You are on page 1of 325

ii

vi

Pipoca e ao Tot, pelas mltiplas e surpreendentes (re)leituras de ns em lao

vii

viii

AGRADECIMENTOS

Professora Carolina Rodrguez-Alcal, pela oportunidade de trabalhar junto, pela firme, assertiva e competente orientao da tese, exigente sempre; por acreditar num trabalho meu; pela pronta e generosa acolhida sempre que necessrio. Professora Mnica Zoppi-Fontana, minha orientadora de rea, pela seriedade, competncia, segurana com que me norteou; pela generosa leitura da tese na fase de qualificao e de defesa. Professora Claudia Pfeiffer, pela possibilidade de me fazer ler sua prtica docente como um gesto tico e de possvel transmisso da teoria; pela generosa leitura da tese na fase de qualificao e de defesa. Professora Bethania Mariani, por me mostrar a Unicamp como um horizonte possvel, e por fazer redespertar o desejo de lanar-me deriva dos sentidos; pela ateno, confiana e generosidade afeto-terica nicas com que sempre acolheu minhas questes e me props outras; pela generosa leitura da tese. Ao Professor Jos Simo, por generosamente compartilhar sua prtica terica e pelas interlocues que me levaram a viver e compreender caminhos de questionamento e de formulao antes silenciados; pela generosa leitura da tese. Aos Professores Vanise Medeiros, Leandro Diniz e Lauro Baldini, pelas leituras atentas e generosas. Professora Eni Orlandi, pelo afeto doce, carinho atento e acolhida certa nas horas mais necessrias; pela interlocuo sincera, generosa e profcua que me ajudaram a prosseguir. Ao Professor Eduardo Guimares, pela aposta no meu percurso acadmico e pelo estmulo firme e necessrio para seguir adiante. Aos meus grandes amigos e companheiros de discursivas jornadas Jos Edicarlos de Aquino (o Edi), Eduardo Alves Rodrigues (o Edu), Gabriel Leopoldino dos Santos (o Gabe), Tatiana Freire de Moura (a Tati) que, de diferentes modos, em diversos ritmos, em tempos singulares, por sentidos possveis, foram meu esteio e minha morada dirios, fortes, certos, atentos, carinhosos e restauradores. Sem vocs, esse percurso teria se indistinguido em muito mais veredas. Ao grupo penSSe, por me proporcionar a possibilidade da interlocuo terica materializada em nossas reunies, encontros, leituras e questionamentos. Com esse grupo realizei sonhos, e a ele agradeo comentrios, consideraes e discusses ao longo desse percurso.

ix

Aos amigos Socorro Leal e Jos Simo que, mesmo longe, se fizeram prximos de diferentes modos, e amiga Vanise Medeiros que, vizinha acercada, se me fez ninho do espao seu generosamente partilhado; a vocs, pelo carinho, pela ateno, pela forma como, singular e especialmente, me ajudaram a suportar o percurso; por estarem sempre presentes, ouvintes, atentos; pelas trocas tericas sempre oportunas; e por no me deixarem esquecer que possvel uma minha escrita. Aos queridos colegas de (per)curso da Unicamp e da UFF, pela fora de diversas formas em diferentes momentos; atravs de seus prprios movimentos, me fizeram ver que era preciso chegar, que um fim era possvel e necessrio, mesmo que ilusrio, mesmo que no satisfatrio. FAPESP, pelo apoio financeiro. A Ana Lagostera e aos funcionrios da Biblioteca, pelo apoio e interesse; Secretaria de Ps-graduao em nome de Claudio, Rose e Miguel, pela presteza e ateno com que me ajudaram durante o percurso. Aos Professores pesquisadores de Moambique Samima Patel, Tembe Muguvela Hlalukwani e Gervasio Absolone Chambo pela ateno e considerao com que me ajudaram a compreender um pouco da historicidade lingustica de seu pas. Ao amigos Edi e Eduardo, pela forma incondicional com que me apoiaram durante minha ida s embaixadas. Aos Costas de Moraes, pela acolhida, na hora exata, gesto solidrio, olhar generoso, biblioteca farta e aberta, com o saboroso direito aos eventos em famlia. amiga Mnica e a seus queridos filhotes, pela pega do encontro que me proporcionou o SPA da tese, com teoria, carinho, afeto e diverso. Ao Professor Gabriel Leopoldino dos Santos, pela verso em espanhol do resumo. Ao Professor Fernando Antonio de Barros Madeu pela ajuda nas pesquisas de textos na internet. minha grande pequena famlia, minhas flores de maracuj, Nandinha, Tot, Gu, Isinha, Fernandinho, Ded, e Flavinha (in memoriam) por me fazerem no esquecer de que h amor. Seu carinho, ateno, abraos, beijos, risos e sorrisos meus alimentos, aconchego, alegria.

[] Retomando a questo inicial do universal e das lutas, o dilogo proposto nos coloca, porm, frente a uma espinhosa questo em aberto possvel um mundo comum? O primeiro passo para isso seria reconhecer que hoje existem muitos mundos (Latour). Assim, algo universal teria que no ser tomado como dado, mas sim a construir o comum. A construir a partir das lutas, das conexes entre as mltiplas lutas. (TIBLE, Jean. Lutas Cosmopolticas: Marx e os Yanomami. Maquinaes, Global brasil, n 12, p. 46, 2010, Rede Universidade Nmade. ISSN 18072259. (www.revistaglobalbrasil.com.br e www.universidadenomade.org.br)

xi

xii

RESUMO Este trabalho objetiva compreender o funcionamento do discurso da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) sobre lngua portuguesa, fundado a partir de um imaginrio de homogeneidade lingustica, que produz a evidncia de que h "uma" e a mesma lngua portuguesa falada nos seus oito pases membros e de que todos os seus cidados falam essa mesma lngua. Para observar e analisar o processo de produo desses efeitos de sentido, nosso corpus se constitui de materiais que tratam sobre lngua(s) (em especial, as lnguas portuguesas em espaos angolano, brasileiro, cabo-verdiano, guineense, moambicano, portugus, santomense), e sobre multilinguismo, etnoculturalidade e polticas de lnguas. Assim, alm de estudos acadmicos, recolhemos instrumentos normativos elaborados pela CPLP e pelos governos de seus pases membros, pela UNESCO, pela Academia Africana de Lnguas (ACALAN), tais como Atas, Recomendaes, Declaraes, Constituies, Acordos, Estatutos, Tratados, Protocolos, Convnios, dentre outros que, no decorrer da pesquisa, se mostraram pertinentes anlise. Este trabalho tem sua inscrio no domnio da Histria das Ideias Lingusticas (HIL), sob uma perspectiva materialista, configurada a partir dos dispositivos terico e analtico da Anlise de Discurso na linha dos estudos de Michel Pcheux (Frana, 1966-1983) e de Eni Orlandi (Brasil, 1971-), que permite conjugar a ideologia, a histria da sociedade com a histria do conhecimento lingustico e a histria da lngua. Nessa perspectiva, descrevemos, interpretamos e compreendemos o modo complexo como a CPLP produziu e produz uma discursividade sobre lngua portuguesa a partir da observao do funcionamento de noes como a de "lusofonia", e certas noes de "lngua materna", "lngua nacional", "lngua oficial" e "poltica de lnguas" articuladas a certas noes de "comunidade", "nao" e "Estado". Nessa discursividade, ganhou reflexo a questo da organizao internacional que se produz na evidncia de que possvel um espao supranacional homogneo. Nossa hiptese a de que o gesto de formao de uma comunidade como a CPLP, tal como est concebida, faz silenciar sentidos como o da heterogeneidade prpria lngua portuguesa, o da sua relao assimtrica com as outras lnguas faladas nesses pases, e o das diferentes historicidades determinantes da e determinadas pela relao sempre poltica entre sujeitos, lnguas e espaos na disputa por significar. Nesse sentido, compreendemos, pelas anlises, que os efeitos de sentido de lngua portuguesa estaro em deriva e em devir quando colocados na relao de diferena, podendo significar e no significar lngua nacional, lngua materna e lngua oficial, sendo sempre outras, as lnguas portuguesas em espao*.

Palavras-chave: CPLP/Lusofonia Lngua Portuguesa Lngua Nacional /Lngua Oficial Histria das Ideias Lingusticas Anlise de Discurso.

xiii

xiv

ABSTRACT This thesis aims to understand how the discourse of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) about "Portuguese language" has been functioning, as founded on the basis of an imaginary of homogeneity of languages producing the evidence that "Portuguese language" is one and the same language spoken by all citizens in its eight Member States. In order to observe and analyze the production processes of these meaning effects, the corpus is constituted of materials about language(s) (in special the Portuguese Languages in Angolan, Brazilian, Cape-verdean, Bissau-Guinean, Mozambican, Portuguese, Santomean spaces), and about multilingualism, ethnoculturalism and languages policies. For this, besides academic studies, we collected normative instruments produced by CPLP and by its Member States' governs, by UNESCO, by The African Academy of Languages (ACALAN), such as Minutes, Recommendations, Declarations, Constitutions, Agreements, Statutes, Treaties, Protocols, Covenants, among others that, during the research, were relevant for the analysis. This work is inscribed in the realm of the History of Linguistic Ideas (HIL), under the materialist perspective, and configured by the theoretical and analytical devices of the Discourse Analysis as proposed by Michel Pcheux's studies (France, 1966-1983), and by Eni Orlandi's (Brazil, 1971-) that allows to conjugate the history of the society and its ideology together with the history of the production of scientific knowledge about a language, and the history of the language(s). Based on this perspective, we described, interpreted and understood the complex way the production processes of meaning about Portuguese Language in the CPLP's discourse has been functioning taking as observation points the notions of "lusophony", "national language", "official language" and "linguistic policy" articulated to notions of "community", "nation" and "State". It is also highlighted the question of the International Organization taken on the evidence of being a homogeneous and supranational space. Our hypothesis is that the gesture of forming a community as the CPLP, in the way it is conceived, has been silencing meanings such as the one of the heterogeneity peculiar to "Portuguese language", the one of asymmetric relationship of this language to the other languages spoken in those Member States, or the one of the different ways this language has been historicized in those spaces, determining and being determined by the relationship always political among subjects and languages in the struggle for meaning. This way, we have understood by the analyses that the effects of meaning of Portuguese Language are adrift and oncoming if related to difference, what may make them correspond or not to national language, mother language or official language meanings, but always being other Portuguese Languages in space*. Keywords: CPLP/ Lusophony Portuguese Language National Language/Official Language History of Linguistic Ideas Discourse Analysis.

xv

xvi

Resumen Este trabajo tiene por objetivo comprender el funcionamiento del discurso de la Comunidad de los Pases de Lengua Portuguesa (CPLP) sobre lengua portuguesa, fundado desde un imaginario de homogeneidad lingstica, que produce la evidencia de que hay "una" y la misma lengua portuguesa hablada en sus ocho pases miembros y de que todos sus ciudadanos hablan esa misma lengua. Para observar y analizar el proceso de produccin de dichos efectos de sentido, nuestro corpus est constituido por materiales que tratan sobre lengua(s) (en especial, las lenguas portuguesas en espacios angolano, brasileo, caboverdiano, guineano, mozambiqueo, portugus, santotomense), y sobre multilingismo, etnoculturalidad y polticas de lenguas. Por lo tanto, adems de estudios acadmicos, recogemos instrumentos normativos elaborados por la CPLP y por los gobiernos de sus pases miembros, por la UNESCO, por la Academia Africana de Lenguas (ACALAN), tales como Actas, Recomendaciones, Declaraciones, Constituciones, Acuerdos, Estatutos, Tratados, Protocolos, Convenios, entre otros que, a lo largo de la investigacin, se mostraron pertinentes al anlisis. Este trabajo se inscribe en el dominio de la Historia de las Ideas Lingsticas (HIL), bajo una perspectiva materialista configurada a partir de los aparatos terico y analtico del Anlisis del Discurso en la lnea de los estudios de Michel Pcheux (Francia, 1966-1983) y de Eni Orlandi (Brasil, 1971-), que permite conyugar la ideologa, la historia de la sociedad con la historia del conocimiento lingstico y la historia de la lengua. En esa perspectiva, hemos descrito, interpretado y comprendido el modo complejo en que la CPLP produjo y produce una discursividad sobre lengua portuguesa, a partir de la observacin del funcionamiento de nociones como la de "lusofona", de ciertas nociones de "lengua materna", "lengua nacional", "lengua oficial" y "poltica de lenguas", articuladas a ciertas nociones de "comunidad", "nacin" y "Estado". En esa discursividad gan reflexin la cuestin de la organizacin internacional que se produce en la evidencia de que es posible un espacio supranacional homogneo. Nuestra hiptesis es la de que el gesto de formacin de una comunidad como la CPLP, tal cual est concebida, silencia sentidos como el de la heterogeneidad propia a la lengua portuguesa, el de su relacin asimtrica con las otras lenguas habladas en esos pases y el de las diferentes historicidades determinantes de la y determinadas por la relacin siempre poltica entre sujetos, lenguas y espacios en la disputa por significar. En ese sentido, comprendemos, por los anlisis, que los efectos de sentido de lengua portuguesa estarn en deriva y en devenir cuando puestos en la relacin de diferencia, lo que puede significar o no significar lengua nacional, lengua materna y lengua oficial, siendo siempre otras, las lenguas portuguesas en espacio*. Palabras clave: CPLP/Lusofona Lengua Portuguesa Lengua Nacional/Lengua Oficial Historia de la Ideas Lingsticas Anlisis del Discurso

xvii

xviii

SUMRIO 1. Apresentao ............................................................................................................................. 21 2. Introduo .................................................................................................................................. 23 3. Do aporte terico-metodolgico ................................................................................................ 41 3.1. Histria das Ideias Lingusticas e Anlise de Discurso ..................................................... 41 3.2. As armadilhas do desejo ante as fontes do saber o arquivo, a histria e o mtodo ....... 46 3.3. Sobre Sujeito e Lngua ........................................................................................................ 62 3.4. Sobre Interdiscurso............................................................................................................. 70 3.5. Sobre Memria ................................................................................................................... 73 4. Polticas de Lnguas e "a" Lngua Portuguesa ........................................................................... 89 4.1. Os discursos do mono- e do multilinguismo/culturalismo ................................................. 90 4.2. A 'poltica de lngua' na CPLP ......................................................................................... 142 4.3. O espao da lusofonia ...................................................................................................... 147 4.3.1. Lusofonia e CPLP...................................................................................................... 148 4.4. A narratividade dos mitos................................................................................................. 164 4.5. Nao e lngua .................................................................................................................. 169 5. O espao: uma janela .............................................................................................................. 191 5.1. Forma histrica espao de direito.................................................................................... 194 5.2. Os espaos de direito supranacionais e seus dizeres sobre lnguas ................................ 201 6. As Lnguas Portuguesas e o espao da CPLP.......................................................................... 227 6.1. Historicidade da(s) relao(es) entre os pases-membros ........................................... 227 6.2. As lnguas em espao* ...................................................................................................... 239 6.2.1. cabo-verdiano ............................................................................................................ 247 6.2.2. moambicano ............................................................................................................. 251 6.2.3. angolano .................................................................................................................... 256 6.2.4. guineense ................................................................................................................... 263 6.2.5. santomense ................................................................................................................ 266 6.2.6. portugus ................................................................................................................... 269 6.2.7. brasileiro .................................................................................................................... 275 6.3. As denominaes das lnguas memria(s) do/no espao .............................................. 278 7. Consideraes finais ................................................................................................................ 289 7.1. O e o Resto .............................................................................................................. 301

xix

8. Bibliografia ............................................................................................................................. 303 8.1. Sobre Anlise de Discurso, Histria das Ideias Lingusticas, Histria, Psicanlise....... 303 8.2. Sobre Espao .................................................................................................................... 313 8.3. Sobre Lngua Portuguesa e cultura portuguesa ............................................................... 314 8.4. Sobre frica ...................................................................................................................... 315 8.5. Sobre CPLP, Lusofonia .................................................................................................... 318 8.6. Sobre Poltica Lingustica, Lngua, Nao, Sociolingustica ........................................... 321 8.7. Sobre Organizaes Internacionais, Globalizao, Democracia .................................... 323 8.8. Dicionrios ....................................................................................................................... 324

xx

1. Apresentao
A doena de Flaubert era uma doena de palavras. Mas qual? O desamparo melanclico a que nos relegam quando nos faltam, se omitem, e quando a lngua, esse Deus enganador, nos tira o apoio que nos devia; ou, ainda, a mania desgastante de restitu-las, no sentido de reproduzir a verdade delas e, ao mesmo tempo, a de cuspir seus restos regurgitados: palavras demais e nem uma nica que seja minha. (M. SCHNEIDER, Ladres de palavras) Escrever sair da terra dos ancestrais, escolher o exlio como porto seguro, puro movimento de letras escolhidas sobre outras que caem. desfazer-se do corpo imaginrio e tecer, nas bordas do real, o simblico de sua prpria perda. (T. NAZAR, O sujeito e seu texto) Escrevemos, provavelmente, antes para satisfazer alguma coisa que est em ns, e no para os outros. (M. SCHNEIDER, Ladres de palavras)

Escrever escutar os significantes que falam em voc, sem saber que esto falando, nem aonde eles vo te levar, muito menos de onde vieram. Escrever perceber que esse isso se d num "s-depois", e que ressoa familiar, s vezes, desconhecido, outras. Escrever como tentar buscar a ponta de um novelo emaranhado que no tem ponta. E a, aparece uma ponta e puxa-se o fio. Mas, antes de puxar, se puxado por ele. E envereda-se por todo aquele espao desconhecido, mas estranhamente familiar, sem borda interior nem exterior definida, aqueles fios e lacunas e tranados e atravessados e circulares e diversos e repetidos e inusitados e apaixonantes e frustrantes. Escrever a tentativa de reconhecer-se, reconhecendo-se o/no/pelo outro, e fazer o "luto do pensamento do outro, de sua escritura", e suportar o que no se sabe que sabe no como ele se inscreve. Escrever lembra-nos um movimento constante e ininterrupto por espaos e tempos. Talvez, lhe vista bem a metfora do percurso, considerar a escrita/o escrito como uma viagem, numa temporalidade em que os tempos presente, passado e futuro confluem, sem anterioridade ou posterioridade, de idas, vindas e errncias, em crculos, paralelas e paradoxos, na horizontal, vertical e 3D, in presentia, in absentia, na virtualidade do silncio, no prazer da repetio e na arriscada possibilidade da deriva, apontando para um devir, para polissmicos desvios, para jogos metafricos e metonmicos de fins, comeos e recomeos, fugas, para ambiguidades e equvocos de no sei quantas veredas.

21

Escrever uma viagem de linguagem, com ela, por ela, nos espaos lacunares de seus/nossos significantes, em que sujeito e sentido em movimentos de constituio na e pela histria, viajam na materialidade de seus espaos, corpos-naus, no corpo do mar. Mar de linguagem. Por esse mar volumoso, denso e opaco, ao mesmo tempo claro e transparente, por sua finita/infinita, sabida/insabida profundeza, singramos, sujeitos, lnguas, espaos em discursividades. Nesse mar de linguagem, somos lanados antes de nos lanarmos. E somos lanados para nos perder. o prprio gesto da escrita que nos determina a direo: no movimento da escrita mesma, no encontro com o silncio, com o contingente, o texto se nos envereda. Singramos incontornvel e inescapavelmente o mar de palavras, vivenciando os (des)encontros da lbil escrita com a letra do sujeito, e acabamos escrevendo o que no sabamos que sabamos, pela diviso que nos estrutura, pela disperso que nos (des)organiza, pelas veredas que nos atravessam. Escrever como se, pelo (des)controle, consegussemos dar forma/frma ao que no podia no ter outra forma, nem frma possvel. caminhar buscando certa ordem pela desfragmentao, pelos recortes, pelas franjas, pelos pedaos, pelas sobras e pelos restos dos escritos do outro, fazendo exlio da lngua do outro e se reencontrando na prpria lngua, pela descontinuidade do seguir, mas que nos impinge uma necessidade de costura, de unidade, de representao, para fazer lao pelo lapso, condio para se ser autor. dos efeitos desse caminhar que se produz esse texto que, para viver, lana-se, incontornavelmente, ao exlio de ns, mas carrega o equvoco e a deriva em sua forma/frma material linguageira. E sobre a evidncia de que escrevemos uma tese, chegamos concluso de que se h desiluso porque a iluso pde formar-se.
A iluso de quem escreve no consiste em dizer a si mesmo que se o primeiro a quem isso acontece, esse sofrimento, essa calma, esse xtase, essa insuportvel fragrncia de amor, que se o nico a poder falar disso, e de se aperceber, caador desembriagado pelo olhar pousado sobre o bicho morto, que tudo o que fez foi levantar uma lebre que muitos outros j tinham matado? Voc no o primeiro. preciso se acostumar. Eu no me acostumo. (SCHNEIDER, 1990)

22

2. Introduo

De nossa parte, queremos pensar a singularidade e a pluralidade no no domnio da cultura, mas na histria. (ORLANDI, Terra vista)

Neste captulo apresentamos a motivao que deu origem pesquisa de doutorado, procurando situar a questo principal e seus possveis desdobramentos, a partir das reflexes que foram surgindo, ao longo do percurso, a partir das leituras, das interlocues com nossa orientadora e outros pesquisadores. Damos visibilidade tambm a como o trabalho est estruturado. Dessa forma, iniciamos pela pesquisa de mestrado1, em que discutimos a questo das lnguas em Cabo Verde a partir da perspectiva discursiva da Histria das Ideias Lingusticas em sua especificidade brasileira (ORLANDI, 2001a) um campo de saber que alia "a histria da construo do saber metalingustico com a histria da constituio da lngua nacional, visando trazer contribuio ao modo de pensar e trabalhar a questo da lngua nos pases de colonizao" (id., ibid., p. 7). Nessa discusso, demos visibilidade ao funcionamento da palavra "crioulo" nos discursos sobre a(s) lngua(s) de Cabo Verde, produzindo um gesto de interpretao2 (ORLANDI, 2004a [1996]) inscrito em prticas de leitura da histria propostas pela Anlise de Discurso, conforme Michel Pcheux, na Frana, e Eni Orlandi, no Brasil. Interessou-nos, nessa pesquisa, o discurso sobre a lngua por ser o lugar em que se d o encontro entre a(s) memria(s) da(s) lngua(s) e a histria que a(s) constituiu. Para compreender a historicidade da(s) lngua(s) no espao de

BRANCO, L. K. A. C. Historicidade e sentidos: a palavra "crioulo" nos discursos sobre a lngua de Cabo Verde. 195 f. Dissertao de Mestrado em Lngua Portuguesa sob a orientao da Prof. Dr. Bethania Sampaio Corra Mariani, realizada no interior do Programa de Ps-graduao do Instituto de Letras da Universidade Federal Fluminense (UFF), Niteri RJ, defendida em 28 de fevereiro de 2007; pesquisa financiada pela Coordenao de Aperfeioamento de Pessoal de Nvel Superior (CAPES). 2 Orlandi (2004a [1996]) compreende gesto de interpretao como "caracterizado pela inscrio do sujeito (e de seu dizer) em uma posio ideolgica, configurando uma regio particular no interdiscurso, na memria do dizer" (p.100).

23

enunciao3 (GUIMARES, 2005a [2002]) de Cabo Verde, propusemos uma reflexo sobre os discursos lexicogrfico e sociolingustico sobre o termo "crioulo/lngua crioula". Considerando a questo da produo de sentido como um processo histrico-discursivo imbricado ao processo de constituio do sujeito (ORLANDI, 2001b), sob condies de produo materiais especficas, em nossas anlises, chegamos a uma rede de discursividades que deram visibilidade contradio no modo como as lnguas funcionam em Cabo Verde. Pelas relaes de sentidos que as definies do termo "crioulo/lngua crioula" estabelecem com as noes de "lngua materna", "lngua oficial" e "lngua nacional", observamos que no h recobrimento, tendo em vista que, em Cabo Verde, a lngua crioula tambm chamada de lngua materna no a oficial, mas uma lngua diferente da portuguesa, e considerada como lngua nacional. Esse no recobrimento, em nossa pesquisa, pde ser compreendido como uma falha, aquilo que escapa no dizer da sociolingustica e da lexicografia sobre a lngua cabo-verdiana. Dizeres que produzem efeitos de sentido atualizados numa memria hegemnica narrativizada a partir das polticas colonizadoras lingusticas europeias, organizando os sentidos de modo a tornar homogneas as lnguas (a cabo-verdiana como se fosse variante da lngua portuguesa de Portugal) e seus falantes (como se fossem povos irmos). Assim, apesar de filiadas a discursividades distintas e a memrias heterogneas, essas lnguas e esses sujeitos so determinados discursivamente pela memria da colonizao. De um lado, pela linha da variao lingustica, buscando, na materialidade das lnguas cabo-verdiana e portuguesa, pontos de semelhana entre elas, para filiar a primeira como "derivada" ou "variante" da segunda apesar de as diferenas fonolgicas, morfolgicas, sintticas e lexicais serem muitas e se inscreverem na forma material4 das lnguas deixando marcas que
Espao de enunciao, noo cunhada por Eduardo Guimares para refletir sobre a relao entre falantes e lnguas como no emprica, mas "enquanto um espao regulado e de disputas pela palavra e pelas lnguas, enquanto espao poltico, portanto. [] Os espaos de enunciao so espaos de funcionamento de lnguas, que se dividem, redividem, se misturam, desfazem, transformam por uma disputa incessante. So espaos 'habitados' por falantes, ou seja, por sujeitos divididos por seus direitos ao dizer e aos modos de dizer." (GUIMARES, 2005a, p. 18) 4 Orlandi (2003, p.19) cunha a noo de forma material dizendo que "a forma material vista como o acontecimento do significante (lngua) em um sujeito afetado pela histria". Esse modo de significar no remete a um funcionamento formal, abstrato e nem empiria que olha para essa forma como se o contedo se formasse nela ou como um simples referente. A forma material produzida no processo histrico de significao em que se implicam sujeito, histria e linguagem, materialmente.
3

24

problematizam a ideia de variao; e, de outro lado, pela linha de uma "histria comum", buscando filiar o imaginrio cabo-verdiano de nao como sendo Cabo Verde ainda "extenso" de Portugal: povo "irmo" que fala a "mesma" lngua, "o" portugus. Dessa forma, apaga-se da relao entre naes o conflito, os sentidos do diferente, as contradies, pela via da "fraternidade"5 que faz perder, nessa relao, o carter poltico, a historicidade dos sujeitos/lnguas/espaos. Motivados pela inquietude surgida ao longo do estudo sobre o modo de funcionamento das lnguas no espao de Cabo Verde, decidimos estender nossa reflexo sobre como e com que sentidos se historiciza (subjetiva/espacializa) o funcionamento da lngua portuguesa em espao* (nos outros pases de colonizao lingustica portuguesa e em Portugal, que hoje formam a Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa CPLP), buscando compreender a relao tensa e contnua entre unidade e diversidade desta lngua com ela prpria e com as outras lnguas faladas nesses espaos6. O asterisco (*) na expresso "em espao*" est para marcar o lugar de uma possvel denominao gentlica ou nacional, como, por exemplo, "moambicano". Essa expresso "em espao" surgiu-nos por no saber denominar essa lngua portuguesa que j no a mesma lngua portuguesa que vem com o processo de colonizao. Essa ideia veio a partir da expresso "em solo", expresso esta cunhada pela Prof. Dr. Vanise Gomes de Medeiros, em um artigo seu, "A lngua em solo brasileiro na Revista Brasileira no perodo
Remetemos aqui para os sentidos que o movimento iluminista fez circular sobre seus trs ideais, em particular, sobre o ideal da "fraternidade". Segundo Silva (2011), a fraternidade se estabelece quando existe de fato uma comunidade politicamente solidria, com indivduos iguais e livres. De certo modo, assim, a fraternidade depende da liberdade e da igualdade, pois para que cada um desses ideais se efetive, os demais devem se manifestar. Pelo pensamento iluminista, pela fraternidade que se configura a cidadania entre os homens, pois, por princpio, todos os homens so iguais, visto que "em essncia" no h nada que hierarquicamente os diferencie: so como irmos (fraternos) (SILVA, 2011). Conforme pensamos, nas condies de produo em que o movimento iluminista se historicizou (motivando e apoiando as revolues burguesas, e por elas sendo apoiado, o que trouxe o fim do Antigo Regime e a instalao de doutrinas de carter liberal), essa fraternidade dizia respeito aos que, como os da burguesia ascendente, partilhavam dos mesmos interesses. 6 Ao pensarmos a situao da lngua portuguesa nos pases-membros da CPLP, referimo-nos a Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal e So Tom e Prncipe, por querermos dar visibilidade ao funcionamento das lnguas nesses pases e, em especial, ao modo como esses pases africanos significam a lngua portuguesa a partir do ponto de vista dos cientistas africanos. No nos ocuparemos, nessa pesquisa, da situao lingustica em pases de colonizao portuguesa na Oceania (Timor Leste) e na sia (ndia Goa, Damo, Diu, Dadr, Nagar-Aveli; e China Macau). Podero, contudo, serem trazidas cena, essas situaes, medida que se fizerem necessrias referncias a elas.
5

25

JK" (2008), para discutir sobre a especificidade da lngua portuguesa em solo brasileiro que comparece nos artigos do peridico Revista Brasileira nos anos JK. A leitura desse texto levou-nos a pensar na expresso "em espao" para melhor dizermos de uma lngua portuguesa oficial, que, a nosso ver, acaba se significando e sendo significada como outras lnguas tambm chamadas de portuguesas, pois que em espao: brasileiro, moambicano, cabo-verdiano, guineense, santomense, angolano, e, inclusive, portugus, se singularizam. Essas lnguas no so a lngua portuguesa imaginria nem a lngua portuguesa fluida7 de Portugal (ORLANDI, 2009, 1988); so outras lnguas portuguesas (cada uma delas com um funcionamento imaginrio e outro fluido), com suas especificidades, memrias e historicidades que, discursivamente, no garantem nem a desejada unidade nacional instituda pelo Estado, nem a unidade lingustica 'timbrada' e to decantada pela CPLP, motivo precpuo para organizao de uma comunidade como esta. Nesse gesto de precisar dizer dessas lnguas portuguesas como outras, pensamos sujeito/espao como formas histricas de existncia, que constituem sentidos e so por eles constitudos. Observando que os espaos brasileiro, moambicano, cabo-verdiano, guineense, santomense, angolano, e portugus so bastante heterogneos, pensamos ser relevante refletir sobre como seria para cada um dos pases ditos 'lusfonos' ('pases de mesma lngua portuguesa'): a historicizao d"a" lngua portuguesa, que, certamente, se deu
Remetemos aqui concepo de Orlandi (1988) sobre a distino entre lngua imaginria e lngua fluida. Em livro organizado pela mesma autora, Poltica Lingustica na Amrica Latina (1988), lemos: "a lngua fluida a que pode ser observada e reconhecida quando focalizamos os processos discursivos, atravs da histria da constituio das formas e sentidos, tomando os textos como unidades (significativas) de anlise, no contexto de sua produo. Se a lngua imaginria a que os analistas fixam na sua sistematizao, a lngua fluida a que no pode ser contida no arcabouo dos sistemas e frmulas (ORLANDI; SOUZA, 1988, p. 34)". Em seu livro Terra vista: discurso do confronto: velho e novo mundo, Orlandi (1990) retoma essa distino: "A lngua imaginria aquela que os analistas fixam com suas sistematizaes e a lngua fluida aquela que no se deixa imobilizar nas redes dos sistemas e das frmulas" (id., ibid., p. 75), para se referir ao fato das gramticas elaboradas por missionrios jesutas, que criaram uma imagem do "tupi jesutico", instituindo-o. Em seu livro Lngua Brasileira e outras histrias: discurso sobre a lngua e ensino no Brasil, Orlandi (2009) traz outras formulaes a respeito dessa distino to produtiva na Anlise de Discurso, dizendo sobre a lngua imaginria para falar dessa relao tensa e contraditria com que trabalhamos ao tentar compreender a lngua em seu funcionamento: "a lngua imaginria a lngua sistema, a que os analistas fixam em suas regras e frmulas, em suas sistematizaes, so artefatos (simulacros) que os analistas de linguagem tm produzido ao longo de sua histria e que impregnam o imaginrio dos sujeitos da sua relao com a lngua. Objetos-fico que nem por isso deixam de ter existncia e funcionam com seus efeitos no real. [] A lngua fluida por seu lado a lngua movimento, mudana contnua, [] no se deixa imobilizar, a que vai alm das normas. A que podemos observar [] nas condies de sua produo, na sociedade e na histria, afetada pela ideologia e pelo inconsciente. A que no tem limites. Fluida" (id., ibid., p.18 grifos da autora).
7

26

diferentemente em cada caso (pases, na verdade, com historicidades diversas e singulares) desde a colonizao no sculo XV para alguns e XVI para outros; essa relao das outras lnguas j existentes com a lngua oficial de Estado (a forma de o Estado administrar/interpretar o carter mltiplo linguageiro pela produo de polticas de lngua); e os efeitos dessa diversidade incontornvel que fazem intervir diversas memrias que se atravessam num jogo tenso entre parfrase as repeties do j-dito antes e em outro lugar e polissemia os deslizamentos do dizer. Nesse jogo, produzem-se os processos de identificao/individualizao da(s) lngua(s)/do(s) sujeito(s)/do(s) espao(s) em relao sob determinadas condies de produo. Propomo-nos, ento, a analisar o discurso da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) sobre lngua portuguesa, que, ao enunciar da posio discursiva de uma organizao internacional, se significa como se fosse uma comunidade formada de uma nao nica, produzindo o efeito de ser uma supranao (isto , espao significado na sua sobredeterminao em relao aos espaos-membros da comunidade, conforme desenvolvemos no captulo 4 e 5). Apesar de um excesso de tentativa de fazer a unidade poltica, social, territorial, e lingustica que no h, essa organizao internacional se sustenta no que lhe resta, a atualizao de uma memria que construa novamente uma unidade poltica, social, territorial e lingustica, dessa vez, no pela via da colonizao, nem do imperialismo, mas pela via da democracia e da globalizao sob o modelo do capitalismo de mercado, pela lngua mesma. E, nesse dizer, lemos, por exemplo, que imperativo "encarecer a progressiva afirmao internacional do conjunto dos Pases de Lngua Portuguesa que constituem um espao geograficamente descontnuo mas identificado pelo idioma comum"8, alm de um 'passado e origem comuns' como 'essncia' de seus princpios organizacionais, e em nome da "vontade do povo". Assim, faz-se importante compreender como o processo de produo desses sentidos constri: a) a evidncia de unidade lingustica em que "a" lngua portuguesa, primeiramente, homognea e, seno nica, predominante;
Declarao Constitutiva da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa. CPLP, 17 de julho de 1996. Disponvel em: http://www.cplp.org/Default.aspx?ID=48. Acesso jul. 2008.
8

27

[Os pases membros da CPLP] Reafirmam que a Lngua Portuguesa: Constitui, entre os respectivos Povos, um vnculo histrico e um patrimnio comum resultantes de uma convivncia multissecular que deve ser valorizada; um meio privilegiado de difuso da criao cultural entre os povos que falam portugus e de projeco internacional dos seus valores culturais, numa perspectiva aberta e universalista; (Declarao Constitutiva da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa. CPLP, 17 de julho de 1996.)

b) a evidncia de unidade poltica, jurdica, administrativa em que h a semelhana de formas de governana/gesto e de estruturas administrativas (neste caso, no vemos formulada, contudo, a evidncia da unidade econmica, provavelmente, porque a ajuda, em geral, parte de Portugal e/ou do Brasil para os pases africanos e no vice-versa);
"A semelhana nos problemas e as experincias adquiridas permitem o estabelecimento de sinergias na busca de solues." "[...] a que se soma uma lngua comum e estruturas administrativas semelhantes, constituem a enorme mais valia da CPLP, nem sempre aproveitada." (Embaixador Jos Tadeu da Costa Soares Secretrio Executivo Adjunto da CPLP CPLP, Dez Anos: Um Balano in Expresso Notcias CPLP, Ano 1, n 1, jul-ago 2007)

c) a evidncia de unidade histrico-cultural em que se hegemonizam e harmonizam razes, passados e culturas comuns, apagando a histria de conflitos dessas relaes, as contradies, e produzindo a unidade. E, principalmente, diramos, apagando que h uma histria silenciada anterior histria dessas relaes construdas pela materialidade histrico-simblico da lngua portuguesa da colonizao.
"A CPLP aparece-nos como o culminar de uma permanente e ntima relao com cerca de quinhentos anos, onde partilhada uma histria, laos de amizade e evidentemente a lngua portuguesa." (Redondo, Joo Vtor da Costa. A importncia de alianas assentes nas similitudes lingusticas: o caso da CPLP. Linha de Investigao "Europa, segurana e migraes", coord. Maria do Cu Pinto. Working papers, nov. 2008)

Objetivamos compreender tambm como os dizeres de algumas das organizaes internacionais com que a CPLP mantm algum tipo de vnvulo, como UNESCO, Aliana de Civilizaes das Naes Unidas (AdC/UNAOC United Nations Alliance of Civilizations) e Trs Espaos Lingusticos/Trois Espaces Linguistiques/Tres

28

Espacios Linguisticos (TEL), por exemplo, se atravessam, e se sustentam mutuamente, tornando hegemnico e colocando em circulao efeitos de sentido que vo na direo de uma homogeneidade lingustica (discusso e anlise seo 4.1). Para observar e analisar o processo de produo desses efeitos de sentido, descrevemos as situaes lingusticas da maioria dos pases membros a partir do arquivo de leitura constitudo por estudos acadmicos e por instrumentos normativos elaborados pela CPLP, e pelos governos de seus pases-membros, tais como, Declaraes, Constituies, Acordos, Estatutos, dentre outros, e notcias veiculadas pela mdia eletrnica. Assim como a partir de entrevistas feitas nas Embaixadas dos pases da CPLP em Braslia com representantes dos mais variados cargos diplomticos que nos atenderam, a saber, o Embaixador de Cabo Verde, o PrimeiroSecretrio Encarregado dos Assuntos Polticos e da Cooperao da Guin-Bissau, o Conselheiro de Moambique, o Terceiro-Secretrio da Coordenao-Geral da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CGCPLP) no Ministrio das Relaes Exteriores, o Conselheiro de Imprensa e Cultura da Embaixada de Portugal9. , no captulo 3, que falamos do dispositivo terico adotado para sustentar as reflexes e as anlises que se encontram em desenvolvimento, pensando durante essa escrita que o modo de formulao do dizer muito caro teoria a que nos filiamos, qual seja, a Anlise de Discurso desenvolvida por Michel Pcheux, na Frana, e por Eni Orlandi, no Brasil. caro porque para um analista de discurso, posio de que nos autorizamos a dizer, o sentido pedra de toque, no deixando de ter no horizonte as materialidades que lhe do forma: a linguageira e a histrica. Articulado a esse dispositivo tericometodolgico, est o fato de pensar a histria como no linear, descontnua, e lugar do possvel. Assim, nesse exerccio terico, isto , o exerccio de formular os princpios epistemolgicos e metodolgicos que sustentam nossas interpretaes dos fatos de linguagem, buscamos a articulao da Anlise de Discurso com a Histria das Ideias Lingusticas, compreendendo com Henry ([1977], 1992) que a histria fazer sentido, e que, assim como nos diz Pcheux (1997 [1975]), o sentido sempre pode ser um outro possvel.
9

Durante nossa estadia de uma semana em Braslia, no houve tempo hbil para que algum representante oficial de Angola nos recebesse. A par disso, tambm no conseguimos contato com nenhum representante de So Tom e Prncipe, pois este o nico pas-membro da CPLP sem representao oficial em Braslia.

29

Nessa articulao, dentre os conceitos que arregimentamos est o de arquivo para falar da construo do corpus, nessa nossa pesquisa, to heterogneo e, ao mesmo tempo, com marcas de regularidade sinttica e semntica na materialidade lingustica, e com apontamentos indiciais de regularidade na sua materialidade discursiva. Dessa forma, apresentamos a razo de usarmos a noo de monumento ao invs de documento (FOUCAULT, 1969), refletindo sobre a relao entre arquivo e histria, a partir de Roudinesco (2006), Pcheux (1999), e Orlandi (2003), em princpio; e, nessa discusso, mostramos a necessidade de pensar sobre a relao entre informao e conhecimento, a partir de Dias (2009), para trazer a relao entre resultado e processo, pensando dar visibilidade forma material do sentido que sempre no-toda, aberta e est deriva em seu movimento nas ordens do poltico e da histria. Alm do conceito de arquivo, trazemos para a cena analtica o conceito de memria articulado aos conceitos de interdiscurso, sujeito e lngua, que julgamos, a princpio, serem os conceitos basilares de nossa pesquisa. Naturalmente, medida que as anlises se processaram, outros conceitos foram articulados a esses na direo de tornar o trabalho terico-analtico bem sustentado. Justificamos a articulao entre os conceitos acima mencionados, posto que, em Anlise de Discurso, pela noo de interdiscurso que podemos nos remeter ao conceito de memria discursiva, para falarmos do que parece novo, original, nunca antes dito, ou para falar do que se repete e se parafraseia, como se fosse novo, ou mesmo para falarmos de novos acontecimentos que rompem com uma estrutura estabelecida, pela contingncia do real histrico, isto , a sempre existente possibilidade de vir a ser. E sempre pensando o sujeito como uma categoria, a qual no se desvincula do sentido, j que o sentido no sujeito se constitui, e que o sujeito se constitui no sentido, sob determinadas condies de produo. Na escolha do quadro conceitual que pauta as anlises dos recortes10 a partir da disperso dos textos recolhidos e montados como arquivo, importante perguntar sempre pela diferena, pela contradio, pelos outros sentidos, pois s a ele, o quadro, estar funcionando.

10

Mais adiante, retomaremos o conceito de recorte.

30

Assim, analisar a materialidade lingustica, considerando como da ordem da opacidade e no da transparncia o processo de constituio de sentidos das noes de "lngua portuguesa", "lusofonia", "poltica lingustica", "nao", "comunidade" e "espao", faz essas noes caminharem na nossa proposta terica, porque faz pensar tambm que o discurso sobre a lngua bem como os saberes que se institucionalizaram sobre ela promovem mudanas estruturais, perpassando desde o sistema jurdico, o social, o poltico at o econmico, afetando as prticas sociais. No panorama lingustico dos pases da CPLP, observamos as relaes histricas e polticas entre as lnguas como forma de refletir sobre a historicidade dessas lnguas enquanto lnguas praticadas por seus falantes (GUIMARES, 2005b), pensando como e at que ponto as relaes de poder que configuraram e configuram essas lnguas e seus falantes se constituem e que efeitos polticos, histricos e lingusticos produzem. As bases pesquisadas de teses e dissertaes, e de acervos bibliogrficos de rgos de fomento e universidades brasileiras, trouxeram trabalhos sobre o assunto, elaborados a partir de outros campos do saber cientfico como, por exemplo, o das relaes internacionais (MAIA, 2009; REDONDO, 2008; NOSOLINI, 2004; SOBRINHO, 1997), o do direito (GOUVEIA, 2006), o da cincia poltica (SARAIVA, 2001), o da comunicao (VIGGIANO, 1994), o das cincias sociais e poltica ultramarina (MACHADO, 2008) , diferente deste que aqui propomos. Ao lermos os trabalhos, percebemos que, em sua maioria, consideraram, em suas anlises, a histria como pano de fundo, apagando a materialidade simblica, poltica e ideolgica que lhe constitutiva. Por exemplo,
Os desejos do passado, especialmente a comunho espiritual que unia brasileiros e portugueses, so agora fortalecidos por um momento rico em intercmbios e objetivos estratgicos comuns como a possibilidade de ampliao dos intercmbios entre o Mercosul e a Unio Europia (SARAIVA, 2000, 500 anos de relao entre Brasil e Portugal. Revista Brasileira de Poltica Internacional, ao/v. 43, n 001, Braslia: Instituto Brasileiro de Relaes Internacionais, p. 189-191. Disponvel em: http://redalyc.uaemex.mx.) A CPLP aparece-nos como o culminar de uma permanente e intima relao com cerca de quinhentos anos, onde partilhada uma histria, laos de amizade e evidentemente a lngua portuguesa. (REDONDO, J.

31

V. da Costa. A importncia de alianas assentes nas similitudes lingusticas: o caso da CPLP. PINTO, M. do C. (coord.). Working Papers: Linha de Investigao "Europa, Segurana e migraes". CEPESE, nov. 2008.)

frequente encontrarmos nessas pesquisas a CPLP tratada como fruto do "consenso" originado por um processo "natural" que uniria os povos que partilham a "mesma lngua portuguesa", a "mesma cultura portuguesa". Entendem a organizao como uma "comunidade lingustico-etnocultural", pressupondo um vnculo social homogneo que impede o real reconhecimento da diversidade, j que a concepo de diferena que a se desenha est vinculada ideia de "tradio", de "mesmo passado histrico", de "lngua e origens comuns", apagando as contradies que caracterizam qualquer lao social. Alm disso, do sustentao e se sustentam no discurso da lusofonia, conforme podemos ler a seguir.
A Lusofonia uma forma de ser e estar peculiar presente em todos os Continentes na velha Europa, em frica, na sia, na Oceania, na Amrica. Essa Comunidade, tendo uma lngua em comum, tem tambm uma histria e uma cultura comuns resultantes da miscigenao cultural que os portugueses desenvolveram nos oito pases. (MACHADO, M. V. da Silveira. A Hora da Lusofonia e os dez anos da CPLP. In: Reflexes Lusfonas. Lisboa: Edies Universitrias Lusfonas, 2008, p. 39).

Assim, trabalhar a partir do aparelho conceitual da Anlise de Discurso implica analisar os efeitos do imaginrio de lngua produzidos e atualizados por uma memria de delimitaes, que torna dominante o princpio da neutralidade e da universalidade, j que, como dissemos, nossa proposta se concretiza na anlise do funcionamento daquilo que se diz e que se delimita como "lngua portuguesa" na relao com ela prpria e com as outras lnguas. Pensando nos objetivos desta pesquisa, tratamos, num primeiro momento (captulo 4), da questo das polticas de lnguas promovidas pelo Estado-nao11, levando

11

Segundo Boaventura de S. Santos (2001), os Estados-naes tm tradicionalmente desempenhado um papel ambguo. Enquanto, externamente, tem sido os arautos da diversidade cultural, da 'autenticidade' da cultura nacional, internamente tm promovido a homogeneizao e a uniformidade, esmagando a rica variedade de

32

em conta como se configuram essas polticas no contexto do processo de instituio das lnguas nacionais, em que o Estado, em prol da unidade nacional, constri uma lngua nacional nica, em torno da qual se apiam o funcionamento jurdico-administrativo desses Estados e os mecanismos de identificao dos sujeitos. A questo da constituio da CPLP e de seus objetivos permitiu-nos desenvolver uma discusso (captulo 4) importante sobre lngua portuguesa e sobre a questo da lngua nos pases de colonizao portuguesa, pois deu visibilidade tenso produzida entre o iderio monolngue dos Estados (o mesmo da CPLP), e a diversidade lingustica existente naqueles espaos; consequentemente, ao questionamento dos modelos do monolinguismo e do multilinguismo, posto que ambos, por diferentes vias, apagam as diferenas, as singularidades, produzem prticas poltico-sociais de excluso, da mesma forma que as polticas lingusticas a eles filiadas (RODRGUEZ-ALCAL, 2000, 2004a, 2004b). Como nos lembram De Certeau, Julia e Revel (1975), esse novo sistema poltico, o do Estado nacional12, diferentemente do Antigo Regime, exige a adeso das

culturas locais existentes no territrio nacional, atravs do poder da polcia, do direito, do sistema de ensino ou dos meios de comunicao social, e na maior parte das vezes por todos eles em conjunto. 12 No domnio da organizao do poder poltico do Estado-nao poca da Revoluo Francesa, preciso considerar trs princpios inspiradores fundamentais: o Princpio da soberania nacional que determina que o poder soberano pertence nao e j no ao monarca. A teoria da soberania nacional teve como figura de proa Emmanuel Sieys. Este autor defendia que o poder deveria pertencer ao povo e no ao rei, clero e nobreza. Ele entendia, contudo, que no era possvel pr o povo a governar (diferentemente de Rousseau), no s por questes tcnicas ou logsticas (grande extenso territorial dos Estados, populao considervel), mas, do mesmo modo, porque o povo pura e simplesmente no tinha instruo e cultura suficientes para governar. Elaborou assim uma teoria nos termos da qual o poder caberia no ao monarca nem s classes privilegiadas mas Nao. E quem era a Nao? A Nao era uma fico poltica. Simploriamente, poderse- dizer que se tratava de uma entidade abstrata que representava o povo ou o "terceiro estado" (e os seus interesses), sem, contudo, ser a mera soma dos elementos que o compem. Assim se evitava, segundo Sieys, a reivindicao popular do poder. Este ltimo dado que a Nao era uma entidade abstrata seria exercido por representantes do povo, os quais deveriam ser pessoas instrudas, cultas, etc. A afirmao constitucional da soberania nacional no era totalmente incompatvel com o princpio monrquico. O que sucede que o monarca deixa de ser o titular do poder soberano e passa a ser um simples representante da Nao esta sim a verdadeira titular do poder soberano , exercendo o poder em nome dela. o Princpio representativo que sendo a Nao uma entidade abstrata, necessrio que o poder de que ela titular seja exercido, em nome dela, por representantes legalmente eleitos. o Princpio da separao de poderes em que o legislador constituinte optou pela trilogia clssica de Montesquieu: poderes legislativo, executivo e judicirio. Nessa poca, o poder legislativo cabia fundamentalmente s Cortes, concebidas como uma assembleia legislativa unicameral. Esses princpios mudam na medida em que mudam a forma do Estado (apud Vital Moreira, Constituio da Repblica Portuguesa Anotada, v. I, 2. ed., Coimbra, 2007).

33

"massas", instaurando a necessidade de conhecimento das leis, o que torna o aprendizado da lngua do Estado nacional e o de sua escrita necessrios. Lembramos aqui, rapidamente, que o que est em jogo a constituio do sujeito jurdico, ou sujeito de direito, em relao ao sujeito religioso, conforme trabalhado por Pcheux (1997 [1975]) a partir de Althusser (1985 [1976]). No caso da Frana, por exemplo, depois da Revoluo Francesa, o Estado, numa prtica jacobinista, optou pela imposio da lngua francesa, adotando uma poltica de aniquilamento das demais lnguas regionais. Vemos esse mesmo modelo coercitivo tendo sido imposto, por exemplo, s lnguas indgenas, no tempo colonial, e s lnguas dos imigrantes, no sculo XIX/XX, na Amrica Latina e no Brasil13. Essas polticas monolinguistas de apagamento das lnguas, em detrimento de apenas uma, acabam produzindo uma srie de movimentos pela reivindicao da diferena contra a homogeneidade, e a favor de espao para essas lnguas 'excludas', momento em que surgem as chamadas polticas de "direitos s lnguas". No intuito de proteo a essas 'minorias' e s suas lnguas 'excludas', so propostos e aprovados vrios instrumentos legais de 'incluso', numa formulao em termos de direitos lingusticos como integrante dos direitos humanos, a serem respeitados nas sociedades 'democrticas' sob uma 'lgica consensual', que tm como princpio de concepo das diferenas a noo de etnoculturalidade: "conjunto de traos culturais (crenas, valores, regras de polidez, lngua, etc.) transmitidos de gerao para gerao na histria de um grupo e que seus membros presumem serem essenciais", como aponta Rodrguez-Alcal (2009, 2010) na reflexo crtica que prope dessas polticas. Apresentamos, ainda na seo 4.1, uma anlise do discurso da CPLP sobre lngua portuguesa atravessado e encorpado pelo discurso de outras organizaes internacionais, nesse momento, representadas pela Aliana de Civilizaes das Naes Unidas (AdC/UNAOC United Nations Alliance of Civilizations) e pela organizao dos Trs Espaos Linguticos/Trois Espaces Linguistiques/Tres Espacios Linguisticos (TEL) esses trs espaos so, em princpio: o espao lusfono, representado pela CPLP; o espao
Cf. sobre esse assunto os textos de Payer (2001, 2006, 2007, 2009), Pfeiffer (1998, 2000, 2001a, 2001b), Orlandi (1990, 1996, 2001a, 2002, 2009), Guimares (1996, 2001, 2005c, 2005d), Mariani (2001, 2004, 2007), para citar alguns.
13

34

francfono, representado pela OIF; e o espao hispanfono, representado pela Unio Latina e pela Organizao Iberoamericana (OEI). Ao falarmos de polticas de lnguas da CPLP, trazemos a discusso sobre a lusofonia, pressuposta nos dizeres dessa Comunidade como um projeto, um ideal portugus que sobredetermina a discursividade sobre lngua portuguesa (seo 4.3). Entendemos como cara a noo de "lusofonia" a quem pretende refletir sobre "comunidade lusfona" luz da Histria das Ideias Lingusticas sob uma perspectiva discursiva. A possibilidade de compreender a diversidade, a multiplicidade de sentidos que podem existir nesse referente remete dimenso histrica e poltica que esse referente reverbera hoje: construo discursiva de uma memria narrativizada que inclui ao excluir o diferente, dessubjetiva o lugar da singularidade do sujeito ex-colonizado, por exemplo, pelo discurso fundador da ideologia do dficit (MARIANI, 2004), da falta de que o sujeito conquistado "naturalmente" portador, porque no tem a lngua, a religio, nem o sistema de governo "desejveis" pelo colonizador e como os do colonizador. Esse deslocamento no espao e no tempo gerou novas memrias locais que discursivizaram a lngua portuguesa e as lnguas autctones, as de Cabo Verde, Angola, Moambique, Guin-Bissau, So Tom e Prncipe, e as do Brasil, em torno dos efeitos dessas memrias locais e de modo muito diferente em cada um desses (hoje) pases. Ao pensar a noo de "lusofonia" como espao de dizeres, lugar de memrias que constituem o sujeito do dizer e em que este se constitui, faz-se necessrio question-la a partir de consideraes que realcem a unidade desses pases em suas diferenas: histricas, lingusticas, culturais, sociais, nacionais e de relaes internacionais; diferenas que mostrem que as relaes entre essas lnguas formam um intrincado quadro de distines e transformaes (ORLANDI, 2009). A noo de "lusofonia" apaga, no sentido discursivo, que o funcionamento da imaginria "Lngua Portuguesa" sob diferentes condies de produo engendrou diferentes memrias, produzindo divises em sua histria. E que, portanto, a partir do desencontro da Lngua Portuguesa com ela mesma, no cabe mais "falar em lusofonia, mas refletir sobre a situao da diversidade lingustica com que se apresentam hoje os pases de colonizao portuguesa" (id., ibid., p. 180). Na seo 4.4,

35

trazemos alguns mitos portugueses, que, conforme compreendemos, sustentam o discurso da lusofonia. Ainda, nesse captulo, na seo 4.5, refletimos sobre os sentidos de 'nao', e propomos uma discusso, a partir de artigos acadmicos de pesquisadores africanos, brasileiros e europeus, sobre os outros efeitos de sentido que se apagam sobre nao e lngua nos discursos das organizaes internacionais, como a CPLP. Ao discutirmos a situao lingustica nos espaos portugus, brasileiro, cabo-verdiano, moambicano, angolano, santomense e guineense, observamos, por exemplo, que os sentidos de lngua nacional se derivam e se afastam daqueles dos pases que no tiveram um passado colonial como o nosso. Nestes, possvel compreender efeitos de sentido na direo de uma relao mais estreita entre a lngua nacional e a lngua oficial. Naqueles, em que a lngua do colonizador europeu foi oficializada, as lnguas autctones passam a ser denominadas de lnguas nacionais, como, por exemplo, as lnguas em espao moambicano. No captulo 5, compreendemos como a forma histrica espao determinante da lngua e dos sujeitos e, ao mesmo tempo, determinada pela lngua e pelos sujeitos de cada espao especfico. Consideramos o espao "constitutivo do processo do qual resultam sujeitos e sentidos, enquanto aspecto fundamental das condies de produo do discurso" (RODRGUEZ-ALCAL, 2011a), e pensamos as organizaes internacionais como forma histrica espao de direito em sua relao com a forma histrica sujeito de direito. Desenvolvemos uma discusso sobre a possibilidade de considerar o espao como forma histrica como prope Rodrguez-Alcal (2011a) sustentados na leitura de Althusser (1985 [1976]), Pcheux (1997 [1975]), Haroche (1992), Orlandi (2001b, 2003, 2004a, 2012), Rodrguez-Alcal (2004, 2011a), pensando que: se h a materialidade da lngua, a materialidade da histria, a materialidade do sujeito, no sentido de que no se tem acesso direto a nenhumas dessas ordens, a no ser pela via do simblico, ento tambm h a materialidade do espao, no sentido de que no se pensa o espao a no ser pelo simblico. se a Anlise de Discurso uma teoria no-subjetiva do sujeito e da lngua, os sentidos so produzidos como efeitos na ordem do ideolgico e em condies de produo histricas determinadas, tomando formas 36

materiais pelo modo como se inscrevem ou no e inscrevem sujeito, lngua e espao ou no. Ento, o espao, tambm produzido nessas condies, tem sua forma material histrica, posto que opaca e sujeita a equvocos. Pensamos que o feudo, o Estado-nao, a Organizao Internacional, por exemplo, so formas histricas constitudas em determinadas condies de produo com suas especificidades que a materialidade do espao faz significar. Na frica, por exemplo, aps sua partilha imperialista pelos europeus, a forma histrica espao foi ressignificada pelo outro (europeu) pela discursividade da colonizao renovada (no modo do neocolonialismo), produzindo diferentes efeitos tanto para os sujeitos/espaos africanos quanto para o outro por exemplo, o que antes era Imprio, passa a Estado-nao. Discutimos a denominao 'comunidade' dada ao espao CPLP, tentando compreender, pelas anlises, os efeitos metafricos que produzem relaes diretas com 'organizao internacional' e com 'comunidade lusitana', 'quinto imprio', por exemplo. Tecemos consideraes sobre compreender essa forma histrica espao da Organizao Internacional, como um espao de direito (estabelecendo uma possvel relao com sujeito de direito), que tem personalidade autnoma, soberania internacional, com poderes de deciso superior ao das naes que lhe so membros, ao qual denominamos como espao supranacional. Na seo 5.2, descrevemos e interpretamos a forma como organizaes internacionais, como a CPLP e as outras que a ela se vinculam ou a que ela, CPLP, se vincula, produzem e fazem circular um imaginrio de identidade com "a" lngua portuguesa e "a cultura portuguesa" que aparecem como indissociveis. Nesse sentido, colocamos em relao a noo de "lusofonia", e as noes de "lngua oficial" e de "poltica de lnguas" articuladas nos dizeres dessas organizaes para compreender como a contradio irrompe nesses dizeres. Nossa hiptese de que o gesto de formao de uma comunidade como a CPLP, tal como est concebida, faz silenciar sentidos como o da heterogeneidade prpria lngua portuguesa, o da sua relao assimtrica com as outras lnguas faladas nesses pases, e o das diferentes historicidades determinantes da e determinadas pela relao sempre poltica entre sujeitos e lnguas na disputa por significar. Discutimos, ainda, a questo das

37

organizaes internacionais e seus dizeres sobre lnguas. Nesse ponto, remetemos-nos aos textos produzidos pelos cientistas da linguagem vinculados ao projeto CAeL/Fapesp que esto publicados no livro Discurso e Polticas pblicas urbanas: a fabricao do consenso (2010), para dar visibilidade ao modo como os efeitos polticos de homogeneidade e de comunidade perpassam e atravessam a noo de lngua e sujeito, e, consequentemente, o processo de concepo de polticas de lnguas nos pases-membros da CPLP. E isso em nome de certa concepo de democracia e de certas polticas de incluso que se sustentam em noes como "etnicidade", "cultura", "tradio", "lngua e passado comuns", configuradas "no contexto do processo histrico de instituio das lnguas nacionais promovido pelo Estado, processo no qual essas lnguas ficaram excludas de seu aparato jurdico-administrativo em prol da unidade nacional construda em torno de uma lngua oficial" (ORLANDI; RODRGUEZ-ALCAL, 2004). No captulo 6, fazemos um panorama geral e sinttico sobre a situao lingustica
14

nos pases membros da CPLP, no que diz respeito ao nmero de lnguas, ao

nome dessas lnguas e ao nmero correspondente de falantes em cada pas, relacionando esses fatos histria de constituio dos espaos simblico-discursivos significados politicamente pela diviso e pelo conflito, levando em conta a noo de forma histrica espao (RODRGUEZ-ALCAL, 2011a), que constitutivamente (re)organizam os papis das lnguas e dos sujeitos. Observar esse efeito do movimento de lnguas e sujeitos no espao simblico criado pela CPLP, fez-nos pensar nessa organizao como forma histrica espao de direito. Nesse caso, uma organizao internacional torna possvel compreender o funcionamento dessas mesmas lnguas e dos sujeitos em relao aos efeitos de sentido que a discursividade da "lusofonia" produz; e, consequentemente, compreender como os efeitos do processo de colonizao lingustica15 (MARIANI, 2004) e de
Observamos aqui a dificuldade em conseguirmos fontes oficiais dos governos africanos com as informaes necessrias pesquisa, como, por exemplo, os nomes das lnguas existentes nos pases. Este o caso, por exemplo, da Guin-Bissau cujo site oficial at esse momento (out 2012) encontra-se fora do ar. 15 "A colonizao lingstica da ordem de um acontecimento, produz modificaes em sistemas lingsticos que vinham se constituindo em separado, ou ainda, provoca reorganizaes no funcionamento lingstico das lnguas e rupturas em processos semnticos estabilizados. Colonizao lingstica resulta de um processo histrico de encontro entre pelo menos dois imaginrios lingsticos constitutivos de povos culturalmente distintos lnguas com memrias, histrias e polticas de sentidos desiguais, em condies de produo tais que uma dessas lnguas chamada de lngua colonizadora visa impor-se sobre a(s) outra(s), colonizada(s).
14

38

gramatizao16 (AUROUX, 2001 [1992]) se historicizaram nesse espao de direito da organizao internacional. Veremos que esse processo se deu de diferentes modos em cada um desses pases. Na seo 6.2 (cf. tambm seo 4.5), os sentidos de nao, lngua nacional e lngua portuguesa se atravessam e se contradizem em determinadas discursividades, levando em conta os espaos em que esses dizeres so produzidos. Dessa forma, para alguns sujeitos moambicanos e guineenses, por exemplo, a lngua portuguesa oficial mais uma lngua nacional, dentre as dezenas de lnguas que l coexistem. E essa lngua portuguesa na prtica no a mesma de Portugal, nem a mesma para todos os pases que a tm como oficial. Ao contrrio, ela toma a forma histrica do espao e dos sujeitos que habitam essa lngua em espao*, como o caso da lngua angolana em Angola, e da lngua brasileira, no Brasil, ou dos chamados "crioulos" em Cabo Verde e em So Tom e Prncipe, por exemplo. Nesse sentido, analisamos algumas das denominaes das lnguas (seo 6.3) a partir da leitura do arquivo (especificamente, as constituies) e da leitura dos recortes analisados no corpo da tese, por compreendermos a a constituio de uma falta. Assim, analisamos como as lnguas so ditas nas constituies dos pases da CPLP, pois compreendemos que essas Cartas trazem inscrito nelas, num gesto de completude, um imaginrio que representa o espao da nao, o sujeito da nao, e a lngua nacional, e que no consegue encobrir a falta que lhe constitutiva. Qual seja: ao garantir o direito lngua oficial portuguesa para todos, o real dessa lngua dito por outras lnguas com outras historicidades que nada tm a ver com esse direito. E a partir dos recortes analisados na prpria tese, damos visibilidade a como a denominao lngua(s) falada(s) se destaca como indcio de uma falta colocada pelo discurso sobre elas, as lnguas que no so a lngua portuguesa oficial.

Os efeitos decorrentes desse processo de colonizao lingstica, porm, no so sempre os mesmos nem so previsveis; basta que se observem comparativamente as trajetrias das diferentes lnguas indgenas, do ingls, do francs e do espanhol nas Amricas" (MARIANI, 2004, p.28). 16 "Por gramatizao deve-se entender o processo que conduz a descrever e a instrumentar uma lngua na base de duas tecnologias, que so ainda hoje os pilares de nosso saber metalingstico: a gramtica e o dicionrio" (AUROUX, 2001[1992], p.65). "[...] a gramatizao dos vernculos europeus contempornea explorao do planeta (frica, Amrica, sia) e da colonizao progressiva de territrios imensos..." (id., ibid., p. 52).

39

No captulo referente s concluses, captulo 7, tecemos algumas consideraes a fim de concentrarmos as vrias questes discutidas, buscando apresentar as possveis contribuies desta pesquisa. Dessa forma, recuperamos os objetivos propostos e as questes que nortearam nosso percurso, relacionando-os aos resultados da anlise pela qual procuramos compreender o discurso da CPLP sobre lngua portuguesa. Adiantamos aqui que os efeitos de sentido de lngua portuguesa estaro sempre em deriva e em devir quando colocados na relao de diferena, podendo significar e no significar lngua nacional, lngua materna e lngua oficial, sendo sempre outras, as lnguas portuguesas em espao*. Na ltima parte da tese, o captulo 8 encerra esse trabalho, trazendo a bibliografia subdividida por assunto e agrupada de acordo com as questes discutidas. O corpus recortado para anlise se constituiu das seguintes textualidades: Declarao Universal da Diversidade Cultural (UNESCO, 2001); a Declarao Universal dos Direitos Lingusticos (UNESCO, 1996); a Conveno para a Salvaguarda do Patrimnio Cultural e Imaterial (UNESCO, 2003); Declarao Constitutiva da CPLP (CPLP, 1996); artigo "A perspectiva da lusofonia" (ARMANDO, 1994); artigo "A cimeira da lngua" (CPLP, 2008); Declarao sobre a Solidariedade na Diversidade no Espao da CPLP (CPLP, 2010); Reunio Extraordinria de Ministros da Educao e da Cultura da CPLP (CPLP, 14-15 de novembro de 2008); II Plano de Implementao da Aliana (AdC/UNAOC, 2009-2011); o B-A-BA da Aliana (AdC/UNAOC, 11 de setembro de 2008); Declarao do Rio de Janeiro do III Frum Mundial da Aliana de Civilizaes (AdC/UNAOC, 30 de maio de 2010); texto de apresentao do site da CPLP na aba TEL Trs Espaos Lingusticos; texto "Dialogue avec les autres espaces linguistiques" (OIF, 22 de outubro de 2010); texto "Abdou Diouf rencontrera les secretaires generaux et executifs des Trois Espaces Linguistiques a Lisbonne le 21 Avril 2008" (OIF, 2008); e texto "Lusofonia, francofonia e hispanofonia procuram conquistar espao num Mundo dominado pela cultura anglo-saxnica" (Portugal Vivo.com, 2008); e as constituies dos pases-membros da CPLP.

40

3. Do aporte terico-metodolgico Como anunciamos, este trabalho tem sua inscrio no domnio da Histria das Ideias Lingusticas (HIL), configurada a partir do dispositivo terico-analtico da Anlise de Discurso (AD) na linha dos estudos de Michel Pcheux (Frana, 1966-1983), e de Eni Orlandi (Brasil, 1971-), que permite conjugar a ideologia, a histria da sociedade com a histria do conhecimento lingustico e a histria da lngua. A Anlise de Discurso se preocupa com a determinao dos processos de significao e concebe a prtica de produo de conhecimento como uma prtica poltica. Pensando pela Anlise de Discurso, os discursos se produzem ideologicamente e (re)produzem ideologias, o que nos permite olhar para nosso objeto, o discurso da CPLP sobre lngua portuguesa, pela ordem do ideolgico que o produz e que o faz se (re)produzir, legitimar e institucionalizar.

3.1. Histria das Ideias Lingusticas e Anlise de Discurso Tomamos a Histria das Ideias Lingusticas (HIL) como um campo do conhecimento sobre a linguagem que considera constitutiva a relao entre histria da lngua e histria do saber produzido sobre essa lngua, o saber metalingustico. Conforme Aquino (2012), "a HIL no apenas um nome alternativo para a Histria da Lingustica, mas um modo de pensar a constituio do saber sobre a linguagem e as lnguas a partir dos procedimentos metodolgicos produzidos pela equipe do Prof. Dr. Sylvain Auroux desde 1980" (p.19). No Brasil, o Programa Histria das Ideias Lingusticas (HIL) foi desenvolvido no Departamento de Lingustica do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), desde o final da dcada de 1980, sob a coordeno da Prof. Eni Orlandi, em parceria com instituies internacionais e com a colaborao de pesquisadores de diversas instituies brasileiras e internacionais. Esse

41

programa17 integrado por um conjunto de pesquisas e "tem como um dos principais objetivos estudar a constituio em longo prazo das noes e conceitos que fundamentam as cincias da linguagem" (RODRGUEZ-ALCAL, 2011, p. 198). Ao refletir discursivamente sobre o modo como esse processo se deu no Brasil, Orlandi (2001a) aponta a necessidade de se pensar o efeito da colonizao sobre esse processo, o que implica considerar que o processo de gramatizao no Brasil instrumentaliza e, ao mesmo tempo, constitui a lngua e o sujeito brasileiro na sua relao com o Estado. Conforme Guimares e Orlandi (1996), o trabalho da HIL diz respeito questo da lngua, dos instrumentos tecnolgicos a ela ligados e sua relao com a histria dos indivduos que falam a lngua. Nesse sentido, levar em conta os instrumentos tecnolgicos da gramatizao passa pela compreenso de como esses instrumentos se constituram posto que, a partir dessa anlise, possvel compreender o modo como uma formao social se constitui historicamente (id., ibid.). A HIL se inscreve numa viso histrica das Cincias da Linguagem. Ao dizer no plural "cincias", Auroux (2001 [1992]) amplia sua definio de modo a abarcar a diversidade de saberes sobre a linguagem e as lnguas e o modo de aparecimento desses saberes no tempo e no espao. Seu objeto de estudo, ele nos diz, "seja a linguagem humana, tal como ela se realizou na diversidade das lnguas; saberes se constituram a seu respeito; este nosso objeto" (id., ibid., p. 13). A partir dessa concepo de cincia, abre-se um vasto cenrio de objetos de estudo ao analista de discurso. Esses instrumentos lingusticos (a gramtica e o dicionrio), isto , artefatos tecnolgicos surgidos pelo processo de gramatizao, interferem decisivamente nas prticas lingusticas humanas, homogeneizando espao e tempo de comunicao (AUROUX, 2001 [1992]). Os instrumentos lingusticos no so uma mera descrio das lnguas que instrumentalizam, posto que afetam as prticas lingusticas humanas, no as deixando intactas. Essa descrio e instrumentalizao das lnguas, o processo de gramatizao, "modificou profundamente a ecologia da comunicao e o estado do patrimnio lingustico da humanidade" (id., ibid., p. 70).
Mais detalhes sobre os projetos desenvolvidos e as publicaes realizadas a partir do Programa HIL no Brasil esto disponveis em http://www.unicamp.br/iel/hil/.
17

42

Do ponto de vista da Anlise de Discurso, esses instrumentos tm sido estudados tambm como objetos discursivos18. Como afirma Orlandi (2001a) ver a gramtica e o dicionrio como parte da relao com a sociedade e a histria "transforma esses instrumentos em objetos vivos, partes de um processo em que os sujeitos se constituem em suas relaes e tomam parte na construo histrica das formaes sociais com suas instituies, e sua ordem cotidiana" (id., ibid., p. 8). Assim, observar o modo como os instrumentos afetam o funcionamento das lnguas e os saberes sobre linguagem e as lnguas e uma forma de dar visibilidade ao modo como a produo de conhecimento, e os processos de identificao se constituem scio-historicamente. Tomar os instrumentos lingusticos como objetos histrico-simblicos significa pens-los intimamente ligados formao do Estado-nao (GUIMARES; ORLANDI, 1996). Desse ponto de vista, possvel pensar que, alm dos dicionrios e gramticas, vocabulrios, currculos, programas de ensino, acordos ortogrficos, nomenclaturas oficiais, textos didticos, textos cientficos, peridicos, manuais, normas, instrumentos normativos elaborados por instituies ou organizaes, ou, at mesmo, as prprias instituies, entre outros (ORLANDI, 2001a) podem ser considerados tambm instrumentos tecnolgicos. Ainda segundo Auroux (2001 [1992]), o saber metalingustico pode ser de natureza especulativa (representao abstrata) ou prtica. Neste ltimo caso, trata-se da necessidade de adquirir um domnio como o da enunciao (convencer, representar o real,
18

Cf., por exemplo, os trabalhos de pesquisadores nas instituies a seguir: Universit Paris-XIII; Universit Paris-VIII Vincennes Saint-Denis; Universit Sorbonne Nouvelle Paris III; Universit de Lausanne; Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP); Universidade Federal Fluminense (UFF); Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ); Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ); Universidade de Santa Maria (UFSM); Universidade Federal da Integrao Latino-Americana (UNILA); Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS); Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT); Universidade Federal do Mato Grosso (UFMT); Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG); Universidade Catlica de Braslia (UCB); Universidade do Vale do Sapuca (UNIVS); (UFMG); Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS); Universidade Federal de Alagoas (UFAL); Universidade Federal de Sergipe (UFS); Universidade Federal do Amazonas (UFAM); Universidade Federal de Roraima (UFRR); Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL); Universidade do Estado de So Paulo (USP); Universidade do Estado de So Paulo Ribeiro Preto (USP); Universidade Federal de So Carlos (UFSCar); Universidade Estadual do Oeste do Paran (UNIOESTE); Laboratrio de Histria das Teorias Lingusticas (Paris 7 ENSLSH-CNRS); Centre de recherches en histoire et pistmologie compare de la linguistique d'Europe centrale et orientale (CRECLECO); Laboratrio de Estudos Urbanos (Labeurb/Nudecri-UNICAMP); Corpus Laboratrio de Fontes de Estudos da Linguagem (UFSM); Laboratrio Arquivos do Sujeito (LAS - UFF).

43

etc.), o das lnguas (falar ou compreender uma lngua) e o da escrita (representaes escritas, corpo literrio, etc.). Esses domnios do lugar a tcnicas (prticas codificadas, regras) e competncias (estatutos profissionais). Esses saberes sobre as lnguas se constroem de modos bem distintos em cada um dos pases membros da CPLP. Basta perceber que no Brasil, a lngua nacional denominada como lngua portuguesa, e que, em Moambique, por exemplo, a lngua portuguesa a lngua oficial e faz parte do conjunto das lnguas nacionais, que so dezenas. Esse fato lingustico, portanto, tem a ver com o modo como as lnguas se historicizaram nesses espaos. A generalizao do processo de gramatizao s se d no sculo XVI, pois na Idade Mdia, a falta relativa de gramatizao dos vernculos acontece menos pela falta de meios, do que pela de interesse, que chega pela constituio das naes europeias a partir deste mesmo sculo: interesses prticos como acesso lngua da administrao, a uma lngua de cultura, viagens, colonizao, etc. Como ilustrativo dessa situao, o aparecimento da primeira gramtica em castelhano (1492), de Nebrija, simultneo aos acontecimentos decisivos para a histria da nao espanhola. Nebrija dava a sua gramtica trs finalidades: fixar a lngua coibindo as mudanas, facilitar a aprendizagem do latim para as crianas, e permitir aos estrangeiros o aprendizado do castelhano (convertendo as leis para d-las aos povos conquistados), finalidades que correspondiam ao modelo emergente de nao. E com a constituio e expanso das naes europeias, as relaes sociais ficam profundamente alteradas, tanto interna quanto externamente. Nasce uma disputa institucionalizada entre as lnguas ao se criar o binmio uma lngua / uma nao. Os imprios agora transformados em Estados-naes vo tornar obrigatria a aprendizagem e o uso de uma s lngua determinada como a oficial. Alm desses interesses prticos mencionados anteriormente, outra causa da gramatizao a ser considerada diz respeito poltica de uma lngua dada, sendo, portanto, capaz de afetar a lngua materna. Assim, dois interesses devem ser acrescentados aos outros: organizar e regular uma lngua literria e desenvolver uma poltica de expanso lingustica de uso interno e externo (AUROUX, 2001 [1992]). Nessa perspectiva, pretendemos descrever, interpretar e compreender o modo complexo como a CPLP produz uma discursividade sobre lngua portuguesa, tendo em

44

vista que os efeitos de sentido produzidos a parecem sobredeterminar o modo poltico como as prticas linguageiras nos pases membros se estabelecem, afetando a relao poltica entre as lnguas e seus sujeitos. Assim, considerando as textualidades analisadas produzidas pela CPLP/ IILP e pelas outras organizaes internacionais, e a prpria CPLP/ IILP como instrumentos de poltica lingustica, buscamos dar visibilidade aos efeitos de sentido das denominaes das lnguas outras, a partir da historicidade dessas lnguas e seus sujeitos, narrativizados da posio do sujeito moambicano, angolano, guineense, santomense, cabo-verdiano, por exemplo. Pensamos que, para trabalhar em Histria das Ideias Lingusticas e em Anlise de Discurso, preciso entender essa prtica terica como um "vnculo AD-HIL [que] joga no entremeio da constituio disciplinar da AD e pe em movimento o poltico que necessariamente constitui as lnguas" (NUNES, 2008, p. 107). A partir do contato entre esses dois domnios e das questes que um coloca ao outro, possvel ter "ressonncias tanto em uma quanto em outra direo" (NUNES, 2008, p. 109). Mas sempre num entremeio, num lugar-fronteira em que se logra (re)introduzir nas reflexes epistemolgicas o sujeito cindido e o insabido/inconsciente como a verdade fragmentria desse sujeito, a desnaturalizao da histria tomada na descontinuidade, com seu real contigente, sua materialidade constitutiva, assim como a alteridade e a incompletude enquanto constitutivas da linguagem e desse indivduo/(as)sujeito(ado); assim, a posio-sujeito analista, pelo trabalho da Anlise de Discurso, pelas filiaes discursivas, faz Histria das Ideias Lingusticas, a partir dos recortes realizados durante a montagem do arquivo, fazendo buscar nesse sujeito analista mesmo o desejo de outra coisa que se representa pela falta; e, tendo em conta a opacificao da textualidade de seu material, buscar compreender a historicidade dos processos discursivos em que se materializam o poltico e o ideolgico pelas marcas lingusticas das constituies dos sentidos. Podemos dizer, nessa reflexo, que a HIL e a AD tm uma viso historicizada do que estamos tratando como cincias da linguagem (cf. GUIMARES; ZOPPI FONTANA, 2006), ou seja, disciplinas que se debruaram e que se debruam sobre os estudos da linguagem, e que, desde a Antiguidade, se desenvolveram de modo singular e

45

em diferentes direes. As cincias da linguagem, certamente, tm uma histria longa e plural e significam a partir da constituio e da circulao de saberes que produziram e produzem sobre a linguagem e as lnguas, na histria. Ou seja, considerar as prticas cientficas das cincias da linguagem no processo da histria das ideias lingusticas e das teorias sobre a linguagem e as lnguas saber entender as especificidades destas prticas hoje (id. ibid.). Sustentada por um dispositivo terico e analtico, a Anlise de Discurso, pela forma como significa a noo de histria, em seu modo de fazer histria das ideias lingusticas, considera as materialidades lingustica e histrica em que os discursos so produzidos e evita tom-los como documentos transparentes, no se esquecendo de que esses discursos so modos de dizer especficos sobre a produo de conhecimento em determinadas conjunturas histricas. "A perspectiva discursiva no estaciona em seus efeitos. Ela considera tambm o modo como a temporalidade construda em cada discurso, como ela funciona por fixao imaginria, por retomadas, por re-atualizaes da memria" (NUNES, 2008, p. 110-111). Dessa maneira, o modo como trabalhamos em HIL est atravessado pela nossa prtica da AD. E, assim como Horta Nunes (2008), dizemos que nos consideramos analista de discurso que faz histria das ideias.

3.2. As armadilhas do desejo ante as fontes do saber19 o arquivo, a histria e o mtodo20


Penso, ento, que a construo de um arquivo de pesquisa, do ponto de vista discursivo, nunca est pronta ou finalizada, pois depende dos gestos de compreenso analtica feitos pelos pesquisadores. Discursivamente, um arquivo est sempre em movimento histrico e afetado pela materialidade da lngua. (B. MARIANI, Arquivo e lngua nacional: percursos de pesquisa)

19

Ttulo inspirado pela leitura da resenha de Paulo Jos Carvalho da Silva sobre o livro de lizabeth Roudinesco, A anlise e o arquivo (Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2006), em Revista Latinoamericana de Psicopatologia Fundamental, v. IX, n 3, set. 2006, pp. 565-567. Disponvel em: http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/pdf/2330/233017487014.pdf. Acesso em: 20 mar. 2011. 20 Mais adiante, trazemos o olhar discursivo sobre esse significante 'mtodo'.

46

Qual o desejo que move a descida aos fundos dos arquivos? O desejo de ter em mos algo que "nunca" foi lido? ou de descobrir antes de todos "uma verdade"? ou de encontrar "tudo" sobre o que lhe interessa saber? ou de tomar da WEB "tudo" que encontrar? o desejo da completude? O fato que histria e arquivo parece andarem juntos. Segundo nos diz Roudinesco (2006, p. 9) em seu livro A anlise e o arquivo, o arquivo condio da histria. E, ao pensarmos a histria como saber, inevitvel a questo da escrita da histria e a da construo e leitura de arquivo. Ela nos diz,
Se tudo est arquivado, se tudo vigiado, anotado, julgado, a histria como criao no mais possvel: ento substituda pelo arquivo transformado em saber absoluto, espelho de si. Mas se nada est arquivado, se tudo est apagado ou destrudo, a histria tende para a fantasia ou o delrio, para a soberania delirante do eu, ou seja, para um arquivo reinventado que funciona como dogma. Entre esses dois impossveis, que so como dois limites de uma mesma interdio interdio do saber absoluto, interdio da soberania interpretativa do eu , no h como no admitir que o arquivo (destrudo, presente, excessivo ou apagado) a condio da histria. Para resumir, diremos que a obedincia cega positividade do arquivo, a seu poder absoluto, leva tanto a uma impossibilidade da histria quanto a uma recusa do arquivo. Em outros termos, o culto excessivo do arquivo resulta numa contabilidade (a histria quantitativa) destituda de imaginao e que probe que possamos pensar a histria como uma construo capaz de suprir a ausncia de vestgios. (ROUDINESCO, 2006, p. 9).

Pensamos, a partir disso, ser possvel dizer que a memria condio da histria, significando essa memria no como fsico-biolgica, nem como computacional, nem "no sentido diretamente psicologista da 'memria individual'" (PCHEUX, 1999, p. 50), mas como uma memria discursiva, afetada pelo esquecimento, lugar da falta e da falha (ORLANDI, 2003); conceito de que trataremos mais adiante. Assim, entre a fantasia do arquivo total e, portanto, da informao verdadeira completa, saber absoluto, que anula a histria como criao, e o arquivo vazio que, por sua vez, no forneceria as fontes primrias, nica garantia de que a histria no pura projeo do historiador, perguntamos: existe uma costura possvel?

47

Dependendo de como compreendamos as noes de arquivo e de histria, diramos que sim. Comecemos refletindo sobre que histria nos fala a Anlise de Discurso. Formulando do lugar da Histria, em seu captulo sobre "Histria", Le Goff (2005), explora vrias interpretaes para a noo de histria. A partir dessa leitura, observamos que as noes trazidas se afastam do modo como trabalhamos em Anlise de Discurso. Dessa forma, para a AD, a histria no se resume ao esforo para descrever, pensar e explicar a evoluo das sociedades humanas de forma determinista, positivista e logicista; tambm no se refere ao cronolgico, isto , ao tempo e durao dos fatos acontecidos aos indivduos e s sociedades registrados numa anterioridade e numa posteridade. A histria de que falamos aqui no se resume a uma oposio passado/presente, nem tem a ver com a previso ou predio do futuro, baseada nas ideias de progresso e de desenvolvimento, que, por sua vez, usam a noo de gnese ou de origem para narrar os acontecimentos. A Anlise de Discurso pensa a noo de histria "encarando o fato de que a histria uma disciplina de interpretao, e no uma fsica de tipo novo", no sentido de que preciso deixar de "supor que 'as coisas-a-saber' que concernem o real scio-histrico formam um sistema estrutural, anlogo coerncia conceptual-experimental galileana" (Pcheux, 2002, p. 42). Em seu trabalho, a Anlise de Discurso "percorre menos o acmulo de conhecimentos positivos e mais os efeitos de certeza que esses conhecimentos produzem, fazendo a histria de suas cincias" (ORLANDI, 2002, p. 9). A histria, para o analista de discurso, est ligada ordem do discurso porque pelo discurso que se est na histria, na produo de sentidos. Est ligada a prticas discursivas e se organiza no a partir da cronologia mas das relaes de poder e de sentidos. A histria uma questo de sentidos e de sua durao (ORLANDI, 1990), de sua 'pega', como nos diz Althusser (2005 [1982]). Enquanto dispositivo de leitura, a Anlise de Discurso trata a questo da produo de sentido como um processo discursivo imbricado ao processo de constituio do sujeito (ORLANDI, 2001b) que se d na histria, sob condies de produo materiais especficas. No modo como descrevemos o processo discursivo de produo do sentido, a forma material significante comparece sempre relacionada histria, constituindo-se,

48

portanto, de uma dimenso dupla: linguageira e histrica. A, forma e contedo no se dissociam, e o contedo efeito dessa inscrio sobre a relao linguagem-mundo. No nos limitamos a pensar a relao biunvoca entre palavra e coisa, justamente porque consideramos a o sujeito, a histria, a ideologia e o poltico. Concebemos, ento, o sentido como relao a (CANGUILHEM, 1993), e isso implica consider-lo como efeito da inscrio de uma forma material significante na histria, ou seja, como uma forma material investida na/da materialidade da histria para significar. Isso ocorre porque, segundo Orlandi (2003, p. 19), a forma material encarna a memria do dizer reunindo estrutura e acontecimento, o que permite compreend-la como o acontecimento do significante, em suas mltiplas formas, em um sujeito que necessariamente "constitudo" pela histria.21 Na perspectiva discursiva, histria fazer sentido, e isto significa dizer que ela no transparente, da mesma forma que no o a lngua nem o sujeito. No artigo "A histria existe?", Paul Henry (2010a [1994], p. 47) nos esclarece que no h real histrico que no faa sentido; porque, se no houver sentido, no h interpretao, sublinhando que da ordem da tica e do poltico dar sentido, por isso esse sentido no qualquer um, e nem ganha forma de qualquer maneira. Assim ele formula,
verdade que ilusrio colocar para a histria uma questo de origem e esperar dela a explicao do que existe. Ao contrrio, no h 'fato' ou 'evento' histrico que no faa sentido, que no pea interpretao, que no reclame que lhe achemos causas e consequncias. nisso que consiste para ns a histria, nesse fazer sentido, mesmo que possamos divergir sobre esse sentido em cada caso. Isso vale para nossa histria pessoal, assim como para a outra, a grande Histria. Em se tratando das cincias humanas, se ns no nos contentamos com uma historiografia que fingiria ignorar esse sentido que est sempre j-l a retificar, a corrigir, a nuanar, preciso admitir que no podemos no ser levados a reabrir essas questes fundamentais que as cincias humanas no cessaram de tentar evitar, que lhes retornam atravs da crtica interna ou externa e que fixam os limites dos saberes que elas nos apresentam. Eis ao que, eu creio, no poderamos nos subtrair se quisermos fazer seriamente o que pretendemos. No poderamos esconder por muito tempo que essas questes desembocam muito rapidamente no terreno da tica e da poltica. (HENRY, 2010a [1994], p. 47)

21

Ainda a respeito do processo do retorno da memria do dizer sobre o dizer ver Agustini (2007).

49

Com relao noo de arquivo, compreendmo-la com Pcheux (2010a [1994]), em seu artigo "Ler o arquivo hoje". Consideramos esse um dos textos fundamentais para ajudar a pensar discursivamente as questes do arquivo e da leitura de arquivo, da lngua e de sua materialidade, dentre outras. Pcheux (2010a [1994], p. 51) define arquivo no sentido amplo como "campo de documentos pertinentes e disponveis sobre uma questo". Para tanto, analisa a questo da leitura de arquivo atravs de uma histria das ideias de duas culturas, designadas, por ele, como "literria" e "cientfica". Pcheux observa, a partir da relao que foi significando essas culturas, como o fato da lngua foi contornado, e d visibilidade concepo de lngua ali formulada, lngua como "um meio transparente, ou []" como "a vidraa empoeirada atravs da qual se incita a espreitar 'as prprias coisas'" (id., ibid. p. 58). Mostra, assim, para estas duas culturas, que nem a leitura nem a construo do arquivo se constituem como questes. Nessa direo, o arquivo sinnimo de um banco de dados, de uma biblioteca ou de um conjunto de documentos levantados por um pesquisador para seu trabalho especfico, e a lngua um sistema de valores, entendida como um instrumento de comunicao de informaes, como ferramenta. Nessa esteira, trazemos Mariani (2010, p. 4) para sustentar que
o ato de catalogar, distribuir e classificar leva produo de guias de arquivo, inventrios, repertrios, ndices etc.., instrumentos produzidos na iluso da completude e da transparncia, como se fosse possvel com a catalogao a totalizao de um arquivo e nessa totalizao uma memria plena. Um arquivo sem falhas, sem faltas... e, nesse arquivo sem faltas, o fato da lngua, sua materialidade equivocante, praticamente desaparece.

preciso, segundo Pcheux, ao pensarmos na construo de um arquivo, levar em conta a questo da leitura do arquivo, posto que a possibilidade de l-lo de vrios modos constitutiva. Assim, partindo da crtica s prticas de leitura de arquivo das culturas "literria" e "cientfica", diz que essa leitura no pode ignorar a materialidade da lngua e que envolve diversas maneiras de se ler o arquivo j que so sempre reguladas por uma diviso social do trabalho de leitura: "a alguns, o direito de produzir leituras originais, logo 'interpretaes', constituindo, ao mesmo tempo, atos polticos (sustentando ou

50

afrontando o poder local22); a outros, a tarefa subalterna de preparar e de sustentar, pelos gestos annimos do tratamento 'literal' dos documentos, as ditas 'interpretaes'" (PCHEUX, 2010a [1994], p. 52-53). Para o autor, a questo da leitura do arquivo deve ser analisada considerando-se a materialidade da lngua. E a materialidade da lngua, da perspectiva da Anlise de Discurso, torna possvel o jogo23 prprio da lngua para o sujeito, j que dela so constitutivos o equvoco e a falha, o poltico e o histrico. Dizemos que o trabalho de construo do arquivo um percurso atravessado pela disperso de dizeres. Assim, esse arquivo, no est fechado nem completo, pelo simples fato de que o movimento em relao ao arquivo aquele da (re)configurao, a partir dos gestos de leitura do analista, j que, conforme Orlandi (2003), a construo do arquivo e a leitura do arquivo espao polmico e contraditrio passam pelo gesto poltico de produo de efeitos de sentidos, efeitos esses que devemos recortar, isto , ler, descrever e interpretar (PCHEUX, 2011 [1990]). O arquivo conforma uma heterogeneidade de materialidades, no entanto, no pretendido, na anlise, dar conta desta multiplicidade de dispositivos textuais disponveis. Segundo Mariani (2010, p.8), uma das noes centrais da constituio de arquivos a noo de documento. Diz-nos ela,
A concepo de documento em arquivstica est fortemente vinculada a um determinado modo de fazer da Histria, o qual supe a possibilidade de reconstituio do passado a partir de uma matria inerte, o texto documental. Tal procedimento tcnico, suporte de um trabalho de exegese por parte do historiador, por sua vez, se coaduna com uma concepo de transparncia da linguagem. Suponhamos, ento, que um pesquisador dirija-se a um arquivo e consiga esgotar, ou seja, ter acesso, ler e fazer a exegese do conjunto de documentos pertinentes a sua
Nesse sentido, Fabian (1983) faz sua crtica ignorncia a essa diviso, dizendo que as histrias locais so tomadas frequentemente numa perspectiva temporizadora que considera a evoluo como princpio transformador, reafirmando a centralidade da narrativa moderna ocidental. E Almeida (1940, p. 530) segue nessa crtica acrescentando que esta abordagem temporal tem sido utilizada acriticamente desde h muito, justificando a "misso civilizadora" da colonizao europeia como o instrumento principal de desenvolvimento. E se afastando disso, observa como esse discurso da evoluo funciona: "a capacidade de evoluo , alis, uma caracterstica das civilizaes superiores; as civilizaes primitivas, quer sejam uma aquisio estacionada, quer uma decadncia que atingiu o nvel mais baixo, no evoluem". 23 Esse jogo, segundo Pcheux, nesse artigo "Ler o arquivo hoje", "quer dizer o impulso metafrico interno da discursividade, pelo qual a lngua se inscreve na histria" (2010a [1994], p. 58).
22

51

pesquisa. Isso significa que ele esgotou seu tema de pesquisa? Claro que no, um arquivo no esgotvel. At mesmo em termos fsicos. (MARIANI, 2010, p.8)

O processo de leitura de arquivo 'labirntico', num movimento inesgotvel de remisses e conexes, em que um documento leva a outro, e isso se deve a um olhar opaco que o pesquisador precisa ter. Prosseguindo com o texto de Mariani (2010, p. 8), lemos,
Esse olhar opaco o que permite que o pesquisador desnaturalize as repeties ou se indague sobre as conexes e remisses propostas pelo prprio sistema de catalogao. no manuseio dos textos, ou seja, na leitura dos textos que se efetua esse jogo de remisses, mostrando para o pesquisador que em um arquivo nada mais h do que discursividade em estado latente. Em outras palavras, no conjunto de textos arquivados e no conjunto de leituras que vai fazendo, o pesquisador se depara com uma disperso de processos de produo de sentidos, cabendo a ele, pesquisador, recortar e organizar as redes de enunciados pertinentes sua temtica. [] Em suma, entendo que frente ao arquivo, e baseado em seus objetivos, o pesquisador se encontra mediatizado por uma teoria, sem dvida, mas tambm por leituras marcadas pelo lugar de onde (se) fala, com todas suas implicaes, pois esse lugar de onde se fala tambm o lugar onde se esquece. Assim, trabalhar com uma leitura de arquivos lidar com a memria institucionalizada, com a memria metlica tambm trabalhar com nossa prpria discursividade. (MARIANI, 2010, p. 8)

Compreendemos a constituio do arquivo como uma "rede de memrias" (MAZIRE, 2007), mvel que, no processo das anlises e na medida em que se fizer necessrio, nos permite recorrer aos seus dizeres e (re)configurar seu estado. Assim, consideramos com Mazire que
[...] o corpus no mais um conjunto estanque de textos, um conjunto sem fronteiras no qual o interdiscurso, exterior, irrompe no intradiscurso. Sua construo supe renunciar ao sonho de uma interpretao fechada e garantida por uma leitura explicitada em proveito de uma leitura-escrita e de uma "poltica de interpretao" que se basearia na avaliao das "foras de interpretao em uma conjuntura" (2007, p. 61).

