You are on page 1of 8

TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD CA-CH

CURRENT TRANSFORMERS CA-CH


TRANSFORMADORES DE CORRENTE CA-CH
TRANSFORMATEURS DINTENSIT CA-CH
STROMWANDLER CA-CH
1
INSTRUCCI0NES DE TRANSPORTE E INSTALACIN / TRANSPORT AND INSTALLATION INSTRUCTIONS /
INSTRUES DE TRANSPORTE E INSTALAO / INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET DINSTALLATION
TRANSPORT- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
ES/NDICE
DISEO
TRANSPORTE
INSPECCIN A LA
RECEPCIN
ALMACENAMIENTO
MANIPULACIN
INSTALACIN
RECOMENDACIONES
MEDIOAMBIENTE
EN/INDEX
DESIGN
TRANSPORT
INSPECTION
UPON ARRIVAL
STORAGE
HANDLING
INSTALLATION
RECOMENDATIONS
ENVIRONMENT
PT/NDICE
DESENHO
TRANSPORTE
INSPEO DO
TRANSFORMADOR
NA RECEPO
ARMAZENAGEM
MANIPULAO
INSTALAO
RECOMENDAES
MEIO AMBIENTE
FR/TABLE DES
MATIRES
CONCEPTION
TRANSPORT
INSPECTION A LA
RCEPTION
STOCKAGE
MANIPULATION
INSTALLATION
RECOMMANDATIONS
ENVIRONNEMENT
DE/INHALT
BAUWEISE
TRANSPORT
INSPEKTION BEI
ENTGEGENNAHME
LAGERUNG
HANDHABUNG
INSTALLATION
EMPFEHLUNGEN
UMWELT
CA CH
DISEO / DESIGN / DESENHO / CONCEPTION / BAUWEISE
ES/ Estos transformadores son de pequeo volumen de aceite, cerrados
hermticamente. Todas las partes metlicas estn tratadas contra la
oxidacin y la tornillera es de acero inoxidable. Las variaciones de
volumen de aceite se compensan en uno o varios diafragmas situados
en la cabeza del aparato.
Un indicador bien visible en la parte superior, muestra la posicin del
compensador. Si el indicador queda oculto, el aparato debe retirarse
de ser vicio y posteriormente se deber contactar con ARTECHE.
TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORT
ES/ Estos transformadores pueden transpor tarse tanto en posicin
horizontal como vertical.
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD / CURRENT TRANSFORMERS / TRANSFORMADORES
DE CORRENTE / TRANSFORMATEURS DINTENSIT / STROMWANDLER
CA CH
EN/ These transformers have a small volume of oil and are hermetically
sealed. All the metal parts are treated against oxidation and the washers,
nuts and bolts are made out of stainless steel. Oil volume variations
are compensated by one or more stainless steel compensators placed
in the head of the transformers.
A highly visible indicator situated the upper part shows the position of
the compensator. If the indicator becomes hidden, the transformer
must be removed from ser vi ce and ARTECHE contacted.
PT/ Estes transformadores so de pequeno volume de leo, fechados
hermeticamente. Todas as partes metlicas esto tratadas contra a
oxidao e os parafusos so de ao inoxidvel. As variaes de volume
de leo se compensam em um ou vrios diafragmas situados na cabea
do equipamento.
Um indicador bem visvel na par te superior, mostra a posio do
compensador. Se o indicador ficar oculto, o equipamento deve ser
retirado de servio e posteriormente dever ser contactado a ARTECHE.
FR/ Ces transformateurs sont petit volume dhuile, et sont ferms
hermtiquement. Toutes les parties mtalliques sont traites contre
loxydation, et la visserie est en acier inoxydable. Les variations de
volume dhuile sont compenses avec un ou plusieurs diaphragmes
situs dans la tte de lappareil.
Un indicateur bien visible dans la partie suprieure, montre la position
du compensateur. Si lindicateur est cach, lappareil doit tre retir
du ser vice puis il faudra entrer en contact avec ARTECHE.
DE/Die Stromwandler haben ein minimales lvolumen und sind
hermetisch abgeschlossen. Alle Metallteile mit Rostschutz, Schrauben
aus rostfreiem Stahl. Schwankungen im lvolumen werden durch eine
oder mehrere Membranen im oberen Teil des Stromwandlers kompensiert.
Ein gut sichtbarer lstandsanzeiger im oberen Teil zeigt die Position
des Ausdehnungssystems fr l an. Wenn der Anzeiger nicht sichtbar
ist. muss der Apparat abgeschaltet und Kontakt zu ARTECHE
aufgenommen werden.
EN/These transformers can be transported either upright or flat.
PT/ Estes transformadores podem ser transportados tanto em posio
horizontal como vertical.
FR/ Ces transformateurs peuvent tre transpor ts tant en position
horizontale que verticale.
DE/Die Stromwandler knnen whrend des Transports sowohl horizontal
als auch vertikal gelagert werden.
2
ES/ Tras la recepcin, debe comprobarse si los embalajes muestran
seales de golpes, manipulaciones defectuosas, seales de aceite etc.
Cualquier anomala debe indicarse en la hoja de resguardo del transportista
y ser comunicada a ARTECHE o al suministrador de los equipos.
Una vez que el transformador ha sido desembalado, comprobar si los
tornillos que sujetan el aislador se han aflojado en el transpor te. Si
ha sido as, apretarlos con un par de 3 Kg x m. En caso de que
apareciese otro tipo de anomalas, informar a ARTECHE o al
suministrador de los equipos. Adjuntar al informe fotografas de los
transformadores daados.
Posibles daos en el embalaje: Golpes en el exterior Manchas de
aceite en el exterior del embalaje Embalajes abier tos, etc.
