Ninfas troyanas, prole del ro Janto 1, vosotras que,
tras dejar a menudo sobre las arenas paternas los velos que os sujetan las trenzas y los sagrados juguetes de vues tras manos, os aprestis a bailar en las danzas del Ida 2, venid aqu, apartndoos del resonante ro, y contadme los planes del pastor juez, por qu baj desde los montes 3 y surc el mar para l extrao aunque ignoraba los traba jos marineros; qu necesidad haba de los barcos, fuentes del mal, con que un boyero convulsion a la vez tierra y mar; cul fue el primer origen de una querella en la que pastores dictaron sentencia incluso a los inmortales; de qu trat el juicio; dnde oy el nombre de la ninfa argiva 4. Pues vosotras mismas fuisteis a contemplar bajo el pico de tres cimas de la Falacra 5 Idea a Paris sentado 1Dios-ro, hijo de Zeus, que fluye por la llanura de Troya. Tambin llamado Escamandro. 2 Clebre monte de la Trade. 3O, respetando la lectura del Parisinus suppl, gr. 388, dnde fue ese valiente, dicho irnicamente de Paris. 4 Helena. 5Una de las tres cimas del monte Ida. Parece mejor entender la ex presin con hiplage que suponer que Falacra tena, a su vez, tres cimas. 290 COLUTO en su sede pastoril y a Afrodita, la reina de las Gracias, en toda su gloria. As, entre los montes de altas cumbres de los Hemo- nieos 6, mientras se cantaban los himeneos nupciales de Pe- 20 leo, Ganimedes escanciaba vino por orden de Zeus; toda la familia de los dioses se afanaba en honrar a la hermana de blancos brazos de Antrite 7 con Zeus llegado del Olim po y Posidn del mar. Y, conduciendo el coro de las Mu- 24 sas que haban bajado desde el Helicn 8 abundante en 39 abejas, vino Apolo, el de armoniosa voz; el racimo de su 40 intonso cabello, ondeante de una parte y de otra cot sus 25 rizos de oro, era agitado por el cfiro. Lo acompaaba Hera, la hermana de Zeus. Y la propia Afrodita, reina tambin de la armona, no se retras en su marcha a los bosques del centauro 9. Lleg adems Pito 10, que haba elaborado la corona nupcial, transportando la aljaba del 30 arquero Eros. Tras quitarse de sus sienes el poderoso yelmo acudi a la boda, aun inexperta en bodas, Atenea. Y ni siquiera la Letyade hermana de Apolo, rtemis, des de el ir, pese a que era diosa campestre. Y como cuan do, sin recubrirse de casco ni blandir la destructora lanza, el frreo Ares va a la casa de Hefesto, as sin coraza, sin aguzada espada, danzaba sonriente. En cambio, no le pre se ocup a Quirn no conceder el honor a ride n ni le import tampoco a Peleo. 6Segn Esteban de Bizancio, a partir del nombre de Hemn, un hijo de Pelasgo, se llam Hemonia a la regin conocida luego como Tesalia. La boda se celebr en el monte Pelln. 7Tetis. 8Monte beocio donde se deca que residan las Musas. 9Quirn. 10Diosa que personifica la Persuasin. A menudo se le haca figurar en el cortejo de Afrodita. 11Personificacin de la Discordia. Segn una tradicin tarda; segu- EL RAPTO DE HELENA 291 Como vaga, errante lejos de los pastos del valle, una 4i novilla entre solitarios bosques picada por el sanguinario tbano, azuzador de bueyes, as ride, sometida por los golpes de la onerosa envidia, erraba buscando cmo tur bar el banquete de los dioses. Muchas veces abandonaba de un salto su asiento de piedras preciosas, pero de nuevo se sentaba; y con la mano golpeaba en el suelo el seno de la tierra sin darse cuenta de que era de piedra 12. Hu biera querido abrir los cerrojos de las tenebrosas cavernas y hacer subir desde los abismos subterrneos a los Titanes 50 para aniquilar el cielo, sede de Zeus el rey de lo alto. Hu biera querido blandir el tonante huracn de fuego; pero, por indomable que sea, se lo cede a Hefesto, que vela por el fuego inextinguible y el hierro. Le hubiera gustado hacer retumbar con sordo fragor los escudos por si, asustados, se sobresaltaban ante el ruido; pero tambin renunci a este nuevo astuto proyecto por temor al frreo Ares, por