VILLALBA, F. y HERNNDEZ, M T. (2004): La enseanza de espaol como L2 en contextos escolares en J ess
Snchez e Isabel Alonso (coord.) Vademcum para la formacin de profesores. Ensear espaol como segunda lengua (L2)/ Lengua Extranjera (LE). Madrid, SGEL. Pg. 1225-1258.
El espaol como L2 en contextos escolares
Flix Villalba y Mara Teresa Hernndez.
El aprendizaje de una L2 por nios y jvenes inmigrantes es un caso particular de aprendizaje de lenguas tanto por las condiciones en las que se realiza, como por la consideracin social de los aprendices, o por el uso que se tiene que hacer de la nueva lengua. La situacin de contacto directo con otro idioma en edades tempranas y en contextos diversos debera resultar atractiva para poder contrastar y completar modelos generales de adquisicin de lenguas. Sin embargo, la condicin de inmigran- tes o de hijos de inmigrantes de los aprendices se antepone a cualquier otra consideracin y determina el modo de acer- camiento a esta rea educativa. As, se tiende a destacar ms los componentes psicosociales y contextuales involucrados en el aprendizaje que otros de carcter cognitivo (Bialystok, 1991) o lingsticos (Won Filomre, 1991) Modelos como el de aculturacin de Schummann, de nativizacin de Andersen, o conceptos como el de sumersin, aparecen con frecuen- cia para ejemplificar los problemas contextuales que acompaan a los inmigrantes. Pero en estas edades, el estudio del contexto no puede reducirse slo al de los aspectos socioeconmicos, culturales y familiares sino que tiene que contemplar tambin, el del medio escolar en el que estos estudiantes pasan buena parte de su jornada diaria. En este contexto institucional el nuevo aprendiz entrar en contacto con un tipo de lengua convencio- nal que ser la que necesite dominar para participar activamente en su proceso formativo. En las siguientes pginas presentaremos algunas de las dificultades que entraa la escolarizacin en una L2 y, en este caso, los retos que plantea el dominio del espaol como lengua de instruccin. Para ello, analizaremos someramente el modelo de escolarizacin de inmigrantes adoptado en Espaa, comparndolo con el de otros pases. A continuacin, analizaremos los procesos de aprendizaje de una L2 por nios y jvenes en contextos de inmersin 1 y las necesidades lingsticas derivadas de la escolarizacin en otra lengua. Por ltimo, plantearemos algunas propuesta para abordar el espaol como lengua de instruccin (ELI) La enseanzaaprendizaje del espaol en estas edades ha de entenderse como un medio para acceder a la formacin bsica, a la integracin y la participacin social. No obstante, la eficacia de tales procesos slo puede medirse en trmi- nos lingsticos y no de resultados escolares, ya que estos ltimos no siempre se relacionan con el dominio de la L2. Entendemos que las propuestas educativas para la escolarizacin de nios y jvenes extranjeros han de partir no slo de la pedagoga, sino tambin de la lingstica y de la didctica de segundas lenguas. Al inmigrar no se pierden las mltiples dimensiones individuales que acompaan y definen a cualquier persona. Se sigue soando, queriendo u odiando de la misma forma. Se sigue siendo, antes que inmigrante, un nio, un joven o un adulto que necesita aprender una nueva lengua con la que participar activamente en la nueva sociedad.
1. La escolarizacin de los estudiantes inmigrantes.
Es indiscutible que la presencia de estudiantes extranjeros en los centros escolares de nuestro pas representa una las caractersticas esenciales del actual sistema educativo espaol. Para atender a este alumnado, se ha optado por un mode- lo que parte del reconocimiento de las similitudes (cronolgicas y madurativas) entre dichos estudiantes y sus compae- ros espaoles. El resultado se plasma en programas mixtos de inmersin: de contacto directo con la lengua (clase ordi- naria) y de instruccin formal en clases de espaol como L2. En 1996 se public el Real Decreto de Compensatoria 2 en el que se fijaban las lneas generales de actuacin para aten- der a los alumnos extranjeros. En este Decreto se establece que estos estudiantes se incorporen a grupos ordinarios (con compaeros espaoles), segn edad y nivel escolar previo, al tiempo que reciban una atencin complementaria en pro- gramas de Compensatoria. En estos programas se atiende a los estudiantes en momentos puntuales de la jornada escolar y durante un periodo semanal no superior a 15 horas. Durante ese tiempo, el alumno extranjero abandona su aula de referencia y recibe clases de espaol con compaeros de otros grupos y, a veces, de otras edades. Estos programas se desarrollan de forma desigual (en horario, ratio de alumnos, agrupamientos...) en las distintas comunidades autnomas, e incluso, en los distintos centros educativos de una misma localidad. Los criterios administrativos fijados por las dife- rentes Comunidades determinan la extensin y funcionamiento de tales programas, de forma que no existen en todos los
1 Utilizamos el trmino inmersin para referirnos a la exposicin natural a la nueva lengua. Siguiendo a Baker (1993), habra que diferenciar entre programas de inmersin (el contacto directo en el medio escolar con la L2 por estudiantes del grupo social mayorita- rio que aspiran a ser bilinges) y sumersin (incorporacin de los estudiantes minoritarios a la enseanza completa en L2 con la asimilacin como objetivo final) Se podra distinguir tambin, entre bilingismo aditivo o sustractivo segn la nueva lengua se sume a la materna o la sustituya por poseer un mayor estatus social. 2 Real Decreto de 28 de febrero de 1996, de Ordenacin de las acciones dirigidas a la compensacin de las desigualdades educativas.
2 centros y localidades. En estos casos, la instruccin en espaol que reciben estos nios y jvenes inmigrantes corre a cargo de profesores de distintas reas, en aquellos momentos de su jornada que no tienen atencin directa a grupos, o en horarios de tutora. Con los nios ms pequeos (Infantil y primeros cursos de Primaria) lo normal es que no se sigan programas especfi- cos, dejando que el contacto directo con los compaeros espaoles y la interaccin significativa con los profesores act- en como desencadenantes del aprendizaje. No obstante, y con independencia de estos programas, los alumnos extranjeros pasan la mayor parte de la jornada esco- lar en grupos ordinarios de formacin, siguiendo el currculum fijado para cada nivel y etapa educativa. En estos grupos la lengua de instruccin de las distintas reas (matemticas, sociales, ciencias naturales...) es el espaol, o la de la res- pectiva Comunidad Autnoma. Es esta situacin la que plantea ms problemas en la escolarizacin de estos alumnos, sobre todo, entre los de ms edad ya que: El estudiante tiene dificultades para acceder al currculum formativo en una lengua distinta a la propia. Durante bastante tiempo no puede participar en las dinmicas de clase. El profesor no sabe cmo adaptar su materia a las particularidades que representa el aprendizaje en una L2. Para ejemplificar este hecho pinsese en una clase de ciencias naturales en la que el profesor tiene que explicar la divi- sin celular a un grupo de 25 jvenes de 14 a 15 aos con diferentes niveles de motivacin e inters y entre los que hay 5 6 estudiantes extranjeros de distintas nacionalidades, lenguas maternas y trayectorias escolares. Evidentemente, esta situacin es todo un reto para cualquier profesor, sobre todo si ha de ser l mismo el encargado de plantear las soluciones. Si, adems, se siente la presin de completar el temario de la materia, se tender a atender prio- ritariamente al grupo mayoritario. Al mismo tiempo, la preocupacin de muchos profesores por mantener constante el control del aula y activo el inters de los alumnos, llevar a recurrir a pocas dinmicas grupales y a limitar los momen- tos de interaccin entre los estudiantes. El modelo de inmersin al que antes aludamos falla por uno de sus extremos (sobre todo en los niveles de ESO, 12 16aos) ya que, con la exposicin a la lengua en grupos de formacin general no siempre se garantiza que los estmulos lingsticos recibidos sean significativos, ni que se creen oportunidades reales de interaccin. Las limitaciones comunicativas en la L2 del nuevo estudiante le impiden seguir con normalidad y con unas mnimas garantas de xito el currculum de la escuela. Este primer fracaso escolar puede repercutir en la autoestima del apren- diz, y cuando se mantiene, en la falta de expectativas escolares. Si, adems, existe la percepcin de un cierto rechazo social no es extrao que se reafirmen las solidaridades con el grupo cultural o nacional de procedencia. En este sentido, no hay ms que observar lo que sucede durante los recreos en algunos centros educativos cuando los jvenes extranje- ros se agrupan por nacionalidades, sin apenas contacto con los espaoles. El otro pilar de los programas de compensatoria, el de la instruccin formal en L2, tampoco resulta excesivamente efec- tivo. Los grupos de espaol pueden estar formados por alumnos de distintas edades y trayectorias escolares, tambin con distintos niveles de alfabetizacin e, incluso, con diferentes niveles de dominio de la lengua 3 . La falta de un currcu- lum de espaol, de materiales adaptados y, sobre todo, de una formacin especfica de los profesores encargados de estos grupos son algunas de las caractersticas de este tipo de programas. Por ltimo, y siguiendo las indicaciones del Consejo de Europa, en algunos centros funcionan programas institucionales de enseanza de la lengua y cultura de origen (ELCO), aunque limitados al caso del rabe y del portugus. En zonas en las que no existe este tipo de programas, las actuaciones de mantenimiento de la lengua materna son asumidas por la propia familia, o por asociaciones y entidades religiosas diversas.
1.2. Comparacin con otros modelos de intervencin.
Fuera de nuestras fronteras el tratamiento educativo que se proporciona a los jvenes inmigrantes se corresponde con dos modelos diferentes de actuacin monolinge o bilinge, respectivamente. En el primero de estos modelos, se entiende que el inmigrante ha de aprender la lengua de la nueva sociedad con inde- pendencia del dominio y desarrollo de la materna. Se plantean programas de inmersin lingstica en los que todas las materias del currculum escolar se imparten en la L2 en grupos con estudiantes nativos. Existen tambin clases com- plementarias de idioma y, ocasionalmente, de lengua y cultura materna fuera del horario lectivo. Muchas de las actua- ciones inscritas en este modelo plantean un tratamiento compensatorio en el que se destacan las carencias de los estu- diantes. En algunos casos, los grupos de inmigrantes sern considerados como de necesidades educativas especiales, lo que les llevar a ser definidos como grupos de aprendizaje con riesgo, de recuperacin 4 . Una modalidad muy extendida en Europa con esta orientacin son las clases de acogida en las que los nios reciben apoyo lingstico a lo largo de un periodo de tiempo que vara de unos pases a otros (de tres meses a un curso escolar) El objetivo que se persigue con estas actuaciones es que el alumno cuente con unos mnimos recursos comunicativos para incorporarse a un grupo ordinario e interactuar con los compaeros nativos. El problema de las clases de acogida
3 En algunos casos se ha incluido en dichos programas a jvenes suramericanos o guineanos con espaol como lengua materna o como segunda lengua. 4 En Catalua, por ejemplo, funciona el programa de Marginados Sociales de Educacin Compensatoria dirigido a nios y nias con problemas de marginacin social, especialmente rabes y gitanos. Segn sus responsables, en el programa se atiende a nios con escolarizacin deficiente motivada, por entre otras causas, por la matrcula tarda: nios escolarizados con mas de 5 o 7 aos que desconocen totalmente las lenguas oficiales de Catalua. (Homs y Molin, 1992)
3 es que muchas veces no tienen unos lmites temporales precisos y tienden a ofrecer un tratamiento homogeneizador a todos los estudiantes. El otro modelo, menos extendido, es el bilinge en el que se propone que los nuevos aprendizajes escolares se realicen en la propia lengua materna de los aprendices. Un ejemplo de este tipo de actuacin son los programas de educacin bilinge diseados en Estados Unidos para estudiantes de origen hispano. Estos programas siguen tres modelos bsicos 5 : Modelo de transicin: el objetivo es el aprendizaje de la lengua y la cultura de la nueva sociedad. Modelo de mantenimiento: el aprendizaje de la nueva lengua ha de realizarse sin perder la propia 6 . Modelo de enriquecimiento: se persigue el enriquecimiento mutuo de nativos y no nativos aprovechando las distintas lenguas que existen en la clase. De todos estos, el ms extendido es el denominado Programa Bilinge de Transicin PBT (Transitional Bilingual Edu- cation Program) en el que los alumnos extranjeros son escolarizados en su LM, al tiempo que reciben clases de ingls. Tras tres o cuatro cursos escolares, se inicia la transicin a las clases en ingls hasta que se incorporan con normalidad a grupos ordinarios con estudiantes americanos. La diferencia entre ambos modelos reside en el modo de analizar las necesidades lingsticas de los aprendices y el tipo de aprendizaje necesario para satisfacerlas. As, mientras que los programas monolinges plantean como objetivo lin- gstico alcanzar una nica competencia general en la L2, los bilinges diferencian entre competencia general y acad- mica. Es decir, los segundos reconocen que la lengua que se emplea en el medio escolar es especfica de ese contexto en el que se da un uso, tambin especfico, de los procesos cognitivos generales. Segn esto, plantearn la necesidad de que los aprendizajes escolares se realicen en la LM y que, paulatinamente, se vaya sustituyendo sta por la L2. Al con- trario, los modelos monolinges consideran un nico nivel general de dominio lingstico, por lo que propondrn el contacto directo con la L2 desde un primer momento. La edad de los aprendices y la posibilidad de interactuar con igua- les en un contexto significativo son los ejes centrales de este modelo. Ahora bien, las diferencias entre ambos modelos no son slo de tipo metodolgico o terico sobre la enseanza aprendizaje de lenguas, sino que tambin se establecen en funcin de criterios polticos. Tras cada modelo existe una determinada concepcin sobre la organizacin social y el tratamiento de las particularidades culturales de grupos mino- ritarios. Optar por uno u otro estar en funcin de esos planteamientos ideolgicos y tambin, claro est, de los recursos econmicos que se quieran o puedan destinar. Un modelo bilinge resultar mucho ms caro que uno monolinge de inmersin. Paradjicamente, las decisiones las tomarn individuos monolinges en su mayora y sin un conocimiento profundo sobre los problemas del bilingismo y de la inmigracin (Valds, 1997) En este marco, la evaluacin externa de las respectivas actuaciones ser la principal dificultad con la que se enfrentan ambos modelos educativos. Uno de los indicadores que se utiliza en esta evaluacin es el de los resultados acadmicos obtenidos a lo largo de escolaridad. Resultados que se determinan en relacin con el dominio de los contenidos y proce- dimientos del currculum, pero no con el del aprendizaje de la lengua meta o con los niveles de instruccin y de escola- rizacin de partida. Las altas cifras de fracaso escolar entre alumnos inmigrantes, hace que las distintas administracio- nes educativas consideren poco rentables este tipo de actuaciones. Romera (2000:46) sintetiza las crticas al funciona- miento de programas bilinges en EEUU en los siguientes aspectos: el alto ndice de abandonos de los estudios, el re- traso en pasar de cursos y las bajas calificaciones obtenidas con respecto a la media nacional. En este tipo de evaluaciones centradas en los resultados antes que en los procesos, llevan a que, tras un tiempo, las res- pectivas administraciones educativas desistan de cualquier tratamiento especfico para los estudiantes inmigrantes, ar- gumentndose la poca eficacia y rentabilidad que se obtiene. Muestra de ello son las medidas que se estn adoptando en Estados Unidos, desde la dcada de los noventa, para la supresin de la educacin bilinge o, ms recientemente en nuestro pas con la Ley de Calidad de Educacin. Se podra pensar que evaluaciones ms tcnicas aportaran datos mucho ms significativos a fin de optar por uno u otro modelo. Y aun siendo as, el problema est en que los resultados siempre son interpretados por los responsables de las educativas en funcin de ideas prefijadas y criterios ajenos a la propia evaluacin. En este sentido, el ejemplo ms cita- do es el estudio de Ramrez, Yuen y Ramey (1991) en el que se investiga a lo largo de cinco aos la efectividad de dos tipos de programas bilinges (de inmersin estructurada en ingls y de transicin con salida temprana) Una de las con- clusiones a las que llegan estos investigadores es que la instruccin en primera lengua no interfiere en el aprendizaje del ingls. Este dato se toma por los defensores de los programas bilinges como prueba de la eficacia de tales programas. Pero en dicho estudio tambin se seala que existe poca diferencia entre los resultados alcanzados por los estudiantes de programas de inmersin y los de salida tarda, dato que, a su vez, se utiliza para apoyar la supresin de las actuaciones bilinges 7 .