Entendemos, a partir disso, que nem o arquivo e nem a sua leitura se fecham. E, por isso mesmo, no h necessidade de exaustividade ou completude. A leitura do arquivo 52

construda sempre ser uma dentre outras possveis. Ela no produz a sua des-opacificao, mas uma compreenso de alguns de seus aspectos. No percurso de leitura e anlises, o modo como os sentidos se atravessam produz efeitos que ressoam na histria ou no. Desse modo, no percurso de construo deste arquivo de leitura realizada na disperso, buscamos, alm dos ditos, os no ditos, o que ficou silenciado na produo dos efeitos do discurso da CPLP sobre lngua portuguesa. Nesse sentido, buscamos historicizar nosso arquivo para colocar em discusso como as textualidades sobre lngua, lngua portuguesa, lngua nacional, poltica de lnguas, espao, produzidas pelas Organizaes Internacionais (aqui analisadas) se interlocucionam, se repetem ou so lacunares sobre pontos semelhantes. O que se apaga e o que se sobrepe j trabalho de uma memria histrica, como, por exemplo, interpretarem lngua como patrimnio, como objeto imaterial, apartada de uma histria que externa, contextual, e no poltica. Ou, ento, apagarem sob o rtulo da variao, isto , como se fosse a mesma lngua portuguesa imaginria, as diversas materialidades lingusticas e prticas linguageiras as lnguas portuguesas em espao brasileiro, portugus, cabo-verdiano, moambicano, angola, santomense e guineense. Ao fazermos Histria das Ideias Lingusticas sob a perspectiva discursiva j aqui determinada, nossa prtica terico-analtica leva em conta a opacidade constitutiva da lngua, da histria e do sujeito, no se conformando produo de evidncia dos sentidos, posto que esta construda historicamente. A construo do arquivo de leitura, em nossa pesquisa, deve ser compreendida como um processo que coloca questes, ao longo do trabalho de leitura do arquivo criado pelas organizaes internacionais, em particular a CPLP, sempre de um ponto de observao discursivo, em que no possvel fazer histria como se estivesse fora dela, ou como se os fatos de linguagem j estivessem prontos, aguardando serem descobertos e descritos. Pensando nas questes de nossa pesquisa que imagem de lngua portuguesa se constri pelo discurso da CPLP? Para quem? Por quem? Com que objetivo? E que imagem de lngua as outras organizaes que se filiam CPLP e s quais a CPLP se filia constroem? Na circulao desse discurso, que outros discursos se atravessam e se sustentam a? Como? buscamos traar um caminho um caminho marcado por idas e

53

vindas entre teoria e anlise. Comeamos a construir um arquivo de leitura. E, a partir da, questes subsequentes foram surgindo: quais os sentidos de lngua portuguesa para cada um dos pases da CPLP? Como essa lngua mltipla e no una se relaciona com as outras multides de lnguas e vice-versa? Como compreender o poltico e as polticas de lnguas a partir dessa multitude de lnguas? Como compreender a discursividade da CPLP sobre lngua portuguesa, sem deixar de observar, tambm, o discurso produzido sobre a constituio dos sentidos sobre a prpria CPLP enquanto organizao internacional? Ao tentarmos responder a essas e a outras perguntas, fomos conformando percursos que, de uma maneira ou de outra, se tocassem pelas bordas, ou se atravessassem, ou se referissem, ou se repetissem, ou mostrassem vestgios comuns e regulares de ordens vrias. Assim, para a realizao desse trabalho, construmos um arquivo de leitura (PCHEUX, 2010a [1994]), que demandou uma pesquisa sobre diversas textualidades que envolvem a historicidade da lngua portuguesa nos pases membros da CPLP e em relao s outras lnguas existentes nesses pases. Dessa forma, trazemos, nesse arquivo de leitura, recortes, isto , unidades discursivas (ORLANDI, 1984), de textos variados em sua natureza, isto , documentos de vrios tipos como Constituies, Cartas, Tratados, Declaraes, etc. , artigos cientficos, textos de sites da internet, textos da mdia eletrnica. Nesse momento, aproveitamos para observar como Orlandi formula sobre o conceito de recorte. Segundo a autora, "o recorte uma unidade discursiva. Por uma unidade discursiva entendemos fragmentos correlacionados de linguagem-e-situao. Assim, um recorte um fragmento da situao discursiva. [...] Pretendemos que a idia de recorte remeta polissemia e no de informao." Os recortes "no so o fato do analista mas da relao do analista com o material de anlise, na deteco dos processos significativos que nele se inscrevem. Assim, no h uma passagem automtica entre as unidades (os recortes) e o todo que elas constituem" (id., 1984, p. 14). Os recortes efetuados pelo analista so feitos a partir de uma determinada posio terica e dependem da pergunta que a anlise procurar responder. Alm disso, nesse momento, pensamos ser importante, compreender uma diferena possvel entre o que entendemos como informao e como conhecimento, cujos sentidos atravessam os de arquivo, de histria e da forma-sujeito da cincia ou do

54

conhecimento. A complexa relao quando tratada na evidncia, na transparncia dos sentidos, faz crer que conhecimento e informao so sinnimos, que histria se faz a partir de arquivos repletos de conhecimento/informao verdica, e que esse sujeito no pode dizer seno a verdade toda e global: uma verdade precisa, quantificvel e mensurvel, atestada pela prtica cientfica atravs de seus instrumentos certos, prprios e acurados. Como nos diz Foucault (2006), em sua pequena histria da verdade, essa verdade positivista est ligada "a certa tecnologia da construo ou da constatao em direito universal da verdade, uma tecnologia da demonstrao" (id., ibid., p. 302). Assim, nessa evidncia de verdade, fica silenciado que o resultado interpretao, efeito de sentidos produzidos sob determinadas condies de produo, portanto no sendo nico nem neutro, ou seja, este resultado vem filiado a redes de memrias. Dessa forma, a origem, a verdade, o nico, o todos, o tudo, o completo, o abrangente, o conhecimento, a informao so significantes que, se reproduzem num sujeito que posio (cientista), no uma coisa em si mesma, uma substncia (HENRY, 1997, p.29), e que, principalmente, constitudo por esquecimentos: o de pensar que fonte do dizer e que pode dizer tudo; e o de desconhecer o seu assujeitamento ideolgico e histrico (PCHEUX, 1997 [1975]). E, inexoravelmente, esses esquecimentos fundantes do sujeito enquanto posio se reproduzem nos dizeres dessa cincia que se quer formalista, positivista, empiricista. No h outra forma de se estar nessa cincia, em especial a do sculo XXI, se no pela via da certeza, da quantidade, da aferio, do mensurvel, da evidncia da verdade e da objetividade cientfica. Esses so efeitos ideolgicos de uma determinada situao histrica, e devem ser considerados ao se pensar a noo de "sujeito da cincia" ou "sujeito do conhecimento", no caso o sujeito cartesiano, como sendo "um efeito ideolgico particular (suscetvel de tomar diversas formas histricas), resultando de um desdobramento da forma-sujeito" (HENRY, 1992 [1977], p. 143-144). Trazemos, para nos ajudar nessa reflexo, um artigo de Dias (2009) no qual a autora discute as relaes de sentido que o discurso da Sociedade do Conhecimento e da Informao constri, a partir das novas tecnologias, para a produo e circulao do conhecimento. No artigo em questo, Dias (id. ibid.) reflete, especificamente, sobre o ciberespao, trazendo para a discusso a noo de tempo pela velocidade com que o

55

conhecimento se deixa administrar pela velocidade da informao e a noo de espao no como espao emprico, mas poltico-simblico. Nesse jogo contraditrio, a autora mostra a possibilidade e a necessidade de compreender o espao do conhecimento em nossa sociedade como "um espao poltico-simblico de construo do conhecimento", ao "pensar o poltico da linguagem da tecnologia", o que faz romper, assim, o lao intricado entre cincia-tecnologia e administrao, pois, pelo poltico, a direo de sentido sempre pode ser outra. Dessa forma, toma posio em relao a como "a cincia e a administrao podem inaugurar novas relaes na medida em que o tempo da produo do conhecimento no se deixar administrar pela velocidade da informao" (p. 27). O que nos interessa nessa discusso dar visibilidade a como a aparente sinonmia de que informao conhecimento e vice-versa um efeito metafrico que determina a forma de produzir cincia. Nesse movimento, a formulao em que conhecimento e informao se 'con-fundem' tomada na sua evidncia de verdade, "apagando a materialidade da palavra, apagando a memria das redes de filiao de sentidos" (DIAS, 2009, p. 16). Com ela concordamos quando enuncia que a informao " matria-prima da construo do conhecimento, mas no o conhecimento, portanto, no pode substitu-lo" (id., 2009, p. 18). E, mais adiante, acrescenta algo que considero fundamental para a estruturao da ideia que aqui vamos defender de arquivo. Diz ela, "se o conhecimento tem a forma material, a informao tem a forma emprica", significaria dizer que esta j corresponde ao resultado de um processo o do conhecimento. E, acrescentaramos, o processo de interpretao, o de dar sentido ao real. Nesse movimento de interpretao, preciso marcar o modo pelo qual a AD entende a questo do resultado e do processo, e da evidncia de verdade, considerados consensualmente como os pilares das prticas cientficas. Tomando nosso objeto, o discurso sobre 'a' lngua portuguesa produzido pela CPLP, questionamos como sujeitos cientistas linguistas, fillogos, gramticos, polticos, por exemplo que tomam posio ao lado da 'lusofonia', dizem de uma evidncia da representao da lngua portuguesa conjugada a uma cultura portuguesa como se ela fosse 'a' lngua, de fato, que, ao mesmo tempo no falada, mas precisa ser falada em todos os

56

pases membros, possibilitando, pela CPLP, o efeito de retorno da realizao do sonho portugus o de cumprir sua misso como ator central na histria da humanidade (o mito do destino imperial) e de se tornar a esperana de que poder voltar a desempenhar esse papel. Aqui, podemos observar como a discursividade da CPLP sobre lngua portuguesa est atravessada e sustentada no modo como a CPLP dita e, a partir da, se constitui. Segue recorte,
a articulao da CPLP um dos aspectos fundamentais da poltica externa portuguesa nos ltimos anos e, de certa forma pensando a partir da reflexo de Eduardo Loureno [2001, p. 166], quando ele afirma que, por meio do "conceito ou ideia mgica da Lusofonia" os portugueses sonham com a unio do espao da Lngua Portuguesa para "resistir melhor presso de outros espaos lingusticos", fazendo com que isso seja, "para eles, razo mais do que suficiente para desejarem que exista, com um esplendor real e onrico, comparvel ao Quinto Imprio pessoano, a Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa" , ela traduz uma releitura, sob nova perspectiva, do velho "sonho imperial" portugus. (FREIXO, 2009, p. 49)

Ou, ainda, o que Armando (1994) em seu artigo intitulado A perspectiva da Lusofonia nos diz sobre 'lusofonia',
[...] e, em contrapartida, surgiram no Brasil figuras tambm eminentes, como o citado Celso Cunha e Antonio Houaiss, que [...] em uma palavra : cultura' (CUNHA, 1970, p. 18, nota 17) tornaram-se, salvo erro, os introdutores, no Brasil, do conceito em questo: o de "lusofonia" (conceito, mais do que lingustico, cultural, na acepo em que usado aqui). [...] como "lngua de cultura" e, mesmo, como "lngua de cultura de ponta" (HOUAISS, ib.) que o portugus abre a possibilidade de uma convivncia consciente entre os vrios "segmentos" da lusofonia, permitindo que se pensem como um "bloco" cultural e ajam em conseqncia.

Em torno do dizer de uma cincia a partir de um lugar lgico, com um deus no-enganador encarregado da verdade, e com 'o' homem incumbido de produzir o saber/conhecimento (cartesiano), Pcheux (2002) questiona a excluso da historicidade e a transparncia da linguagem sobre a qual um certo fazer cientfico se sustenta, Pcheux 57

critica o fato de essa cincia no romper com a ideologia que as funda, ao contrrio, est em continuidade com ela. Nesse sentido, as formulaes sobre lngua portuguesa produzidas por cientistas da linguagem ganham a evidncia de verdade, e circulam atualizando uma memria histrica que naturaliza os efeitos de sentidos para as outras lnguas portuguesas constitudas em espaos no portugueses como se fossem todas 'variantes/variedades/variaes/modalidades/dialectos' da lngua portuguesa de Portugal, efeitos que colocam essas lnguas na impossibilidade de serem diferentes XIX ao sculo XXI.
1 Os dialectos romnicos e crioulos, indo-portugus e todas as formaes semelhantes representam o primeiro ou primeiros estdios na aquisio de uma lngua estrangeira por um povo que fala ou falou outra (COELHO, 1881, p.102). [] as lnguas cultas da Europa sofreram modificaes em terras extraeuropias, na boca dos povos de civilizao inferior, postas em contacto com lnguas radicalmente diversas. (VASCONCELOS, 1928, p. 1222). A lngua portuguesa entrou em contacto com aloglotas, uns amerndios, outros vindos de frica; [] num caso e noutro formavam-se linguagens de emergncia, com caracteres definidos e vida prpria, que consistem basicamente na simplificao e deturpao do Portugus imperfeitamente transmitido e aprendido por gente de civilizao inferior (SILVA NETO, 1979, p. 632);

da lngua

portuguesa imaginria e diferentes entre si. A seguir, alguns recortes que vo do sculo

Em relao lngua portuguesa em espao brasileiro:


O portugus do Brasil, mesmo nas suas formas campesinas, [] [] uma modalidade regional, ou melhor continental de uma lngua conhecida, o portugus (CUNHA, 1985, p.19). A variante brasileira da lngua portuguesa o nosso vulgar ilustre, o falar de nossas cidades o padro difundido (CUNHA, 1985, p. 31)24.
24

Celso Cunha faz referncia a Dante Alighieri e a seu tratado de retrica e potica em quatro livros, De vulgari eloquentia. Esse tratado um livro sobre o vulgar, mas escrito em latim. Pode ser compreendido como um registro sobre a emergncia dos vernculos como lngua de cultura, que no se confundem com aquilo que Dante chama de vulgar ilustre. Assim, o vulgar ilustre no se confunde com os vulgares municipais, sendo aquele medida para estes (apud AQUINO, 2012). Observando o recorte, podemos concluir que esse "vulgar ilustre" a que Celso Cunha se refere no se confunde com "o falar de nossas cidades" e,

58

por tudo isto que eu sinto um carinho especial pelas variedades que conheo da lngua com que aprendi a falar e que me ajudou a construir como pessoa, a lngua portuguesa, essa lngua que vou encontrando pela vida fora, na sua imparvel variao, em contextos to prximos e to afastados, separados por geraes ou por oceanos, na variao que em mim mesma me confronta com os anos que j vivi. (MIRA MATEUS, 2002, p. 2).

Em Anlise de Discurso, o mtodo25 fundamental para pensarmos a relao entre discurso e texto, ou seja, a relao entre seu objeto e a unidade de anlise com a qual operamos para torn-lo visvel, mostrando, analiticamente, o modo como o texto funciona discursivamente produzindo sentidos26. Nesse ponto, referimos a artigo de Branco e Rodrigues (2010)27, em que os autores discutem a questo do mtodo e sua especificidade no quadro da Anlise de Discurso materialista, do qual transcrevemos parte. Compreendemos, nessa perspectiva, que o texto uma unidade imaginria em que funcionam as injunes pragmticas28, e que corresponde ao processo que textualiza o discurso sob mltiplas formas em determinadas situaes sociais (ORLANDI, 2001b). O texto, dessa maneira, o lugar em que o poltico a relao entre o simblico e as relaes de poder se materializa. Nessa relao entre discurso e texto, o trabalho do analista o de
menos ainda, com a "variante brasileira", sendo esta, assim, enquanto denominada como "variante" proveniente de outra lngua, essa, sim, o vulgar ilustre, isto , a lngua portuguesa de Portugal. 25 Orlandi, em seu subcaptulo "Uma questo de mtodo" (2003, p. 65), aponta para o fato de que no h positividade, neutralidade, quantidade significada nessa questo quando se fala do lugar da Anlise de Discurso. Trata-se de um dispositivo analtico para trabalhar a textualidade a partir de sua materialidade lingustica e histrica, fundado na noo de efeito metafrico (2004a), dando visibilidade aos modos de funcionamento do dizer. 26 Como nos diz Indursky (1997, p. 46), "a definio da metodologia a ser utilizada na anlise de um discurso especfico implica mais uma vez a anlise". 27 Cf. BRANCO, L. K. A. C.; RODRIGUES, E. A."O no-todo do mtodo da Anlise de Discurso: sentidos de amor no espao pblico urbano", artigo que discute a questo do mtodo pensando suas implicaes para a prtica analtica discursiva. Formula sobre a tenso prpria da relao entre teoria, mtodo e anlise apontando tanto para a incompletude constitutiva do processo, quanto para a necessidade dessa relao ser 'conformada' em anlise. Este texto foi parcialmente apresentado no Primeiro Seminrio Integrado de Monografias e Dissertaes I SIMD, em 28 de outubro de 2010, na Universidade do Vale do Sapuca UNIVS. 28 Pensamos as injunes pragmticas como aquelas que produzem referncia iluso da evidncia das marcas, as que dizem de um texto do ponto de vista da sua apresentao emprica. Assim, um texto para ser um texto, pragmaticamente falando, aponta para evidncias como: a de comeo, meio e fim; a de um autor responsvel, dono do seu dizer, coeso e coerente com o que ele quer dizer; a de um leitor imaginado para quem o texto seja claro, a iluso da literalidade; a de um tempo e espao bvios e definidos; a de um objetivo informacional e comunicacional para o texto, e tantas outras injunes.

59

compreender o texto enquanto discurso; assim, ele "devolve o texto ao seu processo, tornando possvel a no-transparncia ao olhar sujeito, acentua o efeito de alteridade a inscrito e leva o sujeito a perceber-se significando na relao com os sentidos" (ORLANDI, 2001b, p. 50). nessa medida, portanto, que a Anlise de Discurso toma como objeto de observao indireta do discurso o texto e como objetivo da anlise a sua compreenso enquanto discurso. Ou seja, discurso como objeto histrico-social, lugar em que a ideologia se materializa enquanto prtica simblica, e, para analisar seu objeto, o discurso, a Anlise de Discurso toma como unidade o texto. Com efeito, a questo do mtodo, ao colocar a necessidade de constituio de um objeto em face de um aparato terico especfico, coloca tambm a necessidade de se estabelecer uma "lngua" capaz de "falar" (sobre) esse objeto. O mtodo cria assim a necessidade de relacionar o objeto teoria e lngua que explicita essa relao. No caso da Anlise de Discurso, essa relao mostrada por uma escrita especfica que prope como objeto, no interior dos estudos da linguagem, no a linguagem, mas o discurso, justamente porque pelo discurso que a linguagem posta em relao com a histria, com o sujeito e com a ideologia. Esse deslocamento justificado ao situarmos a Anlise de Discurso como uma teoria-mtodo configurando-se a partir da
passagem da noo de funo para a de funcionamento, e pela instituio de procedimentos analticos que permitem uma ruptura na relao entre a prtica e a teoria, [o que] estabelece seu objeto prprio o discurso e sua unidade de anlise (o texto), com pressupostos tericos que delimitam um campo disciplinar e em relao ao qual seus resultados fazem sentido. O estabelecimento desse objeto produz consequncias sobre o conhecimento no domnio das cincias humanas, apresentando-se a como um instrumento de descoberta e, mesmo, de deslocamento de limites de seu campo [...] e no menos importante, produz consequncias no campo da Lingustica29. (ORLANDI, 2001b, p. 32).

A Anlise de Discurso, dessa forma, prope o estabelecimento de um dispositivo de leitura que no pretende interpretar os textos, mas os resultados da anlise do corpus constitudo por esses textos, o arquivo de leitura. Esse trabalho de leitura se realiza

29

Cf., sobre essas consequncias, Orlandi (2001b, cap. 3).

60

na/pela "tenso constante entre anlise e teoria, significando, do lado da teoria, retorno e ruptura e, do lado da anlise, o batimento entre descrio e interpretao" (id., ibid., p. 43). Ao trabalharmos nesse quadro terico-metodolgico, visando compreenso dos processos de produo de sentido, devemos respeitar a natureza do sentido enquanto movimento, o que nos impede de tratarmos o funcionamento dos fatos da linguagem30 simplesmente pela dicotomia quantitativo x qualitativo, ou pelo par emprico processo/resultado, e que nos permite produzir uma observao desses fatos pela sua singularidade. Dessa forma, como j apontamos anteriormente, construir um arquivo sobre lngua, lngua portuguesa, lngua nacional, lusofonia, espao, polticas de lnguas, nessa perspectiva discursiva,
lidar com um trabalho de descrio/interpretao que, ao buscar compreender os gestos de interpretao que instaram sentidos e produziram efeitos de unidade do pensamento frente questo da lngua, se deixam afetar pelo real da lngua e pelo real da histria. No deslocamento que estamos fazendo, o arquivo passa a ser pensado do ponto de vista discursivo, ou seja, como lugar movedio, mesmo quando sujeito ao funcionamento da memria metlica. (MARIANI, 2010, p. 16).

A questo do mtodo, na Anlise de Discurso, importante, sobretudo, porque deve fundamentar o movimento do analista na perspectiva disciplinar de entremeio, fazendo trabalhar a incompletude e a opacidade dos domnios de saber ali convocados, para estabelecer um dispositivo (ferramentas de descrio e de interpretao) que o coloca perseguindo no a pergunta "qual mtodo?", mas como fazer ressoar a teoria na abordagem de um corpus a ser analisado, de um arquivo a ser lido; isso coloca para o analista uma noo de mtodo que no se reduz a mera aplicao de uma teoria. Na Anlise de Discurso,

Segundo Orlandi (2001b), preciso discenir entre fato e dado quando se est na Anlise de Discurso, posto que o lugar particular em que trabalha a Anlise de Discurso o do encontro entre a ordem da lngua e a ordem da histria. Essa noo de fato, na sua relao com a noo de dado, produz-se como um objeto da ordem do discurso (lingustico-histrico), porque o analista instala, na considerao dos elementos submetidos anlise no movimento contnuo entre descrio e interpretao , a memria. Dito de outro modo, os dados no tm memria, so os fatos que nos conduzem memria lingustica. nos fatos que temos a historicidade. Observar os fatos de linguagem consider-los em sua historicidade, por representarem um lugar de entrada na memria da linguagem, sua sistematicidade, seu modo de funcionamento. Assim, tomarmos o texto como fato, e no como um dado, observarmos como ele, enquanto objeto simblico, funciona produzindo sentidos.

30

61

o analista deve se posicionar no batimento entre teoria e mtodo, de modo que o mtodo se constitui no movimento de anlise em face da teoria que a sustenta. O mtodo no aponta para um territrio previamente delineado, j que a anlise, enquanto processo, apreendida, em seus resultados, num "s-depois". assim que arriscamos pensar o "no-todo" do mtodo no interior da Anlise de Discurso, o que nos permite trabalhar essa noo como um processo que sustenta um modo de fazer pesquisa, no campo dos estudos da linguagem, que no vise universalidade, ou generalizao ou completude dos resultados; um processo que se constitui concomitantemente realizao do trabalho de pesquisa (anlise) e que se coaduna com a natureza errante do movimento no-todo sujeito-sentido e com a deriva prpria aos processos de significao e s discursividades que os historicizam. O mtodo decorre, portanto, do movimento do analista no batimento teoriamtodo-anlise; ele assim tambm uma construo decorrente de uma necessidade imposta pelo e que determina o trabalho de anlise, dada a especificidade do material em relao ao qual o analista se posiciona. Dessa maneira, fazer Anlise de Discurso criar um dispositivo de leitura que coloque em relao objeto, teoria, mtodo e tcnicas que sustentem uma anlise. Orlandi pensa esse movimento do analista como um dispositivo terico por ele "individualizado" em uma anlise especfica, o que implica considerar que "o dispositivo terico o mesmo mas os dispositivos analticos, no. O que define a forma do dispositivo analtico a questo posta pelo analista, a natureza do material que analisa e a finalidade da anlise" (ORLANDI, 2003, p. 27). Questo esta que s pode ser formulada se circunscrita relao referida anteriormente entre objeto, teoria, mtodo e tcnicas de anlise.

3.3. Sobre Sujeito e Lngua

O sujeito sempre, e ao mesmo tempo, sujeito da ideologia e sujeito do desejo inconsciente e isso tem a ver com o fato de nossos corpos serem atravessados pela linguagem antes de qualquer cogitao. (P. HENRY, A ferramenta imperfeita)

62

Os conceitos de sujeito e lngua, muito caros Anlise de Discurso (AD), so fundamentais para pensar a relao linguagem-mundo, epistemologicamente. So conceitos construdos num espao de intermediao e de ruptura que permeia as cincias humanas e comporta um discurso que inexoravelmente escapa ao modo de fazer cincia no materialista, porque, ao mesmo tempo, concentra, confunde e imbrica questes relativas ao sujeito, lngua e histria. Lngua e sujeito se produzem numa materialidade histrica em que intervm, estruturalmente, a ideologia e o inconsciente. No escopo da AD, consideramos que sujeito, lngua e histria esto em relao em suas constituies e de forma complexa. Dizemos que o sujeito discursivo um sujeito afetado pela lngua, interpelado pela ideologia, determinado pelo inconsciente e inscrito na histria. Nas palavras de Orlandi (2007b), "se sujeito pela submisso lngua, na histria. No se pode dizer seno afetado pelo simblico, pelo sistema significante. Portanto no h sujeito nem sentido sem o assujeitamento lngua", ou seja, "o sujeito est sujeito (lngua) para ser sujeito da (lngua)". Submetemos-nos lngua num processo de subjetivao, posto que, antes de nascermos, j estamos imersos no processo discursivo em funcionamento na sociedade. Assim, falamos do sujeito como efeito de linguagem; sujeito constitudo por linguagem que foi falado antes de (se) falar, marcado pelo discurso do Outro/Sujeito. Essa designao Outro/Sujeito em maiscula retomada de Lacan e de Althusser que "cada um a seu modo deram (adotando deliberadamente s formas travestidas e "fantasmagricas" inerentes subjetividade) do processo natural e sciohistrico pelo qual se constitui-reproduz o efeito-sujeito como interior sem exterior, e isso pela determinao do real (exterior), e especificamente acrescentaremos do interdiscurso como real (exterior) (PCHEUX, 1997 [1975], p. 163 grifos do autor)." Esse processo produz um efeito, que o efeito ideolgico elementar, pelo qual, o sujeito, sendo sempre-j sujeito (ALTHUSSER, 1985 [1976]), considera-se a origem do seu dizer. Pcheux (1997 [1975], p. 154), a esse efeito, chama de "pequeno teatro terico da interpelao", designando o paradoxo "pelo qual o sujeito chamado existncia". Dessa forma, ao propor o deslocamento que faz intervir a ideologia na relao com a linguagem, Pcheux (1997 [1975]) aponta que "o teatro da conscincia (eu vejo, eu penso, eu falo, eu te

63

vejo, eu te falo, etc.) observado dos bastidores, l de onde se pode captar que se fala do sujeito, que se fala ao sujeito, antes de que o sujeito possa dizer : 'Eu falo'" (id., ibid., p.154 grifos do autor). Pensando numa teoria no subjetiva da subjetividade, Pcheux procura esclarecer a relao entre inconsciente e ideologia para marcar que "o recalque inconsciente e o assujeitamento ideolgico esto materialmente ligados, sem estar confundidos, no interior do que se poderia designar como o processo do Significante na interpelao e na identificao" (PCHEUX, 1997 [1975], p. 133-134 grifos do autor). Nessa reflexo, ao dar visibilidade ao "processo pelo qual se realiza o que chamamos as condies ideolgicas da reproduo/transformao das relaes de produo", Pcheux permite-se (sem garantias31) a tarefa de "fundar, em seu princpio, a teoria (materialista) dos processos discursivos" (id., ibid., p. 134). Tomar, dessa forma, para a linguagem, considerando a ideologia, a histria e o sujeito, implica pensar o centro das relaes de linguagem de outro ngulo. Nessa perspectiva discursiva, no mais a lngua o objeto de estudo, e sim o discurso, porque, como nos diz Orlandi, o que est no cerne so "as relaes de sujeitos e de sentidos, e seus efeitos so mltiplos e variados" (ORLANDI, 2003, p.21). O que est em jogo o discurso definido como efeito de sentido entre locutores, '"efeito de sentidos' entre os pontos A e B" (PCHEUX, 1997a [1969], p. 82). O discurso concebido, segundo Pcheux (1997b [1975], p. 179), como um "processo social cuja especificidade reside no tipo de materialidade de sua base, a saber, a materialidade lingstica", ou seja, o discurso no prescinde da lngua, mas tambm no se limita s suas regras internas. Em outro texto, Pcheux (2011 [1990]) assinala que a lngua natural, dentro dos espaos discursivos no estabilizados logicamente (mormente os espaos do filosfico, do scio-histrico, do poltico, do esttico e dos mltiplos registros do cotidiano), "no uma ferramenta lgica mais ou menos falha, mas sim o espao privilegiado de inscrio de traos linguageiros discursivos, que formam uma memria

Ele nos diz "Isso no significa, entenda-se bem, que o desenvolvimento que procuraremos efetuar agora esteja definitivamente assegurado em todo o seu alcance materialista" (PCHEUX, 1997 [1975], p. 134).

31

64

scio-histrica. esse corpo de traos que a anlise de discurso se d como objeto" (id., ibid., p. 146). O discurso tem sua ordem prpria, e, pensado como tal, distingue-se da lngua, mas a supe como base material. Os sentidos se produzem enquanto efeitos nessa ordem. E, nela tambm, os sujeitos se significam e fazem significar. O discurso tem a lngua como condio de possibilidade, lugar de sua materialidade. De outra forma dito, a lngua constitui a superfcie material em que se efetivam os processos discursivos, nos quais se produzem os efeitos de sentido. Dessa forma, a lngua, para a AD, no funciona como um cdigo de comunicao transmitindo informaes e sendo manipulada conscientemente de acordo com a vontade ou o desejo do falante, no traz sentidos pr-fixados e estes no vm "grudados" s palavras. Prope-se a lngua relacionada exterioridade, constituindo sujeitos e sendo constituda para/por eles nas situaes scio-histricas especficas. Essa lngua no transparente, bvia, clara. Sua materialidade furada, cheia de equvocos e ambiguidades. O carter abstrato da lngua, o conceito de sistema fechado de regras que deixa de fora o que exterior caracterstico dos moldes estruturalistas, na AD, d lugar materialidade lingustica, isto , o lugar material onde o sujeito, o sentido e o espao (como tem proposto Rodrguez-Alcal) constituem-se inseparavelmente na histria, lugar tambm onde a ambiguidade e o equvoco so elementos constitutivos. A lngua permite, ento, a comunicao e a no-comunicao, "isto , autoriza a diviso sob a aparncia da unidade, em razo do fato de no se estar tratando, em primeira instncia, da comunicao de um sentido" (PCHEUX, 1997 [1975], p. 93 grifos do autor). Assim, a AD ao estabelecer uma noo de lngua no-assptica, no linear, incompleta, mobiliza a noo de sujeito afastando-se daquele da lingustica, da pragmtica, do do materialismo subjetivo, do empirismo , j que no h como o sujeito no se inscrever na construo do texto oral ou escrito, enunciando de determinada posio imaginria, sendo atravessado pela ideologia e pelo inconsciente. Consoante Rgine Robin (1973, apud PCHEUX, 1997b [1975], p. 81)
A lingstica do discurso no conseguiu operar o descentramento do sujeito do discurso porque ela no conseguiu integrar nem o sujeito

65

ideolgico do materialismo histrico nem o sujeito psicanaltico sua teoria do sujeito.

Como j dissemos, o dispositivo terico-analtico da Anlise de Discurso faz a crtica leitura idealista que supe que o sujeito exista aprioristicamente. Esse efeito de sentido produzido est sustentado pelo "pequeno teatro terico da interpelao" citado anteriormente, em que o sujeito marcado por um "eu", racional, soberano, consciente, autnomo e livre para escolher, nico, idntico a si mesmo, coerente e responsvel. A essa leitura, ope-se a de um sujeito pensado como efeito e como posio, descentrado, marcado por uma diviso subjetiva, estruturado pelo inconsciente e interpelado pela ideologia. Pela evidncia de que se sujeito apaga-se o fato de que: os indivduos so sempre-j sujeitos, e de que para serem sujeitos so desde-sempre interpelados ideologicamente, no se percebendo constitudos pelo Outro/Sujeito (ALTHUSSER, 1985 [1976]). Essas so duas evidncias relacionadas iluso de que a linguagem transparente e de que h, portanto, a literalidade dos sentidos, e de que o sujeito a origem do que diz e, portanto, pode controlar seu dizer. Assim, o processo ideolgico de interpelao do indivduo em sujeito produz o apagamento necessrio da inscrio da lngua na histria para que, ao significar, o sujeito siga produzindo o efeito de evidncia do sentido (o sentido-l) e a iluso de que senhor do que e como diz. Mas essas so iluses necessrias que constituem o sujeito. Conforme Pcheux (1997 [1975]), o sujeito se esquece das determinaes histricas que o levaram a ocupar determinado lugar na formao social em que se inscreve. Observa, ainda que
o carter comum das estruturas-funcionamentos designadas, respectivamente, como ideologia e inconsciente o de dissimular sua prpria existncia no interior de seu funcionamento, produzindo um tecido de evidncias 'subjetivas', devendo entender-se este ltimo adjetivo no como 'que afetam o sujeito', mas 'nas quais se constitui o sujeito'. (id., ibid., p. 152).

Pcheux, ao buscar compreender o funcionamento dessa iluso, formula sobre o processo de desconhecimento como o efeito do real sobre si mesmo, que produz a formasujeito fornecendo-impondo a 'realidade' ao sujeito sob a forma da fico. O 66

desconhecimento se funda sobre o reconhecimento, e " nesse reconhecimento que o sujeito "esquece" das determinaes que o colocaram no lugar que ele ocupa" e que o constituram como tal. Apoiando-se na releitura do conceito de Freud sobre o inconsciente, Pcheux vai formular sobre o esquecimento, diferenciando-os em dois. Diz-nos Pcheux (1997 [1975]) que o esquecimento n 1 diz respeito ao fato de que o sujeito ao tomar a palavra o faz do interior da formao discursiva, nunca do seu exterior, posto que no h dizer que no aponte para outros. Com relao ao esquecimento n 2, ele nos diz que o sujeito "seleciona" enunciados no interior da formao(es) discursiva(s) que o determinam. Em torno do esquecimento n1, Pcheux nos esclarece que o exterior da formao discursiva fica ocultado para o sujeito que se encontra sob sua dominncia, e isso se d de tal forma que "todo acesso a esse exterior pela reformulao lhe seja proibido por razes constitutivas referentes s relaes de diviso-contradio que atravessamorganizam o 'todo complexo das formaes discursivas', em um momento histrico dado" (id., ibid., p. 176-177). Nesse sentido, o sujeito no tem uma sada para fora da ideologia, porque ele no tomado como um ponto de partida. Ao mascararmos o objeto daquilo a que denominamos esquecimento n 1, pelo esquecimento n 2, temos o efeito da forma-sujeito do discurso, ou seja, a constituio do imaginrio lingustico, a que esto relacionadas as evidncias. A partir desse ponto, o autor passa a uma nova representao do esquecimento n 2, definido como aquele que "cobre exatamente o funcionamento do sujeito do discurso na formao discursiva que o domina, e que a, precisamente, que se apoia sua 'liberdade' de sujeito falante" (id., ibid., p. 175, grifos do autor). Sendo de carter pr-consciente ou semiconsciente, o sujeito acredita que, ao 'selecionar' privilegiando algumas formas, ao invs de outras, tem a iluso de que o que diz tem apenas um significado e de que, assim como ele, o outro entender seu dizer. Assim como os outros do discurso que determinam seu dizer no so percebidos pelo sujeito, assim tambm ele no percebe a falta de controle que tem sobre os efeitos de sentido que seu dizer provoca. Orlandi (2004a) formula sobre as duas formas de esquecimento postuladas por Pcheux, dizendo-nos que: "o esquecimento ideolgico [o esquecimento n 1] [...] da

67

instncia do inconsciente e resulta do modo pelo qual somos afetados pela ideologia. Por esse esquecimento temos a iluso de sermos origem do que dizemos, quando, na realidade, retomamos sentidos pr-existentes" (id., ibid., p. 35); os sentidos "so determinados pela maneira como nos inscrevemos na lngua e na histria e por isto que significam e no pela nossa vontade" (id. ibid., p. 35). Com relao ao esquecimento n 2, considera-o da ordem da enunciao, como um esquecimento parcial, uma iluso referencial que d a impresso de que h uma relao direta entre o pensamento, a linguagem e o mundo, atestando que o modo de dizer no indiferente aos sentidos. Ainda sobre sentidos, em Pcheux (1997 [1975]), l-se que no espaco da formao discursiva que o sentido se constitui, e que a, nesse lugar, que "efetua-se o acobertamento do impensado (exterior) que o determina. Segundo Pcheux (1997 [1975]), as palavras mudam de sentido consoante as "posies ideolgicas" daqueles que as tomam. Os efeitos de sentidos produzidos a partir dessas posies e as prprias posies esto referidos s condies de produo scio-histricas nas quais os sujeitos esto inscritos para serem sujeitos de seu dizer. , assim, que ele observa,
poderamos resumir essa tese dizendo: as palavras, expresses, proposies, etc., mudam de sentido segundo as posies sustentadas por aqueles que as empregam, o que quer dizer que elas adquirem seu sentido em referncia a essas posies, isto , em referncia s formaes ideolgicas [...] nas quais essas posies se inscrevem (Pcheux, 1997 [1975], p. 160 grifos do autor).

A formao ideolgica tem sua materialidade na(s) formao(es) discursiva(s) que, de acordo com Pcheux, define-se como "espao de reformulao-parfrase onde se constitui a iluso necessria de uma 'intersubjetividade falante' pela qual cada um sabe de antemo o que o 'outro' vai pensar e dizer" (PCHEUX, 1997 [1975], p. 172). Ou, ainda, como (uma de suas definies mais conhecidas),
aquilo que numa formao ideolgica dada, isto , a partir de uma posio dada numa conjuntura dada, determinada pelo estado da luta de classes, determina o que pode e deve ser dito" (articulado sob a forma de uma arenga (sic), de um sermo, de um panfleto, de uma exposio, de uma programa, etc.) (PCHEUX, 1997 [1975], p. 160 grifos do autor).

68

Sabemos que uma formao ideolgica pode comportar uma ou mais formaes discursivas (FD), que, com ela e entre si, se relacionam por terem limites porosos, determinando assim os sentidos. "Uma formao discursiva [...] constitutivamente 'invadida' por elementos que vm de outro lugar (isto , de outras FD) que se repetem nela, fornecendo-lhe suas evidncias discursivas fundamentais" (PCHEUX, 1997c [1983], p. 314). Essas fronteiras porosas das FDs que se limitam do fluidez e instabilidade aos dizeres; os discursos que as atravessam tm seus sentidos em movimento de acordo com uma conjuntura scio-histrica dada, com uma formao ideolgica predominante. Observamos que sujeito e sentido se constituem de forma imbricada, contnua e na mesma temporalidade, o que permite dizer que esto sempre em movimento na materialidade da histria. E por essa metfora do movimento que a histria interpretada como o lugar da possibilidade e da contingncia. Do contrrio, nem o real da lngua estaria sujeito falha e nem o real da histria, passvel de ruptura. H um movimento contnuo do simblico se inscrevendo na histria, fazendo com que os acontecimentos ganhem (ou no) sentidos por/para o sujeito, isto , historicizem-se. A AD trabalha na produo de sentidos que so naturalizados, querendo saber como se do seus efeitos. E na relao entre a linguagem e a histria que se produzem os efeitos de sentido. E como o homem um ser simblico, o evento para ele s vira histria se passar pela linguagem, se for interpretado. E esse movimento incessante e incontornvel da materialidade do sujeito a interpretar a materialidade da histria trabalho de linguagem. E "como trabalho, como produo", que Orlandi (1998, p.17) concebe linguagem e considera "o modo de produo da linguagem enquanto parte da produo geral". A linguagem um "trabalho simblico", "ao que transforma", nos diz a autora. Esse novo conceito de linguagem transpe os nveis sinttico e pragmtico de anlise e d conta da exterioridade constitutiva do discurso, do contexto scio-histrico, da ideologia, da memria discursiva e da mobilizao dos sentidos. Essa linguagem se manifesta como lngua na materialidade lingustica do texto.

69

3.4. Sobre Interdiscurso

[], a questo primordial cessa de ser a subjetividade produtora do discurso e torna-se a das formas de existncia histrica da discursividade. (M. PCHEUX, Anlise de discurso: Michel Pcheux: Textos selecionados Eni P. Orlandi)

Partindo do pressuposto, como j vimos, de que o sujeito se constitui pela lngua, e de que os sentidos so determinados pelo modo como o sujeito se inscreve na lngua e na histria, o conceito de lngua com que se vai trabalhar ser o de uma lngua significante, em que os sentidos no esto nas palavras, mas sempre em relao a. Se pensarmos o sujeito do discurso como aquele que est sujeito a equvocos, coberto de falhas e de esquecimentos, ento podemos dizer que esse sujeito no consegue estabelecer um distanciamento entre ele e o discurso, que um sujeito iludido do controle sobre o seu dizer, assujeitado e interpelado pela ideologia. E, para a AD, ideologia no viso de mundo, nem falseamento da realidade, mas o modo de tornar evidente a interpretao sobre esse real, algo que se instala no dizer do sujeito como evidncia materializada atravs do discurso. O trabalho da ideologia um trabalho de memria e esquecimento, que faz com que o dizer e seus sentidos se tornem annimos, lembrados e esquecidos como um j sempre-l, produzindo efeitos de literalidade, de sentido sem histria. O sujeito, no entanto, tem a iluso de ser origem do dizer (esquecimento n 1), como tambm ter domnio sobre o que diz (esquecimento n 2). Como j dissemos, os sentidos no tm origem nos sujeitos, posto que aqueles j esto determinados na(s) formao(es) discursiva(s) em que o sujeito est inscrito. Em outros termos, o sujeito identifica-se na formao discursiva que o determina, filia-se a determinados sentidos e rejeita outros. tambm dessa forma que sujeitos e sentidos constitutivamente descontnuos em sua historicidade, divididos em sua constituio pelo inconsciente e marcados por uma incompletude garantem, pela fora do imaginrio, uma aparente unidade, isso j efeito da ideologia. Lembremos que as formaes discursivas so constitudas por diferenas, contradies e confrontos, e tambm por laos. Esto em constante movimento, em um 70

processo ininterrupto de reconfigurao, delimitando-se por um atravessar-se, aproximar-se e distanciar-se infinito. dessa forma que sujeitos e sentidos constitutivamente descontnuos, incompletos, divididos produzem a unidade imaginria a que nos referimos. Pcheux (1997 [1975]) afirma que toda formao discursiva, pela aparente transparncia de sentido que l se constitui, dissimula sua dependncia em relao ao "todo complexo com dominante" das formaes discursivas, intrincadas no complexo das formaes ideolgicas (id. ibid., p. 162). Nesse ponto, Pcheux (1997 [1975]) prope chamar de interdiscurso esse "todo complexo com dominante" das formaes discursivas (FD). Toda FD se constitui na relao com o interdiscurso, sendo este, portanto, o seu exterior especfico. importante observar que o interdiscurso irrepresentvel, mas seus efeitos esto representados na articulao porosa e complexa entre as formaes discursivas. A noo de interdiscurso pela noo de formao discursiva possibilita refletir sobre a relao tensa entre lembrar e esquecer (memria discursiva32). O interdiscurso se faz presente por efeito, j que irrepresentvel e ininterpretvel, como nos lembra Orlandi (2004a). O interdiscurso para se representar precisa fazer-se discursividade, o que quer dizer que preciso o encontro em estrutura e acontecimento (cf. PCHEUX, 2002) para constituir-se em forma material. Segundo Agustini, (2007, p. 305), ao "se fazer discursividade, o interdiscurso recortado em unidades significantes, constituindo-se em memria discursiva. Portanto, a memria discursiva constituda por aqueles sentidos possveis de se tornarem presentes no acontecimento da linguagem." O efeito da presena do interdiscurso pela discursividade se materializa pelo intradiscurso, considerado o "fio do discurso" enquanto discurso de um sujeito. Entende-se que o intradiscurso assinala o funcionamento do discurso com relao a si mesmo (o que enunciado agora, antes e depois). Nas palavras de Pcheux (1997 [1975]), "o intradiscurso [...] , a rigor, um efeito do interdiscursivo sobre si mesmo, uma 'interioridade' inteiramente determinada como tal 'do exterior'" (Pcheux, 1997 [1975], p. 167). Assim, mesmo parecendo que os dizeres e os sujeitos desses dizeres surgem do nada ou no se remetem a nada ou a ningum, essas discursividades sempre apontam para
32

Essa noo ser explorada mais adiante no item "Sobre memria".

71

um j-dito, um j-l que aparece dissimulado pelo trabalho simblico da ideologia. Por um efeito da forma-sujeito, o interdiscurso absorvido/esquecido no intradiscurso, no qual se articula como "co-referncia". Apaga-se, portanto, o fato de que s faz sentido porque j h sentido. Dessa forma, a noo de interdiscurso no comporta a ideia de completude, como se todos os dizeres j estivessem l contidos, nesse lugar que, na verdade, no um l emprico; no do fsico e do emprico que se trata quando se fala de interdiscurso, nem de uma memria como lugar de armazenagem, uma zona psicolgica em que as experincias do sujeito estariam estocadas, como num banco de dados. Trata-se de uma noo que sustenta um efeito de presena do sentido que se produz no dizer do sujeito. A noo de interdiscurso permite pensar como a produo de sentidos se d, num processo sem sujeito e sem fim. a partir dessa materialidade histrica incontvel e incontvel de discursos que permeiam as dimenses humanas (im)possveis e (im)provveis, que se pode refletir sobre materialidades discursivas que produzem efeitos de parfrase e de polissemia, isto , a repetio (o mesmo no diferente), e o deslocamento (o diferente no mesmo) (cf. ORLANDI, 1998, 2003). A AD considera que o que dito no depende s das chamadas intenes do sujeito, posto que a linguagem se caracteriza pela opacidade, pela no-transparncia. Os sentidos no esto dados. Por isso, a anlise no pode ser conteudstica, os sentidos no esto na superfcie do texto. Nesse processo, o gesto do analista deve ser buscar compreender o modo como o texto faz para dizer o que diz. Esses sentidos tambm no esto nas palavras em si, mas nas relaes estabelecidas entre elas, que remetem no s ao contexto imediato, mas tambm aos contextos em que os outros discursos foram produzidos, os contextos scio-histricoideolgicos. Os sentidos tm relao com a exterioridade do texto, com o interdiscurso, com outros discursos, com a memria discursiva o saber discursivo que torna possvel todo dizer e que retorna sob a forma de pr-construdo33.

33

"[] questo terica e amigvel" que Michel Pcheux levou a efeito com Paul Henry" (MALDIDIER, 2003, p. 34).

72

A noo de pr-construdo "fornece a ancoragem lingustica da tomada do interdiscurso" (MALDIDIER, 2003, p. 34), pois trata diretamente das relaes entre sintaxe e semntica, colocando a questo mesma em que "o discurso se articula sobre a lngua" (id., ibid., p. 35), possibilitando a relao do discurso ao 'j-ouvido', ao 'j-l'. Essa noo permite pensar, afastados de uma interpretao logicista, as construes sintticas fora de uma concepo subjetiva de lngua, e a forma como se materializam nessas construes "traos de construes anteriores, de combinaes de elementos da lngua, j 'ousados' em discursos passados e que tiram da sua evidncia". (loc. cit.), o j-dito, aquilo que corresponde ao "sempre-j-a" da interpelao ideolgica que 'fornece/impe' a "realidade". dessa forma que o interdiscurso afeta o modo como o sujeito produz sentido (ORLANDI, 2003b).

3.5. Sobre Memria


Tudo que no invento falso. [] H histrias to verdadeiras que s vezes parece que so inventadas. (M. de BARROS, Livro sobre Nada)

No interior do quadro terico-metodolgico da Anlise de Discurso, tratamos o sentido a partir da compreenso de seu objeto, o discurso, levando em considerao uma sua leitura que faz convergir trs domnios de saber: o da Lingustica, o da Teoria do Discurso e o do Materialismo Histrico, sendo esses trs atravessados por uma teoria da subjetividade de natureza psicanaltica. A Anlise de Discurso se constitui singularmente no entremeio desses saberes, sem se confundir com eles, no modo como trabalha a questo da no-transparncia (opacidade): a opacidade do sujeito, a opacidade da histria e a opacidade da linguagem. Compreender a questo do sentido a partir da opacidade do sujeito, da linguagem e da histria implica consequncias sobre a constituio de um dispositivo descritivo-analtico que possibilite a leitura do discurso a partir da unidade textual configurada imaginariamente. Uma leitura vista como um processo que no visa ao

73

contedo do texto, nem chave de sua interpretao e que faz distinguir interpretao de compreenso (ORLANDI, 2003). Por essa distino, interpretar atribuir ("dar") sentido a uma formulao, a um texto, tendo em conta o contexto em que se inserem; compreender apreender os processos de significao presentes no texto que permitam escutar como os sentidos in presentia e in ausentia ali se constituem e se relacionam "fazendo sentido". O processo de leitura, na perspectiva discursiva, no pode prescindir de um artefato terico que o sustente. Do modo como compreendemos, a leitura pode assim ser considerada como interface que preserva a opacidade do fato de linguagem sobre o qual ela se debrua; nessa medida, a leitura encerra um procedimento opaco em sua prpria constituio, j que representa de sada uma construo terico-metodolgica que visa a explicitar os processos discursivos responsveis por significar-opacificar um determinado fato de linguagem. Dessa maneira, o papel do analista apreender vestgios, pistas, marcas, etc. do processo discursivo que significa o dizer; seguir esses vestgios, pistas marcas
para compreender os sentidos a produzidos, pondo em relao o dizer com sua exterioridade, suas condies de produo. Esses sentidos tm a ver com o que dito ali mas tambm em outros lugares, assim como com o que no dito, e com o que poderia ser dito e no foi. (ORLANDI, 2003, p. 30)

desse modo que o analista precisa colocar em relao o texto com suas margens, com a exterioridade e com a memria que o constituem e o significam. Para a Anlise de Discurso, a possibilidade de todo dizer est no retorno de uma memria que o sustente. Essa memria denominada memria discursiva: um saber discursivo que retorna sobre o que dito sob a forma de pr-construdo um saber construdo alhures que funciona como um "sempre-j-a" no mbito da formulao, ou seja, como uma evidncia sustentando cada tomada de palavra. Para pensar a noo de memria34 e ajudar a responder nossa questo com relao aos processos de produo de sentido sobre lngua portuguesa, tomando como
Cf. BAALBAKI, A. A revista Cincia Hoje das Crianas e o discurso de divulgao cinetfica: entre o ludicismo e a necessidade. Niteri, RJ: Instituto de Letras, UFF, 2010. Tese de doutoramento em que a autora constri de forma exemplar um captulo fundamental sobre a questo da memria a partir de olhares tericos dos campos da Histria, da Filosofia e da Anlise de Discurso.
34

74

entrada o discurso da CPLP, decidimos discutir sobre essa noo a partir de autores que consideramos fundamentais nesse momento. Vamos dar visibilidade a como formulam suas reflexes sobre a relao entre memria e histria lugares de memria (NORA, 1993 [1984]), sobre memria discursiva (PCHEUX, 2011 [1990], 1997 [1975], 1999; ORLANDI, 2001c, 2002, 2003, 2004a; COURTINE, 2009 [1981], 1982, 1986; entre outros.), e sobre memria de futuro (MARIANI, 1998). A proposta de Pierre Nora insere-se em um movimento de reviso da prtica historiogrfica, movimento que recusa a possibilidade de uma (re)construo da "histria total", na sua completude, isto , da reconstituio propriamente dita de um passado sem falhas e sem lacunas. no artigo "Entre memria e histria: a problemtica dos lugares" (NORA, 1993 [1984]) publicado em portugus com traduo de Y. A. Khoury, primeiro texto do livro Les lieux de mmoire, organizado e dirigido por Pierre Nora que este autor afirma que, na contemporaneidade, no existe mais memria, e sim lugares de memria em que ela se cristaliza. Nora (1993 [1984]) observa a acelerao da histria como um movimento de "ruptura de equilbrio" entre histria e memria, coincidindo essa acelerao com a ascenso do capitalismo, em sua fase industrial, e sustenta que o desmoronamento central da memria deu-se com o apogeu do crescimento industrial. Dessa forma, chama a ateno para o fato de como a acelerao nas sociedades industriais a partir dos processos de democratizao, mundializao, massificao, midiatizao teria acometido a memria. Como ele mesmo nos diz: "o modo mesmo da percepo histrica, [] com a ajuda da mdia dilatou-se, prodigiosamente, substituindo uma memria voltada para a herana de sua prpria intimidade pela pelcula efmera da atualidade" (id., ibid., p. 8). Para o referido autor, no existiria memria nas sociedades modernas, e sim, tentativas de acess-la. O autor observa que vivemos em um momento limtrofe da transformao quase que completa da memria em histria. o tempo dos lugares, "momento preciso onde desaparece um imenso capital que ns vivamos na intimidade de uma memria, para s viver sob o olhar de uma histria reconstituda" (id., ibid., p. 12). Nesse mesmo texto, Nora postula a noo de lugares de memria, "lugares salvos de uma memria na qual no mais habitamos", que ele define como restos, acmulo

75

de vestgios, sinal do que j foi marco, testemunha de outra poca. Para o autor, os lugares de memria "nascem e vivem do sentimento que no h memria espontnea, que preciso criar arquivos, que preciso manter aniversrios, organizar celebraes, pronunciar elogios fnebres, noticiar atas, porque essas no so naturais" (id., ibid., p. 13)35. Nesses lugares, acessa-se uma memria construda e a histria apodera-se desses lugares (lembranas acumuladas) para sov-los, deform-los, transform-los, petrific-los, pois do contrrio no se tornariam lugares de memria. Dessa forma, a memria passa a significar um momento de histria arrancado do movimento da histria, que, nas palavras de Nora (1993 [1984]), seria "a constituio de tudo em arquivos, a dilatao indiferenciada do campo do memorvel, o inchao hipertrfico da funo da memria, ligada ao prprio sentimento de sua perda" (id., ibid., p. 15). Esse jogo entre memria e histria, assim, busca, na construo de arquivos, por um equilbrio entre o que "nos impossvel lembrar" e o que "poderamos ter necessidade de nos lembrar" (id., ibid., p. 15). A "memria arquivstica" (NORA, 1993 [1984]), que teoricamente no poderia deixar nada escapar, aquela que delega ao arquivo a necessidade de lembrar, j que vivemos em uma poca em que nos sentimos obrigados a produzir e acumular registros em arquivos. Teria o arquivo a condio de tudo lembrar? No arquivo, produz-se a iluso de uma completude, embora ele esteja sempre se organizando a partir de determinaes histricas. Segundo o autor, a metamorfose histrica da memria em lugares de memria teve como custo a converso definitiva psicologia individual. Essa metamorfose produz um deslocamento, qual seja, uma "psicologizao da memria" que se transfere: "do histrico ao psicolgico; do social ao individual; do transissivo ao subjetivo; da repetio rememorao" (p. 18).
A psicologia integral da memria contempornea levou a uma economia singularmente nova da identidade do eu, dos mecanismos da memria e da relao com o passado. [...] A atomizao de uma memria geral em memria privada d lei da lembrana um imenso poder de coerso (sic) interior. Ela obriga cada um a se relembrar e a reencontrar o
35

Cf. Zoppi-Fontana (2009b, 2010), Mariani e Medeiros (2010), dentre outros, a respeito da monumentalizao da lngua portuguesa.

76

pertencimento, princpio e segredo da identidade (NORA, 1993 [1984], p. 18).

Nessa reflexo, os lugares de memria apontam para a necessidade do no esquecimento, de lembrar de outra forma aquilo que, sem a memria registradora, estaria perdido. Segundo Nora (1993 [1984]), o lugar de memria no se configura em memria, e sim em histria reconstituda, que confere lugares em que os sujeitos so pensados como no constitudos de esquecimentos, mas de lembranas. assim que nos diz que vivemos sob o 'signo do lembrar', do 'presente absoluto' na busca de causas verdadeiras, em uma luta constante contra o esquecimento, pois somos espreitados pela possibilidade do 'no lembrar'. Dessa forma, observa Nora, "a razo fundamental de ser de um lugar de memria parar o tempo, bloquear o trabalho do esquecimento" (id., ibid., p. 22). O que nos remete ao modo como Orlandi (2004a [1996]) discute a evidncia produzida pela nossa sociedade contempornea de termos de consumir e armazenar o volume gigantesco de informaes de forma metlica (memria metlica), que exporemos mais adiante. A partir de um olhar discursivo, diremos que o esquecimento constitutivo do sujeito. Como j vimos, os sujeitos so constitudos pelo efeito de dois esquecimentos, o esquecimento n 1, que da ordem da ideologia, e o esquecimento n 2, que da ordem da enunciao (PCHEUX, 1997 [1975]), o que contraria o modo como o sujeito cartesiano pensado, isto , aquele, cujo desejo de totalidade e de certeza, f-lo: identificar automaticamente o que designado como "eu" com aquele que fala; pensar-se como lugar dos sentidos, senhor de suas vontades, de sua histria e de seu dizer. Para esse sujeito, os "lugares de memria" fazem sentido como aquilo que garantiria seu lembrar. A memria em Anlise de Discurso formula-se como memria na ordem do discurso, um dispositivo complexo constitudo pela tenso entre o lembrar e o esquecer, afastando-se de teorias que se sustentam nos saberes de uma Fisiologia ou de uma Psicologia. Nessa relao tensa de lembrana e esquecimento, o que interpretado como lembrana j traz em si a possibilidade de silenciar outras interpretaes para o mesmo acontecimento, e o que 'esquecido' pode produzir ruptura em um stio de sentidos, produzindo outras tenses.

77

Para a Anlise de Discurso, a questo sobre a noo de memria considera as "contradies constitutivas das relaes de sentido" (MARIANI, 1998, p. 35). Isso quer dizer que determinados sentidos, dentre outros que ficam silenciados, ganham hegemonia por condies histricas especficas de produo de sentidos, e, pelo trabalho simblico da ideologia, so interpretados como os nicos possveis. Contraditoriamente, todavia, como observa Pcheux (1997 [1975]), esse stio de sentidos permite o furo produzido por resistncias, ambiguidades, deslocamentos. Passamos a refletir sobre essa memria a partir das formulaes tericas j estabelecidas no corpo da teoria da Anlise de Discurso por Pcheux (1999), Orlandi (2002, 2003, 2004a) e Mariani (1998). No artigo O papel da memria, Pcheux (1999) observa que a memria no deve ser entendida "no sentido diretamente psicologista da 'memria individual', mas nos sentidos entrecruzados da memria mtica, da memria social inscrita em prticas, e da memria construda do historiador" (id., ibid., p. 50). Nesse artigo, Pcheux busca compreender memria em relao inscrio de um acontecimento36. Assim, aborda "as condies (mecanismos, processos) nas quais um acontecimento histrico (um elemento histrico descontnuo e exterior) suscetvel de vir a se inscrever na continuidade interna, no espao potencial de coerncia prprio a uma memria" (id., ibid., p. 50). Ele nos diz que o processo de reorganizao da memria (que pode ou no absorver o acontecimento discursivo), em relao interpretao uma questo "incontornvel e retornar sempre" (id., ibid., p. 54), porque haver sempre pontos de deriva em um enunciado oferecendo lugar interpretao, j que "o sentido no se engendra a si prprio, mas 'se produz no non-sens'" (PCHEUX, 1997 [1975], p. 263). Em sua reflexo, Pcheux nos diz que a memria discursiva "necessariamente um espao mvel de divises, de disjunes, de deslocamentos e de retomadas, de conflitos de regularizao Um espao de desdobramentos, rplicas, polmicas e contra-discursos",
36

Lembramos que um acontecimento histrico pode ou no instaurar um acontecimento discursivo. Pcheux (2002, p. 17), no livro O discurso: estrutura ou acontecimento, formula essa ideia dizendo que o acontecimento discursivo o "ponto de encontro de uma atualidade e uma memria". O acontecimento pode desestabilizar o que est posto e provocar novas interpretaes no espao da memria que ele convoca e comear a reorganiz-la.

78

no podendo ser pensada como uma "esfera plena" (id., 1999, p. 56). Os movimentos de sentidos sempre em tenso, entre o mesmo/a repetio e o diferente/a ruptura, produzem-se necessariamente e funcionam como "um jogo de fora na memria" (id., ibid., p. 53). Nesse jogo, a regularizao discursiva conforma-se pela estabilizao parafrstica "negociando a integrao do acontecimento, at absorv-lo e eventualmente dissolv-lo", ou, de forma contrria, "o jogo de fora de uma 'desregulao' [] vem pertubar a rede de implcitos" (id., ibid., p. 53), ou, ainda, a repetio do item ou do enunciado possibilita o jogo da metfora que pode romper com a ordem do repetvel, "uma espcie de repetio vertical, em que a prpria memria esburaca-se, perfura-se antes de desdobrar-se em parfrase" (id., ibid., p. 53). Nessa reflexo, percebemos que no se consegue apagar o sentido precedente, posto que continuar ressoando. Tomando a relao entre o acontecimento e o processo de interpretao, Pcheux nos diz que, a memria discursiva seria "aquilo que, em face a um texto que surge como acontecimento a ler, vem restabelecer os 'implcitos' (quer dizer, mais tecnicamente, os pr-construdos, elementos citados e relatados, discursos-transversos, etc.) de que sua leitura necessita: a condio do legvel em relao ao prprio legvel" (id., ibid., p. 52). A interpretao transita na relao existente entre o ideolgico e a memria. Assim, algumas interpretaes de um acontecimento sero inscritas na memria; j outras no o sero. Ao longo de sua produo, Orlandi (2002, 2003, 2004a [1996]) produz formulaes tericas a partir do conceito de memria tal como pensado por Michel Pcheux. Em seus escritos, Orlandi reflete sob algumas noes de memria que buscaremos desenvolver, a saber: a discursiva e a metlica37 (cf. Barreto, 200638). Ela nos diz que a memria discursiva a que se constitui pelo esquecimento, na qual "fala uma voz sem nome", em que algo fala antes, em outro lugar, independentemente (PCHEUX, 1997 [1975]), produzindo o efeito do j-dito, do pr-construdo: s possvel
Cristiane Dias (2011) nos diz que o conceito de memria metlica trazido pela primeira vez no livro Interpretao de Eni Orlandi, publicado em 1996. Nas suas palavras, "esse conceito foi formulado ao lado do conceito de memria discursiva e memria de arquivo, como uma forma de, teoricamente, compreender o funcionamento das novas tecnologias de linguagem tal como vm se desenvolvendo a partir do uso do computador e da internet. um conceito fundamental, portanto, para uma compreenso do funcionamento discursivo da tecnologia na constituio do sujeito e do mundo contemporneo" (DIAS, 2011, p. 266). 38 Trata-se de uma entrevista, concedida Raquel Goulart Barreto, na qual a Professora Eni Orlandi apresenta, dentre outras noes, a de memria metlica.
37

79

dizer se anteriormente algo foi dito. Orlandi formula a respeito da noo de memria pensando-a em relao ao discurso, dizendo que "nessa perspectiva, ela pode ser tratada como interdiscurso" (ORLANDI, 2003, p. 31), sendo definida como memria discursiva: "o saber discursivo que torna possvel e que retorna sob a forma do pr-construdo, do jdito que est na base do dizvel, sustentando cada tomada de palavra" (loc. cit.). O esquecimento, portanto, compreendido como constitutivo do sujeito, no como voluntrio, e como efeito do interdiscurso, pois necessrio esquecer para poder dizer. Como nos observa Orlandi (2003),
Para que minhas palavras tenham sentido preciso que elas j faam sentido. E isto efeito do interdiscurso: preciso que o que foi dito por um sujeito especfico, em um momento particular se apague na memria para que, passando para o "anonimato", possa fazer sentido em "minhas" palavras. (p. 33-34).

Pelo esquecimento ser uma das formas de o poltico se relacionar memria, ao formular sobre esquecimento, Orlandi (2002) prope pensar o silncio. Em seu livro As formas do silncio no movimento dos sentidos (1993)39, a pesquisadora, colocando questes Anlise de Discurso, toma o silncio como objeto de reflexo. Logo nas primeiras pginas, ela nos diz,
Acredito que o mais importante compreender que: 1. H um modo de estar no silncio que corresponde a um modo de estar no sentido e, de certa maneira, as prprias palavras transpiram silncio. H silncio nas palavras; 2. O estudo do silenciamento (que j no silncio, mas "por em silncio") nos mostra que h um processo de produo de sentidos silenciados que nos faz entender uma dimenso do no-dito absolutamente distinta daquela que se tem estudado sob a rubrica do "implcito". (ORLANDI, 1993, p. 12)

Em sua reflexo sobre o silncio enquanto possibilidade significante, Orlandi nos diz que, " assim que podemos compreender o silncio fundador como o no-dito que histria, e que, dada a necessria relao do sentido com o imaginrio, tambm funo da relao (necessria) de lngua e ideologia. O silncio trabalha ento essa necessidade" (id.,
39

Livro agraciado com o prmio Jabuti de Cincias Humanas (1993).

80

1993, p.23). Para Orlandi, o silncio , sempre, silncio significante, tendo, portanto, uma "significncia prpria" (loc. cit.); nas palavras da autora, "garantia do movimento dos sentidos" (loc. cit.). Em sua concepo, Orlandi prope distinguir entre o silncio fundador e a poltica do silncio. Pela poltica do silncio, ao dizer algo, apagamos, necessariamente, outras interpretaes possveis. Sobre a poltica do silncio, ela prope uma categorizao que permite distinguir o silncio constitutivo e o silncio local. No silncio constitutivo, o no-dito necessariamente excludo para que o dizer seja possvel, faz parte dos processos de produo de sentido e preside qualquer produo de linguagem. O silncio local a interdio do dizer, sendo a censura sua forma mais visvel. Nesse ponto, Orlandi (2002) prope pensar o sujeito em relao memria e em relao possibilidade de inscrio do acontecimento na ordem do dizvel. Quando a censura intervm, o acontecimento escapa inscrio, no porque absorvido pela memria, mas porque significado como no ocorrido. Silencia-se: a) porque preciso esquecer para que o novo sentido aparea; b) porque preciso esquecer para impedir que o novo sentido aparea. Orlandi (cf. BARRETO, 2006) tambm formula sobre a memria institucional ou memria de arquivo ou 'simplesmente o arquivo', dizendo que a "que as Instituies (Escola, Museu, eventos etc.) praticam, alimentam, normatizando o processo de significao, lembrar. A memria metlica (formal), conforme Orlandi (ORLANDI, 2004a [1996]), a "informatizao dos arquivos" (id., ibid., p. 15), instrumentada e produzida pelos aparelhos miditicos e pelas novas tecnologias de linguagem que criaram os bancos de dados como grandes reservatrio-arquivos que tudo devem conter. Essa memria "no se produz pela historicidade, mas por um construto tcnico (televiso, computador, etc.)" (cf. BARRETO, 2006, p. 5). Segundo Orlandi (ORLANDI, 2004a [1996], p. 15), a memria metlica "'lineariza', por assim dizer, o interdiscurso, reduzido a um pacote de informaes, ideologicamente equivalentes, sem distinguir posies" (id., ibid., p. 15-16). Com relao ao jogo de fora na memria metlica, ela observa que, "sua particularidade ser horizontal sustentando-o em uma textualidade documental, contribuindo na individualizao dos sujeitos pelo Estado". Nesse gesto est inscrita a necessidade do tudo

81

(e no vertical, como a define Courtine), no havendo assim estratificao em seu processo, mas distribuio em srie, na forma de adio, acmulo: o que foi dito aqui e ali e mais alm vai-se juntando como se formasse uma rede de filiao e no apenas uma soma. Quantidade e no historicidade" (cf. BARRETO, 2006, p. 5). Orlandi (cf. BARRETO, 2006) observa que seja qual for a conformao de memria sobre a qual se reflita, todas elas "acarretam diferenas no circuito constituio/formulao/circulao e tambm afetam a funo-autor e o efeito leitor. Isto porque qualquer forma de memria tem uma relao necessria com a interpretao e, conseqentemente, com a ideologia (id., ibid., p. 5)" e com a histria, porque, apesar de eles serem apagados da materialidade lingustica, eles esto sendo significados pelo silncio constitutivo a todo dizer e a toda prxis. Retomamos Pcheux, quando observa que h na memria discursiva uma repetio vertical que acaba por produzir furos na memria 'antes mesmo de ela desdobrarse em parfrase (ponto da diviso do mesmo e do jogo da metfora), para dizer da relao que a memria discursiva mantm com os processos parafrsticos e os polissmicos postulados por Orlandi (1998; 2003). Na parfrase, mantm-se algo do dizvel, da memria. A polissemia, contudo, ao lado da desestabilizao, joga com a ruptura dos processos de significao e produz deslocamentos. Em nossa pesquisa, a memria do dizer, que sustenta a possibilidade de produzir sentido (ORLANDI, 2004a [1996]), trabalha a atualizao dos sentidos de lngua portuguesa que circulam nas formaes sociais nos pases-membros pelos dizeres da CPLP. Temos observado, pela anlise dos recortes, que h um trabalho discursivo entre a memria e o esquecimento nos dizeres da CPLP, e das outras organizaes internacionais a ela filiadas, no modo como circula como evidente que essa lngua, por ser uma, a mesma para todos; a que faz elo e une em um espao (a CPLP), necessrio e bastante, todos os outros espaos discursivos. Ao formular sobre memria, Mariani (1998), ao retomar Pcheux e Orlandi, nos diz que a memria discursiva a que faz o sujeito, em sua relao scio-histrica, filiar-se a determinados stios de sentido. Essa memria discursiva no se pode aprender nem ensinar (em termos escolares). Possui furos em sua estrutura e pode sempre ser ressignificada, pois

82

constituda na relao com o esquecimento. Essa memria, produzindo efeitos no sujeito, afeta, cada um, de modo singular, individualizado. Mariani (1998), a partir da anlise do funcionamento do discurso jornalstico, d visibilidade a algumas distines sobre a memria. Nessa reflexo, ela nos esclarece sobre a memria social e a memria de futuro. A memria social aquela em que o processo histrico resultante de uma disputa de interpretaes para os acontecimentos presentes ou j passados e em que
ocorre a predominncia de uma de tais interpretaes e um (s vezes aparente) esquecimento das demais. Naturaliza-se, assim, um sentido "comum" sociedade, ou, em outras palavras, mantm-se imaginariamente o fio de uma lgica narrativa. (id., ibid., p. 34)

Na memria social, o fio da narrativa que garante um efeito imaginrio de continuidades temporais, projetando sentidos hegemnicos, que, por muitas vezes, conduzem a um passado eternizado e apontam para uma projeo imaginria de uma "realidade" em que "as relaes de poder contraditrias e censuras aparecem domesticadas". O jogo de fora da memria social constitudo por lacunas (interpretaes silenciadas), e por deslocamentos inerentes ao prprio gesto da repetio (MARIANI, 1998). Segundo Mariani (1998), a narratividade "um fio que tece e conduz [] o ecoar das repeties parafrsticas" (id., ibid., p. 97). o processo que, atuando junto memria discursiva, promove a iluso de completude, porque reorganiza o fio interdiscursivo, impedindo e/ou direcionando deslizamento de sentidos. Silenciando dizeres ou apontando para outros, antes silenciados ou esquecidos, institucionaliza o que deve ser repetido, e d visibilidade s relaes de poder constitudas por determinadas condies de produo histricas. Nas palavras da autora,
a narratividade possibilita a reorganizao imaginria do movimento histrico, [] o que permite que fatos antes 'descartados' passem a fazer sentido para a histria. A narratividade, enfim, o efeito que permite o contar uma histria coerente, sem falhas, com estruturao temporal, com encadeamento de causas e conseqncias, com personagens e cenrios explicativos (MARIANI, 1998, p. 231).

83

A partir dessa reflexo, compreendemos que a narratividade produz o efeito da linearidade histrica. Mariani observa que o papel da memria remete atuao do que se conhece por "memria histrica oficial" (1998, p. 35), "efetuando gestos de excluso a tudo que possa escapar ao exerccio do poder e sempre preservando a nostalgia de um passado 'bom e verdadeiro'. Ou, ao contrrio, a lembrana de um passado longnquo e ruim pode encontrar-se superada pela memria de outro passado mais recente e melhor" (id. ibid., p. 35-36). Para Mariani, "pensar discursivamente a memria analisar as formas conflituosas de inscrio da historicidade nos processos de significao da linguagem" (1998, p. 38). Compreender a memria em sua estrutura lacunar na relao com os processos discursivos permite analisar o modo como as contradies, os silenciamentos e os deslocamentos potenciais da repetibilidade comparecem nesses vazios da memria social. A memria social se produz na relao direta com o esquecimento necessrio. Paradoxalmente, todavia, o esquecimento que possibilita a produo de outros efeitos de sentidos (MARIANI, 1998). Entrelaam-se, nas prticas sociais de fixao da memria, o que deve ser lembrado para que outros sentidos possam ser esquecidos. A fixao de uma interpretao do acontecimento sobre as outras, impede seu esquecimento: "no deixar um sentido ser esquecido uma forma de eterniz-lo (e, at mesmo, mitific-lo) enquanto memria 'oficial'" (id. ibid., p. 36). Os sentidos silenciados podem redirecionar os hegemnicos. Nessa direo, discutimos a narratividade com que os mitos portugueses no deixam esquecer como o acontecimento das "descobertas" ainda pode ser revivido (seo 4.4). Segundo Mariani (1998), para dar visibilidade aos processos discursivos que produzem como evidncia a homogeneizao da memria histrica oficial de uma dada formao social, preciso tambm considerar a relao de foras, as filiaes a sentidos outros, mapear gestos de resistncia, identificar as condies necessrias para fazer sentido em uma dada formao social. Assim, ela nos diz,

84

o papel da memria histrica seria, ento, o de fixar um sentido sobre os demais (tambm possveis) em uma dada conjuntura. Ou ainda, vista deste ngulo, memria estaria reservado o espao da organizao, da linearidade entre passado, presente e futuro, isto , a manuteno de uma coerncia interna da diacronia de uma formao social (id., ibid., 1998, p. 41).

Para Mariani (1998), o modo como o j-dito se atualiza no dizer e como esse mesmo dizer produz antecipaes, definido como "memria do futuro" (ORLANDI, cf. BARRETO, 2006).
A memria pode ser entendida como a reatualizao de acontecimentos e prticas passadas em um momento presente, sob diferentes modos de textualizao (...). O "recordar" possibilitado pela memria tambm se concretiza no movimento do presente em direo ao devir, engendrando assim uma espcie de "memria do futuro" to imaginada e idealizada quanto a museificao do passado em determinadas circunstncias (id. ibid., p. 38).

Nesse sentido, podemos dizer que o discurso da CPLP engendra uma memria de futuro para a lngua portuguesa, a partir de um 'recordar' pela narratividade do passado da colonizao, que "se concretiza no momento do presente em direo ao devir", conforme podemos ver no recorte trazido abaixo (recorte do artigo "A cimeira da lngua "do Caderno Notcias no Jornal Expresso n 3, de outubro de 2008 , meio eletrnico oficial da CPLP):
"A Lngua Portuguesa: Um Patrimnio Comum, Um Futuro Global", o lema que encerra a estratgia que a CPLP vai seguir nos prximos dois anos."40

"A Lngua Portuguesa" tem sua parfrase como "Um Patrimnio Comum" e "Um Futuro Global" numa relao metafrica que remete "a lngua portuguesa" a "patrimnio comum" e a "futuro global", dois dizeres sobre a lngua filiados a discursos outros. Neles, h um passado que se apresenta como uma memria 'museificada', aquela que no pode sofrer alterao, que, ao mesmo tempo, engendra uma espcie de "memria do futuro" to imaginada e idealizada quanto aquela. Podemos dizer que reatualiza uma memria que
40

Grifos nossos.

85

parece dar lugar s a uma lngua portuguesa, aquela que os pases da CPLP 'herdaram' de Portugal, conforme o dizer de Armando (1994) sobre a lngua do Brasil nesse recorte a seguir: "[...] o defeito que vejo em todos os livros brasileiros [...] a mania de tornar brasileiro uma lngua diferente do velho portugus." E, ainda, "[...] brasileiros navegaram (talvez algum ainda navegue) em falsas guas e por rotas equivocadas, ao pretenderem que existia uma lngua brasileira" (ARMANDO, 1994). E essa lngua que dever se tornar o futuro global, a partir de uma memria 'reatualizada' apontando para um futuro de uma lngua 'imaginada' e 'idealizada', projetando a a misso de tornar global essa lngua, estando em unssono com a ordem da mundializao. Isto , uma projeo que quer garantir que essa lngua seja conhecida por vrios milhes de pessoas, que esteja na mdia e seja consumvel como um produto. E mais, como se a CPLP tivesse como decidir sobre o futuro da lngua portuguesa no mundo, como se essa organizao ocupasse um espao privilegiado da histria e como se tivesse domnio sobre ela. Nesses dizeres se atravessam vrios dizeres: o da colonizao, o do mito portugus de "que ainda vai cumprir seu ideal, tornar-se um imenso Portugal" (o quinto imprio, ver seo 4.4), o de que uma lngua falada por mais de duzentos milhes de pessoas, por exemplo. Na segunda parte do enunciado, " o lema que encerra a estratgia que a CPLP vai seguir nos prximos dois anos", observamos uma relao predicativa e uma relao de explicao que mostra uma continuidade de um dizer sobre lngua portuguesa e uma projeo de aes estratgicas j estabelecidas para a afirmao da "Lngua Portuguesa" no futuro e nos pases da CPLP. Nesse sentido, compreendemos com Mariani (2004) quando ela nos observa que essa expresso "lngua portuguesa" se historiciza pela colonizao lingustica como uma noo que, ao mesmo tempo,
traz uma memria de confrontos entre o latim e o portugus e incorpora o esquecimento dos confrontos entre o portugus e a lngua geral. A partir de sua institucionalizao poltico-jurdica, produz um efeito de evidncia: a lngua portuguesa no Brasil a 'lngua do Prncipe', devendo permanecer como porque representa um legado de Portugal e quaisquer modificaes em sua gramtica podem alterar sua posio de desigualdade e submisso perante a matriz. (id., ibid., p. 20)

86

Nesse momento do trabalho, passamos ao captulo seguinte em que tratamos de polticas de lnguas a partir dos discursos monolinguista e multilinguista, sempre em relao ao espao do Estado-nao e da organizao internacional da CPLP, e das outras organizaes internacionais que sustentam seu discurso, procurando ter esse corpo de conceitos em nosso horizonte terico-metodolgico. Desse modo, pensamos ser possvel dar visibilidade aos processos de constituio de sentido sobre lngua portuguesa produzidos pelo discurso da CPLP. No nos esquecendo de que a Anlise de Discurso nos permite um trabalho social de leitura por uma tomada de posio antipositivista, aquela que permite relacionar o que se v/l, com aquilo o que no se v/l, ou seja, os processos histrico-ideolgicos de produo de sentido. Como nos diz Mariani (2004), o cerne da discusso para a anlise do discurso o como compreendemos o histrico-ideolgico, constitutivo do processo de naturalizao dos sentidos e, portanto, presente materialmente no linguageiro enquanto produo de evidncias da realidade, figurando no simblico. nessa direo terica que podemos refletir sobre o processo histrico e ideolgico da institucionalizao e universalizao da lngua portuguesa nos pases da CPLP, e os efeitos de retorno desse fato, em termos de uma memria constitutiva do imaginrio de unidade de lngua no processo poltico de descolonizao nesses pases. Feitas as consideraes anteriores que, em parte, circunscrevem a questo terica em que esse trabalho se inscreve, isto , no pretendendo esgotar o quadro conceitual da Anlise de Discurso, passamos a trabalhar com a noo de poltica de lnguas conforme Orlandi (2007).

87

88

4. Polticas de Lnguas e "a" Lngua Portuguesa

Antes de comearmos a refletir sobre poltica de lnguas nos pases da CPLP, passemos a alguns esclarecimentos e a algumas definies. Concordamos com Elvira Arnoux quando diz que "o estudo das Polticas lingsticas constitui um campo complexo em que a descrio e a avaliao de situaes sociolingsticas so estimuladas por necessidades sociais e, em grande medida, tende a propor linhas de interveno". Por isso mesmo, aquele que se interessa pela poltica de lnguas "deve aderir a certos princpios polticos, ticos, ideolgicos que vo orientar sua pesquisa e suas propostas" (ARNOUX, 1999, p. 13). Ao tratar de poltica de lnguas, fazemos uma diferenciao entre poltica lingustica e poltica de lnguas (ORLANDI, 2007b), para podermos dar visibilidade ao poltico desde sempre presente no desenvolvimento dessas polticas, contudo apagado, porque so polticas pensadas e construdas a partir de uma perspectiva do consenso, em que os sentidos de diversidade fundantes nas prticas linguageiras so tratados, ilusoriamente, de forma a-histrica e neutra, tomados na evidncia de que essas polticas so para as "minorias", para aqueles grupos que precisam e devem, ao lado de suas lnguas constitutivas dos seus sujeitos e naes, valorizar e defender, de uma forma ou de outra, a lngua oficial do Estado-nao em que residem. Diferentemente da poltica lingustica, a poltica de lnguas, segundo Orlandi (2007b), trata da importncia de dizer sobre as prticas polticas que configuram os dizeres sobre o processo de constituio das lnguas, sobre a formulao dos saberes dessas/nessas lnguas e sobre a construo das prticas pedaggicas nessas lnguas, trata da importncia de dizer de um lugar de observao que inclua o poltico, o social e o histrico como constitutivos dessas prticas e saberes. Nesse sentido preciso no sermos ingnuos e percebermos que ao falar de poltica de lngua, j est em questo o modo como compreendemos a linguagem e a lngua, o que nos leva ao prprio modo como o dispositivo terico e analtico daquele que debrua a refletir sobre poltica de lnguas j est constitudo. Concordamos com Orlandi (2007b), ao dizer,

89

Quando falamos de Poltica Lingustica enquanto Poltica de Lnguas, damos lngua um sentido poltico necessrio. Ou seja, no h possibilidade de se ter lngua que no esteja j afetada desde sempre pelo poltico. Uma lngua um corpo simblico-poltico que faz parte das relaes entre sujeitos na sua vida social e histrica. Assim, quando pensamos em polticas de lnguas, j pensamos de imediato nas formas sociais sendo significadas por e para sujeitos histricos e simblicos, em suas formas de existncia, de experincia, no espao poltico de seus sentidos. (ORLANDI, 2007b, p. 8)

4.1. Os discursos do mono- e do multilinguismo/culturalismo

As teorias assim como os sujeitos so afetadas pelo poltico e pelo simblico, isto , so ideologicamente marcadas41. preciso compreender o jogo das relaes de fora e de sentido que legitima e direciona sujeitos e teorias, naturalizando-os. Essa compreenso implica considerar que a relao linguagem-mundo no nem biunvoca nem direta nem fechada, ao invs disso, mltipla, opaca e aberta, e que o trabalho ideolgico em seu complexo jogo de fazer lembrar e fazer esquecer que constitui o modo pelo qual os sujeitos e as teorias se produzem em seus efeitos de evidncia. O multiculturalismo ou o pluriculturalismo, como o prprio prefixo 'multi-' assinala, tem como um de seus sentidos possveis o de expressar uma multiplicidade, uma pluralidade de culturas, ou seja, mltiplas culturas diferentes entre si, em um mesmo espao territrio, pas, nao, comunidade , sem que se fixe uma predominncia de umas sobre as outras. E a convivncia entre culturas (de uma regio, de uma cidade, de um bairro, ou mesmo de uma rua, por exemplo) se constri pela tensa relao poltica.

41

Nesse ponto, referimos-nos, junto com Orlandi, ao modo de as teorias lingusticas pensarem a relao do portugus de Portugal e o do Brasil como sendo uma relao de variao, e no uma relao de mudana, de historicidade outra dessa lngua no espao brasileiro. Como a autora nos diz, "o que proponho que se descolonizem tambm as teorias" (ORLANDI, 2009, p. 173), j que, conforme Pcheux, "as teorias cientficas no se desenvolvem nunca no espao puro do discurso lgico, mas se estabelecem sempre sobre uma rede metafrica que lhes serve de apoio" (PCHEUX, 2011 [1984], p. 154).

90

A princpio, o multiculturalismo ou pluriculturalismo pensado como uma forma de descrio de um espao simblico, como, por exemplo, os territrios, os sujeitos e as lnguas dos estados nacionais, no implica, em seu significado, algo ruim ou bom. Ler um espao como multicultural significa, dentre outras coisas, dizer que nele convivem mltiplas culturas e diferentes entre si, visto que, na prpria denominao de 'multi-', h a possibilidade do sentido da diferena entre elas. Ser diferente, nesse caso, o que constitui sujeitos e culturas (cultura aqui pensada enquanto prtica) uns/umas em relaes aos outros/s outras, enquanto singularidades, desde sempre. Como nos lembra Orlandi (2009, p. 186), "a multiplicidade uma necessidade histrica tanto quanto a unidade". Assim, pensar em grupos multiculturais, em princpio, poder pensar culturas/sujeitos/lnguas se constituindo diferentemente, poder pensar a elas e a seus sujeitos como singulares entre si, convivendo simblica e politicamente num mesmo espao com a diferena. E olhar para essa diferena, pensando-a nela mesma, por ela mesma, ou seja, compreendendo as diferenas, sendo diferentes (e no um bloco homogneo). Em que a diferena seja significada como efeito de um no-nivelamento do poltico pelo discurso comunitarista e mundializado. Ou seja, a prpria especificidade que garante a unidade numa multiplicidade em que ser diferente no e ser igual aos outros. Pensamos a relao entre o multi- e o monoculturalismo como processos determinados historicamente. O mono-culturalismo/linguismo, se pensado como uma injuno prtica poltico-cultural-lingustica homognea, necessria constituio pelo nacionalismo da formao de um Estado-nao soberano, o resultado dos processos de gramatizao e de institucionalizao. No caso das lnguas, constri-se, pelo processo de gramatizao, a unidade imaginria. Auroux (2001 [1992]) nos faz refletir a respeito, dizendo, "Com a gramatizao logo a escrita, depois a imprensa e em grande parte graas a ela, constituram-se espaos/tempos de comunicao cujas dimenses e homogeneidade so sem medida comum com o que pode existir em uma sociedade oral, isto , numa sociedade sem gramtica. Isto no vale somente para as grandes lnguas europeias, mas tambm para todas as lnguas do mundo em que os instrumentos gramaticais europeus so impostos" (id., ibid., p. 70). E acrescenta, " preciso certamente considerar as lnguas, elas prprias no sentido dessas entidades que consideramos pois estamos

91

habituados s lnguas gramatizadas como homogneas e istopas, sempre idnticas a elas mesmas, porque independentes do espao, das circunstncias e dos locutores, como uma consequncia da gramatizao" (loc. cit.). Ao mesmo tempo em que preciso considerar o modo como esse processo mudou profundamente a relao dos sujeitos com as lnguas, suas prticas linguageiras e processos de subjetivao, o modo de produo e de circulao do conhecimento sobre as lnguas, "a ecologia da comunicao e o estado do patrimnio lingustico da humanidade" (loc. cit.). Lembremos que foi com essa filosofia do monoculturalismo/monolinguismo que o Estado francs procurou impor, a diferentes grupos (de lnguas diversas: normando, picardo, catalo, provenal, gasco, breto, basco, etc.), a lngua francesa, falada pela antiga aristocracia e pela nova elite que ascendia ao poder, aps a Revoluo de 1789. A luta foi pela aniquilao da multiplicidade de lnguas vernculas (os patois) faladas em praticamente todo o Estado, com exceo de Paris, depreciando-as estrategicamente em relao lngua francesa os patois estavam "vinculados ao Antigo Regime", seus falantes eram "brbaros", eram ditos como "lnguas mortas", que deveriam ser guardadas em "museus", pois seriam parte da "riqueza histrica" do pas. O francs era mostrado como a lngua que trazia a "claridade" a todos os que a dominavam, sendo somente atravs dela que o povo francs poderia entender o que a liberdade (contra a opresso feudal) e, assim, tornar-se cidados franceses (ter como importante a noo de pertencer nao), pudesse "civilizar-se" (falar francs era mostra de civilidade, de pertencimento a uma nao livre que surgia), e ter acesso s novas leis e reformulaes da nova sociedade (num determinado perodo, houve um projeto de adaptao das leis ou dos documentos em patois). E, por se tratarem, em sua maioria, de lnguas grafas42, o discurso institucional produziu a evidncia de que os patois seriam facilmente eliminados atravs da aquisio da escrita em lngua francesa, o que no aconteceu de imediato, j que os falantes de patois passaram a usar o

Pensamos em maioria, mas no nos esquecendo de que efetivamente havia muitas lnguas escritas porque j estavam gramatizadas (AUROUX, 2001), como o irlands no sculo VII (650); o islands no sculo XII (1200); o gals no sculo XIII (1200-1300); e "o provenal lngua dos trovadores [que] a lngua mais antiga neolatina gramaticalizada (sic)", tendo, entre 1190 e 1213, seu primeiro registro feito pelo catalo Raimon Vidal (de Bezaudun) que escreve as Razoz de (id., ibid., p.59).

42

92

francs apenas em determinados momentos de seu dia (DE CERTEAU et alii, 1975). Mas sabemos que, a longo prazo, foram, sim, aniquilados em sua quase totalidade. Quando apresenta o Relatrio Grgoire uma pesquisa dirigida pelo abade Henri Grgoire sobre o francs em comparao com os patois falados nas vrias provncias da Frana, no perodo de 1790 a 1794, na forma de questionrio , De Certeau et alii (1975) consideram que importa distinguir entre as atitudes dos correspondentes, que mantm uma "prudncia ambgua", e a de Grgoire. No caso dos correspondentes, essa contradio faz com que o prprio objeto de anlise lhes escape, sua lngua um patois. Porque, ao mesmo tempo em que aplicavam o questionrio, servindo como os "ouvidos" de Grgoire, fazendo seus os sentidos de patois dados pela Revoluo, como lnguas 'corrompidas', 'inimigas' da unidade nacional e que precisavam ser aniquiladas em sua natureza, tambm eles, os correspondentes, estavam constitudos por outros sentidos de patois, pois estes eram, muitas vezes, suas lnguas maternas, com as quais estavam identificados. A coleta dessas respostas de alguma forma, a posteriori, se desdobraria como um modo de justificativa para o apagamento poltico-jurdico de suas prprias lnguas e, afetaria, assim, suas prprias formas de se identificarem com essas lnguas, pois esse Relatrio viria a se tornar um instrumento de institucionalizao de poltica lingustica, em que a lngua francesa, e s ela, teria o privilgio de se tornar a lngua de uma nao inteira. Essas outras, 'o resto', se tornariam histria, objetos de museu, registradas em documentos escritos para a posteridade. A poltica pblica de lngua da Revoluo Francesa apresenta, ento, dupla funo, a questo da identidade43 pela lngua a necessidade de construir uma imagem do campons para ele e para o sistema, colocando-o no lugar do extico, da ignorncia, do preconceito, da superstio, um sem lugar e j com lugar determinado pelos sentidos da escrita e dos escritos em lngua francesa, lugar onde o oral est excludo, posto que traz o impondervel,

importante observar aqui que o sentido de "identidade" que est presente nesses documentos diferente do sentido etnicista que se generalizou depois. A identidade atravs do francs uma identidade com os princpios da Revoluo (liberdade, igualdade, fraternidade), que no tinha nada a ver com a origem pelo contrrio, era necessrio inclusive "sacrificar" a origem em prol da Revoluo, de seus ideais, das Luzes, da Razo.

