|Reprint Irom the Journal of the Anthropological Institute, November, 1879.| In Gaelic mythical tales and ballads, the most oI the names oI the heroes and heroines, as in the case oI names oI the same kind in the myths oI other Aryan peoples, are such as may be traced to roots denoting the elements and powers oI nature, namely : Iire, light, sun, moon, stars, day, night, darkness, cloud, thunder, lightning, earth, sky and wind. The most conspic- uous oI those stories and poems are such as recount the exploits, Iights, victories, and advent- ures oI a race oI giants called the Feinn or Fianna, inhabiting Ireland and the Scottish Islands at a remote period. The ruling tribes among the Irish and Scottish Islanders oI olden times claimed descent Irom those super- natural heroes, as the Greeks and Romans did theirs Irom their own Iabulous gods and demi-gods. The Campbells are called in Gaelic Duibhnich and Sliocha Dhiarmaia O Duibhne, ' the descendants oI Diarmaia ODuibhne who is assigned to them as ancestor by the traditions oI the Gaels. Diarmaid was the nephew oI Fionn Mac- Cumhaill, the lord or king oI the Fianna, and was wounded in the sole oI his Ioot by one oI the venomous bristles oI a boar, which he hunted and killed, as he measured his length Irom the tail to the snout, in accordance with his uncle Fionn's strict injunction, who wished to compass his death in revenge Ior Diarmaid's elopement with Graine, Fionn's betrothed wiIe. Diarmaid died oI the wound ; and, although according to the ballad that relates Diarmaid's death, it was in his uncle's power to heal him, and he had promised to do it, yet, although repeatedly entreated by Diarmaid, who enumerated the numerous services he had perIormed Ior Fionn, the latter declined. Highland traditional story tells us that it is in commemoration oI the killing oI the venomous boar by Diarmaid that the chieI oI the Campbells, the Duke oI Argyll, has a boar's head Ior his crest. The Iirst Gaelic book printed, a translation oI ' John Knox's Liturgy, by Mr. John Carswell, Bishop oI the Isles, published in Edinburgh in the year 1567, is dedicated to the Earl oI Argyll, whom the translator addresses ' do ghiol- laeasbuig uanduibhne Iarrla Earra gaoidheal, agas tighearna Ladharna, to Archibala Duibhne, Earl of Argyll ana Lora of Lorne. This Iact illustrates well how much traditional national myths were interwoven with the political and social institutions oI the Scottish Gaels. The belieI in the animation oI inorganic nature still lingers in several parts oI the High- lands, as well as the belieI in Iairies, ghosts, metamorphoses, and sorcery. Every hill, knoll, valley, dell, wood, river, lake, brook, well, bay, or rock seems to have had its spirit ; and sea, sky, winds, and clouds were imagined to be endued with a certain amount oI consciousness, at a period not very remote Irom our own day in this part oI Great Britain. In Campbell's ' Popular Tales oI the West Highlands, vol. ii, p. '67, we Iind a short story that recounts how one oI Iour men in the Island oI Barra, who were watching cattle, struck a dog that they saw, although cautioned by his companions, and immediately lost the power oI his hand and arm. He consulted an old woman who had some knowledge oI those matters, and she told him that there was no remedy to be had Ior a year and a day ; but, at the end oI that time to go to the knoll, where he struck the dog, and say to it ' II thou dost not let with me the strength oI my hand, I or my race will leave neither stick nor stone oI thee that we will not drive to pieces. At the end oI the stated time he did as the old woman directed him to do and so recovered the power oI his hand and arm. This story is Iollowed by another, which tells how a woman went to a knoll Ior shelter and began to Iix in it the tether-peg oI the tether oI two calves oI hers, when the knoll opened and a woman put out her head and all above the middle, and rebuked her Ior what she was doing. The owner oI the calves apologised and pleaded weakness and poverty as an excuse. The inhabitant oI the knoll directed her where to Ieed her calves and told her that iI she acted as she was bidden she should not be a day without a cow as long as she lived. She took the advice oI the woman oI the knoll, and was never thereaIter without a milk cow. These and many other such stories were related in Barra, Uist, and several other districts in the Highlands, in the year 1859 and subsequently by men and women who believed in them, who could