5 Un anlisis detallado de estos modelos puede encontrarse en Lindholm Learly (2001) 6 Similares a los programas de lengua y cultura de origen que funcionan en Europa. 7 Krsashen (1996) critica estas conclusiones argumentado a favor de la efectividad de los programas bilinges.
4 No es de extraar que en algunos casos, los propios investigadores muestren ciertas reticencias a la hora de realizar estudios en este campo, pues de sus resultados dependen la continuidad o no de dichos programas educativos (De Bot, Driessen y Jungbluth, 1991) 8
En Espaa, si embargo, el debate entre educacin bilinge o monolinge parece no tener mucho sentido, pues junto al nmero de inmigrantes y los recursos econmicos destinados a la educacin pblica, existen otra serie particularidades de distinta ndole: administrativa, sociolgica y pedaggica. A modo de ejemplo, sirvan algunas de las dificultades que Sigun et al. (1992) seala sobre la presencia de nios extranjeros en los centros escolares: La concentracin de estos estudiantes en determinadas escuelas, a veces muy por encima de lo que sera acon- sejable para no constituir guetos. La diversidad de su origen que hace que en una misma escuela no todos los nios tengan la misma proceden- cia, lo que implica una gran variedad de lenguas maternas y culturas de origen, lo que imposibilita dar pro- puestas educativas uniformes. Los diferentes momentos de incorporacin de los nios a la escuela motivados por el momento de llegada al pas. Y con un profesorado poco preparado en lo que respecta a la enseanza del espaol como lengua extranjera y a la educacin intercultural. Segn esto, en Espaa, al igual que en el resto de Europa, los programas que ms se aplican son los de inmersin/ su- mersin. Programas que podran ser eficaces si se proporcionase una cuidadosa instruccin en la segunda lengua en todas las asignaturas del currculum. Un crtico de los programas bilinges como Baker necesita precisar cuando se refiere a la efectividad de los programas de inmersin: La observacin obvia de que a los nios se les debe ensear en una lengua que entiendan no lleva necesa- riamente a la conclusin de que se les deba ensear en la lengua que emplean en casa. Se les puede ensear con xito en la segunda lengua si la enseanza se hace bien. La clave, al parecer, radica en asegurar que la segunda lengua y la asignatura se enseen simultneamente de modo que el contenido de la asignatura nunca vaya por delante de la lengua. (Baker y De Kanter, 1983:51, el subrayado es nuestro) Tambin reconoce que se pueden obtener rendimientos acadmicos satisfactorios en ambos tipos de programas siempre que se desarrollen adecuadamente las destrezas acadmicas en la L2 y que se respeten las identidades sociales y cultura- les de los alumnos de grupos minoritarios. Para este autor, los alumnos minoritarios se capacitan o discapacitan en la escolariza en la L2 en la medida en que Cummins (1985): Se incorpora la lengua y cultura de maternas al plan de estudios escolar. Los miembros de las comunidades minoritarias participan en la enseanza de sus hijos. La escuela promueve sentimientos positivos hacia el aprendizaje y la bsqueda activa de nuevos conocimien- tos. Se de una valoracin positiva del alumno. Este ltimo punto implica pensar que los problemas que aparecen en la educacin de nios inmigrantes no son atribui- bles nicamente a los propios sujetos sino que, la mayora de las veces, tienen que ver con factores externos al nio. El contexto social y el contexto educativo son dos de los factores que con ms fuerza determinan el proceso de escolariza- cin de estos alumnos y que se reflejan en la autoimagen que tiene el propio inmigrante de s mismo y la representacin que la escuela construye de l (Miller, 2000)
1.3. La enseanza de la L2.
Como decamos al principio, la condicin de inmigrante de los nuevos alumnos determina el tratamiento educativo que se les brinda. En el ideario colectivo la inmigracin y el inmigrante aparecen caracterizados negativamente, pues se incluyen en un grupo socioeconmico desfavorecido. Al inmigrante siempre se le definir en trminos de carencias: no tiene trabajo estable, no tiene una buena casa, no sabe hablar espaol (en ingls, ELP english limited proficiencie) El concepto de bilingismo apenas aparece asociado a los inmigrantes (Pallaud, 1992), ni tan siquiera para reconocer que muchos de ellos ya lo son. Es el desconocimiento de la L2 y su enseanza el criterio que justifica un tratamiento educativo homogenizador para todos: inmigrantes y refugiados, alfabetizados y no alfabetizados... En general, la poltica lingstica de las administraciones educativas espaolas difiere sustancialmente segn se trate de estudiantes nativos o extranjeros. Para los primeros se plantea un objetivo de bilingismo, o incluso multilingismo, con la enseanza de una segunda lengua desde edades tempranas, con profesorado especialista y con suficientes medios materiales. Para los segundos, el objetivo se limita a la enseanza de la lengua que se habla en el pas, para lo que se supone no se necesita ni profesorado especializado, ni grandes medios materiales (Helot y Young, 2002; Brunn, 1999) Esta consideracin marginal de la enseanza de la L2 se refleja entre otros, en los siguientes componentes: 1. El profesorado. Se entiende que como el objetivo consiste en ensear la lengua que se habla en actividades de la vida cotidiana, cualquier profesor puede encargarse de esa tarea pues, como nativo, posee los conoci-
8 Estos investigadores realizan una evaluacin de los programas de lengua y cultura de origen en Holanda pero tras haber consensua- do previamente con los responsables educativos que los resultados no se utilizaran para determinar la continuidad o no de los pro- gramas.
5 mientos suficientes para ello. El resultado es que no existen especialistas que trabajen con los grupos de inmi- grantes en las escuelas sino que, sern profesores generalistas o especialistas de distintas materias los que des- arrollen esta actividad. Por otra parte, la formacin del profesorado se reduce a cursos voluntarios de, cmo mximo, 30 horas 9 , en los que participan especialmente los profesores de primaria. Con frecuencia, los profe- sores encargados de los grupos de espaol son profesores interinos a los que no se les asegura la continuidad en esa actividad en los cursos sucesivos. 2. El currculum. Como no se reconoce lo especfico de este tipo de enseanza, no se disean currculos de espaol por lo que el profesor carece de un marco terico en el que situar y organizar su trabajo. Tampoco lo tienen los encargados de inspeccionar y evaluar estos programas, con lo que todo est abierto a interpretacio- nes personales. 3. La metodologa. As como la Ley de Reforma Educativa impulsaba y reconoca las propuestas comunicati- vas como las ms adecuadas en la enseanza de lenguas, en este campo la falta de preparacin didctica lleva a que lo excepcional sea encontrar algo parecido a dichos planteamientos comunicativos. Por lo general, se apli- can concepciones estereotipadas sobre la enseanzaaprendizaje de lenguas en las que el elemento central es el lxico. 4. Los materiales de enseanza. Apenas existen materiales especficos para estos contextos escolares, as que los profesores (por compromiso personal y profesionalidad), asumen la tarea de elaborarlos segn criterios pro- pios. Un programa de enseanza de espaol a inmigrantes, adecuado a la realidad de nuestro pas, debera contemplar los distintos escenarios de uso de la lengua con los que entrarn en contacto estos aprendices. Escenarios que presentan una doble orientacin, por una parte social y por otra, de uso especfico de la lengua segn edades. La primera de dichas orientaciones atae a las situaciones comunicativas relacionadas con la vida cotidiana. Son stas situaciones generales para todo individuo, pues surgen del hecho de vivir e interactuar en una comunidad concreta. En la mayora de los materiales elaborados por profesores no especialistas suele haber un buen anlisis de los escenarios y situaciones de uso de la lengua. As, se incluyen temas y situaciones como: la escuela, los amigos, las compras, los juegos, la alimentacin, la ropa, la salud... Tambin, por lo general, se hace un adecuado anlisis de las necesidades comunicativas y de las posibilidades de apren- dizaje de los estudiantes (sobre todo de los ms pequeos) en estas situaciones. Bsicamente se corresponden con las necesidades que pueden preverse en un primer momento: a) A la llegada a la escuela los nios necesitan conocer: Sencillas frmulas de saludo y de cortesa (Hola, Buenos das, Gracias...) Los nombres de los objetos que se usan en la clase. rdenes y rutinas sencillas (Ven aqu, Sintate, Puedo ir al lavabo? b) Ciertos elementos son muy fciles de ensear porque se pueden relacionar con contextos reales: Posesivos (De quin es esto? Es mo/ es tuyo/ de l...) Preposiciones (Dnde est...) Encima, debajo, al lado...) Estados (Tengo calor, fro, hambre...) c) Una parte del currculum ayuda a introducir y consolidar la nueva lengua. En reas como: Educacin fsica: verbos de accin, rdenes, adverbios (correr, saltar, girar, rpidamente, despacio...) Matemticas: nmeros, colores, procesos (suma, llevarse, igual), comparaciones (grande/ pequeo, alto/ ba- jo...) (Mills y Mills,1993:31) Tras este primer nivel de anlisis no suele contemplarse nuevas necesidades ni escenarios comunicativos 10 . La lengua, en muchos casos, se reduce a una mera funcin denotativa o se presenta de forma simplificada sin atender a sus compo- nentes pragmticos, culturales y conversacionales. Del mismo modo, no es frecuente encontrar un tratamiento diferen- ciador en funcin de los niveles de escolarizacin previos, de la LM, de los estilos de aprendizaje, de las expectativas escolares, del dominio de la lectura... Y un rea apenas contemplada es la de los jvenes analfabetos en su lengua ma- terna que, al incorporarse por edad a los ltimos cursos de la ESO, apenas llegan a alcanzar un nivel mnimo de auto- noma lectoescritora. La segunda dimensin a la que antes aludamos tiene que ver con el uso especfico de la lengua, en funcin de las carac- tersticas y necesidades de los diferentes sujetos. En estas edades, el contexto escolar condicionar gran parte de las necesidades comunicativas de estos aprendices y el uso concreto que ha de hacerse de la nueva lengua. En la escuela, la legua se utilizar tanto para intercambiar informaciones (explicaciones, descripciones, ejemplificacio- nes, opiniones, evaluaciones), como para acceder al lenguaje del profesor durante las lecciones (distribucin de turnos, determinacin de reglas, captar y llamar la atencin...) o para participar en las actividades didcticas.
