You are on page 1of 96

BAUTECHNIK

Spanisch / Deutsch

Deutsch / Spanisch





La Sagrada Familia, Barcelona





Dipl.Ing. M. Hupetzky 1992

Vorwort

Dieses Handbuch entstand aus der Notwendigkeit ein handliches Wrterbuch am
Mann zu haben, um alltgliche Probleme auf der Baustelle fachgerecht unter
Verwendung des korrekten Vokabulars lsen zu knnen.
Es hat sich whrend einer ca. 2-jhrigen Projektbetreuung einer Grossbaustelle im
Raum Barcelona bewhrt.

Dem Benutzer dieses Handbuches wnsche ich im Gebrauch der Fachvokabeln den
gleichen Erfolg und berufliche Akzeptanz im Umgang mit spanischen Firmen und
deren Mitarbeitern wie ich es selbst erfahren durfte.
Sollte es spanischsprachige Kollegen fr das Erlernen der deutschen Fachtermini
ntzlich sein, so hat sich fr mich die Arbeit des Zusammenstellens als Extrakt der
Lektre diverser spanischer Baufachbcher, spanischsprachiger Fachzeitschriften
sowie in Einzelfllen praxisorientierte Ergnzungen aus sehr umfangreichen dabei
aber unhandlichen Fachwrterbchern mehr als gelohnt.

Nachsatz: Die zusammengestellten Vokabeln erheben keinen Anspruch auf
Vollstndigkeit, weiterhin weise ich daraufhin, dass es starke regionale
Unterschiede und Abweichungen zu den vorliegenden bersetzungen geben mag -
wie es auch in der deutschen Sprache der Fall ist.


Wolfsburg 2002

Dipl.Ing. Manfred Hupetzky,

BAUSPASD-neutral.DOC 2


Bautechnik Spanisch / Deutsch


A A

a pie de obra Ort und Stelle, an
abastecimiento de agua potable Versorgung, Trinkwasser-
abastecimiento, el de agua/gas Versorgung, Wasser-/Gas-
abertura, la ffnung, Rohbau-
abertura, la de hueco Durchbruch stemmen
abertura, la de ventilacin Lftungsffnung
abrazadera, la Befestigungsschelle
abrazadera, la de espaciamento Abstandsrohrschelle
abrir la pared con el cincel Wanddurchbruch stemmen
acabado, el de suelo Fertigfuboden
acabado, el de una superficie Oberflchenbearbeitung
acabo, el de la superficie Oberflchenbearbeitung
acceso, el (al solar) Zugang, Zufahrt (Baustellen-)
acceso, va de Zufahrtsweg
accesorios, los Zubehr
acelerador de endurecimiento Erhrtungsbeschleuniger
aceptaciones, las Sichtvermerke
acera, la, andn, el Gehweg, Weg
acero, el corrugado Beton-Rippenstahl
acero, el dulce Bewehrung, schlaffe
cido sauer
cido. el clorhdrico Salzsure
aclaracin, la Klrung
acometida, la (de servicio) Anschluleitung, (Haus-)
acometida, la de agua/gas Anschlu, Wasser-/Gas-
acondicionador, el de aire Klimagert
acondicionamiento, el parcial Klimatisierung, Teil-
acortar verkrzen
acristalado, el/acristalar Verglasung/verglasen
acta, la Protokoll
acta, la de ensayos Prfprotokoll
acuerdo, el Vertrag, bereinkommen
adendo, el /addendum, el Kopfhhe
adherencia, la Haftung, Haftfestigkeit
adherente, el Haftmittel
adhesivo, el Klebstoff
adhesivo, el por contacto Kleber, Kontakt-
adicionar hinzufgen
adjudicacin, la (de la obra) Vergabe der Arbeiten
adoqun, el Pflasterstein
adoquinado, el Pflasterung
adyacente angrenzend
afiladora, la Schleifbock
agitador, el Rhrspaten
aglomerado lgero (de hormign) Mauerstein, Leichtbeton-
aglutinante, el Bindemittel

BAUSPASD-neutral.DOC 3

agregados, los Zuschlagstoffe
agrietamiento, el fino Risse, Haar-
agua, el de amasado Anmachwasser
agua, el de lluvia Regenwasser
agua, el desage/residuales Abwasser
agua, el subterrnea Grundwasser
aguiln, el de la gra Kranausleger
aguja, la Weiche (Eisenbahn)
aguja, la del pervibrador Rttelflasche
agujerear durchbohren
agujero, el Durchbruch (Loch)
agujero, el de aire/ventilacin Entlftungsffnung
ahondar vertiefen
aire, el a presin Druckluft
aislamiento,el trmico/acstico Dmmung, Wrme-, Schall-
ala, la Flansch (Profilstahl)
ala, la inferior/superior Flansch, Unter-, Ober-
alabearse werfen (verformen)
alambre, el de acero Draht, Stahl-/Bindedraht
alargadera, la Verlngerungskabel
alargar verlngern
albaal, el Abwasserkanal
albail, el Maurer
albardilla, la/- del muro Ablaufberg(Bahn)/Mauerabdeckung
alcantarilla con colector de cieno Sinkkasten mit Schlammfang
alcantarilla, la Entwsserungsleitung,-kanal
alcantarilla, la Kanal, Abwasser-(berdeckt)
alcantarillado, el urbano Kanalisation, stdtische
alero, el saliente (del techo) Dachberstand
alfaducto, el Leehrrohr, flexibel
alfizar, el (vierteaguas, el) Fensterbrett(Regenschutzabdeckung)
alicatar fliesen
alicates, las Zange, Kombi-
alicates, los de boca plana Flachzange
alicates, los pelacables Abisolierzange
alimentacin, la Zufuhr, Anlieferung, Lieferung
alisador, el Glttscheibe
allanar, terminar gltten
alma, la Steg (Profilstahl)
almacenaje, el Lagerung
alquitrn, el; betn, el Bitumen (Teer)
altitud, la /altura, la Hhe
altura sobre el nivel del mar Hhe ber NN (Meeresspiegel)
altura, la de antepecho Brstungshhe
altura, la de piso Geschohhe
altura, la del colgante Hhe, Abhnge-
altura, la del piso Hhe, Gescho-
altura, la interior (luz) Hhe, lichte
altura, la libre Hhe, freie
altura, la; alto, el Hhe
alumbrado, el Beleuchtung, auch: Straen-
alumbrado, el Beleuchtung, Straen-
alzado, el (de fachada) Vorderansicht

BAUSPASD-neutral.DOC 4

alzado, el frontal Vorderansicht
alzado, el lateral Seitenansicht
amaladora, la Schleifapparat, allg.
ampliacin, la Erweiterung
ancho, el de orificio ffnungsbreite
anchura, la; ancho, el Breite, Weite
anclaje, el Anker, Verankerung
andamiaje, el/ cimbra, la Gerst, Bau-/Lehr-
andamio, el (colgante/movible) Gerst, (Hnge-/Fahr-)
andn, el, acera, la Gehweg
ngulo, el Winkel
ngulo, el de adendo Winkel, Kopf-
ngulo, el de anclaje Ankerwinkel
ngulo, el de chafln Abschrgung
ngulo, el de dedendo Winkel, Fu-
ngulo, el de proteccin Winkel, Schutz-
antepecho/poyete, el Brstung
antepecho, el la altura de Brstungshhe
anteproyecto, el Entwurf, vorlufiger
anticogelante, el Frostschutzmittel (z.B. f. Beton)
antideslizante, irresbalable rutschfest
antiesttico antistatisch
anular ringfrmig
aadir hinzufgen
apaisado/a lnglich
aparaje, el de sardinel Schicht, Roll-
aparato, el de elevacin Hebezeug
aparejador, el Bauleiter
aparejador, el especializado Bauleiter, Fach-
aparejo, el (de mampostera) Verband (Mauerwerk)
aparejo, el a soga Verband, Lufer-(Mauerwerk)
aparejo, el a tizn Verband, Binder-(Mauerwerk)
aparejo, el cruz inglesa Verband, Kreuz- (Mauerwerk)
aparejo, el ingls Verband, Block- (Mauerwerk)
aparejo, el cruzado/ cruz Verband, Wind-
aparejo, el de poleas Flaschenzug
aparejo, el para el papel Makulatur, Flssig-
apartadero, el Gleis, Abstell-
apertura, la ffnung, allg.
apisonadora, la neumtica Stampfer, (Explosions-)
apisonadora, la vibratoria Flchenrttler
apisonado, el en capas Verfllen, lagenweise
apisonado, el por presin Verdichtung
aplicacin, lugar de/(uso) Verwendungsstelle
a plomo, vertical senkrecht, vertikal
apoyar sttzen, auf-
apoyarse (en) sich sttzen (auf)
apoyo, el Sttze, Untersttzung
apoyo, el deslizante Lager, Gleit-
apoyo, el ; soporte, el final Auflager, End-
apresto, el hidrfugo Imprgnierung gegen Wasseraufnahme
apretado (denso) dicht
aprovisionamiento, el Wasserversorgung

BAUSPASD-neutral.DOC 5

apuntalar absttzen
arandela, la Unterlegscheibe (U-Scheibe)
rbol, el Baum
arcn, el de hierba Rasenbankett
archivador, el Aktenordner
arcilla, la Ton
arco, el Bogen
arco, el escarzano/rebajado Sturz, scheitrechter Bogen
arena, la Sand
arena, la grava Schotter
arena, la gruesa Kies
arenal, el Sandgrube
arenisca, la Sandstein
argolla, la Tragegriff
rido, el fino Zuschlag, feinkrnig
rido, el grueso Zuschlag, grober
rido, el machacado Zuschlag, gebrochener
rido, el rodado Zuschlag, runder
arietazo,el/golpe,el de ariete Druckschlag (in Rohrleitungen)
arista, la Kante, Grat
armado, el en 2 direcciones Bewehrung, kreuzweise
armado, no bewehrt, un-
armadura de alta resistencia Bewehrung, Spann-
armadura para esfuerzo cortante Bewehrung, Schub-
armadura, recubrimiento de la Betondeckung
armadura, la Bewehrung
armadura, la de espera/empalme Bewehrung, Anschlu-
armadura, la de montaje Bewehrung, Montage-
armadura, la la jaula de Bewehrungskorb
armadura, la longitudinal Bewehrung, Lngs-
armadura, la transversal Bewehrung, Quer-
armario, el empotrado Schrank, Einbau-
arrancaclacos, el Schaleisen
arrancar abbrechen, ausreien
arranque de aparatos sanitarios Abbruch von sanitren Objekten
arranque, el Abbruch
arranque, el de embaldosado Abbruch von Fliesen
arriostramiento/riostro, el Aussteifung, Verband
arroyo, el ; desaguadero, el Entwsserungsgraben
arroyo/reguera, la de la calzada Rinnstein
artesa, la Mauerkbel
artesano, el Handwerker
artesn, la Sinkkasten, Caisson
ascensor, el hueco del Aufzugschacht
ascensor, el foso del Aufzugsunterfahrt, -grube
ascensor, la caja del Aufzugskabine
ascensor, la camra del Aufzugsmaschinenraum
asentamiento/hundimiento, el Setzungen, Bauwerks-
asidera/o, la/el Handgriff, Griffleiste
asiento, el (debido de cargas) Setzungen, Senkungen
ataque, el qumico tzen
atarjea, la/canal de cables Kabelkanal
atascamiento/atasco/obstruccin Verstopfung, Verschlammung

BAUSPASD-neutral.DOC 6

tico, el Dachgescho, -wohnung
atornilladura, la de ngulo Winkelverschraubung
atornillar schrauben, fest-
autoridad receptora Abnahmeinstanz
autorizacin, la Genehmigung
autosustentator selbsttragend
avellanador, el/evallanar Senker/(ver)senken (Schraubenkopf)
avisador, el de humos Rauchmelder, I-Melder
ayudante Erfllungsgehilfe
azotea-jardin, la Dachgarten
azotea, la Dach, flaches/-terrasse
azuela, la del listonero Lattbeil
azulejo, el Fliese, Kachel



B B

bajada, la de aguas pluviales Regenfallrohr
bajante, la Fallrohr
balaustrada, la Treppengelnder
balaustre, el Gelnder
baldosa, la de pavimento Pflasterstein
baldosa, la / losa, la Fliese, Platte
baldosa, la sin vitrificar Fliese, (Boden-), unglasiert
baldosa, la vitrificada Fliese, (Boden-), glasiert
banqueta, al ; berma, la Berme
baera, la Badewanne
baera en retranqueo/empotrada Badewanne, eingemauert
barandilla/baranda, la Treppengelnder
barniz, el ; laca, la Lack
barniz, el de copal Lack, Harz-
barniz, el protector Schutzlack
barniz, el tapaporos Grundierung
barnizado, el Lackieren
barnizador, el ; pintor, el Lackierer, Maler
barnizar lackieren
barra, la de toma-corrientes Stromschiene
barradera, la Kehrmaschine, Straen-
barredor vehculo, el Kehrfahrzeug
barrena, la Bohrer(Hand-)
barrenado, el Bohrung
barrendero, el Straenkehrer
barrera, la Bahnschranke
barrera, la antihumedad Sperrschicht gegen Feuchtigkeit
barrera, la de vapor Dampfsperre
barro, el Lehm
bscula, la para vagones Waage, Gleis-
bastidor, el (de ventana) Blendrahmen, (Fenster-)
basura, el cubo de la Mlleimer
basurero, el Mllbehlter allg. (z.B. Tonne)
batera, la mezcladora Mischbatterie
berma, la ; banqueta, la Berme

BAUSPASD-neutral.DOC 7

betn, el; alquitrn, el Bitumen (Teer)
bid, el Bidet
biela, la Sttze, Pendel-
biela, la ; puntal, el Sttze, Rahmen-
bifurcacin, la Abzweigung, Gabelung
bisagra, la continua Klavierband
bisagra, la (de puerta) Scharnier (Band)
bisel, el /biselado Schrgkante(Leiste)/ abgeschrgt
bloque, el de vidrio/pavs, el Glasbaustein
bloque, el hueco Hohlblockstein
boca,la de riego de superficie Hydrant, berflur-
boca,la de riego subterrnea Hydrant, Unterflur-
bocel/cuarto/volo, el Viertelstab
bodega, la Keller, -raum
bolsada, la (en hormign) Kiesnest
bomba, la Pumpe
bomba, la centrfuga Pumpe, Kreisel-
bomba, la para sumidero Pumpe, Sumpf-, Tauch-
bomberos, el cuartel/puesto de Feuerwache
bombilla, la Glhlampe
borde, el Bord
bordes agudos, con scharfkantig
bordillo, el de acera Bordstein
borrador, el Skizze (Konzept)
bosquejo, el Skizze
bveda, la Gewlbe
bovedilla, la Ziegel, Decken-
brida, la Bgel
brida, la de suspensin Anschlagse, -schlaufe
broca, la espiral Bohrer, Spiral-
brocha, la ; cepillo, el Quast; Brste
brocha, la de encolar Kleisterbrste (f. Tapete)
bucle, el de suspensin Anschlagse, -schlaufe
buhardilla, la Dachgaupe/-luke
bulldozer, el Planierraupe
buln, el Bolzen
burbuja, la Luftpore, -blase



C C

caballete, el Gerst, Bock-
cabezal, el portabrocas Bohrfutter
cable, el de masa Massekabel
cable, el de puesta a tierra Erdungskabel
cable, el tractor Zugseil
cables, canal cubierto para Kabelkanal
cabrio, el Sparren
cada, la de tensin Spannungsabfall
caja, la de empalmes/conexin Abzweigdose
caja, la de ingletes Gehrungslade
cajetn, el Schriftfeld

BAUSPASD-neutral.DOC 8

cajn, el de fundacin Senkkasten, Caisson
cajn, el para la persiana Rolladenkasten
cal, la Kalk
calcar pausen, ab-
calce, el Distanzstck
calco, el Pause (Durchzeichnung)
calculadora, la Rechenmaschine
calculadora, la de bolsillo Taschenrechner
calcular berechnen
clculo de la estructura Statische Berechnung
clculo de las superficies tiles Berechnung der Nutzflchen
clculo de precios Preisermittlung
clculo del volumen de construccin Berechnung des umbauten Raumes
clculo, el Berechnung
caldear erhitzen, erwrmen
caldera, la Kessel
caldera, la de calefaccin Heizkessel
calefaccin, el aparato de Heizkrper
calefaccin, la Heizung
calentador continuo de agua Durchlauferhitzer
calentador de agua gas/elctrico Heiwasserbereiter Gas-/Elektro-
calentador, el Heizgert (Boiler)
calentar heizen
caliducto, el Leitung/Kanal, Warmwasser-,-luft-
calle, la de carga Ladestrae
calza, la de freno Gleishemmschuh
calzada, la Fahrbahn
calzada, la Fahrbahn
cmara, la de aire Luftschicht
cambiador, el de color Wrmetauscher
cambio, el de va Weiche (Eisenbahn)
camilla, la Krankentrage
camilla, la Schnurgerst
camino, el de acceso Strae, Zufahrts-
camin, el de volquete Lastkraftwagen, Kipper
camin,el cisterna (de bomberos) Tanklschfahrzeug
camin-gra, el Autokran
campana,la extractora Absaughaube
campana,la extractora de humos Dunstabzugshaube
campo, el Feld
canaln, el Dachrinne
canal cubierto para cables Kabelkanal
canaleta, la /vertedero, el Bodenrinne, Entwsserungs-
cantera, la Steinbruch
cantera, la Steinmetzbetrieb
canto, el biselado Kante, abgeschrgt
cantonera, la de metal(esquina) Eckschutzschiene
caera, la/tubera, la Rohrleitung
cao, el de aguas servidas Rohr, Abflu-
cao, el de fuente Wasserstrahl
cao/caon, el Rohr
caon, el de humo Rauchrohr
capa adhesiva inferior/superior Binderschicht, unter/obere

BAUSPASD-neutral.DOC 9

capa bituminosa de circulacin Deckschicht, Bitumen-
capa conductora del agua fretica Schicht, wasserfhrende
capa de acabado (del enlucido) Feinputz (Oberputz), Deckputz
capa de fondo (del enlucido) Rauhputz (Unterputz)
capa de hormign de limpieza Sauberkeitsschicht, Beton-
capa de recubrimiento(suelo) Fubodenaufbau
capa grasa (del enlucido) Spritzbewurf
capa, la de nivel de cemento Ausgleichsestrich
capa, la adhesiva Klebeschicht
capa, la aislante Isolierschicht
capa, la de acabado de cemento Feinestrich
capa, la de alquitrn caliente Heibitumenanstrich
capa, la de alquitrn caliente Heibitumenanstrich
capa, la de mantillo (humus) Humusandeckung
capa, la impermeable Schicht, wasserundurchlssige
capa, la ; estrato, el Schicht
capa,la de base bituminosa Tragschicht, Bitumen-
capa,la de proteccin contra Schutzschicht gegen....
capacidad, la de carga Tragfhigkeit
capacidad, la cbica umbauter Raum
capacidad, la piroresistente Feuerwiderstandsdauer
capataz, el Polier, Vorarbeiter
caperuza, la de hormign Abdeckung, Beton-
carga admisible Belastbarkeit
carga, uniformemente repartida Belastung, gleichmig verteilt
carga, la Belastung
carga, la colgada Last, Anhnge-
carga, la concentrada Einzellast/Punktlast
carga, la de escombros Schutt laden
carga, la de prueba/ensayo Probebelastung
carga, la de rotura Bruchlast
carga, la debida al viento Windlast
carga, la dependiente de lastabhngig
carga, la distribuida/repartida Belastung, verteilt
carga, la mvil Verkehrslast
carga, la mvil admisible Last, Verkehrs-; zulssige
carga, la permanente Last/Belastung, stndige
carga, la permitida Belastung, zulssige
carga, la repartida Streckenlast (je m)
carga, la total Gesamtlast (auch je m2)
carga, la til Nutzlast
cargadero, el/dintel, el Sturz, allg.
cargar aufladen
carpintera, la Zimmerei
carpintera, la de aluminio Metallbaubetrieb
carpintera, la de hierro Schlosserei
carpintero, el Zimmermann
carretilla elevadora de horquilla Gabelstapler
carretilla, la de mano Schiebkarre
cartela, la (de nudo) Knotenblech
cartn, el asfaltado Bitumenpappe
cartn, el de yeso Gipskarton
cascajos, los Schotter

BAUSPASD-neutral.DOC 10

caspa, la Baubude, Schuppen
cause, la desage Vorfluter, Graben
cavar graben
cemento de endurecimiento rpido Zement, Schnellbinder
cemento, el Zement
cemento, el aluminoso Zement, Tonerde(schmelz)-
cemento, el de alto horno Zement, Hochofen-
cemento, el de escoria Zement, Schlacken-
cemento, el granel Zement, lose
cemento, el Portland Zement, Portland-
cemento, el rpido Zement, Schnellbinder-
cemento, el sobresulfatado Zement, Sulfathtten-
ceniza, la Asche
central, la trmica Kraftwerk
centralita telefnica interior Telefonzentrale, Haus-
centro, el de gravedad Schwerpunkt
cepilladora, la Hobelmaschine
cepillar hobeln
cepillo, el ; brocha, la Brste; Quast
cepillo, el de alambre Drahtbrste
cepillo, el de carpintero Hobel
cerca, la/cercado, el/valla, la Zaun (Holz-)
cercha, la Fachwerkbinder
cerco, el Bgel
cerradura, la de husillo Schlo, Zylinder-
cerradura, la de llave maestra Schlo einer Hauptschlieanlage
cerradura, la en el suelo Bodenschlieer
cerradura, la encajada Einsteckschlo
cerrajero, el Schlosser
cerrojo, el de cadena Sicherungskette (Haustr)
cerrojo, el de candado berwurf (fr Vorhangschlo)
cerrojo, el pasador Riegel
certificar bescheinigen
csped, el Rasen
chafln, el Abschrgung("gebrochene Kante")
chapa, la ondulada Wellblech
chapa, la perforada Siebblech
chapa, la plana Blech, Flach-
chapa,la trapezoidal galvanizado Trapezblech, verzinkt
chimenea, la Kamin,
chimenea, la de descarga Kamin, Abluft-
chorro, el Strahl, Schwall
ciclo, el hielo-deshielo Frost-Tau-Zyklus
cieno, el Schlamm
cieno, el Schlamm, Schlick
cimbra, la Holzverschalung(auch: Bogengerst)
cimentacin, la (flotante) Fundamente (Plattengrndung)
cimentacin, la Grndung
cimentacin, la escalonada Fundament, abgetreppt
cimentar Grundstein legen
cimiento, el con retallo Fundament, Streifen- trapezfrmig
cimiento, el / zcalo, el Fundament
cincel, el Meiel

BAUSPASD-neutral.DOC 11

cincelar meieln
cinta, la Band
cinta, la adhesiva Klebeband
cinta, la aislante Isolierband
cinta, la mtrica Bandma
cinta, la transportadora Frderband
cisterna, la del retrete WC-Splkasten
cizalla, la para acero redondo Schere, Rundeisen-
cizalla, la para cortar barras Schere, Betonstahl-
claraboya, la Dachfenster/Oberlicht
clarificar klren, er-; erlutern
clasificador, el Aktenordner
clavija hembra de la alargadera Steckdose, Kupplungs-
clavija macho de la alargadera Stecker, Kupplungs-
clavija, la macho Stecker
clavija, la trifsica Stecker, Drehstrom-
clavo, el de rosca Nagelschraube
clavo, el / clavar Nagel / nageln
clema, la / regleta, la Lsterklemme
cliente, el Bauherr, Kunde
cobre, el Kupfer
codo, el Bogen
codo, el Winkel, Rohr-
codo, el reductor bergangswinkel, Rohr-
coeficiente, el de dilatacin Ausdehnungskoeffizient
coeficiente, el de seguridad Sicherheitsfaktor
coeficiente de simultaneidad Gleichzeitigkeitsfaktor
cojinete, el ; apoyo, el Lager, Auf-
cola, la blanca/de carpintero Leim, Wei-
cola, la de milano Schwalbenschwanz (-frmig)
colector, el central Hauptsammler
colector,el de aguas pluviales Regenwassersammler
colector,el de aguas residuales Schmutzwassersammler
colector,el de grasas Fettabscheider
colocar, poner einbauen
columna, la Sttze
combustible, el Brennstoff
combustin, la Verbrennung
compactacin / compresin, la Verdichtung
compactar / consolidar verdichten
comps, el Zirkel (Zeichengert)
competente zustndig
completo vollstndig
componentes, los Bauteile
comprobacin de piezas Stckprfung
comprobacin, certificados de Prfzeugnisse
comprobador, el de tensin Spannungsprfer
compuesto, el de colada Vergumasse
compuesto, el de despojamiento Trennmittel
concesin, la Genehmigung, Lizenz
concurso-subasta, el Ausschreibung, Wettbewerb
concurso, documentos del Ausschreibungsunterlagen
condicin, la especial Ausfhrungsbedingung, besondere

BAUSPASD-neutral.DOC 12

condiciones ambientales Umweltbedingungen
condiciones de funcionamiento Betriebsbedingungen
condiciones ejecutivas Ausfhrungsbedingungen
condiciones, las de venta Lieferungsbedingungen
condiciones, pliego de Leistungsverzeichnis
conductividad, la trmica Wrmeleitfhigkeit
conducto de calefaccin urbana Leitung, Fernheiz-
conducto de evacuacin de aire Entlftungsleitung
conducto, el aerfero Luftleitung
conducto, el de aspiracin Saugleitung
consola/mnsula, la Konsole
consolidar / compactar verdichten
construccin, adelantado de la Baufortschritt
construccin, reglementos de Bauvorschriften
construir bauen
consumidor, el Verbraucher
consumo, el Verbrauch
contador, el cajetn del Zhlerschrank
contador, el de gas/elctrico Gasuhr/Stromzhler
contenedor, el Container
contenedor, el de escombros Schuttcontainer
contenido, el de agua Wassergehalt
contorno, el Kontur, Umfassungslinie
contraccin, la Schwinden
contraflecha, la berhhung, Stich
contrahuella, la Stufe, Setz-
contrapendiente, el Gegengeflle
contrapeso, el Gegengewicht
contrapiso, el de hormign Estrich, Zement-
contratista, la/ejecutor, el Auftragnehmer
contratista, el Bauunternehmer, Unternehmer
contratista, el (general) Unternehmer (General-)
contrato, cumplimento del Vertragsmigkeit
contrato, partes del Vertragsbestandteile
contraviento,riostro,arriostramiento Verband, Wind-,Aussteifung
convencional genormt
convenio tcnico, acuerdo Absprache, technische
coordinacin de plazos (fechas) Abstimmung, terminliche
coquera, la Kiesnest
cordel, el Bindedraht
cordel, el entizado/para marcar Schlagschnur
cordn, el de garganta Kehlnaht
cordn, el de soldadura Schweinaht, -raupe
cordn, el inferior Untergurt
cordn, el prolongador Verlngerungskabel
cordn, el superior Obergurt
coronamiento, el del muro Abdeckung allg., Mauer-
corte, el Schnitt
corte, el con lanzo; oxicorte Brennschneiden
corte, el longitudinal Lngsschnitt
corte, el transversal Querschnitt
cortina, la de aire corriente Warmluftschleier
costero, el del molde Seitenschalung