Posibles daos en los equipos: Aislador roto o defectuoso Fugas de
aceite Partes metlicas golpeadas Caja de secundarios daada, etc.
INSPECCIN A LA RECEPCIN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEO DO TRANSFORMADOR NA RECEPO /
INSPECTION A LA RCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME
ALMACENAMIENTO / STORAGE / ARMAZENAGEM / STOCKAGE / LAGERUNG
ES/ El embalaje de ARTECHE garantiza un correcto transporte hasta destino.
Los transformadores pueden almacenarse dentro de su embalaje (vertical
u horizontal). Si han sido desembalados y no se van a instalar inmediatamente,
almacenarlos en ver tical siempre firmemente anclados al suelo.
Antes de su puesta en servicio, comprobar el indicador de nivel y la ausencia
de manchas o fugas de aceite en el transformador o lugar de almacenaje.
El poseedor final ser responsable de entregar el embalaje usado o su residuo
para su gestin medioambiental segn la legislacin vigente en el pas.
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD / CURRENT TRANSFORMERS / TRANSFORMADORES
DE CORRENTE / TRANSFORMATEURS DINTENSIT / STROMWANDLER
CA CH
EN/ARTECHEs packaging guarantees the correct transport to destination.
The transformers can be stored in their packaging (upright or flat). If
they have been unpacked and are not going to be immediately installed,
stored them upright firmly fixed to the floor at all times.
Before commissioning them, check the level indicator and for the
absence of oil stains and leaks in the transformer or the storage place.
The end user will be responsible for taking the used packaging or rubbish to be
environmentally taken care of according to the current legislation in the country.
PT/ A embalagem da ARTECHE garante um transporte correto at ao
destino.
Os transformadores podem ser armazenados dentro de suas prprias
embalagens (na vertical ou horizontal). Se os transformadores foram
desembalados e no sero instalados imediatamente ento devero
ser armazenados em posio vertical e firmemente fixados ao solo.
Antes de pr o transformador em ser vio, comprovar o indicador de
nvel e que no existem manchas nem fugas de leo no transformador
ou no local de armazenagem.
O usurio final ser responsvel pela entrega da embalagem utilizada
ou do respectivo resduo para a gesto ambiental, de acordo com a
legislao vigente no pas.
FR/ Lemballage dARTECHE garantit un transpor t correct jusqu
destination. Les transformateurs peuvent tre stocks dans leur emballage
(vertical ou horizontal). Sils ont t dballs et ne vont pas tre installs
immdiatement, les stocker verticalement, toujours fermement fixs au sol.
Avant de les mettre en ser vice, vrifier lindicateur de niveaux et
labsence de taches ou de fuites dhuile dans le transformateur ou sur
le lieu de stockage.
Le possesseur final aura la responsabilit de remettre lemballage
utilis ou le rsidu, afin de prendre les mesures environnementales
selon la lgislation en vigueur dans le pays.
DE/Das Verpackungsmaterial von ARTECHE garantiert den korrekten
Transport bis zum Bestimmungsort.
Die Stromwandler knnen in ihrer Verpackung gelagert werden (vertikal
oder horizontal). Wenn sie ausgepackt wurden und nicht zur unmittelbaren
Installierung bestimmt sind, mssen sie vertikal gelagert und fest im
Boden verankert werden.
Vor der Inbetriebnahme muss der lstandsanzeiger berprft und der
Stromwandler und der Lagerplatz auf lflecken und austretendes l
untersucht werden.
Der Endbesitzer ist fr die umweltgerechte Entsorgung des benutzten
Verpackungsmaterials oder Reste desselben in bereinstimmung mit
der jeweiligen Rechtslage des Landes verantwortlich.
3
EN/All the packaging must be checked upon arrival for damage, rough
transport or handling, oil stains, etc. Any anomalies must be indicated
on the haulage contractor's documents and notified to ARTECHE or to
the equipment supplier.
Once the transformer has been unpacked, check if the screws fixing
the insulator have become loose during transport. If so, tighten then
with a torque of 3 Kg x m. If any other type of anomalies were to be
found, notify ARTECHE or the equipment supplier. Attach photographs
of the damaged transformer to the report.
Possible damages to the packaging: Knocks on the outside Oil
stains on the outside of the packaging Open packaging, etc.
Possible damages to the equipment: Broken or faulty insulator Oil
leaks Dented metallic parts Damaged secondary terminal box, etc.
PT/ Quando o material chegar ao seu destino, deve-se verificar se as
embalagens mostram algum sinal de golpe, manuseio incorreto, sinais
de leo, etc. Qualquer anomalia detectada deve constar na folha de
recepo de mercadoria da transportadora e comunicar imediatamente
ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos.
Uma vez que os transformadores tenham sido desembalados, deve-
se verificar se os parafusos que suportam o isolador ficaram frouxos
durante o transporte. Caso se verifique essa situao, aperte-os com
uma presso de 3 Kg x m. Caso tenha sinais de outro tipo de anomalias
