You are on page 1of 422

'

. j
:

ms.Mi wJsiiV^iaaan

fo

1761

0713611-

^'
i

4>

'."'

'.

f/VA

-p-

70-Rua Nova do Alinada-74


Telef.

32

a 22

LISBOA

Digitized by the Internet Archive


in

2010 with funding from


University of Toronto

http://www.archive.org/details/apologosdialogaeOOmell

l}iiu,ir)TiiK(A

DE Clssicos F*ortuguezes

DlKErrOk

LlTTERARIO
rrii|)iit!tiiiio

CONSEI.HEIRO

LuCIANO CORDEIRO
n'AzEVEDO

fundador

Mello

Apoloqos
Dialo^aes
POR
D. Francisco ?\Ianuel de
(com
uiiiii

Mello
aitthor

da viJa e escriptos de por oAlexandre Herculano)


noticia

"V^OL.

\-

Rua.

ESCRITORIO
dos
/

Rktrozeiros
ISP,().\

147

lyO

KW.

1123792

BIBLIOTHECA
DE

CLSSICOS PORTUGUEZES
Director litterario

Conselheiro

LUCIANO CORDEIRO

Proprietrio e fundador

MELLO

D' AZEVEDO

LISBOA

A LIBERAL Ojficiua
Rua de
S.

Typographica

Paulo, 2l6

1900

BlBLIOTHECA DE ClASSICOS PoRTUGUEZES


Director
Litterario
Proprietrio
e

Conselheiro

Luciano Cordeiro
d'Azevedo

fundador

Mello

Dialogues
POR
D. FRA^XIsco
(com

Manuel de Mello
do author

uma

noticia da vida e escriptos

por Alexandre Herculano)

^on..

ESCRIPTORIO
147

Rua

dos Retrozbiros --147

LISBOA
1900

D. Francisco

Manuel de Mello (*)


I

ASCEU este grande e affamado escriptor em LisJ^o anno de l6ll, de famlia mui nobre, porquanto pelo lado materno descendia do pri^"^meiro conde de Faro, irmo do duque de Bragana D. Fernando, que morreu degolado em vora. Tendo estudado humanidades no collegio de Santo Anto, onde teve por mestre o historiador da Ethiopia, Balthasar Telles, seguiu a vida das armas, por morte de seu pae D. Luiz de Mello. Embarcou de l6 annos, como aventureiro, na armada que capitaneava o general D. Manuel de Menezes, mais conhecido como auctor da chronica d'el-rei D. Sebastio. Parece que D. Manuel ganhou particular affeio ao moo aventureiro, e que, conhecendo-lhe extraordinrio talento, com seus conselhos mais o inclinou ao estudo, o que D. Francisco Manuel pagou com uzura, immortalisando nos seus escriptos a memoria do protector, amigo, e mestre.
|\
I

^J

|J\ bo^

(^)

Panorama, 4

vol.

pag. 179 e 294.

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

De

28 annos j o auctor dos Apologos dialogaes sercampo de um tero de infanteria na armada de Antnio Oquendo, mandada ao canal da Mancha em 1639 contra a d'Inglaterra. Antes d'isso tinha servido nos Paizes Baixos, e de l voltando a Hespanha alm de andar n'aque!Ia armada militou no exercito do marquez de Las-Veles contra os Catales revoltados. Andando na corte de Madrid em 1637, quando rebentou a sublevao d'Evora, tendo apenas 26 annos, o duque de Bragana, depois D. Joo 4., o encarregou por via de Antnio Pereira, seu agente na corte, de apresentar a el-rei de Castella e ao primeiro ministro as informaes, cartas e documentos pelos quaes o governo castelhano podesse estar certo das suas intenes pacificas. Quanto D. Francisco Manuel trabalhou para se aquietar sem violncia aquella sublevao, se pode vr nas Epanophoras e, em resumo, nos dois artigos que sobre os tumultos d'Evora publicmos a pag. 385 e 394 do 3. volume. Acclamado em 1640 D. Joo 4. e restabelecida a independncia nacional, apenas esta noticia se soube em Madrid, foi mandado prender D. Francisco Manuel que se achav^a servindo no exercito da Catalunha. O motivo d'este prendimento, segundo affirma elle prprio, consistia em ter patenteado pouco tempo antes ao governo de Castella o estado dos nimos portuguezes, e a irritao em que os tinham posto as vexaes dos ministros. Solto no fim d'algum tempo, passou a Holvia de mestre de
landa, e d'ahi ptria a offerecer seus servios. O que D. Francisco fez em proveito de Portugal desde que saiu de Castella melhor se pode vr da seguinte passagem de uma supplica que dirigiu a D. Joo 4., e de que adiante faremos particular meno. allegao de notveis servios, feita por to elegante escriptor, melhor historia, por certo, d'este periodo da

; ;

Apulogos dialogais

sua vida, que tudo o que ns poderamos sobre isso


escrever.

os riscos d'ella

Quiz-me Deus salvar a vida para empregar melhor em servio de. V. M. a quem no tardei a offerece-Ia, mais que o que se tardou era me darem liberdade. Soltaram-me, e no sem premio e honra, como constou a V. i\I. pelos despachos que puz em suas reaes
mos.

Acaso cuidei, ou duvidei se havia de vir logo entregar essa liberdade, que gozava, ao imprio de V. M. ? No, por certo. O primeiro fui, que, rompendo ditficuldades,e deixando commodos, vim a este reino, dando assim exemplo a que viessem outros.
Antes de chegar a elle comecei a servir a V. M. pois entrando nos estados d'Hollanda, fui ali encarregado em nome de V. M., pelo embaixador Tristo de Mendona, do governo d'aquella armada, que elle l pervenira para soccorro d'este reino. Governei-a, e a conduzi a Lisboa, sendo aquelle um dos maiores soccorros, que em seu porto entraram,
custa d'immenso trabalho meu, pela contrariedade dos tempos, e faltas de todos os meios necessrios. Justifiquei, e assigno o animo com que vinha, s por alcanar a honra de vassallo de V. M., fazendo particular estudo de no pedir merc alguma; porque desejava primeiro merece-las. Os postos para que V. M. foi servido destinar-me, por sua real grandeza se serviu a fazer-me merc d'elles

no por algum gnero de diligencia minha. Aquelles em que todos cuidaram poderia ser empregado, se desviaram eu, observando como podia o semblante da minha furtuna, em nenhum posto fallei jamais, e d'alguns procurei humildemente escusar-me; por convir assim n'aquelle tempo, tanlo ao servio
:

Bihliotheca de Clssicos Portugiiezes

de V. M. como minha conservao, at que o mesmo tempo calificasse meus prendimentos, com o que, a prazer de todos, podia merecer outros logares. Fui depois, em foro de soldado, servir a V. M. a Alemtejo. O como servi e obrei em um anno de asssistencia diro os cabos, debaixo de cuja mo servia. Vivos so; honrados so: estou pelo que disserem. No mesmo dia em que eu estava diante d'um esquadro, governando-o contra os inimigos de V. M., estava alguma pessoa, (que j d'esta practica haver dado a Deus conta) n'esse Pao, persuadindo a V. AI. me mandasse prender porque eu sem duvida (a juizo da sua bondade) ia com animo de me passar a Castella^. Fundava bem esta sua suspeita em me haver cu escusado de testemunhar contra Francisco de Lucena aquillo que eu no sabia, e este tal queria por fora que eu soubesse, com pena de me ter a mim, e querer que me tivesse V. M. e o mundo n'aquella conta em que elle tinha aquelle ministro. Fui d'esta aco avisado, porque a practica no parou nos ouvidos de V. M. Ento, por satisfao minha, tomando a ousadia da verdade, escrevi a V. M. uma carta, a que V. M., com singular clemncia foi servido de me mandar responder com outra, firmada da real mo, em 4 de janeiro de I42, servindo-se V. M. de honrar-me tanto que se acham n'ella escriptas estas palavras Me pareceu dizer-vos que de vossos procedimentos tenho a devida satisfao, e fico certo que em tudo o mais que se oferecer de meu servio procedereis sempre muito como deveis s obrigaes de quem sois, e confiana que eu fao da
; :

vossa pessoa

occasio, conselho, negocio, ou confiana n'aquelle exercito, em que os cabos d'elle a no

No houve

fizessem de

mim mui

particular. Ser

V. M. lembrado

AjMjlogos dialogues

fui

boa parte para se resolver

campanha

d'aquelle

anno, to
exercito

bem lograda como todos viram.

Sabem todos se no deu forma quelle primeiro sem meus papeis, parecer, e industria. Exa-

mine-se bem quaes d'estas minhas aces foram simuladas. Veja-se em que faltei com a peesoa, com o juizo, e com a fazenda; e se para estes empregos se achou outro mais diligente, ou mais offerecido. Serviu-se V. M., depois, de me mandar encarregar a conduco de todas as tropas rendidas por suas armas em Castella, tirando-me para este effeito do exercito, em virtude de uma sua real carta, em que V. M., depois de considerar a importncia d'este servio, houve por bem que continuasse n'esta maneira confiando de vs, e do amor com que me servis, procedereis n'esta occasio como sempre fizestes em tudo o que se vos encarregou, (e mais abaixo) sendo certo que este servio que ora me ides fazer, se ha de avaliar
:

em vossas pertenes, como se fora feito no exercito, em que com tanta satisfao minha o estveis fazendo. Foi esta carta escripta

em vora a 1/ de Setembro de 1643. Representei eu ento a V. M. as razes que havia para que V. M. me escusasse de me misturar com aquella gente porque sem falta isto seria dar novas azas com que voasse o dio de meus inimi;

gos.

V. M. o no houve assim por bem, mandando-me responder por boca de seus ministros, podia estar seguro, que a confiana que V. M. de mim fazia se no

embaraava com similhantes calumnias. Concluido aquelle negocio, que ento era no pequeno cuidado, se deu V. M. por to servido modo porque n'elle me houvera, que me fez merc me mandar escrever por carta de cinco d'outubro

de

do
de de

10

Bihliotheca de Clssicos Portiujuezes

agradeo-vos muito o trabalho e 1643, o seguinte acerto com que tendes concludo este negocio. Varias vezes me honrou V. j\I. mandando-me assistir em algumas juntas com os maiores ministros, sobre matrias de guerra, politica e convenincia, como
:

se v

dos bilhetes, porque fui chamado, que em meu poder tenho. Vivos so, e ao lado de V. M. assistem alguns dos sujeitos que alli concorreram, e ouviram meus pareceres; testefiquem do zelo, e amor ao real

servio,

com que sempre

tratei aquellas matrias.

Pareceu a V. M. podia bem cmpregar-me a servi-lo na conduco e commandos dos soldados reformados de Flandres e Catalunha, que andavam na corte. Mandou-m^o assim V^. M. por .seu real decreto de 5 de novembro de 1642, e em muito breves dias, por minha industria, despejei a corte de requerentes, e povoei as fronteiras de reformados. O expediente que depois se tomou sobre seus soldos, conservando- se-lhe algum parte, eu fui o primeiro que o arbitrei a V. ]\t., por um papel, que para isso offereci muito tempo antes que se resolvesse, e emfim se praticou, na mesma forma que eu havia proposto.

i\Iandou-me V. Al., por decreto de 16 de novembro de 643, recebesse em seu servio os soldados que andavam vagos na corte, d'aquellas tropas dos rendidos de Castella, dos quaes por minhas diligencias desfiz mais de setecentos homens, que para o poder do do inimigo no voltaram, e d'estes, em menos de trs dias, reconduzi uma leva a V. J\I. de quinhentos homens, soldados velhos, que fui mettendo aos almazens, segundo V. M. me ordenava. No para esquecer, nem creio que a V. M, esquecer, que, achando-se quasi toda a nobreza d'este reino na campanha de Badajoz, fui eu escolhido dos

Apolo gos dialogaes

11

generaes para vir dar conta a V. j\I., de boca, dos desgnios, e potencia de suas armas, e receber de V. AI. as ordens de como se servia ellas se empregassem em
seus progressos. Estes foram, senhor, passos meus e progressos em dois annos e meio, que assisti solto na corte e no exercito de V. M. Mande-me V. M. agora a meus emulos, que declarem quaes foram os outros porque me calumniam quaes foram meus desgnios, vistos por minhas obras, ou indicados por ellas n'estes seis annos de minha priso. Do extracto acima se v quo grandes servios fez D. Francisco Alanuel sua ptria nos primeiros tempos da restaurao, servios provados pelos documentos que cita, e pelo testemunho d'el-rei que invoca. V -se tambm que o dio, concebido contra elle por alguns homens poderosos, nascera de no querer fazer causa commum com inimigos do desgraado Francisco de Lucena, ministro de D. Joo 4., que foi degolado como traidor, crime de que, segundo todas as probabilidades, estava innocente. Os emulos do nosso illustre escriptor vendo baldados seus enredos e calumnias para o perderem em quanto elle expunha a
;

vida pela sagrada causa da independncia nacional, esperaram mais favorvel ensejo, o qual no tardou

em

apparecer.

Fora assassinado um certo Francisco Cardoso, em consequncia de um adultrio que commettera com a mulher de um dos matadores. Descubcrtos os matadores condemnaram-os morte, e o menos culpado a gals. Durante o processo alguns dos rus deram a entender que para perpetrar aquelle assassnio tinham sido comprados por D. Francisco Manuel. As contradices em que laboravam suas declaraes, e o indiciaram tambm outras pessoas claramente alheias quel-

12

Biblitheca de Clssicos Portuguezes

faz acreditar que ou elles se quizeram vade um nome illustre para por esse meio se salvarem, ou que para envolver D. Francisco Manuel n'este negocio se empregaram as violncias e subornos de que, conforme todas as apparencias, algum fez uzo para levar ao patibulo Francisco de Lucena. Seguiu-se a priso do indiciado, que em sua defeza apresentou quarenta testemunhas de credito, invocou a razo evdente do assassnio, que fora a afronta feita pelo morto a um dos matadores, mostrou os absurdos e contradices que havia no monstruoso processo que se lhe formara, e para anniquilar qualquer suspeita que podesse manchal-o pelas declaraes ambiguas dos criminosos fez vr como elles em outras circumstancias do seu processo tinham sido convencidos de falsarios. Apesar d'isto foi condemnado na segunda instancia em degredo perpetuo para a ndia, e em dois mil e seiscentos cruzados de custas, somma que (segundo affirmao prprio sentenciado) no valia tudo quanto elle possuia. ppelou ento D. Francisco para el-rei, a quem dirigiu um memorial, que talvez o mais eloquente arrazoado escripto em lingua portugueza, e que nunca se imprimiu. D'elle tirmos o pedao que acima ficou transcripto, e outro que vamos apresentar, como um modelo de vehemencia, sentimento, e estylo, para que de caminho se veja quo rica e bella esta nossa lingua portugueza, que para exprimir affectos nem carece de neologismos, nem de enredar-se de archaismos e de torcer-se no estylo metaphysico-barbaro dos rudes
le

crime,

ler

do 15. sculo. Havia seis annos que D. Francisco jazia preso quando este memorial foi dirigido a D. Joo 4., que passados
escriptores

ainda dois para trs annos, attendendo s instantes rogativas de Luiz 13. de Frana, que sobre este negocio lhe escrevera, o mandou restituir liberdade sem

Apologos dialogues

13

fazendo, em fim, justia ao mperseguido e desgraado. Provavelmente, depois da sua soltura, o nosso auctor recebeu a insinuao de se embarcar para o Brazil, onde a primeira sentena que teve no seu demorado processo o condemnara j a viver desterrado. Para l partiu com effeito, e d'ahi, passados alguns tempos, regressou a Lisboa, d'onde, que ns saibamos, nunca mais tornou a sair. Desde ento viveu D. Francisco Manuel quasi exclusivamente para as lettras. Durante a sua larga priso compoz uma boa parte dos escriptos que d'elle nos restam; poucos so anteriores a esta epocha, porque envolvido na vida militar e politica, pouco tempo podia dar ao estudo. Aos emulos que o perseguiram deve elle a gloria que cerca o seu nome. Se no fosse a dura e larga priso, porventura teria gastado os seus dias no meio dos tumultos da guerra e dos enredos cortezos. Assim os invejosos que pertendiam deprimil-o foram aquelles mesmos que contriburam para que lhe coubesse o que n'este mundo mais preo e valia teem o renome, e a immortalidade. Plistoria, jurisprudncia, moral, politica, milcia, litteratura, tudo abrangeu o engenho prespicaz e universal d'este homem extraordinrio. As imprensas de Leo de Frana, de Roma, de Londres, e de Lisboa, communicaram a um tempo ao mundo os fructos do seu saber. As pessoas mais illustres da Europa eram suas amigas ou carteavam-se com elle. Fallava D. Francisco umas poucas de linguas com tal pureza e facilidade, que podia passar por natural de diversos paizes. Emfim nada lhe faltou seno a fortuna na vida, condio esta que quasi sempre acompanha aquelles a quem a conscincia d'uma grande superioridade torna pouco prprios para mendigar valimentos, ou para a
a

menor condemnao,

rito

14

BihUotheca de Clssicos Porttigezes

troco de vilezas comprar as riquezas e as honreis^ que, por certo no so o mesmo que a honra. Viveu celibatrio D. Francisco Manuel de Mello. Morreu em Lisboa em 1666. Foi sepultado em S. Jos

de Ribamar. d'onde provavelmente a civilisao e o progresso j atiraram os seus ossos, ou para o Tejo, que fica visinlio, ou para algum deposito d'immundicies que sirvam para adubar terras de po pelo valle d'Algs, ou da Ribeira de Jamor.

II

Promettemos dar um extracto da representao dirigida por D. Francisco Manuel a el-rei sobre a sua priso, da qual j apontmos um largo trecho como documento para a historia da sua vida. Desempenharemos hoje a promessa, e concluiremos este rpido esboo biographico de to illustre varo, dando uma resumida noticia dos seus numerosos escriptos.
fez

Depois de mencionar brevemente os ser\'ios que ao seu paiz e a seu rei, com a espada e com a penna, Senhor! D. Francisco Manuel prosegue assim: se estas so minhas aces exteriores, examinem-se as interiores, pelas quaes logo o animo dos homens co-

nhecido.

Quacs so os meus tractos ? Qual o animo ? Que soffrimento ? Que pezar ou alegria com os bons ou maus successos pblicos.^ Que pessoas so as da minha amisade ? Que taes as razes que me so ouvidas? Constar que minhas correspondncias so com os sujeitos mais graves d'cste reino, e de maior religio e virtude: que aquelles com que tenho mais estreita amisade, e me fazem graa de a quererem ter com-

>

Apolojos dialogues

migo, so os ministros e creados de V. M. mais ccnidentes, e mais para o serem. Fora de Portugal aquelles que de mim teem alguma lembrana, e eu a conser\o para com elles, so os embaixadores, residentes, secretrios, e outras pessoas de que V. M. faz toda a conta e estimao. Meus commercios so as lettras e os livros, em que maior piedade e honra se acha, como notrio. Meu sentimento e alegria aquelle e aquella, que um bom e zeloso vassallo deve ter nos prsperos e adversos acontecimento^ da sua ptria. E' constante, que, succedendo n'este reino, depois que eu a elle vim, quasi todos os casos de infidelidade, sem os quaes Deus no quiz conceder a gloria de vermos a V. M. em seu throno, foi tambm elle servido, por sua infinita bondade, que havendo-se enredado n'aquellas matrias muitas pessoas, com culpa ou sem ella, no fui eu nenhuma d'essas. No menos certo que era nove annos de Portugal, seis de priso, e em quasi todos de perseguio, foi sempre to claro e to singelo o meu procedimento, que, apesar do artificio dos emulos, no houve nunca logar de me occasionarem esta ultima
ruina.

r^nde se achar, senhor, no mundo um mau que assim saiba e assim possa reprimir a sua malicia, e porque se no acabar de crer que bom quem por tantas obras, e por tantos annos o tem mostrado.' Que maldade no commette quem contra um proceder to justificado pretende oppr sombras de maliciosos

pensamentos

.'

Dou todos por testemunhas da moderao com que levo meus trabalhos.
Acaso o ver-me enterrado vivo no melhor da minha edade, quando poder esperar de possuir o que

16

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

vejo esperdiar aos outros, tirou alguma hora de mim uma s regra, e uma s palavra impaciente ? Vendo encaminhar a uma total ruina minha justia, e tendo por certo havia pessoas, que folgariam de m'a no achar, e chegando a tanto que m'a no acharam, foi porventura tamanha causa bastante para que eu quebrasse estes cadeados de bons respeitos, que voluntariamente havia lanado em minha prpria boca? Cancei a V. M. algumas horas com peties de melhoras, ou de allivio de priso ? seno que pade-

cendo meus males e


pre de
tal sorte

trabalhl)s,

com

a priso

me accommodei semque V. M. me assignou

pode ser que pela conformidade com que a levava, houvesse quem d'essa temperana quizesse fa-

que

zer artificio

Ouviu algum o meu nome antes d'agora pelos tribunaes, accusado d'algum delicto ? Esta observao um dos incentiv^os que mais estimulam a meus contrrios a fazerem hoje contra mim todo o esforo de sua malicia. Sabem que livrandome Deus d'esta accusao, no acharam nem acharo cousa em que poder empecer-me. Fui to attentado ao grande decoro que devia justia de V. M., que havendo recebido uma carta d*el-rei christianissimo para V. M. em recommendao da minha causa, desviei que ella se apresentasse a V. M. peias mos do secretario do expediente, s a fim de no obrigar a V. M. contra seu dictame a alguma correspondncia com aquella coroa, ainda a troco de minha utilidade. (*) Presentemente deixei de valer-me da intercesso

(1) De outra passagem da Representao se colhe que esta carta d'el-rei de Frana sempre foi s mos de D. Joo 4-

Aplogos dialogaes

17

dos prncipes palatinos, com quem tinha algum conhecimento dlnglaterra, e da rainha sua me e irmos, quando me achei em Hollanda, sendo de alguma maneira invitado, com sua auctoridade, para esse effeito; s por me no parecer justo aprimir as resolues de V. M, com extraordinrias diligencias. Desejava e desejo de alcanar o beneficio de que necessita minha fortuna, ou da grandeza de V. M., ou da virtude de minha justia. Mas se depois de to vivas razes particulares, podem ter algum logar as communs, por singular favor peo a V. M. se sirva de mandar ouvir o que acerca de minha causa, procedimento e pessoa diz o povo, de quem se affirma por sua boca falia Deus.

Mande-me V. M. ouvir os soldados, os virtuosos, os amigos das lettras: oua V. M. os bons e os melhores, que so os mais dignos de ser ouvidos, e de ser cridos dos principes: ouam-se aquelles em cujo poder estou ha seis annos: mande-se Y. M. de todos elles informar acerca da minha vida, dictos e feitos. Que artificio ser aquelle, que tanto saiba fingir? Que industria, a que de tantos se recate, e a todos
engane?

No , senhor, mais prprio, mais prudente, e mais christo discurso, entender que erra um ou dois primeiro que tantos? Que se enganam os poucos antes que os muitos e que podem fingir os inimigos aquillo
;

que se no pode fingir para todos ? Depois d'esta passagem to abundante e rica em sentimento, em vigor de raciocinio, em estylo, e era tudo, D. Francisco Manuel mostra com evidencia quo absurda era a accusao que contra elle moviam os seus inimigos de querer fugir da priso em que se achava, e emfim conclue assim o seu admirvel papel: Eu deixei prmios por vir buscar a V. M, e entreVOL.
I

FOL. 2

18

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

guei-lhe por eleio e por


sua.

Nada

d'isto se

amor a liberdade que posmudou, nem mudar em toda a

vida; por

quanto nas pessoas de juizo e christandade o castigo no induz desaffeio da parte de quem o d, nem de quem o recebe. Castiga o bom pae e o bom senhor, e o que o no deixa viver sem castigo ao
filho e

ao sbdito, como que se lhe d pouco da sua perdio. Se eu o merecesse, e V. M. me castigasse, animo e juizo me deu Deus para o saber agradecer. Se o no merecesse, e V. M. me castigasse, animo e juizo me deu Deus para saber discernir as aces de V. M. das de meus inimigos, e conhecer que sua malcia d'elles inexcusavelmente obrigaria, em vez de justia, a que contra mim se fizesse qualquer severa demonstrao. Tenho inimigos encubertos, e descubertos. Sabe-o, conhece-o, e conhece-os V. ,M. Tomo a Deus por testemunha de que no mereo eu dio de nenhum, nem de ningum. Todavia no descanam de fulminar meu damno. No me vai para com elles o callar e o sofrer: mas para com Deus, e para com V. M. muito espero que me valha. Conheceram que j aqui no tinham outra cousa com que criminar meu procedimento inventaram es:

ta,

por ser a cousa que mais levemente se pode crer de um preso o desejo da liberdade, sem saberem medir que ella para mim, por este meio, era mais dura

que a priso e o desterro, pois me negava a esperana, que no perderei nunca, de alcanar algum tempo a graa de V. M., e o suave repouso da ptria, que, sobre todas as felicidades, desejado dos homens. Senhor! castigando-me V. M., perdoando-me, mandando-me para os fins da terra, tendo-me n'elles, eu sou e serei dos mais fieis vassallos dos que a V. M. amam e obedecem.


Apolo fj os dialogaes

19

Aquelle que nunca faltou aos homens com a verdade; nunca enganou aos amigos, aos conhecidos, nem a ningum no mundo, este tal, senhor, certo que tem feito largas provas, para no haver de faltar a seu se-

nhor
se

e a seu rei, a

ama

mais, a

quem se deve mais verdade, aqum quem se teme mais, e de quem mais

se espera e depende.

Mostrar o tempo o que prometto. Ver \". M., sabero estes reinos, se Deus me der vida, se V. M. m'a
deixar empregar em seu servio, que, castigado, despresado, e cheio de trabalhos, procedo to alegre e to constante em minha obrigao, como aquelle que mais possue favores e prmios. Espero, j que no estado egual no pude obrar de sorte que deixasse de parecer digno de castigo, que no estado de minha misria obre de maneira que a todos parea digno de lastima e perdo. Occasies passadas houve, em que muitas vezes ofFcreci a V. M. o sangue e a vida, que sua. E assim como aquelle que deve lhe no licito excusarse de pagar sua divMda a quem e aonde manda seu acredor, assim tambm ao bom vassallo no licito excusar de dar sua vida na parte e como lhe manda seu senhor. Isto conheo: isto promulgo: isto protesto fazer. No desterro, na parte onde V. M. fr servido que eu viva, alli, senhor, estarei mais satisfeito e mais honrado, que no favor e na companhia de outro algum prncipe do mundo. Este costume antigo de portuguezes, que alguns desprezaram reinos para ser vassallos de seus reis. Confio na bondade de Deus me dar graa para qu3 no seia eu quem que!:)rante os louva\'eis exemplos.

Comeou

mui cedo D. Francisco ^Manuel o ssu

20

Bbliotheca dos Clssicos Portugtiezes

officio de escriptor, que com tanta gloria exercitou toda a vida. J dos 17 para os 23 annos ajuntava trabalhos de profunda meditao aos fructos da imaginao de mancebo, e erudio de historiador e politico. Foi n'estes verdes annos que compoz as Concordncias Matkematicas, a novella Finezas -mallogracaSy o Memorial da honra sobre um imposto que Philippe 4. queria lanar nobreza, e uma colleco de Sonetos morte de D. Ignez de Castro, thema ou teima eterna dos nossos poetas. De todas estas obras a nica impressa a ultima, isto os Sonetos, segundo todas as probabilidades, a menos valiosa de todas. Guando servia em Castella publicou a Politica militar na lingua castelhana, de que muito se serviu, por ser esta mais geral, posto que no prprio idioma fosse to versado como mostrou em vrios escriptos. Depois d'esta obra^ em cinco annos que decorreram at 1643, nada mais deu ao prelo, occupado inteiramente com os negcios polticos e militares que n'essa epocha agitaram todos os nimos tanto em Portugal como em Castella. Foi n'este anno de 43 que deu luz um manifesto a favor da revoluo de 1640, com o titulo Declaracion por el reyno de Portugal^ e debaixo do pseudnimo de Jeronymo de S. Cruz: no seguinte anno saiucom s. Demonstracion, obra sobre o mesmo assumpto^ bem como o foram os dois outros livros que publicou subsequentemente nos annos de 1645 e 1649, o primeiro intitulado Ecco Politico^ o segundo Manifestode Portugal. Por estes mesmos annos publicou D. Francisco Manuel a Historia de los viovimientos y separacion de Catalunha^ obra ainda hoje lida e estimada por ns e pelos castelhanos; a vida de S. Francisco d'Assis, que intitulou "/ mayor pequeno^ escripto comparativamente de pouco mrito, como o que imprimiu em dois volumes nos annos de 43 e 49, El Fnix de

Apologos dialogaes

21

A/fica, Ajigustino. Estas duas vidas de sanctos compostas nos tempos da sua dilatada priso, mostram quo abatido estava aquelle grande espirito com to diuturno padecer. As obras poticas de D. Francisco ^Manuel publicadas separadamente em diversas occasies sairam juntas

e acrescentadas

em Leo de Frana no anno de


trs partes, a primeira e terceira

1665.

Constam de

contendo poesias castelhanas, e a segunda portuguezas. Entre esta se acha o entremez do Fidalgo Aprendiz, notvel pela propriedade e riqueza do estylo popular em que escripto. Em algumas das CartasiTC.tou S de Miranda, mas ficou quem do seu modello posto que no caream de mrito, e entre os sonetos e epigrammas se encontram alguns de bastante graa e agudesa; no gnero grave parece-me levarem grande vantagem as poesias castelhanas s portuguezas. Duas obras moraes foram o fructo das suas meditaes sobre a sciencia dos costumes; a primeira, talvez de todas do auctor a mais geralmente conhecida, a Carta de guia de casados (Lisboa 165 1), notvel pela delicadeza das observaes, e a solidez dos princpios: a outra mais pezada e grave com certa cr theologica, e certo guindado de pensamento e de estylo, a Victoria dei Honibre^ que publicou em Roma em I64. As Epanphoras de varia Historia (publicadas era Lisboa em 1660) so uma espcie de estudos histricos, sendo talvez a primeira intitulada Alteraes d'E' vora a matria d'este gnero mais bem tratada por D. Francisco Manuel, que to grande parte teve n'aquelles acontecimentos. terceira que tracta do descobrimento da Ilha da Madeira tem mais de novella que de verdadeira historia. Nos outros trs tomou por objecto, em uma o triste naufrgio da armada portugue-

22

Bihlioiheca de Clssicos Portugnezes

za,

por

que capitaneava D. Manuel de Menezes, destruda um temporal que a levou s costas de Frana em 1627, n'outra a batalha entre as duas armadas hollandeza e hespanhola, dada no canal de Inglaterra, e em que os hespanhoes foram derrotados, na ultima emfim a conquista do Arrecife de Pernambuco feita pelo general Francisco Barreto aos hollandezesem 1654. A Primeira Parte das Cartas Familiares sahiu luz publica em Roma no anno de 1664. Estas cartas, que pela natureza do livro pareciam o menos importe dos que compoz o nosso auctor, so um dos mais illustres monumentos da sua gloria litteraria. A variedade de matrias que contem, o tom conveniente, o estylo, e sobre tudo a pureza e propriedade de dico fazem que ellas sejam um dos melhores modellos dos que n'este gnero possue a lingua portugueza. D'este livro se fez nova edico em Lisboa, cousa das mais torpes e miserveis que teem sahido dos nossos prelos, de modo que hoje de raridade e estimao aquella primeira edico de Roma, principalmente quando lhe no falta a ultima carta, que em quasi todos os exemplares foi arrancada, talvez porque ahi se alluda s torpezas que em negcios religiosos se commettiam na cria romana. A Aula politica (Lisboa 1720) os Apologs Dialogaes (Lisboa 1721) e o Tratado da Sciencia Cabala (Lisboa 1724) foram composies publicadas posthumas. A Aula Politica^ Cria Militar., e uma noticia da origem, organisao e prerogativas dos conselhos d'estado e de guerra, segundo os uzos e leis d'Hespanha. Segue-se-lhe no mesmo volume a Epistola Declamatria ao prncipe D. Theodozio, papel muito importante, que lhe dirigiu com o mesmo intuito com que dirigira a D. Joo 4. o que em grande parte publicmos n'este artigo. Quiz n'ella ponderar ao prin;

Ajjologos dialogats

23

cipe os seus servios, trabalhos e misrias na dilatada priso que padecia. E' obra mui digna de lr-se porque n'ella se encontra parte do vigor d'animo e d'eloel-rei, o nosso auctor mostrou possuir. N'este mesmo volume se reimprimiu a Politica Militar publicada j em Madrid em 1633. Os Apologos Dialogaes, so no nosso entender, a balisa que marca o ponto mais alto a que subiu o talento de D. Francisco Manuel, e com razo dizem os editores ser esta a obra Jiiais politica, civil, e galante que fez seu auctor. O sal com que esto escriptos estes inimitveis dilogos, o tacto com que n'elles se castigam as loucuras, ridicularias, e maldades de uma sociedade corrupta, o talento com que o auctor trava

quencia que, na supplica a

esta espcie de drama, gnero de que alguma cousa participa o dialogistico, e a critica, erudio, e bom

gosto de que elle d provas, principalmente no ultimo dialogo, so os principaes motivos para se dar a este livro a primazia entre tantos que D. Francisco escreveu. Dividiu-o elle em quatro dilogos: o l. intitulado Relgios Fallantes, em que so interlocutores um relgio da cidade e outro da aldeia; o 2. Escriptorio Avarento em que faliam um portuguez fino, um dobro castelhano, um cruzado novo, e um vintm navarro: 03. Visita das Fontes, que se passa entre a fonte velha do Rocio, a nova do Terreiro do Pao, Apollo, e um soldado: o 4., em fim. Hospital das Lettros, um dialogo entre Justo Lipsio, Boccalini, Quevedo, e o auctor. Este certamente por todos os ttulos o melhor, e o mais claro testemunho da vasta lio de D. Francisco Manuel, bem como da clareza do seu juzo em matrias litterarias. E' para ns a cousa mais admirvel, o modo porque elle apresenta em poucas palavras a sua opinio acerca d'uma multido de escriptores portuguezes, hespanhoes, italianos, francc-

24

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

zes, etc,

sempre com expresses frizantes e infinitamente variadas, accrescendo a isso que pela maior parte os seus juizos foram confirmados pela posteridade, que

por via de regra condemnou ao esquecimento os seus incurveis, ou mais gravemente achacados.

do tratado de Sciencia Cabala ou Noticia est dizendo o que o livro um aggregado de quantos desvarios sobre esta falsa e abstrusa sciencia lembrou ajuntar aos antigos rabbinos e a muitos entendimentos mais ricos d'imaginao que de juizo, e innegavel que os muitos livros que D. Francisco Alanuel leu ou consultou, para escrever o seu, lhe communicaram boa parte da lepra intellectual de que estavam eivados. Todavia encontra-se n'esta obra muita e variada erutitulo

da Arte Cabalstica

particularidade mais curiosa maravilhosos eTeitos da arte de ensinar os surdos-mudos, posta em practica por seu auctor o catalo Bonet eflfeitos que o prprio D. Francisco assevera ter testemunhado em Madrid, produzidos no s pelo referido Bonet, mas tambm por D. Luiz Ramires seu successor n^aquelle difficil ministrio e magistrio^ e que muito melhorou a arte tanto

dio, e sobre tudo

uma

que

a noticia dos

na especidativa como na pratica.


Extensissimo o catalogo das obras inditas de D. Francisco alanuel, e os titulos principaes se podem vr na Bibliotheca Luzitana, posto que ahi se contem algumas que j se achavam publicadas como La Impossible, espcie de drama que est entre as suas poesias, bem como o Canto de Babilnia, e se no nos falha a memoria a comedia De Burlas haze amor veras^ impressa em um dos volumosos repertrios do Theatro Hespanhol. D'essas obras inditas apenas conhecemos duas; o Tcito Portuguez: Vida e Feitos de D. jfoo .^., que

; ;

Apologos dialogues

25

Barbosa no menciona, e que apezar de incompleta, uma das que mais contribuiriam para a gloria do auctor, se algum dia se publicasse. outra, que lemos, e de que possumos uma copia, a Feira dos Annexins, livro curioso em que esto lanadas methodicamente as metaphoras e locues populares da lingua portugueza, e que seria quasi um manual para os escriptores dramticos, principalmente do gnero cmico, que quizessem fazer fallar as suas personagens com phrase conveniente e com as graas e toque prprio da nossa lingua portugueza, e do verdadeiro estylo dramtico, cousa a mais difficil talvez n'este gnero de litteratura, e de que to arredios andam os que ora o comeam a cultivar entre ns, embuidos dos destemperos, escaracus, e expresses falsssimas que aprendem pelos livros do visconde d'Arlincourt, e ainda dos grandes auctores dramticos francezes que at estes s vezes apparecem eivados de to pegadio e damnado achaque. Concluiremos aqui a noticia da vida e escriptos de um homem to clebre, acerca do qual desejaramos ter encontrado mais midas e averiguadas memorias mas obrigados da estreiteza dos documentos acingimo-nos a to pouco, e ainda assim no seguros de no ter cahido em algum erro, de que nos desculparo aquelles, que sabem quo grande trabalho ha quasi sempre em colligir apontamentos para a historia das cousas nacionaes, e dos vares que mais honraram esta
seria

nossa terra portugueza.

A. H.

APOLOGOS DIALOGAES
COMPOSTOS POR

D. Francisco

Manuel de Mello

Varo digno d' aquella estimao que o mundo emquanto vivo fez da sua pessoa e depois de morto coftserva ao seu nome

OBRA POSTHUMA
E A MAIS POLITICA, CIVIL E GALANTE QUE FEZ SEU AUTHOR

Offerecida ao preclarissinio senhor

D.

ANTNIO ESTEVO DA COSTA


Armador mr de Sua Magestade,
etc.

POR

MATHIAS PEREIRA DA SILVA

LISBOA OCCIDENTAL
Na
oficina

de mathias pereira da silva

6t

joo antunes pedrozo

MDCCXXI

Com

todas as licenas tiecessarias

Licenas

DO SANTO OFFICIO

Eminentssimo e Reverendssimo Senhor

Apologos Dialogaes, que deixou escriptos D. Francisco Manuel de Mello, j eu tinha lido muitas vezes, porque com grande universalidade justamente correm copiados, to merecedores so da luz publica, que no necessitam da que inventaram os homens com a impresso, porque outra melhor e mais perdoravel adquiriram suceessivamente nas palmas e estimaes dos mesmos homens. Agora, que tambm se lhe pertende dar a luz commua da mesma impresso, os tornei a lr por ordem de V. Eminncia, e de todas as luzes me parecem dignissimos porque ao mesmo tempo egualmente nos ensinam e recreiam divertem e advertem os nimos e os entendimentos j com as doutrinas moraes, que nos propem, com a doura e suavidade com que nos reprehende; j com as sentenas e agudezas com que nos admira; com as graas e galantarias com que nos alegra nos successos e pessoas que introduz j com a formosura e elegncia da phrase, pureza e naturalidade das palavras, em que resplandece tanto aceio sem artificio, tanta galla sem affectao, que deixa

ESTES

30

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

absorta e suspensa a mesma admirao. No me parece haver obra d'este gnero, nem mais perfeita, nem mais galante, nem mais til, nem mais deliciosa. im em tudo similhante s muitas que correm impressas d'este insigne Auctor, com que illustrou a nossa Nao onde ser perenne e sempre esclarecida a sua memoria. Por todas estas razes, e sobre tudo,

Em

por no achar n'estes Apologos cousa alguma centra a F e bons costumes, me parecem dignissimos da licena que se pede a V. Eminncia para se imprimirem. Este o meu parecer. V. Eminncia mandar o que fr servido. Lisboa Oriental, Santo Eloy, l8 de Janeiro de 1720.
Loureno Justiniano da Annunciao.

Eminentssimo Senhor

Por ordem de V. Eminncia vi o livro intitulado Apologos Dialogaes, de que trata esta petio, e que quer imprimir Mathias Pereira da Silva, e n'elle no achei cousa alguma contra a nossa Santa F, nem contra os bons costumes parece-me que se pode imprimir. V. Eminncia ordenar o que fr servido. Lisboa (3riental, em o convento de Santa Maria de
;

Jesus de Xabregas,

em

de Abril de 1720.
Fr. Antnio de S. Thomaz.

Apologos dialogaes

31

Vistas as informaes, pde-se imprimir o livro inApologos Dialogaes, Polticos, de que trata esta petio, e impressos tornaro para se conferir e dar licena que corram, e sem ella no correro. Lisboa Occidental, Q de Abril de 1720.
titulado

Rocha. Fr. Rodrigo de Lancastre. Guerreyro. Carneyro.

DO ORDINRIO

Illjstrissimo

Senhor

Manda-me V. lllustrissima, que veja os Apologos de D. Francisco Manuel de Mello, e devo interpetrar o seu preceito, que no para os censurar, seno para os applaudir. Mas teem elles merecido to boa opinio entre os amantes de boas letras e curiosos de bom gosto, que os applausos mais serviro j de credito a quem lh'os der, que de novo abono seu. L tem sua fortuna tambm os livros; a d'este sempre foi boa e ser sempre a mesma porque merecida. No ha descripo menos affectada, nem stira menosoftensiva. No ha moralidades to sem fastio, nem discursos to sem embarao. As figuras introduzem-se com todo o decoro, a arte dissimula-se com o melhor artificio. linguagem em sua pureza; a graa em seu ponto a reprehenso a seu tempo. O estylo familiar sem baixeza, erudito sem pompa, doutrinal sem mo:

32

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

como sem estudo escocuidado, collocadas, como sem mysterio. Quem assim escreve, nos deixa quasi persuadidos que podia ensinar a fallar at os insensiveis porque nem os Relgios podiam fallar mais certos, nem as Fontes mais claro, nem as Moedas mais cortudo se v o rente, nem os Livros mais erudito. grande juizo do Auctor e o seu nobre e fecundissimo espirito, que repartido por tantas iuguras a todas se accommoda e d alma, e viveza a todas. Ora o vemos cortezo galante sem vicio, ora politico discursivo sem enfado umas vezes fiscal severo sem offensa, outras critico judicioso sem paixo. J faz a reprehenso bemquista com a galantaria j faz til a graa fim consegue perfeitamente com a moralidade. duas cousas bem difficultosas de unir, que so entreter ao mesmo tempo e approveitar. Inexcusavel seria o descuido, que at agora houve de imprimir to excellentes Opsculos, se no vissemos que a curiosidade competindo com a impresso, tinha multiplicado traslados manuscriptos, quasi tantos, como podiam correr impressos. D'esse trabalho de copiar manuscriptos e mendigar traslados nos livra Mathias Pereira da Silva imprimindo estes Apologos, satisfazendo n'isso ao commum desejo dos curiosos e merecendo, no s a approvao, mas o louvor de todos. E' o que me parece. V. Illustrissima ordenar o mais acertado. Lisboa Occidental, e Congregao do Oratrio, 30 de Abril de 1720.
lestia.

As

palav^ras naturaes,

lhidas,

como sem

Em

Em

\
Pedro Alvares.

Apologos dialogaes

33

Podem-se imprimir os Apologos Dialogaes, de que tornem para se conferir e dar licena que corram, sem a qual no correro. Lisboa Occidental, 2 de Maio de 1720.
esta petio trata, e depois de impressos
D.
J.

Arcebispo.

DO PAO
Senhor
:

Se algum dia se pudera julgar menos pura a inteno da minha obedincia, fora hoje na lio d'este livro, para que j me servia de estimulo o nome de seu Auctor que, como disse, no que ha to pouco tempo (obedecendo ao mesmo soberano impulso) acabei de rever, elle o que s dignamente o pde approvar. Sempre as suas obras se recommendaram posteridade para a estimao, e para o appluso sendo egualmente celebres as que escreveu no estylo galante, que no srio; e se em cada um de to oppostos estylos, sendo tratados de per si, se singularisou sempre o seu grande talento, como realar hoje em uma obra, em que fazendo mais rara a duplicidade, observa juntamente ambos e formando unio da differena, at chega a deixar duvidosa a sua distinco Mas ainda sobe de ponto a admirao, porque ainda passa a mais a singularidade pois no menos no jocoso, que no grave, sabe ao mesmo tempo recrear, e advertir divertir, e utilizar sendo esta a ultima gloriosa meta do juizo humano, to poucas vezes coroado do humano discurso. Faliam n'estes Dilogos os Relgios, e a todas as
; ;
!

VOL.

