You are on page 1of 109

NDICE DE PALABRAS

HEBREAS BBLICAS

PERIODO 1986 A JULIO 2012
ESTN EN ORDEN
ALFABTICO

adh (para siempre): w08 1/8 31; it-2 1117
adhamh (suelo, tierra): it-2 1123
Adhhn (Seor): Rbi8 1566
Adhoni (Seor Soberano): it-2 1003, 1044; Rbi8 1565
af (clera): it-1 503
alh (juramento, maldicin): it-2 166
almh (doncella): it-1 807
amdh (ponerse de pie): w87 1/7 17
amn (creer, ser fiel, poner fe): w91 15/9 10
amn (amn): w09 1/6 27; it-1 111
am harets (naturales, la gente de la tierra): w95 1/4 10; gt 85; it-1 1018, 1019
aravh (Arab, llanura desrtica): it-2 245
arm (cautelosa): w90 15/10 30
avaddhn (destruccin): it-1 12
awn (error): it-2 614, 615
azazl (Azazel): it-1 261
bal (dueo, seor, amo): w95 15/7 12; it-1 264
beliyal (intil, que no sirve para nada): it-1 303, 304
berth (pacto): it-2 571
bih (entrada): w96 15/8 13
bin (considerar, discernir, entender): it-1 819
bissr (traer buenas nuevas): w88 1/1 3
boh (venir): w96 15/8 12
dath (conocimiento): it-1 527
edh (testigo): jv 12
edhh (asamblea): it-1 224, 523
el, elm (Dios, dioses): it-1 696; it-2 674; Rbi8 1566, 1567
elohm (Dios, dioses): it-1 696, 697; it-2 38; ti 13, 14; Rbi8 1566, 1567
elyhn (Altsimo): it-1 106
emth (veracidad, verdad): w95 1/7 5-7; it-2 1189
rets (tierra): w06 15/8 5; it-2 436, 1123; w86 1/1 31
vedh (esclavo, siervo): it-1 831
zer (ayudante): w95 15/7 11
gal (aborrecer): it-1 563
gal (comprar de nuevo, recomprar): it-2 796
gaml (camello): w87 1/12 31
gan (jardn): w89 15/8 10, 11
gol (vengador de la sangre, redentor, recomprador): it-2 796, 823, 824, 877, 1187
gohy (nacin): it-2 455
guer (residente forastero): it-2 825, 826
guibborm (poderosos): it-2 473
guillulm (dolos estercolizos): it-1 1197, 1198; w87 1/11 16
haghh (meditar): it-2 353
halelu-Yh (alaben a Jah): it-1 85; it-2 14, 37; si 104
hawh (llegar a ser): g04 22/1 9; it-2 35, 42; Rbi8 1559
hayh (resultar ser): it-2 42
hehll (resplandeciente): it-2 971
hischtajawh (inclinarse, postrarse): it-1 57, 1167
i (isla, tierra costea): it-1 1260
isch (hombre, esposo): w95 15/7 12
ivr (hebreo [persona]): it-1 1098
janf (apstata): it-1 159, 1156
janukkh (inauguracin): it-1 1218
jaqq [mejoqq] (inscribir [bastn de comandante, dador de estatutos]): it-1 288; it-2 200
jasl (cucaracha): it-1 605
jat (pecar, errar): it-2 610
jlev (grasa, lo mejor): w08 15/12 32; it-1 1039
jsedh (bondad, bondad amorosa, amor leal): w01 1/10 20; w97 1/8 19; w91 15/7 14; it-1
365; it-2 195, 405; w88 15/3 17, 18
kafr (expiar): it-1 899
kavhdh (gloria, honra): w97 1/11 26; w91 1/2 10; it-1 1020, 1021, 1170
kinnhr (arpa): g 3/11 15; it-1 193
kfer (cubierta, rescate): cl 141; w91 15/2 12; it-2 822, 823
mahr (lumbrera): si 329
maschaj (ungido, Mesas): w09 1/8 31; w92 1/10 7; it-2 376
maschmannm (cosas grasas): w08 15/12 32
mezimmh (capacidad de pensar): w02 15/8 21
mezuzh (jamba): it-1 822; it-2 381, 382
miqr (convocacin): it-1 224, 548
mischpt (juicio, justicia): it-1 681; it-2 168
mohdh (reunin, tiempo sealado, fiesta): it-1 224
nadhv (noble): it-1 441
naghdh (caudillo): it-1 441
njal (torrentera, valle torrencial): it-2 856, 1180
nas (perdonar): it-2 635
nav (profeta): w94 15/9 10; it-2 725, 726
nazr (dedicar): it-1 649
nfesch (alma): bh 208-210; w99 1/4 14, 15; ie 19; w96 1/8 5; w96 15/10 5; it-1 94-97,
862, 863; rs 32, 34, 187; Rbi8 1572, 1573
nefilm (nefilim): it-2 473
nghedh (complemento): w95 15/7 11
neschamh (aliento, cosa que respira): wi 23; it-1 862, 863
nscher (guila): it-1 71
ntser (brote): ip-1 159; it-2 467, 783
nzer (diadema, seal de dedicacin): it-1 559, 649
niddh (cosa aborrecible): it-1 562, 563
ohlm (tiempo indefinido): w08 1/8 31; it-2 1117
ohr (luz): si 329
padhh (redimir): w91 15/2 12; it-2 823
pards (paraso, parque): it-2 595, 599
qahl (congregacin): it-1 224, 522
qesith (pieza de moneda): w98 1/5 30
qinh (envidia, celo, celos): it-1 823
qdhesch (santo, santidad): it-2 938
quts (aborrecer, tener pavor): it-1 563
ra (malo, mal): it-2 281
rajm (tener misericordia, piedad): w03 1/7 18, 19; cl 250, 251; w94 1/11 9, 10; it-2 402
rajamm (misericordia): it-2 402, 405
rajsch (hallarse agitado): w87 1/3 16
raqa (expansin): it-1 897-899
rem (toro salvaje): w92 1/6 31
raj (espritu): bh 210; w99 1/4 17; ie 24; it-1 856, 857, 859, 860, 862-865; rs 136
sajq (rer): it-1 709
sakjl (tener perspicacia): it-2 655
sal (cesta): it-1 469
sar (prncipe, jefe): dp 176; it-1 441
sars (oficial de la corte, eunuco): it-1 12
satn (resistidor, Satans): it-2 969; w88 1/9 8
Schaddi (Todopoderoso): jd 45; it-2 1139-1141
schjaq (cielo nublado): it-1 474
schalhm (paz): w91 1/3 16; w91 15/4 6; it-2 607; w90 15/4 4; w88 15/2 15; w87 15/1 26;
w86 1/5 29
scham (or, escuchar, obedecer): it-2 512, 513
schamn (estar gordo, engordar): w08 15/12 32
schehl (Seol): w06 15/6 5; bh 212, 213; it-2 1004, 1005; pe 82-84; Rbi8 1573
schqets (cosa asquerosa): it-1 566, 567
schevuh (juramento): it-2 166
schiqqts (cosa repugnante): it-1 566, 567
schohfr (cuerno): it-1 607, 608
serafm (ardientes): it-2 1009
sofr (copista): it-1 549, 834
tam (exento de culpa): it-1 888, 1242, 1243; it-2 8
tamm (ser completo): it-1 888
tamm (exento de culpa, intachable, perfecto, bueno): it-1 888, 1242, 1243
tappaj (manzano): it-2 302
tohledhhth (generaciones, historia): it-1 1000, 1001, 1014
tohrh (ley): w02 15/4 14; cl 131; w92 1/11 12
tom (integridad, honradez, inocencia): it-1 1242, 1243
tsana (modesto): it-2 411
tsarath (lepra): w09 1/2 19
tsdheq (justicia): w98 1/8 7, 8; it-2 168, 169
tsejq (risa): it-2 859
yadh (conocer): it-1 527
Yehowh tsevahth (Jehov de los ejrcitos): it-2 51
yledh (nio): it-1 1261
zadhhn (presuncin, presuntuosidad): it-2 714
zra (descendencia, simiente, semilla): it-1 659-661







*** w08 1/8 pg. 31 Sobrevivir la Tierra? ***
adh, que se traduce para siempre.

*** w08 1/8 pg. 31 Sobrevivir la Tierra? ***
El Diccionario bblico hebreo-espaol, de Luis Alonso Schkel, dice que adh significa
duracin, perpetuidad, eternidad [y] para siempre.

*** it-2 pg. 1117 Tiempo indefinido ***
Otra palabra hebrea, adh, denota tiempo futuro ilimitado, perdurabilidad o
eternidad. (1Cr 28:9; Sl 19:9; Isa 9:6; 45:17; Hab 3:6.)

*** it-2 pg. 1123 Tierra ***
La palabra adhamh se traduce suelo; tierra. Adhamh significa: 1) el suelo
cultivado como medio de subsistencia (G 3:23); 2) porcin de terreno, bienes races (G
47:18); 3) la tierra en cuanto sustancia material, terreno (Jer 14:4; 1Sa 4:12); 4) el suelo en
el sentido de superficie visible de la tierra (G 1:25); 5) tierra, territorio, pas (Le 20:24), y
6) toda la tierra, la tierra habitada (G 12:3). Parece ser que adhamh est relacionada
etimolgicamente con la palabra adhm, pues al primer hombre Adn se le form del
polvo del suelo. (G 2:7.)

*** Rbi8 pg. 1566 1H El Seor [verdadero].Heb.: haAdhhn ***
1H El Seor [verdadero].Heb.: haAdhhn
El ttulo Adhhn, Seor; Amo, cuando est precedido por el artculo definido ha,
el, forma la expresin haAdhhn, el Seor [verdadero]. En M, el uso del artculo
definido ha antes del ttulo Adhhn limita exclusivamente a Jehov Dios la aplicacin de
este ttulo.
En M, la expresin haAdhhn aparece nueve veces, a saber, en x 23:17; 34:23; Isa
1:24; 3:1; 10:16, 33; 19:4; Miq 4:13; Mal 3:1.
El plural de adhhn es adhonm. En M, la expresin haadhonm, los seores,
aparece dos veces, a saber, en Dt 10:17; Sl 136:3.

*** it-2 pg. 1003 Seor ***
Cuando Adhoni va sin ningn otro sufijo hebreo, se usa exclusivamente con
referencia a Jehov e indica que l es el Seor Soberano. Segn The International
Standard Bible Encyclopedia (1986, vol. 3, pg. 157), el trmino resalta el poder y la
soberana de Yahweh como Seor. El que los hombres lo utilicen para dirigirse a Dios
denota reconocimiento sumiso de ese gran hecho. (G 15:2, 8; Dt 3:24; Jos 7:7.)

*** it-2 pg. 1044 Soberana ***
En las Escrituras Hebreas aparece con frecuencia la palabra Adhoni, y 285 veces la
expresin Adhoni Yehwh. Adhoni es una forma plural de adhhn: seor; amo.
Otra forma plural, adhonm, puede aplicarse a hombres simplemente como pluralidad:
seores o amos. Pero el trmino Adhoni sin sufijo siempre se utiliza en las Escrituras
con referencia a Dios, indicando el plural excelencia o majestad. Los traductores lo suelen
traducir por Seor. Cuando acompaa al nombre de Dios (Adhoni Yehwh), como, por
ejemplo, en el Salmo 73:28, la expresin se traduce DIOS el Seor (BAS), Seor Dios
(DK, PIB), Jehov el Seor (Mod, Val), Seor Jehovah (Val, 1989), donay Yahveh
(CI), Seor Yav (NC), Yahweh Dios (BR), Seor Soberano Jehov (NM). Aunque la
Versin Valera de 1960 utiliza la palabra soberano en Job 31:28 y Ezequiel 38:2 y 39:1,
no lo hace como traduccin de Adhoni.

*** Rbi8 pg. 1565 1E Seor Soberano.Heb.: Adhoni ***
1E Seor Soberano.Heb.: Adhoni
La palabra hebrea Adhoni sin sufijo adicional se refiere en todo caso a Jehov Dios y
denota su poder soberano. Por lo tanto, es propio verterla Seor Soberano. Adhoni
aparece 439 veces en BHK y BHS. Hemos restituido la lectura original en 133 lugares
donde los soferim cambiaron la lectura original, Jehov, a Adhoni. (Vase Ap. 1B.) Por
lo tanto, esto reduce de 439 a 306 la cantidad de lugares donde aparece Adhoni. En
estos 306 lugares la Traduccin del Nuevo Mundo vierte Adhoni: Seor Soberano.
La expresin Adhoni Yehwh, Seor Soberano Jehov, se halla 285 veces en BHK y
BHS, a saber, en G 15:2, 8; Dt 3:24; 9:26; Jos 7:7; Jue 6:22; 16:28; 2Sa 7:18, 19, 19, 20, 22,
28, 29; 1Re 2:26; 8:53; Sl 71:5, 16; 73:28; Isa 7:7; 25:8; 28:16; 30:15; 40:10; 48:16; 49:22;
50:4, 5, 7, 9; 52:4; 56:8; 61:1, 11; 65:13, 15; Jer 1:6; 2:22; 4:10; 7:20; 14:13; 32:17, 25;
44:26; Eze 2:4; 3:11, 27; 4:14; 5:5, 7, 8, 11; 6:3, 3, 11; 7:2, 5; 8:1; 9:8; 11:7, 8, 13, 16, 17,
21; 12:10, 19, 23, 25, 28, 28; 13:3, 8, 8, 9, 13, 16, 18, 20; 14:4, 6, 11, 14, 16, 18, 20, 21, 23;
15:6, 8; 16:3, 8, 14, 19, 23, 30, 36, 43, 48, 59, 63; 17:3, 9, 16, 19, 22; 18:3, 9, 23, 30, 32;
20:3, 3, 5, 27, 30, 31, 33, 36, 39, 40, 44, 47, 49; 21:7, 13, 24, 26, 28; 22:3, 12, 19, 28, 31;
23:22, 28, 32, 34, 35, 46, 49; 24:3, 6, 9, 14, 21, 24; 25:3, 3, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 16; 26:3, 5,
7, 14, 15, 19, 21; 27:3; 28:2, 6, 10, 12, 22, 24, 25; 29:3, 8, 13, 16, 19, 20; 30:2, 6, 10, 13, 22;
31:10, 15, 18; 32:3, 8, 11, 14, 16, 31, 32; 33:11, 25, 27; 34:2, 8, 10, 11, 15, 17, 20, 30, 31;
35:3, 6, 11, 14; 36:2, 3, 4, 4, 5, 6, 7, 13, 14, 15, 22, 23, 32, 33, 37; 37:3, 5, 9, 12, 19, 21;
38:3, 10, 14, 17, 18, 21; 39:1, 5, 8, 10, 13, 17, 20, 25, 29; 43:18, 19, 27; 44:6, 9, 12, 15, 27;
45:9, 9, 15, 18; 46:1, 16; 47:13, 23; 48:29; Am 1:8; 3:7, 8, 11, 13; 4:2, 5; 5:3; 6:8; 7:1, 2, 4,
4, 5, 6; 8:1, 3, 9, 11; 9:8; Abd 1; Miq 1:2; Sof 1:7; Zac 9:14.
La expresin Yehwh Adhoni, Jehov el Seor Soberano, se halla cinco veces en
BHK y BHS, a saber, en Sl 68:20; 109:21; 140:7; 141:8; Hab 3:19.
La expresin Adhoni Yehwh tsevahth, Seor Soberano, Jehov de los ejrcitos,
se halla 16 veces en BHK y BHS, a saber, en Sl 69:6; Isa 3:15; 10:23, 24; 22:5, 12, 14, 15;
28:22; Jer 2:19; 46:10, 10; 49:5; 50:25, 31; Am 9:5.

*** it-1 pg. 503 Clera ***
CLERA
En la Biblia se usan distintos trminos hebreos y griegos para referirse a la clera. El
trmino hebreo ms comn es af, cuyo significado bsico es nariz; narices, pero con
frecuencia se usa en el sentido figurado de clera debido a la caracterstica respiracin
agitada de la persona acalorada. (Comprese con Sl 18:7; Eze 38:18.) Relacionada con af
est anf, que significa estar enojado. En las Escrituras Hebreas se asocia adems la
clera con el calor, de ah que se diga que se enciende. Otras palabras hebreas se
traducen furia, furor e indignacin.

*** it-2 pg. 166 Juramento ***
La otra palabra usada es alh, que significa juramento, maldicin. (G 24:41, nota.)
Tambin se puede traducir juramento de obligacin. (G 26:28.) El lxico hebreo-
arameo de Koehler y Baumgartner (pg. 49) define el trmino como una maldicin
(amenaza de calamidad en caso de delito) proferida contra una p[ersona], bien por s
misma o por otros. En tiempos bblicos se consideraba que hacer un juramento era un
asunto de mxima importancia. Un juramento se tena que cumplir, incluso si resultaba en
perjuicio para el que lo haba hecho. (Sl 15:4; Mt 5:33.) A la persona que hablaba
irreflexivamente en una declaracin jurada se la consideraba culpable ante Jehov (Le
5:4), y el violar un juramento acarreara un gravsimo castigo de parte de Dios. Entre las
naciones ms antiguas, especialmente entre los hebreos, un juramento era en cierto
modo un acto religioso que tena que ver con Dios. El uso que los hebreos hacan del
trmino alh implicaba que Dios era partcipe del juramento y manifestaba su
disposicin de aceptar cualquier juicio que quisiera infligir por su incumplimiento. Dios
nunca utiliz este trmino para referirse a sus propios juramentos.

*** it-1 pg. 807 Emmanuel ***
el trmino hebreo que se traduce doncella no es bethulh, que significa
especficamente virgen, sino almh, cuyo significado es ms amplio, pues hace
referencia a una joven que podra ser tanto una doncella virgen como una recin casada.

*** w87 1/7 pg. 17 prrs. 5-9 Miguel el Gran Prncipe se pone de pie ***
Jehov usar para poner fin a todas estas potencias. Dice: Y durante aquel tiempo se
pondr de pie Miguel, el gran prncipe que est plantado a favor de los hijos de tu pueblo.
Y ciertamente ocurrir un tiempo de angustia como el cual no se ha hecho que ocurra uno
desde que hubo nacin hasta aquel tiempo. Y durante aquel tiempo tu pueblo escapar,
todo el que se halle escrito en el libro. (Daniel 12:1.) Al principio de la profeca del ngel
se inform que Miguel estaba peleando por Israel contra los prncipes de Persia y Grecia.
(Daniel 10:20, 21.) Ahora, al acercarse a su fin la profeca, este mismo Miguel est
plantado a favor del pueblo de Daniel. Quin es este campen del pueblo de Dios?
6
All a principios del siglo XIX, el escriturario Joseph Benson declar que la
descripcin de Miguel como se encuentra en la Biblia manifiestamente seala al Mesas.
El luterano E. W. Hengstenberg, del siglo XIX, concord en que Miguel no es nadie ms
que Cristo. Tambin el telogo J. P. Lange, al comentar sobre Revelacin 12:7, escribi:
Entendemos que Miguel [...] es, desde el principio, Cristo en despliegue guerrero contra
Satans. Apoya la Biblia esta identificacin? S, lo hace.
7
Por ejemplo: Segn el ngel, Miguel se pondr de pie. En la profeca del ngel,
plantarse o ponerse [de pie] (hebreo: amdh) puede significar dar apoyo. (Daniel
11:1.) Tambin puede implicar, en diversas circunstancias: prevalecer, rebelarse,
oponerse o resistir. (Daniel 11:6, 11, 14, 15, 16a, 17, 25.) Pero con frecuencia se
refiere a la accin de un rey, ya sea al tomar su poder real o al actuar eficazmente en su
capacidad de rey. (Daniel 11:2-4, 7, 16b, 20, 21, 25.) Este es el significado que mejor
cuadra con las palabras del ngel en Daniel 12:1. Y ciertamente apoya el hecho de que
Miguel es Jesucristo, puesto que Jess es el Rey nombrado por Jehov, comisionado para
destruir a todas las naciones en Armagedn. (Revelacin 11:15; 16:14-16; 19:11-16.) Esto
tambin armoniza con las otras profecas que sealan al tiempo en que el Reino de Dios,
bajo Jesucristo, entra en accin contra las naciones de este mundo. (Daniel 2:44; 7:13, 14,
26, 27.)
8
Por mucho tiempo se ha asociado a Miguel con el pueblo de Daniel, los israelitas.
Estuvo con ellos en el desierto, y les dio apoyo contra los prncipes celestiales de
imperios antiguos. (Daniel 10:13, 21; xodo 23:20, 21; Judas 9.) Y naci en la Tierra como
el hombre Jess para ser el Mesas por tanto tiempo esperado, la descendencia
prometida a Abrahn, antepasado de Daniel. (Gnesis 22:16-18; Glatas 3:16; Hechos
2:36.) Lamentablemente, en conjunto el Israel natural rechaz a Jess; por eso, Jehov los
rechaz a ellos como nacin especial suya. (Mateo 21:43; Juan 1:11.) Decidi poner su
nombre sobre una nueva nacin, un Israel [espiritual] de Dios, compuesto de judos
naturales y de personas no judas que ponan fe en Jess. (Glatas 6:16; Hechos 15:14;
1 Pedro 2:9, 10.)
9
Esta nueva nacin, la congregacin cristiana ungida, empez a existir en 33 E.C., y
desde ese tiempo sirvi como el Israel de Dios. Desde entonces, este sera el pueblo de
Daniel. (Romanos 2:28, 29.) Jess, antes de ser resucitado a la vida en el cielo en 33 E.C.,
prometi su apoyo continuo al pueblo de Daniel cuando dijo a los miembros en
perspectiva de aquel nuevo Israel:

*** w91 15/9 pg. 10 prr. 4 Ejerza fe basada en la verdad ***
En la Traduccin del Nuevo Mundo la forma causativa del verbo hebreo amn se
vierte a veces ejercer fe.

*** w09 1/6 pg. 27 Lo saba? ***
Tanto en espaol como en griego, esta palabra es una transliteracin del trmino
hebreo amn, y quiere decir as sea o ciertamente. Por lo general, la pronunciaba el
pblico al unsono al final de una oracin, un juramento, una bendicin o una maldicin.
Hoy da se usa para indicar que la persona que est escuchando concuerda con lo que se
acaba de expresar. Segn un diccionario bblico, conlleva la idea de que algo es cierto,
seguro, vlido, confiable y fiel.

*** it-1 pg. 111 Amn ***
AMN
Tanto en espaol como en griego esta palabra es una transliteracin del trmino
hebreo amn. El significado es as sea; seguro. La raz hebrea de la que se deriva
(amn) significa fiel; fidedigno.

*** w95 1/4 pg. 10 prr. 1 Usted es de gran valor a los ojos de Dios ***
Se supona que los guas religiosos fueran pastores amorosos y representantes de un
Dios de amor y misericordia. No obstante, menospreciaban a la gente comn calificndola
de chusma maldita. (Juan 7:47-49; comprese con Ezequiel 34:4.)



*** w95 1/4 pg. 10 Usted es de gran valor a los ojos de Dios ***
Incluso rechazaban a los pobres con el trmino despectivo am harets, es decir, la
gente de la tierra. Un erudito comenta que los fariseos enseaban que no deban
confiarse objetos de valor a estas personas, ni fiarse de su testimonio, ni ser sus
anfitriones ni invitados, ni comprarles nada. Los lderes religiosos decan que casar a
una hija con uno de ellos era como exponerla atada e indefensa a una bestia.

*** gt cap. 85 En busca de los perdidos ***
Para los fariseos y los escribas, la gente comn es como el polvo que pisan. De hecho,
usan la expresin hebrea am harets, gente de la tierra, para mostrar cunto
desdean a esas personas.

*** it-1 pgs. 1018-1019 Gente de la tierra ***
GENTE DE LA TIERRA
Esta expresin (heb. am harets, y sus plurales) aparece sesenta y siete veces en el
texto hebreo. En el tiempo de Jess, los lderes religiosos la emplearon con un sentido
peyorativo, pero ese no era su sentido original.
El texto hebreo-arameo de Koehler y Baumgartner explica que esta expresin hebrea
significa ciudadanos de pleno derecho. (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden,
1958, pg. 711.) A este respecto, The Interpreters Dictionary of the Bible explica que el
trmino aplica, en sentido estricto, solo a la ciudadana que se concede al varn
responsable, el hombre casado que vive en su propia tierra y tiene plenos derechos y
deberes, lo que incluye su deber de prestar servicio militar y de participar en
procedimientos judiciales y [...] en las festividades (edicin de G. A. Buttrick, 1962, vol. 1,
pg. 106). (Comprese con Le 20:2-5; 2Re 15:5; 16:15; Eze 45:16, 22; 46:3, 9.) Por
consiguiente, el sentido original de la expresin era de respeto, y no aplicaba a una clase
baja o a aquellos que constituan el estamento ms pobre de una comunidad.
Cuando Abrahn inici negociaciones para obtener los derechos de propiedad sobre
la cueva de Macpel, trat directamente con los hititas, la gente de la tierra. (G
23:7, 13, Ga.) La Biblia de Jerusaln emplea en estos dos versculos paisanos, una
expresin similar a la de la Traduccin del Nuevo Mundo, que vierte el hebreo am
harets por naturales. Cuando el Faran de Egipto habl con Moiss y Aarn, llam a
los israelitas que moraban en Gosn la gente de la tierra. (x 5:5.) En Nmeros 14:9 se
emplea esta expresin con el sustantivo colectivo gente en singular para englobar a
todos los pueblos cananeos, pero tambin se utiliza la forma plural de am (ammh,
pueblos) para referirse a los cananeos como un conjunto de pueblos o tribus separados
entre s que habitaban en esa tierra. (Ne 9:24, 30.) Se usa de modo semejante para
referirse a los pueblos que en el tiempo de la reina Ester se hallaban bajo la jurisdiccin
del Imperio persa. (Est 8:17.) El rey Senaquerib emple la forma plural completa (ammh
haaratshth, los pueblos de las tierras) para referirse a los muchos pueblos o naciones
que las fuerzas asirias haban logrado subyugar. (2Cr 32:13.)
En la nacin de Israel, con la expresin am harets con frecuencia se distingua a la
ciudadana en general de los funcionarios estatales o sacerdotales. (2Re 11:14, 18-20; Jer
1:18; 34:19; 37:2; 44:21; Eze 7:27; Da 9:6; Zac 7:5.) Sin embargo, aparte de referirse a la
clase trabajadora pobre, al parecer inclua tambin a gente acomodada, pues el profeta
Ezequiel, despus de poner al descubierto las injusticias cometidas por profetas,
sacerdotes y prncipes avariciosos, condena a la gente de la tierra que se ha ocupado
en un proyecto de defraudacin y ha efectuado un arrancar en robo, y al afligido y al
pobre han maltratado, y al residente forastero han defraudado sin justicia. (Eze 22:25-
29.) A fin de poder pagar las pesadas cargas impuestas por el faran Nekoh, el rey
Jehoiaquim exigi [...] la plata y el oro de la gente de la tierra hacindoles pagar
impuestos. De esto se desprende que los am harets que derribaron a los que
conspiraron contra el rey Amn e hicieron rey a Josas y ms tarde a Jehoacaz no pudieron
ser gente del vulgo. (2Re 23:30, 35; 21:24.) Cuando Nabucodonosor conquist el reino de
Jud, llev a Ribl para ejecutarlos a algunos altos funcionarios de la corte, y tambin a
sesenta hombres, gente de la tierra, que seguramente se hallaban entre los ciudadanos
ms destacados o prominentes del pas. (2Re 25:19-21.) Claro que la expresin am
harets abarcaba tambin a los ciudadanos ms desfavorecidos, y el rey de Babilonia
determin que cierta cantidad de ellos permaneciera en Jud, como haba hecho
previamente en Jerusaln. (2Re 24:14; 25:12; Jer 40:7; 52:15, 16.)
En tiempos postexlicos, Esdras y Nehemas condenaron la costumbre, comn entre
los repatriados, de mezclarse con los pueblos de los pases, casndose con sus mujeres,
permitiendo que realizasen sus prcticas comerciales dentro de la ciudad en da de sbado
y hasta familiarizndose con sus costumbres detestables. (Esd 9:11; 10:2, 11; Ne
10:28, 31.) Las palabras de Esdras (9:1, 2) sobre los pueblos no israelitas vecinos y su
consejo de mantenerse apartados de ellos nada tenan que ver con discriminacin social o
econmica, sino con la ley de Dios, que exiga conservar la pureza de la adoracin
verdadera. (Ne 10:28-30.)
Sentido peyorativo. Con el transcurso del tiempo, los lderes religiosos de Jud
comenzaron a emplear la expresin para referirse a aquellas personas, judas o no, que
tenan muy poco conocimiento de la Ley o, ms especficamente, aquellas que
no observaban con todo rigor el voluminoso legajo de tradiciones rabnicas que se haban
acumulado. (Mt 15:1, 2.) En Juan 7:49 se aprecia la carga peyorativa que haba adquirido
la expresin en boca de los fariseos: Esta muchedumbre que no conoce la Ley son unos
malditos. En opinin del rab Josu (Iehosha), am harets se refiere a los que no se
ponen las filacterias. Otros comentarios rabnicos alusivos a los que no observaban las
tradiciones rabnicas dicen: Aunque hayan estudiado [la Tora] y aprendido [las mishns],
los que no sirven a los estudiosos son hombres del vulgo, es decir, am harets.
(Talmud Babilonio, Berajot, cap. VII, 47b.) Tampoco es piadosa la persona ignorante [am
harets]. (Talmud Babilonio, Avot 2:5, traduccin de J. Israelstam.) El iletrado no ser
resucitado. (Talmud Babilonio, Ketubbot 11b, traduccin de S. Daiches.) (Comprese con
Mt 9:11; Lu 15:2; 18:11.) Sin embargo, Jess dijo que vino a llamar a pecadores; de
hecho, mostr compasin por las personas que estaban desparramadas como ovejas sin
pastor. (Mt 9:13, 36.)
Puede decirse, entonces, que el sentido de la expresin hebrea am harets pas de
tener un significado general de respeto a uno de oprobio. Algo similar ocurri con el
trmino latino paganus (pagano), que originalmente significaba campesino; aldeano;
pero como las gentes de las zonas rurales solan ser las ltimas en convertirse, los
conversos de las ciudades comenzaron a emplear el trmino para referirse a los que an
no haban aceptado el cristianismo.

*** it-2 pg. 245 Llanura ***
Cuando se usa sin el artculo definido, indica una llanura desrtica o estepa,

*** w90 15/10 pg. 30 Preguntas de los lectores ***
En Proverbios 12:23 y en otros lugares la Traduccin del Nuevo Mundo vierte la
palabra hebrea arm por el trmino sagaz, que es un significado bsico de esa palabra
al aplicarse a humanos. Pero como sucede en el caso de muchsimas palabras, arm
tiene varios matices de significado. Por ejemplo, Benjamin Davidson define arm
como sigue: I. artero, astuto, sutil.II. prudente, cauteloso (The Analytical Hebrew and
Chaldee Lexicon).

*** it-1 pg. 12 Abadn ***
El trmino hebreo avaddhn significa destruccin, y tambin puede referirse a un
lugar de destruccin. Aparece en el texto hebreo original un total de cinco veces, en
cuatro de las cuales se usa en paralelo con sepultura, Seol y muerte. (Sl 88:11; Job
26:6; 28:22; Pr 15:11.) En estos versculos la palabra avaddhn alude a los procesos
destructivos que siguen a la muerte humana, y los textos indican que la descomposicin o
la destruccin tienen lugar en el Seol, el sepulcro comn de la humanidad. En Job 31:12
avaddhn hace referencia al efecto daino del proceder adltero. Job dijo: Ese
[proceder adltero] es un fuego que comera hasta la destruccin misma [adh-
avaddhn], y entre todo mi producto se arraigara. (Comprese con Pr 6:26-28, 32;
7:26, 27.)

*** it-2 pgs. 614-615 Pecado ***
Errores, transgresiones, ofensas. Las Escrituras con frecuencia enlazan error (heb.
awn), transgresin (heb. pscha; gr. parbasis), ofensa (gr. parptma) y otros
trminos semejantes, con pecado (heb. jattth; gr. hamarta). Todos estos trminos
relacionados presentan aspectos especficos del pecado, las formas que adquiere.
Errores, equivocaciones y tontedad. El sustantivo awn est relacionado
bsicamente con el hecho de errar, actuar de manera torcida o incorrecta. Este trmino
hebreo se refiere a un error o mal moral, una distorsin de lo que es correcto. (Job 10:6,
14, 15.) Los que no se someten a la voluntad de Dios obviamente no se guan por su
sabidura y justicia perfectas, as que es inevitable que yerren. (Comprese con Isa 59:1-3;
Jer 14:10; Flp 2:15.) Seguramente debido a que el pecado hace que el hombre se
desequilibre y distorsione lo que es recto (Job 33:27; Hab 1:4), awn es el trmino
hebreo que con ms frecuencia se enlaza o se usa en paralelo con jattth (pecado, la
accin de errar el blanco). (x 34:9; Dt 19:15; Ne 4:5; Sl 32:5; 85:2; Isa 27:9.) Este
desequilibrio produce confusin y falta de armona dentro del hombre y adems dificulta
sus tratos con Dios y con el resto de Su creacin.
El error (awn) puede ser intencionado o no, puede ser una desviacin consciente
de lo que es justo o un acto inconsciente, una equivocacin (scheghaghh); pero sea
como sea, la persona ha cometido un error y es culpable ante Dios. (Le 4:13-35; 5:1-6, 14-
19; N 15:22-29; Sl 19:12, 13.) Por supuesto, la importancia de un error intencionado es
mucho mayor que la del que se comete por equivocacin. (N 15:30, 31; comprese con
Lam 4:6, 13, 22.) El error es contrario a la verdad, y los que pecan voluntariamente
pervierten la verdad, un proceder que solo les conduce a un pecado an ms grave.
(Comprese con Isa 5:18-23.) El apstol Pablo habla del poder engaoso del pecado, el
cual endurece el corazn humano. (Heb 3:13-15; comprese con x 9:27, 34, 35.) El mismo
escritor, al citar de Jeremas 31:34, (donde en el hebreo original se habla del error y el
pecado de Israel), escribi hamarta (pecado) y adika (injusticia) en Hebreos 8:12, y
hamarta y anoma (desafuero) en Hebreos 10:17.
Proverbios 24:9 dice que la conducta relajada de la tontedad es pecado, y los
trminos hebreos que transmiten la idea de tontedad a menudo se utilizan en conexin
con la accin de pecar, pues a veces el pecador arrepentido reconoce: He obrado
tontamente. (1Sa 26:21; 2Sa 24:10, 17.) Si Dios no disciplina al pecador este se enreda en
sus errores y tontamente se descarra. (Pr 5:22, 23; comprese con 19:3.)

*** it-1 pg. 261 Azazel ***
AZAZEL
(Macho Cabro Que Desaparece).
La palabra Azazel figura cuatro veces en la Biblia, todas ellas en el registro de las
disposiciones reglamentarias relacionadas con el Da de Expiacin anual. (Le 16:8, 10, 26.)
La etimologa de esta palabra es objeto de discusin. Si nos atenemos a la grafa del
texto masortico hebreo, azazl parece ser una combinacin de las races de dos
palabras cuyos significados son macho cabro y desaparecer, de ah: Macho Cabro
Que Desaparece. Segn otra derivacin etimolgica propuesta, basada en la opinin de
que hay en la palabra una transposicin de dos consonantes, significa Fuerza de Dios. La
Vulgata latina traduce el vocablo hebreo como caper emissarius, es decir, macho cabro
emisario mientras que la expresin griega que aparece en la Septuaginta significa que se
lleva (aparta) los males.

*** w95 15/7 pg. 12 prr. 12 El digno papel de la mujer entre los primeros siervos de
Dios ***
El papel de los esposos como dueos: Un incidente que ocurri en la vida de
Abrahn y Sara alrededor de 1918 a.E.C, indica que para ese tiempo se sola considerar al
hombre casado como el dueo, en hebreo, bal, y a la mujer casada como la que era
poseda, en hebreo, beulh. (Gnesis 20:3.)

*** w95 15/7 pg. 12 El digno papel de la mujer entre los primeros siervos de Dios ***
En Edn, por ejemplo, Jehov no emple los trminos dueo ni poseda, sino esposo
y esposa. (Gnesis 2:24; 3:16, 17.) La profeca de Oseas predijo que cuando Israel
regresara del exilio, la nacin se arrepentira y ya no llamara a Jehov Mi dueo,
sino Mi esposo, lo que puede indicar que el trmino esposo tena una
connotacin ms tierna que dueo. (Oseas 2:16.)

*** it-1 pg. 264 Baal ***
4. La palabra hebrea bal se emplea en las Escrituras con referencia a: 1) un esposo,
como dueo de su esposa (G 20:3); 2) un terrateniente (Jos 24:11, nota); 3) los
dueos [...] de las naciones (Isa 16:8, nota); 4) confederados (literalmente, dueos
[amos] de un pacto) (G 14:13, nota); 5) el dueo o poseedor de bienes materiales (x
21:28, 34; 22:8; 2Re 1:8, nota); 6) personas o cosas que poseen algo que es caracterstico
de su naturaleza, actitud u ocupacin; por ejemplo: arquero (literalmente, dueo de
flechas) (G 49:23); un acreedor de la deuda (literalmente, dueo de una deuda de su
mano) (Dt 15:2); cualquiera dado a la clera (literalmente, dueo de clera) (Pr
22:24); antagonista judicial (literalmente, dueo de juicio) (Isa 50:8, nota); 7) Jehov
(Os 2:16), y 8) los dioses falsos (Jue 2:11, 13).
El trmino habBal (el Baal) es la designacin aplicada al dios falso Baal. La
expresin habBealm (los Baales) se refiere a las deidades locales, que, segn se crea,
eran dueas de ciertos lugares en particular o ejercan influencia en ellos.

*** it-1 pgs. 303-304 Belial ***
BELIAL
(del heb., significa: Intil; palabra compuesta de bel, no, sin, y yal, ser de
provecho; ser provechoso).
Cualidad o condicin de ser intil, despreciable y no servir para nada. El trmino
hebreo beliyal se aplica a ideas, palabras y consejos (Dt 15:9; Sl 101:3; Na 1:11), as
como a circunstancias calamitosas (Sl 41:8) y, con ms frecuencia, a hombres que
no sirven para nada, a hombres de la peor calaa; por ejemplo: los que inducen a adorar a
otros dioses (Dt 13:13); los benjamitas que cometieron el crimen sexual de Guibeah (Jue
19:22-27; 20:13); los hijos inicuos de El (1Sa 2:12); el insolente Nabal (1Sa 25:17, 25); los
opositores de David, el ungido de Dios (2Sa 20:1; 22:5; 23:6; Sl 18:4); los compaeros
ociosos de Rehoboam (2Cr 13:7); aquellos que conspiraron contra Nabot instigados por
Jezabel (1Re 21:10, 13), y, en general, los hombres que provocan contiendas. (Pr 6:12-14;
16:27; 19:28.) Indicando que el poder enemigo no volvera a obstaculizar la adoracin
verdadera de Su pueblo en su tierra, Jehov declar mediante Su profeta: Ya no volver a
pasar por ti ninguna persona que no sirve para nada. Enteramente ser por cierto
cortada. (Na 1:15; vase tambin 1Sa 1:16; 10:27; 30:22; Job 34:18.)
Para cuando se reanud la escritura de la Biblia en el primer siglo, el trmino Belial
se usaba como un apelativo de Satans. Por lo tanto, cuando Pablo escribi en su serie de
contrastes paralelos de 2 Corintios 6:15: Que armona hay entre Cristo y Belial?, se
suele entender que Belial es Satans, y de hecho la Versin Peshitta siriaca traduce as
este trmino.