nos transformadores deve-se comunicar ARTECHE ou ao fornecedor
dos equipamentos. Acompanhando um informe com fotografias dos
transformadores danificados.
Possveis danos na embalagem: Golpes no exterior Manchas de
leo no exterior da embalagem Embalagens abertas, etc.
Possveis danos no equipamento: Isolador partido ou com defeitos
Fugas de leo Partes metlicas com golpes Caixa dos secundrios
danificada, etc.
FR/ Aprs la rception, il faut voir si les emballages montrent des
signes de coups, de manipulations dfectueuses, de traces dhuile
etc. Toute anomalie doit tre indique sur le document remis par le
transpor teur et tre communique ARTECHE, ou au fournisseur
des quipements.
Aprs avoir dball le transformateur, voir si les vis qui fixent lisolant
se sont desserres au cours transport. Si cest le cas, les serrer avec
un couple de 3 Kg x m. Dans le cas o un autre type danomalies
apparatrait, informer ARTECHE ou le fournisseur des quipements.
Joindre au rapport les photographies des transformateurs endommags.
Possibles dommages dans lemballage: Coups lextrieur Taches
dhuile lextrieur de lemballage Emballages ouver ts, etc.
Possibles dommages dans les quipements: Isolant cass ou
dfectueux Fuites dhuile Parties mtalliques coupes Caisse de
secondaires endommage, etc.
DE/Bei Entgegennahme des Apparates muss berprft werden, ob das
Verpackungsmaterial Stossstellen, Anzeichen falscher Handhabung,
Spuren von l usw. aufweist. Jede Abweichung muss auf dem Lieferschein
vermerkt und ARTECHE oder dem Vertriebspartner mitgeteilt werden.
Nach dem Auspacken des Stromwandlers muss berprft werden, ob
die Befestigungsschrauben des Isolators sich whrend des Transports
gelockert haben. In diesem Fall mit einer Anzugsspannung von 3 Kg x
m nachziehen. Im Fall von anderen Abweichungen mssen ARTECHE
oder der Vertriebspartner informiert werden. Dem Bericht bitte Fotografien
der beschdigten Stromwandler beifgen.
Mgliche Schden an der Verpackung: Stostellen auf der
Aussenseite lflecken auf der Aussenseite der Verpackung
Geffnete Verpackung, usw.
Mgliche Schden an den Gerten: Der Isolator ist zerbrochen oder
defekt l tritt aus Metallteile weisen Stossstellen auf Sekundr-
Klemmenkasten ist beschdigt, usw.
Fig. 2 Fig. 1
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD / CURRENT TRANSFORMERS / TRANSFORMADORES
DE CORRENTE / TRANSFORMATEURS DINTENSIT / STROMWANDLER
CA CH
Fig. 4 Fig. 3
4
MANIPULACIN / HANDLING / MANIPULAO / MANIPULATION / HANDHABUNG
ES/ IMPORTANTE: En ningn caso debe manipularse un transformador
de los terminales primarios.
Si el transformador se ha transportado horizontalmente para ponerlo
en posicin vertical, se proceder tal y como se indica en los dibujos.
Antes de iniciar la elevacin, se colocar un calce de madera (C) segn
fig. 2. Durante el proceso de elevacin se mantendrn siempre las
eslingas en posicin vertical (ver fig. 1 y fig. 2).
Cuando el aparato se encuentra en posicin vertical, los movimientos
se pueden realizar segn se indica en fig. 3 y fig. 4.
Segn fig. 3: Los movimientos se efectuarn enganchando el aparato
con cuatro eslingas por los cuatro agujeros situados en la base para
este fin. La cuerda fijada a la altura de la cabeza abrazando las eslingas
de elevacin, evita el balanceo del transformador (estos aparatos llevan
el centro de gravedad muy alto).
Segn fig. 4: Los movimientos se efectuarn enganchando el aparato
con dos eslingas por los dos cncamos dispuestos para tal fin a ambos
lados de la cabeza.
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD / CURRENT TRANSFORMERS / TRANSFORMADORES
DE CORRENTE / TRANSFORMATEURS DINTENSIT / STROMWANDLER
CA CH
EN/IMPORTANT: Never handle the transformer pulling it from its
primary terminals.
If the transformer has been transported horizontally, follow the drawings
to put it into the upright position. Before star ting to lift it, place a
wooden wedge (C) according to fig. 3. During the lifting process, the
slings will be kept upright at all times (refer to fig. 1 and fig. 2).
Once the transformer is upright, the movements should be carried out
according to fig. 3 and fig. 4.
According to fig. 3: The movements will be carried out coupling the
transformer with four slings in the four holes situated in the base for
this purpose. The rope attached at the height of the head holding the
hoisting slings, prevents the transformer from swinging (these
transformers centre of gravity is very high).
According to fig. 4: The movements will be carried out attaching the
transformer with two slings in the two eyebolts provided for this purpose
at each end of the head.
PT/ IMPORTANTE: Em nenhum caso deve manipular o equipamento
pelos bornes primrios.
Se o transformador foi transpor tado horizontalmente, para coloc-lo
em posio vertical, proceder tal e como indicado nos desenhos. Antes
de iniciar a elevao, colocar um calo de madeira (C) segundo a fig.
3. Durante o processo de elevao manter sempre as correias de