9 Slo los profesores de los programas de compensatoria tienen un curso inicial de formacin (obligatorio) Una situa- cin similar se da en Estados Unidos y Francia (Carrasquillo y Rodrguez, 1996; Boyzon, 1992) 10 No resulta tan frecuente que se incluyan temas relacionados con el papel de intermediarios lingsticos que tendrn que desempe- ar algunos de estos alumnos en su entorno familiar y social Normalmente, en las visitas mdicas, los padres suelen informar al mdico de las dolencias y estado de salud de sus hijos. Cuando los adultos desconocen la L2 sern los nios quienes tengan que adoptar este papel tanto para s mismos como para sus familiares.
6 Desdichadamente, esta segunda dimensin apenas si est recogida en los programas de espaol que se fijan como nico objetivo el que los estudiantes desarrollen una mnima competencia comunicativa general para participar en actividades de la vida cotidiana. Son los propios alumnos inmigrantes y los profesores de las distintas reas los que deben resolver muchos de los problemas lingsticos que surgen en el uso de la lengua con fines acadmicos.
2. El aprendizaje de la lengua por inmigrantes.
Tiene sentido hablar de adquisicinaprendizaje de lenguas por inmigrantes diferenciando ambos procesos con respec- to a otros grupos de aprendices? En principio parecera que no, pues salvo por la situacin de inmersin lingstica en la que viven, no dejan de ser nios, jvenes y adultos aprendiendo una nueva lengua. Sin embargo, tambin aqu es fre- cuente encontrarnos con interpretaciones de todo tipo, desde aquellas que sealan la necesidad de un apoyo lingstico en nios de infantil (35 aos), a otras que anteponen las diferencias culturales y posibles carencias personales a capa- cidades cognitivas generales. As, se suelen destacar ms aspectos como la escasa escolarizacin previa, la alfabetiza- cin en LM, el contacto con la cultura occidental..., que otros ms decisivos para el aprendizaje de lenguas como son el conocimiento de otras lenguas adems de la materna, la edad, la necesidad, o el tiempo de contacto con la L2. Las diferencias individuales en el aprendizaje han llevado a plantear estudios sobre distintos aspectos personales y so- ciales: la sociabilidad, la necesidad comunicativa, la introversin, la autoimagen. Tambin se han estudiado los efectos de distintos componentes cognitivos involucrados en el aprendizaje: el razonamiento inductivo, la memoria verbal o el reconocimiento de modelos. Para Filmore (1991) existen tres tipos de procesos que influyen en el aprendizaje de una L2 por grupos minoritarios: procesos sociales, lingsticos y cognitivos. Los primeros tienen que ver con el contexto social en el que se lleva a cabo el contacto con la nueva lengua y la interaccin con hablantes nativos. Aqu, podramos situar tambin, todos los componentes psicosociales que favorecen o dificultan el aprendizaje (Schuman, 1976) Los procesos lingsticos se activan en el contacto con los datos de la lengua, especialmente en interacciones con hablantes nativos. El conocimiento lingstico (fonolgico, lxico, gramatical, pragmtico) contribuye a entender la forma y el uso de la nueva lengua a partir de situaciones y contextos comunicativos. Por ltimo, los procesos cognitivos contribuyen a en- tender e internalizar el sistema de reglas del nuevo idioma, los significados, las intenciones... Para ello se recurre a habi- lidades y estrategias diversas: habilidades asociativas, analticas, de memoria, de inferencia, de induccin, categoriza- cin... Al margen de la polmica sobre la incidencia y duracin de las capacidades innatas en el aprendizaje de lenguas, se puede admitir que la mayora de estos estudiantes parten de unas condiciones ideales para que dicho aprendizaje sea natural: la exposicin a la lengua, la interaccin con otras personas y la necesidad de comunicarse (Ellis, 1984) Como resultado, y por lo general, casi todos los sujetos de estas edades alcanzarn un elevado dominio del espaol, prctica- mente similar al de los nativos en el caso de los ms pequeos. No obstante, es preciso que diferenciemos por grupos de edades, pues no es igual el proceso que siguen los nios y preadolescentes, al que se da entre adolescentes. En nios sorprende la rapidez y seguridad con que se aprende la nueva lengua en un periodo de tiempo menor que el de la primera (Aguirre et al, 1998) A esto contribuye, sin duda, un mayor desarrollo evolutivo y el hecho de que ya se sea hablante de una L1. De esta forma, los nios de infantil y primeros cursos de primaria adquirirn el espaol en pocos meses, llegando a poseer una competencia similar a la de los nativos. Pese a que entre los preadolescentes (812 aos aproximadamente 11 ) el proceso de aprendizaje es algo diferente (apare- cen ms errores y durante ms tiempo), los resultados sern tambin similares y, generalmente, al cabo del curso escolar conseguirn una competencia que terminar por ser cuasi nativa 12 . Las diferencias sustanciales se empiezan a percibir con los adolescentes que siguen, en algunos aspectos, procesos ms similares al de los adultos aunque con una mayor facilidad para acceder a las capacidades innatas para el aprendizaje de lenguas. Entre algunos de los rasgos distintivos del aprendizaje de los jvenes se pueden citar: Es menos frecuente que se produzcan periodos silenciosos en los sujetos. Los jvenes necesitan comuni- carse, por lo que inician rpidamente la comunicacin activando los pocos recursos que poseen en la L2. Estas ansias comunicativas ignoran las limitaciones que tienen como aprendices de la nueva lengua, lo que da lugar a que sus producciones estn plagadas de errores en las primeras etapas de aprendizaje. A diferencia de lo que ocurre con los nios, los procesos seguidos por los diferentes sujetos no son ni ge- nerales ni homogneos. Existe una gran variabilidad individual tanto en el ritmo, como en los resultados o en el esfuerzo del aprendizaje. Existe cada vez mayor dificultad en abordar y secuenciar el anlisis de lengua de forma ordenada. Catego- ras lxicas y funcionales aparecen juntas desde los primeros momentos del aprendizaje. Se produce una gran variabilidad en las producciones de los diferentes sujetos. La influencia de la LM em- pieza a ser cada vez ms destacada.
11 Algunos investigadores sitan en torno a los diez aos la aparicin del estadio de operaciones formales. 12 En torno a los ocho aos nos encontramos con que, si bien los nios siguen aprendiendo rpida y eficazmente el espaol, en su habla empiezan a aparecer errores de distinta importancia. Es decir, no es un habla tan perfecta como la que se da entre los ms pe- queos, aunque en ambos casos se ha producido un desarrollo ordenado en la adquisicin: primero las categoras lxicas, caracteriza- das por un alto contenido semntico (verbos, nombres...) y, posteriormente, las funcionales que sirven para regular el significado de las otras (determinantes, flexin verbal, conjunciones...).
7 Entre los adolescentes comienza a darse una mayor atencin y reflexin sobre la lengua que estn apren- diendo, hacen preguntas sobre ella y piden explicaciones. Esto unido a una preocupacin creciente por la opi- nin ajena y un mayor sentido del ridculo, se traduce en que los procesos seguidos por ellos se acerquen ms a los de aprendizaje que a los de adquisicin. En este sentido, es frecuente encontrar casos de jvenes inmigran- tes en los que el aprendizaje natural parece haberse detenido cuando han alcanzado un mnimo nivel comuni- cativo que les permite satisfacer sus necesidades bsicas. El contacto continuado con la lengua, en situaciones reales y cercanas, favorece que los estmulos lingsticos sean significativos y que se puedan asociar significados y funciones con formas y exponentes. La interaccin con hablantes nativos permite que los aprendices puedan acceder a un habla ms simplificada y fcil de analizar (foreigner talk) 13
INV. Entiendes a la profesora. EST. S, porque ella hablar... despacio y alto, que yo aprende que ella dice tiene que hacer. Porque ms bien es que ella hablar despacito. (Madeline, 9 aos) Del mismo modo, es mediante esas interacciones cmo se produce la construccin conjunta de significados y la posibi- lidad de elaborar nuevos enunciados mediante la ayuda y participacin del interlocutor (concepto de andamiaje) 14
En estas edades, la significatividad de los estmulos lingsticos la proporciona, tambin, el propio contexto educativo (como ocurre en E. Infantil y Primaria) y la interaccin con iguales (el discurso est directamente relacionado con situa- ciones cercanas al mundo de intereses y necesidades del nio y con el aqu y ahora) No obstante, conviene tener en cuenta que el nivel de contacto con la nueva lengua no es similar en todos los sujetos, ni tiene la misma incidencia en el aprendizaje. Se suele admitir que la situacin de inmigracin no siempre favorece el contacto adecuado y mantenido con la nueva lengua. Este hecho se describe especialmente en adultos que, por circuns- tancias personales, laborales o culturales, dispondrn de una exposicin lingstica limitada y simple a la L2. Pero, tambin entre nios y jvenes nos encontramos con casos parecidos en los que apenas existe contacto con hablantes nativos. Esto sucede no slo entre nias que apenas mantienen relaciones fuera del mbito familiar (Rida y Milton, 2001), sino tambin, entre nios y jvenes que viven en comunidades nacionales o culturales cerradas. Todo esto unido a la prdida de inters por avanzar en el dominio de la lengua y la falta de estmulos negativos en la comunicacin (actitud colaboradora del nativo), puede desembocar en un habla simplificada (similar a las lenguas pid- gins), incluso en estas edades. 15 . Por tanto, las variables socioafectivas en el aprendizaje de lenguas, tambin juegan un importante papel en el caso de nios y jvenes inmigrantes. Ser preciso manejar conceptos como distancia psicolgica, distancia social, autoestima, o choque cultural para dar cuenta de los procesos seguidos por algunos de estos estudiantes. Ahora bien, sin caer en las generalizaciones que tienden a homogeneizar comportamientos y circunstancias personales (Bialystok y Cummins, 1991) Es decir, en todos los inmigrantes se producir, por ejemplo, un cierto choque cultural pero esto no quiere decir que se desencadene por los mismos componentes culturales, ni que tenga idntica repercusin en todos los sujetos. INV. Cuntame eso de Canad Porqu no le ha gustado a tu pap? EST. ... Mi padre has venido a Espaa porque no le... los personas son malos y son Cmo se dice as? INV. Serios. EST. S, serios y en Canad son as. Pero aqu en Espaa son felices... (los iranes) Somos como Espaa. Y mi padre le dices que aqu igual que Irn. Slo ellos hablan espaol y en Irn iran. (Madeline, 9 aos) Del mismo modo, los sentimientos de autoestima y de seguridad no se reflejarn en niveles similares en todos los indi- viduos. As, son muy diferentes las experiencias vitales de muchos nios inmigrantes a las de otros refugiados que han podido experimentar situaciones de violencia muy cercanas. En resumen, junto a variables de tipo personal (conocimiento de otras lenguas, actitudes lingsticas, edad...) algunos de los componentes que ms favorecern el aprendizaje de la L2 son la necesidad de comunicacin y el contexto social y educativo. El colegio ha de apoyar y estimular los deseos comunicativos de los aprendices y proporcionar referentes contextuales para que el aprendizaje del espaol sea lo ms rpido y eficaz posible. Esto supone contemplar adaptacio- nes didcticas y curriculares segn las particularidades de los alumnos extranjeros y de la escolarizacin en una segunda lengua. Por ejemplo, parece desproporcionado el que, en algunos casos, el estudiante tenga que aprender hasta tres len- guas diferentes: el espaol, la lengua de la autonoma y la lengua extranjera fijada en el currculum escolar. En otros, sern hasta cuatro, cuando la lengua de los programas ELCO no se corresponda con la lengua materna 16 . Por ltimo, nos interesara destacar el hecho de que, en ocasiones, el aprendizaje del espaol por nios y jvenes inmi- grantes ir en detrimento del dominio de la lengua materna (bilingismo sustrativo) Tambin puede ocurrir que se pro-
13 Caracterizada, entre otros, por: una pronunciacin ms clara, un ritmo ms lento, estructuras sencillas y vocabulario comn 14 La conversacin exolinge (entre nativos y no nativos) es uno de los campos de estudio que ms inters ha despertado entre los investigadores europeos. Para ms informacin ver Pujol, Nussbaum y Llobera, (1998): Adquisicin de lenguas extranjeras: perspec- tivas actuales en Europa. Madrid, Edelsa. 15 Ms comn entre adultos inmigrantes, pero tambin observable entre estudiantes que por edad se incorporan a los ltimos cursos de ESO. Tambin es frecuente entre jvenes que albergan unas expectativas de futuro circunscritas al contacto con el grupo familiar o cultural de referencia. En este ltimo sentido sera interesante investigar el caso de los nios inmigrantes de cultura sonink que a los seis o siete aos son enviados a su pas de origen para ser educados en la cultura materna (Maruny, 2002) 16 Maruny y Molina (2000) investigan el aprendizaje del cataln por alumnos marroques que, en muchos casos provienen de una situacin bilinge (bereber y rabe), y que utilizan el castellano como paso intermedio entre su lengua materna y el cataln.