FoL. 3

34

Bibliotheca dos Clssicos Portuguezes

horas faliam que como collocados de mais alto, tem mais livres as vozes mas esta mesma liberdade, que pudera degenerar em desatteno, no deixa de ser decncia a mesma voz, que assim penetra os ares, a mesma que provoca os nimos, para conhecer e abraar o bem, para detestar e reprehender o mal. Faliam as Moedas, e sendo to corrente a linguagem em que faliam, no correm menos, que discorrem para a persuaso dos bons costumes, condemnando egualmente a ambio, que a avareza com tanta efficacia e suavidade, como poderam attrahir a cobia as mesmas moedas. Faliam, os Tostes, e faliam to claro, que as suas linguas podem servir de espelhos em que se veja a conscincia mais ajustada, a politica mais justa, a atteno mais escrupulosa, e a razo mais attenta. pureza do crystal do seu curso, a mesma que tem o curso das suas vozes, que em perenne afluncia dos mais teis e necessrios documentos, levam e elevam as attenes ao melhor uso d'elles. Faliam finalmente as boas Lettras, qne so s as
;
; ;

que deviam fallar, pois sabem o que faliam mas com serem os caracteres to vrios como os idiomas, as
;

matrias to diversas como as artes e sciencias, e os estylos to differentes como os gnios, em todos faliam, por todas discorrem, com todos se accommodam,
e a todos utilizam,
deliciosa representao d'estes Apologos,

N'estas quatro scenas se divide a douta, discreta, que at aqui

avara prodigalidade corriam manuscriptos, sendo a estampa, e os traslados o prelo em que viviam impressos, reservando-se para este tempoi o serem gloriosa fadiga da prensa, pela industria diligencia de Mathias Pereira da Silva, que segund vez a quer enriquecer com o thesouro de to preciosa
as

com

memorias

Apologos dialogaes

livrando-as dos precisos erros das copias, que seu Author, nem so tiradas do mesmo original, e fazendo esta a mais correcta, que pode ajustar e conferir a curiosidade de erudita applicao. E como este um livro, que at quando diverte aproveita, e os seus dictames so to conformes justia e verdade, j se v que no pode ter cousa que repugne ao real servio de V. Magestade, sendo todo fundado n'estas mesmas virtudes. Isto me parece. V. Magestade mandar o que fr mais de seu agrado. Lisboa Occidental, 26 de Maio de 1720.

obras

no

fez

JozEPH Soares da Silva.

se possa imprimir vistas as licenas do S. OfOrdinrio, e depois de impresso tornar mesa para se conferir e se lhe dar licena que corra, e sem ella no correr. Lisboa Occidental, 6 de Junho
cio e

Que

de 1720.
Andrade. Botelho. Pereira. Oliveira. Teixeira.

Est conforme
S. Eloy, 12 de

com

o seu original. Lisboa Oriental,

Maio de 1721.
Loureno Justiniano da Annunciao.

36

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

\''isto

rer.

estar conforme com o seu original, pode corLisboa Occidental, 13 de Maio de 1721.

Rocha. Alencastre. Cunha. Teixeira. Silva.

Pde
1721.

correr.

Lisboa Occidental,

14 de Maio de

D. Joo, Arcebispo.

Taxam

este livro

em 800

ris,

em

papel.

Lisboa

Occidental, 15 de Maio de 1721.


Pereira. Noronha. Oliveira. Teixeira.

DEDICATRIA DO AUCTOR
AO DOCTOR

ANTNIO DE SOUSA TAVARES


Desembargador dos Aggravos,
Juiz da Coroa e primeiro Ministro da Junta do Estado de Bragana

dos nossos discretos, que a imaginao era curral do conselho, onde por no ter portas todo o animal tinha entrada Se isto alguma vez foi verdade, na imaginao dos solitrios se verifica. Persuado-me que do prprio modo, que ao homem s o investem seus inimigos, ao homom s o assaltam seus pensamentos entre os quaes no ha algum to cobarde, que deixe de fazer fortes n'aquelle, a que ningum deffende. Todavia no sei que feitios nos d a solido, que apezar d'esses inconvenientes, quem uma vez a experimentou, sempre a procura ser porque n'ella entre o entendimento e o ceo ha pequeno in!

um

ouvireis a

graciosa indecencia

com que

disse

tervallo

larga

distancia entre

a vida

perigo,

quando racionalmente se busca e sabiamente se dispende Ora eu no advogo esta vez por ella, sendo seguro da affeio que vos deve. Porm vs em tudo no s varo da justia, mas varo justo, constitudo sobre ns e para que nenhuma razo padea,
!

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

no podeis sem prejuzo da Republica querer da solido a posse, contentae-vos com a reverencia nem ella espera de vs mais, que a approvao por exerccio. Os fortes capites tenham (como costumam) por apozentos os perigosos cornos da lua, em os de seus exrcitos. Alogem os sbios ministros (segundo vemos) nas ourellas dos thronos, que no esto ahi menos em seu lugar, de que os homens desenganados, escondidos pelas tocas agrestes. Foi sempre a fortuna grande pintora de passagens, que assim de longes, como de pertos, de vistas primeiras e segundas compem esta formosa perspectiva do mundo. D'onde para notar, que aquelles baixos materiaes, que em si no so outra cousa que taboas, lenos, terras e azeites de que a pintura se serve, ella os reala, levanta e illustra, de tal modo, que agora nos parecem altos
;

montes, agora soberbos edifcios talvez rios caudaloSesos, e talvez fresquissimos arvoredos. IMas oh nhor Aonde vou, que deixando, como a principio vos disse, de par em par a imaginao, no tornei mais a entrar n'aquella, da qual parece haver partido. Consenti-me tornar atraz, e assentando que vivo s e que como s discurso, e que como s entendo, ficar logo corrente a confiana da offerta que vos fao, enviando-vos este humilde conceito, que uma vez c me entrou na imaginao, por achar a porta aberta, e entrou para no sahir at communicar-vo-lo. So os conceitos como as figuras, que se vazam em moldes, sempre ho de trazer a prpria forma da matriz
;
! !

em que

se engendram, e quando esta seja illustre, pouco importa que a matria o no seja. Estatuas vemos de barro altamente prezadas ou ao contrario as de ouro valem pouco, quando informes. O primeiro fim com que escrevi este Apologo, foi s por divertir-me de penosos cuidados que ha tantos annos me

Apologos dialogaes

B&

acompanham, ou para melhor dizer, me perseguem. Comparo eu a memoria aos bugios (perdoae to baixa
comparao, com que seja prpria) se os no ataes a um pezado cepo em vez de enterterem com os seus
jogos, so perluxos e

damninhos contra quem os cria: assim a memoria, vendo-se solta, quando alguma ponderosa obrigao a no opprime, tudo revolve,, tudo acarreta, lana a perder tudo, e no cabo lastima e maltrata ao prprio que a alimenta. Depois (digo) prosegui este papel com nova esperana de interesse, (bordo de todas as obras) que desde que teve geito de ser alguma cousa, guardei para vo-lo apresentar. Pouco vae, em qne v errado, se ha de parar em vossas mos uma de mestre, outra de amigo; no perigar em nenhuma: sendo certo, que se tornam defeitos prprios, aquelles que os amigos uns aos outros dissimulam. Far pelo menos certo aquillo de que eu mais necessito, que como todas estas razes se dirijam a vs somente, no puz aqui palavra, que no fosse de vs uma lembrana. Do applauso vos desobrigo, e at da censura, porque vs nada lereis para vs sem conceito, e eu no quero de outrem ser lido. Escuso-me a esse troco de que me gabe, ou me desculpe, fugindo ao costume dos mais,^ que a cada passo em o que julgam de seus escriptos, se nos convertem de auctores a leitores dizendo-nos de si o que ns havamos de dizer d'elles. Para uma s aco vos peo o vosso voto, e seja para approvar a eleio que fiz do vosso nome, porque entre tanto merecimento ficasse dissimulada a curta valia d'esta obra. Quando ella alguma hora montar na estimaod'aquelles que lhe podem dar preo, a vs se deve esse interesse, vs o lograes, pois de vs ha procedido. Sabendo-se como eu tenho ha dias feito um contracto com o tempo, quito-lhe a gloria que pudera
:

40

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

devcr-me pelo bem que obrasse, com condio que no injurie pelo que fizer a seu descontentamento. Tomo-vos por meu juiz conservador, para o que lhe faaes observar as condies d'este contracto, a que estou prestes. Sobretudo vos guarde Nosso Senhor como desejo, etc. N'esta Aldeia, em 20 de setembro de 1654.

me

V. A. e D. D. F. M. de M.

RELGIOS FALLANTES
APOLOGO DIALOGAL
PRIMEIRO

Fazem

interlocuo
e outro

um

relgio

da cidade

da aldeia

V|y ELOGIO
r\
T^

da cidade. Seja

v.

m. muito bem vindo,

quem diremos que

Rei. da aldeia. Concerte Deus a v. m. senhor relgio. Rei. da cidade. Tristes de ns, que logo nos conhe-

cemos
Rei.

pelas

mos como damas

da
;

aldeia.

s vezes pelas badaladas

como

ga-

que nos corre a ferrugem pelas rodas, como aos homens o sangue pelas
lantes
veias.

mas no

isso, se no

da cidade. Logo relgio tambm v. m.? Sim senhor, ainda que indigno. E d'onde, se se pde dizer? Rei. da aldeia. Villo sou, no ha ahi nega-lo, que
Rei.

Rei. da aldeia. Rei. da cidade.

o peior das villanias.


Rei. da cidade. Antes j ouvi dizer a um pregador na minha egreja, que cada um obrigado a co-

nhecer-se. Rei. da aldeia. Sim se para emendar ou dissimular seus defeitos no para se prezar d'elles. Rei. da cidade. Comtudo v. m. me diga como se
;

42

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

gentil presena me promette grande achado em to boa companhia Rei. da aldeia. No se fie de apparencias, senhor porque d'essa maneira nos est enganando relgio todo o mundo, e at o mesmo co, que cada dia nos apparece azul, no tendo cr alguma o officio dos

chama? Que sua

olhos vr, chorar e enganar.


Rei. da cidade.

Sem embargo,

a agradvel presena

como

sobrescripto de boa letra, que mostra ser a

carta da mesma mo. Rei. da aldeia. Tambm n'essa pouquidade nos tra-

paceiam os grandes, porque de ordinrio o corte no do mesmo panno que a amostra. Rei. da cidade. Nem a nota irm da firma; mas deixemos para outra hora o lr por sentena, e vamos hoje por carta de nomes. Como o nome de v. m } Rei. da aldeia. Sou, com perdo de v. m., o relgio da villa de Bellas, ou sem perdo, para melhor dizer porque nunca fiz erro, que se me perdoasse. Parece, que s para mim anda o mundo concertado Rei. da cidade. T, t, t, v. m. o relgio de Bellas ? Grandes cousas tenho ouvido de seu bom gosto. Dizem por c finalmente, que v. m. relgio de Bellas, mas no bello relgio. Rei. da aldeia. Zomba v. m. porque me v aldeo; pois tambm l na cidade dizem, que cantam as moas: Relgio, que andaes errado, que no daes as ho!

ras certas. Rei. da cidade. E, quem queres tu que tape a bocca aos namorados, e lhes acerte com a vontade, com que o mesmo amor no atina? D'onde eu cuidei j, que por isso o pintaram com os olhos cubertos, como mulla de atafona, porque com as muitas voltas que os amantes lhe fazem dar, o coitado endoidecera, se vira. Rei.

da

aldeia.

Tenho

feito

minha obrigao no-

Apologos dialogaes

43

meando-me fazei vossa cortezia correspondendo-me, quem quereis ser? Por qual mandaes que vos tenhamos ?
;

Rei. da cidade.

Quem

gostareis vs que eu seja

Sou esse cangado, Chagas de Lisboa.

esse negro, esse maldito relgio das

Rei. da aldeia. Chagado e ferrugento vejo eu a v. m., para ser to grande e to antigo cortezo, de quem a fama publica mil galantarias. Rei. da cidade. O' saloio, por bom modo me des-

honraes de mentiroso Rei. da aldeia. E vs a


!

mim

de villo

com bem

mo modo.
Rei.

da cidade. Por

bem
corte.

vestido.
Soffrei
!

Nunca

isso se diz, que no ha alfaiate vereis menos cortezia, que na

Anda
pem

mundo

desconcertado,

e o

peior que nos


Rei.

a ns a culpa.

Essa manha sempre elle teve, e muiminhas moas de ferro hei notado, que de continuo os baixos pagam os encontros dos altos, que justia de canhotos, ou esquerda justia. Oppem-se l no co dois planetas, eclipsa-se o sol ou a lua e nada de tudo aquillo prejudica ao co pagam os campos, as sementeiras, e talvez os homens as paixes que passam as estrellas no seu firmamento, e os planetas em suas espheras, como se ns os atissemos o que me cheira a sem razo de dois em car-

da

aldeia.

tas vezes c pelas

ga.

cham o mundo,

do mesmo modo. Os homens desmane os relgios tem a culpa Rei. da cidade. Ora pois todos somos de campanrio, ser bom que ns vejamos os jogos, como bons parceiros a que vindes a esta casa } Rei. da aldeia. Ao mesmo para que vs estaes
terra
!

Na

n'ella.

Rei. da cidade. Dir-vo-lo-hei: sou to

ai

afortunado

44

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

que sendo eu dos mais ancios relgios da cidade, me deram por aio um mentecapto, vede que gentil pedagogo podiam ter meus desvarios ? Rei. da aldeia. Muito tempo ha, que o tempo esse uma cousa vos digo, que quando por mais no fra, que estar sugeito censura dos parvos, se no
;

podia ser discreto. Rei. da cidade.


torto, e
svel

Vou

avante

O meu

pedagogo era

mandaram que me

endireitasse, (cousa impos-

porque j disse o dictado castelhano, que so/o !) Dios acierta a reglar con regia tiierta. Em fim era um thesoureiro, que enthesourava tudo quanto lhe davam por ter cuidado com os meus descuidos. Jamais me untou as rodas pelas untar ao carro de seu pt-o\'eito
:

jamais

me

alimpou, temendo sujar-se, e ento

pela culpa alheia, eu no sou a mesma pontualidade; em lugar dos pezos, que me no levantava, me levan-

tou falsos testemunhos, tantos, que juntos ruim suspeita, que o povo do meu bairro teve sempre da minha verdade, no descanaram meus inimigos at no darem commigo em casa d'este maldito caldeireiro, aonde nos vemos, e d'onde dizem que j no sahirei seno para o ferro velho, depois de haver em vo tomado mil suores de fornalha, dois mil banhos de forja e quatro mil esfregaes de bigorna, que no sei como sou vivo. De sorte amigo, que as mentiras e trapaas d'aquelle tacanho, eu hei de ser quem as pague. fama de mentiroso ficar sempre para commigo, e o falsario ser satisfeito no s as rodas me andam todas ao redor, ou me desandam, mas a mo, a cabea, e tudo se me desconcerta, cada vez que cuido no engano dos tolos dos meus freguezes e na malicia do malvado sachristo, por quem se me causaram tantos males. isto vim, n'esta forma me vejo, e n'esta affronta. Notaes como anda a nossa corte bem governada ?

Apologos dialogaes

Rei. da aldeia. Como quem se governa pelo relgio das Chagas. Rei. da cidade. Por mim no, mas por outros peioporque todos os que nos governam trazem res, sim seus relgios comsigo, por ser insgnia de homem de estado, os quaes elles temperam sempre sua vontade. De maneira, que governando elles como querem os seus relgios, se governam por elles, e assim vivem sempre ao gosto de seu gosto; boa ordem! E ento que s seja conhecido por fabuloso o pobre relgio das Chagas, que com ningum se mette; assim vae tudo direito Rei. da aldeia. Sempre ouvi dizer que era manha de ministros, fazerem -se elles os relgios da republica e fazerem que os mais dessem horas como relgio. Rei. da cidade. Tendes razo, e por isso um pintor astuto mandando-se-lhe pintar o symbolo de um ministro, pintou um relgio ao revs, a campainha para baixo e os pezos para cima. Rei. da aldeia. Que queria dizer n*isso? Porventura, porque os ministros trazem sobre si os pezos e os pezares da republica, e que a lingua assim no sino para baixo, a que ha de andar por baixo de tudo sem apparecer ? Rei. da cidade. No, por certo, mas porque diz l um provrbio, que a ns outros os relgios todos nos crem e nenhum nos adora por isso o pintor agudamente pintando um relgio s avessas, quiz dizer, que os ministros todos os adoram, mas ningum os cr. Rei. da aldeia. Senhor relgio da cidade, badalemos limpo, que as paredes ouvem, e as dos campanrios nunca foram de segredo. Rei. da cidade. Olhac ora c, se o estar sempre dependura, me no ha de valer para tirar o medo de morrer enforcado, melhor acabar logo de uma vez.
;
!

46

Bihliotheca de Clssicos Purtugiiezes

que te fundiro. da cidade. Pois que importa.'' Faro de mim campainhas, e ento lhes direi por cem boccas, o que no querem ou\r de uma. Por Deus, mas que me fundam, mas que me confundam, eu hei de tanger sempre a verdade! Rei. da aldeia. Por isso tu c vens, porque s mentiroso diz que a verdade na lingua dos que a no faliam, como a agua do chafariz de El-Rei, que por correr por canos de enxofre sempre faz mal ao fgado. Rei. da cidade. Figados ha ahi to damnados, que da agua pura e clara, fazem peonha. Rei. da aldeia. E tu amigo, que ganhas em desenganar o mundo, que se no quer desenganar; o sumnio gro de sandice perder-se um pelo ganho do
Rei. da aldeia. Cala-te,
Rei.
:

outro.
Rei. da cidade. E' nobreza do corao, e ainda proximidade no deixar perseverar a ningum no seu engano. Rei. da aldeia. \"ou vendo que v. m. ter maior, que bom officio mas sabes como se paga ? Rei. da cidade. Como t Rei. da aldeia. E nunca ouvistes de um que se vingava dos ces que lhe ladravam, levantando -lhe que eram damnados ? Pois o prprio succede entre os homens d'onde em nossos tempos j houve algum to desapiedado, que disse que no havia vingana como a de uma ruim fama, porque tendo uma pessoa mais inimigos que amigos, sempre eram mais os que a criam do que os que a duvidavam nem seria pequena ^ingana deixar (quando menos) o credito do contra;
:

rio duvidoso. Isto apeteces e isto solicitas?


ceis antes relgio

da cidade. Vindes to sabedor, que me pareda Universidade de Coimbra, que da aldeia de Bellas.
Rei.

Apologos dialogues

47

Rei.

da

aldeia.

No ha

villo,

que no saiba para


ser,

seu proveito.
Rei. queria.
Rei. da aldeia. Esta cousa natural os pequenos so os que crescem. Nenhuma arvore vereis, que se contente com ficar no estado em que a plantam e se se v apertada, ou se levanta ou se secca as grandes param, e se fazem mudana e para diminuirem murcham-se e cahem. Nos homens passa da mesma maneira; os que so crescidos, no podem ser maiores, antes se se abalam s para a ruina. Os que se vem em estado infimo procuram avantajar-se, e tanto se esforam, at que se estiram emfim tudo aquillo que j , no cuida de ser: e tudo aquillo que j no , de nenhuma outra cousa cuida. D'onde vem ?
:

da cidade. Assim deve

approveitados desde a minha

torre,

segundo os via quando Deus

Rei. da cidade. J sei do que \em, erguerem-se as tripeas e baixarem-se as cadeiras. Este o bom go-

verno do mundo! Se tero tambm d'isso a culpa os relgios da cidade? Alas v. m. senhor relgio de Delias, com toda a sua pratica vae dissimulando muito bem a causa de sua santa vinda. Rei. da aldeia. Peccadora, por meus peccados, lhe chamae vs, se no chamar-lho-hei eu. Rei. da cidade. Arrebeae, arrebeae, que vos vejo com engulhos de desgraado, salvo se sois de uns hypocritas de desaventuras, que por se fazerem
gente, se

mettem tambm em

reste

com

os mofinos.

porque ao sua mo deixarem de ser desgraados cada vez que o diabo os tenta a serem verdadeiros.
esses tenho eu inveja,

Rei. da aldeia.
est

menos

em

nho de por

Muito me retenis a letrado, relogialm Dizei vosso dito. Rei. da aldeia. Direi porque na comedia do tempo
Rei. da cidade.

ahi

48

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

so j taes nossos feitos, que todos podemos dizer nossos ditos. Kel. da cidade. Valha-me Deus, sendo relgio que tantas horas daes para os outros, s para vs falta uma hora? Rei. da aldeia. Das muitas que tenho, me peza,, mas ouvi: Penduraram-me ha 30 annos; no sei se j chamin ou campanrio a casa de minha vivenda, e assim sem mais nem mais mandaram-me ser relgio, que governasse a terra sobre minha palavra. Eu vendo-me onde nunca me havia visto, como no fora outra vez gente, fazia-me pedaos, e cursava todo o dia e noite sem atinar jamais com minha obrigao.
i

D'onde
e

que a boa vontade desarmada da sciencia no basta para fazer homens peritos, como c cuidamos. Depois que com ruim satisfao dos moradores, e peior agrado dos passageiros, no relojava cousa com cousa, resolvi-me a parar e no se me dar de nada. Assim O fiz e amuei-me, de feio que nas 24 horas do dia minha bocca se no despregava. Entendia eu que o silencio me podia fazer bemquisto, como se o no fazer nada mal feito pudesse supprir a obrigao dos que so obrigados a fazer cousas bem feitas. Ora os visinhos vendo-me parado, encommendaram-me a um alveitar, que vivia junto de mim, o qual acceitou logo a commisso, muito persuadido de que por eu ser de ferro, e elle tratar de ferraduras,
vi,

experincia,

atalharia

logo meus desconcertos. D'aqui procedeu,

que o pobre ferrador empregado no que no sabia, deu commigo e comsigo de avesso, porque os viandantes, vendo-o j mestre de relgios no ferravam com elle, e os moradores sabendo que to mau relojoeiro sahira, lhe no pagavam seu salrio. Rei. da cidade. Mofino homem Quantos conheo eu, que por isso mesmo medraram por tomarem os
!

Apologos dicdogaes

49

que no so seus, e sabem outros, por fazerem o que no sabem.


officios

De que sorte ? da cidade. Porque vendem a sua ignorncia por mysterio, e como ningum quer mostrar que ignora o que o outro mostra que sabe, fica-lhes mais perto approvar a parvoce alheia, que descobrir a prRei. da aldeia.
Rei.
pria.

Rei.

Deixae-me j fenecer meu conto. da cidade. At a vs se quizeres. Rei. da aldeia. Pois vendo-me eu to mal tratado
Rei. da aldeia.

fiz-me louco. Rei. da cidade.

Tende mo,
viestes.

se d'essa laia o vosso

panno,
Rei.

em boa hora

da aldeia. Porqu ? da cidade. Porque nos custam c os doidos os olhos da cara, valle aqui a doidice pezada a pezo de ouro e d'ahi nasce, que so mil as castas de nossas teimas cada qual se quer trajar de seda do costume e a que se costuma, ainda que seja de ruim lei e feitio, a que valle mais cara. Parecer-vos-ha agora bem um saio de Arbim de espadas.'' ou um sainho de
Rei.
; ;

vestiram os reis e as princezas ? agora um sezudo. Rei. da aldeia. Pois se assim , bem disse logo o outro antigamente, que na doidice s consiste o sizo. Rei. da cidade. E outro mais antigo que esse Arrenego de meu pae, se d'essa agua me no molho. Rei. da aldeia. Sempre os desvarios acharam mar de rosas e mar bonana, para o applauso do vulgo. Rei. da cidade. Vamos ao ponto: como vos fizestes doido? Ensinae-mo pelo que pode succeder. Rei. da alde. D'esta maneira nunca dava hora com hora; ainda os loiros raios do sol no appareciam nos beios do Oriente, j eu lhe cascava o
palmilha, Pois isso
:

como j mesmo

VoL.

Foi-. 4

50

Biblioiheca de Clssicos Portugueses

meio dia; era alta noite quando lhe pespegava asseis, ou sete. Rei. da cidade. Estou vendo que te no poupavas por dar mais do seu direito. A liberalidade at do que no vale nada, sempre valeu muito. Mas que proveito
conseguistes d'essa insnia? Rei. da aldeia. Grande: primeiro fazer minha vontade.

Rei. da cidade.

Sanha de
.?

\nllo; e depois."*

Rei. da aldeia. Depois quisto de meus visinhos.

Que sendo geralmente mal-

me tiraram o officio em breves dias, porque diziam elles, que assas melhor e mais barato lhe serviria de relgio a gulla do sachristo, ou a preguia do cura. Rei. da cidade. Bem affirmou logo o que afirmava, que no trazia relgio na algibeira, mas no estmago, e tal houve, que disse, que tinha sempre as horas na ponta da unha, porque com ella acommodava como queria a mo do seu mostrador. Rei. da aldeia. O diabo! Se unhas foram relgios, quem se entendera com as horas da nossa terra; mais horas tivera ento um dia, que agora um anno. Rei. da cidade. Muita graa tinha aquelle escolar, que consultava candeia, que horas eram pelo relgio do
Rei.
sol.

Rei. da aldeia.

Que me

dizeis.^

da cidade. Pois acrescentae-lhe, que morreu ministro do maior tribunal do seu tempo. Rei. da aldeia. E como sentis do outro que desmentindo o sol do seu relgio, jurava e terjurava que o
sol era errado.

Rei. da cidade.

Esse era como o nosso Barraca,

que queria matar o sol porque lhe no enxugara o seu manteo enrocado: esta uma rel de malhadeiros gloriosos, que tem por certo que tudo o seu melhor

Apologos dialogaes

51

que toda outra gente: no matou mais a peste grande, que esses com suas presunes e porfias tem moido de pessoas!
Rei.

da

aldeia.

Mas como vos

ia

dizendo.

Rei. da cidade. Pois amigo, encostae o pejo, e des-

calae a vergonha, porque haveis ,de saber que n'esta casa, em que estamos, se vem curar os mais illustres relgios da corte e reino.
Rei. da aldeia.

Valha-me Deus!

Rei. da cidade. D'isso vos espantaes?


Rei. da aldeia. No, no

nham
cura.

curar,

me espanto de que se veseno de que cuidem que ainda tem

Ora no negarei a malicia do sade quem gracejam os doutores, que certa sallada de gentio com seu azeite e vinagre de Mafoma. Rei. da aldeia. Isso no por mim, que descendo de mui nobre ferro, fidalgo biscainho, com misturas de ao de Millo, cavalleiro lombardo. Rei. da cidade. Menos roncos se lhe prs, que fidalguias de mar em fora, so como o trigo do mar; sempre vai menos, que o peior da terra, e l tem de ordinrio seu fortum, d'onde conhecido por bastardo. Contentae-vos com ser christo velho, sem esbarrar pela ladeira abaixo de fidalguia, que a mais sem sabor empreitada que tomam os madraos, e quanto por essa, eu fico que nenhum bem vos succeda sede relgio como vossos antepassados, e se acaso vos achares filho de um ferrolho, e neto de uma enxada, calae-vos, e no esbombardeis, que como estejaes em alto estado, eu vos fico que nem por isso tina peior a vossa campainha, quanto mais que no faltar aqui algum limbajudo, que a troco de quatro ris vos enxira na arvore dos sinos de S. Pedro em Vaticano.
Rei. da cidade.
loio,
:

62

Bblioiheca de Clssicos Portuguezes

Fazei por vos prezar da vossa sorte, que assim fazem os honrados. Rei. da aldeia. Mal poderei despresar-me d'ella,

tendo-vos n'ella por companheiro. Rei. da cidade. Que mais quereis que vos diga? primeira vez que eu aqui vim curar-me, encontrei c muito em segredo o relgio da s, que se vinha emprastar e remendar de mais de mil enfermida-

des.

Rei.
lheiro?

da

aldeia.

relgio da s

em

casa do serra-

da cidade. Esse mesmo. O da Matriz? Rei. da cidade. Esse prprio. Rei. da aldeia. Que lhe doeria ao relgio metropoRei. Rei. da aldeia.
litano?

da cidade. Padecia uma madorna mortal. da aldeia. Porque causa? Rei. da cidade. Porque o senhor sineiro afim de lhe cahirem as matinas baixas pela manh, tudo era fazer dormir toda a noite o bom do relgio: faltava o
Rei.

Rei.

tempo para louvar a Deus e sobejava para o seu somno. A cidade andava revolta com sua revoluo, deram-lhe na trilha ao innocente, mas no ao peccador, que pondo em ps de verdade suas mentiras, sem ps nem cabea, prevaleceu de tal modo, que
calumnia cedeu a innocencia, e o pobre relgio quebrando-lhe a hora na boca, houve de ser o culpado na madorna do velhaco, at vir passar esta vergonha, que agora est passando por ns outros. Vede como seria bem emendado o desconcerto, curando-se a innocencia do relgio, e ficando em seu ponto a poltro-

Grande caso! Agora digo, que no somos os aldees os mais mofinos vivendo em perenne

naria do sineiro? Rei, da aldeia.

Apologos dialogaes

53

desterro das cortes e cidades, se n'ellas vae tanto de monte a monte a malcia Rei. da cidade. Bem pareceis boal pois se vos eu contara outro segredo ficreis frio. Rei. da aldeia. Contae, mas que me deixeis congel;

lado.

Rei. da cidade. Juraes vs de manter silencio? Rei. da aldeia. Juro pelo alto sol que nos governa, e assim eu me veja livre da lima e do martello d'este

cujo poder nos vemos. da cidade. Ora sabei, que os annos passados deu uma desenteria ao relgio da corte, to desordenada, que ningum o julgou vida. Rei. da aldeia. Ui! Tambm l chegam esses desvillo,

em

Rei.

manches.''
Rei.

da cidade. Antes

alli

Rei. da aldeia.

Quem

tal

so mais cadimos. fizera crer ao senado da

minha

aldeia

Ouvi-me: eis o relgio da corte, que entrava muito em secreto pela casa do mestre d'onde eu tambm jazia por travessuras, mas j convalescido, quando comeam a ir recados e mais recados do provedor das obras, que logo fosse concertado. O pobre serralheiro dizia que tinha muito que concertar. Nada lhe valeu at lhe mandarem alcaides porta vendose pois o triste homem to afligido, appellou da violncia para a industria; vem, e que faz.^ Pois no faz mais, nem menos, que tomar-me a mim em corpo e alma, e chimpar-me na ametade da torre, como quem no diz nada, e sem me dizer a mim cousa alguma, ferrolhou-me a porta, e vae-se. Confesso-vos que estraRei. da cidade.
;

nhei,

vendo-me em

aquellas alturas, e que

como

pre-

espantava o grande auditrio: mas finalmente esforado, e fazendo das tripas corao, sabendo que no havia outro remdio, e que o mestre

gador safaro

me

54

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

me

achava digno d'aquelle

officio,

me

determinei a ser-

como podesse. Chegada a primeira hora, escumei a vs, e compuz o movimento, vou, e dezando, e por Deus, que foi como outra cousa; to pontualmente assisti ao meu exerccio, que eu prprio me desconhecia, pois como l dizem, se quereis conhecer o homem dae-lhe mando; e como quem ms manhas tem,
vil-o

ou do saibo da vazilha, ou do ar corrupto que me deu no alto da vaidade, brevemente comecei a fazer taes cousas, que o mundo se tornou em um novello. Sabia que nos tribunaes meus sufraganeos se custumava entrar s sete horas, e em sendo tempo de que eu as desse dissimulava com o negocio at s nove, e ento com grande sumisso escaamente dava as sete; e como tambm tinha entendido que o despacho se continuava at as onze, antes que fossem bem dez, j vinha com ellas. Durava apenas um.a hora o expediente dos tribunaes, e supposto que as ampulhetas, ou relgios de areia, me desmentiam a cada hora, com tudo havia ministros to meus amigos e affeioados, que tomavam sobre sua conscincia a minha verdade, affirmando que nunca to ajustado como ento andara o relgio da corte, que minhas rodas mereciam ser de ouro, e blsamo o azeite com que se temperassem. Tal havia, que ao meu concertador julgava digno de um habito de Christo. Pois as mulheres e criados d'estes, que os viam recolher sedo, contra seu costume, ahi vos gabo eu que tinha as bnos certas. Com os requerentes me no ia to bem, porque os mais vendo-se desacommodados de mono, e para tudo faltos de horas, me amaldioavam pela boca pequena. Nas audincias, ahi era eu
tarde ou nunca as perde, ou fosse d'isto,

homem

e ahi era a sua total desesperao

d'elles,

porque fazia de modo, que das dez s onze no punha meia hora.

Ajjologos dialogues

65

Rei. da aldeia. No tnheis escrpulo de ser ladro do tempo. Rei. da cidade. No; antes entendia, que ao rei e republica fazia um grande servio, atalhando assim

prosas de soldados falladores, queixas de lettrados presumidos, oraes de frades descontentes, impertinncias de velhas lagrimosas, que vem a ser em summa os quatro elementos, de que se compem e descompem o mundo dos negcios, ou os negcios do mundo. Por eu deixar com a palavra na bocca, e a mesura no ar a um ratinho, dera quanto se v do meu campanrio; porque tal ha d'elles, que por teima de que seu visinho no seja almotac nos coutos de Leonil, vem a p sessenta legoas corte, gasta o que tem, mata aos ministros, e no cabo volta-se sua terra, e por dois magustos, que ambos merendam, depois de muito bem deshonrados, elle e seu contendor, ei-los amigos. Pois que vos parece.-* Ser matria de restituio, desviar a um d'estes a audincia, e cercear meia hora, a troco de que para elle a no haja, nem para el-rei tal enfadamento Ora deixa-me a mim com a minha conscincia, que mais vos contarei de travessuras que tenho feito. E' um conto largo! Rei. da aldeia. Se ellas forem to sazoadas e merecidas, como as que fazeis aos fidalgos da Beira, ouvilas-hei de muito boa vontade. Rei. da cidade. Assim como me dava o faro que algum bacharel impertinente estava marcando as horas para dar assalto em casado regedor ou presidente do pao, sabeis o que fazia Furtava-lhe a volta, e sumindo o curso, gizava de tal sorte o movimento, que chegava elle duas horas depois do regedor e do presidente serem saidos; era um gosto ouvir lamentar a estes letrados enfadonhos, quando tal lhes succedia: choravam-se, diziam mal sua vida, escomungavam a hora
.'
.''

66

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

e o costume da corte, aonde sempre faltava o tempo para o que era necessrio. Depois convertidos contra mim, tudo era lanar a culpa ao maldito relgio do corte, que os enganava (como se l fosse estranho !) Eu ria que arrebentava de os vr e de os ouvir, e cada vez lhes fazia peior. J namorados Isso foi uma s cousa, fiz d'elles gato sapato. Filhas de ourives e mercadores ricos, e delicadas, tive toda a noite em p como Centrios, sem acabar de dar a uma, sabendo que essa hora era o signal para que lhe acudissem a fallar seus galantes logo em vendo que fallavam, dava de esporas ao movimento, e em meia hora de conversao choviam horas sobre elles. Punha-se-me uma alma nova ouvindo-lhes trocar os requebros em querelas, e conceituarem sobre a ligeireza com que passam as horas do contentamento vendendo-lhes eu gato por lebre cada noite, porque assim como de noite todos os gatos so pardos, at de dia todos os namorados so cegos. Mais moos tenho desesperado, que o gagao, ou carteia. Umas vezes por ronceiro, outras por estragado, sempre lhes dava desgosto nas horas de seus passatempos. Tafues no tinham commigo medra, porque fiados no relgio, que no dera ainda, ou sim dera, os fazia recolher por chuvas, neves e ventos, mortos, acatarrados, e fora de horas, cheios de somno e vazios de dinheiro emfim procurava de os mandar pelas ruas vergonha, que posto que este vicio no tem pena pelas leis, (ou se lhe no executam) ao menos eu lhe queria dar aquella que podia pois como eu soubesse que homem casado com mulher brava e ciosa, anoitecia fora de casa na conversao escusada ou illicita, ento era o meu repouso, dormia como carapeta elles confiados em que o relgio da corte no dera as nove horas, que a taxa de todo o captivo do ma!

em que nasceram

Apologos dialogaes

57

trimonio, se deixav-am

estar repartindo outras

nove

horas eram j No ha carreira eram para mim sa, atordoados


;

as doze

quando eu despedia

as nove.

de lebre no Alfeite to gostosa, como as carreiras que elles davam para cade medo, e dos sinos da meia noite. Caadores tenho enterrado muitos mais com raivas que lhes hei feito, do que tem com madrugadas o seu prprio officio. Aos lampeiros me fazia perguiozo e confiados em minha palavra os detinha entre os lenoes at ser alto dia; desesperavam-se, que eu os que ha gente to excastigasse com tanto regallo travagante no mundo, que lhe faz mal o que lhes est bem Contra os poltres era a prpria diligencia quatro horas antes do dia os mandava esguichar pela porta fora, arrenegando do desenfado do relgio. Mil galantarias tenho feito a damas e a freiras, d'estas que celebram as meias noites com procisso de golodices custosas e arriscadas em me cheirando a fiIhz, em me dando o vento da empada, ou em vendo reluzir o prato de ovos, no havia doze horas na minha taboada de sabbado para domingo mas pagavaIhe esta demora, sendo promptissimo em dar meia noite, as noites de quinta feira para a sexta com o que tenho esperdiado tantas ceias no pao e nas casas dos grandes senhores, que as quizeram muitos para o jandar de muitos annos. Tomei por devoo no dar gula e occiosidade nenhum adjutorio. uns acommodados. que tem como por onzeno mandamento jantar s onze horas, hei feito taes trapaas e de to bom humor, que me puderam levantar estatuas, como a Pedro de Malas Artes, Gusmanilho de Alfi.rtiche, e a Pablilhos, el Buscon. A estes confrades da vianda, irmos de mesa do senhor Entrudo, fiz eu maior guerra; porque descompondo e fingindo sempre as horas da comida, lhe dei mil azos a mil ac;

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

cidentes de mal de estmago e de ourina, e talvez a reverendas apoplexias, onde de ordinrio os golosos vem a pagar seus excessos. Para beatas do meu bairro era um cutello de dois gumes; nunca lhes

muitos

vim

a propsito de seus propsitos, porque entender por esperiencia, que na maior parte d'esta gente, e seus costumes, mora a superstio e h3^pocrisia. Perguntae que mais virtude pde ter uma de suas oraes a tal, que a tal hora ? Velha conheci eu j, que ensinava s moas, que as pragas rogadas das onze para o meio dia eram de vez, porque todas empeciam. Pois eu logo a estas soccorria com horas a tempo, nem horas? Todas as trazia em um vivo enleio, e com o prprio engano com que ellas traziam a outras cachopas, de S. Joo s quartas feiras, e da
dei
a

uma hora

Virgem do Monte
ria,

s sextas,

que vo mudas roma:

espreitando o que diz a gente que passa d'onde affirmam que lhes no falta a resposta de seus embustes, se ho-de casar com fulano, ou no; se fulano vem da ndia com bons ou maus propsitos; ou se se apalavrou l em seu lugar com alguma mistia, filha de Bracmene Juro-vos que a toda esta canalha fui falsario, e que as trouxe to desvariadas com meus acintes, que muitas se queriam mudar do bairro pelas falcatruas que lhes fazia o relgio. cegos rezadores, homens de almas, aguardenteiros, avendeiros, e emfim a toda essa chusma dos matutinos despertadores fui peonha. Havia na minha visinhana sollicitador to presumido de bem informado nas cousas curiaes, que ouvindo na sua pousada vinte relgios, no se queria reger se no pelo da corte, com que dava com as demandas por esses trigos; porm tudo isto no era nada em comparao do que lhe succedia ao coitado do verdadeiro relgio palatino, que em meu logar foi levado torre das Chagas! Era elle bonssima
!

Apologos dialogaes

pessoa, e muito inclinado razo, e como dos passados desconcertos se achava vergonhoso, trabalhava sempre por fallar verdade e ser pontualissimo em seus ditos, vindo com as horas muito s suas horas. E porque o adro da rainha egreja (j abinitio^ no mais que um terreiro de mentirosos, velhacos e vadios, de vero sombra, e de inverno soalheira,

succedia que quando algum d'aquelles poltres ia enxarceando alguma patranha, que em quatro horas no acabaria de a apparelhar, n'este ponto o bom do relgio dava com grande conscincia o seu meio dia; a cujo som. os ouvintes alimpavam os ps conversao: alce Deus sua ira Ento comeava o diabo do char!

lato a converter sua eloquncia contra o relgio, af-

firmando que no eram as onze, e que tal relgio merecia queimado, e cortada a mo que cuidava d'elle, e que por isso o mundo andava to ajustado, porque a gente se governava por tal folie de mentiras. Finalmente choviam os oprbrios, que o triste relgio ouvia e callava a troco de fazer o que devia. Pois uns felpudos desalmados d'estes, que acodem s egrejas ao domingo por cumprimento, se em vez da missa, que no ouviam, ouviam ento dar uma ou duas horas, livre-nos nosso senhor; ahi vos digo eu era ella; no faltava mais que apedrejal-o! Rei. da aldeia. Amigo, no vos canceis, que se no pde j ser relgio e posto que outro inconveniente no houvera, que esse de estar sugeito um relgio de bem ao no quererem crer patifes, bastava para que cada um de ns fosse buscar outra vida como eu estou resoluto a fazer canado oficio temos, julgar aquelles de quem havemos de ser julgados Antes fora caveira, que relgio, se na minha mo estivera a faculdade de poder tomar offcio. Aias sobre tudo
;

60

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

admirado me tem essa vossa relao e como sahistes da demanda? Rei. da cidade. Ainda agora l estivera, e fora muito por minha vontade, porque sem duvida tenho mo
;

para bargantes, e alli fazia das minhas. Achava-me gordo, ndio, luzente e untado, porque isto de fallar cada um sua vontade, mais sadio que gallinha cozida. Foi o diabo metter na cabea aos architectos da corte que se mudasse o relgio a parte d'onde melhor se visse e mais soasse. Mas o caso era, que os architectos queriam obras para si, ainda que para os outros fossem de misericrdia assim foi feito, e como o mestre relojoeiro tal entendesse, antes de ser colhido na trapaa, foi, e apeou-me, quando eu estava no melhor de meu mundo. Desfez a troca, tornando cada um sua antiga casa. Porm e para notar que eu, que at ento sendo relgio da corte me via to bemquisto de verdadeiro, em tornando a ser relgio das Chagas, logo fui tido pela mesma fraudo e mentira. Succedendo-lhe ao revez ao relgio da corte, que em subindo a seu campanrio, ficou to aceito, como sendo relgio das Chagas era murmurado. Sendo assim, que ns j de arrependidos, havamos trocado os humores e os propsitos; porque o relgio da corte, vendo que nas Chagas lhe no valiam suas verdades, deu em mentiroso, por se vestir da libr do tempo, e eu desenganado de seus applausos, vendo-me velho e com os ps para a cova, comecei a fallar verdade mas a nenhum de ns poude ser bom seu pensamento, indo sempre ambos correndo o trocado; eu desmentido das minhas verdades, elle applaudido pelas suas mentiras. Rei. da aldeia. No se desconsole v. m. que essas so as justias do mundo, onde ha dias (como v. m.
,
:

melhor sabe) que ningum vale pelo que

se

no

Apologos dialogaes

61

pelo logar em que o vemos at no ceo (ouvi j aos astrlogos da minha aldeia) so os planetas bons e maus, segundo o logar em que se acham e o que de si bom, posto em ruim parte influe nocivamente. Ao contrario, tambm quando o mau se acha em logar bom, despede (se no benignos) moderados os
; ;

influxos. Para

que

mais? Os mesmos nmeros da

arithmetica, que a prpria verdade

do mundo, valem segundo esto, quero dizer, que tem o valor conforme o logar, porque se virdes um quatro com trs figuras atraz de si valer quatro mil ris, e se elle detraz de todas essas figuras valer quatro reis. Rei. da cidade. Si: grande cousa , que as figuras vo atraz, ou diante Figuras de muito m figura conhecia eu, que as vi j andar atraz de outras muitas figuras, e valiam ento to pouco como se no fossem nada, e hoje mudaram o valor, o estado, e a figura, porque se vem diante de muitas figuras, ou adiantadas a outras: mas o que me conforta que por isso so figuras. Adverti, que j n'este sentido, de que nenhum dos caracteres da arithmetica tem valor prprio, a ims chamam figuras, e a outros cifras; d'onde se nota, que nenhum d'elles cousa, se no representao de cousa; figura e cifra de alguma cousa: esta diTerena sabeis que vae de figuras a pessoas. As pessoas sempre representam o que so, e as figuras como no so nada, nunca tem outro valor, salvo o que os homens lhes constituem, que hoje lh'o do, amanh lh'o tiram. De modo, que quem lh'o concedeu, lh'o pode negar e a figura que hoje re!

presenta muito, amanh representa pouco. Aias ento eu que estou de fora, se tenho os pezos, ou o juizo em seu logar, soffro que a figura represente sua valia e sua grandeza, emquanto lh'o deixam, e depois olho-a, e vejo-a ficar em aquillo mesmo, que d'antes era, e s

62

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

vezes menos, e no nada. Com esta satisfao que o tempo me d, passa a raiva e a inveja, sem inveja nem raiva muito quietamente. Rei. da aldeia. Esse o siso, e tudo o mais ser escudeiro de Fernam da Acha. Rei. da cidade. No tempo dos ltimos reis de Portugal, houve c um valido muito discreto; (como era bem que todos o fossem) recebia este notveis cortezias de outro tal pretendente foi despachado como quiz, e nunca mais viu ao valido, nem lhe tirou o chapo. Toparam-se um dia na rua Nova da Palma, que longa e estreita e sem travessa; um vinha, outro ia; tanto que o requerente, ou despachado, viu o valido, \'oltou o cavallo o valido apressou o seu o requerente trotou, trotou o valido tambm elle correu, correu o valido do mesmo modo; e dizia gritando: parae senhor fulano, e dizei-me se isto verdade? O requerente sem parar lhe dizia correndo, sim senhor, isso agora verdade, que o passado era mentira. J cuidei certo vista d'este e de maiores exemplos, que com grande providencia permitte Deus haja entre os homens estes enganos, ordenando que assim como os ministros se fazem aos olhos do mundo aquelles que no so, assim os lisongeiros se faam aquelles que no so aos olhos dos ministros; para que depois desfeita no vesturio do tempo esta fara, em que todos andam, se no achem enganados uns,
:

outros. Pois se os grandes mostram que no so aquelles que se fingiam, vejam tambm que nem os pequenos so. aquelles que se lhe mostravam; e assim estes, e aquelles (como comediantes) cada qual em seus trajes naturaes, se recolham a sua casa prpria, que vem a ser a sepultura, d'onde cada qual vae ento s com o cabedal que lhe deu a natureza, despindo os faus-

nem

Apologos dialogaes

63

com que para representarem suas adornou a ambio ou a soberba. Rei. da aldeia. Dias ha que eu conheo, que muitos se queixam do mundo, quando lhe vem fazer algumas rapazias, porque no tem pacincia para esperarem a vr como as desfaz. Porque elle no como o escudeiro da minha terra, mordomo de todas as festas, que nunca pagava: por onde diziam j d'elle os fulies da Arruda, que assim desfizera o senhor
tos e as tramias,

figuras os

fulano as festas, como elle as fazia! Este nosso mundo no tem certa essa ruim manha, nem ns com verda-

de podemos ter d'elle essa queixa porque se bem as faz, melhor as desfaz. Rei. da cidade. Olha, no cabo do anno, ditosos e mofinos todos ficam eguaes; para todos houve vero e inverno, frio e calma; e assim ou assim, jantar e ceia: os prsperos e desgraados comparo eu com os velhos e os moos por uma ladeira acima; os moos porque so de ordinrio sos, geis e robustos, sobem de um flego, os velhos fracos, pezados e doentes (como costumam ser) vo de vagar, assentam -se em
;

uma

parte,

tambm como

descanam em outra, e em fim l sobem os moos. O anno esta calada larga e

longa, e spera de passar; os poderosos so os mancebos, os pobres so os velhos, mas todos mais ou menos canados chegam ao fim do anno, ao termo e cume d'esta costa. E porque eu isto creio, como considero, acho cousa indigna de

homem

prudente (quan-

to mais christo) que s afim de lev^ar este passo

um

pouco mais apressado e ligeiro, faam os mcrtaes tantos excessos, que querendo voar (por onde basta ir andando) venham a resvalar e precipitar-se. Digo- vos, se fora homem, como sou relgio, que no tempo de hoje mais houvera de fazer por ser menos, que por ser mais do que Deos me fizera. O tempo touro

64

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

bravo, e em tomando nos cornos um peccador, se elle por si se no faz morto, o mesmo touro o mata; se cozendo-se com a terra no bolle, nem se deffende, passa por elle e o deixa as mais vezes so e salvo. Rei. da aldeia. Lembra-me agora por isso que ides dizendo, o que lhe vi succeder a um cagado com uma guia, l em certa lagoa da minha aldeia; veiu a guia, e de repente o levantou nas unhas, no com pequena inveja das rs, e de outros cagados que o viam ir subindo, vendo-se elles ficar to inferiores a seu parceiro; julgavam por gram fartuna, que um animal to para pouco fosse assim sublimado vista de seus eguaes, e que a mais nobre das aves, e rei dos pssaros, o levasse no collo to honradamente; seguimol-o com os olhos, todos de emulao, eu s por curiosidade, porque seu vo me no competia. Quando n'isto, eis que vemos que retirada a guia com sua preza a uma serra, no fazia mais que levantar o triste animal, e deixal-o cahir nas pedras vivas, at

que quebrando-lhe as conchas com que se deffendia, deu um pequeno almoo guia faminta e atraioada, Rei. da cidade. A fortuna muito d'isso, tem o costume dos abbades, engordam as gallinhas e cevam os leites muito de seu vagar, e matam primeiro o que est mais gordo a rez mais bem medrada, a que faz maiores ccegas ao cutello do carniceiro, e ainda da criana mais bem criada dizem as velhas (que sabem d'isso,) est mais atreita ao mo olhado. Se pudera escolher a minha sorte, nunca morara em
:

ii

grimpa. Rei. da aldeia. Esse juizo no seguro, em os que como ns esto apeados, por aquella regra de mouro, o que no podes haver, etc. Romaria que se prometteu correndo tormenta, jamais se cumpriu. Doente que fez propsito de no comer nunca do manjar por-

Apologos dialogaes

65

que perdeu a sade, sempre foi d'elle mais goloso em se vendo so. Rei. da cidade. Dir-vos-hei, todos somos relgios, e sabemos que no ha cousa que no tenha sua hora no mundo; o rir, o chorar, o trabalho, o descano, a fome, e a fartura, tudo tem sua hora; d'onde procede que no fora de razo, que os homens tratem talvez de seu commodo, e tal de seu aproveitamento; pois certo, que para se regerem e se dirigirem a bons ins e a termos teis, lhes deu Deus entendimento, que negou s alimrias, a quem deu menos, porque d'ellas no quiz receber tanto mas com tudo j se sabe que demasiada fanforrice, que o ditoso no queira alguma hora ser mofino, persuadido de que as boas andanas so morgado que haja de andar em sua familia para sempre, sem que se possa perder nem alhear. Por isso se diz vulgarmente, que tudo tem sua hora.
;

Rei. da aldeia.
relgio,

No

quizera eu ser

ai

de menos o

que tal hora lhe desse. Rei. da cidade. Mas accrescento, que do mesmo modo captiva desconfiana cuidar o miservel que j nunca mais pode haver para elle uma hora de ditoso.

