You are on page 1of 194

Documento No.

KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323








Rev. No. Fecha Descripcin Knight Pisold MYSRL
A 13 de mayo de 2005 Emitido para Licitacin G. Dominguez
0 19 de diciembre de 2005 Emitido para Licitacin G. Dominguez
1 11 de J ulio de 2006 Emitido para Licitacin
G. Domnguez / K
Lahti

2 16 de Octubre de 2006 Emitido para Licitacin
G. Domnguez / K
Lahti

3 26 de Enero de 2007 Emitido para Licitacin
G. Domnguez / K
Lahti

Minera Yanacocha S.R.L.
La Quinua Etapa 6 y El DAM
Especificaciones Tcnicas para
Movimiento de Tierras, Tuberas
y Concreto

26 de enero de 2007
Preparado para
Minera Yanacocha S.R.L.
Av. Camino Real 348
Torre el Pilar Piso 10
San Isidro, Lima 27, Per
Telfono: 511 215-2600
Fax: 511 215-2610
Preparado por
Knight Pisold Consulting
Calle Aricota 106, Piso 5
Santiago de Surco Lima 33, Per
Telfono: 511 702-9090
Fax: 511 702-9099
Proyecto No. LI201-00119/64 LI201-00119/53





ii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Minera Yanacocha S.R.L.
La Quinua Etapa 6 y El DAM
Especificaciones Tcnicas para
Movimiento de Tierras, Tuberas y Concreto


Tabla de Contenido
1.0 Introduccin .....................................................................................................................1
1.1 Definicin de Trminos...........................................................................................1
2.0 Descripcin del Trabajo....................................................................................................6
2.1 Aspectos Generales..................................................................................................6
2.2 Materiales................................................................................................................7
2.3 Documentacin........................................................................................................7
3.0 Movimiento de Tierras...................................................................................................10
3.1 rea de Estacionamiento y Servicio de Equipos ..................................................10
3.2 Construccin/Caminos de Acceso.........................................................................10
3.3 Levantamiento Topogrfico y Control de la Construccin...................................11
3.4 Control de Erosin y Sedimentos..........................................................................12
3.5 Limpieza y Preparacin del Emplazamiento.........................................................12
3.6 Botaderos y reas de Apilamiento .......................................................................13
3.7 Excavacin............................................................................................................14
3.7.1 Aspectos Generales.......................................................................................14
3.7.2 Colocacin de Material Excavado................................................................15
3.7.3 Apuntalamiento/Entibado de Excavaciones ................................................16
3.7.4 Aprobacin de Superficies Excavadas.........................................................16
3.7.5 Cuidado y Derivacin del Agua...................................................................16
3.8 Materiales de Relleno............................................................................................17
3.8.1 Aspectos Generales.......................................................................................17
3.8.2 Superficie de Terreno Nivelado ...................................................................17
3.8.3 Relleno Comn.............................................................................................18
3.8.4 Relleno de Roca............................................................................................18
3.8.5 Relleno Masivo.............................................................................................19
3.8.6 Subbase Preparada........................................................................................19
3.8.6.1 Aspectos Generales..........................................................................19
3.8.6.2 Pozas y Canales de Solucin de Proceso..........................................19
3.8.6.3 Canales Temporales de Derivacin y otras Obras............................19





iii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla de Contenido (cont.)
3.8.7 Revestimiento de Suelo In Situ e Importado.............................................20
3.8.8 Capa Friccionante......................................................................................22
3.8.9 Capa de Proteccin / Drenaje (DAM) .......................................................23
3.8.10 Capa de Cobertura (DAM)........................................................................24
3.8.11 Capa de Proteccin ...................................................................................25
3.8.12 Capa de Drenaje (Drainage Layer)............................................................26
3.8.13 Riprap........................................................................................................26
3.8.14 Capa de Rodadura......................................................................................30
3.8.15 Relleno para Zanjas de Anclaje.................................................................32
3.8.16 Agregado para Drenaje..............................................................................32
3.8.17 Relleno para Asiento de Tuberas .............................................................32
3.8.18 Relleno Selecto..........................................................................................33
3.8.19 Relleno Estructural ...................................................................................33
3.8.20 Capa de Grava para Drenaje.......................................................................34
3.9 Colocacin del Relleno..........................................................................................35
3.9.1 Aspectos Generales....................................................................................35
3.9.2 Equipo de Compactacin ..........................................................................36
3.9.2.1 Rodillo Vibratorio de Tambor Liso...............................................38
3.9.2.2 Rodillo Pata de Cabra....................................................................38
3.9.2.3 Compactadores Especiales............................................................38
3.9.3 Relleno en reas Restringidas...................................................................39
3.9.4 Superficie de Terreno Nivelado.................................................................39
3.9.4.1 Superficie de Terreno Nivelado Preparada para GCL...................39
3.9.5 Relleno Comn..........................................................................................40
3.9.6 Relleno de Roca.........................................................................................41
3.9.6.1 Relleno de Prueba .........................................................................41
3.9.6.2 Colocacin.....................................................................................42
3.9.7 Relleno Masivo..........................................................................................43
3.9.8 Subbase Preparada.....................................................................................43
3.9.9 Revestimiento de Suelo (Soil Liner) .........................................................44
3.9.10 Capa Friccionante......................................................................................45
3.9.11 Mantenimiento de Superficies Preparadas ...............................................46
3.9.12 Superficie Preparada del Talud de la Pila de Lixiviacion conformado.....48
3.9.13 Colocacin de la capa de proteccin y Drenaje (DAM)............................48
3.9.13.1 Relleno de Prueba........................................................................49
3.9.13.2 Colocacin ..................................................................................50





iv
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla de Contenido (cont.)
3.9.14 Colocacin de la capa de Cobertura (DAM).............................................52
3.9.14.1 Relleno de Prueba........................................................................52
3.9.14.2 Colocacin ..................................................................................53
3.9.15 Capa de Proteccin....................................................................................54
3.9.15.1 Relleno de Prueba........................................................................55
3.9.15.2 Colocacin ..................................................................................56
3.9.16 Capa de Drenaje.........................................................................................58
3.9.17 Riprap........................................................................................................59
3.9.18 Capa de Rodadura......................................................................................59
3.9.19 Relleno para Zanjas de Anclaje ................................................................60
3.9.20 Agregado para Drenaje..............................................................................60
3.9.21 Relleno para Asiento de Tuberas..............................................................60
3.9.22 Relleno Selecto..........................................................................................61
3.9.23 Relleno Estructural ...................................................................................61
3.9.24 Capa de Grava para Drenaje......................................................................62
4.0 reas de Prstamo..........................................................................................................65
4.1 Aspectos Generales................................................................................................65
4.2 Fuentes de Materiales para Relleno.......................................................................66
4.3 Produccin de Materiales para Relleno.................................................................68
5.0 Tuberas y Accesorios....................................................................................................69
5.1 Especificaciones y Normas Aplicables..................................................................69
5.2 Propiedades de los Materiales...............................................................................69
5.2.1 Tubera Corrugada de Polietileno (CPT) con Interior Liso.......................69
5.2.2. Tuberas de HDPE.....................................................................................71
5.2.3 Plstico de Polivinil PVC SCH 40 Alcantarilla final DWV accesorios....74
5.2.4 Pernos y Empaquetaduras..........................................................................75
5.3 Tuberas, Conexiones y Accesorios de Acero Carbono.......................................75
5.3.1 Tuberas.....................................................................................................75
5.3.2 Conexiones................................................................................................75
5.3.3 Bridas.........................................................................................................75
5.3.4 Pernos........................................................................................................76
5.3.5 Empaquetaduras........................................................................................76
5.3.6 Vlvulas Mariposa.....................................................................................76
5.3.7 Compuertas Corredizas..............................................................................77
5.3.7.1 Base de la Compuerta....................................................................77





v
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla de Contenido (cont.)
5.3.7.2 Estructura y Guas......................................................................77
5.3.7.3 Corredera de la Compuerta.........................................................77
5.3.7.4 Lados de la base..........................................................................77
5.3.7.5 Cuas..........................................................................................78
5.3.7.6 Vstagos.....................................................................................78
5.3.7.7 Filtraciones.................................................................................78
5.3.7.8 Montacargas de Volante de Mano..............................................78
5.3.7.9 Sujetadores.................................................................................79
5.3.7.10 Pintura.........................................................................................79
5.3.7.11 Instalacin..................................................................................79
5.3.7.12 Materiales de la Compuerta Corrediza.......................................79
5.4 Presentacin ..........................................................................................................80
5.5 Entrega, Manipulacin y Almacenamiento de Tubera........................................80
5.6 Instalacin de Tubera...........................................................................................81
5.6.1 Aspectos Generales....................................................................................81
5.6.2 Tubera Corrugada de Polietileno (CPT) con Interior Liso.......................82
5.6.3 Tubera de HDPE ......................................................................................82
5.6.4 Tubera de Acero Carbono........................................................................83
5.6.4.1 Normas..........................................................................................83
5.6.4.2 Fabricacin....................................................................................83
6.0 Tuberas de Alcantarilla..................................................................................................84
6.1 Aspectos Generales................................................................................................84
6.2 Alcantarilla de Tubera Corrugada Metlica (CMP).............................................84
6.3 CMP Torre de Decantador vertical........................................................................84
6.4 Tubera de Concreto Armado (RCP).....................................................................85
7.0 Trabajos en Metal Diversos............................................................................................86
7.1 Normas..................................................................................................................86
7.2 Materiales..............................................................................................................86
7.2.1 Identificacin.............................................................................................86
7.2.2 Placas, Barras y Perfiles...........................................................................86
7.2.3 Pernos........................................................................................................86
7.2.4 Pernos de Anclaje......................................................................................86
7.3 Mano de Obra........................................................................................................86
7.3.1 Personal ........................................................................................................86
7.3.2 Fabricacin...................................................................................................87





vi
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla de Contenido (cont.)
7.4 Barreras de proteccin...........................................................................................87
7.4.1 Cdigos y Normas.....................................................................................87
7.4.2 Materiales..................................................................................................87
7.4.3 Instalacin..................................................................................................87
8.0 Concreto ...................................................................................................................88
8.1 Aspectos Generales................................................................................................88
8.2 Composicin del Concreto....................................................................................89
8.2.1 Aspectos Generales....................................................................................89
8.2.2 Concreto Pobre..........................................................................................89
8.2.3 Concreto Estructural ..................................................................................89
8.2.4 Grout..........................................................................................................89
8.2.5 Trabajabilidad del Concreto y del Grout...................................................90
8.2.6 Diseo de Mezcla......................................................................................90
8.3 Materiales..............................................................................................................91
8.3.1 Agua..........................................................................................................91
8.3.2 Cemento.....................................................................................................91
8.3.3 Agregados..................................................................................................91
8.3.4 Aditivos.....................................................................................................92
8.4 Encofrado..............................................................................................................92
8.5 Mezclado, Transporte y Colocacin.....................................................................92
8.6 Preparacin para el Vaciado de Concreto..............................................................93
8.7 Refuerzo................................................................................................................94
8.8 Vaciado del Concreto............................................................................................94
8.9 Vaciado de Grout...................................................................................................95
8.10 Acabado.................................................................................................................96
8.11 Curado y Proteccin..............................................................................................96
8.12 Reparaciones del Concreto....................................................................................97
8.13 Sellado de J untas con Epoxico Sikaflex 11FC Plus..............................................97
8.14 Polylock.................................................................................................................98
8.15 Tecnopor................................................................................................................98
9.0 Concreto Lanzado...........................................................................................................99
9.1 Aspectos Generales................................................................................................99
9.2 Composicin del Concreto Lanzado...................................................................103
9.2.1 Aspectos Generales..................................................................................103
9.2.2 Trabajabilidad del Concreto Lanzado......................................................103
9.2.3 Diseo de Mezcla y Pruebas Experimentales..........................................103





vii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla de Contenido (cont.)
9.3 Materiales............................................................................................................105
9.3.1 Agua........................................................................................................105
9.3.2 Cemento...................................................................................................105
9.3.3 Aditivos...................................................................................................106
9.3.4 Agregados................................................................................................106
9.4 Encofrado............................................................................................................107
9.5 Mezcla y Transporte............................................................................................107
9.6 Preparacin para el Vaciado de Concreto Lanzado.............................................108
9.7 Refuerzo..............................................................................................................109
9.8 Vaciado del Concreto Lanzado...........................................................................110
9.8.1 Rebotes....................................................................................................112
9.8.2 J untas de Construccin............................................................................113
9.8.3 J untas de Contraccin..............................................................................113
9.8.4 J untas de Expansin................................................................................114
9.8.5 Aplicacin de Concreto lanzado en Clima Fro.......................................114
9.9 Acabado...............................................................................................................114
9.10 Curado y Proteccin............................................................................................114
9.11 Reparaciones del Concreto lanzado.....................................................................115
9.12 Control de Calidad y Tolerancias de Construccin del Concreto lanzado..........116
9.12.1 Aspectos Generales..................................................................................116
9.12.2 Documentacin........................................................................................116
9.13 Demostracin y Pruebas de Preconstruccin.......................................................116
9.13.1 Mtodos de Muestreo y Prueba...............................................................118
9.13.2 Inspeccin Visual ....................................................................................119
9.13.3 Otras Pruebas y Consideraciones............................................................119
9.14 Muestreo y Pruebas de la Fase de Construccin................................................120
9.14.1 Frecuencia de Pruebas del Concreto Lanzado.........................................120
9.14.2 Materiales................................................................................................122
9.14.3 Concreto Lanzado....................................................................................122
9.15 Tolerancias de Construccin del Concreto Lanzado...........................................124
10.0 Geoceldas de HDPE.....................................................................................................126
10.1 Aspectos Generales..............................................................................................126
10.2 Embarque, Manipulacin y Almacenamiento....................................................126
10.2.1 Embarque.................................................................................................127
10.2.2 Manipulacin...........................................................................................127
10.2.3 Almacenamiento......................................................................................128





viii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla de Contenido (cont.)
10.3 Productos.............................................................................................................128
10.3.1 Geoceldas de HDPE................................................................................128
10.3.2 Propiedades del Material de Geocelda....................................................128
10.3.2.1 Procedimiento de Prueba de Resistencia de Costura al
Desgarro a Largo Plazo............................................................133
10.3.2.1.1 Frecuencia de la Prueba...........................................133
10.3.2.1.2 Preparacin de la Muestra para la Prueba...............133
10.3.2.1.3 Prueba de Resistencia de Costura al Desgarro a
Largo Plazo.............................................................134
10.3.2.1.4 Definicin de Paso / Falla.......................................135
10.3.2.2 Procedimiento de Prueba de Resistencia de Costura al
Desgarro a Corto Plazo.............................................................135
10.3.2.2.1 Frecuencia de la Prueba...........................................135
10.3.2.2.2 Preparacin de la Muestra para la Prueba...............135
10.3.2.2.3 Prueba de Resistencia de Costura al Desgarro a
Corto Plazo............................................................135
10.3.2.2.4 Definicin de Aprobacin / Falla............................136
10.3.2.2.4.1 El Valor Evaluado..............................136
10.3.2.2.4.2 Modo de Falla Visual .........................137
10.3.2.3 Extraccin del Concreto Tratado de una Geocelda
HDPE Simple...........................................................................137
10.3.3 Componentes de Anclaje.........................................................................138
10.3.3.1 Tendones Integrales de Polmero de Alta Tenacidad................138
10.3.3.2 Estacas para Anclajes................................................................139
10.3.4 Materiales de Relleno de Geoceldas.........................................................141
10.3.5 Tratamientos de Superficie.......................................................................142
10.4 Control de Calidad de la Instalacin....................................................................142
10.4.1 Inspeccin................................................................................................142
10.4.2 Preparacin del Emplazamiento y de la Subbase....................................142
10.4.3 Colocacin y Anclaje de Secciones de Geoceldas con Tendones...........143
10.4.4 Colocacin del Material de Relleno........................................................144
10.4.5 Tratamiento de Superficie.......................................................................145
11.0 Manta para Control de Erosin.....................................................................................146
11.1 Aspectos Generales...............................................................................................146
11.2 Taludes Inactivos por menos de 10 meses...........................................................146





ix
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla de Contenido (cont.)
11.3 Taludes Inactivos por ms de 10 meses...............................................................147
12.0 Control de Calidad y Tolerancias de Construccin......................................................150
12.1 Aspectos Generales..............................................................................................150
12.2 Muestreo y Pruebas de Movimiento de Tierras...................................................150
12.3 Muestreo y Pruebas del Concreto........................................................................151
12.4 Frecuencia de Pruebas.........................................................................................152
12.5 Tablas .................................................................................................................152
12.6 Tolerancias de Construccin...............................................................................167
12.6.1 Movimiento de Tierras.............................................................................167
12.6.2 Concreto...................................................................................................168
13.0 Instrumentacin ............................................................................................................169
13.1 Piezmetros con Hilo Vibrante...........................................................................169
13.1.1 Cable Elctrico........................................................................................169
13.1.2 Cajas de Empalme...................................................................................169
13.1.3 Equipo y Cubierta de Lectura..................................................................170
13.2 Instalacin de Piezmetros..................................................................................170
13.2.1 Calibracin..............................................................................................170
13.2.2 Lecturas Iniciales.....................................................................................171
13.2.3 Instalacin de Cable del Piezmetro......................................................171
13.3 Indicador del Nivel de Agua................................................................................172
13.4 Sistema de Monitoreo de Asentamientos............................................................172
13.4.1 Instalacin del Sistema de Asentamiento ................................................172






x
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Minera Yanacocha S.R.L.
La Quinua Stage 6 y El DAM
Technical Specifications for
Earthworks, Pipework and Concrete


Table of Contents
1.0 Introduction .....................................................................................................................1
1.1 Definition of Terms.................................................................................................1
2.0 Work Description.............................................................................................................6
2.1 General ....................................................................................................................6
2.2 Materials..................................................................................................................7
2.3 Submittals................................................................................................................7
3.0 Earthworks ...................................................................................................................10
3.1 Staging and Equipment Service Area....................................................................10
3.2 Construction/Access Roads...................................................................................10
3.3 Surveying and Construction Control .....................................................................11
3.4 Erosion and Sediment Control...............................................................................12
3.5 Site Clearing and Site Preparation.........................................................................12
3.6 Waste Dumps and Stockpile Areas.......................................................................13
3.7 Excavation.............................................................................................................14
3.7.1 General ......................................................................................................14
3.7.2 Placing of Excavated Material...................................................................15
3.7.3 Shoring/Battering of Excavated Sides.......................................................16
3.7.4 Approval of Excavated Surfaces...............................................................16
3.7.5 Care and Diversion of Water.....................................................................16
3.8 Fill Materials.........................................................................................................17
3.8.1 General ......................................................................................................17
3.8.2 Rough Grade Surface.................................................................................17
3.8.3 Random Fill ...............................................................................................18
3.8.4 Rock Fill ....................................................................................................18
3.8.5 Massive Fill ...............................................................................................19
3.8.6 Prepared Subgrade.....................................................................................19
3.8.6.1 General .........................................................................................19
3.8.6.2 Ponds and Process Solution Channels..........................................19
3.8.6.3 Temporary Diversion Channels and Other Works.......................19
3.8.7 In Situ and Imported Soil Liner.................................................................20



Table of Contents (Cont.)

xi
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.8.8 Friction Layer............................................................................................22
3.8.9 Overliner/Drainage Layer (DAM).............................................................23
3.8.10 Cover material (DAM) ..............................................................................24
3.8.11 Protective Layer.........................................................................................25
3.8.12 Drainage Layer..........................................................................................26
3.8.13 Riprap........................................................................................................26
3.8.14 Wearing Course.........................................................................................30
3.8.15 Termination Trench Backfill .....................................................................32
3.8.16 Drainage Aggregate...................................................................................32
3.8.17 Pipe Bedding ............................................................................................32
3.8.18 Select Backfill ...........................................................................................33
3.8.19 Structural Backfill .....................................................................................33
3.8.20 Drainage Gravel Blanket...........................................................................34
3.9 Fill Placement........................................................................................................35
3.9.1 General ......................................................................................................35
3.9.2 Compaction Equipment.............................................................................36
3.9.2.1 Smooth Drum Vibratory Roller....................................................38
3.9.2.2 Sheepsfoot Roller .........................................................................38
3.9.2.3 Special Compactors......................................................................38
3.9.3 Fill in Restricted Areas..............................................................................39
3.9.4 Rough Grade Surface.................................................................................39
3.9.4.1 GCL Prepared Rough Grade Surface...........................................39
3.9.5 Random Fill ...............................................................................................40
3.9.6 Rock Fill ....................................................................................................41
3.9.6.1 Test Fill.........................................................................................41
3.9.6.2 Placement .....................................................................................42
3.9.7 Massive Fill ...............................................................................................43
3.9.8 Prepared Subgrade.....................................................................................43
3.9.9 Soil Liner...................................................................................................44
3.9.10 Friction Layer............................................................................................45
3.9.11 Maintenance of Prepared Surfaces............................................................46
3.9.12 Prepared Surfaces from Heap Slope Regrading........................................48
3.9.13 Overliner/Drainage Layer Placement (DAM)...........................................48
3.9.13.1 Test Fill.......................................................................................49
3.9.13.2 Placement ...................................................................................50




Table of Contents (Cont.)

xii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.9.14 Cover Layer...............................................................................................52
3.9.14.1 Test Fill.......................................................................................52
3.9.14.2 Placement ...................................................................................53
3.9.15 Protective Layer.........................................................................................54
3.9.15.1 Test Fill.......................................................................................55
3.9.15.2 Placement ...................................................................................56
3.9.16 Drainage Layer..........................................................................................58
3.9.17 Riprap........................................................................................................59
3.9.18 Wearing Course.........................................................................................59
3.9.19 Termination Trench Backfill .....................................................................60
3.9.20 Drainage Aggregate...................................................................................60
3.9.21 Pipe Bedding.............................................................................................60
3.9.22 Select Backfill ...........................................................................................61
3.9.23 Structural Backfill .....................................................................................61
3.9.24 Drainage Gravel Blanket...........................................................................62
4.0 Borrow Areas..................................................................................................................65
4.1 General ..................................................................................................................65
4.2 Sources of Fill Materials.......................................................................................66
4.3 Production of Fill Materials...................................................................................68
5.0 Pipework and Appurtenances.........................................................................................69
5.1 Applicable Specifications and Regulations...........................................................69
5.2 Material Properties................................................................................................69
5.2.1 Corrugated Polyethylene Tubing (CPT) with Smooth Interior.................69
5.2.2 HDPE Pipe.................................................................................................71
5.2.3 Poly vinil ...................................................................................................74
5.2.4 Bolts and Gaskets......................................................................................75
5.3 Carbon Steel Pipe, Fittings, and Accessories........................................................75
5.3.1 Pipe............................................................................................................75
5.3.2 Fittings.......................................................................................................75
5.3.3 Flanges.......................................................................................................75
5.3.4 Bolting.......................................................................................................76
5.3.5 Gaskets......................................................................................................76
5.3.6 Butterfly Valves.........................................................................................76
5.3.7 Slide Gates.................................................................................................77
5.3.7.1 Gate Seat......................................................................................77
5.3.7.2 Frame and Guides........................................................................77



Table of Contents (Cont.)

xiii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
5.3.7.3 Gate Slide....................................................................................77
5.3.7.4 Seating Faces...............................................................................77
5.3.7.5 Wedges........................................................................................78
5.3.7.6 Stems...........................................................................................78
5.3.7.7 Leakage........................................................................................78
5.3.7.8 Handwheel Lift............................................................................78
5.3.7.9 Fasteners......................................................................................79
5.3.7.10 Painting........................................................................................79
5.3.7.11 Installation...................................................................................79
5.3.7.12 Slide Gate Materials....................................................................79
5.4 Submittals..............................................................................................................80
5.5 Pipe Delivery, Handling, and Storage...................................................................80
5.6 Pipe Installation.....................................................................................................81
5.6.1 General ......................................................................................................81
5.6.2 Corrugated Polyethylene Tubing (CPT) with Smooth Interior.................82
5.6.3 HDPE Pipe.................................................................................................82
5.6.4 Carbon Steel Pipe......................................................................................83
5.6.4.1 Codes............................................................................................83
5.6.4.2 Fabrication....................................................................................83
6.0 Culvert Pipe ...................................................................................................................84
6.1 General ..................................................................................................................84
6.2 Corrugated Metal Pipe (CMP) Culvert..................................................................84
6.3 Vertical Decant Tower CMP.................................................................................84
6.4 Reinforced Concrete Pipe (RCP)...........................................................................85
7.0 Miscellaneous Metal Work.............................................................................................86
7.1 Standards...............................................................................................................86
7.2 Materials................................................................................................................86
7.2.1 Identification..............................................................................................86
7.2.2 Plates, Bars, and Shapes............................................................................86
7.2.3 Bolts...........................................................................................................86
7.2.4 Anchor Bolts..............................................................................................86
7.3 Workmanship........................................................................................................86
7.3.1 Personnel ...................................................................................................86
7.3.2 Fabrication.................................................................................................87
7.4 Guardrail................................................................................................................87
7.4.1 Codes and Standards..................................................................................87



Table of Contents (Cont.)

xiv
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
7.4.2 Materials....................................................................................................87
7.4.3 Erection......................................................................................................87
8.0 Concrete..........................................................................................................................88
8.1 General ..................................................................................................................88
8.2 Concrete Composition...........................................................................................89
8.2.1 General ......................................................................................................89
8.2.2 Lean Concrete............................................................................................89
8.2.3 Structural Concrete....................................................................................89
8.2.4 Grout..........................................................................................................89
8.2.5 Concrete and Grout Workability...............................................................90
8.2.6 Mix Design................................................................................................90
8.3 Materials................................................................................................................91
8.3.1 Water... ......................................................................................................91
8.3.2 Cement.......................................................................................................91
8.3.3 Aggregates.................................................................................................91
8.3.4 Admixtures................................................................................................92
8.4 Formwork..............................................................................................................92
8.5 Mixing, Transporting, and Placing........................................................................92
8.6 Preparation for Concrete Placement......................................................................93
8.7 Reinforcement.......................................................................................................94
8.8 Concrete Placement...............................................................................................94
8.9 Grout Placement....................................................................................................95
8.10 Finish.....................................................................................................................96
8.11 Curing and Protection............................................................................................96
8.12 Repairs to Concrete...............................................................................................97
8.13 J oints sealed with Epoxic Sikaflex 11FC Bonus...................................................97
8.14 Polylock.................................................................................................................98
8.15 Tecnopor................................................................................................................98
9.0 Shotcrete.........................................................................................................................99
9.1 General ..................................................................................................................99
9.2 Shotcrete Composition........................................................................................103
9.2.1 General ....................................................................................................103
9.2.2 Shotcrete Workability..............................................................................103
9.2.3 Mix Design and Trial Batching...............................................................103
9.3 Materials..............................................................................................................105
9.3.1 Water... ....................................................................................................105



Table of Contents (Cont.)

xv
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
9.3.2 Cement.....................................................................................................105
9.3.3 Admixtures..............................................................................................106
9.3.4 Aggregates...............................................................................................106
9.4 Formwork............................................................................................................107
9.5 Mixing and Transporting.....................................................................................107
9.6 Preparation for Shotcrete Placement...................................................................108
9.7 Reinforcement.....................................................................................................109
9.8 Shotcrete Placement............................................................................................110
9.8.1 Rebound...................................................................................................112
9.8.2 Construction J oints..................................................................................113
9.8.3 Contraction J oints....................................................................................113
9.8.4 Expansion J oints......................................................................................114
9.8.5 Cold Weather Shotcreting.......................................................................114
9.9 Finish...................................................................................................................114
9.10 Curing and Protection..........................................................................................114
9.11 Repairs to Shotcrete.............................................................................................115
9.12 Shotcrete Quality Control and Construction Tolerances.....................................116
9.12.1 General ....................................................................................................116
9.12.2 Submittals................................................................................................116
9.13 Pre-construction Demonstration and Testing......................................................116
9.13.1 Methods of Sampling and Testing...........................................................118
9.13.2 Visual Examination.................................................................................119
9.13.3 Other Tests and Considerations...............................................................119
9.14 Construction Phase Sampling and Testing..........................................................120
9.14.1 Shotcrete Testing Frequencies.................................................................120
9.14.2 Materials..................................................................................................122
9.14.3 Shotcrete..................................................................................................122
9.15 Shotcrete Construction Tolerances......................................................................124
10.0 CCS .............................................................................................................................126
10.1 General ................................................................................................................126
10.2 Shipping, Handling, and Storage.........................................................................127
10.2.1 Shipping...................................................................................................127
10.2.2 Handling..................................................................................................127
10.2.3 Storage.....................................................................................................128
10.3 Products...............................................................................................................128
10.3.1 Cellular Confinement System..................................................................128



Table of Contents (Cont.)

xvi
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
10.3.2 CCS Material Properties..........................................................................128
10.3.2.1 Long-Term Seam Peel Strength Test Procedure.......................133
10.3.2.1.1 Frequency of Test....................................................133
10.3.2.1.2 Test Sample Preparation..........................................133
10.3.2.1.3 Long-Term Seam Peel Strength Test ......................134
10.3.2.1.4 Definition of Pass / Failure......................................135
10.3.2.2 Short-Term Seam Peel Strength Test Procedure.......................135
10.3.2.2.1 Frequency of Test....................................................135
10.3.2.2.2 Test Sample Preparation..........................................135
10.3.2.2.3 Short-Term Seam Peel Strength Test......................135
10.3.2.2.4 Definition of Pass / Failure......................................136
10.3.2.2.4.1 The Tested Value................................136
10.3.2.2.4.2 Visual Failure Mode...........................137
10.3.2.3 Extraction of Cured Concrete from a Single CCS Cell .............137
10.3.3 Anchoring Components...........................................................................138
10.3.3.1 Integral High-Tenacity Polymer Tendons................................138
10.3.3.2 Straight Stake Anchors.............................................................139
10.3.4 Cell Infill Materials.................................................................................141
10.3.5 Surface Treatments..................................................................................142
10.4 Installation Quality Control .................................................................................142
10.4.1 Examination.............................................................................................142
10.4.2 Site and Subgrade Preparation.................................................................142
10.4.3 Placement and Anchoring of Tendoned Cellular Confinement
Sections....................................................................................................143
10.4.4 Placement of Infill Material.....................................................................144
10.4.5 Surface Treatment....................................................................................145
11.0 Erosion Control Blanket...............................................................................................146
11.1 General ................................................................................................................146
11.2 Slopes Inactive Less than Ten Months................................................................146
11.3 Slopes Inactive Longer than Ten Months............................................................147
12.0 Quality Control and Construction Tolerances..............................................................150
12.1 General ................................................................................................................150
12.2 Earthworks Sampling and Testing.......................................................................150
12.3 Concrete Sampling and Testing...........................................................................151
12.4 Testing Frequencies.............................................................................................152
12.5 Tables .................................................................................................................152



Table of Contents (Cont.)

xvii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
12.6 Construction Tolerances......................................................................................167
12.6.1 Earthworks...............................................................................................167
12.6.2 Concrete...................................................................................................168
13.0 Piezometer Instrumentation..........................................................................................169
13.1 Vibrating Wire Piezometers................................................................................169
13.1.1 Electrical Cable........................................................................................169
13.1.2 Splice Kits...............................................................................................170
13.1.3 Readout Equipment and Housing............................................................170
13.2 Installation of Piezometers..................................................................................170
13.2.1 Calibration...............................................................................................170
13.2.2 Initial Readings........................................................................................171
13.2.3 Piezometer Cable Installation...................................................................171
13.3 Water Level Indicator..........................................................................................172
13.4 Settlement Instrumentation System ....................................................................172
13.4.1 Settlement System Installation ................................................................172










xviii
Enero 26, 2007
Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Lista de Tablas

Tabla Ttulo

1.1 Conversin de Unidades
3.1 Lmites de Gradacin de Revestimiento de Suelo sin Capa Friccionante en
los 100 mm Superiores
3.2 Lmites de Gradacin de Revestimiento de Suelo con Capa Friccionante en
los 100 mm Superiores
3.3 Lmites de Gradacin de Revestimiento de Suelo en los 200 mm Inferiores
3.4 Lmites de Gradacin de la Capa Friccionante
3.5 Lmites de Gradacin de la Capa de Proteccin
3.6 Requerimientos del Grouted Riprap
3.7 Lmites de Gradacin del Riprap
3.8 Lmites de Gradacin Alterna de Riprap
3.9 Lmites de Gradacin de la Capa de Rodadura
3.10 Lmites de Gradacin de Relleno para Asiento y Cimentacin de Tuberas
3.11 Lmites de Gradacin de la Manta de Grava de Drenaje
3.12 Lmites de Gradacin Alternativos de la Capa de Rodadura
5.1 Requerimientos de Rigidez de Tubera de CPT Mnima @ 5% de Deflexin
5.2 Especificacin de los Materiales de la Compuerta Corrediza Autnoma
5.3 Dimensiones para la Tubera y Accesorios PVC
5.4 Especificaciones de los materiales de la compuerta corrediza
9.1 Lmites de Gradacin del Agregado
9.2 Requerimientos de Control de Calidad para Concreto Lanzado
9.3 Tolerancias de Construccin del Concreto Lanzado
10.1.a Requerimientos de Material de Geocelda (Presto)
10.1.b Requerimientos de Material de Geocelda EnviroGrid (Geoproducts)
10.2.a Requerimiento de Material de Tendones (Para Geoweb Presto)
10.2.b Requerimiento de Material de Tendones (Para Geoceldas Geoproducts)
10.3 Requerimientos del Sistema de Anclaje
11.1 Requerimientos de la Manta para Control de Erosin (<10 meses inactiva)
11.2 Requerimientos de la Manta para Control de Erosin (>10 meses inactiva)
12.1 Mtodos de Prueba
12.2 Frecuencia de Registro de Pruebas Revestimiento de Suelo
12.3 Frecuencia de Registro de Pruebas Subbase Preparada
12.4 Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno para Asiento y Cimentacin de
Tuberas





xix
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Lista de Tablas (cont.)

Tabla Ttulo

12.5 Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno Selecto/Relleno Estructural
12.6 Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno Comn
12.7 Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno de Roca
12.8 Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Proteccin
12.9 Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Drenaje/Manta de Grava para Drenaje
12.10 Frecuencia de Registro de Pruebas Riprap
12.11 Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Rodadura
12.12 Frecuencia de Registro de Pruebas Agregado para Drenaje
12.13 Frecuencia de Registro de Pruebas Concreto
12.14 Tolerancias de Construccin para Movimiento de Tierras
12.15 Tolerancias de Construccin para Concreto









xx
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
List of Tables

Table Title

1.1 Unit Conversions
3.1 Upper 100 mm of Soil Liner without Friction Layer Gradation Limits
3.2 Upper 100 mm of Soil Liner with Friction Layer Gradation Limits
3.3 Lower 200 mm of Soil Liner Gradation Limits
3.4 Friction Layer Gradation Limits
3.5 Protective Layer Gradation Limits
3.6 Grouted Riprap Requirements
3.7 Riprap Gradation Limits
3.8 Alternate Riprap Gradation Limits
3.9 Wearing Course Gradation Limits
3.10 Pipe Bedding and Foundation Backfill Gradation Limits
3.11 Drainage Gravel Blanket Gradation Limits
3.12 Alternative Wearing Coarse Gradation Limits
5.1 Minimum CPT Pipe Stiffness Requirements @ 5% Deflection
5.2 Self-Contained Slide Gate Materials Specification
5.3 PVC Pipe/Fitting Dimensions
5.4 Self-Contained Slide Gate Materials Specifications
9.1 Grading Limits for Aggregate
9.2 Shotcrete Quality Control Requirements
9.3 Shotcrete Construction Tolerances
10.1.a Geoweb Material Requirements (Presto)
10.1.b EnviroGrid CCS Material Requirements
10.2.a Tendon Material Requirements (To Prestos Geoweb)
10.2.b Tendon Material Requirements (To Geoproducts Geocell)
11.1 Erosion Control Blanket Requirements (<10 months inactive)
11.2 Erosion Control Blanket Requirements (>10 months inactive)
12.1 Test Methods
12.2 Record Test Frequency Soil Liner
12.3 Record Test Frequency Prepared Subgrade
12.4 Record Test Frequency Pipe Bedding and Foundation Backfill
12.5 Record Test Frequency Select Backfill/Structural Backfill
12.6 Record Test Frequency Random Fill
12.7 Record Test Frequency Rock Fill
12.8 Record Test Frequency Protective Layer (DAM)





xxi
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3 / Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
List of Tables

12.9 Record Test Frequency Protective Layer
12.10 Record Test Frequency Cover Material (DAM)
12.11 Record Test Frequency Drainage Layer/Drainage Gravel Blanket
12.12 Record Test Frequency Riprap
12.13 Record Test Frequency Wearing Course
12.14 Record Test Frequency Drainage Aggregate
12.15 Record Test Frequency Concrete
12.16 Earthworks Construction Tolerances
12.17 Concrete Construction Tolerances









1
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Minera Yanacocha S.R.L.
La Quinua Etapa 6 y El DAM
Especificaciones Tcnicas para
Movimiento de Tierras, Tuberas y Concreto


1.0 Introduccin
Los requerimientos tcnicos contenidos en el
presente documento tratan sobre la calidad de
materiales y mano de obra para trabajos de
construccin en movimiento de tierras, tuberas y
concreto, diseados por Knight Pisold para el
Proyecto. En general, esta Especificacin es
aplicable a las expansiones de la plataforma de
lixiviacin de la Etapa 6 de La Quinua y/o DAM
y a cualquier otro trabajo de proyecto iniciado en
el ao 2005, si fuera pertinente.

Cuando existan discrepancias entre las versiones
en ingls y espaol en el texto, los requerimientos
escritos en el idioma ingls tendrn prioridad
sobre los escritos en el idioma espaol.

1.1 Definicin de Trminos
Por MYSRL se entender el Propietario,
Minera Yanacocha S.R.L., (MYSRL) o
cualquiera de sus representantes autorizados.

Por Administrador de la Construccin se
entender MYSRL.

Por Ingeniero se entender Knight Pisold
Consulting o cualquiera de sus representantes
autorizados.

Por Contratista se entender la parte que ha
celebrado un contrato con MYSRL para llevar a
cabo el movimiento de tierras descrito en el
Contrato, tal como se describe en las
Especificaciones y Modificaciones y tal como se
detalla en los Planos. Asimismo, el Contratista
subcontratar a un Instalador para instalar todos
los materiales geosintticos para la Obra.

Por Instalador se entender la parte que ha
celebrado un contrato con el Contratista para la
instalacin de geosintticos descrita en las

1.0 Introduction
The technical requirements in this document
cover the quality of materials and workmanship
for earthworks, pipework, and concrete
construction designed by Knight Pisold for
Minera Yanacocha S.R.L.s Project. In general,
this Specification is applicable to the La Quinua
Stage 6 leach pad and/or the mill sands storage
facility (DAM), expansions and any other project
work that is initiated in 2005, if applicable.


Where conflicts between the English and Spanish
versions of the text may appear, the requirements
written in English take precedence over those
written in Spanish.

1.1 Definition of Terms
MYSRL is defined as the Owner, Minera
Yanacocha S.R.L., (MYSRL) or any of its
authorized representatives.

Construction Manager is defined as MYSRL.


Engineer is defined as Knight Pisold
Consulting or any of its authorized
representatives.

Contractor is defined as the party that has
executed a contract agreement, with MYSRL for
completing the earthworks described in the
Contract, as required by the Specifications and
any Modifications, and as detailed on the
Drawings. Also, the Contractor shall subcontract
an Installer to install all geosynthetic materials
for the Work.

Installer is defined as the party that has
executed a contract agreement with the
Contractor for the specified geosynthetic





2
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Especificaciones y detallada en los Planos.


Por Contratista de Concreto se entender la
parte que ha celebrado un contrato con MYSRL
para suministrar concreto a las porciones
aplicables de la Obra. El Contratista de Concreto
es responsable del control de calidad de todo el
concreto utilizado para llevar a cabo la Obra.

Por Contrato se entender el contrato celebrado
por MYSRL con el Contratista para llevar a cabo
la Obra mostrada en los Planos y especificada en
el presente.

Por Especificaciones se entender Minera
Yanacocha S.R.L., La Quinua Etapa 6 y el DAM,
Especificaciones Tcnicas para Movimiento de
Tierras, Tubera y Concreto y Minera
Yanacocha S.R.L., La Quinua Etapa 6 y el DAM,
Especificaciones Tcnicas para Geosintticos en
nivel de revisin cero o por encima y cualquier
otra especificacin y Modificacin proporcionada
por el Ingeniero y MYSRL aplicables a la Obra.
La ltima revisin numerada de cualquier
Especificacin ser considerada el documento
aplicable a la construccin de la Obra.

Por Planos se entender los planos de
construccin en nivel de revisin 0 o por encima
que han sido elaborados para el proyecto de
Plataforma de Lixiviacin de la expansin de La
Quinua Etapa 6 y el DAM y cualquier otro Plano
proporcionado por MYSRL, el Ingeniero o
terceros aplicable a la Obra.

Por Modificaciones se entender los cambios
realizados en las Especificaciones o en los Planos
aprobados por el Ingeniero y MYSRL por escrito,
despus de haberse expedido para la
construccin. Tambin se refiere a los cambios
en los elementos de diseo en el campo para
explicar las condiciones imprevistas.

Por Obra se entender la construccin
finalizada tal como se muestra en los Planos, los
caminos de acceso a la construccin que conectan
las reas de la Obra (por ejemplo, caminos de
installation work covered in the Specifications
and detailed on the Drawings.

Concrete Contractor is defined as the party that
has executed a contract agreement with MYSRL
to supply concrete to applicable portions of the
Work. The Concrete Contractor is responsible
for all quality control for all concrete placed to
complete the Work.

Contract is the contract agreement executed by
MYSRL with the Contractor to complete the
Work shown on the Drawings and as specified
herein.

Specifications are defined as the Minera
Yanacocha S.R.L., La Quinua Stage 6 and the
DAM, Technical Specifications for Earthwork,
Pipework and Concrete and Minera Yanacocha
S.R.L., La Quinua Stage 6 and the DAM,
Technical Specifications for Geosynthetics, at
revision 0 or above, and any other specifications
and Modifications furnished by the Engineer and
MYSRL that apply to the Work. The latest
numbered revision of any Specification shall be
considered the document applicable to
constructing the Work.

Drawings are defined as the construction plans
at revision 0 or above that have been issued for
the La Quinua Stage 6 Leach Pad expansion
and/or the DAM project and any other Drawings
provided by MYSRL, Engineer or others that
apply to the Work.


Modifications are defined as changes made to
the Specifications or the Drawings that are
approved by the Engineer and MYSRL, in
writing, after the Specifications and Drawings
have been issued for construction. These also
refer to changes to design elements in the field to
account for unforeseen conditions.

Work is defined as the entire completed
construction as shown on the Drawings,
construction access roads that connect areas of
the Work (e.g. access roads between





3
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
acceso entre las reas de prstamo/apilamiento y
la plataforma de lixiviacin y/o el DAM) y tal
como se describe en las Especificaciones y el
Contrato.

Por Emplazamiento se entender los
emplazamientos de Cerro Negro, La Quinua,
Cerro Yanacocha, Carachugo y Maqui Maqui, de
propiedad de MYSRL y donde se concluir la
Obra, tal como se describe en las
Especificaciones y se detalla en los Planos.

Por Planta se entender todos los equipos,
materiales, suministros, alojamientos temporales,
oficinas temporales u otros objetos llevados por
el Contratista al Emplazamiento para realizar la
Obra, pero no se incluir equipos, materiales,
suministros u otros objetos incorporados en las
porciones permanentes de la Obra.

Por Aseguramiento de Calidad se entender la
responsabilidad de la direccin tcnica de la Obra
para garantizar la conformidad de la Obra con el
diseo propuesto. Aseguramiento de Calidad
(QA) es responsabilidad del Ingeniero y debe ser
realizada a satisfaccin del Ingeniero y MYSRL.


Por Contratista de QA se entender la parte,
independiente del Fabricante de Geosintticos o
Instalador, que es responsable de observar y
documentar las actividades relacionadas con el
Aseguramiento de calidad (QA) durante la
fabricacin y/o instalacin de geosintticos.

Por Control de Calidad se entender las
pruebas e inspeccin necesarias para garantizar
que la Obra sea realizada conforme a las
Especificaciones. El Control de Calidad es
responsabilidad del Contratista y debe ser
realizado a satisfaccin de MYSRL y el
Ingeniero, salvo para la colocacin de concreto,
que es responsabilidad del Contratista de
Concreto.

Por Fabricante de Geosintticos se entender
la(s) parte(s) que fabrica(n) el material

borrow/stockpile areas and the leach pad and/or
the DAM) and as described in the Specifications
and Contract.


Site is defined as the Cerro Negro, La Quinua,
Cerro Yanacocha, Carachugo, and Maqui Maqui
sites owned by MYSRL and where the Works are
to be completed as described in the Specifications
and detailed on the Drawings.


Plant is defined as all equipment, materials,
supplies, temporary accommodations, temporary
offices, or other things brought onto the Site by
the Contractor to carry out the Work, but this
shall not include any equipment, materials,
supplies, or other things incorporated into the
permanent portions of the Work.

Quality Assurance is defined as the
responsibility of technical direction of the Work
to ensure conformity of the Work to the designed
intent. Quality Assurance (QA) is the
responsibility of the Engineer and must be carried
out to the satisfaction of the Engineer and
MYSRL.

QA Contractor is defined as the party,
independent from the Geosynthetics
Manufacturer or Installer, that is responsible for
observing and documenting activities related to
quality assurance during manufacture and/or
installation of geosynthetics.

Quality Control is defined as the testing and
inspection necessary to ensure that the Work is
constructed in compliance with the
Specifications. Quality Control is the
responsibility of the Contractor and must be
carried out to the satisfaction of MYSRL and the
Engineer, except for concrete placement, which
is the Concrete Contractors responsibility.


Geosynthetics Manufacturer is defined as the
party(ies) which manufacture(s) the






4
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
geosinttico. Puede ser ms de una compaa.


Por Instalador se entender la(s) parte(s)
responsable(s) de la instalacin de geosintticos
tal como se especifica en las Especificaciones
Tcnicas y se detalla en los Planos.

Geoceldas de HDPE est definido como un
producto geosinttico que confina y refuerza el
material de relleno.

Por Fabricante de Geoceldas de HDPE se
entender la(s) parte(s) que fabrica(n) y/o es(son)
el proveedor autorizado del material de
Geoceldas.

Por HDPE se entender polietileno de alta
densidad.

Por VFPE se entender polietileno muy
flexible.

Por LLDPE se entender polietileno lineal de
baja densidad.

Por PAG se entender el material con
potencial para generar cido que puede incluir
suelos o rocas arglicos y otro material que puede
afectar la qumica de las aguas superficiales o
subterrneas identificadas y definidas por
MYSRL.

Unidades. En general, las Especificaciones y
los Planos se refieren a unidades mtricas para
tamaos de malla, dimetros de tuberas, espesor
de geomembranas, pesos de geosintticos, etc.
Sin embargo, en varios casos, el material
adquirido y/o los equipos de prueba y resultados
se expresarn en unidades inglesas, lo cual es
aceptable siempre y cuando sean equivalentes a
las unidades mtricas especificadas. El sistema
mtrico equivalente a la norma inglesa para los
tamaos de malla es el siguiente:


geosynthetics material. This may be more than
one company.

Installer is defined as the party(ies) responsible
for the installation of the geosynthetics as
specified in the Technical Specifications and as
detailed on the Drawings.

HDPE Cellular Confinement System (CCS) is
defined as a geosynthetic product that confines
and reinforces infill material.

HDPE Cellular Confinement System (CCS)
Manufacturer is defined as the party(ies) which
manufacture(s) and/or is the licensed supplier of
the CCS material.

HDPE is defined as high density polyethylene.


VFPE is defined as very flexible polyethylene.


LLDPE is defined as linear-low density
polyethylene.

PAG The term PAG refers to potentially acid
generating material, which may include argillic
soils or rock, and other material that may have an
affect on ground or surface water chemistry as
identified and defined by MYSRL.


Units. In general, the Specifications and the
Drawings refer to metric units for sieve sizes,
pipe diameters, geomembrane thickness,
geosynthetic weights, etc. However, in several
cases, the material purchased and/or test
equipment and results will be expressed in
English units which is acceptable provided they
are equivalent to the specified metric units. The
equivalent metric to English for sieve sizes is as
follows:









5
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 1.1
Conversin de Unidades

Sistema Mtrico Norma Inglesa
152.4 mm 6 pulgadas
101.6 mm 4 pulgadas
76.2 mm 3 pulgadas
50.8 mm 2 pulgadas
37.5 mm 1 pulgadas
25.4 mm 1 pulgadas
19.1 mm pulgadas
12.7 mm pulgadas
9.52 mm 3/8 pulgadas
4.75 mm No. 4
2.36 mm No. 8
1.18 mm No. 16
0.60 mm No. 30
0.43 mm No. 40
0.30 mm No. 50
0.15 mm No. 100
0.07 mm No. 200


Table 1.1
Unit Conversions

Metric English
152.4 mm 6 in
101.6 mm 4 in
76.2 mm 3 in
50.8 mm 2 in
37.5 mm 1 in
25.4 mm 1 in
19.1 mm in
12.7 mm in
9.52 mm 3/8 in
4.75 mm No. 4
2.36 mm No. 8
1.18 mm No. 16
0.60 mm No. 30
0.43 mm No. 40
0.30 mm No. 50
0.15 mm No. 100
0.07 mm No. 200








6
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
2.0 Descripcin del Trabajo
2.1 Aspectos Generales
La Obra que se llevar a cabo de conformidad
con el Contrato consistir en el suministro de
toda la mano de obra, Planta y materiales (salvo
aquellos materiales suministrados por MYSRL y
anotados en el presente) necesarios para construir
la Obra, tal como se describe en las
Especificaciones, se muestra en los Planos o
como lo determine MYSRL. Antes de iniciar el
trabajo de construccin, el Contratista debe
preparar un Plan de Manejo Ambiental (EMP), el
cual debe ser aprobado por MYSRL, el que
detalla la manera de abordar el trabajo y los
temas ambientales tales como control de
sedimentos y erosin, as como el cuidado y
derivacin de agua de escorrenta.

El Alcance de la Obra contemplado en esta
Especificacin incluye, sin sentido limitativo, la
construccin de plataformas de lixiviacin,
DAM, plantas, pozas, canales de derivacin,
carreteras de servicio y acceso, explotacin de
reas de prstamo y desmonte; as como todos los
accesorios relacionados y referidos con estos
temas. La ubicacin especfica de las partes de la
Obra aparece en los Planos. En las secciones de
los documentos del Contrato tituladas Alcance
de la Obra y Medicin y Pago se incluye una
descripcin ms detallada de la Obra.

La Obra estipulada en virtud de otros contratos se
realizar simultneamente con este trabajo. El
Contratista trabajar con MYSRL y con otros
contratistas para coordinar su labor, a fin de
evitar conflictos y demoras as como la
duplicacin de trabajo.

En caso de suscitarse discrepancias entre las
Especificaciones, los Planos y las condiciones de
campo, se consultar al Ingeniero. No se har
cambios en el diseo o mtodo de construccin
sin la revisin y aprobacin pertinente del
Ingeniero. Si el Contratista considera necesario
hacer cambios en los Planos o Especificaciones,
los detalles de dichos cambios sern presentados
al Ingeniero para su revisin.


2.0 Work Description
2.1 General
The Work to be performed under the Contract
shall consist of supplying all labor, Plant, and
materials except those materials supplied by
MYSRL and noted herein necessary to construct
the Work as described in the Specifications,
shown on the Drawings, or as otherwise directed
by MYSRL. Prior to initiating the construction
work, the Contractor must prepare and have
MYSRL approve their Environmental
Management Plan (EMP) which details how they
plan to approach the work and address
environmental issues such as sediment and
erosion control, as well as the care and diversion
of surface runoff.


The Scope of Work covered by this Specification
includes, but is not limited to, construction of
leach pads, DAM, plant sites, ponds, diversion
channels, service and access roads, borrow and
spoil area developments, and all appurtenances
associated and inferred with these items. The
specific location of the Work items is shown on
the Drawings. A more detailed description of the
Work is included in the Scope of Work and
Measurement and Payment sections of the
Contract document.


Work under other contracts will be proceeding
simultaneously with this work. The Contractor
shall work with MYSRL and the other
contractors to coordinate his work to avoid
conflicts and delays and to avoid duplication of
work.

In the event of conflicts between Specifications,
Drawings, and field conditions, the Engineer
shall be consulted. No changes in the design or
construction method shall occur without the
review and applicable approval of the Engineer.
If changes in the Drawings or Specifications are
deemed necessary by the Contractor, details of
such changes shall be submitted to the Engineer
for review.






7
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
2.2 Materiales
Todos los materiales requeridos para la
realizacin de la obra que no se identifican
especficamente como suministrados por
terceros sern proporcionados por el Contratista.
Todos los materiales, a menos que se disponga lo
contrario, sern nuevos, de primera calidad, libres
de defectos y adecuados para el uso previsto.
Cuando se utilice el nombre del fabricante en las
Especificaciones, ser con el propsito de
establecer la norma para la calidad y
configuracin general. Se considerarn
productos de otros fabricantes, siempre que stos
cumplan con las mismas normas y el nombre del
fabricante y las especificaciones del producto se
presenten al Ingeniero para su aprobacin.

Los materiales daados durante su embarque o
instalacin se informarn a MYSRL y se
repararn o reemplazarn segn las instrucciones
de MYSRL. Un representante de MYSRL
inspeccionar los materiales suministrados por
terceros que se daen durante el embarque y se
dejar constancia de ello.

El Contratista no se responsabilizar del dao que
sufran los materiales durante el embarque
ocasionado por terceros. Sin embargo, el
Contratista ser responsable del dao durante la
manipulacin o instalacin de todos los
materiales colocados bajo su custodia, ya sea
proporcionados por el Contratista o terceros, y
reparar o reemplazar, por cuenta propia, el
material, si MYSRL lo estima conveniente.

La manipulacin y almacenamiento adecuados de
todos los materiales y equipos, incluyendo todos
los materiales suministrados por terceros puestos
bajo la custodia del Contratista, sern
responsabilidad del mismo.

2.3 Documentacin
La siguiente lista identifica la presentacin de
documentos que el Contratista, el Contratista de
Concreto y el Fabricante de CCS deben presentar
al Ingeniero o MYSRL o a ambos antes de o
durante la construccin.

2.2 Materials
All materials required for completion of the work
not specifically identified as supplied by others
shall be furnished by the Contractor. All
materials, unless otherwise noted, shall be of
new, first-quality manufacture, free from defects
and suitable for the intended use. Where
manufacturers names are used in the
Specifications, it is for the purpose of
establishing the standard for quality and general
configuration. Products of other manufacturers
will be considered, provided they meet the same
standards and the manufacturers name and
product specifications are submitted to the
Engineer for approval.


Materials damaged in shipment or in the course
of installation shall be reported to MYSRL and
shall be repaired or replaced at the direction of
MYSRL. Materials supplied by others that are
damaged in shipment shall be inspected by a
representative of MYSRL and so noted.


The Contractor shall not be responsible for
damage in shipment of materials by others.
However, the Contractor shall be liable for
damage during handling or installation of all
materials placed in his custody, whether provided
by the Contractor or by others, and shall repair or
replace the material at the option of MYSRL at
the Contractors expense.


Proper handling and storage of all materials and
equipment, including all materials supplied by
others placed under the Contractors custody
shall be the responsibility of the Contractor.


2.3 Submittals
The following list identifies submittals that the
Contractor, Concrete Contractor and the CCS
Manufacturer must submit to the Engineer or
MYSRL, or both prior to or during construction.







8
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Documentacin de Movimiento de Tierras

Levantamiento de las condiciones existentes
del emplazamiento del Contratista (vase
Seccin 3.3).
Plan de Manejo Ambiental (EMP) del
Contratista (vase Seccin 3.4).
Solicitud del Contratista para utilizar equipo
de compactacin alterno (vase Seccin
3.9.2).
Informe del relleno de prueba del Contratista
(vanse Secciones 3.9.6.1 y/ 3.9.11.1).
Explicacin del mtodo del Contratista para
la colocacin de la capa de drenaje (vase
Seccin 3.9.12).
Explicacin del mtodo del Contratista para
la colocacin de la manta de grava de
drenaje (vase Seccin 3.9.26).
Solicitud del Contratista para utilizar reas
de prstamo alternas (vase Seccin 4.2).
Certificaciones del fabricante del Contratista
o de MYSRL para los accesorios y tubera
suministrados por el Contratista (vase
Seccin 5.4).

Documentos del Concreto

Diseo(s) de mezcla del Contratista de
Concreto para concreto pobre (vase Seccin
8.2.2), concreto estructural (vase Seccin
8.2.3), concreto de relleno (vase Seccin
8.2.4) y concreto lanzado (vase Seccin
9.2.3).
Informacin de la calidad de agua del
Contratista de Concreto para la mezcla
(vanse Secciones 8.3.1 9.3.1).
Solicitud del Contratista de Concreto para no
utilizar el cemento del Tipo I, II o V (vanse
Secciones 8.3.2 9.3.2).
Aditivos propuestos por el Contratista de
Concreto (vanse Secciones 8.3.4 9.3.3).
Documentos para la colocacin de concreto
lanzado del Contratista de Concreto (vase
Seccin 9.12.2).




Earthworks Submittals

Contractors existing site condition survey
(see Section 3.3).

Contractors Environmental Management
Plan (EMP) (see Section 3.4).
Contractors request to use alternate
compaction equipment (see Section 3.9.2).

Contractors test fill report (see Sections
3.9.6.1 and/or 3.9.11.1).
Contractors method statement for drainage
layer placement (see Section 3.9.12).

Contractors method statement for drainage
gravel blanket placement (see Section
3.9.26).
Contractors request for use of alternate
borrow areas (see Section 4.2).
Contractors or MYSRLs manufacturer
certifications for Contractor supplied pipe
and fittings (see Section 5.4).


Concrete Submittals

Concrete Contractors mix design(s) for lean
concrete (see Section 8.2.2), structural
concrete (see Section 8.2.3), grout (see
Section 8.2.4) and shotcrete (See Section
9.2.3).

Concrete Contractors water quality
information for mixing (see Sections 8.3.1 or
9.3.1).
Concrete Contractors request to deviate
from Type I, II or V cement (see Sections
8.3.2 or 9.3.2).
Concrete Contractors proposed admixtures
(see Sections 8.3.4 or 9.3.3).
Concrete Contractors shotcrete placement
submittals (see Section 9.12.2).










9
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Documentos de Geoceldas de HDPE

Datos del agrietamiento por esfuerzos por
efectos del medio ambiente del Fabricante de
Geoceldas (vase Seccin 10.2.1).
Hojas de datos del Fabricante de Geoceldas
(vase Seccin 10.3.1).
CCS Submittals

CCS Manufacturers environmental stress
crack data (see Section 10.2.1)

CCS Manufacturers data sheets (see Section
10.3.1)







10
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

3.0 Movimiento de Tierras
3.1 rea de Estacionamiento y Servicio
de Equipos
El Contratista establecer un rea de
estacionamiento y servicio de equipos habiendo
consultado con MYSRL y contando con su
aprobacin. El Contratista ser responsable de la
implementacin del rea, de su mantenimiento y
seguridad, durante la vigencia del Contrato. El
rea se mantendr libre de desechos y sedimentos
y deber ser habilitada de manera similar a las
condiciones originales o tal como lo apruebe
MYSRL cuando se culmine con el Contrato.

3.2 Construccin/Caminos de Acceso
El Contratista ser responsable de la construccin
y mantenimiento de todos los caminos de
acarreo/acceso requeridos para la ejecucin del
proyecto. En algunos casos, MYSRL puede
poner a disposicin del Contratista los caminos
existentes, en cuyo caso el Contratista ser
responsable del mantenimiento continuo de los
mismos para garantizar una superficie vial
adecuada. El riego de rutina de todos los
caminos para el control de polvo, incluyendo los
caminos de MYSRL que utiliza el Contratista,
ser responsabilidad del Contratista.

Los caminos de acarreo/acceso construidos por el
Contratista no sern para su uso exclusivo. Otros
contratistas que trabajan en el emplazamiento,
junto con MYSRL y el Ingeniero, necesitarn
usar los caminos y se les permitir el acceso sin
costo alguno.

El Contratista ser responsable del control del
trnsito en todos los caminos que estn a su
cargo, ya sea construidos por el Contratista o
proporcionados por MYSRL. Si el Contratista
decide y tiene la aprobacin para usar los
caminos de MYSRL, tales como los caminos
principales de acceso al emplazamiento, entonces
no podr interrumpir considerablemente el flujo
normal de trnsito. La paralizacin o
interrupcin del trnsito ser mnima.



3.0 Earthworks
3.1 Staging and Equipment Service Area

A suitable staging and equipment service area
shall be established by the Contractor in
consultation and with the approval of MYSRL.
The Contractor shall be responsible for
developing the area and for all maintenance and
security, for the duration of the Contract. The
area shall be kept free of waste and debris and
shall be reinstated to near the original conditions
or as approved by MYSRL upon completion of
the Contract.

3.2 Construction/Access Roads
The Contractor will be responsible for
construction and maintenance of all haul/access
roads required for his execution of the project. In
some cases, existing roads may be made
available to the Contractor by MYSRL, in which
case the Contractor will be responsible for
continuous maintenance of the roads to ensure a
suitable road surface is maintained. Routine
watering of all roads for dust control, including
MYSRLs roads used by the Contractor, shall be
the responsibility of the Contractor.


Haul/access roads constructed by the Contractor
will not be for his exclusive use. Other
contractors working on the site, along with
MYSRL and Engineer, will need to and will be
afforded the use of the roads at no cost.


