Professional Documents
Culture Documents
MA TOVU eah dn
Ma tovu ohaleja Ya-akov,
mish’k’noteja Yis’rael.
Liz¤ ŸpM§ W
§ n¦ ,aŸw£ri© Lil¤ d̈Ÿ` EaŸH dn©
Va-ani b’rov jas’d’ja avo ,Lzi ¤ a¥ `Fa`¨ LC§ q§ g© aŸxA§ ip¦ £̀ e© .l ¥̀ x¨U § i¦
veteja, esh’tajaveh el hejal
kod’sh’ja b’yir’ateja. dedi .Lz ¤ `¨ x§i¦ A§ LW § c§ ¨w lki© d¥ l ¤̀ d¤eg £ Y© W
§ ¤̀
Adonay ahav’ti m’on beteja .LcFa ¤ M§ oM© W § n¦ mFwnE § ,Lzi ¤ A¥ oFrn§ iY¦ a§ d© `¨
u-m’kom mish’kan k’vodeja.
Va-ani esh’tajaveh v’ej’ra-a, dedi i¥pt§ l¦ dk̈x§a§ ¤̀ ,dr̈x¨k§ ¤̀ e§ d¤eg £ Y© W
§ ¤̀ ip¦ £̀ e©
ev’r’ja lif’né Adonay osi. midŸ¦ l` ¡ ,oFvx¨ z¥r ,dedi Ll§ iz¦ N̈t¦ z§ ip¦ £̀ e© .iUŸ ¦ r
Va-ani t’filati L’ja Adonay,
et ratzon, Elohim b’rov
.L¤rW
§ i¦ zn¡¤ `A¤ ip¥
¦ pr
£ ,LC¤q§ g© a¨xA§
jas’deja aneni be-emet
yish’eja.
Cuán bellas son tus residencias Jacobo, tus moradas, pueblo de
Israel. Mas yo, confiando en Tu inmensa misericordia entro en tu
casa, me postro ante Tu santuario con reverencia. Señor, amo Tu
morada, lugar de residencia de Tu gloria. Yo me postro e inclino
ante Ti, ¡Adonay mi Hacedor! Acepta mi oratión que elevo hacia ti.
¡Adonay! con la magnitud de Tu merced, Respóndeme con tu
salvadora verdad.
SERVICIO MATUTINO
BENDICIONES MATUTINAS PRELIMINARES
Baruj Atá Adonay Elohénu ,ml̈Frd̈ Kl¤ n ¤ EpidŸ¥ l` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
mélej ha-olam, asher
kid’shanu b’mitz’votav, zli
© h¦ p§ l©r EpËv¦ e§ ,eiz̈Ÿev§ n¦ A§ EpẄC§ w¦ xy¤ £̀
v’tzivanu al n’tilat yadayim. .mi¦ cï
¨
Bendito eres Tú, Adonay Dios nuestro Rey del universo, que nos
santificaste con Tus preceptos y not prescribiste la ablución de los
manos.
Baruj Atá Adonay Elohénu ,ml̈Frd̈ Kl¤ n ¤ EpidŸ¥ l` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
mélej ha-olam, asher yatzar et
ha-adam b’joj’ma, u-vara vo Fa `x¨äE ,dn̈k§ ¨gA§ mc¨` ¨ d̈ z ¤̀ xvï
© xW ¤ £̀
n’kavim n’kavim, jalulim r © Ecïe§ iElB̈ .milEl£
¦ g milEl£ ¦ g ,mia¦ ẅp§ mia¦ ẅp§
jalulim. Galui v’yadua lif’né
jiseh j’vodeja, she-im
,md¤ n¥ cg̈ ¤̀ g© z¥ R̈i¦ m`¦ W¤ ,LcFa
¤ k§ `Q¥ k¦ i¥pt§ l¦
yipate-aj ejad me-hem, oh m¥Iw© z§ d¦ l§ xW © t§ ¤̀ i`¦ ,md¤ n¥ cg̈ ¤̀ mz¥ Q̈i¦ F`
yisatem ejad me-hem, iy
l¨k `tFx ¥ ,dedi dŸ`© KExÄ .Li¤pẗl§ cFn£rl© e§
ef-shar l’hit’kayem v’la-amod
l’faneja. Baruj Atá Adonay, .zFU£rl© `il¦ t§ nE
© xÜÄ
rofeh jol basar u-maf’li
la-asot.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que creaste
al ser humano con sabiduría y dotaste a su organismo de cavidades y
orificios. Es manifiesto por las leyes con las cuales se rige la
naturaleza que si se dilatara o se obstruyese uno de ellos, sería
imposible existir. Bendito eres Tú Adonay que concedes la salud a
Tu creación con Tus maravillosas acciones.
BENCICIONES DEL TORÁ
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej xW¤ £̀ ,ml̈Frd̈ Kl¤ n¤ EpidŸ¥ l`
¡ dedi dŸ`© KExÄ
ha-olam, asher kid’shanu
b’mitz’votav v’tzivanu la-asok ix¥a§ c¦ A§ wFq£rl© EpËv¦ e§ ,eiz̈Ÿev§ n¦ A§ EpẄC§ w¦
b’div’ré Torah. .dxFz
¨
V’ha-arev na Adonay Elohénu et
div’ré Torat’ja b’finu u-v’fi Lz§ xFz
¨ ix¥a§ C¦ z ¤̀ EpidŸ¥ l` ¡ dedi `p̈ ax£ ¤rd© e§
am’ja bet Yis’rael, v’nih’yeh Epg©
§ p £̀ d¤id§ p¦ e§ ,l ¥̀ x¨U
§ i¦ ziA¥ LO© § r it¦ aE
§ Epit¦ A§
anaj’nu v’tze-etza-ainu
v’tze-etza-é am’ja bet Yis’rael
EpN̈Mª l ¥̀ x¨U § i¦ ziA¥ LO© § r i ¥̀ v̈¡`v¤ e§ Epi ¥̀ v̈¡`v¤ e§
kulanu yod’é Sh’meja v’lom’dé KExÄ .Dn̈W § l¦ Lz¤ xFz ¨ ic¥nFl § e§ Ln¤ W § i¥rcFi §
Torateja lish’ma. Baruj Atá .l ¥̀ x¨U
§ i¦ FO©rl§ dxFY ¨ cO¥ l© n§ d© ,dedi dŸ`©
Adonay, Ha-m’lamed Tora l’amo
Yis’rael. xW
¤ £̀ ,ml̈Frd̈ Kl¤ n¤ EpidŸ¥ l`
¡ dedi dŸ`© KExÄ
Baruj Atá Adonay, Elohénu .FzxFY ¨ z ¤̀ Epl̈ ozp̈© e§ ,miO©¦ rd̈ lM̈n¦ EpÄ xg© Ä
mélej ha-olam, asher bajar banu
mi-kol ha-amim, v’natan lanu et .dxFY
¨ d© ozFp ¥ ,dedi dŸ`© KExÄ
Torato. Baruj Atá Adonay,
Noten ha-Torah.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que nos
santificaste con Tus preceptos y nos prescribiste el estudio y la
meditación de la Torá.
Dios nuestro, haz que el contenido de tu Torá sea el deleite nuestro y
el de todo Tu pueblo Israel y que seamos nosotros y nuestros
descendientes y todas las generaciones del Israel, conocedores de Tu
Nombre y estudiosos abnegados de Tu Torá.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que nos
elegiste entre los pueblos para entregarnos Tu Torá. Bendito eres Tú
Adonay, que nos conferiste la Torá.
De pie
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej ,ml̈Frd̈ Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
ha-olam, asher natan
la-sej’vi vina l’hav’jin bain oiA¥ oig¦ a§ d© l§ dp̈ia¦ ie¦ k§ V
¤ l© ozp̈© xW ¤ £̀
yom u-vain lai’lah. .dl̈i§ l̈ oiaE ¥ mFi
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
ha-olam, she-asani Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
b’tzal’mo. .Fnl§ v© A§ ipUr̈
¦ W,m ¤ l̈Frd̈
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
ha-olam, she-asani Yis’rael. ,ml̈Frd̈ Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej .l ¥̀ x¨U§ i¦ ipUr̈
¦ W ¤
ha-olam, she-asani ben-
(bat-) jorin. ,ml̈Frd̈ Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej .oixFg
¦ (-zA) © -oA i¦pUr̈W ¤
ha-olam, poke-aj iv’rim.
,ml̈Frd̈ Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
.mix¦ e§ r¦ g© wFR
¥
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
ha-olam, mal’bish arumim.
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
.miO¦ x£
ªr WiA¦ l§ n© ,ml̈Frd̈
ha-olam, matir asurim. Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej .mxEq
¦ `© xiY¦ n̈ ,ml̈Frd̈
ha-olam, zokef k’fufim.
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
ha-olam, roka ha-aretz al .mitEt
¦ M§ swFf ¥ ,ml̈Frd̈
ha-mayim.
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
ha-olam, she-asa li kol tzorki. .mi¦ Öd© l©r ux¤`¨ d̈ rwFx © ,ml̈Frd̈
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
ha-olam, ha-mejin mitz’adé Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
gaver. .iM¦ x§¨vÎl¨M il¦ dÜr̈W ¤ ,ml̈Frd̈
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
ha-olam, ozer Yis’rael big’ Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
vurah. .xab̈Îi
¤ c£ ¥ rv§ n¦ oik¦ O¥ d© ,ml̈Frd̈
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
ha-olam, oter Yis’rael Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
b’tif’arah. .dxEa ¨ b§ A¦ l ¥̀ x¨U § i¦ x¥fF` ,ml̈Frd̈
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
ha-olam, ha-noten la-ya-ef Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
ko’aj. .dx¨`¨ t§ z¦ A§ l ¥̀ x¨U§ i¦ xhFr¥ ,ml̈Frd̈
Baruj Atá Adonay Elohénu mélej
ha-olam, ha-ma-avir shena Kl¤ n¤ EpidŸl ¥ ` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
me-ainai u-t’numa .gŸ
© M s¥rÏl© ozFP¥ d© ,ml̈Frd̈
me-af’apai.
Kl«¤ n¤ Epi«¥dŸl` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
ip̈i¥rn¥ dp̈W ¥ xia£¦ rO© d© ,ml̈Frd̈
.iR̈©rt© § rn¥ dn̈EpzE
§
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que
concediste a nuestra mente la facultad de distinguir entre el día
y la noche.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que no me
hiciste pagano.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que no me
hiciste esclavo.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que me
hiciste de acuerdo a Tu voluntad.
Bendito eres Tú Adonay, o Dios nuestro Rey del universo, que
restituyes la vista a los desprovistos de ella.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que
proporcionas vestimenta a los que carecen de ella.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que liberas a
los cautivos.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que levantas
a los sometidos.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que
extendiste la tierra sobre las aguas.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que me has
provisto de todas mis necesidades.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que guías
los pasos del hombre.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que
infundes la valentía a Israel.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que coronas
a Israel con la gloria.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que
concedes fuerzas al extenuado.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que disipas
el sueño de mis ojos y la conmolencia de mis párpados.
Siéntense
10
Y’hi ratzon mil’faneja, idŸ¥ l`¥e EpidŸ¥ l` ¡ dedi ,Li¤pẗN§ n¦ oFvx¨ id¦ i§
Adonay Elohénu v’Elohé
avotenu, she-tar’gilenu Epw¥ A§ c©e§ ,Lz¤ xFz¨ A§ Epli ¥ B¦ x§Y© W ¤ ,EpizFa ¥ £̀
b’Torateja, v’dab’ kenu ,`h§ g¥ ici ¥ l¦ `Ÿl Ep ¥̀ ia¦ Y§ l`© e§ ,LizŸ ¤ ev§ n¦ A§
b’mitz’voteja v’al t’viy-enu lo
lidé jet, v’lo lidé avera v’avon,
`Ÿle§ ,oFiQ̈p¦ ici ¥ l¦ `Ÿle§ ,oŸer̈e§ dx¨a£ ¥ r ici ¥ l¦ `Ÿle§
v’lo lidé nisayon, v’lo lidé .rx¨d̈ xv¥ ¤ i EpÄ hl¤ W § Y© l`© e§ ,oFiG̈a¦ ici ¥ l¦
vi-zayon, v’al tash’let banu
Epw¥ A§ c©e§ .rx¨ xa¥ g̈nE ¥ rx¨ mc¨`¨ n¥ Epwi ¥ g¦ x§d© e§
yetzer ha-ra. V’har’jikenu
me-adam ra u-mejaver ra. z ¤̀ sFke§ ,miaFh ¦ miU£
¦ rn© aE § aFHd© xv¥ ¤ iA§
V’dab’kenu b’yetzer ha-tov l ¨k aE§ ,mFId© Ep¥p zE § .Kl̈ cA¤ r§ Y© W § d¦ l§ Epx¥v§ i¦
u-v’ma-asim tovim, v’jof et
yitz’renu l’hish’ta’bed Laj. i¥p ir¥ aE
§ ,Li¤p ir¥ A§ min¦ g £ x©lE
§ cq¤ g¤ lE § og¥ l§ ,mFi
U-t’nenu ha-yom, u-v’jol KExÄ .miaFh ¦ mic¦ q̈g £ Ep l¥ n§ b§ z¦ e§ ,Epi ¥̀ Fx l k̈
yom, l’jen u-l’jesed
u-l’rajamim b’eneja, u-v’ené FOr© l§ miaFh ¦ mic¦ q̈g
£ l nFB¥ ,dedi dŸ`©
jol ro-enu, v’tig’m’lenu .l ¥̀ x¨U § i¦
jasadim tovim. Baruj Atá
Adonay, gomel jasadim tovim
l’amo Yis’rael.
Plázcate Dios nuestro y de nuestros padres, encaminarnos en la senda
de Tu Torá, para que permanezcamos adictos a Tus preceptos. No
nos hagas incurrir en error, en transgresión o en delito. No nos
sometas a prueba, ni nos hagas víctimas del desprecio. No nos hagas
caer bajo el domino de nuestros malos instintos. Aléjanos – Dios
nuestro – del hombre malo y del compañero infiel. Haznos adictos a
los nobles impulsos y la práctica del bien. Doblega nuestras pasiones
ante nuestros deberes hacia Ti. Favorécenos hoy y durante todos los
días de nuestra vida con tu gracia, misericordia y piedad. Haznos
congraciar con nuestros semejantes. Prodíganos Tu bien y Tu
merced. Bendito eres Tú Adonay, que prodigas el bien y la merced a
tu pueblo Israel.
Y’hi ratzon mil’faneja Adonay idŸ ¥ l`¥e idŸ© l`¡ dedi ,Li¤pẗN§ n¦ oFvx¨ id¦ i§
Elohai v’Elohé avotai,
she-tatzileni ha-yom u-v’jol i¥Gr © n¥ mFi l¨kaE § mFId© ip¦ li
¥ S¦ Y© W
¤ ,izFa
© £̀
yom me’azé fanim u-me-azut xa ¥ g̈nE
¥ ,rx¨ mc¨`¨ n¥ ,mip¦ R̈ zEG©rnE ¥ mip¦ ẗ
panim, me-adam ra,
u-me-javer ra, u-mi-shajen ra,
oḧV̈nE ¦ ,rx¨ r©bR¤ nE ¦ ,rx¨ ok¥ ẌnE ¦ ,rx¨
u-mi-pega ra, u-mi-satan ,dW ¤ ẅ oiC¦ l©rA© nE
¦ ,dW ¤ ẅ oiC¦ n¦ ,zig¦ W§ O© d©
ha-mash’jit, mi-din kasheh, .zix¦A§ oa ¤ Fpi ¥̀ W
¤ oiaE
¥ ,zix¦A§ oa¤ `EdW ¤ oiA¥
u-mi-ba-al din kasheh, bain
she-hu ven b’rit, u-vain
she-aino ven b’rit.
Plázcate, Dios mío y de mis padres, liberarme de la insolencia y de
los insolentes, hoy y todos los días de mi vida. No me hagas caer
bajo la influencia del hombre malo ni del compañero o vecino infiel.
Sálvame de todo accidente y de todo poder destructivo. Evítame las
disputas. No me enfrentes al adversario irreconciliable integrante de
cualquier confesión.
L’olam y’heh adam y’reh ,iElB̈aE © xz¤ q¥ A§ m¦in© Ẅ `x¥i§ mc̈`¨ `d¥ i§ ml̈Frl§
shamayim b’seter u-vagalui,
u-modeh al ha-emet v’dover emet
mM¥ W©
§ ie§ ,Faäl§ A¦ zn¤ `
¡ xaFc
¥ e§ ,zn¤ `
¡ d̈ l©r dcFnE
¤
bil’vavo, v’yash’kem v’yomar: :xn`Ÿ
© ie§
El hombre debe constantemente sentir la presencia de Dios, en su
intimidad así como en público, admitir la verdad y sentir la verdad.
Asimismo debe proclamar al madrugar:
12
Atá Hu ad she-lo niv’ra ha-olam, dŸ`© ,ml̈Frd̈ `x¨a§ p¦ `ŸNW ¤ c©r `Ed dŸ`©
Atá Hu mi-she-niv’ra ha-olam,
Atá Hu ba-olam ha-zeh, v’Atá Hu ml̈FrÄ `Ed dŸ`© ,ml̈Frd̈ `x¨a§ P¦ X ¤ n¦ `Ed
la-olam haba. Kadesh et z ¤̀ WC¥ w© .`Äd© ml̈Frl̈ `Ed dŸ`© e§ ,d¤Gd©
Shim-ja al mak’dishé Sh’meja,
v’kadesh et Shim’ja b’olameja, Ln§ W¦ z ¤̀ WC¥ w© e§ ,Ln¤ W
§ iWi
¥ C¦ w§ n© l r© Ln§ W
¦
u-vishu-at’ja tarim v’tag’biha Di
© A¦ b§ z© e§ mix¦ Ÿ Lz§ r̈EWiaE¦ ,Ln¤ l̈Fr A§
kar’nenu. Baruj Atá Adonay,
z ¤̀ WC¥ w© n§ ,dedi dŸ`© KExÄ .Ep¥p x§ w©
m’kadesh et Shim’ja ba-rabim.
.miA¦ x©Ä Ln§ W ¦
Tú precedes a la creación, Tu existencia es inmutable en este mundo
y en el mundo venidero. Manifiesta Tu Santidad sobre los que
sacrifican su vida por Tu Nombre y revela Tu Santidad a través del
mundo. Libéranos elevando y enalteciendo nuestra dignidad.
Bendito eres Tú Adonay, que manifiestas Tu Santidad ante la
humanidad.
Atá Hu Adonay Elohénu, ux¤` ¨ äE mi¦ n© ẌA© ,EpidŸ¥ l` ¡ dedi `Ed dŸ`©
ba-shamayim u-va-aretz
u-vish’mé ha-shamayim `Ed dŸ` © ,zn¤ ¤̀ .mipFi ¦ l¤§ rd̈ mi¦ n© Ẍd© in¥ W
§ aE
¦
ha-el’yonim. Emet, Atá Hu oi ¥̀ Licr̈ ¤ l§ A© nE
¦ ,oFx£g`© `Ed dŸ`© e§ ,oFW`x¦
rishon, v’Atá Hu ajaron,
u-mi-bal’adeja ain Elohim.
,ux¤`¨ d̈ zFtp§ M© rA© x§`© n¥ Li¤eŸw uA¥ w© .midŸ¦ l` ¡
Kabetz koveja me-ar’ba `Ed dŸ` © iM¦ ml̈Fr i ¥̀ Ä l¨M Erc¥§ ie§ ExiM© ¦i
kan’fot ha-aretz, yakiru
.ux¤`¨ d̈ zFkl§ n§ n© lŸkl§ ,LC§ a© l§ midŸ¦ l` ¡ d̈
v’yed’u kol ba-é olam ki Atá
Hu ha-Elohim l’vad’ja, l’jol z ¤̀ ,ux¤` ¨ d̈ z ¤̀ e§ mi¦ n© Ẍd© z ¤̀ z̈iUr̈ ¦ dŸ`©
mam’l’jot ha-aretz. Atá asita dU£ ¥ rn© l¨kA§ inE ¦ ,mÄ xW ¤ £̀ l¨M z ¤̀ e§ ,mÏd©
et ha-shamayim v’et ha-aretz,
et ha-yam, v’et kol asher bam, ,Ll§ xn`Ÿ © IW ¤ ,mipFY ¦ g§ Y© a© F` mipFi ¦ l¤§ rÄ Licï¤
u-mi b’jol ma-aseh yadeja EpÖr¦ dU£ ¥ r ,mi¦ n© ẌA© W ¤ Epia¦ `¨ .dU£ ¤ rY© dn©
ba-el’yonim o va-taj’tonim,
she-yomar L’ja, ma ta’aseh. ,Epilr̈ ¥ `x¨w§ P¦ W ¤ lFcB̈d© Ln§ W ¦ xEa£rA© cq¤ g¤
Avinu she-ba-shamayim, aseh z¥rÄ :aEzM̈X ¤ dn© EpidŸ¥ l` ¡ dedi Epl̈ m¤Iw© e§
imanu jesed ba-avur Shim’ja
ha-gadol she-nik’ra alenu,
iM¦ ,mk¤ z§ ¤̀ iv¦ A§ w© z¥räE ,mk¤ z§ ¤̀ `ia¦ `¨ `id¦ d©
v’kayem lanu Adonay Elohénu iO© ¥ r lŸkA§ dN̈d¦ z§ l¦ e§ mW ¥ l§ mk¤ z§ ¤̀ oY¥ ¤̀
ma she-katuv: ba-et ha-hi avi ,mki¥ ¤ pi¥rl§ mki ¤ zEa
¥ W § z ¤̀ iaEW ¦ A§ ,ux¤`¨ d̈
et’jem, u-va-et kab’tzi et’jem
ki eten et’jem l’shem v’lit’hila .dedi xn© `¨
b’jol amé ha-aretz, b’shuvi et
sh’vutejem l’enejem amar
Adonay.
Tú eres, Dios nuestro, Soberano en la tierra y en la inmensidad
infinita de los cielos. Tú precedes a la creación, Tú perduras hasta la
eternidad. Tu soberanía es única. Reúne desde los cuatro confines
de la tierra a nuestro pueblo, esperanzado en Ti, para que toda la
humanidad reconozca Tu soberanía sobre los reinos terrenales.Tú
creaste los cielos, la tierra, el mar y todo lo que ellos encierran.
¿Quién entre toda Tu creación celestial o terrenal puede inquirirte?
Padre celestial, otórganos Tu misericordia por amor a Tu magno
Nombre que es invocado por nosotros, Dios nuestro, trona en
realidad la profecía escrita: “‘Llegará el tiempo cuando os reuniré y
os hare tornar a vuestra tierra. Elevaré vuestra fama y renombre entre
las naciones y series testigos del retorno de vuestros cautivos,’ dijo
Adonay.”
16
SALMO 27 fk wxt
To be recited from Rosh Jodesh Elul through Hoshana Raba
18
L’David Adonay ori v’yish’i fFrn̈ dëŸdi§ `xi¨ `¦ iO¦ n¦ ir¦ W § i¦ e§ ixF`
¦ dëŸdi§ ce¦ c¨l§
mimi ira Adonay ma-oz
jayay mimi ef’jad. :cg̈t§ ¤̀ iO¦ n¦ i©Ig©
Bik’rov alai m’re-im le-ejol ix©v̈ ix¦ÜAÎz
§ ¤̀ lŸk` ¡ l¤ mir¦ x¥n§ ilr̈ © aŸxw§ A¦
et b’sari tzarai v’oy’vai li
hema kash’lu v’nafalu.
:Elẗp̈e§ ElW § M̈ dÖd¥ il¦ ia© iŸ§ `e§
Im tajaneh alai majaneh lo iA¦ l¦ `xi ¨ iÎ`Ÿ
¦ l d¤pg £ n© ilr̈ © d¤pg£ YÎm
© `¦
yira libi im takum alai :g© hFa
¥ ip¦ £̀ z`ŸfA§ dn̈g̈l§ n¦ ilr̈ © mEwŸÎm`¦
mil’jama b’zot ani
vote-aj. WT¥ a© £̀ Dz̈F` dëŸdiÎz § ¥̀ n¥ iY¦ l§ `© Ẅ zg© `©
Ajat sha-al’ti me-et Adonay zFfg £ l© i©Ig© in¥ iÎl
§ ¨M dëŸdiÎzi§ a¥ A§ iY¦ a§ W
¦
ota avakesh shiv’ti b’vet
Adonay kol y’mé jayay :Flk̈id¥ A§ xT¥ a© lE§ dëŸdiÎm
§ rŸ© pA§
lajazot b’no-am Adonay xz¤ q¥ A§ ip¦ x¥Y¦ q©§ i dr̈x¨ mFiA§ dŸMqª A§ ip¥ ¦ pR§ v§ i¦ iM¦
u-l’vaker b’he-jalo.
Ki yitz’p’neni b’sukoh b’yom :ip¦ n¥ nFx
§ i§ xEvA§ Fl` ¢̈¨
ra-a yas’tireni b’seter olo izFai
© a¦ q§ ia© iŸ§ `Îl©r iW`Ÿ ¦ x mExï dŸ©re§
b’tzur y’rom’meni.
V’Atá yarum roshi al oy’vai dxi ¨W ¦ `¨ dr̈Exz§ ig¥ a¦ § f Fl¨¢̈`a§ dg̈A§ § f ¤̀ e§
s’vivotai v’ez’b’ja v’olo :dëŸdil© dx¨O© § f £̀ e©
ziv’jé t’rua ashira
va-azam’ra la-Adonay. :ip¥
¦ pr£ e© ip¥
¦ P¨ge§ `x¨w§ ¤̀ ilFw ¦ dëŸdiÎr § n© W §
Sh’ma Adonay koli ek’ra dëŸdi§ Li¤pR̈Îz ¤̀ ip̈ẗ EWT§ A© iA¦ l¦ xn© `¨ Ll§
v’joneni va-aneni.
L’ja amar libi bak’shu fanai
:WT¥ a© £̀
et paneja Adonay LC¤a© § r s`© A§ hYÎl © `© iP¦ O¤ n¦ Li¤pR̈ xY¥ q§ YÎl © `©
avakesh. ip¦ a§
¥ fr© YÎl
© `© e§ ip¦ W ¥ H§ YÎl
¦ `© z̈ii¦ d̈ iz¦ x§¨fr¤
Al tas’ter paneja mimeni al
tat b’af av’deja ez’rati :ir¦ W
§ i¦ idŸ¥ l` ¡
hayiyta al tit’sheni v’al :ip¦ t¥ q§ `©
© i dëŸdi©e ipEaf̈£
¦ r iO¦ `¦ e§ ia¦ `Îi ¨ M¦
ta-az’veni Elohé yish-i.
Ki avi v’imi azavuni o©rn© l§ xFWin¦ gxŸ©`A§ ip¦ g¥ pE § LM¤ x§C© dëŸdi§ ip¦ xFd ¥
va-Adonay ya-as’feni. :ix¨xFW§
Horeni Adonay dar’keja
u-n’jeni b’oraj mishor xw¤ WÎi
¤ c¥ ¥r iaÎEn
¦ ẅ iM¦ ix¨v̈ Wt¤ ¤ pA§ ip¥ ¦ pY§ YÎl ¦ `©
l’ma-an shor’rai. :qn̈g̈ g© ti ¥ e¦
Al tit’neni b’nefesh tzarai ki
kamu vi edé sheker vife-aj
jamam.
Luleh he-eman’ti lir’ot b’tuv ux¤ ¤̀ A§ dëŸdiÎaEh
§ A§ zF`x§l¦ iY¦ p§ n¡ © `d¤ Ë̀ lEË
Ë¥ l
Adonay b’eretz jayim.
Kaveh el Adonay jazak :mi¦Ig©
v’ya-ametz libeja :dëŸdiÎl
§ ¤̀ d¥Ew© e§ LA¤ l¦ un¥ £̀ i©e§ w©fg
£ dëdiÎl
§ ¤̀ d¥Ew©
v’kaveh el Adonay.
Salmo de David:
El Señor es mi luz y mi salvación,
¿A quién temeré?
El Señor es el baluarte de mi vida,
¿Ante quién temblaré?
Cuando se alzaron contra mí los malvados para devorar mi carne,
fueron ellos,
Mis adversarios y enemigos, los que tropezaron y cayeron.
Aunque acampe contra mí un ejército,
mi corazón no temerá;
Aunque estalle una guerra contra mí, no perderé la confianza.
Una sola cosa he pedido al Señor, y esto es lo que quiero:
Vivir en la Casa del Señor todos los días de mi vida,
para gozar de la dulzura del Señor y contemplar su Templo.
Sí, Él me cobijará en su Tienda de campaña en el momento del
peligro;
Me ocultará al amparo de su Carpa y me afirmará sobre una roca.
Por eso tengo erguida mi cabeza frente al enemigo que me
hostiga;
Ofreceré en su Carpa sacrificios jubilosos,
y cantaré himnos al Señor.
¡Escucha, Señor, yo te invoco en alta voz,
apiádate de mí y respóndeme!
Mi corazón sabe que dijiste:"Busquen mi rostro."
Yo busco tu rostro, Señor, no lo apartes de mí.