BAUSPASD-neutral.DOC 13

cotas,las absolutas de altura Hhenkoten, absolut
creosota, la/creosotado Steinkohleteerl/getrnkt mit -
cristalera, la Glaserei
cristalero, el ; vidriero, el Glaser
cruz, la Kreuzstck, Rohr-
cruz, la de aviso Warnkreuz
cruz, la de San Andrs Andreaskreuz
cuadrito, el de los caracteres Schriftfeld
cuadro resumen de puertas Trplan
cuarto/bocel/volo, el Viertelstab
cuartn, el Kantholz
cuba, la Kbel
cubierta en diente de sierra Dach, Shed-
cubierta, la Dachdeckung, -konstruktion
cubierta, la colgante Dach, Hnge-
cubierta, la de humus Humusandeckung
cubierta, la en mariposa Dach mit Innengeflle (V-Form)
cubrejuntas/tapajuntas, el Fugenabdeckprofil
cuerda, la alquitranada Teerstrick
cua, la Keil
cua de hormign/plstica/alambre Abstandhalter (f. Bewehrung)
curado del hormign Betonnachbehandlung
curado, el al aire Lufthrtung
curado, el al vapor Dampfhrtung
curva, la de carga Belastungskurve
curva, la de tamizado Sieblinie



D D

datos especficos del edificio Gebudekenndaten
decantacin, la Ablagerung
decibelio, el Dezibel (dB)
defectos, eliminacin de Mngelbeseitigung
defectos, los Mngel
defensa, la Schutz, -einrichtung
defensa, la de puerta Stoblech
deformacin, la Verformung
deformarse verformen, sich
delineante, el/la (Bau)zeichner,-in
demandas de aclaracin Rckfragen
demolocin, la Abbruch (Gebude)
demolocin, la parcial Abbruch (Gebude), teilweise
densidad, la Dichte (spezifische)
denso unklar (fig.)
denso (apretado,impregnado) dicht
denso (espeso/pastoso) dick (-flssig)
dependiente de la carga lastabhngig
depositar, almacenar lagern
depsito, el Tank
depsito, el del retrete WC-Splkasten
depsito, el de expansin Ausdehnungsbehlter

BAUSPASD-neutral.DOC 14

depuradora, la Klranlage
derecho de uso en comn Mitbenutzungsrecht
derecho, el de camino Wegerecht
derivacin, la Abzweigleitung
derivar ableiten
desaguadero, el Entwsserungsffnung
desaguadero, el ; arroyo, el Entwsserungsgraben
desaireador, el Entlfter
desarmable, desmontable demontierbar
descansillo, el Treppenpodest/-absatz
descansillo, el intermedio Zwischenpodest
descantillarse abblttern
descarga, la Entladung
descargador, el Entladevorrichtung
descargar abladen
desconcharse abblttern
descripcin de la construccin Baubeschreibung
descripcin, la Beschreibung
desecho, el Abfall, Reste
desengrasador, el Entfettungsmittel
desengrasar entfetten
desgaste, el/desgastar Abnutzung/abnutzen
desguazar verschrotten
deshollinar entruen (reinigen)
deslizarse por/sobre gleiten
desmoldar ausschalen
desmonte, el Begradigung, Einebnung
desperfecto, el Beschdigung, Mangel
desplazamiento, el horizontal Verschiebung, horizontal
desplome/o, el; inclinacin, la Neigung (seitwrts)
destornillador, el Schraubendreher
destornillador, el de estrella Schraubenzieher, Kreuzschlitz-
destornillar schrauben, los-
destrorso/sinestrorso "im/gegen den Uhrzeigersinn"
desvn, el (Dach)boden
detalles, los Details
deterioro, el (del material) Beschdigung (Materialermdung)
determinaciones de VW VW-Bestimmungen
diagonl, el Diagonale
diagonal, la Diagonalstab
diagrama, el de barras Balkenplan (Termin-)
dimetro, el exterior/interior Durchmesser, Auen-/Innen-
dibujo acotado Mazeichnung
dibujo, el isomtrico Isometrie
dilatacin, la longitudinal Ausdehnung, Lngen-
diluyente, el ; diluidor, el Verdnner
dimensin, la Abmessung
dimensiones, las Mae
dintel, el Sturz, allg.
disco, el abrasivo Schleifscheibe
disgregacin, la Entmischung (Beton, Mrtel)
disolvente, el Lsungsmittel
disolvente, el Lsungsmittel

BAUSPASD-neutral.DOC 15

dispositivo, el de corte Schneidvorrichtung
distancia, la Abstand
distribuidor de servilletas de papel Papiertuchspender
distribuir verteilen
divergencias Abweichungen
doblado, el Futter
documentos Unterlagen
documentos de la ejecucin Ausfhrungsunterlagen
drenaje, el Drainage
ducha, la Dusche
ducha, la de tubo flexible Schlauchbrause
ducha, la el cuartito de Duschkabine
ducha, la el plato de Duschtasse
ducha, la el pulverizador de Duschkopf
ducha, la la cortina de Duschvorhang
ducha, la regulable/de mano Dusche, Hand-
ducha, el riel de regulacin de Duschhalter, -stange
duracin de funcin Lebensdauer
duracin permanente Dauerbestndigkeit
duracin, la de obra Bauzeit
duracin, la de servicio Betriebsdauer
duracin, la de utilizacin Nutzungsdauer
durmiente/rastrel,el (de madera) Lagerholz, eingebaut



E E

ebanista, el Tischler
ebanistera, la Tischlerei
edificio, la ala del Seitenflgel (eines Hauses)
eficiencia, la Wirkungsgrad
eflorescencia, la Ausblhung
eje, el Achse
eje, el neutro Nullinie
eje, el ; mediana, la Achse, Mittellinie
elaboracin, la/elaborar Ausarbeitung/ausarbeiten
electricista, el Elektroinstallateur
elemento de cierre para canaln Rinnenendstck
elemento, el de construccin Bauteil
elevar, levantar aufbiegen
eliminacin, la de desechos Abfallbeseitigung
elongacin, la Verlngerung
embalaje, el Verpackung
embaldosado/enlosado, el Verfliesung/Plattenverlegung
embalse, el de regulacin Speicher, Zwischen-
empalmar verbinden
empalme, el Verbindung(-sstck)
empalme, el de armadura Anschlueisen, -bewehrung
empapelado, el Tapezieren
empapelador, el Tapezierer
empapelar tapezieren
emparrillado, el de vigas Balkenrost, Trger-

BAUSPASD-neutral.DOC 16

empedrado, el de la acera Pflaster, Gehweg-
empleo, el Verwendung
empleo, recurso a Inanspruchnahme
empotrado eingespannt/festeingebaut
empotrado en hormign einbetoniert
empotramiento, el Einspannung/Verankerung
empotrar verankern/auch:einlassen,-mauern
empresa, la Unternehmung, Firma
empresa, la constructora Bauunternehmung/-firma
empuje, la ascensional Auftrieb
empuje, la de tierras Erddruck
encargado, el/encargar Beauftragter/bestellen
encargo, despus de hacer el Auftragserteilung
encargo, el Auftrag
enchufe, el de superficie Steckdose, Aufputz-
enchufe, el empotrable Steckdose, Unterputz-
enchufe, el trifsico Steckdose, Drehstrom-
encintado, el Hochbord, Bordstein
encofrado, el Schalung
encofrado, el de madera/acero Schalung, Holz-/Stahl-
encofrado, el deslizante Schalung, Gleit-
encofrado, el exterior Schalung, Auen-
encofrado, el interior Schalung, Innen-
encofrado, el metlico Schalung, Stahl
encofrado, fondo del Schalung, Boden-
encoladura, la bajo presin Leimen unter Druck
enderezar ausrichten, ein-
endurecedor, el Hrter
endurecimiento, el Hrtung, Er-
enfoscado, el Verputz (Rauh-/Unterputz)
enfriador, el Khler
enfriamiento, el Khlung
engranaje, el Getriebe
enjalbegado, el Weien, Tnchen
enlace, el Verbindung
enlistonado/enlatado, el Lattenrost/Einlattung, Ver-
enlosado/embaldosado, el Plattenverlegung/Verfliesung
enlucido, el soporte del Putztrger
enlucido, el Putz, Ver-
enlucido, el (fino) Putz, Fein- (Deckputz)
enlucido, el del techo Deckenputz
enlucir putzen, ver-
enrejado, el Gitter
enriquecimiento, el Anreicherung
ensambladura, la/inglete, el Verbindung,-zapfung/Gehrung
ensamblar zusammenfgen
ensanchamiento, el Erweiterung, Verbreiterung
ensanchar erweitern
ensayo, el ; prueba, la Probe, Versuch, Prfung
entablado, el Brettschalung
entarimado, el/entarimar Parkett,-boden/tfeln, dielen
entibacin, la Verbau,Baugruben-/Zimmerung,Ver-
entrada, la Eingang, Zugang

BAUSPASD-neutral.DOC 17

entrada, la de aire Zuluft
entramado, el Fachwerk, Rahmenkonstruktion
entrega impecable/sin defectos bergabe, mngelfreie
entrega, la por utilizacin bergabe zur Nutzung
entregar bergeben
entrenemiento, el Einweisung/Wartung
entresuelo, el Zwischengescho/ Hochparterre
envejecimiento, el artificial Alterung, knstlich
envolvente, la Kabelschutzrohr
equingulo, isgono gleichwinklig
equiltero gleichseitig
equilibrio, el Gleichgewicht/Ausgleich
equipamiento, el Bestckung
equipo, el Ausrstung
equipo, el de acabado Aufbereitungsanlage
equivalente gleichwertig
esbozo, el Skizze, (Entwurf)
escala, la Mastab, Zeichnungs-
escalera de un slo tramo recto Treppe mit einem geraden Lauf
escalera, la Treppe
escalera, la abatible Einschubtreppe
escalera, la de caracol Treppe, Wendel-/Spindel-
escalera, la de emergencia Fluchttreppe
escalera, la de incendios Feuertreppe
escalera, la de manos Leiter
escalera, la de ojo Treppe mit Auge
escalera, la doble/plegable Stehleiter
escalera, la caja/hueco de Treppenhaus
escalera, la maciza Massivtreppe
escalera, la mecnica Rolltreppe
escalera, la mecnica Treppe, Roll-
escalera, la recta Treppe, gerade, 1-lufig
escaleras abajo/arriba treppab/treppauf
escalerilla, la para cables Kabelleiter
escalinata, la Treppe, Frei-, Auen-
escaln, el Treppenstufe
escaln, el de arranque Stufe, Antritt-
escaln, el de la puerta Stufe, Hauseingangs-
escaln, el de vuelta/abanico Stufe, gewendelt
escape, el ; fuga, la Leck, undichte Stelle
escayola, la/escayolar Gips, Stuck-/gipsen, ein-
esclusa, la Schleuse
escofina, la Feile, Raspel
escofina, la de madera Holzraspel
escollera, la Steinschttung
escollera, la colocada Steinpackung, Packlage
escombro, el Schutt, Bau-
escoplo, el neumtico Prelufthammer(-meiel)
escoria, la (granulada) Schlacke (Granulat)
escotilln, la (portezuela, la) Klappe (Revisions-), Trchen
escuadra, la Dreieck, Zeichen-
escuadra, la de (2) prismas Winkelprisma, (Doppel-)
escudo, el de bocallave Drcker-Langschild (Beschlag)

BAUSPASD-neutral.DOC 18

escudo, el de pomo Rundrosette f. Trknopf
escudo, el pivotante Rundrosette f. Schlsselloch
esfuerzas, las combinadas Spannungen, zusammengesetzt
esfuerzo, el cortante Spannung, Scher-, Schub-
esfuerzo, el de compresin Spannung, Druck-
esfuerzo, el de pandeo Spannung, Knick-
esfuerzo, el de tensin Spannung, Zug-
esfuerzo, el de torsin Spannung, Torsions-
esfuerzo, el normal, axial Kraft, Normal-, Axial-
esfuerzo, el permisible Spannung, zulssige
esfuerzo, el por flexin Spannung, Biege-
esfuerzo, el traccin Kraft, Zug-
espacio/volumen, el construido umbauter Raum
espaciador, el Abstandhalter
esptula, la Spachtel
esptula, la de dientes Zahnspachtel
esptula, la japonesa Spachtel, Japan-
espeso (denso) dick (-flssig)
espesor, el Dicke
espiga, la de un perno Bolzenschaft
espiga, la / tarugo, el Dbel
espita, la / grifo, el Hahn, Wasser-
espoln, el Widerlager
esponjamiento, el(de la tierra) Auflockerung (des Erdreiches)
esponjamiento, factor del Auflockerungsfaktor
espumoso schumend
esqueleto, el de la estructura Skelettstruktur
esquema, la de encofrado Schalplan
esquinal/ cornijal, el Eckpfosten(-stiel)Holzkonstruktion
estabilidad, la Standfestigkeit, Stabilitt
estable stabil
estacin, la de maniobras Rangierbahnhof
estacin,la de carga y descarga Bahnhof, Verlade-
estacionaria ortsfest
estado, el ruinoso Bauflligkeit
estanco al agua, impermeable wasserdicht
estanque, el de almacenamiento Speicherbecken
estanqueidad, la Dichtigkeit
estanqueidad/impermeabilidad,la Wasserdichtigkeit
estante, el Regal
estao, el Zinn
estimacin, la ; valoracin, la Kosten(vor)anschlag,-schtzung
estimar, valorar, evaluar veranschlagen, schtzen, bewerten
estopa, la alquitrada Teerstrick (Hanf)
estrado, el Podium/ Podest
estrechez, la Enge
estribo, el/brida, la Bgel(auch: Widerlager)
estribo, el del encofrado Schalungssttzen
estropajo, el de acero Stahlwolle
estructura, la Aufbau, Struktur
estructura, la plegada Faltwerk
estructuras, las tubulares Rohrgerst
estudio, el previo Voruntersuchung

BAUSPASD-neutral.DOC 19

estufa, la Ofen
estufa, la de azulejos Ofen, Kachel-
evaluacin, la /evaluar Bewertung/bewerten
evaporacin, la Verdunstung
exc.en roca mediante explosivos Aushub in Fels durch Sprengung
excavacin, la Baugrube/Bodenaushub
excavacin, la en desmonte planieren/einebnen
excavacin, la en pozos Aushub fr Revisionsschchte
excavacin, la en stanos Aushub der Baugrube
excavacin, la en zanjas Aushub von Grben
excavacin, la manual Handschachtung
excavacin, la mecnica Bodenaushub, maschinell
excavacin, la y reposicin Aushub und Verfllung
excavadora, la de cangilones Bagger, Eimerketten-
excavadora, la (de cuchara) Bagger (Lffel-)
exigencia, la constructiva Bauanforderung
exigencias de la calidad Qualittsanforderungen
exigencias posteriores Nachforderungen
explanacin, la Einebnung, Nivellierung
extintor, el (de incendios) Feuerlscher
extintor, el de mano Feuerlscher, Hand-
extraccin, la de aire Abluft
extremo, el libre/ saliente, el Auskragung



F F

fabricacin, la especial Sonderanfertigung
fabricante, el Hersteller
fachada, la Fassade
factor de simultaneidad Gleichzeitigkeitsfaktor
falleba, la de pie Trfeststeller
fangoso/a lehmig
farola, la Laterne, Straen-
farola, la el poste de Laternenpfosten
fatiga, la Ermdung
felpudo, el la caja para Fumatte (Kokos), Aussparung fr-
ferralla, la Eisenbiege- u. Flechtarbeiten
ferrallista, el Eisenbieger
ferretera, la Beschlagarbeiten
ferrocarril, el Eisenbahn
fieltro, el Filz, Filter
fieltro, el agujado Filz, Nadel-
fijacin, la de tubos Rohrbefestigungen
fijar, atornillar befestigen
firma, la Unterschrift
firme, el Fahrbahn(-decke)
firme, el del suelo Packlage, auch: Fahrbahndecke
fisuracin, la Rissbildung
fisuras, las la aparicin de Rissbildung
fisuras, las de retraccin Risse, Schwind-
flecha, la Durchbiegung/Durchhang/Stichhhe

BAUSPASD-neutral.DOC 20

flecha, la de cota Mapfeil
flexin, la Biegung
florecido, el/eflorescencia, la Ausblhung
flotador, el / nivel, el Schwimmer(techn.)
fondo, el de la alberca Beckensohle
fondo, el de la excavacin Baugrubensohle
fontanera, la Installationfirma (Gas, Wasser)
fontanero, el Installateur/Klempner
forjado, el de piso Deckenfeld
formalizacin de permiso de.. Genehmigungsformalitten
formn, el Stemmeisen
formn, el de carpintero Stechbeitel
forrado, el (de la fachada) Verkleidung (Fassaden-)
forrar, cubrir, recubrir abdecken, bedecken
forro, el Futter
fosa, la digestiva Kleinklranlage
fosa, la sptica biologische Klrstufe (-anlage)
fosa, la/ zanja, la Graben
fosa, la/ pozo, el Grube, Brunnen, Schacht
frgil zerbrechlich, leicht-
freno, el de va/ral Gleisbremse
freno, el para la puerta Trschlieer
friccin, la de deslizamiento Reibung, Gleit-
friccin, la esttica Reibung, Haft-
frontn, el Giebel, Haus-
fuente, le de agua potable Trinkbrunnen
fuerza, la Kraft
fuerza, la de apoyo Kraft, Auflager-
fuerzas, las paralelas Krfte, Parallel-
funcionamiento, dispuesto para funktionsfhig
fundacin, la / cimentacin ,la Grndung
fundente, el Flumittel (z. Lten)
fusible, el (automtico) Sicherung (-sautomat)
fusibles, la caja de los Unterverteilung



G G

galera, la de cortinas Gardinenleiste
galga, la de ngulos Lehre (Winkel-)
galga, la de espesores Dickenmegert
glibo, el Ladema (Eisenbahn)
glibo, el Lichtraum, Raumprofil
glibo, el de paso Durchfahrtsffnung
galvanizado verzinkt
gancho, el Haken
gancho, el de adherencia Haken, Verankerungs-
garanta, asumir la Gewhr bernehmen
garanta, obligacin de Gewhrleistungspflicht
grgol, el/mortaja, la Aussparung allg/ Zapfenloch
garrucha, la Umlenkrolle (Flaschenzug)
gases de escape Abgase

BAUSPASD-neutral.DOC 21

gastos, libre de kostenlos
gastos, los de construccin Baukosten
gato, el Winde, Hebebock
gato, el del carpintero Schraubzwinge
gato, el hidrulico Spannpresse
gavin, el Spundwandzelle
gluten, el de dispersin Dispersionskleber
golpe,el de ariete/arietazo,el Druckschlag (in Leitungssystemen)
goma, la de borrar Radiergummi
goma, la de pegar Klebstoff
goma, la espuma Schaumgummi
gotera, la Leck, undichte Stelle
gotern, el Tropfkante,-nase
gozne, el Scharnier(-band)
gradiente, el Neigungswinkel
grado, el aflojamiento Auflockerungsma
gramil, el Streichma (Tischler)
granito, el Granit
granosidad, la ; granularidad Krnigkeit, Krnung
granulado, el Granulat
granulometra, la Korn(gren)verteilung
granulometra, la continua Kornverteilung, stetige
granulometra, la discontinua Krnung, Ausfall-
grapa, la Haken, Klemme
grapa, la de plstico Nagelschelle, Kunststoff-
grapa, la ; cepo, el Zwinge
grapadora, la Hefter (Klammeraffe)
grasa, la Fett
grava, la Kies
gravas, las trituradas Splitt
gravilla, la Kies, Fein-
grieta, la / hendidura, la Ri/ Spalt
grieta/fisura/raja, la Ri
grifo, el Hahn, Wasser-/ Ventil
grifo, el de carga/vaciado Ventil, Fll-/ Ablass-
grifo, el de lavabo Standventil f. Waschbecken
grifo, el de purga Ventil, Entleerungs-
grifo, el de tres vas Ventil, Dreiwege-
grifo, el giratorio Schwenkventil
grifo, el ;vlvula, la Hahn, Ventil
grifo,el de agua caliente/fra Warmwasserhahn, Kalt-
grosor, el Dicke (Strke)
gra, lmite de accin de la Kranschwenkbereich
gra, la /los rales de Kran /-gleise
gra, la de torre giratoria Kran, Turmdrehkran
gra, la flotante Kran, Schwimm-
gra, la de portico Kran, Portal-
guardacuerpo/quitamiedos, el Brstungsbohle (Gerst)
guardaesquina,la/ cantonera,la Eckschutzschiene
guardarropa, la Garderobe/ Ankleideraum
guarnacin, la metlica Einfassung mit Blech
gua, la telfonica Telefonbuch
guijarro, el Kies, Flu-

BAUSPASD-neutral.DOC 22

gunita, la Beton, Spritz-



H H

hastial, el/ frontn, el Giebel
hendidura, la de/en muro Wandschlitz
hendidura, la ; grieta, la Ri, Spalt
hendir schlitzen
hermtico, el ; mstic, el Dichtmasse
herramienta, la Werkzeug
herramientas, las Werkzeuge, Ausrstung
herrera, la Schmiede
herrero, el Schmied
herrumbre, la Rost
hidrofugacin, la Imprgnierung gegen Feuchtigkeit
hidrfugo, el Dichtungsmittel (f. Beton/Mrtel)
hierro, el colado/fundido Gueisen
hierro, el plano Flacheisen
hijuela, la Stichkanal
hilada de coronacin de sardinel Schicht, Roll- als Mauerkrone
hilada de ladrillos a tiza/tizn Binderschicht
hilada de ladrillos de sardinel Schicht, Grenadier-
hilada, la Schicht
hilada, la de ladrillos a soga Luferschicht
hilera, la de estacas Spundwand
hilo, el Draht
hilo, el de estao para soldar Ltzinn(-draht)
hincapilotes, el ;martinete, el Rammbr fr Ramm-,Bohrpfhle
hinchazn, la Aufquellen (durch Feuchtigkeit)
hiptesis, la de carga Lastannahme
hito, el Grenzstein, Mark-
hogar, el Feuerstelle, Heim, Haus
hoja, la de puerta/ ventana Tr-/ Fensterflgel
hoja, la continua (de plstico) Folie
hojalatera, la Klempnerei (Spenglerei)
hojalatero, el Klempner (Spengler)
holln, el Ru
hora-hombre, la Mannstunde
hormign, el "in situ" Beton, Ort-
hormign, el Beton
hormign, el aireado Beton, Luftporen-
hormign, el apisonado Beton, Stampf-
hormign, el armado Beton, Stahl-
hormign, el asfltico Beton, Asphalt-
hormign, el celular Beton, Schaumbeton
hormign, el colado/fluida Beton, Flie-
hormign, el de rido visto Beton, Wasch-
hormign, el de cenizas Beton, Schlacken-
hormign, el de fibras Beton, Faser-
hormign, el de pendientes Gefllebeton (-estrich)
hormign, el de piedra pmez Beton, Bims-

BAUSPASD-neutral.DOC 23

hormign, el de tierra hmeda Beton, erdfeucht
hormign, el en masa Beton, Massen-
hormign, el fraguado del Beton, Abbindeproze
hormign, el fresco Beton, Frisch-
hormign, el ligero Beton, Leicht-
hormign, el magro/pobre Beton, Mager-
hormign, el plstica/blando Beton, plastischer/weicher
hormign, el prefabricado Beton, -Fertigteile
hormign, el pretensado Beton, Spann-
hormign, el sin finos Beton, Einkorn-
hormign, el untuosidad del Beton, Fettheit des
hormign, el vibrado Beton, Schock- ; verdichtet
hormign, el zunchado Beton, dicht bewehrt
hormigonado, el Betonieren
hormigonar, verter el hrmigon betonieren
hormigonera, la Betonmischer
hornacina, la Mauernische
hornillo, el Herd
horno, el de coccin Ofen, Brenn-
horno, el de fusin Ofen, Schmelz-
horno, el de incineracin Ofen, Verbrennungs-
horno, el de tiro natural Ofen mit natrlichem Zug
horquilla, la (armadura) Steckbgel (Bewehrung)
hueco, el ffnung, Rohbau-
hueco, el de la escalera Treppenauge, -loch
hueco, el de la ventana Fensterffnung
hueco, el / pasamuro, el Durchbruch, Wand-
huella, la Stufe, Tritt-
humedecer, mojar anfeuchten, be-
humero, el Abluftschacht (Luft, Gas, Rauch)
humidificacin, la de aire Befeuchtung, Luft-
hundimiento/ asentamiento, el Setzung, Bauwerks-
hurgador, el Rohrreinigungsspirale/Kabelzug-



I I

ignifugacia, la Feuerwiderstand
ignifugacin, la Feuerschutzmanahme
iluminacin, la Beleuchtung, allg.
iluminar beleuchten
imbornal, el (de un muro) Ventilationsffnung
impenetrable undurchdringlich
impermeable undurchlssig, wasserdicht
impregnacin, la hidrfuga Imprgnierung, wasserabweisend
impregnado (denso) dicht (imprgniert)
impregnado, el total Imprgnierung, Voll-
impregnado/impregnar imprgniert, getrnkt
imprimacin, la Grundierung (Farbe)
inauguracin, la Einweihung
inaugurar einweihen
incineracin, la de basuras Mllverbrennung

BAUSPASD-neutral.DOC 24

inclinacin, la Geflle/Neigung
inclinacin, la transversal Neigung, Quer-
inclusin, la de aire Lufteinschluss, Luftblase
incombustible un(ver)brennbar
incremento, el Zuwachs, Vergrerung
incrustacin, la Verkrustung, Ablagerung
indicacin, la de corte Schnittlinie (-verlauf)
indicaciones, las Angaben
indicador, el de nivel de agua Wasserstandsanzeiger
ndice, el Kennzahl, -ziffer
indurecimiento, el rpido Erhrtung, Schnell-
inestable instabil
inflamable entflammbar, feuergefhrlich
inflar, dilatar, hinchar aufblasen, -blhen
infraestructura, la Unterbau
inglete, el Gehrung
injerto, el (de tubera) Rohrabzweig
inobservancia, la Nichteinhaltung
insoluble unlslich, unlsbar
inspectores, los de obra Bauaufsicht (Baupolizei)
instalacin de suministro de aire Zuluftanlage
instalacin, la empotrable Unterflur/-putzinstallation
instalacin, la elctrica Ausrstung, elektrische
instalaciones, las externas Auenanlagen
instruccin, la Einweisung
instruccin, la de servicio Bedienungsanleitung
instrumento, el de medicin Messinstrument
intercambiable auswechselbar
interfono con botn de llamada Haussprechstelle mit Ruftaste
interruptor con regulador de luz Dimmer
interruptor, el automtico Sicherungsautomat
interruptor, el de superficie Ausschalter, Aufputz-
interruptor, el empotrable Ausschalter, Unterputz-
interseccin, la Schnittpunkt (von 2 Linien)
intersticio, el Zwischenraum
intrads, el Leibung, Fenster-
inundacin, la berschwemmung
inyeccin, la Injektion, Einspritzung
inyeccin, la qumica Injektion, chem. Verfestigung
inyectar injizieren, auspressen
irresbalable, antideslizante rutschfest
isgono, equingulo gleichwinklig
issceles gleichschenklig



J J

jabalcn, el/ riostra, la Aussteifung,-sstrebe
jabalcn, el empotrado Kopfband
jabonera, la Seifenschale
jacena, la/ viga, la maestra Hauptunterzug, (auch: Binder)
jaln, el Fluchtstab