*** it-2 pg. 571 Pacto ***
La palabra hebrea berth, de etimologa incierta, aparece unas 280 veces en las
Escrituras Hebreas, y ms de 80 de esos casos se dan en el Pentateuco de Moiss.

*** w96 15/8 pg. 13 prrs. 18-19 La venida, o la presencia de Jess? ***
18
El texto de Mateo de Shem-Tob no utiliza el verbo boh en Mateo 24:3, 27, 39, sino
el sustantivo afn bih. Este nombre aparece en las Escrituras Hebreas solo en Ezequiel
8:5, donde significa entrada. Bih no expresa en este texto la accin de venir, sino que
se refiere a la entrada de un edificio; cuando uno se halla en la entrada o en el umbral,
est en el edificio. Adems, algunos documentos religiosos extrabblicos que se
encontraron entre los Rollos del mar Muerto suelen emplear bih con relacin a la
llegada o el comienzo de los oficios sacerdotales. (Vase 1 Crnicas 24:3-19; Lucas 1:5,
8, 23.) Y una traduccin de 1986 de la antigua Peshitta siriaca (o aramea) al hebreo
contiene bih en Mateo 24:3, 27, 37, 39. De modo que hay prueba de que en tiempos
antiguos el sustantivo bih pudo haber tenido un sentido algo diferente del que tiene en
la Biblia el verbo boh. Por qu nos interesa este hecho?
19
Es posible que tanto los apstoles en la pregunta como Jess en la respuesta usaran
este nombre bih. Aun si los apstoles solo tenan presente la idea de la llegada futura
de Jess, puede que este empleara bih para dar a su respuesta una amplitud mayor que
la que ellos esperaban. Tal vez Jess sealara a su llegada para dar comienzo a su nuevo
cargo; su llegada sera el principio de su nuevo cometido. Esto encajara con el sentido del
trmino parousa que Mateo utiliz despus. Naturalmente, tal uso de bih apoyara lo
que los testigos de Jehov ensean desde hace tiempo, que la seal compuesta que dio
Jess sera indicacin de que l estaba presente.

*** it-1 pg. 819 Entendimiento ***
El verbo hebreo bin y el sustantivo binh por lo general tienen que ver con el
entendimiento. A veces bin y binh ofrecen las siguientes matizaciones especiales:
discernimiento (1Sa 3:8; 2Sa 12:19; Sl 19:12; Da 9:2), consideracin minuciosa (Dt 32:7; Pr
14:15; 23:1; Jer 2:10; Da 11:37) o atencin que se da a un asunto (Job 31:1; 32:12; 37:14;
Sl 37:10), y en esos casos pueden traducirse segn corresponda. El profesor R. C. Dentan
dice en The Interpreters Dictionary of the Bible (edicin de G. A. Buttrick, 1962, vol. 4,
pg. 733): La raz [bin] significa principalmente discernir con los sentidos, percibir
diferencias, tambin dar profunda atencin a y por ltimo (de manera especial en sus
derivados) conseguir comprensin o dar comprensin a otros. El hebrasta Gesenius da
como sentido bsico separar, distinguir [...], por lo tanto, discernir, sealar, entender,
todo [lo] cual est en funcin de la capacidad para separar, distinguir, discriminar. (A
Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, traduccin de E. Robinson, 1836, pg.
140.) Otro sustantivo, tevunh, por lo visto viene de la misma raz que binh, y se puede
traducir apropiadamente discernimiento (Pr 10:23; 11:12) o entendimiento (x 31:3;
Dt 32:28), dependiendo del contexto.

*** w88 1/1 pg. 3 Quines son los verdaderos evangelizadores? ***
El verbo griego para llevar buenas nuevas o evangelizar (euagguelzomai) tom el
lugar de la palabra hebrea vertida traer buenas nuevas (bissr) en Isaas 52:7. El
verbo bissr aqu significa proclamar la victoria universal de Yahveh sobre el mundo,
y su gobernacin real y el principio de una nueva era, declara The New International
Dictionary of New Testament Theology. (Comprese con la nota de Nahm 1:15,
Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras [con referencias].)

*** w96 15/8 pg. 12 prrs. 15-16 La venida, o la presencia de Jess? ***
15
Como se ha dicho, parece ser que Mateo primero escribi su evangelio en hebreo.
Entonces, qu palabra us en Mateo 24:3, 27, 37, 39? Las versiones de Mateo traducidas
al hebreo moderno contienen una forma del verbo boh, tanto en la pregunta de los
apstoles como en la respuesta de Jess. En tal caso, el texto rezara: Qu ser la seal
de tu [boh] y de la conclusin del sistema de cosas?, y: As como fue en los da de No,
as ser la [boh] del Hijo del hombre. Qu significa boh?
16
Si bien tiene varios sentidos, el significado primario de la palabra hebrea boh es
venir. El Diccionario Teolgico del Antiguo Testamento dice: Aparece 2.532 veces [...],
el verbo [boh] es uno de los ms empleados [...] y el ms frecuente entre los verbos de
movimiento. (Gnesis 7:1, 13; xodo 12:25; 28:35; 2 Samuel 19:30; 2 Reyes 10:21; Salmo
65:2; Isaas 1:23; Ezequiel 11:16; Daniel 9:13; Ams 8:11.) Si Jess y los apstoles hubieran
utilizado una palabra con tan amplia gama de significados, el sentido pudiera ser
debatible. Pero fue as?

*** it-1 pg. 527 Conocimiento ***
Al igual que ocurre con el verbo yadh (conocer), la principal palabra hebrea que se
vierte conocimiento (dath) conlleva la idea bsica de conocer los hechos o tener
informacin, pero a veces incluye ms. Por ejemplo, Oseas 4:1, 6 dice que en cierta poca
no haba conocimiento de Dios en Israel. Eso no significa que los israelitas no tenan
conciencia de que Jehov era Dios y de que l los haba liberado y guiado en el pasado (Os
8:2); sin embargo, su proceder prctica de asesinato, robo y adulterio mostraba que
rechazaban el conocimiento verdadero, pues no estaban actuando en armona con l. (Os
4:2.)

*** jv cap. 1 pg. 12 Por qu debera Jehov tener testigos? ***
El sustantivo que en las Escrituras Hebreas se traduce testigo (edh) se deriva de un
verbo (udh) que significa regresar o repetir, hacer de nuevo. En cuanto al sustantivo
(edh), el Theological Wordbook of the Old Testament (Vocabulario teolgico del Antiguo
Testamento) dice: Un testigo es la persona que, mediante reiteracin, afirma
enfticamente su testimonio. La palabra [edh] es comn en el lenguaje judicial. Una obra
sobre el origen de las palabras hebreas, A Comprehensive Etymological Dictionary of the
Hebrew Language for Readers of English, aade: El significado orig[inal] [del verbo udh]
prob[ablemente] era dijo vez tras vez y convincentemente.

*** it-1 pg. 224 Asamblea ***
En la Biblia se emplean diversas expresiones hebreas y griegas para referirse a una
reunin. Una muy comn en el texto hebreo es edhh, que proviene de la raz yadh,
cuyo significado es nombrar; designar, y por lo tanto se refiere a un grupo de personas
reunidas por designacin. (Comprese con 2Sa 20:5; Jer 47:7.) Es frecuente que el trmino
edhh se use con referencia a la comunidad israelita en expresiones como la asamblea
(Le 8:4, 5; Jue 21:10), la asamblea de Israel (x 12:3; N 32:4; 1Re 8:5) y la asamblea de
Jehov (N 27:17).

*** it-1 pg. 523 Congregacin ***
A veces qahl (congregacin) se emplea junto con otra palabra hebrea, edhh
(asamblea). (Le 4:13; N 20:8, 10.) Edhh viene de una raz cuyo significado es
nombrar, as que quiere decir un grupo reunido por nombramiento, y con frecuencia se
aplica a la comunidad de Israel, como en la expresin asamblea de Israel. (x 12:3.) Los
que constituan la poblacin hebrea de la nacin de Israel componan la congregacin
(qahl; N 15:15), mientras que, al parecer, la asamblea (edhh) abarcaba tanto a los
israelitas como a los residentes forasteros que vivan con ellos. (x 12:19.)

*** it-1 pg. 696 Dios ***
Entre las palabras hebreas que se traducen Dios se encuentra El, que
probablemente signifique Poderoso; Fuerte (G 14:18); se emplea para referirse a
Jehov, a otros dioses e incluso a hombres. Tambin se usa mucho en nombres propios
compuestos, como Eliseo (Dios Es Salvacin) y Miguel (Quin Es Como Dios?). En algunos
lugares aparece el trmino El acompaado del artculo definido (haEl, literalmente, el
Dios) para referirse a Jehov, con el objeto de distinguirlo de otros dioses. (G 46:3; 2Sa
22:31; vase NM, apndices 1F y 1G, pg. 1566.)
En Isaas 9:6 a Jess se le llama en trminos profticos El Guibbhr, Dios Poderoso
(no El Schaddi, Dios Todopoderoso, expresin que se aplica a Jehov en Gnesis 17:1).
El plural elm se emplea para referirse a otros dioses, como ocurre en xodo 15:11
(dioses), pero tambin se usa como plural mayesttico y de excelencia, por ejemplo, en
el Salmo 89:6: Quin puede parecerse a Jehov entre los hijos de Dios [bivenh
Elm]?. Aqu, como en muchos otros lugares, la forma plural se utiliza para referirse a
una sola persona, conclusin que sustenta el que la Septuaginta griega traduzca Elm por
la forma singular Thes, y la Vulgata latina, por Deus.

*** it-2 pg. 674 Poder, Obras poderosas ***
Es probable que el mismo trmino hebreo para Dios (El) tuviera el significado
bsico de poderoso. (Comprese con el uso del trmino en G 31:29, en la expresin el
poder [el] de mi mano.)

*** Rbi8 pg. 1566 1G El Dios [verdadero].Heb.: hal ***
1G El Dios [verdadero].Heb.: hal
El ttulo El, cuando est precedido por el artculo definido ha, forma la expresin
hal. Esta expresin aparece 32 veces en M en singular y siempre se refiere al Dios
verdadero, Jehov. Gesenius Hebrew Grammar (GK), sec. 126 e, vierte haElohm y
hal: el nico Dios verdadero.
La Traduccin del Nuevo Mundo vierte hal por el Dios [verdadero] en el cuerpo
del texto o en las notas en los 32 lugares donde aparece en M en singular, a saber, en G
31:13; 35:1, 3; 46:3; Dt 7:9; 10:17; 33:26; 2Sa 22:31, 33, 48; Ne 1:5; 9:32; Job 13:8; 21:14;
22:17; 31:28; 33:6; 34:10, 37; 40:9; Sl 18:30, 32, 47; 57:2; 68:19, 20; 77:14; 85:8; Isa 5:16;
42:5; Jer 32:18; Da 9:4.
El plural de el es elm. En M elm aparece una vez precedido por el artculo
definido, a saber, en x 15:11, donde se refiere a otros dioses.

*** Rbi8 pg. 1567 1J Ttulos y trminos descriptivos que aplican a Jehov ***
DIOS. Heb.: El, sin el artculo definido, probablemente tiene el significado de Poderoso;
Fuerte. (G 14:18.)

*** Rbi8 pg. 1567 1J Ttulos y trminos descriptivos que aplican a Jehov ***
DIOS DE LA VERDAD. Heb.: El emth, que indica que Jehov es veraz y fiel en todos sus
tratos. (Sl 31:5.)

*** Rbi8 pg. 1567 1J Ttulos y trminos descriptivos que aplican a Jehov ***
DIOS DE DURACIN INDEFINIDA. Heb.: El ohlm. (G 21:33.)

*** it-1 pgs. 696-697 Dios ***
La palabra hebrea elohm (dioses) parece derivarse de una raz cuyo significado es
ser fuerte. Es la forma plural de elhah (dios). Aunque a veces con la forma plural se
alude a una pluralidad de dioses (G 31:30, 32; 35:2), se emplea con ms frecuencia como
plural mayesttico, de dignidad y excelencia. En las Escrituras se usa con referencia al
propio Jehov, a los ngeles, a dolos (tanto en singular como en plural) y al hombre.
Cuando Elohm se utiliza con referencia a Jehov, tiene el sentido de plural
mayesttico, de dignidad y excelencia. (G 1:1.) A este respecto, una obra comenta lo
siguiente: Elohim es uno de estos plurales de abstraccin del que el hebreo y otras
lenguas semticas proporcionan muchos ejemplos, y su empleo corriente con verbos y
cualificaciones en singular debera bastar para que no se reconociese en ello un vestigio
de politesmo. Es un plural de plenitud y fuerza y de poder o un plural de intensidad
semtico, para recalcar enfticamente la idea trascendental de divinidad con todo lo que
ella incluye. [...] Elohim es el Creador de todas las cosas, el Dios nico, Seor del universo.
(Biblia Comentada, Profesores de Salamanca, vol. 1, pgs. 47, 48.)
El ttulo Elohm singulariza el poder de Jehov como el Creador. Aparece 35 veces en
el relato de la creacin, y en cada uno de los casos el verbo que determina la accin est
en singular. (G 1:12:4.) En l residen la suma y sustancia de los poderes infinitos.
En el Salmo 8:5 el trmino elohm se usa tambin con referencia a los ngeles, un
uso que Pablo refrenda en Hebreos 2:6-8 al citar ese mismo pasaje. En Gnesis 6:2, 4 y Job
1:6; 2:1, se les llama benh haElohm, hijos de Dios (Val), o hijos del Dios verdadero
(NM). Por otra parte, el Lexicon in Veteris Testamenti Libros, de Koehler y Baumgartner
(1958), en la pgina 134 los define como seres divinos (individuales), dioses, y en la
pgina 51 se refiere a los dioses (individuales), despus de lo cual cita Gnesis 6:2; Job
1:6; 2:1; 38:7. En consecuencia, en el Salmo 8:5 elohm se traduce ngeles (LXX), y
tambin los que tienen parecido a Dios (NM).
El trmino elohm se usa tambin para referirse a los dolos. A veces este plural
significa sencillamente dioses. (x 12:12; 20:23.) En otras ocasiones es un plural
mayesttico que hace referencia a un solo dios o diosa. Sin embargo, es evidente que las
deidades as aludidas no eran tradas. (1Sa 5:7b [Dagn]; 1Re 11:5 [la diosa Astoret]; Da
1:2b [Marduk].)
En el Salmo 82:1, 6 Salmo que Jess cit en Juan 10:34, 35 se usa elohm para
referirse a criaturas humanas, los jueces de Israel, a quienes se poda llamar dioses por el
puesto que ocupaban como representantes y voceros de Jehov. De modo parecido, a
Moiss se le dijo que sirviese de Dios a su hermano Aarn y ante Faran. (x 4:16, nota;
7:1.)
Hay un buen nmero de casos en la Biblia en los que Elohm aparece antecedido del
artculo definido ha. (G 5:22.) F. Zorell dice respecto a esta construccin: En las Santas
Escrituras, esta expresin designa principalmente al nico Dios verdadero, Jahv; [...]
Jahv es el [nico] Dios [verdadero], Dt 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Re 8:60, etc..
(Lexicon Hebraicum Veteris Testamenti, Roma, 1984, pg. 54.) (Los corchetes son del
autor.)

*** it-2 pg. 38 Jehov ***
Dios y Padre no son distintivos. El ttulo Dios no es ni personal ni distintivo (una
persona incluso puede hacer un dios de su vientre; Flp 3:19). En las Escrituras Hebreas la
misma palabra (Elohm) se aplica a Jehov, el Dios verdadero, y a los dioses falsos, como
el dios filisteo Dagn (Jue 16:23, 24; 1Sa 5:7) y el dios asirio Nisroc. (2Re 19:37.) El que un
hebreo le dijese a un filisteo o a un asirio que adoraba a Dios [Elohm] obviamente
no hubiera bastado para identificar a la Persona a quien iba dirigida su adoracin.
La obra The Imperial Bible-Dictionary, en sus artculos sobre Jehov, ilustra bien la
diferencia entre Elohm (Dios) y Jehov. Dice del nombre Jehov: En todas partes es un
nombre propio que seala al Dios personal y solo a l, mientras que Elohm comparte ms
el carcter de un nombre comn, el cual, por lo general, se refiere al Supremo, aunque
no necesaria ni uniformemente [...]. El hebreo puede decir el Elohm, el Dios verdadero,
en contraste con todos los dioses falsos; pero nunca dice el Jehov, pues el nombre
Jehov es exclusivo del Dios verdadero. Dice vez tras vez mi Dios [...], pero nunca mi
Jehov, pues cuando dice mi Dios, se refiere a Jehov. Habla del Dios de Israel, pero nunca
del Jehov de Israel, pues no hay ningn otro Jehov. Habla del Dios vivo, pero nunca del
Jehov vivo, pues no puede concebir a Jehov de otra manera que no sea vivo (edicin
de P. Fairbairn, Londres, 1874, vol. 1, pg. 856).


*** ti pgs. 13-14 Qu dice la Biblia acerca de Dios y Jess? ***
En las Escrituras Hebreas la palabra elhah (dios) tiene dos formas plurales, a saber,
elohm (dioses) y elohh (dioses de). Por lo general estas formas plurales aluden a
Jehov, y en ese caso se traducen en singular, Dios. Indican una Trinidad esas formas
plurales? No, no lo hacen. En A Dictionary of the Bible, William Smith dice: La caprichosa
idea de que [elohm] se refera a la trinidad de personas en la Deidad difcilmente cuenta
ahora con apoyo entre los eruditos. Es o lo que los gramticos llaman el plural
mayesttico, o denota la plenitud de fortaleza divina, la suma de los poderes que Dios
despliega.
The American Journal of Semitic Languages and Literatures (Revista estadounidense
de idiomas y literaturas semticos) dice de elohm: Se construye casi invariablemente
con un predicado verbal en singular, y toma un atributo adjetival en singular. Para ilustrar
esto, el ttulo elohm aparece 35 veces por s solo en el relato de la creacin, y en cada
ocasin el verbo que describe lo que Dios dijo e hizo est en singular. (Gnesis 1:12:4.)
Por eso, esa revista llega a esta conclusin: [Elohm] tiene que ser explicado ms bien
como un plural intensivo, que denota grandeza y majestad.
Elohm no significa personas, sino dioses. Por eso, los que afirman que esa
palabra da a entender una Trinidad se convierten en politestas, adoradores de ms de un
solo Dios. Por qu? Porque el trmino significara que habra tres dioses en la Trinidad.
Pero casi todo apoyador de la Trinidad rechaza el punto de vista de que la Trinidad se
componga de tres dioses distintos.
La Biblia usa tambin las palabras elohm y elohh para referirse a varios dioses-
dolos falsos. (xodo 12:12; 20:23.) Pero en otras ocasiones puede referirse a un solo dios
falso, como cuando los filisteos aludieron a Dagn su dios [elohh]. (Jueces 16:23, 24.)
Se llama a Baal un dios [elohm]. (1 Reyes 18:27.) Adems, el trmino se usa para aludir
a humanos. (Salmo 82:1, 6.) A Moiss se le dijo que l servira de Dios [elohm] para
Aarn y para Faran. (xodo 4:16; 7:1.)
Es obvio que el uso de los ttulos elohm y elohh para aludir a dioses falsos, y hasta
a humanos, no daba a entender que cada uno fuera una pluralidad de dioses; el aplicar
elohm o elohh a Jehov tampoco significa que l sea ms de una persona,
especialmente cuando consideramos lo que el resto de la Biblia testifica sobre este
asunto.

*** Rbi8 pg. 1566 1F El Dios [verdadero].Heb.: haElohm ***
1F El Dios [verdadero].Heb.: haElohm
El ttulo Elohm, cuando va precedido por el artculo definido ha, forma la expresin
haElohm. Esta expresin aparece 376 veces en M. En 368 lugares se refiere al Dios
verdadero, Jehov, y en 8 lugares se refiere a otros dioses.
Zorell
Heb
, p. 54, dice: En las Santas Escrituras se designa especialmente al nico Dios
verdadero, Jahv, mediante esta palabra; a) G 5:22; 6:9, 11; 17:18; 20:6;
x 3:12; 19:17 y en varios libros escritos en prosa; Jahv es el [nico]
Dios [verdadero] Dt 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Re 8:60, etc.. (Los corchetes y las
cursivas son del autor.)
La Traduccin del Nuevo Mundo vierte haElohm por el Dios [verdadero] en 365
de los 368 lugares donde se refiere a Jehov (vase 1Sa 4:8, 8; 6:20). A continuacin se da
una lista de 368 lugares donde aparece haElohm refirindose a Jehov: G 5:22, 24; 6:2,
4, 9, 11; 17:18; 20:6, 17; 22:1, 3, 9; 27:28; 31:11; 35:7; 41:25, 28, 32, 32; 42:18; 44:16;
45:8; 48:15, 15; x 1:17, 21; 2:23; 3:1, 6, 11, 12, 13; 4:20, 27; 14:19; 17:9; 18:5, 12, 16, 19,
19; 19:3, 17, 19; 20:20, 21; 21:6, 13; 22:8, 9; 24:11, 13; N 22:10; 23:27; Dt 4:35, 39; 7:9;
33:1; Jos 14:6; 22:34; 24:1; Jue 6:20, 36, 39; 7:14; 13:6, 6, 8, 9, 9; 16:28; 18:31; 20:2, 27;
21:2; 1Sa 4:4, 8, 8, 13, 17, 18, 19, 21, 22; 5:1, 2, 10, 10, 11; 6:20; 9:7, 8, 10; 10:3, 5, 7;
14:18, 18, 36; 2Sa 2:27; 6:2, 3, 4, 6, 7, 7, 12, 12; 7:2, 28; 12:16; 14:17, 20; 15:24, 24, 25, 29;
16:23; 19:27; 1Re 8:60; 12:22, 22; 13:4, 5, 6, 6, 7, 8, 11, 12, 14, 14, 21, 26, 29, 31; 17:18;
18:21, 24, 24, 37, 39, 39; 19:8; 20:28; 2Re 1:9, 11, 12, 13; 4:7, 16, 21, 22, 25, 25, 27, 27, 40,
42; 5:8, 14, 15, 20; 6:6, 9, 10, 15; 7:2, 17, 18, 19; 8:2, 4, 7, 8, 11; 13:19; 19:15; 23:16, 17;
1Cr 5:22; 6:48, 49; 9:11, 13, 26, 27; 13:5, 6, 7, 8, 12, 12, 14; 14:11, 14, 15, 16; 15:1, 2, 15,
24, 26; 16:1, 1, 6, 42; 17:2, 21, 26; 21:7, 8, 15, 17; 22:1, 2, 19, 19; 23:14, 28; 24:5; 25:5, 5,
6; 26:20, 32; 28:3, 12, 21; 29:7; 2Cr 1:3, 4; 3:3; 4:11, 19; 5:1, 14; 7:5; 8:14; 9:23; 10:15;
11:2; 13:12, 15; 15:18; 18:5; 19:3; 22:12; 23:3, 9; 24:7, 9, 13, 16, 20, 27; 25:7, 8, 9, 9, 20,
24; 26:5, 5, 7; 28:24, 24; 29:36; 30:12, 16, 19; 31:13, 14, 21; 32:16, 31; 33:7, 13; 35:8;
36:16, 18, 19; Esd 1:3, 4, 5; 2:68; 3:2, 8, 9; 6:22; 8:36; 10:1, 6, 9; Ne 4:15; 5:13; 6:10; 7:2;
8:6, 8, 16, 18; 9:7; 10:28, 29, 29; 11:11, 16, 22; 12:24, 36, 40, 43; 13:1, 7, 9, 11; Job 1:6;
2:1, 10; Sl 87:3; 90:Enc; Ec 2:24, 26; 3:11, 14, 14, 15, 17, 18; 5:1, 2, 2, 6, 7, 18, 19, 20; 6:2,
2; 7:13, 14, 26, 29; 8:12, 15, 17; 9:1, 7; 11:5, 9; 12:7, 13, 14; Isa 37:16; 45:18; Jer 35:4; Eze
31:9; Da 1:2, 9, 17; 9:3, 11; Jon 1:6; 3:9, 10, 10; 4:7.
En los siguientes ocho lugares haelohm se refiere a otros dioses: x 18:11; 22:20; Dt
10:17; Jue 10:14; 2Cr 2:5; Sl 86:8; 136:2; Jer 11:12.

*** Rbi8 pg. 1567 1J Ttulos y trminos descriptivos que aplican a Jehov ***
DIOS. Heb.: Elohm, sin el artculo definido. En The American Journal of Semitic
Languages and Literatures, vol. XXI, Chicago y Nueva York, 1905, p. 208, Aaron
Ember escribi: La realidad de que el lenguaje del A[ntiguo] T[estamento] ha
abandonado por completo la idea de pluralidad en [Elohm] (como se
aplica al Dios de Israel) se muestra especialmente porque casi invariablemente se
construye con un predicado verbal en singular, y toma un atributo adjetival en
singular. [...] [Elohm] tiene que ser explicado ms bien como un plural
intensivo, que denota grandeza y majestad, y equivale a decir El Gran Dios. Est
en el mismo nivel de los plurales [adhonm, amo] y [bealm,
dueo; seor], empleados con referencia a seres humanos. Elohm destaca la
fuerza de Jehov como el Creador y aparece 35 veces en el relato de la creacin.
(G 1:12:4.)

*** Rbi8 pg. 1567 1J Ttulos y trminos descriptivos que aplican a Jehov ***
DIOS SANTO. Heb.: Elohm qedhoschm. (Jos 24:19.)

*** it-1 pg. 106 Altsimo ***
La palabra hebrea elyhn (Altsimo), usada con referencia a Jehov, tambin se
aplica a otras personas o cosas: al rey mesinico, el David Mayor, quien est por encima
de otros reyes terrestres (Sl 89:20, 27), a la posicin superior que se le haba prometido a
Israel con respecto a las naciones (Dt 26:18, 19), a la cesta de encima (G 40:17), a la
puerta superior (2Re 15:35), al estanque superior (2Re 18:17), al patio superior (Jer 36:10),
al piso superior (Eze 41:7), a los comedores ms elevados (Eze 42:5), a Bet-horn Alta (Jos
16:5) y a la fuente superior de las aguas de Guihn (2Cr 32:30). Estos usos ilustran que
elyhn se refiere a una posicin ms bien que al poder.

*** w95 1/7 pg. 5 Por qu buscar la verdad? ***
En la Biblia, la palabra verdad traduce la hebrea emth, que designa a todo
aquello que es firme, slido y, sobre todo, confiable.

*** w95 1/7 pgs. 6-7 Por qu buscar la verdad? ***
La palabra hebrea que se traduce verdad tambin puede tener el significado de
fidelidad, y se usaba para designar a alguien digno de toda confianza.

*** it-2 pg. 1189 Verdad ***
El trmino hebreo emth, a menudo traducido verdad, puede designar aquello que
es firme, digno de confianza, estable, fiel, un hecho veraz o establecido. (x 18:21; 34:6; Dt
13:14; 17:4; 22:20; Jos 2:12; 2Cr 18:15; 31:20; Ne 7:2; 9:33; Est 9:30; Sl 15:2; Ec 12:10; Jer
9:5.)

*** w06 15/8 pg. 5 Como en el cielo, tambin sobre la tierra ***
Muchas versiones de la Biblia traducen el trmino hebreo rets por tierra, aunque solo
con el sentido de territorio o regin. Sin embargo, no hay razn para que en
Salmo 37:11, 29 limitemos el significado de rets al territorio dado a los israelitas.
De acuerdo con el libro Old Testament Word Studies, de William Wilson, el trmino
alude a la Tierra en su sentido ms amplio, tanto las partes habitables como las
inhabitables. Por otra parte, esa misma obra seala que, cuando va acompaado de
alguna palabra que limite su sentido, se usa con referencia a una parte de la
superficie de la Tierra, un territorio o un pas. De modo que el significado primario de
la palabra hebrea es nuestro planeta o globo: la Tierra (vase La Atalaya del 1 de
enero de 1986, pg. 31).

*** it-2 pg. 436 Mundo ***
El trmino hebreo rets y el griego gu (del que provienen las palabras geografa y
geologa) significan tierra (G 6:4; N 1:1; Mt 2:6; 5:5; 10:29; 13:5), aunque en ciertos
casos pueden referirse en sentido figurado a la gente de la tierra, como en el Salmo 66:4 y
en Revelacin 13:3.

*** it-2 pg. 1123 Tierra ***
La palabra que se usa para Tierra en las Escrituras Hebreas es rets. Este trmino se
refiere a: 1) la tierra en oposicin al cielo o firmamento (G 1:2); 2) regin, pas, territorio
(G 10:10); 3) el suelo, la superficie del suelo (G 1:26), y 4) los habitantes del globo (G
18:25).

*** w86 1/1 pg. 31 Preguntas de los lectores ***
El trmino hebreo original es erets que, tal como la palabra espaola tierra, puede
referirse a una regin en particular o al territorio de una nacin, como en las expresiones
la tierra de Sinar o la tierra de Egipto. (Gnesis 10:10, 11; 21:21; Salmo 78:12;
Jeremas 25:20.)

*** w86 1/1 pg. 31 Preguntas de los lectores ***
Sin embargo, no hay ninguna razn bblica para limitar el trmino erets de Salmo
37:11, 29 a solo la tierra dada a los israelitas.
Segn A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (de Gesenius, Brown,
Driver y Briggs, 1951) erets significa: 1. a. Tierra, la Tierra completa ([lo opuesto a] una
porcin) [...] b. Tierra, [lo opuesto a] cielo, firmamento [...] c. tierra=habitantes de la
Tierra [...] 2. tierra=a. pas, territorio [...] b. distrito, regin [...] 3. a. suelo, superficie del
suelo [...] b. suelo, productivo. El libro Old Testament Word Studies de William Wilson
dice sobre erets: La Tierra en su sentido ms amplio, tanto las partes habitables como
las inhabitables; acompaada de alguna palabra que limite su sentido, se usa con
referencia a una parte de la superficie de la Tierra, un territorio o un pas. De modo que
el significado primario de la palabra hebrea es nuestro planeta o globo: la Tierra.
Es significativo que cuando Salmo 37:11, 29 fue traducido al griego en la Versin de
los Setenta, la palabra hebrea erets se tradujo al griego como ge, trmino que denota la
tierra en su sentido de suelo arable. Ge es la palabra que se usa en la significativa
profeca de Jess en Mateo 5:5: Felices son los de genio apacible, puesto que ellos
heredarn la tierra.

*** it-1 pg. 831 Esclavo ***
El vocablo hebreo vedh puede aplicar a personas que tienen dueo (G 12:16; x
20:17), pero tambin puede designar a los sbditos de un rey (2Sa 11:21; 2Cr 10:7), a
pueblos subyugados que pagaban tributo (2Sa 8:2, 6) y a personas que estaban al servicio
del rey, como coperos, panaderos, marinos, oficiales militares, consejeros y otros por el
estilo, tanto si tenan dueo como si no. (G 40:20; 1Sa 29:3; 1Re 9:27; 2Cr 8:18; 9:10;
32:9.) Cuando un hebreo se diriga a alguien de manera respetuosa, en lugar de usar el
pronombre personal en primera persona, a veces se refera a s mismo como si fuera un
siervo (vedh) de aquel con quien estaba hablando. (G 33:5, 14; 42:10, 11, 13; 1Sa
20:7, 8.) El trmino vedh incluso puede referirse a siervos o adoradores de Jehov en
general (1Re 8:36; 2Re 10:23) y, ms especficamente, a representantes especiales de
Dios, como, por ejemplo, Moiss. (Jos 1:1, 2; 24:29; 2Re 21:10.)

*** w95 15/7 pg. 11 prr. 5 El digno papel de la mujer entre los primeros siervos de
Dios ***
Los escritores de la Biblia muchas veces aplican a Dios el sustantivo hebreo zer, que
se traduce ayudante. Por ejemplo, Jehov es nuestro ayudador y nuestro escudo.
(Salmo 33:20; xodo 18:4; Deuteronomio 33:7.) En Oseas 13:9, Jehov incluso se refiere a
s mismo como el ayudante de Israel.

*** it-1 pg. 563 Cosa aborrecible ***
gal, que tambin significa aborrecer, pero que adems comunica la idea de un
rechazo de lo aborrecido. (Le 26:11, 15, 30; 2Sa 1:21, nota.)

*** it-2 pg. 796 Recompra, recomprador ***
RECOMPRA, RECOMPRADOR
La palabra hebrea gal, que aparece por primera vez en Gnesis 48:16 (recobrar),
tambin significa recomprar o redimir; es decir, recuperar, redimir o comprar de nuevo
a la persona, la propiedad o la herencia del pariente ms cercano; tambin se us con
referencia al vengador de la sangre. (Sl 74:2; Isa 43:1.)





*** w87 1/12 pg. 31 Es sacrificio su contribucin? ***
enviar contribuciones directamente a Watch Tower Society, 25 Columbia Heights,
Brooklyn, New York, 11201, o a la sucursal de la Sociedad en su pas, para el adelanto de la
predicacin mundialmente.
Cmo ve usted todas estas diversas maneras de contribuir? Como para personas de
los das de Malaquas, son para usted estas contribuciones una carga que cansa, y quizs
diga en su corazn: Mira! Qu aburrimiento!, o, como la viuda pobre ve estas
ocasiones como oportunidades de demostrar su celo e inters en la adoracin verdadera y
su deseo de honrar a Jehov con sus cosas valiosas? No olvide la pregunta pertinente: Es
sacrificio su contribucin?
Prubenme, por favor, en cuanto a esto ha dicho Jehov de los ejrcitos, a ver si
no les abro las compuertas de los cielos y realmente vaco sobre ustedes una bendicin
hasta que no haya ms carencia. (Malaquas 3:10.) La prosperidad espiritual y la
expansin mundial entre el pueblo de Jehov prueban que l ya est haciendo eso.
Continuemos dando a Jehov una ofrenda que verdaderamente sea un sacrificio.

*** w87 1/12 pg. 31 Preguntas de los lectores ***
Preguntas de los lectores
Algunos eruditos afirman que la palabra soga debe reemplazar a la palabra
camello en Mateo 19:24, que dice: Ms fcil es que un camello pase por el ojo de una
aguja. Cul palabra es la correcta?
Ciertos escriturarios han llegado equivocadamente a la conclusin de que estas
palabras de Jess se escribieron originalmente en arameo. La palabra aramea que se usa
en tales versiones (gaml) puede significar camello. Sin embargo, dependiendo del
contexto, tambin puede verterse una soga grande y una viga. Pero segn Papas de
Hierpolis, quien quizs fue contemporneo del apstol Juan, Mateo escribi su Evangelio
originalmente en hebreo, no en arameo, y despus lo tradujo al griego. La palabra hebrea
para camello (gaml) es muy diferente de las palabras que se traducen soga (chvel) o
cuerda (avth), y estamos seguros de que Mateo hubiera seleccionado el trmino griego
correcto.
Los manuscritos griegos ms antiguos y confiables (Sinatico y Vaticano Nm. 1209)
tienen la palabra kmelos, que significa camello. Esta misma palabra se usa en Mateo
23:24, donde no hay mucha duda de que se quiere decir camello.
Por siglos algunas personas han tratado de suavizar la vigorosa hiprbole que us
Jess. Algunos hasta se tomaron libertades con el texto sagrado. Desde aproximadamente
el siglo V una palabra similar, kmilos, se halla en este texto en algunos manuscritos
griegos. Esta palabra rara significa soga, cable de un barco. Segn un diccionario griego-
ingls de trminos bblicos, A Greek-English Lexicon of the New Testament, por Arndt and
Gingrich, no tiene lugar en el NT [Nuevo Testamento]. Los helenistas Westcott y Hort
culpan de esta sustitucin a Cirilo de Alejandra, del siglo V, quien profesaba ser cristiano,
y quien afirm que la palabra que Mateo us (kmelos) poda significar un cable: Es la
costumbre de los que estn bien versados en la navegacin llamar camellos a los cables
ms gruesos. Sin embargo, sobre esta idea Westcott y Hort declaran: Ciertamente eso
no es correcto.
Segn una obra de consulta, la idea de un enorme camello que trata de meterse por
el ojo de una diminuta aguja de coser tiene sabor a exageracin oriental. De hecho, al
considerar a ciertos individuos reconocidos por tanta astucia que pareca que hacan lo
imposible, The Babylonian Talmud declara: Meten un elefante por el ojo de una aguja.
Como se ve, Jess estaba utilizando una imagen oriental tpica para dar nfasis a la
imposibilidad de algo mediante un vvido contraste. Ciertamente sera imposible meter un
objeto grande por el ojo de una aguja... fuera soga, camello o elefante.
Jess no estaba diciendo que era imposible que un rico obtuviera la vida, porque
personas acaudaladas llegaron a ser seguidores de l. (Mateo 27:57; Lucas 19:2, 9; Juan
19:38, 39.) Pero poco antes de que Jess pronunciara este dicho difcil, un joven rico
haba rechazado grandes oportunidades espirituales porque amaba ms sus muchas
posesiones. (Mateo 19:16-22.) Sera imposible para cualquier rico con esta actitud
heredar la vida eterna. Solo por la ayuda extremada de Dios pudiera tal persona cambiar y
recibir la salvacin que tiene que venir mediante el poder de Dios. (Mateo 19:25, 26.)

*** w89 15/8 pg. 10 prr. 2 Se abre el camino de regreso al Paraso ***
La palabra griega que se da como traduccin del sustantivo hebreo gan, que significa
jardn, es pardeisos.

*** w89 15/8 pg. 11 prr. 6 Se abre el camino de regreso al Paraso ***
Por lo tanto, cuando dio consuelo al malhechor compasivo probablemente habl en
hebreo. De modo que debe haber usado la palabra gan al referirse al Paraso... la palabra
que se halla en Gnesis 2:8. En ese lugar la versin griega de los Setenta (Septuaginta) de
las Sagradas Escrituras usa la palabra pardeisos como traduccin de la palabra original
gan.