The Contractor will be responsible for traffic
control on all roads under his use, whether
constructed by the Contractor or provided by
MYSRL. For MYSRLs roads such as the main
site access road(s), the Contractor, if he elects
and has approval to use these roads, will not be
allowed to significantly disrupt the normal traffic
flow. Traffic stoppage or disruption shall be
minimal.








11
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Por lo general, los caminos de acarreo de la mina
no estarn disponibles para que el Contratista los
use para la ejecucin de la obra. Sin embargo, si
el uso de los caminos de acarreo de la mina es
necesario para la ejecucin de la Obra y MYSRL
los ha puesto a disposicin del Contratista, el
equipo de acarreo de la mina tendr servidumbre
de paso y el Contratista a veces estar sujeto a
restricciones/demoras del trnsito.

3.3 Levantamiento Topogrfico y
Control de la Construccin
El Contratista es responsable de comenzar la
Obra y de mantener el control constante de
niveles y alineamientos para garantizar el
cumplimiento de las tolerancias de construccin.
MYSRL proporcionar puntos topogrficos de
control y referencia. La precisin de los planos
topogrficos puede requerir ajustes en las lneas y
elevaciones que aparecen en los Planos para
representar las condiciones reales de campo.
MYSRL proporcionar un levantamiento
topogrfico con curvas de nivel a una precisin
de 1 m, de las condiciones existentes en el rea
de la Obra, antes de que el Contratista comience
la Obra. El Contratista puede optar por realizar
su propio levantamiento topogrfico para
determinar las condiciones existentes del
emplazamiento a su propio costo. Dicho
levantamiento debe ser entregado al Ingeniero y a
MYSRL para su revisin y aprobacin. El
Ingeniero deber contar con tiempo suficiente
para revisar el levantamiento de construccin y
realizar las Modificaciones necesarias. Si se
requiere hacer Modificaciones a los planos
topogrficos de control y estudios adicionales, el
Contratista ser responsable de la
implementacin total de las Modificaciones.

MYSRL conducir levantamiento para la
medicin de cantidades antes del inicio y durante
el avance de la Obra. El Contratista, si as lo
decide, puede realizar su propio levantamiento o
aceptar el levantamiento de MYSRL. Si el
Contratista opta por realizar su propio
levantamiento, ningn trabajo comenzar hasta
que se haya llegado a un acuerdo sobre los
mismos.
In general, mine haulage roads will not be
available to the Contractor for use in his
execution of the work. However, if mine haul
roads are required for use in the execution of the
Work and have been made available to the
Contractor by MYSRL, mine haulage equipment
will have right-of-way and Contractor may at
times be subject to traffic restrictions/delays.


3.3 Surveying and Construction Control

The Contractor is responsible for setting out the
Work and for maintaining on going grade and
alignment control to ensure compliance within
construction tolerances. Control and reference
survey monuments will be provided by MYSRL.
Mapping accuracy may require adjustments to
the lines and elevations shown on the Drawings
to account for actual field conditions. MYSRL
will provide a contour survey to 1 m accuracy of
the existing condition of the area of Work, prior
to the Contractor commencing the Work. The
Contractor may elect to perform his own survey
to establish existing site conditions at his own
cost. This survey must be provided to the
Engineer and MYSRL for review and approval.
The Engineer shall be allowed adequate time to
review the construction survey and complete any
necessary Modifications. If Modifications to the
control survey plan and additional surveys are
required, the Contractor shall be responsible for
full implementation of the Modifications.






Surveys for quantity measurement will be
conducted by MYSRL prior to the start of and
during the progress of the Work. The Contractor
at his option may complete his own survey or
shall accept MYSRLs survey. If the Contractor
elects to complete his own survey, no work shall
start until there is agreement on the surveys.







12
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
El Contratista, en su cronograma de Obra,
conceder suficiente tiempo para llevar a cabo
tales levantamientos y conciliar las discrepancias,
antes de dar su autorizacin para continuar con la
Obra en el Emplazamiento.

El Contratista no continuar excavando o
colocando material antes de llegar a un acuerdo y
obtener la aprobacin de MYSRL.

3.4 Control de Erosin y Sedimentos
Las medidas de control de erosin y sedimentos
se implementarn cuando sea necesario para
minimizar la erosin de la superficie del terreno y
las cargas de sedimentos fluviales durante la
construccin. Se har referencia a las pautas
ambientales de MYSRL detalladas en el Manual
de Control de Sedimentos de Yanacocha
(Tomos I y II, de fecha 09 de octubre de 2001 o
la revisin ms reciente), para establecer las
mejores medidas posibles. El trabajo de
construccin no comenzar hasta que el
Contratista haya preparado y acordado un Plan de
Manejo Ambiental (EMP) con MYSRL y que
dicho plan haya sido implementado.

En los Planos se ha detallado e incluido algunas
Mejores Prcticas de Manejo Ambiental
(BMP) tpicas. Estas deben ser consultadas,
adems del manual de control de sedimentos
mencionado anteriormente.

3.5 Limpieza y Preparacin del
Emplazamiento
El Contratista limpiar y desbrozar la superficie
existente del terreno hasta los lmites sealados
en los Planos o tal como lo indique el Ingeniero.
La limpieza y el desbroce incluirn, sin sentido
limitativo, la remocin de rboles y troncos,
vegetacin (por ejemplo, pasto, pequeos
arbustos, races, etc.); remocin de la capa
superficial del suelo (definida como el suelo de
cualquier clasificacin o grado de plasticidad que
contiene cantidades significativas de materia
vegetal, grama, races, humus, etc. visualmente
identificables); transporte y apilamiento de
rboles y troncos, vegetacin y la capa superficial

The Contractor, in his schedule of the Work,
shall allow sufficient time for the carrying out of
such surveys and for resolution of any
differences, to his authorization to proceed with
the Work on the Site.

The Contractor shall not proceed to excavate or
place any material prior to obtaining agreement
and approval from MYSRL.

3.4 Erosion and Sediment Control
Erosion and sediment control measures shall be
implemented as necessary to minimize ground
surface erosion and stream sediment loads during
construction. MYSRLs environmental
guidelines detailed in Yanacocha Sediment
Control Manual (Volumes I and II, dated October
9, 2001 or latest revision) shall be referred to, to
establish the best possible measures.
Construction work shall not start until the
Contractor has prepared and agreed to an
Environmental Management Plan (EMP) with
MYSRL and it has been implemented.



Some typical Best Management Practices
(BMPs) have been detailed and are included in
the Drawings. These should be referenced in
addition to the sediment control manual
referenced above.

3.5 Site Clearing and Site Preparation

The Contractor shall clear and strip the existing
ground surface to the limits shown on the
Drawings or as directed by the Engineer.
Clearing and stripping shall include, but not
necessarily be limited to, removing trees and
stumps, vegetation (e.g., grass, small shrubs,
roots, etc.); removing topsoil (defined as soil of
any gradation or degree of plasticity which
contains significant quantities of visually
identifiable vegetable matter, sod, roots, humus,
etc.); transporting and stockpiling trees and
stumps, vegetation, and topsoil to an area(s)
shown on the Drawings or as designated by






13
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
del suelo a un rea que se muestra en los Planos
o que designe MYSRL o el Ingeniero.

Los rboles y troncos relacionados se retirarn
antes de desbrozar la vegetacin y la capa
superficial del suelo, a menos que MYSRL
apruebe lo contrario, y se eliminarn segn las
instrucciones de MYSRL. Los rboles y troncos
no se colocarn en los botaderos de material
orgnico (topsoil).

La remocin de vegetacin y capa superficial del
suelo se puede realizar simultneamente. Se
permitir que el Contratista realice la limpieza,
desbroce y apilamiento de material, empleando el
mtodo que estime conveniente, siempre que el
mismo conduzca a la obtencin de un resultado
final aceptable determinado por el Ingeniero. El
Contratista ser el nico responsable de la
seguridad e idoneidad de los mtodos empleados.

Despus de limpiar y desbrozar un rea, antes de
realizar cualquier Trabajo adicional, el Ingeniero
inspeccionar el rea para determinar si la
limpieza y desbroce de material se han realizado
en forma satisfactoria. Si el Emplazamiento se
ha limpiado satisfactoriamente, el Ingeniero
determinar el tipo del tratamiento de la
superficie a seguir, para el rea en particular. Se
realizar un levantamiento topogrfico del rea si
fuera necesario determinar cantidades y/o
verificar el espesor de pisos/capas.

3.6 Botaderos y reas de Apilamiento
Los rboles, troncos, capa superficial de material
orgnico (topsoil) y material vegetal producto de
las operaciones de desbroce y los materiales
inadecuados encontrados en las excavaciones se
almacenarn en pilas de acopio en los lugares
sealados en los Planos o designados por el
Ingeniero y aprobados por MYSRL. El material
orgnico (topsoil) y los materiales inadecuados se
apilarn por separado. Los rboles y troncos se
eliminarn segn las instrucciones de MYSRL.

Todas las pilas de acopio temporales estarn
limitadas a una altura de 20 m con taludes
laterales finales estables (talud mximo de
MYSRL or the Engineer.


Trees and the associated stumps shall be removed
prior to stripping of vegetation and topsoil unless
approved otherwise by MYSRL and shall be
disposed of as directed by MYSRL. Trees and
stumps shall not be placed in topsoil stockpiles.



Removal of vegetation and topsoil may be done
simultaneously. The Contractor will be permitted
to carry out clearing, stripping, and stockpiling of
material, using whatever method he deems
necessary, providing it is consistent with
producing an acceptable end result as determined
by the Engineer. The Contractor shall be solely
responsible for the safety and adequacy of the
methods employed.

After clearing and stripping an area, before any
additional Work is undertaken, the Engineer shall
inspect the area to determine whether the clearing
and stripping of material have been completed
satisfactorily. If the Site has been cleared
satisfactorily, the Engineer shall determine the
type of surface treatment to follow, for the
particular area. A survey shall be taken of the
area if necessary to determine quantities and/or
verify lift/layer thickness.


3.6 Waste Dumps and Stockpile Areas
Trees, stumps, topsoil, and vegetative matter
from stripping operations and unsuitable
materials encountered in excavations shall be
disposed in stockpiles at locations indicated on
the Drawings or designated by the Engineer and
approved by MYSRL. Topsoil and unsuitable
materials shall be stockpiled separately. Trees
and stumps shall be disposed of as directed by
MYSRL.


All temporary stockpiles shall be limited to a
height of 20 m with stable final side slopes
(maximum slope of 2.5H:1V), and shall be





14
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
2.5H:1V), y se moldearn y nivelarn para lograr
una apariencia y drenaje adecuados. Se tomar
las medidas pertinentes para minimizar la erosin
a satisfaccin de MYSRL. Los cambios en la
configuracin de las pilas de acopio antes
mencionadas debern contar con la aprobacin
del Ingeniero, por escrito, antes de su
implementacin.

Las pilas de material orgnico (topsoil) se
construirn con taludes mximos de 4.5H:1V y
contarn con bermas de contencin y de pie, tal
como se muestra en los Planos. Las pilas de
acopio de material inadecuado que constan de
materiales saturados y/o de turba se construirn
con taludes mximos de 10% y contarn con
bermas de estabilidad al pie del talud, tal como se
muestra en los Planos. Los taludes ms planos
que los indicados anteriormente pueden ser
necesarios para la capa superficial del suelo y
pilas inadecuadas, donde el material es muy
saturado, y se ajustarn como corresponda en el
campo. Se tomar las medidas pertinentes para
prevenir la erosin a satisfaccin de MYSRL.

Con el fin de usar eficientemente las reas de la
capa superficial del suelo y de pilas inadecuadas,
se requerir un esfuerzo considerable para
colocar material ms hmedo en las pilas de
acopio y para mantener las mismas. Es posible
que se requiera equipos adicionales, tales como
tractores, excavadoras y motoniveladoras, para
desarrollar y mantener las pilas de acopio, y
tambin puede ser necesario el planchado de los
caminos de acceso para mantener el acceso.

3.7 Excavacin
3.7.1 Aspectos Generales
El Contratista desarrollar mtodos, tcnicas y
procedimientos de excavacin con la debida
consideracin de la naturaleza de los materiales
que se excavarn y tomar las precauciones que
sean necesarias para preservar en condicin
estable todos los materiales fuera de las lneas y
rasantes que aparecen en los Planos o que
requiera el Ingeniero. El Contratista podr llevar
a cabo la excavacin, perfilado, etc., mediante
cualquier mtodo adecuado, siempre que los
shaped and graded for suitable appearance and
for proper drainage. Appropriate measures shall
be taken to minimize erosion to the satisfaction
of MYSRL. Any changes to the above stockpile
configuration must be approved by the Engineer,
in writing, prior to implementation.



Topsoil stockpiles shall be constructed with
maximum 4.5H:1V slopes and provided with toe
and containment berms as shown on the
Drawings. Unsuitable material stockpiles
consisting of over saturated materials and/or
peats shall be constructed with maximum 10
percent slopes and provided with toe/stability
berms as shown on the Drawings. Slopes flatter
than those indicated above may be required for
topsoil and unsuitable stockpiles where the
material is highly saturated and shall be adjusted
accordingly in the field. Appropriate measures
shall be taken to prevent erosion to the
satisfaction of MYSRL.


In order to make efficient use of the topsoil and
unsuitable stockpile areas, a significant effort will
be required for placement of wetter material in
the stockpiles and to maintain the stockpiles.
Extra equipment, such as dozers, excavators, and
motor graders, may be required to develop and
maintain the stockpiles, and plating of access
roads may be required to maintain access.



3.7 Excavation
3.7.1 General
The Contractor shall develop excavation
methods, techniques, and procedures with due
consideration of the nature of the materials to be
excavated and shall take such precautions as are
necessary to preserve in an undisturbed condition
all materials outside the lines and grades shown
on the Drawings or required by the Engineer.
The Contractor will be permitted to carry out
excavation, shaping, etc., by whatever methods
suitable, providing methods are consistent with





15
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
mtodos conduzcan hacia la obtencin de un
resultado final aceptable determinado por el
Ingeniero. El Contratista ser el nico
responsable de la seguridad e idoneidad de los
mtodos empleados.

El Contratista no excavar ms all de las lneas
y rasantes que aparecen en los Planos o que
requiera el Ingeniero, si no cuenta con la
aprobacin previa por escrito del Ingeniero.

Las bolsas de materiales inadecuados dentro de
los lmites de una excavacin, definidos por el
Ingeniero, se retirarn y acarrearn a las reas de
apilamiento designadas o a otros lugares
aprobados por el Ingeniero y MYSRL. Estos
materiales pueden incluir, sin sentido limitativo,
zonas hmedas suaves, PAG, materiales
altamente orgnicos u otros deletreos, as como
zonas de guijarros y cantos rodados expuestos.

Los materiales con PAG dentro de los lmites de
la excavacin, definidos por MYSRL, se retirarn
y acarrearn a las reas de apilamiento mostradas
en los Planos o aprobadas por el Ingeniero y
MYSRL.

El Contratista proteger y mantendr todas las
excavaciones hasta que sean aprobadas o hasta el
momento en que se haya terminado la colocacin
adyacente o colocacin superpuesta de material.

3.7.2 Colocacin de Material Excavado
El material excavado se utilizar como relleno o
se apilar en varios lugares dependiendo de su
naturaleza, de las cantidades excavadas y de las
cantidades requeridas, con la aprobacin del
Ingeniero.

Los materiales excavados, cuando sea posible, se
colocarn como relleno comn para bermas,
caminos de acceso, terraplenes, o como relleno
dentro de los lmites de la plataforma de
lixiviacin y/o DAM, revestimiento de suelo,
relleno para zanjas de terminacin, o como capa
final de rodadura para caminos.


producing an acceptable end result as determined
by the Engineer. The Contractor shall be solely
responsible for the safety and adequacy of the
methods employed.


The Contractor shall not excavate beyond the
lines and grades shown on the Drawings or as
required by the Engineer, without the prior
written approval of the Engineer.

Pockets of unsuitable materials within the limits
of an excavation, as defined by the Engineer,
shall be removed and hauled to designated
stockpile areas or other locations approved by the
Engineer and MYSRL. These materials may
include, but are not limited to, soft moist zones,
PAG, highly organic or other deleterious
materials, and zones of exposed cobbles and
boulders.

PAG materials within the excavation limits, as
defined by MYSRL, shall be removed and hauled
to designated stockpile areas shown on the
Drawings or approved by the Engineer and
MYSRL.

The Contractor shall protect and maintain all
excavations until approved or until such time as
the adjacent placement or overlying placement of
material has been completed.

3.7.2 Placing of Excavated Material
Material that is excavated will be used as fill or
stockpiled in various locations depending on the
nature of the material, quantities excavated, and
quantities required, as approved by the Engineer.


Excavated materials, when possible, will be
placed as random fill for berms, access roads,
embankments, or as fill within leach pad and/or
DAM limits, soil liner, termination trench
backfill, or as road wearing course.









16
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Se prev que el Contratista utilice los materiales
disponibles para construir la Obra de una manera
que satisfaga los requerimientos tcnicos del
diseo y optimice el ahorro de costos. Es
responsabilidad del Contratista programar varias
actividades que optimicen el uso de los
materiales excavados.

3.7.3 Apuntalamiento/Entibado de
Excavaciones
El Contratista es responsable de la proteccin y
estabilidad de todas las excavaciones. El
Contratista elegir mtodos para evitar el colapso
de los muros laterales de la excavacin, por
ejemplo, apuntalamiento de muros laterales,
entibado de taludes, excavacin de muros
laterales en un talud seguro. MYSRL se reserva
el derecho de aprobar o rechazar cualquier
mtodo empleado por el Contratista.

3.7.4 Aprobacin de Superficies
Excavadas
Cuando una seccin de la excavacin se ha
terminado segn las lneas y rasantes requeridas,
el Contratista notificar al Ingeniero, quien
inspeccionar la Obra. Las superficies excavadas
no sern cubiertas con material alguno hasta que
el Ingeniero haya aprobado la superficie y
MYSRL haya terminado los levantamientos
requeridos para medicin y pago. El Contratista
descubrir, por cuenta propia, cualquier
superficie excavada que haya sido cubierta antes
de la inspeccin y aprobacin del Ingeniero.

3.7.5 Cuidado y Derivacin del Agua
El Contratista proporcionar, mantendr y
operar instalaciones temporales de drenaje y/o
bombeo requeridas para controlar aguas
subterrneas y superficiales con el fin de
mantener las excavaciones secas y en
condiciones estables. Las operaciones de
desage del Contratista se realizarn de una
manera que no afecte negativamente la
estabilidad de los taludes excavados y que no
cause erosin y ablandamiento de los materiales
adyacentes. Las aguas superficiales acumuladas
en una excavacin deben ser drenadas o
bombeadas hacia una estructura de retencin de
It is intended that the Contractor utilize available
materials to construct the Work in a manner that
satisfies the technical requirements of the design
and optimize cost savings. It is the Contractors
responsibility to schedule the various activities
making the optimum use of excavated materials.


3.7.3 Shoring/Battering of Excavated
Sides
The Contractor is responsible for the protection
and stability of all excavations. The Contractor
shall choose methods to avoid the collapse of the
excavation side walls, e.g., shoring of sidewalls,
battering of slopes by excavating side walls at a
safe slope. MYSRL reserves the right to approve
or reject any methods used by the Contractor.



3.7.4 Approval of Excavated Surfaces

When a section of excavation has been completed
to the required lines and grades, the Contractor
shall notify the Engineer who will inspect the
Work. Excavated surfaces shall not be covered
by any material until the surface has been
approved by the Engineer and any surveys
required for measurement and payment have
been completed by MYSRL. The Contractor
shall uncover, at the Contractors expense, any
excavated surface that has been covered prior to
inspection and approval by the Engineer.

3.7.5 Care and Diversion of Water
The Contractor shall provide, maintain and
operate any temporary drainage and/or pumping
facilities required to control ground and surface
water in order to keep the excavations dry and in
a stable condition. The Contractors dewatering
operations shall be accomplished in a manner that
will not adversely affect the stability of the
excavated slopes, and will not cause erosion and
softening of adjacent materials. Surface water
accumulated in an excavation must be drained or
pumped to a MYSRL approved sediment
retention structure prior to release to the
environment. The Contractors dewatering and





17
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
sedimentos aprobada por MYSRL antes de ser
liberadas al medio ambiente. Los mtodos de
derivacin y desage del Contratista deben ser
revisados y aprobados por MYSRL.

3.8 Materiales de Relleno
3.8.1 Aspectos Generales
El origen de cualquier material de relleno de
ningn modo determina el lugar donde se podr
usar en la Obra. Los materiales para
construccin se obtendrn del proceso de las
operaciones de minado, reas de prstamo
designadas y excavaciones requeridas. Todos los
materiales de relleno estarn libres de sustancias
deletreas como basura, materia orgnica,
productos perecibles, suaves, saturados o
inadecuados y debern contar con la aprobacin
del Ingeniero en la fuente. El Ingeniero
desplegar todos sus esfuerzos para determinar la
conveniencia de un material al momento de la
excavacin; no obstante, es responsabilidad
exclusiva del Contratista, mediante el uso de
pruebas de control, determinar las fuentes de
relleno que cumplirn con las Especificaciones
para las diversas partes de la Obra.

Es aceptable cierta desviacin de las propiedades
caractersticas especificadas en esta seccin
siempre y cuando el material funcione tal como
est previsto en el diseo y sea aprobado por
escrito por el Ingeniero.

No se colocar ningn relleno por el cual el
Contratista espera recibir un pago hasta que
MYSRL haya terminado los estudios requeridos
para determinar las cantidades de pago y que el
Contratista est de acuerdo.

3.8.2 Superficie de Terreno Nivelado
La superficie de terreno nivelado se refiere a la
superficie ms baja sobre la cual se colocar
material de relleno importado. Por lo general,
sta ser una superficie de excavacin, pero
puede ser la parte superior del relleno, por
ejemplo, la superficie de nivelacin del
emplazamiento sobre la cual se colocar
revestimiento de suelo.

diversion methods are subject to review and
approval by MYSRL.



3.8 Fill Materials
3.8.1 General
The origin of any fill material in no way
determines where it may be used in the Work.
Materials for construction shall be obtained from
the process of the mining operation, designated
borrow areas and required excavations. All fill
materials shall be free from deleterious
substances such as rubbish, organics, perishable,
soft, saturated or other unsuitable materials, and
must be approved by the Engineer at the source.
The Engineer will make every effort to indicate a
materials suitability at the time it is excavated;
however, it is solely the Contractors
responsibility, by use of control tests, to
determine sources for fill which will meet the
Specifications for the various parts of the Work.




Some deviation from the index properties
specified in this section is acceptable provided
the material will function as intended by the
design and is approved in writing by the
Engineer.

No placement of fill shall take place for which
the Contractor expects payment until any surveys
required for determining payment quantities have
been completed by MYSRL and agreed to by the
Contractor.

3.8.2 Rough Grade Surface
Rough grade surface refers to the lowest surface
upon which imported fill materials will be
placed. Generally, this will be an excavation
surface, but it may be the top of regraded fill,
e.g., the site grading surface upon which soil liner
will be placed.








18
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.8.3 Relleno Comn
El material para relleno comn compactado
puede consistir en cualquier material que, cuando
se compacta, es adecuado para usarse en las
diversas partes de la Obra. El material para
relleno comn abarca un amplio rango de las
Clasificaciones Unificadas de Suelos y podr
contener variaciones significativas en las
propiedades de nivelacin y compactacin. El
relleno comn se colocar en reas donde no se
requiere que el material tenga caractersticas
uniformes y propiedades tcnicas. El relleno
comn se obtendr de varias fuentes incluyendo
trabajos de excavacin o renivelacin requerida,
que incluye plataformas de lixiviacin, DAM,
pozas, canales de derivacin y caminos de
acceso, botaderos y reas de prstamo de la mina.

La roca suave intemperizada que se quiebra por
aplanamiento formando bsicamente un suelo y
que se compacta sin excesivos vacos, se puede
usar para relleno comn. Asimismo, los
materiales que contienen roca slida de gran
tamao o guijarros y gravas de excavaciones
requeridas se pueden utilizar dependiendo de la
aprobacin del Ingeniero y siempre que la roca
est razonablemente gradada de modo que no
resulten espacios vacos grandes. Adems, la roca
del tamao mximo no ser ms grande de dos
tercios del espesor de la capa.

3.8.4. Relleno de Roca
El material de relleno de roca consistir en roca
resistente durable, generalmente obtenida de la
perforacin y voladura. El material no se
desintegrar considerablemente por efectos de
manipulacin o durante su colocacin y
compactacin.

El material de relleno de roca tendr una cantidad
mnima de finos (porcentaje que pasa la malla
#200 (0.07 mm) es menos que 5%, determinado
por ASTM D 422) y se clasificar de tal modo
que resulten pocos vacos durante la colocacin.
El material ser de baja plasticidad a no plstico.

La roca del tamao mximo no ser ms grande
de dos tercios del espesor de la capa.
3.8.3 Random Fill
Material for compacted random fill may consist
of any material which, when compacted, is
suitable for use in the various parts of the Work.
The random fill material will have a wide range
of Unified Soil Classifications and may contain
significant variations in gradation and
compaction properties. Random fill will be
placed in areas where the material is not required
to be of uniform character and engineering
properties. The random fill will be obtained from
several sources including required excavation or
regrading which include leach pads, DAM,
ponds, diversion channels, and access roads,
mine waste, and borrow areas.



Soft, weathered rock, that breaks up under rolling
to form essentially a soil, and which compacts
without excessive voids, may be used for random
fill. Also, materials containing large size, sound
rock, or cobbles and gravels from required
excavations may be used subject to the
Engineers approval and provided the rock is
reasonably graded such that large void spaces do
not result. Further, the maximum size rock shall
be no larger than two-thirds the layer thickness.



3.8.4 Rock Fill
Rock fill material shall consist of durable hard
rock, generally produced by drilling and blasting.
The material shall not break down significantly
under handling or during placement and
compaction.


Rock fill material shall have a minimal amount of
fines (minus 0.07 mm sieve =less than 5 percent,
as determined by ASTM D 422) and be graded
such that limited voids result during placement.
The material shall be of low plasticity to non-
plastic.

The maximum size rock shall be no larger than
two-thirds the lift thickness.





19
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.8.5. Relleno Masivo
El material de relleno masivo consistir cualquier
material disponible en la zona y seleccionado en
coordinacin con MYSRL.

3.8.6 Subbase Preparada
3.8.6.1 Aspectos Generales
El material de la subbase preparada consistir por
lo general en un material de grano fino que est
debajo de los geosintticos en pozas, canales de
solucin, trinchera de las tuberias y canales de
derivacin. El material puede existir in situ o ser
importado y esparcido antes de la compactacin. El
material ser bien gradado con un tamao mximo
de 76.2 mm y contendr un mnimo de 20% que
pasa la malla #200 (0.07 mm), determinado por
ASTM D 422.
Las reas donde los suelos de el terreno nivelado
no se ajustan a la granulometra especificada de
subbase preparada y/o a la aprobacin del
Ingeniero, se sobreexcavarn en 150 mm, si fuera
necesario, para acomodar a la capa de la sub-base
preparada que se ajuste a los requerimientos de
granulometra anteriormente mencionados.

3.8.6.2 Pozas y Canales de Solucin de
Proceso
Adems de los anteriores requerimientos, el
material de la subbase preparada para pozas y
canales revestidos de geomembrana para
soluciones de proceso, o para tuberas que
transportan solucin de proceso, tendr un ndice
de plasticidad (PI) mnimo de 5 determinado por
ASTM D 4318.

3.8.6.3 Canales Temporales de
Derivacin y otras Obras
Para los canales temporales de derivacin de
aguas de escorrenta y otras obras que no
transportan o retienen soluciones de proceso, se
podr eliminar el requerimiento de sub-base
preparada, sujeto a la aprobacin del Ingeniero,
siempre que se pueda obtener una superficie
adecuada para la colocacin de geosintticos y/o
riprap.




3.8.5 Massive Fill
Massive fill material shall consist of any material
available in the area and selected in coordination
with MYSRL.

3.8.6 Prepared Subgrade
3.8.6.1 General
The prepared subgrade material shall consist
generally of a fine-grained material which underlies
geosynthetics in ponds, solution channels, pipeline
cooridors and diversion channels. The material
may exist in situ or will be imported and spread
prior to compaction. The material shall be well
graded with a maximum grain size of 76.2 mm and
contain a minimum of 20 percent passing the 0.07
mm sieve, as determined by ASTM D 422.

Areas where the rough grade surface soils do not
conform to the prepared subgrade specified
gradation and/or to the Engineers approval, will
be over-excavated 150 mm, if required, to
accommodate the prepared subgrade layer that
conforms to the gradation requirements above.


3.8.6.2 Ponds and Process Solution
Channels
In addition to the above requirements, prepared
subgrade material for ponds and geomembrane-
lined channels for process solutions, or for pipes
carrying process solution, shall have a minimum
plasticity index (PI) of 5 as determined by ASTM
D 4318.


3.8.6.3 Temporary Diversion Channels
and Other Works
For temporary surface water diversion channels
and other works that do not carry or retain
process solutions the requirement for prepared
subgrade may be deleted, subject to the approval
of the Engineer, provided a suitable surface for
the overlaying geosynthetics and/or riprap can be
obtained.










20
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.8.7 Revestimiento de Suelo In Situ e
Importado
El revestimiento de suelo (soil liner) in situ
consistir en material de grano fino obtenido de
las reas del DAM y/o la plataforma de
lixiviacin. Si no se puede encontrar material de
revestimiento de suelo adecuado in situ, tal como
lo determine el Ingeniero, se importar material
adicional que cumpla con los requerimientos de
material de las reas de prstamo o excavaciones
designadas mostradas en los Planos o indicadas
por el Ingeniero.

Por lo general, el material de revestimiento de
suelo ser bien gradado y contendr cantidades
limitadas de material granular. La idoneidad de
los suelos en esta categora depende de las
propiedades de permeabilidad, plasticidad y
resistencia. Todo el material de revestimiento de
suelo tendr un ndice de plasticidad (PI) mnimo
de 15, determinado por ASTM D 4318.
Asimismo, el coeficiente de permeabilidad del
material no ser mayor de 1x10
-6
cm/seg
determinado por ASTM D5084, cuando se
compacte al 97 por ciento de la mxima densidad
seca, determinada por ASTM D 698. El
Ingeniero determinar la conveniencia de los
materiales para su uso como revestimiento de
suelo basndose en los resultados de las pruebas
de control realizadas por el Contratista.

Los materiales estarn libres de material orgnico
en cantidades inconvenientes para el Ingeniero.
El Contratista suministrar el material de
revestimiento de suelo que se ajuste a los
siguientes requerimientos de clasificacin.

Los 100 mm superiores del revestimiento de
suelo se ajustarn a la siguiente gradacin:
3.8.7 In Situ and Imported Soil Liner

In situ soil liner shall consist of fine-grained
material from within the DAM and/or leach pad
areas. If suitable soil liner material cannot be
found in situ, as determined by the Engineer,
additional material which meets the material
requirements shall be imported from designated
borrow areas or excavations shown on the
Drawings or designated by the Engineer.



The soil liner material shall, in general, be well
graded and contain limited amounts of granular
material. Suitability of soils in this category is
dependent on the properties of permeability,
plasticity and strength. All soil liner material
shall have a minimum plasticity index (PI) of 15
as determined by ASTM D 4318. Also, the
coefficient of permeability of the material shall
be no greater than 1x10
-6
cm/sec as determined
by ASTM D5084, when compacted to 97 percent
of maximum dry density, as determined by
ASTM D 698. The suitability of materials for
use as soil liner will be determined by the
Engineer based on results of control tests carried
out by the Contractor.



The materials shall be free of organic matter in
quantities objectionable to the Engineer. The
Contractor shall supply soil liner material
conforming to the following gradation
requirements.

The upper 100 mm of soil liner shall conform to
the following gradation.







21
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 3.1
Lmites de Gradacin de Revestimiento de Suelo sin Capa Friccionante en los 100
mm Superiores



Tamao de Malla Porcentaje que pasa
50.8 mm 100
9.52 mm 65-85
4.75 mm 60-80
0.07 mm 25-55

Como alternativa para los 100 mm superiores, de encontrarse material con exceso de
finos, este material ser aceptado si se coloca una capa friccionante de 25 mm sobre
sta. En dicho caso, los 100 mm superiores del revestimiento de suelo se ajustarn a la
siguiente gradacin:


Tabla 3.2
Lmites de Gradacin de Revestimiento de Suelo con Capa Friccionante en los 100
mm Superiores



Tamao de Malla Porcentaje que pasa
50.8 mm 100
9.52 mm 65-100
4.75 mm 60-100
0.07 mm 55-100


Table 3.1
Upper 100 mm of Soil Liner without Friction Layer Gradation Limits
Sieve Size Percent Passing
50.8 mm 100
9.52 mm 65-85
4.75 mm 60-80
0.07 mm 25-55

As alternative for the upper 100 mm of soil liner , if material with excess fines is
encountered, this material will be accepted if a friction layer of 25 mm of thickness is
placed over the soil liner. In this case, the upper 100 mm of soil liner shall conform to
the following gradation:





22
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Table 3.2
Upper 100 mm of Soil Liner with Friction Layer Gradation Limits
Sieve Size Percent Passing
50.8 mm 100
9.52 mm 65-100
4.75 mm 60-100
0.07 mm 55-100

Los 200 mm inferiores del revestimiento de suelo
se ajustarn a la siguiente gradacin.
The lower 200 mm of soil liner shall conform to
the following gradation.


Tabla 3.3
Lmites de Gradacin de Revestimiento de Suelo en los 200 mm Inferiores

Tamao de Malla Porcentaje que pasa
152.4 mm 100
4.75 mm 75-100
0.07 mm 40-100


Table 3.3
Lower 200 mm of Soil Liner Gradation Limits

Sieve Size Percent Passing
152.4 mm 100
4.75 mm 75-100
0.07 mm 40-100


3.8.8 Capa Friccionante
La capa friccionante consistir de arenas y limos,
obtenido de las reas de la plataforma de
lixiviacin y/o DAM o de las reas de prstamo o
excavaciones designadas mostradas en los Planos
o indicadas por el Ingeniero.

El Ingeniero determinar la conveniencia de los
materiales para su uso como capa friccionante
basndose en los resultados de las pruebas de
control realizadas por el Contratista.

El Contratista suministrar el material para la
capa friccionante, que se ajuste a los siguientes
requerimientos de clasificacin:
3.8.8 Friction Layer
The friction layer shall consist of sand and silty
material from within the leach pad and/or DAM
areas or from designated borrow areas or
excavations shown on the Drawings or
designated by the Engineer.

The Engineer shall determine the suitability of
the materials for use as friction layer based of the
results of the control tests made by the
Contractor.

The Contractor will provided the material for the
friction layer agreed the following gradation:





23
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 3.4
Lmites de Gradacin de Capa Friccionante



Tamao de Malla Porcentaje que pasa
9.52 mm 100
4.75 mm 25-70
0.85 mm 10-50
0.07 mm 5-25


Table 3.4
Friction Layer Gradation Limits
Sieve Size Percent Passing
9.52 mm 100
4.75 mm 25-70
0.85 mm 10-50
0.07 mm 5-25


3.8.9 Capa de Proteccin/Drenaje (DAM)
La capa de material de proteccin/drenaje para
el DAM deber ser producida por operaciones
de chancado y zarandeo, y consiste en grava
pobremente gradada. La capa de material de
drenaje ser ubicada sobre la geomembrana en
los limites del DAM, como se muestra en los
planos.

El material deber estar libre de materia
orgnica, particulas suaves o friables, en
cantidades objetables por el Ingeniero. La capa
de material de proteccin/drenaje deber tener
la siguiente gradacin, determinada por la
ASTM D 422.
3.8.9 Overliner/Drainage Layer (DAM)
The overliner/drainage layer material for the
DAM shall be produced from crushing and/or
screening operations and consist of a poorly
graded coarse gravel. The drainage layer
material will be placed over the geomembrane
within the DAM limits as shown on the
Drawings.

The material shall be free of organic matter and
soft, friable particles in quantities objectionable
to the Engineer. The overliner/drainage layer
material shall have the following gradation, as
determined by ASTM D 422.



Table 3.5
Limites de Gradacin de la Capa de Proteccin/Drenaje
Tamao de Malla Porcentaje que pasa
9.52 mm 100
4.76 mm 25-70
0.85 mm 10-50
0.07 mm 5-15






24
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Table 3.5
Overliner/Drainage Layer Gradation Limits
Sieve Size Percent Passing
9.52 mm 100
4.76 mm 25-70
0.85 mm 10-50
0.07 mm 5-15


3.8.10 Capa de Cobertura (DAM)
El material de la capa de cobertura se obtendr
de las operaciones de chancado y/o zarandeo y
consistir en una grava arenosa bien gradada o
pobremente gradada. El material de la capa de
cobertura se colocar encima del geotextil del
DAM.

El material estar libre de materia orgnica y de
partculas suaves o deleznables, en cantidades
objetables por el Ingeniero. El material tendr
suficiente grava y arena de modo que se limite
la cantidad de vacos durante la colocacin,
segn lo determine el Ingeniero. El material
deber conformarse por la siguiente gradacion:
3.8.10 Cover Material (DAM)
The cover material shall be produced from
crushing and/or screening operations and
consist of a well graded to poorly graded gravel
with sand. The cover material will be placed on
top of the geotextile in the DAM.


The material shall be free of organic matter and
soft friable particles in quantities objectionable
to the Engineer. The material shall have
sufficient gravels and sands such that limited
voids result during placement, as determined by
the Engineer. The material shall conform to the
following gradation:




Tabla 3.6
Lmites de Gradacin de la Capa de Cobertura

Tamao de Malla Porcentaje que pasa
76.2 mm 100
25.4 mm 20-40
4.76 mm 0


Tabla 3.6
Cover Layer Gradarion Limits

Sieve Size Percent Passing
76.2 mm 100
25.4 mm 20-40
4.76 mm 0







25
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.8.11 Capa de Proteccin
Por lo general, el material de la capa de
proteccin se obtendr de las operaciones de
chancado y/o zarandeo y consistir en una arena
gravosa limosa bien gradada. El material que es
demasiado hmedo se podr esparcir sobre un
rea de apilamiento temporal y dejar secar
apoyndose de trabajos de escarificacin hasta
que se reduzca la humedad a una cantidad que
permita la colocacin de la capa, a satisfaccin
del Ingeniero. La capa protectora contendr
suficiente humedad para producir una capa
homognea, lisa y compacta. Para lograr esto, se
podr solicitar al Contratista que humedezca el
material despus de esparcirlo sobre la
geomembrana, pero antes de la compactacin.

El material de la capa protectora se ajustar
generalmente a la siguiente clasificacin: las
clasificaciones individuales tomadas de la pila de
acopio pueden desviarse ligeramente (10 por
ciento) del porcentaje que pasa por las mallas
especificadas mostradas, salvo la malla de 37.5
mm (el 100 por ciento pasar esta malla). Sin
embargo, el promedio de todas las gradaciones
estar dentro de los rangos especificados en la
siguiente tabla.
3.8.11 Protective Layer
Generally, the protective layer material shall be
produced from crushing and/or screening
operations and consist of a well graded, gravelly
sand with silt. Material that is too wet may be
spread over a temporary stockpile area and
permitted to dry, assisted by disking, until the
moisture is reduced to an amount which allows
placement of the layer to the satisfaction of the
Engineer. The protective layer is to contain
enough moisture to produce a homogeneous,
smooth, and compacted layer. To achieve this,
the Contractor may be required to moisture
condition the material after spreading over the
geomembrane but before compaction.


The protective layer material shall conform
generally to the following gradation: Individual
gradations taken from the stockpile may deviate
slightly (10 percent) from the percent passing
specified for the sieves shown except the 37.5
mm sieve (100 percent shall pass this sieve).
However, the average of all gradations shall fall
within the ranges specified in the following table.


Tabla 3.7
Lmites de Gradacin de la Capa de Proteccin

Tamao de Malla Porcentaje que pasa
37.5 mm 100
25.4 mm 95-100
9.52 mm 50-100
4.76 mm 30-95
1.18 mm 15-80
0.30 mm 10-70
0.07 mm 5-50






26
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Table 3.7
Protective Layer Gradation Limits
Sieve Size Percent Passing
37.5 mm 100
25.4 mm 95-100
9.52 mm 50-100
4.76 mm 30-95
1.18 mm 15-80
0.30 mm 10-70
0.07 mm 5-50


3.8.12 Capa de Drenaje (Drainage Layer)
El material de la capa de drenaje se obtendr de
las operaciones de chancado y/o zarandeo y
consistir en una grava gruesa mal gradada. El
material de la capa de drenaje se colocar sobre
toda la capa protectora expuesta que no ser
cubierta por la pila de mineral a lo largo del
permetro de la plataforma de lixiviacin y sobre
toda las tuberas de solucin y, en el caso de La
Quinua, sobre toda el rea superficial de la
plataforma de lixiviacin (es decir, no slo el
permetro de la plataforma y el rea alrededor de
las tuberas de solucin).

El material estar libre de materia orgnica y
partculas suaves deleznables en cantidades
inconvenientes para el Ingeniero. El material de
la capa de drenaje tendr una granulometra
mxima de 150 mm y no ms del 5% pasar la
malla de 0.07 mm, determinado por ASTM D
422.

3.8.13 Riprap
El riprap ser roca dura, angular, durable y
razonablemente bien gradada, libre de material de
recubrimiento, materia orgnica, elementos
deletreos, PAG u otro material objetable. Por lo
general no se acepta la roca redonda. El
Contratista obtendr el material no procesado de
las excavaciones de roca, botaderos de la mina o
una pila de acopio que designe el Ingeniero y
apruebe MYSRL. La calidad del material deber
ser aprobada por el Ingeniero antes de su
remocin de la pila de acopio.

3.8.12 Drainage Layer
The drainage layer material shall be produced
from crushing and/or screening operations and
consist of a poorly graded coarse gravel. The
drainage layer material will be placed over all
exposed protective layer that will not be covered
by the ore heap along the leach pad perimeter and
over all solution pipework and the entire leach
pad surface area at La Quinua (i.e., not just the
leach pad perimeter and immediate area around
the solution pipe).



The material shall be free of organic matter and
soft, friable particles in quantities objectionable
to the Engineer. The drainage layer material
shall have a maximum grain size of 150 mm and
no more than 5 percent passing the 0.07 mm
sieve, as determined by ASTM D 422.


3.8.13 Riprap
Riprap shall be hard, angular, durable, and
reasonably well-graded rock free of overburden,
organic, deleterious, PAG or other objectionable
material. Rounded rock, in general, is not
acceptable. The Contractor shall obtain the
unprocessed material from rock excavations,
mine waste dumps, or a stockpile designated by
the Engineer and approved by MYSRL. The
quality of the material must be approved by the
Engineer prior to removal from the stockpile.







27
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Para el grouted riprap, el requerimiento de
clasificacin es un tamao de partcula nominal
(todas las partculas) mostrado en los Planos. El
tamao mnimo y mximo de las partculas para
el grouted riprap se muestran en la siguiente
tabla.
For grouted riprap, the gradation requirement is a
nominal particle size (all particles), and is shown
on the Drawings. The minimum and maximum
particle sizes for grouted riprap are provided in
the following table.



Tabla 3.8
Requerimientos del Grouted Riprap

Tamao Nominal,
en (mm)
Tamao Mnimo de la Partcula,
en (mm)
1

Tamao Mximo de la Partcula,
en (mm)
6 (150) 4 (100) 9 (225)
9 (225) 6 (150) 12 (300)
12 (300) 9 (225) 15 (380)
15 (380) 12 (300) 18 (450)
18 (450) 15 (380) 24 (600)
24 (600) 18 (450) 30 (760)
30 (760) 24 (600) 36 (910)
36 (910) 30 (760) 42 (1070)
Notas:
1. No ms del 10% del total del material fabricado consistir del tamao mnimo especificado de la partcula.
2. Ni la extensin ni el grosor de una roca individual podr ser menor a 1/3 de su longitud.


Table 3.8
Grouted Riprap Requirements

Nominal Size,
in (mm)
Minimum Particle Size,
in (mm)
1

Maximum Particle Size,
in (mm)
6 (150) 4 (100) 9 (225)
9 (225) 6 (150) 12 (300)
12 (300) 9 (225) 15 (380)
15 (380) 12 (300) 18 (450)
18 (450) 15 (380) 24 (600)
24 (600) 18 (450) 30 (760)
30 (760) 24 (600) 36 (910)
36 (910) 30 (760) 42 (1070)
Notes:
1. No more than 10 percent of the total manufactured material shall consist of the minimumparticle size specified.
2. Neither the breadth nor thickness of a single rock/boulder should be less than 1/3 its length.








28
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
El tamao mximo de partcula para el riprap de
diferentes tamaos es igual al espesor de la capa
y por lo general, todo el material de riprap
contendr un mximo de 1 por ciento que pasa la
malla #200 (0.07 mm), determinado por ASTM
D 422. La designacin D50 para el material de
riprap se refiere al tamao de grano promedio
determinado por ASTM D 422. Se puede
requerir procesamiento para obtener el material
especificado. El Ingeniero puede solicitar
pruebas de desgaste por abrasin Los ngeles
para el material de riprap propuesto si la calidad
del mismo es cuestionable. El grado de abrasin
mximo para materiales de riprap ser de 40%.
Los costos de las pruebas de desgaste por
abrasin Los ngeles sern asumidos por
MYSRL, en caso se requiera.

Por lo general, el riprap se ajustar a las
siguientes lmites de gradacin; sin embargo, se
puede aceptar una pequea desviacin de estos
lmites para casos especficos, sujeta a la
aprobacin del Ingeniero.
The maximum particle size for the different size
riprap is equal to the layer thickness, and all
riprap material shall, in general, contain a
maximum of one percent passing the 0.07 mm
sieve, as determined by ASTM D 422. The D50
designation for riprap material refers to the
average grain size as determined by ASTM D
422. Processing may be required to produce the
specified material. Los Angeles abrasion tests
may be required by the Engineer on proposed
riprap material if the quality of the riprap
material is questionable. The maximum abrasion
number for riprap materials shall be 40%. Costs
for Los Angeles abrasion tests will be borne
MYSRL if they are required.



In general, the riprap shall conform to the
following gradation limitations; however, some
minor deviation from these limits may be
acceptable for specific cases, subject to the
Engineers approval.


Tabla 3.9
Lmites de Gradacin del Riprap

D
50
= 75 mm D
50
= 100 mm D
50
= 150 mm D
50
225 mm D
50
= 300 mm
Tamao de
Roca
(% que pasa) (% que pasa) (% que pasa) (% que pasa) (% que pasa)
600 mm 100
450 mm 100
300 mm 100 35-55
225 mm 35-55
200 mm 100
150 mm 100 35-55 5-20
100 mm 35-55 5-20
75 mm 35-55 5-20
50 mm 5-20
37 mm 5-20






29
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Table 3.9
Riprap Gradation Limits

D
50
= 75 mm D
50
= 100 mm D
50
= 150 mm D
50
225 mm D
50
= 300 mm Rock Size
(% passing) (% passing) (% passing) (% passing) (% passing)
600 mm 100
450 mm 100
300 mm 100 35-55
225 mm 35-55
200 mm 100
150 mm 100 35-55 5-20
100 mm 35-55 5-20
75 mm 35-55 5-20
50 mm 5-20
37 mm 5-20

Alternativamente, la gradacin del riprap se
podr evaluar de la siguiente manera.
Alternatively, the gradation of the riprap may be
evaluated as follows.


Tabla 3.10
Lmites de Gradacin Alterna de Riprap

50
max
D
D
2
20 10
50
D D
D

2-3
15
85
D
D
7


Table 3.10
Alternate Riprap Gradation Limits

50
max
D
D
2
20 10
50
D D
D

2-3
15
85
D
D
7








30
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.8.14 Capa de Rodadura
La capa de rodadura consistir en una grava de
buena gradacin, bastante arenosa con algunos
finos. El Contratista obtendr el material de las
operaciones de chancado y zarandeo, pila de
acopio o reas de prstamo indicadas en los
Planos o designadas por el Ingeniero y aprobadas
por MYSRL.

El material de la capa de rodadura tendr una
gradacin tal como se especifica en la siguiente
tabla.
3.8.14 Wearing Course
Wearing course shall consist of a fairly sandy,
well-graded gravel with some fines. The
Contractor shall obtain the material from
crushing and screening, a stockpile, or borrow
areas indicated on the Drawings or as designated
by the Engineer and approved by MYSRL.


Wearing course material shall have a gradation as
specified in the following table.



Tabla 3.11
Lmites de Gradacin de la Capa de Rodadura

Tamao de Malla Porcentaje que Pasa
76.2 mm 100
19.0 mm 60-100
9.52 mm 40-83
4.75 mm 30-65
2.36 mm 20-50
0.43 mm 12-30
0.07 mm 5-15


Table 3.11
Wearing Course Gradation Limits
Sieve Size Percent Passing
76.2 mm 100
19.0 mm 60-100
9.52 mm 40-83
4.75 mm 30-65
2.36 mm 20-50
0.43 mm 12-30
0.07 mm 5-15






31
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 3.12
Lmites de Gradacin Alternativos de la Capa de Rodadura

Tamao de Malla
Porcentaje que Pasa
Alternativa A
Porcentaje que Pasa
Alternativa B
76.2 mm 100
50.8 mm 85-100
37.5 mm 70-100
25.4 mm 100
19.0 mm 85-100
9.52 mm 30-65 50-85
4.75 mm 21-45 35-65
2.06 mm 14-30 20-45
0.43 mm 5-20 10-30
0.07 mm 2-8 5-20


Tabla 3.12
Alternative Wearing Coarse Gradation Limits
Tamao de Malla
Porcentaje que Pasa
Alternativa A
Porcentaje que Pasa
Alternativa B
76.2 mm 100
50.8 mm 85-100
37.5 mm 70-100
25.4 mm 100
19.0 mm 85-100
9.52 mm 30-65 50-85
4.75 mm 21-45 35-65
2.06 mm 14-30 20-45
0.43 mm 5-20 10-30
0.07 mm 2-8 5-20


Adems, el material de la capa de rodadura
tendr un lmite lquido mximo no mayor de 35
y un ndice de plasticidad entre 4 y 12,
determinado por ASTM D 4318.

Las granulometrias alternativas no son las ms
convenientes para un material a ser usado como
capa de rodadura. Cuando este material sea
usado, deber tenerse en cuenta que el material
con particulas muy grandes, produce un mayor
desgaste en las llantas de los vehculos que
transiten y la baja plasticidad que esta asociada
a estos materiales alternativos requiere un
In addition, the wearing course material should
have a maximum liquid limit not greater than 35,
and a plasticity index of between 4 and 12, as
determined by ASTM D 4318.

The alternatives gradations do not produce the
most optimal material to be used as wearing
coarse. When these materials are used, it
should be noted that the larger particle size, in
general, wears down the rims of the tires more
rapidly and the little to no plasticity that is
associated with these alternative materials will
require more maintenance an this is understood





32
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
mantenimiento mayor, lo cual debe tenerlo
presente MYSRL.

3.8.15 Relleno para Zanjas de Anclaje
El material utilizado para rellenar las zanjas de
anclaje consistir en material de subbase
preparada o revestimiento de suelo o es aprobado
por el Ingeniero. El material no contendr
partculas mayores de 75 mm.

3.8.16 Agregado para Drenaje
El material de agregado para drenaje se obtendr
de las operaciones de chancado y zarandeo o de
una fuente aprobada por el Ingeniero y consistir
en una grava gruesa mal gradada. El material de
agregado para drenaje estar libre de todo
material orgnico y partculas suaves
deleznables. El agregado para drenaje que se
colocar sobre la tubera de subdrenaje tendr un
tamao de partcula mximo de 150 mm y
contendr no ms del 5% que pasar la malla
#200 (0.07 mm), determinado por ASTM D 422.
El agregado para drenaje que se colocar en los
sumideros de pozas y plataformas de lixiviacin
tendr un tamao de partcula mximo de 25 mm
y contendr no ms del 5% que pasar la malla
#200 (0.07 mm), determinado por ASTM D 422.


3.8.17 Relleno para Asiento de Tuberas
El relleno para asiento de tuberas consistir en
arena natural o una mezcla de arena y grava,
grava o piedra chancada u otro material quebrado
o fragmentado. Por lo general, el material para
relleno para asiento de tuberas se ajustar a los
siguientes requerimientos de gradacin
determinados por ASTM D 422 o aprobados por
el Ingeniero.

by MYSRL.


3.8.15 Termination Trench Backfill
Material used to backfill the termination trenches
shall consist of prepared subgrade or soil liner
material or as approved by the Engineer.
Material shall not contain particles greater than
75 mm.

3.8.16 Drainage Aggregate
Drainage aggregate material shall be produced
from crushing and screening operations or a
source approved by the Engineer and consist of a
poorly graded coarse gravel. The drainage
aggregate material shall be free of all organic
matter and soft, friable particles. Drainage
aggregate to be placed over underdrain pipework
shall have a maximum particle size of 150 mm
and contain no more than 5 percent passing the
0.07 mm sieve as determined by ASTM D 422.
Drainage aggregate to be placed in pond and
leach pad sumps shall have a maximum particle
size of 25 mm and contain no more than 5
percent passing the 0.07 mm sieve as determined
by ASTM D 422. Washing fines out of the
aggregate during processing may be required to
obtain the minimum fines content.

3.8.17 Pipe Bedding
The pipe bedding shall consist of natural sand or
a mixture of sand with gravel, crushed gravel or
stone, or other broken or fragmented material.
Pipe bedding material shall conform, in general,
to the following gradation requirements as
determined by ASTM D 422 or as approved by
the Engineer.






33
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 3.13
Lmites de Gradacin de Relleno para Asiento de Tuberas

Tamao de Malla Porcentaje que pasa
101.6 mm 100
76.2 mm 95-100
50.8 mm 85-100
19.05 mm 65-100
9.52 mm 35-65
4.75 mm 10-50
0.07 mm 0-12


Table 3.13
Pipe Bedding Gradation Limits

Sieve Size Percent Passing
101.6 mm 100
76.2 mm 95-100
50.8 mm 85-100
19.05 mm 65-100
9.52 mm 35-65
4.75 mm 10-50
0.07 mm 0-12


3.8.18 Relleno Selecto
El material utilizado para relleno selecto ser de
una calidad aceptable para el Ingeniero y por lo
general ser material de relleno comn
fcilmente compactable, de baja plasticidad a no
plstico. Adems, el tamao de partcula
mximo ser de 75 mm en su mxima dimensin,
razonablemente gradado y estar libre de toda
materia orgnica y partculas suaves deleznables,
o cualquier material que, por descomposicin o
de otro modo, podra causar asentamientos o
producir vacos formados en el relleno. El
material de mayor tamao, si lo hubiere, se
retirar antes o durante la colocacin del relleno,
segn las instrucciones del Ingeniero.

3.8.19 Relleno Estructural
Este material se usar como relleno alrededor de
muros de cimentacin y estructuras de
contencin y por lo general ser material granular
de buena gradacin de baja plasticidad (ndice de
3.8.18 Select Backfill
The material used for select backfill shall be of a
quality acceptable to the Engineer and shall
generally be of low to non-plastic, readily
compactable random fill material. Further, the
maximum particle size shall be 75 mm in its
greatest dimension, reasonably graded, and shall
be free from all organic matter and soft, friable
particles, or any material which, by decay or
otherwise, might cause settlement or result in
voids formed in the fill. Oversize material, if
present, shall be removed prior to or during fill
placement, as directed by the Engineer.



3.8.19 Structural Backfill
This material shall be used for backfill around
foundation walls and retaining structures and
shall generally be low (plasticity index less than
12) to non-plastic well graded granular material





34
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
plasticidad menor de 12) a no plstico con un
tamao mximo de partcula de 75 mm y menos
de 15 por ciento pasar la malla No. 200 (0.07
mm), determinado por ASTM D 422, a menos
que el Ingeniero apruebe lo contrario.

3.8.20 Capa de Grava para Drenaje
Este material ser colocado sobre la
geomembrana en taludes de 2.5H:1V de la
plataforma de lixiviacin en casos especiales. De
requerirse, este material debe ser suministrado a
travs de un proceso de chancado y zarandeo o de
prstamo natural, aprobado por el Ingeniero. El
material de lixiviacin utilizado de las pilas
existentes de Cerro Yanacocha o Carachugo
puede ser usado como materia prima para que se
pueda producir el producto final de material para
la manta de grava de drenaje. El material estar
libre de materia orgnica y de partculas suaves
deleznables, en cantidades inconvenientes para el
Ingeniero. El material de la manta de grava de
drenaje se ajustar a los siguientes
requerimientos de gradacin determinados por
ASTM D 422 o aprobados por el Ingeniero.
with a maximum particle size of 75 mm and less
than 15 percent passing the 0.07 mm sieve, as
determined by ASTM D 422 unless otherwise
approved by the Engineer.


3.8.20 Drainage Gravel Blanket
This material will be placed in special cases over
the leach pad geomembrane 2.5H to 1V slope. If
required, this material shall be sourced from a
crushing and screening process or natural borrow
approved by the Engineer. Spent leach material
from the existing Carachugo or Cerro Yanacocha
heaps may be used for the raw material to
produce the drainage gravel blanket end product
material. The material shall be free of organic
matter and soft, friable particles in quantities
objectionable to the Engineer. Washing fines out
of the aggregate during processing may be
required to obtain the minimum fines content.
The drainage gravel blanket material shall
conform to the following gradation requirements
as determined by ASTM D 422 or as approved by
the Engineer.


Tabla 3.14
Lmites de Gradacin de la Manta de Grava de Drenaje

Tamao de Malla Porcentaje que pasa
25.4 mm 100
19.0 mm 85-100
9.52 mm 55-80
4.75 mm 35-70
1.18 mm 15-45
0.30 mm 9-30
0.07 mm 7-20






35
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Table 3.14
Drainage Gravel Blanket Gradation Limits

Sieve Size Percent Passing
25.4 mm 100
19.0 mm 85-100
9.52 mm 55-80
4.75 mm 35-70
1.18 mm 15-45
0.30 mm 9-30
0.07 mm 7-20


3.9 Colocacin del Relleno
3.9.1 Aspectos Generales
Todo el material utilizado para relleno se cargar
y acarrear al rea de colocacin, se descargar,
esparcir y nivelar segn el espesor de la capa
especificado, se humedecer si as se requiere y
se compactar segn la densidad especificada
para formar un relleno denso, homogneo no
cedente tal como exigen estas Especificaciones.
En todo momento el Contratista tendr cuidado
de evitar la segregacin del material que se est
colocando y si lo requiere el Ingeniero, retirar
todas las bolsas de material segregado o
indeseable y lo reemplazar con material que sea
igual al material adyacente. Todo material de
mayor tamao se remover del material de
relleno ya sea despus de la escarificacin, antes
de ser colocado o despus de ser descargado y
esparcido, pero antes de comenzar las
operaciones de compactacin.

Las capas de relleno se construirn en capas casi
horizontales terminndose cada capa sobre la
longitud y ancho total de la zona antes de colocar
las capas posteriores. Cada rea se construir
slo con materiales que cumplan con los
requerimientos de las Especificaciones, o como
lo requiera el Ingeniero.

Bajo ninguna circunstancia se colocar el relleno
en agua estancada o empozada. Durante la
construccin, la superficie del relleno se
mantendr con una corona o talud transversal
para garantizar un drenaje eficaz y el Contratista
3.9 Fill Placement
3.9.1 General
All material used for fill shall be loaded and
hauled to the placement area, dumped, spread and
leveled to the specified layer thickness, moisture
conditioned if required, and compacted to the
specified density to form a dense, non-yielding
homogenous fill, as required by these
Specifications. The Contractor shall at all times
exercise care to avoid segregation of the material
being placed and shall, if required by the
Engineer, remove all pockets of segregated or
undesirable material and replace it with material
which matches the adjacent material. All
oversize material shall be removed from the fill
material either after scarification, prior to its
being placed, or after it has been dumped and
spread but before the compaction operations
commence.


Fill layers are to be constructed in near horizontal
layers with each layer being completed over the
full length and breadth of the zone before
placement of subsequent layers. Each area shall
be constructed only with materials meeting the
requirements of the Specifications, or as required
by the Engineer.

Under no circumstances shall fill be placed in
standing or ponded water. During construction,
the surface of the fill shall be maintained with a
crown or cross slope that will ensure effective
drainage and the Contractor shall do whatever is





36
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
har todo lo que sea necesario para impedir que
la precipitacin directa y el agua de escorrenta
superficial erosione o sature los materiales de
relleno.

Si la superficie del relleno se torna muy seca o
dura como para permitir una unin adecuada con
la capa posterior, el material se aflojar
escarificando o arando con discos, se humedecer
o se volver a compactar a satisfaccin del
Ingeniero antes de colocar un piso adicional.


En caso que la superficie del relleno se llene de
surcos o se torne irregular luego de la
compactacin, se volver a nivelar y compactar a
satisfaccin del Ingeniero antes de colocar la
siguiente capa de relleno.

Salvo en las reas aprobadas por el Ingeniero o
donde el espacio es limitado, el relleno se
colocar conduciendo las unidades acarreadoras y
esparcidoras aproximadamente en paralelo al eje
del relleno dentro de los lmites factibles y se
mantendrn as de modo que no sigan los mismos
trayectos sino que distribuyan sus trayectos de
recorridos en forma uniforme sobre la superficie
del relleno.

El patrn de rodillazo en todos los lmites de la
zona o juntas de construccin ser tal que la
compactacin requerida en una de las zonas
adyacentes o en un lado de las juntas de
construccin se extender por completo sobre el
lmite o la junta.

3.9.2 Equipo de Compactacin
El Contratista proporcionar suficientes equipos
de compactacin de los tipos y tamaos
especificados en el presente documento cuando
sea necesario compactar los diversos materiales
de relleno. Si el Contratista desea usar equipo
alternativo, presentar por escrito al Ingeniero
para obtener la aprobacin correspondiente, los
detalles completos del mismo y los mtodos
propuestos para su uso, antes de su
implementacin. La aprobacin del Ingeniero
para el uso de equipo alternativo depender de
necessary to prevent direct precipitation and
surface runoff water from eroding or saturating
fill materials.


If the surface of the fill becomes too dry or hard
to permit suitable bonding with the subsequent
layer, the material shall be loosened by scarifying
or disk harrowing, moistened and recompacted to
the satisfaction of the Engineer before an
additional lift is placed.


Should the surface of the fill become rutted or
uneven subsequent to compaction, it shall be re-
leveled and recompacted to the satisfaction of the
Engineer before the next layer of fill is placed.


Except in areas approved by the Engineer or
where space is limited, fill shall be placed by
routing the hauling and spreading units
approximately parallel to the axis of fill within
practical limits, and they shall be so routed that
they do not follow in the same paths but spread
their traveled paths evenly over the fill surface.



The rolling pattern at all zone boundaries or
construction joints shall be such that the
compaction required in one of the adjacent zones
or on one side of the construction joint extends
completely across the boundary or joint.


3.9.2 Compaction Equipment
The Contractor shall provide sufficient
compaction equipment of the types and sizes
specified herein as is necessary for compaction of
the various fill materials. If the Contractor
wishes to use alternative equipment, he shall
submit complete details of such equipment and
the methods proposed for its use in writing to the
Engineer for approval prior to implementation.
The Engineers approval of the use of alternative
equipment will be dependent upon the
Contractors demonstrating, to the satisfaction of





37
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
que el Contratista demuestre, a satisfaccin del
Ingeniero, que dicho equipo alternativo
compactar los materiales de relleno a una
densidad no menor de la que se describe en estas
Especificaciones.

La compactacin de cada capa de relleno o
revestimiento de suelo se realizar en una forma
sistemtica, ordenada y continua, con la
aprobacin del Ingeniero para garantizar que
cada capa reciba la compactacin especificada.
La compactacin se llevar a cabo conduciendo
el equipo de compactacin en paralelo al eje del
relleno, salvo cuando esto sea poco factible,
como en reas de viraje de rodillos, en reas
adyacentes a estructuras, en las elevaciones ms
bajas del relleno, en reas adyacentes a tuberas y
cuando lo requiera el Ingeniero, donde el equipo
de compactacin ser conducido en cualquier
direccin que tenga la aprobacin del Ingeniero.

Para la compactacin mediante el rodillo
vibratorio, una cobertura consistir en una pasada
del rodillo de un extremo de la capa al otro
extremo. Se deber mantener un traslape mnimo
de 300 mm entre las superficies atravesadas por
las pasadas adyacentes del tambor del rodillo.
Durante la compactacin, el rodillo ser
impulsado a 4 Km por hora o a una velocidad
menor determinada por el Ingeniero. La potencia
del motor que acciona el vibrador ser suficiente
para mantener la frecuencia especificada y fuerza
centrfuga bajo las condiciones ms adversas que
se pudieran encontrar durante la compactacin
del relleno.

En todo momento el equipo de compactacin se
mantendr en buenas condiciones operativas para
garantizar que la cantidad de compactacin
obtenida sea la mxima para el equipo. El
Contratista est obligado a mantener barras de
limpieza en los rodillos pata de cabra y de tambor
liso para impedir la acumulacin de material
entre las patas de cabra y en el tambor. El
Contratista har los ajustes pertinentes al equipo
en forma inmediata para lograr este fin cuando
esto sea necesario y si as lo requiere el
Ingeniero.
the Engineer, that such alternative equipment will
compact the fill materials to a density not less
than that which is outlined in these
Specifications.


Compaction of each layer of fill or soil liner shall
proceed in a systematic, orderly, and continuous
manner approved by the Engineer to ensure that
all of each layer receives the compaction
specified. The compaction shall be carried out by
routing the compaction equipment parallel to the
axis of the fill except where it is impractical, such
as in roller turning areas, in areas adjacent to
structures, at the lower elevations of the fill, in
areas adjacent to pipework and where otherwise
required by the Engineer, where the compaction
equipment shall be routed in any direction
approved by the Engineer.


For compaction by the vibratory roller, one
coverage shall consist of one pass from one end
of the layer to the other of the roller. A minimum
overlap of 300 mm shall be maintained between
the surfaces traversed by adjacent passes of the
roller drum. During compaction, the roller shall
be propelled at 4 km per hour or such lesser
speed as required by the Engineer. The power of
the motor driving the vibrator shall be sufficient
to maintain the specified frequency and
centrifugal force under the most adverse
conditions which may be encountered during the
compaction of the fill.


Compaction equipment shall be maintained in
good working condition at all times to ensure that
the amount of compaction obtained is a
maximum for the equipment. The Contractor is
required to maintain the cleaning bars on
sheepsfoot and smooth drum compactors to
prevent accumulation of material between
sheepsfoot and on the drum. The Contractor
shall immediately make adjustments to the
equipment to achieve this end when necessary
and if required by the Engineer.






38
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Antes de comenzar la Obra con el equipo de
compactacin propuesto, el Contratista de
Movimiento de Tierras proporcionar al
Ingeniero una lista de cada pieza de equipo que
se usar, junto con la especificacin del
fabricante del compactador.

3.9.2.1 Rodillo Vibratorio de Tambor Liso
Los rodillos vibratorios de tambor liso tendrn un
peso esttico total no menor de 8,000 kg en el
tambor cuando el rodillo se encuentre sobre suelo
nivelado. El tambor no tendr menos de 1.5 m de
dimetro y 2 m de ancho. La frecuencia de
vibracin del tambor del rodillo durante la
operacin oscilar entre 1,100 y 1,500
vibraciones por minuto y la fuerza centrfuga
generada por el rodillo a 1,250 vibraciones por
minuto no ser menor de 8,000 kg.

3.9.2.2 Rodillo Pata de Cabra
En suelos cohesivos de granos finos y
posiblemente algn relleno comn, el Contratista
estar obligado a compactar el relleno con un
rodillo pata de cabra.

El rodillo pata de cabra ser un diseo pata de
cabra estndar totalmente con lastre y
autoimpulsado, desarrollando 4,100 kg de peso
por metro lineal de ancho en estado de reposo
sobre suelo nivelado, o equivalente segn la
aprobacin del Ingeniero.

3.9.2.3 Compactadores Especiales
Se utilizar compactadores especiales para
compactar materiales que en opinin del
Ingeniero no pueden ser compactados segn los
requerimientos especificados por los rodillos pata
de cabra o vibratorios debido a la ubicacin o
accesibilidad.

El Contratista adoptar medidas especiales de
compactacin como rodillos de impacto o
vibratorios porttiles u otros mtodos aprobados
por el Ingeniero para compactar el relleno en
zanjas, alrededor de estructuras y en otras reas
cerradas que no son accesibles al equipo de
compactacin de mayor tamao. Dicha
compactacin consistir en no menos de cuatro
Before commencing the Work with the proposed
compaction equipment, the Earthworks
Contractor shall provide the Engineer with a list
of each piece of equipment to be used,
accompanied by the compactor manufacturers
specification.

3.9.2.1 Smooth Drum Vibratory Roller
Smooth drum vibratory rollers shall have a total
static weight of not less than 8,000 kg at the drum
when the roller is standing on level ground. The
drum shall be not less than 1.5 m in diameter and
2 m in width. The vibration frequency of the
roller drum during operation shall be between
1,100 and 1,500 vibrations per minute and the
centrifugal force developed by the roller at 1,250
vibrations per minute shall not be less than
8,000 kg.

3.9.2.2 Sheepsfoot Roller
On fine-grained cohesive soils, and potentially
some random fill, the Contractor will be required
to compact the fill with a sheepsfoot roller.


The sheepsfoot roller shall be a self propelled,
fully ballasted standard sheepsfoot design
developing 4,100 kg in weight per linear meter of
width at rest on level ground, or equivalent as
approved by the Engineer.


3.9.2.3 Special Compactors
Special compactors shall be used to compact
materials which cannot, in the opinion of the
Engineer, be compacted to the specified
requirements by sheepsfoot or vibratory rollers
because of location or accessibility.


The Contractor shall adopt special compaction
measures such as hand held impact or vibratory
compactors or other methods approved by the
Engineer to compact fill in trenches, around
structures and in other confined areas which are
not accessible to the larger compaction
equipment. Such compaction shall consist of not
less than four passes of the compaction





39
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
pasadas del equipo de compactacin.

3.9.3 Relleno en reas Restringidas
Este requerimiento se aplicar a reas donde el
espacio no permite el uso de equipos grandes
para la compactacin o donde no se permita el
uso de tales equipos grandes.

El relleno que se colocar en reas restringidas se
pondr en capas para no exceder un espesor
mximo de la capa compactada de 200 mm
cuando se use el equipo de compactacin ms
pequeo, para obtener la densidad requerida.
Todos los guijarros y cantos rodados que excedan
dos tercios de este espesor de capa debern ser
retirados.

3.9.4 Superficie de Terreno Nivelado
La superficie de terreno nivelado se aplanar
compactando con un rodillo apropiado por un
nmero especificado de pasadas, tal como lo
determine el Ingeniero, con el fin de producir una
superficie firme, seca, no cedente,
razonablemente lisa y adecuada para la
colocacin posterior del relleno.

3.9.4.1 Superficie de Terreno Nivelado
Preparada para GCL
La instalacin del revestimiento geosinttico de
arcilla (GCL) no comenzar hasta que se haya
preparado una superficie de fundacin apropiada
para aceptar el revestimiento. Por lo general, la
subbase preparada consistir en un material con
suficiente material de grano fino para rellenar
alrededor del material ms grueso de modo tal
que los espacios vacos no sean evidentes ni haya
segregaciones de material grueso. La superficie
se rodillar con un rodillo vibratorio de tambor
liso para incrustar guijarros y partculas de grava
en la matriz del suelo.

La superficie terminada se compactar a un
mnimo de 95% de la mxima densidad seca
determinada por ASTM D 698. Todas las rocas
afiladas, materiales extraos y protuberancias que
pudieran daar el GCL se retirarn de la parte
superior de la superficie de fundacin. Adems,
todas las grietas y vacos se rellenarn y la
equipment.

3.9.3 Fill in Restricted Areas
This requirement shall apply in areas where space
does not allow the use of large equipment for
compaction or where the use of such large
equipment will not be permitted.

Fill to be placed in restricted areas shall be placed
in layers not to exceed a maximum compacted
layer thickness of 200 mm when the smaller
compaction equipment is being used to obtain the
required density. All cobbles and boulders
exceeding two-thirds of this layer thickness shall
be removed.


3.9.4 Rough Grade Surface
The rough grade surface shall be proof-rolled
with an appropriate compactor for a specified
number of passes, as designated by the Engineer,
to produce a reasonably smooth, non-yielding,
dry, firm surface suitable for subsequent fill
placement.


3.9.4.1 GCL Prepared Rough Grade
Surface
The geosynthetic clay liner (GCL) installation
shall not begin until a proper foundation layer has
been prepared to accept the liner. The prepared
subgrade shall generally consist of a material
with sufficient fine-grained material to infill
around the coarser material such that void spaces
are not apparent nor are there segregations of
coarse material. The surface shall be rolled with a
smooth drum, vibratory roller to imbed cobbles
and gravel particles into the soil matrix.



The finish surface shall be compacted to a
minimum of 95 percent of the maximum dry
density as determined by ASTM D 698. All sharp
rocks, foreign materials, and protrusions that
could cause damage to the GCL shall be removed
from the top of the foundation layer. In addition,
all cracks and voids shall be filled and the surface





40
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
superficie se nivelar o inclinar en forma
uniforme. La superficie de fundacin ser una
superficie lisa, limpia, firme y seca para la
instalacin del GCL.

El Instalador, el Ingeniero, el Contratista de QA
(si fuera pertinente) y MYSRL inspeccionarn y
aprobarn la superficie de fundacin terminada
sobre la cual se instalar el GCL, antes de la
colocacin del mismo.

Ser responsabilidad del Instalador indicar al
Ingeniero los cambios en la condicin del
subsuelo que podran ocasionar que ste no
cumpliera con alguno de los requerimientos
establecidos en estas Especificaciones.

3.9.5 Relleno Comn
El material de relleno comn se colocar y se
esparcir en el relleno para formar capas que no
excedern 300 mm de espesor despus de su
compactacin, a menos que el Ingeniero apruebe
lo contrario.

Los guijarros y cantos rodados que son
suficientemente grandes para interferir con la
construccin del espesor de capa designado, se
retirarn y eliminarn en las reas que designe el
Ingeniero.

Despus del esparcido, el material se
humedecer, si es necesario, mediante aspersin
y escarificacin con discos hasta que se obtenga
una distribucin uniforme de la humedad. El
material que es demasiado hmedo se puede
esparcir sobre el rea de relleno y dejar secar, con
la ayuda de escarificacin con discos si fuera
necesario, hasta que se reduzca la humedad a una
cantidad dentro de los lmites especificados.

El Contratista adoptar todas las medidas
necesarias para lograr un contenido de humedad
para el relleno no estabilizado dentro de ms o
menos cuatro (+/-4) % del contenido de humedad
ptimo determinado por ASTM D 698,
distribuido en forma uniforme por toda la capa
del material que se est colocando, justo antes de
la compactacin. El Contratista adoptar las
made level or uniformly sloping. The foundation
layer shall be a dry, firm, clean, smooth surface
for GCL installation.


The finished foundation surface on which the
GCL will be installed shall be inspected and
approved by the Installer, Engineer, QA
Contractor (if applicable), and MYSRL prior to
placement of the GCL.

It shall be the Installers responsibility to indicate
to the Engineer any changes in the condition of
the subgrade that would cause it to be out of
compliance with any of the requirements in these
Specifications.

3.9.5 Random Fill
The random fill material shall be placed and
spread in the fill to form layers which shall not
exceed 300 mm in thickness after compaction,
unless otherwise approved by the Engineer.


Cobbles and boulders which are large enough to
interfere with the construction of the designated
layer thickness, shall be removed and disposed of
in areas designated by the Engineer.


After spreading, the material shall be moisture
conditioned, if necessary, by sprinkling and disk
harrowing until a uniform distribution of
moisture is obtained. Material that is too wet
may be spread on the fill area and permitted to
dry, assisted by disking and harrowing if
necessary, until the moisture is reduced to an
amount within the specified limits.


The Contractor shall adopt all measures
necessary to achieve a moisture content for
random fill within plus or minus four (+/-4)
percent of optimum moisture content as
determined by ASTM D 698, distributed
uniformly throughout the layer of material being
placed, immediately prior to compaction. The
Contractor shall adopt whatever measures are





41
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
medidas que sean necesarias para garantizar que
el contenido de humedad designado se conserve
despus de la compactacin, hasta que se coloque
la siguiente capa. El Ingeniero puede permitir
una pequea variacin en los lmites de humedad
siempre y cuando se alcance la compactacin
requerida.

El relleno comn se compactar a un mnimo de
95% de la mxima densidad seca determinada
por ASTM D 698. En caso de que el material sea
demasiado grueso para determinar la
compactacin con los mtodos ASTM D 698, la
compactacin se determinar de acuerdo con
ASTM D 5030 a una frecuencia determinada por
el Ingeniero en ese momento.

3.9.6 Relleno de Roca
Durante la colocacin del relleno se realizarn
pruebas peridicas de densidad en campo (ASTM
D 2922 y D 5030) para garantizar que se
mantenga una densidad satisfactoria. Antes de
comenzar la colocacin del relleno de roca, se
construir un relleno de prueba, tal como se
describe en la Seccin 3.9.6.1, para determinar la
cantidad de esfuerzo compactivo requerido para
lograr las densidades adecuadas.

3.9.6.1 Relleno de Prueba
Antes de la colocacin del relleno de roca, se
construir rellenos de prueba dentro de los lmites
de la Obra para determinar el esfuerzo de
compactacin que se emplear en las reas de
relleno durante la construccin. Los rellenos de
prueba tendrn un espesor mnimo equivalente a
tres capas y sern suficientemente anchos para
soportar el equipo de compactacin. Se
conducir el equipo de compactacin sobre cada
relleno de prueba y se contar el nmero de
pasadas y, en determinados nmeros de pasadas,
se llevar a cabo pruebas de densidad in situ de
acuerdo con los mtodos de prueba ASTM D
2922. Este proceso se repetir hasta que se
genere una curva representando el nmero de
pasadas versus densidad. Una vez generada la
densidad mxima definida por esta curva, se
llevar a cabo una prueba de densidad en campo
de acuerdo con los mtodos de prueba ASTM D
necessary to ensure that the designated moisture
content is preserved after compaction, until the
succeeding layer is placed. The Engineer may
permit minor deviation from the moisture limits
provided the required compaction is achieved.



Random fill is to be compacted to a minimum of
95 percent of maximum dry density as
determined by ASTM D 698. In the event that
the material is too coarse to determine
compaction by ASTM D 698 methods, the
compaction shall be determined in accordance
with ASTM D 5030 at a frequency determined by
the Engineer at that time.

3.9.6 Rock Fill
During fill placement, in-place density tests
(ASTM D 2922 and D 5030) shall be performed
on a regular basis to ensure that a satisfactory
density is maintained. Prior to commencing
rockfill placement, a test fill, as described in
Section 3.9.6.1, will be constructed to determine
the amount of compactive effort required to
achieve suitable densities.


3.9.6.1 Test Fill
Prior to rock fill placement, test fills shall be
constructed within the limits of the Work to
determine the compactive effort to be used in the
fill areas during construction. The test fills shall
have a minimum thickness equal to three lifts and
be sufficiently wide to support the compaction
equipment. The compaction equipment shall be
routed over each test fill, and the number of
passes will be counted, and, at certain numbers of
passes, in-place density tests will be performed
according to ASTM D 2922 test methods. This
process shall be repeated until a curve
representing number of passes versus density is
generated. Upon generation of the maximum
density as defined by this curve, an in-place
density test will be performed according to
ASTM D 5030 test methods. This information
will allow the Engineer to determine the optimum
density of the material and the corresponding





42
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
5030. Esta informacin permitir al Ingeniero
determinar la densidad ptima del material y el
nmero correspondiente de pasadas. Esto fijar
una pauta para el procedimiento de compactacin
requerido durante la construccin. Sin embargo,
queda a criterio del Ingeniero solicitar un mayor
esfuerzo de compactacin durante la colocacin
del relleno si se considera que no se est
consiguiendo suficiente compactacin.

Dentro de los cinco das despus del trmino del
relleno de prueba, el Contratista presentar un
informe sobre el relleno de prueba al Ingeniero y
MYSRL para su revisin y aprobacin. Este
informe debe incluir toda la documentacin
pertinente sobre el relleno de prueba, incluyendo,
sin sentido limitativo, los resultados de la prueba
de laboratorio y de campo, un grfico que
muestre el nmero de pasadas del equipo de
compactacin versus la compactacin, fotografas
y un relato escrito sobre el relleno de prueba y los
resultados.

3.9.6.2 Colocacin
El relleno de roca se colocar de acuerdo con los
mtodos y criterios establecidos por el relleno de
prueba. El relleno de roca se podr usar en las
capas inferiores de la fundacin de la plataforma
de lixiviacin (mnimo 2 m debajo de la cara
inferior de la capa de revestimiento de suelo). El
relleno se puede colocar en capas de hasta 750
mm de espesor, sujeto a la aprobacin del
Ingeniero. Por lo general no se requerir el
acondicionamiento con humedad, a menos que
sea necesario para alcanzar una compactacin
adecuada o para controlar el polvo.

Las pruebas para el porcentaje de compactacin
no sern necesarias cuando el material sea
demasiado grueso para ser analizado de acuerdo
con las normas ASTM. Se debern realizar
pruebas de densidad para determinar el peso
unitario por metro cbico del material.

Si se observa un cambio significativo en el
material de relleno durante la construccin, se
construir otro relleno de prueba para determinar

number of passes. This will set a guideline for
the compaction procedure required during
construction. However, it is at the discretion of
the Engineer to require more compactive effort
during fill placement if it is believed that
sufficient compaction is not being achieved.




Within 5 days of completion of the test fill, the
Contractor shall submit a test fill report to the
Engineer and MYSRL for review and approval.
This report must include all appropriate
documentation pertinent to the test fill, including
but not limited to, field and laboratory test
results, a graphic displaying the number of
compactive equipment passes versus compaction,
photographs and a written narrative of the test fill
and results.



3.9.6.2 Placement
Rockfill shall be placed in accordance with the
methods and criteria established by the test fill.
Rock fill may be used in the lower lifts of the
leach pad foundation (minimum 2 m below soil
liner subgrade surface). The fill may be placed in
lifts up to 750 mm in thickness subject to the
Engineers approval. Moisture conditioning, in
general, will not be required unless it is necessary
to achieve suitable compaction or for dust
control.



Testing for percent compaction will not be
required where the material is too coarse to be
tested in accordance with standard ASTM
procedures. Density testing shall be conducted to
determine the material unit weight per cubic
meter.

If a significant change in fill material is
encountered during construction, another test fill
shall be completed to determine the optimum






43
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
el esfuerzo de compactacin ptimo requerido
para alcanzar la densidad prevista.

3.9.7 Relleno Masivo
El material de relleno masivo se colocar y se
esparcir en el relleno para formar capas que no
excedern 2 metros de espesor despus de su
compactacin, a menos que el Ingeniero apruebe
lo contrario.

El relleno masivo se compactar slo con el
equipo de transporte del material. No son
necesarios requerimientos especficos de
compactacin.

3.9.8 Subbase Preparada
Cuando exista material adecuado in situ, la
superficie superior se escarificar a la
profundidad necesaria para lograr el espesor de
compactacin requerido que se seala en los
Planos mediante escarificacin con discos u otros
mtodos aprobados, se humedecer y
compactar. El material se compactar a un
mnimo de 95% de la mxima densidad seca
determinada por ASTM D 698. Si, en opinin
del Ingeniero, el material in situ no es adecuado
como subbase preparada, el material adecuado se
importar de las reas de prstamo o de
excavacin. El material se extender al espesor
requerido (pero sin exceder 300 mm en una
capa), se humedecer a 2% del contenido de
humedad ptimo, o como lo determine el
Ingeniero, y se compactar a 95% de la mxima
densidad seca determinada por ASTM D 698.
Para los taludes laterales del canal de solucin
donde no se puede lograr razonablemente la
compactacin a la densidad especificada, puede
darse el caso que el Ingeniero no aplique la
especificacin de compactacin siempre que se
obtenga una superficie aceptable para la
colocacin de geosintticos.

La superficie de la subbase preparada tendr un
acabado rodillazo con un rodillo vibratorio de
tambor liso u otros medios aprobados por un
nmero especfico de pasadas, que designe el
Ingeniero, para proporcionar una superficie lisa,
seca y firme libre de fragmentos de roca afilada
compactive effort required to achieve the target
density.

3.9.7 Massive Fill
The massive fill material shall be placed and
spread in the fill to form layers which shall not
exceed 2 meters in thickness after compaction,
unless otherwise approved by the Engineer.


Massive fill is to be compacted just with the haul
equipment of material. It doesnt neccesary
specifics requirements for compacting.


3.9.8 Prepared Subgrade
Where suitable material exists in situ, the top
surface shall be scarified to the depth necessary
to achieve the required compaction thickness
indicated on the Drawings by disking or other
approved means, moisture conditioned, and
compacted. The material shall be compacted to a
minimum of 95 percent of the maximum dry
density as determined by ASTM D 698. If, in the
opinion of the Engineer, the in situ material is not
suitable as prepared subgrade, suitable material
shall be imported from borrow or excavations.
The material shall be spread to the thickness
required (but not to exceed 300 mm in one lift),
moisture conditioned to 2 percent of optimum
moisture content, or as designated by the
Engineer, and compacted to 95 percent of the
maximum dry density as determined by ASTM D
698. For solution channel side slopes where
compaction to the specified density may not be
reasonably achievable, the Engineer may waive
the compaction specification provided a non-
yielding surface acceptable for placement of
geosynthetics is obtained.



The prepared subgrade surface shall be finish-
rolled with a smooth drum vibratory roller or
other approved means for a specified number of
passes, as designated by the Engineer, to provide
a smooth, dry, firm surface free of sharp rock
fragments and/or rock protrusions that can be





44
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
y/o protuberancias de roca que pueden ser
nocivas para el material geosinttico superpuesto.
Los objetos que sobresalen de la subbase que
podran perforar la geomembrana bajo carga se
retirarn rastrillando, barriendo o recogiendo a
mano la superficie a satisfaccin del Ingeniero e
Instalador.
Para instalaciones como canales temporales (de
uno a dos aos de vida til) revestidos con
geomembrana y canales revestidos con riprap, se
podr suprimir los requerimientos de la subbase
preparada, dependiendo de la aprobacin del
Ingeniero y siempre que se pueda lograr una
adecuada superficie, aceptable para la colocacin
del(os) material(es) superpuesto(s) de los suelos
in situ y/o importados.

3.9.9 Revestimiento de Suelo (Soil Liner)
Cuando exista material adecuado in situ dentro de
los lmites de la plataforma de lixiviacin y/o
DAM, la superficie superior se escarificar a una
profundidad de 350 mm mediante escarificacin
con discos u otros mtodos aprobados y se
humedecer y compactar. Si, en opinin del
Ingeniero, el material in situ no es adecuado para
el revestimiento de suelo, entonces el material
adecuado se importar de las reas de prstamo o
excavaciones.

El revestimiento de suelo se escarificar,
mezclar y humedecer, si es necesario, mediante
aspersin y escarificacin con discos hasta que se
obtenga una distribucin uniforme de la
humedad. El material que est demasiado
hmedo se puede extender sobre el rea de
relleno y dejar secar, mediante escarificacin con
discos, si es necesario, hasta que el contenido de
humedad se reduzca a los lmites especificados.

El revestimiento de suelo preparado in situ e
importado, luego del acondicionamiento y
compactacin, no tendr menos de 300 mm de
espesor despus de la compactacin.

La superficie acabada del revestimiento de suelo
se aplanar con un rodillo vibratorio de tambor
liso para incrustar las partculas de grava en la
matriz del suelo. Las partculas que sobresalen
detrimental to overlying geosynthetics. Objects
protruding from the subgrade that could puncture
the geomembrane under loading shall be
removed by raking, brooming, or hand picking
the surface to the satisfaction of the Engineer and
Installer

For facilities such as temporary (one- to two-year
life) geomembrane-lined channels and riprap-
lined channels, the prepared subgrade
requirements may be deleted subject to the
Engineers approval and provided a suitable, non-
yielding surface acceptable for placement of the
overlaying material(s) can be achieved from in
situ and/or imported soils.


3.9.9 Soil Liner
Where suitable material exists in situ within the
leach pad limits and/or the DAM, the top surface
shall be scarified to a depth of 350 mm by
disking or other approved means, moisture
conditioned, and compacted. If, in the opinion of
the Engineer, the in situ material is not suitable
for soil liner, then suitable material shall be
imported from borrow or excavations.



Soil liner shall be scarified, mixed, and moisture
conditioned, if necessary, by sprinkling and disk
harrowing until a uniform distribution of
moisture is obtained. Material that is too wet
may be spread on the fill area and permitted to
dry, assisted by disking and harrowing if
necessary, until the moisture content is reduced
to within the specified limits.


The imported and in situ prepared soil liner,
following conditioning and compaction, shall not
be less than 300 mm in thickness after
compaction.

The finished soil liner surface shall be rolled with
a smooth drum vibratory roller to bed gravel
particles into the soil matrix. Particles that
protrude from the soil liner surface or are not





45
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
de la superficie del revestimiento de suelo o que
no son incrustadas durante el proceso de
aplanamiento que son perjudiciales para el
comportamiento de geosintticos bajo carga se
retirarn rastrillando, barriendo o recogiendo a
mano la superficie a satisfaccin del Ingeniero e
Instalador. Los agujeros producidos por la
remocin de partculas de mayor tamao o
protuberantes se rellenarn con material de
revestimiento de suelo compactado que se ha
zarandeado en un tamiz de mallas de 25 mm.

El Contratista adoptar todas las medidas
necesarias para alcanzar un contenido de
humedad despus de la compactacin de menos
dos a ms tres (-2 a +3) % del contenido de
humedad ptimo, o como lo designe el Ingeniero,
distribuido en forma uniforme por toda la capa
del revestimiento de suelo y alcanzando una
compactacin mnima de 97% de la mxima
densidad seca determinada por ASTM D 698. El
Contratista adoptar las medidas que sean
necesarias para garantizar que se conserve el
contenido de humedad designado despus de la
compactacin hasta que el revestimiento de suelo
sea aceptado y cubierto con geomembrana.

El Contratista tendr que acarrear, colocar,
esparcir, acondicionar y compactar el material de
revestimiento de suelo importado para alisar la
superficie en reas que, en opinin del Ingeniero,
producen bolsas suaves o depresiones o son
suficientemente irregulares para ser nocivas para
el comportamiento de los geosintticos.


3.9.10 Capa Friccionante
Despus de verificar una adecuada compactacin
del revestimiento de suelo, se proceder a
conformar una capa friccionante sobre toda la
superficie de revestimiento de suelo compactado
dentro de los lmites acordados (ver seccion
3.8.7).

La capa friccionante compactada con mnimo de
seis pasadas de un rodillo liso vibratorio
(contando una pasada de ida y una pasada de
vuelta)
bedded during the rolling process that are
detrimental to geosynthetic performance under
loading shall be removed by raking, brooming, or
hand picking the surface to the satisfaction of the
Engineer and Installer. Holes produced from
removal of oversized or protruding particles shall
be backfilled with compacted soil liner material
which has been screened over a 25-mm mesh
screen.



The Contractor shall adopt all measures
necessary to achieve a moisture content after
compaction from minus two to plus three percent
(-2 to +3) percent of optimum moisture content,
or as designated by the Engineer distributed
uniformly throughout the soil liner layer and
achieving a minimum compaction of 97 percent
of maximum dry density, as determined by
ASTM D 698. The Contractor shall adopt
whatever measures are necessary to ensure that
the designated moisture content is preserved after
compaction until the soil liner is accepted and
covered with geomembrane.


The Contractor will be required to haul, place,
spread, condition, and compact imported soil
liner material to smooth the surface in areas
which, in the opinion of the Engineer, produce
soft pockets or low spots or are rough enough to
be detrimental to the performance of the
geosynthetics.


3.9.10 Friction Layer
Once the compaction of the soil liner is verified,
a friction layer shall be placed and compacted on
top of the prepared soil liner surface, if the fines
content soil liner material is greater than that
specified for soil iner material without the need
for friction layer (see Section 3.8.3).

Friction layer compacted with minimum six
passed of smooth drum vibratory roller (counting
one passed outgoing and one passed to back)






46
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
La capa friccionante preparada in situ y/o
importada, ser acondicionada a su ptimo
contenido de humedad (+/- 3%), luego del
acondicionamiento y compactacin, no tendr
menos de 25 mm de espesor despus de la
compactacin. El Contratista adoptar las
medidas que sean necesarias para garantizar que
se conserve el contenido de humedad designado
despus de la compactacin hasta que la capa
friccionante sea aceptada y cubierta con
geomembrana.

La superficie acabada de la capa friccionante se
aplanar con un rodillo liso vibratorio para
incrustar las partculas de grava en la matriz del
revestimiento de suelo. Las partculas que
sobresalen de la superficie de la capa friccionante
o que no esten incrustadas durante el proceso de
aplanamiento y que son perjudiciales para el
comportamiento de geosintticos bajo carga, se
retirarn rastrillando, barriendo o recogiendo a
mano la superficie a satisfaccin del Ingeniero e
Instalador. Los agujeros producidos por la
remocin de partculas de mayor tamao o
protuberantes se rellenarn con material de la
capa friccionante compactado.

3.9.11 Mantenimiento de Superficies
Preparadas
Despus de que el Contratista ha terminado de
preparar la superficie que estar directamente
debajo de los geosintticos, el Instalador, el
Ingeniero, el Contratista de QA (si fuera
pertinente) y MYSRL verificarn su aceptacin
firmando un formulario que describa la extensin
del rea. En esa oportunidad, el Instalador asume
la responsabilidad de proteger la superficie
aprobada mediante el uso de barreras u otros
medios para eliminar el trnsito vehicular en las
superficies aprobadas hasta que sean cubiertas
con geomembrana.

Cualquier dao a las reas del revestimiento de
suelo aprobadas que sea resultado de medios
mecnicos u otros, como agua que ingresa a
travs de paneles no soldados o parches
incompletos, reparaciones, etc., como resultado
de operaciones del Instalador o bajo su
Friction layer prepared in situ and/or imported,
will be conditioned to optimum moisture content,
(+/- 3%), following conditioning and compaction,
shall not be less than 25 mm in thickness after
compaction. The Contractor shall adopt whatever
measures are necessary to ensure that the
designated moisture content is preserved after
compaction until the friction layer is accepted
and covered with geomembrane.



The finished friction layer surface shall be rolled
with a smooth drum vibratory roller to bed gravel
particles into the soil matrix. Particles that
protrude from the soil liner surface or are not
bedded during the rolling process that are
detrimental to geosynthetic performance under
loading shall be removed by raking, brooming, or
hand picking the surface to the satisfaction of the
Engineer and Installer. Holes produced from
removal of oversized or protruding particles shall
be backfilled with compacted friction layer
material.



3.9.11 Maintenance of Prepared Surfaces

After the Contractor has completed preparing the
surface which will lie directly below the
geosynthetics, the Installer, Engineer, QA
Contractor (if applicable), and MYSRL will
verify their acceptance by signing a form that
describes the extent of the area. At that time, the
Installer assumes the responsibility of protecting
the approved surface through the use of barriers
or other means to eliminate vehicle traffic on
approved surfaces until it is covered by
geomembrane.


Any damage by mechanical or other means such
as water entering through non-welded panels or
incomplete patches, repairs, etc., caused by or the
responsibility of the Installer to approved soil
liner areas shall be repaired to the satisfaction of
the Engineer at the expense of the Contractor.





47
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
responsabilidad, deber ser reparado a
satisfaccin del Ingeniero por cuenta del
Contratista. El dao que causa el clima a las
reas de revestimiento de suelo aprobadas que no
es imputable al Instalador deber ser reparado a
satisfaccin del Ingeniero, el Contratista de QA
(si fuera pertinente) y MYSRL por cuenta del
Contratista. Cualquier dao a las reas de
revestimiento de suelo aprobadas que sea
resultado del control deficiente de escorrentas
superficiales (por ejemplo, permitir escorrenta
superficial en las reas aprobadas) como
resultado de operaciones del Contratista, deber
ser reparado a satisfaccin del Ingeniero, el
Contratista de QA (si fuera pertinente) y MYSRL
por cuenta del Contratista.

Despus de la instalacin de la geomembrana y
adopcin de medidas de control de calidad final
por parte del Instalador con la aprobacin del
Ingeniero o Contratista de QA (si fuera
pertinente), se identificar claramente las reas
que reciben un material de recubrimiento y se
notificar al Ingeniero, Contratista de QA (si
fuera pertinente) y a MYSRL para la inspeccin
de la geomembrana. Una vez que el Ingeniero, el
Contratista de QA (si fuera pertinente) y MYSRL
han firmado en seal de aceptacin de que la
geomembrana se ha instalado de acuerdo con las
Especificaciones, la misma se pondr a
disposicin del Contratista para que coloque el
material de la capa protectora. En esa
oportunidad, el Contratista asumir la
responsabilidad del mantenimiento de esa
porcin de la geomembrana hasta que sea
cubierta.

Cualquier dao a la geomembrana aceptada como
resultado de la operacin del Contratista deber
ser reparado a satisfaccin del Ingeniero,
Contratista de QA (si fuera pertinente) y MYSRL
por cuenta del Contratista.


MYSRL ser responsable de la colocacin de
capas protectoras adicionales para caminos de
acarreo de camiones de mineral y para carga
inicial del primer piso de mineral. Cualquier
Damage caused by weather to approved soil liner
areas not attributed to the Installer shall be
repaired to the satisfaction of the Engineer, QA
Contractor (if applicable), and MYSRL by the
Contractor at the expense of the Contractor. Any
damage to approved soil liner areas resulting
from poor surface runoff control (e.g., allowing
surface runoff onto approved areas) as a result of
operations of the Contractor shall be repaired to
the satisfaction of the Engineer, QA Contractor
(if applicable), and MYSRL at the expense of the
Contractor.





After installation of the geomembrane and final
quality control measures are completed by the
Installer and approved by the Engineer or QA
Contractor (if applicable), areas receiving a cover
material shall be clearly identified, and the
Engineer, QA Contractor (if applicable), and
MYSRL shall be notified for geomembrane
inspection. Upon signed acceptance by the
Engineer, QA Contractor (if applicable), and
MYSRL that the geomembrane has been installed
in accordance with the Specifications, it will be
available to the Contractor for placing protective
layer material. At that time, the Contractor will
assume responsibility for maintaining the
condition of that portion of the geomembrane
until it is covered.




Any damage to accepted geomembrane as a
result of the Contractors operation will be
repaired to the satisfaction of the Engineer, QA
Contractor (if applicable), and MYSRL at the
Contractors expense.


MYSRL will be responsible for placement of
additional protective layers for ore haul truck
roads and for initial loading of the first lift of ore.
Any damage to the geomembrane associated with





48
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
dao a la geomembrana relacionado con las
operaciones de MYSRL ser responsabilidad de
MYSRL.

En caso de discrepancia o conflicto entre las
partes antes mencionadas, las desavenencias se
sometern a consideracin de MYSRL para su
decisin final.

3.9.12 Superficie Preparada del Talud de
la Pila de Lixiviacion conformado
Dentro del DAM, una vez filtrada la solucion, la
zona norte de la plataforma de lixiviacin de la
Quinua deber conformarse en un talud que
permita la colocacin de la geomembrana de
proteccin del talud. Una vez que el tald est
conformado, deber removerse las rocas
expuestas y las protuberancias que podran
causar dao a los geosintticos colocados sobre
el talud. Junto con la remocin de las
protuberancias para la preparacin del talud, el
material mineral existente deber ser nivelado y
compactado (p.e. compactado con la base de la
cuchara de la excavadora desde abajo y arriba
de la capa de la pila) a la extensin posible,
dependiendo de las limitaciones del equipo.

3.9.13 Colocacion de la capa de
proteccion y drenaje (DAM)
La capa de drenaje ser conformada sobre la
geomembrana previamente instalada en el DAM
y cubrir a las tuberas de coleccin que sern
instaladas segn se muestra en los detalles de
los planos respectivos.

El Contratista colocar los materiales de tal
modo que reduzca la segregacin y construir la
capa de acuerdo con los detalles y las lneas de
rasantes que se muestran en los Planos o como
lo requiera el Ingeniero.

El Contratista desarrollar mtodos para la
colocacin del material de la capa de drenaje
sin producir daos a la geomembrana y
protegiendo las tuberas de coleccin instaladas;
la compactacin del material deber cuidarse al
mnimo. Cualquier material de drenaje que ha
recibido demasiada compactacin, determinado
MYSRL operations will be the responsibility of
MYSRL.


In the event of contradiction or conflict between
parties mentioned above, questions will be taken
to MYSRL for final decision.


3.9.12 Prepared Surfaces from Heap
Slope Regrading
Within the DAM, once leached, the northern
face of the La Quinua heap leach pad must be
regraded to accept the slope proctection
geomembrane. Once the slope is regraded,
preparation of the regraded surface requires
removal of exposed rock and other obstructions
that would obviously damage the geosynthetics
upon its placement on the slope. Along with
removal of obstructions from the prepared
slope, the existing ore material shall be
smoothed and compacted (i.e., excavator bucket
tamping from below and above the lift) to the
extent possible depending on equipment
limitations.


3.9.13 Overliner/Drainage Layer
Placement (DAM)
Drainage layer, previously installed in the
DAM, will be place over the geomembrane and
will cover the collection piping which will be
installed as shown in the correspondent tables.


Contractor will place materials in a way to
reduce segregation and will be built the layer
accordingly to details and lines, as well as
flatness shown in the drawings or as required by
the Engineer.

Contractor will developer methods to place
draining layer materials avoiding damages to
the geomembrane and protecting collection
pipes installed; material compression shall be
kept at the minimum. As determinated by
Engineer, any draining material over-
compressed shall be remove avoiding to damage





49
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
por el Ingeniero, se escarificar a una
condicin suelta sin tocar la geomembrana
existente.

Antes de comenzar con la colocacin del
material de la capa de drenaje, el Contratista
proporcionar al Ingeniero, una explicacin
escrita del mtodo, esbozando las operaciones
de transporte, descarga y conformacin de la
capa de drenaje. La explicacin del mtodo
identificar claramente las operaciones de
colocacin de la capa de drenaje en conjunto
con la instalacin de las tuberas de coleccin.

3.9.13.1 Relleno de Prueba
Se construir un relleno de prueba de un
tamao que permitir que varios equipos se
operen en el relleno de prueba en forma
simultnea y que sea aceptable para el
Ingeniero. La intencin del relleno de prueba
ser establecer los criterios de colocacin
requeridas para lograr una capa relativamente
lisa, firme, no cedente de densidad uniforme y
libre de vacos excesivos. Adems, el relleno de
prueba se utilizar para evaluar cualquier
efecto sobre la geomembrana debido a las
operaciones de colocacin propuestas. Se
construir rellenos de prueba separados en cada
lugar dado que los materiales para cada lugar
pueden tener diferentes caractersticas de
colocacin.

El relleno de prueba modelar la seccin
transversal de DAM de diseo, incluyendo el
revestimiento de suelo compactado, la
geomembrana y la capa de proteccion y drenaje.
Todo el material se colocar segn el espesor
especificado en los Planos y la calidad y
colocacin del material se ajustarn a estas
Especificaciones. Durante la colocacin de la
capa de proteccin y drenaje, el material se
esparcir en un principio sobre la
geomembrana con el mnimo esfuerzo de
compactacin que sea posible, simulando los
procedimientos que se emplearn durante la
construccin.


the geomembrane.



Before placing draining layer material,
Contractor will explain by written to the
Engineer the method to be used, specifying
procedures, transport, unload, and
conformation of the drainage layer. The
method explanation will identify clearly the
placement procedures of the drainage layer with
the collection pipes.


3.9.13.1 Test Fill
A test fill shall be constructed of a size which
will allow for several pieces of equipment to
operate on the test fill simultaneously and which
is acceptable to the Engineer. The intent of the
test fill will be to establish the placement criteria
required to achieve a relatively smooth, firm,
non-yielding layer, of uniform density and free
from excess voids. Additionally, the test fill will
be used to assess any effects on the
geomembrane due to proposed placement
operations. Separate test fills shall be
constructed at each site due that the materials
for each site may have different placement
characteristics.



The test fill will model the design DAM cross
section, including compacted soil liner,
geomembrane and overliner/drainage layer. All
material shall be placed to the thicknesses
specified on the Drawings and the material
quality and placement shall conform to these
Specifications. During overliner/drainage layer
placement, the material shall initially be spread
over the geomembrane with as minimal
compactive effort as practically possible,
simulating the procedures to be used during
construction.









50
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Una vez que el Contratista y el Ingeniero se han
puesto de acuerdo, los procedimientos
operativos establecidos para el relleno de
prueba se utilizarn hasta que se concluya la
colocacin de la capa de proteccin y drenaje, o
hasta que las condiciones del material cambien
en forma significativa requiriendo rellenos de
prueba adicionales.

Adems, el Contratista destapar la
geomembrana en las reas y en el momento que
decida el Ingeniero, principalmente en el lugar
donde el equipo de colocacin gira bruscamente
sobre la superficie de la capa de proteccion y
drenaje, para determinar los efectos que pueden
tener los movimientos del equipo en la capa de
proteccin y drenaje sobre la geomembrana.
Esto establecer los procedimientos operativos
que el Contratista seguir cuando coloque la
capa de proteccin y drenaje, lo cual limitar
cualquier dao que el Contratista cause a la
geomembrana durante la colocacin.

Dentro de los 5 das de culminacin del relleno
de prueba, el Contratista deber presentar un
informe del relleno de prueba al Ingeniero y a
MYSRL para su revisin y aprobacin. Este
informe deber incluir toda la documentacin
pertinente del relleno de prueba, incluyendo sin
sentido limitativo fotos y una explicacin del
relleno de prueba y los resultados.

3.9.13.2 Colocacin
El material de la capa de proteccin y drenaje se
colocar de acuerdo con los mtodos y criterios
establecidos por el relleno de prueba. La
colocacin se deber hacer en direccin
ascendente y/o en paralelo a los contornos. El
material se colocar y extender en un espesor
no menor de 300 mm. El material de la capa de
proteccin y drenaje se verter desde el equipo
de acarreo, en la zona adyacente al borde de
avance de la capa y se esparcer sobre la
geomembrana con un pequeo tractor tipo
oruga o una motoniveladora. En ningn
momento el equipo con llantas de caucho
operar directamente sobre la superficie de la
geomembrana o a menos de dos metros del
Once agreed upon between the Contractor and
Engineer, the operational procedures
established by the test fill shall be used until
completion of the overliner/drainage layer
placement, or until material conditions change
significantly requiring additional test fills.



In addition, the Contractor shall uncover the
geomembrane in areas and at times identified by
the Engineer, in particular where placement
equipment makes drastic turns on the
overliner/drainage layer surface, to determine
what effects the equipment movements on the
overliner/drainage layer may have upon the
geomembrane. This will establish operating
procedures for the Contractor to follow when
placing the overliner/drainage layer, which will
limit any damage caused to the geomembrane
by the Contractor during placement.


Within 5 days of completion of the test fill, the
Contractor shall submit a test fill report to the
Engineer and MYSRL for review and approval.
This report must include all appropriate
documentation of the test fill, including but not
limited to photographs and written narrative of
the test fill and results.


3.9.13.2 Placement
The overliner/drainage layer material shall be
placed in accordance with the methods and
criteria established by the test fill. Placement
shall only proceed in an uphill direction and/or
parallel to the contours. The material shall be
placed and spread to a loose thickness of 300
mm. The overliner/drainage layer material shall
be dumped from haulage equipment adjacent to
the advancing edge of the layer and feathered
onto the geomembrane with a small crawler type
tractor or a motor grader. At no time shall
rubber tire equipment operate directly on the
surface of the geomembrane or within two
meters of the advancing edge of the
overliner/drainage layer. During placement, the





51
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
borde de avance de la capa protectora y drenaje.
Durante la colocacin, el Contratista realizar
un monitoreo continuo del espesor para
garantizar que se mantenga el espesor mnimo.
Slo los operadores que demuestren habilidades
adecuadas, que determinar el Ingeniero,
podrn operar el equipo que extiende el
material de la capa de proteccin y drenaje.

El equipo esparcidor no har giros bruscos
sobre la capa proteccion y drenaje durante la
colocacin, principalmente cerca del borde de
avance. Adems, las velocidades de las
unidades de acarreo se mantendrn al mnimo,
segn lo determine el Ingeniero. El acceso a las
reas de colocacin para acarreo a largo plazo
se realizar en caminos de acceso primario y
secundario definidos. Estos caminos tendrn
un mnimo de 600 mm de espesor sobre la
geomembrana. El Ingeniero aprobar y podr
decidir el uso de los caminos de acceso, el
momento en que debe cambiarse el
alineamiento para acceder a las reas de
colocacin y el cese del uso de los caminos de
acceso. Al momento del cese del uso de los
caminos de acceso, el Contratista esparcir o
retirar el material excedente determinado por
el levantamiento topogrfico y se restablecer la
rasante de la superficie.

Una vez colocada, la superficie del material se
mantendr en una condicin hmeda para
prevenir el levantamiento de polvo. El
Contratista tendr que humedecer la superficie
de la capa proteccion y drenaje para impedir
que la superficie se seque, antes de ser cubierta
por el geotextil.

A medida que la temperatura ambiente
aumenta, aparecern arrugas en la
geomembrana debido a la expansin trmica.
El plegado de las arrugas durante la colocacin
de la capa proteccion y drenaje no es aceptable.
Para minimizar el tamao y la posible
formacin de arrugas, la capa de proteccin y
drenaje se colocar durante las horas frescas
del da cuando la geomembrana yace
relativamente plana.
thickness shall be monitored on a continual
basis by the Contractor to ensure that the
minimum thickness is being maintained. Only
operators demonstrating adequate skills as
determined by the Engineer may operate
equipment which advances the
overliner/drainage layer material.


Spreading equipment shall not make sharp
turns upon the overliner/drainage layer during
placement, particularly near the advancing
edge. In addition, haul unit speeds shall be kept
to a minimum as determined by the Engineer.
Access to placement areas for long term
haulage shall be on defined primary and
secondary access roads. These roads shall be a
minimum of 600 mm in thickness above the
geomembrane. The Engineer shall approve and
may direct the use of access roads, when to
change alignments to access the placement
areas, and termination of access road usage.
Upon termination of access road usage, excess
material as determined by survey shall be spread
or removed by the Contractor, and the surface
grade will be reestablished.




Once placed, the surface of the material shall be
maintained in a moist condition to prevent
dusting. The Contractor will be required to
moisture condition the overliner/drainage layer
surface to prevent the surface from drying out,
prior to coverage by the geotextile.


As the ambient air temperature increases,
wrinkles in the geomembrane will develop due
to thermal expansion. Folding of wrinkles
during oveliner/drainage layer placement is
unacceptable. To minimize the size and the
potential of wrinkles, overliner/drainage layer
shall be placed in the cooler times of the day
when the geomembrane lies relatively flat.







52
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.9.14 Colocacin de la capa de cobertura
(DAM)
Antes de comenzar la construccin de la capa
de Cobertura, el Contratista, bajo la direccin
del Ingeniero, construir un relleno de prueba
descrito en la seccin 3.9.14.1 en cada sitio
especfico para investigar los requerimientos de
equipo y conformacin antes de la extensin
total del material sobre el geotextil en el DAM.
El ingeniero designar al Contratista los
materials que sern usados en las diversas
secciones del rellono de prueba y detallar la
metodologa de construccion. Despus de
completado el relleno de prueba para cada
seccin, el Contratista, bajo la supervisin del
Ingeniero, llevar a cabo varios ensayos de
suelo solicitados por el Ingeniero para evaluar
las tcnicas de construccin optimas. Con estos
resultados, el Ingeniero desarrollar
especificaciones para disear los
procedimientos de construccin que sern
utilizados, en la prctica, en los distintos tramos
de la plataforma.

3.9.14.1 Relleno de prueba
Se construir un relleno de prueba de un
tamao que permita que varios equipos operen
en forma simultnea y que sea aceptable para el
Ingeniero. La intencin del relleno de prueba
ser establecer los criterios de colocacin
requeridos para lograr una capa relativamente
lisa, firme, no cedente, de densidad uniforme y
libre de vacos excesivos. Adems, el relleno de
prueba se utilizar para evaluar cualquier
efecto sobre la geotextil y las costuras debido a
las operaciones de colocacin propuestas.

Todo el material se colocar segn el espesor
especificado en los Planos, y la calidad y
colocacin del material se ajustarn a estas
Especificaciones. Durante la colocacin de la
capa de cobertura, el material se esparcir en
un principio sobre la geotextil con el mnimo
esfuerzo de compactacin que sea posible,
simulando los procedimientos que se emplearn
durante la construccin.


3.9.14 Cover Material Placement (DAM)

Prior to beginning construction of the cover
layer material, the Contractor, under the
direction of the Engineer, shall be construct a
test fill, that define in Section 3.9.14.1, at each
specific site to investigate the placement
requirements prior to full-scale spreading of the
material over the DAM geotextile. The Engineer
will designate to the Contractor the materials to
be used in the various sections of the test fill
and will specify the construction methodology.
After the completion of each section of the test
fill, the Contractor, under supervision of the
Engineer will carry out various soil tests
required by the Engineer to evaluate the
optimum construction techniques. Using these
results, the Engineer will develop a method
specification to outline the construction
procedures to be used in practice in the various
portions of the pad.



3.9.14.1 Test Fill
A test fill shall be constructed of a size which
will allow for several pieces of equipment to
operate on the test fill simultaneously and which
is acceptable to the Engineer. The intent of the
test fill will be to establish the placement criteria
required to achieve a relatively smooth, firm,
non-yielding layer of uniform density and free
from excess voids. Additionally, the test fill will
be used to assess any effects on the geotextile
and seams due to proposed placement
operations.

All material shall be placed to the thicknesses
specified on the Drawings and the material
quality and placement shall conform to these
Specifications. During cover material
placement, the material shall initially be spread
over the geotextile with as minimal compactive
effort as practically possible, simulating the
procedures to be used during construction.








53
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Una vez que el Contratista y el Ingeniero se han
puesto de acuerdo, los procedimientos
operativos establecidos para el relleno de
prueba se utilizarn hasta que se concluya la
colocacin de la capa de cobertura, o hasta que
las condiciones del material cambien en forma
significativa requiriendo rellenos de prueba
adicionales.

Adems, el Contratista destapar el geotextil en
las reas que decida y en el momento que lo
requiera el Ingeniero, principalmente en el
lugar donde el equipo de colocacin gira
bruscamente sobre la superficie de la capa de
cobertura, para determinar los efectos que
pueden tener los movimientos del equipo en la
capa de cobertura sobre el geotextil y las
costuras. Esto establecer los procedimientos
operativos que el Contratista seguir cuando
coloque la capa de cobertura, lo cual limitar
cualquier dao que el Contratista cause al
geotextil y las costuras durante la colocacin.

Dentro de los 5 das de culminacin del relleno
de prueba, el Contratista deber presentar un
informe del relleno de prueba al Ingeniero y a
MYSRL para su revisin y aprobacin. Este
informe deber incluir toda la documentacin
pertinente del relleno de prueba, incluyendo sin
sentido limitativo fotos y una explicacin del
relleno de prueba y los resultados.

3.9.14.2 Colocacin
El material de la capa de cobetura se colocar
de acuerdo con los mtodos y criterios
establecidos por el relleno de prueba. La
colocacin ser en sentido ascendente y/o en
paralelo a los contornos. El material se colocar
y extender en espesor minimo de 150 mm. El
material de la capa de cobertura se verter
desde el equipo de acarreo adyacente al borde
de avance de la capa y se esparcir sobre el
geotextil con un pequeo tractor tipo oruga o
una motoniveladora. En ningn momento el
equipo con llantas de caucho operar
directamente sobre la superficie de la geotextil o
a menos de dos metros del borde de avance de la
capa de cobertura. Durante la colocacin, el
Once agreed upon between the Contractor and
Engineer, the operational procedures
established by the test fill shall be used until
completion of the cover material placement, or
until material conditions change considerably
requiring additional test fills.



In addition, the Contractor shall uncover the
geotextile in areas and at times identified by the
Engineer, in particular where placement
equipment makes drastic turns on the cover
material surface, to determine what effects the
equipment movements on the cover material
may have upon the geotextile and the seams.
This will establish operating procedures for the
Contractor to follow when placing the cover
material, which will limit any damage caused to
the geotextile and seams by the Contractor
during placement.


Within 5 days of completion of the test fill, the
Contractor shall submit a test fill report to the
Engineer and MYSRL for review and approval.
This report must include all appropriate
documentation of the test fill, including but not
limited to photographs and written narrative of
the test fill and results.


3.9.14.2 Placement
The cover material shall be placed in
accordance with the methods and criteria
established by the test fill. Placement shall only
proceed in an uphill direction and/or parallel to
the contours. The material shall be placed and
spread to a loose thickness of 150 mm. The
cover material shall be dumped from haulage
equipment adjacent to the advancing edge of the
layer and feathered onto the geotextile with a
small crawler type tractor or a motor grader. At
no time shall rubber tire equipment operate
directly on the surface of the geotextile or
within two meters of the advancing edge of the
cover material. During placement, the
thickness shall be monitored on a continual





54
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Contratista realizar un monitoreo continuo del
espesor para garantizar que se mantenga el
espesor mnimo. Slo los operadores que
demuestren habilidades adecuadas, que
determinar el Ingeniero, podrn operar el
equipo para esparcir el material de la capa de
cobertura.

El equipo esparcidor no har giros bruscos
sobre la capa de cobertura durante la
colocacin, principalmente cerca del borde de
avance. Adems, las velocidades de las
unidades de acarreo se mantendrn al mnimo,
segn lo determine el Ingeniero. El acceso a las
reas de colocacin para acarreo a largo plazo
se realizar en caminos de acceso primarios y
secundarios definidos. Estos caminos tendrn
un mnimo de 600 mm de espesor sobre el
geotextil. El Ingeniero aprobar y podr decidir
el uso de los caminos de acceso, el momento de
cambiar los alineamientos para acceder a las
reas de colocacin y el cese del uso de los
caminos de acceso. Al momento del cese del
uso de los caminos de acceso, el Contratista
esparcir o retirar el material excedente
determinado por el levantamiento topogrfico y
se restablecer la rasante de la superficie.

3.9.15 Capa de Proteccin
Antes de comenzar la construccin de la capa de
Proteccin, el Contratista, bajo la direccin del
Ingeniero, construir un relleno de prueba
descrito en la seccin 3.9.15.1 en cada sitio
especfico para investigar los requerimientos de
colocacin y compactacin antes de la extensin
total del material sobre la geomembrana de la
plataforma de lixiviacin. El Ingeniero indicar al
Contratista los materiales que se usarn en las
diversas secciones del relleno de prueba y
especificar la metodologa de construccin.
Despus de completar cada seccin del relleno de
prueba, el Contratista, bajo la supervisin del
Ingeniero, llevar a cabo varias pruebas de suelo
que requiera el Ingeniero para evaluar las
tcnicas de construccin ptimas. En base a
estos resultados, el Ingeniero preparar una
especificacin del mtodo para esbozar los

basis by the Contractor to ensure that the
minimum thickness is being maintained. Only
operators demonstrating adequate skills as
determined by the Engineer may operate
equipment which advances the cover material.



Spreading equipment shall not make sharp
turns upon the cover material during placement,
particularly near the advancing edge. In
addition, haul unit speeds shall be kept to a
minimum as determined by the Engineer.
Access to placement areas for long term
haulage shall be on defined primary and
secondary access roads. These roads shall be a
minimum of 600 mm in thickness above the
geotextile. The Engineer shall approve and may
direct the use of access roads, when to change
alignments to access the placement areas, and
termination of access road usage. Upon
termination of access road usage, excess
material as determined by survey shall be spread
or removed by the Contractor, and the surface
grade will be reestablished.



3.9.15 Protective Layer
Prior to commencing construction of the
protective layer, the Contractor shall, under the
direction of the Engineer, construct a test fill
described in 3.9.15.1 at each specific site to
investigate the placement and compaction
requirements prior to full-scale spreading of the
material over the leach pad geomembrane. The
Engineer will designate to the Contractor the
materials to be used in the various sections of the
test fill and will specify the construction
methodology. After the completion of each
section of the test fill, the Contractor, under
supervision of the Engineer will carry out various
soil tests required by the Engineer to evaluate the
optimum construction techniques. Using these
results, the Engineer will develop a method
specification to outline the construction
procedures to be used in practice in the various






55
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
procedimientos de construccin que se emplearn
en las diversas partes de la plataforma.

3.9.15.1 Relleno de Prueba
Se construir un relleno de prueba de un tamao
que permitir que varios equipos se operen en el
relleno de prueba en forma simultnea y que sea
aceptable para el Ingeniero. La intencin del
relleno de prueba ser establecer los criterios de
colocacin al correlacionar el nmero de pasadas
del compactador (camin de acarreo, rodillo
vibratorio de tambor liso, etc.) requeridas para
lograr una capa relativamente lisa, firme, no
cedente de densidad uniforme y libre de vacos
excesivos. Adems, el relleno de prueba se
utilizar para evaluar cualquier efecto sobre la
geomembrana debido a las operaciones de
colocacin propuestas. Se construir rellenos de
prueba separados en cada sitio dado que los
materiales para cada sitio pueden tener diferentes
caractersticas de colocacin.

El relleno de prueba modelar la seccin
transversal de la plataforma de diseo,
incluyendo el revestimiento de suelo
compactado, la geomembrana y la capa
protectora. Todo el material se colocar segn el
espesor especificado en los Planos y la calidad y
colocacin del material se ajustarn a estas
Especificaciones. Durante la colocacin de la
capa de proteccin, el material se esparcir en un
principio sobre la geomembrana con el mnimo
esfuerzo de compactacin que sea posible,
simulando los procedimientos que se emplearn
durante la construccin. El rodillo se conducir
sobre la superficie de relleno con incrementos
progresivos, en un nmero de pasadas
especificado por el Ingeniero. Al final de cada
pasada en incrementos progresivos, el
Contratista, bajo la supervisin del Ingeniero,
llevar a cabo varias pruebas de compactacin en
la superficie de la capa protectora de acuerdo con
los mtodos ASTM D 2922 y ASTM D 1556.

El procedimiento de conduccin de camiones y/o
compactadores seguido de pruebas de
compactacin posteriores se repetir hasta que se
establezca una curva de compactacin definida
portions of the pad.


3.9.15.1 Test Fill
A test fill shall be constructed of a size which
will allow for several pieces of equipment to
operate on the test fill simultaneously and which
is acceptable to the Engineer. The intent of the
test fill will be to establish the placement criteria
by correlating the number of compactor passes
(haul truck, smooth drum vibratory roller, etc.)
required to achieve a relatively smooth, firm,
non-yielding layer of uniform density and free
from excess voids. Additionally, the test fill will
be used to assess any effects on the
geomembrane due to proposed placement
operations. Separate test fills shall be
constructed at each site as the materials for each
site may have different placement characteristics.



The test fill will model the design pad cross
section, including compacted soil liner,
geomembrane and protective layer. All material
shall be placed to the thicknesses specified on the
Drawings and the material quality and placement
shall conform to these Specifications. During
protective layer placement, the material shall
initially be spread over the geomembrane with as
minimal compactive effort as practically
possible, simulating the procedures to be used
during construction. The compactor shall be
routed over the fill surface incrementally, at a
number of passes specified by the Engineer. At
the end of each incremental pass the Contractor,
under supervision by the Engineer, shall perform
several compaction tests on the protective layer
surface in accordance with ASTM D 2922 and
ASTM D 1556 methods.