8 duzcan sentimientos de rechazo hacia la cultura de los padres, pues se entiende que representa lo antiguo, lo cerrado, lo inmvil. El abandono paulatino de la lengua y cultura de origen no reporta mayores beneficios para los jvenes inmigrantes (Hulsen, et al. 2002; Slavik, 2001) Con el tiempo los problemas de identidad cultural de la segunda generacin susti- tuyen a los que en un primer momento se identifican con el aprendizaje (Arlene, 1997).
2.1. Nivel de dominio de la L2
Habitualmente se considera que los inmigrantes alcanzan un escaso desarrollo de la nueva lengua, pues se encuentran con serias dificultades para seguir con normalidad su proceso formativo: As los rendimientos escolares se utilizan como indicadores del dominio de la L2. Se suele hablar de deficiencias lingsticas, aunque sin precisar las reas y contenidos de tales carencias y, cuando se hace, se utilizan apreciaciones subjetivas o instrumentos elaborados para alumnos nativos. Pero, cmo es posible que con las condiciones tan favorables para el aprendizaje de la lengua de las que parten estos estudiantes slo consigan un dominio deficiente de la misma? Y tambin, cmo explicar que, aun poseyendo un acep- table nivel comunicativo en espaol, se sigan teniendo dficit lingsticos generales que interfieran en el aprendizaje de contenidos escolares? Si consideramos que el problema reside en un insuficiente dominio de la lengua, tendramos que distinguir entre estu- diantes bilinges, bilinges emergentes, bilinges equilibrados o semilinges 17 . De forma que los mejores resultados escolares se daran entre estudiantes con mayor nivel de competencia en la L2. Es decir, el xito escolar aumentara en proporcin directa al dominio que se posea de la nueva lengua o, en el caso de los nativos, de la materna. Sin embargo, los datos que se manejan referidos a estudiantes espaoles demuestran que esta relacin no se puede establecer y que el fracaso escolar hay que entenderlo como un fenmeno multicausal. Algo similar ocurre en cuanto a los estudiantes no nativos ya que, pese a haber nacido en el nuevo pas, siguen presentando altos ndices de fracaso acadmico. Pero tambin, esta primera explicacin nos obligara a precisar los indicadores sobre los que establecemos dicha compe- tencia. As, y al igual que sucede en la LM, en la L2 se producir un diferente desarrollo de las distintas destrezas lin- gsticas. Se podr tener una mayor habilidad en lectura que en escritura, e incluso en la primera, se leern mejor de- terminados tipos de textos y grafas que otros. Del mismo modo, se podr alcanzar un mayor dominio de la compren- sin oral en situaciones comunicativas de la vida cotidiana (juegos, compras...) que en otras como las relacionadas con procesos acadmicos (escolares, universitarios) Podramos pensar que ms que dficit lingsticos de lo que se trata es de problemas de tipo cognitivo, de trayectorias escolares previas, o de nivel de conocimientos acadmicos. En el primer caso, parece estar comprobado que el bilin- gismo favorece, o al menos no dificulta, un mayor desarrollo cognitivo de los sujetos. En este sentido, Bialystok (1991) refiere algunos ejemplos de problemas metalingsticos, como el de la luna y el sol diseado por Piaget, en los que los estudiantes bilinges muestran niveles ms altos de competencia que los monolinges 18 . Por tanto, salvo oca- siones en que se partan de limitaciones especficas, como de memoria, no cabe atribuir a estos componentes cognitivos las posibles carencias lingsticas. Sin embargo, en el caso de los inmigrantes se ha seguido insistiendo en las limitacio- nes de la inteligencia conceptual y de la capacidad de anlisis lgico. Pero tampoco son atribuibles a trayectorias escolares o a la dificultad de los contenidos curriculares, pues no todos los sujetos con condiciones similares consiguen iguales resultados acadmicos. A nuestro entender, por encima de estos condicionantes existe uno que ejemplifica mejor las dificultades que surgen en la escolarizacin en una L2. Nos referimos a la dimensin heurstica de la lengua y a su uso en contextos educativos 19 . INV. Cmo ha sido el examen? Te han puesto mapas? EST. S, climatogramas... mapas... de los ros geogrficos... montaas y... tena que escribir los pases, capi- tales, ros... En los mapas todo bien... pero haba dos climatogramas... no me salen bien... las preguntas donde tena que explicar... tengo que explicar pero todava no puedo... (Gergana, 15 aos) En este sentido tendramos que hablar de la lengua que se usa para pensar (Skutnabb- Kangas, 1981), o manejar el con- cepto de competencia cognitiva en una lengua de Cummins (1984), es decir, la capacidad de razonamiento y reflexin en las lenguas que se conocen. En esta lnea, varios investigadores han propuesto la necesidad de distinguir entre dife- rentes manifestaciones de la competencia general en la L2 y la competencia relacionada con procesos escolares, pues ambas competencias requieren procesos distintos y se desarrollan en tiempos tambin distintos. Fig. 1 Fg.2
Una primera aproximacin a esta propuesta puede consistir en entender que los estudiantes extranjeros, al igual que muchos nativos, poseen una lengua menos rica que la exigida por la escuela. La relacin entre estatus socioeconmico
17 Bilinge emergente es el sujeto que desarrolla dos o ms lenguas. Bilinge equilibrado es el sujeto que habla con igual fluidez dos o ms lenguas. Semilinge hace referencia al sujeto que posee escaso dominio de las dos lenguas que habla. 18 En este problema se le dice al nio que se ha decidido llamar sol a la luna, y luna al sol. A continuacin se le pregunta Qu hay en el cielo cuando nos acostamos por la noche? La respuesta es el sol. Tambin se les pregunta Cmo estar el cielo? A lo que hay que responder, oscuro. 19 En palabras de Halliday (1982:10), la (funcin) heurstica emplea el lenguaje para aprender, para explorar la realidad: la fun- cin de dime por qu.
9 y lengua disponible guiara esta interpretacin con conceptos como los de cdigo restringido y elaborado de Bernstein (1972) De este modo se podran explicar las dificultades educativas con las que se encuentran ciertos estudiantes proce- dentes de clases sociales desfavorecidas. Esta interpretacin se ha utilizado para avalar muchos de los programas compensatorios diseados para que los alumnos adquieran e imiten la lengua de la clase media de sus maestros. Sin embargo, parece demostrado que no slo no se pueden tener en cuenta dichas distinciones de cdigo sino que, de exis- tir, tampoco tienen el mismo efecto educativo en todos los sujetos 20 . As, grupos de estudiantes asiticos alcanzan bue- nos resultados escolares en Estados Unidos o, en nuestro pas, los estudiantes de los Pases del Este. Burner (1975) establece una distincin ms clara y til al diferenciar entre competencia comunicativa y competencia analtica, esta ltima necesaria en los procesos formativos donde se presentan conocimientos descontextualizados. Cummins (1984) concreta esta distincin en trminos de destrezas de modo que, segn l, existen unas destrezas comu- nicativas interpersonales bsicas (BICS, Basic Interpersonal Communicative Skills) y otra competencia lingstica cognitiva/ escolar (CALP. Cognitive/ Academic Language Proficiency) De esta forma se podra explicar lo que ocurre con nios con aparente dominio de la L2 pero que fracasan en su proceso formativo por problemas lingsticos. Ahora bien, qu exigencias comunicativas se establecen en ambas situaciones? Cummins identifica dos dimensiones comunicativas distintas que dan lugar a diferentes competencias. En la primera dimensin se atiende a la cantidad de apoyo contextual disponible en la comunicacin. Se hablara de comunicacin insertada en un contexto cuando se cuenta con abundantes referentes contextuales y no verbales que facilitan la comunicacin (p.ej. juegos infantiles) Por el contrario, en la comunicacin en contexto reducido apenas existen apoyos no verbales o contextuales para la transmisin de significados. La segunda dimensin es de carcter cognitivo y alude al nivel de conocimientos requeridos en la comunicacin. De esta forma se diferencia entre comunicacin cognitivamente exigente (la que se produce en un aula educativa) y co- municacin cognitivamente poco exigente (en la mayora de las interacciones de la vida cotidiana) Fig. 3
Segn este modelo, las destrezas comunicativas interpersonales bsicas (BICS) suelen identificar un tipo de comunica- cin insertada en un contexto cognitivamente poco exigente. En tanto que la competencia lingstica escolar refleja la comunicacin de contexto reducido y con alto nivel de exigencia 21 . De acuerdo con este planteamiento, mientras que la fluidez patente en la segunda lengua (competencia general) se al- canza con cierta independencia de la primera, en contextos reducidos y cognitivamente exigentes la competencia de- pende del desarrollo cognitivo que se haya alcanzado en cualquiera de las dos lenguas. Este ltimo caso permite expli- car el xito de los programas de enseanza bilinge para nativos en los que los estudiantes, tras un breve periodo de desfase con respecto a los monolinges, alcanzan los mismos niveles una vez dominada la lengua en este contexto cog- nitivamente exigente. Tambin explica lo que sucede en los programas de escolarizacin en la LM en los que los estu- diantes pueden transferir a la lengua meta las capacidades desarrolladas en su propia lenguas. Del mismo modo, con este planteamiento podemos explicar el hecho de que en Educacin Infantil y Primaria exista menos problemas de desfase educativo que el que se produce en Educacin Secundaria. Si situamos estas tres etapas educativas en lnea, se puede considerar que la comunicacin a lo largo de ellas es una recorrido que va desde un con- texto insertado cognitivamente no exigente, a uno final, reducido y de mayor exigencia cognitiva. Por ltimo, desgraciadamente tambin ilustra lo que sucede con estudiantes inmigrantes cuando se les incorpora a gru- pos ordinarios de formacin tras un periodo inicial de aprendizaje de la lengua. As, lo normal es que cuando el estu- diante extranjero haya desarrollado una cierta capacidad comunicativa en la L2, se considere que ya est preparado para seguir con normalidad su formacin escolar. El desfase entre competencia general y competencia escolar se traduce en la imposibilidad de adecuarse a las exigencias comunicativas que surgen en el aula (sntesis, anlisis, valoracin, inter- pretacin...) Este desfase explica algunas de las dificultades que encuentran estos estudiantes para acceder a las reas del currculum, pero no todas.
3. La L2 y los aprendizajes escolares
En el desarrollo de los procesos formativos interfieren una serie de condicionantes que pueden compartir por igual nati- vos y no nativos. Unos tienen que ver con la falta de motivacin y estmulos adecuados, el apoyo familiar, el nivel de formacin de los padres... Otros incluyen aspectos pedaggicos como los estilos y recursos didcticos, las dinmicas de aula, la consideracin de los estudiantes. Existe un componente lingstico que, aunque se destaque menos 22 , tambin comparten todos los estudiantes. Nos refe- rimos al dominio de la lengua en que se transmite y desarrolla el currculum, es decir, la lengua de instruccin.
20 Un anlisis crtico muy interesante sobre la relacin lengua/ educacin es el que se ofrece en la obra de Subbs (1984), El lenguaje de la Escuela. Madrid, Editorial Cincel. 21 Bialystok (1991) tambin propone un modelo similar para analizar los procesos metalingsticos y su uso en las distintas destrezas. Esta autora distingue entre niveles de anlisis y niveles de control de la lengua. As, actividades como juicios sobre errores, sustitu- cin de smbolos implicaran un alto control y un bajo anlisis, al contrario de lo que supone segmentar un texto que es una actividad con altos niveles de anlisis y control. Detectar errores es una actividad de bajo control y bajo anlisis, pero corregir sentencias im- plica un nivel de anlisis mayor.
10 El lenguaje, como recurso bsico de la instruccin, presenta una doble dimensin: como mediador didctico que hace posible el desarrollo intelectualcognitivo de los alumnos y como organizador de las tareas de enseanza/ aprendizaje. De forma que, se puede entender que la lengua que se utiliza en la escuela es especfica de ese contexto institucional: existen unos fines comunicativos precisos, se produce un uso del lenguaje convencional, los participantes desempe- an unos roles sociales prefijados... Los eventos comunicativos que se producen en la clase se basan en un modelo asimtrico en el que uno de los participantes (el profesor) determina el inicio, mantenimiento y orientacin de la co- municacin e, incluso, establece el tipo de lenguaje que se debe utilizar aunque pueda resultar desconocido para los dems (estudiantes) (Young, 1993) Muchos de los intercambios comunicativos que ocurren en la escuela slo se pueden entender/ admitir en ese contexto, en otra situacin comunicativa no seran tan aceptables. Por ejemplo, las expresiones que se utilizan para controlar la conversacin del otro, o su grado de comprensin..., necesitan de una fuerte matizacin fuera de los centros escolares. El profesor siempre puede hablar o interrumpir. Utilizando un tipo de registro lingstico especial que identifica y refuerza su propio rol social. El alumno debe esperar turno, estar atento a que se le conceda permiso para intervenir, preparar la intervencin para que resulte oportuna y adecuada para evitar recriminaciones... Una parte importante de lo que el alumno hace consiste en captar la atencin del docente para participar. Las condiciones de comunicacin en las aulas difieren notablemente de las que podramos considerar como ideales. El profesor dedica mucho tiempo a atraer y mantener la atencin de los estudiantes, a hacerles hablar o callar, a organi- zar el trabajo, a recriminar, a comprobar el grado de comprensin... (ejemplos 1 y 2 a continuacin) En las intervencio- nes del profesor se puede identificar gran nmero de actos de habla: informar, explicar, definir, preguntar, corregir, estimular... En resumen, y en palabras de Hymes (1972:xix): Las funciones del lenguaje en la clase representan un caso particular del problema general del estudio de la lengua en su contexto social. La clave para la comprensin de la lengua en su contexto radica en comenzar no por la lengua sino por el contexto. Un primer acercamiento a la lengua de instruccin puede consistir en analizar, por separado, la lengua que utiliza el profesor en sus explicaciones y la que es necesaria para la realizacin de actividades escolares.