elevao em posio vertical (ver fig. 1 e fig. 2).
Quando o equipamento encontrar-se em posio vertical, os movimentos
podem realizar-se segundo indicado na fig. 3 e fig. 4.
Segundo fig. 3: Os movimentos se efetuaro enganchando o equipamento
com quatro correias de elevao pelas quatro alas situadas na base
para este fim A corda fixada a altura da cabea abraando as correias
de elevao, evitando o balano do transformador (pois estes
equipamentos tm o centro de gravidade mais prximo do topo)
Segundo fig. 4: Os movimentos se efetuaro enganchando o equipamento
com duas correias de elevao pelas duas alas dispostas para tal
fim em ambos os lados da cabea.
FR/ IMPORTANT: Il ne faut en aucun cas manipuler un transformateur
des terminaux primaires.
Si le transformateur a t transport horizontalement pour tre plac
en position verticale, il faudra procder comme indiqu sur les dessins.
Avant de commencer le lever, on installera une cale en bois (C) selon
fig. 3. Pendant le processus de levage, on gardera toujours les lingues
en position verticale (voir fig. 1 et fig. 2).
Quand lappareil se trouve en position ver ticale, les mouvements
peuvent tre raliss selon les indications des fig. 3 et fig. 4.
Selon fig. 3 : Les mouvements seront effectus en accrochant lappareil
avec quatre lingues par les quatre trous situs la base cet effet.
La corde fixe au niveau de la tte en serrant les lingues dlvation,
vite le balancement du transformateur (ces appareils ont un centre
de gravit trs lev).
Selon fig. 4 : Les mouvements seffectueront en fixant lappareil avec
deux lingues par les deux yeux de levage disposs cet effet des
deux cots de la tte.
DE/WICHTIG: Der Umwandler der Primranschlsse darf auf keinen
Fall manipuliert werden.
Wenn der Stromwandler in horizontaler Stellung transportiert wurde,
so muss beim Aufrichten in vertikale Stellung verfahren werden wie in
den Abbildungen dargestellt. Vor dem Aufrichten muss ein Holzkeil (C)
untergelegt werden, wie in Abb. 3 dargestellt. Whrend des
Aufrichtevorgangs mssen sich die Schlingen immer in vertikaler Stellung
befinden (Siehe Abb. 1 und Abb. 2).
Wenn sich der Apparat in vertikaler Stellung befindet, kann er bewegt
werden wie in Abb. 3 und Abb. 4 dargestellt.
Abb. 3: Zum Bewegen des Apparates werden vier Schlingen durch die
vier zu diesem Zweck im Fu des Stromwandlers angebrachten ffnungen
gefhrt. Das Seil, das um die Hebeschlingen am oberen Teil angebracht
ist, verhindert Schwankungen des Stromwandlers (dessen Schwerpunkt
sehr hoch liegt).
Abb. 4: Zum Bewegen den Apparat mittels zweier Schlingen, die durch
zwei zu diesem Zweck an beiden Seiten des oberen Teils angebrachten
sen gefhrt werden, einhaken.
5
ES/ Instalacin en la estructura o plataforma
Comprobar la situacin del indicador de posicin del compensador.
Si el indicador estuviese oculto, el aparato no puede conectarse a la
red, y ARTECHE o al suministrador de los equipos debe ser informado.
En caso de que hubiera un visor de aceite, las bolas de corcho deben
estar ubicadas en la parte superior del visor (fig. 5 y fig. 6).
Verificar cuidadosamente que las cuatro patas del aparato asientan
per fectamente sobre la plataforma, antes de apretar los tornillos de
anclaje. Si no fuera as, corregir el defecto, calzando con chapas o
similares. El no hacerlo puede provocar roturas del aislador o prdidas
de aceite.
La toma de medida de tangente de delta (si la hubiera) debe estar
siempre conectada a tierra cuando el transformador est en servicio.
El borne de tierra del aparato deber conectarse rgidamente a tierra
mediante una conexin capaz de soportar y conducir a tierra la corriente
de falta de la lnea.
Conexiones secundarias
El o los arrollamientos secundarios debern conectarse a tierra a
travs de uno cualquiera de sus bornes en la propia caja de bornes
secundarios.
En caso de secundarios con toma intermedia, se conectar a tierra
el borne comn.
Todo secundario que no est cargado, deber ser cortocircuitado:
la tensin entre bornes secundarios a circuito abierto puede alcanzar
valores peligrosos pudiendo llegar incluso a destruir el aparato.
Verificar que las conexiones secundarias estn correctamente
apretadas y las superficies en contacto bien limpias. Par de apriete de
bornes secundarios (M8): 1 Kg x m.
Conexiones primarias
Un defectuoso contacto primario o una mala conexin puede conducir
a un rpido deterioro del transformador.
Contactos de cobre y cobre plateado: limpiar los puntos de contacto
con papel de lija muy fina, eliminando la oxidacin sin daar la capa
protectora, si es el caso.
Contactos de aluminio: Eliminar la capa de oxido y limpiar cuidado-
samente las super ficies de contacto con papel de lija. Luego cepillar
las super ficies de contacto mediante un cepillo metlico. Impregnar
con grasa de contacto slo las superficies de contacto a utilizar, segn
placa esquema, manteniendo limpias las dems
No poner en contacto el aluminio con materiales de base cobre a
menos que se tomen precauciones especiales.