No alejes con ira a tu servidor, tú, que eres mi ayuda;
No me dejes ni me abandones, mi Dios y mi salvador.
Aunque mi padre y mi madre me abandonen,
el Señor me recibirá.
Indícame, Señor, tu camino
y guíame por un sendero llano, porque tengo muchos
enemigos.
No me entregues a la furia de mis adversarios,
Porque se levantan contra mí testigos falsos,
hombres que respiran violencia.
Yo creo que contemplaré la bondad del Señor en la tierra de los
20
vivientes.
Espera en el Señor y sé fuerte;
Ten valor y espera en el Señor.
SERVICIO MATUTINO
21
SALMO 30 l wxt
Mizmor shir janukat ha-bayit :ce¦ c¨l§ zi¦ A© d© zM© pªg £ xiW ¦ xFn§fn¦
l’David:
Aromim’ja Adonay ki dilitani ia © iŸ§ ` Ÿg§ O© UÎ`Ÿ
¦ le§ ip¦ z̈iN¦ c¦ iM¦ dëŸdi§ Ln§ nFx ¦ £̀
v’lo simaj’ta oy’vai li. :il¦
Adonay Elohai shiva’ti eleja
va-tir’pa-eni.
:ip¦ ¥̀ R̈x§Y© ¦ e Lil¤ ¥̀ iY¦ r© § EW¦ id̈Ÿl` ¡ dëŸdi§
Adonay he-elita min-sh’ol ip¦ zi¦ © Ig¦ iW ¦ t© § p lF`WÎo § n¦ z̈il¡ ¦ rd¤ dëdi§
naf’shi jiyitani mi-yor’di :xFaÎic¦ x§¨In¦
vor.
Zam’ru la-Adonay jasidav :FWc§ ¨w xk¥ ¤ fl§ EcFde§ eici ¨ q£¦ g dëŸdil© ExO© §f
v’hodu l’zejer kod’sho. ik¦ A¤ oilï
¦ ax¤ ¤rÄ FpFvx§A¦ mi¦Ig© FR`© A§ r©bx¤ iM¦
Ki rega b’apo jayim
bir’tzono ba-erev yalin :dP̈x¦ xwŸ ¤ Al© e§
beji v’la-boker rina. :ml̈Frl§ hFO ¤̀ ÎlA© ie¦ l§ W © a§ iY¦ x§n© `¨ ip¦ £̀ e©
Va-ani amar’ti v’shal’vi bal
emot l’olam. Ÿx§Y© q§ d¦ fŸr ix¦x§d© l§ dŸc§ n¡ © rd¤ LpFv § x§A¦ dëdi§
Adonay bir’tzon’ja :ld̈a§ p¦ izi ¦ i¦ d̈ Li¤pẗ
he-emad’ta l’har’ri oz
:oP̈g© z§ ¤̀ ip̈Ÿc £̀ Îl ¤̀ e§ `ẍw§ ¤̀ dëŸdi§ Lil¤ ¥̀
his’tar’ta faneja hayiti
niv’hal. LcFi£§ d zg© ẄÎl ¤̀ iY¦ c§ x¦A§ in¦ c¨A§ rv© AÎd ¤ n©
Eleja Adonay ek’ra v’el :LY¤ n¦ £̀ ciB© ¦ id£ xẗr̈
Adonay et janan. Ma
betza b’dami b’rid’ti el :il¦ x¥fŸr d¥id ¡ dëŸdi§ ip¥ ¦ P¨ge§ dëŸdiÎr§ n© W §
shajat ha-yod’ja afar iT¦ U © Ÿg§ Y© R¦ il¦ lFgn̈l§ ic¦ R§ q§ n¦ Ÿk§ t© d̈
ha-yagid amiteja.
Sh’ma Adonay v’joneni :dg̈n§ U ¦ ip¦ x§¥G`© Y©
§e
Adonay heyeh ozer li. idŸ© l` ¡ dëŸdi§ mŸCi¦ `Ÿle§ cFak̈ Lx§O© ¤ fi§ o©rn© l§
Hafaj’ta mis’p’di l’majol li
pitaj’ta saki vat’az’reni
:J̈cF`¤ ml̈Frl§
sim’jah.
L’ma-an y’zamer’ja javod
v’lo yidom Adonay
Elohai l’olam odeka.
Quiero alabarte, oh Dios, porque me enalteciste y frustraste los
designios de mis enemigos. Dios mío, a Ti clamé y me sanaste.
Adonay, rescataste mi alma del sepulcro, me concediste la vida, me
liberaste de la fosa. Canten a Dios, sus piadosos, alaaben e invoquen
Su santidad. Su furor es efímero, mass u benevolencia es eterna.
SERVICIO MATUTINO
22
Al anochecer pernocté con llanto, mas al amanecer percibí Tu
alegría. Yo dije en mi quietud, nada me conmoverá jamás. Adonay,
con tu benevolencia, me concediste fuerza y poderío. Cuando sentí
Tu ausencia me quedé turbado. A Ti Adonay, Te invoco, at Ti, oh
Dios suplico.
¿Qué provecho hay en mi deceso, si desciendo a la tumba? ¿Te loará
el polvo? ¿Proclamará Tu verdad? Escúchame, Adonay, y
agráciame, otórgame Tu ayuda. Convertiste mi duelo en danzas, me
liberaste del luto, y me ceñiste de júbelo. Por ello cantaré Tu Gloria,
y no callaré, Adonay mi Dios, por siempre Te agradeceré.
PESUKEI DE ZIMRA
23
Siéntense
1 Crónicas 16:2 - 36
PESUKEI DE ZIMRA
25
Hodu la-Adonay kir’u miO© ¦ rä EricFd ¦ FnW § a¦ E`x§w¦ dëŸdil© EcFd
vi-Sh’mo hodi-u va-amim
alilotav. :eiz̈Ÿlil£ ¦r
Shiru lo zam’ru lo siju b’jol :eiz̈Ÿ`l§ t§ p¦ lk¨ A§ EgiU¦ FlÎExO© § f Fl ExiW ¦
nif’l’otav.
Hit’hal’lu b’Shem kod’sho
iW¥ w§ a© n§ al¥ gn© U § i¦ FWc§ ¨w mW ¥ A§ Ell§ d© z§ d¦
yis’maj lev m’vak’shé :dedi
Adonay. :cin¦ Ÿ eip̈ẗ EWT§ A© FGrª e§ dedi EWx§C¦
Dir’shu Adonay v’uzo bak’shu
fanav tamid. dÜr̈ xW ¤ £̀ eiz̈Ÿ`l§ t§ p¦ Exk¦ §f
Zij’ru nif’l’otav asher asa :Edit¦ ih¥ R§ W § nE¦ eiz̈tŸ§ n
Mof’tav u-mish’p’té fihu
Zera Yis’rael av’do b’né :eixi¨ g¦ A§ aŸwr£ i© i¥pA§ FCa© § r l ¥̀ x¨U § i¦ rx¤©f
Ya-akov b’jirav. :eiḧR̈W § n¦ ux¤`¨ d̈ l¨kA§ EpidŸ¥ l` ¡ dedi `Ed
Hu Adonay Elohénu b’jol
ha-aretz mish’patav. :xFC sl¤ ¤̀ l§ dËv¦ xäC¨ Fzix¦A§ ml̈Frl§ Exk¦ §f
Zij’ru l’olam b’rito davar tziva :wg̈v§ i¦ l§ Fzr̈EaWE § md̈x¨a§ `© z ¤̀ zx©M̈ xW ¤ £̀
l’elef dor.
:ml̈Fr zix¦A§ l ¥̀ x¨U § i¦ l§ wŸgl§ aŸwr £ i©l§ d̈ci ¤ n£
¦ rI© e©
Asher karat et Av’raham
u-sh’vu-ato l’Yitzjak. :mk¤ z§ l£© gp© la¤ g¤ o©rp̈M§ ux¤ ¤̀ oY¥ ¤̀ Ll§ xŸn`l¥
Va-ya-amideha l’Ya-akov l’jok :DÄ mixb̈ ¦ e§ h©rn§ M¦ xR̈q§ n¦ iz¥ n§ mk¤ zFi § d§ A¦
l’Yis’rael b’rit olam.
Lemor: “L’ja eten eretz
K’na-an jevel
najalat’jem.”
Bi-h’yot’jem m’té mis’par
kim’at v’garim bah.
26
Va-yit’hal’ju mi-goy el goy :xg¥ `© m©r l ¤̀ dk̈l̈n§ O© nE ¦ iFB l ¤̀ iFBn¦ EkN§ d© z¦ § Ie©
u-mimam’laja el am
ajer. :mik¦ l̈n§ mdi ¤ l£¥ r gkFI©© e mẅW § ¨rl§ Wi`¦ l§ gi © P¦ d¦ `Ÿl
Lo hini-aj l’ish l’osh’kam :Erx¥ŸÎ l`© i`i © a¦ p§ aE ¦ ig̈iW ¦ n§ A¦ ErB§ Y¦ l`©
vay-yojaj alehem
m’lajim. ux¤`¨ d̈ l¨M dedil© ExiW ¦
Al tig’u bi-m’shijai :Fzr̈EWi§ mFi l ¤̀ mFIn¦ ExV § A©
u-vin’viyai al tare-u.
FcFaM§ z ¤̀ miFB ¦ a© ExR§ q©
Shiru la-Adonay kol
ha-aretz :eiz̈Ÿ`l§ t§ p¦ miO© ¦ rd̈ l¨kA§
Bash’ru mi-yom el yom cŸ`n§ lN̈dª nE § dedi lFcb̈ iM¦
y’shu-ato.
Sap’ru va-goyim et k’vodo :midŸ¦ l` ¡ l¨M l©r `Ed `xFp ¨ e§
B’jol ha-amim nif’l’otav. ; mili ¦ l¡ ¦ ` miO© ¦ rd̈ idŸ¥ l` ¡ l¨M iM¦
Ki gadol Adonay
u-m’hulal m’od :dÜr̈ mi¦ n© Ẅ dedi©e -
V’nora Hu al kol elohim. :FnŸwn§ A¦ dëc§ g¤ e§ fŸr eip̈ẗl§ xc¨d̈e§ cFd
Ki kol Elohé ha-amim
elilim;
miO©¦ r zFgR§ W § n¦ dedil© Ead̈
- Va-Adonay shamayim :fŸrë cFaM̈ dedil© Ead̈
asah. FnW § cFaM§ dedil© Ead̈
Hod v’hadar l’fanav oz eip̈ẗl§ E`ŸaE dg̈p§ n¦ E`U §
v’jed’va bim’komo.
Havu la-Adonay :WcŸ¤wÎzx©c§ d© A§ dedil© Ee£gY© W § d¦
mish’p’jot amim lA© la¥ Y¥ oFMY¦ s`© ux¤`¨ d̈ l¨M eip̈ẗN§ n¦ Elig¦
Havu la-Adonay kavod
va-oz. :hFOY¦
Havu la-Adonay k’vod miFB
¦ a© Exn`Ÿ § ie§ ux¤`¨ d̈ l¥bz̈e§ mi¦ n© Ẍd© Egn§ U § i¦
Sh’mo
S’u min’ja u-vo-u l’fanav :Kl̈n̈ dedi
Hish’tajavu la-Adonay :FA xW ¤ £̀ l¨ke§ dc¤V̈d© uŸlr £ i© F`FlnE § mÏd© m©rx§i¦
b’had’rat kodesh.
hFRW § l¦ `ä iM¦ dedi i¥pt§ N¦ n¦ x©rÏd© iv£ ¥ r EpP§ x©i§ f`¨
jilu mil’fanav kol ha-aretz
af tikon tevel bal’timot. :ux¤`¨ d̈ z ¤̀
Yis’m’ju ha-shamayim Exn§ `¦ e§ :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ aFh iM¦ dedil© EcFd
v’tagel ha-aretz
v’yom’ru va-goyim on¦ Epli ¥ S¦ d© e§ Epv¥ A§ w© e§ Ep¥rW § i¦ idŸ¥ l` ¡ Ep¥riWFd ¦
Adonay malaj. g© A¥ Y© W§ d¦ l§ LW ¤ c§ ¨w mW ¥ l§ zFcŸdl§ miFB ¦ d©
Yir’am ha-yam u-m’lo-o
ya-alotz ha-sadeh v’jol
asher bo.
Az y’ran’nu atzé ha-ya-ar
milif’né Adonay ki’va
PESUKEI DE ZIMRA
lish’pot et ha-aretz.
Hodu la-Adonay ki tov ki
l’olam jas’do. V’im’ru
27
bit’hilateja. Baruj Adonay l ¥̀ x¨U
§ i¦ idŸ¥ l`¡ dedi KExÄ :Lz¤ N̈d¦ z§ A¦
Elohé Yis’rael min ha-olam
v’ad ha-olam va-yom’ru jol mr̈d̈Îl¨k Exn`Ÿ § Ie© ml̈Ÿrd̈ c©re§ ml̈Frd̈Îon¦
ha-am amen
la-Adonay. Rom’mu Adonay
v’halel ,Epi«d¥ Ÿl` ¡ ïi§ Ennx § :dedil© lN¥ d© e§ on¥ `¨
Elohénu, v’hish’tajavu WFcẅ ,eil̈b§ x© mFc£dl© Ee£gY© W § d¦ e§
la-hadom rag’lav, kadosh Hu.
Rom’mu Adonay Elohénu Ee£gY© W § d¦ e§ Epi«d¥ Ÿl`
¡ ïi§ EnnFx
§ .`Ed
v’hish’tajavu l’har kod’sho,
ki kadosh Adonay Elohénu. .Epi«d¥ Ÿl` ¡ ïi§ WFcẅ iM¦ ,FWc§ ¨w xd© l§
V’Hu rajum, y’japer avon,
,zig¦ W©
§ i `Ÿle§ ,oŸer̈ xR¥ k© i§ ,mEgx© `Ede§
v’lo yash’jit, v’hir’ba l’hashiv
apo, v’lo ya-ir kol jamato. Atá .Fzn̈£g l¨M xirï ¦ `Ÿle§ ,FR`© aiW ¦ d̈l§ dÄx§d¦ e§
Adonay, lo tij’la rajameja
mimeni, jas’d’ja va-amit’ja
LC§ q§ g© ,iP«¦ O¤ n¦ Li«n£ ¤ gx© `l̈k§ z¦ `Ÿl ,ïi§ dŸ`©
tamid yitz’runi. Z’jor ïi§ Li«n£ ¤ gx© xŸkf§ .ipEx ¦ S§ i¦ cin¦ Ÿ LY§ n¦ £̀ e©
rajameja Adonay va-jasadeja, ,midŸ¦ l`l¥ fŸr EpY§ .dÖ«d¥ ml̈Frn¥ iM¦ ,Lic«¤q̈£ge©
ki me-olam hemah. T’nu oz
l’Elohim, al Yis’rael ga-avato, `xFp ¨ .miw¦ g̈X § A© FGrª e§ ,Fzë £̀ B© l ¥̀ x¨U § i¦ l©r
v’uzo bash’jakim. Nora ozFp¥ `Ed ,l ¥̀ x¨U § i¦ l ¥̀ ,Li«W ¤ C¨w§ O¦ n¦ midŸ¦ l` ¡
Elohim mi-mik’dasheja, El
Yis’rael, Hu noten oz l ¥̀ .midŸ¦ l` ¡ KExÄ ,mr̈l̈ zFnv£ ª rz© e§ fŸr
v’ta-atzumot la-am, baruj htŸ ¥ W `UP̈ ¥ d¦ .©ritFd «¦ zFnẅp§ l ¥̀ ,ïi§ zFnẅp§
Elohim. El n’kamot Adonay,
El n’kamot hofiya. Hinaseh ,dr̈EWi§ d© ïil© .mi`¥ ¦ B l©r lEnB§ aW ¥ d̈ ,ux«¤`¨ d̈
shofet ha-aretz, hashev g’mol ,Ep«Ör¦ zF`äv§ ïi§ .dl̈«Q¤ L«z¤ k̈x§a¦ LO© § r l©r
al ge-im. La’Adonay
,zF`äv§ ïi§ .dl̈«q¤ aŸwr £ i© idŸ¥ l`¡ Epl̈ aB̈U § n¦
hai’shuah, al am’ja vir’jateja
selah. Adonay tz’va-ot imanu, Kl« ¤ O¤ d© ,dr̈iWFd
«¦ ïi§ .KÄ g«© hŸ¥ A mc¨`¨ ix¥W § `©
mis’gav lanu Elohé Ya-akov
,L«O©¤ r z ¤̀ dr̈iWFd «¦ .Ep«¥̀ x§¨w mFia§ Ep«p¥ r
£ i©
selah. Adonay tz’va-ot, ashré
adam bote-aj baj. Adonay c©r m ¥̀ V© § pe§ m¥rxE§ ,L«z¤ l̈£gp© z ¤̀ Kx¥äE
hoshiyah, ha-mélej ya-anenu Ep«P¥ b¦ n̈E Epx§«¥fr¤ ,ïil© dz̈M§ g¦ Ep«W¥ t©
§ p .ml̈Frd̈
v’yom kor’enu. Hoshiya et
ameja, uvarej et najalateja, FWc§ ¨w mW ¥ a§ iM¦ ,Ep«A¥ l¦ gn© U § i¦ Fa iM¦ .`Ed
ur’em v’nas’em ad ha-olam.
Epl«§ g© i¦ xW
¤ £̀ M© ,Epi«lr̈¥ ïi§ LC§ q§ g© id¦ i§ .Epg« § ḧä
Naf’shenu jik’ta la’Adonay,
ezrenu u-maginenu Hu. Ki vo .Ep«l̈ oY¤ Y¦ L£rW¤ § ie§ ,LC«¤q§ g© ïi§ Ep«¥̀ x§d© .Kl̈
yis’maj libenu, ki v’Shem .LC«¤q§ g© o©rn «© l§ Epc«¥tE§ ,Ep«N̈ dz̈x§«¨fr¤ dn̈Ew
kod’sho vataj’nu. Y’hi
jas’d’ja Adonay alenu, ux«¤ ¤̀ n¥ Ll©
§ rO© d© ,Li«dŸ¤ l` ¡ ïi§ ikŸ¦ p`¨
ka-asher yijal’nu laj. Har’enu
Adonay jas’deja, v’yesh’aja
titen lanu. Kuma ez’rAtá lanu
uf’denu l’ma-an jas’deja.
Anoji Adonay Elohéja,
28
Mitz’rayim, har’jev pija mr̈d̈ ix¥W § `© .Ed«¥̀ l§ n© £̀ e© Li«R¦ ag¤ x§d© ,mi¦ x«¨v§ n¦
va-amal’ehu. Ash’ré ha-am
she-kaja Lo, ash’ré ha-am ip¦ £̀ e© .eid̈Ÿl` ¡ ïi§ W
¤ mr̈d̈ ix¥W § `© ,FN dk̈«M̈W ¤
she’Adonay Elohav. Va-ani ,L«zr̈EWi ¤ A¦ iA¦ l¦ l¥bï ,iY¦ g« § h© ä LC§ q§ g© A§
b’jas’d’ja vataj’ti, yagel libi
bi-shu-ateja, ashira la’Adonay,
.il̈r̈ lnb̈
© iM¦ ,ïil© dxi ¨W «¦ `¨
ki gamal alai.
Agradezcan a Adonay, invoquen Su Nombre, divulguen entre los
pueblos sus hazañas. Canten para Él, entonen himnos, relaten todas
sus maravillas. Glorifíquense en Su Santo Nombre, regocíjese el
corazón de los que inquieren a Dios. Busquen a Dios y a Su fuerza,
anhelen con constancio Su presencia. Recuerden las maravillas que ñl
hizo. Sus Milagros y los juicios que nos reveló. Ustedes, oh estirpe de
Israel Su servidor, hijos de Jacobo Sus predilectos. É les Adonay
nuestro Dios, sus leyes rigen toda la tierra. Recuerden eternamente Su
pacto, Su palabra ;ara mil generaciones. Lo que concerto con Abraham
y juró a Isaac. Lo que cumplió con Jacobo y reafirmó a Israel por
siempre jamás diciendo: “A tit e daré la tierra de Canaán como parte de
tu herencia.” Eran entonces poco numerosos, casi extranjeros en el
país. Entonces erraron de pueblo en publo, y de un reino a otra nación.
No permitió a nadie oprimirlos, los reyes fueron reprendidos por ellos.
“No toquen a Mis ungidos, ni hagan mal a Mis profetas.” Cante a
Adonay toda la tierra, proclamen Su salvación con constancia.
Cuenten entre las naciones su Gloria, entre los pueblos sus maravillas.
Porque grandee s Dios y digno de alabanzas, venerado es, más que
todas las divinidades. Los Dioses de las naciones son inertes, mas
Dios creó los cielos. Honra y majestad circundan Su morada. La
Fortaleza y el regocijo residen en Su santuario. Atribuyan a Dios,
pueblos de la humanidad. Atribuyan a Dios, gloria y fortaleza.
Reconozcan al Señor la Gloria de Su Nombre. Traigan ofrendas y
entren en Su presencia. Adoren a Dios con la belleza de la santidad.
Veneren a Dios todos los habitants de la tierra, proclamen entre las
naciones: “Dios reinó.” Brame la mar y cuanto en ella hay, regocíjese
el campo, y todo lo que en él está. Entonces cantarán los árboles del
bosque ante Dios, que viene a juzgar al universe. Alaben a Dios por
Su bondad, Su merced es infinita. Invoquen a Dios, diciendo”
Libéranos oh Salvador, reúnenos de entre las naciones. Para que
loemos Tuy santo Nombre, y nos congratulemos pronunciado Tus
loores. Bendito Adonay, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la
eternidad. Todo el pueblo dijo: Amén, y alabaron a Dios. Exaltemos
al Señor nuestro Dios, postrémonos ante la Residencia de Su gloria,
PESUKEI DE ZIMRA
29
porque Santo es el Eterno Dios. Pues Él es clemente, perdona nuestras
iniquidades y no nos destruye; Su longanimidad es efímera, pues Él no
desata toda Su ira. Señor, no me prives de Tu misericordia, protégeme
con tu denevolencia y verdad. Recuérdame con tu ternura y
compassion comop en tiempos pasados. Aclamemos a Dios, Su
majestad está en los cielos. Su Soberanía en Israel, Tú eres venerado
en tu Santuario. Él, Dios de Israel, infunde fuerza y valentía a Su
pueblo. Bendito sea Dios.
PESUKEI DE ZIMRA
31
SALMO 19 hi wxt
PESUKEI DE ZIMRA
32
Lam’natze-aj miz’mor l’David: :ce¦ c¨l§ xFn§fn¦ g© S© ¥ pn§ l©
Ha-shamayim m’sap’rim k’vod
El u-ma-aseh yadav magid eicï
¨ dU£ ¥ rnE
© l ¥̀ ÎcFaM§ mix¦R§ q© n§ mi¦ n© Ẍd©
ha-rakiya. :©riw¦ x¨d̈ ciB¦ n©
Yom l’yom yabiya omer v’lai’la
l’lai’la y’javeh da-at.
dl̈i§ l© N§ dl̈i§ l© e§ xnŸ ¤ ` r© iA© ¦ i mFil§ mFi
Ain omer v’ain d’varim b’li :z©rCÎd¤
¨ Eg© i§
nish’ma kolam. :ml̈Fw rn̈W § p¦ il¦ A§ mix¦äC§ oi ¥̀ e§ xnŸ¤ ` oi ¥̀
B’jol ha-aretz yatza kavam
u-vik’tzeh tevel mi-lehem mdi
¤ N¥ n¦ la¥ z¥ dv¥ w§ aE ¦ mËw© `v̈ï ux¤`¨ d̈Îl¨kA§
la-shemesh sam ohel :md¤ Ä ldŸ¤ ` mÜ Wn¤ X ¤ l©
ba-hem.
V’hu k’jatan yotzeh me-jupato xFAb¦ M§ UiUï ¦ FzR̈gª n¥ `vŸ ¥ i oz̈g̈M§ `Ede§
yasis k’gibor larutz oraj. :gxŸ©` uExl̈
Mik’tzeh ha-shamayim motza-o
u-t’kufato al k’tzotam FzẗEwzE § F`v̈Fn mi¦ n© Ẍd© dv¥ w§ n¦
v’ain nis’tar me-jamato. :FzÖg© n¥ xŸq§ p¦ oi ¥̀ e§ mz̈FvwÎl© § r
Torat Adonay t’mima m’shivat
nafesh edut Adonay Wtp̈
¤ zai © W ¦ n§ dn̈in¦ Y§ dedi zxFY ©
ne-emana maj’kimat peti. :iz¦ R¤ zni © M¦ g§ n© dp̈n̈`¤¡ p dedi zEcr¥
Pikudé Adonay y’sharim
m’sam’je-lev mitz’vat al¥ Îig¥ O§ U © n§ mix¦ Ẅi§ dedi icET ¥ R¦
Adonay bara m’irat
ainayim.
:mi¦ p̈ir¥ zxi © `¦ n§ dẍÄ dedi z©ev§ n¦
Yir’at Adonay t’hora omedet cr© l̈ zc¤ nFr ¤ dẍFdh§ dedi z`© x§ i¦
la-ad mish’p’té Adonay
emet tzad’ku yaj’dav. :eC̈g©§ i Ewc§ v̈ zn¤ ` ¡ dediÎih¥ R§ W
§ n¦
Ha-nejemadim mi-zahav Wa© C§ n¦ miwEz
¦ nE § ax¨ fR̈nE ¦ ad̈G̈n¦ mic¦ n̈¡gP¤ d©
u-mipaz rav u-m’tukim
mid’vash v’nofet tzufim. :mitEv
¦ ztŸ ¤ pe§
Gam av’d’ja niz’har ba-hem :ax¨ aw¥¤ r mx¨n§ ¨WA§ md¤ Ä xd̈§fp¦ LC§ a© § rÎm©B
b’shom’ram ekev rav.
Sh’giyot mi yavin mi-nis’tarot
:ip¦ T©
¥ p zFxŸq§ P¦ n¦ oiaïÎi¦ n¦ zF`ib¦ W §
nakeni. f`¨ iaÎEl
¦ W § n§ iÎl
¦ `© LC¤a© § r KU£g mic¥¦ Gn¦ m©B
Gam mi-zedim jasoj av’deja al :ax¨ rW © R¤ n¦ izi ¦ T¥ p¦ e§ mz̈i ¥̀
yim’sh’lu vi az etam
v’niketi mi-pesha rav. Li¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§ itÎi
¦ x¥n§ `¦ oFvx¨l§ Eid§ i¦
Yih’yu l’ratzon im’re-fi :il¦ £̀ Ÿbe§ ixEv
¦ dedi
v’heg’yon libi l’faneja
Adonay Tzuri v’Go-ali.
PESUKEI DE ZIMRA
33
Los cielos proclaman la Gloria de Dios, el firmament anuncia Su
creación. Los días transmiten Su palabra, las noches testifican Su
esencia. No hay palabras, ni hay elocuencia, sin que sus voces se
perciban. Mas, en toda la tierra resuenan sus acordes, en los confines
del mundo se oyen sus palabras, en los cielos fijó el astro diurno.
Cual desposado que se sale de sus tálamo. Cual valiente jubiloso,
emprende el recorrido de su órbita. Desde el extreme del cielo, sale,
se pone en sus confines, nada se oculto de su calor. La Torá de
Adonay es perfecta, reconforta el alma, la palabra de Adonay, con su
verdad, instruye al insensate. Los mandamientos divines con su
rectitude, regocijan el corazón; los preceptos de Adonay con su
pureza, iluminan los ojos. El temor a Adonay, que es puro, perdura
eternamente. Los juicios de Adonay y Su verdad, propugnan la
justicia. Son más agradables que la miel y las gotas del panal por
eso, Tu servidor los cumple, su observation es mi gran recompense.
¿Puede el hombre comprender sus errors? ¡Perdona mi culpa e
ignorancia! También de los soberbios sálvame, Dios, libérame de sus
influencias; entonces me perfeccionaré; me purificaré de mis muchas
inequidades. Acepta mis palabras y la meditación de mi corazón,
Adonay mi Protector y mi Redentor.
SALMO 34 cl wxt
34
L’David b’shanoto et ta’mo Kl¤ ni ¤ a¦ £̀ i¥pt§ l¦ Fnr§ hÎz © ¤̀ FzFPW © A§ ce¦ c¨l§
lif’né Avimélej
vai’gar’shehu va-yelaj. :Kl¥
© Ie© EdW ¥ xb̈
§ i©§ e
Avaraja et Adonay b’jol et FzN̈d¦ Y§ cin¦ Ÿ z¥rÎl¨kA§ dediÎz ¤̀ dk̈x£ä £̀
tamid t’hilato b’fi.
Ba-Adonay tit’halel naf’shi :it¦ A§
yish’m’u anavim :Egn̈U § i¦ e§ miep̈£
¦ r Ern§ W§ i¦ iW § p lN¥ d© z§ Y¦ dediA©
¦ t©
v’yis’maju.
Gad-lu la-Adonay iti :eC¨g© § i FnW § dn̈nFx § pE § iY¦ `¦ dedil© ElC§ B©
u-n’rom’ma Sh’mo izFxEb
© nÎl
§ ¨MnE ¦ ipp̈r̈
¦ e§ dediÎz ¤̀ iY¦ W § x©C̈
yaj’dav.