*** it-2 pg. 796 Recompra, recomprador ***
El parentesco ms cercano que obligaba a alguien a ser un recomprador (heb. gol)
segua este orden: 1) hermano, 2) to, 3) hijo de un to, 4) cualquier otro varn que fuese
pariente consanguneo de la familia. (Le 25:48, 49; comprese el orden en N 27:5-11;


*** it-2 pg. 824 Rescate ***
Por lo tanto, la funcin de Jehov como Gol supuso la venganza de los males
cometidos contra sus siervos y result en la santificacin y vindicacin de su nombre ante
los que se valieron de la angustia de Israel como excusa para vituperarlo. (Sl 78:35; Isa
59:15-20; 63:3-6, 9.) Como el Gran Pariente cercano y Redentor tanto de la nacin en
conjunto como de cada uno de sus miembros, Dios dirigi su causa judicial para hacer
justicia. (Sl 119:153, 154; Jer 50:33, 34; Lam 3:58-60; comprense con Pr 23:10, 11.)

*** it-2 pg. 823 Rescate ***
Un pariente cercano, llamado gol, era, por lo tanto, un recomprador (Rut 2:20;
3:9, 13), o, en caso de asesinato, un vengador de la sangre. (N 35:12.)
Cuando un israelita pobre se vea obligado a vender sus tierras hereditarias, su casa
de la ciudad o incluso venderse a s mismo en servidumbre, la Ley haca provisin para que
un recomprador de parentesco prximo, o gol, tuviese el derecho de recobrar por
compra [gal] lo que su hermano hubiese vendido, o para que el propio vendedor
pudiera hacerlo si consegua los fondos necesarios. (Le 25:23-27, 29-34, 47-49; comprese
con Rut 4:1-15.)

*** it-2 pg. 823 Rescate ***
En caso de asesinato, no se conceda proteccin al asesino en las ciudades de refugio
designadas, sino que despus de la audiencia judicial, los jueces lo entregaban al
vengador [gol] de la sangre, un pariente cercano de la vctima, quien entonces le daba
muerte.

*** it-2 pg. 877 Rut ***
a saber, que Boaz, como Rut misma dijo, era un goel [un recomprador], pero no el
goel.

*** it-2 pg. 1187 Vengador de la sangre ***
VENGADOR DE LA SANGRE
En hebreo esta expresin es gol haddm. La palabra hebrea gol (que se aplica a
un vengador de la sangre) es un participio de gal, cuyo significado recuperar,
reclamar, recomprar o redimir. (x 15:13; Sl 69:18; Le 25:25; Isa 43:1; Jer 31:11.) En
la ley hebrea la palabra se aplic al pariente varn ms cercano de la persona a la que se
haba dado muerte, y era quien tena la obligacin de vengar su sangre. (N 35:19.) El
trmino gol tambin designaba a un pariente que tena el derecho de recomprar (o
redimir). (Le 25:48, 49; Rut 2:20, nota; vase RECOMPRA, RECOMPRADOR.)

*** it-2 pg. 455 Naciones ***
En las Escrituras, las formas plurales de gohy y thnos por lo general se refieren a las
naciones gentiles.

*** it-2 pgs. 825-826 Residente forastero ***
RESIDENTE FORASTERO
El sustantivo hebreo guer se refiere en sentido amplio a todo el que vive como
forastero fuera de su tierra natal y que tiene limitados los derechos civiles. Puede
practicar o no la religin de los naturales de la tierra en la que reside. A Abrahn, Isaac,
Jacob y sus descendientes se les llama residentes forasteros antes de recibir el derecho
legal a la Tierra Prometida. (G 15:13; 17:8; Dt 23:7.)
Cuando la Biblia aplica la designacin residente forastero a una persona de
extraccin no israelita relacionada con dicha comunidad, a veces se refiere a alguien que
se haba hecho proslito, es decir, que se haba convertido a la adoracin de Jehov, y
otras veces se refiere a un poblador de la tierra de Palestina que estaba satisfecho con
vivir entre los israelitas y obedecer sus leyes fundamentales, pero que no aceptaba
plenamente la adoracin de Jehov. El contexto determina a cul de estas dos clases
aplica el trmino.
La Septuaginta traduce guer por proslito (gr. proslytos) ms de 70 veces. Hay
quien opina que el residente forastero sola vincularse a una casa hebrea en busca de
proteccin y era algo as como un subordinado, pero sin llegar a ser esclavo. Esta idea se
deduce de la expresin: Tu residente forastero. (Dt 5:14; comprese con Dt 1:16 y con
Le 22:10, donde se usa el trmino tohschv, poblador.)

*** it-2 pg. 473 Nefilim ***
El relato de la Biblia que explica que Dios desaprob a la sociedad humana en los das
de No antes del Diluvio, dice que los hijos del Dios verdadero tomaron para s esposas
de entre las atractivas hijas de los hombres. Luego menciona la presencia de los nefilim:
Los nefilim se hallaban en la tierra en aquellos das, y tambin despus, cuando los hijos
del Dios verdadero continuaron teniendo relaciones con las hijas de los hombres y ellas les
dieron a luz hijos, estos fueron los poderosos [heb. hagguibborm] que eran de la
antigedad, los hombres de fama. (G 6:1-4.)
Identidad. Los comentaristas bblicos han ofrecido varias explicaciones sobre la
identidad de los nefilim mencionados en el versculo 4. Algunos creen que la etimologa
del nombre indica que los nefilim haban cado del cielo, es decir, que eran ngeles
cados que mantuvieron relaciones con las mujeres, relaciones de las que naceran los
poderosos [...] los hombres de fama. Otros doctos han reparado particularmente en la
expresin y tambin despus (vs. 4), y han afirmado que los nefilim no eran los ngeles
cados o los poderosos, puesto que los nefilim se hallaban en la tierra en aquellos
das, antes de que los hijos de Dios tuviesen relaciones con mujeres. Sostienen la opinin
de que los nefilim eran simplemente hombres malvados como Can ladrones,
intimidadores y tiranos, que vagaron por la tierra hasta que se les aniquil en el Diluvio.
Por ltimo, tambin hay quienes han tomado en consideracin el contexto del versculo 4
y han llegado a la conclusin de que los nefilim no eran ellos mismos ngeles, sino la prole
hbrida que result de las relaciones que mantuvieron los ngeles materializados con las
hijas de los hombres.
Lo mismo que los guibborm. Ciertas traducciones bblicas ajustan el lugar donde
aparece la frase y tambin despus, y la colocan cerca del principio del versculo 4, de
manera que identifican a los nefilim con los poderosos, los guibborm, mencionados en
la ltima parte del versculo. Por ejemplo: En aquel entonces haba gigantes [heb.
hannefilm] en la tierra (y tambin despus), cuando los hijos de Dios se unieron a las
hijas de los hombres, y ellas les daban hijos. Estos son los hroes [heb. hagguibborm] de
antao, hombres famosos. (G 6:4, EMN, 1988; vanse tambin BJ, LT, PIB.)
La Septuaginta griega tambin indica que los nefilim y los poderosos son los
mismos, pues utiliza la palabra gugantes (gigantes) para traducir ambas expresiones.

*** it-1 pgs. 1197-1198 dolo, idolatra ***
Con frecuencia se les llama dolos estercolizos, una expresin que traduce el
trmino hebreo guillulm, emparentado con una palabra que significa estircol. (1Re
14:10; Sof 1:17.) Esta expresin de desprecio, que aparece por primera vez en Levtico
26:30, se puede hallar unas cuarenta veces tan solo en el libro de Ezequiel, empezando en
el versculo 4 del captulo 6.

*** w87 1/11 pg. 16 prrs. 2-5 Permanece usted limpio en todo respecto? ***
haban de despojar de objetos valiosos a los babilonios como haban hecho los
israelitas cuando salieron de Egipto. (Comprese con xodo 12:34-38.) Tenan que estar
libres de todo motivo materialista o egosta al regresar. En cuanto a los dolos
estercolizos de Babilonia, tan solo tocar a uno sera contaminador. (Jeremas 50:1, 2.)
Solo estando limpios en todo sentido podan los judos andar en el Camino de la
Santidad de regreso a Jerusaln. (Isaas 35:8, 9.)
3
Hoy da los testigos de Jehov tambin tienen que ser limpios como portadores de
los utensilios de Jehov. El apstol Pablo cit las palabras de Isaas y las aplic a
cristianos de su da, diciendo: Limpimonos de toda contaminacin de la carne y del
espritu, perfeccionando la santidad en el temor de Dios. (2 Corintios 6:177:1.) Adems
de vivir en un mundo impuro, tenemos que luchar contra nuestras tendencias heredadas
de imperfeccin. (Gnesis 8:21.) Jeremas 17:9 nos recuerda esto: El corazn es ms
traicionero que cualquier otra cosa, y es desesperado. Quin puede conocerlo?. Algunos
se engaan a s mismos y engaan a otros al creer que llevan una vida limpia y aceptable a
Dios, cuando en realidad no sucede as. Por eso, practican una forma de hipocresa. Por lo
tanto, cada uno de nosotros tiene que preguntarse: Estoy haciendo todo esfuerzo
posible por estar limpio delante de Jehov en todo respecto?. Algo que nos ayudar a
hacer esto es concentrar la atencin ahora en cuatro aspectos de la limpieza.
La limpieza fsica: entre lo principal
4
Como sucedi en la antigedad, la limpieza fsica es prioritaria, o est entre las
primeras cosas, para el pueblo de Jehov hoy. (xodo 30:17-21; 40:30-32.) Despus de
todo, estaramos tratando con respeto los utensilios de Jehov si tuviramos sucios el
pelo, las manos, el rostro, los dientes o las uas, o si despidiramos desagradables olores
corporales? Sin embargo, es fcil dejar que las normas bajas del mundo influyan en
nosotros. (Romanos 12:2.)
5
Cmo podemos distinguirnos del mundo si nos contentamos con sus normas bajas?
Un hogar sucio o un lugar de adoracin mal cuidado, no sera razn para que se hablara
injuriosamente de la palabra de Dios? (Tito 2:5.) Pero cuando practicamos la buena
higiene personal, recogemos del suelo la basura en los lugares donde celebramos
asambleas, ayudamos a mantener en buena condicin el Saln del Reino y mantenemos
limpios y

*** it-2 pg. 353 Meditacin ***
El trmino hebreo para meditar en este texto es haghh. Significa bsicamente
emitir sonidos inarticulados, y se traduce aullar, gruir, chirriar y hablar entre
dientes. (Isa 16:7; 31:4; 38:14; 59:3.) Haghh tambin significa proferir en voz baja y
meditar. (Sl 35:28; Pr 15:28.)

*** it-1 pg. 85 Aleluya ***
ALELUYA

Transliteracin de la expresin hebrea halelu-Yh, que aparece por primera vez en el
Salmo 104:35. En la Traduccin del Nuevo Mundo casi siempre se traduce alaben a Jah.
Aparece 24 veces en las Escrituras Hebreas, y, excepto en el Salmo 135:3, sirve de
introduccin y cierre de ciertos salmos. (Vanse Sl 112:1; 115:18; 146:1, 10; 147:1, 20;
148:1, 14; 149:1, 9; 150:1, 6.) Esta expresin se halla en la conclusin del libro cuarto de
los Salmos, junto con el trmino Amn. (Sl 106:48.) Una forma griega de la mencionada
expresin aparece cuatro veces en Revelacin 19:1-6, donde se emplea con referencia al
gozo experimentado por la destruccin de Babilonia la Grande y por el comienzo de la
gobernacin de Jehov como rey. (Vase JAH.)

*** it-2 pg. 14 Jah ***
Aleluya, que significa literalmente alaben a Jah.

*** it-2 pg. 37 Jehov ***
la expresin Halelu-Yh (que significa Alaben a Jah!).

*** si pg. 104 prr. 17 Libro bblico nmero 19: Salmos ***
Alaben a Jah! (v. 35). Este llamamiento a los adoradores verdaderos para que den a
Jehov la alabanza que merece su nombre es una sola palabra en hebreo: halelu-Yh,
espaolizada en Aleluya, la forma que conocen por toda la Tierra hoy los que hablan
espaol. Desde ese versculo en adelante la expresin aparece 24 veces, y varios salmos
empiezan y concluyen con ella.

*** g04 22/1 pg. 9 La lucha contra el nombre divino ***
No hay unanimidad entre los hebrastas sobre el significado del nombre Jehov.
No obstante, investigaciones exhaustivas han llevado a muchos a sostener que se trata de
una forma del verbo hebreo hawh (llegar a ser), que significa l Hace que Llegue a Ser.

*** it-2 pg. 35 Jehov ***
JEHOV
(forma causativa, estado imperfecto, del verbo heb. hawh [llegar a ser]; significa: l
Causa Que Llegue a Ser).

*** it-2 pg. 42 Jehov ***
El nombre Jehov viene del verbo hebreo hawh, llegar a ser, y significa en
realidad l Causa Que Llegue a Ser.

*** Rbi8 pg. 1559 1A El nombre divino en las Escrituras Hebreas ***
Jehov (heb.: YHWH), el nombre personal de Dios, aparece por primera vez en
G 2:4. El nombre divino es un verbo, la forma causativa, el estado imperfecto, del verbo
hebreo (hawh, llegar a ser). Por lo tanto, el nombre divino significa: l Causa que
Llegue a Ser. Esto revela a Jehov como Aquel que, mediante accin progresiva, por su
propia causa llega a ser el Cumplidor de promesas, Aquel que siempre realiza sus
propsitos. Vanse G 2:4, n: Jehov; Ap. 3C. Comprese con x 3:14, n.

*** it-2 pg. 42 Jehov ***
hay que notar que el verbo hebreo (hayh) del que se deriva la palabra Ehyh
no significa simplemente ser, sino que, ms bien, significa llegar a ser o resultar ser.

*** it-2 pg. 971 Satans ***
Satans haba logrado imbuir al rey de Babilonia de la ambicin de dominar al mundo,
incluso el trono de Jehov (1Cr 29:23) y las estrellas de Dios, la dinasta davdica que
ocupaba el trono sobre el monte Moria (por extensin, Sin). Este rey, es decir, la
dinasta babilonia, se haba envanecido en su corazn y era a sus ojos y a los ojos de sus
admiradores el resplandeciente, un hijo del alba. (Hay traducciones que conservan el
trmino Lucifer, que emplea la Vulgata latina. Sin embargo, ese trmino solo traduce la
voz hebrea hehll, resplandeciente; no se trata de un nombre ni de un ttulo, solo se
emplea para aludir a la actitud arrogante que asumi la dinasta babilonia encabezada por
Nabucodonosor.) (Isa 14:4-21.) Como Babilonia era un instrumento de Satans, era de
esperar que su rey reflejara la misma ambicin desmedida que l tena. Una vez ms,
Jehov sali al rescate de su pueblo y lo repatri, a la espera de que llegase la
descendencia o simiente prometida. (Esd 1:1-6.)

*** it-1 pg. 57 Adoracin ***
Otro trmino hebreo que puede traducirse como adoracin es hischtajawh, que
significa principalmente inclinarse (G 18:2) o rendir homenaje. (Vase HOMENAJE.)
Aunque en ocasiones el inclinarse solo era una seal de respeto o cortesa hacia otra
persona (G 19:1, 2; 33:1-6; 37:9, 10), tambin poda ser una expresin de adoracin, una
muestra de reverencia y gratitud a Dios y sumisin a Su voluntad. Cuando se utiliza con
referencia al Dios verdadero o a las deidades falsas, la palabra hischtajawh a veces se
relaciona con sacrificio y oracin (G 22:5-7; 24:26, 27; Isa 44:17), indicando con ello que
cuando se oraba o se ofrecan sacrificios era comn inclinarse. (Vase ORACIN.)

*** it-1 pg. 1167 Homenaje ***
El significado bsico de hischtajawh es inclinarse. (G 18:2.) Este inclinarse se
poda efectuar como un acto de respeto o deferencia hacia otro humano, por ejemplo: un
rey (1Sa 24:8; 2Sa 24:20; Sl 45:11), el sumo sacerdote (1Sa 2:36), un profeta (2Re 2:15) u
otra persona con autoridad (G 37:9, 10; 42:6; Rut 2:8-10), un pariente de ms edad (G
33:1-6; 48:11, 12; x 18:7; 1Re 2:19) o incluso ante desconocidos como una expresin
corts de respeto (G 19:1, 2). Abrahn se inclin ante los hijos cananeos de Het, a
quienes quera comprar un lugar para sepultura. (G 23:7.) La bendicin de Isaac a Jacob
exiga que grupos nacionales y los propios hermanos de Jacob se inclinaran ante l. (G
27:29; comprese con 49:8.) Cuando un hombre se inclinaba ante Absaln, el hijo de
David, este lo asa y lo besaba, por lo visto para fomentar sus ambiciones polticas
aparentando colocarse a su mismo nivel. (2Sa 15:5, 6.) Mardoqueo rehus postrarse ante
Hamn, no porque lo considerara censurable, sino porque este alto oficial persa era
descendiente de los amalequitas, a quienes se haba maldecido. (Est 3:1-6.)
Los ejemplos anteriores permiten ver con claridad que este trmino hebreo en s
mismo no tiene necesariamente un sentido religioso ni significa adoracin. No obstante,
en muchos casos se utiliza relacionado con la adoracin, tanto del Dios verdadero (x
24:1; Sl 95:6; Isa 27:13; 66:23) como de dioses falsos. (Dt 4:19; 8:19; 11:16.) Una persona
puede inclinarse cuando le ora a Dios (x 34:8; Job 1:20, 21), y a menudo postrarse
cuando recibe de l alguna revelacin o alguna manifestacin de su favor, para mostrar as
su gratitud, reverencia y sumisin humilde a Su voluntad. (G 24:23-26, 50-52; x 4:31;
12:27, 28; 2Cr 7:3; 20:14-19; comprese con 1Co 14:25; Rev 19:1-4.)

*** it-1 pg. 1260 Isla ***
ISLA
El trmino hebreo i (plural, iym) no significa solo una porcin de tierra rodeada de
agua (Isa 11:11; 24:15), sino que tambin se refiere a tierra seca (Isa 42:15) o tierra(s)
costea(s). (Isa 20:6; 23:2, 6; Jer 2:10.) En sentido figurado, la palabra i aplica a los
habitantes de tales islas o tierras del litoral. (G 10:5, nota; Isa 49:1, nota; 59:18, nota.)

*** w95 15/7 pg. 12 El digno papel de la mujer entre los primeros siervos de Dios ***
En las Escrituras Hebreas se alude con mucha ms frecuencia al hombre y a la mujer
casados como esposo, en hebreo, isch, y esposa, en hebreo, ischschh. En Edn,
por ejemplo, Jehov no emple los trminos dueo ni poseda, sino esposo y
esposa. (Gnesis 2:24; 3:16, 17.) La profeca de Oseas predijo que cuando Israel
regresara del exilio, la nacin se arrepentira y ya no llamara a Jehov Mi dueo,
sino Mi esposo, lo que puede indicar que el trmino esposo tena una
connotacin ms tierna que dueo. (Oseas 2:16.)

*** it-1 pg. 1098 Hebreo, I ***
Un tercer punto de vista, que concuerda bien con lo que dice la Biblia, es que
hebreo (ivr) viene del nombre ber (ver), el bisnieto de Sem y antepasado de
Abrahn. (G 11:10-26.) Es verdad que nada se sabe de ber aparte de que fue un eslabn
en la lnea de descendencia de Sem a Abrahn. No se registra ninguna caracterstica
personal ni hecho sobresaliente por el que sus descendientes pudieran haber utilizado su
nombre de modo tan destacado. No obstante, debe notarse que en Gnesis 10:21 se
distingue a ber especficamente, pues all se dice que Sem era el antepasado de todos
los hijos de ber. La profeca de Balaam, del siglo XV a. E.C., muestra que siglos despus
de su muerte el nombre ber se aplicaba a cierto pueblo o regin. (N 24:24.) El uso del
nombre como patronmico tambin relacionara a los israelitas con una de las
descendencias familiares de No, segn se registra en Gnesis 10:1-32.
Como en el caso de los otros puntos de vista ya examinados, surge la pregunta de por
qu debera aplicarse el nombre hebreo a los israelitas de manera tan especfica y
distintiva a los israelitas, si este se deriva de ber. ber tuvo otros descendientes
mediante su hijo Joqtn que no formaron parte de la lnea de descendencia que llev a
Abrahn (e Israel). (G 10:25-30; 11:16-26.) El trmino ivr (hebreo) debera aplicar, pues,
a todos los descendientes de ber. Algunos eruditos piensan que este bien pudo ser el
caso en un principio, pero que con el tiempo el nombre se limit a los israelitas, por ser
estos los eberitas, o hebreos, ms importantes. En el registro bblico se da un caso
parecido. Aunque Abrahn tuvo muchos descendientes no israelitas, como los edomitas,
los ismaelitas y los que nacieron de su esposa Quetur, la expresin descendencia de
Abrahn se aplica especialmente a los israelitas. (Sl 105:6; Isa 41:8; comprese con Mt
3:9; 2Co 11:22.) Por supuesto, esto se debi a la relacin que Dios mantuvo con ellos en
virtud del pacto abrahmico. Pero el mismo hecho de que Dios los convirtiera en nacin y
les diera la tierra de Canan como herencia, as como numerosas victorias sobre sus
enemigos, distingui a los israelitas, no solo de otros descendientes de Abrahn, sino
tambin de todos los dems descendientes de ber. Tambin existe la posibilidad de que
muchos de los dems descendientes de ber perdieran su identidad eberita por
mezclarse con otros pueblos.
De modo que bien pudiera ser que se distinguiera a ber en las listas genealgicas
como indicacin divina de que la bendicin que No pronunci sobre Sem tendra su
cumplimiento especialmente en los descendientes de ber, y los hechos posteriores
mostraron que los israelitas fueron los principales receptores de esa bendicin. La
mencin especfica de ber tambin servira para indicar cul era la lnea de la
Descendencia prometida por Jehov en Gnesis 3:15, siendo ber un eslabn especfico
entre Sem y Abrahn. Esa relacin tambin concordara con que se llame a Jehov Dios
de los hebreos.

*** it-1 pg. 159 Apostasa ***
En estos casos se usa el sustantivo hebreo janf, que significa apartado de Dios, es
decir, apstata. El verbo relacionado, janf, significa estar apartado de la debida relacin
con Dios, o contaminar, llevar a la apostasa. (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, de
L. Koehler y W. Baumgartner, Leiden, 1958, pg. 317.)

*** it-1 pg. 1156 Hipcrita ***
Aunque algunas palabras hebreas derivadas de la raz janf se suelen traducir
hipcrita o hipocresa en algunas versiones (BR; DK; Sco; TA; Val, 1909), en otras se
utilizan trminos como impo, malvado, perverso (NBE) y apstata (NM). Segn la
obra A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (de Brown, Driver y Briggs, 1980,
pgs. 337, 338), el trmino janf usado como adjetivo puede definirse como profano,
irreligioso [...], descredo. En las Escrituras janf aparece en paralelo con los que se
olvidan de Dios (Job 8:13), los inicuos (Job 20:5) y los malhechores (Isa 9:17), y se
contrasta con los rectos y los inocentes. (Job 17:8; vase APOSTASA.)

*** it-1 pg. 1218 Inauguracin ***
La voz inaugurar se traduce del verbo hebreo jankj, del que se deriva el sustantivo
janukkh

*** it-1 pg. 1218 Inauguracin ***
Hasta el da actual, los judos celebran todos los aos en el mes de diciembre la fiesta
que llaman de Hanuk. Esta celebracin rememora la inauguracin (heb. janukkh) del
templo con motivo de la limpieza que hizo Judas Macabeo en 165 a. E.C., despus de la
profanacin de Antoco IV Epfanes. (Jn 10:22; vase FIESTA DE LA DEDICACIN.)

*** it-1 pg. 288 Bastn de comandante ***
BASTN DE COMANDANTE
Vara larga que simbolizaba el derecho de un comandante a dictar rdenes. La
expresin bastn de comandante aparece cuatro veces en la Traduccin del Nuevo
Mundo, y traduce el participio mejoqq, derivado de la raz hebrea jaqq, que significa
inscribir o grabar, y de ah, decretar o promulgar. (Isa 30:8; Eze 4:1; Pr 8:27; Isa
10:1.) En tiempos antiguos, las leyes promulgadas se inscriban o grababan en tablillas de
piedra o metal.

*** it-2 pg. 200 Legislador ***
Cuando Isaas dijo que Jehov era el Dador de Estatutos o Legislador, emple una
forma del trmino hebreo jaqq, cuyo significado literal es tallar o inscribir. El lxico
hebreo de W. Gesenius comenta sobre esta palabra lo siguiente: Ya que la inscripcin de
decretos y estatutos en tablillas y monumentos pblicos era competencia del legislador,
qued adscrito al trmino el concepto de emitir decretos. (A Hebrew and English Lexicon
of the Old Testament, traduccin al ingls de E. Robinson, 1836, pg. 366.) En diversas
versiones de la Biblia el trmino hebreo se ha traducido por comandante, prncipe,
jefe, legislador, capitn y gobernante. (G 49:10; Dt 33:21; Jue 5:14; Sl 60:7;
108:8; comprense BAS; Mod; NM; Val, 1960; VP.) Por consiguiente, la traduccin de este
vocablo por Dador de Estatutos concuerda con una de las acepciones de la palabra
hebrea, y sirve de punto de referencia adecuado y ms completo en Isaas 33:22, donde se
halla en el mismo pasaje que ttulos como Juez y Rey.



*** it-1 pg. 605 Cucaracha ***
CUCARACHA
(heb. jasl).
No se sabe con seguridad a qu insecto en particular se alude con la palabra hebrea
jasl, derivada, segn parece, de una raz que significa devorar. (Comprese con Dt
28:38.) Se ha traducido de diversas maneras: caballeta, grillo, langosta, langostn,
oruga, pulgn, revoltn, saltamontes, saltn y cucaracha. (Comprese con Isa
33:4 y Joe 1:4 en BAS; BJ; EMN, 1988; NBE; Val, 1868; NM.) Segn el lxico hebreo y
arameo de Koehler y Baumgartner (pg. 319), el nocivo insecto designado por la palabra
hebrea jasl es distinto de la langosta (arbh), y probablemente corresponda a la
cucaracha (Periplaneta furcata y Blatta orientalis).

*** it-2 pg. 610 Pecado ***
El trmino hebreo comn para pecado es jattth, y el griego es hamarta. En
ambas lenguas las formas verbales (heb. jat; gr. hamartn) significan errar en el
sentido de marrar o no alcanzar una meta, camino, objetivo o blanco exacto. En Jueces
20:16 se utiliza jat en una frase negativa para referirse a los benjamitas como personas
que podan tirar piedras con honda a un cabello y no erraban. Los escritores griegos
solan utilizar hamartn con respecto al lancero que erraba su blanco. Ambas palabras
se empleaban para referirse a errar, marrar o no alcanzar, no simplemente objetivos o
metas materiales (Job 5:24), sino tambin morales o intelectuales. Proverbios 8:35, 36
dice que el que halla sabidura piadosa halla vida, pero el que no alcanza (heb. jat) la
sabidura le est haciendo violencia a su alma, pues la lleva a la muerte. En las Escrituras,
tanto el trmino hebreo como el griego se refieren principalmente al acto de pecar que
solo puede darse en las criaturas inteligentes de Dios, errar el objetivo con respecto a su
Creador.

*** w08 15/12 pg. 32 Preguntas de los lectores ***
En este ltimo versculo aparece la palabra hebrea jlev, la cual se refiere tanto a la
grasa animal como a la humana (Lev. 3:3; Jue. 3:22). El contexto del versculo 17
demuestra que los israelitas no deban comer la grasa que rodeaba los intestinos, los
riones y los lomos de los sacrificios animales, pues toda la grasa pertenece a Jehov
(Lev. 3:14-16). Como vemos, no se poda comer la grasa de los animales que se iban a
ofrecer a Jehov.

*** it-1 pg. 1039 Grasa ***
Tambin se usa jlev como metfora de la porcin ms rica y mejor de algo. Un
ejemplo de ello lo encontramos en Gnesis 45:18, cuando Faran extiende a Jos la
invitacin para que toda su familia coma la parte ms rica [jlev] de la tierra. De igual
manera, Nmeros 18:12 dice: Todo lo mejor [jlev] del aceite y todo lo mejor [jlev] del
vino nuevo y el grano, [...] te los he dado a ti. (Vanse Sl 81:16; 147:14.)

*** w01 1/10 pg. 20 Qu significa ser leal? ***
Dicho vocablo se deriva del sustantivo jsedh, que muchas veces se vierte bondad
amorosa, amor leal, bondad y misericordia. Segn la obra Theological Dictionary of
the Old Testament, jsedh es [una cualidad] activa, social y duradera. [...] No solo
designa una actitud humana, sino tambin el acto que emerge de esa actitud. Es un acto
que conserva y fomenta la vida. Es una intervencin en favor de alguien que sufre
infortunio o angustia. Es una demostracin de amistad.
Por supuesto, en muchos idiomas no hay una sola palabra que exprese el significado
completo de este trmino hebreo tal y como se emplea en la Biblia. De todas formas,
lealtad en el sentido bblico significa ms que cumplir fielmente con las obligaciones.
Incluye un apego amoroso y la toma de medidas firmes para el beneficio de los dems.

*** w97 1/8 pg. 19 prr. 18 Que su amor fraternal contine ***
18
Jehov inst al pueblo de Israel a ser bondadoso. En Miqueas 6:8 leemos: l te ha
dicho, oh hombre terrestre, lo que es bueno. Y qu es lo que Jehov est pidiendo de
vuelta de ti sino ejercer justicia y amar la bondad y ser modesto al andar con tu Dios?.
Qu significa amar la bondad? La palabra hebrea que se utiliza en este texto para
bondad (jsedh) tambin se ha traducido por misericordia. Segn The Soncino Books
of the Bible, esta palabra denota algo ms activo que la palabra abstracta [...]
[misericordia]. Significa misericordia traducida en hechos, la realizacin de acciones
personales de bondad amorosa, no solo para los pobres y necesitados, sino para el
prjimo en general. Por ello, otro erudito dice que jsedh significa amor traducido en
accin.

*** w91 15/7 pg. 14 prr. 11 Agrade a Jehov mostrando bondad ***
El sustantivo hebreo que se vierte bondad amorosa (jsedh) abarca ms que tierna
consideracin. Es bondad que se adhiere amorosamente a algo o alguien hasta que se
realiza el propsito que se busca.

*** it-1 pg. 365 Bondad ***
La palabra hebrea jsedh se usa con relacin a la bondad 245 veces. El verbo
relacionado jasdh significa actuar en lealtad (o bondad amorosa), y aunque abarca
sentimientos derivados del amor, como la tierna consideracin o la bondad, tiene un
significado ms amplio. (Sl 18:25, nota.) La bondad jsedh se adhiere amorosamente a
algo o a alguien hasta que llega a realizarse el propsito pretendido. Segn el Theological
Dictionary of the Old Testament, jsedh es activa, social y duradera. [...] No solo designa
siempre una actitud humana, sino tambin el acto que emerge de esa actitud. Es un acto
que conserva y fomenta la vida. Es una intervencin en favor de alguien que sufre
infortunio o angustia. Es una demostracin de amistad o piedad. Persigue el bien y no el
mal (edicin de G. J. Botterweck y H. Ringgren, 1986, vol. 5, pg. 51). Por lo tanto, jsedh
puede verterse con mayor claridad bondad amorosa; adems, debido a que comporta
fidelidad y lealtad, otra traduccin apropiada sera amor leal. En plural puede verterse
bondades amorosas, actos de amor leal, la plena bondad amorosa o el pleno amor
leal. (Sl 25:6; Isa 55:3; notas.)

*** it-2 pg. 195 Lealtad ***
El sustantivo jsedh se refiere a la bondad, pero aunque comprende la tierna
consideracin o bondad que se deriva del amor, va ms all. Es la bondad que se adhiere
amorosamente a un objeto hasta que su propsito con relacin a ese objeto se ha
realizado. Esta es la clase de bondad que Dios muestra a sus siervos y que ellos le
muestran a l. Por lo tanto, entra en el campo de la lealtad, una lealtad justa, devota y
santa, por lo que se traduce bondad amorosa y amor leal. (G 20:13; 21:23; vase
BONDAD.)

*** it-2 pg. 405 Misericordia ***
La misericordia y la bondad. Otros vocablos que guardan relacin con los trminos
rajamm y leos y que con frecuencia se utilizan conjuntamente con estos son la palabra
hebrea jsedh (Sl 25:6; 69:16; Jer 16:5; Lam 3:22) y la palabra griega kjris (1Ti 1:2; Heb
4:16; 2Jn 3), que significan, respectivamente: bondad amorosa [amor leal] y bondad
inmerecida. Jsedh difiere de rajamm en que recalca la devocin o el apego leal y
amoroso al objeto de la bondad, mientras que rajamm destaca la tierna compasin o
piedad que se siente.

*** w88 15/3 pgs. 17-18 prrs. 10-11 Servicio a Jehov como colaboradores que
confan en l ***
Una nota en la Traduccin del Nuevo Mundo (con referencias) muestra que la palabra
hebrea jsedh, vertida bondad, pudiera verterse tambin bondad amorosa o amor
leal. Segn algunos lexicgrafos, leal implica resistencia firme a toda tentacin hacia
abandonar o traicionar, y leal se dice del que se mantiene fiel a los juramentos y
promesas, y su sentido se extiende a la conducta del que persevera fiel. Leal aade a fiel
la idea de querer apoyar a la persona o cosa y pelear por ella, aun contra fuerzas
superiores. Un dato interesante es que en las Escrituras tambin hallamos una leve
diferencia en el uso de estas palabras. Por ejemplo, el trmino lealtad nunca se usa con
referencia a cosas inanimadas. Pero la palabra fiel se usa as muchas veces. As, se dice
que la Luna es un testigo fiel en los cielos. (Salmo 89:37.) Adems, se dice que las
palabras de Dios son fieles, es decir, confiables. (Revelacin 21:5; 22:6.) Sin embargo,
solamente se atribuye lealtad a Jehov Dios y a sus siervos aprobados. Por consiguiente,
sobre Jehov leemos: Con alguien leal t actuars en lealtad. (2 Samuel 22:26.)
11
El Hijo de Dios fue fiel y leal a Jehov en el cielo. En la Tierra, como el hombre
Jesucristo, fue sometido a pruebas y demostr por su obediencia que era tanto fiel como
leal en su condicin de humano.

*** it-1 pg. 899 Expiacin ***
EXPIACIN
En la Biblia se usa este trmino con referencia a cubrir los pecados. En las Escrituras
Hebreas son comunes los trminos relacionados con la expiacin, sobre todo en los libros
de Levtico y Nmeros. La palabra hebrea para expiar es kafr, y probablemente
significaba en un principio cubrir o, segn piensan algunos, borrar.

*** w97 1/11 pg. 26 Honra a Jehov con tus cosas valiosas: Formas de hacerlo ***
El trmino hebreo que ms se usa en las Escrituras para honra, kavhdh, significa
literalmente peso. Por tanto, honrar a una persona significa considerarla de peso,
impresionante o valiosa.

*** w91 1/2 pg. 10 prr. 3 Honrar a Jehov... por qu y cmo? ***
La principal palabra hebrea para honra, kavhdh, significa literalmente pesadura.
Por lo tanto, se considera como de peso, es decir, impresionante o importante, a la
persona a quien se honra. Es significativo que esta palabra hebrea, kavhdh, tambin
suele traducirse gloria en las Escrituras, lo cual indica tambin cun impresionante o
importante se considera a la persona a quien se honra.

*** it-1 pgs. 1020-1021 Gloria ***
La palabra que con ms frecuencia se traduce por gloria en las Escrituras Hebreas es
kavhdh, cuyo sentido primario es peso. (Comprese con Na 2:9, donde la palabra
kavhdh se traduce pesada cantidad, y 1Sa 4:18, donde la forma adjetiva kavdh se
traduce pesado.) Por consiguiente, la palabra gloria puede usarse con referencia a
aquello que puede hacer que una persona parezca ms importante o influyente, como
riquezas (Sl 49:16), posicin o reputacin. (G 45:13.)



*** it-1 pg. 1170 Honra ***
El principal trmino hebreo que significa honra es kavhdh, cuyo significado literal
es peso. (Comprese con el uso de trminos relacionados en 1Sa 4:18 y 2Sa 14:26.) De
modo que a la persona a la que se honra se la considera de peso, de vala.

*** g 3/11 pg. 15 Los sonidos de la msica en el antiguo Israel ***
Arpas y otros instrumentos de cuerda
La palabra hebrea kinnhr, traducida habitualmente como arpa o lira, se refiere a
un instrumento muy utilizado en el antiguo Israel. David la tocaba para calmar al rey Sal
(1 Samuel 16:16, 23). Los expertos han encontrado por lo menos treinta representaciones
de la lira en antiguas murallas, monedas, mosaicos, placas y sellos. Su forma cambi con
los siglos. El msico la sostena en sus brazos y rasgueaba o pulsaba las cuerdas con los
dedos, o con un plectro o pa.

*** it-1 pg. 193 Arpa ***
ARPA
Nombre del primer instrumento musical mencionado en las Escrituras. (G 4:21, VP;
Val; Mod; NM.) La palabra hebrea kinnhr (arpa) tambin se traduce ctara en varias
versiones de la Biblia (BJ, NBE, BC, TA). Los traductores de la Versin de los Setenta
utilizaron el trmino griego kithra para traducir la palabra kinnhr ms o menos la
mitad de las cuarenta y dos veces que aparece en el texto hebreo. La kithra era un
instrumento parecido a la lira (gr. lra), pero con una tabla de resonancia ms llana.
Aunque algunas versiones traducen kithra por ctara en las Escrituras Griegas
Cristianas, otras la traducen por arpa. (1Co 14:7; Rev 5:8.) Las representaciones
pictricas de los monumentos egipcios muestran que las arpas antiguas eran de muchos
estilos y formas, y un nmero variable de cuerdas. En vista de lo ya explicado, algunos
creen que kinnhr fue un trmino general que designaba a cualquier instrumento de
caractersticas similares a las de la antigua arpa.
Lo nico que es posible deducir de lo que dicen las Escrituras Hebreas sobre el
kinnhr es que era un instrumento porttil y relativamente ligero, pues poda tocarse en
una procesin e incluso poda llevarlo una prostituta mientras se paseaba cantando por
una ciudad. (1Sa 10:5; 2Sa 6:5; Isa 23:15, 16.) Algunos estaban hechos de madera de
algum. (1Re 10:12.) Cabe la posibilidad de que las cuerdas se hicieran del intestino
delgado de la oveja, aunque quizs tambin se usaron fibras vegetales hiladas.
David, que era diestro en tocar el kinnhr con la mano (1Sa 16:16, 23), asign a
este instrumento un papel muy importante entre los instrumentos de cuerda (nvel) de
la orquesta que algn tiempo despus habra de tocar en el templo de Salomn. (1Cr 25:1;
2Cr 29:25.) Cuando Nehemas inaugur el muro de Jerusaln, el kinnhr aument el
regocijo de la ocasin. (Ne 12:27.) Ya que el kinnhr era esencialmente un instrumento
agradable de alborozo, su sonido cesara en tiempos de juicio o castigo. (Sl 81:2; Eze
26:13; Isa 24:8, 9.) Apesadumbrados por su exilio en Babilonia, los israelitas no se sentan
movidos a tocar sus arpas; al contrario, las colgaron sobre los lamos. (Sl 137:1, 2.)
Debido a la incertidumbre en cuanto al significado preciso de kinnhr y, en especial,
de nvel (instrumento de cuerda), cualquier intento de compararlos es especulativo.
Primero de las Crnicas 15:20, 21 habla de instrumentos de cuerda [nevalm (plural)]
afinados a Alamot, [...] arpas [kinnorhth (plural)] afinadas a Seminit. Si Alamot se
refiere a un registro musical ms elevado y Seminit a una escala de tonos ms bajos,
esto pudiera implicar que el kinnhr era el instrumento de mayor tamao y tonos ms
bajos. Por otro lado, bien pudiera ser cierto lo contrario (que es la opinin generalizada),
en el caso de que Alamot y Seminit se mencionen aqu especficamente como modos
especiales de afinar esos instrumentos. En cualquier caso, ambos eran porttiles.
En Daniel 3:5, 7, 10, 15, la palabra aramea sabbekj parece referirse a un arpa
triangular (NM). La mayora de las versiones traducen sambuca (BC, BJ, FS). Otras
utilizan sambuco (Str, MK, Mod) y lira triangular (BAS, nota). Algunos entendidos
describen la sabbekj como una pequea arpa triangular de cuatro cuerdas y de sonido
agudo, descripcin que armoniza con las traducciones antes citadas. (Vase
INSTRUMENTO DE CUERDA.)