tador de escudo. Y entonces ride se acord de las manzanas de oro .j de las Hesprides 13, cogi una manzana, fruto presagioso 60 de la guerra, y plane proyectos de memorables sufrimien tos. Haciendo girar con la mano la semilla primera del combate la arroj en medio del festn y turb el coro de las diosas. Hera, que se gloriaba de ser la esposa en el lecho de Zeus, se levant admirada y quiso apoderarse de ella; 65 mas Atenea no cedi a Hera ni se retir. Y Cipris, que 67b da aqu por Coluto, la intervencin de ride fue motivada por no haber sido invitada a la boda. 12El texto es dudoso. Cf. ed. de P. Or s i n i (Pars, 1972), pg. Ill, n. 1. 13Ninfas hijas de la Noche. Su nmero oscilaba entre tres y siete. Custodiaban un maravilloso jardn, consagrado a Hera porque la diosa haba plantado all las manzanas de oro que recibi de la Tierra como presente nupcial. 292 COLUTO 66 se consideraba superior a todas, dese poseer el fruto, por que es propiedad de los Amores. Pero Zeus vio la disputa de las diosas y, llamando a su hijo Herman 14, que estaba sentado a su lado, le dijo lo siguiente: 70 Si alguna vez, hijo mo, has odo hablar de un tal ' Paris, hijo de Pramo, el hermoso joven que pastorea por los montes de Troya junto a la corriente del Ideo Janto, dale la manzana; e invtale a que juzgue en las diosas la comisura de sus prpados y el valo de sus rostros. Y la que sea juzgada como poseedora de mejor presencia, que obtenga el premio a la ms bella y el ornamento de los Amores. As su padre el Crnida dio rdenes a Hermes; y l, obedeciendo los mandatos paternos, mostr el camino a so las diosas y no se despreocup de ellas. Cada una intenta ba que su belleza fuera ms deseable y perfecta. La astuta Cipris, tras retirar el velo y apartar de sus cabellos el per-; fumado alfiler, coron con oro sus trenzas, con oro su cabellera. Y al ver a sus hijos los Amores grit as: Cercano est el concurso, hijos queridos; rodead a vuestra madre. Hoy ser la belleza del rostro lo que me juzgue; me da miedo pensar a quin dar la manzana ese boyero. A Hera la llaman la sagrada madre de las Gra cias 15, y dicen que ostenta la soberana y guarda el cetro; 90 reina de las guerras denominan siempre a Atenea; slo Cipris es la diosa dbil. No aporto la soberana sobre los reyes, ni lanza belicosa, ni dardos. Pero, por qu tengo 14 Coluto utiliza aqu esta forma, ya de Hesodo, en vez d la homri ca y ms usual Hermes. !S Las Gracias o Carites son consideradas normalmente hijas de Zeus y de Eurnome. Aqu, y en el v. 174, se dice que son hijas de Hera; en el v. 16, en cambio, estn incluidas en el cortejo de Afrodita; V. Introduccin. EL RAPTO DE HELENA 293 tan desmesurado miedo? En vez de lanza poseo, a modo de veloz jabalina, el dulce vnculo de los Amores, y el ce idor 16 es el aguijn que yo llevo, el arco que blando, el ceidor, de donde las mujeres toman el pinchazo de mi pasin y muchas veces sufren, aunque no mueran. As dijo Cipris la de rosados dedos mientras segua a Hermes. Y los Amores, atentos a la amable orden mater na, se apresuraban en su marcha tras de su madre. Ya haban franqueado la cima del monte ida, donde, bajo la cresta coronada de rocas de un pico, el joven Paris apacentaba los rebaos de su padre. Los haca pastar a ambos lados del curso de un torrente, y por una parte con taba la manada de toros reunidos y por otra numeraba los rebaos de ovejas que pacan. Una piel de cabra mon taraz colgaba flotante por detrs y llegaba hasta sus mus los; debajo qued su cayado pastoril, azuzador de bueyes, porque de esta manera, al caminar por corto tiempo hacia los lugares de costumbre, arrancaba de la siringe el melo dioso son de las caas silvestres; con frecuencia, cantando en su cabaa de pastor, se olvidaba de los toros y no se ocupaba de los rebaos. Entonces, con la siringe, segn las bellas costumbres de los pastores, entonaba un hermo so canto en honor de Pan y Herman. No aullaban los perros ni gema el toro; slo la ventosa Eco con su no instruida voz responda desde los montes Ideos. Y los to ros, despus de haberse saciado, en la verde hierba se acostaban sobre su pesado flanco y se adormecan. Mientras cantaba as bajo la cubierta de alto techo de los rboles, vio desde lejos al mensajero Hermes. Se levan t de un salto, lleno de miedo, y trat de rehuir la vista 16 Especie de faja o cinturn que, segn la tradicin, transmita la pasin amorosa. 