You are on page 1of 20

G.R. No.

186571

August 11, 2010

GERBERT R. CORPUZ, Petitioner, vs. DAISYLYN TIROL STO. TOMAS and The SOLICITOR GENERAL, Respondents. DECISION BRION, J.: Before the Court is a direct appeal from the decision1 of the Regional Trial Court (RTC) of Laoag City, Branch 11, elevated via a petition for review on certiorari2 under Rule 45 of the Rules of Court (present petition). Petitioner Gerbert R. Corpuz was a former Filipino citizen who acquired Canadian citizenship through naturalization on November 29, 2000.3 On January 18, 2005, Gerbert married respondent Daisylyn T. Sto. Tomas, a Filipina, in Pasig City. 4 Due to work and other professional commitments, Gerbert left for Canada soon after the wedding. He returned to the Philippines sometime in April 2005 to surprise Daisylyn, but was shocked to discover that his wife was having an affair with another man. Hurt and disappointed, Gerbert returned to Canada and filed a petition for divorce. The Superior Court of Justice, Windsor, Ontario, Canada granted Gerberts petition for divorce on December 8, 2005. The divorce decree took effect a month later, on January 8, 2006.5 Two years after the divorce, Gerbert has moved on and has found another Filipina to love. Desirous of marrying his new Filipina fiance in the Philippines, Gerbert went to the Pasig City Civil Registry Office and registered the Canadian divorce decree on his and Daisylyns marriage certificate. Despite the registration of the divorce decree, an official of the National Statistics Office (NSO) informed Gerbert that the marriage between him and Daisylyn still subsists under Philippine law; to be enforceable, the foreign divorce decree must first be judicially recognized by a competent Philippine court, pursuant to NSO Circular No. 4, series of 1982.6 Accordingly, Gerbert filed a petition for judicial recognition of foreign divorce and/or declaration of marriage as dissolved (petition) with the RTC. Although summoned, Daisylyn did not file any responsive pleading but submitted instead a notarized letter/manifestation to the trial court. She offered no opposition to Gerberts petition and, in fact, alleged her desire to file a similar case herself but was prevented by financial and personal circumstances. She, thus, requested that she be considered as a party-ininterest with a similar prayer to Gerberts. In its October 30, 2008 decision,7 the RTC denied Gerberts petition. The RTC concluded that Gerbert was not the proper party to institute the action for judicial recognition of the foreign divorce decree as he is a naturalized Canadian citizen. It ruled that only the Filipino spouse can avail of the remedy, under the second paragraph of

Article 26 of the Family Code,8 in order for him or her to be able to remarry under Philippine law.9 Article 26 of the Family Code reads: Art. 26. All marriages solemnized outside the Philippines, in accordance with the laws in force in the country where they were solemnized, and valid there as such, shall also be valid in this country, except those prohibited under Articles 35(1), (4), (5) and (6), 36, 37 and 38. Where a marriage between a Filipino citizen and a foreigner is validly celebrated and a divorce is thereafter validly obtained abroad by the alien spouse capacitating him or her to remarry, the Filipino spouse shall likewise have capacity to remarry under Philippine law. This conclusion, the RTC stated, is consistent with the legislative intent behind the enactment of the second paragraph of Article 26 of the Family Code, as determined by the Court in Republic v. Orbecido III;10 the provision was enacted to "avoid the absurd situation where the Filipino spouse remains married to the alien spouse who, after obtaining a divorce, is no longer married to the Filipino spouse." 11 THE PETITION From the RTCs ruling,12 Gerbert filed the present petition.13 Gerbert asserts that his petition before the RTC is essentially for declaratory relief, similar to that filed in Orbecido; he, thus, similarly asks for a determination of his rights under the second paragraph of Article 26 of the Family Code. Taking into account the rationale behind the second paragraph of Article 26 of the Family Code, he contends that the provision applies as well to the benefit of the alien spouse. He claims that the RTC ruling unduly stretched the doctrine in Orbecido by limiting the standing to file the petition only to the Filipino spouse an interpretation he claims to be contrary to the essence of the second paragraph of Article 26 of the Family Code. He considers himself as a proper party, vested with sufficient legal interest, to institute the case, as there is a possibility that he might be prosecuted for bigamy if he marries his Filipina fiance in the Philippines since two marriage certificates, involving him, would be on file with the Civil Registry Office. The Office of the Solicitor General and Daisylyn, in their respective Comments,14 both support Gerberts position. Essentially, the petition raises the issue of whether the second paragraph of Article 26 of the Family Code extends to aliens the right to petition a court of this jurisdiction for the recognition of a foreign divorce decree. THE COURTS RULING The alien spouse can claim no right under the second paragraph of Article 26 of the Family Code as the substantive right it establishes is in favor of the Filipino spouse