3.1. Las explicaciones del profesor.
La vertiente interactiva del lenguaje del aula ha sido estudiada, con cierta profusin, a partir del modelo IRE (iniciacin/ indagacin, respuesta, evaluacin) En nuestro pas se ha investigado especialmente el modo en que se produce la cons- truccin conjunta de conocimientos a travs del lenguaje. Sin embargo, y aun reconociendo la importancia de estas aportaciones, a lo largo de una sesin educativa hay momen- tos en los que la interaccin dialogada ente profesores y alumnos es sustituida por monlogos de los primeros, orienta- dos a la explicacin de contenidos. Hablamos as del discurso expositivo del profesor (DEP) como un tipo especfico de discurso convencional e institucional 23 . Es precisamente en estos momentos, en los que el profesor se dirige al grupo de clase, cuando el estudiante inmigrante tendr mayores dificultades lingsticas para seguir este tipo de exposiciones. Ser necesaria una buena recepcin audi- tiva, habr que tener atender a los componentes no verbales, habr que activar un lxico general y especfico del tema, ser necesario estar atento y no distraerse y, adems, tomar notas, subrayar, relacionar, identificar ideas... . 24
Si entendemos que el discurso del profesor est sujeto a una gran variabilidad individual, contextual y temtica, slo sera posible procesarlo cuando se dispusiese de una alta competencia lingstica en la L2 y se poseyesen amplios cono- cimientos sobre el tema. Si pensamos, tambin, en el discurso como un producto cerrado en el que el hablante empaque- ta significados que tienen que ser descodificados por el oyente, slo una alta competencia en la lengua hara posible acceder a dichos significados. Pero una vez ms surge el contraste con los alumnos nativos que, aun contando con un dominio elevado de la lengua, no son eficaces en el procesamiento de estas exposiciones. Desde una perspectiva distinta, se podra considerar que el nivel de variabilidad de estos discursos es limitado y que no todos los significados que transmiten estn en el propio texto. De este modo, el estudiante (oyente), activando conoci- mientos diversos, tendra un papel activo en el procesamiento y reconstruccin de las informaciones. Y, por tanto, se podra instruir a los estudiantes en el uso de estrategias adecuadas que facilitasen la comprensin aprovechando la orga- nizacin estructural del discurso del profesor. En primer lugar, al analizar ms detenidamente este discurso nos encontramos con que est sujeto a unas claras restric- ciones. En estos niveles educativos, muchas de las explicaciones que da el profesor se relacionan con lecturas de los libros de texto de las distintas reas y con procedimientos curriculares. Es decir, en ocasiones la explicacin sigue a la
22 apenas se tiene en cuenta ni para los estudiantes nativos, pues se considera que ya la conocen, ni para los extranjeros, cuyo objetivo se entiende que es el dominio general de la L2 23 Basado en reglas y normas de una determinada institucin social, por lo que su estructura puede estar casi completamente fijada o expresamente descrita (Van Dijk, 1992) Carcter convencional que, sin embargo, no implica igual nivel de conocimiento para todos los participantes, y menos aun para los extranjeros, ya que slo se aprende tras un largo periodo de tiempo en contacto con el mismo (Valds y Geoffrion Vinci, 1998). Tambin, como constructo cutural variar segn concepciones pedaggicas y caractersticas lingstico culturales. 24 Cerdn y Llobera (1999) analizan algunos de estos recursos no verbales en el discurso del profesor
11 lectura de un texto escrito por parte de los alumnos. El objetivo de estas explicaciones es aclarar o precisar los conteni- dos que hayan aparecido por lo que, formalmente est prxima al resumen. (1)EST. (LEE: En el Hemisferio Norte el desierto del Sahara (frica) desierto de Arabia y una extensa zona del sureste de Asia y el desierto de (( )) desiertos costeros de Amrica del Norte. En el Hemisferio Sur, desier- tos de Australia, frica y Amrica del Sur EST. (RISAS) PRF. ( o Por favor eh? o ) EST. (RISAS) PRF.- Bueno, vamos a ver, segn lo que nos ha dicho Leticia// Vamos a ver. Esto no es que lo tengis que po- ner en resumen (FV.03. 4953) En estos casos, la explicacin reforzar las ideas centrales que hayan aparecido en la lectura con un lxico ms sencillo y asequible. El alumno no debera esperar nuevas informaciones, sino aclaraciones sobre las que ya han aparecido. En otros momentos, las explicaciones se relacionan con procedimientos de las distintas reas: resolucin de ecuaciones, anlisis de oraciones, interpretacin de grficas... (2) PRF. Ahora me queda una ecuacin/ con parntesis/ donde tengo que resolucionar// esos parntesis. Fran por favor?// Fran, a ver. DOOS POOR/ diez equis? EST. ((quince)) equis ms veinte (FV.04. 130132) Aqu, la mayor dificultad est en el dominio de los contenidos del rea y en la activacin del lxico especfico de la materia. Sin embargo, los apoyos contextuales (trabajo en la pizarra, ilustraciones del libro) facilitan el seguimiento de este tipo de explicaciones (comunicacin insertada en contexto) A estas primeras restricciones (temtica y formal) podemos aadir otra, de carcter contextual, que determinan el tipo de discurso que se produce en toda institucin educativa. Los profesores reproducimos un modelo discursivo que se corresponde con la denominada secuencia expositiva (Adam, 1992), de forma que en nuestras explicaciones subyace una estructura discursiva fija y, por tanto, identificable 25 . Es el modelo el que determina tanto la eleccin de unidades temticas, como la ordenacin y jerarquizacin de las mismas. Por ejemplo, la ordenacin lgica de proposiciones en los textos expositivos es un recurso bsico de coherencia, anterior a criterios semnticos 26 . As, se entiende el discurso como un diseo esquemtico que emite el hablante para que sea completado por el oyente en un proceso interactivo de construccin conjunta de significados. El profesor adecua su discurso a las caractersticas de los estudiantes y de sus conocimientos, lo hace avanzar segn el grado de comprensin que aquellos manifiesten, y trata las informaciones de distinta manera dependiendo de su importancia y de su nivel de accesibilidad. Son los anda- miajes (scaffold) 27 educativos que intentan ayudar al estudiante a construir el conocimiento de acuerdo a un plan previo, a una visin precisa y parcial sobre lo que conforma dicho conocimiento (Coll y Sole, 1989) El papel del estudiante consiste no tanto en almacenar sin ms las informaciones que recibe, como en reformularlas, relacionarlas y ordenarlas, construyendo una representacin personal de las mismas. En este proceso, el estudiante tendr que pasar del significado literal de los enunciados a su sentido, a todo lo que no se dice expresamente pero que se espera que se entienda. En ambos casos, es necesario activar un amplio conjunto de conocimientos: lingsticos, de pensamiento general, discursivos y del mundo. Normalmente, este proceso es automti- co e inconsciente pues se realiza en lnea (on line) durante la recepcin del estmulo lingstico. Cuando se realiza en una L2 la dificultad consiste en acceder automticamente a todos estos componentes, ya que la bsqueda consciente de referentes interpretativos (contextuales, lxicos, discursivos, conceptuales...) retarda la comprensin haciendo que, durante ese tiempo, no se puedan retener y procesar nuevos enunciados. El profesor, consciente de esta dificultad, utiliza mltiples recursos para facilitar el procesamiento: activa los conoci- mientos previos de los estudiantes sobre el tema, mantiene activos los referentes informativos, resume, aclara... Sin embargo, la comprensin aumenta tambin cuando se conoce la estructura organizativa del discurso, pues entonces se pueden realizar predicciones e inferencias textuales. Estos conocimientos textuales o discursivos son aun ms importan- tes, si cabe, en textos expositivos dado que la mayora de las informaciones que aparecern resultarn totalmente nuevas para el oyente 28 . Qu seales y conocimientos sobre el discurso del profesor facilitan el seguimiento y procesamiento de las exposicio- nes?
25 Para Adam, en toda las exposicin se puede identificar un punto de partida constituido por un tpico difcil o complejo que hay que resolver. Este objeto complejo se problematiza, se entiende como un problema que hay que resolver, con lo que se inicia la expli- cacin en s. Dicha explicacin aporta una respuesta a la pregunta inicialmente planteada que hace accesible el objeto complejo. 26 Para Van Dijk, estas representaciones de la organizacin formal de los textos... son ejemplos prototpicos del... conocimiento orga- nizado en esquemas de los usuarios del lenguaje (1980: 131) Snchez et al., (1993:3031) describen algunas de las relaciones que se dan en los textos expositivos como: estructura problema solucin, estructura causal, estructura descriptiva, estructura comparativa y estructura secuencial. 27 Andamiaje entendido no slo en el sentido vygoskiano de construccin sino tambin, como manifestaciones expresas (visibles y audibles) utilizadas por el profesor para hacer posible que el estudiante participe, mediante apoyos ajustados y distribuidos tempo- ralmente (Cazden, 1991) 28 Diversos experimentos han demostrado la importancia de los esquemas de conocimiento en la comprensin y textual y, lo ms importante para el tema que aqu se trata, cmo la instruccin en procedimientos macroestructurales aumenta la comprensin y el recuerdo de textos (Len, 1991)
12 En primer lugar, conviene remarcar que el DEP en estos tramos educativos sigue una estructura bastante simple (pre- sentacin, desarrollo y conclusin), con poca densidad proposicional y anteponiendo el principio de economa cognitiva al de economa comunicativa. Como resultado, es un discurso machacn y reiterativo en el que todos los movimientos discursivos se orientan a remarcar y aclarar las ideas presentadas. No obstante, como todo discurso oral se sirve de una serie de recursos fijos que aparecen en las distintas partes del mismo. As, por ejemplo, en la introduccin, en la presentacin del tema suelen aparecer perfrasis verbales, profor- mas 29 y adverbios temporales como: Los tipos de energa que vamos a ver ahora... Hoy vamos a dar los complementos del verbo... Qu clima estamos dando? Lo que habamos estado viendo eran los avances... Las construcciones con los verbos ver o dar son caractersticas de este discurso y junto a otras de carcter ms pedag- gico (vamos a explicar, vamos a aprender), aluden a un amplio conjunto de actividades didcticas: leer, escribir, subra- yar, resumir... Su funcin ms destacada es la de crear un marco conceptual de referencia en el que situar las informa- ciones que aparecern. La introduccin tambin sirve para activar los conocimientos previos, bien sobre la secuencia de la leccin (contenidos tratados con anterioridad), bien sobre el tema en general. Los sumarios y resmenes sern algu- nos de los recursos retricos de los que se valga el profesor para formalizar dichas funciones. Para el estudiante extranjero lo importante ser prever que en esta parte de la leccin se presentarn los temas centrales de la misma y que se relacionarn con otros ya tratados. Por tanto, debe entender los recursos arriba referidos como marcas temticas que anticipan la actividad. En la clase de espaol habr que presentar el valor temporal de futuridad (de inminencia, de inmediatez) de este tipo perfrasis 30 , o el sentido que las proformas adoptan con los verbos ver o dar en este contexto. Tambin en el desarrollo del tema aparecen recursos discursivos especficos que el profesor emplea para facilitar el procesamiento de las informaciones presentadas. El profesor, anticipndose a los problemas lxicos que puede surgir con el significado de palabras, o incluso, a posibles distracciones, recurre a procedimientos lxicos para mantener la cadena de referencia del discurso 31 . Las repeticiones (textuales, de insistencia, reformulativas) son uno de los procedi- mientos lxicos que con ms frecuencia aparecen en este discurso. Las repeticiones (reiteraciones) pueden formarse mediante expresiones idnticas, sinnimas, hipnimas, proformas lxica y metforas: a) bien en un movimiento rectilneo. Rectilneo como normalmente es el movimiento... El movimiento rectil- neo que nosotros... b) Vamos a darle un nombre a ese complemento. Y este complemento le vamos a llamar... c) El clima de la Tierra ha ido variando, ha ido cambiando... d) En la grfica veis que la curva oscila mucho. Hasta aqu, arriba, abajo. Es una montaa... e) Hay una fuerte oscilacin... Una diferencia muy grande... El valor aclarativo y referencial de estas reiteraciones se puede perder si se procesan por separado los segmentos de la reiteracin. Algunas de las estrategias que se pueden aplicar para aprovechar estos recursos son: Prever la aparicin de un nuevo segmento aclaratorio. (d, e) Seleccionar la expresin ms familiar o significativa. (diferencia grande/ oscilacin fuerte) Entender que existe una continuidad temtica e informativa. (a, b) En resumen, el estudiante extranjero debera familiarizarse con algunos de los recursos (p.ej. preguntas retricas, eva- luativas) y expresiones (p.ej. marcas de inicio y fin de tema, de organizacin de la informacin) discursivas que el pro- fesor emplea habitualmente en sus exposiciones.