Rei. da aldeia.

causa,

nenhum

d'elles

Vedes vs ? Pois se olhamos bem a tem grande culpa, (a meu juizo)

porque por essa prpria raso, que a uns lhes dura muito a dita, e a outros a desgraa, no ha quem os despea de sua larga companhia aquelles no se conformam com que lhes falte a envelhecida prosperidade com que se criaram e estes no podem crer se lhes mude a continua misria que os perseguia sem; :

pre.

Rei. da cidade. Enganam-se todos e a raso porque cada qual no conhece a origem dos males e
;

VOL.

FOL. 5

66

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

dos bens, e cuidam que so firmes, a modo da mulher, que por no tratar outro homem entendia que fortodos tinham pssimo bafo, como seu marido. tuna melhor engenheira que o Csmandr, costuma

fazer o que fazia um cerieiro do meu bairro, d'estes que fabricam tarjas de cera para egrejas estava-o eu vendo trabalhar em um eirado, que frizava muito com a minha torre, e notava de meu vagar a facilidade com que o bom do meu visinho derretia os anjos, e e outras vezes tornava as serfazia d'elles carrancas pentes em flores, at que alguma hora cangado de
: ;

brincos, reduzia anjos, carrancas, flores e serpentes a tochas que ardiam at os cotos, e l ia tudo. Tende por certo, que entre os homens o mesmo succede cada dia, no se enforque o despresado, nem o presado se engripone, que para todos vir seu S. Martinho. Lembra-me ouvir contar no meu adro a certo velhustro, que n'elle era muito continuo.
. .

campa. Rei. da cidade. Que l no sei aonde era, uma vez uma pea de panno azul, que por no servir para bodas nem morturios, havia mil annos que estava na tenda, porque os noivos o achavam triste para librs, e ledo os enojados para capuzes. Pois succedeu que passou por alli um rei com um tabardo da mesma cr, no quizeram mais os visinhos do lugar que amanhecer em casa do chatim a levar o panno s punhadas, depois de mui bem ruido da traa, por muito mais do que valera em novo. Estae seguro, de que no ha coisa n'este mundo to abatida, que alguma hora se no veja levantada. A roda que se lhe pinta fortuna deve de ser de engenho de nora, aonde os homens so alcatruzes, uns cheios, outros vazios, uns no fundo, outros no alto. Rei. da aldeia. Melhor estou eu com a historia do
Rei. da aldeia.
a

Chamava-o

Apologos dialogaes

67

panno azul, que com a comparao do cerieiro porque, que lhe falta gente se fosse de cera ? De ahi (m hora) vem o ordinrio descontentamento em que todos andam por se verem ser de um metal, que quebrado e desfeito no presta para mais nada essa a lida commua, que por mais que o vaso mau nunca quebra, no ha vasilha nenhuma d'estas que se no tenha por boa, e que no tema que o uzo a despedace e fenea, para nunca mais ser soldada. Rei. da cidade. vo se cansam, e se deTendem, que isso, depois de Deus, est nas nossas mos, ou das horas, nossas filhas Que lhe importa a dona fulana ser toda uma taboleta de ourives, testa de prata, cabellos de ouro, olhos de esmeraldas, faces de prolas, boca de rubins, dentes de aljfar, collo de crystal ? Pois em se descuidando, talvez com a edade, lhe chega sua hora de velhice, contra quem no valem todos os estofos e badulaques que inventou a vaidade e a incontinncia. Porque a prata se marea, o ouro se denigre, as esmeraldas embaam, as prolas desmaiam, os rubins descoram, o aljfar se perde, o crystal estalla, e tudo muda, no s a forma, mas a sustancia do que era. Rei. da aldeia. Essa foi a raso, porque a outra
;
;

Em

formosa

fazia

se lhe entregar

concerto com a morte, promettendo de cada vez que a chamasse, com tanto

que a deffenderia do tempo, que a no envelhecesse. Rei. da cidade. Eis ahi o maior engano dos mortaes, porque a velhice uma piedosa estalagem, que Deus poz entre a morte e a gentileza, brio, esforo, e sade se entre o inverno e o vero, no houvesse de uma banda o outomno, e da outra a primavera, quem poder viver passando desordenada e subitamente das calmas aos frios, e dos frios s calmas? Se entre o dia e a noite no houvera um e outro cre;

68

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

pusculo, que vista se averiguara

com

as luzes,

ou com

as sombras, passando intempestivamente da claridade s trevas, e das trevas claridade ? Da mesma maneira, e ainda

muito mais necessria interpoz

a pro-

videncia, a velhice entre a vida e a morte, para


alli

que domasse a fria dos affectos, e deminuisse a subgido do amor da vida, e o homem fosse perdendo o receio morte pela conversao dos achaques e companhia dos accidentes prprios da velhice. Seno
se

dizei-me,

felicidades

poderia apartar-se liberalmente das em meio d'ellas, se ainda depois de gosadas, e depois de perdidas, custa tanta dr seu apartamento? Vem ento a velhice, a melancolia e o quebranto, de que procede o aborrecimento de todas essas cousas que se prezam, e faz com que os homens se despegam da vida, no s com conformidade, mas alguma vez com alvoroo. D'onde se viu que muitos sbios requestaram a hora da morte, e alguns da gentilidade barbaramente a anteciparam, por se verem livres da penalidade da vida. Rei. da aldeia. D'esses devia de ser um desmanchado, que dizendo-lhe os mdicos que morria, lhes respondeu ora folgo, por me no andar a vestir e a despir todos os dias. Rei. da cidade. Parece que se houve Deus com os homens, como as mes com as creanas que querem desmamar; untam-lhe a teta com azebre, e logo que lhe toca o beio da creatura, e gosta o sabor amargoso, j toma antojo ao leite, que por to suave alimento at ento recebia. Fazei conta que a velhice faz este prprio officio, e vede agora se foi castigo ou merc anteceder morte a velhice ou se seria melhor enganar a gente com a louania da mocidade at a entregar nas mos do fim, duro, pezado e incerto? Rei. da aldeia. Pelo menos grande alivio para ns

quem

humanas,

Apologos dialogaes

69

o sabermos, sem duvida, que cada cousa por nobre e que seja, tem sua hora, como vamos averiguando, e qua corre por conta de nosso officio, e dentro de nossa jurisdio o sermos executores da taxa que Deus pz ventura e desgraa, vida e
altiva

morte de cada qual.

Rei. da cidade. Muitas vezes me assombro, s em cuidar que est o principe repousado nos seus colches de brandssima penna, guardado dos seus para-

mentos de finssima gr, com

um somno

to quieto,

de sua sala lhe no estivesse contando e descontando os prprios alentos que respira, sem lhe querer relevar o menor intervallo, de que na vida lhe no faa desconto, e que lhe no valha o ser rei sbio e imperador potente, nem para mandar prender o curso do relgio, porque se o relgio pra, o tempo no pra. E, finalmente, se lhe no dar de prazo ou espera um s instante, alm d'aquelle que lhe est assignado no livro da vida, que se guarda na lorre do Tombo do alto do co, do qual no ha appellao nem aggravo Certo vos digo, que se os grandes e os pequenos isto consideraram como convm, que em vez do desprezo com que nos tratam, podiam amar-nos pelos mais fieis amigos e servidores, dos quaes sempre vo recebendo o aviso mais importante que ha na vida, pois em estando a hora determinada l em cima, o mesmo dar um de ns a hora, que dar a contrasenha morte ou fortuna, para que se cheguem e faam sua execuo. Rei. da aldeia. Bom saber, e por mais que se riam de ns (como dizeis), ningum vos tire a sciencia que sois relgio velho da cidade, por quem havendo passado muitas horas, fora que hajam passado muitos dias, semanas, mezes e annos, que so os bancos da escola da experincia.
se o relgio
!

como

70

Bihlioiheca de Clssicos Poriuguezes

Rei. da cidade. Com palavrinhas doces me ides deshonrando de caduco, pois sobre me haverdes ouvido toda esta pregao dos bens da velhice, sabei d'e certo, companheiro, que a fructa das horas, melhor muito hei visto, e se vos para dar, que para ter servem algumas das minhas observaes ou desenganos, pedi, que aqui me tendes. Rei. da aldeia. Dizia eu agora (j que ns podemos tanto) se lhe seria a um de ns permittido que fosse ou no fosse chegada a sua hora, dar-lhe com a hora nos focinhos a um enfadonho, e chafurda-lo ? Porque se tal fosse, era melhor ser relgio que cnego de S.
;

Thom.
Rei. da cidade. J vos disse, que o fim das cousas era cousa das telhas para cima, e que em nossa mo no est mais que apontar e dar o signal aos executores que o co tem na terra, para que faam sua

vontade

mas no ha duvida que succedem cousas

graciosas, e

que parecem feitas acinte, n'isto da hora de cada um. Que me dizeis ao outro velho rico e encartado, andar muitos annos sem querer dotar a uma sobrinha, no cabo escolhe-la para mulher, entregar-lhe quanto ganhou, chegar-lhe a dispensao de Roma, e morrer elle ao outro dia ? Rei. da aldeia. Por Deus, tal hora teve bom gosto. Rei. da cidade. E o tacanho adulador, que no fim de mil tempos de servido alcanou o officio por

maus meios, do qual indo tomar posse, lhe resvalou um p mulla, e d com o velhaco no rio, no
presta
Rei.
?

da

aldeia.

Merecia

tal

hora engastoada

em

ouro.
Rei. da cidade. E o mau ministro, que depois de enganar ao rei todo o tempo de sua vida, quando lhe mette (entre outras) a proviso falsa, em que lhe faa

Apologos dialogaes

71

merc da commenda alheia, el-rei lh'a concede, e d com elle ao p do Pelourinho, no vale nada esta
hora
?

Rei.

da aldeia. Oxal d'essas horas houvera todas


!

as que so necessrias Rei. da cidade. Pois

aonde as do

as

tomam, como

dizem, e cada qual se desengane sem se fiar nas faltas de seu relgio, porque alguns ha que no cursam com estrondo, e so como as serpentes, que velam sem os olhos abertos, cuidam os descuidados, que para elles no corre o tempo nem as horas fazem seu officio, s porque no ouvem o relgio da vesinhanas, e elle l por baixo da capa lhes vae fazendo as culpas summarias, at que chegada a hora em que sua liberalidade fez termo, eis que vem subitamente sobre elle o castigo, leva-o o peccado, e o relgio ica muito seguro no seu campanrio. Rei. da aldeia. Ora d'ahi vem que das cousas que ha no mundo mais falladas, so as horas, porque no ha cousa nabocca dos homens to frequente, como em boa hora, e m hora; hi-de com as horas ms, vinde com as boas horas; uma hora muito formosa; nas horas de Deus; logo n'essas horas; as horas peremptrias, as horas successivas, so horas, a que horas, a deshoras, fora de horas, e outros mil modos de dizer; como se a gente em nenhuma outra cousa, que nas horas, empregasse o sentido. At os mathematicos dizem que chamam horas planetrias, at os phisicos, criticas, e at os poetas lhes chamam vermelhas, e mulheres ha que lhes chamam negras. Rei. da cidade. As cores das horas lhes do os successos, como j foi costume de alguma gente antiga, que aos dias alegres e ditosos contavam com pedras brancas, e aos tristes e desgraados com pedras negras; como ainda hoje nas conferencias se usa da cor

72

Bblioiheca de Clssicos Portiiguezes

das favas, e por encobrir a dos coraes para dizer


sim, ou no, tendo as brancas por affirmativa, e por negativa as negras. Porm ns todos as ministramos superstio dos homens lh'as de uma prpria cr.

pinta como quer, porque no contentes de serem tintureiros dos affectos, o querem tambm ser das horas, e cada um as tinge sua vontade, mas isso no lhes
vale.

Rei. da aldeia. Estou satisfeito n'esta parte,

porm

quereis que entenda isto que dizem, horas minguadas.?* Porque j me teve este ponto to escrupuloso, que porque me prezo de liberal, a troco de que as minhas horas nunca fossem horas minguadas, muitas vezes me succedeu que em lugar de dar uma e duas, dava vinte e trinta. Rei. da cidade. Isso so termos sem cunhos nem cruzes, que se andam mettendo de gorra nas conversaes com ps de l, como sevandijas em casa de jogo; por onde toda a pessoa polida deve fugir que entre o gro limpo das palav^ras boas, honestas e significativas se intrometia a ervilhaca e joio d'esses annexins, prprios de regateiras mas nada do que digo abate a honra da memoria, e nome de nossas horas, vendo que a egreja no s santa, mas sapiente, em muitas partes faz estimao das horas de sua significao e de seu nome. Assim vemos cada dia n'ella celebradas as sete horas cannicas: assim vemos
;

como

justos, e ainda

lembrana da hora do nascimento e da morte dos dos peccadores, e assim ouvimos (como eu muitas vezes dou f, que ouvi na minha egreja) que Christo nosso Senhor, e por elle seu sagrado chronista, chamou hora sua a hora da sua morte. Rei. da aldeia. O mesmo ouvi eu, e creio mas nunca achei quem me declarasse a razo, se vs (porque de tudo entendeis) alguma cousa ouvistes j a algum prefazer
;

Apologos dialogaes

73

gador que a

dissesse, correi pela

memoria, e

dizei a

causa d'este mysterio.


Rei, da cidade.

Cada anno m'o declaravam

mim,

e aos mais ouvintes, os vares apostlicos, segundo o sentido moral, mystico e devoto, que cada um seguia;

mas o que melhor me pareceu,


tos annos

foi

o que ouvi ha mui-

bem longe

d'aqui, e

me lembrar para sempre.


discor-

Rei. da aldeia.

E como

erar

Rei. da cidade.

Os homens, segundo temos


;

da vida reservam todas para si, afim de as dispenderem vomente em seus passatempos: e porque gastam e tomam por sua conta todas as horas da vida, s querem dar a Deus as horas da sua morte. Por esta causa quando nos mais distrahidos lhes morde no peito aquella saudvel aranha da conscincia, sempre lhes ouvimos offerecer a Deus a hora da sua morte. Alas Christo, como sacrificou a seu Pae eterno todas as horas da sua vida, por isso mesmo recebeu do Padre aquella hora da morte para si somente, e lhe chamou hora sua como por elle disse o evangelista S. Joo: em a qual hora morreu tanto por sua prpria vontade, que a essa mesma hora da sua morte, chamou em sua vida hora sua; mas isto baste de mandato, e sirva de maior realce ao officio
rido, so soffregos das horas
;

das horas, confessar um tal chronista, como que tambm Christo teve sua hora, notificando-a por tal a todos os viventes, para que no haja algum to impacinte, que desespere de saber a infalibilidade da hora, que o est esperando, como hora
e

nome

S. Joo,

sua.

Rei. da aldeia. Muito me alegraste com to alto discurso certo que no sabia que ramos capazes de fiar to delgado. Eu sou relgio christo, e louvo a Deus por to grande merc; porque ainda que no vivo (como vs) das portas a dentro da egreja, sempre lhe
;

74

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

fui afeioado, e por parte dos metaes ainda sou parente muito prximo dos sinos da minha freguezia. Se todos j como eu se acharam to bem instrudos no que lhes convm, nenhum duvidara ou se esquecera da hora, qne para qualquer est guardada. Rei. da cidade. At um livro me dizem sahiu agora, que chamam Hora de todos: que com galanteria digna do seu author se esmera muito em provar com discursos e exemplos esta verdade. Rei. da aldeia. No sei se aproveitar; porque esse livro lem os homens desde o principio do mundo, sem que acabem de o crer, segundo obram diversamente do que se podia esperar de seu credito e de sua doutrina. Rei. da cidade. Contra esse descuido bradaram os sbios e os santos, aos mais valeu pouco. Da mesma sorte nos succede, porque desde que somos relgios, damos horas, sendo esta j mais perto da hora que a cada qual o est esperando, que as outras passadas da mesma maneira ouve agora estas horas e as esquece, como lhe esqueceram aquellas que ouviu e passaram. Pois em verdade que este estatuto da hora de todos e de tudo, deve ser to pontualmente observado, que no ha entre a gente mais pezada turbulncia que seu esquecimento, d'onde procede trocarem os homens as horas com as mais cousas; e d'esta troca nascem todos os desconcertos do mundo, que em nossa mo no est podermos remediar. Porque considerae vs agora, se um homem bailasse hora de comer, comesse hora de dormir, dormisse hora de negociar, e negociasse hora de descanar, se se puzesse ao sol hora de sesta, e se sombra hora do soalheiro se andasse hora de estar parado, e se parasse hora de ir caminhando, vede que tal seria sua vida, sua sade e seus negcios?
;
;

pologos dialogaes

75

parte,

Rei. da aldeia. Estou tanto da vossa parte, n'esta que se me ha posto nos cascos que os maiores
se

desmanchos do tempo provem de


cousas a suas horas!

no fazerem as

Rei. da cidade. Valha-me ora Deus que vos estava eu dizendo se no isso ? Se a no partir para a ndia sua hora, e sua hora fr esperar a armada, a no chegar em boa hora a Ga e a boas horas nos entrar pela barra dentro, dando-me a mim bem que fazer nos repiques dos meus sinos esse dia. Do mesmo modo se o exercito fr pago sua hora, poder o soldado comer e servir a suas horas, sahir e recolher-se da campanha a suas horas mas, que ser se tudo isso fr ao revs? Pois que direi se a justia se fizer sua hora e justia, parecer bem, e a mera merc sua hora ? c melhor. Mas se a justia se faz ante tempo e fora de horas, e a merc fora de tempo e a deshoras, nem a justia escarmenta como justia, nem a merc obriga como merc; parecendo a primeira que effeito da paixo, e no de zelo, e a segunda, fructo do negocio, e no da magnificncia. Fazei conta que um rei mande por seu gosto, que cada um official deixe a sua tenda, cada morador a sua casa, e se metta, mande, e obre na de seu vizinho. Dizei-me, haveria maior confuso em uma republica, por mais que os tristes de ns outros relgios estivssemos a medir, a compassar e estremar o tempo, por vr se podiamos reger, ou encobrir tamanha doidice? Porque, olhae, no vale a desculpa, que muitos do, de que se no poderam fazer as cousas grandes logo em suas horas, e que por isso se fazem nas horas prximas, que quando podem ser tambm alli vive o bate folha junto ao sapateiro, por ventura, porque se no se intermette algum vizinho em meio, trabalhar bem o bate folha no officio de fazer sapatos, ou o sapateiro na arte de amas;

76

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

sar pes de ouro? Por menos mal tivera deixar de fasanzer as cousas, que faze-Ias fora de suas horas. gria saudvel na crescena do dia e logo mortal pela

sesta o mesmo ferro agudo d vida na hora que abre a posthema, e mata na hora que d a estocada: as faltas da impossibilidade so mais desculpveis que da malcia ou sempre aquellas o so, e estas nunca. ningum se pode com razo pedir conta do que no pode obrar, e ningum a poder dar boa do que no quiz, ou soube fazer, tendo o cargo de saber e querer obrar aquillo de que lhe pedem conta. Rei. da aldeia. Certo que ainda que esta vinda me no importara mais que ouvir-vos, eu dera por ditosos os aleives que c me trouxeram, quanto mais que eu no sahirei d'aqui somente advertido, mas concertado para sempre, pois de hoje por diante j sei como hei-de ser relgio, que at agora no sabia. Rei. da cidade. Dizei o que ha em vs mas no o que ha em mim; que assim to mestre como me reputaes, e to pratico como entendeis que sou, de nenhuma outra cousa c sirvo na cidade, seno de escrnio e jogo da gente sou o alvo da perseguio, e o negro da zombaria e tantas so as pedradas que me tem tirado gentes a quem eu o no mereo, que s vezes me recolho e no dou as horas que havia de dar, s porque no lembre a ningum, nem saibam estes rapazes (que agora se costumam) d'onde me tem para me apedrejarem. Rei. da aldeia. No entendo dos uzos da corte, nem quizera saber d'elles mas dizei-me, vir isso (por ventura) de que os mais relgios da terra andem to atilados, que vs em sua comparao monteis deslustrosa, ou desaproveitadamente ? Conforme ao que me di? zeis estou agora crendo que nos mais relgios se no achar um pequeuo erro, nem um leve descuido.
; ;

Apologos dialogaes

77

da cidade. Senhor relgio de Bellas, crede que verdade, que j mais andei de amores com o meu merecimento. Tende, amigo, por certo, que assim como todos os homens so de barro, todos os relgios so de ferro, e que sem embargo dos matizes e tauxias, de que n'este tempo se adornam, todos somos sugeitos ao mugre e ferrugem. Gastam-se-nos com o uzo as molas, quebram-se-nos os dentes com o exerccio as cordas nos afrouxam com a continuao, e no cabo no ha nenhum de ns que no d seu par de badaladas. Rei. da aldeia. Que mais claro se pode vr, que na historia que me contastes d'aquelles dois relgios to principaes do cabido e da corte? Rei. da cidade. Tende ora mo no martello, e tomae um refolgo aos pezos, porque parece que ouo
Rei.

vos

fallo

gente abrir essas portas. Rei. da aldeia. Assim : bem aviados estamos se nos ouviram! Rei. da cidade. No faaes caso d'isso, que os relgios do cho ningum os escuta porm sem duvida o serralheiro que nos vem concertar sus, callemos. Rei. da aldeia. Pois adeus, amigo. Rei. da cidade. Adeus, e uma s cousa te peo que leves para casa: soflfre como bom, no s que te concertem os erros, mas os mesmos acertos, porque por ahi ho-de comear a emendar-te, que manha dos mestres d'agora, e ento depois de lhe deixares fazer em ti (a bello prazer) toda a sua vontade, toma as de Villa Diogo para a tua villa. Rei. da aldeia. Assim determino fazel-o, porque segundo o que ouo, e tenho experimentado na primeira jornada, de Marrocos por Marrocos, melhor
; ;

campo que

a cidade.

78

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

em boa hora com as tuas holeva crido que no ha relgio, por mais alto que elle viva, que por se forrar de sobresaltos e ingratides, se no fora antes ser badallo nas choupanas de Porto de Mugem, ou sino de cortia na charRei. da cidade. Vae-te
e
ras,

neca de Monte Argil; mas no digas que eu


se,

t'o dis-

ouves-me

FINIS

LAUS DE O.
Quare

ESCRIPTORIO
Um

AVARENTO
Cruzado moderno

APOLLOGO DIALOGAL
SEGUNDO
FAZEM INTERLOCUO
Portuguez
fino,

um Dobro Castelhano, um e um Vintm Navarro


A

NUNO DA CUNHA DE EA
Cnego Magistral da S de Lisboa

POR
D.

FRANCISCO MANOEL DE MELLO

DEDICATRIA

yc^^ORQUE nada lhe faltasse ao dinheiro j lhe no 1^ faltava mais que fallar antes se contentou J com a voz dos effeitos; mas agora despreza os ^^effeitos sem as palavras, ou os troca por ellas. Deus nos valha, senhor, com tal inimigo, pois se
:

melhor de todos, eloquente, que se mais attento considerarmos quando foi callado, acharemos que nunca. Porque quem se viu jamais to eloquente, que Demosthenes? E persuadiu to bem como elle. Quem que Ouintilliano ? E orou to suave como elle. Digamos logo que no d'agora fallar o dinheiro, nem d'agora o ser ouvido; mas que o confessamos ns ainda agora. Essa considerao, que apesar dos esticos, no sei se como lastima ou inveja, occupou muitos tempos meu juizo, quasi violento me arrebatou, no s a conhecer, mas a ponderar as verdades ou mentiras que em si esconde, os damnos ou commodos d'esta abuso que anda entre os homens, a que chamam riqueza. E porque o preo de to grande matria (pois cousa que mais preo tem no mundo) requeria um
a
ser de ns?

quando mudo leva

Comtudo

VoL.

Foi-. 6

82

Bihliotheca de Clssicos Portugueses

estylo excellente, da

minha penna j muito alheio e muito mais quando vos escrevo, visto que a amisade
artificio, foi necessrio, pois era foroso trasladar n'este papel aquellas idas que me opprimiam, que em seu lugar uzasse d'este nosso modo fa-

aborrece o

miliar,

amigo

e intelligivel, para

que por meio da

cla-

reza e confiana

possam

ficar seus

descuidos descul-

pados.

Porque da mesma sorte que quem apresentar uma no curar de que a caixa seja ou no de alto preo, e ao contrario quem de algum baixo material faz seu presente, se desvella pelo aceio e magestade da vasilha nem mais nem menos, estas minhas observaes tem a ouzadia de se mostrarem
rica jia,
;

diante de vs envoltas
tificando-se pelo

em commua

eloquncia, cer-

que

so,

no pelo que parecem, lhes

faaes

bom

agazalho.

Nunca a formusura mais lustrosa, que ao tempo que sem adornos se nos oTerece. O maior valor despede as armas na batalha e por isso a minha ida
;

(ainda desordenada) entende que vae composta. Alm de que, os esmaltes da erudio que lhe faltam, vs lh'os sabereis dar na emenda que lhe fizerdes deixando assim rica a obra, seu protector afamado, seu auctor agradecido.
:

engenho humano, como os prprios humanos, alguma variedade para que produza obras convenientes. Eu, que ha muitos annos tinha o bofete por banco, e a penna por remo, confesso-vos amigo, que s vezes de affligido e desesperado largo a rdea do pensamento ao pescoo da fria, que arrastando me leva por onde quer, mas quando menos
necessita de

forado por meus perigosos desvios. Achava-me a este tempo escrevendo (em beneficio da ptria) uma matria grave, e por isso melancholi-

Apologos dialogues

83

ca; quiz minha sorte que estes prprios dias me faltassem alguns documentos competentes ao sugeito da obra; e porque emquanto trabalhavam outros para ajunta-los, eu ficava ocioso, (que para mim um gnero de descano muito mais sensvel que o mesmo trabalho, a que serve de alivio!) busquei modo para no entretanto desafogar o engenho, ou diverti-lo em mais aprasivel occupao porque haveis de saber, amigo, que o nosso entendimento como a teta da mulher que cria, a qual se a mido a no despejam d'aquelle humor que est produzindo, em vez de se poupar, se corrompe.
;

tantos

Por esta causa, no meio de enfadamentos (taes e como padeo) vereis que me entrego a obras

similhantes, cuja differena e desegualdade das ordinrias, so os maiores incentivos para elege-las.

Ainda que esta no julgo por mim, to pouco a estimo por to boa, que pea a vejaes com toda a atteno que os maiores estudos vos merecem. Porm se quer ouaes esta nova porfia, como ouvis qui outras que vos sero mais molestas o que esta vos no ser nunca, porque se acaba (fazei conta) uma hora antes que vos falte o gosto de a proseguirdes. Deus vos guarde. Bahia, em 13 de novembro de l655;

D. A. D. F. M. M.

INTERLOCUTORES
/ Portugus // Dobro /// Cruzado IV Vintm

J vos disse (senhores meus) fRTUG. portuguez, nado e creado na casa da

como era moeda de

Lisboa: e haver hoje isto! Sim haver melhor uc 150 annos; comtudo, meus avoengos l vieram de Africa, mas eu (pela graa de Deus) de ser velho me consolo, com ser christo velho, sem raa de judeu ou mouro, como o jura pela mesma cruz este habito de Christo que trago nos peitos, e que el-rei me mandou lanar no bero tanto pela antiga nobreza de meus passados, (porque no ha veia de sangue mais real, que a veia do ouro) quanto pelos servios que de mim esperava sua alteza, sendo certo que no tem os prncipes para todo o successo da guerra e paz creado de melhor lei, que o dinheiro d'esta nossa nao. Reinava por aquelle tempo em Castella D. Fernando o V, a quem (no sem injuria dos outros reis castelhanos) parece que deram em chamar catholico, o qual vendo-se abundante de ouro que o parvo de Clon fora lhe metteu em casa, mandou bater certa moeda de 25 reales de pezo, a que chamou castelhanos correu com ella sua fama, e vindo s orelhas do
; ;

86

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

nosso rei D. Joo o II, que no sofria ccegas na grandeza, disse: ora bem est, se em Castella ha castelhanos de tanto preo, eu mandarei fazer em Portugal portuguezes, que cada um valha por sete castelhanos. Seu dito, seu feito: lavraram-nos de ouro mais fino das minas de S. Jorge, e valemos sete vezes vinte e cinco reales, que isto somma em portuguez mido sete mil ris; e logo sem outro apparato que esta cruz e estas quinas que trazemos s costas, ella nos serve de espada e ellas de escudo, com que confiadamente atravessamos o universo bemquistos, bem hospedados, e melhor guardados das gentes (ainda mal que tanto !) o que eu sempre experimentei at que por avessos casos vim a poder d'este rico avarento, onde como vs outros ha tantos annos que ai no fao se no gemer e chorar minha triste sorte, pois ao tempo que mil moedinhas falsas de por ahi alm occupam as mos dos principes e os olhos do povo, eu (pobre de mim !) sendo ouro fino de vinte e quatro quilates, me vejo preso, intil, e esquecido, sem ser visto dos homens que a necessidade me deu por creados, ou dos grandes, que a cubica me destinou para amigos nem emfim poder olhar a face do sol que me engendrou, passando miseravelmente a vida ferrolhado nas malditas masmorras d'estas gavetas, que vivo
;
;

me servem

de sepultura. Mas vs, que de

me

fal-

que em lingua estranha, segundo c duvidosamente vos percebo, dizei-me ora quem sois e porque esquerdos fados viestes a ser n'esta escravido meu companheiro? Dobro. Largo o periodo de meus trabalhos, amigo portuguez; porque sem falta somos vindos ao mundo para instrumento d'elles, maneira de martello na bigorna, que elle no d maiores golpes dos que recebe. E' verdade que por ns padecem os homens
laes to sentido, parece

Apologos dialogues

87

grandes damnos mas os que ns padecemos por elles, no so pequenos. Finalmente eu, senhor Portuguez, sou o Dobro Castelhano, to conhecido e nomeado de todas as naes, entre quem vivo como natural de todas; d'onde procede meu enleio, sem que ao certo possa affirmar-vos se nasci em Sevilha ou em Segvia, (que annos e desgostos canam no s a memoria, mas o juizo da gente !) Portug. Assim ; porm agora, que melhor vos esforastes para ser melhor ouvido, entendo que se vos no troca na boca a linguagem, que (fallando
;

portuguez) parvoce a quem o finge, e desgraa a quem o padece. Dobro. Eu procurarei alentar-me emquanto dura a occasio de que nos alliviemos: mas (segundo creio) muito outra gente se mette na conversao. Portug. Sim, ser; porque sem numero o numero dos mofinos. Dobro. No esto longe, a meu vr. Cruzado. Perto e mui perto estamos, senhor portuguez.

em bom

Portug. Quem me nomeia aqui por meu nome, que nova obrigao de lhe valer, segundo o livro do duello } Cruzado. pobre cavalleiro africano do prprio habito de v. m. Portug. Portuguez de nao } Cruzado. Sim senhor e nobre assaz de linhagem moderna, mas illustre pessoa, e no devemos nada a

Um

ningum.
Portug. Quanto por esse signal nunca tu s grande
fidalgo: o vosso nome.^

Cruzado. Cruzado me chamam, Portug. Homem sois, que nunca vi em bem que j ouvi nomear-vos. Mas seja

meu tempo, como fr o

88

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

nome, a fortuna sobre o trage sobeja para nos fazer parentes; porque a similhana dos successos e dos humores, pae e me das sympathias.
o experimento, sentindo uma a desgraa e no a menor das que padeo, padecer as alheias como Cruzado.
interior sanguinidade

Em mim

com toda

prprias.

Portug. Guardae-vos d'isso, que por tal disse j ouningum se faa mel, que o lambero quem muito ha mister por si as lastimas, no as desperdice com quem lh'as no pede; que por isso eu j ouvi: (dizia um sabedor) homem que has de chorar muito, chora pouco; alm de que, tempo, amor e dinheiro no se podem gastar, salvo -com quem muito o metro
:

rea.

Cruzado. Sedo comeaes a doutrinar-me, para que mais quo tarde fui vosso discipulo. doutrina dos dias vagarosa mas firme. Portug. muitos chega primeiro o aviso que a experincia, mas eu nunca me fiei de juizos maduros por arte, porque so como ameixas mzinhas, que a poder de vinagre vem fouce antes de tempo, perdendo o gosto, formusura e sade de contado. No sereis vs
sinta

d'estes,

parreiras de S.

porque tambm ha talentos to frteis, como Thom, que do fructo duas vezes no

anno. Cruzado. Advertncias e lisonjas cabem peior em um saco, que honra e proveito mudae de estylo, ou mudarei de lugar. Portug. Seja embora, a troco de que me digaes quem esse que l se sorri ou rosna quando eu fallo? Cruzado. Tenho aqui um velho meu creado, que me creou homem d'aquelle bom tempo em que 'a pobreza no impedia o bom contentamento. Portug. Como a sua graa ?
;

! :

Apologos dialogaes

89

Vintm. Se por sua desgraa perguntareis, de vagar vos pudera satisfazer mas por sua graa, logo O meu nome ('com perdo de v. m.) Vintm Na;

varro.

Portug. Melhor nome tendes para douctor que para moeda. Vintm. Vedes isso.'' Pois dizia-me minha me: (Deus lhe perdoe) que me chamavam assim vintm, porque havia de valer por vinte, como quem diz
vinte tem. Portug, Fadas de me, so como thesouro de moura encantada ou escondida ao primeiro s, no s, eis carvo tudo. Vintm. Menos sou eu que carvo, porque todo sou cinza por muito velho. Portug. No o pareceis na fala, que subtil e tem
;

um

retimtim

bem engraado.

Vintm. Nunca esperei alcanar o verdadeiro conhecimento das cousas por aquelles que se podem
fingir.

Portug. Logo ningum ser conhecido, pois todos vivemos simulados. Vintm. Sim, pode ser porque as obras so contrastes das intenes e pedra de tocar doS nimos. Portug. Dae-as, dae-as a Deus, porque ainda das obras me no fio, porque ha mais obras falsas que verdadeiras hoje no mundo bem sei j que muita desconfiana manha ruim e de villo ruim. Vintm. As ms dos nobres lh'as fizeram to ms
;
;

elles.

Cruzado. Para que mais profia? Calla-te amigo Navarro, que o pouco dinheiro sempre foi mal ouvido.

Vintm. Por Deus, dir-vos-hei

um

nenhum

era

bem

fosse escutado

muito e pouco tudo porque suas

90

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

vozes so mais atraioadas que os


Nilo.

ais dos lagartos do Dizem que Alexandre injuriara algum dia a certo pirata, que com os remos de duas pobres bar-

cas lhe aoutava o reino nas costas Macedonicas, ao que lhe respondeu o velhaco, bem sem fastio t, t, (senhor Alexandre) no me maltrates, que tu e eu, ambos temos um prprio officio, mas com tal differena, que a ti, porque roubas o mundo cercado de exrcitos, te sadam as gentes por monarcha, e a mim, que com poucos companheiros fao pequenos ^amnos me infamam de corsrio eis aqui como os homens fazem suas medidas Portug. Por certo, se a discripo d valor, bem podeis dizer quanto quizerdes.
:
;

Vintm. Mas certo que valia faz discretos, cousa com que eu estou a fogo e sangue passe que a for;

tuna faa os homens maiores do que so, subindo-os sobre as peanhas dos altos postos que lhes mette debaixo dos ps mas que a este passo queira tambm estirar-lhes o entendimento, isso (m hora) muito. Portug. Antes ento confessa ella, que os grandes devem ser entendidos pois no lhe achando verdadeiro juizo, lh'o d fingido pelo menos advertindonos de que ha to grandes faltas de entendimento nos maiores, que logo que os engrandece lhes deve buscar um talento que as calle pela forma de sua
;
;

ventura.

Dobro. Senhor, tratemos ora de ns, e deixemos o mundo, por no incorrermos na m^aldio de uns birhantes, que no se sabendo reger a si mesmos, toda a sua anci governar os monarchas. Vintm. Pois ajuntae-lhe, que ainda maior o desamparo dos principes que por tal gente se gover-

nam.
Cruzado.

No

fez

assim aquelle gro Turco (s

Apologos dialogaes

91

ento grande) quando em nossos tempos mandou espetar o Judeu Alvitrista, que lhe propunha se fizesse Pontfice de seus vassallos, dispensando-lhe os impedimentos da natureza a peso de ouro. Vintm. Com tudo, uma cousa mal feita fez ento esse canaz.
Portug.
justa }

Que tendes que condemnar em aco

to

Vintm. Ora simples, sabes qual? No mandar a do justiado cheia de palha a mostrar pelo mundo (como quem pede com pelle de lobo) para exempelle

medo dos bargantes. Dobro. Outra vez nos enredamos em politicas escusadas? O mesmo que abominmos, commettemos. Vintm. No te espantes que o dinheiro o melhor conselheiro de estado que teem os reis; porque como disse no sei quem, a magestade sem potencia gigante de palha, e d'ahi veiu que, denotando os antigos hespanhoes o poder dos grandes, lhes assignalaram por insgnia pendo e caldeira, por onde aquelles cengos de Athenas prohibiam em lei spera que ningum desse conselho sem dar remdio; se isto assim , visto que ns somos o verdadeiro e geral remdio dos monarchas, ns s devemos ser seus conplo dos reis e
selheiros.

caso,

Dobro. Isso est bem, mas fallemos em o nosso que o que nos faz ao caso. Portug. Dizeis bem ora vinde j com esses artigos de nova razo, que todo o discurso nos embargam. Dobro. Digo pois, que como a este senhor cruzado lhe parece n'estas breves horas em que por illuso ou prodgio, gosamos o soberano dom de voz e juzo humano, nos empreguemos no que mais importa, tratando do que nossa liberdade convm, sem nos di;

92

Bibliotheca dos Clssicos Portuguezes

vertir a extravagncia dos accidentes

do mundo, que

nos no foi encommendado. Portug. Tem razo o castelhano. Vintm. Tambm um dos milagres d'este dia, lh'a ache um portuguez Portug. ^la\ e peor fora se ns lhe pedramos que nol-a achassem; mas bastou que Deus no-la desco!

brisse.

enbidia,

Dobro. Por isso se que mansilla.

diz l

na minha

terra: antes

Portug. Olhae: entre os sbios no ha naes; eu no sou natural seno da verdade: mas vs outros
S. Bernardo) sois terrveis! Dobro. desgraa faz a todos uns e baralha bens pois aqui estamos todos captivos, no haja e males mais meu e teu. Cruzado. Tem justia: e para fazer a pratica mais agradvel e mais segura na determinao, bem a propsito ser dar cada qual de ns a todos juntos conta da sua vida, para que cada um saiba de quem se fia. Portug. A grande pena me obrigarei, sendo certo que as magoas na alma so como as settas no corpo; fazem maior ferida que quando entram, quando forceja por arrancal-as aquelle que as padece. Dobro. Para isso se fizeram os mofinos para que at elles prprios tenham mo contra si mesmos. Cruzado. Parece que est vencido em votos, que digamos o que nos lembrar de nossos successos. Dobro. Quem lhe dar o principio ? Cruzado. O portuguez que mais velho. Portug. Renego da dignidade, que nos pertence por via dos annos ou das desgraas! Vintm. E tu fazes isso differente? Cruzado. Todos esperamos a ouvir-te. Vintm. Ouve e calla.

(dou-vos a

Apologos dialogaes

93

Dobro. Escuto. Portug. Digo a cousa mais antiga e de que me lembro em minha vida, que no sei porque rodeios me achei em poder de um grande, com outros parentes meus do meu tamanho, que o serviamos e queria-nos elle tanto, que por mais que o seu vedor s vezes lhe requeria nos trocasse, porque a famlia por falta de dinheiro estava perecendo, nunca jamais houve remdio. Pediu-lhe reis um seu ilho (que ainda era tempo d'isso) e bastou allegar-lhe ser cousa de prncipes, para que logo n'esse momento nos entregasse, a mim e a cinco camaradas nas mos do moo que j no via a hora do nosso desbarate. Confesso-vos, que julguei de me mudar com pressa. Era eu tambm mancebo, parecia-me que toda a mudana era melhora, e foi assim que apenas aquelle senhor se apartou do pae, quando eu me vi com a vida em balana, e o corpo nas balanas de um ourives, a quem se mandou o valor de minha pessoa. Vintm. Por isso eu digo, que a troco de que um homem de bem no se ache em estado de que outrem lhe ponha o preo, fora eu antes caranguejo mouro, que portuguez de ouro. Portug. E mais preo de portuguez, que sobre todos incerto Sahi finalmente avaliado e por mim os outros; ah! se todos os homens fossem eguaes no valor como o so no parecer! Aguas teve com isto o bom do nosso amo, de nos trocar em midos, afim de satisfazer seu par de appetittes e o fizera sem falta, a no se atravessar o bom zelo de um seu creado, que nos trazia destra (. a elle mais) o qual julgando lano de enxadrista, ou de creado (que ainda mais astutoj lhe aconselhou que de ns todos fizesse presente senhora fulana, porque lh'o merecia ella no amor e lealdade; e eis-me nas mos da moa, a quem
: ;
!

94

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

o malvado nos lev^ou

com um recado mais

longo, que

os olhos com que ella nos esperava. Pouco me detive n'aquella casa; porque nas mos d'estas lhe arrebenta o fel ao ouro antes de trez dias, e muito antes cami-

nhava eu j para a rua Nova, aonde brevemente me vi vendido, em preo das calas e pelote do patife
porque como o sol traz comsigo a sombra, como as sombras o medo, traz o vicio s costas o inconveniente; sendo- uns erros justia dos outros, e algozes muitas vezes. Digo-vo-lo, porque ainda tenho presente o escndalo dos embustes, das trapaas, emfim das traies que ali vi concertar contra o pobre de meu senhor pelo seu creado e pela sua amiga: vede que bem cumpridas estavam n'aquellas duas boas pessoas as obrigaes de seus officios. Ora o chatim em me recebendo, sepultou-me em a caixa (como elles dizem) ou em atade, que at isso tive de sepultado, assentado primeiro o dia e hora de minha entrada (como a enfermo do hospital) de que logo me temi, como de agouro de morte. L achei companheiros de todas as laias e moedas de todas as leis, algumas to falsas como a prpria de meu amo. Nunca padeci maior enfadamento (vos digo) que na enxovia d'aqulle mesquinho to prezado de seu officio, que por suspeitar nos gastaramos uns com os outros, toda a moeda de ouro empapelava parte como chapim de Valena: e gastando muito papel para nos fazer roupa branca, affirmava que em escusar roaduras, ganhava cincoenta por cento.

Vendo-me

assim s e desesperado,
;

minha occupao era um continuo lamento at que nosso Senhor quiz trazer logea um pretendente, que fora de ganho, rogos e importunaes, me comprou e a trs ou quatro para nos mandar de presente a certo ministro, de quem dependiam seus negcios. Eram de ouvir as lastimas que o triste nos dizia em

Apologos dialogaes

95

nos vendo; e vendo que ramos seu sangue, e que era fora derramal-o! Considerava eu, ouvindo-o, a misria d'aquelles mofinos, que nem o prprio inferno deixam a outros que lhe preste. Roubam os mais d'estes a republica to miseravelmente, que de sua prpria perdio (como se fosse merc de outro tempo) pagam meia anata: j que a perda ha de ser toda sua, porque o no ser o proveito ? Por to penada e penosa traa lhe d o engenho a beber seu prprio castigo. Tomou-nos emfim, e nos anafou em uma bolsa cheirosa, com mais cordes verdes e borlas no cabo, que chapu de bispo armnio. Subiu-se falia d'aquelle

em publica audincia e em dia claro rouconta) como em valle de cavallinhos. Chegou-se o pobrete com passos tartamudos, e to desconfiado, como se fosse pedir o mesmo que levava, e lhe disse: senhor, esta 'manh quando vos descestes da mulla nas escadas do tribunal vos cahiu esta bolsa, cujo achado estimei mais, que um thesouro; no sei que traz dentro. Fez carranca o sobredito, mas cahindo
satrapa, que
(fazei

bava

to depressa na conta, como na tentao, deu com amor os dedos e recebeu a offerta com despreso, por se no empenhar nas demonstraes de obrigado. Senti-Ihe eu muita graa na diligencia com que se enxeriu no successo porque de repente olhando para um creado (arlequim d'aquelle jogoj lhe disse alto: ('perante todos) ora escuso-te as passadas Aqui est o bolsinho que te mandava buscar agora: ainda ha homens de conscincia no mundo! E recolheu-se, no faltando alguns dos circumstantes que jurassem que elle a intervir cahir no cho, indo- lhe a dar o estribo. Oh! valha-me Deus, e quanto me metteu por dentro aquelle modo de capear Notava muito para commigo a iseno do que recebia, a villeza do que dava, o engano dos confirmadores, e o artificio dos creados,
:
! !

Qg

Biblioiheca de Clssicos Portuguezes

a credulidade dos requerentes, e emfim o desafogo de todos! Vintm. De pouco vos espantaes para to antigo. Portug. So malicias la moda, que se no viram na minha mocidade. Vintm. Sabei que cada dia o mundo amanhece dessimilhante, e que no est nos modos, se no nos tempos a estranheza males houve, males ha e males haver mas como dos passados falamos de ouvida, dos futuros com receio, damos somente f do que experimentamos, d'onde vem que nos parecem maiores os presentes que a experincia mais palpvel affecto, que a admirao do passado e que a cautella do
;

futuro.

Cruzado. Calla-te, no interrompas. Oh deixae-me, que uma pratica sem reparos, como vestido sem guarnio Portug. Recolheu-me na algibeira (como disse) o meu senhor ministro, e dos companheiros fez entrega sua esposa, que em obras pias de mandar encommendas a terras de pagos, trazia empregado uzura o seu cabedal e os alheios. Eu por mais prasenteiro fiquei em campo, aonde servi os meus trs annos como fronteiro de Africa, com armas e cavallo minha custa; que cousas vi ali tanto para ver! Emfim, eu fui o ferro do Potosi d'aquella casa se meu amo jogava, a troco de me no trocar, no pagava jamais o que devia de perda se comprava, por se no desfazer d'aquella pea, nunca retribuiu cousa que lhe vendessem se lhe pediam esmola, eu era sempre muito dinheiro para ser dado de uma s vez a um homem pobre se devia, era pouco, e quando satisfizesse o o mais, satisfaria o menos de tal modo, que sempre ficava intacto, e minha sombra o mais dinheiro de casa. Ponham-se de parte os Ostendes de Flandres,

Vintm.

Apologos dialogues

97

Inclusas de Hollanda, os Brisaques de Tirol, os Zantes de Veneza, que eu fui sempre (em poder d'este) mais firme e seguro baluarte. Mas como a fortuna como foro, que por costume se encarna nos mais amigos, chegou-lhe minha fortuna a sua hora, ordenando que uma escrava de casa, espanando-lhe o vestido, me espanasse a mim do bolsinho de meu amo para contribuir com os reditos a um rasco musico, que a poder de xacaras e seguidilhas a trazia amartellada. Vede ora o jogo da sorte e contemplae porque maneira em mim se fez tal mudana como descer da algibeira perfumada de um ministro aos asquerozos entreforros de um pagem ? tudo me acommodei, descursando que n'estes dados do tempo no ha (por mais que digam os mofinos) maior numero de azares, que de encontros e foi assim que os prprios dados aquella vez me fizeram forro ou melhoraram de captiveiro porque indo-me o micho a parar tabola do terreiro do Pao, .por sufragio de um dois e az, passei de repente a poder de um certo alferes, pessoa abalisada entre as d'esta arte. Alegrei-me ento commigo mesmo, entendendo que poderia na guerra luzir muito. Vintm. Segundo os amigos que deixaste na corte? Dobro. Pois que proporo tem a guerra com a
as
;

corte ? Portug. Trabalhosa tecla tocaste; mal soante por certo aos ouvidos que amam a harmonia do mrito e galardo. Cruzado. Essa musica aonde se canta? Dobro. No coro dos bons propsitos. Vintm. Deixemo-la para dia de festa. Cruzado. Ser a maior do anno. Portug. Passo avante o meu alferes era mancebo
;

de brio.
VOL.
I

PoL. 7

98

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Dobro. Assim havia de ser por fora, para que se cumpra o provrbio: capito valente, alferes brioso,
sargento sollicito. Portug. Que mal se guarda essa lei! Vintm. Antes bem mas guarda-se na gaveta, como dizia o outro mais macissos so os dez mandamentos, e quanto mais fracos vemos os homens, os quebram mais facilmente. Cruzado. IMarchae j com esse vosso alferes, senhor soldado, e prosegui. Portug. Passava ento um' tero a Flandres, enxertou-se meu amo na jornada, na qual em breve nos vimos s gadelhas com uma grande frota de Hollanda no canal de Inglaterra. Vintm. Ora, mas que me reprendaes e lanceis da conversao com caixas destemperadas, eu no posso deixar a sandice da gente, que sem que, nem para que, nem mais tirte, nem guarte, que viva o Leo de Hespanha, ou viva o prncipe de Orange, se mate e consuma a fogo e sangue com terror dos mortos e estrago dos vivos fazendo crer aos montes da terra e ao golpho do mar, que o mundo destrudo. E o melhor de tudo, e em que eu lhe acho mais graa, que n'essas mesmas horas em que elles jogam a morte e a vida, esses mesmos lees e esses prprios tigres, por cujas vidas os outros bestialmente perdem as suas, se esto repousando de inverno entre aposentos, enroupados de ouro e seda, e de vero passeando-se por jardins cheirosos, sem saberem quem so
;
; ;

os mentecaptos que se matam porque elles vivam s suas vidas importa que est'outros se matem, um s dia de vantagem alm dos que lhe esto promettidos. Mal por mal, melhor estou eu com o costu;

nem

me

das sades, que com o dos vivas, porque menos sanguinho e mais alegre, cujo suffragio j que no

Apologos dialogaes

99

aproveita sade d'aquelle por quem se offerece, aproveita ao menos ao paladar e estmago d'aquelle

que

a faz.
!

Portug. E eu a tudo callado Pois esperae, que hei de ir trincando-vos a cada passo vossa arenga. Vintm. Antes eu vo-lo pedirei por favor, como estudante que faz actos e roga muito que o desmintam, para sahir melhor com a sua. Portug. No haviam parado meus trabalhos na perigrinao; foram-se estranhando da prpria pacincia com que os soffria, como s vezes succede, e logo ouvireis. Eram rijos os combates e os combatentes; faltou da parte dos nossos o valor ou disciplina, (e praza a Deus no fosse tudo) desceu sobre ns o fogo do co, e sobre a minha embarcao (se acaso no subiu contra ella o do inferno) ardeu com.o estopa, e o meu pobre companheiro, depois de fazer sua obrigao, deixou que n'elle fizesse a desgraa a sua vontade; lanou-se ao mar e afogou-se, que boa consequncia, e eu a par d'elle sempre, no regeitei o s ilto, qual se conta d'aquelle co fiel, que se arremessou com o senhor na sepultura. Ora, que seria de mim v^endo-me l no fundo do mar, estrangeiro entre peixes e areias, que me no conheciam } Vi o que nunca poude crer; vi que havia lugar, onde do dinheiro se no fazia caso mns no sei que seja outro se no este. Ento tive por certo que ali ficaria subterrado at o fim dos tempos; p'^rque quem iria cuidar que a cobia humana, embarcada no corao do homem, desce ao abysmo das aguas, mudando o ser da gente e os elementos? Pois aconteceu que d'ali a alguns dias se buscaram bzios para salvar a artilheria (que outra boa inveno), mergulhou-se um diabo de um italiano, e tanto se profundou, que l foi dar commigo gallou-se de repente sobre mim, (que no venha
;

100

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

c gavio sobre calhandra) e filou-me de sorte, que ainda vendo-se afogado por mil vezes, me no quiz largar da mo. Tornei ento a ver o mundo, que no esperava, e espantou-me, porque d'aquella novena que fui fazer s profundezas, j quando vim o achei outro. Vintm. Por isso disse bem a nosso intento aquelle clrigo de Polnia (Coprnico, ou como lhe chamam) que a terra e os homens, era o que sempre andava ao redor, no j co, o sol, nem estrellas. Portug. Promettia eu em tanto, entre mim, fazer uma vida nova, se pudesse mas promessas de quem no tem liberdade so como os pomos de Sodoma, fructa por fora e cinza por dentro. Dobro. Que fez ento de vs esse diabo, ou esse anjo, que vos desencantou ? Portug. Primeiro escondeu-me astutamente, para me manifestar logo, como fez, em uma taverna donde se no sahiu at que por vinho, jogo e tabaco me no deixou concludo mas affirmo-vos que nunca, como ento, cheguei a palpar os desconcertos do mundo, vendo haver n'elle gente que to caro compra o que vende to barato, e que seja a vida amvel e seu risco, certo j5reo da mais vil satisfao, do mais indigno appetite Achava-se mesa um vagamundo d'estes que chamam peregrinos, leves dos ps e das mos, o qual marcando-me com a vista, e acenando-me com alvoroo, (apezar das vigias de tantos olhos) me arrebatou subtilmente. Levantou-se primeiro que os mantns, e tomou o caminho vinha eu j como insensvel, porque a roda da minha fortuna me trazia a cabea ro; ;
!

da

no

direi

como

foi,

mas
que

fosse

como

fosse,

quando
de

eu dei de

mim

f, eis

me acho em meio

um

deserto, eu e meu viandante, cercado de bandoleiros, homens de rostos atrozes, de consultas desencadernadas,

costumes fora de

villa e

termo; lembra-me que

Aplogos dialogues

101

quando abri os olhos, que de pressa cerrei, vi j o pobre do meu amo despido por dois d'aquelles submilheres,
elle, luctavam cruelmente sobre havia levar por fora de lucta outros de fora diziam me esquartejassem (que fora n'elles mais bem empregado) mas tal foi a raiva do vencido, que vendo-me j inteiro nas mos de seu contendor, remeteu ao pobre despojado, e dando-lhe de punhaladas, entre mau castelhano e peior catalo, dizia toma BeIhitrs, para que te no venhas c outra vez aonde esto dois homens honrados, com uma s pea de ouro. Nunca me senti to perturbado, como ento; e j commigo suspirava pelo repouzo com que vivia dentro no pego, sem vr nem ser visto. Mil vezes amaldioei a cobia e a ambio, a avareza e o interesse dos viventes e sem saber que sorte me cahiria em sorte, vi que o bom do meu amo (mau ladro) se abaixava a descozer a soUa da alparcata, para me dar mais seguro aposento; isto supposto e feito, caminhava e calcava-me, sem advertir por d'onde. la-rae eu lembrando das cousas da vida, porque, quem me dissera a mim, sendo creado em mimo e regallos dos prncipes, guardado como jia em seus escriptorios perfumados e lustrozos como um ouro, que ainda viria tempo em que me veria ser taco das palmilhas de um esfola caras } ]\Ias no passaram muitas luas que tudo que ao bem isto se no mudasse; com o que sei acabo do mal no ha j mais jornada, que do mal ao bem. Vintm. Por isso eu m hora desespere, porque ha gente no mundo, que lhe no quer dar tempo ao tempo, querendo sempre que o tempo lhe d tempo a ella para tudo. Ei-lo ahi; se logo n'essa hora vos matsseis vista de vossas desgraas, morto ficareis sem sahir d'ellas, e sem alguma graa a comedia de vossos acontecimentos!

que pegados com

quem me

102

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Dobro. Certo
todos.

creio,

que o mesmo nos succede a

Vintm, Logo nos entenderemos. Portug. Fui at villa do meu salteador de caminhos.

Vintm. Das
ses outros

villas

me guarde

mim

Deus, que d'es-

com estar quedo, me forro. Portug. Vendeu-me por pouco mais de nada a um dizimeiro e acabou-se commigo de ferrar a prova ao ladro, de quem era; prenderam-n'o e levaram-me;
vede que cousas estas! Vintm. Com o dizimeiro no vos iria mal? Portug. Nem bem porque uma casta de gente como tafues, que compram (como elles pagam) o sol antes que nasa. Este que me coube servir, do bem e do mal ganhado fazia thesouro, afim do casamento de uma filha, para quem j no queria seno fidalgo de
;

trs sollas.

Vintm. Isso assim se diz em portuguez; eis ahi porque todos esses so ladres; como far boa cousa o homem, que comea despresando-se a si mesmo, sem ser por amor de Deus; ou querendo-se fazer o que Deus no quiz, que elle fosse? Ento que succede n'esta porfia? Succede que elle faz, e Deus desfaz: e como est de mais alto, sempre fica de cima. Portug. Em quantas terras tenho corrido, no vi
taes cousas, como n'aquella officina De todas as lingoas havia alli dinheiro ocioso as pistollas francezas os Jacobos ao revez de Inglaterra os Maticais Berberiscos os Zanquins de Turquia; os Venezianos de Le!

vante, passavam pela mo com os nossos S. Thoms e S. Vicentes, como se todos fossem uns; at os Julios Romanos e todo o livro de Guilherme Chorei vi que andava vivente, revolvendo-se por aquelles co-

fres e contadores

era

um

labyrintho

Apologos dialogues

103

Vintm. E quantos folgariam de entrar n'elle, mas, que perdessem o fio e lhes ficasse a vida n'outro. Portug. Choviam cada dia os hospedes pela greta do caixo no vi banho de Argel mais povoado de
:

captivos

Portug.
Portug.

Vintm. Bem, seno quando. Bem seno quando } Vintm. Ora acabae.

No

era eu de quinze dias chegado casa

quando por contas ruins dos dizimos, ou dizimas, e eis aqui que do com o meu dizimeiro em outra mais spera prizo, que a em que elle nos tinha bem julgado, ou mal julgado, em nove dias ns j ramos todos del-rei d'aquella terra (bofe que me esquece o nome,) verdade que (como ouvistes) eu fui creado em paos, mas no d'el-rei no entrara nunca antes pelo que tinha sabido, entendia eu que a par das
;
;

riquezas e magestade da casa d'el-rei nenhuma conta fariam de mim tambm n'esta me achei enganado
:

;^

porque ali me estimavam todos e me agazalhavam muito mais do que esperava e merecia sobre que me disseram que no era assim antigamente. Digo-vos, que nunca cuidei que valia tanto E' boa gente a cortez, muito dada e muito amiga de dinheiro, o mais inchado se me tinha junto de si affigurava-se-lhe que ainda ficava mais inchado tal havia, que nunca tirava os olhos de mim e tal que a meu respeito os queria tirar aos outros. Confesso-vos, que s vezes dei em suspeitar mal d'aquelle agazalhado porque as amizades desproporcionadas sempre so mal seguras emfim, quercndo-me todos levar para casa l me accommodaram na de um thesoureiro d'el-rei, que me fez
;
!

mil cortezias.

Dobro. Se
bida

como

elles fossem to cortezes com nossa sa entrada, ningum se queixaria.

, !

104

Bihliotheca de Clssicos Portuniirzes

Cruzado. Antes o so mais, e com mais causas porque nunca sahimos das mos d'esta gente, que lhe no tragamos o corao comnosco. Vintm. Se assim prendessem as vinhas na charneca, como o dinheiro pega nos cofres dos depositrios, fora Portugal outra Cndia, apezar do GroTurco. Portug. Pouco me durou a fortuna de estar enthezourado, porque achando-me de melhor ouro que os outros, me pediu certo ourives para remendar uma
coroa.

Vintm. Pediu bem o

homem

D'esse o panno

com que

remendam. Portug. Tocou-me f^como


ellas se
;

digo) a

mim

sorte

do

mais fina desgraa encontrar com os trabalhos pela mesma rua, que outros topam com o descano, deram em me gabar sobre os mais afim de me derreterem e consumirem mal estou com estes meus quilates, que de nenhuma outra cousa me servem, que trarzer-me hypothecado aos perigos Dobro. O mais terrvel artificio que inventou a
e a
;

emplasto

porque

malicia, ofFcnder

com

os louvores.

Vintm. E ainda assim ha parvos, mortos por louvaminhas Cruzado. E por ellas. Portug. No era grande a quebra da coroa, porque lhe accudiram com tempo, e s faltava fortificar por dentro um floro d'ella. Quer Deus que sem me fun!

trei

direm, e assim como aqui estou vestido e calado enem logar da chapa que fallecia, e ficou tudo feito.

Dobro.

umas

Bom official aquelle, que cousas, remedeia as outras.

sem damno de

Vintm. Esses mestres em vez de coroas, deviam os prncipes trazer por coroas na cabea gente que compe a falta do rei sem consumir aos vassallos
:

Apologos dialogues

106

Dizei-me que reino esse, que me quero ir para l viver uns dias ? Portug. Muito material estaes que melhor viera aqui dar uma volta com o discurso s cousas do mundo, vendo que da palmilha do sapato de outro vagabundo me vi em poucos dias collocado sobre a diadema de um monarcha. Vintm. Por isso sois ouro cuja fortuna parece que herdastes do pae que vos engendrou que cada dia retoca liberalmente as pomas de ouro da mais alta torre dos monarchas e entra pelas mangedouras dos mais tristes aduares da Aduquella, sempre sol, sempre limpo, sempre formoso; assim a virtude, assim a nobresa que d'ella procedem, cujo simbolo no ouro e seus compostos se verifica, que no nos de quis, vel quid, por isso n'estas cortes vereis sempre confiado o ouro fino no j (m hora) os escudeiros de cobre e de lato que em lhes faltando o lustre ei-los perdidos e feitos caldeiras velhas; sendo assim que como a alta providencia de Deus o creou na mais baixa parte da terra, e na peior, porque como o creava para ser n'ella o metal mais alto, se no ensoberbecesse lembrado de seus humildes principios. Cruzado. Valha o sermo sem sello ex causa mas vamos vr o fim d'esta perigrinao, com que Ferno Mendes Pinto no tem que fazer, e um tolhido Marco Antnio Veneto. Vintm. Sem sello ir o sermo, mas no sem Ave Marias, tendo -se rezado j muitas porque elle se acabasse.
; ; :

Portug. Pouco lhe falta. Dobro. Dizei tudo. Portug. Teve seu termo a solemnidade d'aquelle dia e como eu fosse mal cosido e pegado pressa, senti que me dilizavam pela coroa abaixo valha-me Deus, quasi em uma hora, to luzido e to cahido
; : !

106

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

Vintm. So cousas do pao. Portug. Estava alli junto um official del-rei, quando eu cahi (homem esperto d'estes que lhe no cahe nada no cho, ou em sacco roto) foi para me levantar.
Vintm. Se cuidaria que eras
;

falso

testemunho

.''

Portug. No cuidou se no que era portuguez verdadeiro emfim levantou me. Vintm. Grande milagre Porque l se diz que no costume dar a mo to depressa aos que vem cahi!

dos.

Portug. Soube d'isto o

amo

d'este, e eebulhou-o, af-

firmando que assim como a fructa que cahe das arvores, de quem guarda a quinta, assim os desperdios del-rei so de quem lhe anda mais perto. Vintm. Olhae bem estou eu com que estes lhe comam s arvores a fructa que lhes cahe, mas com que lhes dem abanos para que caiam, com estes no estou bem. Cruzado. Tudo o que ha no mar ha na terra, tambm c entre ns como no vai de guas peixe grande papa peixe pequeno. Dobro. Ento d'alli, que foi feito de vs Portug. Estive-me alli alguns dias, at que findos os de meu senhor lhe deram com os bens na praa. Vintm. E como os males se vem mo Porque a morte faz cobrir os vivos, e descobrir os mortos: d'aquelles se cobrem os rostos e d'estes se descobrem os costumes. Cruzado. Por isso disse bem aquelle philosopho, que disse: pois bem, cada dia podes morrer; vive como se houveras de morrer cada dia. Dobro. Melhor o disseram os santos, porque o fizeram mostrando que no s se deve dizer, mas que se pde fazer. Cruzado. Ora feito o leilo, que foi de vs?
:

.-'

Apologos dialogues

107

Portug. Andei vergonha,

como

malfeitor.

Vintm. Tendes razo, que ver-se uma pessoa pelos seus mesmos vendida, no sei se tem mais de magoa que de vergonha, ou se de pouca vergonha. Dobro. D'ahi vem sem falta, que os nossos antigos chamassem affrontar ao arrematar, venda na praa. alli Portug. Finalmente j no sei o que vos diga me comprou um clrigo velho, a quem os mdicos tinham receitado que bebesse agua cosida com ouro,
:

para lhe alegrar o corao e confortar a natureza fez-me dar o primeiro fervedouro, e como por conselho ou antojo de um amigo (tal como elle) se persuadisse que eu me gastava qualquer cousa, por razo do fogo no cozimento, se resolveu que queria antes morrer, que desfazer o seu dinheiro e fez depressa sua vontade, deixando-me com outra caterva a outro velho, seu irmo mais velho e mais avarento ainda que elle, que sem filho nem herdeiro, de outra cousa lhe no servimos que de apoquentar lhe os dias da vida com temores e cimes de que o vento nos levasse de seu poder e fora elle o ditozo, se s o vento tivera por inimigo, mas a malicia dos creados, a cobia dos parentes, e astcia dos vizinhos, haveriam de ser sem falta a maior tempestade de seu despojo. Dobro. Notando esse vicio dos velhos, j haveis de saber de algum philosopho a causa de que elles fossem mais avarentos. Vintm. No vos canceis por inquiri-la; aquella mesma que faz parecer aos homens mais doces as uvas de pendura, que de parreirra est a vida para acabar e ento sfrega de si mesma, espertando o appetite de todos aquelles bens que por fora acaba; : ;

ram com

ella.

Cruzado. Grande mal ser uma pesssoa avara! Vintm. E' vicio opposto a todo o bemfazer, e

108

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

cousa que encontra todas as boas obras, no pde deixar de ser muito perverso. Cruzado. Eu creio que assim como o surdo ou mudo, dizem que o sentido que lhes falta se lhes converte logo em outro, que proporcionalmente se lhe augmenta (to grande conselho tem a natureza!) Assim aos miserav^eis se lhes trocam todos os vicios (se alguns lhes faltam) em aquella prpria misria que

padecem.
Portug. Ora a tudo isso eu vos juro que tenho agora de ouvir-vos outros dois tantos do que me tendes ouvido, se quizeres manter jogo. Dobro. Isso ser impossvel depois de haverdes feito vossa relao de modo, que para a julgar qualquer de ns lhe faltou arte e tempo. Cruzado. Dir hoje o nosso amigo Navarro alguma cousa de seus successos, que devem ser galantes, porque historias engraadas no succedem a homens semsaboreS, e eu com o dobro ficaremos para outro
dia.

Portug.
jo,

Nem

para replicar estou sobre o que dese-

mas

seja

como mandardes; quanto mais que ns

se

para contarmos nossas desaventuras no estamos aqui, no para buscarmos algum modo de remedia-las. Vintm. Ningum perdeu em ser obediente; mais depressa perdereis vs em que vo-lo seja, que por isso se disse servio te farei com que arrenegues. Cruzado. Escusar prlogos.
:

Vintm. Embora. Dobro. Ouamos. Vintm. Se fora homem como sou dinheiro, eu crera de mim ser algum engeitado, mas visto que no pode ser, porque ha prematica de que ningum nos engeite, no saberei agora ao certo determinarme em que sou, nem se verdade que nasci em Olite

pologos diaJogaes

109

ou Tudella, que a flor de Navarra, segundo l se diz, ou se sou Navarro enxerto, como se suspeita. Dobro. Bem pareceis pobreto, pois ainda no achastes quem vos enfiasse a prozapia at avs, quando menos. Cruzado. Cara a nobreza por arte e de a\s que custam dinheiro, perigoza a descendncia. Vintm. Cedo comeaes vs outros (como a gente ocioza) a armar cambap minha narrao mas eu vos direi ha muitos dias que sou como odre dos touros, que quando elles mais trabalham e se esbravejam pelo derribar, elle mais de pressa se levanta da terra Dobro. Quanto para isso melhores invenses se acham na nossa edade se no perguntae-o em segredo a quem vos eu disser. Portug. Senhores, ou vivemos, ou despertamos que se assim quero tambm metter minha praga
: ; : ;
!

em

reste.
;

Vintm. Nem as do sol esto d'elias seguras mas como vos dizia ao collo entendo que me criou um cego, se no ao peito, trazendome de continuo (como reliquiario) ao pescoo em uma nomina, que s vezes lhe servia de bolsinho, porque pela achar rija dos fechos, vazava as relquias afim de guardar n'ella o cabedal. Em dias grandes de jubileu, procisso, ou romagem, me dava abertas e publicadas, e desenfardelando-me passou-me a um prato, onde lhe servia de
:

endez.

Dobro. De indes quereis dizer, que signala a couque fazemos demonstrao. Vintm. Oh tambm vs sois de uns marmanjos que se prezam de pontuaes no que no importa Tende-me geito de explicar os nomes inteiros quando praticares e disseres, assoviando meia hora em cada nome como se quando dizemos confiana bocca
sa de
!

110

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

no ficasse o corao mais leve e o conceito mais desabafado em to espaosa palavra porque pronunciaes afeminadas, bom falar para bonecas uma cousa vos digo que sobre ser obra boa fazer cada um tudo o melhor que possa ser, tenho por indicio de corao no grande affectar a perfeio das cousas pequenas antes suspeito que a natureza humana, que em toda a perfeio lgica somente se esmera em miudezas de fraca ou de enfastiada, falta de ordinrio em obras de porte. Portug. Deixae-me tomar a vara de mordomo e governar esta procisso adeante com os fugareos Vintm. Quando o meu cego se achava com gente de sua estofa, cada instante eu vinha balha. Uma vez dizia que fora dado de um conde e outra de um arcebispo, e talvez affirmava que de noite pelo escuro me achara s apalpadellas, por milagre mais alardes fazia commigo, que nem escudeiro de Famalico com carta do primo desembargador. Cruzado. Certo vicio em gente de animo curto, ostentar mais o que tem menos. Vintm. Mas por aquillo disseram j que tanto brincou o demo com sua me, at que lhe quebrou os focinhos digo-vo-lo, porque tanto me andou mostrando e assoalhando o pobre do meu pobre, at que outro que tinha mais claros olhos e mais subtis mos, subtilmente me agarrou, e da bolsa em que vivia, me trs passouao seio porm eu enfadado da trapassa, nem por ser tanto de seu seio me quiz dar bem com elle, julgando no ser para amigo homem sem amizade; sendo certo que os erros da amizade so como arismetica, aonde para que a conta seja errada, tanto vale errar em um como em um cento quem no souber ser amigo, no razo que o tenha. Cruzado. Ento que fizestes?
cheia,
:
:

Apologos dialogaes

111

Vintm. Dei mo para me deitar pela de meu amo, lama da rua, vida em que tambm achei minhas commodidades e convenincias. Dobro. Raro dizer Na lama e no cho commodidades e convenincias! Vintm. Pois que cuidaes? Os humores das creatuat parar na
!

levantae uma toupeira sobre os ares, escondei uma gara debaixo da terra eis-la acabada; com o mesmo com que uma gente se deleita outra se martyriza. Eu certo tenho saudades d'aquelle lodo, onde passava muito bem tinha boa cama, jazia descanado, ningum entendia commigo, no andava, no lidava, no enganava, e no era enras so diversos
;

eis-la fenecida

ganado.

Portug. Pois

como me ia bem quem vos desinquietou Vintm. O maldito pantufo de uma

Oh

beata, d'estas

que chrismam a convenincia j depois de grande e lhe chamam devoo andam com os olhos baixos e lhes vale um pezo de ouro porque nada se perde que lhes escape. Eu conheci uma d'estas, que lhe importava andar com o rosto mortificado cento por cento porque do que achava pelo discurso do anno se vestia e pagava as casas; outra tal foi a que me recolheu; e creio que foi em um leno, de caminho, em cuja ponta me atou, com duas contas de peixe mulher,
;

uma

um

vernica ferrugenta, (no quizera mentir) e com dente de finado, que tudo tinha seu mysterio e serventia. Logo d'alli fui correndo a folha a coma-

dres, discpulas, afilhadas e devotas,

mostrando

a to-

das seu achadego; s menos trincadas affirmava que um passarinho me levava no bico (e era de \r a devoo com que o pintava !) d'onde como de propsito viera a seu poder, por onde alli logo levantava taes enredos e to bem fabricados, que eu prprio estava um s, no s de lhe crer quanto de mim fingia. J

112

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

entre aquella gente ningum me chamava seno o vintm dos milagres, chegando a tanto o negocio, que por dez tostes (que ella dizia de esmolla) me encampou a uma filha de um mercador, mimosa e rica, a quem a minha beata deu em puridade seis remoques de ser moeda, ainda que pequena, com vezes de mendrasol e vara de condo, e carta de tocar em matria de casamento a rapariga que era doida pela madre (como em casa lhe chamavam beata), e por si mesma e pelo filho de uma vizinha, comeou commigo a
;

fazer coisas

como uma

doida.

Dobro. Tristes de ns, o que passamos d'isso Que mal no ter liberdade Vintm. Pois isto chamaes vs ser captivo.^ Ser o dinheiro senhor do mundo todo! Se tendes as lagrimas tanto da vossa mo chorae antes sobre aquelles que se deixam captivar de ns outros, mas que no far o amor! Fez que a simples da rapariga me serenasse tantas noites ao relento, depois de muito bem benzido (que maldito pudera ser melhorj com mil supersties que a velha lhe enfiava (todas entravam para que tivesse mais fortuna) segundo sua errada opinio, quando no meio da devoo o pae (que no era lerdo) deu apoz da filha, suspeitoso dos segredos da beata, e de repente em um instante assalta a baforinha, aonde o primeiro diabo com que topou, foi commigo, to colrico, que indo-me a lanar pela janella fora, me teve respeito, por vr em mim essa cruz de Deus, com quem no devem de querer brigas os homens do seu tracto todavia, por quebrar agouros me mandou logo trocar por sellada ribeira a moa se desfazia em lagrimas com a me, affirmando entretanto que o que mais sentia era perder-me em tempo que eu estava j meio feito, no lhe faltando se no setenta e duas noites de inverno para acabar
; ;

Apologos dialogaes

113

com que eu ficaria uma pessoa de muitas prendas e de grande preo, por cujo meio toda a pessoa poderia saber quem lhe queria bem ou mal. Portug. Estranhastes na mo da regateira aonde fostes parar? Vintm. No; porque nossa gente aquella, com quem fomos creados e vivemos, sabendo-nos as manhas uns aos outros. Dobro. Como vos recebeu ? Vintm. Lanou-me a garnel em uma cisterna de lona, que como bolsa ou cevadeira trazem ao lado, d'onde de revolta com pataces e escamas, simples e bargantes, todos ali ramos escamados fora; pois succedeu-me uma graa, de que ainda agora me espanto e me riu juntamente; j sabeis que no muito poucas d'aquellas mulheres no tem de christs (ainda mal) mais que o nome, e com isto assim ser, so a prpria pontualidade em assalariar um cego que lhe reze pelos mortos, emquanto ellas vo acabando com os vivos. Era meu primeiro amo o cego de sua obrigao e seu fiel merceeiro, que a troco de 30 ris por mez (que no vale mais devoo to suspeitosa) lhe rezava 30 mil desvarios por hora no deixava testamento de Pilatos, despedida ou apartamento da alma, e imperatriz Porcina, que entoada lhes no rezasse. Na paga havia certas duvidas de uma mezada, finalmente fui eu a pomba d'aquellas pazes, e tornmos todos a ficar como d'antes os freguezes freguezes, e eu captivo. Cruzado. Conheceu-vos logo.'' Vintm. Primeiro qu eu a elle. Dobro. Pelo tacto, como o Polifemo s ovelhas Vintm. Assim devia de ser, porque apenas me poz a mo, quando me jurou pela pelle. Portug. E como cumpriu o juramento? Vintm. Melhor, como l dizem, do que se cuma devoo,
; ;

VoL.

FoL. 8

114

Bihlioiheca dos Clssicos Portuguezes

os alvars de lembrana. Aferrou-me, e eu j conta de tornar mais a ser gente, mas de saber que era cego por outra cega, que no cegara por elle, a quem chamava amiga, cousa que eu no

prem

no

fazia

podia soffrer, quando estava vendo que o arrastar, roubar, enganar, esfollar e lanar a perder se dizia ser amisade. Deu o cego em liberal, que de amor a mais certa faanha era eu sempre em suas galhofas o dianteiro, porque ha gente que tem por estrella empecer outra gente, e chegou o negocio a ser de modo, que em um prprio dia por appetite da moa e gentileza do mancebo, eu me via na feira, na ribeira, na botica, na tenda, na taverna, no aougue, em casa do pastelleiro e na confeitaria; fui dado de esmolla,
;

servi de resto de contas, fui trocado, escambado,

em

pregado, jogado, perdido, fui ganhado, achado, e tudo o que a um de ns outros, quando peregrinamos pelo mundo, nos pode acontecer em muitos annos vim, e tornei a varias partes com um curso vellocissimo mas quando d'estas fadigas apenas descanava, eis que aqui entra a me da boa ou m cega, toda esbaforida, pedindo pressa um vintm para uma obra de misericrdia estranhamos-lhe o zelo, porque foi sempre mais justiceira que misericordiosa quando nos disse que lhe acabassem de dar o que pedia, porque no importava menos o caso que a vida de um fidalgo honrado, que ficava para se enforcar por um vintm que lhe faltava na conta de um moio de trigo q_ue lhe comprara a cruzado, e que sem duvida se enforcaria se lhe tardasse, segundo o deixara resoluto ento a meu pezar cheguei a vr aquillo que ento tinha ouvido, que havia homens que se enforcavam por um vintm. Dobro. Grande inferno ter essa velha, alm dos mais, por desfazer uma cousa bem feita.
;

Apologos dialogaes

115

Portug. O peior de tudo que se no enforquem todos esses, que por um vintm se enforcam. Cruzado. Que mais fora lhe quereis, que sua prpria condico Esses vivem em si, como em Sal, sendo de suas mesmas vidas os algozes. Dobro. Como a outro propsito disse discretamente o nosso poeta ser cutello da vida, a mesma vida. Portug. Quanto se vae por trovas, mais a propsito fallou a cantiga isto no vida para soTrer-se. Vintm. Detive-me ento alli em poder d'aquelle padecente pouco tempo, bem infadado por certo por no ser homem de meu gosto, mas quiz Deus que brevemente fez contas com os creados porque esses taes sempre do em se prezar de grandes homens de conquanta, pezo e medida; enganam, levam e cizam tas mais contas fazem, quanto mais partidas fenecem; e tanto mais lhe importa a mizeria, que vos encampam por virtude. Fez emfim contas, e coube eu em dote a uma velha dona de casa, mulher industriosa e recolhida; tomou commigo amisade, (que muito certa entre velhos e dinheiro) porque todos os domingos e dias santos gastava a tarde em contar os ceitis qae ajuntava no mealheiro dos jantares e ceias que vendia regatando o preo do que lambiscava, a ventura das raes alheias e foi ie sorte, que por seus conselhos (cousa de que estava bem longe) dei na vida santanaria, com que me achei melhor que tudo. Furou-*iie ella com uma agulha aqui na borda, como quem fura orelhas a caxorrinha eis aqui tenho ainda o signal; e creio certo que era mulher de tanto governo, que ajuntou para vender as ferraduras eu furado campei ao outro dia por vintm de S. Luiz, bom para o ar, para enxaqueca, quartas, afflicto, mal de olhos, quebranto e mulheres de parto. To santas informaes deu de minha habilidade, que todo o dia andava
! :

116

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

mo em mo, como conta benta; sempre querido estimado, ora ao pescoo de innocentes, ora nos pulsos das donzellas, atado com corda de violla, a quem servia de trasto para fazer consonncia de sade nos braos d'aquellas que me traziam. No me lembro que passasse melhor vida em minha vida; aonde de meu vagar observei que tal cousa a virtude, que at fingida honra e aproveita. Agora d'aqui por diante para o fim da historia a mim me custaria tanto trabalho contarvo-la pelo meudo como a vs o ouvirdes, mas basta que saibais que sem parar hora nem ponto hoje me via collocado em bolsas abbac'aes de velludo, com mordaa de ao (porque no ha bocca mais arriscada, que a bocca de bolsa) amanh me via cozido entre os remendos de um pedinte, talvez passava pelo contador do tratante como por minha casa, e tal me via encantado no nicho do taboleiro do boticrio; mil vezes fui iguaria do artificio, mais de mil me vi em pratos de resgate, duas mil em bacias de almas, quatro mil em mealheiros eu fui o ministro dos trocos, o preo dos tragos, a retribuio dos presentes, e talvez o porte dos escriptos de amores em annos caros a uns era rao, a outros salrio, fazendo sempre de mim mais porque agora era jantar, iguarias que de carneiro
de
; ; ;

|
l

agora ceia mais profias tenho apartado em chegando, mais contas rematei em apparecendo, que de cabellos se me contam na barba. Para que mais Os armazns d'el-rei, sua casa dos contos, sua alfandega, sete casas e casa da ndia sei melhor que as minhas mos; tudo hei andado e cursado de tudo vi meus dois dedos, e at do bolsinho real (se apertarem commigo) me atrevo a dar razo eu servi de encarecimento aos fallidos, porque em chegando a affirmar que no tinham um vintm, lhes era mais certo valhacouto que cesso de bens servi de hiprbole aos mesquinhos
; 1

Apologos dialogues

117

muitos annos, porque em elles dizendo que no davam vintm, estavam desobrigados de todo o cumprimento; outras vezes dava em servir a Deus, e me mettia de gorra com os hypocritas, succedendo que muitos sem devoo nem caridade me desperdiam em um pobre, lanando-me n'elle como quem assoalha vestidos ao sol para saberem que bem trajado. Os nossos pobres pcrtuguezes creados com par moeda como sardinhas de Setbal, vendo-se na limpeza do vintm choviam de sorte, que lanavam de antemo a perder a hypocrisia e o hypocrita. Dobro. Indicio parece de pouca caridade ou cabedal, pois como, no passam de vintm as grandes esmolas d'este reino ? Cruzado. Antes as ordinrias lhe chegam poucas
vezes.

Portug.

Na esmola no
se

se requer

amor para

se dar,

porque para dar tudo a um e a outro nada, fica sendo desordem. Cruzado, com vossa licena essa caridade ou perfeio distributiva, mais pertence justia que no esmola, que uma meia graa de quem a faz, em ordem ou remdio de quem a recebe, mediante o amor de Deus e proveito do prximo de sorte que na minha opinio a esmola no necessita de leis, nem contas, nem respeitos antes tenho para mim que seria mais conveniente quelle que d a esmola determinarse de valer cada dia a um s prximo, ou a muitos, se a muitos podesse, com tal quantidade que lhe remisse a misria e necessidade d'aquelle dia, e que esta tal esmola seria mais prvida, que a repartida por muitos pobres, pois a nenhum d'elles supre a falta de
repartir,
;
; ;

mas providencia para

'

preciso alimento.

f"ta

Vintm. Com todas as gravidades da nossa dispuno me pde esquecer uma graa que ouvi a um

118

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

pobre, indo uma vez na algibeira de meu amo pelo bairro alto chegou a pedir-lhe esmola humildemente, e respondendo-lhe o escudeiro muito inchado perdoae que eu no levo seno tostes, lhe disse o pobre, esses me eram necessrios desconfiou o miservel e
;
;

no lhe disse cousa alguma, merecendo sua conformidade premio, quanto mais caridade. Porm aonda estava todo o meu trabalho, era aos sabbados em casa do correio-mr, porque a mais remota carta do reino fazia eu logo em apparendo vir balha rebollindo grande confuso por certo para os escriptores das cartas, porque a melhor escripta e peior escripta, todas se do por um preo. Dobro. Prezae-vos ora l de boa nota Portug. No vos oua isso Marco Tullio, Plinio Jnior, Luc. Anco, Paulo Alanucio, Paulo Felippe, o Paranda, e outro certo nosso amigo, mas que vo-lo oua embora o simplalho do abbade Gabriel, que to sem causa celebraram os italianos, porque os epistolarios tem por certo que de todos os actos de entendimento nenhum to expresso retrato da alma, como a carta de cada um, por uma natural reverberao do espirito, que faz reflexo no papel de todos os afectos que no animo do homem esto guardados e s alli circumstantes o que no livro na pratica, nem no discurso, aonde o artificio serve sempre de liga ao mais fino ouro do melhor entendimento. Vintm. F^allou bem o senhor portuguez, mas (como vos dizia) os desenganos e exemplos que tenho tomado em minha vida, so sem conto, prouvera a Deus que valeram elles para ns, como valem para outros Dobro. O mal que estes taes documentos sempre
!
;

ficam

com quem menos


vi

necessita d'elles.
filho a

Vintm. Eu

pae deixar estalar

troco de

Apologos dialogaes

119

trocar, e filho que por me no pr em risco deixou que a vida do pae se arriscasse. Dobro. Por Deus, que por essa familia bem se pudera dizer o que o romano pela casa de Herodes melhor ser alli porco que herdeiro: melhor ser alli vintm que pae ou filho. Vintm. Que mais? Vi desmanchar compras e vendas de grande interesse pela differena de meu valor, porque a moeda figura e cifra vontade de quem a tem, que segundo sua estimao lhe d o preo. Vi matarem-se homens por meu amor arriscarem-se e no sei se perderem -se honras e convenincias por meu respeito to baixo preo pe a avareza aos homens que suas mais ricas partes vendem por bem pouco diniieiro. E conheci dois pares de testemunhas e de testemunhos, que no custaram um ceitil mais d'aquillo que eu valho; quantas honestidades se perderam por esta taxa Quantas devassides por ella se continuaram! Quantos negcios foram transtornados por este tal preo Bastara que por mim se disfizesse um casamento de muitos mil cruzados, que a ambas as partes estava muito bem e o que mais raiva me fazia, era logo a sentena com que um d'estes malditos sahia de revs, provando que estava averiguado, que quem no estima um vintm, no estima um thesouro o que outro tal como elle corroborava ao instante com falsos contos de Drio, de Alexandre e Jlio Csar ora dizei-me parecei-vos que ser grande delicto, no estimarmos ns os homens, que to pouco se estimam Se aquellas cousas em cujo troco elles se deram foram de outra moa ou raridade, bem pudramos enganar-nos; mas sendo ns prprios o valor de suas honras e vidas, e sabendo como ladres de casa, o pouco que \-alemos para ser preo de cousas de tanta valia, digo e torno a dizer, que

me no

.'

120

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

bem mal
caso.

far o dinheiro

que d'estes taes

fizer

algum

Portug. Furioso estaes, Deus nos livre Vintm. O furor que ministra as armas, tambm ministra as rases, e se certo o que dizem, que diz o philosopho, que a oppresso d entendimento. Cruzado. Antes a clera inimiga da eloquncia, quanto Marte de Saturnos, um o mesmo fogo, outro a prpria neve.

Dobro. Acabae, se vos falta. \^intem. Sim, falta, e sim desejo acabar o que ia dizendo, lembrado d'aquella grande cortezia de Henrique IV, rei de Frana. Cruzado. Qual foi } Vintm, Fallava-lhe com largra arenga um seu monsieur el-rei canado o tomou pelo brao e o levou a uma galaria que lavrava no Louvre, e depois de o ter ali lhe disse que vos parece esta praa que vou fazendo agora ^ Respondeu-lhe o franchinote ser cousa singular depois de acabada tornou el-rei pois monsieur, assim ser a vossa pratica se vs lhe puzeres fim pelo que, senhores meus, eu quero satisfazer a el-rei de Frana e dar cabo a meu conto, Portug. Elle no enfada, mas se quizerdes, rematae e passaremos ao que mais nos importa. Vintm. Lanou-se a fortuna de mim, ou eu d'ella, porque um corao espelho de outro, e porque em uma prpria mo nos vimos os jogos de parte pediIhe trguas e concedeu-me pazes, lanando-me no mialheiro d'este tacanho, que a vs, a mim e a tantos
:
: :

tem encarcerados.

No se nos v hoje o tempo em porfias que parece que j amanhece, e ficar frustrado nosso trabalho, se havendo-nos aventurado ao perigo em que estamos, no tivermos d'esta conversaPortug.
nuteis,

Apologos dialogaes

121

o alguma convenincia, porque as que s parar em gastar tempo, merecem lanadas do

vem a mundo

com

sambenito,

como

Circes encantadoras.

Dobro. Pois que mysterios so esses que tendes prevenidos, para que requereis nosso silencio, conselho ou applauso } Portug. Dias ha que desejo deixar o mundo. Cruzado. Boa cautella, se temeis que elle vos deixe.
Portug. No d'essas sangrias em sade me rio eu muito, havendo visto, que os mais que se desenganara de antemo, lhes vem depois rogar porta pedindoIhe que os receba. Mas o bem do mundo s avessas, e s vezes to cortezo, que zomba d'elles alta:

mente. Dobro. E ficam como ns dizemos por graa da alma de Garibay, que a no quiz Deus nem o diabo. Portug. Ora vista de tantas tragedias em" que cada dia nos vemos, parece que fora acertado buscar meio para que toda a nossa gerao se extinguisse do

mundo.
Cruzado. Quanto esse meio j parece que se tem achado, porque j no apparecemos. Portug. Eis ahi o maior engano; sempre se choram os homens e sempre gastam, sempre enthesouram e sempre desprezam quanto mais acertado fora amanhecermos ns todos sezudos, e dar-nos quitao uns a outros que a troco de viver a gente sem dinheiro e o dinheiro sem gente, bem nos poderiam apartar os vigrios para que cada um fizesse de si o que melhor
;

lhe estivesse.

Cruzado. Quo semsabores andaro uns e outros o dinheiro como fructa, s para comer-se serve. Muito enfadonha seria uma pereira do conde cheia de pomos bellos e cheirosos e doces ento maduros, e inutilmente diverso o meu parecer logo podres
;
:

122

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

de modo que jamais para tal remdio n'essa parte darei favor e ajuda. Portug. Bem parece que comeas teu mundo, e que
:

s moeda nov^a a quem ainda no justiou a cobia da gente, como a ns outros. Cruzado. Tudo so opinies. Portug. Dae-me comtudo, senhor, vosso parecer, e

diga cada qual o que sentir porque este estar sentindo e sofrendo as demazias dos homens, amando-nos uns mais do que raso, e outros menos, com que todos indifferentemente nos perseguem, cousa insoffrivel. Desde que tenho uso de raso discurso sobre este ponto, e quando me persuado que lhe descubro o remdio, ento me parece mais cego, ou duvidoso, sendo sem falta para mim este ponto o ponto fixo dos mathematicos e philosophos que quando mais fixo se lhe offerece, ento se mostra mais errante e equivoco do que nunca. A's vezes entendi que seria a propsito fugirmos do mundo e deixal-os a elles com elle e sem ns, que no poderia haver egual vingana Outras vezes, que pedssemos porm, n'este enleio, nada me ao co o remdio satisfaz de todo pelo que, amigos e senhores, pois o damno commum e a todos ns outros trs inficcionada a quietao sem gosto, este interesse humano, que jamais descana em nossa injuria, todos devemos trabalhar por desvial-o e vcncel-o, tanto mais confiadamente, quanto de sua prpria parte nos ajudam as grandes difficuldades e inconvenientes que sempre trs comsigo a cobia dos homens. Este meu cuidado, minha anci e meu desejo, e se eu vira isto remediado em meus dias, certo que tornara a remoar de novo, e luzir como quando era mancebo. Vintm. Difficultosa a briga que quereis apartar. Senhor meu, metter o basto entre o homem e o ouro,
; !

Apologos dialogaes

123

no espero lhe importe credito ou provimento a quem o executar. Diz que l no sei onde se ajuntaram as lebres a conselho, e que por todas foi apontado que se fossem lanar em uma lagoa e se afogassem, sem ficar mais gerao de to triste gente perseguida de todo o mundo, que toma seu perigo por divertimento; ora indo j correndo todas, fizeram to grande matinada, que as ouviram as rs que estavam junto do charco e como tivessem grande medo do ruido, foram-se lanando na agua, ganhando-lhe a dianteira do precipicio. Notou isto uma das lebres, que ia deante, e parou fazendo deter as outras, a quem disse: senhoras, tende mo, no nos lancemos a perder por miserveis, pois \emos que ainda o so mais estas rs, que tem medo de ns, e a nosso respeito se precipitam. D'onde digo, que no ha estado to triste no mundo, que no haja outro mais triste com que aquelle possa consolar-se. Escapam os homens que padecem mil trabalhos, sem dinheiro vivem e se mantm e o dinheiro se quer lanar no mar pelos seus duellos d'elles.'^ Isso no farei eu emquanto tiver lume nos olhos, lancem-se elles muito em hora m, j que de cobiosos ou perdidos se no querem emendar. Portug. Guardae vosso parecer para quando vo-lo pedirem, e ento declarareis vossa teno, por no sobornar o consistrio. Vintm. Esse perigo nunca lhe vem dos pequenos, que por isso disse l o senador de Roma a Tibrio seu pedagogo: em que logar queres votar oh Csar Se primeiro, quem se desviar de teu caminho ainda que errado E se ultimo, quem ser to constante, que sustente a opinio que tu reprovares, posto que boa seja } D'onde digo meus compadres, que a opinio do humilde j mais levou a balana ao cho, nem
; ;
! !

a bia ao fundo.

124

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Portug. Diga agora o senhor dobro seu parecer, acabaremos ouvindo ao nosso cruzado.
V^intem.

Bem me

parece.

Crnzado. Estou pela sentena. Dobro. Obedece-vos. Se j houve algum que sentisse que no eram os delictos menos graves a quem os commette que ao prprio offendido d'elles, eu sou da mesma opinio; porque d'este trabalho em que vejo andar o mundo a nosso respeito, levo eu egual parte, como mais atrabalhado. Por esta causa no parea a algum hypocrisia canar-me pelo remdio alheio, porque no seno pura convenincia aliviar minha
fadiga
prpria.

Larga companhia

fiz

com

os

homens

por todo o discurso de meus annos, d'onde vim a entender com quanta verdade disse l aqwelle discreto Joo da Veiga a seu filho Haveis de saber hijo mio, que las ms pendncias dei mundo sondineros. E como o dinheiro fonte perennal das pendncias das gentes, sou persuadido que s podero remediar-se dando-lhe a essa alguma outra serventia; sangral-a econsumil-a, para que os homens no bebessem as peonhentas aguas das discrdias, de que a todos cabe seu amargoso trago. peste grande do universo somos ns outros quasi com o mundo comeamos, sem falta com elle acabaremos. Que mortes, que roubos, que delictos, que incndios no temos occasionado ? Das
:

No basta que o dinheiro conNo basta que a ^ena A verdade nossa ilharga muda as cores, assim como provavam os de Tiro uma purpura junto a outra purinjustias,

que

direi

trapeze a

mesma

virtude

pura para conhecer a mais sobida. Aquellas estatuas de bronze que arvorou a gentilidade, sombras foram d'esta nossa idolatria agora cada moeda um Deus, mais ou menos venerado, segundo o primor ou quantidade de metal de que feito. Aquella divindade,
;

Apologos dialogues

125

que demandou no ceo o anjo soberbo, outra vez parece que se v na terra competida; o que chegou a temer o espirito ousou aqui a matria; se no vede os bezerros no deserto de tal modo acreditados, que os prprios israelitas que no Egypto resistiram seita dos dolos, aqui se renderam lei d'este metal. Elle, quando mais luzente, no outra cousa mais que uma sombra escurecedora das virtudes, ferrugem das boas partes todas ennegrece, todas eclipsa, querendo s ser a formusura e dilicia do mundo. Eu que sei
;

bem

isto,

como de

casa,

me

estou rindo da anci


;

com

que das gentes somos sollicitados vr as condies que nos levantam, para ver E ns to ociozos, que se no para um s officio no apparecemos ? Nem
!

zombando deixa de ser o outro martyrio dos vivencomo altes como grilho ao pescoo, se cadeia gema na mo, se bracellete; como garrote na garganta, se gargantilha; como tormento na cabea, se
;

toucador ou apertador.

O mimo

das donzellas tra-

zemos enganado, porque a ningum perdoamos; umas fabricam do ouro espadas, com que estoqueiam o toucado outras pendentes nas orelhas com que as arrepellam, e quando mais leves lhes sahimos, ou somos pensamentos ou memorias, ou lanadas para que de todas as maneiras lhe seja o ouro custoso. Certo, eu nunca me vi, nem a nenhum de ns outros, que no estivesse considerando a doudice da gente, vendo que ella prpria por sua vontade se sujeita a um to pesado jugo e tyrannia, como esterilisar-se de tudo o que Deus lhe fez prprio e creou para o uzo humano, dando somente faculdade ao dinheiro para dispensar e repartir os mesmos bens que o ceo derramou sobre todos Que se no podessem os homens izentar d'aquellas necessidades com que os creou a natureza, bem est mas que por cima d'estas lanassem osho; ! ;

126

Bibliotheca de Clssicos Portugueses

mens outras maiores, introduzindo por si mesmos o valor da moeda, sem a qual nada lhes possivel, foi cousa insana e cegueira tal, que por castigo d'ella deitanto chega xou Deus que muito tempo durasse! por suas mos no mundo a jurisdio de seu senhorio, que n'elle est j o dinheiro til como ceo, til como terra! Elle faz o vil nobre, o feio bello; elle desfaz o aleijo e a desformidade. Passaram a tal desvario os homens do mundo, que fizeram nova balana aonde feito o pezassem o valor dos membros humanos interesse contraste, achou em sua conscincia quanto valia o corao, a mo, o dedo quanto os olhos, as pernas e os ps dos miseros homens, de cuja perda ofiferecendo infame sacrifcio maldita merca, se do por restauradas do perdido com valor de pouca prata e menos ouro. Passa adiante o desaforo quer comprar os dotes do espirito antes aqui a maior violncia, porque de continuo precede o rico ao sbio, o poderoso ao prudente se no que em peior modo tambm quer que sempre seja sbio o rico, sempre prudente o poderoso, o que se v succeder poucas vezes. Estende-se a mudar vontades e transtornar condices; por isso recebe por marido ao endinheirado a outra, que nem para ser seu dinheiro o receberia, por isso se humilha a altiveza do que se v com o ouro obrigado, dando novas cores sua condio, porque elle emfim como metal pesadssimo sobre nenhuns hombros se accomoda, que os no leve por terra. Ningum logo se meta debaixo do seu inimigo ou seu jugo, se no quer ser prostrado brevemente. Chega a to alto que por ser Ouatrino a moeda mais cmica de Roma, disse j um critico com atrevida agudeza, que Deus em toda a parte era Trino, mas que em Roma era Ouatrino. Ora sendo ns estes, e sendo tal o nosso officio e qualidade, que dinheiro christo ha-

Apologos dialogaes

127

ver no
lo

mundo que no procure

menos da minha parte

sahir d'elle ? Eu pedigo, que cangado das tra-

gedias passadas, e temeroso das que me podem estar esperando, de muito boa vontade me irei lanar no mar, sem fazer escrpulo, havendo companheiros; antes que por mim se lancem outros tantos, como estou vendo e ajudando a lanar cada dia. Vintm. Se tu no entenderas a causa d'essas revoltas, bem me estava, que como aquelle outro philosopho selvagem deras comtigo no pego, por no saberes averiguar as sete correntes cada dia do mar Euripo; mas ouve agora certo juiz l da minha terra, sendo-lhe trazido um preso por caso atroz, o condemnou em que pagasse uma pataca; instava o meirinho que era escandalosa a culpa e merecia grave condemnao, ao que muito fleumatico lhe respondia o da vintena lev^ae-o alcaide, que no tenho agora paixo que valha de trezentos e vinte ris. Vs senhor estaes to irado contra ns todos, que quereis fazer essa fineza pelos homens; elles A-o-la merecem, que por vs e outros como vs se lanaram j muitos a longe e tomaram a morte por suas mos, porm, a elles no estou to obrigado, e em vez de me ir lanar no mar, como requereis, me irei a deitar no meu sacco e guardar-me na prpria gaveta em que at aqui estava, fazendo uma vida politica mas quieta. Portug. Todos finalmente viremos a fazer o mesmo, mas ouviremos primeiro o nosso cruzado, que eu fio d'elle lhe no faltem boas razes para provar o
: :

pensamento que seguis. Cruzado. Grave o negocio para repente, mas j houv'e algum que disse: queria antes errar de pressa que acertar de vagar. Portug. Esse manifesto engano, porque ningum

obrigado a obras diligentes, e todos o so a obras

128

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

boas

mas muito

certo que cada

um ponha

outro

nome

sua vontade.

Cruzado. \"erdadeiramente quem executa suas aces com promptido, grande desculpa tem quando as no acerte de mais, que tambm a architectura das obras
;

boas pede presteza e convenincia, visto que a tempo o ferro mata, e a tempo provadissimo remdio. Portug. Ora fui ou de pressa ou de vagar? Dizei o vosso parecer. Cruzado. Parece-me, amigos, que a ns outros o dinheiro do mundo nos succede o mesmo que ao ferro e chumbo, bronze e ao, que verdadeiramente Deus deixou para convenincia. O ferro duro com que se lavra a terra, o chumbo menos rebelde para as cousas que pediam mais brandura o cobre para os instrumentos do commodo, o ao para os da fortaleza, e d'esta sorte e para este fim enriqueceu de metaes a terra, que preparava para pouzada do povo humano, a quem no queria faltasse algum gnero de commodidade. Mas elle rude, soberbo, teimoso, parvo e avarento, eis que de ferro foi fazer espadas e cutellos, de chumbo balas, de cobre peas, de ao pontas de que nenhuma vida possa estar segura, a modo de boi de arame d'aquelle Phalaris e d'aquelle Peryllo, cujo artificio castigou o seu inventor prprio. Da mesma sorte na prata e ouro parece que quizeram baldar os homens a providencia Divina, porque a estas famosas matrias, dedicadas a esplendor, convenincia e adorno do mundo, de tal sorte foi por elles trocado seu uso licito, que de sua abundncia fizeram tyrannia, e de sua falta infmia; em sua commutao enxiriram falsidade, em sua grandeza risco, em seu dispndio cautella, da qual baralha procede que todos andem n'ella mettidos, como insanos; uns trabalhando por adquirir-nos para nos desperdiar, outros havendo;

Ajyologos dialogues

129

nos adquirido, enterrando-nos para que ningum nos goze infinitos nos roubam quelles que nos guardam, para cahirem depois no prprio engano e castigo, sendo-lhe ns levados a elles. Pelo que haveis de saber, amigos, que d'este mau uzo em fora, eu sinto em mim que ns somos a melhor inveno do mundo. Fallaes-me no que vale e no que descana, estar um cidado em sua casa dormindo, regalado, seguro e quieto em noite tempestuosa de dezembro, e a troco de uma pequena migalha de prata e ouro estar o miservel pescador luctando com a morte duas mars inteiras para lhe trazer de madrugada o goloso besugo ou o pintado salmonete, que lhe vem como pintado para jantar a sua senhora Dizei-me que cousa ha no mundo, como ter um senhor muitos creados, que por breve poro de dinheiro o sirvam e lhe adivinhem os pensamentos, e o que mais, que lhe soffram impertinncias e semrazes, e possa aquelle curto interesse fazer maiores e menores homens, quelles que Deus e a natureza fez eguaes! Que o mercador assista no seu porto, mole de mimoso, podre de rico, quando por seu dinheiro andem cem homens (s vezes melhores que elle) dobrando cabos no conhecidos, forcejando com ondas e com ares por lhe adquirir mais thesouros E finalmente, que o prncipe no saiba mais que medir com vagaroso passeio a breve distancia que ha do throno ao leito, do leito meza, da meza ao coche e do coche ao pao, quando innumeraveis gentes (as mais de quem nunca foi ouvido ou visto) pelo preo de uma pobre paga e de um soccorro inserto, se exponham ao trabalho e se arrisquem morte, e se aventurem ao inferno Ora passae avante com o discurso, e fazei conta que no ha no mundo dinheiro antes por acordar sesudo ^como dizem os que o dese;
!
!

VOL.

FOL. 9

130

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

jam doido)

se extingue entre os

humanos

esse costu-

me. Considerae agora qual seria a confuso da gente, como se conservaria a nobreza dos nobres, a justia dos justos, a fortaleza dos fortes, a humildade dos humildes ? Como serviriam os pobres, como comeriam os famintos ? Que tal em fim havia de ser o trato dos mortaes ? Que roubos, que mortes, que insultos querendo o mais potente a cada passo succederiam ser melhor, o mais furioso o mais accommodado? Como se remediaria a esterilidade das provncias ? Como se aproveitariam da sua abundncia, porque sem in;

teresse

quem

passaria trabalhos, e

sem trabalhos co-

mo

venceriam as difficuldades de que o mundo composto? Quem haveria, ou quem havia de ser aquelle que fizesse respeitar a magestade, venerar a
se

grandeza, sustentar a razo e appetecer a honra? Sendo certos que prmios e castigos so mais verdadeiros poios do mundo visvel, que o rctico e antrctico. Os tratos e commercios da gente, que so nervos da republica, que fim haviam de ter ? Oh que depressa afrouxariam em seu movimento Se pois todos os bens se fazem em virtude do dinheiro, se todo o mal por seu meio se pode evitar, para que quereis prohibir aos homens o melhor instrumento que descobriu a industria humana, em cuja estimao, como necessidade convm brbaros e polticos, quasi como natural remdio e ensino d'ellas ? s d'esta lei se isentaram as alimrias, ou aquellas gentes que das suas rudezas mal dififerem, por lhe no ser concedido o entendimento, dote de anjos e homens, como mais illustres creaturas do ceo e terra. Ns bem vemos que os cafres uzam do seu Zimbo (pouco vae em que o nome e a matria sejam diversos) os ethiopes do seu Libongo at os maranhes remotos, do seu algodo batem moeda quaes indios a fazem de panno torcido
! !

Apologos dialogaes

131

quaes de ferro e de cobre ou da missanga, porque no consiste o valor do dinheiro em que elle seja de qualidade realmente intrnseca, que essa tambm no alcana a prata e o ouro, (pois por bem fino da estimao avaliado) mas basta que ella lhe esteja constituda por universal beneplcito d'aquelles que o uzam, para que sobre esse gnero, ainda que inhabil, se funde o trato til da commutao reciproca, fiel, e descanada, que somente requer egualdade, sem a qual nenhum homem pode viver com outro, depois que a multido dos viventes se descartou com o impossvel do primeiro uzo da communidade dos bens, que s poude observ'ar-se quando entre a gente do mundo no concorriam to diversas vontades e appetites, que so condies inseparveis dos homens, os quaes podem e devem moderar quando injustos ou
justos
;

mas nem

justos

nem

injustos

podem

extinguir

mesmos. Porque como ao princpio eram poucas almas, eram tambm poucas as vontades e affectos de que se adornam contra o que pareceu aos platnicos que affirmaram (com erro) o numero certo
si
;

em

esprLos. Cresceu como seu numero o perigo das gentes, e sobre a diversidade se estendeu logo o ap-

dos

que o dinheiro em vez de fomentar modera, ou pelo menos no accrescenta mais do que dminue. Porque como elle seja paga de tudo, aquelle a quem falta fora modificar seus desejos, que d'outra sorte cresceram fomentados da abundncia de nossas paixes (de que nenhnm animo pobre) at se satisfazer custa de muitos inconvenientes. Porque se bem verdade que o rico logo cresce em pensamentos, tambm sem du\ida que o pobre logo d'elles se abate e como no mundo to menos a copia dos prsperos, que a dos miserveis, muitos mais so aquellcs a quem a falta de dinheiro faz comedidos,
petite,
;

132

Biblioiheca de Clssicos Poriuguezes

que no insolentes a sua copia. Serve o dinheiro na republica do que na musica o compasso este regula os tempos, vozes e quantidade, para que soando uns
:

menos apressados ou vagarosos, guardem entre si todos perfeita consonncia da mesma sorte o dinheiro taxa ou reparte o movimento ao trato humano porque dispondo como os poderosos soem mais e mais depressa e sejam melhor ouvidos, e sumindo as vozes ao povo pequeno, guarda o mundo aquella ordem de que resulta sua perfeita harmonia d'onde j disseram os sbios, que na variedade consistia a formosura da natureza. Pelo que eu sou de parecer que o erro, que hoje se padece nas deformidades de que somos calumniados, no consiste na desegualdade com que a sorte nos repartiu, se no no errado uzo com que de nossa presena ou ausncia se servem aquelles que nos possuem, ou aquelles que nos desejam. Porque se os ricos gastassem e os pobres merecessem, brevemente viriam todos a conseguir sobre o commodo a egualdade mas que quereis vs que seja, se uns no fazem se no invejar e desmerecer ? Mal se tirara a agua de um poo pofundo, se os alcatruzes se no communicassem uns aos outros porque se o cheio no lanasse a agua no vasio, e aquelle depois de cheio no despejara no outro que est vasio, ainda como elle ha pouco estava, mal poder a agua chegar acima. Porm n'estas malditas noras, ou sogras, que hoje se costumam no mundo, cada hora se nos amuam e antipairam os alcatruzes, sem que um queira ser bom ao ontro, querendo antes desperdiar o seu cabedal, que valer com elle aos seus vizinhos. Aquelle que tem a agua, l a bebe, l a consome comsigo mesmo, e o coitado que a no tem, nem quem lh'a lance, d quarenta mil voltas, no cabo fica
mais, outros
;
;

Apologos dialogaes

133

vaziu; com que a horta a que perde, como se v na hortalia to secca e to desmedrada que hoje te-

mos. Tudo
e

isto

os homens, que o dinheiro se deve uzar

vem de que no acabem de entender como meio

no como
E'

fim.

o dinheiro meio universal de todas as cousas temporaes, porque por elle todas se alcanam e facilitam ; mas sendo to bom para ser meio, muito mu para ser fim porque quem s como fim o possue, esse sim ter dinheiro, mas nada tem por elle, e tanto lhe importar uma caixa de ouro, como uma de areia, se d'esse dinheiro no uza nem dispe; de onde me affirmam amigos, que se entre ns ha modos para fazer que os homens nos tratem como ponte e no como estalagem, bom conselho tomamos em nos aconselhar o que faremos, buscando modos para conseguir o seu e nosso remdio; mas pois no temos n'essa faculdade poder, fique-se cada qual em seu engano ou desengano, e demos ns graas a Deus, que nos deixou a menor parte do perigo. Dobro. Fallou bem o Cruzado. Vintm. Para fidalgo mancebo, no o tem hoje feito mal. Cruzado. Ainda me sobejaram razes para vo-lo agradecer. Vintm. Oh! por Deus, no no-las digaes, que no ha maior sandice, que levar tudo ao cabo! Portug. Ora fiquem os cumprimentos em custodia, e at primeira audincia, para que no-los deis juntos todos quando vos gabarmos a relao da vossa vida e costumes, que esperamos ouvir-vos e ao senhor vosso companheiro.
;

Dobro.

E quando

ser

isso.f*

Portug. Ser a primeira noite que nos acharmos ociosos, que esta no vae mal lograda.

134

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

Vintm. Fiquem embora, e por agora ponde estanque sobre a conversao, porque se me afigura que ouo j tenir as chaves do nosso carcereiro, que vera
correr o ferro,

como

uzo.

Dobro. Vir-nos-h a contar esta madrugada, que assim o costuma sempre. Portug. Pouco lhe importa, se do contado come o lobo; se no diga-o a chave falsa do sobrinho. Vintm. E a gazua do creado. Cruzado. No contaes o embuste do amigo? Portug. Pobres de ns, quantos contrrios temos! Vintm, Isso falso, porque no so menos os
amantes. Portug.

Aonde nos iremos

entretanto

Vintm.
neza.

Gnova, porque o turco anda

em Ve-

sam o
sada.
l

Dobro. L nos levam por fora, com que vos escuir degradado. Portug. Sou velho e ali fao conta de dar a os-

Vintm. E' o Valle de Jozaphat do dinheiro; todos havemos de ir parar^ Cruzado. Tomae meu conselho, e fiquemos mudos ao p d'esta gaveta, at vr o que o mundo faz de si. Dobro. Ou o que ns fazemos d'elle.

FIM

DO PRIMEIRO VOLUME

nxx

OBRAS PUBLICADAS
Historia do Cerco de Diu, por Lopo de Sonsa Cout/Jtlio, volume II Historiado Cerco de Mazago, por Agostinho Gavy de Mendona, volume Ethiopia Or[extal, por Fr. Joo dos Santos, 2 grossos volumes IV O Infante D. Pedro, chronica indita, por Gaspar Dias de Landim, 3 volumes V Chronica d El-Rei D. Pedro (o Cri' ou Justiceiro), por Ferno Lopes, volume VI Chronica dEl-Rei D. Fernando, por Fertio
I
I
.-.

400

400

III

1500
700

I,

400
1200

VII
VIII

Chronica

Lopes,

volumes.

por Gomes Eanties Azurara, vol. e (viu, ix e x) IX Dois Capites da ndia, por Luciano Cordeiro, volume X Arte da Caa de Alt.\neria, por Diogo Fernandes Ferreira, volumes XI Apologos Dialogaes, por D. Francisco MaI,

dEl-Rei D. Jo.vo Lopes, 7 volumes Chronica dEl-Rei D. Joo


d'
i, ii

I,

por Ferno

2800
i

iii

2oo
400

Soo

rinei de Mello, i."

volume

400

EM PUBLICAO
Apoi.ogos Dialogaes, por D. Francisco volume.

Manuel de Mello,

2.

BlBLIOTHECA DE CLSSICOS PORTUGUEZES


Director
Litterario

Conselheiro

LUCIANO CORDEIRO

Propriciiirio e fundador

Mello d'Azevedo

Apoiados
Dialo^aes
POR
D. Francisco
(com

Manuel de Mello

uma

noticia da vida e escriptos do auilior por c^lexanJre Herculano)

VOIj- II

147

Ria

ESCRIPTORIO
;.

is

Retrozeirus LISBOA
1900

147

BIBLOTHECA
DE

CLSSICOS PORTUGUEZES
Director litterario

.HEiRo

LUCIANO CORDEIRO
Proprietrio e fundador

MELLO

D' AZEVEDO

LIBERAL Officina
Rua de
S.

LISBOA

Typographica

Paulo, 2i6

1900

BlBLIOTHECA DE CLSSICOS PORTUGUEZES


Director
Litterario
Proprietrio
e

Conselheiro

LUCIANO CORDEIRO
d'Azevedo

fundador

Mello

Apolo^os
Dialo^aes
POR
D. Francisco

Manuel de Mello

(com nma noticia da vida e escriptos do author por c4lexandre Herculano)

VOX.. II

147

Rua

ESCRIPTORIO
dos

Retrozeiros LISBOA
1900

147

VISITA DAS FONTES APOLOGO DIALOGAL


TERCEIRO
QUE AO DOCTOR

CHRISTOVO SOARES D'ABREU


escreve e
offerece

D. Francisco
A

Manoel de Mello
n"ell;i,

KAZEM INTERLOCLXO
fonte velha do Rocio, a fonte nova do Terreiro do Pao,

a estatua de Apollo,

que est

e a sentinella

que guarda a fonte

scena

o Terreiro

do Pao de Lisboa

QUARE?

ANNO DE

1675

Ao doetor Christovo Soares

d'

Abreu

"Vereador do Senado de Lisboa, residente que foi pela Coroa de Portugal a El-Ugi chrisltanissimo, deputado real em o congresso de Osnabruck a funcco da paz universal

V'yi com tanto perigo (Senhor meu) o gosto

estra-

gado da molstia, que me foi necessrio abrird'ellas Ihe essas Fontes, para que escapasse vos fao presente, se no pelo valor, pela novidade.
:

^C

Quem pudera Eu s, porque


tuma
bejo.

apresentar uma offerta de desgraas ? d'ellas sou o mais rico, e ningum cosofferecer, salvo as cousas de que se acha so-

Desterrado, perseguido, e achacozo (tende mo,) e ainda por se requintar contra mim a fortuna, desterrado do mesmo desterro, me acho agora morador de umas praias desertas, cujo caminho s sabem as ruins novas. Veja-se se em tal estado far grande despropsito, quem cuidar muitos despropsitos, a troco de lhe no virem ao pensamento os accintes do Fado, que peitando aos prprios de que pudera esperar alivio, lhe servem de mais terrveis potros de tor-

mento.

S
ffN'este

Bihliotheca de Clssicos Porturjuezes

estado me acolheu esta leve illuso, que agora vos communico No foi sonho, pois no de juro e herdade que hajam de sonhar todos os Dons Franciscos sonhou o de Quevedo, porque tinha, ou fama, ou sorte sobre que podia dormir seguro mas eu que ha tantos annos que no repouso, mais depressa de muito disvelado escreverei, antes que sonhos,
! ;

delrios.

Se o so quantos aqui lerdes, ningum melhor que vs poder emenda-los, sobejando para o julgardes no s a jurisprudncia adquirida por tantos hbitos de gloriosos estudos, mas a prudncia prpria, em que to cedo vos sinalastes Por isso lhe custou toga mil requebros desde os primeiros annos de vossa edade, o conseguir o fim que lhe destes de a receber por companheira. Finalmente a acceitastes nos dias, ou mais desenganados, ou mais commodos, justificando com a tardana a eleio da vida. Assas annos ha, que ApoUo vos reservava a mais alto exerccio: revogou-se a sorte por algum poder soberano, mas no perdestes vs, perderam as cousas para que reis destinado. Contentou-se depois com lhe mostrar ao mundo, que para tudo reis, recolhendovos para si mesmo, resguardado n'aquelle sbio desprezo, com que gozaes o que no sollicitastes, como se o no possuireis. No poucas vezes a corte de Castella uma e outra a de Frana, a de Inglaterra alguma vez e muitas a de Allemanha baixa, se gloriaram (vendo-vos) de vr tantas partes juntas em um s, no grande volume.
!

No acharam

a cortezania, a politica, a discrisso, o

luzimento, a arte, o juizo e o zelo,

em

tanto ponto,

que porventura tornaram a

da nossa antiga corte portugueza aquelle primeiro conceito que j de nossos cortezos lhe esquecia. Vs bem sabeis, que no adoeo de lisongeiro, por ser vicio to incompafazer

Apologos dialogaes

com minha condio, com o costume contrario minha sorte. Folgo porm de inculcar aos tempos e se sobre o merecias virtudes dos benemritos mento campeia a amisade, ainda me mais caro este
tivel
:

meus amigos. Diro bem porque eu s sou amigo dos homens dignos de louvor este medo vos offereo por desculpa do pouco que de vs digo comtudo melhor que
exercicio! Diro alguns, que s louvo a
;
: ,

que excessivo em to justificado testemunho. Agora julgo por de mais a recommendao d'esta obra muito mimosa entre as minhas, sendo costume dos que se viram em trabalhos amar summamentc a tudo o que lhes serviu n'elles. Estes desvarios me fizeram boa companhia, ajudando-me a

me achem

curto,

passar saudades e solides entre a porfia d'estes maaspereza d'estas penhas onde vivo. Estimo-as a esta causa fpor ventura) em mais do que merecem, e como quem se o feio ama, dizem lhe parece formoso, quasi me atrevera a dizer (encontrando este papel escripto de outra pena,) que entre as obras de nossos antigos, cuja imitao me sobremodo agradvel, so poucas as d'este gnero que lhe passem adiante.
res, e a

Vale.

D. Francisco Manoel

VISITA DAS

FONTES

APOLOGO DIALOGAL
TERCEIRO

Fonte nova do Terreiro do Pao Fonte velha do Rocio Apollo Soldado.

OLHADO. Quem vem l? Font. V. Este soldado! Escrpulo tenho f^"^ de lhe responder, amigos porque estes taes dos que chamam mal trapilhos, no so amigos das fontes mas dizia minha av, que para escapar de todo o trance, no ha melhor inveno que fallar verdade. Sold. Quem vem l, digo outra \-ez? Font. V. Amigos, senhor soldado.
V-I

1 Ul

Sold.

Que

amigos.'

Font. V. Bons amigos: sempre achei muita graa n'este costume: fazer distinco de bons e mos amigos, que tudo ha no mundo. Sold. Nomeie-se por seu nome. Font..V. Soli a fonte do Rocio, que venho visitar a senhora fonte do Terreiro do Pao, vinda agora para aqui de mandado d'el-rei. Sold. Que linda jia No te basta\a ser fonte de agua chilre, se no remeloza; nunca vi olhos de fonte, que tantas fontes haja mister, como estes da nossa fonte do Rocio. D'onde se vem agora c a velha tonta? Font. V. Elle resmunga; parece que me no quer
!

12

Bihliotheca de Clssicos Portnguezes

dar licena para que chegue! Ora digo que o poder ainda peior em mos de villes, que as armas nas mos dos doidos. Sold. Podeis chegar se quizerdes, visto que sois a primeira visita. Dizia um amo que eu ser\'i antes de ser soldado, que falias de fidalgos e pontualidades de
escudeiro o tinham tisico. Font. V. Dae avizo, se costume; que sim ser em casa de Fonte, que vive parede em meio com as casas
d'el-rei.

Sold. Amiga, muito pedes a um soldado pobre: dar avizo cousa que s Deus o pode dar, e s vezes no quer, segundo os muitos homens sem avizo que por ahi vemos, que so todos aquelles a que chamam par-

vos na minha terra. Font. V. Dae logo recado, se aviso no pode ser. Sold. Ruim modo tendes de negociar. Tomae, haveis de dizer, senhora, antes que no dae, se quereis
ser servida

bem.

Font. V.
fizerdes!

Tomae

logo as graas da merc que

me

Sold. Graas so graas, e no indulgncias; pois f, que no to longe do Rocio ao Terreiro do Pao, para que no saibais l, como c se negoceia! No vedes o que diz o nome.? Onde est antes que Pao o Terreiro? Parece que ignoras o costume. Font. V. E qual esse costume ? Sold. Terreiro de Pataco. Font. V. ivaldito seja quem taes alamodas nos trouxe terra. Sold. Mulher, olha l como amaldioas, no toques

no campanrio. Font. V. Ainda me no arrependo de trocar

pra-

gas por injurias; porque o dar agradecimentos por aggravos, mais pertence aos lisongeiros, que aos pru-

Apolojoa dialutjuts

18

dentes. L disse um discreto, que a fidelidade do co toda consistia em muito interesse e pouca vergonha porque soffrem o po a troco do po, e aquelle que

a poder de affrontas vos no desampara, vos deixa logo o primeiro dia que lhe no dais que roer. Sold. Ora, ou me vindes visitar a mim, ou fonte.' Font. V. Dizeis bem. Com ella fallo. Guarde Deus a V. m. Como est formoza e bem estreada! Ora seja

por muitos annos. Font. N. Quem direi eu que me faz esta merc.' Font. V. Tantos creio, senhora, que com razo vos abenoam, que por isso me no conheceis. Eu sou uma velha muito vossa parenta. Font. X. Kazo e essa para desejar mais entender quem sois porque estou muito s n'esta terra, e ningum mais estranho que o solitrio. Font. V. Sou a fonte do Rocio, para fazer o que me mandardes. Font. N. Oh! senhora tia? Sentae-v^os para aqui, que muitas vezes me lembra ouvir fallar em vs a meu pae, que Deus haja, o senhor dom chafaris d'El-Rei. Font. V. Deus lhe perdoe, que tantos annos serviu a esta cidade, com to ruim galardo, que j mais lhe acudiram com um ladrilho velho. So pagos do
;

mundo

Font. N. !Muito vos pudera eu dizer d'isso se o dia no fora hoje para mim de alegrias e no de saudades: mas esta no ha-de ser a derradeira vez que nos vejamos; com tudo o sangue no se quer rogado que por ventura em sua lealdade consistiu ser, (antes que outro humor ou alfecto) o solar da nobreza da gente. Font. V. No choreis, senhora sobrinha, pelo que j no tem remdio. Font. N. Antes devia chorar porque j no tem remdio aquillo porque choro! Ai meu bom pae e se;

14

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

nbor, que
real

nem para vos enterrarem vos acharam um de agua cabeceira, pedindo-se ha tantos annos em vosso nome! Font. V. Filha, no vos entisiqueis mais do que estaes. Vs viveis agora s abas do pao, e quem est ao p da arvore, sempre come, se quer a fructa que lhe cahe de cima: eu espero que vossa boa sorte emendar a desgraa de nossos antepassados. Font. N. Assim queira Deus, senhora tia Font. V. Tende-me em lugar de me, que amor e annos ha em mim para esse officio. Mas posto que mal pergunte, queni diremos que este vadio que aqui tendes, ilharga, em foro de rufio, como se freis regateira de leno trocado.'' Font. N. E' um soldado de sentinella, que aqui me mandam pr para que me guarde. Font. V. E quem te ha-de a ti guardar d'elle Este ser o primeiro que te destrua. Font. N. No, senhora lia, porque me dizem que os soldados todos so nobres. Font. V. Como carniceiros de gente. Sabe que todo o ouro d'essa fanfarrice, h mister para se dourar a sua m occupao, afim de haver quem a tome; que por esta causa no faltou j algum bargante, que lhes chamou magarefes humanos; pois uns e outros matam e trincham carne por dinheiro. Font. N. Ser assim porem eu cuido que estes que aqui accodem nunca mataram ningum, salvo de mo olho; porque de tortos e sarnentos no sou farta. Font. V. Olhae menina; guardas s moas so escuzadas o que no se faz pela honra, no se faz pela fora. Arrenego de virtudes esprimidas do artificio. mulher como a laranja, se muito a apertam, logo amarga quer-se levada a bem, mas no pelos cabellos. Font. N. Pois o peior que alm do soldado, te.''

Apologos dialogaes

15

noite e de dia, que no sou cuzada a deixar de correr meia hora. Font. V. Isso e mais, padece quem faz a casa na praa: mas quem esse que dizes? Font. N. E' um Appllo de pedra, que aqui mora em cima, de quem me dizem que foi Deus das patranhas em outro tempo. Font. V. T, t, por isso elle est tanto de r-mi-

nho outro padrasto de

fa-sol.

Font. X. Mana, o seu

mundo agora mais


;

lhe

ti-

Vai de Cavalinhos. Font. V. Dias ha, que as gentes no olham para as pessoas, se no para os lugares d'onde as vem. J vi cruzes menos bem afortunadas umas que outras e vi estatuas, umas que nasceram para sagrado asylo, como houve em Roma a estatua de Jpiter, e outras para jogo e escarneo, como l mesmo as de Pasquim e
cruz de
;

ram o chapo, que

Marfodio, to celebradas por sua insolncia. Apollo. Certo, que se no pode ser Deus de pedra, por quanto ha no mundo Se j no fora que sejam de pedra todos os que se querem fazer Deuses porque, como pudera eu agora sofrer, (a no ser in!

sensvel)

os injuriosos discursos d'estas duas fontes,


}

que levam geito de me fazerem hoje meu cadafalso Font. N. Ah senhor Soldado
!

vSoId.

Que

dir

Font. N. Ouo eu bem, ou falia o senhor Apollo l para comsigo. Sold. Ou para comvosco, segundo se me affigura, que vos ouvi nomear por entre os dentes. Apollo. Ora tende l pacincia, e no faaes se quer como fez a estatua de Jove com o medico Marco inio, que aborrecida de que a tocasse cada dia, quando passava se deixou cahir sobre elle e o fez

em um

bollo.

16

Bthliotheca de Clssicos PtjvUuja^.zes

os

Font. V. Graas a Deus que somos em era em que homens se callam como pedras, e as pedras faliam como gente

Sold. Escuta l Apollo. Melhor ser escuta-las, c^ue reprehende-las porque como a reprehenso seja ao modo de sangria (segundo o deixou dito meu filho Esculpio) ella mata tambm fora de tempo, sendo a seu tempo singular mezinha. Sold. A' f que se me afigurava que entendi o que disse d'onde j afirmou um galante, que no cabo de um anno de companhia todo o homem fallava com o seu cavallo Atrevo-me a lhe adivinhar os pensamentos, se c torno. Apollo. No j, se tu foras meu creado. Font. V. Parece-me que podemos fallar largo, sendo sem falta antojo tudo o que presumimos. Sold. No ha presumpo que o no seja. Font. N. O bom dia metamo-lo em casa. Font. V. Tambm l me haveis de ir vr minha,
;
;
!

que no pouco aprazvel.


Font. N. Vs tia, me parece que tendes por ahi mais desenfades no vosso bairro Font. V. No, filha, isso quereis vs No digaes isso, que se no pde dizer depois que Deus nos deu rei a Portugal E' verdade que um grande cortezo de nossos tempos provava galantemente por affirmativas universaes, que a melhor parte do mundo eram as casas de seu pae. Font. N. E como sabia elle isso, se o mundo to
!

.^

grande.''

Font. V. Dizia assim: a melhor parte do mundo Europa; a melhor parte de Europa liespanha; a melhor parte de Hespanha Portugal; a melhor parte de Portugal Lisboa a melhor parte de Lisboa
;

Apologos dialogaes

17

o Rocio; e a melhor parte do Rocio as casas de meu pae, que esto no meio, e vem os touros da banda

da sombra. Apollo. Ou viu pouco, ou amava muito esse portuguez! Font. V. Porm agora, que uma corte to luzida, como a da nossa Lisboa, a qual no ha inveja a nenhuma da christandade, vos anda aqui roda sempre, como gado vaccum em torno da ermida de S. Mamede, que podeis invejar, que no seja de vicio r Font. N. No ha duvida, que este sitio bem as-

sombrado. Font. V. Devagar o dizeis porque taes trs cousas juntas, como aqui concorrem, no sei que outras trs eguaes honrem alguma cidade do mundo; e mais eu sobre velha, sou curiosa, e sempre pergunto quelles, que de longas vias nos trazem longas mentiras. Font. N. Ouaes so essas trs cousas.^
;

Font. V. Rio, praa e forte. Apollo. A' f, que sois ladina! o mesmo posso eu jurar, que vendo inteiramente o universo tantas vezes, como ha dias no anno, no vi nunca outras trs cousas que lhe competissem, quanto mais que lhe excedessem. Sold. Bem parece que nunca fostes grimpa da

minha

terra!

Tu s como a velha, que gabava a aldeia onde nascera, sendo de cinco casas ao p do monte Maro, vista de Npoles, Roma, Paris e Constantinopla; mas comtudo no ha no homem affeio mais desculpvel que a da ptria (assim ella a soubesse pagar !) Se no foi porventura providencia, pois como se poderia povoar o mundo nas provncias distantes, quando a ptria desse bom agazalho aos filhos, assim
Font. V.

como

elles
I

professam sua affeio? Jamais por este


FOL. 2

VOL.

18

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

haveria homem que sahisse do regao da pescusaram-se os heroes, e os famosos conquistadores nunca teriam gloria! Sold. Essas so outras mil e quinhentas ApoUo. No sabem estes que permitte Deus a ingratido excessiva por castigo do amor desordenado esquecem-se os homens de amar a Deus, a quem tudo

modo

tria;

do em amar cousas, que no merecem ser ento d'ahi vem, que estas mesmas cousas os desamem. Parece acaso, e providencia, vr-se a emenda na ruim eleio da vontade porque verdadeiramente no se sabe que haja cautrio mais prprio cura da chaga de uma affeio, que saber

devem,

queridas

desprezada. Font. N. Senhora, o dia, que meu, no o esperdiceis com outrem contae-me muito de vossa vida, para que tenha regra por onde a minha se governe. Font. V. Confesso-vos, filha, que este negro moo foi hoje minha tentao. Sold. pias ha (que no de hoje) attentarem os
:

moos
meus

s velhas.

Font. V.

Mas

se sois

favores, porque eu

presumido, despeo-vos de nunca esperdicei margaritas

com

porcos. Sold. Mais cortez palavra esperava eu de uma dona nascida no Rocio de Lisboa Apollo. Cahiu-me agora em graa o nojo e melindre d'este patife. dos maiores desvarios, em que deu o primor da gente vulgar, foi este da descortezia
!

Um

de algumas palavras como se fosse mais honesto boi ou cavallo, que asno ou porco e fossem menos benemritos de andar na lembrana da gente estes
;

dois animaes, cujo

nome hoje seu uzo tem feito infame, sendo elles proveitosos e innocentissimos nenhum asno derribou a prncipe, e j muitos cavallos
;

Apologos dialogaes

19

como aquelle maldito murzelo homicida do prncipe D. Affonso, nascido para pacifico rei de Hespanha inteira e como esse outro desastrado ruo, que despenhou ao infilice rei D. Joo, o primeiro de Castella. Trova que dir do seu Paladio e do seu Marte? Em fim, que dir a antiguidade dos javalis ? Ou que os modernos dos caseiros porcos, quando estes fartam e deleitam uma famlia sem mal e damno ? Andam os touros nas pradepois, que fossem africanos as fazendo tourarias ou godos, se inventou aquella solemne parvoce de fazer jogo e festa do perigo da gente por isso cora muita raso notou aquelle, que notou que quando se diz ladro, mentiroso e traidor, sendo nomes facningum pede perdo de nomea-los, cinorosos, como se estas palavras foram doces, e pertencentes aos ouvidos humanos; e logo todas as escusas e perdes se guardaram para o pobre do asno innocente, e do porco simples, que nunca fizeram mal a ningum, mas muito bem a muitos. Affirmo, que se por alguma cousa desejo de tornar a ser gente, s para reformar as cortes do Parnaso, castigando n'ellas as falsas relaes de Trajano Boccalino, que tantos testemunhos me levantou em beneficio dos seus italianos e mais que tud, para pr emenda nos abuzos que esto no vulgo introduzidos, e se vo j n'elle mettendo como a unha pela carne porque abusos e povo,
lhe foram traidores,
foi

que em Alfange

so como unha com carne. Font. V. No vos tinha, senhor soldado, por to escrupuloso em matrias de prosa. Sold. E' para que se saiba, se se ignora, e se se sabe, para que se creia, que a disciplina militar a melhor escola para se aprenderem gentilezas e politicas, mais sollicitamente que nas prprias escolas das letras. Porque como a guerra to violenta em suas aces.

20

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

em breve tempo nos ensina muito e vae correndo e variando as matrias, segundo a variedade dos acontecimentos pelo que todos os soldados bem nascidos vereis limpos, liberaes, advertidos e grandes cortezos, e aos mais d'estes no ignorantes, por ser esta nossa vida um largo corro, onde todo o mancebo de arte folga de fazer sua sorte a esse bravo touro do mundo. Se no vede-me a. mim aqui, que por mais desencadernado de traje e desprezvel de figura que esteja, sei danar, esgrimir, toco minha guitarra, leio e escrevo como qualquer e para a minha trovasinha, no me acobardo, porque a todos que nascemos ao redor de Lisboa nos no faz medo nem a graa nem a travessura, como os filhos de Athenas, que se desmama;

vam com

a philosophia.

Font. V. Folguei de vos ouvir, quanto me pezou de lr aquelle licenciado, que no seu livro deshonra vossa profisso, com termos tanto de regateira, que o pudera encoimar o rendeiro das bravas. Sold. J ouvi d'esse licenciado e de seu livro e por bem sei signal, que se nos foi elle em seco ao adro Mas agora no deve ser uzada aquella eu porque boa manha do aougue, que quem bem diz, melhor ouve depois, que faliam parvos sem haver outros parvos que lhe respondam. Apollo. Parece-vos isto ? Que queiram estes por si mesmo averiguar a preferencia das letras s armas, ou das armas s letras, cousa com que eu nunca me entendi e de propsito deixei indecisa, como a questo entre Burgos e Toledo Ora grande o atrevimento dos velhacos Font. N. No presumi que passsseis to avante no desfavor que me fazeis, cerceando-me esta nossa conversao
; ,
!

Apologos dialogaes

21

tra, e

V. Tendes justia uma palavra leva a ou bocca o erro. Font. N. J que temos o dia por nosso, manh e tarde, e pois sois minha amiga, meu sangue e companheira sobre ser eu nova na terra e no officio, no ser melhor que me advirtaes do que passa na corte, onde venho a ser vizinha, saiba suas condies e possa ensaiar-me no modo porque me devo haver com
Font.
;

ambas

eiles

Apollo. Grandes cousas queres saber em pouco tempo Aqui estou eu que lido com estes homens, ou com outros similhantes desde que os ha no mundo, e ainda os conheo menos. Font. V. Bem me parece, e tambm te digo, filha, que sou eu uma das pessoas qne melhor noticia tem dos costumes da terra, quanto mais que passando algum estranho, o soldado bom furo, elle nos trar novas d'elle, posto que o desacoimemos. Sold. Sim, farei; porque esta gente do meu officio no s tira vidas e as d, mas at fazenda, honras e famas distribuem como querem. Apollo. Ainda mal! Por isso elles em um dia enthronizavam em Roma um imperador e ao outro o traziam a rasto, como fizeram a Otho, Aureliano e Vitelio, e outros cento; e at ao mesmo Jlio Cezar, pae e padrasto da ptria. Fonte N. Quem , (tende mo) aquelle senhor que alli vem n'aquelle andor, to rodeado de gente, de que parece faz elle to pouco caso? Deve de ser grande pessoa Apollo. No descuido o parece. Font. N. Formoza liteira leva e apoz si notvel numero de homens de porte! Mas que canados que vo, sem alcanal-o oh miserveis Apollo. Taes como estes, eram aquelles sobre quem
! !

22

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

com
oh!
elle

fingida piedade exclamava o artificioso Tibrio: gente inclinada servido! EUe lh'a requeria, e lh'a aborrecia; maldito aquelle que ama tal exer!

ccio

Font. N. Pobres d'elles! Font. V, Nunca d'elles vos lastimeis deitando a longe vossa lastima, gastando-a com quem vo-la no merece porque vos vir a faltar depois para os que vo-la merecem. Font. N. Pois indigna a piedade que se tem com
:

homens enganados?
Font. V. No ha piedade, que por si s no seja santa e boa: porm eu vos direi: ando de candeias s avessas com a gente que agora se costuma: se eu vira que o mundo queria enganar a gente, lhe armava laos e lhe dava cambaps, eu fora a primeira compadecida dos que vira cahidos eu a primeira que lhe acudisse com um trago de agua, com que atalhara o
;

perigo do susto; porm vemos que deu o mundo em to homem de bem, que no quer enganar a nenhum homem, que elles de sua prpria vontade se mettem pelas puas das mentiras, das cautellas e das esperanas falsas, fazendo-se por sua mesma mo infelices, at que com justo bem, (que lastimoso espectculo!) perdem vida, tempo e honra apoz do vento: que que-

que me apiade de gente, que de si se no quer apiadar M hora que tal faa Font. N. Cuidava que era isto como no outro tempo, em que meu pae me contava valiam os grandes aos pequenos como o muro era, e a escada ao homem quando se dizia aquillo de chegar a boa arvore; e aquell'outro de junta-te com os bons. Font. V. Amiga, isso passou como o mel coado j no ha quem de tal seda se vista: se o grande hoje permitte que se lhe avizinhe o pequeno, no para
reis,
!
!

Aplogos dialogues

23

lhe valer com sua grandeza se no para augmenta-la porque nenhuma cousa custa de alheia injuria
;

grande ou pequena, seno a respeito de outra cousa; se os humildes se desviarem dos soberbos, no desdiro tanto como desdizem suas fortunas, sendo certo que a formiga no convm ao lado do elefante, pois padecer desgraas ao prego da inferioridade toca de mo conselho, d'onde j com metfora mal soante que debaixo do meu manto a disseram os antigos grandes arvores que no fazem somel-rei mando bra nem do fructo, machado n'ellas! Font. N. Comtudo na observncia da desegualdade consiste a compostura do mundo, d'onde fora pra: :

ticar

aquellas seis
detrs,

diante,

tudo perea; para ser bemquisto ? Font. V. Isso o primeiro que no bastar; porque por ventura dispensam alguns na auctoridade, por no dispensarem na avareza bem estou com a cortezia que muito obriga aos homens honrados, mas de contado sabemos que os nossos mritos e esperanas se vem a converter em cumprimentos; qual ser o sezudo, que faa emprego em taes esperanas e m!

naturaes difierenas: alto, baixo, e esquerdo, sob pena de que bastar que um senhor seja humano
direito

ritos

Apollo. Esta fonte corre mais claro do que entrou na avena; assim que os prncipes no devem malbaratar suas demonstraes. Talvez convm a affabilidade com o amigo e dependente, posto que no seja egual; e talvez convm para dar valor a essa prpria affabilidade mostrar-se austero ainda ao egual; misturar o ser oficioso e o ser amigo e tambm reprimir com juizo as aces, para que sejam reputadas porque se a um pobre affligido, que se vem valer da grandeza de um grande senhor se lhe pagasse com
;

24

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

extraordinrias mostras de cortezia, pouco menos vinha a ser que uma burla honesta; e se a um vo, que se vem honrar em ser parte participante d'essas demonstraes graciosas, se recebesse sem ellas e em seu logar com grandes affectos de benefcios, era como jarreta-lo. D'onde Aristteles poz no modo das cousas a felicidade d'ellas. Font. N. Ora ns dizemos! Quando nada nos pode ser to necessrio como notar os que passam! V-se
j o senhor rauito embora, que sendo d'elles senhores poucas saudades nos deixar; e dizei-me quem

aquelle que por

alli v^ae

assim

com
si

to frouxo movi-

mesmo? No vedes como j olha para o co, j para a terra; como cerra e abre os olhos sem concerto como falia comsigo prprio como retorce as mos, occupadas entre cada dedo de papeis, a modo de taboleta de S. LaSe pelas luas se zaro ? Valha-te Deus por homem tiram as mars, e as cartas pelos sobrescriptos, quanto pela phisionomia do rosto e pronostico das aces, o dito homem me parece uma extravagante figura. Font. V. Folgo de vos vr notar, o que para notar por ser grande signal de bom engenho e no como certos vivos defuntos, qu2 assim chamo eu s pessoas que passam pelas cousas sem adverti-las, como se as no houvera no mundo esse que l vedes, amiga, se no namorado, sem falta pretendente. Apollo. So synonimos: porque amores e pretenes, tudo so pretenes e so amores. Font. V. Deixae-o virar para c, e conhece-lo-hemos
mento, parece que descuidado de
,

logo.

Font. N. J voltou. Font. V. J o conheci. Aquelle fidalgo pretende ura governo, mas que seja de mar em fora, onde se v

Apologos dialogaes

25

ensaiar para ministro, que a profisso para que foi

creado.
Sold.
seja?

No me parece de mo gosto

o assumpto

mas

se porque foi creado para ser ministro, fora

que o

em se porem os homens a altos pode ser que por isso digam os italianos: se queres ser Papa, mete-o na cabea. Apollo, Os antigos disseram que a necessidade era mestra das cousas; eu antes creio que o appetite agora vestido de ambio, agora de zelo, agora de interesse; porque os mais dos affectos humanos mudam de traje cada dia. Pois se fallarmos nas habilidades do amor e sua industria, nem Cosmelot lhe chega com
Font. V. Muito vae
fins;

que

as to famosas apparencias. Font. V. Este que vedes, porque ouviu dizer que Cato prognosticara o imprio a Jlio Cezar pelo corporal desatavio, indicando d'elle a nova alteza de seus

pensamentos, deu elle tambm em desmanchar sua pessoa, entornando os membros pelo corpo abaixo, e descompassando as aces fora de todo o concerto, afim de se inculcar homem profundo: o que de contado se v n'elle, o desmancho, d'onde scintilla de quando em quando a vaidade o que est para se vr do prometido a sufficiencia.
;

Sold. Bem empregado fora n'esse tal faltar-lhe com seus bafos a sorte, de sorte que ficasse manente na classe da preteno, como mo estudante da Nona

em tempo
Font.

de exames. N. Ora bem advertido foi aquelle que por estes e outros taes disse que todo o homem debaixo de outro nome fazia sua vontade: a muitos acontece prefilhar os defeitos por advertncias, engeitando-lhe os vicios porta das virtudes, que nunca taes filhos engendraram.

26

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

Apollo. Arrenego de perfeies produzidas de are ainda de venturas, que chegam por arte Todas so como senhoria rogada, que nunca traz sabor perfeito. Font. N. Logo parece, senhora tia, que deve aqui de haver homens que se pem a aprendizes dos mitefcio,

como sapateiros e alfaiates em seus officios; viera eu n'esse costume, se tambm n'elle como nos mais houvera carta de examinao e bandeira, em cujo grmio se no deixasse trabalhar, salvo ao mais
nistrios,

destro.

Font. V. Demasiado de bem dizes, filha minha, pois por essa falta vemos ao mundo to mal governado: se a cada um se desse aquillo para que na republica, outro gallo nos cantara ao nosso reino e nossa
cidade.

Appollo. Fcil o remdio! Ainda mal! Porque uma gotta que tem aleijado os imprios, para as monarchias a qual at hoje se no achou cura padecem com mais rigor este accidente d'onde ordinrio vemos que os postos e magistrados seguem os Tribus, como na Hebrea se estabeleceu, por maiores mysterios, em o de Levi, o Litteratado. Ha certas geraes, que ou ho de prover de ministros aos reinos, ou os no ha de haver n'elles; e d'aqui procedem tomarem os que acham, seja quaes forem no os que deviam ser buscados, com damno commum, no s dos negcios, mas das virtudes, desamparadas por sua inutilidade. Esta a porta de adulaes, artes e lisonjas, pela qual de tropel esto entrando cada hora os
este
; ; ;

desconcertos; alguma vantagem levam n'essa parte s monarchias as republicas, porque os governos aristocrticos ou democrticos, como se executam pelo congresso de muitas vontades, posto que padea como costume cada qual suas affeies entre esta copia,

; ;

Apologos dialogues

27

fora se misturem talvez os dignos com os indignos, cujo numero por maior no fora pouca dita ser eguala-

do dos benemritos. Font. N. Ora que preceitos constitue esta arte de preteno do magistrado, j que se aprende por ella? Font. V. Comea-se por um pequeno de mau enponta de soberbo, fallar em matrias altas, posto que d'ellas se no saiba ametade do que se diz acompanhar aos grandes ministros, visital-os e ser-lhe molesto. Fingir zelo e sizo quer o haja quer no guardar opportunas correspondncias; desejar das damas, praticar sobre as novas, acudir ao pao, uma migalha de mexerico, quatro dedos de fallar vontade e gabar o que no importa uma mo travessa achar razo, graa e justia aos validos, importuno em lhes fazer cortezia, pontual em doenas, noivados e boas festas, e ser liberal, que ouro sobre azul que com isto, e outra muita proluxidade no pode aos trinta e cinco annos escapar vosso nome de andar nas
sino, sua
;
;

consultas,

quando menos em
!

terceiro logar.

Font. N. Dizei-me: sem tudo isso no ser bastante vero merecimento do homem O proceder claro dade segura O aviso certo Para dobrar esse cabo da boa esperana? Font. V. E' largo rodeio de cento, que por ahi vo, no chega um ao cume da ventura por c se atalha muito. Apollo. Se os dignos se contentarem de no ter sua estatua no Senado, como o Cenor, satisfeitos de que se pergunte antes porque no deram este logar a fulano? Que no: porque lhe deram este logar? Nunca fora mais fcil de conseguir boa sorte. Mas se elles somente tiverem aquella santa dita, de que o mercenrio acredor do premio de seu trabalho, muito trabalho lhes sinto porque n'esse livro dos galardoa!

28

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

chamou

dos s se escrevem os soUicitos: d'onde j o Petrarca rica e pobre Sapincia, sendo ella riquissima e ornada, assim differe do que em si mesmo a reputao em que a tem os mundanos. Sobeja porm que o varo nobre se faa pela virtude proprietrio do logar sublime que o exercicio e posse d'elle pertence sorte que quem lh'o nega no tanto tyraniza ao benemrito, como a republica, a quem usurpa sua
; ,

interveno. Font. N. Ora deixando a esse novio da grandeza, vede, senhora, quem seja aquelle senador to venerque aspecto culos, barba, e roupo Mosvel. Oh tra, quando menos, que desce agora do Capitlio de
til
! !

Roma.
Font. V.

No vos

fieis,

amiga, de frontespicios: ca-

sas vereis por essa corte todas janellas, e dentro pou-

co agazalho.

ApoUo. Assim devia ser aquella pequena cidade de grandes portas, contra quem dizem que gritava Digenes, amoestando os moradores corressem os ferrolhos, antes que lhes fugissem as casas. Font. V. Com tudo a boa presena credito aberto, ou carta de recommendao, como disseram outros. Sold. Sim para pessoas, que s por ella so conhecidas, d'onde se no conhecem. Apollo. Em alguma cousa acertas porque a natu:

reza

dorme

s vezes,

como Homero, porm tem

des-

por ser velha; e est canada do muito que tem obrado d'onde vemos que sendo cousa conforme
culpa
;

accomodar um

gentil espirito

em uma

gentil presena,

s vezes se descuida e o faz pelo contrario, deixando a uns s com a perfeita composio corporal e a outros

com
tas

pessoa,

engenho embainhado em despresivel se escreve. Quansaudades me faz a este propsito meu amigo Episubtilissimo

como de muitos philosophos

Apologos dialogaes

29

que sendo manco, coxo, fraco, cego e desmanchado, era de animo to inteiro, que cada hora desafiava ao nosso Jpiter, pedindo que chovesse sobre elle as calamidades com que os outros no podiam. Sold. Mais depressa seria isso por aquella razo, com que outro entrando a vr uma casa de curiosos adornos, mostrada por um torpe, que o guiava, havendo de cuspir, o jocarro despejou a garganta nos focinhos do hospede, dizendo-lhe vs senhor perdoae, que no achei aqui outra cousa peior em que cuspisse; a esta conta no so mal empregadas as desgraas na gente mal encarada. Font. N. Muito me confunde o que ouo a este meu vizinho! Basta que tambm a natureza trapasseira, como mercador tramposo, que com pouco cabedal vae contentando a muitos acredores Sold. No ha que fiar d'ella, porque em matria de semblantes tomou a mo aos vinagreiros, cujas amostras sendo de bom licor, so as medidas de agua
tecto,
:

chilre.

Font. N. Certo jurara eu, que este jurisconsulto (senhora tia) era um Papiniano. Font. V. No sei se o conheo, mas olhae, filha, para se alguma hora tiveres filhos, vos quero dar um conselho. Font. N. Desde logo o dou por obedecido. Font. V. Os homens principaes por um dos dois caminhos se lanam a buscar fortuna, ou pela rua das armas, ou pela rua das letras a rua das armas muito comprida e tem muitas travessas; a das letras, mais curta, porm muito mais larga e mais direita; pelas armas verdade que se acha maior fortuna, mas tarde pelas letras ainda que menor, mais em breve e muito mai& certa; os erros das armas so como os da cirurgia, os das letras como os da ]\Iedi;
:

30

Bbliotheca de Clssicos Portugueses

notam nos accidentes exteriores; os outros com a terra se cobrem e se dessimulam por onde succede, que se um capito errou, o castigam de contado e tem o perigo no mesmo erro mas se errou o letrado no letra vista, e sobejamente mofino ser aquelle que com dois annos mais de pacincia que o outro, lhe no atalhe adiante, ou saiba ou no saiba; porque seu competente saber saber fazer
cina; aquelles logo se
;
;

isto.

Apollo. Font. V.
as

quantos d'esses conheo eu

esta causa,

como

elles

no alheio se

examinam, basta que

um homem

falle

confiado, tenha

barbas rocegantes, como opa de cortes, que dos culos se no dispa jamais: que d'onde o no entenderem falle latim desenrole Digestos, Textos, glosas e exposies com seus nmeros e paragraphos, mas que nunca tal digam porque ao correr da conversao se no enxerga se vo ou no em seus logares, para que o que tal fizer seja tido por orculo. Sold. Por isso disse o nosso rifo: por fora po e viola, e por dentro po bolorento. Font. N. Grande conceito fiz eu j d'este modo de homens, mas confesso-vos os no conhecia tanto, como depois que a frequncia dos meus trabalhos m'os fez
; ;

familiares.

Font. V, Pois agora como entendeis d'elles? Font. N. Entendo que o no entendo. Apollo. E cousa triste viver com todos e julgar os que vos andem julgar; sendo certo, como antigo, aquelle costume ou ditado, que a justia todos a querem, em sua casa ningum, e menos em si mesmo. Confesso os commodos d'esta profisso, mas no ignoro os incommodos, que quando outros no tivesse se no aquelle mo costume de ler sempre por ruim letra no era peno fcil por outra parte tambm con
;

Apologos dialogaes

31

sidero ser esta uma vida segura, onde a vida poucas vezes naufraga. Font. V. Se Apollo bem soubera a observao que tenho feito em prova d'este discurso, que mais se affirmra n'elle. Font. N. Communicae-no-Io? Font. V. Vs sabeis, que trazendo nosso novo reinado mil novidades ao mundo, salpicaram os inconvenientes d'ellas, no sem perigo, a toda a sorte de homens da republica. Pelo estado ecclesiastico arcebispos, bispos, religiosos e prelados; pela ordem da nobreza duques, marquezes, condes, ministros, fidalgos e desembargadores pelo estado commum tratantes, mercadores, officiaes e plebeus; vimos logo, que para todos estes gneros de gente se estendeu a vara do cas:

tigo,

ou do ferro ou do cordel, ou da recluzo, ou do mas no vimos que sendo a tormenta to levantada, que as ondas apagaram as estrellas, molhasse alguma d'estas ondas a esphera dos letrados, sendo que mostra a razo no podiam ser todos os suspeitozos innocentes, como o no foram todos os mais
exilio,

criminados de diversas profisses. Apollo. Largo, mas verdadeiro discurso. Assim foi pontualmente. Font. N. Bem dissestes dos jurisconsultos, sois bem informada de tudo, e d'ahi vem que tudo podeis informar-me. Font. V. No fia Coimbra, Salamanca, nem Pariz como os muitos annos, se os cultiva o juizo. Font. N. Pela conta tambm conhecereis aquelle clrigo pompozo, que por acol atravessa to seguido ou to perseguido ? Font. V. No vos digo quanto pudera e tinha para vos contar, por no levar tudo ao cabo, que j n'este mundo uma pessoa de alta discrio, desgabava uma

32

Bihliotheca dos Clssicos Portuguezes

prezumida de muito discreta, com dizer que Deus a livrasse da pratica de fulano, porque era homem prezado de ter resposta para tudo. Font. N. Antes indicio de grande engenho e lano de estremado cortezo. Font. V. Eu vos direi: assim isto como sentis nos termos ordinrios, mas se lanarmos o contra ponto sobre este ponto, no ha-de ser a conversao dos entendidos, como aquelie adagio que dizem da panella e da pedra. D a panella na pedra, mal pela panella Deus vos liv^re de homens rhetoricos, que sempre querem ser a pedra e fazer de vs a panella sempre vos querem quebrar o verbo na boca, e que a sua valha eis aqui o que chamamos discrio impertinente, e se mais apertares indiscrio.
; ;

Apollo. Fallou a propsito esta fontainha

como

se

fora mulher d'arte, ou homem d'enche mo; a todos vo-lo declaro, o que no fr comedido, no pode ser entendido talvez se reala mais a sabedoria pare;

cendo ignorncia;
cipe,
elle,

se

um

discreto falia

com um

senhor, e

em

fim

com um prncom um maior que

u seu egual, (melhor se mais pequeno) mo-

dstia prudentssima no querer afogar logo as alheias

razes

com

outras melhores, posto que no faltem


a

mera politica sem a prudncia prpria, sendo a razo porque os homens mais facilmente se apartam do que gozam, que do que concebem; com tudo no deixar de acertar, mostrar, embora que as cousas se no acertam.

porm aqui no chega

Font. N. D'esses seria aquelie grande cortezo dos portuguezes, que disse ao filho vindo do pao filho, vamo-nos de Portugal, porque el-rei j sabe sei eu
:

mais que elle. Apollo. Devagar o dizeis, porque no s ufania, mas perigo, querer sempre ter a melhor opinio.

Apologos dialogues

33

Sold. Folgo de ouvir o colloquio, e a velha honrada no vae fora do caminho, pelo que logo direi; eu tinha no meu tempo, quando era espadachim, uma rodella de cortia muito molle, e um borquel de ao muito duro, e como a cortia fosse muito branda e
se deixasse penetrar das contrarias espadas,

me

defen-

sempre salvo; o que no fazia o demnio do borquel, que a cada briga me estalava, deixando-me convidado do resto da mo dobre.
dia melhor, ficando

Font. N. Estranhssima volta


rios

foi esta:

dos brevi-

e folhinhas

borqueis d'esse arvores s conversaes, pela copia e variedade de ramos e de esgalhos que lanam a cada palavra. Font. V. Emendae 03 desconcertos, fazendo conta que ainda agora me perguntaste por aquelle escolar. Font. N. Sobre emendar depressa desmanchos vagarozos, havia assas que dizer, mas ir dar em outros.

um clrigo viemos s espadas e rufio. Bem disse aquelle que chamou


de

Font. V. Aquelle clrigo que passou, por quem perguntastes, homem de melhor sangue que juizo; e como se o despozorio da mitra foram bodas temporaes, pretende pelo seu sangue a melhor esposa das egrejas do reino; alcatrusou o pobre, (ante tempo}
se na capacidade dos hombros estivesse a capacidade! Barbou no bero, como se ao modo das foras de Samso consistisse no cabello a virtude; ha por isso quem affirme tem tantos unguentos para caiar as barbas, como algum velho verde para envernisar as caiaduras do tempo. Reza desentoado, para ser ouvido; esquecem-lhe os cilicios e disciplinas por cima dos bufetes na casa das visitas, e se el-rei vae a alguma egreja, esquece-se elle no altar duas horas; finalmente tendo a ambio, vaidade e cobia de portas a dentro do animo, no ha diligencia occulta que

como

VOL.

II

FoL. 3

34

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

illicita engeite, a troco de se vr collocado entre os antistetes da nossa terra. Font. N. Olhae c, ainda poder ser peior; eu creio que o mundo no est de todo depravado, emquanto vejo durar a hypocrisia esse ingimento de virtude,

por

ainda nos d algum signal de que

ella

pode valer

al-

guma

cousa. Guarde-nos Deus de homens (emais d'este estado !) soltos e despejados dos devidos respeitos

Font. V. Confesso que ha vicios maiores uns que mas tambm affirmo que nem porque um peccado seja mais pequeno que outro maior peccado, deixa de ser digno de castigo esse peccado pequeno assim como no perde o ser de homem o ano junto do gigante, de feio que no podemos julgar por idneo em o concurso de outros mais dignos, aquelle sugeito que para o logar menos mau que outro peior ainda
outros;

que

elle.

Apollo. Quanto essa regra de


;

sommar

eu a apro-

vo sem noves fora porque nem a obrigao do prncipe nem do conselheiro se satisfaz para Deus e para o mundo, occupando ao menos defeituoso, seno ao
mais benemrito, a quem Deus, e a justia sua filha, o fez acredor d'aquelle premio que outro lhe arrebata. Sold. Em todas as eleies dos principes devera haver profundo e religioso exame: porm onde convinha que este fosse avantajado, bem se v que seria na eleio dos bispos; antigamente pertencia ao povo: era santo costume Passou depois ao clero incorporou-se na potestade Pontificia andando os tempos, e d'ella se deduziu por privilegio nomeao de princepes seculares, em premio dos servios que fizeram egreja; agora nem a censura nem a desconsolao cahe sobre o modo das eleies ou direitos d'ellas, em que no fallo; cahe somente sobre a insuficincia dos elegidos, e sobre a iniquidade dos eleitores.
!

! ;

Aplogos dialogaes

35

Font. N. Basta que lhe no basta a um venervel e doutssimo sacerdote vr-se cheio de annos, de letras, de merecimentos e procedimentos, para que pelo
valor do bem viver, saber e obrar se lhe d em troco a esperana ou posse das chaves de uma ermida! Apollo. No! No! No! Ignoram estes que mandando Deus na lei que o ouro fosse reservado para os vazos do seu templo material, nos poz em obrigao de lhe dedicar outro ouro de mais quilates, qual o das virtudes para a fabrica, culto e servio do templo espiritual os quaes so os prelados da egre,
;

ja:

d'onde grande falta e dr seria, que abundando a terra e tempo de ouro, estes vazos se dedicassem a Deus de vil chumbo e baixo estanho Sold. Mui bizonha vem esta nossa fonte nova Parece que ainda no sabe que o mundo uma feira dilatada, aonde s vendem suas mercancias os chatins e charlates, que a gritos, geitos e vizagens a inculcam ou j aquelles que tem algum d'estes que lhe convidam artificiosamente o appetite dos compradores que mais pode ser? Ns no vemos que os mesmos santos do altar se no encontram com bom demandador, que com elles e para elles pea com tom alegre e com clausulas elegantes bem se podem elles
; ;

deixar estar em seus altares, que nem a lmpada nem bassoura conhecer sua capella se fordes santo e vos faltar o pregoeiro, poucos ho-de saber quando o vosso dia, que porv^entura a esse fim nunca o rollo de S. Loureno de Carnide atravessa sem trombetas as ruas de Lisboa. Apollo. Sem embargo, quanto a fama costuma ser til ao nome dos famosos, no poucas vezes lhes nociva, por ser sem duvida que a inveja segue ao digno pelo applauso, como o caador ao falco pelo guimuitos emulados lhes importou a vida o eszo.
:

36

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

quecimento: a fortuna touro bravo, que em quanto v bolir o toureiro, no se aparta do furor at que o
acaba, tornando-lhe a sorte desaventura. Font. V. Sahis.te, sobrinha, to curiosa, que sei me haveis de perguntar pelo auctor d'aquelle to solemne

acompanhamento que vae subindo para


pao

as sallas

do

Font. N. Pois sabeis que vol-o-hei de perguntar, dizei-m'o antes; que j ouvi era esse modo de pedir esmola de um philosopho isento; d-me antes que te pea, porque me dars o valor do que me deres, e o

da vergonha que me escusares, no te pedindo. Font. V. Quero-vos por isso escusar esse trabalho, de boa vontade Font. N. No se pode ter por trabalho a doutrina Sold. Parece que no ouvistes, que a letra com sangue entra } Font. V. Tambm a doutrina, disseram muitos, que era trabalhoso exercicio, no considerando que vem a sahir summamente barata a regenerao que o mestre faz ao discipulo, comparada com sua gro divindade. Sold. D'esse modo ou dependncia, procede que muitos se vo cova ignorantes.
!

ApoUo.
Font.
e

E'

summa

ignorncia

manha ou desgraa de prnque por se no submetterem ao jugo do alheio documento, acham mais barato errar como nscios, ou ignorar como brutos vs no sois d'estes: perguntaes e folgaes de ouvir, sendo j muito
V. Dizem
ser

cipes

ministros,

sabida.

Font. N. Certo, que assim me alegro quando alcano alguma cousa que no sabia, que me parece torno a nascer n'aquella hora. Apollo. A muitos lhes parece que obrigal-os a sa-

Apologos dialogaea

37

ber o que no sabem, tornal-os ao dia em que nasceram. primeira jornada da sapincia humana desejal-a por onde com grande comedimento os philosophos gregos, s amantes da sapincia se chama-

A
,

ram

que isso quer dizer Filos, amadores, e Sofos, que sciencia em seu illustre Actico. Font. V. Ora no se nos v o baptisado ensono. Sold. No ir, que sem sal no ha baptisado. Bem podeis j ir salgando e dizendo, e fareis melhor arrazoado, por ser j opinio dos oradores latinos, que
;

toda a eloquncia engraada era mais aprazivel e suasria, a que elles chamaram gro de sal, a differena da venustidade, que somente representava a eloquncia formosa, mas infructifera. Font. V. Quem poder ajuntar tanto? Font. N. Dizei, tia, que em outrem vi eu j menos de tudo isso, mas quem finalmente? Font. V. E' o Milite glorioso, de que cuido que l falia Sneca trgico, se no foi Flauto ou Terncio.

Por onde andaes Appollo. Ah pobres poetas Por onde andam aquelles segredos, tanto em segredo communicados do meu espirito a essas famosas fontes, Cabalina, Elicona, e Hypocrene, que a estes querem relaxar e discutir duas fontesinhas remelosas, nascidas de hontem, d'onde por ventura pelas quebras e delictos de suas aguas, parece que as pozeram n'estas praas vergonha, antes por escarmento, que applauso Em Sneca, em Flauto, ou Terncio vos atreveis a pr a boca peccadora ? Juro a mim, que se poder, como j pude, houvera de hoje por diante desterrar as minhas muzas de todos os rios e fontes, e fazel-as de sequeiro, que qui, como fructa ou hortalia ficariam de melhor gosto mas dou que o no ficassem, j se ganhava o no ouvir fontes to bacharelas.
! !

38

Bbliotheca dos Clssicos Portuguezes

Font. N. Vejo a tudo isto que o Milite, ou


a sua graa, nos vae escapando.

como

tem

Font. V. Nos melhores soldados tambm se admias retiradas por victorias. Apollo. Se so feitas com juizo, aconselhadas da pericia, executadas pelo valor. Sold. Assim ser, mas eu vejo que sendo ellas tan-

tas

no mundo, s uma
;

se

chamou

bella retirada.

Font. V. Tambm ha medos com ventura, valores mofinos seno lede o successo da batalha de Toro entre o nosso rei D. Affonso V, e o D. Fernando de Castella, o qual havendo-se ido muito embora, que em bom portuguez se chama fugir, foi senhor da mesma victoria de que a unhas de cavallo se apartava de que sorte foi este medo, se no felicis-

simo

Apollo.

meza da

Oh se tu bem souberas como a guerra fortuna, d'onde ella joga e se recreia, no te


! !

espantaras de vr esse jogo Font. N. J sei. Font. V. Por isso o dou por provado, e digo que na opinio dos homens d'onde mais expressa se v a dita ou desgraa das armas. Succede que esta opinio a muitos estima e desestima, sem dar razo de seu dito, que faz o testemunho suspeitoso. Font. N. Parece que ides talvez desviada do caminho. Font. V. Eu fecharei logo a aboboda de meu arrazoado. Sold. Desarrazoado lhe chamo eu, que em cousa to longa no pde haver razo, como se diz, que mingua de ahiia so desleixados os corpos muito grandes. Font. V. Aquelle soldado que alli passou, um extravagante sugeito

Apologos dialogaes

39

Font. N. Quanto por ahi, no ser nico, posto porque o tempo vae farto de esseja excellente pirites extravagantes. Font. V. Aqui nos apparece e desapparece cada no haja Gr em Inglaterra, nem Berri em hora Frana, que nos no assoalhe em bragas ou pavelhes, que no so menos as calas e ferragoilos d'este tempo: anda jurando em altas vozes pelas ruas, como o moo que vende caa e canequim: no ha becco em que no queira acampar um exercito, adro onde no pretenda dar uma batalha; qualquer outeiro deseja para castello; qualquer pomar para bosque onde recolha a infanteria; sem algum propsito vomita fortificaes e andam por alto vozes peregrinas, no cessando os combois, brechas, aproxes, viveres, avanadas e castrametaes pois se o escutam. Deus seja comnosco! O que lhe acodem de cornas, ornaveques, crubeques, gollas, francos, lizeres, barbacans e falsas bragas Que de esquadres, serras grandes, fundos grandes, frontes, quadrados de gente e de terreno, dobrtes, cruzes, cubos e prolongados Outras vezes se d pelos officios militares, ahi vos digo eu que o diabo o espere com arrecures, maridaes da estalla, caporal, corneta, drago, furris, quarteis-mestres, gro prevoste Emfim com milhares de vozes estrangeiras, que nossos peccados (alem dos costumes estrangeiros, nos trouxeram terra, para sua maior corrupo que defena. Finalmente contando umas mesmas historias a todo o propsito; j tem desbaratado os ministros, mortos os cortezos, afugentadas as damas; as portas dos conselhos em o vendo se no sabem dar a conselho, e no cabo, por mais que as palavras tremulem e rechinem os votos a Christo, no se acaba o povo de persuadir que elle seja Heytor

que

Troyano.

40

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

Apollo. Por vento as leva.


Sold.

isso

dizem que palavras

plumas o

folgramos ns que j levara o vento, que no servem se no para descrdito das armas, quando no por fracos, por farfanelle

e a outros taes,

tes.

Apollo.

No condemno

a galhardia
;

dos soldados,

nem

os quizera encolhidos

mas
a

os

sabem

misturar o despejo o seu a seu dono.


Sold.

com

homens de arte compostura, dando

isso

chamamos

bizarria.

Apollo. Por signal, que palavra que sempre me enfadou muito. Font. N. Porm de homens atroados e falladores no fiarei a bandeira dos alfaiates na procisso da
sade. Sold. Esta fonte se engana na ametade do justo preo. Senhora, ouvi-me, que estou pratico n'esta arte o valor se no como o amor, como o vinho, ou como ambos a uns lhe d em rir a outros em chorar a uns em inelancolia, a outros em enfada: ; :

mentos a uns em dizerem que um gato lhes faz medo, a outros que o no tem de um leo. Alguns cifram a valentia no desprezo de si alguns nos dos outros mas de todos estes geitos vimos homens va;
;

lorosos

Font. "V^. Lembra-me agora por isso o que vi succeder ha poucos tempos alli junto a minha casa. Font. Ni. Que foi ? Font. V. Passava um coche de quatro cavallos, de formosos cabos e crinas muito enfeite de fitas, vistosas guarnies, grandes fivellas douradas; vinha atraz outro coche de quatro mullas magras e despresiveis. Eram tantos os aoutes e estallos do cocheiro d'aquella primeira carroa, que todo o nosso
;

Apologos dialogues

41

se confundia; o segundo caminhava como em segredo. Estranhando eu ento, e desentendendo aquelle mysterio, chamei ao moo do coche, e perguntando-lhe a raso d'aquella differena, respondeu-me amiga, aquelles cavallos, supposto que to folheiros, so muito fracos, e para que tirem e arrastem o pezo que levam necessria toda esta barafunda, e muitas vezes lhes no basta as mullas, ainda que mal tratadas, so valentes, e sem algum ruido levaram outra tanta carga pelo que me persuado, que d'esta gente estrondosa no ha que fiar em sua

Rocio

valentia.

Apollo. Se aqui viramos para juizes das alheias pudramos dar um corte n'estes vicios extremosos o homem bem que se estime, para que dos mais seja estimado mas da estimao prpria, ao prprio desconhecimento (supposto que o caminho
vidas,
;
;

ha largas jornadas. Font. N. Vedes isso, nunca tive aos valorosos por muito arrazoados. Aquella flama que lhe accende fogo no corao, parece que lhes coramunica primeiro fumo ao juizo d'onde, se notardes, ser raro o valente que vejaes comedido no digo eu que no fora melhor que o fora mas digo que succede poucas vezes que o seja. Apollo. Alm vae a disputa, ainda que incompetente Esta diz bem porque a vehemencia d'aquelle furor que excita o mortal ao desprezo da morte, em que consiste a ouzadia, no idneo ponderao do que justo ou injusto antes aquelle ser maior valor, que mais perigos desprezasse e accommettesse d'onde se segue que nos actos de exerccio do valor, a discrio no obra, mas padece. Font. N. Valha-nos j a egreja contra tantas armas, como aqui temos esgrimido D-nos trguas este cadireito)
;
: ; !

42

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

pito para que tenhaes tempo de me dizer quem aquelle religioso que sobe to sem tento pelas escadas d'el-rei ? Grandes negcios deve de tratar, pois deixa a sua cella e seu descano, e o troca manhs e

uma penosa lida em que sempre o vejo. Font. V. Com vossa mesma informao vos dae, menina, por satisfeita. Font. N. Pois como Se eu d'elle no sei outra cousa ? Font. V. Que mais quereis saber d'elle, ou que vos posso eu dizer de um varo que depois de amortalhado em seu habito, depois de como morto lhe rezarem um responso em sua profisso, por santissima ceremonia de verdadeiro desengano, por tal modo resuscita dos mortos aos vivos, que os vivos se quizeram vr mortos, antes que vl-o a elle resuscitado e pelo no vr no quizeram resuscitar os mortos. Assim se penetrou das paixes profanas, assim se corrompeu do tosico do segredo, que ha muitos dias que anda ao segredo, como l dizem. Font. N. Vedes isso ? Ser em prol da sua ordem em matrias importantes porque todas as religies so herdades d'aquelle riqussimo Pae de famlias, Deus poderoso d'onde cada um de seus servos est obrigado a trabalhar no lavor, para que n'ellas foi
tardes a
!

destinado.

Font. V. Raso fora, se estes taes que assim reprehendemos trabalharam na vinha, mas elles trabalham no charaviscal e da sorte que sero condemnavel o ganho ou mancebo do lavrador, que deixando de lavrar nas terras de seu amo, fosse a dar geiras nos casaes alheios, e mais, e se em os do maior seu inimigo do mesmo modo julgo cu o frade desencaminhado, que deixando os santos exerccios para que
: ;

se abstrahiu

ao sculo, no coro,

altar, plpito e

con-

Apologos dialogaes

43

fessionario,
ra,

que so

as prprias folhas

da sua lavou-

emprega todo na negociao de interesses do mundo, entregando-se a um mundo de interesses


se

agora dos parentes, agora dos amigos, e talvez aconselhados da cubica ou ambio. Font. N. Pois que faro os pobres se lhes fazem sem razes, e se no prprio porto foram achar a tempestade, no palanque o corro? Font. V. Soffre-las, e persuadir-se que mais conveniente a um religioso a chaga que lhe abre a violncia do prelado, que a mezinlia que lhes applica a malicia, ou seja lastima do mundano. Apollo. Aos mais d'este3 affligidos falta o remdio, porque o no buscam no co, se no na terra. E' engano grande persuadir-se e fiar-se o doente que nos thesouros da natureza se encerram preciosos antdotos contra todas as enfermidades do corpo, e no acabarem de vr os necessitados que so mais opulentos os errios do Autor da natureza para escapar d'elles e d'ella, que em o maior aperto lhe sobejaro as medicinas! Sold Pela diciplina militar se infere a religiosa grande sacrifcio o que os homens fazem de sua vontade Apollo. Grande porm maior o premio, se cuidarmos bem o que se vem a alcanar pelo que se expem a padecer: que mechanica ha to saneada no
: ;

o soffrimento.-* Font. V. Este o primeiro Apollo beato, que vi em todos os dias de minha vida. Font. N. Todos somos obras de Deus, todos devemos concorrer a seus louvores. Apollo. Ora se deixarmos a estrada mystica e s pela politica caminharmos, sem duvida que esta nos levar ao mesmo porto se no digam-me os religio,

mundo como

44

Bihliotheca de Clssicos Portugueses

por ventura o cidado, ou fidalgo, SOS mal soffridos ou senhor, ou prncipe tem sempre propicio a seu gosto, ou seu interesse, ao rei ou ministro de sua republica? No por certo: ou por ventura, porque o no tenha propicio, procura desenthronisal-o, ou levar-lhe
:

das mos o basto, vara, ou insignia ? no por certo pois porque se no acommodar o frade a viver trs annos mortificado, ou com menos contentamento, a troco de tolerar o que um mundano republico est soffrendo toda a vida, sendo to diversos os empenhos e as promessas de um e de outro ? Font. N. Rigoroso est Apollo n'este caso Font. V^. Nada mais que a razo pede e tambm vos digo que no posso levar, que se algum d'estes sugeitos, que considero divertidos (se ha algum que o esteja) fizesse alguma escriptura de contracto a seu vizinho, lh'a havia de guardar pontualmeute, porque se intentasse quebrantal-a lh'a fazia cumprir a justia da terra, e que estes mesmos havendo celebrado um contracto solemne com o Altssimo, com que a troco do paraso, que lhes no ha-de faltar, lhe prometteram o rendimento de suas vontades, elles por isso mesmo o faam tanto pelo contrario, que por uma vontade que sacrificaram querem depois satisfazer cem mil vontades para mim cousa nsoff"rida, sem que haja n'este mundo um s procurador da justia de Deus; isso o que me faz perder a pacincia; e que quando queira ser o prelado zeloso este executor seja por essa causa malquisto, abominado, e desobedecido? Ainda esfoutro para mim lano de muito maior impacincia. Font. N. Jesus Melhor tal religioso vos no mostrara! Os mais so bons n'isto me affirmam, porque a maldade de Judas antes foi matriz, que fez cam_
! ; : !
:

Apolo gos dialogaes

45

biantes virtude dos Apstolos, que no sombra da >ua claridade. Font. V. Deixae-me esbravejar, que sou christ e vivo entre a inquisio e S. Domingos, (signal de christ velha) porque me escandalizo do que vejo e

OLO com enfados dos mos e escndalo dos bons; qu? seja possvel, que no d el-rei audincia onde grande parte dos negociantes no sejam frades pruluxos, e alguns menos observantes Sold. J ouvi dizer que fallando a el-rei D. Felippe o segundo, um frade d'esses modestos e empeados, notava o companheiro, moo e esperto, que el-rei se molestava de ouvi-lo duvidou D. Felippe ultimamente; ao que acudindo o frade moo, disse a el-rei: vossa magestade no duvide ao que diz o padre meu companheiro, seno tornar elle a referir a vossa magestade tudo quanto tem dito outra vez. Cahiu-lhe aquelle sbio prncipe tanto em graa o despejo d'aquella advertncia, que outhorgou tudo o que se lhe
I

pedia.

Font. V. Ainda dissera mais. Sold. Mal vae ao mundo quando o diabo pregador, e agora o deve ser sem falta, que esta no falia por bocca de ganso se no pelo gasnate do demnio, segundo as cousas que diz. Font. V. J quero mudar o vinte, e dar por trocadas as bollas, se mandaes. Font. N. Peo-vo-lo de merc; porque esta pratica, ainda que justificada, no sei se ser bem acceita. Font. V. J aqui no est quem fallou, mas ainda est quem sentiu, para tornar a sentir os desmanchos de tudo quanto souber. Apollo. Aquillo de no morrer pelo povo, adagio e conselho que no necessita de recommendao, supposto de que n'estes tempos mais padecem os ho-

! !

46

BihUotheca de Clssicos Portuguezes

mens na contradico de
obras.

seus juizos, que no de suas

Font. N. Olhae ora se conheceis esse cidado grave, que tal parece por certo sua authoridade e \eneranda presena? Font. V. D'onde vem? Font. N. Ei-lo alli vem fallando com aquelle ministro, que eu j conheo. Sold. Pelo muito depressa que o conheces bem te mostras bizonha no so (m hora) estes os homens que se conhecem, nem so conhecidos to breve:

mente. Font. V. T, t, t, bem caio em quem dizeis! Esse um procurador de cortes de uma das melhores cidades d'este reino. Font. N. E ser elle to bom procurador como a cidade? Font. V. Mudemos se vos praz o propozito, porque a mesma artilharia de bronze, cora ser feita do mais paciente dos metaes, tambm se esquenta com perigo, e s vezes estalla com damno, se a apertam com tiros demaziados. Font. N. Mo remdio puzestes contra o meu appetite: agora sou eu a que estallo por saber que ho-

mem

este.