neither read nor write, and could speak no other language than Gaelic. Many phrases still live in Gaelic in which the seasons, the weather, and the various powers oI nature are spoken oI as living persons. The cold weather oI winter is spoken oI as a hag or old woman, who prevents the grass Irom springing up by beating it down with a large mallet. This mallet she throws away on the 1st oI February, St. Bridget's day. AIter the 15th oI Feb- ruary come the ' three days oI the Leaked Iemale ; these are Iollowed by the ' three days oI the whistling Iemale ; the three days oI the lame, white work-horse succeed these ; lastly, the ' three days oI the sweeping Iemale. Up with the spring ! The ' carrying south oI the year is mentioned in a Gaelic poem : the last Iortnight oI summer and the Iirst oI autumn are named ' The Keys ; the Iormer locks summer and the latter unlocks autumn. Gaelic myths, evidently then, like other Aryan myths, were evolved Irom animism and metaphorical expres- sions to a considerable extent, as the preceding instances, quoted Irom a multitude, would seem to show clearly : personiIications oI physical powers, and a belieI in their being animated. Mr. G. W. Cox in his ' Aryan Mythology, has compared several oI the stories in Mr. J. F. Campbell's ' West Highland Tales, with Hindoo, Greek, Latin, and Teutonic myths ; and has identiIied two oI their heroes, Diarmaid and Conall Gulban with the sun ; two oI their heroines, the daughter oI the king oI the kingdom under the ' Waves and ' Breast oI Light with the dawn ; and a third oI their heroes, the one-eyed Smith, Lon MacLiobhann, with the thunder-cloud. In this collection oI Highland stories are to be Iound tales and ballads that recount the adventures oI some oI the other heroes oI the Feinn, such as Fionn, Osgar, Goll, Oisean, and Caoilte. A collection oI poems relating the battles, quarrels, and hunts oI these giants was made by Dean McGregor, oI Lismore in Scotland, in the year 1512. This collect- ion was translated into English by the Rev. Dr. Thomas McLauchlan, oI Edinburgh, and was published with the translation in Edinburgh in 1862, Several other collections oI such poems were made at successive periods subsequent to the time oI the Dean, the. most oI which, along with a collection oI his own, made orally in the Highlands were published in London in 1872 by Mr. J. F. Campbell, editor and translator oI the West Highland tales already reIerred to. This work is entitled ' Leabhar na Feinne or ' Heroic Gaelic Ballads. Mr. Campbell meant to Iollow this volume by one oI translations, which has not yet, however, appeared. Stories and ballads oI which the Feinn are the subject, are Iound in Irish writings us early as the eleventh century. Irish chroniclers have converted this mythical people into a militia raised to deIend Ireland against Ioreign invasion. The births, deaths, and exploits oI those Iabulous heroes are narrated with as much precision in regard to day and date as the reign oI Brian Boroimhe, and the battle oI ClontarI. Tradition and writing hand down to us two sets oI parallel stories oI a kindred nature respecting them. The traditional tales and ballads which have not been modiIied by the historians oI the Middle Ages are, as might be expected, more mythical and less historical in character. The ballads are but prose narratives abridged and versiIied. The geography oI the stories oI the Feinn is remarkably limited in the more primitive oI them. The regions mentioned in such are usually Iour : Eirinn, Tir-Shoir, Sorchir or Sorcha, and Lochlan. These names are transparent and explain themselves. Eirinn, the oldest Iorm oI which is Eriu, denotes the land oI the west, Ireland, and is named in one oI the ballads in the Dean oI Lismore's book, ' Iodleith earra in doythin, 'the western land oI the world. Foala, which means ' land or country, Irom Iod ' soil, is a name Ior Ireland. Sorcha signiIies ' light, and is traceable to the same root as that Irom which the Latin Sol and the Sanskrit Surya, the sun, come. Sorchir Iound in the Dean oI Lismore's book when translated into the orthography oI Irish and modern Scotch Gaelic, is Sorcha-thir, ' land oI light. When Sorcha had become obsolete as a name Ior ' light, thir ' land, pronounced nearly heer, was drop- ped Irom Sorcha-thir, and hence we Iind Sorcha substituted Ior it in the greater number oI the ballads and tales. This name would appear to have denoted, in ancient times among the Gaels, all the countries to the