3.2. Actividades de clase
Qu conocimientos lingsticas se requieren para acceder al currculum escolar en una L2? Si la respuesta a esta cuestin la formulamos en trminos de destrezas comunicativas es preciso distinguir como se distribuyen en el conjunto de las actividades didcticas diarias de la clase. Pero tambin, habr que diferenciar por eda- des y tramos educativos pues, no se aplican por igualen Educacin Infantil que en Educacin Secundaria Obligatoria. Por tanto, y sin tener en cuenta las primeras etapas de escolarizacin ni los estilos didcticos propios de cada docente, podemos considerar que en una clase no marcada las distintas destrezas tienen un desigual tratamiento temporal. Flanders (1971) calcula que en una clase normal el 70% del tiempo se dedica a hablar y que las intervenciones del pro- fesor ocupan el 70% de ese tiempo. No nos costar mucho admitir que los profesores hablamos mucho y que la lectura y la escritura contribuyen a mantener un ambiente de trabajo controlado. Por tanto, las destrezas receptivas tendrn un mayor tratamiento en una sesin cualquiera de clase que las productivas.
29 (expresiones significativamente extensas) 30 Las perfrasis con ir a + infinitivo tambin pueden tener un valor exhortativo que conviene tener en cuenta (vamos a abrir el li- bro...=abramos el libro) Ambos usos habra que diferenciarlos de otros con los que presumiblemente est ms familiarizado el estu- diante como son los de advertencia, amenaza, reproche... (Para ms informacin, ver Garca, 1999) 31 Normalmente se entiende que el grado de explicitacin de los distintos referentes est en funcin del nivel de accesibilidad de los mismos en el destinatario del discurso. En los contextos escolares, el inters por mantener activa la atencin de los alumnos hace que se prefiera la repeticin de grupos nominales plenos antes que otros mecanismos de referencia.
13 Analizaremos aqu la comprensin oral y escrita, y en menor medida la produccin escrita, relacionndolas exclusiva- mente con el mbito escolar y con las actividades didcticas cotidianas con las que se enfrenta cualquier estudiante. Tambin asumiremos que hablamos de estudiantes con un cierto nivel de competencia comunicativa en espaol, pues de lo que se trata es de identificar posibles dificultades en la escolarizacin de estos alumnos. Si la comprensin oral es una de las destrezas que ms tiempo ocupa en la escuela, debemos pensar que los problemas que se planteen estarn relacionados con las informaciones que transmita el profesor antes que con la interaccin entre iguales. En este sentido, para seguir una explicacin escolar en una L2 se requiere activar conocimientos de distinto tipo: lxicos, especficos de la materia, generales, discursivos 32 , muchos de los cuales se encuentran organizados en esquemas y modelos concretos. A modo de ejemplo, , los contextos educativos exigen dominar un lxico general, pero tambin, otro relacionado con operaciones cognitivas diversas (argumentar, ejemplificar, asociar...) Del estudiante se espera que a lo largo de su esco- larizacin desarrolle un lxico analtico que haga posible la aplicacin de estrategias de pensamiento y la construccin de un discurso relacional abstracto e intelectual. De esta forma se asume que el lenguaje escolar ha de ser cada vez ms abstracto y descontextualizado 33 . Para Cazden (1991) la descontextualizacin del lenguaje escolar lo es no porque falte un contexto fsico inmediato al que referirse, sino porque se refiere a las palabras que conforman los textos orales y escritos. De forma que, la principal actividad de los estudiantes consiste en recontextualizar los contextos evocados por el lenguaje; tarea sta que ocupa por igual al conjunto de estudiantes y que se ve facilitada cuando se activan los esque- mas de conocimiento adecuados. En el caso de estudiantes extranjeros, las limitaciones lxicas hacen que sea an ms necesario mantener activos dichos esquemas para poder atender a problemas de significado, que sin duda surgirn, utilizando estrategias de inferencia contextual. Ahora bien, ante un problema lxico, la tendencia natural del estudiante consistir en intentar encontrar el correspondiente significado en la memoria buscando un determinado lexema aprendi- do previamente. Cuando esto no es posible, se ignora, sin ms, el trmino desconocido (Giammateo. et all, 2001). El desarrollo de la habilidad inferencial repercutir positivamente en el conjunto de tareas de aprendizaje, pero requiere de un entrenamiento especfico dirigido a aprovechar las informaciones contextuales J unto a este lxico, existe otro especfico de cada una de las reas de aprendizaje que se va presentando a lo largo del curso. El dominio de dicho lxico forma parte del currculum formativo y no slo es necesario para acceder a las expli- caciones de las distintas materias, sino tambin, para conseguir evaluaciones satisfactorias. Frecuentemente, la utiliza- cin de un lxico tcnico determina la evaluacin de las respuestas del alumno antes que el nivel de comprensin. Fig. 4 Al margen de consideraciones epistemolgicas e ideolgicas sobre el lxico que emplea el profesor (Young, 1993), su aprendizaje por un alumno extranjero, requerir de un mayor esfuerzo memorstico y su recuperacin tambin resultar ms compleja. As, en el primero de los ejercicios anteriores las respuestas son: diagonal, lado, vrtice, ngulo plano, ngulo poliedro, arista, vrtice, plano...; en el segundo: paralelos, perpendiculares, cruzadas, determinan una arista, perpendiculares, ngulo. Presumiblemente, muchos de nosotros tendramos los mismos problemas para recuperar 14 entradas lxicas en otra lengua y utilizarlas en una prueba de evaluacin. El trabajo del lxico ha de contemplar los tres planos en que se estructura dicho sistema (conocimiento general, concep- tual y de frecuencia de uso) junto a los recursos formales (fonolgicos, morfolgicos y sintcticos) que actan en su procesamiento y recuperacin. Pero tambin, la frecuencia de uso y el contexto sern los indicadores a tener en cuenta en la presentacin y trabajo de dicho lxico. Es decir, habr un lxico especfico (p.ej. amilasa, amnios, folculo, isoflora, diploide, endolinfa...) 34 que aparecer en determinados temas y en secciones concretas de los mismos, pero que no lo volver a hacer con posteriori- dad. Tambin, habr otro especfico que, sin embargo, se utilizar de manera recurrente en las distintas materias: sus- tancia, materia, cuerpo, experimenta (en Ciencias Naturales); igualdad, miembro, trmino (en Matemticas) La propia organizacin de la memoria y del sistema lxico aconsejan establecer una amplia red de relaciones semnticas con las palabras que se vayan incorporando. El lxico ser ms fcil de recuperar cuando se incluye en esquemas de conocimiento (escripts, guiones, modelos) ms amplios (Belinchn, 1992) Es lo que sucede, por ejemplo, con el concepto matemtico de simplificacin de una fraccin, que cuando aparece en una explicacin, remite a un esquema de conocimiento especfico de esta rea:
Simplificacin Denominadores Descomposicin factorial Divisores de fracciones
32 Dejaremos de lado, los conocimientos sobre contenidos especficos de la materias y de los ms generales del mundo ya que, si no se poseen o se poseen slo en un grado menor al requerido, exigen un tratamiento pedaggico especfico 33 Segn Serra et al. (2000), los requisitos para conseguir un lenguaje descontextualizado son: disponer de habilidades pragmticas, asumir que la informacin que se ofrece es desconocida y evaluar la comprensin por parte del oyente. Es ste un periodo largo que slo acaba a los 8 o 10 aos en sus aspectos bsicos. La competencia pragmtica puede demorarse hasta la adolescencia o adultez en casos de desprivacin sociocultural o de escasa experiencia en el manejo de textos orales y escritos.(Belinchn et al., 1992) : 679) 34 Texto de Biologa y Geologa de 3 de ESO de Oxford Educacin.
14 J unto a este lxico conceptual habra que atender a otro de tipo procedimental que aparece en las distintas reas. Trabajos como los de Mendizbal (1997), sobre la expresin de causa y finalidad en espaol L2, deberan ampliarse a campos como el de las matemticas para describir recursos como: por tanto, por cuanto, luego, entonces, de ah que... Por otra parte, otra de las actividades que ocupa gran parte de la jornada escolar del estudiante es la lectura de textos de las diferentes reas curriculares. Las dificultades que tienen muchos alumnos extranjeros en la lectura de estos textos se deben, segn los profesores, a un insuficiente dominio de la lengua o, a un deficiente nivel de instruccin previo y de dominio de dicha destreza en la LM. Ambas explicaciones intuitivas se corresponden con las dos hiptesis que se manejan para explicar los problemas lecto- res en una L2: la Hiptesis de la Interdependencia Lingstica (HIL) y la Hiptesis del Umbral Lingstico (HUL) La primera de dichas hiptesis sostiene que, dado que el proceso lector es igual en cualquier lengua, existir una transfe- rencia de estrategias lectoras de la L1 a la L2. Las limitaciones lingsticas en una nueva lengua podrn compensarse aplicando estrategias lectoras generales cuando se parta de un nivel alto de lectura en la lengua materna. Al contrario, un bajo nivel de lectura aumentar dichas limitaciones dificultando la comprensin global de los textos. Esta hiptesis parte de un modelo interactivo de lectura, en el que el lector reconstruye los significados aportados por el texto activan- do conocimientos previos y expectativas informativas lectoras (bottom up y top down) De acuerdo a esta hiptesis se pueden explicar las diferencias lectoras (y rendimientos escolares) entre estudiantes con distintos grados de escolariza- cin previa. Tambin se explica el hecho de que estudiantes con sistemas ortogrficos diferentes al espaol consigan buenos resultados lectores en la L2 (Krashen, 1997) 35
La otra hiptesis (del Umbral Lingstico) acenta la necesidad de un adecuado dominio de la L2 como paso previo a la lectura, pues de no ser as, se limitara la posibilidad de transferir habilidades lectoras. Este planteamiento explicara los problemas de lectura de estudiantes principiantes que, aun siendo lectores competentes en su L1, tienden a utilizar un tipo de lectura lineal (palabra por palabra) en la L2. El nivel escolar que aqu se trata aconseja que se tengan en cuenta ambas hiptesis, pues los aprendices, aun partiendo de un aceptable de competencia en espaol, necesitarn desarrollar la comprensin lectora como el resto de compaeros espaoles. En este sentido, podemos entender la lectura como un proceso amplio en el que intervienen tanto la identificacin de unidades discretas, como la activacin de conocimientos y esquemas previos. En el primer caso, admitiendo que el reconocimiento de palabras sigue una doble ruta (fonolgica y visual) 36 , habr que proporcionar a los estudiantes los suficientes conocimientos lingsticos (sintcticos, lxicos, fonolgicos...) para automatizar y desarrollar el proceso lector. Las palabras ms frecuentes tienden a reconocerse antes por la ruta visual, mientras que aquellas de menor fre- cuencia de uso y las desconocidas, tienden a activar la ruta fonolgica. Ahora bien, si el reconocimiento visual de pala- bras escritas permite un mayor desarrollo de las destrezas lectoras, no hay que olvidar que el extranjero dispondr de un menor repertorio lxico visual, lo que le obligar a recurrir al lxico fonolgico y auditivo, y en consecuencia se necesi- tan dominar adecuadamente las reglas de conversin de grafemas a fonemas. Esto ser ms importante en el caso de estudiantes con lenguas maternas que establecen un procesamiento en paralelo de las palabras 37 . Es lo que ocurre con ingleses y japoneses (con procesamiento en paralelo) que tienen dificultades en la toma de decisiones lxicas cuando la informacin visual no est disponible, frente a hispanos y rabes con posibilidad de procesamiento en serie (Koda, 1988) Las caractersticas del espaol (transparente en la relacin grafemafonema y con pocas letras por slaba) aconse- jan contemplar ambos tipos de procesamiento para proporcionar una mayor autonoma lectora a los aprendices. Pero la lectura, como antes sealbamos, tambin supone recurrir a aquellos conocimientos de los que dispone el lector y que le permiten comprender adecuadamente el texto. Aqu se incluyen conocimientos generales del mundo, especfi- cos de la materia y tambin, esquemas de organizacin de dichos conocimientos (lingsticos, del tema y retricos) Todo este conjunto de conocimientos sirve para resolver inferencias 38 , formular anticipaciones sobre las informaciones que aparecern, y para organizarlas y recomponerlas de acuerdo a un modelo existente. Cada tipo de texto genera por s mismo unas expectativas en el lector sobre su estructura interna e incluso, sobre el lxico que aparecer. En la medida que el texto se adecue a tales expectativas, ser ms fcil su reconstruccin y posterior recuerdo. Asumiendo el carcter activo y dinmico de estos conocimientos, ser necesario un aprendizaje y ejercitacin de tales esquemas adecundolos tanto a las caractersticas de los estudiantes 39 , como a los tipos de textos que han de leer. En este sentido, las estrategias lectoras pueden variar de acuerdo a diferencias culturales transmitidas por los distintos sistemas de escolarizacin (Davis y Bistodeau, 1993), pero tambin lo pueden hacer en funcin del tipo de texto que se
