You are on page 1of 124

UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE

INSTITUTO DE LETRAS
PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LETRAS
MESTRADO EM LETRAS
DANIELA CHAVES BERNARDO
HUMOR E LNGUA ESTRANGEIRA: EXPLORANDO OS GNEROS
HUMORSTICOS NO ENSINO DE INGLS
NITERI
2012
DANIELA CHAVES BERNARDO
HUMOR E LNGUA ESTRANGEIRA:
EXPLORANDO OS GNEROS HUMORSTICOS NO ENSINO DE INGLS
Dissertao apresentada ao curso de Ps-Graduao do
Instituto de Letras da Universidade Federal Fluminense,
como exigncia parcial para a obteno do Grau de Mestre.
rea de Concentrao: Estudos da Linguagem.
Orientador: Prof. Dr. FERNANDO AFONSO DE ALMEIDA
NITERI
2012
Ficha Catalogrfica elaborada pela Biblioteca Central do Gragoat
B518 Bernardo, Daniela Chaves.
Humor e lngua estrangeira: explorando os gneros humorsticos no
ensino de ingls / Daniela Chaves Bernardo. 2012.
112 f.
Orientador: Fernando Afonso de Almeida.
Dissertao (Mestrado) Universidade Federal Fluminense, Instituto
de Letras, 2012.
Bibliografia: f. 99-103.
1. Didtica. 2. Humorismo. 3. Ensino da lngua estrangeira. 4. Ensino
da lngua inglesa I. Almeida, Fernando Afonso de. II. Universidade
Federal Fluminense. Instituto de Letras. III. Ttulo.
CDD 371.3
DANIELA CHAVES BERNARDO
HUMOR E LNGUA ESTRANGEIRA:
EXPLORANDO OS GNEROS HUMORSTICOS NO ENSINO DE INGLS
Dissertao apresentada ao curso de Ps-Graduao do
Instituto de Letras da Universidade Federal Fluminense,
como exigncia parcial para a obteno do Grau de Mestre.
rea de Concentrao: Estudos da Linguagem.
Aprovada em fevereiro de 2012.
BANCA EXAMINADORA
_____________________________________________________________________
Prof. Dr. Fernando Afonso de Almeida- Orientador- UFF
_____________________________________________________________________
Prof. Dr. Ricardo Luiz Teixeira de Almeida-UFF
_____________________________________________________________________
Prof. Dr. Letcia Couto Rebollo-UFRJ
_____________________________________________________________________
Prof. Dr. Ktia Valrio Modesto-UFF
_____________________________________________________________________
Prof. Dr. Victria Wilson-UERJ
Humor no um estado de esprito, mas uma viso de mundo.
(Ludwig Wittgenstein)
AGRADECIMENTOS
A Deus, por tudo.
Aos meus pais, Teresinha e Adlio, pelo constante incentivo aos estudos.
Ao Prof. Dr. Fernando Afonso de Almeida pela orientao e dedicao.
Ao programa de ps-graduao da Universidade Federal Fluminense.
Capes pela bolsa de estudos concedida.
Ao Prof. Dr. Ricardo Almeida pelo parecer na defesa de projeto.
Prof Dr Ktia Valrio pelos comentrios na defesa de projeto.
s professoras Doutoras Letcia Rebollo e Victria Wilson por participarem da banca.
Prof Dr Selma Borges pelo incentivo pesquisa nos tempos de bacharelado.
Conceio, Letcia e Marina pelas contribuies durante as reunies de orientao.
Ao Leonardo por estar ao meu lado e torcer por mim.
coordenao do PROLEM.
Aos alunos e professores que contriburam para o desenvolvimento desta pesquisa.
Aos professores que ministraram as aulas durante o mestrado.
s funcionrias da secretaria da ps-graduao.
A todos que contriburam para a elaborao deste trabalho de alguma forma.
RESUMO
O objetivo deste trabalho observar em que medida o discurso humorstico explorado
em livros didticos; verificar quais so os gneros apresentados e analisar a finalidade das
atividades propostas com base em textos ou cenas de humor. O nosso estudo inicia-se com as
consideraes de dois grandes tericos, mostrando que o discurso humorstico possui outras
intenes alm daquela de provocar o riso. Ademais, apresentamos as contribuies que o uso de
humor pode oferecer para as aulas de LE, defendendo que este pode ser inserido no ensino de
ingls desde estgios iniciais, levando-se em conta a existncia de trs tipos de humor:
universal, cultural e lingustico (SCHMITZ;2002). Em seguida, tratamos das diferenas entre
tipos e gneros textuais e apresentamos as principais caractersticas de alguns gneros
humorsticos, tais como: a HQ, a tira, a charge, o cartum e a piada. Ainda, analisamos livros
didticos de duas metodologias distintas a fim de verificar como o humor incorporado a esses
livros. Alm disso, a nossa pesquisa revela o resultado de um teste que aplicamos entre
estudantes de ingls com o propsito de averiguar o tipo de humor mais transparente para os
mesmos. Finalmente, expomos a viso dos professores de lngua inglesa de diferentes cursos de
idiomas sobre a utilizao ou no dos gneros humorsticos em suas aulas.
Palavras-chave: Didtica. Humorismo. Ensino de lngua estrangeira. Ensino de lngua
inglesa.
ABSTRACT
The aim of this work is to observe to what extent the humorous discourse is explored in
didactic books; check which text genres are presented in these books and analyze the objective of
the activities based on texts and scenes of humor. Our study begins with some considerations
made by two important theorists, showing that there are other intentions beyond the one of
provoking laughter. Then, we present the contributions that the use of humor can provide to
foreign language classes, defending that humor can be incorporated into English lessons since
elementary levels, taking into account the existence of three types of humor: universal, cultural
and linguistic (SCHMITZ;2002). Besides, we highlight the differences between types and text
genres and point out the main features of some humorous genres, such as: the comics, the comic
strip, the political cartoon, the cartoon and the joke. Moreover, we examine didactic books of
two different methodologies in order to verify how humor is incorporated into these books. In
addition, our research presents the results of a test made by students to investigate which type of
humor is the most transparent for them. Finally, we share the English teachers` views on the
utilization or not of humorous genres in their classes.
KEYWORDS: Didactics. Humorism. Foreing language teaching. English language
teaching.
SUMRIO
INTRODUO...........................................................................................1
Metodologia................................................................................................5
CAPTULO 1
ALGUMAS CONSIDERAES SOBRE O HUMOR............................8
1.1 O Humor.................................................................................................8
1.2 Bergson e o Cmico...............................................................................9
1.3 Freud e Os Chistes...............................................................................12
CAPTULO 2
AS CONTRIBUIES DO HUMOR PARA AS AULAS DE
INGLS(LE)..............................................................................................17
2.1 Humor e Cultura.................................................................................19
2.2 Humor e Lngua..................................................................................21
2.2.1 Ambiguidade ...................................................................................21
2.2.2 Os Implcitos....................................................................................25
3.3 Humor , Leitura e Conversao........................................................27
3.4 Humor e Compreenso......................................................................28
CAPTULO 3
OS GNEROS TEXTUAIS......................................................................32
3.1 Os Gneros Humorsticos....................................................................33
3.1.1 As Histrias em Quadrinhos (HQs).................................................35
3.1.1.1 A Linguagem das HQs...................................................................35
3.1.1.2 Os Bales.........................................................................................37
3.1.1.3 O Tempo..........................................................................................37
3.1.1.4 O Enquadramento..........................................................................38
3.1.1.5 As Cores..........................................................................................39
3.1.1.6 As Onomatopeias...........................................................................39
3.1.1.7 As Metforas visuais......................................................................40
3.1.2 A Tira.................................................................................................41
3.1.3 A Charge............................................................................................41
3.1.4 O Cartum..........................................................................................42
3.1.5 A Piada...............................................................................................42
CAPTULO 4
ANLISE DO MATERIAL DIDTICO.................................................46
4.1 Material de AbordagemComunicativa..............................................47
4.1.1 Nvel Bsico.........................................................................................47
4.1.2 Nvel Intermedirio............................................................................50
4.1.3 Nvel Avanado.................................................................................53
4.2 Material de Metodologia Audiolingual............................................59
4.2.1 Nvel Bsico.......................................................................................59
4.2.2 Nvel Intermedirio..........................................................................61
4.2.3 Nvel Avanado.................................................................................62
4.3 Concluso da Anlise...........................................................................64
CAPTULO 5
A COMPREENSO DO HUMOR..........................................................67
5.1 Anlise do Desempenho dos Alunos ..................................................68
CAPTULO 6
A VISO DOS PROFESSORES..............................................................85
6.1 Atrair a ateno dos alunos.................................................................86
6.2 Explorar a estrutura da lngua e vocabulrio.................................87
6.3 Trabalhar leitura, tratar de temas polmicos e aprofundar os
estudos sobre os gneros............................................................................87
6.4 Ensinar sobre a cultura da lngua-alvo.............................................88
6.5 Propiciar maior contato com a LE e expor o aluno lngua autntica
e a linguagem informal..............................................................................89
CONSIDERAES FINAIS....................................................................95
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS.....................................................99
ANEXO 1- Teste......................................................................................104
ANEXO 2- Questionrio..........................................................................111
1
INTRODUO
A motivao para esta dissertao surgiu ao notar, atravs de minha experincia como
professora de ingls de cursos de idiomas, a pouca ou nenhuma presena de humor em livros
didticos, o que pode representar uma perda para o ensino de lngua inglesa.
Apesar de o discurso humorstico no ser frequentemente trabalhado, h diversos
motivos para inclu-lo nos manuais de lngua estrangeira. Um deles que o humor est
presente em diversas situaes do cotidiano, como nas conversas, nas manifestaes culturais
em geral, na publicidade, e em diferentes gneros de discurso.
Observando-se a questo sob outro aspecto, inegvel a incorporao cada vez mais
intensa das imagens aos discursos circulantes, o que, em parte pelo menos, justifica o
interesse por gneros mistos (aqueles que aliam a imagem ao verbal) como a histria em
quadrinhos (doravante HQ), a charge, o cartum, as tirinhas, no apenas por parte dos
estudiosos, mas tambm pelo pblico em geral, principalmente pelas crianas e adolescentes.
Ao se utilizar pedagogicamente a HQ, por exemplo, passa-se a incluir o universo do aluno na
sala de aula e o aprendizado pode se tornar mais significativo para ele.
A HQ no o nico gnero humorstico que fica fora da sala de aula, pois a charge, o
cartum e a tira tambm costumam ser esquecidos. Ademais, no raro encontrar confuso em
diferenci-los. O desconhecimento das caractersticas dos gneros leva uma charge, por
exemplo, a ser tratada como um cartum ou este ltimo a ser considerado uma tira, o que pode
constituir mais uma razo para explor-los no ensino.
Alm dos gneros humorsticos mencionados, necessrio levar em conta o gnero
piada, que pode at mesmo ser visto por alguns como um texto inapropriado para a sala de
aula, pois muitas vezes apresenta cenas que evidenciam uma viso preconceituosa, alm de
frequentemente explorar contedo sexual. Porm, as piadas, na verdade, servem para
evidenciar e discutir comportamentos sociais j que as mesmas relacionam-se a temas
polmicos ou proibidos (POSSENTI, 1998).
Ao esclarecer as similaridades e as diferenas entre os gneros importante perceber
o quanto os mesmos podem contribuir para aulas, uma vez que eles permitem um estudo mais
completo, tornando mais variada a escolha de materiais a serem utilizados pelo professor.
Geralmente, so incorporados aos livros didticos sobretudo gneros como artigos de
revistas, textos da internet, trechos de estrias de livros etc.
2
Alm disso, h autores que defendem o uso de humor no ensino de lngua como, por
exemplo, Chiasson (2002) ao ressaltar que o humor apresenta um grande papel em nossa
interao social diria. Por isso, no devemos ignor-lo, mas sim inseri-lo em todas as nossas
aulas. Percebe-se, ento, que o discurso humorstico est presente nas trocas sociais e, por
essa razo, no pode ser esquecido ao se tratar de aula de lngua estrangeira.
Ainda, segundo Ketabi e Simim (2009, p. 439):
o humor comum a todas as culturas e apreciado por quase todos.
Logo, o mesmo pode representar um estmulo poderoso no ensino
de lngua para motivar os alunos a participarem ativamente nas
aulas. A utilizao do humor possibilitaria a combinao entre
aprendizagem e entretenimento.
1
Atravs do humor, o aluno tem a oportunidade de vivenciar um aprendizado que lhe
proporciona tambm descontrao, diminuindo a sensao de estresse que alguns apresentam
diante do desafio de aprender uma nova lngua. Ademais, Askildson (2005, p.45) afirma que
o humor de grande valia como uma ferramenta pedaggica para ilustrar e ensinar a
estrutura lingustica assim como para trabalhar o aspecto cultural e pragmtico da lngua.
Dessa forma, os recursos humorsticos so relevantes para chamar a ateno do aluno
para aspectos lingusticos e culturais, uma vez que esse tipo de discurso costuma apresentar
jogos com palavras, implicaes e elementos da cultura.
Levando em conta que atravs do humor a lngua vista em situaes autnticas e
reais (CHIASSON; 2002) nota-se que o uso do discurso humorstico retirado de fontes
genunas pode servir como exemplo de lngua produzida por seus falantes e, assim,
possibilitar que o contato do aluno com a lngua acontea de forma mais diversificada.
Logo, o material humorstico pode apresentar um contedo rico e instigante ao
articular conhecimento e entretenimento, alm de estabelecer uma ligao entre o discurso
existente fora e dentro da sala de aula.
Desse modo, HQs, charges, cartuns, tiras e piadas tornam-se recursos para explorar
vocabulrio, gramtica, leitura, conversao, bem como processos cognitivos de
pressuposio, implicitao, inferncia entre os outros. O humor que apresenta a
particularidade de brincar com as palavras por meio de trocadilhos, duplos sentidos pode
chamar a ateno sobre aspectos de funcionamento da lngua, ampliando assim o vocabulrio
1
Traduzimos para o portugus as citaes de textos em lngua estrangeira.
3
do aluno. Ainda, na linguagem dos gneros humorsticos h grande ocorrncia de expresses
idiomticas e grias que favorecem a familiarizao dos alunos com a lngua do dia a dia. No
que diz respeito gramtica, atravs do humor ensina-se a lngua de maneira contextualizada
e mostram-se diferentes formulaes e estruturas que caracterizam desde a norma culta at o
falar coloquial, j que as HQs, por exemplo, utilizam muitos elementos informais. O trabalho
de leitura, por sua vez, pode tornar-se mais atraente, pois como os textos humorsticos so
geralmente curtos, podem ser integralmente explorados em uma mesma aula. Por outro lado,
evita-se uma possvel resistncia por parte de alunos pouco dispostos a leituras extensas. E,
ainda, por apresentarem tpicos polmicos, principalmente no caso das piadas, e suscitarem a
reflexo poltica, no caso das charges, a leitura desses gneros textuais favorece o
desenvolvimento de pensamente crtico, o debate e a conversao.
Ao privilegiar a utilizao de humor em sala de aula pode-se criar no aluno o interesse
por uma busca de textos humorsticos tambm fora do contexto escolar, devido ao
entendimento sobre alguns mecanismos que levam ao riso e ao fato de esses textos
conduzirem descontrao, tornando-se, portanto, estimulante para o aluno perceber que
pode rir e ao mesmo tempo refletir sobre o que est implcito no texto, alm de praticar a
lngua que est aprendendo.
O tamanho dos textos em questo vantajoso tambm no que tange ao tempo para se
realizar atividades e exerccios. Esses textos que, na maioria das vezes, no so muito
extensos, possibilitam trabalhar um determinado contedo utilizando uma pequena parte da
aula, tendo em vista a preocupao dos professores para trabalhar um programa longo de
maneira produtiva.
Ao se falar de humor em lngua estrangeira esbarra-se no mito de que o humor est
estritamente vinculado cultura de cada pas e, portanto, aquele que no tem conhecimento
dos costumes de uma determinada nao no ter meios de entender seu discurso
humorstico. Entretanto, existe a possibilidade de aproveitar a diferena de hbitos para
ensinar sobre a cultura da lngua que se est lecionando. De qualquer modo, no coerente
afirmar que o humor absolutamente cultural, pois boa parte das piadas continua sendo
engraadas e entendidas quando traduzidas. Alm disso, Schmitz (2002) apresenta uma
categorizao para o ensino de humor em lngua estrangeira que considera a introduo de
humor universal em nveis bsicos, humor cultural em estgios intermedirios e humor
lingustico entre alunos avanados.
A preocupao em discutir o humor no ensino de lngua toca em vrias questes j
mencionadas, mas no se pode deixar de levar em conta que o humor no deve ser utilizado
4
apenas como recurso para ensinar a lngua e outros aspectos que esta envolve. preciso
tambm que se explore sua dimenso humorstica, que seja lido enquanto texto de humor,
que permite um tipo de fruio particular, e que o aluno possa reagir quilo que l.
conveniente que o aluno tenha acesso aos diferentes tipos de humor durante o
processo de aprendizagem de uma lngua estrangeira, para que no uso da mesma atravs de
interaes reais fora da sala de aula, o humor no seja uma barreira ou um motivo de
frustrao na comunicao do aluno. Uma das dificuldades na compreenso pode ser
proveniente, primeiramente, do fato de o humor estar sendo produzindo em uma outra lngua,
obstculo esse que se soma s caractersticas peculiares que um texto humorstico apresenta.
Com sua insero gradual desde estgios iniciais, o humor pode deixar de ser um obstculo
em potencial durante a interao, facilitando-se a captao do sentido humorstico.
Assim, o objetivo desta dissertao observar em que medida o discurso humorstico
explorado em livros didticos; verificar quais so os gneros apresentados e analisar a
finalidade das atividades propostas com base em textos ou cenas de humor.
No primeiro captulo, intitulado algumas consideraes sobre o humor,
introduzimos a definio de humor e esclarecemos a diferena entre os conceitos de humor,
cmico e dito espirituoso, muitas vezes, utilizados como equivalentes, alm de discorremos
sobre alguns mecanismos responsveis por desencadear o riso nos enunciados.
No segundo captulo, as contribuies do humor para as aulas de lngua inglesa
(LE), explanamos sobre o papel do humor no ensino de ingls, uma vez que este pode ser
utilizado de diferentes maneiras, como, por exemplo, para motivar e descontrair alunos e,
principalmente, para enriquecer o ensino da lngua e sua cultura, o que pode, como,
consequncia, auxiliar na compreenso do sentido humorstico.
Tendo discutido a importncia da incluso de humor no ensino de LE, no terceiro
captulo, apresentamos definies e distines sobre os gneros e os tipos textuais e, em
seguida, discorremos sobre os gneros humorsticos, ressaltando suas caractersticas, o que
auxilia na fundamentao do desenvolvimento da anlise de atividades com humor em
materiais didticos, assunto do quarto captulo, cujo propsito averiguar como o humor
apresentado nesses materiais.
A concluso da anlise nos livros didticos revelou a subutilizao dos gneros
humorsticos, o que pode implicar pouca familiaridade dos alunos com tais gneros em
ingls, motivando-nos a aplicar um teste constitudo por seis textos humorsticos de cunho
universal, cultural e lingustico em turmas de ingls de nvel bsico, intermedirio e avanado
com a finalidade de verificar a compreenso do humor por partes dos alunos. O resultado do
5
teste, por sua vez, encontra-se no quinto captulo a compreenso de humor e demonstra
variaes quanto ao entendimento dos textos de acordo com o tipo de humor utilizado.
Diante da anlise dos livros didticos e do desempenho dos alunos no teste,
consideramos pertinente elaborar um questionrio sobre a utilizao dos gneros
humorsticos no ensino de LE destinado aos professores de ingls de cursos de idiomas. No
sexto captulo, expomos as declaraes dos docentes, que so relacionadas a afirmaes de
estudiosos do assunto.
No ltimo captulo, portanto, temos o panorama das fases que essa pesquisa percorreu
e a as consideraes finais, visando a contribuir para o ensino de lngua estrangeira.
Metodologia
Podemos afirmar que esta pesquisa insere-se no campo da Lingustica Aplicada, uma
vez que identificamos e analisamos um problema no ensino de lngua estrangeira, que diz
respeito ao tratamento dado humor nos livros didticos. A pesquisa tem um carter
descritivo, pois para comprovar a nossa hiptese de subaproveitamento do humor nos
materiais, descrevemos como se d a presena dos gneros humorsticos nos mesmos e, a
partir disso, apontamos as vantagens que a incorporao do humor ao material didtico pode
agregar ao ensino de LE, de acordo com a viso de professores e autores sobre o tema.
A nosso estudo de cunho qualitativo, visto que a coleta de dados abrange livros
didticos, um teste e um questionrio. Iniciamos a pesquisa analisando por volta de 10 (dez)
livros, o que nos permitiu verificar uma presena significativa do humor em livros adotados
por apenas duas instituies. Uma delas segue a abordagem comunicativa e a outra a
metodologia audiolingual.
Aps a identificao da presena de gneros humorsticos nesses livros, o passo
seguinte foi examinar como estes so apresentados nos materiais. Utilizamos a categorizao
de humor no ensino de LE proposta por Schmitz (2002) para averiguar o(s) tipo(s) de humor
presente(s) nas atividades. De acordo com a proposta de Schmitz, o humor universal pode ser
trabalhado em nveis bsicos, o humor cultural pode ser utilizado a partir do intermedirio e,
finalmente, pode-se explorar humor lingustico em estgios avanados e, por conta disso,
6
houve interesse em avaliar se o humor ocorria de forma gradativa nos livros didticos e se
havia alguma predominncia quanto ao tipo de humor produzido.
Alm de examinarmos os tipos de humor, durante a anlise investigamos o objetivo
da presena dos textos humorsticos nos livros didticos, o que nos levou a estabelecer 3
(trs) categorias s quais as atividades se relacionam, tais como:
- exemplificao: o humor empregado para exemplificar tpicos ensinados,
geralmente vocabulrio e estrutura gramatical.
- ilustrao: os gneros humorsticos so utilizados apenas para mostrar uma situao
que diz respeito ao tema da unidade.
-exerccio: atividades ou tarefas so elaboradas a partir de textos de humor.
Ao discutir os objetivos das atividades, notamos a importncia tambm de explanar
sobre os tipos de linguagens (verbal e no-verbal) e os desvios que desencadeiam o humor, a
fim de verificar se h nas atividades dos livros preocupao em explorar a complexidade que
os textos humorsticos apresentam.
No que diz respeito aos tipos de linguagem, utilizamos a classificao elaborada por
McCloud (2005) para apontar como ocorre a interao entre a linguagem verbal e a icnica,
tendo em vista a existncia de diferentes nveis de combinao entre ambas. As combinaes
entre a linguagem verbal e icnica segundo o referido autor so: combinaes especficas de
palavras; de imagem; duo-especficos; aditiva; paralelas; montagem e interdependente
2
.
J no que tange descrio dos desvios que causam humor no enunciado, recorremos
Freud, que distingue jogo com as palavras e jogo com o pensamento. O primeiro relaciona-se
ao desvio gerado pela ambiguidade no material lingustico do enunciado, enquanto o segundo
refere-se ao desvio de lgica no texto. Com base nisso, averiguamos o tipo de desvio mais
recorrente nos textos de humor nos livros didticos.
Feita a anlise dos livros didticos, sentimos a necessidade da realizao de um teste
para verificar a compreenso do humor pelos alunos. Esse teste foi confeccionado a partir da
proposta de Schmitz (2002) com o trabalho de trs nveis de humor para o ensino de LE:
universal, cultural e lingustico. Por conta disso, o teste formado por seis textos, sendo dois
de carter universal, dois de contedo cultural e dois de cunho lingustico, a fim de verificar o
tipo de humor que apresenta maior transparncia no que diz respeito ao seu entendimento
2
Maiores detalhes no captulo 3.
7
entre os estudantes de nvel bsico, intermedirio e avanado, tendo como pressuposto que os
estudantes enfrentariam maiores dificuldades para compreender o humor cultural e
lingustico. No teste, optamos por no utilizar apenas os gneros cartum e tira, mas tambm o
gnero piada, menos encontrado nos livros didticos.
O teste foi aplicado no primeiro semestre letivo de 2011, em um curso de extenso
idiomas de uma universidade pblica do Estado do Rio de Janeiro, cujos alunos participantes
pertenciam a trs nveis: quarto perodo do nvel bsico, segundo perodo do nvel
intermedirio e segundo perodo do mdulo avanado. O teste apresentou duas etapas de
realizao para proporcionar uma maior clareza no momento da interpretao dos dados. Na
primeira, os alunos deveriam ler os textos humorsticos e apontar os mecanismos
responsveis por desencadear o humor nesses textos; j na segunda etapa, os alunos deveriam
responder a perguntas especficas sobre os mesmos textos lidos anteriormente. A anlise dos
resultados, por sua vez, foi realizada por nveis, visando a identificar o tipo de humor que
trazia maiores dificuldades de compreenso para, ao final das anlises dos trs nveis, mostrar
se os problemas de entendimento variam ou no de um nvel para outro. Alm disso, criamos
4 (quatro) categorias nomeadas como entendimento total, entendimento parcial,
entendimento na segunda etapa e no entendimento para verificao do desempenho dos
estudantes em relao compreenso de cada texto.
Por fim, um questionrio semi-estruturado foi elaborado e aplicado a professores de
ingls de diferentes cursos de idiomas. O teste foi realizado a fim de captar a viso dos
professores quanto ao uso de humor no ensino de LE e discutir o fato de utilizarem ou no
esse recurso, contrapondo ao que evidenciado nos livros didticos e proposto por estudiosos
do assunto.
8
CAPTULO 1
ALGUMAS CONSIDERAES SOBRE O HUMOR
O ato de humor (intencionalidade de fazer rir) bem-sucedido, evoca a graa e provoca
o riso. Ao se falar de humor, portanto, necessrio tratar tambm da comicidade e dos ditos
espirituosos, pois todos esses apresentam a caracterstica em comum do desencadeamento do
riso, contudo o fazem de maneiras distintas. Por conta disso, neste captulo temos o objetivo
de ressaltar as diferenas entre os conceitos citados, iniciando pela definio de humor para,
ento, apresentar as principais ideias de Bergson e Freud, dois grandes tericos que se
dedicaram aos estudos da comicidade e dos ditos espirituosos respectivamente.
1.1 O Humor
A palavra humor de origem latina, humore tinha o significado de lquido e era
utilizado na rea mdica.
Na antiguidade, o termo humor representava os quatro fluidos corporais tambm
chamados de humores, que tinham a finalidade de regular a sade fsica ou emocional do
indivduo.