294 COLUTO de los dioses 17; y, apoyando contra un haya su batera de melodiosas caas, interrumpi su canto apenas empeza do. Y oy con terror que le deca el divino Hermes lo siguiente: Desecha la colodra, deja los hermosos rebaos y ven aqu a sentenciar como juez de las diosas del cielo; decide no aqu cul es la ms excelente belleza de rostro y a la ms radiante dale esta manzana, amable fruto. As habl con fuerte voz; y l, tras dirigir su dulce mi rada, intent juzgar tranquilamente la belleza de cada una. Miraba el brillo de los claros ojos, contempl los cuellos adornados con oro, consideraba el atuendo de cada cual, incluso la forma de los talones y las plantas de los pies. Antes de la sentencia cogi Atenea por las manos a Ale jandro 18y que sonrea, y le dijo estas palabras: Ven, hijo de Pramo, deja a un lado a la esposa de Zeus, desdea a Afrodita, la reina del tlamo nupcial, ho y alaba a Atenea, la protectora del valor. Dicen que t eres un rey y proteges la ciudad troyana; ven, yo te har el salvador de la ciudad para los hombres angustiados; nun ca Enio 19, la de dura clera, caer sobre ti. Obedceme y te ensear las guerras y el valor. As habl la muy sabia Atenea. Pero* a su vez, esto dijo Hera, la de blancos brazos: Si me eliges a m como la ms bella y me otorgas el fruto, yo te har el seor de toda mi Asia. Desprecia los trabajos de los combates. Qu le han de importar a un 150 rey las guerras? El soberano da rdenes a sbditos va- 17Es conocido el peligro que comporta ver a los dioses cuando ellos no lo desean. Los mitos ms ilustrativos a este respecto son los de Ac- ten, Tiresias y Enmanto. 18Otro nombre de Paris. 19Diosa de la guerra. EL RAPTO DE HELENA 295 Ierosos y tambin pacficos. No siempre llevan la mejor parte los escuderos de Atenea; rpida muerte tienen los servidores de Enio. Tal dominio ofreci Hera, la que ocupa el primer tro no. Pero Cipris levant su tnica de profundos pliegues, dejando al aire su desnudo seno, y no se avergonz. Y, alzando con la mano el dulce vnculo de los Amores, des nud su pecho entero y no se preocup de l. Y sonriendo dijo al pastor as: Escgeme y olvdate de las guerras, escoge mi belleza y deja el cetro y la tierra asitica. Yo no conozco los tra bajos de los combates; pues qu tiene que ver con escu dos Afrodita? Por su belleza mucho ms triunfan las mu jeres. En vez de valor yo te dar una deseable esposa, en vez de un reino subirs al lecho de Helena; Lacedemonia te ver como esposo despus de Troya 20. An no haba acabado su discurso y l le dio el brillan te fruto, ofrenda de la belleza, gran tesoro para Afroge- nia 21, vivero de la guerra, de la guerra vstago maldito. Y ella, con la manzana en la mano, pronunci las siguien tes palabras para burlarse de Hera y la varonil Atenea: Renunciad ante m al combate, renunciad a la victoria a la que estis habituadas. Yo he amado la belleza y la belleza me sigue. Dicen que t, madre de Ares, acrecientas con dolorosos partos el sagrado coro de las Gracias de her mosos cabellos; pero hoy todas te han repudiado y no has encontrado a una sola que te defendiera. No eres la reina de los escudos, no eres la madre del fuego; no te ha soco rrido Ares, por mucho que Ares se enfurezca con la lanza, 20Paris ya haba casado en Troya con En one, una Ninfa hija de Cebrn. 21 Otro nombre de Afrodita. 