Verificar el correcto cableado exterior.
Dependiendo del modelo, el cambio de relacin primaria puede ser
realizado en uno o ambos terminales primarios (ver placas de esquema
primario bajo cubierta primaria protectora en fig. 7 y fig. 8).
Antes de poner el transformador en servicio, comprobar y asegurarse
de que la conexin primaria est en la relacin correspondiente a la
intensidad de servicio (fig. 7 y fig. 8).
Pares de apriete: Pletinas primarias (M12): 3 Kg x m (fig. 7 y fig. 8).
El apriete deber realizarse mediante llave dinamomtrica.
INSTALACIN / INSTALLATION / INSTALAO / INSTALLATION / INSTALLATION
Fig. 5 Fig. 6
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD / CURRENT TRANSFORMERS / TRANSFORMADORES
DE CORRENTE / TRANSFORMATEURS DINTENSIT / STROMWANDLER
CA CH
EN/Installation in the structure or platform
Check the location of the compensators position indicating device.
If the indicator were to be hidden, the transformer cannot be connected
to the network and ARTECHE or the equipment supplier must be notified.
If there is an oil indicator, the cork balls must be situated in the upper
part of the indicator (fig. 5 and fig. 6).
Before tightening the anchor bolts, carefully check that all the
transformer's four feet are per fectly set down on the platform. If this
were not to be so, correct this defect with metal wedges or similar.
Failure to do so may cause insulator breakage or oil leaks.
The delta tangents measuring inlet (if it has one) must always be
earthed when the transformer is in service.
The transformers ear thing terminal must be securely ear thed by
means of a connection capable of supporting and conducting the line's
fault current to earth.
Secondary connections
The terminals of the secondar y winding(s) must be ear thed to the
secondary terminal box itself.
In the event of secondaries with intermediate taps, the common
terminal will be earthed.
All the secondary windings not connected to a secondary circuit must
be short-circuited: on the contrary, the voltage across the open circuit
may reach dangerous levels, and could even end up destroying the
transformer.
Check that the secondar y connections are correctly tightened and
that the contact sur faces are clean. Secondar y terminal tightening
torque (M8): 1 Kg x m.
Primary connections
A faulty primar y contact or a bad connection may lead to the quick
deterioration of the transformer.
Copper and silver plated contacts: clean the contact points with very
fine sand paper to remove oxidation without damaging the protective
layer.
Aluminium contacts: Eliminate the oxidation layer and clean the
contact interfaces thoroughly with sand paper. Then clean the contact
sur faces with a wire brush. Only impregnate the contact sur faces to
be used with contact grease, according to the diagram plate, leaving
the rest clean.
Unless special care is taken, aluminium sur faces should not come
into contact with copper-based materials.
Check that the external wiring is correct.
Depending on the model, the change of the primar y ratio can be
carried out in one or both primary terminals (refer to the primary diagram
plate under the primar y protection cover in fig. 7 and fig. 8).
Before connecting the transformer, check and ensure that the primary
tap reconnection is accordance with the nominal current (fig. 7 and fig. 8).
Tightening torques: Primary links (M12): 3 Kg x m (fig. 7 and fig. 8).
A torque wrench must be used for tightening.
6
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD / CURRENT TRANSFORMERS / TRANSFORMADORES
DE CORRENTE / TRANSFORMATEURS DINTENSIT / STROMWANDLER
CA CH
FR/ Installation dans la structure ou plateforme
Vrifier la situation de lindicateur de position du compensateur. Si
lindicateur est cach, lappareil ne peut pas tre connect au rseau,
et il faut informer ARTECHE ou le fournisseur des quipements. Dans
le cas o il y aurait un viseur dhuile, les boules de lige doivent se
trouver dans la par tie suprieure du viseur (fig. 5 et fig. 6).
Vrifier soigneusement que les quatre pieds de lappareil sont
parfaitement placs sur la plateforme, avant de serrer les vis dancrage.
Dans le cas contraire, corriger le dfaut en calant avec des plaques
ou similaires. Si ce nest pas fait, il y a un risque de cassures de
lisolant ou de pertes dhuile.
La prise de mesure de tangente de delta (sil y en a) doit toujours
tre connecte la terre quand le transformateur est en ser vice.
Le terminal de terre de lappareil devra tre rigidement connect
la terre avec une connexion capable de supporter et de conduire la
terre le courant de manque de la ligne.
Connexions secondaires
Le ou les enroulement secondaire(s) devra(ont) tre connect(s)
la terre a par lun des terminaux dans la caisse de terminaux secondaires.
Dans le cas de secondaires avec prise intermdiaire, le terminal
commun sera connect la terre.
Tout secondaire non charg devra tre mis en court circuit : la tension
entre terminaux secondaires avec un circuit ouvert peut atteindre des