south-east, south, and south-west oI their own country, and to have be- come restricted in meaning in proportion to the increase oI geographical knowledge among this people, until ultimately it became a name Ior Portugal, and it has now ceased to be a name Ior any country. It was originally, in Iact, the land which corresponded to the daily apparent course oI the sun, southward, Irom east to west. Tir-shoir signiIies ' east land, and was used in contrast with Eirinn, ' west land ; another Iorm oI the name is Airthir. Oir and soir both mean ' east. The name oI Argyll, in Gaelic Earra-Ghaiaheal, denotes ' east land oI the Gaels. This name is a corruption oI Oirthir Ghaiaheal, and the part oI the highlands so called included at one time the present counties oI Argyll, Inverness, and Ross. It was so named in contrast to the Hebrides, which in ancient times were considered by the inhabitants part oI Eirinn or west land ; and hence Ptolemy describes them as part oI Ireland. The Eirinn oI the myths oI the Feinn would appear evidently to have comprehended the West High- lands ; and in a letter to Henry VIII oI England Irom a Highlander, the latter tells the English King that the Highlands were called Eirinn bheag, ' Little Ireland. Lochlan denotes now Norway and Denmark ; but in olden times it was a name Ior the whole oI Scandinavia and Germany. As Sorcha or Sorcha-thir was an old Gaelic name Ior the land oI the south, so Lochlan was the corresponding name Ior the land oI the north. It comes Irom loch ' black, and lan or lann, ' enclosure, land, house, and so signiIies ' dark land, the land that the sun was supposed by the old Gaels never to visit, the land oI Irost, snow, cold, and darkness. In Campbell's ' Heroic Gaelic Ballads, there are eight variants oI the ballad ' Dyr borb (Fierce Dyr) in the Dean oI Lismore's book. In Iour oI these we Iind Iarsmaile (Jerusalem), Hespainte (Spain), Eispainte (Spain), and Greiga (Greece), replacing the Sorchir oI the Dean's Book and the Sorcha oI the other variants. As regards Lochlan, variants oI ballads and tales point to its gradual subdivision into several countries. A ballad that recounts a battle Iought between the Feinn and the whole world in arms, in which the Iormer were victorious, mentions Daor Done (Brown Daor) as King oI Lochlan in one verse, and as king oI the world in another. OI all the countries oI the world, only Lochlan, France, Greece, and parts oI Ireland are named. Fairstrand, the place where the battle is said to have been Iought, might have been one oI numerous places on the shores oI Ireland and Scotland, but was more prob-ably a place in Cloudland. Ossin, the mythical bard, the son oI Fyn MacCoul, sings the ballad to St. Patrick, but assigns no date to an event oI such importance to his Iather and people. The Irish have localised the place at Ventry Harbour ; and Ventry means Fairstrand, while the in-habitants oI the island oI Islay, in Scotland, tell us that it is a strand so called on the north-west oI their own island. In his ' Heroic Gaelic Ballads, vol. i., p. 137, Mr. Campbell, reIer-ring to Mr. John Hawkins Simpson's translation oI an Irish variant oI this ballad and oI a tale treating oI the same subject, remarks oI the tale : ' Then Iollows a good English version oI an exceedingly wild, extravagant prose story, which has the marks oI old manuscript tales. All the kings known to the composer oI the story, including the kings oI India and France and the Emperor oI the World, invade Ireland. Fionn beats them in Homeric single combats. 'Righ Teurmann, King oI Germany," is Iound among the allies oI the King oI Lochlan, in another ballad. In an Irish story, which relates how a Norwegian king came to the island oI Rathlin with a large Ileet to carry oII a beautiIul lady Ior wiIe by Iorce, but was deIeated and slain, Norway is called Huardha. These instances show how a name that, in ancient times, denoted the whole known and unknown northern world, has now become the Gaelic equivalent Ior Denmark ; and Tir-Shoir, Eastland, recedes Irom Ireland to India in the ballad oI the Battle oI Gabhra, in which ' Oskir, Ossin's son, was killed. The battles between the Feinn and the Lochlaners cannot be identiIied with any battles Iought between the Scandinavians and the Irish and Scotch Gaels. Very Iew oI the names oI the Lochlan heroes, mentioned in traditional story as having warred with the Feinn, are Scan- dinavian ; they are mostly all Gaelic, such as Gorm-Shuil, ' Blue-eye, Ceothach, ' Misty, Lamhnam-beua, ' Hand oI the Hurts, and Lamhfhaa, ' Long hand. The names oI the Scandinavians oI History, who invaded the Highlands and Ireland in the eighth century, became Highland and Irish personal names and surnames, all oI which bespeak their Norse lineage : such as Torcall (Torquil), Tormaid (Thormond), Iomhar (Ivor), Raghnall (Raginhild). Tormaid, Ionhar, and Somhairle are Anglicised Norman, Edward and Samuel, and Raonailt (Raginhilda), a woman's name, is Anglicised Rachel. The Lorhlannaich oI history, the Scandinavians, are known by two other names : Gennti, ' Gentiles, and Galll, ' strangers. The Norwegians are called Fionn-Ghaill, ' White strangers and the Danes, Dubh-Ghaill, ' Black strangers Iigurative expressions which signiIy the nearer or more known, and the more remote or less known Ioreigners. These historical Lochlaners or Norsemen not only introduced personal names and surnames among Highland and Irish tribes, but also local names into Irish and Highland territory, which, at this day, notwith- standing the change they have undergone, leave no doubt as regards their Norse origin ; while hardly any oI the topographical names that occur in the Feinn stories are Norse, excepting, perhaps, Beirbhe and Spaoili, which are very probably Gaelicised Iorms oI Bergen and Upsala. No old Gaelic song or ballad commemorates the exploits oI Robert Bruce, although a large Highland Iorce was present at the battle oI Bannockburn. In one old Gaelic song alone does the name oI William Wallace, the Scottish hero, occur. In this song the author compares the Earl oI Argyll with Uilleam Walas ; and the Iorm in which the name is Iound, shows that it was not naturalised among the Gaels. Yet Sir Neil Campbell oI Loch Awe, and several other Highland chieIs, with their clansmen, supported Wallace in the war oI Scottish independence. It seems thereIore that myths are transmitted through very long periods oI time by tradition, and that historical Iacts vanish Irom oral narratives in a Iew generations. The tales and bal- lads Iound in the Highlands, which recount the Ieats oI the Feinn, are as unhistorical, with respect to Iacts, as it is possible Ior any Iiction to be. As already stated, the heroes and hero- ines are evidently personiIications oI the powers and phenumena oI nature, and Eke the mythical tales oI other nations, delineate the alternations oI day and night, the succession oI seasons, storm and calm, cloud and sunshine, heat and cold, growth and decay. The two principal tribes oI the Feinn were the children oI Morna and the children oI Baoisgne ; Fionn MacCumhaill was the chieI oI the latter, and Goll MacMorna oI the Iormer. They have quarrels and Ieuds amongst them ; but they invariably combine to Iight against the men oI Lochlan or Darkland. Fioun MacCumhaill, besides being chieI oI the children oI Baoisgne, was lord oI all the Feinn, and Goll MacMorna was subordinate to him. Their country was Eirinn, Westland, which was also called Tir-Fail, a name seemingly meaning ' Land oI Light. M. Windisch traces the Gaelic Solus ' light, and follus ' clear, maniIest, to the root svar, ' to shine, and Irom the same root, doubtless, comes Fal (nominative oI Iail). Innis Fail, ' Isle oI Light, corresponds to modern Ireland in Feinn story and Eirinn to Ireland and the Hebrides. Fionn is Irequently called in these traditions Flaith Fail, ' Lord oI Light, and all the heroes are sometimes spoken oI as Uaislean Fail, ' Nobles oI Light, and at other times Flaithean Fail, ' Lords oI Light. In the ballad oI Caoilte and the Giant, the expression Mhic Righ Phail, son oI King oI Fal, occurs, and in one variant oI it the same expression is replaced by Mhic Righ Soluis, ' Son oI King oI Light ; in another verse oI this variant is to be Iound Mhic Righ Fail, ' Son oI King oI Fal. So it would appear that Fal and Solus were in olden times synonymous. (Campbell's " Heroic Gaelic Ballads," vol. i, pp. 54, 56, 57.) In a Scottish Lowland poem, the " Interlude oI the Droichs," we have an account oI Goll MacMorna's birth, which appears to have been analogous to that oI Dionysus and oI Athene : ' My Iader meikle Gow-mac-morne, Out oI his moder's wame was schome, For littleness was so Iorlorne Sican kemp to beir. Highland story, so Iar as we know at present, says nothing oI Gold's birth ; but this account oI it must have been, in Iormer times, current among the Gaels oI the north-west oI Scotland. Goll's other Highland name is Iolann, which denotes ' Light giver, and is derived Irom ial, ' light. In Irish writings his other name, besides Goll, is Aid, a name which signiIies ' Iire. The name Goll, which means ' blind, he received, according to Highland story, aIter having lost an eye in a Iray in Lochlan ; but, according to Irish chronicles, was deprived oI it by one Luchet, whom he killed thereaIter at the battle oI Cnucha, Iought between Conn oI the hund- red Iights and Cumhall, the Iather oI Fionn. His Iather, Morna, had also another name, Daire aonn, according to Irish accounts, and a Highland ballad speaks oI his grandIather Neamhan, the Iather oI Morna. The name Dairi, the modern Iorm oI which is Daoire, the Dyr and Dyryth oI the Dean oI Lismore's Book, is, like the classical names Zeus, Dianus, Juno, and the Teutonic names Tyr, Tiu, Tuisco, traceable to the root ayu, ' to shine, Irom which come several other names met with in the Feinn ballads and tales, e.g., Diarmaid, Dearg, Diurag, Deirdre ; also the Gaelic words aears, ' to shine, aealan, ' lightning, aealraah, 'eIIulence, aeachair, 'bright, aearg, ' scarlet, and Teirt, ' morning or dawn. A brother oI Goll is named Daoire, another, Flann, ' Red, and a third, Garaiah, ' Heater, Irom gar, ' to warm or heat. OI the same origin with Garaidh is Graine, the name oI a lady who was bethrothed to Fionn and eloped with his nephew Diarmaid. Grian, a Ieminine name like Graine, is Irom the same root, and is the only living name in Gaelic Ior the sun. Goll and his tribe, the children oI Morna, would seem to be personiIications oI sea-side phenomena, the sun setting in the sea and rising out oI it ; the glowing western sky oI evening twilight and eastern sky oI dawn, reIlected Irom the waves, become luminous with burrowed light, and tinctured with variegated, brilliant hues. Near the sea Goll perIormed the most oI his Ieats ; at Eas Ruadh, close to it, he Iought and killed Dyr Borb Iierce Dyr; wading in it he Iought and killed Kerrel or Caoireall, a son oI Fionn; and on a rock in the sea he was killed himselI by Mugan MaeSmail. In Ireland the children oI Morna are localised in Con- naught, and some Highland stories locate them in the Highlands, in the name Morna we have the Keltic base Mor, denoting ' sea, Irom which is derived the Gaelic muir and the Welsh and Breton mor, ' sea. Morna is, thereIore, the ' sea being or ' person. Dairi aerc, his other name, signiIies ' Bright-red Shiner, and would appear to have been an old metaphor- ical name Ior the rising sun darting its rays through the red-tinted clouds oI dawn. Neamhan, the name oI Morna's Iather, also signiIies ' Shiner or ' dweller in brightness. The children oI Baoisgne whose chieI was Fionn MacCumhaill, mostly personiIy physical powers and appearances in districts where the sea is out oI sight; inland sunrise and sunset ; inland dawn and gloaming. The exploits oI Fionn, Diarmaid, Caoilte, and Osgar are not much associated with the sea; nor the deaths oI Diarmaid, Osgar, and Fionn. Baoisgne, the name oI the progenitor oI the Baoisgne tribe, might be derived Irom baoisg or boisg, ' to shine ; but in the pedigree oI Fionn compiled by the Vicar oI Bienn Eadair (' Heroic Gaelic Ballads, vol. i., p. 34), the Iorm oI the name is Baiscne ; and baiscne is an obsolete Gaelic or Irish name Ior ' tree. Base is an obsolete Gaelic word, meaning ' scarlet. The name may, there- Iore, signiIy ' Shiner, Red-being, or Tree. Inis na fioah-bhuiahe, ' Isle oI Wood, is an ancient name Ior Ireland ; and it implies that this island was in olden times covered with Iorests. In those ancient times., consequently, the sun, moon, and stars would be seen rising and setting in the woods, in the interior oI the country ; while the red, purple, and yellow clouds oI early morning and late evening would appear in the distance as branches oI varied and Iantastic shapes, covered with gorgeous Ioliage. Traditional story inIorms us that Fionn's nurse, having run away with him when a child to save him Irom those who aimed at his des- truction, had the trunk oI a tree hollowed out to serve as a hiding-place Ior herselI and the child ; and to this excavated retreat the bark oI the tree was adjusted Ior a door. Here he was Ied on Iat, instead oI milk Irom the breast, until he was able to walk and go about. Bathing in a lake one day, he encountered a number oI young princes whom he plunged under the water and drowned. In consequence oI killing these princes, he Iound it necessary to take to Ilight and Iind out some other retreat Iarther oII Irom his enemies. lie