Somente quando os ingleses passam a utilizar a palavra humor para nomear o carter
excntrico dos personagens nas peas de teatro e, consequentemente, dos indivduos da vida
real, o significado de humor se associou ao riso. De acordo com Almeida (1999, p. 43)
atravs de seu humor (temperamento) excntrico, os personagens tornavam-se muitas vezes
cmicos (enrijecidos).
O prazer do humor decorre, muitas vezes, da observao crtica de um indivduo, que
acaba se identificando com o indivduo observado. O sujeito, ao notar uma falha no outro,
imagina-se em seu lugar e estabelecida uma relao de igualdade entre ambos. Alm disso,
o humor no est ligado necessariamente a fatores externos, ou seja, pode acontecer em
apenas uma pessoa, ao pensar em algo e obter prazer com algo divertido que lhe vm
9
cabea (Verrone, 2009, p. 66). J o prazer do cmico acontece quando se observa um
indivduo e este colocado em uma situao de inferioridade. O observador distancia-se do
sujeito em foco e sente prazer tambm por v-lo em uma condio depreciativa. A graa
resulta de um desvio de comportamento de algum que ao mesmo tempo desvalorizado por
isso. Ainda, o sujeito cmico apresenta um sentimento de prazer por no ser ele aquele
rebaixado, considerando-se por essa razo superior. O cmico implica um distanciamento
daquilo que visto como ridculo.
Enquanto o cmico pressupe a existncia de um observador e um observado, isto ,
dois indivduos, no que diz respeito ao esprito, imprescindvel que haja a participao de
um terceiro, pois neste caso o prazer do humor surge ao se fazer o outro rir. Bergson (2007,
p.77) estabelece distino entre o cmico e o dito espirituoso afirmando que talvez achemos
que o que se diz considerado cmico quando nos faz rir de quem o diz, e espirituoso
quando nos faz rir de um terceiro ou de ns mesmos.
No que se refere ao dito espirituoso, o observador transmite o que sabe sobre o observado
(um fato ou algum) a uma terceira pessoa. Em ocasies, porm, que o dito espirituoso verse
sobre o prprio observador, sero a ele atribudas duas posies simultaneamente, de observador
e de observado. Segundo Rosas (2003) o observador se torna, portanto, o emissor de uma
mensagem sobre a situao ou o indivduo cmico (observado) que visa a aliciar o receptor,
provocando-lhe o riso atravs da identificao e da cumplicidade na observao compartilhada.
Almeida (1999, p. 45) acrescenta que o comunicador e o ouvinte devem possuir mais ou menos
o mesmo sistema de interdies; no sendo assim, o esprito se perderia. Aquele que ouve o
chiste deve partilhar do contedo mobilizado, para que possa entender e, consequentemente,
sentir prazer com o dito espirituoso.
1.2 Bergson e O Cmico
O termo cmico define-se como algo que prprio comdia. Logo, comdia, na
sua origem grega, kmidia, significava cano de festa: d = ode, kmos = banquete, e
correspondia s encenaes teatrais que apresentavam uma viso satrica. Com o passar do
tempo, seu emprego se estendeu a qualquer atitude que provoque o riso.
Segundo Bergson, o riso uma habilidade inquestionavelmente humana. O homem
o nico animal que ri, e o riso possibilitado apenas pelo que humano, uma vez que no se
10
ri de um objeto ou de um animal simplesmente, mas sim das caractersticas humanas, que
lhes so atribudas.
No h comicidade fora daquilo que propriamente humano. Uma paisagem
poder ser bela, graciosa, sublime, insignificante ou feia; nunca ser risvel.
Rimos de um animal, mas por termos surpreendido nele atitude humana ou
uma expresso humana. Rimos de um chapu; mas ento no estamos
gracejando com o pedao de feltro ou de palha, mas com a forma que os
homens lhe deram, com o capricho humano que lhe serviu de molde. Como
um fato to importante, em sua simplicidade, no chamou mais ateno dos
filsofos? Vrios definiram o homem como um animal que sabe rir.
Poderiam t-lo definido como um animal que faz rir... (BERGSON, 2007,
p. 2).
Apesar de o riso ser uma habilidade que compete somente ao homem, o mesmo no
dotado de emoo, pois para que seja desencadeado fundamental que haja um
distanciamento em relao ao cmico. Segundo Bergson (2007, p.4) para produzir efeito
pleno, a comicidade exige enfim algo como uma anestesia momentnea do corao. Ao ver
uma pessoa cair, por exemplo, o riso acontece ao se desconsiderar por alguns instantes o
constrangimento ou as consequncias causados pessoa pela queda. Esse distanciamento, no
entanto, no implica uma diverso solitria, pois o riso precisa apresentar uma repercusso,
um eco. O riso corresponde sempre ao riso de um conjunto. O riso oculta uma segunda
inteno de julgamento, isto , resulta de cumplicidade entre os ridentes.
Para entender o riso, ento, necessrio inseri-lo na sociedade, apontando o papel que
o mesmo representa. O riso deve atender s necessidades de um convvio entre pessoas de um
grupo, pois no h como conceb-lo sem considerar a sua relevncia social.
Ainda, o riso resulta do cmico que se d de maneira inconsciente, o indivduo torna-
se motivo de risos sem tomar conhecimento disso. Entretanto, se o indivduo perceber que h
algo de errado em si mesmo, tentar se corrigir e, por isso, no se mostrar ridculo.
Um indivduo que demonstre rigidez do corpo, do esprito ou do carter est se
entregando ao automatismo dos hbitos e, portanto, torna-se motivo de risos. A vida em
sociedade requer do ser humano ateno e flexibilidade para se adequar quando necessrio s
mudanas de situao. A falta de mobilidade do indivduo corresponde rigidez, gerando o
riso, por parte de quem o percebe. Por essa razo, pode-se dizer que o riso funciona como um
tipo de punio, fazendo com que o indivduo se ajuste aos costumes impostos pela
sociedade.
11
Bergson apresenta a comicidade separando-a em trs tipos. Logo, o riso provocado
pela comicidade nas formas, nas atitudes, nos movimentos em geral; comicidade de situao
e de palavras e comicidade de carter.
A primeira diz respeito ao riso decorrente do corpo, da atitude e da expresso de um
indivduo. A segunda refere-se ao riso fruto do contexto, de uma determinada situao ou da
linguagem propriamente dita, como um jogo de palavras. J a ltima corresponde ao cmico
proveniente de caractersticas em destaque de uma personalidade: um defeito como a
avareza, ou at mesmo uma virtude, como a honestidade etc.
Ademais, o filsofo francs procurou tambm identificar trs procedimentos que
atuam na produo do cmico tais como: a repetio, a inverso e a interferncia das sries.
A repetio corresponde a uma situao que acontece vrias vezes, desviando assim
do curso natural da vida ou de uma rotina. Isto exemplificado pelo autor da seguinte
maneira: encontro um dia na rua um amigo que no vejo h muito tempo; a situao nada
tem de comicidade, mas, se no mesmo dia eu o encontro de novo e mais uma terceira e uma
quarta vez, acabaremos por rir juntos da coincidncia. (2007, p. 67).
A inverso, por sua vez, remete troca de papis, isto , o cmico desencadeado
quando um indivduo age como se ocupasse a posio de um outro. Rimos do ru que d
uma lio de moral ao juiz, da criana que pretende dar lies aos pais, enfim daquilo que se
classifique sob a rubrica do mundo s avessas (BERGSON; 2007, p. 70), como Mafalda,
personagem de Quino, que constantemente critica sua me.
Finalmente, a interferncia de sries consiste num acontecimento que pertence
simultaneamente a duas sries de eventos independentes, cuja interpretao se d de duas
formas diferentes. Bergson remete comdia e cita o quiproqu
3
como exemplo, pois [...]
uma situao que apresenta ao mesmo tempo dois sentidos diferentes: um simplesmente
possvel, que os atores lhe atribuem, e outro real, que o pblico lhe d. (2007, p. 73). O
pblico pode interpretar a atuao dos atores de uma maneira distinta do que esses artistas
tinham como objetivo, havendo assim uma oscilao entre o sentido possvel e o real.
De fato, no quiproqu cada uma das personagens inserida numa srie de
acontecimentos que lhe dizem respeito, cuja representao exata ela tem, e a
partir dos quais regula palavras e atos. Cada uma das sries que diz respeito a
cada uma das personagens se desenvolve de uma maneira independente, mas
3
Qui pro qu latim, significando isto por aquilo, uma coisa pela outra. a situao cmica baseada em
equvoco, em troca. ( Kuptas ,1992, p. 61 apud Carvalho, 2009.)
12
encontram- se em certo momento em condies tais que os atos e as palavras
que fazem parte de uma delas possam tambm convir outra. Da o mal-
entendido das personagens, da o equvoco; mas esse equvoco no cmico
por si mesmo; s o porque manifesta a coincidncia das duas sries
independentes. (Bergson, 2007, p. 73)
O riso funciona ao mesmo tempo como uma repreenso social e um ato corretivo
atitude de um indivduo e, portanto, no que se refere comdia, o riso do pblico o que
revela a punio s desventuras dos personagens.
A presente abordagem do cmico determina os procedimentos de produo do riso e
destaca a inteno da sociedade ao rir. O riso, para Bergson, est vinculado ao social no que
toca adequao s normas sociais, apresentando um carter corretor, moralizante.
1.3 Freud e Os Chistes
Para Freud, o riso desencadeado como uma liberao de energia psquica. O autor
associa o riso a fatores psquicos e no ao social como Bergson. Freud (2006) afirma que o
objetivo dos chistes levar ao prazer fazendo uso da economia, para libertar o que estava
sendo reprimido. A brevidade a caracterstica principal dos chistes. A mensagem, ento,
transmitida usando um nmero de palavras reduzido se comparado s formas convencionais
de comunicao.
Um chiste diz o que tem a dizer, nem sempre em poucas palavras, mas
sempre em poucas demais, isto , em palavras que so insuficientes do ponto
de vista da estrita lgica ou dos modos usuais de pensamento e de expresso.
Pode-se mesmo dizer tudo o que se tem a dizer nada dizendo. (Lipps, 1898
apud Freud, 2006, p. 21).
Os chistes apresentados por Freud, entretanto, podem no gerar prazer ou no ser
compreendidos, se no forem levadas em conta questes histricas e culturais relativas sua
origem. Tambm, a traduo dos chistes mostra-se, em alguns casos, como mais um
empecilho para o entendimento, pois nem sempre esta faz sentido para aqueles que no tm
conhecimento da lngua alem, como explica Verrone (2009, p. 44):
13
[...]fator que deve ser levado em considerao para compreender a obra a
distncia do observador atual dos chistes apresentados por Freud. As
referncias histricas e culturais do autor so pouco familiares ao leitor
contemporneo. H a necessidade de se refletir sobre os chistes que Freud
conta para poder compreend-los, o que de certa maneira invalida o princpio
do chiste enquanto tal. O mesmo vale para a questo da traduo, que tambm
inviabiliza uma aproximao geradora de riso, caracterstica fundamental para
a efetivao do chiste. Muitos exemplos de Freud so jogos de palavras e
duplos sentidos s compreensveis para aqueles que detm o conhecimento da
lngua germnica. Se existe a possibilidade de uma universalidade das
tcnicas do chiste, os chistes em si no so nem universais nem atemporais.
Eles so frutos de um contexto scio-cultural, e fazem mais ou menos sentido
dentro de determinadas circunstncias.
Aps salientar a existncia de fatores relevantes para a apreciao dos chistes,
conveniente tratar do efeito que estes causam tendo em vista que Freud classifica os chistes
em dois tipos, a saber: inocentes e tendenciosos. Os inocentes ou triviais so aqueles que
provocam um efeito moderado; um ntido sentido de satisfao, um leve sorriso, tudo o
que em geral podem obter de seus ouvintes (Freud, 2006, p.97). J os chistes tendenciosos,
caracterizados como obscenos, cnicos e hostis, so aqueles que produzem uma gargalhada e
so irresistveis. Os chistes de carter hostil pretendem liberar agressividade, satirizar ou at
mesmo criar um mecanismo de defesa, ao passo que os chistes obscenos apresentam uma
funo de desnudamento, ou seja, levam excitao sexual.
Tanto o riso tendencioso quanto o inofensivo desencadeado pelo uso de
determinadas tcnicas. Algumas delas so: a condensao, o emprego do mesmo material, o
duplo sentido, o trocadilho, o deslocamento, o nonsense e a unificao.
A condensao uma tcnica, cuja finalidade fundir dois termos, criando assim um
neologismo, como no caso da palavra famalionariamente citada por Freud: R. tratou-me
como um seu igual bastante familionariamente (2006, p. 28). Logo, ocorre a juno de
famillionr [familir] e Millionar [milionariamente].
A tcnica da condensao pode apresentar tambm uma leve modificao como em
viajei com ele tte--bte. Nesse caso, o chiste resulta da introduo da palavra bte, do
francs (besta, em portugus) no lugar de tte, na expresso Tet--tet (cara a cara
em portugus). Essa tcnica definida como condensao seguida de leve modificao.
Freud (2006, p. 33) ressalta que quanto mais leve for a modificao melhor ser o chiste.
A tcnica do trocadilho aquela elaborada com menor complexidade, que segundo
Freud diferencia-se do jogo de palavras da seguinte maneira:
14
De fato, so eles que fazem menores solicitaes tcnica de expresso, tanto
quanto os jogos de palavra propriamente ditos fazem as solicitaes mais altas.
Enquanto nestes dois ltimos significados devem encontrar expresso na
mesma e idntica palavra, dita usualmente uma s vez, para um trocadilho basta
que dois significados se evoquem um ao outro atravs de alguma vaga
similaridade, seja uma similaridade estrutural geral, ou uma assonncia rtmica,
ou o compartilhamento de algumas letras iniciais etc. (2006, p.51).
Portanto, Freud cita um exemplo de trocadilho: Hevesi (1888,87) escreve sobre um
poeta italiano contrrio ao imprio e no obstante obrigado a louvar hexmetros o Imperador
alemo: j que ele no podia exterminar os Csaren [Csares], eliminou ao menos as
Csuren [Cesuras] (2006, p. 52).
Na tcnica de deslocamento h uma mudana de nfase, a ateno do ouvinte pode ser
deslocada de uma palavra para outra, de uma frase para outra ou para uma representao
indireta do que se pretende dizer. Dois judeus se encontram nas vizinhanas de um
balnerio. Voc tomou um banho?, pergunta um deles. O qu?, retrucou o outro, est
faltando algum? FREUD (2006, p.55). Percebe-se que o deslocamento surge na mudana
de nfase do elemento banho para tomou, como se a pergunta ao invs de ter sido: voc
tomou um banho, tivesse sido: voc tomou um banho?.
A tcnica do nonsense diz respeito falta de sentindo em uma declarao, como em
um exemplo mencionado por Freud: Itzig fora declarado apto para prestar servio na
artilharia. Ele era nitidamente um rapaz inteligente, embora intratvel e desinteressado no
servio. Um dos oficiais seus superiores, que lhe voltava alguma simpatia, tomou-o de parte e
disse-lhe: Itzig, voc no serve para nada. Vou lhe dar um conselho: compre um caminho e
faa a sua independncia! (2006, p.63). O oficial aconselha Itzig de forma absurda com a
inteno de faz-lo perceber a estupidez de seu comportamento.
A tcnica do emprego do mesmo material pode se dar pelo uso de uma palavra que
apresente sentido pleno e sentido esvaziado, pois h palavras que, quando usadas em
determinados contextos, perdem o seu sentido original, mas o resgatam e em uma outra
ocasio, como no chiste em que apresenta uma conversa entre um coxo e um cego: Como
que voc anda? - Perguntou um cego a um coxo. Como voc v. - Respondeu o coxo ao
cego (Freud, 2006, p.41).
15
As diferentes tcnicas responsveis por desencadear o elemento de ruptura nos chistes
tm a economia como um elemento em comum. Assim, nota-se que os chistes produzem a
sensao de prazer devido atuao de suas respectivas tcnicas.
O alvio da despesa psquica j existente e a economia na despesa psquica que
se h de requerer- destes dois princpios derivam todas as tcnicas dos chistes, e
consequentemente todo o prazer que advm delas (2006, p. 124).
As tcnicas descritas so consideradas como as responsveis por gerar a sensao de
prazer dos chistes. Contudo, os chistes podem apresentar desvios de duas naturezas distintas
e que esto diretamente ligados s suas tcnicas, sendo, portanto, classificados em jogo com
as palavras e jogo com o pensamento (FREUD; 2006).
O jogo com as palavras diz respeito formao lingustica que gera ambiguidade ao
enunciado. A expresso do pensamento se d no desvio da forma de uma palavra ou material
lingustico de um enunciado e, assim, a graa desencadeada pela estrutura fsica da(s)
palavra(s). De acordo com isso, um trocadilho considerado um jogo com as palavras.
J o jogo com o pensamento refere-se a um desvio comportamental. O riso resulta de
uma ruptura ou surpresa na atitude de um personagem. Por essa razo, o deslocamento, a
representao indireta, o nonsense etc. so tcnicas classificadas como jogo com o
pensamento.
Em suma, a realizao do chiste exige o envolvimento de trs partes, a saber: aquele
que faz o dito, o que alvo ou objeto do chiste, e o ouvinte, aquele que obtm o prazer. Dessa
maneira, percebe-se que quem ri no o autor do dito espirituoso, mas sim aquele que se
dispe a ouvi-lo. No chiste, esta terceira pessoa indispensvel para a completao do
processo de produo de prazer; entretanto a segunda pessoa pode estar ausente, exceto
quando se trata de um chiste tendencioso, agressivo. (Freud, p. 171, 2006).
Por fim, enquanto Bergson considera que o ato de rir expressa um sentimento de
superioridade, uma forma de punio aos desvios de comportamento na sociedade, Freud
mostra que os chistes implicam uma socializao, h uma troca atravs de prazer. Com
efeito, no cmico o fator principal est em rir do outro, estabelecendo uma hierarquia entre
duas partes; no dito espirituoso, por sua vez, o mais importante despertar o prazer no outro.
Tendo exposto as diferentes razes que levam ao desencadeamento do riso e suas
consequncias para o indivduo ou para a sociedade, vemos que o riso, na maioria das vezes,
no um ato ingnuo, que reflete um mero prazer, mas que algo mais complexo e pode
16
esconder uma segunda inteno. O humor apresenta grande importncia para vida do ser
humano e no deve deixar de fazer parte das aulas de LE, podendo contribuir em diferentes
aspectos para o ensino, como ser discutido no prximo captulo.
17
CAPTULO 2
AS CONTRIBUIES DO HUMOR PARA AS AULAS DE
LNGUA INGLESA (LE).
Neste captulo, pretendemos tratar da relevncia do humor para o ensino de ingls
como LE e apontar algumas maneiras de explor-lo como, por exemplo, para motivar o
aprendizado, trabalhar a lngua propriamente dita, explorar elementos culturais, pragmticos
entre outros.
De acordo com Raskin (1985, p. 2), situaes, estrias e at pensamentos
engraados ocorrem a qualquer um todos os dias. Schmitz (2002, p. 90) acrescenta que o
humor parte da [...] maioria dos encontros sociais; o uso de humor e ditos espirituosos est
intimamente ligado natureza humana. Isto remete grande ocorrncia do humor no
cotidiano, o que aponta para a convenincia de se abrir espao para o seu uso na rotina de
sala de aula, incluindo-o no planejamento do ensino de lngua estrangeira.
Ainda, Ross (1998, p.xi) afirma que o humor tem grande presena na sociedade,
sendo altamente influente, uma vez que stiras polticas e piadas constituem meios de
estabelecer ou at mesmo finalizar laos de relao entre as pessoas. A depender da maneira
como for utilizado, o humor, por um lado, pode melhorar a comunicao e criar vnculos
entre diferentes indivduos, mas pode tambm, em contrapartida, apresentar efeitos negativos,
ou seja, ocasionar conflitos e afastar pessoas. No entanto, se explorado criteriosamente,
possibilita o surgimento de efeitos muito positivos. De acordo com Baldwin (2007, p.13) o
humor um instrumento social que propicia uma maneira eficaz para reduzir o stress
psicolgico, comunicar uma srie de sentimentos e ideias alm de intensificar relaes. O
humor pode favorecer o relacionamento entre os alunos, criar um ambiente descontrado em
sala e ainda diminuir o sentimento de tenso, muito comum entre os participantes da aula de
lngua estrangeira.
Ademais, para se manifestar enquanto tal, o humor requer um trabalho colaborativo
no qual o contador/escritor, com a ajuda do ouvinte/leitor, se engaja na produo do dito
espirituoso, o qual, por sua vez, assume uma funo scio-cultural. O humor exige que se
18
estabelea uma interao entre as duas partes para que haja a construo de significado, visto
que o sentido no humor no se mostra claramente, mas deve ser trabalhado atravs da
cooperao entre ouvinte/leitor e aquele que produz o humor (Ageli, 2009, p. 2). Assim, o
humor serve tambm para promover a interao entre alunos ao trabalharem juntos na
construo do sentido, indo alm do dilogo entre um emissor e um respectivo receptor da
produo humorstica.
O fato de o humor poder causar descontrao no implica que se considere o seu
contedo como de fcil entendimento. Para se perceber o humor em uma piada, por exemplo,
pressupe-se um trabalho mental maior do que ao ler um texto no-humorstico, pois exige-
se um dilogo entre conhecimentos de vrios tipos (lingustico e cultural), uma cognio bem
desenvolvida (processamento lgico), e sensibilidade para detectar ambiguidades[...] (Hsin,
2006, p. 2). Se existe o risco da incompreenso do humor normalmente, em lngua
estrangeira tal dificuldade tende a aumentar e, consequentemente, o riso ou a gargalhada
entre alunos no nativos de uma determinada lngua pode no acontecer, como afirma Wulf
(2010, p. 155 ): o humor em uma segunda lngua pode ser obviamente difcil at mesmo
para aquele que possua um bom comando do mesmo na sua lngua materna. Apesar de, em
alguns casos, j se possuir um razovel conhecimento da lngua estrangeira, o humor ainda
pode ser incompreendido e o aluno, ento, no considerar uma piada engraada. Bell (2002,
p. 28) acrescenta que a compreenso de humor verbal em L2 constitui um grande desafio at
mesmo para estudantes avanados de L2, visto que para se chegar a tal compreenso exige-se
uma grande competncia lingustica, social e cultural. Hsin (2006, p. 2) ressalta que mesmo
quando os alunos so proficientes em ingls, eles podem no entender o final das piadas
lingusticas ou culturais.
Vrios livros de ensino de lngua inglesa sequer apresentam algum texto humorstico
em suas atividades; em outros materiais, o discurso humorstico utilizado de forma
secundria, para realizar atividades extras, exemplificar ou ilustrar o contedo trabalhado.
Entretanto, segundo Askildson (2005, p. 49) o humor oferece significativamente mais
benefcios para o professor de lngua, funcionando como uma ferramenta lingustica,
discursiva, e cultural de elementos da lngua ensinada.
O texto de humor pode servir como material de base, enriquecendo o trabalhado em
sala de aula, se no for utilizado apenas como uma simples ilustrao de importncia
secundria ou somente para entreter. Assim sendo, pretendemos apresentar possveis
maneiras de incorporar o discurso de humor s atividades de ensino/aprendizagem de lngua
estrangeira.
19
2.1 Humor e Cultura
Primeiramente, quanto sua introduo no ensino de lngua estrangeira, geralmente
acredita-se que o humor cultural e, como consequncia, pode constituir uma barreira para o
aluno que, por no conhecer a cultura da lngua estrangeira, no consegue deleitar-se com
uma piada ou um cartum. Dessa forma, o texto de humor pode provocar um sentimento de
frustrao por parte do aprendiz.
Entretanto, Mimois ( 2003 apud Possenti, 2010) mostra-se contrrio afirmao de
que o humor cultural, apresentando duas teses: a) que os mesmos temas se repetem; b)
que, com muita frequncia, h tambm uma repetio das tcnicas. Isso quer dizer que em
boa parte das culturas costuma-se abordar temas como amor, sexo, casamento, preconceito,
dinheiro, morte etc. e que o efeito humorstico desencadeado por tcnicas recorrentes como,
por exemplo, ironia, aluso e quebra de expectativa, com exceo das tcnicas atreladas s
particularidades lingusticas como duplo sentido, manipulao do material fonolgico ou
sinttico, trocadilhos etc.
Raskin (1985, p.5) tambm revela oposio ao humor unicamente cultural ao ressaltar
que:
muitos pesquisadores j discutiram sobre o fato de o humor ser
compartilhado por aqueles que pertencem a determinado grupo social
[...] e no h nenhuma razo para desconsiderar tal afirmao, mas pode-
se considerar muito verdadeira a declarao de que a partilha de valores
sociais, normas, etc., tornam o humor mais efetivo.
Aprofundando a viso de Raskin, Dutra (2008) apresenta dois tipos de humor, o
universal e o local. Para a autora, o humor universal engloba temas que dizem respeito ao
funcionamento do mundo e que so, portanto, comuns entre os diferentes pases, enquanto o
local pe em jogo os costumes de um dado grupo ou de uma determinada regio.
J Ageli, ao considerar o ensino de ingls como lngua estrangeira, defende que a
apresentao do humor acontea nos seguintes termos:
iniciar com humor culturalmente global, que seja familiar entre os alunos para,
ento, dar continuidade a nveis avanados de uma cultura especfica. Este deve
ser introduzido em cursos avanados quando os alunos tero tido maior contato
com a lngua inglesa e sua cultura (2008, p.11).
20
O humor cultural apresenta, em alguns casos, um contedo muito complexo para os
alunos e, por conseguinte, precisa ser inserido gradativamente nas aulas. Convm partir do
que se conhece e, apenas quando o aluno j possuir um nvel de conhecimento maior da
lngua e da cultura, utilizar o humor cultural. No caso da lngua inglesa so vrios pases que
possuem o ingls como lngua materna, alm do Reino Unido e dos Estados Unidos.
J Schmitz (2002) apresenta uma proposta sobre como trabalhar como o humor no
ensino, classificando-o em trs categorias, a saber:
-Humor Universal
4
: o autor afirma que o discurso humorstico deve ser trabalhado de
acordo com o estgio no qual os alunos se encontram. Nos nveis elementares, eles devem ser
expostos ao humor universal, de mais fcil compreenso para iniciantes.