35 En este pequeo artculo, Krashen cita una serie de estudios sobre el xito lector en una L2 con distinto sistema ortogrfico entre estudiantes chinos, vietnamitas, japones y turcos. 36 Segn la Hiptesis de la ruta dual, el reconocimiento de palabras habladas tiene lugar por la llamada ruta fonolgica (representa- ciones abstractas de sonidos), mientras que las palabras escritas se pueden reconocer directamente mediante representaciones ortogr- ficas (ruta visual) o, de forma indirecta, transformando grafemas en fonemas (Belinchn, 1992) 37 En el procesamiento en paralelo todas las letras de una palabra son procesadas a la vez, mientras que en el procesamiento en serie, son procesadas serialmente segn la direccionalidad de la lengua. 38 Graesser et al (2000) diferencia entre inferencias extratextuales y de conexin textual. Las primeras aportan informacin a partir del conocimiento del mundo, las segundas indican la relacin conceptual que se establece entre dos o ms proposiciones explcitas en el texto. 39 Los estudiantes de 10 a 13 aos encontrarn problemas con textos argumentativos y con preguntas de contenido inferencial sobre los mismos (Padilla, 2001)
15 vaya a leer. No se leer igual el enunciado de un problema que un texto literario o un cuadro de resumen al final de un tema. Siguiendo las investigaciones de Len (1989) sobre la efectividad de la instruccin en procedimientos macroes- tructurales (elaborar el ttulo de un texto, identificar relaciones en su contenido, resumir etc.) para la comprensin y recuerdo de texto escritos, podramos pensar que medidas similares se podran adaptar con estudiantes extranjeros como forma de mejorar su competencia lectora. 4. Propuestas de actuacin
Qu modificaciones didctica son necesarias introducir para que los estudiantes extranjeros puedan acceder al currcu- lum escolar? Por las limitaciones lgicas de este trabajo, planteamos slo a modo de ejemplo, algunos criterios que pueden tenerse en cuenta:
a) Crear oportunidades reales de interaccin verbal en la clase sobre actividades y contenidos del cu- rrculum. El aprendizaje de una L2 no slo se relaciona con la posibilidad de entrar en contacto con estmulos lingsticos comprensibles sino tambin, con la oportunidad de producir enunciados significativos en dicha lengua. Del mismo modo, la comprensin de los contenidos escolares se refuerza cuando se utilizan producti- vamente en situaciones comunicativas reales. Una organizacin abierta de la clase con momentos de interac- cin directa entre los estudiantes sobre temas y actividades del currculum, contribuir a una mayor eficacia en el dominio de la lengua de instruccin. b) Armonizar distintos planteamientos metodolgicos. Merce Pujol (1992) llama la atencin sobre las diferentes trayectorias que han seguido la enseanza de LE, por una parte, y la de la LM por otra. Los estudiantes que hayan seguido programas de aprendizaje de espaol podrn estar ms familiarizados con desarrollos comunicativos en el tratamiento de las distintas destrezas que con otros que se apliquen en el aula ordinaria. Es decir, estarn acostumbrados a escribir cartas, notas, reclamaciones... relacionndolas con situa- ciones de la vida diaria. En clase se encontrarn que tienen que escribir con un objetivo distinto y para un des- tinatario (el profesor) que emitir una valoracin precisa sobre el escrito. Un ejemplo sobre cmo compaginar ambas orientaciones es el que proponen Short y Echevarra (1999) para la redaccin de un trabajo escrito sobre la geografa de frica. A los estudiantes se les dice que tienen que escribir una carta a un amigo describiendo la zona donde viven, y explicando la forma en que se han adaptado a las caractersticas geogrficas esa rea: ves- timenta, vivienda, alimentacin, estilo de vida... Se les dice tambin, que incluyan el mayor nmero posible de detalles en sus descripciones. c) Disear prcticas que permitan un mayor grado de contextualizacin. Siguiendo la propuesta de Cummins, se tratara de proporcionar un contexto adecuado a las distintas informaciones que aparezcan en clase. Ahora bien, los objetivos escolares buscan que se vaya progresando en la comprensin de informaciones cada vez ms abs- tractas y descontextualizadas. Baker (1993) ilustra cmo armonizar ambas exigencias en una explicacin ma- temtica sobre el concepto de altura. Primero, e individualmente, el profesor ensea a los alumnos cmo medir la altura utilizando distintos objetos de medicin. A continuacin vuelve a hacer lo mismo pero esta vez desde la parte delantera de la clase en una explicacin a todo el grupo. En estos dos primeros casos, se ha creado una comunicacin cognitivamente poco exigente en contexto insertado. Por ltimo, el profesor da explicaciones orales sobre la forma de medir, pero esta vez sin objetos de medida. Por ltimo, lee las instrucciones de una fi- cha de trabajo sin imgenes. En estos dos ltimos pasos, el contexto ha sido reducido y la comunicacin exi- gente 40 . d) Contemplar posibles particularidades culturales, lingsticas y educacionales de los estudiantes. Algunas de es- tas caractersticas pueden afectar al modo en que se percibe la nueva lengua. Serra et al. (2000) cita el ejemplo de las dificultades que encuentran los nios serbocroatas en el desarrollo de la localizacin en hngaro como L2. La explicacin a este hecho se puede encontrar en que la localizacin en hngaro se marca con un complejo sistema de sufijos ms difciles de percibir que si se hiciese con preposiciones. En otras ocasiones, los proble- mas pueden derivarse del diferente modo en que las distintas lenguas marcan expresiones como, por ejemplo, la de movimiento (Puig i Planella, 2001) 41 . Las posibles diferencias culturales se manifestarn en aspectos diversos de la comunicacin intercultural entre los que destacan, el modo en que se comprenden e interpretan los discursos. En este sentido habra que tener en cuenta el modo en que las distintas culturas marcan los siguientes componentes culturales: la ideologa (visin del mundo), la socializacin (educacin y procesos de socializacin), las formas de discurso (funciones de la lengua, comunicacin no verbal) y el sistema de representacin personal y social (parentesco, concepto del yo, relaciones intra y extra grupales..) (Scollon y Scollon, 1995) Componentes que no necesariamente compartirn todos los individuos de la misma procedencia. Por ltimo, habr que atender tambin, al contraste entre los diferentes modelos educativos con los que hayan estado en contacto los estudiantes. Vzquez y Proux (1984) refieren el desconcierto que crea el modelo de de-
40 En Cline y Frederickson, (1996) se pueden encontrar numerosos ejemplos de adaptaciones de este tipo en las diferentes reas del currculum. Un ejemplo muy interesante que proponen es el de la lectura de un texto de lengua y literatura (Romeo y J ulieta) si- guiendo el modelo de Cummins. Un desarrollo ms detallado de este mismo texto est en Saunders et al. (1999) 41 En relacin con la hiptesis del relativismo lingstico, que sostiene que las caractersticas lingsticas de una determinada lengua pueden llevar a los hablantes a pensar tambin, de una manera determinada.
16 prisa y bien propio de la escuela europea, en estudiantes hispanoamericanos acostumbrados al de despacio y bien hecho. e) Entender las particularidades lingsticas que presentan las diferentes reas del currculum. A modo de ejem- plo, pensemos en algunas de las que Carrasquillo y Rodrguez (1996: 145146) recogen para el rea de mate- mticas: Vocabulario: Muchas trminos y conceptos pueden resultar desconocidos en la L2: teorema, ngulo, varia- bles... Tambin, se puede estar familiarizado con un tipo de expresiones (suma, multiplicar) pero no con otras como agregar, adiccin..., producto... Por ltimo, en el lenguaje matemtico existen palabras que se combinan para formar nuevos conceptos (mnimo comn denominador...) que necesitan ser reconocidos por los estudian- tes para seguir las explicaciones. Sintaxis: El lenguaje matemtico es sintcticamente complejo lo que se traduce en que el estudiante extranjero pueda tener dificultades cuando los conceptos establecen relaciones entre dos palabras (mayor/ menor que, mas que, tanto como, igual que...), o se presentan en estructuras matemticas complejas (veinte es cinco ves un cier- to nmero. Cul es se nmero? Cunto es uno la mitad de veinte?. Tambin las dificultades pueden surgir en el uso de diferentes conectores (Si cuatro es igual a dos ms dos, entonces ocho es igual a ... ms...; Dos ms dos es cuatro, pero dos por dos es..., Si tos ms dos es cuatro, consecuentemente tres mas tres es... f) Reconocer el papel creativo del estudiante en el uso de la L2 e interpretacin de los contenidos escolares. Si entendemos que el aprendizaje de la L2 es un proceso de construccin creativa del sistema lingstico, existir tambin, un uso creativo de la lengua. Adems, la comprensin de contenidos escolares supone la reformula- cin y reinterpretacin personal de los mimos. Por tanto, habr que contemplar un cierto grado de variabilidad personal, que Candela (1996:103) ilustra con el siguiente ejemplo de cmo un nio define el concepto de cam- bio fsico: Un cambio fsico es cuando un rbol lo cortan y hacen cosas con l, pero no cambia. En el libro de texto se define cambio fsico como Cuando una cosa cambia de forma, de tamao o de lugar, pero la sustancia de la que est hecha no se transforma en otra sustancia diferente, decimos que ha ocurrido un cambio fsico. g) Distinguir entre conocimientos del rea, habilidades lingsticas y conocimientos del mundo. Al hojear mu- chos libros de texto de estos niveles escolares, llama la atencin la abundancia del texto escrito, incluso en reas como matemticas o educacin fsica y artstica. Frecuentemente, la comprensin lectora es el centro de las actividades didcticas y tambin, como no, de muchas pruebas de evaluacin: Cuando fui al cine con mis amigos, nos tuvimos que sentar en filas separadas. Javi ocup una butaca de la cuarta fila, Marina se sent seis filas detrs de Javi, Almudena estaba dos filas delante de Marina y Dani encontr sitio cinco filas delante de Almudena. Escribe con nmeros ordinales las filas que ocuparon los nios en el cine Matemticas, 3 Primaria. Habitualmente se insiste en la importancia de la actuacin docente como decisiva para los resultados escolares. Se pre- sentan as listas de buenas actuaciones, y de conocimientos y habilidades que todo buen profesor debera desarrollar para adecuarse a las caractersticas de sus estudiantes. A nuestro entender, habra que diferenciar entre los profesores de programas de espaol y profesores de las distintas reas. Para estos ltimos, ms que pedirles nuevos cometidos, habra que proporcionarles orientaciones y materiales que les permitiesen adaptar su trabajo diario al aprendizaje en una L2. Tambin, habra que diferenciar entre lo que el profesor puede hacer con los conocimientos y recursos de los que dispo- ne, y lo que tienen que hacer las distintas administraciones educativas. De cualquier modo, en lo que coinciden todos los investigadores que se han preocupado por estudiar la escolarizacin de alumnos inmigrantes es que, el xito escolar est ntimamente relacionado con los sentimientos de autoestima y aceptacin que experimenten estos alumnos. Hacer caso al estudiante y hacerle sentir que nos preocupa e interesa es tal vez, una buena manera de empezar a buscar soluciones positivas en este campo.
5. Conclusiones
Con esta colaboracin hemos intentado plantear, que la especificidad de la enseanza del espaol a nios y jvenes inmigrantes est determinada no tanto por la situacin legal y condiciones socioeconmicas de sus destinatarios, como por las exigencias contextuales que condicionan el uso de la nueva lengua. En este sentido, se trata de un campo de estudio que incumbe no slo a la pedagoga en general, sino especialmente a la lingstica aplicada y a la didctica del espaol. Cuando estas disciplinas se interesen por los aspectos tericos de la escolarizacin en una L2, se podr contar con descripciones ms precisas sobre este proceso parar utilizarlas en el diseo de programas educativos. Entendemos que, ms all del contexto escolar que aqu hemos abordado, el inters final est en precisar las dificultades que se presentan para seguir procesos formativos en una lengua distinta a la propia. Es decir, probablemente muchos de los problemas que hemos presentado, tambin se den entre otros grupos de estudiantes de diferentes niveles y modali- dades educativas (enseanzas medias, universitarios, formacin laboral...) Si slo hablamos de inmigrantes, nos movemos en un terreno con un alto componente ideolgico en donde confluyen planteamientos puramente asistenciales con otros de marcado carcter discriminatorio. Actualmente la inmigracin se entiende como un problema que hay solucionar. A corto plazo se asumir que esta poblacin tiene un proyecto de futuro que se desarrolla en nuestro pas. Entonces, lo prioritario ser proporcionar una educacin de calidad a todos los ciuda- danos para poder disponer de trabajadores altamente cualificados.
17 Proponemos que se considere lo especfico del espaol como lengua de instruccin (ELI) o, si se prefiere, de la lengua que se utiliza para transmitir el currculum. Evidentemente, la educacin es ms que mera instruccin, pues su objetivo es el desarrollo integral del individuo en sus facetas personal y social. Por eso el ELI ha de entenderse como un instru- mento de accin educativa, a travs del cual los sujetos puedan conseguir la suficiente autonoma para participar activa y crticamente en su proceso formativo. Tambin, como toda accin, su meta est fuera del lenguaje mismo, pues se dirige al cambio y la transformacin social.