set oII accordingly, carrying his nurse on his back through the Iorest. When he got through it nothing remained oI the old woman, his nurse, but the two legs. He threw them into a lake close by him, where they be- came two large monsters. Here, as he looked around hini, he observed a man Iishing on a river. He walked up to him and asked him iI he was getting any Iish. He said, No ; that he had been Iishing Ior years Ior the king, and that he had not yet caught a trout Ior him. Fionn asked him to Iish in his name. This the man did, and he killed a trout Ior the king, one Ior the qveen, one Ior the king's son, one Ior the king's daughter, and one Ior Fionn. The directions that he received Irom the Iisherman Arcan Dubh, ' Black Bung, with respect to cooking the trout are best told in Mr. J. F. Campbell's translation oI this story. (Campbell's 'West Highland Tales, vol. iii., pp. 335, 336.) ' Thou must, said Arcan, broil the trout on the Iarther side oI the river, and the Iire on this side oI it, beIore thou gettest a bit oI it to eat ; and thou shalt not have leave to set a stick that is in the wood to broil it. He did not know here what he should do. The thing that he Iell in with was a mound oI sawdust, and he set it on Iire beyond the river. A wave oI the Ilame came over, and it burned a spot on the trout, the thing that was on the crook. Then he put his Iinger on the black spot that came on the trout, and it burnt him, and then he put it into his mouth. Then he got knowledge that it was this Black Arcan who had slain his Iather, and unless he should slay Black Arcan in his sleep, that Black Arcan should slay him when he should awake. The thing that happened was that he killed the carle, and then he got a glaive and a hound, and the name oI the hound was Bran MacBuidheig." Fionn means ' white, Iair, clear. As a substantive it is now restricted in meaning to ' cataract on the eye ; but it anciently signiIied ' a Iair person, a Iair-haired person, or anything white or clear. As a verb, it Iormerly meant ' to see, to look, to perceive ; and metaphorically it denoted ' sure, sincere, pleasant. From these several meanings it is suIIiciently evident how it might be a name Ior the pure clear sky, and Ior the bright day oI unobscured sunshine, and also Ior an imaginary hero, noted Ior his wisdom, knowledge, and justice, who was king oI a race oI mythical, redoubted warriors. Fionn MacCumhail, the ' Lord oI the Feinn, the ' Lord oI Light, is surnamed finnla, ' Iair day, in a variant oI the ' Lay oI the Distressed Maiden (' Heroic Gaelic Ballads, vol, i., p. 128), and in a variant oI the ' Poem oI Diurag, at page 219, the epithet, fiorghlic ' truly wise, is applied to him. He is mentioned in the ' Interlude oI the Droich's, the Scottish poem already quoted, as having power over the sky ; and Irom this poem, as well as Irom several others, it would seem that the Highland and Irish Feinn myths were current at the time those poems were composed in the Lowlands oI Scotland. Here is the stanza that makes honourable mention oI our Goidelic hero : ' My Iore Grand-sire heich Fynn-Mac-Koull, Quha dang the Deil and gart him zoul, The skies rained Iludes quhen he wad skoul, He trublit all the air. The Deil in this passage is obviously the one-eyed Lochlan Smith, whom the Feinn compelled to Iorge arms Ior them. This smith was seven-handed, and was assisted by Daorghlas, one oI the Feinn, in making the swords. The name Daorghlas sioniIies ' Shining Grey ; but he received the name Caoilte, ' Slender, Irom the smith, and by this name he was thenceIorth called. When the swords were Iinished, the smith told them that they should not be perIect unless they were tempered in human blood. They cast lots with respect to the person in whose blood the weapons were to be tempered, and the lot pointed out ' Fionn, King oI the Children oI Baoisgne, Ior a victim. Fionn walked out oI the smithy, observed a bye-way, and went along it, until he came to a house, which he entered, where he Iound the smith's mother, whom he told that her son wished to see her. ' It is seven years, she said, ' since I have seen my son ; and she went with Fionn to the smithy. When she entered the smith plunged the swords through her body, not perceiving at Iirst that it was his mother. Fionn received his sword Irom the smith, aIter it was tempered in the old woman's blood, and then thrust it in the smith and killed him, so that he had the sword Iully tempered to his wish. (' Heroic Gaelic