The procedure of truck routing and/or compactor
routing followed by subsequent compaction
testing shall be repeated until a defined roller
compactive curve is established showing the field





56
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
del rodillo mostrando la densidad de campo
versus el nmero de pasadas del compactador.
La curva indicar el nmero mnimo de pasadas
que se requiere para alcanzar la mxima densidad
de campo del material. Una vez que el Contratista
y el Ingeniero se han puesto de acuerdo, los
procedimientos operativos establecidos por el
relleno de prueba se utilizarn hasta que se
concluya la colocacin de la capa de proteccin,
o hasta que las condiciones del material cambien
en forma significativa requiriendo rellenos de
prueba adicionales.

Adems de confirmar los criterios de
compactacin para la capa protectora, el
Contratista destapar la geomembrana en las
reas y en el momento (por ejemplo, despus de
dos pasadas del compactador) que decida el
Ingeniero, principalmente en el lugar donde el
equipo de colocacin gira bruscamente sobre la
superficie de la capa protectora, para determinar
los efectos que pueden tener los movimientos del
equipo en la capa de proteccin sobre la
geomembrana. Esto establecer los
procedimientos operativos que el Contratista
seguir cuando coloque la capa de proteccin, lo
cual limitar cualquier dao que el Contratista
cause a la geomembrana durante la colocacin.

Dentro de los 5 das de culminacin del relleno
de prueba, el Contratista deber presentar un
informe del relleno de prueba al Ingeniero y a
MYSRL para su revisin y aprobacin. Este
informe deber incluir toda la documentacin
pertinente del relleno de prueba, incluyendo sin
sentido limitativo, los resultados de pruebas de
campo y laboratorio, una figura que muestre la
curva de compactacin del rodillo, fotos y una
explicacin del relleno de prueba y los
resultados.

3.9.15.2 Colocacin
El material de la capa de proteccin se colocar
de acuerdo con los mtodos y criterios
establecidos por el relleno de prueba. La
colocacin slo continuar en una direccin
ascendente y/o en paralelo a los contornos. El
material se colocar y extender a un espesor
density vs. the number of compactor passes. The
curve will indicate the minimum number of
passes required to achieve the maximum field
density of the material. Once agreed upon
between the Contractor and Engineer, the
operational procedures established by the test fill
shall be used until completion of the protective
layer placement, or until material conditions
change significantly requiring additional test fills.




In addition to confirming the compaction criteria
for the protective layer, the Contractor shall
uncover the geomembrane in areas and at times
(e.g., after two compactor passes) identified by
the Engineer, in particular where placement
equipment makes drastic turns on the protective
layer surface, to determine what effects the
equipment movements on the protective layer
may have upon the geomembrane. This will
establish operating procedures for the Contractor
to follow when placing protective layer, which
will limit any damage caused to the
geomembrane by the Contractor during
placement.


Within 5 days of completion of the test fill, the
Contractor shall submit a test fill report to the
Engineer and MYSRL for review and approval.
This report must include all appropriate
documentation of the test fill, including but not
limited to, field and laboratory test results, a
figure displaying the roller compactive curve,
photographs and written narrative of the test fill
and results.



3.9.15.2 Placement
The protective layer material shall be placed in
accordance with the methods and criteria
established by the test fill. Placement shall only
proceed in an uphill direction and/or parallel to
the contours. The material shall be placed and
spread to a loose thickness of 350 mm (minimum





57
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
holgado de 350 mm (mnimo 300 mm despus de
la compactacin). El material de la capa de
proteccin se verter desde el equipo de acarreo
adyacente al borde de avance de la capa y se
esparcer sobre la geomembrana con un
pequeo tractor tipo oruga o una motoniveladora.
En ningn momento el equipo con llantas de
caucho operar directamente sobre la superficie
de la geomembrana o dentro de dos metros del
borde de avance de la capa protectora. Durante
la colocacin, el Contratista realizar un
monitoreo continuo del espesor para garantizar
que se mantenga el espesor mnimo. Slo los
operadores que demuestren habilidades
adecuadas, que determinar el Ingeniero, podrn
operar el equipo que hace avanzar el material de
la capa de proteccin.

El equipo esparcidor no har giros bruscos sobre
la capa protectora durante la colocacin,
principalmente cerca del borde de avance donde
la capa protectora ha recibido poco esfuerzo de
compactacin. Adems, las velocidades de las
unidades de acarreo se mantendrn al mnimo,
segn lo determine el Ingeniero. El acceso a las
reas de colocacin para acarreo a largo plazo se
realizar en caminos de acceso primario y
secundario definidos. Estos caminos tendrn un
mnimo de 600 mm de espesor sobre la
geomembrana. El Ingeniero aprobar y podr
decidir el uso de los caminos de acceso, el
momento de cambiar direcciones para acceder a
las reas de colocacin y el cese del uso de los
caminos de acceso. Al momento del cese del uso
de los caminos de acceso, el Contratista esparcir
o retirar el material excedente determinado por
el levantamiento topogrfico y se restablecer la
rasante de la superficie para facilitar el flujo de
solucin y alojar la tubera colectora de solucin.

Luego de la colocacin y compactacin del
material de la capa de proteccin, la superficie se
perfilar para producir una superficie
relativamente lisa que sea propicia para el flujo
de solucin.

Una vez colocada, la superficie del material se
mantendr en una condicin hmeda para
300 mm after compaction). The protective layer
material shall be dumped from haulage
equipment adjacent to the advancing edge of the
layer and feathered onto the geomembrane
with a small crawler type tractor or a motor
grader. At no time shall rubber tire equipment
operate directly on the surface of the
geomembrane or within two meters of the
advancing edge of the protective layer. During
placement, the thickness shall be monitored on a
continual basis by the Contractor to ensure that
the minimum thickness is being maintained. Only
operators demonstrating adequate skills as
determined by the Engineer may operate
equipment which advances the protective layer
material.


Spreading equipment shall not make sharp turns
upon the protective layer during placement,
particularly near the advancing edge where the
protective layer has received little compactive
effort. In addition, haul unit speeds shall be kept
to a minimum as determined by the Engineer.
Access to placement areas for long term haulage
shall be on defined primary and secondary access
roads. These roads shall be a minimum of 600
mm in thickness above the geomembrane. The
Engineer shall approve and may direct the use of
access roads, when to change alignments to
access the placement areas, and termination of
access road usage. Upon termination of access
road usage, excess material as determined by
survey shall be spread or removed by the
Contractor, and the surface grade will be
reestablished to facilitate solution flow and
accommodate solution collection pipework.



Upon placement and compaction of the
protective layer material, the surface shall be
shaped to produce a relatively smooth surface
which is conducive to solution flow.


Once placed, the surface of the material shall be
maintained in a moist condition to prevent





58
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
prevenir el levantamiento de polvo. El Contratista
tendr que humedecer la superficie de la capa
protectora para impedir que la superficie se
seque, antes de ser cubierta por la capa de drenaje
o mineral.

A medida que la temperatura ambiente aumenta,
aparecern arrugas en la geomembrana debido a
la expansin trmica. El plegado de las arrugas
durante la colocacin de la capa protectora no es
aceptable. Para minimizar el tamao y la posible
formacin de arrugas, la capa de proteccin se
colocar durante las horas frescas del da cuando
la geomembrana yace relativamente plana.

Si, en opinin del Ingeniero, el material de la
capa de proteccin no est recibiendo el mnimo
esfuerzo de compactacin (por ejemplo, nmero
mnimo especificado de pasadas del compactador
determinado por el relleno de prueba) durante la
colocacin, el Contratista, bajo la supervisin del
Ingeniero, evaluar la compactacin del material
en campo conforme a los mtodos ASTM D
1556. Si se descubre que el material en campo
no cumple con los requerimientos de
compactacin especificados, el Contratista
proporcionar un esfuerzo de compactacin
adicional a satisfaccin del Ingeniero en el rea
deficiente, determinado por el Ingeniero. Bajo
ninguna circunstancia, el Contratista escarificar
la capa protectora ya colocada en un intento por
lograr la compactacin especificada.

3.9.16 Capa de Drenaje
El Contratista colocar los materiales de tal modo
que reduzca la segregacin y construir las zonas
de acuerdo con los detalles y con las lneas y
rasantes que se muestran en los Planos o como
requiera el Ingeniero.

El Contratista desarrollar mtodos para colocar
el material de la capa de drenaje que proteger a
las tuberas de ser daadas y mantendr la
compactacin del material al mnimo. Cualquier
material de drenaje que ha recibido demasiada
compactacin, determinado por el Ingeniero, se
escarificar a una condicin suelta sin tocar la
capa de proteccin subyacente.
dusting. The Contractor will be required to
moisture condition the protective layer surface to
prevent the surface from drying out, prior to
coverage by drainage layer or ore.


As the ambient air temperature increases,
wrinkles in the geomembrane will develop due to
thermal expansion. Folding of wrinkles during
protective layer placement is unacceptable. To
minimize the size and the potential of wrinkles,
protective layer shall be placed in the cooler
times of the day when the geomembrane lies
relatively flat.

If, in the opinion of the Engineer, the protective
layer material is not receiving the minimum
compactive effort (e.g., specified minimum
number of compactor passes as determined by the
test fill) during placement, the Contractor, under
supervision of the Engineer, shall assess the
compaction of the in-place material in
accordance with ASTM D 1556 methods. If the
in-place material is discovered to be below the
specified compaction requirements, the
Contractor shall provide additional compactive
effort to the satisfaction of the Engineer in the
deficient area, as determined by the Engineer.
Under no circumstances shall the Contractor
scarify the in-place protective layer in an attempt
to achieve the specified compaction.


3.9.16 Drainage Layer
The Contractor shall place the materials in such a
manner as to reduce segregation and construct the
zones in accordance with the details and to the
lines and grades shown on the Drawings or as
required by the Engineer.

The Contractor shall develop methods for placing
the drainage layer material which will protect the
pipes from being damaged and keep compaction
of the material to a minimum. Any drainage
material which has received too much
compaction, as determined by the Engineer, shall
be scarified to a loose condition without
incorporation of the underlying protective layer.





59
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Antes de comenzar la colocacin del material de
la capa de drenaje, el Contratista proporcionar
al Ingeniero, una explicacin escrita del mtodo,
esbozando las operaciones de colocacin de la
capa de drenaje. La explicacin del mtodo
identificar claramente las operaciones de
colocacin de la capa de drenaje en coordinacin
con la instalacin de las tuberas colectoras de
solucin.

3.9.17 Riprap
El Contratista acarrear el material desde la pila
de acopio, esparcir y nivelar el riprap segn las
lneas y rasantes especificadas en los Planos. El
riprap se colocar de una manera que minimice la
segregacin y produzca una masa de rocas
razonablemente bien gradada con un mnimo
porcentaje de vacos, determinado por el
Ingeniero. El material se colocar y distribuir
de modo tal que no haya grandes acumulaciones
de tamaos de roca ms grandes o ms pequeos.
Es posible que se requiera la colocacin manual o
redisposicin de piedras individuales mediante
equipo mecnico para lograr este resultado.

Si el riprap se va a rellenar con concreto, la
disposicin del empedrado deber contar con la
aprobacin del Ingeniero antes de la colocacin
del concreto. La colocacin del concreto en el
riprap se detalla en la Seccin 8.9.

3.9.18 Capa de Rodadura
El Contratista acarrear el material desde la pila
de acopio o rea de prstamo y lo esparcir segn
las lneas y rasantes que se muestran en los
Planos. La capa de rodadura se nivelar para
formar una superficie lisa, libre de bolsas de roca
o protuberancias de fragmentos rocosos y
proporcionando un drenaje transversal adecuado.

El material se humedecer dentro de ms o
menos dos (2) % del contenido de humedad
ptimo, o como lo indique el Ingeniero y se
compactar a un mnimo de 95% de la mxima
densidad seca, determinada por ASTM D 698.



Prior to commencement of the placement of
drainage layer material, the Contractor shall
provide a method statement in writing to the
Engineer outlining drainage layer placement
operations. The method statement will clearly
identify drainage layer placement operations in
coordination with the installation of solution
collection pipework.


3.9.17 Riprap
The Contractor shall haul from the stockpile,
spread, and level the riprap to the lines and
grades specified on the Drawings. Riprap shall be
placed in a manner that minimizes segregation
and produces a reasonably well graded mass of
rocks with a minimal practical percentage of
voids, as determined by the Engineer. The
material shall be placed and distributed such that
there are no large accumulations of either larger
or smaller sizes of rock. Hand placing or
rearranging of individual stones by mechanical
equipment may be required to achieve this result.


If the riprap is to be grouted, the riprap
arrangement must be approved by the Engineer
prior to grout placement. The grout placement in
the riprap is detailed in Section 8.9.


3.9.18 Wearing Course
The Contractor shall haul the material from
stockpile or borrow and place and spread the
material to the lines and grades shown on the
Drawings. Wearing course shall be leveled to
form a smooth surface, free of rock pockets or
protrusions of rock fragments and providing the
proper cross drainage.

The material shall be moisture conditioned to
within plus or minus two (2) percent of
optimum moisture content, or as directed by the
Engineer, and compacted to a minimum 95
percent of maximum dry density, as determined
by ASTM D 698.







60
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
3.9.19 Relleno para Zanjas de Anclaje
El relleno se colocar con sumo cuidado para no
daar la geomembrana y se compactar en capas
que no excedan 200 mm despus de la
compactacin. El relleno se humedecer dentro
de ms o menos dos (2) % del contenido de
humedad ptimo, o como lo indique el Ingeniero,
y se compactar usando compactadores de
impacto porttiles a un mnimo de 95% de la
mxima densidad seca, determinada por ASTM
D 698. Se podr utilizar compactadores con
ruedas en vez de compactadores de impacto
porttiles siempre que no daen la
geomembrana/geosintticos y cuenten con la
aprobacin del Ingeniero y del Instalador.

3.9.20 Agregado para Drenaje
El material utilizado como agregado para drenaje
sobre y alrededor de las tuberas de subdrenaje se
colocar mediante mtodos mecnicos o de uso
intensivo de mano de obra, garantizando que la
tubera permanezca intacta y fija despus de ser
colocada. Se debe tener sumo cuidado durante
las operaciones de relleno alrededor de todas las
conexiones y accesorios para asegurar que estas
conexiones y accesorios permanezcan intactos
despus de la colocacin del agregado.

El material utilizado como agregado para drenaje
en pozas o sumideros de plataformas de
lixiviacin se deber colocar a mano para
garantizar que no ocurra ningn dao en los
geosintticos subyacentes o superpuestos. La
superficie final del agregado sobre la cual se
colocar geonet, se nivelar para permitir la
colocacin de geonet y geomembranas sobre esta
superficie.

3.9.21 Relleno para Asiento de Tuberas
El material granular, hmedo, bien compactado
que cumpla con los requerimientos de la
Especificacin para el material de asiento se
colocar como fundacin debajo de las tuberas y
alcantarillas a una profundidad mnima de 150
mm o las dimensiones mostradas en los Planos.
Despus de la colocacin de la
tubera/alcantarilla, el material de asiento se
colocar en capas de 200 mm de espesor mximo
3.9.19 Termination Trench Backfill
Backfill shall be carefully placed so as not to
damage the geomembrane and shall be
compacted in layers not to exceed 200 mm after
compaction. The backfill shall be moisture
conditioned to within plus or minus two (2)
percent of optimum moisture content, or as
directed by the Engineer, and compacted using
hand-held impact compactors to a minimum of
95 percent of maximum dry density as
determined by ASTM D 698. Wheel rolling in
lieu of using hand-held impact compactors may
be used provided it does not damage the
geomembrane/geosynthetics and is approved by
the Engineer and Installer.

3.9.20 Drainage Aggregate
Material used as drainage aggregate over and
around underdrain pipes shall be placed by
mechanical or labor-intensive methods, ensuring
that the pipework remains undamaged and
undisplaced after placement. Extreme care
should be taken during backfilling operations
around all connections and fittings to ensure that
these connections and fittings remain intact after
aggregate placement.


Material used as drainage aggregate in pond or
leach pad sumps must be hand placed to ensure
that no damage to the underlying or overlying
geosynthetics occurs. The final surface of the
aggregate over which geonet shall be placed shall
be level to allow for the placement of the
overlying geonet and geomembranes.



3.9.21 Pipe Bedding
Well-compacted, moist, granular material
meeting the requirements of the Specification for
bedding material shall be placed as a foundation
below the pipes and culverts to a depth of at least
150 mm or the dimensions shown on the
Drawings. After placement of the pipe/culvert,
bedding material shall be placed in maximum
200 mm loose lifts up to the mid-height of the
pipe/culvert. Each lift, including the 150-mm-





61
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
(en estado suelto) hasta la altura media de la
tubera/alcantarilla. Cada capa, incluyendo la
fundacin de 150 mm de espesor, se humedecer
segn las indicaciones del Ingeniero y se
compactar mediante el uso de apisonadoras
mecnicas porttiles u otros compactadores
pequeos de tipo vibratorio o de impacto
aprobados a un mnimo de 95% de ASTM D 698.
Se deber tener especial cuidado para llenar por
completo el espacio alrededor de la tubera.

El material de asiento se colocar
longitudinalmente sobre la tubera/alcantarilla de
modo que la elevacin del material de relleno en
cada lado de la tubera sea aproximadamente la
misma.

3.9.22 Relleno Selecto
Las tuberas y alcantarillas se rellenarn con
relleno selecto o material de asiento desde la
altura media de la tubera/alcantarilla hasta un
mnimo de 300 mm sobre la parte superior de la
tubera/alcantarilla. El material se colocar en
capas que no excedern 200 mm de profundidad,
se humedecer a ms o menos 2% (2) del
contenido de humedad ptimo o como lo
determine el Ingeniero, y se compactar a un
mnimo de 95% de la mxima densidad seca,
determinada por ASTM D 698. La compactacin
se obtendr mediante el uso de apisonadoras
mecnicas porttiles o de pequeos
compactadores vibratorios o de impacto
aprobados. El relleno se mantendr
aproximadamente a la misma elevacin en cada
lado de la tubera.

3.9.23 Relleno Estructural
El material utilizado para el relleno alrededor de
las estructuras de concreto se ajustar a los
requerimientos del relleno estructural tal como se
especifica en la Seccin 3.8.16, a menos que se
indique lo contrario en los Planos. La
compactacin del relleno alrededor de todas las
estructuras de concreto se realizar utilizando
apisonadoras mecnicas o pequeos
compactadores vibratorios o de impacto.

El material de relleno se colocar en capas
thick foundation, shall be moisture conditioned as
directed by the Engineer and compacted by the
use of hand held mechanical tampers or other
approved small vibratory or impact type
compactors to a minimum of 95 percent of
ASTM D 698. Special care shall be taken to
completely fill the space around the pipe.




The bedding material shall be placed
longitudinally along the pipe/culvert such that the
elevation of the backfill material on each side of
the pipe is kept approximately the same.


3.9.22 Select Backfill
Pipes and culverts shall be backfilled with select
backfill or bedding material from the mid-height
of the pipe/culvert to a minimum of 300 mm over
the top of the pipe/culvert. The material shall be
placed in layers not exceeding 200 mm in depth,
moisture conditioned to within plus or minus two
(2) percent of optimum moisture content or as
directed by the Engineer, and compacted to a
minimum of 95 percent of the maximum dry
density as determined by ASTM D 698.
Compaction shall be obtained by use of hand
held mechanical tampers or with approved small
vibratory or impact compactors. The backfill
shall be kept at approximately the same elevation
on each side of the pipe.



3.9.23 Structural Backfill
Material used for backfill around concrete
structures shall conform to the requirements of
structural backfill as specified under Section
3.8.16 unless indicated otherwise on the
Drawings. Compaction of backfill around all
concrete structures shall be accomplished using
mechanical tampers or small vibratory or impact
compactors.


Backfill material shall be placed in uniform





62
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
horizontales uniformes que no excedan 200 mm
de espesor en estado suelto. Cada capa de relleno
se humedecer cuando sea necesario (2% del
contenido de humedad ptimo o como lo indique
el Ingeniero) y se compactar en forma uniforme
a un mnimo de 95% de la mxima densidad
seca, determinada por ASTM D 698. No se
permitir la compactacin del material de relleno
mediante represamiento o limpieza con chorro de
agua a presin. Cuando el relleno se vaya a
colocar nicamente en un lado de una estructura,
se tendr cuidado para impedir el desplazamiento
de la lnea o declive o ambos durante la
construccin. El equipo de compactacin grande
autopropulsado se mantendr a una distancia
mnima de 4 m del frente de los muros de
cabecera, muros de contencin, estructuras o
muros estructurales verticales similares que se
estn rellenando. No se operar equipo de
acarreo y equipo de colocacin de gran tamao
directamente adyacente a las estructuras.

El relleno estructural no se colocar hasta que el
Ingeniero haya inspeccionado la estructura o las
instalaciones y cuenten con la aprobacin
respectiva para el relleno. El material de relleno
no se depositar contra la parte posterior de los
muros de cabecera, muros de contencin o los
muros de las estructuras de drenaje hasta que el
concreto haya alcanzado una edad de diez das o
haya desarrollado una resistencia del 70% de la
resistencia de diseo especificada.

3.9.24 Capa de Grava para Drenaje
El Contratista colocar los materiales de tal
manera que reduzcan la segregacin y construir
las zonas de acuerdo con los detalles y con las
lneas y rasantes mostradas en los Planos o tal
como lo requiera el Ingeniero.

El Contratista desarrollar mtodos para colocar
el material de la capa de drenaje, los cuales
protegern a la geomembrana y a las tuberas de
cualquier dao y conservarn la compactacin
del material en un grado mnimo. Cualquier
material de la capa de grava para drenaje que ha
recibido demasiada compactacin, segn sea
determinado por el Ingeniero, ser escarificado a
horizontal layers not exceeding 200 mm in loose
thickness. Each layer of backfill shall be
moisture conditioned as necessary (2 percent of
optimum moisture content or as directed by the
Engineer) and uniformly compacted to a
minimum of 95 percent of the maximum dry
density as determined by ASTM D 698.
Compaction of the backfill material by ponding
or jetting will not be permitted. Where backfill is
to be placed on only one side of a structure, care
shall be exercised to prevent displacing line or
batter or both during construction. Large self-
propelled compaction equipment shall be kept a
minimum of 4 m distance from the face of
headwalls, retaining walls, structures, or similar
vertical structural walls being backfilled. Large
hauling equipment and placement equipment
shall not be operated directly adjacent to the
structures.



Structural backfill shall not be placed until the
structure or facilities have been inspected by the
Engineer and approved for backfilling. Backfill
material shall not be deposited against the back
of the concrete headwalls, retaining walls, or the
walls of drainage structures until the concrete has
reached an age of ten days or the concrete has
developed a strength of 70 percent of the
specified design strength.


3.9.24 Drainage Gravel Blanket
The Contractor shall place the materials in such a
manner as to reduce segregation and construct the
zones in accordance with the details and to the
lines and grades shown on the Drawings or as
required by the Engineer.

The Contractor shall develop methods for placing
the drainage layer material which will protect the
geomembrane and pipes from being damaged and
keep compaction of the material to a minimum.
Any drainage gravel blanket material which has
received too much compaction, as determined by
the Engineer, shall be scarified to a loose
condition without causing damage to the





63
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
una condicin suelta sin causar dao a la
geomembrana subyacente.

El Contratista proporcionar una explicacin del
mtodo por escrito al Ingeniero esbozando las
operaciones de colocacin de la capa de drenaje
antes de la construccin. La explicacin del
mtodo identificar claramente las operaciones
de colocacin de la capa de drenaje en
coordinacin con la instalacin de las tuberas
colectoras de solucin.

La colocacin slo se realizar en una direccin
ascendente y/o en paralelo a los contornos. El
material ser colocado y esparcido a un espesor
nominal de 400 mm donde no cubra colectores de
solucin principales (se requiere una cubierta
adicional sobre las tuberas principales segn lo
especificado en los Planos). El material de la
capa de drenaje ser vertido sobre la superficie de
la plataforma desde camiones de acarreo
adyacentes al borde de avance de la capa y se
esparcir sobre la geomembrana con un
pequeo tractor tipo oruga o motoniveladora. En
ningn momento el equipo con llantas de caucho
operar directamente sobre la superficie de la
geomembrana o dentro de dos metros del borde
de avance. Durante la colocacin, el Contratista
realizar un monitoreo continuo del espesor para
garantizar que se mantenga el espesor mnimo.
Slo los operadores que demuestren habilidades
adecuadas, segn determine el Ingeniero, podrn
operar el equipo que hace avanzar el material de
la capa de proteccin.

El equipo esparcidor no har giros bruscos sobre
la capa de grava de drenaje durante la colocacin,
principalmente cerca del borde de avance.

Tras la colocacin del material de la capa de
drenaje, la superficie se tornear para producir
una superficie relativamente suave que sea
propicia para conducir el flujo de solucin.

A medida que la temperatura ambiente aumente,
aparecern arrugas en la geomembrana debido a
la expansin trmica. El plegado de las arrugas
durante la colocacin de la capa de proteccin no
underlying geomembrane.


The Contractor shall provide a method statement
in writing to the Engineer outlining drainage
layer placement operations prior to construction.
The method statement will clearly identify
drainage layer placement operations in
coordination with the installation of solution
collection pipework.


Placement shall only proceed in an uphill
direction and/or parallel to the contours. The
material shall be placed and spread to a nominal
thickness of 400 mm where not covering solution
collection headers (additional cover is required
over header pipes as specified on the Drawings).
The drainage layer material shall be dumped onto
the heap surface from haulage trucks adjacent to
the advancing edge of the layer and feathered
onto the geomembrane with a small crawler-type
tractor or excavator bucket. At no time shall
rubber tire equipment operate directly on the
surface of the geomembrane or within 2 m of the
advancing edge. During placement, the thickness
shall be monitored on a continual basis by the
Contractor to ensure that the minimum thickness
is being maintained. Only operators
demonstrating adequate skills as determined by
the Engineer may operate equipment which
advances the drainage layer material.



Spreading equipment shall not make sharp turns
upon the drainage gravel blanket during
placement, particularly near the advancing edge.

Upon placement of the drainage layer material,
the surface shall be shaped to produce a relatively
smooth surface which is conducive to solution
flow.

As the ambient air temperature increases,
wrinkles in the geomembrane will develop due to
thermal expansion. Folding of wrinkles during
protective layer placement is unacceptable. To





64
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
es aceptable. Para minimizar el tamao y la
posible formacin de arrugas, la capa de drenaje


se colocar durante las horas frescas del da
cuando la geomembrana yace relativamente
plana.

Se debe tener sumo cuidado durante las
operaciones de colocacin sobre y alrededor de
las tuberas colectoras de solucin y de los
accesorios de las tuberas, para asegurar que la
tubera, conexiones y accesorios permanezcan
intactos, sin daos y fijos despus de la
colocacin.
minimize the size and the potential of wrinkles,
drainage layer shall be placed in the cooler times


of the day when the geomembrane lies relatively
flat.


Extreme care should be taken during placement
operations over and around solution collection
pipework and pipework fittings and connections
to ensure the pipework, connections and fittings
remain intact, undamaged and undisplaced after
placement.







65
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

4.0 reas de Prstamo
4.1 Aspectos Generales
El Contratista explotar reas de prstamo en los
lugares indicados en los Planos o en los que
designe el Ingeniero.

Las operaciones del Contratista en las reas de
prstamo estarn sujetas a la aprobacin de
MYSRL y evitarn el derroche de cualquier
material de construccin adecuado presente en
ellas. Para explotar el rea de prstamo, se
retirar tanto la capa de material orgnico y, en
algunos casos, tendr que retirarse material de
recubrimiento entre 0 y 2 metros. La capa de
material orgnico adecuada se apilar en las reas
designadas por MYSRL y el resto del material
desbrozado se utilizar como relleno, si fuera
adecuado. De lo contrario, se considerar
inadecuado y se acarrear a una pila de acopio
designada para material inadecuado. MYSRL
puede requerir zanjas abiertas y otras
instalaciones de drenaje para derivar agua
alrededor de cualquier rea de prstamo y drenar
agua de dicha rea para proteger los posibles
materiales de relleno de la saturacin.

Las reas de prstamo se explotarn con la
debida consideracin para que el drenaje y
escorrenta de las superficies excavadas no
erosionen el terreno adyacente. El rea de
prstamo se excavar de tal modo que el agua no
se colectar o se estancar dentro del rea de
prstamo. La capa de material orgnico producto
del desbroce del rea de prstamo se apilar
temporalmente cerca del rea de prstamo como
rehabilitacin una vez que el rea de prstamo se
agote. Se drenar alrededor del rea de prstamo
y la pila de acopio temporal para derivar la
escorrenta superficial y eliminar la erosin de la
pila. Antes de ser abandonada, el Contratista
renivelar los taludes del rea de prstamo a una
configuracin estable (talud mximo de 2H:1V, o
segn determine el Ingeniero), con intersecciones
de talud redondeadas y moldeadas para ofrecer
una apariencia natural. Todas las reas de
prstamo se nivelarn para proporcionar un
drenaje natural. Despus de ser perfilada, la capa

4.0 Borrow Areas
4.1 General
The Contractor shall develop borrow areas at the
locations indicated on the Drawings or as
designated by the Engineer.

The Contractors borrow area operations shall be
subject to the approval of MYSRL and shall be
such as to avoid waste of any suitable
construction material therein. To develop the
borrow area, both topsoil and, in some cases, up
to 0 to 2 meters of overburden shall be stripped.
Suitable topsoil shall be stockpiled in areas
designated by MYSRL and the remainder of the
stripped material shall be used as fill, if suitable.
Otherwise, it shall be designated unsuitable and
hauled to a stockpile reserved for unsuitable
material. Open trenches and other drainage
facilities may be required by MYSRL to divert
water around and drain water from any borrow
area to protect potential fill materials from
saturation.




Borrow areas shall be developed with due
consideration for drainage and runoff from the
excavated surfaces so as not to cause erosion of
the adjacent terrain. The borrow area shall be
excavated in a manner such that water will not
collect and stand within the borrow area. Topsoil
from borrow area stripping shall be temporarily
stockpiled adjacent to the borrow area for
replacement once the borrow area is spent.
Drainage shall be provided around the borrow
area and temporary stockpile so as to divert
surface runoff and eliminate erosion of the pile.
Before being abandoned, the Contractor shall
recontour the borrow area slopes to a stable
configuration (maximum slope 2H:1V, or as
determined by the Engineer), with slope
intersections rounded and shaped to provide a
natural appearance. All borrow areas will be
graded to provide natural drainage. After
shaping, topsoil shall be replaced on all surfaces
where practical, to the approximate depth which





66
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
de material orgnico se volver a colocar sobre
todas las superficies, cuando ello sea factible, a la
profundidad aproximada que tena la capa
superficial del suelo antes de la explotacin del
rea de prstamo o como lo decida MYSRL.

El Contratista programar sus operaciones para
minimizar la doble manipulacin de materiales
excavados designados para su incorporacin en la
Obra. Si el apilamiento temporal y posterior
remanipulacin de los materiales de relleno se
vuelven necesarios, la ubicacin y los mtodos de
apilamiento estarn sujetos a la aprobacin del
Ingeniero. El Contratista proteger y mantendr
pilas de acopio para minimizar los cambios
deletreos en el contenido de humedad y
clasificacin de los materiales apilados.

La excavacin excedente (por ejemplo, corte
excesivo) se acarrear a las reas de apilamiento
designadas, tal como se muestra en los Planos o a
los lugares que designe el Ingeniero.

Salvo lo permita el Ingeniero, el material
inadecuado de una excavacin para la Obra o de
una operacin de procesamiento en un rea de
prstamo se eliminar a una pila de acopio para
material inadecuado o a un rea aprobada por el
Ingeniero y MYSRL.

No se podr abandonar un rea de prstamo sin
contar con la aprobacin previa de MYSRL.

4.2 Fuentes de Materiales para Relleno
El Contratista obtendr los materiales de relleno
necesarios para la construccin de la Obra de las
reas de prstamo potenciales que aparecen en
los Planos, o de otras fuentes aprobadas por el
Ingeniero y MYSRL.

Las potenciales reas de prstamo que se
muestran en los Planos generalmente son reas
donde el Ingeniero ha realizado investigaciones.
Los resultados de estas investigaciones indican
que las reas contienen suficientes cantidades de
material que son o podran ser adecuadas para
usarse como diversos tipos de relleno para llevar
a cabo la Obra.
the topsoil existed before borrow area
development or as directed by MYSRL.




The Contractor shall schedule its operations to
minimize double handling of excavated materials
designated for incorporation in the Work. If
temporary stockpiling and subsequent rehandling
of fill materials becomes necessary, the location
and methods of stockpiling shall be subject to the
approval of the Engineer. The Contractor shall
protect and maintain stockpiles to minimize
deleterious changes in moisture content and
gradation of the stockpiled materials.


Surplus excavation (e.g., excess cut) shall be
hauled to designated stockpile areas, as shown on
the Drawings or to locations designated by the
Engineer.

Except as permitted by the Engineer, unsuitable
material from an excavation for the Work or from
a processing operation in a borrow area shall be
disposed of in a stockpile for unsuitable material
or in an area approved by the Engineer and
MYSRL.

No borrow area may be abandoned without prior
approval of MYSRL.

4.2 Sources of Fill Materials
The Contractor shall obtain the necessary fill
materials for construction of the Work from the
potential borrow areas shown on the Drawings,
or from other sources approved by the Engineer
and MYSRL.

The potential borrow areas shown on the
Drawings are generally areas in which the
Engineer has carried out investigations. Results
of these investigations indicate that the areas
contain sufficient quantities of material which are
or could be made suitable for use as various types
of fill to complete the Work.






67
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
El Contratista tendr que seleccionar el material y
conducir operaciones en las reas de prstamo
para as obtener los diversos tipos y
clasificaciones de materiales requeridos para
llevar a cabo la Obra.

Es obligacin del Contratista, determinar la
homogeneidad de cualquier rea de prstamo,
realizar sus pruebas de Control de Calidad de las
muestras extradas del rea de prstamo y aplicar
la informacin de las pruebas para anticipar el
volumen del material a ser removido del rea de
prstamo para establecer cmo estos materiales
se comportarn durante la colocacin, para que el
Contratista pueda planear adecuadamente la Obra
relacionada con las reas de prstamo y
minimizar el desperdicio de materiales de
prstamo. El Contratista debe demostrar a
MYSRL que su evaluacin del rea de prstamo
se dirige a establecer si los materiales del rea de
prstamo cumplen con los requerimientos de
diseo y que la informacin colectada representa
el contenido del rea de prstamo con respecto a
la profundidad y a la extensin del rea de suelos
dentro del rea de prstamo.

Si el Contratista propone utilizar materiales de
relleno provenientes de cualquier rea de
prstamo no mostrada en los Planos o designada
por el Ingeniero, la aprobacin escrita de
MYSRL preceder a todas las investigaciones. El
Contratista, por cuenta propia, llevar a cabo
investigaciones en las reas de prstamo slo
despus de obtener dicha aprobacin. El
Contratista obtendr y presentar las muestras
que requiera el Ingeniero de los tajos de prueba,
zanjas o agujeros de perforacin que efecte con
el propsito de investigar reas de prstamo
alternativas luego de terminada la investigacin
del rea de prstamo. Las muestras recuperadas
de los tajos de prueba, zanjas y sondeos de
exploracin; todas las hojas de los resultados de
la prueba de laboratorio; registros de los tajos de
prueba, registros de las zanjas, etc. deben ser
presentados al Ingeniero para su aprobacin y las
muestras pueden ser analizadas por el Ingeniero
por cuenta del Contratista. Todos los tajos de
prueba, zanjas y agujeros de perforacin
The Contractor will be required to select the
material and to conduct operations in the borrow
areas in such a manner as to obtain the various
types and gradations of materials required to
complete the Work.

It is the Contractors obligation to determine the
homogeneity of any borrow area, perform his QC
tests on control samples extracted from the
borrow area and apply the test data to the
anticipated volume of material to be removed
from the borrow area to establish how these
materials will behave during placement, such that
the Contractor can adequately plan the Work
related to borrow areas and minimize wastage of
borrowed materials. The Contractor must
demonstrate to MYSRL that his evaluation of a
borrow area addresses whether the borrow area
materials meet the design requirements and that
the data collected is representative of the borrow
area contents with respect to depth and area
extent of soils within the borrow area.




If the Contractor proposes to use fill materials
from any borrow area not shown on the Drawings
or designated by the Engineer, written approval
from MYSRL shall precede all investigations.
The Contractor, at his own expense, shall carry
out borrow investigations only after obtaining
this approval. The Contractor shall obtain and
submit such samples as are required by the
Engineer of any test pits, trenches, or drill holes
which he makes for the purpose of investigating
alternate borrow areas, upon completion of the
borrow investigation. Samples recovered from
the test pits, trenches, and test borings; all
laboratory test result sheets; test pit logs, trench
logs, etc. must be submitted to the Engineer for
approval, and samples may be tested by the
Engineer at the expense of the Contractor. All
test pits, trenches, and drill holes defined on the
Drawings or completed during investigation of
alternate borrow area shall be backfilled and
reclaimed in accordance with MYSRLs
requirements.





68
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
definidos en los Planos o concluidos durante la
investigacin del rea de prstamo alterna se
rellenarn y rehabilitarn de acuerdo con los
requerimientos de MYSRL.

4.3 Produccin de Materiales para
Relleno
El Contratista trabajar cualquier rea de
prstamo para as evitar la contaminacin o
derroche de cualquier material que se podra usar
como relleno. La aprobacin de las operaciones
del Contratista no eximir al Contratista de la
plena responsabilidad de la idoneidad y seguridad
de dichas operaciones.

El Contratista limpiar, desmalezar y desbrozar
todas las reas de prstamo de acuerdo con las
disposiciones de la Seccin 3.5. Al trmino de la
construccin, las reas de prstamo se renivelarn
para proporcionar un drenaje positivo y se
rehabilitarn con materiales previamente apilados
y desbrozados, de acuerdo con las disposiciones
de la Seccin 4.1 anteriormente mencionada.

Los mtodos y equipos utilizados para la
excavacin de los materiales para relleno del rea
de prstamo sern tales que permitan que se logre
una seleccin y combinacin satisfactorias para
proporcionar material adecuado para el tipo de
material respectivo.

Cuando los materiales que no son aceptables
como relleno se encuentran en un rea de
prstamo, se dejarn en su sitio o se excavarn
por separado y se eliminarn a los botaderos
designados.

Cuando los mtodos de excavacin y las
operaciones de prstamo no son satisfactorios, en
opinin del Ingeniero, porque producen material
que no cumple con esta especificacin, los
referidos mtodos dejarn de emplearse. El
Contratista revisar las tcnicas y los
procedimientos requeridos y aprobados por el
Ingeniero para obtener un material que cumpla
con los requerimientos descritos en estas
Especificaciones.





4.3 Production of Fill Materials

The Contractor shall work any borrow area in
such a manner as to avoid contamination or waste
of any material which could be used as fill.
Approval of the Contractors operations shall not
relieve the Contractor of full responsibility for
the adequacy and safety of such operations.


The Contractor shall clear, grub, and strip all
borrow areas in accordance with the provisions of
Section 3.5. After construction is completed, the
borrow areas shall be regraded to provide
positive drainage and shall be reclaimed with
previously stripped and stockpiled materials, in
accordance with the provisions of Section 4.1
above.

The methods and equipment used for excavation
of fill materials from the borrow area shall be
such that satisfactory selection and blending is
achieved to provide material suitable for the
respective material type.


Where materials which are not acceptable as fill
are encountered in a borrow area, they shall be
left in place or excavated separately and disposed
of in designated waste stockpiles.


Where the methods of excavation and borrow
operations are unsatisfactory, in the opinion of
the Engineer, in that they produce material that
does not meet this specification, such methods
shall be discontinued. The Contractor shall
revise techniques and procedures as required and
approved by the Engineer to obtain a material
that meets the requirements outlined in these
Specifications.






69
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
5.0 Tuberas y Accesorios
Los requisitos de trabajo esbozados en el presente
documento y tal como se muestran en los Planos,
incluyen el suministro de toda la mano de obra,
materiales, equipo de construccin y servicios
para la ejecucin de la Obra conforme se indica
en las Especificaciones y se muestra en los
Planos.

5.1 Especificaciones y Normas Aplicables

Toda la tubera deber ser de la mejor calidad
disponible y cumplir con las normas ms
recientes de:

Instituto Americano de Normas Nacionales
(ANSI)
Sociedad Americana de Pruebas y
Materiales (ASTM)
Asociacin Americana de Obras Hdricas
(AWWA)
Asociacin Americana Estatal de Autopistas
y Transportes (AASHTO)

Sociedad de la Industria del Plstico, Inc.
(SPI)
Instituto de Tubera Plstica (PPI).

Cualquier discrepancia entre las normas deber
ser presentada al Ingeniero para que tome una
decisin al respecto.

5.2 Propiedades de los Materiales
5.2.1 Tubera Corrugada de Polietileno
(CPT) con Interior Liso
La tubera y accesorios deben fabricarse con
compuestos de polietileno virgen, que tendrn
una clasificacin de celda mnima de 324420C
para dimetros entre 100 mm y 250 mm
inclusive, 335420C para dimetros entre 300
mm y 1,500 mm inclusive, conforme a ASTM D
3350. La tubera y accesorios deben fabricarse y
cumplir con las Especificaciones Estndar M 252
y M 294 de AASHTO en su revisin ms
actualizada. Todas las dimensiones deben
ceirse a la clasificacin Tipo S de AASHTO
para tuberas slidas de pared interior lisa y
Tipo SP para tuberas perforadas de pared

5.0 Pipework and Appurtenances
The work requirements outlined herein and as
shown on the Drawings include furnishing all
labor, materials, construction equipment, and
services for completion of the Work as outlined
in the Specifications and as shown on the
Drawings.


5.1 Applicable Specifications and
Regulations
All pipework shall be of the best quality
available, complying with the latest standards for:


American National Standard Institute
(ANSI)
American Society for Testing and Materials
(ASTM)
American Water Works Association
(AWWA)
American Association of State Highway and
Transportation Officials
(AASHTO)
Society of the Plastics Industry, Inc.
(SPI)
Plastics Pipe Institute (PPI).

Any contradictions between standards shall be
submitted to the Engineer for decision.


5.2 Material Properties
5.2.1 Corrugated Polyethylene Tubing
(CPT) with Smooth Interior
Pipe and fittings shall be made of virgin
polyethylene compounds, which shall have a
minimum cell classification of 324420C for
100 mm through 250 mm diameters or 335420C
for 300 mm through 1,500 mm diameters, as
defined in ATSM D 3350. Pipe and fittings shall
be manufactured and comply with last issued
AASHTO Standard Specifications M 252 y M
294 . All sizes shall conform to the AASHTO
classification Type S for smooth wall interior
solid pipe and Type SP for smooth wall interior
perforated pipe. Sealed couplers shall conform to
ASTM D3212.





70
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
interior lisa. Los acopladores sellados deben
cumplir con ASTM D3212.

La tubera debe tener una rigidez de tubo mnima
al 5% de deflexin cuando se ensaye, conforme a
ASTM D 2412, como se indica a continuacin:



The pipe shall have a minimum pipe stiffness at 5
percent deflection when tested in accordance
with ASTM D 2412, as follows:


Tabla 5.1
Requerimientos de Rigidez de Tubera de CPT Mnima @ 5% de Deflexin


Dimetro Interno (mm) Rigidez de Tubera
100-300 345 kPa
375 290 kPa
450 275 kPa
600 235 kPa
750 195 kPa
900 150 kPa
1,050 140 kPa
1,200 125 kPa
1,500 95 kPa


Table 5.1
Minimum CPT Pipe Stiffness Requirements @ 5% Deflection

Internal Diameter (mm) Pipe Stiffness
100-300 345 kPa
375 290 kPa
450 275 kPa
600 235 kPa
750 195 kPa
900 150 kPa
1,050 140 kPa
1,200 125 kPa
1,500 95 kPa


Cuando se especifiquen perforaciones, debern
cumplir con los siguientes requerimientos:

AASHTO M252 Clase 2 para CPT de 100
a 250 mm dimetro.
AASHTO M294 Clase 2 para CPT de 300
a 1,500 mm dimetro.

Where perforations are specified, they shall
conform to the requirements as follows:

AASHTO M252 Class 2 for 100 to 250 mm
dia. CPT
AASHTO M294 Class 2 for 300 to 1,500
mm dia. CPT






71
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Las ranuras deben cortarse en forma de
circunferencia, salvo que se especifique lo
contrario.

Las coplas deben ser corrugadas para coincidir
con las corrugaciones de las tuberas y
proporcionar resistencia longitudinal suficiente
para conservar el alineamiento de la tubera y
evitar la separacin de las juntas. Las coplas,
salvo que se especifiquen conexiones hermticas,
deben ser de collar partido y deben enganchar al
menos dos corrugaciones completas en cada
seccin de tubera.

5.2.2. Tuberas de HDPE
La tubera de HDPE deber ser fabricada con
resina BP Solvay K44-08-1232. Los materiales
utilizados para fabricar tubera y accesorios de
polietileno no debern contener compuestos
reciclados salvo aquellos generados, en la planta
de los fabricantes, con la resina de la misma
especificacin y a travs del mismo proveedor de
la materia prima. Las resinas no sern mezcladas
(a confirmar por una tercera parte) durante el
proceso de fabricacin y no se les podr aadir
ningn polmero recuperado. El proceso de
fabricacin no debe usar ms del 10% de la
regeneracin. En caso de utilizarse, debe ser un
HDPE similar al material original. Durante la
fabricacin de las tuberas, deben tomarse todas
las precauciones para asegurar que el contenido
de humedad de la resina sea minimizado. El
material debe ser resina de copolmero de
etileno/hexeno polietileno de alta densidad y alto
peso molecular, con una designacin de material
de PE 3408. La clasificacin del material debe
ser Tipo III; PE 34 y la Clasificacin de Celda
Mnima debe ser 345464C, segn ASTM D3350.
Las propiedades del material asociado con la
clasificacin de celda mencionada anteriormente
sern las siguientes:







Slots shall be cut circumferentially unless specified
otherwise.


Couplings shall be corrugated to match the pipe
corrugations and shall provide sufficient
longitudinal strength to preserve pipe alignment
and prevent separation at the joints. Couplings,
unless watertight connections are specified, shall
be split collar and shall engage at least two full
corrugations on each pipe section.



5.2.2 HDPE Pipe
The HDPE pipe shall be manufactured using the
BP Solvay K44-08-1232 resin. Materials used for
the manufacture of polyethylene pipe and fittings
shall not contain any recycled compounds other
than those generated in the manufacturers plant
from the resin of the same specification and from
the same raw material supplier. Resins shall not be
intermixed (third party to confirm) during the
manufacturing process and no reclaimed polymer
may be added to the resin. The manufacturing
process shall not use more than 10 percent rework.
If rework is used, it must be similar HDPE to the
parent material. During manufacture of the pipe,
precautions shall be taken to ensure that the
moisture content of the resin is minimized. The
material shall be very high molecular weight, high-
density ethylene/hexene copolymer polyethylene
resin, having a material designation of PE 3408.
The material classification shall be Type III; PE 34
and the minimum Cell Classification shall be
345464C as per ASTM D3350. The material
properties associated with the above-mentioned
cell classification are as follows:















72
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 5.2
Clasificacin de celda segn ASTM D3350
Clasificacin
de Celda
Propiedad
Mtodo
de
Ensayo
ASTM
Valor
3 Densidad D1258
0.941
0.955 g/cc
4
ndice de
Flujo
D1238
<0.15g/10
min
5
Mdulo
Flexional,
2% secante
D790
758
1103 MPa
4
Esfuerzo de
Traccin a la
Cedencia
D638
21 24
psi
6
Resistencia
al desarrollo
tardo de
grietas
F1473
100 hrs
(min)
4
Clasificacin
de
Resistencia
Hidrosttica
D2837
11.03
MPa
C
Color y
Estabilizador
UV

Negro y
carbn
negro
mnimo
2%


El fabricante de tener certificacin ISO 9000 as
como tambin una tercera parte independiente en
planta como Programa de Aseguramiento de
Calidad. La tercera parte propuesta debe ser
propuesta a MYSRL y aprobada por MYSRL
previo a la fabricacin de la tubera y/o
accesorios. La tercera parte informar al
fabricante de la tubera, MYSRL y al Ingeniero,
cualquier discrepancia a esta especificacin
durante la produccin. El material producido por
el fabricante de tuberas que no est conforme a
los requerimientos de la tercera parte ni tampoco
alcance los estndares aqu especificados no ser
enviado a la zona de trabajo.

Las dimensiones y calidad de la tubera de HDPE
deber ser conforme a lo especificado en ASTM
F 714, D 2513, D 3035 y los dimetros de tubera
sern aqullos especificados en los Planos. Cada
lote de material ser ensayado para determinacin
del contendo de humedad, ndice de flujo,

Table 5.2
Cell Classification from ASTM D3350
Cell
Classification
Property

ASTM
Test
Method
Value
3 Density D1258
0.941
0.955 g/cc
4 Melt Index D1238
<0.15g/10
min
5
Flexural
Modulus, 2%
secant
D790
758
1103 MPa
4
Tensile
Strength at
Yield
D638
21 24
psi
6
Slow Crack
Growth
Resistance

F1473
100 hrs
(min)
4
Hydrostatic
Strength
Classification

D2837
11.03
MPa
C
Color and
UV
Stabilizer

Black
with 2%
minimum
carbon
black


The pipe manufacturer must be ISO 9000 certified
and shall have a third party in-plant independent
Quality Assurance Program. The proposed third
party company must be submitted to MYSRL and
approved by MYSRL prior to manufacture of the
pipework and/or fittings. The third party shall be
present during the manufacture of the pipe and/or
fittings. The third party shall inform the pipe
manufacturer, MYSRL and the Engineer of any
discrepancies to this specification during
production. Material produced by the pipe
manufacturer that does not conform to the third
party requirements nor meet the standards
specified herein shall not be shipped to site.

Dimensions and workmanship for HDPE pipe shall
be as specified by ASTM F 714, D 2513, D 3035,
and pipe diameters shall be as specified on the
Drawings. Each lot of material shall be tested for
moisture content, melt index, density, and percent






73
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
densidad y porcentaje de carbon. Adicionalmente
a lo requerido el fabricante proporcionar su
informacin de ensayos.

Los accesorios de polietileno debern ser
fabricados del mismo tipo de resina, grado y
clasificacin de celda de la tubera a la que sern
unidos. Se fabricarn a partir de la tubera de
polietileno, laminas de reserva o accesorios
moldeados. Todos los accesorios tendrn el
mismo valor de presin interna que el de la
tubera a la que se acoplarn. En el punto de
fusin, el espesor de pared y el dimetro exterior
del accesorio, ser de acuerdo con la norma
ASTM F714 O D3035 para el mismo dimetro de
tubera.

La tubera ser permanentemente marcada en
concordancia con todos los estndares aplicables.
Las marcas sern estampadas en caliente
impresas indentadas y permanecern legibles bajo
condiciones normales de manipuleo y prcticas
de instalacin. Los accesorios sern marcados en
el cuerpo o en el centro.. Las marcas sern de
acuerdo al estndar aplicable dependiendo del
tipo de accesorio. Los accesorios mecnicos sern
marcados con el tamao, cdigo de designacin,
valor de presin y nombre del fabricante

Las secciones de tubo de HDPE debern unirse
mediante fusin trmica a tope en estricto
cumplimiento de las recomendaciones del
fabricante, salvo que en los Planos se especifique
tuberas de extremo bridado.

El equipo de fusin a tope usado en los
procedimientos de unin, deber satisfacer todas
las condiciones recomendadas por el fabricante
de tuberas.

La fusin a tope realizada entre los extremos de la
tubera o los extremos de la tubera y los
accesorios de las conexiones de salida estarn
dentro de los siguientes rangos de espesor de
pared a) 2 grados de SDR de diferencia para
tuberas de dimetro menor o igual a 6 , b) 1
grado de SDR de diferencia para tuberas de
dimetro entre 6 y 18 y c) ninguna diferencia
carbon. Upon request, the Manufacturer shall
furnish the test data.


The polyethylene fabricated fittings shall be of the
same resin type, grade, and cell classification as
the pipe to be joined. They shall be manufactured
from polyethylene pipe, sheet stock or molded
fitting. All fittings shall have the same internal
pressure rating as the mating pipe. At the point of
fusion, the wall thickness and outside diameter of
the fitting shall be in accordance with ASTM F714
or D3035 for the same pipe size.




The pipe shall be permanently marked in
accordance with all applicable standards. Marking
shall be heat stamped indent print and shall remain
legible under normal handling and installation
practices. Fittings shall be marked on the body or
hub. Marking shall be in accordance with
applicable standard depending on the fitting type.
Mechanical fittings shall be marked with size,
body designation code, pressure rating and the
Manufacturers name.


HDPE pipe lengths shall be joined by thermal butt
fusion in strict accordance with the pipe
manufacturers recommendations, unless flanged
end pipes are specified on the Drawings.


The butt fusion equipment used in the joining
procedures shall be capable of meeting all
conditions recommended by the pipe manufacturer.


Butt fusion performed between pipe ends or pipe
ends and fitting outlets shall be within the
following wall mismatches: a) 2 dimenion ratios
difference for 6 IPS and smaller, b) 1 dimension
ratio for 6 to 18 IPS and c) no difference for
pipes greater than 18 IPS. Thermal butt fusion of
HDPE shall be carried out by qualified technicians.






74
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
de SDR para tuberas mayores a 18. La fusin
trmica a tope del HDPE deber ser efectuada por
tcnicos calificados.

Los aros de refuerzo para uniones bridadas
debern ser del tipo trenzado de hierro dctil (los
grados fluctan entre 60/40/18 y 64/45/12, ASTM
536-80), perforados con plantillas ANSI de
pernos para aros, y tener una capacidad de
presin de 150 psi, salvo que se especifique lo
contrario. Las bridas y pernos de refuerzo
debern ser los aprobados o suministrados por el
fabricante de tuberas.

Las ranuras de tuberas de HDPE para ser
utilizadas como agujeros de drenaje del canal de
derivacin sern espaciadas equitativamente
alrededor de la circunferencia de la tubera y
espaciadas en centros de 10 mm debajo del eje de
la tubera. Cada ranura tendr una longitud
nominal de 30 mm y un ancho nominal de 0.5
mm.

5.2.3 Plastico de Polivinil (PVC) SCH 40
Alcantarilla final DWV Accesorios

Las tuberas debern ser hechas con
compuestos de PVC nuevos de acuerdo o por
encima de los requerimientos de materiales
segn seccin de ASTM, especificaciones D1785
o D2665. Los accesorios de las tuberias debern
ser hechos con compuestos nuevos o
retrabajados (mximo 10%) de PVC que
cumplan o esten por encima de los
requerimientos de Clase 12454-B especificado
en el ASTM D1784. La tubera que es utilizada
para fabricar los accesorios deber cumplir con
todos los requerimientos de SCH 40 del ASTM
D1785 o D2665. Los requerimientos y mtodos
de evaluacin para las tuberas PVC y los
accesorios debern ser de acuerdo al ASTM
F1866.

La tubera deber cumplir con los
requerimietnos mostrados en la siguiente tabla:




Back-up rings for flanged joints shall be the
convoluted type of ductile iron material (ASTM
536-80 Grade Range from 60/40/18 to 64/45/12),
drilled to ANSI bolt circles, and have a pressure
rating of 150 psi, unless otherwise specified.
Backup flanges and bolts shall be as approved or
supplied by the pipe manufacturer.



Slotting of HDPE pipe for use as diversion channel
weep holes shall be equally spaced around the pipe
circumference and spaced on 10 mm centers down
the axis of the pipe. Each slot shall be nominally
30 mm in length and 0.5 mm in width.




5.2.3 Poly Vinyl Clhoride (PVC) Plastic
Schedule 40 Drainage end DWV
Fabricated Fittings
The pipe shall be made of virgin PVC compounds
meeting or exceeding the requirements of
materials section of ASTM specifications D1785
or D2665. The pipe fittings shall be made of
virgin or rework (maximum 10%) PVC
compounds meeting or exceeding the
requirements of Class 12454-B as defined in
ASTM D1784. Pipe that is used to fabricate the
fittings shall meet all of the schedule 40
requirements of ASTM D1785 or D2665. The
requirements and test methods for the PVC pipe
and fittings shall be as per ASTM F1866.





The pipe shall meet the requiments shown in the
table below:








75
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 5.3
Dimensiones para la tubera y accesorios PVC

Promedio O.D. Taano
Nominal
de la
tubera
Mnimo
(mm)
Mximo
(mm)
Rugosidad
externa
(mm)
Espesor
de pared
minimo,
in (mm)
Longitud
Minima, in
(mm)
8 8.610
(218.69)
8.640
(219.46)
0.150
(3.81)
0.322
(8.18)
6.000
(152.4)
10 10.735
(272.67)
10.765
(273.43)
0.150
(3.81)
0.365
(9.27)
7.500
(190.50)
12 12.735
(3232.47)
12.765
(324.23)
0.150
(3.81)
0.406
(10.31)
8.500
(215.90)


Table 5.3
PVC Pipe/Fitting Dimensions

Average O.D. Nominal
Pipe Size Minimum,
in (mm)
Maximum
in (mm)
Out-of-
roundness,
in (mm)
Min. Wall
Thicknes,
in (mm)
Min. Spigot
Length, in
(mm)
8 8.610
(218.69)
8.640
(219.46)
0.150 (3.81) 0.322
(8.18)
6.000
(152.4)
10 10.735
(272.67)
10.765
(273.43)
0.150 (3.81) 0.365
(9.27)
7.500
(190.50)
12 12.735
(3232.47)
12.765
(324.23)
0.150 (3.81) 0.406
(10.31)
8.500
(215.90)


5.2.4 Pernos y Empaquetaduras
Las empaquetaduras de brida debern cumplir
con la norma ANSI B16.21 y debern usarse en
todas las uniones con bridas, salvo especificacin
distinta del proveedor de vlvulas, accesorios o
tuberas, y debern ser aprobadas por el
Ingeniero.

5.3 Tuberas, Conexiones y
Accesorios de Acero Carbono
5.3.1 Tuberas
12 pulgadas o ms ASTM A 106
(300 mm o ms) Grado B, Sin costura

5.3.2 Conexiones
12 pulgadas o ms ASTM A 105
(300 mm o ms) Grado II

5.3.3 Bridas
12 pulgadas o ms ASTM A 105
(300 mm o ms) Grado II
5.2.4 Bolts and Gaskets
Flange gaskets shall conform to ANSI B16.21 and
shall be used with all flanged joints unless
specified otherwise by the supplier of valves,
fittings, or pipework, and approved by the
Engineer.


5.3 Carbon Steel Pipe, Fittings, and
Accessories
5.3.1 Pipe
12-inch and above ASTM A 106
(300 mm and above) Grade B, Seamless

5.3.2 Fittings
12-inch and above ASTM A 105
(300 mm and above) Grade II

5.3.3 Flanges
12-inch and above ASTM A 105
(300 mm and above) Grade II





76
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

5.3.4 Pernos
Pernos de mquina de cabeza hexagonal con
tuercas hexagonales semi-acabadas de acero
al carbono:
ASTM A 307
Grado B

Prisioneros de acero de aleacin :
ASTM A 193
Grado B7 Cromo Molibdeno
Tuercas de acero de aleacin
ASTM A 194
Grado 2

5.3.5 Empaquetaduras
Composicin de fibra tipo aro, 1/16, 150
lbs, aglomerante de NBR, Durlong 8500
durable o equivalente
ASTM F104

5.3.6 Vlvulas Mariposa
Keystone Tipo AR2 o equivalente aprobado
(sin piezas baadas en bronce)
Clase ANSI 150, tipo oblea/orejeta, cuerpo
de acero carbono
ASTM A 276 UNS, asiento de EPDM
(-40F a 250F),
Disco de acero inoxidable 316 (ASTM A-
743), volante de operacin manual.

El eje de las vlvulas ser colocado
perpendicularmente a la linea de tubera. En
cada vlvula se instalar un actuador electrico,
para controlar el cierre lento y parcial (max.
92% del dimetro interior) de la vlvula. El
actuador electrico deber ser del tipo ICON
2000, el cual tiene las siguientes caractersticas:
- Fcil puesta a punto y puesta en
funcionamiento.
- Visualizaciones dobles.
- Indicacion de posicin en caso de corte
de corriente.
- Pulsadores locales para acceso pleno al
actuador.
- Proteccion con contrasea para evitar el
acceso a personal no autorizado.
- Un nmero reducido de piezas
5.3.4 Bolting
Carbon steel hex head machine bolts with
semi-finished hex nuts:

ASTM A 307
Grade B

Alloy steel stud bolts:
ASTM A 193
Grade B7 Chrome Moly
Alloy steel nuts
ASTM A 194
Grade 2


5.3.5 Gaskets
1/16-inch fiber composition ring type, 150-
pound, NBR binder, durable Durlong 8500 or
equal
ASTM F104

5.3.6 Butterfly Valves
Keystone Type AR2 or approved equal (no
bronze wetted parts)
ANSI Class 150, wafer/lug type, carbon steel
body
ASTM A 276 UNS, EPDM Seat (-40F a
250F)
316 stainless steel disc (ASTM A-743), hand
wheel operator.

The axis of the valves will be placed
perpendicularly to the line of pipe. In each valve
will settle an electric actuator, to control the slow
and partial closing of the valve (max. 92% of the
inner diameter). The electric actuator will have to
be ICON 2000, which has the following
characteristics:
- Easy completion and setting up.
- Double Visualizations.
- Position indication in case the power
failure.
- Local pulsers for total access to actuator.
- Protection with password to avoid the
nonauthorized personnel access.
- A reducer number of mechanical pieces
asures a greater reliability and a smaller
maintenance cost.





77
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

mecnicas asegura una mayor fiabilidad
y un menor costo de mantenimiento.

5.3.7 Compuertas Corredizas
La compuerta corrediza autnoma ser
suministrada de acuerdo con los requerimientos
tcnicos enumerados ms adelante o tal como el
Ingeniero lo apruebe por escrito. La compuerta
corrediza autnoma estar hecha de acero
galvanizado y fundido. El material de la
compuerta corrediza ser fabricado con productos
nuevos, de primera calidad diseados y
fabricados especficamente para el flujo de fluido
de bloqueo de la tubera.

5.3.7.1 Base de la Compuerta
La base de la compuerta ser fundido en una sola
pieza con resaltes para proporcionar separadores
de montaje y ngulos gua. Los resaltes son
maquinados para aceptar a los ngulos gua y
posicionarlos para que la compuerta corra
libremente sin perder el contacto
o enlace con la estructura. Las bases de la
compuerta sern planas en la parte trasera y
estarn adheridas a la pared de concreto mediante
pernos de anclaje y sern rellenadas con concreto.

5.3.7.2 Estructura y Guas
La estructura de la compuerta consiste en ngulos
gua y ngulo de rumbo de acero con un espesor
metlico mnimo de 4.76 mm (3/16 pulgadas) y
sern de un tamao suficiente para soportar la
carga mxima desarrollada en una operacin de
compuerta normal. El ngulo de rumbo estar
adherido a la parte superior de cada ngulo gua
con dos pernos y ser proporcionado con agujeros
para subir el montacargas de volante de mano.

5.3.7.3 Corredera de la Compuerta
La corredera de la compuerta ser abovedada,
fundida en una sola pieza con una bolsa que est
moldeada para recibir el vstago a gancho. Un
ojo pesado ser fundido en el centro de la cpula
para adherir una cruceta.

5.3.7.4 Lados de la base
Los lados de la base y la corredera sern




5.3.7 Slide Gates
The self-contained slide gate shall be supplied
according to the technical requirements listed
below or as approved in writing by the Engineer.
The self-contained slide gate shall be made of
galvanized and cast iron steel. The slide gate
material shall be manufactured from new, first-
quality products designed and manufactured
specifically for the purpose of blocking fluid flow
from pipework.


5.3.7.1 Gate Seat
Gate seat shall be cast in one piece with bosses to
provide for mounting spacers and the guide angles.
Bosses are machined to accept the guide angles
and position them for free movement of the gate
slide without loss form engagement or binding.
Gate seats shall be flat back and shall be
attached to the concrete wall using anchor bolts
and shall be grouted in place.



5.3.7.2 Frame and Guides
The gate frame shall consist of steel guide angles
and head angle having 4.76 mm (3/16 inch)
minimum metal thickness and shall be of sufficient
size to withstand the full loads developed in
normal gate operation. The head angle shall be
attached to the top of each guide angle with two
bolts and shall be provided with holes for
mounting the handwheel lift.


5.3.7.3 Gate Slide
The gate slide shall be dome shaped, cast in one
piece with a pocket that is shaped to receive the
hooked stem. A heavy eye shall be cast in the
center of the dome for attaching a cross bar.


5.3.7.4 Seating Faces
The seating faces of the seat and slide shall be





78
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
maquinados para obtener un acabado plano de 63
micro-pulgadas como mnimo. El espacio entre
los lados no exceder 0.102 mm (0.004 pulgadas)
con la corredera totalmente cerrada y en posicin
acuada.

5.3.7.5 Cuas
Cada compuerta ser suministrada con un
bloqueo de cuas ajustable, ubicado en la lnea
central horizontal a cada lado de la abertura de la
compuerta. Una cruceta pesada de hierro fundido
ser proporcionada y empernado al ojo fundido
en la corredera. Los extremos de la cruceta sern
acuados debajo de los bloqueos de cuas cuando
la corredera est completamente cerrada. La
fuerza de las cuas en los extremos de la cruceta
ser transferida al centro de la corredera
abovedada para proporcionar un contacto
uniforme de los lados del asiento.

5.3.7.6 Vstagos
Los vstagos sern fabricados con barras
redondas y tendrn un dimetro mnimo de 28.6
mm (1-1/8 pulgada.). La porcin roscada del
vstago tendr roscas laminadas en fro del corte
tipo Acme y tendr un acabado de 16 micro-
pulgadas como mnimo. El extremo inferior del
vstago estar enganchado para conectarse a la
corredera.

5.3.7.7 Filtraciones
Las filtraciones de la compuerta, cuando est
sujeta a la altura especificada, no exceder 1.24
litros por minuto por metro del permetro de la
base.

5.3.7.8 Montacargas de Volante de Mano
El montacargas ser diseado para operar la
compuerta a la altura especificada con una fuerza
de 11.3 kilogramos (25 libras de fuerza) como
mximo aplicada al volante de mano. La caja
ser de acero fundido. La tuerca del montacargas
ser bridada para mantener la posicin en la caja
y debe tener una capacidad mxima de empuje
desarrollado durante la operacin de la
compuerta. La tuerca del montacargas ser
enroscada internamente para acoplarse con el
vstago y ser proporcionada con una tuerca de
machined to a plane with a minimum 63 micro-
inch finish. With the slide fully in closed and
wedged position, the clearance between faces shall
not exceed 0.102 mm (0.004 inch).


5.3.7.5 Wedges
Each gate shall be provided with an adjustable
wedge block, located on the horizontal centerline
on each side of the gate opening. A heavy cast
iron cross bar shall be provided and bolted to the
eye cast on the slide. The ends of the cross bar
shall wedge beneath the wedge blocks when the
slide is completely closed. The wedging force at
the ends of the cross bar shall be transferred to the
center of the domed slide to provide uniform
contact of the seating faces.



5.3.7.6 Stems
Stems shall be manufactured from round bars and
shall have a minimum diameter of 28.6 mm (1-1/8
inch). The threaded portion of the stem shall have
cold rolled threads of the cut Acme type and have a
minimum 16 micro-inch finish. The bottom end of
the stem shall be hooked to connect to the slide.



5.3.7.7 Leakage
The gate leakage, when subjected to the specified
heads, shall not exceed 1.24 liter per minute per
meter of seating perimeter.


5.3.7.8 Handwheel Lift
The lift shall be designed to operate the gate at the
specified head with a maximum 11.3-kilogram
force (25 pound force) applied to the handwheel.
The housing shall be cast iron. The lift nut shall be
flanged to maintain position in the housing and
must accommodate maximum thrust developed
during gate operation. The lift nut shall be
internally threaded to mate with the stem and shall
be furnished with a stop nut. The removable cast
iron handwheel shall have a solid rim and shall be
smooth and free of sharp edges. An arrow and the





79
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
tope. El volante de mano de acero fundido
movible tendr un canto slido y ser suave y
estar libre de bordes afilados. Una flecha y la
palabra abierto o cerrado sern fundidas en el
canto.

5.3.7.9 Sujetadores
Todos los pernos de anclaje, pernos de montaje y
tuercas sern de acero galvanizado de un tamao
amplio para soportar de manera segura las fuerzas
creadas por la operacin de la compuerta. La
cantidad y tamao de los sujetadores ser
recomendada por el fabricante. Los pernos de
anclaje sern proporcionados con dos tuercas
cada uno para adherir la compuerta a las paredes
de concreto.


5.3.7.10 Pintura
Las superficies de mquinas o de soporte
expuestas sern revestidas con un compuesto
resistente al xido y agua. Todas las unidades
ensambladas sern pintadas en el taller de
acuerdo con las prcticas estndares de los
fabricantes.

5.3.7.11 Instalacin
El Contratista concluir la instalacin de todas las
partes de la compuerta corrediza de una manera
esmerada y de acuerdo con los procedimientos de
instalacin tcnica detallados y suministrados por
el fabricante de la compuerta y los Planos. El
Contratista ser responsable de manipular,
almacenar e instalar el mecanismo y accesorios
del funcionamiento de la compuerta de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante una vez
que los materiales hayan sido retirados del
almacn central de MYSRL.

5.3.7.12 Materiales de la Compuerta
Corrediza
El material proporcionado para la compuerta
corrediza autnoma ser el siguiente:
word abierto or open shall be cast into the rim.





5.3.7.9 Fasteners
All anchor bolts, assembly bolts and nuts shall be
galvanized steel and of ample size to safely
withstand forces created by operation of the gate.
Quantity and size of the fasteners shall be as
recommended by the manufacturer. Anchor bolts
shall be furnished with two nuts each to attach the
gate to concrete walls.




5.3.7.10 Painting
Exposed machined or bearing surfaces shall be
coated with a water resistant, rust-preventative
compound. All assembled units shall be shop
painted in accordance with the manufacturers
standard practice.


5.3.7.11 Installation
The Contractor shall complete slide gate
installation of all parts in a workmanlike manner
and in accordance with detailed technical
installation procedures supplied by the gate
manufacturer and the Drawings. It shall be the
Contractors responsibility to handle, store and
install the gate operating mechanism and
accessories in strict accordance with the
manufacturers recommendations once the
materials are removed from MYSRLs central
warehouse.

5.3.7.12 Slide Gate Materials

The material provided for the self-contained slide
gate shall conform to the following:










80
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 5.4
Especificacin de los Materiales de la Compuerta Corrediza Autnoma

Material Tipo
Base y corredera Acero fundido segn ASTM A 126, Clase B
Lado de la base Acero fundido segn ASTM A 126, Clase B
Cruceta y bloqueos de cuas Acero Fundido segn ASTM A 126, Clase B
ngulos de soporte del vstago, de rumbo,
laterales estructurales
Acero galvanizado, ASTM A 36 (acero al carbono),
ASTM A 123 (revestimiento galvanizado)
Vstago Acero laminado en fro
Tuerca del montacargas Bronce al manganeso, ASTM B 584, Aleacin 865
Sujetadores Acero galvanizado, ASTM A 307 (pernos de acero),
ASTM A 164 (revestimiento galvanizado)


Table 5.4
Self-Contained Slide Gate Materials Specification
Material Type
Seat and Slide Cast Iron as per ASTM A 126, Class B
Seating Face Cast Iron as per ASTM A 126, Class B
Cross Bas and Wedge Blocks Cast Iron as per ASTM A 126, Class B
Structural Side, Head and Stem Support
Angles
Galvanized Steel, ASTM A 36 (Carbon Steel), ASTM A
123 (galvanized coating)
Stem Cold-Rolled Steel
Lift Nut Manganese Bronze, ASTM B 584, Alloy 865
Fasteners Galvanized Steel, ASTM A 307 (steel bolts), ASTM A
164 (galvanized coating)


5.4 Presentacin
El Contratista deber presentar, a pedido del
Ingeniero, el documento del fabricante que
certifique que toda la tubera y accesorios
suministrados por el mismo cumplen con las
secciones aplicables de las Especificaciones.

5.5 Entrega, Manipulacin y
Almacenamiento de Tubera
La tubera, conexiones, vlvulas y otros
accesorios debern cargarse y descargarse
izndolos con tecles, de modo que se eviten
daos o peligros. Por ningn motivo debe
dejarse caer tuberas o conexiones al suelo o
dentro de zanjas. Las tuberas que se manipulen
en patines, no debern patinar o rodarse sobre
tuberas que ya estn en el suelo. El interior de
toda la tubera y conexiones de tubera siempre
debern mantenerse libres de basura y materias
5.4 Submittals
The Contractor shall submit to the Engineer upon
request a manufacturers certification that all pipe
and fittings under his supply comply with the
applicable portions of the Specifications.


5.5 Pipe Delivery, Handling, and Storage

Pipe, fittings, valves, and other appurtenances
shall be loaded and unloaded by lifting with
hoists in such a manner as to avoid damage or
hazard. Under no circumstances shall pipe or
pipe fittings be dropped to the ground or into
trenches. Pipe handled on skidways shall not be
skidded or rolled against pipe already on the
ground. The interior of all pipe and pipe fittings
shall be kept free from dirt and foreign material
at all times.





81
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
extraas.
El Contratista ser responsable de todo el
material que se le proporcione y deber
reemplazar o reparar por su cuenta y de manera
aprobada por MYSRL, todo ese material que se
dae en la manipulacin despus de su entrega
por parte de MYSRL. Esto incluye el suministro
de todos los materiales y mano de obra
requeridos para reemplazar el material instalado
que se descubra daado, antes de la aceptacin
final de la Obra.

5.6 Instalacin de Tubera
5.6.1 Aspectos Generales
Las tuberas se instalarn segn las lneas y
rasantes y generalmente en la forma mostrada en
los Planos. Cuando los Planos no indiquen lneas
o rasantes especficas, stas sern determinadas
por el Ingeniero en el campo para adaptarse a las
condiciones existentes del terreno. El Contratista
deber usar equipo y mtodos aceptables para el
Ingeniero, y conforme a las recomendaciones del
fabricante de tuberas, para la manipulacin y
colocacin de las tuberas y conexiones.


El Contratista deber instalar toda la tubera
requerida para concluir la instalacin de acuerdo
con las buenas prcticas instalacin de tuberas,
ya sea que la tubera est especficamente
detallada en los Planos o no. Deber mantenerse
la distribucin general indicada en los Planos.
Cuando haya una interferencia durante la
instalacin o se considere necesario reubicar
tuberas, deber consultarse al Ingeniero antes de
efectuar algn cambio.

Todas las tuberas deben instalarse para
conservar la alineacin exacta. Se deber tener
cuidado al instalar tramos de tubera donde se
requiere drenaje, para garantizar que la tubera
tenga una pendiente continua hasta el punto de
drenaje.

Antes de la instalacin, deber inspeccionarse
cada segmento de la tubera y todas las
conexiones para determinar si tienen defectos y/o
daos. Se deber tener cuidado de prevenir el

The Contractor shall be responsible for all
material furnished to him and shall replace or
repair in a manner approved by the MYSRL at
the Contractors expense all such material
damaged in handling after delivery by MYSRL.
This shall include the furnishing of all materials
and labor required for the replacement of
installed material discovered damaged prior to
the final acceptance of the Work.


5.6 Pipe Installation
5.6.1 General
The pipe shall be installed to the lines and grades
and generally in the manner shown on the
Drawings. Where specific lines and grades are
not indicated on the Drawings, the lines and
grades will be determined by the Engineer in the
field to suit the existing ground conditions. The
Contractor shall use equipment and methods
acceptable to the Engineer and in accordance
with the pipe manufacturers recommendations
for handling and placement of the pipe and
fittings.

The Contractor shall install all piping required to
complete the piping installation in accordance
with good piping practices, whether such piping
is specifically detailed on the Drawings or not.
The general layout as shown on the Drawings
shall be maintained. Where interference is
encountered during installation, or relocation of
pipelines is deemed necessary, the Engineer shall
be consulted before any changes are made.


All pipelines shall be erected to preserve accurate
alignment. Care shall be taken in the installation
of pipeline runs where drainage is required to
ensure that the pipeline has a continuous slope to
the point of drainage.


Prior to installation, each segment of pipe and all
fittings shall be inspected for defects and/or
damage. Care shall be taken to prevent foreign
material from entering the pipe while it is being





82
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
ingreso de materias extraas en las tuberas
mientras estn siendo instaladas. Los extremos
abiertos de las tuberas debern cubrirse con
tapones temporales u otros medios aprobados,
cuando no se estn instalando.

El doblado de tuberas para formar curvas en el
plano horizontal o vertical, no deber exceder lo
recomendado por el fabricante o lo aprobado por
el Ingeniero. El corte de tuberas para insertar
accesorios o piezas de cierre deber hacerse en
forma prolija y esmerada sin daar las tuberas,
en forma tal que deje un extremo liso en ngulo
recto al eje de la tubera.

5.6.2 Tubera Corrugada de Polietileno
(CPT) con Interior Liso
El mtodo del Contratista para la instalacin de la
tubera CPT dentro del rea de la plataforma de
lixiviacin y/o DAM y para los drenajes
subterrneos ser revisado por el Ingeniero antes
de empezar la instalacin. El Contratista deber
desarrollar mtodos que aseguren que la tubera
CPT no se dae durante la instalacin o el
relleno. El Contratista deber colocar la tubera
CPT en la plataforma de lixiviacin y/o DAM en
orden, de modo tal que se minimice el trfico de
vehculos y equipo sobre las zonas terminadas.


Los materiales para el relleno debern ser los
indicados en los Planos y descritos en estas
Especificaciones.

5.6.3 Tubera de HDPE
En general, las secciones de tubera debern
unirse para formar longitudes continuas en el
lugar de su instalacin. La modalidad de
arrastrar las tuberas hasta su lugar deber
aplicarse al mnimo y slo se permitir si es que
las tuberas no sufren dao a causa de rocas
afiladas o por la excesiva abrasin originada al
arrastrarlas por distancias excesivas.

Todas las tuberas y conexiones debern bajarse
cuidadosamente en las zanjas. En ningn caso se
les dejar caer en las zanjas.

installed. Open ends of the pipe shall be covered
by temporary end caps or other approved means
when installation is not in progress.



Pipe bends to form curves either in the horizontal
or vertical plane shall not exceed that
recommended by the manufacturer or approved
by the Engineer. The cutting of pipe for inserting
fittings or closure pieces shall be done in a neat
and workmanship like manner without damage to
the pipe and so as to leave a smooth end at right
angles to the axis of the pipe.

5.6.2 Corrugated Polyethylene Tubing
(CPT) with Smooth Interior
The Contractors method for placement of the
CPT within the leach pad and/or DAM areas and
for underdrains shall be reviewed by the Engineer
prior to the start of installation. The Contractor
shall develop methods which will ensure the CPT
is not damaged during installation or backfilling.
The Contractor shall sequence the placement of
the CPT on the leach pad and/or DAM such that
vehicle and equipment traffic are minimized over
the completed areas.



Backfill materials shall be as indicated on the
Drawings and as described within these
Specifications.

5.6.3 HDPE Pipe
Generally, sections of pipe shall be joined into
continuous lengths at the installation location.
Dragging the pipe into place shall be kept to a
minimum and will only be permitted provided the
pipe is not damaged from sharp rocks or
excessive abrasion created by pulling the pipe
excessive distances.


All pipes and fittings shall be carefully lowered
into trenches. Under no circumstances shall they
be dropped into trenches.






83
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Los materiales para relleno debern ser los
indicados en los Planos y en las especificaciones
de Movimiento de Tierras.

5.6.4 Tubera de Acero Carbono
5.6.4.1 Normas
Los requerimientos mnimos de ASME/ANSI
B31.3, ltima edicin, se aplicarn para la
fabricacin, instalacin e inspeccin. No se
requerir la prueba hidrosttica de la tubera a
menos que MYSRL lo solicite.

5.6.4.2 Fabricacin
Personal calificado realizar todo el trabajo en
forma esmerada y profesional, de conformidad
con las normas aplicables y estndares aceptables
de la industria para el trabajo de buena calidad.
Todos los soldadores de tubera y procedimientos
de soldadura para tubera debern calificarse
segn lo descrito en el Captulo V de
ASME/ANSI B31.3 y en el Cdigo de Calderos y
Tanques a Presin de ASME, ltima edicin,
Seccin IX. Todas las soldaduras sern de
penetracin total. No se usarn aros secundarios.

Las bridas debern orientarse en las tuberas, de
manera que los agujeros de perno monten y estn
equidistantes de las lneas de centro verticales y
horizontales.

Pueden usarse codos soldados a 45 grados
cuando los Planos no indiquen que deban usarse
conexiones.

Las pruebas hidrostticas no sern necesarias
para tuberas sin presin, a menos que lo solicite
MYSRL.

Backfill materials shall be as indicated on the
Drawings and within the Earthworks
specifications.

5.6.4 Carbon Steel Pipe
5.6.4.1 Codes
The minimum requirements for ASME/ANSI
B31.3, latest edition, shall apply for fabrication,
installation, and inspection except that no
hydrotesting of the pipe will be required unless
requested by MYSRL.

5.6.4.2 Fabrication
All work shall be done by qualified craftsmen in
a neat and workmanlike manner conforming to
applicable codes and acceptable industry
standards for good workmanship.
All pipe welders and welding procedures for
piping shall be qualified as described in Chapter
V of ASME/ANSI B31.3 and ASME Boiler and
Pressure Vessel Code, latest edition, Section IX.
All welds shall be full penetration. Backing rings
shall not be used.


Flanges shall be oriented on pipe spools so that
bolt holes straddle and are equidistant from
horizontal and vertical centerlines.


Miter-welded bends may be used where fittings
are not shown to be used on the Drawings.


Hydrostatic testing will not be required for non-
pressure pipes unless requested by MYSRL.






84
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

6.0 Tuberas de Alcantarilla
6.1 Aspectos Generales
Los cruces de alcantarilla (tanto temporales como
permanentes) se construirn usando tuberas
corrugadas de polietileno (CPT) (Seccin 5.2.1) o
tuberas de HDPE (Seccin 5.2.2), salvo que los
Planos indiquen lo contrario o que haya
limitaciones de tamao. Cuando el tamao
disponible de tubera a entubarse impida utilizar
CPT o tuberas de HDPE, se utilizar CMP
(Tubera Corrugada Metlica) o RCP (Tubera de
Concreto Armado), sujeto a la aprobacin de
MYSRL. La zanja y relleno de alcantarilla se
realizar conforme a las Especificaciones y
Planos.

6.2 Alcantarilla de Tubera Corrugada
Metlica (CMP)
Las alcantarillas de acero debern ser tuberas
corrugadas metlicas galvanizadas segn los
requerimientos de AASHTO M-36M con
corrugaciones de 68 x 13 mm. El espesor deber
ser 1.625 mm para CMP de 1.2 m de dimetro o
menor, y 2.00 mm para CMP de 1.8 m de
dimetro.

Las bandas de acople para la tubera CMP
debern ser las bandas estndar del fabricante,
diseada para juntas de extremos con extremos
firmemente fijadas y alineadas. Con las bandas
de acople debe suministrarse: sellador,
empaquetaduras, aros O o el equivalente para
hacer que las juntas sean hermticas. Los pernos
y tuercas debern ser de acero inoxidable o de
acero carbono enchapado en cadmio.

Todas las tuberas debern tenderse cuesta arriba,
salvo que el Ingeniero especifique lo contrario.
Todas las tuberas debern instalarse exactamente
en la lnea y rasante establecidas y se les deber
conectar y combinar de modo que formen una
alcantarilla con un fondo interior liso y libre de
curvas pronunciadas.

6.3 CMP Torre de Decantador vertical
Las alcantarillas de acero debern ser tuberas
corrugadas metlicas galvanizadas segn los

6.0 Culvert Pipe
6.1 General
Culvert crossings (both temporary and
permanent) shall be constructed using corrugated
polyethylene tubing (CPT) (Section 5.2.1) or
HDPE pipe (Section 5.2.2) unless otherwise
shown otherwise on the Drawings or due to size
limitations. Where available tubing/pipe size
prohibits using CPT or HDPE pipe, CMP or RCP
shall be used subject to the approval of MYSRL
Trenching and backfilling of culvert shall be in
accordance with the Specifications and
Drawings.



6.2 Corrugated Metal Pipe (CMP) Culvert

Steel culverts shall be galvanized corrugated
metal pipe conforming to the requirements of
AASHTO M-36M with 68 x 13 mm
corrugations. The thickness shall be 1.625 mm
for CMP of 1.2 m diameter or less, and 2.00 mm
for CMP of 1.8 m diameter.


Coupling bands for the CMP pipe shall be the
manufacturers standard band, designed to hold
end-to-end butt joints securely fastened together
and in alignment. Sealer, gaskets, O-rings or
equivalent shall be provided with the coupling
bands to make the joints water tight. Bolts and
nuts shall be stainless steel or cadmium-plated
carbon steel.


All pipes shall be laid upgradient unless
otherwise permitted by the Engineer. All pipes
shall be laid true to the designated line and grade
and shall be fitted and matched so that they will
form a culvert with a smooth and uniform invert
free from sharp bends.


6.3 Vertical Decant Tower CMP
Steel culverts shall be galvanized corrugated
metal pipe conforming to the requirements of





85
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
requerimientos de AASHTO M-36M con
corrugaciones de 68 x 13 mm. El espesor
deber ser 2.8 mm para CMP de 2.0 m de
dimetro.

Esta estructura metalica tiene perforaciones de
75mm x 100mm espaciadas horizontalmente
cada 185mm y verticalmente cada 100mm.

Esta estructura ser instalada con una escalera
segn se muestra en los Planos.

6.4 Tubera de Concreto Armado (RCP)
La tubera de concreto armado (RCP) deber
ceirse a los requerimientos de ASTM C76-90
Clase III. La tubera deber estar libre de
rajaduras y defectos de superficie que afectaran
negativamente la funcin de la misma. La
tubera deber ser de diseo de espiga y campana,
con empaquetadura de aro O de caucho.

El tendido de tubera de concreto armado deber
empezar en el extremo aguas abajo de la
estructura, con los extremos de campana
colocados hacia aguas arriba. El fondo de los
segmentos de tuberas RCP deber estar en
contacto con el asiento en toda su longitud.
AASHTO M-36M with 68 x 13 mm
corrugations. The thickness shall be 2.8 mm for
2.0 mm diameter CMP.


The CMP will be perforated with 75mm x
100mm holes spaced every 185mm horizontally
and 100mm vertically.

The CMP pipe will be fitted with a ladder as
shown on the Drawings.

6.4 Reinforced Concrete Pipe (RCP)
The reinforced concrete pipe (RCP) shall
conform to the requirements of ASTM C76-90
Class III. The pipe shall be free of cracks and
surface defects that would adversely affect the
function of the pipe. The pipe shall be of a bell
and spigot design with an O-ring rubber gasket.


Laying of the RCP shall begin at the downstream
end of the structure with bell ends placed facing
upstream. The bottom of the RCP segments shall
be in contact with the bedding throughout the full
length.





86
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

7.0 Trabajos en Metal Diversos
7.1 Normas
Salvo que se especifique lo contrario, la Obra
deber ceirse a las Normas abajo indicadas.
Todas las Normas debern ser las ltimas
ediciones o revisiones. Cualquier discrepancia
entre las Normas deber someterse a la decisin
del Ingeniero.

ASTM A 36, Especificaciones para Acero
Estructural
ASTM A 307, Especificaciones para
Sujetadores Estndar de Acero al Carbono
con Rosca Exterior
AWS D1.1, Cdigo para Soldadura en la
Construccin de Edificios

7.2 Materiales
7.2.1 Identificacin
Los trabajos en metal debern entregarse en el
emplazamiento con marcas de identificacin
adecuadas.

7.2.2 Placas, Barras y Perfiles
Los materiales para placas, barras y perfiles
debern estar de acuerdo con ASTM A 36, salvo
que se especifique o se muestre lo contrario en
los Planos.

7.2.3 Pernos
Los pernos debern cumplir con los
requerimientos de ASTM A 307.

7.2.4 Pernos de Anclaje
Los pernos de anclaje debern ser conforme a lo
especificado en ASTM A 307 o segn se muestre
o indique en los Planos.

7.3 Mano de Obra
7.3.1 Personal
Los trabajadores empleados para la elaboracin
de trabajos en metal diversos debern tener
experiencia en sus respectivas especialidades.
Los soldadores debern tener certificados vlidos
y los trabajadores debern ser supervisados por
personal calificado.


7.0 Miscellaneous Metal Work
7.1 Standards
The Work shall, unless specified otherwise,
conform to the Standards listed below. All
Standards shall be the latest editions or revisions
thereto. Any contradictions between Standards
shall be submitted to the Engineer for decision.


ASTM A 36, Specifications for Structural
Steel
ASTM A 307, Specifications for Carbon
Steel Externally-threaded Standard Fasteners

AWS D1.1, Code for Welding in Building
Construction

7.2 Materials
7.2.1 Identification
Metal work shall be delivered to the site with
adequate identification markings.


7.2.2 Plates, Bars, and Shapes
Materials for plates, bars, and shapes shall
conform to ASTM A 36 unless otherwise
specified or shown on the Drawings.


7.2.3 Bolts
Bolts shall meet requirements of ASTM A 307.


7.2.4 Anchor Bolts
Anchor bolts shall conform to ASTM A 307 or as
shown or noted on the Drawings.


7.3 Workmanship
7.3.1 Personnel
Workmen employed in fabrication of
miscellaneous metal work shall be experienced in
their respective trades. Welders shall possess
valid certificates, and workmen shall be
supervised by qualified personnel.







87
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
7.3.2 Fabricacin
Antes de efectuar la fabricacin, deber
comprobarse las dimensiones del emplazamiento
segn sea necesario para asegurar el ajuste
apropiado. La fabricacin de trabajos en metal
deber efectuarse conforme a las buenas prcticas
de la industria de fabricacin metlica. Los
mtodos de fabricacin no especificados o
mostrados, estarn sujetos a la aprobacin del
Ingeniero antes de su empleo. La soldadura de
metales ferrosos deber cumplir con los
requerimientos de AWS D1.1.

7.4 Barreras de proteccin
7.4.1 Cdigos y Normas
AASHTO M180 Especificaciones para
Vigas de Acero de Plancha Corrugada para
Barreras de Proteccin de Carreteras

7.4.2 Materiales
Los postes y bloques de madera, vigas de acero,
galvanizado, conexiones y ferretera de las
barreras de proteccin debern ceirse a los
Planos de diseo.

7.4.3 Instalacin
Los postes debern colocarse firmes y alineados,
con una tolerancia de ms o menos 1/2" de la
vertical, rasantes y lneas segn lo estacado.
Todos los accesorios y placas de metal debern
colocarse firmemente en su lugar, para ceirse a
las dimensiones y requerimientos designados.

Los huecos excavados para postes debern tener
un fondo firme y rellenarse con material de
relleno selecto colocado en capas y
cuidadosamente compactado, o colocado
alternativamente con concreto de baja resistencia.

Los elementos de barrera debern instalarse de
modo que se logre una instalacin pareja y
continua. Todos los pernos en la barrera
terminada debern ajustarse adecuadamente. Los
pernos tendrn longitud suficiente para
extenderse ms all de las tuercas. Por lo
general, el riel de barrera deber doblarse en el
taller para la instalacin de curvas horizontales
con un radio de 150 pies o menos.
7.3.2 Fabrication
Before proceeding with fabrication, site
dimensions shall be checked as necessary to
ensure proper fit. Fabrication of metal work shall
be in conformance with good practices of the
metal fabrication industry. Methods of
fabrication not specified or shown shall be
subject to the Engineers approval prior to use.
Welding of ferrous metals shall conform to the
requirements of AWS D1.1.



7.4 Guardrail
7.4.1 Codes and Standards
AASHTO M180 Specifications for
Corrugated Sheet Steel Beams for Highway
Guardrail.

7.4.2 Materials
Guardrail timber posts and blocks, steel beams,
galvanizing, fittings, and hardware shall conform
to the design Drawings.


7.4.3 Installation
Posts shall be set firm and aligned with a
tolerance of plus or minus -inch from plumb,
grades, and lines as staked. All fittings and metal
plates shall be placed securely in position to
conform to designated dimensions and
requirements.

Excavated post holes shall have a firm bottom
and be backfilled with select backfill material
placed in layers and thoroughly compacted or
alternatively set in low-strength concrete.


Rail elements shall be erected in a manner
resulting in a smooth, continuous installation.
All bolts in the finished rail shall be drawn tight.
Bolts shall be of sufficient length to extend
beyond the nuts. In general, rail shall be shop
bent for installations of horizontal curves having
a radius of 150 feet or less.





88
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
8.0 Concreto
8.1 Aspectos Generales
El concreto estructural se colocar en diversos
lugares, incluyendo construcciones de pozas,
vertederos y cruces de vertederos, canales de
derivacin, alcantarillas y otras estructuras,
conforme aparece en los Planos. Adems, es
probable que se requiera concreto pobre en varios
lugares especificados por el Ingeniero durante la
construccin. El concreto de relleno se usar
para estabilizar el asiento del empedrado
conjuntamente con el trabajo de canales y mantas
de erosin de taludes, y segn se muestra en los
Planos.

Todo el concreto colocado puede proceder de una
planta de pre-mezclado o de una planta de mezcla
por volumen en obra que use materiales
aprobados. Por lo general, el concreto deber
cumplir con las normas de la industria ms
recientes, as como con las normas y pautas
aplicables delineadas en ACI 304, Pautas para la
Medicin, Mezcla, Transporte y Colocacin de
Concreto, y en ACI 347, Prctica
Recomendada para el Encofrado de Concreto.
Si la temperatura ambiente desciende a menos de
5C, debern seguirse las normas y pautas de ACI
306, Colocacin de Concreto en Clima Fro.
Es probable que se requiera y sea aceptable
alguna modificacin de las normas anteriores,
debido a las condiciones del terreno y a la mezcla
por volumen en obra, sujetas a la revisin y
aprobacin del Ingeniero en obra.

Sern necesarios los certificados de inspeccin
del Ingeniero para armar encofrados, colocar
fierro de refuerzo y piezas empotradas, vaciar el
concreto, retirar el encofrado, rellenar y obtener
la aceptacin final. Estos certificados debern
describir en detalle el trabajo efectuado y sern
firmados por el Contratista de Concreto y el
Ingeniero.

No se colocar relleno junto a o sobre ningn
concreto que no haya alcanzado el 70% de la
resistencia mnima de diseo a la compresin,
medida a los 28 das.


8.0 Concrete
8.1 General
Structural concrete shall be placed at various
locations including pond constructions, spillway
and spillway crossing structures, diversion
channels, culverts, and other structures, as shown
on the Drawings. Additionally, lean concrete
may be required at various locations specified by
the Engineer during construction. Grout shall be
placed for stabilizing riprap bedding in
conjunction with channel work and slope erosion
blankets, and as shown on the Drawings.



All concrete placed may come from a ready-mix
plant or from on-site volume batching using
approved materials. The concrete shall conform
in general to the latest industry standards and the
applicable standard and guidelines outlined in
ACI 304, Guidelines for Measuring, Mixing,
Transporting, and Placing Concrete, and ACI
347, Recommended Practice for Concrete
Formwork. If the ambient temperature falls
below 5C, standards and guidelines of ACI 306,
Cold Weather Concreting, shall be followed.
Some deviation from the above standards due to
site conditions and on-site volume batching may
be required and are acceptable subject to the on-
site Engineers review and approval.




Certificates of inspection by the Engineer will be
required for erecting formwork, placing rebar and
embedded items, placing concrete, stripping
formwork, backfilling, and receiving final
acceptance. These certifications shall describe in
detail the work performed and shall be signed by
the Concrete Contractor and Engineer.


Fill shall not be placed adjacent to or upon any
concrete which has not attained 70 percent of the
designed minimum compressive strength
measured at 28 days.






89
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
8.2 Composicin del Concreto
8.2.1 Aspectos Generales
El concreto deber estar conformado por cemento
Portland, agua, agregado fino y grueso y un
agente reductor de agua. El concreto deber
disearse para dar una combinacin prctica de
materiales que produzcan la durabilidad y
resistencia requeridas en el concreto endurecido.

Los requisitos de resistencia de todo el concreto a
ser utilizado en la Obra, sern conforme se
indique en los Planos.

8.2.2 Concreto Pobre
Puede requerirse concreto pobre en las sobre
excavaciones como base para el concreto
estructural. El concreto pobre consistir en
cemento, arena y agregado mezclados en
proporciones adecuadas con agua y aditivos para
producir un concreto que tenga un mnimo de 15
MPa de resistencia a la compresin a los 28 das.
El Contratista de Concreto deber presentar
diseos de mezcla al Ingeniero para su
aprobacin, acompaados con los resultados de
pruebas apropiadas, antes de colocar el concreto.

8.2.3 Concreto Estructural
El concreto estructural deber consistir en
cemento, arena y agregado mezclados en
proporciones adecuadas con agua y aditivos para
producir un concreto que tenga un mnimo de 20
a 28 MPa de resistencia a la compresin a los 28
das, conforme se indica en los Planos. El
Contratista de Concreto deber presentar diseos
de mezclas al Ingeniero para su aprobacin,
acompaados con los resultados de pruebas
apropiadas, antes de colocar el concreto.

8.2.4 Grout
El grout deber colocarse junto con el empedrado
para algunos canales de derivacin. El grout
deber consistir en cemento y arena mezclados en
proporciones adecuadas con agua y aditivos para
producir un grout que tenga un mnimo de 20
MPa de resistencia a la compresin a los 28 das.
El Contratista de Concreto deber presentar
diseos de mezclas al Ingeniero para su

8.2 Concrete Composition
8.2.1 General
Concrete shall be composed of Portland cement,
water, fine and coarse aggregate and water
reducing agent. Concrete shall be designed to
give a practical combination of materials that will
produce the required durability and strength in
the hardened concrete.

The strength requirements of all concrete to be
used in the Work shall be as designated on the
Drawings.

8.2.2 Lean Concrete
Lean concrete may be required in over
excavations as a foundation for structural
concrete. Lean concrete shall consist of cement,
sand, and aggregate mixed in suitable proportions
with water and additives to produce a concrete
having a minimum 28-day compressive strength
of 15 MPa. The Concrete Contractor shall
submit proposed mix designs to the Engineer for
approval, accompanied by appropriate test results
prior to placement of any concrete.


8.2.3 Structural Concrete
Structural concrete shall consist of cement, sand,
and aggregate mixed in suitable proportions with
water and additives to produce a concrete having
a minimum 28-day compressive strength of 20 to
28 MPa as shown on the Drawings. The
Concrete Contractor shall submit proposed mix
designs to the Engineer for approval,
accompanied by appropriate test results prior to
placement of any concrete.


8.2.4 Grout
Grout shall be placed in conjunction with riprap
for some diversion channels. Grout shall consist
of cement and sand thoroughly mixed in suitable
proportions with water and additives to produce a
cement grout having a minimum 28-day
compressive strength of 20 MPa. The Concrete
Contractor shall submit proposed mix designs to
the Engineer, accompanied by appropriate test






90
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
aprobacin, acompaados con los resultados de
pruebas apropiadas, antes de colocar el grout.

8.2.5 Trabajabilidad del Concreto y del
Grout
El concreto estructural entregado para colocacin
deber tener un slump entre 50 mm y 150 mm
o segn se indique en los Planos. El Ingeniero se
reserva el derecho de exigir un slump menor,
cuando pueda demostrarse que un concreto de
menor slump puede transportarse, colocarse y
consolidarse de manera prctica.

El rango del slump del grout fluctuar entre
125 mm y 200 mm.

8.2.6 Diseo de Mezcla
El Contratista de Concreto ser el nico
responsable del diseo de todas las mezclas de
concreto que se utilizarn en la Obra. El
concreto suministrado deber cumplir con ASTM
C 94, Especificaciones Estndar para Concreto
Pre-mezclado. Para la mezcla por volumen en
obra, puede requerirse alguna modificacin y se
aceptar dependiendo de la revisin y aprobacin
del Ingeniero, siempre y cuando pueda lograrse la
resistencia requerida a los 28 das.

Treinta (30) das antes del comienzo de cualquier
operacin de vaciado de concreto, el Contratista
de Concreto deber presentar al Ingeniero los
detalles de diseo de mezclas de concreto, as
como evidencia razonable que demuestre que las
proporciones de mezcla escogidas producirn un
concreto que cumpla con los requerimientos
establecidos, tales como resultados de pruebas de
compresin de probetas para mezclas
experimentales. El Contratista de Concreto no
deber alterar tales diseos de mezcla sin la
aprobacin escrita del Ingeniero.

El Contratista de Concreto deber cooperar con el
Ingeniero y darle asistencia para obtener
muestras de agregado y de concreto, y para
mantener el control de calidad en todos los
aspectos de la produccin en la planta de mezcla
y en el punto de colocacin.

results prior to placement of any grout.


8.2.5 Concrete and Grout Workability

Structural concrete delivered for placement shall
have a slump between 50 mm and 150 mm or as
indicated on the Drawings. The Engineer reserves
the right to require a lesser slump whenever
concrete of lesser slump can be demonstrated to
be practically transported, placed, and
consolidated.

The slump range for grout shall be between 125
mm and 200 mm.

8.2.6 Mix Design
The responsibility for the design of all concrete
mixes to be used in the Work shall rest entirely
with the Concrete Contractor. The concrete
supplied shall be in accordance with ASTM C 94,
Standard Specifications for Ready-Mixed
Concrete. For on-site volume batching, some
deviation may be required and is acceptable
subject to the review and approval of the
Engineer and provided the required 28-day
strength can be achieved.

Details of concrete mix designs and reasonable
evidence to demonstrate that the mix proportions
selected will produce concrete complying with
the stipulated requirements, such as results of
cylinder compression tests of trial mixes, shall be
submitted to the Engineer by the Concrete
Contractor 30 days in advance of commencement
of any concreting operations. The Concrete
Contractor shall not alter such mix designs
without the Engineers written approval.



The Concrete Contractor shall cooperate with,
and provide assistance to the Engineer in
obtaining samples of aggregates and concrete and
in maintaining quality control of all aspects of
concrete production at the batch plant and at the
point of placement.






91
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
8.3 Materiales
8.3.1 Agua
El agua que se utilizar para la mezcla de
concreto deber ser agua potable, la cual debe
contar con la aprobacin del Ingeniero antes de la
mezcla. El Contratista de Concreto debe
presentar informacin de la calidad del agua al
Ingeniero para la revisin previa a la aprobacin
de la fuente, salvo que MYSRL suministre el
agua.

El agua utilizada en la mezcla, limpieza y curado
del concreto, as como el agua utilizada para
rociar los agregados de concreto, deber ser
fresca, limpia y estar libre de cantidades nocivas
de sedimentos, materia orgnica, lcali, cidos,
sales u otras impurezas.

8.3.2 Cemento
Salvo que el Ingeniero apruebe lo contrario, el
cemento Portland deber ser del Tipo I II, de
conformidad con ASTM C 150, a menos que se
requiera cemento Tipo V en ambientes custicos
o se especifique en los Planos.

Cualquier solicitud para cambiar el uso del
cemento Portland Tipo I II, deber presentarse
por escrito al Ingeniero para la aprobacin. No
se permiten los cementos de endurecimiento
rpido (Tipo III).

8.3.3 Agregados
El agregado fino deber ser arena natural
procesada. El agregado grueso puede ser grava
natural o una mezcla de grava natural y grava
chancada. Todos los agregados para concreto
debern ser slidos, libres de materias extraas y
no debern reaccionar al lcali que pueda estar
contenido en el cemento. Los agregados se
clasificarn debidamente de acuerdo con la
Especificacin C 33, C 131 y C 136 de ASTM.
El Contratista de Concreto ser responsable de la
calidad de todos estos materiales usados en la
Obra.

El agregado propuesto para concreto estar sujeto
a la inspeccin y aprobacin del Ingeniero.

8.3 Materials
8.3.1 Water
Water to be used for concrete mixing shall be
potable water and must be approved by the
Engineer prior to batching. The Concrete
Contractor must submit water quality information
to the Engineer for review prior to source
approval, unless MYSRL supplies water.



Water used in mixing, clean-up and curing of
concrete, as well as water used for spraying
concrete aggregates, shall be fresh, clean and free
from deleterious amounts of silt, organic matter,
alkali, acids, salts, and other impurities.


8.3.2 Cement
Except as approved by the Engineer, Portland
cement shall be Type I or II, conforming to
ASTM C 150, unless Type V cement is required
in caustic environments or specified on the
Drawings.

Any request to deviate from the use of Type I or
II Portland cement must be submitted in writing
to the Engineer for approval. No rapid hardening
(Type III) cement types will be allowed.


8.3.3 Aggregates
Fine aggregate shall be processed natural sand.
Coarse aggregate may be natural gravel or a
mixture of natural and crushed gravel. All
concrete aggregates shall be sound, free of
harmful materials and non-reactive with the
alkali that may be contained in the cement.
Aggregates shall be properly graded in
accordance with ASTM Specification C 33, C
131, and C 136. The Concrete Contractor shall
be responsible for the quality of all such
materials used in the Work.


Aggregate proposed for concrete purposes shall
be subject to inspection and approval by the
Engineer.





92
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
El contenido de polvo, medido como porcentaje
del material que pasa la malla de 0.07 mm, no
deber exceder el 5% en el caso del agregado
fino y 1.5% en el caso del agregado grueso. El
mdulo de fineza deber estar en el rango de 1.6
a 3.5 (inclusive).
El contenido de cloruro de los agregados no
deber exceder el 0.03% por masa y el agregado
deber estar libre de material orgnico.

Los requisitos de integridad y durabilidad sern
conforme a las Especificaciones Estndar de ACI
para el concreto estructural.

8.3.4 Aditivos
Cualquier aditivo que el Contratista de Concreto
proponga para uso, deber presentarse al
Ingeniero para su aprobacin. El Contratista de
Concreto debe obtener la aprobacin escrita del
Ingeniero antes del uso.

Se fomenta el uso de aditivos reductores de agua
con el fin de bajar la proporcin agua/cemento.


8.4 Encofrado
Todo el diseo, instalacin y empleo del
encofrado deber ceirse a la ltima edicin de
ACI 347 Prctica Recomendada para el
Encofrado de Concreto (Instituto Americano del
Concreto). Cuando sea posible, el concreto se
vaciar pegado a los costados de una excavacin.

En todos los encofrados se usar un compuesto
antiadherente.

Los huecos causados por las varillas de amarre en
el concreto, deben sellarse con un compuesto de
grout que no se contraiga y segn las
recomendaciones y especificaciones del
fabricante.

8.5 Mezclado, Transporte y Colocacin
Por lo general, el trabajo de concreto deber
efectuarse de acuerdo con ACI 212.2, Gua para
el Uso de Aditivos en Concreto, ACI 211.1,
Prctica Recomendada para Seleccionar
Proporciones para el Concreto Normal y Pesado,
The dust content, measured as the percentage of
material passing the 0.07 mm sieve, shall not
exceed 5 percent in the case of fine aggregate and
1.5 percent in the case of coarse aggregate. The
fineness modulus shall fall in the range of 1.6 to
3.5 (inclusive).
The chloride content of the aggregates shall not
exceed 0.03 percent by mass and the aggregate
shall be free of organic materials.

Soundness and durability requirements will
conform to Standard ACI Specifications for
structural concrete.

8.3.4 Admixtures
Any admixtures proposed for use by the Concrete
Contractor shall be submitted to the Engineer for
approval. The Concrete Contractor must obtain
written approval from the Engineer prior to use.


The use of water reducing admixtures is
encouraged in order to lower the water/cement
ratio.

8.4 Formwork
All formwork design, installation and usage shall
conform to the latest edition of ACI 347
Recommended Practice for Concrete
Formwork (American Concrete Institute).
Where possible, concrete will be poured neat to
the sides of an excavation.

A bond breaking compound shall be used on all
forms.

Holes caused by the tie-rods through the concrete
are to be sealed with an approved non-shrink
grouting compound according to suppliers
recommendations and specifications.


8.5 Mixing, Transporting, and Placing
In general, concrete work shall be conducted in
accordance with ACI 212.2, Guide for Use of
Admixtures in Concrete, ACI 211.1,
Recommended Practice for Selecting
Proportions for Normal and Heavyweight





93
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
y ACI 304, Prctica Recomendada para Medir,
Mezclar, Transportar y Colocar el Concreto.
Sin embargo, puede requerirse alguna
modificacin de las normas anteriores para la
mezcla por volumen en obra y estar sujeta a la
revisin y aprobacin del Ingeniero.


El concreto deber vaciarse al ras de la
excavacin o superficies preparadas, o del
encofrado. Esto debe hacerse especialmente
cuando haya tuberas u otras piezas empotradas.

El concreto pobre debe vaciarse pegado al piso y
paredes de una excavacin.

El grout debe prepararse en una mezcladora
mecnica durante un mnimo de dos minutos y
debe colocarse despus de 1 hora de haberse
mezclado.

8.6 Preparacin para el Vaciado de
Concreto
Antes de vaciar el concreto, el Contratista de
Concreto deber preparar el rea de colocacin
de acuerdo con todos los requisitos aqu
especificados y obtener autorizacin por escrito
del Ingeniero para vaciar el concreto.

Los fundaciones de tierra o granulares debern
ser meticulosamente compactadas y humedecidas
antes del vaciado de concreto estructural,
concreto pobre o grout.

Todas las superficies de roca sobre las cuales se
va a vaciar concreto estructural, concreto pobre, o
grout, debern estar limpias y slidas.

La limpieza final deber incluir la remocin de
todo el barro, grasa, agua, desmonte y otras
materias extraas de las superficies sobre las
cuales va a colocarse concreto fresco, por medio
de chorros de aire o agua y/u otros mtodos
aprobados por el Ingeniero.

La limpieza y preparacin finales debern
culminarse antes de que el Ingeniero realice su
inspeccin para autorizar el vaciado de concreto.
Concrete, and ACI 304, Recommended
Practice for Measuring, Mixing, Transporting and
Placing Concrete. However, some deviation
from the above standards may be required for on-
site volume batching and is subject to the
Engineers review and approval.


The concrete shall be poured flush with
excavation or prepared surfaces, or formwork. In
particular, this should be accomplished where
piping or other embedded items exist.

Lean concrete must be poured neat to the floor
and walls of an excavation.

Grout shall be mixed in a mechanical mixer for a
minimum of two minutes and must be placed
within one hour of mixing.


8.6 Preparation for Concrete Placement

Before any concrete is placed, the Concrete
Contractor shall prepare the area for placement in
accordance with all requirements specified herein
and obtain written authorization from the
Engineer for placement of concrete.

Earth or granular foundations shall be thoroughly
compacted and dampened prior to placement of
structural concrete, lean concrete, or grout.


All rock surfaces against which structural
concrete, lean concrete, or grout are to be placed
shall be clean and sound.

Final cleanup shall comprise removing all mud,
grease, water, debris, and other foreign matter
from the surfaces on and against which fresh
concrete is to be placed, by means of air or water
jets and/or other methods approved by the
Engineer.

Final cleanup and preparation shall be completed
before the Engineer will make his inspection for
authorization to place concrete.





94
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
8.7 Refuerzo
Todo el refuerzo deber cumplir con ASTM A
615, A 616, o A 617, cualquiera que sea la norma
ms aplicable segn lo determine el Ingeniero.

La resistencia a la fluencia caracterstica para
todo el refuerzo es un mnimo de fy =400 MPa.


La malla de alambre soldado (WWF) deber
cumplir con la norma ASTM A 185.

La cobertura mnima para cualquier refuerzo
deber ser 75 mm, salvo que se indique de otro
modo en los Planos.

El alambre de amarre del refuerzo ser recocido
negro y no menor de 1.5 mm de dimetro.

Al momento de vaciar el concreto, el refuerzo
deber estar libre de xido, costra, aceite, u otros
recubrimientos que disminuyan la capacidad del
concreto para adherirse con el refuerzo.

8.8 Vaciado del Concreto
El Contratista y el Contratista de Concreto
debern dar aviso al Ingeniero con 24 horas de
anticipacin, indicando el momento y el lugar en
que se va a vaciar el concreto. El Ingeniero
efectuar la inspeccin final para la aprobacin
del vaciado de concreto, slo despus de que
haya culminado la instalacin del encofrado, la
colocacin del refuerzo y piezas empotradas y la
limpieza final.

No se deber vaciar el concreto antes de que el
Ingeniero haya inspeccionado el refuerzo, las
piezas empotradas y el encofrado y haya
certificado por escrito que estn listos para la
colocacin del concreto. Dicha inspeccin y
certificacin no eximen en modo alguno al
Contratista de Concreto de cualquier
responsabilidad debido a errores y/u omisiones
de cualquier parte de la construccin.

El vaciado del concreto slo puede comenzar en
presencia del Ingeniero y despus de que el
Contratista de Concreto haya obtenido la
8.7 Reinforcement
All reinforcement shall conform to ASTM A 615,
A 616, or A 617, whichever is most applicable,
as determined by the Engineer. The minimum

characteristic yield strength for all reinforcement
is fy =400 MPa.


Welded wire fabric (WWF) shall conform to
ASTM A 185.

The minimum cover to any reinforcement shall
be 75 mm unless indicated otherwise on the
Drawings.

Ties for reinforcement shall be black annealed
and not less than 1.5 mm in diameter.

At the time concrete is placed, reinforcement
shall be free from rust, scale, oil, or other
coatings which will impair the ability of concrete
to bond with the reinforcement.

8.8 Concrete Placement
The Contractor and Concrete Contractor shall
provide the Engineer with 24 hours notice
stating when and where concrete is to be placed.
Final inspection for approval of concrete
placement will be undertaken by the Engineer
only after the setting of forms, placement of
reinforcement and embedded items and final
cleanup have been completed.


No concrete shall be placed before the Engineer
has inspected the reinforcement, embedded items,
and formwork and certified them in writing as
being ready for concrete placement. Such
inspection and certification shall in no way
relieve the Concrete Contractor of any liabilities
due to errors and/or omissions of any part of the
construction.


Placement of concrete may only commence in the
presence of the Engineer and after the Concrete
Contractor has obtained written approval of the





95
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
aprobacin por escrito del referido Ingeniero con
respecto al rea de vaciado.

El concreto deber depositarse tan prximo a su
posicin final como sea posible, en capas
horizontales o en forma de cuas con no ms de

450 mm de profundidad. No se permitir el
movimiento lateral del concreto mediante
vibradores.

El concreto deber vaciarse verticalmente dentro
del encofrado, sin movimiento lateral o
interferencia. La cada libre sin confinar deber
limitarse a 1.5 m, salvo que el Ingeniero lo
estipule o apruebe de otro modo. Si los mtodos
de colocacin requieren una cada libre de ms de
1.5 m, ser necesario utilizar el mtodo de
vaciado con tolva de embudo.

Los mtodos y equipo propuestos para la
consolidacin del concreto debern estar de
acuerdo con el informe del Comit 609 del ACI
(Instituto Americano del Concreto),
Consolidacin del Concreto.

8.9 Vaciado de Grout
El grout puede vaciarse despus de que el
Ingeniero haya aprobado una superficie de
empedrado. El vaciado del grout puede
involucrar una tolva de embudo o canaln hacia
la superficie sobre la que el grout se distribuir
con el espesor indicado en los Planos. La
profundidad mnima del concreto para el
empedrado rellenado, deber ser el 70% del
tamao nominal del mismo (rellenado).

Se insertarn tuberas ranuradas de drenaje en la
base del empedrado, dentro de la subbase
conforme se muestra en los Planos, o a discrecin
del Ingeniero. El extremo de la tubera que
penetra la subbase deber estar taponado. La
finalidad de las ranuras de drenaje es aliviar la
presin del agua subterrnea debajo del
empedrado.

Las superficies del empedrado debern
humedecerse ligeramente antes de colocar el
placement area from the Engineer.


Concrete shall be deposited as closely as practical
in its final position in horizontal or wedge-shaped
layers not more than 450 mm deep. Lateral

movement of the concrete by means of vibrators
will not be permitted.


Concrete shall be dropped vertically into
formwork without lateral movement or
interference. Unconfined free fall shall be
limited to 1.5 m unless otherwise required or
approved by the Engineer. If placement methods
require free fall of more than 1.5 m, the tremmie
method of placement will be required.


Proposed methods and equipment used for the
concrete consolidation shall be in accordance
with the report of ACI Committee 609,
Consolidation of Concrete.


8.9 Grout Placement
After a riprap surface has been approved by the
Engineer, grout may be placed. Placement of
grout may entail a tremmie line or chute to the
surface, upon which grout will be spread to the
specified thickness shown on the Drawings. The
minimum depth of grout for grouted riprap shall
be 70 percent of the nominal (grouted) riprap
size.


Slotted weep hole pipes shall be placed through
the riprap bed, into the subgrade as shown on the
Drawings, or at the discretion of the Engineer.
The pipe end penetrating the subgrade shall be
capped. The purpose of the weep holes is to
provide ground water pressure relief below the
grouted riprap bed.


Riprap surfaces shall be lightly moistened before
grout placement. Grout is to be applied to the





96
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
concreto de relleno. El concreto de relleno debe
aplicarse a la superficie mediante embudo,
badilejo, vaciado, varillado, o escobillado para
asegurar que se llenen todos los vacos dentro de
la capa de empedrado y que se logre la cobertura
adecuada en todo el espesor de empedrado que se
necesita rellenar. A medida que avance el
vaciado, los vacos que aparezcan debido al
asentamiento del grout, deben rellenarse otra vez
para asegurar el control de calidad.

Se requiere que el grout penetre desde la subbase
hasta el 30% superior del empedrado colocado.
No es el propsito ni es aceptable proporcionar
una superficie lisa y acabada del empedrado con
grout.

La finalidad del grout es estabilizar al empedrado
en posicin, no proporcionar una superficie lisa
de drenaje.

El Contratista de Concreto deber mojar o cubrir
las zonas donde se ha vaciado grout con
polietileno, membrana impermeable, visqueen,
o aislador por un perodo de 7 das despus del
vaciado.

8.10 Acabado
Todas las superficies de concreto debern
nivelarse o tener un acabado spero.

8.11 Curado y Proteccin
Durante el perodo en que el concreto est
protegido por el encofrado, las superficies
expuestas de todo el concreto colocado en capas
sern curadas inicialmente con agua. Despus de
culminadas las operaciones de acabado, deber
continuarse el curado con agua. El tiempo de
remocin del encofrado ser de acuerdo con ACI
347.

Toda la superficie expuesta del concreto deber
mantenerse continuamente mojada. El curado
con agua deber efectuarse por un perodo no
menor de 7 das o hasta que el relleno haya sido
colocado sobre o contra el concreto.


surface by funneling, troweling, pouring,
rodding, or brooming to ensure that all voids
lower in the depth of the riprap layer are filled
and that proper coverage is achieved throughout
the required riprap thickness to be grouted. As
the placement progresses, voids appearing due to
grout settlement must be retreated with grout to
assure quality control.



The requirement of the grout is to provide
penetration from the subgrade into the upper 30
percent of the bedded riprap placement.
Providing a finished, smooth surface for the
grouted riprap is not intended or acceptable.

The grout is intended to stabilize the riprap in
place, not provide a smooth drainage surface.


The Concrete Contractor shall apply water or
cover the grouted areas with polyethylene,
visqueen, or insulation for a period of 7 days
after placement.


8.10 Finish
All concrete surfaces shall be leveled or have a
roughened finish.

8.11 Curing and Protection
During the period when concrete is protected by
forms, the exposed surfaces of all concrete built
up in lifts shall be initially water cured. After
finishing operations have been completed, water
curing shall be continued. Stripping times for
formwork shall be in accordance with ACI 347.



The entire exposed surface of the concrete shall
be kept continuously wet. Water curing shall be
carried out for a period of not less than 7 days or
until fill has been placed on or against the
concrete.







97
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Se pueden usar aditivos de curado para acelerar
el curado del concreto, siempre y cuando no
tengan efecto negativo sobre el medio ambiente.
El uso de agentes de fraguado slo se har con la
aprobacin previa del Ingeniero.

8.12 Reparaciones del Concreto
La reparacin de imperfecciones en el concreto
deber efectuarse tan pronto como sea posible
despus del desencofrado. El Contratista de
Concreto deber mantener informado al
Ingeniero sobre el momento en que se harn las
reparaciones del concreto, y las reparaciones
debern hacerse en presencia del Ingeniero, salvo
que se renuncie a la inspeccin en cada caso
especfico.

En todas las superficies de concreto, todos los
huecos, zonas de panal, esquinas o bordes rotos y
todos los dems defectos, no debern repararse
hasta que el Ingeniero los haya inspeccionado.
Despus de la inspeccin, a menos que se ordene
otro tratamiento, debern repararse todos los
defectos recortando los materiales malogrados a
satisfaccin del Ingeniero y colocando concreto
nuevo que ser fijado con cuas, colas de milano
o anclajes.

8.13 Sellado de Juntas con Epoxico
Sikaflex 11FC Plus
En todas las juntas de construccin de la caja
de concreto, deber colocarse un epxico
sellador. Este epxico presentar buena
resistencia mecnica y qumica, debe ser
altamanete adhesivo, resistente al paso del
tiempo y/o a climas malos, y resistente al agua.

La aplicacin se realizar sobre superficies de
juntas limpias, secas, libres de grasa, aceites,
compuestos de curado, polvo o pintura. La
temperatura de trabajo es entre 5C y 40C. Se
rellenarn todas aquellas juntas, una vez
inspeccionadas por el Ingeniero, y que se
encuentren en condiciones ptimas para la
colocacin del producto. Deber entregarse la
junta limpia y seca, y a satisfaccin del
Ingeniero.

Curing agents may be used to expedite concrete
curing, provided they do not have an adverse
environmental impact. The use of curing agents
shall only be with prior approval of the Engineer.


8.12 Repairs to Concrete
Repair of imperfections in formed concrete shall
be completed as soon as possible after removal of
forms. The Concrete Contractor shall keep the
Engineer advised as to when repairs of concrete
will be performed, and repairs shall be performed
in the presence of the Engineer unless inspection
is waived in each specific case.



On all concrete surfaces, all holes, honeycombed
areas, broken corners or edges and all other
defects shall not be repaired until they have been
inspected by the Engineer. After inspection,
unless other treatment is ordered, all defects shall
be repaired by cutting out the unsatisfactory
materials to the satisfaction of the Engineer and
placing new concrete which shall be secured with
keys, dovetails or anchors.


8.13 Joints sealed with Epoxic Sikaflex
11FC Bonus.
In all concrete box construction joints, shall be
placing a sealed epoxic. This epoxic will
present good mechanical and chemical
resistance, must be highly adhesive, resistant
to the time and/or bad weather, and water
resistant.

The application shall be made over surfaces
with clean joints, dry, without grease, oils,
curing components, dust or painting. Work
temperature is between 5C and 40C. All
joints must be filling when they are inspected
by the Engineer, and that be found in
optimum conditions for placement the
product. The joint must be dry and clean, and
to satisfaction of the Engineer.