43

93

o inacessvel, o mtico, a no-razo, no cabendo na lngua da Razo, das operaes analticas e sintticas, a lngua francesa, que passa a escrever o jurdico, o poltico, o cultural e o social, que funda uma nao e a si mesma como lngua nacional. o apagamento das diferenas pela lngua a ideologia da unidade, da moral como essncia do patriotismo, da corrupo em contraposio ao puro, original, como mal a ser extirpado, s o saber trazido pela escrita como o nico e verdadeiro saber, o progresso como desenvolvimento necessrio e responsvel pela existncia da nao.

A imposio de uma lngua unificadora e que, no entanto, estrangeira aos habitantes destas localidades, traz justamente a questo da identidade, apoiada neste momento pela prpria imposio de um regramento centrado nos direitos do homem, na liberdade, na igualdade. um momento tenso, de rupturas. Assim, temos a voz dos falantes de uma lngua, que lhes identifica e os determina enquanto no franceses44, diante desta tentativa de apagamento e de imposio de uma lngua estrangeira/estranha para os no falantes e que deve ser tomada enquanto lngua prpria, sua, de sua nova nao, como se franceses sempre tivessem sido. Os indivduos se identificam pelo fato mesmo de falarem, j que se constituem como sujeitos pela e na linguagem. Se pensarmos a lngua nacional, seu ensino, sua circulao como bem pblico, a que se praticam os mais diferentes e efetivos processos de excluso, de incluso, de valorizao de sujeitos pelo modo mesmo como falam. (ORLANDI, 2002, p. 198) No h, diante do exposto, como no pensar o poltico, como a simbolizao das relaes de poder que se textualizam discursivamente (ORLANDI, 2004a), porque tem a ver com

Na verdade, a relao entre ser francs e falar francs no se d automaticamente na tradio francesa. A nao francesa constituda por muitos que no falavam francs devia aprender francs (vide queixas nos relatrios de que uma lngua que tinha prestgio internacional e era falada em toda Europa, como o francs, era desconhecida pelos prprios franceses). Em princpio, no era a lngua o que os fazia franceses. A questo era a adeso de todos os franceses a um novo sistema poltico (identificado ao francs), contra o antigo (identificado aos patois).

44

94

[] o fato de que o sentido sempre dividido, tendo uma direo que se especifica na histria, pelo mecanismo ideolgico de sua constituio. (ORLANDI, 2004a, p. 21-22)

Vemos que a questo da relao entre as lnguas, bem como destas com seus falantes, algo que sempre esteve posto nas decises polticas relativas s lnguas na conformao de uma unidade poltica, embora esta relao sujeito-lngua-poder seja determinada historicamente de maneiras diferentes. Hoje no falamos mais da constituio de Estados nacionais, mas tratamos de uma globalizao que extrapola os limites das fronteiras geogrficas, utilizando-se de novos instrumentos tcnico-lingusticos (AUROUX, 2001 [1992]) na busca desta unidade lingustica imaginria. Mas sempre nos lembrando de que esse processo de institucionalizao de lnguas est recortado pelo modo como olhamos para o discurso sobre a lngua portuguesa produzido pela CPLP, querendo dizer com isso que, o processo lingustico nacional nos pases membros da CPLP, se deu de forma diversificada, se levarmos em conta, por exemplo, que todos os pases aqui estudados foram colonizados por Portugal, exceo do prprio Portugal. Isso leva a refletir sobre o processo de expanso lingustica como "fruto de uma ideologia de legitimao nacional que se d tanto em termos de uma poltica lingustica interna nao portuguesa quanto relativamente ao conjunto das outras lnguas tambm gramatizadas, ensinveis e traduzveis" (MARIANI, 2004, p. 28). Assim, temos, como exemplo, a poltica de lnguas promovida por Portugal para o Brasil colonial, culminando com a promulgao, em 3 de maio de 1757, da lei "Diretrio que se deve observar nas povoaes dos ndios do Par e Maranho", atravs de seu ministro, Marqus de Pombal, que tinha por fim regulamentar as aes colonizadoras em terras brasileiras com a preocupao de buscar a construo de uma nova ordem social com a incorporao dos ndios colonizao. A Coroa portuguesa, ao tomar tal atitude vigorosa no sentido de implantar a lngua portuguesa definitivamente em terras brasileiras, compreende que est implantando a possibilidade de execuo de um projeto de

95

civilizao dos ndios articulado ao da colonizao (TROUCHE)45, e tambm combatendo o poder dos jesutas. Segundo Mariani (2004), no Brasil colonial, esse gesto portugus, retoma "parafrasticamente enunciados produzidos ao longo do processo colonizador pela legislao colonial como forma de reafirmao dos sentidos j estabelecidos e tambm como forma de oficializar em definitivo a lngua como uma das instituies nacionais portuguesas da colnia". Isso dito no texto do Diretrio, conforme lemos a seguir:
[] sempre foi mxima inalterada praticada em todas as naes, que conquistaram novos domnios, introduzir logo nos povos conquistados o seu prprio idioma, por ser indispensvel, que este um dos meios mais eficazes para desterrar dos povos rsticos a barbaridade dos seus antigos costumes e ter mostrado a experincia, que ao mesmo passo que se introduz neles o uso da lngua do Prncipe, que os conquistou, se lhes radica tambm o afeto, a venerao e a obedincia ao mesmo Prncipe". [] Para desterrar este perniciosssimo abuso [a lngua geral] ser um dos principais cuidados dos Diretores estabelecer nas suas respectivas povoaes o uso da lngua portuguesa, no consentindo por modo algum que [] usem da lngua prpria das suas naes ou da chamada lngua geral, mas unicamente da Portuguesa []. (ZAVALA, Silvio. El mundo americano em la poca colonial, II, Mxico, Editorial Porrua, 1967, p. 362 apud CUNHA, C., 1981, p. 92).

Como sabemos, as relaes histrico-culturais num mesmo espao linguageiro so relaes simblicas entre sujeitos e espaos e se significam pelo poltico, materializado nos processos discursivos que possibilitam a existncia da prpria relao. Fazer poltica pblica implica j intervir na organizao e na ordem46 (ORLANDI, 2004a [1996]) desses

TROUCHE, L. M. G. O Marqus de Pombal e a implantao da Lngua Portuguesa no Brasil: reflexes sobre a proposta do Diretrio de 1757. Disponvel em: http://www.filologia.org.br/anais/anais%20iv/civ12_9.htm. Acessado em jul. 2011. 46 Em "Ordem e Organizao na Lngua", Orlandi (2004a [1996], p. 45-51) trabalha com a distino entre ordem e organizao da lngua, para esclarecer sobre a noo discursiva de lngua. O domnio da ordem da lngua permite pensar a lngua pelo funcionamento da forma material (lingustico-histrica), um funcionamento sujeito ao deslize e falha. Nessa ordem esto em relao constitutiva a materialidade da lngua e a materialidade da histria (sujeita ao equvoco e interpretao) no tecer do fio discursivo. Nesse ponto de encontro da lngua com a histria, no se est mais na ordem da lngua, mas na ordem do prprio discurso (id., ibid., p. 45). Na instncia da organizao da lngua esto a regra, a sistematicidade, a articulao de arranjos, o recurso ao ordenamento e estabilizao de sentidos, funcionando a um efeito de controle (ordenar) do real, da ordem da lngua. Assim, na organizao da lngua esto presentes as regras e a combinatria, mas na sua ordem que os sentidos emergem, a partir da interferncia da ordem da histria,

45

96

sujeitos, suas lnguas e seus espaos pela tomada de posio mono- ou multiculturalista, visto que de uni(ci)dade, de integrao, de homogeneidade, de comunidade que seus fundamentos se constituem. Mas pensar em sentidos desprovidos de seu corpo poltico parece ingnuo. Pelos sentidos na histria o poltico se materializa visto que os sujeitos a so constitudos e se constituem por e nesses sentidos e por e nessa histria. Assim, h desde sempre uma disputa por sentidos, pois as relaes entre os sujeitos so sempre polticas, assimtricas, contraditrias, e lutam por visibilidade e estabilidade. Pacheco (2009) nos fala sobre essas relaes entre os chineses de Macau e a colonizao portuguesa, apontando para a possibilidade da falha nesse jogo de 'dominados e dominantes', e cita Cuche (2002) quando diz que
[...] as culturas dos diferentes grupos se encontram em maior ou menor posio de fora (ou de fraqueza) em relao as outras. Mas mesmo o mais fraco, no se encontra jamais totalmente desarmado no jogo cultural. [...] falar de cultura 'dominante' de cultura 'dominada' ento recorrer a metforas; na realidade o que existe so grupos sociais que esto em relao de dominao uns com os outros" (CUCHE, 2002, p. 144-145 apud PACHECO, 2009)47

No campo das polticas pblicas, no mundo ocidental capitalista, parece que o multilinguismo/culturalismo passou a ser significado como doutrina filosfica, e, a partir da, parece produzir como efeito de suas reflexes e aes, o fato de que h lnguas/culturas menores as minoritrias e lnguas/culturas maiores as majoritrias e, consequentemente, a ideia de que as lnguas/culturas sendo minoritrias passam a ser discriminadas porque so de um grupo menor minoria48 sendo entendidas como movimentos culturais particulares, que merecem reconhecimento do Estado para ganhar

constituindo a ordem do discurso. "Ultrapassando [...] a organizao (regra e sistematicidade), podemos chegar ordem (funcionamento, falha) da lngua e da histrica (equvoco, interpretao), ao mesmo tempo em que no pensamos a unidade em relao verdade (organizao) mas como referida posio do sujeito (descentramento)" (id., ibid., p. 47). 47 CUCHE, Denys. A noo de cultura nas Cincias Sociais. Bauru: EDUSC, 2002 (apud PACHECO, Denise. A Lngua Portuguesa em Macau e os efeitos da frustrada tentativa de Colonizao Lingustica, Cadernos de Letras da UFF, Dossi: Difuso da lngua portuguesa, n 39, p. 41-66, 2009). 48 Muitas vezes, as chamadas 'minorias' so a maioria.

97

existncia jurdica, e que, portanto, para se consolidarem como lnguas/culturas, e serem "respeitadas", devem ser "amparadas" e "protegidas" por leis49. So polticas pblicas que, ao considerarem como diferentes as lnguas/culturas, designam a diferena em relao a um critrio. E pensar essa diferena nas condies de produo de um mundo ocidental capitalista globalizado, implica que o argumento da especificidade ou da diversidade por si s no pode se constituir em garantia de que a diferena ser interpretada como efeito do que diferente por suas singularidades, porque essa diferena ser lida (por A) como as peculiaridades do outro (B) produzindo efeitos de familiaridade em (A); o reconhecimento desse outro diferente (B) pelas diferenas j denominadas e conhecidas por (A) que se produz como efeito de sentido do que diferente. Conforme Badiou (1995),
Uma primeira suspeita nos assalta quando consideramos que os apstolos conhecidos da tica e do 'direito diferena' se mostram visivelmente horrorizados por toda diferena um pouquinho sustentada. Pois para eles os costumes africanos so brbaros, os islmicos medonhos, os chineses totalitrios e assim por diante. Na verdade esse 'outro' no apresentvel a no ser que seja um bom outro, o que vem a ser, ento, o mesmo que ns ... Respeito pelas diferenas, claro! Mas desde que o diferente seja democrata-parlamentar, partidrio da economia de mercado, suporte da liberdade de opinio, feminista, ecologista ... O que tambm pode ser dito assim: eu respeito as diferenas contanto naturalmente que aquele que difere respeite, exatamente como eu, as ditas diferenas. Do mesmo modo que 'no h liberdade para os inimigos da liberdade', assim tambm no h respeito por aquele cuja diferena consiste precisamente em no respeitar as diferenas. (id., ibid, p.34)

Produzem-se, nesse dizer ocidental capitalista mundializado sobre a designao da diferena, por exemplo, efeitos de sentido de incluso do diferente minoritrio perante a maioria dominante, (processo de interpretar a diviso do real em maior e menor), que se materializam sob vrias modalidades. Como, por exemplo, a que chamamos de
de 1999 o Projeto de Lei n 1676 do Sr. Aldo Rebelo que "dispe sobre a promoo, a proteo, a defesa e o uso da lngua portuguesa e d outras providncias" no sentido de proibir palavras e expresses em lngua estrangeira, ou seja, os estrangeirismos, como lemos a seguir, "Art. 4 Todo e qualquer uso de palavra ou expresso em lngua estrangeira, ressalvados os casos excepcionados nesta lei e na sua regulamentao, ser considerado lesivo ao patrimnio cultural brasileiro, punvel na forma da lei". No dia 9 de dezembro de 2010, o presidente Lula editou o decreto n 7.387 instituindo o Inventrio Nacional da Diversidade Lingustica. Tal inventrio de responsabilidade do Ministrio da Cultura e visa "identificao, documentao, reconhecimento e valorizao das lnguas portadoras de referncia identidade, ao e memria dos diferentes grupos formadores da sociedade brasileira".
49

98

museificao ou congelamento gestos polticos de organizaes internacionais textualizados em documentos e em prticas linguageiras e administrativas no sentido de proteo e salvaguarda de povos, lnguas e culturas 'ameaadas de extino', tomando como evidente a possibilidade de interromper o processo histrico que faz movimentar sujeito/lngua/cultura colocando-os como objetos apartados do momento poltico-histricoideolgico em que esto so sujeitos/lnguas/culturas para serem mantidos e protegidos como patrimnios culturais da humanidade (conferir os patrimnios culturais protegidos pela UNESCO)50. Outros efeitos de sentidos produzidos pelas organizaes internacionais nas condies de produo de um mundo ocidental capitalista mundializado sobre a diferena nos remetem aos da to decantada 'incluso democrtica' gestos polticos que significam o modo pelo qual todos, mesmo os diferentes, devem ser includos e se considerar includos, porque o sistema democrtico o sistema de governo desses Estados-naes que se consideram membros das organizaes internacionais, como a ONU, a UE, o MERCOSUL, a CPLP, dentre outras. E, nesse sentido, a democracia deve sustentar um governo para todos, por todos e de todos. Mas, pensando discursivamente, consideramos que as relaes entre sujeitos/lnguas/espaos so relaes de poder, portanto, polticas e assimtricas por disputa por sentidos. Nessa luta, h sentidos que circularo como hegemnicos, produzindo efeitos que parecem ser os verdadeiros, os naturais, enquanto que outros ficaro silenciados, ou como se no fizessem sentido. Um exemplo disso o caso das lnguas consideradas oficiais pela Organizao das Naes Unidas (ONU) e das consideradas lnguas de trabalho. Esse lugar de lngua oficial e de lngua de trabalho institudos pela ONU um espao simblico em que o funcionamento do poltico determina a relao de fora entre as lnguas em disputa. A ONU, at hoje, tem seis lnguas oficiais rabe, chins, ingls, francs, russo e espanhol,
Existem vrias organizaes internacionais que trabalham para proteger sociedades, culturas e lnguas. As organizaes internacionais como o IILP, a ACALAN, a OIF, a Unio Iberoamericana dentre outras, tm como misso defender a lngua portuguesa, as lnguas africanas, a lngua francesa, e a lngua espanhola respectivamente. Outro exemplo de organizao mundial a Survival International, fundada em 1969, essa uma organizao de apoio aos povos indgenas. Seu objetivo: "ajud-los a defender suas vidas, proteger suas terras e decidir seu prprio futuro". A Declarao Universal da UNESCO sobre a Diversidade Cultural, aprovada por 185 Estados-Membros em 2001, representa o primeiro instrumento de definio de padro internacional destinado a "preservar e promover a diversidade cultural e o dilogo intercultural".
50

99

usadas pelos delegados na Assembleia, no Conselho de Segurana e no Conselho Econmico e Social, e em que a maioria dos documentos traduzida. Contudo h apenas duas lnguas de trabalho, o ingls e o francs51, usadas pelo Secretariado Geral, administrador dos programas e das polticas estabelecidas pela ONU. Podemos perceber que, pela diviso poltica que estabelece a relao entre as lnguas na ONU, ser lngua oficial no a mesma coisa que ser lngua de trabalho52. Nesse sentido, importante assinalar que a lngua portuguesa uma das lnguas que est nessa relao de disputa por esse lugar de lngua oficial, mas no por ser lngua de trabalho na ONU, como podemos ler na notcia abaixo. Nesse dizer, sobre o lugar de lngua oficial, o equvoco se faz, na medida em que 'lngua de trabalho' e 'lngua oficial' so tomadas num processo de substituio, como se uma fosse a mesma coisa que a outra.
CPLP delineia estratgia para tornar portugus em lngua oficial da ONU Os oito Estados-membros da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) acordaram, esta quarta-feira [24 set. 2008], pela primeira vez, em dar os passos necessrios para que a lngua portuguesa se torne numa lngua de trabalho na Organizao das Naes Unidas. [] [] "Foi desenvolvida uma estratgia" para tornar o portugus numa lngua oficial da ONU, que envolve um custo "de alguma dimenso", mas "a importncia poltica de tal monta que justifica que os pases se juntem para suportar os custos", acrescentou Cavaco Silva, recusando-se a revelar os montantes envolvidos. (Disponvel em: http://www.tsf.pt/PaginaInicial/Internacional/Interior.aspx?content_id=10 17603. Acesso em: nov. 2011) (Grifos nossos)
"A ONU tem a sua prpria bandeira, correios e selos postais. So utilizadas seis lnguas oficiais: rabe, Chins, Espanhol, Russo, Francs e Ingls as duas ltimas so consideradas lnguas de trabalho". Disponvel em: http://www.unric.org/pt/informacao-sobre-a-onu. Acesso em: nov. 2011. 52 Parece existir a categoria de 'lngua de documentao' (alm de lngua oficial e de lngua de trabalho), conforme lemos no Plano de Ao de Braslia. Nessa lngua de documentao, os documentos da Assembleia Geral e do Conselho de Segurana da ONU seriam traduzidos para sua sistemtica circulao. Essa uma das linhas de ao desse Plano. "Considerar as medidas necessrias para a possvel introduo do portugus como 'lngua de documentao' das Naes Unidas, atravs da publicao sistemtica em portugus de documentos da Assemblia Geral e do Conselho de Segurana, e por meio da criao de um corpo de tradutores especializados no mbito do Secretariado das Naes Unidas, cujo funcionamento seria financiado por contribuies dos Estados Membros da CPLP. Nesse sentido, estabelecer um mecanismo de coordenao a ser integrado por representantes das Misses Permanentes dos Estados Membros em Nova Iorque, para avaliar custos e benefcios que decorreriam da introduo do portugus como 'lngua de documentao' daquela Organizao. Plano de Ao de Braslia para a Promoo, a Difuso e a Projeo da Lngua Portuguesa. Disponvel em: http://iilp.files.wordpress.com/2011/06/plano-de-ac3a7c3a3o-debrasc3adlia_mar_20101.pdf. Acesso em: dez. 2012.
51

100

O fato de a maioria das lnguas no ser considerada pela ONU como lngua oficial da organizao e de no poderem, por isso, terem nelas chancelados os documentos internacionais da organizao caracteriza um modo de fazer poltica de lnguas. Alm disso, h o fato de que, dentre seus 182 pases-membros, apenas duas lnguas possam ocupar esse lugar de lngua de trabalho. Ou seja, no para todas as lnguas esse lugar. H um custo, e nem todos podem pag-lo. E quando essa categoria for acessvel a outras lnguas, possivelmente, outra categoria de lngua ser criada, para que os sentidos no derivem, e haja o estabelecimento de uma memria em que apenas poucas lnguas no espao da ONU possam garantir a hegemonia da organizao. Aqui remetemos para a noo de aparelho de lnguas de Balibar (1985)53 desenvolvida por Mariani (2004), que faz com que essas lnguas de trabalho da ONU, enquanto lnguas europeias, se auto- e intersustentem polticoideologicamente, mantendo-se hierarquicamente na mesma posio em funo de serem as lnguas que constituem uma organizao com poderes de interveno mundial. Nesse af de instituir polticas pblicas de lnguas, esses instrumentos normativos enunciam um lugar, de um lugar, um funcionamento igual e simtrico para todas as lnguas, que as significam (tanto no privado quanto no pblico) como no mesmo patamar poltico-ideolgico. Mas como na relao entre elas esse funcionamento e lugar so hierarquizados, as desigualdades so reintroduzidas atravs da ideia da "tradio", da "origem histrica comum" (RODRGUEZ-ALCAL, 2010). Esse discurso da igualdade entre as lnguas se inscreve nos dizeres, por exemplo, da Declarao Universal dos Direitos Lingusticos de 199654, que assume "a diversidade como recurso enriquecedor". Nesse discurso, ressoam dizeres sobre lngua e cultura j formulados no sculo XVIII-XIX, por autores como Johann Gottfried von Herder (1744 1803), cujo pensamento institui as bases no s do que conhecemos como tradio romntica, referente a um perodo histrico
Esta noo ser mais explorada na nota 68. Sobre isso cf. Balibar (1985) La institution du franais. Essai sur Le colinguisme ds carolingiens La Rpublique; e cf. Mariani (2004) Colonizao Lingustica. Lnguas, poltica e religio no Brasil (sculos XVI-XVIII) e nos Estados Unidos da Amrica (sculo XVIII). 54 No nos esqueamos de que h outros instrumentos jurdicos que sustentam esses direitos como universais, na evidncia de que todos so includos, apagando o poltico e o histrico da relao entre sujeito/lngua/ espao, como por exemplo, a Declarao Universal dos Direitos Humanos, e a Declarao Universal sobre a Diversidade Cultural.
53

101

determinado, mas tambm de uma concepo cultural da realidade social que continua muito presente e atual no modo de olhar para essa realidade (RODRGUEZ-ALCAL, 2004b). Dessa concepo, como aponta a autora, a conformao dos Estados-nacionais estaria fundamentada
num contraste etno-cultural pr-existente entre diferentes grupos sociais, concebidos enquanto comunidades naturais; sua unidade surgiria do fato de que seus membros compartilham lngua, crenas, costumes, hbitos, lembranas e tradies comuns, acumuladas e transmitidas ao longo da histria. As naes seriam o resultado do desenvolvimento natural dessas comunidades, o modo de auto-organizao poltica a partir de suas caractersticas etno-culturais originrias. A cultura no mais a o reflexo do esprito individual, da alma do indivduo, sua essncia divina, mas o reflexo de um esprito coletivo, comunitrio, do Volksgeist, ou esprito do povo, sua essncia natural, exprimida fundamentalmente pela lngua, alma da nacionalidade, seu veculo e encarnao. (RODRGUEZ-ALCAL, 2004b).

Segundo Rodrguez-Alcal (2010), em oposio ao monolinguismo dos Estados nacionais modernos que unificaram de forma coercitiva, lingustica e culturalmente, os territrios que dele faziam parte, invisibilizando as diversas outras lnguas e culturas, est o multilinguismo, filosofia sob a qual se produzem as polticas pblicas contemporneas que vem na defesa da preservao da diversidade lingustica e cultural. Essa passagem da viso mono- para a multi- decorre de determinaes histricas que levaram ao crescimento da urbanizao, aos grandes movimentos migratrios tanto internos quanto externos ao Estado nacional, reformulao das fronteiras nacionais em relao s novas adaptaes do modo capitalista de sociedade, que, por sua vez, deram visibilidade em cores fortes existncia de mltiplas lnguas/sujeitos e culturas. Nessa discursividade do multi-, joga a do 'direito das minorias', a da 'diferena', e a da garantia da diversidade, que as polticas pblicas procuram enfrentar com a elaborao de instrumentos jurdicos em defesa dessa 'multiplicidade de'. O que Rodrguez-Alcal (2010) nos mostra que essas
polticas lingusticas propostas ou institudas esto apoiadas numa viso cultural do vnculo social em que a cultura definida da perspectiva da etnicidade. [] [e que ] atravs da formulao etinicista da questo da

102

tradio e da origem comum, [que se constri] uma concepo consensual das sociedades, impedindo o real reconhecimento da diferena, propsito das polticas que se dizem democrticas. (id., ibid., p. 128)

Na anlise desses instrumentos, em seu artigo, Rodrguez-Alcal (2010) nos mostra o percurso da constituio do conceito de etnicidade, trazendo duas posturas clssicas para tratar a questo. Uma inscrita na filiao francesa que pretende distinguir, na diversidade das lnguas, os princpios universais do pensamento humano considerados animais racionais, o que sustentaria uma racionalidade universal, e uma segunda filiada filosofia alem que cr no "carter irredutvel das diferenas, enquanto modos sempre particulares de apreender a realidade, o que comum existncia dos seres humanos, universal, o relativismo da maneira pela qual se relacionam com o mundo de acordo com sua cultura. E essa viso relativista, particularista, que sustenta a formulao do conceito de etnicidade" (id., ibid., p. 129). Assim, a noo de etnicidade que est na definio da natureza do vnculo social aquela que se dirige para uma determinada definio de cultura, cuja caracterstica principal sua orientao para o passado. Segundo Rodrguez-Alcal (2010), "o que determina o pertencimento a um grupo o fato de seus membros terem uma origem comum e partilharem, assim, uma herana cultural, representada por uma srie de smbolos identitrios (lngua, costumes, tradies) que so transmitidos de gerao em gerao ao longo da histria" (loc. cit.). Isso que autora chama de consenso etnocultural produz um duplo efeito de excluso: para dentro do grupo social, pelo efeito de homogeneizao produzido pela ideia de afinidade baseada nas tradies quem no se reconhece nesses smbolos identitrios est excludo; e para fora do grupo social, pelo vnculo social no passado, na mesma origem quem no partilhar dessa origem nunca ser 'parte integrante' do grupo, o que base de posturas xenofbicas (RODRGUEZ-ALCAL, 2010, p. 129130). A autora observa que mesmo tendo sofrido reformulaes crticas, ainda hoje, na base dessas reformulaes ressoam as formulaes clssicas de Herder (2003 [1766]) e Tnnies (1979 [1887]).

103

Herder (2003 [1766]), em reao ao iderio iluminista dos princpios universais do pensamento, advoga pelas formas singulares e irredutveis com que cada nao apreende a realidade, desenvolve-se e transmite s geraes ao longo do tempo, conforme lemos a seguir,
Si le mots ne sont pas de simples signes, mais, pour ainsi dire, les enveloppes dans lesquelles nous percevons les penses, je dois considrer une langue, en son entier, comme un immense pays de concepts. Des sicles et une sucession de gnrations ont dpos dans ce grand rceptable leurs trsors d'ides, si bien ou mal formes qu'elles aient pu tre. (id., ibid., p. 83)

Ento: cada nao com seu modo particular de ver o mundo, e todos os indivduos que a ela pertencem com o mesmo pensamento, as mesmas opinies e a mesma sensibilidade, pela lngua: "le trsor de penses de tout un peuple" (loc. cit.). Rodrguez-Alcal (2010) aponta um primeiro equvoco nessa conceituao elaborada por Herder em relao diferena. Na verdade, ao criticar a uniformidade universal do pensamento, ele a traz para o interior do nacional, em que se reconstitui a ideia do consenso. E, segundo Herder esse consenso seria natural e preexistente, porque para ele as naes so entidades predestinadas e naturais. A autora observa que "uma vez que a lngua o veculo e a encarnao da nao, ela seria a expresso e a encarnao do consenso daqueles que a integram" (id., ibid., p. 132). A autora conclui, a partir da anlise, que a definio relativista da diversidade est ancorada numa hierarquizao de povos e culturas, que no questiona a clssica oposio selvageria/civilizao e os atributos que a acompanham. As lnguas, dessa perspectiva relativista, no tm as "mesmas capacidades", no sendo, pois, "aptas" a desempenhar as mesmas "tarefas"; e um povo s pode ter "grandes poetas" se a lngua for "potica", diz Herder. A autora observa que, dessa perspectiva, "a diferena formulada em termos de uma desigualdade que decorre de "capacidades" e incapacidades" intrnsecas as quais, sendo naturais e predestinadas, no podem ser modificadas ou adquiridas (pela via da educao, por exemplo, como prope o projeto iluminista)" (id., ibid., p. 133).

104

Tnnies (1979 [1887]) trazido para a reflexo sobre polticas pblicas na medida em que trata dos laos comunitrios ("razes ltimas") que fazem com que as minorias tnicas ganhem coeso social. O autor apresenta sua formulao considerando a diviso entre comunidade (Gemeinschaft), em que os laos so primrios, naturais, de sangue, afetivos, ligados ao passado e histria comuns e se estenderiam ao nvel da nao o modelo seria a famlia; e sociedade (Gesellschaft), em que os laos so secundrios, artificiais, mecnicos, racionais, e se estenderiam metrpole e ao Estado. Para Tnnies, essas duas formas de agrupamento seriam de certa forma inseparveis posto que dialeticamente implicadas, pois uma forma surgiria da outra, no processo de desenvolvimento cultural e histrico, o que leva a pensar a oposio tradio/modernidade, que, para ele, se articulariam de "modo harmnico", j que pensa que esses "laos primordiais, afetivos" no deveriam desaparecer "nos laos mecnicos, racionais" da vida em sociedade. Nesse ponto da reflexo, Rodrguez-Alcal (2010), nos mostra como Tnnies se aproxima de Herder ao definir Gemeinschaft como uma entidade orgnica, "que seria o resultado da vontade natural ou orgnica da comunidade, cujos 'motivos descansam na vida orgnica e vegetativa' (cf. TNNIES 1979 [1881], p. 119). A unidade da comunidade definida em termos de uma totalidade orgnica, em que o todo idntico s partes, pois resulta de uma unidade original das vontades humanas naturais, definida como consenso" (RODRGUEZ-ALCAL, 2010, p. 135). Esse consenso institudo pelo passado, ("la voluntad antural deriva del passado" (TNNIES 1979 [1881], p. 116) e determinado pelos costumes e tradies comuns. E, o "rgo real" do consenso, segundo Tnnies, a linguagem ("El rgano real del consenso, mediante el cual se desarrolla y mejora, es el lenguaje" (id., ibid., p. 45)). A autora nos mostra que se repete o efeito da dupla excluso (para o interior de um grupo social e para fora dele) quando Tnnies funda o vnculo comunitrio no passado, impedindo assim que "os estranhos" se integrem como membros efetivos da comunidade. Pensando aqui a forma como a CPLP se conforma enquanto comunidade, e as lnguas que coloca na invisibilidade, isso s poderia se dar na medida em que ela construsse o vnculo entre os pases pelo passado, pela histria e pela origem comuns,

105

como o faz; do contrrio, "os estranhos" estariam excludos. Mas a h a contradio, porque no se pode silenciar as memrias dos espaos, dos sujeitos e das lnguas. Nesse dizer da homogeneidade, irrompe o que no faz par, falha o ritual da incluso pelo vnculo afetivo, natural, orgnico: no so pases irmos, no falam a mesma lngua portuguesa. Assim, a "valorizao de uma base cultural prpria" produz um efeito de sentido na direo de que essa cultura um fenmeno natural, que explica a sociedade. Se compreendermos os processos sociais enquanto processos naturais, estaremos dizendo que as determinaes da vida social esto fora do alcance e da responsabilidade dos sujeitos. Assim, no podemos concluir que as diferenas entre as sociedades correspondam a diferenas naturais a cultura se inscreve na histria e no simblico para fazer sentido no sujeito e para o sujeito. Ao tomarmos o discurso da CPLP como objeto de anlise, consideramos esse discurso como sendo filiado a redes de memria hegemnicas que se atravessam, memrias essas temporalizadas, que se apresentam como institucionais, legtimas, memrias j resultantes do confronto e do gerenciamento dos sentidos produzidos em uma poca determinada, em uma formao social determinada. Contudo, para produzir os efeitos de sentido como o faz, esse discurso, que se coloca como atual, diferente, "novo", atualiza essas redes de memria parecendo produzir uma memria outra, sentidos outros: o discurso que "aproveita fragmentos do ritual j instalado da ideologia significante, apoiando-se em retalhos dele para instalar o novo" (ORLANDI, 2003a, p. 13). Tomamos o discurso da CPLP como um dizer que parece deslocar sentidos, a partir do momento em que interpreta o acontecimento discursivo da colonizao como "um patrimnio comum resultante de uma convivncia multissecular que deve ser valorizada" (CPLP, 1996), entendendo acontecimento como um "ponto de encontro de uma atualidade e uma memria" (PCHEUX, 2002, p. 17), e pensando a relao entre acontecimento e discurso como Pcheux (id., ibid., p. 56):
No se trata de pretender aqui que todo discurso seria como um aerlito miraculoso, independente das redes de memria e dos trajetos sociais nos quais ele irrompe, mas de sublinhar que, s por sua existncia, todo discurso marca a possibilidade de uma desestruturao-reestruturao dessas redes e trajetos [].

106

Nesse encontro do discurso com o real contingente da histria, h um jogo de fora investido nessa memria para que seja estabilizada em uma determinada direo. Esse jogo, podemos descrever a priori no par regularizao-desregularizao, isto , um embate de posies-sujeitos por sentidos que, de um lado, mantenham
uma regularizao pr-existente com os implcitos que ela [a memria] veicula e confort-la como 'boa forma', estabilizao parafrstica negociando a integrao do acontecimento, at absorv-lo e eventualmente dissolv-lo; mas tambm, ao contrrio, o jogo de fora de uma 'desregulao' que vem perturbar a rede dos implcitos (PCHEUX, 1999, p. 53)

Como o que est em jogo a multiplicidade de sentidos, falar de memria, ento, inscrever-se no lembrar e no esquecer. Retomando Pcheux (id., ibid., p. 56), memria " necessariamente um espao mvel de divises, de disjunes, de deslocamentos e de retomadas, de conflitos de regularizao." Dependendo da relao de foras entre as diferentes formaes discursivas e ideolgicas a que se filiam as diferentes posies-sujeitos no discurso, determinados sentidos se tornam hegemnicos, enquanto os outros ficam silenciados por um determinado tempo, mas no totalmente esquecidos, podendo voltar a circular na memria social no momento em que se alterarem as relaes de fora entre as formaes ideolgicas, em que as mudanas histricas reconfigurarem o passado. Como resultado de um processo histrico de disputa de interpretao para acontecimentos passados ou presentes, determinados sentidos so apagados, outros encadeamentos so dados a causas e consequncias, surgindo da uma linearidade que conduz a uma evidncia bem explicada. H a reapropriao de eventos passados e sua reorganizao. Desse modo, essa memria que se hegemoniza garante o efeito imaginrio de continuidade entre pocas reproduzindo e projetando, assim, sentidos dominantes. Essa linearidade da memria nos d a iluso de que constituda sem contradies, mas sabemos que h lacunas, interpretaes silenciadas por deslocamentos inerentes ao prprio fato da

107

repetio. Essa memria exerce o papel compatvel com a atuao da memria histrica oficial (MARIANI, 1998). O discurso da CPLP sobre os sentidos de lngua portuguesa, nesse jogo de fora entre memrias, faz estabilizar sentidos que se filiam memria da colonizao e do capitalismo/globalizao, desencadeando um processo de produo de sentidos que constri o modo como os sujeitos e as lnguas dos pases membros dessa organizao devam ser ditos homogneos, silenciando ou fazendo esquecer, nesse jogo, suas diferenas e suas diversidades histrico-polticas constitutivas de suas relaes e laos sociais. Assim, os sentidos em disputa arregimentam no s a situao imediata, mas tambm as situaes em que os outros discursos foram produzidos, as situaes sciohistrico-ideolgicas. Eles tm relao com a exterioridade do texto, com o interdiscurso, com outros discursos, com a memria discursiva, isto , o saber discursivo que torna possvel todo dizer e que retorna sob a forma de pr-construdo, o j-dito. Assim o interdiscurso afeta o modo como o sujeito produz sentido (ORLANDI, 2003b, p. 31). Nesse efeito de estabilizao parafrstica, o discurso da CPLP sobre lngua portuguesa se junta e se encorpa ao discurso de outras organizaes internacionais, aqui, nessa anlise, representadas pela Aliana de Civilizaes das Naes Unidas (AdC/UNAOC United Nations Alliance of Civilizations) e pela organizao dos Trs Espaos Linguticos (TEL Trois Espaces Linguistiques/Tres Espacios Lingsticos) formados teoricamente pela Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP), o espao lusfono; pela Organizao Internacional Francfona (OIF), o espao francfono; e pela Unio Latina (UL) e a Organizao Iberoamericana (OEI), o espao hispanfono55. Nos dizeres dessas organizaes, a formulao sobre a diversidade cultural, religiosa e lingustica entre as diferentes sociedades nacionais membros dessas organizaes, (que convivem em espaos bem diversificados, no importando a
interessante observar que o 'TEL' um espao europeu numa nova organizao do espao das lnguas em que o italiano e o alemo no comparecem. Apesar de ter havido colnias italianas (por exemplo, Lbia (19121931), Qunia (1890-1963), Somlia (1889-1961)) e alemes (por exemplo, Nambia (1878-1990), Nigria (1900-1960), Tanznia (1895-1961) e Togo (1884-1960)) na frica, a Itlia e a Alemanha parecem ter sido apagadas nessa narratividade sobre as lnguas na frica. Poderamos pensar esse silenciamento em consequncia da mudana da ordem poltico-econmica acontecida pelas guerras mundiais quando houve uma reacomodao do imperialismo na frica a partir do resultado da guerra: os vencidos ficaram de fora, a Itlia e a Alemanha no aparecem agora na nova repartio lingustica que se est fazendo desse espao.
55

108

proximidade ou a distncia geogrfica entre elas), se repetem e se recobrem, produzindo discursividades parafrsticas sobre universalidade, determinismo e comunitarismo. Ao dizerem da diversidade e da diferena, unem vozes sobre: a humanidade, entendendo o homem como universal; o consenso necessrio, entendendo como resignao inescapvel e, portanto, consentimento obrigatrio ao que h, isto , ao status quo a que estamos subordinados, ao "nosso mundo (de mercado) globalizado"; e a preocupao com o outro, entendendo como ideal a coexistncia tranquila entre as "comunidades" pela superao/erradicao de "preconceitos e percepes equivocadas que, muitas vezes, levam a conflitos entre Estados e comunidades heterogneas" e pela "preveno das lutas extremistas", conforme pretendemos dar visibilidade nos recortes analisados a posteriori. Nesse jogo de fora entre memrias, produzem-se dizeres que, da mesma maneira, re-atualizam um passado e projetam formulaes que vo na direo de retomada e regularizao de 'implcitos' que produzem efeitos de sentido para a desigualdade/diferena, seja ela econmica, cultural, lingustica, seja social, histrica, como desejvel, pela poltica multilingustica/multicultural, desde que administrada e regulada, porque significada pelas organizaes internacionais/supranacionais como diferena de grau, acidental. Segundo Hardt e Negri (2010)56, h um nova forma de configurao do poder global, e nessa nova estrutura do capital, as organizaes supranacionais desempenham um importante papel. Para eles, toda diferena uma oportunidade, no esquema capitalista de mercadoria e consumo. O mercado mundial estabiliza uma verdadeira poltica da diferena que a organiza no interesse do lucro, chamando esse gesto de "administrao da diversidade".
Estamos acostumados a pensar que a natureza e a biologia so fixas e imutveis, e que a cultura plstica e fluida: as culturas podem mudar
56

Esses autores desenvolvem uma reflexo sobre a nova ordem poltica da globalizao, ativa e em expanso, uma nova ordem universal que no aceita limites o Imprio (que no o imperialismo) ordem que traz uma mudana radical s noes de soberania, nao e povo, e que reconhece como crescente o poder das organizaes supranacionais que ajudam a definir uma nova forma de produo global, com seus regimes de explorao e controle caractersticos dessa ordem mundial contempornea. Hardt e Negri (2010) argumentam, ainda, que a nova ordem capitalista traz um potencial subversivo com seus "revolucionrios nmades" conectados internet.

109

historicamente e se mesclar para formarem infinitos hbridos. Da perspectiva da teoria racista imperial, entretanto, existem rgidos limites para a flexibilidade e a compatibilidade das culturas. As diferenas entre culturas e tradies so, em ltima anlise, insuperveis. intil e at perigoso, de acordo com a teoria imperial, permitir que culturas se misturem, ou insistir em que o faam: srvios e croatas, hutus e tutsis, afro-americanos e coreano-americanos precisam ficar separados. Como teoria de diferena social, a posio cultural no menos 'essencialista' do que a biolgica, ou pelos menos ela estabelece um terreno terico igualmente forte para a separao e a segregao social. Ainda assim, uma posio terica pluralista: todas as identidades culturais so iguais em princpio. Esse pluralismo aceita todas as diferenas sobre quem somos, desde que concordemos em proceder com base nessas diferenas de identidade []. [] A substituio terica de raa ou biologia por cultura [] mostra-nos como [ possvel] adotar o que tradicionalmente tido como posio anti-racista e ainda manter um forte princpio de separao social. (id., ibid., p. 212)

Esse discurso pluralista de incluso pela "aceitao da diferena" mobilizado em relao no s ao espao nacional ou supranacional, mas tambm ao espao virtual. Com relao a esse pluralismo e a esse separatismo/excluso, Baldini (2011), ao tratar da constituio de processos de identificao do sujeito na internet em relao s discursividades por eles produzidas que circulam na cidade significando a eles prprios e cidade, nos diz da diferena apontando que, ao nivelamento do poltico pela tecnologia que faz com que muitos sujeitos identifiquem-se imaginariamente tendo iluso de autonomia,
contrape-se aqueles que, mesmo tendo acesso internet, no se identificam com as discursividades dominantes, e, estando dentro, permanecem fora, excluso que se deixa ver numa expresso que circula pela rede: 'maldita incluso digital'. Malditos esses, de fora, que se colocam dentro da ilha de privacidade narcisista da internet e que abalam a balada tediosa dos discursos do universalismo burgus, pois se verdade que a sociedade espetacular rene os contrrios na figura da imagem, preciso lembrar que 'o espetculo rene o separado, mas rene como separado' (DEBORD, 1967, p.23 apud BALDINI, 2011, p. 60)

Assim, algumas das questes que direcionaram nossa anlise foram: a quem interessa denominar como 'diversidade cultural' e 'multilinguismo' as diferentes prticas sociais dos sujeitos? Como essas polticas so produzidas? Por quem? Para quem? Para qu? 110

Trazemos para a anlise recortes a partir de textos pesquisados e encontrados no site e atravs do site da CPLP. A partir dos recortes, analisamos textualizaes que apresentam as formulaes de trs organizaes internacionais diferentes sobre a "diversidade cultural e religiosa" e o "multilinguismo". Esses recortes trazem marcas de regularidade que permitem compreender um pouco mais sobre nosso objeto. So eles: a) CPLP Declarao sobre a Solidariedade na Diversidade no Espao da CPLP de 2010; Declarao Constitutiva da CPLP de 1996; Reunio Extraordinria de Ministros da Educao e da Cultura da CPLP de 14-15 de novembro de 2008; b) Aliana de Civilizaes (AdC/UNAOC) - II Plano de Implementao da Aliana (2009-2011); o B-A-BA da Aliana (11 setembro 2008); Declarao do Rio de Janeiro do III Frum Mundial da Aliana de civilizaes (30 maio 2010); c) TEL Texto de apresentao do site da CPLP na aba TEL; Texto sobre o "Dialogue avec les autres espaces linguistiques" do site da OIF; e notcia do portal Global News (http://www.portugalvivo.com/spip.php?article3479) "Lusofonia, francofonia e hispanofonia procuram conquistar espao num Mundo dominado pela cultura anglo-saxnica" (2008). Os recortes foram nomeados R seguidos de nmeros sequenciais (por exemplo, R1 significando Recorte 1), para facilitar a referenciao no interior do prprio trabalho de pesquisa. Em seguida, procedemos confeco de um conjunto de parfrases em que procuramos mostrar os deslizamentos, a partir das questes que nos colocamos, e pudemos observar o trabalho produzido pelo efeito metafrico lugar da interpretao e da historicidade. Passamos a uma breve apresentao das organizaes internacionais aqui trazidas. A CPLP Em julho de 1996, os Chefes de Estado e de Governo dos sete pases que ento adotavam o portugus como lngua oficial, reunidos na cidade de Lisboa, criaram oficialmente a Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP), aprovando a sua 111

Declarao Constitutiva e os seus Estatutos. Essa organizao internacional, formada inicialmente por Portugal, Brasil e pelos cinco Estados africanos de lngua portuguesa (Angola, Moambique, Guin-Bissau, Cabo Verde e So Tom e Prncipe)57, tem o papel de ser "o foro multilateral privilegiado para o aprofundamento da amizade mtua, da concertao poltico-diplomtica e da cooperao entre seus membros", tendo dentre os seus objetivos centrais a busca da articulao entre seus Estados-membros nas relaes internacionais e a materializao de projetos de promoo e difuso da lngua portuguesa no mundo.58 A ideia da criao de uma "Comunidade Lusfona" (ou "Comunidade Lusada") remonta, pelo menos aos anos 1950 aparecendo com maior ou menor intensidade nas obras de intelectuais brasileiros e portugueses filiados a diversas formaes ideolgicas, como Gilberto Freyre (1900-1987), Darcy Ribeiro (1922-1997), Agostinho Silva (1906-1994) e Silvio Romero (1851-1914), estes dois ltimos considerados como precursores da ideia dessa Comunidade. Segundo Freixo (2009), Agostinho da Silva, a princpio, formulou a concepo de uma "Comunidade Luso-Afro-Brasileira", que reproduzia uma "viso de carter universalista, mstico, visionrio, espiritualista, mtico, messinico" (id., ibid., p. 139) que remete aos escritos do Padre Antnio Vieira sobre o "Quinto Imprio" (cf. seo 4.4). Ainda segundo o autor, Agostinho Silva acreditava que Portugal era o "responsvel pelo incio do processo de mundializao", carregando
uma misso histrico-messinica: a de ser o responsvel pela paz mundial devido aos laos constitudos por ele, no passado, com os diversos povos do mundo, pois 'se no passado, Portugal unificou o mar59, sua tarefa futura ser a unificao do mundo pelo esprito, pela lngua, constituindose a nao portuguesa como a ptria virtual de quantos a falam', entendendo, assim, esse 'Portugal' como, acima de tudo, a lngua portuguesa e seus valores, e no mais o 'Portugal-Territrio' preso aos limites de suas fronteiras geogrficas. (FREIXO, 2009, p. 140 grifos e nota nossos)
Desde 2002, a organizao tem um oitavo Estado-membro, o Timor Leste. Estatutos da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa. Disponvel em: www.cplp.org. 59 Aqui podemos refletir sobre uma questo interessante: a justificativa para a "vocao", a "misso para a paz" de Portugal "ter unificado o mar no passado" apagamento feroz do processo de colonizao e do massacre que em nome dela se produziu.
58 57

112

Ao longo das ltimas cinco dcadas, a CPLP tornou-se um tema recorrente no discurso de polticos e intelectuais brasileiros e, principalmente, portugueses, reaparecendo constantemente em diferentes conjunturas. No entanto, a discusso sobre a sua constituio s ganha fora, de fato, na dcada de 1980, quando em Portugal comea a se ensaiar um "retorno ao Atlntico", depois de uma dcada em que a integrao Europa era a preocupao central (FREIXO, 2009). A CPLP oficialmente criada num encontro chamado Cimeira dos Chefes de Estado e de Governo nos dias 16 e 17 de julho de 1996. Nesse encontro, ao final, divulgouse um comunicado conjunto ("Comunicado Final da Cimeira Constitutiva da CPLP" ) no qual se expunham resumidamente os objetivos e os ideais norteadores da CPLP. Em vrios trechos desse comunicado, possvel identificar o que se pode chamar de "discurso da lusofonia",
Os chefes de Estado e de Governo reafirmaram a sua determinao e empenho em que a Comunidade, que tem na Lngua Portuguesa um patrimnio histrico comum, seja dotada de mecanismos e instrumentos que, reforando os vnculos seculares que os unem, valorize tambm a sua ao externa ao servio dos valores da Paz, da Democracia, do Estado de Direito, dos Direitos humanos, do Desenvolvimento e da Justia Social. (SARAIVA, 2001, p. 189-192).

No podemos deixar de assinalar que, nesses dizeres, as polticas praticadas por essa organizao se orientam pela via de uma certa democracia que pensa a incluso pelas ideias da cultura orientada para o passado, que remete a uma concepo etnicista de "cultura", "tradio", "lngua e passado comuns", configuradas no contexto do processo histrico de instituio das lnguas nacionais promovido pelo Estado, processo no qual as lnguas autctones ficaram excludas do aparato jurdico-administrativo em prol da unidade nacional construda em torno de uma lngua oficial. Pensando a CPLP e suas polticas de lnguas, compreendemos esse processo de excluso em prol de uma unidade supranacional, construda em torno de uma lngua oficial para todos os Estados-membros. E, podemos dizer, alm da excluso para fora, existe o apagamento do conflito, da violncia que

113

representou essa "unidade": a conquista de territrios e sociedades para o imprio portugus. No nos esqueamos de que a CPLP produz, enquanto organizao internacional e supranacional, o efeito de retorno da realizao do sonho portugus de "cumprir sua misso como ator central na histria da humanidade", seu destino imperial (cf. seo 4.4). A CPLP a esperana de que poder voltar a desempenhar esse papel (FREIXO, 2009).

A "Aliana de Civilizaes" Foi durante o debate da 59 Assembleia Geral das Naes Unidas (AGNU), em 21 de setembro de 2004, que a ideia de formar uma "Aliana de Civilizaes" comeou a tomar corpo a partir de uma proposta do ento Presidente da Espanha Jos Luis Zapatero, logo aps os atentados terroristas ocorridos em 11 de maro de 2004 no metr de Madri , ideia que, desde o incio, foi copatrocinada pelo Primeiro-Ministro da Turquia Recep Tayyip Erdogan. Em 14 de julho de 2005, o Secretrio-Geral das Naes Unidas na poca, Kofi Annan, formalizou o lanamento estabelecendo a criao de um "Grupo de Alto Nvel" composto por "20 personalidades", entre elas o brasileiro Cndido Mendes. Em abril de 2007, o ento Secretrio Geral das Naes Unidas, Ban Ki-moon, designou o ex-presidente de Portugal, Jorge Sampaio, seu Alto Representante para a Aliana de Civilizaes. Foi estabelecido, ainda, o "Grupo de Amigos da Aliana de Civilizaes", atualmente formado por mais de cem pases e entidades internacionais. Atendendo a convite da Espanha, em novembro de 2006, o Brasil integrou-se a esse Grupo. O que a "Aliana de Civilizaes" (United Nations Alliance of Civilizations)? Segundo a prpria organizao,
A Aliana de Civilizaes uma iniciativa, no mbito das Naes Unidas, que busca mobilizar a opinio pblica em todo o mundo para superar preconceitos e percepes equivocadas que, muitas vezes, levam a conflitos entre Estados e comunidades heterogneas. Objetiva, ademais, contribuir para o estreitamento das relaes entre sociedades e comunidades de extrao cultural e religiosa diversas, assim como

114

enquadrar a luta contra o extremismo na perspectiva da preveno. A iniciativa atua em quatro reas prioritrias: educao, juventude, meios de comunicao e migraes.60

O que o "Grupo de Alto Nvel" (High Level Group)? O grupo que comanda a organizao foi escolhido pelo Secretrio Geral das Naes Unidas, poca Kofi Annan, com os primeiros-ministros da Espanha e da Turquia. Os membros so lderes proeminentes nos campos da poltica, da Academia, da sociedade civil, das finanas internacionais e da mdia de todas as regies do mundo. Esses membros trabalham de forma a avaliar "as foras que contribuem para o extremismo, e recomendar ao coletiva contra essas foras", priorizando "as relaes (especificamente, no perodo entre novembro de 2005 e novembro de 2006) entre sociedades muulmanas e sociedades ocidentais." O que o "Grupo de Amigos da Aliana de Civilizaes" (Group of Friends)? Segundo texto de apresentao no prprio site da organizao, esse grupo "uma comunidade de pases e organizaes internacionais que ativamente promovem os objetivos da Aliana e trabalham em nvel global, regional, local, por todo o mundo, funcionando como suporte poltico. Os "Planos Nacionais e de Estratgias" feitos pela Aliana so "um convite aos pases para gerarem um processo interno no sentido de se apossarem dos objetivos e dos alvos da Aliana de Civilizaes, criando oportunidades concretas de troca de experincias e aprendizados para lidar com a crescente diversidade cultural, novos problemas de identidade e conflitos."61

Os "Trs Espaos Lingusticos" A organizao internacional dos "Trs Espaos Lingusticos" iniciou-se a 20 de Maro de 2001, com a organizao do primeiro encontro em Paris, por ocasio do Dia Internacional da Francofonia62.
60

Recorte do texto de apresentao da pgina brasileira da Aliana de Civilizaes das Naes Unidas. Disponvel em: http://www.aliancadecivilizacoes.mre.gov.br/pt-br/. Acesso em: jul. 2011. 61 Disponvel em: http://www.unaoc.org/about/group-of-friends/. Acesso em: jul. 2011. 62 O termo "francophone" aparece pela primeira vez em 1887, na escrita terica do gegrafo Onsime Reclus, que propunha uma classificao dos grupos humanos com base nas lnguas faladas. Tratava-se da

115

Os "Trs Espaos Lingusticos" tem um site com link em uma das pginas da CPLP, cujo texto de apresentao diz que "compreendem um extenso conjunto de povos, lnguas e culturas que somam mais de 1200 milhes de homens e mulheres, e as suas organizaes representam 80 Estados e governos presentes em todos os continentes." importante ressaltar que os "trs espaos lingusticos" so assim denominados ao longo do texto, sem sequer haver uma definio de quem ou quais so. No h como recuperar pelo prprio texto de apresentao produzido pela CPLP, os assim chamados "trs espaos lingusticos". A seguir, o texto que apresenta os "Trs Espaos Lingusticos" na pgina da CPLP:
Os Secretrios Gerais e Executivos dos Trs Espaos Lingusticos tm vindo a reunir-se anualmente, procurando consolidar a diversidade cultural e lingustica no mundo. Os Trs Espaos Lingusticos reuniram-se no dia 21 de Abril de 2008, em Lisboa, tendo estado igualmente presentes os Secretrios Gerais da ALECSO e da Unio Latina. Foram adoptadas diversas resolues. Relativamente intercompreenso das lnguas latinas, considerando que a diversidade cultural e lingustica uma das riquezas fundamentais do patrimnio da Humanidade e que o seu respeito constitui um elemento necessrio das polticas de desenvolvimento, os TEL concordam na necessidade de encorajar a diversidade lingustica, desde a infncia, a fim de criar condies para a formao do cidado plurilingue. As delegaes das Organizaes presentes neste encontro recomendaram a difuso das decises acima mencionadas junto dos rgos especializados, bem como a sua introduo nos programas escolares dos diferentes sistemas educativos, procurando a divulgao das abordagens plurilingues nas escolas e a formao de educadores especialistas nos mtodos de intercompreenso. No que se refere ao Plurilinguismo, reafirmaram a vontade comum de incentivar os pases membros a ratificarem a Conveno da Unesco sobre a proteco e a promoo da diversidade das expresses culturais. Igualmente, confirmaram a inteno de colaborar com a Unesco no sentido de promover o Ano Internacional dos Idiomas. Neste ano de 2008, proclamado Ano Internacional dos Idiomas pela Organizao das Naes Unidas, os Trs Espaos Lingusticos reiteraram o vnculo com o princpio do multilinguismo. Alm de destacarem o objectivo da quinta reunio de trabalho dos TEL, expressaram tambm o interesse no programa estratgico da Unio Europeia em prol do multilingues.
preocupao em classificar as "raas humanas" empregando o termo num sentido diverso do que usado hoje (MARGARIDO, 2000, p. 12). A difuso do termo "francofonia" comea a se tornar divulgado j na dcada de 1960.

116

As delegaes presentes reiteraram tambm o compromisso de respeitar a Agenda de Tnis a favor da Sociedade da Informao e, principalmente, a sua Grande Orientao C8 Diversidade e Identidade Culturais, Diversidade Lingustica e Contedos Locais que recomenda a criao de terminologias, dicionrios, tesauros e ferramentas de traduo automatizada, para facilitar a todos a compreenso, a expresso e a transmisso de conhecimentos. Desta forma, comprometeram-se a reunir uma equipa de especialistas para elaborar um projecto de criao de um instrumento comum de enriquecimento, colecta, 63 harmonizao e difuso terminolgica . Os representantes dos Trs Espaos Lingusticos mencionaram a importncia do uso da sinalizao multilingue nos Estados membros e concordaram em criar um Grupo de Trabalho para o aprofundamento da questo e a sensibilizao dos Ministros da Cultura e Turismo para a incluso deste assunto nas agendas das prximas reunies. No domnio das indstrias culturais, tendo em vista a Resoluo sobre a diversidade cultural, assinada a 20 de Outubro de 2006, em Paris, as delegaes foram unnimes em enfatizar a relevncia e actualidade do tema. Consideraram, ainda, a importncia da criao de mecanismos para a elaborao de polticas culturais harmonizadas e o aprofundamento da pesquisa e da cooperao, sobretudo, nas reas das novas tecnologias ponderando a sua rpida evoluo. Nesse sentido, ser constitudo um grupo de trabalho para estudar as formas de maximizar a eficincia da distribuio e difuso dos bens culturais no mbito dos TEL. As delegaes assumiram a responsabilidade de informar os Estados membros sobre os projectos e as recomendaes adoptadas durante a reunio. Foi ainda programada uma reunio tcnica, em Lisboa, num prazo de 45 a 60 dias, para implementao das decises tomadas nesta reunio. Os Secretrios Gerais congratularam-se com a presena no Encontro do Dr. Jorge Sampaio, Alto Representante do Secretrio-Geral das Naes Unidas para a Aliana das Civilizaes, cuja interveno foi acolhida com elevado apreo. A reunio foi concluda com a leitura solene de um texto em homenagem ao poeta e pensador antilhano Aim Csaire, recentemente falecido, pela sua relevante contribuio para a igualdade e solidariedade entre todos os povos. Ao trmino dos trabalhos, o Secretrio-Geral Ibero-Americano, Enrique Iglesias, props que a prxima reunio dos TEL tivesse lugar em Madrid, 64 em 2009, o que foi consensualmente aceite pelos presentes. (Grifos e notas nossos)

Como se os instrumentos e a terminologia se produzissem a partir de um discurso neutro, recortado das condies scio-histrico-ideolgicas que constituem os sujeitos dessa discursividade sobre os trs espaos lingusticos. 64 Disponvel em: http://www.cplp.org/Default.aspx?ID=183). Acesso em: jul. 2009.

63

117

A expresso "trs espaos lingusticos" se parafraseia durante o percurso de leitura pela expresso "TEL", que, conclumos, a sigla de "Trs Espaos Lingusticos". O funcionamento da expresso "trs espaos lingusticos" e sua sigla nos remete ao que diz Pcheux (1997 [1975]), em seu captulo Discurso e Ideologia, referindose forma sujeito e a como o processo da interpelao-identificao produz o sujeito no lugar deixado vazio (id., ibid., p. 142-185), e, consequentemente, o sentido, ambos, sujeito e sentido, se produzindo como efeito. Nesse ponto, Pcheux (1997 [1975]) observa que o sentido de uma palavra no existe "em si mesmo", mas que determinado pelas posies ideolgicas que esto em jogo no processo scio-histrico em que essas palavras so produzidas; que a ideologia funciona como interpelao dos indivduos em sujeitos de seu discurso pelo "complexo das formaes ideolgicas" fornecendo 'a cada um' "sua 'realidade', enquanto sistema de evidncias e de significaes percebidas aceitas experimentadas" (id., ibid., p. 162); que essa interpelao se efetua pela identificao do sujeito com a formao discursiva (FD) que o domina; que prprio da FD dissimular, "na transparncia do sentido que nela se forma a objetividade material contraditria do interdiscurso, que determina essa FD como tal, objetividade material que reside no fato de que 'algo fala' (a parle) sempre 'antes, em outro lugar e independentemente', isto , sob a dominao do complexo das formaes ideolgicas" (id., ibid., p. 162); que "essa identificao, fundadora da unidade (imaginria) do sujeito, apoia-se no fato de que os elementos do interdiscurso (sob sua dupla forma, [] 'pr-construdo' e 'processo de sustentao') que constituem, no discurso do sujeito, os traos daquilo que o determina, so re-inscritos no discurso do prprio sujeito" (id., ibid., p. 163). Tendo essas formulaes no horizonte, compreendemos a expresso "Trs Espaos Lingusticos" e sua parfrase como um pr-construdo. Ou seja, como um dos elementos do interdiscurso que remete simultaneamente "quilo que todo mundo sabe", "aos contedos de pensamento do 'sujeito universal' suporte da identificao e quilo que todo mundo, em uma 'situao' dada, pode ser e entender, sob a forma das evidncias do 'contexto situacional'" (PCHEUX, 1997 [1975], p. 171).

118

Desse modo, o pr-construdo que corresponde ao "sempre-j-a", ao efeito da interpelao ideolgica que "fornece-impe a 'realidade' e seu 'sentido' sob a forma da universalidade" (PCHEUX, 1997 [1975], p. 164) aparece determinando o sujeito da CPLP quando diz "Trs Espaos Lingusticos", impondo-lhe ao mesmo tempo que dissimulando-lhe seu assujeitamento formao discursiva dominante e ao seu interdiscurso. Podemos dizer que, ao enunciar, no intradiscurso (enquanto 'fio do discurso' do sujeito), "Trs Espaos Lingusticos" como uma evidncia, o sujeito "tende a absorveresquecer o interdiscurso no intradiscurso, isto , ela simula o interdiscurso no intradiscurso, de modo que o interdiscurso aparece como o puro 'j-dito' do intra-discurso no qual ele se articula por 'co-referncia'" (id., ibid., p. 167). Ao final do texto j citado, encontram-se listados os nomes das delegaes participantes do grupo dos trs espaos lingusticos (que se autodenomina TEL), representantes das Organizaes Internacionais presentes reunio que teve por finalidade "consolidar a diversidade cultural e lingustica no mundo":
CPLP (Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa); OIF (Organizao Internacional da Francofonia); SEGIB (Secretariado-Geral Iberoamericano); OEI (Organizao dos Estados Iberoamericanos); Unio Latina; ALECSO (Organizao rabe para a Educao, Cultura e Cincia); AUF (Agncia Universitria da Francofonia); AULP (Associao das Universidades da Lngua Portuguesa).

A AUF, a AULP e a ALECSO (Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization), esto como delegaes observadoras. interessante compreender como o discurso do multilinguismo um modo do discurso da globalizao, que re/produz uma poltica global de diferena estabelecida pelo mercado mundial definida pela imposio de novas hierarquias, por um constante processo de hierarquizao. As lnguas, no caso, sempre em disputa, procuram ganhar o lugar j ocupado por outras, em hegemonia, por exemplo, o ingls. Dessa forma, refletimos sobre os argumentos seguintes, no caso, em relao ao efeito de apoio rabe ao espanhol, francs, portugus, e ao efeito de apoio das trs lnguas entre si. Considerando que: as organizaes representantes so de lngua portuguesa, espanhola e francesa; que nos Trs Espaos Lingusticos, a diversidade

119

lingustica nesse espao deve se dar "entre as lnguas neolatinas" "a fim de criar condies para a formao do cidado plurilngue", (o rabe no estaria includo, pois no lngua neolatina); que essa organizao rabe endossa a premissa dos TEL, sabendo ela que a lngua rabe no faz parte do grupo das neolatinas; que a ALECSO, no artigo 1 da sua constituio, se compromete a consolidar a "unidade do pensamento rabe entre pases do mundo rabe" e a "desenvolver principalmente os recursos humanos rabes, enfatizando a educao, a cultura, as cincias, o meio ambiente e a comunicao no mundo rabe, promovendo a cultura rabe e rabe-islmica dentro do mundo rabe e fora dele"65; ento, compreendemos que a joga um reconhecimento que se funda sobre um esquecimento das determinaes scio-histricas que constituem esses to diferentes espaos lingusticos. A questo das novas hierarquizaes que precisamente aparecem nessa compreenso que fizemos do recorte, aponta para o equvoco do 'igual lugar' para 'todas as lnguas'. No nosso caso, referindo-se situao supranacional, exterior aos Estados, agora no mais para as lnguas em relao no interior dos Estados Nacionais, em que a oposio se opera contra o predomnio da lngua nacional/de Estado comunidade lingustica versus grupo lingustico (cf. seo 4.5), conforme aponta Rodrguez-Alcal (2010) ao analisar a Declarao Universal dos Direitos Lingusticos. Mas na instncia supranacional, para fora dos Estados Nacionais. Esse equvoco parece se repetir na medida em que a hierarquizao se repete, agora entre os Estados Membros da organizao supranacional que pelo intrnseco da assimetria das relaes entre sujeitos e lngua e espaos, no cessa de se inscrever a o real da diferena, que silenciada pelo sentido de homogeneidade produzido pelo discurso da "cultura orientada para o passado", conforme j foi visto anteriormente. no site da Organizao Internacional da Francofonia, que encontramos materializada a parfrase referente aos "trs espaos lingusticos" como "lnguas", a espanhola, a francesa e a portuguesa (sem o rabe). Compreendemos que seu objetivo maior, apesar de serem vrias organizaes, mas definidas como apenas trs organizaes internacionais e reunidas em uma (Trs Espaos Lingusticos) , "colocar em prtica aces que assegurem a presena do espanhol, do francs e do portugus nas organizaes
Purposes and Aims. Disponvel em: http://www.alecso.org.tn/lng/index.php?option=com_content&task=view&id=53&Itemid=79&lang=em. Acesso em jun. 2011 (traduo nossa).
65

120

internacionais. A Agncia Intergovernamental da Francofonia foi designada coordenadora do projecto." Conforme reproduzido abaixo,
O projecto STIL tem como objectivo a realizao de aces comuns aos Trs Espaos Lingusticos a favor da manuteno e do desenvolvimento do estatuto e do uso das lnguas na vida internacional, e mais especificamente no mbito das organizaes internacionais. Concretamente, trata-se de colocar em prtica aces que assegurem a presena do espanhol, do francs e do portugus nas organizaes internacionais. A Agncia Intergovernamental da Francofonia foi designada coordenadora do projecto. O projecto STIL deve desenvolver-se para actuar tanto a longo prazo como de modo urgente, com aces concretas de cooperao entre as organizaes dos TEL no campo das organizaes internacionais. [] Realizar-se- uma aco-piloto de aprendizagem da intercompreenso entre as lnguas neolatinas durante o ano de 2003 na 66 Comisso Europeia e no sistema das Naes Unidas em Genebra.

Em uma notcia encontrada na internet no site de um jornal chamado Global Notcias67, lemos dizeres do secretrio-geral da OIF afirmando a ao da organizao "Trs Espaos Lingusticos" em favor da defesa e da prevalncia das lnguas francesa, espanhola e portuguesa em relao lngua inglesa. Abaixo o texto da notcia.
"A lngua e a cultura nica, de matriz anglo-saxnica, so um "risco" global que exige esforos conjugados dos principais espaos lingusticos para manter a diversidade", defendeu o secretrio-geral da Organizao Internacional da Francofonia, Abou Diouf. "A globalizao actual tende a promover uma lngua nica sim, o Ingls, infelizmente um pensamento nico", disse Diouf, ex-presidente do Senegal. "No s para defender as nossas lnguas e civilizaes, mas para o equilbrio do Mundo, temos o dever de nos unirmos aos outros espaos lingusticos no contra o Ingls, mas para assegurar um Mundo mais harmonioso e rico na sua diversidade", afirmou ainda. " preciso afastar os riscos de homogeneizao. Precisamos de identidades positivas que contribuam para uma civilizao do Universal, onde cada povo, cada etnia, cada civilizao d a sua parte", afirmou.
66

67

Disponvel em: http://www.3el.org/rubriquePT.php3?id_rubrique=22. Acesso em: jul. 2011. Disponvel em: http://www.portugalvivo.com/spip.php?article3479. Ttulo da notcia: "Trs lnguas unidas para combater o ingls: lusofonia, francofonia e hispanofonia procuram conquistar espao num mundo dominado pela cultura anglo-saxnica" (tera-feira 22 de abril de 2008). Acesso em: jul. 2009. A pgina apresenta verses em duas das trs lnguas mencionadas no artigo: em francs e em portugus. A verso em espanhol no aparece.

121

As propostas visam chegar a solues comuns no domnio da sinaltica, criar um banco de terminologia das diferentes lnguas que permita evitar o recurso a expresses do Ingls e discutir estratgias de cooperao nas indstrias culturais cinema, msica e literatura. Na sua interveno, Diouf fez questo de homenagear o ex-presidente portugus Jorge Sampaio, representante das Naes Unidas para a Aliana das Civilizaes, cuja causa afirmou "apoiar sem reservas" e qual ofereceu "toda a cooperao" da francofonia. No final do encontro, os secretrios-gerais e executivos dos Trs Espaos Lingusticos (3EL) comprometeram-se a elaborar um instrumento comum de enriquecimento, colecta, harmonizao e difuso terminolgica.

H um jogo de relaes de fora que a se tece, a partir dos imaginrios que circulam sobre essas trs lnguas: francs, portugus e espanhol; e sobre essas trs lnguas e o ingls, por exemplo. Nesse recorte, repete-se o equvoco que produz o modo de enunciar a igualdade entre as lnguas, s que re-herarquizando-as. A forma como o discurso da globalizao se re/produz no modo do multi- faz apagar uma memria histrica da colonizao tambm ela sustentada por uma discursividade sobre a diferena pela hierarquia, por exemplo, no caso das lnguas. Aqui retomamos o conceito de Rene Balibar (1985)68 sobre aparelho de lnguas, j mencionado, formulao produzida a partir do conceito althusseriano de aparelhos ideolgicos de Estado para afirmar que a lngua francesa est "alm do prprio aparelho de Estado" (id., ibid., p. 11-12). Posteriormente, Mariani (2004) formulou sobre o conceito para falar de lngua portuguesa, dizendo, "o portugus e a maioria das demais lnguas europias esto em um mesmo patamar de auto- e inter-sustentao polticoideolgica, no qual elas mesmas se mantm hierarquicamente na mesma posio em funo de serem lnguas nacionais". Com alcance e prestgio internacional, diramos no caso do nosso objeto. E, a autora continua, "so lnguas j institudas e institucionalizadas porque so prticas socialmente regularizadas e repetveis, fazendo parte desse aparelho de lnguas,
de Balibar (1985), tambm, o conceito de colinguismo. Para a autora, "um colinguismo uma associao de certas lnguas de Estado em um aparelho de lnguas no qual elas encontram sua legitimidade [...] Sem essa associao, aberta ou latente, e sem as prticas correspondentes (traduo, gramatizao) [...], a norma lingustica no pode nem ser instituda, nem funcionar, quer dizer que ela simplesmente no existe. O francs nacional-internacional existe no seio do aparelho em que ele est oficialmente e gramaticalmente associado sua antiga lngua (o latim, ele mesmo ligado ao grego) e s suas lnguas parceiras. O colinguismo, se se faz completamente sua anlise, basta para definir a instituio do francs (sua fundao como lngua nacional e suas estruturas estabelecidas) []'"(id., ibid., p. 14).
68

122

de um aparelho de letrados e de um sistema de ensino" (cf. MARIANI, 2008). Hoje, pensando no espao das organizaes internacionais, as lnguas se auto- e inter-sustentam poltico-ideologicamente num novo modelo de hierarquizao, por serem lnguas 'supranacionais' e 'universais', de acordo com a poltica global de diferena significada pelo mercado mundial. Podemos pensar no caso das lnguas de trabalho e das lnguas oficiais da ONU, por exemplo, j mencionadas. A poltica global de diferena estabelecida pelo mercado mundial significada pela imposio de novas hierarquias, por um constante processo de re-hierarquizao. As lnguas, no caso como o espanhol, o portugus e o francs, sempre em disputa, procuram ganhar o lugar j ocupado por outras, em hegemonia, por exemplo, o ingls. Nesse ponto, observamos que os dizeres para o ingls parece signific-lo no como espao, conforme os Trs Espaos Lingusticos, mas como algo que "onipresente", pairando sobre todos os espaos, como se ele no tivesse uma distribuio espacial, estando em todos os espaos. A respeito dos efeitos de sentido para a lngua inglesa em sua relao lngua portuguesa e s outras lnguas, no sentido de ultrapassar a prpria ordem da lngua para se tornar uma "habilidade bsica", ou no sentido de sobredeterminar os espaos de outras lnguas, apresentamos dois recortes do relatrio que se intitula "Promoo da lngua portuguesa no mundo" (2008), em que a Fundao Luso-Americana apresentou "O Projecto de Promoo da Lngua Portuguesa nos EUA Portuguese Language Initiative". Seu objetivo, como o prprio relatrio declara, " colocado nas dimenses polticas e econmicas, ou seja, na anlise das vantagens para Portugal da promoo da lngua e cultura portuguesas no mundo, no se pretendendo uma anlise de aspectos pedaggicos, lingusticos ou profissionais". Para tanto, a essa reunio, foram convidados dois especialistas americanos como palestrantes, Nicholas Ostler (Histria) e David Graddol (Poltica e economia das lnguas), cujas falas foram narrativizadas por dois portugueses responsveis pelo texto do relatrio. Abaixo, os dois recortes do texto do relatrio.
RECORTE 1: Ostler concluiu a palestra salientando que o portugus "tem caractersticas nicas mas partilha alguns aspectos com outras grandes lnguas". O papel da lngua portuguesa na religio "foi mais duradouro do que o seu papel enquanto lngua de comrcio". Assim,

123

refere Ostler, a Histria da lngua portuguesa fornece algumas lies para o ingls, pois as bases nas quais assenta o domnio desta lngua so tambm econmicas, logo pouco slidas e muito volteis. Ostler de opinio que o mundo abandonar de forma muito rpida "e com pouca nostalgia" a sua fidelidade lngua inglesa no caso de ocorrerem mudanas na estrutura econmica global que elevem novos pases e diferentes grupos lingusticos. (VICENTE; PIMENTA, 2008) RECORTE 2: David Graddol iniciou a sua palestra referindo que algumas tendncias recentes e ainda pouco conhecidas relacionadas com o ensino da lngua inglesa abrem importantes oportunidades para o ensino de outras lnguas estrangeiras, como, por exemplo, o portugus. Nos ltimos anos, vrios sistemas educativos deixaram de tratar o ingls como uma lngua estrangeira para o assumir como um basic skill. Tal como a matemtica, hoje considera-se que o ingls um meio para um fim e uma qualificao bsica. Assim, o ingls ensinado em nveis cada vez mais baixos. Esta tendncia tem-se inserido em reformas mais vastas do sistema educativo e tem acontecido em vrios pases na Amrica Latina, na Europa (como em Portugal, por exemplo) e na sia e explica-se pela predominncia do ingls no mundo. O facto do ingls ser ensinado mais cedo abre importantes oportunidades para o ensino de outras lnguas estrangeiras no ensino secundrio. Como os alunos j chegam a esse nvel com um conhecimento considervel de ingls tm disponibilidade para comear a aprender uma segunda lngua estrangeira. (VICENTE; PIMENTA, 2008)

Para Ostler (recorte 1), em sua comparao do ingls com o portugus, h uma chance remota de a lngua portuguesa assumir o domnio mundial, "no caso de ocorrerem mudanas na estrutura econmica global que elevem novos pases e diferentes grupos lingusticos". E, nesse caso, conclumos que o novo pas a assumir a liderana econmica mundial para ter sua lngua mundializada dever ser Portugal. No vaticnio desse fantstico cenrio (em que as chances de o ingls perder a liderana e de o portugus assumir essa liderana so mnimas), Ostler continua na comparao das duas lnguas, dizendo que h chances, ainda, para o portugus se mundializar, pois 'tem caractersticas nicas mas partilha alguns aspectos com outras grandes lnguas'. Os aspectos so o religioso e o econmico/comercial. E, nessa comparao, o portugus tambm sai perdendo. Porque, mesmo permanecendo como lngua pela religio, o que possui um efeito mais duradouro, que ele considera positivo, a lngua portuguesa no consegue o lugar que o ingls ocupa, o

124

da 'fidelidade mundial' a ela, apesar de o ingls t-lo conseguido pelo aspecto econmico/comercial, o que, segundo Ostler, uma 'base pouco slida e voltil'. de se observar que pela economia e pelo comrcio que os Estados Unidos da Amrica do Norte se mantiveram e se mantm, desde o final do sculo XIX, todo o sculo XX, e at o atual momento do sculo XXI, como potncia mundial central, momento que Mszros (2003) denomina como "imperialismo global hegemnico" baseado na fora dominante dos Estados Unidos nesse contexto do capitalismo atual. Pensando nesse cenrio, perguntamos, o que preciso no dizer para poder dizer 'base pouco slida e voltil'? Para Graddol (recorte 2), ao comparar a lngua inglesa com a lngua portuguesa no mundo, procura deslocar a lngua inglesa do seu domnio de lngua estrangeira e siginific-la em outro, como um meio necessrio para uma 'qualificao bsica', como algo que estaria na base do conhecimento do sujeito de qualquer regio do mundo que vai se qualificar para existir no mundo globalizado. Nessa medida, ele diz que "deixaram de tratar o ingls como uma 'lngua estrangeira' para o assumir como um basic skill", "um meio para um fim". Deixando vago, assim, o lugar da lngua estrangeira para qualquer outra que queira se aventurar a ser significada nesse lugar. Tanto assim o que, segundo o relatrio "O portugus, tal como todas as outras lnguas estrangeiras, no est em competio com o ingls mas sim com as outras lnguas de expresso global e cultural" (id., ibid., 2008). Mas, ao mesmo tempo, isso contradito, na medida em que busca se ressignificar numa memria de lngua hegemnica em disputa com o ingls, como vimos na anlise do recorte em que h o deslize de lngua oficial para lngua de trabalho na ONU. Segundo Calvet (1995), com relao ao ingls, as polticas da francofonia, hispanofonia e lusofonia para manter ou melhorar as posies das lnguas francesa, castelhana e portuguesa fora da Europa levam a uma contradio em relao ao ingls: tentam defender do ingls as prprias lnguas, buscando rechaar a hegemonia do ingls na Europa, e, ao mesmo tempo, agem de forma imperialista nos pases de "Terceiro Mundo" em termos das polticas adotadas em suas relaes com as lnguas africanas, as indgenas e as dos imigrantes, por exemplo. Mas perguntamos se possvel, a partir da, falar da posio do Brasil em relao tanto a Portugal quanto frica, como se reproduzisse uma poltica de imposio da sua lngua. Seria tambm uma poltica imperialista como a dos

125

europeus? Ou j existiria a um deslocamento pensando o modo como a histria do saber sobre a lngua se constituiu no Brasil? Como circulam os sentidos de lngua brasileira na frica e em Portugal, e no prprio Brasil?69 Alm de ser preciso compreender o processo de constituio de sentidos que leva os trs espaos lingusticos a hispanofonia, a lusofonia e a francofonia a se historicizarem como o foram e, a partir da, a se agruparem numa organizao nica, preciso tambm observar como esses ditos trs espaos lingusticos so representados diferentemente nessa organizao. A hispanofonia representada, nessa organizao, por pelos menos trs outras organizaes de fala hispnica: a Unio Latina (UL), a Organizao dos Estados Iberoamericanos (OEI) e o Secretariado Geral Iberomaericano (SEGIB), o que significa j uma deriva de sentidos, se considerarmos que se tratam de lnguas "espanholas" que se historicizaram em espaos outros diferentemente; a francofonia representada pela Organizao Internacional da Francofonia (OIF) que fez o gesto inaugural dos trs espaos lingusticos, e pela Agncia Universitria da Francofonia (AUF); a lusofonia representada pela Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP), apenas. A seguir, apresentamos alguns recortes feitos a partir dos dizeres das organizaes trazidas cena analtica. CPLP Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa Declarao sobre a Solidariedade na Diversidade no Espao da CPLP (2010)
R1 Consciente de que o espao da CPLP, Comunidade pluricontinental, tambm distinguido e enriquecido pela sua diversidade cultural e pelo multilinguismo dos seus Estados membros; Tendo em conta as recomendaes da Declarao Universal da UNESCO sobre a Diversidade Cultural de 2002 e a Conveno da UNESCO sobre a Proteco e Promoo da Diversidade das Expresses Culturais de 2005; R2 Considerando o trabalho que vem a ser desenvolvido pela Aliana das Civilizaes na governao da diversidade cultural e a adeso da CPLP e dos Estados membros ao Grupo de Amigos daquela Aliana; R3 Reconhecer a diversidade cultural e o multilinguismo como factores de enriquecimento da Comunidade, a serem protegidos e valorizados;
69

Para o caso do Brasil h vrias pesquisas e publicaes a respeito. Cf. dentre outros Zoppi-Fontana, M.; Diniz, L.; Orlandi, E.; Mariani, B.; Payer, O.; Pfeiffer, C.; Nunes, H.; Dias, L.; Guimares, E.; Baldini, L.; Silva, M. V. da; de Souza, P.; de Souza, T.; Morello, R.; da Silva, T.

126

R4 Instar os Estados membros que, at a presente data no o fizeram, a aderir ou ratificar a Conveno da UNESCO sobre a Salvaguarda do Patrimnio Cultural Imaterial de 2003, a Conveno da UNESCO sobre a Proteco e Promoo da Diversidade das Expresses Culturais de 2005 e outros instrumentos relacionados com a diversidade cultural e o multilinguismo; R5 Reafirmar a funo crucial da Lngua Portuguesa na gnese da CPLP, na sua construo, no seu futuro e como elemento impulsionador de convergncia na diversidade; R6 Implementar, no decurso da Presidncia angolana, o Plano de Ao de Braslia para a 70 Promoo, a Difuso e a Projeo da Lngua Portuguesa , levando-se em considerao a diversidade cultural e o multilinguismo nos Estados membros.

Declarao Constitutiva da CPLP (1996)


R7 [A Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa] Consideram imperativo: Consolidar a realidade cultural nacional e plurinacional que confere identidade prpria aos Pases de Lngua Portuguesa, reflectindo o relacionamento especial existente entre eles e a experincia acumulada em anos de profcua concertao e cooperao; R8 Promover medidas, particularmente no domnio pedaggico e judicial, visando a total erradicao do racismo, da discriminao racial e da xenofobia.

Reunio Extraordinria de Ministros da Educao e da Cultura da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa - Centro Cultural de Belm, Lisboa, 14-15 de Novembro de 2008 Declarao Final
R9 Reconhecendo a importncia das culturas que se expressam em Lngua Portuguesa, bem como a diversidade lingustica e cultural dos pases da CPLP.

AdC/UNAOC ALIANA DE CIVILIZAES 1 - II Plano de Implementao da Aliana


R10 Na estrutura geral da Aliana de Civilizaes, os Planos Nacionais para Dilogo Intercultural constituem a principal ferramenta poltica da organizao. Apenas os Planos Nacionais para dilogo intercultural preparados por Pases membros, permitiro a introduo e/ou consolidao de prticas da boa governana e o desenvolvimento, em tempo, de polticas efetivas garantindo o direito diversidade, assim como uma cultura de paz e direitos humanos para todos os cidados;
70

Basicamente, o Plano de Ao de Braslia considera as medidas e as estratgias necessrias para que o "processo de mundializao da lngua portuguesa" se efetive e, nesse contexto, sublinham "o apoio introduo do portugus em organizaes internacionais, bem como a sua utilizao efetiva naquelas em que o portugus j constitui lngua oficial ou de trabalho". Plano de Ao de Braslia para a Promoo, a Difuso e a Projeo da Lngua Portuguesa. Disponvel em: http://iilp.files.wordpress.com/2011/06/plano-deac3a7c3a3o-de-brasc3adlia_mar_20101.pdf. Acesso em: dez. 2012.

127

R11 Todos os pases enfrentam o desafio de boa governana da diversidade cultural. No se trata apenas de integrar os migrantes ou minorias. Trata-se de preparar os coraes e mentes de todas as pessoas para o fato de que a globalizao nos fora a viver em uma aldeia global onde somos permanentemente confrontados com dilemas de identidade e questes de diversidade. Trata-se de educao, de aprender como vivermos juntos em nosso mundo globalizado, onde os conflitos em qualquer lugar so conflitos de qualquer lugar e onde as diferenas culturais e religiosas dividem nossas sociedades; R12 Embora os prximos Fruns tambm devam continuar a tratar das divises culturais mais urgentes do momento, o Frum do Rio (2010) certamente ajudar a reforar o alcance mundial da Aliana e a lanar luz sobre a relevncia do dilogo Sul-Sul. A ampla questo de boa governana da diversidade cultural se beneficiar das perspectivas recentes, principalmente pela incorporao ao Frum da dimenso lingustica da diversidade cultural. Por exemplo, como j anunciado pelo pas anfitrio, a "Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa" tambm fornecer uma contribuio para o Frum do Rio, como expresso de diversidade cultural.

2- O B-A-BA da Aliana (Aliana de Civilizaes das Naes Unidas)


R13 A Aliana prope-se desenvolver a agenda das Naes Unidas da Boa Governao da Diversidade Cultural. Ao propor-se intervir nos quatro domnios atrs referidos, que at recentemente eram sobretudo vistos como polticas do foro interno dos Estados e tratados isoladamente, a Aliana inova porque os traz para a Agenda da Boa Governao da Diversidade Cultural; R14 Embora, por reflectirem situaes muito diversas, tais Estratgias no sejam passveis de ser elaboradas com base num modelo nico, devero tender, pelo menos a prazo, quer a cobrir os quatro domnios de actuao da Aliana (educao, juventude, media e integrao de minorias/migraes), quer a incluir medidas e prticas que traduzam o conjunto de princpios definidores da boa governao da diversidade cultural. Tratando-se de um domnio relativamente novo, o desenvolvimento de critrios e parmetros adequados que constituam um paradigma de boa governao da diversidade cultural, constitui, sem dvida, um desafio futuro para a Aliana das Civilizaes, a que no alheia a problemtica do respeito dos Direitos Humanos.

3- Declarao do Rio de Janeiro do III Frum Mundial da Aliana de Civilizaes


R15 Reconhecendo que todas as culturas, civilizaes e religies contribuem para o enriquecimento da humanidade; R16 Convencidos de que a diversidade cultural do mundo uma riqueza a ser valorizada por todos como um fator de paz; R17 Sublinhando a importncia do respeito e da compreenso da diversidade cultural e religiosa, e encorajando tolerncia, respeito, dilogo e cooperao entre diferentes culturas, civilizaes e povos; R18 Reconhecendo a importncia do dilogo intercultural e inter-religioso para promoo da tolerncia, do respeito mtuo e da paz, e expressando o seu apoio a diversas iniciativas tomadas por muitos pases e regies para esse dilogo;

128

TEL TRS ESPAOS LINGUSTICOS Texto do site da CPLP na aba TEL


R19 Os Secretrios Gerais e Executivos dos Trs Espaos Lingusticos tm vindo a reunir-se anualmente, procurando consolidar a diversidade cultural e lingustica no mundo. R20 Relativamente intercompreenso das lnguas latinas, considerando que a diversidade cultural e lingustica uma das riquezas fundamentais do patrimnio da Humanidade e que o seu respeito constitui um elemento necessrio das polticas de desenvolvimento, os TEL concordam na necessidade de encorajar a diversidade lingustica, desde a infncia, a fim de criar condies para a formao do cidado plurilnge. R21 Consideraram, ainda, a importncia da criao de mecanismos para a elaborao de polticas culturais harmonizadas e o aprofundamento da pesquisa e da cooperao, sobretudo, nas reas das novas tecnologias ponderando a sua rpida evoluo. R22 O projecto STIL tem como objectivo a realizao de aces comuns aos Trs Espaos Lingusticos a favor da manuteno e do desenvolvimento do estatuto e do uso das lnguas na vida internacional, e mais especificamente no mbito das organizaes internacionais. Concretamente, trata-se de colocar em prtica aces que assegurem a presena do espanhol, do francs e do portugus nas organizaes internacionais. A Agncia Intergovernamental da Francofonia foi designada coordenadora do projecto.

Site da OIF Organisation Internationale de la Francophonie


R23 Dialogue avec les autres espaces linguistiques Une coopration suivie avec les autres espaces linguistiques mondiaux : lusophone, hispanophone, arabophone est particulirement fructueuse pour la dfense du multilinguisme dans les organisations internationales. Les accords conclus avec le Secrtariat du Commonwealth, l'Organisation des Etats ibro-amricains, l'Union latine et l'Organisation arabe pour l'ducation, les sciences et la culture permettent de dvelopper le dialogue entre les langues et les cultures.

Abdou Diouf rencontrera les Secrtaires gnraux et excutifs des Trois Espaces linguistiques Lisbonne le 21 avril 2008
R24 Abdou Diouf, Secrtaire gnral de la Francophonie, participera, le lundi 21 avril 2008, Lisbonne, la Rencontre des Secrtaires Gnraux et Excutifs des Trois Espaces linguistiques, l'invitation de Luis Fonseca, Secrtaire Excutif de la Communaut des Pays de Langue Portugaise (CPLP), aux cts d'Enrique Iglesias, Secrtaire Gnral Iberoamricain (SEGIB), de Monsieur Bernardino Osio, Secrtaire gnral de l'Union latine, d'un reprsentant du Secrtaire Gnral de l'Organisation des Etats Iberoamericains (OEI), et en prsence de Monsieur Mongi Bousnina, Directeur gnral de l'Organisation arabe pour l'Education, la Culture et les Sciences (ALECSO).

129

Lusofonia, francofonia e hispanofonia procuram conquistar espao num Mundo dominado pela cultura anglo-saxnica tera-feira 22 de Abril de 2008, por GLOBAL Notcias71
R25 A lngua e a cultura nica, de matriz anglo-saxnica, so um "risco" global que exige esforos conjugados dos principais espaos lingusticos para manter a diversidade, defendeu o secretriogeral da Organizao Internacional da Francofonia, Abou Diouf. "A globalizao actual tende a promover uma lngua nica sim, o Ingls, infelizmente um pensamento nico", disse Diouf, expresidente do Senegal. "No s para defender as nossas lnguas e civilizaes, mas para o equilbrio do Mundo, temos o dever de nos unirmos aos outros espaos lingusticos no contra o Ingls, mas para assegurar um Mundo mais harmonioso e rico na sua diversidade", afirmou ainda. " preciso afastar os riscos de homogeneizao. Precisamos de identidades positivas que contribuam para uma civilizao do Universal, onde cada povo, cada etnia, cada civilizao d a sua parte", afirmou.

Dispusemos os recortes (R) no Quadro 1 a seguir, para melhor visualizao dos dizeres de cada organizao por documento, e para facilitar a visibilidade do deslize em relao aos significantes presentes nesses dizeres. Mais adiante, haver um outro quadro (Quadro 2) com as parfrases produzidas a partir desses recortes.
Quadro 1 os recortes dispostos de acordo com cada Organizao Internacional CPLP 1. Declarao sobre a Solidariedade na Diversidade no Espao da CPLP (2010) a) Consciente de que o espao da CPLP, Comunidade pluricontinental, tambm distinguido e enriquecido pela sua diversidade cultural e pelo multilinguismo dos seus Estados membros; Tendo em conta as recomendaes da Declarao Universal da UNESCO sobre a Diversidade Cultural de 2002 e a Conveno da UNESCO sobre a Proteco e Promoo da Diversidade das Expresses Culturais de 2005; b) Considerando o trabalho que vem a ser desenvolvido pela Aliana das Civilizaes na governao da diversidade cultural e a adeso da CPLP e
71

Aliana de Civilizaes 1. II Plano de Implementao da Aliana a) Na estrutura geral da Aliana de Civilizaes, os Planos Nacionais para Dilogo Intercultural constituem a principal ferramenta poltica da organizao. Apenas os Planos Nacionais para dilogo intercultural preparados por Pases membros, permitiro a introduo e/ou consolidao de prticas da boa governana e o desenvolvimento, em tempo, de polticas efetivas garantindo o direito diversidade, assim como uma cultura de paz e direitos humanos para todos os cidados.; b) Todos os pases enfrentam o desafio de boa governana da diversidade cultural. No se trata apenas de integrar os migrantes ou minorias. Trata-se de preparar

TEL 1. Texto do site da CPLP na aba TEL a) Os Secretrios Gerais e Executivos dos Trs Espaos Lingusticos tm vindo a reunir-se anualmente, procurando consolidar a diversidade cultural e lingustica no mundo. b) Relativamente intercompreenso das lnguas latinas, considerando que a diversidade cultural e lingustica uma das riquezas fundamentais do patrimnio da Humanidade e que o seu respeito constitui um elemento necessrio das polticas de desenvolvimento, os TEL concordam na necessidade de encorajar a diversidade lingustica, desde a infncia, a fim de criar condies para a formao do cidado plurilnge. c) Consideraram, ainda, a importncia da criao de mecanismos para a elaborao de polticas culturais harmonizadas e o aprofundamento da pesquisa e da cooperao, sobretudo, nas reas das novas tecnologias

Disponvel em: http://www.portugalvivo.com/spip.php?article3479. Acesso em: jul. 2010.

130

dos Estados membros ao Grupo de Amigos daquela Aliana; c) Reconhecer a diversidade cultural e o multilinguismo como factores de enriquecimento da Comunidade, a serem protegidos e valorizados; d) Instar os Estados membros que, at a presente data no o fizeram, a aderir ou ratificar a Conveno da UNESCO sobre a Salvaguarda do Patrimnio Cultural Imaterial de 2003, a Conveno da UNESCO sobre a Proteco e Promoo da Diversidade das Expresses Culturais de 2005 e outros instrumentos relacionados com a diversidade cultural e o multilinguismo; e) Reafirmar a funo crucial da Lngua Portuguesa na gnese da CPLP, na sua construo, no seu futuro e como elemento impulsionador de convergncia na diversidade; f) Implementar, no decurso da Presidncia angolana, o Plano de Ao de Braslia para a Promoo, a Difuso e a Projeo da Lngua Portuguesa, levando-se em considerao a diversidade cultural e o multilinguismo nos Estados membros.

2. Declarao Constitutiva da CPLP (1996) a) [A Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa] Consideram imperativo: Consolidar a realidade cultural nacional e plurinacional que confere identidade prpria aos Pases de Lngua Portuguesa, reflectindo o relacionamento especial existente entre eles e a experincia acumulada em anos

os coraes e mentes de todas as pessoas para o fato de que a globalizao nos fora a viver em uma aldeia global onde somos permanentemente confrontados com dilemas de identidade e questes de diversidade. Trata-se de educao, de aprender como vivermos juntos em nosso mundo globalizado, onde os conflitos em qualquer lugar so conflitos de qualquer lugar e onde as diferenas culturais e religiosas dividem nossas sociedades.; c) Embora os prximos Fruns tambm devam continuar a tratar das divises culturais mais urgentes do momento, o Frum do Rio (2010) certamente ajudar a reforar o alcance mundial da Aliana e a lanar luz sobre a relevncia do dilogo Sul-Sul. A ampla questo de boa governana da diversidade cultural se beneficiar das perspectivas recentes, principalmente pela incorporao ao Frum da dimenso lingustica da diversidade cultural. Por exemplo, como j anunciado pelo pas anfitrio, a "Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa" tambm fornecer uma contribuio para o Frum do Rio, como expresso de diversidade cultural. 2. O B-A-BA da Aliana (Aliana de Civilizaes das Naes Unidas) a) A Aliana prope-se desenvolver a agenda das Naes Unidas da Boa Governao da Diversidade Cultural. Ao propor-se intervir nos quatro domnios atrs referidos, que at recentemente eram sobretudo vistos como polticas do foro interno dos

ponderando a sua rpida evoluo. d) O projecto STIL tem como objectivo a realizao de aces comuns aos Trs Espaos Lingusticos a favor da manuteno e do desenvolvimento do estatuto e do uso das lnguas na vida internacional, e mais especificamente no mbito das organizaes internacionais. Concretamente, trata-se de colocar em prtica aces que assegurem a presena do espanhol, do francs e do portugus nas organizaes internacionais. A Agncia Intergovernamental da Francofonia foi designada coordenadora do projecto.

2. site da OIF Organisation Internationale de la Francophonie a) Dialogue avec les autres espaces linguistiques Une coopration suivie avec les autres espaces linguistiques mondiaux : lusophone, hispanophone, arabophone est particulirement fructueuse pour la dfense du multilinguisme dans les organisations internationales. Les accords conclus avec le Secrtariat du Commonwealth, l'Organisation des

131

de profcua concertao e cooperao; b) Promover medidas, particularmente no domnio pedaggico e judicial, visando a total erradicao do racismo, da discriminao racial e da xenofobia

3. Reunio Extraordinria de Ministros da Educao e da Cultura da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa Centro Cultural de Belm, Lisboa, 14-15 de Novembro de 2008 - Declarao Final a) Reconhecendo a importncia das culturas que se expressam em Lngua Portuguesa, bem como a diversidade lingustica e cultural dos pases da CPLP

Estados e tratados isoladamente, a Aliana inova porque os traz para a Agenda da Boa Governao da Diversidade Cultural.; b) Embora, por reflectirem situaes muito diversas, tais Estratgias no sejam passveis de ser elaboradas com base num modelo nico, devero tender, pelo menos a prazo, quer a cobrir os quatro domnios de actuao da Aliana (educao, juventude, media e integrao de minorias/migraes), quer a incluir medidas e prticas que traduzam o conjunto de princpios definidores da boa governao da diversidade cultural. Tratando-se de um domnio relativamente novo, o desenvolvimento de critrios e parmetros adequados que constituam um paradigma de boa governao da diversidade cultural, constitui, sem dvida, um desafio futuro para a Aliana das Civilizaes, a que no alheia a problemtica do respeito dos Direitos Humanos. 3. Declarao do Rio de Janeiro do III Frum Mundial da Aliana de Civilizaes a) Reconhecendo que todas as culturas, civilizaes e religies contribuem para o enriquecimento da humanidade; b) Convencidos de que a diversidade cultural do mundo uma riqueza a ser valorizada por todos como um fator de paz; c) Sublinhando a importncia do respeito e da compreenso da diversidade cultural e religiosa, e encorajando tolerncia, respeito, dilogo e cooperao entre diferentes culturas, civilizaes e povos; d) Reconhecendo a importncia do dilogo intercultural e inter-

Etats ibro-amricains, l'Union latine et l'Organisation arabe pour l'ducation, les sciences et la culture permettent de dvelopper le dialogue entre les langues et les cultures.

3. Abdou Diouf rencontrera les Secrtaires gnraux et excutifs des Trois Espaces Linguistiques Lisbonne le 21 avril 2008 a) Abdou Diouf, Secrtaire gnral de la Francophonie, participera, le lundi 21 avril 2008, Lisbonne, la Rencontre des Secrtaires Gnraux et Excutifs des Trois Espaces linguistiques, l'invitation de Luis Fonseca, Secrtaire Excutif de la Communaut des Pays de Langue Portugaise (CPLP), aux cts d'Enrique Iglesias, Secrtaire Gnral Iberoamricain (SEGIB), de Monsieur Bernardino Osio, Secrtaire gnral de l'Union latine, d'un reprsentant du Secrtaire Gnral de l'Organisation des Etats Iberoamericains (OEI), et en prsence de Monsieur Mongi Bousnina, Directeur gnral de l'Organisation arabe pour l'Education, la Culture et les

132

religioso para promoo da tolerncia, do respeito mtuo e da paz, e expressando o seu apoio a diversas iniciativas tomadas por muitos pases e regies para esse dilogo;

Sciences (ALECSO). 4. "Lusofonia, francofonia e hispanofonia procuram conquistar espao num Mundo dominado pela cultura anglo-saxnica" a) A lngua e a cultura nica, de matriz anglo-saxnica, so um "risco" global que exige esforos conjugados dos principais espaos lingusticos para manter a diversidade, defendeu o secretrio-geral da Organizao Internacional da Francofonia, Abou Diouf. "A globalizao actual tende a promover uma lngua nica sim, o Ingls, infelizmente um pensamento nico", disse Diouf, ex-presidente do Senegal. "No s para defender as nossas lnguas e civilizaes, mas para o equilbrio do Mundo, temos o dever de nos unirmos aos outros espaos lingusticos no contra o Ingls, mas para assegurar um Mundo mais harmonioso e rico na sua diversidade", afirmou ainda. " preciso afastar os riscos de homogeneizao. Precisamos de identidades positivas que contribuam para uma civilizao do Universal, onde cada povo, cada etnia, cada civilizao d a sua parte", afirmou.

A partir dos recortes dispostos no Quadro 1, pensamos nos termos que se repetem em cada conjunto de dizer a respeito de "diversidade cultural, lingustica, religiosa" e "multilinguismo". Agrupamos esses termos medida que aparecem nos dizeres das organizaes nas textualidades j especificadas. Conjunto de parfrases possveis (recortadas a partir dos Recortes no quadro 1) I Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa CPLP 1 espao/comunidade pluricontinental [espao] distinguido e enriquecido pelo multilinguismo governao da diversidade cultural reconhecer a diversidade cultural e o multilinguismo serem protegidos e valorizados 133

funo crucial da lngua portuguesa na gnese, na construo, no futuro da CPLP, e como elemento de convergncia na diversidade 2 realidade cultural nacional e plurinacional [] reflectindo o relacionamento especial entre eles e a experincia acumulada em anos de profcua concertao e cooperao visando a total erradicao do racismo, da discriminao racial e da xenofobia 3 reconhecendo a importncia das culturas que se expressam em lngua portuguesa, a diversidade lingustica e cultural dos pases da CPLP II Aliana de Civilizaes AdC/UNAOC 1 planos nacionais para dilogo intercultural constituem principal ferramenta poltica introduo e/ou consolidao de prticas da boa governana e o desenvolvimento, em tempo, de polticas/direito diversidade/cultura de paz e direitos humanos para todos os cidados no se trata apenas de integrar os migrantes e ou minorias trata-se de preparar os coraes e mentes de todas as pessoas [] para a globalizao [que] nos fora a viver em uma aldeia global onde somos permanentemente confrontados com dilemas de identidade e questes de diversidade aprender como vivermos juntos em nosso mundo globalizado onde os conflitos em qualquer lugar so conflitos de qualquer lugar, onde as diferenas culturais e religiosas dividem nossas sociedades a ampla questo de boa governana da diversidade cultural se beneficiar das perspectivas recentes, principalmente pela incorporao ao Frum da dimenso lingustica da diversidade cultural continuar a tratar das divises culturais mais urgentes do momento 2 ao propor-se intervir nos quatro domnios[educao, juventude, media, integrao de minorias/migraes] inova porque traz para a Agenda da Boa Governao da Diversidade Cultural o que at recentemente era do foro interno dos Estados e tratados isoladamente desenvolvimento de critrios e parmetros adequados que constituam um paradigma de boa governao da diversidade cultural, um desafio futuro para a Aliana de Civilizaes, a que no alheia a problemtica do respeito dos Direitos Humanos 3 todas as culturas, civilizaes e religies contribuem para o enriquecimento da humanidade diversidade cultural do mundo uma riqueza a ser valorizada por todos como um fator de paz respeito e compreenso da diversidade cultural e religiosa, promoo da tolerncia, respeito, dilogo e cooperao entre diferentes culturas, civilizaes e povos dilogo intercultural e inter-religioso

134

III Trs Espaos Lingusticos TEL 1 consolidar a diversidade cultural e lingustica no mundo intercompreenso das lnguas latinas diversidade cultural e lingustica uma das riquezas fundamentais do patrimnio da Humanidade respeito a diversidade cultural e lingustica diversidade cultural e lingustica so elementos necessrios das polticas de desenvolvimento encorajar a diversidade lingustica desde a infncia para a formao do cidado plurilngue. elaborao de polticas culturais harmonizadas objetivo do projeto (Estatuto Internacional das Lnguas STIL) assegurar a presena do francs, portugus e espanhol nas organizaes internacionais 2 cooperao com os outros espaos lingusticos mundiais: lusofonia, hispanofonia, arabofonia para a defesa do multilinguismo nas organizaes internacionais 3 CPLP/SEGIP/Unio Latina/OEI/ALECSO 4 A lngua e a cultura nica, de matriz anglo-saxnica, so um 'risco' global sim, o Ingls, infelizmente temos o dever de nos unirmos no contra o Ingls A partir dos recortes apresentados no quadro anterior, e do conjunto de parfrases agrupadas foi possvel dar visibilidade ao deslizamento dos efeitos de sentidos a partir dos dizeres das organizaes CPLP, AdC/UNAOC, TEL. Esses deslizamentos esto agrupados no Quadro 2 a seguir. Percebemos que h, nesse parafrasear, pelos efeitos de sentidos aqui ressoantes, uma tentativa de estabilizao e de hegemonia, produzindo discursividades em relao a como essas organizaes compreendem a diversidade cultural e lingustica.
Quadro 2 parfrases e deslizamentos CPLP (1996) Dizeres das organizaes internacionais CPLP, AdC/UNAOC, TEL, pelos realidade cultural nacional e plurinacional comunidade pluricontinental distinguida e enriquecida pelo AdC/UNAOC (2004) dilogo intercultural; integrar os migrantes e ou minorias; boa governana da diversidade cultural todas as culturas, civilizaes e religies enriquecem a TEL (2001) consolidar a diversidade cultural e lingustica no mundo; intercompreenso das lnguas latinas diversidade cultural e lingustica riqueza do

135

discursos da diversidade cultural e lingustica e do multilinguismo

multilinguismo

reconhecimento da importncia das culturas em lngua portuguesa; reconhecimento da importncia da diversidade lingustica e cultural dos pases da CPLP

total erradicao do racismo, da discriminao racial e da xenofobia

humanidade; diversidade cultural do mundo riqueza a ser valorizada por todos como fator de paz respeito compreenso, tolerncia, dilogo e cooperao entre diferentes povos, culturas e civilizaes; direito diversidade, cultura de paz e direitos humanos para todos preparar todas as pessoas para a globalizao que nos fora a viver em uma aldeia global confrontados com dilemas de identidade e questes de diversidade; tratar das divises culturais mais urgentes; introduo e/ou consolidao de prtica de boa governana

patrimnio da Humanidade

respeito diversidade cultural e lingustica; encorajar a diversidade lingustica formar cidado plurilngue cooperar com os outros espaos lingusticos como a arabofonia; a lngua e a cultura nica, de matriz anglo-saxnica, so um 'risco' global unirmos contra o ingls

A partir do procedimento analtico da parfrase, consideramos o que segue como possveis leituras a partir dos dizeres aqui trazidos. Nunca nos esquecendo do no-um do sentido, isto , pela abertura e opacidade da histria e do simblico possvel um outro sentido, mas no qualquer um e no de qualquer modo. Esses dizeres so um modo de responder a uma questo incontornvel, qual seja, a de que h o multilinguismo e a diversidade cultural e religiosa no mundo. E o como responder a isso leva ao como fazer isso, ou seja, a como tratar a diferena na prpria diferena, querendo dizer com isso que o modo como se compreende o outro na sua especificidade e singularidade precisa levar em conta a constituio e a produo dos sentidos no encontro de duas materialidades, a da histria e a da lngua. Segundo esse discurso sobre a diversidade das organizaes tratadas na anlise, o mundo um 'mundo globalizado', e nesse mundo vive a 'humanidade': 'todos os cidados', 'povos', 'civilizaes' e 'culturas'. Essa 'humanidade' 'multilnge' e 'diversa cultural e religiosamente'. Isso um problema que deve ser controlado, apesar de ser uma 'riqueza'. Assim, preciso resolver a questo da 'diversidade cultural e religiosa no mundo globalizado' 'pela prtica da boa governao', porque 'os conflitos em qualquer lugar so conflitos de qualquer lugar', so, na verdade, de todos.

136

Como, ento, conviver 'no nosso mundo globalizado' com a 'diversidade'? preciso 'controlar os conflitos', preciso haver a 'intercompreenso das lnguas latinas': 'francs, portugus e espanhol'. O que desliza aqui? O 'rabe' colocado como 'espao lingustico' na mesma relao com as lnguas latinas. possvel haver intercompreenso entre os 'trs espaos lingusticos' e a 'arabofonia'? E os 'outros espaos lingusticos mundiais'? Como haver 'cooperao' entre as 'sociedades multilngues'? E como fica a cooperao se h o 'risco do ingls homogeneizar o mundo'? Deslizam, tambm aqui, os sentidos de lngua inglesa porque produz-se como efeito que o ingls no 'espao lingustico' ("temos de nos unir aos outros espaos lingusticos no contra o Ingls"), mas algo maior contra o qual preciso "defender as [] lnguas e civilizaes". E, ao dizer "o Ingls, infelizmente", perguntamos: poderia ser outra lngua, e a seria 'felizmente' (por exemplo, o francs)? Em seguida, ao dizer "unirmos [] no contra o Ingls", perguntamos: se no contra o ingls, contra quem iriam se unir? Ao negar, o sujeito produz efeitos de sentidos que se contradizem, porque constitudo pelos esquecimentos enunciativo e ideolgico. O seu dizer no se produz nele e no lhe propriedade exclusiva. Outras vozes falam nesse dizer. "As palavras no significam em si, elas significam porque sua interpretao deriva de um discurso que as sustenta, que as prov de realidade significativa" (ORLANDI, 2001b, p. 86). Nessa direo, o sujeito no tem acesso ou controle sobre a forma como os sentidos se constituem nele e nem como ele se constitui pelos sentidos. Dessa forma, pensando as posies sujeito nesse dizer, diremos que um sujeito que fala como atual Secretrio Geral dos Trs Espaos Lingusticos que luta contra os "riscos da homogeneizao" a favor de uma "civilizao do Universal" defendendo a conquista de espao para o francs, o portugus e o espanhol, e, que, ao dizer, esquece que fala tambm como ex-presidente do Senegal, pas multilngue72 em que as lnguas nacionais vivem em relao de disputa com o francs, a lngua do Estado, e no com o ingls.

72

"La langue officielle de la Rpublique du Sngal est le Franais. Les langues nationales sont le Diola, le Malink, le Pular, le Srre, le Sonink, le Wolof et toute autre langue nationale qui sera codifie." Disponvel em: http://www.gouv.sn/Titre-premier-De-l-Etat-et-de-la.html. Acesso em: dez. 2012; DAFF, Moussa. Snegal. Disponvel em: http://www.odf.auf.org/IMG/pdf/issn11516615-chaudenson-22.pdf. Acesso em: dez. 2012.

137

Segundo os dizeres analisados, preciso 'aprender a viver em nosso mundo globalizado', posto que no h outra forma de significar o mundo, a no ser pela 'erradicao do racismo, da xenofobia', 'integrando' as 'minorias e os migrantes'. Perguntamos, ento, integrar a 'humanidade' pela lngua ou pelas lnguas? De que homem se trata? O ocidental ou o oriental? O originrio ou o migrante? O escolarizado ou o noanalfabetizado? O que mora na favela ou o que mora em zona abastada? Quem vai se integrar a qu? Com que lngua(s)? Que diversidade est em jogo para se integrar a um mundo globalizado que o acolhe como estrangeiro? Ainda por esse discurso do multilinguismo e da diversidade, preciso 'polticas de desenvolvimento e culturais harmonizadas' com as 'prticas da boa governana' do 'nosso mundo globalizado', a partir de 'paradigma' baseado em 'critrios e parmetros adequados' a 'todos' universalizao homogeneizao. preciso 'respeitar', 'reconhecer', 'encorajar', 'proteger', 'valorizar', 'defender', 'consolidar', 'compreender', 'promover', 'tolerar', 'dialogar', 'cooperar' e, finalmente, 'governar bem' o 'multilinguismo e a diversidade cultural e religiosa' porque, apesar de 'enriquecer o patrimnio da humanidade', 'nos fora a viver em um mundo onde o confronto permanente'. Dizemos, ento, que o que desliza que, quando nesse dizer est posto que o "direito diversidade, cultura da paz e aos direitos humanos [] para todos", silencia-se que no de todo o mundo que se trata e nem para todo o mundo que se dirige o discurso, mas sim de alguns para alguns: para os que falam e escrevem a lngua imaginria portuguesa da lusofonia, a lngua imaginria espanhola da hispanofonia, e a lngua imaginria francesa da francofonia, por exemplo. E tambm para as organizaes ocidentais que precisam avaliar "as foras que contribuem para o extremismo, e recomendar ao coletiva contra essas foras", outro exemplo. Ao afirmar que "para todos", no fica evidente que outros sentidos foram a silenciados. Perguntamos, o que preciso no dizer para poder dizer "para todos"? Nessa mesma direo, em que necessrio no dizer para poder dizer o que se diz e como se diz, trazemos Badiou (1995, p.45), que ajuda a sustentar essa nossa compreenso, observando,

138

Quando um primeiro-ministro, primeira-voz poltica de uma tica da cidade, declara que a Frana "no pode acolher toda a misria do mundo", ele evita esclarecer com que critrios e mtodos vamos discriminar a parte da dita misria que ser acolhida daquela que convidaremos, sem dvida, nos centros de reteno, a tornar a ocupar seu lugar de morte, a fim de que possamos desfrutar de nossas riquezas no-compartilhadas". (BADIOU, 1995, p. 45).

Por outro lado, quando o membro da Comisso Europeia responsvel pelo Multilinguismo, Leonard Orban (2009), define a poltica do multilinguismo como 'benfica' aos cidados e, em seguida, aponta o 'ambicioso' e 'fundamental' objetivo estratgico dessa poltica para a Unio Europeia (UE) ("tornar-se a economia baseada no conhecimento mais competitiva e dinmica do mundo"),
Coube-me definir objectivos polticos ambiciosos e, sobretudo, fazer com que as lnguas passem a ser consideradas vantagens em vez de barreiras. A poltica do multilinguismo sobretudo e principalmente feita para benefcio dos cidados. Contribui tambm para a prosperidade e para o xito das empresas, desempenhando um papel fundamental no objectivo estratgico da Unio Europeia, que pretende tornar-se a economia baseada no conhecimento mais competitiva e dinmica do mundo. (ORBAN, 2009). (Grifos nossos).

refora o equvoco produzido pelo dizer da diversidade lingustica: "todas as comunidades so iguais em direito"73, inclusive, porque, por exemplo, no site oficial da EU, lemos "Regra geral, a Comisso Europeia utiliza o ingls, o francs e o alemo como lnguas processuais". Alm disso, coloca no lugar do econmico os sentidos para as lnguas ("vantagens", "prosperidade", "xito das empresas", "economia baseada no conhecimento"), o que nos faz lembrar com Badiou que o desfrute das riquezas (da poltica do multilinguismo) no pode ser compartilhado com todos. Em todos esses recortes trazidos, foi possvel ver formulaes parafrsticas que do visibilidade a como essas organizaes internacionais significam lngua, poltica lingustica globalizada, histria, diferena, humanidade. O modo como a produo de
73

Declarao Universal dos Direitos Lingusticos, 2003 [1996], p. 29.

139

sentidos, por esse jogo de memria, recorta e determina alguns efeitos de sentidos e no outros, d visibilidade inscrio dos efeitos lingusticos materiais na histria. A nesse lugar a lngua e a histria se atravessam pelos deslizes de sentidos, pelo equvoco, pelo trabalho da ideologia, quando compreendemos os sentidos que tomam expresses como "respeito a"/ "direito a" / "reconhecimento de" / "defesa de" (e tantas outras) a "diferena", a "diversidade" (cultural, religiosa e lingustica) significada nesses discursos da CPLP, da Aliana de Civilizaes e dos Trs Espaos Lingusticos. Essas formas materiais produzem efeitos de sentidos que vo na direo de que a forma poltica do multi- em relao do mono- a forma atual de conseguir o equilbrio mundial. Dessa forma, esses efeitos se produzem e sustentam pelo discurso da homogeneidade enquanto efeito de possibilidade de ser igual ao modelo, podendo ser diferente apenas no que esperado que seja; e j a hierarquizado em relao ao modelo (cf. aparelho de lnguas e as novas formas de hierarquia, lngua de trabalho e lngua oficial da ONU). Efeitos de homogeneidade que direcionam para o universal e global e que se processam nos nveis jurdicos, econmicos e, consequentemente, sociais. Todos so iguais perante a lei; na globalizao, nenhuma atividade humana pode escapar ao controle do capitalismo74; na administrao, as polticas pblicas produzem o consenso que leva a produo da segregao (ORLANDI, 2010; RODRGUEZ, 2004, 2010) ora apontam para o monolinguismo (lngua significando a unidade), ora apontando para o multilinguismo (lngua como patrimnio imaterial da humanidade), nos dois casos lngua como 'veculo de comunicao'. Nessa discursividade do multi- no h dissenso sob "risco de desintegrao" do sistema; a subordinao est posta nesse tom de igualdade ao modelo, apagando um processo de hierarquizao constitutivo desse efeito de homogenenidade, sempre em nome dos interesses "comuns" (de todos como uma totalidade, sem disputas, sem o poltico) que so "naturais" (determinsticos, desconhecendo o processo scio-histrico-ideolgico das lnguas e dos sujeitos).

74

"O capitalismo contemporneo mundial e integrado porque potencionalmente colonizou o conjunto do planeta, porque atualmente vive em simbiose com pases que historicamente pareciam ter escapado dele (os pases do bloco sovitico, a China) e porque tende a fazer com que nenhuma atividade humana, nenhum setor de produo fique de fora do seu controle" (GUATARRI, 1987, p. 211).

140

ainda nessa direo que possvel sustentar por esse discurso dessas organizaes internacionais a universalidade das relaes entre lnguas, sujeitos, culturas. Isto , na iluso idealista de que o pensamento cria o real, possvel produzir efeitos de sentido que dizem de uma relao entre lnguas, sujeitos, culturas integrativa, inclusiva e multidisciplinar em escala mundial. Nessa direo, por esse pensamento idealista, possvel, ento, conseguir que a totalidade do mundo viva em igualdade. Por essa discursividade caracterizada acima, possvel governar (controlar) pacificamente e igualmente (para) todos, sendo preciso para isso que o mundo esteja padronizado (seguir "padres comuns"), isto , como nos alerta criticamente Pcheux (1997, [1975]), preciso que seja um mundo 'semanticamente normal'. Conforme Badiou (1995), o grande ideal, para que a lgica do capital se mantenha, " o da coexistncia tranqila das "comunidades" culturais, religiosas, nacionais, etc., a recusa da excluso" (id., ibid., p. 36)75. O que, sabemos, um engodo pela (re)produo de uma poltica global de diferena que se estabelece por um constante processo de hierarquizao. Pelo enunciado da igualdade, silencia-se a possibilidade de entender os critrios da hierarquizao: j no podemos ocupar o mesmo espao, ento vamos discutir um espao de barganha; essa igualdade alardeada pelo discurso do multilinguismo/culturalismo uma certa igualdade, colocada em outro lugar. Em artigo recente, Orlandi (2012) prope que pensemos em multilinguismo como relao polissmica entre lnguas, compreendendo as lnguas elas mesmas como polissmicas, constituindo-se pela possibilidade de transformao histrico-poltico em que j estaria inscrito o multilingismo. Nas palavras da autora,
A questo no est no contedo do que consideramos a propsito do mulitlinguismo. Como para a questo do sentido, a questo do multilinguismo est nas relaes que estabelecemos para as lnguas e entre elas. Relaes que tm como princpio a abertura do simblico. Isto quer dizer que preciso considerar as relaes entre lnguas como relaes sempre incompletas, em que se pratica a polissemia, compreendida como o fato de que h sempre vrios movimentos de sentidos no mesmo objeto simblico. Agora pensando no a polissemia
75

O que no seria negativo em si. Mas na forma como enunciado, significado pelas polticas pblicas j est colocada a impossibilidade desse real pela relao entre sujeitos ser no s poltica, mas ser poltica na forma histrica capitalista de existncia.

141

que se d nas palavras ou expresses de uma lngua mas a polissemia da prpria lngua. As lnguas so polissmicas, sujeitas a falhas, ao possvel, derivam, deslizam. Em consequncia, preciso estabelecer a relao de uma lngua outra produzindo efeitos metafricos, em outras palavras, derivas de sentidos, deslizamentos, trabalhando essas relaes de modo que as lnguas se abram a estes efeitos. Elas, ento, no se mantm fechadas mas abertas sobre a polissemia. Isto realiza as condies, a meu ver, da prtica real do multilinguismo. Assim ns consideramos finalmente a relao entre as lnguas como relaes em que jogam a transferncia, o movimento, a deriva de uma lngua para a outra, o que faz com que nenhuma lngua permanea imvel, fora de suas possibilidades de mudana. O multilinguismo, digamos, existe na prpria possibilidade da transformao das lnguas, fazendo parte da histria e do poltico. Ideologia da globalizao, ressignificada, redefinida em seu sentido dinmico e aberto. (ORLANDI, 2012, p. 17)

4.2. A 'poltica de lngua' na CPLP

A Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa CPLP uma organizao internacional (1996), formada por oito Estados nacionais Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal, So Tom e Prncipe, e Timor Leste que se funda sobre um discurso que faz silenciar a memria da colonizao e um passado anterior a essa memria, e faz significar as naes integrantes como "povos irmos" entre si, falantes de "uma lngua comum", "a" lngua portuguesa. Em seu site, dentre as mltiplas pginas sobre "a" lngua portuguesa, h uma sobre "poltica da lngua", em que "a" lngua portuguesa "consolida polticas (Estados) [] identifica espaos pluriculturais [] e exerce um papel decisivo em termos geoestratgicos." Assim, pelo monolinguismo da CPLP, discurso comum de seus Estados membros, essa "poltica da lngua" produz efeitos que impedem o real reconhecimento no s da diversidade lingustica e histrica entre os pases, como tambm das lnguas autctones, das lnguas de imigrantes, das diferentes lnguas nacionais, uma vez excludas em prol da unidade nacional, agora, segregadas do aparato jurdicoadministrativo, posto que, de uma forma ou de outra, as polticas de lnguas baseadas nessa "poltica da lngua", ou excluem/segregam, ou homogenezam (ORLANDI, 2010).

142

Nesse momento da discusso, baseamos nossas reflexes nas que RodrguezAlcal (2000, 2004b) faz sobre o papel que o apelo cultura tem na legitimao do Estadonao, constitudo a partir do final da Idade Mdia, vindo em certo sentido a substituir o papel que a religio desempenhara num perodo anterior. Os Estados nacionais, na sua formao, tiveram sua constituio e consolidao operadas a partir do fim da Idade Mdia, num processo em que o Estado absolutista desenha seu declnio em linhas fortes. O Estado absolutista construa sua legitimidade pelo apelo a Deus, representado na terra pelo Soberano. Os vassalos deviam identificar-se com o Soberano, obedecer a seus desgnios, pois ele exprimia a vontade divina. Mas com o declnio do pensamento religioso medieval, e a separao operada entre religio e poltica, coloca-se um problema fundamental no que diz respeito legitimao do poder, governabilidade dos sujeitos. No mais evidente que o que os reis fazem est bem-feito e que preciso obedec-los; o Estado deve encontrar outros meios para suscitar a adeso dos sujeitos, uma vez que Deus no garante mais essa sujeio. O "amor a Deus", o "temor" a ele, que devia traduzir-se na subordinao ao Soberano, passou ento a ser substitudo pelo "amor ptria", pela "lealdade nao", que deve traduzir-se na subordinao ao Estado, atravs das leis institudas. E essa uma injuno caracterstica dos Estados nacionais, de modo geral: os sujeitos so interpelados a identificarem-se com um Estado, atravs de suas leis, e no com outro, de forma particular e diferenciada. Assim, as leis devem mostrar-se adequadas cultura da nao com a qual os sujeitos se identificam, sendo essa adequao aquilo que justifica a subordinao a ela (RODRGUEZ-ALCAL, 2004b). De acordo com a autora, nessa confluncia da identificao dos sujeitos e das polticas institudas em torno da nao, atravs da cultura, que o Estado constri sua legitimidade. Como observa a autora (ib., ibid.), esse vnculo da cultura com a f foi gradativamente se enfraquecendo para dar lugar a um vnculo com a nao que a cultura mantm hoje: os hbitos, costumes e tradies sociais tornaram-se ndices de pertencimento a uma nacionalidade, cuja essncia a cultura, no mais a uma religio; a lngua passou a expressar no mais os mistrios da f, mas a cultura de uma nao. Um sintoma dessas transformaes a mudana no formato dos instrumentos lingusticos: o aval das autoridades real e eclesistica que, junto com aquele dos conhecedores das lnguas

143

descritas, introduziam as gramticas das lnguas indgenas do sculo XVI, atestando sua adequao lngua e doutrina, foi substitudo no sculo XIX pelas referncias lngua ptria; paralelamente, os "anexos" daquelas gramticas, constitudos por textos de literatura religiosa (catecismos, manuais de confisso, poemas ou peas teatrais de tema sacro) deram lugar s antologias de textos literrios de autores nacionais. A lngua no fala mais, em primeiro plano, de Deus e da doutrina, mas da nao e de sua cultura (RODRGUEZALCAL, 2004b). Nessa construo de sua legitimidade que garanta a governabilidade dos sujeitos nacionais, o modelo de Estado-nao precisa se fundar em pilares que lhe sustentem os sentidos de soberania e de unicidade nacional, dois deles, a nosso ver, so: a necessidade de demarcao poltica e geogrfica de um territrio, e a se delineiam fronteiras revelia das naes ou grupos j existentes em nome de um modelo econmico capitalista de Estado76; e a eleio de uma lngua nacional, que oficialize a forja dessa unidade77 e autonomia poltico-jurdico-administrativas. Assim, no qualquer lngua para esse posto, mas uma lngua com lastro, digna do reconhecimento pelos outros Estados Nacionais, que escreva os documentos, a sua literatura, a sua diplomacia, a sua burocracia e cante, orgulhosamente, o hino do novo Estado-nao. Nessa tarefa, o discurso do nacionalismo, sustentado pelo discurso da etnoculturalidade (cf. seo 4.1), produz efeitos de sentidos que se intrincam com os efeitos produzidos pelo discurso do Estado nacional, na direo de intensificar o poder do Estado. Nesse af, os sujeitos tomados nessa posio nacionalista compreendem como necessrio o gesto de interditar as lnguas, nesse lugar, significadas como minoritrias (quando na

O argumento nessas condies de produo de legitimidade do Estado em relao a e sobre sujeitos e territrios a cultura, e, aqui, uma determinada definio de cultura, aquela orientada para o passado, que leva, ento, noo de etnicidade como critrio legitimador, inclusive, de polticas pblicas. 77 Um possvel sentido para 'unidade' seria a iluso, o desejo de procurar harmonizar o diverso e a disperso num mesmo espao, sustentando-se na evidncia de que no gesto da partilha desse espao h garantia de uma perfeita interao entre os sujeitos que a ele pertencem. Essa iluso no se sustenta; primeiro, porque no se pode falar de obviedade de sentidos j que nas relaes entre sujeitos h sempre o lugar do equvoco, o lugar da falha, o no-um do sentido e o poltico funcionando. Segundo, porque a iluso dessa unidade harmonizada se enfraquece pela impossibilidade de tudo partilhar nesse espao. Assim, a unidade pode ser compreendida como um mecanismo necessrio que funciona por processos sociais de incluso e excluso, ou seja, de identificao, desidentificao e contra-identificao (cf. PCHEUX, 1997 [1975]).

76

144

verdade so a maioria), e com elas suas memrias78 diversas em favor de uma histria nacional unificada/homognea e lngua e cultura homogneas, que supostamente se estendiam a um passado longnquo e comum79. E, a, temos inmeros exemplos de tentativas bemsucedidas80 no s no passado como nos dias de hoje: as lnguas indgenas nas Amricas ps-coloniais, os patois na Frana ps-revolucionria, a lngua geral no Brasil colnia, as lnguas africanas durante a colonizao da frica, e, ainda hoje, o desconhecimento oficial da lngua alentejana falada na regio portuguesa do Alentejo. Pensando as polticas de lnguas como um conjunto de prticas simblicas (re)produzidas pelo Estado, e refletindo sobre nosso objeto de pesquisa, qual seja, o discurso da CPLP sobre a lngua portuguesa, faz sentido perguntar: pra que servem essas polticas e a quem servem? a lngua portuguesa essa lngua nacional, institucionalizada, organizada pelas gramticas de Ferno de Oliveira e Joo de Barros (MARIANI, 2004, p. 26) que atravessa o Atlntico e entra nas colnias portuguesas americanas e africanas para impor a civilizao ocidental, registrar/cunhar a cultura e garantir seu ensino e a catequese. Essa gramtica tem como lastro lingustico o modelo da estrutura da lngua latina, lngua de conquista e da cincia. E passa a se inscrever na memria dos povos colonizados pelo discurso que a produz como a lngua prestigiada. Esse efeito de prestgio se constri, dentre outras razes, porque essa lngua se historiciza pelo processo de gramatizao articulado relao lngua/nao, que se constri com um Estado de direito, e
78

Cf. Payer (2006) trata da interdio das lnguas dos imigrantes italianos enquanto parte da poltica de silncio em uma dada situao histrica brasileira que regulamenta a permanncia de um sujeito estrangeiro no interior de uma nao, enquanto sujeito a se inscrever em uma posio discursiva coadunada memria discursiva da nacionalidade brasileira (p. 37). A partir de sua reflexo, pensamos que a interdio das lnguas nos pases de colonizao constituiu, da mesma maneira, uma poltica de silenciamento na tentativa de regulamentar a sujeio lingustica desses povos estrangeiros poltica de lnguas da metrpole, sujeitando-os a se inscrever numa posio discursiva inscrita numa memria discursiva da nacionalidade da metrpole, em nosso caso, a portuguesa. 79 Observamos que no tomamos unificado como sinnimo de homogneo, porque possvel pensar uma unificao lingustica sem, entretanto, apagar a diversidade. Mas, no caso dessas polticas pblicas, acaba se produzindo essa sinonmia. 80 Do ponto de vista de quem produziu as polticas, foi bem-sucedido, pois tiveram o efeito procurado, o de eliminar a diversidade de lnguas. Mas olhando para os sentidos que at hoje reverberam na direo da existncia de vrias lnguas num espao onde deveria haver apenas uma, possvel significar, levando em conta os sculos de hegemonia dessas polticas de lngua, as falhas nesse ritual, como, por exemplo, o real dessa diversidade que se inscreve como os mltiplos nomes e denominaes das lnguas.

145

pela sua auto- e intersustentao com as outras lnguas europeias pela noo de aparelho de lnguas (BALIBAR, 1985; MARIANI, 2004). A forma como a CPLP se constitui em espao simblico produzindo sentidos sobre polticas de lngua permitiu-nos desenvolver uma discusso sobre lngua portuguesa e sobre a questo da lngua e suas polticas nos pases de colonizao portuguesa, dessa forma, dando visibilidade tenso produzida entre a filosofia monolngue dos Estados e da CPLP como Organizao Internacional, e a diversidade lingustica concreta naqueles pases; consequentemente, questionar os modelos do monolinguismo e do multilinguismo, pensando essa questo numa escala supranacional. Essas duas formas materiais (lingustico-histricas) da unidade e da diversidade constituem-se pela tenso, posto que os efeitos de sentidos a se produzem no jogo das contradies scio-ideolgicas a partir das posies discursivas de sujeito a constitudas. A CPLP surge como fruto do "consenso" originado por um processo "natural" que uniria os povos que partilham a "mesma lngua portuguesa". Contrariamente ao que propomos, entendem a organizao como uma "comunidade etnocultural", que sobreviria por uma evidncia de "origem comum", pressupondo um vnculo social homogneo que impede o real reconhecimento da diversidade, j que a concepo de diferena que a se desenha est vinculada ideia de "tradio", de "mesmo passado histrico", de "lngua e origens comuns", apagando as contradies que caracterizam qualquer vnculo social (cf. RODRGUEZ-ALCAL, 2011; ORLANDI, 2011). Essas polticas lingusticas desenhadas pela CPLP pela via de uma certa concepo de democracia81 e de certas polticas de incluso se sustentam em noes como "etnicidade", "cultura", "tradio", "lngua e passado comuns", configuradas no contexto do processo histrico de instituio das lnguas nacionais promovido pelo Estado, processo no qual as lnguas autctones ficaram excludas do aparato jurdico-administrativo em prol da unidade nacional construda em torno de uma lngua oficial.

Querendo dizer com isso que, na verdade, no so polticas democrticas no sentido de reconhecimento da diferena; eis, a, onde se d o equvoco desses discursos.

81

146

4.3. O espao da lusofonia

Alm de Portugal (Europa), do Brasil (Amrica do Sul), e de Angola, Moambique, Guin-Bissau, Cabo Verde, So Tom e Prncipe (frica) que determinaram o portugus como sua lngua oficial, mais recentemente (2002), aps intensos anos de luta pela sua independncia, resistindo a Portugal, Indonsia e Austrlia , Timor Leste (Oceania) somou-se ao grupo ao adotar o Portugus como lngua oficial. Afora esses pases, a Guin Equatorial candidata a adotar a lngua portuguesa como oficial. Mas a matria ainda se encontra em estudo, de acordo com a Declarao de Luanda de 23 de julho de 2010, redigida durante a VIII Conferncia de Chefes de Estado e de Governo da CPLP82. Na sia, alm de Timor Leste, Estado-nao cuja lngua mais falada o ttum tambm lngua oficial83 , a lngua portuguesa oficial em Macau (Repblica Popular da China) com estatuto idntico ao chins84, contando com apenas uma escola secundria

"ix) Tendo em considerao o pedido formal da Guin Equatorial de obteno do estatuto de membro de pleno direito da CPLP, decidiram abrir negociaes relativas ao processo de adeso conforme s normas estatutrias da CPLP. Nesse sentido, mandataram a Presidncia em exerccio e o Secretariado Executivo da CPLP para elaborar um Programa de apoio s reformas a concretizar pela Guin Equatorial para dar pleno cumprimento s disposies estatutrias da CPLP, particularmente no que respeita adopo e utilizao efectiva da Lngua Portuguesa; Convidam a Presidncia em exerccio a elaborar um relatrio de avaliao dos progressos realizados pela Guin Equatorial, que ser apreciado na prxima Reunio Ministerial e submetido aos Chefes de Estado". (VIII Conferncia de Chefes de Estado e de Governo da CPLP Luanda, 23 julho 2010). 83 Embora constitucionalmente, segundo o Artigo 13, as lnguas oficiais de Timor-Leste sejam o portugus e o ttum, "o portugus fica restrito, ainda que com graus diferenciados de uso, aos espaos escolares e institucionais e principalmente onde se faz necessria a interao com assessores e cooperantes dos pases lusfonos" (CARNEIRO, 2000, p. 10). O estatuto transitrio de lnguas de trabalho dado ao indonsio e ao ingls no Artigo 159 da mesma constituio faz com que "muitas ONGs e agncias internacionais de cooperao e desenvolvimento, provindas dos pases desenvolvidos, optem pelo uso do ingls e do ttum, ignorando a lngua portuguesa" (id., ibid., p. 11). Alm disso, no interior do pas, h uma variedade de lnguas, que totalizam quinze lnguas diferentes pertencentes s duas grandes famlias austronsia e papua (id., ibid.). Essa complexa e rica situao lingustica em Timor-Leste produz discursividades a partir de memrias diversas que acabam por inscrever a produo de polticas de lnguas de forma polmica no processo de construo e estabilizao desse espao enquanto Estado-nao intrincado com seus sujeitos e lnguas, em que interferem tambm as organizaes internacionais, como a CPLP. 84 Lei Bsica da Regio Administrativa Especial de Macau da Repblica Popular da China, adotada em 31 de maro de 1993, pela Primeira Sesso da Oitava Legislatura da Assembleia Popular Nacional da Repblica Popular da China e promulgada pelo Decreto n. 3 do Presidente da Repblica Popular da China para entrar em vigor no dia 20 de dezembro de 1999. Abaixo o artigo que fala das lnguas em Macau, no Captulo 1 da Lei Bsica (considerada como a Constituio de Macau): "Artigo 9. Alm da lngua chinesa, pode usar-se

82

147

portuguesa (GAMEIRO, 2000). Em Goa e Damo (ndia), ex-colnias portuguesas, a lngua portuguesa falada por cada vez menor nmero de pessoas, j que no ensinada nas escolas, nem lngua oficial (id., ibid.). Nomeadamente no caso dos estados de independncia mais recente, a opo pelo portugus como lngua oficial correspondeu necessidade de, por um lado, assegurar equilbrios internos e, por outro, melhor posicionar o pas na ordem internacional, pela adoo de um idioma comum a outras naes nascidas tambm do processo histrico de colonizao portuguesa. O portugus tambm lngua oficial na Unio Europeia, no Mercosul e na Unio Africana (nesta ltima, uma das trs lnguas internacionais de trabalho, junto com o francs e o ingls). Na Unio Europeia, por exemplo, o portugus lngua de trabalho tambm junto com todas as outras vinte e duas, mas, "regra geral, a Comisso Europeia usa o ingls, o francs e o alemo como lnguas processuais", conforme j foi visto. E, quando h necessidade, h traduo para a lngua em questo85.

4.3.1. Lusofonia e CPLP

[] o discurso da lusofonia acabou sendo, no plano simblico, uma reivindicao do velho sonho imperial, em que numa espcie de evocao camoniana, o Atlntico das conquistas portuguesas aparece como imagem recorrente. (FREIXO, A. Minha ptria a lngua portuguesa: a construo da lusofonia em Portugal)

Imbricada na questo

do espao,

enquanto projeto internacional e

supranacional, a lusofonia objetiva conformar um espao lusfono homogneo e unido. de se observar que a "lusofonia" como projeto, que parece surgida no sculo XX, j era
tambm a lngua portuguesa nos rgos executivo, legislativo e judiciais da Regio Administrativa Especial de Macau, sendo tambm o portugus lngua oficial." 85 Disponvel em: http://ec.europa.eu/languages/languages-of-europe/eu-languages_pt.htm. Acesso em: out. 2009.

148

uma "prtica filosfica e poltica" materializada junto ao projeto das grandes navegaes e de expanso territorial de Portugal no sculo XV-XVI. (FREIXO, 2009). A forma anacrnica como a lusofonia se refere a um espao como se l houvesse a imaginria lngua portuguesa de Portugal produz efeitos de sentidos que circulam globalmente fazendo ressoar uma memria discursiva colonial/imperialista de que h uma nica lngua portuguesa, legada pelos portugueses e falada por mais de 200 milhes de pessoas em todo o mundo. Esse imaginrio anacrnico da lusofonia se constitui pelo apagamento da memria das outras lnguas nos espaos de memria diferente dessa lngua portuguesa, em defesa de uma memria discursiva que reatualiza a colonizao lingustica. Para alm, esse discurso lusfono ressoa nos gestos e nas prticas polticas de esforo em tornar "a lngua portuguesa do espao portugus", em: lngua de trabalho nos rgos internacionais a disputando espao com a lngua francesa, espanhola e inglesa; em lngua predominante na frica e na Amrica do Sul, e na Amrica do Norte (estrangeira) a disputando espao com a lngua brasileira. Nosso objetivo nesse captulo dar visibilidade menos ao modo como as lnguas portuguesas se historicizaram nos pases da CPLP e mais re/produo de uma discursividade, que remete para o discurso da lusofonia, inscrevendo as relaes entre sujeitos/lnguas/espaos numa narratividade que produz como evidncia que todos falam a mesma lngua portuguesa. Nessa direo, as memrias dessas lnguas portuguesas, apesar de heterogneas, guardam a relao de sentidos da discursividade da lusofonia/CPLP em seus efeitos. Pensar que, nos pases da CPLP, a lngua portuguesa coincide com a lngua materna uma evidncia produzida pelo discurso de homogeneizao, tanto do nacionalismo quanto do multilinguismo. H que se estabelecer as diferentes relaes entre os sentidos de lngua oficial, lngua materna e lngua nacional. Os efeitos de sentidos se constroem na medida em que tomam esses conceitos em relaes determinadas. Por exemplo, numa relao de equivalncia, na posio a partir da qual enunciam determinados sujeitos, a lngua materna a lngua nacional, e tambm a oficial, havendo, assim, um efeito de coincidncia. Enquanto que para outros, essa iluso de coincidncia "evidenciada" pela escola, produz um efeito de "um sempre mesmo no-lugar", pois sua lngua materna

149

no coincide com a lngua nacional, e nem com a oficial, tendo, ento, de adequar sua lngua materna lngua nacional, como nos mostra Pfeiffer (2005, p. 32-33). Mesmo que o efeito de sentido produza a iluso de completude, isto , a lngua oficial a materna e a nacional, no podemos nos esquecer que esse um efeito ideolgico, que faz coincidir, no caso em discusso, essa lngua imaginria nacional 'lusfona', com a lngua fluida, a lngua pela qual o sujeito se constitui, a que no se deixa imobilizar, a que vai alm das normas (ORLANDI, 2009, 1988). Segundo Mariani (2007),
H um discurso reiterador de uma unidade lingustica entre Portugal e suas ex-colnias, discurso esse marcado pelo termo lusofonia e por atividades polticas que procuram sustentar uma idia de unidade na diversidade. circulao desse discurso contrape-se um outro, assentado em diferenas lingusticas e histricas que legitimam uma posio diferenciada em termos da construo de sentidos para o nacional. (id., ibid., p. 84)

A tentativa de silenciamento das lnguas locais, durante os perodos de colonizao, na Amrica e na frica, remete-nos a um discurso fundador (ORLANDI, 2003a) caracterizado pela nfase de grande poder poltico e econmico da lngua portuguesa nessa poca, entrando no espao dessas lnguas como a lngua da Metrpole; e, mais tarde, como a lngua do Estado Nacional, narrativizando uma memria histrica (MARIANI, 1998), que at hoje produz efeitos de homogeneidade: pela tentativa de filiar o imaginrio de nao fora de Portugal como sendo uma extenso ainda de Portugal; o imaginrio de sujeitos a uma nao como "povo irmo" porque tem uma "histria comum"; o imaginrio de lngua como "a mesma" lngua, o portugus. Silencia-se o sentido do diferente: de que esses outros sujeitos so constitudos por outras lnguas e de que suas naes se historicizaram de forma diversificada daquela significada por Portugal, o que produz deriva na forma como so significadas como "naes irms". Pois o como que, ao se significar desconhece as diferenas. E, antes, disso, o que fica silenciado a violncia (da colonizao) que est na origem dessa "famlia". A respeito desse efeito de sentido de parentesco entre as naes que foram ex-colnias de Portugal, podemos ler em Abreu et alii (2001), o seguinte trecho,

150

[] a sociedade portuguesa mantm ainda na memria o perodo das relaes com as ex-colnias. Comenta-se nos crculos oficiais portugueses, por exemplo, que cerca da metade da populao portuguesa atual tem algum tipo de relao familiar prxima com algum que esteve na Guin-Bissau durante os anos de perodo colonial. Essa proximidade nutrida pela sociedade impe ao governo de Lisboa uma agenda expressiva de relaes com o governo de Bissau e com o povo guineense. (id., ibid., p. 94)

Segundo Matondo Kiese Fernandes, coordenador do projeto de Multilinguismo na Universidade Agostinho Neto em Angola, "os portugueses, quando chegaram em Angola, adotaram como poltica o silenciamento das lnguas locais. Eles queriam impor a sua cultura. Com a independncia, em 1975, foi colocada em prtica a revalorizao dessas lnguas"86. importante observar aqui esse gesto de resistncia angolano. Mas importante tambm discutir uma memria discursiva que faz circular ainda hoje sentidos hegemnicos que impedem sujeitos e lnguas de significarem suas diferenas e se significarem nelas. preciso que se fale do grande equvoco em relao s chamadas polticas de "imposio cultural". Segundo Rodrguez-Alcal (2000), nas condies de produo do processo de colonizao europeia na Amrica, a cultura europeia foi imposta aos povos colonizados "como modelo cultural vlido mas ao qual se nega um real acesso s populaes locais", no consistindo "como costume acreditar, na tentativa de uma real implantao da cultura europeia" (p. 85). Prossegue em sua reflexo exemplificando a partir da poltica dos jesutas em relao aos ndios nas misses na Amrica meridional, dizendo que
nunca houve um real propsito de civiliz-los, introduzi-los efetivamente como seria de esperar-se se o propsito fosse esse aos grandes nomes dessas manifestaes culturais superiores, como Bernini ou Michelangelo, Bach ou Cervantes: o ensino artstico, literrio, etc., ministrado aos ndios esteve sempre restrito e direcionado para fins muito especficos. (RODRGUEZ-ALCAL, 2000, p. 85). (Itlicos da autora).
86

Disponvel em: http://www.unicamp.br/unicamp/unicamp_hoje/ju/junho2007/ju363pag11.html. Acesso em: ago. 2008.

151

E continua,
o projeto dos jesutas para com seus discpulos no foi o de instru-los de fato nessa nova cultura, mas o de fornecer-lhes somente os elementos indispensveis para sua organizao e governo e para a realizao das tarefas exigidas a eles, como a elaborao de obras pictricas, escultricas, a representao de peas teatrais, entre outras. [Assim] a grande falha desse argumento cultural e o mecanismo circular por ele mobilizado [] o de reafirmar a superioridade da cultura europeia, mas, ao mesmo tempo, tentar impedir aos ndios um acesso efetivo a ela. Dito de outra forma, uma vez demonstrada a inferioridade dos ndios, a questo est em se fazer com que eles permaneam ndios, isto , inferiores, para que assim permaneam submissos. (RODRGUEZ-ALCAL, 2000, p. 86). (Itlicos da autora).

Nesse sentido, importante que reflitamos a respeito dos discursos da CPLP sobre a lngua portuguesa nos espaos angolano, brasileiro, cabo-verdiano, guineense, moambicano, portugus, santomense, trazendo para a discusso a noo de lusofonia. Pensada discursivamente luz da Histria das Ideias Lingusticas, a lusofonia enquanto discursividade nos possibilita compreender a diversidade e a multiplicidade de sentidos que podem existir nesse referente, alm de remeter dimenso histrica e poltica da colonizao, da dominao portuguesa que afrontou e confrontou realidades, lnguas, sujeitos e histrias bastante diversos. Colocarmos em discusso a noo de lusofonia pode ser produtivo para compreendermos como importante que, "ao invs de trabalharmos um imaginrio de unidade lingustica que herana da colonizao, elaborarmos nossas diferenas concretas no sentido de enriquecermos nossas relaes e nos reforarmos em nossos processos de descolonizao" (ORLANDI, 2009, p.179). Considerar a lngua portuguesa como lngua una e nica, lngua homognea, indivisa, para um espao enunciativo determinado, j um efeito de sentido produzido por um discurso que, sua maneira, deixa de fora a histria e o poltico. Nesse discurso ficam apagadas as diferentes discursividades que determinam e so determinadas pelos mltiplos e diversos espaos discursivos constitudos na tensa relao entre sujeitos/lnguas, nos pases cuja lngua oficial a lngua portuguesa. Um dos discursos atuais em que vemos se

152

reproduzindo esse efeito de homogeneidade o da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) que tem como finalidade "defender" e "promover" a lngua, fundamentalmente. Antes da criao da referida organizao (em 1996), contudo, esse efeito de homogeneidade j reverberava na designao do nome "lusofonia" (termo que aparece em 1950). Segundo Santos (2001b), "mais que uma forma de expresso, a lusofonia a marca de uma atitude, uma forma de ser e de viver, voltadas para a tolerncia e o convvio aberto entre os povos" (id., ibid., p. 28). Essa denominao foi dada para designar um projeto de criao de um espao que se caracterizasse por ter falantes de lngua portuguesa, que se localizassem em pases (ex-colnias de Portugal) em que o portugus fosse falado87. Nesse sentido, consideramos essa denominao como uma discursividade que se inscreve na memria discursiva da colonizao portuguesa sculos XVI a XX. assim que vemos o modo como Santos (2001b) se refere aos antecedentes da criao da CPLP como hoje est constituda,
A triangulao hoje institucionalizada pela CPLP possui razes histricas, dado o passado colonial de intensas trocas entre Portugal, Brasil e a frica portuguesa, em especial Angola. Tema de elaboraes e justificativas diversas, antes de chegar forma e condicionantes atuais, essas relaes foram objeto de inmeras propostas e iniciativas nos sculos anteriores. D. Joo VI cria, por exemplo, ainda no sculo XIX, a Comunidade Luso-Brasileira, vinculando Portugal, suas possesses ultramarinas e o Brasil recm-independente. [] Na dcada de 1950, a partir de reflexes acerca do papel dos africanos nas sociedades domsticas e nas relaes polticas e econmicas entre os trs continentes, com destaque para a sociologia de Gilberto Freyre, apareceram novas vozes propondo a criao de uma comunidade que integrasse os pases de lngua portuguesa. Naquele momento, o projeto permaneceu restrito a um crculo de intelectuais, que no insistiu no seu intuito em funo, principalmente, da persistncia do colonialismo entre os membros potenciais. (SANTOS, 2001b, p. 28)

Esse acontecimento da denominao de um projeto como lusofonia atualiza uma memria j organizada pelo esquecimento, o j-dito, o j-significado, e, nessa
87

No nos esquecendo de que h outros territrios com espaos em que o portugus falado (Paraguai, Uruguai, Estados Unidos da Amrica do Norte), mas que no so, em geral, chamados lusfonos.

153

atualizao, aponta para dizeres outros, fazendo reverberar o sentido dominante de lngua portuguesa homognea e una, a lngua dos portugueses. L-se em Faulstich (2001), "O mosaico lingustico tomara forma e cor e, j desconectado do galego, o portugus viajou por 'mares nunca d'antes navegados'" (p. 106). Prossegue com, "Assim, no espao da diversidade, Brasil e frica, ao mesmo tempo em que foram receptores da cultura portuguesa, resguardaram e desenvolveram suas prprias culturas []. O idioma [lngua portuguesa], no papel de entidade supranacional, congrega todas as variedades da lngua" (id., ibid., p. 109). Aqui, embora se fale de diversidade, continua-se a pensar a lngua portuguesa em sua unidade imaginria, que "congrega" todas as "variedades" da lngua. No se pensa dessa forma em mudana lingustica; apenas em variao. E esse modo de significar a lngua como "entidade supranacional" produz-se pelo efeito do amlgama, do que une, porque 'nica' e 'uma lngua portuguesa para todos'. Nesse ponto, trazemos a anlise de um artigo da Revista Organon, intitulado A perspectiva da Lusofonia (ARMANDO, 1994), em que esse nome "lusofonia" dito como conceito cientfico, que, ao ser definido, toma por base 'a lngua portuguesa' de Portugal como a lngua que hoje promove a unidade mantendo a diversidade cultural. Ao dizer, a posio-sujeito cientista da linguagem produz sentidos sobre essa lngua portuguesa a partir da noo de unidade, pressupondo uma 'mesma origem' e considerando que foi 'transplantada junto com a cultura portuguesa' para uma rea geogrfica que correspondia s colnias portuguesas: Brasil (Amrica do Sul), Angola, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, So Tom e Prncipe (frica), Timor Leste (Oceania), Macau (China - sia) e Goa e Damo (ndia - sia). Compreender o acontecimento da colonizao (ORLANDI, 1990) hoje, no sculo XXI, passa por questionar esse "conceito de lusofonia" que designa, como um, espaos discursivos de relao entre lnguas/sujeitos to diversos e singulares em suas especificidades. Para tanto, buscamos compreender a produo do efeito de homogeneidade nos enunciados em que a palavra "lusofonia" ocorre, submetendo, anlise, o funcionamento do nome "lusofonia" tomado no discurso cientfico-lingustico, no artigo anteriormente referido (ARMANDO, 1994), a partir de recortes, ou seja, de fragmentos discursivos que

154

renem linguagem-e-situao, com base na relao entre lngua/sujeito/histria (ORLANDI, 1984). Para pensar o processo de produo de sentido na lngua entendida como base material dos processos de significao, procuramos descrever e compreender o modo de funcionamento da forma material "lusofonia" no fio do discurso, mobilizando o procedimento parafrstico, que nos permite dar visibilidade ao modo de articulao entre estrutura e acontecimento. Precisamos observar que o nome "lusofonia" tem sido objeto de reflexo da Professora Eni Orlandi em vrios textos. Em um deles, Lngua Brasileira e outras histrias, ela dedica dois captulos ao assunto. Sua posio tem sido a de que preciso elaborar as reais diferenas visando a enriquecer as relaes entre brasileiros, e entre os pases africanos que tambm se historicizaram tendo de re-significar o processo de colonizao portuguesa , e reforar os processos de descolonizao; e que, portanto,
a noo de lusofonia se aplica a situaes de domnio das lnguas sob a colonizao. Assim, a palavra lusofonia preserva a noo de homogeneidade e alimenta o repertrio da colonizao, referido a Portugal. O Luso o Portugus. Nada temos a ver com isso. (ORLANDI, 2009, p. 179)

Por levarmos em conta suas reflexes, tem se tornado possvel refletir e compreender a denominao "lusofonia" em relao nossa forma de considerar a organizao da CPLP como um espao supranacional. Assim, ao analisarmos aqui o nome "lusofonia", consideramos que a produo do efeito de sentido de homogeneidade ainda dominante na historicidade dessa lngua portuguesa que nos atravessa de diferentes modos. Pensamos, por isso, ser importante dar visibilidade a essa disputa poltica por sentidos. H a o trabalho simblico da ideologia, que, ao funcionar pela descontinuidade, expe a contradio, faz ir-e-vir, aparecer-edesaparecer, lembrar-e-esquecer sentidos de que as lnguas portuguesas so outras e vrias88 e, de que a do/no Brasil, traz a possibilidade de ser chamada de Lngua Brasileira, conforme insiste Orlandi (2009).
88

Tendo em vista a distino entre lngua fluida e lngua imaginria proposta por Orlandi (cf. neste trabalho nota anterior), falamos no plural, pois o portugus que entra nas colnias portuguesas no a lngua

155

Nesse processo de apreender o real e dar-lhe significao, o processo de denominao produzido por dizeres j inscritos em formaes discursivas "que determinam o que pode e deve ser dito a partir de uma posio dada numa conjuntura, isto , numa certa relao de lugares" (PCHEUX, 1997b, p. 166), um modo de construir discursivamente o(s) referente(s), uma forma de significar que se organiza na ordem do discurso e diz da natureza das relaes de fora em determinada sociedade. Uma das evidncias produzidas pelo discurso da CPLP sobre lngua portuguesa que faz com que pensemos que todos os que falam lngua portuguesa falam a mesma lngua vem pela noo de "lusofonia". Assim, antes de comear a anlise, achamos importante trazer os sentidos que se oficializam e circulam como dominantes sobre essa palavra pela via do dizer cientfico da posio professor universitrio portugus, pela via dos instrumentos lingusticos como dicionrio e enciclopdia, e pela via do dizer do Estado portugus. Luso (do latim Lusus, i) tem datao de 1572 e sinnimo de "lusitano", "portugus", do que "relativo a Portugal", e fono + ia um elemento de composio que significa som, voz (do gr. phn,s ) + o sufixo -ia formador de substantivos abstratos em compostos eruditos. A datao de lusofonia recente, 195089, comparativamente a luso, e, segundo o dicionrio Houaiss (2001), o
conjunto daqueles que falam o portugus como lngua materna ou no. 1.1 conjunto de pases que tm o portugus como lngua oficial ou dominante [A lusofonia abrange, alm de Portugal, os pases de colonizao portuguesa, a saber: Brasil, Moambique, Angola, Cabo Verde, Guin-Bissau, So Tom e Prncipe; abrange ainda as variedades faladas por parte da populao de Goa, Damo e Macau na sia, e ainda a variedade do Timor na Oceania.]

imaginria oficial do Estado portugus, aquela representada como homognea no imaginrio dos sujeitos das colnias. a lngua fluida j em espaos-tempos diferenciados, posta em contato com inmeras outras lnguas africanas na costa ocidental e oriental da frica e lnguas indgenas no Brasil. a lngua fluida trazida por falantes pertencentes: nobreza do Reino de Portugal, donatrios das capitanias, seus servos, os degredados, os traficantes de escravos, os escravos que falavam portugus, e os lnguas (ou chalonas, intrpretes multilngues, africanos livres ou no, que deveriam aprender a falar o portugus, os 'crioulos' e as outras lnguas africanas e indgenas devido diversidade dos povos escravizados, pois eram os intermedirios na comunicao entre estes e os europeus). 89 O fato de as dataes das palavras "luso" e "lusofonia" serem diferentes significativo, na medida em que o sentido de "luso" atravessa o de "lusofonia".

156

Segundo o mesmo dicionrio, lusfono um adjetivo que designa "que ou aquele que fala portugus" e "cuja lngua oficial ou dominante o portugus (diz-se de coletividade)". Conforme o autor Fernando Cristvo90, "lusofonia" um termo usado para se referir a "uma famlia que fala uma lngua comum [a Lngua Portuguesa] em situaes diversas onde h um sentido de unidade e independncia nas variedades de cada pas". De acordo com o portal do governo portugus, "o conceito 'Lusofonia' usa-se genericamente para designar o conjunto das comunidades de lngua portuguesa no mundo".91 Diramos, ento, que "lusofonia" significaria os pases (significados como "famlia") que tm como lngua oficial "a Lngua Portuguesa" (nica, logo igual a ela mesma) e em que, supostamente, essa lngua falada pela "maioria" da populao com suas "variaes" independentemente das diferentes e variadas diversidades e especificidades nacionais. Assim, so colocados na indistino, as lnguas, os sujeitos, sua histria e os espaos discursivos. A seguir, trazemos alguns recortes do artigo da Revista Organon (1994) em que o nome "lusofonia" aparece, e, ao descrevermos, mobilizamos o procedimento parafrstico, pensando dar visibilidade ao funcionamento desse nome. Assim, apresentamos, a seguir, quatro recortes (R26, R27, R28, R29) em que vemos "lusofonia" parafraseada como "o lingstico" somado ao "cultural", o "portugus" como a via possvel de os falantes desse espao de mesma lngua portuguesa se pensarem como um "bloco", e que ainda "a lngua portuguesa" responsvel pelas "literaturas vernculas" que se escrevem pelas variantes lingsticas e culturais dessa lngua una. RECORTES R26 [...] e, em contrapartida, surgiram no Brasil figuras tambm eminentes, como o citado Celso Cunha e Antonio Houaiss, que [...] em uma palavra : cultura' (CUNHA, 1970, p.
Definio dada pelo Professor Fernando Cristvo da Universidade de Lisboa, vice-presidente do Centro de Literaturas e Culturas Lusfonas e Europeias, e Coordenador Geral do Dicionrio Temtico da Lusofonia (2005). Entrevista dada ao Jornal Nacional. Disponvel em: <http://www.youtube.com/watch?v=Vof4kUIT14>. Acesso em: 09 jul. 2010. 91 Portal do governo portugus. Disponvel em: <http://e-portugues.co.uk/?p=26>. Acesso em: 09 jul. 2010.
90

157

18, nota 17) tornaram-se, salvo erro, os introdutores, no Brasil, do conceito em questo: o de "lusofonia" (conceito, mais do que lingustico, cultural, na acepo em que usado aqui). R27 [...] como "lngua de cultura" e, mesmo, como "lngua de cultura de ponta" (HOUAISS, ib.) que o portugus abre a possibilidade de uma convivncia consciente entre os vrios "segmentos" da lusofonia, permitindo que se pensem como um "bloco" cultural e ajam em conseqncia. R28 [...] a perspectiva da lusofonia, com efeito, situa corretamente a questo das literaturas nacionais em geral. As quais, em vez de se instalarem no jacobinismo (agora, literrio), verse-o, nessa perspectiva, como elementos de um todo, ainda que expressem variantes culturais e lingsticas especficas. Ademais, como bvio, a fortuna das literaturas vernculas depende da sorte da lngua portuguesa. R29 o portugus no somente uma "lngua natural"; tambm uma "lngua de cultura". [] A "lngua de cultura", ao contrrio, relacionando-se memria e a toda espcie de registros, indispensvel do escrito e do aprendizado formal, que d acesso ao patrimnio cultural-lingustico. como "lngua de cultura" e mesmo como "lngua de cultura de ponta" (HOUAISS, ib.) que o portugus abre a possibilidade de uma convivncia consciente entre os vrios "segmentos" da lusofonia, permitindo que se pensem como um "bloco" cultural e ajam em consequncia.92 Em princpio, pensamos que haveria marcas na superfcie lingustica mostrando que o nome "lusofonia" seria parafraseado pelo grupo nominal (GN) "a lngua portuguesa" ou "o portugus", apenas. Contudo o que percebemos foi um outro jogo parafrstico: o dizer "lusofonia" dizer junto "cultura" e "a lngua portuguesa" ou "o portugus", ou seja, no possvel dizer "lusofonia" e no dizer "cultura e lngua portuguesas". Assim, os efeitos de sentido para esse nome "lusofonia" aqui a lngua portuguesa somada cultura portuguesa. , ao discorrer sobre o conceito de "lusofonia", que esse sujeito de linguagem nos diz: "o conceito de 'lusofonia' implica o reconhecimento primeiramente, de que so muitos os grupos humanos 'proprietrios' da lngua portuguesa. Portanto, aspecto inerente a esse conceito a noo de diversidade cultural. Essa, no caso como se sabe resulta de uma transplantao cultural e lingustica (ARMANDO, 1994, p. 19)."
92

Todos os grifos so nossos.

158

Em face da materialidade lingustica do texto em anlise, observamos que a palavra "lusofonia" funciona pela repetio, na maioria das vezes, como um grupo adjetivo (GAdj preposio com/sem artigo seguida do nome "lusofonia") dependente do grupo nominal (GN) que integra. Para dar visibilidade a esse funcionamento da repetio do nome "lusofonia" como determinante dos grupos nominais (GN) em que ocorre, apresentamos o Quadro 3 a seguir.
Quadro 3 A perspectiva da lusofonia o [conceito] de "lusofonia" o conceito de "lusofonia" "conscincia da lusofonia", a oficializao de um terceiro grupo de lusofonia, a base interna da lusofonia; o conjunto da lusofonia, o cultivo da lusofonia. uma "conscincia da lusofonia" uma "conscincia da lusofonia" a formao de um "bloco da lusofonia" o panorama da lusofonia, os vrios "segmentos" da lusofonia consolidao da lusofonia cada "segmento" da lusofonia interior dos "segmentos" da lusofonia as variantes e os "segmentos" da lusofonia todo o conjunto da lusofonia grande dicionrio da lusofonia a conscincia da lusofonia A perspectiva da lusofonia, panorama da lusofonia quadro da lusofonia dois "segmentos" da lusofonia panorama da lusofonia a "crise" da lusofonia a integrao da lusofonia

Nesse movimento de determinao dos nomes pelo GAdj "de/da lusofonia", arriscamos compreender esse funcionamento como uma forma de esse sujeito de linguagem produzir um efeito de saturao dos sentidos, de completude, como se no fosse possvel nesse mundo lusfono, ou seja, o mundo "daquele que fala portugus" e "cuja lngua oficial ou dominante o portugus (diz-se de coletividade)", falar outra lngua diferente de "a

159

lngua portuguesa". pelo efeito de saturao que percebemos que, para se manter uma lngua portuguesa, preciso que a lusofonia esteja presente "em toda parte", como, por exemplo, a "perspectiva" em relao aos pases de lngua portuguesa deve ser a da lusofonia, que a "conscincia" que se deve ter a da lusofonia, que a lusofonia deve ser a "base interna", que se deve fazer o "cultivo" da lusofonia, que se deve "criar" porque "falta" "uma conscincia" da lusofonia, que o "panorama" o da lusofonia, que se deve ter um "grande dicionrio" da lusofonia, etc. Se pensarmos que, pela materialidade dos recortes, os sentidos de "lusofonia" deslizam para a associao de "lngua portuguesa + cultura portuguesa"; e que, pela repetio do GAdj "de/da lusofonia", no possvel um espao enunciativo em que exista lngua portuguesa fora da "lusofonia"; ento no h lugar nesse espao "lusfono" para as outras lnguas portuguesas (nem para outras culturas) em espaos brasileiro, angolano, moambicano, santomense, guineense, cabo-verdiano, a no ser como "variao lingustica" e como "transculturao". Nessa discursividade produzida pela denominao "lusofonia" para dizer de espaos/lnguas diversos como se fosse um espao e uma lngua transplantados juntos com a sua cultura gerando, assim, variaes, silencia-se a materialidade histrico-poltica das lnguas, dos espaos e de seus sujeitos. Esse funcionamento faz significar o tempo-espao como um, pondo essa lngua portuguesa e a cultura portuguesa sempre j-l, como passadas, presentes e futuras, apagando as diferenas entre a lngua portuguesa imaginria e a lngua portuguesa fluida, as lnguas portuguesas; consequentemente, as diferenas histrico-poltico-sociais entre os prprios pases se indistinguem. Compreendemos, portanto, que essa denominao da "lusofonia" cria um novo espao-tempo em que os efeitos de sentido de homogeneidade como sendo uma mesma lngua com suas variaes fazem-se necessrios a uma projeo internacional mais concreta e significativa, to conveniente a um mundo globalizado.
Antdoto eficaz contra o perecimento nessa 'luta glutofnica' que tambm cultural, sendo tambm cultural, portanto, o perecimento lingustico seria, nesta "era dos blocos", a formao de um 'bloco da lusofonia'. Eis a todo um vastssimo e diversificado programa, a que se voltar mais adiante.

160

[] Assim sendo, a integrao lusofnica passa tambm por uma reviso dessas relaes [com Portugal e frica]. E no apenas passa por uma poltica global da lngua (estreitamente relacionada insista-se ao ensino): tem nela seu motor essencial. Celso Cunha pertinente e claro: "o que desejamos que, atravs do ensino, se resguarde a atual unidade superior da lngua portuguesa, os traos essenciais que ainda permitem a compreenso entre os seus usurios. (CUNHA, 1970, p. 79)". A, tudo est dito. (ARMANDO, 1994, p. 34)

Nos recortes a seguir, procuramos dar visibilidade a como a tomada de posio sustentada pela evidncia de que a lngua portuguesa no espao brasileiro uma variante da lngua de Portugal. Nesse dizer, o sujeito apaga o funcionamento das lnguas nesse espao discursivo tanto as portuguesas quanto as outras lnguas fazendo parecer que h uma lngua portuguesa da qual todas as outras partem. Ao dizer desse lugar, o sujeito pressupe um afastamento, uma neutralidade, como se esse saber cientfico fosse sempre um j-sabido, bvio, e nico. Pelo esquecimento, esse sujeito traz a voz de outros cientistas da linguagem para dizer por eles e com eles, (por exemplo, "citando Pinheiro Chagas", "Celso Cunha mostra", "como o citado Celso Cunha e Antnio Houaiss", "como nota o Autor citado"), como uma lngua brasileira est colocada na impossibilidade e como a variante do portugus o que possvel e desejvel, nesse panorama fragmentado da lusofonia, mas que, futuramente, precisar ser integrado, como podemos ler nos recortes R30, R31, R32, R33 e R3493, abaixo: R30 [...] o defeito que vejo em todos os livros brasileiros [...] a mania de tornar brasileiro uma lngua diferente do velho portugus. R31 [...] brasileiros navegaram (talvez algum ainda navegue) em falsas guas e por rotas equivocadas, ao pretenderem que existia uma lngua brasileira. R32 [] a "crise" da lusofonia no provm s do fato de a lngua pilar mestre da unidade de fato poder-se considerar "propriedade privada dos portugueses" (esse ponto de vista, como se viu mais e mais se debilita); nem do fato de a "variedade brasileira" ser considerada "uma nova lngua" (isso, como tambm se viu, j hoje contestado);

93

Esses recortes so feitos a partir do artigo de autoria de Armando (1994).

161

R33 [...] cabe recordar, da mesma forma, que a falta de um organismo disciplinador supranacional (aproximativamente, o que para a lngua castelhana a Real academia espanhola) favorece a fragmentao do portugus. R34 [...] e, se oficialmente se tenta a integrao latino-americana, se extra-oficialmente se busca promover o afro-brasileiro, por que no a integrao da lusofonia? Nessa mesma direo, fica evidente que preciso "um organismo disciplinador" para proteger da "fragmentao", ou seja, preciso olhar para a fragmentao como um risco tanto interno quanto externo, porque preciso estabelecer "um mnimo comum de normas lingusticas"; o que seria alcanado se houvesse "a qualidade do ensino e sua expanso favorecendo a 'lngua de cultura'" e "a pesquisa, seja no interior dos 'segmentos' da lusofonia, seja interslusofnica". Assim falar em diversidade lingustica e cultural implica entender a diferena como aquilo que deve corresponder ao que o outro (o que se preocupa em preservar da fragmentao) entende como diferena possvel. A partir dos recortes seguintes, R35 e R36, R35 Por isso, a 'conscincia da lusofonia', como j afirmamos alhures, muito mais do que o simples reconhecimento de uma comunidade lingstica: o reconhecimento da existncia de um mundo de lngua portuguesa que igualmente um mundo de culturas unificadas por traos comuns, apesar de sua grande diversidade, que as variantes lingusticas refletem e expressam. Mundo, portanto, de literaturas at certo ponto afins, na diversidade com que expressam a prpria diversidade cultural, tal como as variantes da lngua o fazem. R36 Aos estudos lingsticos de tipo cientfico, que trouxeram a esse debate a noo de 'variante de lngua', deve-se a invalidao, tanto do purismo, quanto do 'jacobinismo lingustico' (o qual, nos dias atuais, s pode ser visto como resqucio de um ' complexo' de colonizado; e esse, afinal, apenas reflete uma mentalidade de colonizador s avessas. podemos dizer que esse sujeito de linguagem, ao afirmar que reconhecer esse espao de fala da lngua portuguesa homognea como uma comunidade lingstica no o bastante, que preciso reconhecer a existncia de um mundo de lngua portuguesa como um mundo de culturas unificadas por traos comuns, em que as diferenas lingusticas so variaes, atualiza uma memria histrica efeitos de sentido produzidos a partir da denominao de 162

um mundo como "lusofonia" , como da ordem da impossibilidade de reconhecer uma lngua moambicana, por exemplo, posto que, pela memria da "lusofonia", contraditrio pensarmos em tal fato tambm como um acontecimento lingustico. Assim, essa impossibilidade significada como um "resqucio de um 'complexo' de colonizado", que "reflete uma mentalidade de colonizador s avessas", que, por sua vez, apaga os efeitos ideolgicos de uma relao contraditria entre os colonizados e o colonizador; ou seja, nesse modo de dizer essa posio cientista esquece que o discurso do colonizador significa o colonizado a partir do projeto civilizatrio europeu que estabelece um discurso sobre, interditando um lugar pro sujeito colonizado se dizer como no-colonizado. Esquece, ainda, que esse discurso inicia uma forma de saber sobre as lnguas das 'colnias' que desqualifica o modo de os sujeitos 'colonizados' falarem a lngua do 'colonizador' (em seu discurso de suposta neutralidade e cientificidade, traduz como "variantes da lngua" ou como "veredas escabrosas, por onde caminha aos tombos a lngua de Cames"94 esse modo de falar) , alm de apagar o nmero enorme das outras lnguas, nessas regies, praticadas.95 Retomando a anlise, "lusofonia" aparece como um grupo com relaes de parentesco ("uma famlia") que vive num vastssimo espao geogrfico, no qual falada uma lngua una e mesma, independente da diversidade lingustica l existente. Pensar nesse corpo homogneo vivendo nesse lugar no-fragmentado, como um corpo e um lugar imaginrios, impossibilita pensar esses sujeitos vivenciando suas prticas linguageiras e sociais em um espao-tempo distinto do da lngua e da cultura portuguesa de Portugal, apesar de tambm constitudos por uma memria discursiva outra, em cujo saber esto em relao lnguas diversas dessa lngua portuguesa imaginria96 de Portugal, e tambm das que esto em relao l. Compreendemos, portanto, que essa nomeao da "lusofonia" produz um efeito de sentido hegemnico de um novo espao-tempo lingustica e culturalmente homogneo, necessrio constituio da questo nacional e institucional, universalidade cultural a-histrica entre os povos com vistas projeo internacional mais

94 95

Armando (1994, p. 18) citando Pinheiro Chagas apud Cunha (1970, p. 15). Sem nos esquecermos de que h processos de descolonizao. 96 Remetemos, mais uma vez, para o que Orlandi nos instrui sobre lngua fluida e lngua imaginria: "pensamos a lngua fluida justamente como a lngua que se pratica, a lngua em sua materialidade simblicohistrica e a lngua imaginria, como a lngua abstrata, normatizada" (ORLANDI, 2009, p. 47).

163

influente e significativa dos pases da CPLP, to conveniente ao processo neoliberal da mundializao. Nesse imaginrio, a lngua descolada de suas condies materiais de produo, tomada fora da histria e das memrias que a constituem e a significam. Sustenta-se, assim, um imaginrio segundo o qual haveria uma lngua em essncia ou uma essncia na lngua que seria responsvel por sua unidade nos vrios pases onde falada sob diferentes condies. Dizer "lusofonia", enquanto uma denominao lingusticocultural, no poder dizer lngua cabo-verdiana nesse "espao lusfono", por exemplo, pois esta est em relao de excluso com "a lngua portuguesa e a cultura portuguesa", na medida em que se satura a direo nica de sentido para "lusofonia" (pela parfrase: lusofonia lngua portuguesa + cultura portuguesa), tomando esse nome como determinante de todos os outros nomes a ele contguos, e, por isso, significando-o como o nico espao possvel para os falantes das lnguas portuguesas. Desse modo, num gesto anacrnico, pensar o conceito de lusofonia apaga a heterogeneidade da lngua portuguesa, da imensa diversidade lingustica e cultural, ou seja, apaga que essa(s) lngua(s) e seus falantes so outros ao se reterritorializar nos espaos onde (so) praticada(s). Pela via da lusofonia como significada nesse artigo, no se d lugar s lnguas fluidas portuguesas e nem s outras que funcionam engendrando diferentes memrias, discursividades outras. Contudo no jogo do encontro da materialidade da lngua e da histria que se produz a deriva. Acontecer dizer lngua brasileira, lngua kikongo, lngua cabo-verdiana, lngua balanta-kentohe, lngua tsonga, lngua santomense, lngua ttum, lngua ticuna, lngua mirandesa, ao lado das lnguas portuguesas, faz narrativizar efeitos de sentidos na direo da heterogeneidade, uma via para elaborarmos nossas diferenas concretas, nossas singularidades e para reforarmos nossos processos de descolonizao.

4.4. A narratividade dos mitos


Somos ns que pensamos os mitos ou so os mitos que nos pensam? (C. GINZBURG, Mitos, emblemas e sinais)

164

Tendo em conta que nossa pesquisa observa o modo pelo qual a constituio da CPLP se d, pensar a narratividade dos mitos97 portugueses pode ajudar a compreender o modo como se constitui e se constri essa comunidade em seu devir; e compreender o funcionamento dos efeitos de sentido produzidos pelas discursividades da lusofonia e da CPLP sobre lngua portuguesa sustentados por essa narratividade. A forma como a realidade narrada na forma de mitos ajuda a construir uma memria a partir de uma histria coerente, sem falhas, e com causas e consequncias. Conforme Pcheux (2011 [1984]), "a questo da realidade da referncia [que] se encontra de fato 'colocada em suspenso' em uma srie de efeitos discursivos" (id., ibid., p. 155). Desse modo, trazemos cena os mitos: da "tese do efeito fundador"; de D. Afonso Henriques; do sebastianismo; e o mito da misso evangelizadora de Portugal, que constituem um entrelaamento de dizeres se auto e intersustentando. A "tese do efeito fundador" narrada como um fenmeno de evoluo biolgica, definido pelo pesquisador Ernst Mayr como "o estabelecimento de uma nova populao por uns poucos fundadores originais (em um caso extremo, por apenas uma nica fmea fertilizada), que contm somente uma pequena frao da variao gentica total da populao parental" (RIDLEY, 2006). A partir desse discurso cientfico, a Wikipedia portuguesa, em seu site, apresenta um discurso sustentado nessa teoria para significar os portugueses como a origem do povoamento da Europa. Nesse momento, apresentamos dois recortes, ambos produzidos pela mesma fonte98: RECORTE 1:
Mas a base gentica da populao relativamente homognea do territrio portugus, como do resto da Pennsula Ibrica, mantm-se a mesma nos ltimos quarenta milnios: os primeiros seres humanos modernos a entrar na Europa Ocidental, os caadores-recolectores do Paleoltico.

RECORTE 2:
De facto, a presente populao portuguesa apresenta caractersticas que no s a marcam como uma populao ibrica paleoltica, mas tambm como uma populao, conjuntamente com os bascos, relativamente
97 98

Sobre a discursividade dos mitos, conferir a tese de doutoramento de Verli Petri (2004). Disponvel em: http://pt.wikipedia.org/wiki/Portugal#cite_ref-83. Acesso em: jul. 2012.

165

isolada de grandes influncias mediterrnicas, bem como com um nvel de especificidades tais que apontam para um Efeito fundador ("The Portuguese have a characteristic unique among world populations: a high frequency of HLA-A25-B18-DR15 and A26-B38-DR13, which may reflect a still detectable founder effect coming from ancient Portuguese")". Ver A. Arnaiz-Villena et alii. (1997), Relatedness among Basques, Portuguese, Spaniards, and Algerians studied by HLA allelic frequencies and haplotypes, Immunogenetics, 47(1):37-43.

A partir desses dizeres, podemos compreender que os portugueses foram os "primeiros seres humanos modernos" a entrarem na Europa Ocidental, portanto os portugueses so um povo que se constitui pelo efeito fundador, ou seja, que estabelece novas populaes em outros espaos diferentes do da Pennsula Ibrica, atravs de uns poucos fundadores originais portugueses. Compreendemos esses dizeres como uma narratividade, que a par com a dos outros mitos portugueses que apresentaremos a seguir, se constroem em torno do povo portugus, produzindo efeitos de sentidos que atravessam ainda hoje o imaginrio desses sujeitos portugueses em relao forma histrica do sujeito/espao portugus conforme constitudo. Considerar a tentativa de silenciamento das lnguas locais durante o perodo de conquistas do Estado portugus remete-nos a um discurso fundador que produz, sustenta e se sustenta nos efeitos de sentido como o de maior potncia da poca Portugal significado em relao s outras naes do sculo XV-XVI, poca do acontecimento da conquista e partilha do mundo, "as grandes navegaes" (metfora para as conquistas e colonizao de novos territrios/ sociedades, a conquista significada como "aventura") , como a nao de grande poder poltico e econmico. Nessa discursividade, a lngua portuguesa na poca da colonizao, invade e se impe no espao das lnguas autctones como a lngua da Metrpole; e, mais tarde, como a lngua do Estado Nacional, narrativizando uma memria histrica que at hoje produz efeitos de homogeneidade, pela filiao de um imaginrio de nao para dentro como um espao de uma nica lngua, e para fora do espao portugus como um espao extenso ainda de Portugal, em que os povos, hoje ex-colonizados, se constituem como se fossem povos irmos, que falam a mesma lngua. Silencia-se o sentido do diferente, de que o espao portugus constitudo tambm por outras lnguas, e de que essas outras formaes sociais so constitudas por outras lnguas e por outros imaginrios 166

de lnguas, e de que pertencem a espaos em cuja historicidade o efeito de naes irms j deslizou. Segundo Franco (2000) preciso compreender a formao daquilo a que podemos denominar como o mito de Portugal: "um reino singular e perene fundado em direito divino numa antiguidade que remonta aos patriarcas bblicos, cuja histria protegida e conduzida providencialmente pelo cu, em ordem ao cumprimento de uma misso com abrangncia universal." O texto a Histria de Portugal do Padre Fernando Oliveira escrita depois da derrota de Alccer-Quibir e no mbito do processo de sujeio poltica de Portugal ao reino vizinho (a Espanha da dinastia dos Filipes), a que aquela derrota conduziu, ao lado do texto do projeto da Histria do Futuro do Padre Antnio Vieira escrito no final da dcada de quarenta do sculo XVII (1649), no quadro do processo de restaurao da independncia do reino de Portugal em relao ao domnio castelhano, so duas histrias em que duas 'utopias', dois 'mitos' so narrados. A narratividade da perenidade de Portugal, constituda divinamente para realizar uma misso de carter sagrado. E a narratividade da plenificao dessa misso na sonhada apoteose do Quinto Imprio (FRANCO, 2000). Essas narratividades se sustentam em relao quela que diz de Afonso Henriques, o primeiro rei de Portugal, ou o mito do "Milagre de Ourique", e aquela que diz de D. Sebastio, ltimo rei da Dinastia de Avis, morto em 1578. Na fico sobre Afonso Henriques, conta-se que, antes da famosa batalha de Ourique contra os mouros, ocorrida em 1139, este foi surpreendido por uma viso na qual lhe aparece Jesus Cristo para anunciarlhe a vitria certa. Nesse local da batalha, o Estado portugus teria sido fundado, e Afonso Henriques teria sido aclamado rei no prprio campo de batalha. Na fico sobre D. Sebastio, conta-se que o rei, ao lutar na lendria batalha de Alccer-Quibir (Marrocos) tambm contra os mouros, foi morto, mas que seu corpo nunca foi encontrado. Essa morte interpretada como tragdia, pois Portugal, em consequncia disso, perde sua independncia e passa a integrar o Imprio de Felipe II da Espanha, momento em que se concretiza a chamada "Unio Ibrica", entre 1580-1640. Nessa narratividade, sua morte significada como desaparecimento, e, a partir da, constri-se a crena na volta desse rei para libertar os portugueses e restituir a grandeza de Portugal. Segundo Freixo (2009), essa crena

167

resultado de uma mistura de tradies messinicas do tipo judaico presentes em outras narratividades portuguesas. Na Histria de Portugal, Padre Oliveira faz "faz uma profisso de f de que Portugal no acabaria em consequncia dos acontecimentos em torno de 1580. A sua obra uma releitura idealizante de Portugal com base nesta esperana que 60 anos mais tarde vai ser confirmada, e vai inspirar um sonho ainda mais prodigioso e proficiente." O sonho de Padre Vieira, que complementa a histria do passado de Portugal escrita por F. Oliveira. A Histria de Portugal escrita visando demonstrar a perenidade do Reino de Portugal, justo quando perde sua independncia. Faz ver que um reino fundado em direito divino, e singular em relao aos outros povos. Neste sentido, segundo Franco (2000) este texto constri, a partir de uma determinada ideia de Portugal, um passado dourado,
que visa justificar e fundamentar uma utopia, que se tenderia a projectar naturalmente no futuro: a utopia da perenidade de Portugal. Utopia que ganha consistncia significativa a partir da demonstrao de duas teses fundamentais sobre Portugal: a sua fundao sagrada em direito divino e a sua inerente eleio para realizar uma misso religiosa de carcter universal - a evangelizao dos povos desconhecedores do cristianismo. Numa poca de incerteza e de dvidas quanto conservao da identidade e autonomia de Portugal, esta histria pretende defender a sua intocabilidade e, com visceral amor patritico, refutar aqueles que defendiam e fundamentavam a sua inevitvel e natural diluio na Espanha imperial dos Filipes. (id., ibid., p. 90)

Nesses textos, ainda segundo Franco (2000), tanto Oliveira quanto Vieira mostram deslumbramento pelo passado histrico de Portugal e, especialmente, esto convictos do fato de que os Portugueses fizeram muito mais que qualquer outro povo, principalmente porque superaram as faanhas triunfalmente cantadas pelos autores da antiguidade clssica. Os desastres e as vicissitudes da histria, contudo, que ofuscaram e interromperam esse curso triunfante de Portugal, deixaram nestes dois autores portugueses a sensao do inacabado, do no cumprimento total da misso que estava designada divinamente para este reino. Neste sentido, estas duas obras, estas duas narratividades,
reclamam o regresso a uma idade de ouro portuguesa e o cumprimento da sua misso divinamente ordenada, a qual nenhuma

168

potncia humana pode impedir e sufocar a sua realizao. Desenvolvem, assim, um autntico mito de Portugal, assente numa afirmao da marca transcendente da sua fundao, na exaltao da sua histria gloriosa e na plasmao ainda mais maravilhosa do seu destino histrico que desemboca no projecto mtico do Quinto Imprio. No fundo, estes dois projectos historiogrficos so uma profisso de f num destino de Portugal ainda no consumado. Uma profisso de f e uma convico obsidiante que deu forma a um filo fundamental da nossa cultura portuguesa e que, neste sculo, Fernando Pessoa continua e sintetiza num grito bastante sugestivo em forma de prece: "Quem te sagrou criou-te portugus. Do mar e ns em ti nos deu sinal. Cumpriu-se o Mar, e o Imprio se desfez. Senhor, falta cumprir-se Portugal" (PESSOA, Mensagem, 14 ed., Lisboa, tica, 1992, p. 59). (FRANCO, 2000, p. 108)

Retomamos o que nos diz Mariani (1998) sobre memria, observando que a memria social se produz na relao direta com o esquecimento necessrio. Paradoxalmente, todavia, o esquecimento que possibilita a produo de outros efeitos de sentidos. Entremeiam-se, nas prticas sociais de fixao da memria, o que deve ser lembrado para que outros sentidos possam ser esquecidos. No caso dessas narratividades sobre Portugal e os portugueses, a estabilizao da interpretao sobre esses acontecimentos em relao s outras possveis, interdita que seja esquecida: "no deixar um sentido ser esquecido uma forma de eterniz-lo (e, at mesmo, mitific-lo) enquanto memria 'oficial'" (id. ibid., p. 36). Os sentidos silenciados podem redirecionar os hegemnicos. , nessa direo, que compreendemos como a narratividade sobre os mitos portugueses no deixam esquecer o modo como o acontecimento das "descobertas" ainda pode ser revivido, reexperienciado, atualizado nesse discurso sobre a lngua portuguesa. 4.5. Nao e lngua
A relao lngua/nao matizada por muitos processos e s na relao de uma consistncia histrica singular entre a lngua e seus falantes que podemos compreend-la, avali-la. (E. ORLANDI, Interpretao: autoria, leitura e efeitos do trabalho simblico)

O estado nacional tem sido tomado como bvio e universal, apesar de no representar a nica forma de institucionalizao da autoridade poltica. Assim o projeto ocidental de Estado-nao se impe com fora s sociedades das regies perifricas. A

169

expanso de tal modelo, em um contexto bastante diverso daquele vivenciado na Europa Ocidental, exige adaptaes e negociaes singulares no processo de construo do nacional. A imagem de um Estado nico e indivisvel produz a evidncia de uma lngua nica e homognea que o represente. Portanto, para a construo da coisa nacional, como fazem crer as ideologias nacionais, preciso ter homogeneidade lingustica, uma caracterstica 'natural'99 das naes. (DIAS, L., 2002) Nesse captulo, pensamos o espao nacional em relao (s) lngua(s) da nao, o que nos permitir pensar o espao supranacional, ou seja, as organizaes internacionais em relao (s) lngua(s) desses espaos supranacionais. Trazer para reflexo sobre a questo da relao nao e lngua uma rpida exposio sobre alguns sentidos de nao pode ser produtivo, no perdendo de vista que, alm de ser uma discusso bastante complexa e extensa, como nos dizem Bobbio et alii (1991), "a histria do termo tem sido um grande paradoxo", e "[...] o contedo semntico do termo, apesar de sua imensa fora emocional, permanece ainda entre os mais confusos e incertos do dicionrio poltico" (id., ibid., p. 795). Como dissemos, achamos produtivo porque, na leitura de arquivo sobre as lnguas nos pases que, aqui, estudamos, nesses discursos sobre, a questo da 'nao' em relao ao 'Estado' e s Organizaes Internacionais parece levar necessidade de compreender do que se fala quando se diz nao em relao a Estado, Organizao Internacional na relao com lngua. E dependendo da posio sujeito, como, por exemplo, o dizer de um linguista moambicano, e o de um portugus, os efeitos de sentido vo apontar para as filiaes discursivas dessas posies sujeitos. No modo como dizem sobre nao, esto marcas que delimitam fronteiras de sentidos, mesmo que porosas essas fronteiras, e que do visibilidade a tomadas de posio singulares sempre em disputa pela hegemonia de sentidos.

99

"Lngua e nacionalidade parecem-nos to naturalmente unidas que se torna difcil relembrar como sua fuso recente. Frederico, O Grande, falava francs e achava que isso era perfeitamente normal para um prncipe alemo. Isso nos parece estranho porque pensamos nos franceses como o povo que fala francs, mesmo que isso no seja to evidente, como Eugen Weber mostrou. Em 1863, de 37.510 comunas francesas, 8.381 no falavam francs e aproximadamente 10% de todas as crianas francesas em idade escolar na terceira repblica, com idade entre 7 e 13 anos, chegavam escola falando apenas patois." (STEINBERG, 1997, p. 235)

170

O modelo nacional tem seus aspectos negativos e positivos como qualquer outro modelo nos diz Jobim (2008). O modelo nacional com que lidamos no mundo ocidental foi estruturado a partir da noo de unidade unidade poltica, unidade social, unidade territorial , ancorada no apelo cultura como mencanismo de ligitimacao poltica, o que caracteriza a ideia nacional associada ao Estado, isto , o estado nacional (RODRGUEZ-ALCAL, 2004). E esse modelo se verifica em vrios nveis, no nvel local ('comunidades', vilas), regional (cidades, distritos), nacional (pas) (id., ibid.), e, pensamos, no nvel internacional (organizao de pases). Ele se reproduz em diferentes nveis pela forma histrica espao, no nosso caso, espao de direito. Das crticas ao modelo Estado-nao com vrias naes e uma cultura, uma lngua, surgem reivindicaes a um reconhecimento dessas culturas como diferentes. pela discursividade do multilinguismo, do 'respeito diferena', que esse 'reconhecimento' parece que se faz. Ao invs de apagar as vrias culturas, as vrias lnguas, suposto que esse discurso lhes d visibilidade, e que, igualmente, os sujeitos de direito possam vivenciar diversidades culturais e suas diferentes lnguas. Para que esse reconhecimento se garanta, fabricam-se instrumentos jurdicos dizendo da existncia dessa multiplicidade, e explicando porque legtima. Todavia, e esse o equvoco, no h como legitimar, porque essa diversidade no significada como diferente. Esse 'direito diferena' j nasce sob uma filiao de sentidos que nivela o poltico pelo discurso neoliberal da liberdade e da universalidade, da globalizao; "o discurso liberal: o que se funda na igualdade jurdica de direitos e deveres" (ORLANDI, 1990, p. 58). Assim, discursiviza-se o poltico, ou seja, os possveis sentidos do diverso, do diferente, pelo jurdico, atravs da produo de legislao que regulamente o reconhecimento diferena, produzindo um efeito de 'direito a' algo, como se esse direito e esse algo precisassem existir, silenciando o modo de existncia do funcionamento das relaes com o diferente anteriores ao dizer da lei; dando visibilidade ao desconhecimento das historicidades anteriores a essas polticas. Toma-se como evidncia de que 'haver direito jurdico' necessrio. Descreve-se esse direito como fundamental porque por ele se pode dizer da dignidade pela igualdade dos homens e das suas lnguas. Esse discurso legal,

171

ao mostrar que o direito se faz pela defesa da igualdade, no nega a existncia da diferena, todavia essa diferena preciso que seja significada como uma diferena em graus, hierarquizada, sentidos que definem uns em relao aos outros como mais/menos/to diferente/igual ("todos somos verdes: os verdes claros, os verdes escuros, os verdes abacate"). Assim acontece no texto de vrios documentos internacionais que reconhecem e garantem 'direitos diferena', como por exemplo, o da Declarao Universal dos Direitos Lingusticos, j anlisado por Rodrguez-Alcal (2010). Ao discutir o processo de produo dos efeitos de sentido do consenso nas polticas pblicas de lnguas, a autora mostra como compreender o "funcionamento do apelo cultura como mecanismo de legitimao poltica hoje uma questo fundamental" para compreender essas polticas de lngua. Dessa forma, a autora aponta de forma crtica como os discursos do respeito diferena e da garantia da diversidade esto filiados a um conceito de cultura que se inscreve num conceito de etnicidade apoiado numa ideia de consenso. Ao pressupor a existncia de uma 'afinidade natural' entre aqueles que partilham uma tradio e uma origem comuns, a mesma viso do vnculo social mantida, deslocada para dentro dos Estados nacionais e para as comunidades subnacionais. Assim, ela nos diz,
contra um ideal monista de sociedade, prope-se um modelo 'multimonista', em que 'os diferentes' so internamente 'iguais', 'homogneos', []. As formulaes vistas no so equivalentes, mas podemos dizer que deslizam em maior ou menor medida numa viso das relaes sociais como sendo primariamente naturais. (RODRGUEZ-ALCAL, 2010, p. 145)

Desenvolve a autora, nesse sentido, uma reflexo sobre como fundamental definir a diferena em termos de uma perspectiva que contemple a contradio, o desacordo, o desentendimento, caractersticos das relaes sociais. Aps a anlise da Declarao Universal dos Direitos Lingusticos, compreende que o grande equvoco das polticas de direito lngua se produz a partir da exigncia de igualdade jurdica a todas as lnguas, argumentando que

172

no existe a possibilidade de fazer coincidir a unidade (poltica) do Estado com a diversidade (lingustico-cultural) das sociedades dentro de seu territrio, pois essas relaes so contraditrias e esto sempre em movimento e transformao. O no reconhecimento dessa impossibilidade, [], leva a declarar a igualdade entre todas as lnguas, mas a reintriduzir as excluses, o que efeito da ideia de tradio, de passado comum, a partir da qual se estabelecem os direitos, ao mesmo tempo, cabe destacar, lngua e ao territrio (uma expresso sintomtica, [] a de lngua prpria de um territrio). Disso resulta que os critrios para definir os direitos lingusticos das chamadas minorias, [], um critrio de nmero e fora. (RODRGUEZ-ALCAL, 2010, p. 147)

A partir disso, tomamos como recorte, o texto da Declarao Universal dos Direitos Lingusticos (1996). Para declarar, por exemplo, que todos tm o direito fundamental a uma lngua comum, o texto "parte das comunidades lingusticas e no dos Estados" para se afastar da "secular tendncia unificadora da maioria dos Estados", fala em "novo modelo de crescimento [] com a participao equitativa de todos os povos, de todas as comunidades lingusticas e de todas as pessoas" para se afastar do "modelo economicista de crescimento, propugnado pelos grupos econmicos transnacionais". Contraditoriamente, no texto dos artigos da Declarao temos a diferenciao entre "comunidade lingustica" ("histrica", "de territrio", "receptora") e "grupo lingustico", cujo sinnimo deste "coletividades" ("separadas do resto de sua comunidade", "assentadas"), coletividade que se caracteriza por ser de imigrantes, refugiados, deportados ou membros de dispora, no tendo uma historicidade "equivalente" da comunidade, conforme o texto a seguir,
Esta Declarao entende como grupo lingustico toda a coletividade humana que compartilha uma mesma lngua e que est assentada no espao territorial de outra comunidade lingustica, mas sem uma historicidade equivalente, como acontece com os imigrantes, refugiados, deportados ou os membros de disporas (id., ibid., p. 25).

Essa contradio que d visibilidade a essa diferenciao sustentada no artigo dois da Declarao, ou seja, de que a lngua prpria da comunidade lingustica tem mais direito do que as lnguas dos grupos lingusticos/coletividades que ali convivem. A seguir,

173

Esta Declarao parte do princpio de que os direitos lingusticos so individuais e coletivos, e adota como referente da plenitude dos direitos lingusticos o caso de uma comunidade lingustica histrica em seu espao territorial, entendido no s como rea geogrfica onde vive esta comunidade, mas tambm como um espao social e funcional imprescindvel para o pleno desenvolvimento da lngua. a partir desde referente que podem ser estabelecidos, como uma gradao ou continuum, os direitos que correspondem aos grupos lingusticos mencionados no ponto 5 [texto acima] deste mesmo artigo e os das pessoas fora do territrio de sua comunidade (id., ibid., p. 24).

Se os direitos so dados a todos de forma equitativa, parece no haver lgica numa "gradao" de direitos, direitos com valores diferenciados numa escala de menos/mais, num "continuum". De outro lado, a repetio insistente do pronome indefinido todo e suas variaes ("todas as comunidades lingusticas", "todas as pessoas", "todas as lnguas", "todos os povos") vai na direo de uma incluso total dos sujeitos e suas lnguas que, para sustentar essa igualdade na diversidade, rompe essa discursividade justamente por forar em direo completude, como se saturasse os sentidos de todo numa nica direo e, nesse movimento de nada deixar escapar, algo falta, ou algo sobra. O sentido de pertencimento a algo e de ter algo que lhe pertence, como a prpria lngua, a cultura, ou o espao, por exemplo, discursivizado a partir de sentidos que atualizam uma memria da diferena. Uma memria que se refere a uma discursividade j posta e por vir, posto que um discurso no se produz do nada e nem retorna ao nada. O discurso da diferena apontado por e aponta para outros discursos, como o da colonizao, do aparelho de lnguas, do multilinguismo. H um repetvel que retorna indefinidamente nessa produo de sentidos. assim que funcionam esses discursos outros, no modo do discurso da "diferena", do "direito a". Essa memria da diferena restabelece os "'implcitos' ([] os pr-construdos, elementos citados e relatados, discursostransversos, etc.) de que sua leitura necessita" (PCHEUX, 1999, p. 52). Essa memria traz memria aquilo que est ausente justamente por estar presente,
esse discurso-vulgata do implcito, sob uma forma estvel e sedimentada [], sob a repetio, a formao de um efeito de srie pelo qual uma 'regularizao' [] se iniciaria, e seria nessa prpria regularizao que

174

residiriam os implcitos, sob a forma de remisses, de retomadas e de efeitos de parfrase [] (PCHEUX, 1999, p. 52).

Nessa situao, esses efeitos remetem aos dizeres do neoliberalismo capitalista que nivela o poltico pelo jurdico, atravs da produo de documentos de legislao, como, Cartas, Declaraes Universais de Direitos a, etc. sustentando que 'todos' tm o 'mesmo' direito, que as lnguas tm o 'mesmo' status e que as culturas tm a 'mesma' importncia. Assim, os sentidos daqueles que no pertencem "comunidade lingustica", definida na Declarao Universal dos Direitos Lingusticos (1996) como
toda sociedade humana que, assentada historicamente em um espao territorial determinado, reconhecido ou no, se auto-identifica como povo e desenvolve uma lngua comum como meio de comunicao natural e de coeso cultural entre seus membros. (id., ibid., p. 24)

esto interditados, no conseguem ocupar o lugar a eles definido nesses direitos, porque nesse discurso se reproduz a repetio de que essas lnguas e seus falantes no tm direito nesses espaos j significados pelo outro. O direito a esse pertencimento, ou o direito de dizer que algo lhe pertence j est filiado a uma memria em que o diferente igual ao que o outro pensa como diferente. Nos dizeres de Rodrguez- Alcal (2010),
Esta Declarao considera como grupo lingustico toda a coletividade humana que partilhe uma mesma lngua e esteja radicada no espao territorial de outra comunidade lingustica, mas no possua antecedentes histricos equivalentes, como o caso dos imigrantes, dos refugiados, dos deportados, ou dos membros das disporas. Os direitos lingusticos se referem s comunidades lingusticas e no aos grupos lingusticos (isto , aos imigrantes, refugiados, deportados etc.); estes ltimos no tm direitos (plenos) nem lngua nem ao territrio, j que no esto em seu "respectivo territrio". (id., ibid., p. 148)

E, conclui,
Como vemos, enunciar o direito lngua como um direito de uso pblico e privado, identific-lo com um direito humano fundamental de todos e

175

no conced-lo aos imigrantes aprofundar a diferena, a desigualdade. (id., ibid., p. 148)

Nessa reflexo preciso argumentar na direo de que os sentidos de Estadonao para os africanos algo desconhecido para ns e que o que eles tinham era algo que no podemos denominar, posto que s eles podem dizer desse lugar. Segundo Munanga (1997), antes do perodo colonial as civilizaes africanas dispunham de um sistema poltico distinto das sociedades ocidentais. O conceito de "tribalismo", introduzido pelo mundo ocidental para explicar as organizaes sociais africanas, no se aplica maioria das civilizaes daquele continente. Mesmo antes da chegada dos europeus, a frica era caracterizada pela presena de formas de governo e sociedades bastante consistentes. O termo tribalismo, at hoje vinculado s comunidades africanas, suprime a complexidade social, cultural e poltica dessas civilizaes e leva ao equvoco de pensar-se que todos os povos africanos so iguais. Fundamentalmente, alm de complexas, as antigas sociedades africanas eram consideravelmente distintas umas das outras de variadas formas, em suas religies, culturas e lnguas. Munanga (1997) assinala que, j no perodo colonial no sculo XIX-XX, a diviso do continente africano de acordo com a convenincia das naes europeias no respeitou a configurao original dos territrios das existentes civilizaes, as quais no tiveram participao alguma nas decises sobre seu futuro geogrfico. Alm da nova configurao territorial, s sociedades africanas tambm foi imposta uma nova forma de unidade poltica: o Estado-nao. Munanga (1997) observa que o Estado-nao a forma de governo e unidade poltica que surgiu no mundo ocidental como resultado dos processos histricos sucedidos naquela regio. Portanto, um conjunto de variveis e aspectos, tais como a delimitao de fronteiras, soberania estatal, nacionalismo e muitos outros foram bruscamente introduzidos em sociedades alheias a esta realidade. A estas sociedades, pela lei da fora, no foi permitido o desenvolvimento do seu prprio processo histrico para uma gradativa evoluo social e poltica e desenvolvimento das suas relaes com o Mundo.

176

assim que a questo do sentido de "tribalismo", produzido a partir do outro europeu, pensado por Munanga (1997), a quem nos juntamos. Nas palavras do autor,
Com a penetrao colonial, as formaes culturais africanas tiveram novos problemas. As fronteiras em linhas retas traadas a partir dos mapas na Conferncia de Berlim dividiram vrios povos, fragmentando suas formaes culturais entre mais de um territrio colonial e unificando diversas culturas dentro de um territrio colonial. Nessa operao de desfazer e refazer, desestruturar e reestruturar, o colonizador explorou tambm as diferenas existentes entre os povos reunidos, atiando rivalidades e oposies entre elas no esprito da poltica de dividir para dominar. Da manifestao das rivalidades e oposies assim atiadas, nasceu o fenmeno batizado "tribalismo", um conceito pobre, ideologicamente carregado e que vem desqualificar o rico contedo das identidades tnicas e culturais (MUNANGA, 1997, p. 297).

Segundo Achille Mbembe (2001), camarons, reconhecido como um dos maiores tericos no campo do ps-colonialismo, refletindo sobre os discursos produzidos sobre a frica, cita Mudimbe (1988), nos chamando a ateno para o fato de que
os intrpretes, assim como os analistas africanos, tm usado categorias e sistemas conceituais que dependem de uma ordem epistemolgica ocidental. Mesmo nas descries mais explicitamente 'afrocntricas', os modelos de anlise, explicitamente ou de forma implcita, consciente ou inconscientemente, se referem mesma ordem. (MUDIMBE, 1988 apud MBEMBE, 2001)

Segundo Mbembe (2001), os nacionalismos africanos do ps-guerra, substituram o conceito de 'civilizao' pelo de 'progresso', reforando as teleologias da poca. Nessa reflexo, ele d visibilidade a dois stios de sentidos que constituram a questo sobre a condio africana em relao aos Estados-naes que se formaram. Ele nos diz
para justificar o direito soberania e autodeterminao, e para lutar pelo poder, duas categorias foram mobilizadas: de um lado, a figura do africano como um sujeito vitimizado e espoliado; de outro, a afirmao da singularidade cultural africana. Ambas implicaram um profundo investimento na idia de raa e uma radicalizao da diferena. (id., ibid.)

177

Mbembe (2001) observa que as narrativas africanas hegemnicas sobre o self africano pontua a raa como fundamento que possibilitaria argumentar em favor no s "da diferena em geral, mas tambm da prpria idia de nao, j que se consideram os determinantes raciais como a base moral para a solidariedade poltica". Na histria do ser africano, ainda Mbembe (2001) que diz como aos dicursos antropolgicos produzem efeitos de que "a raa o sujeito moral e ao mesmo tempo um fato imanente da conscincia". As bases primordiais sobre as quais a antropologia do sculo XIX se produziu, isto , "o preconceito evolucionista e a crena na idia de progresso", ainda permanecem produzindo efeitos100. Dessa forma, por esse dizer da antropologia a "racializao da nao (negra) e a nacionalizao da raa (negra) caminham lado a lado". Esse dizer se reproduz tambm no discurso da negritude e das diferentes verses do panafricanismo, o que leva ao equvoco de que a revolta seria "contra o pertencimento africano a uma outra raa", quando, na verdade, o que se apaga "o preconceito que designa a esta raa um status inferior." Nessa reflexo, Mbembe (2001) tambm nos fala do dizer nativista sobre o africano que reduz este ao efeito de "uma equivalncia na relao entre raa e geografia". Nesse discurso, "a identidade cultural deriva da relao entre os dois termos, tornando-se a geografia o lugar privilegiado no qual se supe que as instituies e o poder da raa (negra) ganhem corpo". O panafricanismo101, segundo Mbembe (2001), define o "nativo" e o "cidado" a partir de sua identificao com o povo negro. Nessa narratividade, "os negros tornam-se
Henriques (2004) traz comentrio nessa direo, "A insensibilidade portuguesa como alis europia que no pode deixar de surpreender, deve-se a um preconceito que no est ainda morto na sociedade portuguesa contempornea: os africanos so naturalmente escravos e esto naturalmente destinados a ser os servidores dos brancos, e dos portugueses em particular. A violncia do preconceito, reforado pelo inventrio dos caracteres somticos (cor da pele, tipo de cabelo, odor e maneira de falar), ainda no abandonou a sociedade portuguesa, explicando a marginalizao violenta a que esto votadas as comunidades imigrantes africanas" (id., ibid., p. 28 apud MARIANI, 2008). 101 Uma das verses do panafricanismo se diz como "um movimento poltico, filosfico e social que promove a defesa dos direitos dos povos africanos e da unidade do continente africano como um nico Estado soberano, para todos os africanos, tanto na frica quanto fora dela". Assim, por essa nova unidade poltica, haveria o reagrupamento das diferentes 'etnias', ainda hoje divididas pelas imposies da poca da colonizao, segundo os que se filiam a essa ideia. Esse dizer se produziu no sculo XIX, a partir das colnias, fora da frica, em que os negros eram mantidos escravizados. Circulou, fortemente, na frica, na voz das "elites africanas ao longo das lutas pela independncia da segunda metade do sculo XX, em parte responsvel pelo surgimento da Organizao da Unio Africana" (KI-ZERBO, 1972). As Conferncias
100

178

cidados no porque so seres humanos dotados de direitos polticos, mas por causa, tanto de sua cor, como do privilgio de sua autoctonia. As autenticidades territorial e racial confundem-se, e a frica se torna a terra da gente negra. J que a interpretao racial est na base de uma ligao cvica restrita, tudo o que no seja negro est fora de lugar, e, portanto, no pode reivindicar nenhuma forma de africanidade." Feitas essas consideraes, perguntamos: de que forma historicizar a noo de nao ajuda a compreender os sentidos de lngua portuguesa num espao de direito como a CPLP? Na medida em que compreendemos quais sentidos de nao e de lngua esto em jogo quando pensamos esse espao supranacional conformado pelas discursividades que constituem seus Estados-naes e suas lnguas. Ao historicizar-se, a noo de "nao" produz no um efeito de sentido, mas mltiplos, pois os sentidos so determinados, no de forma naturalizada, mas pelo modo como o sujeito inscrito e se inscreve na lngua, no espao e na histria. Portanto considerar "nao" como "uma entidade social originria ou imutvel" ignorar que ela "pertence a um perodo particular e historicamente recente" (HOBSBAWM, 2008 [1990], p. 19). Ainda segundo Hobsbawm (2008 [1990], p. 53-54), "para compreender a 'nao' da era liberal clssica [at 1880] essencial ter em mente que a 'construo das naes', por mais que seja central histria do sculo XIX, aplicava-se somente a algumas naes", isto , as naes e os nacionalismos atingiam um nmero limitado de povos e regies, ou seja, os Estados europeus (por exemplo, Estados multilngues e multitnicos como a Espanha, a Frana e a Gr-Bretanha). Eram naes aquelas consideradas viveis cultural e economicamente, pois esse conceito baseava-se na tese de que

Panafricanistas comearam em Londres em 1900, depois em 1919 em Paris, em 1921 (Londres, Bruxelas e Paris), em 1923 (Londres), em 1927 (Nova Iorque), e a ltima oficial foi em 1949. Por esse dizer, os descendentes de africanos espalhados pelo mundo dividiriam uma histria, cultura e experincia comuns, devendo, por isso, se unir. Esse efeito de homogeneizao e unidade sustentado ainda pela ideia da tradio que se materializa pela valorizao da realizao de cultos aos ancestrais e pela defesa da ampliao do uso das lnguas e dialetos africanos, proibidos ou limitados pelos europeus (cf. http://www.pan-africanparliament.org/ - Parlamento Pan-africano). Pensamos que esses dizeres funcionam na mesma direo de uma poltica de lnguas que no considera a diversidade lingustica como diferena constitutiva, a que no se pode ignorar, nem silenciar, sob pena de segregao do outro.

179

os movimentos nacionais so movimentos de expanso ou unificao nacional. Assim, a heterogeneidade nacional dos Estados-naes foi aceita porque parecia claro que as nacionalidades pequenas, e especialmente as pequenas e atrasadas, s tinham a ganhar fundindo-se em naes maiores e fazendo atravs destas, sua contribuio para a humanidade (id., ibid., p. 55).

Geary (2005, p. 31) nos fala que, durante a Baixa Idade Mdia e o incio da Renascena, a "nao" era um dos vnculos, assim como a religio, a famlia, a propriedade e o estrato social, ou seja, um meio em comum ao grupo de lev-lo a se identificar e a se organizar em aes colaborativas. Esse sentimento de pertencer a uma nao no existia conforme o conhecemos hoje, e no se constitua como o mais importante desses vnculos. Tanto que, quando se voltava para um passado distante em busca de vnculos, esse grupo se identificava conscientemente com a sociedade e a cultura romanas. No era importante pertencer a um mesmo povo unicamente francs, ou alemo, por exemplo. Nessa direo, Hobsbawm (2008 [1990], p. 55) nos afirma que os sentidos de nacionalismo no passavam pela forma como o "sentimento nacional" estava constitudo se pela etnicidade, pela lngua, pela religio, pelo territrio, pela histria, pela cultura, ou por outros porque, politicamente, ainda no importava muito. , contudo, a partir da necessidade do voto e do apoio poltico-partidrio de um eleitorado (1880 em diante) que a questo de saber sobre qual critrio a nao estava definida passou a fazer grande diferena e a se constituir em preocupao dos governos confrontados, o que implicou formas de estratgia, de luta e de programa poltico para uma resposta a essa "questo que se punha como nacional". Quando religio e poltica se separam por ocasio do processo de consolidao dos Estados nacionais modernos, fica enfraquecido o vnculo com a f, com a identificao e a obedincia ao soberano. O "amor a Deus" no garante mais a adeso dos sditos e coloca-se, ento, o problema da legitimao do poder e da governao dos sujeitos pelos Estados ento formados. Segundo Rodrguez-Alcal (2004), na relao com os Estados nacionais, a cultura se constituiria como mecanismo de legitimao do poder desse Estado sobre os sujeitos e sobre seu territrio, na medida mesmo em que esse discurso da cultura

180

materializado nos enunciados de 'amor e lealdade ptria' produz o efeito dessa legitimidade que passa a se traduzir "na subordinao ao Estado, atravs das leis institudas" (id., ibid.), conforme j vimos. Essa injuno a assujeitar-se ao Estado coloca em jogo, de diferentes modos, diferentes tipos de movimentos nacionalistas, que, por sua vez, mobilizam diferentes sentidos para nao (id., ibid.). Os modos de dizer sobre a nao se produzem de forma a explic-la a partir de condicionamentos culturais e no histricos. A forma material etnicidade um modo, ento, de definir/significar cultura, aqui entendida como vnculo social homogneo, a "comum-unidade", que impede o real reconhecimento da diversidade, j que a concepo de diferena que a se desenha est vinculada ideia de "tradio", de "mesmo passado histrico", de "lngua e origens comuns", apagando as contradies que caracterizam qualquer vnculo social, sentidos esses que reproduzem algumas formulaes clssicas de Herder e de Tnnies, conforme j mostramos. A diferena fica sempre fora do grupo social, fica situada entre eles, mas nunca dentro deles, como parte constitutiva do vnculo social; como se "os diferentes" fossem internamente iguais. Assim, os novos recortes nacionais, que reconfiguram simbolicamente o espao, passam a ser estabelecidos pela evidncia de que os contrastes etnoculturais entre os diferentes grupos sociais so pr-existentes, originrios, naturais e determinantes dessa diviso. Sentidos que remetem para predestinao, essncia, imutabilidade. A discursividade dessa reconfigurao em naes como 'novas formas de organizao social' pela 'etnoculturalidade' remete a uma viso etnicista da sociedade, em que o vnculo compreendido em termos "afetivos" ("naturais") e est ancorado no "passado comum". E, nesse sentido, a lngua desse sujeito nacional a interpretada como "smbolo de autenticidade" e "vnculo com o glorioso passado", segundo, Fishman (1985 [1972]), autor de referncia quando se trata da definio das relaes entre lngua e etnicidade. A lngua, assim, passa a significar a "alma" da nacionalidade, e o meio para expressar e manter a continuidade das tradies comuns atravs das geraes, conforme formulaes inscritas no pensamento herderiano.

181

essa direo que os efeitos de sentidos produzidos pelos dizeres da CPLP sobre lngua portuguesa tomam. Esses dizeres filiam-se a uma memria que 'esquece' o nosso passado histrico de colonizao e atualiza todas as ex-colnias portuguesas, hoje Estados nacionais, como ocupando o mesmo lugar j-ocupado e, por isso, no vago, do excolonizador, Portugal, tambm um Estado nacional, porm j h seis sculos. O que reverbera nessa memria e o que se apaga? De que lnguas os pases precisaram se distanciar historicamente para pertencer a uma comunidade de lngua portuguesa? A que preo? Que lngua os une? O que na lngua os une? Ser a lngua que os une? preciso que se unam? Que injunes histricas levaram aproximao de cinco pases africanos, um latino, e um europeu, ps-colonizao? Como se d essa relao poltica de fora entre os Estados Nacionais que fazem parte da CPLP j que no tm igualdade de condies econmicas (nem culturais, polticas, histricas, administrativas, etc.)? possvel pensar esses pases compartilhando de uma memria multissecular da mesma forma? J entre os prprios pases membros, e no interior de cada um deles, no existe disputa de poder tendo em vista seus processos scio-histricos e econmicos singulares? Unidos da forma como esto, numa comunidade orgnica e afetiva, e marcados de forma to diferente histrica e politicamente, esses espaos se constituem pelo silenciamento do histrico e do poltico que conformam os grupos sociais, e produzem-se numa unidade tensa e contraditria colocando na indistino e na invisibilidade os sujeitos, suas lnguas e suas prticas sociais. Nesse momento, trazemos a textualidade da Declarao Constitutiva da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) como anlise. Retomaremos brevemente parte do que j foi dito sobre a CPLP para iniciarmos e apontarmos como pretendemos articular nossa reflexo a respeito dos dizeres dessa organizao sobre "comunidade" e "a lngua portuguesa". Ao ser criada em 17 de julho de 1996, a Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa CPLP102 foi formada por sete Estados nacionais, a saber, Angola, Brasil,
102

"O primeiro passo no processo de criao da CPLP foi dado em So Lus do Maranho, em Novembro de 1989, por ocasio da realizao do primeiro encontro dos Chefes de Estado e de Governo dos pases de

182

Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal, e So Tom e Prncipe, todos eles repblicas democrticas de sistema capitalista. Essa comunidade se funda sobre um discurso de igualdade, que torna homogneo um grupo diverso fazendo crer que as naes integrantes so povos irmos entre si,
Na reunio, decidiu-se criar o Instituto Internacional da Lngua Portuguesa (IILP), que se ocupa da promoo e difuso do idioma comum da Comunidade. A ideia da criao de uma Comunidade reunindo os pases de lngua portuguesa naes irmanadas por uma herana histrica, pelo idioma comum e por uma viso compartilhada do desenvolvimento e da democracia j tinha sido suscitada por diversas personalidades. (http://www.cplp.org/id-45.aspx) (Gifos nossos)

que falam uma lngua 'comum' (no sentido de mesma) 'a' lngua portuguesa , possuem semelhantes conquistas geogrficas e polticas, e que compartilham o mesmo sistema de governo , com a finalidade de, fundamentalmente, defender e promover a lngua.
A lngua matria de soberania, no raras vezes objecto de tratamento constitucional. Por isso, a necessidade da adopo de polticas de promoo e defesa da lngua, parece ser de aceitao pacfica. No mbito da CPLP a lngua portuguesa , obviamente, uma questo eminentemente poltica. Fundamento da sua criao, um dos seus principais elementos agregadores, constituindo sua promoo e desenvolvimento um dos objectivos cardinais da Organizao. (Luis Fonseca, ex-secretrio executivo da CPLP)103 (Grifos nossos)

Contudo, ao se ler os nomes dos pases membros da comunidade formada, surgem as perguntas: so pases 'irmos', e o que isso significa? Falam a 'mesma' lngua104?

Lngua Portuguesa Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal e So Tom e Prncipe, a convite do Presidente brasileiro, Jos Sarney". Disponvel em: http://www.cplp.org/id-45.aspx. Acesso em: jan. 2008. (Grifos nossos). 103 Disponvel em: http://www.iilp-cplp.cv/index.php?option=com_content&task=view&id=39&Itemid=67. Acesso em: nov. 2009. 104 Um exemplo, dentre vrios, para mostrar a diversidade lingustica nos pases membros da CPLP: "A situao actual do ensino da lngua portuguesa no ensino superior guineense reflexa do panorama da lngua lusa neste pas, ou seja, preocupante. Por razes histricas, o portugus nunca foi efectivamente implementado no interior da Guin-Bissau, onde predominam, at hoje, as lnguas tnicas e o crioulo. H nmeros que apontam para 5% da populao que fala o portugus, no recenseamento de 1979, e outros para 10%, no recenseamento de 1991 (SCANTABURLO, 1999, p. 62). No h, infelizmente, estudos mais recentes sobre este assunto, mas penso que por demasiado evidente que a situao da lngua portuguesa na

183

Dividem as 'mesmas conquistas'?105 Como nos lembrava Miaille (2005), h a nesse lugar "contradies profundas de interesses, de ideologias e de prticas. [] mas que tudo se passa como se os interesses fossem convergentes" (id., ibid., p. 137). Pensar uma unio dessa natureza entre pases marcados de forma to diferente histrica e politicamente, leva a, pelo menos, duas interpretaes, ambas equivocadas dadas as condies de produo histrico-sociais de todos os sete pases: a primeira, de que os povos africanos e indgenas se aliaram aos colonizadores portugueses por terem supostamente interesses comuns, no tendo sido, portanto, subjugados e conquistados, e, a segunda, de que Portugal foi tambm colonizado pelo mesmo colonizador de todos os outros pases membros da CPLP. O fato de haver a necessidade deste rgo internacional e supranacional para unir o que se fez diferente pelas prprias condies de produo cria efeitos de sentido que iguala o que desigual, constri um espao de organizao homogeneizador entre excolonizador e ex-colonizados, silencia uma poltica de extermnio das lnguas que sejam diferentes da portuguesa da 'metrpole'. O que vai ser preservado por essa poltica de lnguas, tendo em vista, por exemplo, ainda hoje, uma memria hegemnica de que os portugueses, donos da lngua, 'para nos salvar das trevas da ignorncia e da incivilidade', nos 'deram' 'a Lngua Portuguesa'? 106
Guin-Bissau em nada se compara com os restantes pases lusfonos africanos: , sem dvida, o PALOP onde se fala menos portugus. Basta circular pelas ruas de Bissau para nos apercebermos desta dura realidade." (Ana Paula Robles, Formadora do Instituto Cames, Responsvel pelo Centro de Lngua Portuguesa em Bissau). Disponvel em: http://www.iilp-cplp.cv/index.php?option=com_content&task=blogcategory. Acesso em: jul. 2008. (Grifos nossos) 105 Na mdia eletrnica, Jornal Mundo Lusada online, h um banner que fica piscando no alto da pgina: "Portugal ensinou ao mundo um Novo Mundo: a conquista no pode parar. Informao. Credibilidade. Entretenimento. Assine o Jornal Mundo Lusada. Clique aqui." Disponvel em: http://mundolusiada.com.br/ml_artigos.htm. Acesso em: jul. 2008. 106 "A partir de ento [a chegada de Cabral], o Brasil passou a ser forjado e ampliado graas ao empenho, determinao e religiosidade dos portugueses, que passaram da conquista demarcao das terras encontradas. S muito tempo depois que o Brasil passou a existir da forma que ns o conhecemos, ou seja, depois da perda de muitas vidas e dispndio de muitos sacrifcios. Convm no esquecer que o Brasil fruto da tenacidade, da determinao e da coragem dos portugueses, que o definiram e moldaram geograficamente, dando-lhe ao mesmo tempo uma Lngua, uma cultura e uma religio. Como sabemos, na poca da chegada da esquadra de Cabral no existia qualquer civilizao evoluda ou estado soberano que estivesse sendo ocupado. Existia sim, centenas de tribos indgenas, a maioria desconhecendo a existncia das outras, falando lnguas diferentes, muitas se digladiando entre si e vivendo em estado neoltico e sem a noo da grandiosidade do territrio que habitavam. Os portugueses chegaram

184

Esses dizeres (as notas de rodap e o documento oficial sobre a fundao da CPLP, a Declarao Constitutiva da CPLP) de sujeitos membros oficiais da CPLP ou no, reatualizam uma memria que se inscreve no acontecimento da colonizao. O que nessa memria precisou ser esquecido ou narrativizado? possvel compreender que os pases membros podem ser pases independentes e soberanos, mas no em todas as situaes? Que esses pases no se tornaram naes, mas que foram tornados naes pela 'nao-origem' que assim os fez? Que a independncia desses territrios no uma luta autntica e reconhecida? De qualquer modo, o que ressoa que no possvel fazer perguntas como estas incluindo Portugal nessa lista dos pases membros. Para que esses sentidos silenciados faam sentido, Portugal no poderia fazer parte dela, pois, ao silenciar, faz falar a voz do colonizador. Uma das interpretaes possveis, ao tomar Portugal como fazendo parte dessa lista, a de que essa 'comunidade' se funda para defender 'a' 'lngua portuguesa', a que comum e fundamental na sua unio: "matria de soberania", "questo eminentemente poltica", "Fundamento da sua [da CPLP] criao", "um dos objectivos cardinais da Organizao" porque se sente ou sente essa lngua ameaada. Resta perguntar: pelo qu, por quem? E, ainda: todos os pases membros se sentem ameaados da mesma forma (e se sentiam antes da fundao da 'comunidade') e sentem ameaada 'a' ('sua') 'lngua portuguesa' (que pertence a um deles e que aos outros foi 'dada', 'ensinada')? Passemos anlise da Declarao propriamente dita. A Declarao Constitutiva da CPLP o documento que os Chefes de Estado e de Governo de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal e So Tom e Prncipe assinaram para a fundao da CPLP, considerando-se no s os "fiis" cumpridores "da vontade dos seus Povos", pois respondiam "s aspiraes e aos apelos

pacificamente e levaram a esses povos a sua cultura, a sua religiosidade e o seu desenvolvimento." (Eduardo Artur Neves Moreira, Ex-Presidente do Conselho Mundial das Comunidades Portuguesas, Ex-Deputado da Assembleia da Repblica Portuguesa, Acadmico Titular da Academia Luso-Brasileira de Letras). Disponvel em: http://mundolusiada.com.br/COLUNAS/ml_artigo_639.htm. Acesso em: jul. 2008. (Grifos nossos)

185

provenientes dos povos dos sete pases", mas tambm "fiis" a sua "vocao" de Chefes de Estado e de Governo. Tomamos esse texto como arquivo de leitura e escolhemos como entrada os significantes 'lngua portuguesa' e 'comunidade' para a anlise em questo. A possibilidade de os sentidos sempre poderem ser outros para o referente 'lngua portuguesa' remete dimenso histrica e poltica que esse referente reverbera hoje: construo discursiva de uma memria narrativizada que, no movimento de incluso do diferente, exclui-o, preenchendo seu lugar de singularidade, por exemplo, pelo discurso fundador107 do respeito s minorias e diversidade no caso da CPLP, ao denominar o pas membro como 'pas de lngua portuguesa', reconhece que 'a' 'lngua portuguesa' pode no ser a nica em todos os pases da 'comunidade', mas que, no futuro dever ser mais valorizada em relao s outras:
Envidar esforos no sentido do estabelecimento em alguns Pases Membros de formas concretas de cooperao entre a Lngua Portuguesa e outras lnguas nacionais nos domnios da investigao e da sua valorizao;

Com a colonizao, a dominao portuguesa afrontou e confrontou realidades e povos bastante diversos em termos de costumes e lnguas, provocando deslocamentos no espao e no tempo que geraram novas memrias locais que, por sua vez, historicizaram as lnguas portuguesas, africanas e indgenas em torno dos efeitos dessas memrias locais. Contudo a construo do espao lusfono, (o mesmo que dizer de 'lngua portuguesa + cultura portuguesa'), concretizado simbolicamente numa 'comunidade' (dividida geograficamente em quatro continentes distintos), sendo um fato poltico, impacta diretamente, os fenmenos culturais e lingusticos, o funcionamento do aparelho jurdicoadministrativo dos Estados membros e as relaes que se constituem entre eles e os outros Estados, afetando, portanto: a) a produo de conhecimento sobre as lngua(s) oficial(is), nacional(is) e as lnguas que no ocupam esse lugar; b) a construo de diferentes/mesmas

107

Segundo Orlandi (2003, p.13), o discurso fundador "sustenta o sentido que surge e se sustenta nele. Intervm no j-dado, no j-dito".

186

leituras de nossa histria e de nossa memria; c) a construo de identidades, diferenas nas quais os sujeitos, hoje, cidados de um pas, so reconhecidos e se reconhecem. Ao 'falarmos todos' de acordo com os sentidos produzidos na/pela Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa a 'mesma lngua portuguesa', 'hoje', numa ilusria totalidade e homogeneidade, porque temos 'razes comuns', formamos um 'grupo de naes unssono'. E, apesar de reconhecer a heterogeneidade existente entre os membros, mas tambm por causa dela, que o discurso da CPLP pode nos aproximar a ponto de nos igualar pela lngua, porque ao homogeneizar o que diferente, define-o dentro da diferena, sem mencionar o poltico e o histrico. As questes de lngua e de demarcao de um territrio esto imbricadas. Ao se falar em comunidade, produz-se imaginariamente um consenso, a iluso de sentidos legitimados por todo um grupo. O consenso sustentado pela noo de cultura orientada para o passado parece vedar a possibilidade da heterogeneidade, mas, de forma contraditria, faz produzir efeitos de sentidos na direo da diversidade, pois as relaes sociais, sempre em movimento, fazem, inexoravelmente, os sentidos se dividirem, se romperem nos espaos discursivos a partir de novos embates, o que aqui, no caso, est silenciado. E o consenso , aqui, produzido, principalmente pela lngua portuguesa, nos dizeres da CPLP, o amlgama que faz as sociedades terem histria e cultura to assemelhadas, uma cultura sempre orientada para o passado e uma histria como pano de fundo.
[Os pases membros da CPLP] Reafirmam que a Lngua Portuguesa: Constitui, entre os respectivos Povos, um vnculo histrico e um patrimnio comum resultantes de uma convivncia multissecular que deve ser valorizada; um meio privilegiado de difuso da criao cultural entre os povos que falam portugus e de projeco internacional dos seus valores culturais, numa perspectiva aberta e universalista;

Ao dizer "comunidade", possvel pensar parfrases com o ttulo Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa, por exemplo: Organizao dos Pases de Lngua Portuguesa, Associao dos Pases de Lngua Portuguesa, Sociedade dos Pases de Lngua Portuguesa, Grupo dos Pases de Lngua Portuguesa.

187

Denominar como "comunidade" e no por qualquer outro nome implica investir de 'significncia para e por sujeitos' um fato que passa a objeto simblico, implica inscrever-se numa determinada formao discursiva e ideolgica que levar produo de efeitos de sentidos que constituem o/se constituem no sujeito em determinada temporalidade e espacialidade. Assim, ao enunciar "comunidade", preciso considerar a historicidade e a materialidade dos fatos simblicos de constituio dos espaos de significao nos pases membros da CPLP, sem apagar o poltico enquanto tal. Os efeitos de sentido de "comunidade", aqui em questo, so atravessados por dizeres que entendem a organizao da CPLP como uma 'comunidade etnocultural', pressupondo um 'vnculo social homogneo' que impede a diversidade, j que a concepo de diferena que a se desenha passa pela fundao desse vnculo na tradio, no passado histrico, na lngua e nas origens comuns, pressupondo que a partilha dessa origem produz afinidade 'natural', 'consenso', o que apaga as contradies que caracterizam qualquer vnculo social. No discurso da CPLP, dizer "comunidade" repete sentidos que fortalecem as relaes de homogeneidade, de consenso,
[A Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa] Consideram imperativo: Consolidar a realidade cultural nacional e plurinacional que confere identidade prpria aos Pases de Lngua Portuguesa, reflectindo o relacionamento especial existente entre eles e a experincia acumulada em anos de profcua concertao e cooperao;

de estarem unidos apesar de geograficamente desunidos por compartilhar uma lngua comum,
Encarecer a progressiva afirmao internacional do conjunto dos Pases de Lngua Portuguesa que constituem um espao geograficamente descontnuo mas identificado pelo idioma comum;

de possurem compromissos comuns e unos,


Reiterar, nesta ocasio de to alto significado para o futuro colectivo dos seus Pases, o compromisso de reforar os laos de solidariedade e de cooperao que os unem, conjugando iniciativas para a promoo do

188

desenvolvimento econmico e social dos seus Povos e para a afirmao e divulgao cada vez maiores da Lngua Portuguesa.

de possurem uma lngua que expressa interesses e anseios comuns,


Tende a ser [a lngua], pela sua expanso, um instrumento de comunicao e de trabalho nas organizaes internacionais e permite a cada um dos Pases, no contexto regional prprio, ser o intrprete de interesses e aspiraes que a todos so comuns.

de, na homogeneidade, respeitarem as diferenas


Tendo em mente o respeito pela integridade territorial e a noingerncia nos assuntos internos de cada Estado, bem como o direito de cada um estabelecer as formas do seu prprio desenvolvimento poltico, econmico e social e adoptar soberanamente as respectivas polticas e mecanismos nesses domnios;

Dizer lngua portuguesa nesta discursividade produzida pela CPLP tambm dizer lngua brasileira, lngua angolana, lngua cabo-verdiana, e as outras dezenas, centenas mais. Os sentidos de lngua portuguesa so outros. Querendo ou no, os sentidos escapam, e, de uma perspectiva discursiva, vemos que a memria discursiva trama os dizeres antes silenciados ou esquecidos, institucionalizando o que deve ser repetido como processo que d visibilidade s relaes de poder, naturalizando-os. Durante todo o documento, h um cuidado metdico em manter o discurso na terceira pessoa do plural, o 'eles', os Chefes de Estado e de Governo que "imbudos", "tendo em mente", "conscientes", "consideram", "reafirmam", "animados de firme confiana no futuro", "com o propsito de", "decidem". So impessoalizados, higienizados, homogeneizados, e invisibilizados, tornando-se aqueles que eleitos, responsveis por cumprir 'fielmente' a 'vontade do povo', numa 'democracia' que tem como lema 'o poder do povo, pelo povo e para o povo'. S esqueceram de avisar aos "seus Povos" que iriam decidir fundar uma comunidade que os representaria nacional e internacionalmente, decidindo sobre as polticas pblicas de lngua, de ensino, de esportes, institucionais, tecnolgicas, governamentais, formuladas a partir de um discurso que se filia aos efeitos de sentido produzidos pelo conceito de etnicidade orientada para o passado e histria comuns, e aos 189

efeitos de sentido de noo de lngua como herana cultural e receptculo das ideias de um povo; o que s faz, pelo efeito de homogeneidade que se instaura, aprofundar a incompreenso das diferenas e das desigualdades. Uma deciso tomada por indivduos na tentativa de domesticar, conter, tornar completo e pleno os sentidos de lngua portuguesa, sem perceber que deixam escapar que h "alguns" pases em que 'a' "lngua portuguesa" imaginria da CPLP muito pouco falada, competindo desigualmente com as outras lnguas. A partir da perspectiva histrico-discursiva trazida pela Anlise de Discurso, possvel compreender que os sentidos so polticos porque se dividem e se rompem; que o discurso um espao significante de observao do funcionamento do processo discursivo nesse espao de dizer da CPLP, um lugar de memria, um lugar que constitui o sujeito do dizer e aquele que dito. O dizer que objetiva erradicar os preconceitos raciais, atravs da escola e da lei, em seus pases,
Promover medidas, particularmente no domnio pedaggico e judicial, visando a total erradicao do racismo, da discriminao racial e da xenofobia;

contraditrio, na medida em que, como pases membros, tomam atitudes em unssono para a defesa e a promoo da lngua portuguesa em seus territrios, e, ao mesmo tempo, devem "envidar esforos" para valorizar mais a lngua portuguesa em relao s outras lnguas nacionais.
Envidar esforos no sentido do estabelecimento em alguns Pases Membros de formas concretas de cooperao entre a Lngua Portuguesa e outras lnguas nacionais nos domnios da investigao e da sua valorizao;

Ao mesmo tempo em que esse caminho, dentro de um determinado espao da CPLP, provoca o efeito de homogeneizao todos falaro a lngua portuguesa apesar das outras ; da mesma forma, provoca o efeito de segregao, para quem no fala a lngua

190

portuguesa os que esto dentro e falam as outras lnguas nacionais, e os que esto fora e falam as lnguas dos imigrantes, por exemplo.

5. O espao: uma janela


[...] o sentido, repetimos, tambm a janela de que se olha. (E. ORLANDI, Cidade Atravessada)

Quando Orlandi (2004b) reflete sobre a materialidade do espao e toma a cidade como espao de significao, para compreender o que espao urbano e que sentidos toma a o que pblico, ela estabelece uma nova forma de compreender a cidade: pelo discurso, entremeando o sujeito, a histria e a lngua nessa reflexo. As questes que interessam nesse modo de olhar para a cidade so, por exemplo, como se constituem sujeito e sentido ao funcionarem nesse espao determinado da cidade, e a forma como esses sentidos, que a se constituem, se dizem e circulam. Nessa formulao, Orlandi pensa a cidade em relao nao, porque, nos diz ela, "a cidade pensada em relao ao 'droit de cit', introduzindo assim a dimenso jurdica na considerao do cidado" (id., ibid., p. 11). E, acrescenta, que, diferentemente da nao, que uma "entidade abstrata", "uma cidade tem dimenses, formas visveis, sendo perceptvel em primeira instncia", o que introduz "a dimenso da representao sensvel de suas formas, ao lado da considerao de um espao de cidadania" (loc. cit.). Dessa forma, h uma localizao territorial, "cidade e territrio so solidrios", levando formulao de que o corpo do sujeito est ligado ao corpo da cidade, "de tal modo que o destino de um no se separa do destino do outro", nas mais diversas dimenses, material, histrica, cultural, econmica, etc. No que se refere ao nosso trabalho, pensamos que tambm a nao e as organizaes internacionais, estas compreendidas por ns como supranacionais (conforme procuraremos justificar a seguir), tambm podem ser tomadas como espaos de produo de sentidos. 191

Dessa forma, ao tomar a Organizao Internacional tambm como espao de significao, e ao compreendermos a CPLP como Organizao Internacional, significamos a CPLP como espao de produo de sentido e de constituio do sujeito pela diversa forma com que a relao sujeito/lngua/espao afetada pela instituio do jurdico, do administrativo, do social, e do poltico que individualizam o sujeito na forma histrica espao de Organizao Internacional. Pensamos a Organizao Internacional como um espao supranacional, tambm abstrato como a nao em relao ao corpo da cidade e ao corpo do sujeito. Mas, ao mesmo tempo, como um corpo material, concreto, existente em relao ao modo como essa Organizao se diz e dita referindo-se nao a partir do jurdico: ela se faz pelo jurdico, possuindo um corpo de normas: "sujeito de direito internacional" tendo "uma capacidade jurdica inerente". Esse espao supranacional, que toma a forma de um sujeito jurdico sobre os outros espaos e acima deles hegemnico, construdo como se fosse um e homogneo, e no um espao de encontro atravessado pelos pases-membros, o que silencia o modo poltico como os sujeitos e lnguas em espao* significam seus prprios espaos nacionais de constituio e tambm o modo como significam esse espao supranacional. Assim, pensamos que a organizao do espao supranacional sobredetermina os espaos nacionais. Compreendemos tambm que essa sobredeterminao no absoluta, nem completa, porque, se assim o fosse, os espaos nacionais no precisariam existir. A ordem do nacional no se apaga nesse discurso do supranacional dito por uma Organizao Internacional como a CPLP. E, nesse jogo, interesse dessa organizao que no se apague mesmo, porque h a assimetria econmico-financeira se imiscuindo nesse processo de dizer sobre as relaes entre os espaos que dividem os sujeitos-membros da CPLP em trs blocos: o dos africanos, o dos portugueses, e o dos brasileiros. Nas palavras do escritor moambicano Mia Couto, ao falar sobre a "Comunidade Lusfona" nos diz que "um dos primeiros equvocos o prprio nome que a famlia leva: 'afro-luso-brasileira'. H aqui um tringulo desigual, porque h dois vrtices que tm individualidade, Brasil e Portugal, e o 'afro' geral (apud FREIXO, 2009, p. 29). Esse equvoco que de sada aflora na conformao dessa Comunidade, por sua vez, produz desdobramentos em mltiplas

192

direes na forma como se tecem as relaes de acordos comerciais entre eles, por exemplo. Dessa forma, a Comunidade j nasce com um "vcio de origem"108, o do desconhecimento mtuo entre os seus membros, o que a leva a ser erigida sobre alicerces pouco slidos, baseados em discursos por vezes mticos que no encontram muita fundamentao na realidade concreta (FREIXO, 2009). Contudo h momentos em que preciso que se apague essa instncia da ordem da diversidade das naes, o real das lnguas e dos sujeitos em espaos*, para que o discurso da organizao (Organizao Supranacional e a instncia da organizao de seu discurso) se instaure de forma hegemnica, atualizando memrias e produzindo evidncias como a da lngua 'uma', 'nica': 'a' lngua portuguesa que 'une' esses espaos transformandoo em um, o espao lusfono, sustentando-se para isso nos discursos, como j vimos, de/sobre uma etnicidade orientada para um passado e uma histria comuns e para um sentido de lngua como espetculo, como essncia da nao, como veculo dos pensamentos humanos e como contedo de todo saber e conhecimento (HERDER, 2003 [1766]; TNNIES, 1979 [1887]). Mas tambm no movimento entre ordem e organizao, entre o fragmentrio e o contnuo, que sujeito/lngua/espao se constituem, e a ruptura, a falha tm a possibilidade do devir. As materialidades do denso mar, das historicidades e das discursividades propem outros limites para os espaos nesse espao supranacional: brotam
Segundo Viviana Sousa (2004), "as intenes da criao de uma comunidade luso-brasileira-africana era o sonho acalentado por Portugal, desde a independncia do Brasil. Seu objectivo com isto era primeiramente estreitar os laos de comrcio com o Brasil j que o mesmo tinha uma grande importncia para a balana comercial portuguesa. Para no perder os laos com sua antiga colnia (o Brasil), Portugal passou a defender a ideia da criao de uma comunidade luso-brasileira que englobava suas colnias em frica, formando assim uma grande comunidade econmica de pases de lngua portuguesa. Essa proposio, para tentar convencer o Brasil da utilidade que poderia ter a criao desta comunidade, era acompanhada pela ideia da criao de um porto livre em Lisboa, era a to propagada 'Porta para a Europa'." Nessas tentativas, ela nos diz, "a busca de unidade luso-brasileira, privilegiava em todas as tentativas de acordo o lado portugus". O Brasil nunca seria o parceiro, mas o fornecedor das matrias-primas. Essa comunidade como vemos, j comeou assimtrica. Por um lado, Portugal no se colocava, desde a formao, como parceiro. Por outro, Portugal pensa numa comunidade de dois (Brasil e Portugal), os dois Estados-naes, mesmo que em posies hierrquicas diferentes, e os outros, ou seja, as colnias portuguesas na frica. Dessa forma, a desigualdade no modo como as ex-colnias da frica entrariam nesse acordo, (Moambique, Angola, Guin-Bissau, Cabo Verde e So Tom e Principe), na posio de fornecedores de matrias-primas, parece ainda ressoar quando a CPLP foi fundada em 1996, poca em que j eram Estadosnaes. So silenciados na posio de parceiros na conquista e manuteno entre si dos mercados internacionais, j que so "apoiados" por Portugal e pelo Brasil (cf. os acordos entre os pases, por exemplo, http://www.oplop.uff.br/boletim/1367/cooperacao-entre-brasil-sao-tome-principe-os-ultimos-acordos).
108

193

nas frestas, gotejam pelas trincas, se fazem escutar, apesar do silncio, os vestgios de como os sujeitos/lnguas se significam na relao a esse discurso da igualdade, da homogeneidade. Dessa forma, esse olhar organizador totalizador do espao supranacional esbarra na forma mesma como sujeitos/lnguas se constituem em seus espaos nacionais, no real dessa relao entre lnguas e sujeitos existente nos territrios dos pases membros da CPLP. Ao considerarmos a CPLP como um lugar simblico, um espao de significao, podemos compreender como esse sujeito sobredeterminado pelo discurso da organizao supranacional "afetado pela poltica do poder dizer, ao 'encontrar' palavras, e afetado pela histria, torna um dizer possvel", estabelecendo novas distines no jogo das formaes dicursivas (ORLANDI, 2001, p. 11). nesse sentido que refletimos sobre o espao como questo, pensando em sua forma histrica (RODRGUEZ-ALCAL, 2011a). Buscamos sustentar nossa reflexo pelo que Orlandi (2001b, 2002, 2003, 2004a) formula sobre a noo discursiva de sujeito e sentido enquanto relao constitutiva e sobre a noo de espao enquanto objeto simblico porque atravessado pela linguagem, constitudo de e constituindo sentidos pela/na relao material sujeito/histria. E, tambm, pelo modo como Rodrguez-Alcal (2011a), a partir das formulaes de Pcheux e Orlandi, reflete sobre os sentidos de mundo, dizendo que uma perpectiva discursiva materialista permite dizer desse espao como simblico porque permite compreender "o mundo em termos de espao poltico e histrico de vida humana, questionando as evidncias pelas quais ele se apresenta como espao natural, independente e anterior aos sujeitos que o habitam e o significam" (id., ibid., p. 244). Nesse mesmo sentido, buscamos aproximar da formulao de sujeito de direito (HAROCHE, 1992) a noo de espao de direito, tendo em vista o corpo jurdico-administrativo no qual esse Estado-nao e a Organizao supranacional se conformam, se significando nesse lugar e interpelando os sujeitos a a se identificarem e se reconhecerem.

5.1. Forma histrica espao de direito

194

Pensamos que a questo do espao requer uma tomada de posio, o que, por sua vez, obriga a pensar as prticas ideolgicas, as polticas pblicas de lngua e uma determinada noo de lngua, discursos que trabalham e determinam o funcionamento poltico do espao enquanto objeto simblico. Nesse sentido, trazemos para nos sustentar teoricamente, os trabalhos desenvolvidos em Anlise de Discurso sobre a questo do espao. Pensar o espao como lugar simblico de produo de sentidos, como tambm ponto de observao do discursivo, permite refletir sobre as muitas formas materiais simblicas que o espao pode compreender e os diferentes sentidos que pode produzir, sendo significado e significando os sujeitos que nele esto e vivem. Nesse movimento entre teoria e prtica, observamos, a partir dos recortes submetidos anlise, a discursividade de que a lngua portuguesa uma, a de que todas as lnguas tm o mesmo direito porque so iguais, e de que h um espao lusfono onde a lngua portuguesa hegemnica e as outras no. Essa discursividade da homogeneidade e da igualdade, ou tambm, de outro modo dito, a discursividade da diversidade e do multi-, aparentemente contraditrias, filiam-se a um mesmo stio de sentidos. Nessa leitura do arquivo, os nomes das lnguas portuguesas em espaos* moambicano, angolano, brasileiro, guineense, santomense, cabo-verdiano, portugus, e os nomes das outras lnguas nesses mesmos espaos se atravessavam e materializavam produzindo efeitos que apontavam para a deriva. E as lnguas a eram outras, explodindo em sentidos incontveis e incontveis. Os nomes das lnguas se imbricam, compreendemos, de forma constitutiva com sujeitos e espaos. A partir dos efeitos de sentido produzidos pelas denominaes de lngua, como lngua brasileira109, caboverdiano, lngua di terra, lngua materna, crioulo guineense, crioulo santomense, portugus, lngua moambicana, lnguas nacionais, lnguas veiculares, lnguas fronteirias veiculares, lnguas faladas, lnguas locais, crioulo, mandinga, mandjaco, e tantas outras, no foi mais possvel olhar para lngua e sujeito sem considerar o espao a nessa produo de sentidos. Como nos lembra Pcheux (1997 [1975]), "o real o impossvel [] que seja de outro modo. No

Orlandi (2009) descreve os processos histricos e os diversos discursos que permitem identificar o portugus em espao brasileiro como "lngua brasileira".

109

195

descobrimos, pois: a gente se depara com ele, d de encontro com ele, o encontra" (id., ibid., p. 29). Trata-se de pensar os efeitos que a interferncia de um espao lusfono produz nos outros espaos, nesse real multiplamente denominado das lnguas, ou seja, d visibilidade oficial ao seu gesto de significar a lngua portuguesa com sua materialidade portuguesa em um espao 'comum' lusfono, e joga na invisibilidade as centenas de lnguas/sujeitos que habitam esses mesmos espaos que no se significam como um e nem como lusfonos. Dessa forma, buscamos explorar essa reflexo sobre espao/sujeito/lngua de modo consequente com a forma como o dispositivo terico-analtico da Anlise de Discurso compreende o trabalho da ideologia no modo de produo dos sentidos. Orlandi (2001) que, ao tratar de espao urbano pblico, define espao, de forma questionadora e instigante, dando a ver que o espao objeto simblico porque atravessado pela linguagem, constitudo de e constituindo sentidos pela/na relao material sujeito/histria.
Eu fico por aqui, pensando no que espao urbano. Esse espao material concreto funcionando como stio de significao que requer gestos de interpretao particulares. Um espao simblico trabalhado na/pela histria, um espao de sujeitos e de significantes. No sou indiferente ao que diz P. Henry sobre conceitos como os de dimenso, grandezas, propriedades, experincia. E, como ele, me pergunto, ou nos pergunto, o que sabemos afinal disso que chamamos espao, este espao que concebemos como quadro de todos os fenmenos? Que, em nosso caso, seria glosado: o que como entendemos esse espao quando se trata do espao urbano? (id., ibid., p. 12)

Compreendemos espao simblico ainda conforme Orlandi (2010b, p.5), "um espao de interpretao afetado pelo simblico e pelo poltico, dentro da histria e da sociedade. Espao que tem sua materialidade, sua no transparncia. Espao administrado, institucionalizado, organizado, calculado." Rodrguez-Alcal (2005), em artigo que discute um dos textos de Pcheux, retoma a questo relevante do corte simblico, mostrando que a passagem entre a ordem

196

natural e a ordem humana no se faz nem direta, nem transparente, nem homogeneamente, antes passa pelo simblico.
Reconhecer o corte simblico do qual se constitui a vida humana significa considerar que a ordem humana no o reflexo da natureza, mas o resultado de um trabalho sobre ela. esse o legado da trilogia Freud/Marx/Saussure: a realidade psquica do sujeito no reflexo de seu corpo biolgico, as relaes sociais no so a extenso de necessidades naturais comuns, nem os sentidos da lngua emanam do mundo. (RODRGUEZ-ALCAL, 2005, p.19)

E em suas formulaes sobre espao, acrescenta, "nem o espao reflexo do mundo geogrfico, natural", porque isso significaria "desconhecer o carter poltico, logo histrico e contingente dos mecanismos que regulam a vida social" do sujeito no mundo. preciso no naturalizarmos a organizao poltico-geogrfica do espao, j que, em sua perspectiva, o espao concebido como objeto simblico em sua materialidade e, diramos mais, em suas formas histricas especficas de significar, o que nos leva a propor, assim, a formulao da forma histrica espao, a forma de existncia histrica do espao, afastandose da iluso da referncia direta ao mundo. Em suas reflexes sobre espao, Rodrguez-Alcal (2011a), prope-se, em seus questionamentos, a desenvolver uma terceira evidncia, ao lado das outras duas que Pcheux (1997 [1975]) retoma de Althusser110 e reformula em sua teoria111 (a evidncia do sujeito, como centro e origem de si, e a evidncia da linguagem, como cdigo que se
Althusser (1978, p.67) reflete sobre o carter da forma sujeito, dizendo que "a forma-sujeito, de fato, a forma de existncia histrica de qualquer indivduo, agente das prticas sociais: pois as relaes sociais de produo e de reproduo compreendem necessariamente, como parte integrante, aquilo que Lnin chama de "relaes sociais jurdico-ideolgicas", as quais, para funcionar, impem a todo indivduo-agente a forma de sujeito. [...] Mas o fato de que sejam necessariamente sujeitos no faz dos agentes das prticas sociaishistricas o nem os sujeito(s) da histria (no sentido filosfico do termo: sujeito de). Os agentes-sujeitos s so ativos na histria sob a determinao das relaes de produo e de reproduo, e em suas formas." (Grifos do autor) 111 Pcheux 1997 ([1975], p. 198) trata do funcionamento da forma-sujeito do discurso em suas prticas cientfica e poltica nas condies de produo do modo capitalista e "sob a dominncia geral do jurdico", para dizer que no h "discurso cientfico" puro: "O nico meio de esclarecer essa confuso [refere-se ao mito da neutralidade cientfica na produo, circulao e divulgao de conhecimento] reconhecer que no h 'discurso da cincia' (nem mesmo, a rigor, 'discurso de uma cincia') porque todo discurso discurso de um sujeito no, obviamente, no sentido behaviorista de 'comportamento discursivo de um indivduo concreto', mas entendendo que todo discurso funciona com relao forma-sujeito, ao passo que o processo de conhecimento um 'processo sem sujeito'." (Grifos nossos)
110

197

referiria, de forma direta e transparente, s coisas do mundo, a partir de sentidos constitudos naturalmente); a "evidncia do mundo, pela qual este se apresenta como meio natural pr-constitudo, apagando-se o processo histrico de produo do espao (poltico) da vida humana" (RODRGUEZ-ALCAL, 2011a, p. 245-246 grifos da autora). Continua ela nos dizendo que considerar a evidncia do mundo significa tomar o espao no como algo neutro ou fora do sujeito e da lngua, mas como "constitutivo do processo do qual resultam sujeitos e sentidos, enquanto aspecto fundamental das condies de produo do discurso" (loc. cit.). Dessa forma, permite pensar que os processos de produo de sentidos em que se constituem sujeitos e lnguas se do em espaos produzidos historicamente, ou seja, esses espaos tm uma forma material, assim como a lngua e as posies sujeitos do discurso, numa relao indissocivel. E, ao assim formular, RodrguezAlcal nos remete ao que Orlandi nos observa em relao cidade, que o corpo do sujeito est atado ao corpo da cidade, conforme lemos anteriormente. Em seu texto, Rodrguez-Alcal (2011a) nos lembra com Pcheux (1997 [1975] p. 129) que se as ideologias no so ideias, mas "foras materiais que constituem os indivduos em sujeito", no mesmo movimento possvel pensar que "sociedades e espao se con-formam em/por um mesmo processo histrico, que as formas de sociabilidade so indissociveis das formas de espacialidade" (RODRGUEZ-ALCAL, 2011a, p. 247 grifos da autora). Se o espao pode ser lido nesse sentido como "observatrio de processos polticos, de significao" enquanto indissocivel do sujeito e da lngua, e se a lngua uma das instncias em que se materializa a ideologia, as outras duas instncias, a autora conclui, so o sujeito e o espao (loc. cit.). A partir da, compreendendo a materialidade da histria como contingente ("aquilo que muda ou que pode mudar"), os sujeitos como "seres histricos [] determinados pelas condies polticas, econmicas e culturais das sociedades em que vivem, as quais daro a eles uma forma especfica, ou forma sujeito, como afirma Pcheux, retomando Althusser", assim "o espao tambm se estrutura de um certo modo ao longo da histria, tem sua forma especfica: essa forma atualmente a cidade que, como afirma Orlandi (1999), recobre as outras e sobredetermina o social" (RODRGUEZ-ALCAL, 2011a, p. 246 grifos da autora).

198

A partir dessa importante e instigante reflexo de Rodrguez-Alcal, permitimonos pensar que possvel formular sobre a forma histrica espao de direito, considerando que: as condies de produo determinam a relao entre sujeito e lngua no modo como a histria os inscreve e se inscreve neles; espao/sujeito so constitutivos simbolicamente; espao e sujeito podem se estruturar em uma forma especfica. Podemos, assim, pensar, por exemplo, que na poca feudal, o espao e o sujeito pela lngua e pela histria se conformaram de determinada forma diferentemente da que tomaram quando na poca capitalista. Ainda apoiados nessa reflexo sobre forma histrica espao de direito, arriscamos-nos a tambm pensar sobre a forma histrica espao de direito supranacional, aquela em que se constituem/se produzem as organizaes internacionais, ou seja, um grupo de espaos de direitos nacionais numa conformao supranacional. Na esteira dessa formulao, retomamos Haroche (1992, p. 179), quando investiga a noo de determinao presente nos sistemas religiosos, posteriormente, nos jurdicos, e na gramtica, para retraar as diferentes formas-sujeito, e chegar forma sujeito-de-direito. Nas palavras da autora,
O sujeito religioso representou, assim, uma forma sujeito diferente daquela do sujeito jurdico. Se podemos colocar na histria a referncia para a gnese da noo de sujeito-de-direito, tambm a noo de sujeito, que deriva em grande parte da ideologia, pode-se esclarecer por uma anlise histrica [cita M. Miaille]. Atendo-nos anlise da noo de determinao (em sua relao com o sujeito) [...] ns quisemos retraar a histria das diferentes "formas de sujeito" e da emergncia da noo de sujeito-de-direito. (id., ibid., p. 179)

Nesse ponto, retomar Miaille (2005), acreditamos, nos ser bem producente, na direo da formulao sobre a forma histrica espao de direito. Segundo esse autor, a passagem do feudalismo ao capitalismo "assume formas extremamente autoritrias" (id., ibid., p. 119). Ele relata como flagrante o caso da Inglaterra, onde essa mutao foi brutal e consequente. O movimento da demarcao das terras transforma a terra num objeto comercial, quando no o era no sistema feudal. Os camponeses expulsos das terras e sem terem como buscar sua subsistncia vo oferecer sua mo de obra nas manufaturas das cidades, e passam a ser assalariados. Aqueles que no aceitam entrar "neste exrcito do

199

proletariado" so considerados criminosos e severamente reprimidos. Segundo Miaille (2005), "este episdio ensina-nos que o modo de produo feudal no morre de esgotamento, mas que ele manifesta uma resistncia muito viva sua substituio pelo capitalismo" (id., ibid., p. 119). Nesse momento, toda uma forma de relaes sociais est posta em causa e desfeita. A feudalidade se fundava numa hierarquia de laos de dependncia pessoais, com sistemas jurdicos diferentes, nem as regras nem os tribunais eram comuns. Havia, assim, dois sistemas jurdicos entre os quais no havia medida comum que servisse tanto ao senhor quanto ao servo. Por isso o senhor no tinha direitos maiores que o servo: ele tinha outros direitos. Segundo Miaille (2005), no sistema feudal "no h 'direitos', mas sim privilgios ligados a cada uma das ordens que constituem o grupo social (id., ibid., p. 119)." O servo no livre para vender sua fora de trabalho, pois est preso terra e ligado ao senhor. Para torn-lo assalariado, ser preciso que se lhe reconhea um poder de direito abstrato de dispor de sua vontade, e, nesse movimento, preciso que se quebrem os vnculos feudais. E fazer isso significa no estar mais no sistema feudal (loc. cit.). Assim, conforme Miaille (2005), a categoria jurdica de sujeito de direito se historiciza num momento especfico como uma das condies de hegemonia de um novo modo de produo, o modo de produo capitalista que supe a "atomizao" (loc. cit.), isto , o efeito ideolgico da representao da sociedade como um conjunto de indivduos separados e livres. Assim, a noo de sujeito de direito uma noo histrica, da mesma forma que a noo de Estado Nacional o . E, com relao a isso, ele nos diz que " preciso recusar um ponto de vista idealista que tenderia a confundir esta categoria com aquilo que ela suposta representar (a liberdade real dos indivduos)" (MIAILLE, 2005, p. 121). Segundo Miaille (2005), o Estado, de acordo com o discurso jurdico, "no tem nada de novo nem de surpreendente. um composto das 'teorias' idealistas herdadas da noo de contrato social e da filosofia hegeliana do sculo XIX", que, em resumo, seria "a reunio dos homens exige que seja encontrada uma ordem que possa, se necessrio, imporse pela fora. Essa ordem ser a do direito: essa fora ser a do Estado. Mas nem essa fora, nem essa ordem so arbitrrias: elas so legitimadas pelo 'bem comum' que querem

200

instaurar" (id., ibid., p. 125). Dessa forma, o Estado incarna a Razo que explica seu prprio funcionamento. Essa Razo desenvolve-se naquilo que Hegel chama de sociedade civil, que so "pessoas privadas que tm como objetivo o seu interesse prprio" (id., ibid., p. 126). O Estado, ento, "reconcilia o particular e o universal dando ao indivduo a moralidade objetiva, porque o Estado como a realidade em que o indivduo tem sua liberdade e goza dela enquanto saber, f e querer geral" (loc. cit.). "O Estado em face aos interesses privados, uma necessidade, a que, unindo vontade particular e vontade universal, permite ao homem encontrar uma plena realizao, a do reconhecimento de seu prprio Esprito" (loc. cit.). Para Miaille (2005), o Estado um fato histrico, que acontece num dado momento da histria para resolver as contradies aparecidas na "sociedade civil". Assim, o Estado seria a expresso de um certo estado das foras produtivas e das relaes de produo. O Estado "no um instrumento mais ou menos dcil e eficaz entre as mos da classe dominante: ele a forma sociopoltica dentro da qual esta classe exerce seu poder. [] o Estado no um instrumento a servio de um sistema sociopoltico, ele esse sistema. [] O Estado como lugar e cerne da luta de classes" (id., ibid., p. 135).

5.2. Os espaos de direito supranacionais e seus dizeres sobre lnguas

Miaille (2005) vai se referir s Organizaes Internacionais como a sociedade internacional regida pelo direito internacional, e adverte que h a nesse lugar "contradies profundas de interesses, de ideologias e de prticas. [] mas que tudo se passa como se os interesses fossem convergentes" (id., ibid., p. 137), pois nessa sociedade internacional os Estados Nacionais que conformam esse espao so sempre apresentados sob a aparncia jurdica, no importando se "so grandes ou pequenos, porque sempre definidos da mesma maneira" (loc. cit.). O prprio termo 'comunidade' utilizado para dizer dessa sociedade internacional, mas nada se diz a respeito dos conflitos que a dividem. Fala-se, ento, "de fragmentao em 'coletividades mais pequenas' nas quais a solidariedade seria mais forte, visto ser esse fenmeno que 'explicaria' as relaes humanas designadamente no quadro dos

201

Estados" (loc. cit.). Fica parecendo, pelo discurso jurdico, que no possvel haver outra forma de organizao internacional que no seja a fundada por Estados. Alm disso, segundo Miaille (2005), toda sociedade internacional foi organizada por Estados poderosos ocidentais, e a crise econmica atual, como, por exemplo, as tenses com os Estados produtores de matria-prima, prova [] a obrigao de se redefinir uma ordem mundial mais equnime. Desse modo, o autor aproxima a situao da sociedade internacional da situao interna do Estado: "da mesma maneira que o sistema jurdico a superestrutura que exprime, em geral, a fora da classe dominate, assim a organizao internacional corresponde, em larga medida, aos interesses dos Estados dominantes, isto , dos Estados capitalistas" (id., ibid., p. 138)112. A partir da, pensar a ideologia da forma histrica espao de direito supranacional possibilita refletir sobre as organizaes internacionais como espaos simblicos supranacionais, espaos-de-direito sustentados pelo discurso jurdico internacional. Essa uma formulao pensada a partir da 'nova' ordem jurdica internacional e para pensar essa ordem, a qual se coloca pelo surgimento de espaos que se con-formam especificamente em Organizaes Internacionais, ou alm, como Organizaes Supranacionais, dizemos. uma tentativa de compreender essas novas configuraes da ideologia jurdica correspondentes s novas configuraes do capitalismo na era da mundializao, e, nessa esteira, compreender as transformaes do Estado Nacional, enquanto espao poltico e social que tem uma forma particular, que histrica, e que muda
112

Em 2013, Londres ameaa sair da Unio Europeia, porque o Tratado que deu personalidade jurdica Organizao parece no mais interessar. Em notcia de Antonio Luiz M. C. Costa, na Revista Carta Capital de 6 de fevereiro de 2013, lemos sobre a crise da Unio Europeia enquanto ideia, projeto, enunciada e anunciada a partir de um manifesto que chamou a um debate em Paris, em 28 de janeiro deste ano, intitulado "Europa ou Caos" promovido pelos jornais Le Monde, Frankfurter Allgemeine Zeitung, El Pas e Corriere della Sera. Motivos apresentados: "indiferena e cinismo das naes-irms" para com a Grcia, Itlia vista como "o homem doente da Europa" pelo inacabvel berlusconismo, "ascenso das ideologias da excluso e do dio" por toda parte, e a "interminvel crise do euro". Acrescenta ainda o manifesto que "uma moeda comum no se sustenta sem um projeto comum, o que no contexto europeu significa uma unio poltica num superEstado europeu, uma federao. A palavra de ordem : sem a Unio Europeia o risco de barbrie: "outrora se dizia: socialismo ou brbarie. Hoje preciso dizer: unio poltica ou barbrie. Federalismo ou ruptura, regresso, insegurana, desemprego ou misria", e conclui com "Unio poltica ou morte!". Alm da Inglaterra, "a Alemanha e seus aliados do Norte, avessos s presses por mais solidariedade e de socializao das dvidas por parte dos pases do Sul, tm visto o Reino Unido como um aliado na defesa de uma 'Europa das naes' contra uma centralizao adicional que s lhes interessa enquanto estiver sob o absoluto controle de uso das elites financeiras" (id., ibid., p. 34-35). (Grifos nossos)

202

ao longo do tempo, de acordo com as determinaes sociais, polticas, econmicas, etc. de uma formao social. De um modo geral, podemos pensar as Organizaes Internacionais se conformando a partir do perodo posterior Segunda Guerra Mundial, quando os Estados da comunidade internacional passaram a se associar "voluntariamente", criando diversas organizaes internacionais. At o sculo XIX, somente os Estados eram detentores de personalidade jurdica em Direito Internacional, nem mesmo os indivduos possuam personalidade jurdica. Por muitos anos, discutiu-se se as organizaes internacionais seriam ou no sujeito de Direito Internacional. Desta forma, a capacidade de celebrar tratados era reconhecida somente aos Estados, por serem soberanos. s organizaes internacionais no se reservava tal atributo. Estas discusses remontavam ainda a um perodo em que as organizaes internacionais exerciam pouca influncia na rea jurdica (cf. VENEROSO, 2005). Existe ainda a discusso sobre o alcance da personalidade jurdica das organizaes internacionais. Conforme argumenta Michael Akehurst (1985, p. 88), "quando os estados criam uma organizao internacional, estabelecem-na para fins especficos e do-lhe poderes limitados. Por esta razo, a noo de personalidade jurdica deve ser considerada como um conceito relativo e no absoluto". Mas, ao mesmo tempo, ao se referirem s organizaes internacionais, os tericos do Direito Internacional, em sua maioria, baseiam-se no exemplo da ONU para pautar suas explicaes e justificativas com relao autonomia e soberania que um sujeito de direito internacional pode deter. Assim, lemos.
Uma organizao como a ONU, a exemplo dos Estados, tem uma capacidade jurdica inerente de desempenhar quaisquer atos internacionais, ou soberanos que esteja em uma posio prtica de desempenhar. Nem todos os poderes exercitados pela ONU decorrem necessariamente de sua Carta constitutiva, uma vez que esta define e limita mais propriamente os propsitos da Organizao. [...] Uma vez criada a Organizao, de qualquer modo que seja, torna-se ipso facto um sujeito de direito internacional [...], no necessrio que sua Carta constitutiva defina detalhadamente a organizao interna, funes,

203

poderes e procedimentos da Organizao. (TRINDADE, 2002, p. 1718)

Nos sculos XX e XXI, essa nova forma de unio entre os Estados nacionais e os modernos ordenamentos jurdicos (e seus funcionamentos), referindo-nos aqui s formas dos Tratados internacionais concebidos em conformidade com os conceitos do Direito Internacional clssico viabilizam, criam, instituem e do sustentao legal a essa nova forma de organizao "estatal", a essa nova forma histrica espao, que atrs denominamos como supranacional, que apresenta um funcionamento autnomo, autorizado e soberano que se estabelece com a 'vontade' e o aval das naes envolvidas diretamente nos acordos e que prevalece sobre as decises dessas mesmas naes. Diferentemente dos Estados Nacionais que so constitudos por um Estado, esses espaos so formados por dois ou mais Estados Nacionais soberanos e autnomos, independentemente de sua configurao geogrfica, lingustica, cultural, histrica, econmico-financeira, que se agrupam, constituem-se e concretizam-se, a partir de assinaturas de tratados113 e acordos, conformando uma organizao supranacional, com poder jurdico-administrativo de deciso, em alguns casos, como a Unio Europeia, superior aos dos prprios Estados Nacionais membros dessas organizaes. Nesse sentido, citamos Abrantes e Silva (2007)114,
Com a instituio dos acordos internacionais e de todo o Direito Comunitrio Derivado concebe-se o incio da supremacia da lei comunitria sobre a ordem jurdica dos Estados-membros e a sustentao legal para a sua aplicabilidade direta e imediata no mbito interno dos entes estatais integrantes da unio. Tudo baseado nos termos dos tratados e acordos que foram firmados pelos governos scios do projeto de integrao, onde as decises dos rgos supranacionais possuem carter obrigatrio para os Estados-membros, que devero obedec-lo incontinente. (ABRANTES E SILVA, 2007). (Grifos nossos)

O tratado a fonte mais importante do Direito Internacional Pblico. Independentemente da expresso utilizada ("tratado", "tratado internacional", "conveno", "protocolo", "acordo", "constituio", "carta", "estatuto", "concordata"), o termo "tratado" (e todas as demais expresses congneres) se refere quele pacto celebrado por escrito entre sujeitos possuidores de personalidade jurdica internacional (Estados e organizaes internacionais). Disponvel em: apostila Dir Int Pb _ Mario Drumond. Acesso em: jul. 2010. 114 Disponvel em: http://www.revistaacademia.ccjs.ufcg.edu.br/anais/artigo2.html. Acesso em: nov. 2010.

113

204

Segundo definio do Direito Internacional (HUSEK, 2009) sobre os sujeitos internacionais, a organizao internacional de h muito realidade na vida internacional e com atuao inequvoca. "A partir de sua criao, tomam corpo prprio, adquirem personalidade e vivem independentemente de seus criadores" (id., ibid., p. 67). Segundo Resek (2011), as organizaes internacionais so pessoas jurdicas de direito internacional pblico equiparadas aos Estados soberanos. Assim ele nos diz,
No faz muito tempo, essa qualidade era prpria dos Estados, e deles exclusiva. Hoje certo que outras entidades, carentes de base territorial e de dimenso demogrfica, ostentam tambm a personalidade jurdica de direito das gentes, porque habilitadas titularidade de direitos e deveres internacionais, numa relao imediata e direta com aquele corpo de normas. A era das organizaes internacionais trouxe mente dos operadores dessa disciplina uma reflexo j experimentada noutras reas: os sujeitos de direito, em determinado sistema jurdico, no precisam ser idnticos quanto natureza ou s potencialidades (RESEK, 2011, p. 181). (Grifos nossos)

Ainda Resek (2011) observa que,


O Estado membro da organizao, de todo modo, no ir recolher obrigaes de um "acordo formal" que tenha celebrado com seus homlogos, mas da fora compulsiva de quanto haja regularmente decidido o rgo daquela organizao internacional, cujos mecanismos jurdicos ele, Estado, ajudou a engendrar, e considera vlidos na sua integralidade. [] Nada, alis, melhor ilustra esse raciocnio que a lembrana daquelas decises organizacionais majoritrias que obrigam todos os Estados-membros. Nesse contexto, a posio do Estado vencido destri a ideia da analogia ao acordo formal: no havendo aquiescido, est ele, no obstante, vinculado quilo que a deciso realmente , vale dizer, um ato normativo obrigatrio, editado pela organizao, de cujos estatutos promana sua legitimidade" (id., ibid., p. 170 itlico do autor, negritos nossos).

Dessa forma, pelo Direito Internacional, podemos compreender que a organizao internacional uma associao voluntria de sujeitos de direito internacional (quase sempre Estados), constituda mediante ato internacional (geralmente um tratado), de carter relativamente permanente, dotada de regulamento e rgos de direo prprios, cuja finalidade atingir os objetivos comuns determinados por seus membros constituintes. As

205

organizaes internacionais, uma vez constitudas, adquirem personalidade internacional independente da de seus membros constituintes, podendo, portanto, adquirir direitos e contrair obrigaes em seu nome e por sua conta, inclusive por intermdio da celebrao de tratados com outras organizaes internacionais e com Estados, nos termos do seu ato constitutivo. A partir desses dizeres, possvel pensar esse espao da organizao internacional como uma construo simblica, jurdica, poltica e histrica, o que nos permite observar e compreender os efeitos de sentido trabalhando e determinando as polticas de lngua globalizadas nos Estados-membros. Dessa forma, sustentados por esses tericos, propomo-nos a refletir sobre a Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa, interpretando-a como uma organizao internacional conformada por oito Estados Nacionais (na nossa pesquisa, tratamos de sete deles), soberanos e independentes poltica, administrativa e juridicamente. Estados cujos territrios encontram-se localizados em quatro regies continentais do globo terrestre distanciadas umas das outras, com lnguas, culturas, histrias e discursividades diversas entre si, que se dizem como um espao simblico, o espao lusfono da CPLP. A forma histrica espao torna visvel os antagonismos e as contradies constitutivas ao processo histrico de produo de sentidos na relao indissocivel entre as formas da espacialidade e as formas da sociabilidade. O homem necessita do espao para viver, para existir, para estar, ser de algum modo, se (re)conhecer, se (re)encontrar: o espao em sua forma histrica especfica significada pela sociedade que a produz e que se produz nela. Esta organizao supranacional, sustentada pelo discurso jurdico internacional que lhe outorga uma personalidade jurdica, parece constituir-se como uma forma histrica espao que definiramos como a de espao de direito. Uma concepo de espao atravessada pela ideologia de sujeito de direito do capitalismo (sujeitos idnticos, autnomos, responsveis por seus feitos e gestos personalidade jurdica abstrata (HAROCHE, 1992)). O espao de direito seria um espao simblico sustentado, determinado e organizado pelo discurso jurdico a partir do discurso do Estado de direito ocidental moderno que corresponde ao sujeito de direito: ideia de que sujeitos e espao se

206

con-formam no mesmo movimento, na e pela lngua. Na situao da CPLP, a ideia do espao de direito se formularia como uma forma histrica espao que produziria em seus efeitos ideolgicos relaes de hierarquia, relaes de poder sobredeterminantes forma histrica espao dos Estados nacionais, os Estados de direito, produzindo efeitos de supranacionalidade. No caso da CPLP, ao tomarmos essa organizao como um espao de direito, compreendemos a produo de sentidos nesses dizeres sustentada, no s pelo discurso jurdico, mas tambm pelo discurso colonial das descobertas que, se antes buscava a expanso territorial pela fora, hoje parece se 'redefinir' e 'inovar' na configurao de uma outra ordem poltica a ordem do neoliberalismo e da mundializao que busca o poder agrupando-se com outros Estados nacionais na dimenso de organizaes "supranacionais", deslocando, assim, dos estados territoriais, arriscaramos dizer, grande parte do poder econmico, da soberania pensando, nesse sentido, que atualmente a preocupao com a insero na economia global parece ser maior que a preocupao com a integrao social interna como, de certa forma, se colocava nos anos 60 e 70 sob a forte presena dos movimentos populares (PORTO-GONALVES, 2006). A questo do espao imbricada na da lusofonia, enquanto projeto internacional e supranacional de conformao de um espao lusfono homogneo e unido, leva-nos a refletir sobre as noes de espao, de lusofonia, de supranacionalidade, de organizao, de comunidade, por exemplo, posto que os efeitos de sentidos que circulam globalmente fazem ressoar nesse discurso da CPLP, uma memria de que h 'uma nica lngua portuguesa', 'legada pelos portugueses' e falada por 'mais de 200 milhes de pessoas em todo o mundo'; e que esse grupo est unido em um nico espao supranacional. Pensar essas questes nada tem de inaugural, j que, em cincias como a Lingustica, a Histria e a Filologia, por exemplo, os temas lusofonia, comunidade, so trazidos repetidas vezes discusso, e em cincias como a Geografia, o Direito, espao e organizao so objetos de estudo importantes. Limonad (2004) apresenta uma viso complementar acerca do espao ao dizer que ele pressupe uma concepo de tempo, de processo histrico, podendo ser entendido enquanto:

207

[] um entremeado de fluxos e processos, que coexistem espaotemporalmente e tendem a se tornar hegemnicos em determinados momentos e espaos, condicionados e propiciados pelas circunstncias e prticas sociais (LIMONAD, 2004, p. 53).

Santos (2002) diz do espao como uma categoria histrica, entendendo-o como sendo:
() um conjunto de formas representativas de relaes sociais do passado e do presente e por uma estrutura representada por relaes sociais que esto acontecendo diante dos nossos olhos e que se manifestam atravs de processos e funes. O espao , ento, um verdadeiro campo de foras cuja acelerao desigual (id., ibid., p. 153).

Ou ainda,
[...] O espao no nem uma coisa, nem um sistema de coisas, seno uma realidade relacional: coisas e relaes juntas. Eis por que sua definio no pode ser encontrada seno em relao a outras realidades: a natureza e a sociedade, mediatizadas pelo trabalho [...] (SANTOS, 1994, p. 26)

Dizeres sobre espao como esses, contudo, no consideram a questo do simblico, da linguagem, permeando a relao entre sujeito e mundo. Pela Anlise de Discurso, contudo, se olha para o espao pelo simblico, levando em conta a materialidade da lngua e da histria, tentando compreender as muitas formas materiais simblicas que o espao pode ter e os diferentes sentidos que pode produzir, sendo significado e significando os sujeitos que nele esto e vivem. Espao como lugar simblico de produo de sentidos. Pensamos essas questes sempre em relao ao nosso objeto de estudo, o discurso da CPLP sobre lngua portuguesa, tomando como uma das entradas a prpria conformao da CPLP como organizao supranacional, da forma como est constituda. Nesse sentido, esse espao dito lusfono poltico, por isso cindido, conflituoso e tenso em que lnguas e sujeitos se significam e (se) (re)inscrevem. Nesse processo de constituio dos sentidos, espao, sujeito e lngua se produzem em sua forma histrica especfica, imbricados ao interdiscurso, ao inconsciente e ideologia. Esse espao implica a da forma de existncia histrica do espao (RODRGUEZ, 2011a) determinada pelas e determinante das relaes

208

sociais de produo e reproduo articulada categoria da forma histrica sujeito de Althusser (1978). Pensamos essa forma histrica espao em relao s Organizaes Internacionais aparente nova ordem jurdica de constituio de poderes soberanos e autnomos em relao aos j estabilizados Estados nacionais lembrando que esse espao de direito um efeito de uma formao social especfica e historicamente determinada como a sociedade capitalista. Nessa reflexo, pensamos a supranacionalidade como uma dimenso da forma histrica espao de direito a par com o nacionalismo que busca a soberania absoluta da nao. Na atualidade, o desenvolvimento de organizaes supranacionais pretende estabelecer um equilbrio entre essas duas dimenses, pelos chamados Blocos Econmicos, como a Unio Europeia. Criadas aps a Segunda Guerra Mundial, essas organizaes se conformam compreendendo que os direitos, os deveres e as condies scio-econmicas dos pases no devem mais ser olhados e nem tratados como fatos isolados, apenas de um. Todos os membros da organizao devem se implicar nesse gesto. Essa forma de implicao apresenta contradies, na medida em que pela homogeneidade, ao considerar todos os membros como de igual poder dentro do grupo, que se discursivizam como um todo coeso; no raras vezes o mote da 'solidariedade', da 'amizade', da 'afinidade', do 'mesmo passado de tradies' que os move. Um estudo recente sobre a questo da identificao mostra uma comparao do processo de identificao do indivduo com uma entidade supranacional como a Unio Europeia (UE) e com uma entidade nacional, a nao, em pases europeus. O artigo apresenta como resultado que o modo desse indivduo se identificar com a supranao (UE) se fazia, sobretudo, em termos institucionais, burocrticos e econmicos, e estava vinculada ao presente, enquanto que a identificao nao estava associada a narrativas mais enraizadas na memria social, uma maior referncia ao passado, histria, a valores ticos e dimenses culturais, ao sentido da "identidade colectiva como ns" (DE ROSA; MORMINO, 2000). Como j o dissemos, as organizaes supranacionais so formadas por Estados Nacionais, Estados de Direito, que segundo o Direito Internacional "aquele em que o

209

poder exercido limitado pela Ordem Jurdica vigente, que ir dispor, especificamente, desde a forma de atuao do Estado, suas funes e limitaes, at as garantias e direitos dos cidados". Assim, tanto Estado, quanto seus indivduos so submetidos ao Direito. "O Estado, assim, no poder impor suas vontades que no tiverem fixadas em lei, e nem poder atuar contra as leis existentes. Dessa forma, o Estado dever, alm de acatar as leis, proteger sua populao, concedendo-lhe segurana, e sendo eficiente na busca do bem comum".115 Assim como o Estado-de Direito, as Organizaes Supranacionais, segundo Daillier (2003), tm personalidade jurdica pelo Direito Internacional, conforme j vimos. E em larga escala, tambm estas tem o "poder exercido limitado pela Ordem Jurdica vigente, que ir dispor, especificamente, desde a forma de atuao" da organizao e dos Estadosmembros, "suas funes e limitaes, at as garantias e direitos dos cidados". No caso da CPLP, ao tomarmos essa organizao como um conjunto de Estados, na forma histrica espao de direito supranacional, compreendemos a produo de sentidos nesses dizeres sobre lngua portuguesa sustentada: pelo discurso colonial das descobertas, que, antes buscava a expanso territorial pela fora, e hoje se rediz e se inscreve na configurao de uma 'renovada' ordem poltica a ordem do neoliberalismo e da mundializao que disputa o poder transubstanciando-se na forma histrica de organizaes supranacionais, que deslocam, assim, dos estados territoriais, total ou parcialmente, o poder de deciso poltica. pelo discurso jurdico, mas tambm pelos discursos do multilinguismo e da diversidade cultural compartilhados com outras organizaes internacionais como a Aliana de Civilizaes e os Trs Espaos Lingusticos, que significa em seus dizeres o "respeito a"/ o "direito a" / o "reconhecimento de" / a "defesa de" (e tantos outros significantes) a "diferena", a "diversidade" (cultural, religiosa e lingustica) numa relao contraditria de superposio com a palavra "homogeneidade". Uma homogeneidade universalizante e globalizante que se processa nos nveis jurdicos, econmicos e, consequentemente, sociais. Todos so iguais perante a lei; na globalizao, nenhuma atividade humana pode escapar ao controle do capitalismo contemporneo; na administrao, as polticas pblicas so controladoras e dirigidas, ilusoriamente, a toda a sociedade.

115

Disponvel em: http://www.jurisway.org.br/v2/pergunta.asp?idmodelo=6367. Acesso em: jul. 2010.

210

A CPLP A Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP), resultou, a bem dizer, de um longo processo, cujos primeiros passos, no sculo XX, foram dados, provavelmente, por ocasio do Tratado Luso-Brasileiro de Amizade e Consulta assinado em 16 de novembro de 1953 e ratificado em 4 de janeiro de 1954. Os estadistas San Tiago Dantas, Afonso Arinos e o presidente Castello Branco poca (dcada de 1960) propuseram a criao de uma comunidade que permitisse uma transio pacfica para a independncia na frica Lusfona, numa tentativa de ajudar a resolver o problema colonial portugus. No aconteceu. , na dcada de 1980, que, em Portugal, procura-se construir um consenso nacional em torno da articulao de uma Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa, tendo em vista, os anos conturbados que se seguiram Revoluo dos Cravos. A situao poltica e a econmica porque passava Portugal nesse perodo e a adeso Europa unificada favoreceriam a construo desse consenso. Segundo Freixo (2009), esse projeto foi construdo sustentado pelo discurso da lusofonia, que era "uma releitura, em novos parmetros, do discurso secular da originalidade da cultura portuguesa e das marcas que ela deixou no mundo, a partir das grandes navegaes dos sculos XV e XVI" (id., ibid., p. 120). Anos depois da Revoluo dos Cravos em Portugal, mais precisamente no ano de 1983, o ento Ministro dos Negcios Estrangeiros de Portugal, Jaime Gama, discursou em favor de uma relao mais prxima entre os pases lusfonos. Observa-se, ento, uma nfase nos temas especficos da lngua portuguesa, como a discusso sobre o acordo ortogrfico. A partir da, realizaram-se cimeiras de Chefes de Estado ou de Governo, a cada dois anos, reunies anuais de Ministros dos Negcios Estrangeiros, consultas polticas entre dirigentes polticos e reunies anuais dos representantes desses pases na Organizao das Naes Unidas (ONU), e em outras organizaes internacionais, sempre com a perspectiva de avanar para a organizao de um grupo lusfono dentro da Unio Interparlamentar. (SOUSA GALITO, 2006).

211

Em 1989, organizou-se no Brasil, o I Encontro de Chefes de Estado e de Governo de sete dos pases de Lngua Portuguesa, quando o ento Presidente do Brasil Jos Sarney props a criao do Instituto Internacional de Lngua Portuguesa, o que selou o compromisso dos sete presentes ao Encontro para a formao da CPLP. No ano seguinte, mais exatamente no dia 16 de dezembro, foi assinado em Lisboa e pelos sete pases Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal e So Tom e Prncipe o Acordo Ortogrfico de Lngua Portuguesa. Em 1994, foi recomendada uma cimeira de Chefes de Estado ou de Governo com o objetivo explcito de criar uma Comunidade Lusfona, que seria instituda a 17 de Julho de 1996 com o nome de Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa (CPLP)116. O seu texto seria primeiro assinado por Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal e So Tom e Prncipe. Timor-Leste, o oitavo pas, se juntaria ao grupo em 1 de Agosto de 2002, aps sua independncia. A partir do que lemos em sua declarao constitutiva, a comunidade se assenta, teoricamente, em trs pilares: 1) o acordo (concertao) poltico-diplomtico; 2) a cooperao multiforme entre os Estados-Membros; 3) a promoo e difuso da lngua portuguesa neste pilar, insere-se o projeto do Instituto Internacional de Lngua Portuguesa (IILP), cuja sede na Praia, Cabo Verde. O discurso que constitui a CPLP se sustenta no e sustenta o discurso da lusofonia como j apontamos. Para legitimar o discurso que materializa a CPLP do jeito que ela se encontra con-formada, atualiza-se uma memria que se escreve como oficial narrativizando sentidos constitutivos do imaginrio portugus, "desde a percepo de que

Quando a CPLP foi formada, a Guin Equatorial requereu o status de observador. A Guin Equatorial foi colnia portuguesa entre os sculos XV e XVIII, e tem territrios em que as lnguas faladas so ditas como crioulos de base portuguesa, alm de ter relaes culturais com So Tom e Prncipe e Portugal. Alm disso, recentemente, o pas cooperou com os pases africanos de lngua portuguesa e com o Brasil nvel educacional. Na reunio de cpula da CPLP em julho de 2004, em So Tom e Prncipe, os estados membros concordaram em mudar os estatutos da comunidade para aceitar estados como observadores associados. A Guin Equatorial est em discusso para ser aceita como pas membro. Em junho de 2010, a Guin Equatorial pediu para ser admitida como pas-membro. Na 8 reunio de cpula em Luanda, em julho de 2010, a CPLP decidiu abrir negociaes formais com a Guin Equatorial sobre a filiao como pas-membro da CPLP. As Ilhas Maurcio, desconhecidas dos europeus at que os Portugueses navegassem at l, tm fortes relaes com Moambique, e tambm obtiveram o status de observador associado em 2006. Em 2008, o Senegal, com relaes histricas com a colonizao portuguesa em Casamana, foi admitido como Observador Associado. (Disponvel em: http://www.publico.pt/mundo/noticia/eduardo-dos-santos-garantiu-a-obiang-entrada-daguine-equatorial-na-cplp-1595271. Acesso em: mai. 2013)

116

212

aquela nao [Portugal] teria desempenhado um papel singular na Histria do Mundo Ocidental at o velho, e sempre presente, sonho imperial" (FREIXO, 2009, p. 121). Alguns dos discursos sobre a CPLP como objeto de estudo, ao analis-la, buscando compreend-la, descrevem-na como uma organizao ou instituio internacional que no tem futuro, devido s bases epistemolgica e filosfica em que se sustenta. Neves (2004) afirma que "sob muitos aspectos, a CPLP ainda parece, de acordo com a distino dos seres preconizada pelos filsofos escolsticos, um ser da razo sem fundamento na realidade" (id., ibid., p. 34). Muniz (2009), em seus dizeres, trata sobre o distanciamento entre Portugal e os outros pases da CPLP (mormente o Brasil) a partir dos sentidos de lusofonia, analisando a construo do esteretipo do 'outro' por ambas as partes para concluir sobre as impossibilidades da 'lusofonia', por ser um "conceito que s tem operacionalidade do lado lusitano." Freixo (2009), conclui, aps longo estudo sobre a construo da ideia de lusofonia, que "a lusofonia e a Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa" so "projetos polticos, acima de tudo, portugueses, tanto do ponto de vista dos ditames polticoestratgicos ou econmicos, quanto em seus aspectos simblicos" (p. 185). Margarido (2000 apud FREIXO, 2009), desloca, de modo contundente, os sentidos para lusofonia j construdos e em circulao pelo discurso da CPLP, por exemplo, definindo lusofonia "como a revitalizao de uma nostalgia do imprio, resultante do vazio ideolgico decorrente do processo de descolonizao e da amputao do componente imperial da nao portuguesa" (p. 164). Para ele, a lusofonia teria surgido no contexto pscolonial como uma nova forma "para retomar a antiga 'poltica atlntica', tentando, por meio do discurso da 'lngua comum', apagar as marcas do passado colonial e as relaes traumticas com as ex-colnias decorrentes dele" (id., ibid., p. 165). O assimtrico interesse dos pases africanos em participar da CPLP no incio, e agora, parece ser efeito da falha do discurso lusfono, na forma como essa memria histrica se constri nos sujeitos por deslocamentos e inverses de sentidos que remetem colonizao. Podemos pensar que esse efeito se produz a partir da historicidade das lnguas portuguesas nos pases em questo. A discursividade que se hegemoniza sobre a lngua

213

portuguesa d visibilidade relao mesma dessas lnguas com os espaos de direito, os Estados-naes, e com os sujeitos falantes. Nessa reflexo, observamos como essa lngua se historicizou no Brasil e em So Tom e Prncipe, transformando-se em outras lnguas portuguesas e sendo hoje as mais "praticadas"; e como ela se historicizou em Moambique, em Guin-Bissau, em Cabo Verde e em Angola, tambm transformndo-se em outras lnguas portuguesas, mas no sendo hoje to "praticadas" quanto s outras lnguas existentes nesses espaos. Nessa direo, Freixo (2009) se refere ao modo como o discurso lusfono produz diferentemente seus efeitos nos pases da CPLP com relao identidade dos sujeitos. Ele nos diz,
Na prtica, o discurso lusfono nada mais tem sido do que uma projeo do "modo portugus de estar no mundo", que se, por um lado, satisfaz o nacionalismo luso, por outro, quase no ressoa em sociedades como a brasileira e as africanas, essencialmente multiculturais, nas quais a contribuio portuguesa mais uma e em alguns casos, nem a mais importante entre muitas contribuies para a formao das identidades culturais locais" (id., ibid., p. 183).

Outras organizaes supranacionais As outras organizaes supranacionais aparecem na medida em que ajudam a compreender a CPLP no so o foco da anlise, mas ajudam a compreender como est funcionado esse discurso da CPLP sobre a lngua portuguesa em espaos*. Pensamos em trazer para a pesquisa dizeres dessas organizaes supranacionais sobre as lnguas, posto que seus discursos se atravessasm com o da CPLP e vice-versa. Chamamos a ateno para o fato de que h muitas formas de significao das lnguas africanas pelos sujeitos africanos que falam sobre essas lnguas, e nesse jogo de dizer sobre, algo escapa. interessante observar ao lado desse dizer sobre as lnguas, o fato de os Estados nacionais africanos membros da CPLP, enquanto sujeitos CPLP, sujeito de direito internacional, constitudos como esto, decidirem atravs de seus governos participar como membros de diferentes organizaes supranacionais que, elas tambm, 214

dizem sobre lngua(s) de diferentes maneiras. Esse fato parece apontar para sentidos que h muito se contradizem por atualizar diferentes memrias, por se filiarem a diferentes discursividades. Por exemplo, Moambique, Angola, So Tom e Prncipe, Guin-Bissau, Cabo Verde, sendo membros da CPLP seriam defensores e guardies de uma nica lngua portuguesa, que traz junto a cultura portuguesa, "o modo portugus de ser", sendo, por isso, considerados espaos lusfonos. Ao mesmo tempo, ao se dizerem plurilngues, so filiados ACALAN (Academia Africana de Lnguas), cuja misso "promover a integrao e o desenvolvimento da frica atravs do desenvolvimento e da promoo do uso das lnguas africanas em todos os domnios da vida na frica" (grifos nossos). Em outro momento, Cabo Verde tambm se constitui filiado como membro OIF (Organizao Internacional da Francofonia), que defende e protege a lngua francesa e a cultura francesa. Um dos possveis sentidos para esse gesto, pensamos, tom-lo como um modo de estar filiado pelo jurdico a vrias materialidades lingusticas. O que isso quer dizer? A partir do lugar da falta, o efeito forma sujeito se constitui na iluso da completude. As lnguas em espao* significam os e so significadas pelos sujeitos moambicanos, angolanos, caboverdianos, guineenses e santomenses. Nesse processo de constituio dos sentidos, a discursividade que reverbera a da diversidade pelo multilinguismo frente ao real da diversidade das lnguas. Essa discursividade do multi- equivocada, porque, ao propor a pluralidade, no reconhece a impossibilidade de fazer coincidir unidade poltica com diversidade lingustica, e, ao no reconhecer, toma as lnguas como iguais. Nesse movimento, como h o real da diviso das lnguas/sujeitos/espaos, o efeito de hierarquizao vem resolver criando categorias, por exemplo. Trazemos dois recortes que dizem do espao caboverdiano, suas lnguas e seus sujeitos. Em notcia a Panapress a perspectiva africana117, Cabo Verde procura estreitar suas relaes com a OIF, pensando em ajuda para a educao no pas, gesto que parece se contradizer com a forma como Cabo Verde significa sua(s) prpria(s) lngua(s) no texto da sua Constituio.
Disponvel em: http://www.panapress.com/freenewspor.asp?code=por000310&dte=22/05/2003. Acesso em: mai. 2010.
117

215

Recorte da notcia
Fui recebido pelo presidente Diouf a quem entreguei uma mensagem pessoal do presidente Pedro Pires, que deseja um reforo das nossas relaes j excelentes com a OIF. Temos a convico que o Francs pode ser um vector da nossa integrao bem sucedida na sub-regio oeste-africana e que pode contribuir para o desenvolvimento das nossas relaes com os nossos vizinhos", declarou Andrade Ramos, numa entrevista PANA. Indicou ainda que Cabo Verde, que constri o seu projecto de sociedade em torno do desenvolvimento da Educao e do reforo dos seus recursos humanos, espera beneficiar da experincia da OIF neste sector. [] A educao , para um pas como Cabo Verde sem recursos naturais, um desafio fundamental. O meu governo considera que mesmo o futuro do nosso pas. Razo pela qual, pretendemos, com o apoio favorvel da Francofonia, desenvolver o nosso sistema educativo e valorizar os nossos recursos humanos.

Recorte da Constituio
Artigo 78 (Direito cultura) 3. Para garantir o direito cultura, incumbe especialmente ao Estado: f) Promover a defesa, a valorizao e o desenvolvimento da lngua materna cabo-verdiana e incentivar o seu uso na comunicao escrita;

Compreendemos que Cabo Verde defender, valorizar, e desenvolver a lngua nacional (o caboverdiano) e escrever nela significa o que no cessa de se inscrever, ou seja, o real dessa lngua/espao que no ser oficial, no ter escrita oficializada para alfabetizao, no ser defendida, valorizada, desenvolvida e escrita como a lngua portuguesa em espao caboverdiano. E, futuramente, a lngua francesa tambm pretende ser, valorizada, desenvolvida e fator de integrao nesse mesmo espao.

ACALAN Fundada em 2006, os Estatutos da ACALAN (www.acalan.org) foram adotados pelos Chefes de Estado e Governo da Unio Africana na Reunio de Cpula realizada em Khartoum. A ACALAN uma instituio afiliada do Departamento para Assuntos Sociais da Comisso da Unio Africana (UA), com sede em Bamako, Mali. Sua misso promover

216

a integrao e o desenvolvimento da frica atravs do desenvolvimento e da promoo do uso das lnguas africanas em todos os domnios da vida na frica. Seus valores centrais so
o respeito pelos valores culturais da frica, especialmente as lnguas africanas em nome da Unio Africana (UA); a integrao do continente africano a partir de um desenvolvimento endgeno; entender a diversidade lingustica e cultural como um fator de integrao da frica e da promoo de valores africanos incluindo a promoo da mutualidade e da solidariedade entre os africanos.

Seus principais objetivos:


- empoderar118 as lnguas africanas em geral e as lnguas veiculares transfronteirias (Vehicular Cross-Border Languages119) em particular, em parceria com as lnguas herdadas da colonizao; - promover o multilinguismo funcional e de convivncia em todos os nveis, especialmente no setor da educao; - assegurar o desenvolvimento e a promoo das lnguas africanas como fatores de desenvolvimento e integrao africana, de respeito pelos valores, compreenso mtua, e paz.120

Sobre essa noo cf. HOROCHOVSKI, R; MEIRELLES, G. (2007). Listamos a seguir termos de referncia sobre a 'metalinguagem' usada para classificar as lnguas no continente africano: a Academia de Lnguas Africanas (African Academy of Languages ACALAN) uma instituio especializada da Unio Africana (UA) designada para desenvolver e promover o uso das lnguas africanas em todos os domnios da sociedade, em colaborao com as Comunidades Econmicas Regionais e os Ministrios da Cultura. Para realizar essa tarefa e reforar o processo de desenvolvimento e promoo das lnguas africanas, a ACALAN e outras parceiras, tais como a UNESCO, a Organizao Internacional Francfona (OIF), a Cooperao Sua, e a Embaixada da Espanha organizaram uma srie de conferncias em vrias regies econmicas da frica sobre o tema "Polticas nacionais: o papel das lnguas transfronteirias (cross-border languages) e o lugar das lnguas menos usadas (lesser-used languages)". A sntese da Conferncia, realizada em Addis-Abeba na sede da Unio Africana (UA) entre 5-7 de fevereiro de 2009, validou as recomendaes das conferncias regionais, e identificou 41 lnguas fronteirias veiculares, em todo o continente, nas quais a ACALAN colocar seu foco nos prximos anos. Dessas quarenta e uma lnguas, doze foram selecionadas para estabelecer as Comisses de Lnguas Fronteirias Veiculares (Vehicular CrossBorder Language Commissions). As doze lnguas so: rabe moderno e berbere para o norte da frica; Hausa, Mandenkan e Fulfulde para a frica Ocidental; Kiswahili, Somali e Malagasy para a frica Oriental; Chichewa / Chinyanja e Setswana para o sul da frica; e Beti-fang e Lingala para a parte central da frica. Segundo os Estatutos da ACALAN, lngua transfronteiria (cross-border language) "means an African language common to two (2) or more African States"; e lngua veicular transfronteiria (vehicular crossborder language) "means a cross-border African language spoken by a significant number of people for whom it is not a mother tongue". Disponvel em: http://www.acalan.org/eng/events/tor.pdf. Acesso em: jul. 2011. 120 ACALAN fast-track. Disponvel em: http://www.acalan.org/index.php. Acesso em: jul. 2012. (traduo nossa)
119

118

217

interessante observar o modo como a frica, ou seja, o continente africano, significa nesse dizer como um todo homogneo: "valores culturais da frica", "as lnguas africanas", apesar de reconhecer que preciso entender a diversidade lingustica e cultural da frica; e, ao mesmo tempo, ver o deslizamento metafrico ao categorizar como no fazendo parte das lnguas africanas as "lnguas veiculares transfronteirias" que so lnguas africanas fronteirias ("cross-border African languages") faladas por um nmero significante de pessoas que no as tm como lngua materna. Compreendemos aqui o efeito da opacificao em relao aos sentidos do que lngua africana. Com relao situao lingustica no sul da frica, lemos, em um texto redigido aps uma srie de conferncias realizadas sobre a integrao lingustica do sul da frica121, que
Embora a Comunidade para o Desenvolvimento da Regio do Sul da frica (Southern African Development Community Region SADC) seja primeiramente uma entidade poltico-econmica, a integrao sociocultural proposta permaneceu ilusria, devido grande diversidade lingustica e cultural da regio. Apesar do fato de a SADC cobrir apenas quinze pases da frica, essa regio tem mais de 570 lnguas, constituindo cerca de 26% das lnguas do continente africano. Devido arbitrria natureza com que as fronteiras foram estabelecidas durante a disputa pela frica nos anos de 1880, vrias das lnguas da regio so lnguas transfronteirias (cross-border languages). Algumas delas assumiram o papel de lnguas transfronteirias veiculares, devido sua extenso geogrfica, funes comunicativa e de integrao, e status sociopoltico que adquiriram. [...] Um grupo de acadmicos e profissionais se reuniu, em 1984, na Universidade de Malaui em Zomba, com o propsito de estabelecer uma associao acadmica que promovesse as lnguas indgenas na regio. A Associao Lingustica para as Universidades da SDAC (Linguistic Association for SADC Universities - LASU) foi criada em 1984. Um dos objetivos principais foi promover as lnguas transfronteirias veiculares na regio, um objetivo que a associao ainda persegue. H, contudo, algumas organizaes que continuam a acreditar que as lnguas transfronteirias veiculares podem ser ferramentas de integrao na regio da SADC. Essas organizaes tanto regionais
Cf. Thematic Seminar Series on Regional Integration, n 7. "Languages as tools of regional integration in the SADC region": The SADC Vehicular Cross-border Languages as Tools of Regional Integration promoted by Southern African Development Community (SADC), Ambassade de France au Botswana, Republic of Botswana, University of Botswana. Disponvel em: http://www.sadc.int/files/8113/3127/4961/concept_paper_2_SADC_transnational_languages.pdf. Acesso em: jul. 2011.
121

218

quanto nacionais tm estado frente no apoio a projetos de harmonizao ortogrfica, preparao de termos tcnicos, compilao de gramticas e dicionrios, promoo da alfabetizao funcional nas lnguas indgenas, ao uso de lnguas indgenas na educao e na organizao de conferncias e seminrios para discutir questes de lngua na regio. A mais ativa dentre essas organizaes regionais so a Open Society Initiative of Southern Africa (OSISA) e o Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS). Alm disso, a ACALAN estabeleceu comisses formadas de doze membros para cada grande lngua transfronteiria veicular selecionada, para ser o piv na promoo de tais lnguas visando comunicao e integrao eficazes. Os desafios para a SADC so a escolha e a promoo de meios regionais eficazes. Como a SADC pode desempenhar um papel de liderana em promover e empoderar as lnguas transfronteirias veiculares como ferramentas de comunicao e integrao? Quais so as perspectivas para o kiswahili, como uma lngua reconhecidamente do continente, para ser promovida na regio da SADC? A LASU pode desempenhar um papel mais ativo, alm de s organizar conferncias peridicas, na regio? Essas so algumas das perguntas sem respostas ainda. Alm disso, em relao questo da escolha da lngua, h duas sadas, a saber, as lnguas ocidentais herdadas (ingls, francs, portugus) e a ACALAN com as lnguas transfronteirias veiculares selecionadas (Setswana e Chinyanja) na regio sul. Se ambos os tipos forem adotados, a questo ento seria: a que domnio(s) cada uma delas corresponder? Como os pases, onde o Setswana e o Chinyanja no so falados, interpretaro essa escolha? Outra questo pertinenente seria como relacionar as lnguas transfronteirias veiculares com as megalnguas faladas dentro das fronteiras nacionais, como o isizulu (frica do Sul), o chishona (Zimbbue), o chibemba (Zmbia), o emakhuwa (Moambique) e o oshiwambo (Nambia). Outras questes tm a ver com os processos de colaborao entre estados a respeito das lnguas, estratgias de harmonizao de ortografias e textos, coordenao e unificao de polticas de lnguas e a institucionalizao de pesquisas nacionais para determinar a ecologia lingustica real na regio da SADC. O ponto de inflexo na promoo das lnguas transfronteirias veiculares na regio, e na frica em geral, surgiu quando a Academia Africana de Lnguas (ACALAN), como um brao lingustico da Unio Africana, foi estabelecido em 2002. Uma das suas principais prerrogativas foi criar estratgias e promover as grandes lnguas transfronteirias veiculares, no continente, objetivando a comunicao e a integrao. A ACALAN selecionou doze lnguas dentre as duas mil e duzentas (2.200) faladas no continente, para servir como lnguas regionais. Cinco dessas lnguas so faladas na regio da SADC, a saber, o setswana, o chinyanja, o kiswahili, o malgache, e o lingala. As lnguas, no continente, que obtiveram sucesso, at agora, funcionando como lnguas transfronteirias veiculares e assumindo certas funes tcnicas e internacionais, so o rabe (norte da frica) e kiswahili (frica Oriental e Central), principalmente devido a certas circunstncias histricas e sociopolticas. As outras lnguas no se saram to bem devido a vrias razes, dentre elas, a falta de vontade

219

poltica por parte dos lderes, crena de que o avano econmico e tcnico s possvel nas lnguas ocidentais, ao impacto da globalizao, falta de termos tcnicos e de literatura especializada, e tendncia elitista de associar profissionalismo s lnguas ocidentais. (Grifos nossos)

importante no perdermos de vista a discusso dos conceitos de denominao de lnguas na frica pensando a questo da filosofia do panafricanismo, que ressoam em dizeres como "uma frica nica"122. Sobre poltica lingustica na frica, h o questionamento sobre os stati das lnguas na frica, como um todo, e nesse texto em discurso realizado nas Confrences Inaugurales des Colloques Rgionaux de lACALAN de 2008 sur "Politiques Nationales : le rle des langues transfrontalires et la place des langues de moindre diffusion en Afrique", em particular. A regio leste da frica tem polticas lingusticas diferentes de acordo com a situao lingustica e as oportunidades em seus pases. Por exemplo, a poltica lingustica para a Eritreia, como est posta na Constituio ratificada em 1997, afirma que "a igualdade de todas as lnguas da Eritria garantida." No entanto, afirma-se que o tigrinya e o rabe servem como lnguas de trabalho do Estado. Da a pergunta, em uma situao multilngue, realmente empiricamente possvel efetuar a garantia de igualdade para todas as lnguas? Quando todas as recomendaes oficiais so feitas em uma poltica oficial, uma poltica invisvel tende a deixar as lnguas naturalmente preferenciais se destacar devido situao poltica, econmica e social entre as pessoas.123 Pensamos que no possvel a garantia da igualdade entre as lnguas, assim como no possvel para os sujeitos e nem para os espaos, tendo em vista que a unidade poltica e a diversidade lingustico-cultural das sociedades dentro de seus espaos no coincidem porque essas relaes so intrinsecamente contraditrias, porque polticas. O
A respeito da noo de lnguas veiculares transfronteirias, conferir a discusso que Zoppi Fontana (2009b) desenvolve sobre lngua transnacional, em relao dimenso da lngua portuguesa. 123 "The Eastern Africa region has different language policies according to the language situation and opportunities in their countries. For instance the language policy for Eritrea as put in the constitution ratified in 1997, states the equality of all Eritrean languages is guaranteed. However, it is claimed that Tigrinya and Arabic serve as working languages of the state. Hence the question, in a multilingual situation, is it really empirically possible to effect the guarantee of equality to all languages? When all official recommendations are done in an official policy, an invisible policy tends to let the naturally preferred languages to stand out due to political, economic and social standing among the people." (traduo nossa)
122

220

melhor reconhecer essa no coincidncia e procurar outros critrios na eleio da lngua oficial, gesto que, por sua vez, no tem porque excluir a convivncia com outras lnguas existentes nesse espao social e poltico. Propomos uma anlise para refletirmos sobre o movimento da legitimao e do deslocamento dos sentidos de lngua e de lngua portuguesa, buscando descrever e interpretar, histrica e ideologicamente, o processo de construo de sentidos em sua constituio de conceitos como o de comunidade, a partir de recortes da Conveno para salvaguarda do patrimnio cultural imaterial da UNESCO (UNESCO, 2003) e da Declarao Constitutiva da CPLP (CPLP, 1996). Essa uma reflexo sobre a consolidao de um dizer e de um saber sobre a lngua, filiados a um discurso jurdico e administrativo124, constitudo por um imaginrio de comunidade, atravessado pela memria da colonizao e das descobertas. O discurso da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) sobre lngua portuguesa produz o efeito de homogeneidade como se se tratasse de uma lngua una e nica tanto em sua relao com as outras lnguas tambm chamadas de portuguesa, quanto com as outras lnguas no portuguesas, faladas nos pases membros, dentro de um espao dito lusfono. Esse discurso sustentado por outro, o da UNESCO, qual seja, de que a lngua "imaterial" e de que, por ser "veculo do patrimnio cultural", necessita ser "salvaguardada". Contrapondo-nos ao conceito de lngua como imaterial, dizemos que o conceito de lngua com que trabalhamos o de lngua significante, constituda pela exterioridade, em dada sociedade e poca como materialidade lingustica125 em que os sentidos no esto nas palavras, mas sempre em relao a. lugar material onde a histria, o sujeito e o sentido constituem-se inseparavelmente; lugar de constituio e constitutivo da ambiguidade e do equvoco. Lngua , ento, comunicao e no-comunicao (PCHEUX, 1997 [1975]).
Nesse cruzamento dos discursos administrativo e jurdico, as polticas pblicas de lngua se tornaram problemas administrativos sem significar o poltico, passando a fazer parte do campo dos negcios, enquanto o discurso jurdico, ao sustentar o processo da individualizao das diferenas sociais, apaga o processo mesmo em que essas diferenas so produzidas (ORLANDI; RODRGUEZ-ALCAL, 2004). 125 Orlandi (2009, p.169) defende a compreenso das lnguas como patrimnio lingustico material. Ela nos diz, "A lngua TEM materialidade".
124

221

Propomo-nos, ento, a analisar a Declarao Constitutiva da CPLP e a Conveno para a Salvaguarda do Patrimnio Cultural da UNESCO, observando o que nessas textualidades se repete, o que as atravessa, o que nelas no /no pode ser dito para significar do jeito que significa. Ao formular a existncia de uma comunidade lusfona homognea, a CPLP produz sentidos que trabalham a iluso de uma lngua portuguesa como "vector" de unio histrico-cultural entre seus membros, silenciando necessariamente as outras lnguas. Lnguas essas que ressoam na memria discursiva como simplesmente as dos outros e que no pertencem ao universo histrico-cultural portugus. Como inclu-las sem perder a unidade lingustica nacional? preciso que sejam includas? Em qu? , tambm, na historicidade do conceito de comunidade que podemos buscar compreender como se unem pases to diferentes e to distantes, lingustica, cultural, poltica e geograficamente. Ao se denominarem como uma comunidade, dizem da lngua como o que os une e, que, portanto,
Reafirmam que a Lngua Portuguesa: Constitui, entre os respectivos Povos, um vnculo histrico e um patrimnio comum resultantes de uma convivncia multissecular que deve ser valorizada; (CPLP, 1996).

Etimologicamente, o termo comunidade nas lnguas neolatinas (provindo do latim communitas) definido como "conjunto de habitantes de um mesmo Estado ou qualquer grupo social cujos elementos vivam numa dada rea, sob um governo comum e irmanados por um mesmo legado cultural e histrico" (HOUAISS, 2001), por exemplo. Segundo Rodrguez (2004a), o que est em jogo a natureza atribuda a esse "vnculo comum", a essa "comum-unidade". Na viso etnicista da sociedade, esse vnculo compreendido em termos "afetivos" ("naturais") e est ancorado no "passado". Tnnies (1979 [1887]) define comunidade em termos de "laos comunitrios" que unem as "minorias tnicas", sempre se perguntando pelas "razes" ltimas que tornam "coesa" uma sociedade complexa. E, na tentativa de explicar essa questo que o autor estabelece a clssica distino entre Gemeinschaft (comunidade) e Gesellschaft

222

(sociedade): a primeira representaria os "laos orgnicos, naturais, de sangue, afetivos", ligados a uma "histria comum", cujo modelo a famlia; a segunda, os "laos secundrios, artificiais, mecnicos, racionais", que caracterizam a cidade, o Estado. (TNNIES, 1979 [1887]) Ainda, segundo Rodrguez (2004a), Tnnies considera a ideia de "similaridade" entre os membros de uma comunidade dada, como tendo "idntico carter" e "idntica atitude intelectual", produzidos por uma "herana comum" recebida do "passado dos ancestrais", desenhando uma viso 'excludente' em relao aos que esto de fora e querem fazer parte da comunidade, por exemplo. Na Conveno para salvaguarda do patrimnio cultural imaterial (2003), lemos,
1. Entende-se por "patrimnio cultural imaterial" as prticas, representaes, expresses, conhecimentos e tcnicas - junto com os instrumentos, objetos, artefatos e lugares culturais que lhes so associados - que as comunidades, os grupos e, em alguns casos, os indivduos reconhecem como parte integrante de seu patrimnio cultural. Este patrimnio cultural imaterial, que se transmite de gerao em gerao, constantemente recriado pelas comunidades e grupos em funo de seu ambiente, de sua interao com a natureza e de sua histria, gerando um sentimento de identidade e continuidade e contribuindo assim para promover o respeito diversidade cultural e criatividade humana. Para os fins da presente Conveno, ser levado em conta apenas o patrimnio cultural imaterial que seja compatvel com os instrumentos internacionais de direitos humanos existentes e com os imperativos de respeito mtuo entre comunidades, grupos e indivduos, e do desenvolvimento sustentvel.

a partir de uma primeira aproximao da textualidade da Conveno produzida pela UNESCO que percebemos como os efeitos de sentido de comunidade, esto vinculados ao conceito de lngua, como "veculo de comunicao" e "patrimnio imaterial", e ao de histria, como "contexto apoltico", "cenrio linear de acontecimentos", e ao de natureza, como se a relao entre cultura e lngua fosse direta, natural e biunvoca, reproduzindo e projetando uma memria linear que nos d a iluso de que esse espao discursivo constitudo sem contradies, apagando, assim, as diferenas. nesse espao

223

que os pases se consideram, segundo a CPLP, "naes irmanadas por uma herana histrica, pelo idioma comum e por uma viso compartilhada do desenvolvimento e da democracia" (CPLP, 1996). Nessa reflexo, necessrio lembrar que o discurso da mundializao126, em sua forma pragmtica e positiva de falar do universal, unifica e uniformiza o que deveria ter as caractersticas do universal como diverso e mltiplo. Assim, a UNESCO, ao dizer-se como uma agncia multilateral cujo principal objetivo o de "contribuir para a paz, para o desenvolvimento humano e para a segurana no mundo, promovendo o pluralismo, reconhecendo e conservando a diversidade, promovendo a autonomia e a participao na sociedade do conhecimento", de imediato, podemos perguntar: como possvel uma organizao intervir jurdica e administrativamente de forma universal? Como fazer isso sem ferir e interferir no gesto mesmo de conservao da diversidade? E, em seguida: ao conservar a diversidade, no estaria essa organizao pensando as formaes cultural, social, histrica de uma sociedade como estticas, e no em movimento como de fato se constituem? Seus Pases Partes so responsveis por fazer cumprir os Acordos, as Cartas, as Convenes, por exemplo, em seus prprios pases e naqueles em que acharem necessrio interferir. Nesse sentido, ao lermos o que vem em seguida, podemos nos perguntar: quem decide sobre quais e quantos so os Pases Partes? A autoridade dada aos que determinam sobre o que pertence/deve ser savalguardado e sobre o que no pertence/no deve ser savalguardado numa cultura imaterial, legitimada por quem?
1. Fica estabelecido junto UNESCO um Comit Intergovernamental para a Salvaguarda do Patrimnio Cultural Imaterial, doravante denominado "o Comit". O Comit ser integrado por representantes de 18 Estados Partes, a serem eleitos pelos Estados Partes constitudos em Assemblia Geral, to logo a presente Conveno entrar em vigor, conforme o disposto no Artigo 34. [...] 1. Para assegurar a identificao, com fins de salvaguarda, cada Estado Parte estabelecer um ou mais inventrios do patrimnio cultural
126

Cf. estudos recentes de Orlandi (2009; 2009a, por exemplo) que discutem e analisam os efeitos do discurso da mundializao sobre o modo de subjetivao na atualidade em sua relao com a(s) lngua(s) e as instituies do Estado.

224

imaterial presente em seu territrio, em conformidade com seu prprio sistema de salvaguarda do patrimnio. Os referidos inventrios sero atualizados regularmente. (UNESCO, 2003). (Grifos nossos)

Nesse jogo de determinao do que entra na lista de preservao e do que no entra, fica bem marcada a relao de foras entre quem define o que deve ser considerado "patrimnio cultural imaterial", e quem est nas prticas simblicas produzindo o "patrimnio", pois, a se colocam duas impossibilidades: a de se resgatar e preservar a cultura, como se ela estivesse em algum lugar j completa e acabada, e a de atualizar regularmente o patrimnio, como se a sociedade pudesse ser parada, e a identidade do sujeito no fosse um movimento na histria (RODRGUEZ-ALCAL, 2008). Para salvaguardar, preciso delimitar o que se vai guardar e proteger, e, para delimitar o que se vai guardar e proteger, preciso, tambm, excluir.

225

226

6. As Lnguas Portuguesas e o espao da CPLP Nesse captulo, buscamos compreender a historicidade da relao entre os pases que constituem a CPLP e tambm se constituem por ela numa relao assimtrica, mas que ao tomarem a posio de membros filiados discursividade dessa comunidade 'esquecem' dessa assimetria. Buscamos tambm compreender a relao entre o imaginrio da lngua portuguesa dita nica em relao aos imaginrios das lnguas portuguesas em espao* (tomadas como oficiais) e das outras lnguas existentes nesses mesmos espaos. Procuramos, ainda, dar visibilidade a como essa discursividade da CPLP se sustenta e sustenta a discursividade construda nos dizeres das constituies desses pases-membros sobre as lnguas em espao*, a partir da anlise de alguns recortes operados sobre a textualidade dessas Cartas Nacionais.

6.1. Historicidade da(s) relao(es) entre os pases-membros Tendo comeado por volta do sculo XV, a expanso martima europeia, em particular, a portuguesa, se constituiu e se concretizou basicamente pelos interesses econmicos que nortearam a explorao e a colonizao dos continentes africano, americano e asitico: alm das terras propriamente ditas que foram desejadas e possudas como riquezas, tambm o foram os metais preciosos, as matrias-primas outras e, tambm, a mo-de-obra escrava. Segundo Enders (1994), a conquista de Ceuta pelo Rei D. Joo I e pelos Infantes de Portugal, em agosto de 1415, considerada como o incio da expanso do governo portugus que leva seus navegadores da Pennsula Ibrica ao Extremo Oriente e ao Brasil no fim do sculo XV e princpio do XVI. O avano das expedies ao longo das costas africanas demorou vrias dcadas, e os motivos e os objetivos das conquistas variaram de acordo com as condies de produo da poca em que aconteceram. Esse percurso de conquistas comea no Marrocos (Ceuta), toma a direo das ilhas do Atlntico (Madeira, Aores e Cabo Verde), segue ao longo da costa ocidental africana (Guin, Congo, Angola), avana no Oceano ndico indo em direo ao oriente (Mombaa, Melinde, 227

Moambique, Calicute) e ao extremo oriente (Goa, Damo, Macau). Vem, depois, para o Atlntico sul, onde se do a colonizao do Brasil e o trfico negreiro dela resultante que acaba como indispensvel a todas as colnias europeias na Amrica. Ainda segundo Enders (1994), a hegemonia comercial portuguesa, baseada em suas possesses no ultramar, comeava a entrar em decadncia ao longo do sculo XVII, devido a guerras e a rivalidades comerciais. Os franceses, os ingleses, os holandeses, os dinamarqueses e os suecos usavam rotas que eram exclusivas dos portugueses e se estabeleceram em pontos estratgicos antes apenas lusos. Os concorrentes mais temidos eram os holandeses, por estes estarem em guerra de corso com a Espanha, Estado a que Portugal se encontrava unido dinasticamente entre 1580 e 1640, tendo, assim, herdado os mesmos inimigos. Aps a restaurao da independncia da Espanha, apesar de ter recuperado alguns dos territrios perdidos, o Imprio de Portugal tinha diminudo, bem como seu comrcio com o Oriente. Foi, no sculo XVIII, que os engenhos da colnia portuguesa na Amrica produziram a maior quantidade de acar e, para o trabalho duro das plantaes, foi preciso recorrer a muita mo-de-obra escrava. Nas primeiras dcadas do sculo XIX, a Europa foi sacudida pelo acontecimento das guerras napolenicas, que acabaram produzindo diferentes efeitos sobre a histria dos habitantes das Amricas. Com efeito, no conflito entre a Frana e a Inglaterra, Portugal permaneceu ao lado dos ingleses e isso acabou determinando a fuga do Prncipe Regente e da corte portuguesa para o Brasil, o que teve influncia decisiva sobre o destino do Brasil, podendo ser considerado um dos principais fatores que ajudaram a manter a unidade territorial brasileira, segundo Dallari (2002). Ao transferir para o Brasil a sede da coroa portuguesa, o Brasil colnia passava a Brasil corte com direito montagem de um novo aparato do Estado portugus aqui. O que significou que as condies para a manuteno dos monoplios portugueses teriam de mudar e que a necessidade do comrcio internacional se produzia, o que levou o prncipe regente a revogar as interdies impostas economia brasileira.

228

Do ponto de vista jurdico, o Brasil continuava sendo colnia, o que fica evidente pela sua impossibilidade de estabelecer relaes internacionais em seu prprio nome (DALLARI, 2002). Com a derrota de Napoleo, o Congresso de Viena passa a decidir sobre a nova conformao poltica do mundo, e Portugal passaria a figurar como integrante de um imprio e no mais como um pequeno Estado europeu possuidor de algumas colnias. Assim, nomeava-se D. Joo VI, Regente de Portugal e Rei do Brasil (DALLARI, 2002). Esse fato produziu efeitos sobre as elites polticas brasileiras, que se sentiram estimuladas a tornar efetiva a existncia do Estado brasileiro, repudiando o estatuto colonial. Assim, o processo de ruptura poltica entre Brasil e Portugal se manifesta pela independncia127 entre a metrpole e a colnia (7 de setembro de 1822128), fato que parece apontar para o nascimento do Brasil independente como um desdobramento do nascimento do liberalismo poltico que se espalhava por toda a Europa, e atingiu fundamente Portugal no ano de 1820, quando eclodiu ali uma revoluo constitucionalista, exigindo o fim do absolutismo (PIMENTA, 2008). Sobre esse momento da independncia brasileira, Lyra (1995) discute que preciso compreender os significados das prticas e do imaginrio poltico articulados por portugueses da Europa e da Amrica em sua reinterpretao dos laos entre Brasil e Portugal, buscando assegurar a integridade da monarquia e da "nao". Ao refazer o
Segundo Carvalho (2002), a formao do Estado brasileiro deu-se exclusivamente pela vontade da elite portuguesa que aceitou e negociou com a Inglaterra e com a elite brasileira a "independncia" do pas: "Graas intermediao da Inglaterra, Portugal aceitou a independncia do Brasil mediante o pagamento de uma indenizao de 2 milhes de libras esterlinas" (id., ibid., p. 27). Pensamos, contudo, que essa unilateralidade no deva ser a melhor anlise para significar o fato, posto que as condies de produo dos sujeitos e do prprio processo histrico produziram efeitos e relaes que so da ordem da multilateralidade de gestos daqueles que vivenciaram e dos que interpretaram o acontecimento da independncia, portanto no somente da elite. 128 Segundo Lyra (1995), o 7 de setembro foi construdo como o dia da independncia do Brasil, processo iniciado em meados da dcada de 1820 e concludo em 1830, com a publicao da Histria dos principais sucessos do Imprio do Brasil, de Jos da Silva Lisboa, uma histria oficial em que o Visconde de Cair apresenta D. Pedro como "responsvel nico pela deciso de tornar o Brasil livre", uma avaliao que "atendia com perfeio memria que se queria firmar: a ruptura da unidade luso-brasileira e a conseqente independncia absoluta do Brasil como atos exclusivos da vontade do imperador-heri, que tudo fizera para a defesa da liberdade do seu povo". Relata, ainda, a autora que os documentos que presumidamente D. Pedro I teria lido s margens do Ipiranga no dia 7 s teriam chegado ao Rio de Janeiro em 22 de setembro, e que o episdio do Ipiranga s foi publicado em 1826, quando o imperador caa em desprestgio junto aos brasileiros que tinham feito a independncia e que no concordavam com as bases do tratado assinado com Portugal.
127

229

percurso no qual a proposta separatista adquiriu repercusso, especialmente entre 1821 e 1822, Lyra (1995), alm de desconstruir os sentidos que interpretam como evidente essa ruptura enquanto uma "luta entre colnia e metrpole", observa que a h outros sentidos possveis dizendo que se deve compreender a independncia enquanto manifestao peculiar de "conflitos entre portugueses de Portugal e portugueses do Brasil engajados no mesmo processo de institucionalizao do Estado liberal" (p. 179). Com a Segunda Revoluo Industrial, (re)produziu-se uma forma de colonialismo de acordo com as condies de produo da poca129. Conforme nos diz Porto-Gonalves (2006), uma forma de colonialismo legitimada pela "misso civilizadora" do homem branco, proprietrio de terras. Colonizar outras terras pareceu ser um gesto em resposta necessidade expansionista do capital poca perodo em que no s a Inglaterra, mas tambm outras potncias ocidentais pareciam perder a hegemonia no comrcio internacional, precisando assim anexar outros territrios para ampliar mercados. na Conferncia de Berlim (1884-85), que essas potncias decidiram por uma nova diviso poltica da frica. Esta rediviso aconteceu em paralelo s formas poltico-administrativas l existentes, como imprios e reinos, j aparentemente desestruturadas, em decorrncia do fato do trfico de escravos e seus desdobramentos. Dessa forma, novas colnias europeias foram formadas, agora com fronteiras traadas de acordo com a relao de poder entre os pases capitalistas ocidentais envolvidos nesse novo traado, produzindo efeitos a partir desse gesto, ou separando grupos e/ou aglutinando outros antes separados, (re)produzindo relaes em tenso. Apesar da diversidade, e do desconforto, gerados pela rediviso em novos territrios, ou em consequncia disso, produziu-se algum tipo de unidade entre esses grupos, que teve como efeito a organizao de movimentos culturais, partidos polticos e

A forma de compreender os sentidos de colonizao em dizeres que circulam sobre a frica, at agora pesquisados, apareceu como questo relevante. As posies tomadas por no africanos parecem apontar para uma classificao desse processo de colonizao como se fossem dois diferentes, que se dariam em dois perodos: o antigo (a colonizao que se processou do sculo XV ao XIX), e o moderno (referente colonizao que se deu do sculo XIX ao XX), produzindo sobre essa diviso dois efeitos de sentido que se opem: ao se referirem a esses processos, o fazem caracterizando o primeiro perodo como positivo, na direo de uma colonizao desejvel, porque civilizacional, e o segundo como negativo, uma colonizao desptica, porque opressiva e imperialista.

129

230

aes armadas na direo de alcanar a independncia, tomando posio em relao a essa discursividade da colonizao imperialista. importante observar que esse processo de (re)produo do colonialismo no se deu da mesma forma em todos os pases capitalistas em expanso e nem em todos os territrios que foram ocupados. Posto que os interesses dos sujeitos interlocutores nesse complexo jogo de relaes poltico-sociais foram de diferentes ordens, assimtricos e sempre disputados. Nesse sentido, oportuno lembrar-nos o modo como esse processo se deu em cada uma das colnias portuguesas, e de umas em relao s outras (Brasil, Angola, Moambique, Cabo Verde, Guin-Bissau, So Tom e Prncipe, Ilha da Madeira, Arquiplago dos Aores, Goa, Damo, Macau, Timor Leste). Por exemplo, nos sculos XVIII-XIX, o Estado portugus veio a se instalar como Reino aqui no Brasil (o que fez do Vice-Reino do Brasil (1714-1815), o Reino Unido de Portugal, Brasil e Algarves (18151822)), o que no aconteceu em nenhuma outra de suas colnias130. Portugal foi a ltima resistncia dissoluo do colonialismo formal. Nesse perodo, a insero internacional de Portugal foi caracterizada, por um lado, por uma postura de isolacionismo a perspectiva do "orgulhosamente ss", defendida por Salazar , mormente a partir da dcada de 1950, quando a comunidade internacional comeou a pressionar insistentemente Portugal pela descolonizao de seu Imprio Ultramarino (FREIXO, 2009, p. 175); porm, por outro lado, a posio radicalmente anticomunista do regime portugus e o papel geoestratgico dos Aores e do prprio territrio continental de Portugal garantiram a ele o pertencimento a OTAN e ao "bloco ocidental" liderado pelos Estados Unidos da Amrica do Norte. Dessa forma, o discurso nacionalista de Salazar no foi empecilho para a continuidade da poltica de abertura das colnias ao capital estrangeiro (id., ibid., p. 175), pelo contrrio, garantiu a Portugal "proteo" das grandes potncias

No esquecer que a lista de territrios do Imprio Portugus ou foi longa, compreendendo posseses, colnias, protetorados, feitorias, entrepostos, dentre outros, que foram ocupados e, posteriormente perdidos, ou que se mantiveram como colnias at o sculo XX, ou que se tornaram independentes antes do sculo XX, por exemplo. Disponvel em: http://www.infopedia.pt/$imperio-colonial-portugues. Enciclopdia e Dicionrios Porto Editora.

130

231

ocidentais sua poltica colonial e ao seu prprio regime que chegaram ao fim apenas em meados da dcada de 1970. Nos anos 1960, na Guin Bissau, em Cabo Verde, em So Tom e Prncipe, em Moambique e em Angola comeavam as lutas pela independncia, apoiadas pelo governo sovitico. A queda do salazarismo e a redemocratizao levaram ao reconhecimento da independncia das colnias africanas em 1975, onde se desencadearam guerras civis. O fracasso de sucessivos acordos de paz produziu efeitos no processo de funcionamento da nova forma histrica espao, o Estado-nao, nos recm-criados pases africanos, excolnias europeias; inclusive no que toca ao processo de unidade lingustica pelo qual pressuposto se constituir um Estado-nao, a partir da lngua nacional. A questo da constituio da lngua nacional passa pela constituio da histria da lngua do pas. Assim estabelecer relaes entre os acontecimentos histricos que deram origem aos Estados-nacionais de que tratamos e constituio de suas lnguas nacionais permite no s refletir sobre o discurso da histria, em que vamos buscar tanto os sentidos que esto l, quanto aqueles que se silenciam; mas tambm compreender o significado da tenso existente na relao entre a lngua portuguesa oficial e as outras lnguas dos/nos espaos da CPLP. Ou seja, preciso que no se desconhea os efeitos de hegemonia da lngua portuguesa nessas relaes histrico-polticas envolvidas nesse encontro. Tornamos a trazer para a cena a Declarao Constitutiva da CPLP cotejada ao artigo "A Cimeira da Lngua" publicado em de outubro de 2008, no Caderno Notcias no Jornal Expresso n 3, meio eletrnico oficial da CPLP. Ao se denominar lusfona uma comunidade de pases, produzem-se, de forma incontornvel, efeitos de sentido que vo desde a iluso de unidade lingustica em que a lngua portuguesa posta, primeiramente, como homognea, e, seno nica, predominante , passando pela iluso de unidade jurdico-administrativa em que se trabalha a semelhana de formas de governana e de polticas pblicas , at a iluso de unidade histrico-cultural em que se hegemonizam e harmonizam razes, passados e culturas comuns. Ao dizer de si como um grupo de naes unssono que falam todos a mesma lngua portuguesa hoje, numa ilusria totalidade e homogeneidade, a Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa (CPLP), produz, "no cruzamento da verticalidade do enunciado

232

constitudo l fora e em que a histria distribui o j-dito com a horizontalidade da enunciao (formulao de seus sentidos)" (ORLANDI, 1990, p.51), a atualizao de uma memria histrica que coloca em movimento o discurso da descoberta e o da colonizao. Mas ao dizer desse jeito e no de outro, constitui-se a o no-dito, que tambm significa. No porque est implcito, mas porque est silenciado. "O silncio do nomear faz intervir o 'interdiscurso' do outro (o europeu), fazendo-nos significar (quer queiramos quer no) na histria dos 'seus' sentidos" (id., ibid.). Nesse dizer da CPLP sobre a Lngua Portuguesa, h a possibilidade de outros sentidos virem a ser. Pois todo dizer se sustenta na possibilidade do deslocamento, do deslize, aponta para outros dizeres, porque sentido 'relao a', e porque sentido e sujeito se constituem mutuamente, no encontro da lngua com a histria. Como o que constitui a memria discursiva o que se lembra e o que se esquece, determinados sentidos so apagados, outros encadeamentos so dados a causas e consequncias, surgindo da uma linearidade que conduz a uma evidncia bem explicada. A reapropriao de eventos passados e sua reorganizao constri, como efeito imaginrio de continuidade entre pocas, uma linearidade que nos d a iluso de que a histria constituda sem contradies. Sabemos, contudo, que, ao reproduzir e projetar sentidos hegemnicos, h lacunas, interpretaes silenciadas por deslocamentos inerentes ao prprio fato da repetio. Assim, ao lermos os nomes dos pases membros da comunidade tal como est formada, considerando que se dizem pases irmos, falam a mesma lngua, e dividem as mesmas conquistas, a possibilidade do equvoco rompe, pois a iluso de completude e de unidade engendrada como efeito pela reorganizao do fio discursivo, que, ao permitir contarmos "uma histria coerente, sem falhas, com estruturao temporal, com encadeamento de causas e consequncias, com personagens e cenrios explicativos" (MARIANI, 1988, p. 230), impede ou redireciona os sentidos, materializa na trama dizeres antes silenciados ou esquecidos, institucionaliza o que deve ser repetido, como processo que d visibilidade s relaes de poder. H, materializada nesses dizeres da CPLP sobre a Lngua Portuguesa, uma narratividade engendrada que faz retornar uma memria que determina discursivamente as relaes de poder entre os pases membros afirmando que h um "relacionamento especial

233

existente entre eles", no percebendo que ao dizer especial outros sentidos so silenciados. Perguntamos, o que preciso no dizer para poder dizer especial? De que lnguas os pases precisaram se distanciar historicamente para pertencer a uma comunidade de lngua portuguesa? A que preo? Que lngua os une? O que na lngua os une? Ser a lngua que os une? preciso que se unam? Que injunes histricas levaram aproximao de cinco pases africanos, um latino, e um europeu, ps-colonizao? Como se d essa relao poltica de fora entre os Estados Nacionais que fazem parte da CPLP j que no tm igualdade de condies econmicas (nem culturais, polticas, histricas, administrativas, etc.)? possvel pensar esses pases compartilhando de uma memria multissecular da mesma forma? J entre os prprios pases membros no existe disputa de poder tendo em vista seu processo scio-histrico e econmico? Compreender para cada um dos espaos ditos lusfonos a historicizao da Lngua Portuguesa, a relao com o Estado e as diferenas que essa relao provoca nos processos de individualizao da(s) lngua(s) em suas formas sociais, observando que os espaos moambicano, angolano, santomense, cabo-verdiano, guineense, brasileiro e portugus so bastante heterogneos em relao articulao de lnguas, coloca em foco a tenso produzida entre o ideal monolngue dos Estados (o mesmo da CPLP) e a diversidade lingustica concreta nos territrios, e, consequentemente, o questionamento dos modelos do monolinguismo e do multilinguismo, pois, apesar de ambos pressuporem o consenso, embora diferentemente, apagam as diferenas, as singularidades, produzem prticas poltico-sociais de excluso, da mesma forma que as polticas lingusticas por eles inspiradas (RODRGUEZ-ALCAL, 2000, 2004a, 2004b). Igualmente importante, levando em considerao a relao entre lngua, nao e cultura, no naturalizar, e, por isso, historicizar (RODRGUEZ-ALCAL, 2004a, 2004b) as disjunes entre os pares lngua materna/lngua nacional, lngua materna/lngua oficial e lngua nacional/lngua oficial, em que dizer um no dizer o outro nos diferentes pases membros da CPLP, pois, nesses conceitos, ressoam sentidos que se sustentam sobre pr-construdos como, por exemplo, os da viso romntica alem. Nesse sentido tomamos Herder (2003 [1766]) como o representante dessa viso que, ao recusar os modelos iluministas, considera lngua nacional como o receptculo da nao, j predestinada, dada como dom da providncia, a

234

priori. Considera a lngua como um reservatrio de pensamentos, a memria viva do povo que a fala; defende que todos os povos so iguais, e que a nao essncia e continuidade, uma comunidade natural, cujo progresso passa pela tradio, pela perpetuao do passado. Tendo essas reflexes no horizonte, passamos anlise da Declarao Constitutiva da CPLP e do artigo "A Cimeira da Lngua" publicado no Caderno Notcias no Jornal Expresso, meio eletrnico oficial da CPLP, cujos recortes submetemos ao nosso trabalho de descrio e interpretao. A questo da significao que se coloca a propsito da denominao Lngua Portuguesa o que nos chama investigao, visto que pe em jogo a questo da unidade e da diversidade, da variao e da mudana, da lngua imaginria e da lngua fluida (ORLANDI, 2009, 1988), da lngua oficial e da lngua nacional. , por isso, fundamentalmente, uma questo poltica: a disputa por sentidos, sempre a luta por dizer, e sempre de um lugar social. Dessa forma, denominar representa um dizer ideologicamente marcado, um modo de construir discursivamente o referente, uma forma de significar que se organiza na ordem do discurso. O processo da denominao, assim, diz da natureza das relaes de fora (se de imposio, de silenciamento, de ruptura, por exemplo) em determinada formao social e produz sentidos de acordo com as condies de produo, que fazem sobressair, dentre as formaes discursivas, a dominante. Nessa anlise, observamos, no funcionamento da denominao Lngua Portuguesa, duas marcas que nos chamaram a ateno na materialidade lingustica: a) o fato de a denominao Lngua Portuguesa aparecer sempre em maiscula, como nome prprio; e b) o da denominao Lngua Portuguesa vir sempre precedida pelo artigo definido a, constituindo exceo as vezes em que determina o nome da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa e do Instituto Internacional de Lngua Portuguesa em que precedida apenas pela preposio de. Apresentamos a seguir o quadro 4 com os recortes tanto da Declarao quanto do artigo que cotejamos. E, em seguida, o quadro 5 com as parfrases encontradas no cotejo dos materiais para a denominao a Lngua Portuguesa.

235

Quadro 4 recortes com a denominao a Lngua Portuguesa Declarao Constitutiva da CPLP Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa Ministros dos Negcios Estrangeiros e das Relaes Exteriores dos Pases de Lngua Portuguesa Pases de Lngua Portuguesa afirmao e divulgao cada vez maiores da Lngua Portuguesa Reafirmam que a Lngua Portuguesa Constitui, entre os respectivos Povos, um vnculo histrico e um patrimnio comum resultantes de uma convivncia multissecular que deve ser valorizada Povos que tm a Lngua Portuguesa como um dos fundamentos da sua identidade especfica Incentivar a difuso e enriquecimento da Lngua Portuguesa Instituto Internacional da Lngua Portuguesa (IILP) no espao da Lngua Portuguesa formas concretas de cooperao entre a Lngua Portuguesa e outras lnguas nacionais Artigo do Jornal da CPLP A afirmao da Lngua Portuguesa no plano internacional A Lngua Portuguesa: Um Patrimnio Comum, Um Futuro Global Declarao sobre a Lngua Portuguesa efectiva universalizao da Lngua Portuguesa utilizao da Lngua Portuguesa

introduo da Lngua Portuguesa em Organizaes regionais, internacionais ou agncias especializadas Instituto Internacional de Lngua Portuguesa. CPLP

Quadro 5 parfrases para a denominao a lngua portuguesa Declarao Constitutiva da CPLP idioma comum Constitui, entre os respectivos Povos, um vnculo histrico e um patrimnio comum resultantes de uma convivncia multissecular que deve ser valorizada meio privilegiado de difuso da criao cultural entre os povos que falam portugus de projeco internacional dos seus valores culturais, numa perspectiva aberta e universal no plano mundial, fundamento de uma actuao conjunta cada vez mais significativa e influente pela sua expanso, um instrumento de comunicao e de trabalho nas organizaes internacionais permite a cada um dos Pases, no contexto regional prprio, ser o intrprete de interesses e aspiraes que a todos so comuns outras lnguas nacionais Artigo do Jornal da CPLP A Cimeira da Lngua o tema central da VII Conferncia de Chefes de Estado e de Governo da CPLP (CCEG) o lema que encerra a estratgia A defesa e promoo do idioma comum a sua envolvente na Cultura e Tecnologia sua utilizao efectiva em todas as organizaes onde o portugus j constitui lngua oficial ou de trabalho mbito da estratgia da Lngua com as intervenes de todos os Estados-membros da CPLP a serem realizadas em portugus

236

A marca da maiscula no nome da lngua, como podemos observar nos dois quadros anteriores (quadros 4 e 5), d a esse significante o status de nome prprio, e isso nos remete ao que Pcheux (1997 [1975], p. 255-266) nos diz sobre nome prprio. Ao formular teoricamente sobre o processo de interpelao do sujeito, considera como formasujeito do discurso aquela em que "coexistem, indissociavelmente, interpelao, identificao e produo de sentido", e que "realiza o non-sens sob a forma da produo do sujeito como causa de si sob a forma da evidncia primeira", trazendo, como uma das consequncias, o fato de o significante que funda o sujeito tomar parte no processo de interpelao-identificao do indivduo em sujeito. E, acrescenta que o nome prprio designa o sujeito sem represent-lo, porque no possui propriedades como os outros nomes. E, a partir da, conclui que
a imposio do 'nome prprio' constitui a forma em edio prncipe do efeito de pr-construdo que representa a modalidade discursiva da discrepncia pela qual o indivduo interpelado em sujeito de seu discurso [...] como 'sempre-j' sendo sujeito[...]". (PCHEUX, 1997 [1975], p. 264)

semelhana do que ocorre no processo de denominao (interpelaoidentificao) do sujeito descrito por Pcheux, pensamos que impor lngua um nome prprio significa produzir efeitos de pr-construdo que, ao design-la desse modo por um determinado nome prprio, retiram-lhe as propriedades que lhe caracterizariam como uma lngua para faz-la aparecer, nessas textualidades, funcionando como se fosse um "ente", ressoando como uma abstrao, um ideal, o que sustenta ali as formulaes parafrsticas para a Lngua Portuguesa um patrimnio, um futuro, o tema, o lema, a Lngua , silenciando sua materialidade histrico-poltica. Esse nome Lngua Portuguesa torna, contraditoriamente, invisveis as centenas de lnguas dos pases membros da CPLP (por exemplo, a brasileira, a cabo-verdiana, a kimbunda, a bafaf, e dezenas de outras), deixando como nica opo o que seria o idioma comum, nico e singular a todos: a Lngua Portuguesa com maiscula, uma abstrao. Esse funcionamento faz operar uma atemporalidade, pondo essa lngua sempre j-l, como passada, presente e futura, apagando

237

as diferenas entre a lngua portuguesa imaginria e a lngua portuguesa fluida, as lnguas portuguesas faladas nos pases que formam a j estabelecida Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa, e, at, a lngua portuguesa ainda no falada em pases que esto dispostos a adot-la como oficial (por exemplo, a Guin-Equatorial); consequentemente, nesse sentido, as diferenas histrico-poltico-sociais entre os prprios pases 'desaparecem'. Compreendemos, portanto, que essa Lngua Portuguesa cria um novo espao-tempo em que, ilusoriamente, hegemoniza sentidos tais como a homogeneidade to necessria constituio da questo nacional e institucional, a universalidade cultural entre os povos que falam a mesma lngua, a projeo internacional mais influente e significativa dos pases que falam a Lngua Portuguesa. A outra marca que nos fez recortar o corpus como procedemos, diz respeito ao uso do artigo definido a, que precede a denominao Lngua Portuguesa. Essa marca lingustica aponta para uma contradio entre a lngua portuguesa que se quer homognea e nica, e a lngua que j-sempre heterognea por seu movimento histrico-social de constituio. O fato de se usar um artigo definido para determinar o nome no garante a sua singularidade, pois na medida em que se tenta singularizar, os sentidos escapam, dada a falha constitutiva da inscrio dessa materialidade lingustica na histria, lugar em que percebemos o equvoco constitutivo de todo dizer. Assim, nesse dizer, a Lngua Portuguesa, contraditoriamente, uma dentre vrias outras e precisa envidar esforos nessa disputa de valorizao de si criando formas concretas de cooperao entre a Lngua Portuguesa e outras lnguas nacionais. Nos dois textos, a presena do artigo definido no define nem singulariza a Lngua Portuguesa apesar de produzir esse efeito para o sujeito que diz, porque essa iluso de nica e mesma falha nos dizeres em que essa Lngua Portuguesa precisa ser, num futuro imediato e a longo prazo, consolidada, reiterada, reafirmada, tendente a ser, incentivada a difundir-se e a enriquecer-se, estabelecer-se dentre todas as outras j estabelecidas. Essa Lngua Portuguesa, na discursividade da CPLP, pretende um futuro global, precisa se efetivar universalmente, e depende de um esforo para se consolidar como lngua oficial e de trabalho e de que se parta em sua defesa.

238

Os efeitos de sentido produzidos pelo referente Lngua Portuguesa, no discurso da CPLP nos recortes apresentados ao longo da anlise, hegemonizam a ideia de uma nica lngua, e naturalizam as relaes sociais, econmicas, histricas e polticas, como se, nos pases membros, elas funcionassem sem disputa de poder ou litgio interno, por caractersticas naturais e culturais, e no por interesses particulares filiados a determinada rede de dizeres. Mesmo hoje, no sculo XXI, a imposio de uma lngua nacional e nica resulta na tentativa de modelizar as diferentes lnguas portuguesas dos pases membros nos espartilhos dessa Lngua Portuguesa imaginria. Pois, " essa abstrao 'lngua portuguesa', vinculada a uma memria de lngua de conquistas" que nos "dada", atravs, por exemplo, "de diferentes tratados de unificao ortogrfica e do ensino nas escolas". Mesmo nos reconhecendo como cidados nacionais angolanos, moambicanos, guineenses, santomenses, cabo-verdianos, brasileiros, ou portugueses, (incluo-os por pensar que, mesmo em Portugal, no se trata de uma nica nem mesma lngua portuguesa) , com diferentes e variadas lnguas nacionais, imaginariamente, corresponderamos, pelo menos para os filiados ideologicamente memria portuguesa das descobertas e da colonizao, a povos que precisam permanecer aprendendo a falar e a escrever corretamente a lngua de Cames (MARIANI, 2004, p. 173).

6.2. As lnguas em espao* No trabalho de pesquisa, em que observamos o discurso da CPLP sobre lngua portuguesa sustentado pelo discurso da lusofonia em relao heterogeneidade lingustica constitutiva das naes da CPLP, pensamos com Mariani (2008) que teorizar sobre a determinao da lngua europeia portuguesa, lngua de colonizao, como lngua oficial nesses espaos
discutir a trajetria scio-poltica das lnguas e das ideias lingusticas, discutir tambm a histria do sempre conflituoso percurso da construo de identidades nacionais, por um lado, e dos conflitos poltico-lingusticos internacionais, por outro. (id., ibid., p. 74)

239

Sobre a lngua portuguesa pensamos com Pcheux (1997 [1975]) que a unidade permite a diviso. da ordem da aparncia, a forma unitria da lngua. E justamente por isso, " o meio essencial da diviso e da contradio" (id., ibid., p. 93). Nesse sentido, as relaes contraditrias que mantm entre si os processos discursivos constituem as constradies ideolgicas que habitam a forma unitria, a condio de unidade. Na prpria unidade da lngua nacional em seu vnculo com os aparelhos de Estados funcionam diferentes prticas ideolgicas que se inscrevem em diferentes relaes ideolgicas de classes. E aqui preciso esclarecer que antes de a lngua ser nacional, materna ou oficial, ela lngua, querendo dizer com isso que ao pens-la preciso reconhecer que no estamos falando da "comunicao de um sentido", porque o sentido de natureza material, isto , possui uma materialidade histrica e uma materialidade simblica. Antes de passarmos a um esboo da situao das lnguas em espaos caboverdiano, moambicano, angolano, guineense, santomense, portugus, brasileiro, achamos necessrio trazer uma pequena discusso sobre o que compreendemos por lngua oficial, lngua nacional e lngua materna, tendo em vista que essas noes passam ao largo da evidncia apesar de se constiturem matria efetiva de consenso impondo-se como objetos de controversas definies, pelas cincias da linguagem, justamente porque jogam a diversos e dispersos imaginrios de lnguas. As lnguas nacional, materna e oficial so distintas materialidades de lnguas sendo impossvel transitar de uma para a outra sem mudar de materialidade, pois, conforme Payer (2006, 2007), as lnguas so distintas dimenses da linguagem, produzindo diferentes memrias na lngua e da lngua (PAYER, 2006, p. 39), que, por isso, se significam e so significadas em relao de tenso. LNGUA NACIONAL Se pensarmos em lngua nacional, podemos dizer que h a efeitos metafricos que, dependendo da posio sujeito no discurso, e das condies de produo em que essa denominao enunciada, a polissemia est presente. Segundo Guimares, lngua nacional "a lngua do povo de uma nao enquanto relacionada com um Estado politicamente constitudo. A lngua nacional por 240

isso vista como a lngua oficial de um pas. Ter uma lngua como prpria de um pas funciona como um elemento de sua identidade poltica e cultural" (GUIMARES, E.).131 Assim, podemos pensar lngua nacional como uma e a lngua de uma nao reconhecida como Estado-nao, aquela oficial. Diremos que essa a situao dominante132. A caracterizao dessa lngua como uma se d em virtude de uma relao imaginria necessria de unidade atribuda pelo carter nico e singular atribudo a um Estado-nao em relao aos outros. Nesse sentido, Mariani (2008) nos diz que, para a relao entre lngua nacional e nao funcionar produzindo identidade, essa relao tem de ser especular e imaginria. Uma e outra se constituem em um imaginrio de homogeneidade poltica necessria, o que faz esquecer a heterogeneidade historicamente constitutiva dos seus processos de constituio. A respeito dessa relao especular e imaginria entre lngua e nao, Guimares (cf. nota 131) observa que,
esta no coincidncia entre a lngua no seu funcionamento real e a unidade imaginria da lngua em geral opera a partir da identificao de uma das variedades de lngua que passa a funcionar como a lngua. Em geral tomada como a lngua a lngua escrita pelas pessoas de alta escolaridade e a lngua falada tambm por estas pessoas em situaes formais. Esta variedade da lngua passa a funcionar assim como modelo e leva a que as outras variedades de lngua ou formas delas sejam consideradas como erradas. A noo de erro em lngua deste modo uma noo que opera uma hierarquizao social das relaes entre variedades existentes da lngua. A noo de erro assim uma noo constituda pelas relaes de poder envolvidas nas relaes de lnguas.

Podemos pensar tambm, esses sentidos de lngua nacional vinculados noo de etnia, ou seja, de grupos tnicos, e que a cada grupo tnico corresponderia uma lngua. O que sabemos no ser to determinstica assim essa relao, porque a relao sujeito/lngua nunca completa, nunca nica e numa s direo, portanto sempre constituda pela falta e
131 132

Disponvel em: http://www.labeurb.unicamp.br/elb/portugues/lingua_nacional.htm. Acesso em: set. 2010. Nem sempre a lngua nacional vista como lngua oficial por exemplo, no Paraguai, na Constituio de 1967, o guarani tinha o estatuto de lngua nacional, junto com o espanhol, mas s o espanhol era oficial (RODRGUEZ-ALCAL, 2000).

241

sujeita ao possvel dos sentidos. Por isso, essa relao no biunvoca, ou seja, uma etnia/uma lngua. Mas supondo essa relao como existente, essa lngua seria tambm chamada de lngua nacional, tomando-se nao no sentido de grupo tnico. Assim, se relacionarmos a denominao lngua nacional aos espaos singulares existentes e seus sujeitos, denominados por naes, diferentes dos Estados-naes modernos, as lnguas nacionais podem ser interpretadas como aquelas todas existentes e faladas nesses espaos singulares. Adiantamos que essas lnguas denominadas como nacionais aparecem no arquivo como: lnguas em que a lngua portuguesa no est includa; lnguas que no so gramatizadas, 'lnguas faladas'; lnguas em que algumas delas so gramatizadas (cf. por exemplo, processos de alfabetizao na Guin-Bissau seo 6.2.4); 'lngua de herana' da colonizao; a lngua portuguesa a imaginria institucionalizada num efeito de coincidncia com a 'lngua oficial' e com a 'lngua materna'; lnguas portuguesas faladas em espao* j ou ainda no gramatizadas a partir de sua historicidade e materialidades especficas. Musanji (2008), em sua reflexo sobre lngua nacional, nos d a ver a forma como os sentidos para lngua nacional so produzidos de acordo com o espao em que se constituem. Nas palavras do autor,
Lngua oficial e lngua nacional no so necessariamente sinnimos. A primeira corresponde lngua do Estado e da cidadania. A segunda reenvia lngua da Nao e da nacionalidade. Por exemplo, na ex-URSS, que foi um Estado multinacional ou uma federao de Naes, a lngua oficial era o russo e as lnguas nacionais o ucraniano, o bielorusso, o georgiano, o lituano, etc. Em certos Estados africanos, a lngua nacional designa uma "lngua veicular utilizada como lngua administrativa regional" (por exemplo, o ciluba, o kicongo, o kiswahili e a lingala no Congo-Kinshasa). Na maioria dos casos, o termo reenvia simplesmente "lngua autctone" por oposio "lngua estrangeira": em Benin e Camaro, por exemplo, todas as lnguas locais so ditas "nacionais" (MUSANJI , 2008).133
"Langue officielle et langue nationale ne sont pas ncessairement synonymes. La premire correspond la langue de l'Etat et de la citoyennet. La seconde renvoit la langue de la Nation et de la nationalit. Par exemple dans l'ex-URSS, qui tait un Etat multinational ou une fdration des Nations, la langue officielle tait le russe et les langues nationales l'ukrainien, le bilorusse, le georgien, le lituanien, etc. Dans certains Etats africains langue nationale dsigne une langue vhiculaire utilise comme langue administrative
133

242

Para Nzau (2011), em sua tese de doutoramento sobre a lngua portuguesa em Angola, considera lngua nacional como uma "expresso" "usada como principal elemento" para distinguir as lnguas de origem africana consideradas como lnguas nacionais do "portugus, lngua oficial e veicular", no considerada lngua nacional, portanto. Em sua pesquisa sociolingustica, Nzau parte para a anlise baseada em mtodos quantitativos e qualitativos, propondo como entrada, "por um lado a problemtica das etnicidades angolanas e a relao estabelecida entre lngua e sociedade, tendo como pano de fundo o exame do panorama lingustico angolano e as funes da lngua portuguesa em Angola respectivamente, e, por outro a trajectria da lngua portuguesa em busca da nacionalizao". Constata que embora "os resultados suscitem prudncia quanto a generalizaes em termos nacionais", h "a existncia de um processo em curso, que pode emergir na nacionalizao da lngua portuguesa a curto, mdio ou longo prazo." E tal constatao parte "do facto de os resultados fornecidos pela empiria revelarem uma clara tendncia de assuno da lngua portuguesa, a par de uma frequncia cada vez mais generalizada do uso desta, assim como de uma conscincia de cooperao recproca entre esta e as suas congneres de origem africana."

LNGUA OFICIAL A lngua oficial a lngua gramatizada "escolhida" para constituir e representar o Estado nacional, a lngua de seus aparelhos burocrtico, diplomtico, jurdico, administrativo, cientfico, educacional, por exemplo. Assim, a lngua oficial e o Estado moderno funcionam numa relao de constitutividade. Desse modo, a lngua oficial se inscreve na memria do sujeito individualizado por esse Estado a partir de uma materialidade especfica, isto , constituindo-se por uma materialidade lingustica e uma materialidade histrica determinadas pelas condies de produo dadas.

rgionale (par exemple le ciluba, le kikongo, le kiswahili et le lingala au Congo-Kinshasa). Dans la plupart des cas le terme renvoit simplement langue autochtone par opposition langue trangre : au Bnin et Cameroun, par exemple, toutes les langues locales sont dites nationales " (MUSANJI, 2008). (Traduo nossa).

243

Segundo Guimares134, a lngua oficial a lngua


tomada como nica num Estado (Pas). Ou seja, a lngua que todos os habitantes do Pas precisam saber, que todos precisam usar em todas as aes oficiais, ou seja, nas suas relaes com as instituies do Estado. A lngua oficial tambm a lngua nacional. Ou seja, no possvel que uma lngua seja a lngua oficial de um Pas sem ser tambm sua lngua nacional. Isto mostra a relao forte estabelecida historicamente entre o conceito de Estado e o de Nao.

Desse modo, importante compreender bem o sentido da relao existente entre a questo da lngua oficial e a(s) lngua(s) nacional(is) quando se observa uma grande diversidade de lnguas em um Estado-nao, situao em que esse efeito de coincidncia, em que o da relao imaginria especular pode derivar. Juntamos-nos a Guimares (id., ibid.) para dizer que no tcito, nem consensual, antes heterogneo e contraditrio o modo de dizer de uma lngua como lngua oficial de um pas. Nem todas as lnguas oficiais esto explicitadas em Cartas Constitucionais, como o caso, por exemplo, do ingls nos Estados Unidos da Amrica, do espanhol no Chile, na Argentina, no Mxico, e tambm, no caso dos pases da CPLP, do portugus na Guin-Bissau e em So Tom e Prncipe, e foi o caso de Angola at 2009. H tambm o inverso, em que as lnguas oficiais so denominadas nas constituies dos pases. Nesse caso, h pases cujas constituies denominam apenas uma lngua como oficial, como o caso, por exemplo, da lngua portuguesa no Brasil135, em Portugal, em Moambique, Cabo Verde. H os casos em que essas constituies denominam mais de uma lngua como oficial, como o caso de Timor Leste, pas em que so oficiais o portugus e o ttum; o Paraguai (castelhano e guarani); a Blgica (neerlands, alemo e francs); a Sua (alemo, francs, italiano e romanche); a frica do Sul (mais de 10 idiomas); e a ndia, em que as lnguas oficiais so em nmero plural, em torno de vinte e trs (23), (Assamese, Bengali, Bodo, Dogri, Gujarati, Hindi, Kannada, Kashmiri, Konkani, Maithili, Malayalam, Manipuri, Marathi, Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santhali, Sindhi,
Disponvel em: http://www.labeurb.unicamp.br/elb2/pages/noticias/lerArtigo.lab?categoria=12&id=75. Acesso em: jul. 2012. 135 na Constituio brasileira de 1988 que se anuncia, pela primeira vez, a Lngua Portuguesa como a lngua oficial do Brasil.
134

244

Tamil, Telugu, Urdu136, alm do ingls). Essas lnguas, ademais, so, se podemos assim formular, de vrias ordens de oficialidade, por exemplo, no caso do Estado-nao h a "Official language of the Union", no caso das lnguas regionais h a(s) "Official language or languages of a State", e a "Official language for communication between one State and another or between a State and the Union". Um outro aspecto importante que resulta dessa imaginria relao especular do par lngua oficial/lngua nacional que em um pas podem ser praticadas muitas lnguas nacionais, como o caso de Moambique, Angola, Guin-Bissau e So Tom e Prncipe, porm, geralmente, nessas situaes, a relao dos sujeitos com o Estado e a do Estado com os sujeitos, em sua prxis, deve se fazer pela via da lngua oficial, que, como no caso de Angola, no considerada lngua nacional (NZAU, 2011).

LNGUA MATERNA A lngua materna deve ser dita no plural. a lngua que se constitui no sujeito e pela qual ele se constitui, pode ser qualquer lngua, e sua materialidade no pode ser determinada apriori. A lngua materna o lugar em que o sujeito pode errar, errar pela errncia, por ter que se perder nela, e tambm perd-la, no sentido de que nela que o sujeito de rene, se (re)encontra, se (des)conhece, se (re)conhece. Em sua introduo pesquisa concretizada em sua dissertao intitulada "O que h de materno na lngua: consideraes sobre os sentidos de lngua materna no processo de gramatizao brasileira nos sculos XIX e XX", Aquino (2012) faz um longo percurso para compreender o modo do processo de produo de constituio de sentidos da expresso "lngua materna" desde o sculo XII. Para tanto, a partir, da forma material materna, busca dar visibilidade aos vrios imaginrios que associam o materno, por exemplo, me, mulher, ao feminino, primeira lngua em relao a uma segunda lngua, referindo-se classificao lingustica que circula, deslocando criticamente do lugar da obviedade esse significante. Em suas concluses nos diz que os nomes da lngua vo corresponder a
Disponvel em: http://india.gov.in/govt/documents/english/coi-eng-schedules_1-12.pdf. Acesso em: jul. 2011.
136

245

configuraes sociopolticas distintas tendo em vista que a resposta pergunta seguinte no bvia, nem simples: "se a primeira lngua que se aprende chamada de lngua materna porque a lngua que se aprende da me, por que a lngua aprendida com a me na Antiguidade Clssica era chamada patria lngua ou patria sermo? Nessa tentativa de refletir sobre a singularidade da noo de lngua materna na sua relao de constituio com o sujeito falante, Pereira de Castro (1998), se junta a JeanClaude Milner para reconhecer a necessidade do afastamento da naturalizao dos sentidos dessa expresso "lngua materna" como "da configurao do numervel, de simples equivalente primeira lngua, para o lado que a impede, justamente, de fazer nmero com as outras lnguas, de lhes ser acrescentada, comparada" (id., ibid., p. 248). Em outra formulao, Pereira de Castro (2009) que a lngua materna "tem um trao incomensurvel, que a faz diferente de todas as outras porque no tem outra; no se soma a nenhuma outra. Ela qualquer lngua, como todas de certo modo o so, mas para o sujeito ela sua lngua materna; fato que a torna incompatvel com uma seriao" (id., ibid., p.1). Payer (2006, 2007, 2009) se refere lngua materna a partir da perspectiva materialista discursiva observando que a lngua materna uma dimenso discursiva da linguagem, uma dimenso da memria da lngua. Nessa reflexo, a lngua no emprica nem evidente, tendo uma materialidade histrica e se configurando a partir de determinadas condies de produes, o que possibilitaria atingir "a instncia em que se alcana a mtua constituio do sujeito e da lngua" (id., ibid., p. 128). Segue dizendo, "a 'matria' da lngua materna pode no ser a mesm em dois tempos, X e Y, e mesmo assim a lngua do primeiro momento X funciona na constituio do sujeito de linguagem no tempo Y, enquanto memria da lngua" (id., ibid., p. 134). A lngua materna uma dimenso especfica da ordem da memria discursiva, assumindo um lugar e um funcionamento distinto para o sujeito da linguagem envolvendo no apenas a funo estruturante do sujeito desde a infncia, assim como "a dimenso das intensidades do dizer e do saber, e dos afetos que inundam a lngua e o mundo, por serem postas ao sujeito pela me/pelos criadores que esto mais prximos" (PAYER, 2009, p. 6). Nesse sentido, Payer (2007) observa que lngua nacional e lngua materna, apesar do efeito de coincidncia entre uma e outra, essas lnguas "no se recobrem, nem em

246

termos empricos, nem em termos de seu estatuto na prtica de linguagem, de tal modo que se torna impossvel ao sujeito transitar do estatuto de lngua materna ao de lngua nacional sem ter de mudar de estrutura de lngua" (id., ibid., p. 339-340). A partir de agora, apresentamos o esboo da situao das lnguas em espaos cabo-verdiano, moambicano, angolano, guineense, santomense, portugus, brasileiro, acompanhado de alguns quadros em que constam as lnguas faladas nesses pases, seguido do nmero de falantes por lngua, alm dos textos de suas constituies, mais especificamente, os recortes em que essas Cartas se referem s lnguas em espao* legislando-as. Observamos que as categorias de lnguas que encabeam as colunas das tabelas, tais como, lngua materna, lngua oficial, lngua falada, lngua nacional, lngua falada com mais frequncia, so trazidas como nas tabelas originais. Afastamo-nos dessa classificao porque esse um discurso prprio sociolingustica, o que significa dizer que esse modo cientfico especfico de olhar para o real das lnguas j um gesto de interpretao que divide o espao das lnguas/sujeitos e para as lnguas/sujeitos de determinada forma, no neutra, que produz efeitos.

6.2.1. cabo-verdiano Diferentemente das outras colnias portuguesas na frica, que apresentavam um potencial (recursos minerais, grandes superfcies cultivveis, fertilidade dos solos e enormes recursos hdricos) favorvel s novas funes que lhes seria atribuda em funo da nova diviso internacional do trabalho, Cabo Verde137, de 1765 em diante, serviria como colnia exportadora de mo-de-obra contratual, forma nova de escravido138, para trabalhar nas roas de So Tom e Prncipe, especialmente. Contra esse envio compulsivo de cabo-

Cabo Verde um arquiplago composto pelas Ilhas da Boa Vista, Brava, do Maio, do Sal, de So Nicolau, do Fogo, de Santo Anto, de Santiago, de So Vicente. 138 Segundo ANDRADE (1996, p. 180), o cabo-verdiano forado ao trabalho em So Tom e Prncipe, "ao fim de um perodo de trs ou cinco anos de trabalho (renovvel mas muito raramente renovado), voltava para Cabo Verde to miservel como partida. Ademais, regressava enfraquecido por causa das doenas, da diferena climtica, do regime alimentar diferente, dos maus tratos, etc. De retorno ao pas, trazia consigo, em geral, entre 1000 e 3000 mil escudos que conseguiu economizar durante esse perodo."

137

247

verdianos, foram promulgadas algumas leis (por exemplo, a de dezembro de 1863), mas essa emigrao forada s teve fim em 1970 (ANDRADE, 1996). Das revoltas de escravos e insurreies que marcaram particularmente o sculo XIX, at o desencadeamento da luta conjunta pela independncia nacional na Guin Bissau e em Cabo Verde, decorreu um longo tempo. As idias de independncia ou de autonomia em ligao com o Brasil, por vezes presentes nos levantamentos do sculo passado139, no se verificaram mais, pelo menos expressamente, at Segunda Guerra Mundial. a gerao de Amlcar Cabral, nos anos 1940, que reacende as idias de independncia nacional. O seu corolrio foi a organizao da luta pela independncia nacional, com a criao, em 1956, em Bissau, do Partido Africano da Independncia da Guin e Cabo Verde (P.A.I.G.C.). A partir da, os percursos do P.A.I.G.C. e de Amlcar Cabral foram indissociveis at seu assassinato, a 20 de janeiro de 1973 (YGNATIEV, 1975). O processo de independncia de Cabo Verde acelerado devido queda do fascismo portugus e s foras nacionalistas das ex-colnias portuguesas. Consequncia disso o reconhecimento pelo Governo portugus do Estado guineense e do direito do povo cabo-verdiano independncia, fato impulsionado pelos acordos de Londres e de Argel (26 de Agosto de 1974). Portugal reconhece, igualmente, o P.A.I.G.C. como nico e legtimo representante do povo de Cabo Verde. Aps a Constituio de um Governo de transio (composto por cabo-verdianos e portugueses) presidido por um Alto Comissrio nomeado por Portugal e representando a soberania portuguesa, o povo cabo-verdiano elegia, meses depois (30 de Junho de 1975), uma Assemblia Constituinte composta por 56 deputados e 72 suplentes com a
Sobre a revolta dos aldeos de Ribeira de Engenho (Santiago) de 1822, escreve Rocha Martins (1933, p.175): "Levedava uma revoluo. Diversos indivduos pretendiam que o povo se manifestasse para unir o arquiplago ao governo brasileiro." Segundo o Governador Chapuzet, que chegou a Cabo Verde a 11 de Fevereiro de 1923, tinha sido informado sua chegada que algumas pessoas procuravam constituir um partido ligado ao Brasil para onde queriam enviar uma delegao para solicitar a sua adeso ao plano: independncia de Cabo Verde em unio com o Brasil que acabara de proclamar a sua independncia (1822). A ideia de independncia de Cabo Verde unido ao Brasil deve ter sido muito forte e subsistido por muito tempo nos espritos; Galvo e Selvagem (op. cit. vol. I, p. 99) falam da ideia que circulava entre os liberais de Cabo Verde nos anos 1830 preconizando a formao de uma 'Confederao Brasileira' que reunisse o Brasil j independente, Angola e Moambique. Em 1836, por ocasio de uma rebelio de escravos e jornaleiros na ilha do Sal, tomaram a bandeira do consulado do Brasil que desfraldaram (Cf. B.O. de Cabo Verde, n 189, 22 de Maio de 1947)". (apud CARREIRA, 1983)
139

248

participao de 84% dos eleitores. A lista nica proposta por esse Partido recebeu 92% dos votos vlidos. Esta Assemblia viria a proclamar a Independncia da Repblica de Cabo Verde a 5 de Julho de 1975 e a promulgar uma lei sobre a Organizao Poltica do Estado que fez as vezes de Constituio at a aprovao desta na 9 Sesso Legislativa de 5 de Setembro de 1980. O Presidente da Repblica foi eleito e formou, alguns dias depois, o primeiro Governo do Estado de Cabo Verde, dirigido por um Primeiro Ministro. A 13 de janeiro de 1991 instalado o regime multipartidrio, e o pas rege-se, desde ento, por uma democracia parlamentar com eleies livres e com todas as instituies de uma democracia moderna. Lnguas Em trabalhos anteriores, compreendemos que a situao lingustica vivida por Cabo Verde
de tenso entre o cabo-verdiano, a lngua materna dos cabo-verdianos, e a lngua oficial, o portugus. A lngua materna falada em todas as ilhas, com suas variantes dialetais, por todos os cabo-verdianos desde que nascem. A lngua oficial, em contrapartida, entra de forma institucional na vida dos cabo-verdianos a partir da idade escolar. (BRANCO, 2007, p. 25)

Nessa mesma pesquisa, em entrevistas, algumas falas de cabo-verdianos deram visibilidade a uma vivncia com a lngua portuguesa que, nos parece, comea antes da prtica escolar. Assim registramos,
E6: [Eu falo] portugus, crioulo. A gente aprende portugus desde pequeno. Sabe distinguir o crioulo do portugus, porque ouve no rdio, na TV, o irmo mais velho que j est na escola... No to estranho quando chega na escola e aprende o portugus. E7: Falo crioulo. Mas na creche, j vo te incentivando a falar portugus. (BRANCO, 2007, p. 186)

Em trabalho apresentado pelo linguista cabo-verdiano Manuel Veiga em setembro de 1981, publicado em seu livro A sementeira (1994), lemos que

249

[...] se todo o nosso povo fala e compreende o Cabo-verdiano, a maioria, contudo, no fala o portugus. Apenas os nossos letrados, os que estudaram ou estudam so verdadeiramente bilingues. Na generalidade, o nosso povo tem um nvel razovel de compreenso do Portugus, mas compreender uma lngua no significa falar essa mesma lngua. (id., ibid., 1994, p. 257-277 apud BRANCO, 2007, p. 25)

A tenso e a disputa entre a lngua cabo-verdiana e a lngua portuguesa so vividas pelo funcionamento dessas lnguas e na prtica de seus falantes. Portanto, no bvio nem natural que a lngua materna ocupe o lugar de lngua oficial nem de lngua nacional desse pas. H uma disjuno entre os pares: lngua nacional/lngua oficial, lngua materna/lngua oficial, lngua materna/lngua nacional. Para o sujeito cabo-verdiano em Cabo Verde, a lngua cabo-verdiana, o crioulo, sua lngua materna, a lngua que o constitui, a lngua "do dia-a-dia", "a mais falada", "lngua domstica, falado fora da escola", e que, por isso, em seu dizer, pode "ocupar o lugar de lngua nacional"; j que o de lngua oficial est ocupado pela lngua portuguesa (BRANCO, 2007, p. 116). No site do governo cabo-verdiano, lemos,
Lnguas e idiomas: A lngua oficial o portugus. O crioulo caboverdiano, baseado no portugus antigo, com vocbulos e estruturas africanas, a lngua corrente.140

No discurso do governo cabo-verdiano sobre as lnguas em Cabo Verde, percebemos que a questo da lngua no est separada da constituio da sociedade nacional nem de como o Estado constri simbolicamente esse nacional (MARIANI, 2008). Essa questo, no caso de Cabo Verde, pode ser exemplificada com os dizeres da Constituio sobre as lnguas, em seu artigo 9, que inclui a lngua cabo-verdiana como projeto, promessa, desejo de status oficial, processo a se realizar futuramente, mas no como realidade atual, lugar ocupado de fato e de direito pela lngua portuguesa (BRANCO, 2007). No texto da Constituio cabo-verdiana, lemos,

140

Disponvel em: www.governo.cv. Acesso jul. 2006.

250

Artigo 7 (Tarefas do Estado) So tarefas do Estado: i) Preservar, valorizar e promover a lngua materna e a cultura caboverdianas; Artigo 9 (Lnguas oficiais) lngua oficial o Portugus. O Estado promove as condies para a oficializao da lngua materna cabo-verdiana, em paridade com a lngua portuguesa. Todos os cidados nacionais tm o dever de conhecer as lnguas oficiais e o direito de us-las. Artigo 78 (Direito cultura) 3. Para garantir o direito cultura, incumbe especialmente ao Estado: f) Promover a defesa, a valorizao e o desenvolvimento da lngua materna cabo-verdiana e incentivar o seu uso na comunicao escrita;

6.2.2. moambicano Em Moambique, a socialista FRELIMO (Frente de Libertao de Moambique) foi o movimento que lutou pela independncia desde o incio da dcada de sessenta e assumiu o poder, enfrentando a oposio da anticomunista RENAMO (Resistncia Nacional Moambicana), aps 25 de junho de 1975, quando Moambique teve sua independncia declarada. Nessa ocasio, passou a controlar exclusivamente o poder, apoiada pelos pases do ento "bloco socialista", e adotou um sistema poltico de partido nico, semelhante ao praticado naqueles pases. O projeto da FRELIMO era construir um Estado-nao moda europeia, j que as fronteiras territoriais no correspondiam s fronteiras culturais, ideia essa j efeito de sentido sustentado na ideia 'cultural' de nao. O portugus escolhido como lngua nacional ("a orientao geral definida pelo Partido FRELIMO e pelo Governo Moambicano considera a Lngua Portuguesa um factor de unidade nacional." Ministrio da Educao e Cultura, Maputo, 1979) e nos discursos a tnica a unidade dos Moambicanos "do Rovuma a Maputo", silenciando-se as especificidades dos distintos grupos (ENDERS, 1994, p. 116-117). O regime provocou a hostilidade de dois de seus estados vizinhos, a frica do Sul e a Rodsia que adotavam polticas segregacionistas na poca, apoiando os brancos recolonizadores e guerrilhas internas. Esta situao viria a se transformar em uma guerra

251

interna que duraria dezesseis anos. Nos anos 90, os conflitos continuaram, embora a FRELIMO tivesse abandonado o marxismo. Foi, no ano de 1994, que as primeiras eleies democrticas aconteceram no pas, e a FRELIMO saiu vencedora. Lnguas141 Segundo Firmino (2005), as lnguas nacionais faladas em Moambique so as que esto abaixo listadas no Quadro 6, com suas diferentes denominaes conforme as fontes por ele pesquisadas.142 As mais faladas seriam lomw, makond, shona, tsonga e chichewa. Os quadros Quadro 7, Quadro 8, Quadro 9, Quadro 10 com a situao sobre a lngua portuguesa em Moambique so apresentados em seguida.