-Humor Cultural: em nveis intermedirios, pode-se trabalhar com humor cultural,
particular ao modo de vida do povo da cultura da lngua-alvo. Como o aluno j ter tido uma
maior exposio lngua estrangeira e sua cultura, consequentemente ele possuir um
maior preparo para entender o humor cultural. Contudo, segundo Gardner (2008, p.12) ainda
que uma piada contada em sala no faa sentido para o estudante, esta deve ser usada para
ensinar sobre a cultura estranha. Nesse caso, o humor adquire a funo de facilitador para
ensinar aspectos culturais, apresentando atitudes, hbitos e costumes dos falantes nativos do
idioma estudado.
-Humor Lingustico: em mdulos avanados, pode-se dar incio ao humor lingustico,
o qual pode ser desencadeado por diferentes aspectos da lngua como, por exemplo, pela
fonologia, morfologia, lxico ou pela sintaxe, que aparecem em trocadilhos, jogos de
palavras ou no duplo sentido. Uma caracterstica peculiar ao humor lingustico est, muitas
vezes, em sua intraduzibilidade.
Diante disso, classificar o discurso humorstico apenas como cultural, por um lado,
conduz excluso de outros fatores que colaboram para produo do sentido humorstico,
como conhecimento geral de mundo e aspectos lingusticos e, por outro lado, o apresenta
como sendo mais difcil do que realmente . Em contrapartida, ao se desconstruir a ideia de
que o humor absolutamente cultural, pode-se at mesmo motivar um maior trabalho com
recursos humorsticos no ensino de lngua estrangeira, considerando-se que o desencadear do
riso pode acontecer ao se estudar um outro idioma.
4
O humor universal baseia-se em temas recorrentes especialmente na cultura ocidental.
21
2.2 Humor e Lngua
A comunicao atravs do uso da lngua est sujeita, devido ao emprego de certos
termos ou determinadas estruturas, a apresentar ambiguidade que pode resultar em mal-
entendidos. A ambiguidade um fenmeno ligado discursivizao de um enunciado. Esse
fenmeno se produz sempre que uma mesma frase apresente vrios sentidos e seja, ento,
suscetvel de ser interpretada de diversas maneiras (CHARAUDEAU E MAINGUENAU;
2008). O mal-entendido, por sua vez, designa uma divergncia de interpretao entre
pessoas que acreditam se compreender (CHARAUDEAU E MAINGUENAU; 2008 APUD
PETIT ROBERT, 2002 ).
Levando-se em conta que a ambiguidade um dos mecanismos lingusticos
frequentemente utilizados na produo de humor, nas aulas de LE os textos humorsticos
podem constituir fontes para evidenciar recursos de funcionamento da lngua (TRAVAGLIA;
1992) e aumentar a conscincia lingustica do aluno, contribuindo, por um lado, para que se
pense sobre o emprego de certos termos a fim de evitar o desencadeamento de um mal-
entendido; e, por outro lado, para que se saiba reconhecer elementos que eventualmente
apresentem dupla interpretao e, consequentemente, poupar-se de ser vtima de um mal-
entendido.
A seguir mostramos exemplos de como orientar os alunos atravs do humor quanto ao
desencadeamento de ambiguidade pelo uso de vocbulos que apresentam pronncias
idnticas/similares ou que possuem mais de uma acepo e, tambm, pela distribuio de
palavras em uma orao.
2.2.1 Ambiguidade
EXEMPLO 1:
A: Waiter!
B: Yes, sir!
A: What`s this?
B: It`s bean soup, sir.
A: No matter what it`s been. What is it now?
Lew 1997 apud Misztal 1990
22
O humor desencadeado pela homonmia lexical que atinge os vocbulos bean
/bi:n/ e been /bi:n/. Trata-se de uma homofonia, uma vez que os dois termos possuem
pronncias idnticas, de acordo com o Cambridge International Dictionary of English
(1997), mas pertencem a classes gramaticais distintas: bean um substantivo enquanto
been o particpio passado do verbo ser. Com efeito, a pronncia idntica dessas
palavras leva o cliente do restaurante a entender algo diferente do que pretendeu o garom,
mostrando assim ao ouvinte/leitor duas interpretaes distintas, ou seja, uma economia.
Contudo, a ambiguidade fonolgica desaparece na modalidade escrita.
Esse exemplo serve para salientar que h na lngua em geral, e na lngua inglesa em
particular, muitas palavras com sons similares ou idnticos, o que pode provocar problemas
na compreenso durante a interao. Na comunicao no humorstica, via de regra, o
contexto orienta a interpretao do enunciado, eliminando sua ambiguidade.
EXEMPLO 2:
Clerk to a spinster : Are you unmarried, lady
Spinster (with indignation): Unmarried? I have never been married!
Servaiti, 2005, p. 82
O emprego da palavra unmarried o elemento responsvel por gerar o humor, pois
o prefixo un apresenta uma conotao negativa; possui valor de no, e, ao mesmo tempo,
designa uma situao reversa, algo que volta ao normal. A formao da palavra-chave un +
married, que segue o sistema morfolgico do ingls ao utilizar o prefixo un, possibilita
duas interpretaes quanto ao estado civil da mulher. Uma delas diz respeito a uma pessoa
que nunca se casou, portanto, solteira; e a outra interpretao condiz com uma pessoa que j
se casou, mas divorciou-se. A spinster, em portugus solteirona, entende que o clerk,
funcionrio, a trata como divorciada, o que provoca sua indignao diante da pergunta.
Nessa piada, temos o duplo sentido da palavra unmarried, que pode ser explorado
em aula, uma vez que palavras polissmicas podem dificultar o entendimento de textos,
principalmente os mais curtos, em casos em que os alunos consideram apenas um dos
significados conhecidos por eles de um determinado vocbulo, no atentando para o fato de
uma palavra poder ter mais de um significado.
23
EXEMPLO 3:
An elevator operator kept calling every boy as 'Son'. Once a rude teenager tried to
talk him back and said, "Do you remember that I am NOT your son and YOU are NOT my
father." The operator calmly said, I brought you up, didnt I?
Fonte: http://aprilfool.fundootimes.com/funny-puns.html
Nessa piada, o humor resulta do emprego de brought up, passado do verbo bring
up, causa uma ambiguidade lexical ao enunciado, pois trata-se mais uma vez de uma
expresso polissmica. No contexto em questo dois significados de bring up so ativados:
criar/ educar e mover para cima/levantar, quando o operador utiliza a expresso
brought up (I brought you up, didn`t I?) para se defender da crtica do menino, ao enfatizar
no ser seu filho, Do you remember that I am NOT your son and YOU are NOT my father?.
Nesse exemplo, pode-se chamar ateno novamente para o duplo sentido, que nesse
caso resulta do lxico, sentido da palavra, enquanto no exemplo anterior o duplo sentido
deve-se morfologia do vocbulo, maneira como a palavra constituda.
EXEMPLO 4:
Student 1: The dean announced that he is going to stop drinking on campus.
Student 2: No kidding! Next thing you know hell want us to stop drinking
too.
Askildson, p. 51, 2005
Nessa piada, a produo do sentido humorstico se d pela ambiguidade estrutural e,
mais especificamente, de homonmia estrutural (ZAVAGLIA; 2003), pois a composio do
enunciado apresenta duas possibilidades de interpretao causando a seguinte dvida: o reitor
anunciou que vai parar de beber ou anunciou que o campus o far?
Esta piada demonstra que relevante enfatizar a importncia de haver clareza ao
elaborar a estrutura de um enunciado, para que no haja dvidas sobre o que se pretende
comunicar e para que o interlocutor no seja levado a entender a mensagem incorretamente.
24
EXEMPLO 5:
Q: How do you make a horse fast?
A: Dont give him anything for a while.
Deneire, 1995, p. 290
Nesta piada, o humor resulta do emprego de fast, que devido sua posio no
enunciado gera ambiguidade sinttico-lexical. O referido segmento representa uma
homonmia total, pois sua forma, tanto grfica quanto sonora, remete a dois vocbulos
distintos: o adjetivo rpido e o verbo jejuar.
Este exemplo pode alertar o aluno sobre vocbulos que funcionam tanto como
substantivo, verbo, advrbio ou adjetivo a depender de como so posicionados em uma
orao, pois se o estudante conhecer fast somente como um advrbio, ele no conseguir
entender a piada. Porm, ao levar em conta que uma palavra pode apresentar mais de uma
classe gramatical, o estudante tem condies de, ao menos, tentar deduzir o sentido da
palavra no contexto.
EXEMPLO 6:
Departing traveller: Run upstairs, boy, and see if my umbrella is in room 483. I
think I left it in the corner by the window.
Boy (some minutes later): Quite right, sir, its exactly where you said it was.
Lew 1997 apud Misztal 1990
O humor, neste caso, resulta do fato de o Departing traveller comunicar ao menino
que a sombrinha foi deixada na sala 483 e, consequentemente, criar a expectativa de que o
garoto v at a tal sala para peg-la. Entretanto, o garoto faz literalmente o que lhe
requerido e no pega a sombrinha. O menino no considera a inteno na fala do departing
traveller, ou seja, no interpreta a frase de acordo com o contexto.
Esta piada deve ser analisada com base no ponto de vista da pragmtica, a qual
segundo Fiorin (2002, p.166) estuda a relao entre a estrutura da linguagem e seu uso. O
uso de uma lngua exige que se leve em conta tanto inteno do locutor quanto a situao na
qual o enunciado produzido, pois para que a interao entre indivduos seja bem-sucedida
geralmente preciso ir alm do sentido literal daquilo que proferido por um falante. E em
25
lngua estrangeira no se pode deixar de ressaltar a importncia do contexto para a produo
de sentido, para que o aluno consiga utilizar palavras, cujos significados correspondem
circunstncia discursiva na qual so empregadas.
As piadas apresentadas, que tm a ambiguidade como elemento responsvel por
causar o sentido humorstico, so muito pertinentes para trabalhar dvidas frequentemente
levantadas pelos alunos em sala de aula que vo desde mal-entendidos causados por palavras
de sons semelhantes at problemas de significao atrelada ao contexto.
Passemos, ento, a falar de mecanismos que tambm so muito recorrentes em textos
humorsticos, mas que atuam na produo de sentido de uma maneira menos evidente no
enunciado, chamados de implcitos.
2.2.2 Os Implcitos
De acordo com Messias (2006, p.49) um texto pode apresentar muita coisa sem ser
explcito. Cabe ao leitor detectar as informaes que no so veiculadas linguisticamente,
mas que esto no texto sob aspectos subentendidos ou pressupostos. No que diz respeito ao
texto humorstico, se os implcitos (subentendidos ou pressupostos) no forem entendidos, o
interlocutor no conseguir captar a graa do texto.
Segundo Charaudeau e Maingueneau (2008, p.271) entre o conjunto de contedos
implcitos, alguns so, portanto, marcados (possuindo no enunciado algum suporte lexical ou
morfossinttico), enquanto outros no o so (ou o so menos claramente). Os marcados so
chamados de pressupostos, e os no-marcados de subentendidos.
O pressuposto, na perspectiva de Ducrot (1987), corresponde s informaes j
dadas pelos itens gramaticais e lexicais nos enunciados atravs de uso de certos advrbios,
conjunes subordinativas concessivas ou temporais; certos verbos em construes
subordinadas; o uso de oraes adjetivas; partcula de realce etc. Segundo Messias (2006, p.
51) essas informaes so importantes, pois permitem uma economia no texto, uma vez que
ela a propriedade pela qual podemos usar um mnimo de palavras, sem que isso prejudique
o ato comunicativo.
A identificao de pressupostos se d no s por meio das pistas lingusticas, mas
tambm pelo fato de no haver possibilidade de uma informao ser negada aps declarada,
pois os pressupostos so tidos sempre como verdadeiros e sua negao pode descaracterizar a
26
afirmao feita na interao. Em uma declarao como Joo no bebe mais, tem-se como
pressuposto que Joo bebia.
EXEMPLO 7:
-I need a job. I have 15 children.
-What else can you do?
Magalhes, 2007, p. 30
Nesta piada, o humor desencadeado pela pergunta What else can you do ?, em
portugus, o que mais voc sabe fazer?. O uso da palavra else/ mais, pressupe que o
entrevistado sabe fazer algo: muitos filhos, o que passa a ser uma habilidade considerada pelo
entrevistador.
J no tocante aos subentendidos, pode-se afirmar que estes dependem apenas do
contexto situacional para serem entendidos. Diferentemente dos pressupostos, no h marcas
lingusticas que remetem aos subentendidos e, por isso, o sentido do enunciado resulta da
interpretao feita pelo interlocutor.
EXEMPLO 8:
A lawyer is standing in a long line at the box office. Suddenly, he feels a pair of hands
kneading his shoulders, back, and neck. The lawyer turns around. "What the hell do you think
you're doing?" "I'm a chiropractor, and I'm just keeping in practice while I'm waiting in
line." "Well, I'm a lawyer, but you don't see me screwing the guy in front of me, do you?
Fonte: http://www.101funjokes.com/lawyer_jokes.htm
O ltimo trecho da piada Well, I`m a layer, but you don`t see me screwing of the guy
in front of me, do you? / Bem, eu sou advogado, mas voc no me v prejudicando o cara
que est na minha frente, v? veicula uma mensagem implcita de que os advogados so
profissionais de m ndole e que costumam tirar vantagem de seus clientes, colocando em
foco o esteretipo de que advogados no so confiveis. Isto no dito explicitamente,
porm possvel ser inferido pela maneira como o prprio advogado fala de si mesmo,
representando a sua classe profissional.
27
Assim sendo, as piadas que exemplificam o uso de pressupostos e de implcitos
podem ser utilizados para fornecer ao aluno estratgias de entendimento de textos no
somente humorsticos, mas de qualquer natureza, iniciando-se pela procura por pistas
lingusticas e passando para a busca de informaes implcitas no texto.
2.3 Humor, Leitura e Conversao
Nas aulas de LE comum encontrar resistncia de muitos alunos para realizar os
exerccios de leitura. Shaughnessy e Stanley afirmam que fazer o aluno ler pode ser uma
experincia cansativa e frustrante (1991, p.4). Por outro lado, Klasky 1972 ( apud
Shooshtari e Shakeri 2011, p. 653 ) aponta a relutncia dos leitores como um desafio para a
aula de leitura e consideram o humor como uma soluo para esse desafio.
H vrias razes para utilizar os textos de humor no ensino de LE. Uma delas diz
respeito ao tamanho desses textos, os quais so em sua maioria, curtos, diminuindo a
indisposio para a leitura. E outra razo deve-se ao fato de os gneros humorsticos
despertarem, com o passar do tempo, a vontade de se saber mais sobre os temas que so
abordados nesses textos, assim, ler humor pode aumentar o prazer pela leitura (p. 4, 1991).
Ainda, o uso desses materiais possibilita o conhecimento de diferentes gneros humorsticos
que normalmente no so explorados em livros didticos.
Embora os textos humorsticos apresentem uma tendncia de se levar ao riso, a leitura
destes no em aspecto algum ingnua. Os textos de humor costumam ser baseados em
assuntos srios e, por isso, representam um material propcio para trabalhar tanto a leitura
quanto a conversao em sala de aula, considerando-se tambm que o ensino de lngua
inglesa no deve visar apenas capacidade de comunicao nessa lngua, mas tambm
formao de um falante crtico.
Portanto, os gneros humorsticos abordam de uma maneira engraada assuntos,
questes ou problemas importantes veiculados na sociedade. Dentre esses gneros, as piadas
talvez sejam o mais conhecido entre os estudantes, pois todo mundo j contou ou, pelo
menos, ouviu uma famosa piada de loira ou de portugus, por exemplo. O gnero piada
bastante popular, porm nem todos que a apreciam percebem o que est embutido em seu
discurso. Com efeito, segundo Pantarolli (2003, p.28) as piadas so um sintoma das doenas
28
sociais, operam esteretipos, veiculam discursos proibidos. Possenti(1998) deixa claro que
as piadas giram em torno de:
Sexo, poltica, racismo, (e variantes que cumprem um papel semelhante,
como etnia e regionalismo), canibalismo, instituies em geral (igreja,
escola, casamento, maternidade, as prprias lnguas), loucura, morte,
desgraas, sofrimento, defeitos fsicos (para o humor, so considerados
defeitos inclusive a velhice, a calvcie, a obesidade [...]
Sendo assim, com uso da piada no exerccio de leitura pode-se promover uma
reflexo acerca do contedo e, em seguida, realizar uma discusso para que os alunos possam
trocar experincias sobre o que foi lido.
J as HQs, as tiras e os cartuns so convenientes para trabalhar temas universais e
atemporais, assim como para chamar ateno sobre a mensagem construda pela articulao
das linguagens verbal e icnica. A linguagem visual tem muito a acrescentar para
aprendizagem da interpretao alm de ser mais um atrativo para o desenvolvimento da
leitura.
As charges, por outro lado, propiciam o trabalho com fatos do momento, pois
apresentam um material relacionado com o noticirio, objetivando criticar ou satirizar algum
(geralmente um poltico) ou algum acontecimento atravs de caricaturas.
Dessa forma, os gneros humorsticos favorecem um maior envolvimento com a
leitura e segundo Magalhes contribuem para o desenvolvimento de um olhar mais crtico
sobre texto produzido em uma sociedade local ou estrangeira: a leitura dos textos
humorsticos deve objetivar a formao de cidados crticos e capazes de detectar a presena
das vrias formaes discursivas presas na teia scio-ideolgica materializada no texto [...]
(2010, p.135).
2.4 Humor e Compreenso
Segundo Ziyaeemehr; Kumar e Abdullah (2011, p.114) a competncia humorstica
a habilidade dos indivduos de entender e usar humor em uma segunda lngua. Portanto, a
29
exposio aos gneros humorsticos durante a aprendizagem de LE pode facilitar a
compreenso e/ou produo de humor. Os estudantes nem sempre adquirem competncia
humorstica em uma lngua estrangeira imediatamente, porm com insumo em forma de
textos humorsticos essa competncia pode ser nutrida (Schmitz, 2002, p. 106).
Em contraposio, ao evitar o humor no ensino pode-se privar o aluno de ter acesso
[...] s nuances especficas de trocas humorsticas, as quais dificilmente podem ser
encontradas em contedos no-humorsticos. Em uma lngua estrangeira torna-se mais
complexo perceber a articulao de elementos que geram humor como o jogo de palavras, o
duplo sentido, pressupostos, implicitaes etc. Por essa razo, o desenvolvimento da
competncia humorstica mostra-se necessrio, considerando-se tambm que na maioria das
sociedades o humor ocorre em certos momentos ou situaes das interaes sociais
(ZIYAEEMEHR; KUMAR; ABDULLAH, 2011), e que o aluno ir provavelmente, em
determinadas ocasies, se deparar com uma piada, por exemplo.
Apesar dos desafios, muito vlido para os alunos de LE atingir competncia
humorstica, cujo desenvolvimento no costuma ser levado em considerao no ensino de
LE, pois os estudantes de uma segunda lngua no recebem o conhecimento nem a
exposio necessrios para se tornarem competentes para e entender e criar humor (Vega
1989 apud Wulf 2010).
No h consenso entre os estudiosos sobre a competncia qual a compreenso do
humor est relacionada. Raskin (1985) defende que a capacidade de julgar um texto como de
humor ou no por um falante nativo est relacionada competncia lingustica. J Carrell
(1997) trata de competncia piadista e competncia humorstica, que fazem parte da
competncia lingustica de um falante nativo. A competncia piadista diz respeito
capacidade do indivduo de reconhecer uma piada como tal, para, ento, apontar a piada
como engraada ou no, de acordo com sua competncia humorstica. Carrell cita apenas a
piada em seu artigo joke competence and humor competence, no mencionando outros
gneros humorsticos. Deneire (1995) cita que Vega (1989) considera a competncia
humorstica como um quinto componente da competncia comunicativa, que formada pela
competncia lingustica, sociolingustica, estratgica e discursiva. J Ziyaeemehr; Kumar;
Abdullah (2011) defendem que a habilidade do indivduo de entender e usar humor em uma
segunda lngua resulta da sua competncia humorstica.
Assim como um falante nativo pode avaliar um texto de humor enquanto tal, o
estudante tambm precisa saber fazer esse tipo de avaliao, sendo capaz, at mesmo, de
entender e elaborar humor e evitar situaes como esta: muitos de ns que falamos uma
30
segunda lngua j nos sentimos frustrados, estpidos ou at constrangidos por no captar uma
piada, ou decepcionados por uma piada nossa ter ido por gua abaixo (Deneire 1995, apud
Wulf, 2010).
Segundo Toebe e Flres (2009, p. 44) para a produo de humor faz-se
imprescindvel uma capacidade extra de sacar ambiguidades, produzir inferncias[...],
como tambm conhecimento prvio de tipo enciclopdico, conhecimento interacional e,
claro conhecimento de lngua. Assim sendo, a incompreenso do humor deve-se falta de
conhecimento lingustico ou de conhecimento de mundo.
H casos em que um indivduo pode no identificar um texto de humor apesar de
localizar o desvio humorstico no enunciado. H a possibilidade tambm de no atribuir graa
ao texto por no entend-lo. Carrell (1997) aponta trs aspectos que comprometem o sucesso
de uma piada para o interlocutor, tais como: no compreender a piada imediatamente, o que
leva o indivduo a pensar que no vale a pena reprocess-la, porque no engraada; j
conhecer a piada, fazendo com que o elemento surpresa se perca; no identificar um dos
scripts responsveis por desencadear a graa. Embora o falante reconhea o texto como uma
piada, a eventual presena de um desses aspectos no permite que se tenha prazer com a
piada.
Carrell (1997) chama ateno para fatores que podem prejudicar a fruio de uma
piada. Diferentes fatores como crenas religiosas, convices polticas, orientao sexual ou
complexos, e/ou recente ou longo envolvimento pessoal como, por exemplo, uma doena em
particular ou morte.
Esses fatores podem influenciar a captao do sentido humorstico, o que mostra a
necessidade de um cuidado com tratamento do humor, para que a sua utilizao ao invs de
favorecer o ganho de conhecimento e de competncia humorstica no cause problemas ou
conflitos em sala de aula.
importante que o aluno desde cedo saiba o que provoca uma gargalhada ou um leve
sorriso em uma outra lngua (SCHMITZ; 2002) e, por isso, relevante o contato com textos
de humor j nos primeiros nveis. Schmitz (2002) ressalta ainda que com pouco tempo e
muito para aprender sobre a lngua e sua cultura, deixar para trabalhar com humor somente
em nveis avanados no algo sbio.
O uso de humor pode contribuir para o aumento da proficincia do aluno
(SCHMITZ; 2002, SOUZA; 2008) e, consequentemente, favorecer o desenvolvimento da
competncia humorstica. Dessa forma, o falante da LE, se torna confiante para interagir de
forma mais descontrada quando necessrio. Alm disso, ao tomar conhecimento da
31
complexidade envolvida no desencadeamento do sentido humorstico, o indivduo, diante de
uma eventual incompreenso do humor, entender que isto normal durante o processo de
seu amadurecimento como falante de uma LE e, que, aos poucos, a competncia humorstica
construda.
Aps apresentar as possveis vantagens que o humor pode propiciar ao ensino de LE,
no prximo captulo, tratamos dos diferentes gneros que veiculam o discurso humorstico.
32
CAPTULO 3
OS GNEROS TEXTUAIS
Os estudos sobre o gneros textuais resultaram em grandes contribuies para o
ensino de lngua materna ou estrangeira, j que o propsito principal da linguagem a
comunicao, que por sua vez ocorre sempre atravs de gneros. Segundo Marcuschi
impossvel no se comunicar verbalmente por algum gnero, assim como impossvel no se
comunicar verbalmente por algum texto (2002, p. 154).
Considerando-se que a comunicao ocorre atravs dos gneros, pode-se afirmar que
os mesmos so utilizados de acordo com a finalidade scio-discursiva a que servem.
Quando dominamos um gnero textual, no dominamos uma forma lingustica e sim uma
forma de realizar linguisticamente objetivos especficos em situaes sociais particulares.
(Marcuschi, 2002, p.154).
Ao se tratar de gnero textual torna-se importante discutir tambm o conceito de tipo
textual, ressaltando a diferena entre ambos, uma vez que possvel encontrar a utilizao
desses termos como sinnimos, at mesmo, em livros didticos. De acordo com Marcuschi
(2002, p.154), o gnero textual:
refere a textos materializados em situaes comunicativas recorrentes. Os
gneros textuais so os textos que encontramos em nossa vida diria e que
representam padres sociocomunicativos caractersticos definidos por
composies, objetivos enunciativos e estilos concretamente realizados na
integrao de foras histricas, sociais, institucionais e tcnicas.
Enquanto o tipo textual:
designa uma espcie de construo terica {em geral uma sequncia
subjacente aos textos} definido pela natureza lingustica de sua composio
33
{aspectos lexicais, sintticos, tempos verbais, relaes lgicas, estilo}. O tipo
caracteriza-se muito mais como sequncias lingusticas (sequncias retricas)
do que como textos materializados; a rigor, so modos textuais. Em geral, os
tipos textuais abrangem cerca de meia dzia de categorias conhecidas como:
narrao, argumentao, exposio, descrio, injuno. O conjunto de
categorias para designar tipos textuais limitado e sem tendncia a aumentar.
Os gneros textuais so influenciados por questes extrnsecas ao discurso tais como a
produo e veiculao dos textos. Devido sua natureza dinmica, os gneros textuais so
infinitos, pois surgem e modificam-se ao decorrer da histria. Para se destacar alguns
exemplos de gneros textuais pode-se mencionar a receita, a bula, o rtulo, o artigo, o e-mail,
a carta dentre outros. J no que diz respeito aos tipos textuais, pode-se citar a narrao, a
exposio, a descrio, a argumentao e a classificao. Os tipos textuais so pr-
estabelecidos e correspondem s estruturas gramtico-lexicais utilizadas no texto para
realizar os objetivos comunicativos traados pelo autor do texto.
Desse modo, os gneros fazem parte das atividades comunicativas do cotidiano, sendo
utilizados de maneira consciente ou no pelos falantes. Na aula de lngua estrangeira, o
trabalho com gneros provenientes de fontes autnticas pode contribuir para uma maior viso
lingustica por parte do aluno assim como para circunstanciar e legitimar a prtica da lngua,
tornando o ensino mais significativo. Faz-se necessrio o uso de gneros variados nas aulas,
incluindo aqueles que so de natureza humorstica e que fazem parte do dia a dia dos alunos
como histrias em quadrinhos, cartuns, tiras, charges e piadas.
3.1 Os Gneros Humorsticos
Apesar de HQs, cartuns, charges, tiras e piadas serem familiares ao universo dos
alunos e muito utilizados no cotidiano, esses recursos nem sempre foram considerados
interessantes para a sala de aula.
