You are on page 1of 5

38 Razones Bblicas porque no puedo usar la Biblia Reina Valera 1960 Por: Timoteo Urling Misionero enviado a Mxico

desde 1998 Aunque s que estoy en la minora y de los misioneros Bautistas inde endientes y ministerios !is ano" arlantes que no usa la versi#n 19$% de la &eina"'alera( sent que era necesario escri)ir un resumen de mis convicciones en cuanto a este asunto* Tam)in mi astor me anim# ara escri)ir so)re ello siem re y cuando lo !iciese con un es ritu correcto lo cual !a sido mi intenci#n* +s ero que este estudio sea ,til ara usted tam)in* -a !a)ido una gran cantidad de escritos unos a .avor y otros en contra de esta revisi#n* /asi todos !an sido !ec!os con muc!o celo ero con oco res aldo ))lico* 0o que sigue son 18 ra2ones or las cuales no uedo usar la &eina"'alera revisi#n 19$%* Admito que no soy un erudito en cuanto a griego( !e)reo( ingls o es a3ol* /reo que la erudici#n no es requisito ara entender el tema* 0os 45 !om)res que tradu6eron la Bi)lia King James en ingls si .ueron ex ertos en estos y mas idiomas* Algunos .ueron tan ex ertos que escri)ieron diccionarios y li)ros de gram7tica en sus res ectivos idiomas* +s dudoso que cualquiera de los 8ex ertos9 !oy da se com are a uno de ellos* +stos !om)res nos dieron una traducci#n en ingls :la ;ing <ames= que sin lugar a duda .ue traducida correctamente de los manuscritos del texto reci)ido* Usaron todos las ediciones del texto reci)ido y tam)in com araron con miles de manuscritos que existieron en aquel tiem o :incluso algunos en es a3ol= ara darnos la traducci#n m7s exacta de todos los tiem os* 0o m7s incre)le :si no milagroso= de este traducci#n en ingls es que tuvo que tener acuerdo un7nime entre todos los traductores en cuanto a cada texto( lectura( asa6e y traducci#n* /reo que cualquier Bi)lia en cualquier idioma uede y de)e estar en lo m7s osi)le de acuerdo con la ;ing <ames de)ido que no !ay ning,n argumento en cuanto a su )ase textual ni de la recisi#n de su traducci#n* >/reo que el ingls es su erior al es a3ol? @o* >/reo que la ;ing <ames corrige el !e)reo o griego? @o* >Aueron ins irados los

traductores? @o* >Pudiera !a)er un error? Posi)lemente* >Preserv# Bios su ala)ra en ingls en la ;ing <ames? Ci* 0a ;ing <ames es la ,nica traducci#n en ingls 100% .iel al texto reci)ido* +n mi o ini#n( ser7 una necia rdida de tiem o y de recursos a volver a los idiomas originales ara tener una traducci#n :o revisi#n= que sea .iel al texto reci)ido* Da !a sido !ec!o or verdaderos ex ertos* Algunos dir7n que no !ace este argumento a la ;ing <ames el est7ndar ara 6u2gar al es a3ol* @o( el est7ndar es el Textus &ece tus* >/u7l edici#n? 0a ;ing <ames no ega 1%%E con una sola edici#n del texto reci)ido* +ntonces estaremos seguros de no equivocarnos en cuanto al texto si seguimos la o ini#n ex erta de los traductores del ;ing <ames* Algunos dir7n que este asunto del texto de la Bi)lia no se origin# con la iglesia !is ano" arlante* +sto es ciertoF aunque como misionero a un ue)lo que !a)la es a3ol( yo( incluso con otros misioneros y astores tenemos el de)er de ense3ar de este asunto* +s arte del mandato que tenemos en !imo"eo #$#% Cin !acer com araciones con otros idiomas ser7 im osi)le encontrar las discre ancias* GColo los )ilingHes con conocimientos del asunto ueden encontrar este ti o de discre anciasI -e ense3ado este tema or algunos 5 a3os en el instituto B)lico y mis alumnos siem re !an visto las di.erencias muy r7 idas y !an quedado agradecidos or !a)er a rendido la verdad so)re los textos* -e estudiado este tema muy cuidadosamente or algunos 1# a&os* -e concluido que no puedo usar ni endosar la Biblia Reina'Valera 1960* Mi deseo es que antes que !aga una conclusi#n( que estudie !onesta y cuidadosamente estas 38 razones% Ainalmente recuerde las ala)ras en A ocali sis JJ:18"19: 8KCi alguno a3adiere a estas cosas( Bios a3adir7 so)re l las lagas que est7n escritas en este li)ro* D si alguno quitare de las ala)ras del li)ro de esta ro.eca( Bios quitar7 su arte del li)ro de la vida( y de la santa ciudad( y de las cosas que est7n escritas en este li)ro*9 GCi es un asunto de suma im ortanciaI @o uedo usar la &eina"'alera 19$% orque: 1( dice que el !om)re llego a ser un )ser *i*ien"e+ en ve2 de un )alma+ en Len J:M*

