Professional Documents
Culture Documents
Written by Dr. Bryan Barrass, an experienced marine engineering consultant, author and lecturer, Ship Design And Performance For Masters And Mates is an introduction and reference for students and for anyone involved with ship design, marine engineering, and naval architecture, as well as those engaged in the day-to-day operations of ships in port. The book does not assume detailed theoretical knowledge, but rather builds up the readers understanding of how the elements of ship design influence and impact on its performance, and how the engineer, crew and operators can maximize the performance of their vessel in operation through accessible information, data and illustration.
CONAPRA Conselho Nacional de Praticagem CONAPRA Brazilian Pilots Association Av. Rio Branco, 89/1502 Centro Rio de Janeiro RJ CEP 20040-004 Tel.: (21) 2516-4479 conapra@conapra.org.br www.conapra.org.br
diretor-presidente director president Marcelo Campello Cajaty Gonalves diretores directors Alexandre Gonalves da Rocha Andr Luiz Vasconcellos de Mello Linsio Gomes Barbosa Junior Ricardo Luiz Mller Pereira diretor / vice-presidente snior da IMPA director/senior vice president of IMPA Otavio Fragoso planejamento planning Otavio Fragoso / Flavia Pires / Claudio Davanzzo
10
11
edio e redao writer and editor Maria Amlia Martins (jornalista responsvel journalist responsible MTb/RJ 26.601) reviso revision Maria Helena Torres Noreen Vanderput verso translation Aglen McLauchlan projeto grfico e design layout and design Katia Piranda pr-impresso / impresso pre-printing / printing Davanzzo Solues Grficas capa cover fotos: CONAPRA e Unica
12
12
13
Praticante de prtico fala sobre a profisso
16
18
19
As informaes e opinies veiculadas nesta publicao so de exclusiva responsabilidade de seus autores. No exprimem, necessariamente, pontos de vista do CONAPRA. The information and opinions expressed in this publication are the exclusive responsibility of the writers and do not necessarily express the point of view of CONAPRA.
20 28
32
Relatrio de acidentes
34
Accident reports
idioma language
Uma s lngua
Rumos Prticos adota novo acordo ortogrfico
Em 10 de janeiro de 2009 passou a vigorar no Brasil o Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa, tentativa de unificao do idioma portugus com base na adoo de novas regras ortogrficas pelos pases que integram a Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa CPLP. O acordo foi firmado em 12 de outubro de 1990 por Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal e So Tom e Prncipe. A existncia de duas ortografias oficiais do portugus a lusitana e a brasileira objeto de preocupao de estudiosos desde o sculo XVI. A matria, entretanto, s foi regulamentada por acordos entre Portugal e Brasil a partir do sculo XX. O ltimo, firmado em 1990, entrou em vigor no territrio brasileiro no incio deste ano, mas a norma antiga coexistir com a nova at 2012, prazo para a efetiva adoo das novas regras. Um dos principais objetivos da medida pr fim s vrias grafias utilizadas pelos pases lusfonos, fortalecendo a visibilidade e o prestgio internacional da lngua portuguesa. A revista Rumos Prticos a partir desta edio adotar a ortografia preconizada pelo acordo tendo como referncia o Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa editado em 2009 pela Academia Brasileira de Letras.
Principais mudanas
Trema: desaparece em todos os vocbulos antes depois freqente, agentar frequente, aguentar * O acento em nomes como Mller permanece
Acentuao 1) some o acento dos ditongos abertos i e i das palavras paroxtonas (as que tm a penltima slaba tnica) antes depois idia, bia, assemblia ideia, boia, assembleia * Heri, papis, trofu mantm o acento (porque a slaba tnica a ltima)
Acentuao 2) em palavras paroxtonas, sai o acento no i e no u fortes depois de ditongos (juno de duas vogais) antes depois baica, feira baiuca, feiura * Se o i e o u estiverem na ltima slaba, o acento permanece como em: tuiui ou Itaja
Acentuao 3) desaparece o acento circunflexo das palavras terminadas em em e o (ou os) antes depois crem, vo, enjos creem, voo, enjoos
4
language idioma
Rumos Prticos will, as of this issue, adopt the spelling set down in the Agreement, using the Ortogrfico da Lngua Portuguesa published in 2009 by the Academia Brasileira de Letras as a guide.
Acentuao 4) o acento diferencial desaparece antes depois pra, plo, pra para, polo, pera * O acento diferencial continua em pr (verbo) / por (preposio) e pde (pretrito) / pode (presente). Frma pode receber acento circunflexo para diferenciar-se de forma
Acentuao 5) o acento agudo some no u forte nos grupos gue, gui, que, qui, de verbos como averiguar, apaziguar, arguir antes depois averige, apazige, ele argi averigue, apazigue, ele argui * As demais regras de acentuao permanecem
Hfen principais regras do hfen com prefixos Prefixos Emprega-se o hfen agro, ante, anti, arqui, auto, contra, quando a palavra seguinte comea com h extra, infra, intra, macro, mega, micro, ou com vogal igual ltima do prefixo: maxi, mini, semi, sobre, supra, tele, ultra... auto-oxidvel, anti-heri, contra-almirante quando a palavra seguinte comea com h hiper, inter, super ou com r: super-homem, inter-regional quando a palavra seguinte comea com sub b, h ou r: sub-base, sub-humano, sub-regio vice sempre: vice-presidente, vice-almirante quando a palavra seguinte comea com h pan, mal ou vogal: pan-hispnico, mal-estar quando a palavra que lhe segue tem vida autnoma na lngua ou quando a pronncia bem o requer: bem-estar, bem-visto, bem-aventurana
No se emprega o hfen Nos outros casos: ultrassom, infraestrutura, contrassenso Nos outros casos: supersnico, hiperinflao Nos outros casos: subsecretrio, subdelegar Nos outros casos: panfobia, malcriado Nos outros casos: benfazer, benquisto
5
Falou-se bastante sobre a forma de organizao dos servios de praticagem, sob diversas perspectivas. A ameaa da implantao da concorrncia tambm esteve na pauta dos debates, e, sobre o tema, Michel Pouliot, presidente da Canadian Marine Pilots Association (CMPA), ressaltou em sua exposio as consequncias negativas que a situao traria para a segurana da navegao. Aspectos tcnicos relacionados a manobras e processos de
PAREJA E WATSON ENTRE PRTICOS ARGENTINOS PAREJA AND WATSON AMONG ARGENTINE PILOTS
TAS, MICHELINE, LIA, OTAVIO FRAGOSO, GERALDINE, MICHAEL WATSON E/AND PAUL KIRCHNER; SENTADOS/ SEATED: MICHEL POULIOT, MAGALI E/AND JULIO LONGA
R. Falco
CONAPRA
em especial dos prticos, em casos de sinistros. Watson, que tambm presidente da American Pilots Association (APA), fez uma exposio sobre a responsabilidade dos prticos em acidentes, abordando detalhadamente o desastre com o navio Cosco Busan (ocorrido em 2007 na Baa de So Francisco) e os desdobramentos legais com os quais os envolvidos tiveram que arcar.
treinamento tambm foram analisados durante o evento. O prximo encontro, que acontece bienalmente, dever ocorrer na Venezuela. Vale lembrar que para uma associao de prticos participar do frum necessrio que ela seja filiada IMPA.
MICHAEL WATSON
OTAVIO FRAGOSO
FALCO E POULIOT
CONAPRA
Representatives of Latin American Pilot Associations met from September 21 to 25, in Cartagena, Colombia. They represented Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Panama, Peru, Uruguay and Venezuela. The subjects broached were safety in shipping, the role of pilots in the logistic chain of maritime transport and their responsibility to the state. Brazilian pilot Ricardo Falco, who represented CONAPRA, submitted a paper on the penalties pilots are subject to in shipping accidents. IMPA was represented by its president and senior vice-president, respectively Michael Watson and Otavio Fragoso. Several papers dealt with the civil and criminal responsibility of seamen, in particular of pilots, in case of accidents. Watson, who is also president of the American Pilots Association (APA), gave a talk on this subject, referring in detail to the accident involving the Coco Busan that occurred in the Bay of San Francisco in 2007, and the legal problems with which those involved had to deal.
8
Much was said on the manner of organization of pilot services, visualized from several angles. The threat of implementing competition was also referred to. On this subject, Michel Pouliot, president of the Canadian Maritime Pilots Association (CMPA), stressed in his presentation the negative consequences this situation would have for the safety of shipping. Technical aspects related to navigation and training procedures were analyzed during the event.
PANAMA PILOTS AND MR. & MRS. WATSON PRTICOS PANAMENHOS E SR. E SRA. M. WATSON
DECLARACIN DE CARTAGENA
Los pilotos prcticos presentes en eI V Foro Latinoamericano de Prcticos, realizado en Cartagena de lndias, entre el 21 y 25 de Septiembre de 2009, luego de concluidas las ponencias, debatidos y analizados los asuntos sobre la situacin del practicaje en Ia Regin, declaramos: 1. Agradecer la honrosa presencia del Presidente de IMPA, Cap. Michael Watson, del Vice presidente Senior de IMPA, Otavio Fragoso y de los representantes de la Asociacion de Pilotos de los Estados Unidos de Amrica (APA), Dr. Paul Kirchner y del Cap. Michel Pouliot representante de los pilotos de Canada, en el presente Foro y exhortarlos a que lleven esta Declaracin a los ms de 8.000 pilotos asociados en el mundo que tan dignamente representan. 2. Que el servicio de practicaje en Latinoamrica es realizado por profesionales y la seguridad es su razn de ser. Lamentamos la ausencia de los colegas invitados que no participaron. 3. Que somos un eslabn de la cadena logstica mundial y nuestro desempeo permite hablar por si solo de nuestros logros. 4. Que el servicio de practicaje es una actividad de alto riesgo que requiere de: estndares de segundad basados en formacin, capacitacin, investigacin, autocontrol, entrenamiento, adiestramiento y recomendaciones permanentes. 5. Que el servicio de practicaje debe ser libre de toda competencia comercial y profesionalizado de acuerdo con los lineamientos de IMPA. Los pilotos desde sus instancias locales somos quienes debieramos asesorar al Estado en la determinacin de la regulacin y su cumplimiento. 6. Que la cantidad de pilotos prcticos debe ser limitada por las autoridades competentes, de manera que se pueda garantizar Ia seguridad en el servicio con un mdulo necesario para mantener la idoneidad. 7. Que los anlisis de riesgo, los manuales, los procedimientos, los planes de navegacin, las buenas prcticas operativas, la capacitacin permanente, la gestin de la documentacin, la comunicacin, Ia estructura de las organizaciones, etc., hechas y aplicadas por los propios pilotos prcticos mantienen un alto nivel de seguridad. 8. Que el sistema de practicaje debe ser independiente de presiones comerciales; es la nica manera de tener una labor segura, por ello cuidar la profesin pasa a partir de ste Foro por concretar una integracin Latinoamericana y de otras sub regiones a travs de mecanismos pragmticos que potencien nuestras similitudes. 9. Que la criminalizacin penal y civil del practicaje atenta contra el espritu mismo que se quiere preservar: la seguridad. Unidos, disciplinados e informados podremos enfrentar todos los desafios futuros. Para constancia y ratificacin de lo declarado, firman 2 representantes de cada pas asistente:
ARGENTINA
BRASIL
CHILE
COLOMBIA
ECUADOR
PANAMA
URUGUAY
9
qualquer proporo. Atualmente, quase 90% dos novos carros brasileiros tm tecnologia flex. Apesar de possuir menor contedo energtico em relao gasolina o que torna seu consumo por litro de combustvel maior o etanol geralmente custa menos que o destilado de petrleo. Outro benefcio que ele proporciona mais velocidade, fora de arranque e potncia. O mais importante, porm, que se trata de fonte energtica mais correta do ponto de vista ecolgico, pois reduz em cerca de 90% a emisso de gases de efeito estufa, um dos grandes viles quando o assunto aquecimento global. Todas as naes esto buscando solues para a substituio das matrizes energticas que provocam danos ao planeta. possvel que na prxima dcada chegue ao mercado o etanol de segunda gerao, produzido com base em qualquer tipo de biomassa vegetal, includo o lixo orgnico. A palha e o bagao da cana-de-acar representam timas alternativas para o Brasil, e, quando forem totalmente aproveitados, a produtividade por rea do etanol nacional vai praticamente duplicar. Em outras palavras, a produo do combustvel crescer sem aumento das terras cultivadas. Pode-se dizer que o etanol brasileiro o mais produtivo do mundo, pois para cada unidade de energia fssil (leo diesel, gasolina, etc.) utilizada em sua produo, geram-se 9,3 unidades de energia renovvel. Essa relao de balano energtico quase sete vezes maior do que a obtida pelo
etanol de milho norte-americano e quatro vezes maior do que a da beterraba ou a do trigo produzidos na Europa. Estima-se que o pas precisaria de apenas 2% de suas terras cultivveis para movimentar exclusivamente a etanol toda sua frota nacional de veculos leves. Bioeletricidade A bioeletricidade excelente alternativa para a produo de energia eltrica limpa e renovvel em pases produtores de cana-de-acar. Gerada com base em resduos subutilizados, o bagao e a palha, representam dois teros da energia contida na cana. Essa biomassa produzida durante o perodo de colheita da cana, que coincide com a estao seca no Centro-Sul do pas (maio a novembro), quando as hidreltricas diminuem sua produo devido reduo dos nveis em seus reservatrios; fenmeno que proporciona complementaridade entre as duas fontes de eletricidade. Outro benefcio dessa fonte energtica a gerao de renda, empregos e a movimentao de uma poderosa indstria nacional de equipamentos. Hoje, todas as usinas de acar e etanol so autossuficientes em energia eltrica, mas exportam pouco para o conjunto eltrico nacional. Calcula-se que com poltica pblica adequada o setor sucroenergtico teria o potencial de fornecer 14.400 megawatts mdios at o final da prxima dcada, o que corresponde a uma vez e meia a eletricidade gerada por Itaipu ou 15% da necessidade brasileira.
Fonte: Unio da Indstria de Cana-de-Acar www.unica.com.br
11
segurana safety
Transbordo de prticos
Mudanas podem ser adotadas antes da Assembleia Geral da IMO
Em julho a IMPA completou mais uma etapa no processo de modificao das normas para o embarque e desembarque de prticos. O subcomit NAV, da IMO, em sua 55 sesso, aprovou os textos produzidos pelo grupo de correspondncia criado no NAV 54, com pequenas alteraes que no comprometem o objetivo pretendido. O trabalho produzido pelo grupo de correspondncia j havia recebido a aprovao na sesso 52 do subcomit Design & Equipment, indicado pelo comit MSC para a anlise do assunto em apoio ao NAV. A aprovao definitiva dos novos textos do Solas V/23 e da Resoluo A.889 s ser possvel aps confirmao, na prxima sesso do comit MSC, em 2010, e deciso da Assembleia Geral subsequente, em 2011. Entretanto, devido urgncia do assunto, foi sugerido pelo representante das Ilhas Cook que a IMO solicite aos estados-membros, atravs de circular, que as mudanas previstas nas normas sejam adotadas antes de sua aprovao formal. Um grupo de redao, presidido por Bill Cairns, dos EUA, analisou o trabalho apresentado pelo grupo de correspondncia, com a participao de diversas delegaes, que tinham nmero substancial de prticos. Marcelo Cajaty, presidente do CONAPRA, representou o Brasil; a IMPA foi representada por seu presidente, Michael Watson, e por seu vicepresidente snior, Otavio Fragoso. Novos impasses surgiram durante a preparao do texto final pelo grupo de redao, e adaptaes obtidas por consenso tiveram que ser negociadas com as delegaes interessadas. A questo de mais difcil soluo foi apresentada pela International Chamber of Shipping que, apesar de j ter previamente concordado com o texto em discusso, levantou novas demandas que s foram solucionadas no ltimo dia de trabalho do grupo. O contedo completo da Resoluo A.889 e do Solas V/23 com as novas redaes aprovadas no NAV 55 pode ser lido no site da IMPA.
the next MSC Committee Session in 2010, and the subsequent decision of the General Assembly in 2011. However, due to the urgency of the subject, the representative of the Cook Islands suggested that the IMO send a circular to its member-states requesting that the alterations in the norms be adopted prior to their official approval. An Editorial Group presided by Bill Cairns of the US analyzed the text submitted by the Correspondence Group. Several delegations that included a fair number of pilots among their representatives took part in this analysis. Marcelo Cajaty, the president of CONAPRA, represented Brazil; the IMPA was represented by its president,
Michael Watson, and its vice-president, Otavio Fragoso. New deadlocks arose during the preparation of the final text by the Editorial Group; adjustments agreed upon by consensus had to be negotiated with the interested delegations. The most difficult problem to be solved was due to the International Chamber of Shipping which, although it had previously agreed to the contents under discussion, submitted new requirements that were only resolved on the last day of the groups work. The complete text of Resolution A.889 and of Solas V/23, including the wording approved at the NAV 55, is available at the IMPA site.
1 - Escopo Esses parmetros abrangem Portable Pilot Units (PPUs) levadas para bordo pelos prticos. Trata-se de ferramenta do prtico que auxilia a navegao segura do navio manobrado. Isso feito atravs da disponibilizao de sensores de navegao, como GPS e DGPS, juntamente com sensores de aproamento e de razo de guinada, informaes e apresentaes de cartas eletrnicas atualizadas, e da possibilidade de exibir alvos AIS do receptor AIS do prprio navio. Outras informaes podem incluir dados sobre mars e profundidades, quando eles so difundidos localmente, bem como qualquer outro dado que seja especfico para um porto em particular. PPUs podem, de modo geral, ser rapidamente acionadas na asa do passadio com o simples posicionamento das antenas de navegao e a conexo, por meio de tecnologia sem fio, a um laptop situado no local em que o prtico normalmente navega. A conexo pode tambm ser feita ao transponder AIS do navio, quando tal facilidade existir, a fim de permitir a apresentao de outros navios e de auxlios navegao.
3 - Referncias Nesse documento feita uma srie de referncias a padres internacionais aplicveis a equipamentos e facilidades em navios que atendem s exigncias das regras Solas6 da Organizao Martima Mundial.
Conveno IMO para a Salvaguarda da Vida Humana no Mar (Solas) 1997 e modificaes
Resoluo IMO A.694(17) 1991: Exigncias gerais para equipamento rdio de bordo integrante do Sistema Martimo Global de Socorro e Segurana e para auxlios eletrnicos navegao Resoluo IMO A.813(19) 1995: Exigncias gerais para compatibilidade eletromagntica (EMC 7) para todo equipamento eltrico e eletrnico de navio Resoluo IMO A.830(19) 1995: Cdigo para alarmes e indicadores Circular IMO 243 sobre Segurana da Navegao: Diretrizes para apresentao de smbolos, termos e abreviaturas relacionados navegao Padro Internacional IEC8 60945: Equipamentos e sistemas de navegao martima e radiocomunicao Exigncias gerais Mtodos para testes e resultados exigidos Padro Internacional IEC 61162: Equipamentos e sistemas de navegao martima e radiocomunicao interfaces digitais
13
2 - Abreviaturas AIS ECDIS GPS IMPA PPU Automatic Identity System3 Electronic Chart Display and Information System4 Global Positioning Sytem5 International Maritime Pilots Association Portable Pilot Unit
4 - Exigncias gerais 4.1 Compatibilidade eletromagntica Uma vez que as PPUs sero utilizadas pelo prtico no passadio do navio, importante assegurar que elas no interfiram, de nenhum modo, no equipamento de navegao ali existente. A PPU tpica (um simples computador laptop) e o equipamento a ela relacionado, como uma unidade GPS em conformidade com as regras da IMO e a tomada do prtico exigida pela IMO no apresentam problemas de interferncia eletromagntica. No entanto, as PPUs devem satisfazer o seguinte trecho da regra 17 do Captulo V da Solas, especialmente o item c, abaixo:
Testes de compatibilidade eletromagntica so comuns na indstria eletrnica para todo tipo de equipamento, at para os residenciais. Os nveis particulares adequados a equipamentos de navios podem ser encontrados no Padro Internacional IEC 60945. O Anexo C do Padro Internacional IEC 60945 descreve o tipo de ambiente eletromagntico encontrado no mar e os tipos apropriados de testes. 4.2 Projeto seguro de passadio A regra 15 do Captulo V da Solas trata de princpios relacionados a projetos de passadios, a projetos e arranjos de sistemas de navegao e a procedimentos de passadio. Essas regras foram desenvolvidas para: a) facilitar as tarefas a serem desempenhadas pela equipe de passadio e pelo prtico na elaborao de uma avaliao completa da situao, e na conduo do navio com segurana sob todas as condies operacionais; b) promover o gerenciamento efetivo e seguro dos recursos de passadio; c) possibilitar que a equipe de passadio e o prtico tenham acesso conveniente e contnuo s informaes essenciais, apresentadas de maneira clara e inequvoca, empregando smbolos e sistemas de cdigos padronizados para controles e apresentaes, e d) minimizar o risco de erro humano e detectar esse erro, caso venha a ocorrer, atravs de sistemas de monitoramento e alarme, a tempo para que a
navicon dynamics
equipe de passadio e o prtico adotem as medidas adequadas. Qualquer PPU trazida para o ambiente do passadio deve estar em consonncia com esses princpios. 4.3 Apresentaes hidrogrficas Embora a exibio de cartas hidrogrficas em uma PPU no necessite atender a todas as exigncias de um ECDIS em conformidade com a Solas, recomendvel que a carta tenha os seguintes atributos: a) Utilize simbologia IHO,9 conforme definido em sua publicao S52; b) Onde disponvel, utilize dados de cartas oficiais IHO, e c) Tenha as mesmas palhetas de cores utilizadas nos ECDIS. 4.4 Distncia segura da 4.4 agulha magntica A resoluo IMO A.694(17) define, em seu pargrafo 6.3, a distncia segura da agulha magntica, conforme segue:
a) As administraes asseguraro que todo equipamento eltrico e eletrnico no passadio ou em suas proximidades, em navios construdos em ou aps 1 de julho de 2002, seja testado quanto compatibilidade eletromagntica, levando em considerao as recomendaes desenvolvidas pela Organizao. (Res A.813(19)) b) Equipamentos eltricos e eletrnicos devero ser instalados de maneira tal que o bom funcionamento dos sistemas e equipamentos de navegao no seja afetado por interferncia magntica. c) Equipamentos eltricos e eletrnicos portteis no devem ser operados no passadio caso possam vir a afetar o bom funcionamento dos sistemas e equipamentos de navegao.
Alm disso, a resoluo A.694(17) da IMO determina em seu pargrafo 6.1: (A.694/6.1) Todas as medidas razoveis e viveis devem ser tomadas para assegurar a compatibilidade eletromagntica entre um determinado equipamento e os outros equipamentos de radiocomunicao e navegao existentes a bordo, em observncia s exigncias a esse respeito contidas nos captulos III, IV e V da Conveno Solas.
14
Cada unidade de equipamento que deva ser normalmente instalada nas proximidades de uma agulha magntica-padro ou de governo deve ser claramente marcada com a informao sobre a distncia mnima segura dessa agulha que dever ser observada quando de sua montagem.
O Padro IEC 60945 vai alm e determina: equipamento porttil deve ser sempre marcado. O Padro ISO 694 define "proximidade", com relao a agulhas, como distncia de at cinco metros. 4.5 Interfaces 4.5.1 Dados de AIS Os equipamentos AIS dos navios so equipados com uma tomada do
prtico, da qual podem ser obtidos dados do AIS. Tem ocorrido, porm, alguma confuso na ligao dessas tomadas, e pode ocorrer de as linhas de transmisso e recepo de dados terem sido invertidas. Os prticos devem estar prevenidos quanto a esses e outros potenciais problemas e deficincias com dados obtidos atravs da tomada do prtico. 4.5.2 Outros dados do AIS Outras informaes esto disponveis na tomada do prtico do AIS; no entanto, os dados de aproamento fornecidos pela giroscpica so passados ao AIS em velocidade relativamente baixa, no caso de algumas giroscpicas mais antigas, e podem no ser precisos, uma vez que giroscpicas tradicionais no transmitiam o aproamento real, apenas mudanas ocorridas nele. Nessas circunstncias, um conversor frequentemente instalado, para fornecer ao AIS o aproamento real. No entanto, obviamente, sua iniciao deve preceder a da navegao.
4.6 Adversidade O ambiente martimo hostil, especialmente durante o embarque e desembarque do prtico. Recomenda-se que as PPUs sejam projetadas de acordo com as exigncias ambientais definidas no Padro IEC 60945 para equipamentos portteis similares. O Padro IEC 60945 define quatro categorias de equipamentos: a) portteis; b) protegidos do tempo; c) expostos ao tempo, e d) submersos ou em contato contnuo com a gua do mar. Embora a PPU possa ter uma caixa prova dgua, qualquer equipamento utilizado na asa do passadio deve ao menos atender s exigncias definidas em a) e c). Computadores laptop so geralmente utilizados em ambientes
protegidos, e devem atender ao preconizado em a) e b). 4.7 Segurana intrnseca Equipamentos eletrnicos portteis utilizados em petroleiros, navios de GNL e similares, que contm transmissores como rdios VHF portteis, tm a potncia de sada limitada a menos de um watt e so com frequncia testados e certificados como intrinsecamente seguros. Esse dispendioso processo assegura que no haja possibilidade de que centelhas de comutadores liga/desliga localizados no interior do equipamento causem exploses. No provvel que um equipamento configurado como PPU venha a ter esse tipo de problema. traduo: Airton Prado
1
Comite International Radio-Maritime associao internacional de empresas que produzem equipamentos martimos eletrnicos 2 Equipamentos portteis de apoio ao prtico 3 Sistema de Identificao Automtica 4 Sistemas de Apresentao de Cartas Eletrnicas e de Informaes 5 Sistema de Posicionamento Global 6 International Convention for the Safety of Life at Sea Conveno Internacional para Salvaguarda da Vida Humana no Mar 7 Electromagnetic Compatibility 8 International Electrotechnical Commission Comisso Eletrotcnica Internacional 9 Internatinal Hydrographic Organization Organizao Hidrogrfica Internacional
navicon dynamics
Typically PPUs can be set up quickly on the Bridge wing with simple deployment of the navigation antennas, and connect using wireless technology to a laptop computer positioned where the Pilot normally navigates. Connection may also be made to the ships AIS transponder to allow display of other ships and navigational aids where thay have AIS facilities 2 Abbreviations AIS ECDIS GPS IMPA PPU Automatic Identity System Electronic Chart Display and Information System Global Positioning Sytem International Maritime Pilot Association Portable Pilot Unit 3 References Within this document a number of references are made to International Standards which apply to equipment and facilities on ships that meet the requirements of the International Maritime Organisation SOLAS regulations.
IMO Safety of Navigation Circular 243: Guidelines for the presentation of navigation-related symbols, terms and abbreviations IEC 60945 Maritime navigation and radiocommunication equipment and systems General requirements Methods of testing and required test results IEC 61162 series: Maritime navigation and radiocommunication equipment and systems digital interfaces 4 General requirements 4.1 Electromagenetic compatibility As PPUs will be used by the Pilot on the bridge of a ship, it is important to ensure that they do not interfere in any way with the existing bridge navigation equipment. The typical PPU (a simple laptop computer) and PPU-related equipment such as an IMO-compliant GPS unit and the ships IMO-required Pilot Plug do not present electromagnetic interefence problems. Nevertheless, PPUs should meet the following extract from SOLAS Chapter V, regulation 17, especially c) below. a) Administrations shall ensure that all electrical and electronic equipment on the bridge or in the vicinity of the bridge, on ships constructed on or after 1 July 2002, is tested for electromagnetic compatibility taking into account the recommendations developed by the Organization. (Res A.813(19)) b) Electrical and electronic equipment shall be so installed that electromagnetic interference does not affect the proper function of navigational systems and equipment.
through monitoring and alarm systems, in time for the bridge team and the pilot to take appropriate action. Any PPU brought into the ships bridge environment should be consistent with these principles. 4.3 Hydrographic displays Although the display on a PPU of hydrographic charts need not meet all the requirements of a SOLAS ECDIS, it is advisable if the chart had the following attributes: a) uses IHO symbology as defined in IHO publication S521; b) uses where available IHO official chart data; and c) has available the same colour palettes as will be used in ECDIS. 4.4 Compass safe distance
4.5.2 Other Data on the AIS port Other data are available on the AIS Pilot plug; however ships gyro heading is only passed to the AIS at a relatively slow rate from some older gyros and may not be accurate as traditional gyros did not transmit actual heading, just changes. A converter is often fitted in these circumstances to provide actual heading for the AIS, but of course this has to be initialised before sailing. 4.6 Ruggedness The maritime environment is a tough one and especially tough during pilot transfer. It is recommended that PPUs are designed in accordance with the environmental requirements defined in IEC 60945 for similar portable equipment. IEC 60945 defines 4 categories of equipment: a) portable;
b) protected from the weather; c) exposed to the weather; and d) submerged or in continuous contact with sea water. Although the PPU may have a waterproof container, any equipment used on the bridge wing should at least comply with the requirements defined by a) and c). Laptop computers will generally be used in a protected environment and should comply with a) and b). 4.7 Intrinsic safety
Each unit of equipment normally to be installed in the vicinity of a standard or a steering magnetic compass shall be clearly marked with the minimum safe distance at which it may be mounted from such compasses.
depoimento testimony
testimony depoimento
of managing projects, crises and operational risks, among others. I recently found out that being a pilot is not just a job or being a member of an organization it means being part of an institution that aggregates value to society. I have, since March, had the great satisfaction of having entered a profession so very old that it is mentioned in the Bible and in the Hammurabi Code. Especially in Rio de Janeiro, I am able to continue performing an activity that Dom Joo VI made official in 1808: he issued a decree that regulated the profession of Pilots of the Rio de Janeiro Bar. It is thus with pride that todays pilots flaunt the H flag.(*) on their day-to-day clothing. I had already experienced a little of that pride in Seattle where I prepared for the practical side of the competition and noticed the respect the seamen of the Pacific Maritime Institute had for the figure of the pilot, at the time represented by mere candidates, albeit already approved.
Last but not least, I would like to record how the new profession changed my life style. I have adopted attitudes more geared to every aspect of safety, such as in traffic, health, and so on. Not surprising, I think, for someone who attempts to enter a a profession that exists to reduce accidents to the maximum and, in case they do occur, endeavors to minimize their impacts. I recall being in the firing team at the Naval School. To hit the bulls eye may seem easy; difficult is doing it sixty times in a row. And that is what the pilot does! Today I am happy when I am praised for a maneuver I carry out under the supervision of the pilot responsible, or of the master. But I know that much work is still ahead before all maneuvers are precise and allow, at all times, to keep the ship under control and safe in regard to waterway traffic, human lives, and the environment.
entrevista interview
Michel Pouliot
Um prtico que resolveu colocar seu talento a servio de sua classe
ses dos prticos. Participei de muitas lutas ao longo de todos esses anos, tive minha cota, diz, ratificando sua enorme capacidade de trabalho. Pode-se dizer que ele representa um divisor de guas quando o assunto praticagem internacional e, principalmente, IMPA, uma associao incipiente antes dele. Foi ele quem a transformou no que hoje, comentam Caron James e Nick Cutmore, ambos do staff da entidade. Mas muitas guas e batalhas rolaram at que a IMPA desfrutasse do prestgio de que hoje goza junto IMO e organizaes afins. Pouliot teria funcionado como uma espcie de alavanca nessa histria. S frente da IMPA, como presidente, foram 12 anos de lutas e conquistas. Em 2003 o governo canadense reconheceu formalmente o compromisso do prtico quebequense com a segurana martima, a proteo ambiental e o desenvolvimento econmico do Rio So Loureno, agraciando-o com a mais elevada condecorao civil do pas a Ordem do Canad. Por e-mail a Rumos Prticos entrevistou Michel Pouliot, que se aposentou recentemente e pensa em escrever um livro sobre sua carreira contando algumas de suas experincias profissionais. Rumos Prticos O senhor poderia falar sobre sua trajetria na praticagem?
Les Escoumins, a cerca de 120 milhas nuticas da cidade de Quebec, onde se localiza o ponto de embarque oeste. Pertencendo a uma famlia de martimos e isso vem de muitas geraes eu tinha verdadeira fascinao, desde muito novo, por navegao. Quando jovem, passei muito tempo, principalmente no vero, observando navios singrando o Rio So Loureno, no longe de nossa casa, que ficava perto da gua. Nasci naquela casa e ainda vivo nela, e, a propsito, devo dizer, o rio ainda me fascina! Meu av foi capito de longo curso e comandante de navios do governo canadense no leste do pas. Uma histria interessante sobre ele que, como comandante do navio do governo Montmagny, ele se encontrava a bordo de um dos dois ltimos navios enviados para resgatar os corpos das vtimas do naufrgio do Titanic. Na verdade, em minha casa na Ilha de Orleans, ainda tenho uma das poucas boias salva-vidas do Titanic existentes. Ela foi resgatada por meu av, com um corpo ainda agarrado a ela um dos quatro que eles resgataram.
CONAPRA
A tentao de mitific-lo enorme. So tantos adjetivos elogiosos de que prticos e no prticos lanam mo para defini-lo, so tantas condecoraes, honrarias e distines em seu currculo, que fica difcil no olhar para Michel Pouliot como uma espcie de sumidade, tamanha a admirao e o reconhecimento que ele conquistou dentro e fora da profisso. Mas, por trs do lder venerado, do disputado orador e do talentoso administrador h, na verdade, um ser mortal, um trabalhador obstinado que resolveu canalizar sua energia no sentido de conquistar segurana e respeito para sua classe profissional. O que faz desse canadense de 70 anos um ser especial para a praticagem definitivamente no est em seus atributos naturais: sua habilidade marinheira, sua retido de carter ou sua aguda inteligncia e intuio; o que impressiona no balano de sua vida o uso que ele fez dessas qualidades para promover a causa da segurana martima, sempre defendendo de forma responsvel e determinada os interes20
Michel Pouliot Comecei minha carreira como prtico do Rio So Loureno em 1965. Fui habilitado para o Distrito do Baixo So Loureno, que inclui o Rio Saguenay e tem seu ponto de embarque leste em uma pequena vila denominada
entrevista interview
18O CONGRESSO DA IMPA, HAVANA, 2006 18TH IMPA CONFERENCE, HAVANNA 2006
Dois tios-avs foram tambm capites de longo curso. Um deles, incidentalmente, foi sepultado em Santos aps ter adoecido e falecido na costa do Brasil, em viagem de retorno da Austrlia para o Canad. Cheguei a fazer alguma pesquisa, com o auxlio de prticos brasileiros, para descobrir onde ele foi sepultado, mas chegamos concluso de que o cemitrio no existe mais. Ento, vem meu pai capito de longo curso, instrutor da escola martima, examinador de comandantes e oficiais, prtico do Baixo So Loureno. Ele teve grande influncia sobre mim. Amava o mar e, especialmente, o desafio da praticagem. Assim, no surpreendente que eu tenha ficado sonhando com o dia em que eu tambm estaria manobrando navios! E no foi surpresa para meus pais quando, aps o que deveria ter sido apenas um emprego de vero antes de voltar para a escola, eu decidi continuar trabalhando na rea martima e perseguir meu sonho. A famlia Pouliot talvez esteja agora mais envolvida com praticagem do que
nunca, com dois dos meus irmos trabalhando como prticos, alm de meus dois filhos e de um sobrinho. O simples desafio de manobrar e atracar diversos tipos de navios, sob todos os tipos de condies de tempo, incluindo o inverno, e a beleza do ambiente em que manobramos foram certamente fatores importantes para que todos os membros de minha famlia se tornassem prticos. Como prticos, algumas vezes passamos por situaes de iminncia de acidente, e eu mesmo passei por uma. Em janeiro de 1973 no final do inverno fui escalado uma tarde para manobrar um graneleiro que desceria o Rio Saguenay, aps ter descarregado em um terminal. O navio estava atracado no cais, e, quando eu embarcava, a escada de portal cedeu, e ca cerca de 15 metros, passando atravs do gelo e submergindo uns cinco metros na gua. No inverno, o Rio Saguenay fica coberto pelo gelo. Havia apenas algumas estreitas aberturas no gelo, entre a popa do navio e o atra-
cadouro. Voltei para perto da superfcie; porm, devido corrente, eu havia sido empurrado para longe de onde havia cado. Por um segundo, pensei que tinha ficado preso sob o gelo; segurando a respirao, consegui tatear s cegas meu caminho no escuro, sob o teto congelado, at que tive sorte e finalmente encontrei o buraco que havia feito quando ca! Tendo estado na gua a zero grau Celsius, e com a temperatura do ar a glidos 25 graus negativos, eu tinha muito pouco tempo para sobreviver hipotermia. Felizmente, os amarradores jogaram-me uma retinida, e eu pude ser iado rapidamente para o cais e levado ao hospital. O inqurito que se seguiu a esse acidente concluiu que os arranjos para embarque eram inseguros e que, dadas as circunstncias, eu no deveria nem ter tentado embarcar no navio. No entanto, ainda hoje, quando prticos ao redor do mundo fazem todos os esforos para embarcar com o mnimo de atraso, eles por algumas vezes colocam
21
CONAPRA
entrevista interview
suas vidas em risco devido a arranjos de embarque defeituosos. A IMPA tem feito muitos esforos junto IMO para melhorar essa situao, e mesmo assim ainda vemos s vezes alguma reticncia da indstria no sentido de atender aos padres que foram acordados.
profissionais. O cargo de secretriogeral era ento exercido em meio expediente, assim como o de assistente de diretoria. S a dedicao desses profissionais a nossa profisso permitiu que a organizao participasse efetivamente das atividades da IMO, e que fosse realizada uma reunio de executivos por ano tudo isso com um oramento incrivelmente curto. Ento, o secretrio-geral e eu decidimos acertar essa situao e fizemos planos para mudar o escritrio para um local mais conveniente, com mais espao, no convs principal do navio. O congresso seguinte da IMPA, em 1992, foi realizado em Madri e, acredito, foi um divisor de guas para a associao. Nosso presidente de honra, o rei Juan Carlos da Espanha, fez um pronunciamento na assembleia que renovou nossos objetivos e nos encheu de orgulho. Os delegados saram desse congresso com o sentimento de que o trabalho da IMPA era vital para os prticos, e que deveriam ser proporcionados associao meios para que ela pudesse crescer e se tornar a organizao profissional que hoje em dia. O prximo congresso foi realizado em Vancouver, em 1994. Com base no que havia sido atingido em Madri, os mem-
bros acordaram que deveria ser adotado um novo oramento, e que as subscries deveriam ser substancialmente aumentadas, a fim de que se pudesse prover a organizao do que ela necessitava para fazer face aos desafios que encontraria em seu curso. Entre eles estava a necessidade de envolver-se mais com a IMO e de adaptar as prticas da associao para atender s necessidades de um quadro de membros que aumentara. Um membro do CONAPRA, o comandante Hlcio Kerr, foi tambm eleito vice-presidente da IMPA durante o congresso de Vancouver. O comandante Kerr e eu rapidamente nos tornamos amigos e trabalhamos juntos pelo restante de meu mandato como presidente da IMPA. Com seu bom senso calmo e eficiente e sua abordagem extremamente profissional de todos os assuntos da IMPA, Kerr influenciou de maneira muito positiva todos os prticos brasileiros que, seguindo seus passos, continuaram a desempenhar papel de liderana na IMPA, notadamente o comandante Otavio Fragoso, atual vice-presidente snior da associao. O presidente do CONAPRA, Marcelo Cajaty, tem sido tambm membro ativo ao longo dos ltimos anos no s como participante da delegao junto IMO, como tambm
RP Fale sobre a origem, o desenvolvimento e a importncia da IMPA. MP A IMPA desempenha um papel crucial, representando os prticos e sua profisso ao redor do mundo. A origem da associao interessante. No incio dos anos 70, um punhado de pases decidiu estabelecer uma associao internacional de modo a conseguir status de ONG junto IMO (IMCO, poca). Naturalmente, pouco sabamos ento sobre o papel vital que essa nova associao viria, no final, a desempenhar no cenrio internacional. Cerca de 20 anos depois, em uma assembleia geral em Tel Aviv, fui eleito presidente da IMPA. Algumas semanas aps minha eleio, voei para Londres e fui sede da associao, no HQS Wellington um antigo navio de guerra, que pertencia e era administrado pela Honourable Company of Master Mariners. Fiquei chocado! Encontrei a sede da IMPA em uma pequena sala no convs inferior do navio, com espao que mal dava para uma escrivaninha e duas cadeiras. Pensei em voltar para o Canad imediatamente! Naturalmente, decidi ficar e montar o que eu achava que deveria ser a sede de uma associao internacional de
22
COM MARCELO CAJATY, PRESIDENTE DO CONAPRA, NA IMO, 2009 WITH CONAPRA'S PRESIDENT MARCELO CAJATY AT IMO, 2009
entrevista interview
A IMPA continuou a crescer e, poucos anos aps Vancouver, finalmente contratamos um secretrio-geral para trabalhar em tempo integral, Nick Cutmore, e uma secretria executiva, Caron James, que, juntamente com MarieClaire Jenkins, formam o ncleo da verso moderna da IMPA que temos hoje. notvel como a reputao de parceira confivel e leal da IMPA cresceu a partir do momento em que pudemos participar de mais reunies da IMO e de organizaes afins. Isso permitiu que os prticos entendessem melhor quais eram a viso e as preocupaes da indstria e ao mesmo tempo que percebessem quais eram nossas deficincias em lidar com essas preocupaes. A IMPA passou gradualmente a ser vista no s como a organizao que representa prticos de todo o mundo, mas tambm como uma organizao com experincia e conhecimento distintos, que poderia desempenhar papel de parceria tanto com a indstria como com o governo, para aliviar a preocupao do pblico quanto salvaguarda do meio ambiente e mitigao dos riscos de poluio martima. Nos anos 90, decidimos sediar uma recepo no Wellington para partici-
XVI ENCONTRO NACIONAL DE PRATICAGEM, RIO DE JANEIRO, 2001 16TH NATIONAL PILOT CONFERENCE IN RIO DE JANEIRO, 2001
pantes do Subcomit de Segurana da IMO. Foi uma oportunidade para conhecer melhor os representantes de outros pases e para possibilitar que pases que ainda no eram membros da IMPA se familiarizassem com o papel da associao. O evento transformou-se em uma das atividades mais concorridas e em oportunidade valiosa para demonstrar os benefcios de se tornar membro da IMPA. Essa iniciativa, juntamente com o slido trabalho que a associao vem fazendo ao longo dos anos, surtiu efeito. O quadro de associados da IMPA quase dobrou nos ltimos 20 anos. Hoje, a IMPA uma organizao profissional amplamente respeitada por sua percia em itens de segurana martima. Na virada do sculo, incentivei seus membros a se tornar participantes mais ativos nas delegaes da IMO em seus pases. Muitos assumiram o desafio, e hoje os prticos participam regularmente de vrios comits da IMO. Os prticos esto a bordo de navios todos os dias, lidando com os desafios da vida real do transporte martimo. Essa experincia no tem preo para governos que tm que tomar decises relativas segurana e que afetam as situaes da vida real nas quais os prticos se encontram inseridos. Posso apenas esperar que essa tendncia no sentido de participao crescente dos prticos continue.
RP De que outros cargos executivos o senhor esteve frente? MP Alm de meu trabalho na IMPA, venho desde 1983 servindo como presidente da Canadian Marine Pilots Association. Sinto que, de vrias maneiras, meu trabalho na CMPA compara-se ao que tenho feito na IMPA. Sinto que contribu, junto com meus companheiros prticos canadenses, para transformar nossa associao nacional em uma organizao verdadeiramente profissional, que se encontra bem posicionada para representar os prticos do Canad em todos os assuntos de seu interesse. Tive tambm a satisfao de servir como presidente da Corporao do Baixo So Loureno de 1977 a 1980 e novamente de 1992 a 1995. RP Qual a posio da CMPA em relao ameaa da introduo da concorrncia no servio? MP Atravs de meu trabalho, tanto com a IMPA quanto com a CMPA, encontrei muitas oportunidades para tornar conhecida a viso dos prticos sobre praticagem competitiva. Tenho sempre enfatizado a importncia que tem um sistema de praticagem bem regulamentado e independente na manuteno da segurana da navegao.
23
MICHELINE E MICHEL
CONAPRA
entrevista interview
brados e independentes no exerccio de suas responsabilidades profissionais. Isso no s preserva vidas, mas tambm protege o meio ambiente e melhora o custo/benefcio das operaes de navegao. RP Qual a posio da CMPA com relao tecnologia no mbito da praticagem? MP Como presidente da CMPA, tenho constantemente declarado que a tecnologia ferramenta de grande valor quando colocada nas mos de um profissional experiente. Se, ao contrrio, for colocada nas mos de algum que no tenha sido adequadamente treinado ou que no detenha conhecimento local, pode ser a receita de um desastre. Os prticos em todo o mundo tm sempre adotado o desenvolvimento da tecnologia. Ao longo de dcadas, os progressos tecnolgicos tm auxiliado os prticos a expandir os limites do possvel. A tecnologia ajudou os prticos a conduzir com segurana navios cada vez maiores, nas mesmas hidrovias restritas. Isso nos auxiliou a fazer melhor uso da profundidade da gua disponvel ou a movimentar navios sob condies de tempo mais difceis e, como resultado, a ser mais eficientes sem virtualmente nenhum
impacto negativo na segurana. No entanto, tudo isso s possvel porque existe algum que detm conhecimento de perito e experincia abrangente utilizando a tecnologia. No acho que seja diferente com as mais recentes inovaes, como as personal pilot units. Esses desenvolvimentos s tm valor real quando colocados nas mos de conhecedores. Considero tambm uma forma de ingenuidade acreditar que a tecnologia possa substituir esse experiente e conhecedor elemento humano: por exemplo, quantos passageiros embarcariam em avies se houvesse apenas instrumentos na cabina de comando? RP O senhor est se aposentando como prtico. Se sente realizado? Quais so seus planos para o futuro? MP Considero-me o homem mais sortudo do mundo. Tenho a felicidade de ter sido capaz de realizar aquilo com que sempre sonhava quando, ainda muito jovem, estava em fase de crescimento. Ainda tive a sorte de estar em posio de representar os prticos e de promover a praticagem do nvel local ao nvel internacional.
CONAPRA
Tudo em minha experincia como prtico no Canad e tudo que aprendi sobre praticagem em outros lugares do mundo convencem-me de que um sistema independente a nica maneira de garantir a praticagem segura. Em um sistema independente de praticagem, os prticos podem exercer seu julgamento profissional livremente, sem presses comerciais. Acredito que seja verdadeiramente do interesse pblico que os prticos estejam em posio tal, que possam decidir no iniciar ou parar uma operao de alto risco ou insegura, sem temer consequncias adversas s suas carreiras ou ao seu meio de vida. A competio entre prticos habilitados pode causar um grande dano independncia da praticagem e sua efetividade. Em ambiente no qual a competio dita as regras, seria muito difcil evitar situaes em que um prtico fosse solicitado a manobrar um navio aps outro ter-se recusado a faz-lo por motivo de segurana. Em tais circunstncias, os prticos estariam inevitavelmente sujeitos a presses indevidas para acomodar necessidades comerciais, at com o sacrifcio da segurana e do interesse pblico. A experincia em jurisdies em que foi experimentada a competio demonstra de maneira convincente esse ponto. Os prticos vm h muito tempo argumentando que o interesse pblico mais bem atendido quando os servios de praticagem so prestados exclusivamente atravs de autoridades pblicas independentes; que a ausncia de presso comercial deixa os prticos livres para exercer julgamentos equili24
entrevista interview
Desnecessrio dizer que sou extremamente grato a minha esposa, Micheline. Ela tem estado ao meu lado durante todos esses anos, como minha mais preciosa confidente, conselheira, crtica e grande agente de relaes pblicas! Eu nunca teria sido capaz de fazer o que fiz sem ela e seu apoio incondicional. Tenho certeza de que meus filhos Jean e Franois, dois prticos do Baixo So Loureno, e Julie, professora tiveram que aguentar minha ausncia de casa um pouco mais do que gostariam, algumas vezes; porm, eles demonstraram grande compreenso atravs dos anos, e sou muito grato a eles. Minha prioridade na aposentadoria , portanto, passar mais tempo com minha famlia e, especialmente, com meus sete netos. Pretendo tambm viajar para ver alguns grandes amigos ao redor do mundo. Tenho pensado s vezes na possibilidade de escrever sobre minha experincia em praticagem, tanto do ponto de vista de prtico da ativa (ainda acho que talvez uma das coisas mais bonitas que j experimentei foram aqueles momentos mgicos, manobrando navios no Baixo So Loureno, vendo o sol nascer sobre as montanhas de Charlevoix, por exemplo, e ter a satisfao de ter realizado um trabalho bem feito eu realmente gostaria de dividir momentos como esse com uma audincia maior) como da perspectiva de algum que passou considervel parte de sua vida representando prticos junto a governos e outras partes interessadas. Participei de muitas lutas ao longo dos anos, tive minha devida cota; acho que teria algumas histrias interessantes para contar! RP Por fim, se o senhor no fosse prtico que outra profisso escolheria? MP Voc se surpreender em saber que eu poderia ter sido jogador de hquei! Como muitos outros canadenses, nosso esporte nacional foi e continua sendo uma paixo para mim. Mas, sinceramente, eu nunca pensei em nada alm de manobrar navios e asse-
Algumas pessoas merecem uma esttua, pelo trabalho realizado. Michel Pouliot merece uma esttua do tamanho do Cristo Redentor. Nos 12 anos frente da IMPA e na dcada subsequente, foi o principal responsvel pela profissionalizao da associao e pelo elevado grau de respeito conquistado na IMO e demais foros internacionais. Pessoa de carter inquestionvel, sempre sabe qual o melhor caminho para o consenso em qualquer questo. Apesar das excelentes pessoas que temos hoje em dia ajudando a conduzir as questes das praticagens, tenho certeza de que sua palavra amiga e seus conselhos precisos faro falta. Sinto-me feliz de ter tido o privilgio de trabalhar com ele e a honra de ser seu amigo.
Marcelo Cajaty, presidente do CONAPRA
25
Michel Pouliot
A pilot who decided to use his talents in benefit of his peers
It is very tempting to turn him into a myth. He is greatly admired by both pilots and non-pilots who sing his praise in many different ways. His curriculum contains so many medals, honors and distinctions that it is difficult not to consider Captain Michel Pouliot an authority within and outside his field. But behind the venerated leader, the much sought after orator and talented administrator is a mortal human being, an obstinate activist who decided to channel his energy into efforts to obtain safety and respect for his profession. What makes this 70-year old Canadian a very special person in the field of pilotatage are not only his natural attributes, his seafaring abilities, his strength of character, his intelligence or his intuition; it is how he uses these qualities that is impressive when reviewing his life; it is his unceasing commitment to further the cause of marine safety and the interests of pilots in a responsible and determined manner. I engaged in many fights throughout these many years, I had my share, he says, indicating his great capacity for work. You could say that he is a watershed in international pilotage and, especially, in IMPA, an association that was in its infancy when he joined it. Caron James and Nick Cutmore, both part of the IMPA staff, agree that he made it what it is today. But much time was spent and many battles fought before the IMPA gained the prestige it has today in the eyes of IMO and similar organizations. Captain Pouliot acted as a kind of lever in this matter. The twelve years he was president were years of battles and victories.
26
In 2003, the Canadian government officially acknowledged the commitment of Quebec pilots with marine safety, protection of the environment, and the economic development of the St. Lawrence River, honoring him by awarding him the highest order of the country the Order of Canada. Captain Michel Pouliot retired recently and is thinking of writing a book on his career, recounting some of his professional experiences. He granted Rumos Prticos an interview by email which is published below.
story about him is that, as Captain of the government ship Montmagny, he was on one of the last two ships sent to recover the bodies of the victims of the Titanic sinking. In fact, in my home on the Orlans Island, I still have one of the very few lifebelts from the Titanic that are still around. It was recovered by my grandfather with one body still clinging to it one of four they recovered. Two other great-uncles were also Master Mariners. One of them, incidentally, is buried in Santos after he fell sick and passed away off the coast of Brazil when returning to Canada from Australia. I engaged in some research, with the help of Brazilian pilots, to determine where he was buried but we concluded that the cemetery no longer exists. Then there is my father Master Mariner, marine school instructor, examiner of masters and mates and a Lower St. Lawrence pilot. He had a great influence on me. He loved the sea and, especially, the challenge of piloting. So it is not a surprise that I kept dreaming of the day when I would also be piloting ships myself! And it was not a surprise for my parents when, after
CONAPRA
Rumos Prticos Would you tell us something about your years as a pilot? Michel Pouliot I started my career as a pilot on the St. Lawrence River in 1965. I was licensed for the Lower St. Lawrence District which includes the Saguenay River and has its eastern boarding station at a small village called Les Escoumins some 120 nautical miles from Quebec City where the western boarding station is located. Being from a family of seafarers it goes back many generations I had a real fascination from the earliest age with sailing. As a youngster, I spent a lot of time, especially in the summer, watching vessels sail on the St. Lawrence River not far from our house, which was close to the water. I was born in that house and still live in it, by the way and, I must say, the River still fascinates me! My grandfather was a Master Mariner and Captain on Government of Canada ships in Eastern Canada. One interesting
interview entrevista
QUEBEC, 2005
what should only have been a summer job before going back to school, I decided to keep working in the maritime sector and pursue my dream. The Pouliot family is now perhaps more involved in pilotage than ever, with two of my brothers also being pilots in addition to my two sons and a nephew. The sheer challenge of piloting and berthing various types of vessels in all kinds of weather conditions, including winter time, along with the beauty of the environment, were certainly important factors for all the members of my family who became pilots. As pilots, we sometimes have close calls and I certainly had one myself. In January 1973 the dead of winter , I was dispatched one evening to pilot a bulk carrier down the Saguenay River after it had discharged its cargo at a bulk terminal. It was alongside the dock and as, I was boarding, the gangway gave way and I fell some 15 meters through the ice and into the water, about 5 meters under. In winter, all the Saguenay
River is covered in ice. There were only some slight breaks in the ice between the stern of the ship and the berth. I came back close to the surface but, because of the current, I had been pushed away from where I had fallen. For a second, I thought I had become trapped under ice; holding my breath, I managed to grope my way in the dark along the ceiling of ice until I got lucky and finally found the hole I had made when falling! Having been in the water at 0 degree Celsius and with the air temperature at a frigid minus 25, I had very little time to survive hypothermia. Fortunately, the line handlers threw a heaving cable at me and I was able to be hoisted to the berth and rapidly brought to the hospital. The inquiry following this accident came to the conclusion that the boarding arrangements were unsafe and that, given these circumstances, I should never have even attempted to board the vessel. Yet, even today, as pilots around the world make every effort to board vessels with a minimum of delay, they
sometimes put their lives in jeopardy because of faulty boarding arrangements. Much effort has been made by IMPA at IMO to improve this and yet we still sometimes see some reticence from industry stakeholders to meet the standards that have been agreed upon. RP Tell us about the start, the progress and the importance of the IMPA. MP IMPA plays a crucial role in representing pilots and our profession worldwide. The Associations genesis is interesting. In the early 70s a handful of countries decided to establish an international association so as to be granted NGO status with the IMO (then IMCO). Of course, little did we know at the time about the vital role this new association would eventually come to play on the international scene. Some twenty years later, at a General Meeting in Tel Aviv, I was elected President of IMPA. A few weeks after my election, I flew to London and went to the Associations headquarters on the
27
CONAPRA
interview entrevista
CONAPRA
means to grow into the professional organization it now is. The next Congress was in Vancouver in 1994. Building on what had been accomplished in Madrid, members agreed that a new budget should be adopted and that subscriptions should be increased substantially to provide the organization with what it needed to face the challenges that lay ahead. Among those was the necessity to be more involved at the IMO and to adapt the Associations practices to meet the needs of an increased membership.