As histrias em quadrinhos, por exemplo, durante muito tempo foram vistas com um
certo preconceito por se considerar que poderiam ser prejudiciais formao dos estudantes
como ressaltado por Srbek (2006, p.13): nos anos 50, os quadrinhos no eram aceitos no
meio escolar; acreditava-se que, alm da "famosa preguia mental, eles poderiam causar
danos irreparveis formao moral das crianas. Pensava-se tambm que as HQs no
deveriam ser utilizadas em sala de aula, tendo em vista que tinham o objetivo de proporcionar
diverso, como menciona Mendona (2002, p. 202): de fato, o entretenimento como meta
34
principal e o humor como tom de boa parte das HQs podem ter levado negligncia das
HQs nas escolas. Ademais, a linguagem das histrias em quadrinhos era vista como
inapropriada para o ensino, acreditando-se que era simples e fcil. Mendona, contudo,
afirma que a leitura de HQs pode apresentar um alto nvel de complexidade e ter tambm
um carter didtico.
Na verdade determinadas HQs demandam estratgias de leitura sofisticadas,
alm de um alto grau de conhecimento prvio, sendo quase que destinadas
apenas aos iniciados nos enredos de seus personagens. Em outros casos, ao
contrrio, as HQs podem ter uma funo didtica, sendo utilizadas para dar
instrues ou persuadir, em campanhas educativas. (2002, p. 202).
Com o decorrer do tempo, pde-se perceber uma mudana de postura em relao s
HQs, que passaram a ser includas em exames de concursos e vestibulares, alm de serem
mencionadas nos PCN.
V-se uma outra relao entre quadrinhos e educao, bem mais harmoniosa.
A presena deles nas provas de vestibular, a sua incluso nos PCN
(Parmetros Curriculares Nacionais) e a distribuio de obras ao ensino
fundamental (por meio de Programa Nacional Biblioteca na Escola) levaram
obrigatoriamente a linguagem dos quadrinhos para dentro da escola e para
realidade pedaggica do professor (RAMOS, 2009, p.13).
Ao se trabalhar com gneros humorsticos na sala de aula necessrio deixar claras
as diferenas entre eles, assim, como afirma Santos (2010, p. 2), [...] para se ensinar um
gnero, preciso antes de tudo ter clareza sobre o que diferencia esse gnero de outro, bem
como as caractersticas particulares que o tornam passvel de ser apreendido.
Existe muita confuso no tratamento dos gneros como, por exemplo, pode-se
encontrar uma tira sendo classificada como cartum ou uma charge, como uma tira, uma vez
que distinguir esses gneros difcil, mesmo para os profissionais da rea (MENDONA,
2002, p.19). Ramos (2009) cita um exemplo da aplicao de uma prova da PUC-SP em que
houve o uso de uma histria em quadrinhos, porm em uma questo foi tratada como tira de
quadrinhos enquanto em uma outra foi chamada de charge.
Diante de problemas para definir os gneros humorsticos, pretendemos abordar as
diferenas principais entre eles e atribuir a cada um a sua devida denominao.
35
3.1.1 As Histrias emQuadrinhos (HQs)
As HQs aparecem em revistas prprias, tm mais de quatro quadros e narrativas
geralmente longas. As HQs apresentam um discurso sequenciado, cujas histrias so
constitudas no s pelo texto verbal, mas tambm pelo icnico.
3.1.1.1 A Linguagem das Histrias em Quadrinhos
Ao levar em conta os elementos da linguagem em quadrinhos, Eco (2004) descreve a
sua semntica e a sua sintaxe. A semntica constituda pelo uso de bales, metforas
visuais, onomatopias, sequncias de quadrinhos, isto , tudo o que desencadeia a produo
de sentido na histria como um todo. A sintaxe, por sua vez, verificada na combinao
entre os quadros juntamente com a utilizao de elementos dentro deles, aquilo que
propicia a relao lgico-temporal dos itens dos quadrinhos.
Ramos (2007) afirma que vrios gneros utilizam a linguagem dos quadrinhos; o
caso da charge, do cartum, dos diferentes gneros autnomos das histrias em quadrinhos
(entendidas aqui como um gnero integrante de um rtulo maior homnimo) das tiras (entre
eles, as tiras cmicas). Portanto, a linguagem das HQs, que tambm utilizada em outros
gneros humorsticos, um tanto peculiar, pois resulta da mescla entre cdigos lingusticos e
no lingusticos e, por isso, classificada em dois tipos: linguagem verbal e icnica. Esses
dois tipos de linguagem enriquecem o contedo dos quadrinhos e facilitam o seu
entendimento pelo leitor, como ressalta Borges (2001):
nas histrias em quadrinhos, atravs da unio de elementos verbais e
icnicos, podemos verificar uma dupla articulao da linguagem. A
tcnica da narrativa da histria em quadrinhos envolve uma complexa
relao entre dois canais, visuais e lingusticos, que permite ampliar as
possibilidades de encaminhamento da mensagem e as perspectivas de
recepo pelo destinatrio.
A linguagem verbal diz respeito ao texto escrito que aparece em bales e/ou em forma
de legendas, enquanto a linguagem icnica refere-se, por outro lado, aos elementos
extralingusticos tais como formas, cores, sons, rudos, imagens, expresses faciais etc.
36
A interao entre o verbal e o no-verbal costuma atuar como uma
complementaridade entre ambos, pois o verbal tende a apresentar aquilo que no revelado
nas imagens ou acrescenta alguma informao ao que est representado pelos desenhos,
favorecendo a interpretao de elementos espaciais e temporais e, portanto, atribuindo
coerncia narrativa da estria. Segundo Borges (2001): a mensagem icnica e a verbal nos
quadrinhos no se excluem, mas interagem, combinando de tal forma a ponto de permitir
novas possibilidades de encaminhamento e de recepo da mensagem.
Apesar de a interao entre a linguagem verbal e a icnica ser muito comum, em
alguns casos, porm, h predominncia
5
de uma linguagem sobre a outra, ou at mesmo a
presena de apenas uma dessas linguagens. Isso pode ser visto nas histrias mudas, onde h
somente o recurso visual e, em certos momentos das histrias faladas pode-se encontrar o uso
de quadros somente com imagens, no utilizando o verbal.
McCloud (2005) afirma que existem infinitas combinaes entre palavras e figuras,
porm o autor tenta dividir essas combinaes em sete categorias distintas, a saber:
Primeiramente, tem-se a combinao especfica de palavras, onde estas transmitem
a informao quase que total do texto, pois a figuras apenas ilustram e acrescentam pouco
mensagem. Em seguida, h combinaes especficas de imagens, em que as palavras tm a
funo de apenas representar uma trilha sonora da imagem da figura em questo, isto ,
enquanto casais se beijam aparecem nos bales os sons de beijos MMM... ou quando
algum bate porta, vemos toc-toc.
J os quadros duo-especficos mostram figuras e palavras transmitindo a mesma
mensagem. H tambm a combinao aditiva, em que as palavras so responsveis por
ampliar ou incrementar o sentido expresso pela figura, as palavras acrescentam informao
ao que est sendo comunicado pela imagem. De acordo com essa combinao, a figura
recebe uma informao extra por meio do uso do verbal. Outro tipo de combinao chama-se
paralela. Nesse caso, as palavras e as imagens nada acrescentam uma outra, ao contrrio,
mostram informaes distintas. Ademais, a combinao montagem remete s palavras que
so partes integrantes das figuras. Por fim, McCloud apresenta a combinao
interdependente, em que h uma unio entre palavras e imagens, pois nenhuma das duas
pode individualmente produzir o sentido pretendido.
5
Nas HQs podemos encontrar quadros com a predominncia da linguagem verbal.
37
3.1.1.2 Os Bales
Alm da combinao de imagens e palavras nas histrias faladas, encontram-se
bales, que delimitam o espao onde so transcritas as conversas entre os personagens,
geralmente elaboradas no discurso direto.
Os bales possuem formas diferentes que se constituem de acordo com o contedo
localizado dentro dos mesmos e, por isso, os bales so nomeados conforme a sua estrutura e
alguns so chamados de balo-fala; balo-pensamento; balo-trmulo; balo-mudo; balo-
sonho entre outros. Ainda, quando no h uso de balo, tem-se balo-zero ou ausncia de
balo (Cagnin, 1975 apud Ramos, 2009).
Alm de falas em bales, h o uso de legendas, textos que no so inseridos nos
bales e ficam prximos s imagens. De acordo com Iannone e Iannone (1995, p.73) a
legenda desempenha papel equivalente ao do narrador na televiso, no rdio ou num filme.
a voz exterior, que descreve algum fato ou informa algo importante. J Ramos (2009)
acrescenta que essas legendas constituem a voz do narrador onisciente ou narrador-
personagem, podendo aparecer em qualquer parte da histria, sendo mais comum nos cantos
inferiores ou superiores.
As letras empregadas para formar os textos de legendas e principalmente as falas de
bales podem apresentar diversos formatos tambm. Silva (2001, p.5) afirma que
geralmente utilizam-se as letras de imprensa, mas tambm se usa a letra escrita mo, que
revela uma maior aproximao com a psicologia da personagem. O tamanho das letras pode
indicar alteraes em um tom de voz utilizado de acordo com a situao. Letras grandes,
portanto, remetem a um tom de voz alto enquanto letras pequenas reproduzem o tom baixo.
Iannone e Iannone (1995, p. 73) ressalta que o tom mais alto pode revelar firmeza,
determinao ou vigor de quem fala, ao passo que o tom mais baixo costuma significar
receio, timidez ou submisso.
3.1.1.3 O Tempo
Os bales auxiliam na marcao do tempo nos quadrinhos, pois a disposio dos
bales que cercam a fala a sua posio em relao um ao outro, ou em relao ao, ou a
sua posio em relao ao emissor contribui para a medio do tempo (Eisner, 1985, p.
26). Alm dos bales, as vinhetas tambm desempenham um papel importante na marcao
38
do tempo, uma vez que quanto maior o nmero de vinhetas para descrever uma mesma
ao, maior a sensao e o prolongamento do tempo. (RAMOS, p.128, 2009).
Ainda, a aparncia fsica dos personagens pode ser mais um elemento que evidencia
a passagem do tempo, como, por exemplo, ao mostrar o envelhecimento de um personagem
ou seu processo de ganho ou perda de peso etc.
Nas histrias em quadrinhos, a medio do tempo acontece de acordo com o objetivo
que se pretende atingir e, por isso, o desenhista pode manipular essa passagem para
valorizar ou explorar melhorar a ao, o que chamado de timing. (TROULA; 2008, p.
114). Eisner remete funo de complementaridade entre o tempo e o timing ressaltando que
o tempo mostra uma ao simples cujo resultado imediato...segundos enquanto o timing
revela uma ao simples em que o resultado (apenas) prolongado para realar a emoo.
(1985, p. 25). O timing, portanto, faz uso dos elementos do tempo com a finalidade de
atribuir maior dramaticidade ao contedo.
3.1.1.4 Enquadramento
O enquadramento atribui movimento historia, pois apresenta o cenrio onde h a
atuao do verbal e do icnico e, sobretudo, constri uma sequncia para o desenvolvimento
dos fatos.
o artista arranja o cenrio, isto , o espao interior do quadrinho, para que as figuras
associadas ao texto transmitam a sensao de movimento (ao) e facilitem a
compreenso da mensagem. Isso significa que o desenhista procura a forma que melhor
traduza sua inteno, ou seja, busca uma organizao que permite o desenvolvimento
da histria. (Iannone e Iannone, 1995, 62-63).
Nos quadrinhos, h a possibilidade de se apresentar as imagens a partir de ngulos e
planos diferentes. Segundo Will Einer (1985, p. 39) na narrao visual a tarefa do
escritor/artista registrar um fluxo contnuo de experincias e mostr-lo tal como pode ser
visto a partir dos olhos do leitor. Os planos so de acordo com o destaque que se intenciona
dar ao espao ou aos personagens. Segundo Silva (2001, p. 3) os principais planos so seis.
No plano geral, o enquadramento mostra todo o cenrio em que desenvolvida a ao. J no
plano total, a finalidade mostrar o personagem por completo. No plano americano, os
personagens so mostrados a partir dos joelhos. No plano mdio, os personagens so
39
focalizados acima da cintura enquanto no primeiro plano so mostrados a partir dos ombros.
Por fim, no plano detalhe o objetivo mostrar apenas um detalhe de um personagem, de um
objeto ou de um cenrio.
3.1.1.5 Cores
As cores influenciam muito na informao que se pretende transmitir. A cor um
dos recursos que compem a linguagem nas HQ, no cartum etc. Segundo McCloud (2005, p.
185) as cores podem ser um grande aliado do artista em qualquer meio visual. A tonalidade
das cores pode, portanto, ser utilizada para indicar movimento; o uso de borres pode simular
voos; emprego de determinadas cores pode caracterizar um personagem (RAMOS; 2009).
No que tange ao desenvolvimento de personagens, McCloud (2005, p. 188) acrescenta
que como as cores dos personagens permanecem sempre as mesmas, quadro aps quadro,
elas passaram a simbolizar personagens na mente do leitor. As cores podem ser o principal
atributo na composio de personagens e, por isso, podem tambm torn-los conhecidos.
A explorao das cores se comparada ao uso apenas de preto e branco possibilita uma
valorizao maior dos detalhes mostrados na histria e ainda do uma forma mais visvel aos
objetos, como exemplificado por McCloud (2005, p.189): um jogo em andamento vira uma
bola no ar. Um rosto mostrando emoo vira uma cabea e duas mos.
3.1.1.6 Onomatopeias
A onomatopeia constitui um recurso muito empregado na linguagem dos quadrinhos,
que auxilia o leitor na compreenso da histria. Segundo Iannone e Iannone (1995, p.74), na
maioria dos casos, ela surge associada a alguma figura ou situao determinada, facilitando
ou induzindo sua interpretao.
Muitas onomatopias surgiram de verbos da lngua inglesa como to click, estalar,
desligar, to crash, colidir, bater, to smack, beijar. Na lngua portuguesa tambm h uso
de onomatopeias que se originaram do prprio portugus, o que exposto por Ramos (2009,
p. 79): parece haver uma mescla de onomatopeias norte-americanas com outras,
aportuguesadas. O autor cita o exemplo de cocoric que representa o canto do galo.
Com efeito, as onomatopeias remetem a rudos, gritos, barulho de mquinas, sons de
instrumentos musicais, sons de animais, vozes humanas etc. Existem as onomatopeias
40
sonoras, que demonstram a imitao de algo atravs de imagens ou desenhos de sons, e as
lingusticas, que representam a imitao por meio da linguagem escrita, por vocbulos.
Pode-se encontrar mais de uma onomatopeia para reproduzir sons ou rudos. Contudo,
em alguns casos a onomatopeia representada por um vocbulo e no por um rudo, o que
depende da inteno do autor.
Em suma, as onomatopeias constituem uma imitao e no uma representao
realista dos sons. Estas, pois, so inmeras e contribuem para uma maior dinamizao e
riqueza das histrias alm de transmitirem mais emoo no desenrolar dos fatos, j que elas
podem criar um fundo emocional, semelhana da trilha sonora nos filmes, ou ainda servir
como elemento de direcionamento da leitura (MEIRELES, 2007, p. 159).
3.1.1.7 Metforas Visuais
Na linguagem dos quadrinhos, a metfora visual uma conveno grfica que
expressa o estado psquico dos personagens mediante imagens de carter metafrico
(Acevedo, 1990, p. 146). A maioria das metforas visuais origina-se da linguagem oral,
como, por exemplo, o uso do desenho de um corao partido para representar a expresso
corao despedaado, que corresponde a uma desiluso ou sofrimento amoroso. As
metforas visuais tambm podem ter procedncia da linguagem escrita e da escrita musical,
como os pontos de exclamao e interrogao, que servem para expressar surpresa e dvida,
e as notas de msica (ACEVEDO; 1990), que surgem quando o personagem canta ou toca
algum instrumento.
Por conseguinte, a linguagem dos quadrinhos constituda por diversos elementos e
procedimentos, alguns de natureza icnica, outros, verbal, tais como: bales, enquadramento,
cores etc., que contribuem para dar um determinado sentido histria, sentido esse que o
texto verbal unicamente no capaz de comunicar. necessrio pontuar tambm que em
outros gneros humorsticos como a tira, o cartum e a charge h a presena da linguagem dos
quadrinhos, a qual no se restringe s HQs.
41
3.1.2 A Tira
A tira pode ter at quatro quadrinhos e considerada um subtipo da HQ. Os temas das
tiras podem girar em torno de poltica, economia, religio, etc., porm o contedo no deixa
de ser entendido devido passagem do tempo. De acordo com Ramos (2010) existe mais de
um tipo de tiras. A mais popular chamada de tira cmica, que pode receber outras
nomeaes. Ela apresenta um texto curto que aparece em um ou mais quadros, com
personagens fixos ou no, e uma narrativa de final surpreendente. Esta pode ser chamada
tambm de tira-piada, pois dotada de caractersticas textuais similares s das piadas. H
tambm as tiras seriadas e as tiras cmicas seriadas. As tiras seriadas so chamadas tambm
de tiras de aventura. Estas apresentam a narrativa da histria em captulos dirios, como em
novelas. Assim, uma nova tira elaborada a partir da ltima cena produzida no dia anterior.
As tiras cmicas seriadas, por sua vez, que surgiram da mistura das caractersticas da tira
cmica e da tira seriada, so dotadas de humor, com final inesperado, assim como as tiras
cmicas, porm so apresentadas em captulos, o que as aproxima das tiras seriadas
(RAMOS, 2010).
3.1.3 A Charge
A charge um texto humorstico constitudo por caricaturas, legendas e/ou bales e
remete, especialmente, a um tema relacionado ao noticirio. Ramos (2009, p. 21) explica que
a charge recria o fato de forma ficcional, estabelecendo com a notcia uma relao
intertextual. A charge e demais textos apresentados pelo jornal se inter-relacionam, o que
exige que o leitor interprete a charge associando-a a uma determinada notcia (ROMUALDO,
2000). Ainda, Romualdo acrescenta que nos casos em que as relaes intertextuais se do
com textos que no esto no jornal, cabe ao leitor fazer a recuperao desses intertextos para
inteirar-se mais profundamente da mensagem transmitida pelo texto chrgico (2002, p. 5).
Na charge, opera-se uma representao humorstica atravs da qual feita a crtica a um fato,
uma personagem ou um acontecimento, muitas vezes com base na caricaturizao de
representantes polticos. O texto chrgico apresenta carter imediatista, uma vez que trata
sobre o que est acontecendo no momento e, assim, torna-se ultrapassado rapidamente. O
cartunista Jaguar, em uma entrevista concedida ao jornal Folha de So Paulo, em maro de
2007, afirma que a charge pautada em uma circunstncia e, por isso, com o passar do tempo
42
ningum a compreender. Para entender o contedo de uma charge, o leitor precisa ativar
informao prvia e situar-se sobre o que est lendo.
3.1.4 O Cartum
Assim como a charge, o cartum pode apresentar caricatura, legendas e/ ou
bales, contudo trata de assuntos do cotidiano e de conhecimento universal, cujo
entendimento no se restringe a um dado momento. Jaguar ressalta que:
um troo que voc faz sobre assuntos que daqui a 20 anos qualquer um entender.
Um exemplo clssico, uma piada qualquer sobre o Ricardo dentro do armrio. Todo
mundo sabe do que eu estou falando. Piadas sobre vida conjugal, sexual, todo mundo
entende. Em qualquer poca. J piadas em cima de fatos polticos momentneos vo
ficando incompreensveis. (Folha de S. Paulo, 13 de maro de 2007, Ilustrada).
Levando-se em conta que esses dois gneros tm muitos elementos em comum,
Ramos (2009, p. 23) explica que no estar vinculado a um fato do noticirio a principal
diferena entre a charge e o cartum. No mais, so muito parecidos.
No tocante distino entre ambos, Romualdo acrescenta que por focalizar uma
realidade genrica, ao contrrio da charge, o cartum atemporal, desconhece os limites de
tempo que a crtica a personagens, fatos e acontecimentos polticos impe (2000, p.21).
3.1.5 A Piada
Alm de fazer a distino entre esses gneros, necessrio destacar a importncia
que a piada apresenta. Esta costuma ser uma narrativa curta, em forma de dilogo ou no,
cujo final sempre inesperado, causando uma surpresa ao leitor ou ouvinte. O final
inesperado das piadas baseia-se na teoria da incongruncia (Attardo, 1994 apud Ramos,
2009) e que pode ser vista em trs diferentes correntes tericas, a saber: teoria da bissociao,
teoria da mudana de isotopia e teoria dos scripts.
43
A teoria da bissociao (Koestler, 1964 apud Ramos, 2009) diz respeito associao
de dois frames
6
incompatveis. Baseando-se nessa teoria, Travaglia explica que o texto
humorstico vai trabalhar, basicamente, com mais de uma possibilidade de leitura de
sequncias lingusticas quase sempre surpreendendo o seu receptor com possibilidades no
percebidas devido a condicionamentos discursivos que privilegiam certos co-textos e
contextos... (1992, p. 43).
J no tocante teoria da mudana de isotopia, Fiorin (1994, p. 81) afirma que a
recorrncia do mesmo trao semntico ao longo de um texto chamada de isotopia, e o seu
rompimento inesperado, atravs de um disjuntor, responsvel por desencadear o humor.
Finalmente, a terceira corrente terica, a teoria dos scripts
7
(Raskin, 1985), leva em
considerao que a partir da competncia humorstica em uma lngua, o indivduo capaz de
classificar um texto como humorstico, tendo em vista que este formado por dois scripts.
Logo, um texto para ser denominado piada deve apresentar duas caractersticas: 1)
compatibilidade, no todo ou em parte, com dois scripts diferentes; 2) oposio entre os
scripts com os quais o texto compatvel. Dessa forma, na piada h um script que, atravs do
acionamento de um gatilho, coloca em jogo um outro script, oposto ao primeiro.
Alm da existncia de scripts opostos, pode-se verificar que a piada para ser
considerada como tal apresenta uma sequncia que inclua alguns itens, tais como:
a) Uma passagem do modo de combinao bona-fide (confivel) para o non-bona-
fide (no confivel) de contar piada;
b) O texto deve ser considerado uma piada;
c) Os dois scripts em questo devem ser compatveis com o texto;
d) Uma relao de oposio, parcial ou total, entre os dois scripts;
e) Um gatilho, bvio ou implcito, que ope um script ao outro.
A seguir, tem-se um exemplo para demonstrar todos os itens supra-citados presentes
em uma piada.
6
Frame pode ser entendido como modelos mentais estereotipados ou prototpicos, acionados durante o processo de
interao. As pessoas percebem, por meio de uma srie de elementos, que determinada situao se trata de uma
cerimnia de casamento, de uma festa de aniversrio, de um bate-papo informal, de uma reunio de negcios e
assim por diante". (RAMOS, 2011, p. 41)
7
Script ou roteiro, define-se com um feixe de informaes sobre um determinado assunto ou situao, como
rotinas consagradas e modos difundidos de realizar atividades, consistindo numa estrutura cognitiva internalizada
pelo falante que lhe permite saber como o mundo se organiza e funciona. (ROSAS, 2003)
44
A PRIMEIRA BRIGA
Ainda em lua de mel, a moa telefona desesperada para a me:
- Mame, mame, eu e o Paulo tivemos uma briga horrvel hoje pela manh!
- Calma, minha filha - pondera a me. - No h nada de errado nisto. Todo casamento
tem as suas brigas!
- Eu sei, mame, eu sei, mas e agora? O que que eu fao com o corpo?
Fonte: http://www.aspiadas.com/piada-11.html
De acordo com o modelo de Raskin, essa piada possui um script de casamento e outro
de homicdio. O primeiro se refere ao modo bona-fide de comunicao, pois trata de
desentendimentos normais em um casamento. O segundo, por sua vez, gerado pelo gatilho
O que que eu fao com o corpo?, o que aciona o modo non-bona-fide e revela o
assassinato de um homem cometido por sua esposa.
A oposio de scripts se d entre casamento e homicdio, porm segundo Raskin esse
tipo de oposio pode ocorrer de maneiras dicotmicas em piadas verbais como real/no-real,
normal/anormal e possvel/impossvel.
Posteriormente, Raskin modificou a teoria dos scripts. Isso aconteceu devido
dificuldade em aplicar tal teoria a textos longos ou a textos que no fossem piadas e tambm
pelo fato de essa teoria no considerar os variados processos para se chegar produo de
sentido. Com isso, Raskin e Attardo desenvolveram a Teoria Geral do Humor Verbal
(General Theory of Verbal Humor ou GTVH). Segundo esse novo modelo, passou-se a exigir
que o interlocutor da piada leve em conta seis elementos (RAMOS, 2009):
A linguagem - Diz respeito ao contedo verbal da piada assim como todas as
informaes lingusticas.
A estratgia narrativa - Apresenta-se a piada em forma de dilogo,
pergunta/resposta ou por narrao de um indivduo.
A situao - Refere-se ao tema no qual a piada baseada e o lugar onde os
personagens esto alocados.
A oposio de scripts - So parmetros similares aos utilizados na teoria anterior.
45
O mecanismo lgico - Identifica o procedimento para explorar dois scripts distintos
em uma piada.
O alvo - Pode ser um grupo ou indivduo que frequentemente est inserido em algum
esteretipo.
Tendo apresentado brevemente a formao da estrutura das piadas, deve-se enfatizar
tambm a relevncia sobre o discurso que estas veiculam. As piadas normalmente so
baseadas em temas, cuja inteno criticar, satirizar, polemizar ou abordar aquilo que no
tratado abertamente, assim como afirma Possenti (1998, p. 26):
As piadas so (...) quase sempre veculo de um discurso proibido, subterrneo, no
oficial, que no se manifestaria, talvez, atravs de outras formas de coleta de dados,
como entrevistas. Outra face da mesma caracterstica que as piadas veiculam
discursos no explicitados correntemente (ou, pelo menos, pouco oficiais).
Ao discutir as diferenas entre os gneros humorsticos e ao levantar algumas de suas
peculiaridades, percebemos que o ensino de lngua estrangeira atrelado ao uso desses gneros
pode estabelecer uma relao entre o que ensinado na escola e o que produzido na rotina
fora dela e, ainda, valorizar o trabalho com gneros, que so complexos e importantes para
explorar diversos aspectos, mas que geralmente so esquecidos ou no recebem o devido
tratamento na elaborao de livros didticos, conforme ser apresentado no prximo captulo.