Darash’ti et Adonay :ip¦ l̈iS¦ d¦
v’anani u-mi-kol :ExR̈g¤ ¤ pt§ E Exd̈p̈e§ eil̈ ¥̀ EhiA¦ d¦
§ iÎl`© mdi¥
m’gurotai hitzilani.
Hibitu elav v’naharu
u-f’nehem al yej’paru.
PESUKEI DE ZIMRA
35
Zeh ani kara va-Adonay eiz̈Fxv̈Îl¨MnE ¦ r© n¥ Ẅ dedi©e `ẍẅ ipr̈ ¦ d¤f
sha’me-a u-mi-kol tzarotav
hoshiyo. :FriWFd¦
joneh mal’aj Adonay saviv ¥ l¦ aia¦ q̈ dediÎK`© l§ n© d¤pŸg
:mv¥ N§ g© i©§ e ei`¨ xi
lire-av vai’jal’tzem.
Ta-amu u-r’u ki tov Adonay xa¤
¤ Bd© ix¥W § `© dedi aFhÎiM¦ E`xE§ En£rh©
ash’ré ha-gever yejeseh :FAÎdq¡ ¤ gi¤
bo.
Y’ru et Adonay k’doshav ki xFqg§ n© oi ¥̀ iM¦ eiẄŸcw§ dediÎz ¤̀ E`xi§
ain maj’sor lire-av. :ei`¨ xi
¥ l¦
K’firim rashu v’ra-evu
v’dor’shé Adonay lo Exq§ g©
§ iÎ`Ÿl dëŸdi§ iW ¥ xŸ§ce§ Ea¥rx¨e§ EWx¨ mixi¦ t¦ M§
yaj’s’ru jol tov. :aFhÎlk̈
L’ju vanim shim’u li yir’at
Adonay alamed’jem. :mk¤ c§ O¤ l© £̀ dëŸdi§ z`© x§i¦ ilÎEr
¦ n§ W ¦ mip¦ äÎEkl§
Mi ha-ish hejafetz jayim ohev zF` x§ l¦ minï
¦ adŸ ¥ ` mi¦Ig© ut¥ g̈d¤ Wi`¦ d̈Îin¦
yamim lir-ot tov.
N’tzor l’shon’ja me-ra :aFh
u-s’fateja midaber :dn̈x§ n¦ xA¥ C© n¦ Liz¤ ẗUE § l§ xŸvp§
§ r x¨n¥ LpFW
mir’mah.
Sur me-ra va-aseh tov bakesh ¥ r£ e© r x¨n¥ xE q
:Edt¥ c§ x¨e§ mFlẄ WT¥ A© aFhÎd U
shalom v’radifehu. :mz̈r̈e§ WÎl
© ¤̀ eip̈§f¨`e§ miwi © ¤̀ dëŸdi§ i¥pir¥
¦ C¦ vÎl
ené Adonay el tzadikim
v’oz’nav el shav’atam. :mx¨k¦ ¥ rA§ dëŸdi§ i¥pR§
§ f ux¤ ¤̀ n¥ zix¦k§ d© l§ rx¨ iUŸ
P’né Adonay b’osé ra l’haj’rit :ml̈iS¦ d¦ mz̈Fxv̈Îl¨MnE ¦ r© n¥ Ẅ dëŸdi©e Ew£rv̈
me-eretz zij’ram.
Tza-aku va-Adonay shame-a gExÎi
© ¥̀ M§ CÎz
© ¤̀ e§ alÎi¥ x¥A§ W§ p¦ l§ dëŸdi§ aFxẅ
u-mi-kol tzarotam :©riWFi
¦
hitzilam.
Karov Adonay l’nish’b’ré lev :dëŸdi§ EPli
¤ S© ¦ wiC¦ v© zFrx¨ zFAx©
¦ i mN̈Mª nE
v’et dak’é ruaj yoshiya. :dx¨ÄW§ p¦ `Ÿl dP̈d¥ n¥ zg© `© eiz̈Fnv© § rÎl¨M xn¥ ŸW
Rabot ra-ot tzadik u-mi-kulam
yatzilenu Adonay. :EnẄ`¤
§ i wiC¦ v© i ¥̀ pU ¥ Y§
§ e§ dr̈x¨ rẄx¨ zzFn
Shomer kol atz’motav ajat EnW
§ `¤
§ i `Ÿle§ eic¨ä£r Wt¤ ¤ p dëŸdi§ dcFR
¤
me-hena lo nish’barah.
T’motet rasha ra-a v’son’é :FA miqŸ¦ gdÎl
© M̈
tzadik ye’shamu.
Podeh Adonay nefesh avadav
v’lo yeh’sh’mu kol hajosim
bo.
36
De David: Cuando simulando locura, Abimélej lo expulsó, escapando
así de sus garras.
Bendeciré a Adonay a toda hora, evocaré Sus loores con constancia.
En Dios se congratula mi alma, escúchenme oh humildes,
¡regocíjense! Exalten a Adonay conmigo, enaltezcamos Su
Nombre juntos.
Invoqué a Adonay y me respondió, de todos mis temores me libero.
Vuélvanse hacia Él, los iluminará, sus rostros no se
avergonzarán.
Dios oyó el clamor del oprimido, de todas sus agnustias lo liberó. La
Providencia Divina circunda a los que Lo veneran, para
liberarlos.
Razonen y vean cuán bello es Dios, Feliz es el hombre que confía en
Él.
Veneren a Dios, los consagrados a Su servicio, pues nada faltará a los
que lo veneran.
Los rapaces se empobrecieron y sufrieron hambre mas nada faltará a
los que buscan a Dios.
Vengan, mis hijos, escúchenme la reverencia a Dios les enseñaré.
¿Amas, la vida, oh hombre? ¿Anhelas días felices? Preserva pues, tu
lengua del mal, y tus labios de la duplicidad.
Apártate del mal y practica el bien, busca la paz, aférrate a ella.
La providencia Divina cuida a los justos, está atenta a su clamor. La
ira de Dios, cae sobre los impíos, para borrar su recuerdo de la
tierra.
Claman los justos, Dios los oye, los libera de todas sus agnustias.
Dios vela por los de corazón abatido, libera a los de espíritu oprimido.
Son numerosas las desgracias del justo, mas de todas ellas, lo
liberará Dios.
Dios lo protégé siempre, cuida por su integridad.
Perecerá ek unoío, victim de su mal, los enemigos del justo serán
inculpados.
Rescata Adonay, la vida de sus creyentes, los que en Él se cobijan, no
serán desamparados.
PESUKEI DE ZIMRA
37
PESUKEI DE ZIMRA
39
T’fila l’Mosheh ish ha-Elohim oFrn̈ ip̈Ÿc £̀ midŸ¦ l` ¡ d̈ÎWi`¦ dWŸ ¤ nl§ dN̈t¦ Y§
Adonay ma-on Atá hayita
lanu b’dor va-dor. :xŸcë xŸcA§ EpN̈ z̈ii¦ d̈ dŸ`©
B’terem harim yuladu va-t’jolel la ¥ z¥ e§ ux¤ ¤̀ llFg ¥ Y© § e EcN̈ªi mix¦d̈ mx¤h¤ A§
eretz v’tevel u-me-olam ad
olam Atá El.
:l ¥̀ dŸ`© ml̈FrÎc©r ml̈FrnE ¥
Tashev enosh ad daka v’tomer EaEW xn`Ÿ ¤ Ye© `M̈CÎc© © r WFp` ¡ aW ¥ Ÿ
shuvu v’né adam. :mc¨`Îi¥¨ pa§
Ki elef shanim b’aineja k’yom
et’mol ki ya-avor v’ash’mura iM¦ lFnz§ ¤̀ mFiM§ Li¤pi¥rA§ mip¦ Ẅ sl¤ ¤̀ iM¦
va-lai’lah. :dl̈i§ N̈a© dxEn ¨ W § `© e§ xŸar £ i©
Z’ram’tam she-na yih’yu
ba-boker ke-jatzir yajalof. :sŸlg £ i© xiv¦ g̈M¤ xwŸ ¤ AA© Eid§ i¦ dp̈W ¥ mŸn§ x§©f
Ba-boker yatzitz v’jalaf la-erev :Waï ¥ e§ llFn ¥ i§ ax¤ ¤rl̈ sl̈g̈e§ uivï ¦ xwŸ ¤ AA©
y’molel v’yavesh.
Ki jalinu v’apeja u-va-jamat’ja :Epl§ d̈a§ p¦ Lz§ n̈£gaE © LR¤ `© a§ Epil¦ k̈ÎiM¦
niv’hal’nu. :Li¤pR̈ xF`n§ l¦ Epn¥ l£ ª r LC¤b¤
§ pl§ EpizŸ ¥ pŸe£r ŸW ©
Shata avonotenu l’neg’deja
Epi¥pẄ EpiN¦ M¦ Lz¤ x¨a¤ § ra§ EpR̈ EpinïÎl ¥ k ¨ iM¦
alumenu lim’or paneja.
Ki jol yamenu panu v’ev’rateja :d¤bdÎFn
¤ k§
kilinu shanenu j’mo hegeh. m`¦ e§ dp̈Ẅ mir¦ a§ W ¦ md¤ Ä EpizFp ¥ W § in¥ i§
Y’mé sh’notenu ba-hem shiv’im
shana v’im big’vurot o¤e`ë
¨ ln̈r̈ mÄd§ ¨xe§ dp̈Ẅ mipFn ¦ W § zŸxEab§ A¦
sh’monim shana v’roh’bam :dẗrP̈©
ª e Wig¦ fb̈ÎiM¦
amal va-aven ki gaz jish
va-na-ufah. :Lz¤ x¨a¤ § r Lz§ `¨ x§i¦ kE § LR¤ `© fŸr r© cFiÎi ¥ n¦
Mi yode-a oz apeja u-j’yir’at’ja :dn̈k§ ¨g aa© l§ `ap̈ ¦ e§ rcFd © oM¥ Epinï ¥ zFpn§ l¦
ev’rateja.
Lim’not yamenu ken hoda v’navi :Lic¤ä£rÎl©r mgP̈ ¥ d¦ e§ iz̈n̈Îc©r dëŸdi§ däEW
l’vav joj’ma. dg̈n§ U § p¦ e§ dp̈P§ x©pE § LC¤q§ g© xwŸ ¤ Aa© Ep¥rA§ U ©
Shuva Adonay ad matai
EpinïÎl
¥ ¨kA§
v’hinajem al avadeja.
Sab’enu va-boker jas’deja :dr̈x¨ Epi`¦ x¨ zFpW § Epz̈iP¦ r¦ zFniM¦ Epg¥ O§ U ©
u-n’ran’na v’nis’m’ja b’jol Lx§c£ ¨de© Ll¢¤ rẗ Lic¤ä£rÎl ¤̀ d ¤̀ x¥¨i
yamenu.
Sam’jenu kimot initanu sh’not :mdi¥¤ pAÎl©
§ r
ra-inu ra-ah. Epicï¥ dU£ ¥ rnE © Epilr̈ ¥ EpidŸ¥ l` ¡ ip̈Ÿc £̀ m©rŸp idi ¦ e¦
Ye-ra-eh el avadeja fa-aleja
va-hadar’ja al b’nehem. :Ed«p¥ pFM
§ Epicï ¥ dU£ ¥ rnE
© Epilr̈ ¥ dp̈pFM §
Viy’hi no-am Adonay Elohénu
alenu u-ma-aseh yadenu
kon’na alenu v’ma-aseh
yadenu kon’nehu.
SHALOM SAN MIGUEL SIDDUR DEL COMUNIDAD
40
Oración de Moisés el Profeta. Adonay, Tú has sido nuestro refugio en cada
generación. Antes que las montañas existiesen. Reduces al hombre al
provo, diciendo: “Vuelvan a la tierra seres mortales.” Mil años son ante Ti,
como un día que ha pasado, como una vigilia en la noche. Cual corriente de
agua que pasa, cual sueño efímero que disipa la mañana, cual hierba que se
marchita, es la vida del hombre. Al amanecer brota y florece, mas al
anochecer se marchita y fenece. Tu ira nos consume, Tu saña nos turba.
Nuestras transgresiones tienes presents, Nuestros ocultos designios Tú
conoces. Nuestros días se esfuman ante Tu ira, transcurren nuestros años,
cual halite que exhalamos. Los años de nuestra vida, son setenta; ochenta,
para los más robustos, mass u plenitude es falsa y vana. Pues transcurren y
se esfuman cual vuelo de pájaro. ¿Puede el hombre juzgar la magnitude de
Tu ira? ¿Conocer Tu poder, o concebir Tu veneración? Concédenos un
corazón sabio, danos conocimientos acordes a nuestros contados días.
Extiende Tu clemencia sobre Tus servidores. Cólmanos al amanecer con Tu
merced, nos regocijaremos y alegraremos todos los días de nuestra vida.
Compensa con alegría nuestros años de aflicción, haznos olvidar la época
del mal. Revela Tu obra ante Tus creyentes, manifiesta Tu Gloria ante Tus
hijos. Sea la gracia de Adonay nuestro Dios, sobre nosotros, afirmando con
ella, las obras de nuestras manos. Afirma, oh Dios, las obras de nuestras
manos.
SALMO 91 `v wxt
Yoshev b’seter El’yon b’tzel :op̈Flz§ i¦ iC©W
© lv¥ A§ oFil¤
§ r xz¤ q¥ A§ aWŸ ¥i
Shaddai yit’lonan.
Omar la-Adonay maj’si idŸ
© l` ¡ iz¦ cEv ¨ nE § iq¦ g§ n© dëŸdil© xnŸ ©`
u-m’tzudati Elohai av’taj bo. :FAÎgh© a§ ¤̀
Ki Hu yatzil’ja mi-paj yakush
mi-dever havot.
:zFEd© xa¤ C¤n¦ WEwï gR© n¦ Lli § S©
¦ i `Ed iM¦
B’ev’rato yasej laj v’tajat dq ¤ g§ Y¤ eiẗp̈M§ zg© z© e§ Kl̈ Kqï ¤ Fzx¨a§ ¤̀ A§
k’nafav tej’seh tzina v’sojera
:FYn¦ £̀ dx¨gŸ ¥ qe§ dP̈v¦
amito.
Lo tira mipajad lai’la me-jetz :mn̈Fi sErï ug¥ n¥ dl̈i§ l̈ cg© R© n¦ `xi ¨ zÎ`Ÿ
¦ l
ya-uf yomam. :mi¦ x¨d¢ ¨v cEWï ah¤ T¤ n¦ KŸld£ i© ltŸ¤ `Ä xa¤ C¤n¦
Mi-dever ba-ofel yahaloj
mi-ketev yashud tzohorayim. Lil¤ ¥̀ L¤pini ¦ n¦ dääxE§ sl¤ ¤̀ LC§ S¦ n¦ lŸRi¦
Yipol mi-tzid’ja elef u-r’vava :WB̈i¦ `Ÿl
mi-mineja eleja lo yigash.
PESUKEI DE ZIMRA
41
Rak b’eneja tabit v’shilumat :d ¤̀ x§Y¦ mir¦ Ẅx§ zn© Nª W ¦ e§ hiA¦ z© Li¤pi¥rA§ wx©
r’sha-im tir’eh.
Ki Atá Adonay maj’si El’yon :L¤pFrn§ Ÿn§ U © oFil¤
§ r iq¦ g§ n© dëŸdi§ dŸ`Îi © M¦
sam’ta m’oneja. ax©w§ iÎ`Ÿ
¦ l r©bp¤ e§ dr̈x¨ Lil¤ ¥̀ d¤P ª̀ zÎ`Ÿ § l
Lo t’uheh eleja ra-a v’nega lo
yik’rav b’oholeja.
:Ll¤ ¢d¨`A§
Ki mal’ajav y’tzaveh laj Lx§¨nW § l¦ KN̈Îd¤Ev© i§ eik̈`¨ l§ n© iM¦
lish’mor’ja b’jol d’rajeja.
:Lik¤ x¨CÎl§ ¨kA§
Al ka-payim yisa-un’ja pen tigof
ba-even rag’leja. :Ll¤ b§ x© oa¤ ¤̀ Ä sŸBYÎo
¦ R¤ LpE` § V̈i¦ mi¦ R© MÎl© © r
Al shajal va-feten tid’roj tir’mos :oiP¦ z© e§ xit¦ M§ qŸnx§Y¦ KŸxc§ Y¦ oz¤ të ¤ lg© WÎl© © r
k’fir v’tanin.
Ki vi jashak va-afal’tehu rcïÎi
© M¦ Eda¥ B§ U © £̀ Edh¥ N§ t© £̀ e© wW © g̈ ia¦ iM¦
asag’vehu ki yada Sh’mi. :in¦ W §
Yik’ra-eni v’eh-enehu imo Anoji
v’tzara ajal’tzehu Edv¥ N§ g© £̀ dx¨v̈a§ ikŸ¦ p`¨ FOr¦ Ed¥pr ¡ ¤̀ e§ ip¦ ¥̀ x¨w§ i¦
va-ajab’dehu. :Edc¥A§ k© £̀ e©
Orej yamim as’bi-ehu v’ar-ehu
bi-shu-ati.
:iz¦ r̈EWiA¦ Ed ¥̀ x§ `© e§ Edr¥ iA¦ U § `© minï ¦ KxŸ¤`
El que habita bajo la protección del Altísimo, el que pernocta
protegido por el Todopoderoso. Digo a Dios: Tú eres mi refugio y
mi fortaleza, mi Dios, en el que confío. Él te librará de la trampa y el
obstáculo, de las calamidades que te acechan. Con Su poder te
protegerá, bajo sus alas encontrarás refugio, Su verdad te
resguardará, cual escudo y fortaleza. No temperas del terror
nocturne, ni de la fleche lanzada a la luz del día. De la calmidad que
te acecha en la oscuridad. De la mortalidad que impera en pleno día.
Caerán mil a tu lado y diez mil a tu derecha, mas a ti no se acercará.
Con tus propios ojos versa y presenciarás la retribución del impío.
Pues Adonay es tu refugio, y el Altísimo es Tu fortaleza. El mal no
te alcanzará, las plagas no se acercarán a tu morada. A sus ángeles te
confiará, te guardarán en todos tus caminos. Ellas te llevarán en sus
manos, tus pies no tropezarán con piedras. Pisarás sobre el león y la
serpiente hollarás al cachorro y al reptile. “Por su amor a Mí, Yo le
salvo, le protegeré, pues conoce Mi Nombre. Cuando Me invoque le
responderé, en sus angustias estaré con él. Le libraré y le honraré, le
colmaré con vida larga, y le manifestaré Mi salvación.”
PESUKEI DE ZIMRA
43
Hal’luYa hal’lu et Shem ic¥a©§ r Ell§ d© dëŸdi§ mWÎz ¥ ¤̀ Ell§ d© DïEll§ d©
Adonay hal’lu av’dé
Adonay. :dëŸdi§
She-om’dim b’vet Adonay ziA¥ zFxv§ g© A§ dëŸdi§ zia¥ A§ mic¦ nŸ§ rW ¤
b’jatz’rot bet Elohénu.
Hal’luYa ki tov Adonay zam’ru
:EpidŸ¥ l` ¡
li-Sh’mo ki na-im. iM¦ FnW § l¦ ExO© § f dëŸdi§ aFhÎiM¦ DïEll§ d©
Ki Ya-akov bajar lo Ya Yis’rael :mirp̈¦
lis’gulato.
Ki ani yada’ti ki gadol Adonay :FzN̈ªbq§ l¦ l ¥̀ x¨U § i¦ Dï Fl xg© Ä aŸwr £ i©ÎiM¦
va-Adonenu mi-kol elohim. Epi¥pŸc £̀ e© dëŸdi§ lFcb̈ÎiM¦ iY¦ r§ cï © ip¦ £̀ iM¦
Kol asher jafetz Adonay asa
ba-shamayim u-va-aretz :midŸ¦ l` ¡ Îl¨Mn¦
ba-yamim v’jol t’homot. ux¤`¨ äE mi¦ n© ẌA© dÜr̈ dëŸdi§ ut¥ g̈ÎxW ¤ £̀ lŸM
Ma-aleh n’si-im mik’tzeh
ha-aretz b’rakim la-matar :zFnFdYÎl § ¨ke§ miO© ¦ IA©
asa motzeh ruaj xḧÖl© miw¦ x¨A§ ux¤`¨ d̈ dv¥ w§ n¦ mi`¦ U ¦ p§ dl£ ¤ rn©
me-otz’rotav.
:eiz̈FxvF` § n¥ gExÎ`© vFn
¥ dÜr̈
She-hika b’joré Mitz’rayim
me-adam ad b’hemah. :dn̈d¥ AÎc©§ r mc¨`¨ n¥ mi¦ x¨v§ n¦ ixFk ¥ A§ dM̈d¦ W ¤
Shalaj otot u-mof’tim b’tojeji mi¦ x¨v§ n¦ ik¦ kFz¥ A§ miz¦ tŸ§ nE zFzŸ` gl© Ẅ
Mitz’rayim b’Far’oh u-v’jol
avadav. :eic¨ä£rÎl¨kaE § dŸrx§t© A§
She-hika goyim rabim v’harag :minEv£
¦ r mik¦ l̈n§ bx©d̈e§ miA¦ x© miFB ¦ dM̈d¦ W ¤
m’lajim atzumim.
L’Sijon mélej ha-Emori oẄÄd© Kl¤ n¤ bFrlE § ixŸ¦n` ¡ d̈ Kl¤ n¤ oFgiq¦ l§
u-l’Og mélej ha-Bashan :o©rp̈M§ zFkl§ n§ n© lŸklE §
u-l’jol mam’l’jot K’na-an.
V’natan ar’tzam najala najala :FO©r l ¥̀ x¨U § i¦ l§ dl̈£gp© dl̈£gp© mv̈x§`© ozp̈ © e§
l’Yis-rael amo. :xŸcëÎxŸcl§ Lx§k¦ § f dëŸdi§ ml̈Frl§ Ln§ W ¦ dëŸdi§
Adonay Shim’ja l’olam Adonay
:mg̈¤pz§ i¦ eic¨ä£rÎl©re§ FO©r dëŸdi§ oicïÎi ¦ M¦
zij’r’ja l’dor va-dor.
Ki yadin Adonay amo v’al :mc¨`¨ ic¥i§ dU£ ¥ rn© ad̈f̈e§ sq¤ M¤ miFB ¦ d© iA¥ v£ ©r
avadav yit’nejam. :E`x§i¦ `Ÿle§ md¤ l̈ mi©¦ pi¥r ExA¥ c©i§ `Ÿle§ md¤ l̈ÎdR¤
Atzabé ha-goyim kesef v’zahav
ma-aseh y’dé adam. gExÎW¤
© iÎoi ¥̀ s`© Epi¦f £̀ i© `Ÿle§ md¤ l̈ mi©¦ pf§ ` ¨
Peh la-hem v’lo y’daberu :mdi ¤ t¦ A§
enayim la-hem v’lo yir’u.
Oz’nayim la-hem v’lo ya-azinu :md¤ Ä g© hŸ¥ AÎxW ¤ £̀ lŸM mdi ¤ UŸ ¥ r Eid§ i¦ mdFn ¤ M§
af ain yesh ruaj b’fihem.
K’mohem yih’yu osehem kol
asher bote-aj ba-hem.
PESUKEI DE ZIMRA
45
Oh casa de Leví, bendice a Adonay. Bendito sea Adonay, desde
Sión. Desde Jerusalem, residencia de Su gloria. Aleluyá.
PESUKEI DE ZIMRA
47
Hodu la-Adonay ki tov, ki l’olam :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ aFhÎiM¦ dëŸdil© EcFd
jas’do.
Hodu l’Elohé ha-elohim, ki :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ midŸ¦ l` ¡ d̈ idŸ¥ l`l¥ EcFd
l’olam jas’do. :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ mipŸ¦ c £̀ d̈ i¥pŸc £̀ l© EcFd
Hodu la-Adoné ha-adonim, ki
l’olam jas’do.
ml̈Frl§ iM¦ FCa© l§ zFlŸcB§ zF`l̈t§ p¦ dUŸ ¥ rl§
L’oseh nif’la-ot g’dolot l’vado, ki :FCq§ g©
l’olam jas’do. ml̈Frl§ iM¦ dp̈Eaz§ A¦ mi¦ n© Ẍd© dUŸ ¥ rl§
L’oseh ha-shamayim bit’vunah,
ki l’olam jas’do. :FCq§ g©
L’roka ha-aretz al ha-mayim, ki ml̈Frl§ iM¦ mi¦ ÖdÎl© © r ux¤`¨ d̈ rwŸ© xl§
l’olam jas’do.
L’oseh orim g’dolim, ki l’olam :FCq§ g©
jas’do. :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ milŸ¦ cB§ mixF` ¦ dUŸ ¥ rl§
Et ha-shemesh l’mem’shelet
ba-yom, ki l’olam jas’do. ml̈Frl§ iM¦ mFIA© zl¤ W ¤ n§ n¤ l§ Wn¤ X ¤ dÎz
© ¤̀
Et ha-yare-aj v’jojavim :FCq§ g©
l’mem’sh’lot ba-laila, ki
dl̈i§ N̈A© zFlW § n§ n¤ l§ mia¦ k̈Fke§ g© xÏ ¥ dÎz
© ¤̀
l’olam jas’do.
L’makeh Mitz’rayim biv’ :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦
jorehem, ki l’olam jas’do. ml̈Frl§ iM¦ mdi ¤ xFk ¥ a§ A¦ mi¦ x©v§ n¦ dM¥ n© l§
Va-yotzeh Yis’rael mitojam, ki
l’olam jas’do. :FCq§ g©
B’yad jazaka u-viz’ro-a n’tuya, ki :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ mk̈FYn¦ l ¥̀ x¨U § i¦ `vFI©
¥ e
l’olam jas’do.
L’gozer Yam Suf lig’zarim, ki ml̈Frl§ iM¦ dïEhp§ r© Fx§faE ¦ dẅf̈£g cïA§
l’olam jas’do. :FCq§ g©
V’he-avir Yis’rael b’tojo, ki
l’olam jas’do.
:FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ mixf̈¦ b§ l¦ sEqÎm©i x¥fŸbl§
V’ni-er Par’o v’jelo v’Yam Suf, ki ml̈Frl§ iM¦ FkFzA§ l ¥̀ x¨U § i¦ xia£ ¦ rd¤ e§
l’olam jas’do.
:FCq§ g©
L’molij amo bamid’bar, ki l’olam
jas’do. ml̈Frl§ iM¦ sEqÎm©ia§ Flig¥ e§ dŸrx§R© x¥rp¦ e§
L’makeh m’lajim g’dolim, ki :FCq§ g©
l’olam jas’do.
Va-yaharog m’lajim adirim, ki :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ xÄc§ O¦ A© FO©r KilFn ¦ l§
l’olam jas’do. :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ milŸ¦ cB§ mik¦ l̈n§ dM¥ n© l§
L’Siyjon mélej ha-Emori, ki
l’olam jas’do. :FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ mixi¦ C¦ `© mik¦ l̈n§ bŸxd £ I© e©
:FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ ixŸ¦n` ¡ d̈ Kl¤ n¤ oFgiq¦ l§
PESUKEI DE ZIMRA
49
PSALM 33 bl wxt
Ran’nu tzadikim (tzadikot)
ba-Adonay la-y’sharim
dëŸdiA© (zFwiC¦ v) © miwi ¦ C¦ v© EpP§ x©
(la-y’sharot) nava :dN̈d¦ z§ dë`p̈ (zFxẄi§ l)
© mix¦ Ẅi§ l©
t’hilah:
Hodu la-Adonay b’jinor :FlÎExO© § f xFUr̈ la¥ ¤ pA§ xFPk¦ A§ dëŸdil© EcFd
b’nevel asor zam’ru Lo: :dr̈Exz§ A¦ o¥Bp© Eaihi ¦ d¥ Wc¨g̈ xiW ¦ Fl ExiW ¦
Shiru Lo shir jadash hetivu
nagen bit’ru-a: :dp̈En¡`A¤ EdU£ ¥ rnÎl© ¨ke§ dëŸdiÎx § a© C§ xẄïÎiM¦
Ki yashar d’var Adonay v’jol d`¨ l§ n̈ dëŸdi§ cq¤ g¤ hR̈W § nE
¦ dẅc¨v§ adŸ ¥`
ma-asehu be-emunah:
Ohev tz’daka u-mish’pat
:ux¤`¨ d̈
jesed Adonay mal’a eiR¦ gEx © aE § EU£rp© mi¦ n© Ẅ dëŸdi§ xa© c§ A¦
ha-aretz: :m`¨ ävÎl§ M̈
Bid’var Adonay shamayim
na-asu u-v’ruaj piv kol :zFnFdY§ zFxv̈Ÿ`A§ ozŸ ¥ p mÏd© in¥ c¥PM© q¥pŸM
tz’va-am: ExEbï EPO¤ n¦ ux¤`¨ d̈Îl¨M dëŸdin¥ E`xi§ i¦
Kones kaned mé ha-yam
noten b’otzarot t’homot: :la¥ z¥ ia¥ WŸ § iÎlM̈
Yir’u me-Adonay kol :cŸn£rI© e© dËvÎ`Ed
¦ id¤
¦ Ie© xn© `¨ `Ed iM¦
ha-aretz mimenu yaguru
kol yosh’vé tevel: :miO©¦ r zFaW § g§ n© `ip¦ d¥ miFB ¦ zv£ © r xit¦ d¥ dëdi§
Ki Hu amar va-yehi Hu tziva xŸcl§ FAl¦ zFaW § g§ n© cŸn£rY© ml̈Frl§ dëŸdi§ zv£ ©r
va-ya-amod:
Adonay hefir atzat goyim
:xŸcë
heni maj’sh’vot amim: xg© Ä mr̈d̈ eid̈Ÿl` ¡ dëŸdiÎx § W ¤ £̀ iFBd© ix¥W § `©
Atzat Adonay l’olam ta-amod :Fl dl̈£gp© l§
maj’sh’vot libo l’dor
va-dor: i¥pAÎl
§ ¨MÎz ¤̀ d`¨ x¨ dëŸdi§ hiA¦ d¦ mi¦ n© Ẍn¦
Ash’ré ha-goy asher Adonay :mc¨`¨ d̈
Elohav ha-am bajar
l’najala lo: :ux¤`¨ d̈ ia¥ WŸ§ iÎl¨M l ¤̀ gi © B¦ W § d¦ FYa§ WÎoFk¦ O§ n¦
Mi-shamayim hibit Adonay
ra-a et kol b’né ha-adam:
Mi-m’jon shiv’to hish’giy-aj
el kol yoshvé ha-aretz:
PESUKEI DE ZIMRA
51
Desde las Alturas ve Adonay,
observa a los hijos del hombre.