18 Bibliografa.
Adam, J .M. (1992): Les textes: types et prototypes. Rcit, description, argumentation, explication et dialogu, Pars, Nathan. Aguirre, M.C; Villalba, F.; Hernndez. M.T.; Najk, M (1998) Estudio comparativo entre la adquisicin del espaol primera lengua y la adquisicin del espaol segunda lengua para su aplicacin metodolgica en la enseanza del espaol a inmigrantes CIDE. Alderson, J .C. (1984): Reading in foreign language: A reading problem or a language problem? En J .C. Alderson y A.H. Urquhart (eds.) Reading in a foreign language. London: Logman. Arlene, C. (1997): Ethnolinguistic Identity and Spanish Proficiency in a Paradoxical Situation: The Case of Puerto Rican Return Migrants. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 18 (2): 107-124. Baker, C y De Kanter, A. (1983): Bilingual Education, Lexington, Mass, Lexington Books. Baker, C. (1993): Fundamentos de educacin bilinge.Madrid, Ctedra. Belinchn, M., Rivire, A., Igoa, J . (1992): Psicologa del lenguaje. Investigacin y teora. Madrid. Editorial Trotta. Bernstein, B (1983): Clase y pedagoga: visible e invisible en Dockrell, W. B. Y Hamilton, D: Nuevas reflexiones sobre investigacin educativa, Narcea, Madrid, 1983. Bernstein, B. (1972): Compensatory education en Cazden. C. B Functions of Language in the classroom, Nueva York, Columbia University, pg. 135-151. Bialystok, E. (1991): Metaalinguistic dimensions: a linguistic or metalinguistic skill? en Ellen Bialystok (edt.) Lan- guage processing in bilingual children. Cambridge, Cambridge University Press, pg. 222-232. Bialystok, E. y Cummins, J . (1991): Language, cognition, and education of bilingual children en Ellen Bialystok (edt.) Language processing in bilingual children. Cambridge, Cambridge University Press, pg. 222-232. Boyzn, D. (1992): La escolarizacin de hijos de inmigrantes en Francia: Qu poltica de formacin de enseantes? en en Miquel Siguan (coord..) La escuela y la migracin en la Europa de los 90. Barcelona, Horsori, pg. 123127 Brunn, M. (1999): The Absence of Language Policy and its Effects on the Education of Mexican Migrant Children Bilingual Research Journal, 23 (4): 319-344 Burner, J .S. (1975): Language as an instrument of thought, en Davies, A. (ed.) Problems of language and learning. Heinemann. Candela, A. (1996): La construccin discursiva de contextos argumentativos en la enseanza de la ciencia en Cesar Coll y Derek Edwards (edt.) Enseanza, aprendizaje y discurso en el aula, Madrid, Aprendizaje. Carrasquillo, A. y Rodrguez, V. (1996): Language Minority Students in the Mainstream Classroom, Clevendon, Multi- lingual Matters. Carrel, P.L. (1991): Second language reading: Reading ability or language proficiency?, Applied Linguistic,12: 159- 179 Cazden, C. (1991) El discurso en el aula: el lenguaje de la enseanza y del aprendizaje Barcelona : Paidos ; Madrid : Centro de Publicaciones del Ministerio de Educacin y Ciencia Cline, T. y Frederickson, N. (edt.) (1996): Curriculum related assessment, Cummins and bilingual children, Clevendon, Multilingual Matters. Coll, C., y Sole, Y (1989): La Interaccin Profesor/ Alumno en el Proceso de Enseanza y Aprendizaje, en C. Coll, J . Palacios, A. Marchesi (comps.), Desarrollo Psicolgico y Educacin, Madrid: Alianza. Cummins, J . (1983): Language proficiency, biliteracy and French immersion. Canadian Journal of Education, 8, 1117:138 Cummins, J . (1981): The role of primary language development in promoting educational success for language minor- ity students, en California State Department of Education (ed), Schooling and Language Minority Students. A Theoretical Framework, , Los ngeles, Caalifornia State Department of Education. Cummins, J . (1985): Education and cultural and linguistic pluralism. Theory and Policy in Bilingual Education. CERI/ECALP/ 85.14 Davis J . y Bistodeau, L. (1993): How do L1 and L2 reading differ? Evidence from think. Aloud protocols. Modern Language Journal, 77 (4): 459-471. De Bot, K., Driessen, G., Jungbluth, P. (1991): An evaluation of migrant language teaching the Netherlands en Koen J aspaert y Sjaak Kroon (edt.): Ethnic minority languages and education, Amsterdam, Swets & Zeitlinger. Krashen, D. (1996): Under attack: the case against bilingual education. Culver City, CA, Language Education Associ- ates. Ellis, R. (1984): Classroom second language development. Oxford, Pergamon Press. Fillmore, W.L. (1991): Second language learning in children: a model of language learning in social context en Ellen Bialystok (edt.) Language processing in bilingual children, Cambridge, Cambridge University Press, p. 49- 69 Flanders, N (1977): Anlisis de la interaccin didctica. Salamanca, Anaya. Garca, L. (1999): Los complementos adverbiales temporales. La subordinacin temporal en Ignacio Bosque y Viole- ta Demonte, Gramtica descriptiva de la lengua espaola, Madrid, Espasa Calpe, vol.2, pg. 31293208
19 Genesse, F. (1983): Bilingual education of majority language children: the inmersin experiments in review Applied Psycholinguistics, 4: 1-46. Giammateeo, M., Albano, H,, Gubitosi, P. y Basualdo, M. (2001): Planteos y propuestas para el aprendizaje del lxico en los ciclos superiores de la enseanza en Ana I. Moreno y Vera Colowell (edt.) Perspectivas recientes sobre el discurso. Len, AESLA y Universidad de Len. p.153 Halliday, M. (1982): Exploraciones sobre las funciones del lenguaje. Barcelona, Editorial Mdica y Tcnica. Hatch, E. (1976): Optimal age or optimal learners? en Workpapers in TSL, 11:45-56 Helot, C. y Young, A.(2002): Bilingualism and Language Education in French Primary Schools: Why and How Should Migrant Languages be Valued? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5 (2) 96-112 Homs, A y Molin, E. ( 1992): Desarrollo del Programa de Educacin compensatoria del Departament dEnsenyaments en las Escuelas de Catalunya en Miquel Siguan (coord..) La escuela y la migracin en la Eu- ropa de los 90. Barcelona, Horsori, pg. 7785 Hulsen, M., De Bot, K., Bert, B. (2002): Between two worlds. Social networks, language shift, and language process- ing in three generations of Dutch migrants in New Zealand, International Journal of the Sociology of Lan- guage, 153: 27-52 Hymes, D. (1972): Models of the interaction of language and social life en Gumperz y Hymes (comp.) Directions in Sociolinguistics: the Etnography of Communication. Nueva York: Holt, Rinehardt.pg. 35-71 Koda, K. (1988): Cognitive process in second language reading: transfer of L1 reading skills and strategies Second Language Research, 4(2): 133156 Krashen, (1997): Why Bilingual Education? ERIC Digest, ED403101 Krashen, S. (1996). Under attack: The case against bilingual education. Culver City, CA: Language Education Associ- ates. Labov, W. (1983): Modelos sociolingsticos. Madrid, Ctedra. Len, C. J . (1989): Comprensin y memoria de textos expositivos: diferencias entre sujetos expertos y novatos, Univer- sidad Autnoma de Madrid, Tesis doctoral indita. Lindholm, K.J . (2001): Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon, Multilingual Matters Mabbott, A.D (1994): An exploration of reading comprehension, oral reading errors and writen erros by students la- belled learning disabled Foreign Language Annals, 27: 293-324 Martn, L. y Van Dijk, T. (1997): "There was a problem, and it was solved!": legitimating the expulsionof `illegal' mi- grants in Spanish parliamentary discourse Discourse and Society, 8 (4): 523 Maruny, L. (2002): Aproximacin a las actitudes educativas de los inmigrantes de cultura sonink (en prensa) Maruny, L. y Molina, M. (2000): El catal que aprenen els alumnes marroquins. Barcelona. Fundaci J aume Bofill. Mendizbal, N (1997): Expresin de la causa y la finalidad en espaol como segunda lengua, REALE, 8: 7787 Miller, J . (2000): Language Use, Identity, and Social Interaction: Migrant Students in Australia Research on Lan- guage & Social Interaction, 33 (1) 69-100 Mills, R.W. y Mills, J . (1993): Bilingualism in the Primary School. London, Routledge. Padilla, C. (2001): La dimensin pragmtica en la comprensin de textos argumentativos: datos de adquisicin Plan- teos y propuestas para el aprendizaje del lxico en los ciclos superiores de la enseanza en Ana I. Moreno y Vera Colowell (edt.) Perspectivas recientes sobre el discurso. Len, AESLA y Universidad de Len. p.161 Pallaud, B. (1992): Nios inmigrantes no francfonos recin llegados y escolarizados en la Escuela Primaria en Marse- lla en en Miquel Siguan (coord.) La escuela y la migracin en la Europa de los 90, Barcelona, Horsori, p. 119122 Puig i Planella, K. (2001): La importancia de la lengua materna en la narracin de acontecimientos en segundas len- guas en Ana Moreno y Vera Colwell (edt.) Perspectivas Recientes sobre el Discurso. Len, AESLA Univer- sidad de Len, p. 162. Pujol, M. (1992): Didctica de lenguas y movimientos migratorios en Miquel Siguan (coord.) La escuela y la migra- cin en la Europa de los 90, Barcelona, Horsori, p. 4355 Ramirez, J . D., Yuen, S., Ramey, D., y Pasta, D. (1991): Longitudinal study of structured English immersion strategy, early-exit and late-exit bilingual education programs for language-minority children (Final Report, Vols. 1 & 2). San Mateo, CA: Aguirre International. (ED 330 216) Rida, A. y Milton, M. (2001): The non joiners: Why migrant Muslim women arent accessing English language classes Prospect. A Jounal of Australian TESOL, 16 (1): 35-48 Romera, M. (2000): El espaol en Estados Unidos: la lengua de la emigracin. La controversia acerca de la educacin bilinge Textos, 23: 4557 Snchez, E. et al. (1993): La evaluacin de las habilidades discursivas en el marco de la actividad docente, Memoria final de investigacin. Madrid: CIDE Saunders, W., OBrien, G., Lennon, D.y McLean, J . (1999): Successful Transition Into Mainstream English: Effective Strategies for Studying Literature, CREDE, Report n, 2. Sau, F. (1997) La estrategia de inferencia lxica en textos de economa y empresa: aplicacin y automatizacin por un grupo de aprendices de L2 RESLA, 13 , 37-48.
20 Schumann, J . (1976): Second Language acquisition: the pidginization hypothesis. Language Learning, 26,2: 391-408. Trad. espa. en J . Muoz Liceras (comp..) La adquisicin de las lenguas extranjeras, Madrid, Visor, p. 123 141 Schumann, J . 1994. Where is cognition? Emotion and cognition in second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 16, 231-242. Scollon, R. y Scollon, S. (1995): Intercultural communication: a discourse approach, Oxford, Blackwell. Serra, M., Serrat, E., Sol, R., Bel, A. y Melina, A. (2000): La adquisicin del lenguaje.Barcelona, Ariel. Short, D. y Echevarra, J. (1999): The sheltered instruction observation protocol: a tool for teacher researcher col- laboration and professional development. CREDE, Report n.3 Sigun, M., lvarez, A. y Cruz, C. (1992): Educacin intercultural y enseanza aprendizaje del castellano como se- gunda lengua. (material indito) Skutnabb- Kangas, T. (1981): Bilingualism or Not: The Education of Minorities. Clevedon, Multilingual Matters. Slavik, H. (2001): Language maintenance and language shift among Maltese migrants in Ontario and British Colum- bia, International Journal of the Sociology of Language, 152: 131-151 Slobin, D.L. (1991): Learning to think for speaking native language, cognition, and rhetorical style Pragmatics 1: 7- 26 Valds, G. (1997): anti-immigrant age International Journal of the Sociology of Language, 127: 25-52 Valds, G. y Geoffrion-Vinci, M (1998): Chicano Spanish: The Problem of the "Underdeveloped" Code in Bilingual Repertoires The Modern Language Journal 82 (4): 473-501 Van Dijk, T. (1992): La ciencia del texto. Barcelona, Piados. Vzquez, A. y Proux, B. (1984): La matresse dit que je suis lent: representation de lcole franaise dans le discours dlves inmigrs Revue Internationale de Pdagogie, 30(2): 155170 Young, R. (1993): Teora crtica de la educacin y discurso en el aula. Madrid, Ediciones Paids MEC.
21 Fg. 1
Tiempo requerido segn edad para alcanzar niveles adecuados de competencia en contexto reducido e insertado
N.C N.C
2 aos 57 aos
Competencia comunicativa Competencia comunicativa en contexto insertado. en contexto reducido N.C: nivel de competencia. Hablantes nativos. Hablantes de L2 (Adaptado de Cummins, 1981:16).
Fig. 2
Niveles superficiales y profundos de competencia en la lengua
Tipo de apoyo contextual y grado de exigencia cognitiva en actividades comunicativas (Cummins y Swain, 1986: 153)
22
Fig. 4
1. Seala los elementos fundamentales de las siguientes figuras geomtricas:
2. Observa la figura y completa las siguientes frases: P1 A1
A2
P3 P2
A3
A) Los planos P1 y P2 son: B) Las aristas A1 y A2 son: C) Las aristas A2 y A3 son D) Los planos P2 y P3 determinan: E) El plano P1 y la arista A3 son : F) Dos aristas perpendiculares de un mismo plano determinan un: