You are on page 1of 118
GROVE. MANUAL DEL OPERADOR Este manual ha sido preparado para y se considera como parte de - RT700E NNamero de modelo de gria Este manual esta dividido en las secciones siguientes: SECCION1 — INTRODUCCION SECCION2 — INFORMACION DE SEGURIDAD SECCION3 CONTROLES Y PROCEDIMIENTOS SECCION4 CONFIGURACION E INSTALACION SECCIONS — LUBRICACION SECCION6 —_LISTA DE VERIFICACION DE MANTENIMIENTO. Aviso EI numero de serie de la griia es el Unico método que el distribuidor o la fabrica tiene para proporcionarle los repuestos correctos y la informacion de mantenimiento apropiada EI numero de serie de la griia se indica en la etiqueta del fabricante flada en la cabina del operador. Siempre proporcione el numero de serie de a gria al pedir repuestos o informar de problemas de servicio al distribuidor o a la fébrica, AADVERTENCIA Para evitar la posibilidad de lesiones graves o la muerte: Evite los procedimientos poco seguros de manejo y de mantenimiento. La griia debe ser empleada y mantenida por personal con experiencia y capacitacién adecuada. Manitowoc no se responsabiliza de la calificacién de este personal. No utlice la gria niintervenga en ella sin antes leer y entender el manual del operador y la placa de capacidad nominal suministrados con la griia. Guarde e! manual del operador en el bolsilo suministrado en la gria Fije las tablas de capacidades revestidas de plastico provistas con la gra a la cadena que esta en la cabina del operador. ‘Si el manual del operador o las tablas de capacidades de carga hacen falta de la cabina, comuniquese con el distribuidor para obtener copias (©2008 Manitowoc Cran Group Published 05-22-08 Control # 072-05 Para comunicarse con nosotros: NATIONAL CRANE W POTAIN ® Manitowoc Cranes, Inc. 2401 South 30th Street Manitowoc, WI 54220 EE.UU. (920) 684-6621 (920) 683-6277 (fax) Grove Worldwide 1565 Buchanan Trail East P.O. Box 21 Shady Grove, PA 17256 EE.UU. (717) 597-8121 (717) 597-4062 (fax) National Crane Corporation 1565 Buchanan Trail East P.O. Box 21 Shady Grove, PA 17256 EE.UU. (717) 597-8121 (717) 597-4062 (fax) Grove Worldwide 1565 Buchanan Trail East P.O. Box 21 Shady Grove, PA 17256 EE.UU. (717) 597-8121 (717) 597-4062 (fax) CGanttowoc. Crane CARE a | a Publicaciones técnicas Servicio en campo Servicio de fabrica Capacitacion RT700E GROVE SECCION 1. SECCION 2. Generalidades Resultados de las pruebas de ruidolvibracién Los resultados de las pruebas de nivel de ruido son: Los resultados de las pruebas de nivel de vibraciones son: Escape de motores diesel Riesgos de trabajo con bornes de bateria, terminales y accesorios relacionados Mensajes de seguridad Generalidades Simbolo de aviso de seguridad. Palabras clave Generalidades Informacién para el operador. Equipos auxiiares de trabajo, Califcaciones del operador Estabilidad de la gria/Resistencia estructural Tablas de carga Lugar de trabajo Operaciones de elevacién Contrapeso Elevacién de un estabilizador Operaciones de elevacién con griias multiples Sistemas indicadores del momento de carga (LMI) Contacto entre bloques. Sistema de definicién de la zona de trabajo Paligro de electrocucién Configuracién y funcionamiento Dispositivos de proteccién contra riesgos de electrocucién Contacto eléctrico Equipo y condiciones de funcionamiento especiales, Paligro de aplastamiento Transporte de personas. funcionamiento de transporte Accidentes Mantenimiento. Servicio y reparaciones. Lubricacién Neumaticos Cable, Baterias Motor Practicas de trabajo. ‘Acceso a la gra Preparacion para el trabajo, Trabajo Elevacién Sefiales de mano Transporte de la gria Apagado Extensién de pluma/plumin Funcionamiento en clima fro, Efectos de temperatura sobre los cilindros hidraulicos Published 05-22-2008, Control # 072-05, -Introducci . -Informacién de seguridad 24 24 24 24 24 24 24 22 22 23 23 25 26 26 27 27 27 28 28 28 29 29 210 att 2a 24 242 243 243 243 244 244 244 245 216 2416 2416 216 2416 247 247 249 219 2.20 2.20 2.20 2.20 con-4t zoo CONTENIDO SECCION 3 con Controles @ indicadores Interruptor del descongelador del parabrisas Acelerador de mano Interruptor de encendido Vottimetro Termémetro de aceite de la transmisi6n Parila de control del calefactor Control del ventilador. Control del freno de estacionamiento Control del acondicionador de aire (opcional) Control del freno de giro Control de bloqueo de! diferencial del eje (opcional). Indicador de esperar para arrancar. Selector de ee motriz Indicador de agua en el combustible. Interruptores de control de estabilizadores Interruptor de luces de trabajo. Interruptor de faros Interruptor de luces de la pluma (opcional) Interruptor de luces de advertencia Indicador de baja presién de direccién (maquinas CE) Medidor de combustible. Interruptores de diagnéstico de! motor Termémetro del refrigerante del motor Tacémetro Interruptor de funciones de la griia Interruptor de extensién/retraccién de estabilizadores Panel de control del sistema indicadar del momento de carga (LMI) ¥ del sistema de definicion de la zona de trabajo Indicador de servicio de la transmisién Indicador de baja presién de frenos Interruptor de direccién trasera Selector de velocidad del malacate auxilar (opcional) Palanca de control de gio (opcién de eje sencillo) Palanca de control de giro y telescopizacién o de giro y malacate auxiliar (opcién de eje doble) Palanca de seializadores de viraje y controles de limpia/lavaparabrisas Indicador de nivel de burbuja. Ventilador de circulacién de la cabina Pedal de freno de giro Pedal de control telescépico (opcional) Limpiaparabrisas Ventilador descongelador Pedal de frenos de servicio Proyector orientable (opcional) Pedal acelerador Palanca de cambios de la transmisién Panel de fusibles Control de bloqueo de plataforma de giro (pasador de bloqueo de giro) Indicadores de rotacion de malacate. Palanca de control de malacate principal (opcién de eje sencillo) Palanca de control de elevacién de la pluma y de malacate principal (opcién de eje doble) Control de bloqueo de giro de 360 grados (tipo positivo) (opcional) Selector de velocidad del malacate principal. Published 05-23-2008, Control # 072-05 RT700E CONTENIDO Interruptor de aumento hidréulico att Luz del techo interior de la cabina 34t Extintor Bett Palanca de control de elevacién de pluma (opcién de eje sencillo) Bat ‘Tomacorriente para accesorios de 12 VCC 341 Palanca de control de telescopizacién o malacate auxiliar (opcién de eje sencillo) att Bocina Bt Indicador del sefializador de viraje a la derecha Bt Indicador del sefializador de viraje a la izquierda. B12 Indicador de ruedas traseras no centradas, 342 Indicador de tres vueltas de cable en el malacate (opcional en las maquinas CE) 32 Indicador de apagar el motor 312 Indicador de advertencia del moter. 312 Indicador de servicio del motor 312 Control de modo del acelerador 312 Indicador de diagnéstico del sistema electrénico 312 Luz de trabajo 312 Indicador de -29°C (opcional) 342 Luz de baliza 0 estroboscépica (no se ilustra) 32 Bloqueo de LMI (todas las unidades) y alarma de bloqueo de LM (unidades de CE) (no se ilustra) 32 Zumbador (no se ilustra). 3413 Horémetro (no se ilustra) 3413 Limpiacristal del techo (no se ilustra) 3413 Alarma de retroceso (no se ilustra) 343 Conector de enlace de datos y mantenimiento (no se ilustra) 343 Anemémetro (no se ilustra). 3413 Salida de emergencia 3413 Procedimientos de funcionamiento 3413 \Verificaciones antes del arranque. 3413 Funcionamiento en clima frio 314 Interruptor de bateria 314 Funcionamiento del motor 314 Procedimiento de apagado. 316 Transporte de la gra 3-16 ‘Transporte en avance 319 ‘Transporte en retroceso 319 Uso de la traccién en cuatro ruedas 319 Conduccién sobre pendientes 319 Uso correcto del bloqueo del diferencial 3.20 Uso correcto de bloqueos de oscilacién de ejes. 321 Funcionamiento general de la gra 321 Uso de las tablas de carga 3.22 Funciones de gra 3.23 SECCION4........... Configuracién e instalacion Generalidades 4 Instalacién del cable en el malacate 44 Enhebrado de cables. 41 Aparejos del extremo muertolreceptaculos de cua 42 Instalacién de la cufa y receptaculo. 42 Elevacién y almacenamiento de la extensién de pluma de plegado doble 48 Elevacion 48 Almacenamiento ang Fijacién del descentramiento de la seccién articulada plegable 416 GROVE Published 05-23-2008, Control # 072-05, cons zoo CONTENIDO Elevacién y almacenamiento de la extensién de plegado doble de la pluma usando el inserto de 6.1 m (20 pies) 417 Elevacién 447 Aimacenamiento 419 Contrapeso fo 420 Desecripcién 420 Mantenimiento 420 Placa de contrapeso 421 Retro 422 Instalacién 423 SECCION 5 .. - -Lubricacion Generalidades 5 Condiciones articas inferiores a -18°C (0°F) 51 Condiciones drticas con temperaturas de hasta 0°C (40°F). 5 Puntos de lubricacin 52 Proteccién de la superficle de las varilas de clindro 52 Seguridad 53 Inspeccién del aceite hidraulico 52 Luubricacién del cable ary SECCION6 .. Lista de verificacién de mantenimiento Generalidades 61 instucciones 1 cON-4 Published 05-23-2008, Control # 072-05 SECCION 1 INTRODUCCION CONTENIDO Generalidades Resultados de las pruebas de ruidoivibracién Los resultados de las pruebas de nivel de ruido son: Los resultados de las pruebas de nivel de vibraciones son: GROVE "i INTRODUCCION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 1 Gantowoc MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E INTRODUCCION SECCION 1 INTRODUCCION GENERALIDADES NOTA: En este manual se hace referencia a la izquierda, derecha, frente y parte trasera para describir las posiciones de componentes. Estas posiciones se basan en la vista del asiento del operador con la ‘superestructura orientada hacia adelante en la parte delantera del chasis del vehiculo. Este manual provee informacién importante para el operador dela gria modelo RT700E de Grave. Esta grda para terreno accidentade incorpora un chasis de cero totalmente soldado y ejes matrices tipo planetario para proporcionar traccion doble. La direccién de los ejes se tefectiia mediante cilindros hidraulicos. El motor esté instalado en la parte trasera de la gria y provee su fuerza tractiva por via de una transmision con seis marchas de vance y retroceso. En el chasis se incorporan estabilizadores hidraulicos de vigas deslizantes tipo caja doble. El chasis del vehiculo tiene una quinta rueda integral, en la cual se instala el eje trasero para permitirla oscilacion del eje. La oscilacién del eje se bloquea automaticamente cuando la superestructura sale de la posicién de transporte, La superestructura es capaz de girar 360° en cualquier sentido. Todas las funciones de la griia se accionan desde la cabina totalmente cerrada instalada en la superestructura La gnia tiene una pluma de cuatro secciones, motorizada, secuenciada y sincronizada, Una extensién articulada GROVE ‘opcional provee alcance adicional. £1 malacate principal y un malacate auxiliar opcional proven la capacidad de elevacién. RESULTADOS DE LAS PRUEBAS DE RUIDO/VIBRACION Los resultados de las pruebas de nivel de ruido son: + Enel puesto del operador, al trabajar con la cabina cerrada, el valor maximo es de 77 dBa, medido de acuerdo con las directivas 79/113/CEE y Kebomatief 27. Los resultados de las pruebas de nivel de vibraciones son: + Enel puesto del operador, al trabajar con la cabina cerrada, los niveles de vibracin son inferiores 2.0.5 mis/s para la vibracién transmitida al cuerpo entero e inferiores a 2.5 misis para la vibracién transmitida a las manos y los brazos, medido de acuerdo con la directiva 89/392/CEE de la Legislacion de la Comunidad segin la norma ISO 2631/1 - Evaluacién de la exposicién humana a la vibracién en ‘cuerpo completo, ISO 5349 - Guia para la medicion y evaluacién de la exposicién humana a las vibraciones, transmitidas alas manos e ISO/DIS 8041 -Instrumentos de medicién de la respuesta humana a la vibracién. Published 05-23-08, Control # 072-05, re INTRODUCCION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E FIGURA 1-4 12 Published 05-23-08, Control # 072-05 Cenr0 ee A MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E INTRODUCCION ‘Art Descripcion Art Descripcion 7 Contrapeso, T4_| Malacate principal 2 __| Poleas de punta de pluma 15 _| Pivote de pluma 3__| Proyector orientable 16 | Punta arliculada 4 __| Cabina 17__| Glindra de elevacion 5 | Luzdetrabajo 18 _| Mastilarticulado 6 _| Gllindro de gato de estabilizador 19 _| Poleas de punta de pluma 7__ | Peldafios 20__| Punta auxilar de la pluma @ __ | Flotador de estabiizador 21 __| Gllindro de gato de estabilizador @__| Flotador de establizador 22 | Bjedelantero 10 _ | Cilindro de gato de estabilizador 23__| Depésito hidraulico 71__| Cublerta de valvulas 24 __| Eje rasero 72__| Contrapeso 25 _| Filito de admision de aire 13__| Malacate auxilar 26 _| Gllindro de gato de estabilizador Published 05-23-08, Control # 072-05, 13 GROVE p ESV OL SSROEERS INTRODUCCION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E : /, FIGURA 1-1 continuacién Gantowoc ee A MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E INTRODUCCION ‘Art Descripcion Art Descripcion 7 Punta aunilar dela pluma 18 _ | Olindro de elevacion 2 __| Secclén articulada 19 | Cabina 3___| Extension articulada 20__ | Componentes del acondicionador de aire 4 | Puma 21__| Pivote de pluma 5 ___| Depasito hidraulico 22__| Malacate principal 6 __ | Malacate principal 23__| Malacate auxiiar 7___| Malacate auxiiar 24 __ | Contrapeso @ | Contrapeso 25 _| Cillindro de gato de estabilizador @__| Sienciador 26 _ | Flotadar de estabilizador 70 _ | Componentes del acondicionador de aire 27 __| Silenciador 41 | Depésito de fuido de lavaparabrisas 28_| Eje rasero 72 __| Cabina 29__| Bateria 73 __| Luzde trabajo 30__| Tanque de combustible 14_| Gast de cable delindcador de momento a1 __| Bjedelantero fe carga 32 Flotador de estabilizador 1 _| Poleas de punta de pluma 33__| Glindro de gato de estabilizador 16 | Pluma’ 34__| Punta auxilar dela pluma a7 _ | Cattete de cable del indicador de momento — de carga Published 05-23-08, Control # 072-05, 15 GROVE INTRODUCCION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 16 Published 05-23-08, Control # 072-05 Cenr0 Re ATOM REM st da ATRIAL OSA = MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E INFORMACION DE SEGURIDAD SECCION 2 INFORMACION DE SEGURIDAD CONTENIDO Escape de motores diesel 24 Riesgos de trabajo con bornes de bateria, terminales y accesories relacionados .....2-1 Mensajes de seguridad 24 Generalidades 24 Simbolo de aviso de seguridad. 24 Palabras clave 24 Generalidades 24 Informacién para el operador. 22 Equipos auxiiares de trabajo, 22 Califcaciones del operador 23 Estabilidad de la gria/Resistencia estructural 23 Tablas de carga 25 Lugar de trabajo 26 Operaciones de elevacién 26 Contrapeso 27 Elevacién de un estabilizador 27 ‘Operaciones de elevacién con griias miltiples 27 Sistemas indicadores del momento de carga (LM) 28 Contacto entre bloques. 28 Sistema de definicién de la zona de trabajo 28 Paligro de electrocucién 29 Configuracién y funcionamiento 29 Dispositivos de proteccién contra riesgos de electrocucién 210 Contacto eléctrico 2a4t Equipo y condiciones de funcionamiento especiales ant Paligro de aplastamiento 2a Transporte de personas. 242 funcionamiento de transporte 243 Accidentes. 243 Mantenimiento. 243 Servicio y reparaciones. 244 Lubricacién 244 Neumaticos 244 Cable, 245 Baterias 216 Motor 2416 Practicas de trabajo. 2416 ‘Acceso a la gra 216 Preparacion para el trabajo, 2416 Trabajo 247 Elevacién 247 Sefiales de mano 249 Transporte de la gra 219 Apagado 2.20 Extensién de pluma/plumin 2.20 Funcionamiento en clima fro, 2.20 Efectos de temperatura sobre los cilindros hidraulicos 2.20 GROVE 2 INFORMACION DE SEGURIDAD MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 2a Gantowoc MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E INFORMACION DE SEGURIDAD SECCION 2 INFORMACION DE SEGURIDAD ESCAPE DE MOTORES DIESEL Simbolo de aviso de seguridad & caurornia ADVERTENCIA DE ACUERDO CON LA PROPUESTA 65 Los vapores de escape del motor diesel y algunos de sus ‘componentes son conocidos en el Estado de California ‘como causantes de cancer, defects congénitos y toxicidad reproductiva. RIESGOS DE TRABAJO CON BORNES DE BATERIA, TERMINALES Y ACCESORIOS RELACIONADOS @ exe sintcio se avso de sepuidd signa TATENCION! Estéatento~iSu seguridad esté en juego! Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este simbolo para eviar a posibiidad dela muerte 0 lesiones. Palabras clave & veuicro Identifica los peligros inmediatos que causaran la muerte o lesiones graves si se pasa por alto el mensaje. & caurornia ADVERTENCIA DE ACUERDO CON LA PROPUESTA 65 Los bores, postes y demas accesorios relacionados con la bateria contienen plomo en forma quimica y compuestos de plomo. Estos productos quimicos son cconacidos en el Estado de California como causantes de cancer, defectos congénites y toxicidad reproductiva, Lavese las manos después de trabajar con la bateria, MENSAJES DE SEGURIDAD Generalidades Laimportancia del manejo y mantenimiento seguros no puede exagerarse. El descuido o negligencia por parte de los operadores, supervisores y planificadores, personal de aparejos y trabajadores del sitio puede causar su muerte 0 lesiones personales y dafios costosos ala gria y la propiedad. Para advert al personal en cuanto a los procedimientos peligrosos de funcionamiento y de mantenimiento se han colocado mensajes de seguridad a través del manual. Cada mensaje de seguridad contiene un simbolo y una palabra clave que identifica el grado de seriedad del peligro, GROVE Published 05-23-08, Contro # 072.05, @ osovertencia Identifica los riesgos potenciales que podrian causar lesiones menores 0 moderadas si se pasa por alto el mensaje. 4a PRECAUCION Identiica los riesgos potenciales que podrian causar lesiones menores 0 moderadas si se pasa por ato el mensaje. PRECAUCION Sin el simbolo de aviso de seguridad, identifica los Fiesgos potenciales que podrian causar dafos ala propiedad si se pasa por alto el mensaje. NOTA: Resalta los procedimientos de funcionamiento 0 mantenimiento. GENERALIDADES En esta seccién se incluyen ilustraciones para enfatizar Ciertos puntos apropiados e inapropiados; LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS. No es posible compitar una lista de precauciones de ‘seguridad que cubra todas las situaciones. Sin embargo, hay principios basicos que se DEBEN seguir durante su rutina diaria. La seguridad es SU PRINCIPAL RESPONSABILIDAD, ya que todas las piezas del equipo sserdn seguras en la medida en que lo sea la PERSONA, ‘QUE ESTA EN LOS CONTROLES. 24 Fee AE ANTM OM alls SAAC ES INFORMACION DE SEGURIDAD MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E ‘Teniendo en cuenta lo anterior, se ha proporcionado esta informacion para ayudarle a usted, el operador, a mantener tuna atmésfera de trabajo segura para usted y los que estan, ‘su alrededor. No se pretende que cubra todas las posibles circunstancias que podrian surgir. Se pretende presentar las precauciones de seguridad basicas que se deben seguir en €l funcionamiento diario del equipo, Ya que usted, el operador, es a nica parte de la gria que puede pensar y razonar, su responsabilidad no se reduce al ‘agregar elementos auxiiares 0 dispositvos de advertencia, De hecho, debe tener cuidado de:no adquirr un falso sentido de seguridad cuando los utiliza. Estos soportes 0 ispositivos tienen como fin ayudarle, no dirigir el funcionamiento. Los elementos auxiliares o dispositivos de seguridad pueden ser mecéinicos, eléctrcos, elecrénicos 0 una combinacién de los anteriores. Estos estan sujetos a fallas 0 uso inapropiado y no debe considerarios susttutos 4e las buenas practicas de funcionamiento. Usted, el operador, es el nico en quien se puede confiar para garantizar su propia seguridad y la de los que lo rodean, Sea PROFESIONAL y siga las NORMAS DE SEGURIDAD. RECUERDE, si usted omite tan sélo una de las precauciones de seguridad podria ocasionar un accidente y provocar la muerte o lesiones graves al personal o bien, dafios al equipo. Usted es responsable de su propia ‘seguridad y Ia de los que lo rodean, Informe INMEDIATAMENTE todos los accidentes, fallas y dafios del equipo a su distribuidor local de Grove. Todo accidente o averia al equipo se debera reportar inmediatamente al distribuidor local de Grove y se lo debera cconsultar sobre las inspecciones o reparaciones necesarias. Siel distribuidor no esta disponible inmediatamente, se debe ‘comunicar directamente con Manitowoc CraneCARE. La gra no se debe devolver a servicio hasta que se haya inspeccionado completamente en busca de cualquier ‘evidencia de dafo. Todos los componentes dafiados se Poloas de punta de ‘luma superior Bola Poeas de aA oN ‘Almalacate ‘aparejo de / ° laa CABLE DE CUATRO s ‘ausiiar ‘SECCIONES Poleas de punta [APAREJO DE GANCHO DE 3 POLEAS ‘Almalacate auxiiar Pleas de punta de pluma inferior Punta aux oo Extremo mueriode punta dela luma a pase ee cae CABLE DE SEIS ‘SECCIONES FIGURA 4-6 continuacion GROVE Published 05-23-08, Control # 072.05, 45 ‘CONFIGURACION E INSTALACION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E Al malacate principal SN tea Poleas de punta e pluma inforor Pleas de punta de puma superior ‘Al malacate principal Extreme muerto de punta dela pluma Almalacate auxin CABLE DE CUATRO ‘SECCIONES Pleas de punta de pluma inferor J Extrema muerto de (punta dela pluma Punta aux Poleas de CABLE DE SEIS caeede ‘SECCIONES ri RRTT50E - APAREJO DE GANCHO DE 4 POLEAS FIGURA 4-6 continuacion 46 Published 05-23-08, Contol # 072-05 Gon MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E CONFIGURACION E INSTALACION Pleas de punta de plums superior Almalacate principal Poleas de punta ce pluma inferior Extreme muero de i acai S Polaas de aparsio ie gancho CABLE DE OCHO SECCIONES SN nat incl Potoas de punta de pluma ‘superior Poleas de punta de pluma inferior Extremo muerto del ‘pareja de gancho CABLE DE DIEZ SECCIONES RTT60E - APAREJO DE GANCHO DE 5 POLEAS FIGURA 4-6 continuacion GROVE Published 05-22-08, Conta # 072.05 ar CONFIGURACION E INSTALACION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E ELEVACION Y ALMACENAMIENTO DE LA EXTENSION DE PLUMA DE PLEGADO DOBLE & veticro ‘Antes de intentar erigir o almacenar la extension de pluma, lea y siga estrictamente las indicaciones de todas, las etiquetas de peligro instaladas en la pluma/punta, lextensién dela pluma y las escuadras de almacenamiento. & ceuicro ‘Se prohibe estrictamente levantar cargas sobre la seccién de base de plegado doble, cuando la extensién de extremo ha sido elevada o plegada junto al costado de la seccién de base de la extensién, Elevacion 1. Extienda y ajuste los estabilizadores completamente. 2. Coloque la pluma encima de la parte delantera de la maquina. 3. Sise han extendido las secciones de la pluma, retrdigalas todas y baje la pluma a su elevacién minima para facilitar Ia instalacién de los pasadores y el acceso ala punta de la pluma. NOTA: Noes necesario retirarla punta auxiliar de a pluma (polea del puntal superior). Sin embargo, sise ha enhebrado el cable de! malacate, serd necesario quitario de la polea. 4, Coloque el cable del malacate principal o del malacate auxiliar opcional en configuracién de cable de seccién sencilla sin ningun otro objeto aparte del receptaculo de la cufia en su extremo. Extionda la pluma lo suficiente para desengranar e| bloque de tope bajo tensién de resorte de la pluma (Figura 4-7) 6. Tire del gancho de caucho hacia abajo para desengranar el bloque de tope bajo tensién de resorte dela pluma. Coloque el extremo del gancho de caucho| ena placa de retencién. Retraiga completamente la pluma. NOTA: Cuando la pluma se retrae, el gancho de caucho se soltard, permitiendo que el bloque de tope se lengrane cuando se extienda la pluma, 7. Saque las pinzas de retencién de los pasadores de fiacion almacenados en la base de la extensién de la pluma e inserte los pasadores de fijacién a través de los, adaptadores de fijacién y de anclaje, en el lado derecho 48 Published 05-23-08, Contol # 072-05 de la punta de la pluma. Instale las pinzas de retencién cen los pasadores de fijacién. PRECAUCION Sino se va a quitar la seccién de extremo (cable de sgancho), hay que dejarla en las escuadras de almacenamiento en el castado de la pluma FIGURA 4-7 Sise va elevar la seccién de extremo de la ‘extensin con la seccién de la base de la extension de la pluma, continde con el paso 12. En caso ccontrario, efectie los pasos @ al 11 y pase por alto el paso 12 8. Saque la pinza de retencién del pasador de fijacién de la base ala seccin de extremo y extraiga el pasador de los adaptadores de fijacién de la seccién de base a la seccién de extremo. 9. Almacene el pasador en el adaptador de facién ‘opuesto 0 en la orejeta de almacenamiento. 410. Compruebe que el pasador que fj la seccién de cextremo alla escuadra de almacenamiento trasera de la seccién de la base de la pluma (Figura 4-8, detalle D) se ‘encuentre colocado en su lugar. 411. Enel extremo de a polea de la seccién de extremo (Figura 48, detalleE), empuje el gancho de pestillo bajo tensin de resorte para solar el pest, lo cual permite {que la base se separe de la section de extremo 412. Saque el pasador que fija la seccién de extremo a la ‘escuadra de almacenamiento trasera de la seccion de base (Figura 4-8, detalle D). Compruebe que el gancho el pesilo del extremo de la potea de la seccién de exremo (Figura 48, detalle E) esté enganchado. 13. Saque el pasador de bioqueo que fija la base de la extension a la escuadra de almacenamiento delantera (Figura 4-8, detalle A). Almacene el pasador de bloqueo| de enganche en la orejeta provista para ello 14. Conecte un tramo de cable a la punta de la seccién de la base de la extensién para ayudar a colocar la extension articulada en su lugar, delante de la punta de la pluma, Gantowoc MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E CONFIGURACION E INSTALACION Art Descripcion Art. Descripcion 1 Pasadores de fjacion de base a seccion de @ __ | Conjunto del mast extreme 9 | Adapladores de anclaje de fjacién de punta a 2__ | Seccion de base dea extension dela pluma extensién de pluma 3__ | Seccion de extrem dela extension dela pluma to _| Pasadores de fjacién de punta a extensién de 7__| Escuadra de almacenamiento trasera para Pluma seccién de extremo T1__ | Eslabones descentrados 5 | Escuadra de almacenamiento delantera para 12 __| Punto de pivote descentrado ‘seccién de cable del gancho: 13 Polea del cable del gancho _| Escuadra de almacenamiento delantera TT Polea de base de seccion arliculada GROVE Published 05-23-08, Control # 072-05, 49 CONFIGURACION E INSTALACION NMS ATRIA ESOC oh MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E 6160 Art Descripcion 7 _ | Seccion de base dea extension de la pluma 2 _| Pero de ajuste 3 | Galgador superior 4 _ | Colgador principal 3_ | Soporte inferior 6 __ | Pasador de bloqueo del enganche — DETALLEA 6058 7_[Adaptador Art Descripcion \ 1 ‘Seccion de extremo dela ay extensién de la pluma \ 2 __| Pero de ajuste 3 __| Pemos de ajuste f 7__| Montaje delantera UZ ® - 3 | Colgador 1 DETALLE B 60s FIGURA 4-8 continuacion 410 Published 05-23-08, Contol # 072-05 Gantowoc CONFIGURACION E INSTALACION DETALLEC MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E an Descripcion Se secant doe Seti anlene | ‘Seccién de extremo de la a 2 extensién de la pluma ~ \ 5 isha de dngate So ce aera | | Aimohadla de desgasto do | ren ysuplerents I | > O a [Saline tae de tern oo aa > Sain de exrona dota orotn dole plana 5 Fannin aa Wain do vooin de wrong panier de expe | Bes de apt 5 | Gren dearemcaraniorodepaaior = Seat pe 7 Rens mos tar craic 3 | Rieti de deg FIGURA 4-8 continuacién GROVE Published 05-23-08, Control # 072.05, an CONFIGURACION E INSTALACION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E Art Descripcion 1 ‘Seccién de base de la extension de la pluma 2 | Seccibn de entreme dea extension dela 3___| Polea de seccion de extrema 4__ | Pasadores de retencién del cable 3 | Gancho de pestilo 6 | Resorte 7__ | Barra de pestilo DETALLEE, ‘Art Descripcion 7 _| Poleas de punta de pluma superior 2_| Conjunto del masti @_| Eslabones descentrados 4__ | Puntos de pivote descentrados_ Orejetas de almacenamiento de 5 | pasadores de eslabin descentrado Pasador del conjunto del mast Poleas inferiores de la punta de la pluma Pasadores de fjacion dela extensién de la pluma ‘Orejetas de almacenamiento de 9 | pasadores de fiacién de la extensién de la pluma Pasadores del eslabon 10° | descentrado Se ilustra el descentramiento de 25 grados. Para obtener un T1_| Agujeros para descentrado nulo 6658-1 descentramiento de 45 grados, i cextraiga el pasador (articulo N° 10) y almacénelo en la orejeta FIGURA 4-8 continuacion 442 Published 05-23-08, Contol # 072-05 Gon MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E CONFIGURACION E INSTALACION POSICION DE TRABAJO Art. Descripcion 1 Barra de empuje 2__| Abrazadera de collar 3__| Barra de ajuste 4_| Conjunto de barra de empuje 5 __| Pasador de enganche © _| Pasadorde pinza POSICION DE ALMACENAMIENTO 1 FIGURA 4-8 continuacién PRECAUCION Sila seccién de extremo permanece sobre la base de la cextensién, no extienda la extensién hasta el punto en que ia punta de la seccién de extremo pueda tocar la escuadra de almacenamiento delantera y causar dats. 45. Levante la pluma hasta la posicion horizontal y ‘extiéndala apenas lo suficiente para que las orejetas de ‘almacenamiento de la extensién pasen libres de las rampas guia y los pasadores de almacenamiento en las ‘escuadras de almacenamiento delantera y trasera, 16. Retire el pasador de enganche y el pasador de pinza ‘ue fian el dispositivo de alineacién de la extensién de la pluma en la posicién de almacenamiento. Tire de la barra de empuje para sacarla a la posicién de trabajo y GROVE Published 05-23-08, Control # 072.05, fijela en su lugar con el pasador de enganche y el pasador de pinza. PELIGRO Cuando se eleva la extensién de la pluma, compruebe ue todo el personal y equipo se encuentren retirados de la trayectoria de giro. 17. Eleve yo baje la pluma ligeramente para ayudar a controlar la extensién. Utlice el cable fjado a la punta de la extensién para giraria a su lugar, delante de la punta de la pluma, engranando los adaptadores de anclaje con los adaptadores de fijacién del lado izquierdo de la punta de la pluma 443 CONFIGURACION E INSTALACION MANUAL DEL OPERADOR DE LA RT700E & PEuicro No modifique los puntos de fijacién para permitir la instalacién de los pasadores de fjacion. 