98
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
8.14 Polylock
En la zona de empalme entre el canal de tierra
revestido con geomembrana y el canal de
concreto, se deber colocar el perfil del
polylock embebido en todo el contorno
exterior de la cara transversal de la caja de
concreto (en los puntos de ingreso y salida). En
este polylock se instala con el objetivo
principal de posibilitar la ejecucin de una
soldadura entre el perfil de concreto y la
geomembrana, y de esta manera, asegurar el
sello impermeable.

Esta unin ser inspeccionada por el
Ingeniero, y deber estar a satisfaccin del
mismo.

8.15 Tecnopor
Es una espuma plstica rgida, un
termoplstico estructural derivado del
petrleo, de baja densidad, entre 15 y 30Kg/m,
de gran resistencia a la flexin y a la
compresin, no biodegradable, no se pudre, ni
sirve de alimento a los insectos y bacterias. No
absorbe humedad, es qumica y fsicamente
inerte, no se contrae ni se dilata.

Este elemento se colocar como protectoccin
para las tuberias embebidas en concreto, al
ingreso u a la salida del bloque de concreto en
una longitud de 500 mm y a todo el rededor de
la tuberia. El tecnopor deber estar debimente
fijado a la tuberia para proceder al vaciado.



8.14 Polylock
In the join zone between the earth channel
covered with geomembrane and the concrete
channel, shall be placing the polylock in all the
outer contour of the cross-sectional face of the
concrete box (in entrance and exit points).
This polylock is placed with the principal
objective to make possible the execution of a
weld between the concrete profile and the
geomembrane, and this way, to assure the
impermeable seal.


This join will be inspected for the Engineer,
and will be to satisfaction of himself.


8.15 Tecnopor
Is a plastic rigid foam, a structural
thermoplastic deriving of the petrol, with low
density, between 15 and 30 kg/m, with great
flexion and compression resistance, not
biodegradable, does not rot, and not serve as
insects and bacterias food. Not absorb
moisture, is chemically and physically inert, is
not contracted or dilates.

This material shall be placing like protection
for the pipes in the concrete. To the entrance
or the exit of the concrete block in a length of
500 mm and all around the pipe. The tecnopor
will have to be properly placed to the pipe
and then to come to the drained concrete.







99
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

9.0 Concreto Lanzado
9.1 Aspectos Generales
El Ingeniero deber nombrar a un Contratista de
Concreto competente para instalar todo el
concreto lanzado relacionado con la ejecucin de
la Obra. Este contratista puede ser independiente
del Contratista. El concreto lanzado puede
instalarse para proteccin contra la erosin, junto
con los canales y las mantas para control de
erosin de taludes, y conforme se indique en los
Planos.

El concreto lanzado propuesto ser de mezcla
hmeda. Si se prefiere usar un sistema de mezcla
en seco para producir concreto lanzado, todos los
procedimientos y equipo propuestos debern
someterse a la aprobacin del Ingeniero.

Tpicamente, el concreto lanzado que se colocar
provendr de una planta de mezcla por volumen
en obra que use materiales aprobados. Por lo
general, la colocacin del concreto lanzado se
efectuar de acuerdo con las siguientes normas:

Instituto Americano del Concreto (ACI)
212.2, Gua para el Uso de Aditivos en el
Concreto

ACI 304, Prctica Recomendada para la
Medicin, Mezcla, Transporte y Colocacin
del Concreto

ACI 306, Norma para el Vaciado de
Concreto en Clima Fro

ACI 308, Prctica Estndar para el Curado
del Concreto

ACI 318, Requisitos del Cdigo de
Construccin para el Concreto Armado

ACI 506R, Gua del Concreto lanzado

ACI 506.2, Especificacin de Materiales,
Proporciones y Aplicacin del Concreto
lanzado


9.0 Shotcrete
9.1 General
The Engineer shall secure a competent Concrete
Contractor for installing all shotcrete associated
with the completion of the Work. This contractor
may be independent of the Contractor. Shotcrete
may be installed for erosion protection in
conjunction with channel work and slope erosion
blankets and as shown on the Drawings.



Proposed shotcrete will be wet-batched. If it is
preferred to use a dry-batch system for producing
shotcrete, all proposed procedures and equipment
shall be submitted to the Engineer for approval.


Typically, shotcrete to be placed will come from
on-site volume batching using approved
materials. In general, shotcrete work shall be
conducted in accordance with:


American Concrete Institute (ACI) 212.2,
Guide for Use of Admixtures in Concrete


ACI 304, Recommended Practice for
Measuring, Mixing, Transporting and
Placing Concrete

ACI 306, Standard on Cold Weather
Concreting

ACI 308, Standard Practice for Curing
Concrete

ACI 318, Building Code Requirements for
Reinforced Concrete

ACI 506R, Guide to Shotcrete

ACI 506.2, Specification for Materials,
Proportioning, and Application of Shotcrete







100
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
ACI 506.3, Gua para Certificacin de
Operadores de Concreto lanzado

Sociedad Americana de Pruebas y Materiales
(ASTM) A185

ASTM A 615, Especificacin Estndar de
Barras Corrugadas y Lisas de Acero de
Lingote para Refuerzo de Concreto

ASTM A 616, Especificacin Estndar de
Barras Corrugadas y Lisas de Acero de Riel
para Refuerzo de Concreto

ASTM A 617, Especificacin Estndar de
Barras Corrugadas y Lisas de Acero de Ejes
para Refuerzo de Concreto

ASTM C 31, Confeccin y Curado en el
Campo de Muestras para Pruebas de
Concreto

ASTM C 33, Especificacin Estndar para
Agregados del Concreto

ASTM C 39, Mtodo Estndar de Prueba de
Resistencia a la Compresin de Muestras
Cilndricas de Concreto

ASTM C 42, Obtencin y Prueba de
Ncleos Perforados y Vigas Aserradas de
Concreto

ASTM C 78, Mtodo de Prueba Estndar de
la Resistencia a la Flexin del Concreto
(usando una Viga Simple con Carga de
Tercer Punto)

ASTM C 109, Resistencia a la Compresin
de Morteros de Cemento Hidrulico (usando
muestras de cubo de 50 mm)

ASTM C 131, Mtodo de Prueba Estndar
de Resistencia a la Degradacin de Agregado
Grueso de Tamao Pequeo, por Abrasin e
Impacto en la Mquina Los Angeles


ACI 506.3, Guide to Certification of
Shotcrete Nozzlemen

American Society for Testing and Materials
(ASTM) A185

ASTM A 615, Standard Specification for
Deformed and Plain Billet-Steel Bars for
Concrete Reinforcement

ASTM A 616, Standard Specification for
Rail-Steel Deformed and Plain Bars for
Concrete Reinforcement

ASTM A 617, Standard Specification for
Axle-Steel Deformed and Plain Bars for
Concrete Reinforcement

ASTM C 31, Making and Curing Concrete
Test Specimens in the Field


ASTM C 33, Standard Specification for
Concrete Aggregates

ASTM C 39, Standard Test Method for
Compressive Strength of Cylindrical
Concrete Specimens

ASTM C 42, Obtaining and Testing Drilled
Codes and Sawed Beams of Concrete


ASTM C 78, Standard Test Method for
Flexural Strength of Concrete (Using Simple
Beam with Third-Point Loading)


ASTM C 109, Compressive Strength of
Hydraulic Cement Mortars (using 50-mm
cube specimens)

ASTM C 131, Standard Test Method for
Resistance to Degradation of Small-Size
Coarse Aggregate by Abrasion and Impact in
the Los Angeles Machine







101
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
ASTM C 136, Mtodo de Prueba Estndar
para el Anlisis de Malla de Agregados
Finos y Gruesos

ASTM C 140, Mtodos de Prueba Estndar
para Muestreo y Prueba de Unidades de
Mampostera de Concreto y Unidades
Relacionadas

ASTM C 143, Mtodo de Prueba Estndar
de Asentamiento de Concreto de Cemento
Hidrulico

ASTM C 150, Especificacin Estndar para
Cemento Portland

ASTM C 231, Mtodo de Prueba Estndar
del Contenido de Aire de Concreto recin
Mezclado por el Mtodo de Presin

ASTM C 566, Mtodo de Prueba Estndar
por Secado del Contenido de Humedad Total
Evaporable de Agregados

ASTM C 597, Mtodo de Prueba Estndar
para la Velocidad de Pulso a travs del
Concreto

ASTM C 642, Mtodo de Prueba Estndar
de la Densidad, Absorcin y Vacos en el
Concreto Endurecido

ASTM C 803, Mtodo de Prueba Estndar
de Resistencia a la Penetracin del Concreto
Endurecido

ASTM C 805, Mtodo de Prueba Estndar
del ndice de Rebote del Concreto
Endurecido

ASTM C 881, Especificacin Estndar de
Sistemas de Adherencia a Base de Resina
Epoxica para el Concreto

ASTM C 900, Mtodo de Prueba Estndar
de Resistencia al Arranque del Concreto
Endurecido

ASTM C 136, Standard Test Method for
Sieve Analysis of Fine and Coarse
Aggregates

ASTM C 140, Standard Test Methods for
Sampling and Testing Concrete Masonry
Units and Related Units


ASTM C 143, Standard Test Method for
Slump of Hydraulic Cement Concrete


ASTM C 150, Standard Specification for
Portland Cement

ASTM C 231, Standard Test Method for
Air Content of Freshly Mixed Concrete by
the Pressure Method

ASTM C 566, Standard Test Method for
Total Evaporable Moisture Content of
Aggregate by Drying

ASTM C 597, Standard Test Method for
Pulse Velocity Through Concrete


ASTM C 642, Standard Test Method for
Density, Absorption, and Voids in Hardened
Concrete

ASTM C 803, Standard Test Method for
Penetration Resistance of Hardened
Concrete

ASTM C 805, Standard Test Method for
Rebound Number of Hardened Concrete


ASTM C 881, Standard Specification for
Epoxy-Resin-Base Bonding Systems for
Concrete

ASTM C 900, Standard Test Method for
Pullout Strength of Hardened Concrete







102
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
ASTM C 1140, Procedimiento Estndar
para Preparar y Probar Muestras de Paneles
de Prueba de Concreto lanzado


ASTM C 1141, Especificacin Estndar de
Aditivos para Concreto lanzado

ASTM D 4791, Mtodo de Prueba Estndar
para Partculas Planas, Partculas Alargadas,
o Partculas Planas y Alargadas en el
Agregado Grueso

Sin embargo, es probable que se requiera alguna
modificacin de las normas anteriores para la
mezcla por volumen en obra, estando sujeta a la
revisin y aprobacin del Ingeniero.

El control de calidad del concreto lanzado, ser
responsabilidad del Contratista de Concreto y la
garanta de calidad ser responsabilidad del
Ingeniero.

Sern necesarios los certificados de inspeccin
del Ingeniero para colocar el refuerzo y piezas
empotradas, colocar concreto lanzado, colocar el
relleno y obtener la aceptacin final. Dichos
certificados describirn en detalle el trabajo
realizado y debern ser firmados por el
Contratista de Concreto y el Ingeniero.

El Contratista de Concreto deber mantener, en la
forma establecida por el Ingeniero, registros de
las cantidades utilizadas en las operaciones de
concreto lanzado, as como cualquier otro
registro en general requerido por el Ingeniero y
los deber presentar diariamente a este ltimo por
duplicado. Los registros tpicos debern incluir
lo siguiente, sin que esta enumeracin sea
necesariamente limitativa:

reas donde se coloc el concreto lanzado
(estaciones y diagrama)
Cantidad de concreto lanzado mezclada
Cantidad de concreto lanzado vaciada.



ASTM C 1140, Standard Practice for
Preparing and Testing Specimens from
Shotcrete Test Panels


ASTM C 1141, Standard Specification for
Admixtures for Shotcrete

ASTM D 4791, Standard Test Method for
Flat Particles, Elongated Particles, or Flat
and Elongated Particles in Coarse
Aggregate

However, some deviation from the above
standards may be required for on-site volume
batching and is subject to the Engineers review
and approval.

Quality control of the shotcrete shall be the
responsibility of the Concrete Contractor, with
quality assurance being the responsibility of the
Engineer.

Certificates of inspection by the Engineer will be
required for placing reinforcement and embedded
items, placing shotcrete, placing backfill, and
receiving final acceptance. These certifications
shall describe in detail the work performed and
shall be signed by the Concrete Contractor and
Engineer.

The Concrete Contractor shall keep, in a manner
prescribed by the Engineer, records of the
quantities used in the shotcreting operations and
any other general records required by the
Engineer and shall submit such records daily in
duplicate to the Engineer. Typical records shall
include but not necessarily be limited to:



Areas where shotcrete was placed (stations
and sketch)
Shotcrete quantity mixed
Shotcrete quantity placed.








103
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
9.2 Composicin del Concreto
Lanzado
9.2.1 Aspectos Generales
El concreto lanzado deber estar compuesto, sin
sentido limitativo, de cemento Portland, agua y
agregado fino y grueso. El concreto lanzado
deber disearse para proporcionar una
combinacin prctica de materiales, que
produzcan la durabilidad y resistencia requeridas
en el concreto lanzado endurecido.

El concreto lanzado armado que se usar en la
Obra, deber tener un mnimo de 6.9 Mpa de
resistencia a la flexin a los 28 das, conforme a
ASTM C 78. La resistencia mnima a la
compresin, segn ASTM C 42, deber ser de
34.5 MPa. Durante las pruebas de
precalificacin, se deber establecer una relacin
entre la resistencia a la compresin y la
resistencia a la flexin con fines de garanta de
calidad. Durante la colocacin real del concreto
lanzado, la garanta de calidad se regir por las
pruebas de resistencia a la compresin.

9.2.2 Trabajabilidad del Concreto
Lanzado
El desprendimiento del concreto lanzado de
mezcla hmeda deber estar cerca del mnimo
que acepte la bomba, siendo 75 mm el slump
mximo a utilizarse.

9.2.3 Diseo de Mezcla y Pruebas
Experimentales
La idoneidad de la(s) mezcla(s) propuesta(s) por
el Contratista de Concreto as como los
procedimientos que usar para colocar el
concreto lanzado, debern determinarse mediante
pruebas experimentales antes de la construccin.
El estudio de las proporciones de mezcla deber
realizarse bajo condiciones de campo hasta donde
sea factible, mediante pruebas experimentales o
datos histricos, y deber someterse a la
aprobacin del Ingeniero.

Las pruebas experimentales con proporciones de
mezcla o de materiales no utilizados previamente
en el emplazamiento, deber acompaarse de
informacin que verifique las propiedades de los
9.2 Shotcrete Composition

9.2.1 General
Shotcrete shall be composed of, but not limited
to, Portland cement, water and both fine and
coarse aggregate. Shotcrete shall be designed to
give a practical combination of materials, which
will produce the required durability and strength
in the hardened shotcrete.


Reinforced shotcrete to be used in the Work shall
have a minimum 28-day flexural strength,
according to ASTM C 78, of 6.9 MPa. Minimum
compressive strength, according to ASTM C 42,
shall be 34.5 MPa. During the pre-qualification
testing, a ratio of compressive to flexural strength
shall be established for quality assurance
purposes. Quality assurance during actual
placement of shotcrete will be governed by
compressive strength testing.



9.2.2 Shotcrete Workability

The slump for wet-mix shotcrete shall be near the
minimum that the pump will handle with 75 mm
being the maximum slump to be used.


9.2.3 Mix Design and Trial Batching

The adequacy of the shotcrete mix(es) proposed
by the Concrete Contractor and the Concrete
Contractors procedures for placement of
shotcrete shall be determined by pre-construction
trial mix tests. The mixture proportioning study
shall be conducted under field conditions insofar
as practicable, through trial batching or historical
data, and shall be submitted to the Engineer for
approval.


Trial batching of mixture proportions or materials
which have had no previous use onsite shall be
accompanied by data verifying material
properties, mixture proportions, test data, and





104
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
materiales, las proporciones de mezcla, los datos
de prueba y el rendimiento. Al menos 30 das
antes del inicio de la construccin, el Contratista
de Concreto debe realizar y concluir las pruebas
experimentales usando las mezclas propuestas
aprobadas por el Ingeniero, para demostrar la
capacidad del equipo, mano de obra y materiales.
Las medidas de demostracin y pruebas antes de
la construccin se abordan en la Seccin 9.13.

La informacin histrica de materiales y
proporciones de mezcla anteriormente usados en
el emplazamiento, puede utilizarse en vez de las
pruebas experimentales, con sujecin a la
aprobacin del Ingeniero y MYSRL. La
informacin histrica presentada deber incluir
todos los datos del material, proporciones de
mezcla, e informes de pruebas o resmenes de
datos.

El contenido total de cloruro de todas las fuentes,
incluyendo agua de mezcla, cemento, aditivos y
el agregado, no deber sobrepasar 0.10% por
masa de cemento para aplicaciones de concreto
lanzado reforzado en un ambiente hmedo
expuesto al cloruro y 0.15% en un ambiente
hmedo no expuesto al cloruro.

Si existe mucha preocupacin por el concreto
lanzado sujeto a condiciones de congelamiento y
deshielo, puede usarse la inyeccin de aire si la
aprueba el Ingeniero. Tpicamente, un contenido
de aire del 8% al 12% en la mezcla da por
resultado un concreto lanzado instalado que tiene
un adecuado sistema de aire-vaco para proveer
suficiente resistencia al congelamiento.

La responsabilidad del diseo de todas las
mezclas de concreto lanzado que se usarn en la
Obra deber recaer totalmente en el Contratista
de Concreto. El concreto lanzado deber cumplir
con todos los requisitos de ACI 506.2,
Especificacin del Material, Proporciones y
Aplicacin del Concreto lanzado, salvo las
modificaciones requeridas por las presentes
Especificaciones u ordenadas por el Ingeniero.
Para la mezcla por volumen en obra, es posible
que se requieran y sean aceptables algunas
performance. At least 30 days before start of
construction, the Concrete Contractor must
perform and complete trial batching using
proposed mixes approved by the Engineer to
demonstrate capability of equipment,
workmanship, and materials. Pre-construction
demonstration and testing measurements are
discussed in Section 9.13.


Historical data of materials and mixture
proportions used previously onsite may be used
in lieu of trial batching, subject to the approval of
the Engineer and MYSRL. Historical data
submitted shall include all material data, mixture
proportions, and test reports or data summaries.




The total chloride content from all sources
including mixing water, cement, admixtures, and
aggregate shall not exceed 0.10 percent by mass
of cement for reinforced shotcrete applications in
a moist environment exposed to chloride and
0.15 percent in a moist environment not exposed
to chloride.

If there is substantial concern of the shotcrete
being subjected to freezing and thawing
conditions, air entraining may be used subject to
the approval of the Engineer. Typically, an air
content of 8 to 12 percent in the mixture results
in in-place shotcrete having a proper air-void
system to provide sufficient frost resistance.


The responsibility for the design of all shotcrete
mixes to be used in the Work shall rest entirely
with the Concrete Contractor. Shotcrete shall
conform to all requirements of ACI 506.2,
Specification for Material, Proportioning and
Application of Shotcrete, except as modified by
the requirements of these Specifications or as
directed by the Engineer. For on-site volume
batching, some deviation may be required and is
acceptable subject to the review and approval of
the on-site Engineer and provided the required





105
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
modificaciones, sujetas a la revisin y aprobacin
del Ingeniero en obra y siempre y cuando pueda
lograrse la resistencia requerida a los 28 das.

Treinta (30) das antes del comienzo de cualquier
operacin de vaciado de concreto, el Contratista
de Concreto deber presentar al Ingeniero
detalles de diseos de mezclas de concreto, as
como evidencia razonable que demuestre que las
proporciones de mezcla elegidas producirn
concreto que cumpla con estas Especificaciones,
tal como resultados de pruebas de compresin de
probetas de mezclas de ensayo. El Contratista de
Concreto no deber alterar dichos diseos de
mezcla sin la aprobacin escrita del Ingeniero.

El Contratista de Concreto deber cooperar con el
Ingeniero y brindarle asistencia para obtener
muestras de agregado y de concreto lanzado, y
para mantener el control de calidad en todos los
aspectos de la produccin en la planta de mezcla
y en el punto de colocacin.

9.3 Materiales
9.3.1 Agua
El agua que se usar para mezclar concreto
lanzado deber ser agua para limpieza y curado
del concreto, as como agua usada para rociar los
agregados de concreto, y deber ser agua potable,
fresca, limpia y libre de cantidades nocivas de
sedimento, materia orgnica, lcali, cidos, sales
y otras impurezas. El Contratista de Concreto
deber presentar la informacin sobre calidad del
agua al Ingeniero, para revisin antes de la
aprobacin de la fuente de agua por el Ingeniero
y MYSRL.

9.3.2 Cemento
Salvo que el Ingeniero apruebe lo contrario, el
cemento Portland deber ser de Tipo I Tipo II y
cumplir con ASTM C 150. Cuando el concreto
lanzado va a estar expuesto a suelo o agua con
alto contenido de sulfatos solubles, deber usarse
cemento Tipo II V.

Cualquier pedido para variar el uso de cemento
Portland Tipo I, II, V debe presentarse por
escrito al Ingeniero para su aprobacin. No
28-day strength can be achieved.



Details of concrete mix designs and reasonable
evidence demonstrating the mix proportions
selected will produce concrete complying with
these Specifications, such as results of cylinder
compression tests of trial mixes, shall be
submitted to the Engineer by the Concrete
Contractor 30 days in advance of commencement
of any concreting operations. The Concrete
Contractor shall not alter such mix designs
without the Engineers written approval.


The Concrete Contractor shall cooperate with and
provide assistance to the Engineer in obtaining
samples of aggregates and shotcrete and in
maintaining quality control of all aspects of
shotcrete production at the batch plant and at the
point of placement.

9.3 Materials
9.3.1 Water
Water to be used for shotcrete mixing shall be for
cleanup and curing of concrete as well as water
used for spraying concrete aggregates and shall
be potable water, fresh, clean, and free from
deleterious amounts of silt, organic matter, alkali,
acids, salts, and other impurities. The Concrete
Contractor shall submit water quality information
to the Engineer for review prior to approval of
the water source by the Engineer and MYSRL.



9.3.2 Cement
Except as approved by the Engineer, Portland
cement shall be Type I or Type II and shall
conform to ASTM C 150. Where the shotcrete
will be exposed to soil or water high in soluble
sulfates, Type II or V shall be used.


Any request to deviate from the use of Type 1,
Type II, or Type V Portland cement must be
submitted in writing to the Engineer for approval.





106
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
estarn permitidos los cementos de
endurecimiento rpido (Tipo III).

Debe especificarse cemento de bajo lcali cuando
se considere que los agregados utilizados son
qumicamente reactivos a los lcalis del cemento
segn EM 1000-2-2000.

9.3.3 Aditivos
Cualquier aditivo cuyo uso proponga el
Contratista de Concreto, deber presentarse al
Ingeniero para su aprobacin. El Contratista de
Concreto debe obtener la aprobacin escrita del
Ingeniero antes del uso.

9.3.4 Agregados
El agregado fino deber ser arena natural
procesada. El agregado propuesto para fines de
concreto lanzado estar sujeto a la inspeccin y
aprobacin del Ingeniero.

Todos los agregados para concreto lanzado
debern ser slidos, estar libres de materias
dainas y no debern reaccionar con el lcali que
pueda estar contenido en el cemento. Los
agregados debern cumplir con los requisitos de
calidad y debern estar debidamente clasificados
segn ASTM C 33, C 131 y C 136. La Tabla 9.1
muestra los lmites de clasificacin aceptables.
El agregado que no cumpla con esta
clasificacin, puede ser utilizado si las pruebas
antes de la construccin demuestran que da
buenos resultados, con sujecin a la aprobacin
del Ingeniero. Sin embargo, una clasificacin
uniforme es fundamental. El Contratista de
Concreto ser responsable de la calidad de todos
esos materiales usados en la Obra.

El contenido de polvo, medido como porcentaje
del material que pasa la malla de 0.07 mm, no
deber exceder el 5% en el caso del agregado
fino y 1.5% en el caso del agregado grueso. El
mdulo de finura deber estar en el rango de 1.6
a 3.5 (inclusive).

El contenido de cloruro de los agregados no
deber exceder el 0.03% por masa y el agregado
deber estar libre de material orgnico.
No rapid hardening (Type III) cement types will
be allowed.

Low-alkali cement must be specified when the
aggregates used are regarded as chemically
reactive with the alkalis in the cement as per EM
1000-2-2000.

9.3.3 Admixtures
Any admixtures proposed for use by the Concrete
Contractor shall be submitted to the Engineer for
approval. The Concrete Contractor must obtain
written approval from the Engineer prior to use.


9.3.4 Aggregates
Fine aggregate shall be processed natural sand.
Aggregate proposed for shotcrete purposes shall
be subject to inspection and approval by the
Engineer.

All shotcrete aggregates shall be sound, free of
harmful materials, and non-reactive with the
alkali that may be contained in the cement.
Aggregates shall comply with the quality
requirements and shall be properly graded in
accordance with ASTM C 33, C 131, and C 136.
Table 9.1 shows acceptable grading limits.
Aggregate failing to comply with this grading
may be used if pre-construction tests demonstrate
that it gives good results and subject to the
approval of the Engineer; however, a uniform
grading is essential. The Concrete Contractor
shall be responsible for the quality of all such
materials used in the Work.



The dust content, measured as the percentage of
material passing the 0.07 mm sieve, shall not
exceed 5 percent in the case of fine aggregate and
1.5 percent in the case of coarse aggregate. The
fineness modulus shall fall in the range of 1.6 to
3.5 (inclusive).

The chloride content of the aggregates shall not
exceed 0.03 percent by mass, and the aggregate
shall be free of organic materials.





107
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Los requisitos de integridad y durabilidad sern
conforme a las Especificaciones Estndar de ACI
para el concreto estructural.
Soundness and durability requirements will
conform to Standard ACI Specifications for
structural concrete.


Tabla 9.1
Lmites de Gradacin del Agregado

Porcentaje por masa que pasa mallas individuales
Tamao de malla
Clasificacin No. 1 Clasificacin No. 2 Clasificacin No. 3
0.750-in (19.0 mm) - - 100
0.500-in (12.2 mm) - 100 80-95
0.375-in (9.5 mm) 100 90-100 70-90
No. 4 (4.75 mm) 95-100 70-85 50-70
No. 8 (2.36 mm) 80-100 50-70 35-55
No. 16 (1.18 mm) 50-85 35-55 20-40
No. 30 (0.6 mm) 25-60 20-35 10-30
No. 50 (0.3 mm) 10-30 8-20 5-17
No. 100 (0.15 mm) 2-10 2-10 2-10


Table 9.1
Grading Limits for Aggregate

Percent by Mass Passing Individual Sieves
Sieve Size
Grading No. 1 Grading No. 2 Grading No. 3
0.750-in (19.0 mm) - - 100
0.500-in (12.2 mm) - 100 80-95
0.375-in (9.5 mm) 100 90-100 70-90
No. 4 (4.75 mm) 95-100 70-85 50-70
No. 8 (2.36 mm) 80-100 50-70 35-55
No. 16 (1.18 mm) 50-85 35-55 20-40
No. 30 (0.6 mm) 25-60 20-35 10-30
No. 50 (0.3 mm) 10-30 8-20 5-17
No. 100 (0.15 mm) 2-10 2-10 2-10


9.4 Encofrado
Por lo general no se requerir encofrado en las
aplicaciones de concreto lanzado. Si se considera
que es necesario el encofrado, deber cumplir
con los mismos requerimientos que para la
instalacin de concreto.

9.5 Mezcla y Transporte
El equipo de concreto lanzado deber ser capaz
de medir y mezclar materiales para el concreto
9.4 Formwork
In general, formwork will not be required in
shotcrete applications. If formwork is deemed
necessary, it shall meet the same requirements as
for concrete installation.


9.5 Mixing and Transporting
Shotcrete equipment shall be capable of batching
and mixing materials for shotcrete and delivering





108
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
lanzado y llevarlos hasta una boquilla de concreto
lanzado aprobada. El concreto lanzado deber
mezclarse un mnimo de 1 minuto en una
mezcladora mecnica y debe colocarse despus
de 1 hora de haberse mezclado. La mezcladora
deber ser capaz de descargar todo el material
mezclado, sin dejar remanente de un lote a otro.
Deber inspeccionarse y limpiarse
completamente al menos dos veces al da, o con
mayor frecuencia si es necesario, para evitar la
acumulacin de materiales mezclados y reducir
las paradas inesperadas.

La adicin de agua en el equipo de medicin y
mezclado ser slo a riesgo del Contratista de
Concreto. Cualquier material que se moje
demasiado ser eliminado por cuenta del
Contratista de Concreto.

Si se van a usar aditivos, debe darse atencin
especial a los dispensadores para asegurar que el
material sea dispensado dentro de 3% de la
cantidad requerida por lote, y que se distribuya
uniformemente por toda la mezcla.

9.6 Preparacin para el Vaciado de
Concreto Lanzado
Antes de vaciar el concreto lanzado, el
Contratista de Concreto deber preparar el rea
para el vaciado de acuerdo con todos los
requerimientos aqu especificados y obtener
autorizacin escrita del Ingeniero para el vaciado
del concreto lanzado. El concreto lanzado no se
vaciar cuando la temperatura del aire sea menor
de 5C, ni durante otras condiciones atmosfricas
adversas segn lo determine el Ingeniero.

Las fundaciones de tierra o granulares se
compactarn cuidadosamente y se mantendrn
hmedas varias horas antes del vaciado del
concreto lanzado. No se vaciar concreto
lanzado sobre una superficie que est congelada o
esponjosa, o donde haya agua libre.

Todas las superficies rocosas contra las cuales va
a aplicarse concreto lanzado debern estar
limpias y slidas.

them to an approved shotcrete nozzle. Shotcrete
shall be mixed in a mechanical mixer for a
minimum of one minute and must be placed
within one hour of mixing. The mixer shall be
capable of discharging all batched material
without any carryover from one batch to the next.
It shall be inspected and cleaned thoroughly at
least twice a day, more often if necessary, to
prevent accumulations of batched material and
minimize unplanned shutdowns.



The addition of water at the batching and mixing
equipment shall be solely at the Concrete
Contractors risk. Any materials that are batched
too wet shall be disposed of at the Concrete
Contractors expense.

If admixtures are to be used, dispensers shall
receive special attention to ensure that the
material is dispensed within 3 percent of the
required batch quantity and is uniformly
dispersed throughout the mixture.

9.6 Preparation for Shotcrete Placement

Before any shotcrete is placed, the Concrete
Contractor shall prepare the area for placement in
accordance with all requirements specified herein
and obtain written authorization from the
Engineer for placement of shotcrete. Shotcrete
shall not be applied when the air temperature is
below 5C or during other adverse weather
conditions as determined by the Engineer.


Earth or granular foundations shall be thoroughly
compacted and be kept damp several hours prior
to application of the shotcrete. Shotcrete shall
not be placed on any surface which is frozen or
spongy or where there is free water.


All rock surfaces against which shotcrete is to be
placed shall be clean and sound.







109
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Cuando se vace concreto lanzado sobre una capa
de concreto lanzado o concreto previamente
vaciada, la capa previamente vaciada deber estar
totalmente libre de exudacin o rebotes. El
material suelto deber retirarse a fin de que la
superficie que va a recibir el concreto lanzado
tenga una base suficientemente firme segn lo
determine el Ingeniero.

Se debe proveer andamios seguros y adecuados
para que el operador pueda sostener la boquilla
en el ngulo y distancia ptimos de la superficie
para todas las partes de la Obra. El andamio debe
proveer tambin acceso fcil a la superficie del
concreto lanzado, para las operaciones de vibrado
y acabado.

La limpieza final deber incluir la remocin de
todo el barro, grasa, agua, desmonte y otras
materias extraas de las superficies sobre las
cuales o contra las cuales va a colocarse concreto
lanzado fresco, utilizando chorros de aire o agua
y/u otros mtodos aprobados por el Ingeniero. La
limpieza final deber efectuarse antes de que el
Ingeniero realice su inspeccin para autorizar la
colocacin del concreto lanzado.

9.7 Refuerzo
Todo el refuerzo deber cumplir con ASTM A
615, A 616, o A 617, cualquiera que sea la norma
ms aplicable segn lo determine el Ingeniero.
La resistencia mnima caracterstica de fluencia
de todo el refuerzo es fy =400 MPa. Las barras
de refuerzo usadas para el concreto lanzado no
sern ms grandes que el No. 5 y el
espaciamiento entre barras se limitar entre 150
mm y 300 mm, salvo que se indique lo contrario
en los Planos.

La malla de alambre soldado (WWF) ser de
material plano galvanizado y cumplir con la
Designacin M55-89 de AASHTO (ASTM A
1851). El espaciamiento mnimo del alambre ser
150 mm y el dimetro nominal del alambre 6.4
mm, salvo indicacin diferente en los Planos.
Las lminas de malla debern traslaparse un
espacio y medio en todas direcciones y amarrarse
con alambre.
Where shotcrete is to be applied to a previously
applied layer of shotcrete or to concrete, the
previously applied layer shall be completely free
of laitance and rebound. Loose material shall be
removed so that the surface to receive the
shotcrete provides a base which is sufficiently
sound as determined by the Engineer.


Safe, adequate scaffolding shall be provided so
that the nozzleman can hold the nozzle at the
optimum angle and distance from the surface for
all parts of the Work. The scaffolding should
also provide easy access to the shotcrete surface
for screening and finishing operations.


Final cleanup shall comprise removing all mud,
grease, water, debris, and other foreign matter
from the surfaces on and against which fresh
shotcrete is to be placed by means of air or water
jets and/or other methods approved by the
Engineer. Final cleanup shall be completed
before the Engineer will make his inspection for
authorization to place shotcrete.


9.7 Reinforcement
All reinforcement shall conform to ASTM A 615,
A 616, or A 617, whichever is most applicable,
as determined by the Engineer. The minimum
characteristic yield strength for all reinforcement
is fy = 400 MPa. Reinforcing bars used for
shotcrete shall not be larger than No. 5, and bar
spacing shall be limited to between 150 mm and
300 mm unless otherwise indicated on the
Drawings.


Welded wire fabric (WWF) shall be galvanized
flat stock and shall conform to AASHTO
Designation M55-89 (ASTM A 1851). Minimum
wire spacing shall be 150 mm and nominal wire
diameter 6.4 mm unless otherwise indicated on
the Drawings. Fabric sheets shall be lapped one
and one-half spaces in all directions and wire
tied.






110
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Cuando se use malla de cadena, deber ceirse a
la Designacin M181-90 Tipo I (acero revestido
de zinc) de AASHTO, con malla de abertura de
50 mm y alambre de 4.0 mm de dimetro.

El alambre de amarre del refuerzo ser No. 16,
doblado a ras del plano de la malla. Las amarras
para el refuerzo sern de alambre recocido negro
con un dimetro no menor de 1.5 mm.

En el momento de colocar el concreto lanzado, el
refuerzo deber estar libre de xido, costra, aceite
u otros recubrimientos que reduzcan la capacidad
del concreto lanzado para adherirse al refuerzo.

Cuando se requieran varias capas de malla de
alambre, se cubre la primera capa con concreto
lanzado antes de colocar la siguiente capa,
extendiendo el amarre de la primera capa a la
siguiente. Se usar por lo menos una capa de
malla por cada 75 mm de espesor de concreto
lanzado.

El anclaje para soportar el refuerzo debe
espaciarse en cada direccin a un mximo de 900
mm.

La cobertura mnima de concreto lanzado sobre
cualquier barra de refuerzo ser de 75 mm y de
37.5 mm sobre cualquier malla de alambre
soldado o malla de cadena, salvo indicacin
distinta en los Planos.

9.8 Vaciado del Concreto Lanzado
Antes del vaciado de cualquier concreto lanzado
para pago, el Contratista de Concreto deber
demostrar un desempeo aceptable del equipo y
personal. Dentro de las 24 horas de culminado el
movimiento de tierras, el Contratista de Concreto
deber dar aviso al Ingeniero con 24 horas de
anticipacin indicando el momento y el lugar en
que va a colocarse el concreto lanzado. El
Ingeniero har la inspeccin final para aprobar el
vaciado de concreto lanzado, slo despus de que
haya terminado la instalacin del refuerzo y piezas
empotradas, as como la preparacin de la
superficie. No debe vaciarse concreto lanzado
antes de que el Ingeniero haya inspeccionado el
refuerzo y las piezas empotradas y haya certificado
Chain link fabric, when used, shall conform to
AASHTO Designation M181-90 Type I (zinc-
coated steel) with 50-mm mesh and 4.0-mm-
diameter wire.

Tie wires for reinforcement shall be 16-gauge
wire, bent flat in the plane of the mesh. Ties for
reinforcement shall be black annealed and not
less than 1.5 mm in diameter.

At the time shotcrete is placed, reinforcement
shall be free from rust, scale, oil, or other
coatings which will impair the ability of shotcrete
to bond with the reinforcement.

When several layers of wire fabric are required,
the first layer is covered with shotcrete prior to
placing the next layer, with ties extending from
the first layer to the next. At least one layer of
fabric shall be used for each 75 mm of shotcrete
thickness.


Anchors to support reinforcement shall be spaced
each way at a maximum of 900 mm.


The minimum shotcrete cover to any
reinforcement bar shall be 75 mm and 37.5 mm
to any welded wire or chain link fabric unless
indicated otherwise on the Drawings.


9.8 Shotcrete Placement
Prior to the placement of any shotcrete for
payment, the Concrete Contractor shall
demonstrate the acceptable performance of
equipment and personnel. Within 24 hours of
completing the earthworks, the Concrete
Contractor shall provide the Engineer with 24
hours notice stating when and where shotcrete is
to be placed. Final inspection for approval of
shotcrete placement will be undertaken by the
Engineer only after placement of reinforcement
and embedded items and surface preparation
have been completed. No shotcrete shall be
placed before the Engineer has inspected the
reinforcement and embedded items and certified





111
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
por escrito que estn listos para el vaciado del
concreto lanzado. Dicha inspeccin y certificacin
no liberar de ningn modo al Contratista de
Concreto de cualquier responsabilidad por errores
y/u omisiones en cualquier parte de la construccin.

Despus de que la superficie haya sido preparada
para recibir concreto lanzado, el Contratista de
Concreto deber instalar alambre de piano
tensado u otros medios tales como clavos no
corrobles, para demostrar que se ha obtenido el
espesor requerido. Instalar tales dispositivos con
un espaciamiento aproximado mximo de 1.5 m
de centros y en todos los puntos altos de la
superficie.

Cuando se coloque el concreto lanzado, el
operador generalmente debe sostener la boquilla
en un ngulo de 90 grados respecto de la
superficie donde se est aplicando el concreto
lanzado. Cuando se ponga concreto lanzado
alrededor del refuerzo, debe inclinarse
ligeramente la boquilla para asegurar que se
aplique suficiente concreto lanzado debajo de
dicho refuerzo. En el caso de refuerzo de malla
de alambre, la boquilla debe sostenerse lo
suficientemente cerca de la superficie para
asegurar que el concreto lanzado se adhiera a la
superficie subyacente, antes de cubrir el refuerzo.
En las esquinas interiores, el concreto lanzado se
aplicar apuntando la boquilla en el plano que
biseca el ngulo de interseccin de las dos
superficies. El operador debe dar un acabado
natural de concreto lanzado, salvo que el
Ingeniero indique lo contrario.

Por lo general, durante la aplicacin debe
mantenerse una distancia de 1.0 m entre la
boquilla y la superficie del concreto lanzado.

En todo momento durante la aplicacin del
concreto lanzado, otro operador deber usar una
manguera de aire u otro medio adecuado para
remover cualquier salpicn que pueda asentarse
en la superficie que se est tratando, adelante del
concreto lanzado que avanza.


them in writing as being ready for shotcrete
placement. Such inspection and certification
shall in no way relieve the Concrete Contractor
of any liabilities due to errors and/or omissions of
any part of the construction.

After the surface has been prepared to receive
shotcrete, the Concrete Contractor shall install
taut ground wires or other means such as non-
corroding pins or nails to demonstrate that the
required thickness has been obtained. Install
such devices on approximate 1.5-m maximum
center-to-center spacing and on all high points of
the surface.


When placing shotcrete, the operator shall
generally hold the nozzle at a 90-degree angle to
the surface where shotcrete is being applied.
When shotcreting around reinforcement, the
nozzle shall be held at a slight angle to assure
sufficient shotcrete is applied beneath said
reinforcement. In the case of wire mesh
reinforcement, the nozzle should be held close
enough to the surface to ensure that shotcrete
adheres to the underlying surface before building
up on the reinforcement. Interior corners shall be
gunned by directing the nozzle in the plane
bisecting the angle of intersection of the two
surfaces. The operator shall provide a natural
gun finish unless directed otherwise by the
Engineer.




In general, a distance of 1.0 m shall be
maintained between the nozzle and the shotcrete
surface during application.

At all times during application of the shotcrete, a
separate operator shall use an air hose or other
adequate means to clear away all rebound which
may settle on the surface being treated, ahead of
the advancing shotcrete.








112
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Cuando una capa va a cubrirse con una siguiente
capa, primero se debe dejar que alcance su
fraguado inicial. Despus de que ocurra el
fraguado inicial, deber removerse todo el
material suelto y rebotes mediante el escobillado,
raspado u otro medio. Los depsitos
superficiales que alcancen el fraguado final,
debern removerse con arenado y la superficie
deber limpiarse con chorro de aire o agua.

Todas las zonas que puedan contener agregado
suelto atrapado entre el concreto lanzado
aplicado y la superficie subyacente, debern
recortarse y repararse con concreto lanzado por
cuenta del Contratista de Concreto.

En aplicaciones de revestimiento de canales y en
taludes, se insertarn tuberas ranuradas de
drenaje en la base del concreto lanzado, dentro de
la subbase, conforme se muestra en los Planos, o
a discrecin del Ingeniero. El extremo de la
tubera que penetra en la subbase deber estar
taponado. La finalidad de las ranuras de drenaje
es aliviar la presin del agua subterrnea debajo
de la capa de concreto lanzado.

9.8.1 Rebotes
Rebote es una pasta de agregado cemento que se
desprende de la superficie durante la aplicacin
de concreto lanzado, por la colisin con la
superficie dura del refuerzo o las partculas
mismas de agregado.

Los rebotes no deben devolverse a la
construccin y no deben recuperarse para usarse
en posteriores lotes de concreto lanzado. Si no se
retiran de la Obra, se les debe remover antes de
que se endurezcan y eliminar segn lo aprobado.

Deber considerarse la medicin de rebotes de
paneles de ensayo antes de empezar la operacin
con concreto lanzado, para asegurar un suficiente
suministro de material durante la aplicacin real.

Los implementos para la cabeza, la ropa de
proteccin y el equipo de seguridad, sern de
responsabilidad exclusiva del Contratista de
Concreto para prevenir lesiones graves por
When a layer is to be covered by a succeeding
layer, it shall first be allowed to develop its initial
set. After initial set has occurred, all loose
material and rebound shall be removed by
brooming, scraping, or other means. Surface
deposits, which take a final set, shall be removed
by sandblasting and the surface cleaned with an
air-water jet.


All areas that may contain loose aggregate
trapped between the applied shotcrete and the
underlying surface shall be cut out and repaired
with shotcrete at the Concrete Contractors
expense.

In channel lining applications and slopes, slotted
weep hole pipes shall be placed through the
shotcrete bed, into the subgrade, as shown on the
Drawings or at the discretion of the Engineer.
The pipe end penetrating the subgrade shall be
capped. The purpose of the weep holes is to
provide ground water pressure relief below the
shotcrete bed.


9.8.1 Rebound
Rebound is aggregate and cement paste that
bounce off the surface during the application of
shotcrete because of collision with the hard
surface, the reinforcement, or the aggregate
particles themselves.

Rebound shall not be worked back into the
construction and shall not be salvaged for use in
later batches of shotcrete. If it does not fall clear
of the Work, it must be removed before it
hardens and discarded as approved.

Measurement of rebound from test panels shall
be considered before beginning the shotcrete
operation to ensure sufficient material supplies
during the actual application.

Suitable headgear, protective clothing, and safety
equipment shall be the sole responsibility of
theConcrete Contractor to prevent serious injury
from rebound during its application.





113
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
rebotes durante la aplicacin del concreto
lanzado.

9.8.2 Juntas de Construccin
Por lo general, no debe comenzarse un panel a
menos que pueda ser terminado durante el turno.
Sin embargo, si debe pararse la Obra o
interrumpirse por un tiempo, deben hacerse
juntas que permitan que el concreto lanzado en
posicin se coloque o se endurezca. En las
juntas, el concreto lanzado se deber rebajar del
espesor total hasta cero a una distancia mnima
de 1 m.

Antes de colocar concreto lanzado adicional, la
superficie rebajada de la junta y la roca contigua
debern arenarse en hmedo y lavarse para
romper la superficie del mortero y limpiar
cualquier exudacin, salpicn u otra
contaminacin.

Pueden utilizarse chorros de aire/agua de alta
presin en vez del arenado en hmedo, si se
puede demostrar resultados satisfactorios al
Ingeniero.

La superficie limpia hmeda debe recubrirse
luego con una pasta densa de mortero usando el
equipo de concreto lanzado. Alternativamente, la
superficie puede recubrirse con una pasta aguada
de cemento y luego debe aplicarse el concreto
lanzado. El concreto lanzado puede aplicarse
directamente a la superficie limpia hmeda, si es
que el rebote, durante la aplicacin inicial,
origina un recubrimiento denso de mortero en la
superficie de la junta, libre de rebotes atrapados,
vacos o laminacin objetable y si el Ingeniero
aprueba dicha aplicacin.

9.8.3 Juntas de Contraccin
Las juntas de contraccin debern instalarse en
las aplicaciones de revestimiento de canales, o
segn lo indique el Ingeniero o los Planos, para
controlar las grietas por contraccin del concreto
lanzado. Las juntas se harn colocando
previamente tiras de plstico o metal y dejndolas
en posicin, aserrando el concreto lanzado recin
endurecido.



9.8.2 Construction Joints
In general, a panel shall not be started unless it
can be completed during the shift. However, if
the Work must be stopped or is interrupted for a
period of time, joints shall be made that allow the
in-place shotcrete to set or harden. At joints,
shotcrete shall be tapered from full thickness to
zero over a minimum distance of 1 m.



Prior to placing additional shotcrete, the tapered
joint surface and adjacent rock shall be wet
sandblasted and washed to break the mortar
surface and clean away any laitance, rebound, or
other contamination.


High-pressure air/water jets may be used in lieu
of wet sandblasting if satisfactory results can be
demonstrated to the Engineer.


The wet cleaned surface shall then be coated with
a rich mortar paste using the shotcrete equipment.
Alternately, the surface may be coated with a
cement water paste after which the shotcrete shall
be applied. The shotcrete may be applied directly
to the wet, cleaned surface if rebound during the
initial application results in a rich mortar coating
on the joint surface free of trapped rebound,
voids, or objectionable lamination and the
Engineer approves such application.



9.8.3 Contraction Joints
Contraction joints shall be installed in channel
lining applications, or as indicated by the
Engineer or on the Drawings, to control
shrinkage cracking of the shotcrete. The joints
shall be created by pre-positioning strips of
plastic or metal and leaving them in place or by
saw-cutting the newly hardened shotcrete.






114
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
9.8.4 Juntas de Expansin
Las juntas de expansin debern instalarse segn
lo indique el Ingeniero o los Planos, para separar
estructuralmente dos estructuras. El espesor de la
junta deber ser de 1 o lo que indiquen los
planos. Las juntas de expansin se harn
colocando un material elstico dentro de la junta
(Ej: Sikaflex 11 Fc o alternativo Sikaflex 1A o
similar), en caso la superficie estuviera en
contacto con agua la junta deber ser cubierta con
un sello impermeabilizante (Ej: Adherir una cinta
de Sikadur combiflex o similar).

9.8.5 Aplicacin de Concreto lanzado en
Clima Fro
La aplicacin de concreto lanzado puede
realizarse cuando la temperatura ambiente es de
4.5C y est subiendo, pero debe pararse cuando
la temperatura ambiente es de 4.5C y est
descendiendo. La temperatura del material de
concreto lanzado al ser lanzado, no debe ser
menor de 5C ni mayor de 32C. No se colocar
concreto lanzado sobre superficies congeladas.

9.9 Acabado
Todas las superficies de concreto lanzado
debern dejarse con su acabado spero natural.

9.10 Curado y Proteccin
Para el curado del concreto lanzado deben
seguirse los procedimientos del prrafo A-1 de la
Norma 308 de ACI.

Las superficies deben mantenerse continuamente
hmedas durante un mnimo de 7 das, para
permitir la suficiente resistencia a la traccin
contra las deformaciones por contraccin.

No se recomiendan aditivos. Sin embargo, si el
Contratista de Concreto se propone usar aditivos
de curado, se requiere la aprobacin del
Ingeniero antes de su uso.

No deber colocarse relleno junto a/o sobre
ningn concreto lanzado que no haya alcanzado
el 70% de la resistencia mnima de diseo a la
compresin, medida a los 28 das.

9.8.4 Expansion Joints
Expansion joints shall be installed as indicated by
the Engineer or on the Drawings, to separate
structurally two structures. The joint thickness
shall be 1 or as indicated on the Drawings.
Expansion joints shall be created by installing an
elastic material within the joint (i.e. Sikaflex 11
Fc or alternative Sikaflex 1A or similar), in the
case that the surface will be in contact with water
a seal joint shall be intalled (i.e. Adhere Sikadur
Combiflex strip or similar).


9.8.5 Cold Weather Shotcreting

Shotcreting may proceed when the ambient
temperature is 4.5C and rising but shall
discontinue when the ambient temperature is
4.5C and falling. Shotcrete material temperature,
when shot, shall not be less than 5C or more
than 32C. Shotcrete shall not be placed against
frozen surfaces.


9.9 Finish
All shotcrete surfaces shall be left in their rough,
natural gun finish.

9.10 Curing and Protection
The curing procedures of ACI Standard 308,
paragraph A-1, shall be followed for the curing of
shotcrete.

Surfaces shall be kept continuously moist for at
least seven days to allow sufficient tensile
strength to resist shrinkage strains.


Agents are not recommended. However, if the
Concrete Contractor proposes to use curing
agents, approval by the Engineer is required prior
to use.

Fill shall not be placed adjacent to or upon any
shotcrete, which has not attained 70 percent of
the designed minimum compressive strength
measured at 28 days.






115
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
No debe permitirse equipo pesado sobre la
superficie del concreto lanzado.

9.11 Reparaciones del Concreto lanzado
La reparacin de imperfecciones en el concreto
lanzado colocado deber efectuarse tan pronto
como sea posible despus de la colocacin inicial
del concreto lanzado. El Contratista de Concreto
deber mantener informado al Ingeniero sobre el
momento en que se harn las reparaciones del

concreto lanzado, debiendo hacerse las
reparaciones en presencia del Ingeniero, salvo
que se renuncie a la inspeccin en cada caso
especfico.
A todo el concreto lanzado que le falte
uniformidad, que exhiba segregacin, panales o
laminacin o que contenga cualquier parche seco,
terrones, vacos, o bolsones de arena, se le
remover y reemplazar con concreto lanzado
fresco por cuenta del Contratista de Concreto.

Los huecos de ncleos no deben repararse con
concreto lanzado. En vez de ello, se les llenar
con un mortero o compuesto epoxdico muy
compactado, segn instrucciones del Ingeniero,
que sea insensible a la humedad y contenga un
aglomerante epoxdico que cumpla con ASTM C
881, Tipo III.

Cuando ocurran grietas finas en la superficie,
rajaduras por contraccin, o resistencias bajas,
ser necesario el anlisis adicional del Ingeniero
para determinar el efecto sobre la estructura. En
algunos casos es probable que no se requiera
ninguna medida correctiva; en otros, quizs sea
necesario el tratamiento de la superficie con un
polmero. En casos en que el desempeo de la
estructura est degradado de manera
significativa, debe removerse las reas de
concreto lanzado afectadas y reemplazarse con
concreto lanzado sano por cuenta del Contratista
de Concreto.

Por lo general, las secciones reparadas de
concreto lanzado deben fijarse mediante cuas,
colas de milano o anclajes.

No heavy equipment shall be allowed on the
surface of the shotcrete.

9.11 Repairs to Shotcrete
Repair of imperfections in placed shotcrete shall
be completed as soon as possible after initial
placement of the shotcrete. The Concrete
Contractor shall keep the Engineer advised as to
when repairs of shotcrete will be performed, and
repairs shall be performed in the presence of the

Engineer unless inspection is waived in each
specific case.


All shotcrete which lacks uniformity, which
exhibits segregation, honeycombing, or
lamination, or which contains any dry patches,
slugs, voids, or sand pockets shall be removed
and replaced with fresh shotcrete at the Concrete
Contractors expense.

Core holes shall not be repaired with shotcrete.
Instead, they shall be filled with a tightly
compacted epoxy mortar or compound, as
directed by the Engineer, that is moisture
insensitive with an epoxy binder that conforms to
ASTM C 881, Type III.


Where surface crazing, shrinkage cracks, or low
strengths occur, additional analysis will be
required by the Engineer to determine the effect
upon the structure. In some cases, no remedial
action may be required; in others, a surface
treatment with a polymer may be satisfactory. In
cases where the performance of the structure is
significantly degraded, the affected shotcrete
areas shall be removed and replaced with sound
shotcrete at the Concrete Contractors expense.




In general, repaired sections of shotcrete shall be
secured through the use of keys, dovetails, or
anchors.






116
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
9.12 Control de Calidad y Tolerancias
de Construccin del Concreto
lanzado
9.12.1 Aspectos Generales
El Ingeniero inspeccionar de vez en cuando
todos los aspectos de la Obra para asegurar que el
trabajo se est realizando debidamente. El
Contratista de Concreto deber cooperar
plenamente y brindar toda la ayuda necesaria
para permitirle al Ingeniero efectuar tales
inspecciones y pruebas.

9.12.2 Documentacin
Materiales cementicios. Se deber
proporcionar los resultados de pruebas
certificadas del Fabricante para verificar que
el cemento cumpla con las Especificaciones.
Agregados. Deber presentarse datos de
pruebas para verificar que las fuentes de
prstamo cumplan con los requisitos de
calidad y clasificacin.
Proporciones de Mezcla. Deber presentarse
datos de pruebas para verificar que las
proporciones de mezcla propuestas por el
Contratista de Concreto, produzcan concreto
lanzado que cumpla con las Especificaciones.
Certificacin de Operador de Concreto
lanzado. Se deber presentar un certificado
vigente por cada operador que vaya a colocar
concreto lanzado.
Equipo. Deber presentarse informacin del
equipo y disposicin de la planta propuesta
para producir, transportar y colocar concreto
lanzado.
Curado y Proteccin. Deber presentarse el
mtodo para proporcionar el curado y
proteccin requeridos del concreto lanzado
colocado.

9.13 Demostracin y Pruebas de
Preconstruccin
El Contratista de Concreto debe cumplir con los
requerimientos para la demostracin y pruebas de
preconstruccin.

Dentro de los 30 das previos a la
construccin, debe proporcionarse lo

9.12 Shotcrete Quality Control and
Construction Tolerances

9.12.1 General
The Engineer will inspect from time to time all
aspects of the Work to ensure the Work is being
carried out properly. The Concrete Contractor
shall cooperate fully and provide all necessary
assistance to enable the Engineer to carry out
such inspections and tests.


9.12.2 Submittals
Cementitious Materials. Manufacturers
certified test results shall be furnished to
verify that the cement meets the
Specifications.
Aggregates. Test data shall be submitted to
verify that borrow sources meet the quality
and grading requirements.

Mixture Proportions. Test data shall be
submitted to verify the Concrete
Contractors proposed mixture proportions
will produce shotcrete that meets
Specifications.
Nozzleman Certification. A current
certification for each nozzlemen who will be
placing shotcrete shall be submitted.

Equipment. The equipment and layout of the
proposed plant for producing, conveying,
and placing shotcrete shall be submitted.

Curing and Protection. The method of
providing the required curing and protection
of the in-place shotcrete shall be submitted.


9.13 Pre-construction Demonstration
and Testing
The Concrete Contractor is required to conform
to the following requirements for pre-
construction demonstration and testing.

Within 30 days prior to construction, provide
the following in sufficient quantities to






117
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
siguiente en cantidades suficientes para
efectuar los ensayos de prueba:
- Equipo de concreto lanzado y materiales
segn lo aprobado.
- Moldes de madera terciada para usarlos
como paneles de ensayo, fabricados de
acuerdo con ASTM C 1140, de 1 m
cuadrado y 100 mm de profundidad,
construidos de modo que los paneles de
ensayo no vibren cuando se coloque el
concreto lanzado. Los paneles de ensayo
deben montarse firmemente en una
armazn de madera slida y resistente,
construida de modo tal que la boquilla
del concreto lanzado est exactamente a
1 m de distancia de los paneles de
ensayo, segn lo observe el Ingeniero.

Para cada mezcla de concreto lanzado, debe
fabricarse paneles de ensayo para tres
posiciones de disparo vertical y tres
posiciones de disparo horizontal.

Sujeto a la aprobacin del Ingeniero, puede
usarse roca o superficies existentes de concreto
para las pruebas. Si el concreto lanzado va a
contener refuerzo, ste deber duplicarse por lo
menos en una parte de los paneles de ensayo, a
fin de mostrar si el concreto lanzado sano llega
detrs de las barras de refuerzo o malla de
alambre soldado.

Los paneles de ensayo consistirn en un mnimo
de 100 mm de espesor de concreto lanzado denso
y uniforme, sin inclusin de rebotes, vacos de
segregacin o debilidad de unin entre capas.
Para cada panel de ensayo producido, se
prepararn registros de las proporciones de
mezcla as como los detalles del procedimiento
de colocacin del concreto lanzado, tales como
distancia de la boquilla, tasa y ngulo de
aplicacin, espesor de capas, tiempo transcurrido
entre capas y tiempo transcurrido entre la mezcla
y la aplicacin, todo lo cual se presentar al
Ingeniero.

Cada panel deber curarse en forma idntica a la
prevista para el curado en el campo o segn
perform the test trials:

- Shotcrete equipment and materials as
approved.
- Plywood forms for use as test panels
fabricated in accordance with ASTM C
1140, each 1 m square and 100 mm deep,
so constructed that the test panels do not
vibrate when shotcrete is placed. Mount
test panels firmly in a sturdy timber
framework so constructed that the
shotcrete nozzle is exactly 1 m away
from test panels, all as observed by the
Engineer.




For each shotcrete mix, fabricate test panels
for three vertical and three horizontal panels
shooting positions.


Subject to the approval of the Engineer, rock or
existing concrete surfaces may be used for
testing. Where the shotcrete will contain
reinforcement, this shall be duplicated in at least
part of the test panels to show whether sound
shotcrete is obtained behind reinforcing bars or
welded wire fabric.


Test panels shall consist of a minimum 100-mm
thickness of dense, uniform shotcrete without
rebound inclusions, segregation voids, or
weakness of bond between layers. For each test
panel produced, records of mix proportions and
details of placement procedure such as nozzle
distance, rate, and angle of application, thickness
of layers, time lapse between layers, and time
lapse between mixing and application shall be
made and submitted to the Engineer.




Each panel shall be cured in a manner identical to
that anticipated for curing in the field, or as





118
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
instrucciones del Ingeniero. Durante este
perodo, deber protegerse a los paneles de
perturbaciones y de la exposicin al calor o fro
extremos.

Los paneles de ensayo se probarn para
determinar la conformidad del concreto lanzado
con las Especificaciones. Si los resultados son
inaceptables, deben fabricarse paneles de ensayo
adicionales usando proporciones de mezcla,
equipo de mezcla y aplicacin, o procedimientos
de aplicacin revisados hasta que se logre la
aceptacin de los paneles de ensayo.

9.13.1 Mtodos de Muestreo y Prueba
Por lo menos debe extraerse cinco cubos o
ncleos del interior de cada panel para prueba,
por lo menos a 100 mm del borde del panel. Los
ncleos debern tener un dimetro mnimo de 75
mm y una relacin longitud a dimetro (L/D) por
lo menos de 1, de ser posible. Las resistencias de
los ncleos debern corregirse de acuerdo con
L/D tal como se describe en ASTM C 42. Las
resistencias de los cubos pueden informarse
segn se determine, o convertirse en resistencias
de cilindro (L/D =2) multiplicando por el factor
0.85.

Las viguetas para evaluacin de tenacidad y
pruebas de resistencia a la flexin, se cortarn
con sierra de los paneles de ensayo. Las viguetas
de prueba debern tener dimensiones de 100 mm
100 mm 400 mm. Debern cortarse del
interior del panel de ensayo, a no menos de 100
mm de cualquier borde del panel. Las viguetas
deben probarse en la misma direccin del
concreto lanzado en la estructura, y con la
superficie de vaciado normal a la aplicacin de la
carga.

No se debe extraer ncleos o cortar los paneles
antes de los 7 das del curado estndar. La
muestra debe probarse en compresin a los 28
das para evaluar el rendimiento de la mezcla.
Dependiendo de las resistencias esperadas, las
pruebas a los 7 14 das son adecuadas para
determinar la idoneidad del operador de concreto
lanzado y del proceso. La resistencia a la
directed by the Engineer. The panels shall also
be protected against being disturbed and from
exposure to extreme heat or cold during this
period.

Test panels will be tested to determine
conformance of the shotcrete to Specifications.
If the results are unacceptable, fabricate
additional test panels using revised mix
proportions, mixing and application equipment,
or application procedures until acceptance test
panels are achieved.


9.13.1 Methods of Sampling and Testing
At least five cubes or cores shall be extracted
from the interior of each panel for testing at least
100 mm from the panel edge. Cores shall have a
minimum diameter of 75 mm and a length-to-
diameter ratio (L/D) of at least one, if possible.
Core strengths shall be corrected for L/D as
described in ASTM C 42. Cube strengths may be
reported as determined or converted to cylinder
(L/D =2) strengths by multiplying by the factor
0.85.