46
CAPTULO 4
ANLISE DO MATERIAL DIDTICO
Neste captulo, apresentamos como o humor incorporado s atividades propostas
em livros didticos para o ensino de lngua inglesa. Primeiramente, analisamos por volta de
dez livros didticos, porm encontramos uma ocorrncia significativa de humor em livros de
apenas duas instituies. Por conseguinte, examinamos atividades em trs livros: um de nvel
bsico, um de intermedirio e um de avanado respectivamente, que tm adolescentes e
adultos como pblico-alvo. Esses livros so utilizados em dois cursos de idiomas. Um deles
segue a abordagem comunicativa e o outro a metodologia audiolingual.
Durante a anlise, tratamos, primeiramente, das caractersticas do desencadeamento
do humor e, em seguida, discorremos sobre a relevncia do uso do gnero humorstico na
unidade. A nossa anlise leva em conta alguns aspectos, tais como a procedncia do humor
(universal, lingustico e cultural) segundo Schmitz (2002), os recursos utilizados (verbais
e/ou no-verbais) para desencadear o efeito humorstico baseados na tipologia de McCloud
(2005) e o tipo de atividade pedaggica na qual o texto de humor encontra-se inserido.
Alm disso, consideramos a natureza do desvio no enunciado que culmina na
produo de humor, fundamentada na classificao feita por Freud em jogo com as palavras e
jogo com o pensamento. O primeiro resulta de um desvio que tem a condensao como
tcnica principal, gerando ambiguidade ao enunciado. O que importa, nesse caso, a forma
lingustica do enunciado. J o segundo baseia-se na tcnica de deslocamento, que diz respeito
quebra de um padro comportamental, ou seja, uma atitude inesperada, incomum, ilgica
por parte do personagem.
A seguir, apresentamos um ou dois exemplos retirados de cada livro, que servem para
demonstrar o padro de ocorrncia de humor no material didtico do nvel analisado.
47
4.1 Material de Abordagem Comunicativa
4.1.1 Nvel Bsico
O material de nvel bsico composto por quatro livros, elaborados de acordo com
a abordagem comunicativa. Cada um deve ter o contedo trabalhado durante um semestre,
sendo constitudo por seis lies e tambm por uma seo de reviso do que foi ensinado nas
unidades, ao final do livro.
Ao analisar os livros, percebemos que aqueles usados nos nveis 1 e 2 no
apresentam nenhum tipo de trabalho com humor. J os livros 3 e 4 apresentam humor apenas
na seo de reviso.
EXEMPLO 1:
CEP-Communicative English Program. Pre-Intermediate 4- New Edition. SP, 2006, p.88
48
Esse exemplo foi retirado do livro quatro
8
, onde se encontram tiras na seo de
reviso. Na unidade trs, uma das tirinhas utilizada para trabalhar o ato de linguagem
Asking for permission/ Pedindo permisso.
Atravs da altura dos personagens e da aparncia fsica, percebemos que os
personagens correspondem a uma criana e a um adulto, e devido ao tipo de dilogo
inferimos que so filho e pai. O enquadramento da tira, que constitui um plano geral permite
ao leitor saber que ambos esto em casa, prximos ao quarto. No balo de fala, vemos que o
menino pergunta ao pai se pode dormir na cama dele naquela noite, Can I sleep in your bed
tonight?. E o pai pergunta-lhe se ele no j est bem grandinho para isso, Don`t you think
you`re a little too old to be sleeping with me?, porm o menino responde que havia pensado
que o pai poderia dormir no sof, I figured you could sleep on the couch. Dessa forma,
tem-se o jogo com o pensamento devido ao desvio na atitude do menino. Apesar de haver
imagens, sobretudo o contedo verbal, isto , a conversa entre o menino e o pai, que
responsvel pela produo do humor. A imagem apenas descreve o contexto; o verbal que
transmite todo o desvio da cena, o que constitui uma combinao especfica de palavras.
Ainda, o humor resulta da inverso, que diz respeito a uma troca de lugar ou de papeis
(BERGSON; 2007) que, nesse caso, ocorre entre pai e filho. A criana inverte a hierarquia da
relao pai/filho, adulto/criana ao dizer que seu pai poderia dormir no sof enquanto ele
ficaria na cama. A procedncia do humor universal, pois na tira explora-se o tema sobre as
atitudes dentro da relao entre pai e filho. Abaixo da tira, h um exerccio para fazer frases
com may e can. Porm, a tira em si no explorada, pois tem apenas a funo de
exemplificar.
8
YZIGI, Instituto de idiomas. CEP-Communicative English Program. Pre-Intermediate 4- New Edition.
So Paulo: 2006.
49
EXEMPLO 2:
CEP-Communicative English Program. Pre-Intermediate 4- New Edition. SP, 2006, p. 89.
A outra tirinha apresentada na unidade usada para revisar talking about
possibility e versa sobre relacionamento amoroso. No balo-fala a criana pergunta mulher
se ela pensa em namorar novamente, e a mesma responde que no est pronta agora. Ento, a
criana acrescenta: You`re going through a men-pause. O humor de cunho lingustico,
sendo desencadeado pelo jogo com as palavras men-pause e menopause, que
apresentam uma similaridade fnica. O jogo de palavras remete tcnica da condensao de
Freud, e, uma vez que o humor resulta de um desvio lingustico tem-se o jogo com as
palavras. O uso do trocadilho pela criana surpreende a mulher, que no diz nada. Isso pode
ser verificado no ltimo quadro, onde se usa o plano americano, chamando mais ateno para
a fisionomia dos personagens e para o balo-fala do que nos dois primeiros quadros, onde o
plano geral focaliza tanto os personagens quanto o cenrio completamente. Diante da atitude
da criana, a mulher cala-se e mostra-se pensativa. Nesse caso, a atitude do menino revela
que as crianas sabem mais do que os adultos esperam, diferindo um pouco da tira anterior
(exemplo 1), na qual a criana mostrava esperteza, porm vinculada ao universo infantil,
50
manifestando o desejo de dormir na cama do pai, enquanto na tira em questo a criana
revela perspiccia no s por saber falar sobre relacionamento amoroso, que diz respeito aos
adultos, mas tambm por brincar com o assunto por meio do trocadilho. No que se refere
explorao das linguagens icnica e verbal no cartum, tem-se a combinao especfica de
palavras, pois o contedo verbal tem uma atuao maior no desencadeamento do humor.
Essa tira utilizada como base de um exerccio gramatical, pedindo-se que o aluno
faa algumas frases a partir do que foi apresentado na mesma. A tira exerce a funo de
exemplo, cujo contedo no explorado em sua comicidade. A tarefa a ser desenvolvida
muito simples, e se no houvesse o uso da tira, o exerccio poderia ser realizado da mesma
forma.
Com base nas tiras apresentadas, nota-se que o uso de humor no explorado
enquanto tal nesse livro, uma vez que utilizado para retomar o contedo, sendo apresentado
apenas na ltima unidade.
4.1.2 Nvel Intermedirio
Este material tambm composto por quatro livros e utiliza-se o primeiro dessa
sequncia para realizar a anlise. O livro
9
tem como pblico-alvo adolescentes e adultos, e
divide-se em seis unidades, cujo objetivo principal encorajar discusses e debates entre
professores e alunos. Alm disso, em todas as lies encontra-se um cartum ou uma tira.
EXEMPLO 1:
Make Your Point Intermediate Plus 1. SP, 2004, p. 9
9
YZIGI, Instituto de idiomas. Make Your Point Intermediate Plus 1. So Paulo: 2004.
51
Na primeira unidade, por exemplo, trabalha-se com o tema Relationships e ao
decorrer da mesma podemos encontrar um cartum relacionado a esse tpico. Este cartum
apresenta a legenda How to get a date e a imagem de um homem e uma mulher correndo
numa esteira. A legenda proferida por um narrador extradiegtico, ou seja, um narrador que
no faz parte da estria apresentada no cartum. A imagem, por sua vez, consta de muitas
cores, tendo, portanto, grande apelo visual. Com efeito, as metforas visuais, representadas
pelas gotas de suor e a cor vermelha nos rostos dos personagens, indicam que ambos esto
fazendo muito esforo. A mulher encontra-se na esteira da frente e o homem logo atrs, ou
seja, a mulher est se exercitando, enquanto o homem, na verdade, est correndo atrs dela,
o que pode ser notado pela posio das mos dele, sugerindo o desejo de alcan-la. Neste
caso, o humor resulta da articulao entre as linguagens verbal e icnica para transmitir o
sentido desejado, portanto, tem-se a combinao interdependente. Alm disso, o fato de o
homem estar correndo atrs da mulher representa uma interferncia de sries, pois h,
nesse caso, dois sentidos possveis: o homem exercitando-se no aparelho atrs da mulher ou o
homem tentando conquist-la. O desvio humorstico nesse cartum corresponde a um jogo
com o pensamento, tendo em vista que a graa resulta do comportamento do homem.
Nesse cartum, coloca-se em foco o aspecto semntico do enunciado, uma vez que o
aluno precisa saber o que significa a palavra date, que um vocbulo relacionado ao tema
da unidade, para entender o cartum. Percebe-se que o cartum no parte de nenhuma tarefa e
est, assim, exercendo o papel de uma ilustrao sobre o tema. Entretanto, esse cartum
poderia ter sido utilizado, por exemplo, para discutir sobre o tema da unidade e praticar a
oralidade, j que um dos objetivos das atividades nesse livro promover discusses.
EXEMPLO 2:
Make Your Point Intermediate Plus 1. SP, 2004, p. 48
52
Em todas as unidades, os cartuns no fazem parte de tarefas, entretanto na unidade
cinco, Media in our lives, h uma mudana na abordagem do humor, pois a unidade se
inicia com uma tarefa baseada em uma tira. O exerccio pede, ento, que o aluno comente-a
e, em seguida, converse com um amigo sobre tpicos relacionados mesma. O objetivo do
trabalho com o humor constitui em levantar uma discusso e colocar em prtica a oralidade
de acordo com o tpico explorado.
Neste exemplo, trata-se de uma tira canadense, cujos personagens so fixos: Betty e
seu marido, Bub. Na tira, h articulao entre o verbal e o visual, pois percebe-se que Betty
insiste em conversar, mas seu marido no solta o controle remoto e no tira os olhos da
televiso. Betty por estar segurando um livro nos permite inferir que gosta de entretenimentos
mais intelectuais enquanto seu marido mostra-se aficcionado pela televiso. A personagem
aguarda seu marido como ele mesmo pede ao dizer Just a sec. Essa espera pode ser notada
no terceiro quadro, onde no h bales de fala e os dois esto sentando, ela olhando para Bub
e ele assistindo TV. Ele mantm a mesma expresso e mostra-se hipnotizado por aquele
aparelho. Neste caso, explora-se o humor universal, pois televiso apresentada como um
vcio, o que um fato comum entre indivduos de boa parte do mundo, pois muitos foram
atrados durante muito tempo pela televiso, apesar de isso atualmente estar mudando devido
ao uso cada vez maior da internet. Na tira, o sentido do contedo verbal complementado
pelo icnico, numa combinao aditiva. O efeito humorstico resulta, pelo menos em parte,
da repetio, que segundo Bergson (2007) pode ser de palavras, gestos, atos, etc., causando
um desvio ou ressaltando aquilo que a torna cmica. Portanto, a frase just a second
repetida por Bub desencadeia o humor. A repetio dessa frase evidencia ao mesmo tempo
um comportamento viciado dependente da TV e um comportamento indiferente em relao
ao parceiro. , ento, classificado como um jogo com o pensamento. Nessa tira, h tambm
um cmico de carter, uma vez que Bub volta-se mais para a TV do que para a esposa, isto ,
demonstra um comportamento egosta.
53
4.1.3 Nvel Avanado
O livro American Inside Out
10
utilizado durante dois semestres no curso de nvel
avanado. Esse livro destinado a jovens e adultos e foi elaborado com o objetivo de
desenvolver habilidades comunicativas. Nesse material h a proposta de um trabalho com a
gramtica de forma criativa, tarefas orais personalizadas, vocabulrio contextualizado e
atividades de escuta e leitura reais realizadas por meio de cartuns, poesia, cartas, entrevistas
etc. Em quase todas as unidades pode-se encontrar um cartum, que apresenta algum tipo de
relao com o tema trabalhado.
EXEMPLO 1:
American Inside out .Student`s Book. Advanced. Oxoford: Mcmillan Education, 2003, p. 75.
A unidade oito intitulada cyberspace e fala-se sobre previses para o futuro,
vdeo games, internet, reality show e trabalha-se com vocabulrio relacionado ao tema,
tempo verbal do futuro, marcadores discursivos, frases preposicionais etc. O cartum
apresenta o pai conversando com seu filho. A linguagem verbal complementa a icnica, pois
observando apenas a imagem no h como depreender o sentido do cartum. Todavia, ao aliar
10
Mcmillan Publishers Limited. American Inside out .Student`s Book. Advanced. Oxoford: Mcmillan Education,
2003.
54
a linguagem visual ao verbal, o cartum passa a apresentar uma mensagem significativa
devido articulao de dependncia entre as duas linguagens. Por conseguinte, tem-se a
combinao interdependente. No que se refere ao desencadeamento do humor, este se d
pelo uso de pressuposto que, por sua vez, uma situao ou um fato, que exerce
necessariamente o papel de um antecedente, como afirma Ducrot (1987). O homem
segurando a bola ao dizer para o seu filho pretend it`s a video game/ finja que isto um
vdeo game, pressupe que seu filho est habituado a jogar vdeo game, mas desconhece o
jogo de bola, o que reforado pela expresso facial sria apresentada pelo menino, pois se
gostasse da ideia do pai, aparentaria entusiasmo ou alegria. A pressuposio o que gera o
humor, trata-se de um jogo com o pensamento. Alm disso, o cartum tem carter
universal, pois este trata da importncia que vdeo games tm na vida dos jovens, devido ao
avano da tecnologia, e que por isso os jovens (crianas e adolescentes) tendem a praticar
menos esportes e fazer atividades ao ar livre com menos frequncia. Este cartum apresenta
um contedo interessante para ser discutido, entretanto, como no exemplo anterior, trata-se
somente de uma ilustrao.
Assim, podemos perceber que a proposta do livro de selecionar cartuns entre outros
recursos para trabalhar leitura no cumprida, pois como no material de nvel intermedirio,
os cartuns so apresentados em quase todas as unidades, tendo um carter apenas ilustrativo.
EXEMPLO 2:
American Inside out .Student`s Book. Advanced. Oxoford: Mcmillan Education, 2003, p.35
55
Este cartum encontrado na unidade quatro, cujo ttulo talk e objetivo discutir
hbitos, tendncias conversacionais, trabalhar vocabulrio relacionado ao tema, explorar
contedo gramatical para falar sobre o presente e o passado, praticar a elaborao de
perguntas com WH etc. No cartum, h trs personagens: uma mulher e um homem sentados
alm de uma mulher em p, talvez a esposa de George, possivelmente irm daquela sentada,
uma vez que ambas tm uma aparncia fsica similar. De acordo com o pictrico, percebe-se
que a esposa de George estava falando dele para os outros, pois os trs esto rindo, o que
pode ser percebido pela maneira como as bocas esto abertas e pelas metforas visuais, gotas
ao redor dos olhos de um deles, mostrando que o personagem est morrendo de rir. As
gargalhadas somadas ao fato de a mulher apontar para George e dizer: Oh, hello, George.
We were talking about you, denuncia que a esposa estava falando do marido, o qual
apresenta um semblante srio. Esse cartum representa uma situao muito comum entre
mulheres casadas que, na ausncia de seus maridos, aproveitam para falar deles. Com efeito,
a mensagem icnica depende da mensagem verbal para produzir sentido, fato que
corresponde combinao interdependente. Tem-se humor universal, tendo em vista que
o cartum aborda um aspecto da relao entre marido e mulher, e o sentido humorstico surge
do uso de esteretipo (TRAVAGLIA;1992). De acordo com Charaudeau e Maingueneau
(2004), esteretipo e clich denunciam uma cristalizao no nvel do pensamento ou da
expresso; portanto, esteretipo designa o que fixo, estratificado, cristalizado (p. 213). O
esteretipo, em questo, diz respeito ao fato de no casamento as mulheres reclamarem dos
maridos com os outros. O esteretipo responsvel por gerar o humor refere-se a uma atitude,
em vista disso, o desvio humorstico classificado como um jogo com o pensamento. Por
fim, acrescentamos que o cartum no utilizado para trabalhar nenhuma das quatro
habilidade comunicativas e serve, mais uma vez, para ilustrar o tema da unidade.
56
EXEMPLO 3:
American Inside out .Student`s Book. Advanced. Oxoford: Mcmillan Education, 2003, p.43.
Ainda, na unidade quatro, talk/ converse, encontramos um diferencial em relao
s demais: dois exerccios com piadas. O primeiro exerccio intitulado joke time, cujo
objetivo chamar ateno para o modo como uma piada contada, considerando a
importncia da entonao. J o segundo exerccio, chama-se Doctor! Doctor!/
Doutor!Doutor!, pois baseia-se em piadas de mdico. O exerccio apresentado em trs
partes: na primeira os alunos devem ligar diferentes trechos para formar piadas; na segunda,
os estudantes devem checar se formaram piadas corretamente com um colega sem
desconsiderar a entonao; na ltima parte, os alunos tm a oportunidade de discutir algumas
questes relacionadas s piadas. Na primeira parte da tarefa, espera-se que os alunos formem
as seguintes piadas:
a) A man goes to see his doctor and says, Doctor! Doctor! I cant stop shaking.
The doctor asks him, Do you drink a lot?
And the man replies, not really; I spill most of it.
57
b) A man says to his doctor, Doctor! Doctor! Will I be able to play the violin after
the operation?
Yes, of course, replies the doctor.
Great! The man says. I never could before!
c)A man speaks frantically into the phone, Doctor! Doctor!My wife is pregnant,
and her contractions are only 2 minutes apart.
Is this her first child? the doctor asks.
No, idiot! the man shouts. This is her husband.
American Inside out .Student`s Book. Advanced. Oxoford: Mcmillan Education, 2003,p. 43
A piada, na letra a, apresenta dois scripts: beber/no-beber. Quando o paciente
afirma: Eu no consigo parar de tremer/ I can`t stop shaking, o mdico associa a
tremedeira a um dos sintomas do alcoolismo e, ento, perguntou ao indivduo: Do you drink
a lot?/ Voc bebe muito?. Nesse contexto, a palavra drink/beber significa ingerir
bebidas alcolicas e no, como em seu sentido literal, tomar lquidos comuns. Logo, o humor
acionado na parte final da piada quando o homem responde pergunta do mdico da
seguinte forma: not really; I spill most of it./ no muito; eu derramo a maior parte. O
paciente no entende a conotao da palavra beber e responde inadequadamente. A piada
de cunho lingustico e o humor resulta do duplo sentido de drink/beber, pois o desvio
encontra-se na falha da comunicao entre mdico e paciente, que remete ao jogo com as
palavras.
Na segunda piada, letra b, os scripts em oposio so: habilidade/falta de
habilidade. A pergunta do paciente ao mdico: ...will I be able to play violin after
operation?/ eu poderei tocar violino aps a operao? seria absolutamente normal se esse
paciente soubesse tocar piano. Contudo, ao final da piada, temos uma surpresa quando o
paciente comenta a resposta positiva dada pelo mdico: Great! The man says. I never
could before!/ timo! O homem diz: eu nunca pude antes. Essa piada um exemplo de
ambiguidade pragmtica devido pergunta do paciente, o qual pensa poder tirar proveito da
situao, causando um mal-entendido intencional por meio do seu discurso e, por isso, o
desvio humorstico de cunho lingustico.
Na ltima piada, letra c, h uma conversa por telefone entre um mdico e o marido
de uma paciente grvida. O humor acionado no trecho: No, idiot! The man shouts. This is
58
her husband. No, idiota. O homem grita. o marido dela. Esse trecho decorrente da
ambiguidade na pergunta do mdico: Is this her first child ?, o primeiro filho dela?,
que diz respeito criana que a mulher est esperando. Entretanto, o homem, que est do
outro lado da linha, entende que a pergunta direcionada a ele, devido ao fato de Is this...?
ser uma pergunta tpica de conversas telefnicas para saber quem est falando e, o homem,
por sua vez, entende tal pergunta literalmente em razo do elemento ditico, o pronome
this, que possibilita duas interpretaes, causando ambiguidade na frase. Essa piada ,
portanto de cunho lingustico, cujo desvio humorstico baseia-se na ambiguidade da pergunta,
ou seja, no jogo comas palavras.
Aps combinarem os trechos dessas piadas, na segunda parte do exerccio os alunos
checam e lem as piadas em voz alta. Em seguida, os estudantes fazem a ltima parte da
tarefa, que discutir questes relativas s piadas. Esse exerccio interessante, pois os alunos
praticam a oralidade em lngua inglesa e, ao mesmo tempo, eles expressam suas opinies
sobre as piadas, como, por exemplo, de qual gostaram mais. Alm disso, no exerccio h
perguntas como tais como: existem piadas de mdicos na sua lngua materna? Que tipo de
piada comum hoje em dia?. A tarefa tem como objetivo no s trabalhar a expresso oral
em lngua estrangeira, mas tambm ensinar um pouco sobre as piadas e entreter os alunos.
Neste material, o humor encontrado em cartuns e em apenas uma das unidades h o
trabalho com piadas. De acordo com a anlise, percebemos que a proposta do livro de
selecionar cartuns entre outros recursos para trabalhar leitura no cumprida. Os cartuns
fazem parte das unidades, porm somente ilustram as lies apesar de constiturem um
material rico para ser utilizado. J no que diz respeito s piadas, estas poderiam ter maior
presena nas atividades dos livros, levando em conta o exerccio da unidade quatro, que
serve como uma boa proposta inicial de se trabalhar com humor, como mencionado
anteriormente. A partir disso, as piadas poderiam aparecer gradativamente nos exerccios dos
materiais didticos, tendo diferentes aspectos explorados.
59
4.2 Material de Metodologia Audiolingual
O segundo material analisado constitudo por um livro de cada nvel, cuja
metodologia a audiolingual. Cada livro utilizado nas aulas durante um semestre. Nesse
material, a ocorrncia de humor, que se d por meio de cartum ou tira, aumenta conforme o
nvel de dificuldade do mdulo.
4.2.1 Nvel Bsico
O material
11
analisado uma verso condensada, que engloba os nveis um e dois em
apenas um livro e constitudo por quatorze lies. H o recurso do humor em quase todas as
unidades, na seo Read for fun, por meio de um cartum.
EXEMPLO:
Way Ahead Getting started. Condensed version, textbook 1-2, 1997, p.132.
11
CCLS Publishing house. Way Ahead Getting started. Condensed version 1-2, 1997.
60
Na unidade sete, por exemplo, um dos contedos abordados o uso do How. No
Read for Fun, o cartum, consequentemente, gira em torno da pergunta how old...?, pois o
menininho pergunta ao homem a idade de uma pessoa nascida em 1975, e o homem, ento,
responde com uma outra pergunta Well, is it a man or a woman?. A linguagem verbal
transmite parte importante da informao, por isso, tem-se a combinao especfica de
palavras. O humor resulta do esteretipo manifestado implicitamente, que se reflete na
pergunta do homem Well, is it a man or a woman?, demonstrando conhecimento sobre o
fato de que maioria das mulheres no gosta de revelar a idade, uma vez que a sociedade
considera o envelhecimento como algo negativo para elas e para os homens, por outro, como
um charme. O humor sexista, tem carter universal, j que envelhecer um problema a
mulher em geral. O entendimento desse cartum exige uma maior ativao de conhecimento
prvio, se comparado aos demais apresentados anteriormente. Aqueles so mais facilmente
compreendidos atravs do contedo apresentado explicitamente enquanto este exige a leitura
das entrelinhas para enxergar no cartum o uso de um esteretipo implicitado. A produo do
sentido humorstico remete ao jogo com o pensamento, pois h um desvio na comunicao,
j que o natural seria dizer a idade da pessoa ao invs de perguntar se diz respeito a um
homem ou a uma mulher.
O objetivo desse cartum fazer com que o aluno tenha contato com o contedo
gramatical ensinado how old...?, exemplificando tal uso. Entretanto, o cartum
encontrado em uma seo extra e esse fato pode acarretar uma abordagem superficial do
gnero humorstico ou at a no utilizao do mesmo.
4.2.2 Nvel Intermedirio
Nos livros de intermedirio h uma presena de humor maior do que nos livros de
bsico. Cartuns ou tiras podem ser encontrados mais comumente na seo de regras
gramaticais e, s vezes, na seo de exemplificao de vocabulrio ou na Read for Fun.
61
EXEMPLO:
Way Ahead: on the move. Textbook 3, 2000, p.78.
No livro de intermedirio trs
12
h onze unidades e na lio vinte nove so
apresentadas vrias palavras novas e as formas gramaticais will e might. A tira em
questo, criada por Johnny Hart, cartonista americano, situa-se na poca da pr-histria e tem
com personagem principal, B.C., um troglodita. No primeiro quadro, atravs do plano total,
vemos o personagem, sozinho na praia. Ele depara-se com uma conha, shell em ingls, que
est tocando, como indica a palavra RING, uma onomatopeia lingustica. Em seguida, ele
atende a concha e, no terceiro quadro, o troglodita, ento, pergunta: what`ll they think of
next?/ Em que eles pensaro daqui a pouco? A shellular phone. H, neste caso, uma
articulao entre a linguagem icnica e a verbal, pois o trocadilho feito pelo homem, uma
fuso entre cellular e shell, depende das imagens para ter sentido, o que corresponde
combinao de interdependncia. Essa tira encontra-se na seo Read for Fun a fim de
fazer uma brincadeira com a palavra cellular phone, trabalhada na unidade. O trocadilho
shellular phone mostra que existe o jogo com as palavras e, por isso, o humor de cunho
lingustico. A tira serve como uma exemplificao, pois o uso de shellular phone remete
palavra cellular phone, vocabulrio explorado na unidade.
12
CCLS Publishing House. Way Ahead: on the move. Textbook 3, 2000.
62
4.2.3 Nvel Avanado
Nos livros de nvel avanado h humor em cada uma das unidades, mais
especificamente, na seo Read for fun. Alm disso, pode-se encontrar cartuns ou tiras no
decorrer de algumas unidades para exemplificar o uso de itens gramaticais. Esse material
13
inicia-se na unidade vinte e cinco e finaliza-se na trinta e seis, ou seja, composto por onze
unidades.