296 COLUTO ni tampoco las llamas de Hefesto, aunque produce el soplo leo de la llama. Cmo te jactas en vano, Atritone 22, t, a quien no ha engendrado boda ni ha parido madre, sino que un frreo tajo y una raz de hierro te han hecho brotar sin parto de la cabeza paterna! Cmo, cubierto tu cuerpo con tnica de bronce, rehyes el amor y te aplicas a los trabajos de Ares, ignorante de la armona, desconocedora de la concordia! No sabes que las Ateneas como t, que se ufanan de los gloriosos combates, son ms dbiles cuan- do, a juzgar por sus miembros, no resultan ser ni hombres ni mujeres? 190 Esto deca Cipris insultando a Atenea. As ella obtuvo el premio de la belleza destructor de una ciudad desplazan do a Hera y a la indignada Atenea. Por su parte, lleno de deseo amoroso y buscando a una mujer a la que no conoca, el funesto Paris reuni a hombres expertos en las obras de la laboriosa Atritone y los llev a un umbroso bosque. All cayeron cortadas hayas del Ida rico en tron cos gracias a la habilidad de Fereclo 23, fuente del mal, quien, para agradar a un rey entonces enloquecido, cons truy naves para Alejandro con el bronce que corta los rboles. Un da proyect los barcos y en ese mismo da 200 los fabric, barcos que no haba concebido ni construido Atenea 24. Apenas cambi los montes Ideos por el mar y despus de haberse concillado en la playa con numerosos sacrifi- 22 Otro nombre de Atenea. Para evitar que pudiera destronarle un da el hijo de la hija que iba-a tener con Metis, Zeus se trag a su esposa. En el momento del parto orden a Hefesto que le abriera la cabeza de un hachazo, y de la frente del dios naci Atenea totalmente armada. 21 Troyano que construy la nave en que Pars rapt a. Helena. 24Como diosa de las artes y de la artesana en general era patrona de los constructores de naves. EL RAPTO DE HELENA 297 cios a Afrodita, que le segua como protectora de su matri monio, navegaba por ei Helesponto sobre el ancho dorso de la mar. Fueron visibles para l presagios de sus laborio sas fatigas; el tenebroso mar salt hacia arriba y ci el cielo con una cadena de sombras espirales arrojando llu via desde el aire oscurecido, y el agua se agit mientras los remeros la golpeaban 25. Entretanto, despus de pasar 210 la Dardania y el suelo troyano, dej atrs, bordendola, la desembocadura de la laguna Ismride 26 ; en seguida, tras las cumbres del tracio Pangeo 27, vio surgir ia tumba de Flide 28, la esposa fiel, y contempl el camino de nueve giros del sendero tortuoso, al recorrer el cual gemas t, Flide, esperando el regreso indemne de Demofonte cuan do retornara de las tierras de Atenas. Y a travs del opu lento territorio de los Hemonieos surgieron pronto ante l las flores de la tierra aquea, Fta, la nutricia de hroes, 220 y Micenas, la de anchas calles. Luego, tras las llanuras pantanosas donde se alza el Erimanto 29, contempl Es parta, la de bellas mujeres, la ciudad amada del Atrida 23 Para la correcta interpretacin de estos versos cf. G. Gi a n g r a n d e, Colluthus Description of a Waterspout. An Example of Late Epic Lite rary Technique, Am. Journ. Philol. 96 (1975), 35-41. 26 En Tracia, entre Maronea y Esmirna. 27 Monte de Tracia. 28 Hija del rey tracio Fileo, cas con Demofonte, el hijo de Teseo, a su regreso de Troya. Como Demofonte no se adaptaba a la vida en Tracia, pretext un viaje a Atenas, acompandole Flide hasta un lugar cercano a Anfpolis, llamado ms tarde los Nueve Caminos en alusin al peregrinaje desesperado de la muchacha mientras aguardaba intilmente a su marido. 29 Monte de Arcadia en los confines de la Elide y Laconia. Como era de esperar, Coluto no pretende aqu hacer un catlogo detallado de fas regiones que recorri Paris, por lo que es improcedente exigirle rigor geogrfico. 298 COLUTO que se extiende junto a las orillas del Eurotas. Y, paseando la mirada, observ cerca de l a la vecina Terapne 30, deli ciosa villa situada bajo el umbroso bosque de un monte. Desde all ya no era larga la travesa, ni desde haca tiem po se oa el ruido de la mar en calma al golpearla los rei mos, y los que se ocupaban del trabajo marino lanzaron a tierra las amarras del barco y las ataron en las costas de bellos golfos. 