The resolution of the issue requires a review of the legislative history and intent behind the second paragraph of Article 26 of the Family Code. The Family Code recognizes only two types of defective marriages void15 and voidable16 marriages. In both cases, the basis for the judicial declaration of absolute nullity or annulment of the marriage exists before or at the time of the marriage. Divorce, on the other hand, contemplates the dissolution of the lawful union for cause arising after the marriage.17 Our family laws do not recognize absolute divorce between Filipino citizens.18 Recognizing the reality that divorce is a possibility in marriages between a Filipino and an alien, President Corazon C. Aquino, in the exercise of her legislative powers under the Freedom Constitution,19 enacted Executive Order No. (EO) 227, amending Article 26 of the Family Code to its present wording, as follows: Art. 26. All marriages solemnized outside the Philippines, in accordance with the laws in force in the country where they were solemnized, and valid there as such, shall also be valid in this country, except those prohibited under Articles 35(1), (4), (5) and (6), 36, 37 and 38. Where a marriage between a Filipino citizen and a foreigner is validly celebrated and a divorce is thereafter validly obtained abroad by the alien spouse capacitating him or her to remarry, the Filipino spouse shall likewise have capacity to remarry under Philippine law. Through the second paragraph of Article 26 of the Family Code, EO 227 effectively incorporated into the law this Courts holding in Van Dorn v. Romillo, Jr.20 and Pilapil v. Ibay-Somera.21 In both cases, the Court refused to acknowledge the alien spouses assertion of marital rights after a foreign courts divorce decree between the alien and the Filipino. The Court, thus, recognized that the foreign divorce had already severed the marital bond between the spouses. The Court reasoned in Van Dorn v. Romillo that: To maintain x x x that, under our laws, [the Filipino spouse] has to be considered still married to [the alien spouse] and still subject to a wife's obligations x x x cannot be just. [The Filipino spouse] should not be obliged to live together with, observe respect and fidelity, and render support to [the alien spouse]. The latter should not continue to be one of her heirs with possible rights to conjugal property. She should not be discriminated against in her own country if the ends of justice are to be served.22 As the RTC correctly stated, the provision was included in the law "to avoid the absurd situation where the Filipino spouse remains married to the alien spouse who, after obtaining a divorce, is no longer married to the Filipino spouse." 23 The legislative intent is for the benefit of the Filipino spouse, by clarifying his or her marital status, settling the doubts created by the divorce decree. Essentially, the second paragraph of Article 26 of the Family Code provided the Filipino spouse a substantive right to have his or her marriage to the alien spouse considered as dissolved, capacitating him or her to

remarry.24 Without the second paragraph of Article 26 of the Family Code, the judicial recognition of the foreign decree of divorce, whether in a proceeding instituted precisely for that purpose or as a related issue in another proceeding, would be of no significance to the Filipino spouse since our laws do not recognize divorce as a mode of severing the marital bond;25 Article 17 of the Civil Code provides that the policy against absolute divorces cannot be subverted by judgments promulgated in a foreign country. The inclusion of the second paragraph in Article 26 of the Family Code provides the direct exception to this rule and serves as basis for recognizing the dissolution of the marriage between the Filipino spouse and his or her alien spouse. Additionally, an action based on the second paragraph of Article 26 of the Family Code is not limited to the recognition of the foreign divorce decree. If the court finds that the decree capacitated the alien spouse to remarry, the courts can declare that the Filipino spouse is likewise capacitated to contract another marriage. No court in this jurisdiction, however, can make a similar declaration for the alien spouse (other than that already established by the decree), whose status and legal capacity are generally governed by his national law.26 Given the rationale and intent behind the enactment, and the purpose of the second paragraph of Article 26 of the Family Code, the RTC was correct in limiting the applicability of the provision for the benefit of the Filipino spouse. In other words, only the Filipino spouse can invoke the second paragraph of Article 26 of the Family Code; the alien spouse can claim no right under this provision. The foreign divorce decree is presumptive evidence of a right that clothes the party with legal interest to petition for its recognition in this jurisdiction We qualify our above conclusion i.e., that the second paragraph of Article 26 of the Family Code bestows no rights in favor of aliens with the complementary statement that this conclusion is not sufficient basis to dismiss Gerberts petition before the RTC. In other words, the unavailability of the second paragraph of Article 26 of the Family Code to aliens does not necessarily strip Gerbert of legal interest to petition the RTC for the recognition of his foreign divorce decree. The foreign divorce decree itself, after its authenticity and conformity with the aliens national law have been duly proven according to our rules of evidence, serves as a presumptive evidence of right in favor of Gerbert, pursuant to Section 48, Rule 39 of the Rules of Court which provides for the effect of foreign judgments. This Section states: SEC. 48. Effect of foreign judgments or final orders.The effect of a judgment or final order of a tribunal of a foreign country, having jurisdiction to render the judgment or final order is as follows: (a) In case of a judgment or final order upon a specific thing, the judgment or final order is conclusive upon the title of the thing; and

(b) In case of a judgment or final order against a person, the judgment or final order is presumptive evidence of a right as between the parties and their successors in interest by a subsequent title. In either case, the judgment or final order may be repelled by evidence of a want of jurisdiction, want of notice to the party, collusion, fraud, or clear mistake of law or fact. To our mind, direct involvement or being the subject of the foreign judgment is sufficient to clothe a party with the requisite interest to institute an action before our courts for the recognition of the foreign judgment. In a divorce situation, we have declared, no less, that the divorce obtained by an alien abroad may be recognized in the Philippines, provided the divorce is valid according to his or her national law.27 The starting point in any recognition of a foreign divorce judgment is the acknowledgment that our courts do not take judicial notice of foreign judgments and laws. Justice Herrera explained that, as a rule, "no sovereign is bound to give effect within its dominion to a judgment rendered by a tribunal of another country."28 This means that the foreign judgment and its authenticity must be proven as facts under our rules on evidence, together with the aliens applicable national law to show the effect of the judgment on the alien himself or herself.29 The recognition may be made in an action instituted specifically for the purpose or in another action where a party invokes the foreign decree as an integral aspect of his claim or defense. In Gerberts case, since both the foreign divorce decree and the national law of the alien, recognizing his or her capacity to obtain a divorce, purport to be official acts of a sovereign authority, Section 24, Rule 132 of the Rules of Court comes into play. This Section requires proof, either by (1) official publications or (2) copies attested by the officer having legal custody of the documents. If the copies of official records are not kept in the Philippines, these must be (a) accompanied by a certificate issued by the proper diplomatic or consular officer in the Philippine foreign service stationed in the foreign country in which the record is kept and (b) authenticated by the seal of his office. The records show that Gerbert attached to his petition a copy of the divorce decree, as well as the required certificates proving its authenticity,30 but failed to include a copy of the Canadian law on divorce.31 Under this situation, we can, at this point, simply dismiss the petition for insufficiency of supporting evidence, unless we deem it more appropriate to remand the case to the RTC to determine whether the divorce decree is consistent with the Canadian divorce law. We deem it more appropriate to take this latter course of action, given the Article 26 interests that will be served and the Filipina wifes (Daisylyns) obvious conformity with the petition. A remand, at the same time, will allow other interested parties to oppose the foreign judgment and overcome a petitioners presumptive evidence of a right by proving want of jurisdiction, want of notice to a party, collusion, fraud, or clear mistake of law or fact. Needless to state, every precaution must be taken to ensure conformity with our laws before a recognition is made, as the foreign judgment, once recognized, shall