Sold.

No

foras tu fmea, se no foras goloza

do

vedado
Font. V. Ora no arrebenteis, que tendes canos novos e dourados! Ser lastima que to cedo se mallogrem

Apollo.

Bem

fizeste,

por escuzar n'este tempo entre

as mais a monstruosidade de vr

uma fonte com sede. Sold. Outras maiores ha no mundo: salvo se ella fr agua de prata, que qui por isso os castelhanos ao prato grande de prata chamaram fonte.

Apologos dialogaes

47

Font.

V.

zem

fonte

Em vora ha uma minha irm, que dide prata, que tem o melhor appellido de

agua do inundo.
Sold. D'esta casta deve ser o poo de ouro, tantas

nomeado e poucas visto. Font. V. Foi boa a advertncia de notar o ouro a^tes pelo poo, que pela fonte; significando o grande
'ezes

tiabalho que custa, pois que se tira do poo.

sem duvida

penosa a agua

Fnt. N. D'essas taes fontes, rios e poos no duvido eu a secura, que para ns no s cumprimento, se no doena. Font. V. D'essas no duvido eu vivam os homens sequiozos, porque de tal sorte as bebem e chupam, que a nenhuma d'ellas lhe sobeja humidade de que
se alimentem.

Font. N. Parece que havendo-se por esta causa gotado em Europa as fontes da agua da prata,

esforio

ram

a buscar

os

ambiciosos

em

America o

d'ella.

Font. V. Pois acrescentae que nunca tanta sede padeceram como depois de achado este rio aleivozo, que mais corre de sangue, que de prata, pelo immenso trabalho que lhe custa. Font. N. Emquanto ides pregando, vejo que o vosso

homem
P"ont.

se vae indo.

V. Que importa se c nos fica na memoria sua imagem Font. N. Com tudo isso, eu folgo de conferir os livros com seus originaes, a vr se esto bem e fielmente impressos sem ser ^Murico de la Liana, que tem enfadado o mundo com suas conferencias. I"ont. V. J entendo, que quereis que desabafe; pois agora vereis certo aquelle nosso costume, que j deu grave matria aos emblemticos porque nunca
;
;

48

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

houve mo que nos entupice a corrente, que lhe no acrescentasse novas foras, querendo diminui-las ou porque a difficuldade faz aos seus successos, o que a
;

neve ao trigo, engrossa-lhe a


sante.

raiz,

detem-lhe a vara que no saia, mas com que depois vareja mais pos-

Font. N. Este procurador que se foi, este homem e de por ahi alm e engastou-se depois no sei como na cidade de tal parte, d'onde com suas boas manhas se amanhou de sorte, que elle o perpetuo procurador d'aquella triste republica: elle a vende, elle a compra, elle a parte, elle a reparte como lhe parece em feio, que a duas cortes mais que c venha, despejar a corte de mercs e povoar de selvagens o seu povo. Sold. Assim succedeu ao juiz dos orphos da minha terra, que vindo segunda vez a Lisboa provido no officio, que por corsrio lhe haviam tirado a primeira vez, o foi visitar o nosso cura, e dando-lhe o bargante conta da merc que trouxera, o clrigo muito sengo lhe respondia agora sim, digo eu que elles sero orphos verdadeiros, ficando nas mos de v. m. Font. V. Nenhum d'esses serve a el-rei nem republica como ha de ser antes a el-rei desserve e damna ao reino; sempre com os olhos como avestruz ou ema de choco nas sevandijas de que pretende alimentar-se, e crescer em honra e proveito. Apollo. O mais perigoso costume d'estes repblicos que, respeitando sua melhora, inculcam ao povo o rei por tyranno e ambiciosssimo, e a el-rei calumniam o povo por duro e avarento, com pretexto que promettendo muito a el-rei, o povo os desculpe e el;

rei

lh'o

agradea,

se

pouco, os desculpe el-rei e

agradea o povo. De verdade a estes officios se haviam de condemnar os vares innocentes, reputando-

Apologos dialogaes

49

se antes por castigo que despacho, como agora se uza, segundo para conseguir-se se soborna e pretende. Font. N. Honrado cidado me pintaes por certo No deve esse descender do villo do Danbio, to celebre na historia romana pela Uberdade com que fallou ao senado na oppresso da sua ptria. Font. V. Menos ser parente de um D. Pedro Soliz (que por curiosidade lhe assentei o nome) o qual sendo procurador de cortes nos reinos de Castella, no ha muitos annos, pela antiga cidade de Segvia, jamais por preo de algum despacho quiz consentir em certo servio demaziado, que por parte de seu rei era pedido, havendo-se empregado outro similhante, que ofereceram as cortes passadas, na impertinente fabrica do Bom Retiro, suppondo que de melhor pre-

texto 4sfarado
pal, a

e como Segvia seja cidade princiquem segue grande parte de Castella, se detiveram as cortes longos dias a vr se com promes;

sas,

ameaas ou

industrias, o Soliz se rendia.

nada

se rendeu, detendo-se a seu respeito todo o curso dos

com desabrimento d'el-rei e valido, que nem pessoalmente rogando-lhe o seu voto deixou tambm o Soliz de lh'o negar pessoalmente. Succedeu n'este tempo adoecer com grande risco de vida,
negcios,
e confessando-se, para acaba-la lhe persuadiu o conir bem persuadido) consentisse na porm elle se escusou, cada vez vontade d'el-rei mais constante, com que no era justo o que se lhe pedia. Chegou o parocho a communga-lo por Viatico, e antes da communho o admoestou ao mesmo, mas ento com novas foras orou perante todos de tal feio, que se julgava por maior espirito que d'um homem, o que estava fallando n'elle. Comtudo, como bom catholico, antes de commungar renunciou publicamente o oficio, porque no desse causa a padecer

fessor (que devia


;

50

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

a republica maior damno d'aquelle que lhe queria obviar. Sarou finalmente, e voltou honradssimo sua cidade. d'onde razo que seu nome no fique recolhido no esquecimento. Font. N. Gro caso me contaes! Mas nunca o ouvi a outra pessoa. Font. V. dia havia de ser o primeiro que o ouvsseis, e foi hoje; pois podeis crr-me que no menos verdadeiro que grande. Font. N. ]\Ias depois que succedeu ? Font. V. Que havia de succeder } Succedeu que logo o que lhe succedeu no posto concedeu em quanto lhe pediam e um pouco mais, e se conformou com a sem razo; outhourgou com a injuria, e os milhes se assentaram to preguiosos, que nunca mais se ergueram d'aquelle assento. Sold. Por essa causa ouvi eu j contar que os reis no queriam cortes muitas vezes em seus reinos. Apollo. Tem muita razo, porque as cortes nas republicas so como as purgas nos corpos, revolvem humores velhos e s vezes ficam mais achacozos do que esto antes de tal mezinha. Font. N. E' assim em as mais partes do mundo? Font. V. Muito mais arriscadas so as cortes fora de Portugal que n'este nosso reino. Os catales contam que fazendo-lhes cortes el-rei D. Joo o II de Arago, se despertou tanto de algumas propostas dos vassallos, que levantando-se colrico, lanara a cadeira em que estava pelo theatro descomposta; nenhum a levantou, e d'aquelle modo esteve largussimos annos, entre os quaes todas as vezes que el-rei pedia algum servio, lhe respondiam que viesse alar a sua cadeira e seriam ouvidos e elle servido. Sold. Tudo o que pertence aos foros de Arago, cousa terrvel e bastava aquelle foro do sentimento

Um

Apologos dialogaes

51

para que nenhum rei quizesse fazer cortes publicas a tal gnero cie vassallos.
Font. N.
Sold.

nem

juntas

Que lei essa Chamam-lhe do sentido.


?

Font. V. J ouvi d'ella. Sold. De maneira que ha\endo el-rei proposto aos reinos a razo do seu chamamento, vem acudindo os sentidos, que quasi so os nossos aggravos de Portugal; porm com tal porfia e impertinente observncia, que seria bastante para fazer parar toda a negociao das cortes acudir um aprendiz ou obreiro de um official mechanico, dizendo que seu mestre lhe no pagava a soldada d'um dia.

Apollo. Verdadeiramente os reis, juizes so, que no debalde os governadores do povo de Deus tiveram successivamente titulos de capites, juizes e reis, que tanto valem como synonimos uns dos outros. Porm porque a administrao diffusa e intrincada, foi conveniente que os prncipes cedessem em outros hombros aquelle grande trabalho, supposto que nunca se abdicassem de seu exerccio; por onde vemos cada hora que os reis fazem officio de juizes: advirtam por isso os que os administrarem, o modo e temperana com que os exercem. Porque talvez aconselhados da ira e do poder, com pretexto de zelo inclinam facilmente crueldade, feia nota dos nimos reaes, que devem ser tanto mais piedosos, quanto so mais poderosos. Sendo certo que a ira e maledicncia de mil cidados no trazem republica os inconvenientes que causa a rigoridade de um s prncipe; d'onde chegaram muitos a ser chamados pestes coroadas, como o foi D. Pedro o Cruel de Castella, que elle por si somente fez mais delictos em sua vida, que todos seus reinos juntos em as vidas de muitos reis: d'estes

52

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

foi

aquelle barro amassado

com

sangue,

como disseram

de Nero.
Font. N. Quem cuidaria era to grave como vae parecendo, esta matria das cortes e seus ministros! Font. V. Sobre as alcavallas que o imperador quiz prorogar, quando fez cortes na CoruCarlos nha, indo de passagem a Allemanha, se houveram de perder aquelles seus reinos nossos visinhos. Font. N. Como ? Font. V. Impugnava a imposio o condestavel de Castella, de quem o imperador escandahsado lhe disse uma hora, que se mais replicava ao que tinha determinado, o lanaria por uma janella fora, junto qual estavam fallando. Ouviu ento aquella gentil e valorosa resposta do condestavel: mirallo ha mejor vuestra magestad, que a un que foy chiquito, havr de dar tan grande golpe, que lo oyga todo el mundo. Font. N. Conforme o que me contaes, no acho graa nas cortes. Font. V. N'ellas achou a ultima desgraa o pobre rei Carlos Estuardo, primeiro de Inglaterra, cujo damno e tragedia por umas cortes comeou, e acabou

como
geral
}

ouvirieis.

Font. N.

Como em

cortes, se foi

em parlamento

Font. V. Isso montam as dietas de Germnia, e assemblas de Frana. Font. N. Que remdio pois haver para evitar, ou pelo menos moderar a ambio e cubica d'esses procuradores, concertando o servno d'el-rei necessidade do povo
}

ApoUo. Essa receita se a ha no mundo, eu sou o que devo da-la; para o que deveis de saber que n'estes casos entre o rei e o reino ha aquella proporo que
entre o medico e o enfermo; o reino o enfermo, e

Apologos dialogues

58

convm que se deixe curar quando el-rei medico: que se abstenha do que lhe faz mal e receba o que lhe pde dar sade, ainda que por meios de amargosas bebidas; do mesmo modo o rei, sendo o medico no deve violentar o enfermo com remdios s suas foras desproporcionados, porque se ao homem fraco o sangrarem, e ao robusto o no sangrarem,
ambos
fallecero por erro de cura.

bem quanto ao entre o rei e o reino, mas quanto a uma republica e seu procurador e curador, como se acommodaria? Apollo. Vendo primeiro a republica quem escolhe
Font. N. Est

para procurar por ella, e curar d'ella, escusando-se de vandos e sobornos que em tal caso acontecem. Font. V. Como se escusaro, ou podero escusar? Muito me espanto de que Apollo tal diga Apollo. Devem ser nomeados os melhores, mais ricos e independentes homens, e sobre tudo os de melhor conscincia; sendo lei indespcnsavel, confirmada pela auctoridade real, que nenhum procurador de cortes possa receber merc alguma d'el-rei, se no dez annos depois de sua procurao. Sold. Muito dez annos: mais cedo costumam esquecer na corte servios, merecimentos e promessas. Apollo. Ento sendo j purgada aquella suspeita,
ficaria a

merc

justificada e o interesse enfraquecido,

de

modo que este officio fosse como a vara de quadrilheiro.


Font. N.
tros

to pouco agradvel,

Com

me

conformo, por ser cousa

bondade e riqueza dos taes minisem que no pode

haver perda.
Font. ^^. E' tanto assim, que aquella bem governada republica de Gnova, no elege para seu prncipe (durando-lhe s dois annos,) se no aos mais honrados e opulentos patricios porque leva o principa;

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

um excellente gravamem para a republica, que todos os gastos e dispndios que o principe faz (durante seu governo) so de sua prpria fazenda, d'onde se conseguem dois bens notveis. O primeiro, no se fazer o logar to appetecivel, e por consequncia mais sereno e justificado em suas eleies pelo encargo que o cerca: o segundo no se desordenar commum pado
trimnio.

Font. N.

Oh quem
!

tal

costume nos pegara!

como
e sa-

tomamos aos estrangeiros os chapeos, valonas patos, lhe tomramos esses bons uzos
instituto

Sold. Por isso eu ouvi louvar tanto em Npoles o dos padres da Agonia, que assistindo com os

enfermos de morte at espirarem, e ajudando- os a tudo o competente quelle estado, s o testamento lhe no podem fazer, por evitar a occasio, que a alguns outros trouxe inconvenientes, de que se cuidasse de que pelo interesse das heranas eram companheiros das tribulaes! Font. N. Nunca tal religio vi Sold. No muito, seno sahistes das abas de Portugal santa e approvada pelos Summos Pontifices: vestem como clrigos reformados seus religiosos, e trazem cruz vermelha sobre o peito direito, ao contrario dos mais cruzados; teve por seu instituidor o beato Camilo de Lelis. Font. V. Grande cousa vr mundos, cujos successos fazem melhor bibliotheca que os dois famosos reis
!

do Egypto.
mais alto e til elemento para o homem mais facil aquella que se adquire pela conversao quem cuidaria agora, que entre duas pedras duras, rudes, por melhor lavradas que elles sejam, se achasse discurso to proveitoso ? Aqui vereis confirmada essa antiga regra, de que mais sabe o
Apollo.
a sabedoria, e
;

Apologos dialogues

55

sandeu era suas cousas prprias, que o sesudo nas alheias e coni tudo no ha parvoice mais arreigada nos sbios, nem mais agradvel aos innocentes e ignorantes, que governar cada um o que lhe no pertence, deixando o que mais lhe toca ao desamparo ou censura de outrem, que causa por d'onde todos andam no mundo mal governados. Font. V. Filha, quereis saber mais d'aquelle pro;

curador ? Font. N. No, senhora, que d'elle e suas obrigaes fico bem informada^ e obrigadissimo vos digo; porque no s vos devo os documentos de cortez, mas de prudente. Font. V. Os nomenativos da sciencia so os desepoucos desejaram saber, que no jos de alcana-la
;

soubessem. Font. N. Mas que me dizeis agora, senhora tia, quelle coche que alli anda to perguioso, que parece se levantou ainda agora de dormir a sesta, ou que ainda dorme, como piam em terra de p se nos havemos de lembrar das mocidades, grande pejo vir praa em calas e jubo, que pouco menos vae essa carroa desatacada com tanta ataca pendente, e soltas ao ar as ruivas melenas das cortinas de demasco carmezim, de que faz seu dilicioso adorno: no me direis cujo aquelle escandaloso tabernculo, e quaes so as figuras que n'elle representam sua figura ? Font. V. J ouvi dizer que Cato fizera queixume ao senado, porque aos mancebos romanos se lhes iam (m hora) pegando os costumes dos athenienses, que os de Roma ou por estranhos, ou por molles, jul;

gavam

indecentes. Font. N. Armae-vos,

como vos quer


freis

parecer mal

este costume.

Font. V. Se vs

me no

ao dado to de-

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

no sei se lanaria azar ou encontro agora fora sobre obrigao, reparar melhor no que direi. Font. N. Lanae a sorte que quizeres, que sempre
pressa,
:

haveis de ganhar o resto do applauso. Font. V. Fallando chrislmente, no folgo de vr mancebos em coches. Apollo. Como que dizes bem Que se coches no foram e moos lhes no fossem affeioados, ainda hoje fora vivo meu ilho Faetonte, mancebo to mal logrado Deus lhe perdoe Font. N. D'onde nos veiu este costume? Por que creio que me disseram que a Sagrada Escriptura fazia j d'elle meno em Salomo e Phara. Font. V. De Castella nos veiu e estou mal com os nossos antigos, porque assim como deixaram dito que de Castella nem vento, nem casamento, tambm poderam dizer nem costumes, nem cimes como modernamente lhe cerzia um cortezo por caimba a este adagio s vos direi, a inveno antiga, ou fosse do vicio, do commodo, ou da necessidade, que tambm so trs fidalgos muito antigos no mundo. Font. N. Bem puzestes o vicio em primeiro lugar d'essa consulta, porque dizem que os occasiona. Font. V. No vou tanto ao cabo com as malcias, antes quero que saibaes este uzo dos coches em Portugal mais moderado, que em outra alguma provncia de Europa. Tempo foi com tudo em que os nossos velhos choravam a relaxao d'este costume, vendo trocar n'elle o seu bom uzo da cavallaria quando nenhum cavalgava se no de sizo, com lana e adarga, esporas e borzeguins Choravam vendo os netos em andar, que julgavam afeminado. \^eiu depois o mesmo tempo, que homem de conta, a descobrir que os coches no haviam entorpecido os nimos, ainda que descanavam os corpos e decoravam as
! ! !

Ajpologos dialogaes

57

pessoas illustres porque ainda bem esses moos no foram necessrios no mundo, quando j dos coches Como tambm os lees sahem sahiram para lees dos ninhos. Font. N. Folgo de vos ouvir. Font. V. Pois tudo purissima verdade se no dizei-lhe aos crticos e mal contentes, que se dispam e venham luctar commigo n'este posto, a vr quem fica debaixo, por mais ala ps de calumnias que armem ao nosso discurso. Font. N. Eu lhe no ponho duvida alguma. Pro;
!

segui.

Font. V. Desde a perda d'el-rei D. Sebastio at a da cidade da Bahia, cabea do Brazil, no fizeram os fidalgos portuguezes se no passear nos coches; porque em todo este tempo no teve Portugal occasio grande d'onde lhe fosse necessrio tornar por sua honra e credito de sua nao trouxe a desgraa o
:

descuido. Font. N. E quem te disse a ti que nas matrias publicas havia desgraa maior que o descuido dos que as tem a seu cargo ? Font. V. Trouxe, como digo, n'aquella occasio a sorte da perda da nossa cidade, e ainda bem a nova

no

foi certa,

lanava

como

quando j a maior e melhor nobreza se a nado em cata da vingana de seu

inimigo. Pergunta agora, se tantos mares, tantos climas em meio, tantos perigos interpostos foram parte para que os fidalgos e nobres portuguezes deixassem

de os atropellar, ou se lhe fizeram algum embargo esses deliciosos exerccios para que no executassem a sentena que contra seu regallo haviam dado o brio e esforo dos nossos mancebos ? Foram, viram e venceram n fez mais Cezar, nem to longe chegou depois a liberdade promettida ptria Uns, que a
:
!

58

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

in\'enLaram outros que a proseguiram, todos lhe tem contribudo gloriosameote. Perguntae se anda por ahi algum n'esses coches, que no haja offerecido a vida e perdido o regallo por sua defensa? Se o perguntareis, ouvireis que nos coches se aconselharam e nos coches vieram a executar uma das mais celebres e felices aces que o mundo tem ouvido e visto! Font. N. Pois se assim , andem, passem e folguem, que certos os temos ahi, e descansados para quando d'elles tiver Portugal necessidade. Sold. Eu posso muito bem jurar isso. Font. V. Sim fareis, e sem escrpulo, que nos soldados o juramento habito, e por signal que no esse o que os faz mais gentis homens mais depressa os far homens gentis, ou como gentios; pois como se no foram christos, uzam do nome de Christo e Deus, da Virgem Santa e de seus santos. Font. N. E' mau costume e de maus. Font. V. E que aos bons abrange. Sold. Pois f que na Escola de Flandres, que foi a Athenas da milicia de Europa, onde eu assisti algum tempo, era vicio ento abominvel e egual quelles por onde os soldados se inhabilitavam para ser gente. Font. N. No sem causa foi to louvada a disciplina militar d'esses estados. Font. V. D'esta ou de melhor maneira podeis, senhor soldado, jurar o que vistes l nas fronteiras de Castella, declarando o que obram e padecem os nossos
;

fidalgos

mancebos

Font.

n'essas emprezas onde se acham. N. Escuzae antes a jura, sereis crido mais

depressa. Sold. Bem me podeis crer, que a todos deve o reino muito, e que sem elles a guerra se no pde sustentar porque dizia um grande capito, que j o foi meu,
;

Aplogos dialogaes

59

que a multido da gente era a polpa do corpo de um exercito, o dinheiro eram os nervos e a nobreza as veias onde se recolhia no s o sangue, mas os espritos vitaes, em que sua vida e sade consistia. D'onde se v que um golpe na carne no damna, no mata, nem aleja; mas um nervo tocado, uma artria ferida, certo fallecimento ou aleijo de seu dono. Font. V. Comparou como sbio.
Sold. Bem entendia d'essas anatomias um patife, que indo-se-lhe dar de noite no bairro alto, um fato de cutilladas, reparou com o brao a primeira; mas como ouvisse dizer a um galante dos que o convidavam, t, amigos, no lhe deis no lagarto, que o aleijareis, d-lhe por outra parte, bradava o pobre trinchado, dizendo tambm t, senhores, que todo sou
:

lagarto.

Font. N.

Vejo-vos passar com gracetas o jura-

mento

a outra, que parindo jurava e trejurava de no tornar a vr-se em perigo similhante e como pelo em que estava lhe accendessem uma vella benta que tinha para aquella hora com grandes indulgncias, e visse que pela revolta da casa, depois de parida, deixaram a vella accesa; ella com mais tino que escrvem c demnio, porque no pulo, dizia creada apagas aquella vella? Queres que se gaste de todo, para que d'aqui a quatro dias no tenha com que

Sold. Ser por no fazer


difficuldade,

como

com grande

parir

.'

Font. V.
ser assim

Bem

est

tambm cumpridos, no

logo seus juramentos ho-de fazeis mal escuzan-

do-los.

Sold. Dias ha que eu digo que juras, palavras, e promessas so mais largas que compridas. Font. N. Ora o coche j estar cansado de tantas

6o

Bibliotheca de Clssicos Portugv.ezes

voltas e vs no cansaes de no-las fazer dar ao discurso acerca da relao d'elles boni seria mudarmos o propsito, aproveitando-o em outras matrias.
:

Apollo.

Uma

das que no
:

mundo tem dado maior

fadiga a philosophos e estadistas a concluso, estremando o til do suprfluo esta foi j aquella grande questo entre as escollas dos platnicos e cni-

tendo os primeiros para si, que o honesto uzo das cousas boas era virtuozo, e que ao philosopho competiam os commodos que ao homem resultaram das cousas creadas. Os seguidores da contraria opinio, como Digenes, mestre d'ella, provavam que o animo do homem se havia despojar de objectos baixos, para se empregar sempre em a considerao e amor dos altssimos, a cujas azas fazia estorvo o uzo dos commodos temporaes civis e polticos. Eu sempre tive para mim que das creaturas consiste na desordem a malcia, porque sobre que o sol e sua claridade (eu sei isto como de casa) excellente dote do mundo, se sempre fora dia e se com a luz se no alternaram as trevas, sem falta que a gerao e conservao dos viventes pereceria: ao mesmo modo entre a vaidade e o despreso, entre a pompa e a misria est a decncia, que faz licito ao nobre, ao senhor e ao prncipe o trato limpo, concertado e lustroso. Sold. Este nosso vizinho em tomando a mo para fallar, no calla a garganta bem parece Deus solfista, que canta e descanta pela mo. Font. N. Visto que o coche j se no v, dze-me, tia, quem aquelle roupa longa, to melancholco e mysterioso, que por aqui me ronda a porta tantas vezes; agora em mula, como presbytero, agora em liteira, como abbade; sempre com gesto mal satisfeito, como pessoa que traz o mundo s costas Font. V. Maliciosa sois, para novata na corte! Sem
cos,
;

Apologos diaJogaes

61

que o ar que corre, ou o lastro da terra vos tem infeccionado. fgado o j Font. N. Nunca me prezei de mim, mas j sabeis que o direito entre o esquerdo, homem parece ao
falta

revez.

Font. V. Aquelle por


jeito

quem

perguntaes,

um

su-

de grandes partes, entre os que agora temos. Font. N. Que profisso ? Font. V. x'\uctor de livros. Sold. No tem peco officio; porque tambm da gente que falia sem a desmentirem, como dizia o outro pelos pregadores. Font. N. No, isso no consentirei eu dos que conipem porque assim como no ha gente mais mentiqualquer que rosa, no ha gente mais desmentida
:
;

compra um livro, o trata como seu escravo, emfim como comprado pelo seu dinheiro, fazendo n'elle
cruis justias, por mais justia que o livro tenha.

quando o

ento se est o auctor matando de sizo, a unhas e a dentes, gasta o tempo mais em o atanazar que em o lr. Font. N. Vamo-nos a este: tem porventura escripto muito } Sold. Ento no fora ventura, se no desgraa. Font. V. No tem escripto muito, se no muito pouco e lido ainda menos que escripto. Apollo. Cuidam estas que a felicidade do estudar e do compor est posta no muito que se escreve ou l no est no muito, se no no muito bem que se l ou escreve e este s o muito que a estes homens muito lhe convm. Por isto o nosso Sneca condemnanFont. V.
leitor,
; ;

do

que pois no podiam quantos livros havia, tivessem somente os que podiam estudar e entender. Quem tal dizia do lr, melhor do escrever o dissera.
as diffusas bibliothecas, disse
lr os curiosos

62

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

Font. V, Est bem, mas no se me negar que pequice andar um auctor toda a sua vida trabalhando e inculcando a todos o seu trabalho, e no cabo desfechar com o ridculo parto de um livrinho, muito esmagado, muito pequenino, que no venham c os montes quando pariram Apollo. Prezam-se os de agora estyllar a sabedoria e no curar se no com quintas essncias, como cirurgio flamengo com emplastos duarbeticos, ou flores de enxofre. Dizem que so mais proporcionados ao fastio do entendimento tudo conforme botica que trouxe de Itlia o marquez Virglio Malvesi, que por c achou grande gasto. Font. V. No faltaram pela terra outros inventores d'esses lambiques bem escusados. Apollo. Ora j parece muito, que mettendo-vos por minha casa, eu no mostre que sou vivo! Ah! senhoras, onde eu estou ningum falia em livros e em auctores se no eu, que sou o livro dos auctores e o auctor dos livros! perguia de uns faz a outros diligentes. Font. V. Font. N. Fallae e dizei s sobre este caso, que aqui estamos para testemunhas. Apollo. Temerariamente daes nomes de auctores a muitos que o no so, e d'esses um aquelle sereno licenciado, cujo officio antes se pudera chamar engazador ou cerzidor, que no auctor que nenhuma cousa sabe fazer se nd cadeias em que prende, e de ordinrio muito contra sua vontade, os solemnes ditos e applaudidas sentenas dos passados. Coze os ricos pannos, que os antigos teceram, errando-lhe porm a cada passo os fios, cr e o direito, d'onde sahem mil remendos pelo estyllo, que quaesquer olhos conhecem e estranham, por ser costume de homens de curto engenho buscar quem diga por elles o
!

Apologos dialogues

63

que por

si

no sabem

dizer.

prezada erudio tem

seus termos, e mais se deve uzar para que d occasio de descorrer e inventar novas cousas, que para acommodar ao nosso propsito as que j esto ditas.

Font. V. Severo, se no apaixonado parece que estaes

no juizo d'este sogeito. ApoUo. Elle m'o merecer, mas se bem o conhecerdes, antes accusareis a minha clemncia que a minha
severidade. Sold. Comtudo, eu desde que me conheo, sempre ouvi estima-lo. Apollo. No veiu por aqui juizo de menos porte Tem entendimento de ouropel, lustroso ao longe, que no diro se no que ouro; mas de perto lato falso, ringidor e desaproveitado. Font. N. Folgo de o conhecer to cedo, porque me

no engano com essas


Apollo.

tropelias,

ou tregeitos.
:

s oua ro falso, o no conheo. Font. V. Como isso ? Tambm entre ns se vende a habilidade, que alta simonia ? Sold. Se eu soubera a tenda, nada comprara com mais gosto. Apollo. Tens razo, que s o entendimento se pomas sabes porque se no comprara der comprar Porque cada um cuida que melhor o que possue que no o de seu vizinho. Font. V. De Paulo Jovio ouvi eu j, que escrevera propicio, mais do que devia um bispo sagrado, reputao do gro Turco Solimo segundo, porque o tal Solimo lhe mandara aparar a pena com canivete de ao de sequins e ferro de venezianos, e que no o querendo imitar o nosso bom rei D. Joo o III despresando verdades pela almotaceria (no tendo preo
.''

Eu o conheo, e j muitos o conhecem quem com moedas de ouro fino elle comprou o

64

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

a verdade) fora de tal auctor favorecido.


:

em

sua historia pouco

Apollo. Ouvistes bem que o Jovio foi venal, e por isso Aretino lhe atinou aquelle to celebre epitaphio, ou cenotapho aqui jaz o senhor Paulo Jovio, bispo othomano. Porm este se vendia o seu talento, era Jovio, e no enganava com o que vendia mas que os ninguens d'agora queiram tambm que lhes pezem na balana de seu interesse os desvarios compostos ou descompostos que publicam, a cousa mais desvariada que ha no mundo nem eu o sofrerei emquanto tiver nome de gnio de sabedoria. Font. V. escreveu muito, e vendeu bem l lhe deve achar sua conta. Apollo. ^Melhor vende, que escreve; e ainda assim escreve pouco, por que tem maior mina de ambio que de engenho. Font, V. Os Albertos Dureitos foram sempre melhores para pintar, que para escrever. Font. N. Grande dom a facilidade, quando seja contrapezada da cultura comparo-a em que ser como um navio v'ella, que navega s em lastro proporcionado e nenhum o alcana, e logo no ronceira aquella que se carrega de impertinentes erudies, com que j mais chega ao porto desejado. Font. V. Fallaes bem, para menina: eu conheci Bernardo Ris, que chamaram o mocho, e foi secretario do famoso secretario Aliguel de Moura, o maior ministro de Portugal em seus tempos, e governador
:

d'este reino.

Font. N. Fallaes do amo ou do creado ? Font. V. De Bernardo Ris fallo, e com licena do senhor Apollo, que nos ouve, era elle o Apollo d'este reino, que tanta opinio se tinha de suas letras e
juizo
!

Aflogos dialogaes

65

Apollo. E como desempenhou essa opinio? Font. V. Mau signal que vs o no saibaes

mas

ou saibaes ou no, seu desempenho foi compor em cincoenta annos cincoenta oitavas a S. Thom, e no cabo errou-lhe a uma os consoantes. Apollo. Quanta graa que isto tem
!

Font. N. Como se desculpava Font. V. Com peior raso que a mesma com que havia errado. Dizia o velho, vendo-se opprimido dos moos que o apertavam senhores, eu o fiz com energia, porque o Santo vendo-se admirado com os mysterios que o Senhor lhe deu a crer, ficou de modo, que no soube o que disse. Apollo. E menos o peccador. Font. N. Galante escusa, como se S. Thom fosse no seu tempo poeta de oitava rima Apollo. D'onde vistes esse poema ? Font. V. Na famosa academia de Lisboa, que se chamou dos singulares, por ser a primeira que se celebrou n'esta cidade imitao dos illuminados, insensatos e liricos de Itlia, em Urbino, Pdua e
.'

Roma,
Apollo. Ora, esses so elles! Basta que no soube observar esse velhustro, que em qualquer poema ha duas vozes pelo menos uma o poeta, que falia, outra a pessoa que introduz, ou as pessoas, que ento faro mais vozes a esta pessoa ou pessoas pertencem uns affectos, e ao poeta outros, donde vem que o adorno da poesia semipre toca ao poeta, e os conceitos d'ella pertencem ao ser da aco que representa; pelo que claro fica, que errando os consoantes, que adorno, ser erro do poeta, a que nunca se podem adjudicar os affectos da figura introduzida; porque a lingua do heroe no o metro, que s lingua, e vs de quem a causa.
; :

VOL.

II

FOL. 4

66

Bblioiheca de Clssicos Portucfuezes

Sold. Por Deus! Este demo do Apollo parece que sabe d'isto, segundo que vae buscando as juntas s cousas para as trinchar a seu proveito, cortando-lhe os herpes da resposta. Font. V. Toda a sabedoria se ajoja dentro dos al-

mazens da boa razo,


Font. N. Sabeis em que reparo? que nem aqui nem outra parte ouvi nomear esse vosso to gabado entendimento do velho, que nos pintastes. Apollo. Como esses so os que me tenham por pae, sem que eu os conhea por filhos, tal homem no ouvi em meus dias; folgara de achar quem me dera razo d'elle. Font. V. Algumas obras suas encontrareis em um pequeno livro que imprimiu em Florena Estevo Roiz de Castro, pessoa de melhor musa que f. Apollo. Adverti que na abundncia do Parnaso no se faz conta dos mires, como em as casas de jogo, das sevandijas, que olham em p por detraz das cadeiras dos jogadores. Font. V. Dos engenhos copiosos, todavia, no poucos ha arriscados, deslisando-se facilmente da facilidade a Wulgaridade, crao sabeis melhor que eu; e quo grande pcccado seja n'esta vossa religio, d'onde havendo-se gabado a um satj^rico de Itlia a notvel fecundia de Lope da Vega, pela qual chegara a fazer (a rogo de um seu amigo) uma comedia em uma noite, respondeu o agudo italiano louvae-m'o, senhor, de bom amigo, mas no de bom poeta. Apollo. No ha duvida que a fecundidade contraria admirao porque nunca do que sobeja fomos maravilhados, mais depressa aborrecidos mas quando a copia digna, troca-se ento, ou se converte uma admirao em outra: aquella que tinha por fim o predicamento de calidade, recebe o da quanti-

em

; :

Afologos dialogues

67

dade tambm por objecto; com que vem a ter por este modo dobrado espanto e admirao, como hoje gosam as obras de Aristteles, Teofrastro, Origenes, Santo Agostinho e Abulense, cujo preo e numero no diminue; comtudo, para que no tempo presente possamos constituir um varo sbio, um talento til, no o quizera to dilatado como a sede de HypocrateS; nem to cingido como o fastio de Zeno, que em s duas palavras depositou a philosophia. Font. N. Boa doutrina nos importou este auctor, ou este reu, que no deve ser menos, segundo o bom despacho que leva; mas attentae que a gente vera crescendo e entrando na Praa; no d lugar a que com uma s demanda nos detenhamos tanto. Vs, senhor, dareis licena para que minha tia v conti-

nuando com a devassa e me diga quem aquelle homem que to depressa tantas vezes ao dia, mais que as crescentes do mar Euripido, cruza este terreiro sempre n'aquelle macho andador, por quem parece que se disse por seu amo, aquillo de corrente e moente olhos e movimento leva de pessoa desati;

nada! Apollo. Conformo-me, como d'antes, em ser ouvinte, promettendo ajudar-vos quando necessitardes de meu soccorro para vossa intelligencia verdadeira. Sold. Mettereis o basto, como mestre de esgrima; que depois que as punhadas se reduziram a ngulos rectos, bem pde Apollo ser Narvais, Barbosa, ou Rua.
Font. V.
ceiar vir a gadelhas

Font. Font.

porque

com

os

padrinho, como vs, quem retodos no mundo ? N. Ora dizei, senhora, quem o sobredito? V. Nem que para elle olhreis, quizera eu estes taes so como os cafres de xVrabia, que olhos comem o corao d'aquelle que olham.
tal

Com

com

68

Bihliotheca de Clssicos Portugiiczes

Font. N.

Bem

creio

que ser mo,


diga!

m'o parece;

mas quem finalmente? Font. V. , no sei se vo-lo

Apollo. Dizei, que j no pode ser to malvado como o daes a suspeitar com vossos mysteriosos melindres, pelos quaes sabemos que no menos elegante que os palreiros, o diabo mudo do inferno! Font. V. Quem quereis que seja aquelle maldito? E um alvitrista, de quem nos Deus livre e guarde! Font. N. Antes esse quizera eu que no fora, sendo a casta de gente que mais no mundo me enfada. Font. V. Tendes razo, porque ella um gnero de praga que vem contra ns como gafanhotos, ratos e moscas do Egypto; mas agora (graas a Deus!) n*este governo que gozmos, parece que nos vemos mais alliviados d'este malvado vicio da republica. Apollo. Dir-vos-hei: a passada monarchia castelhana padecia por sua grandeza os trabalhos de qualquer corpo monstrozo, que nem se pode gozar, nem se pode manter; e como as faltas que experimentava procediam de sua mesma desproporo, no tinha j outra cura que a ruina por este respeito os validos e ministros d'aquelles reis a tudo olhavam, parecendo-lhes que toda a mezinha lhes podia dar sade, como acontece ao desconfiado dos mdicos entregar-se aos remdios das velhas e dos feiticeiros foram assim admitindo perigozas novidades, com que os reinos enfraqueceram antes de convalescerem da fraqueza em que se viam: porque haveis de saber que os alvitristas so como as sanguexugas, que o primeiro passo por onde comeam a curar-vos chupando-vos o sangue que tendes no corpo; ou j peiores, porque esses bichinhos levam o sangue ruim, e esfoutros bichos levam o sangue melhor; a sade cmfim, ou vir ou no, que isso fica para os futuros contingentes;
;

Apologos dialogaes

69

mas o sangue de contado,

e de ante-mo vo-lo levara no bucho. Font. V. Fallaes como quem author da claridade. Eu tive um amigo particular, grande cortezo, que

contava notveis cousas dos alvitristas e alvitres de Castella. Apollo. Pelos que foram admitidos, podemos tirar quaes seriam os engeitados. Font. V. Diz que houve homem, que sobre os oito e nove das cartas de jogar fundava o remdio de Hespanha.
Font. X. Bom desvario. E como guizava elle esse gigote Font. \". Dizendo que em cada baralha se lanavam a perder oito cartas, porque sem ellas se jogava. Font. X. Est bem, porque assim . Font. V. Pois tirando de cada cinco baralhas oito cartas, vinha a fazer quarenta, que uma baralha in.'

me

teira.

Font. X'. Bem est. Font. V. Logo acrescentava; pois de cada cinco baralhas se faa uma boa a el-rei, por tal maneira, que os guariteiros de todas as casas de jogo da monarchia contribuam com a quinta parte de seus interesses em as quaes addies se vinha a considerar to grande somma, que ella por si s bastasse para suprir as demazias da guerra e outros dispndios. Sold. Se isso assim fosse, s eu e meu camarada bastvamos para fazer a el-rei muito rico mas se com as cartas entrassem os dados, que seria } Apollo. Ainda mais veremos Xunca tal veiu ao demnio ao pensamento. Xo venha c outro que fregindo os ovos em papel candeia, disse que o diabo o attentara mas o diabo tornando por sua
: :
!

honra allegara que nunca

tal

modo de

fregir

ovos

70

Bihliotheca de Clssicos Portugiiezes

em sua vida. Quem dera se no um arbitrista to grande expediente. Font. V. No tomou outro que tal menos exquisitos caminhos com outros similhantes arbitrios.
soubera

em

Font N. Qual ? Font. V. Deu em uma galante cousa, considerando o modo de vestidos hespanhoes. Apollo. E qual esse, se se pode conhecer entre tantos } Font. V. Depois fallaremos n'isto. Font. N. Venha o segundo arbtrio. Font. V. costume esperdiar nas roupetas, ou perder d'ellas aquilio a que chamam mangas perdidas, as quaes pelo calculo d'este tacanho, diz que custam a decima parte, quando menos, do que custa o vestido inteiro isto assentado entrou o arbitrio, dizendo que pois a gente por sua vontade lanava a perder a decima parte do custo de seus vestidos avaliados, e no havendo mangas perdidas, acudisse cada um com a decima parte do valor dos vestidos que fazia para e porque ao menos se cada um os gastos pblicos fizesse um vestido cada anno, ficasse el-rei por este modo tendo em cada um d'elles de cada dez vassallos o valor de um vestido que estimando uns por outros em 30 cruzados ao menos, se a monarchia se achasse com dez milhes de homens, e d'estes um milho desse a el-rei trs milhes de cruzados por anno, eram trinta milhes de cruzados de renda fixa, que nenhum monarcha gozara at nossa edade. Font. N. Estranhamente me alegro de vos ouvir basta que d'esta maneira se governa o mundo, ou ha quem queira governal-o ? .Font. V. Mas se cuidareis que so fabulas, sendo vivos entre ns os direitos do bagao, que foi ainda peior que isto, mettendo um no sei quem em cabea
;
;

Apoloyos dialogaes

71

a certos ministros de Portugal que tomassem para a fazenda d'el-rei o bagao da azeitona para que remodo por conta da fazenda real tornasse a dar azeite,

que

ficaria livre a el-rei

com grande

utilidade.

Sold. Por Deus, que por homens que tal arbitrio acceitaram, bem se podia dizer que entendiam pouco

de lagar de azeite Font. V. Mas tudo fica atraz do papel sellado, cujo sllo foi o sllo que se poz na sentena da perdio d'aquella monarchia, porque no valesse sem sllo para maior solemnidade. Apollo. Confesso-vos que me deu riso, sobre indignao, quando li n'esse tempo a cdula real, d'onde se manifestavam as razes de sua convenincia tomando-se entre os mais por principal motivo, que porquanto sua magestade desejava atalhar os vicios e fraudes que nas escripturas se faziam, mandava enterpor aquelle papel publico, afim de evitar conluios e desconcertos. De maneira que n'este caso, como o trapaceiro comprasse mais caro o papel, bem podia escrever n'elle seus embustes e estelionatos sem escrpulo, que foi uma galante forca Font. V. E ao dosavo d'esse tempo, que cerceou a vara de medir, no me dizeis nada ? Apollo. Que hei de dizer-vos.^ Dirvos-hei o que j disse, que os arbtrios para a republica so como os remdios das velhas (em que falamos ha pouco) para os doentes de grave enfermidade, que se os admittem todos param em riso e damno dos doentes. Quereis a regra geral para conhecer os arbtrios ainda que a nenhum de ns toque a sua averiguao e a no queiram fazer nunca os a quem toca } Pois olhae como vs ouvirdes que os arbtrios so de grande importncia, de muita facilidade e que sem perda da republica se podem reduzir a effeito, no lhe espereis mais
!

72

Bihliutheca de Clssicos Portugueses

para os dardes logo por falsos e fabulosos a razo clara, porque a ilha que os pilotos no descobriram, a vereda que os arrieiros no sabem, mal a pode achar e descobrir aquelle que jamais cruzou os mares ou pisou as estradas: como os ministros dos reis e republicas, que manejam a sustancia e redditos das provncias, ignoram d'onde esto esses thesouros, certo
:

que os no ha no mundo, nem podem

rastejal-os esses

bargantes embaiadores, charlates, mentirosos e vagabundos, entremetidos que se introduzem a fallar e discorrer sobre o que no viram, nem sabem, nem entendem. de trs vicios tem todos os arbtrios, e muitos tem todos trs, fora alguns mais. Font. V. No deveis de contar ahi os vmcos dos arbitristas, segundo tomastes pouco campo ao nu-

Um

arbtrios fallo somente: estes ou so ou impraticveis, ou deseguaes, suppondo que sejam justos; porque nem tudo o que justo por fora conveniente. D'esta primeira calidade de incertos participam quasi todos, e se d'ella escapam, perecem nas mos dos segundos. O arbtrio para conporque os veniente deve ser irme, amplo e fcil mesteres de um reino no se satisfazem com limitado soccorro, imitao da mina pobre, que supposto seja de ouro ou de prata de gro fineza, excedem os gas-

mero ApoUo. Dos


!

incertos,

pondo de casa trabalhos gro de arroz ser morgado para uma formiga, e zombaria para um elephante. Logo os mais fundam sobre chimeras e cousas violentas e phantasticas, indignas de ser obradas de prncipes christos porque os que cuidam vl-as no so prncipes e christos poucas vezes e comtudo no fim to curtas e duvidosas, que quando mais se nbrem os braos para colher um gigante, um armeo de estopa
tos aos interesses e se ficam
e esperanas.

Um

Apolorjos dialogaes

73

o que lhe fica nas mos quelles enganados, que contra o ar d'esta vaidade querem estendel-as. Sold. Jc eu ouvi dizer por isso a um grande cortezo que o arbtrio para bom, havia de ser como o remoque; no to claro, que logo todos o entendessem, nem to escuro, que o no entendesse ningum. Font. V. Conforme vlssa doutrina no me arrependo logo de abominar tal homem por seu officio. Apollo. Affirmo-vos, que merecem melhor desterrados do mundo os arbitristas, do que j o foram de Roma os mdicos e astrlogos. Sold. Em todo este processo no dei ainda meu testemunho ora deixae-me agora dizer o que succedeu na minha terra. Certos mordomos lanaram prego com promessa de quatro mil ris a quem desse melhor traa para que a imagem do Senhor S. Pedro fosse em um barco por terra na procisso do Corpo de Deus: accudiu um simples e obrigou se; chegou o dia, e citado para a inveno, que todos esperavam subtilissima, veiu elle com um barco atado sobre uma carreta de bois, para que assim fizessem os mordomos e o Santo sua viagem desbaptisavam-se os confrades, vendo que haviam de passear bois e carro na procisso, ou ficar-lhes o Santo em casa, de cuja falta muito reprehendiam o mau architecto, que mui desabafado lhes respondia: senhores, barco por costa acima, mas que v com S. Pedro, ha mister quem puxe por elle. Agora se daes licena, taes me parecem os Vearbtrios que se costumam olhae, que engenho des que subtileza! Senhor tirae! Senhor tomae Senhor no deis! Senhor no pagueis! Pois que isso, pr a barca sobre o carro, ou fazer que outros ponham a barca no monte, porque a pancadinha do ovo de Juanello a poucos foi concedida. Apollo. Fallaes, senhor soldado, como queixoso
; ;
:
!