BAUSPASD-neutral.DOC 25

jalonamiento, el Einmessung, Absteckung
jalonar abstecken, vermessen
jamba, la Leibung/Tr-,Fenstereinfassung
jambage, el Tr-/Fenstereinfassung, umlaufend
jaula, la protectora del rbol Baumschutz
jeringa, la de grasa Fettspritze
jornada, la Arbeitstag (auch:Tagesreise)
junquillo, el (para cristales) Abdeckleiste (Glasleiste)
junta, la Fuge allg./ Sto-
junta, la aislante Fuge, Isolier-
junta, la de asiento/llaga, la Lagerfuge/ Stofuge
junta, la de construccin Fuge, Arbeits- ,Betonier-
junta, la de dilatacin Fuge, Dehn-
junta, la de separacin Trennfuge
junta, la rascado de Fugen auskratzen
junta, la soldada Schweinaht
junta, le de retraccin Fuge, Schwind-
juntura, la con rosca macho bergangsstck mit Auengewinde
juntura, la de pared/techo Wandscheibe, Rohr-
jurdicamente obligatorio rechtsverbindlich



L L

label, el Regenschutzleiste (. Tren)
laboratorio, el Prfanstalt, Labor
laca, la Lack
laca, la coloreada Lack, Bunt-
laca, la de fuego Lack, Einbrenn-
ladrillo hueco de canales horizontales Ziegel, Langloch-
ladrillo, el Stein (Ziegelstein)
ladrillo, el de arcilla cocida Ziegelstein
ladrillo, el de cara no vista Hintermauerstein (-ziegel)
ladrillo, el de cara vista Verblendklinker
ladrillo, el radial/de chiminea Ziegel, Radial-/Schacht-
ladrillo, el rejilla/perforado Ziegel, Hochloch-
ladrillo, el slico-calcreo Kalksandstein
laja/ losa, la de piedra Natursteinplatte (Belag)
lmina, la Schale, Schicht
lmina, la ; pelcula, la Folie, Fein-; Film
lmina, la adhesiva Folie, Klebe-
lmina, la compuesta Verbundplatte
lmina, la de cierre Folie, Abdeck-
lmina, la metlica Stahlblech
laminado, el Beschichtung
lmpara, la colgante Leuchte, Hnge-
lmpara, la de soldadura Ltlampe
lmpara, la de techo Deckenleuchte
lmpara, la de testigo Kontrolleuchte
lana, la mineral Mineralwolle
lanza, la para soldeo Schweipistole
lanzamiento, el transversal Querverschiebung

BAUSPASD-neutral.DOC 26

lastrado, el (de una cisterna) Ballast (Auftriebssicherung)
lateral seitlich
latitud, la Breite
latn, el Messing
lavabo, el Waschbecken
lavamanos, el Handwaschbecken
laya, la Spaten
lechada, al de cemento Zementmilch
lechada, la Injektionsmrtel, Einpre-
lecho, el de arena/mortero Sandbett, Mrtel-
lecho, el de cascajos Schotterbett
lecho, el de hormign Unterbeton
lecho, el de mortero Mrtelbett
levantar una pared mauern, hoch-
levantar, elevar, flexionar aufbiegen
ligazn, la Verbindung, Ein-
lijadora, la de disco Schleifer, Winkel-
lijadora, la elctrica Handschleifer, elektr.
lijadora, la orbital Schwingschleifer
lijadora, la porttil de cinta Bandschleifer
lima, la de media caa Feile, Halbrund
lima, la plana/redonda Feile, Flach-/Rund-
lmite, el de estirado Streckgrenze
lmite, el de construccin Bebauungsgrenze
lmite, el de rotura Bruchgrenze
lmite, el alstico Elastizittsgrenze
limo/lodo/cieno, el Schlamm
limpiabarros, el de los pies Fuabtreter
limpiapis/quitabarros, el Fuabtreter (Roste)
limpieza por chorro de arena Sandstrahlen
limpieza, la final Reinigung, Schlu-, Nach-
lnea, la de cota Malinie
lnea, la de puntos y rayas Strich-Punkt-Linie
lnea, la de transmisin bertragungsleitung
lnea, la de umbra Schattenlinie, Lichteinfallsgrenze
lnea,la area(circuito areo) Leitung, Frei- (Elt.)
lnea,la subterrnea Leitung, unterirdisch
lneas de nivel del terreno Hhenlinien
liquidacin, la final Schlurechnung
lquido, el Flssigkeit
lquido, el condensado Kondensat
lquido/a flssig, geschmolzen
lira, la de dilatacin Bogen, Ausdehnungs-
liso glatt
lista de clusulas Leistungsverzeichnis
lista de despiece/piezas Stckliste
listn del telfono interior Telefonverzeichnis, intern
listo para el uso betriebsfertig
listn, el de vidriera Glasleiste
listn, el del zcalo Sockelleiste
llaga, la Stofuge
llana, la del albail Kelle, Gltt-, Maurer-
llave corrediza/cocodrilo, el Wasserpumpenzange

BAUSPASD-neutral.DOC 27

llave en mano schlsselfertig
llave, la de boca Gabelschlssel
llave, la de paso Absperrventil
llave, la dinamomtrica Drehmomentschlssel
llave, la fija Maulschlssel
llave, la inglesa Schraubenschlssel, verstellbar
llave, la maestra Hauptschlssel
llave, la / anclaje, el Anker, Luftschicht-
locomotora, la de maniobras Rangierlok
longitud, la Lnge
longitud, la de recubrimiento berdeckungslnge, Stoberdeckung
longitud, la del vano Spannweite
losa de casetones metlicas Stahlbeton-Kassetendecke
losa de moldes metlicas Stahlbeton-Kassetendecke
losa de nervaduras entrecruzadas Stahlbeton-Kassettendecke
losa, la de cimentacin Fundamentplatte
losa, la de hormign flotante Bodenplatte (auf Erdreich)
losa, la hongo Decke, Pilz-
losa, la maciza Decke, Massiv-
losa, la nervada Decke, Rippen-
losa, la / baldosa, la Fliese
losa, la en una direccin Stahlbetondecke (m. Unterzge)
lubricante, el Gleitmittel, Schmier-
lugar, el Ort
lumbrera, la Fenster, Keller-/Oberlicht
lumbrera, la de rebosamiento berlauf(ausla)
luz, el de malla Maschenweite
luz, el de un tramo Spannweite, Sttzweite
luz, el difusa Beleuchtung, indirekt
luz, el libre Spannweite, freie
luz, la intermitente Blinklicht



M M

maceta, la Fustel
madera, la blanda Holz, Weich-
madera, la contrachapada Sperrholz/ Tischlerplatte
madera, la c. nucleo de chapa Sperrholz
madera, la c. nucleo de madera Tischlerplatte
madera, la c. nucleo de mad. prensada Spanplatte, furniert
madera, la de construccin Holz, Bau-
madera, la dura Holz, Hart-
madera, la escuadrada Bauholz, Kantholz
madera, la lamelar Leimholz
madera, la plstica Holzspachtel
madera, la prensada Spanplatte
madera, la sin nudos Holz, astfrei
maestra, la Richtscheit, Abziehbohle
maestra, la vibratoria Rttelbohle
maestrado, el Abziehen einer Oberflche
malla, la de alambre Drahtgeflecht

BAUSPASD-neutral.DOC 28

malla, la de retraccin Schwindrisse (netzartig)
malla, la metlica ; tela, la Drahtgeflecht, -gewebe
malla, la metlica desplegada Streckmetall
mallo, el Hammer
mampara protectora contra el polvo Staubschutzwand
mampirln, el Untertritt
mampostera, de cara no vista Mauerwerk, Hinter-
mampostera, la Mauerwerk/Bruchstein-
mampostera, la de cara vista Mauerwerk, Sicht-
mampostera, la en seco Mauerwerk, Trocken-
mampuesto, el Stein (Natur-)
mancha, la de agua Wasserfleck
mancha, la de azul Bluepilzbefall (in Holz)
mandril, el Dorn
manejabilidad, trabajabilidad Hantierbarkeit, Handlichkeit
manejo, el / maniobra, la Bedienung
manguera, la de alimentacin Schlauch, Zufuhr-
manguera, la del agua Wasserschlauch
manguito, el Flansch, Manschette
manguito, el de empalme Muffe
manguito, el de reduccin Reduzierstck
manguito, el de unin Verbindungsmuffe
manguito, el de unin encolado Klebemuffe
manguito, el roscado Gewindemuffe, Schraub-
manguito, el soldado Muffe, geschweit
manguito, el terminal Endverschlu (Blindflansch)
maniobra, la manual Handbetrieb, Handbedienung
manivelo, el Griff
mantenimiento, el Instandhaltung/Wartung
manual, el de servicio Bedienungsanleitung
mquina extendora de mortero Flgelgltter
mquina, la de amolar Schleifmaschine
mquina, la de dibujar Zeichenmaschine
mquina, la para tamizar Siebmaschine
mquina-herramianta, la Werkzeugmaschine
maquinabilidad, trabajabilidad Bearbeitbarkeit
marca, la Fabrikat
marca, la de control Prfzeichen
marcacin, la Kennzeichnung
marcha, la sincronizada Gleichlauf
marco, el (de ventana) Flgelrahmen, (Fenster-)
marco, el Zarge
marco de acero (para puertas) Stahlzarge (fr Tren)
marco, el ; intrads, el Leibung
marga, la Mergel
mrmol, el Marmor
marquesina, la /toldo, el Markise
martillo, el de carpintero Hammer, Zimmermanns-
martillo, el de forjador Hammer, Schmiede-
martillo, el neumtico Drucklufthammer
martillo, el rompedor Abbauhammer
martillo, el / martillear Hammer / hmmern
martinete, el ;hincapilotes, el Rammbr fr Ramm-,Bohrpfhle

BAUSPASD-neutral.DOC 29

mascarilla, la contra el polvo Staubschutzmaske
masilla, la Kitt, allg./ Fenster-
masilla, la tapaporos Spachtelmasse
masilla, la ;mstic, el Kitt
mstic, el ; hermtico, el Dichtmasse
mstic, el/mastique, el Kitt
mstil, el Mast
materia, la cribada Siebdurchfall
materia, la plstica celular Schaumkunststoff
materia, la prima Ausgangsmaterial
material almacenado Material, lagermig
material auxiliar Zubehr, Hilfsmaterial
material de fijacin Befestigungsmaterial
material esponjado compuesto Verbund-Schaumstoff
material menudo Kleinmaterial
material, el base Grundmaterial
materiales, los de construccin Baustoffe
materiales, los plsticos Kunststoffe
mechinal, el Luftschlitz
mediana, la ; eje, el Mittellinie, Achse
medianera, la Brandmauer (Haustrennwand)
medicin, la Messung, Ver-
medida, la Gre, Abmessung
medidas de seguridad (tomar) Sicherheitsmanahmen (ergreifen)
medidas de seguridad lugar obras Baustellenabsicherung
medio, el absorbente Absorbtionsmittel
medio, el de endurecimiento Hrter
medio, el ; promedio, el Mittelwert
medios, los de servicio Betriebsmittel
mnsula, la Kragtrger, Auskragung, Konsole
mesa, la de dibujar Zeichentisch
mesa, la de encolar Tapeziertisch
mesa, la de sacudidas Rtteltisch
metal, el desplegado Streckmetall
metro, el plegable Zollstock
mezcla, la Mischung
mezcla, la bsica Grundmischung
mezcla, la para empaquetadura Dichtungsmasse
mezclador, el de tambor Mischer, Trommel-
mezclador, el rasquetas Mischer, Rechen-
mezcladora con tambor inclinado Mischer, Schrgtrommel-
mira, la Melatte
mirilla, la de inspeccin Schauglas
mixtura, la ; mezcla, la Mischung, Gemisch
mdulo, el de seccin Widerstandsmoment
mojar, humedecer anfeuchten, be-
molde, el Schalungsform, Form allg.
moldeo, el Formverfahren
moldeo, el de alta presin Hochdruckpressung, -formung
moldeo, el por extrusin Strangpressen
moldura de proteccin del canto Kantenschutzprofil, -leiste
moldura, la Deckleiste, Zier-
moldura, la Scheuerleiste (Holz)

BAUSPASD-neutral.DOC 30

molienda, la grossa Zerkleinerung, Grob-
momento, el Moment
momento, el de empotramiento Moment, Einspann-
momento, el de inercia Moment, Trgheits-
momento, el de rotatin Moment, Dreh-
momento, el de torsin Moment, Torsions-
momento, el de tramo Moment, Feld-
momento, el flector Moment, Biege-
momento, el sobre el apoyo Moment, Sttzen-
montacargas, el Bauaufzug
montador, el Monteur
montaje, el descubierto Montage, Aufputz-
montaje, el de prueba Montage, Probe-
montaje, el sin recubrimiento Montage, Grob-
montaje, inspeccin de Montageaufsicht
montaje, prestaciones de Montageleistungen
montar montieren
moqueta, la Teppichboden
mortaja, la/grgol, el Aussparung allg., Zapfenloch
mortero, el Mrtel
mortero, el apisonado,retacado Mrtel, Stampf-
mvil mobil, ortsvernderlich, fahrbar
movimiento, el de tierra Erdarbeiten
movimiento, en Bewegung, in
mueble, el empotrado Einbaumbel
muela, la para afiladora Schleifscheibe f. Schleifbock
muesca, la (pico, el de pjaro) Kerbe (Aufklauung)
muestra, la Muster
muestra, la de ensayo Muster, Prf-, Probe-
muestreo, el Probeentnahme
muro, el ataludado Wand, Sttz-
muro, el coronamiento del Mauerabdeckung, Abdeckung allg.
muro, el cortafuegos Wand, Brandschutz-
muro, el cortina (de fachada) Vorhangfassade
muro, el de acompaamiento Wand, Mauer, Wangen-
muro, el de carga Wand, tragende
muro, el de cierre (fachada) Wand, Grundstcksmauer(Ausfachung)
muro, el de cerramiento Wand, Ausfachung
muro, el de contencin Wand, Schutz-
muro, el de deslinde/cierre Grundstckseinfassungsmauer
muro, el de fachada Wand, Auen-(auch: Ausfachung)
muro, el de sustentacin/repi Sttzmauer
muro, el hueco Wand mit Luftschicht
muro, el interior Wand, Innen-
muros, los laterales Wnde, Seiten-
murete, el Mauerwerkssockel, niedrige Mauer



N N

nave, la neumtico Halle, Tragluft-
negligencia./ desatencin, la Vernachlssigung

BAUSPASD-neutral.DOC 31

negociacin, la Verhandlung
negociar verhandeln
nervio, el de borde Randbalken,-unterzug
nivel, el de agua Wasserstand, auch: Schlauchwaage
nivel, el de agua fretica Grundwasserspiegel
nivel, el de agua subterrnea Grundwasserspiegel
nivel, el de albail/agua Wasserwaage
nivel, el de anteojo Nivelliergert
nivel, el de burbuja de aire Wasserwaage
nivel,el de crculo horizontal Nivelliergert
nivelar, enrasar einebnen, nivelieren
nota, la de explicacin Legende, Zeichenerklrung
nota, la de liquidacin Schlurechnung
nudo, el Knoten
nudo, el del entramado Knoten, Fachwerk-
numero, el de pedido Bestellnummer



O O

objeto, el Gegenstand
obligatorio verbindlich
oblongo/ apaisado/a lnglich
obra, duracin de la Bauzeit
obra, la Bau, Baustelle
obra, la avance de Baufortschritt
obra, la el comienzo de "erster Spatenstich"
obras, las de aglomerados Mauerarbeiten (Betonsteine)
obras, las de hormign armado Stahlbetonarbeiten
obras, las de ladrillos Mauerarbeiten (Ziegelsteine)
obras, las de piedra tallada Natursteinarbeiten
obras, las de reforma Umbauarbeiten
obras, las de tierras Erdarbeiten
obras, prestaciones de Bauleistungen
obstculo, el Hindernis
obstruccin/atasco/atascamiento Verstofung, Verschlammung
obturar abdichten, dichten
oferta a base de precio fijo Festpreisangebot
oferta alternativa Alternativ-Angebot
oferta en firme/presentacin Angebot, verbindliches
oferta, entrega de la Angebotsabgabe
oferta, estudio de la Angebotsbearbeitung
oferta, la Angebot
oferta, precio de Angebotspreis
ofertante Bieter
oficina de proyectos/dibujo Konstruktionsbro/Zeichen-
oficina, la del solar Baubro
oquedad, la Hohlheit, auch: Lufteinschlsse
orden, por Auftrag, im
ordenanzas municipales Bauordnung, Landes-
orientacin, la solar Lage zur Himmelsrichtung
orificio, el ffnung, Durchlass

BAUSPASD-neutral.DOC 32

orificio, el en el fondo ffnung, Boden-
orificio, el lateral ffnung, Seiten-
volo/cuarto/bocel, el Viertelstab
oxicorte, el ; corte con lanzo Brennschneiden



P P

pabelln, el Pavillon, Nebengebude
pago, el a cuenta Abschlagzahlung
pala, la cargadora neumtico Schaufel,Greifer/Radlader(Bagger)
pala, la mecnica de cuchara Lffelbagger
pala, la niveladora Planierschaufel
palanca, la de pie de cabra Schaleisen
palanca, la para abrir cajas Schaleisen
paleta, la Mauerkelle / Schaufel
paletas, las deflectoras Leitbleche, Ableit-
palomilla, la ; postecillo, el Stnder, Dach-
palustrela, la ; llana, la Kelle, Gltt-, Maurer-
pandeo, el Knickung, Knick
panel, el Paneel, Feld, Platte
panel, el contra el humo Rauchschrze
panel, el de alimentacin Elt.-Hauptverteilung
panel, el de distribucin Elt.-Unterverteilung
pantalla, la Schirm, Abschirmung
papel, el abrasivo Schleifpapier
papel, el engrudo para el Tapetenkleister
papel, la tira de Tapetenbahn
papel, el de apresto Untertapete
papel, el de dibujo Zeichenpapier
papel, el de fibra gruesa Rauhfasertapete
papel, el de lija Schleifpapier
papel, el de tejido Textiltapete
papel, el impermeable Wachspapier
papel, el metalizado(antivapor) Dampfsperre
papel, el pintado Tapete
papel, el pintado con dibujos Bildtapete
papel, el semi-transparente Transparentpapier
papelera, la Papierkorb
parallamas, el Flammenschutz, Feuerschirm
parapeto, el / pretil, el Brstung/ Balustrade
pararrayos, el Blitzableiter
pared, la anti-ruido Wand, Schallschutz-
parihuela, la Krankentrage
parrilla metlica para el suelo Gitterrostboden
parrilla, la Rost
parrilla, la en acero colado Rost, Gusstahl-
partidor, el Raumteiler, Stellwand
pasamanos, el Handlauf (auch: Gelnder)
pasamuro, el / hueco, el Durchbruch, Wand-
pasarela, la Steg, Fugngerbrcke
pasarela, la de servicio Steg, Wartungs-

BAUSPASD-neutral.DOC 33

pasillo, el de mantenimiento Wartungsgang, -steg
paso, el a nivel con barrera Bahnbergang, beschrankt
paso, el a nivel sin guarda Bahnbergang, unbeschrankt
paso, el de cebra Zebrastreifen
paso, el de media barrera Bahnbergang mit Halbschranke
paso, el de peatones Fugngerberweg
paso, el elevado Brcke, Straenberfhrung
pasta, la de cemento Zementleim
pastoso (denso) dick (-flssig), pasts
patrn, el (Schnitt-)Muster, Schablone
patinillo, el (a la inglesa) Kellerlichtschacht
pavs, el/ bloque,el de vidrio Glasbaustein
pavimentar pflastern
pavimento, el de cemento Zementestrich
pavimento, el de losas/losetas Plattenbelag
pedido, adjudicacin del Auftragserteilung
pegamento, el Klebstoff
pegar kleben, kitten
peldao, el Treppenstufe
peldao, el de abanico Stufe, gewendelt
peldao, el de cua Keilstufe
peldao, el de hierro Steigeisen
peldao, el del descansillo Austrittstufe
peldao, el macizo/en bloque Blockstufe
peldao, el primer/de arranque Antrittstufe
pelcula, la de polietileno PE-Folie (Baufolie)
pelcula impermeable al vapor Dampfsperre
pelicular, muy fino dnn, hauch-
pellada/perpiao de hormign Beton-Mauerstein
pendiente, la Geflle, Steigung, Neigung
pendiente, la del tejado/suelo Geflle, Dach-, Fuboden-
penetracin, la de helada Frosteindringtiefe
penetracin, la del hielo Frosteindringtiefe
pequeez, la Kleinheit, Enge
percha, la para tubos Rohrschelle
perchero, el Garderobe (Hakenleiste)
prdida de energia por friccin Reibungsverlust
prdida, la de calor Wrmedurchgang
prdida, la de presin Druckverlust
prdida de transmisin acustica Schalldmma
perfil, el longitudinal Lngsprofil
perfil, el metalico/laminado Profilstahl
perfil, el transversal Querprofil
perforacin, la de prueba Probebohrung
perforador, el (de papeles) Locher
perforar, taladrar durchbohren
perodo, el de carga fuerte Spitzenzeiten/Hochlastzeiten
perodo, el de carga reducida Schwachlastzeiten
permeabilidad, la Durchlssigkeit
permiso, el Genehmigung
permiso, el de construccin Baugenehmigung
permiso, el /aprobacin, la Genehmigung
perno, el Schraube, Bolzen

BAUSPASD-neutral.DOC 34

perno, el de anclaje Schraube, Anker-
perno, el de cabeza de hongo Schraube, Schlo-
perno, el de rosca de madera Schraube, Schlssel-
perno, el roscado Schraube, Maschinen-
perpendicular (-mente) lotrecht
perpiao/pellada la de hormign Beton-Mauerstein
persiana, la de madera/metlica Rolladen, Jalousie aus Holz/Metall
personal auxiliar de propiedad Hilfskrfte, bauseitige
perspectiva, la angular Perspektive, Fluchtpunkt- (2 Fl.)
perspectiva, la caballera Perspektive, Kavaliers- (45
o
)
perspectiva, la oblicua Perspektive, Fluchtpunkt- (3 Fl.)
perspectiva, la paralela Perspektive, Parallel- (1 Fl.)
perturbacin, la Strung
pescante, el de la gra Kranausleger
peso, el Gewicht
peso, el en vaco Gewicht, Leer-
peso, el propio Eigengewicht
pestaa, la de base Flansch, Basis-
pestillo, el Riegel, Fenster-/Tr-
picado, el de revocos abstemmen von Putz
picapedrero, el Steinmetz
picar zerkleinern
picar, descantillar, desconchar abstemmen, behauen
pico, el de pjaro Aufklauung
piedra, la del bordillo Hochbord
piedra, la artificial Kunststein
piedra, la de talla/natural Naturstein
piedra, la pmez Bimsstein (Lavagestein)
pieza, la de ajuste Pastck
pieza, la en forma de T T-Stck
pieza, la moldeada Formteil
pila, la/pilar, el Pfeiler, Brcken-
pilastra, la dar la rgidez Pfeiler, Aussteifungs-
pilono, el Pylon, Pfeiler
pilotaje, el Pfahlgrndung allg.
pilote, el Pfahl, Bohr-/Ramm-
pilote, el azuche del Pfahlschuh
pilote, la cabeza del Pfahlkopf
piloto, el neumtico Stampfer, Explosions-
pincel, el Pinsel
pintar /aplicar streichen, lackieren
pintor, el Maler (Lackierer)
pintor, el de brocha gorda Anstreicher
pintor, el ; barnizador, el Maler, Lackierer
pintura, el barril de Farbenhobbock
pintura, el bote de Farbtopf
pintura, el cubo de Farbeimer
pintura, la lata de Farbdose
pintura, la Farbe
pintura, la anticida Farbe, surefest
pintura, la anticorrosiva Farbe, Rostschutz-
pintura, la brillante Farbe, Glanzlack
pintura, la ignfuga Farbe, Feuerschutz-

BAUSPASD-neutral.DOC 35

pinza, la Halter
pinza, la de cable Kabelklemme
piso, el Etage/Gescho/Stockwerk
piso, el bajo Untergescho
piso, el de abajo unterstes Gescho
piso, el de arriba oberstes Gescho
piso, el primer Obergescho, 1.--
pisonador, el Stampfer, Ramme
pizarra, la Schiefer, Schieferstein
placa de aislamiento trmico Platte, Wrmeschutz-
placa, la base/de fondo Platte, Boden-, Grund-
placa, la continua Platte, durchlaufende
placa, la de anclaje Platte, Anker-
placa, la de calefaccin Platte, Heiz-
placa, la de contrapresin Platte, Gegendruck-
placa, la de desviacin Blech, Trenn-
placa, la de fibras de madera Platte, Holzfaser-
placa, la de soporte Platte, Trger-
placa, la de sujecin Platte, Aufspann-
placa, la hongo Decke, Pilz-
placa, la nervada Decke, Rippen-
placa, la rgida Platte, harte/steife
plan de trabajo Ablaufplan
plancha, la ondulada Platte, Well-
plancha, la / tablero, el Platte, Tafel
plancha, la / tabla, la Brett
planeadora, la Planierraupe
planeamiento, el Planung
planificacin actual, estado de Planungsstand, derzeitiger
planificacin, la Planung
plano, el catastral/parcelario Katasterplan
plano, el de conjunto Plan, bersichts-
plano, el de ejecucin Ausfhrungszeichnung
plano, el de piso Gescho-Grundriss
plano, el de situacin Plan, Lage-
plano, el inclinado Ebene, schiefe
plano,el de proyecto/ejecucin Plan, Entwurfs-/Ausfhrungs-
planta, la baja Erdgescho
plantilla de crculos/elipses Schablone, Kreis-/Ellipsen-
plantilla para grabar/borrar Schablone, Radier-
plantilla, la de letras Schablone, Schrift-
plastificante, el Fliemittel
plataforma, la de servicio Arbeitsbhne,-rstung
plataforma, la elevadora Hubbhne
plazo convenido, conforme al termingerecht
plazo, a corto/medio/largo fristig, kurz-, mittel-, lang-
plazo, el Frist/Termin
plazo, el de entrega Lieferfrist,
plazo, el de recepcin Abnahmetermin
plazo, el intermedio/final Termin, Zwischen-/End-
plomada, la Lot
pluma, la de tinta china Tuschefller
poder, el Vollmacht

BAUSPASD-neutral.DOC 36

polipasto, el Flaschenzug
pomo, el Trknopf
poner la primera piedra Grundstein legen
poner, colocar einbauen
porche, la Laubengang/Vorbau
portafirmas, el Unterschriftenmappe
portaminas, la Fallminenbleistift
portal, el Tor
portarollo de papel higinico WC-Papierhalter
portezuela/escotilln, la Klappe, Revisions-
prtico, el del extremo Portal, End-/Wind-
posibilidad de intercambio Austauschbarkeit
poste, el Sttze, Pfosten (Leitungsmast)
postecillo, el ; palomilla, la Stnder, Dach-
postigo, el Luke, Fensterladen, Hintertr
postratamiento, el Nachbehandlung
poyete, el / antepecho, el Fensterbrstung
pozo, el Schacht, Brunnen
pozo, el de acceso Schacht, Einstieg-
pozo, el de ascensor Schacht, Aufzugs-
pozo, el de registro Schacht, Revisions-
pozo, el para reparacin Revisionsschacht
precio, el global Pauschalpreis
precomprimido, precompactado vorverdichtet
prefabricacin, la Vorfertigung
prefabricar vorfabrizieren
preparacin, la del terreno Gelndevorbereitung
preparar una mezcla Aufbereitung (Mischung)
prerevestimiento, el Beschichtung, Vor-
prescripcin, la Vorschrift, Verordnung
presentacin de la oferta Abgabe des Angebots
presentacin de muestras Bemusterung
presin del suelo admisible Bodenpressung, zulssige
presin/compresin, la Druck
presin, la del viento Druck, Wind-
prestaciones auxiliares Nebenleistungen
prestaciones previas Vorleistungen
prestaciones, criterios de Leistungsmerkmale
prestaciones, relacin de las Leistungsverzeichnis
prestaciones, volumen de Leistungsumfang
prestaciones,descripcin de las Leistungsbeschreibung
prstamo, el /zona de prstamo Entnahmestelle
pretensado vorgespannt
pretensin, la Vorspannung
pretil, el/barandilla, la Brstung/Gelnder
principio de unidades (modules) Baukastenprinzip
probeta, la Materialprobe/ Musterstck
procedimiento, el Verfahren
producto para despegar el papel Tapetenablser
producto, el para opacificar Mattierungsmittel
profundidad, la Tiefe
prolongacin, la Verlngerung
propiedades, las Eigenschaften

BAUSPASD-neutral.DOC 37

propietario, el Bauherr/Eigentmer
propuesta, la Vorschlag
propuesta, la alternativa Alternativ-Vorschlag
prospeccin, la del suelo Bodenuntersuchung
proteccin anticorrosiva, con Korrosion, geschtzt gegen
proteccin contra la corrosin Korrosionsschutz
proteccin, dispositivo de Schutzeinrichtung
proteccin, la contra el sol Sonnenschutz
proteccin, la del canto Kantenschutz
proteccin, medida de Schutzmanahme
proteccin,la al fuego Brandschutz
proteccin,la contra incendios Brandschutz
proyeccin, la isomtrica Isometrie/Schaubild
proyecto, el Entwurf
proyecto, el definitivo Entwurf, Ausfhrungs-
prueba de desgaste por abrasin Abnutzungstest
prueba, la con xito Prfung, erfolgreiche
prueba, la de carga Belastungsversuch
prueba, la de fatiga Dauerfestigkeitsprfung
prueba, la ; ensayo, el Probe, Versuch
prueba,la de carga/resistencia Probebelastung
pudinga, la Nagelfluh
pudricin, la (de madera) Fulnisproze (von Holz)
pudrimiento, el/pudrir(se) Faulen/verfaulen
puente, el Brcke
puente, el carretero Brcke, Straen-
puente, el colgante Brcke, Hnge-
puente, el de vigas Brcke, Balken-
puente, el en arco Brcke, Bogen-
puente, el mnsula Brcke, Kragtrger-
puente, el provisional Brcke, Not-
puerta cortafuegos automtica Tr, (T30/60) m. Schlieauslser
puerta de acceso/principal Tr, Hauseingangs-
puerta de acero con un cristral Tr, Stahl- m. Sichtfenster
puerta, la corredera Tr, Schiebe-
puerta, la corrediza Tr, Schiebe-
puerta, de de garaje Tor, Roll-
puerta, la de techo Tor, Sectional-/Schwing-
puerta, la elevadora Tor, Hub-
puerta, la ignfuga Tr, Feuerschutz-
puerta, la metalica corta fuego Tr, Feuerschutz-
puerta, la plegable/extensible Tr, Falt-
puerta, la corredera Tr, Schiebe-
puerta, cuadro resumen de Trplan
puesto a disposicin Beistellung
puesto de control de maniobras Rangierstellwerk
pulsador, el a presin (agua) Druckspler
pulsador, el del timbre/llamada Klingeltaster
punta, la anual Jahresspitze
puntal, el ; biela, la Sttze, Rahmen-
puntal, el para encofrados Schalungssttze
punto, el de accin Punkt, Angriffs-
punto, el de alimentacin Punkt, Speise-, bergabe-

BAUSPASD-neutral.DOC 38

punto, el de interseccin Punkt, Schnitt-
punto, el de referencia Punkt, Bezugs-
punto, el de toma Hausanschlu, bergabestelle
punzn, el de marcar Krner
punzonamiento, el Durchstanzen
punzonar stanzen
purificacin,la de aire extraido Abluftreinigung
purga, la de aire Rohrentlfter (Ventil)



Q Q

quebrantadora, la Brechwerk
quebrantamiento, el Zerkleinerung
quemador, el Brenner(Heizung)
quitabarros/limpiapis, el Fuabtreter (Roste)
quitamiedo/guardacuerpo, el Brstungsbohle (Gerst)



R R

radiador, la nervadura del Heizkrperrippe
radiador, el Heizkrper/Radiator
radiador, el ; calorfero, el Radiator, Strahler
radial strahlenfrmig
radio, el de armadura curva Biegerollenradius
ral, el Schiene
railes, los de deslizamiento Aufzug-Fhrungsschienen
raja/grieta/fisura, la Ri, Spalt
rama, la Ast
ramal, el Abzweigsleitung
ramo, ajeno al branchenfremd
ramo, el de la construccin Branche, Bau-
rampa, la ; gradiente, el Rampe, Neigung
rampa, la de acceso Rampe, Zufahrts-
rampa, la de enlace Rampe, Verbindungs-
rampa, la de carga Laderampe
ranura, la Nut, Schlitz
ranurar nuten, schlitzen
rasante, el (del suelo) Gelndeoberkante
rastrel/ durmiente, el Lagerholz (eingebaut)
rastrillo, el Harke
raya, la blanca de la calzada Fahrbahnmarkierung
raya, la de parada Haltelinie
reaccin, la del apoyo Auflagerreaktion
realizacin Erstellung
realizacin, acabado de Fertigstellung
rebajo/ renvalso, el Falz
reborde, el de agua Aufkantung, Schwallschwelle
rebosadero, el berlauf
recalce, el Unterfangung

BAUSPASD-neutral.DOC 39

recepcin, la Abnahme
recepcin, la acta de Abnahmeprotokoll
recepcin, los documentos de Abnahmeunterlagen
recipiente, el Gef, Behlter
recipiente, el de mezclas Mischbehlter
recodo, el Bogen, Rohr-
recorrido, el de un gato Rammschlag
rectangular rechtwinklig
recubrimiento electrosttico Beschichtung, elektrostatisch
recubrimiento por inmersin Beschichtung, Tauch-
recubrimiento por pulverizacin Beschichtung, Pulver-
recubrimiento, el Verkleidung ; Beschichtung
recubrimiento, el bilateral Beschichtung, beidseitig
recubrimiento, el con cintas Beschichtung, Band-
recubrimiento/revestimiento, el Beschichtung, Verkleidung
recubrir, forrar, cubrir abdecken, bedecken
recuperacin, la Rckgewinnung
recuperacin, la de calor Wrmerckgewinnung
red, la Netz, Raster
red, la de anillos Ringnetz
red, la de columnas Sttzenraster
red, la de mallas Netz, Maschen-
red, la puesta a tierra Netz, Erdungs-
redondo, el Baustahl, Rundeisen
redondo, el Tragstab
reduccin, la macho-hembra Reduzierstck mit I/A-gewinde
referencia, la de nivel Nivellment-Fixpunkt
reflujo, el Rckstau
reflujo, el circulante Rcklauf, umlaufend
refractario/a / incombustible feuerfest/nicht brennbar
refrigeracin, la por aire Khlung, Luft-
refrigerante, el Khlmittel
refuerzo, el Verstrkung
regenerar wiederaufbereiten
registro, la tapa del Schachtdeckel
registro, el Revisionsschacht, -ffnung
registro, el de limpieza Reinigungsffnung
regla, la Lineal
regla, la vibrante Rttelbohle
reglamento p.medios de servicio Betriebsmittelvorschrift
reglamento, el Vorschrift
reglamento, el; ordenanza, la Bauvorschrift
reglamentos tcnicos generales Vorschriften, allg. techn.
regleta, la / clema, la Lsterklemme
reguera/arroyo, la de la calzada Rinnstein
rejilla, la ; reja, la Gitter
rejilla, la antipjaros Gitter, Vogelschutz-
rejilla, la de proteccin Gitter, Schutz-
rejilla, la de regulacin Regeljalousie
rejilla, la limpiapis Fuabtreter (Roste)
rejilla, la tamiz Siebrost
rejuntado, el/rejuntar Verfugung (Mauerwerk)/verfugen
relacin, la de esbeltez Schlankheitsgrad

BAUSPASD-neutral.DOC 40

relajar entspannen
rellano de piso o de llegada Podest, Gescho-
rellano intermedio Podest, Zwischen-
relleno, el Verfllung
relleno, el de grava Kiesverfllung
relleno, el de juntas Verfugung
relleno, el en capas Verfllung, lagenweise
remache, el/remachar Niet/nieten
remocin, la Beseitigung
remontaje, el Wiedermontage
rendimiento, el Leistungsfhigkeit, Produktions-
rendimiento, volumen de Leistungsumfang
reorganizacin, la Sanierung
repartir, distribuir verteilen
repisa, la Konsole, Fenstersims
repisa, la de la ventana Fenstersims
reposo, en Ruhe, in ; ruhend
reproducir pausen, ab-
resbalar rutschen
resbaln, el de bola Trschnpper
resina, la acrlica Acrylharz
resina, la sinttica Kunstharz
resinificacin, la Verharzung
resistencia al agua/al cido Bestndigkeit, Wasser-, Sure-
resistencia al fuego de..minutos Feuerschutzklasse..Minuten
resistencia en probetas cbicas Festigkeit, Wrfel-
resistencia, al a compresin Festigkeit, Druck-
resistencia, la a araazos Festigkeit, Kratz-
resistencia, la a la abrasin bestndig, wisch-/wasch-
resistencia, la a la helada Bestndigkeit, Frost-
resistencia, la a la rotura Festigkeit, Bruch-
resistencia, la al aceite Bestndigkeit, l-
resistencia, la al calor Bestndigkeit, Hitze-
resistencia, la al choque Festigkeit, Schlag-
resistencia, la al frotamiento Bestndigkeit, Scheuer-
resistencia, la al fuego Bestndigkeit, Feuer-
resistencia, la al uso Festigkeit, Verschlei-
resistente al desgaste abriebfest
respiradero, el Luftschlitz, -ffnung
responsibilidad, la Haftung
restriccin la Beschrnkung, Ein-
retardador, el Verzgerer
retardador, el de fraguado Verzgerer, Erstarrungs-
retardor, el qumico del fuego Farbe, Flammschutz-
retenedor de la puerta Trfeststeller
retener zurckhalten, anhalten
retrabajar los desperdicios Abfallwiederverwendung
retraccin, la Schwinden
retraccin, la ; contraccin Schwinden, Schrumpfen
retrete, el asiento del WC-Brille
retrete, la cisterna del WC-Wasser(spl)kasten
retrete, la tapa del WC-Deckel
retrete, la taza del WC-Becken

BAUSPASD-neutral.DOC 41

retulador, el Filzstift
reutilizacin, la Wiederverwendung
revestido/a umhllt
revestimiento, el Belag, allg.
revestimiento, el de proteccin Verkleidung,berzug, Schutz-
revestimiento, el del suelo Fubodenaufbau
revestimiento,el de la calzada Fahrbahndecke
revisin, la berprfung
revistimiento, el Verkleidung, Abdeckung
revistimiento, el del humero Schornsteinkopfabdeckung
revocar putzen, ver-
revoco, el Putz
revoque, el Mrtel, Putz-
ribete, el Abschluleiste (Holz)
riel, el de cortina Gardinenleiste
rigidez, la Steifigkeit, Starrheit
rgido steif, starr
rincn, el de desayuno Eplatz, -ecke
riostra, la (en cruz) Verband, Aussteifung
rodapi, el Scheuerleiste
rodillo, el de pintar Rolle, Farb-
rollizo, el Rundholz
rollos, los de papel de desecho Untertapete
rosca, la hembra/interior Innengewinde
rosca, la macho/exterior Auengewinde
rtula/ bisagra/ charnela, la Scharnier
rotulacin, la Beschriftung
roza, la de/en muro Wandschlitz
rozamiento, el ; friccin, la Reibung
rugoso, spero rauh, roh
ruinoso baufllig



S S

sacapuntas, el Bleistiftspitzer
sala, la de mando Schaltwarte
salida de las aguas pluviales Ablauf, Regenwasser-
salida de urgencia/emergencia Notausgang
salida, la de humo Rauchabzug
salida;descarga, la de liquido Ausflu
saliente, el ; resalto, el Kragteil, auch: berstand
salpicadura, la por cal Spritzer, Kalk-
salto, el de lobo Kellerlichtschacht
saturacin, la el grado de Sttigungsgrad
saturado, no gesttigt, un-
seccin Bereich
seccin la Schnitt, Quer-
seccin, la transversal Querschnitt
sello Stempel
sendero, el, senda, la Weg, Fu-
sendero, el, acera, la Gehweg

BAUSPASD-neutral.DOC 42

seal, la de informacin Schild, Hinweis-
seal, la de referencia Bezugsmarkierung
seal, la de trfico Schild, Verkehrs-
seal, la de trfico Verkehrszeichen
sealizacin del paso de peatones Markierung-Fugngerberweg
seperador, el de grasas Abscheider, Fett-
seperador, el de lodo/cieno Schlammfang
seperador, el de arenas/gravas Sandfang
serrucho, el Sge
sierra circular, la hoja de la Kreissgeblatt
sierra, la circular Sge, Kreis-
sierra, la de dos manos Sge, Schrot-
sierra, la para metales Sge, Eisen-
sierra, la sinfn/ de cinta Sge, Band-
sifn, el inodoro Geruchsverschlu (Siphon)
sifonamiento, el Grundbruch
silenciador, el Schalldmpfer
sillerera, la Natursteinmauerwerk
sinestrorso/destrorso "gegen/im Uhrzeigersinn"
siniestro, el/siniestrado Schadensfall/ge-,beschdigt
sistema telecopiador/facsmiles Telekopiersystem
situ, in Ort, vor
sobrecalentamiento, el berhitzung
sobrecarga, la berlastung (auch: Verkehrslast)
soga, la Lufer (Mauerwerk)
solape/solapamiento, el berlappung
solar, el Bauplatz
soldador, el Schweier
soldador, el elctrico Ltkolben, elektr.
soldadura, la/ soldeo, el Schweiung
soldadura, la discontinua Schweiung, Punkt-
soldadura, la en cordn Schweiung, Naht-
soldar schweien
soldeo, el elctrico por arco Schweiung, Elektro-
solera, la Holzschwelle, Unterlage
solicitaciones Aufgabenstellung
solicitud, la Antrag
solidificacin; compacidad, la Verdichtung
slido a la luz lichtecht
solvente, el Lsungsmittel
sonda,la ;equipo, el de sondeo Sondiergert
sondeo, el Sondierung
soplete, el Schneidbrenner
soportar sttzen, auf-
soporte, el Sttze, Untersttzung
stano, el Keller
stano, el bajo Kriechkeller,Tiefgescho
subasta, la Ausschreibung
subcontratista Subunternehmer
submarino unterwasser-
substancia, la de relleno Stoff, Fll-
substancia, la madre Stoff, Grund-
substancia, la separadora Trennmittel

BAUSPASD-neutral.DOC 43

subsuelo, el Rohfuboden
subterrneo unterirdisch, erdverlegt
sudoracin, la Kondensatbildung ("Schwitzen")
suelo, el doble Doppelboden
suelo, el urbanizado Bauland, erschlossen
sujetapapeles, el Broklammer
sujetapapeles, el Broklammer
suma total Gesamtsumme
sumidero, el Ablauf, Vorfluter/Pumpensumpf
suministrador Lieferant
suministro, primer Erstlieferung
superficie, la Oberflche
superficie, la de corte Schnittflche
superficie, la construida Flche, bebaute
superficie, la rayada Flche(Ober-), schraffiert
superficie, la utilizable Flche, Nutz-
suplementos, los Ergnzungen
suspensin la Aufhngung,auch: Stillstand



T T

tabique de separacin del polvo Staubschutzwand
tabique, el Wand, Innen-, nichttragend
tabique, el de carga Wand, Innen-, tragend
tabique, el econnomico Wand, leichte Trenn-
tabique, el extensible/plegable Faltwand
tabla, la Brett
tablas, las machihembras Profilbretter (m. Nut u. Feder)
tablas, las para encofrar Schalbretter
tablero, el de dibujo Zeichenbrett
tablestaca, la Spundbohle
tablestacado, el Spundwand
tabln, el Brett, Bohle
tacos, los de madera Holzpflaster
taladradora elctrica porttil Bohrmaschine, elektr. Hand-
taladradora, la con percutor Schlagbohrmaschine
taladradora, la de papeles Locher
taladrar, perforar durchbohren
talud, el (natural) Bschung (natrliche)
talud, el el ngulo del Bschungswinkel
tambor, el mezclador Mischtrommel
tamiz, el de mallas Sieb, Maschen-
tamiz, el de sacudidas Sieb, Rttel-
tapajunta, la Deckleiste, Fugenabdeckung
tapajuntas, las de metal Abdeckprofil aus Blech
tarima, la Dielenfuboden
tarjetero, el Briefeinwurfklappe
tarugo, el / espiga, la Dbel
tasacin/valoracin, la Schtzung/Bewertung
tasar/valorar schtzen/bewerten
tasblestacado, el Spundwand

BAUSPASD-neutral.DOC 44

techo colgado acstico Decke, Akustik- ; abgehngt
techo nervado de hormign armado Stahlbeton-Rippendecke
techo, el Decke
techo, el colgado/suspendido abgehngte Decke
techo, el de viga y losa Decke mit Unterzgen
techo, el macizo Massivdecke
tecngrafo, el Zeichenmaschine
teja, la Dachziegel
tejado, el ; cubierta, la Dach
tejado, el a cuatro aguas Dach, Walm-
tejado, el a dos aguas Dach, Sattel-
tejado, el caedizo Schleppdach
tejado, el de pendiente Dach, Pult-
tejado, el plano Dach, Flach-
tejido, el Gewebe
tela, la Drahtgeflecht, Putztrger
tela, la metlica desplegada Streckmetall
tela, la ; cinta, la adhesiva Klebeband
temperatura,la de condensacin Taupunkttemperatur
tenazas, las Kneifzange
tenazas, las Zange, Bei-
tendel, el Lagerfuge
tensin, la del terreno Bodenpressung
tensin, la de rotura Bruchspannung
tensor, el Spannglied fr Zugbnder
teodolito, el Theodolit
terminacin, la Fertigstellung
terminar, allanar gltten
terrapln, el de grava/arena Verfllmaterial Kies/Sand
terrapln, el de tierra/escoria Verfllmaterial Erdreich/Schlacke
terraplenado, el /terrapln, el Verfllmaterial
terreno, el Gelnde, Land
terreno, el de cimentacin Fundamentsohle
terreno, el de relleno verfllter Bereich
terreno, el rasante Planum
terreno, el urbanizable Bauland
terreno, el subdivisin del Parzellierung
tiempo, el de curado Abbindezeit
tiempo, el de marcha en vaco Pausendauer, Leerlaufzeit
tiempo, el de puesta en carga Belastungsdauer
tierra, la de prstamo Fllboden (angeliefert)
tierra, la en depsito Miete (Bodenaushub)
timbre, el elctrico Klingel, Summer
tipo, denominacin de Typenbezeichnung
tipo, el Typ
tipo, el de construccin Bauweise
tipo,la placa de caracteristicas Typenschild
tipos, control de Typenprfung
tirador, el Trknopf
tirante, el Zugstange
tiro, el Zug (Schornstein)
tizn, el falso Binder (im Verblendmauerwerk)
tizn, el (llave, la) Binder (Mauerwerk)

BAUSPASD-neutral.DOC 45

toallero, el Handtuchhalter
tocn, el Baumstumpf
toldo, el/marquesina, la Markise
toma, la de agua/corriente Anschlu, Wasser-, Strom-
toma, la de aire Auenluft
tongadas, las de ladrillera Hintermauerwerk
tope, el de puerta Trstopper
tope, el fijo/hidrulico Prellbock
topgrafo, el Vermesser
tornillo, el de ajuste Schraube, Justier-
tornillo, el de Arqumedes Transportschnecke
tornillo, el de regulacin Schraube, Stell-
tornillo, el /tornillar Schraube / schrauben
torno, el ; cabria, la Winde
torre/castillete, la de celosia Gittermast
torre, el de refrigeracin Khlturm
trabajabilidad, la Verarbeitbarkeit
trabajos, los de adaptacin Anpassungsarbeiten
tragaluz, el Dachfenster, Luke
trampa, la / trampilla, la Falltr
transcavator, el de orugas Planierraupe
transportador, el de cinta Frderband
transportador, el helicoidal Schneckenfrderer
transporte de tierra a vertedero Transport u. Abladen extern
transversal quer, Quer-
tratamiento, el superficial Oberflchenbehandlung
travesao, el Trger, Balken, Quer-
traviesa, la Eisenbahnschwelle
traviesa, la Traverse, Querriegel
trazacrculos/-elipses, el Schablone, Kreis-/Ellipsen-
trementina, la Terpentin
trenza, la de caamo Hanf (f. Verschraubung)
triplicado, por Ausfertigung, in dreifacher
trituracin, la Zerkleinerung
tronco, el Baumstamm
tubera, la atornillado Rohrleitung, geschraubt
tubera, la colectora Leitung, Sammel-
tubera, la con aletas Rohrleitung, mit Flanschverbindung
tubera, la de alta presin Schlauch, Hochdruck-
tubera, la de distribucin Anschluleitung
tubera, la de espiga y campana Rohrleitung, mit Steckmuffe
tubera, la de ramificacin Abzweigsleitung
tubera, la de rebosamiento Leitung, berlauf-
tubera, la de retorno Leitung, Rcklauf-
tubera, la de salida/vuelta Vorlauf/Rcklauf
tubera, la de succin Saugleitung
tubera, la de toma Anschluleitung
tubera, la forzada Leitung, Druck-
tubera, la injerto, el de Rohrabzweigung
tubera, la suministradora Anschluleitung
tubera, la soldado Rohrleitung, geschweit
tubera, la / conduccin, la Leitung, Rohr-
tuberas, el sistema de dos Zweirohrsystem

BAUSPASD-neutral.DOC 46

tubo, la abrazadera de Rohrschelle
tubo, los accesorios de Formstcke, Fittings
tubo, el Rohr
tubo, el aforador Standrohr
tubo, el ascendente Steigleitung
tubo, el bifurcado Rohr, -abzweig
tubo, el de ascensin Leitung, Steig-
tubo, el de aspiracin Leitung, Saug-
tubo, el de avenamiento Drainagerohr
tubo, el de carga Einfllstutzen
tubo, el de doble pared Rohr, doppelwandig
tubo, el de escape Rohr, Abla-
tubo, el de nen Leuchtstofflampe
tubo, el de observacin Rohr, Beobachtungs-
tubo, el de rebosamiento/sobrante Rohr, berlauf-
tubo, el elevador Rohr, Steig-, Fall-
tubo, el envolvente ;funda, la Rohr, Hll-, Umhllungs-
tubo, el fluorescente Leuchtstofflampe
tubo, el la percha para Rohrschelle
tubo, el serpentn Rohr, Spiral-, -schlange
tubo, el virable Rohr, Schwenk-
tubo, el / caon, el Rohr
tuerca, la Mutter
tupi, el Oberfrse



U U

umbral, el Fensterbrett/Trschwelle
unidad, la Einheit
unidireccional Einweg-
uniforme gleichmig
uniformemente distribuito verteilt, gleichmig-
uniformidad, la Einheitlichkeit
unin, la Verbindung, -sstck
unin, la ; junta, la Fuge
unin, la desmontable Verbindung, lsbar
unin, la en ngulo Verbindung, Sto; Eck-, Winkel-
unin, la encolada Verbindung, Klebe-
unin, la por bridas Verbindung, Flansch-
unin, la roscada Verbindung, Schraub-
unin, la ; montaje, el Montage
unir, enlazar binden
uralita, la placa de Wellasbestzementplatte
utilizacin, la Nutzung



V V

vaciado, el Entladung
vaco, el ; cavidad, la Aussparung

BAUSPASD-neutral.DOC 47

valedero/a gltig
validez, la Gltigkeit
valla, la Zaun, Umzunung
valla, la de construccin Bauzaun
valor, el lmite de friccin Gleitgrenze
valoracin/estimacin, la Kosten(vor)anschlag
valoracin/tasacin, la Bewertung/Schtzung
valorar, estimar, tasar veranschlagen/bewerten/schtzen
vlvula, la Ventil
vlvula, la de contracorriente Rckstauklappe, -ventil
vlvula, la de descarga Ventil, Abla-
vlvula, la de doble paso Ventil, Wechsel-
vlvula, la de mariposa Ventil, Drossel-, Regel-
vlvula, la de paso Absperrventil
vlvula, la de retencin Ventil, m. Rckfluverhinderer
vlvula, la de seguridad Ventil, Sicherheits-
vano, el Spannweite (li. Weite)
vano, el ffnung, allg./Nische
varilla, la Leiste, Stab, Stange
varilla, la para papel pintado Tapetenleiste
varilla, la de recubrimiento Abdeckleiste
venenoso giftig
ventana, la (bastidor/marco, el) Fenster (Blend-/Flgelrahmen)
ventana, la de buharda Dachgaupe
ventana, la la alacena de Heizkrpernische
ventana, la de observacin Fenster, Beobachtungs-
ventana, la condenada (fija) Fenster, feststehend
ventanal, el Fensterband
ventilacin, la encontrada Lftung, Quer-
verificar berprfen
vertedero, el/canaleta, la Bodenrinne (f.Entwsserung)
verter "in situ" Schtten "vor Ort"
verter el hormign betonieren
vestuario, el Umkleideraum
vestbulo, el Vorhalle, Diele
va, la Gleis
va, la de maniobras Gleis, Rangier-, Abstell-
va/frrea,la /ral/carril, el Gleis
viaducto, el Brcke, Straenberfhrung
vibrador, el Rttler
vibrador, el de aguja Rttler, Flaschen-
vibrador, el de encofrado Rttler, Schalungs-
vidriera, la Glaserei
vidriero, el ; cristalero, el Glaser
vidriero, el diamante del Glasschneider
vidrio, la fibra de Glasfaser
vidrio, el armado Drahtglas
vidrio, el compuesto Verbundglas
vidrio, el de catedral/colores Kathedralglas
vidrio, el de fondo de botella Butzenglas
vidrio, el de fundicin Guglas
vidrio, el de la ventana Fensterscheibe
vidrio, el de ojo de buey Butzenglas

BAUSPASD-neutral.DOC 48

vidrio, el de seguridad Sicherheitsglas
vidrio, el de ventana Fensterglas
vidrio, el hilado Linienglas
vidrio, el inastillable Panzerglas
vidrio, el luna Spiegelglas
vidrio, el mate/esmerlado Mattglas
vidrio, el opalino Milchglas
vidrio, el ornamental Ornamentglas
vidrio, el plano Flachglas
viento, el ; tirante, el Abspannung, Verstrebung
vierteaguas, el Regenschutzabdeckung, Tropfleiste
viga, la Sturz, Binder, Trger
viga, la apoyada en 2 puntos Trger auf 2 Sttzen
viga, la armada Trger, bewehrt
viga, la cantilever Kragarm
viga, la circular Ringbalken
viga, la continua Durchlauftrger
viga, la de alma llena Trger, Vollwand-
viga, la de borde Trger, Rand-
viga, la de carga Unterzug
viga, la de celosia Binder/Trger, Fachwerk-
viga, la de cubierta Dachbalken
viga, la empotrada Trger, eingespannt
viga, la en voladizo Kragarm
viga, la maestra Hauptunterzug, (auch: Binder)
viga, la principal Hauptunterzug, (auch: Binder)
viga, la saliente Kragarm
viga, la transversal Nebenunterzug, (auch: Pfette)
vigas para las vas de la gra Krahnbahntrger
vigueta, la transversal Nebenunterzug, (auch: Pfette)
vista, la de costado Seitenansicht
vista, la de frente Vorderansicht
vista, la de planta Draufsicht
vista, la superior Draufsicht
vistos buenos, los Sichtvermerke (Genehmigung)
voladizo, el Kragarm, Auskragung
voltaje, el bajo/alto Nieder-/Hochspannung
volumen, el Rauminhalt
volumen/espacio, el construido umbauter Raum



W W

wter, el ; retrete, el WC



Y Y

yesero, el Gipser
yeso, el de pintor Gips, Modellier-
yeso, el ; estuco, el Gips

BAUSPASD-neutral.DOC 49

yunque, el Ambo



Z Z

zampeado, el Pfahlrost/Plattengrndung
zanca, la Wange
zanca, la exterior/interior Wange, Frei-/Wand-
zanja, la de drenaje Graben fr Drainage
zanja, la para albaales Graben fr Abwasserrohre
zanja/ fosa, la Graben
zapata, la de freno Gleishemmschuh
zapato, el Fundament, Einzel-
zocalillo, el Leiste, Scheuer-
zcalo, el pintado con leo lsockel
zcalo, el / cimiento, el Fundament, Sockel
zonas, las verdes Grnanlagen
zuncho, el perimetral Ringanker


BAUSPASD-neutral.DOC 50

Bautechnik Deutsch / Spanisch


A A

Abbauhammer martillo, el rompedor
Abbindebeschleuniger acelerador, el de endurecimiento
Abbindeverzgerer retardador, el del fraguado
Abbindezeit tiempo, el de curado
abblttern descantillarse/desconcharse
abbrechen, ausreien arrancar
Abbruch arranque, el
Abbruch (Gebude) demolocin, la
Abbruch (Gebude), teilweise demolocin, la parcial
Abbruch von Fliesen arranque, el de embaldosado
Abbruch von sanitren Objekten arranque de aparatos sanitarios
abdecken, bedecken recubrir, forrar, cubrir
Abdeckprofil aus Blech (Fugen) tapajuntas/cubrejuntas,el de metal
Abdeckung, allg./Mauerwerks- coronamiento, el del muro
Abdeckung, Beton- caperuza, la de hormign
Abdeckung, Regenschutz- allg. vierteaguas, el
abdichten, dichten obturar
Abfall, Reste desecho, el
Abfallbeseitigung eliminacin, la de desechos
Abfallwiederverwendung retrabajar los desperdicios
Abgabe des Angebots presentacin de la oferta
Abgase gases de escape
abladen descargar
Ablagerung decantacin, la
Ablauf, Boden- sumidero, el
Ablauf, Regenwasser- salida de las aguas pluviales
Ablaufberg (Eisenbahn) albardilla, la
Ablaufplan plan de trabajo
Ablaufrinne (Fuboden-) canaleta, la/vertedero, el
Abluft extraccin, la de aire
Abluftreinigung purificacin,la de aire extraido
Abluftschacht (Luft,Gas,Rauch) humero, el
Abmessung dimensin, la
Abnahme recepcin, la
Abnahmeinstanz autoridad receptora
Abnahmeprotokoll recepcin, la acta de
Abnahmetermin plazo, el de recepcin
Abnahmeunterlagen recepcin, los documentos de
Abnutzung/abnutzen desgaste, el/desgastar
Abnutzungstest prueba de desgaste por abrasin
abriebfest resistente al desgaste
Absaughaube campana,la extractora
Abscheider, Fett- seperador, el de grasas
Abschlagzahlung pago, el a cuenta
Abschrgung("gebrochene Kante") ngulo, el de chafln/chafln, el
Abschluleiste (Holz) ribete, el
Absorbtionsmittel medio, el absorbente
Abspannung, Verstrebung viento, el ; tirante, el

BAUSPASD-neutral.DOC 51

Absprache, technische convenio tcnico, acuerdo
Abstand distancia, la
Abstandhalter espaciador, el
Abstandhalter f. Bewehrung cua de hormign/plstica/alambre
abstecken, vermessen jalonar
abstemmen von Putz picado, el de revocos
abstemmen, behauen picar, descantillar, desconchar
Abstimmung, terminliche coordinacin de plazos (fechas)
absttzen apuntalar
Abwasser agua, el desage/residuales
Abwasserkanal albaal, el
Abweichungen divergencias, las
Abziehen einer Oberflche) maestrado, el
Abzweigdose caja, la de empalmes
Abzweigleitung derivacin, la/injerto, el (tubo)
Abzweigung/Gabelung bifurcacin, la
Achse, Mittellinie eje, el ; mediana, la
Acrylharz resina, la acrlica
Aktenordner clasificador/archivador, el
Alternativ-Angebot oferta, la alternativa
Alternativ-Vorschlag propuesta, la alternativa
Alterung, knstlich envejecimiento, el artificial
Ambo yunque, el
Andreaskreuz cruz, la de San Andrs
anfeuchten, be- humedecer, mojar
Angaben indicaciones
Angebot oferta, la
Angebot, verbindliches oferta en firme/presentacin
Angebotsabgabe oferta, entrega de la
Angebotsbearbeitung oferta, estudio de la
Angebotspreis oferta, precio de
angrenzend adyacente
Anker, Luftschicht- llave, la / anclaje, el
Anker, Verankerung anclaje, el
Ankerwinkel ngulo, el de anclaje
Ankleideraum/ Garderobe guardarropa, la
Anmachwasser agua, el de amasado
Anpassungsarbeiten trabajos de adaptacin
Anreicherung enriquecimiento, el
Anschlagse, -schlaufe brida,la/bucle,el de suspensin
Anschlu, Wasser-/Strom- toma, la de agua/corriente
Anschlu, Wasser-/Gas- acometida, la de agua/gas
Anschlueisen, -bewehrung empalme, el de armadura
Anschluleitung acometida, la
Anstreicher pintor, el de brocha gorda
antistatisch antiesttico
Antrag solicitud, la
Arbeitsbhne,-rstung plataforma, la de servicio
Arbeitstag (auch:Tagesreise) jornada, la
Asche ceniza, la
Ast rama, la
tzen ataque, el qumico
Aufbau, Struktur estructura, la

BAUSPASD-neutral.DOC 52

Aufbereitung (Mischung) preparar una mezcla
Aufbereitungsanlage equipo, el de acabado
aufbiegen elevar, levantar
aufbiegen levantar, elevar, flexionar
aufblasen, -blhen inflar, dilatar, hinchar
Aufgabenstellung solicitacin, la
Aufhngung, auch:Stillstand suspensin, la
Aufkantung/ Schwallschwelle reborde, el de agua
Aufklauung/ Kerbe pico, el de pjaro/muesca, la
aufladen cargar
Auflager, End- apoyo/soporte, el final
Auflagerreaktion reaccin, la del apoyo
Auflockerungsma grado, el aflojamiento
Auflockerungsfaktor coeficiente del esponjamiento
Auftrag encargo, el
Auftrag, im orden, por
Auftragnehmer contratista (el), ejecutor
Auftragserteilung encargo, despus de hacer el
Auftragserteilung pedido, adjudicacin del
Auftrieb empuje, la ascensional
Auftriebssicherung (Ballast) lastrado, el (de una cisterna)
Aufquellen (durch Feuchtigkeit) hinchazn, la
Aufzug-Fhrungsschienen railes, los de deslizamiento
Aufzugschacht ascensor, el hueco del
Aufzugskabine ascensor, la caja del
Aufzugsmaschinenraum ascensor, la cmara del
Aufzugsunterfahrt (-grube) ascensor, el foso del
Ausarbeitung/ausarbeiten elaboracin, la/elaborar
Ausblhung eflorescencia, la/ florecido, el
Ausdehnung, Lngen- dilatacin, la longitudinal
Ausdehnungsbehlter depsito, el de expansin
Ausdehnungskoeffizient coeficiente, el de dilatacin
Ausfertigung, in dreifacher triplicado, por
Ausflu salida/descarga, la de liquido
Ausfhrungsbedingung, besondere condicin, la especial
Ausfhrungsbedingung condicin, la ejecutiva
Ausfhrungsunterlagen documentos, los de la ejecucin
Ausfhrungszeichnung plano, el de ejecucin
Ausgangsmaterial materia, la prima
Ausgleich equilibrio, el
Aushub der Baugrube excavacin, la en stanos
Aushub fr Revisionsschchte excavacin, la en pozos
Aushub in Fels durch Sprengung exc.en roca mediante explosivos
Aushub und Verfllung excavacin, la y reposicin
Aushub von Grben excavacin, la en zanjas
Auskragung/berstand saliente, el/extremo, el libre
ausrichten, ein- enderezar
Ausrstung equipo, el
Ausrstung, elektrische instalacin, la elctrica
ausschalen desmoldar
Ausschalter, Aufputz interruptor, el de superficie
Ausschalter, Unterputz interruptor, el empotrable
Ausschreibung subasta, la/concurso-subasta, el

BAUSPASD-neutral.DOC 53

Ausschreibungsunterlagen concurso, documentos del
Aussparung vaco, el / cavidad, la
Aussparung allg. mortaja, la/ grgol, el
Aussteifung/Verband arriostramiento/riostro, el
Aussteifung/-sstrebe jabalcn, el/riostro, el
Austauschbarkeit posibilidad de intercambio
auswechselbar intercambiable
Auenanlagen instalaciones, las externas
Auengewinde rosca, la macho/exterior
Auenluft toma, la de aire
Autokran camin-gra, el



B B

Badewanne, eingemauert baera,la empotrada/en retranqueo
Bagger (Lffel-) excavadora, la (de cuchara)
Bagger, Eimerketten- excavadora, la de cangilones
Bahnhof, Verlade- estacin,la de carga y descarga
Bahnschranke barrera, la
Bahnbergang mit Halbschranke paso, el de media barrera
Bahnbergang, beschrankt paso, el a nivel con barrera
Bahnbergang, unbeschrankt paso, el a nivel sin guarda
Balkenplan (Termin-) diagrama, el de barras
Balkenrost, Trger- emparrillado, el de vigas
Ballast/Auftriebsicherung lastrado, el (de una cisterna)
Band cinta, la
Bandsge sierra, la sinfn/de cinta
Bandschleifer lijadora, la porttil de cinta
Band, Klavier- bisagra, la continua
Bandma cinta, la mtrica
Bau, Baustelle obra, la
Bauanforderung exigencia, la constructiva
Bauaufsicht (Baupolizei) inspectores, los de obra
Bauaufzug montacargas, el
Baubeginn,"erster Spatenstich" comienzo, el de la obra
Baubeschreibung descripcin,la de la construccin
Baubranche ramo, el de construccin
Baubude, Schuppen caspa, la
Baubro oficina, la del solar
bauen construir
baufllig ruinoso
Bauflligkeit estado, el ruinoso
Baufirma empresa, la constructora
Baufortschritt construccin, adelantado de la
Baufortschritt obra, la avance de
Baugenehmigung permiso, el de construccin
Baugrenze lmite, el de la construccin
Baugrube excavacin, la
Baugrubensohle fondo, el de la excavacin
Bauherr cliente/propietario, el
Bauholz madera escuadrada/p.construcciones

BAUSPASD-neutral.DOC 54

Baukastenprinzip principio de unidades (modules)
Baukosten gastos, los de construccin
Bauland terreno, el urbanizable
Bauland, erschlossen suelo, el urbanizado
Bauleistungen obras, prestaciones de
Bauleiter aparejador, el
Bauleiter, Fach- aparejador especializado
Baum rbol, el
Baumschutz jaula, la protectora del rbol
Baumstamm tronco, el
Baumstumpf tocn, el
Bauordnung, Landes- ordenanzas municipales
Bauplatz solar, el
Baustahl, Rundeisen redondo, el
Baustelle obra, la
Baustellenabsicherung medidas seguridad lugar obras
Baustellenzufahrt acceso, el al solar
Baustoffe materiales, los de construccin
Bauteil elemento, el de construccin
Bauteile componentes, los
Bauunternehmer, Unternehmer contratista, el
Bauunternehmung empresa, la constructora
Bauvorschrift reglamento, el; ordenanza, la d.c.
Bauweise tipo, el de construccin
Bauzaun valla, la de construccin
Bauzeichner/-in delineante, el/la
Bauzeit duracin, la de obra
Bearbeitbarkeit maquinabilidad, trabajabilidad, la
Beauftragter encargado, el
Bebauungsgrenze lmite, el de la construccin
Beckensohle fondo, el de la alberca
Bedienung manejo, el ; maniobra, la
Bedienungsanleitung instruccin, la de servicio
Bedienungsanleitung manual, el de servicio
befestigen fijar, atornillar
Befestigungsmaterial material de fijacin
Befestigungsschelle abrazadera, la
Befeuchtung, Luft- humidificacin, la de aire
Behlter/ Gef recipiente, el
Beistellung puesto a disposicin
Belag, allg. revestimiento, el
Belastbarkeit carga admisible
Belastung carga, la
Belastung, gleichmig verteilt carga, uniformemente repartida
Belastung, stndige carga, la permanente
Belastung, verteilt carga, la distribuida/repartida
Belastung, zulssige carga, la permitida
Belastungsdauer tiempo, el de puesta en carga
Belastungskurve curva, la de carga
Belastungsversuch prueba, la de carga
beleuchten iluminar
Beleuchtung alumbrado, el
Beleuchtung, allg. iluminacin, la

BAUSPASD-neutral.DOC 55

Beleuchtung, indirekt luz, el difusa
Beleuchtung, Straen- alumbrado, el
Bemusterung presentacin, la de muestras
berechnen calcular
Berechnung clculo, el
Berechnung der Nutzflchen clculo de las superficies tiles
Berechnung des umbauten Raumes clculo del volumen de construcc.
Bereich seccin, la
Berme banqueta/berma, la
beschdigt, ge- siniestrado
Beschdigung/ Mangel detertioro/ desperfecto, el
bescheinigen certificar
Beschichtung recubrimiento, el ; laminado, el
Beschichtung, Band- recubrimiento, el con cintas
Beschichtung, beidseitig recubrimiento, el bilateral
Beschichtung, elektrostatisch recubrimiento electrosttico
Beschichtung, Pulver- recubrimiento por pulverizacin
Beschichtung, Tauch- recubrimiento por inmersin
Beschichtung, Verkleidung recubrimiento/revestimiento, el
Beschichtung, Vor- prerevestimiento, el
Beschlagarbeiten ferretera, la
Beschrnkung, Ein- restriccin la
Beschreibung descripcin, la
Beschriftung rotulacin, la
Beseitigung remocin, la
bestndig, wisch-/wasch- resistencia, la a la abrasin
Bestndigkeit, Feuer- resistencia, la al fuego
Bestndigkeit, Frost- resistencia, la a la helada
Bestndigkeit, Hitze- resistencia, la al calor
Bestndigkeit, l- resistencia, la al aceite
Bestndigkeit, Scheuer- resistencia, la al frotamiento
Bestndigkeit, Wasser-, Sure- resistencia al agua/al cido
bestellen encargar, pedir
Bestellung/Auftrag encargado/pedido, el
Bestellnummer numero, el de pedido
Bestimmungen, VW- determinaciones de VW
Bestckung equipamiento, el
Beton hormign, el
Beton, -Fertigteile hormign, el prefabricado
Beton, Abbindeproze hormign, el fraguado del
Beton, Asphalt- hormign, el asfltico
Beton, Bims- hormign, el de piedra pmez
Beton, dicht bewehrt hormign, el zunchado
Beton, Einkorn- hormign, el sin finos
Beton, erdfeucht hormign, el de tierra hmeda
Beton, Faser- hormign, el de fibras
Beton, Fettheit des hormign, untuosidad del
Beton, Frisch- hormign, el fresco
Beton, Flie- hormign, el colado/fluido
Beton, Leicht- hormign, el ligero
Beton, Luftporen- hormign, el aireado
Beton, Massen- hormign, el en masa
Beton, Mager- hormign, el magro/pobre

BAUSPASD-neutral.DOC 56

Beton, Ort- hormign, el "in situ"
Beton, plastischer/weicher hormign, el plstica/blando
Beton, Schaumbeton hormign, el celular
Beton, Schlacken- hormign, el de cenizas
Beton, verdichtet hormign, el vibrado
Beton, Spann- hormign, el pretensado
Beton, Spritz- gunita, la
Beton, Stahl- hormign, el armado
Beton, Stampf- hormign, el apisonado
Beton, Unter- lecho, el de hormign
Beton, Wasch- hormign, el con rido visto
Betondeckung armadura, recubrimiento de la
Betonieren (vor Ort) hormigonado, el ("in situ")
betonieren hormigonar, verter el hormign
Betonmischer hormigonera, la
Betonnachbehandlung curado del hormign
Beto-Rippenstahl acero, el corrugado
Betriebsbedingungen condiciones de funcionamiento
Betriebsdauer duracin, la de servicio
betriebsfertig listo para el uso
Betriebsmittel medios, los de servicio
Betriebsmittelvorschrift reglamento p.medios de servicio
Bewegung, in movimiento, en
bewehrt, un- armado, no
Bewehrung armadura, la
Bewehrung, Anschlu- armadura, la de espera/empalme
Bewehrung, kreuzweise armado, el en 2 direcciones
Bewehrung, Lngs- armadura, la longitudinal
Bewehrung, Montage- armadura, la de montaje
Bewehrung, Quer- armadura, la transversal
Bewehrung, schlaffe acero, el dulce
Bewehrung, Schub- armadura para esfuerzo cortante
Bewehrung, Schub- armadura de cortadura
Bewehrung, Spann- armadura de alta resistencia
Bewehrungskorb armadura, la jaula de
bewerten/schtzen evaluar/tasar
Bewertung/Schtzung evaluacin/tasacin, la
Bezugsmarkierung seal, el de referencia
Bidet bid, el
Biegerollenradius radio, el de armadura curva
Biegung flexin, la
Bieter ofertante
Bimsstein (Lavagestein) piedra, la pmez
Bindedraht cordel/alambre, el de atado
Bindemittel aglutinante, el
binden unir, enlazar
Binder (im Verblendmauerwerk) tizn, el falso
Binder (Mauerwerk) tizn, el (llave, la)
Binder, Fachwerk- viga, la de celosa
Binderschicht hilada de ladrillos a tiza/tizn
Binderschicht, unter/obere capa adhesiva inferior/superior
Bitumen (Teer) alquitrn, el; betn, el
Bitumenpappe cartn, el asfaltado

BAUSPASD-neutral.DOC 57

Bluepilzbefall (in Holz) mancha, la azul
Blech, Flach- chapa, la plana
Blech, Trenn- placa, la de desviacin
Bleistift/Fallminen- lpiz, el/portaminas, el
Bleistiftspitzer sacapuntas, el
Blendrahmen bastidor, el
Blinklicht luz, la intermitente
Blitzableiter pararrayos, el
Bodenaushub excavacin, la
Bodenaushub, maschinell excavacin, la mecnica
Bodenplatte (auf Erdreich) losa, la de hormign flotante
Bodenpressung tensin, la del terreno
Bodenpressung, zulssige presin del suelo admisible
Bodenrinne canaleta, la/vertedero, el
Bodenschlieer cerradura, la en el suelo
Bodenuntersuchung prospeccin, la del suelo
Bogen arco, el ; codo, el
Bogen, Ausdehnungs- lira, la de dilatacin
Bohrer(Hand-) barrena, la
Bohrer, Spiral- broca, la espiral
Bohrfutter cabezal, el portabrocas
Bohrmaschine, elektr. Hand- taladradora elctrica porttil
Bohrmaschine, Schlag- taladradora elctrica con percutor
Bohrung barrenado, el
Bolzen buln, el ; perno, el
Bolzenschaft espiga, la de un perno
Bord borde, el
Bordstein bordillo, el de acera
Bschung, natrliche talud, el natural
Bschungswinkel talud, el ngulo del
Branche, Bau- ramo, el de la construccin
branchenfremd ramo, ajeno al
Brandmauer medianera, la
Brandschutz proteccin,la al fuego
Brandschutz proteccin,la contra incendios
Brechwerk quebrantadora, la
Breite anchura/latitud, la; ancho, el
Brenner(Heizung) quemador, el
Brennschneiden corte, el con lanzo; oxicorte
Brennstoff combustible, el
Brett plancha, la ; tabla, la
Brett, Profil-(m. Nut u. Feder) tabla, la machihembra
Brett, Bohle tabln, el
Brettschalung entablado, el
Briefeinwurfklappe tarjetero, el
Bruchgrenze lmite, el de rotura
Bruchlast carga, la de rotura
Bruchspannung tensin, la de rotura
Bruchsteinmauerwerk mampostera, la
Brcke puente, el
Brcke, Balken- puente, el de vigas
Brcke, Bogen- puente, el en arco
Brcke, Hnge- puente, el colgante

BAUSPASD-neutral.DOC 58

Brcke, Kragtrger- puente, el mnsula
Brcke, Not- puente, el provisional
Brcke, Straen- puente, el carrtero
Brcke, Straenberfhrung paso, el elevado
Brcke, Straenberfhrung viaducto, el
Brstung, Fenster- antepecho/poyete, el
Brstung/Balustrade parapeto/pretil, el
Brstung/Gelnder pretil, el/barandilla, la
Brstungsbohle (Gerst) guardacuerpo/quitamiedos, el
Brstungshhe altura, la de antepecho
Bgel brida, la ; cerco, el; estribo,el
Broklammer sujetapapeles, el
Brste; Quast cepillo, el ; brocha, la



C C

Container contenedor, el
Caisson, Senkkasten artesn/cajn, el de fundicin



D D

Dach tejado, el ; cubierta, la
Dach, flaches/-terrasse azotea, la
Dach, Flach- tejado, el plano
Dachgescho/-wohnung tico/desvn, el
Dach, Hnge- cubierta, la colgante
Dach, mit Innenentwsserung cubierta, la en mariposa
Dach, Pult- tejado, el de pendiente
Dach, Sattel- tejado, el a dos aguas
Dach, Schlepp- tejado, el caedizo
Dach, Shed- cubierta en diente di sierra
Dach, Walm- tejado, el a cuatro aguas
Dachbalken viga, la de cubierta
Dachboden/-wohnung desvn, el
Dachdeckung, -konstruktion cubierta, la
Dachfenster claraboya, la
Dachfenster, Luke tragaluz, el
Dachgarten azotea-jardin, la
Dachgaupe ventana, la de buharda
Dachgaupe/-luke buhardilla, la
Dachrinne canaln, el
Dachberstand alero, el(saliente,el del techo)
Dachziegel teja, la
Dampfhrtung curado al vapor
Dampfsperre barrera, la de vapor
Dampfsperre papel, el metalizado (antivapor)
Dampfsperre pelcula, la impermeable al vapor
Dauerbestndigkeit duracin de resistencia permanente
Dauerfestigkeitsprfung prueba, la de fatiga

BAUSPASD-neutral.DOC 59

Decke techo, el /losa/placa, la
Decke, abgehngt techo, el colgado/suspendido
Decke, Akustik- ; abgehngt techo colgado acstico
Decke, Kassetten-(Stahlbeton) losa de casetones/moldes metlicas
Decke, Kassetten-(Stahlbeton) losa de nervaduras cruzadas
Decke, Massiv- losa, la macizo
Decke, mit Unterzgen losa, la/techo, el de viga y losa
Decke, Pilz- losa, la hongo
Decke, Rippen- losa, la nervada
Decke, Stahlbeton-Rippen- losa nervada de hormign armado
Deckenfeld forjado, el de piso
Deckleiste, Fugenabdeckung tapajunta, la
Deckleiste, Zier- moldura, la
Deckschicht, Bitumen-(Fahrbahn) capa bituminosa de circulacin
Details detalles, los
Dezibel (dB) decibelio, el
Diagonale diagonl, el
Diagonalstab diagonal, la
dicht apretado (denso)
dicht denso (apretado,impregnado)
dicht (imprgniert) impregnado (denso)
Dichte densidad, la
Dichtigkeit estanqueidad, la
Dichtmasse mstic, el ; hermtico, el
Dichtungsmasse mezcla, la para empaquetadura
Dichtungsmittel (z.B.fr Beton) hidrfugo, el
dick (-flssig), pasts denso (espeso/pastoso)
Dicke espesor, el /grosor, el
Dickenmegert galga, la de espesores
Dimmer interruptor con regulador de luz
Dispersionskleber gluten, el de dispersin
Distanzstck calce, el
Doppelboden suelo, el doble
Dorn mandril, el
Draht/ Binde- hilo/alambre, el de atado
Draht, Stahl- alambre, el de acero
Drahtbrste cepillo, el de alambre
Drahtgeflecht tela, la
Drahtgeflecht, -gewebe malla, la metlica ; tela, la
Drahtgeflecht, Streckmetall malla, la de alambre
Drahtglas vidrio, el armado
Drainage drenaje, el
Draufsicht vista, la de planta/superior
Drehmomentschlssel llave, la dinamomtrica
Dreieck, Zeichen- escuadra, la
Druck presin, la ; compresin, la
Druck, Wind- presin, la del viento
Druckluft aire, el a presin
Drucklufthammer martillo, el neumtico
Druckschlag (in Rohrleitungen) golpe, el de ariete/arietazo, el
Druckspler pulsador, el a presin
Druckverlust prdida, la de presin
Dbel espiga, la/tarugo, el

BAUSPASD-neutral.DOC 60

dnn, hauch- pelicular, muy fino
Dunstabzugshaube campana,la extractora de humos
Durchbiegung, Durchhang flecha, la
durchbohren taladrar, perforar, agujerear
Durchbruch (Loch) agujero, el
Durchbruch stemmen abertura, la de hueco
Durchbruch, Wand- pasamuro, el / hueco, el
Durchfahrtsffnung glibo, el de paso
Durchhang flecha, la
Durchlssigkeit permeabilidad, la
Durchlauferhitzer calentador, el continuo de agua
Durchlauftrger viga, la continua
Durchmesser, Auen-/ Innen- dimetro, el exterior/ interior
Durchstanzen punzonamiento, el
Dusche ducha, la
Dusche, Hand- ducha, la regulable/de mano
Duschhalter, -stange riel de regulacin de la altura de ducha
Duschkabine ducha, la el cuartito de
Duschkopf ducha, la el pulverizador de
Duschtasse ducha, la el plato de
Duschvorhang ducha, la la cortina de



E E

Ebene, schiefe plano, el inclinado
Eckpfosten (Holzkonstruktion) esquinal/cornijal, el
Eckschutzschiene cantonera,la de metal de esquina
Eckschutzschiene guardesquina/cantonera, la
Eigengewicht peso, el propio
Eigenschaften propiedades, las
Eigentmer propietario, el
einbauen colocar, poner
Einbaumbel mueble, el empotrado
einbetoniert empotrado en hormign
einebnen, nivelieren nivelar, enrasar
Einebnung, Begradigung desmonte, el / explanacin, la
Einfassung, Blech-(Besatz) guarnicin, la metlica
Einfllstutzen tubo, el de carga
Eingang, Zugang entrada, la
eingespannt empotrado
Einheit unidad, la
Einheitlichkeit uniformidad, la
Einlattung/Ver- enlistonado, el/ enlatado, el
Einmessung, Absteckung jalonamiento, el
Einspannung empotramiento, el
Einsteckschlo cerradura, la encajada
Einweg- unidireccional
einweihen inaugurar
Einweihung inauguracin, la
Einweisung instruccin,la / entrenamiento,el
Einzellast carga, la concentrada

BAUSPASD-neutral.DOC 61

Eisenbahn ferrocarril, el
Eisenbahnschwelle traviesa, la
Eisenbieger ferrallista, el
Eisenbiege-u. -flechtarbeiten ferralla, la
Elastizittsgrenze lmite, el elstico
Elektroinstallateur electricista, el
Elt.-Hauptverteilung panel, el de alimetacin
Elt.-Unterverteilung panel, el de distribucin
Endtermin plazo, el final
Endverschlu (Blindflansch) manguito, el terminal
Enge estrechez, la
entfetten desengrasar
Entfettungsmittel desengrasador, el
entflammbar, feuergefhrlich inflamable
Entladevorrichtung descargador, el
Entladung descarga, la / vaciado, el
Entlfter desaireador, el
Entlftungsffnung agujero, el de aire/ventilacin
Entmischung (Beton, Mrtel) disgregacin, la
Entnahmestelle prstamo, el /zona de prstamo
entruen, reinigen deshollinar
entspannen relajar
Entwsserungsgraben desaguadero, el ; arroyo, el
Entwsserungsleitung alcantarilla, la
Entwsserungsffnung desaguadero, el
Entwurf proyecto, el , esbozo, el(Skizze)
Entwurf, Ausfhrungs- proyecto, el definitivo
Entwurf, vorlufiger anteproyecto, el
Erdarbeiten movimiento, el de tierra
Erdarbeiten obras, las de tierras
Erddruck empuje, la de tierras
Erdgescho planta, la baja
Erdungskabel cable, el de puesta a tierra
Erfllungsgehilfe ayudante, el
Ergnzungen suplementos, los
Erhrtung curado/endurecimiento, el
Erhrtung, Schnell- endurecimiento, el rpido
Erhrtungsbeschleuniger acelerador de endurecimiento
erhitzen, erwrmen caldear
Ermdung fatiga, la
Erstellung realizacin, la
Erstlieferung suministro, el primer
erweitern ensanchar
Erweiterung ampliacin, la
Erweiterung, Verbreiterung ensanchamiento, el
Estrich, Ausgleichs- capa, la de nivel de cemento
Estrich, Fein- capa, la de acabado de cemento
Estrich, Zement- contrapiso, el de hormign
Estrich, Zement- pavimento, el de cemento
Eplatz, -ecke rincn, el de desayuno
Etage piso, el



BAUSPASD-neutral.DOC 62


F F

Fabrikat marca, la
Fachwerk, Rahmenkonstruktion entramado, el
Fachwerkbinder cercha, la
Fachwerktrger viga, la de celosia
Fahrbahn calzada, la
Fahrbahndecke firme, el
Fahrbahndecke revestimiento,el de la calzada
Fahrbahnmarkierung raya, la blanca de la calzada
Fallrohr bajante, la
Falltr trampa, la ; trampilla, la
Falttr puerta, la plegable
Faltwand tabique, el plegable/extensible
Faltwerk estructura, la plegada
Falz rebajo/renvalso, el
Farbdose lata, la de pintura
Farbe pintura, la
Farbe, Feuerschutz- pintura, la ignfuga
Farbe, Flammschutz- retardor, el qumico del fuego
Farbe, Glanzlack pintura, la brillante
Farbe, Rostschutz- pintura, la anticorrosiva
Farbe, surefest pintura, la anticida
Farbeimer cubo, el de pintura
Farbenhobbock barril, el de pintura
Farbtopf bote, el de pintura
Fassade fachada, la
Fassade, Vorhang- muro, el cortina (de la fachada)
Fassadenverkleidung forrado, el de la fachada
Fustel maceta, la
Faulen pudrimiento, el
faulen, ver- pudrir(se)
Fulnisproze (von Holz) pudricin, la (de madera)
Feile lima, la
Feile, Flach- lima, la plana
Feile, Halbrund- lima, la de media caa
Feile, Raspel escofina, la
Feile, Rund- lima, la redonda
Feld campo, el
Fenster ventana, la
Fenster, -Blendrahmen bastidor, el de ventana
Fenster, -brstung poyete/antepecho, el
Fenster, -Flgelrahmen marco, el de ventana
Fenster, -flgel hoja, la de ventana
Fenster, -laden/Luke/Hintertr postigo, el
Fenster, -riegel pestillo, el
Fenster, Beobachtungs- ventana, la de observacin
Fenster, feststehend ventana, la condenada (fija)
Fenster, Keller- lumbrera, la
Fensterband ventanal, el
Fensterbrett/-bank umbral, el/vierteaguas, el
Fensterkitt masilla, la para cristales

BAUSPASD-neutral.DOC 63

Fensterladen, Luke postigo, el
Fensterffnung hueco, el de la ventana
Fensterscheibe vidrio, el de la ventana
Fenstersims repisa, la de la ventana
Fertigfuboden acabado, el de suelo
Fertigstellung acabado de realizacin/terminacin
festeingebaut empotrado
Festigkeit, Bruch- resistencia, la a la rotura
Festigkeit, Druck- resistencia, al a compresin
Festigkeit, Kratz- resistencia, la a araazos
Festigkeit, Schlag- resistencia, la al choque
Festigkeit, Verschlei- resistencia, la al uso
Festigkeit, Wrfel- resistencia en probetas cbicas
Festpreisangebot oferta, la a base de precio fijo
Fett grasa, la
Fettspritze jeringa, la de grasa
feuerfest/ nichtbrennbar refractario/ incombustible
Feuerlscher extintor, el (de incendios)
Feuerlscher, Hand- extintor, el de mano
Feuerschutzklasse..Minuten resistencia al fuego de..minutos
Feuerschutzmanahme ignifugacin, la
Feuerschutztr puerta ignfuga
Feuerschutztr puerta metalica corta fuego
Feuerstelle, Heim, Haus hogar, el
Feuertreppe escalera, la de incendios
Feuerwache bomberos, el cuartel/puesto de
Feuerwiderstand ignifugacia, la
Feuerwiderstandsdauer capacidad, la piroresistente
Filz fieltro, el
Filz, Nadel- fieltro, el agujado
Filzstift retulador, el
Flche(Ober-), schraffiert superficie, la rayada
Flche, bebaute superficie, la construida
Flche, Nutz- superficie, la utilizable
Flacheisen hierro, el plano
Flammenschutz, Feuerschirm parallamas, el
Flansch (Profilstahl) ala, la
Flansch, Basis- pestaa, la de base
Flansch, Blind- manguito, el terminal
Flansch, Manschette manguito, el
Flansch, Ober- ala, la superior
Flansch, Unter- ala, la inferior
Flaschenzug aparejo, el de poleas
Flaschenzug polipasto, el
Flaschenzug,- Umlenkrolle garrucha, la
Fleck, Wasser- mancha, la de agua
Fliese baldosa, la / losa, la
Fliese, Boden- glasiert baldosa, la vitrificada
Fliese, Boden- unglasiert baldosa, la sin vitrificar
Fliese, Kachel azulejo, el
fliesen alicatar
Fliemittel plastificante, el
Fluchtstab jaln, el

BAUSPASD-neutral.DOC 64

Fluchttreppe escalera, la de emergencia
Flgelgltter mquina extendora de mortero
Flgelrahmen marco, el
flssig, geschmolzen lquido
Flssigkeit lquido, el
Flumittel (zum Lten) fundente, el
Folie hoja, la continua (de plstico)
Folie, Abdeck- lmina, la de cierre
Folie, Fein-; Film lmina, la ; pelcula, la
Folie, Klebe- lmina, la adhesiva
Folie, PE- (Baufolie) pelcula, la de polietileno
Frderband cinta, la transportadora
Frderband transportador, el de cinta
Formteil pieza, la moldeada
Formverfahren moldeo, el
Freileitung lneas, las areas
Frist, Liefer-/-termin plazo, el de entrega
Frist/Termin plazo, el
fristig, kurz-, mittel-, lang- a corto/medio/largo plazo
Frosteindringtiefe penetracin de helada/del hielo
Frostschutzmittel(z.B.f. Beton) anticogelante, el
Frost-Tau-Zyklus ciclo, el hielo-deshielo
Fuge unin, la ; junta, la
Fuge, -auskratzen rascado, el de la junta
Fuge, Arbeits- ,Betonier- junta, la de construccin
Fuge, Dehn- junta, la de dilatacin
Fuge, Isolier- junta, la aislante
Fuge, Lager- junta, la de asiento
Fuge, Schwind- junta, le de retraccin
Fuge, Sto- (Mauerwerk) llaga, la
Fuge, Trenn- junta, la de separacin
Fuge, Verfugung (Mauerwerk) rejuntado, el/ rejuntar
Fllboden (angeliefert) tierra,la de relleno(de prstamo)
Fundament cimiento, el / zcalo, el
Fundament, abgetreppt cimentacin escalonada
Fundament, Einzel- zapato, el
Fundament, Sockel zcalo, el / cimiento, el
Fundament, Streifen- trapezform cimiento, el con retallo
Fundamente cimentacin, la
Fundamentplatte losa, la de cimentacin
Fundamentplatte m. Balkenrost zampeado, el
Fundamentsohle terreno, el de cimentacin
funktionsfhig funcionamiento, dispuesto para
Fuabtreter limpiabarros, el de los pies
Fuabtreter limpiapis/quitabarros, el
Fuboden, Dielen- tarima, la
Fubodenaufbau revestimiento, el del suelo
Fubodenaufbau capa, la de recubrimiento
Fugngerberweg paso, el de peatones
Fuweg sendero, el/senda (acera), la
Fumatte, Aussparung fr- felpudo, el/la caja para el-
Futter doblado, el ; forro, el


BAUSPASD-neutral.DOC 65



G G

Gabelschlssel, Maul- llave, la de boca
Gabelstapler carretilla elevadora de horquilla
Garderobe/Ankleideraum guardarropa, la
Garderobe (Hakenleiste) perchero, el
Gardinenleiste galera, la/riel, el de cortinas
Gasuhr contador, el de gas
Gebudekenndaten datos especficos del edificio
Geflle, Dach-, Fuboden- pendiente, la del tejado/suelo
Geflle, Steigung, Neigung pendiente, la ; inclinacin, la
Gefllebeton (-estrich) hormign, el de pendientes
Gef, Behlter recipiente, el
Gegengeflle contrapendiente, el
Gegengewicht contrapeso, el
Gegenstand objeto, el
Gehrung inglete, el ; ensambladura, la
Gehrungslade caja, la de ingletes
Gehweg acera, la ; andn/sendero, el
Gelnde, Land terreno, el
Gelnder balaustre, el ; barandilla, la
Gelnder, Brcken- parapeto, el ; barandilla, la
Gelndeoberkante rasante, el (del suelo)
Gelndevorbereitung preparacin, la del terreno
Genehmigung autorizacin/concesin, la
Genehmigung permiso, el /aprobacin, la
Genehmigungsformalitten formalizacin de permiso de..
genormt convencional
Geruchverschlu sifn, el inodoro
Gerst andamio, el
Gerst, Bau-/Lehr- andamiaje, el/ cimbra, la
Gerst, Bock- caballete, el
Gesamtlast (auch je m2) carga, la total
Gesamtsumme suma total
gesttigt, un- saturado, no
Gescho piso, el
Gescho-Grundriss plano, el de piso
Gescho,Zwischen-/Hochparterre entresuelo, el
Geschohhe altura, la de piso
Gewhr bernehmen garanta, asumir la
Gewhrleistungspflicht garanta, obligacin de
Gewebe tejido, el
Gewicht peso, el
Gewicht, Eigen- peso, el propio
Gewicht, Leer- peso, el en vaco
Gewindemuffe, Schraub- manguito, el roscado
Gewlbe bveda, la
Giebel hastial/frontn/aguiln, el
giftig venenoso
Gips, Stuck- yeso/estuco, el/escayola, la
Gips, Modellier- yeso, el de pintor

BAUSPASD-neutral.DOC 66

gipsen, ein- escayolar/enyesar
Gipser yesero, el
Gipskarton cartn, el de yeso
Gitter enrejado, el
Gitter rejilla, la ; reja, la
Gitter, Schutz- rejilla, la de proteccin
Gitter, Vogelschutz- rejilla, la antipjaros
Gittermast torre/castillete, la de celosia
Gitterrostboden parrilla metlica para el suelo
Glas, Butzen- vidrio, el de fondo de botella
Glas, Butzen- vidrio, el de ojo de buey
Glas, Fenster- vidrio, el de ventana
Glas, Flach- vidrio, el plano
Glas, Gu- vidrio, el de fundicin
Glas, Kathedral- vidrio, el de catedral/color
Glas, Linien- vidrio, el hilado
Glas, Matt- vidrio, el mate/esmerlado
Glas, Milch- vidrio, el opalino
Glas, Ornament- vidrio, el ornamental
Glas, Panzer- vidrio, el inastillable
Glas, Sicherheits- vidrio, el de seguridad
Glas, Spiegel- vidrio, el luna
Glas, Verbund- vidrio, el compuesto
Glasbaustein pavs/bloque, el de vidrio
Glaser vidriero/cristalero, el
Glaserei vidriera/cristalera, la
Glasfaser vidrio, la fibra de
Glasleiste junquillo, el para cristales
Glasleiste listn, el de vidriera
Glasschneider diamante, el del vidriero
glatt liso
gltten allanar, terminar
Glttscheibe alisador, el
Gleichgewicht equilibrio, el
Gleichlauf marcha, la sincronizada
gleichmig uniforme
gleichschenklig issceles
gleichseitig equiltero
gleichwertig equivalente
gleichwinklig equingulo, isgono
Gleichzeitigkeitsfaktor coeficiente de simultaneidad
Gleis ral/frrea/carril, el ; va, la
Gleis, Abstell- apartadero, el
Gleis, Rangier-, Abstell- va, la de maniobras
Gleisbremse freno, el de va/ral
Gleishemmschuh calza, la de freno
Gleishemmschuh zapata, la de freno
gleiten deslizarse por/sobre
Gleitgrenze valor, el lmite de friccin
Gleitmittel, Schmier- lubricante, el
Glhlampe bombilla, la
graben cavar
Graben zanja, la /fosa, la

BAUSPASD-neutral.DOC 67

Graben fr Abwasserrohre zanja, la para albaales
Graben fr Drainage zanja, la de drenaje
Granit granito, el
Granulat granulado, el
Grat/Kante arista, la/canto, el
Grenzstein, Mark- hito, el
Griff, -leiste manivelo, el/asidera/o la/el
Gre, Abmessung medida, la
Grube, Brunnen, Schacht fosa, la ; pozo, el
Grnanlagen zonas, las verdes
Grundbruch sifonamiento, el
Grundierung barniz, el tapaporos
Grundierung imprimacin, la
Grundmaterial material, el base
Grundmischung mezcla, la bsica
Grundstein legen cimentar/poner la primera piedra
Grndung fundacin/ cimentacin ,la
Grundwasser agua, el subterrnea
Grundwasserspiegel nivel, el de agua fretica
Grundwasserspiegel nivel, el de agua subterrnea
Gully sumidero, el
Gltigkeit/gltig validez, la/valedero/a
Gueisen hierro, el colado/fundido



H H

Haftmittel adherente, el
Haftung responsibilidad, la
Haftung, Haftfestigkeit adherencia, la
Hahn, Wasser-/Ventil grifo, el/vlvula/espita, la
Haken gancho, el
Haken, Klemme, Klammer grapa, la
Haken, Verankerungs- gancho, el de adherencia
Halle, Tragluft- nave, la neumtico
Haltelinie raya, la de parada
Halter pinza, la
Hammer mallo, el
Hammer / hmmern martillo, el / martillear
Hammer, Schmiede- martillo, el de forjador
Hammer, Zimmermanns- martillo, el de carpintero
Handbetrieb, Handbedienung maniobra, la manual
Handlauf (auch: Gelnder) pasamanos, el (barandilla, la)
Handschachtung excavacin, la manual
Handtuchhalter toallero, el
Handwaschbecken lavamanos, el
Handwerker artesano, el
Hanf (f. Verschraubungen) trenza, la de caamo
Hantierbarkeit, Handlichkeit manejabilidad, trabajabilidad, la
Harke rastrillo, el
Hrter endurecedor, el
Hrter medio, el de endurecimiento

BAUSPASD-neutral.DOC 68

Hrtung, Er- endurecimiento, el
Hauptsammler colector, el central
Hauptschlssel llave, la maestra
Hauptunterzug, (auch: Binder) jacena, la
Hauptunterzug, (auch: Binder) viga, la maestra/principal
Hausanschlu acometida, la (de servicio)
Hausanschlu, bergabestelle punto, el de toma
Hebezeug aparato, el de elevacin
Hefter (Klammeraffe) grapadora, la
Heibitumenanstrich capa, la de alquitrn caliente
Heiwasserbereiter, Gas/Elt. calentador de agua, gas/elctrico
heizen calentar
Heizgert (Boiler) calentador, el
Heizkessel caldera, la de calefaccin
Heizkrper calefaccin, la el aparato de
Heizkrper radiador, el
Heizkrpernische alcena, la de ventana
Heizkrperrippe nervadura, la del radiador
Heizung calefaccin, la
Herd hornillo, el
Hersteller fabricante, el
Hilfskrfte, bauseitige personal auxiliar de propiedad
Hindernis obstculo, el
Hintermauerstein ladrillo, el de cara no vista
Hintermauerwerk(-stein) tongada, la de ladrillera
hinzufgen adicionar, aadir
Hobel cepillo, el de carpintero
hobeln cepillar
Hobelmaschine cepilladora, la
Hochbord encintado, el
Hochbord piedra, el del bordillo
Hochdruckpressung, -formung moldeo, el de alta presin
Hochspannung voltaje, el ; tensin, la alto/a
Hhe altura, la; alto, el
Hhe ber NN (Meeresspiegel) altura sobre el nivel del mar
Hhe, Abhnge- altura, la del colgante
Hhe, freie altura, la libre
Hhe, Gescho- altura, la del piso
Hhe, lichte altura, la interior (luz)
Hhenkoten, absolut cotas,las absolutas de altura
Hhenlinien lneas de nivel del terreno
Hohlblockstein bloque/ hueco, el
Holz, astfrei madera, la sin nudos
Holz, Bau- madera, le de construccin
Holz, Hart- madera, la dura
Holz, Lager- (eingebaut) durmiente/rastrel, el (de madera)
Holz, Leim- madera, la lamelar
Holz, -spachtel madera, la plstica
Holz, Sperr-/Tischlerplatte madera, la contrachapada
Holz, Sperr- madera c. con nucleo de chapa
Holz, Tischlerplatte madera c. con nucleo de madera
Holz, Spanplatte madera, la prensada
Holz, Weich- madera, la blanda

BAUSPASD-neutral.DOC 69

Holzpflaster tacos, los de madera
Holzraspel escofina, la de madera
Hubbhne plataforma, la elevadora
Humusandeckung capa, la de mantillo (humus)
Humusandeckung cubierta, la de humus
Hydrant, berflur- boca,la de riego de superficie
Hydrant, Unterflur- boca,la de riego subterrnea



I I

imprgniert, getrnkt impregnado/impregnar
Imprgnierung geg. Wasser apresto, el hidrfugo
Imprgnierung, Voll- impregnado, el total
Imprgnierung, wasserabweisend impregnacin, la hidrfuga
Imprgnierung, (Feuchtigkeit) hidrofugacin, la
Inanspruchnahme empleo, recurso a
Injektion, chem. Verfestigung inyeccin, la qumica
Injektion, Einspritzung inyeccin, la
Injektionsmrtel, Einpre- lechada, la para inyeccin
injizieren, auspressen inyectar
Innengewinde rosca, la hembra/interior
instabil inestable
Installateur fontanero, el
Installateur/Klempner fontanero, el
Installationsfirma (Gas,Wasser) fontanera, la
Instandhaltung mantenimiento, el
Isolierband cinta, la aislante
Isolierschicht capa, la aislante
Isometrie dibujo/proyeccin isomtrico/a



J J

Jahresspitze punta, la anual
Jalousie, Rolladen-Holz/Metall persiana, la de madera/metlica



K K

Kabelkanal atarjea, la/canal cubierto para c.
Kabelklemme pinza, la de cable
Kabelleiter escalerilla, la para cables
Kabelschutzrohr envolvente, la
Kachel, Fliese azulejo, el
Kalk cal, la
Kalksandstein ladrillo, el slico-calcreo
Kalkspritzer salpicadura, la por cal
Kamin, chimenea, la
Kamin, Abluft- chimenea, la de descarga

BAUSPASD-neutral.DOC 70

Kanal, Abwasser- alcantarilla, la
Kanal, Stich- hijuela, la
Kanal/Leitung(Heizung,Warmluft) caliducto, el
Kanalisation, stdtische alcantarillado, el urbano
Kante, abgeschrgt canto, el biselado/bisel, el
Kante/ Grat canto, el/arista, la
Kantenschutzprofil moldura de proteccin del canto
Kantholz cuartn, el
Katasterplan plano, el catastral/parcelario
Kehlnaht cordn, el de garganta
Kehrfahrzeug vehculo, el barredor
Kehrmaschine, Straen- barradera, la
Keil cua, la
Kelle, Gltt-, Maurer- llana/palustrela, la del albail
Keller,(-raum) stano, el (bodega, la)
Kellerlichtschacht patinillo, el (a la inglesa)
Kellerlichtschacht salto, el del lobo
Kennzahl, -ziffer ndice, el
Kennzeichnung marcacin, la
Kessel caldera, la
Kies arena, la gruesa/grava, la
Kies, Fein- gravilla, la
Kies, Flu- guijarro, el
Kiesnest coquera/bolsada, la (en hormign)
Kiesverfllung relleno, el de grava
Kitt, auch: Fenster- masilla, la /mstic(mastique), el
kitten, kleben pegar
Klammeraffe grapadora, la
Klappe, Revisions- escotilln/portezuela, la
Klranlage depuradora, la
klren, er-, erlutern clarificar
Klrstufe, biolog.(-anlage) fosa, la sptica
Klrung aclaracin
Klebeband tela/ cinta, la adhesiva
Klebemuffe manguito, el de unin encolado
kleben, kitten pegar
Kleber, Kontakt- adhesivo, el por contacto
Klebeschicht capa, la adhesiva
Klebstoff adhesivo, el
Klebstoff goma, la de pegar
Klebstoff pegamento, el
Kleinheit, Enge pequeez, la
Kleinklranlage fosa, la digestiva
Kleinmaterial material menudo
Klempner (Spengler) hojalatero, el
Klempnerei hojalatera, la
Klimatisierung, Teil- acondicionamiento, el parcial
Klimatruhe acondicionador, el de aire
Klingel, Summer elektr. timbre, el elctrico
Klingeltaster pulsador, el del timbre
Kneifzange tenazas, las
Knickung, Knick pandeo, el
Knoten nudo, el

BAUSPASD-neutral.DOC 71

Knoten, Fachwerk- nudo, el del entramado
Knotenblech cartela, la (de nudo)
Kondensat lquido, el condensado
Kondensatbildung ("schwitzen") sudoracin, la
Konsole mnsula/consola, la
Konsole, Fenstersims repisa, la
Konstruktionsbro/Zeichen- oficina, la de proyectos/dibujo
Kontur, Umfassungslinie contorno, el
Kopfband jabalcn, el empotrado
Kopfhhe adendo/ addendum, el
Korn(gren)verteilung granulometra, la
Krner punzn, el de marcar
Krnigkeit, Krnung granosidad, la ; granularidad
Krnung, Ausfall- granulometra, la discontinua
Kornverteilung, stetige granulometra, la continua
Korrosion, geschtzt gegen proteccin anticorrosiva, con
Korrosionsschutz proteccin contra la corrosin
Kosten(vor)anschlag valoracin/ estimacin, la
kostenlos gastos, libre de
Kraft fuerza, la
Kraft, Auflager- fuerza, la de apoyo
Kraft, Normal-, Axial- esfuerzo, el normal, axial
Kraft, Zug- esfuerzo, el traccin
Krfte, Parallel- fuerzas, las paralelas
Kraftwerk, Heiz- central, la trmica
Kragarm viga, la cantilever/saliente
Kragarm viga, la en voladizo
Kragarm, Auskragung voladizo, el
Kragteil saliente, el ; resalto, el
Kragtrger, Auskragung, Konsole mnsula/consola, la/saliente, el
Krahnbahntrger vigas para las vas de la gra
Kran gra, la
Kran, Portal- gra, la de portico
Kran, Schwimm- gra, la flotante
Kran, Turmdrehkran gra, la de torre giratoria
Kranausleger aguiln/pescante, el de la gra
Kranschwenkbereich lmite de accin de la gra
Krankentrage camilla, la/parihuelas, las
Kriechkeller,Tiefgescho stano, el bajo
Kbel cuba, la
Khler enfriador, el
Khlmittel refrigerante, el
Khlturm torre, el de refrigeracin
Khlung enfriamiento, el
Khlung, Luft- refrigeracin, la por aire
Kunstharz resina, la sinttica
Kunststein piedra, la artificial
Kunststoffe materiales, los plsticos
Kupfer cobre, el



L L

BAUSPASD-neutral.DOC 72


Lack barniz, el ; laca, la
Lack, Bunt- laca, la coloreada
Lack, Einbrenn- laca, la de fuego
Lack, Harz- barniz, el de copal
Lack, Schutz- barniz, el protector
Lackieren barnizado, el
lackieren barnizar
Lackierer, Maler barnizador/ pintor, el
Ladema (Eisenbahn) glibo, el
Laderampe rampa, la de carga
Ladestrae calle, la de carga
Lage zu Himmelsrichtung orientacin, la solar
Lager, Auf- cojinete/ apoyo, el
Lager, Gleit- apoyo, el deslizante
Lagerfuge tendel, el/junta, la de asiento
Lagerholz (eingebaut) rastrel/durmiente, el
lagern depositar, almacenar
Lagerung almacenaje, el
Lnge longitud, la
lnglich oblongo/apaisado
Lngsprofil perfil, el longitudinal
Lngsschnitt corte, el longitudinal
Last, Anhnge- carga, la colgada
Last, stndige carga, la permanente
Last, Verkehrs-; zulssige carga, la mvil admisible
lastabhngig dependiente de la carga
Lastenannahme hiptesis, la de carga
Lastkraftwagen, Kipper camin, el de volquete
Laterne, Straen- farola, la
Laternenpfosten farola, la el poste de
Lattbeil azuela, la de listonero
Lattenrost enlistonado, el
Lattung, Ein-/Ver- enlistonado/enlatado, el
Laubengang, Vorbau porche, la
Lufer (Mauerwerk) soga, la
Luferschicht hilada, la de ladrillos a soga
Lebensdauer duracin de funcin
Leck/ undichte Stelle gotera/fuga, la/escape, el
Leerohr, flexibel alfaducto, el
Legende, Zeichenerklrung nota, la explicativa
Lehm, Kleiboden arcilla, la
lehmig fangoso/a
Lehre, (Winkel-) galga, la (de ngulos)
Leibung intrads, el ; marco, el
Leibungsbekleidung/-einfassung jamba, la/jambage, el
Leim, Wei- cola, la blanca/de carpintero
Leimen unter Druck encoladura, la bajo presin
Leiste, Abdeck- junquillo, el
Leiste, Abdeck- varilla, la de recubrimiento
Leiste, Abschlu- ribete, el
Leiste, Glas- junquillo, el para cristales
Leiste, Glas- listn, el de vidriera

BAUSPASD-neutral.DOC 73

Leiste, Regenschutz-(ber Tr) label, el
Leiste, Scheuer- zocalillo, el
Leiste, Stab varilla, la ; listn, el
Leistungsbeschreibung prestaciones,descripcin de las
Leistungsfhigkeit rendimiento, el
Leistungsmerkmale prestaciones, criterios de
Leistungsumfang prestaciones, volumen de
Leistungsumfang rendimiento, volumen de
Leistungsverzeichnis condiciones, pliego de
Leistungsverzeichnis lista de clusulas
Leistungsverzeichnis prestaciones, relacin de las
Leitbleche, Ableit- paletas, las deflectoras
Leiter escalera, la de manos
Leitung, Abzweigs- ramal, el
Leitung, Abzweigs- tubera, la de ramificacin
Leitung, Anschlu- tubera, la suministradora
Leitung, Druck- tubera, la forzada
Leitung, Entlftungs- conducto,el de evacuacin de aire
Leitung, Fernheiz- conducto de calefaccin urbana
Leitung, Frei- (Elt.) lnea,la area(circuito areo)
Leitung, Rohr- tubera, la ; conduccin, la
Leitung, Rohr- caera, la
Leitung, Rcklauf- tubera, la de retorno
Leitung, Sammel- tubera, la colectora
Leitung, Saug- tubera, la de succin
Leitung, Saug- tubo, el de aspiracin
Leitung, Steig- tubo, el de ascensin
Leitung, berlauf- tubera, la de rebosamiento
Leitung, unterirdisch lnea,la subterrnea
Leitungsmast poste, el
Leuchte, Decken- lmpara, la de techo
Leuchte, Hnge- lmpara, la colgante
Leuchte, Kontroll- lmpara, la testigo
Leuchtstofflampe tubo, el de nen/fluorescente
lichtecht slido a la luz
Lichtraum, Raumprofil glibo, el
Lieferant suministrador
Lieferung alimentacin, la
Lieferungsbedingungen condiciones, las de venta
Linie, Schatten-/Lichteinfalls- lnea, la de umbra
Linie, Strich-Punkt- lnea, la de puntos y rayas
Lineal regla, la
Locher perforador, el (de papeles)
Locher taladradora, la (de papeles)
Lffelbagger pala, la mecnica
Lsungsmittel disolvente/solvente, el
Lot plomada, la
Ltkolben, elektr. soldador, el elctrico
Ltlampe lmpara, la de soldadura
lotrecht perpendicular (-mente)
Ltzinn(-draht) hilo, el de estao para soldar
Lufteinschluss, Luftblase inclusin, la de aire
Lufteinschluss (Hohlraum) oquedad, la

BAUSPASD-neutral.DOC 74

Lufthrtung curado, el al aire
Luftleitung conducto, el aerfero
Luftpore, -blase burbuja, la
Luftschicht cmara, la de aire
Luftschlitz mechinal, el
Luftschlitz, -ffnung (Wand) respiradero, el/imbornal, el(muro)
Lftung, Quer- ventilacin, la encontrada
Lftungsffnung abertura, la de ventilacin
Luke/Fensterladen postigo, el
Lsterklemme regleta/clema, la



M M

Makulatur aparejo, el para el papel
Maler (Lackierer) pintor, el
Maler, Lackierer pintor/ barnizador, el
Mngel defectos
Mngelbeseitigung defectos, eliminacin de
Mannstunde hora-hombre, la
Markierung-Fugngerberweg sealizacin del paso de peatones
Markise toldo, el/marquesina, la
Marmor mrmol, el
Maschenweite luz, el de malla
Massekabel cable, el de masa
Mast mstil, el
Maband cinta, la mtrica
Mae dimensiones, las
Malinie lnea, la de cota
Mapfeil flecha, la de cota
Mastab, Zeichnungs- escala, la
Mazeichnung dibujo acotado
Materialermdung deterioro, el del material
Materialprobe/Musterstck probeta,la/muestra,la de ensayo
Material, lagermig material almacenado
Mattierungsmittel producto, el para opacificar
Mauer, Brand- medianera, la
Mauer, Grundstcks- muro, el de cierre/deslinde
Mauer, niedrige (Sockel) murete, el
Mauer, Sttz-/Schutz- muro,el de sustentacin/contencin
Mauer, Sttz- (Garten) muro, el de repi
Mauerabdeckung coronamiento/albardilla del muro
Mauerarbeiten Ziegel/Betonsteine obra, la de ladrillos/aglomerados
Mauerkelle paleta, la
Mauerkbel artesa, la
mauern, hoch- levantar una pared
Mauernische hornacina, la
Mauerwerk (auch: Bruchstein) mampostera, la
Mauerwerk, Hinter- mampostera, la de cara no vista
Mauerwerk, Naturstein- sillera, la
Mauerwerk, Sicht- mampostera, la de cara vista
Mauerwerk, Trocken- mampostera, la en seco

BAUSPASD-neutral.DOC 75

Maulschlssel llave, la fija
Maurer albail, el
Meiel cincel, el
meieln cincelar
Mergel marga, la
Messing latn, el
Messinstrument instrumento, el de medicin
Messung, Ver- medicin, la
Melatte mira, la
Metallbaubetrieb carpintera, la de aluminio
Miete (Bodenaushub) tierra, la en depsito
Mineralwolle lana, la mineral
Mischbatterie batera, la mezcladora
Mischbehlter recipiente, el de mezclas
Mischer, Rechen- mezclador, el rasquetas
Mischer, Schrgtrommel- mezcladora con tambor inclinado
Mischer, Trommel- mezclador, el de tambor
Mischtrommel tambor, el mezclador
Mischung mezcla, la
Mischung, Gemisch mixtura/ mezcla, la
Mitbenutzungsrecht derecho de uso en comn
Mittellinie, Achse mediana, la ; eje, el
Mittelwert medio, el ; promedio, el
mobil, ortsvernderlich, fahrbar mvil
Moment momento, el
Moment, Biege- momento, el flector
Moment, Dreh- momento, el de rotatin
Moment, Einspann- momento, el de empotramiento
Moment, Feld- momento, el de tramo
Moment, Sttzen- momento, el sobre el apoyo
Moment, Torsions- momento, el de torsin
Moment, Trgheits- momento, el de inercia
Montage unin, la / montaje, el
Montage, Aufputz- montaje, el descubierto
Montage, Grob- montaje, el sin recubrimiento
Montage, Probe- montaje, el de prueba
Montage, Unterputz- montaje, el empotrado
Montageaufsicht montaje, inspeccin de
Montageleistungen montaje, prestaciones de
Monteur montador, el
montieren montar
Mrtel mortero, el
Mrtel, Putz- revoque, el
Mrtel, Stampf- mortero, el apisonado,retacado
Mrtelbett lecho, el de mortero
Muffe manguito, el de empalme
Muffe, geschweit manguito, el soldado
Mllbehlter allg. (z.B. Tonne) basurero, el
Mlleimer basura, el cubo de la
Mllverbrennung incineracin, la de basuras
Muster muestra, la
Muster (Schnitt-), Schablone patrn, el
Muster, Prf-, Probe- muestra,la de ensayo/probeta,la

BAUSPASD-neutral.DOC 76

Mutter tuerca, la



N N

Nachbehandlung postratamiento, el
Nachforderungen exigencias posteriores
Nagel / nageln clavo, el / clavar
Nagelfluh pudinga, la
Nagelschelle grapa, la de plstico
Nagelschraube clavo, el de rosca
Naturstein piedra, la de talla/natural
Natursteinmauerwerk sillera, la
Natursteinarbeiten obra,la de piedra tallada/natural
Nebengebude, Pavillon pabelln, el
Nebenleistungen prestaciones auxiliares
Nebenunterzug, (auch: Pfette) viga/vigueta, la transversal
Neigung (seitwrts) inclinacin, la (desplome/o, el)
Neigungswinkel gradiente, el
Neigung, Quer- inclinacin, la transversal
Netz, Erdungs- red, la puesta a tierra
Netz, Maschen- red, la de mallas
Netz, Raster red, la
nichtbrennbar incombustible
Nichteinhaltung inobservancia
Niederspannung voltaje, el ; tensin, la bajo/a
Niet/ nieten remache, el/ remachar
Nivelliergert nivel,el de crculo horizontal
Nivelliergert nivel, el de anteojo
Nivellment-Fixpunkt referencia, la de nivel
Notausgang salida de urgencia/emergencia
Nullinie eje, el neutro
Nut, Schlitz/nuten,schlitzen ranura, la/ranurar
Nutzlast carga, la til
Nutzung utilizacin, la
Nutzungsdauer duracin, la de utilizacin



O O

Oberflche superficie, la
Oberflchenbearbeitung acabado, el de una superficie
Oberflchenbearbeitung acabo, el de la superficie
Oberflchenbehandlung tratamiento, el superficial
Oberfrse tupi, el
Obergescho, 1.-- piso, el primer
Obergurt cordn, el superior
Oberlicht claraboya/ lumbrera, la
oberstes Gescho piso, el de arriba
Ofen estufa, la
Ofen mit natrlichem Zug horno, el de tiro natural

BAUSPASD-neutral.DOC 77

Ofen, Brenn- horno, el de coccin
Ofen, Kachel- estufa, la de azulejos
Ofen, Schmelz- horno, el de fusin
Ofen, Verbrennungs- horno, el de incineracin
ffnung, allg. apertura, la/hueco, el
ffnung, Boden- orificio, el en el fondo
ffnung, Durchlass orificio, el
ffnung, Rohbau- abertura, la/hueco, el
ffnung, Seiten- orificio, el lateral
ffnungsbreite ancho, el de orificio
lsockel zcalo, el pintado con leo
Ort lugar
Ort und Stelle, an a pie de obra
Ort, vor situ, in
ortsfest estacionaria



P P

Packlage,(auch: Fahrbahndecke) firme, el de suelo
Paneel, Feld, Platte panel, el
Papierkorb papelera, la
Papiertuchspender distribuidor de servilletas de papel
Parzellierung subdivisin, la del terreno
Papier, Wachs- papel, el impermeable
Papier, Zeichen- papel, el de dibujo
Papier, Transparent- papel, el semi-transparente
Parkett,-boden/tfeln entarimado, el/entarimar
Pastck pieza, la de ajuste
Pauschalpreis precio, el global
Pause (Durchzeichnung) calco, el
pausen, ab- calcar/reproducir
Pausendauer, Leerlaufzeit tiempo, el de marcha en vaco
Pavillon/Nebengebude pabelln, el
Perspektive, Fluchtpunkt-(2) perspectiva, la angular
Perspektive, Fluchtpunkt-(3) perspectiva, la oblicua
Perspektive, Kavaliers-(45
o
) perspectiva, la caballera
Perspektive, Parallel- perspectiva, la paralela
Pfahl, Bohr-/Ramm- pilote, el
Pfahlgrndung pilotaje, el
Pfahlkopf pilote, la cabeza del
Pfahlrost zampeado, el
Pfahlschuh pilote, el azuche del
Pfeiler pilar, el
Pfeiler, Aussteifungs- pilastra, la dar la rgidez
Pfeiler, Brcken- pila, la
Pflaster, Gehweg- empedrado, el de la acera
pflastern pavimentar
Pflasterstein baldosa,la de pavimento/adoqun,el
Pflasterung adoquinado, el
Pfosten, Sttze /Eck- poste, el esquinal/cornijal, el
Pinsel pincel, el

BAUSPASD-neutral.DOC 78

Plan, Entwurfs-/Ausfhrungs- plano,el de proyecto/ejecucin
Plan, Lage- plano, el de situacin
Plan, bersichts- plano, el de conjunto
planieren/einebnen excavacin, la en desmonte
Planierraupe bulldozer, el/planeadora, la
Planierraupe transcavator, el de orugas
Planierschaufel pala, la niveladora
Planum terreno, el rasante
Planung planificacin,la/ planeamiento,el
Planungsstand, derzeitiger planificacin actual, estado de
Platte, Anker- placa, la de anclaje
Platte, Aufspann- placa, la de sujecin
Platte, Boden-, Grund- placa, la base/de fondo
Platte, durchlaufende placa, la continua
Platte, Gegendruck- placa, la de contrapresin
Platte, harte/steife placa, la rgida
Platte, Heiz- placa, la de calefaccin
Platte, Holzfaser- placa, la de fibras de madera
Platte, Naturstein- laja, la/losa, la de piedra
Platte, Rippen- placa, la nervada
Platte, Tafel plancha, la / tablero, el
Platte, Trger- placa, la de soporte
Platte, Wrmeschutz- placa de aislamiento trmico
Platte, Well- plancha, la ondulada
Plattenbelag pavimento, el de losas/losetas
Podest, Gescho- rellano de piso o de llegada
Podest, Zwischen- descansillo, el intermedio
Podest, Zwischen- rellano intermedio
Podest/Podium estrado, el
Polier, Vorarbeiter capataz, el
Portal, End-/Wind- prtico, el del extremo
Preisermittlung clculo de precios
Prellbock tope, el fijo/hidrulico
Prelufthammer(-meiel) escoplo, el neumtico
Probe, Versuch prueba, la ; ensayo, el
Probebelastung carga, la de prueba/ensayo
Probebelastung prueba,la de carga/resistencia
Probebohrung perforacin, la de prueba
Probeentnahme muestreo, el
Profilstahl perfil, el metlico/laminado
Protokoll acta, la
Prfanstalt, Labor laboratorio, el
Prfprotokoll acta, la de ensayos
Prfung ensayo, el
Prfung, erfolgreiche prueba, la con xito
Prfzeichen marca, la de control
Prfzeugnisse comprobacin, certificados de
Pumpe bomba, la
Pumpe, Kreisel- bomba, la centrfuga
Pumpe, Sumpf-/Tauch- bomba, la para sumidero
Punkt, Angriffs- punto, el de accin
Punkt, Bezugs- punto, el de referencia
Punkt, Schnitt- punto, el de interseccin

BAUSPASD-neutral.DOC 79

Punkt, Speise-, bergabe- punto, el de alimentacin
Punktlast carga, la concentrada
Putz revoco, el
Putz, Decken- enlucido, el del techo
Putz, Deck-/Ober-;Fein- capa,la de acabado (del enlucido)
Putz, Fein-/Ober- enlucido, el fino
Putz, Unter-/Rauh- capa,la de fondo (del enlucido)
Putz, Unter-/Rauh- enfoscado, el
Putz, Ver- enlucido, el
putzen, ver- enlucir/revocar
Putztrger soporte del enlucido/tela metlica
Pylon, Pfeiler pilono, el



Q Q

Qualittsanforderungen exigencias, las de la calidad
Quast; Brste brocha, la ; cepillo, el
quer, Quer- transversal
Querprofil perfil, el transversal
Querschnitt corte, el transversal
Querschnitt seccin, la transversal
Querverschiebung lanzamiento, el transversal



R R

Radiator, Strahler radiador, el ; calorfero, el
Radiergummi goma, la de borrar
Radlader pala, la cargadora de neumtico
Rammbr fr Ramm-,Bohrpfhle hincapilotes/ martinete, el
Rammschlag recorrido, el de un gato
Rampe, Neigung rampa, la ; gradiente, el
Rampe, Verbindungs- rampa, la de enlace
Rampe, Zufahrts- rampa, la de acceso
Randbalken,-unterzug nervio, el de borde
Rangierbahnhof estacin, la de maniobras
Rangierlok locomotora, la de maniobras
Rangierstellwerk puesto de control de maniobras
Rasen csped, el
Rasenbankett arcn, el de hierba
Rauchabzug salida, la de humo
Rauchmelder, I-Melder avisador, el de humos
Rauchrohr caon, el de humo
Rauchschrze panel, el contra el humo
rauh, roh rugoso, spero
Rauminhalt volumen, el
Raumteiler, Stellwand partidor, el
Rechenmaschine calculadora, la
rechtsverbindlich jurdicamente obligatorio
rechtwinklig rectangular

BAUSPASD-neutral.DOC 80

Reduzierstck manguito, el de reduccin
Regal estante, el
Regeljalousie rejilla, la de regulacin
Regenfallrohr bajada, la de aguas pluviales
Regenwasser agua, el de lluvia
Regenwassersammler colector,el de aguas pluviales
Reibung rozamiento, el ; friccin, la
Reibung, Gleit- friccin, la de deslizamiento
Reibung, Haft- friccin, la esttica
Reibungsverlust prdida de energia por friccin
Reinigung, Schlu-, Nach- limpieza, la final
Reinigungsffnung registro, el de limpieza
Revisionsschacht pozo, el de registro
Revisionsschacht pozo, el para reparacin
Richtscheit/Abziehbohle maestra, la
Riegel/Tr- cerrojo, el pasador/pestillo, el
Ringanker zuncho, el perimetral
Ringbalken viga, la circular
ringfrmig anular
Ringnetz red, la de anillos
Rinnenendstck elemento de cierre para canaln
Rinnstein arroyo/reguera, la de la calzada
Rinnstein reguera/arroyo, la de la calzada
Rissbildung fisuracin/aparicin,la de fisuras
Risse, Haar- agrietamiento, el fino
Risse, Schwind- fisuras, las de retraccin
Ri, Spalt grieta/fisura/raja/hendidura, la
Rohfuboden subsuelo, el
Rohr (s. auch: Leitung) tubo, el/caon/cao, el
Rohr, 2-Rohr-System sistema, el de dos tuberas
Rohr, Abflu- tubo, el de aguas servidas
Rohr, Abla- tubo, el de escape
Rohr, Abzweig-/-abzweig tubo, el bifurcado/injerto, el
Rohr, Beobachtungs- tubo, el de observacin
Rohr, doppelwandig tubo, el de doble pared
Rohr, Drainage- tubo, el de avenamiento
Rohr, Hll-, Umhllungs- tubo, el envolvente ;funda, la
Rohr, Schwenk- tubo, el virable
Rohr, Spiral-, -schlange tubo, el serpentn
Rohr, Steig-, Fall- tubo, el elevador ; bajante, la
Rohr, berlauf- tubo, el de rebosamiento/sobrante
Rohrentlfter (-ventil) purga, la de aire
Rohrleitung, Anschlu- tubera, la de toma
Rohrleitung, geschraubt tubera, la atornillado
Rohrleitung, geschweit tubera, la soldado
Rohrleitung, m.Flanschverbindung tubera, la con aletas
Rohrleitung,m. Steckmuffen tubera, la de espiga y campana
Rohr-Bogen recodo, el
Rohr-Formstcke, Fittings accesorios, los de tubo
Rohr-Kreuzstck cruz, la
Rohr-Reduzierstck m. A/I-gew. reduccin, la macho/hembra
Rohr-Schraubmuffe manguito, el roscado
Rohr-T-Stck pieza, la en forma de T

BAUSPASD-neutral.DOC 81

Rohr-bergangsstck m.A-gewinde juntura, la con rosca macho
Rohr-bergangswinkel codo, el reductor
Rohr-Verschraubung, Winkel- atornilladura, la de ngulo
Rohr-Wandscheibe juntura, la de pared/techo
Rohr-Winkel codo, el
Rohrbefestigung fijacin, la de tubos
Rohrgerst estructuras, las tubulares
Rohrschelle percha/abrazadera, la de tubo
Rohrschelle, Abstands- abrazadera, la de espaciamento
Rolladen, Jalousie Holz/Metall persiana, la de madera/metlica
Rolladenkasten cajn, el para la persiana
Rolle, f. Maler rodillo, el de pintar
Rost herrumbre/parrilla, la
Rost, Gusstahl- parrilla, la en acero colado
Rckfragen demandas, las de aclaracin
Rckgewinnung recuperacin, la
Rcklauf tubera, la de vuelta
Rcklauf, umlaufend reflujo, el circulante
Rckstau reflujo, el
Rckstauklappe, -ventil vlvula, la de contracorriente
Ruhe, in ; ruhend reposo, en
Rhrspaten agitador, el
Rundholz rollizo, el
Ru holln, el
rutschen resbalar
rutschfest antideslizante, irresbalable
Rttelbohle regla, la vibrante
Rttelbohle maestra, la vibratoria
Rtteltisch mesa, la de sacudidas
Rttler vibrador,el/apisonadora vibratoria
Rttler, Flaschen- vibrador, el de aguja
Rttler, Schalungs- vibrador, el de encofrado



S S

Sge serrucho, el
Sge, Eisen- sierra, la para metales
Sge, Kreis- sierra, la circular
Sge, Schrot- sierra, la de dos manos
Sgeblatt, Kreis- hoja, la de la sierra circular
Salzsure cido,el hidroclrico/clorhdrico
Sand arena, la
Sandbett lecho, el de arena
Sandfang separador, el de arenas/gravas
Sandgrube arenal, el
Sandstein arenisca, la
Sandstrahlen limpieza por chorro de arena
Sanierung reorganizacin/renovacin, la
Sttigungsgrad saturacin, la el grado de
Sauberkeitsschicht capa, la de hormig de limpieza
sauer cido

BAUSPASD-neutral.DOC 82

Saugleitung conducto, el de aspiracin
Schablone, Kreis-/Ellipsen- plantilla de crculos/elipses
Schablone, Kreis-/Ellipsen- trazacrculos/-elipses, el
Schablone, Radier- plantilla para grabar/borrar
Schablone, Schrift- plantilla, la de letras
Schablone/ Muster (Schnitt-) patrn, el
Schacht, Aufzugs- pozo, el de ascensor
Schacht, Brunnen pozo, el
Schacht, Einstieg- pozo, el de acceso
Schacht, Revisions- pozo, el de registro
Schacht, Revisions- registro, el
Schachtdeckel tapa, la del registro
Schadensfall, Unglcks- siniestro, el
Schalbrett tabla, la para encofrar
Schale, Schicht lmina, la
Schaleisen palanca, la de pie de cabra
Schaleisen palanca, la para abrir cajas
Schalldmma prdida,de transmisin acustica
Schalldmpfer silenciador, el
Schaltwarte sala, la de mando
Schall aceite, el para encofrados
Schalplan esquema, la de encofrado
Schalung/Ver- encofrado, el
Schalung, Auen- encofrado, el exterior
Schalung, Boden- encofrado, fondo del
Schalung, Gleit- encofrado, el deslizante
Schalung, Holz- encofrado, el de madera
Schalung, Innen- encofrado, el interior
Schalung, Stahl encofrado, el metlico
Schalungsform molde, el
Schalungssttze puntal/estribo,el para encofrados
scharfkantig con bordes agudos
Scharnier rtula/ bisagra/ charnela, la
Scharnier (Band) bisagra, la (de puerta)
Scharnier(-band) gozne, el
Schaufel pala/ paleta, la
Schaufel, Greifer (Bagger) pala, la
Schauglas mirilla, la de inspeccin
Schtzung/Bewertung tasacin/valoracin, la
schtzen/bewerten tasar/valorar
Schaumgummi goma, la espuma
schaumig espumoso
Schaumkunststoff materia, la plstica celular
Schere, Betonstahl- cizalla, la para cortar barras
Schere, Rundeisen- cizalla, la para acero redondo
Scheuerleiste rodapi, el
Scheuerleiste (Holz) moldura, la
Schicht capa/hilada, la ; estrato, el
Schicht, Grenadier- hilada de ladrillos de sardinel
Schicht, Roll- aparaje, el de sardinel
Schicht, Roll- als Mauerkrone hilada de coronacin de sardinel
Schicht, wasserfhrende capa conductora del agua fretica
Schicht, wasserundurchlssige capa, la impermeable

BAUSPASD-neutral.DOC 83

Schiebetr puerta, la corredera/corrediza
Schiebkarre carretilla, la de mano
Schiefer, Schieferstein pizarra, la
Schiene ral, el
Schild, Hinweis- seal, la de informacin
Schild, Verkehrs- seal, la de trfico
Schirm, Abschirmung pantalla, la
Schlacke (Granulat) escoria, la (granulada)
Schlagschnur cordel, el entizado/para marcar
Schlammfang seperador, el de cieno/lodo
Schlamm, Schlick cieno//limo/lodo, el
Schlankheitsgrad relacin, la de esbeltez
Schlauch, Hochdruck- manguera, la de alta presin
Schlauch, Wasser- manguera, la del agua
Schlauch, Zufuhr- manguera, la de alimentacin
Schlauchbrause ducha, la de tubo flexible
Schlauchwaage nivel, el de agua
Schleifapparat, allg. amaladora, la
Schleifbock afiladora, la
Schleifer, Hand- elektr. lijadora, la elctrica
Schleifer, Schwing- lijadora, la orbital
Schleifer, Winkel- lijadura, la de disco
Schleifmaschine mquina, la de amolar
Schleifpapier papel, el de lija/abrasivo
Schleifscheibe disco, el abrasivo
Schleifscheibe f. Schleifbock muela, la afiladora
Schleuse esclusa, la
schlitzen hendir
Schlosser cerrajero, el
Schlosserei carpintera, la de hierro
Schlo einer Hauptschlieanlage cerradura, la de llave maestra
Schlo, Zylinder- cerradura, la de husillo
schlsselfertig llave en mano
Schlurechnung liquidacin, la final
Schlurechnung nota, la de liquidacin
Schmied herrero, el
Schmiede herrera, la
Schmutzwassersammler colector,el de aguas residuales
Schneckenfrderer transportador, el helicoidal
Schneidbrenner soplete, el
Schneidvorrichtung dispositivo, el de corte
Schnitt corte, el
Schnitt, Quer- seccin la
Schnittflche superficie, la de corte
Schnittlinie (-verlauf) indicacin, la de corte
Schnittpunkt (von 2 Linien) interseccin, la
Schnurgerst camilla, la
Schornsteinkopfabdeckung revistimiento, el del humero
Schotter cascajos, los/arena, la grava
Schotterbett lecho, el de cascajos
Schrank, Einbau- armario, el empotrado
Schraube / schrauben tornillo, el /tornillar
Schraube, Anker- perno, el de anclaje