have the effect of res judicata32 between the parties, as provided in Section 48, Rule 39 of the Rules of Court.33 In fact, more than the principle of comity that is served by the practice of reciprocal recognition of foreign judgments between nations, the res judicata effect of the foreign judgments of divorce serves as the deeper basis for extending judicial recognition and for considering the alien spouse bound by its terms. This same effect, as discussed above, will not obtain for the Filipino spouse were it not for the substantive rule that the second paragraph of Article 26 of the Family Code provides. Considerations beyond the recognition of the foreign divorce decree As a matter of "housekeeping" concern, we note that the Pasig City Civil Registry Office has already recorded the divorce decree on Gerbert and Daisylyns marriage certificate based on the mere presentation of the decree.34We consider the recording to be legally improper; hence, the need to draw attention of the bench and the bar to what had been done. Article 407 of the Civil Code states that "[a]cts, events and judicial decrees concerning the civil status of persons shall be recorded in the civil register." The law requires the entry in the civil registry of judicial decrees that produce legal consequences touching upon a persons legal capacity and status, i.e., those affecting "all his personal qualities and relations, more or less permanent in nature, not ordinarily terminable at his own will, such as his being legitimate or illegitimate, or his being married or not." 35 A judgment of divorce is a judicial decree, although a foreign one, affecting a persons legal capacity and status that must be recorded. In fact, Act No. 3753 or the Law on Registry of Civil Status specifically requires the registration of divorce decrees in the civil registry: Sec. 1. Civil Register. A civil register is established for recording the civil status of persons, in which shall be entered: (a) births; (b) deaths; (c) marriages; (d) annulments of marriages; (e) divorces; (f) legitimations; (g) adoptions;

(h) acknowledgment of natural children; (i) naturalization; and (j) changes of name. xxxx Sec. 4. Civil Register Books. The local registrars shall keep and preserve in their offices the following books, in which they shall, respectively make the proper entries concerning the civil status of persons: (1) Birth and death register; (2) Marriage register, in which shall be entered not only the marriages solemnized but also divorces and dissolved marriages. (3) Legitimation, acknowledgment, adoption, change of name and naturalization register. But while the law requires the entry of the divorce decree in the civil registry, the law and the submission of the decree by themselves do not ipso facto authorize the decrees registration. The law should be read in relation with the requirement of a judicial recognition of the foreign judgment before it can be given res judicata effect. In the context of the present case, no judicial order as yet exists recognizing the foreign divorce decree. Thus, the Pasig City Civil Registry Office acted totally out of turn and without authority of law when it annotated the Canadian divorce decree on Gerbert and Daisylyns marriage certificate, on the strength alone of the foreign decree presented by Gerbert. Evidently, the Pasig City Civil Registry Office was aware of the requirement of a court recognition, as it cited NSO Circular No. 4, series of 1982,36 and Department of Justice Opinion No. 181, series of 198237 both of which required a final order from a competent Philippine court before a foreign judgment, dissolving a marriage, can be registered in the civil registry, but it, nonetheless, allowed the registration of the decree. For being contrary to law, the registration of the foreign divorce decree without the requisite judicial recognition is patently void and cannot produce any legal effect.1avvphi1 Another point we wish to draw attention to is that the recognition that the RTC may extend to the Canadian divorce decree does not, by itself, authorize the cancellation of the entry in the civil registry. A petition for recognition of a foreign judgment is not the proper proceeding, contemplated under the Rules of Court, for the cancellation of entries in the civil registry.

Article 412 of the Civil Code declares that "no entry in a civil register shall be changed or corrected, without judicial order." The Rules of Court supplements Article 412 of the Civil Code by specifically providing for a special remedial proceeding by which entries in the civil registry may be judicially cancelled or corrected. Rule 108 of the Rules of Court sets in detail the jurisdictional and procedural requirements that must be complied with before a judgment, authorizing the cancellation or correction, may be annotated in the civil registry. It also requires, among others, that the verified petition must be filed with the RTC of the province where the corresponding civil registry is located; 38 that the civil registrar and all persons who have or claim any interest must be made parties to the proceedings;39 and that the time and place for hearing must be published in a newspaper of general circulation.40As these basic jurisdictional requirements have not been met in the present case, we cannot consider the petition Gerbert filed with the RTC as one filed under Rule 108 of the Rules of Court. We hasten to point out, however, that this ruling should not be construed as requiring two separate proceedings for the registration of a foreign divorce decree in the civil registry one for recognition of the foreign decree and another specifically for cancellation of the entry under Rule 108 of the Rules of Court. The recognition of the foreign divorce decree may be made in a Rule 108 proceeding itself, as the object of special proceedings (such as that in Rule 108 of the Rules of Court) is precisely to establish the status or right of a party or a particular fact. Moreover, Rule 108 of the Rules of Court can serve as the appropriate adversarial proceeding41 by which the applicability of the foreign judgment can be measured and tested in terms of jurisdictional infirmities, want of notice to the party, collusion, fraud, or clear mistake of law or fact. WHEREFORE, we GRANT the petition for review on certiorari, and REVERSE the October 30, 2008 decision of the Regional Trial Court of Laoag City, Branch 11, as well as its February 17, 2009 order. We order the REMAND of the case to the trial court for further proceedings in accordance with our ruling above. Let a copy of this Decision be furnished the Civil Registrar General. No costs. SO ORDERED.