EXEMPLO 1:
Way Ahead To The Top. Textbook 2, 1999 ,p.16
Na lio vinte e cinco, h um cartum com um personagem fixo e muito conhecido
tanto nos EUA quanto no Brasil: Dennis, o pimentinha, que utilizado para exemplificar o
uso de wish about the present/Desejos em relao ao presente. Nesse cartum Dennis,
est passando bons momentos com sua me e diz: I like being a good boy. I just wish I was
better at it. Neste exemplo, apenas a linguagem icnica ou a verbal no capaz de transmitir
a mensagem do cartum e, por conseguinte, a primeira complementada pela segunda, o que
diz respeito combinao interdependente. J o recurso encarregado por desencadear o
13
CCLS Publishing house. Way Ahead To The Top. Textbook 2, 2000
63
humor a contradio. Segundo Travaglia (1992, p. 62) isso acontece quando a ao,
palavras ou atitudes contradizem algo estabelecido ou esperado de um grupo, instituio ou
pessoa. Com base nisso, verifica-se que a afirmao de Dennis I like being a good boy. I
just wish I was better at it ou eu gosto de ser um bom menino. Eu s gostaria de ser
melhor nisso contraditria, pois Dennis uma criana muito inquieta e levada, que no
enxerga limites para causar confuses. H ento um desvio no modo de ser de Dennis,
portanto, tem-se o jogo com o pensamento. O cartum tem o papel de exemplificar o
contedo aprendido na unidade e apresenta humor universal, tendo em vista o foco no
comportamento de Dennis, que remete em maior ou menor grau forma de agir de todas as
crianas.
EXEMPLO 2:
Way Ahead To The Top. Textbook 2, 1999, p.151
.
Na unidade trinta e seis, encontra-se a apresentao de uma tira do Hagar na seo
Read for Fun. Na presente seo destaca-se a palavra cow, o que demonstra a utilizao
da tira com a finalidade principal de exemplificar o contedo aprendido, servindo tambm
como um exerccio de interpretao. Na tirinha, Helga pergunta Hagar quando ele pintar a
casa. Hagar responde que planeja pint-la depois que as vacas chegarem casa, o que
64
constitui uma desculpa para adiar este trabalho ou nem mesmo faz-lo, pois Helga afirma que
eles no possuem vacas, e o uso de pontos de exclamao no balo ao final de sua fala We
don`t have any cows!! demonstra irritao com Hagar. A resposta incoerente do marido de
Helga o que causa o riso e remete ao mecanismo de nonsense, aquilo no tem sentido
(ROSS; 1998). Hagar utiliza o nonsense para enganar sua esposa. Considerando-se que o
humor provm de um nonsense, este classificado tambm como um jogo com o
pensamento. O humor universal, pois trata da negociao do cumprimento das tarefas de
casa, uma das questes que compete relao entre marido e mulher. J o efeito humorstico
se d pelo o uso da linguagem verbal, enquanto a linguagem visual ilustra a tira. Assim, tem-
se, a combinao especfica de palavras.
Nesse material h uma pequena mudana na exposio do humor se comparado aos
livros de nveis bsicos. Nos mdulos iniciais, o cartum apresentado na seo Read for
fun sem nenhum enunciado, j nos nveis mais avanados os cartuns so, geralmente,
acompanhados por uma pergunta. Na tira em questo, h o trabalho com a lngua como
sistema e tambm com o conhecimento enciclopdico. Ao se fazer a pergunta: pelo o que
Hagar diz, voc acha que ele realmente planeja pintar a casa?, o foco no est somente na
lngua como sistema, mas tambm no trabalho interpretativo. O exerccio na tira diz respeito
a uma interpretao de texto, mas incompleto, pois no contempla as fases de pr e ps-
leitura. A pr-leitura tem a funo de ativar o conhecimento de mundo, preparando o aluno
para ler o texto, enquanto a ps-leitura tem como finalidade propiciar uma reflexo sobre o
texto (MOITA LOPES; 1996).
4.3 Concluso da Anlise
A anlise num primeiro momento nos leva a considerar a iniciativa de incluir humor
nos livros como positiva, principalmente, devido ao fato de as metodologias de ambos os
livros apresentarem a proposta de se tratar de assuntos do dia a dia e utilizar material
autntico. Entretanto, a incluso de humor sem objetivos claros e carente de embasamento
terico leva os gneros humorsticos nesses materiais a serem subutilizados de uma forma
geral.
Durante a anlise, foram identificados vrios elementos que atuam no
desencadeamento do efeito humorstico, demonstrando como o discurso humorstico algo
complexo e, que, por isso tem muito a ser explorado. Por trs da graa h mecanismos como
65
jogos de palavras, ironia, referncia a esteretipo, contradio etc., que ao mesmo tempo
exigem interpretao de texto, pensamento crtico, e propiciam entretenimento, podendo
ampliar o conhecimento da lngua e de mundo do aluno, mas que se perdem entre os
diferentes contedos dos livros didticos.
No que diz respeito ao material elaborado para a abordagem comunicativa, nos livros
de nvel bsico, por exemplo, a presena de gneros humorsticos se d na seo de reviso,
ao final do livro, a fim de exemplificar ou trabalhar aspectos gramaticais, mas tal presena
ainda pequena. Por outro lado, nos livros de intermedirio e de avanado apresentam-se
cartuns ou tiras em todas as unidades, porm no esto vinculados a nenhum exerccio. A
diferena entre esses dois livros est no fato de, no material de nvel intermedirio, os cartuns
ou tiras aparecem coloridos, enquanto no nvel avanado so menores e em preto e branco, o
que pode influenciar para chamar a ateno dos alunos, uma vez que esses recursos aparecem
como uma ilustrao do tema, cabendo ao aluno a iniciativa de l-los ou ao professor
promover uma discusso sobre os mesmos.
Quanto ao material destinado metodologia audiolingual, a ocorrncia do discurso
humorstico cresce de acordo com o nvel do curso. Nos livros para o mdulo bsico, os
cartuns aparecem apenas na seo Read for fun e so elaborados especificamente para essa
seo sempre apresentando algum item gramatical aprendido na unidade. Por outro lado, os
livros para o nvel avanado apresentam cartuns ou tiras no decorrer das unidades e,
principalmente, na seo Read for fun para destacar algum vocabulrio aprendido e
tambm lanam alguma pergunta sobre o que o aluno est lendo ali. Essas perguntas esto
relacionadas interpretao do texto, mas a atividade ainda se mostra sem profundidade.
Apesar de o recurso do humor ser um pouco mais elaborado nesses nveis, a sua abordagem
continua sendo superficial, tendo o objetivo de chamar ateno para o uso de algum
contedo j aprendido.
Os gneros humorsticos mais utilizados nos livros de ambas as metodologias so o
cartum e a tira, apresentando maior ndice de humor universal. Houve apenas dois exemplos
de humor lingustico e no houve presena alguma de humor cultural. No que se refere ao
desencadeamento do humor segundo Freud, podemos fazer uma associao entre o jogo com
as palavras e o jogo com o pensamento com os trs tipos de humor. Dessa maneira, o
humor lingustico est para o jogo com as palavras assim como o humor universal e cultural
esto para o jogo com o pensamento. Logo, houve predominncia do desvio humorstico de
jogo com o pensamento e apenas dois exemplos de humor lingustico na nossa anlise. Tal
fato leva constatao de que deveria existir maior variedade quanto aos tipos de humor, aos
66
gneros humorsticos utilizados e s propostas de atividades. Com isso, haveria maiores
oportunidades de se refletir sobre lngua e cultura, aprender sobre e com os diferentes
gneros humorsticos atravs de atividades que no s exemplifiquem o vocabulrio ou a
estrutura gramatical em uso, mas tambm explorem tantos outros aspectos que o humor
oferece, evitando a padronizao ou a presena de maneira secundria do discurso
humorstico nos livros.
67
CAPTULO 5
A COMPREENSO DO HUMOR
O tratamento superficial dado ao humor nos livros didticos de ingls para o ensino
de LE, como foi apresentado no captulo anterior, pode indicar pouca familiaridade com os
gneros humorsticos em ingls e, por conta disso, decidimos aplicar um teste
14
a fim de
verificar o grau de entendimento de textos de humor por parte dos alunos.
Esse teste foi aplicado em um curso de idiomas localizado em uma Universidade
Pblica do Estado do Rio de Janeiro. Alunos de seis turmas de ingls realizaram o teste,
sendo duas turmas de curso bsico, duas de intermedirio e duas de avanado. As turmas de
bsico, pr-intermedirio II, cursavam o quarto semestre e estavam prestes a finalizar o ciclo
bsico; os grupos de intermedirio II tinham, em relao aos primeiros, dois semestres a
mais, e as classes de avanado II estavam no penltimo semestre para concluir o curso total,
ou seja, no oitavo semestre.
O teste formado por seis textos que, por um lado, pertencem a diferentes gneros
humorsticos e, por outro, propem a articulao de contedos variados (humor universal,
cultural, lingustico). Com efeito, foram utilizados uma piada e um cartum de contedo
universal; duas piadas culturais; uma tira e uma piada lingustica. O teste foi aplicado em
duas etapas. Na primeira, os alunos liam os textos e apontavam o(s) elemento(s)
desencadeador(es) do humor. J na segunda etapa, os estudantes respondiam s perguntas
sobre os textos apresentados na primeira etapa para que pudssemos checar se realmente
haviam entendido as implicitaes, pressupostos, jogos, dentre outros procedimentos,
necessrios fruio do texto humorstico. Nas duas etapas os alunos revelaram seus nomes
com a finalidade de que as respostas da primeira e da segunda etapa fossem comparadas.
14
Ver anexo 1.
68
5.1 Anlise do Desempenho dos Alunos
Para avaliar a compreenso dos textos, foram criadas categorias, tais como entendimento
total, entendimento parcial, entendimento apenas na segunda etapa e no entendimento. O
entendimento total diz respeito captao do desvio e a outros elementos que podem ser
responsveis pela produo do sentido humorstico, como o esteretipo, por exemplo. J como
entendimento parcial foram consideradas as repostas que revelaram uma certa compreenso do
que produz o humor, mas apresentaram uma resposta incompleta, ou apontaram o desvio que
desencadeia o humor, porm no demonstraram compreenso do que est por trs do desvio.
Aqueles que declararam no captar o humor ou responderam incorretamente no primeiro
momento do teste tiveram suas respostas classificadas em entendimento na segunda etapa. Logo,
s respostas incoerentes foram atribudas o no entendimento. A seguir apresentamos os nmeros
que representam os resultados do teste nas diferentes turmas.
PR-INTERMEDIRIO: 16 ALUNOS
Texto 1 Texto 2 Texto 3 Texto 4 Texto 5 Texto 6
Entendimento Total 38% 25% 56% 19% 6% 19%
Entendimento Parcial 18% 6% 44% 19%
Entendimento na 2 etapa 6%
No Entendimento 38% 69% 44% 37% 94% 62%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Nvel Bsico
Grfico 1: desempenho dos estudantes do 4 perodo do curso de ingls, nvel pr-intermedirio II
69
Esses dados revelam que nas turmas de nvel bsico os alunos enfrentaram bastante
dificuldade para entender o humor at mesmo de cunho universal.
TEXTO 1:
Teacher: Why are you late?
Student: There was a man who lost a hundred dollar bill.
Teacher: That's nice. Were you helping him look for it?
Student: No. I was standing on it.
Fonte: http://iteslj.org/c/jokes-short.html
No texto 1, trata-se de uma piada que apresenta dois scripts: honestidade/desonestidade,
porm trinta e oito por cento (38%) dos alunos no conseguiram identificar a oposio entre
esses scripts no texto, como indicam as seguintes respostas:
A resposta do estudante no foi adequada pergunta do professor.
O estudante no entendeu a pergunta, que seria para ajud-lo a procurar a conta.
Ainda, houve alguns alunos que entenderam a piada parcialmente, ou seja, identificaram o
desvio, mas no responderam precisamente. Um dos fatores para a compreenso parcial deve-se
falta de competncia lexical que o conhecimento do vocabulrio de uma lngua e a
capacidade para utiliz-lo (MARCO, 2002, p. 108), tendo em vista que dois alunos
demonstraram no conhecer a expresso standing on.
Ao invs dele ajudar o homem (sic) ele ficou somente em p".
O estudante ficou aguardando o homem encontrar o dinheiro ao invs de ajud-lo a
procurar.
70
TEXTO 2:
Fonte: http://www.glasbergen.com/?s=download
Os alunos demonstraram maior dificuldade de compreender o segundo texto do que o
primeiro. Com efeito, na legenda do cartum I know its illegal to download music from the
internet...But you said the stuff I listen to isnt music, a palavra stuff, coisa, neste contexto
apresenta uma conotao pejorativa, sendo utilizada para desqualificar o tipo de msica que o
menino ouve. Alm desse obstculo, necessrio notar que o garoto se apropria de uma
declarao do pai. No entanto, houve novamente falta de competncia lexical, pois alguns alunos
entenderam a palavra stuff literalmente.
O garoto no estava baixando msica da internet, mas sim outras coisas.
Ele fez o download de outras coisas e no de msica que seria ilegal.
71
Houve quem entendesse o desencadeamento da graa parcialmente, percebendo que h
uma crtica ao tipo de msica ouvida pelo garoto, mas sem notar que o personagem utiliza o
discurso do pai a seu favor como, por exemplo:
O pai critica o tipo de msica que o filho ouve.
Alguns demonstraram outros tipos de equvocos na compreenso da mensagem.
No tem msica para escutar.
A parte final de que ele ir guardar as msicas.
Quando o garoto diz que o pai o proibiu de ouvir as msicas e no de baix-las.
O garoto no estava baixando msica da internet, mas sim filmes pornogrficos.
TEXTO 3:
A Cuban, a Japanese, an American and a Mexican are in a boat. The Cuban pulls
out a box of cigars, takes one and throws the rest in the water. He *puffs twice and throws
it in the water. He says, We have so many cigars in Cuba, we can spare a few. The
Japanese guy pulls some computer chips out of his pocket and says, We produce so many
of these, we can spare a few. The American looks at the Mexican and the Mexican says,
Dont even think about it.
Fonte: http://www.jokebuddha.com/Cuban
No texto 3, cinquenta e seis por cento (56%) dos alunos entenderam a piada cultural. Esse
texto obteve maior ndice de compreenso nas turmas de pr-intermedirio. Apesar disso,
quarenta e quatro por cento (44%) no conseguiram captar o humor, acionado pela mensagem
implcita no fechamento da piada, que remete ao desejo do americano de jogar o mexicano na
gua, como pode ser verificado em algumas respostas:
72
O humor est nas diferenas culturais e tecnolgicas.
O mexicano nada produz.
...qual foi a 1 atitude do Americano? No foi procurar algo que Amrica produza aos
montes, mas olhar para o Mexicano para ver se ele tinha alguma coisa a oferecer e no
tinha!
TEXTO 4:
An Englishman, and Irishman and a Scotsman are running down the street away
from the police as they had just robbed a bank. They look for somewhere to hide and find
some bags. The Englishman jumps into the bag named 'cats', the Scotsman jumps into a
bag named 'dogs' and the Irishman jumps into the bag named 'potatoes'. The police find
the bags and kick the one named cats, the Englishman says 'meow'. The Scotsman gets
kicked and says 'woof '. The Irishman gets kicked and says 'potatoes'!
Fonte: http://thejokes.co.uk/british-humour-9.php
O texto 4 traz uma piada cultural, cujo desvio humorstico deve-se ao momento em que
o irlands fala potatoes, uma vez que ele se encontra em uma sacola de batata e precisa se
passar por esse vegetal, o que reflete o esteretipo de que os irlandeses so dotados de pouca
inteligncia entre os britnicos.
Ao lerem essa piada, dezenove por cento (19%) apresentaram compreenso total,
quarenta e quatro por cento (44%), parcial e trinta e sete por cento (37%) no entenderam o
texto.
Alguns dos que no identificaram o humor responderam da seguinte maneira:
O humor se revela na caracterstica cultural do irlands (no captei o humor).
A imitao de cada um referente sacola.
O primeiro aluno notou que a piada de cunho cultural, mas no percebeu a crtica ao
irlands. O segundo aproxima-se, mas no identifica o que realmente gera o humor.
73
Entre os alunos que conseguiram captar o sentido da piada, um deles at mesmo traou
um paralelo com piada de portugus, afirmando que:
Eu diria que o original desta piada seria um portugus ao invs de um irlands!
J aqueles que identificaram o desvio na piada, mas no captaram a crtica aos irlandeses,
tiveram suas respostas avaliadas como entendimento parcial.
O fato do irlands pronunciar batatas quando as mesmas so seres inanimados.
No saco de batatas ele no poderia dizer nada (sic) pois batatas no falam.
A tentativa de imitar o som de algo inanimado.
As batatas no produzem.
TEXTO 5:
No texto 5, noventa e quatro por cento (94%) no compreenderam a tira de humor
lingustico, pois no identificaram o jogo de palavras implcito na mesma. Algumas das respostas
dadas pelos alunos so:
74
A ideia de Lisa mudar o visual do heri o deixou desajeitado. Talvez fosse melhor,
para ele, uma roupa como a do Superman (S)!
O humor est na forma de discusso entre o super-heri e a Lisa sobre sua fantasia.
Atualmente o super-heri no tem prestgio.
...o heri fala quando os super-heris j foram melhores no passado.
TEXTO 6:
A: Waiter!
B: Yes, sir.
A: What`s this?
B: It`s bean soup, sir.
A: No matter what it`s been. What is it now?
Lew 1997 apud Misztal 1990
Por fim, no texto 6, dezenove por cento (19%) dos alunos entenderam a piada totalmente,
dezenove por cento (19%) tiveram uma compreenso parcial e sessenta e dois por cento (62%)
no captaram o humor.
Alguns alunos demonstraram que no entenderam o humor ao se expressarem da seguinte
maneira:
No captei. Provavelmente tinha algum inseto na sopa?
O que significa been e no do que se trata a sopa.
Bean e Been. No sei.
J os alunos que apresentaram compreenso parcial identificaram o jogo de palavras na
piada, mas no explicam claramente a inteno que se tem com esse jogo.
75
O jogo de palavras est entre bean e been que tem mesmo som, mas significados
diferentes.
O som das palavras praticamente o mesmo.
Entre os que entenderam a piada totalmente, encontramos as seguintes respostas:
A palavra bean que parecida com been e (sic) confundiu.
[...] na confuso sonora entre been e bean.
Em suma, o maior ndice de compreenso pode ser verificado no texto 3, piada cultural
com cinquenta e seis por cento (56%) de compreenso total. Entretanto, o desempenho dos
alunos de nvel bsico para captar o humor mostrou-se insatisfatrio, pois nos demais textos,
inclusive nos de cunho universal, no houve acerto igual ou superior a cinquenta por cento
(50%). A tira e a piada lingustica foram os textos que apresentaram menor ndice de
compreenso, indicando que o humor lingustico apresentou-se como o mais complexo para
esses alunos.
INTERMEDIRIO II : 25 ALUNOS
Texto 1 Texto 2 Texto 3 Texto 4 Texto 5 Texto 6
Entendimento Total 72% 40% 68% 24% 16% 68%
Entendimento Parcial 28% 8% 64%
Entedimento na 2 etapa 4% 4% 4% 16%
No Entendimento 24% 28% 20% 12% 68% 32%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Nvel Intermedirio
Grfico 2: desempenho dos estudantes do 6 perodo do curso de ingls, nvel Intermedirio II.
76
No texto 1, setenta e dois por cento (72%) dos alunos entenderam a piada totalmente,
quatro por cento (4%) entenderam-na apenas na segunda etapa e vinte e quatro por cento (24%)
no a entenderam.
Alguns alunos equivocaram-se apresentando respostas, tais como:
...ato do menino no estar ajudando ao homem, e mesmo assim usar essa desculpa para
o atraso.
O fato do garoto ficar parado.
Ele no perdeu a conta, mas deixou de pagar. O aluno era o cobrador....
Houve aqueles que afirmaram claramente no entender a piada por no conseguirem
deduzir seu sentido.
No entendi. Expresso desconhecida.
Acredito que seja a ltima frase. Mas no entendi o sentido.
No texto 2, quarenta por cento (40%) entendem o cartum totalmente, vinte e oito por
cento parcialmente (28%), quatro por cento (4%) apenas na segunda etapa e vinte e oito por
cento (28%) no compreenderam o cartum.
Os alunos que entenderam parcialmente apontaram o desencadeamento do humor do
seguinte modo:
o que ele ouve no considerado msica, ruim.
J os que no compreenderam apresentaram as seguintes respostas:
No conheo o significado da palavra stuff.
No entendi o significado da palavra stuff.
77
O humor se faz presente na controvrsia entre baixar uma msica na internet um falso
entendimento do personagem.
Apesar de alguns estudantes exporem o desconhecimento do significado da palavra
stuff, o no entendimento se d sobretudo pelo fato de muitos alunos no perceberam que o
menino se apropria do discurso do pai sobre a qualidade da msica, respondendo que se no
msica, no ilegal baix-la, como foi mencionado por alguns.
No texto 3, sessenta e oito por cento (68%) dos alunos compreenderam a piada
totalmente, oito por cento (8%) parcialmente, quatro por cento (4%) apenas na segunda etapa e
vinte por cento (20%) no entenderam o texto.
Os alunos que demonstraram incompreenso na primeira etapa, mas responderam
adequadamente na segunda, tiveram suas respostas classificadas como entendimento na segunda
etapa.
Aluno Joo
15
Etapa 1: Os mexicanos so produzidos nos Estados Unidos.
Etapa 2: Os mexicanos seriam subordinados aos norte americanos.
Aluno Paulo
Etapa 1: pulls computer chips.
Etapa 2: O americano olhou e pensou em jogar o mexicano no mar.
Por outro lado, como exemplo da incompreenso do humor, podemos observar os
seguintes argumentos:
O mexicano dizer para o americano no jogar fora/desperdiar o que eles (americanos)
mais produzem ou mais possuem, que dinheiro (riqueza).
Cada um jogou fora o que seu pas produz mais.
15
Os nomes dos alunos so fictcios.
78
O ato de desperdiar do cubano e do japons.
No texto 4, vinte e quatro por cento dos alunos (24%) entenderam a piada em sua
totalidade, sessenta e quatro por cento (64%) de maneira parcial e doze por cento (12%) no
captaram o humor.
Um aluno, como ocorreu na turma de pr-intermedirio, associou essa piada s de
portugus.
Se fosse de um portugus ficaria melhor.
Como entendimento parcial foram consideradas as respostas em que mencionavam a
imitao de sons pelo irlands e no criticavam o comportamento deste.
umsaco de batatas no faz barulho.
O irlands tentando imitar uma batata.
A batata no tem como se expressar.
No texto 5, dezesseis por cento (16%) captaram o humor em sua totalidade, dezesseis por
cento (16%) apenas na segunda etapa e sessenta e oito (68%) no captaram o humor.
Entre os que demonstram compreenso somente na segunda etapa, podemos observar
respostas tais como:
Aluna Maria
Etapa 1: As mulheres querem os melhores.
Etapa 2: O trocadilho entre s e ass .
Aluna Ana
Etapa 1: O fato de um heri estar conversando sobre moda para super-heris com a
namorada.
Etapa 2: A namorada do super-heri confundiu o fonema S em ingls com ASS que
significa...
79
Enquanto alguns dos que no identificaram o humor responderam da seguinte maneira:
Talvez a expresso were done que causa um duplo sentido com a ltima fala
revelada pelo heri.
No entendi ela no gostou porque faltou o S?
No texto 6, houve compreenso total por sessenta e oito por cento (68%), e nenhuma
compreenso por trinta e dois por cento (32%).
Os alunos mostram compreenso total atravs dos seguintes argumentos:
A graa est na troca de bean por been, j que essas palavras tm a mesma
pronncia.
A fontica parecida de feijo e foi.
Uma brincadeira com a forma como so pronunciadas as palavras e as confuses que
ocorrem quando so pronunciadas de forma idntica, como o caso de bean e o
implcito been .
E, finalmente, apresentamos as respostas que demonstram incompreenso da piada.
bean e been. O feijo dele tinha uma abelha.
...ser que ele achou outra coisa e no bean.
Ele achou algo estranho na sopa. Queria sabe (sic) o que era o corpo estranho.
Nas turmas de nvel intermedirio, percebemos que os alunos apresentaram melhor
desempenho na compreenso dos textos, mas tal desempenho ainda pode ser considerado fraco.
Os maiores ndices de compreenso podem ser vistos na piada universal 1, texto 1, por setenta e
dois por cento (72%) dos alunos, e na primeira piada cultural, texto 3, por sessenta e oito por
cento (68%) dos estudantes. Entretanto, os participantes tiveram dificuldade para entender a
segunda piada cultural, texto 4, que foi compreendida por vinte e quatro por cento (24%) dos
alunos, e a tira, texto 5, apenas por dezesseis por cento (16%). As respostas dos alunos do nvel
em questo no permitiram apontar o tipo de humor de maior dificuldade de entendimento como
no nvel bsico, que foi representado pelo humor lingustico (tira, texto 5, seguida pela piada,
80
texto 6), entretanto importante frisar que os alunos desse nvel tambm apresentaram pior
desempenho na compreenso da tira lingustica.
AVANADO II: 15 ALUNOS
Grfico 3: desempenho dos estudantes do 8 perodo do curso de ingls, nvel avanado II.
No houve respostas classificadas na modalidade apenas na segunda etapa na anlise
das respostas do texto 1, nem mesmo nos demais textos entre os alunos de avanado, como pode
ser verificado no grfico. Na piada 1, trinta e trs por cento (33%) dos alunos captaram o humor,
quarenta por cento (40%) captaram parcialmente e outros vinte e sete por cento (27%) no
captaram o humor.
As respostas de compreenso parcial so:
O que faz rir o fato de todos acharem que o homem estaria ajudando e na verdade o
homem estava esperando o outro procurar.
Ele ter chegado tarde e no ter ajudado o rapaz.
O que engraado a inocncia do professor de achar que o aluno estaria fazendo uma
81
boa ao.
J outros demonstraram incompreenso do desvio humorstico da seguinte maneira:
Ele estar (sic) gastando o cheque.
o fato de estar ouvindo msica na hora errada.
No texto 2, cinquenta e trs por cento (53%) conseguiram entender o cartum, vinte por
cento (20%) apresentam entendimento parcial e vinte e sete por cento (27%) por cento no
entenderam o cartum.
Assim, temos respostas de entendimento parcial como:
o que o garoto ouvia.
O outro faz uma crtica ao que o garoto ouve.
Os prximos comentrios demonstram o no entendimento do cartum pelos alunos.
A parte em que ele diz que no escuta msica.
Na realidade ele no est fazendo nada de ilegal.
o fato de no ser realmente uma msica.
No texto 3, setenta e trs por cento (73%) apresentam entendimento total e vinte e sete
por cento (27%) no entenderam o desejo do americano de jogar o mexicano na gua.