*** cl cap. 14 pg. 141 prrs. 7-8 Jehov provee un rescate en cambio por muchos ***
En las Escrituras Hebreas, el trmino correspondiente (kfer) procede de un verbo
que significa cubrir. Por ejemplo, cuando No hizo el arca, Dios le indic que deba
cubrirla (una forma de la misma palabra) con alquitrn (Gnesis 6:14). Esta informacin
nos permite comprender que rescatar tambin significa cubrir los pecados (Salmo 65:3).
8
Es digno de mencin que, segn el Theological Dictionary of the New Testament,
este vocablo (kfer) alude siempre a un equivalente, a una correspondencia. As, la
cubierta del arca del pacto tena una forma que corresponda a la de la propia arca.

*** w91 15/2 pg. 12 prrs. 7-8 Un rescate correspondiente por todos ***
Sin embargo, en las Escrituras Hebreas la palabra para rescate, kfer, se deriva de un
verbo que significa cubrir o revestir. Por ejemplo, Dios dijo a No que cubriera (kafr)
el arca con alquitrn. (Gnesis 6:14.) Por eso, desde este punto de vista el rescatar, o el
expiar los pecados, significa cubrir los pecados. (Salmo 65:3.)
8
El Theological Dictionary of the New Testament (Diccionario teolgico del Nuevo
Testamento) seala que kfer siempre denota un equivalente o una correspondencia.
As, la cubierta (kappreth) del arca del pacto corresponda en forma con el arca misma.
De igual manera, para expiar el pecado, o rescatar, la justicia divina exige alma por alma,
ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie. (Deuteronomio 19:21.) No
obstante, a veces se puede cumplir con la justicia si se ofrece un equivalente en lugar de
castigo severo. Para ilustrarlo: xodo 21:28-32 habla de un toro que acornea y mata a una
persona. Si el dueo saba lo que tenda a hacer el toro, pero no tomaba las precauciones
debidas, poda obligrsele a cubrir por la vida de la vctima muerta, o pagar por ella, con
su propia vida! Sin embargo, qu habra de hacerse si el dueo tena solamente parte de
la culpa? Necesitara un kfer, algo para cubrir su error. Jueces nombrados podan
imponerle un rescate o una multa como precio de redencin.

*** it-2 pg. 822 Rescate ***
El sustantivo hebreo kfer viene del verbo kafr, que significa bsicamente cubrir,
como cuando No cubri el arca con alquitrn. (G 6:14.)

*** it-2 pg. 822 Rescate ***
El sustantivo kfer hace referencia a lo que se da para lograr este fin, es decir, el
precio de rescate. (Sl 65:3; 78:38; 79:8, 9.)

*** it-2 pgs. 822-823 Rescate ***
La ley concerniente al toro del que se saba que acorneaba ilustra bien el sentido de
un canje redentor. Si el dueo dejaba al toro en libertad y este mataba a alguien, se tena
que dar muerte al propietario, que pagaba con su propia vida la vida de la persona
muerta. Sin embargo, como no haba matado deliberada o directamente a la persona, los
jueces podan optar por imponerle en su lugar un rescate [kfer], que tena que hacer
efectivo. Se consideraba que la suma pagada tomaba el lugar de su propia vida y
compensaba la vida perdida. (x 21:28-32; comprese con Dt 19:21.) Por otro lado, no se
poda aceptar ningn rescate por el asesino deliberado; solo su propia vida poda
compensar la muerte de la vctima. (N 35:31-33.) Cuando se haca un censo, todos los
varones de veinte aos de edad para arriba tenan que entregar a Jehov un rescate
(kfer) de medio siclo (1,10 dlares [E.U.A.]) por su alma sin importar que fueran ricos o
pobres, debido, seguramente, a que los censos tenan que ver con vidas humanas. (x
30:11-16.)
Como a Dios, al igual que al hombre, le desagrada cualquier violacin de la justicia, el
rescate o compensacin poda tener el efecto adicional de mitigar o calmar la clera.
(Comprese con Jer 18:23; tambin con G 32:20, donde kafr se traduce aplacar.) Sin
embargo, el esposo enfurecido con el hombre que comete adulterio con su esposa
rechaza cualquier rescate [kfer]. (Pr 6:35.) El trmino tambin se puede usar con
respecto a los que deberan ejecutar justicia, pero que en lugar de ello aceptan un
soborno o regalo como dinero con que se compra el silencio [kfer], para esconder el
delito de su vista. (1Sa 12:3; Am 5:12.)

*** si pg. 329 prr. 10 Estudio nmero 8: Ventajas de la Traduccin del Nuevo
Mundo ***
Durante la consideracin, cierta persona desafi a los testigos de Jehov en cuanto a
lo confiable de la Biblia. Pidi que se leyera al auditorio Gnesis 1:3, y esto se hizo de la
Traduccin del Nuevo Mundo: Y Dios procedi a decir: Llegue a haber luz. Entonces lleg
a haber luz. Luego, seguro de s mismo, aquel hombre pidi Gnesis 1:14, y este tambin
se ley de la Traduccin del Nuevo Mundo: Y Dios pas a decir: Llegue a haber lumbreras
en la expansin de los cielos. Un momento dijo la persona, qu est leyendo
usted? Mi Biblia dice que Dios hizo la luz el primer da, y otra vez el cuarto da, y eso no es
consecuente. Aunque aquel hombre afirmaba que saba hebreo, hubo que sealarle que
la palabra hebrea que se traduce luz en el versculo 3 era ohr, mientras que la palabra
del versculo 14 era diferente, mahr, que se refiere a una lumbrera o fuente de luz. El
erudito se sent, derrotado. La fiel consecuencia de la Traduccin del Nuevo Mundo haba
ganado el argumento y sostenido que la Biblia es confiable y provechosa.

*** w09 1/8 pg. 31 Lo saba? ***
La palabra hebrea que se utiliza para esta uncin especial es maschj, de la que se
deriva el trmino maschaj, o mesas.

*** w92 1/10 pg. 7 El Mesas, una esperanza verdadera? ***
De hecho, mesas es una palabra tomada de la Biblia. El trmino hebreo es
maschaj, o ungido. En tiempos bblicos los reyes y los sacerdotes a veces eran
nombrados para ocupar su cargo mediante una ceremonia de ungimiento en la que se
derramaba aceite fragante sobre la cabeza. Por lo tanto, el trmino maschaj les aplicaba
correctamente.

*** it-2 pg. 376 Mesas ***
Mesas (maschaj) significa Ungido. El equivalente griego es Kjrists, o Cristo. (Mt
2:4, nota.)
La forma adjetiva maschaj se aplica en las Escrituras Hebreas a muchos hombres.
David recibi el nombramiento oficial de rey cuando se le ungi con aceite, por lo que se
dice que era el ungido o, literalmente, mesas. (2Sa 19:21; 22:51; 23:1; Sl 18:50.) A
otros reyes, entre ellos Sal y Salomn, se les llama el ungido o el ungido de Jehov.
(1Sa 2:10, 35; 12:3, 5; 24:6, 10; 2Sa 1:14, 16; 2Cr 6:42; Lam 4:20.) El trmino tambin se
aplica al sumo sacerdote. (Le 4:3, 5, 16; 6:22.) A los patriarcas Abrahn, Isaac y Jacob se les
llama los ungidos de Jehov. (1Cr 16:16, 22, nota.) Al rey persa Ciro se le denomina
ungido debido a que Dios lo haba nombrado para efectuar cierta comisin. (Isa 45:1;
vase UNGIDO, UNGIR.)

*** it-2 pg. 376 Mesas ***
En Daniel 9:25, 26 la palabra maschaj aplica exclusivamente al Mesas venidero.
(Vase SETENTA SEMANAS.)

*** w08 15/12 pg. 32 Preguntas de los lectores ***
Por otro lado, la palabra que se traduce las cosas grasas en Nehemas 8:10 es
maschmannm, y esta es la nica vez que aparece en las Escrituras Hebreas. Este trmino
se deriva del verbo schamn, que significa estar gordo, engordar. Parece que el sentido
bsico de las palabras relacionadas con este verbo es el de prosperidad y bienestar
(comprese con Isaas 25:6). Uno de los derivados ms comunes de este verbo es el
sustantivo schmen, que a menudo se traduce aceite, como en la expresin aceite de
oliva (Deu. 8:8; Lev. 24:2). Tal como se emplea en Nehemas 8:10, parece que
maschmannm se refiere a una comida preparada con mucho aceite que quizs inclua
carne con muy poca grasa.
Aunque los israelitas tenan prohibido comer la capa de grasa del animal, s podan
comer alimentos sabrosos. Algunos platillos, como las tortas de cereal, no se cocinaban
con grasa animal, sino con aceite vegetal, que a menudo era de oliva (Lev. 2:7). De ah que
la obra Perspicacia para comprender las Escrituras explique que las cosas grasas es una
expresin que hace referencia a las porciones suculentas, a las cosas que no estaban
desprovistas de carne o eran secas, sino, ms bien, sustanciosas, entre las que estaban los
platos sabrosos que se preparaban con aceites vegetales.

*** w02 15/8 pg. 21 Cmo nos protege la capacidad de pensar? ***
El trmino hebreo que se traduce capacidad de pensar, mezimmh, se deriva de
una raz que significa planear o maquinar (Proverbios 1:4). Por eso, algunas versiones de
la Biblia lo vierten prudencia o reflexin. Los biblistas Jamieson, Fausset y Brown
definen mezimmh como la astucia para evitar el mal y hallar el bien, lo que implica
reflexionar sobre las consecuencias inmediatas y a largo plazo de nuestros actos. Si
tenemos capacidad de pensar, antes de actuar sopesaremos las opciones con las que
contemos, mxime cuando hayamos de tomar decisiones importantes.

*** it-1 pg. 822 Entrada ***
En Egipto, los israelitas obedecieron el mandato de salpicar el dintel y las jambas de
las entradas de sus casas con la sangre de la vctima pascual, como una seal para que el
ngel de Dios las pasara por alto y no matara a sus primognitos. (x 12:7, 22, 23.) Segn
la Ley, si un esclavo (hombre o mujer) deseaba permanecer indefinidamente al servicio de
su amo, este lo pona contra la jamba de la casa y le agujereaba la oreja con un punzn.
(x 21:5, 6; Dt 15:16, 17.) La palabra hebrea para jamba (mezuzh) con el tiempo se aplic
a una cajita llamada mezuz que contiene un pergamino con las palabras de
Deuteronomio 6:4-9; 11:13-21, y que suele verse clavada en las jambas de las casas de los
judos ortodoxos. (Vase MEZUZ.)

*** it-2 pgs. 381-382 Mezuz ***
MEZUZ

Forma castellanizada de la palabra hebrea que por lo general se emplea en la Biblia
para designar la jamba de la puerta. Mezuzh y la forma plural mezuzhth aparecen en
xodo 12:7 (nota), 22, 23, donde se habla de salpicar la sangre de la vctima pascual sobre
las jambas de la puerta, y en xodo 21:6, que presenta el caso de un esclavo que deseaba
continuar al servicio de su amo, por lo que se le acercaba a la puerta, o a la jamba de la
puerta, y all su amo le horadaba la oreja con un punzn.

*** it-1 pg. 224 Asamblea ***
El vocablo hebreo miqr, cuyo significado es convocacin, procede del verbo raz
qar (llamar). Se emplea en Isaas 4:5 con referencia al monte Sin, llamado en este caso
lugar de convocacin. Adems, su uso es frecuente por hallarse en la expresin
convocacin santa. (x 12:16; Le 23:2, 3.) En dichas convocaciones no se permita
realizar ningn trabajo cotidiano.

*** it-1 pg. 548 Convocacin ***
CONVOCACIN
Reunin de gente para un propsito especial; asamblea. En las Escrituras el trmino
convocacin se traduce de la palabra hebrea miqr. (N 10:2; comprese con Isa 1:13,
nota.)

*** it-1 pg. 681 Da del Juicio ***
Algunas veces la palabra hebrea para juicio [mischpt] tambin se traduce
justicia y lo que es recto. (Esd 7:10; G 18:25.)

*** it-2 pg. 168 Juramento ***
que introduce al cristiano en una relacin sagrada. Jess puso al mismo nivel el
juramento y el voto. (Mt 5:33.)
El apstol Pablo utiliza una frmula equivalente a un juramento en 2 Corintios 1:23 y
Glatas 1:20 para dar fuerza a su testimonio. Adems, se refiere al juramento como una
manera acostumbrada y apropiada de poner fin a una disputa, y llama la atencin al
hecho de que Dios, cuando se propuso demostrar ms abundantemente a los herederos
de la promesa la inmutabilidad de su consejo, intervino con un juramento, jurando por s
mismo, pues no poda hacerlo por nadie mayor. Esto aadi a su promesa una garanta
legal y dio una seguridad doble por medio de dos cosas inmutables en las cuales es
imposible que Dios mienta: la palabra de promesa de Dios y su juramento. (Heb 6:13-18.)
Adems, Pablo seala que Cristo fue hecho sumo sacerdote por el juramento de Jehov y
ha sido dado en fianza de un pacto mejor. (Heb 7:21, 22.) En las Escrituras hay ms de
cincuenta ocasiones en las que se indica que Jehov mismo hace un juramento.
La noche que detuvieron a Jess, el apstol Pedro neg tres veces conocerlo, y
finalmente empez a maldecir y a jurar. Leemos con respecto a la tercera negacin:
Entonces [Pedro] empez a maldecir y a jurar: No conozco al hombre [Jess]!. (Mt
26:74.) Pedro, atemorizado, intentaba convencer a los que estaban con l que era verdad
que no conoca a Jess. Con el juramento estaba diciendo que sus palabras eran
verdaderas y que poda acontecerle una calamidad si no lo eran. (Vase tambin
MALDICIN.)

*** it-2 pg. 168 Jusab-hsed ***
JUSAB-HSED

Uno de los hijos de Zorobabel. (1Cr 3:19, 20.)

*** it-2 pg. 168 Justicia ***
JUSTICIA
La justicia es una virtud que inclina a mantener o administrar lo que es recto de
manera equitativa e imparcial y segn una norma. Las palabras hebreas tsdheq y
tsedhaqh, as como la griega dikaiosn, transmiten la idea de honradez o
rectitud, e implican la existencia de una norma o patrn que determina lo que es recto.
El trmino justicia se utiliza con frecuencia en un contexto legal. (Sl 35:24; 72:2; 96:13;
Isa 11:4; Rev 19:11.) En Levtico 19:36 se utiliza tsdheq cuatro veces en conexin con
transacciones comerciales: Debe resultar que tengan balanzas exactas [tsdheq,
justas, DK, FS, Val], pesas exactas, un ef exacto y un hin exacto. La palabra hebrea
mischpt, que suele traducirse justicia y juicio (NM; Val, 1960), tambin puede
transmitir la idea de un plan (x 26:30), costumbre (G 40:13), regla (2Cr 4:20) o
procedimiento (Le 5:10) determinados.
La palabra griega que se traduce en armona [o, conformidad] con la justicia (NM)
hace referencia a una cosa que es justa (CI, Val) o merecida. (Ro 3:8; Heb 2:2.) Juicio y
venganza son los significados bsicos de otros dos vocablos griegos que a veces tambin
se traducen justicia. (Mt 12:20, CI, HAR, NM; Lu 18:7, NC, NM, Val.)
Dios fija la norma. El helenista Kenneth S. Wuest dice: Dios es la norma objetiva que
determina el significado de dikaios [justo], y al mismo tiempo mantiene ese significado
constante e inmutable, ya que l es el Inmutable. Luego aade la siguiente cita de
Cremer: En el sentido bblico, la justicia es una condicin de rectitud de la que Dios es la
norma, que se valora segn la norma divina, que se conforma a Dios en comportamiento,
y tiene que ver sobre todo con su relacin con Dios y con el modo de andar ante l. Es y se
la llama dikaiosune theou (justicia de Dios) (Rom. 3:21, 1:17), justicia como la que
pertenece a Dios, y es de valor ante l, justicia divina, vase Ef. 4:24; con esta justicia as
definida, el evangelio (Rom. 1:17) viene al mundo de las naciones, que estaba
acostumbrado a medir con una norma diferente. (Studies in the Vocabulary of the Greek
New Testament, 1946, pg. 37.)
Lucas muestra lo que significa ser justo cuando dice que el sacerdote Zacaras y su
esposa Elisabet, los padres de Juan el Bautista, eran justos delante de Dios porque
andaban exentos de culpa de acuerdo con todos los mandamientos y requisitos legales de
Jehov. (Lu 1:6.) La justicia se mide en conformidad con la voluntad de Dios y sus
mandatos. Sus mandatos especficos pueden variar de un tiempo a otro y de una persona
a otra. Por ejemplo: su mandato a No de edificar un arca nunca se ha repetido, y el
mandato sobre la circuncisin tampoco aplica a los cristianos. No obstante, las normas
personales de Dios, su personalidad, lo que l es, segn se expresa en sus palabras y en su
modo de actuar, siempre permanecen constantes, por lo que suponen una norma
perfecta, como una roca en firmeza y estabilidad, con la que medir la conducta de todas
sus criaturas. (Dt 32:4; Job 34:10; Sl 92:15; Eze 18:25-31; 33:17-20.)
La bondad y la justicia. Cuando el apstol Pablo habla de la muerte en sacrificio de
Cristo, hace una distincin entre la bondad y la justicia, diciendo: Porque apenas muere
alguien por un hombre justo; en realidad, por el hombre bueno, quizs, alguien hasta se
atreva a morir. Pero Dios recomienda su propio amor a nosotros en que, mientras todava
ramos pecadores, Cristo muri por nosotros. (Ro 5:7, 8.) A un hombre se le puede
considerar justo si cumple con sus obligaciones, es imparcial, honrado, no es culpable de
mala conducta o de inmoralidad, es decir, si se le conoce por su conducta ntegra y su
rectitud. Sin embargo, en la declaracin de Pablo se observa cierta superioridad en el caso
del hombre bueno. Ser bueno implica ser justo; sin embargo,

*** it-1 pg. 224 Asamblea ***
La palabra hebrea mohdh procede asimismo de la raz edhh y significa tiempo
sealado o lugar sealado (1Sa 13:8; 20:35); se emplea 223 veces en las Escrituras
Hebreas, como, por ejemplo, en la expresin la tienda de reunin (x 27:21) y en
relacin con las fiestas estacionales. (Le 23:2, 4, 37, 44.) Tambin se utiliza en Isaas 33:20,
donde a Sin se le llama el pueblo de nuestras ocasiones festivas.

*** it-1 pg. 441 Caudillo, noble, prncipe ***
Nadhv, que significa noble, dispuesto, generoso, se usa en Nmeros 21:18
paralelamente al trmino prncipes para referirse a aquellos israelitas dispuestos que
excavaron un pozo en el desierto. Tambin se usa con referencia a aquellos que
contribuyeron de manera voluntaria para la construccin del tabernculo. (x 35:5.) En
Job 12:21 da a entender posiciones de importancia y poder. (Vase tambin Sl 83:9-11.)

*** it-1 pg. 441 Caudillo, noble, prncipe ***
Naghdh, que significa caudillo, se aplica a Sal y a David como reyes de Israel y a
Ezequas como rey de Jud, y se relaciona con la responsabilidad de pastorear al pueblo
de Dios. (1Sa 9:16; 25:30; 2Sa 5:2; 2Re 20:5.)

*** it-2 pg. 856 Ro ***
a diferencia del uadi, o valle torrencial (heb. njal), que suele estar seco y solo
ocasionalmente lleva una corriente impetuosa de aguas.

*** it-2 pg. 1180 Valle torrencial ***
La palabra hebrea njal puede indicar tanto el valle a travs del cual fluye una
corriente de agua (G 26:19; 2Re 3:16; Job 30:6; Can 6:11) como la corriente misma. (1Re
17:4; Sl 110:7.) A. P. Stanley hace la siguiente observacin concerniente a la palabra njal
en su libro Sinai and Palestine (1885, pg. 590): Ninguna palabra [espaola] es un
equivalente exacto, pero quizs torrentera sea la que ms se aproxima. Una de las
definiciones que da el lxico hebreo y arameo de Koehler y Baumgartner es valle
torrencial. (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden, 1958, pg. 607.) El trmino
uadi (de origen rabe) tambin se usa para designar un valle torrencial. (G 32:23,
nota.)

*** it-2 pg. 635 Perdn ***
El verbo hebreo nas, que a veces se traduce perdonar, tambin se emplea en las
Escrituras con el sentido de alzar (G 45:19; x 6:8; 2Re 2:16) y tomar (G 27:3; N
16:15). Sin embargo, su significado primario es sacar, llevar. (G 47:30; 1Re 2:26; Eze
44:12, 13.) En aquellos casos en los que nas se traduce apropiadamente perdonar, su
sentido primario se halla implcito, como ocurre en relacin con el macho cabro para
Azazel, que llevaba el pecado sobre s fuera del campamento, igual que, segn se predijo,
hara Jess con los pecados del pueblo. (Le 16:8, 10, 22; Isa 53:12.) As que al sacar o llevar
sobre s los pecados del pueblo, era posible el perdn. (Vase AZAZEL.)
Si bien el verbo nas se refiere al perdn que tanto Dios como cualquier humano
pueden otorgar (G 18:24, 26; 50:17), el verbo hebreo salj (perdonar) se emplea
exclusivamente con referencia al acto por el que se restablece al pecador al favor divino
en respuesta a su splica sincera por el perdn de sus pecados o a la oracin de
intercesin de otra persona. (N 14:19, 20; 1Re 8:30.)
Cuando el verbo hebreo nas tiene el sentido explcito de perdonar, la Septuaginta
griega a veces lo traduce por el trmino griego afmi, que significa literalmente dejar
marchar, y puede significar tambin perdonar. Cuando en Romanos 4:7 el apstol
Pablo cit del Salmo 32:1 (Sl 31:1, LXX), donde se dice que Jehov perdona la
sublevacin, emple, al igual que la Septuaginta griega, una forma del verbo afmi
para traducir el hebreo nas. Este verbo griego aparece en diversos lugares de las
Escrituras Griegas Cristianas, y se aplica al perdn de pecados que brindan tanto Dios
como el hombre, lo que abarca la cancelacin de deudas. (Mt 6:12, 14, 15; 18:32, 35.)
De acuerdo con la ley de Dios dada a la nacin de Israel, para que a un hombre se le
perdonasen sus pecados contra Dios o contra su prjimo, primero tena que rectificar el
mal, como prescriba la Ley, y luego, en la mayora de los casos, presentar una ofrenda
cruenta a Jehov. (Le 5:56:7.) De aqu el principio enunciado por Pablo: S, casi todas las
cosas son limpiadas con sangre segn la Ley, y a menos que se derrame sangre no se
efecta ningn perdn. (Heb 9:22.) No obstante, en realidad la sangre de los sacrificios
de animales no poda quitar los pecados y dar a la persona una conciencia perfectamente
limpia. (Heb 10:1-4; 9:9, 13, 14.) En cambio, el predicho nuevo pacto s haca posible un
verdadero perdn, basado en el sacrificio de rescate de Jesucristo. (Jer 31:33, 34; Mt
26:28; 1Co 11:25; Ef 1:7.) Incluso cuando estuvo en la Tierra, Jess demostr que tena
autoridad para perdonar pecados al sanar a un paraltico. (Mt 9:2-7.)
Jehov perdona en gran manera, segn se indica en las ilustraciones de Jess del
hijo prdigo y del rey que perdon una deuda de 10.000 talentos a un esclavo (60.000.000
de denarios [c. 40.000.000 de dlares (E.U.A.)]), mientras que ese esclavo no estaba
dispuesto a perdonar a un coesclavo una deuda de simplemente 100 denarios (c. 70
dlares [E.U.A.]). (Isa 55:7; Lu 15:11-32; Mt 18:23-35.) No obstante, el perdn de Jehov
no est impulsado por sentimentalismo, pues l no deja que los hechos escandalosos
queden sin castigo. (Sl 99:8; x 34:6, 7.) Josu advirti a Israel que Jehov no perdonara la
apostasa. (Jos 24:19, 20; comprese con Isa 2:6-9.)
Dios tiene prescrita una manera de buscar y recibir su perdn. La persona debe
admitir su pecado, reconocer que es una ofensa contra Dios, confesarlo sin reserva, sentir
un profundo pesar en el corazn por el mal cometido y estar determinado a volverse de
tal proceder. (Sl 32:5; 51:4; 1Jn 1:8, 9; 2Co 7:8-11.) Adems, debe hacer lo que pueda para
corregir el mal o el dao causado (Mt 5:23, 24), y ha de orar a Dios, pidiendo perdn sobre
la base del sacrificio de rescate de Cristo. (Ef 1:7; vase ARREPENTIMIENTO.)
Por otra parte, es un requisito cristiano perdonar ofensas personales, sin importar la
cantidad de veces que sea necesario. (Lu 17:3, 4; Ef 4:32; Col 3:13.) Dios no concede su
perdn a los que rehsan perdonar a otros (Mt 6:14, 15) ni a los que se oponen a l o a
Sus justos caminos deliberadamente. (x 34:6, 7.) Incluso cuando se cometen males serios
en la congregacin cristiana y se hace necesario remover al hombre inicuo, puede
concedrsele el perdn al debido tiempo, si prueba que est verdaderamente
arrepentido; entonces toda la congregacin puede confirmarle su amor. (1Co 5:13; 2Co
2:6-11.) Sin embargo, no se requiere que los cristianos perdonen a los que practican el
pecado de manera maliciosa, deliberada e impenitente. Estos se hacen enemigos de Dios.
(Heb 10:26-31; Sl 139:21, 22.)
Es apropiado orar por el perdn de Dios en favor de otros, incluso de toda una
congregacin. As lo hizo Moiss con respecto al pueblo de Israel, confesando el pecado
de la nacin y pidiendo perdn, y Jehov lo oy favorablemente. (N 14:19, 20.) Tambin
Salomn or en la dedicacin del templo para que Jehov perdonase a Su pueblo cuando
este pecara y se volviese de su mal proceder. (1Re 8:30, 33-40, 46-52.) Esdras represent
a los judos repatriados y confes en pblico los pecados de estos. Su sincera oracin y
exhortacin resultaron en que el pueblo tomara medidas con el fin de recibir el perdn de
Jehov. (Esd 9:1310:4, 10-19, 44.) Santiago anim al que estuviese enfermo
espiritualmente a que mandase llamar a los ancianos de la

*** w94 15/9 pg. 10 prr. 4 Hagamos declaracin pblica del nombre de Jehov ***
Se desconoce la etimologa de la voz hebrea para profeta (nav), pero el uso bblico
del trmino indica que los profetas verdaderos eran voceros de Jehov, hombres de Dios
con mensajes inspirados.

*** it-2 pg. 726 Profeta ***
La palabra nav se aplica por primera vez a Abrahn. (G 20:7.) Este patriarca no se
destac por predecir el futuro, y menos de una manera pblica. Sin embargo, Dios le haba
dado un mensaje, una promesa proftica. Abrahn tuvo que sentirse movido a hablar de
ese mensaje, en especial a su familia, explicando por qu dejaba Ur y cul era la promesa
que Dios le haba hecho. (G 12:1-3; 13:14-17; 22:15-18.)

*** it-2 pg. 725 Profeta ***
Si bien se desconoce la etimologa de la voz hebrea para profeta (nav), el uso bblico
del trmino muestra que los verdaderos profetas no eran simples proclamadores, sino
voceros de Dios, hombres de Dios con mensajes inspirados (1Re 12:22; 2Re 4:9; 23:17),



*** it-1 pg. 649 Dedicacin ***
DEDICACIN
Accin de destinar o apartar algo para uso sagrado. El verbo hebreo nazr (dedicar)
significa bsicamente mantener separado; estar separado; retirar. (Le 15:31; 22:2; Eze
14:7; comprese con Os 9:10, nota.)

*** bh pgs. 208-210 Alma y espritu: qu significan realmente estas palabras? ***
Al referirse al alma, los escritores bblicos emplearon el trmino hebreo nfesch y el
griego psykj. En conjunto, los dos aparecen ms de ochocientas veces en las Escrituras, y
la Traduccin del Nuevo Mundo los traduce siempre por alma. Cmo se usan en la
Biblia las palabras alma y almas? Se refieren bsicamente a 1) las personas, 2) los
animales o 3) la vida que tienen tanto las personas como los animales. Veamos varios
pasajes que muestran estos tres sentidos.
Personas. En los das de No, [...] unas pocas personas, es decir, ocho almas, fueron
llevadas a salvo a travs del agua. (1 Pedro 3:20.) Aqu est claro que almas quiere
decir seres humanos: No, su esposa, sus tres hijos y sus nueras. Adems, en xodo 16:16
se dio este mandato a los israelitas: Recojan [el man] [...] segn el nmero de almas que
tenga cada uno de ustedes en su tienda. En otras palabras, la cantidad de man
dependera del tamao de la familia. Las palabras alma o almas tambin se refieren a
personas en pasajes tales como Gnesis 46:18, Josu 11:11, Hechos 27:37 y Romanos
13:1.
Animales. En el relato bblico de la creacin leemos: Dios pas a decir: Enjambren
las aguas un enjambre de almas vivientes, y vuelen criaturas voladoras por encima de la
tierra sobre la faz de la expansin de los cielos. Y Dios pas a decir: Produzca la tierra
almas vivientes segn sus gneros, animal domstico y animal moviente y bestia salvaje
de la tierra segn su gnero. Y lleg a ser as (Gnesis 1:20, 24). A los peces, animales
domsticos y animales salvajes se los llama en este pasaje con la misma palabra: almas.
A las aves y otros animales tambin se les aplica este trmino en Gnesis 9:10, Levtico
11:46 y Nmeros 31:28.
La vida de la persona. A veces, la palabra alma se refiere a la vida de alguien. Por
ejemplo, Jehov le dijo a Moiss: Han muerto todos los hombres que buscaban tu alma
(xodo 4:19). Qu era lo que buscaban los enemigos de Moiss? Queran quitarle la vida.
Tambin leemos que, muchos aos antes, cuando Raquel estaba dando a luz a su hijo
Benjamn, le fue saliendo el alma de ella (porque muri) (Gnesis 35:16-19). Entonces,
Raquel perdi la vida. Pensemos, adems, en estas palabras de Jess: Yo soy el pastor
excelente; el pastor excelente entrega su alma a favor de las ovejas (Juan 10:11). Jess
entreg su alma, es decir, su vida, a favor de la humanidad. En todos los anteriores
pasajes, la palabra alma se refiere claramente a la vida de alguna persona. Encontramos
ms ejemplos de este sentido del trmino alma en 1 Reyes 17:17-23, Mateo 10:39, Juan
15:13 y Hechos 20:10.

*** w99 1/4 pgs. 14-15 prr. 3 Qu dice la Biblia sobre la vida despus de la muerte?
***
3
La palabra hebrea traducida por alma es nfesch, y aparece 754 veces en las
Escrituras Hebreas. Qu significa nfesch? Segn The Dictionary of Bible and Religion,
normalmente se refiere al ser vivo entero, al individuo completo. Eso es lo que se
deduce de la descripcin del alma que hace la Biblia en Gnesis 2:7: Jehov Dios procedi
a formar al hombre del polvo del suelo y a soplar en sus narices el aliento de vida, y el
hombre vino a ser alma viviente. Observemos que el primer hombre vino a ser un
alma. Es decir, Adn no tena un alma, sino que era un alma, tal como el hombre que llega
a ser mdico es mdico. Por lo tanto, el vocablo alma designa aqu a la persona completa.

*** ie pg. 19 El alma segn la Biblia ***
El alma como criatura viviente
2
La palabra hebrea traducida por alma es nfesch, y aparece 754 veces en las
Escrituras Hebreas (comnmente llamadas Antiguo Testamento). Qu significa nfesch?
Segn The Dictionary of Bible and Religion, normalmente se refiere al ser vivo entero, al
individuo completo.

*** w96 1/8 pg. 5 Una mejor esperanza para el alma ***
Por supuesto, como sucede con muchas palabras polivalentes, nfesch tambin posee
otros matices. Por ejemplo, designa a la persona interior, sobre todo en lo relativo a
sentimientos profundos. (1 Samuel 18:1.) Se refiere asimismo a la vida de que
gozamos como almas. (1 Reyes 17:21-23.)

*** w96 1/8 pg. 5 Una mejor esperanza para el alma ***
En una palabra: no. Desde el mismo primer libro de la Biblia, el Gnesis, se nos dice
que el alma no es algo que uno tiene, sino algo que uno es. De la creacin del primer ser
humano, Adn, leemos: El hombre vino a ser alma viviente. (Gnesis 2:7.) La voz hebrea
que aqu se traduce por alma, nfesch, aparece ms de setecientas veces en las Escrituras
Hebreas, y en ninguna de ellas transmite la idea de ser una parte espiritual, etrea,
separada del hombre. Todo lo contrario: el alma es tangible, concreta, fsica.
Si busca en su propia Biblia los siguientes pasajes, en cada uno de los cuales aparece
la palabra hebrea nfesch, ver claramente que el alma puede exponerse al peligro e
incluso ser secuestrada (Deuteronomio 24:7; Jueces 9:17; 1 Samuel 19:11); tocar objetos
(Job 6:7); ser aprisionada con hierros (Salmo 105:18); anhelar alimento, afligirse con
ayuno y desfallecer de hambre y sed; padecer una enfermedad extenuante o desvelarse a
causa de una pena. (Deuteronomio 12:20; Salmo 35:13; 69:10; 106:15; 107:9; 119:28.) En
otras palabras: dado que el alma es uno mismo, nuestro propio yo, puede experimentar
todo lo que es caracterstico del ser humano.

*** w96 1/8 pg. 5 Una mejor esperanza para el alma ***
No es extrao que The Encyclopedia Americana comente sobre el alma en las
Escrituras Hebreas lo siguiente: La concepcin del hombre en el Antiguo Testamento es la
de una unidad, no la unin de alma y cuerpo. Y aade: Nefesh [...] no se concibe nunca
como una entidad que funcione separada del cuerpo.

*** w96 15/10 pg. 5 Vida despus de la muerte: cmo, dnde y cundo ***
La New Catholic Encyclopedia suministra esta interesante informacin de fondo sobre
las palabras hebrea y griega que se traducen alma en la Biblia: La palabra para alma
en el AT [Antiguo Testamento] es nepe; en el NT [Nuevo Testamento] [psykj] [...]. Nepe
viene de una raz original que probablemente significa respirar, y, por lo tanto, [...] como
la respiracin distingue a los vivos de los muertos, nepe lleg a significar la vida, el ser, o
simplemente la vida individual. [...] No hay dicotoma [divisin en dos partes] del cuerpo y
el alma en el AT. El israelita vea las cosas de modo concreto, en su totalidad, y, por tanto,
consideraba a los hombres como personas y no como seres compuestos. El trmino nepe,
aunque se traduce por nuestra palabra alma, jams significa alma en el sentido de algo
separado del cuerpo o de la persona individual. [...]