Beams for toughness evaluation and flexural
strength testing shall be sawn from the test
panels. Test beams shall be 100 mm 100 mm
400 mm in dimension. They shall be sawn from
the interior of the test panel and not closer than
100 mm to any panel edge. The beams shall be
tested in the same orientation as shotcrete on the
structure and with the shot surface normal to the
load application.



Panels shall be cored or sawn no sooner than
after 7 days of standard curing. The specimen
shall be tested in compression at 28 days to
evaluate the mixture performance. Depending on
the expected strengths, testing at 7 or 14 days is
adequate to determine the suitability of the
nozzleman and process. Core specimens shall be
tested for compressive strength in accordance





119
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
compresin de las muestras de ncleos deber
probarse conforme a ASTM C 42. La resistencia
a la flexin de las muestras de viguetas deber
probarse conforme a ASTM C 78.
Generalmente, deber probarse dos muestras a
los 7 das y dos a los 28 das, dejando dos
muestras adicionales disponibles para pruebas
especiales de ser necesario.

9.13.2 Inspeccin Visual
Deber efectuarse la inspeccin visual de las
superficies aserradas para determinar la
uniformidad del concreto lanzado. Los paneles
se cortarn en cuadrantes despus de 7 das del
curado estndar. Las superficies de corte de las
muestras se examinarn cuidadosamente y
superficies adicionales sern expuestas mediante
el corte con sierra del panel cuando se considere
necesario, a fin de verificar la solidez y
uniformidad del material. Todas las superficies
de corte y rotas debern ser densas y estar
bsicamente libres de laminaciones y bolsas de
arena.

9.13.3 Otras Pruebas y Consideraciones
Tambin se debe realizar pruebas de absorcin,
contraccin por secado, resistencia al
congelamiento y deshielo y otras propiedades, si
el Ingeniero as lo exige. Si se considera
necesario someter a prueba otras propiedades,
ello se efectuar usando las muestras adecuadas
de ncleos extrados o cortadas de los paneles.

La absorcin y vacos mximos del concreto
lanzado en posicin, probados segn ASTM C
642, debern ser 7% para la absorcin y 16%
para los vacos.

Las pruebas y evaluacin antes de la construccin
debern preceder al trabajo real por el tiempo
suficiente para permitir la certificacin del
operador de concreto lanzado al comienzo, y las
pruebas de resistencia a los 28 das al final. La
construccin de concreto lanzado para pago no
deber empezar antes de la certificacin de
operadores y las pruebas de resistencia a los 28
das, salvo que lo apruebe MYSRL.

with ASTM C 42. Beam specimens shall be
tested for flexural strength in accordance with
ASTM C 78. Generally, two specimens shall be
tested at 7 days and two at 28 days with an
additional two specimens being available for
special testing if required.



9.13.2 Visual Examination
Visual examination of sawn surfaces shall be
performed to determine the uniformity of the
shotcrete. Panels shall be sawn into quadrants
after seven days of standard curing. The cut
surfaces of the specimens shall be carefully
examined, and additional surfaces shall be
exposed by sawing the panel when this is
considered necessary to check the soundness and
uniformity of the material. All cut and broken
surfaces shall be dense and substantially free
from laminations and sand pockets.



9.13.3 Other Tests and Considerations
Tests for absorption, drying shrinkage, resistance
to freezing and thawing, and other properties
shall also be made if so required by the Engineer.
If it is determined necessary to test other
properties, it shall be done using appropriate
specimens cored or sawed from the panels.


The maximum absorption and voids of the
shotcrete in place, when tested under ASTM C
642, shall be 7 percent for absorption and 16
percent for voids.

Pre-construction testing and evaluation shall
precede the actual work by sufficient time to
allow for nozzleman certification at the start and
ending with strength testing at 28 days.
Construction of shotcrete for payment shall not
begin prior to nozzleman certification and 28-day
strength testing unless approved by MYSRL.








120
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
9.14 Muestreo y Pruebas de la Fase de
Construccin
El Contratista de Concreto deber realizar un
programa continuo de pruebas, para verificar que
los materiales, mtodos y concreto lanzado en
posicin cumplan con los requerimientos de estas
Especificaciones.

Durante las operaciones de aplicacin de
concreto lanzado, el Ingeniero har un muestreo
y probar todos los tipos de concreto, de
conformidad con la Norma 318 de ACI. El
Contratista de Concreto deber brindar las
facilidades que sean necesarias para obtener y
manipular muestras de prueba representativas,
incluyendo dispositivos adecuados para obtener
muestras representativas de concreto para las
pruebas de uniformidad. El Ingeniero deber
proporcionar todas las herramientas, equipo y
mano de obra necesarios para obtener y probar
las muestras. El Ingeniero realizar inspecciones
continuas de la calidad y colocacin del concreto
lanzado en el transcurso de la Obra.

9.14.1 Frecuencia de Pruebas del
Concreto Lanzado
Las tablas que aparecen a continuacin
especifican el nmero mnimo de pruebas de QC
que efectuar el Contratista de Concreto durante
la Obra. El Ingeniero puede requerir que se
realicen pruebas adicionales si, en su opinin,
tales pruebas son necesarias debido a variaciones
en los materiales o en sus propiedades que
puedan afectar la Obra.

Todo el concreto lanzado estar sujeto a
inspeccin y prueba segn las normas aplicables
de ASTM indicadas en la Seccin 1, Volumen
01.04, Acero-Estructural, Refuerzo, Recipiente
a Presin, Ferrocarril, y en la Seccin 4,
Volumen 04.01, Cemento; Cal; Yeso y 04.02,
Concreto y Agregados, sin comprometer los
requerimientos de otras normas detalladas en otra
seccin del presente documento.

El Contratista de Concreto deber efectuar tantas
pruebas de control del material como sean
necesarias para determinar la idoneidad de las
9.14 Construction Phase Sampling and
Testing
An ongoing program of testing shall be
performed by the Concrete Contractor to verify
that the materials, methods, and in-place
shotcrete meet the requirements of these
Specifications.

During the shotcreting operations, the Engineer
will sample and test all classes of concrete in
accordance with ACI Standard 318. The
Concrete Contractor shall provide such facilities
as may be necessary for procuring and handling
representative test samples, including suitable
devices for obtaining representative samples of
concrete for uniformity tests. All necessary tools,
equipment, and labor for obtaining and testing
samples shall be furnished by the Engineer. The
Engineer will carry out continuous inspection of
shotcrete quality and placement of shotcrete
through the course of the Work.



9.14.1 Shotcrete Testing Frequencies

The following tables specify the minimum
number of QC tests to be completed by the
Concrete Contractor during the Work. The
Engineer may require additional tests to be
carried out if, in the opinion of the Engineer, such
additional tests are required due to variability in
the materials or material properties that may
affect the Work.

All shotcrete will be subject to inspection and
testing according to applicable ASTM standards
as listed under Section 1, Volume 01.04, Steel-
Structural, Reinforcing, Pressure Vessel,
Railway, and Section 4, Volumes 04.01,
Cement; Lime; Gypsum and 04.02, Concrete
and Aggregates, without compromising the
requirements of other standards detailed
elsewhere herein.

The Concrete Contractor shall perform as many
control tests on material as necessary to
determine suitability of borrow areas. These





121
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
reas de prstamo. Estas pruebas de control
debern presentarse al Ingeniero para su
aprobacin, antes de retirar material de las reas
de prstamo para usarlo en la operacin de
concreto lanzado. Luego de revisar la
informacin de prueba de control del Contratista
de Concreto, el Ingeniero puede requerir que se
hagan pruebas adicionales antes de aprobar un
rea de prstamo.
control tests shall be submitted to the Engineer
for approval prior to removing material from
borrow areas for use in the shotcrete operation.
Upon review of the Concrete Contractors control
test data, the Engineer may require that additional
tests be performed prior to approval of a borrow
area.




Tabla 9.2
Requerimientos de Control de Calidad para Concreto Lanzado

Propiedad/Actividad Procedimiento de
Prueba
Frecuencia Comentario
Materiales Cementantes Prueba al Molino Cada 400 toneladas
de cemento
--

Materiales de Agregado
Calidad
Clasificacin
Forma de Partcula
Contenido de Humedad

ASTM C 33
ASTM C 136
ASTM D 4791
ASTM C 566

Inicial
Por turno
Inicial
Diaria

Aumentar si es necesario
Cambio en fuente de prstamo
aprobada
--
--
Propiedades sin Endurecimiento
Contenido de Aire
Desprendimiento
Propiedades de Mezcla

Rebotes
Espesor


ASTM C 231
ASTM C 143
Segn diseo de mezcla
aprobado
Segn especificaciones
Segn especificaciones


Por lote
Por lote
Por turno

Diaria
Cada 5 m
2



Slo mezcla hmeda
Slo mezcla hmeda
--

--
Sondear el concreto lanzado o
verificar alambres de piano
Propiedades con Endurecimiento
Fabricar Paneles de Ensayo
Perforar Ncleos en Obra
Resistencia a la compresin
Resistencia a la Flexin
Rugosidad de Superficie
Deslaminaciones


Segn especificaciones
ASTM C 42
ASTM C 42/C 39
ASTM C 42/C 78
Segn especificaciones
Segn especificaciones


Por ensayo de prueba
3 cada 1,000 m
2

3 cada 1,000 m
2

2 cada 2,000 m
2
2 cada 400 m
2
1 cada 100 m
2



--
--
--
--
--
--






122
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323


Table 9.2
Shotcrete Quality Control Requirements

Property/Activity Test Procedure Frequency Comment
Cementitious Materials Mill Test Per 400 tons of
cement
--

Aggregate Materials
Quality

ASTM C 33

Initial

Increase if necessary
Grading ASTM C 136 Per shift Change in approved borrow source
Particle Shape ASTM D 4791 Initial --
Moisture Content ASTM C 566 Daily --
Unhardened Properties
Air Content

ASTM C 231

Per batch

Wet-mix only
Slump ASTM C 143 Per batch Wet-mix only
Mix Properties Per approved mix
design
Per shift

--

Rebound Per specifications Daily --
Thickness Per specifications Per 5 m
2
Probe shotcrete or check gauge wires
Hardened Properties
Fabricate Test Panels

Per specifications

Per test trial

--
Drill In Situ Cores ASTM C 42 3 per 1,000 m
2
--
Compression Strength ASTM C 42/C 39 3 per 1,000 m
2
--
Flexural Strength ASTM C 42/C 78 2 per 2,000 m
2
--
Surface Roughness Per specifications 2 per 400 m
2
--
Delaminations Per specifications 1 per 100 m
2
--


9.14.2 Materiales
Los resultados certificados del fabricante de
cemento debern proporcionarse a los intervalos
especificados y cada vez que se sospeche un
cambio en la apariencia o rendimiento del
material.

El contenido de humedad de cada grupo de
agregados, deber usarse para determinar la
cantidad de agua libre a aadirse a cada lote de
concreto lanzado. Los contenidos de humedad
deben establecerse antes del comienzo de cada
turno y cuando se haga un cambio en las pilas de
acopio o en fuentes de prstamo.

9.14.3 Concreto Lanzado
Se deber disparar un panel de ensayo al menos
una vez por turno. El panel ser disparado por un
operador que est colocando concreto lanzado en
el trabajo permanente. El panel deber tener por
lo menos 450 mm 450 mm 75 mm. Los
ncleos se sacarn del panel conforme a las

9.14.2 Materials
Manufacturers certified results for cement shall
be supplied at the specified intervals and
whenever a change in the appearance or
performance of the material is suspected.


The moisture content of each aggregate group
shall be used to determine the amount of free
water to be added to each batch of shotcrete.
Moisture contents shall be established prior to the
start of each shift and when a change is made in
stockpile or borrow sources.


9.14.3 Shotcrete
A test panel shall be shot at least once a shift.
The panel shall be shot by a nozzleman who is
placing shotcrete in the permanent work. The
panel shall be at least 450 mm 450 mm 75
mm. Cores shall be taken from the panel in
accordance with the provisions of ASTM C 42 to






123
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
disposiciones de ASTM C 42, para verificar la
resistencia a la compresin del concreto lanzado.

En los intervalos establecidos y cada vez que el
Ingeniero lo considere necesario, se extraern
ncleos del concreto lanzado en posicin para
verificar la resistencia. Las muestras se curarn y
probarn en forma similar a aqulla de los
paneles de ensayo.

Se revisarn peridicamente las proporciones de
mezcla para verificar que se estn manteniendo
las propiedades originales. Esto por lo general se
har comprobando que los pesos de preparacin,
especialmente los materiales cementantes y los
pesos del agua, sean los requeridos.

El concreto lanzado de mezcla hmeda deber
tener un contenido de aire especfico segn lo
determine ASTM C 231 y se deber comprobar a
intervalos regulares y en lugares por toda la Obra
segn lo indique el Ingeniero. El contenido de
aire se determinar tomando muestras en la
bomba.

El espesor en posicin del concreto lanzado
puede verificarse sondeando el concreto lanzado
fresco con una herramienta afilada. Las reas
con un espesor reducido debern corregirse
inmediatamente mediante la aplicacin de
material adicional. Puede extraerse ncleos de
concreto lanzado endurecido para verificar reas
de espesor dudoso, de conformidad con las
instrucciones del Ingeniero.

El Contratista de Concreto deber verificar que se
realice el curado al concreto lanzado y que ste
reciba la proteccin necesaria.

Las pruebas no destructivas de uniformidad y
calidad del concreto lanzado en posicin, pueden
efectuarse mediante el empleo de dispositivos de
prueba tales como martillos o sondas de impacto
(ASTM C 805 y ASTM C 803), equipo de
ultrasonido (ASTM C 597) y dispositivos de
separacin (ASTM C 900). El empleo de tales
dispositivos deber estar bajo la direccin del
Ingeniero y debern usarse para identificar reas
verify the compressive strength of the shotcrete.


At established intervals, and whenever deemed
necessary by the Engineer, cores shall be
obtained from the in-place shotcrete to verify the
strength. The samples shall be cured and tested
in a manner similar to that of test panels.


The mixture proportions of the shotcrete shall be
checked regularly to verify that the original
properties are being maintained. This shall
generally be accomplished by verifying that the
batch weights, especially the cementitious
materials and water weights, are as required.

The wet-mix shotcrete shall have a specified air
content as determined by ASTM C 231 and shall
be determined at regular intervals and at locations
throughout the Work as indicated by the
Engineer. The air content shall be determined by
sampling at the pump.


The in-place thickness of the shotcrete may be
verified by probing the fresh shotcrete with a
sharp tool. Areas of reduced thickness shall be
corrected immediately by application of
additional material. Cores of hardened shotcrete
may be taken to verify areas of suspect thickness
as directed by the Engineer.



The Concrete Contractor shall verify that the
required curing and protection of the shotcrete is
being furnished.

Nondestructive testing of the uniformity and
quality of in-place shotcrete may be assessed
through the use of testing devices such as impact
hammers or probes (ASTM C 805 and ASTM C
803), ultrasonic equipment (ASTM C 597), and
pull-out devices (ASTM C 900). The use of such
devices shall be at the direction of the Engineer
and shall be used to identify areas of suspect
quality and relative strength, not for actual





124
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
de calidad y resistencia relativa dudosas, y no
para la determinacin de la resistencia real.

Donde sea apropiado, se deber verificar
recubrimientos completos de concreto lanzado
para observar la unin total al subestrato y la
unin entre cada capa de concreto lanzado,
utilizando un martillo pequeo sobre la
superficie. Todas las reas de deslaminacin se
debern retirar y se deber volver a aplicar
concreto lanzado por cuenta del Contratista de
Concreto.

La calidad del concreto lanzado deber ser
evaluada minuciosamente mediante una
inspeccin visual. En las superficies debe
inspeccionarse la uniformidad, vacos en
superficie, condiciones de acabado variables,
condiciones en seco, filtracin de agua,
agrietamiento y secciones daadas.

9.15 Tolerancias de Construccin del
Concreto Lanzado
Durante la operacin de aplicacin del concreto
lanzado, deber usarse el alambre de piano u
otros mtodos aprobados a fin de que las
dimensiones de la estructura de concreto lanzado
terminada estn dentro de las tolerancias
siguientes, excepto lo apruebe el Ingeniero.
strength determination.


Where appropriate, complete shotcrete coatings
shall be checked for complete bond to the
substrate and bond between each shotcrete layer
using a small hammer on the surface. All areas
of delamination shall be removed and shotcrete
reapplied at the Concrete Contractors expense.




The quality of the shotcrete shall be thoroughly
evaluated by visual inspection. Surfaces shall be
inspected for uniformity, voids at the surface,
varying finish conditions, dry conditions, seepage
of water, cracking, and damaged sections.



9.15 Shotcrete Construction Tolerances

Gauge wires or other approved methods shall be
used during the shotcrete operation such that the
dimensions of the completed shotcrete structure
fall within the following tolerances except as
approved by the Engineer.


Tabla 9.3
Tolerancias de Construccin del Concreto Lanzado

Altura +6 mm desviacin mxima
Variacin de la vertical +6 mm en 3 m
Variacin en todas las dimensiones estructurales -6 mm a +12 mm
Variacin en la ubicacin de insertos, aberturas, piezas empotradas -6 mm a +6 mm
Variacin de cobertura de proteccin del refuerzo de acero -0 mm a +12 mm

Table 9.3
Shotcrete Construction Tolerances

Elevation +6 mm maximum deviation
Variation in plumb +6 mm in 3 m
Variation in all structural dimensions -6 mm to +12 mm
Variation in location of inserts, openings, embedded items -6 mm to +6 mm
Variation of protection cover for steel reinforcement -0 mm to +12 mm






125
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
El trabajo de concreto lanzado y las piezas
empotradas que sobrepasen los lmites de
tolerancia especificados, debern repararse o
retirarse segn lo requiera el Ingeniero.

Cuando se prueban las probetas de concreto
lanzado, no ms de 1 prueba por estructura
deber dar resistencias menores que la
especificada y ninguna prueba individual deber
dar una resistencia menor del 10% por debajo de
la resistencia especificada.
Shotcrete work and embedded items that exceed
the specified tolerance limits shall be remedied or
removed as required by the Engineer.


When testing shotcrete cylinders, no more than
one test per structure shall yield strengths less
than the specified strength, and no individual test
shall yield a strength less than 10 percent below
the specified strength.








126
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

10.0 Geoceldas de HDPE

10.1 Aspectos Generales
Las geoceldas de HDPE consisten en un sistema
de celdas de confinamiento consistente en
material de geoceldas dentro de las cuales se
colocan materiales de relleno especficos. El
material de geoceldas es un conjunto de tiras de
lmina de polietileno, conectadas por costuras
corridas en todo el espesor, soldadas por
ultrasonido y alineadas en forma perpendicular a
los ejes longitudinales de las tiras que, cuando se
extienden, forman las paredes de un sistema
flexible y tridimensional de celdas de
confinamiento. Las geoceldas pueden utilizarse
en ciertas reas de la Obra para proteccin de
canales contra la erosin y para conservar la capa
superficial del suelo en taludes empinados de
corte y relleno. El sistema completo de
proteccin de canales incluye las secciones de
geoceldas, los materiales de relleno de celdas, los
tendones de polister, polipropileno o Kevlar
anclajes de estaca, geotextiles y los tratamientos
de superficie potenciales.

La presente Especificacin define los
requerimientos tcnicos para la adquisicin,
embarque, manipulacin, almacenamiento e
instalacin de las geoceldas. Todos los
materiales usados debern cumplir con esta
Especificacin y toda la Obra se ejecutar de
acuerdo con los procedimientos previstos en el
presente documento y tal como se indica en los
Planos.

Durante el proceso de licitacin y adquisicin, el
Fabricante de geoceldas deber brindar a
MYSRL las recomendaciones y procedimientos
de embarque, manipulacin, almacenamiento e
instalacin. Cualquier requisito o recomendacin
proporcionados por el fabricante, debern ser
revisados y aprobados por el Ingeniero antes de
su implementacin.

El material producido por el Fabricante de
geoceldas que no cumpla con los estndares
especificados en este documento no deber ser

10.0 HDPE Cellular Confinement
System (CCS)
10.1 General
HDPE Cellular Confinement System (CCS) is a
cellular confinement system consisting of geocell
material into which specific infill materials are
placed. Geocell material is a polyethylene sheet
strip assembly connected by a series of offset,
full-depth, ultrasonic welded seams aligned
perpendicular to longitudinal axes of strips
which, when expanded, form the wall of a
flexible, three-dimensional, cellular confinement
system. CCS may be used in certain areas of the
Work for channel erosion protection and to
maintain topsoil on steep cut-and fill- slopes.
The complete channel protection system includes
CCS sections, cell infill materials, polyester,
polypropylene or Kevlar tendons, stake
anchors, geotextiles, and potential surface
treatments.





This Specification defines the technical
requirements for procuring, shipping, handling,
storage, and installing the CCS. All materials
used shall meet this Specification, and all Work
shall be performed in accordance with the
procedures provided herein and as shown on the
Drawings.



During the bid and procurement process, the CCS
Manufacturer shall provide MYSRL with
shipping, handling, storage, and installation
recommendations and procedures. Any
manufacturer-supplied requirements or
recommendations shall be reviewed and
approved by the Engineer prior to
implementation.

Material produced by the CCS Manufacturer that
does not meet the standards specified herein shall
not be shipped to site. All test results shall be





127
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
enviado al campo. Todos los resultados de
pruebas debern ser provedos al Ingeniero a
travs de MYSRL y el material deber ser
claramente identificado y correlacionado con los
resultados de las pruebas suministradas. El
Ingeniero no deber aprobar el material que haya
arribado al campo sin la revisin de los
resultados de las pruebas del Fabricante de
geoceldas y la confirmacin de que los resultados
cumplan con los valores mnimos establecidos en
esta Especificacin. Los Fabricantes de
geoceldas que buscan suministrar lo que ellos
representan como material equivalente deben
presentar registros, informacin, resultados de
pruebas independientes, muestras, clculos,
certificaciones y documentacin que sea
considerada necesaria por el Ingeniero para
probar la equivalencia.

10.2 Embarque, Manipulacin y
Almacenamiento
10.2.1 Embarque
Los materiales debern entregarse en el
Emplazamiento en los envases y empaques
originales cerrados del fabricante, con etiquetas
que identifiquen claramente el nombre del
producto y el fabricante. La certificacin del
fabricante del porcentaje de negro de humo de
gas natural, as como la certificacin del
fabricante de resina de la densidad y tasa de
agrietamiento por esfuerzo ambiental (ESCR) del
polietileno, debern proporcionarse junto con el
embarque de los materiales al Ingeniero y
MYSRL.

Cada seccin de geoceldas deber ser uniforme
en color, espesor y tamao. Todas las secciones
debern estar debidamente marcadas e
identificadas por el fabricante con informacin de
identidad del producto, nmero de lote, ancho y
peso.

10.2.2 Manipulacin
Al llegar al Emplazamiento, las secciones de
geoceldas se descargarn cuidadosamente. Se
efectuar una inspeccin visual de cada seccin
durante la descarga, para determinar si se ha
daado algn envase. Las secciones con envase
supplied through MYSRL to the Engineer and the
material shall be clearly identified and correlate
to the test results provided. The Engineer shall
not approve the material that has arrived to site
prior to reviewing the CCS Manufacturers test
results and confirming the results meet the
minimum values stated in the Specification. CCS
Manufacturers seeking to supply what they
represent as equivalent material must submit
records, data, independent test results, samples,
calculations, certifications and documentation
deemed necessary by the Engineer to prove
equivalency.






10.2 Shipping, Handling and Storage

10.2.1 Shipping
The materials shall be delivered to the Site in the
manufacturers original, unopened containers and
packaging with labels clearly identifying product
name and manufacturer. Manufacturers
certification of percentage of carbon black and
resin manufacturers certification of polyethylene
density and environmental stress crack ratio
(ESCR) shall be provided with the shipment of
materials and shall be submitted to the Engineer
and MYSRL.



Each section of CCS shall be uniform in color,
thickness, and size. All sections shall be properly
tagged and identified by the manufacturer with
product identification information, lot number,
width, and weight.


10.2.2 Handling
Upon arrival to the Site, the sections of CCS shall
be carefully unloaded. A visual inspection of
each section shall be made during unloading to
identify if any packaging has been damaged.
Sections with damaged packaging should be





128
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
daado deben marcarse y separarse para una
inspeccin posterior. El envase deber repararse
antes de almacenar la seccin.
Las secciones se descargarn manualmente o
utilizando un montacargas si han sido
embarcadas en parihuelas. En todas las
situaciones, las secciones debern manipularse de
modo que se evite daar el material.

10.2.3 Almacenamiento
Las secciones de geoceldas debern almacenarse
en su envoltura plstica original cerrada,
protegida de la luz solar directa. El material
deber almacenarse sobre tarimas lejos del piso o
mediante otra tcnica adecuada que evite daos al
material.

10.3 Productos
10.3.1 Geoceldas de HDPE
Con cada pedido o lote de produccin, el
Fabricante de CCS deber compilar, llevar el
registro y presentar a MYSRL los valores reales
y certificados de lo siguiente:

Nmero de Lote de Resina
Densidad de Resina
Contenido de Carbn Negro
Espesor de Lmina
Resistencia de Costura al Desgarro a Largo
Plazo.
Resistencia de Costura al Desgarro a Corto
Plazo.

10.3.2 Propiedades del Material de
Geocelda
El material a suministrarse deber ser la geocelda
fabricada por Geo Products, Presto Products
Company o un fabricante equivalente. El sistema
de calidad del fabricante deber estar registrado
por la norma ISO9001:2000.

Al momento de la entrega o antes de la misma, el
Fabricante de geocelda deber proporcionar
documentos de certificacin del material, que
verifiquen que el material suministrado cumple
con estas Especificaciones.

marked and set aside for further inspection. The
packaging shall be repaired prior to placing the
section in storage.
Sections shall be unloaded either by hand or
using a forklift if the sections are shipped on
palettes. In all situations, the sections shall be
handled in such a way that prevents damage to
the material.

10.2.3 Storage
The sections of CCS shall be stored in their
original, unopened, plastic wrapping out of direct
sunlight. The material shall be stored off the
ground on pallets or by other suitable techniques
that prevent damage to the material.


10.3 Products
10.3.1 Cellular Confinement System
The CCS Manufacturer shall compile, keep
record of, and submit to MYSRL with each order
shipped or production lot the actual and certified
values for the following:

Resin Lot Number
Resin Density
Carbon Black Content
Sheet Thickness
Long-Term Seam Peel Strength

Short-Term Seam Peel Strength


10.3.2 CCS Material Properties

The material to be provided shall be CCS as
manufactured by Geo Products and Presto
Products Company, or an approved equivalent.
The manufactures quality system shall be
registered to ISO901:2000.

The CCS Manufacturer shall provide material
certificate documentation at the time of or before
delivery of the material verifying that the
material being supplied meets these
Specifications.






129
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 10.1.a
Requerimientos de Material de Geocelda (Presto)


Propiedad Neta
Mtodo de
Prueba
CCS GW20V as
manufactured by Presto
Products Co. or
equivalent
CCS GW30V as
manufactured by Presto
Productes Co. or
equivalent
CCS GW40V as
manufactured by Presto
Products Co. or
equivalent
Material
Las tiras de polietileno debern texturizarse con dentaciones romboides. Las
dentaciones romboides debern tener una densidad superficial de 22-31 por cm
2
.
Adems, las tiras debern perforarse con filas horizontales de agujeros de 10 mm
de dimetro. Las perforaciones en cada fila debern espaciarse a 19 mm de
centros. Las filas horizontales estarn alternadas y separadas 12 mm con relacin
a los centros de agujeros. Los centros de la perforacin exterior estarn a 12 mm
del borde de las tiras y a 25 mm de los puntos de soldadura de celdas.
Dimensiones de
Celda Nominal
224 mm 259 mm
variable expansin
287 mm 320 mm
variable expansin
475 mm 508 mm
variable expansin
rea Nominal 289 cm
2
(1.0%) 460 cm
2
(1.0%) 1206 cm
2
(1.0%)
Densidad de Resina
(mnima)
ASTM
D 1505
0.935 g/cm
3
0.935 g/cm
3
0.935 g/cm
3

Carbn Negro
(mnimo)
Certificado
por ISO
1.50% 1.50% 1.50%
Espesor
(promedio mnimo)
D 5199 1.21 mm 1.21 mm 1.21 mm
Profundidad (mm) 75 100 150 200 75 100 150 200 75 100 150 200
Prueba de
Resistencia de
Costura al Desgarro
a largo plazo (horas,
mnimo)
Ver Nota 1 N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A
Prueba de
Resistencia de
Costura al Desgarro
a corto plazo (horas,
mnimo)
Ver Nota 2 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840
Extraccin de
Concreto de una
geocelda simple
Ver Nota 3
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
Notas:
1. Ver Seccin 10.3.2.1
2. Ver Seccin 10.3.2.2
3. Ver Seccin 10.3.2.3





130
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Table 10.1.a
Geoweb Material Requirements (Presto)

Net Property Test Method
CCS GW20V as
manufactured by Presto
Products Co. or
equivalent
CCS GW30V as
manufactured by Presto
Products Co. or
equivalent
CCS GW40V as
manufactured by Presto
Products Co. or
equivalent
Material
The polyethylene strips shall be textured with rhomboidal indentations. The
rhomboidal indentations shall have a surface density of 22 -31 per cm
2
. In
addition, the strips shall be perforated with horizontal rows of 10-mm-diameter
holes. Perforations within each row shall be 19 mm on center. Horizontal rows
shall be staggered and separated 12 mm relative to hole centers. Outer perforation
centers shall be 12 mm from strip edges and 25 mm from the cell weld points.
Nominal Cell
Dimensions
224 mm 259 mm
variable expansion
287 mm 320 mm
variable expansion
475 mm 508 mm
variable expansion
Nominal Area 289 cm
2
(1.0%) 460 cm
2
(1.0%) 1206 cm
2
(1.0%)
Resin Density
(minimum)
ASTM
D 1505
0.935 g/cm
3
0.935 g/cm
3
0.935 g/cm
3

Carbon Black
(minimum)
ISO Certified 1.50% 1.50% 1.50%
Thickness
(minimum average)
D 5199 1.21 mm 1.21 mm 1.21 mm
Depth (mm) 75 100 150 200 75 100 150 200 75 100 150 200
Long-term Seam
Peel-Strength Test
(hours, minimum)
Per Note 1 N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A
Short-term Seam
Peel-Strength Test
(hours, minimum)
Per Note 2 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840
Concrete Extraction
from a single
geocell
Per Note 3
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
Notes:
1. See Section 10.3.2.1
2. See Section 10.3.2.2
3. See Section 10.3.2.3








131
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323


Tabla 10.1.b
Requerimientos de Material de Geocelda EnviroGrid (Geoproducts)


Propiedad Neta
Mtodo de
Prueba
CCS EGA20 as
manufactured by Geo
Products or equivalent
CCS EGA30 as
manufactured by Geo
Productes or equivalent
CCS EGA40 as
manufactured by Geo
Products or equivalent
Material
Las tiras debern perforarse con filas horizontales de agujeros de 10 mm de
dimetro. Las perforaciones en cada fila debern espaciarse a 16.6 mm de
centros. Las filas horizontales estarn alternadas y separadas 8.3 mm con relacin
a los centros de agujeros. El borde de la tira al borde del agujero mas cercano
debe estar a 7.93 mm y la linea central de la soldadura al borde del agujero mas
cercano 27.9 mm minimo.
Dimensiones de
Celda Nominal AxL See Note 4
259 mm 224 mm
variable expansin
287 mm 320 mm
variable expansin
508 mm 475 mm
variable expansin
rea Nominal 289 cm
2
(1.0%) 460 cm
2
(1.0%) 1206 cm
2
(1.0%)
Densidad de Resina
(mnima) ASTM D1505
0.940 g/cm
3
0.940 g/cm
3
0.940 g/cm
3

Contenido de
Carbn Negro
(mnimo)
ASTM D1603 1.50% 1.50% 1.50%
Espesor
(promedio mnimo)
ASTM D5199 1.25 mm 5% 1.25mm 5% 1.25 mm 5%
Profundidad (mm) 75 100 150 200 75 100 150 200 75 100 150 200
Prueba de
Resistencia de
Costura al Desgarro
a largo plazo (horas,
mnimo)
See Note 5 N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A
Prueba de
Resistencia de
Costura al Desgarro
a corto plazo (N,
mnimo)
See Note 6 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840
Extraccin de
Concreto de una
geocelda simple
See Note 7
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
Notas:
4. Ancho x Largo
5. Ver Seccin 10.3.2.1
6. Ver Seccin 10.3.2.2
7. Ver Seccin 10.3.2.3






132
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Table 10.1.b
EnviroGrid CCS Material Requirements

Net Property Test Method
CCS EGA20 as
manufactured by Geo
Products or equivalent
CCS EGA30 as
manufactured by Geo
Products or equivalent
CCS EGA40 as
manufactured by Geo
Products or equivalent
Material
The polyethylene strips shall be perforated with horizontal rows of 10-mm-
diameter holes. Perforations within each row shall be 16.6 mm on center.
Horizontal rows shall be staggered and separated 8.3 mm relative to hole centers.
The edge of the strip to the nearest edge of perforations shall be 7.93 mm and the
centerline of the weld to the nearest edge of perforations shall be 27.9 mm
minimum.
Nominal Cell
Dimensions WxL See note 4
254 mm 224 mm
variable expansion
319 mm 288 mm
variable expansion
511 mm 476 mm
variable expansion
Nominal Area 289 cm
2
(1.0%) 460 cm
2
(1.0%) 1206 cm
2
(1.0%)
Resin Density
(minimum) ASTM D1505
0.940 g/cm
3
0.940 g/cm
3
0.940 g/cm
3

Carbon Black
(minimum)
ASTM D1603 1.50% 1.50% 1.50%
Thickness
(minimum average)
ASTM D5199 1.25 mm 5% 1.25 mm 5% 1.25 mm 5%
Depth (mm) 75 100 150 200 75 100 150 200 75 100 150 200
Long-term Seam
Peel-Strength Test
(hours, minimum)
Per Note 5 N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A N/A 168 N/A N/A
Short-term Seam
Peel-Strength Test
(N, minimum)
Per Note 6 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840 1,060 1,420 2,130 2,840
Concrete Extraction
from a single
geocell
Per Note 7
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
11.1
kN
17.1
kN
29.6
kN
42.1
kN
Notes:
4. Width x Length
5. See Section 10.3.2.1
6. See Section 10.3.2.2
7. See Section 10.3.2.3





















133
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
10.3.2.1 Procedimiento de Prueba de
Resistencia de Costura al
Desgarro a Largo Plazo
10.3.2.1.1 Frecuencia de la Prueba
La prueba de resistencia de
costura al desgarro a largo
plazo deber ser llevada a
cabo:
1. En cada nmero de lote de
resina nuevo si el
fabricante de geocelda
extrude la hoja o tira
usada para producir el
material de geocelda.
2. En cada nueva orden de hoja y/o tira de
geocelda si el fabricante no extrude la hoja
y/o tira usada para producir el material de
geocelda.


La prueba deber ser realizada por un laboratorio
independiente.


10.3.2.1.2 Preparacin de la Muestra
para la Prueba
Se deber preparar una muestra para la prueba
usando cuatro de las tiras que cumplen con todos
los aspectos referidos al material de esta
Especificacin. Las cuatro tiras debern ser
soldadas juntas usando un soldador caliente
produciendo una seccin larga de 2-celdas del
producto geocelda. La seccin de 2-celdas de la
geocelda deber tener 3 filas de soldaduras
conectando las cuatro tiras. Las filas de las
soldaduras sern etiquetadas como A, B y C. Las
soldaduras individuales dentro de cada fila
debern ser numeradas consecutivamente de
izquierda a derecha comenzando con el nmero 1
(uno).

La muestra deber airearse por un mnimo de 30
minutos. Escoger 10 soldaduras aleatoriamente y
cortar estas de la muestra de geocelda de tal
manera que existan 10 cm (4 pulgadas) de
material a cada lado de la soldadura. Estas
10.3.2.1 Long-Term Seam Peel
Strength Test Procedure

10.3.2.1.1 Frequency of Test
The long-term seam peel
strength test shall be
performed:

1. On each new resin lot
number if the geocell
manufacturer extrudes the
sheet or strip used to
produce the geocell
material.
2. On each new order of sheet and/or strip if the
geocell manufacturer does not extrude the
sheet and/or strip used to produce the geocell
material.

The test shall be made for a independent
laboratory.


10.3.2.1.2 Test Sample Preparation

A test sample shall be made using four of the
strips meeting all aspects of the material portion
of this Specification. The four strips shall be
welded together using a warm welder producing
a 2-cell long section of geocell product. The 2-
cell section of geocell shall have 3 rows of welds
connecting the four strips. The rows of welds are
to be labeled A, B and C. The individual welds
within each row shall be numbered consecutively
from left to right starting with the number 1
(one).




The sample shall air cool for a minimum of 30
minutes. Randomly choose 10 welds and cut
those welds from the geocell sample such that 10
cm (4 in) of material exist on each side of the
weld. These samples shall be cut to a width of 10
Figure 1
Seamto be tested Seamto be tested
Figure 1
Seamto be tested Seamto be tested





134
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
muestras debern ser cortadas con un ancho de
10 cm (4 pulgadas). Identificar adecuadamente
cada soldadura usando la letra de la fila y el
nmero de la soldadura.

10.3.2.1.3 Prueba de Resistencia de Costura
al Desgarro a Largo Plazo
La prueba de resistencia de costura al desgarro a
largo plazo deber tener lugar en una cmara
ambientalmente controlada que experimente
cambios de temperatura en ciclos de 1-hora desde
la temperatura de la habitacin hasta 54C
(130F). La temperatura de la habitacin deber
estar definida por la norma ASTM E41.

Dentro de la cmara ambientalmente controlada,
uno de los extremos de las muestras (10 muestras
en total) deber ser asegurado a una abrazadera
estacionaria superior. Las mandbulas de la
abrazadera debern tener una configuracin de tal
forma que no sobre estresen la muestra durante el
perodo de prueba. La muestra deber asegurarse
para que su eje sea vertical y que las soldaduras
que estn siendo probadas sean horizontales
mientras la muestra cuelgue en la cmara
ambientalmente controlada. La muestra para la
prueba deber tener una apariencia general como
se ilustra en la Figura 1.

Un peso de 72.5 kg (160 lb) deber ser levantado
con una gra o un cargador de plataforma y luego
sujetado al extremo inferior libre. El peso deber
ser colocado de forma que no ocurra un impacto
de carga en la muestra que est siendo probada.
El peso deber estar a una distancia suficiente del
suelo de la cmara para que este no choque el
piso de la cmara ya que la muestra
experimentar un arrastramiento durante el
perodo de prueba. La fecha y hora en que el
peso es aplicado debern ser registradas.

El ciclo de temperatura deber comenzar
inmediatamiente dentro de la cmara
ambientalmente controlada. El perodo de prueba
para la carga aplicada deber ser de 168 horas.



cm (4 in). Properly identify each weld using the
row letter and weld number.



10.3.2.1.3 Long-Term Seam Peel
Strength Test
The long-term seam peel strength test shall take
place within an environmentally controlled
chamber that undergoes temperature change on a
1-hour cycle from room temperature to 54C
(130F). Room temperature shall be defined per
ASTM E41.


Within the environmentally controlled chamber,
one of the ends of the samples (10 samples in
total) shall be secured to a stationary upper
clamp. The jaws of the clamp shall be of such
configuration that the grip does not over stress
the sample during the test period. The sample
shall be secured so that its axis is vertical and the
welds being tested are horizontal as the sample
hangs within the environmentally controlled
chamber. The test sample shall have a general
appearance as illustrated in Figure 1.



A weight of 72.5 kg (160 lb) shall be lifted via a
hoist or lift platform and attached to the free
lower end, of the sample. The weight shall be
lowered in a way so that no impact load occurs
on the sample being tested. The weight shall be
sufficient distance from the floor of the chamber
so that the weight will not touch the floor of the
chamber as the sample undergoes creep during
the test period. The date and hour the weight is
applied shall be recorded.


The temperature cycle shall commence
immediately within the environmentally
controlled chamber. The test period for the
applied load shall be 168 hours.








135
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
10.3.2.1.4 Definicin de Paso / Falla
Si cualquiera de las 10 costuras falla antes del
trmino del perodo de 168-horas (7 das), la
fecha y hora de la falla deber ser registrada y la

resina de polietileno y el material de la tira
deber ser considerado inadecuado para la
fabricacin de geoceldas.

10.3.2.2 Procedimiento de Prueba de
Resistencia de Costura al
Desgarro a Corto Plazo
10.3.2.2.1 Frecuencia de la Prueba
La prueba de resistencia de
costura al desgarro a corto
plazo deber ser llevada a
cabo en una seccin de
geocelda tomada
aleatoriamente directamente
de la lnea de produccin al
principio de cada turno.



Este procedimiento se debe hacer para cada
maquina que este en el horario de produccin y
antes de iniciar la produccin.

10.3.2.2.2 Preparacin de la Muestra
para la Prueba
Escoger 10 soldaduras de la seccin seleccionada
aleatoriamente y cortar estas soldaduras de la
seccin de tal manera que existan 10 cm (4
pulgadas) de material a cada lado de la soldadura.
La muestra para la prueba deber tener una
apariencia general como se ilustra en la Figura 2.
Antes de la prueba, las muestras debern airearse
por un mnimo de 30 minutos desde el momento
en que la seccin de la geocelda seleccionada fue
fabricada.

10.3.2.2.3 Prueba de Resistencia de
Costura al Desgarro a Corto
Plazo
El aparato usado para la prueba de resistencia de
costura al desgarro a corto plazo deber tener una
configuracin de tal forma que las mandbulas de
las abrazaderas no debern sobre estresar la
10.3.2.1.4 Definition of Pass / Failure
If any of the 10 seams fail prior to the end of the
168-hour (7-day) period, the date and hour of the
failure shall be recorded and the polyethylene

resin and strip material shall be considered
unsuitable for geocell manufacturing.


10.3.2.2 Short-Term Seam Peel
Strength Test Procedure

10.3.2.2.1 Frequency of Test
The short-term seam peel
strength test shall be
performed on a geocell
section randomly taken
directly from the production
at the start of each production
shift.




This testing procedure shall be done for every
machine scheduled for a production shift and at
the start of each shift.

10.3.2.2.2 Test Sample Preparation

Randomly choose 10 welds within the selected
section and cut those welds from the section such
that 10 cm (4 in) of material exist on each side of
the weld. The test sample shall have a general
appearance as illustrated in Figure 2. Prior to
testing, the test samples shall have air cool for a
minimum of 30 minutes from the time the
selected geocell section was manufactured.



10.3.2.2.3 Short-Term Seam Peel
Strength Test

The apparatus used for testing the short-term
seam peel strength shall be of such configuration
that the jaws of the clamp shall not over stress the
sample during the test period. Load shall be
S eam to be tested S eam to be tested S eam to be tested
Figure 2
S eam to be tested S eam to be tested S eam to be tested
Figure 2





136
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
muestra durante el perodo de prueba. La carga
deber ser aplicada a un rango de 300 mm (12
pulgadas) por minuto y ser aplicada por un
tiempo adecuado para determinar la carga
mxima. La fecha, tiempo y carga debern ser
registradas.

La resistencia de costura al desgarro a corto plazo
deber ser definida como la carga mxima
aplicada a la prueba de la muestra. La resistencia
de costura mnima al desgarro a corto plazo
deber ser de:

2840 N (640 lbf) para celdas de 200
mm (8 in) de profundidad.
2130 N (480 lbf) para celdas de 150
mm (6 in) de profundidad.
1420 N (320 lbf) para celdas de 100
mm (4 in) de profundidad.
1060 N (240 lbf) para celdas de 75
mm (3 in) de profundidad.

10.3.2.2.4 Definicin de Aprobacin /
Falla
Se debern usar dos mtodos para determinar la
aceptabilidad de las secciones de geocelda
fabricadas. El paso de la prueba de resistencia de
costura al desgarro a corto plazo no ser utilizado
para determinar la aceptacin del polietileno para
uso en la fabricacin de secciones de geocelda.
La aceptabilidad del polietileno deber ser
determinada a travs de la prueba conducida en la
Prueba de Resistencia de Costura al Desgarro a
Largo Plazo.

Los 2 mtodos para determinar la aceptabilidad
de las secciones de geocelda fabricadas son
descritos a continuacin:

10.3.2.2.4.1 El Valor Evaluado
Si ms de una de las muestras de costura
evaluadas falla en el cumplimiento de la mnima
resistencia al desgarro, todas las secciones
fabricadas despus de la prueba que haya
resultado exitosa previamente debern ser
rechazadas.

Si todas las muestras de costura evaluadas
applied at a rate of 300 mm (12 in) per minute
and be applied for adequate time to determine the
maximum load. The date, time and load shall be
recorded.



Short-term seam peel strength shall be defined as
the maximum load applied to the test sample.
Minimum required short-term seam peel strength
shall be:


2840 N (640 lbf) for the 200 mm (8 in)
depth cell.
2130 N (480 lbf) for the 150 mm (6 in)
depth cell.
1420 N (320 lbf) for the 100 mm (4 in)
depth cell.
1060 N (240 lbf) for the 75 mm (3 in)
depth cell.

10.3.2.2.4 Definition of Pass / Failure

Two methods shall be used to determine
acceptability of the manufactured geocell
sections. The successful passing of the short-term
seam peel test shall not be used to determine
acceptance of the polyethylene for use in
manufacturing of the geocell sections.
Acceptability of the polyethylene shall be
determined through test conducted in Long-Term
Seam Peel Strength Test Procedure.


The two methods to determine acceptability of
the manufactured geocell sections are described
below:

10.3.2.2.4.1 The Tested Value
If more than one of the tested seam samples fails
to meet the minimum peel strength, all sections
manufactured after the previously successful test
shall be rejected.



If all tested seam samples meet the minimum





137
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
cumplen con la mnima resistencia al desgarro,
todas las secciones de geocelda fabricadas desde
la ltima prueba exitosa debern ser consideradas
como que han pasado la prueba.

Cuando una de las muestras de costura probadas
falla en cumplir con la mnima resistencia al
desgarro, 10 muestras adicionales debern ser
seleccionadas aleatoriamente y cortadas del
material previamente evaluado y probadas de
acuerdo a la Prueba de Resistencia de Costura al
Desgarro a corto plazo. Si ms de una de estas
muestras falla, todas las secciones fabricadas
despus de la prueba que haya resultado exitosa
previamente debern ser rechazadas. De otro
modo, todas las secciones de la geocelda
fabricadas desde la ltima prueba exitosa debern
ser consideradas como que han pasado la prueba.

10.3.2.2.4.2 Modo de Falla Visual
Despus de que cada muestra es ensayada, la
costura deber ser examinada para determinar el
modo de falla. Existen dos modos de falla
posibles.

Falla del material en la soldadura indicada
o adyacente a ella por la tensin del
material y
Falla de la soldadura resultando en una
completa separacin de la costura y que
muestre poca o ninguna tensin del
material.
Luego de examinar la muestra, cuando el modo
de falla resulta en una completa separacin de la
costura e indica una pequea o ninguna tensin
del material, el producto fabricado deber ser
rechazado.
10.3.2.3 Extraccin del Concreto
Tratado de una Geocelda
HDPE Simple
Debern ser preparadas un mnimo de tres
muestras de la celda diseada propuesta. Una
seccin de prueba de 3-celdas por 3-celdas
deber ser extendida sobre una hoja de
polietileno. La mezcla de concreto de la
geocelda deber ser vertida en cada seccin
peel strength, all geocell sections manufactured
since the last successful test shall be considered
to have passed the test.


When one of the tested seam samples fails to
meet the minimum peel strength, another 10
samples shall be randomly selected and cut from
the previously tested material and tested
according to the Short-term Seam Peel Strength
Test. If more than one of these samples fails, all
sections manufactured after the previously
successful test shall be rejected. Otherwise, all
geocell sections manufactured since the last
successful test shall be considered to have passed
the test.



10.3.2.2.4.2 Visual Failure Mode
After each sample is tested, the seam shall be
examined to determine the failure mode. Two
failure modes are possible.


Material failure within and adjacent to the
weld indicated by material strain and
Weld failure resulting in complete
separation of the seam and shows little or
no material strain.



Upon examination, when the failure mode results
in complete separation of the seam and indicates
little or no material strain, product manufactured
shall be rejected.


10.3.2.3 Extraction of Cured
Concrete from a Single CCS
Cell
A minimum of three samples of the proponed
design cell shall be prepared. A 3-cell by 3-cell
test section shall be expanded over a
polyethylene sheet. The CCS concrete mix shall
be poured in each section with an eyebolt placed
in the center of the center cell, perpendicular to





138
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
dejando un gancho colocado en el centro de la
celda central, perpendicular a la superficie de las
geoceldas simple. El concreto deber ser
emparejado hasta la parte de arriba de las celdas
y curado por un mnimo de una semana. Una vez
curado, el concreto deber ser extrado de la
celda usando un martillo hidrulico de doble
accin con un medidor de presin de 2000 lb. La
fuerza de extraccin mnima permitida en kN
(F
E
) =0.25d-7.9 donde d =profundidad de la
celda en milmetros.

the plane of the CCS simple. The concrete shall
be troweled flush with the top of the cells and
allowed to cure for a minimum of one week.
Once cured, the concrete shall be extracted from
the cell using a double action hydraulic ram with
a 2000 lb. pressure gauge. The minimum
allowable extraction force in kN (F
E
) =0.25d-7.9
where d = the cell depth in millimeters.

10.3.3 Componentes de Anclaje
10.3.3.1 Tendones Integrales de Polmero
de Alta Tenacidad
Cuando lo requieran los planos y
Especificaciones del proyecto, las secciones del
Sistema de Geoceldas de HDPE debern
suministrarse con una serie de agujeros alineados,
pre-formados en las paredes de la celda, para
insertar tendones de polmero en toda su
longitud.

Los tendones estndar debern fabricarse con
hilo de polister, polipropileno o Kevlar de alta
tenacidad y filamento continuo industrial, tejido
en una correa trenzada. La elongacin deber ser
de 9% a 15% en la rotura. La denominacin de
referencia del tendn, su dimetro/ancho y
resistencia mnima a la ruptura se esbozan en las
tablas que aparecen lneas abajo.

10.3.3 Anchoring Components
10.3.3.1 Integral High-Tenacity Polymer
Tendons
Where required in project plans and
Specifications, Cellular Confinement System
sections shall be supplied with a series of aligned
holes, pre-formed in the cell walls, to
accommodate insertion of polymer tendons
throughout their length.


Standard tendons shall be manufactured from
high-tenacity, industrial-continuous-filament
polyester, polypropylene or Kevlar yarn woven
into a braided strap. Elongation shall be 9 to 15
percent at break. The tendon reference name,
diameter/width, and minimum break strength are
outlined in the table below.




Tabla 10.2.a
Requerimiento de Material de Tendones (Para Geoweb Presto)

Polister Kevlar Aramid Polipropileno
Material
TPC-71
(revestido)
TP-31
(sin revestir)
TP-67
(sin revestir)
TP-93 (sin
revestir)
TK-89 TK-133 TPP-44
Dimetro/
Ancho 5 mm 13 mm 19 mm 19 mm 10 mm 16 mm 6 mm
Resistencia a la
Ruptura (mnima)
ASTM
D 638
7.12 kN 3.11 kN 6.7 kN 9.3 kN 8.9 kN 13.34 kN 4.4 kN








139
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 10.2.b
Requerimiento de Material de Tendones (Para Geoceldas Geoproducts)

Polister Kevlar Aramid Polipropileno
Material
GP 3.11
(sin revestir)
GP 6.7
(sin revestir)
GP 9.3 (sin
revestir)
GPK 8.9 GPK 13.34 GPPP 4.4
Dimetro/
Ancho 13 mm 12 mm 12 mm 10 mm 16 mm 6 mm
Resistencia a la
Ruptura (mnima)
ASTM
D 638
3.11 kN 6.7 kN 9.3 kN 8.9 kN 13.34 kN 4.4 kN



Table 10.2.a
Tendon Material Requirement (To Prestos Geoweb)
Polyester Kevlar Aramid Polypropylene
Material
TPC-71
(coated)
TP-31
(uncoated)
TP-67
(uncoated)
TP-93
(uncoated)
TK-89 TK-133 TPP-44
Diameter/Width 5 mm 13 mm 19 mm 19 mm 10 mm 16 mm 6 mm
Break Strength
(minimum)
ASTM
D 638
7.12 kN 3.11 kN 6.7 kN 9.3 kN 8.9 kN 13.34 kN 4.4 kN


Table 10.2.b
Tendon Material Requirement (To Geoproducts Geocell)
Polyester Kevlar Aramid Polypropylene
Material
GP 3.11
(uncoated)
GP 6.7
(uncoated)
GP 9.3
(uncoated)
GPK 8.9 GPK 13.34 GPPP 4.4
Diameter/Width 13 mm 12 mm 12 mm 10 mm 16 mm 6 mm
Break Strength
(minimum)
ASTM
D 638
3.11 kN 6.7 kN 9.3 kN 8.9 kN 13.34 kN 4.4 kN


10.3.3.2 Estacas para Anclajes
Las secciones de Geoceldas, con o sin tendones,
se debern anclar con filas de Anclajes ATRA, de
pasador en J o equivalentes. Los anclajes de
estaca se debern fijar y apoyar en las paredes de
las celdas o enganchar y sujetar las cuerdas
integrales al suelo de cimentacin.

El anclaje GFRP ATRA (o equivalente) deber
ser un conjunto prearmado consistente en el
Gancho ATRA (o equivalente) insertado en la
Estaca GFRP ATRA, de modo que el extremo de
la estaca est al ras o mximo a 3 mm sobre el
tope del gancho. La funcin principal del
Gancho ATRA (o equivalente) ser la de
transferir carga de las geoceldas rellenadas al
10.3.3.2 Straight Stake Anchors
CCS sections, with or without tendons, shall be
anchored with rows of ATRA Anchors, J Hook
or equivalent. The stake anchors shall engage and
bear against the cell walls or engage and hold the
integral tendons against the foundation soil.


The ATRA GFRP Anchor (or equivalent) shall
be a pre-assembled unit consisting of the ATRA
Clip (or equivalent) inserted onto the ATRA
GFRP Stake so that the end of the stake is flush
with or 3 mm maximum above the top of the clip.
The primary responsibility of the ATRA Clip (or
equivalent) shall be to transfer load from the
infilled CCS cells to the tendon. Prior to





140
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
tendn. Antes de insertar el Gancho ATRA (o
equivalente) en el extremo de la estaca, dicho
extremo deber esmerilarse o limarse a fin de que
tenga un bisel y est libre de rebabas. La tabla
que aparece a continuacin indica los tipos de
estaca equivalentes, material, dimetro/
dimensiones y resistencia a la traccin.
inserting the ATRA Clip (or equivalent) on the
end of the stake, the stake end shall be ground or
filed so it has a bevel and is free from all burrs.
The table below outlines equivalent stake types,
material, diameter/dimensions, and tensile
strength.


Tabla 10.3
Requerimientos del Sistema de Anclaje

Tipos


Material


Dimetro/
Dimensiones
(mm)
Resistencia a la
Traccin (ASTM D
638)
Polmero reforzado con fibra de vidrio, revestido de
arena. El polmero deber ser ster vinlico,
polister isoftlico u otro material de matriz
12-13 655 MPa
Varilla recta de acero de refuerzo 12-13 N/A
Varilla de acero galvanizado en caliente segn
AASHTO M-218
12-13 N/A
Estaca
PFRV ATRA
Varilla recta de refuerzo del tipo de metal requerido 12-13 N/A
Estacas PFRV
Polmero reforzado con fibra de vidrio, revestido de
arena. El polmero deber ser ster vinlico,
polister isoftlico u otro material de matriz
12-13 N/A
Estacas de Pasador
de Acero en J
Varilla de refuerzo de acero dulce con codo de 180
grados en un extremo, galvanizada segn AASHTO
M-218
12, 16, 20 N/A
Anclajes Rectos de
Acero
Varilla de refuerzo de acero dulce, galvanizada
segn AASHTO M-218
12, 16, 20 N/A
Anclajes Rectos de
Metal
Fabricadas con el material de metal requerido
12, 16, 20 Variable
Anclajes de Madera
Fabricadas con el material de madera requerido Dimensiones
requeridas
Variable
Estacas de Pasador
de Acero en J
Estacas de acero corrugado, con gancho doblado
A 180 grados, negro o galvanizado
12-13 N/A
Anclajes Rectos de
Acero
Varilla de refuerzo de acero dulce con codo de 180
grados en un extremo, galvanizada segn AASHTO
M-218
12, 16, 20 N/A
Anclajes Rectos de
Metal
Varilla de refuerzo de acero dulce, galvanizada
segn AASHTO M-218
12, 16, 20 N/A
Anclajes de Madera Fabricadas con el material de metal requerido 12, 16, 20 Variable

Fabricadas con el material de madera requerido Dimensiones
requeridas
Variable






141
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Table 10.3
Anchoring System Requirements

Types


Material


Diameter/
Dimensions
(mm)
Tensile Strength
(ASTM D 638)

Glass fiber reinforced polymer with a sand coating.
Polymer shall be vinyl ester, isopthalic polyester, or
other matrix material
12-13 655 MPa
Straight steel reinforcing rod 12-13 N/A
Steel rod hot dipped galvanized per AASHTO M-
218
12-13 N/A
ATRA GFRP Stake
Straight reinforcing rod of desired metal type 12-13 N/A
GFRP Stakes
Glass fiber reinforced polymer with a sand coating.
Polymer shall be vinyl ester, isopthalic polyester, or
other matrix material
12-13 N/A
Steel J Pin Stakes
Mild steel reinforcing steel rod with 180-degree
return at one end, galvanizing shall be per
AASHTO M-218
12, 16, 20 N/A
Straight Steel
Anchors
Mild steel reinforcing steel rod, galvanizing shall be
per AASHTO M-218
12, 16, 20 N/A
Straight Metal
Anchors
Designed from desired metal material
12, 16, 20 Variable
Wood Anchors
Designed from desired wood material Desired
Dimensions
Variable
Steel J Pin Stakes
Mild steel reinforcing steel rod with 180-degree
return at one end, galvanizing shall be per
AASHTO M-218
12, 16, 20 N/A
Straight Steel
Anchors
Mild steel reinforcing steel rod, galvanizing shall be
per AASHTO M-218
12, 16, 20 N/A
Straight Metal
Anchors
Designed from desired metal material
12, 16, 20 Variable
Wood Anchors
Designed from desired wood material Desired
Dimensions
Variable


A solicitud escrita de MYSRL o el Ingeniero, el
Fabricante de Geoceldas deber presentar
informacin sobre pruebas de funcionamiento del
Gancho de Fijacin de HDPE, al usarlo en
combinacin con el anclaje recto especificado.
Las solicitudes de certificacin debern
presentarse a ms tardar en la fecha de
colocacin del pedido.

10.3.4 Materiales de Relleno de
Geoceldas
La seleccin de materiales de relleno se basa en
varios factores, que incluyen la geometra de la
Upon written request from MYSRL or the
Engineer, the CCS Manufacturer shall submit
pull-off performance testing information for the
HDPE Restraint Clip when used in combination
with the specified straight anchor. Requests for
certification shall be submitted no later than the
date of order placement.


10.3.4 Cell Infill Materials

The selection of infill materials is based on
several factors including geometry of structure,





142
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
estructura, as como la naturaleza, magnitud y
duracin de los esfuerzos hidrulicos y
mecnicos anticipados, y los factores climticos
locales. Los materiales de relleno requeridos
sern aqullos designados en los Planos, los
cuales incluyen:

Capa superficial del suelo o arena
zarandeados
Grava o piedra chancada
Concreto y mezclas de suelo-cemento

10.3.5 Tratamientos de Superficie
El tratamiento de superficie del material de
Geoceldas puede incluir, sin sentido limitativo, lo
siguiente:

Mantas de revegetacin degradables
Emulsiones y aglomerantes rociados
Concreto y mezclas de suelo-cemento
Semilla o vegetacin de csped

10.4 Control de Calidad de la Instalacin
10.4.1 Inspeccin
El Ingeniero deber verificar que las condiciones
del emplazamiento sean como se indica en los
Planos y deber examinar las condiciones de la
subbase para asegurar que el suelo sea
estructuralmente adecuado para soportar los
materiales de recubrimiento del talud. La
colocacin del relleno interior no comenzar
hasta que no se haya corregido las condiciones no
satisfactorias. Las condiciones no satisfactorias
incluyen, sin sentido limitativo, la compactacin
insuficiente, las zonas de desprendimientos,
rasantes inadecuadas, sedimentos y drenaje
inadecuado.

Cualquier material colocado antes de la
aprobacin del Ingeniero, deber retirarse por
cuenta del Contratista para permitir la inspeccin
de la subbase.

10.4.2 Preparacin del Emplazamiento y
de la Subbase
Despus de las operaciones de excavacin en
volumen y colocacin de relleno, las superficies
de la subbase se debern perfilar y compactar de
the nature, magnitude, and duration of anticipated
hydraulic and mechanical stresses, and local
climatic conditions. Required infill materials
shall be as designated on the Drawings, which
include:


Screened topsoil or sand

Gravel or crushed rock
Concrete and soil-cement mixes

10.3.5 Surface Treatments
Surface treatment of the CCS material may
include, but will not necessarily be limited to, the
following:

Degradable re-vegetation blankets
Sprayed emulsions and binders
Concrete and soil-cement mixes
Grass seed or vegetation

10.4 Installation Quality Control
10.4.1 Examination
The Engineer shall verify that site conditions are
as indicated on the Drawings and shall examine
subgrade conditions to ensure soil is structurally
adequate to support slope cover materials. Infill
placement shall not begin until unsatisfactory
conditions are corrected. Unsatisfactory
conditions include, but are not limited to,
insufficient compaction, slumping areas,
improper gradients, debris, and improper
drainage.