230 Entonces Paris se ba en un nivoso ro y se puso en camino pisando con pasos cuidadosos para que sus encan tadores pies no se ensuciaran con el polvo ni, por apresu rarse demasiado, los soplos del viento, azotando su gorro, desbarataran los rizos de su cabello. Inmediatamente pase su mirada por las altas mansio nes de los hospitalarios habitantes y los templos vecinos y apreci la belleza de la ciudad, aqu contemplando la 239 estatua urea de la Atenea indgena, all el querido tesoro 239b de Apolo Carneo tras dar un rodeo por la casa de Ja- 240 cinto 31 el amicleo, a quien en un tiempo, cuando le vea jugar con Apolo, el pueblo amicleo 32 admiraba pregun tndose si tambin Leto le habra dado a luz irritada con Zeus 33; pero Apolo no saba que estaba guardando al ni- 30Ciudad laconia cercana a Esparta. 31 Hijo de Amidas, el rey de Esparta. El dios Apolo lo amaba, pero caus involuntariamente su muerte, pues un disco lanzado por l rebot en el suelo y mat al muchacho; segn la versin recogida aqu por Col- to, el causante de la muerte fue el viento Cfiro, que desvi el disco para vengarse as del nio que no corresponda a su amor. De su sangre naci una flor nueva, cuyos ptalos llevan grabadas las letras AI, AI, el lamento del dios por la muerte de su amado. 32Amidas era una ciudad de Laconia situada junto al ro Eurotas. Era famoso el templo de Apolo all levantado. 33 Sobre el texto, cf. Or s i n i , op. cit., pg. XII, n. 1. EL RAPTO DE HELENA 299 o para el celoso Cfiro 34; y la tierra, para complacer al rey que lloraba, hizo brotar una flor, consuelo de Apolo, una flor que lleva el nombre del magnfico joven. Y ya, junto al cercano palacio del Atrida, se detuvo ufano de sus gracias divinas. Tione 35 no engendr para Zeus un hijo tan encantador; perdname, Dioniso; aunque 250 t eres de la estirpe de Zeus, tambin aqul era bello por la hermosura de su rostro. Helena descorri de repente los cerrojos de sus hospitalarias habitaciones y sali al patio del palacio; y observ delante de las puertas al joven y, nada ms verlo, lo llam y lo condujo al fondo del palacio y lo invit a sentarse sobre un asiento de plata recin cons truido. Y no se saciaba de mirarlo, creyendo a veces ver en l al ureo hijo de Citerea 36, el protector del tlamo; pero en seguida se dio cuenta de que no se trataba de Eros; 260 pues no observ a aljaba con las flechas. Otras muchas veces, por la belleza de su rostro de hermosos ojos, le pa reca estar mirando al rey de las vias; pero no distingua el abundante fruto de las vides desparramado por su gra cioso cuello. Y al fin, extraada, pronunci estas palabras: Extranjero, de dnde vienes? Dinos tambin tu ama ble estirpe. Por tu belleza pareces un rey glorioso, pero no conozco a tu familia entre los Argivos. Y conozco a toda la descendencia del irreprochable Deucalin 37. T no 270 habitas la arenosa Pilo, tierra de Neleo s quin es Ant- loco 38, pero tu rostro no lo he visto nunca, ni la agra- 34 Personificacin del viento del Oeste. Cf. supra. 35Nombre que recibi Smele cuando, rescatada de los Infiernos por su hijo el dios Dioniso, fue acogida entre los inmortales. 36Afrodita. 37Hijo de Prometeo y de la Ocenide Clmene. Casado con Pirra, es el protagonista de la versin griega del mito del diluvio. De esta pareja haca la tradicin proceder a toda la raza humana. 