18. Instale el pasador de fijacién en el anciaje superior y en. el adaptador de fijacién en el lado izquierdo de la punta de la pluma. Instale la pinza de retencién en el pasador de fijacién. NOTA: Sie! dispositive de alineacién de la extensién de la ppluma no alinea los adaptadores de anciaje y de fiacién correctamente para permitirla instalacién del ultimo pasador de fijacién, consulte el Manual de servicio y ajuste el dispositive de alineacion de la extension de la pluma, 19, Retraiga la pluma completamente hasta que el ‘adaptador de anciaje inferior de la extensién quede contra el dispositivo de alineacién e instale el pasador de fijacion en los adaptadores inferiores de anclaje y de fiacién en el lado izquierdo de la punta de la pluma. Instale la pinza de retencién en el pasador de fjacion. 20. Baje la pluma y retire el cable de la punta de la seccién de la base de la extension. 21. Retire el pasador de enganche y el pasador de pinza que fijan el dispositive de alineacién de la extensién de la pluma en la posicién de trabajo. Empuje la barra de ‘empuie para volveria a colocar en la posicién de almacenamiento y fjela en su lugar con el pasador de enganche y el pasador de pinza. & PEuicro No intente erigir a seccién de extremo a menos que haya sido fjada a la seccién de base de la extension de la pluma durante el procedimiento inicial de ereccién 22. Eleve la seccién de extremo de la extension de la pluma de la manera siguiente: ‘a. Conecte un tramo de cable a la punta de la seccién de extremo de la extensién para ayudar a girar la seccién de extremo a su lugar, delante de la seccién de base. Compruebe que el pasador de fiiacién derecho de la base a la extensién de extremo se ‘encuentre instalado en su lugar. b. Coloque la pluma en posicién horizontal fc. Enel extremo de la polea de la seccién de extremo (vea el detalle E), empuje el gancho de pestilo bajo & PEuicro ‘Cuando se eleva la extensién de extremo, compruebe ‘que todo el personal y equipo se encuentren retirados de la trayectoria de giro. d._Eleve ylo baje la pluma ligeramente para ayudar a controlar la seccion de extremo de la extension, Ulilce el cable fjado a la punta de la seccién de lextremo para girarla a su lugar, delante de la base de la extensién, engranando los adaptadores de anclaje con los adaptadores de fijacion del lado izquierdo de la seccién de la base. {@. _Instale el pasador de fijacién en el anclaje y en los adaptadores de fijacién en el lado izquierdo de la seccion de la base. f. Baje la pluma y retire el cable de la punta de la extension. NOTA: Consulte el tema Fijacién del descentramiento de la extensién, en esta seccién, para obtener un descentramiento de 25 6 45 grados con respecto a la extensién articulada 23. Saque los pasadores de retencién del cable y los. pasadores de pinza de la punta de la seccidn de la base ‘ode la seccién de extremo de la extensién. Not Para un descentramiento nulo (0°), deje el Conjunto del mastil en la posicion de ‘almacenamiento. 24. Saque el pasador de pinza y el pasador del conjunto del méstil de la posicién de almacenamiento de la cextensién, y eleve el mastil ala posicién vertical. Instale «1 pasador y el pasador de pinza. Quite el pasador de retenci6n de cable y el pasador de pinza del mast Not El cable del malacate no se coloca en la polea de la extensi6n de la base cuando se usa la extension de extremo. 25. Pase el cable del malacate sobre la polea del masti los rodillos del adaptador, el rodilo en la extension de ‘extremo y la polea de la punta de la extension. Instale los pasadores de retencién de cable y pasadores de pinza. NOTA: No pase el cable de elevacion a través de las poleas de la punta de la pluma principal 26. Enhebre el cable del malacate. tensién de resorte para solar el pestillo, lo cual Almacenamiento permite que la seccién de extremo se separe dela NOTA: La extensién de la pluma debe colocarse con un base.

You might also like