Ballads, vol. i., pp. 66, 67.) Mr. Cox, in his ' Aryan Mythology, quoting Irom the ballad oI the One-eyed Smith in the ' West Highland Tales, calls the smith ' the genuine Kyklops. OI the smith's appearance and accoutrement Mr. Cox remarks: ' All this explains itselI. The hammering tools and steel lathe are the thunder and lightning ; and the thunder-cloud strides across whole valleys at each step, and clings to the high grounds and the mountain sides. (' Aryan Mythology, vol. i, pp. 356, 357.) The Iollowing is the passage in the ballad oI the One-eyed Smith, in the ' West Highland Tales, to which Mr. Cox alludes in the above : ' There was seen nearing us A big man upon one Ioot, With his black, dusky black-skin mantle, With his hammering and his steel lathe. ' One shaggy eye in his Iorehead ; He set oII like the wind oI the spring-time Out to the dark mountains oI the high grounds. He would take but a single leap O'er each single cold glen oI the desert. Caoilte, whose Iirst name was Daorghlas, ' Shining Grey, was Fionn's Ioster-son and his nephew by the mother's side. He is the impersonation oI lightning ; oI the sun's rays when the sky is overcast with dark clouds and the sun concealed Irom sight ; oI starlight and moonlight in cloudy nights ; in short, oI the rays oI all luminaries oI the sky considered apart Irom the luminaries themselves. He was the swiItest oI the Feinn heroes, and, when at Iull speed, ap- peared to have three heads. How transparent his mythical character is, appears Irom a poem in the Dean oI Lismore's book (English translation, pp. 62- 71), which recounts how he ob- tained the release oI his Ioster-Iather and uncle Fionn, who was a prisoner oI King Cormac. The Ieats that he perIormed previous to his obtaining the release oI Fionn Irom Cormac Iully identiIy him with the lightning : ' The calves I slew with the cows, Which I Iound in all Iair Erin. ' The Iields all ripe throughout the land, I set them a blazing brightly ; Then indeed I had my triumph, For I made a total havoc. ' Then it was they loosed against me The horse oI Albin and oI Erin. My Ileetness gave me victory, Until I reached Ros illirglass. Then I westward took my way To Taura, although great the distance ; Not one horse oI all the troop Had Taura reached so soon as I did." When he arrived at Cormac's palace he obtained the door-keeper's clothes and held the candle Ior Cormac. In this disguise, nevertheless, Cormac recognised him. Wishing to pro- cure his Ioster-Iather's Ireedom, he asked Cormac on what conditions he would set him Iree. Cormac told him that it should be done only on one condition, which was to procure Ior him a pair oI every species oI wild animal. This, Caoilte, diIIicult as it might seem to ordinary people, managed to do ! One would think that he would require to be a Iast Ilier, as well as a Iast runner, to catch the birds ! They were now put into a stronghold, the doors oI which were thereaIter shut : ' There was a little ray oI light Reached them in through IiIty openings. Here Caoilte had to watch them until morning, which he did, and allowed none oI them to escape. Caoilte, who relates his own story, tells what ultimately happened : ' To see them standing side by side, Was all the proIit got by Cormag. For when Finn did get his Ireedom, All oI them did scatter widely. Here we have actually a thunder-storm oI a destructive character ; a night, at Iirst dark and clearing up beIore morning; Iinally the disappearance oI the stars with the coming day, the liberation oI Fionn, and the dispersion oI the birds the stars, when the doors oI the strong- hold night were opened. The trout which Fionn roasts by the Ilames oI a Iire kindled on the opposite side oI the river on which it was Iished is seemingly the sun. In another story, that oI the Rowan tree dwelling, an enigma is proposed to Fionn Ior solution, viz., SwiIter than a horse and it was the young oIIspring that was seen ? Fionn's solution is : The salmon-trout of the rea spots, for he will travel the worla in a year, which a horse cannot ao. Uarc is an obsolete Gaelic name both Ior ' salmon and Ior ' heaven ; so Fionn's metaphorical expression, converted into the scientiIic language oI our day, means that the earth revolves round the sun, or apparently the sun round the earth, in a year. The sky is here Iiguratively called the parent oI the sun, which travels the world in a year. Arcan Dubh, who in one story is said to be the slayer oI Cumhall, Fionn's Iather, is the end oI night, the darkness