38 Hijo de Nstor, el rey de Pilo. 300 COLUTO dable Fta, nutricia de hombres valerosos; conozco a toda la ilustre familia de los Ecidas 39, la belleza de Peleo, la gloria de Telamn, el carcter de Patroclo y la valenta de Aquiles. Tales palabras, llenas de pasin, dijo a Paris la joven de armoniosa voz; y ste respondi dejando escapar soni dos dulces como la miel: Quizs has odo hablar de una tierra en los confines 280 de Frigia, Ilion, que fortificaron Posidn y Apolo; quiz te han nombrado a un opulento rey troyano de la ilustre estirpe del Crnida; all, siendo uno de los proceres, prosi go todas las obras de mi linaje. Yo soy, mujer, el hijo amado de Pramo, el rico en oro, yo soy un Dardnida; y de Zeus procede Drdano 40, a quien incluso ambos dio ses compaeros, bajando del Olimpo, sirvieron muchas ve ces aunque eran inmortales; uno de ellos construy las mu rallas de nuestra patria, murallas que no se caen... 41. 290 Y yo, reina, soy el juez de las diosas. Pues, pronun ciando sentencia en una querella entre las hijas del cielo, que estaban irritadas, he alabado la hermosura de Cipris y su adorable figura; y ella, en recompensa a mi acto, ha prometido concederme una ilustre y deseable esposa a la que llaman Helena, hermana de Afrodita, por la que he 39Descendientes de aco, el hijo de Zeus y la ninfa Egina. Entre ellos hay que incluir, ciertamente, a Peleo y Telamn, hijos habidos con Endeide, y a Aquiles, nieto suyo, pero no a Patroclo como hace Coluto. 40 Hijo de Zeus y de Electra. Aunque originario de Samotracia, des pus del diluvio emigr a la Trade, donde reinaba Teucro, quien le con cedi tierras. Ms tarde extendi su poder a toda la Trade, construyen do la ciudad de Troya. Los Troyanos lo consideraban como su primer antepasado. 41 Cuando Posidn y Apolo fueron castigados por Zeus y expulsados del Olimpo, marcharon a Troya y ayudaron a Laomedonte a construir las murallas de Troya. EL RAPTO DE HELENA 301 osado cruzar tantos mares. Ven, unmonos en matrimonio ya que Citerea lo ordena; no me desprecies, no contradigas a mi Cipris. No te voy a decir... qu te voy a ensear a ti que has aprendido tanto? Pues sabes que Menelao procede de una estirpe cobarde 42, si es que las mujeres 300 entre los Argivos son tales como se dice; pues, aunque ten gan aspecto de hombres, crecen con miembros ms bien dbiles y no son ms que falsas mujeres. Dijo; y la mujer fij en tierra su amable mirada sin res ponder, indecisa durante largo tiempo. Pero, animndose al fin, pronunci las siguientes palabras: Extranjero, fueron exactamente Posidn y Apolo los que antao construyeron los cimientos de tu patria? Que rra ver aquellas obras de arte de los inmortales y la melo diosa dehesa del pastor Apolo, adonde a menudo, junto 310 a la entrada de las puertas construidas por los dioses, Apo lo segua a sus bueyes de torcidas patas. Llvame ahora mismo de Esparta y acompame a Troya. Te seguir co mo lo ordena Citerea, la reina de las bodas. No temo a Menelao cuando Troya me vea. Tal acuerdo propuso la joven de hermosos tobillos. Y la noche, reposo de las fatigas tras la carrera del sol, portadora del sueo, desplaz con su llegada a la luz del da; abri las dobles puertas de los sueos, la una de la verdad, que brillaba con resplandor de cuernos 43 y de 320 donde brotan los orculos verdicos de los dioses, la otra del engao, nutricia de vanos sueos. Luego acompa a Helena desde las habitaciones del hospitalario Menelao hasta 42 La cobarda de Menelao, casi proverbial desde Homero, es aplica da aqu por Paris a toda la familia; cf. Or s i n i , op. cit., pg. 25, n. 4. 43 La descripcin de las puertas de los sueos depende de Homer, Odisea XIX 562-567. 302 COLUTO los bancos de las naves que surcan el mar; y, orgulloso en demasa de la promesa de Citerea, se apresur a llevar a Ilin su cargamento de guerra. Pero Hermione, lanzando a los vientos su velo, gema con copiosas lgrimas al levantarse la aurora; y, frecuente mente, hacindose acompaar por sus criadas fuera de la habitacin, deca entre agudos gritos estas palabras: 330 Nias, adonde ha ido mi madre dejndome en tan terrible pena, ella que ayer, cogiendo conmigo las llaves del cuarto, se meti en mi cama y durmi a mi lado? As deca llorando, y las criadas se lamentaban con ella. Y, reunindose a cada lado del vestbulo, las mujeres trataban de contener a Hermione que gimoteaba: Gimiente hija, cesa en tus lamentos. Se ha ido tu ma dre, volver de nuevo; cuando an ests llorando la volve rs a ver. No lo notas? Tus ojos lacrimosos estn abati dos, tus lozanas mejillas se consumen por tu mucho llanto. 