valeurs dangereuses, et peut mme dtruire lappareil.
Vrifier que les connexions secondaires sont serres correctement
et que les superficies en contact sont bien propres. Couple de serrage
des terminaux secondaires (M8) : 1 Kg x m.
Connexions primaires
Un contact primaire dfectueux ou une mauvaise connexion peut
condui r e une dtri orati on rapi de du transfor mateur.
Contacts en cuivre et en cuivre argent : nettoyer les points de contact
avec du papier abrasif trs fin, et liminer loxydation sans endommager
la couche protectrice, le cas chant.
Contacts en aluminium : liminer la couche doxyde et nettoyer
soigneusement les superficies de contact avec du papier abrasif. Puis
brosser les superficies de contact avec une brosse mtallique. Imprgner
avec de la graisse de contact seulement les super ficies de contact
utiliser, selon le schma, tout en maintenant les autres propres
Ne pas mettre laluminium en contact avec des matriaux ayant une
base en cuivre moins de prendre des prcautions par ticulires.
Vrifier ltat du cblage extrieur.
En fonction du modle, le changement de relation primaire peut tre
ralis dans lun ou dans les deux terminaux primaires (voir plaques de
schma primaire sous couche primaire protectrice dans fig. 7 et fig. 8).
Avant de mettre le transformateur en service, vrifier que la connexion
primaire se trouve dans le rapport correspondant lintensit de service
(fig. 7 et fig. 8).
Copules de serrage: Platines primaires (M12): 3 Kg x m (fig. 7 et fig. 8).
Le serrage devra tre effectu avec une cl dynamomtrique.
PT/ Instalao na estrutura ou plataforma
Comprovar a situao do indicador de nvel do compensador. Se o
indicador estiver oculto, o equipamento no poder ser conectado
rede e dever contatar a ARTECHE ou o fornecedor do equipamento.
Caso exista um visor de leo, as bolas de cortia devem-se encontrar
na parte superior do visor (fig. 5 e fig. 6).
Verificar cuidadosamente se os quatro ps do equipamento se
assentam per feitamente sobre a super fcie do pedestal, antes de
apertar os parafusos de fixao. Se no for assim, corrigir o defeito,
calando com chapas ou similares. Se esta correo no for feita,
pode-se provocar a r uptura do isolador ou perda de leo.
A tomada de delta (caso exista) deve estar sempre conectada terra
quando o transformador estiver em servio.
O terminal de aterramento da base de fixao do equipamento dever
ser conectado rigidamente terra mediante uma conexo que suporte
e conduza terra a corrente de falta da linha.
Conexes secundrias
O(s) enrolamento(s) secundrio(s) devero ser conectados terra,
atravs de quaisquer de seus terminais na prpria caixa de terminais
secundrios.
Para o caso de secundrios com derivao, deve-se conectar terra
o terminal comum.
Todo secundrio que no esteja ligado carga, dever ser curto circuitado:
a tenso entre bornes secundrios em circuito aberto pode alcanar
valores perigosos podendo chegar inclusive a destruir o equipamento.
Verificar se as conexes secundrias esto corretamente apertadas
e as superfcies em contato bem limpas. Presso de aperto de terminais
secundrios (M8): 1 Kg x m.
Conexes primrias
Um contato primrio defeituoso ou uma m conexo podem conduzir
a um rpido deterioramento do transformador.
Contatos de cobre e cobre prateado: limpar os pontos de contato
com papel de lixa muito fina, eliminando a oxidao sem danificar a
capa protetora, se for o caso.
Contatos de alumnio: Eliminar a capa de xido e limpar
cuidadosamente as super fcies de contato com papel de lixa. Logo
escovar as superfcies de contato com uma escova de ferro. Impregnar
com graxa de contato apenas as super fcies de contato a utilizar,
segundo a placa de esquema, mantendo todas as outras limpas
No colocar o alumnio em contato com materiais de base de cobre,
exceto se tomar precaues especiais.
Verificar o correto cabeamento (cablagem) exterior.
Dependendo do modelo, a mudana de relao primria pode ser
realizada em um ou ambos os bornes primrios (ver placas de esquema
primrio por baixo da cobertura primria de proteo na fig. 7 e fig. 8).
Antes de por o transformador em ser vio, comprovar e assegurar
que as conexes primrias esto de acordo com a relao correspondente
corrente de servio (fig. 5).
Presso de aperto: Barras primrias (M12): 3 Kg x m (fig. fig. 7 e fig. 8).
O aperto dever ser feito mediante uma chave dinamomtrica.
DE/Installation in einer Struktur oder Plattform
Den Stellungsanzeiger des Ausdehnungssystems berprfen. Wenn
der Anzeiger nicht zu sehen sein sollte, dar f der Apparat nicht an das
Netz angeschlossen, und ARTECHE oder ein Vertriebspartner mssen
informier t werden. Falls ein Sichtfenster zur Kontrolle des lstands
vorhanden ist, mssen sich die Korkkgelchen im oberen Teil des
Sichtfensters befinden (Abb. 5 und Abb. 6).
Vor dem Anziehen der Ankerschrauben sorgfltig berprfen, ob alle
vier Fsse des Apparats perfekt auf der Plattform aufliegen. Falls dies
nicht der Fall sein sollte, das Problem durch Unterlegen von Blechen