RIO DE JANEIRO, 2001
IMPA continued to grow and, a few years after Vancouver, we finally hired a full-time Secretary-General, Nick Cutmore, and an Executive Secretary, Caron James, who along with Marie-Claire Jenkins form the nucleus of the modern-day version of IMPA we now have. It is remarkable how IMPAs reputation as a reliable and trustworthy partner grew once we were able to attend more IMO and sister organizations meetings. It allowed pilots to better understand what industrys views and concerns were while also better understanding what our own shortcomings might be in addressing these concerns. IMPA gradually got to be seen not only as the organization representing pilots from around the world but also as an organization with a distinct expertise that could play a partnership role with both the industry and government to alleviate the publics concerns regarding the safeguard of the environment and the mitigation of the risks of marine pollution. In the late 90s, we decided to host a reception on the Wellington for participants at the IMOs Safety of Navigation Sub-committee. This was an opportunity to get to know better the representatives of other countries and
HQS Wellington a former naval vessel owned and managed by the Honourable Company of Master Mariners. I was shocked! I found IMPAs home in a small room on the lower deck of the ship with barely enough space for one desk and two chairs. I thought about going back to Canada immediately! Of course, I decided to stay and to build what I considered should be the real headquarters of a professional international association. The position of Secretary-General was then part time as was the executive assistants. Only their dedication to our profession allowed the organization to effectively participate in IMOs activities and hold one Executive Meeting per year all this on an incredibly small budget. Then and there, the Secretary-General and I decided to remedy this situation and made plans to move the office to a more convenient location, on the main deck of the vessel with better office space. The following IMPA Congress, in 1992, was held in Madrid and, I believe, was a turning point for the Association. Our Honorary President, Juan Carlos, king of Spain, gave an address to the Assembly that left us all with a renewed sense of purpose and pride. Delegates came out of that Congress with the sense that IMPAs work was vital for pilots and that the Association should be given the
28
A member of CONAPRA, Captain Hlcio Kerr, was also elected vice-president of IMPA during the Vancouver Congress. Capt. Kerr and I became fast friends and we worked together for the remainder of my mandate as IMPAs President. With his quiet and efficient common sense and with his very professional approach towards all IMPA matters, Capt. Kerr reflected very positively on all Brazilian pilots. Following in the footsteps of Capt. Kerr, Brazilian pilots have continued to play a leadership role within IMPA, notably Captain Otavio Fragoso, now the Associations Senior Vice-president. Conapras current President, Marcelo Cajaty, has also been a very active member over the last years, not only within the Brazilian delegation to IMO, but also in the context of IMPAs work at IMO.
interview entrevista
to allow countries that were not already IMPA Members to familiarize themselves with the role of IMPA. The event has become a most sought-after activity and an invaluable opportunity to demonstrate the benefits of IMPA membership. This initiative, along with the solid work that the Association has consistently done over the years, has certainly paid off. IMPAs membership has now almost doubled over the last twenty years. Today, IMPA is a professional organization widely respected for its expertise on marine safety issues. At the turn of the century, I encouraged IMPA Members to become more active players in their countrys delegations to IMO. Many countries took up the challenge and pilots now regularly participate in IMOs various Committees. Pilots are on board vessels every day, dealing with the real-life challenges of maritime transportation. This experience is priceless for governments who have to make safety-related decisions that affect the real-life situations pilots are in. I can only hope this trend towards increased participation by pilots will continue. RP What other executive posts did you occupy?
MP In addition to my work with IMPA, I have been serving as president of the Canadian Marine Pilots Association since 1983. I feel that, in many ways, my work with the CMPA is comparable to what I have done with IMPA. I feel that I have contributed, along with my fellow Canadian pilots, to turn our national association into a truly professional organization that is wellpositioned to represent Canadas pilots on all issues of interest to them. I have also had the pleasure of serving as president of the Lower St. Lawrence Corporation from 1977 to 1980 and, again, from 1992 to 1995.
RP What is CMPAs stand vis--vis the threat of introducing competition in the profession? MP Through my work with both IMPA and the CMPA, I have had many occasions to make the views of pilots known about competitive pilotage. I have often emphasized the importance that a well-regulated and independent pilotage system has in maintaining safe navigation. Everything in my experience as a pilot in Canada, and everything that I have learned about pilotage everywhere else in the world, convinces me that an independent system is the only way to ensure safe pilotage. In an independent pilotage system, pilots can exercise their professional judgement, free of commercial pressure. I believe it is truly in the public interest for pilots to be in such a position where they can decide not to commence, or to stop, a high-risk or an unsafe operation without fear of adverse consequences to their careers or their livelihood. Competition between licensed pilots would do great damage to the independence and effectiveness of pilotage. In an environment where competition rules, it would be very difficult to avoid situations where one
29
CONAPRA
interview entrevista
CONAPRA
better use of the available water depth or move vessels in more difficult weather conditions and, as a result, be more efficient with virtually no negative impact on safety. But all this is possible only because there is someone with expert knowledge and extensive experience that makes use of technology.
WORLD MARITIME DAY, IMO 2001 DIA MARTIMO MUNDIAL, IMO, 2001
Needless to say, I am also most grateful to my wife Micheline. She has been there during all those years, being my most precious confidant, adviser, critic and great public relations advocate! I would never have been able to do what I have done without her and her unwavering support. I am sure that my children Jean and Franois, two Lower St. Lawrence pilots and Julie, a teacher have had to endure my absence from home a little more than they would have preferred at times, but they have shown great understanding throughout the years and I am grateful to them. My main priority upon retirement is therefore to spend more time with my family and, especially, my seven grandchildren. I also intend to travel and be with some very close friends around the world. I have given some thought about the possibility of writing about my experience in pilotage both from the point of view of being an active pilot (I still think that perhaps one of the most beautiful things I have experienced are those magic moments when piloting vessels on the Lower St. Lawrence, seeing the sun rise over the hills of
pilot is asked to move a vessel after another pilot has refused to do so for reasons of safety. In such circumstances, pilots would inevitably be subject to undue pressure to accommodate commercial needs, even at the expense of safety and the public interest. The experience in jurisdictions where competition has been tried convincingly demonstrates this point. Pilots have long argued that the public interest is best served when pilotage services are provided exclusively through independent public authorities; that the absence of commercial pressure leaves pilots free to exercise sound, independent judgment in the course of performing their professional duties. Not only does this save lives, it protects the environment and improves the cost-effectiveness of shipping operations. RP What is CMPAs stand in regard to technology in pilotage? MP As president of the CMPA, I have often stated that technology is a tool that can be of great value when it is placed in the hands of an expert. If, to the contrary, it is placed in the hands of someone who has not been properly trained or who lacks local knowledge, it can be a recipe for disaster. Pilots around the world have always embraced developments in technology. Over decades, technological improvements have helped pilots push back the limits of what is possible. Technology has helped pilots safely guide larger and larger vessels in the same restricted waterways. It has helped us make
30
I dont think this is any different with more recent innovations such as personal pilot units. These developments only provide real value when they are placed in the hands of experts. I think that to believe technology can replace this expert human element is somewhat nave; how many passengers, for example, would board airplanes if there were only instruments in the cockpit?! RP You are retiring as a pilot. Do you feel fulfilled? What are your plans for the future? MP I consider myself the luckiest man in the world. I am fortunate to have been able to do what I always dreamed of when I was growing up. In addition, I was fortunate to be in a position to represent marine pilots and to promote pilotage from the local to the international level.
interview entrevista
Charlevoix, for example, and having the satisfaction of a job well done I would really like to share moments like these with a wider audience) and from the perspective of someone who has spent a fair part of his life representing pilots with governments and other stakeholders. I have been part of so many fights over the years and I have won my fair share; I think there would be a couple of interesting stories to tell! RP In closing, had you not become a pilot, what profession would you have chosen? MP You will be surprised to learn that I could have been a hockey player! Like so many other Canadians, our national sport was and remains a passion for
me. But, sincerely, I never really thought about anything else but piloting and making sure that pilots, both in
Canada and around the world, are well positioned to promote and defend this unique and beautiful profession.
CONAPRA
Some people deserve a statue for the work they do. Michel Pouliot deserves a statue as large as that of the Christ statue in Rio. During the 12 years that he headed the IMPA and the following decade, he was the main individual responsible for the professional image of the association and the great respect awarded to IMO and other international forums. A man of unquestionable character, he always knows the best path to take for a consensus in any question. Although there are today excellent people taking care of pilotage matters, I know for sure that his friendly words and clear-cut advice will be missed. I am happy to have had the privilege to work with him and to have the honor to be his friend.