340 Quizs ella ha acudido a una reunin de jvenes en asam blea y, desvindose del recto camino, se ha detenido an gustiada, o yendo a la pradera de las Horas se ha sentado sobre la llanura baada en roco; o bien, despus de haber lavado su cuerpo en el ro de sus padres, se ha ido y se ha entretenido por las corrientes del Eurotas. Pero, entre lgrimas, dijo as la infortunada muchacha: Ella conoca el monte, haba aprendido la corriente de los ros, conoca los caminos que llevan al Dromo, a la Pradera 44. Qu me decs, mujeres? Las estrellas duer- 350 men y ella reposa entre las rocas; las estrellas se levantan 44 Aceptamos la conjetura de Lennep suponiendo que Coluto conoca la existencia de la famosa avenida de Esparta descrita por P a u s ., III 14, 8, y citada por T e c r i t o , XVIII 39; cf. Or s i n i , op. cit., pg. XVII, n. 1. EL RAPTO DE HELENA 303 y no vuelve de regreso. Madre ma, en qu lugar ests? En qu montes te hallas? Te han matado las fieras cuan do estabas extraviada? Pero incluso las mismas fieras te men a la estirpe del glorioso Zeus. Te has cado de ios montes sobre la superficie de la polvorienta tierra quedan do tu cuerpo entre solitarios bosques? Pero yo he explora do los rboles de la espesura de muchos troncos en la umbrosa selva y hasta las mismas hojas y no he visto tu cuerpo; y no hago reproches a la selva. Acaso las tranqui las aguas te han cubierto mientras nadabas sumergida en 360 las rpidas corrientes del fecundo Eurotas? Pero no matan a las mujeres las Nyades 45 que viven en los ros y en alta mar. As gema ella; y reclinando el cuello... Porque el Sue o es el compaero de la Muerte; pues sucede que, habien do obtenido de la suerte todo en comn con ella, prosigue las obras de su hermana mayor. Por eso, a menudo, con los prpados pesados por el dolor, las mujeres se duermen cuando lloran. Hermione, errante entre los engaos de los sueos, crey ver a su madre y, sorprendida, as grit la 370 nia llena de angustia: Ayer al marcharte de casa me has dejado llena de do lor cuando dorma en el lecho de mi padre. Qu mon- 374 taa he olvidado? Qu colinas me he dejado? Pero con estas palabras le habl la Tindareone 4<5: 376 Afligida hija, no me censures, que he sufrido cosas terribles; el hombre mendaz que vino ayer me ha raptado 378 despus de la unin armoniosa de Afrodita, la de hermo- 375 sos cabellos. 45 Divinidades menores bajo cuya advocacin estaban las fuentes, ros y lagos. 46 Helena, hija de Tindreo. 304 COLUTO Dijo. Y Hermione se levant de un salto y, al no ver 380 a su madre, grit con voz ms aguda todava: Pjaros, hijos alados de la estirpe area, id a Creta 47 y decid a Menelao que ayer un hombre sin ley ha venido a Esparta y ha destruido toda la belleza de mi palacio. De tal manera la nia, llena de lgrimas, hablaba al aire y vagaba en vano en busca de su madre... Y a travs de la ciudad de los Cicones 48 y el estrecho de la Hele elide 49, el esposo condujo a la esposa hasta los puertos de Dardania. Y Casandra, al ver desde la acr- 390 polis a la recin llegada, se arrancaba repetidamente los cabellos y desgarraba su ureo velo. Pero Troya, abriendo los cerrojos de sus altas puertas, acogi de regreso al ciu dadano que sera origen de su ruina. 47Menelao haba acudido a Creta a los funerales de su abuelo Catreo. 48 Pueblo de Tracia. 