Desde Su morada se asoma
sobre los habitants de la tierra.
Él, creador de todos los corazones,
penetra en todas las acciones humanas.
El rey no triunfa con sus grandes ejércitos,
ni el valiente por su mucha fuerza.
Los elementos bélicos no proporcionan la Victoria,
su gran fuerza no lo librará.
Dios protégé a los que lo veneran,
libera a los que creen en Su benevolencia.
Él rescata a sus almas de la muerte,
los mantiene con vida en tiempos de hambre.
Nuestra alma anhela a Dios,
Él es nuestra ayuda y protección.
Con Él, se regocija nuestro corazón
porque en Su santo Nombre confiamos.
Protéjanos Tu benevolencia, Señor,
pues en Ti depositamos nuestra esperanza.
SALMO 92 av wxt
Miz’mor shir l’yom :zÄX
© d© mFil§ xiW
¦ xFn§fn¦
ha-Shabbat:
Tov l’hodot la-Adonay :oFil¤
§ r Ln§ W¦ l§ xO© ¥ flE
§ dëŸdil© zFcŸdl§ aFh
u-l’zamer l’Shim’ja :zFliN¥ A© Lzp̈En¡
§ `e¤ LC¤q§ g© xwŸ¤ AA© ciB¦ d© l§
El’yon:
L’hagid ba-boker jas’deja :xFPk¦ A§ oFiB̈d¦ il£
¥ r lap̈Îi
¤ l£ ¥ re© xFUr̈Îil£ ¥r
ve-em’u-nat’ja ba-lelot: Licï
¤ iU£¥ rn© A§ Ll¢ ¤ rẗA§ dëŸdi§ ip¦ Y© g§ O© U
¦ iM¦
Alé asor va-alé navel alé
higayon b’jinor: :o¥Px© £̀
Ki simaj’tani Adonay Ewnr̈
§ cŸ`n§ dëŸdi§ LiU£
¤ rn© ElcB̈Îd
§ n©
b’fa-aleja b’ma-asé yadeja
aranen: :LizŸ
¤ aW
§ g§ n©
Ma gad’lu ma-aseja Adonay :z`ŸfÎz ¤̀ oiaïÎ`Ÿ
¦ l liq¦ kE § rc¥ ¨i `Ÿl x©rA© Wi`¦
(Ya) m’od am’ku
maj’sh’voteja: ¥ rŸRÎl¨M EvivÏ©
il£ ¦ e aU¥ ¤ r FnM§ mir¦ Ẅx§ gŸ © xt§ A¦
Ish ba-ar lo yeda u-j’siyl lo :c©rÎic£ ¥ r mc¨n§ Ẍd¦ l§ o¤e`¨
yavin et zot:
Bif’ro-aj r’sha-iym k’mo esev :dëŸdi§ ml̈Ÿrl§ mFxn̈ dŸ`© e§
va-yatzitzu kol po’alé aven Eca`Ÿ
¥ i Lia¤ iŸ§ ` d¥PdÎi ¦ M¦ dëdi§ Lia¤ iŸ§ ` d¥Pd¦ iM¦
l’hisham’dam adé ad:
¥ rŸRÎl¨M Ecx§R̈z§ i¦
:o¤e`¨ il£
V’Atá marom l’olam Adonay:
Ki hineh oy’veja Adonay ki :op̈£rx© on¤ W
¤ A§ izŸ¦ NA© ip¦ x§w© mi ¥̀ x§M¦ mx¤Ÿ©e
hineh oy’veja ovedu mir¦ x¥n§ ilr̈© min¦ T̈A© ixEW ¨ A§ ipi¥ ¦ r hA¥ Y© ©e
yit’par’du kol po-alé aven.
Va-tarem kir’em kar’ni baloti :ip̈§f¨` dp̈r§ n© W
§ Y¦
b’shemen ra-anan: :d¤BU¦
§ i oFpäN§ A© fx¤ ¤̀ M§ gx¨t§ i¦ xn̈ŸM© wiC¦ v©
Va-tabet aini b’shurai
ba-kamim alai m’re-im EpidŸl
¥ ` ¡ zFxv§ g© A§ dëŸdi§ zia¥ A§ milEz ¦ W §
tish’ma’na oz’nai:
Tzadik ka-tamar yif’raj k’erez :Egix¦ t©
§i
ba-L’vanon yis’geh: mi¦P©pr
£ x©e§ mi¦pW ¥ C§ däiU ¥ A§ oEaEpi§ cFr
Sh’tulim b’vet Adonay
b’jatz’rot Elohénu :Eid¦
§i
yaf’riju: dz̈l̈e©§ r `Ÿle§ ixEv ¦ dëŸdi§ xẄï iM¦ ci¦Bd© l§
Od y’nuvun b’seva d’shenim
v’ra-ananim yih’yu: :FA
L’ha-gid ki yashar Adonay
tzuri v’lo av’la’ta bo.
PESUKEI DE ZIMRA
53
PESUKEI DE ZIMRA
55
On weekdays continue here:
Y’hi j’vod Adonay l’olam, dedi gn ©U § i¦ ,ml̈Frl§ dedi cFak§ id¦ i§
yis’maj Adonay b’ma-asav. Y’hi
Shem Adonay m’voraj, me-Atá c©re§ dŸ©rn ¥ ,KxŸ¨an§ dedi mW ¥ id¦ i§ .eiÜ£rn© A§
v’ad olam. Mi-miz’raj shemesh mW ¥ lN̈dª n§ ,F`Fan§ c©r Wn« ¤W ¤ gx§©fO¦ n¦ .ml̈Fr
ad m’vo-o, m’hulal Shem
Adonay. Ram al kol goyim
mi«¦ n© Ẍd© l©r ,dedi miFB ¦ l¨M l©r mx¨ .dedi
Adonay, al ha-shamayim k’vodo. xŸcl§ Lx§k¦ § f dedi ,ml̈Frl§ Ln§ W ¦ dedi .FcFaM§
Adonay Shim’ja l’olam, Adonay FzEkl§ nE © ,F`q§ M¦ oik¦ d¥ mi«¦ n© ẌA© dedi .xŸcë
zij’r’ja l’dor va-dor. Adonay
ba-shamayim hejin kis’o, ,ux«¤` ¨ d̈ l¥bz̈e§ mi«¦ n© Ẍd© Egn§ U § i¦ .dl̈«Ẅn̈ lŸMA©
u-mal’juto ba-kol mashalah. dedi ,Kl« ¤ n¤ dedi .Kl̈n̈ dedi ,m¦iFBa© Exn`Ÿ § ie§
Yis’m’ju ha-shamayim v’tagel
ha-aretz, v’yom’ru va-goyim, Kl« ¤ n¤ dedi .c¤rë ml̈Ÿrl§ KŸln§ i¦ dedi ,Kl̈n̈
Adonay Malaj. Adonay mélej, xit¦ d ¥ dedi .Fvx§`© n¥ miFb ¦ Eca§ `¨ ,c¤rë ml̈Fr
Adonay Malaj, Adonay Yim’loj
l’olam va-ed. Adonay mélej zFAx© .miO© ¦ r zFaW § g§ n© `ip¦ d¥ ,miFB ¦ zv£ ©r
olam va-ed, av’du goyim `id¦ dedi zv£ © re© ,Wi`¦ al¤ A§ zFaẄ£gn©
me-ar’tzo. Adonay hefir atzat
zFaW § g§ n© ,cŸn£rY© ml̈Frl§ dedi zv£ © r .mEwz̈
goyim, heni maj’sh’vot amim.
Rabot majashavot b’lev ish, dËv¦ `Ed ,id«¦ I¤ e© xn © `¨ `Ed iM¦ .xŸcë xŸcl§ FAl¦
va-atzat Adonay hi takum. Atzat aẄFnl§ DË`¦ ,oFIv¦ A§ dedi xg © ä iM¦ .cŸn£rI© e©
Adonay l’olam ta-amod,
maj’sh’vot libo l’dor va-dor. Ki .FzN̈ªbq§ l§ l ¥̀ x¨U § i¦ ,Dï Fl xg© Ä aŸwr £ i© iM¦ .Fl
Hu amar vayehi, Hu tziva .aŸfr £ i© `Ÿl Fzl̈£gp© e§ ,FO©r dedi WŸHi¦ `Ÿl iM¦
vaya-amod. Ki vajar Adonay
b’Tziyon, iva l’moshav lo. Ki dÄx§d¦ e§ ,zig¦ W© § i `Ÿle§ oŸer̈ xR¥ k© i§ mEgx© `Ede§
Ya-akov bajar lo Yah, Yis’rael dedi .Fzn̈£ g l¨M xirï ¦ `Ÿle§ ,FR`© aiW ¦ d̈l§
l’s’gulato. Ki lo yitosh Adonay
amo, v’najalato lo ya-azov. .Ep«¥̀ x§¨w mFia§ Ep«p¥ r £ i© Kl« ¤ O¤ d© ,dr̈iWFd«¦
V’Hu rajum y’japer avon v’lo
yash’jit, v’hir’ba l’ha-shiv apo,
v’lo ya-ir kol jamato. Adonay
hoshiyah, ha-mélej ya-anenu
v’yom kor’enu.
Sea la Gloria de Dios eternal, Regocíjate Adonay con su creación.
Benecid el Nombre de Adonay, Desde ahora hasta la eternidad.
Desde que surge el sol hasta su puesta, Es alabado el monbre de Dios.
Los pueblos contemplan Su trascendencia, Los ciclos proclaman Su
majestad. Tu escencia, oh Dios es Eterna, Tú [erdiras a través de las
generaciones. Los cielos son la residencia de Tu trono, Tu creación
PESUKEI DE ZIMRA
57
PASSAGES OF SONG
59
Felices los que residen in tu morada, ellos Te alaban eternamente.
Feliz es el pueblo que cree en Ti, Feliz es el pueblo cuyo Dios es
Adonay.
Salmo de David: Quiero cantar Tu Gloria, Dios mío, invocar
eternamente Tu Nombre.
Diariamente Te invoco, pronuncio tus loores con constancia.
Magno es Adonay y excelso, Su grandeza es inscrutable.
Las generaciones glorifican Tus obras, relantan la grandeza de Tus
acciones.
Quiero cantar Tu magnificencia, relater Tus hechos maravillosos.
Meditan todos en Tu benevolencia, celebrant todos Tu justicia,
expresan la magnitude de Tu bondad.
Clemente y misericordioso es Adonay, tardo en la ira, y benevolente.
Su bondad extiende sobre sus creaturas, su misericordia sobre Su
creación.
Todas Tus obras Te exaltan, Tus fieles Te bendicen.
Cuantan la Gloria de Tu reino, proclaman la grandeza de tus
acciones.
Para instruir a los hombres con Tus obras, y manifestar el resplandor
de Tu reino.
Tu reino es eterno, Tu soberanía oerdura por las generaciones.
Alienta Adonay a los débiles, y levanta a los sometidos.
Todos elevan sus esperanzas hacia Ti, Tú oportunamente les
proporcionas alimentos.
Tú abres Tu mano pródiga, sacias a todos los seres de felicidad.
Las sendas de Adonay son Justas, Sus acciones piadosas.
Cercano está Dios, a los que Le invocan, a los que Le invoquien con
sinceridad.
Satisface los deseos de los que le veneran, oye sus clamores y los
salva.
El Eterno protégé a los que Le aman, mas los impíos, Él destruirá.
Tus loores, oh Adonay, pronunciará mi boca, todas las criaturas
benedecirán Tu santo Nombre.
Nosotros bendeciremos a Dios desde ahora hasta la eternidad.
AleluYa.
PESUKEI DE ZIMRA
61
Adonay, libera a los cautivos, Adonay restituye la vista a los desprovistos de
ella.
Él levanta a los sometidos, y prodiga Su amor a los justos.
Adonay protégé a los extranjeros, eleva al huérfano y a la viuda; Él frustra la
senda de los impíos.
Adonay reinará hasta la eternidad, Tu Dios, oh Sión, a través de las
generaciones.
PESUKEI DE ZIMRA
63
Hal’luYa ki tov zam’ra Elohénu mirp̈Îi
¦ M¦ EpidŸ¥ l` ¡ dx¨O© § f aFhÎiM¦ DïEll§ d©
ki na-im nava t’hilah.
Boneh Y’rushalayim Adonay :dN̈d¦ z§ dë`p̈
nid’jé Yis’rael y’janes. :q¥Pk© i§ l ¥̀ x¨U § i¦ ig¥ c§ p¦ dëŸdi§ mi¦ l© ẄExi§ d¥pFA
Rofeh lish’vuré lev u-m’jabesh
l’atz’votam.
:mz̈FaS© § rl§ WA¥ g© nE § al¥ ixEa ¥ W § l¦ `tFx ¥
Moneh mis’par la-kojavim :`x¨w§ i¦ zFnW ¥ mN̈kª l§ mia¦ k̈FMl© xR̈q§ n¦ d¤pFn
l’julam shemot yik’ra. oi ¥̀ Fzp̈Eaz§ l¦ gŸ © MÎax©e§ Epi¥pFc £̀ lFcB̈
Gadol Adonenu v’rav ko-aj
lit’vunato ain mis’par. :xR̈q§ n¦
M’oded anavim Adonay mir¦ Ẅx§ liR¦ W § n© dëŸdi§ miep̈£ ¦ r ccFr ¥ n§
mash’pil r’sha-im adé aretz.
Enu la-Adonay b’toda zam’ru :ux¤`Îi¨ c£ ¥r
lElohénu v’jinor. :xFPk¦ a§ EpidŸ¥ l`l¥ ExO© § f dcFz¨ A§ dëŸdil© Ep¡r
Ha-m’jaseh shamayim b’avim
ha-mejin la-aretz matar xḧn̈ ux¤`¨ l̈ oik¦ O¥ d© miar̈ ¦ A§ mi¦ n© Ẅ dQ¤ k© n§ d©
ha-matz’miyaj ha-rim jatzir. :xiv¦ g̈ mix¦d̈ gi © n¦ v§ O© d©
Noten liv’hema laj’ma liv’né
xW ¤ £̀ axŸ¥r i¥pa§ l¦ Dn̈g§ l© dn̈d¥ a§ l¦ ozFp ¥
orev asher yik’ra-u.
Lo vig’vurat ha-sus yej’patz lo :E`ẍw§ i¦
v’shoké ha-ish yir’tzeh. Wi`¦ d̈ iwFW ¥ aÎ`Ÿ § l uR̈g¤ § i qEQd© zxEa © b§ a¦ `Ÿl
Rotzeh Adonay et y’re-av et
ha-m’yajalim l’jas’do. :dv¤ x§i¦
Shab’ji Y’rushalayim et mil£ ¦ gi©n§ dÎz
© ¤̀ ei`¨ x¥iÎz § ¤̀ dëŸdi§ dvFx ¤
Adonay hal’li Elohayij
Tziyon. :FCq§ g© l§
Ki jizak b’rijé sh’arayij beraj Ki¦ dŸ© l`¡ il¦ l§ d© dëŸdiÎz § ¤̀ mi¦ l© ẄExi§ ig¦ A§ W ©
banayij b’kir’bej.
Ha-sam g’vulej shalom jelev
:oFIv¦
jitim yas’biyej. :KA¥ x§w¦ A§ Ki©¦ pÄ Kx©A¥ Ki¦ xr̈ ¨ W§ igi ¥ x¦A§ w©GgÎi ¦ M¦
Ha-shole-aj im’rato aretz ad
:K¥riA¦ U©§ i miH¦ g¦ al¤ g¥ mFlẄ KlEa ¥ B§ mV̈d©
m’hera yarutz d’varo.
Ha-noten sheleg ka-tzamer :FxäC§ uExï dx¨d¥ nÎc© § r ux¤`¨ Fzx¨n§ `¦ g© lŸ¥ Xd©
k’for ka-efer y’fazer. :x¥Gt© i§ xt¤ ¥̀ M̈ xFtM§ xn¤ S̈M© bl¤ W ¤ ozŸ ¥ Pd©
Mash’lij kar’jo j’fitim lif’né
ka-rato mi ya-amod. :cŸnr £ i© in¦ Fzẍẅ i¥pt§ l¦ miY¦ t¦ k§ Fgx§w© Kil¦ W § n©
Yish’laj d’varo v’yam’sem :mi¦ n̈ÎEl§Gi¦ FgEx aX© ¥ i mq¥ n© § ie§ FxäC§ gl© W § i¦
yashev rujo yiz’lu mayim.
Magid d’varav l’Ya-akov jukav eiḧR̈W § nE¦ eiT̈gª aŸwr £ i©l§ eix¨äC§ ciB¦ n©
u-mish’patavl’Yis’rael. :l ¥̀ x¨U§ i¦ l§
PESUKEI DE ZIMRA
65
SALMO 148 gnw wxt
Hal’luYa hal’lu et Adonay EdEll§ d© mi¦ n© ẌdÎo © n¦ dëŸdiÎz § ¤̀ Ell§ d© DïEll§ d©
min ha-shamayim
hal’luhu bam’romim. :minFx
¦ O§ A©
Hal’luHu kol mal’ajav :ei`¨ ävÎl§ ¨M EdEll§ d© eik̈`¨ l§ nÎl © ¨M EdEll§ d©
hal’luHu kol tz’va-av.
Hal’luHu shemesh v’yare-aj
:xF` ia¥ kFMÎl
§ ¨M EdEll§ d© g© xï¥ e§ Wn¤ W ¤ EdEll§ d©
hal’luHu kol koj’vé or. l©rn¥ xW ¤ £̀ mi¦ O© d© e§ mi¦ n̈Ẍd© in¥ W § EdEll§ d©
Hal’luHu sh’mé :mi¦ n̈Ẍd©
ha-shamayim
v’ha-mayim asher me-al :E`x¨a§ p¦ e§ dËv¦ `Ed iM¦ dëŸdi§ mWÎz ¥ ¤̀ Ell§ d© i§
ha-shamayim. :xFa£ri© `Ÿle§ ozp̈Îw © ¨g ml̈Frl§ c©rl̈ mci¥ n£ ¦ rI© e©
Y’hal’lu et Shem Adonay ki
Hu tziva v’niv’ra-u. mipi ¦ P¦ Y© ux¤`¨ d̈Îon¦ dëŸdiÎz
§ ¤̀ Ell§ d©
Va-ya-amidem la-ad l’olam :zFnŸdYÎl § ¨ke§
jok natan v’lo ya-avor.
Hal’lu et Adonay min dÜŸr dxr̈ ¨ q§ gEx © xFhiw¦ e§ bl¤ W ¤ cx¨äE W ¥̀
ha-aretz taninim v’jol :Fxäc§
t’homot.
:mi¦fx¨ £̀ Îl¨ke§ ix¦R§ u¥r zFräBÎl § ¨ke§ mix¦d̈d¤
Esh u-varad sheleg v’kitor
ruaj s’ara osa d’varo. :sp̈M̈ xFRv¦ e§ Un¤ x¤ dn̈d¥ AÎl § ¨ke§ dÏg© d©
He-harim v’jol g’va-ot etz ih¥ tŸ§ WÎl¨ke§ mix¦Ü miO¦ ª̀ lÎl § ¨ke§ ux¤ ¤̀ Îik¥ l§ n©
p’ri v’jol arazim.
Ha-jaya v’jol b’hema remes :ux¤`¨
v’tzipor ka-naf. :mixr̈¦ pÎm§ r¦ mip¦ w§ ¥ f zFlEzAÎm© § be§ mixEg ¦ A©
Mal’jé eretz v’jol l’umim
sarim v’jol shof’té FCa© l§ FnW § aB̈U § pÎi
¦ M¦ dëŸdi§ mWÎz ¥ ¤̀ Ell§ d© i§
aretz. :mi¦ n̈Ẅe§ ux¤ ¤̀ Îl©r FcFd
Bajurim v’gam b’tulot
z’kenim im n’arim. i¥pa§ l¦ eici ¨ q£ ¦ gÎl¨kl§ dN̈d¦ Y§ FO©rl§ ox¤w¤ mxÏ© ¤e
Y’hal’lu et’Shem Adonay ki :DïEll§ d© FaŸxwÎm©§ r l ¥̀ x¨U § i¦
nis’gav Sh’mo l’vado
hodo al eretz
v’shamayim.
Va-yarem keren l’amo t’hila
l’jol jasidav lif’né
Yis’rael am k’rovo
hal’luYa.
PESUKEI DE ZIMRA
66
AleluYa, alaben a Dios, en los cielos.
Lóenle en las Alturas.
Lóenle todos Sus ángeles, alábenle todas las huestes.
Lóenle sol y luna, alábenle todos los lucers.
Lóenle cielos infinitos, y las aguas de los cielos.
Alaben Su Nombre, pues por Su mandato fueron creados.
Los Afirmó oara la eternidad, les fijó limites,
que no sobrepasarán.
Alaban a Adonay en la tierra, ballenas y abismos.
El fuego y el granizo, la nieve y la niebla,
La tempestad que Su mandato genera.
Los montes y las colinas,Árboles frutales y cedros.
Fieras y animals,
reptiles y aves aladas.
Los reyes de la tierra,
y todas las naciones, príncipes y jueces de la tierra.
Los jóvenes y las doncellas,
los ancianos y los adolescents.
Alaben todos el Nombre de Dios,
pues únicamente Él es exaltado.
Su Gloria se manifiesta en los cielos y en la tierra.
Él elevó el honor de Su pueblo, Sus creyentes Lo alaban.
Israel Su pueblo predilecto Le venera. Aleluyá.
PESUKEI DE ZIMRA
67
SALMO 149 hnw wxt
Hal-luYa shiru la-Adonay shir FzN̈d¦ Y§ Wc¨g̈ xiW ¦ dëŸdil© ExiW ¦ DïEll§ d©
jadash t’hilato bik’hal
jasidim. :mici¦ q£
¦ g ld© w§ A¦
Yis’maj Yis’rael b’osav b’né Elibï ¦ oFIvÎi¥ ¦ pA§ eiÜŸrA§ l ¥̀ x¨U § i¦ gn© U § i¦
Tziyon yagilu v’Mal’kam.
Y’hal’lu Sh’mo v’majol b’tof
:mM̈l§ n© a§
v’jinor y’zam’ru Lo. :FlÎExO© § fi§ xFPk¦ e§ sŸzA§ lFgn̈a§ FnW § Ell§ d© i§
Ki rotzeh Adonay b’amo y’fa-er :dr̈EWiA¦ miep̈£ ¦ r x ¥̀ ẗi§ FO©rA§ dëŸdi§ dvFxÎi ¤ M¦
anavim bi-shu-ah.
Ya’l’zu jasidim b’javod :mz̈FaM§ W § nÎl©
¦ r EpP§ x©i§ cFak̈A§ mici¦ q£ ¦ g Efl§ r©
§i
y’ran’nu al mish’k’votam. :mcï
¨ A§ zFIti ¦ R¦ ax¤g¤ e§ mp̈Fxb§ A¦ l ¥̀ zFnnFx §
Rom’mot El big’ronam v’jerev
pifiyot b’yadam. :miO¦ ª̀ ÎlA© zŸgkFY ¥ miFB ¦ A© dn̈ẅp§ zFU£rl©
La-asot n’kama ba-goyim il¥ a§ k© A§ mdi ¤ c¥A§ k§ p¦ e§ miT¦¦ fA§ mdi ¤ k¥ l§ n© xŸq`§ l¤
tojejot bal u-mim.
Le’sor mal’jehem v’zikim :l¤fx§a©
v’nij’b’dehem b’jav’lé `Ed xc¨d̈ aEzM̈ hR̈W § n¦ md¤ Ä zFU£rl©
var’zel.
:DïEll§ d© eici¨ q£
¦ gÎl¨kl§
La-asot ba-hem mish’pat ka-tuv
ha-dar Hu l’jol jasidav
hal’luYah.
Aleluyá. Entonen a Dios un Nuevo cántico,
proclamen Sus loores en las congregaciones de los piadosos.
Deléitese Israel con Su Hacedor,
Regocíjense los hijos de Sión con su Rey.
Alaben Su Nombre con danzas.
Entonen Cánticos con panderos y cítaras.
Porque place a Dios su pueblo,
glorifica a los humildes con Su salvación.
Regocíjense en sus lechos.
En las batallas, con las espadas, pronuncie su boca loores a Dios.
Él ajusticiará a sus enemigos,
castigará a las naciones opresoras.
Encadenará a sus reyes con cadenzas,
a sus príncipes con ligaduras de hierro.
Para someterlos al juicio prescrito
¡Gloria es Él para sus piadosos!
Aleluyá.
Sea alabado Tu Nombre por siempre jamás, Rey nuestro. Tú eres Dios, Rey
nuestro, exaltado en los cielos, invocado en la tierra. Dios nuestro y de
nuestros padres, solo a ti corresponde dirigirnos en alabanzas y oraciones,
aclamando Tu soberanía y Tu reino, Tu eternidad, Tu grandeza, Tu Gloria,
Tu santidad. Hacia Ti elevamos nuestras bendiciones y agradecimientos
ahora y siempre. Bendito eres Tú Adonay, Rey excelso. Tú eres artifice de
maravillas y aceptas nuestros himnos y oraciones. Rey eterno, Fuente de vida
para el universo. Amen.
BAR'JU ekxa
(Si hay un minyan)
Leader:
Bar’ju et Adonay ha-M’voraj!
!Kx¨Ÿan§ d© dedi z ¤̀ Ekx§ Ä
Bendecid a Dios, pues Él es digno de alabanza.
Congregation:
Baruj Adonay ha-M’voraj l’olam !c¤rë ml̈Frl§ KxŸ¨an§ d© dedi KExÄ
va-ed.
Bendito sea Dios hasta la eternidad.
Siéntense
En Shabat
Ha-kol yoduja, v’ha-kol y’shab’ juja, lŸMd© e§ ,LEgA§ W © i§ lŸMd© e§ ,LEcFi lŸMd©
v’ha-kol yom’ru, ain kadosh
ka-Adonay. Ha-kol y’rom’muja LEnnFx § i§ lŸMd© .dediM© WFcẅ oi ¥̀ ,Exn`Ÿ § i
selah, yotzer ha-kol. Ha-El mFi l¨kA§ g© zFR ¥ d© l ¥̀ d̈ .lŸMd© xvFi ¥ ,dl̈Q¤
ha-pote-aj b’jol yom dal’tot sha-aré
miz’raj, u-voke-a jaloné rakiya,
i¥pFNg© r© wFaE
¥ ,gx§¨fn¦ ix£ ¥ rW © zFzl§ C©
motzi jama mim’komah, u-l’vana dp̈älE § ,Dn̈FwO§ n¦ dÖg© `ivFn ¦ ,©riw¦ x¨
mim’jon shiv’tah, u-me-ir la-olam FNMª ml̈Frl̈ xi`¦ nE ¥ ,DŸa§ W ¦ oFkO§ n¦
kulo u-l’ yosh’vav, she-bara b’midat
ha-ra- jamim. Ha-me-ir la-aretz .min£ ¦ gx©d̈ zC©n¦ A§ `x¨ÄW ¤ ,eiäWFi § lE §
v’la-darim aleha b’rajamim. .min£ ¦ gx©A§ d̈ilr̈
¤ mix¦C¨l© e§ ux¤`¨ l̈ xi`¦ O¥ d©
U-v’tuvo m’jadesh b’jol yom tamid
ma-aseh v’reshit. Ha-mélej dU£¥ rn© cin¦ Ÿ mFi l¨kA§ WC¥g© n§ FaEhaE §
ha-m’romam l’vado me-az, ,f`¨ n¥ FCa© l§ mn̈Fxn§ d© Kl¤ O¤ d© .ziW` ¦ x¥a§
ha-M’shubaj v’ha-M’fo-ar
v’ha-mit’naseh mimot zFnin¦ `V© ¥ pz§ O¦ d© e§ x`Ÿ¨ tn§ d© e§ gÄW ª n§ d©
Todos Te agradecen, todos oran a Ti, todos dicen: nadie iguala la santidad de
Dios. Todos Te enaltecen eternamente Creador de todo. Tú abres cada día las
puertas de oriente. El sol irradia su luz sobre los habitants de la tierra. La luna
ilumina tu creación por la noche. Tú ilumina al universe y a sus habitants con
tu misericordia. Con Tu bondad renuevas cada día con constancia la obra de
Tu creación. Tú eres Único y eternamente exaltado. Creador del mundo,
derrama Tu misericordia sobre nosotros. Nuestro salvador y protector. Nadie
te iguala, nada existe except Tú. Sin Tu presencia nada tiene significado.