that prevents the light oI dawn Irom issuing Iorth and would kill young day, the son oI Cumhall, ' early night, whom Black Arcan killed. The name Arcan is oI the same origin as the Latin arceo. As already mentioned, the name means ' bung or stopper, so Black Arcan is the enemy both oI early night and oI early day. He plans the death oI Fionn, ' day, at the rising oI the sun, but his own death is the result. The name Cumhall is not to be conIounded with the obsolete Gaelic word Cumhal, ' a hand- maid. A single story, oI which there are no variants, makes Cumhall the name oI Fionn's mother. In all other stories, both Irish and Highland, Cumhall is a man and the Iather oI Fionn. In Welsh we have Cwmwl, ' cloud, and in Breton, Commol, ' cloud, darkness ; so evidently the primary meaning oI Cumhall was, in all likelihood, the same as that oI those two words in the two other cognate Keltic languages. All the traditions, as well as Irish chronicles, inIorm us that ' Murni Muncaim, or Murenn Mong-Chaen, daughter oI Tadg, the druid, was the mother oI Fionn. This name signiIies the woman oI the Iair neck, dawn. Taag, or Taahg, denotes ' poet or orator, and the Iather oI the dawn is the early breeze that harmonises with the morning songs oI the birds. The most popular account oI Cumhall's death, also that which is given in Irish chronicles, is that he was killed by the sons oI Morna. Highland story relates that Goll pierced him Iirst with his spear, that the men oI his tribe Iollowed Goll's example, and that Cumhall died oI the wounds received Irom them, uttering loud groans. The name oI the warrior who destroyed Goll's eye, ' Luchet, is apparently cognate with the Welsh lluchea , ' Ilashes oI lightning, and the Breton luhet, ' a Ilash oI lightning. Iolann, ' the light giver, Aedh, ' Iire, killed Luchet, who destroyed his eye, and Cumhall; and was called Goll ' one-eyed, aIter having been blinded oI an eye, as the sun is blinded by the lightning and the thunder-cloud, but as the thunder-storm comes to an end, the strong solar rays pierce the scattered dark clouds, the sky clears, and the single eye oI day, the brilliant sun, shines with unusual splendour. Goll was the strongest oI the Feinn. It was he who Iought and overcame the strongest oI their enemies. He once released Fionn, whom the enchantment oI three evil magicians, Nemh, Agha, and Acuis, Iastened to his seat by ice in a Rowan-tree booth. Nemh means ' poison, Agha is derived Irom aig, ' ice, and Acuis Irom ec, ' dark. Goll, the strong sun, the Goidelic counterpart oI the Greek Hercules, and the Scandinavian Odin, overcomes the snows, Irosts, and long dark nights oI winter, and brings on spring and summer. The last Ieat oI Goll was the slaying, in single combat, oI a son oI Fionn, Caoiraell, ' Sparkler, starlight mostly extinguished by the long days and twilight oI midsummer. In consequence oI this act he was driven by Fionn and the tribe oI Baoisgne into a rocky islet in the sea. Aine, his wiIe, converses with him Irom the opposite shore and tries in vain to persuade him to come to land. Aine literally denotes ' blaze, and metaphorically ' delight. The verdant blooming earth oI summer grieves Ior the death oI the north-going sun at the summer solstice. Goll inIorms his wiIe oI his approaching end and that her Iuture husband is to be Aeah, ' Iire, Irom Spain, to whom she will bear nine sons and one daughter. The north-going sun is to be succeeded by the south-going sun, the IructiIying sun oI autumn, whose children are the ripe Iruits and corn brought Iorth and nursed by mother earth. Goll is slain on the islet by a person whose name was Mugan MacSmail. The name Mugan is derived Irom mug or much, ' smoke, and Smal denotes the black dust that results Irom the combustion oI Iuel, or the snuII oI a candle. The death oI Goll is the obscuration oI the light oI the setting sun by the dark clouds that gather over him on the western horizon. Note. The name Goll is not, probably, identical with the homonym goll, blind one-eyed ; it is more likely to be cognate with the Welsh golen and the Beton Goulon, ' light. Gaelic mythology (1879) Author: Maclean, Hector, d. 1893 ; Anthropological Institute oI Great Britain and Ireland Subject: Mythology, Celtic Source : Internet Archive http://www.archive.org/details/gaelicmythology00macl
(Language & Computers - Studies in Practical Linguistics Volume 57) Wendy J. Anderson-The Phraseology of Administrative French - A Corpus-Based Study-Editions Rodopi BV (2006)