ROEHR V. RODRIGUEZ G.R. No. 142820 June 20, 2003 FACTS: Petitioner Wolfgang O. Roehr, a German citizen and resident of Germany, married private respondent Carmen Rodriguez, a Filipina, on December 11, 1980 in Hamburg, Germany. Their marriage was subsequently ratified on February 14, 1981 in Negros Oriental. Out of their union were born Carolynne and Alexandra on November 18, 1981 and October 25, 1987, respectively. On August 28, 1996, private respondent filed a petition 5 for declaration of nullity of marriage before the Regional Trial Court (RTC) of Makati City. Meanwhile, petitioner

obtained a divorce decree from the Court of First Instance of Hamburg-Blankenese, promulgated on December 16, 1997. The parental custody of the children was granted to the father. ISSUES: 1. Whether or not the respondent judge gravely abused her discretion when she assumed and retained jurisdiction over the present case despite the fact that petitioner already has obtained a divorce decree from a German court. 2. To whom should the custody of their children be awarded? RULING: On the first issue, as a general rule, divorce decrees obtained by foreigners in other countries are recognizable in our jurisdiction, but the legal effects thereof, e.g. on custody, care and support of the children, must still be determined by our courts. Before our courts can give the effect of res judicata to a foreign judgment, such as the award of custody to petitioner by the German court, it must be shown that the parties opposed to the judgment had been given ample opportunity to do so on grounds allowed under Rule 39, Section 50 of the Rules of Court (now Rule 39, Section 48, 1997 Rules of Civil Procedure). Anent the second issue, we hereby declare that the trial court has jurisdiction over the issue between the parties as to who has parental custody, including the care, support and education of the children, namely Carolynne and Alexandra Roehr. Let the records of this case be remanded promptly to the trial court for continuation of appropriate proceedings.

Roehr v. Rodriguez WOLFGANG O. ROEHR, petitioner, vs. MARIA CARMEN D. RODRIGUEZ, HON. JUDGE JOSEFINA GUEVARA-SALONGA, Presiding Judge of Makati RTC, Branch 149, respondents. G.R. No. 142820, June 20, 2003

QUISUMBING, J.: Petitioner Wolfgang O. Roehr, a German citizen, married private respondent Carmen Rodriguez, a Filipina, on December 11, 1980 in Germany. Their marriage was subsequently ratified on February 14, 1981 in Tayasan, Negros Oriental. Out of their union were born Carolynne and Alexandra Kristine. Carmen filed a petition for declaration of nullity of marriage before the Makati Regional Trial Court (RTC). Wolfgang filed a motion to dismiss, but it was denied. Meanwhile, Wolfgang obtained a decree of divorce from the Court of First Instance of Hamburg-Blankenese. Said decree also provides that the parental custody of the children should be vested to Wolfgang. Wolfgang filed another motion to dismiss for lack of jurisdiction as a divorce decree had already been promulgated, and said motion was granted by Public Respondent RTC

Judge Salonga. Carmen filed a Motion for Partial Reconsideration, with a prayer that the case proceed for the purpose of determining the issues of custody of children and the distribution of the properties between her and Wolfgang. Judge Salonga partially setting aside her previous order for the purpose of tackling the issues of support and custody of their children. 1st Issue: W/N Judge Salonga was correct in granting a partial motion for reconsideration. Ruling: Yes. A judge can order a partial reconsideration of a case that has not yet attained finality, as in the case at bar. The Supreme Court goes further to say that the court can modify or alter a judgment even after the same has become executory whenever circumstances transpire rendering its decision unjust and inequitable, as where certain facts and circumstances justifying or requiring such modification or alteration transpired after the judgment has become final and executory and when it becomes imperative in the higher interest of justice or when supervening events warrant it. 2nd issue: W/N Judge Salonga's act was valid when she assumed and retained jurisdiction as regards child custody and support. Ruling: Yes. As a general rule, divorce decrees obtained by foreigners in other countries are recognizable in our jurisdiction. But the legal effects thereof, e.g. on custody, care and support of the children, must still be determined by our courts. Before our courts can give the effect of res judicata to a foreign judgment, such as the award of custody to Wolfgang by the German court, it must be shown that the parties opposed to the judgment had been given ample opportunity to do so on grounds allowed under Rule 39, Section 50 of the Rules of Court (now Rule 39, Section 48, 1997 Rules of Civil Procedure). In the present case, it cannot be said that private respondent was given the opportunity to challenge the judgment of the German court so that there is basis for declaring that judgment as res judicata with regard to the rights of Wolfgang to have parental custody of their two children. The proceedings in the German court were summary. As to what was the extent of Carmens participation in the proceedings in the German court, the records remain unclear. Absent any finding that private respondent is unfit to obtain custody of the children, the

trial court was correct in setting the issue for hearing to determine the issue of parental custody, care, support and education mindful of the best interests of the children.

G.R. No. L-55960 November 24, 1988 YAO KEE, SZE SOOK WAH, SZE LAI CHO, and SY CHUN YEN, petitioners, vs. AIDA SY-GONZALES, MANUEL SY, TERESITA SY-BERNABE, RODOLFO SY, and HONORABLE COURT OF APPEALS, respondents. Montesa, Albon, & Associates for petitioners. De Lapa, Salonga, Fulgencio & De Lunas for respondents.