No texto 4, cinquenta e trs por cento (53%) captaram o humor, vinte e sete por cento
(27%) captaram parcialmente e vinte por cento (20%) no captaram o esteretipo de estupidez
que o irlands carrega. Durante a anlise dos resultados, os alunos que mencionaram o fato do
irlands fazer o som de batatas ou batatas no emitem som como aquilo que gera o humor,
mas no apontaram a crtica atitude dos irlandeses, tiveram suas respostas avaliadas como
entendimento parcial.
82
No texto 5, trinta e quatro por cento (34%) compreenderam a piada em sua totalidade,
vinte por cento (20%) entenderam o texto parcialmente e cinquenta e trs por cento (53%) no
conseguiram entend-lo, pois no captaram o jogo com a pronncia de s que remete palavra
ass, como foi verificado nas seguintes respostas:
Hero. Essa palavra interpretada de formas diferentes.
Na verdade quando a Lisa disse que acabou era porque ela achava que a discusso
tinha acabado porque para ela o superman brega.
superman - super man.
No texto 6, quarenta por cento (40%) captaram o humor, os outros trinta e trs (33%)
captaram parcialmente e vinte e sete por cento (27%) no entenderam o jogo com as palavras
bean e been, como nos exemplos a seguir:
Soup. Essa palavra interpretada de formas diferentes.
Bean e Been. Mas eu continuo sem entender.
Nas turmas de avanado, os alunos apresentaram maior compreenso dos textos, como se
poderia esperar, j que um maior conhecimento da lngua facilita o entendimento do humor,
apesar de no ser o nico requisito para isso. Contudo, em nenhum dos textos houve
compreenso por parte de todos. Os alunos obtiveram melhor desempenho no texto 3, piada
cultural, seguido pelo texto 2, cartum universal, e pelo texto 4, piada cultural. A tira lingustica,
texto 5, mais uma vez, apresentou menor ndice de compreenso, pois apenas uma pequena
parte dos alunos conseguiu captar o humor na mesma.
O resultado desse teste mostra que os alunos apresentaram uma certa de dificuldade para
captar o humor, no somente o de cunho cultural e o lingustico, avaliados como os mais
complexos, mas tambm o de contedo universal. Os alunos de mdulos avanados
apresentaram melhores ndices de compreenso, porm em trs textos a quantidade de alunos
que conseguiu identificar o desvio humorstico menor do que cinquenta por cento ( 50%).
83
O desempenho dos alunos contraria de certa maneira o que se esperava, pois supnhamos
que o humor universal, por tratar de assuntos geralmente conhecidos entre as mais diversas
culturas, apresentaria um contedo mais transparente para os alunos, os quais,
consequentemente, teriam maior facilidade em entend-lo. No entanto, alm de o humor
universal no ter sido compreendido pela totalidade dos participantes em nenhum dos trs nveis
testados, este tambm no revelou resultados muito satisfatrios, pois os maiores ndices de
entendimento foram de setenta e dois por cento (72%) no texto 1, a piada, e de cinquenta e trs
por cento (53%), no texto 2, o cartum.
Ao analisar as respostas dos alunos, notamos que um dos empecilhos para captar o humor
nos textos de cunho universal a falta de domnio de uma das estratgias de leitura que diz
respeito inferncia de significado. Alguns alunos demonstraram falta de competncia lexical,
pois no conheciam a expresso standing on, texto 1, e a palavra stuff, texto 2 e no
conseguiram deduzir os significados das mesmas, o que prejudicou a compreenso do sentido
humorstico.
Assim, a prpria lngua pode ser uma barreira para o entendimento do humor, mesmo
que o de cunho de universal, se o aluno no tiver conhecimento do vocabulrio ou no for capaz
de deduzir uma palavra desconhecida em um determinado contexto.
Acreditvamos que os humores cultural e lingustico seriam os menos acessveis aos
estudantes. Todavia, ao considerar os resultados de uma forma global, conclumos que o humor
cultural pode ser mais transparente do que o humor lingustico, tendo em vista que o texto de
maior nvel de compreenso foi uma piada cultural, texto 3. Isso deve-se ao fato de a cultura
brasileira e norte-americana apresentarem proximidade, de existirem alguns aspectos comuns em
suas culturas. Ainda, necessrio considerar que a grande influncia exercida por parte dos
Estados Unidos em relao aos pases do Ocidente atravs da mdia faz com que alguns fatos
polticos, como no caso da piada 3, tornem-se conhecidos pelo povo ocidental. A cultura
britnica tambm apresenta elementos comuns com a brasileira, mas um pouco menos prxima
e menos conhecida, pois a influncia britnica no modo de vida do brasileiro menor se
comparada norte-americana. Por conta disso, podemos explicar o desempenho mais baixo na
compreenso do texto 4, piada que coloca os irlandeses como alvo de chacota do escoceses e
ingleses.
No que se refere ao humor lingustico, as respostas dos alunos mostraram que este pode
ser uma barreira para a comunicao em lngua estrangeira como era previsto, pois os
participantes encontraram problemas para identificar jogos de palavras tanto na tira quanto na
piada. Ressaltamos, portanto, a necessidade do aluno adquirir maior familiaridade no uso da
84
lngua e, por conseguinte, ter condies de reconhecer e achar graa do uso de ambiguidades,
trocadilhos etc.
De modo geral, verificamos um desempenho insatisfatrio no que diz respeito
compreenso do humor, embora reconheamos que nossa pesquisa apresenta limitaes tais
como um nmero baixo de alunos participantes e pequena quantidade de textos humorsticos
lidos por esses participantes.
85
CAPTULO 6
A VISO DOS PROFESSORES
Este captulo tem como finalidade discutir a postura dos professores de ingls sobre o
uso de humor no ensino de lngua estrangeira revelada em um questionrio
16
. Vinte e trs
(23) professores de diferentes cursos de idiomas responderam ao questionrio constitudo por
trs perguntas. As respostas dos professores demonstram que todos consideram o uso de
humor muito positivo, mas muitos no fazem tal uso por motivos distintos, os quais sero
detalhados no presente captulo.
No primeiro item do questionrio, perguntamos se os professores costumavam utilizar
alguma ferramenta pedaggica, alm daquela sugeridas no manual do professor. Ao elaborar
essa questo pretendamos verificar se os professores fariam referncia utilizao de humor.
Os professores afirmaram fazer uso de msicas, vdeos, figuras, textos retirados da internet e
de revistas, brincadeiras, jogos e apenas um mencionou o material humorstico, afirmando
utilizar tirinhas.
No segundo item do questionrio, perguntamos o que os professores acham sobre o
uso de histrias em quadrinhos (HQs) humorsticas, cartuns, charges, tirinhas e piadas, e
pedimos para que apontassem as vantagens e desvantagens do uso desses recursos para o
ensino de lngua estrangeira. Ao exporem sua viso, os professores definiram o uso de
gneros humorsticos em sala de aula como:
VLIDO MUITO BOM DIVERTIDO
POSITIVO TIMO INTERESSANTE
VANTAJOSO ATRATIVO IMPORTANTE
16
Ver anexo 2.
86
Atravs dos termos utilizados, os professores demonstram acreditar que o humor tem
muito a contribuir para o ensino de LE. E, ao se referirem s suas vantagens, eles acreditam
que o humor pode ser utilizado com diferentes objetivos, tais como atrair a ateno do aluno;
explorar a estrutura da lngua e aumentar vocabulrio; trabalhar leitura, discutir temas
polmicos e aprofundar os estudos sobre os gneros textuais; ensinar sobre a cultura;
propiciar maior contato do aluno com a lngua e expor o aluno lngua autntica e
linguagem informal.
6.1 Atrair a ateno dos alunos
No que toca utilizao dos gneros humorsticos para atrair a ateno dos alunos, os
docentes afirmam que:
[...] ajudam a prender o aluno no contedo apresentado de forma ldica, embora
alguns alunos acabem querendo apenas esse tipo de contedo para ser apresentado em sala
pelo professor.
O uso desses tipos de material muito interessante porque eles fazem com que a
aula no fique to pesada
17
[...].
Acho que um atrativo para os alunos, foge do tradicional livro didtico [...].
Eu acredito que so um timo instrumento de trabalho em sala de aula, j que humor
atrai a ateno dos alunos. Com isso, a internalizao dos contedos seria mais proveitosa
[...].
Acho o uso que de tais materiais no apresenta nenhuma desvantagem, pelo
contrrio, uma maneira atrativa de desenvolver o tema proposto.
As respostas supra-citadas esto de acordo com o que alguns tericos pensam sobre a
aplicao de humor em aula de LE. Segundo Tosta (2001, p.1) o uso de humor cria uma
atmosfera prazerosa [...] deixa o ensino mais significativo e agradvel, e torna-se uma
ferramenta til para atrair a ateno dos alunos, motiv-los e na maior parte do tempo
satisfaz-los. De acordo com Ziyaeemehr; Kumar; Abdullah (2011, p.117) alm de atrair a
ateno, [...] o humor aumenta a participao dos alunos nas atividades em sala de aula.
17
Grifo nosso.
87
Ainda, possvel levar em conta que o humor ao diminuir a ansiedade e o estresse pode
contribuir para uma sala de aula positiva (CHIASSON; 2002) e assim despertar um maior
interesse na aula pelos estudantes.
6.2 Explorar a estrutura da lngua e vocabulrio
No que se refere ao ensino da lngua propriamente dito, Chiasson (2002) declara que
o humor pode ser utilizado para [...] desenvolver vocabulrio. J Munz-Basol (2005, p.
44) afirma que o humor um recurso que cria conscincia lingustica em sala de aula. E
Gardner (2008, p.11) aprofunda-se sobre o ensino de lngua atravs de humor ressaltando
que:
importante lembrar que uma grande quantidade de humor verbal utiliza-se de
fenmenos lingusticos para atingir incongruncia que evoca o riso. A maioria
das piadas, portanto, servem como base para anlise (e aprendizagem) do
idioma.
Os argumentos apresentados por esses trs pesquisadores mostram-se presentes nas
declaraes dos professores a seguir:
Acho bastante interessante e eficaz, principalmente quando trabalhamos questes
que envolvem o uso da lngua.
[...] Enriquece vocabulrio [...].
O uso desses materiais bom demais, na minha opinio. muito bom porque voc
pode criar uma situao e mostrar aos seus alunos como aplicar o novo vocabulrio.
O uso desses tipos de material muito interessante porque eles fazem com que a aula
no fique to pesada ajudando os alunos a aprenderem vocabulrio, entre outras coisas,
sem sentir que esto tendo aula.
As vantagens podem ser [...] para reinforo (sic) de estruturas da lngua [...].
6.3 Trabalhar leitura, tratar de temas polmicos e aprofundar os
estudos sobre os gneros
Os professores apontam que o humor pode se tornar um recurso para trabalhar leitura,
uma vez que os textos humorsticos costumam apresentar ambiguidade, ironia, exigindo do
88
aluno um exerccio de interpretao de sentidos, que no so expressos claramente. Ademais,
os professores consideram o humor como um material apropriado para trabalhar temas
polmicos e para desenvolver o pensamento crtico dos alunos, o que est de acordo com a
afirmao de Possenti (1998, p. 26) sobre o fato de as piadas serem quase sempre veculo de
um discurso proibido, subterrneo, no oficial, que no se manifestaria, talvez, atravs de
outras formas de coletas de dados, como entrevistas. Dessa forma, o humor pode levar
percepo de que h algo muito srio por trs da graa e transformar o aluno em um
indivduo mais reflexivo. Alm disso, o humor produzido em diferentes gneros, que vo
desde a piada at a HQ, possibilita um maior conhecimento dos gneros humorsticos,
expondo os alunos a outros gneros que no aqueles mais comuns nos livros didticos, como
artigos de revistas, propagandas, cartas, e-mails etc. Assim, tomemos as consideraes dos
professores:
Acho interessante trabalhar com esses recursos porque eles exploram a interpretao
e a ambiguidade [...].
Permite o desenvolvimento de leitura crtica atravs da interpretao das estratgias
utilizadas para a criao de humor.
Propicia a [...] manuteno de conhecimento de gneros textuais.
Pode-se desenvolver o pensamento crtico sobre questes apresentadas ironicamente
nesses gneros textuais.
[...] proporciona reflexo por parte dos alunos.
6.4 Ensinar sobre a cultura da lngua-alvo
Os professores apontam o ensino de cultura da lngua estrangeira como uma das
vantagens decorrentes da utilizao dos gneros humorsticos em sala de aula, como pode ser
verificado em suas explanaes.
[...] Acredito que podem auxiliar no processo de aprendizagem do aluno, pois alm
de terem contato com o material na lngua-alvo, os alunos podem, ainda, entrar em contato
com a cultura da lngua a ser aprendida.
Contato com [...] situaes prprias da cultura da lngua estudada.
[...] informao sobre a cultura do local em que eles foram produzidos.
89
[...] Maior contato com a cultura da lngua-alvo, tornar as aulas mais interativas.
[...] Outro ponto positivo o conhecimento da cultura do povo falante da lngua
estudada, pois esse aspecto se reflete facilmente no humor.
Muitos pesquisadores (DENIERE, 1995; ASKILDSON, 2005 GARDNER, 2008)
reconhecem o uso de humor como um recurso para ensinar cultura, pois ele pode servir de
base para discutir o que j se sabe sobre a cultura alheia ou para apresentar outros aspectos do
estilo de vida dos falantes da lngua-alvo, assim como os esteretipos e preconceitos
vinculados a nacionalidades e, por conseguinte, favorecer at mesmo a comunicao em
lngua estrangeira que, em alguns casos, depende de conhecimento cultural para evitar mal-
entendidos ou gafes.
6.5 Propiciar maior contato com LE e expor o aluno lngua
autntica e a linguagem informal
A utilizao do humor contribui para que o aluno tenha um maior contato com a LE e
seja exposto lngua retirada de fontes autnticas, como demonstrado pelas palavras dos
professores:
Propiciar o contato do aluno com a lngua e expor o aluno lngua autntica e
tambm linguagem informal.
Acredito que exemplos de usos da lngua ensinada em materiais reais, de variadas
fontes, so muito teis e aproximam o aluno a ela.
Contato com expresses idiomticas [...] .
Os alunos se interessam bastante, conseguem perceber que o idioma vai muito alm
do que est no livro.
Uma das maiores vantagens, na minha opinio, a informalidade, uma vez que esses
materiais se aproximam bastante do modo como as pessoas falam.
Ao levar material humorstico para a sala de aula, o professor apresenta uma
linguagem natural, como afirma Chiasson (2002). Atravs do humor a lngua vista em
90
situaes autnticas e reais, em oposio ao que encontrado em muitos livros didticos, que
so elaborados com uma linguagem artificial para ensinar os contedos pr-estabelecidos.
Schmitz (2002, p. 96) acrescenta que o quanto antes os alunos so introduzidos ao insumo
de linguagem autntica [...] menos artificial ou menos parecida com a linguagem de um livro
a produo do aluno ser. Ainda, no raro achar textos humorsticos que apresentem
linguagem informal, constituindo material relevante para trabalhar um registro bastante
utilizado no dia a dia do falante nativo.
Embora os professores atribuam muitas vantagens incorporao do humor s aulas,
alguns consideram tambm a existncia de certos pontos negativos que podem surgir ao
trabalhar com humor e que merecem ser discutidos. Um professor, por exemplo, demonstra
preocupao quanto o engajamento em atividades com humor por parte dos alunos:
Infelizmente alguns podem no levar a srio esses materiais humorsticos e no se
comprometerem com a aula proposta.
Dois professores chamam ateno para o tipo de contedo abordado, mencionando
que [...] dependendo do nvel de conhecimento da lngua, a mensagem de cunho humorstico
pode no ser compreendida e, logo, o humor no acontecer, o que indica a necessidade de
uma seleo criteriosa do material a ser explorado. No que diz respeito ao conhecimento da
lngua, um professor faz referncia importncia de se considerar o conhecimento de
vocabulrio dos alunos: Eu acho bem interessante, porm caso os alunos tenham
dificuldades com o vocabulrio ou expresso idiomtica eles correm o risco de no conseguir
captar o humor do quadrinho.
Outros professores demonstram receio em utilizar os gneros humorsticos que
apresentem linguagem informal: no vejo muitas desvantagens no uso de HQs e similares.
Talvez, porm a linguagem informal seja contraditria em aulas que focam accuracy.
Uma desvantagem o fato de a linguagem informal no seguir as regras, muitas vezes,
confundindo o aluno.
Ademais, trs professores julgam a questo cultural presente no humor como algo
problemtico, afirmando que :
complicado encontrar tal material que no esteja extremamente ligado s questes
culturais locais, do povo que fala o idioma trabalhado.
Acredito que o aspecto cultural possa prejudicar um pouco a compreenso [...].
91
Nem sempre elas podem ser usadas j que cada pas tem seus costumes, etnias,
religio e s vezes o que engraado l pode no ser aqui.
Os pontos mencionados pelos professores sero realmente uma desvantagem se textos
humorsticos forem utilizados sem propsito, pois o humor, assim como todas as atividades
em uma aula de lngua para comunicao, deve ser bem preparado alm de ter um objetivo
especfico (CHIASSON; 2002). Ziyaeemehr; Kumar; Abdullah (2011, p. 115) acrescentam
que o uso de material humorstico deve estar de acordo com o programa do curso e com um
plano de aula estruturado [...]. Tudo depende da abordagem pretendida, logo, tendo
propsitos claros, o humor pode se tornar um atrativo para a participao do aluno, uma vez
que as piadas, por exemplo, criam rapidamente uma atmosfera que pode fazer com que os
alunos se tornem mais atentos e receptivos para o que ser tratado em seguida (Gardner,
2008, p. 10), o que dificilmente faria com que o aluno no levasse a aula a srio.
Ao trazer o material humorstico para a sala de aula, preciso levar em conta o
conhecimento da lngua que a turma j adquiriu para evitar problemas de compreenso
resultante do uso de um contedo, cujo vocabulrio desconhecido para o nvel no qual os
estudantes se encontram.
No que se refere linguagem informal, importante fazer um contraponto entre a
norma culta e a variedade informal da lngua, pois esta comumente utilizada por falantes no
cotidiano e est presente em letras de msicas e em filmes, os quais constituem materiais de
fcil e frequente acesso pelos estudantes fora da sala de aula.
E no tocante questo cultural, h a possibilidade de selecionar assuntos
compartilhados pela cultura do aluno ou um contedo que seja peculiar ao povo da lngua-
alvo, mas sob a perspectiva de instruir sobre aquela cultura. Pode-se considerar, ento, a
insero de humor gradativamente nos mdulos do curso de idiomas, iniciando pelo tipo de
humor previamente conhecido pelo aluno e adotando o humor cultural apenas no momento
em que aluno j tiver acumulado um certo conhecimento da lngua e da cultura estrangeira
(AGELI;2009). Ainda, pode-se comear a trabalhar com humor cultural mais
especificamente em nveis intermedirios como sugere Schmitz (2002).
No ltimo item do questionrio, perguntamos se os professores utilizam algum dos
gneros humorsticos (HQ, tira, cartum charge ou piada) e pedimos que justificassem a opo
por us-los ou no. Dez docentes, de vinte e trs que responderam ao questionrio, afirmaram
utilizar os recursos humorsticos citados e cada um deles declarou explorar um gnero
92
diferente, desde a tira at a piada. Com efeito, os argumentos apresentados pelos professores
para justificar o emprego desses recursos coincidem com o que foi exposto sobre as
vantagens do emprego de humor na segunda pergunta do questionrio.
Apesar de todos os participantes reconhecerem vantagens quanto ao uso do humor,
doze professores confessaram nunca ter utilizado ou explorar pouco esse tipo de material,
revelando os seguintes motivos:
Nunca utilizei, pois frequentemente leciono para o nvel bsico e no consigo
achar material aplicvel ao nvel.
Ainda no usei, mas pretendo usar. Gostaria de usar tirinhas porque acredito que os
alunos vo se identificar mais com seu contedo.
Infelizmente s tive a oportunidade de usar uma HQ apenas uma vez, porque esses
recursos no fazem parte das minhas ideias principais para a preparao de aula. Gostaria de
ter mais tempo para trabalhar com esses gneros textuais, e tambm de ter acesso a um
material de apoio que direcionasse o uso dos mesmos.
No costumo usar HQs, mas pretendo adot-las futuramente.
No costumo utilizar porque ainda no havia me questionado quanto ao uso desses
materiais. Creio que seria muito proveitoso, porm no me sinto segura ainda para
explor-los.
Poucas vezes fiz uso de tirinhas e piadas para trabalhar alguns assuntos. Pretendo
utilizar mais esses e outros recursos, pois a resposta da turma foi (sempre ) bem positiva.
No, mas gostaria. Como dou aula para um nvel inicial (Ingls I), muitas vezes
eles no tm maturidade lingustica suficiente para compreender esses tipos de textos.
No, pois como os nveis com os quais eu trabalho esse semestre so bsico ou nvel
II, eu ainda no vejo nos alunos maturidade lingustica necessria para o entendimento destes
materiais em lngua estrangeira.
Muito raramente por falta de hbito simplesmente.
s vezes utilizo. No utilizo mais justamente pela dificuldade que se tem em
achar esses recursos em lngua inglesa sem abreviaes, palavras de baixo calo ou at
93
mesmo que no faam sentido ou no tenham tanta graa em nossa lngua. Por isso, opto
por criar outros tipos de atividades.
Com base nas razes explicitadas pelos professores, verificamos que os mesmos no
utilizam os gneros humorsticos, por exemplo, por acreditarem que os alunos em estgios
iniciais no possuam ainda conhecimento suficiente da lngua para compreender esse tipo de
texto ou pela dificuldade em conseguir material condizente com esses estgios. No entanto, o
humor universal pode ser utilizado j em cursos elementares (SCHMITZ; 2002) mesmo que a
procura de material para esses alunos exija uma ateno maior por parte do professor a fim de
que a compreenso do humor no seja prejudicada por desconhecimento lingustico.
Ainda no que diz respeito seleo de material, no questionrio, um professor cita
problemas em ter acesso a fontes que no apresentem abreviaes e palavras de baixo calo.
Por um lado, se a inteno for evitar o contedo dessa natureza, h uma grande quantidade de
material disponvel, principalmente, na internet, o que facilita encontrar a fonte adequada
para o que se deseja focar em sala de aula. Por outro lado, se nos textos humorsticos houver
palavras abreviadas ou de baixo calo, estas podem servir para com a linguagem informal
utilizada pelos falantes nativos, enriquecendo o conhecimento da lngua pelos alunos.
Um professor aponta no haver tempo para trabalhar com esses gneros, o que um
fato a ser considerado, pois geralmente nos cursos de idiomas h um programa muito extenso
para ser cumprido em apenas um semestre. No entanto, como soluo para esse problema,
pode-se apresentar ou trabalhar o contedo com humor ao invs de utilizar o livro, pois isto
no exigiria ento um tempo extra: se comparadas a artigos, dilogos, ou estrias curtas, as
piadas, por exemplo, so menos assustadoras e levam um tempo menor para serem ouvidas
e lidas (GARDNER; 2008, p. 10).
Alm disso, h professores que revelam desconhecimento sobre como conduzir o
trabalho com os gneros humorsticos e apontam a necessidade de uma orientao para que
possam utilizar esses gneros de maneira apropriada. Esse um problema que ocorre at
mesmo em livros didticos nos quais h presena de humor e cujos respectivos manuais dos
professores no apresentam instrues sobre com trabalh-lo.
Em suma, as justificativas dos professores mostram falta de espao para o trabalho
com o humor, devido ausncia de estmulo e ao pouco esclarecimento sobre como realiz-
lo. Por essa razo, os professores atrelam-se mais aos livros didticos e quando pensam em
empregar recursos extras apiam-se em msicas, vdeos, jogos etc., como foi constatado nas
respostas da primeira pergunta do questionrio, na qual dos vinte e trs docentes
94
participantes, apenas um mencionou fazer uso de tirinhas. Por outro lado, na terceira pergunta
um nmero considervel de professores disse utilizar humor, o que nos levou a comparar as
respostas da primeira e da terceira pergunta, e, por isso, conclumos que os professores
consideram o uso do humor como algo secundrio, como afirmado por um docente.
95
CONSIDERAES FINAIS
Esta dissertao teve como objetivo analisar a incorporao do humor ao ensino de
LE, em seus diferentes gneros. A suspeita da ausncia ou presena superficial de gneros
humorsticos em livros didticos foi o que nos instigou a examinar cuidadosamente os livros
para, ento, apresentar como o humor est inserido aos mesmos.
No primeiro captulo, tratamos do desencadeamento do riso que pode se d atravs de
alguns tipos de brincadeira, de um jogo inocente, proporcionando uma leve satisfao; em
outros casos, porm, o riso pode resultar de uma stira ou ataque a um fato ou a um
indivduo, de acordo com o que apresenta Freud (2006). Alm disso, o riso, segundo Bergson
(2007), pode ter um carter punitivo, que visa a corrigir o que foge da conduta esperada em
sociedade. Assim, ao mesmo tempo em que o riso remete alegria, um resultado imediato,
que constatado visivelmente, ele remete tambm a uma segunda inteno que nem sempre
percebida ou pelo menos no de forma consciente. Grandes tericos como Bergson e Freud
discutiram o propsito do riso, revelando que ele resulta de uma articulao complexa ora
entre elementos da prpria lngua, ora entre o pensamento e a lngua, acoplando, de uma
forma geral, trabalho intelectual e prazer.
No segundo captulo, discorremos sobre as contribuies do humor para as aulas de
ingls, iniciando pelo fator psicolgico, uma vez que o riso favorece a diminuio da tenso
eventualmente verificada em certos alunos diante do desafio de aprender uma lngua estrangeira.
O humor descontrai e melhora a relao entre os alunos e os professores e cria um ambiente mais
favorvel para a aprendizagem. Alm disso, a utilizao do humor pode tornar o contedo mais
interessante e fazer com que o aluno se torne mais receptivo ao que est sendo ensinado.