Marcelo Cajaty, President of CONAPRA
31
A partir deste nmero a revista do CONAPRA abre um espao dedicado ao relatrio de acidentes ou quase acidentes vividos pelos prticos no exerccio de sua profisso. O objetivo evitar sinistros com base no aprendizado que o relato de experincias profissionais permite e reforar as normas de segurana que envolvem o embarque e o desembarque do prtico. A identidade dos profissionais e o local dos acontecimentos sero preservados. Os relatos devem ser enviados para o seguinte e-mail: conapra@conapra.org.br
RA 1 2009
Dispositivo de embarque (escada de quebra-peito ou combinada): verificao compulsria
O navio era desses de bandeira de convenincia e apresentava mau estado de conservao. Estava bem alto. Normalmente os Cape Size chegam ao porto vazios, com calado entre 9 e 9,5m; esse apresentava cerca de 8,5m. O embarque aconteceu no momento do crepsculo, e quando cheguei ao costado estava escuro. Observei a escada de quebra-peito e no percebi algo que pudesse gerar situao perigosa. Entretanto, ao subi-la detectei um problema. Na configurao que se apresentava, a escada de quebra-peito deveria ficar por baixo da de portal para que o prtico a acessasse pelo alapo de sua base, mas a de quebra-peito estava colocada ao lado da de portal e, ao chegar l em cima, no momento da passagem de uma para a outra, percebi que elas estavam um pouco afastadas, aproximadamente 0,5m. Naquele momento, achei que seria possvel alcan-la, mas, na tentativa de colocar um p e um brao na portal, no consegui e ca na gua. Durante a queda aproximadamente 8m tentei verticalizar-me sem sucesso e ca na horizontal; bati o rosto e a barriga na gua com forte impacto. Afundei de 2 a 4m, e o colete (fixo, no era o de cilindro de ar comprimido) jogou-me para a superfcie com tanta fora, que machucou minhas axilas. Chegando superfcie consegui respirar, apesar de ter bebido certa quantidade de gua. Tentei me afastar do costado, mas no consegui. possvel que tenha percorrido a distncia toda no mesmo filete lateral que me manteve de 5 a 6m do costado. Naqueles segundos o que me pertubou foi o fato de o comandante no ter parado a mquina e eu ter passado distncia de 5 a 6m da hlice (que estava bem fora da gua) girando com um barulho inconfundvel e assustador. Fiquei pela esteira do navio, e a lancha de praticagem veio diretamente em minha direo graas luz estroboscpica presa ao colete. A embarcao veio to quente, devido urgncia que a situao suscitava, que quase me atropelou. O marinheiro,
32
Lies
muito nervoso por no saber qual era o meu estado, tentou me puxar de qualquer maneira, mas eu mesmo pude orientar a tripulao da lancha e embarcar pela popa. Tinha dores no rosto, na barriga e no peito devido ao choque violento e frontal. Mas no havia sangramento na boca, no nariz nem no ouvido. Pedi a alterao do dispositivo e consegui embarcar e subir a bordo para fundear. O comandante no parou a mquina, a tripulao do navio no jogou a boia circular, e o navio no guinou com o leme para o bordo em que ca, a fim de afastar a popa do navio e a hlice do homem ao mar, como recomendado nesses casos. Percebi ento que o comandante era grego, e os outros tripulantes, de nacionalidades diversas, quadro que, associado s demais caractersticas do navio, caracterizam a situao que a indstria costuma classificar de substandard. Finalizando, tudo isso aconteceu numa noite tranquila, com mar calmo e sem vento. Admito que avaliei mal o dispositivo de embarque e, j que detectei o perigo, deveria ter abortado o acesso. Em relao ao navio, os erros foram os seguintes: alm da preparao inadequada do dispositivo de embarque, aps minha queda o comandante deveria ter parado a mquina, e a tripulao, jogado a boia circular na gua e guinado para me safar da hlice. Verificar a escada sempre. Se perceber algum erro solicitar correo e, caso isso no acontea, no embarcar; Pedir ao comandante para parar a mquina; Sempre usar colete salva-vidas; No embarque noturno pendurar no colete luz estroboscpica, lanterna ou outro dispositivo luminoso; Sempre pedir ao navio para fazer uma sombra, a fim de facilitar o acesso escada de quebra-peito.
33
RA 1 2009
Pilot ladder: checking is mandatory
The ship was sailing under a convenience flag and maintenance conditions were bad. It stood very high in the water. Usually the Cape Size arrive empty at the port, with a draft of between 9 and 9.5 m; this vessels was about 8.5 m. Boarding occurred in twilight, and when I reached the broadside it was dark. Looking at the pilot ladder I did not notice anything that could lead to danger. However, when I climbed it I realized there was a problem. Under the circumstances, the ladder should have been below the gangway to allow the pilot to board the ship through the trap door at its base, but it was placed next to the gangway. When I arrived on top and was about to pass from the ladder to the gangway, I noticed there was a small gap of approximately 0.5 m. At the time, I thought I could breach it, but when I attempted to put one foot and one arm on the gangway, I failed and fell into the water. During the fall of about 8 meters, I endeavored to remain vertical, but was unable to do so. I fell horizontally and my face and stomach hit the water with a heavy impact. I sank between 2 and 4 meters and my lifejacket (the fixed type, not that of the compressed air cylinder) raised me to the surface with such force that it hurt my armpits. Once on the surface, I was able to breathe although I had swallowed some water. I tried to distance myself from the broadside, but failed. It is possible that I covered the whole distance laterally and thus remained 5 to 6 meters from the broadside. What worried me most during these seconds was that the master had not stopped the engine and that I was at a 5 to 6 meters distance from the propeller (which was well out of the water), spinning with an unmistakable and frightening noise. I stayed in the ships wake and the pilot boat came directly at me due to the stroboscopic light fixed to my lifejacket. The vessel came so fast due to the urgency of the situation that it nearly ran me down. The sailor, very nervous since he did not know what state I was in, tried to pull me out as best as he could, but I was able to give instructions to the crew of the boat and boarded it from the stern.
34
As of this issue, the CONAPRA magazine includes a section for reports on accidents or nearaccidents suffered by pilots while carrying out their duties. The magazines aim is to prevent such accidents by learning from the experiences of other professionals, and to emphasize the safety norms referring to embarking and disembarking of pilots. The identities of the pilots and sites of occurrences will be kept confidential. Reports are to be sent by email to conapra@conapra.org.br.
Lessons Learnt
My face, stomach and chest hurt badly due to my violent fall face down. But there was no bleeding from either mouth, nose or ears. I asked for the ladder to be moved and was able to climb on board to cast anchor. The master did not stop the engine, the ships crew did not throw me the circular lifejacket, and the ship did not anchor with the rudder toward the side where I fell in order to distance the stern of the ship and the propeller from the man at sea, as recommended for such cases. I realized that the master was Greek and the crew was composed of various nationalities, a situation that, combined with the other characteristics of the ship, is typical for what the industry classifies as substandard. In closing, all this happened during a quiet night; the sea was calm, there was no wind. I admit that I misjudged my capacity to reach the boarding device and that, when I saw the danger, I should have aborted my access. The following errors occurred concerning the ship: Aside from the position of the boarding device, when the master saw me fall he should have stopped the engine, and the crew should have thrown me the circular lifejacket and changed course to save me from the propeller. Always check the ladder. If something is wrong, ask the ship to correct it and, if this fails to be done, dont board. Ask the master to stop the engine. Always use a life belt. When boarding at night, hang a stroboscopic light, a lantern, or another luminous device on your life belt. Always ask for the ship to provide shadow to facilitate access to the pilot ladder.
35
Alm das tradicionais celebraes prestadas no Dia Martimo Mundial, a lMO decidiu prestigiar durante todo o ano que vem a profisso. Ao fazer a proposta, o secretrio-geral da Organizao Martima Mundial chamou a ateno para a necessidade de homenagear o 1,5 milho de martimos do mundo, cujas responsabilidades os expem a ataques piratas, detenes indevidas e abandono. Durante a sesso na qual foi tomada a deciso, Efthimios Mitropoulos disse que cada vez mais necessrio tomar medidas eficazes para assegurar que os navios sejam tripulados por pessoal devidamente qualificado. No Brasil, o Dia Martimo Mundial 2009 foi comemorado em 24 de setembro no Rio de Janeiro, no Centro de Instruo Almirante Graa Aranha. O prtico Ricardo Mller representou o CONAPRA. Aside from the traditional tributes paid on the World Seamens Day, IMO decided to honor the profession throughout the coming year. While making this suggestion, the Secretary General of the World Maritime Organization called attention to the need to pay tribute to the 1.5 million seamen in the world whose responsibilities expose them to attacks from pirates, undue detentions, and abandonment. During the session when this decision was taken, Efthimios Mitropoulos mentioned the increasing importance of efficient measures to assure that ships are manned by duly qualified personnel. In Brazil, the World Seamens Day was celebrated on September 24, in the Almirante Graa Aranha Instruction Center. Pilot Ricardo Mller represented CONAPRA.
Eventos de praticagem
Pilotage events
O prximo Encontro Nacional de Praticagem acontecer em maro, em local ainda a ser definido pelo CONAPRA. Em mbito internacional, o mais relevante o 20 Congresso da IMPA, que acontecer de 14 a 19 de novembro de 2010, em Brisbane, Austrlia. Mais informaes no site www.impa2010.com/ The next National Pilot Association conference will be held in March. Conapra has not yet indicated the venue. Internationally, the most important event is the20th IMPA Conference which will take place in Brisbane, Australia, from November 14 to 19, 2010. For further information, visit site www.impa2010.com/
A Unipilot adquiriu neste ano modernos equipamentos de sondagem, incluindo o software Hypack, a fim de executar por conta prpria levantamentos batimtricos no Rio Amazonas, o que aconteceu em setembro, com o apoio de equipe contratada de ex-oficiais da Marinha do Brasil especializada em hidrografia. As condies na regio so adversas, e foi necessrio um esforo conjunto de apoio logstico. Trechos crticos foram sondados, e geraram-se folhas de sondagem digitalizadas, viabilizando a navegao atravs de cartas raster em software de navegao desenvolvido para essa regio. Unipilot acquired modern sounding equipment this year, including the Hypack software, to enable it to carry out independent bathymetric research in the Amazon River. It was carried out in September, with the support of a contracted team of former officers of the Brazilian Navy specialized in hydrographs. Conditions in that zone are problematic and a joint effort of logistic support was necessary. Critical stretches were sounded, and digitalized sounding pages were generated. As a result, shipping by means of raster maps in navigation software developed for that region is possible.
37
Associe-se ao
Estudante:
Possuir habilitao de praticante de prtico
Para informaes adicionais: www.nautinst.org THE BRAZILIAN BRANCH OF THE NAUTICAL INSTITUTE Contato: falcao@conapra.org.br Contato no Brasil: Otavio Fragoso Conselho Nacional de Praticagem conapra@conapra.org.br THE NAUTICAL INSTITUTE 202, Lambeth Road London, SE1 7LQ United Kingdom Tel: 00 (44) 207928 1351 Fax: 00 (44) 207401 2817
Student Member
holds a Certificate of pilot apprentice.
For additional information: www.nautinst.org THE BRAZILIAN BRANCH OF THE NAUTICAL INSTITUTE Contact: falcao@conapra.org.br Contact in Brazil: Otavio Fragoso Brazilian Pilots Association conapra@conapra.org.br THE NAUTICAL INSTITUTE 202, Lambeth Road London, SE1 7LQ United Kingdom Phone: 00 (44) 207928 135 Fax: 00 (44) 207401 2817