Quadro 6 Correspondncias entre as diferentes denominaes das lnguas autctones em Moambique143 GUTHRIE 1967-71) Swahili Yao Makonde Mabiha (Mavia) Makua Lomwe Ngulu (W. Makua) Cuabo (Cuambo) Kunda Nyungwe Sena Podzo Shona Cluster Korekore Tebe Ndau
141

RGPH (1997) Swahili Mwani Yao Maconde Macua Lomwe Ngulu Koti Marendje Chuabo Nyanja Kunda Nsenga Nyungwe Sena Shona -

NELIMO (1989) Kiswahili Kimwani Ciyao Shimakonde Emakhuwa Elomwe Ekoti Echuwabo Cinyanja Cinsenga/Nsenga Cinyungwe Cisena Cishona Citewe Cindau

Sitoe & Ngunga (2000) Kimwani Ciyao Shimakonde Emakhuwa Echuwabu Cinyanja Cinyungwe Cisena Ciutee Cindau

Regio onde se fala Cabo Delgado Cabo Delgado Niassa Cabo Delgado Nampula, Cabo Delgado, Niassa, Zambzia Nampula, Zambzia Niassa Nampula Zambzia Zambzia Tete, Niassa Tete Tete Tete Sofala, Manica Sofala Sofala, Manica Manica Manica Sofala

Sobre as historicidades das lnguas/sujeitos no espao moambicano, cf. Mariani, B. (2005a, 2006c, 2008b, 2011). 142 Firmino (2002) observa que a lngua de sinais em Moambique uma variao dialetal que no tem qualquer relao com a lngua portuguesa, cuja padronizao est em progresso. 143 O quadro inclui as lnguas reconhecidas por cada uma das fontes como sendo faladas em Moambique.

252

Rue Tswa Gwamba Tsonga Ronga Copi (Lenge) Tonga (Shengwe) -

Tswa Tsonga Ronga Chope Bitonga Zulu Swazi Phimb

Cibalke Xitshwa Xitsonga/Xichangana Xironga Cicopi Gitonga Zulu Swazi Phimbi

Cibalke Cimanyika Citshwa Xichangana Xirhonga Cicopi Gitonga

Manica Inhambane Gaza Maputo Inhamabane Inhambane Maputo Maputo Tete

(Fonte: RGPH/97 apud FIRMINO (2008a). Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf)

Situao da lngua portuguesa em Moambique


Quadro 7 Lngua portuguesa como lngua materna em comparao com as outras lnguas Lngua Bantu 93% Lngua Portuguesa 6% Desconhecida 1%

(Fonte: RGPH/97 apud FIRMINO (2008a). Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf)

Quadro 8 Conhecimento da lngua portuguesa (LP) Sabe falar LP 39% No sabe falar LP 59% Desconhecido 2%

(Fonte: RGPH/97 apud FIRMINO (2008a). Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf)

Quadro 9 Conhecimento da Lngua Portuguesa (LP) por faixas etrias Grupo etrio 5-9 anos 10-14 anos 15-19 anos 20-24 anos 25-29 anos 30-34 anos 35-39 anos 40-44 anos 45-49 anos 50-54 anos 55-59 anos 60-64 anos 65-69 anos 70-74 anos 75-79 anos 80 anos e mais Sabe falar LP 22% 48% 52% 46% 45% 48% 43% 37% 31% 27% 24% 22% 17% 16% 13% 11% No sabe falar LP 75% 51% 47% 51% 54% 51% 56% 62% 67% 72% 75% 77% 82% 83% 86% 87% Desconhecido 2% 1% 2% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1%

(Fonte: RGPH/97 apud FIRMINO (2008a). Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf)

253

Quadro 10 Conhecimento e uso da Lngua Portuguesa Local Moambique Cabo Delgado Niassa Nampula Zambzia Tete Manica Sofala Inhambane Gaza Maputo Cidade de Maputo Lngua materna 6% 2% 4% 6% 5% 3% 4% 10% 3% 3% 13% 25% Lngua falada com mais frequncia 9% 2% 6% 6% 7% 4% 6% 15% 4% 4% 18% 36% Sabem falar 39% 22% 31% 29% 32% 23% 38% 48% 47% 42% 68% 87%

(Fonte: RGPH144/97 apud FIRMINO (2008a). Disponvel em:http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf)

Ainda segundo Firmino (2008a), embora haja movimentos migratrios, como, por exemplo, as migraes internas em direo aos grandes centros urbanos levando formao de grupos linguisticamente heterogneos, as diferentes lnguas autctones apresentam uma distribuio regional, associando-se a regies especficas do pas.
Por exemplo, o Makua, lngua autctone mais conhecida, falada no norte de Moambique, na Provncia de Nampula e em parte das de Cabo Delgado, Niassa e Zambzia. Nas restantes partes de Moambique, o uso do Makua no tem muita expresso. Por outro lado, o Tsonga, predominante no sul, amplamente falado apenas nas Provncias de Gaza e de Maputo. E, por isso, nenhuma delas cobre todo o territrio de Moambique, no se reconhecendo, assim, a existncia de uma lngua franca, para alm do portugus. Apesar de essa lngua no ser conhecida por todos os moambicanos, ainda assim a lngua com falantes distribudos por todo o pas, mormente nas camadas escolarizadas (id., ibid., p. 3).

Ainda, conforme Firmino (2008a),

"Em 1980, segundo os dados do Recenseamento Geral de Populao (RGP), 24,4% da populao de Moambique reivindicou que sabia portugus, dos quais 23,2% como lngua segunda e 1,2% como falantes nativos. Em 1997, segundo o Recenseamento Geral de Populao e de Habitao (RGPH), os que declararam que sabiam falar portugus j atingiam a cifra de 39,0%. Entre a populao urbana esta cifra j rondava os 72,0%, contra 25,0% nas zonas rurais" (FIRMINO, 2008a). Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf. Acesso em: mai. 2011.

144

254

As lnguas autctones so amplamente usadas na comunicao quotidiana intra-tnica, nas zonas rurais, quase exclusivamente, e nas urbanas, juntamente com o portugus. No se lhes reconhece nenhum estatuto oficial explcito, embora inmeros discursos oficiais e/ou pblicos se refiram sua importncia, principalmente na sua condio de repositrios da herana cultural moambicana. (FIRMINO, 2008a, p. 3)145

Observamos que o percurso da lngua portuguesa no espao moambicano produziu diferentes sentidos em diferentes momentos de sua historicizao, indo do "pretogus" nome dado ao uso de "formas incorrectas", tradicionalmente associadas aos falantes africanos, conforme Firmino (2006, p. 146 apud MARIANI, 2011) moambicanizao do portugus, fazendo dela uma lngua nacional "O portugus falado em Moambique h-de necessariamente transformar-se e distanciar-se do portugus de Portugal porque a realidade moambicana, partida diferente da de Portugal, tem o seu prprio curso de desenvolvimento", (em um documento da Secretaria de Cultura, escrito em 1983 e reproduzido por Firmino, 2006, p. 169 apud MARIANI, 2011). Segundo Mariani (2011),
Talvez na expresso pretogus esteja materizalizado o sintoma do processo de historicizao do portugus nesse tempo-espao outros, algo que o governo revolucionrio s tenha de fato comeado a valorizar e incorporar nos anos 80. (id., ibid., p. 121)

Texto recortado da Constituio de Moambique:


Constituio Moambicana Artigo 9 (Lnguas nacionais) O Estado valoriza as lnguas nacionais como patrimnio cultural e educacional e promove o seu desenvolvimento e utilizao crescente como lnguas veiculares da nossa identidade. Artigo 10 (Lngua oficial) Na Repblica de Moambique a lngua portuguesa a lngua oficial.

145

Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf. Acesso em: jul. 2011.

255

6.2.3. angolano Em Angola, confrontaram-se trs grupos guerrilheiros de posies polticas diferentes: MPLA (Movimento Popular de Libertao de Angola), socialista, apoiado por Cuba e Unio Sovitica; FNLA (Frente Nacional de Libertao de Angola dissolvida no fim dos anos 70) apoiada pelo Zaire e pela CIA; e UNITA (Unio Nacional para a Independncia Total de Angola), de alinhamento pr-ocidental, auxiliada pelos Estados Unidos e pela frica do Sul. O novo governo revolucionrio portugus abriu negociaes com os trs principais movimentos de luta e de libertao (MPLA, FNLA e UNITA), para o perodo de transio e de implantao de um regime democrtico em Angola. Assim, no dia 11 de Novembro de 1975, dia de sua independncia, a declarada Repblica Popular de Angola, dividida pelos movimentos, no ocupa todo o territrio angolano, mas apenas um quinto dele, que corresponde ao controle do MPLA. E esse governo reconhecido como o nico legtimo pela URSS, pelos pases do Leste e por alguns Estados africanos. A ONU, a OUA e os pases ocidentais hesitam. Para a UNITA e a FNLA, o objetivo principal impedir a 'sovietizao' de Angola (ENDERS, 1994). Mas o MPLA consegue reverter o quadro de relao de foras que lhe era desfavorvel com o apoio armado sovitico. E em 11 de novembro de 1976, "a OUA reconhece oficialmente a Repblica Popular de Angola admitindo-a como seu 47 membro" (id., ibid., p. 121). A vitria do MPLA nas eleies de 1992 no foi aceita pela UNITA, apesar de reconhecida por vrios pases. Foras do governo e rebeldes ainda combateram pelo controle de reas do territrio, rico em petrleo, diamantes, minrios e produtos agrcolas. Lnguas Lemos no portal de Angola que "a lngua oficial o Portugus, mas Angola tem vrias lnguas nacionais, como o umbundo, kimbundo, kikongo, chokwe, mbunda, luvale, nhanheca, gangela e o xikuanyama146." Nesse mesmo site, o do Ministrio da Administrao do Territrio de Angola, encontramos as descries das lnguas de acordo com as regies em Angola: "Lngua
146

Disponvel em: http://www.portalangop.co.ao/motix/pt_pt/portal/angola/index.html. Acesso em: jul. 2011.

256

Cokwe (com um nmero superior a 357.693 falantes); as lnguas vizinhas do Cokwe so as seguintes: a oeste: Kikongo e Kimbundu; a sul: Ngangela; a sudoeste: Umbundu; Lngua Kikongo, sendo bastante diferenciada, destacando-se em Angola os dialectos dos Bampeemba, Basoloongo, Bawembo, Bambamba, Bazoombo, Bankanu, Bankusu, Bawoyo, etc.; Lngua Kimbundo que um grupo lingustico; Lngua Kwanyama que tambm constitui-se no grupo KWANYAMA; Lngua Mbunda; Lngua Umbumdo". De acordo com Summer Institute, mais de 90% dos angolanos falam lnguas bantu como lngua materna. Estas so em nmero de 40, mas cinco delas tm o estatuto de "lnguas nacionais" e representam quase 80% dos falantes. So o umbundo (4 milhes de falantes), o kimbundo (3 milhes de falantes), o kikongo (1,1 milho de falantes), o quioco (500.000) e gangela (172.000). Em 1960, a taxa de analfabetismo em Angola era alta, chegando a quase 97% entre a populao nativa. Durante o perodo colonial, Salazar, interditou as lnguas africanas violentamente em favor do portugus da metrpole. Mesmo o portugus angolano147 foi severamente reprimido durante o regime autoritrio de Salazar. Durante esse perodo ditatorial, a poltica de lngua tomou a forma de uma defesa da chamada "pureza" da lngua portuguesa, com uma hostilidade incontornvel para tudo que fosse diferente, incluindo o portugus angolano. Nas escolas, praticamente s para brancos e administrada pela Igreja Catlica, foi ensinado apenas o portugus de Portugal, enquanto a maioria dos colonos falavam o portugus angolano. Durante o perodo colonial, o uso das lnguas autctones servia ao ensino da religio catlica. Como a lngua portuguesa de Portugal se concentrou mais nos centros urbanos, as populaes angolanas tinham com ela uma relao limitada, principalmente nas zonas rurais, o que fez com que as outras lnguas faladas em Angola permanecessem em seu funcionamento. Com a independncia do pas, algumas dessas lnguas adquiriram o estatuto de lnguas nacionais, coexistindo com a lngua portuguesa, disputando, teoricamente, diramos, de forma intensa e tensa, seu espao lingustico. A denominao como lnguas nacionais tem sua marca no texto da Resoluo n 3/87 de 23 de maio de 1987, como veremos mais adiante.
147

Cf. mais frente Nzu (2011) e Mingas (1988).

257

Em Angola, h o Instituto de Lnguas Nacionais148 tutelado pelo Ministrio da Cultura, para avaliar e promover as lnguas locais, estabelecendo normas ortogrficas para seis das lnguas autctones: o tchokwe, o kikongo, o kimbundo, o ngangela, o kuanhama e o umbundo. O instituto tambm estuda a fontica, fonologia, morfossintaxe, os processos lexicais e semnticos dessas lnguas. Os resultados da pesquisa feita, assim, servem de base para o desenvolvimento de materiais educativos para uma possvel introduo destas lnguas no ensino primrio, em conjunto com o portugus. No entanto, isso parece estar ainda muito longe de acontecer149. O Ministrio da Administrao do Territrio publicou, em sua pgina na WEB, a Resoluo n 3/87 de 23 de maio de 1987, que confere, na forma de diploma, a aprovao "a ttulo experimental dos Alfabetos das Lnguas: "Kikongo", "Kimbund", "Cokw", "Umbundu", "Mbunda", e "Oxikwanyama" e as respectivas Regras de Transcrio"150. Nesse gesto, h uma srie de considerandos, ou seja, para que esse gesto se produza, consideram-se essas lnguas como "Lnguas Nacionais, suporte e veculo das heranas culturais", que por isso, "exigem um tratamento privilegiado, pois que constituem um dos fundamentos importantes da Identidade Cultural do povo Angolano". preciso que se d "continuidade ao estudo cientfico das Lnguas Nacionais", posto que esse estudo consitui a "base para o seu desenvolvimento e garantia para a sua preservao e promoo". Nesse gesto de criar alfabetos, h a considerao que leva em conta a "necessidade da uniformizao da escrita em Lnguas Nacionais", e que, por esses alfabetos possurem "um carter prtico, sem muitas regras de transcrio, possibilitaro aos falantes das Lnguas em questo, um domnio mais rpido e eficaz das tcnicas da escrita e leitura". O ltimo
Antes houve o "Instituto Nacional de Lnguas (INL), criado em 1978, atravs do decreto n 62 de 6 de Abril, sob tutela do Ministrio da Educao, cujas atribuies prendiam-se essencialmente investigao cientfica no domnio da lingustica e integrava, na sua estrutura orgnica, entre outros, um Departamento de Lnguas Nacionais e outro de lnguas estrangeiras. Em 1985, o Conselho de Defesa e Segurana, atravs do Decreto n 40 de 18 de Novembro extingue o Instituto Nacional de Lnguas e cria o actual Instituto de Lnguas Nacionais, sob tutela do Ministrio da Cultura. Este instituto tem como finalidade estudar cientificamente as lnguas nacionais, contribuir para a sua normalizao e ampla utilizao em todos os sectores da vida nacional e desenvolver estudos sobre a tradio oral. Do ponto de vista da investigao cientfica, o ILN compreende dois departamentos: o Departamento de Lingustica Descritiva e Aplicada e o Departamento de Documentao e Tradio Oral." Disponvel em: http://www.opais.net/pt/opais/?id=1787&det=17104&mid=. Acesso em: jul. 2011. 149 Disponvel em: http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/afrique/Angola.htm. Acesso em: jul. 2011. 150 Disponvel em: http://www.mat.gv.ao/portalmat/default.aspx?s=67. Acesso em: jul. 2011.
148

258

considerando joga num devir a alfabetizao em lnguas nacionais, quando diz "o projecto experimental da Alfabetizao em Lnguas Nacionais est em vias de concretizao". Em notcia da WEB, encontramos matria que significa a relao entre lngua portuguesa em Angola e as lnguas autctones angolanas de forma tensa e muito disputada,
O umbundo, como consabido, a genuna lngua nacional de maior expresso, pela proporo dos autctones que a tm como lngua materna. No Centro e Sul de Angola, regio predominante de tais populaes, inclusive no autctones mas naturalizados nela, passaram a ter o mesmo idioma como veicular a partir do bero. O trao to forte que at, antropologicamente, chega a fazer-se distino entre o angolano branco do Norte e do Sul. Este ltimo, falando muitas vez (sic) s o umbundo, exprime-se mal em portugus, aprendido no poucas vezes, apenas na idade escolar. (CASIMIRO; CAMUTO, 2012)

poca em que pesquisamos as constituies dos pases membros para comear a constituir o arquivo de leitura, o texto referente constituio de Angola no trazia qualquer meno s lnguas, fossem elas a lngua oficial ou as nacionais. Esse texto da Constituio foi pesquisado em 2009, e no foi conseguido pelo site oficial do governo. Foi conseguido a partir do site do Ministrio da Administrao do Territrio de Angola151. E o discurso oficial sobre as lnguas em Angola, o soubemos, no pelo site do governo de Angola152, mas pelo site da CPLP153, que, a seguir, segue reproduzido: "Lngua: a lngua oficial o Portugus. So falados outros idiomas, sobretudo o Umbundo, Kimbundo, Kikongo e Tchokw". Durante a pesquisa, as vezes em que voltamos ao site oficial do governo de Angola, no constatamos nenhuma mudana. A partir do fim de 2011, contudo, quando l voltamos (mesmo endereo na Web), houve uma remodelao e reconfigurao de todo o site. Inclusive, dessa vez, possvel encontrar ali a constituio do pas disponibilizada em um link especial, possibilidade que no havia antes. E a constituio que encontramos para leitura e consulta j no a mesma, uma nova edio feita em 2010. E nesse texto, h oito

Disponvel em: http://www.hsph.harvard.edu/population/womenrights/angola.constitute.08.pdf. Acesso em: jul. 2010. 152 Disponvel em: http://www.governo.gov.ao/. Acesso em: jul. 2010. 153 Disponvel em: www.cplp.org. Acesso em: jul. 2010.

151

259

referncias s lnguas, incluindo lngua oficial que a lngua portuguesa e as lnguas nacionais que convivem (em tenso) com essa lngua oficial154. Abaixo, reproduzimos.
Artigo 19. (Lnguas) 1. A lngua oficial da Repblica de Angola o portugus. 2. O Estado valoriza e promove o estudo, o ensino e a utilizao das demais lnguas de Angola, bem como das principais lnguas de comunicao internacional. Artigo 21. (Tarefas fundamentais do Estado) n) Proteger, valorizar e dignificar as lnguas angolanas de origem africana, como patrimnio cultural, e promover o seu desenvolvimento, como lnguas de identidade nacional e de comunicao; Artigo 23. (Princpio da igualdade) 1. Todos so iguais perante a Constituio e a lei. 2. Ningum pode ser prejudicado, privilegiado, privado de qualquer direito ou isento de qualquer dever em razo da sua ascendncia, sexo, raa, etnia, cor, deficincia, lngua, local de nascimento, religio, convices polticas, ideolgicas ou filosficas, grau de instruo, condio econmica ou social ou profisso. Artigo 63. (Direitos dos detidos e presos) i) Comunicar em lngua que compreenda ou mediante intrprete. Artigo 87. (Patrimnio histrico, cultural e artstico) 1. Os cidados e as comunidades tm direito ao respeito, valorizao e preservao da sua identidade cultural, lingustica e artstica. 2. O Estado promove e estimula a conservao e valorizao do patrimnio histrico, cultural e artstico do povo angolano.

Segundo o site do Ethnologue Languages of the world155, as lnguas so em nmero de quarente e duas (42): bolo, cokue, diriku, holu, khue, kikongo, kilari, kimbundo, kisikongo, kung-ekoka, kuadi, kuangali, lucazi, luimbi, lunda, luvale, luiana, maligo, mashi, mbangala, mbukushu, mbunda, mbuela, ndombe, ndonga, ngandiera, nkangala,
Disponvel em: http://imgs.sapo.pt/jornaldeangola/content/pdf/CONSTITUICAO-APROVADA_. 2.2010RUI-FINALISSIMA.pdf. Acesso em: jul. 2010. 155 A edio na WEB do site do Ethnologue contm o mesmo contedo da edio publicada como livro Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, 6 ed. Dallas, Texas: SIL International. O endereo da verso online http://www.ethnologue.com/. Tanto no livro quanto no site, ambos sob a responsabilidade do Summer Institute of Linguistics (SIL), compreendemos que h o desejo de listar todas as lnguas do mundo. Entendemos que as lnguas que aparecem listadas como lnguas existentes em Angola representam parte do universo lingustico no espao angolano. (Disponvel em: http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=angola).
154

260

nkumbi, nianeka, niemba, niengo, oshiuambo, !o!ung, portugus, ruund, sama, songo, umbundo, iaka, iauma, iombe, zemba. Em entrevista ao jornalista Augusto Nunes em 8 de novembro de 2010, publicada em jornal angolano, o linguista Vatomene Kukanda fala do Estatuto sobre as Lnguas Nacionais156, dizendo que "Angola um pas plurilingue, onde coexistem a lngua portuguesa e as lnguas nacionais." Sobre as lnguas nacionais existentes no pas, responde
As lnguas nacionais de Angola pertencem a duas famlias diferentes: a primeira a famlia das lnguas "khoisan", faladas pelos bochimans, caadores recolectores; a segunda, famlia das lnguas "Bantu", qual pertence a maioria das lnguas nacionais do pas. As lnguas khoisan tm como caracterstica principal a utilizao de clics. Elas so faladas por alguns milhares de locutores disseminados pela parte Sul de Angola e pertencem a dois sub-grupos lingusticos diferentes: o khoisan setentrional ou !khung e o khoisan central. As lnguas bantu estendem-se por todo o territrio nacional, sendo algumas delas comuns a determinados pases vizinhos.

No campo jurdico, "para a proteco jurdica das lnguas nacionais com vista sua salvaguarda, valorizao e promoo", ele nos diz que existe um Ante-Projecto Lei sobre o Estatuto das Lnguas Nacionais que pretende
regular a poltica de promoo, valorizao e divulgao das lnguas faladas no territrio nacional e escolher as que vo ser utilizadas como lnguas veiculares no pas e que so integradas no sistema de ensino e aprendizagem, e utilizadas na comunicao social. [] J [foram eleitas] oito das principais lnguas faladas que podem ser j introduzidas no sistema de ensino e usadas na comunicao social.

Sobre o modo como a lngua portuguesa se historicizou em Angola, Nzau (2011) diz que
admitimos, contudo, a existncia de um falar portugus hbrido o 'pretogus'157 que, semelhana da franja da populao afro-europeia miscigenada, resultou da mistura do portugus com as lnguas de origem africana. Esse linguajar tem vindo a dar origem, desde o sculo XVI,
156 157

Disponvel em: http://www.opais.net/pt/opais/?id=1787&det=17104&mid=. Acesso em: jul. 2011. Pode ter, entre outros significados, "portugus (mal) falado pelos pretos" (NZAU, 2011).

261

quilo que a crtica designa genericamente por variedades reestruturadas 158 do portugus , denominando-as 'Mestio de Luanda' (Schuchardt 1888, p. 249), ou 'Pequeno Portugus' (Valdman 1978, p. 22), ou 'Portugus Vernacularizado' (Fernandes et alii 2002, p. 19). Entretanto, Mingas (1998) prefere a designao de 'Portugus de Angola' ou simplesmente 'Angolano', ao se debruar nestes termos:
"() uma nova realidade lingustica em Angola, a que chamamos portugus de Angola ou angolano, semelhana do que aconteceu ao brasileiro ou ao crioulo. Embora em estado embrionrio, o angolano apresenta j especificidades prprias () Pensamos que, no nosso pas, o portugus de Angola sobrepor-se- ao portugus padro como lngua segunda dos angolanos". [Mingas, 1998: 115]

Sem nos perdermos em comentrios, parece, de facto, estarmos perante a emergncia de uma maneira de falar portugus, que j no mais a de Portugal nem do Brasil, mas, sim, especificamente angolana. Por ora, e por uma questo de prudncia, preferimos a designao de Variante Angolana de Portugus (VAP). Tais reservas prendem-se com o facto de no haver estudos aprofundados nem jurisdio criteriosa que pudessem consagrar, oficialmente, a existncia de uma variante padronizada do portugus angolano, semelhana do que acontece em Portugal, onde as variantes do portugus correspondentes s regies de Coimbra e Lisboa costumam ser consideradas como registo padro. Esta lacuna, no caso angolano, susceptvel de desencadear interrogaes diversas: Existir um portugus angolano? Qual? A variante dos musseques? A variante falada na administrao? A variante usada em documentos oficiais? Ser uma variante semelhante ao portugus padro europeu? () ou ser uma variante hbrida, do tipo LB+LP, nascida da fuso de lnguas banto com a lngua portuguesa? Como se depreende, existe um trabalho de base que, a fazer-se, deve passar: i) pela legitimao oficial da existncia do to propalado portugus angolano; []. (NZAU, 2011)

O Artigo n 1 da Lei Constitucional de 1975 pode ser uma forma de compreender a mudana na constituio, que, mais tarde (2010) passa a incluir a denominao de lngua oficial, a lngua portuguesa. A seguir os termos do artigo 1,
Total libertao do povo angolano dos vestgios do colonialismo e da dominao e agresso do imperialismo e a construo dum pas prspero e

158

"Existe uma tendncia de a crtica as designar, genericamente, por 'portugus do musseque'. Ora, a realidade actual demonstra que o linguajar em causa est longe de ser uma exclusividade dos musseques (bairros suburbanos, normalmente desfavorecidos pobres), acentuando, deste modo, o debate em torno do assunto" (NZAU, 2011).

262

democrtico, completamente livre de qualquer forma de explorao do homem pelo homem, materializando as aspiraes das massas populares.

Nesse sentido, apesar de a lngua portuguesa ter sido a lngua denominada como oficial aps a independncia, com ela que as outras lnguas existentes com suas memrias de resistncia entram numa nova relao de tenso e de disputa. E foi pelo apagamento sobre a denominao da lngua oficial da nao na textualidade da constituio anterior a 2010 que diz sobre essa nao e seus sujeitos assujeitados lngua e ao espao que funcionou um discurso de resistncia, podemos dizer (cf. MINGAS, 1988).

6.2.4. guineense A independncia de Cabo Verde e da Guin-Bissau se deu pelas armas e por apresentar um projeto de sociedade. Em 24 de setembro de 1973, declarada a independncia da Guin-Bissau (reconhecida internacionalmente, mas no por parte de Portugal, que o fez em 10 de setembro de 1974), e, em 5 de julho de 1975, declarada a independncia de Cabo Verde. Segundo o projeto poltico concebido pelo PAIGC, a GuinBissau e Cabo Verde, inicialmente constitudos como Estados separados, tenderiam a formar uma unidade. Assim, aps a independncia, os dois pases passaram a ser dirigidos por um nico partido o PAIGC at 1980. Lnguas No site do Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas da Guin-Bissau159 dito por Odete Semedo, pesquisadora do instituto, em 31/10/2003, que: h o crioulo como "lngua franca" falada por cerca de 70% da populao de todo o pas. h as lnguas usadas por cada um dos "grupos tnicos". a lngua oficial o portugus, utilizada na administrao e no ensino, e dominado por cerca de 12% da populao guineense.

159

Disponvel em: http://www.ciberduvidas.com/lusofonias.php?rid=109. Acesso em: jul. 2009.

263

O site oficial do governo est fora do ar j h algum tempo. Pelo site da CPLP, lemos:
Lngua: a lngua oficial o Portugus, utilizando-se localmente o Crioulo, 160 Mandjaco, Mandinga, entre outros .

Na constituio no h meno lngua oficial, nem s outras lnguas existentes no pas. Ocuni C (2002) nos relata sobre o processo de alfabetizao na Guin-Bissau. Nesse artigo, ele observa que a existncia de muitas lnguas que dificulta tanto a comunicao entre os cidados, quanto entre o Estado e as regies que compem o pas. Ele diz, "Apesar de quatro lnguas serem as mais importantes, no so do domnio de toda a populao, fato este que determina os limites de alfabetizao". Contudo, aprender a lngua materna no d necessariamente acesso ao saber cientfico e tcnico que permite eventualmente o desenvolvimento econmico e poltico do pas (OCUNI C, 2002, p. 45). Ao avaliar a segunda campanha de alfabetizao na Guin-Bissau (1977/78), os coordenadores constataram as mesmas causas do fracasso da campanha anterior, e, dentre os fatores que contriburam para o insucesso,
o problema da lngua surge como a dificuldade mais marcante, uma vez que muitas vezes, os participantes no compreendiam nem o portugus, nem o crioulo (muitos dos animadores eram estrangeiro, brasileiros, cubanos entre outros). [] Ademais, a campanha tinha como lngua o portugus, falado apenas por 10 a 15% da populao. Era necessrio, portanto, propor uma nova metodologia e test-la na prtica. Essa metodologia foi propugnada pela UNESCO, denominado alfabetizao funcional. Assim, na nova campanha, o portugus seria considerado lngua estrangeira e desconhecida da grande maioria da populao. [] Os resultados foram insatisfatrios, devido, sobretudo ao problema da lngua, o portugus. Em 1981, decidiu-se comear a ensinar a ler e escrever em lnguas vernaculares. Com a assessoria da UNESCO e de outros organismos internacionais. Deu-se incio a um estudo das lnguas mais importantes (em termos de nmeros expressivos dos falantes) do pas, basicamente o crioulo, falado por 44% da populao. Essa seria a lngua veicular e instrumento eficaz para a comunicao e criao da
160

Disponvel em: http://www.cplp.org/id-26.aspx. Acesso em: jul. 2009.

264

unidade nacional. Porque o crioulo no pertence a nenhuma das etnias que compem a Guin-Bissau. [] Elaborou-se uma gramtica e um lxico de 3 mil palavras, o que serviu de base para uma proposta de uma escrita corrente e simples, que estaria ao alcance dos alfabetizandos. Depois do resultado exitoso da experincia de alfabetizao em crioulo, teve incio, em 1982, o estudo de uma segunda lngua, o fula, falado por cerca de 23% da populao, especialmente no leste do pas. O objetivo era alfabetizar em lnguas vernaculares para em segundo momento, em portugus, aprendido como segundo lngua, ou como terceira, se fosse o caso. (OCUNI C, 2002, p. 49-51)

Segundo Couto e Embal (2002, p. 29-30), as principais lnguas so as seguintes, com porcentagem aproximada do nmero de falantes, conforme o Quadro 11:

Quadro 11 lnguas faladas em Guin-Bissau em relao ao n de falantes Lngua fula balanta mandinga manjaco papel felupe beafada bijag mancanha nalu n falantes 16% 14% 7% 5% 3% 1% 0,7% 0,5% 0,3% 0,1%

(Fonte: Couto e Embal (2002))

Ainda conforme Couto e Embal (2002), conseguir dados estatsticos precisos que demonstrem lnguas e seus falantes tarefa bastante dificultada por dois fatos:
o recenseamento, que no tempo colonial era associado ao pagamento dos impostos, foi sempre mal aceito pela populao que em perodos de recenseamento evitam-no refugiando-se nos pases vizinhos. Por outro

265

lado, as emigraes sazonais para os pases vizinhos tambm tm repercusses na coleta da informao. (id., ibid., p. 29-30)

Segundo dados extrados do Ethnologue, em 2011, a situao seria, para um total ento estimado em 1.600.000 falantes, conforme o Quadro 12:
Quadro 12 lnguas faladas na Guin-Bissau em relao ao n de falantes com percentagem Lngua fula balanta mandinga manjaco papel felupe beafada bijag mancanha nalu falantes em n 345.130 467.000 254.200 270.230 125.550 22.000 41.420 27.575 40.855 850 em % 20,4% 30,5% 12,9% 14,3% 10,4% 1,8% 3,4% 2,3% 3,4% 0,6%

(Fonte: Couto e Embal (2002))

O crioulo falado por uns 75% a 80% da populao. A lngua oficial o portugus, conhecido por cerca de 13% da populao (COUTO; EMBAL, 2002, p.29-30).

6.2.5. santomense Em So Tom e Prncipe161, em setembro de 1974, iniciaram-se muitas greves e um motim que precipitaram a independncia das duas ilhas. O Comit de Libertao de So Tom e Prncipe forma o primeiro governo da Repblica Democrtica de So Tom, cuja soberania foi proclamada em 12 de julho de 1975. Por tomar posio poltica ao lado da Unio Sovitica e de Cuba, So Tom e Prncipe, at 1992, teve um xodo de cerca de vinte
So Tom e Prncipe um arquiplago composto pelas ilhas de So Tom e do Prncipe, pelos ilhus das Rolas, das Cabras, de Bombom, de Bon Jockey, de Pedras Tinhosas e demais ilhus adjacentes.
161

266

mil santomenses, o que deixou vagos vrios quadros administrativos do novo Estado. Devido s dificuldades econmicas e, em particular, a seu endividamento externo, So Tom e Prncipe se viu obrigado a se aproximar dos pases capitalistas ocidentais e a tomar uma posio ao lado dos Estados Unidos da Amrica do Norte, o que acabou conduzindo aprovao da Constituio em 1989 e vitria da oposio pelo Partido da Convergncia Democrtica, em 1991, que, sob presso do FMI, adotou medidas econmicas impopulares que desencadeiam movimentos grevistas (ENDERS, 1994). Lnguas De acordo com o Instituto Nacional de Estatstica de So Tom e Prncipe162, a forma como se processou o povoamento das ilhas levou existncia de vrias lnguas, tendo em vista uma diversidade lingustico-cultural num pequeno espao territorial. Durante o processo histrico de colonizao, a lngua do colonizador se hegemonizou, e o portugus, segundo o Instituto, alm da lngua oficial, utilizada nos documentos oficiais, tambm a lngua de comunicao mais utilizada e considerada por grande parte da populao como lngua materna. As lnguas locais, que convivem com o portugus, so denominadas crioulos, e, geralmente no so escritas. Dessas lnguas destacam-se o Forro, o Angolar e o Lungui.163 Ainda de acordo com o Instituto, nessa lista, h o francs e a denominao "outras", sem determinar, contudo, que outras lnguas so essas. No site da CPLP, somos informados de que h quatro lnguas: angolar, principense, portugus, santomense, que coincide com o que encontramos no site do Ethnologue languages of the world164. A so "lnguas nacionais ou oficiais" em So Tom e Prncipe: portugus, sotomense e principense. H tambm a lngua fang, denominada como lngua de imigrante. O nmero de lnguas para So Tom e Prncipe so quatro: angolar ou ngola, portugus, principense, sotomense. Na pgina oficial do governo165, h a informao de que a lngua oficial o portugus.

162 163

Disponvel em: http://www.ine.st/files_pdf/Tema_Educa%E7%E3o.pdf. Acesso em: 05 jul. 2011. Disponvel em: http://www.ine.st/files_pdf/Tema_Educa%E7%E3o.pdf. Acesso em: 05 jul. 2011. 164 Disponvel em http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=ST. Acesso em: 05 jul. 2011. 165 Disponvel em: http://www.gov.st/data/filestorage/docs/sobrestp02.htm#media. Acesso em: mai. 2009

267

Na Constituio no h artigo determinando sobre a lngua oficial. Nem sobre as outras lnguas, at esse momento. Este o nico artigo que traz a expresso "lngua portuguesa".
Constituio Santomense Artigo 12 (Relaes Internacionais) 3. A Repblica Democrtica de So Tom e Prncipe mantm laos especiais de amizade e de cooperao com os pases de lngua portuguesa e com os pases de acolhimento de emigrantes so-tomenses.

Segundo o Instituto Nacional de Estatstica de So Tom e Prncipe, foi definida como alfabetizada uma pessoa capaz de ler e escrever mesmo com dificuldades numa lngua qualquer de So Tom e Prncipe. Ainda de acordo com o Instituto, os nveis de instruo da populao continuam ainda bastante baixos e nota-se uma populao analfabeta de quase 30%. Para se considerar que uma pessoa fala "uma lngua (estrangeira ou local)", preciso que ela possa "utiliz-la para comunicar oralmente e manter uma conversa com algum." A partir da, "quatro lnguas foram explicitamente identificadas neste sentido (Portugus, Frro, Lungwi, Francs)." A seguir, o Quadro 13, com as lnguas e a proporo de falantes por lngua sob a rubrica do Instituto.
Quadro 13 lnguas faladas em So Tom e Prncipe em proporo ao nmero de falantes Lngua portugus forro angolar lungui francs outras proporo (%) falantes por lngua falada 98,9% 72,4% 47,8% 2,4% 6,7% 12,8%

(Fonte: Instituto Nacional de Estatstica So Tom e Prncipe, 2003)

268

De acordo com Hagemeijer (2009), " fcil perceber que as ilhas vivem actualmente uma situao de multilinguismo. Basta analisar os dados estatsticos para perceber que a maioria da populao sabe falar duas ou at mais lnguas." Em seguida, o autor apresenta um quadro (14) com resumo de alguns dados obtidos no censo do Instituto Nacional de Estatstica de S. Tom e Prncipe, nos anos de 1991 e de 2001. Nesse quadro, aparece a lngua santome.
Quadro 14 Dados sobre as lnguas faladas censos de 1991 e 2001 da populao com mais de 5 anos Censos 1991 2001 Pessoas > 5 anos 137.599 Portugus 99,8% 98,9% Santome 73,5% 72,4% Lunguie 1,6% 2,4% Outras lnguas 12,8% 13,4%

(Fonte: Hagemeijer (2009))

6.2.6. portugus O portugus a lngua oficial de Portugal. Na Constituio Portuguesa (2 de abril de 1976) VII Reviso Constitucional (2005) lemos,
Artigo 9 (Tarefas fundamentais do Estado) f) Assegurar o ensino e a valorizao permanente, defender o uso e promover a difuso internacional da lngua portuguesa; Artigo 11 (Smbolos nacionais e lngua oficial) 3. A lngua oficial o Portugus. Artigo 74 (Ensino) h) Proteger e valorizar a lngua gestual portuguesa, enquanto expresso cultural e instrumento de acesso educao e da igualdade de oportunidades; j) Assegurar aos filhos dos emigrantes o ensino da lngua portuguesa e o acesso cultura portuguesa; Artigo 78 (Fruio e criao cultural) d) Desenvolver as relaes culturais com todos os povos, especialmente os de lngua portuguesa, e assegurar a defesa e a promoo da cultura portuguesa no estrangeiro;

269

Apesar de, na constituio, no haver meno nenhuma outra lngua, hoje, em Portugal, a lngua mirandesa166 tambm considerada lngua oficial, embora seja dita de natureza regional, e os direitos que a ela so reconhecidos por lei se reduzam ao seu mnimo. A aprovao da Lei n 7/99, de 29 de Janeiro de 1999167, por unanimidade e aclamao na Assembleia da Repblica, fruto dos esforos de mirandeses e acadmicos que puseram em destaque os aspectos cientficos da lngua, alicerando a sua credibilidade. Dessa lei se destacam os seguintes pargrafos:
Art. 1 O presente diploma visa reconhecer e promover a lngua mirandesa; Art. 2 O Estado Portugus reconhece o direito a cultivar e promover a lngua mirandesa, enquanto patrimnio cultural, instrumento de comunicao e de reforo de identidade da terra de Miranda; Art. 3 reconhecido o direito da criana aprendizagem do mirands, nos termos a regulamentar; Art. 4 As instituies pblicas localizadas ou sediadas no concelho de Miranda do Douro podero emitir os seus documentos acompanhados de uma verso em lngua mirandesa.

Apesar desse reconhecimento legal, o Estado Portugus e as Autarquias da regio onde se fala a lngua ainda no deram corpo ao estabelecido em lei. Por exemplo, o que se l na pgina da Embaixada Portuguesa sustenta essa interpretao,
Portugal o pas da Europa Ocidental que apresenta maior uniformidade lingustica, pois fala-se o Portugus, lngua oficial, de norte a sul do Pas, bem como nos Arquiplagos dos Aores e da Madeira. O mundo lusfono avaliado hoje em cerca de 210 milhes de pessoas. O portugus, sexta lngua mais falada do mundo (terceira entre as lnguas ocidentais, aps o ingls e o espanhol), a lngua oficial em sete pases: Angola (10.3 milhes de habitantes), Brasil (174.6 milhes de habitantes), Cabo Verde (346 mil), Guin Bissau (um milho), Moambique (15,3

"Estima-se sem rigor absoluto, porque baseada no recenseamento oficial de 1981 ( poca havia 8.449 falantes), que haja cerca de doze mil falantes de mirands, ocupando um territrio de 500 km2. Nessa estimativa, cerca de sete mil so residentes no concelho de Miranda e cinco mil so emigrantes conhecedores da lngua" (FERREIRA, 2001). 167 Disponvel em: http://dre.pt/pdf1sdip/1999/01/024A00/05740574.pdf. Acesso em: 05 jul. 2011.

166

270

milhes), Portugal (10,355 milhes), So Tom e Prncipe (126 mil) e Timor (880 mil, segundo censo dos anos 90). Em Macau, territrio chins sob administrao portuguesa at 1999, o Portugus era uma das lnguas oficiais, ao lado do Mandarim. O portugus tornou-se uma das lnguas oficiais da Unio Europeia desde 1986, quando da adeso de Portugal. Em resultado de acordos do Mercosul (Mercado Comum do Sul), do qual o Brasil faz parte, o portugus ser ensinado como lngua estrangeira nos demais pases que dele participam. Em 1994, foi decidida a criao da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) que rene os pases de lngua oficial portuguesa com o propsito de uniformizar e difundir a lngua portuguesa e aumentar o intercmbio cultural entre os pases membros. No nordeste de Portugal, na terra de Miranda do Douro, existe outra lngua, informal e familiar, simblica e social, patrimonial, no portuguesa, de carcter histrico, o Mirands, que hoje utilizada no quotidiano por cerca de 15.000 pessoas e recentemente declarada lngua oficial (Lei n. 7/99 de 29 de Janeiro). (Grifos nossos)

Outro dizer sobre a imaginria uniformidade em Portugal pode ser lido no depoimento do Conselheiro de Imprensa e Cultura da Embaixada de Portugal, colhido em conversa que tivemos na Biblioteca do prdio da Embaixada em Braslia (DF), em 12 de julho de 2012, quando lhe pedi para "falar sobre as lnguas em Portugal",
A lngua. S tem uma. A lngua lngua, lngua, lngua portug..., em Portugal s tem uma que a lngua portuguesa. Depois, existe uma que o mirands que no norte. [...] S tem uma lngua. Que vossa tambm.

Nesse modo de dizer sobre as lnguas em Portugal, as marcas da unidade ganham grande visibilidade no momento de enfrentar os sentidos do no-um, que remetem para o possvel de ser diferente do mesmo, por exemplo, no gesto de esse sujeito portugus retomar o discurso em contraponto fazendo funcionar, ao invs do plural, o singular a lngua e, ao repetir trs vezes a expresso "s tem uma". Tambm essa interpretao de que h uma e a mesma lngua portuguesa, pelo menos em Portugal e no Brasil (porque era a essa pesquisadora que ele interlocucionava, que brasileira), pode ser percebida pelas marcas lingusticas "vossa" e "tambm". Mas, ao mesmo tempo em que diz "vossa", produz

271

um deslizamento, porque a projeo imaginria feita pelo sujeito portugus do seu interlocutor (sujeito brasileiro), em sua evidncia, teria a mesma lngua que ele, mas, diferentemente, no diria "vossa" nessa situao, e, sim, "sua", o que fica apagado nesse discurso do Conselheiro. Esse fato nos remete para o que Payer (2006) compreende como memria na lngua168, isto , uma das dimenses distintas da linguagem que so da ordem da memria discursiva. Segundo a autora, a memria na lngua "o modo como os sentidos produzidos e sustentados socialmente, pela repetio, se encontram nisto que chamamos de lngua j em seus elementos mnimos" (id., ibid., p.39). Desse modo, continua Payer, possvel compreender "que o modo como uma sociedade, um povo, produz sentidos historicamente encontra-se marcado em sua linguagem, no modo como ela fala a 'sua' lngua, ou melhor, a lngua que lhe dado falar por sua histria. Assim, a lngua tomada como parte da histria, e a histria significa com a, atravs da lngua" (id., ibid., p. 39). interessante notar tambm, no recorte "Depois, existe uma que o mirands que no norte.", vrias marcas de uma hierarquizao das outras lnguas existentes em Portugal em relao lngua portuguesa. Por exemplo, a modalizao 'depois' em vez de 'e', 'uma' em vez de 'a', 'no norte' significando a lngua como regional/local, e, por fim, a enunciao do verbo "ter" para se referir lngua portuguesa, e o verbo "existir" para se referir lngua mirandesa. Em pesquisa no Dicionrio Eletrnico da Lngua Portuguesa de Antonio Houaiss (2009), "existir" data do sculo XVII e traz trs acepes: "ter existncia real, ter presena viva; viver, ser"; "estar presente como realidade subjetiva, particular"; "ter existncia em determinado perodo de tempo". E "ter" data do ano de 1047, traz ao todo 43 acepes (ou seja, uma quantidade muito superior s da entrada "existir"), das quais recortei: "estar na posse, ser proprietrio ou estar no gozo de; possuir, usufruir"; "ser senhor de; dispor do domnio de"; e "receber por transmisso; herdar". Assim, podemos, num procedimento parafrstico, compreender que a lngua mirandesa tem existncia real, mas est presente como realidade subjetiva, particular' de

Ainda sobre memria na lngua, conferir Payer (2009). A outra dimenso por ela tratada a da memria da lngua (PAYER, 2006). Sobre memria da lngua, a autora nos diz que "enquanto sujeitos de linguagem, somos colocados constantemente em condies de re-produzir discursos, com suas memrias prprias: palavras de ordem, repertrios, palavras simplesmente, sintaxes, modos de dizer etc., dando-nos conta ou no das memrias que estes carregam e/ou desencadeiam nos outros" (PAYER, 2006, p. 13).

168

272

uma pequena regio (500km2) e com poucos falantes (cerca de 8.500 falantes) em relao lngua portuguesa falada por milhes em todo o mundo (mais de 10 milhes em Portugal e 200 milhes em cinco continentes), lngua portuguesa que o sujeito 'possui', de que ' senhor, proprietrio', que 'herda'. Essa memria da lngua que estrutura esse sujeito portugus determina a natureza da relao desse sujeito com a lngua, e, nessa memria, esto atualizados sentidos de que essa lngua portuguesa foi uma lngua de conquistas, e de que os que foram conquistados tambm a 'tm', porque 'herdaram'. Trazemos, a seguir, dizeres que circulam em textos da internet que vm ao encontro desses efeitos de sentidos produzidos por esse dizer do Conselheiro. So dois recortes, um do site da Wikipdia de Portugal, e outro do site do Bibliomonde da Frana. No primeiro recorte, compreendemos o apagamento das outras lnguas existentes em Portugal, pelo modo como o efeito do discurso transverso funciona, ou seja, dando a Portugal um nmero de falantes da lngua portuguesa que ele no tem, como se fosse Portugal constitudo pela reunio de todos os falantes dos pases da CPLP. Portugal que tem 210 milhes de falantes. Esse um processo metonmico que toma a lngua e o nmero de seus falantes pelo pas. Nesse deslizamento, da lngua e de seus falantes pelo pas, produz-se o efeito de sustentao que d estabilidade ao modo de dizer sobre essa lngua, "a quinta lngua mais falada no mundo e a terceira mais falada no mundo ocidental". No segundo recorte, h o furo que se faz presente em qualquer ritual. Ao dizer sobre a lngua em Portugal, esse site francs, j no ttulo, usa o plural, "Portugal Les Langues", e continua com a modalizao "quasiment la seule" ("praticamente a nica"), e no final da matria, traz as denominaes das outras lnguas existentes em Portugal. Recorte 1
A lngua oficial da Repblica Portuguesa o portugus, adoptado em 1290 por decreto do rei D. Dinis. Com mais de 210 milhes de falantes nativos, a quinta lngua mais falada no mundo e a terceira mais falada no mundo ocidental. Idioma oficial de Portugal, do Brasil, de Angola, de Cabo Verde, da Guin-Bissau, de Moambique e de So Tom e Prncipe, e idioma oficial a par de outros idiomas tambm oficiais em Timor-Leste, em Macau e na Guin-Equatorial, sendo tambm falada na antiga ndia Portuguesa (Goa, Damo, Diu e Dadr e Nagar-Aveli), alm de ter tambm estatuto oficial na Unio Europeia, na Unio de Naes Sul-Americanas (UNASUL), no Mercosul e na Unio Africana.

273

(Disponvel em: http://pt.wikipedia.org/wiki/Portugal#cite_note-15. Acesso em: jul. 2011). (Grifos nossos)

Recorte 2
Portugal - Les langues La langue officielle est le portugais quasiment la seule langue parle au Portugal si on excepte quelques villages hispanophones frontaliers. Avec quelque 200 millions de Lusophones, elle est aujourdhui la cinquime langue mondiale. [] Environ 200 millions de personnes parlent aujourd'hui le portugais dans le monde. Il y a huit pays de langue officielle portugaise : le Portugal, le Brsil, le Guine-Bissau, le Cap Vert, l'Angola, Saint Tom et Prince, le Mozambique et le Timor oriental. ces pays il faut ajouter les nombreuses communauts portugaises parpilles de par le monde. Pour ne citer que les plus importantes : Canada et tats-Unis, Venezuela, Argentine, Royaume-Uni, France, Belgique, Luxembourg, Allemagne, Afrique du Sud, Australie. Le portugais est la cinquime langue mondiale et la troisime langue europenne la plus parle dans le monde. "La langue portugaise, certes, mais laquelle ? Le portugais 'castio', 'authentique', lusitanien, ou le 'brsilien', o sont rivs d'autres apports linguistiques amrindiens, africains, europens, alors qu'y subsistent des expressions portugaises d'antan, oublies par les Lisbonnais? La question reste en suspens, puisque l'accord orthographique entre les deux pays est toujours en chantier." (Luiz Felipe de Alencastro, Le Monde 17 mars 2000) Autre langue officielle : le mirandais (dans la rgion de Miranda do Douro) Autres langues : lonais, calo. (Disponvel em: http://www.bibliomonde.com/donnee/portugal-leslangues-180.html. Acesso em: jul. 2012). (Grifos nossos)

importante observar que nesse dizer se apagam as lnguas portuguesas dos outros pases da CPLP a de Moambique, a de Angola, a da Guin-Bissau, a de So Tom e Prncipe, a de Timor Leste , j que da disputa entre o portugs de Portugal ('castio', 'authentique', lusitanien) e o portugus do Brasil (o sont rivs d'autres apports linguistiques amrindiens, africains, europens, alors qu'y subsistent des expressions portugaises d'antan, oublies par les Lisbonnais) que se trata. Com relao ao chamado portugus alentejano ou oliventino, h quem o considere como variante do portugus falado na regio portuguesa do Alentejo, e nos

274

municpios espanhis de Olivenza e Tliga (portugus oliventino), que durante vrios sculos (1297-1801) fizeram parte de Portugal. H quem o considere como uma outra lngua. Hoje, a UNESCO tem essa lngua na lista das lnguas ameaadas de desaparecimento. Em 2005, o grupo de peritos do Conselho da Europa sobre a implementao, na Espanha, da Carta Europeia das Lnguas Regionais ou Minoritrias pediu ao governo espanhol que fornecesse informaes sobre a situao do portugus oliventino, e sobre as medidas para a proteo e promoo da lngua, nos termos do artigo 7 da mesma Carta. No entanto, no relatrio apresentado pela Espanha em 2006, no existem referncias ao portugus oliventino. No relatrio de 2008, o comit de peritos informou Unio Europeia os seguintes pargrafos foram listados:
48. O Comit de Peritos no recebeu nenhuma informao sobre o uso do portugus na Extremadura, nomeadamente em Olivena. 49. De acordo com informaes recolhidas durante a visita ao local, a lngua portuguesa (a oliventina) tradicionalmente falada em Olivena e Tliga, desde o sculo XIII. No entanto, as informaes recebidas sobre o real uso dessa lngua so inconclusivas, mas indicam que o portugus ensinado como lngua estrangeira nas escolas. 50. O Comit de Peritos no pode avaliar a situao do portugus na Extremadura, e insta as autoridades a esclarecer essa questo no prximo ciclo de monitoramento, designadamente em colaborao com a associao "Alm Guadiana" [http://www.alemguadiana.com/portugues/espanol.html], recentemente criada para promover a lngua portuguesa."169

6.2.7. brasileiro

"48. The Committee of Experts has received no information regarding the use of Portuguese in Extremadura, in particular in Olivenza. 49. According to the information gathered during the on-the-spot visit, the Portuguese language (Olivento) has had a traditional presence in Olivenza and Tliga since the XIIIth century. However, the information received is inconclusive as to the actual use of this language, but suggests that Portuguese is used in education as a foreign language. 50. The Committee of Experts is not able to evaluate the situation of Portuguese in Extremadura. It urges the authorities to clarify this issue in the next monitoring round, in particular in cooperation with the Association "Alem Guadiana" which was recently set up to promote Portuguese". Disponvel em: http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/report/EvaluationReports/SpainECRML2_en.pdf. Acesso em: jul. 2011. (Traduo nossa)

169

275

De acordo com o artigo 13 da Constituio Federal Brasileira de 1988, a lngua oficial no Brasil a lngua portuguesa.
Constituio Brasileira Captulo III - Da Nacionalidade Art. 13. A lngua portuguesa o idioma oficial da Repblica Federativa do Brasil. Captulo III - Da Educao, da Cultura e do Desporto Seo I - Da Educao 2 O ensino fundamental regular ser ministrado em lngua portuguesa, assegurada s comunidades indgenas tambm a utilizao de suas lnguas maternas e processos prprios de aprendizagem. Captulo VIII - Dos ndios Art. 231. So reconhecidos aos ndios sua organizao social, costumes, lnguas, crenas e tradies, e os direitos originrios sobre as terras que tradicionalmente ocupam, competindo Unio demarc-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens.

H tambm a LIBRAS, que a lngua oficial de sinais a Lngua Brasileira de Sinais, sancionada pelo ex-presidente Fernando Henrique Cardoso em 2002. A lngua brasileira de sinais reconhecida como meio legal de comunicao e expresso, a lngua oficial, entre as comunidades de pessoas surdas no Brasil. O Decreto de dezembro de 2005 garante a incluso da LIBRAS nos sistemas educacionais do Brasil. Em dezembro de 2005, assinado pelo presidente Luiz Incio Lula da Silva, o Decreto regulamenta a Lei, n. 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispe sobre a Lngua Brasileira de Sinais. Dessa forma, a LIBRAS passa a ter status de lngua, como o portugus, possuindo gramtica e dicionrio prprios. Alm disso, alguns municpios brasileiros cooficializaram, atravs de leis, outras lnguas ao lado do portugus, como, por exemplo, as lnguas indgenas nheengatu, tukano e baniwa no municpio de So Gabriel da Cachoeira, no Amazonas, e as lnguas de imigrantes, a pomerana em Santa Maria de Jetib (no Esprito Santo), e a lngua

276

pomerode170, em Santa Catarina. Nestes municpios, segundo a lei, no s os servios pblicos devem ser prestados nessas lnguas indgenas e de imigrantes, com tambm elas devem ser obrigatrias no ensino nas escolas. A recente tendncia de coofilializao das lnguas italiana (em conjunto com a lngua vneta) e alem (em conjunto com a lngua pomerana e a Riograndenser Hunsrckisch) est em estudo tambm em outros municpios das regies sul e sudeste do pas, como podemos ler nessa notcia do Jornal do Comrcio de Porto Alegre (RS),

Dialetos Hunsrik e Talian na ofensiva no Sul171 Em Santa Maria do Herval, regio de Novo Hamburgo, RS, surge forte a mobilizao em favor do Hunsrik a faceta brasileira/latino-americana do Hunsrckisch. Em Serafina Correa, RS, floresce o talian. [] Para muitas crianas, o hnsrik a primeira lngua, a que falada em casa com pais e avs. Mas quando elas chegam escola, aprendem o portugus, o que muito difcil. Para elas, o portugus a lngua estrangeira. [] preciso mudar a ideia de que no Brasil s se fala o portugus. Dados de 2006 apontaram a existncia de 200 lnguas indgenas e de 30 de imigrao. O hnsrik a lngua germnica mais falada no Rio Grande do Sul e, mesmo assim, estamos participando de um censo em que no se pergunta se falamos mais de um idioma. (Jornal do Comrcio, Porto Alegre, 05/11/2010 www.jcrs.com.br)

A relao entre "a" lngua portuguesa no Brasil com "a" lngua portuguesa de Portugal e com as outras lnguas no Brasil (as dos habitantes autctones e as dos que, nesse espao brasileiro, se estabeleceram) tem sido estudada forte e intensivamente por vrios campos de saber. No que se refere s reas a que nos filiamos, HIL e AD, so inmeros os pesquisadores que produzem e fazem circular esse conhecimento sobre as lnguas no/do Brasil e a relao entre elas172.

Lei N 2251, de 1 de setembro de 2010 institui a lngua alem como idioma complementar e secundrio no municpio de Pomerode. 171 Matria escrita por Gustavo Diehl do Jornal do Comrcio de Porto Alegre RS. Disponvel em: http://www.brasilalemanha.com.br/portal/notice_print.php?id=5643. Acesso em: jul. 2011. 172 Uma boa referncia dos autores mencionados encontra-se na bibliografia de HIL e de AD deste trabalho.

170

277

6.3. As denominaes das lnguas memria(s) do/no espao Para compreender como as denominaes das lnguas constituem os sujeitos e os espaos e como eles se constituem por essas denominaes, trazemos as anlises de recortes das constituies dos espaos membros do espao da CPLP, em que essas denominaes se materializam. H uma regularidade no modo como se denominam as lnguas diferentemente da forma como se denomina a lngua portuguesa. Essa regularidade analisada nos recortes aponta para o modo mesmo de como esse real diverso, contraditrio e sempre em movimento, porque no se pode excluir do fato lingustico o equvoco como fato estrutural implicado pela ordem do simblico (ORLANDI, 2004a). Compreendemos a textualidade da Constituio como o modo prncipe de uma nao tomar corpo, passar a existncia simblica; ser interpelada nesse lugar mesmo do ritual de ser uma forma histrica espao, um sujeito de direito em sua dimenso de Estado de direito, um Estado-nao reconhecido e autorizado pelos outros e pelo Direito existncia. A seguir, apresentamos o quadro 15 com os recortes.
Quadro 15 Recortes dos dizeres sobre as lnguas nas Constituies dos pases da CPLP Angola (2010) ("o MPLA adoptou uma Constituio de Independncia em novembro de 1975, alterada em outubro de 1976, setembro de 1980, maro de 1991, abril e agosto de 1992 e novembro de 1996").
173

Nas constituies anteriores constituio de 2010, no havia meno lngua. Nessa nova edio da Constituio da Repblica de Angola lemos: "Artigo 19. (Lnguas) 1. A lngua oficial da Repblica de Angola o portugus. 2. O Estado valoriza e promove o estudo, o ensino e a utilizao das demais lnguas de Angola, bem como das principais lnguas de comunicao internacional." "Artigo 21. (Tarefas fundamentais do Estado) n) Proteger, valorizar e dignificar as lnguas angolanas de origem africana, como patrimnio cultural, e promover o seu desenvolvimento, como lnguas de identidade nacional e de comunicao;" Pelo site da CPLP, lemos: "Lngua: a lngua oficial o Portugus. So falados outros idiomas, sobretudo o Umbundo, Kimbundo, Kikongo e Tchokw".

No total so cerca de quarenta e uma (41) lnguas: bolo, cokue, diriku, holu, khue, kikongo, kilari, kimbundo, kisikongo, kung-ekoka, kuadi, kuangali, lucazi, luimbi, lunda, luvale, luiana, maligo, mashi, mbangala, mbukushu, mbunda, mbuela, ndombe, ndonga, ngandiera, nkangala, nkumbi, nianeka, niemba, niengo, oshiuambo, !o!ung, ruund, sama, songo, umbundo, iaka, iauma, iombe, zemba. Disponvel em: ethnologue.com Copyright 2011 SIL International (formerly known as the Summer Institute of Linguistics). Acesso em: mai. 2011.

173

278

Brasil (5 outubro 1988)

"Captulo III - Da Nacionalidade Art. 13. A lngua portuguesa o idioma oficial da Repblica Federativa do Brasil." "Captulo III - Da Educao, da Cultura e do Desporto Seo I - Da Educao 2 O ensino fundamental regular ser ministrado em lngua portuguesa, assegurada s comunidades indgenas tambm a utilizao de suas lnguas maternas e processos prprios de aprendizagem." "Captulo VIII - Dos ndios Art. 231. So reconhecidos aos ndios sua organizao social, costumes, lnguas, crenas e tradies, e os direitos originrios sobre as terras que tradicionalmente ocupam, competindo Unio demarc-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens." "Artigo 7 (Tarefas do Estado) So tarefas do Estado: i) Preservar, valorizar e promover a lngua materna e a cultura caboverdianas;" "Artigo 9 (Lnguas oficiais) lngua oficial o Portugus. O Estado promove as condies para a oficializao da lngua materna cabo-verdiana, em paridade com a lngua portuguesa. Todos os cidados nacionais tm o dever de conhecer as lnguas oficiais e o direito de us-las." "Artigo 78 (Direito cultura) 3. Para garantir o direito cultura, incumbe especialmente ao Estado: f) Promover a defesa, a valorizao e o desenvolvimento da lngua materna cabo-verdiana e incentivar o seu uso na comunicao escrita;" Na constituio no h meno lngua oficial nem s outras lnguas existentes no pas. 174 Pelo site da CPLP , lemos: "Lngua: a lngua oficial o Portugus, utilizando-se localmente o Crioulo, Mandjaco, Mandinga, entre outros". "Artigo 9 (Lnguas nacionais) O Estado valoriza as lnguas nacionais como patrimnio cultural e educacional e promove o seu desenvolvimento e utilizao crescente como lnguas veiculares da nossa identidade." "Artigo 10 (Lngua oficial) Na Repblica de Moambique a lngua portuguesa a lngua oficial". "Artigo 9 (Tarefas fundamentais do Estado) f) Assegurar o ensino e a valorizao permanente, defender o uso e promover a difuso internacional da lngua portuguesa; Artigo 11 (Smbolos nacionais e lngua oficial) 3. A lngua oficial o Portugus. Artigo 74 (Ensino)

Cabo Verde (aprovada em 25 de setembro de 1992, e revista em 23 novembro 1999)

Guin-Bissau (aprovada em 16 de maio de 1984, foi revista em maio de 1991, novembro de 1996 e julho de 1999) Moambique (30 de novembro de 1990, alterada em 1996 e em 2004)

Portugal (aprovada em abril de 1976. Revises em setembro de 1982, julho de 1989, novembro de 1992, setembro de 1997, dezembro de 2001, julho de 2004 e agosto de 2005)
174

Disponvel em: http://www.cplp.org/id-26.aspx. Acesso em: mai. 2011.

279

h) Proteger e valorizar a lngua gestual portuguesa, enquanto expresso cultural e instrumento de acesso educao e da igualdade de oportunidades; j) Assegurar aos filhos dos emigrantes o ensino da lngua portuguesa e o acesso cultura portuguesa; Artigo 78 (Fruio e criao cultural) d) Desenvolver as relaes culturais com todos os povos, especialmente os de lngua portuguesa, e assegurar a defesa e a promoo da cultura portuguesa no estrangeiro;" So Tom e Prncipe (25 janeiro 2003) Na constituio no h meno lngua oficial nem s outras lnguas existentes no pas. "Artigo 12 (Relaes Internacionais) 3. A Repblica Democrtica de So Tom e Prncipe mantm laos especiais de amizade e de cooperao com os pases de lngua portuguesa e com os pases de acolhimento de emigrantes so-tomenses".

A constituio constitui o corpo simblico do espao do Estado-nao. A prpria denominao 'constituio' remete a esse processo simblico, de ser dito pela linguagem, e de ser dito como Estado, espao, e como forma histrica, no existindo fora da linguagem. pelo histrico e pelo simblico que a materialidade do Estado de direito se produz, tendo a sua constituio histrica e simblica discursivizada. Dessa forma, esses espaos so ditos pela linguagem como: Angola, Brasil, Guin-Bissau, Moambique, Cabo Verde, Portugal, So Tom e Prncipe. pela e na materialidade da lngua com a histria que um espao pode se constituir e ser constitudo enquanto Estado-nao, Estado de direito. E, nesse sentido, pensamos que a formao e a constituio dos Estados-naes so acontecimentos, considerando discursivamente, como Pcheux (2002 [1983], p. 17), "o acontecimento, no ponto de encontro entre uma atualidade e uma memria", o que significa consider-lo na sua dupla materialidade, histrica e simblica, ou seja, consider-lo como um ponto de encontro entre o real da histria o lugar do possvel e do contingente e o real da lngua o lugar do impossvel e do equvoco. Nesse encontro, s h a possibilidade do equvoco, porque h a interveno da histria (ZOPPI-FONTANA, 2009a). Esses Estados se produzem e se oficializam sustentados pelo discurso jurdico-administrativo que lhes d uma individualidade, direitos e deveres, responsabilidade. A constituio o "conjunto das leis fundamentais que regem a vida de uma nao, um Estado". E nesse processo

280

ritualstico de serem autorizados e reconhecidos, os Estados so significados por suas Cartas. Essas Cartas, materialidade simblica, dizem o como a forma histrica espao de direito deve se constituir, no s pelo que dito nela e pelo como dito a partir dela, como tambm pelo que no dito; isso produzido num movimento de simultaneidade com o como seus sujeitos dizem sobre ela, a Carta, e so ditos por ela; e sujeitos a elas, nao e constituio, como devem se constituir tambm. Assim, forma sujeito e forma espao, ambas histricas, ambas constitudas pelo discurso jurdico da formao capitalista. Na medida em que Estado-nao e sujeito se constituem pela lngua numa relao assimtrica de assujeitamento de um ao outro, a iluso de que esse conjunto de dizeres jurdicos sobre essa relao entre Estado e sujeito d garantia de estabilidades, ignorar o contingente da materialidade da histria e o impossvel da materialidade da lngua. Dessa forma, o "conjunto das leis fundamentais que regem a vida de uma nao" se constitui pela falta. Porque os dizeres de um texto jurdico como o de uma constituio operam fechamentos de sentidos, pensando excluir a falta, o equvoco. Normand (1976 apud HAROCHE, 1992), ao se referir ao funcionamento do discurso cientfico, diz, "a necessidade, no discurso cientfico, a de excluir essa falta. noo positivista de um discurso plano, sem inconsciente, adequado a seu objeto, ope-se ento a noo de um discurso cientfico, onde uma posio particular do sujeito (em relao verdade) opera um fechamento que coloca a falta para fora []. O discurso cientfico atingido assim pela "falta de uma falta" um discurso fechado, que se constitui de um 'recalque'." Pensamos que o mesmo funcionamento se d no discurso do Direito. A constituio traz inscrita nela um imaginrio de completude que representa a nao, o sujeito da nao, o espao da nao e a lngua da nao como se as relaes entre eles fossem desde-j estabelecidas e asseguradas. E esse efeito de completude produzido justamente pela forma como o discurso jurdico opera fechamentos de produo de sentidos "que coloca a falta fora". Mas os sentidos so moventes, e o poltico se inscreve na lngua. Essa falta irrompe na materialidade lingustica do documento porque lhe constitutiva.

281

Assim, o efeito de completude dado pelo dizer de que o Estado "promove as condies para a oficializao da lngua materna cabo-verdiana, em paridade com a lngua portuguesa", desfeito pelo dizer em que o Estado "incentiva seu uso [da lngua cabo-cerdiana] na comunicao escrita". Esse equvoco se produz porque para ser lngua oficial preciso que tenha uma escrita oficial para documentar o Estado, o que falta lngua cabo-verdiana. Analisando a materialidade do corpus, buscamos as pistas e percebemos regularidades que nos levaram a compreender um pouco mais a relao lngua/espao nacional/sujeito. Nessas constituies, h dois pases que no legislam sobre a(s) lngua(s) em seus espaos, a saber, Guin-Bissau e So Tom e Prncipe. Na descrio que apresentamos, verificamos que h uma regularidade na repetio de verbos em relao s denominaes das lnguas. Dessa forma, montamos o quadro a seguir, para facilitar a visualizao dessas marcas.

Quadro 16 relao entre as marcas lingusticas (verbos e deverbais) e as denominaes das lnguas

marcas lingusticas
preservar/defender/valorizar/promover o desenvolvimento/o estudo/a utilizao/ patrimnio cultural

denominaes das lnguas


lngua materna/lngua materna caboverdiana demais lnguas de Angola/principais lnguas de comunicao internacional/lnguas angolanas de origem africana lnguas nacionais/lnguas veiculares lngua oficial/portugus/lngua portuguesa lngua portuguesa/idioma oficial/lnguas maternas indgenas lngua portuguesa/lngua oficial/lngua gestual portuguesa

pases
Cabo Verde Angola Moambique Cabo Verde/ Angola/ Moambique Brasil Portugal

assegurar ao outro (ndio) a lngua do outro assegurar/defender/promover/assegurar ao outro (imigrante) ensino/valorizao/uso/difuso internacional

A partir dessa descrio, pensamos poder compreender as discursividades que a se produzem. O que primeiro nos chama a ateno a semelhana entre as constituies

282

de Cabo Verde, Moambique e Angola, de um lado, e a semelhana entre Brasil e Portugal, de outro. Vamos dar mais visibilidade ao modo como esses verbos se combinam com as denominaes. Assim, as Cartas de Cabo Verde, Moambique e Angola, ao se referirem a Lngua portuguesa no lanam mo de verbos. Os verbos referem-se apenas s lnguas diferentes do portugus. Dessa forma, so as lngua materna/lngua materna caboverdiana, demais lnguas de Angola/principais lnguas de comunicao internacional/lnguas angolanas de origem africana, lnguas nacionais/lnguas veiculares, que precisam ser preservadas, defendidas, valorizadas e promovidas atravs de seu desenvolvimento, do ensino, da sua utilizao. E todas elas constituem patrimnio cultural. Nesses dizeres, a lngua portuguesa dita separadamente, tendo artigo, ou item, ou subitem s para ela, e a ela se referindo outros verbos, como, por exemplo, "assegurar".
Quadro 17 Para Cabo Verde, Angola e Moambique, os verbos e deverbais se referem s lnguas que no a lngua oficial

marcas lingusticas
preservar/defender/valorizar/promover o desenvolvimento/o estudo/a utilizao/ patrimnio cultural

pases
Cabo Verde Angola Moambique

denominaes das lnguas


lngua materna/lngua materna cabo-verdiana demais lnguas de Angola/principais lnguas de comunicao internacional/lnguas angolanas de origem africana lnguas nacionais/lnguas veiculares lngua portuguesa/idioma oficial/lnguas maternas indgenas lngua portuguesa/lngua oficial/lngua gestual portuguesa

assegurar ao outro (ndio) a lngua do outro assegurar/defender/promover/assegurar ao outro (imigrante) ensino/valorizao/uso/difuso internacional

Brasil Portugal

Enquanto que, nos recortes das constituies de Brasil e Portugal, as lnguas que comparecem so: a "lngua portuguesa" como "lngua oficial" e a "lngua gestual portuguesa", no caso de Portugal; e a "lngua portuguesa" como "lngua oficial" e as "lnguas maternas indgenas", no caso do Brasil. Os verbos, no caso de Portugal so trs, assegurar, defender, promover, todos vinculados lngua portuguesa em relao ao seu ensino, valorizao, uso, difuso internacional. No caso do Brasil, h um nico verbo, "assegurar", e este no se refere lngua portuguesa, mas sim lngua do outro (o ndio), s

283

lnguas maternas indgenas. Ou seja, fica assegurado ao ndio poder falar sua prpria lngua tambm. Na Carta de Portugal, vemos a repetio do verbo assegurar, mas, neste caso, referindo-se lngua portuguesa em relao lngua do outro (imigrante), ou seja, fica assegurado ao outro (imigrante) a lngua portuguesa. Nesse sentido, frente s condies de produo em que esses Estados se formaram, vemos se reatualizar, nesses dizeres sobre as lnguas, uma memria histrica que sustenta a ideia de patrimnio cultural pelo passado, enquanto herana comum transmitida atravs de geraes. Permanece a a possibilidade de se excluir quem no compartilha desse passado, e a questo do jogo de foras para decidir que lnguas sero consideradas includas nesse patrimnio. "A igualdade juridicamente autorizada e a absoro politicamente negociada da diversidade" (ORLANDI) podem ser pensadas como pressupostos que sustentam essa discursividade para falar sobre as lnguas nacionais, africanas, angolanas, moambicanas, cabo-verdianas colocando-as num lugar mesmo de impossibilidade de vir a ser: escritas, ensinadas, desenvolvidas, estudadas. assim que essas lnguas podem ser ditas na constituio que no escrita nelas. Ainda sobre as denominaes das lnguas, achamos relevante trazer anlise, aquela que se refere s lnguas como 'lnguas faladas', marca recorrente no arquivo de leitura175. A seguir trazemos alguns recortes dos recortes j apresentados na prpria tese.
Quadro 18 recortes com a denominao "(lngua(s)) falada(s)" "Outra questo pertinente seria como relacionar as lnguas transfronteirias veiculares com as megalnguas faladas dentro das fronteiras nacionais, como o isizulu (frica do Sul), o chishona (Zimbbue), o chibemba (Zmbia), o emakhuw a (Moambique) e o oshiwambo (Nambia)." "A ACALAN selecionou doze lnguas dentre as duas mil e duzentas (2.200) faladas no continente, para servir como lnguas regionais. Cinco dessas lnguas so faladas na regio da SADC, a saber, o setswana, o chinyanja, o kiswahili, o malgache, e o lingala." "o crioulo, a lngua materna, a lngua do dia-a-dia, a mais falada", "lngua domstica, falado fora da escola". "as lnguas nacionais faladas em Moambique so [...]." "Por exemplo, o Makua, lngua autctone mais conhecida, falada no norte de Moambique, na Provncia de Nampula e em parte das de Cabo Delgado, Niassa e Zambzia." "Por outro lado, o Tsonga, predominante no sul, amplamente falado apenas nas Provncias de Gaza e de Maputo." "a primeira a famlia das lnguas 'khoisan', faladas pelos bochimans, caadores recolectores;" "Elas so faladas por alguns milhares de locutores disseminados pela parte Sul de Angola" Essa foi uma observao/sugesto feita pela Professora Mnica Zoppi durante a leitura para a qualificao da tese.
175

284

"regular a poltica de promoo, valorizao e divulgao das lnguas faladas no territrio nacional" "oito das principais lnguas faladas que podem ser j introduzidas no sistema de ensino" "Qual? A variante dos musseques? A variante falada na administrao?" "'lngua franca' falada por cerca de 70% da populao de todo o pas" "a lngua portuguesa (a oliventina) tradicionalmente falada em Olivena e Tliga, desde o sculo XIII" "Para muitas crianas, o hnsrik a primeira lngua, a que falada em casa com pais e avs" "O hnsrik a lngua germnica mais falada no Rio Grande do Sul" "portugus, sexta lngua mais falada do mundo" " a quinta lngua mais falada no mundo e a terceira mais falada no mundo ocidental."

A primeira pergunta que nos fazemos : por que determinadas lnguas precisam ser denominadas como "faladas"? Nem todas as lnguas so ditas desse modo. Quais as que so denominadas assim? Dar nfase a essa denominao no est igualmente distribudo para todas as lnguas. Percebemos que o peso da fala se faz sentir, sobretudo quando no se trata da lngua imaginria portuguesa de Portugal. Denominar j dar sentido; implica investir de 'significncia para e por sujeitos' um fato que passa a objeto simblico. A maioria dos recortes trazidos refere-se, no lngua portuguesa oficial, mas s lnguas africanas, lngua oliventina e lngua hnsrik no sul do Brasil. E essas no so lnguas oficiais. Apenas, os dois ltimos recortes referem-se lngua portuguesa.
Quadro 19 denominao '(lngua(s)) falada(s)' na relao espao/sujeito/lngua faladas dentro das fronteiras nacionais faladas na regio da SADC faladas em Moambique faladas pelos bochimans, caadores recolectores faladas no territrio nacional faladas por alguns milhares de locutores disseminados pela parte Sul de Angola faladas que podem ser j introduzidas no sistema de ensino falada no norte de Moambique (a lngua do dia-a-dia, a mais) falada falado fora da escola falado apenas nas Provncias falada na administrao falada por cerca de 70% da populao de todo o pas falada em Olivena e Tliga falada em casa com pais e avs (mais) falada no Rio Grande do Sul (mais) falada do mundo (2x) (mais) falada no mundo ocidental

285

Observamos que no se trata aqui de que todas as lnguas devem poder ocupar o lugar de lngua(s) oficial(ais). O que conta nessa reflexo compreender a relao existente entre a denominao "lngua falada" e a denominao "lngua oficial" na relao espaos/lnguas/sujeitos. No modo como as lnguas so ditas, como se fossem orais, faz parecer que no h escrita dessas lnguas, isto , que essas lnguas no tm letra, no sentido de que a materialidade em que a lngua se inscreve e se escreve como lngua escrita, dos escritos, no existe. -lhes apagada a historicidade, e -lhes ignorada a existncia dessa forma/frma material, como um desconhecimento. Contradizendo o no-dito de que as lnguas faladas no so escritas, temos, por exemplo, em Cabo Verde, a primeira gramtica da lngua cabo-verdiana, de Baltasar Lopes da Silva, O dialeto crioulo de Cabo Verde, publicada em 1957, poca em que Cabo Verde era provncia de Portugal; e, em 1980, de Manuel Veiga, a Diskrison strutural di lingua kabuverdianu, publicada pelo Institutu Kabuverdianu di Livru. Ainda, em So Tom e Prncipe, segundo Hagemeijer, h escritos em lnguas santomenses, como, por exemplo, "os panfletos de Bbzawa e os rarssimos outros escritos desde o sculo XIX [...] excepes ao estatuto essencialmente oral destas lnguas." Alguns anos antes da independncia (1975), so escritos os primeiros cadernos com letras e ritmos musicais em santome. Outras publicaes em santome incluem Paga Ngunu, uma colectnea de poesia, de Amadeu Quintas da Graa, diversos textos litrgicos de Padre Leonel, Semplu (provrbios) de Olinto Daio, e Agude Z Vssu e Coroa do Mar da autoria de Carlos Esprito Santo. interessante lembrarmos com Mariani (2005a) que na histria da formao social portuguesa, da mesma forma que na de outras naes europeias, a oralidade era a forma de afirmao e de aprendizado dos vernculos frente ao latim, uma lngua j gramatizada. Essa situao da lenta afirmao dessas outras lnguas se transforma com o processo de gramatizao, processo que acontece com as mudanas sociais, culturais e polticas. Com o projeto de identidade nacional, era preciso uma nica lngua a ser usada por todos com a funo de regular juridicamente as relaes de sujeio ao Estado e as prticas sociais. Entre o sculo XII e o sculo XV, poca em que se constitui o Condado Portucalense,

286

a lngua portuguesa e sua escrita vo paulatinamente se impondo, embora as duas primeiras gramticas da lngua s tenham vindo a pblico na terceira dcada do sculo XVI. Observe-se, ainda, que o idioma portugus era referido como "nossa lynguagem", como "linguagem ladinha portuguez" ou simplesmente como "linguajem". (MARIANI, 2005a, p. 182)

Nesse sentido, possvel pensar um retorno nesse jogo de relaes de poder entre lnguas, sujeitos, espaos. No se trata mais do latim, mas do portugus como lngua europeia de herana em relao qual as outras lnguas angolanas, cabo-verdianas, moambicanas, santomenses, guineenses, brasileiras e portuguesas precisam se afirmar a partir de um processo de descolonizao lingustica (ORLANDI), e de gramatizao (AUROUX). Retomando os recortes dos textos das constituies, possvel ver o deslize de lnguas nacionais/maternas/veiculares para lnguas faladas, porque so essas, as mesmas, que precisam ser preservadas/defendidas/valorizadas/promovidas enquanto patrimnio cultural na relao de poder com a lngua portuguesa, que j est assegurada em sua posio de lngua oficial. preciso que se "cuide" dessas lnguas porque no esto " mesma distncia" em suas diferenas, tambm porque este lugar do escrito/da escrita j est ocupado. Dar visibilidade dimenso da oralidade (falada(s)) j significar de modo hierarquizado tendo a lngua portuguesa como medida.

287

288

7. Consideraes finais
[] what might have been and what has been point to one end, which is always present. footfalls echo in the memory down the passage which we did not take towards the door we never opened into the rose-garden. [] (T. S. ELIOT, Four Quartets Burnt Norton)

Poderamos dizer que essa tese trata da diferena. Melhor dizendo, dos efeitos de sentido de diferena. Isto , os modos de interpretao/compreenso da diferena, os modos como o diferente pode ser interpretado/compreendido no encontro das materialidades da lngua e da histria. Nesse jogo j esto postas as projees imaginrias quem diferente de quem, no que difere e como difere um do outro; as relaes de poder quem, no final, o diferente, quem a cpia, o simulacro, a representao que poder ocupar o lugar do diferente e a que poder ocupar a posio do modelo; e a ideologia os mecanismos de produo da evidncia da prpria condio de ser diferente sempre em relao a um outro; mecanismos de produo de evidncia de uma diviso necessria que, no mundo capitalista ocidental neoliberal e globalizado em que vivemos, naturalizam a hegemonia ao outro que ocupa a posio feita modelo. Em verdade, essa tese trata de como se produz a iluso do evidente da imagem d"a" lngua portuguesa pensada pelos discursos que se produzem sobre ela e do visibilidade a certo imaginrio que constitui essa evidncia, isto , trata da produo da iluso do evidente (natural) naquilo que s mais um efeito do discurso sobre a lngua portuguesa ('homognea', 'comum', 'patrimnio secular'), discursividades que circulam trazendo j a interpretao 'apropriada' para essa imagem. Trata, assim, dessa produo de evidncia, de forma a mostrar a necessidade de se ler essa enunciao como mais uma interpretao, nem a nica nem a verdadeira, estabelecida e atravessada por determinadas condies de produo histricas; da necessidade de se refletir sobre a historicidade da criao de uma organizao internacional como a CPLP da forma como est constituda; das relaes entre a lngua portuguesa e as

289

lnguas portuguesas, e da lngua portuguesa com as outras lnguas, refletindo tambm sobre a forma histrica espao de direito (pases, 'comunidade', organizaes internacionais), e o modo como o discurso colonial das descobertase e o discurso jurdico se inscrevem, atualmente, em suas vrias modalidades, como, por exemplo, a do multilinguismo. Argumentamos que tratar da diferena tratar de uma diviso poltica, ideolgica e histrica constitutiva das relaes entre sujeitos/lnguas/espaos; tambm tratar do modo como se observa essa diviso, interrogando-nos: o que se faz com ela? Como nos sustentarmos nela? Como faz-la sustentar as prticas discursivas de modo a que ela (a diferena) no se apague; e, ao mesmo tempo, se constitua na mistura? Tratar da diferena pensar sobre a questo filosfica que no cessa de se inscrever/escrever, qual seja, a da unidade/diversidade. Em particular, tratamos da(s) lngua(s) nesse jogo da unidade/diversidade, sempre pensada(s) no lugar da relao de tenso, de disputa porque sujeitos, espaos e lnguas so sempre polticos. No nacionalismo em que vivemos, a unidade lingustica discutida em funo de uma necessidade de limites, de discretas unidades, de marcas acuradas e precisas para o inescapvel reconhecimento pelo outro desse corpo que se estrutura, se delimita e se cunha como o Estado-nao. preciso a que se produza a constituio de um imaginrio de Estado-nao para que o sujeito se signifique como, por exemplo, portugus, guineense, angolano. Mas nesse jogo, sempre teremos a unidade na diversidade e a diversidade na unidade, porque uma anda par e passo com a outra (DELEUZE apud ORLANDI, 1990). A contradio constitutiva nesse movimento da diferena na historicidade desse Estado-nao, seus sujeitos, suas lnguas, seus espaos. O argumento da especificidade ou da diversidade no , por si s, garantia de que a diferena ser lida como o diferente de (B) em suas (de B) prprias peculiaridades, produzindo nesse lugar mesmo do diferente, do desconhecido, sentidos para garantir, para sustentar o outro (B) como diferente, o da no unidade, da heterogeneidade, como algo que resta no outro (B) e que s dele (B), e que para ser reconhecido (B por A) no precisa ter sentido a priori; no precisa ser familiar, porque esses sentidos outros (de B) vo se constituir na vivncia dessa especificidade pelo outro (A) que a desconhece e por aquele (B) que se constitui nela e por ela.

290

No livro Terra vista (1990, p. 92), Orlandi traz a metfora da caricatura para dizer do olhar europeu sobre as lnguas indgenas no Brasil, isto , a partir de uma necessidade de produzir saber sobre essas lnguas, os europeus o fazem tomando como referncia a cultura europeia. Por essa reflexo, possvel pensar o modo como a CPLP diz das lnguas portuguesas em espaos*, arregimentando uma memria que faz os sentidos funcionarem como caricatura, que pela "refrao da imagem" essas lnguas "resultam no efeito de estranheza", tanto que os sentidos hegemnicos que ainda circulam so de que s existe uma lngua portuguesa, a herdada de Portugal pelos espaos que hoje so ditos lusfonos. Assim esse saber sobre se tece pela necessidade de produo de um conhecimento que descreve as outras lnguas portuguesas em espao* como a lngua portuguesa que tem como referncia a cultura portuguesa. Como nos diz Orlandi (1990, p. 92) a respeito das lnguas indgenas no Brasil e do processo de colonizao portugus, "lhes [europeus] preciso tornar esse Novo Mundo lisvel pela cultura europeia. Da a unicidade da lngua (h, no entanto, vrias lnguas indgenas), a transparncia dos comportamentos etc.". Nesse mesmo sentido, Orlandi (2001a), ao observar o processo de produo pelo qual passam os instrumentos lingusticos do sculo XVI ao XIX no Brasil, mostra como a partir de sua prpria memria que o europeu (portugus), num primeiro momento, olha para o diferente numa situao enunciativa de transporte reconhece-o e nomeia-o a partir de l. Essa lngua portuguesa a de Portugal transportada para o espao do diferente. Num segundo momento, ainda o olhar do europeu reconhece e nomeia, mas a partir de uma memria local, olha para o diferente numa situao enunciativa de transferncia, posto que no espao brasileiro. Essa lngua portuguesa no Brasil continua sendo a de Portugal, s que na forma de uma variante. Dessa forma, Orlandi (2001a; 1993b) prope uma distino discursiva entre "transporte" e "transferncia". Diz-nos ela,
no seno quando h trabalho da memria local, do saber discursivo produzindo deslizamentos historicizados que temos transferncia. Caso contrrio temos apenas o transporte de processos de significao que no se inscrevem na histria, cristalizando situaes discursivas e sentidos. Isso diz respeito materialidade discursiva que produz efeitos de sentido diferenciados ou no (id., 2001a, p. 33).

291

Mas o movimento do sujeito na histria contnuo. E, apesar da iluso do retorno e da repetio, esse movimento se faz sob uma diferena, se afastando da simples reproduo do idntico. Assim, 'a' lngua portuguesa em espao* diferente do espao portugus encontra-se desterritorializada, circulando em outro(s) espao(s), historicizandose em condies de produo especficas e prprias, a partir de memrias que se tecem por veredas de sentidos, no jogo da parfrase e da polissemia, ou seja, no jogo da repetio "uso do diferente no mesmo, do outro no um" (ORLANDI, 1990, p. 44) com o deslizamento, a metfora, o no-um do sentido. "A relao entre metfora e parfrase pode nos dar a larga dimenso do 'sem fundo' do sentido. A verticalidade (o interdiscurso, o repetvel), ao mesmo tempo, fixa e desmancha qualquer origem" (id., ibid.). Assim podemos dizer que as lnguas portuguesas em espao* so outras lnguas, so lnguas com historicizaes singulares, efeitos da instaurao de espaos-tempos prprios, diferentes do de Portugal (ORLANDI, 2001a). Voltando, ento, ao argumento da especificidade ou da diversidade, conforme dissemos, esse argumento no se constitui em garantia de que a diferena no ser lida (por A) como as peculiaridades do outro (B) produzindo efeitos de familiaridade em (A); como o reconhecimento desse outro diferente (B) pelas diferenas j denominadas e conhecidas por (A); sentidos que se produzem como efeito do que diferente, mas que no se deslocam da direo de que esse 'outro' (B) s um bom outro (B), se for o mesmo que ns (A). preciso olhar para a diferena como uma relao em que (A) e (B) estejam mesma distncia, num movimento no regulado, no uniforme, no hierrquico. Conforme Orlandi (1990),
Na diferena, um diferente do outro. Esto na mesma distncia e no movimento entre um e outro que podemos apreender as suas relaes. No um o modelo e o outro a cpia. No se trata de considerar um primeiro e um segundo (hierarquizada e reguladamente), nem tampouco dois iguais e separados claramente entre si, em si. (id., ibid., p. 41)

292

Pelas anlises realizadas, compreendemos a denominao de lusofonia como espao de dizeres (re)atualizando memrias como a da colonizao, que constituem o sujeito do dizer e em que este se constitui. Uma memria j organizada pelo esquecimento do que no cessa de se escrever, pelo j-dito, pelo j-significado, que, ao mesmo tempo em que recorta um passado, aponta para uma latncia de futuro, deixando na interdio outros nomes, outras lnguas, outros sujeitos, outras histrias que a venham-a-ser. Nesse sentido, preciso compreender o equvoco que se produz por esse significante e olhar para a unidade na(s) diferena(s): histrica, lingustica, cultural, social, nacional e de relaes internacionais, em que cada espao/sujeito/lngua se constitui pensando essas relaes entre espaos/sujeitos/lnguas como uma intrincada rede de distines e transformaes (ORLANDI, 2001a). A iluso de totalidade produzida por esse dizer da CPLP sobre a lngua portuguesa esbarra na disputa por sentidos constitutiva de todo processo discursivo da denominao. Ou seja, o real das denominaes de dezenas de lnguas praticadas nos espaos da CPLP contradita esse imaginrio homogneo: brasileiro, bolo, caboverdiano, crioulo, diriku, holu, khue, kikongo, kilari, kimbundo, kisikongo, kuangali, lucazi, badiara, biafada, crioulo da Alta Guin, jola-felupe, kasanga, mandinka, mandjak, nalu, n'ko, papel, maniaua, maniika, muani, natembo, ndau, ngoni, nsenga, fimbi, portugus timorense, ronga, suahili, suati, takuan, teue, tonga, adabe, baikeno, bunak, fataluku, galoli, habun, kemak, lakalei, makasae, asturiano, galiciano, mirands. Ainda, pelas anlises, chegamos aos processos discursivos que nos ajudaram a compreender as discursividades sobre lngua, lngua portuguesa, lusofonia e comunidade. Apesar de, nelas, estar inscrita uma memria hegemnica que faz retornar a questo sobre lngua portuguesa: como efeito de unidade lingustica em face de uma diversidade no reconhecida; ou como efeito de unidade lingustica em face de uma diversidade reconhecida, mas tomada como variao, pensamos que, nessa repetio, os sentidos j deslizaram, e o que h a transformao: so outras lnguas essas ainda chamadas de a Lngua Portuguesa. Os efeitos de sentido produzidos pelos referentes lngua portuguesa e comunidade, no discurso da CPLP nos recortes do documento da Declarao

293

Constitutiva em particular e nos outros recortes j trazidos para anlise , hegemonizam a ideia de uma nica lngua, e naturalizam as relaes sociais, como se, nos pases membros, elas funcionassem sem disputa de poder ou litgio interno, por caractersticas naturais e culturais, e no por interesses particulares filiados a determinada rede de dizeres. Esse discurso da CPLP sobre uma e a lngua portuguesa comum, a mesma supostamente falada por todos igualmente, numa mesma comunidade, faz esquecer que o homem um animal poltico e que, portanto, suas relaes so assimtricas. Esse desencontro da lngua portuguesa com ela mesma no nos permite mais, como assinala Orlandi (2009),
falar em lusofonia, mas em refletirmos sobre a situao da diversidade lingustica com que se apresentam hoje os pases de colonizao portuguesa. Estamos em um campo multilnge sado [...] da dominao da lngua portuguesa dos lusos. esta situao que precisa ser refletida. A situao da lngua portuguesa hoje no cabe mais na estreita noo de lusofonia. As nossas relaes so de outra ordem. E nossa lngua outra. A que insisto chamar de Lngua Brasileira. (id., ibid., p. 180)

Pela noo de polticas de lnguas articulada noo de Estado-nao, foi possvel compreender a representao de lngua portuguesa construda nos dizeres de organizaes internacionais como a CPLP. Concordamos com Freixo (2009), quando afirma que "a lusofonia e a Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa [so] projetos polticos, acima de tudo, portugueses, tanto sob o ponto de vista dos ditames poltico-estratgicos ou econmicos, quanto em seus aspectos simblicos" (id., ibid., p. 185). O que j coloca em evidncia o equvoco de como esse espao de direito supranacional est formado. Ou seja, ao dizer, como vimos, em sua Declarao Constitutiva que "os respectivos Povos [tm] um vnculo histrico e um patrimnio comum [a lngua portuguesa] resultantes de uma convivncia multissecular que deve ser valorizada", podemos pensar em parfrases tais como Os Povos dos Pases de Lngua Portuguesa tm um vnculo histrico e um patrimnio comum entre si porque conviveram durante muitos sculos. Os Povos dos Pases de Lngua Portuguesa tm uma convivncia multissecular porque tm a mesma lngua que um patrimnio e um vnculo.