Vimos que atravs dos gneros humorsticos podem ser explorados aspectos culturais e
sublinhar um pouco do estilo de vida do povo que fala a lngua que est sendo estudada pelo
aluno. Defendemos o uso do humor para poder trabalhar a lngua propriamente dita, uma vez que
as piadas, por exemplo, constituem um campo frtil para trabalhar a ambiguidade e, ento,
conscientizar o aluno de que deve haver ateno ao emprego de uma determinada pronncia ou
de um termo para evitar mal-entendidos. Assim, os gneros humorsticos constituem um recurso
para trabalhar cultura e lngua, contrariando a ideia de que humor apenas cultural, deixando de
ser considerado uma barreira para o estudante de LE. Nesse captulo, discutimos tambm a
relevncia de se trabalhar com a mensagem implcita, que um mecanismo muito recorrente no
96
desencadeamento do humor para que, consequentemente, os pressupostos e implcitos
aprendidos a partir de gneros humorsticos tornem-se para o aluno um auxlio para melhorar a
leitura de textos de qualquer gnero. Ressaltamos que o contedo dos gneros humorsticos
propcio para ser utilizado em aulas de leitura e conversao, pois so elaborados com base em
assuntos do noticirio, abordam questes polticas, tratam de preconceitos de maneira
escamoteada etc., o que possibilita a formao de um leitor crtico e tambm permite a discusso
construtiva de temas veiculados local e mundialmente. Ademais, defendemos que as atividades
com textos de humor contribuem para que o estudante desenvolva a competncia humorstica,
que corresponde compreenso e produo de humor em LE. Para isso necessrio trabalhar
com os gneros humorsticos durante todo o processo de ensino/aprendizagem de LE, j que
constatamos que esse tipo de trabalho pode ser iniciado em nveis bsicos com humor universal,
sendo continuado em mdulos intermedirios e avanados com humor intercultural e lingustico
respectivamente (SCHMITZ; 2002).
No terceiro captulo, apresentamos a composio dos gneros que veiculam o
humor, tais como a charge, o cartum, a tira, a HQ e a piada. Todos esses gneros
humorsticos tm algum objetivo evidente ou camuflado em seu contedo. A charge
geralmente satiriza e ataca polticos e a sua elaborao baseada em fatos do noticirio.
Logo, a leitura da charge pressupe acompanhamento sobre o que est acontecendo no pas e
no mundo, pois do contrrio no haveria entendimento. O cartum, por sua vez, trata de
valores universais e assuntos do cotidiano em apenas um quadro. J a tira pode apresentar
uma extenso de at quatro quadros e aborda tambm assuntos gerais. A HQ constituda por
uma narrativa longa e pode ser escrita com uma linguagem informal tpica do cotidiano.
Finalmente, a piada composta por dois scripts, um positivo e um negativo, responsvel por
causar a surpresa no enunciado. Ainda, a piada geralmente tem a funo de criticar pessoas
ou instituies e versa sobre tpicos polmicos, que so normalmente evitados ou requerem
cuidado em seu tratamento.
Os gneros humorsticos, desde a charge que ironiza e simultaneamente informa, at a
piada que, enquanto brinca expe esteretipos, mostram o quo importante o discurso que
veiculam e que, portanto, no devem ser excludos do ensino de lngua estrangeira. Alm
disso, esses gneros esto inseridos no cotidiano de qualquer indivduo, o que mais um
motivo para sua utilizao em nas aulas de LE, pois servindo-se de algo que o aluno v
constantemente fora de sala de aula, pode-se despertar um maior interesse pela aprendizagem
e at mesmo fazer com que o estudante faa o processo reverso: levar para o dia a dia o que
97
foi visto em sala de aula, como contar uma piada para um amigo ou compartilhar um cartum
ou uma HQ com algum.
Ademais, conveniente proporcionar oportunidade de ir alm da linguagem verbal e
explorar o icnico, atravs do humor, uma vez que to presente a articulao entre esse dois
tipos de linguagem em vrios outros gneros. Faz-se necessrio chamar ateno para a
existncia da linguagem no-verbal e para o fato de que esse nvel de linguagem importante
tambm em lngua materna. Portanto, os gneros humorsticos podem ser utilizados para
valorizar a linguagem visual que, s vezes, ofuscada, ou tida como menos relevante, mas
que pode ser fundamental para acrescentar significado linguagem verbal.
Aps tratar das peculiaridades dos gneros, analisamos, no captulo quatro, o
tratamento dado ao humor nos livros didticos e constatamos que tal tratamento est muito
aqum de suas potencialidades. Nos livros, os gneros humorsticos, em sua maioria, tm um
carter de exemplificao, mostrando o uso de vocabulrio ou estrutura gramatical por meio
de um cartum ou de uma tira, ou de ilustrao, relacionando algum fato ou situao ao tema
da unidade. Nos livros de abordagem comunicativa, o humor serve majoritariamente como
uma ilustrao para o tema. No material de metodologia audiolingual, por outro lado, os
cartuns e as tiras so encontrados em alguma parte da unidade funcionando como uma
exemplificao ou uma ilustrao. Em muitos casos, o gnero humorstico aparece em
alguma parte da unidade sem estar vinculado a nenhum tipo de enunciado, e acaba servindo
apenas para adornar o livro.
Notamos, tambm, que os gneros charge e piada no costumam fazer parte dos livros
didticos, e a presena superficial dos demais gneros humorsticos contribui para que o
aluno no desfrute do prazer que o humor pode lhe proporcionar e deixa de aprender com ou
sobre os muitos mecanismos que desencadeiam o sentido humorstico como ambiguidade,
trocadilhos, esteretipos entre outros. Isto indica que o humor ainda no valorizado
atualmente no ensino de ingls como LE. Diante disso, apontamos que, de uma maneira
geral, o humor subutilizado o que constitui uma perda de objetivos, pois h o trabalho de
incorpor-lo aos livros e, no entanto, o seu aproveitamento no ocorre da maneira devida.
Por conseguinte, decidimos confeccionar um teste para verificar a compreenso do
humor pelos alunos, cujos resultados revelam uma baixa competncia humorstica dos alunos
testados, como foi explicitado no captulo cinco.
No captulo seis, discutimos a viso dos professores sobre o uso de humor no ensino
de LE. Os professores acreditam que o humor pode ser muito positivo para o ensino e
apontam diferentes vantagens provenientes da utilizao dos gneros humorsticos tais como:
98
aula descontrada, enriquecimento de vocabulrio, conhecimento cultural, contato com
linguagem informal etc. Essas e outras vantagens mencionadas pelos docentes so articuladas
no decorrer do captulo posio de pesquisadores sobre esse assunto. Apesar de todos os
professores considerarem o humor como uma ferramenta pedaggica interessante, muitos
demonstram no fazer uso do mesmo frequentemente, alegando haver pouca disponibilidade
de tempo para tal, falta de suporte que oriente esse trabalho, dificuldade em encontrar
material apropriado para a sala de aula etc.
No passado a HQ no era vista como adequada para a sala de aula por julgarem sua
linguagem como mais simples, atualmente j se pensa de outra forma. Entretanto, a HQ e os
outros gneros humorsticos ainda no tm uma participao expressiva no ensino de ingls.
Nos livros didticos so privilegiadas atividades com outros gneros e, a fim de sanar a
deficincia do trabalho com humor, o professor pode ento inseri-lo em suas aulas. Contudo,
fazemos apenas uma recomendao, pois sabemos que um contedo longo para ser cumprido
em um semestre muitas vezes no permite conciliar o uso de material extra com a utilizao
do livro didtico.
Com base no que foi exposto ao longo dessa dissertao, desejamos haja um melhor
aproveitamento do humor. No temos a pretenso de criar modelos de atividades, mas
buscamos conscientizar aqueles que trabalham com ensino de LE da importncia de se
explorar os gneros humorsticos desde o comeo do processo do ensino/aprendizagem para
que os alunos se beneficiem de todo o conhecimento que esses gneros tm a lhes propiciar e,
assim, tornem-se falantes que possam compreender e produzir humor.
Por fim, esperamos que essa pesquisa contribua para que os gneros humorsticos
passem a fazer cada vez mais parte dos livros didticos de ingls e que recebam um
tratamento condizente com seu nvel de complexidade, para que os alunos possam gozar do
sentido humorstico e terem reduzidas as chances de passarem por constrangimento ou
frustrao diante do humor em LE.
99
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ABREU, Estela dos Santos; TEIXEIRA, Jos Carlos Abreu. Apresentao de trabalhos
monogrficos de concluso de curso/Universidade Federal Fluminense. Niteri: EDUFF,
2007.
ACEVEDO, Juan. Como fazer histrias em quadrinhos. So Paulo: Global, 1990.
AGELI, Nuri R. You can`t be serious. The Perception and use of humor in EFL teaching and
Learning in College classroom at the university of Bahrain.Journal of the college of arts.
Universidade de Garyounis. Lbia, 2009.
ALMEIDA, Fernando Afonso: Linguagem e humor: comicidade em Les frutrs, de Claire
Bretcher- Niteri: EDUFF, 1999.
ASKILDSON, L. Effects of humor in the language classroom: Humor as a pedagogical tool
in theory and practice. Arizona Working Papers in SLAT, Vol.12. 2005. Disponvel em:
http://w3.coh.arizona.edu/awp/AWP12/AWP12[Askildson].pdf. Acesso em: janeiro de 2012.
BAKHTIN, M. Os gneros do discurso. In: BAKHTIN, M. Esttica da criao verbal. So
Paulo: Martins Fontes, 1992.
BALDWIN, Erin. Humor perception: the Contribution of Cognitive Factors. 2007.
Disponvel em: http://digitalarchive.gsu.edu/psych diss/31. Acesso em: janeiro de 2011.
BARZEMAN, C. Gneros Textuais, Tipificao e Interao. So Paulo. Cortez, 2005.
BELL, N. D. How native and non-native English speakers adapt to humor in intercultural
interaction. Humor, 20, 27-48. Disponvel em:
http://wsu.academia.edu/NancyBell/Papers/178642/How_NSs_and_NNSs_adapt_tohumor_in
_intercultural_interaction. Acesso em: janeiro de 2012.
BERGSON, Henri. Traduo Ivone Castilho Benedetti. O Riso: Ensaio sobre a significao
da comicidade. 2 Ed. So Paulo: Martins Fontes, 2007.
BERNARDO, Sandra. Mesclagem conceptual em anlise de cartum. Veredas On line, p. 251-
281, 2011.
BORGES, Lien Ribeiro. Quadrinhos: literatura grfico-visual, 2001. In: Revista Agaqu,
Vol.3. N 2. Ncleo de Pesquisas de Histrias em Quadrinhos da ECA-
USP,ago/2001.Disponvelem:http://www.eca.usp.br/nucleos/nphqeca/agaque/ano3/numero2/
agaquev3n2_1.htm. Acesso em: janeiro de 2012.
CARRELL, Amy. Joke competence and humor competence. Humor 10-2.173-185. 1997.
Disponvel em: http://www.deepdyve.com/lp/de-gruyter/joke-competence-and-humor-
competence-TARJGAqVUP. Acesso em: janeiro de 2012.
CARVALHO, Jos Ricardo. Riso e as relaes de poder nos textos de humor. Revista Frum
Identidades. Ano 3, vol. 5. Jan-Jun de 2009. Disponvel em:
100
http://200.17.141.110/periodicos/revista_forum_identidades/revistas/ARQ_FORUM_IND_5/
DOSSIE_FORUM5_03.pdf. Acesso em: outubro de 2011.
CHARAUDEAU, Patrick e MAINGUENEAU, Dominique. Dicionrio de anlise do
discurso. Editora Contexto: So Paulo, 2004.
CHIASSON, Paul-Emile. Using humour in the Second Language Classroom(TESL/TEFL).
The Internet TESL Journal, Vol. VIII, N 3, 2002. Disponvel em:
http://iteslj.org/Techniques/Chiasson-Humour.html. Acesso em: janeiro de 2011.
COLOMO, Sylvia. Humoristas esto muito certinhos. Folha de S. Paulo, So Paulo,13 de
maro de 2007. Ilustrada.
DENEIRE, M. Humor and foreign language teaching. Humor: International Journal of
Humor Research 8 (3), 285-298, 1995.
DUCROT, Oswald. O dizer e o dito. Campinas, SP: Pontes, 1987.
DUTRA, Paula Queiroz. Temporada de risos: O humor nas legendas de Sex and The City no
Brasil. Dissertao (Mestrado). Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia,
Salvador, 2008.
ECO, Umberto. Apocalpticos e Integrados. 6 Ed. So Paulo, Perspectiva 2004.
EISNER, Will. Quadrinhos e arte sequencial. So Paulo: Livraria Martins Fontes Editora
Ltda., 1985.
FIORIN, Jos Luiz. Elementos da anlise do discurso. 4ed. So Paulo: contexto, 1994.
FREUD, Sigmund. Os chistes e a sua relao com o inconsciente. Rio de Janeiro: Imago
Editora, 2006.
GARDNER, Scott. Three ways humor helps in the language classroom. JALT. V. 32, n 6,
2008
HSIN, Aili. Comprehension of English Jokes in Chinese EFL Learners. 2002.
Disponvelem:http://fllcccu.ccu.edu.tw/conference/2005conference_2/download/C19.pdf.
Acesso em janeiro de 2012.
HYATI, A. Majid.; SHOOSHTARI, Zorech G.; SHAKERI, Nashid; Using Humorous Texts
in Improving Reading Comprehension of EFL Learners. IN: Theory and Practice in
Language Studies, vol 1. N 6 p. 652-661. Academy publisher: Filndia. 2011.
IANNONE, Leila Rentroia & IANNONE, Roberto Antonio. O Mundo das histrias em
quadrinhos. So Paulo: Moderna, 1994. Coleo Desafios.
KEBATI & SIMIN. Investigating Persian EFL teachers and learners` attitudes towards
humor in class. International Journal of Language studies (IJLS). Vol. 3(4). 2009.
LEW, Robert. Toward a taxonomy of linguistic jokes. Studia Anglica Posnaniensia XXXI,
1997.
MAGALHES, Helena Maria Gramiscelli. Aprendendo com humor. Campinas, SP:
Mercado de Letras, 2010.
101
__________________________________. [...] e o Negro Amarelou: sobre o humor negro
verbal brasileiro. Tese de doutorado apresentada ao Programa de Ps-Graduao da
Pontifcia Universidade de Minas Gerais. Belo Horizonte, 2008.
MARCO COMN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS:
APRENDIZAJE, ENSEANZA, EVALUACIN. Madrid: Consejo de Europa para La
publicacin em ingls y francs, 2002. Disponvel em:
http://www.cvc.cervantes.es/obref/marco. Acesso em dezembro de 2011.
MARCUSCHI, Luiz Antnio. Gneros Textuais: definies e funcionalidade. In: DIONSIO,
ngela Paiva; MACHADO, Anna Rachel; BEZERRA, Maria Auxiliadora (org.). Gneros
Textuais e Ensino. 2 Ed. Rio de Janeiro: EditoraLucerna, 2002. p. 19-36.
MCCLOUD, Scott. Desvendando os Quadrinhos. So Paulo: M. Books do Brasil Ltda., 2005.
MEIRELLES, Selma Martins. Onomatopeias e Interjeies em Histrias em Quadrinhos.
In: Pandaemonicum Germanicum: Revista de Estudos Germansticos. n 11. So Paulo:
Humanitas/FFLCH/USP, 11/2007. p. 157-188.
MENDONA, Mrcia Rodrigues de Souza. Um gnero quadro a quadro: a histria em
quadrinhos. In: DIONISIO, nglea Paiva; MACHADO, Anna Rachel, Maria Auxiliadora
(orgs.) Gneros textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002. (p. 194-207).
MESSIAS, Alessandro da Silva. Marcas enunciativo-discursivas nas histrias em quadrinhos
(HQ): Uma proposta de anlise de texto como discurso. Dissertao de mestrado em lngua
portuguesa. Rio de Janeiro: UFRJ. Faculdade de Letras, 2006. Disponvel em:
http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/MessiasAS.pdf. Acesso em: janeiro 2012.
MOITA LOPES, Luiz Paulo. Oficina de lingustica Aplicada. Campinas: Mercado de Letras,
1996.
MUOZ-BASOLS, Javier. Learning through humor: using humorous resources in the
teaching of foreign language. The A.T.I.S Bulletin. Trinity School, 2005. p. 42-46.
Disponvel em: http://www.todoele.net/materiales/LearningHumor_%20JavierMunoz.pdf.
Acesso em: janeiro de 2012.
PONTAROLLI, Bernadette Simas Nascimento. Por que (no) trabalhar piadas em sala de
aula? Anais do 5 Encontro do Celsul, Curitiba-PR, 2003 (p. 285-293). Disponvel em:
http://www.celsul.org.br/Encontros/05/pdf/037.pdf. Acesso em janeiro de 2011.
POSSENTI, Srio. Humor, lngua e discurso. So Paulo: contexto, 2010.
PROCTER, PAUL. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University
Press: Londres, 19997.
____________. Os humores da lngua: anlise lingusticas de piadas. Campinas, SP :
Mercado de Letras, 1998.
RAMOS, Paulo. A linguagem dos quadrinhos. So Paulo: Contexto, 2009.
SERVAIT, Laimut. The anatomy of joke. TILTAI, 2005.
____________. Faces do Humor: uma aproximao entre piadas e tiras. Campinas, Sp:
Zarabatana Books, 2011.
102
____________. Tiras livres: um gnero em processo de consolidao. Trabalho apresentado
no GP de Produo Editorial, X Encontro de Grupos de Pesquisas em Comunicao, evento
componente do XXXIII Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao, 2010.
_____________. Tiras cmica e piadas: duas leituras, um efeito de humor. 424 f. Tese
(Doutorado em Letras. rea de concentrao: Filologia e Lngua Portuguesa) Faculdade de
Filosofia e Lngua Portuguesa, Universidade de So Paulo. 2007. Disponvel em:
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-04092007-141941/pt-br.php. Acesso
em: janeiro de 2012.
_______________.Histria em quadrinhos: gnero ou hipergnero? In: Estudos Lingusticos,
So Paulo. 38 (3): 355-367, Set-dez. 2009.
RASKIN, Victor. Semantic mechanisms of humor. Holanda: D. Reidel Company, Dordrecht,
1985.
ROMUALDO, Edson Carlos. Charge jornalstica e polifonia. Um estudo de charges da Folha
de So Paulo.Maring: Eduem, 2000.
ROSAS, Marta. Por uma teoria da traduo do humor. DELTA, 19:Especial (133-161), 2003.
____________. Traduo de humor: transcriando piadas. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002.
ROSS, Alison. The language of humour. Routledge: 1998, London.
SANTOS, Nglia Machado Pires. Piada: caracterizao e conceituao de um gnero. A
Margem - Revista Eletrnica de Cincias Humanas, Letras e Artes / ISSN 2175-2516, 2010.
SCHMITZ, John Robert. Humor as a pedagogical tool in foreign language and translation
courses. Humor, 15, 89-113. Disponvel em:
http://w3.coh.arizona.edu/awp/AWP12/AWP12%5BAskildson%5D.pdf Acesso em: 20
janeiro de 2011
SHAUGHNESSY, MICHAEL F.; STANLEY, Nile V. Teaching reading through humor.
1991. Disponvel em:
www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/search/detailmini.jsp?_nfpb=true&_&ERICExtSearch_Sea
rchValue_0=ED332152&ERICExtSearch_SearchType_0=no&accno=ED332152. Acesso:
em janeiro de 2012.
SILVA, Nadilson M. Elementos para a anlise das Histrias em Quadrinhos. IN:
INTERCOM Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao.
Apresentado no XXIV Congresso Brasileiro da Comunicao Campo Grande /MS
setembro 2001.
SOUZA, Lila S. M. Jokes and riddles in English as a foreign language classrooms. Revista
Horizontes de Lingustica Aplicada. V.7. n. 2. p. 56-66. 2008.
SRBEK, Wellington. Quadrinhos & Outros Bichos. Joo Pessoa: Marca de Fantasia: 2006.
TOILIE, Dirlei e FLRES, Onici Claro. Leitura de piadas: humor e compreenso. Signo.
Santa Cruz do Sul, vol. 34, n 57, p. 33-46, jul-dez, 2009. Disponvel em: http://
online.unisc.br/seer/ndex.php/signo/ndex. Acesso em: janeiro de 2012.
103
TOSTA, Antnio Luciano. Laugh and learn: thinking over the funny teacher myth. English
Teaching Forum on line. Vol.39, n.1. 2001. Disponvel em:
http://eca.state.gov/forum/vols/vol39/no1/p26.htm. Acesso em: janeiro de 2012.
TRAVAGLIA, Luiz Carlos. Homonmia, mundos textuais e humor. Organon, Porto Alegre,
v. 9, n.23, p. 41-50, 1995.
TROULA, Ricardo. Storytelling em histrias em quadrinhos: o design do novo formato
grfico e o cavaleiro das trevas. Dissertao de Mestrado. Universidade Anhembi Morumbi.
So Paulo, 2008. Disponvel em: http://www.anhembi.br/mestradodesign/pdfs/ricardo.pdf.
Acesso em setembro de 2011.
VERRONE, Alessandro Bender. Uma abordagem cognitiva do riso. So Carlos: UFSCar,
2009.
WULF, Douglas. A humor competence curriculum.IN: TESOL QUARTERLY, Vol. 44, No.
1, 155-169. 2010. Disponvel em: http://www.oppapers.com/subjects/a-humor-competence-
curriculum-page1.html. Acesso em: janeiro de 2012.
ZAVAGLIA, Cludia. Ambiguidade gerada pela homonmia: revisitao terica, linhas
limtrofes com a polissemia e proposta de critrios distintos. In: Delta, 19:2. 2003 (237-266).
Disponvel em: http://www.scielo.br/pdf/delta/v19n2/a01v19n2.pdf. Acesso em: setembro de
2011.
ZIYAEEMEHR, Ali; KUMAR, Vijay; ABDULLAH, Mohd. Use and non-use of humor in
academic ESL classrooms. In: English Language Teaching. Canadian Center of Science and
Education. Vol, 4 N 3. 2011. ISSN 1910-4750. Disponvel em:
http://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/11881. Acesso em: janeiro de 2012.
104
ANEXO 1
TESTE
105
Este exerccio parte de uma pesquisa de dissertao de mestrado, e sua participao
muito importante para o desenvolvimento da mesma. Suas respostas sero totalmente
confidenciais.
Obrigada!
ETAPA 1
Nome:___________________________________________________________
Nvel:____________________________________________________________
Nos textos humorsticos, sempre acontece algo de inesperado ou surpreendente. Pede-se
que leia os textos abaixo e, em seguida, explique o que o faz rir em cada um deles. Caso no
consiga captar o humor, favor diz-lo.
TEXTO 1:
Teacher: Why are you late?
Student: There was a man who lost a hundred dollar bill.
Teacher: That's nice. Were you helping him look for it?
Student: No. I was standing on it.
Fonte: http://iteslj.org/c/jokes-short.html
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
TEXTO 2:
Fonte: http://www.glasbergen.com/?s=download
106
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
TEXTO 3:
A Cuban, a Japanese, an American and a Mexican are in a boat. The Cuban pulls out a
box of cigars, takes one and throws the rest in the water. He *puffs twice and throws it in the
water. He says, We have so many cigars in Cuba, we can spare a few. The Japanese guy pulls
some computer chips out of his pocket and says, We produce so many of these, we can spare a
few. The American looks at the Mexican and the Mexican says, Dont even think about it.
Fonte: http://www.jokebuddha.com/Cuban
*puff = an act of inhaling and exhaling, as on a cigarette or pipe
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
TEXTO 4:
An Englishman, and Irishman and a Scotsman are running down the street away from the police
as they had just robbed a bank. They look for somewhere to hide and find some bags. The
Englishman jumps into the bag named 'cats', the Scotsman jumps into a bag named 'dogs' and the
Irishman jumps into the bag named 'potatoes'. The police find the bags and kick the one named
cats, the Englishman says 'meow'. The Scotsman gets kicked and says 'woof '. The Irishman gets
kicked and says 'potatoes'! :
Fonte:http://thejokes.co.uk/british-humour-9.php
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
107
TEXTO 5:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
TEXTO 6:
A: Waiter!
B: Yes, sir.
A: What`s this?
B: It`s bean soup, sir.
A: No matter what it`s been. What is it now?
Lew 1997 apud Misztal 1990
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
108
ETAPA 2
Nome: ___________________________________________________________
Nvel:____________________________________________________________
Leia os textos e, em seguida, responda as perguntas.
TEXTO 1:
Teacher: Why are you late?
Student: There was a man who lost a hundred dollar bill.
Teacher: That's nice. Were you helping him look for it?
Student: No. I was standing on it.
Qual o ato responsvel por desencadear o humor nesta piada?
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
TEXTO 2:
Neste cartum, que parte do enunciado gera uma quebra de expectativa
desencadeando o humor ?
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
109
TEXTO 3:
A Cuban, a Japanese, an American and a Mexican are in a boat. The Cuban pulls out a box of
cigars, takes one and throws the rest in the water. He puffs twice and throws it in the water. He
says, We have so many cigars in Cuba, we can spare a few. The Japanese guy pulls some
computer chips out of his pocket and says, We produce so many of these, we can spare a few.
The American looks at the Mexican and the Mexican says, Dont even think about it.
Fonte: http://www.jokebuddha.com/Cuban
*puff = an act of inhaling and exhaling, as on a cigarette or pipe
Nesta piada, pode-se dizer que as quatro nacionalidades gozam do mesmo grau de
prestgio? Explique.
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
TEXTO 4:
An Englishman, and Irishman and a Scotsman are running down the street away from the police
as they had just robbed a bank. They look for somewhere to hide and find some bags. The
Englishman jumps into the bag named 'cats', the Scotsman jumps into a bag named 'dogs' and the
Irishman jumps into the bag named 'potatoes'. The police find the bags and kick the one named
cats, the Englishman says 'meow'. The Scotsman gets kicked and says 'woof '. The Irishman gets
kicked and says 'potatoes'!
Nesta piada, qual o comportamento apresentado desencadeia o humor e por qu?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
110
TEXTO 5:
Nesta piada, pode-se perceber um jogo com as palavras. Diga que palavra(s) (so)
essa(s) e em que consiste esse jogo?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
TEXTO 6:
A: Waiter!
B: Yes, sir.
A: What`s this?
B: It`s bean soup, sir.
A: No matter what it`s been. What is it now?
Nesta piada, pode-se perceber um jogo com as palavras. Diga que palavra(s) (so)
essa(s) e em que consiste esse jogo?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
111
ANEXO 2
QUESTIONRIO
112
PESQUISA
O questionrio abaixo faz parte de uma pesquisa para uma dissertao de mestrado e sua
participao muito importante para o desenvolvimento da mesma. Agradecemos pela
contribuio.
1-Em suas aulas, voc costuma utilizar alguma ferramenta pedaggica alm daquelas sugeridas
no manual do professor? Qual(ais)?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
2-O que voc acha sobre o uso de histrias em quadrinhos (HQs) humorsticas, cartuns, charges,
tirinhas e piadas em sala de aula? Quais as vantagens e desvantagens que esses recursos podem
apresentar para o ensino de lngua estrangeira?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
3-Voc utiliza algum desses recursos em suas aulas? Qual(ais)? Por qu? Por que no?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

You might also like