*** it-1 pgs. 94-97 Alma ***
El uso dado en el contexto bblico a los trminos originales (heb. nfesch [ ]; gr.
psykj []) muestra que la palabra alma se refera tanto a una persona como a un
animal o a la vida que hay en ambos.
Sin embargo, la idea que la palabra alma comunica hoy a la mayora de la gente
no concuerda con el significado de los trminos hebreo y griego que emplearon los
escritores bblicos inspirados. Este es un hecho cada vez ms reconocido. Ya en 1897,
despus de un anlisis detallado del uso de nfesch, el profesor C. A. Briggs hizo la
siguiente observacin en el Journal of Biblical Literature (vol. 16, pg. 30): El uso que en
la actualidad se le da en ingls a la palabra alma por lo general transmite un significado
muy diferente de [nfesch] en hebreo, y es fcil que el lector incauto la interprete
mal. Lo mismo pudiera decirse respecto al uso de la palabra alma en nuestro idioma.
Ms recientemente, cuando la Sociedad de Publicaciones Judas de Amrica edit una
nueva traduccin de la Tor los cinco primeros libros de la Biblia, el jefe de redaccin,
H. M. Orlinsky, de la universidad Hebrew Union, dijo que la palabra alma casi se haba
eliminado de dicha traduccin porque la palabra hebrea que se trata aqu es nefesch.
Aadi que otros traductores haban interpretado que esta significa alma, algo
completamente inexacto. La Biblia no dice que tengamos un alma. Nefesch es la
persona misma, su necesidad de alimentarse, la mismsima sangre de sus venas, su propio
ser. (The New York Times, 12 de octubre de 1962.)
Cul es el origen de la doctrina de la invisibilidad e inmortalidad del alma humana?
La dificultad estriba en que los significados que se suelen atribuir a la palabra alma
no se derivan principalmente de las Escrituras Hebreas o de las Griegas Cristianas, sino de
la antigua filosofa griega, que en realidad es pensamiento religioso pagano. El filsofo
griego Platn, por ejemplo, puso en boca de Scrates las siguientes palabras: El alma, [...]
que se separa pura, sin arrastrar nada del cuerpo, [...] se va hacia lo que es semejante a
ella, lo invisible, lo divino, inmortal y sabio, y al llegar all est a su alcance ser feliz,
apartada de errores, insensateces, terrores, [...] y de todos los dems males humanos, [...]
para pasar de verdad el resto del tiempo en compaa de los dioses. (Fedn, 80 d, e;
81 a.)
En contraste directo con la enseanza griega de que psykj (alma) es inmaterial,
intangible, invisible e inmortal, las Escrituras muestran que cuando psykj y nfesch se
utilizan con respecto a las criaturas terrestres, ambas se refieren a lo que es material,
tangible, visible y mortal.
La New Catholic Encyclopedia (1967, vol. 13, pg. 467) dice: Nepes [nfesch] es un
trmino mucho ms abarcador que nuestro vocablo alma, pues significa vida (x 21.23;
Dt 19.21) y sus diversas manifestaciones vitales: respiracin (G 35.18; Job 41.13[21]),
sangre (G 9.4; Dt 12.23; Sl 140[141].8), deseo (2Sa 3.21; Pr 23.2). El alma en el AT
[Antiguo Testamento] no significa una parte del hombre, sino el hombre completo: el
hombre como ser viviente. De manera similar, en el NT [Nuevo Testamento] significa la
vida humana: la vida de la persona, el sujeto consciente (Mt 2.20; 6.25; Lu 12.22-23;
14.26; Jn 10.11, 15, 17; 13.37).
La traduccin catlica romana The New American Bible, en su Glosario de trminos
de la teologa bblica (pgs. 27, 28), dice: En el Nuevo Testamento, salvar uno su alma
(Mr 8:35) no significa salvar alguna parte espiritual del hombre, como algo en oposicin a
su cuerpo (en el sentido platnico), sino a la persona completa, destacando el hecho de
que la persona vive, desea, ama y ejerce su voluntad, etc., adems de ser algo concreto y
fsico (publicada por P. J. Kenedy & Sons, Nueva York, 1970).
Nfesch viene de una raz que significa respirar, y en un sentido literal se podra
traducir como un respirador. El Lexicon in Veteris Testamenti Libros (de Koehler y
Baumgartner, Leiden, 1958, pg. 627) la define como la sustancia que respira, que hace
del hombre y del animal seres vivientes G 1:20, el alma (estrictamente diferente de la
nocin griega del alma), el asiento de la cual es la sangre G 9:4f; Le 17:11; Dt 12:23: (249
veces) [...] alma = ser viviente, individuo, persona.
La palabra griega psykj se define en los lxicos griego-ingls como vida, y el ser o
la personalidad consciente como centro de las emociones, deseos y afectos, un ser
vivo, y esos lxicos muestran que ese trmino se us para referirse a animales no solo
en la Biblia, sino en obras griegas. Por supuesto, como esas fuentes tratan principalmente
de los escritos griegos clsicos, tambin incluyen todos los significados que los filsofos
griegos paganos dieron a esa palabra, como: espritu difunto, el alma inmortal e
inmaterial, el espritu del universo y el principio inmaterial del movimiento y la vida.
Seguramente, el trmino psykj tambin se aplicaba a la mariposa o polilla, criaturas
que experimentan una metamorfosis, transformndose de oruga en criatura alada, debido
a que algunos de los filsofos paganos ensearon que el alma sala del cuerpo al momento
de morir. (Greek-English Lexicon, de Liddell y Scott, revisin de H. Jones, Oxford, 1968,
pgs. 2026, 2027; New Greek and English Lexicon, de Donnegan, 1836, pg. 1404.)
Los escritores griegos antiguos aplicaron psykj de diversas maneras inconsecuentes,
pues sus filosofas personales y religiosas influan en el uso que le daban a dicho trmino.
De Platn, a cuya filosofa se pueden atribuir (como por lo general se reconoce) las ideas
comunes en cuanto al alma, se dice: Mientras que a veces habla de una de las
[supuestas] tres partes del alma, la inteligente, como una necesariamente inmortal,
mientras que las otras dos son mortales, tambin habla como si hubiera dos almas en un
cuerpo: una inmortal y divina, y otra mortal. (Thoughts on the Tripartite Theory of
Human Nature, de A. McCaig, en The Evangelical Quarterly, Londres, 1931, vol. 3,
pg. 121.)
En vista de esta inconsecuencia en los escritos no bblicos, es imprescindible dejar que
las Escrituras hablen por s mismas, mostrando lo que los escritores inspirados queran
decir cuando utilizaban el trmino griego psykj o el hebreo nfesch. Este ltimo aparece
754 veces en el texto masortico de las Escrituras Hebreas y psykj aparece 102 veces en
el texto de Westcott y Hort de las Escrituras Griegas Cristianas; en total, 856 veces. (Vase
el apndice de la NM, pgs. 1572, 1573.) Debido a este uso frecuente, es posible
determinar con exactitud el sentido que tenan estas voces para los escritores bblicos
inspirados y el que deberan transmitir al lector moderno. Al efectuar este examen, se
observa que, a pesar del sentido amplio de estos trminos y sus diferentes matices,
no hay inconsecuencia ni confusin entre los escritores bblicos en lo relacionado con la
naturaleza del hombre, como sucedi entre los filsofos griegos del llamado perodo
clsico.
Las primeras almas terrestres. Nfesch aparece por primera vez en Gnesis 1:20-23.
En el quinto da creativo Dios dijo: Enjambren las aguas un enjambre de almas
vivientes [nfesch], y vuelen criaturas voladoras por encima de la tierra [...]. Y Dios
procedi a crear los grandes monstruos marinos y toda alma viviente [nfesch] que se
mueve, los cuales las aguas enjambraron segn sus gneros, y toda criatura voladora
alada segn su gnero. Con referencia al sexto da creativo, nfesch se aplica de
manera similar al animal domstico y animal moviente y bestia salvaje de la tierra, pues
se dice que son almas vivientes. (G 1:24.)
En las instrucciones que Dios dio al hombre despus de crearlo, utiliz de nuevo el
trmino nfesch para referirse a la creacin animal: Todo lo que se mueve sobre la tierra
en que hay vida como alma [literalmente, en lo que hay alma viviente (nfesch)]. (G
1:30.) Otros pasajes donde se designa as a los animales son: Gnesis 2:19; 9:10-16;
Levtico 11:10, 46; 24:18; Nmeros 31:28; Ezequiel 47:9. Ha de notarse que las Escrituras
Griegas Cristianas tambin aplican la palabra griega psykj a animales, como en
Revelacin 8:9 y 16:3, donde se utiliza con relacin a las criaturas del mar.
Por tanto, las Escrituras muestran con claridad que nfesch y psykj se utilizan para
designar a la creacin animal inferior al hombre. No obstante, veremos que estos mismos
trminos tambin aplican al hombre.
El alma humana. Exactamente la misma expresin hebrea que se usa para la creacin
animal, a saber, nfesch jaiyh (alma viviente), se aplica a Adn cuando se dice que
despus que Dios form al hombre del polvo del suelo y sopl en sus narices el aliento de
vida, el hombre vino a ser alma viviente. (G 2:7.) El hombre era diferente de la creacin
animal, pero esa distincin no se deba a que l fuese un nfesch (alma) y los animales no,
sino ms bien, a que, como muestra el registro, solo el hombre fue creado a la imagen de
Dios. (G 1:26, 27.) Se le cre con cualidades morales como las de Dios, y muy superior a
los animales en poder y sabidura; por consiguiente, poda tener en sujecin a todas las
formas inferiores de vida animal. (G 1:26, 28.) El organismo del hombre era ms
complejo y verstil que el de los animales. (Comprese con 1Co 15:39.) Adems, Adn
tena la perspectiva de vivir para siempre, aunque luego la perdi, algo que nunca se ha
dicho de las criaturas inferiores al hombre. (G 2:15-17; 3:22-24.)
Es verdad que el relato dice que Dios procedi a soplar en las narices del hombre
aliento [una forma de neschamh] de vida, mientras que no se dice lo mismo de la
creacin animal. Sin embargo, hay que tener presente que el relato de la creacin del
hombre es mucho ms detallado que el de la creacin de los animales. Adems, en
Gnesis 7:21-23 se narra la destruccin que el Diluvio caus a toda carne que estaba
fuera del arca, tanto a los animales como a las personas, y entonces dice: Todo lo que
tena activo en sus narices el aliento [una forma de neschamh] de la fuerza de vida, a
saber, cuanto haba en el suelo seco, muri. Es obvio que el aliento de vida de las
criaturas animales tambin vino originalmente del Creador, Jehov Dios.
El espritu (heb. raj; gr. pnuma) o fuerza de vida del hombre tampoco es distinto
de la fuerza de vida de los animales, pues Eclesiasts 3:19-21 dice que todos tienen un
solo espritu [weraj].
El alma: una criatura viva. El relato dice que el hombre vino a ser alma viviente; por
lo tanto, el hombre era un alma, no tena un alma inmaterial, invisible e intangible que
residiera dentro de l. El apstol Pablo muestra que la enseanza cristiana no difera de la
enseanza hebrea primitiva, pues cita de Gnesis 2:7 y dice: As tambin est escrito: El
primer hombre, Adn, lleg a ser alma viviente [psykjn zsan]. [...] El primer hombre
procede de la tierra y es hecho de polvo. (1Co 15:45-47.)
En Gnesis se muestra que el alma viviente resulta de la combinacin del cuerpo
terrestre con el aliento de vida. La expresin aliento de la fuerza de vida [literalmente,
aliento del espritu, es decir, fuerza activa (raj), de vida] (G 7:22) indica que la fuerza
de vida o espritu que hay en todas las criaturas, tanto humanas como animales, se
sostiene por medio de la respiracin (al aspirar el oxgeno del aire). Esta fuerza de vida se
halla en toda clula del cuerpo de la criatura, como se considera en los artculos ESPRITU;
VIDA.
Como el trmino nfesch se refiere a la criatura misma, deberan atribuirse a esta
palabra las funciones o caractersticas normales propias de criaturas fsicas. Este es
precisamente el caso en las Escrituras. Se dice que nfesch (alma) come carne, grasa,
sangre o cosas materiales similares (Le 7:18, 20, 25, 27; 17:10, 12, 15; Dt 23:24); tiene
hambre o desea con vehemencia alimento y bebida (Dt 12:15, 20, 21; Sl 107:9; Pr 19:15;
27:7; Isa 29:8; 32:6; Miq 7:1); es engordada (Pr 11:25); ayuna (Sl 35:13); toca cosas
inmundas, tal como un cuerpo muerto (Le 5:2; 7:21; 17:15; 22:6; N 19:13); es
secuestrada o alguien se apodera de ella como prenda (Dt 24:6, 7); hace trabajo (Le
23:30); se refresca con agua fra cuando est cansada (Pr 25:25); es comprada (Le 22:11;
Eze 27:13); dada como ofrenda para cumplir un voto (Le 27:2); es puesta en hierros (Sl
105:18); se desvela (Sl 119:28), y lucha por aliento (Jer 15:9).
Puede observarse que en muchos textos se hace referencia a mi alma, tu alma,
su alma, etc. Esto es debido a que nfesch y psykj pueden significar la persona misma
como alma. Por lo tanto, a menudo es posible expresar el sentido del trmino por medio
de pronombres personales. En cuanto a esto, el Lexicon in Veteris Testamenti Libros (pg.
627) explica que mi nphesh significa yo (G 27:4, 25; Isa 1:14); tu nphesh significa
t (G 27:19, 31; Isa 43:4; 51:23); el nphesh de l significa l, l mismo (N 30:2; Isa
53:10); el nphesh de ella significa ella, ella misma (N 30:5-12), etc.
El trmino griego psykj se utiliza de manera similar. El Diccionario Expositivo de
Palabras del Nuevo Testamento (de W. E. Vine, vol. 1, pg. 79), da como uno de sus usos:
(i) el equivalente a los pronombres personales, utilizado para nfasis y efecto: 1.
a

persona, Jn 10:24 (nosotros); He 10:38; cp. Gn 12:13; Nm 23:10; Jue 16:30; Sal 120:2
(me); 2.
a
persona, 2 Co 12:15; He 13:17, etc.
Representa la vida como criatura. Tanto nfesch como psykj tambin se utilizan
para referirse a vida, no tan solo como una fuerza o principio abstracto, sino vida como
criatura, humana o animal.
As, cuando Raquel estaba dando a luz a Benjamn, su nfesch (alma o vida como
criatura) sali de ella y ella muri (G 35:16-19), ces de ser una criatura viva. De manera
similar, cuando el profeta Elas resucit al hijo de la viuda de Sarepta, el nfesch (alma o
vida como criatura) del nio regres a l y lleg a vivir, volvi a ser una criatura viva.
(1Re 17:17-23.)
Debido a que la vida de la criatura est ligada inseparablemente a la sangre (la sangre
derramada representaba la vida de la persona o criatura [G 4:10; 2Re 9:26; Sl 9:12; Isa
26:21]), las Escrituras hablan de que el nfesch (alma) est en la sangre. (G 9:4; Le
17:11, 14; Dt 12:23.) Es obvio que esta expresin no tiene un sentido literal, ya que las
Escrituras tambin hablan de la sangre de sus almas (G 9:5; comprese con Jer 2:34), y
las muchas referencias ya consideradas no podran aplicarse solo a la sangre o a sus
cualidades sostenedoras de la vida.
Nfesch (alma) no se utiliz con referencia a la vida vegetal, ni durante su creacin en
el tercer da creativo (G 1:11-13) ni ms tarde, pues la vegetacin no tiene sangre.

*** it-1 pgs. 862-863 Espritu ***
Aliento, aliento de vida, fuerza de vida. El relato de la creacin del hombre dice que
Dios lo form del polvo del suelo y procedi a soplar [nafj] en sus narices el aliento
[neschamh] de vida, y el hombre vino a ser alma viviente [nfesch]. (G 2:7.) Como se
muestra en el artculo ALMA, nfesch puede traducirse literalmente respirador, es
decir, una criatura que respira, tanto humana como animal. En realidad, neschamh se
utiliza para referirse a cosa [o criatura] que respira, y, como tal, se utiliza como sinnimo
de nfesch, alma. (Comprese con Dt 20:16; Jos 10:39, 40; 11:11; 1Re 15:29.) El registro
de Gnesis 2:7 utiliza neschamh cuando explica que Dios hizo que el cuerpo de Adn
tuviera vida y llegara a ser un alma viviente. Sin embargo, otros textos muestran que
hubo ms que el simple hecho de respirar aire, es decir, ms que la mera introduccin de
aire en los pulmones y su posterior expulsin. As, Gnesis 7:22 dice lo siguiente con
respecto a la destruccin de la vida humana y animal fuera del arca en el tiempo del
Diluvio: Todo lo que tena activo en sus narices el aliento [neschamh] de la fuerza [o
espritu (raj)] de vida, a saber, cuanto haba en el suelo seco, muri. Neschamh,
aliento, est, por lo tanto, vinculado directamente con raj, que aqu hace referencia al
espritu o fuerza de vida que est activo en todas las criaturas vivas: almas humanas y
animales.

*** rs pg. 32 Alma ***
Definicin: En la Biblia, el vocablo alma se da como traduccin de la
palabra hebrea nephesh

*** rs pg. 32 prr. 2 Alma ***
(La parte de la palabra hebrea que aqu se vierte alma es nephesh. VM, CI y TA
concuerdan con esa manera de traducirla. VV [1977], BJ, NBE dicen ser. NE dice
criatura. Kx dice persona.)

*** rs pg. 34 prr. 1 Alma ***
El trmino nepe [nephesh], aunque traducido mediante nuestra
palabra alma, nunca significa alma a diferencia del cuerpo o de la
persona particular.

*** rs pg. 34 prr. 2 Alma ***
Moiss us el trmino hebreo para alma (nefesh, lo que respira) [...],
que significa un ser animado y es aplicable igualmente a seres no
humanos.

*** rs pg. 187 prr. 5 Infierno ***
Aunque la palabra hebrea nefesh [en las Escrituras Hebreas] se traduce
frecuentemente alma, sera inexacto leer en ella un significado griego.
Nefesh [...] nunca se concibe como algo que obre por separado del
cuerpo.

*** Rbi8 pg. 1572 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como persona inteligente;
otros usos
Heb.: (nfesch);

*** Rbi8 pg. 1572 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
En las Escrituras Hebreas la palabra hebrea nfesch aparece 754 veces, primero en
G 1:20. La Traduccin del Nuevo Mundo la vierte consecuentemente alma, y en cada
caso esta palabra resulta inteligible a la luz del contexto. El uso de esta misma palabra
hebrea en muchos contextos diferentes nos ayuda a determinar cul era la idea
fundamental inherente a ella segn la usaron los escritores de la Biblia, a saber: una
persona, un individuo, o una criatura inferior; o la vida de que una persona o un animal
disfruta como tal. Esto es totalmente diferente de lo que los antiguos egipcios, babilonios,
griegos y romanos llamaban alma en sentido religioso y filosfico.

*** Rbi8 pg. 1573 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
Los animales son almas
G 1:20, 21, 24, 30; 2:19; 9:10, 12, 15, 16; Le 11:10, 46, 46; 24:18; N 31:28; Job
41:21; Eze 47:9.
Una persona o individuo viviente es un alma
G 2:7; 12:5; 14:21; 36:6; 46:15, 18, 22, 25, 26, 26, 27, 27; x 1:5, 5; 12:4, 16; 16:16;
Le 2:1; 4:2, 27; 5:1, 2, 4, 15, 17; 6:2; 7:18, 20, 21, 25, 27; 17:10, 12, 15; 18:29; 20:6, 6; 22:6,
11; 23:29, 30; 27:2; N 5:6; 15:27, 28, 30; 19:18, 22; 31:35, 35, 40, 40, 46; 35:30; Dt 10:22;
24:6, 7; 1Sa 22:22; 2Sa 14:14; 2Re 12:4; 1Cr 5:21; Sl 19:7; Pr 11:25, 30; 16:24; 19:2, 15;
25:25; 27:7, 7, 9; Jer 43:6; 52:29; Lam 3:25; Eze 27:13;

*** Rbi8 pg. 1573 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
El alma, la criatura, es mortal, destruible
G 12:13; 17:14; 19:19, 20; 37:21; x 12:15, 19; 31:14; Le 7:20, 21, 27; 19:8; 22:3;
23:30; 24:17; N 9:13; 15:30, 31; 19:13, 20; 23:10; 31:19; 35:11, 15, 30; Dt 19:6, 11; 22:26;
27:25; Jos 2:13, 14; 10:28, 30, 32, 35, 37, 37, 39; 11:11; 20:3, 9; Jue 5:18; 16:16, 30; 1Re
19:4; 20:31; Job 7:15; 11:20; 18:4; 33:22; 36:14; Sl 7:2; 22:29; 66:9; 69:1; 78:50; 94:17;
106:15; 124:4; Pr 28:17; Isa 55:3; Jer 2:34; 4:10; 18:20; 38:17; 40:14; Eze 13:19; 17:17;
18:4; 22:25, 27; 33:6;

*** Rbi8 pg. 1573 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
Vida como persona inteligente
G 35:18; x 4:19; 21:23; 30:12; Jos 9:24; Jue 9:17; 12:3; 18:25; 2Re 7:7; 2Cr 1:11; Job
2:4; 6:11; Pr 1:18; 7:23; 22:23; 25:13;

*** Rbi8 pg. 1573 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
El alma librada del Seol o Hades (infierno)
Sl 16:10; 30:3; 49:15; 86:13; 89:48; Pr 23:14;

*** Rbi8 pg. 1573 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
Alma muerta, o cadver
Le 19:28; 21:1, 11; 22:4; N 5:2; 6:6, 11; 9:6, 7, 10; 19:11, 13; Ag 2:13.

*** Rbi8 pg. 1573 4A Alma.Una criatura viviente, humana o animal; vida como
persona inteligente ***
Dios tiene alma
1Sa 2:35; Sl 11:5; 24:4; Pr 6:16; Isa 1:14; 42:1; Jer 5:9; 6:8; 12:7; 14:19; 15:1; 32:41;
51:14; Lam 3:20; Eze 23:18; Am 6:8;

*** it-2 pg. 473 Nefilim ***
Transliteracin de la palabra hebrea nefilm, que est en plural las tres veces que
aparece en la Biblia. (G 6:4; N 13:33 [dos ocasiones].) Seguramente proviene de la
forma causativa del verbo hebreo nafl (caer), que se emplea, por ejemplo, en 2 Reyes
3:19; 19:7.
El relato de la Biblia que explica que Dios desaprob a la sociedad humana en los das
de No antes del Diluvio, dice que los hijos del Dios verdadero tomaron para s esposas
de entre las atractivas hijas de los hombres. Luego menciona la presencia de los nefilim:
Los nefilim se hallaban en la tierra en aquellos das, y tambin despus, cuando los hijos
del Dios verdadero continuaron teniendo relaciones con las hijas de los hombres y ellas les
dieron a luz hijos, estos fueron los poderosos [heb. hagguibborm] que eran de la
antigedad, los hombres de fama. (G 6:1-4.)
Identidad. Los comentaristas bblicos han ofrecido varias explicaciones sobre la
identidad de los nefilim mencionados en el versculo 4. Algunos creen que la etimologa
del nombre indica que los nefilim haban cado del cielo, es decir, que eran ngeles
cados que mantuvieron relaciones con las mujeres, relaciones de las que naceran los
poderosos [...] los hombres de fama. Otros doctos han reparado particularmente en la
expresin y tambin despus (vs. 4), y han afirmado que los nefilim no eran los ngeles
cados o los poderosos, puesto que los nefilim se hallaban en la tierra en aquellos
das, antes de que los hijos de Dios tuviesen relaciones con mujeres. Sostienen la opinin
de que los nefilim eran simplemente hombres malvados como Can ladrones,
intimidadores y tiranos, que vagaron por la tierra hasta que se les aniquil en el Diluvio.
Por ltimo, tambin hay quienes han tomado en consideracin el contexto del versculo 4
y han llegado a la conclusin de que los nefilim no eran ellos mismos ngeles, sino la prole
hbrida que result de las relaciones que mantuvieron los ngeles materializados con las
hijas de los hombres.
Lo mismo que los guibborm. Ciertas traducciones bblicas ajustan el lugar donde
aparece la frase y tambin despus, y la colocan cerca del principio del versculo 4, de
manera que identifican a los nefilim con los poderosos, los guibborm, mencionados en
la ltima parte del versculo. Por ejemplo: En aquel entonces haba gigantes [heb.
hannefilm] en la tierra (y tambin despus), cuando los hijos de Dios se unieron a las
hijas de los hombres, y ellas les daban hijos. Estos son los hroes [heb. hagguibborm] de
antao, hombres famosos. (G 6:4, EMN, 1988; vanse tambin BJ, LT, PIB.)
La Septuaginta griega tambin indica que los nefilim y los poderosos son los
mismos, pues utiliza la palabra gugantes (gigantes) para traducir ambas expresiones.
Un repaso del relato permite ver que en los versculos del 1 al 3 se habla de que los
hijos del Dios verdadero tomaron esposas y se registra la declaracin de Jehov de que
iba a poner fin a su paciencia con los hombres al cabo de ciento veinte aos. Luego, el
versculo 4 menciona que los nefilim se hallaban en la tierra en aquellos das, los das en
que Jehov hizo la declaracin. A continuacin pasa a mostrar que esta situacin continu
despus, cuando los hijos del Dios verdadero continuaron teniendo relaciones con las
hijas de los hombres, y explica con ms detalle los resultados de la unin de los hijos del
Dios verdadero con las mujeres.

*** w95 15/7 pg. 11 prr. 5 El digno papel de la mujer entre los primeros siervos de
Dios ***
En cuanto a la palabra hebrea nghedh, que se traduce complemento, un
especialista en textos bblicos explica: La ayuda referida no se limita a secundar al
hombre en su trabajo diario o en la procreacin de hijos [...], sino que es el apoyo mutuo
que proporciona el compaerismo.

*** wi pg. 23 Qu significa conocer al Dios verdadero? ***
En el hebreo bblico, la palabra traducida alma es nfesch. Ahora bien, en el judasmo
actual, la palabra hebrea neschamh suele entenderse como la parte del hombre que
sobrevive tras la muerte. Pero un estudio detallado de las Escrituras muestra que
neschamh nunca tuvo ese sentido; alude tan solo a la respiracin o a la criatura que
respira, humana o animal. (Gnesis 7:22; Deuteronomio 20:16; Josu 10:39, 40;
11:11; Isaas 2:22.)

*** it-1 pgs. 862-863 Espritu ***
Aliento, aliento de vida, fuerza de vida. El relato de la creacin del hombre dice que
Dios lo form del polvo del suelo y procedi a soplar [nafj] en sus narices el aliento
[neschamh] de vida, y el hombre vino a ser alma viviente [nfesch]. (G 2:7.) Como se
muestra en el artculo ALMA, nfesch puede traducirse literalmente respirador, es
decir, una criatura que respira, tanto humana como animal. En realidad, neschamh se
utiliza para referirse a cosa [o criatura] que respira, y, como tal, se utiliza como sinnimo
de nfesch, alma. (Comprese con Dt 20:16; Jos 10:39, 40; 11:11; 1Re 15:29.) El registro
de Gnesis 2:7 utiliza neschamh cuando explica que Dios hizo que el cuerpo de Adn
tuviera vida y llegara a ser un alma viviente. Sin embargo, otros textos muestran que
hubo ms que el simple hecho de respirar aire, es decir, ms que la mera introduccin de
aire en los pulmones y su posterior expulsin. As, Gnesis 7:22 dice lo siguiente con
respecto a la destruccin de la vida humana y animal fuera del arca en el tiempo del
Diluvio: Todo lo que tena activo en sus narices el aliento [neschamh] de la fuerza [o
espritu (raj)] de vida, a saber, cuanto haba en el suelo seco, muri. Neschamh,
aliento, est, por lo tanto, vinculado directamente con raj, que aqu hace referencia al
espritu o fuerza de vida que est activo en todas las criaturas vivas: almas humanas y
animales.
El Theological Dictionary of the New Testament (vol. 6, pg. 336) dice: El aliento solo
se puede advertir por el movimiento [bien el del trax o la dilatacin de las ventanas de la
nariz], y es tambin una seal, condicin y agente de vida que parece estar
particularmente enlazado con la respiracin. Por consiguiente, el neschamh, o simple
aliento, es tanto el producto de raj, o fuerza de vida, como un medio principal de
sostener esa fuerza de vida en las criaturas vivas. Gracias a ciertos estudios cientficos se
sabe que la vida est presente en cada una de los cien billones de clulas del cuerpo, y
que, aunque cada minuto mueren miles de millones de clulas, contina una constante
reproduccin de nuevas clulas vivas. La fuerza activa de vida en todas las clulas vivas
depende del oxgeno que la respiracin aporta al cuerpo y que la sangre transporta a
todas las clulas. Sin oxgeno, algunas clulas empiezan a morir despus de varios
minutos; otras, despus de un perodo ms largo. Aunque una persona puede resistir sin
respirar por unos cuantos minutos y todava sobrevivir, si desaparece la fuerza de vida de
sus clulas, muere sin que haya posibilidad humana de revivirla. Las Escrituras Hebreas,
inspiradas por el Diseador y Creador del hombre, usan raj para denotar esta fuerza
vital que es el mismsimo principio fundamental de la vida, y neschamh para representar
la respiracin que la sostiene.
Debido a que la respiracin es inseparable de la vida, neschamh y raj se utilizan
paralelamente en varios textos. Job expres su determinacin de evitar la injusticia
mientras su aliento [neschamh] todava estuviera entero dentro de l, y el espritu
[weraj] de Dios estuviera en sus narices. (Job 27:3-5.) Elih dijo: Si el espritu [raj] y
aliento [neschamh] de aquel l [Dios] lo recoge a s, toda carne expira [es decir,
exhala] junta, y el hombre terrestre mismo vuelve al mismsimo polvo. (Job 34:14, 15.)
De igual manera, el Salmo 104:29 dice de las criaturas de la Tierra, tanto humanas como
animales: Si [t, Dios,] les quitas su espritu, expiran, y a su polvo vuelven. En Isaas 42:5
se habla de Jehov como Aquel que tiende la tierra y su producto, Aquel que da aliento a
la gente sobre ella, y espritu a los que andan en ella. El aliento (neschamh) sostiene su
existencia; el espritu (raj) da la energa y es la fuerza de vida que le permite al hombre
ser una criatura animada, moverse, andar, estar activo. (Comprese con Hch 17:28.) No es
como los dolos de fabricacin humana, sin vida, sin aliento e inanimados. (Sl 135:15, 17;
Jer 10:14; 51:17; Hab 2:19.)
Aunque los trminos neschamh (aliento) y raj (espritu, fuerza activa, fuerza de
vida) a veces se utilizan paralelamente, no son equivalentes. Es verdad que en ocasiones
se habla del espritu o raj como si fuese la respiracin misma (neschamh), pero esto
parece deberse tan solo a que la respiracin es la principal prueba visible de que existe
fuerza de vida en el cuerpo. (Job 9:18; 19:17; 27:3.)
Por eso, en Ezequiel 37:1-10, donde se registra la visin simblica del valle de los
huesos secos, se dice que los huesos se juntan, se cubren con tendones, carne y piel, pero
en cuanto a aliento [weraj], no haba ninguno en ellos. A Ezequiel se le mand que
profetizara al viento [haraj], diciendo: De los cuatro vientos [raj] ven, oh viento, y
sopla sobre estos que han sido muertos, para que lleguen a vivir. La referencia a los
cuatro vientos muestra que el trmino viento es la traduccin apropiada de raj en este
caso. Sin embargo, cuando este viento, que simplemente es aire en movimiento, entr
en las narices de las personas muertas de la visin, se convirti en aliento, que tambin
es aire en movimiento. Por lo tanto, traducir raj por aliento en este punto del relato
(vs. 10) es ms apropiado que traducirla por espritu o fuerza de vida. Ezequiel
tambin podra ver los cuerpos empezando a respirar, aunque no podra ver la fuerza de
vida o espritu que daba energa a dichos cuerpos. Como muestran los versculos 11 al 14,
esta visin simbolizaba una revivificacin espiritual (no fsica) del pueblo de Israel, que por
un tiempo estuvo en una condicin de muerto en sentido espiritual debido a su exilio en
Babilonia. Como en sentido fsico ya estaban vivos y respirando, es lgico que en el
versculo 14, donde Dios dice que pondr su espritu en su pueblo para que viva
espiritualmente, el trmino raj se traduzca espritu.
En el captulo 11 de Revelacin se da una visin simblica similar. Se presenta el
cuadro de dos testigos cuyos cadveres se dejan en el camino por tres das y medio.
Luego, espritu [o aliento, pnuma] de vida procedente de Dios entr en ellos, y se
pusieron de pie. (Rev 11:1-11.) Esta visin de nuevo recurre a una realidad fsica para
ilustrar una revivificacin espiritual. Tambin muestra que tanto la palabra griega pnuma
como la hebrea raj pueden representar la fuerza dadora de vida procedente de Dios que
anima el alma humana o persona. Como dice Santiago 2:26, el cuerpo sin espritu
[pnumatos] est muerto (NTI).
Por lo tanto, cuando Dios cre al hombre en Edn y sopl en sus narices el aliento
[neschamh] de vida, es evidente que adems de llenar los pulmones de Adn con aire,
hizo que la fuerza de vida o espritu (raj) diera vida a todas las clulas de su cuerpo. (G
2:7; comprese con Sl 104:30; Hch 17:25.)

*** it-1 pg. 71 guila ***
GUILA
(heb. nscher; arameo, neschr; gr. aets).
Ave de rapia de gran envergadura. Algunos sostienen que el nombre hebreo se
deriva de una raz que significa romper en pedazos; lacerar, mientras que otros lo
consideran onomatopyico (es decir, un nombre cuyo sonido imita a aquello que designa),
y creen que nscher representa un sonido de viento o destello reluciente, esto es, un
pjaro que se lanza en picado hacia su presa, cayendo en vertical con un sonido de viento,
como un rayo fulgurante a travs del aire. En cualquier caso, el trmino hebreo describe
bien al guila, cuya cada desde grandes alturas, cual rayo, provoca un silbido al atravesar
el aire con toda rapidez sus extendidas plumas remeras.

*** ip-1 cap. 13 pg. 159 El reinado del Mesas, tiempo de salvacin y regocijo ***
La palabras hebreas que se traducen brote y Nazareno son ntser y Notsr,
respectivamente.

*** ip-1 cap. 13 pg. 159 prr. 5 El reinado del Mesas, tiempo de salvacin y regocijo
***
5
El Mesas prometido es Jess. El evangelista Mateo aludi a Isaas 11:1 al decir que,
en cumplimiento de los mensajes de los profetas, se le llam Nazareno. Este nombre,
aplicado a Jess por haber crecido en Nazaret, se relaciona, al parecer, con la palabra
hebrea para brote utilizada en dicho versculo (Mateo 2:23, nota; Lucas 2:39, 40).

*** it-2 pg. 467 Nazareno ***
La clave al parecer estriba en establecer la equivalencia de nazareno con ntser, el
trmino antes mencionado, que significa brote, retoo o rama.

*** it-2 pg. 783 Rama, brote ***
Uso figurado. Jess se cri en la pequea ciudad de Nazaret, que probablemente
significa Ciudad del Brote. El apstol Mateo indic que el que se llamara a Jess
nazareno (al parecer de la palabra heb. ntser, brote) cumpla profeca, aludiendo a
Isaas 11:1. (Mt 2:23.)

*** it-1 pg. 559 Corona ***
Adems de significar diadema (2Cr 23:11), la palabra hebrea nzer puede referirse
a algo singularizado, separado o dedicado, como en el caso de la seal de la dedicacin,
el aceite de la uncin de su Dios, que estaba sobre el sumo sacerdote. (Le 21:10-12;
comprese con Dt 33:16, nota.)

*** it-1 pg. 649 Dedicacin ***
El trmino hebreo relacionado, nzer, se emplea con referencia a la seal o smbolo
de dedicacin santa que llevaba sobre el turbante el sumo sacerdote una vez santificada
su cabeza o el rey ungido; tambin se usaba para referirse al nazareato. (N 6:4-6;
comprese con G 49:26, nota.)

*** it-1 pgs. 562-563 Cosa aborrecible ***
COSA ABORRECIBLE
La palabra hebrea niddh aparece 30 veces en las Escrituras Hebreas, y posiblemente
se derive de la palabra raz nadhh, que significa excluir; sacar de la mente (rehusar
pensar en). (Isa 66:5; Am 6:3.) Niddh indica impureza, algo aborrecible, ya sea fsico,
como por ejemplo, la menstruacin (Le 12:2, 5; 15:20, 24, 25, 33), o moral, como la
idolatra. (Esd 9:11; 2Cr 29:5.) La misma palabra hebrea se usa con relacin al agua de
limpieza (N 19:9-21; 31:23, NM; agua usada en caso de menstruacin, N 19:9, NM,
nota; agua purificadora de impurezas, DK, HM; agua lustral, BJ, NBE), es decir, al agua
usada para eliminar la impureza o inmundicia.
En Lamentaciones 1:17 Jeremas dice que en su desolacin Jerusaln haba llegado a
ser una cosa aborrecible [cual mujer manchada en sus perodos, TA, 1953; objeto de
abominacin, NC, Str; cosa asquerosa, DK, Mod] en medio de ellos [es decir, en medio
de las naciones vecinas].
Antes de que Babilonia destruyera Jerusaln, Jehov le dijo al pueblo de Israel
mediante su profeta Ezequiel: Los de la casa de Israel estaban morando sobre su suelo, y
seguan hacindolo inmundo con su camino y con sus tratos. Como la inmundicia de la
menstruacin [niddh] ha llegado a ser delante de m su camino. (Eze 36:17.) Israel se
haba hecho impuro espiritualmente debido a las prcticas idoltricas, por lo que su dueo
marital, Jehov Dios, lo rechazaba, y solo se reunira de nuevo con l despus de que
pasara por un proceso de limpieza. En el versculo 25, Jehov aade: Y ciertamente
rociar sobre ustedes agua limpia, y llegarn a estar limpios; de todas sus impurezas y de
todos sus dolos estercolizos los limpiar. (Comprese con Eze 18:6.)
En Ezequiel 7:19, 20 Dios expresa su ira contra Israel por haber hecho imgenes
religiosas con su plata y su oro, y dice que les hara arrojar su plata y su oro en las calles
como una cosa aborrecible [niddh]. (Comprese con Isa 30:22; vase COSA
REPUGNANTE, COSA ASQUEROSA.)

*** w08 1/8 pg. 31 Sobrevivir la Tierra? ***
En el texto hebreo original de Salmo 104:5 aparecen dos palabras que destacan la
permanencia de la Tierra: ohlm, que se traduce tiempo indefinido, y adh, que se
traduce para siempre.

*** w08 1/8 pg. 31 Sobrevivir la Tierra? ***
Ohlm tambin pudiera traducirse muchos aos o perpetuidad.

*** it-2 pg. 1117 Tiempo indefinido ***
La palabra hebrea ohlm transmite la idea de tiempo indefinido o incierto. El
lexicgrafo Gesenius la define como tiempo escondido, i. e., oscuro y prolongado, cuyo
principio o fin es incierto o indefinido. (A Hebrew and English Lexicon of the Old
Testament, traduccin al ingls de E. Robinson, 1836, pg. 746.) Segn esto, expresiones
como tiempo indefinido (Sl 25:6), de duracin indefinida (Hab 3:6), de la antigedad
(G 6:4), hace mucho, de antao (Jos 24:2; Pr 22:28; 23:10) y de larga duracin (Ec
12:5), comunican apropiadamente la idea de la palabra hebrea.
La palabra ohlm a veces est relacionada con lo que es eterno. (1Re 2:45, nota.) El
profeta Isaas escribi: Jehov, el Creador de las extremidades de la tierra, es un Dios
hasta tiempo indefinido. (Isa 40:28.) Jehov es de tiempo indefinido a tiempo
indefinido. (Sl 90:2.) Puesto que Jehov es inmortal, continuar siendo Dios por toda la
eternidad. (Hab 1:12; 1Ti 1:17.) Sin embargo, la expresin hebrea ohlm no significa en s
misma para siempre. A menudo se refiere a cosas que tienen un fin, si bien puede
decirse que su perodo de existencia es hasta tiempo indefinido porque el tiempo de su
fin no se ha especificado en ese momento. Por ejemplo, el pacto de la Ley era
indefinidamente duradero, pero lleg a su fin con la muerte de Jess y la introduccin de
un nuevo pacto. (x 31:16, 17; Ro 10:4; Gl 5:18; Col 2:16, 17; Heb 9:15.) De modo similar,
el sacerdocio aarnico, asimismo indefinidamente duradero, tambin lleg a su fin. (x
40:15; Heb 7:11-24; 10:1.)

*** w91 15/2 pg. 12 prr. 9 Un rescate correspondiente por todos ***
Otro trmino hebreo relacionado con rescatar es padhh, un verbo que
bsicamente significa redimir. Nmeros 3:39-51 ilustra cun exacto tena que ser el
precio de redencin. Puesto que Dios haba rescatado de la ejecucin a los primognitos
israelitas en la Pascua de 1513 a.E.C., ellos le pertenecan. Por eso l podra haber exigido
que todo varn primognito de Israel le sirviera en el templo. En vez de eso, Dios acept
un precio de redencin (pidhyhm, un sustantivo derivado de padhh), al decretar:
[Toma] a los levitas para m [...] en lugar de todos los primognitos entre los hijos de
Israel.