oder hnlichem beheben. Wird dieser Punkt nicht beachtet, kann dies
zu Brchen im Isolator oder zum Austreten von l fhren.
Die Tangens Delta-Messklemme (falls vorhanden) muss whrend des
Betriebs des Stromwandlers immer geerdet sein.
Die Erdungsklemme des Apparats muss mittels eines Anschlusses,
der geeignet ist, den Fehlerstrom der Linie zu tragen und in die Erde
zu leiten, fest geerdet sein.
Sekundranschlsse
Die Sekundr wicklung(en) mssen mittels einer beliebigen ihrer
Erdungsklemmen des Sekundrklemmenkastens geerdet werden.
Im Fall von Sekundrklemmen mit Zwischenanschluss wird die
gemeinsame Erdungsklemme mit der Erde verbunden.
Jede Sekundrwicklung, die nicht geladen wird, muss kurzgeschlossen
werden. Die Spannung zwischen Sekundr wicklungen im of fenen
Stromkreis kann gefhrliche Wer te erreichen und sogar zum Defekt
des Apparats fhren.
Sicherstellen, dass die Sekundranschlsse korrekt festgeklemmt
sind und dass die Oberflchen, die Kontakt haben, einwandfrei sauber
sind. Anzugsspannung fr Sekundrwicklungen (M8): 1 Kg x m.
Primranschlsse
Ein defekter Primrkontakt oder ein falscher Anschluss knnen zum
raschen Verschleiss des Stromwandlers fhren.
Fr Kontakte aus Kupfer und silberbeschichtetem Kupfer gilt: Die
Unterbrecherkontakte mit sehr feinem Schleifpapier reinigen, um so
eventuell vorhandene Rostspuren zu beseitigen, ohne die Schutzschicht
zu beschdigen.
Kontakte aus Aluminium: Die Rostschicht beseitigen und die
Ober flchen der Kontakte vorsichtig mit Schleifpapier reinigen.
Anschliessend die Ober flchen der Kontakte mit einer Metallbrste
reinigen. Nur die zu benutzenden Kontaktober flchen gemss
bersichtstafel mit Kontaktfett imprgnieren; die brigen sauber halten.
Den Kontakt zwischen Aluminium und anderen Materialien auf
Kupferbasis ohne besondere Vorsichtsmassnahmen vermeiden.
Sicherstellen, dass die Aussenverkabelung korrekt durchgefhr t
worden ist.
Je nach Modell kann der Wechsel des Primr verhltnisses in einer
oder bei den Pr i mr kl emmen ausgef hr t wer den ( si ehe
Primrschemaplatte unter Primrschutzhlle in Abb. 7 und Abb. 8).
Vor der Inbetriebnahme des Stromwandlers berprfen und
sicherstellen, dass der Primranschluss im entsprechenden Verhltnis
zu der Betriebsintensitt steht (Abb. 7 und Abb. 8).
Anzugsspannung: Primrplatine (M12): 3 Kg x m (Abb. 7 und Abb. 8).
Das Anziehen muss mittels eines Drehmomentenschlssels
vorgenommen werden.
7
ES/ Verificar el buen estado de los contactos de los bornes primarios
(temperatura), secundarios y la calidad del apriete. Termografas recomendadas.
Vigilar el indicador de nivel y posibles manchas de aceite al pie del aparato.
Limpiar el aislador con la misma periodicidad con la que se limpian
los aparatos cercanos: seccionadores, interruptores, etc.
El kit de toma de muestras y sus instrucciones disponibles bajo pedido.
RECOMENDACIONES / RECOMMENDATIONS / RECOMENDAES / RECOMMANDATIONS / EMPFEHLUNGEN
Fig. 8
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD / CURRENT TRANSFORMERS / TRANSFORMADORES
DE CORRENTE / TRANSFORMATEURS DINTENSIT / STROMWANDLER
CA CH
8
www.arteche.com
MEDIOAMBIENTE / ENVIRONMENT / MEIO AMBIENTE / ENVIRONNEMENT / UMWELT
EN/ Check that the primary (temperature) and secondary terminals are
in a good condition and securely tightened. Recommended thermographies.
Check the level indicator and ensure that there are no oil stains at
the base of the transformer.
Clean the insulator at the same inter vals as the neighbouring
equipment: disconnectors, switches, etc.
The sample taking kit and instructions are available on order.
PT/ Verificar o bom estado dos contatos dos terminais primrios (a
temperatura dos mesmos) e secundrios, e a presso de aperto dos
mesmos. Termografias recomendadas.
Vigiar a situao do indicador de nvel do compensador e o possvel
aparecimento de manchas de leo ao p do equipamento.
Limpar o isolador com a mesma regularidade com que se limpam os
equipamentos prximos: disjuntores, interruptores, etc.
Para tomadas de amostras de leo, o kit de tomada de amostras e
suas instrues esto disponveis sob pedido.
FR/ Vrifier le bon tat des contacts des terminaux primaires (temprature),
secondaires et la qualit du serrage. Thermographies recommandes.
Surveiller lindicateur des niveaux et les ventuelles taches dhuile au pied de lappareil.
Nettoyer lisolant avec la mme priodicit que pour les appareils
voisins : sectionneurs, interrupteurs, etc.
Le kit de prise dchantillons et ses instructions sont disponibles sous commande.
DE/ Prfen, ob die Kontakte der Primr- und Segundrklemmen in
einwandfreiem Zustand sind (Temperatur) und die Klemmung von guter
Qualitt ist. Es werden Termographien empfohlen.
Den lstandsanzeiger berwachen und die Umgebung des Apparates
auf lflecke untersuchen.
Den Isolator in den gleichen Zeitabstnden wie die Apparate in der
Umgebung, also Trennschalter, Schalter usw., reinigen.
Das Set zur Probenahme und die dazugehrenden Anweisungen sind
auf Wunsch erhltlich.
Fig. 7
S
u
j
e
t
o