J= contiene ala)ras .alsas y contradictorias en cuanto de quin mato a Loliat en NN Cam* J1:19* 1= dice lo o uesto a la ;ing <ames y otras Bi)lias en es a3ol anteriores en Nsaas 9:1 cuando dice )aumen"as"e la alegra+ 5= en Ban* 1:J4 @a)ucodonosor declar# que el arecer del cuarto var#n en el .uego un ),i-o de los dioses%+ 4= en Mateo ca tulo 1 la ala)ra )engendr.+ .ue quitada JJ veces en contra de A oc* JJ:19* $= en Mateo 4:JJ las ala)ras )sin raz.n+ .ueron quitadas !aciendo as ecador a /risto cuando se eno6# en el tem lo* :<uan J:15"14=* M= en Mateo $:1 la ala)ra )limosnas+ .ue reem la2ada con )-us"icia+* 8= la .rase 8+ste ue)lo se acerca a m con su )oca9 !a sido quitada de Mateo 14:8* 9= )no lo ,allaron+ .ue quitado de Mateo J$:$%* 1%= +n Marcos 1:J )en los pro/e"as+ .ue cam)iado a )en saas el pro/e"a+* 11= las ala)ras )al arrepen"imien"o+ .ueron omitidas al .inal de Marcos J:1M* 1J= en Marcos 11:1% las ala)ras )en el nombre del 0e&or+ .ueron omitidas* 11= la ala)ra )el+ .ue quitada del .rase )es"e ,ombre era el 1i-o de 2ios%+ en Marcos 14:19* 15= 0ucas J:JJ dice )cuando se cumplieron los das de la puri/icaci.n de ellos+ :Mara y <es,s= Ceg,n la ley( /risto no tena que ser uri.icado* 14= las ala)ras )en espri"u+ no a arecen en 0ucas J:5% donde de)en estar* 1$= la ala)ra ),ades+ .ue uesta en ve2 de )in/ierno+ en 0ucas 1$:J1 y otros versculos* 0a ala)ra in.ierno se encuentra 34 veces en la ;ing <ames y solo 13 veces en la &' 19$%* 1M= el mal!ec!or arre entido no reconoce a /risto como )0e&or+ en 0ucas J1:5J* 18= en <uan $:JJ las ala)ras )sino aquella en la que ,aban en"rado sus discpulos+ no .ueron incluidas* 19= la ala)ra )guarda+ .ue sustituida or )cree+ in <uan 1J:5M* J%= en -ec!os $:8 la ala)ra )/e+ .ue cam)iada a )gracia+* J1= las ala)ras )del 0e&or+ no .ueron incluidas cuando +ste)an esta)a !a)lando de la 2ar2a en llamas en -ec!os M:1%*