294

O vnculo histrico e o patrimnio resultam de uma convivncia multissecular entre os Povos dos Pases de Lngua Portuguesa. Os Povos dos Pases de Lngua Portuguesa devem reconhecer o valor dessa convivncia multissecular.

Pensar assim, esquecer que Portugal colonizou, explorou, submeteu e subjugou, durante mltiplos sculos, a todos os outros pases que fazem parte dessa lista da comunidade. No momento em que Portugal faz parte da lista, silencia-se a histria de resistncia, de confronto, de diferena, e, nessa repetio de sentidos para assegurar um espao de estabilidade parafrstica, outras histrias/outros sentidos se abrem no jogo polissmico desregulando o jogo de foras anterior, trazendo a possibilidade de outra memria, de outro fazer histrico. Os efeitos de sentido produzidos a partir desses dizeres da CPLP ressoam pelo atravessamento e pelo desdobramento dos j-ditos e se projetam para um futuro, impregnando-o com o esquecimento e a lembrana necessrios disputa poltica pelos sentidos. Conclumos, ainda, que os efeitos de sentido de lngua portuguesa estaro sempre em deriva e em devir, pois constitudos na relao de diferena, podendo significar e no significar lngua nacional, lngua materna e lngua oficial, sendo outras, as lnguas portuguesas em espao*. Nossas anlises permitiram-nos compreender tambm como os sentidos de nao, lngua nacional e lngua portuguesa se atravessam e se contradizem em determinadas discursividades, levando em conta os espaos em que esses dizeres so produzidos. Dessa forma, para parte dos sujeitos moambicanos e guineenses, por exemplo, a lngua portuguesa oficial mais uma lngua nacional, dentre as dezenas de lnguas que l coexistem. E como tal no a lngua portuguesa de Portugal, nem a mesma para todos os pases que a tm como oficial. Ao contrrio, toma a forma histrica do espao e dos sujeitos que habitam essa lngua em espao*, como o caso da lngua moambicana176 (a
Segundo Firmino (2006), o processo da moambicanizao do portugus "pode ser definido como um processo de aculturao atravs do qual uma lngua ex-colonial se aproxima do contexto scio-cultural de um pas ps-colonial. Atravs da nativizao, uma variedade no-nativa culturalmente integrada na ecologia social da ps-colnia e adquire novas funes sociais. Alm disso, ela desenvolve inovaes lingusticas que ganham significado comunicativo e social no contexto destas novas funes". Ou, ainda, "h, em Moambique, uma construo social do Portugus, um processo que criativamente faz uso dos recursos
176

295

nativizao/moambicanizao do portugus), ou da lngua angolana em Angola, e da lngua brasileira, no Brasil, ou dos chamados "crioulos" em Cabo Verde, em So Tom e Prncipe, e na Guin-Bissau, por exemplo. Mas, contraditoriamente, para parte dos sujeitos, estas se denominam como lngua portuguesa imagem da lngua de Portugal, como na discursividade da CPLP sobre essa relao lngua/sujeito/espao. importante observarmos por fim que a lngua considerada como oficial e praticada nos espaos santomense, guineense, brasileiro, angolano, moambicano, caboverdiano j no a lngua portuguesa, mas no sem a lngua portuguesa. Podemos, tambm, compreender como a forma histrica espao determinante da lngua e dos sujeitos e, ao mesmo tempo, determinada pela lngua e pelos sujeitos de cada espao especfico, ao analisarmos como as lnguas so ditas nas constituies dos pases da CPLP, j que essas Cartas trazem inscrito nelas, num gesto de completude, um imaginrio que representa o espao da nao, o sujeito da nao, e a lngua nacional. A Constituio engendrada como o documento que d existncia reconhecida forma histrica Estado de direito no consegue encobrir a falta que lhe constitutiva. Ao garantir o direito lngua oficial portuguesa para todos, a onde a falta se materializa, posto que o real dessa lngua dito por outras lnguas com outras historicidades que nada tm a ver com essa lngua portuguesa nem com esse direito. Consideramos com Miaille (2005), que o Estado a expresso de um certo estado das foras produtivas e das relaes de poder, "um fenmeno histrico surgido num dado momento da histria, para resolver as contradies aparecidas na 'sociedade civil'" (id., ibid., p. 128). Mas, ao mesmo tempo, para perpetu-las em proveito da classe dominante. Assim o Estado a forma sociopoltica na qual a classe dominante exerce seu poder. No ele "um instrumento a servio de um sistema sociopoltico, ele esse sistema" (id.,ibid., p.135). Sabemos que o Estado capitalista est fundado nas desigualdades sociais e econmicas e precisa delas para se manter, e que esse tipo de Estado procura administrar as desigualdades, sobretudo as que vo se tornando contraproducentes para o capital. Nesse
disponveis no modelo europeu, bem como de inovaes enraizadas nas condies polticas, econmicas, sociais, culturais e lingusticas prevalecentes no pas" (2008b, p. 10).

296

sentido, ao refletir sobre o par excluso/incluso produzido pelas polticas lingusticas, sejam elas sustentadas ou numa filosofia multiculturalista, ou numa monoculturalista, consideramos esse par como efeito de sentido, pois, podemos pensar aqueles denominados como excludos como justamente os no excludos do modelo capitalista; , paradoxalmente, por eles, para eles e neles que esse modelo se sustenta, e os sustenta para neles se reproduzir (BRANCO; SILVA SOBRINHO, 2011). , dessa forma, pelo trabalho simblico da ideologia, que as polticas pblicas, e no caso aqui sobre lngua portuguesa, no tocante CPLP e s organizaes com que essa discursividade se intrinca , parecem ser feitas para todos, e, no s isso, parecem ser praticadas da mesma forma em relao a todos (no caso os falantes da lngua portuguesa do mundo lusfono). Retomamos aqui Miaille (1995) que nos faz refletir produtivamente sobre a evidncia de que as polticas so para todo aquele sujeito ao Estado, mostrando que esse imaginrio de que estamos no mesmo barco, ("claro que h os passageiros da cobertura e os do convs" (MIAILLE, 1995, p. 134), o simulacro de um "velho solidarismo" que
precisamente que as diferenas entre os passageiros desse barco so fundamentais. So diferenas de classe e, como tais, elas no nasceram do acaso. Explicam-se, objetivamente, pelo lugar que os indivduos ocupam no processo de produo econmica, sendo esse mesmo processo que est na base do modo de produo dominante" (loc. cit.).

A partir disso, outra concluso que trazemos, embora saibamos que inicial, a de que uma 'comunidade' formada por Estados-naes sob a denominao de Organizao Internacional, espao supranacional, que anuncia a formao, por exemplo, de uma Unio Europeia, de uma CPLP, de uma Unio Africana, de uma OIF, de uma UNESCO um articulador simblico (ORLANDI, 2010), assim como o Estado-nao o . E, nessa comunidade de Estados, espao supracional, que administra as desigualdades, que organiza a globalizao e os blocos regionais, que fabrica e regula as polticas pblicas, e, no nosso caso, as lingusticas, para manter o status quo de acordo com a 'vontade do povo'177, h uma
Aqui remetemos para a noo de 'povo' como uma das "fices demaggicas" a que Pcheux se refere ao criticar o idealismo neopositivista e o empirismo lgico, que no tomam as ideologias como formas materiais que constituem os indivduos em sujeitos (PCHEUX, 1997 [1975], p. 129).
177

297

hierarquizao entre os Estados-membros que no consegue silenciar a diferena entre eles, determinando as relaes de poder no interior dessas comunidades. Com relao CPLP, parece ser Portugal pelo discurso da lusofonia que produz o efeito de sobredeterminao do espao lusfono sobre os outros espaos. Mas no sem conviver com algum tipo de resistncia, como tivemos oportunidade de compreender pelas anlises, porque os sujeitos so seres simblicos e histricos em movimento assim como os espaos, e os sentidos no so os mesmos para todos. Nessa diviso, a noo do que lngua portuguesa vai ser definida pelo modo como os sentidos de lngua portuguesa se equivocam ao serem ditos pelas prticas linguageiras desses sujeitos nos diversos espaos discursivos aqui em estudo. Como, por exemplo, a resistncia, no espao guineense, alfabetizao em portugus, o que fez com que o processo de alfabetizao fosse realizado em "crioulo", e, depois, em fula, considerando o portugus como uma segunda ou terceira lngua para esse processo de alfabetizao. Vemos, tambm, os efeitos de resistncia no discurso oficial de Angola materializados pela no meno lngua portuguesa como lngua oficial em sua Constituio de 1975, logo aps sua independncia de Portugal. Nesse texto, h o apagamento sobre a denominao da lngua oficial do Estado-nao recm-formado. No naturalizarmos a organizao poltico-geogrfica do espao, considerandoa como objeto simblico em sua materialidade e em suas formas histricas especficas de significar nos permitiu compreender que, apesar de muitos dos sentidos continuarem sendo da ordem da opacidade para ns, o efeito de unidade comum produzido nesses espaos no pode ser naturalizado porque da ordem do histrico, isto , a produo do trabalho ideolgico-poltico de homogeneizao do social nesses espaos est constituda pela tenso e pela contradio. Dessa forma, pensar a ideologia do espao de direito no s nacional, mas tambm supranacional possibilita refletir sobre essas 'novas' configuraes da ideologia jurdica correspondentes s novas configuraes do capitalismo na era da mundializao, e, nessa esteira, compreender as transformaes do Estado Nacional, enquanto espao poltico e social que tem uma forma particular, que histrica, e que muda ao longo do tempo, de acordo com as determinaes sociais, polticas, econmicas, etc.

298

Nesse sentido, Boaventura de Sousa Santos, ao dizer sobre o Estado-nao, produz efeitos de sentido que apontam esse Estado como sobredeterminado pelas Organizaes Internacionais, mas tambm significado como articulador, organizador fundamental dessas organizaes. Ele no diz,
O Estado hoje mais importante do que nunca. O Estado organiza a globalizao, os blocos regionais. Quem esteve no Qubec? Estiveram l os empresrios, estiveram l os sindicatos? No, estiveram l os governos. Quem esteve no Mercosul? Quem anunciou a Unio Europia? O prprio Estado um princpio ativo na globalizao neoliberal e, neste momento, o Estado-Providncia que havia na Europa e era um Estado-Providncia dos cidados hoje um Estado de Providncias das empresas. Nunca se viu tanto dinheiro a fundo perdido de investimentos para as empresas se instalarem. O Estado continua a ser um articulador fundamental, mesmo quando privatiza. O Estado organiza as privatizaes e vai ter que organizar a regulao, porque os servios, a no ser que haja uma convulso poltica muito grande dentro de um sistema democrtico, tm que ter uma certa regulao. A chamada meta-regulao pertence ao Estado. Portanto, no pensemos que ele deixou de ser importante ou uma instituio obsoleta.178

Nessa direo, ao falar dessa deriva de sentidos do Estado-nao que parece apontar para uma outra ordem jurdica internacional, Estrada lvarez (2009) observa como ponto chave para a constituio dessa ordem jurdico-econmica neoliberal a negociao de tratados de livre comrcio. E, acrescenta que, nesses tratados, procura-se criar "uma ordem jurdico-econmica supranacional, uma espcie de constituio poltica do mercado total", "despojada de suas vestes nacionais", cujos "interesses capitalistas particulares so vendidos opinio pblica como sendo de interesse nacional." E que esses Tratados de Livre Comrcio (TLC) representam, na verdade, formas institucionalizadas das novas configuraes do sistema de poder supra e transnacional. Para Sassen (2003), j a partir dos anos noventa h a constatao de uma considervel "institucionalizao de 'direitos' para as empresas no nacionais, para as transaes fronteirias e para as organizaes supranacionais. O que obriga os estadosnaes a se integrarem ao processo de mundializao. De fato, o Estado continua sendo, em
178

Entrevista de Boaventura de Sousa Santos ao site www.frum.org.br.

299

ltima instncia, o fiador dos direitos do capital mundial, isto , o protetor de contratos e de direitos de propriedade" (id., ibid., p. 38-39). Finalizamos deixando questes. Sabemos que o modo como o Estado individualiza o sujeito passvel de ruptura pela falha constitutiva do ritual ideolgico que se d no processo de identificao do sujeito em relao a esse Estado (ORLANDI, 2001, 2010), e, em nosso caso, em relao a essa comunidade de Estados, a CPLP. Nesse sentido, poder-se-ia pensar, a par desse processo de individulizao do sujeito de direito pela forma histrica espao de direito (Estado-nao), que haveria a interpelao pelo espao de direito supranacional (Organizao Internacional) que individualizaria o sujeito em sua memria supranacional? Como essa discursividade se produziria? Seria uma mera repetio ou h a deslocamentos? Quais?

300

7.1. O e o Resto
Quantos passos preciso dar para chegar ao fim de uma rua curva o que o olhar s alcana depois medida que se chega (E. GUIMARES, Corpo)

Esse o ponto em que o sujeito se engancha na ideia de que preciso dar um remate a suas reflexes, a suas palavras. Mas resta tambm o silncio que nos constitui o dizer. Ento ocorreu o significante grego (tlos), que traz o sentido de um ponto para o qual se move algo em busca de um estado de carter concludente, estvel, sem perder o movimento circular179, em que o fim e o comeo se articulam num movimento de retorno e de repetio. Esse era o movimento perfeito para os gregos, porque, nele, comeo e fim coincidem. Contudo, esse movimento do sujeito deixa um resto porque as pontas desse crculo no se tocam, no coincidem. Apesar do retorno e da repetio. Pois, como escutamos de Henry (1992 [1977]), a "repetio propriamente dita o retorno do mesmo sob uma diferena, no a simples reproduo do idntico" (id., ibid., p. 173), porque o sujeito est em movimento na histria. Na busca desse estado, estamos em travessia, nos movemos. Movemo-nos em busca de, desde sempre. E nessa travessia h palavras. Mas no todas. E no quaisquer umas. As aqui escritas e seu silncio constitutivo so resultado de uma histria que, ao longo, se marcou de mltiplas vicinais, de mltiplos outros. De retornos e repeties e rupturas.

179

"No nos esqueamos que o nico movimento perfeito para os gregos era o movimento circular, pois somente nele o incio e o fim coincidem (cf. Phys. 246 a15-16: htan mlista gnetai kyklos ka htan bltistos; 'quando [o movimento] se torna o mais circular, isto , quando se torna o melhor')" (PUENTE, 2003). 301

Mas, apesar de nos apercebermos como "caador desembriagado", precisamos vislumbrar um tlos.

302

8. Bibliografia 8.1. Sobre Anlise de Discurso, Histria das Ideias Lingusticas, Histria, Psicanlise ACHARD, Pierre et alii. Papel da memria. Trad. Jos H. Nunes. Campinas, SP: Pontes, 1999. AGUSTINI, C. (N)as dobraduras do dizer e (n)o no-um do sentido e do sujeito: um efeito da presena do interdiscurso no intradiscurso. In: FERREIRA, M. C. L. e INDURSKY, F. (Orgs.). Anlise do discurso no Brasil: mapeando conceitos, confrontando limites. So Carlos, SP: Claraluz, 2007. p. 303-312. ALTHUSSER, L. A corrente subterrnea do materialismo do encontro. Trad. Mnica Zoppi. Revista Crtica Marxista, n 20, 2005, Editora Revan, p. 9-48. ISSN 0104-9321. ______. Aparelhos Ideolgicos de Estado. Rio de Janeiro: Graal, 1985 [1976]. ______. Resposta a John Lewis: a questo do humanismo. Lisboa: Estampa, 1973. AQUINO, J. E. de. O que h de materno na lngua? Consideraes sobre os sentidos de lngua materna no processo de gramatizao brasileira nos sculos XIX e XX. Dissertao de Mestrado em Lingustica, Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, Campinas, SP: 2012. ARNOUX, Elvira. Las polticas lingsticas en los procesos de integracin regional. Signo y Sea, Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras, srie Revistas Especializadas, 1995, p. 11-27. ISSN: 0327-8956. ATAS SIMPSIO "BRASIL: 500 ANOS DEPOIS", Santiago de Compostela, 6-10 nov. 2000. Universidade de Santiago de Compostela, La Corua Deputacin Provincial da Corua, 2002. Organizado pela Ctedra UNESCO de Cultura Luso-Brasileira. AUROUX, S. A revoluo tecnolgica da gramatizao. Campinas: Editora da UNICAMP, 2001 [1992]. ______. A filosofia da linguagem. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1998. ______. Questo da origem das lnguas. A historicidade das cincias. Campinas: RG, 2008. BALIBAR, R. L'institution du franais. Essai sur le colinguisme des carolingiens la Rpublique. Paris: PUF, 1985. ______. La langue rpublicaine : une politique des textes. In : BRANCA-ROSSOF, Sonia (org.). L'institution des langues. Rene Balibar du colinguisme la grammatisation. Paris: Maison des Sciences de L'homme, 2001. p. 27-43. BADIOU, Alain. tica um ensaio sobre a conscincia do mal. Rio de Janeiro: RelumeDumar, 1995. BALDINI, L. Quando faltam palavras, quando as palavras so demais. IN: BRANCO, L. K. A. C.; SANTOS, G. L. dos; RODRIGUES, E. A. (orgs.). Anlise de discurso no Brasil: uma homenagem a Eni Orlandi. Pensando o impensado sempre. Campinas, SP: RG, 2011. ______. Cidade e sujeito na rede. In: ORLANDI, E. (org.). Discurso, espao, memria: caminhos da identidade no sul de Mnas. Campinas: Editora RG, 2011. p.57-68. BARRETO, R. G. Anlise de Discurso: conversa com Eni Orlandi. TEIAS, Rio de Janeiro, ano 07, n 13-14, p. 01-07, jan/dez. 2006. Disponvel em: 303

<http://www.periodicos.proped.pro.br/index.php?journal=revistateias&page=article&op=vi ewFile&path[]=210&path[]=209 >. Acesso em: mar. 2009. BRANCA-ROSSOF, S. (org.). L'institution des langues. Rene Balibar Du Colinguisme la grammatisation. Paris: Maison des sciences de l'homme, 2001. ______. Rene Balibar: de l'institution des langues leur universalisation. In : BRANCAROSSOF, S. (org.). L'institution des langues. Rene Balibar Du Colinguisme la grammatisation. Paris: Maison des sciences de l'homme, 2001. BRANCO, L. K. A. C. Historicidade e sentidos: a palavra crioulo nos discursos sobre a lngua de Cabo Verde. Niteri, 2007. 195 f. Dissertao (Mestrado em Lngua Portuguesa) Instituto de Letras, UFF, Niteri, 2007. ______. CPLP: a inscrio da contradio na homogeneidade. In: ANAIS do 1 CIELLI Colquio Internacional de Estudos Lingusticos e Literrios. Maring/PR: Universidade Estadual de Maring UEM, 9, 10 e 11 de junho de 2010. ISSN 2177-6350. Disponvel em: http://www.cplp.org/id-111.aspx. Acesso em: jul. 2010. ______. Projeto Fapesp 2010/15878-3 A lngua em alm-mar: sentidos deriva o discurso da CPLP sobre a lngua portuguesa. Orientadora Carolina Mara Rodrguez Zuccolillo. 2010a. BRANCO, L. K. A. C.; SILVA SOBRINHO, J. S. Teoria em voz de poeta. In: BRANCO, L. K. A. C.; SANTOS, G. L. dos; RODRIGUES, E. A. (orgs.). Anlise de discurso no Brasil: uma homenagem a Eni Orlandi. Pensando o impensado sempre. Campinas, SP: RG, 2011. BRANCO, L. K. A. C.; SANTOS, G. L. dos; RODRIGUES, E. A. (orgs.). Anlise de discurso no Brasil: uma homenagem a Eni Orlandi. Pensando o impensado sempre. Campinas, SP: RG, 2011. CANGUILHEM, G. Le cerveau et la pense. In: Balibar E. et alii (eds.). Georges Canguilhem, philosophe, historien des sciences. Paris: Albin Michel, 1993. p. 11-33. COLLINOT, A.; MAZIRE, F. A lngua francesa: pr-construdo e acontecimento lingustico. In: ORLANDI, E. (org.). Gestos de leitura: da histria no discurso. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2010a [1994]. ______. Un prt--parler: le dictionnaire. Paris: Presses Universitaires de France, 1997. ______. Une autre lecture du Dictionnaire de l'Acadmie (1964), parcours linguistiques de discours spcialiss. Berne: Peter Lang, 1993. COLOMBAT, B.; FOURNIER, J-M.; PUECH, C. Histoire des ides sur le langage et les langues: 50 questions. Paris: Klincksieck, 2010. COURTINE, J-J. Anlise do discurso poltico: o discurso comunista endereado aos cristos. So Paulo: EduFSCar, 2009 [1981]. ______. Dfinitions dorientations thoriques et construction de procdures en analyse du discours. Philosophiques, v. 9, n 2, p. 239-64, 1982. ______. Chroniques de loubli ordinaire. Sediments, n 1, Montreal, 1986. DE CERTEAU, M. A escrita da histria. 2 ed. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 2010 [1975]. DE CERTEAU, M.; REVEL, J.; JULIA, D. Une politique de la langue: la revolution franaise et les patois. Paris: Gallimard, 1975. DIAS, L. F. Os sentidos do idioma nacional. As bases enunciativas do nacionalismo no Brasil. Campinas, SP: Pontes, 1996. 304

DIAS, C. P. Imagens e metforas do mundo. RUA [online], n 15, v. 2, Campinas, nov. 2009. ISSN 1413-2109 ______. Espao, tecnologia e informao: uma leitura da cidade. In: RODRIGUES, Eduardo. A.; SANTOS, Gabriel. L. dos; BRANCO, Luiza. K. A. C. (Orgs.). Anlise de discurso no Brasil: pensando o impensado sempre: uma homenagem a Eni Orlandi. Campinas: RG, 2011. p. 259-272. DINIZ, L. R. A. Mercado de lnguas. A instrumentalizao brasileira do portugus como lngua estrangeira. Campinas, SP: RG Editora/FAPESP, 2010. ______. Poltica lingustica do Estado brasileiro na contemporaneidade: a institucionalizao de mecanismos de promoo da lngua nacional no exterior. Tese de Doutorado em Lingustica. Instituto de Estudos da Linguagem,UNICAMP, Campinas, SP: [s.n.], 2012. DI RENZO, A. M. A constituio do estado brasileiro e a imposio do portugus como lngua nacional: uma histria em Mato Grosso. Campinas, 2005. 229 f. Tese de Doutorado em Lingustica. Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, Campinas, SP: 2005. ESCRITOS: linguagem, cidade, poltica, sociedade. Cidade, Consenso e Polticas Pblicas, n 8, dez. 2004, Campinas, SP: Labeurb, CNPq, PRONEX. FABIAN, J. Time and the other: how anthropology makes its object. New York: Columbia University Press, 1983. FOUCAULT, M. A arqueologia do saber. Rio de Janeiro: Forense-Universitria, 1972. _____. A ordem do discurso: aula inaugural no Collge de France, pronunciada em 2 de dezembro de 1970. Trad. Laura F. de A. Sampaio. So Paulo: Edies Loyola, 1996. _____. Vigiar e punir: nascimento da priso. Trad. Raquel Ramalhete. Petropplis: Vozes, 2004. ______. O Poder psiquitrico. So Paulo: Martins Fontes, 2006. p. 301-344. GADET, F.; PCHEUX, M. A lngua inatingvel: o discurso na histria da lingstica. Trad. Bethania Mariani. Campinas: Pontes, 2004. GADET, F.; HAK, T (orgs.). Por uma anlise automtica do discurso: uma introduo obra de Michel Pcheux. Trad. Bethania Mariani et alii. 3 ed. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1997. GALVES, C. et alii. (org.) frica-Brasil: caminhos da lngua portuguesa. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2009. GINZBURG, C. Mitos, emblemas, sinais: morfologia e histria. 2 ed. SP: Cia. das Letras, 2003. GUATARRI, F. O capitalismo mundial integrado e a revoluo molecular. In: ROLNIK, S. (org.). Revoluo molecular. Pulsaes polticas do desejo. So Paulo: Brasiliense, 1987. GUILHAUMOU, J.; MALDIDIER, D. Efeitos do arquivo. A anlise do discurso no lado da histria. Traduzido por S. Lagazzi; J. H. Nunes. In: ORLANDI, E. P. (org.). Gestos de leitura: da histria no discurso. Campinas: Unicamp, 1997. p. 163-183. GUIMARES, E. Semntica do Acontecimento: um estudo enunciativo da designao. Campinas: Pontes, 2005a [2002]. ______. Os limites do sentido: um estudo histrico e enunciativo da linguagem. Campinas: Pontes, 2005b.

305

______. Brasil: pas multilnge. Apresentao. Revista Cincia e Cultura: Lnguas do Brasil, Cincia e Cultura: Lnguas do Brasil/Artigos, Ano 57, n 2, abr./mai./jun. 2005. So Paulo, Scielo, 2005c. p. 22-23. ______. A lngua portuguesa no Brasil. Revista Cincia e Cultura: Lnguas do Brasil, Cincia e Cultura: Lnguas do Brasil/Artigos, Ano 57, n 2, abr./mai./jun. 2005. So Paulo, Scielo, 2005d. p. 24-28. ______. Lngua oficial. Enciclopdia das Lnguas no Brasil. Disponvel em: http://www.labeurb.unicamp.br/elb/portugues/lingua_oficial.htm. Acesso em: ago. 2006. ______. Poltica de Lnguas na Lingustica Brasileira: da abertura dos cursos de Letras ao Estruturalismo. In: ORLANDI, Eni P. (org.) Poltica Lingustica no Brasil. Pontes: So Paulo, 2007. GUIMARES, E.; ORLANDI, E. P. Lngua e cidadania: o portugus no Brasil. Campinas: Pontes, 1996. GUIMARES, E.; ZOPPI FONTANA, M. Introduo s Cincias da Linguagem: a palavra e a frase. Campinas: Pontes, 2006. HAROCHE, Claudine. Fazer dizer, querer dizer. So Paulo: Editora HUCITEC, 1992. HENRY, P. A ferramenta imperfeita. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1992 [1977]. ______. Os fundamentos da 'Anlise Automtica do Discurso' de Michel Pcheux (1969). In: HAK, T. e GADET, F. (orgs.). Por uma anlise automtica do discurso: uma introduo obra de Michel Pcheux. Campinas: Ed. da UNICAMP, 1997d [1983]. p. 1338. ______. Sentido, sujeito, origem. In: ORLANDI, E. P. (org.). Discurso fundador: a formao do pas e a construo da identidade nacional. 3 ed. Campinas, SP: Pontes, 2003. ______. A histria no existe? In: Traduzido por J. H. Nunes. In: ORLANDI, E. (org.). Gestos de leitura: da histria no discurso. 2 ed. Campinas: Unicamp, 2010a [1994]. JOBIM, J. L. Trocas e transferncias literrias e culturais: do nacional aos blocos transnacionais. In: ______ (org.). Trocas e transferncias culturais: escritores e intelectuais nas Amricas. Niteri, RJ: DUFF; Rio de Janeiro: De Letras, 2008. p. 93-111. MALDIDIER, D. A inquietao do discurso: (re)ler Michel Pcheux hoje. Trad. Eni Orlandi. Campinas: Pontes, 2003. MARIANI, B. Linguagem e histria (ou discutindo a lingstica e chegando anlise do discurso). Cadernos de Letras da UFF, Niteri: Instituto de Letras/ UFF, n 12, p. 13-23, 1996. ______. Discurso, memria e acontecimento. Cadernos de Letras da UFF, Niteri: Instituto de Letras/ UFF, n 14, p. 35-47, 1 sem 1997a. ______. Fundamento sujeito-terico da anlise do discurso a questo da produo de sentidos. Cadernos de Letras da UFF, Niteri: Instituto de Letras/ UFF, n 15, p.33-46, 2 sem. 1997b. ______.O PCB e a imprensa: os comunistas no imaginrio dos jornais 1922-1989. Rio de Janeiro: Revan; Campinas, SP: UNICAMP, 1998. ______. A defesa da ptria: 1935 nos jornais e a memria discursiva da brasilidade. In: BARROS, D. L. P. de (org.). Os discursos do descobrimento: 500 e mais anos de discursos. So Paulo: Ed. da Universidade de So Paulo; FAPESP, 2000. p. 223-235. ______. A institucionalizao da lngua, histria e cidadania no Brasil do sculo XVIII: o papel das academias literrias e da poltica do Marqus de Pombal. In: ORLANDI, E. 306

(org.). Histria das idias lingsticas: construo do saber metalingstico e constituio da lngua nacional. Campinas, SP: Pontes; Cceres, MT: UNEMAT Ed., 2001. p. 99-124. ______. Colonizao lingustica e efeitos da memria. In: GUIMARES, E.; ORLANDI, E. (orgs.). Lnguas e instrumentos lingusticos, 12. Campinas, SP: Pontes; Capes-Procad, jul./dez. 2003. ______. Colonizao lingustica. Lnguas, poltica e religio no Brasil (sculos XVI-XVIII) e nos Estados Unidos da Amrica (sculo XVIII). Campinas, SP: Pontes, 2004. ______. A lngua como questo nos primrdios da histria da colonizao africana: a Crnica da Guin, de G. E. de Zurara. Gragoat - Revista do Instituto de Letras da UFF, Niteri, v. 19, p. 177-192, 2005a. ______. Do sujeito: Psicanlise e Lingstica. In: Educao e subjetividade, ano 1, n 1, p. 63-78, 2005b. ______. Sentidos de subjetividade: imprensa e psicanlise. Polifonia, v. 12, n 1, Cuiab, MT: EdUFMT, p. 21-45, 2006a. ______. Silncio e metfora, algo para se pensar. In: Seminrio de Estudos em Anlise do Discurso, 2, 2005, Porto Alegre. Anais do II SEAD. Porto Alegre, 2006b. 1 CD-ROM. ______. Polticas de colonizao lingustica. In: Revista Letras, UFSM, Santa Maria, RGS, n 27, v. 1 sem, p. 56-64, 2006c. ______. Quando as lnguas eram corpos - Sobre a colonizao lingustica portuguesa na frica e no Brasil. In: ORLANDI, E. (org.). Poltica lingstica no Brasil. Campinas, SP: Pontes, 2007. ______. Quanto vale uma lngua? O apagamento do poltico nas relaes econmicas e lingsticas. In: Revista Encontros de Vista, 2 ed., ed. jul/dez, 2008a. Disponvel em: http://www.encontrosdevista.com.br/Artigos/. ______. Da colonizao lingustica portuguesa economia neoliberal: naes plurilngues. In: Gragoat, Niteri (RJ), n 24, p. 71-88, 1 sem. 2008b. ______. Lngua nacional e pontos de subjetivao. Revista de Estudos Lingusticos - GEL, So Paulo, 37 (3), p. 25-31, set.-dez. 2008c. ______. Arquivo e lngua nacional: percursos de pesquisa. In: MEDEIROS, V. G. e TEDESCO, M. T. (orgs.). Travessia nos estudos de lngua portuguesa: homenagem a Evanildo Bechara e Olmar Guterres, 2010. p. 81-99. ISBNs: Livro Virtual: 978-85-8683775-3; Ebook: 978-85-86837-76-0. ______. Uma revoluo e seus impasses lingusticos: Moambique. In: Revista Letras Polticas Lingusticas: espaos, questes e agendas, v. 21, n 42, jan./jun. 2011, p. 129-149, UFSM, Santa Maria (RS). MARIANI, B. (org.). A escrita e os escritos. Questes em Anlise do Discurso e em Psicanlise. So Carlos, SP: Ed. Claraluz, 2006. MARIANI, B.; MEDEIROS, V. G. de. Notcias de duas pesquisas: idias lingsticas e governo JK. In: Veredas On Line, n 1, 2007a, p. 128-144, Juiz de Fora: PPG Lingustica/UFJF. MARIANI, B.; JOBIM, J. L. National language and post-colonial literature in Brazil. In: Revista da ANPOLL, n 1. 1995. MAZIRE, F. Anlise do Discurso: histria e prticas. Traduzido por M. Marcolino. So Paulo: Parbola, 2007.

307

MEDEIROS, V. G. Jornal, arquivo e instrumento lingustico. In: Ideias Lingusticas: formulao e circulao no perodo JK. Rio de Janeiro: Faperj, Campinas: Editora RG, 2010. p. 85-107. ______. Sabendo (d)a lngua pelo jornal: o que colunas, publicaes e produo de material nos dizem da lngua. In: MEDEIROS, V. G. e TEDESCO, M. T. (orgs.). Travessia nos estudos de lngua portuguesa: homenagem a Evanildo Bechara e Olmar Guterres, 2010a. p. 287-296. ISBNs: Livro Virtual: 978-85-86837-75-3; Ebook: 978-85-86837-76-0. ______. A lngua em solo brasileiro na Revista Brasileira no perodo JK. Revista da ANPOLL, n 25, jul-dez, 2008. ISSN 14147564. NUNES, J. H. Formao do lxico e saber lingstico. Relatos, Campinas: DL, IEL, Unicamp, n 5, p.14-22, outubro 1997. ______. Dicionrios no Brasil: anlise e histria do sculo XVI ao XIX. Campinas, SP: Pontes, So Paulo, SP: FAPESP, 2006. ______. Leitura de arquivo: historicidade e compreenso. Texto apresentado no II SEAD, Porto Alegre, UFRGS, 2005. Disponvel em: http://www.discurso.ufrgs.br/sead2/doc/interpretacao/Jose_horta.pdf. Acesso em: jan. 2007. ______. Uma articulao da anlise de discurso: com a histria das ideias lingusticas. Letras, Santa Maria, v. 18, n 2, p. 107124, jul./dez. 2008. ORLANDI, E. A incompletude do sujeito. In: Orlandi, E. et alii. Sujeito e texto. So Paulo, EDUC, Srie Cadernos PUC, 1983. p. 9-16. ______. Segmentar ou Recortar. In: GUIMARES, E. (ed.) Srie Estudos. Lingstica: questes e controvrsias, n 10. Uberaba: Fiube, 1984. p. 9-26. ______. A Anlise do Discurso: algumas observaes. D.E.L.T.A. vol. 2, n 1, p. 105-126, 1986. ______. O que lingstica. So Paulo: Editoria Brasiliense, 1987. Coleo Primeiros Passos. ______. Discurso e leitura. So Paulo: Cortez, 1988. ______. Terra vista: discurso do confronto: velho e novo mundo. So Paulo: Cortez, 1990. ______. As formas do silncio: movimento dos sentidos. 2 ed. Campinas, SP: Pontes Editores, 1993. ______. A linguagem e seu funcionamento: as formas do discurso. 4 ed. Campinas, SP: Pontes, 1996 [1983]. ______. Parfrase e Polissemia: A fluidez nos limites do simblico. RUA, v. 4, p. 9-19, 1998. ______ (org.). Histria das idias lingusticas: a construo do saber metalingustico e constituio da lngua nacional. Campinas, SP: Pontes; Crceres, MT: Unemat Editora, 2001a. ______. Discurso e texto: formao e circulao dos sentidos. Campinas, SP: Pontes, 2001b. ______. (org.) Cidade atravessada. Os sentidos pblicos no espao urbano. Campinas, Pontes, 2001c. ______. Nota ao leitor. In: PCHEUX, M. O discurso: estrutura ou acontecimento. Trad. Eni P. Orlandi. Campinas: Pontes, 2002.

308

______. Lngua e conhecimento lingustico: para uma histria das idias no Brasil. So Paulo: Cortez, 2002a. ______. Anlise de discurso: princpios e procedimentos. 6 ed. Campinas, SP: Pontes, 2003. ______. Discurso fundador: a formao do pas e a construo da identidade nacional. Campinas, SP: Pontes, 2003a. ______. Interpretao: autoria, leitura e efeitos do trabalho simblico. 4 ed. Campinas, SP: Pontes: Vozes, 2004a [1996]. ______. Cidade dos Sentidos. Campinas: Pontes, 2004b. ______. Processo de descolonizao lingustica e lusofonia, Lingustica e Instrumentos lingsticos, n.19, Campinas: Pontes, 2005b. p. 9-20. ______. A lngua brasileira. In: Revista Cincia e Cultura: Lnguas do Brasil/Artigos, So Paulo: Scielo, vol. 57, n 2, abril/junho 2005c. ISSN 0009-6725 ______. Entrevista sobre memria metlica. In: BARRETO, Raquel Goulart. Anlise de Discurso: conversa com Eni Orlandi. TEIAS, Rio de Janeiro, ano 07, n 13-14, p. 01-07, jan/dez. 2006. Disponvel em: <http://www.periodicos.proped.pro.br/index.php?journal=revistateias&page=article&op=vi ewFile&path[]=210&path[]=209 >. Acesso em: mar. 2009. ______. A noo de "povo" que se constitui em diferentes discursividades. In: SILVA, Soeli M Schreiber da (org.). Sentidos do povo. So Carlos: Claraluz, 2006b. ______. In: Seminrio Interno "A noo de materialidade", reunio do Grupo de Pesquisa DiCiT (Discurso, Cincia e Tecnologia) coordenado pela Prof Dr Cristiane Dias, Labeurb, dez. 2007a. Disponvel em: <http://www.labeurb.unicamp.br/portal/pages/videos/videos.lab>. Acesso em: jul. 2009. ______. A questo do assujeitamento: um caso de determinao histrica. ComCincia Revista Eletrnica de Jornalismo Cientfico. SBPC/Labjor, 10 de julho de 2007b. Disponvel em: http://www.comciencia.br/comciencia/handler.php?section=8&edicao=26&id=296. Acesso em: jul. 2008. ______. Poltica lingustica no Brasil. Campinas, SP: Pontes, 2007b. ______. Lngua brasileira e outras histrias: discurso sobre a lngua e ensino no Brasil. Campinas: RG, 2009. ______. Terrorismo. Uma difcil tarefa de definio. In: RESENDE, L. et alii Lxico e gramtica: dos sentidos construo da significao. Araraquara: Cultura Acadmica, 2009a. p. 99-125. ______. Espaos lingusticos e seus desafios: convergncias e divergncias. Revista RUA, n 18, v. 2, novembro 2012, Labeurb-Nudecri, Campinas, SP, 2012. ORLANDI, E. et alii. Vozes e contrastes: discurso na cidade e no campo. So Paulo: Cortez, 1989. ORLANDI, E. (org.). Gestos de leitura: da histria no discurso. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2010a [1994]. ______. Discurso e polticas pblicas urbanas: a fabricao do consenso. Campinas: Editora RG, 2010b. ORLANDI, E.; GUIMARES, E. (orgs.). Lngua e cidadania: o portugus no Brasil. Campinas, SP: Pontes, 1996. 309

______. Institucionalizao dos estudos da linguagem: a disciplinarizao das Idias Lingsticas. Campinas, SP: Pontes, 2002. ORLANDI. E.; RODRGUEZ-ALCAL, C. A construo do consenso nas polticas pblicas urbanas: entre o administrativo e o jurdico. In: Cidade, consenso, e polticas pblicas, Escritos, n 8, Campinas: Labeurb/Nudecri, dez. 2004. NORA, Pierre. Entre memria e histria: a problemtica dos lugares. Projeto histria. So Paulo: PUC-SP, n 10, p. 7-28, 1993 [1984]. PAGOTTO, E. G. Variedade do portugus no mundo e no Brasil. Revista Cincia e Cultura: Lnguas do Brasil/Artigos, So Paulo: Scielo, vol. 57, n 2, abril/junho 2005, p. 31-34. PAYER, M. O. Imigrante: sujeito moderno. Dispositivos de objetivao do sujeito e da lngua na modernidade. In: ZOPPI FONTANA, M. (org.). O portugus do Brasil como lngua transnacional. Campinas: RG Editora, 2009a. ______. O trabalho com a lngua como lugar de memria. Synergies Brsil, n 7, 2009b. p. 37-46. ______. Memria da lngua: imigrao e nacionalidade. So Paulo: Escuta, 2006. ______. Entre a lngua nacional e a lngua materna. In: FERREIRA, M. C. L.; INDURSKY, F. (orgs.) Anlise do discurso no Brasil: mapeando conceitos, confrontando limites. So Carlos: Claraluz, 2007. p. 337-346. ______. A interdio da lngua dos imigrantes (italianos) no Brasil: condies, modos, consequncias. In: ORLANDI, E. (org.). Histria das Ideias lingusticas: construo do saber metalingustico e constituio da lngua nacional. Campinas: Pontes; Cceres: Unemat Editora, 2001. p. 235-256. PCHEUX, M. Semntica e discurso: uma crtica afirmao do bvio. Trad. E. Orlandi et alii. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 1997 [1975]. ______. Delimitaes, inverses, deslocamentos. Trad. J. H. Nunes. Cadernos de Estudos Lingsticos, Campinas: UNICAMP/ IEL, n 19, p. 7-24, jul./dez. 1990. ______. Leitura e memria: projeto de pesquisa. In: ORLANDI, E. Anlise de Discurso: Michel Pcheux Textos selecionados. Campinas, SP: Pontes, 2011 [1990]. ______. Anlise automtica do discurso (AAD-69). Trad. E. Orlandi. In: HAK, T.; GADET, F. (orgs.). Por uma anlise automtica do discurso: uma introduo obra de Michel Pcheux. Campinas: Ed. da UNICAMP, 1997a [1969]. p. 61-161. ______. A Anlise de Discurso: trs pocas (1983). Trad. Jonas Romualdo. In: HAK, T. e GADET, F. (orgs.). Por uma anlise automtica do discurso: uma introduo obra de Michel Pcheux. Campinas: Ed. da UNICAMP, 1997c [1983]. p. 311-318. ______. Ler o Arquivo Hoje. Traduzido por M.G.L.M. do Amaral. In: ORLANDI, E. (org.). Gestos de leitura: da histria no discurso. 2 ed. Campinas: Unicamp, 2010a [1994]. ______. Papel da memria. Campinas: Pontes, 1999. ______. O discurso: estrutura ou acontecimento. Trad. Eni P. Orlandi. Campinas: Pontes, 2002. ______. Metfora e interdiscurso. In: Anlise de Discurso: Michel Pcheux. Textos selecionados Eni Puccinelli Orlandi. SP: Pontes Editores, 2011 [1984]. p. 151-162. ______. Leitura e memria: projeto de pesquisa. In: Anlise de Discurso: Michel Pcheux. Textos selecionados Eni Puccinelli Orlandi. SP: Pontes Editores, 2011a [1984a]. p. 141150. 310

PCHEUX, M.; FUCHS, C. A propsito da anlise automtica do discurso: atualizao e perspectivas (1975). Trad. P. Cunha. In: HAK, T.; GADET, F (orgs.). Por uma anlise automtica do discurso: uma introduo obra de Michel Pcheux. Campinas: Ed. da UNICAMP, 1997b [1975]. p. 163-252. PETRI, Verli F. Imaginrio sobre o gacho no discurso literrio: da representao do mito em Contos Gauchescos, de Joo Simes Lopes Neto, desmitificao em Porteira Fechada, de Cyro Martins. Curso de Estudos da Linguagem rea de Teorias do Texto e do Discurso, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), 2004. PFEIFFER, C. C.Polmiques autour de la langue nationale (fin du XIXe sicle et debut du XXe), Langages, Paris: Larousse, 1998, v. 32, n 130, p.103-111. ______. Bem dizer e retrica: um lugar para o sujeito. Tese (doutorado). Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, 2000. ______. A lngua nacional no espao das polmicas do sculo XIX/XX. In: ORLANDI, E. (org.). Histria das idias lingsticas: construo do saber metalingstico e constituio da lngua nacional. Campinas, SP; Crceres, MT: Pontes; Unemat Editora, 2001a. ______. Sentidos para sujeito e lngua nacionais, Lnguas e Instrumentos Lingsticos, 7. Pontes/Projeto HIL, 2001b. ______. O saber escolarizado como espao de institucionalizao da lngua. In: GUIMARES, E.; BRUM-DE-PAULA, M. R. (orgs.). Sentido e memria. Campinas: Pontes, 2005. PEREIRA DE CASTRO, M. F. A fala infantil e a aquisio da lngua materna: reflexes em torno de um paradoxo. In: CORTINA, A. (org.). VIII Seminrio de Pesquisa do Programa de Ps-graduao em Lingustica, 2009. p. 1-16. (no prelo) ______. Lngua materna: palavra e silncio na aquisio de linguagem. In: JUNQUEIRA FILHO, L. C. U. (org.). Silncio e luzes: sobre a experincia psquica do vazio e da forma. So Paulo: Casa do Psiclogo, 1998. p. 247-257. PUENTE, F. R. Tlos como Arch e o fundamento temporal da ao em Aristteles. Revista Philosophica, n 26, 2003, Instituto de Filosofa Pontificia Universidad Catlica de Valparaso. Disponvel em: http://www.philosophica.ucv.cl/abs26telos.pdf. Acesso em: fev. 2010. RODRGUEZ-ALCAL, C. M. Lngua, Nao e Nacionalismo: um estudo sobre o Guarani no Paraguai. Tese de Doutorado. IEL/Unicamp, 2000. ______. A cidade e seus habitantes: lngua e ideologia na constituio do espao. Escritos, n 6 Escrita, escritura, cidade (II). Campinas, SP: Labeurb/Nudecri/Unicamp, 2002. ______. Entre o espao e seus habitantes: notas sobre a construo do glossrio discursivo da cidade. In: ORLANDI, E. (org.). Para uma enciclopdia discursiva da cidade. Campinas, SP: Pontes, 2003. p. 65-83. ______. La langue comme problme urbaine: le guarani la campagne et dans l espace public de la ville. Langage et Socit, Paris, Maison des sciences de lhomme, v. 101, p. 54-98, 2002. ______. "Cultura e Estado Nacional", 2004a. (mimeo) ______. Da religio cultura na constituio do Estado Nacional. Revista da ANPOLL, 2004b. Disponvel em: http://historiografo.blogspot.com/2009/06/da-religiao-cultura-naconstituicao-do.html. Acesso em: jul. 2010.

311

______. Em torno de observaes para uma teoria geral das ideologias de Thomas Herbert. In: FONSECA-SILVA, M. da C.; SANTOS, E. J. (orgs.). Estudos da lngua(gem): Michel Pcheux e a anlise de discurso. n 1. Vitria da Conquista: Edies Uesb, 2005. ______. El estatuto de hecho y el estatuto de derecho del guaran en Paraguay. In: Revista Crtica, 21, ano XV, maio 2005b, Asuncin-Paraguay. ______. Le statut de l'exemple dans les grammaires jsuitiques du guarani. In: Lexemple dans les traditions grammaticales. Langages, Paris, v. 166, p. 112-124, 2007. ______. Polticas pblicas de "direito lngua" e "consenso etnocultural": uma reflexo crtica. In: ORLANDI, E. (org.). Discurso e polticas pblicas urbanas: a fabricao do consenso. Campinas: Editora RG, 2010. p. 127-160. ______. Escrita e gramtica como tecnologias urbanas: a cidade na histria das lnguas e das ideias lingusticas. Cadernos de Estudos Lingusticos, n 53/2. Campinas: IEL, p. 197217, jul./dez. 2011. ______. Discurso e cidade: a linguagem e a construo da "evidncia do mundo". In: BRANCO, L. K. A. C.; RODRIGUES, E. A.; SANTOS, G. L. dos (orgs.). Anlise de discurso no Brasil: uma homenagem a Eni Orlandi. Pensando o impensado sempre. Campinas, SP: RG, 2011a. p. 243-258. RODRGUEZ-ALCAL, C; ORLANDI. E. A construo do consenso nas polticas pblicas urbanas: entre o administrativo e o jurdico. In: Cidade, consenso, e polticas pblicas, Escritos, n 8, Campinas: Labeurb/Nudecri, dez. 2004. RODRGUEZ-ALCAL, C.; NUNES, J. H. Langues amrindiennes la Renaissance: norme et exemples dans les descriptions du tupi et du guarani. Revue H.E.L. (Histoire Epistmologie Langage), v. 30, p. 25-70, 2008. ROUDINESCO, E. A anlise e o arquivo. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2006. SCHNEIDER, M. Ladres de palavras: ensaio sobre o plgio, a psicanlise e o pensamento. Traduo Luiz Fernando P. N. Franco. Campinas: Editora da Unicamp, 1990. SILVA, Renato de Almeida Vieira. Os ideais de Igualdade, Fraternidade e Liberdade na Prtica Democrtica: entre Rousseau e Habermas. Revista Lumen et virtus, v. II, n 4, mai 2011. ISSN 2177-2789. Disponvel em: http://www.jackbran.com.br/lumen_et_virtus/numero4/PDF/OS%20IDEIAIS%20DE%20I GUALDADE%20%20FRATERNIDADE%20E%20LIBERDADE%20NA%20PRATICA %20DEMOCRATICA.pdf. Acesso em: jul. 2012. SILVA, M. V. da. Histria da alfabetizao no Brasil: a constituio de sentidos e do sujeito da escolarizao. Tese de Doutorado, IEL, Unicamp, 1998. SILVA SOBRINHO, J. S. A lngua o que nos une: lngua, sujeito e Estado no Museu da Lngua Portuguesa. Tese de Doutorado em Lingustica, Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, Campinas, SP: [s.n.], 2011. ______. Os nomes da lngua do Brasil no Museu da Lngua Portuguesa: uma questo poltica. Anais do Seta. IEL/UNICAMP, 2010. STEIMBERG, J. O historiador e a questione della lngua. In: BURKE, P.; PORTER, R. (orgs.). Histria social da linguagem. Trad. lvaro Hattner. So Paulo: Editora Unesp e Cambridge University Press, 1997. STURZA, E. R. Lnguas de fronteiras e poltica de lnguas: uma histria das idias lingsticas. 185 f. Tese de Doutorado em Lingustica, Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, Campinas, SP: 2006. 312

ZOPPI-FONTANA, M. Cidados modernos: discurso e representao poltica. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1997. ______. O acontecimento do discurso na contingncia da histria. In: FERREIRA, M. C.; F. INDURSKY (orgs.). O discurso na contemporaneidade: materialidades e fronteiras. So Carlos: Claraluz, 2009a. p. 133-146. ______. Acontecimento lingustico: o discurso poltico e a comemorao da lngua. Anais do IV SEAD (Seminrio de Estudos em Anlise do Discurso): 1969-2009 Memria e histria na/da Anlise do Discurso. Porto Alegre (RS): UFRGS, 10-13 nov. 2009c. ______. Poltica, Estado e o portugus do Brasil: uma lngua do futuro? In: MEDEIROS, V. G. e TEDESCO, M. T. (orgs.). Travessia nos estudos de lngua portuguesa: homenagem a Evanildo Bechara e Olmar Guterres, 2010. p. 229-241. ISBNs: Livro Virtual: 978-8586837-75-3; Ebook: 978-85-86837-76-0. ZOPPI-FONTANA, M.; DINIZ, L. Declinando a lngua pelas injunes do Mercado: Institucionalizao do Portugus Lngua Estrangeira (PLE). Estudos Lingsticos, Araraquara (SP): GEL, 37 (3), p. 89-119, set./dez. 2008. ______. Poltica lingstica no Mercosul: o caso do certificado de proficincia em Lngua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras). Lngua(s) e povo(s): unidade e disperso. Anais do Congresso Internacional de Poltica Lingustica na Amrica do Sul. Joo Pessoa: Ideia, 2006. p 150-156. ZOPPI-FONTANA, M. (org.). O portugus do Brasil como lngua transnacional. Campinas: RG Editora, 2009b. 8.2. Sobre Espao ABRANTES, M Rocha Gonalves; SILVA, Mozart Gonalves. Os tratados e as convenes internacionais como fatores de viabilizao do ordenamento jurdico-poltico internacional. ACADEMIA - Revista de divulgao em cincias jurdicas e contbeis da UFCG/PB. ISSN 1981-4763. Disponvel em: http://www.revistaacademia.ccjs.ufcg.edu.br/anais/artigo2.html. Acesso em: nov. 2010. AKEHURST, Michael. Introduo ao direito internacional. Coimbra: Almedina, 1985. ALTHUSSER, Louis. Resposta a John Lewis. Rio de Janeiro: Edies Graal, 1978. ALMEIDA FILHO, N. Transdisciplinaridade e sade coletiva. Cincia e sade coletiva, n 11 (1/2), 1997. Disponvel em http://www.hc.ufmg.br/gids/anexos/transdisciplinaridade%20e%20sa%FAde%20coletiva.p df. Acesso em: jun. 2012. ESTRADA LVAREZ, Jairo. As Reformas Estruturais e a Construo da Ordem Neoliberal na Colmbia. In: CECEA, Ana Esther (org.). Os desafios das emancipaes em um contexto militarizado. Buenos Aires: Clacso; So Paulo: Expresso Popular, 2009. GUIMARES, E. Lngua de civilizao e lnguas de cultura: a lngua nacional do Brasil. In: BARROS, D. L. P. (org.). Os discursos do descobrimento: 500 e mais anos de discursos. So Paulo: Editora da Universidade de So Paulo, 2000. p. 167-180. HAROCHE, Claudine. Fazer dizer, querer dizer. So Paulo: Editora HUCITEC, 1992.

313

LIMONAD, Ester. Regionalizar para qu? Para quem? In: LIMONAD, E.; HAESBAERT, R.; MOREIRA, R. (orgs.). Brasil Sculo XXI: Por uma nova regionalizao? Agentes, Processos e Escalas. So Paulo: Editora Max Limonad, 2004. p. 54-66. MIAILLE, M. Introduo crtica ao direito. Lisboa: Editorial Estampa, 2005. ORLANDI, E. Lngua brasileira e outras histrias. Campinas: Editora RG, 2009. ORLANDI, E.; SOUZA, T. C. A lngua imaginria e a lngua fluda: dois mtodos de trabalho com a linguagem. In: ORLANDI. E. (org.). Poltica lingstica na Amrica Latina. Campinas: Pontes, 1988. p. 27-40. PORTO-GONALVES, C. W. A reinveno dos territrios: a experincia latino-americana e caribenha. In: CECEA, A. E. (comp.). Los desafos de las emancipaciones en un contexto militarizado. Buenos Aires: CLACSO, 2006. p. 151-197. RODRGUEZ-ALCAL, C. M. Discurso e Cidade: a Linguagem e a Construo da Evidncia do Mundo. In: BRANCO, L. K. A. C.; DOS SANTOS, G. L.; RODRIGUES, E. (Orgs.). Anlise do Discurso no Brasil. Pensando o Impensado Sempre. Uma Homenagem a Eni Orlandi. 1 ed. Campinas: RG Editora, 2011. p. 243-258. ______. Anotaes de aula em curso ministrado no IEL/Unicamp, 2 semestre 2010. SANTOS, Milton. Metamorfoses do espao habitado. Fundamentos tericos e metodolgicos da Geografia. So Paulo: Hucitec, 1994. ______. Por uma Geografia Nova: da crtica da geografia a uma geografia crtica. So Paulo: Edusp, 2002. SASSEN, Saskia. Nueva geografia poltica. Un nuevo campo transfronterizo para actores pblicos y privados. In: ESTRADA LVAREZ, Jairo (org.). Dominacin, crisis y resistencias en el nuevo orden capitalista. Bogot D.C: Universidad Nacional de Colombia, Facultad de Derecho, Ciencias Polticas y Sociales, 2003. SOUSA GALITO, Maria. Impacto econmico da lngua portuguesa enquanto lngua de trabalho. Outubro 2006. Acesso em: jul. 2010. Disponvel em http://www.ciari.org/investigacao/impacto_econ_lingua_portuguesa.pdf. VICENTE, Antnio Lus; PIMENTA, Margarida (coord.). Promoo da lngua portuguesa no mundo: Relatrio de Reunio de Trabalho realizada na Fundao Luso-Americana em 5 de novembro de 2007. Lisboa: Fundao Luso-Americana para o Desenvolvimento, 2008. 8.3. Sobre Lngua Portuguesa e cultura portuguesa ANAIS do IV CONGRESSO LUSO-AFRO-BRASILEIRO de Cincias Sociais Rio de Janeiro, 1-5 set. 1996. Territrios da lngua portuguesa culturas, sociedades, polticas. Rio de Janeiro: UFRJ, IFCS, Fundao Universitria Jos Bonifcio. DALLARI, Dalmo de A. Sociedade, Estado e Direito: caminhada brasileira rumo ao sculo XXI. In: CALDAS, A. S. et alii (ed.). Atas Simpsio "Brasil: 500 anos depois". Santiago de Compostela, 6-10 nov. 2000. Santiago de Compostela: La Corua, 2002. CARVALHO, J. M. de. Cidadania no Brasil: o longo caminho. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 2002. COELHO, Adolfo. Os dialectos romnicos ou neo-latinos na frica, sia e Amrica. Lisboa: Casa da Sociedade de Geografia, 1881.

314

CUNHA, Celso. A questo da norma culta brasileira. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1985. ______. Lngua, nao, alienao. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981. ______. Lngua portuguesa e realidade brasileira. Rio de Janeiro: Edies Tempo Brasileiro, 1977. Coleo Temas de Todo Tempo 13. ELIA, Silvio. A lngua portuguesa no mundo. So Paulo: Editora tica, 2001. Srie Princpios. FARIA, Isabel Hub et alii (org.). Introduo lingstica geral e portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho, 1996. Coleo Universitria, Srie Lingstica. HOUAISS, Antonio. O portugus no Brasil: pequena enciclopdia da cultura brasileira. Rio de Janeiro: Unibrade Centro de Cultura, 1985. MARTINS AFONSO, A. Histria da civilizao portuguesa. Porto: Porto Editora, s/d. MIRA MATEUS, Maria Helena. Variao e variedades: o caso do Portugus. In: Grsse, Sybille & Axel Schnberger, Ex Oriente lux. Festschrift fr Eberhard Grtner zu seinem 60 Geburtstag. Frankfurt am Main: Valentia, 2002. p. 287-296. Disponvel em: www.iltec.pt/pdf/wpapers/2002-mhmateus-variacao.pdf. Acesso em: mai. 2012. SILVA NETO, Serafim da. Histria da lngua portuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: Presena; Braslia: INL, 1979. ______. Introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro: Presena/MEC, 1950. VASCONCELOS, Jos Leite de. Antroponmia portuguesa, IV. Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda, 1928. VICENTE, Antnio Lus; PIMENTA, Margarida (coord.). Promoo da lngua portuguesa no mundo: Relatrio de Reunio de Trabalho realizada na Fundao Luso-Americana em 5 de novembro de 2007, Lisboa: Fundao Luso-Americana para o Desenvolvimento, 2008. 8.4. Sobre frica ALMADA, Andr lvares. Breve tratado dos rios da Guin. Edio de Lus Silveira, Lisboa, 1946 [1594], p.58. In: CARREIRA, Antonio. Cabo Verde: formao e extino de uma sociedade escravocrata (1460-1878). 2 ed. Com o patrocnio da Comisso da Comunidade Econmica Europeia para o Instituto Caboverdeano do Livro, 1983. ANDRADE, Elisa Silva. As Ilhas de Cabo Verde da "descoberta" Independncia Nacional (1469-1975). Paris: Ed. L'Harmattan, 1996, p. 51-53. CARDOSO, Eduardo Augusto. O crioulo da ilha de S. Nicolau de Cabo Verde. Lisboa: Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa; Praia: Instituto Cabo-verdiano do Livro, 1990. CARREIRA, Antonio. Cabo Verde: formao e extino de uma sociedade escravocrata (1460-1878). 2 ed. Com o patrocnio da Comisso da Comunidade Econmica Europeia para o Instituto Caboverdeano do Livro, 1983. CASIMIRO, Siona; CAMUTO, P. Maurcio. Lngua Nacional e Tribalismo 1 parte. In: O apostolado, Caderno Casa Opinio, 11 out. 2012. Disponvel em: http://www.apostolado-angola.org/artigo/6050. Acesso em: out. 2012. COMIT CIENTFICO INTERNACIONAL da UNESCO para Redao da Histria Geral da frica. Histria geral da frica: frica do sculo XVI ao XVIII. v. V. Editado por

315

Bethwell Allan Ogot. Braslia: UNESCO, Secad/MEC, UFSCar, 2010a. ISBN: 978-857652-127-3. COMIT CIENTFICO INTERNACIONAL da UNESCO para Redao da Histria Geral da frica. Histria geral da frica: frica do sculo XIX dcada de 1880. v. VI. Editado por J. F. Ade Ajayi. Braslia: UNESCO, Secad/MEC, UFSCar, 2010b. ISBN: 978-85-7652128-0. COMIT CIENTFICO INTERNACIONAL da UNESCO para Redao da Histria Geral da frica. Histria geral da frica: frica sob dominao colonial: 1880-1935. v. VII. Editado por Albert Adu Boahen. Braslia: UNESCO, Secad/MEC, UFSCar, 2010c. ISBN: 978-85-7652-129-7. CONSTITUIO da REPBLICA de CABO VERDE. Praia: Assemblia Nacional Diviso de Documentao e Informao Parlamentar, 2000. 1 reviso ordinria 1999. CORREIA E SILVA, Antonio Leo. Histria de Cabo Verde: das descobertas henriquinas de Cabo Verde. Disponvel em: http://www.governo.cv/paishistoria.html. Acesso em: 11 out. 2005. COUTO, Hildo H. do; EMBAL, Filomena. PAPIA Revista Brasileira de Estudos Crioulos e Similares, Braslia, n 20, 2010. DUARTE, Dulce Almada. Prefcio. In: VEIGA, Manuel. Diskrison strutural di lingua kabuverdianu. Praia (CV): Institutu Kabuverdianu di Livru, 1980. p. 15. ENDERS, A. Histria da frica Lusfona. Portugal: Editorial Inqurito, 1997. FIRMINO, Gregrio. A 'questo lingustica' na frica ps-colonial: o caso do portugus e das lnguas autctones em Moambique. Trad. Gilberto Matusse. Maputo: Tetxo, 2005. ______. A situao do portugus no contexto multilingue de Moambique. In: Anais do I SIMELP, Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo, 2008a. Disponvel em: <http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mes/06.pdf >. Acesso em: mai. 2010. ______. Processo de transformao do Portugus no contexto ps-colonial de Moambique. In: Colquio 'Portugus, Lngua Global', 2008, Maputo. [Lisboa] Instituto Cames, 2008b. Disponvel em: <http://cvc.institutocamoes.pt/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=83&It emid=69>. Acesso em: mai. 2010. GARMES, H. (org.). Oriente: engenho e arte. Imprensa e literatura de lngua portuguesa em Goa, Macau e Timor Leste. So Paulo: Alameda, 2004. GONALVES, Manuel da Luz. O kriolu caboverdiano nos Estados Unidos. Disponvel em: <http://www.umassd.edu/specialprograms/cabverde/cvkriolp.htm>. Acesso em: set. 2004. HAGEMEIJER, Tjerk. As Ilhas de Babel: a Crioulizao no Golfo da Guin. Revista Cames Pontes Lusfonas II, n 6, p. 74-88, 1999. Disponvel em: <http://rcblpe.sftw.umac.mo/HOME_PORT_(RCBLPE)_1.html>. Acesso em: 16 jul. 2010. ______. As lnguas de So Tom e Prncipe. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola RCBLPE, v. 1, p. 1-27, 2009. Disponvel em: http://www.umac.mo/fsh/ciela/rcblpe/doc/As%20Linguas%20de%20S%20Tome%20e%20 Principe.pdf. Acesso em: jul. 2010. ISSN 1646-7000. KI-ZERBO. Histria da frica Negra. v. II. Trad. Amrico de Carvalho. Sintra, Portugal: Editora Publicaes Europa-Amrica, 1991; Coleo Biblioteca Universitria. 316

LYRA, Maria de Lourdes Viana. Memria da Independncia: marcos e representaes simblicas. Revista Brasileira de Histria, So Paulo, n 29, p.177-89, 1995. MARQUES, Andra Ferro et alii. Forum sobre caminhos da valorizao da lingua caboverdiana. Disponvel em: <http://www.capeverdeancreoleinstitute.org/new_page_25.htm>. Acesso em: set. 2004. ROCHA MARTINS. Histria das Colnias Portuguesas. Lisboa: Academia das Cincias de Lisboa, Tip. da Empresa Nacional de Publicidade, 1933. MAZULA, Brazo. Educao, Cultura e Ideologia em Moambique: 1975-1985: em busca de fundamentos filosfico-antropolgicos. Moambique: Edies Afrontamento e Fundo Bibliogrfico de Lngua Portuguesa, 1995. MBEMBE, A. As formas africanas de auto-inscrio. Estudos Afro-Asiticos, ano 23, n 1, 2001, p. 171-209. MENDES, Mafalda. Cabo Verde: ir escola em L2. In: Lngua portuguesa e cooperao para o desenvolvimento. Lisboa, 2004. MINGAS, Amlia A. O portugus em Angola: Reflexes. In: VIII Encontro da Associao das Universidades de Lngua Portuguesa, v. I. Macau: Centro Cultural da Universidade de Macau, 1998. p. 109-126. MOURO, F. A. A. A sociedade angolana atravs da literatura. Sao Paulo: Editora tica, 1978. MUDIMBE, V. Y. The Invention of Africa. Gnosis, Philosophy, and the Order of Knowledge Bloomington, Indiana: University Press, 1988 apud MBEMBE, A. As formas africanas de auto-inscrio. Estudos Afro-Asiticos, ano 23, n 1, 2001, p. 171-209. MUNANGA, Kabengele. Cultura, Identidade e Estado Nacional no Contexto dos Pases Africanos. In: A Dimenso Atlntica da frica. II Reunio Internacional de Histria da frica, So Paulo: CEA-USP/SDG Marinha/CAPES, 1997. MUSANJI, Ngalasso Mwatha. "Dynamique des langues et politiques linguistiques en Afrique : le rle des langues transfrontalires et la place des langues de moindre diffusion" in Bulletin 2, ACALAN, 22 ago. 2008. Disponvel em: http://www.acalan.org/eng/publication/bulletin2.pdf. Acessado em: ago. 2011. NZAU, Domingos Gabriel Ndele. A Lngua Portuguesa em Angola: um contributo para o estudo da sua nacionalizao. Tese de Doutorado. Departamento de Letras/UNIVERSIDADE DA BEIRA INTERIOR. Covilh, Portugal, 2011. Disponvel em: http://www.adelinotorres.com/teses/Domigos_Ndele_Nzau.pdf. Acesso em: jul. 2012. OCUNI C, Loureno. Leitura comparativa de campanha de alfabetizao cubana com a de alfabetizao da Guin-Bissau. In: ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.3, n 2, p. 38-54, jun. 2002. RENDALL, Susana. O crioulo. Disponvel em: <http://www.geocities.com/visao_crioula/pag8.html>. Acesso em: set. 2004. ROCHA, Ilidio. Sobre as origens de uma literatura africana de expresso portuguesa: razes e conscientizao. Paris: Fondation Calouste Gulbenkian Centre Culturel Portugais, 1985. ROLIM, Maria Luiza. Finalmente um dicionrio de portugus-crioulo para promover o ensino bilnge em Portugal. Disponvel em: <http://virtualcapeverde.net/news2/modules.php?name=News8file=article&sid=61>. Acesso em: out. 2004. 317

SILVA, Baltasar Lopes da. O Dialecto crioulo em Cabo Verde. Lisboa: Imprensa NacionalCasa da Moeda, 1984 [1957]. Tokinfim um disionri di purtugs-kriolu. Disponvel em: www.priberam.pt.dpcv em 5 de novembro de 2002. Acesso em: out. 2004. TOLENTINO, Corsino. Os pequenos estados insulares de frica: de comunidades de sentimento a comunidades de conhecimento. Disponvel em: <http://africadebate.iscte.pt/tolentino_os_pequenos_estados_insulares_de.htm#_ftn1>. Acesso em: out. 2004. VEIGA, Manuel. A sementeira. Portugal: Editor ALAC, 1994. ______. O crioulo de Cabo Verde: Introduo gramtica. Mindelo: Instituto Caboverdiano do Livro e do Disco, Instituto Nacional da Cultura, 1995. ______. Diskrison strutural di lingua kabuverdianu. Lisboa: Pltano Editora, 1980. ______. Prefcio. In: CARDOSO, Eduardo Augusto. O crioulo da ilha de S. Nicolau de Cabo Verde. Lisboa: Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa; Praia: Instituto Caboverdiano do Livro, 1990. p. 13. ______. O crioulo e o portugus no processo de afirmao em Cabo Verde. Disponvel em: <http://www.ciberkiosk.pt/arquivo/ciberkiosk5/ensaios/veiga.htm>. Acesso em: out. 2004a. ______. Frum sobre caminhos da valorizao da lngua cabo-verdiana. Disponvel em: http://www.capeverdeancreoleinstitute.org/new_page_25.htm. Acesso em: out. 2004b. YGNATIEV, Oleg. Trs tiros da P.I.D.E.: quem, porqu e como mataram Amlcar Cabral? Lisboa: Prelo Editora, 1975. 8.5. Sobre CPLP, Lusofonia ABREU, A. P.; GALA, I. V.; FERNANDES, M. de P. Cooperao: um dos pilares da CPLP. In: SARAIVA, Jos Flvio Sombra. Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP): solidariedade e ao poltica. Braslia, DF: IBRI, 2001. p. 79-104. ABDOU DIOUF RENCONTRERA LES SECRETAIRES GENERAUX ET EXECUTIFS DES TROIS ESPACES LINGUISTIQUES A LISBONNE LE 21 AVRIL 2008. La voix de la diversit, OIF Organisation Internationale de la Francophonie. Disponvel em: http://www.francophonie.org/Abdou-Diouf-rencontrera-les.html. Acesso em: jul. 2010. A CIMEIRA DA LNGUA. In: Caderno Notcias Dossi Especial, Expresso da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa, n 3, out 2008. Disponvel em: http://www.cplp.org/id-111.aspx. Acesso em: 17 nov. 2009. ALIANA DE CIVILIZAES. O B-A-BA da Aliana, 11 de setembro de 2008. Disponvel em: http://sistemas.mre.gov.br/kitweb/datafiles/Alianca/ptbr/file/Dr%20Sampaio%20-%20O%20B-ABA%20da%20Alian%C3%A7a%20Maio%202009.pdf. Acesso em: jul. 2010. ARMANDO, M L. de C. A perspectiva da lusofonia. Organon, Porto Alegre, v. 8, n 21, p. 17-34, 1994. ASSOCIATION DES CHERCHEURS DE LA REVUE LUSOTOPIE. Lusotroppicalisme: ideologies coloniales et identites nationales dans les mondes lusophones. Paris; Talence: Karthala: Maison des pays iberiques: Centre d'etudes d'Afrique noire, 1997.

318

BRANCATO, Sandra M. Aproximao Brasil/Portugal em 1953: reflexos na Espanha. In: SZESZ, Christiane M. et alii. Portugal-Brasil no Sculo XX: sociedade, cultura e ideologia. Bauru: EDUSC, 2003. BREITENVIESER, Camila Barrero. Entre "a Fbula e a Ata". O Real e o Institucional na Lusofonia. Dissertao de Mestrado Cincia Poltica e Relaes Internacionais. 2011. Faculdade de Cincias Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 2011. CERVO, Amado L.; CALVET DE MAGALHES, Jos. Depois das Caravelas. As relaes entre Portugal e o Brasil 1808-2000. Lisboa: Dirio Moreira de Castro Alves, Instituto Cames, 2000. p. 263-264. CRISTVO, F. Da lusitanidade lusofonia. Coimbra: Editora Almedina, 2008. CPLP. Declarao Constitutiva da Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa, 17 de julho de 1996. Disponvel em: http://www.cplp.org/Default.aspx?ID=48. Acesso em: dez. 2012. DECLARAO DO RIO DE JANEIRO DO III FRUM MUNDIAL DA ALIANA DE CIVILIZAES. AdC/UNAOC, 30 de maio de 2010. Disponvel em: http://www.itamaraty.gov.br/sala-de-imprensa/notas-a-imprensa/declaracao-do-rio-dejaneiro-sobre-a-alianca-de-civilizacoes. Acesso em: jul. 2010. DECLARAO SOBRE A SOLIDARIEDADE NA DIVERSIDADE NO ESPAO DA CPLP. CPLP, Luanda: 22 de julho de 2010. Disponvel em http://www.cplp.org/Default.aspx?ID=2267. Acesso em: jul. 2011. DIALOGUE AVEC LES AUTRES ESPACES LINGUISTIQUES. Nykom com, postado por OIF, 22 de outubro de 2010. Disponvel em: http://french.nykom.com/2010/10/22/dansle-dialogue-des-cultures-et-des-langues/. Acesso em: jul. 2011. FAULSTICH, E. CPLP: um lugar de falas mltiplas. In: SARAIVA, Jos Flvio Sombra. Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP): solidariedade e ao poltica. Braslia, DF: IBRI, 2001. p. 105-143. FERREIRA, Manuela Barros. A situao actual da lngua mirandesa e o problema da delimitao histrica dos dialectos asturo- leoneses em Portugal. Revista de Filologa Romnica, v. 18, 2001, pp. 117-136. Disponvel em http://mirandes.no.sapo.pt/BEestudos2.html#_ftnref1. Acesso em: jul. 2011. FRANCO, J. E. Duas utopias em confronto: a Histria de Portugal do Padre Fernando Oliveira e a Histria do Futuro do Padre Antnio Vieira. Ler Histria, n 38, Lisboa: ISCTE, 2000, p. 87-109. Disponvel em: http://www.triplov.com/ista/cadernos/franco_2.html. Acesso em: jul. 2012. _______ (org.). Advances in language planning. The Hague: Paris: Mouton, 1974. FREIXO, Adriano de. Minha ptria a lngua portuguesa: a construo da ideia da lusofonia em Portugal. Rio de Janeiro: Apicuri, 2009. GAMEIRO, A. Lusofonia e identidade na dispora. Lisboa: Edies Paulinas, 2000. GOUVEIA, Jorge Bacelar. Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa. As constituies dos Estados de lngua portuguesa. 2 ed., actual. Coimbra: Almedina, 2006. ISBN 9724028798. HENRIQUES, Isabel Castro. Os pilares da diferena: relaes Portugal-frica, sculos XV-XX. Lisboa: Centro de Histria & Caleidoscpio, Universidade Nova de Lisboa, 2004. LUSOFONIA, FRANCOFONIA E HISPANOFONIA PROCURAM CONQUISTAR ESPAO NUM MUNDO DOMINADO PELA CULTURA ANGLO-SAXNICA. Portal 319

Global News, 2008. Disponvel em: http://www.portugalvivo.com/spip.php?article3479. Acesso em: jul. 2010. LOURENO, Eduardo. A nau de caro. So Paulo: Cia. das Letras, 2001. MAIA, Ana Clarissa Bernadino. Uma recorrente comunidade lusfona: percepes jornalsticas brasileiras e portuguesas acerca do processo de gestao e formalizao da CPLP. 2009. 127 f.: Dissertao (mestrado) Universidade de Braslia, Instituto de Relaes Internacionais, 2009. MARGARIDO, A. A lusofonia e os lusfonos: novos mitos portugueses. Lisboa, Edies Universitrias Lusfonas, 2000. MOREIRA, E. A. Neves. O Brasil e suas razes lusadas. Disponvel em: http://mundolusiada.com.br/COLUNAS/ml_artigo_639.htm. Acesso em: 17 dez. 2009. MUNIZ, T. de S. As impossibilidades da 'lusofonia' e as narrativas acerca do 'outro' e do 'eu' entre Brasil e Portugal. Revista Brasileira de Histria e Cincias Sociais, v. 1, n 2, dez. 2009. Disponvel em: www.rbhcs.com. ISSN: 2175-3423. p. 1. NOSOLINI, Elber Eugnio Carlos. Brasil e os pases africanos de lngua oficial portuguesa: aproximao, distanciamento e reaproximao (de 1975 aos dias atuais). 2004. 211 f. Dissertao de Mestrado, Instituto de Relaes Internacionais, Universidade de Braslia. PIMENTA, Joo Paulo G. A independncia do Brasil e o liberalismo portugus: um balano da produo acadmica. Revista Digital de Historia Iberoamericana, Semestral, ao 2008, v.1, n 1. PINTO, Jos Filipe. Do Imprio Colonial Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa: Continuidades e Descontinuidades. Lisboa: MNEID, 2005. ______. Estratgias da ou para a lusofonia? O futuro da lngua portuguesa. Lisboa: Prefcio, 2009. ISBN 9896520127 / 9789896520120. PONTES, G.; ALMEIDA, C. (org.) Relaes literrias internacionais: lusofonia e francofonia. Rio de Janeiro: de Letras: EDUFF, 2007. REUNIO EXTRAORDINRIA DE MINISTROS DA EDUCAO E DA CULTURA DA CPLP, CPLP, 14-15 de novembro de 2008. Disponvel em: http://www.cplp.org/Default.aspx?ID=132&PID=6494&M=NewsV2&Action=1&NewsId= 592&currentPage=26. Acesso em: jul. 2010. REVISTA DISCURSOS: Estudos de lngua e cultura portuguesa. Lusofonia: uma histria, um projecto, uma questo, n 15, abril 1998, Coimbra, PT: Editora Universidade Aberta. REVISTA DISCURSOS: Estudos de lngua e cultura portuguesa. Literatura, Nacionalismos, Identidade, n 13, outubro 1996, Coimbra, PT: Editora Universidade Aberta. RIDLEY, Mark. Evoluo. 3. ed. Porto Alegre: Artmed, 2006. p. 752. Disponvel em: http://pt.wikipedia.org/wiki/Efeito_fundador#cite_ref-ridley_0-0. Acesso em: jul. 2012. ROBLES, A. Paula. O ensino da lngua portuguesa no ensino superior: a situao da Guin-Bissau. Disponvel em: http://www.iilpcplp.cv/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=18&Itemid=67. Acesso em: 17 dez. 2009. RUBIN, Joan. National Bilingualism in Paraguay. Haia: Mouton, 1968. SANTOS, A. de A. Paixo lusfona. Lisboa: Imprensa Nacional e Casa da Moeda, 2001.

320

SANTOS, J. S. CPLP: Gnese e instituies. In: SARAIVA, Jos Flvio Sombra. Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP): solidariedade e ao poltica. Braslia, DF: IBRI, 2001b. p. 17-43. SARAIVA, Jos Flvio Sombra. Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP): solidariedade e ao poltica. Braslia, DF: IBRI, 2001. Seminrio "A Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP): oportunidades e perspectivas" (2002: Braslia). In: Comunidade dos pases de lngua portuguesa (CPLP): oportunidades e perspectivas. Braslia: Inst. Pesq. Rel. Int., 2002. ISBN 85-8827001-3. SEGUNDO PLANO DE IMPLEMENTAO DA ALIANA 2009-2011, apresentado pelo Alto Representante da Aliana das Civilizaes, Jorge Sampaio, ao Secretrio Geral das Naes Unidas, Sr. Ban Ki-moon, Nova York, 16 de junho de 2009. SILVA, D. B. da. Da Flor do Lcio Lngua Global: uma anlise discursiva das relaes de poder nas polticas lingusticas para a promoo, a difuso e a projeo do portugus da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP). Dissertao de Mestrado. Instituto de Letras, UERJ, Rio de Janeiro, 2011. SOBRINHO, Pedro da Silva Feij. Comunidade dos pases de lngua portuguesa: institucionalizao e relaes culturais, poltico-diplomticas e econmicas. Rio de Janeiro: REVAN, 1997. SOUSA, Viviana. Tentativas da criao de uma comunidade lusfona. VIII Congresso Luso-Afro-Brasileiro de Cincias Sociais A questo social no novo milnio. Coimbra: 1618 setembro 2004. Disponvel em: http://www.ces.uc.pt/lab2004/pdfs/VivianaSousa.pdf. Acesso em: jul. 2012. THOMAZ, O. R. Ecos do Atlntico Sul: representaes sobre o terceiro imprio portugus. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ, 2001. ______. Tigres de papel: Gilberto Freyre, Portugal e os pases africanos de lngua oficial portuguesa. In: BASTOS, C.; ALMEIDA, M. V.; FELDMAN-BIANCO, B. (orgs.) Trnsitos coloniais: dilogos crticos luso-brasileiros. Campinas: Editora da UNICAMP, 2007. TRS ESPAOS LINGUSTICOS. Disponvel em: http://www.cplp.org/Default.aspx?ID=183 e http://www.cplp.org/Default.aspx?ID=255. Acesso em: jul. 2010. VIGGIANO, Alan. Dossi grupo dos sete: os povos e pases de lngua portuguesa. Braslia: Andr Quice, 1994. 8.6. Sobre Poltica Lingustica, Lngua, Nao, Sociolingustica BHABHA, Homi. Narrando a nao. In: ROUANET, M. H. (Org.). Nacionalidade em questo, Cadernos da Ps/Letras, n 19, Rio de Janeiro: UERJ, 1997. CALVET, Louis-Jean. Politique et colonialisme. Paris, Payot, 1974. ______. Las polticas lingsticas y la construccin europea. In: Signo y Sea: polticas lingsticas, UBA, n 4, mayo de 1995. p. 51-52. ______. La guerre des langues et les politiques linguistiques. 2 ed. Paris: Hachette Littratures, 1999.

321

______. As polticas lingusticas. So Paulo: Parbola Editorial: IPOL, 2007. CARNEIRO, A. S. R. As polticas lingusticas e de ensino de lnguas em Timor-Leste: desafios de um contexto multilingue. In: Filologia Lingustica Portuguesa, n 12 (1), p. 925, 2010. CONVENO PARA A SALVAGUARDA DO PATRIMNIO CULTURAL E IMATERIAL. UNESCO, 2003. Disponvel em: http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001325/132540por.pdf. Acesso em: jul. 2010. DECLARAO UNIVERSAL DA DIVERSIDADE CULTURAL. UNESCO, 2001. Disponvel em: http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001271/127160por.pdf. Acesso em: jul. 2010. DE ROSA; MORMINO. Memoria social, identidad nacional y representaciones sociales: son constructos convergentes?! Un estudio sobre la Unin Europea y sus estados miembros con una mirada hacia el pasado. In: RIVERO, BELLELLI e BAKHURST (eds.). Memoria Colectiva e Identidad Nacional. Madrid, Biblioteca Nueva, 2000, p. 471-472 apud SOBRAL, J. M. Memria e Identidade: consideraes de carter geral e o caso portugus. Actas do Colquio "Nao e Estado: entre o local e o global", Ncleo de Estudos em Sociologia da Universidade do Minho (org.), Edies Afrontamento. Disponvel em: http://www.ics.ul.pt/publicacoes/workingpapers/wp2006/wp2006_4.pdf. DIAS, Juliana Braz. Lngua e poder: transcrevendo a questo nacional. Revista Mana, v. 8, n 1, abril 2002, p. 7-27. Rio de Janeiro: Contra Capa: PPGAS do Museu Nacional, 2002. FISHMAN, Joshua A. Language and Nationalism: two integrative essays. Rowley, MA: Newbury House, 1972. _______. Language and Ethnicity: the view from within. In: COULMAS, Florian (ed.). The Handbook of sociolinguistics. Oxford, UK: Blackwell Publishers Ltd., 1997. p. 327-343. GEARY, P. O mito das naes: a inveno do nacionalismo. So Paulo: Conrad Editora do Brasil, 2005. HERDER, Johann Gottfried. Sur la nouvelle littrature allemande. Fragments, Lettres sur l'avancement de l'humanit. In: CAUSSAT, P.; ADAMSKI, D.; CREPON, M. La langue source de la nation. Messianismes sculiers en Europe centrale et orientale (du XVIIIe au XXe sicle). Liges: Mardaga, 2003 [1766]. p. 77-106. HOBSBAWM, Eric J. Naes e Nacionalismo desde 1780: Programa, Mito e Realidade. 2.ed. So Paulo: Paz e Terra, 1990. HUMBOLDT, Wilhelm von. Fragment de monographie sur les basques, Sur le caractre national des langues, Sur les diffrences de l'organisation interne des langues. In: CAUSSAT, P.; ADAMSKI, D.; CREPON, M. La langue source de la nation. Messianismes sculiers en Europe centrale et orientale (du XVIIIe au XXe sicle). Liges: Mardaga, 2003 [1766]. p. 427-460. KIBBEE, Douglas A. (coautor). Language Legislation and Linguistics Rights Conference, (1996, Urbana-Champaign, Estados Unidos). Language legislation and linguistic rights: selected proceedings of the Language Legislation and Linguistic Rights Conference, the University of Illinois at Urbana-Champaign, March, 1996. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1998, xvi, 415 p., ill., 1 map, 23 cm. (Impact, studies in language and society; v. 2). Includes bibliographical references (p. 363-393) and indexes. ISBN 1556198515 (US)

322

MACDONALD, N. P. The making of Brazil: Portuguese Roots 1500-1822. Sussex, England: The Book Guild Ltd, 1996. ORBAN, Leonard. European Union. Multilinguismo: uma ponte para a compreenso mtua. Luxemburgo: servio das Publicaes oficiais das Comunidades Europeias, 2009. Disponvel em: http://www.cied.uminho.pt/uploads/MULTILINGUISMO.pdf. Acesso em: jul. 2011. RENAN, Ernest. O que uma nao? In: Cadernos da Ps-Letras. Nacionalidade em questo. Rio de Janeiro, 1997. p. 12-43. SILVA, D. B. da. Poltica lingustica na frica: do passado colonial ao futuro global. Revista frica e Africanidades, ano 3, n 10, ago. 2010. Disponvel em: www.africaeafricanidades.com.br. Acesso em: out. 2010. ______. Nhandeayvu, Nhandeyvy: por uma poltica lingustica indgena brasileira. Monografia de Graduao em Cincias Sociais. Instituto de Filosofia e Cincias Humanas, UERJ, Rio de Janeiro, 2009. SOUSA GALITO, M. Impacto Econmico da Lngua Portuguesa Enquanto Lngua de Trabalho. out. 2006. Disponvel em: http://www.ciari.org/investigacao/impacto_econ_lingua_portuguesa.pdf. Acesso em: abr. 2010. TRAJANO FILHO, Wilson. Rumores: uma narrativa da nao. Trabalho apresentado no Seminrio Projetos Portugueses de Colonizao em Trs Continentes promovido pelo Programa de Ps-Graduao em Antropologia Social da UnB em 7 de junho de 2000. TNNIES, Ferdinand. Comunidad y asociacin. El comunismo y el socialismo como formas de vida social. Barcelona: Ediciones Pennsula, 1979 [1887]. TABOURET-KELLER, Andr. La langue maternelle un carrefour de mtaphores, Langues dpayses, Diasporas, n 2, 2003, CNRS, Universit Toulouse-Le-Mirail, p. 21-35. __________. Les mtaphores multiples de l'expression langue maternelle: un projet de travail, Les cahiers de l'ILSL, n 17, 2004, Universit de Lausanne, p. 277-288. URBAIN, Jean-Didier. Langue maternelle: part maudite de la linguistique. Langue Franaise, 1982, v. 54, n 1. p. 7-28. VERDELHO, T (org.). O encontro do portugus com as lnguas no europeias. Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, 2008. 8.7. Sobre Organizaes Internacionais, Globalizao, Democracia ABRANTES, M Rocha Gonalves; SILVA, Mozart Gonalves. Os tratados e as convenes internacionais como fatores de viabilizao do ordenamento jurdico-poltico internacional. ACADEMIA - Revista de divulgao em cincias jurdicas e contbeis da UFCG/PB. ISSN 1981-4763. Disponvel em: http://www.revistaacademia.ccjs.ufcg.edu.br/anais/artigo2.html. Acesso em: nov. 2010. ACCIOLY, H. et alii. Manual de direito internacional pblico. 19 ed. So Paulo: Saraiva, 2011. AKEHURST, Michael. Introduo ao direito internacional. Coimbra: Almedina, 1985. CONSTANZE, Bueno Advogados. Organizaes internacionais. Bueno e Costanze Advogados, Guarulhos, 30 de outubro de 2006. Disponvel em:

323

<http://buenoecostanze.adv.br/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=207>. Acesso em: nov. 2010. DAILLIER, Patrick (Nguyen Quoc Dinh e Alain Pellet). Direito Internacional Pblico. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 2003, p. 120. HARDT, M.; NEGRI, A. Imprio. Traduo de Berilo Vargas. 9 ed. Rio de Janeiro: Editora Record, 2010. HOROCHOVSKI, R; MEIRELLES, G. (2007). Problematizando o conceito de empoderamento. Anais do II Seminrio Nacional Movimentos Sociais, Participao e Democracia, 25-27 abr. 2007, UFSC, Florianpolis, Brasil, Ncleo de Pesquisa em Movimentos Sociais NPMS ISSN 1982-4602. Disponvel em: http://www.sociologia.ufsc.br/npms/rodrigo_horochovski_meirelles.pdf. Acesso em: ago. 2011. HUSEK, C. R. Curso de direito internacional pblico. 10 ed. So Paulo: LTr, 2009. MSZROS, I. O Sculo XXI: socialismo ou barbrie? So Paulo, SP: Boitempo, 2003. REZEK, F. Direito Internacional pblico: curso elementar. 13 ed. So Paulo: Saraiva, 2011. SANTOS, B. S. Os processos de globalizao. In:______. (org.). Globalizao. Fatalidade ou utopia? Porto: Afrontamento, 2001a. p. 31-106. TRINDADE, Antonio Augusto Canado. Direito das organizaes internacionais. Belo Horizonte: Del Rey, 2002. VELASCO E CRUZ, S. C. Globalizao, democracia e ordem internacional: ensaios de teoria e histria. Campinas, SP: Editora da Unicamp, Editora UNESP, 2004. VENEROSO, Ana. Revista Jurdica, Braslia, v. 7, n 75, p. 01-14, out./nov., 2005. YODA, Ana Jamily Veneroso. As organizaes internacionais e o poder de celebrar tratados. Revista Jurdica. Presidncia da Repblica. Disponvel em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/revista/Rev_75/artigos/PDF/AnaVeneroso_Rev75.pdf Acesso em: nov. 2010. 8.8. Dicionrios BOBBIO, N.; MATEUCCI, N.; PASQUINO, G. Dicionrio de Poltica. 3 ed. Braslia, DF: Editora Universidade de Braslia: Linha Grfica Editora, 1991. Obra em 2 v. CAMARA JR., Mattoso. Dicionrio de filologia e gramtica: referente lngua portuguesa. Rio de Janeiro: J. Ozon Editor, 1973. CRISTVO, Fernando (dir. e coord.). Dicionrio temtico da lusofonia. Lisboa: Texto Editores, ACLUS, 2007. DUBOIS, Jean et alii. Dicionrio de lingstica. So Paulo: Editora Cultrix, 1978. DUCROT, Oswald e TODOROV, Tzvetan. Dicionrio Enciclopdico das Cincias da Linguagem. So Paulo: Editora Perspectiva, 2001. cap. Geolingstica e cap. Sociolingstica. HOUAISS, Antnio. Dicionrio Houaiss Eletrnico. Verso monousurio 2009. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2009. Verso 3.0. HOUAISS, Antnio. Dicionrio Eletrnico Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001. Verso 1.0.

324

LELLO UNIVERSAL: Dicionrio Enciclopdico Luso-brasileiro em 2 volumes. Porto: Lello&Irmo Editores, 1983. MASSA, Franoise et Jean-Michel. Dictionnaire encyclopedique et bilingue portugaisfranais Cabo Verde - Cap-Vert. v. 3. Mindelo: Ponto & Vrgula edies, 2002. RUSS, Jacqueline. Dicionrio de filosofia. So Paulo: Editora Scipione, 1994. SILVA, Maria Beatriz Nizza da (coord.). Dicionrio da Histria da Colonizao Portuguesa no Brasil. Editora Verbo, 1994. Verbete 'colonizao' de autoria de Alida C. Metacalf da Trinity University USA. TRASK, Robert Lawrence. Dicionrio de linguagem e lingstica. Trad. Rodolfo Ilari. So Paulo: Contexto, 2004. VAINFAS, Ronaldo. Dicionrio do Brasil Colonial 1550-1808. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2000.

325

You might also like