*** it-2 pg. 823 Rescate ***
El verbo hebreo padhh significa redimir,

*** it-2 pg. 595 Paraso ***
Desde Jenofonte (c. 431-352 a. E.C.), los escritores griegos han empleado dicha
palabra (pairidaeza), y Plux la atribuye a fuentes persas. (Ciropedia, I, III, 14; Anbasis, I,
II, 7; Onomasticn, IX, 13.) Algunos lexicgrafos opinan que la palabra hebrea pards
(cuyo significado primario es parque) se deriva de la misma fuente. No obstante, dado que
Salomn (siglo XI a. E.C.) us pards en sus escritos y los escritos persas existentes solo se
remontan hasta el siglo VI a. E.C., tal etimologa del trmino hebreo es solo una conjetura.
(Ec 2:5; Can 4:13.) El otro uso de pards se registra en Nehemas 2:8, donde se hace
referencia a un parque de rboles perteneciente al rey persa Artajerjes Longimano, en el
siglo V a. E.C. (Vase PARQUE.)
Sin embargo, los tres trminos (heb. pards, persa pairidaeza y gr. pardeisos)
transmiten la idea bsica de un parque hermoso o un jardn parecido a parque.

*** it-2 pg. 599 Parque ***
La palabra pards solo aparece tres veces en las Escrituras Hebreas; hay quien piensa
que se deriva de la palabra persa pairidaeza. (Vase PARASO.) Segn la Cyclopdia de
MClintock y Strong (1894, vol. 7, pg. 652), Jenofonte utiliz este trmino persa con el
significado de una extensa porcin de terreno cercada con una fuerte valla o muro, en la
que abundaban los rboles, arbustos, plantas y jardines cultivados, y en donde se
mantenan animales selectos ms o menos restringidos o libres, dependiendo de que
fuesen feroces o pacficos.

*** it-1 pg. 224 Asamblea ***
Para referirse a reuniones, tambin se emplea la palabra qahl, relacionada con un
verbo que significa convocar; congregar. (x 35:1; Le 8:4.) Suele usarse para designar a
la congregacin como grupo organizado. A veces se emplea la forma sustantiva qahl
(congregacin) conjuntamente con edhh (asamblea). (Le 4:13; N 20:8, 10.) Formas de
ambas palabras aparecen en la expresin congregacin de la asamblea de Israel (heb.
qehl adhath-Yisral). (x 12:6.)

*** it-1 pg. 522 Congregacin ***
CONGREGACIN
Grupo de personas reunido para un propsito o actividad en particular. La palabra
hebrea que suele traducirse congregacin en la Traduccin del Nuevo Mundo es qahl,
que viene de una raz cuyo significado es convocar; congregar. (N 20:8; Dt 4:10.) Se usa
frecuentemente con relacin a un cuerpo organizado, y se encuentra en las expresiones
congregacin de Israel (Le 16:17; Jos 8:35; 1Re 8:14), congregacin del Dios verdadero
(Ne 13:1) y congregacin de Jehov. (Dt 23:2, 3; Miq 2:5.) Qahl designa diferentes
tipos de convocatorias humanas: con fines religiosos (Dt 9:10; 18:16; 1Re 8:65; Sl 22:25;
107:32), para tratar asuntos civiles (1Re 12:3) y para la guerra (1Sa 17:47; Eze 16:40).

*** w98 1/5 pg. 30 Se recompensa la integridad de Job ***
No puede determinarse el valor de una pieza de moneda (hebreo, qesith). Ahora bien,
con cien piezas de moneda se compr en los das de Jacob una porcin considerable
de terreno (Josu 24:32). Por lo tanto, una pieza de moneda de cada visitante
probablemente fue ms que un regalo testimonial.

*** it-1 pg. 823 Envidia ***
La palabra hebrea qinh puede referirse, segn el contexto, a celo, ardor, insistencia
en la devocin exclusiva, o bien a los celos y la envidia (2Re 19:31; Sl 79:5; N 25:11; 5:14;
Job 5:2),

*** it-2 pg. 938 Santidad ***
El trmino hebreo original, qdhesch, transmite la idea de separacin, exclusividad o
santificacin para Dios, quien es santo; la condicin de estar apartado para Su servicio.

*** it-1 pg. 563 Cosa aborrecible ***
Otras expresiones hebreas con el sentido de aborrecimiento son quts, que se
refiere a la reaccin emocional y se define como aborrecer; tener aborrecimiento; sentir
pavor morboso (G 27:46; 1Re 11:25; N 22:3),

*** it-2 pg. 281 Mal ***
MAL
Aquello que causa dolor, pena o angustia. Para transmitir la idea apropiada en
espaol, la palabra hebrea ra que tiene un amplio significado se traduce de diversas
maneras segn el contexto: malo, triste, feo, calamitoso, maligno, no generoso,
envidioso, etc. (G 2:9; 40:7; 41:3; x 33:4; Dt 6:22; 28:35; Pr 23:6; 28:22.)

*** w03 1/7 pgs. 18-19 prrs. 19-20 Dios es amor ***
Una de ellas es el verbo hebreo rajm, que suele traducirse mostrar misericordia y
tener piedad. Este vocablo, que Jehov se aplica a s mismo, est relacionado con el
trmino para matriz y denota compasin maternal.
20
La Biblia nos ensea en qu consiste la compasin de Dios comparndola con los
sentimientos de una mujer para con su beb. En Isaas 49:15 leemos: Puede una madre
olvidar a su nio de pecho, para no compadecerse [rajm] del hijo de sus entraas?
Aunque ella se olvide, yo nunca te olvidar (Nueva Reina-Valera). Cuesta creer que una
mujer se olvide de alimentar y cuidar a su hijo lactante, quien est indefenso y requiere su
atencin da y noche. Pero, lamentablemente, no es raro or de madres que incumplen sus
deberes, sobre todo en estos tiempos crticos (2 Timoteo 3:1, 3). En cambio, Jehov
dice: Yo nunca te olvidar. La tierna compasin que siente por sus siervos es
infinitamente ms fuerte que el ms entraable afecto imaginable: el que suele tener la
madre para con su pequeo.

*** cl cap. 25 pgs. 250-251 prr. 3 La tierna compasin de nuestro Dios ***
Una de ellas es el verbo hebreo rajm, que suele traducirse mostrar misericordia y
tener piedad. Segn cierto diccionario bblico, expresa un profundo y tierno
sentimiento de compasin, como el que es suscitado a la vista de la debilidad o del
sufrimiento de aquellos que nos son queridos o que necesitan de nuestra ayuda. Este
verbo hebreo, que Jehov se aplica a s mismo, est relacionado con el trmino para
matriz y denota compasin maternal (xodo 33:19; Jeremas 33:26).

*** cl cap. 25 pg. 251 La tierna compasin de nuestro Dios ***
Sin embargo, es digno de mencin que en Salmo 103:13, rajm se refiere a la
misericordia, o compasin, que muestra un padre a sus hijos.

*** w94 1/11 pgs. 9-10 prr. 4 Jehov, nuestro Padre tiernamente compasivo ***
A la palabra misericordia se le da a veces nicamente el sentido fro y judicial de
retencin de castigo. No obstante, cuando comparamos diferentes traducciones de la
Biblia, comprendemos el profundo significado del adjetivo hebreo que se deriva del verbo
rajm. Segn algunos estudiosos, su significado esencial es ser suave. Rajm explica
el libro Sinnimos del Antiguo Testamento, expresa un profundo y tierno sentimiento de
compasin, como el que es suscitado a la vista de la debilidad o del sufrimiento en
aquellos que nos son queridos o que necesitan de nuestra ayuda. Pueden encontrarse
otras definiciones alentadoras de esta deseable cualidad en Perspicacia para comprender
las Escrituras, volumen 2, pginas 402-406.

*** it-2 pg. 402 Misericordia ***
El verbo hebreo rajm se define como sentir o irradiar afecto entraable; [...] ser
compasivo. (A Hebrew and Chaldee Lexicon, edicin de B. Davies, 1957, pg. 590.) Segn
el lexicgrafo Gesenius, la idea principal parece radicar tanto en el hecho de tener cario
y tratar con dulzura como en el sentimiento de tierna emocin. (A Hebrew and English
Lexicon of the Old Testament, traduccin al ingls de E. Robinson, 1836, pg. 939.) El
trmino est estrechamente relacionado con la palabra para matriz; se puede referir
tambin a las entraas, las cuales se ven afectadas cuando se siente de manera
afectuosa y tierna la compasin o piedad. (Comprese con Isa 63:15, 16; Jer 31:20).
En las Escrituras rajm solo se emplea una vez como sentimiento del hombre hacia
Dios, cuando el salmista dijo: Te tendr cario [forma de rajm], oh Jehov fuerza ma.
(Sl 18:1.)

*** it-2 pg. 402 Misericordia ***
La palabra hebrea rajamm y la griega leos (verbo, ele) suelen traducirse
misericordia. Un examen de estos trminos y de su uso ayuda a resaltar todos sus
matices y significado. El verbo hebreo rajm se define como sentir o irradiar afecto
entraable; [...] ser compasivo. (A Hebrew and Chaldee Lexicon, edicin de B. Davies,
1957, pg. 590.) Segn el lexicgrafo Gesenius, la idea principal parece radicar tanto en el
hecho de tener cario y tratar con dulzura como en el sentimiento de tierna emocin. (A
Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, traduccin al ingls de E. Robinson,
1836, pg. 939.) El trmino est estrechamente relacionado con la palabra para matriz;
se puede referir tambin a las entraas, las cuales se ven afectadas cuando se siente de
manera afectuosa y tierna la compasin o piedad. (Comprese con Isa 63:15, 16; Jer
31:20).
En las Escrituras rajm solo se emplea una vez como sentimiento del hombre hacia
Dios, cuando el salmista dijo: Te tendr cario [forma de rajm], oh Jehov fuerza ma.
(Sl 18:1.) En el plano humano, Jos manifest esta misma cualidad cuando se le
conmovieron sus emociones internas [forma de rajamm] debido a su hermano
Benjamn, y llor. (G 43:29, 30; comprese con 1Re 3:25, 26.) Cuando las personas vean
la posibilidad de que las maltrataran sus captores (1Re 8:50; Jer 42:10-12) u oficiales de
mayor autoridad (G 43:14; Ne 1:11; Da 1:9), deseaban y pedan en oracin piedad o
misericordia, para que se les tratara con favor, amabilidad y consideracin. (Contrstese
con Isa 13:17, 18.)

*** w87 1/3 pg. 16 prrs. 2-5 Cabalgando en la causa de la verdad ***
2
Qu asunto agradable ha resultado ser el que le conmovi el corazn al salmista?
Tiene que ver con las buenas nuevas del Reino de Dios! Tan agradable es el mensaje del
Reino que merece ser predicado en toda la Tierra habitada para testimonio a todas las
naciones antes de que venga el fin de estas naciones. (Mateo 24:14.) Hoy, ha sido
conmovido su corazn por el tema agradable del Reino Mesinico de Dios? As debera
ser. Por qu? Porque el verbo hebreo que se ha traducido se halla agitado (rajsch)
significa movimiento excitado, como en el caso de un lquido que borbotea al hervir. Este
verbo tambin denota plenitud. Y, recuerde, nuestro Caudillo, Jesucristo, dijo: De la
abundancia del corazn habla [la] boca. (Lucas 6:45.) Por eso, tiene usted, como el
salmista, un corazn que rebose del asunto agradable? Si as es, entonces nada puede
impedirle que cante esta verdad superlativa: Jesucristo gobierna en el Reino de Dios!
Difunda la cancin de la verdad
3
Cmo puede esparcirse esta cancin real? Mediante espritu santo la lengua del
salmista se convirti en un estilo en las manos de Jehov. (Comprese con 2 Samuel
23:2.) La letra que l escribi se cant para que todos los adoradores de Jehov de la
antigedad la oyeran. Hoy nosotros podemos ser campeones de la verdad del Reino de
Dios de dos maneras anlogas. Primero, dejando que se oigan nuestras palabras mediante
predicar en pblico y, segundo, dejando que se lean nuestras palabras en nuestra
literatura. Por eso, cuando distribuimos literatura fundada en la Biblia, estamos
anunciando lo que la lengua de hombres santos inspirados ya ha dicho. (2 Timoteo 3:16;
2 Pedro 1:20, 21.) Y hoy da el mensaje impreso del Reino se distribuye en cantidades e
idiomas y a una velocidad que sobrepasan cuanto pudiera haberse imaginado el salmista.
Participa usted con regularidad en diseminarlo, especialmente distribuyendo las revistas
La Atalaya y Despertad!?
4
La apariencia del Rey de Jehov estimula al salmista a escribir: Eres realmente ms
hermoso que los hijos de los hombres. Gracia encantadora se ha derramado sobre tus
labios. Por eso Dios te ha bendecido hasta tiempo indefinido. (Salmo 45:2.) Desde el da
en que Jess fue ungido con el espritu de Dios, sus labios predicaron persistentemente el
Reino, hasta que los agentes humanos de Satans les impusieron silencio temporalmente.
Por la lealtad que Jess despleg, Jehov entonces lo bendijo para siempre resucitndolo
de entre los muertos y exaltndolo sobre toda otra criatura. (Filipenses 2:8-11.) Desde su
glorificacin celestial, Jess, al llegar a ser la representacin exacta del mismo ser de
Dios, es ms hermoso que el gobernante ms ensalzado, sea humano o angelical.
(Hebreos 1:3, 4.) Ahora, como el Rey entronizado, Jess comunica poder a los labios de la
clase ungida del atalaya y a los que se asocian con ellos para que canten con denuedo las
buenas nuevas del Reino. Sin embargo, esta cancin es tambin una cancin de guerra.
5
El salmista entonces clama al Rey en funcin: Cete la espada sobre tu muslo, oh
poderoso, con tu dignidad y tu esplendor. Y en tu esplendor sigue adelante al buen xito;
cabalga en la causa de la verdad y la humildad y la justicia, y tu diestra te instruir en
cosas inspiradoras de temor. (Salmo 45:3, 4.) Desde 1914 Cristo ha cabalgado sobre un
caballo de guerra, listo para accin de batalla. (Revelacin 6:1, 2.) Se ha ceido una
espada... el smbolo de guerra y

*** it-1 pgs. 897-899 Expansin ***
EXPANSIN
Con relacin al segundo perodo o da creativo, Gnesis 1:6-8 explica: Y Dios pas a
decir: Llegue a haber una expansin [heb. raqa] en medio de las aguas, y ocurra un
dividir entre las aguas y las aguas. Entonces Dios procedi a hacer la expansin y a hacer
una divisin entre las aguas que deberan estar debajo de la expansin y las aguas que
deberan estar sobre la expansin. Y lleg a ser as. Y Dios empez a llamar a la expansin
Cielo. Ms adelante, el registro dice que aparecieron las lumbreras en la expansin de
los cielos, y despus las criaturas voladoras que volaban sobre la tierra: Sobre la faz de la
expansin de los cielos. (G 1:14, 15, 17, 20.)
La Versin de los Setenta griega us la palabra sterma (que significa estructura
firme y slida) para traducir la voz hebrea raqa, y la Vulgata latina emple el trmino
latino firmamentum, que tambin transmite la idea de algo slido y firme. Muchas
versiones (BJ, NC y otras) traducen raqa por firmamento, aunque algunas de ellas
ofrecen como alternativa en sus notas extensin (Sco, TA). En la misma lnea, otras
traducen estrato (PIB) o expansin (ATI, BAS, MK, Mod, NM, Val).
Hay quienes se han empeado en tratar de demostrar que el antiguo concepto
hebreo del universo era que la Tierra tena una cpula perforada por cuyos agujeros
pasaba la lluvia, y que las estrellas estaban fijas en el interior de esa cpula slida. Tanto
en diccionarios bblicos como en algunas traducciones de la Biblia se pueden ver
diagramas que representan tal concepto. Comentando sobre esta idea, The International
Standard Bible Encyclopaedia dice: Pero esta suposicin en realidad se basa ms en las
ideas prevalecientes en Europa durante la Edad Media que en alguna declaracin
especfica del A[ntiguo] T[estamento] (edicin de J. Orr, 1960, vol. 1, pg. 314).
Si bien es cierto que la raz (raq) de la que se deriva raqa se usa por lo general
con el sentido de batir algo slido, ya sea con la mano, con el pie o con algn
instrumento (comprese con x 39:3; Eze 6:11), en algunos casos no es lgico descartar el
que la palabra pueda usarse en sentido figurado. Por ejemplo, en Job 37:18 Elih pregunta
respecto a Dios: Puedes t con l batir [tarqa] los cielos nublados, duros como un
espejo fundido?. Se puede ver que no se est hablando del batido literal de una bveda
celeste slida por el hecho de que la palabra cielos empleada aqu se deriva de un
trmino (schjaq) que tambin se traduce capa tenue de polvo o nubes. (Isa 40:15; Sl
18:11.) En vista de la apariencia nebulosa de aquello que es batido, es obvio que el
escritor bblico se limita a comparar de manera figurativa a los cielos con un espejo de
metal cuya faz bruida emite un reflejo brillante. (Comprese con Da 12:3.)
Lo mismo sucede con la expansin que se produjo en el segundo da creativo:
no se describe el batido de ninguna sustancia slida, sino, ms bien, la creacin de un
espacio abierto o una divisin entre las aguas que cubran la Tierra y otras aguas que
estaban por encima de ella. As se explica la formacin de la expansin atmosfrica que
rodea la Tierra, y se indica que hubo un tiempo en que no haba tal divisin clara o espacio
abierto, sino que todo el globo estaba envuelto en vapor de agua. Este hecho concuerda
tambin con el razonamiento cientfico acerca de las etapas primitivas de la formacin del
planeta y el punto de vista de que en un tiempo toda el agua de la Tierra exista en forma
de vapor atmosfrico debido al gran calor de la superficie de la Tierra.
La advertencia que se dio a Israel mediante Moiss prueba que los escritores hebreos
de la Biblia no conceban un cielo formado originalmente de metal bruido, pues se dijo a
la nacin que en caso de desobedecer a Dios, el resultado sera: Tus cielos que estn
sobre tu cabeza tambin tienen que llegar a ser de cobre; y la tierra que est debajo de ti,
de hierro, una advertencia que describe en trminos metafricos los efectos del intenso
calor y la fuerte sequa sobre los cielos y la tierra de Israel. (Dt 28:23, 24.)
Asimismo, es obvio que los antiguos hebreos no compartan el concepto pagano de la
existencia de ventanas literales en la cpula del cielo a travs de las cuales descenda la
lluvia a la Tierra. Con exactitud y rigor cientfico, el escritor de Job cita la explicacin de
Elih sobre el proceso de la lluvia: Pues l atrae hacia arriba las gotas de agua; se filtran
como lluvia para su neblina, de modo que las nubes [schejaqm] destilan, gotean sobre la
humanidad abundantemente. (Job 36:27, 28.) Del mismo modo, la frase compuertas
[arubbth] de los cielos es claramente una expresin figurativa. (Comprese con G
7:11; 2Re 7:1, 2, 19; Mal 3:10; vanse tambin Pr 3:20; Isa 5:6; 45:8; Jer 10:13.)
En su visin de sucesos celestiales, Ezequiel describe la semejanza de una expansin
como el chispear de hielo sobrecogedor sobre la cabeza de las cuatro criaturas vivientes.
El relato abunda en expresiones figurativas. (Eze 1:22-26; 10:1.)
Aunque la formacin de la expansin, o atmsfera, no requiri que se batiese
ninguna sustancia, como, por ejemplo, algn metal, debe recordarse que la mezcla de
gases que componen la atmsfera terrestre es tan material como la tierra y el agua, y
tiene peso por s misma (aparte de contener agua e infinidad de partculas slidas, como
polvo). Se calcula que el peso del aire que rodea la Tierra supera los 5.200 billones de
toneladas mtricas. (The World Book Encyclopedia, 1987, vol. 1, pg. 156.) La presin
atmosfrica al nivel del mar es de ms o menos 1 Kg. por cm.
2
. Tambin ejerce resistencia
a los meteoritos que chocan contra la inmensa capa de aire que envuelve la Tierra, de
manera que la gran mayora de los que penetran en ella se consumen por la friccin con la
atmsfera. Por lo tanto, la fuerza que comunica la palabra hebrea raqa concuerda con
la prueba cientfica.

*** w92 1/6 pg. 31 Preguntas de los lectores ***
De hecho, ciertos monumentos asirios y babilonios mostraban animales de un solo
cuerno. Ahora a esos animales se les reconoce como ciervos, bices, vacas y toros
representados de perfil, una perspectiva que no mostraba ambos cuernos.
Esto es de algn inters para los que estudian la Biblia, ya que las Escrituras se
refieren nueve veces a un animal con el trmino hebreo rem. (Nmeros 23:22; 24:8;
Deuteronomio 33:17; Job 39:9, 10; Salmo 22:21; 29:6; 92:10; Isaas 34:7.) Por mucho
tiempo los traductores no supieron con seguridad de qu animal se trataba. La
Septuaginta griega verti rem con el sentido de un solo cuerno o unicornio. La Vulgata
latina a menudo lo traduce rinoceronte. Otras versiones usan buey salvaje, toro
salvaje, uro, bfalo salvaje o bfalo. Robert Young slo translitera al ingls (como
Reem) el trmino hebreo y esencialmente deja al lector a oscuras.
Sin embargo, eruditos modernos han eliminado gran parte de la confusin respecto al
rem. Los lexicgrafos Ludwig Koehler y Walter Baumgartner muestran que el trmino
significa bueyes salvajes y que su identificacin cientfica es Bos primigenius. Esta es una
subfamilia de la gran familia ungulada cornuda. The New Encyclopdia Britannica
explica:
Ciertos pasajes poticos del Antiguo Testamento se refieren a un fuerte y magnfico
animal cornudo llamado rem. Esta palabra se traduce unicornio o rinoceronte en
muchas versiones [en ingls], pero muchas traducciones modernas prefieren buey
salvaje (uro), que es el significado correcto del hebreo rem.
Puesto que en el espaol actual buey tiene el sentido de un toro castrado, la
Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras vierte rem consecuente y
correctamente toro salvaje. El uro (buey o toro salvaje) parece haberse extinguido para
el siglo XVII, pero los cientficos han deducido que era muy diferente del legendario
unicornio. El primitivo uro tena aproximadamente 1,8 metros (6 pies) de alzada y meda
unos 3 metros (10 pies) de largo. Puede que pesara 900 kilogramos (2.000 libras), y cada
uno de sus dos cuernos poda pasar de 75 centmetros (30 pulgadas) de longitud.
Esto ciertamente concuerda con la mencin bblica del rem o toro salvaje.

*** bh pg. 210 Alma y espritu: qu significan realmente estas palabras? ***
Los escritores bblicos usaron el trmino hebreo raj y el griego pnuma para referirse
al espritu. La propia Biblia aclara qu sentido tienen. Por ejemplo, Salmo 104:29 dirige
este comentario a Jehov: Si les quitas su espritu [raj], expiran, y a su polvo vuelven.

*** bh pg. 210 Alma y espritu: qu significan realmente estas palabras? ***
En estos versculos, est claro que la palabra espritu se refiere a lo que infunde vida
al cuerpo, pues sin l estara muerto. Por esta razn, la palabra raj no solo se traduce en
la Biblia espritu, sino tambin fuerza, es decir, fuerza de vida. As, Dios dijo lo
siguiente sobre el Diluvio de No: Voy a traer el diluvio de aguas sobre la tierra para
arruinar de debajo de los cielos a toda carne en la cual est activa la fuerza [raj] de vida
(Gnesis 6:17; 7:15, 22). Por consiguiente, el espritu se refiere a una fuerza invisible, a
la chispa de la vida que anima a todas las criaturas.

*** w99 1/4 pg. 17 prr. 12 Qu dice la Biblia sobre la vida despus de la muerte? ***
12
El significado primario de las palabras traducidas en la Biblia por espritu (hebreo,
raj; griego, pnuma) es aliento. De ah que, en vez de sale su espritu, la versin
Reina-Valera (revisin de 1960) utilice la expresin sale su aliento (Salmo 146:4). Pero el
vocablo espritu implica mucho ms que el aliento o la respiracin. Por ejemplo, Gnesis
7:22 dice respecto a la destruccin de la vida humana y animal en el diluvio universal:
Todo lo que tena activo en sus narices el aliento de la fuerza [o espritu; hebreo raj] de
vida, a saber, cuanto haba en el suelo seco, muri. De manera que espritu puede
referirse a la fuerza de vida que est activa en todas las criaturas vivas, tanto humanas
como animales, y que se sostiene mediante la respiracin.

*** ie pg. 24 prr. 12 Qu le sucede al alma a la hora de la muerte? ***
12
El significado primario de las palabras traducidas en la Biblia por espritu (hebreo,
raj; griego, pnuma) es aliento. De ah que, en vez de sale su espritu, la versin
Reina-Valera (revisin de 1960) utilice la expresin sale su aliento. Pero el vocablo
espritu implica mucho ms que el aliento o la respiracin. Por ejemplo, Gnesis 7:22 dice
respecto a la destruccin de la vida humana y animal en el diluvio universal: Todo lo que
tena activo en sus narices el aliento de la fuerza [o espritu; hebreo, raj] de vida, a
saber, cuanto haba en el suelo seco, muri. De manera que espritu puede referirse a la
fuerza de vida que est activa en todas las criaturas vivas, tanto humanas como animales,
y que se sostiene mediante la respiracin.

*** it-1 pg. 857 Espritu ***
La expresin mi espritu (ruj), utilizada por Dios en Gnesis 6:3, puede significar
yo, el Espritu, tal como su uso de la expresin mi alma (nafsch) tiene el sentido de
yo, la persona, o mi persona. (Isa 1:14; vase ALMA [Dios como poseedor de alma].)
De ese modo Dios contrasta su posicin espiritual celestial con la del hombre carnal
terrestre.

*** it-1 pgs. 856-857 Espritu ***
ESPRITU
La palabra griega pnuma (espritu) viene de pn, que significa respirar o soplar, y
se cree que la voz hebrea raj (espritu) procede de una raz de igual significado. Por lo
tanto, el significado primario de raj y pnuma es aliento, aunque de este significado
se han derivado otras acepciones. (Comprese con Hab 2:19; Rev 13:15.) Pueden significar
viento; la fuerza vital de las criaturas; el espritu del hombre; espritus, incluidos Dios y sus
criaturas anglicas, y la fuerza activa de Dios o espritu santo. (Comprese con Lexicon in
Veteris Testamenti Libros, de Koehler y Baumgartner, Leiden, 1958, pgs. 877-879; A
Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, de Brown, Driver y Briggs, 1980, pgs.
924-926; Theological Dictionary of the New Testament, edicin de G. Friedrich, traduccin
al ingls de G. Bromiley, 1971, vol. 6, pgs. 332-451.) Todos estos significados tienen algo
en comn: se refieren a aquello que es invisible a la vista humana y que da muestras de
fuerza en movimiento. Tal fuerza invisible es capaz de producir efectos visibles.
Otro trmino hebreo, neschamh (G 2:7), tambin significa aliento, pero su
significado es ms limitado que el de raj. La palabra griega pno parece tener un
sentido limitado similar (Hch 17:25), y en la Versin de los Setenta se utiliz para traducir
neschamh.
Viento. Examinemos primero el sentido que tal vez sea de ms fcil comprensin. El
contexto muestra en muchos casos que raj significa viento, como el viento del este
(x 10:13) o los cuatro vientos. (Zac 2:6.) El que se hable en el contexto de nubes,
tormenta o llevarse la paja u otros objetos de naturaleza similar suele indicar este sentido.
(N 11:31; 1Re 18:45; 19:11; Job 21:18.) Debido a que los cuatro vientos se utilizan para
referirse a las cuatro direcciones (este, oeste, norte y sur), a veces raj se puede traducir
por direccin o lado. (1Cr 9:24; Jer 49:36; 52:23; Eze 42:16-20.)
Job 41:15, 16 dice con respecto a las escamas apretadas de Leviatn que ni siquiera
el aire [weraj] puede entrar entre ellas. Aqu raj representa de nuevo aire en
movimiento, a diferencia del aire quieto o inerte. De modo que est presente la idea de
fuerza invisible, la caracterstica bsica del trmino hebreo raj.
El nico lugar de las Escrituras Griegas Cristianas donde se usa la palabra pnuma en
el sentido de viento es en Juan 3:8.
El hombre no puede controlar el viento; no puede dirigirlo, contenerlo o poseerlo.
Debido a esto, el viento [raj] con frecuencia representa lo incontrolable o inalcanzable
para el hombre, lo elusivo, transitorio, vano o de ningn beneficio verdadero. (Comprese
con Job 6:26; 7:7; 8:2; 16:3; Pr 11:29; 27:15, 16; 30:4; Ec 1:14, 17; 2:11; Isa 26:18; 41:29.)
Si se desea considerar ampliamente este aspecto, vase VIENTO.

*** it-1 pg. 857 Espritu ***
Otras criaturas celestiales. A los ngeles se les designa con los trminos raj y
pnuma en varios textos. (1Re 22:21, 22; Eze 3:12, 14; 8:3; 11:1, 24; 43:5; Hch 23:8, 9;
1Pe 3:19, 20.)

*** it-1 pg. 857 Espritu ***
El espritu santo: la fuerza activa de Dios. La gran mayora de las veces que aparecen
las palabras raj y pnuma tienen que ver con el espritu de Dios, su espritu santo.

*** it-1 pg. 859 Espritu ***
Se le distingue de poder. Por lo tanto, cuando raj y pnuma se utilizan con
referencia al espritu santo de Dios, se refieren a su fuerza activa invisible, por medio de la
cual realiza su propsito divino y voluntad. Es santo porque viene de l, no de una
fuente terrestre, y est libre de toda corrupcin como espritu de la santidad. (Ro 1:4.)
No es el poder de Jehov, pues esta palabra espaola traduce ms correctamente otros
trminos de los lenguajes originales (heb. kaj; gr. dnamis). Raj y pnuma se utilizan
en estrecha relacin o hasta en paralelo con estos trminos que significan poder, lo que
muestra que, si bien no son equivalentes, s son afines. (Miq 3:8; Zac 4:6; Lu 1:17, 35; Hch
10:38.)

*** it-1 pg. 859 Espritu ***
Su cometido en la creacin. Jehov Dios realiz la creacin del universo material por
medio de su espritu o fuerza activa. Con respecto a las primeras etapas de formacin del
planeta Tierra, el registro expresa que la fuerza activa de Dios [o espritu (raj)] se
mova de un lado a otro sobre la superficie de las aguas. (G 1:2.)

*** it-1 pg. 860 Espritu ***
Juzgar y ejecutar juicio. Por medio de su espritu, Dios juzga a hombres y naciones;
tambin ejecuta sus decretos judiciales, castigando o destruyendo. (Isa 30:27, 28;
59:18, 19.) En tales casos raj podra traducirse rfaga, como cuando Jehov habla de
hacer que estalle una rfaga [raj] de tempestades de viento en su furia. (Eze 13:11, 13;
comprese con Isa 25:4; 27:8.)

*** it-1 pgs. 862-865 Espritu ***
As, Gnesis 7:22 dice lo siguiente con respecto a la destruccin de la vida humana y
animal fuera del arca en el tiempo del Diluvio: Todo lo que tena activo en sus narices el
aliento [neschamh] de la fuerza [o espritu (raj)] de vida, a saber, cuanto haba en el
suelo seco, muri. Neschamh, aliento, est, por lo tanto, vinculado directamente con
raj, que aqu hace referencia al espritu o fuerza de vida que est activo en todas las
criaturas vivas: almas humanas y animales.
El Theological Dictionary of the New Testament (vol. 6, pg. 336) dice: El aliento solo
se puede advertir por el movimiento [bien el del trax o la dilatacin de las ventanas de la
nariz], y es tambin una seal, condicin y agente de vida que parece estar
particularmente enlazado con la respiracin. Por consiguiente, el neschamh, o simple
aliento, es tanto el producto de raj, o fuerza de vida, como un medio principal de
sostener esa fuerza de vida en las criaturas vivas. Gracias a ciertos estudios cientficos se
sabe que la vida est presente en cada una de los cien billones de clulas del cuerpo, y
que, aunque cada minuto mueren miles de millones de clulas, contina una constante
reproduccin de nuevas clulas vivas. La fuerza activa de vida en todas las clulas vivas
depende del oxgeno que la respiracin aporta al cuerpo y que la sangre transporta a
todas las clulas. Sin oxgeno, algunas clulas empiezan a morir despus de varios
minutos; otras, despus de un perodo ms largo. Aunque una persona puede resistir sin
respirar por unos cuantos minutos y todava sobrevivir, si desaparece la fuerza de vida de
sus clulas, muere sin que haya posibilidad humana de revivirla. Las Escrituras Hebreas,
inspiradas por el Diseador y Creador del hombre, usan raj para denotar esta fuerza
vital que es el mismsimo principio fundamental de la vida, y neschamh para representar
la respiracin que la sostiene.
Debido a que la respiracin es inseparable de la vida, neschamh y raj se utilizan
paralelamente en varios textos. Job expres su determinacin de evitar la injusticia
mientras su aliento [neschamh] todava estuviera entero dentro de l, y el espritu
[weraj] de Dios estuviera en sus narices. (Job 27:3-5.) Elih dijo: Si el espritu [raj] y
aliento [neschamh] de aquel l [Dios] lo recoge a s, toda carne expira [es decir,
exhala] junta, y el hombre terrestre mismo vuelve al mismsimo polvo. (Job 34:14, 15.)
De igual manera, el Salmo 104:29 dice de las criaturas de la Tierra, tanto humanas como
animales: Si [t, Dios,] les quitas su espritu, expiran, y a su polvo vuelven. En Isaas 42:5
se habla de Jehov como Aquel que tiende la tierra y su producto, Aquel que da aliento a
la gente sobre ella, y espritu a los que andan en ella. El aliento (neschamh) sostiene su
existencia; el espritu (raj) da la energa y es la fuerza de vida que le permite al hombre
ser una criatura animada, moverse, andar, estar activo. (Comprese con Hch 17:28.) No es
como los dolos de fabricacin humana, sin vida, sin aliento e inanimados. (Sl 135:15, 17;
Jer 10:14; 51:17; Hab 2:19.)
Aunque los trminos neschamh (aliento) y raj (espritu, fuerza activa, fuerza de
vida) a veces se utilizan paralelamente, no son equivalentes. Es verdad que en ocasiones
se habla del espritu o raj como si fuese la respiracin misma (neschamh), pero esto
parece deberse tan solo a que la respiracin es la principal prueba visible de que existe
fuerza de vida en el cuerpo. (Job 9:18; 19:17; 27:3.)
Por eso, en Ezequiel 37:1-10, donde se registra la visin simblica del valle de los
huesos secos, se dice que los huesos se juntan, se cubren con tendones, carne y piel, pero
en cuanto a aliento [weraj], no haba ninguno en ellos. A Ezequiel se le mand que
profetizara al viento [haraj], diciendo: De los cuatro vientos [raj] ven, oh viento, y
sopla sobre estos que han sido muertos, para que lleguen a vivir. La referencia a los
cuatro vientos muestra que el trmino viento es la traduccin apropiada de raj en este
caso. Sin embargo, cuando este viento, que simplemente es aire en movimiento, entr
en las narices de las personas muertas de la visin, se convirti en aliento, que tambin
es aire en movimiento. Por lo tanto, traducir raj por aliento en este punto del relato
(vs. 10) es ms apropiado que traducirla por espritu o fuerza de vida. Ezequiel
tambin podra ver los cuerpos empezando a respirar, aunque no podra ver la fuerza de
vida o espritu que daba energa a dichos cuerpos. Como muestran los versculos 11 al 14,
esta visin simbolizaba una revivificacin espiritual (no fsica) del pueblo de Israel, que por
un tiempo estuvo en una condicin de muerto en sentido espiritual debido a su exilio en
Babilonia. Como en sentido fsico ya estaban vivos y respirando, es lgico que en el
versculo 14, donde Dios dice que pondr su espritu en su pueblo para que viva
espiritualmente, el trmino raj se traduzca espritu.
En el captulo 11 de Revelacin se da una visin simblica similar. Se presenta el
cuadro de dos testigos cuyos cadveres se dejan en el camino por tres das y medio.
Luego, espritu [o aliento, pnuma] de vida procedente de Dios entr en ellos, y se
pusieron de pie. (Rev 11:1-11.) Esta visin de nuevo recurre a una realidad fsica para
ilustrar una revivificacin espiritual. Tambin muestra que tanto la palabra griega pnuma
como la hebrea raj pueden representar la fuerza dadora de vida procedente de Dios que
anima el alma humana o persona. Como dice Santiago 2:26, el cuerpo sin espritu
[pnumatos] est muerto (NTI).
Por lo tanto, cuando Dios cre al hombre en Edn y sopl en sus narices el aliento
[neschamh] de vida, es evidente que adems de llenar los pulmones de Adn con aire,
hizo que la fuerza de vida o espritu (raj) diera vida a todas las clulas de su cuerpo. (G
2:7; comprese con Sl 104:30; Hch 17:25.)
Los padres pasan a su prole esta fuerza de vida por medio de la concepcin. Como
Jehov es la fuente original de esta fuerza de vida y el Autor del proceso de la procreacin,
es apropiado que sea a l a quien se atribuya la vida, aunque no la recibamos
directamente de l, sino a travs de nuestros padres. (Comprese con Job 10:9-12; Sl
139:13-16; Ec 11:5.)
La fuerza de vida o espritu es impersonal. Como se ha mostrado, las Escrituras dicen
que la raj o fuerza de vida no solo est en los humanos, sino tambin en los animales.
(G 6:17; 7:15, 22.) Eclesiasts 3:18-22 muestra que el hombre muere de la misma manera
que las bestias, pues todos tienen un solo espritu [weraj], de modo que no hay
superioridad del hombre sobre la bestia, es decir, en cuanto a la fuerza de vida que es
comn en ambos. Siendo as, resulta evidente que el espritu o la fuerza de vida (raj)
utilizada en este sentido es impersonal. Como ilustracin, podra compararse a otra fuerza
invisible, la electricidad, que puede utilizarse para hacer que funcionen diversos tipos de
aparatos (hacer que las estufas produzcan calor, que los ventiladores produzcan viento,
que los ordenadores resuelvan problemas o que los aparatos de televisin reproduzcan
imgenes, voces y otros sonidos) y, sin embargo, dicha corriente elctrica nunca asume
ninguna de las caractersticas de los aparatos en los que funciona o est activa.
Por lo tanto, el Salmo 146:3, 4 dice que cuando sale su [del hombre] espritu [raj],
l vuelve a su suelo; en ese da de veras perecen sus pensamientos. El espritu o fuerza de
vida que estaba activo en las clulas corporales del hombre no retiene ninguna de las
caractersticas de aquellas clulas, como pudieran ser las clulas del cerebro, esenciales
para la facultad del pensamiento. Si el espritu o fuerza de vida (raj; pnuma) no fuese
impersonal, eso significara que los hijos de ciertas mujeres israelitas que fueron
resucitados por los profetas Elas y Eliseo en realidad tuvieron una existencia consciente
en algn lugar durante el perodo en el que estuvieron muertos. Lo mismo hubiera sido
verdad en el caso de Lzaro, quien haca ya cuatro das que estaba en la tumba cuando
Jess lo resucit. (1Re 17:17-23; 2Re 4:32-37; Jn 11:38-44.) Si tal hubiese sido el caso, es
razonable que hubieran recordado su existencia consciente durante aquel perodo, y
hubieran hablado de ella despus de resucitar. No hay nada que indique que alguno de
ellos lo hiciera. Por consiguiente, la personalidad del individuo muerto no se perpeta en
la fuerza de vida o espritu que deja de funcionar en las clulas corporales de la persona
muerta.
Eclesiasts 12:7 dice que cuando la persona muere su cuerpo vuelve al polvo y el
espritu mismo vuelve al Dios verdadero que lo dio. La persona misma nunca estuvo en el
cielo con Dios; lo que vuelve a Dios, por lo tanto, es la fuerza vital que le permiti vivir.
En vista de la naturaleza impersonal de la fuerza de vida o espritu del hombre (as
como tambin de la creacin animal), es evidente que las palabras de David del Salmo
31:5 que Jess cit justo antes de morir (Lu 23:46) En tus manos encomiendo mi
espritu significaban una invocacin a Dios para confiarle la fuerza de vida. (Comprese
con Hch 7:59.) No se requiere que haya una transmisin verdadera y literal de cierta
fuerza desde este planeta a la presencia celestial de Dios. Tal como se deca que Dios ola
los aromas fragantes de los sacrificios animales (G 8:20, 21), aunque tal olor sin duda
permaneca dentro de la atmsfera terrestre, as tambin Dios poda recoger, o aceptar
como confiado a l, el espritu o fuerza de vida en un sentido figurado, es decir, sin
ninguna transmisin literal de fuerza de vida desde la Tierra. (Job 34:14; Lu 23:46.) El que
una persona encomiende su espritu debe significar que deposita su esperanza en Dios
para que l le restaure en el futuro esa fuerza de vida por medio de una resurreccin.
(Comprese con N 16:22; 27:16; Job 12:10; Sl 104:29, 30.)
Inclinacin mental dominante. Tanto raj como pnuma se utilizan para designar la
fuerza que hace que una persona manifieste cierta actitud o emocin o que tome cierta
accin o proceder. Aunque esa fuerza que est dentro de la persona es invisible, produce
efectos que s son visibles. Este uso de los trminos hebreos y griegos traducidos por
espritu, trminos relacionados bsicamente con el aliento o aire en movimiento, guarda
un paralelo considerable con algunas expresiones espaolas. Decimos que una persona se
da aires, manifiesta un aire de suficiencia o que est de mal aire. Hablamos de
quebrantar el espritu de alguien, en el sentido de desanimarle y descorazonarle. Al
aplicar el concepto a un grupo de personas y a la fuerza que los mueve, podemos hablar
del espritu que los motiva o referirnos al espritu violento de una chusma. De manera
metafrica decimos que soplan en la nacin vientos de cambio y revolucin. Con todas
estas expresiones aludimos a la fuerza motivadora invisible que obra en las personas y las
mueve a hablar y actuar.
De manera similar, leemos de la amargura de espritu de Isaac y Rebeca como
consecuencia de que Esa se casara con mujeres hititas (G 26:34, 35), y la tristeza de
espritu que agobi a Acab y hasta le rob el apetito. (1Re 21:5.) Un espritu de celos
poda hacer que un hombre mirase a su esposa con sospecha, e incluso que formulara
acusaciones de adulterio contra ella. (N 5:14, 30.)
El sentido bsico de una fuerza que motiva e impele las acciones y el habla tambin
se deduce de lo que se dijo de Josu, un hombre en quien hay espritu (N 27:18), y de
Caleb, que demostr un espritu diferente del de la mayora de los israelitas, que se
haban desmoralizado por el mal informe de los diez espas. (N 14:24.) Elas era un
hombre de mucho empuje y fuerza en su servicio celoso a Dios, y Eliseo, como su sucesor,
solicit tener dos partes del espritu de Elas. (2Re 2:9, 15.) Juan el Bautista demostr
tener el mismo empuje vigoroso y celo enrgico de Elas, por lo que caus un gran efecto
en sus oyentes; por esta razn pudo decirse que actu con el espritu y poder de Elas.
(Lu 1:17.) En cambio, la riqueza y sabidura de Salomn tuvo un efecto tan abrumador e
impresionante en la reina de Seba, que result que no hubo ms espritu en ella. (1Re
10:4, 5.) En este mismo sentido fundamental, el espritu, o la fuerza motivadora, puede
ser excitado o despertado (1Cr 5:26; Esd 1:1, 5; Ag 1:14; comprese con Ec 10:4), estar
agitado o irritado (G 41:8; Da 2:1, 3; Hch 17:16), calmado (Jue 8:3), angustiado,
desmayado (Job 7:11; Sl 142:2, 3; comprese con Jn 11:33; 13:21) y ser revivido o
refrescado (G 45:27, 28; Isa 57:15, 16; 1Co 16:17, 18; 2Co 7:13; comprese con 2Co
2:13).