Nadie Te iguala en este mundo, nada existe sin Tu presencia, en el mundo
venidero. Tú serás el artifice de nuestra liberación en la época mesiánica:
nadie Te iguala, Salvador nuestro, que concedes la vida inmortal.
Nuestro Dios, Señor de toda la creación, es bendecido por boca de todo ser.
Su magnanimidad y bondad llenan el universe; la sabiduría y la inteligencia
Lo circundan. É es exaltado por los seres celestiales, Su resplandor y Su
honra proclaman los ángeles. La rectitude y el mérito de sus hijos llegan
hasta Su trono, la merced y la piedad constituyen Su reino. Con perfección
creó Dios las luminarias, exponents de Su sabiduría e inteligencia. Dotadas
de energía y poder, ejercen Su domino sobre el universe. Llenas de
resplandor, irradiant su fulgor, todo el munco percibe la belleza de su luz.
Alegres están al salir, jubilosas al retornar, cumplen con reverencia la
voluntad de Su Creador. Gloria y honor tributan a Su Nombre, con alegres
canciones, aclaman Su reino. Nombró el sol e irradió Su luz, asimismo
estableció la forma de la luna. En Sus Alturas, todas las huestes cantan Su
alabanza, todos los seres celestials aclaman Su Gloria.
V’ha-Ofanim v’jayot ha-kodesh lFcB̈ W©rx©A§ WcŸ¤Td© zFIg© e§ miP¦ tF`© d̈e§
b’ra-ash gadol mit’nas’im
l’u-mat S’rafim, l’u-matam mz̈Örª l§ ,mit¦ x¨U
§ zO© rª l§ mi`¦ V© § pz§ n¦
m’shab’jim v’om’rim: :mix¦nF` § e§ mig¦ A§ W
© n§
Entonces todos los seres celestials elevan con estruendo sus voces
proclamando:
L’El baruj n’imot yitenu, mÏw© e§ ig© l ¥̀ Kl¤ n¤ l§ ,EpY¥ i¦ zFnir¦ p§ KExÄ l ¥̀ l§
l’mélej El jai v’kayam
z’mirot yomeru v’tish’bajot `Ed iM¦ ,Erin¦ W© § i zFgÄW § z¦ e§ Exn`Ÿ
¥ i zFxn§ ¦f
yash’miyu, ki Hu l’vado po-el l©rA© ,zFWc£ ¨g dUŸ ¤ r ,zFxEaB§ l¥rFR FCa© l§
g’vurot, oseh jadashot, ba-al
mil’jamot, zoreh-a tz’dakot,
,zFrEWi§ gi © n¦ v§ n© ,zFwc¨v§ r© xFf ¥ ,zFng̈l§ n¦
matz’mi-aj y’shu-ot, boreh oFc £̀ ,zFNd¦ z§ `xFp
¨ ,zF`Etx§ `xFA ¥
r’fu-ot, nora t’hilot, Adon
ha-nif’la-ot, ha-m’jadesh
mFi l¨kA§ FaEhA§ WC¥g© n§ d© ,zF`l̈t§ P¦ d©
b’tuvo b’jol yom tamid dUŸ
¥ rl§ ,xEn`¨ M̈ .ziW` ¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© cin¦ Ÿ
ma-aseh v’reshit. Ka-amur,
l’oseh orim g’dolim, ki xF` .FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ ,milŸ¦ cB§ mixF` ¦
l’olam jas’do. Or jadash al dx¨d¥ n§ EpN̈kª dM§
¤ fp¦ e§ ,xi`¦ Ÿ oFIv¦ l©r Wc̈g̈
Tziyon ta-ir, v’niz’keh
julanu m’hera l’oro. Baruj .zFxF`O§ d© xvFi¥ ,dedi dŸ`© KExÄ .FxF`l§
Atá Adonay, Yotzer
ha-m’orot.
SHEMA rny
(If there is no minyan, say first:)
El mélej ne-eman on̈¡`p¤ Kl¤ n¤ l ¥̀
Dios, Rey Fidedigno.
Sh’ma Yis’rael
Adonay Elohénu,
.cg̈ ¤̀ dedi ,Epid¥ Ÿl ¡ dedi ,l ¥̀ x¨U § i¦ rn© W
§
Adonay Ejad.
Escucha, oh Israel, Adonay es nuestro Dios, Adonay es único.
Mudo:
Baruj Shem k’vod mal’juto .c¤rë ml̈Frl§ FzEkl§ n© cFaM§ mW
¥ KExÄ
l’olam va-ed.
Bendito sea su glorioso reino por siempre jamás.
Ama a tu Dios con todo tu corazón, con todo tu ser y con todas tus fuerza. Las
leyes que te prescribe how, grabarás en tu corazón. Las explicarás a tus hijos,
meditarás en ellas en toda occasion, al amanecer y al anochecer. Átalas por
signo sobre tu brazo, ponlas por señales sobre tu frente y escribirlas has, en las
entradas de tu casa y de tus cuidades.
Vayomer Adonay el Moshe i³¥pA§ l ¤̀ xAº¥ C© :xŸn` « N¥ d¬¤WŸn l ¤̀ d†F̈di§ xn`Ÿ ¤ ¬Ie©
lemor. Daber el b’nai
Yis’rael v’amar’ta alehem, l©r z²¦viv¦ m¬¤dl̈ EU̧r̈e§ md¤½ l¥ £̀ ´Ÿx§n« © `¨ e§ Æl ¥̀ x¨U § i¦
v’asu la-hem tzitzit al kan’fé s†p̈M̈d© z¬¦viv¦ l©r E²pz«§ p̈e§ m®z̈ŸxŸc« l§ m†¤dic¥b§ a¦ i¬¥tp§ M©
vig’dehem l’dorotam,
v’nat’nu al tzitzit ha-kanaf
m´¤zi`¦ xE§ z¼ vi ¦ v¦ l§ m» k¤ l̈ d´ïd̈ § :zl« ¤ k¥ Y§ li¬¦zR§
p’til t’jelet. V’ha-ya la-jem m†¤ziU£ ¦ r«e© d½ëŸdi§ zŸév§ n¦ l¨M z ¤̀ ÆmY¤ x§k§ © fE FzŸ À`
l’tzitzit, u-r’item oto
ix£´¥g` «© e§ Æmk¤ a§ a© l§ i³¥ x£g` «© ExEz¹ z̈ `Ÿl¸ e§ m®z̈Ÿ`
u-z’jar’tem et kol mitz’vot
Adonay va-asitem otam v’lo o©r´©nl§ :m«di ¤ x£ ¥g` «© mi†¦pŸf m¬¤Y`© xW ¤ £̀ mki¥ ¤½ pi«r¥
taturu ajaré l’vav’jem v’ajaré m¬¤zii¦ d« § e¦ i®z̈Ÿev§ nÎl ¦ ¨M z ¤̀ m†¤ziU£ ¦ r«e© Ex½ M§ § fY¦
enejem, asher atem zonim
ajarehem. L’ma-an tizk’ru xW ¤¸ £̀ mki ¤À d¥ Ÿl« ` ¤ d¥ Ÿl« `l¥ mi†¦WŸcw§
¡ d´F̈di§ iºp¦ £̀ :m«ki
va-asitem et kol mitz’votai m†¤kl̈ zF¬id§ l¦ mi¦ x½©v§ n¦ ux´¤̀ ¤ n¥ Æmk¤ z§ ¤̀ iz`³¥ ¦ vFd
vih’yitem k’doshim
l’Elohéjem. Ani Adonay .zn¡ ¤ d¥ Ÿl« `
¤ ` :m«ki ¡ d¬F̈di§ i†¦p £̀ mi®¦dŸl`«l¥
Elohéjem, asher hotzeti
et’jem me-eretz Mitz’rayim,
lih’yot la-jem l’Elohim, Ani
Adonay Elohéjem emet.
Y habló Dios a Moisés diciendo: Habla a los hijos de Israel y diles que hagan
franjas sobre los bordes de sus ropas, por sus generaciones y que se pongan
sobre las franjas un hilo cárdeno. Y cuando vean estas franjas recordarán
los preceptos de Dios y los cumplirán y no se desviarán en pos de vuestros
impulses. Recuerden, pues, todos Mis preceptos, cúmplanlos y santos serán
delante de vuestro Dios. Yo soy el Señor que los redimió de Egipto, para ser
vuestro Dios. Yo soy Adonay, vuestro Dios. Adonay Vuestro Dios – es La
Verdad –
MI JAMOJA dknk in
Mi jamoja ba-elim xC̈`¤
§ p dk̈ŸnM̈ in¦ ,dedi ml¦ ¥̀ Ä dk̈Ÿnk̈ in¦
Adonay, mi ka-moja
ne’dar ba-kodesh, nora .`¤lt¤ dUŸ¥ r ,zŸNd¦ z§ `xFp
¨ ,WcŸ¤TA©
t’hilot oseh feleh.
¿Quién Te iguala, oh Señor? ¿Quién iguala Tu santidad y magnificencia?
Digno de alabanzas, hacedor de maravillas.
de pie
Bendito eres Tú, Adonay, Dios nuestro y de nuestros patriarcas, Dios de Abraham,
Dios de Isaac y Dios de Jacobo (Dios de Sara, Dios de Rivka, Dios de Rajel, Dios de
Leá). Tú eres exaltado y reverencizado. Dios altissimo creador del cielo y de la
tierra. Prodigas Tu misericordia a toda Tu creación. Recordar has el amor de
nuestros patriarcas y redimir has a sus descendientes, por Tu Nombre y por Tu
amor hacia Tu pueblo.
Zojrenu l’jayim, mélej jafetz Ep«a¥ z§ k̈e§ ,mi¦Ig© A© ut¥ g̈ Kl«¤ n¤ ,mi¦Ig© l§ Epx«¥k§ f̈
bajayim, v’jat’venu b’sefer
ha-jayim, l’ma-an’ja Elohim .mi¦Ig© midŸ¦ l` ¡ Lp©§ rn© l§ ,mi¦Ig© d© xt«
¤ q¥ A§
jayim.
Recuérdanos para la vida, Rey que quieres la vida, e inscríbenos en el libro de la
vida, por Ti mismo, Dios de vida.
Atá gibor l’olam Adonay, ,dŸ`© miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,ip̈Ÿc £̀ ml̈Frl§ xFAB¦ dŸ`©
M’jayeh metim Atá, rav
l’hoshiya. .©riWFd
¦ l§ ax©
La fuerza Te pertenece. Tú traerás a los difuntos a la vida inmortal, con Tu
magnanimidad.
M’jal’kel jayim b’jesed, min£¦ gx©A§ miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,cq¤ g¤ A§ mi¦Ig© lM¥ l§ k© n§
m’jayeh metim b’rajamim
rabim, somej nof’lim, v’rofeh xiY¦ nE
© ,milFg
¦ `tFx ¥ e§ ,mil¦ tFp § KnFq¥ ,miA¦ x©
jolim, u-matir asurim, in¦ ,xẗr̈ i¥pWi¥ l¦ Fzp̈En¡` m¥Iw© nE § ,mixEq ¦ £̀
u-m’kayem emunato li-shene
afar, mi jamoja ba-al g’vurot Kl¤ n¤ ,KN̈ dnFC ¤ inE
¦ zFxEaB§ l©rA© LFnk̈
u-mi domeh Laj, mélej memit .dr̈EWi§ gi© n¦ v§ nE
© d¤Ig© nE
§ zin¦ n¥
u-m’jayeh u-matz’mi-yaj
y’shu-ah.
Tu misericordia sostiene a los vivientes, traes a los difuntos a la vida inmortal,
alientas a los débiles, curas a los emfermos. Tú liberas a los cautivos y cumples Tu
promesa a los que yacen en la tierra. ¿Quién Te iguala, Dios sublime? Tú concedes
la vida y decretas la muerte. Oh Dios, Fuente de redención.
Adonay Mélej, Adonay Málaj, .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ïi§ ,Kl̈n̈ ïi§ ,Kl¤ n¤ ïi§
Adonay Yimloj Le´olam vaed
Adire ayuma yadiru v'kol ...Adony mélej. .K¤ln¤ ïi§ lFwa§ ExiC¦ `©
§ i dÖªi £̀ ixi
¥ C¦ `©
B'rue varak y'var'ju v'kol .Adony malaj. .Kl̈n̈ ïi§ lFwa§ Ekx§äi§ wx¨ä i ¥̀ ExA§
Giboré gova yagbiru v'kol .Adonay yimloj.
.KŸln§ i¦ ïi§ lFwa§ ExiA¦ b©§ i DaŸ
© b ixFA
¥ B¦
Adonay mélej, Adonay malaj, Adonay .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ïi§ ,Kl̈n̈ ïi§ ,Kl¤ n¤ ïi§
yimloj l'olam va-ed.
.K¤ln¤ ïi§ lFwa§ EaaFc
§ i§ miw¦ lFc§ ix£ ¥dFC
Doharé dol'kim y'dov'vu v'kol, Adonay mélej.
Hamoné hamula yi'hal'lu v'kol. .Adonay malaj. .Kl̈n̈ ïi§ lFwa§ Ell§ d© i§ dN̈nª d© i¥pFn£d
Vajayalim v'jayot y'va-adu v'kol Adonay yimloj .KŸln§ i¦ ïi§ lFwa§ Ec£re©i§ zFIg© e§ mil ge©
Adonay mélej, Adonay malaj, Adonay .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ïi§ ,Kl̈n̈ ïi§ ,Kl¤ n¤ ïi§
yimloj l'olam va-ed.
Manimé melel y'mal'lu v'kol Adonay mélej. .K¤ln¤ ïi§ lFwa§ Ell§ n© i§ ll¤ n¤ ini ¥ r¦ p§ n©
Notz'tzé noga y'natz'ju v'kol Adonay malaj. .Kl̈n̈ ïi§ lFwa§ EgS© § pi§ D©bŸp iv¥ vŸ§ p
S'rafim sov'vim y'sals'lu v'kol Adonay yimloj. .KŸln§ i¦ ïi§ lFwa
§ Elq§ l§ q© i§ mia¦ aFq
§ mit¦ x¨U §
Adonay mélej, Adonay malaj, Adonay
yimloj l'olam va-ed. .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ïi§ ,Kl̈n̈ ïi§ ,Kl¤ n¤ ïi§
Or'jé oz ya-anu v'kol Adonay mélej. .K¤l«n¤ ïi§ lFwa§ Ep£ri© fŸr ik¥ xFr §
P'judé fileja yiftz'ju v'kol Adonay malaj. .Kl̈n̈ ïi§ lFwa§ Egv§ t§ i¦ L ¤̀ l§ t¦ icEg
¥ R§
Tzivot tzoneja y'tzaltz'lu vkol Adonay yimloj. .KŸln§ i¦ ïi§ lFwa Elv§ l§ v© i§ L¤p`Ÿv zF`a§ v¦
Adonay mélej, Adonay malaj, Adonay
yimloj l'olam va-ed. .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ïi§ ,Kl̈n̈ ïi§ ,Kl«
¤ n¤ ïi§
K'hilot kodesh yakdishu v'kol Adonay mélej. .K¤l«n¤ ïi§lFwa§ EWiC¦ w© § i WcŸ¤w zFlid¦ w§
Rivvot r'vava y'rannu vkol Adonay malaj. .Kl̈n̈ ïi§ lFwa§ Epp§ x©i§ dääx§ zFaa§ x¦
Sh'vivé shalhavot y'shannu v'kol Adonay yimloj .KŸln§ i¦ ïi§ lFwa§ Epp§ W
© i§ zFad̈l§ W© iai
¥ a¦ W
§
Adonay mélej, Adonay malaj, Adonay
yimloj l'olam va-ed. .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ïi§ ,Kl̈n̈ ïi§ ,Kl«
¤ n¤ ïi§
Tom'jé t'hilot yatmidu v'kol Adonay mélej. .K¤l«n¤ ïi§ lFwa§ Ecin¦ z©
§ i zFNid¦ z§ ik¥ nFY §
Tok'fé tifarteja yatmimu v'kol Adonay malaj. .Kl̈n̈ ïi§ lFwa § Enin¦ z©
§ i LY¤ x§`© t§ z¦ it¥ wFY
§
T'mimé t'udo' y'tanu v'kol Adonay yimloj. .KŸln§ i¦ ïi§ lFwa§ Epz© i§ dcEr
¨ z§ ini ¥ n¦ Y§
Adonay mélej, Adonay malaj, Adonay .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ïi§ ,Kl̈n̈ ïi§ ,Kl« ¤ n¤ ïi§
yimloj l'olam va-ed.
EL KEDUSHA
U'v'jen ten pajd'ja Adonay ,Li«U£ ¤ rn© lM̈ l©r ,Epi«dŸ¥ l` ¡ ïi§ LC§ g§ t© oY¥ ok¥ a§ E§
elohenu, al kol ma-aseja, v'emat'ja
al kol ma shebarata, v'yira-uja kol lM̈ LE`xi ¨ i¦ e§ ,z̈`x«¨ÄW ¤ dn© lM̈ l©r Lz§ n̈i ¥̀ e§
hama-asím v'yishtájavu l'faneja ,mi`Ex¦ A§ d© lM̈ Li«p¤ ẗl§ Ee£gY© W § i¦ e§ miU£
¦ rO© d©
kol hab'ruím, v'yé-asu julám
aguda ajat la-asót r'tzon'ja b'leváv LpFv
§ x§ zFU£rl© ,zg© `© dCª ¨b £̀ mN̈kª EUr̈¥ie§
shalem, k'mo sheyadanu Adonay ,Epi«dŸ¥ l` ¡ ïi§ Epr§ cÏ
«© W¤ FnM§ ,ml¥ Ẅ aäl¥ A§
elohenu, shehashol'tan l'faneja, oz
b'yad'ja ug'vura bimineja, v'shimjá ,L«p¤ ini
¦ A¦ dxEa ¨ bE § ,Lcï§ A§ fŸr ,Li«p¤ ẗl§ oḧl§ Ẍd© W ¤
norá al kol ma shebarata. .z̈`x«¨ÄX¤ dn© lM̈ l©r `xFp ¨ Ln§ W¦ e§
Uv'jen ten kavód, Adonay Li«¤̀ xi¥ l¦ dN̈d¦ Y§ ,L«O©¤ rl§ ïi§ ,cFaM̈ oY¥ ok¥ aE§
l'ameja, t'hilá lire-eja v'tikva tova
l'dor'sheja, ufitjon peh dR¤ oFgz§ tE ¦ ,Li«W ¤ xFc
§ l§ däFh dëw§ z¦ e§
lamyajolím laj, simja l'artzeja ,Lxi
«¤ r¦ l§ oFUÜe§ L«v¤ x§`© l§ dg̈n§ U ¦ ,Kl̈ mil£¦ gi©n§ l©
v'sason l'ireja, utz'miját keren
l'david avdeja, va-ariját ner l'vén x¥p zki © x£
«¦re© ,LC«¤a©
§ r ce¦ c¨l§ ox¤w¤ zgi
© n«¦ vE
§
yishay m'shijeja, bimhera .Epi«nï
¥ a§ dx¨d¥ n§ A¦ ,L«gi ¤ W¦ n§ iW
© iÎo
¦ a¤ l§
v'yamenu.
Elohenu velohé avotenu, ya-alé ,`Ÿaïe§ dl£ ¤ ri© ,Epi«zFa¥ £̀ idŸ¥ l`¥e Epi«dŸ¥ l` ¡
v'yavó, v'yagi-a, v'yera-é,
v'yeratzé, v'yishamá, v'yipakéd, xkG̈
¥ i¦ e§ cw¥ R̈i¦ e§ ,rn© Ẍi¦ e§ dv¤ x¥¨ie§ ,d ¤̀ x¥¨ie§ r© i«B©
¦ ie§
v'yizajer zijronenu ufikdonenu, oFxk¦ § fe§ ,Epi«zFa
¥ £̀ oFxk¦ § fe§ ,Ep¥pFCw§ tE
¦ Ep¥pFxk¦ §f
v'zijron avotenu, v'zijrón
mashi-aj ben david avdeja, mi«¦ l© ẄExi§ oFxk¦ § fe§ ,LC¤a© § r ce¦ CÎo¨ A¤ gi © W
«¦ n̈
v'zijrón y'rushalayim ir l ¥̀ x¨U § i¦ ziA¥ LO© § r lM̈ oFxk¦ § fe§ ,LW ¤ c§ ẅ xir¦
kod'sheja, v'zijrón kol am'ja bet
Yisrael l'faneja, lifletá , l'tova , cq«¤ g¤ lE § og¥ l§ ,däFhl§ dḧil¥ t§ l¦ Li«p¤ ẗl§
l'jen ul'jesed ul'rajamím, l'jayim mFiA§ ,mFlẄlE § (miaFh)mi¦
¦ Ig© l§ ,min£ ¦ gx©lE §
ul'shalom, b'yom hazikarón hazé
Zoj'renu, Adonay Elohenu, bo ,däFhl§ FA Epi«dŸ¥ l` ¡ ïi§ ,Epx¥kf̈ § .d¤Gd© oFxM̈¦Gd©
l'tova , ufok'denu vo livraja , mi¦Ig© l§ Fa Ep«r¥ iWFd ¦ e§ ,dk̈x¨a§ l¦ Fa Epc«¥w§ ẗE
v'hoshi-enu vo l'jayim. Uvidvar
y'shua v'rajamim, jus v'janenu, ,Ep¥Pg̈e§ qEg min£ ¦ gx©e§ dr̈EWi§ xa© c§ aE ¦ ;miaFh ¦
v'rajem alenu v'hoshi-enu, ki iM¦ ,Epi¥pi¥r Li«l¤ ¥̀ iM¦ ,Ep¥riWFd ¦ e§ Epi«lr̈ ¥ mg¥ x©e§
eleja enenu, ki el mélej janun
v'rajum atá dŸ«`¨ mEgx©e§ oEPg© Kl« ¤ n¤ l ¥̀
Oh, Dios nuestro y de nuestros padres, llegue hacia Ti nuestro recuerdo y el de nuestros
patriarcas. Recuerda al Mesías de la dinastía de David. Recuerda a Jerusalén, la ciudad de
Tu morada. Recuerda a todos los components de Tu pueblo y concédenos con Tu amor: la
salvation, la vida y la paz, en este día de Rosh Hashanah.
Recuérdanos, Adonay nuestro Para bién, (Amén); considéranos para bendesír, (Amén);
Recuérdanos y bendícenos en este día con la vida. (Amén). Ten compassión de nosotros y
redímenos, porque hacia Ti elevamos nuestros ojos, Señor misericorDioso.
MODIM
Modim anajnu laj, sha-atá hu, Adonay ,`Ed dŸ`© Ẅ ,Kl̈ Ep g© § p £̀ micFn ¦
Elohenu velohé avotenu, l'olám va-ed,
ml̈Frl§ ,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl ¥ `¡ dedi
tzur jayenu, magen yishenu, atá hu l'dór
vadór, nodé l'ja un'sapér t'hilateja, al `Ed dŸ`© ,Ep¥rW¦ § i o¥bn̈ ,Epi¦Ig© xEv ,c¤rë
jayenu ham'surim b'yadeja, v'al ,Lz¤ N̈d¦ Y§ xR¥ q© pE
§ LN§ dcFp ¤ ,xFcë xFcl§
nishmotenu hap'kudót laj v'al niseja l©re§ ,Lcï ¤ A§ mixEq
¦ O§ d© Epi¦Ig© l©r
sheb'jól yom imanu, v'al nifl'oteja
LiQ¤ p¦ l©re§ ,Kl̈ zFcEwR§ d© EpizFn ¥ W¦ §p
v'tovoteja sheb'jól et, erev vavoker v'tza
orayim,. LizF`¤ l§ t¦§ p l©re§ ,EpÖr¦ mFi l¨kA§ W ¤
xwŸ¤ aë ax¤ ¤r ,z¥r l¨kA§ W ¤ LizFaFh¤ e§
,m¦ix¨d
¢ ¨ve§
Nosotros te agradecemos. (Se puede hacer reverencia aquí:) Porque ti eres Señor, Dios nuestro y
Dios de nuestros padres, por toda la eternidad. Roca de nuestra vida, escudo de nuestra salvación
eres Tú. De generación en generación te agradecemos, y relataremos Tus alabanzas, por nuestras
vidas que están en Tus manos, y por Nuestras almas a Ti encomendadas y por los milagros que cada
día haces con nosotros, y por los prodigios y los favores que en todo momento, de tarde de mañana y
al mediodía.
hatóv, ki lo jalu rajameja, v'hamrajém, ,Lin£
¤ gx© Elk̈ `Ÿl iM¦ ,aFHd©
ki lo tamu jasadeja, meolám kivinu laj
,Lic¤q̈£g EOz© `Ÿl iM¦ ,mg¥ x©n§ d© e§
.Kl̈ EpiE¦ w¦ ml̈Frn¥
Bondadoso eres Tu, que no agotas Tu misericordia; y compasivo eres, que Tus favores son interminables.
dq̈p̈x§tE
© ,mFlẄe§ ,dk̈x¨A§ ,mi¦Ig© xt« ¤ q¥ A§
B'sefer jayim, b'raja , v'shalom,
ufarnasa tova , nizajér v'nikatév lk̈e§ Epg«§ p© £̀ ,Li«p¤ ẗl§ az¥ M̈p¦ e§ xkG̈
¥ p¦ ,däFh
l'faneja, anajnu v'jol am'ja bet miaFh
¦ mi¦Ig© l§ ,l ¥̀ x¨U § i¦ ziA¥ LO© §r
Yisrael, l'jayim tovim ul'shalom.
.mFlẄlE §
Concede paz, bienestar y bendición, gracia y favor y misericordia, a nosotros, y a todo Israel, Tu pueblo.
Bendícenos, Padre nuestro, todos a una, con la luz de Tu semblante, porque con la Luz de Tu semblante
nos otorgaste. Señor, nuestro Dios, Torá viviente y amor a la caridad, rectitud.
Cuando el Arca se desplazaba, Moisés decía: “Levántate, oh Dios, sean Tus enemigos dispersados;
Huyan quienes Te aborrecen, ante Tu presencia.” Desde Sión saldrá la Torá, y la palabra de Dios
desde Jerusalén. Bendito sea Él, que con Su santidad entregó la Torá a Su pueblo Israel.
Hakafot
Nos sentamos
EL TORÁ SE LEE
oey`x meil d`ixw
ÁxdÁ©© Y© a :x«A¥ C¦ x¬¤W£̀«©M d†¨ xܧl d²F̈d§i U©r̄©Ie© x®n̈`¨ x´¤W£̀«©M d†¨ xÜÎz ¤̀ cw¬©R̈ d²F̈di«© `
`¸¨ xw¦§ I © b :midŸl¡ «¦ ` FzŸ† ` x¬¤ACÎx ¦ W£̀ ¤ cr¥¾ FO©l ei®p̈wªf¦§ l o†¥A m²d̈x¨a§ `§ © l d¯¨ xÜ c¤lY© ¥̧ e
Æmd̈x¨a§ `© ln̈³Ï© c :w«g̈v¦ § i d†¨ xÜ F¬NÎdc̈§l«ïÎxW£̀ ¤ F²lÎc©lF«Pd© Fp̄AÎm § WÎz ¤ ¤̀ md¹̈ x¨a§ `©
m†d̈x¨a§ `© § d [iel]:midŸl¡ «¦ ` FzŸ† ` d¬Ëv¦ x²¤W£̀«©M mi®¦nï z†©pŸnWÎo¤ § A F½pA§ w´g̈v¦ § iÎz ¤̀
mi®¦dŸl` ¡ i†l¦ dܬ¨ r wŸ¾gv§ dx½¨Ü xn`ŸÝ© ¤ e :F«pA§ w¬g̈v¦ § i z†¥̀ Fl½ c¤l´Ëd¦ A§ d®p̈Ẅ z´©`nÎo¤ § A
d®¨ xÜ mi†p¦ ä dẅi¬p¦ id¥ md̈½ x¨a§ `§ © l Æl¥Nn¦ i³¦n xn`ŸÀ ¤ Y© f :i«l¦ Îwg£ © v«i¦ r†¥ © nŸXdÎlM̈
©
mF†iA§ lFcb̈ ½ d´¤YW§ n¦ Æmd̈x¨a§ `© U©r³©Ie© l®©nB̈¦Ie© c¤l†¤Id© l¬© Cb¦§ I © g :ei«p̈wªf¦§ l o†¥a iY§ ¦ c¬©lïÎi«M¦
zix²¦v§ O¦ d© x¯b̈d̈Îo¤AÎz ¤̀ dx¹¨Ü `x¥̧ ¤Y© h [iyily zaya]:w«g̈v¦ § iÎz ¤̀ l¬¥nB̈d¦
z`Ÿ†Gd© d¬n̈`« ¨ d̈ W²¥ xB̈ md̈½ x¨a§ `§ © l Æxn`ŸY̧©
¤ i :w«¥gv© n§ m†d̈x¨a§ `§ © l d¬c̈§l«ïÎxW£̀ ¤
x²äC̈d© r©x̄¥I © `i :w«g̈v¦ § iÎmr¦ i†p¦ AÎm § r¦ z`Ÿ½Gd© d´n̈`« ¨ d̈Îo¤A ÆWxi¦ © i `³Ÿl i´¦M D®p̈AÎz § ¤̀ e§
r³©x¥iÎl`© mdÀ̈ x¨a§ `Îl © ¤̀ midŸl¡ ¹¦ ` xn` ¤ Ÿ¸I© ai :F«pA§ zŸ¬cF` l†© r m®d̈x¨a§ `© í¥pi¥rA§ cŸ`†n§
i´¦M D®¨lŸwA§ r´©nW§ d†¨ xÜ Li²¤l ¥̀ x¬©n`ŸY x¸¤W£̀ ÁlŸM Lz¤½ n̈£̀Îlr© e§ x©r´©PdÎl © r© ÆLi¤̧pi¥rA§
iFb́§l d†n̈`« ¨ d̈Îo¤AÎz ¤̀ m¬©b § bi [(iriax zaya) iyily]:rx«©f̈ L† l§ `¬¥ xT̈¦i wg̈½ v¦ § ia§
o´¥Y¦Ie© m¦in©¹ zn¸¥ © ge§ Ámg¤Á¤lÎgT«© I¦ e© xwŸ¿ ¤ AA© | m´d̈x¨a§ `© m´¥MW© § I © ci :`Ed« L† r£x«©§f i¬¦M EP®¤niU£̀ ¦
:ra« © Ẅ x¬¥̀ A§ x†©Ac§ n¦ A§ rz© Y© ¥½ e K¤l´¥Y©e d̈®¤g§NW§ © i«©e c¤l†¤IdÎz
© ¤̀ e§ D²n̈k§ WÎl ¦ r© m¯Ü xb̈ÂdÎl ¨Â ¤̀
ÁK¤lÁ¥Y© fh :mgi «¦ V¦ d© c¬©g`© zg†© © Y c¤lI¤½ dÎz
© ¤̀ K´¥lW§ Y© © e zn®¥ ¤ gdÎo© n¦ m¦i†©Od© E¬lk¦§ I © eh
c¤l®Ïd© zFńA§ d†¤̀ x§ ¤̀ Îl`© dx½¨n« § `¨ i´¦M zW¤ w¤½ i´¥eg£ h «© n§ M¦ Æwg¥ x§d© c¤b¤PÀ n¦ D¨l¹ aW¥̧ ¤ Y©e
Á`x¨w¦ § Ie© x¼ r¼
© P©d© lFẃÎz ¤̀ mi » dŸl¡¦ ` r´©nW¦ § I © fi :J§ a«¥§ Y©e D†¨lŸwÎz ¤̀ `¬V̈Y© ¦ e c¤b¤P½ n¦ aW´¥ ¤ Y©e
i`½¦ xi´¦
§ YÎl`© x®b̈d̈ K´N̈Îdn© D†¨l xn`Ÿ ¤ ¬Ie© m¦in©½ ẌdÎo © n¦ Æxb̈d̈Îl ¤̀ | mi³¦dŸl` ¡ K¸©`§ln©
inE¦ µ gi [(iying zaya)] :m«ẄÎ`Ed x¬¤W£̀«©A x©r†©Pd© lFwÎl ¬ ¤̀ mi²¦dŸl` ¡ r¯©nẄÎi«M¦
ÆmidŸ¦ l` ¡ gw³©t¦ § I © hi :EP«¤niU£̀ ¦ lFcB̈ † iF¬bl§ Îi«M¦ F®A K†¥cïÎz ¤̀ iwi¬¦ ¦ fg£ d«© e§ xr½ © P©dÎz
© ¤̀ i´¦`U§
:xr«© P̈dÎz
© ¤̀ w§ W†© § Y©e m¦in©½ Æzn¸¥ ¤ gdÎz
© ¤̀ `³¥Nn© Y© § e K¤lY© ¥¹ e m¦i®n̈ x´¥̀ A§ `¤x†¥Y©e d̈i½¤pi¥rÎz ¤̀
aW¤†¥I © `k :z«Ẍw© d¬¤aŸx i†¦d§ie© xĽ c§ O¦ A© ÆaW¥̧ ¤ I©e l®C̈b¦§ Ie© x©r†©PdÎz © ¤̀ mi²¦dŸl` ¡ i¯¦d§i © k
[(iyy zaya) iriax] t :m¦ix«¨v§ n¦ ux¬¤̀ ¤ n¥ d†Ẍ`¦ FO² `¦ F¬lÎgT© Y© «¦ e o®¨x`R̈ x´©Ac§ n¦ A§
xŸ®n`¥l m†d̈x¨a§ `Îl © ¤̀ F`ä ½ vÎx § U© ÆlŸkitE ¦ K¤lni ¤À a£̀
¦ xn`Ÿ ¤ Íe© `ed½¦ d© z´¥ rÄ Æid§¦ i«© ak
dP̈d¥½ ÆmidŸ¦ l`«a¥ i³¦N dr̈a¸ § Ẍd¦ dYÀ̈ r© § bk :d«¤UŸr d†Ÿ`Îx © W£̀ ¤ lŸk¬ A§ L½ O§ r¦ mi´¦dŸl` ¡
ic½¦ Ör¦ d´¤U£rY «© ÆLO§ r¦ izi³¦ ¦ Ur̈ÎxW£̀ ¤ cq¤ g© ¤¹ M i®¦Ck¤ § pl§ E i†p¦ i¦pl§ E i¦l½ xŸẃW§ YÎm ¦ `¦
g¬¦
© kFd § dk :r« © a¥ Ẍ`¦ i†¦kŸp`«¨ md̈½ x¨a§ `© Æxn`
¤ Ÿ¸I© ck :D«Ä dŸx§¬©BÎxW£̀ ¤ ux†¨ ¤ `d̈Îmr¦ e§
:K¤lni«¤ a£̀
¦ i¬¥ca§ r© E†lf«§ B̈ x¬¤W£̀ m¦iO©½ d© x´¥̀ A§ ÆzFcŸ`Îlr© K¤l®¤nia£̀Îz ¦ ¤̀ m†d̈x¨a§ `©
Ÿc´©
§ BdÎ`«
¦ Ÿl dYº̈`Îm© © be§ d®¤Gd© x´äC̈dÎz © ¤̀ d†Ür̈ i¬¦n iY¦ r§ cï ½© `´Ÿl K¤lni ¤½ a£̀
¦ xn`Ÿ ¤ Í © ek
o†¥Y¦Ie© xẅ½ äE o`Ÿv́ Æmd̈x¨a§ `© gT¦ ³©I © fk :mF«Id© i¬¦Y§lA¦ iY¦ r†© § nẄ `¬Ÿl i²¦kŸp`«¨ m¯©be§ i¦NÀ
mdÀ̈ x¨a§ `© a´¥S©I © gk [(iriay zaya) iying] zix«¦A§ m†¤di¥pW§ E¬zx§k¦§ Ie© K¤l®¤nia£̀« ¦ ©l
dP̈d¥À d´n̈ m®d̈x¨a§ `Îl © ¤̀ K¤l†¤nia£̀ ¦ xn`Ÿ ¤ ¬I © hk :o«¤dC§ a§© l o`Ÿ†Sd© z¬Ua§ M¦ ra²¤ © WÎz ¤̀
gT†©Y¦ zUä ½ M§ ra´¤ © WÎz ¤̀ iM¦µ xn`Ÿ¾
¤ I © l :dp̈C̈« a§ © l Ÿa†©
§ Sd¦ x¬¤W£̀ d¤N ¥̀½ d̈ ÆzUäM§ ra³¤ ©W
`²¨xẅ oM¥À Îl © `l :z`Ÿ«Gd© x¬¥̀ A§ dÎz © ¤̀ iY¦ x†© § tg̈ i¬¦M dc̈½ r¥ l§ í¦NÎd¤id§ Y«¦ ÆxEa£rA«© i®¦cÏn¦
ra®Ẅ
© x´¥̀ a§ A¦ zi†¦xa§ E¬zx§k¦§ I © al :m«¤di¥pW§ Er†A§ W¦ § p m¬Ẅ i²¦M ra®Ẅ
© x´¥̀ A§ `Ed†d© mFw¬ Ö©l
lW†¥̀
¤ r¬©H¦I © bl :miY«¦ W¦ § lR§ ux¬¤̀
¤ Îl ¤̀ Ea†ª WÏ©e F`ä
½ vÎx
§ U© ÆlŸkitE ¦ K¤lni ¤À a£̀
¦ mẅ´Ï©e
ux¬¤̀
¤ A§ m²d̈x¨a§ `© x¨b̄Ï© cl :m«¨lFr l¬¥̀ d†F̈d§i m¬¥WA§ mẄ½ Î`x¨w¸¦ § Ie© ra®Ẅ © x´¥̀ a§ A¦
t :mi«A¦ x© mi¬¦nï mi†¦YW¦ § lR§
Ki¦ln© § ie§ ,DzEr¥ x§k¦ `x¨a§ iC¦ `n̈§lr̈A§ .`Äx© Dn¥ W§ WC©w© z¦ § ie§ lC©©Bz¦
§i
i¥Ig© aE
§ oFkinFi ¥ aE § oFki¥Ig© A§ .dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦ D¥pẅxR § gn© v© § ie§ ,DzEk§
¥ ln©
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ aix¦ẅ on© f§ aE
¦ `¨lb̈£rA© .l ¥̀ x¨U¦ § i zi¥A lk̈c§
:`Ïn§
© lr̈ in§ ¥ lr̈§lE m©lr̈§l Kxä© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d§ ¥i
l¨Nd© z¦ § ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§ xC̈d© z¦
§ ie§ `V©
¥ pz¦§ ie§ mnFx
© z¦ § ie§ x`R̈
© z¦ § ie§ ,gA© Y© W¦
§ ie§ KxÄ
© z¦
§i
,`z̈xi¨ W¦ e§ `z̈k̈x§A¦ lM̈n¦ `¨Nr¥ l§ [E] `¨Nr«¥ l§ `Ed Kix¦A§ `Ẅc§ wªC§ Dn¥ W§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,`n̈§lr̈A§ oxi¨ n£̀
¦ C© ,`z̈n̈¡gp¤e§ `z̈g̈A§ W§ Yª
ddabd
c©iA§ ï§i iR¦ lr© l ¥̀ x¨U¦
§ i i¥pA§ i¥pt¦§ l dWn
¤ mÜ xW£̀ ¤ dxFY ¨ d© z`Ÿfe§
:dWn
¤
,m©rF«p i¥kx§c© d̈i«k¤ x¨C§ :xẌ ª̀n§ d̈i«k¤ nFz
§ e§ ,DÄ miwi ¦ f£
¦gO©© l `id¦ mi¦Ig© u¥r
ï§i :cFak̈e§ xWF¤ r« D¨l`ŸnU§ A¦ Dp̈ini ¦ A¦ minï ¦ KxF¤ `« :mFlẄ d̈i«zFai
¤ z§ ¦ p lk̈e§
:xiC¦ `©§ ie§ dxFY
¨ liC¦ b© § i Fwc§ v¦ or«
© n§
© l u¥tg̈
ipy meil d`ixw
ei¨l½ ¥̀ xn`Ÿ ¤ Íe© m®d̈x¨a§ `Îz © ¤̀ d†Q̈¦p midŸ½¦ l` ¡´d̈e§ d¤N ¥̀½ d̈ mixä ´¦ C§ d© Æxg© `© id§ À¦ i © `
ÆŸa¸©§ d`Îx¨ W£̀ ¤ L³ ci§ g§ «¦ iÎz ¤̀ ÆL§pAÎz¦ ¤̀ `¨ÂpÎgw© xn`Ÿ ¤ ¿I © a :i¦p«¥Pd¦ xn`Ÿ ¤ ¬Ie© m†d̈x¨a§ `©
x†¤W£̀ mix½¦d̈«¤d c´©g`© l©µ r d¨l½ Ÿrl§ ÆmẄ Ed³¥l£rd«© e§ d®ÏxŸ¦O« d© ux†¤̀ ¤ Îl ¤̀ L§½ lÎK¸¤le§ wg̈½ v¦ § iÎz ¤̀
Æeiẍr̈§p i³¥pWÎz § ¤̀ gT¦ º©Ie© FxŸ½ ng£ Îz ¤̀ ÆWŸag £«©I«©e xwŸÀ ¤ AA© md¹̈ x¨a§ `© m¥̧MW© § I © b :Li«¤l ¥̀ x¬©nŸ`
F¬lÎxn« © `Îx
¨ W£̀ ¤ mFw† ÖdÎl © ¤̀ K¤l¥I½ e© mẅ´Ï©e d¨l½ Ÿr i´¥vr£ ÆrT© a§ © ie© F®pA§ w´g̈v¦ § i z†¥̀ e§ FY½ `¦
mFw† ÖdÎz © ¤̀ `§x¬©Ie© ei²p̈i¥rÎz ¤̀ m¯d̈x¨a§ `© `V̈¸ I¦ e© iWi¦ À¦ lX§ d© mFÍ © c [iel]:midŸ«¦ l` ¡ d̈«
xr½© P©d© e§ i´¦p £̀«©e xFn£½ gdÎm«
«© r¦ ÆdŸR m¬¤k¨lÎEa« W§ eiẍÀ r̈§pÎl ¤̀ md¹̈ x¨a§ `© xn` ¤ Ÿ¸I© d :wŸg« x«¨n¥
ÆmU¸ ¤ Ïe© d¨lÀ Ÿrd̈« i´¥v£rÎz ¤̀ md¹̈ x¨a§ `© g¸©T¦I © e :m«k¤ i¥l £̀ däE¬Wp̈e§ d†¤eg£ Y «© W«§ p¦ e§ dŸ®MÎcr© d†k̈§l«¥p
:eC̈« g©§ i m†¤di¥pW§ E¬kl§ «¥Ie© z¤l®¤k £̀ O«© «© dÎz ¤̀ e§ W†¥̀ d̈Îz ¤̀ Fcï ½ A§ gT¦ ´©Ie© F½pA§ w´g̈v¦ § iÎlr©
d³¥Pd¦ xn`ŸÀ ¤ Ie© i®p¦ a§ i¦Ṕ¤Pd¦ xn`Ÿ†
¤ Ie© ia½¦ `¨ xn`Ÿ ¤ Íe© Æeia¦ `¨ m³d̈x¨a§ `Îl © ¤̀ wg¹̈ v¦ § i xn` ¤ Ÿ¸I© f
d²¤Vd© F¬NÎd ¤̀ x¦§i midŸl¡ ¾¦ ` md̈½ x¨a§ `© Æxn` ¤ Ÿ¸I© g :d«¨lŸrl§ d†¤Vd© d¬¥I`© e§ miv¥ ½¦ r´d̈e§ ÆW ¥̀ d̈
F´lÎxn« © `¨ x´¤W£̀ mFw » ÖdÎl © ¤̀ E`ŸÀaÏ© h [iyily] :eC̈« g© § i m†¤di¥pW§ E¬kl§ «¥Ie© i®p¦ A§ d†¨lŸrl§
w´g̈v¦ § iÎz ¤̀ ÆcŸw£r«©I«©e mi®¦v¥rd̈« Îz ¤̀ KŸx£ †r«©I«©e g© A¥½ f§ O¦ dÎz
© ¤̀ Æmd̈x¨a§ `© m³Ẅ o¤a¸¦Ie© mi ¼ dŸ¦ l` ¡ d̈«
gT¦ †©Ie© FcïÎz
½ ¤̀ Æmd̈x¨a§ `© g³©lW¦ § I © i :mi«v¥ ¦ r«¨l lr†© © On¦ g© A¥½ f§ O¦ dÎl
© r© ÆFzŸ` mU¤³Ï©e F½pA§
m¦in©½ ẌdÎo © n¦ ÆdF̈d§i K³©`§ln© ei¨l¹ ¥̀ `¸¨ xw¦ § I © `i :F«pAÎz § ¤̀ hŸg†W¦ § l z¤l®¤k £̀ O«© «© dÎz ¤̀
xr½© P©dÎl© ¤̀ ÆLc«§ ï g³©lW§ YÎl ¦ `© xn`Ÿ ¤ ÀI © ai :i¦p«¥Pd¦ xn`Ÿ† ¤ Ie© m®d̈x¨a§ `© | m´d̈x¨a§ `© xn`Ÿ† ¤ Ie©
Ÿk² § U© g̈ `¬Ÿle§ dŸ`©½ ÆmidŸl¡ ¦ ` `³¥ x§iÎi«M¦ iY¦ r§ cï À© d´Ÿr© | i´¦M dn̈E`® n§ F†l Ur¬© © YÎl`© e§
xg¾© `© l¦i`Îd¥ ©½ Pd¦ e§ Æ`x©§Ie© eiÀ̈pi¥rÎz ¤̀ md¹̈ x¨a§ `© `V̈¸ I¦ © bi :i¦PO«¤ n¦ L† ci§ g§ «¦ iÎz ¤̀ L¬ p§ AÎz ¦ ¤̀
:F«pA§ zg¬© © Y d†¨lŸrl§ Ed¬¥l£r«I©e© l¦i`©½ d̈Îz ¤̀ gT¦ ´©Ie© Æmd̈x¨a§ `© K¤l³¥Ie© ei®p̈x§w© A§ K†©aQ§ A© f¬©g¡`«¤p
x¬©dA§ mF½Id© x´¥n`«¨ ¥i ÆxW£̀ ¤ d®¤̀ x¦§i | d´F̈d§i `Ed†d© mFw¬ ÖdÎm © W¥ m²d̈x¨a§ `© `¯¨ xw¦ § I © ci
:m¦in̈« ẌdÎo © n¦ zi†p¦ W¥ m®d̈x¨a§ `Îl © ¤̀ d†F̈d§i K¬©`§ln© `²¨ § I © eh [iriax] :d«¤̀ ẍ«¥i d†F̈d§i
xw¦
`¬Ÿle§ d½G¤d© x´äC̈dÎz © ¤̀ Æz̈iUr̈ ¸¦ x³¤W£̀ o©r©µi iMÀ¦ d®F̈d§iÎm ª̀§p iY¦ r†© § AW¦ § p i¬¦A xn`Ÿ¾ ¤ I © fh
ÆL£rx«©§fÎz ¤̀ d³¤Ax§`© d¸Äx§d© e§ LÀ k§ x«¤ä £̀ K´¥ xäÎi«¦ fi :Lci «¤ g§¦ iÎz ¤̀ L¬ p§ AÎz ¦ ¤̀ Ÿk† § U© g̈
:ei«äi§Ÿ`« xr¬ © W© z†¥̀ L£ ½ rx«©§f W´©x¦ie§ m®Ïd© z´©tUÎl § r© x†¤W£̀ lFg© ¾ ke§ m¦in©½ Ẍd© i´¥akF § k« M§
Æmd̈x¨a§ `© aẄ³Ï© hi :i«¦lŸwA§ Ÿr†© § nẄ x¬¤W£̀ aw¤ r¥¾ u¤x®¨`d̈ í¥iFB lŸ†M L£ ½ rx«©§fa§ Eḱ£ xÄ« z§ d¦ § gi
t :ra« © Ẅ x¬¥̀ a§ A¦ m†d̈x¨a§ `© aW¤¬¥Ie© ra®Ẅ © x´¥̀ AÎl § ¤̀ e†C̈g© § i E¬kl§ «¥Ie© EnwÏ© ²ª e eiẍ½ r̈§pÎl ¤̀
d¬M̈§ln¦ d¸c̈§l«ï d¥PÂd¦Â xŸ®n`¥l m†d̈x¨a§ `§ © l c¬©BªIe© d¤N ¥̀½ d̈ mixä ´¦ C§ d© Æix£ ¥g`«© id§ À¦ i © k [iying]
l†¥̀ EnwÎz
§ ¤̀ e§ ei®¦g`¨ fEÁÎz ¤̀ e§ FxŸ†kA§ uE¬rÎz ¤ `k :Lig«¦ `¨ xF¬gp̈§l mi†p¦ Ä `e²¦dÎm©b
:l«¥̀ EzA§ z†¥̀ e§ s®l̈c¦§ iÎz ¤̀ e§ W†C̈§lRÎz
¦ ¤̀ e§ F½fg£ Îz ¤̀ e§ cU´¤¤ MÎz ¤̀ § ak :mx£̀ «¨ i¬¦a£̀
:m«d̈x¨a§ `© i¬¦g£̀ xFgp̈§
† l dM̈½ l§ n¦ d´c̈§l«ï Æd¤N`¥̧ d¬p̈ŸnW§ dw®¨a§ xÎz
¦ ¤̀ ć©lï l†¥̀ EzaE § bk
Wg†©
© YÎz ¤̀ e§ mg½ © B©Îz ¤̀ e§ ga´¤
© hÎz ¤̀ Æ`edÎm©¦ B c¤l³¥Y©e d®n̈E`x§ D´n̈WE § FW† b©§ litE«¦ ck
t t t :d«k̈£rnÎz« «© ¤̀ e§
Ki¦ln© § ie§ ,DzEr¥ x§k¦ `x¨a§ iC¦ `n̈§lr̈A§ .`Äx© Dn¥ W§ WC©w© z¦ § ie§ lC©©Bz¦
§i
i¥Ig© aE
§ oFkinFi ¥ aE § oFki¥Ig© A§ .Dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦ D¥pẅx§Rª gn© v© § ie§ ,DzEk§
¥ ln©
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ aix¦ẅ on© f§ aE
¦ `¨lb̈£rA© .l ¥̀ x¨U¦§ i zi¥A lk̈c§
:`Ïn§
© lr̈ in§ ¥ lr̈§lE m©lr̈§l Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d§ ¥i
l¨Nd© z¦ § ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§ xC̈d© z¦
§ ie§ `V©
¥ pz¦§ ie§ mnFx
© z¦ § ie§ x`R̈
© z¦§ ie§ ,gA© Y© W¦
§ ie§ KxÄ
© z¦
§i
,`z̈xi¨ W¦ e§ `z̈k̈x§A¦ lM̈n¦ `¨Nr¥ l§ [E] `¨Nr«¥ l§ `Ed Kix¦A§ `Ẅc§ wªC§ Dn¥ W§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,`n̈§lr̈A§ oxi¨ n£̀
¦ C© ,`z̈n̈¡gp¤e§ `z̈g̈A§ W§ Yª
m¯g̈Ÿxi§ Îo¤A dp̈Âẅ§l`¤Â Fn¿ WE § m¦i®¨ xt§ ¤̀ x´©dn¥ mi†¦tFv m¦i²©zn̈x«¨d̈Îon¦ cg¹̈ ¤̀ Wi¸¦` Áid§ ¦ i© `
m¬¥We§ d½P̈g© Æzg© `© m³¥W miWp̈ ½¦ i´¥YW§ ÆFl § a :iz«¦ x¨t§ ¤̀ sEvÎo¤ † a EgŸ¬YÎo¤A `Edi¦ ² l` ¡ Îo¤A
`Ed³ d© Wi¸¦`d̈ Ád¨lr̈ § b :mic¨ «¦ li§ oi¬¥̀ d†P̈g§ © lE mic¨ ½¦ li§ ÆdP̈¦pt¦§ l i³¦d§ie© d®P̈¦pR§ zi†p¦ X¥ d©
í¥pW§ mº̈ We§ d®ŸlW¦ A§ zF`ä † v§ d¬ëŸdi«©l gŸ² © Af¦§ le§ zŸē£gY «© W§ d§¦ l dn̈inï ½¦ | mi´¦nÏn¦ ÆFxir« ¦ n¥
d´P̈¦pt¦§ l ozp̈ º© e§ d®p̈ẅ§l ¤̀ g†©Af¦§ Ie© mF½Id© i´¦d§i © c :d«ëŸdi©l mi†p¦ d£ŸM« qg̈½ p§ ´¦tE Æi¦pt§ g̈ i¦lÀ r¥ Îi«¥pa§
ÆdP̈gÎz © ¤̀ i³¦M m¦i®R̈`© z†©g`© d¬p̈n̈ o²¥Y¦i d¾P̈g§ © lE d :zF«pn̈ d̈i†¤zFpaE § d̈i²¤pÄÎlk̈§lE FYÀ W§ `¦
x¬©bq̈Îi«M¦ D®n̈r¦ “§d© xEa£ †rA«© qr© MÎm© ©½ B ÆDz̈ẍ«v̈ dŸ³©q£rk«¦ § e :D«n̈g§ x© x¬©bq̈ d†ëŸdi«©e ad¥½ `¨
dP̈®q¤ r¦ k§ Y© o†¥M d½ëŸdi§ zi´¥aA§ ÆDz̈Ÿl£r i³¥Cn¦ dÀ̈pẄa§ d´p̈Ẅ dU£ ¤¹ r«©i o¥̧k § f :D«n̈g§ x© c¬© rA§ d†ëŸdi§
`´Ÿl Ædn¸ ¤ ¨le§ iMÀ¦ a§ z¦ d¤ń¨l ÆdP̈g© DWi À̈ `¦ d´p̈ẅ§l ¤̀ D¨l¹ xn` ¤ Ÿ¸I© g :l«©k`Ÿz `¬Ÿle§ d†¤Ma§ Y© ¦e
d½P̈g© mẅ´Ÿ© h :mi«p¦ Ä d†¨ xÜ£rn«¥ K¨l½ aFh́ ÆikŸ¦ p`«¨ `F³ld£ K®¥aä§l r´©x¥i d¤n†¨le§ il¦½ k`Ÿ § z«
l¬©kid¥ z†©fEfnÎl § r© `Q¥½ M¦ dÎl © r© ÆaWi ¥ odŸ¥À Md© í¦lr¥ e§ dŸ®zẄ i´¥ x£g`«© e§ d†ŸlW¦ a§ d¬¨lk§ `¨ ix£ ²¥g`«©
xn`Ÿ À© Ye© xc¹ ¤¤p xŸÇY© ¦ `i :d«M¤ a§ z¦ dŸk¬ äE d†ëŸdi§ Îlr© l¬¥NR© z§ Y© ¦ e W¤t®p̈ zx´n̈ © `i†¦d § i :d«ëŸdi§
Lz¤½ n̈£̀Îz ¤̀ g´©MW§ zÎ`« ¦ Ÿle§ Æi¦pY¸© x© §kfE§ Lz¤À n̈£̀ i´¦pr¢Ä | d´¤̀ x§z¦ dŸ¬`xÎm ¨ `¦ zF ¹̀ äv§ d¸ëŸdi§
d¬¤l£r«©iÎ`Ÿl d†¨ xFnE ei½Ïg© i´¥n§iÎlM̈ ÆdëŸdi«©l ei³¦Yz§ © pE mi®¦Wp̈£̀ r©x´¤f L† z« § n̈£̀«©l d¬Ÿz«© p̈e§
:d̈iRÎz«¦ ¤̀ x¬¥nŸW i†¦lr¥ e§ d®ëŸdi§ í¥pt¦§ l l†¥NR© z§ d§¦ l dz̈½ A§ x§d¦ i´¦M Ædïd̈ § ai :FW`Ÿ « xÎlr©
d̈¬¤aW§ g© § Ie© r®¥
© nẌ¦i `´Ÿl D†¨lFwe§ zFrP̈ ½ d̈i´¤zẗU§ w©µ x DĽ ¦lÎlr© z¤x´¤Ac©n§ `id¦µ dÀ̈Pg© § bi
:K¦i«¨lr̈«n¥ K†¥pi¥iÎz ¤̀ ixi¬¦ ¦ qd̈ oi®¦xM̈Y© W§ Y¦ i†©zn̈Îcr© i¦l½ r¥ Æd̈i¸¤l ¥̀ xn`Ÿ ¤ ³I © ci :dxŸ«¨MW§ ¦ l i†¦lr¥
izi®¦
¦ zẄ `´Ÿl x†k̈W¥ e§ o¦i¬©ie§ ikŸ½ ¦ p`¨ Æ©gEx̧ÎzW© w§ d³Ẍ`¦ i½p¦ Ÿc £̀ `´Ÿl Æxn`ŸY̧© ¤ e d³P̈g© or¸© © Y© eh
i´¦M l©r®Ï¦lAÎz § A© i†p¥t¦§ l L½ z´n̈£̀Îz
§ ¤̀ ÆoY¥ YÎl
¦ © fh :d«ëŸdi§ i¬p¥t¦§ l i†¦Wt© § pÎz ¤̀ KŸR¬ W§ ¤̀ «ë
i´¥dŸl`¥e mF®lẄ§l i´¦k§l xn`Ÿ† ¤ Ie© i²¦lr¥ o©r̄©I © fi :dP̈«dÎc ¥ r© iY¦ x¬© § AC¦ i†¦qr© § ke§ i²¦giU¦ aŸ¬xn¥
o†¥g L² z« § g̈t§ W¦ `¯v̈n§ Y¦ xn`Ÿ¾ ¤ Y© gi :FO« r« ¦ n¥ Y§ § l†©`Ẅ x¬¤W£̀ Kz¨ ¥½ l´¥WÎz ¤̀ ÆoY¦ ¥ i l ¥̀À x¨U¦ §i
En´¦MW© § I © hi :cFr« D†¨lÎEi«d̈Î`Ÿl d̈i¬¤pẗE lk`Ÿ ©½ Ye© ÆDM̈x§c§©l d³Ẍ`¦ d̈ K¤lY© ¥̧ e Li®¤pi¥rA§
Ædp̈ẅ§l ¤̀ r©c³¥Ie© dz̈®n̈x«¨d̈ m†z̈iA¥ Îl ¤̀ E`Ÿa¬ Ï©e Ea²ª WÏ©e d½ëŸdi§ í¥pt¦§ l ÆEe£gY «© W«§ I¦ e© xwŸÀ ¤ Aa©
o®¥A c¤l´¥Y©e d†P̈g© xd¬© © Y©e minÏ ½¦ d© zFt́wªz¦ § l Æid§ ¦ i«© k :d«ëŸdi§ d̈†¤ xM§ f¦§ I«©e FY½ W§ `¦ d´P̈gÎz © ¤̀
d†p̈ẅ§l ¤̀ Wi¬¦`d̈ l©r²©I © `k :eiY§ «¦ l`¦ W§ d†ëŸdi§ n«¥ i¬¦M l ¥̀½ EnW§ ÆFnWÎz § ¤̀ `³¨ xw§ Y©¦e
dz̈®¨lr̈ `´Ÿl d†P̈g© § ak :Fx«c¦§ pÎz ¤̀ e§ mi†¦nÏd© g©a¬¤fÎz ¤̀ d²ëŸdi«©l gŸĀ © f¦§ l Fzi ® A¥ Îlk̈e§
m†Ẅ aW©¬ïe§ d½ëŸdi§ í¥pRÎz § ¤̀ Æd`¨ x¦§pe§ eizŸÀ¦ `a£ ¦ d«©e Æxr¸© © Pd© l³¥nB̈¦i c´© r DWi À̈ `§ ¦ l d´¨ xn« § `Îi
¨ M¦
FzŸ½ ` K´¥lnB̈Îc§ r© Æia¦ W§ K¦ip©À i¥rA§ aFH́d© i¯¦U£r DWi ¹̈ `¦ d¸p̈ẅ§l ¤̀ ÁD¨l xn`Ÿ ¤ Í © bk :m«¨lFrÎcr©
:FzŸ« ` D†¨lnB̈Îc § r© D½p̈AÎz§ ¤̀ w¤pi´¥Y©e ÆdẌ`« ¦ d̈ aW³¥ ¤ Y©e Fxä ® CÎz
§ ¤̀ d†ëŸdi§ mwï ¬¥ K²©`
o¦i©i½ l¤a´¥pe§ Ægn¸¤
© w z¬©g`© d¸ẗi ¥̀ e§ ÆdẄlW§ mixẗ ³¦ A§ EY©lÀ n̈B§ x´¤W£̀«©M DO¹̈ r¦ Ed¸¥l£rY© «© ck
x©r†©PdÎz
© ¤̀ E`i¬¦aÏ©e x®R̈dÎz© ¤̀ Eh£ † gW¦«§ I«© dk :xr«© p̈ x©r†©Pd© e§ F®lW¦ d†ëŸdi§ Îzi«a¥ Ed¬¥̀ a¦ Y© §e
d½f¤Ä Ædk̈O§ r¦ z¤a³¤S¦Pd© dXÀ̈ `« ¦ d̈ i´¦p £̀ i®p¦ Ÿc £̀ L† W§ t©§ p i¬¥g i½p¦ Ÿc £̀ i´¦A Æxn`ŸY̧©
¤ ek :i«¦lr¥ Îl ¤̀
iz¨½¦ l´¥̀ WÎz
§ ¤̀ Æi¦l d¬ëŸdi§ o¥̧Y¦Ie© iY§ ¦ l®¨NR© z§ d¦ d†¤Gd© x©r¬©PdÎl © ¤ fk :d«ëŸdi§ Îl ¤̀ l†¥NR© z§ d§¦ l
d½ïd̈ x´¤W£̀ ÆminÏ ¦ dÎlM̈
© d½ëŸdi«©l ÆEd¸¦Y§l`¦ W§ d¦ ikŸÀ¦ p`«¨ m´©b § gk :FO« r« ¦ n¥ iY§¦ l†©`Ẅ x¬¤W£̀
:d«ëŸdi©l m†Ẅ Eg¬©YW¦ § Ie© d®ëŸdi«©l lE`†Ẅ `E¬d
ia§
©½ iF`´ Îlr© ÆiR¦ ag³¨© x d®ëŸdi«©A i†p¦ x§w© dn̈¬¨ x d½ëŸdi«©A ÆiA¦¦ l u³©
lr̈ xn`Ÿ
©½ Ye©ÆdP̈g© l³¥NR© z§ Y© ¦ `
:Epi«dŸ¥ l`«M¥ xEv† oi¬¥̀ e§ L®¤ Y§lA¦ oi´¥̀ÎiM¦ d†ëŸdiM© WFc¬ ẅÎoi«¥ a :L«¤zr̈EWi « A¦ iY¦ g†© § nÜ i¬¦M
`¬Ÿle§ d½ëŸdi§ ÆzFrC¥ l³¥̀ i´¦M m®¤kiR¦ n¦ w†z̈r̈ `¬¥v¥i dd̈½ Ÿab§ d´d̈ŸaB§ ÆExA§ c©z§ EA³ x§YÎl © ©b
mi³¦r¥a § d :l¦ig̈« ÎExf«§ `¨ mi†l¦ Ẅk¦ § pe§ mi®¦Yg© mi†¦xŸAB¦ zW¤ ¬¤ c :zF«l¦l£r E†pM§ z¦ § p [F¬le]§
:d¨l«¨ln§ ª̀ mi†p¦ Ä z¬©Ax©e§ dr̈½ a§ W¦ d´c̈§lï Ædx¨ẅ£rÎcr© EN®¥cg̈ mi†¦a¥rxE§ ExM̈½ U¦ § p Æmg¸ ¤ ¤NA©
li†¦RW§ n© xi®¦W£rnE «© WixFn ´¦ d†ëŸd § f :lr«© Ïe© lF`†W§ ci¬¦xFn d®¤Ig© nE § zi´¦nn¥ d†ëŸd § e
miai ½¦ c§¦ pÎmr¦ ÆaiWFd§
¦ l oF½ia§ ¤̀ mixï ´¦ ÆzŸRW§ `«© n¥ lC̈À xtr̈ ¹̈ n¥ mi¸¦w ¥ g :m«nFx ¥ nÎs § `©
Æec̈iq£ ¦ «g ³i¥lb§ © h :l«a¥ Y¥ m†¤di¥lr£ zW¤¬Ï©e ux¤ ¤̀½ iw´ª ¥ vn§ ÆdëŸdi«©l i³¦M m®¥lg§
¦ pi© cFak̈† `¬¥Qk¦ e§
EY´©g¥i dºëŸd § i :Wi`Îx «¦ A© b¦§ i gŸ†
© ka§ `¬ŸlÎiM¦ EO®C̈¦i KWǵ ¤ A© mi†¦rẄxE§ xŸ½nW¦ § i [Æeic̈iq£ ¦ «g]
fŸŕÎoY¦ ¤ ie§ u¤x®¨`Îiq¥ t§ `© oi´¦cï d†ëŸdi§ mr¥½ x©§i m¦i´©nẌA© [Æei¨lr̈] Æe¨lr̈ [eiai À̈ x¦n]
§ eai À̈ x¦n§
:Fgi
« W¦ n§ ox¤w¬¤ m†¥xïe§ FM§½ ln§ ©l
dv̈x¨e§ ,miaFh
¦ mi`i¦ a§
¦ pA¦ xgÄ
© xW£̀ ¤ ,m¨lFrd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl¡¥ ` ï§i dŸ`© KExÄ
dWŸ
¤ naE § dxFY
¨ A© xgFA
¥ d© ,ï§i dŸ`© KExÄ ,zn¡ ¤ `A¤ mix¦n̈¡`¤pd© mdi ¤ x¥a§ c¦ a§
.wc«¤v¤ ë zn¡
¤ `d̈ i ¥̀ ia§
¦ paE
¦ ,FOr© l ¥̀ x¨U¦
§ iaE
§ ,FCa§ r©
`l wxt dinxi xtq
`l wxt
:l«¥̀ x¨U¦§ i Fri † B¦ x§d§
© l KF¬ld̈ a¤x®g̈ ici ¥ x´¦U§ m†© r xĽ c§ O¦ A© Æog¥ `¬v̈n̈ d½ëŸdi§ x´©n`¨ dŸ µ `
cF ³ b :cq« ¤ g̈ Ki¬¦Yk§ W© n§ o†¥MÎlr© KiY½¦ a§ d£̀ © Æm¨lFr z³©a£d`«© e§ i®l¦ d´¨`x¦§p d†ëŸdi§ wFg¾ x¨ ¥ a
cF µ c :miw£ «¦ gU«© n§ lF¬gn§ A¦ z`†v̈ïe§ K¦iR©½ zª i´¦Cr§ Y© cFrµ l®¥̀ x¨U¦ § i z†©lEzA§ zi½p¥a¦§ pe«§ÆK¥pa§ ¤̀
mi†¦xvŸ«§ p E¬`x§ẅ« mF½iÎW¤i i´¦ d :El«¥Ng¦ e§ mi†¦rhŸ§ p E¬rhp̈ § oFx®nŸ§ W« i†¥ xd̈A§ min½¦ x¨k§ i´¦rH§ Y¦
E³Px¨ dÀ̈eŸdi§ x´©n`¨ | dŸḱÎi ¦ e :Epi«dŸ¥ l`¡ d†ëŸdi§ Îl ¤̀ oF½Iv¦ d́¤l£r«©pe§ EnEwµ m¦i®¨ xt§ ¤̀ x´©dA§
ÆdëŸdi§ r³WFd © Ex½ n§ `¦ e§ ÆEl§ld«© Eri³¦nW§ d© m®¦iFBd© W`Ÿx́A§ E†ld£ «©ve§ dg̈½ n§ W¦ ÆaŸw£r«©il§
mi
» Y¦ v§ A© w¦ e§ oFtv̈ À ux´¤̀ ¤ n¥ mzF` ¹̈ `i¸¦an¥ Ái¦pp§ ¦ f :l«¥̀ x¨U¦ § i zi¬¦x ¥̀ W§ z†¥̀ L½ O§ rÎz« © ¤̀
i´¦ka§ ¦ g :dP̈«d¥ EaE¬Wï lFcB̈ † l¬d̈ẅ e®C̈g© § i z¤c†¤lŸie§ d¬¨xd̈ g© Q¥½ tE ¦ x´¥Er¦ m¨µ A u¼ x¤`Îi ¨ z¥ M§ x©§In¦
D®Ä E†lW« § M̈i¦ `¬Ÿl xẄ½ ï Kx´¤ ¤cA§ m¦in©½ i¥l£g´©pÎl ¤̀ Æm¥ki¦lF`« m¥ ¼ liaF ¦ `« mi¦ » pEp£gz «© a§ E« E`ŸÀaï
m½i¦ FB ÆdëŸdi§ Îxa© c§ Er³ n§ ¦ h :`Ed« ixŸ¦k¬ A§ m¦ix†©t§ ¤̀ e§ a`§ ¨½ l Æl ¥̀ x¨U¦ § il§ iz³ ¦ ii¦ d̈Îi«M¦
:Fx«c§ r¤ d¬¤ rŸxM§ Fx†n̈WE § EPv¤½ A§ w§
© i Æl ¥̀ x¨U¦ § i d³¥xf̈n§ ExÀ n§ `¦ e§ w®g̈x§O¤ n¦ mi†I¦ `« ¦ ä Eci¬¦Bd© e§
¼oFIvÎmFx
¦ n§ a¦ Eṕ§Px¦e§ »E`äE `i :EP«¤On¦ w¬f̈g̈ c†©In¦ F¾l`¨ bE§ aŸ®w£r«©iÎz«¤̀ d†ëŸdi§ d¬c̈ẗÎi«¦ i
d³z̈§id̈« e§ xwäE®¨ o`Ÿ†vÎi¥pAÎl § r© e§ xd̈½ v¦ § iÎlr© e§ WŸx´iYÎl¦ r© e§ Æob̈C̈Îlr© dÀ̈eŸdi§ aEh́Îl ¤̀ Eº xd£«p̈e§
lFg½ n̈A§ Æd¨lEzA§ g³©nU§ Y¦ f´¨ ai :cFr« d†ä£̀ c§ «©l Eti¬¦qFiÎ`«Ÿle§ d½e¤x¨ o´© bM§ ÆmẄt© §p
:m«p̈Fbin«¦ mi†¦Yg§ O© U¦ e§ miY½¦ n§ g´¦ © pe§ ÆoFUܧl m³¨la§ ¤̀ i¸¦Yk§ t« © d̈e§ e®C̈g© § i mi†p¦ w¥ fE§ mi¬¦xgªaE ©
| dŸ´ ci :d«ëŸdi§ Îm ª̀§p Er†ÄU¦§ i i¬¦aEhÎz ¤̀ i²¦Or© e§ oW®C̈ ¤ mi†p¦ d£ŸM« d© W¤t¬¤p i²¦zi¥Ex¦ § bi
d²p̈£̀ n«¥ d̈®i¤pÄÎlr© d´M̈a© n§ l†¥gx¨ mixEx ½¦ n§ z© i´¦kA§ Æid§ ¦ p Ærn̈W¦ § p d³n̈x¨A§ lFẃ dÀ̈eŸdi§ x´©n`¨
K¦i†p©i¥re§ ik¦ A¤½ n¦ ÆK¥lFw i³¦r§pn¦ dÀ̈eŸdi§ x´©n`¨ | dŸ´ eh :EP«¤pi ¥̀ i¬¦M d̈i†¤pÄÎlr© m¬¥gP̈d§¦ l
d¬ëw§ YÎW¥
¦ i § fh :a«¥iF` u¤x¬¤̀ n¥ Ea†Ẅe§ d½ëŸdi§ Îm ª̀§p ÆKz¨ ¥ Nrªt¦§ l x³k̈Ü W¥̧i ÁiM¦ d®¨ rn§ C¦ n¦
Æm¦ix¸©t§ ¤̀ iY¦ r§ nÀ© Ẅ rF © ń ¨ fi :m«¨lEab¦§ l mi†p¦ ä Ea¬Ẅe§ d®ëŸdi§ Îm ª̀§p K†¥zix£ ¦g`§
«© l
:i«d̈Ÿl` ¡ d¬ëŸdi§ d†Ÿ`© i¬¦M däEW½ `¨ e§ i¦p´¥aiW£ ¦ d c®Öªl `´Ÿl l¤br†¥M§ xqË ¥½ `«¦ ëÆi¦pY¸© x§Q¦ © i ccFp ½¥ z§ n¦
iY¦ n§ ©l½ k¦
§ pÎm©be§ iY¦ WŸ§ Aµ K®¥xïÎlr© iY¦ w†© § tq̈ ir½¦ c´Ë
§ d¦ Æix£ ¥g`«© e§ iY¦ n§ g¦ ½© p ÆiaEW
¦ i³¥ x£g`Îi«
«© ¦ gi
i³¥CnÎi«
¦ M¦ mir½¦ W£ ªrW «© c¤l´¤i m`¦µ m¦ixÀ©t§ ¤̀ il¦¹ xi¸¦T©i Áo¥a £ hi :ixEr§ «¨ p z¬©Rx§g¤ iz`†Üp̈ ¦ i¬¦M
:d«ëŸdi§ Îm ª̀§p EP†¤n£gx««©£̀ m¬¥gx© Fl½ Æir© n¥ En³ d̈ oM¥À Îlr© cF®r EP†¤ xM§ f§ ¤̀ xŸ¬kf̈ FA½ Æix¦A§ c©
Se recita por el lector(es) al terminar de leer la Torá:
Baruj Atá Adonay ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¥ `
¡ dedi dŸ`© KExÄ
Elohénu mélej ha-olam,
asher natan lanu Torat ml̈Fr i¥ig© e§ ,zn¤ `
¡ zxFY
© Epl̈ ozp̈
© xW£̀
¤
Emet, v’jayé olam nata
b’tojenu. Baruj Atá ozFp
¥ ,dedi dŸ`© KExÄ .EpkFz ¥ A§ rhp̈ ©
Adonay, Noten ha-Torah. .dxFY
¨ d©
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, que nos entregaste la
Torá y su verdad, implantando en nosotros la vida eterna. Bendito eres Tú
Adonay, que nos revelaste la Torá.
MI SHEBERAJ jxay in
ORACIÓN PARA SANAR
Mi sheberaj avotenu, ,aŸwr
£ i©e¥ wg̈v§ i¦ ,md̈x¨a§ `© ,EpizFa
¥ £̀ Kx©A¥ W
¤ in¦
Av’raham, Yitz’jak
v’Ya-akov; Sara, Riv’kah, lŸM z ¥̀ Kx¥a© i§ `Ed ,d`¨ l¥
¥ e lg¥ x¨ ,dẅa§ x¦ ,dx¨Ü
Rajel v’Le-ah, Hu y'varej et
z`Et
© x§ mdi¤ l©
¥ r `iaï
¦ e§ ________ milFg ¦ d̈
kol ha-jolim ______ v'yavi
alehem u-r’fu-at ha-nefesh Fnr̈ ilFg
¥ lŸM mr¦ cgï
© sEbd© z`Et © xE§ Wt¤ ¤ pd̈
u-r’fu-at ha-guf yajad im kol .on¥ `¨ :xn`Ÿ
© pe§ ,l ¥̀ x¨U
§ i¦
jolé amo Yis’rael, v'nomar:
A-men.
El que bendijo a nuestros padres Abraham. Isaac y Jacobo, Sara,
Rebeca, Rajel y Leah, bendiga a _____________,una cura del
cuerpo y una cura del espiritu y que sean curados con todos los
necesitado y digamos: Amén.
EL HAFTARa SE LEE
Bendiciones despues de la haftara:
Baruj Atá Adonay Elohénu xEv ,ml̈Frd̈ Kl¤ n¤ EpidŸ¥ l` ¡ dedi dŸ`© KExÄ
mélej ha-olam, tzur kol
ha-olamim, tzadik b’jol l ¥̀ d̈ ,zFxFCd© l¨kA§ wiC¦ v© ,min¦ l̈Frd̈ lM̈
ha-dorot, ha-El ha-ne-eman ,m¥Iw© nE
§ xA¥ c©n§ d© ,dUŸ ¤ re§ xnF` ¥ d̈ on̈¡`P¤ d©
ha-omer v’oseh, ha-m’daber
u-m’kayem, she-kol d’varav
`Ed dŸ`© on̈¡`p¤ .wc¤vë ¤ zn¡ ¤ ` eix¨äC§ l¨MW ¤
emet va-tzedek. Ne-eman Atá cg̈ ¤̀ xäc¨e§ ,Lix¤äC§ mip¦ n̈¡`p¤ e§ ,EpidŸ¥ l`
¡ dedi
Hu Adonay Elohénu, Kl¤ n¤ l ¥̀ iM¦ ,mẅix¥ aEWï `Ÿl xFg`¨ Lix¤äC§ n¦
v’ne-emanim d’vareja, v’davar
ejad mi-d’vareja ajor lo yashuv ,dedi dŸ`© KExÄ .dŸ`¨ (on̈£gx©e)§ on̈¡`p¤
rekam, ki El mélej ne-eman .eix¨äC§ l¨kA§ on̈¡`P¤ d© l ¥̀ d̈
(v’rajaman) Atá. Baruj Atá
Adonay, ha-El ha-ne-eman b’jol
d’varav.
Bendito eres Tú Adonay, Dios nuestro Rey del universo, Creador de toda la existencia, justo
con todas las generaciones. Dios de la verdad que dices y haces, prometes y cumples, pues
todas Tus palabras son la verdad y la justicia. Tú eres el Dios de la verdad. Tus promesas se
cumplirán en su integridad porque Tú eres el Dios de la verdad y la clemencia. Bendito eres
Tú Adonay, que concedes la verdad a Tus palabras.
127
Rajem al Tziyon ki hi bet jayenu, ,Epi¥Ig © ziA¥ `id¦ iM¦ oFIv¦ l©r mg¥ x©
v’la-aluvat nefesh toshiya
bim’hera v’yamenu. Baruj Atá .Epinï ¥ a§ dx¨d¥ n§ A¦ r© iWFY
¦ Wt¤
¤ p zaEl£ © rl© e§
Adonay, m’same-aj Tziyon .d̈i¤päA§ oFIv¦ g© O¥ U
© n§ ,dedi dŸ`© KExÄ
b’vaneha.
Derrama tu misericordia sobre Sión, porque ella es fuente de nuestra
vida. Libérala de su espíritu abatido prontamente y en nuestros días;
Bendito eres Tú Adonay que regocijas a Sión con sus hijos.
Sam’jenu, Adonay Elohénu, `iaP̈ ¦ d© EdÏl¦ ¥̀ A§ ,EpidŸ¥ l` ¡ dedi ,Epg¥ O§ U ©
b’Eliyahu ha-Navi av’deja,
u-v’mal’jut bet David ,Lgi ¤ W¦ n§ ce¦ C¨ ziA¥ zEkl§ n© aE § ,LC¤a©
§r
m’shijeja, bim’hera yavo aW¥ ¤ i `Ÿl F`q§ M¦ l©r ,EpA¥ l¦ l¥bïe§ `Ÿaï dx¨d¥ n§ A¦
v’yagel libenu, al kis’o lo
yeshev zar, v’lo yin’jalu od
iM¦ ,FcFaM§ z ¤̀ mix¦g¥ £̀ cFr Elg £ p§ i¦ `Ÿle§ ,xf̈
ajerim et k’vodo, ki v’Shem Fx¥p dA ¤ k§ i¦ `ŸNW
¤ FN Ÿr§ A© W § p¦ LW § c§ ¨w mW ¥ a§
kod’sh’ja nish’ba’ta lo shelo .ce¦ C¨ o¥bn̈ ,dedi dŸ`© KExÄ .c¤rë ml̈Frl§
yij’beh nero l’olam va-ed.
Baruj Atá Adonay, magen
David.
Regocíjanos, Adonay, Dios nuestro, con el profeta Eliahu ha-Navi y con
el reinado de la dinastía de David, Tu Ungido, quien pronto vendrá para
el júbilo de nuestro corazón. Tu trono no será usurpado por un extraño,
ni gozarán más los ajenos de Tu gloria; pues en Nombre de Tu santidad
le prometiste que: “Su luz nunca será extinguida, persistiendo hasta la
eternidad.” Bendito eres Tu Adonay, protector de David.
Amén.
En días de ayuno se termina aquí
En Shabat, y Shabat jol ha-moed Pesaj se continue aquí:
PSALM 29 hk wxt
Mizmor l’David: ,mil¦ ¥̀ i¥pA§ dëŸdil© Ead̈ :ce¦c̈l§ xFn§fn¦
Havu la-Adonay b’né elim,
Havu la-Adonay kavod va-oz. :fŸrë cFaM̈ dëŸdil© Ead̈
Havu la-Adonay k’vod Sh’mo ,FnW § cFaM§ dëŸdil© Ead̈
Hish’tajavu la-Adonay b’had’rat :WcŸ¤wÎzx©c§ d© A§ dëŸdil© Ee£gY© W§ d¦
kodesh.
130
Kol Adonay al ha-mayim .mi¦ Öd© l©r dëŸdiÎlFw
§
El ha-Kavod hir’im,
Adonay al mayim rabim. .mir¦ x§ d¦ cFaM̈d© l ¥̀
.miA¦ x© mi¦ n© l©r dëŸdi§
Kol Adonay ba-ko-aj, :xc̈d̈A¤ dëŸdi§ lFw gŸ © MA© dëŸdi§ lFw
Kol Adonay be-ha-dar.
Kol Adonay shover arazim, ,mi¦fx¨ £̀ xaŸ
¥ W dëŸdi§ lFw
Va-y’shaber Adonay et ar’zé :oFpäN§ d© i¥fx§ `Îz
© ¤̀ dëŸdi§ xA¥ W © i©§ e
ha-L’vanon.
Va-yarkidem k’mo egel, ,l¤br¥ FnM§ mci ¥ w¦ x©§ Ie©
L’vanon v’Sir’yon k’mo ven
r’emim. :min¦ ¥̀ xÎo
§ a¤ FnM§ oŸix§ U
¦ e§ oFpäl§
Kol Adonay jotzev la-havot esh. :W ¥̀ zFa£dl© avŸ ¥ g dëŸdi§ lFw
Kol Adonay yajil mid’bar,
Yajil Adonay mid’bar Kadesh. ,xÄc§ n¦ ligï¦ dëŸdi§ lFw
Kol Adonay y’jolel ayolot, :Wc¥ẅ xA© c§ n¦ dëŸdi§ ligï
¦
zFlÏ`© llFg
¥ i§ dëŸdi§ lFw
Va-yejesof y’arot, ,zFxr̈i§ sU¡gI¤ e©
u-v’hejalo kulo omer: Kavod.
:cFaM̈ xnŸ
¥ ` FNMª Flk̈id¥ aE
§
Adonay la-mabul yashav, aẄï lEAO© l© dëŸdi§
Va-yeshev Adonay mélej l’olam.
Adonay oz l’amo yiten, :ml̈Frl§ Kl¤ n¤ dëŸdi§ aW¥
¤ Ie©
Adonay y’varej et amo va-shalom. oY¥ i¦ FO©rl§ fŸr dëdi§
:mFlẌa© FO©rÎz ¤̀ Kx¥äi§ dëŸdi§
Rindan a Dios, oh seres celestiales, rindan a Dios, gloria y poder.
Tributen a Dios la honra debida a Su Nombre, adoren a Dios con la
belleza de la santidad. La voz divina mueve las aguas, la voz divina
truena sobre las aguas tempestuosas. La voz de Dios engendra la
fuerza, la voz del Señor manifiesta Su majestad. La voz de Dios
quiebra los cedros, El Señor rompió los cedros del Líbano. Hizo
saltar las montañas como becerros el Líbano y el Sirión como los
búfalos. La voz del Señor hace surgir las llamas y el fuego, la voz de
Dios hizo temblar el desierto, el desierto de Kadesh se conmovió ante
Su presencia. La voz de Dios hizo danzar a los árboles, su verbo
deshojó los bosques, ye en Su templo todos proclaman Su gloria.
131
Dios reinó cuando el diluvio, Dios reinará eternamente. El Eterno
dará fortaleza a Su pueblo, bendecirá a Su pueblo con la paz.
Etz jayim hi la-majazikim ba, ,DÄ miwi¦ ¦ fg£ O© l© `id¦ mi¦Ig© u¥r
v’tom’jeha m’u-shar. D’rajeha
dar’jé noam, v’jol n’tivoteha ,m©rŸp« ik¥ x§ c© d̈i«k¤ x¨C§ .xẌ ª̀ n§ d̈i«k¤ nŸ§ ze§
shalom.
.mFlẄ d̈i«¤zFaiz¦ p§ l¨ke§
Hashiyvenu Adonay, Eleja
v’nash’uvah, jadesh yamenu WC¥g© ,däEWp̈
§ e§ Li¤l ¥̀ dedi Epai ¥ W£
¦ d
k’kedem. .mc¤w¤ M§ Epinï
¥
Árbol de vida es para los que la observan; felices son los que la
guardan. Sus caminos son caminos de bondad, y todos sus senderos
son de paz.
Haznos volver hacia Ti, oh Dios, y retornaremos renueva nuestros
días, como antaño.
132
Zojrenu l’jayim, mélej jafetz Epa¥ z§ ¨ke§ ,mi¦Ig© A© ut¥ g̈ K¤ln¤ ,mi¦Ig© l§ Epx¥k§ f̈
ba-jayim, v’jot’venu b’sefer
ha-jayim, l’ma-an’ja Elohim .mi¦Ig© midŸl ¦ ` ¡ L§p©rn© l§ ,mi¦Ig© d© xt¤ q¥ A§
jayim.
Oh Dios, fuente de toda vida, concédenos la vida; inscríbenos en el Libro de
la vida, por Tu Nombre Dios eterno.