BAUSPASD-neutral.DOC 84

Schraube, Bolzen perno, el
Schraube, Justier- tornillo, el de ajuste
Schraube, Maschinen- perno, el roscado
Schraube, Schlo- perno, el cabeza de hongo
Schraube, Schlssel- perno, el de rosca de madera
Schraube, Stell- tornillo, el de regulacin
schrauben, fest- atornillar
schrauben, los- destornillar
Schraubendreher destornillador, el
Schraubendreher, Kreuzschlitz- destornillador, el de estrella
Schraubenschlssel, verstellbar llave, la inglesa
Schraubzwinge gato, el del carpintero
Schriftfeld cajetn, el
Schriftfeld cuadrito, el de los caracteres
Schutt laden carga, la de escombros
Schutt, Bau- escombro, el
Schuttcontainer contenedor, el de escombros
Schtten "vor Ort" verter "in situ"
Schutz (-einrichtung) defensa, la
Schutzeinrichtung proteccin, dispositivo de
Schutzmanahme proteccin, medida de
Schutzschicht gegen.... capa,la de proteccin contra
Schwachlastzeiten perodo, el de carga reducida
Schwalbenschwanz, -frmig cola, la de milano
schweien soldar
Schweier soldador, el
Schweinaht junta, la soldada/soldadura, la
Schweinaht, -raupe cordn, el de soldadura
Schweipistole lanza, la para soldeo
Schweiung soldadura, la / soldeo, el
Schweiung, Elektro- soldeo, el elctrico por arco
Schweiung, Naht- soldadura, la en cordn
Schweiung, Punkt- soldadura, la discontinua
Schwelle/Schwellbalken solera, la
Schwerpunkt centro, el de gravedad
Schwimmer flotador, el (nivel, el)
Schwinden, Schrumpfen retraccin, la / contraccin, la
Schwindrissnetz malla, la de retraccin
Seifenschale jabonera, la
Seitenansicht alzado, el lateral
Seitenansicht vista, la de costado
Seitenflgel (Gebude) ala, la del edificio
Seitenschalung costero, el del molde
seitlich lateral
selbsttragend autosustentator
Senker/(ver-)senken (Schraube) avellanador, el/ avellanar
Senkkasten, Caisson artesn/cajn, el de fundacin
senkrecht a plomo/ vertical
Setzungen/Senkungen (Bauwerk) asiento, el (debido de cargas)
Setzungen, Bauwerks- hundimiento/asentamiento/depresin
sich sttzen (auf) apoyarse (en)
Sicherheitsfaktor coeficiente, el de seguridad
Sicherheitsmanahmen (ergreifen) medidas, las de seguridad (tomar)

BAUSPASD-neutral.DOC 85

Sicherungsautomat fusible, el automtico
Sicherungsautomat interruptor, el automtico
Sicherungskette (Haustr) cerrojo, el de cadena
Sichtvermerke aceptaciones, las
Sichtvermerke (Freigabe) vistos buenos
Sieb, Maschen- tamiz, el de mallas
Sieb, Rttel- tamiz, el de sacudidas
Siebblech chapa, la perforada
Siebdurchfall materia, la cribada
Sieblinie curva, la de tamizado
Siebmaschine mquina, la para tamizar
Siebrost rejilla, la tamiz
Sinkkasten alcantarilla con colector de cieno
Skelettstruktur esqueleto, el de la estructura
Skizze bosquejo, el / esbozo, el
Skizze (Konzept) el borrador
Sockelleiste listn, el del zcalo
Sonderanfertigung fabricacin, la especial
Sondiergert sonda,la ;equipo, el de sondeo
Sondierung sondeo, el
Sonnenschutz proteccin, la contra el sol
Spachtel esptula, la
Spachtel, Japan- esptula, la japonesa
Spachtel, Zahn- esptula, la de dientes
Spachtelmasse masilla, la tapaporos
Spalt, Ri hendidura, la ; grieta, la
Spannglied tensor, el
Spannpresse gato, el hidrulico
Spannung, Biege- esfuerzo, el por flexin
Spannung, Druck- esfuerzo, el de compresin
Spannung, Knick- esfuerzo, el de pandeo
Spannung, Scher-, Schub- esfuerzo, el cortante
Spannung, Torsions- esfuerzo, el de torsin
Spannung, Zug- esfuerzo, el de tensin
Spannung, zulssige esfuerzo, el permisible
Spannungen, zusammengesetzt esfuerzas, las combinadas
Spannungsabfall cada, la de tensin
Spannungsprfer comprobador, el de tensin
Spannweite longitud, la del vano
Spannweite (li. Weite) vano, el
Spannweite, freie luz, el libre
Spannweite, Sttzweite luz, el de un tramo
Spanplatte madera, la prensada
Sparren cabrio, el
Spaten laya, la
Speicher cisterna, al ; embalse, el
Speicher, Zwischen- embalse, el de regulacin
Speicherbecken estanque, el de almacenamiento
Sperrholz madera, la contrachapada
Sperrschicht gegen Feuchtigkeit barrera, la antihumedad
Spirale, Kabelzug/Rohrreinigung hurgador, el
Spitzenzeiten perodo, el de carga fuerte
Splitt gravas, las trituradas

BAUSPASD-neutral.DOC 86

Sprechstelle, Haus-m. Ruftaste interfono, el con botn de llamada
Spritzbewurf capa, la grasa (del enlucido)
Spundbohle tablestaca, la
Spundwand tablestacado, el/hilera de estacas
Spundwand tablestacado, el
Spundwandzelle gavin, el
stabil estable
Stahlblech lmina, la metlica
Stahlwolle estropajo, el de acero
Stahlzarge marco, el de acero
Stampfer, Ramme pisonador, el
Stnder, Dach- postecillo, el ; palomilla, la
Standfestigkeit, Stabilitt estabilidad, la
Standrohr tubo, el aforador
stanzen punzonar
Statische Berechnung clculo de la estructura
Staubschutzmaske mascarilla, la contra el polvo
Stechbeitel formn, el de carpintero
Steckbgel horquilla, la (armadura)
Steckdose, Drehstrom- enchufe, el trifsico
Steckdose, Kupplungs- clavija hembra de la alargadera
Stecker clavija, la macho
Stecker, Drehstrom- clavija, la trifsica
Stecker, Kupplungs- clavija macho de la alargadera
Steg (Profilstahl) alma, la
Steg, Fugngerbrcke pasarela, la
Steg, Wartungs- pasarela, la de servicio
Stehleiter escalera, la doble/plegable
steif, starr rgido
Steifigkeit, Starrheit rigidez, la
Steigeisen peldao, el de hierro
Steigleitung tubo, el ascendente
Steigung, Geflle, Neigung pendiente, la
Stein (Natur-) mampuesto, el
Stein (Ziegelstein) ladrillo, el (de arcilla cocida)
Stein, Leichtbetonmauer- aglomerado,el ligero(de hormign)
Steinbruch cantera, la
Steinkohleteerl/getrnkt mit- creosota, la/creosotado
Steinmetz picapedrero, el
Steinmetzbetrieb cantera, la
Steinpackung, Packlage escollera, la colocada
Steinschttung escollera, la
Stellwand, Raumteiler partidor, el
Stemmeisen formn, el
Stempel sello
Stichhhe/berhhung contraflecha, la
Stockwerk piso, el
Stoff, Fll- substancia, la de relleno
Stoff, Grund- substancia, la madre
Strung perturbacin, la
Stofuge llaga, la
Stoberdeckung longitud, la de recubrimiento
Strahl, Schwall chorro, el

BAUSPASD-neutral.DOC 87

strahlenfrmig radial
Strangpressen moldeo, el por extrusin
Strae, Zufahrts- camino, el de acceso
Straenkehrer barrendero, el
Streckenlast (je m) carga, la repartida
Streckgrenze lmite, el de estirado
Streckmetall tela/malla,la metlica desplegada
Streckmetall, Drahtgeflecht malla, la de alambre
streichen, lackieren pintar /aplicar
Streichma gramil, el
Stromschiene barra, la de toma-corrientes
Stckliste lista, la de despiece/piezas
Stckprfung comprobacin, la de piezas
Stufe, Antritt- escaln, el de arranque
Stufe, Antritt- peldao, el primer/de arranque
Stufe, Austritt- peldao, el del descansillo
Stufe, Block- peldao macizo/en bloque enterizo
Stufe, gewendelt escaln, el de vuelta/abanico
Stufe, Hauseingangs- escaln, el de la puerta
Stufe, Keil- peldao, el de cua
Stufe, Setz- contrahuella, la
Stufe, Tritt- huella, la
Sturz, allg. cargadero, el / dintel, el
Sturz, Binder, Trger viga, la
Sturz, scheitrechter Bogen arco, el escarzano
Sturz, scheitrechter Bogen arco, el rebajado
Sttze columna, la / puntal, el
Sttze, Pendel- biela, la
Sttze, Rahmen- puntal, el ; biela, la
Sttze, Untersttzung apoyo, el / soporte, el
sttzen, auf- apoyar/soportar
Sttzenplan cuadro de pilares/columnas
Sttzenraster red, la de columnas
Subunternehmer subcontratista, el



T T

Tank depsito, el / tanque, el
Tanklschfahrzeug camin,el cisterna (de bomberos)
Tapete papel, el pintado
Tapete, Rauhfaser- papel, el de fibra gruesa
Tapete, Textil- papel, el de tejido
Tapete, Unter- papel, el de apresto
Tapete, Unter- rollos, los de papel de desecho
Tapete, Wandbild- papel, el pintado con dibujo
Tapeten-Kleisterbrste brocha, la de encolar
Tapeten-Makulatur aparejo, el para el papel
Tapetenablser producto para despegar el papel
Tapetenbahn papel, el la tira de
Tapetenkleister engrudo, el para el papel pintado
Tapetenleiste varilla, la para papel pintado

BAUSPASD-neutral.DOC 88

Tapezieren empapelado, el
tapezieren empapelar
Tapezierer empapelador, el
Tapeziertisch mesa, la de encolar
Taupunkttemperatur temperatura, la de condensacin
Taschenrechner calculadora, la de bolsillo
Teerstrick (Hanf) cuerda/estopa, la alquitranada
Telefonbuch gua, la telfonica
Telefonverzeichnis, intern listn del telfono interior
Telefonzentrale, Haus- centralita telefnica interior
Telekopiersystem sistema telecopiador/facsmiles
Temperaturdifferenz incremento, el de temperatura
Teppichboden moqueta, la
Termin plazo, el
Termin,Zwischen- plazo, el intermedio
Termin/Frist plazo, el
termingerecht plazo convenido, conforme al
Terpentin trementina, la
Theodolit teodolito, el
Tiefe profundidad, la
Tischler/Tischlerei ebanista, el/ebanistera, la
Ton (gebrannt) arcilla, la (cocida)
Tor portal, el
Tor, Hub- puerta, la elevadora
Tor, Roll-/Sectional- puerta de garaje
Tragegriff argolla, la
Trger auf 2 Sttzen viga, la apoyada en 2 puntos
Trger, Balken, Quer- travesao, el
Trger, bewehrt viga, la armada
Trger, eingespannt viga, la empotrada
Trger, Rand- viga, la de borde
Trger, Vollwand- viga, la de alma llena
Tragfhigkeit capacidad, la de carga
Tragschicht, Bitumen- capa,la de base bituminosa
Tragstab redondo, el
Transparentpapier papel, el semi-transparente
Transport u. Abladen (extern) transporte de tierra a vertedero
Transportschnecke tornillo, el de Arqumedes
Trapezblech, verzinkt chapa,la trapezoidal galvanizado
Traverse, Querriegel traviesa, la
Trennmittel compuesto, el de despojamiento
Trennmittel substancia, la separadora
treppab escaleras abajo
treppauf escaleras arriba
Treppe escalera, la
Treppe mit Auge escalera, la de ojo
Treppe mit einem geraden Lauf escalera de un slo tramo recto
Treppe, Einschub- escalera, la abatible
Treppe, Frei- escalinata, la
Treppe, Flucht- escalera, la de emergencia
Treppe, gerade, 1-lufig escalera,la recta de un slo tramo
Treppe, Massiv- escalera, la maciza
Treppe, Roll- escalera, la mecnica

BAUSPASD-neutral.DOC 89

Treppe, Wendel-/Spindel- escalera, la de caracol
Treppe,Roll- escalera, la mecnica
Treppenauge, -loch hueco, el de la escalera
Treppengelnder balaustrada, la
Treppengelnder barandilla/baranda, la
Treppenhaus escalera, la la caja de
Treppenpodest/-absatz descansillo, el
Treppenstufe escaln/peldao, el
Trinkbrunnen fuente, le de agua potable
Trinkwasserversorgung abastecimiento de agua potable
Tropfkante(-nase) gotern, el
Tr, (T30/60) m. Schlieauslser puerta cortafuegos automtica
Tr, Drckerlangschild escudo, el de bocallave
Tr, Falt- puerta, la plegable
Tr, Feuerschutz- puerta, la ignfuga
Tr, Hauseingangs- puerta de acceso/principal
Tr, Rundrosette- Knopf escudo, el de pomo
Tr, Rundrosette- Schlsselloch escudo, el pivotante
Tr, Schiebe- puerta, la corredera
Tr, Stahl- m. Sichtfenster puerta de acero con un cristal
Tr, -stoblech defensa, la de puerta
Tr-/Fenstereinfassung allg. jambage, el
Tr-/Fenstereinfassung seitl. jamba, la
Trfeststeller retenedor, el de la puerta
Trfeststeller falleba, la de pie
Trflgel hoja, la de puerta
Trknopf pomo/tirador, el
Trplan cuadro, el resumen de puertas
Trriegel pestillo, el
Trschlieer freno, el para la puerta
Trschnpper (Rollenfalle) resbaln, el de bola
Trschwelle umbral, el
Trstopper tope, el de puerta
Tuschefller pluma, la de tinta china
Typ tipo, el
Typenbezeichnung tipo, denominacin de
Typenprfung tipos, control de
Typenschild placa, la de caracteristicas



U U

berdeckungslnge longitud, la de recubrimiento
bergabe zur Nutzung entrega, la por utilizacin
bergabe, mngelfreie entrega impecable/sin defectos
bergeben entregar
berhitzung sobrecalentamiento, el
berhhung/Stich contraflecha, la
berlappung solape;solapamiento, el
berlastung sobrecarga, la
berlauf rebosadero, el
berlauf(ausla) lumbrera, la de rebosamiento

BAUSPASD-neutral.DOC 90

berprfen revisar/verificar
berprfung revisin/verificacin, la
berschwemmung inundacin, la
berstand/Auskragung saliente, el
bertragungsleitung lnea, la de transmisin
berwurf (fr Vorhangschlo) cerrojo, el de candado
Uhrzeigersinn, im/gegen den destrorso/sinestrorso
Umbauarbeiten obras, las de reforma
umbauter Raum espacio/volumen, el construido
umbauter Raum capacidad, la cbica
umhllt revestido
Umkleideraum vestuario, el
Umlenkrolle (Flaschenzug) garrucha, la
Umweltbedingungen condiciones ambientales
un(ver)brennbar, feuerfest incombustible
undurchdringlich impenetrable
undurchlssig, wasserdicht impermeable
Unglcksfall/Schadens- siniestro, el
unklar (fig.) denso
unlslich/-lsbar insoluble
Unterbau infraestructura, la
Unterfangung recalce, el
Unterflurinstallation instalacin elctrico en el suelo
Untergescho piso, el bajo
Untergurt cordn, el inferior
unterirdisch, erdverlegt subterrneo
Unterlagen documentos
Unterlegscheibe (U-Scheibe) arandela, la
Unternehmer (General-) contratista, la (general)
Unternehmung, Firma empresa, la
Unterputzinstallation instalacin elctrico empotrable
Unterschrift firma, la
Unterschriftenmappe portafirmas, el
unterstes Gescho piso, el de abajo
Untertritt mampirln, el
Unterverteilung caja, la de fusibles
unterwasser- submarino
Unterzug viga, la de carga



V V

Ventil vlvula, la
Ventil, Abla- vlvula, la de descarga
Ventil, Absperr- llave/vlvula, la de paso
Ventil, Dreiwege- grifo, el de tres vas
Ventil, Drossel-, Regel- vlvula, la de mariposa
Ventil, Entleerungs- grifo, el de purga
Ventil, Fll-, Ablass- grifo, el de carga/vaciado
Ventil, m. Rckfluverhinderer vlvula, la de retencin
Ventil, Rohrentlftungs- purga, la de aire
Ventil, Schwenk- grifo, el giratorio

BAUSPASD-neutral.DOC 91

Ventil, Sicherheits- vlvula, la de seguridad
Ventil, Stand- grifo, el de lavabo
Ventil, Wechsel- vlvula, la de doble paso
Ventilationsffnung (Wand) imbornal, el (en muro)
verankern/einlassen/-mauern empotrar
Verankerung empotramiento, el
veranschlagen valorar, estimar
Verarbeitbarkeit trabajabilidad/manejabilidad, la
Verband (Mauerwerk) aparejo, el (de mampostera)
Verband, Aussteifung riostra,la/ arriostramiento, el
Verband, Binder-(Mauerwerk) aparejo, el a tizn
Verband, Block-(Mauerwerk) aparejo, el ingls
Verband, Kreuz-(Mauerwerk) aparejo, el cruz inglesa
Verband, Lufer-(Mauerwerk) aparejo, el a soga
Verband, Wind- contraviento/aparejo,el cruzado
Verbau, Baugruben- entibacin, la
verbinden empalmar
verbindlich obligatorio
Verbindung enlace, el/unin, la
Verbindung,-zapfung (Holz) ensambladura, la (ensamblar)
Verbindung, Ein- ligazn, la
Verbindung, (-sstck) empalme, el / unin, la
Verbindung, Flansch- unin, la por bridas
Verbindung, Klebe- unin, la encolada
Verbindung, lsbar unin, la desmontable
Verbindung, Schraub- unin, la roscada
Verbindung, Sto; Eck-, Winkel- unin, la en ngulo
Verbindungsmuffe manguito, el de unin
Verblendklinker ladrillo, el de cara vista
Verbrauch consumo, el
Verbraucher consumidor, el
Verbrennung combustin, la
Verbund-Schaumstoff material esponjado compuesto
Verbundplatte lmina, la compuesta
verdichten compactar / consolidar
Verdichtung apisonado, el por presin
Verdichtung compactacin / compresin, la
Verdichtung solidificacin; compacidad, la
Verdnner diluyente, el ; diluidor, el
Verdunstung evaporacin, la
Verfahren procedimiento, el
Verfliesung embaldosado, el
verformen, sich deformarse
Verformung deformacin, la
Verfugung relleno, el de juntas
Verfllen, lagenweise apisonado, el en capas
Verfllmaterial terraplenado, el /terrapln, el
Verfllmaterial Erdreich/Schlacke terrapln, el de tierra/escoria
Verfllmaterial Kies/Sand terrapln, el de grava/arena
verfllter Bereich terreno, el de relleno
Verfllung relleno, el
Verfllung, lagenweise relleno, el en capas
Vergabe adjudicacin, la

BAUSPASD-neutral.DOC 92

verglasen/Verglasung acristalar/acristalado, el
Vergrerung/Zuwachs incremento, el
Vergumasse compuesto, el de colada
verhandeln negociar
Verhandlung negociacin, la
Verharzung resinificacin, la
Verkehrslast carga, la mvil
Verkehrszeichen seal, la de trfico
Verkleidung/ Beschichtung recubrimiento, el
Verkleidung, Abdeckung revistimiento, el
Verkleidung, Fassaden- forrado, el (de la fachada)
Verkleidung, berzug, Schutz- revestimiento de proteccin
Verkrustung, Ablagerung incrustacin, la
verkrzen acortar
verlngern alargar
Verlngerung alargamiento, el
Verlngerung elongacin, la / prolongacin, la
Verlngerung (Frist) prrroga, la
Verlngerung (Vertrag) renovacin, la
Verlngerungskabel alargadera,la/cordn prolongador
Vermesser topgrafo, el
Vermessung medicin, la
Vernachlssigung negligencia/ desatencin, la
Verpackung embalaje, el
Verschiebung, horizontal desplazamiento, el horizontal
verschrotten desguazar
Versorgung, Wasser-/Gas- abastecimiento, el de agua/gas
Verstrkung refuerzo, el
Verstopfung, Verschlammung atascamiento/atasco/obstruccin
verteilen repartir, distribuir, derivar
verteilt, gleichmig- uniformemente distribuido
vertiefen ahondar
Vertrag/bereinkommen acuerdo/contrato, el
Vertragsbestandteile partes, los del contrato
Vertragsmigkeit cumplimento, el del contrato
Verwendung empleo, el
Verwendungsstelle aplicacin, lugar de/(uso)
verzinkt galvanizado
Verzgerer retardador, el
Verzgerer, Erstarrungs- retardador, el de fraguado
Viertelstab cuarto, el bocel/volo, el
Vollmacht poder, el
vollstndig completo
Vorderansicht alzado, el (de fachada)/frontal
Vorderansicht vista, la de frente
vorfabrizieren prefabricar
Vorfertigung prefabricacin, la
Vorfluter sumidero, el
Vorfluter, Graben cause, la desage
vorgespannt pretensado
Vorhalle/Diele vestbulo, el
Vorhangfassade muro, el cortina (de la fachada)
Vorlauf tubera, la de salida

BAUSPASD-neutral.DOC 93

Vorleistungen prestaciones previas
Vorschlag propuesta, la
Vorschrift reglamento, el/prescripcin, la
Vorschriften, allg. techn. reglamentos tcnicos generales
Vorspannung pretensin, la
Voruntersuchung estudio, el previo
vorverdichtet precomprimido, precompactado



W W

Waage, Gleis- bscula, la para vagones
Wand mit Luftschicht muro, el hueco
Wand, Ausfachung muro, el de cierre
Wand, Auen-(auch: Ausfachung) muro,el de fachada/de cerramiento
Wand, Brandschutz- muro, el cortafuegos
Wand, Falt- tabique, el extensible/plegable
Wand, Innen- muro, el interior
Wand, Innen-, nichttragend tabique, el
Wand, Innen-, tragend tabique, el de carga
Wand, leichte Trenn- tabique, el econnomico
Wand, Mauer, Wangen- muro, el de acompaamiento
Wand, Raumteiler/Stellwand partidor, el
Wand, Schallschutz- pared, la anti-ruido
Wand, Schutz- muro, el de contencin
Wand, Staubschutz- mampara protectora contra el polvo
Wand, Staubschutz- tabique,el de separacin de polvo
Wand, Sttz- muro,el ataludado/de sustentacin
Wand, tragende muro, el de carga
Wanddurchbruch stemmen abrir la pared con el cincel
Wnde, Seiten- muros, los laterales
Wandschlitz hendidura/roza, la de/en muro
Wange zanca, la
Wange, Frei-/Wand- zanca, la exterior/interior
Wrmedmmung aislamiento, el trmico
Wrmedurchgang prdida, la de calor
Wrmeleitfhigkeit conductividad, la trmica
Wrmerckgewinnung recuperacin, la de calor
Wrmetauscher cambiador, el de color
Warmluftschleier cortina, la de aire corriente
Warnkreuz cruz, la de aviso
Wartung entrenimiento/mantenimiento, el
Wartungsgang, -steg pasillo, el de mantenimiento
Waschbecken lavabo, el
Waschbecken, Hand- lavamanos, el
Waschbeton hormign, el con rido visto
wasserdicht estanco al agua, impermeable
Wasserdichtigkeit estanqueidad/impermeabilidad, la
Wassergehalt contenido, el de agua
Wasserhahn, Kalt-/Warm- grifo, el de agua fra/caliente
Wasserstand nivel, el de agua
Wasserstandsanzeiger indicador, el de nivel de agua

BAUSPASD-neutral.DOC 94

Wasserstrahl cao, el de fuente
Wasserversorgung aprovisionamiento, el
Wasserwaage nivel, el de albail/de agua
Wasserwaage nivel, el de burbuja de aire
WC wter, el ; retrete, el
WC-Becken retrete, la taza del
WC-Brille retrete, el asiento del
WC-Deckel retrete, la tapa del
WC-Papierhalter portarollo de papel higinico
WC-Splkasten depsito,el/cisterna del retrete
Weg, Fu- acera, la/sendero, el
Wegerecht derecho, el de camino
Weiche (Eisenbahn) aguja, la/ cambio, el de va
Weite anchura, la; ancho, el
Weite, lichte vano, el
Weien/Tnchen enjalbegado, el
Wellasbestzementplatte uralita, la placa de
Wellblech chapa, la ondulada
werfen (verformen) alabearse
Werkzeug/Ausrstung herramienta, la
Werkzeugmaschine mquina-herramienta, la
Widerlager espoln/estribo, el
Widerstandsmoment mdulo, el de seccin
wiederaufbereiten regenerar
Wiedermontage remontaje, el
Wiederverwendung reutilizacin, la
Winde torno, el ; cabria, la
Winde, Hebebock gato, el
Windlast carga, la debida al viento
Windverband/Aussteifung contraviento/riostro/arriostramiento
Winkel ngulo, el
Winkel, Fu- ngulo, el de dedendo
Winkel, Kopf- ngulo, el de adendo
Winkel, Schutz- ngulo, el de proteccin
Winkelprisma, (Doppel-) escuadra, la de (2) prismas
Wirkungsgrad eficiencia, la



Z Z

Zhler, Strom- contador, el de electricidad
Zhlerschrank cajetn, el del contador
Zange, Abisolier- alicates, los pelacables
Zange, Bei- tenazas, las
Zange, Flach- alicates, los de boca plana
Zange, Kombi- alicates, las
Zange, Wasserpumpen- llave, la corrediza/cocodrilo, el
Zarge marco, el
Zaun (Holz-) cerca, la/cercado, el/valla, la
Zaun, Umzunung valla, la
Zebrastreifen paso, el de cebra
Zeichenbrett tablero, el de dibujo

BAUSPASD-neutral.DOC 95

Zeichenbro, Konstruktions- oficina, la de proyectos/dibujo
Zeichenerklrung/Legende nota, la explicativa/leyenda, la
Zeichenmaschine mquina,la de dibujar/tecngrafo
Zeichentisch mesa, la de dibujar
Zement cemento, el
Zement, Hochofen- cemento, el de alto horno
Zement, lose cemento, el granel
Zement, Portland- cemento, el Portland
Zement, Schlacken- cemento, el de escoria
Zement, Schnellbinder cemento de enduricimiento rpido
Zement, Sulfathtten- cemento, el sobresulfatado
Zement, Tonerde(schmelz)- cemento, el aluminoso
Zementleim pasta, la de cemento
Zementmilch lechada, al de cemento
zerbrechlich, leicht- frgil
zerkleinern picar/quebrar
Zerkleinerung quebrantamiento, el
Zerkleinerung trituracin, la
Zerkleinerung, Grob- molienda, la grossa
Ziegel, Decken- bovedilla, la
Ziegel, Hochloch- ladrillo, el de rejilla
Ziegel, Langloch- ladrillo hueco de canales horiz.
Ziegel, Radial-/Schacht- ladrillo, el radial/de chiminea
Zimmerei carpintera, la
Zimmermann carpintero, el
Zimmerung, Ver- entibacin, la
Zinn estao, el
Zirkel comps, el
Zollstock metro, el plegable
Zubehr accesorios, los/material auxiliar
Zufahrt/Zugang acceso, el
Zufahrtsweg va, la de acceso
Zufuhr, Anlieferung alimentacin, la
Zug (Schornstein) tiro, el
Zugseil cable, el tractor
Zugstange tirante, el
Zuluft entrada, la de aire
Zuluftanlage instalacin de suministro de aire
zurckhalten, anhalten retener
Zuschlagstoffe agregados, los
Zuschlag, feinkrnig rido, el fino
Zuschlag, gebrochener rido, el machacado
Zuschlag, grober rido, el grueso
Zuschlag, runder rido, el rodado
zustndig competente
Zuwachs/Vergrerung incremento, el
Zwinge grapa, la ; cepo, el
Zwischenraum intersticio, el



BAUSPASD-neutral.DOC 96

You might also like