49 El Helesponto, donde cay al mar Hele cuando iba montada, jun to a su hermano Frixo, en el carnero alado con vellocino de oro. INDICE DE NOMBRES PROPIOS (Topnimos y gentilicios en cursiva. Se cita el nmero de verso.) Afrodita, 16, 26, 139, 161, 202, 294, 375. V. Afrogenia, Cipris, Citerea. Afrogenia, 167. V. Afrodita. Alejandro, 137, 198. V. Paris. Amiceos, 2396, 241. Amores, 67, 76, 84, 94, 100, 156. Anfitrite, 21. Antiloco, 271. Apolo, 24, 32, 239, 240, 242, 245, 279, 288, 307, 309, 311. Aquiles, 275. Ares, 35, 58, 173, 177 (bis), 184. Argivos, 268, 300. rtemis, 33. Asia, 148, 160. Atenas, 217. Atenea, 31, 67b, 90, 137, 140, 145, 151, 170, 186, 189, 191, 200, 238. V. Atritone. Atrida, 222, 247. V. Menelao. Atritone, 179, 194. V. Atenea. Casandra, 390. Cfiro, 243. Cicones, 387. Cipris, 66, 81, 91, 98, 155, 189, 291, 297. V. Afrodita. Citerea, 258, 296, 313, 324. V. Afrodita. Creta, 382. Crnida, 77, 281. V. Zeus. Dardania, 210, 388. Dardnida, 284. Drdano, 284. Demofonte, 216. Deucalin, 269. Dioniso, 250. Dromo, 348. Ecidas, 273. Eco, 118. Enio, 143, 152. ride, 37, 44, 60, Erimanto, 221. Eros, 29, 260. Esparta, 222, 312, 383. Eurotas, 223, 345, 359. 102. 20 306 EL RAPTO DE HELENA Fa lacra, 14. Fereclo, 196. Flide, 213, 215. Frigia, 278. Fta, 220, 272. Ganimedes, 19. Gracias, 16, 88, 174. Hefesto, 35, 53, 178. Hele, 387. ' Helena, 164, 253, 294, 322. V. Tindareone. Helesponto, 204. Helicn, 23. Hemonieos, 17, 218. Hera, 25, 64, 67b, 88, 146, 153, 170, 191. Hermes, 69, 77, 115, 122, 126. Hermione, 326, 335. Hesprides, 59. Horas, 343. Ida, 4, 14, 70, 101, 118, 195, 201. Ilion, 279, 325. V. Troya, smaro, 211. J acinto, 239. Janto, 1, 70. Lacedemonia, 165. Leto, 241. Letyade, 32. V. Artemis. Menelao, 299, 314, 323, 382. V. Atrida. Micenas, 220. Muerte, 364. Musas, 24. Nyades, 362. Neleo, 270. Olimpo, 22, 285. Pan, 115. Pangeo, 212. Paris, 15, 71, 103, 193, 276. V. Alejandro. Patroclo, 275. Peleo, 18, 38, 274. Pilo, 270. Pito, 28. Posidn, 22, 279, 288, 307. Pradera, 348. Pramo, 71, 138, 283. Quirn, 38. Sueo, 364. Telamn, 274. Terapne, 225. Tindareone, 376. V. Helena. Tione, 249. Titanes, 50. Troya, 72, 165, 280, 312, 314, 391. V. Ilion. Zeus, 19, 22, 25, 51, 64, 68, 138, 241, 249, 250, 284, 353. V. Crnida. INDICE GENERAL INDICE GENERAL LICOFRN A L E J A N D R A Introduccin ......................................................... .......... 1. Testimonios, 9. 2. Obras de Licofrn, 12. 3. La Alejandra, 14. 4. Fuentes, 18. 5. Licofrn y Occidente, 21. 6. El oscuro Licofrn, 22. 7. Me dios estilsticos, 30. 8. Vocabulario, 32. 9. El enmascaramiento, 34. 10. El bestiario, 37. 11. El poeta en la Antigedad, 41. 12. Papiros, manus critos, escolios y parfrasis, 43. 13. Licofrn en el mundo moderno, 46. 14. La fecha de la Alejandra: interpretacin tradicional, 48. 15. La tesis interpo- latoria, 49. 16. Hiptesis conciliadoras, 51. 17. La teora prrica y otras, 52. 18. La datacin fla- mininiana, 54. 19. Su refutacin, 57. 20. Otra vez la interpolacin, 61. 21, Licofrn, vate inspirado, 65. 22. Nuestra labor, 68. Alejandra ................................................. .. Notas al texto, 149. Best i a r i o l i c o f r o n eo .............. .......................................... Pgs. 9 71 207 n d i c e d e no mbr es pr o pi o s 209 310 LICOFRN, TRIFIODORO, COLUTO TRIFIODORO L A T O M A DE I L I O N Pgs. Introduccin .................................................................... 237 1. Vida, 237. 2. Obra, 240. 3. Lengua y metro, 242. 4. Nuestra traduccin, 242. Bibliografa ...................................................................... 243 La toma de Ilion . . . . . . . . . . ...... ............................... 247 n d i c e d e n o m b r e s p r o p i o s ........... ....................................... 273 COLUTO E L R A P T O D E H E L E N A Introduccin . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 1. Vida, 279. 2. Obra, 280. 3. Lengua y me tro, 282. 4. texto nuestra traduccin, 283. Bibliografa ...................................................................... 285 El rapto de Helena....................................................... 289 n d i c e d e n o m b r e s p r o p i o s . . . . . . . . . . . . . . . . ___ 305