This poem describes a man who is able to speak and act in many different cultural styles. He claims to be able to translate Black poetry, teach Spanish classes, and participate in various Puerto Rican, Black, and Latinx cultural practices. He switches seamlessly between English, Spanish, and mixtures of the two languages. He represents the experience of cultural hybridity and not fitting neatly into one category.
This poem describes a man who is able to speak and act in many different cultural styles. He claims to be able to translate Black poetry, teach Spanish classes, and participate in various Puerto Rican, Black, and Latinx cultural practices. He switches seamlessly between English, Spanish, and mixtures of the two languages. He represents the experience of cultural hybridity and not fitting neatly into one category.
This poem describes a man who is able to speak and act in many different cultural styles. He claims to be able to translate Black poetry, teach Spanish classes, and participate in various Puerto Rican, Black, and Latinx cultural practices. He switches seamlessly between English, Spanish, and mixtures of the two languages. He represents the experience of cultural hybridity and not fitting neatly into one category.
he claims he can translate pals matos black poetry faster than i can talk, an that if i !et too smart, he "ill ouble translate pi! latin en!lish ri!ht out of "ebsters ictionary, o you kno" him# he claims he can "alk into east harlem apartment "here lan!ston hu!hes !ives span!lish classes for ne"ly$arrive immi!rants seekin! a bolitero$numbers career an part$time venors of cuchi$ fritters sunay afternoon in central park, o you kno" him# he claims to have a stron!hol of the only santer%a secret baptist sect in "est harlem, o you kno" him# he claims he can talk spanish style in sunay ress eatin! crabmeat$&ueyes brou!ht over on the mornin! eastern plane eep frie by la ne!ra costoso &oyfully sin!in! puerto rican folklore' (mar%a luisa no seas brava, llvame conti!o pa la cama,) or (oi!a capit*n el!ao, hey captain el!aro, mane a revisar la !rama, please inspect the !rass, +ue icen +ue un aeroplano, they say that an airplane thro"s mari&uana sees.) o you kno" him# yes you o, i kno" you kno" him, thats ri!ht, maera smith, tito maera smith' he blacks an prieto talks at the same time, splittin! his mothers santurce talk, t"istin! his fathers south carolina soul, ain! ne" york scente blackest harlem bro"n$eyes iy bops, t, sabes mami, that i can ski like a bomba soul salsa mambo turns to aretha franklin stevie "oner nickname patato !ua!uanc- steps, o you kno" him# he puerto rican talks to las mamitas outsie the pentecostal church, an he !ets a"ay "ith it, fast$pace i unerstan$you$my$man, "ith clave sticks comin! out of his pockets hooke to his stereophonic ./$speaker inispensable isco souns blastin! a"ay at col reality stru!!lin! to say est*s buena baby as he "alks out of tune an out of step "ith alleluia cascabells, puma sneakers, pants rolle up, shirt cut in mile chest, santer%a chains, maamo pantallas, into the spanish social club, to challen!e elers in ominoes, like the kin! o el iarios bu"eiser tournament rinkin! cerve0a$beer like a champ, o you kno" him# "ell, i sure ont, an if i i, i refer him to .123 social scientists for assimilation acculturation i!!in! autopsy into their heart attacks, oh, oh, there he comes, you can call him tito, or you can call him maera, or you can call him smitty, or you can call him mr. t, or you can call him nuyorican, or you can call him black, or you can call him latino, or you can call him mr. smith, his sharp eyes of a"areness, !reetin! us in aristocratic harmony' (you can call me many thin!s, but you !otta call me somethin!.)