Mélej Ozer u-Moshiya u-Magen. dŸ`© KExÄ .o¥bn̈E r© iWFnE
¦ x¥fFr K¤ln¤
Baruj Atá Adonay, magen
Av’raham (v’ezrat Sara). (dx¨Ü zx§©fr¤ e)§ md̈x¨a§ `© o¥bn̈ ,dedi
Tú nos salvas y proteges, Bendito eres Tú (Se puede hacer reverencia aquí ),
Adonay, protector de Abraham (y de Sara).
EL KEDUSHAH
Na-aritz’ja v’nak’dish’ja k’sod siyaj it
¥ x§U
© gi © U ¦ cFqM§ ,LWi § C¦ w©
§ pe§ Lvi § x£¦rp©
sar’fé kodesh ha-mak’dishim
Shim’ja ba-kodesh, ka-katuv al yad aEzM̈M© ,WcŸ¤TA © Ln§ W ¦ miWi ¦ C¦ w§ O© d© WcŸ¤w
n’viyeja v’kara zeh el zeh v’amar: :xn© `¨ e§ d¤f l ¤̀ d¤f `ẍẅe§ ,L ¤̀ ia¦ p§ c©i l©r
Te adoraremos y santificaremos, como lo hacen las huestes angelicales que
proclaman Tu santidad. Pues así está escrito en la visión de Tu profeta: Los
serafines llamándose entre sí claman:
Kadosh, kadosh, kadosh, `Ÿln § ,zF`äv§ dedi ,WFcẅ ,WFcẅ ,WFcẅ
Adonay tz’va-ot, m’lo jol
ha-aretz k’vodo. K’vodo ,ml̈Fr `l¥ n̈ FcFaM§ .FcFaM§ ux¤` ¨ d̈ lk̈
maleh olam, m’shar’tav
,FcFaM§ mFwn§ d¥I`© ,d¤fl̈ d¤f mil¦ £̀ FW eiz̈x§Ẅn§
sho-alim zeh la-zeh, ayeh
m’kom k’vodo, l’u-matam :Exn`Ÿ
¥ i KExÄ mz̈Örª l§
baruj yomeru.
Santo, santo, santo es Adonay de las huestes, toda la tierra está llena de Su gloria.
Su gloria llena el universo. Los ángeles servidores preguntan uno al otro: ¿Dónde
está la residencia de Tu gloria? Ellos responden proclamando:
Baruj k’vod Adonay mi-m’komo. .FnFwO§ n¦ dedi cFaM§ KExÄ
Bendito sea Adonay, desde el lugar de Tu residencia.
Mim’komo Hu yifen b’rajamim, m©r oŸgïe§ ,min£
¦ gx©A§ ot¤ i¦ `Ed FnFwO§ n¦
v’yajon am ha-m’yajadim Sh’mo
erev vavoker b’jol yom tamid, mFi l¨kA§ xwŸ¤ aë ax¤ ¤r FnW § mic£ ¦ gi©n§ d©
pa-amayim b’ahava sh’ma om’rim: :mix¦nF`
§ rn© W § dä£d`© A§ mi¦ n£
© rR© ,cin¦ Ÿ
Desde Tu morada, Él se tornará con misericordia hacia Su pueblo que proclama su
unidad, todos los días por la tarde ya por la mañana diciendo con amor:
Shema Yis’rael, Adonay .cg̈ ¤̀ dedi ,EpidŸl ¥ ` ¡ dedi ,l ¥̀ x¨U¦
§i rn© W
§
Elohénu, Adonay Ejad.
Escucha, oh Israel, Adonay es nuestro Dios, Adonay es único.
Hu Elohénu, Hu Avinu, Hu ,EpM¥ l§ n© `Ed ,Epia¦ `¨ `Ed ,EpidŸ¥ l`
¡ `Ed
Mal’kenu, Hu Moshiyenu, v’Hu
Yash’miyenu b’rajamav shenit ein̈£gx©A§ Ep¥rin¦ W©
§ i `Ede§ ,Ep¥riWFn
¦ `Ed
l’ené kol jai, lih’yot lajem mk¤ l̈ zFid§ l¦ ,ig̈ l¨M i¥pi¥rl§ zip¦ W ¥
l’Elohim:
,midŸ¦ l`l¥
Él es nuestro Dios; Él es nuestro padre; Él es nuestro Rey; Él es nuestro
Salvador. Él, con su misericordia, nos anunciará su renovada promesa ante
doto ser viviente:
Ani Adonay Elohejem! .mki
¤ dŸl
¥ `¡ dedi i¦p £̀
Yo soy Adonay, Tu Dios.
V'jol ma-aminim shehu notzer jased, ,cq«¤ g̈ x¥vFp `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
hasovel umalim ayin misor'rim. .mix¦xFQ § n¦ o¦ir«© mi¦lr§ nE © ,l¥aFQd©
V'jol ma-aminim shehu sole-aj sela, ,d¨lq «¤ g«©¥lFq `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
ha-elyón v'eno el y're-av. .ei`¨ x§¥i l ¤̀ Fpi¥re§ ,oFi§lr¤ d̈
V'jol ma-aminim shehu oné lajash, ,Wg«©¨l d¤pFr« `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
hapote-aj sha-ar l'dof'ké bitshuva. .däEWz§ A¦ iw¥ tFc§ § l ,xr« © W© g© zFR
¥ d©
V'jol ma-aminim shehu p'tuja yado, .Fcï dg̈EzR§ `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
hatzofé larasha v'jafetz b'hitzad'ko. .FwcS̈ § d¦ A§ u¥tg̈e§ rẄẍ¨l dtFS ¤ d©
V'jol ma-aminim shehu tzadik v'yashar ,xẄïe§ wiC¦ v© `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
hak'tzar b'za-am uma-arij af. .s`© Kix£̀ ¦ nE
© m©r«©fA§ xv© T§ d©
V'jol ma-aminim shehu kashé lijos, ,qFrk¦§ l dW¤ ẅ `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
harajum umakdim rajamim l'rogez. .f¤bŸx«l§ min£ ¦ gx© miC¦ w§ nE© mEgx©d̈
V'jol ma-aminim shehu raj lirtzot, ,zFvx¦§l Kx© `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
hashavé umashvé katón v'gadol. .lFcb̈e§ oŸhẅ d¤eW§ nE © d¤eẌd©
V'jol ma-aminim shehu shofet tzedek, ,wc«¤v¤ htF ¥ W« `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
hatam umitamem im t'mimim. .mini ¦ n¦ Y§ mr¦ mO¥ Y© nE ¦ ,mŸd©
V'jol ma-aminim shehu tamim pa-olo. .Fl¢rR̈ min¦ Ÿ `EdW¤ mi¦pin£̀ ¦ n© lŸke§
Ha-ojez b'yad midat mishpat. .hR̈W§ n¦ zC©n¦ c©iA§ fgF` ¥ d̈
Tusgav l'vadeja, v'timloj al kol b'yijud, lŸM lr© KŸln§ z¦ e§ ,LC§ a§ © l a©BU§ Yª
kakatuv al yad n'vi-eja: v'haya Adonai
l'melej al kol ha-aretz, bayom hau :L«¤̀ ia§
¦ p c©i lr© aEzM̈M© ,cEg¦iA§
yihyé Adonai ejad ush'mo ejad. ,ux«¤`¨ d̈ lM̈ lr© K¤ln§ «¤ l ï§i dïd̈e§
FnWE § cg̈ ¤̀ ï§i d¤id¦
§ i `Edd© mFIA©
.cg̈ ¤̀
142
(En Shabat) Yism'ju v'maljut'ja i ¥̀ xFw
§ e§ zÄW © ix¥nFW§ LzEk
§ l§ n© a§ Egn§ U § i¦
shom'ré shabat v'kor'é oneg, am
m'kad'shé sh'vi-i, kulam yisb'u ErA§ U § i¦ mN̈Mª ,iri¦ a¦ W § iW ¥ C§ w© n§ m©r ,b¤pŸr
v'yitan'gu mituveja, uvashvii FA z̈iv¦ x¨ iri ¦ a¦ X§ d© e§ ,LaEH
¤ n¦ EbP© § rz§ i¦ e§
ratzita bo v'kidashto, jemdat xk¥ ¤ f ,z̈`x¨ẅ FzF` minï ¦ zC©n§ g¤ ,FYW § C©w¦ e§
yamim oto karata, zéjer
l'ma-aséi v'réshit. .ziW`
¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© l§
Maljuyót
Alenu l'shabe-aj la-adón hakol, dN̈c§ªB zz¥ l̈ ,lŸMd© oFc£̀ l© g« © A¥ W© l§ Epi«l¥ r̈
latet g'dula l'yotzer b'reshit, shelo
asanu k'goyé ha-aratzot, v'lo i¥iFbM§ Ep«Ür̈ `ŸNW ¤ ,ziW` ¦ x¥A§ xvFi ¥ l§
samanu k'mishp'jót ha-adama, ,dn̈c̈£̀ d̈ zFgR§ W § n¦ M§ Ep«n̈Ü `Ÿle§ ,zFvx¨ £̀ d̈
shelosam jelkenu kaem, v'goralenu
k'jol hamonam, mp̈Fn£d lk̈M§ Ep«l¥ xŸ¨be§ ,md¤ M̈ Epw«¥ l§ g¤ mÜ `ŸlW ¤
Al ken n'kavé l'ja Adonai elohenu, dx¨d¥ n§ zF`x§ l¦ ,Epi«dŸl ¥ ` ¡ ï§i Ll§ d¤Ew§ © p oM¥ l©re§
lirót m'hera b'tiferet uzeja,
l'ha-avir gilulim min ha-aretz, ux¤` «¨ d̈ on¦ milEl ¦ b¦ xia£¦ rd© l§ ,L¤Grª zx«¤ ¤̀ t§ z¦ A§
v'ha-elilim karót yikaretun, l'taken ml̈Fr oT¥ z© l§ .oEzx¥M̈i¦ zFxM̈ mili ¦ l¦ `¡ d̈e§
olam b'maljut shadai, v'jol b'né
vasar yikr'u vishmeja, l'hafnót E`x§ w¦ § i xÜä i¥pA§ lk̈e§ ,iC©W © zEkl§ n© A§
eleja kol rishé aretz. Yakiru
v'yed'u kol yosh'vé tevel, ki l'ja
.ux¤` «¨ i¥rW § x¦ lM̈ Li«l¤ ¥̀ zFpt§ d© l§ .L«n¤ W § a¦
tijra kol berej, tishava kol lashon. rx©k§ Y¦ Ll§ iM¦ ,la¥ z¥ ia¥ WFi § lM̈ Erc¥§ ie§ Exi«M© ¦i
L'faneja Adonai elohenu yijr'u
v'yipolu, v'lijvod shimja y'kar ï§i Li«p¤ ẗl§ .oFWl̈ lM̈ ra© ẌY¦ ,Kx«¤A¤ lM̈
yitenu, xẅ§i Ln§ W ¦ cFak§ l¦ e§ ,ElŸR« i¦ e§ Erx§ k§ i¦ Epi«dŸ¥ l`¡
.Ep«Y¥ i¦
144
vikab'lu julam et ol maljuteja, KŸln§ z¦ e§ ,L«¤zEkl§ n© lFr z ¤̀ mN̈kª ElA§ wi © e¦
v'timloj alehem m'hera l'olam
va-ed. Ki hamaljut shel'ja hi, zEkl§ O© d© iM¦ .c¤rë ml̈Frl§ dx¨d¥ n§ mdi¥ ¤ l£r
ul'ol'mé ad timloj b'javod, kakatuv
b'torateja, Adonai yimloj l'olam ,cFak̈A§ KFln§ Y¦ c©r in¥ lF § r« lE
§ ,`id¦ Ll§ y ¤
vaed. .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ i¦ ï§i ,L«¤zxFz ¨ A§ aEzM̈M©
V'ne-emar: lo hibit aven b'ya-akov, d`¨ x¨ `Ÿle§ ,aŸwr £ i©A§ o¤e`«¨ hiA¦ d¦ `Ÿl :xn© ` ¡ p¤ e§
v'lo ra-a amal b'Yisrael: Adonai
elohav imo ut'ru-at melej bo.
K¤l«¤n z©rExzE § FOr¦ eid̈Ÿl` ¡ ï§i :l ¥̀ x¨U¦
§ iA§ ln̈r̈
.FA
V'ne-emar: vay'hi vishurun melej, iW`
¥ x«¨ sQ¥ `© z§ d¦ A§ ,K¤l«¤n oExWi ª a¦ id§ ¦ i©e :xn© ` ¡ p¤ e§
b'hitasef rashé am, yajad shivté
Yisrael. l ¥̀ x¨U¦§ i ih¥ a§ W ¦ cg« © i© ,mr̈
Uv'divré kodsh'ja katuv lemor: ki iïl© iM¦ :xŸn`¥l aEzM̈ LW § c§ ẅ ix¥a§ c¦ aE §
l'Adonai ham'luja umoshel
bagoyim. .mi¦ FBA© lWFnE ¥ dk̈ElO§ d©
V'ne-emar: Adonai malaj, geut
lavesh, lavesh Adonai, oz hitazar, af fŸr ,ï§i Wa¥ l̈ ,Wa¥ l̈ zE`¥B ,Kl̈n̈ ï§i :xn© ` ¡ p¤ e§
tikón tevel bal timot. .hFOY¦ lA© la¥ Y¥ oFMY¦ s`© ,xG̈`© z§ d¦
V'ne-emar: s'u sh'arim rashejem E`UP̈§ d¦ e§ mki ¤ W`
¥ x¨ mixr̈ ¦ W § E`U § :xn© ` ¡ p¤ e§
v'hinas'u pitjé olam, v'yavo melej d¤f in¦ .cFaM̈d© K¤l«¤n `Faïe§ ,ml̈Fr ig¥ z§ R¦
hakavod. mi zé melej hakavod,
xFAB¦ ï§i ,xFAb¦ e§ fEGr¦ ï§i ,cFaM̈d© K¤ln «¤
Adonai izuz v'gibor, Adonai gibor
miljama. S'u sh'arim rashejem, us'u E`UE § ,mki ¤ W` ¥ x¨ mixr̈ ¦ W§ E`U § .dn̈g̈l§ n¦
pitjé olam, v'yavo melej hakavod. d¤f `Ed in¦ .cFaM̈d© K¤l«¤n `Ÿaïe§ ,ml̈Fr ig¥ z§ R¦
mi hu zé melej hakavod, Adonai
tz'vaót hu melej hakavod, sela.
,cFaM̈d© K¤l«¤n `Ed zF`äv§ ï§i ,cFaM̈d© K¤l«n¤
dl̈«q¤
V'al y'dé avadeja han'vi-im katuv :xŸn`¥l aEzM̈ mi`i ¦ a¦ P§ d© Lic«¤ä£r ic§¥i l©re§
lemor: koh amar Adonai, melej
Yisrael v'goalo, Adonai tz'vaot, ani
,zF`äv§ ï§i ,Fl £̀ Ÿbe§ l ¥̀ x¨U¦§ i K¤l«¤n ,ï§i xn© `¨ dŸM
rishón vaani ajaron, umibaladai en oi ¥̀ icr̈© l§ A© nE
¦ ,oFx£g`© i¦p £̀ e© oFW`x¦ i¦p £̀
elohim. .midŸ¦ l` ¡
145
V'ne-emar: v'alu moshi-im b'har z ¤̀ hŸRW § l¦ oFIv¦ xd© A§ miri ¦ WFn
¦ Elr̈e§ :xn© ` ¡ p¤ e§
tziyón lishpót et har esav, v'hay'ta
l'Adonai ham'luja. V'ne-emar: dïd̈e§ :xn© ` ¡ p¤ e§ .dk̈ElO§ d© iïl© dz̈i§ d̈e§ ,eÜ¥r xd©
v'haya Adonai l'melej al kol
ha-aretz: bayom hau yihyé Adonai ï§i d¤id¦ § i `Edd© mFIA© :ux¤` «¨ d̈ lM̈ l©r K¤ln «¤ l§ ï§i
ejad ush'mo ejad. Uv'torat'ja katuv :xŸn`¥l aEzM̈ Lz§ xFz ¨ aE § .cg̈ ¤̀ FnWE § cg̈ ¤̀
lemor: sh'ma Yisrael, Adonai
elohenu, Adonai ejad. .cg̈ ¤̀ ï§i ,Epi«¥dŸl` ¡ ï§i ,l ¥̀ x¨U¦
§ i rn© W §
lM̈ l©r KFln§ ,Epi«zFa ¥ £̀ idŸl`¥ ¥ e Epi«dŸ¥ l` ¡
Elohenu velohé avotenu, m'loj al
kol ha-olam kulo bijvodeja, v'hinasé ux¤` «¨ d̈ lM̈ l©r `UP̈ ¥ d¦ e§ ,LcFa «¤ k§ A¦ FNMª ml̈Frd̈
al kol ha-aretz bikareja, v'hofa lM̈ l©r ,L¤Grª oF`§B xc£ ©dA© rtFd © e§ ,Lx«¤ẅiA¦
baadar g'ón uzeja, al kol yosh'vé
tevel artzeja, v'yeda kol pa-ul ki atá
dŸ`© iM¦ lErR̈ lM̈ rc¥ ©ie§ .L«v¤ x§ `© la¥ z¥ ia¥ WFi §
p'alto, v'yavin kol yatzur ki atá ,FYx§ v§ © i dŸ`© iM¦ xEvï lM̈ oiaï ¦ e§ ,FYl© § rR§
y'tzarto, v'yomar jol asher n'shama idŸl
¥ ` ¡ ï§i ,ER`© A§ dn̈Ẅ§p xW£̀ ¤ lŸM xn`Ÿ © ie§
b'apu, Adonai elohé Yisrael melej,
umaljuto bakol mashala.
.dl̈«Ẅn̈ lŸMA© FzEkl§ nE © ,K¤ln «¤ l ¥̀ x¨U¦ § i
(Ep«¥zg̈Epn§ a¦ dv¥ x)§ Epi«zFa ¥ £̀ idŸl`¥ ¥ e Epi«dŸ¥ l` ¡
Elohenu velohé avotenu ( r’tzé
vimnujatenu) kad'shenu ,L«¤zxFz ¨ A§ Epw¥ l§ g¤ oz¥ e§ Li«¤zFv§ n¦ A§ Ep«W ¥ C§ w©
b'mitzvoteja v'ten jelkenu b'torateja, .L«¤zr̈EWiA¦ Ep«¥Wt© § p gn© U © e§ L«aEH¤ n¦ Ep«r¥ A§ U ©
sab'enu mituveja v'sam'jenu
bishu-ateja. (v’hanjilenu, Adonai
oFvx¨aE § dä£d`© A§ ,Epi«¥dŸl` ¡ ï§i ,Ep«l¥ ig§ ¦ pd© e)§
elohenu, b'aava uv'ratzón shabat l ¥̀ x¨U¦ § i Dä EgEpï « e§ ,L«¤Wc§ ẅ L«¤Wc§ ẅ zA© W ©
kod'sheja, v'yanuju va Yisrael ,zn¤ ` ¡ A¤ Lc§ ar̈ § l§ Ep«A¥ l¦ xd¥ h© e§ .(L«¤nW § iW¥ C§ w© n§
m'kad'shé sh'meja). V'taer libenu
l'ovd'ja be-emet, ki atá elohim emet,
mÏw© e§ zn¤ ` ¡ Lx§ äcE§ ,zn¤ ` ¡ midŸl ¦ ` ¡ dŸ`© iM¦
ud'var'ja emet v'kayam la-ad. Baruj ,ux¤` «¤¨ d̈ lM̈ l©r K¤l«¤n ,ï§i ,dŸ`© KExÄ .c©rl̈
ata, Adonai, melej al kol ha-aretz, .oFxM̈¦Gd© mFie§ l ¥̀ x¨U¦ § i (e§ zÄX © d)
© WC¥w© n§
m'kadesh (hashabat v') Yisrael
v'yom hazikaron.
146
El Shofar no es sonado el Shabat.
zaya oirwez oi`
V'al y'dé avadeja han'vi-im jatuv lM̈ :xŸn`¥l aEzM̈ mi`i ¦ a¦ P§ d© Lic«¤ä£r ic§¥i l©re§
lemor: kol yosh'vé tevel v'shoj'né
aretz, kins nes harim tiru, v'jitkoa mix¦ d̈ q¥p `U§pM¦ ,ux¤` «¨ i¥pkŸ§ W « e§ la¥ z¥ ia¥ WŸ §i
shofar tishma-u. .Er«n̈W § Y¦ xẗFW r© Ÿw« z§ k¦ e§ ,E`x§ Y¦
V'ne-emar: v'haya bayom hau xẗFWA§ rw© Ÿi¦ `Edd© mFIA© dïd̈e§ :xn© ` ¡ p¤ e§
yitaka b'shofar gadol, uvay
ha-ov'dim b'eretz ashur xEX`© ux«¤ ¤̀ A§ mic¦ aŸ§ `d̈ E`«äE ,lFcB̈
v'hanidajim b'eretz mitzrayim,
v'hishtajavu l'Adonai b'har
xd© A§ ïil© Ee£gY© W§ d¦ e§ ,mi¦ x«¨v§ n¦ ux«¤ ¤̀ A§ mig¦ c̈¦Pd© e§
hakodesh birushalayim. .mi¦ l̈« ẄExiA¦ Wc¤ŸT« d©
V'ne-emar: v'Adonai alehem ;FSg¦ wx¨Äk© `v̈ïe§ ,d ¤̀ x¥ ¨i mdi¥ ¤ l£r ïi©e :xn© ` ¡ p¤ e§
yera-é, v'yatza jabarak jitzo;
v'Adonai elohim bashofar yitka, Kl© d̈e§ ,rẅz§ i¦ xẗFXA© midŸl ¦ `¡ ip̈Ÿc £̀ e©
v'halaj b'sa-arót teman. Adonai .mdi¥
¤ l£r o¥bï zF`äv§ ï§i .on̈iY¥ zFx£rq© A§
tz'vaót yagen alehem. Ken tagen al
am'ja Yisrael bishlomeja. .L«¤nFlW § A¦ l ¥̀ x¨U¦ § i LO© § r l©r o¥bŸ oM¥
Elohenu velohé avotenu, t'ka lFcB̈ xẗFWA§ rw© Y§ ,Epi«zFa ¥ £̀ idŸl`¥ ¥ e Epi«dŸ¥ l` ¡
b'shofar gadol l'jerutenu, v'sa nes
ax¥ẅe§ ,Epi«zFI
¥ lB̈
ª uA¥ w© l§ q¥p `Üe§ ,Ep«zEx ¥ g¥ l§
l'kabetz galuyotenu, v'karev
p'zurenu miben hagoyim, q¥PM© Epi«¥zFvEtp§ E ,mi¦ FBd© oiA¥ n¦ EpixEf «¥ R§
un'futzotenu kanes miyark'té aretz. .ux¤`«¨ iz¥ M§ x©§ In¦
153
Vaavi-enu l'tziyón ir'ja b'rina, mi¦ l«© ẄExil¦ e§ ,dP̈x¦ A§ Lxi§ r¦ oFIv¦ l§ Ep«¥̀ ia£ ¦ de©
v'lirushalayim bet mikdash'ja
b'simjat olam. V’sham na-asé dU£¤ rp© mẄe§ .ml̈Fr zg© n§ U ¦ A§ LW § C̈w§ n¦ ziA¥
l'faneja et korb'nót jovotenu Epi«l¥ r̈ dËvª n§ M¦ Epi«¥zFaFg zFpA§ x§ ẅ z ¤̀ Li«p¤ ẗl§
kimtzuvé alenu b'torateja, al y'dé
moshé avdeja, mipi j'vodeja, LcFa
«¤ k§ iR¦ n¦ ,LC«¤a© § r dWŸ ¤ n ic§¥i l©r ,L«¤zxFz ¨ A§
ka-amur:
:xEn`¨ M̈
Uv'yom simjatjem, u'v'moadejem iW`
¥ x¨aE § mki ¤ c£
¥ rFnaE § ,mk¤ z§ g© n§ U ¦ mFiaE §
uv'rashé jod'shejem, ut'katem
bajatzotz'rót al olotejem v'al zivjé mki¤ zŸlŸ¥ r l©r zFxvŸ§ vg £ A© mY¤ r§ w© zE
§ , mki ¤ W ¥ c§ g̈
shalmejem; v'ha-yu lajem l'zikarón i¥pt§ l¦ oFxM̈¦fl§ mk¤ l̈ Eid̈e§ ;mki ¤ n¥ l§ W© ig¥ a¦ § f l©re§
lifné elohejem, ani Adonai
elohejem. .mki
¤ dŸl¥ `
¡ ï§i i¦p £̀ ,mki¤ dŸ¥ l` ¡
MODIM
Modim anajnu laj, sha-atá hu, Adonay ,`Ed dŸ`© Ẅ ,Kl̈ Ep g© § p £̀ micFn ¦
Elohenu velohé avotenu, l'olám va-ed,
ml̈Frl§ ,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl ¥ `¡ dedi
tzur jayenu, magen yishenu, atá hu l'dór
vadór, nodé l'ja un'sapér t'hilateja, al `Ed dŸ`© ,Ep¥rW¦ § i o¥bn̈ ,Epi¦Ig© xEv ,c¤rë
jayenu ham'surim b'yadeja, v'al ,Lz¤ N̈d¦ Y§ xR¥ q© pE
§ LN§ dcFp ¤ ,xFcë xFcl§
nishmotenu hap'kudót laj v'al niseja l©re§ ,Lcï ¤ A§ mixEq
¦ O§ d© Epi¦Ig© l©r
sheb'jól yom imanu, v'al nifl'oteja
LiQ¤ p¦ l©re§ ,Kl̈ zFcEwR§ d© EpizFn ¥ W¦ §p
v'tovoteja sheb'jól et, erev vavoker v'tza
orayim,. LizF`¤ l§ t¦§ p l©re§ ,EpÖr¦ mFi l¨kA§ W ¤
xwŸ¤ aë ax¤ ¤r ,z¥r l¨kA§ W ¤ LizFaFh¤ e§
,m¦ix¨d
¢ ¨ve§
Nosotros te agradecemos. (Se puede hacer reverencia aquí:) Porque ti eres Señor, Dios nuestro y
Dios de nuestros padres, por toda la eternidad. Roca de nuestra vida, escudo de nuestra salvación
eres Tú. De generación en generación te agradecemos, y relataremos Tus alabanzas, por nuestras
vidas que están en Tus manos, y por Nuestras almas a Ti encomendadas y por los milagros que cada
día haces con nosotros, y por los prodigios y los favores que en todo momento, de tarde de mañana y
al mediodía.
hatóv, ki lo jalu rajameja, v'hamrajém, ,Lin£
¤ gx© Elk̈ `Ÿl iM¦ ,aFHd©
ki lo tamu jasadeja, meolám kivinu laj
,Lic¤q̈£g EOz© `Ÿl iM¦ ,mg¥ x©n§ d© e§
.Kl̈ EpiE¦ w¦ ml̈Frn¥
Bondadoso eres Tu, que no agotas Tu misericordia; y compasivo eres, que Tus favores son interminables.
156
Por lo que siempre hemos puesto nuestras esperanzas en Ti.
dq̈p̈x§tE
© ,mFlẄe§ ,dk̈x¨A§ ,mi¦Ig© xt« ¤ q¥ A§
B'sefer jayim, b'raja , v'shalom,
ufarnasa tova , nizajér v'nikatév lk̈e§ Epg«§ p© £̀ ,Li«p¤ ẗl§ az¥ M̈p¦ e§ xkG̈
¥ p¦ ,däFh
l'faneja, anajnu v'jol am'ja bet miaFh
¦ mi¦Ig© l§ ,l ¥̀ x¨U § i¦ ziA¥ LO© §r
Yisrael, l'jayim tovim ul'shalom.
.mFlẄlE §
Concede paz, bienestar y bendición, gracia y favor y misericordia, a nosotros, y a todo Israel, Tu pueblo.
Bendícenos, Padre nuestro, todos a una, con la luz de Tu semblante, porque con la Luz de Tu semblante
nos otorgaste. Señor, nuestro Dios, Torá viviente y amor a la caridad, rectitud.
Se puede esperar en sitio unos segundos antes de tomar tres pasos para adelante
159
El mundo que Dios ha creado según Su voluntad, tribute gloria y santificación al Nombre
del Eterno. Que Su reino sea proclamando prontamente, en nuestros días y en vida de
toda la congregación de Israel. Amén.
Sea glorioso Nombre bendecido eternamente.
Exaltado, venerado y alabado, sea el Nombre del Santo Bendito el. Su gloria es inefable
e infinita, Su magnificencia es superior a toda expresión humana. Amén.
Otórganos la paz y la vida a nosotros y a todo Tu pueblo Israel, Amen.
El que establece la armonía en los cielos, conceda la paz a nosotros y todo Israel. Amén.
Adonay made the heavens and the earth, and that on the seventh day
God was finished and rested.
Be mindful of Shabbat, to make it holy. You should labor for six
days and do all your work, but the seventh day is Shabbat for Adonay
your God. You may not do any creative work – neither you nor your
son nor your daughter, nor your male or female worker, nor your
169
cattle, nor the stranger who dwells among you. Because it was in six
days that Adonay made the heavens and the earth, the sea, and all that
they contain, and God rested on the Seventh day.
That is why Adonay blessed Shabbat and made it holy.