a

c
a
m
b
i
o
s

s
i
n

p
r
e
v
i
o

a
v
i
s
o
/
S
u
b
j
e
c
t

t
o

c
h
a
n
g
e

w
i
t
h
o
u
t

n
o
t
i
c
e
s
/
S
u
j
e
i
t
o

a

a
l
t
e
r
a

e
s

s
e
m

a
v
i
s
o

p
r

v
i
o
/
S
u
j
e
t


d
e
s

c
h
a
n
g
e
m
e
n
t
s

s
a
n
s

a
v
i
s

p
r

a
l
a
b
l
e
/

n
d
e
r
u
n
g
e
n

v
o
r
b
e
h
a
l
t
e
n
M
u
n
g
i
a

2
0
0
7
.

E
A
H
S
A

A
R
T
E
C
H
E
ES/ Consideraciones relativas a la eliminacin:
La eliminacin o reciclaje se realizar segn la legislacin vigente. El aceite
y productos impregnados se eliminarn a travs de un gestor autorizado
en plantas autorizadas. Pueden incinerarse en plantas apropiadas,
respetando las regulaciones locales. El aceite est exento de PCBs y
productos clorados. Ms informacin en la ficha de seguridad del aceite.
Los metales son reciclables (cobre, acero, aluminio, plata, ).
Medidas de actuacin en caso de derrame de aceite:
Evitar que el aceite se extienda o introduzca en el alcantarillado, zanjas
o ros mediante la utilizacin de arenas, absorbentes u otras barreras
apropiadas. Recoger el aceite con un material absorbente y enviarlo
a contenedores apropiados para su eliminacin de acuerdo a la
legislacin local. El aceite no es fcilmente biodegradable. Contiene
componentes con el potencial de bio-acumularse.
EN/Considerations on the disposal of waste:
Disposal or recycling will be carried out according to current legislation.
Oil and impregnated products will be disposed of by means of an
authorised agent in authorised plants. Waste can be incinerated in
suitable plants, complying with local regulations. The oil is exempt from
PCBs and chlorinated products. Further information in the oils safety
sheet. The metals are recyclable (copper, steel, aluminium, silver ).
Action measures in the event of oil spillage:
Prevent oil from spilling over or into the drains, ditches, or rivers by
means of sand, absorbents, or other suitable barriers. Clean up the oil
with absorbent material and send it to suitable containers for its disposal
in accordance with local legislation. The oil is not easily biodegradable.
It contains potentially bioaccumulating substances.
PT/ Consideraes relativas eliminao:
A eliminao ou reciclagem se realizar segundo a legislao vigente. O leo
e os produtos impregnados devero ser eliminados atravs de um gestor
autorizado em instalaes autorizadas. Podem ser incinerados em instalaes
adequadas, respeitando as regulaes locais. O leo est isento de PCB e
de produtos clorados. Para mais informaes, consulte a ficha de segurana
do leo. Os metais so reciclveis (cobre, ao, alumnio, prata, ).
Medidas de ao em caso de derrame de leo:
Evitar que o leo se alastre ou introduza em condutas de esgotos, em
valas ou rios mediante a utilizao de areia, absor ventes ou outras
barreiras adequadas. Recolher o leo com um material absorvente e
coloc-lo em contentores adequados para a eliminao de acordo com
a legislao local. O leo no facilmente biodegradvel. Contm
componentes com potencial de bioacumular-se.
FR/ Considrations concernant llimination :
Llimination ou le recyclage sont effectus selon la lgislation en
vigueur. Lhuile et les produits imprgns seront limins en utilisant
les ser vices dune socit autorise dans des centres autoriss. Ils
peuvent tre incinrs dans des centres appropris, en respectant les
rgulations locales. Lhuile ne contient pas de PCBs ou de produits
chlors. Plus dinformation dans la fiche de scurit de lhuile. Les
mtaux sont recyclables (cuivre, acier, aluminium, argent, ).
Mesures prendre en cas dcoulement dhuile:
viter que lhuile ne stende ou sintroduise dans les gouts, dans
des tranches ou dans les fleuves, en utilisant des sables, des
absorbants ou dautres barrires appropries. Rcuprer lhuile avec
un matriel absorbant et la verser dans des conteneurs appropris afin
de les liminer en accord avec la lgislation locale. Lhuile nest pas
facilement biodgradable. Elle contient des composants potentiellement
bio cumulables.
DE/Hinweise zur Entsorgung:
Die Entsorgung oder das Recycling mssen gemss der jeweils geltenden
Gesetzgebung durchgefhr t werden. l und imprgnier te Produkte
mssen ber einen authorisier ten Mllentsorger in authorisier ten
Unternehmen entsorgt werden. Sie knnen in den geeigneten
Unternehmen unter Beachtung der vor Ort geltenden Richtlinien verbrannt
werden. Das l ist frei von PCB und Chlorprodukten. Genauere
Informationen siehe Informationen im lsicherheitsdatenblatt. Die
Metalle (Kupfer, Stahl, Aluminium, Silber,) sind recyclingfhig.
Verhaltensmassnahmen im Fall eines Ausstrmens von l:
Durch den Einsatz von Sand, Absorptionsmitteln oder anderern geeigneten
Barrieren verhindern, dass das l sich ausbreitet oder in Kanalisation,
Grben oder Flsse gelangt. Das l mit Hilfe von absorbierenden Materialien
aufnehmen und in geeigneten Containern in bereinstimmung mit der
geltenden Gesetzgebung vor Ort entsorgen. Das l ist schwer biologisch
abbaubar und enthlt Komponenten mit Bio-Akkumulationsrisiko.

You might also like