JJ= las ala)ras )5 el 0e&or di-o+ .ueron omitidas en -ec!os 9:4 J1= )6onocidas son a 2ios "odas sus obras+ .ue com letamente cam)iado a: )2ice el 0e&or7 que ,acer conocer "odo es"o+ en -ec!os 14:18 J5= en -ec!os 18:4 )8ablo7 cons"re&ido en espri"u+ .ue cam)iado a )8ablo es"aba en"regado por en"ero a la predicaci.n+ J4= &omanos 1:1$ no tiene las ala)ras )de 6ris"o+ cuando !a)la )de e*angelio de 6ris"o%+ J$= &omanos 1%:9 dice )si con/esares con "u boca que Jes9s es el 0e&or:+ en ve2 de decir )si con/esares con "u boca al 0e&or Jes9s:+ +sto contradice Mateo M:JJ es correcto o uno o el otro* 0a salvaci#n B)lica no se o)tiene as* JM= las ala)ras )cres"e7 incredulidad7 5 credo+ .ueron cam)iadas a )desobedien"es 5 desobediencia+ en &omanos 11: 1% O 1J* J8= en N /orintios M:1 se cam)ia la ala)ra )bene*olencia+ or )con5ugal+* J9= en N /orintios M:4 se quita )a5uno+ donde !a)la de oraci#n y ayuno* 1%= las ala)ras )por Jesucris"o+ no se encuentran en +.esios 1:9* 11= en N Tesalonicenses 5:5 los traductores cam)iaron la ala)ra )*aso+ or )esposa+* 1J= );as al 1i-o dice+ .u cam)iado )m<s del 1i-o+ en -e)reos 1:8* 11= N Pedro J:J .ue cam)iado )para que por ella crezc<is=+ or: )para que por ella crezc<is para sal*aci.n+ * Tam)in no se menciona que la lec!e es de la )palabra+ 15= <udas JJ !a sido cam)iado com letamente a leer )> algunos que dudan7 con*encedlos+ en ve2 de leer )? de algunos "ened compasi.n7 ,aciendo di/erencia+ 14= )que "enan el nombre de @l+ .ue agregado al A ocali sis 15:1* 1$= una coma .ue agregada entre )san"os ap.s"oles+ as creando otro categora de ersonas )san"os+ en A ocali sis 18:J% 1M= en A ocali sis JJ:8 )? el 0e&or 2ios de los san"os pro/e"as:+ .ue cam)iado a )el 2ios de los espri"us de los pro/e"as:+% 18= A ocali sis JJ:15 .ue cam)iado a leer )Biena*en"urados los que la*an sus ropas+ en ve2 de )Biena*en"urados los que guardan sus mandamien"os+% +stos cam)ios( a3adiduras( y extracciones .ueron !ec!os cuando la organi2aci#n 0ociedades Bblicas Anidas quiso cam)iar del texto reci)ido al texto crtico* Pero se dieron cuenta que de)ido a la

naturale2a conser*adora de la iglesia !is ana no les odan cam)iar el texto de un solo gol e* +ntonces no cam)iaron com letamente al texto crtico( solamente lo cam)iaron en algunos versculos* Todo esto !a sido )ien documentado or la sociedad B)lica* +so es de es erarse de las sociedades B)licas* Pero lo que no entiendo es c#mo es que los !ermanos que de.iendan la ;ing <ames y el texto reci)ido en ingls( uedan ace tar y aun de.ender estos cam)ios al texto crtico en es a3ol* Ci no !u)iese una alternativa a la 19$% esto !a)a sido oco m7s de una crtica* Pero s !ay una alternativa )uena en la revisi#n de la antigua versi#n de la &eina"'alera :19%9= !ec!a or el 2r% 1umber"o B.mez :RVB=* A!ora est7 dis oni)le en su Jda edici#n im resa en Agosto de J%%M* /ada versculo examinado en este estudio( y miles de otros versculos .ueron examinado y corregidos en esta revisi#n : RVB=* /ientos y qui27s miles de !ermanos !an estado usando la rimera edici#n de esta revisi#n y cualquier 7rea osi)lemente err#nea .ue re"examinado or el Br* L#me2 y cola)oradores* Ci esta)a incorrecto( .ue corregido* +s ero que a!ora entienda me6or mis convicciones* Mi intenci#n no es o.ender a nadie ni a ning,n ministerio ero solo ara ex licar mis convicciones en cuanto de la Pala)ra de Bios en es a3ol*

You might also like