Any materials placed prior to approval by the
Engineer shall be removed to allow subgrade
inspection at the Contractors expense.


10.4.2 Site and Subgrade Preparation

Following bulk excavation and fill placement
operations, the subgrade surfaces shall be shaped
and compacted to the profiles, lines, and grades





143
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
acuerdo con los perfiles, lneas y rasantes
mostrados en los Planos.
Todos los suelos de la subbase inestables debern
ser retirados y reemplazados con relleno
compactado aprobado.

Si as lo especifican los Planos, debe instalarse a
continuacin el geotextil subyacente a las
geoceldas en las superficies preparadas,
asegurando que se mantengan los traslapes
requeridos y que los bordes exteriores del
geotextil estn suficientemente enterrados bajo el
terreno, para prevenir el flujo incontrolado de la
escorrenta superficial por debajo del geotextil.

10.4.3 Colocacin y Anclaje de
Secciones de Geoceldas con
Tendones
Si se especifica en los Planos, las longitudes
precortadas de tendones debern pasarse por los
agujeros alineados en las paredes de celda de las
secciones de celdas de confinamiento, antes de
extender las secciones individuales en posicin.
Los tendones y secciones de celdas de
confinamiento debern anclarse primero en la
cresta del canal y luego extenderse hacia abajo
por la superficie del talud.

Cuando no se permita el anclaje intermedio de la
superficie del talud debido a la presencia de una
membrana subyacente, se pondrn en las cuerdas
los pasadores de anclaje con el Dispositivo de
Retencin del Gancho de Fijacin de HDPE, a
los intervalos sealados en los Planos o en los
detalles de instalacin del fabricante para lograr
la transferencia de carga necesaria.

Las secciones de geoceldas de HDPE con
tendones se anclarn con filas de estacas de fierro
de refuerzo y Dispositivos de Retencin de
Gancho de Fijacin de HDPE en la distribucin
que se indique en los Planos o lo especifique el
fabricante, por toda la superficie del canal. En
cada ubicacin de anclaje, se insertar una estaca
en un lazo en el tendn; la estaca deber clavarse
luego en la subbase. Se deben consultar los
Planos o los detalles de instalacin del fabricante

shown on the Drawings.

All unstable subgrade soils shall be removed and
replaced with approved compacted fill.


The geotextile under layer, if specified on the
Drawings, shall then be installed on the prepared
surfaces, ensuring that required overlaps are
maintained and that the outer edges of the
geotextile are sufficiently buried below grade to
prevent uncontrolled flow of surface runoff
below the geotextile.


10.4.3 Placement and Anchoring of
Tendoned CCS Sections

If required as specified on the Drawings, the pre-
cut lengths of tendon material shall be fed
through the aligned holes in the cell walls of the
cellular confinement sections prior to expanding
individual sections into position. The tendons
and cellular confinement sections shall first be
anchored at the crest of the channel, then
expanded down the slope surface.


Where intermediate anchoring of the slope
surface is not permitted due to the presence of an
underlying geomembrane, restraining HDPE
Restraint Clip Retaining Device tendon anchor
pins shall be attached to the tendons at the
intervals designated on the Drawings or in the
manufacturers installation details to achieve the
necessary load transfer.

The tendoned cellular confinement sections shall
be anchored with rows of rebar stakes and HDPE
Restraint Clip Retaining Devices in the
prescribed pattern identified on the Drawings or
as specified by the manufacturer, throughout the
channel surface. At each anchor location, a stake
shall be inserted into a loop in the tendon; the
stake shall then be driven into the subgrade.
Refer to the Drawings or the manufacturers
installation details for knot or loop pattern






144
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
para conocer los requisitos de patrn de nudos o
lazos.

Las secciones contiguas a las geoceldas de
confinamiento debern entrelazarse, o unirse a
tope, segn se detalla en la documentacin
tcnica del Fabricante de Geoceldas,
Conexiones Estndar entre Secciones de
Geoceldas de HDPE. El Contratista o Instalador
deber asegurar que las superficies superiores de
secciones adyacentes de geoceldas de HDPE,
estn al ras en la junta y que las secciones estn
totalmente engrapadas en todos los casos.

10.4.4 Colocacin del Material de Relleno
La colocacin del relleno en las geoceldas
extendidas se deber hacer con equipo adecuado
como una retroexcavadora, excavadora,
motoniveladora, cargador frontal, buldzer,
transportador o cuchara montada en gra. La
altura de cada mxima deber limitarse
aproximadamente a 1 m. En taludes empinados,
deber evitarse el desplazamiento potencial del
sistema de geoceldas rellenando desde la cresta
hasta el pie en una direccin ascendente. La
necesidad de relleno superior y de compactacin
del relleno, depende del tipo y consistencia del
material y de la profundidad de celda, como
sigue:

Colocar un relleno superior en la capa
superficial de suelo zarandeada entre 25 mm
y 50 mm y apisonar ligeramente o pasar
rodillo para dejar el suelo al ras del borde
superior de las paredes de las celdas.
Colocar un relleno superior en el material
granulado suelto aproximadamente de 25
mm y compactar con un apisonador de placa
o con rodillo. Retirar el material suelto de la
superficie.
Compactar manualmente o vibrar el
concreto. Emparejar la superficie del relleno
de concreto moldeado en posicin y
asegurar que la superficie acabada est al ras
de los bordes superiores de las celdas.

Para detalles especficos referentes a
requerimientos de colocacin de relleno, referirse
requirements.


Adjacent sections of cellular confinement
sections shall be interleafed, or butt-jointed, as
detailed in the CCS Manufacturers technical
documentation of Standard Connections
Between Cellular Confinement Sections. The
Contractor or Installer shall ensure that the upper
surfaces of adjoining cellular confinement
sections are flush at the joint and that sections are
fully stapled in all cases.


10.4.4 Placement of Infill Material
Fill placed in the expanded cells shall be done
with suitable equipment such as a backhoe,
excavator, motor grader, front-end loader, bull
dozer, conveyor, or crane-mounted skip. The
maximum drop height shall be limited to
approximately 1 m. On steep slopes, potential
displacement of the geocell system shall be
avoided by infilling from the crest to the toe in an
uphill direction. The requirement for overfilling
and compaction of infill is dependent on the type
and consistency of material and the cell depth, as
follows:



Overfill screened topsoil between 25 mm to
50 mm and lightly tamp or roll to leave the
soil flush with top edge of the cell walls.


Overfill loose granular materials
approximately 25 mm and compact with a
plate tamper or drum roller. Remove loose
surface material.

Manually compact or vibrate the concrete.
Screed the surface of the cast-in-place
concrete infill to ensure that the finished
surface is flush with the top edges of the cell.


Reference the Drawings and the Manufacturers
specifications for specific details with regards to





145
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
a los Planos y las Especificaciones del
Fabricante.

10.4.5 Tratamiento de Superficie
Cualquier aplicacin de tratamientos de
superficie deber efectuarse despus de la
colocacin del material de relleno y deber
hacerse conforme a los Planos o a las
recomendaciones del Fabricante de Geoceldas.
the infill placement requirements.


10.4.5 Surface Treatment
Any application of surface treatments shall be
performed following the placement of infill
material and shall be done in accordance with the
Drawings or the CCS Manufacturers
recommendations.












146
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

11.0 Manta para Control de Erosin
11.1 Aspectos Generales
Por lo general, las mantas para control de erosin
debern usarse para ayudar a controlar la erosin
del suelo de taludes temporales de corte y relleno
(expuestos durante 18 meses o menos) y de
botaderos en uso, sujetos a las instrucciones de
MYSRL cuando no sea conveniente colocar capa
superficial de suelo y revegetar las reas.

11.2 Taludes Inactivos por menos de 10
meses
Para los taludes temporales donde la construccin
estar inactiva por menos de 10 meses y los
taludes estarn expuestos a una temporada parcial
o completa de lluvias (septiembre-abril), se
deber usar una manta de control de erosin de
corto plazo como una manta para control de
erosin de paja. La manta deber ser una
alfombra de paja agrcola o equivalente, de
espesor consistente. La manta deber cubrirse
con una red fotodegradable y coserse con hilo
degradable. La manta deber tener una
longevidad funcional de 10 meses como mnimo.


La manta para control de erosin deber ser una
alfombra hecha a mquina con 100% de paja
agrcola y deber ser de espesor consistente, con
la paja distribuida uniformemente en toda el rea
de la alfombra. El lado superior de la manta
deber cubrirse con una red liviana de
polipropileno fotodegradable, con una cocada
aproximadamente de 1.27 x 1.27 cm y cosida a
centros de 3.81 cm (50 puntadas por ancho de
rollo) con hilo degradable.

La manta deber fabricarse con una lnea o hilo
de color cosida a lo largo de ambos bordes
exteriores (aproximadamente de 5 a 12.5 cm del
borde), para asegurar el traslape adecuado del
material.

La manta para control de erosin para taludes
inactivos por un periodo menor de diez meses
deber tener las propiedades mostradas en la
siguiente tabla:

11.0 Erosion Control Blanket
11.1 General
Erosion control blankets shall, in general, be used
to help control soil erosion from temporary cut
and fill slopes (exposed for 18 months or less)
and active stockpiles subject to the direction of
MYSRL where it is not practical to place topsoil
and revegetate the areas.


11.2 Slopes Inactive Less than Ten
Months
For temporary slopes where construction will be
inactive for less than ten months and the slopes
will be exposed to a partial or full wet season
(September-April), a short-term erosion control
blanket shall be used such as a straw erosion
control blanket (Type S75 as manufactured by
North American Green or equivalent).. The
blanket shall be a mat of agricultural straw or
equivalent of consistent thickness. The blanket
shall be covered with a photodegradable netting
and sewn together with degradable thread. The
blanket shall have a functional longevity of a
minimum of ten months.

The erosion control blanket shall be a machine-
produced mat of 100 percent agricultural straw
and shall be of consistent thickness with the
straw, evenly distributed over the entire area of
the mat. The blanket shall be covered on the top
side with a lightweight photodegradable
polypropylene netting having an approximate
1.27 x 1.27 cm mesh and sewn together on 3.81
cm centers (50 stitches per roll width) with
degradable thread.

The blanket shall be manufactured with a colored
line or thread stitched along both outer edges
(approximately 5-12.5 cm from the edge) to
ensure proper material overlapping.


The erosion control blanket for slopes inactive
less than ten months shall have the properties
shown in the following table.






147
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 11.1
Requerimientos de la Manta para Control de Erosin
(< 10 meses inactiva)

Propiedad Valor Mnimo
Matriz 100% fibra de paja, 0.27 kg/m2
Red Slo por un lado, liviana, fotodegradable,
0.73 kg/100 m2
Hilo Degradable
Espaciado de puntada (cm) 3.80 en los centros


Table 11.1
Erosion Control Blanket Requirements
(<10 months inactive)

Property Minimum Value
Matrix 100 percent straw fiber, 0.27 kg/m2
Netting One side only, lightweight photodegradable,
0.73 kg/100 m2
Thread Degradable
Stitch Spacing (cm) 3.80 on center



La instalacin se har de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.

11.3 Taludes Inactivos por ms de 10
meses
Para los taludes donde la construccin estar
inactiva por ms de 10 meses y menos de 18
meses, deber usarse una manta para control de
erosin de mayor duracin, con una longevidad
funcional de 18 meses como mnimo. La manta
deber confeccionarse con material(es)
biodegradable(s) y estar unida con red y/o hilo.

La manta para control de erosin deber ser una
alfombra hecha a mquina, con una matriz que
tenga 70% de paja agrcola y 30% de fibra de
coco y deber ser de espesor consistente con la
paja y fibra de coco distribuidas uniformemente
en toda el rea de la alfombra. La manta deber
estar cubierta en el lado superior por una red
pesada de polipropileno fotodegradable, con
aditivos ultravioleta para demorar la degradacin
y una cocada aproximadamente de 1.59 x 1.59
Installation shall be in accordance with the
manufacturers recommendations

11.3 Slopes Inactive Longer than Ten
Months
For slopes where construction will be inactive for
longer than ten months and less than 18 months,
a longer term erosion control blanket with a
functional longevity of a minimum of 18 months
shall be used. The blanket shall be constructed of
biodegradable material(s) bound together with
netting and/or thread.

The erosion control blanket shall be a machine-
produced mat with a 70 percent agricultural straw
and 30 percent coconut fiber matrix and shall be
of consistent thickness with the straw and
coconut evenly distributed over the entire area of
the mat. The blanket shall be covered on the top
side with heavyweight photodegradable
polypropylene netting having ultraviolet
additives to delay breakdown and an approximate
1.59 1.59 cm mesh, and on the bottom side





148
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
cm y en el lado inferior por una red liviana de
polipropileno fotodegradable con una cocada
aproximadamente de 1.27 x 1.27 cm. La manta
deber estar cosida a centros de 3.81 cm (50
puntadas por ancho de rollo) con hilo degradable.

Los patrones de grapas de instalacin debern
estar marcados claramente en la manta de control
de erosin con pintura ambientalmente segura.
La manta deber fabricarse con una lnea o hilo
de color cosida a lo largo de ambos bordes
exteriores (aproximadamente a 5-12.5 cm del
borde) para asegurar el adecuado traslape del
material.

La manta de fibra de paja/coco para control de
erosin deber ser SC150 fabricada por North
American Green o su equivalente. La manta de
control de erosin para taludes inactivos por ms
de 10 meses deber tener las siguientes
propiedades:
with a lightweight photodegradable
polypropylene netting with an approximate 1.27
1.27 cm mesh. The blanket shall be sewn
together on 3.81 cm centers (50 stitches per roll
width) with degradable thread.

Installation staple patterns shall be clearly
marked on the erosion control blanket with
environmentally safe paint. The blanket shall be
manufactured with a colored line or thread
stitched along both outer edges (approximately 5-
12.5 cm from the edge) to ensure proper material
overlapping.


The straw/coconut fiber erosion control blanket
shall be SC150 as manufactured by North
American Green, or equivalent. The erosion
control blanket for slopes inactive longer than ten
months shall have the following properties.








149
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 11.2
Requerimientos de la Manta para Control de Erosin
(> 10 meses inactiva)

Propiedad Valor Mnimo
Matriz 70% fibra de paja, 0.19 kg/m
2
30% fibra de coco, 0.08 kg/m
2
Redes Lado superior, red pesada fotodegradable con aditivos UV
Peso aproximado: 1.47 kg/100 m
2

Lado inferior, red liviana fotodegradable
Peso aproximado: 0.73 kg/100 m
2

Hilo Degradable
Espaciado de puntada (cm) 3.8 en los centros


Table 11.2
Erosion Control Blanket Requirements
(>10 months inactive)

Property MinimumValue
Matrix 70% straw fiber, 0.19 kg/m
2

30% coconut fiber, 0.08 kg/m
2

Netting Top side heavyweight photodegradable with UV additives
1.47 kg/100 m
2
approximate weight
Bottom side lightweight photodegradable
0.73 kg/100 m
2
approximate weight)
Thread Degradable
Stitch Spacing (cm) 3.8 on center






150
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

12.0 Control de Calidad y
Tolerancias de Construccin
12.1 Aspectos Generales
Las pruebas de Control de Calidad (QC) de
suelos y geomembrana son responsabilidad del
Contratista. Las pruebas de QC para concreto,
concreto lanzado y lechada de cemento es
responsabilidad del Contratista de Concreto. El
Ingeniero realizar pruebas e inspecciones de
garanta de calidad (QA) en un laboratorio aparte,
para confirmar los resultados de las pruebas de
QC efectuadas por el Contratista. El Ingeniero
presenciar tambin cierta cantidad de pruebas
realizadas por el Contratista con fines de QC. El
Contratista deber colaborar plenamente con el
Ingeniero en el muestreo y las pruebas y deber
prestar la asistencia debida a fin de que el
muestreo y las pruebas se realicen con prontitud.
El Contratista deber darle al Ingeniero el tiempo
suficiente para realizar las pruebas requeridas a
fin de determinar la aceptabilidad del material.
La realizacin de tales pruebas o el tiempo que
tome interpretar sus resultados no ser
fundamento para que el Contratista reclame una
compensacin adicional o una ampliacin del
plazo.

Todas las pruebas de laboratorio y campo se
efectuarn de conformidad con los principios y
mtodos prescritos por la Sociedad Americana de
Pruebas y Materiales (ASTM) y otras
instituciones reconocidas.

La presente Especificacin detalla las pruebas de
QC que efectuar el Contratista durante la
construccin.

12.2 Muestreo y Pruebas de Movimiento
de Tierras
Todos los materiales debern compactarse, de
modo tal que cumplan los requisitos mnimos
especificados en la Seccin 3.9.

Las pruebas requeridas antes de la compactacin
consistirn en relaciones de contenido de
humedad y densidad, anlisis de tamao de
partculas y lmites de Atterberg. Las muestras se

12.0 Quality Control and
Construction Tolerances
12.1 General
Quality control (QC) testing for soils and
geomembrane is the responsibility of the
Contractor. QC testing for concrete, shotcrete
and grout is the responsibility of the Concrete
Contractor. The Engineer is responsible for all
quality assurance (QA) testing and inspection in a
separate laboratory to confirm the results of the
QC testing performed by the Contractor. The
Engineer will also witness a certain amount of
the testing carried out by the Contractor for QC
purposes. The Contractor shall give the Engineer
full cooperation in sampling and testing and shall
render such assistance as is necessary to enable
sampling and testing to be carried out
expeditiously. The Contractor shall allow
sufficient time for the Engineer to carry out the
required test work in order to determine the
acceptability of material. The making of such
tests or the time taken to interpret their results
shall not constitute grounds for a claim by the
Contractor for additional compensation or an
extension of time.


All laboratory and field testing will be performed
in accordance with the principles and methods
prescribed by the American Society for Testing
and Materials (ASTM) and other such recognized
authorities.

This Specification details the QC testing to be
completed by the Contractor during construction.


12.2 Earthworks Sampling and Testing

All materials shall be compacted to the minimum
requirements specified in Section 3.9.


Testing required prior to compaction will consist
of moisture content and density relationships,
particle size analyses, and Atterberg limits.
Samples shall be collected after leveling and





151
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
recogern despus del nivelado y esparcido de los
materiales de relleno y antes de la compactacin,
con las frecuencias que confirmen el
cumplimiento del material con estas
Especificaciones y con las frecuencias sealadas
en la Seccin 12.5 Tablas. El tamao de la
muestra de las pruebas de registro y control
deben conformar los requerimientos de ASTM D
2487 y D422, el cual provee los requerimientos
de tamao basado en el tamao mximo de la
partcula.

Las pruebas del material de relleno despus de la
compactacin, consistirn en determinaciones del
contenido de humedad y la densidad en campo.
Las pruebas no son destructivas y confirmarn el
cumplimiento del material. Se extraer muestras
adicionales de materiales de revestimiento de
suelo, las cuales se probarn en otro lugar para
determinar su permeabilidad.

12.3 Muestreo y Pruebas del Concreto
Durante las operaciones con concreto, el
Contratista de Concreto har un muestreo y
probar todos los tipos de concreto, de
conformidad con la Norma 318 del ACI. El
Contratista de Concreto deber proporcionar las
facilidades que sean necesarias para obtener y
manipular muestras de prueba representativas,
incluyendo los dispositivos adecuados para
obtener muestras representativas de concreto para
las pruebas de uniformidad. El Contratista de
Concreto efectuar una inspeccin continua de la
calidad y colocacin del concreto en el transcurso
de la Obra. El Ingeniero concluir la inspeccin
y prueba de QA segn se requiera.

El Contratista de Concreto har un muestreo y
probar el concreto con las frecuencias que
aparecen en la Seccin 12.5.

Todo el trabajo de concreto y concreto armado
estar sujeto a inspeccin y prueba segn las
normas aplicables de ASTM indicadas en la
Seccin 1, Volumen 01.04, Acero-Estructural,
Refuerzo, Recipiente a Presin, Ferrocarril, y en
la Seccin 4, Volumen 04.01, Cemento; Cal;
Yeso y 04.02, Concreto y Agregados, sin
spreading of fill materials and prior to
compaction at frequencies which confirm
material compliance with these Specifications
and at frequencies defined in Section 12.5
Tables. Sample size for both control and
record tests must conform to the requirements of
ASTM D 2487 and D 422, which provide size
requirements based on the maximum particle
size.



Testing of fill materials subsequent to
compaction will consist of in-place moisture
content and density determinations. The testing
is non-destructive and will confirm material
compliance. Additional samples will be removed
from soil liner materials and be tested elsewhere
for permeability.


12.3 Concrete Sampling and Testing
During the concreting operations, the Concrete
Contractor will sample and test all classes of
concrete in accordance with ACI Standard 318.
The Concrete Contractor shall provide such
facilities as may be necessary for procuring and
handling representative test samples, including
suitable devices for obtaining representative
samples of concrete for uniformity tests. The
Concrete Contractor will carry out continuous
inspection of concrete quality and placement of
concrete through the course of the Work. The
Engineer will complete QA inspection and
testing as required.


The Concrete Contractor will sample and test
concrete to the frequencies in Section 12.5.


All concrete and reinforced concrete work will be
subject to inspection and testing according to the
provisions of the applicable ASTM standards as
listed under Section 1, Volume 01.04, Steel-
Structural, Reinforcing, Pressure Vessel,
Railway and Section 4, Volumes 04.01,
Cement; Lime; Gypsum and 04.02, Concrete





152
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
comprometer los requisitos de otras normas
detalladas en otra seccin del presente
documento.

12.4 Frecuencia de Pruebas
Las tablas que aparecen en la Seccin 12.5
especifican el nmero mnimo de pruebas del
registro de QC que el Contratista debe efectuar
durante la Obra. El Ingeniero puede requerir
pruebas adicionales cuando, en su opinin, tales
pruebas sean necesarias debido a la variabilidad
de los materiales o propiedades de suelo que
puedan afectar la Obra.

12.5 Tablas
El Contratista deber efectuar las pruebas de
control del material que sean necesarias para
determinar la idoneidad de las reas de prstamo.
Estas pruebas de control debern presentarse al
Ingeniero para su aprobacin, antes de retirar
material de las reas de prstamo para la
colocacin de relleno. El Contratista debe
demostrar que los resultados de las pruebas de
control muestren que los materiales de prstamo
conforman la Especificacin y que el nmero de
pruebas de control satisfaceran el registro
mnimo de frecuencia en las pruebas de volumen
que se anticipa sern removidas. Esto puede
implicar realizar suficientes pruebas para
desarrollar grupos de suelos de reas de
prstamo, clasificadas por la relacin de
gradacin y humedad-densidad. Las pruebas de
control conducidas en el rea de prstamo son
consideradas esenciales para el Contratista para
entender cmo los materiales del rea de
prstamo sern ubicados en la Obra. Luego de
revisar los datos de la prueba de control del
Contratista, el Ingeniero puede requerir que se
hagan pruebas adicionales antes de aprobar un
rea de prstamo.

El Contratista realizar pruebas de laboratorio y
de campo de acuerdo con las frecuencias de
prueba mnimas para materiales especificados en
las siguientes tablas.

Las pruebas de revestimiento de suelos incluyen
todas las construcciones que involucren material
and Aggregates, without compromising the
requirements of other standards detailed
elsewhere herein.

12.4 Testing Frequencies
The following tables in Section 12.5 specify the
minimum number of record QC tests to be
completed by the Contractor during the Work.
The Engineer may require additional tests to be
carried out, if in the opinion of the Engineer, such
additional tests are required due to variability in
the soil materials or soil properties that may
affect the Work.

12.5 Tables
The Contractor shall perform control tests on
material as necessary to determine suitability of
borrow areas. These control tests shall be
submitted to the Engineer for approval prior to
removing material from borrow areas for fill
placement. The Contractor must demonstrate
that the results of control testing show that
borrow materials conform to the Specification
and that the number of control tests satisfies the
minimum record test frequency for the volume
anticipated to be removed. This may entail
performing enough testing to develop families
of borrow area soils, classified by both gradation
and moisture-density relationship. The control
tests conducted for the borrow area are
considered essential for the Contractor to
understand how the borrow area materials will be
placed in the Work. Upon review of the
Contractors control test data, the Engineer may
require that additional tests be performed prior to
approval of a borrow area.





The Contractor shall perform field and laboratory
record tests according to the minimum test
frequencies for specified materials in the
following tables.

Soil liner tests include those for all constructions
involving soil liner material including, but not





153
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
de revestimiento de suelo incluyendo, sin sentido
limitativo, plataformas de lixiviacin, pozas de
proceso, canales de solucin, rellenos para zanjas
de anclaje, etc.

Las pruebas de subbase preparada incluyen todas
las construcciones que involucran la subbase,
incluyendo, sin sentido limitativo, canales de
solucin, canales de derivacin, pozas de
proceso, etc.

Las pruebas de relleno comn incluyen, sin
sentido limitativo, las requeridas para terraplenes,
renivelacin, bermas, rellenos de caminos de
acceso y servicio, etc.
limited to, leach pads, process ponds, solution
channels, termination trench backfills, etc.



Prepared subgrade tests include those for all
constructions involving subgrade including, but
not limited to, solution channels, diversion
channels, process ponds, etc.


Random fill tests include, but are not limited to,
those required for embankments, regrading,
berms, access and service road fills, etc.














154
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.1
Mtodos de Prueba

Tipo de Prueba
Mtodo de Prueba
(ASTM)
Lmites de Atterberg D 4318
Contenido de Humedad
a. Laboratorio
b. En campo

D 2216
D 3017
Anlisis de Tamao de Partculas de Suelos D 422
Relacin Humedad-Densidad
a. Proctor Estndar
b. Proctor Modificado

D 698
D 1557
Densidad de Campo
a. Mtodo Nuclear
b. Mtodo del Cono de Arena
c. Mtodo del Reemplazo de Agua

D 2922
D 1556
D 5030
Permeabilidad Pared Flexible D 5084
M
o
v
i
m
i
e
n
t
o

d
e

T
i
e
r
r
a
s

Abrasin Los Angeles C 131
Cilindros de Concreto C 31/C 172
Prueba de Desprendimiento C 143
Temperatura C 1064
C
o
n
c
r
e
t
o

Resistencia a la Compresin
a. Concreto (por grupo de cilindros)
b. Concreto de relleno (por grupo de prismas)

C 39
C 1019



Table 12.1
Test Methods

Type of Test
Test Method
(ASTM)
Atterberg Limits D 4318
Moisture Content
a. Laboratory
b. In Place

D 2216
D 3017
Particle-Size Analysis of Soils D 422
Moisture-Density Relationship
a. Standard Proctor
b. Modified Proctor

D 698
D 1557
Field Density
a. Nuclear Method
b. Sand Cone Method
c. Water Replacement Method

D 2922
D 1556
D 5030
Permeability Flexible Wall D 5084
E
a
r
t
h
w
o
r
k
s

Los Angeles Abrasion C 131
Concrete Cylinders C 31/C 172
Slump Test C 143
Temperature C 1064
C
o
n
c
r
e
t
e

Compressive Strength
a. Concrete (per set of cylinders)
b. Grout (per set of prisms)

C 39
C 1019






155
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 12.2
Frecuencia de Registro de Pruebas Revestimiento de Suelo


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Lmites de Atterberg 2,500 m
3

Contenido de Humedad Laboratorio 2,500 m
3

Contenido de Humedad Campo 2,500 m
2

Anlisis de Tamao de Partculas 2,500 m
3

Relacin Humedad-Densidad 1 por tipo de
material cada
10,000 m
3

Densidad de Campo Mtodo Nuclear 2,500 m
2

Densidad de Campo Mtodo del Cono de Arena 8,000 m
2

Permeabilidad Pared Flexible Opcional
a

a
Las pruebas de permeabilidad deben efectuarse para verificar si el material cumple con los requisitos mnimos de
permeabilidad, slo si los materiales varan significativamente de aqullos probados durante la investigacin
geotcnica. El nmero de pruebas ser determinado por el Ingeniero en el campo. Cuando sea posible, debern
usarse muestras del revestimiento del suelo construido.
Las pruebas de permeabilidad sern efectuadas por el Ingeniero por cuenta de MYSRL.



Table 12.2
Record Test Frequency Soil Liner


Type of Test
Frequency
(once per)
Atterberg Limits 2,500 m
3

Moisture Content Laboratory 2,500 m
3

Moisture Content Field 2,500 m
2

Particle-Size Analysis 2,500 m
3

Moisture-Density Relationship 1 per material type
or per 10,000 m
3

Field Density Nuclear Method 2,500 m
2

Field Density Sand Cone Method 8,000 m
2

Permeability Flexible Wall Optional
a

a
Permeability tests shall be run to verify material meets minimumpermeability requirements only if the materials
vary significantly fromthose tested during the geotechnical investigation. The number of tests shall be determined
by the Engineer in the field. Where feasible, samples of the constructed soil liner shall be used. Permeability tests
will be conducted by the Engineer at MYSRLs expense.







156
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.3
Frecuencia de Registro de Pruebas Subbase Preparada


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Lmites de Atterberg 2,500 m
3

Contenido de Humedad Laboratorio 2,500 m
3

Contenido de Humedad Campo 2,500 m
2

Anlisis de Tamao de Partculas 2,500 m
3

Relacin Humedad-Densidad 1 por tipo de material
o cada 10,000 m
3

Densidad de Campo Mtodo Nuclear 2,500 m
2

Densidad de Campo Mtodo del Cono de Arena 8,000 m
2



Table 12.3
Record Test Frequency Prepared Subgrade


Type of Test
Frequency
(once per)
Atterberg Limits 2,500 m
3

Moisture Content Laboratory 2,500 m
3

Moisture Content Field 2,500 m
2

Particle-Size Analysis 2,500 m
3

Moisture-Density Relationship 1 per material type or
per 10,000 m
3

Field Density Nuclear Method 2,500 m
2

Field Density Sand Cone Method 8,000 m
2









157
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.4
Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno para Asiento de Tuberas


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
b

Lmites de Atterberg * 1 por estructura o cada 2,000 m
3

Contenido de Humedad Laboratorio * 1 por estructura o cada 2,000 m
3

Contenido de Humedad Campo * 4 por estructura o cada 1,000 m
3
Anlisis de Tamao de Partculas * 1 por estructura o cada 2,000 m
3

Relacin Humedad-Densidad * 1 por tipo de material
Densidad de Campo Mtodo Nuclear * 4 por estructura o cada 1,000 m
3

b
Se deber usar la frecuencia que requiera el mayor nmero de pruebas.


Table 12.4
Record Test Frequency Pipe Bedding Backfill


Type of Test
Frequency
(once per)
b

Atterberg Limits 1 per structure or per 2,000 m
3

Moisture Content Laboratory 1 per structure or per 2,000 m
3

Moisture Content Field 4 per structure or per 1,000 m
3

Particle-Size Analysis 1 per structure or per 2,000 m
3

Moisture-Density Relationship 1 per material type
Field Density Nuclear Method 4 per structure or per 1,000 m
3

b
Frequency which requires the greater number of tests shall be used.









158
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.5
Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno Selecto/Relleno Estructural


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
c
Lmites de Atterberg * 1 por estructura o cada 2,000 m
3

Contenido de Humedad Laboratorio * 1 por estructura o cada 2,000 m
3

Contenido de Humedad Campo * 4 por estructura o cada 1,000 m
3
Anlisis de Tamao de Partculas * 1 por estructura o cada 2,000 m
3

Relacin Humedad-Densidad * 1 por tipo de material
Densidad de Campo Mtodo Nuclear * 4 por estructura o cada 1,000 m
3

c
Deber usarse la frecuencia que requiera el mayor nmero de pruebas.


Table 12.5
Record Test Frequency Select Backfill/Structural Backfill


Type of Test
Frequency
(once per)
c

Atterberg Limits 1 per structure or per 2,000 m
3

Moisture Content Laboratory 1 per structure or per 2,000 m
3

Moisture Content Field 4 per structure or per 1,000 m
3

Particle-Size Analysis 1 per structure or per 2,000 m
3

Moisture-Density Relationship 1 per material type
Field Density Nuclear Method 4 per structure or per 1,000 m
3

c
Frequency which requires the greater number of tests shall be used.








159
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12. 6
Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno Comn


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Lmites de Atterberg 10,000 m
3

Contenido de Humedad Laboratorio 10,000 m
3

Contenido de Humedad Campo 2,000 m
3

Anlisis de Tamao de Partculas 10,000 m
3

Relacin Humedad-Densidad 1 por tipo de material
o cada 20,000 m
3

Densidad de Campo Mtodo Nuclear 2,000 m
3

Densidad de CampoMtodo de Reemplazo de Agua (si el material
lo justifica) 10,000 m
3



Table 12.6
Record Test Frequency Random Fill


Type of Test
Frequency
(once per)
Atterberg Limits 10,000 m
3

Moisture Content Laboratory 10,000 m
3

Moisture Content Field 2,000 m
3

Particle-Size Analysis 10,000 m
3

Moisture-Density Relationship 1 per material type or
per 20,000 m
3

Field Density Nuclear Method 2,000 m
3

Field DensityWater Replacement Method (if the material warrants) 10,000 m
3









160
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.7
Frecuencia de Registro de Pruebas Relleno de Roca


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Contenido de Humedad Campo 5,000 m
3

Anlisis de Tamao de Partculas 20,000 m
3

Lmites de Atterberg 20,000 m
3

Densidad de Campo Mtodo Nuclear
Especificacin de
mtodo
d
Densidad de CampoMtodo de Reemplazo de Agua (si el
material lo justifica)
Especificacin de
mtodo
d

d
Relleno de prueba Vase Seccin 3.9.6.1


Table 12.7
Record Test Frequency Rock Fill


Type of Test
Frequency
(once per)
Moisture Content Field 5,000 m
3

Particle-Size Analysis 20,000 m
3

Atterberg Limits 20,000 m
3

Field Density Nuclear Method Method Specification
d

Field DensityWater Replacement Method (if the material
warrants) Method Specification
d

d
Test fill see Section 3.9.6.1









161
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.8
Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Proteccin/Drenaje (DAM)


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Contenido de Humedad Laboratorio 5,000 m
3

Anlisis de Tamao de Partculas 5,000 m
3

Densidad de Campo
Especificacin de
mtodo
e
Densidad de Campo Mtodo del Cono de Arena
Especificacin de
mtodo
f

e
Relleno de prueba Vase Seccin 3.9.13.1
f
Relleno de prueba Vase Seccin 3.9.13.2



Table 12.8
Record Test Frequency Overliner/Drainage Layer (DAM)


Type of Test
Frequency
(once per)
Moisture Content Laboratory 5,000 m
3

Particle-Size Analysis 5,000 m
3

Field Density Method Specification
e

Field Density Sand Cone Method Method Specification
f

e
Test fill see Section 3.9.13.1
f
Test fill see Section 3.9.13.2







162
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.9
Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Proteccin


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Contenido de Humedad Laboratorio 5,000 m
3

Anlisis de Tamao de Partculas 5,000 m
3

Densidad de Campo
Especificacin de
mtodo
e
Densidad de Campo Mtodo del Cono de Arena
Especificacin de
mtodo
f

g
Relleno de prueba Vase Seccin 3.9.15.1
h
Relleno de prueba Vase Seccin 3.9.15.2


Table 12.9
Record Test Frequency Protective Layer


Type of Test
Frequency
(once per)
Moisture Content Laboratory 5,000 m
3

Particle-Size Analysis 5,000 m
3

Field Density Method Specification
e

Field Density Sand Cone Method Method Specification
f

g
Test fill see Section 3.9.15.1
h
Test fill see Section 3.9.15.2






163
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.10
Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Cobertura (DAM)


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Anlisis de Tamao de Partculas 2,500 m
3

Lmites de Atterberg Segn lo requiera el Ingeniero
i
Relleno de prueba Vase Seccin 3.9.14.1

j
Relleno de prueba Vase Seccin 3.9.14.1



Table 12.10
Record Test Frequency Cover Material (DAM)


Type of Test
Frequency
(once per)
Particle-Size Analysis 2,500 m
3

Atterberg Limits As required by the Engineer
i
Test fill see Section 3.9.14.1
j
Test fill see Section 3.9.14.2



Tabla 12.11
Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Drenaje/Capa de Grava para Drenaje


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Anlisis de Tamao de Partculas 2,500 m
3

Lmites de Atterberg Segn lo requiera el Ingeniero


Table 12.11
Record Test Frequency Drainage Layer/Drainage Gravel Blanket


Type of Test
Frequency
(once per)
Particle-Size Analysis 2,500 m
3

Atterberg Limits As required by the Engineer









164
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.12
Frecuencia de Registro de Pruebas Riprap


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Anlisis de Tamao de Partculas rea de prstamo
f
Abrasin Los Angeles Opcional
g
k
El Ingeniero puede requerir pruebas adicionales si el material de empedrado cambia significativamente.
l
El Ingeniero puede requerir pruebas de Abrasin Los Angeles si la calidad del material de empedrado es dudosa.



Table 12.12
Record Test Frequency Riprap


Type of Test
Frequency
(once per)
Particle-Size Analysis Borrow Area
f

Los Angeles Abrasin Optional
g

k
The Engineer may require additional tests if the riprap material changes significantly.
l
The Engineer may require Los Angeles Abrasion tests if the quality of the riprap material is questionable.









165
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

Tabla 12.13
Frecuencia de Registro de Pruebas Capa de Rodadura


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Contenido de Humedad Laboratorio 1,000 m
3

Contenido de Humedad Campo 500 m
3

Anlisis de Tamao de Partculas 1,000 m
3

Relacin Humedad-Densidad 1 por tipo de material o cada 2,000 m
3

Densidad de Campo Mtodo Nuclear 500 m
3

Lmites de Atterberg 1,000 m
3



Table 12.13
Record Test Frequency Wearing Course

Type of Test

Frequency
(once per)
Moisture Content Laboratory 1,000 m
3

Moisture Content Field 500 m
3

Particle-Size Analysis 1,000 m
3

Moisture-Density Relationship 1 per material type or per 2,000 m
3

Field Density Nuclear Method 500 m
3

Atterberg Limits 1,000 m
3



Tabla 12.14
Frecuencia de Registro de Pruebas Agregado para Drenaje


Tipo de Prueba
Frecuencia
(una vez cada)
Anlisis de Tamao de Partculas 1 por estructura o cada 500 m
3

Lmites de Atterberg Segn lo requiera el Ingeniero


Table 12.14
Record Test Frequency Drainage Aggregate

Type of Test Frequency
(once per)
Particle-Size Analysis 1 per structure or per 500 m
3

Atterberg Limits As required by the Engineer








166
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Tabla 12.15
Frecuencia de Registro de Pruebas Concreto

Material Designacin de Prueba Frecuencia de Prueba
Cilindros de Concreto 1 grupo de 4 por cada 50 m
3
vaciados o por estructura
si los vaciados son menores y el Ingeniero
h
considera
necesarios los cilindros de prueba
Desprendimiento 1 por lote cada 5 m
3
Temperatura 1 por lote cada 5 m
3
Concreto Estructural
Resistencia a la Compresin (por
grupo de cilindros de concreto)
1-3 das
i
1-7 das
2-28 das
1-Retener
j
Cilindros de Concreto 1 grupo de 4 por vaciado
Desprendimiento 1 por lote cada 5 m
3

Temperatura 1 por lote cada 5 m
3

Concreto Pobre
Resistencia a la Compresin (por
grupo de cilindros de concreto)
1-7 das
2-28 das
1-Retener
j
Prismas de concreto de relleno 1 grupo de 4 por cada 10 m
3

Temperatura 1 por cada 10 m
3
Concreto de Relleno
Resistencia a la Compresin
(por grupo de prismas)
1-7 das
2-28 das
1-Retener
j
m
Reunir un grupo de cinco si se prev rotura a 3 das para verificar la resistencia del concreto para colocacin de relleno estructural.
n Rotura requerida slo si se prev que la estructura ser rellenada antes de la rotura a los 7 das.
o
La muestra retenida debe romperse a los 56 das si cualquiera de las muestras de 28 das no cumple con los requisitos mnimos de resistencia.


Table 12.15
Record Test Frequency Concrete

Material Test Designations Test Frequency
Concrete Cylinders 1 set of 4 per 50 m
3
poured or per structure if
pours are smaller and test cylinders deemed
necessary by the Engineer
h

Slump 1 per batch or 5 m
3
Temperature 1 per batch or 5 m
3
Structural Concrete
Compressive Strength (per set of
concrete cylinders)
1-3 days
i

1-7 days
2-28 days
1-Hold
j

Concrete Cylinders 1 set of 4 per pour
Slump 1 per batch or 5 m
3

Temperature 1 per batch or 5 m
3

Lean Concrete
Compressive Strength (per set of
concrete cylinders)
1-7 days
2-28 days
1-Hold
j

Grout Prisms 1 set of 4 per 10 m
3

Temperature 1 per 10 m
3
Grout
Compressive Strength
(per set of group prisms)
1-7 days
2-28 days
1-Hold
j

m
Set of five to be made if 3-day break is anticipated to verify concrete strength for structural backfill placement.
n
Break required only if backfilling of structure is anticipated prior to 7-day break.
o
Hold specimen to be broken at 56 days if either of the 28-day specimens fails to meet minimumstrength requirements.






167
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

12.6 Tolerancias de Construccin
12.6.1 Movimiento de Tierras
En general, el Contratista deber realizar la Obra
segn las lneas y rasantes indicadas en los
Planos, dentro de las tolerancias siguientes, salvo
lo apruebe el Ingeniero:
12.6 Construction Tolerances
12.6.1 Earthworks
The Contractor shall generally complete the
Work to the lines and grades shown on the
Drawings, within the following tolerances except
as approved by the Engineer:


Tabla 12.16
Tolerancias de Construccin para Movimiento de Tierras

Desviacin Mxima Admisible
Lugar Lnea Rasante
k
Taludes de Berma de Estabilidad
m
150 mm
Taludes de Berma de Contencin
m
150 mm
Taludes de Poza (terrapln interior y aguas abajo)
m
150 mm
Cresta de Poza
m
150 mm 0 mm
Carretera (tope de capa final de rodadura)
m
300 mm 0 mm
Sub-base preparada, Revestimiento de Suelo
m
150 mm 0 mm
Capa de Proteccin / Drenaje
m
150 mm 0 mm
Capa de Drenaje y Riprap /Capa Cobertura
m
150 mm 0 mm
Canales y Zanjas
m
100 mm
p
Ningn trabajo ser aceptado si la rasante es distinta a lo especificado.
q
No puede variar del trazo mostrado en los Planos por ms de 300 mm, salvo aprobacin del Ingeniero.


Table 12.16
Earthworks Construction Tolerances

Maximum Permissible Deviation
Location Line Grade
k

Stability Berm Slopes
m
150 mm
Containment Berm Slopes
m
150 mm
Pond Slopes (inside and downstream embankment)
m
150 mm
Pond Crest
m
+150 mm 0 mm
Roadway (top of wearing course)
m
300 mm 0 mm
Prepared Subgrade, Soil Liner
m
150 mm 0 mm
Protective Layer/ Overliner/Drainage Layer
m
150 mm 0 mm
Drainage Layer and Riprap / Cover Material
m
150 mm 0 mm
Channels and Trenches
m
100 mm
p
No work will be accepted if the grade is other than specified.
q
May not vary fromalignment shown on Drawings by more than 300 mmunless approved by the Engineer.











168
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323

12.6.2 Concreto
El encofrado deber armarse y apuntalarse y el
concreto deber colocarse de modo que las
dimensiones de la estructura de concreto
terminada se encuentren dentro de las tolerancias
siguientes, salvo lo que apruebe el Ingeniero.
12.6.2 Concrete
Formwork shall be erected and braced and the
concrete placed such that the dimensions of the
completed concrete structure fall within the
following tolerances except as approved by the
Engineer.


Tabla 12.17
Tolerancias de Construccin para Concreto

Altura +6 mm de desviacin mxima
Variacin de la vertical +6 mm en 3 m
Variacin en todas las dimensiones estructurales -6 mm a +12 mm
Variacin en ubicacin de insertos, aberturas, piezas empotradas -6 mm a +6 mm
Variacin de cubierta de proteccin para el acero de refuerzo +12 mm a +0 mm


Table 12.17
Concrete Construction Tolerances

Elevation +6 mm maximum deviation
Variation in plumb +6 mm in 3 m
Variation in all structural dimensions -6 mm to +12 mm
Variation in location of inserts, openings, embedded items -6 mm to +6 mm
Variation of protection cover for steel reinforcement +12 mm to +0 mm


El trabajo de concreto y piezas empotradas que
sobrepasen los lmites de tolerancia especificados
deber repararse o retirarse, segn lo requiera el
Ingeniero.

Cuando se prueben las proebtas de concreto o
prismas de grout, no ms de 1 prueba por
estructura deber dar resistencias menores que la
especificada y ninguna prueba individual deber
dar una resistencia menor del 10% por debajo de
la resistencia especificada.
Concrete work and embedded items that exceed
the specified tolerance limits shall be remedied or
removed as required by the Engineer.


When testing concrete cylinders or grout prisms,
no more than one test per structure shall yield
strengths less than the specified strength and no
individual test shall yield a strength less than 10
percent below the specified strength.













169
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
13.0 Instrumentacin
13.1 Piezmetros con Hilo Vibrante
Un piezmetro de cuerda vibrante consiste en un
transductor capaz de transformar una presin
piezomtrica en frecuencias resonantes que
pueden ser transmitidas. El piezmetro tendr
una precisin promedio de 0.1% por encima de
su rango de presin total de 0 a 2.0 Mpa. Los
datos de la calibracin deben ser proporcionados
para cada instrumento. El transductor ser capaz
de operar a temperaturas que fluctan entre -20 y
80C. El transductor tendr una capacidad de
sobrepresin de 200%. Cada piezmetro ser
suministrado con un filtro de acero inoxidable
sinterizado de 50 micrones. Todos los materiales
sern de acero inoxidable salvo el hilo vibrante.
El interior ser sellado hermticamente para
proporcionar una atmsfera inerte, estable
alrededor del hilo para garantizar una larga
duracin del manmetro. Los piezmetros de
cuerda vibrante debern ser modelo VW2100 o
similar, como se especifica en los planos y sern
fabricados por RST Intruments Ltd, 200 2050
Hartley Avenue Coquitlam, B.C. Canada V3K
6W5.

13.1.1 Cable Elctrico
Cada piezmetro de cuerda vibrante ser
suministrado con un cable elctrico con longitud
suficiente para alcanzar la estacin terminal, con
10% adicional para la holgura y 5 metros (m)
adicionales por instrumento. Cada cable ser un
alambre redondo slido de cuatro conductores de
cobre templado de pureza comercial. Los
conductores debern cumplir con los
requerimientos de ASTM B3-69. Los
conductores debern ser instalados con
polietileno de alta densidad de grado aislante
coloreado. Todos los conductores con una sola
longitud de cable sern aislados con el mismo
tipo de material. Los colores del aislamiento del
conductor del piezmetro sern rojo, blanco,
negro y verde. El cable no deber ser del tipo
reforzado.

Cada cable estar adherido al piezmetro
adecuado y estar marcado permanentemente con
el nmero del instrumento al cual est adherido.

13.0 Instrumentation
13.1 Vibrating Wire Piezometers
A vibrating wire piezometer consists of a
transducer capable of transforming a piezometric
pressure into resonant frequencies which can be
transmitted and displayed. The piezometer shall
have an average accuracy of 0.1 percent over its
entire pressure range of 0 to 2.0 Mpa. Calibration
data must be provided with each instrument. The
transducer shall be capable of operation in
temperatures from -20 to 80C. The transducer
shall have an over-pressurization capability of
200 percent. Each piezometer shall be provided
with a 50-micron sintered stainless steel filter.
All materials shall be stainless steel except the
vibrating wire. The interior shall be hermetically
sealed to provide a stable, inert atmosphere
around the wire to ensure long life of the gauge.
Each piezometer shall be equipped with a
thermistor. Vibrating wire piezometers shall be
the VW2100-HD models as specified on the
Drawings and as manufactured by RST
Intruments Ltd, 200 2050 Hartley Avenue
Coquitlam, B.C. Canada V3K 6W5.


13.1.1 Electrical Cable
Each vibrating wire piezometer shall be furnished
with enough electrical cable for its required
length to the terminal station, an additional 10
percent for slack, and an additional 5 meters (m)
per instrument. Each cable shall be four-
conductor solid round wires of commercially
pure annealed copper. Conductors shall meet the
requirements of ASTM B3-69. The conductors
shall be installed with colored insulating-grade,
high-density polyethylene. All conductors in any
single length of wire shall be insulated with the
same type of material. The piezometer conductor
insulation colors shall be red, white, black, and
green. The cable shall not be a reinforced type
cable.



Each cable shall be attached to the appropriate
piezometer and permanently marked with the
number of the instrument to which it is attached.





170
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Esta marca se har cada 3 m sobre la longitud del
cable y ser realizada por el fabricante del
instrumento antes del envo al emplazamiento de
la construccin. Los cables sern colocados en
una bobina (carrete) y protegido mecnicamente
para prevenir daos durante el embarque. Cada
carrete ser etiquetado con el nombre del
instrumento y todos los extremos abiertos de los
cables sern cubiertos sobre el carrete. Los
cables elctricos sern suministrados por RST
Instruments, o su equivalente.

13.1.2 Equipo de Empalme
No es recomendable el empalme de los cables
elctricos. En caso se requiera, los equipos de
empalme pueden ser adquiridos de RST
Instruments; se recomienda el kit de empalme a
alta presin, especialmente si el empalme se
localiza bajo el agua.

13.1.3 Equipo y Cubierta de Lectura
La recopilacin de datos se tomar en las
estaciones terminales, localizadas segn muestran
los planos, a donde llegaran todos los cables de
los pizometros para ser montados sobre un panel.
El terminal deber ser ELTS-4112 o -4124
fabricado por RST Instruments como se detalla
en los planos.

Todas las lneas del piezmetro terminarn justo
fuera de la base de la pila en una ubicacin
central y sern montadas sobre un panel para
tener acceso y para evitar daar los cables.
Todas las lneas sern marcadas claramente con
el nmero de cada instrumento en los paneles
terminales.

13.2 Instalacin de Piezmetros
13.2.1 Calibracin
Todos los piezometros debern ser calibrados
individualmente antes del embarque. Cada
piezmetro se calibra encima de su rango de
presin de funcionamiento. El factor de la
calibracin se establece pasando los datos de la
calibracin a travs de una frmula de la
regresin lineal. Ellos tambin son ensayados a
150% del rango de trabajo, y para un rango de
temperatura de -20 C to 80 C (-4 F to 176 F).
This marking shall be every 3 m over the length
of the cable and shall be carried out by the
instrument manufacturer prior to shipment to the
construction site. Each cable shall be mounted
on a reel and mechanically protected to prevent
damage during shipping. Each reel shall be
stenciled or labeled with the name of the
instrument, and all wire ends shall be capped on
the open end of the wire on the reel. The
electrical cables shall be as supplied by RST
Instruments, or equal.

13.1.2 Cable Splice Kits
Splicing of the electrical cable is not
recommended. However, if required, splice kits
may be purchased from RST Instruments; we
recommend the use of the high pressure cable
splice kits, especially if the splice is located
underwater.

13.1.3 Readout Equipment and Housing
The data compilation will be done in the terminal
stations, located as shown on the drawings, where
all the cables of the piezometers will come to
mount it on a panel. The terminal shall be
ELTS-4112 or -4124 as manufactured by RST
Instruments and specified on the Drawings.

All piezometer leads shall terminate just outside
of the heap toe in a central location and shall be
mounted on a panel for accessibility and to
prevent damage of the cables. All leads shall be
clearly marked with each instrument number on
the terminal panels.



13.2 Installation of Piezometers
13.2.1 Calibration
All piezometers will be individually calibrated
before shipment. Each piezometer is calibrated
over its working pressure range. The calibration
factor is established by running the calibration
data points through a linear regression formula.
They are also tested at 150% of the working
range, and for a temperature range from -20 C to
80 C (-4 F to 176 F).






171
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
Una hoja de datos de calibracin esta
proporcionada con cada sensor, y lista lo
siguiente:
El nmero de serie
La presin de trabajo (en el psi)
El Factor de la calibracin
El Factor de Correccin de temperatura
La presin baromtrica en momento de
calibracin
La temperatura en momento de
calibracin.

13.2.2 Lectura inicial
Antes de instalar el piezmetro, es necesario
tomar la lectura inicial, o lectura cero. La lectura
inicial debe tomarse quitado el filtro o debe
saturarse completamente. La lectura del termistor
tambin se debe registrar, y para los sensores con
un rango inferior a 250 psi, la presin
baromtrica tambin debe grabarse. Estos valores
se necesitarn para aplicar los factores de
correccin.

Los piezmetros de cuerda vibrante se
diferencian de otros tipos de sensores de presin
en que stos indican una lectura sin la presin
ejercida. Es imprescindible que una lectura cero
exacta se obtenga para cada piezmetro pues esta
lectura ser utilizada para toda la reduccin de
datos subsecuente. Generalmente, es obtenido
leyendo el instrumento antes de la instalacin (sin
la presin aplicada).

En los manuales de Instruccin de los
Piezomentros de Cuerda Vibrante fabricados por
RST Instruments se detallan los procedimientos
de Calibracin y Lectura inicial.

13.2.3 Instalacin de Cable del
Piezmetro
Los cables del piezmetro sern encajados en una
tubera de HDPE SDR 11 de 75 mm de dimetro
y se extendern a lo largo de la capa de drenaje.
El cable ser colocado en una condicin suelta
permitiendo cierta holgura en la lnea.

13.3 Indicador del Nivel de Agua
El indicador del nivel de agua consiste en una
A calibration data sheet supplied with each
gauge, lists the following.

Serial Number
Working pressure (in psi)
Calibration Factor
Temperature Correction Factor
Barometric pressure at time of calibration
Temperature at time of calibration



13.2.2 Initial Readings
Before installing the piezometer, it is necessary
to take initial, or zero readings. The initial
reading should be taken with the filter removed
or completely saturated. The thermistor reading
should also be recorded, and for gauges with a
range lower than 250 psi, the barometric pressure
should also be recorded. These values will be
needed to apply the correction factors.


Vibrating Wire Piezometers differ from other
types of pressure sensors in that they indicate a
reading with no pressure exerted. It is imperative
that an accurate zero reading be obtained for each
piezometer as this reading will be used for all
subsequent data reduction. Generally, it is
obtained by reading the instrument prior to
installation (with no pressure applied).


In the Vibrating Wire Piezometer Instruction
Manuals by RST Instruments the procedures of
Calibration and initial Readings are detailed.


13.2.3 Piezometer Cable Installation
The piezometer cables shall be encased in a 75-
mm-diameter SDR 11 HDPE pipe and extend
along the drainage layer. The cable shall be
placed in a relaxed condition allowing for some
slack in the line.


13.3 Water Level Indicator
The water level indicator consists of a probe, a





172
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
sonda, un cable o cinta para transmisiones con
graduaciones de 1 mm y una bobina para cables.
El cable para transmisiones tendr una longitud
mnima de 150 m de manera que la sonda pueda
ser bajada dentro de los tubos verticales
instalados en la pila. El indicador del nivel de
agua ser fabricado por In-Situ Inc., P.O. Box 1,
Laramie, Wyoming 82073, Modelo N ETape-
H2O-0500 (mtrico) o su equivalente.

13.4 Sistema de Monitoreo de
Asentamientos
El sistema de monitoreo de asentamientos que se
describe en el presente documento se aplica
especficamente para el proyecto de la plataforma
de lixiviacin Cerro Yanacocha Etapa 6. La
instrumentacin involucrada consiste en un
sensor de cuerda vibrante adjunto a una placa de
asentamiento. El sensor se conecta al reservorio
(depsito) ubicado fuera del la plataforma de
lixiviacin, a travs de dos tuberas llenas de
lquido. El sensor mide la carga hidrulica del
lquido entre el sensor y el reservorio localizadas
en el terminal de lectura. Los instrumentos de
asentamiento debern ser capaces de operar a
temperaturas desde los -20C hasta los +80C y
debern tener una precisin de + 6 mm. El
sistema de asentamiento procurado para el
proyecto Etapa 6 deber ser fabricado por
Geokon, 48 Spenser Street, Lebanon, New
Hampshire, U.S.A., 03766, Model 4650 o su
equivalente. Advertir que el Ingeniero deber
tener un contacto directo con el proveedor
durante la adquisicin del sistema de
asentamiento para proveer detalles especficos
del proyecto.

13.4.1 Instalacin del Sistema de
Asentamiento
El sistema de asentamiento deber ser instalado
como se muestra en los planos y como es
requerido por el fabricante. La localizacin de la
instalacin del sensor de asentamiento deber ser
revisado en el campo por el Ingeniero y MYSRL
y aprobado slo despus de que sea confirmado
que la localizacin de la instalacin en campo
corresponde al largo del cable/tubo provedo por
cada sensor especfico. Debido a que el sistema
signal cable or tape with 1-mm graduations, and a
cable reel. The signal cable shall have a
minimum length of 150 m such that the probe can
be lowered into the standpipes installed in the
heap. The water level indicator shall be
manufactured by In-Situ, Inc., P.O. Box 1,
Laramie, Wyoming 82073, Model No. ETape-
H20-0500 (metric), or equal.


13.4 Settlement Instrumentation System

Settlement instrumentation as specified herein are
specifically for the Cerro Yanacocha Stage 6
leach pad Project. The settlement
instrumentation is a vibrating wire pressure
sensor attached to a settlement plate. The sensor
is connected to a reservoir located outside of the
leach pad via two liquid filled tubes, the sensor
measures the hydraulic head of liquid between
the sensor and the reservoir located at the read
out terminal. Settlement instruments shall be
capable of operating in temperatures from -20C
to +80C and shall have an accuracy of +6 mm.
Settlement system procured for the Stage 6
project shall be as manufactured by Geokon, 48
Spenser Street, Lebanon, New Hampshire,
U.S.A., 03766, Model 4650 or equivalent. Note
that the Engineer must be in direct contact with
the supplier during the procurement of the
settlement system to provide project specific
details.





13.4.1 Settlement System Installation

The settlement system shall be installed as shown
on the Drawings and as required by the
manufacturer. The location for settlement sensor
installation shall be reviewed in the field with the
Engineer and MYSRL and approved only after it
is confirmed that the field installation location
corresponds to the cable/tube length supplied for
each specific sensor. Since the settlement system
is a closed system ordered from the factory, it





173
Enero 26, 2007

Documento No. KP-SP-0-032
Revisin 3/ Enero 26, 2007
GSA Yanacocha-GEN-022/05
AFE No. 0470Q033-9930-95100-3
Y AFE No. 0531U073
GNP-047/05-5323
de asentamiento es un sistema cerrado ordenado
desde una fbrica, este no puede ser empalmado
en el campo, expandido para ser adapado o ser
instalado negligentemente. El sensor y el
cable/tubo deber ser ensartado a travs del
conducto. Las reas separadas del conducto
deber ser conectado va un acople aprobado. El
conducto deber ser localizado en una zanja. Los
tres sensores debern ser puestos en su posicin
final, la lectora terminal instalada en su final, en
posicin recta, verificar el sistema y tomar una
lectura inicial y registrarla antes de cualquier
rellenado. La posicin de la muestra exacta de la
lmina de asentamiento deber ser registrada
justo antes del rellenado y se proveer
inmediatamente la informacin a MYSRL en
formato digital. Antes del rellenado de los
sensores y el conducto, el fin del conducto cerca
del sensor deber ser llenado con lechada de
bentonita para prever el ingreso de agua.

Despus del rellenado de los sensores y las zanjas
del conducto asociadas, otras lecturas de cada
sensor deber ser tomadas y registradas. Todas
las lecturas deben ser tomadas en presencia del
Ingeniero y MYSRL. La lectura despus del
rellenado deber ser comparado con la lectura
inicial y si es diferente, se deber avisar al
Ingeniero y se deber hacer una interpretacin de
la informacin. El Contratista deber ser
responsable de todos los componentes del
sistema desde el momento que stos son
recogidos del almacn central de MYSRL hasta
que la plataforma de lixiviacin haya sido
construida y oficialmente vuelto a MYSRL. Por
consiguiente, el Contratista deber tomar todas
las precauciones necesarias para proteger el
sensor instalado y el cable/tubo durante la
construccin, incluyendo durante la colocacin
de la capa de revestimiento de suelo y la capa de
proteccin, la instalacin del sistema de
geomembrana y las tuberas de coleccin de
solucin. El sistema de asentamiento deber ser
verificado en una orden de trabajo diariamente
durante toda la duracin de la construccin.
cannot be field spliced, stretched to fit or be
installed with excesive slack. The sensor and
cable/tube must be threaded through the conduit.
Separate places of conduit shall be connected via
an approved coupling. The conduit shall be
placed in a trench. All three sensors shall be laid
out in their final position, the readout terminal
installed in its final, upright position and the
system checked and an initial reading taken and
recorded prior to any backfill. The exact survey
position of the settlement plate shall be recorded
just prior to backfill and the data immediately
provided to MYSRL in digital format. Prior to
backfilling the sensors and conduit, the end of the
conduit near the sensor shall be filled with a
bentonite slurry to prevent the ingress of water.





After backfill of the sensors and associated
conduit trenches, another reading on each sensor
shall be taken and recorded. All readings must
be taken in the presence of the Engineer and
MYSRL. The after backfill reading shall be
compared to the initial reading and if it is
different, the Engineer shall be advised and shall
make an interpretation of the data. The
Contractor shall be responsible for all system
components from the time they are removed from
MYSRLs central warehouse until the leach pad
has been constructed and officially turned over
the MYSRL. Therefore, the Contractor shall take
all necessary precautions to protect the installed
sensor and cable/tube throughout construction,
including during soil liner and protective layer
placement, geomembrane and solution collection
pipework system installation. The settlement
system shall be verified as in working order on a
daily basis throughout the active duration of
construction.