*** rs pg. 136 Espritu ***
Definicin: La palabra hebrea ruach y la palabra griega pneuma, las
cuales a menudo se traducen espritu, tienen una serie de significados.
Todos estos se refieren a lo que es invisible a la vista humana y que da
indicacin de fuerza en movimiento. Tanto la palabra hebrea como la
griega se usan con referencia a 1) el viento, 2) la fuerza vital activa en las
criaturas terrestres, 3) la fuerza impulsora procedente del corazn
figurativo de la persona que la mueve a expresarse y comportarse de
cierta manera, 4) declaraciones inspiradas que se originan de alguna
fuente invisible, 5) personas celestiales o de espritu y 6) la fuerza activa
de Dios, o espritu santo. Varios de estos usos se consideran aqu con
relacin a temas que podran surgir en el ministerio del campo.

*** it-1 pg. 709 Diversin ***
DIVERSIN
Para todo hay un tiempo sealado, [...] tiempo de llorar y tiempo de rer; tiempo de
plair y tiempo de dar saltos, dijo el escritor de Eclesiasts. (Ec 3:1, 4.) En este texto la
palabra rer traduce el verbo hebreo sajq. Aunque su significado bsico es rer, este
verbo hebreo, as como los trminos afines sejq y tsajq, tambin se traduce por
celebrar, jugar, entretenimiento y divertirse. (2Sa 6:21; Job 41:5; Jue 16:25; x 32:6;
G 26:8.) Asimismo, se emplean formas del verbo sajq en Proverbios 8:30, 31 con
referencia al obrero maestro, de quien se dice que estuvo alegre delante de Jehov
con motivo de la creacin de la Tierra, y tambin se emplean para referirse al retozo de
los animales marinos y de tierra firme. (Sl 104:26; Job 40:20.)

*** it-2 pg. 655 Perspicacia ***
el verbo hebreo sakjl significa mirar a; ser prudente, circunspecto; actuar con
prudencia, ser inteligente (1978, pg. 461). Por ello, sakjl se traduce tener perspicacia
(Sl 14:2), actuar con discrecin (Pr 10:19), actuar prudentemente (1Sa 18:5), lograr
xito (Pr 17:8), hacer que se muestre perspicacia (Pr 16:23).

*** it-1 pg. 469 Cesta ***
Las Escrituras no suministran ninguna descripcin detallada de las diversas clases de
cestas usadas en la antigedad en las tierras bblicas, y se emplean varias palabras
hebreas y griegas con ese significado. La voz hebrea utilizada con mayor frecuencia para
cesta es sal. Se usa con referencia a las tres cestas de pan blanco que el jefe de los
panaderos de Faran so que llevaba en la cabeza, sueo que, segn la acertada
interpretacin de Jos, significaba que este oficial morira. (G 40:16-19, 22.) Tambin se
usa sal para designar la cesta en la que se colocaron el pan, las tortas y las galletitas sin
fermentar cuando se instal el sacerdocio de Israel, ms tarde llamada la cesta de la
instalacin. (x 29:3, 23, 32; Le 8:2, 26, 31.) Ese mismo trmino hebreo se us para
denominar la cesta de las tortas y galletitas no fermentadas que se usaban de manera
ceremonial cuando se cumplan los das de un nazareato. (N 6:13, 15, 17, 19.) Asimismo,
fue dentro de un sal donde Geden coloc la carne que present ante el ngel de Jehov.
(Jue 6:19.) Si bien las Escrituras no describen el sal, parece ser que este tipo de cesta era
de tejido fino y, al menos en tiempos posteriores, se haca de mimbre o de la hoja de la
palmera. Debi haber sido bastante grande y plana, de modo que se poda llevar el pan
con comodidad, como en el sueo del panadero real. En el Museo Britnico se encuentra
un modelo de madera pintada de una mujer egipcia que lleva sobre la cabeza una cesta
abierta, grande y plana, llena de alimentos que supuestamente eran para los muertos.

*** dp cap. 10 pg. 176 prr. 23 Quin puede hacer frente al Prncipe de prncipes? ***
La palabra hebrea sar, que se traduce por prncipe, se relaciona con un verbo cuyo
significado es dominar. Este trmino no solo es aplicable al hijo de un rey o a una
persona de la realeza, sino tambin a un cabeza o un jefe. En el libro de Daniel se
mencionan otros prncipes anglicos, como por ejemplo, Miguel. De todos ellos, Dios es el
Prncipe por excelencia (Daniel 10:13, 21; comprese con Salmo 83:18).

*** it-1 pg. 441 Caudillo, noble, prncipe ***
Sar, que significa prncipe, jefe, se deriva de un verbo cuyo significado es ejercer
dominio. (Jue 9:22, nota.) Aunque se suele traducir prncipe, no aplica necesariamente
en todas las ocasiones al hijo de un rey o a una persona de rango real.

*** it-1 pg. 12 Abagt ***
La mayora de las versiones dicen que era uno de los siete eunucos, pero otras
traducen hombres de su confianza (VP) y sirvientes (RH). Aunque en los pases del
Oriente Medio se sola utilizar a los eunucos como hombres de confianza al servicio de las
casas reales, el significado bsico del trmino hebreo original, sars, es oficial de la corte
y solo como segunda acepcin puede referirse a una persona castrada. Puesto que
no parece que estos siete oficiales fueran ayudantes del rey y estuvieran al cargo de las
mujeres (como Hegai, el eunuco del rey mencionado en Ester 2:3), es posible que
no fueran eunucos en sentido fsico.

*** it-2 pg. 969 Satans ***
SATANS
(Resistidor).
En muchos lugares de las Escrituras Hebreas aparece la palabra satn sin el artculo
definido, la primera de ellas con referencia al ngel que se puso en pie en el camino para
resistir a Balaam cuando este sali con el objetivo de maldecir a los israelitas. (N
22:22, 32.) En algunas ocasiones, dicho trmino se refiere a personas que resisten a otras.
(1Sa 29:4; 2Sa 19:21, 22; 1Re 5:4; 11:14, 23, 25.)



*** w88 1/9 pg. 8 prr. 1 Se desenmascara a la Serpiente ***
DE DNDE proviene el nombre Satans? Qu significa? En su marco bblico, se
forma de los tres caracteres hebreos (Sin) (Tehth) y (Nun). Con sus puntos voclicos,
estas letras forman la palabra Satans, que, segn el erudito Edward Langton, se deriva
de una raz que significa oponerse, o ser o actuar como adversario. (Comprese con
1 Pedro 5:8.)

*** jd cap. 4 pg. 45 Jehov, el Dios que predice y cumple ***
[Recuadro de la pgina 45]
JEHOV, EL TODOPODEROSO
El trmino hebreo Schaddi, Todopoderoso que algunas obras derivan de una raz
que significa ser fuerte u obrar con fuerza, aparece en los doce libros profticos tan
solo una vez: en Joel 1:15. Sin embargo, los doce libros emplean un total de ciento siete
veces un ttulo que transmite una idea semejante: Jehov de los ejrcitos (a veces
Jehov el Dios de los ejrcitos). El poder es la capacidad o facultad de lograr un objetivo,
incluso superando obstculos y oposicin. En el caso de Jehov, el Todopoderoso, su
fuerza invencible le permite realizar su propsito y cumplir lo que predice.

*** it-2 pgs. 1139-1141 Todopoderoso ***
TODOPODEROSO
La palabra Todopoderoso se traduce del vocablo hebreo Schaddi y del griego
Pantokrtr. Ambas palabras comunican la idea de fuerza o poder.
El trmino hebreo. En el texto hebreo, Schaddi se utiliza siete veces junto con El
(Dios) para formar el ttulo Dios Todopoderoso. (G 17:1; 28:3; 35:11; 43:14; 48:3; x
6:3; Eze 10:5.) Las otras 41 veces que se emplea esta expresin aparece sola y se traduce
el Todopoderoso. A semejanza de lo que ocurre con Adhoni (Seor Soberano) y
Elohm (Dios), Schaddi se escribe en plural para indicar excelencia. (G 49:25; N 24:4;
Sl 68:14.)
La etimologa de la palabra Schaddi es un asunto debatido. Aunque los traductores
de la Septuaginta se sirvieron de varios trminos griegos para traducirla, en el libro de Job
emplearon en diecisis ocasiones el vocablo Pantokrtr (Omnipotente). En algunos
casos tradujeron Schaddi por un trmino griego (hikans) que significa suficiente o
apto. (Rut 1:20, 21; Job 21:15; 31:2; 40:2.) Otros traductores griegos posteriores, como
Aquila y Smaco, continuaron la misma corriente, y por ello tradujeron Schaddi por el
Suficiente (Apto).
En la actualidad, muchos crticos concuerdan con la opinin presentada por la
traduccin catlica Biblia de Jerusaln en una nota sobre Gnesis 17:1: La traduccin
comn Dios omnipotente es inexacta. El sentido es dudoso; se ha propuesto Dios de la
montaa. Esta afirmacin extrema, sin embargo, se basa en una supuesta vinculacin de
Schaddi con el trmino acadio shadu (montaa). La obra Ungers Bible Dictionary (1965,
pg. 1000) comenta: No obstante, esta opinin es inaceptable. Es ms probable que
Shaddai se derive de la raz schadad [schadhdh], ser fuerte o poderoso, como en
rabe. (Vase tambin The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon, de Benjamn
Davidson, pg. 702.)
En el texto bblico, schadhdh suele implicar un poder violento, como cuando se usa
para despojar con violencia. (Comprese con Sl 17:9; Pr 11:3.) Isaas 13:6 dice: Allen,
porque el da de Jehov est cercano! Como despojo violento [keschdh] de parte del
Todopoderoso [mischSchaddi] vendr. Aunque el uso bblico de esta raz encierra la
idea bsica de una accin violenta, algunos eruditos piensan que su sentido original o
primario era simplemente ser fuerte u obrar con fuerza. The Jewish Encyclopedia
(1976, vol. 9, pg. 162) explica: Sin embargo, es posible que su significado original fuese
dominar o fuerza dominadora, y que este significado persista en el [ttulo] divino.
Jehov emple el ttulo Dios Todopoderoso (El Schaddi) cuando le hizo a Abrahn
la promesa referente al nacimiento de Isaac, una promesa que requera gran fe en el
poder de Jehov para cumplirla. A partir de entonces se usaba cuando se deca que Dios
era el que bendecira a Isaac y Jacob, los herederos del pacto abrahmico. (G 17:1; 28:3;
35:11; 48:3.)
En armona con esto, Dios dijo a Moiss tiempo despus: Yo sola aparecerme a
Abrahn, Isaac y Jacob como Dios Todopoderoso [bel Schaddi], pero en cuanto a mi
nombre Jehov no me di a conocer a ellos. (x 6:3.) Estas palabras no podan querer decir
que aquellos patriarcas desconocieran el nombre de Jehov, pues tanto ellos como sus
antepasados lo utilizaron con frecuencia. (G 4:1, 26; 14:22; 27:27; 28:16.) En realidad, en
el libro de Gnesis, donde se narran las vidas de los patriarcas, el trmino Todopoderoso
solo aparece seis veces, mientras que el nombre personal Jehov se escribi 172 veces en
el texto hebreo original. No obstante, aunque los patriarcas comprendan por su propia
experiencia que Dios mereca el ttulo Todopoderoso, no haban tenido oportunidad de
apreciar a plenitud el significado y las implicaciones que encierra su nombre personal,
Jehov. The Illustrated Bible Dictionary (edicin de J. D. Douglas, 1980, vol. 1, pg. 572)
comenta a este respecto: La revelacin anterior, dada a los patriarcas, se refera a
promesas pertenecientes al futuro lejano; significaba que podan confiar en que l,
Yahweh, era un Dios (el) capaz (un posible significado de sadday) de cumplirlas. La
revelacin en la zarza fue ms grande y personal, pues el poder de Dios y Su presencia
inmediata y permanente estaban implcitos en el nombre familiar de Yahweh.
El poder implica la fuerza o capacidad necesarias para realizar y conseguir lo que
alguien se propone, aunque haya que superar obstculos y oposicin. La omnipotencia de
Jehov manifiesta su fuerza irresistible para lograr sus designios. A veces se relaciona
alguna accin violenta con el ttulo divino de Todopoderoso, como en el Salmo 68:14,
donde se dice que l esparce a los reyes; en Joel 1:15, que habla del despojo violento
[schodh] del Todopoderoso [miSchaddi] que sucedera durante el da de Jehov, y en
Isaas 13:6, citado anteriormente. Tambin es una garanta de que puede bendecir (G
49:25) y proteger a los que confan en l: Cualquiera que more en el lugar secreto del
Altsimo se conseguir alojamiento bajo la mismsima sombra del Todopoderoso. (Sl
91:1.)
El trmino Schaddi aparece en el libro de Job en 31 ocasiones, y lo emplean todos
los personajes de este drama. Se resalta el poder de Jehov para castigar o afligir (Job 6:4;
27:13-23), de modo que los que dicen: Qu viene a ser el Todopoderoso, para que le
sirvamos, y cmo sacamos provecho por haber estado en comunicacin con l?, y que,
en consecuencia, confan en su propio poder, pueden contar con beber de la furia del
Todopoderoso. (Job 21:15, 16, 20.) El Todopoderoso, por lo tanto, merece temor, incluso
pavor, pues es imposible pasar por alto su voluntad o transgredir su ley con impunidad
(Job 6:14; 23:15, 16; 31:1-3), aun cuando su poder no se manifieste de inmediato. (Job
24:1-3, 24; comprese con x 9:14-16; Ec 8:11-13.) No obstante, su poder siempre se
emplea en perfecta armona con su justicia, nunca de manera descontrolada, caprichosa,
inconstante o irresponsable. (Job 34:10, 12; 35:13; 37:23, 24.) Por lo tanto, los hombres
no pueden hacer valer ninguna razn justa para contender con l o sealarle faltas. (Job
40:2-5.) Los rectos pueden acercarse a l con confianza y disfrutar de una relacin
personal con l. (Job 13:3; 29:4, 5; 31:35-37.) Por ser el Creador, es la Fuente de la vida y
la sabidura. (Job 32:8; 33:4.)
En la profeca de Isaas 9:6 sobre el Mesas, se aplica el ttulo Dios Poderoso al
prometido Prncipe de Paz. Esta expresin, sin embargo, se traduce del hebreo El
Guibbhr, diferente de El Schaddi, que aparece en los textos precedentes.

*** it-1 pg. 474 Cielo ***
trmino cielo abarca el mbito completo de los cielos fsicos, y el contexto por lo
general ayuda a precisar su significado.
La atmsfera terrestre. La palabra cielo(s) puede aplicar a toda la atmsfera
terrestre, donde se forman el roco y la escarcha (G 27:28; Job 38:29), donde vuelan los
pjaros (Dt 4:17; Pr 30:19; Mt 6:26), donde soplan los vientos (Sl 78:26), donde
resplandece el relmpago (Lu 17:24) y donde estn las nubes que dejan caer su lluvia,
nieve o piedras de granizo (Jos 10:11; 1Re 18:45; Isa 55:10; Hch 14:17). A veces cielo se
refiere al firmamento o bveda celeste. (Mt 16:1-3; Hch 1:10, 11.)
Esta regin atmosfrica corresponde con la expansin [heb. raqa] formada
durante el segundo perodo creativo, de la que se habla en Gnesis 1:6-8. Es a ese cielo
al que se hace referencia en Gnesis 2:4, xodo 20:11 y 31:17 cuando se alude a la
creacin de los cielos y la tierra. (Vase EXPANSIN.)
El que se hiciera esta expansin sirvi para separar las aguas que estaban sobre la
superficie terrestre de las que quedaron encima de la expansin. Esto explica lo que se
informa con respecto al diluvio universal del da de No: Fueron rotos todos los
manantiales de la vasta profundidad acuosa, y las compuertas de los cielos fueron
abiertas. (G 7:11; comprese con Pr 8:27, 28.) Las aguas suspendidas por encima de la
expansin debieron precipitarse bruscamente y tambin en forma de lluvia. Cuando este
vasto depsito se vaci, las compuertas de los cielos se cerraron por decirlo as. (G 8:2.)
Espacio sideral. Los cielos fsicos comprenden tanto la atmsfera terrestre como las
regiones del espacio sideral con sus cuerpos estelares, todo el ejrcito de los cielos: el
Sol, la Luna, las estrellas y las constelaciones. (Dt 4:19; Isa 13:10; 1Co 15:40, 41; Heb
11:12.) En el primer versculo de la Biblia se alude a la creacin de esos cielos estrellados
antes de la preparacin de la Tierra para la vida del hombre. (G 1:1.) Tanto estos cielos
como la expansin, muestran la gloria de Dios, pues son la obra de sus dedos. (Sl 8:3;
19:1-6.) Todos esos cuerpos celestes estn controlados por los estatutos de los cielos
que Dios ha establecido, unos estatutos que los astrnomos todava son incapaces de
comprender a pesar de la tecnologa moderna y sus avanzados conocimientos
matemticos. (Job 38:33; Jer 33:25.) No obstante, sus hallazgos confirman lo imposible
que es para el hombre medir los cielos o siquiera contar las estrellas. (Jer 31:37; 33:22;
vase ESTRELLA.) Dios no solo las cuenta, sino que hasta las llama por nombre. (Sl 147:4;
Isa 40:26.)
En medio del cielo y las extremidades de los cielos. La expresin en medio del
cielo aplica a la capa de la atmsfera donde vuelan las aves, como, por ejemplo, el guila.
(Rev 8:13; 14:6; 19:17; Dt 4:11 [heb. corazn de los cielos].) Un sentido parecido tiene la
expresin entre la tierra y los cielos. (1Cr 21:16; 2Sa 18:9.) El que se predijera que las
fuerzas que atacaran Babilonia avanzaran desde la extremidad de los cielos, debe
significar que llegaran desde el horizonte distante (donde parece que se juntan la tierra y
el cielo, y donde parece que sale el Sol y se pone). (Isa 13:5; comprese con Sl 19:4-6.) De
manera similar, la expresin desde las cuatro extremidades de los cielos debe referirse a
los cuatro puntos cardinales, con lo que se quiere dar a entender la totalidad de la Tierra.
(Jer 49:36; comprese con Da 8:8; 11:4; Mt 24:31; Mr 13:27.) Como los cielos rodean la
Tierra por todos lados, el que Jehov vea todo lo que est bajo los cielos enteros
significa que ve todo el planeta. (Job 28:24.)
Los cielos nubosos. Los escritores bblicos tambin utilizan la palabra hebrea schjaq
para referirse a la expansin o atmsfera que rodea la Tierra donde estn las nubes (Dt
33:26; Pr 3:20; Isa 45:8), o tambin a la bveda o cpula celeste, azul durante el da y
tachonada de estrellas por la noche. (Sl 89:37.) Esta palabra tiene el significado primario
de algo batido muy fino, pulverizado, como una capa tenue de polvo (schjaq). (Isa
40:15; 2Sa 22:43.) La palabra schjaq tambin se traduce por nube y cielo nublado,
aunque en la mayora de los casos se usa simplemente para referirse a lo que est muy
por encima del hombre y no a un aspecto particular del cielo. (Sl 57:10; 108:4.)
Estos dos significados estn relacionados, pues las finas partculas de polvo, las
molculas de vapor de agua y, hasta cierto grado, las molculas de oxgeno, nitrgeno,
anhdrido carbnico y otros gases que se encuentran en la atmsfera, dispersan los rayos
de luz, y los ms difundidos, los azules, dan al cielo despejado su caracterstico color azul.
Adems, las nubes se forman cuando el aire caliente que se eleva desde la Tierra se enfra
hasta lo que se llama punto de roco, y el vapor de agua que hay en l se condensa
alrededor de diminutas partculas de polvo. (Comprese con Job 36:27, 28; vase NUBE.)
Jehov dice que l es Aquel que [bate] los cielos nublados, duros como un espejo
fundido, de modo que da un lmite definido o una clara demarcacin a la bveda celeste
de color azul. (Job 37:18.) Las partculas que forman la atmsfera estn sometidas a la
atraccin de la fuerza de la gravedad, que las mantiene dentro de sus lmites. (G 1:6-8.)
Estas reflejan la luz del Sol como si fueran un espejo, por lo que el cielo parece claro,
mientras que si no existiera la atmsfera y alguien pudiera observar el cielo desde la
Tierra, solo vera oscuridad, un fondo negro sobre el que refulgiran los cuerpos celestes,
como sucede en el caso de la Luna, que carece de atmsfera. Los astronautas han podido
observar la atmsfera

*** w91 1/3 pg. 16 prr. 4 Que la paz de Dios guarde su corazn ***
La palabra paz en la Biblia tiene muchos significados. A continuacin hay algunos,
segn se enumeran en The New International Dictionary of New Testament Theology (El
nuevo diccionario internacional de la teologa del Nuevo Testamento): Por todo el
A[ntiguo] T[estamento], [schalhm] (paz) abarca bienestar en el sentido ms amplio de la
palabra (Jue. 19:20); prosperidad (Sal. 73:3), hasta con relacin a los impos; salud
corporal (Isa. 57:18[, 19]; Sal. 38:3); contentamiento [...] (Gn. 15:15, etc.); buenas
relaciones entre las naciones y entre los hombres ([...] Jue. 4:17; 1 Cr. 12:17, 18);
salvacin ([...] Jer. 29:11; cf. Jer. 14:13).

*** w91 15/4 pg. 6 Cundo, realmente, vendr la paz duradera? ***
En tiempos bblicos la palabra paz (hebreo: schalhm) o la expresin Que tengas paz!
se empleaba como forma comn de saludo.

*** it-2 pg. 607 Paz ***
La palabra hebrea schalhm, que se traduce paz, se refiere a la ausencia de guerra
o disturbio (Jue 4:17; 1Sa 7:14; 1Re 4:24; 2Cr 15:5; Job 21:9; Ec 3:8); puede transmitir la
idea de salud, estar sano y salvo (G 37:14, nota), bienestar (G 41:16), amistad (Sl 41:9) y
la totalidad o la cualidad de estar completo (Jer 13:19).

*** w90 15/4 pg. 4 La paz mundial... qu significar en verdad? ***
Por ejemplo, la palabra que se vierte paz en las Escrituras Hebreas (el Antiguo
Testamento) es schalhm. Una forma de esta palabra se usa en Gnesis 37:14, cuando el
patriarca Jacob dice a su hijo Jos: Ve si tus hermanos estn sanos y salvos y si el rebao
est sano y salvo, y treme palabra de vuelta. Schalhm se usa tambin en Gnesis
41:16, donde se traduce bienestar.

*** w90 15/4 pg. 4 La paz mundial... qu significar en verdad? ***
Literalmente: Ve la paz de tus hermanos y la paz del rebao.

*** w88 15/2 pg. 15 prr. 2 Tengan paz ***
Paz puede ser tambin virtud que pone en el nimo tranquilidad y sosiego, opuestos
a la turbacin y las pasiones. No obstante, la palabra hebrea para paz (schalhm), y la
palabra griega correspondiente (eirne), tienen un significado ms abarcador an.
Tambin denotan bienestar, como en las palabras de despedida: Ve en paz. (1 Samuel
1:17; 29:7; Lucas 7:50; 8:48.)

*** w87 15/1 pg. 26 La Asamblea de Distrito Paz Divina... justamente lo que
necesitbamos! ***
La Asamblea de Distrito Paz Divina... justamente lo que necesitbamos!
SE LLEG al corazn y se produjeron cambios de actitud. Jehov ofreci un
banquete de muchos platos maravillosos. Los discursos fueron francos y especficos.
Precisamente lo que necesitbamos AHORA! Esto es justamente lo que
necesitbamos!
Estos son ejemplos tpicos de las muchas expresiones de agradecimiento que se
oyeron con relacin a la Asamblea de Distrito de 1986, Paz Divina. Todas esas
expresiones mostraron que los concurrentes a la asamblea haban prestado atencin al
excelente consejo que dio tanto el presidente de la asamblea como el orador que
pronunci el discurso de apertura: Escuchen y capten el sentido.
Puesto que al tema de la paz se le da mucha prominencia en la Palabra de Dios, el
trmino aparece ms de 300 veces en la Biblia, lo ms apropiado era que se usara como
tema de nuestras asambleas de distrito de 1986. De hecho, 18 de las cartas inspiradas
desde Romanos hasta Revelacin comienzan con declaraciones como esta: Que bondad
inmerecida y paz sean aumentadas a ustedes. Es digno de notar que en las Escrituras
Hebreas la palabra que se traduce paz es shalhm, que no solo significa ausencia de
guerra y contienda, sino que tambin implica salud, prosperidad y bienestar. (1 Pedro
1:2.)
Durante todo el programa se dio nfasis repetidas veces al tema de la paz. El orador
que pronunci el discurso clave recalc que Jehov es el Dios de la paz y el Dios que da
paz. Su Hijo, el Prncipe de Paz, prometi paz a sus seguidores. (Filipenses 4:9;
Romanos 16:20; Isaas 9:6; Juan 14:27; 16:33.) El orador mostr que la paz de que
disfrutamos los Testigos es singular porque no depende de circunstancias externas.
Depende de nuestro respeto a la autoridad, que es la razn por la cual el mundo no tiene
paz... no tiene respeto a la Autoridad mxima, Jehov Dios. Isaas describe muy bien esta
situacin: Oh, si realmente prestaras atencin a mis mandamientos! Entonces tu paz
llegara a ser justamente como un ro. (Isaas 48:18.)
Entre las sugerencias prcticas que se dieron para que podamos disfrutar ms
plenamente de la paz divina estuvo la de que nos esforcemos por sacar de cada reunin
algn consejo prctico en el cual trabajar. Este discurso mostr que no basta con ser
pacificadores para ser pacficos; tenemos que trabajar para la paz y estar dispuestos a
ceder a favor de la paz.
Los pies calzados con el equipo de las buenas nuevas de la paz
Apropiadamente se le llama a nuestro mensaje las buenas nuevas de la paz. (Efesios
6:15.) Recibimos mucho consejo excelente sobre cmo llevar a otras personas estas
buenas nuevas de paz. Un simposio de tres partes en que se consider nuestro ministerio
result ser muy provechoso en este sentido. El primer

*** w86 1/5 pg. 29 Queda invitado a las asambleas Paz Divina ***
La palabra hebrea para paz es shalohm, y no solo significa tranquilidad, sino tambin
bienestar y prosperidad.

*** it-2 pgs. 512-513 Obediencia ***
La idea de la obediencia se expresa en las Escrituras Hebreas con el verbo scham,
que significa bsicamente or o escuchar. Por lo tanto, en algunas ocasiones scham
se refiere simplemente a or o percibir algo por el sentido del odo. (G 3:10; 21:26; 34:5.)
Pero cuando lo que se habla expresa voluntad, deseo, instruccin o mandato, el sentido
de este trmino hebreo es prestar atencin u obedecer al que habla: Adn escuch la voz
de su esposa, es decir, accedi a su deseo de que tambin comiera del fruto prohibido (G
3:17; comprese con 21:12); Jos rehus escuchar las proposiciones deshonestas de la
esposa de Potifar (G 39:10); el rey Sal temi al pueblo y por eso obedeci (escuch) su
voz, y al hacerlo traspas la orden de Dios (1Sa 15:24), y la promesa de Jehov a Abrahn
concerniente a una descendencia se le concedi debido a que escuch (obedeci) la voz
de Jehov y guard sus mandamientos. (G 22:18; 26:4, 5; comprese con Heb 11:8; vase
ODO.)
Se usa la misma palabra hebrea para referirse a que Dios escucha u oye a los
hombres. En este caso el trmino espaol obediencia no encaja, ya que los hombres
no pueden mandar a Dios, sino solo pedirle o suplicarle. Por todo esto, cuando Dios le dijo
a Abrahn: Tocante a Ismael te he odo, en realidad le estaba diciendo que haba dado
consideracin a su solicitud, que actuara de acuerdo con ella. (G 17:20.) De manera
similar, Dios oy o contest el llamamiento de ciertas personas en tiempos de dificultad
o afliccin, y respondi a sus splicas cuando juzg conveniente mostrar misericordia. (G
16:11; 29:33; 21:17; x 3:7-9; comprese con Dt 1:45.)

*** w08 15/12 pg. 32 Preguntas de los lectores ***
Este trmino se deriva del verbo schamn, que significa estar gordo, engordar.
Parece que el sentido bsico de las palabras relacionadas con este verbo es el de
prosperidad y bienestar (comprese con Isaas 25:6). Uno de los derivados ms comunes
de este verbo es el sustantivo schmen, que a menudo se traduce aceite, como en la
expresin aceite de oliva (Deu. 8:8; Lev. 24:2).

*** w06 15/6 pg. 5 Una gua segura a la felicidad ***
La Encyclopdia Britannica (2003) dice que el Seol es un lugar donde no hay dolor
ni placer, castigo ni recompensa.

*** w06 15/6 pg. 5 Una gua segura a la felicidad ***
Qu es el Seol? Es la sepultura comn de la humanidad, a la que todos vamos al
morir. En la tumba, los muertos estn inactivos, sin moverse, sentir ni pensar, como en un
profundo sueo.

*** bh pgs. 212-213 Qu son el Seol y el Hades? ***
Qu son el Seol y el Hades?
EN SUS idiomas originales, la Biblia usa ms de setenta veces el trmino hebreo
schehl y su equivalente griego hides, los cuales tienen relacin con la muerte.
En algunas Biblias se traducen sepulcro, infierno, hoyo y as por el estilo. Sin
embargo, la mayora de los idiomas no disponen de nombres que den a entender
exactamente lo mismo que la palabra hebrea o la griega. Por eso, la Traduccin del Nuevo
Mundo adapta las dos al espaol: Seol y Hades. Ahora bien, qu significado tienen?
Veamos cmo se emplean en varios pasajes bblicos.
Eclesiasts 9:10 explica: No hay trabajo ni formacin de proyectos ni conocimiento
ni sabidura en el Seol, el lugar adonde vas. Quiere decir esto que el Seol es cada tumba
en la que enterramos a un ser querido? No. Cuando la Biblia habla de sepulturas
individuales, no usa ni schehl ni hides, sino otras palabras del hebreo y el griego
(Gnesis 23:7-9; Mateo 28:1). Tampoco aplica el nombre Seol a una tumba donde se
pone juntas a varias personas, como un panten familiar o una fosa comn (Gnesis
49:30, 31).
Entonces, cuando la Palabra de Dios habla del Seol o Hades, a qu se refiere? A
un lugar mucho mayor que una enorme fosa comn. Por ejemplo, Isaas 5:14 seala que el
Seol es una regin espaciosa que ha abierto ancha su boca, ms all del lmite. Por as
decirlo, el Seol ha devorado a un sinfn de muertos, y siempre quiere ms (Proverbios
30:15, 16). A diferencia de los cementerios, que solo admiten cierta cantidad de
cadveres, el Seol no se satisface (Proverbios 27:20). En efecto, el Seol, o Hades, nunca
se llena ni tiene lmites. No se trata, por lo tanto, de un sitio literal que se encuentre en un
punto determinado. Ms bien, se refiere a la sepultura colectiva a la que van los difuntos
o, lo que es lo mismo, al lugar simblico donde la mayora de la humanidad duerme el
sueo de la muerte.
Cuando aprendemos lo que ensea la Biblia acerca de la resurreccin, entendemos
mejor qu es el Seol o Hades. La Palabra de Dios relaciona este lugar con la muerte de la
que se puede resucitar (Job 14:13; Hechos 2:31; Revelacin [Apocalipsis] 20:13). Tambin
indica que all estn tanto los que sirvieron a Jehov como muchos que no lo hicieron
(Gnesis 37:35; Salmo 55:15). Por eso asegura que habr resurreccin as de justos como
de injustos (Hechos 24:15).
[Nota]
En cambio, la Biblia seala que las personas que no resucitarn no se encuentran en el
Seol o Hades, sino en un lugar llamado Gehena, que tampoco es literal (Mateo 5:30;
10:28; 23:33).