CORTES, J.: Sy Kiat, a Chinese national. died on January 17, 1977 in Caloocan City where he was then residing, leaving behind real and personal properties here in the Philippines worth P300,000.00 more or less. Thereafter, Aida Sy-Gonzales, Manuel Sy, Teresita Sy-Bernabe and Rodolfo Sy filed a petition for the grant of letters of administration docketed as Special Proceedings Case No. C-699 of the then Court of First Instance of Rizal Branch XXXIII, Caloocan City. In said petition they alleged among others that (a) they are the children of the deceased with Asuncion Gillego; (b) to their knowledge Sy Mat died intestate; (c) they do not recognize Sy Kiat's marriage to Yao Kee nor the filiation of her children to him; and, (d) they nominate Aida Sy-Gonzales for appointment as administratrix of the intestate estate of the deceased [Record on Appeal, pp. 4-9; Rollo, p. 107.] The petition was opposed by Yao Kee, Sze Sook Wah, Sze Lai Cho and Sy Yun Chen who alleged that: (a) Yao Kee is the lawful wife of Sy Kiat whom he married on January 19, 1931 in China; (b) the other oppositors are the legitimate children of the deceased with Yao Kee; and, (c) Sze Sook Wah is the eldest among them and is competent, willing and desirous to become the administratrix of the estate of Sy Kiat [Record on Appeal, pp. 12-13; Rollo, p. 107.] After hearing, the probate court, finding among others that: (1) Sy Kiat was legally married to Yao Kee [CFI decision, pp. 12-27; Rollo, pp. 49-64;] (2) Sze Sook Wah, Sze Lai Cho and Sze Chun Yen are the legitimate children of Yao Kee with Sy Mat [CFI decision, pp. 28-31; Rollo. pp. 6568;] and,

(3) Aida Sy-Gonzales, Manuel Sy, Teresita Sy-Bernabe and Rodolfo Sy are the acknowledged illegitimate offsprings of Sy Kiat with Asuncion Gillego [CFI decision, pp. 27-28; Rollo, pp. 64- 65.] held if favor of the oppositors (petitioners herein) and appointed Sze Sook Wah as the administratrix of the intestate estate of the deceased [CFI decision, pp. 68-69; Rollo, pp. 105-106.] On appeal the Court of Appeals rendered a decision modifying that of the probate court, the dispositive portion of which reads: IN VIEW OF THE FOREGOING, the decision of the lower Court is hereby MODIFIED and SET ASIDE and a new judgment rendered as follows: (1) Declaring petitioners Aida Sy-Gonzales, Manuel Sy, Teresita SyBernabe and Rodolfo Sy acknowledged natural children of the deceased Sy Kiat with Asuncion Gillego, an unmarried woman with whom he lived as husband and wife without benefit of marriage for many years: (2) Declaring oppositors Sze Sook Wah, Sze Lai Chu and Sze Chun Yen, the acknowledged natural children of the deceased Sy Kiat with his Chinese wife Yao Kee, also known as Yui Yip, since the legality of the alleged marriage of Sy Mat to Yao Kee in China had not been proven to be valid to the laws of the Chinese People's Republic of China (sic); (3) Declaring the deed of sale executed by Sy Kiat on December 7, 1976 in favor of Tomas Sy (Exhibit "G-1", English translation of Exhibit "G") of the Avenue Tractor and Diesel Parts Supply to be valid and accordingly, said property should be excluded from the estate of the deceased Sy Kiat; and (4) Affirming the appointment by the lower court of Sze Sook Wah as judicial administratrix of the estate of the deceased. [CA decision, pp. 1112; Rollo, pp. 36- 37.] From said decision both parties moved for partial reconsideration, which was however denied by respondent court. They thus interposed their respective appeals to this Court. Private respondents filed a petition with this Court docketed as G.R. No. 56045 entitled "Aida Sy-Gonzales, Manuel Sy, Teresita Sy-Bernabe and Rodolfo Sy v. Court of Appeals, Yao Kee, Sze Sook Wah, Sze Lai Cho and Sy Chun Yen" questioning paragraphs (3) and (4) of the dispositive portion of the Court of Appeals' decision. The Supreme Court however resolved to deny the petition and the motion for reconsideration. Thus on March 8, 1982 entry of judgment was made in G.R. No. 56045. **