*** it-2 pgs. 1004-1005 Seol ***
SEOL

Sepultura comn de la humanidad; el dominio del sepulcro; no se refiere a una
sepultura individual (heb. qver, Jue 16:31; qevurh, G 35:20) ni a una tumba individual
(heb. gadhsch, Job 21:32).
Aunque se han propuesto diversas teoras para explicar el origen de la palabra hebrea
schehl, al parecer se deriva del verbo hebreo schal, que significa pedir; solicitar.
Samuel Pike escribi con respecto al Seol en A Compendious Hebrew Lexicon que se trata
del recinto comn o regin de los muertos; deriva su nombre de la insaciabilidad de la
sepultura, como si siempre estuviese pidiendo o reclamando ms (Cambridge, 1811, pg.
148). Esto parece indicar que el Seol es el lugar (no una condicin) que pide o reclama a
todos sin hacer distincin, ya que acoge en su interior a los muertos de la humanidad. (G
37:35, nota; Pr 30:15, 16.)
El trmino hebreo schehl aparece 65 veces en el texto masortico. La versin
catlica Torres Amat lo traduce (a veces con aadidos en bastardillas) infierno(s) 42
veces; sepulcro, 17 veces; muerte, 2 veces, y sepultura, mortuorias, profundo,
a punto de morir y abismo, 1 vez cada una. En la Versin Valera de 1909, schehl se
traduce infierno 11 veces; sepulcro, 30 veces; sepultura, 13 veces; abismo,
3 veces; profundo, 4 veces; huesa, 2 veces; fosa, 2 veces, y hoyo, 1 vez. Adems,
en Isaas 7:11, el texto hebreo lea originalmente schehl, y se tradujo Hades en las
antiguas versiones griegas de Aquila, Smaco y Teodocin, e infierno, en algunas
versiones castellanas (BR, Sco, TA; vase NM, nota).
No existe ninguna palabra espaola que transmita con exactitud el mismo sentido
que el trmino hebreo schehl. Colliers Encyclopedia (1986, vol. 12, pg. 28) comenta
sobre el empleo de la palabra infierno en la traduccin bblica: Puesto que el Seol de
los tiempos veterotestamentarios se refera simplemente a la morada de los muertos sin
indicar distinciones morales, la palabra infierno, segn se entiende hoy da, no es una
traduccin idnea. Un buen nmero de versiones castellanas transliteran la palabra al
espaol (Seol u otras formas parecidas) con una mayor o menor uniformidad (BAS, BJ,
CB, CI, EMN, FS, Ga, NC, NM, SA, Val).
La Encyclopdia Britannica (edicin 1971, vol. 11, pg. 276) comenta con respecto a
Seol: El Seol estaba situado en alguna parte debajo de la tierra. [...] La condicin de los
muertos no era ni de dolor ni de placer. Tampoco se asociaba con el Seol la recompensa
para los justos ni el castigo para los inicuos. Lo mismo buenos que malos, tiranos que
santos, reyes que hurfanos, israelitas que gentiles, todos dorman juntos sin conciencia
los unos de los otros.
Mientras que la enseanza griega de la inmortalidad del alma humana se infiltr en el
pensamiento religioso judo en siglos posteriores, el registro bblico muestra que Seol se
refiere a la sepultura comn de la humanidad como un lugar de inconsciencia. (Ec 9:4-
6, 10.) Los que estn en el Seol no alaban ni mencionan a Dios. (Sl 6:4, 5; Isa 38:17-19.) Sin
embargo, no se puede decir que simplemente representa un estado de separacin de
Dios; segn las Escrituras, tal enseanza es insostenible, pues muestran que el Seol est
enfrente de l y que Dios est all. (Pr 15:11; Sl 139:7, 8; Am 9:1, 2.) Por esta razn,
cuando Job anhelaba que se le liberase de su sufrimiento, or que pudiera ir al Seol, y
pidi adems que ms tarde Jehov lo recordara y lo llamara de all. (Job 14:12-15.)
Por todas las Escrituras inspiradas se asocia continuamente al Seol con la muerte y
no con la vida. (1Sa 2:6; 2Sa 22:6; Sl 18:4, 5; 49:7-10, 14, 15; 88:2-6; 89:48; Isa 28:15-18;
comprese tambin Sl 116:3, 7-10 con 2Co 4:13, 14.) Se habla del Seol como una tierra
de oscuridad (Job 10:21) y un lugar de silencio. (Sl 115:17.) Parece ser que Abel fue el
primero en ir al Seol. Desde entonces, innumerables millones de muertos humanos se le
han unido en el polvo del suelo.
En el da del Pentecosts de 33 E.C., el apstol Pedro cit del Salmo 16:10 y lo aplic a
Cristo Jess. Cuando Lucas cit las palabras de Pedro, utiliz la palabra griega hids,
mostrando con ello que el Seol y el Hades se refieren a la misma cosa, la sepultura comn
de la humanidad. (Hch 2:25-27, 29-32.) Durante el reinado de mil aos de Jesucristo, el
Seol, o Hades, ser vaciado y destruido, ya que se resucitar a todos los que se hallen en
l. (Rev 20:13, 14; vanse HADES; INFIERNO; SEPULCRO.)
Jons y el Seol. El relato acerca de Jons dice que Jons or a Jehov su Dios desde
las entraas del pez y dijo: Desde mi angustia clam a Jehov, y l procedi a
responderme. Desde el vientre del Seol grit por ayuda. Oste mi voz. (Jon 2:1, 2.) De
modo que Jons estaba comparando el interior del pez con el Seol. Su situacin en el
interior del pez se asemejaba a la muerte, pero Jehov hizo que su vida ascendiera del
hoyo, o Seol, conservndolo vivo y haciendo que el pez lo vomitase. (Jon 2:6; comprese
con Sl 30:3.)
Jess compar el que Jons estuviese en el vientre del pez con lo que sucedera en su
propio caso al decir: Porque as como Jons estuvo en el vientre del gran pez tres das y
tres noches, as el Hijo del hombre estar en el corazn de la tierra tres das y tres
noches. (Mt 12:40.) Aunque Jess no utiliz la palabra Seol (Hades) en este pasaje, el
apstol Pablo s emple la palabra Hades al referirse a la muerte y resurreccin de Jess.
(Hch 2:27.)
Brynmor F. Price y Eugene A. Nida comentan sobre la palabra Seol: La palabra
aparece con frecuencia en los Salmos y el libro de Job para referirse al lugar al que van a
parar todos los muertos. Se representa como un lugar oscuro, en el que no existe ninguna
actividad propiamente dicha. No se hace en l ninguna distincin moral, por lo que
infierno [DK; Mod; Val, 1868] no es una traduccin apropiada, pues implica un contraste
con el cielo como morada de los justos que han muerto. En cierto sentido, hablar de la
sepultura de manera genrica es un equivalente aproximado, con la salvedad de que Seol
es una sepultura comn en la que se hallan todos los muertos. [...] En vista de que Jons
se hallaba atrapado en el interior del pez, puede que en este pasaje [Jons 2:2] se haya
considerado apropiado el uso de esta metfora en particular. (A Translators Handbook on
the Book of Jonah, 1978, pg. 37.)

*** pe cap. 9 pgs. 82-84 Qu clase de lugar es el infierno? ***
SEOL Y HADES
4
Sobre la palabra inglesa hell, que corresponde a infierno, el Websters Dictionary
dice que es igual a la palabra hebrea Sheol (que suele transcribirse en espaol Seol) y a
la palabra griega Hades. En las Biblias alemanas la palabra que se usa en vez de infierno
es Hoelle; en portugus la palabra que se usa es inferno, y en francs Enfer. Los
traductores de la Versin Valera (de 1934) tradujeron Sheol 31 veces sepulcro, 13 veces
sepultura, 11 veces infierno, y 3 veces abismo, 3 veces profundo, 2 veces huesa,
1 vez hoyo profundo, y 1 vez fosa. La Versin Torres Amat (1925), catlica, traduce
Sheol sepulcro 16 veces; infierno 34 veces; infiernos 3 veces; infierno o sepulcro, 2
veces; muerte 2 veces; y muera, sepultura, fajas mortuorias, infierno o muerte,
infiernos o sepulcro, profundo, a punto de morir y abismo, 1 vez cada una. En las
Escrituras Griegas Cristianas (comnmente llamadas el Nuevo Testamento), la Versin
Valera (1934) traduce Hades infierno 8 veces e infiernos 2 veces para las 10 veces que
aparece la palabra.Mateo 11:23; 16:18; Lucas 10:15; 16:23; Hechos 2:27, 31; Apocalipsis
1:18; 6:8; 20:13, 14.
5
La pregunta es: Qu clase de lugar es el Seol o Hades? El hecho de que la Versin
Valera de 1934 traduzca la misma palabra hebrea Sheol de las diferentes maneras ya
indicadas muestra que infierno, sepulcro o sepultura y fosa significan la mismsima cosa. Y
si el infierno significa el sepulcro comn de la humanidad, no podra a la misma vez
significar un lugar de tormento por fuego. Entonces, significan Seol y Hades el sepulcro, o
significan un lugar de tortura?
6
Antes de contestar esta pregunta, aclaremos que la palabra hebrea Sheol y la
palabra griega Hades significan la misma cosa. Esto lo vemos al buscar Salmo 16:10 en las
Escrituras Hebreas y Hechos 2:31 en las Escrituras Griegas Cristianas, versculos que usted
puede ver en la pgina siguiente. Note que al citar de Salmo 16:10, donde aparece Seol,
Hechos 2:31 usa Hades. Note, tambin, que Jesucristo estuvo en el Hades, o el infierno.
Hemos de creer que Dios haya atormentado a Cristo en un infierno de fuego? Por
supuesto que no! Jess sencillamente estaba en su sepulcro.
7
Cuando Jacob estuvo lamentndose por su amado hijo Jos, a quien crea que
haban matado, dijo: Porque en duelo bajar a donde mi hijo, al Seol! (Gnesis 37:35)
Sin embargo, aqu la Versin Valera de 1934 traduce la palabra Sheol como sepultura,
mientras que la Versin Douay, una versin catlica en ingls, la traduce hell, que sera
infierno. Ahora, detngase un momento y piense. Crea Jacob que su hijo Jos hubiera
ido a un lugar de tormento a pasar la eternidad all, y deseaba entonces ir all para
encontrarse con l? No era, ms bien, que Jacob simplemente crea que su amado hijo
estaba muerto y en el sepulcro y que Jacob mismo quera morir?
8
S, la gente buena va al infierno bblico. Por ejemplo, el buen hombre Job, quien
estaba sufriendo muchsimo, or a Dios: Oh que en el Seol [sepulcro, Versin Valera de
1934; infierno, Versin Sco de San Miguel] me ocultases, . . . que me fijaras un lmite de
tiempo y te acordaras de m! (Job 14:13) Piense ahora: Si Seol significara un lugar de
fuego y tormento, hubiera querido Job ir a aquel lugar y pasar su tiempo all hasta que
Dios se acordara de l? Est claro que Job deseaba morir e ir al sepulcro para no sufrir
ms.
9
En todos los lugares donde se menciona al Seol en la Biblia, jams est asociado con
vida, actividad ni tormento o tortura. Ms bien, suele estar relacionado con muerte e
inactividad. Por ejemplo, piense en Eclesiasts 9:10, que dice: Todo lo que tu mano halle
que hacer, hazlo con tu mismsimo poder, porque no hay trabajo ni formacin de
proyectos ni conocimiento ni sabidura en el Seol [sepulcro, Versin Valera (1934); hell o
infierno, Versin Douay], el lugar adonde ests yendo. De modo que la respuesta queda
muy clara. Seol y Hades no se refieren a un lugar de tormento, sino al sepulcro o sepultura
comn de la humanidad.

*** pe cap. 9 pg. 83 Qu clase de lugar es el infierno? ***
[Recuadro en la pgina 83]
La palabra hebrea Sheol (Seol) y la palabra griega Hades significan lo mismo
Versin Reina-Valera (Revisin de 1977)
Salmo 16:10
10 Porque no dejars mi alma en el Seol,
Ni permitirs que tu santo vea corrupcin.
Hechos 2:31
31 vindolo de antemano, habl de la resurreccin de Cristo, que su alma no fue dejada
en el Hades, ni su carne vio la corrupcin.

*** Rbi8 pg. 1573 4B Seol, Hades.El sepulcro comn de la humanidad; la
sepultura ***
4B Seol, Hades.El sepulcro comn de la humanidad; la sepultura
Heb.: (schehl); gr.: (hides); lat.: infrnus; sir.: schiul
Los sesenta y seis lugares donde aparece Seol
Seol aparece 66 veces en la Traduccin del Nuevo Mundo de las Escrituras Hebreas,
a saber, en G 37:35; 42:38; 44:29, 31; N 16:30, 33; Dt 32:22; 1Sa 2:6; 2Sa 22:6; 1Re
2:6, 9; Job 7:9; 11:8; 14:13; 17:13, 16; 21:13; 24:19; 26:6; Sl 6:5; 9:17; 16:10; 18:5; 30:3;
31:17; 49:14, 14, 15; 55:15; 86:13; 88:3; 89:48; 116:3; 139:8; 141:7; Pr 1:12; 5:5; 7:27;
9:18; 15:11, 24; 23:14; 27:20; 30:16; Ec 9:10; Can 8:6; Isa 5:14; [7:11]; 14:9, 11, 15;
28:15, 18; 38:10, 18; 57:9; Eze 31:15, 16, 17; 32:21, 27; Os 13:14, 14; Am 9:2; Jon 2:2; Hab
2:5.
Seol aparece en las Escrituras Hebreas las 65 veces que aparece en M, y una vez en
Isa 7:11 (vase la n all). En todos los casos la Traduccin del Nuevo Mundo usa Seol para
la palabra hebrea schehl. Por lo general la Septuaginta griega emplea hides para
traducir schehl.
Aunque se han ofrecido varias explicaciones en cuanto a la derivacin de la palabra
hebrea schehl, parece que se deriva del verbo hebreo (schal), que significa
pedir o solicitar. Esto indicara que Seol es el lugar (no una condicin) que pide o exige
a todos sin distincin, puesto que recibe dentro de s a los muertos de la humanidad.
(Vanse G 37:35 e Isa 7:11, nn.) Est en la tierra y siempre est relacionado con los
muertos, y claramente significa el sepulcro comn de la humanidad, la sepultura, o la
regin terrestre (no marina) donde estn los muertos. Por contraste, la palabra hebrea
qver significa una tumba, sepulcro o sepultura particular. (G 23:4, 6, 9, 20.)

*** it-1 pgs. 566-567 Cosa repugnante ***
Los nombres hebreos schqets (cosa asquerosa) y schiqqts (cosa repugnante)
vienen de la raz schaqts, usada en el sentido de tener asco (Le 11:11, 13) y, en la forma
causativa, hacer asqueroso. (Le 11:43; 20:25.) Estos trminos hebreos se refieren a
aquello que es repugnante desde el punto de vista de la adoracin verdadera de Jehov.
En muchas versiones suelen traducirse por palabras como abominar, abominable o
abominacin, lo que ha llevado a que se forme la expresin abominacin de la
desolacin. (Da 11:31; 12:11, BAS, BJ, LT, SA, TA.)

*** it-2 pg. 166 Juramento ***
En las Escrituras Hebreas se utilizan dos palabras para indicar lo que nosotros
entendemos por juramento. Schevuh significa juramento o declaracin jurada. (G
24:8; Le 5:4.) El verbo hebreo relacionado schav, que significa jurar, viene de la misma
raz que la palabra hebrea para siete. De modo que jurar significaba originalmente
estar bajo el influjo de siete cosas. (Diccionario Teolgico del Nuevo Testamento, edicin
de Mario Sala y Araceli Herrera, Salamanca, 1985, vol. 2, pg. 398.) Abrahn y Abimlec
juraron sobre siete corderas cuando hicieron el pacto en el pozo de Beer-seba, que
significa Pozo del Juramento, o: Pozo de Siete. (G 21:27-32; vase tambin G 26:28-
33.) Schevuh se refiere a una declaracin jurada por parte de una persona en cuanto a si
har o no cierta cosa. El trmino en s mismo no implica maldicin alguna sobre el que jura
si no cumpliese con el juramento. Esta palabra es la que Jehov usa en el caso del
juramento o declaracin jurada a Abrahn, pues Jehov nunca deja de cumplir su palabra
y a l no le puede sobrevenir ninguna maldicin. (G 26:3.)

*** it-1 pgs. 607-608 Cuerno ***
Esta expresin se coloca en paralelo con la palabra hebrea schohfr (cuerno), que
siempre se refiere al cuerno de carnero usado como instrumento musical. El schohfr
moderno es un cuerno de carnero hueco de unos 36 cm. de longitud, enderezado por la
aplicacin de calor y curvado hacia arriba en su extremo ancho. Va provisto de una
boquilla separada para facilitar su uso. Se cree que el schohfr de tiempos bblicos careca
de una boquilla separada, y segn el Talmud, el cuerno de carnero no se enderezaba, sino
que se le dejaba su forma natural.
El schohfr se empleaba sobre todo para emitir seales. Serva para reunir a las
fuerzas israelitas, emitir la seal de alarma para atacar una ciudad o dirigir otras
maniobras blicas. (Jue 3:27; 6:34; 2Sa 2:28; Joe 2:1; Sof 1:16.) En caso de un ataque del
enemigo, con el schohfr se daba advertencia. (Ne 4:18-20.) Puesto que por lo general
solo una persona tocaba este instrumento para emitir seales en la batalla, en
circunstancias normales el sonido de 300 de estos cuernos poda indicar un ejrcito de
tamao considerable. Por esa razn, el campamento entero [de los madianitas] ech a
correr sobrecogido de terror cuando oy a los 300 hombres de Geden tocar sus
cuernos. (Jue 7:15-22.)
El cuerno serva para anunciar la luna nueva y proclamar el ao de Jubileo, y adems
contribua al espritu gozoso de otras ocasiones. (Sl 81:3; Le 25:8-10; 2Sa 6:15; 2Cr 15:14.)
Cuando Jehov fij los trminos del pacto de la Ley, el sonido milagroso de un cuerno
constituy uno de los rasgos del espectculo que tuvo lugar en el monte Sina. (x 19:16-
19; 20:18.) Parece ser que la costumbre de proclamar el comienzo y el final del sbado con
el schohfr era anterior a la era comn.
Al parecer, la mayor parte de los israelitas saban usar el schohfr. Los sacerdotes lo
tocaron cuando marchaban alrededor de Jeric, y es probable que fueran ellos quienes
anunciaran el ao de Jubileo con l. (Jos 6:4, 5, 15, 16, 20; Le 25:8-10.) El que lo tocaran
Ehd, Geden y sus 300 hombres, Joab y tambin los vigas, que no eran necesariamente
levitas, indica que la mayora estaban familiarizados con este instrumento. (Jue 3:27; 6:34;
7:22; 2Sa 2:28; Eze 33:2-6.)

*** it-2 pg. 1009 Serafines ***
La palabra hebrea serafm es un nombre plural que se deriva del verbo sarf, que
significa quemar; arder. (Le 4:12.) De ah que el trmino hebreo serafm signifique
literalmente ardientes. Cuando en otros lugares esta palabra, ya sea en singular o plural,
se refiere a criaturas terrestres, su significado es venenosa, abrasadora (que causa
inflamacin) y culebra abrasadora. (N 21:6, 8, notas.)

*** it-1 pg. 549 Copista ***
COPISTA
En la Biblia el trmino copista aplica a un transcriptor o persona que copia
informacin escrita, especficamente las Escrituras. La palabra hebrea que se traduce
copista es sofr, relacionada con contar y registrar.

*** it-1 pg. 834 Escriba, escribano ***
La palabra hebrea sofr, que procede de una raz que significa contar, se traduce
secretario, escribano, copista;

*** it-1 pg. 888 Exento de culpa ***
EXENTO DE CULPA
Una palabra hebrea que se traduce exento de culpa; inculpable; sin culpa es tam. Se
usa con respecto a la postura moral ejemplar de Job (Job 1:1, 8) para referirse a la belleza
inmaculada de la sulamita. (Ca 5:2; 6:9; CJ, MK.) Se dice que Jacob era un hombre
exento de culpa porque llevaba una vida tranquila y pacfica en tiendas, a diferencia de la
vida de cazador de su hermano, aventurera y violenta. (G 25:27.) Otra palabra hebrea
que a veces se traduce exento de culpa es tamm, que tiene el sentido de intachable;
bueno; perfecto. (Pr 2:21; 11:5, 20.) Las palabras hebreas tam y tamm vienen del verbo
raz tamm, cuyo significado es ser completo, quedar completo; llegar a la perfeccin;
acabar. (Sl 19:13; 1Re 6:22; Isa 18:5; Jer 24:10; comprese con 1Sa 16:11, donde la frase
traducida Son estos todos los muchachos? significa literalmente Estn completos los
muchachos?.) En la Septuaginta griega la palabra hebrea tam se traduce a veces
memptos. (Job 1:1, 8; 2:3; 9:20.) Algunas formas de esta palabra aparecen tambin en
las Escrituras Griegas Cristianas con el sentido de exento de culpa; exento de falta. (Lu
1:6; Flp 3:6; Heb 8:7; vase PERFECCIN.)

*** it-1 pg. 1242 Integridad ***
Las palabras hebreas relacionadas con la integridad (tom, tummh, tam, tamm)
comparten el significado primario de lo que es completo o entero. (Comprese con Le
25:30; Jos 10:13; Pr 1:12.)

*** it-1 pg. 1242 Integridad ***
Pero con ms frecuencia estas expresiones denotan entereza moral, inculpabilidad.

*** it-1 pg. 1243 Integridad ***
Pero principalmente estas expresiones hebreas denotan devocin inquebrantable a la
rectitud. Los ejemplos bblicos y el uso que se da a dichos trminos en las Escrituras
presentan como el derrotero de principal importancia la devocin inquebrantable a una
persona, Jehov Dios, y a su voluntad y propsito.

*** it-1 pg. 1243 Integridad ***
Se dice que Job, quien debi vivir en el perodo comprendido entre la muerte de Jos
y la poca de Moiss, fue un hombre que result sin culpa [heb. tam] y recto, y temeroso
de Dios y apartado del mal. (Job 1:1; vase JOB.)

*** it-2 pg. 8 Jacob ***
Esa, el hijo favorito de su padre, era un cazador de carcter indmito, inquieto y
nmada, mientras que a Jacob se le describe como un hombre sin culpa [heb. tam], que
moraba en tiendas, alguien que llevaba una vida tranquila de pastor y en quien se podan
confiar asuntos de carcter domstico, alguien por quien su madre senta un cario
especial. (G 25:27, 28.) Esta palabra hebrea (tam) se usa tambin en otros lugares para
describir a las personas que tienen la aprobacin de Dios. Por ejemplo, los hombres
sanguinarios odian a cualquiera exento de culpa [heb. tam]; no obstante, Jehov asegura
que el futuro de ese hombre ser pacfico. (Pr 29:10; Sl 37:37.) Job era un hombre que
mantena su integridad, que result sin culpa [heb. tam] y recto. (Job 1:1, 8; 2:3.)

*** it-1 pg. 888 Exento de culpa ***
Las palabras hebreas tam y tamm vienen del verbo raz tamm, cuyo significado es
ser completo, quedar completo; llegar a la perfeccin; acabar. (Sl 19:13; 1Re 6:22; Isa
18:5; Jer 24:10; comprese con 1Sa 16:11, donde la frase traducida Son estos todos los
muchachos? significa literalmente Estn completos los muchachos?.)

*** it-1 pg. 888 Exento de culpa ***
Otra palabra hebrea que a veces se traduce exento de culpa es tamm, que tiene el
sentido de intachable; bueno; perfecto. (Pr 2:21; 11:5, 20.) Las palabras hebreas tam y
tamm vienen del verbo raz tamm, cuyo significado es ser completo, quedar completo;
llegar a la perfeccin; acabar. (Sl 19:13; 1Re 6:22; Isa 18:5; Jer 24:10; comprese con 1Sa
16:11, donde la frase traducida Son estos todos los muchachos? significa literalmente
Estn completos los muchachos?.)

*** it-1 pgs. 1242-1243 Integridad ***
Las palabras hebreas relacionadas con la integridad (tom, tummh, tam, tamm)
comparten el significado primario de lo que es completo o entero. (Comprese con Le
25:30; Jos 10:13; Pr 1:12.) Tamm se usa varias veces para referirse a la integridad fsica, o
salud, y a la ausencia de taras, por ejemplo, en las vctimas de los sacrificios. (x 12:5;
29:1; Le 3:6.) Pero con ms frecuencia estas expresiones denotan entereza moral,
inculpabilidad.
Cuando tamm se aplica a Dios, puede traducirse perfecto, como cuando se habla
de la actividad y las obras de Jehov, su camino, su conocimiento y su ley. (Dt 32:4; Job
36:4; 37:16; Sl 18:30; 19:7.) Todas estas manifestaciones divinas reflejan una plenitud tan
incomparable, irreprochable y exenta de defecto o falta, que identifican claramente a
Aquel que las posee como el nico Dios verdadero. (Ro 1:20; vase PERFECCIN.)

*** it-2 pg. 302 Manzano ***
MANZANO
(heb. tappaj).
Se han hecho muchas conjeturas en cuanto a qu clase de rbol y de fruta hace
referencia la palabra hebrea tappaj. La palabra en s misma indica aquello que se
distingue por su fragancia o aroma, y proviene de la raz nafj, que significa soplar;
jadear; luchar por aliento. (G 2:7; Job 31:39; Jer 15:9.) M. C. Fisher escribi con relacin
a esto: La relacin semntica [con nafj] parece en un principio algo forzada, pero las
ideas de respirar y exhalar un olor estn relacionadas. El trmino afn puah significa
tanto soplar (el viento) como exhalar un olor agradable, ser fragante. (Theological
Wordbook of the Old Testament, edicin de R. L. Harris, 1980, vol. 2, pg. 586.)



*** it-1 pgs. 1000-1001 Genealoga ***
El apstol Mateo inicia su evangelio con la siguiente introduccin: El libro de la
historia [guenses, una forma de gunesis] de Jesucristo, hijo de David, hijo de
Abrahn. (Mt 1:1.) La palabra griega gunesis tiene el sentido literal de lnea de
descendencia; origen. Con este trmino traduce la Septuaginta la palabra tohledhhth,
vocablo hebreo que tiene el mismo significado primario que la voz griega, y que en el libro
de Gnesis se traduce historia en las varias ocasiones en que aparece. (Comprese con
G 2:4, nota.)
Despus de presentar la genealoga de Cristo, Mateo ofrece en su evangelio una
narracin del nacimiento humano de Jess, su ministerio, muerte y resurreccin. Este tipo
de exposicin no era infrecuente en aquella poca, pues las narraciones histricas griegas
ms antiguas se ajustaban a un contexto genealgico, y la narracin se desarrollaba en
torno a las personas referidas en la genealoga presentada en la obra. Por consiguiente, la
genealoga era una parte fundamental de la narracin y en muchos casos constitua la
introduccin a la misma. (Vase 1Cr 1-9.)

*** it-1 pg. 1014 Gnesis, Libro de ***
La palabra hebrea que en estas dos expresiones se traduce por generaciones es
tohledhhth, un trmino que se traducira mejor por historias u orgenes. Por
ejemplo, no parece propio hablar de las generaciones de los cielos y la tierra, pero s de
la historia de los cielos y la tierra. (G 2:4.) Por esa razn, varias traducciones modernas
emplean la palabra historia en todos los versculos citados anteriormente (NM), o al
menos en algunos de ellos (BC; CI; Ga; MK; NBE; Str; Val, 1989; VP). En cualquier caso,
no cabe duda de que tal como el hombre hoy est interesado en guardar un registro
histrico exacto de los acontecimientos, tambin lo estuvo desde un principio.

*** w02 15/4 pg. 14 prr. 8 Las leyes divinas son para nuestro bien ***
El trmino vertido ley que usa el salmista se traduce del hebreo tohrh. Un biblista
explica: Esta palabra se deriva de un verbo que quiere decir dirigir, guiar, apuntar, lanzar
hacia adelante. Su [...] significado, por tanto, sera norma de conducta.

*** cl cap. 13 pg. 131 La ley de Jehov es perfecta ***
Un objetivo primordial de la Ley era ensear. De hecho, el trmino hebreo para ley
(tohrh) significa instruccin (Diccionario del Judasmo).




*** w92 1/11 pg. 12 prr. 12 La educacin en tiempos bblicos ***
Es significativo que en hebreo la palabra ley (tohrh) se deriva de una raz que, en
su forma verbal, quiere decir indicar, ensear, instruir. La Encyclopaedia Judaica
dice: Por lo tanto, la palabra [torah] significa enseanza, doctrina o instruccin.

*** it-1 pg. 1243 Integridad ***
En unos pocos casos el hebreo tom solo transmite la idea de motivo honrado,
inocencia con respecto a intenciones malas. (Comprese con G 20:5, 6; 2Sa 15:11.) Pero
principalmente estas expresiones hebreas denotan devocin inquebrantable a la rectitud.
Los ejemplos bblicos y el uso que se da a dichos trminos en las Escrituras presentan
como el derrotero de principal importancia la devocin inquebrantable a una persona,
Jehov Dios, y a su voluntad y propsito.

*** it-2 pg. 411 Modestia ***
De la misma familia es el adjetivo tsana (modesto), que se utiliza en Proverbios
11:2, donde se contrasta con la presuncin. Aunque algunos eruditos modernos creen que
el sentido de esa raz es ser cauteloso, cuidadoso, juicioso, muchos opinan que significa
ser modesto. Por ejemplo, la obra A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament
(de Brown, Driver y Briggs, 1980, pg. 857) dice que comunica la idea de alguien que es
reservado, modesto o humilde.

*** w09 1/2 pg. 19 Lo saba? ***
Ahora bien, el trmino hebreo original que se traduce lepra (tsaraath) no solo se
aplicaba a esta enfermedad. Tambin se utilizaba para referirse a una plaga verde
amarillenta o rojiza que afectaba la ropa y los edificios. Cuando apareca en una prenda
de lana o de lino o en un objeto de piel, a veces bastaba con lavarlos para eliminarla. Pero
si la plaga no desapareca, haba que quemar la prenda o el objeto (Levtico 13:47-52).
En las casas, la plaga apareca en las paredes en forma de depresiones verdes
amarillentas o rojizas. En este caso, haba que quitar la parte infectada y mantenerla
alejada de la gente. Si la lepra reapareca, se demola el edificio y se destruan los
materiales (Levtico 14:33-45). Hay quienes creen que la lepra que afectaba la ropa y las
casas era lo que hoy se conoce como mildiu o moho. Sin embargo, no se puede afirmar
con toda seguridad.

*** w98 1/8 pgs. 7-8 prr. 4 Jehov: la fuente de verdadera justicia y derecho ***
4
Qu sentido tienen estas palabras hebreas y griega? Actuar con justicia en sentido
bblico significa hacer lo que es correcto y equitativo. Como Jehov es quien fija los
principios y las leyes morales, o lo que es correcto y equitativo, el modo de actuar de
Jehov es la norma suprema de justicia. El Theological Wordbook of the Old Testament
explica que la palabra hebrea que se traduce por justicia (tsdheq) se refiere a una
norma tica, moral y, por supuesto, en el A[ntiguo] T[estamento] esta norma es la
naturaleza y voluntad divinas. Por tanto, la manera en que Dios aplica sus principios y,
especialmente, la manera de tratar al hombre imperfecto, revela la esencia de la
verdadera justicia.

*** w98 1/8 pg. 7 Jehov: la fuente de verdadera justicia y derecho ***
Las otras dos (tsdheq y el trmino afn tsedhaqh) se traducen en la mayora de los
casos por justicia.

*** it-2 pg. 168 Justicia ***
JUSTICIA
La justicia es una virtud que inclina a mantener o administrar lo que es recto de
manera equitativa e imparcial y segn una norma. Las palabras hebreas tsdheq y
tsedhaqh, as como la griega dikaiosn, transmiten la idea de honradez o
rectitud, e implican la existencia de una norma o patrn que determina lo que es recto.
El trmino justicia se utiliza con frecuencia en un contexto legal. (Sl 35:24; 72:2; 96:13;
Isa 11:4; Rev 19:11.) En Levtico 19:36 se utiliza tsdheq cuatro veces en conexin con
transacciones comerciales: Debe resultar que tengan balanzas exactas [tsdheq,
justas, DK, FS, Val], pesas exactas, un ef exacto y un hin exacto.

*** it-2 pg. 169 Justicia ***
Las palabras hebreas tsdheq y tsedhaqh y la griega dikaiosn aparecen
frecuentemente con referencia a la rectitud de los caminos de Dios: como Soberano (Job
37:23; Sl 71:19; 89:14), al administrar y ejecutar juicio y justicia (Sl 9:8; 85:11; Isa 26:9; 2Co
3:9), al castigar al pueblo que profesaba ser suyo (Isa 10:22), al vindicarse a s mismo en el
juicio (Sl 51:4; Ro 3:4, 5) y al vindicar a su pueblo (Miq 7:9).

*** it-2 pg. 859 Risa ***
RISA
Las palabras hebreas para risa (tsejq y la forma paralela sejq) son, segn Gesenius,
onomatopyicas, es decir, imitan el sonido de la risa (al igual que las interjecciones
espaolas ja, ja! y je, je!). El nombre de Isaac, Yitsjq, que tambin significa Risa,
tiene este mismo carcter onomatopyico.


*** it-1 pg. 527 Conocimiento ***
Varios sustantivos de las Escrituras Hebreas que se pueden traducir por la palabra
conocimiento estn relacionados con el verbo yadh, que significa conocer (por
habrsenos dicho), conocer (por observacin), conocer (por familiaridad o experiencia
personal) o ser experto, diestro. El matiz exacto del trmino, y a menudo la manera de
traducir cada una de las palabras, est en funcin del contexto. Por ejemplo, Dios dijo que
conoca a Abrahn, y, por lo tanto, estaba seguro de que aquel hombre de fe dirigira
correctamente a su prole. Jehov no quera decir simplemente que era consciente de la
existencia de Abrahn, sino, ms bien, que estaba bien familiarizado con l, pues haba
observado por muchos aos ya su obediencia e inters en la adoracin verdadera. (G
18:19, NM; DK; MK; Mod; Val, 1909; G 22:12; comprese con JEHOV [Uso y significado
del Nombre en tiempos antiguos].)

*** it-2 pg. 51 Jehov de los ejrcitos ***
La palabra hebrea en singular tsav (pl. tsevahth) significa bsicamente un ejrcito
literal de soldados o fuerzas de combate, como en Gnesis 21:22; Deuteronomio 20:9 y
muchos otros textos; sin embargo, el trmino tambin se usa en un sentido figurado,
como en los cielos y la tierra y todo su ejrcito o el sol y la luna y las estrellas, todo el
ejrcito de los cielos. (G 2:1; Dt 4:19.) La forma plural (tsevahth) se emplea varias
veces para referirse a las fuerzas israelitas, como en xodo 6:26; 7:4; Nmeros 33:1 y
Salmo 44:9; 60:10.

*** it-1 pg. 1261 Ismael ***
La palabra hebrea yledh (nio) no designa necesariamente un beb, sino que a
menudo se aplica a un adolescente o joven. De ah que cuando Jos contaba diecisiete
aos de edad y sus hermanos se disponan a venderlo como esclavo, Rubn dijera:
No pequen contra el nio [vaiyledh]. De igual manera, Lamec dijo que un joven
[yledh] le haba herido. (G 42:22; 4:23; vase tambin 2Cr 10:8.)

*** it-2 pg. 714 Presuncin ***
La palabra hebrea zadhhn, que se traduce presuncin; presuntuosidad, se deriva
del verbo zidh, cocer; acalorarse. (G 25:29; x 21:14.)

*** it-1 pg. 659 Descendencia, semilla ***
DESCENDENCIA, SEMILLA
La palabra hebrea zra y la griega sprma, que se han traducido descendencia;
simiente o semilla, aparecen muchas veces en las Escrituras con los siguientes usos o
aplicaciones: a) agrcola y botnico, b) fisiolgico y c) metafrico para referirse a prole.
Agrcola y botnico. La economa de Israel era fundamentalmente agrcola, por lo que
la Biblia se refiere en muchas ocasiones a sembrar, plantar y cosechar, y menciona con
frecuencia la palabra semilla. La primera mencin aparece en el registro del tercer da
creativo, cuando Jehov dijo: Haga brotar la tierra hierba, vegetacin que d semilla,
rboles frutales que lleven fruto segn sus gneros, cuya semilla est en l, sobre la
tierra. (G 1:11, 12, 29.) Jehov revel de esa manera su propsito de vestir la tierra de
vegetacin que se reproducira a partir de semillas, segn su gnero, y as se
mantendran diferenciados cada uno de los gneros creados.
Fisiolgico. El trmino hebreo zra se utiliza en Levtico 15:16-18; 18:20, en sentido
fisiolgico, con referencia a una emisin de semen. En Levtico 12:2 la forma causativa del
verbo zar (sembrar) se vierte en otras traducciones concebir. En Nmeros 5:28 una
forma pasiva de zar aparece junto con zra y se traduce poner encinta con semen
(NM), asementar semilla (Val, 1868), concebir simiente (BAS, nota).
Metafrico. La mayora de los casos en que la Biblia utiliza la palabra zra es con
referencia a prole o posteridad. En Gnesis 7:3 se designa con este trmino la prole
animal. En Gnesis 9:9 se alude a la prole humana de No; en Gnesis 16:10, a la prole de
Agar. Dios le mand a Abrahn y a su descendencia natural que se circuncidasen como
una seal del pacto que Dios estaba haciendo con ellos. (G 17:7-11.)
La palabra griega sprma se usa del mismo modo que la hebrea zra. (Comprese
con Mt 13:24; 1Co 15:38; Heb 11:11; Jn 7:42.) Jesucristo utiliz la palabra relacionada
spros (sementera [cosa sembrada]) para simbolizar la palabra de Dios. (Lu 8:11.)

*** it-1 pgs. 660-661 Descendencia, semilla ***
Se predijo una persona. Al hablar de la descendencia de Abrahn y otros personajes,
tanto los trminos hebreos como los griegos estn en singular, refirindose por lo general
a esa prole en sentido colectivo. Parece ser que hubo una razn de peso para que se
utilizara con tanta frecuencia el trmino colectivo zra, descendencia, ms bien que la
palabra estrictamente plural banm, hijos (singular, ben), con respecto a la posteridad
de Abrahn. El apstol Pablo seala a este hecho al explicar que cuando Dios habl de las
bendiciones que vendran por medio de la descendencia de Abrahn, se refera
principalmente a una persona, a saber, Cristo. Pablo dice: Ahora bien, las promesas se
hablaron a Abrahn y a su descendencia. No dice [o: l no dice]: Y a descendencias [gr.
sprmasin], como si se tratara de muchos, sino como tratndose de uno solo: Y a tu
descendencia [gr. sprmati], que es Cristo. (Gl 3:16, nota.)
Algunos eruditos han objetado a la declaracin de Pablo con respecto al uso singular y
plural de descendencia. Dicen que cuando la palabra hebrea zra se utiliza con el
sentido de descendencia, nunca cambia su forma, parecindose en este uso a nuestras
palabras espaolas lea o trigo, y que los verbos y adjetivos que acompaan a la
palabra tampoco indican la singularidad o pluralidad del trmino descendencia. Aunque
esto es as, hay otro factor que demuestra que la explicacin de Pablo es exacta tanto en
sentido gramatical como doctrinal. La Cyclopdia de MClintock y Strong (1894, vol. 9,
pg. 506) dice al explicar este factor: Con respecto a los pronombres, la construccin es
completamente diferente de las dos anteriores [es decir, la de los verbos y adjetivos
utilizados con la palabra descendencia]. Un pronombre en singular [utilizado con zra]
seala a un individuo, uno solo, o uno de entre muchos; mientras que un pronombre en
plural representa a todos los descendientes. Esta regla se sigue de manera invariable en la
Versin de los Setenta. [...] Pedro entendi esta construccin, pues deduce que Gn. XXII,
17, 18 se refiere a una descendencia individual, al hablar a los judos nativos en la ciudad
de Jerusaln antes de la conversin de Pablo (Hech. III, 26), como David haba hecho mil
aos antes (Sal. LXXII, 17).
Adems, esta obra de consulta dice: La distincin que Pablo hizo no es entre una
descendencia y otra, sino entre la nica descendencia y las muchas; y si consideramos que
cita del mismo pasaje que Pedro [Gnesis 22:17, 18], el pronombre sus [de l, en el
original hebreo] enemigos justifica por completo su argumento. El trmino descendencia
con un pronombre en singular equivale exactamente a hijo.