The instant petition, on the other hand, questions paragraphs (1) and (2) of the dispositive portion of the decision of the Court of Appeals. This petition was initially denied by the Supreme Court on June 22, 1981. Upon motion of the petitioners the Court in a resolution dated September 16, 1981 reconsidered the denial and decided to give due course to this petition. Herein petitioners assign the following as errors: I. RESPONDENT COURT OF APPEALS SERIOUSLY ERRED IN DECLARING THE MARRIAGE OF SY KIAT TO YAO YEE AS NOT HAVE (sic) BEEN PROVEN VALID IN ACCORDANCE WITH LAWS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. II. RESPONDENT COURT OF APPEALS GRAVELY ERRED IN DECLARING AIDA SY-GONZALES, MANUEL SY, TERESITA SYBERNABE AND RODOLFO SY AS NATURAL CHILDREN OF SY KIAT WITH ASUNCION GILLEGO. [Petition, p. 2; Rollo, p. 6.] I. Petitioners argue that the marriage of Sy Kiat to Yao Kee in accordance with Chinese law and custom was conclusively proven. To buttress this argument they rely on the following testimonial and documentary evidence. First, the testimony of Yao Kee summarized by the trial court as follows: Yao Kee testified that she was married to Sy Kiat on January 19, 1931 in Fookien, China; that she does not have a marriage certificate because the practice during that time was for elders to agree upon the betrothal of their children, and in her case, her elder brother was the one who contracted or entered into [an] agreement with the parents of her husband; that the agreement was that she and Sy Mat would be married, the wedding date was set, and invitations were sent out; that the said agreement was complied with; that she has five children with Sy Kiat, but two of them died; that those who are alive are Sze Sook Wah, Sze Lai Cho, and Sze Chun Yen, the eldest being Sze Sook Wah who is already 38 years old; that Sze Sook Wah was born on November 7, 1939; that she and her husband, Sy Mat, have been living in FooKien, China before he went to the Philippines on several occasions; that the practice during the time of her marriage was a written document [is exchanged] just between the parents of the bride and the parents of the groom, or any elder for that matter; that in China, the custom is that there is a go- between, a sort of marriage broker who is known to both parties who would talk to the parents of the bride-to-be; that if the parents of the bride-to-be agree to have the groom-to-be their son in-law, then they agree on a date as an engagement day; that on engagement day, the parents of the groom would bring some pieces of jewelry to the parents of the bride-to-be, and then one month after that, a date would be set for the wedding, which in her case, the wedding date to Sy Kiat was set on January 19, 1931; that during the wedding the bridegroom brings with him a couch (sic) where

the bride would ride and on that same day, the parents of the bride would give the dowry for her daughter and then the document would be signed by the parties but there is no solemnizing officer as is known in the Philippines; that during the wedding day, the document is signed only by the parents of the bridegroom as well as by the parents of the bride; that the parties themselves do not sign the document; that the bride would then be placed in a carriage where she would be brought to the town of the bridegroom and before departure the bride would be covered with a sort of a veil; that upon reaching the town of the bridegroom, the bridegroom takes away the veil; that during her wedding to Sy Kiat (according to said Chinese custom), there were many persons present; that after Sy Kiat opened the door of the carriage, two old ladies helped her go down the carriage and brought her inside the house of Sy Mat; that during her wedding, Sy Chick, the eldest brother of Sy Kiat, signed the document with her mother; that as to the whereabouts of that document, she and Sy Mat were married for 46 years already and the document was left in China and she doubt if that document can still be found now; that it was left in the possession of Sy Kiat's family; that right now, she does not know the whereabouts of that document because of the lapse of many years and because they left it in a certain place and it was already eaten by the termites; that after her wedding with Sy Kiat, they lived immediately together as husband and wife, and from then on, they lived together; that Sy Kiat went to the Philippines sometime in March or April in the same year they were married; that she went to the Philippines in 1970, and then came back to China; that again she went back to the Philippines and lived with Sy Mat as husband and wife; that she begot her children with Sy Kiat during the several trips by Sy Kiat made back to China. [CFI decision, pp. 13-15; Rollo, pp. 50-52.] Second, the testimony of Gan Ching, a younger brother of Yao Kee who stated that he was among the many people who attended the wedding of his sister with Sy Kiat and that no marriage certificate is issued by the Chinese government, a document signed by the parents or elders of the parties being sufficient [CFI decision, pp. 15-16; Rollo, pp. 52-53.] Third, the statements made by Asuncion Gillego when she testified before the trial court to the effect that (a) Sy Mat was married to Yao Kee according to Chinese custom; and, (b) Sy Kiat's admission to her that he has a Chinese wife whom he married according to Chinese custom [CFI decision, p. 17; Rollo, p. 54.] Fourth, Sy Kiat's Master Card of Registered Alien issued in Caloocan City on October 3, 1972 where the following entries are found: "Marital statusMarried"; "If married give name of spousesYao Kee"; "Address-China; "Date of marriage1931"; and "Place of marriageChina" [Exhibit "SS-1".]

Fifth, Sy Kiat's Alien Certificate of Registration issued in Manila on January 12, 1968 where the following entries are likewise found: "Civil statusMarried"; and, 'If married, state name and address of spouseYao Kee Chingkang, China" [Exhibit "4".] And lastly, the certification issued in Manila on October 28, 1977 by the Embassy of the People's Republic of China to the effect that "according to the information available at the Embassy Mr. Sy Kiat a Chinese national and Mrs. Yao Kee alias Yui Yip also Chinese were married on January 19, 1931 in Fukien, the People's Republic of China" [Exhibit "5".] These evidence may very well prove the fact of marriage between Yao Kee and Sy Kiat. However, the same do not suffice to establish the validity of said marriage in accordance with Chinese law or custom. Custom is defined as "a rule of conduct formed by repetition of acts, uniformly observed (practiced) as a social rule, legally binding and obligatory" [In the Matter of the Petition for Authority to Continue Use of the Firm Name "Ozaeta, Romulo, de Leon, Mabanta and Reyes", July 30, 1979, SCRA 3, 12 citing JBL Reyes & RC Puno, Outline of Phil. Civil Law, Fourth Ed., Vol. 1, p. 7.] The law requires that "a custom must be proved as a fact, according to the rules of evidence" [Article 12, Civil Code.] On this score the Court had occasion to state that "a local custom as a source of right can not be considered by a court of justice unless such custom is properly established by competent evidence like any other fact" [Patriarca v. Orate, 7 Phil. 390, 395 (1907).] The same evidence, if not one of a higher degree, should be required of a foreign custom. The law on foreign marriages is provided by Article 71 of the Civil Code which states that: Art. 71. All marriages performed outside the Philippines in accordance with the laws in force in the country where they were performed and valid there as such, shall also be valid in this country, except bigamous, Polygamous, or incestuous marriages, as determined by Philippine law. (Emphasis supplied.) *** Construing this provision of law the Court has held that to establish a valid foreign marriage two things must be proven, namely: (1) the existence of the foreign law as a question of fact; and (2) the alleged foreign marriage by convincing evidence [Adong v. Cheong Seng Gee, 43 Phil. 43, 49 (1922).] In proving a foreign law the procedure is provided in the Rules of Court. With respect to an unwritten foreign law, Rule 130 section 45 states that: SEC. 45. Unwritten law.The oral testimony of witnesses, skilled therein, is admissible as evidence of the unwritten law of a foreign country, as are also printed and published books of reports of decisions of the courts of the foreign country, if proved to be commonly admitted in such courts.

Proof of a written foreign law, on the other hand, is provided for under Rule 132 section 25, thus: SEC. 25. Proof of public or official record.An official record or an entry therein, when admissible for any purpose, may be evidenced by an official publication thereof or by a copy attested by the officer having the legal custody of the record, or by his deputy, and accompanied, if the record is not kept in the Philippines, with a certificate that such officer has the custody. If the office in which the record is kept is in a foreign country, the certificate may be made by a secretary of embassy or legation, consul general, consul, vice consul, or consular agent or by any officer in the foreign service of the Philippines stationed in the foreign country in which the record is kept and authenticated by the seal of his office. The Court has interpreted section 25 to include competent evidence like the testimony of a witness to prove the existence of a written foreign law [Collector of Internal Revenue v. Fisher 110 Phil. 686, 700-701 (1961) citing Willamette Iron and Steel Works v. Muzzal, 61 Phil. 471 (1935).] In the case at bar petitioners did not present any competent evidence relative to the law and custom of China on marriage. The testimonies of Yao and Gan Ching cannot be considered as proof of China's law or custom on marriage not only because they are self-serving evidence, but more importantly, there is no showing that they are competent to testify on the subject matter. For failure to prove the foreign law or custom, and consequently, the validity of the marriage in accordance with said law or custom, the marriage between Yao Kee and Sy Kiat cannot be recognized in this jurisdiction. Petitioners contend that contrary to the Court of Appeals' ruling they are not duty bound to prove the Chinese law on marriage as judicial notice thereof had been taken by this Court in the case of Sy Joc Lieng v. Sy Quia [16 Phil. 137 (1910).] This contention is erroneous. Well-established in this jurisdiction is the principle that Philippine courts cannot take judicial notice of foreign laws. They must be alleged and proved as any other fact [Yam Ka Lim v. Collector of Customs, 30 Phil. 46, 48 (1915); Fluemer v. Hix, 54 Phil. 610 (1930).] Moreover a reading of said case would show that the party alleging the foreign marriage presented a witness, one Li Ung Bieng, to prove that matrimonial letters mutually exchanged by the contracting parties constitute the essential requisite for a marriage to be considered duly solemnized in China. Based on his testimony, which as found by the Court is uniformly corroborated by authors on the subject of Chinese marriage, what was left to be decided was the issue of whether or not the fact of marriage in accordance with Chinese law was duly proven [Sy Joc Lieng v. Sy Quia, supra., at p. 160.]

Further, even assuming for the sake of argument that the Court has indeed taken judicial notice of the law of China on marriage in the aforecited case, petitioners however have not shown any proof that the Chinese law or custom obtaining at the time the Sy Joc Lieng marriage was celebrated in 1847 was still the law when the alleged marriage of Sy Kiat to Yao Kee took place in 1931 or eighty-four (84) years later. Petitioners moreover cite the case of U.S. v. Memoracion [34 Phil. 633 (1916)] as being applicable to the instant case. They aver that the judicial pronouncement in the Memoracion case, that the testimony of one of the contracting parties is competent evidence to show the fact of marriage, holds true in this case. The Memoracion case however is not applicable to the case at bar as said case did not concern a foreign marriage and the issue posed was whether or not the oral testimony of a spouse is competent evidence to prove the fact of marriage in a complaint for adultery. Accordingly, in the absence of proof of the Chinese law on marriage, it should be presumed that it is the same as ours *** [Wong Woo Yiu v. Vivo, G.R. No. L-21076, March 31, 1965, 13 SCRA 552, 555.] Since Yao Kee admitted in her testimony that there was no solemnizing officer as is known here in the Philippines [See Article 56, Civil Code] when her alleged marriage to Sy Mat was celebrated [CFI decision, p. 14; Rollo, p. 51], it therefore follows that her marriage to Sy Kiat, even if true, cannot be recognized in this jurisdiction [Wong Woo Yiu v. Vivo, supra., pp. 555-556.] II. The second issue raised by petitioners concerns the status of private respondents. Respondent court found the following evidence of petitioners' filiation: (1) Sy Kiat's Master Card of Registered Alien where the following are entered: "Children if any: give number of childrenFour"; and, "NameAll living in China" [Exhibit "SS-1";] (2) the testimony of their mother Yao Kee who stated that she had five children with Sy Kiat, only three of whom are alive namely, Sze Sook Wah, Sze Lai Chu and Sze Chin Yan [TSN, December 12, 1977, pp. 911;] and, (3) an affidavit executed on March 22,1961 by Sy Kiat for presentation to the Local Civil Registrar of Manila to support Sze Sook Wah's application for a marriage license, wherein Sy Kiat expressly stated that she is his daughter [Exhibit "3".] Likewise on the record is the testimony of Asuncion Gillego that Sy Kiat told her he has three daughters with his Chinese wife, two of whomSook Wah and Sze Kai Choshe knows, and one adopted son [TSN, December 6,1977, pp. 87-88.]

However, as petitioners failed to establish the marriage of Yao Kee with Sy Mat according to the laws of China, they cannot be accorded the status of legitimate children but only that of acknowledged natural children. Petitioners are natural children, it appearing that at the time of their conception Yao Kee and Sy Kiat were not disqualified by any impediment to marry one another [See Art. 269, Civil Code.] And they are acknowledged children of the deceased because of Sy Kiat's recognition of Sze Sook Wah [Exhibit "3"] and its extension to Sze Lai Cho and Sy Chun Yen who are her sisters of the full blood [See Art. 271, Civil Code.] Private respondents on the other hand are also the deceased's acknowledged natural children with Asuncion Gillego, a Filipina with whom he lived for twenty-five (25) years without the benefit of marriage. They have in their favor their father's acknowledgment, evidenced by a compromise agreement entered into by and between their parents and approved by the Court of First Instance on February 12, 1974 wherein Sy Kiat not only acknowleged them as his children by Asuncion Gillego but likewise made provisions for their support and future inheritance, thus: xxx xxx xxx 2. The parties also acknowledge that they are common-law husband and wife and that out of such relationship, which they have likewise decided to definitely and finally terminate effective immediately, they begot five children, namely: Aida Sy, born on May 30, 1950; Manuel Sy, born on July 1, 1953; Teresita Sy, born on January 28, 1955; Ricardo Sy now deceased, born on December 14, 1956; and Rodolfo Sy, born on May 7, 1958. 3. With respect to the AVENUE TRACTOR AND DIESEL PARTS SUPPLY ... , the parties mutually agree and covenant that (a) The stocks and merchandize and the furniture and equipments ..., shall be divided into two equal shares between, and distributed to, Sy Kiat who shall own one-half of the total and the other half to Asuncion Gillego who shall transfer the same to their children, namely, Aida Sy, Manuel Sy, Teresita Sy, and Rodolfo Sy. (b) the business name and premises ... shall be retained by Sy Kiat. However, it shall be his obligation to give to the aforenamed children an amount of One Thousand Pesos ( Pl,000.00 ) monthly out of the rental of the two doors of the same building now occupied by Everett Construction. xxx xxx xxx

(5) With respect to the acquisition, during the existence of the common-law husband-and-wife relationship between the parties, of the real estates and properties registered and/or appearing in the name of Asuncion Gillego ... , the parties mutually agree and covenant that the said real estates and properties shall be transferred in equal shares to their children, namely, Aida Sy, Manuel Sy, Teresita Sy, and Rodolfo Sy, but to be administered by Asuncion Gillego during her lifetime ... [Exhibit "D".] (Emphasis supplied.) xxx xxx xxx This compromise agreement constitutes a statement before a court of record by which a child may be voluntarily acknowledged [See Art. 278, Civil Code.] Petitioners further argue that the questions on the validity of Sy Mat's marriage to Yao Kee and the paternity and filiation of the parties should have been ventilated in the Juvenile and Domestic Relations Court. Specifically, petitioners rely on the following provision of Republic Act No. 5502, entitled "An Act Revising Rep. Act No. 3278, otherwise known as the Charter of the City of Caloocan', with regard to the Juvenile and Domestic Relations Court: SEC. 91-A. Creation and Jurisdiction of the Court. xxx xxx xxx The provisions of the Judiciary Act to the contrary notwithstanding, the court shall have exclusive original jurisdiction to hear and decide the following cases: xxx xxx xxx (2) Cases involving custody, guardianship, adoption, revocation of adoption, paternity and acknowledgment; (3) Annulment of marriages, relief from marital obligations, legal separation of spouses, and actions for support; (4) Proceedings brought under the provisions of title six and title seven, chapters one to three of the civil code; xxx xxx xxx and the ruling in the case of Bartolome v. Bartolome [G.R. No. L-23661, 21 SCRA 1324] reiterated in Divinagracia v. Rovira [G.R. No. L-42615, 72 SCRA 307.]

With the enactment of Batas Pambansa Blg. 129, otherwise known as the Judiciary Reorganization Act of 1980, the Juvenile and Domestic Relations Courts were abolished. Their functions and jurisdiction are now vested with the Regional Trial Courts [See Section 19 (7), B.P. Blg. 129 and Divinagracia v. Belosillo, G.R. No. L-47407, August 12, 1986, 143 SCRA 356, 360] hence it is no longer necessary to pass upon the issue of jurisdiction raised by petitioners. Moreover, even without the exactment of Batas Pambansa Blg. 129 we find in Rep. Act No. 5502 sec. 91-A last paragraph that: xxx xxx xxx If any question involving any of the above matters should arise as an incident in any case pending in the ordinary court, said incident shall be determined in the main case. xxx xxx xxx As held in the case of Divinagracia v. Rovira [G.R. No. L42615. August 10, 1976, 72 SCRA 307]: xxx xxx xxx It is true that under the aforequoted section 1 of Republic Act No. 4834 **** a case involving paternity and acknowledgment may be ventilated as an incident in the intestate or testate proceeding (See Baluyot vs. Ines Luciano, L-42215, July 13, 1976). But that legal provision presupposes that such an administration proceeding is pending or existing and has not been terminated. [at pp. 313-314.] (Emphasis supplied.) xxx xxx xxx The reason for ths rule is not only "to obviate the rendition of conflicting rulings on the same issue by the Court of First Instance and the Juvenile and Domestic Relations Court" [Vda. de Baluyut v. Luciano, G.R. No. L-42215, July 13, 1976, 72 SCRA 52, 63] but more importantly to prevent multiplicity of suits. Accordingly, this Court finds no reversible error committed by respondent court. WHEREFORE, the decision of the Court of Appeals is hereby AFFIRMED. SO ORDERED. Fernan, C.J., Gutierrez, Jr., Feliciano and Bidin, JJ., concur.

You might also like