74

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

podendo antes louvar a Deus, porque at agora no ha de que vos queixar mas levae para casa d'este sermo do arbitrista, que de homem a homem no vae a grossura de um pataco, por mais que algum presumido philosopho ousou a dizer erradamente se differenavam alguns homens uns dos outros, mais que o commum dos homens do commum das alimrias por onde tende por certo que aquelle negocio que a todos difficil, a nenhum pode ser fcil.
; ;

Font. N. Detraz nos deixaes hoje a todas n'esta matria e pois perdemos dos olhos esse pedinte, vista da luzida libr que se espalha pelos gentis homens e familia d'essa personagem que vae subindo para o pao, melhor que me deis razo d'ella; quem
;

ser este

Font. V. D'onde vae Font, N. No o vedes ? Pois no leva elle diante to pequeno ruido J l vae entrando pela sala dos Tudescos.
.''

Font. V. J conheo.

sei

quem

dizeis,

que pelos creados o

Sold. Por isso no tenho creado, porque depois que o fui, venho a entender no ha maior perigo para os amos, que haverem de ser conhecidos pelos seus creados Font. V. Esse que vedes quando menos um embaixador nosso, que chegou ha pouco de reinos estra.

nhos. Font. N. Por ventura que no ser este que cuidaes, porque elle passou por perto de mim, e vae vestido portugueza, que se fora d'estes que dizeis,

ao menos trajara a

la

moda.

Font. Sua graa e nossa desgraa leva esta resposta de sorte que tendes vs por contrario o nosso
.

Ajwlogos dialogcies

75

trajo
faz

da sua dignidade
!

Perdoe Deus

quem

d'ellG

momo

Font. N. Tinha eu, por certo, que todos os que anpor longas terras vinham nossa enfarinhados nos costumes alheios. Apollo. Se dissreis sujo, dissreis ainda melhor. Font. V. Haveis de saber que no ha cousa em que tanto se mostre o sizo do homem, como no uzo de seus vestidos e na amizade que guarda a seus costumes; tudo supponho honesto, mas no tenho pacincia para soffrer uns que vivendo toda a sua vida entre ns, creados com as nossas sopas de vacca, rompendo nossa baeta e seus borzeguins, por poucos mezes de ausncia, j quando voltam ao reino tudo d'elle lhes enfada uns affirmam que no ha cousa como os perpes francezes outros que as botas de Inglaterra so a melhor cousa do mundo quaes suspiram pelas casacas hollandezas taes pelas calas borgonhezas estes morrem de saudades pela moda de Bruxellas estes pela espingarda de Londres aquelles pelo lavor de Paris e em concluso o negocio posto por elles em taes termos, que nem andar, nem vestir, nem comer se pode j portugueza. Font. N. Agora venho a crer o que tinha ouvido, que sahindo-se de casa de seu amo certo bargante, filho de um meu vizinho, perguntando-lhe seu pae porque deixara to bom amo, respondeu senhor, porque

dam

dormir franceza. Font. V. A gente composta, pelo mesmo que lhe no est bem disputar com estrangeiros sobre a vantagem de seus costumes, to pouco lhe pertence aTronta-los comtudo attentamos que ingratido atravessada de aleivozia desamparar o homem aquella doutrina que recebeu de seus maiores, aquella em que viveu e a razo o cultivou no nego por isto a liber;

me mandava

76

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

um para poder olhar bem para os bons outras naes na guerra ou na paz, e trazer ou sua, ou a si mesmo algum costume notavelmente avantajado porm que assim carga serrada e a olhos fechados, logo seja o alheio uzo recebido, s porque alheio, e logo o prprio despedido, s porque prprio, digo-vos que um vicio digno de gro vituprio em quem o affecta. Font. N. Porventura que a nossa antiga rudeza, como gentes a que poucas gentes trataram, nos podesse pegar algumas fezes da incultura primeira, e que venha d'ahi a constncia com que nossos naturaes vivem em seus costumes, como quem os recebe e exercita at ver outros melhores, o que bem olhado mais cheira a virtude que a delicto Font. V. Essa fora boa razo, se ns pela novidade antes e estravagancia nos viramos ennobrecidos pelo contrario, e podemos dizer por nossos costumes no trato d'estes, o que j em seus tratos disseram alguns bons repblicos pelos estrangeiros, que elles nos levam o ouro e a prata, e nos deixam em seu logar bonifrates e cascavis.
dade
a

cada

modos das

Font. N. Em que maneira ? Font. V. Ainda mal, porque tanto No vindo a ser dessimilhante levarem-nos a honestidade, a \'erdade, a compostura, a honra, a desambio que professaram nossos antigos, e deixarem-nos a cautella, a soltura, a ociozidade, brindes, banquetes e desordens, com que se ficmos mais cortezos, ficmos menos homens honrados. Sold. Ora d'esses descontentes sem falta era um meu camarada, que dizendo-lhe eu porque se no confessava antes que lhe esquecesse, por haver annos que o no tinha uzado, me respondeu que depois que viera de Flandres, nunca mais tivera gosto de se confessar
!

Apologos dialogaes

77

d'esta banda,

porque c no confessavam como nos


dizeis,
!

Paizes Baixos.

Font. N. Segundo o que

grande cousa
;

seria

a nossa antiga corte portugueza Font. V. Teve, como seus reis, varias edades

cres-

ceu e minguou o esplendor segundo o prncipe de que era occupada, e tambm conforme o descano ou a fadiga da republica, mas sempre lhe confessaram lustre e auctoridade os vizinhos tanto e tal, que os reis de Castella sendo filhos mais velhos do sceptro, nos tomaram no poucos costumes para seus povos, como por seu prprio nome testemunham os meninos de que as rainhas e principes de Castella se servem porque chamando elles em sua linguagem ninos aos rapazes pequenos, a que ns chamamos meninos, quasi meu neto, neno, nepos ou nepote, deduzido da lingua latina, que nossa deu principio quelles ninos, que somente se dedicam ao servio real chamam meninos, honrando nosso costume sua eleio com a notoriedade do mesmo nosso nome, porque l so chamados ns tambm agora lhe furtmos os sumilheres, que elles tomaram de Borgonha e foi palavra e officio que c nos introduziu em sua regncia a rainha D. Catharina, desejando criar o neto, que foi el-rei D. Sebastio, pela receita da casa de seu pae d'ella rainha, el-rei Felippe II, conde de Flandres, que disseram o formoso. Sold. Por essas e outras taes receitas ficou o pobre do rei to bem creado Font. N. Ainda hoje me dizem se conserva esse titulo de sumilheres em alguns creados d'el-rei. Font. V. E' o mesmo nome, mas com outro exerccio porque os primeiros sumilheres d'el-rei D. Sebastio eram enxertos em camareiros, ou gentis homens da camar, e os d'el-rei D. Joo so mixtos em
: ; :

78

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

capelles fidalgos, para o uzo da egreja, como tambam em Castella se costuma. Font. N. Bom luzir e cultivar a grandeza, como

prudentemente executado porque por outro modo arrancar as plantas naturaes e plantar as forasteiseja
;

pr a risco de ficar sem umas nem outras. Apollo. At agora vos fui esperando que tornsseis a fallar dos embaixadores, por ser matria famosa mas j vejo que as pessoas indoutas fogem de levar ao cabo questes sublimes pela falta que tem de sciencia para averigua-las salvo se j vos esquecia qual era o assumpto da conversao Font. V. To grande elle, que fora agora aqui melhor empregado o artificioso silencio, que o descuiras,
: !

do

casual.

de novo

que como vindo de saber tudo. Apollo. Fazeis bem, que tambm dita de quem responde, ser interrogado com descrio e ouvido
Font. N. J
sabeis a condio,
terra, folgo

me

com
no
falta

curiosidade.

Font. N.

primeira temo eu que

me

falte,

mas

a segunda.

Tudo lhe sobeja, ou pelo menos no lhe nada a quem deseja saber e o procura. Font. N. O que n'este ponto primeiro se me offerece, perguntar se seria sempre necessrio que os embaixadores fossem pessoas de alto estado. Appollo. Sempre, no vs deveis de entender, que este officio se divide em duas partes, ordinrios e
Apollo,
:

extraordinrios d'esta mesma sorte se devem distinguir os embaixadores, como as embaixadas, respeitando o porte da pessoa, a calidade da aco em que empregada porque o dar obedincia a um novo Pontfice, os emboras a um imperador, o compadrego de um monarcha, os desposorios da herdeira de um reino, os
:

Apologos dialogues

79

pezames tambm de algum rei notav-el, a nova creao d'uma republica, no ha duvida que pedem a auctoridade d'um senhor grande, cuja negociao se faz maior alli com a auctoridade, pompa e desperdicios, que com a industria do legado. Os mais negcios que se offerecem entre as coroas, no requerem tamanho cabedal de grandeza, mas muito maior de sufficiencia.

Font. N. Sem embargo ouvi dizer que n'estes tempos foi to abalisada uma embaixada nossa, que passou a Frana a dar os pezames da morte de seu rei Luiz, o justo, que deixou escurecidas as maiores que

em

aquelle

tempo

n'aquelle reino se tinham visto.

Apollo. Teve razo o embaixador que tal fez; por que elle no foi o que se fez a si embaixador, esta observao corria por conta dos ministros que o elegeram, a cujo cargo est a considerao do tamanho e preo que se ha-de pr s embaixadas, porm j que to grande pessoa se achava em aquella introduzida, cousa formosa foi, e digna certo de grande louvor e premio, que trasbordasse a pompa por cima da obrigao, para que assim ficasse illustre a embaixada e embaixador, e illustrados o rei e reino que o expediram. Font. V. Vs senhor acudis a muito bom tempo com o louvor d'essa obra, porque lhe fique por premio, pois at agora lhe no vimos outro. Apollo. Tivera por regra commum se aconselhara aos prncipes (sendo elles to ditosos) que sempre se servissem nas embaixadas de taes pessoas que por algum outro requisito fossem j d'antes conhecidas, como o sbio, o magnifico, o esforado, o eloquente, o antigo e o riqussimo vassallo. Font. N. Cousas so essas que se podem observar sem impossibilidade mas do mais que seria ?
;

80

Bihliotheca de Clssicos Portugiiezes

Apollo. Medir o sugeito com o objecto se a embaixada fr pertencente a guerra, mandar um genese ha paz, um conselheiro, se a direitos, um leral trado, se a tudo todos. Font. N. E bastar que em qualquer d'estes haja essa tal calidade, para o fazer bom embaixador ? Apollo. No, por vida minha; porque primeiro que tudo necessita este officio de uma agradvel preseno e sade corporal, boa graa, e arte na conversao, noticias vivissimas dos successos do mundo, desinteresse invencvel, animo temperado, razes modestas, corao forte e prudente, liberalidade e diligencia activa, arte, despejo e promptido nos acasos e repentes, com aquella sagacidade que baste a no ser
:

encranado. o

Font. N. Pois como entre prncipes pode haver engano, ou entre ministros to superiores? Apollo. Fonte nova, bem parece que sois nova Nunca ouvistes o que disse Tibrio, que quem no quizesse fingir, no quizesse reinar E o que affirmava Solimo segundo, que a verdade se fizera para os mercadores, e a mentira para os prncipes ? Font. N. Por certo que esse dito era de solimo e de resalgar, no de homem, e menos de homem de
!
.^

bem.
Sold.
disse

Eu cuido que

essa foi a ma'or verdade

que

sua vida esse canzarro, porque acaso ento lhe esqueceu que era prncipe, pois fallou verdade. Font. V. No, que a verdade do mentiroso soe ser como o dado do escaco; uma vez que se servem d'ellay_ atropelam por cima dos decoros, e tudo deixam pizado como moo peo um dia que sobe a cavallo, que dos adros faz carreiras. Font. N. Valha-me Deus Se o officio demanda tantos requisitos, quem poder satisfaze-los ?
!

em

pologos dialogaes

81

Apollo. Tu te afadigas com uma cousa bem escusada; porque has-de crer amiga, que toda a festa de

bodo nunca fica sem mordomo; vedes a esterilidade de homens que hoje ha no mundo? Vedes a falta de talentos grandes que hoje se padece, (se medirmos occorrencias e o cabedal), pois segurae-vos, que n'essa
carestia de sujeitos nenhum conselheiro vae votar que havendo-se mister um s juiz, no leve elle

mesma
seis

ou

sete.

Font. N. J no quero saber mais do officio de embaixador, nem o consente a extravagncia com que acol vem passeando a cavallo aquelle gentil Garo. Vs notaes como elle traz a capa revolta sobre o brao, a modo de toureador que quer dar cutillada provando foras no toutio do boi, que ignorante do livro dei Duello lhe deu um piparote no lacaio.'' Oh! Santa Maria! O chapu se lhe vae por esses ares, a espada se lhe mergulha, o cavallo todos piza e tudo piza! Envejo-lhe a confiana, antes que a presena; sobre que parece homem de condio e leva sua loa de meia dzia de villes que podem destruir o celeiro de Mugem: olhae-o, por minha vida, que vem muito so-

lemne!
Sold. Acabae, acabae j de no-lo construirdes, que estou esgorjando por entender que homem . Font. V. E' um fidalgo de fora, herdado de ha mez e meio! Deixou-lhe o pae muito contra sua vontade a casa e enxoval, sua meia dzia de vassallos, voto em cortes, apresentao de egreja l em cima, e tantas mil medidas de milho paino, que fazem menos moios que dias tem o anno; aquillo de galgos, sabujos e podengos, j se entende, e aquelle outro de esmerelho terol, em falta de aor primaz, escusado dizer-sel Seus dois pares de alabardas em cabide destrocado
;

trs adargas

sem cunhos nem

cruzes, espingarda

de

82

Bihliiheca de Clssicos Portuguezes

Joo Gentil, trs rocins dos da raa de Dom Quixote. Com este cabedal, um clrigo com quatro labregos, furtando me e tomando aos vizinhos, se acolheu caminho da corte, onde em chegando jurou de casar no pao, ou nunca nascera. Sold. Oh por quanto deixar este de ser porfioso, ter gomil e prato de basties, e um cartapacio velho
!

das linhagens Font. N. Mas


!

como

lhe vae de preteno a tudo

isso

.?

Font. V. Vs o sabereis vossa custa: ainda no ha mais de 8 dias que chegou, segundo ouvi a seus creados que pelo amor que tomaram estalagem nova do Rocio, na minha vizinhana, vo l fazer seus pagodes. Font. N. Arriscada cousa a corte a um novato. Sold. E a um cadimo. Font. V. E os riscos que n'ella padecem os mais versados, mostram bem que taes sero os dos bizonhos! Apollo. Crde-me, que uma das penses que tem a nobreza, ser necessrio trazer os nobres corte. Font. N. Logo eu tinha para mim, que o mais desoprimido estado era o illustre. Apollo. Bem melhor o entendeu um mordomo mr de vossos reis, que falleceu no ha muitos annos; desejava elle conferir certo alvar de nobreza a um pretendente que parece no tinha sangue egual sua preteno; mandou-o com tudo isso despachar to liberalmente, que o estranhou e advertiu seu secretario; mas o velho discretssimo, lhe respondeu: bem vejo o que dizeis e o que diro; porm pergunto, que quer este homem? Quer ser honrado? Ora deixae-o ser, que boa carga leva. Sold. De vagar o disse esse senhor, porque certo

Apologos dialogues

88

entre todos os martyrios que ha na vida, de que eu posso dar boa razo, a honra o mais sensivel de todos; seno diga- o a misria d''esta nossa profisso miUtar, onde a troco de se conserv^ar a negra honra, tantas vezes o mundo nos tem vendido gatos por leparece-vos graa ? Diz que hei-de \r pelos bres meus olhos vir andando o pelouro para mim, e que me no hei de abaixar, porque honra que me passe de parte a parte Diz que ho-de saltar commigo trs ou quatro, e que no hei de correr, porque honra sahir trinchado das mos de meus inimigos Diz que hei-de pr a vida e gastar a sade por quem jamais vi ou me viu, e finalmente por quem m'o no agraDiz que dece, que maior sandice que as passadas em tudo hei-de preferir a vontade alheia a meu gosto, porque honra cortar .por mim como se no bastasse Finalmente taes o que por mim cortam os outros cousas nos tem mettido na phantasia esta phantasia, taes doidices nos faz crer esta doidice que quanto quizerdes ter de honrado, tanto necessrio que tenhaes de martyrisado Ora eis aqui a mais gabada cousa que ha no mundo, que taes sero as ou;
!

tras

?
!

Font. V. Por ahi vereis quejando elle Sold. E ainda ha parvos que lhes contente, como se diz do nosso Pollio portuguez, que com mais graa que piedade (ainda que fosse por graa) dizia que se Deus o deixasse n'este mundo sem o chamar ao seu reino, elle se dava por satisfeito com galinha cozida, marmelada e vinho branco, comedia tarde, e pintas noite, rodeado de bons livros e bons amigos. Apollo. Lastima que tal desejasse um homem christo! Quando Marcial, gentio, poz ainda em cousas mais altas e honestas a felicidade da vida, como se v de seu celebre epigramma, onde particularmente

84

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

lh'o inspirei,

segundo foi celebrado de antigos e modernos. Font. N. Os mundanos levam o mundo com seus descontos, como os homens soffrem os amigos com suas taxas. Font. V. Ora pezemos este fidalgo, antes que no-lo leve o vento que elle leva. Apollo. Vs dissestes bem, pezar, porque a pessoa
de pezo.

Font. V. Perdoae se no sou sublimada de phrases dignas de vossa pessoa, porque folgo de fallar pela

tempera velha.
Apollo. Digovo-lo, porque as gentes d'esta libr a meu geito, as mais pezadas de todas quantas se encontram pelas conversaes uns dos taes senhores do em mal ensinados, outros em proluxos, outros em presumidos Fazem fidalguia, ou de saber, ou de a tudo instar, e a troco de no confessarem que ha cousa da corte em que deixem de estar vistos, antes querem ser enfiados sua custa dos casos, que dos homens graciosamente. Font. V. No era assim um meu conhecido, to discretamente confiado, que sempre apostava a quem menos sabia, prezando-se de que ningum melhor que elle ignorava o que ignorava. Sold. Boa manha de homem para casado Apollo. Calla-te j com as tuas interlocutrias, que nos pes mais cottas que advogado burlo em causa de mercador rico. Sold. Muito que sendo vs figura do Deus da Sabedoria, ainda agora saibaes que quem mais duvida mais aprende no quem mais vive, mais sabe, como diziam at agora as vossas velhas sabechs, e que no s aprende mais, porm mais barato. Font. N. Como pde ser ?
so,
;
! !

Apologos dialogaes

85

Porque duvidando da cousa, obrigo a quem que a sustente e a declare em meu benefid'onde procede que mal que lhe peze, eu venho cio a ficar ensinado de meu prprio contendor, sem que
Sold.
tn'a disser
;

lhe fique n'essa obrigao,

nem elle com tal vaidade. Apollo. Treta e conselho foi esse j d'alguns philosophos. Font. N. Arrenego d'este soldado, que tudo nos
!

embaraa

Sold. Fao, senhora, meu officio, porque ns professamos ser impssiveis gente mas v adiante o exame do fidalgarro, emquanto elle vae jurando pela
;

commenda, (que ainda

lhe no deram) de se no ter por menos. Apollo. mais commum tentao d'estes taes, quererem logo fazer junto, tudo quanto de seu vagar vem fazer a outra gente se se chegam a um trovador, ei-los trovadores, se a um astrlogo, ei-los astrlogos, se a um musico, ei-los msicos, se a um tou-

reiro, ei-los toureiros,

e se a

um

taful, ei-los tafues

ento d'ahi

vem assoalharem a cada canto as parvoces que querem encobrir, com a mesma arte com que pois que direi eu de uns que do em as assoalham
;

sommam pelas partidas das suas historias, Cresso e Midas foram pedintes em sua comparao Junto a estes moram os ostentativos, que se servem com pratos cubertos e vazios mesa, e que, se lhes vae a casa uma visita de conta, afim de lhes vr os aposentos, a fazem andar roda por todas as peas, como mula de nora, at voltar ourada cadeira d'onde se levantou, dando ao diabo as casas e a seu dono, pela bocca pequena. Font. V. f que mais que me reprehendaes vos hei de contar a esse propsito uma historia, cuja lembrana me faz sorrir cada vez que se pem diante.
ricos,

cujos gastos se se

86

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Apollo. V por entremez. Font. V. Veiu corte um d'estes de quem falamos, e de tal sorte parece que instrua de noite ('como a papagaios) seus serventes, do que de dia haviam de alardear por honra da casa, que se porventura passando pagem ou lacaio de libr por algum cortezo, era ele to mofino que lhe perguntava cujo fosse, lhe respondia o tal creado, segundo seu aranzel eu e mais trs pagens, quatro lacaios, dois cocheiros, cinco accrescentados, um capello, um mordomo, um secretario, duas donas, cinco aias, quatro negras, seis mulas, trs ginetes e uma azemola, somos do senhor D. Fulano, que chegado a esta corte para servir a v. m. Apollo. Em verdade, que escrpulo podieis vs fazer de nos deixardes sem esse conto Sold. Ou conto de contos. Font. N. E que me dizeis dos que me do em cu:

pidissimos.?
este affecto
fora, nos mancebos taes reprehensivel, ainda que no o menos perigoso d'essa edade. Apollo. Isto de galantear damas em terra alheia,

Font V. Dois cincos em

menos

ha de mister no s arte, mas fortuna porque o que parece bem, ou ha parecido bem a uns olhos, no parece bem a outros, e como no haja polhas que os jogadores mais sintam perder, que as levadas de codiIho, convm serem destros os que se no desejam vr
;

n'este lano.

Font. V. Pois outros que se entregam vida, que razo se chama estragada, quanto que padecem os tristes desenganos de moas e de chimras de velhas, onde alm da conscincia periga a sade, a fazenda e a reputao Anda annexa a esta vida desordenada a crueldade ou crueza, como elles dizem. Logo a todos que se encommendam em suas mos, vereis

com

Ajjologos dialgaes

87

patifes, que os arriscam e desamparam, fazendo-os tropear e cahir em desastres indignos. No pequeno inconveniente esse outro das amizades, com o qual jogam tambm os exercicios e divertimentos, quaes perdem a opinio, elegendo amigos que os despresam quaes outros por quem so despresados; estes ficam atraz por curtos, aquelles por sobejos se adiantam. Font. N. Ainda me no fallastes nos que juram por vida de suas mes, e contam historias da sua terra a todo o propsito. Sold. No so peiores os que juram por vida d'el-

comidos de

rei.f*

Font. V. Para que fallar n'esses


tros similhantes faliam todos, por isso

N'esses e oufallo eu.

Font. N. Agora direi ou se me perdoe, ou se


tos.

no minha razo, ou se

me

acceite assente parte dos nova-

me

Que modo

lhes

ficaes

dando para viverem na

corte e fazerem o que razo, se tantos e taes so os perigos d'este modo de vida ? pollo. No fazerem nada do que fazem, e logo fa-

ro o que devem fazer. Sold. Tal foi o moo do medico de l no sei d'onde, que tomando bem de cabea as mezinhas do amo, introduzido depois a curar em outra terra, tudo mandava ao revs do que seu amo fazia e saravamIhe os enfermos. Apollo. Olhae-me; as virtudes e vicios dos mancebos ho-de ficar em casa as telas de ouro ricas e os bordados de trs altos, nunca os vereis apregoar pelas ruas, onde mais prprio o prego do calado velho. Se as partes de cortezo forem boas e recatadas, apparecero mais ainda, e se ruins, claro est que no devem assoalhar-se, porque o mais dissoluto penitenciado procura de cobrir seu sambenito. Deus nos deffenda de pessoa que todo o fato bom e mo tem na
;

88

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

primeira casa! Confesso que aos moos lhes falta aquella balana das atees que s dos annos se pendura; mas quando o ruim pezo d'ella decline parte de alguma gentil leviandade, no ha que canar muito em conchavar esses pezos ao marco, para que lh'os afilem; outros vicios de ruim semblante so aquelles, que logo requerem punio, emenda e medo, porque afagado o mal pelo consentimento, cresce de sorte, que depois se no humilha s chuvas dos maiores castigos; a razoura d'esta temperana devem fazer os pes que de ordinrio medem a seus filhos como de seus pes foram medidos. Font. N. Tende mo senhor, que est'outro outro cantar, e eis alli vem uma confraria com seu pendo j ha pouco que passou a mizericordia l para cima; alguma pessoa abalisada deixou o mundo! Font. V. Certo que vae para vr sua ordem e concerto Sold. Duvido, se so portuguezes segundo os vejo
;
!

ir

conformes! Font. N. Quem aquelle que com uma vara na mo anda to sollicito, concertando as parelhas? Font. V. Pessoa de calidade, mas de pouca importncia.

o mostra assim o zelo e magistrio seu cargo. Font. V. Ahi mesmo vereis o que vos affirmo; qual pde ser agora o espirito grande, que ponha sua felicidade em to pequeno exerccio? Apollo. Assim , que j de um dos Dionizios sabemos, que despojado do reino se fez mestre de meninos para ter a quem mandar e quem lhe obedecesse. Sold. E depois houve alguns reis que no foram Dionizios, mas de outros nomes e feitos melhores, que se esse se (ez mestre de meninos elles se fizeram me-

Font. N.

No

com que

elle exercita

Apologos dudogaes

8.9

ninos do mestre, para ter

quem os mandasse e a quem obedecessem no que mandasse por elles, que pouco menos.
!

Apollo. Indigna liberalidade Font. N. Com tudo isso, ainda me no definistes que casta tle officio o d'este homem ?
Font. V. Este homem um homem de confrarias, o qual fora de juiz, de mordomo, de procurador e de irmo da meza no vive, nem falia, nem entende, nem presta para cousa alguma. Dizei-me agora, se o mesmo conhece-lo, que no conhece-lo, ou se pde ser bom para vos merecer de alguma maneira essa vossa
curiosidade
?

Font. N. Escusae, senhora tia, fallar de modo que arrependa da opinio em que vos tinha de piedoza. Basta que taxaes vs as aces que cheiram a

me

devoo!

No veies que
:

servir a Deus.^

Font. V. tudo vejo mas ningum me negar que como Deus centro de tudo, assim como todas as linhas tiradas da circumferencia vo dar ao centro, assim no um s, mas infinitos os caminhos de ir buscar a Deus, os quaes deixou em tal maneira dispostos e debuxados n'esta grande taboa do mundo, que cada qual desde o logar em que esta acha uma linha muito junto de si, que o caminho por onde pde ir a Deus sem que lhe seja necessrio nem conveniente andar tmando, e qui enxovalhando as linhas e caminhos dos outros. D'onde sempre fui de parecer que cada um deixe as profisses incompetentes e alheias de seu estado, quando em as prprias ha estrada mais direita e mais suave para Deus. Sold. No diz mal, e por isso dizia algum, que depois que elle vira a S. r^Tatheus mercador, e aos Santos

Cosme

Damio,

phisicos,

serem Santos canonisa-

90

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

nem de si mesmo nem do algoz desconfiava que viessem ainda a fazer milagres. Font. Nov. Vamo-nos assim e dizei-me este tal homem deixa acaso de fazer cousa bem feita, dandose ao culto divino e servio dos Santos ? Como diremos logo que vo o seu emprego Font. V. Nunca Deus queira que eu diga taes, desvarios, e mais d'esta casta! ento no me valeria o ser christ velha, vizinha da Santa Inquisio e S. Domingos, que so dois Santos bons padrinhos da f
dos,
, ,

catholica.

Font. N.

No duvido

d'isso

censuro porm vossa

censura, que parece n'essa parte excessivamente severa. Font. V. Por fora me fazeis desenrolar mais do que quizera n'este artigo. V em minha necessria defenso. Todos sabem que d'esse manto da santimonia se tem coberto e cobre no mundo gente muito indigna d'elle (ainda mal porque so tantos e to escandalosos os exemplos!) pois quanto elle mais digno de venerao, tanto mais se acolhem sua sombra aquelles que por suas obras em logar de respeito me-

reciam vituprio. Lisboa muito grande, matta espessa onde se criam, monstros de disforme malicia; que ser se muitos d'estes confrades tivessem (como tem muitos) assentado n'esse modo de vida ociosa e poltrona o modo de sua vida por aquella antiga e vulgar regra, de que nunca se deita sem ceia quem pede para a candeia que ser se infinitos d'estes mordomos no esperassem que Deus e seus bemditos Santos lhes hajam de pagar esses servios que lhe fazem em suas confrarias, seno que elles por si mesmos e de ante mo se vo logo pagando.^ Taes sumindo as esmollas, taes cerceando os rendimentos, taes emprestando com thezourarias, taes recebendo em si as man, ;

Apologos dialogues

91

das dos outros, de tal sorte que quando o povo piedoso cuida que tem enriquecido a irmandade e illustrado a casa de Dens, o melhor de tudo lhes ica em casa a estes thezoureiros, a estes procuradores e capatazes, que com obstinada devoo (podemos dizer) tem feito voto de no sahirem jamais do servio d'aquella egreja. Pois como lhe chamaremos a estes outros devotos, que enxertando a ambio na hypocrizia, accodem em vez de virtude com um amoroso fructo de ruindade? L)izei-me agora se sou impia. Font. N. Que me dizeis ? Font. \'. Muito menos do que n'este negocio se
passa.

Font. N. Quem tal cuidara Font. V. Primeiro se v, que se suspeite; porm quando assim no fosse, talvez que conhecesse eu a mais de um par que casaram filhas, fizeram bodas e bodos custa do nome de Jesus Que me dizeis ao excesso com que muitos homens de sangue, e pessoas dignas de servir a Deus, a el-rei e republica por outro modo mais conveniente, se entregam a este molle exercicio das confrarias, sem quererem prestar para outra cousa, prestando para esta to mal como vos
!

significo

Font. N. J vou vendo, a


razo.

meu

pezar,

que tendes

Font. V. No de muitos sabida a ridiculosa republica d'esta gente, que comprehende grande variedade de homens, cuja occupao no sei se me d maior contentamento, que escndalo. Sold. Tendes-me geito de vos andar apoz de confrades, como rapaz com franchinote se por ahi fores peiorando, que esses mesmos, que graa que fora Font. V. Uns d'esses se lanam a festivaes, e ainda
;

bem no

so os tamboriz da Arruda, quando elles se

92

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

festa dando ordens armao, breviando (como elles dizem) os altares, repartindo os ramalhetes, accendendo as vlas, e offerecendo finalmente os parabns ao mordomo, porque em retorno os chame

acham na

para hospedes.

ApoUo. Que ouo

Font. V. Outros tem liga com os sachristes, e guerras apregoadas com os armadores vivem em parcialidade com os donatos dos conventos, e se a ventura os ajuda, se publicam por unha e carne dos padres mestres, dos quaes affirmam no fazem sermo
;

que lhe no mostrem oito dias antes. Costumam repartir com grande conscincia reverencias e paternidades, e no dia dos patriarchas das religies, de quem se mostram apaixonados, no falham do coroe capella-mr, e muito mais certos do refeitrio pem luminrias quando sahem prelados, e em tempo de captulos seguem tal parcialidade e de tal modo, que sempre venham a ficar amigos dos eleitos, a modo de estudante pobre da beira, por oppositor que tem la;

ces.

Font. N. Ha ainda mais ? Font, V. Mais a outros lhes d em pregadores, vivendo muito prezados que fulano e fulano subiram por sua industria ao applauso que gosam fingem-se memoriosos e de grande squito, cabeceiam ao sermo e do orelha fora de tempo, para que sejam vistos; ouvem com culos, por maior credito de suas habilidades, e de quando em quando suspiram, e talvez abenoando ao pregador, dizem bem haja a me que ora pem a mo sobre os olhos, ora applite pariu cam com ella por fora o ouvido esperam que desa do plpito, e alli por entre dentes lhe dizem uma parvoce em traje de lisonja, que se puder ser, seja tirada da mesma doutrina do sermo, para que se note a
:
:

Apologos dialogaes

93

com que o ouviram. Aos que comeam pregar convidam com grandes papeis, que tem guardados dos famosos antigos, e tal ha d'estes to confiado, que tambm conta dos seus servios se desmanda a pedir dez mil ris emprestados ao pregador novio.
efficacia

Font. N. Ha ainda mais? Font. V. Mais outros se lanam pela harmonia, e fazem com os msicos as mesmas monarias que os outros com os pregadores. Estes taes, dando pouca razo do saltarello na guitarra, se mettem de gorra com os mestres da capella, dos quaes ao menos em festa solemne, quando no tirem banquete, mula, ou barco para voltarem a casa, lhes importa a introduco melhor assento na egreja, onde muitos ficam em p remendam os mais d'estes canonetas, e sem temor lanam a perder o melhor romance do mundo, virando-o do carns para fra^ dizem que de humano o fazem divino, quando ao mais divino o fazem no
:

humano mas deshumano.

Font. N. Ha ainda mais? Font. V. Muito mais havia, mas visto que no ha de ter remdio, eu com o dito me satisfao, porm crde-me que esta canalha de gente escusada como o panno azul, que nem serve para bodas nem para doridos.

Font. N. Toda essa gente nome de confrade ?

se

comprehende em o

Font. V. Toda, e sendo certo que comeou (e em alguns continua) este exerccio louvavelmente, tanto o foi estragando a malicia como haveis ouvido.
Sold. Por essa razo disse algum, que o vicio era

como mosca que em tudo

se punha. Font. N. Comtudo, eu vos digo que no quizera

94

Bihliotheca dos Clssicos Portugiiezes

em vossa desgraa, porque ponderaes grandemente o que quereis. Sold. Dizem que ha gente que dos argueiros faz cavalleiros, mas eu nunca topei com essa; mais descahir

pressa vi eu j dos cavalleiros fazer argueiros. Apollo. fonte em parte tem razo, porque sem duvida, a homens de grande ser no lhe pertencem nenhum d'aquelles exercicios, assentando como assentamos (e por ns os primeiros sbios) que do licito ao conveniente ha distancia muito comprida aos nobres vares e aos espiritos generosos toda a aco de piedade parece digna, quando ella se exercite nos termos hbeis, porque como no ha principe nem monarcha na terra que no tenha seu reino e imprio

demarcado dentro dos termos precisos, assim tambm no ha virtude que no tenha sua esphera prescripta em to determinado modo, que excedendo de seus limites, logo declina a vicio; d'onde vem que os homens sbios justo que se contenham em meio das balisas da razo, que no deixa tomar a uns o que a outros pertence porque da mesma sorte que a um
;

notado intrometter-se a governar a senhor, seria notado a um secular introquando os a ser prelado de um convento homens por particular graa do ceu fogem do mundo, ento todas as obras do despreso d'elle e de si mesmo lhe so convenientes; e por quantos mais opprobris passarem d'esse mesmo mundo, mais illustres e honrados parecero aos olhos dos bons porque quem duvida que assim como a prudncia humana ignorncia comparada com a divina, assim aquella ignorncia que os homens julgam por essa n'estes casos altssima sabedoria para com Deus porm emquanto os homens vivem debaixo das leis do sculo, que de todo no obrigam a deixa-lo (supposto que mais perreligioso lhe seria

casa de duzir-se

um

Ajjologos dialijgats

feio

seria) fora accommodar a seus costumes n'aquella parte honesta em que Deus tambm poz

conformidade, atando a lei temporal eterna, como author de ambas, para que os homens podessem viver politica e civilmente, e o universo em seu louvor se conservasse pelo que, senhores, a nossa fonte no deixou de notar como devia, nem censurou como no devia o que lhe ouvimos, salvo de compaixo particular, que no devera, fez libello do conselho, e da reprehenso fez invectiva; sendo certo que logo se torna suspeitosa a inimizade do vicio, quando somente se olha a pessoa que o padece e no a elle mesmo. O maior delinquente considerado humano, sempre digno de piedade, a culpa no em si mesma, que no delinquente se castiga, mas a malcia mais artificiosa que Fidias na estatua de Minerva, com to agudo artificio derrama a culpa pela pessoa, que sem se despedaar o homem se no pode arrancar o delicto!
;

Font. V. Acceito a reprehenso como de mestre e amigo, que so as duas calidades que a justificam com tudo prometo de me no adiantar outro dia. Font. N. Agora tenho eu embargos de terceiro, para no ser esbulhada da posse em que estou mansa e pacifica de me informardes do que se passa; e para vr se me valem, emquanto a confraria vae passando, dizei-me quem aquelle fidalgo que est encostado n'"aquella janella do pao? Ainda aqui o no vi passear: ser de novo vindo terra?

Font. V. Bem dizeis: porque veiu de ha poucos dias.


Apollo. Qual ?
Sold.

mar em

fora

Bem

sei a

quem

apontaes.

Apollo.
Sold.

No

te

mettas aonde te no chamam.


officio,

Melhor mandar-me tomar outro

96

BibUotheca de Clssicos Portuguezes

pois de soldado e cortezo encolhidos,


reis

nunca come-

bocado. Font. N. Mal o cuidaria eu agora muita mudana fazem quatro annos Sold. Se o dizeis pelo rosto, ou pela condio ? Que lambem diz que se mudam com as compleies de dez em dez Apollo. Dos homens desprezados ser o passo da mudana to vagaroso, no j o dos favorecidos Font. N. vSegundo esta queixa, parece que de uma s pessoa faz a sorte muitos guizados. Apollo. Tantos, como so as sortes que n'ella faz. a fortuna: ao semblante da gente d'este tempo aconsempre tece o que dizem das prolas os naturaes tomam a cr do dia em que o sol as engendra se pardo, pardas, se limpo, limpas, se clarssimo, clarssimas; assim vereis nos cortezos e nos ministros, pelo gesto e pela condio podeis julgar o estado de seu valimento quando bem vistos, ou quando mal vistos, quando bem vistos, oh que pouco so para vr
;
! ! :

bom

que cortezos, que humanos, que amigos, que pessoas to de bem Font. N. Saibamos pois de qual humor pecca o sobredito, e acabae-me de dizer quem e d'onde vem. Font. V. Sim farei, menos criminalmente de que vos informei do passado, porque sou muito sua amiga, sobre que o sou mais da verdade, que de Cezar. Sold. Esse foi sempre o valhacouto dos falsarios, Font. V. Este que vedes, senhor, um governador de Ultramar, que chegou de seu governo a semana
vistos,
!

Quando mal

passada.

um republico da mesque governou, vindo nossa diante d'elle obra de um anno a lanar a loa de sua entrada, com
ma
terra

Font. N. Rico, ou pobre ? Font. V. Dir-no-lo-ha melhor

A])ologos dialogaes

97

mais captulos que tem o decreto de Graciano, d'onde se contm a vida e milagres de seu regente. Font. N. Valha-me Deus, que se no possa atalhar uma d'essas insolncias, ou de governadores ruins, ou de sbditos revoltosos Font. V. Seria fcil, tornando a massa do mundo outra vez ao alguidar, e tornando-a a tender de outra maneira mas d'isto em fora no ser fcil Sold. Achando-me eu na ndia (por meus peccados) ouvi dizer que perguntara l certo rei vizinho a um embaixador nosso, quantos vice-reis tinha degollado el-rei de Portugal seu irmo, e como lhe dissessse que nenhum, respondeu oh Mafoma pois por isso elle tem a ndia to bem governada. Font. N. Esse fallava segundo pago e brbaro, entre os quaes como no fortifica a nobre semente do respeito, s lhes resta o medo por fiador das obrigaes e obedincia dos vassallos mas entre a gente christ e politica, d'onde o amor nasce e se recolhe a razo, por conta d'estes illustres affectos correm os mais principaes acertos de um governo justo e mode!

rado.

Apollo. Olhae c, j no imprio romano foi assim, assim em todos os grandes imprios, d'onde vo homens de differente nao, humores, uzos e costumes a governar a outros, em tudo isto diversos. Font. N. Pois qual a causa de que jamais se viro conformes os coraes dos que governam e dos que so governados ? Apollo. Dir-vo-lo-hei, e ser necessrio tornar atraz um passo para pedir de soccorro um exemplo natureza, afim de que nos facilite esta resposta, o que eu fao de boa vontade em graa da importncia da pergunta, e pode ser tambm que pela novidade d'esta
e

doutrina.
VOL.
II

FoL. 5

98

Bibliotheca de Clssicos PortuguLezes

Em tudo vos deveremos muito. N. Muito folgaremos de vos ouvir. V. E eu muito mais, porque sou j d'esta amiga de saber, e nunca topei quem d'esta duvida me tirasse verdade que nunca me encontrei com Apollo, seno d'esta vez. Sold. Diga V. m. para todos, que tambm c somos gente, e d*aquella a cujo cargo est dar honras e tirar famas a seus superiores. Apollo. Assim ha de ser a boa doutrina, que a todos se estenda, como a claridade que a todos alumia. Font. V. Vamos j ao ponto, que no sei em que nos detemos. Apollo. Foi antigamente pergunta, e ainda queixa de alguns philosophos, porque razo todas as mezinhas proveitosas sade dos homens, eram sempre molestas e desabridas a seu gosto e sabor ? Por esta causa no faltaram crticos que tachassem a natureza de improvida, pois sendo-Ihe fcil ordenar que as mezinhas fossem suaves, como os mais delicados manjaFont. Font. Font. edade e

V.

do mundo, escolheu antes os sabores violentos para depositar n'elles sua virtude. Escusaram-na depois os verdadeiros sbios d'esta culpa, imposta pelos que o no eram. Estes ignorando seus mysterios, e aquelles penetrando-os at o perfeito conhecimento d'elles. E' a razo porque como da desordem dos homens procede a enfermidade que o homem padece, logo foi necessrio que todas aquellas cousas com que essa desordem fosse moderada ou extincta, comprehendessem tambm em si virtude e fora desordenada como se dissssemos em alto, ou summo gro, quente, secco, hmido, frio, doce ou amargoso, duro ou brando, liquido ou espesso, e como pela prpria razo d'esse excesso a estas taes cousas no cabe alguma harmonia, pela mesma razo no pode haver
res
;

Apologos dialogaes

99

terem desordem de que o morbo procede assentada pois esta fcil (posto que no vulgar) doutrina, conhecereis logo que entre os que mandam, os quaes representam as medicinas, e os que obedecem, os quaes representam os enfermos, no pode haver conformidade, sendo as calidades de ambos estes suppostos, ainda de maior contradico do que a dr e remdio. Seno dizei-me como ha de curar um governador a excessiva insolancia de um
gosto
sabor
n'ellas,

nem

alis fora impossvel

efficacia e

bondade para evitar


;

sbdito poderoso, seno com uma excessiva severidade? Como ha de curar a excessiva soltura de um inquieto, seno com um excessivo rigor ? Como ha de curar as maranhas de um excessivo trapaceiro, seno com uma excessiva resoluo ? Ora sendo estes sabores entre si to encontrados, vede quem poder reduzi-los a uma certa concrdia, em tal maneira que tudo se conforme em applauso, amor e reverencia ? Quanto por essa parte dos queixosos, to alheio estou de condemnar aos que governam, que tivera antes ruim suspeita do governador sem queixosos. Font. V. Muito bem definido est tudo o que dizeis, mas a duvida que sendo isso assim, seguir-sehia que aquelle que mais malquisto viesse de seu governo, mais emendas haveria dado republica, o que no vemos certo, mas pelo contrario aquelles que mais quizeram melhora-la a deixaram peior que d'antes ao que alludia um grande governador d'este reino, que quando despachava outro ao regimento d'alguma cidade, praa ou provncia, dizem que sua ultima pratica era Ide, senhor, e lembrae-vos que no quer sua magestade que lhe ponhaes a sua provncia, praa ou cidade melhor d'aquillo em que a achardes tentao de homens bizonhos e imprudentes lanar-se de repente ao melhoramento da re;
;

100

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

publica, e achar-se depois como os que fazem obras sobre paredes velhas, que s primeiras camartelladas

do com tudo de avesso. Sold. O Apollo no to parvo como se fazia eu notei j, vendo-me em galhofas com amigos, que nenhum toma a vioUa na mo que no a tempere a seu gosto, bem possa elle ser um chambo e que ella esteja afinada por Lucas de Aguiar, l lhe andam e desandam com as escaravelhas, e at a no destemperarem com o seu tempero, no descanam. Font. V. Que grande moralidade se encobre de;

baixo d'essa parvoce Font. N. las se com tudo haveria algum remdio para que esses governadores no viessem assim culpados, ou capitulado, pelo menos ? Apollo. Haveria. Font. N. Qual ? Apollo. Dois, um por outro o primeiro que as pessoas se buscassem para os cargos, e no elles para
;

ellas.

Sold. Lastima que para escolher um melo se fae diligencias de sua bondade, que para um conselheiro e para um ministro. Apollo. Que quer dizer, que lhe no valha ao homem de bem ser homem de bem, christo, sezudo, bem creado, verdadeiro, limpo, fiel, livre, cortezo e discreto, para que entre tantas partes ache um s padrinho porque se no tiver padrinho, nenhuma d^essas partes lhes aproveitem ? E que quer dizer, que aquelle que no tem nada d'isto, seja sempre o eleito e o escolhido, e o lembrado para tudo? D'estes errados princpios procedem, como soem, os erros, e que

am mais provas

a elles forosamente se lhe seguem. Font. N. Eis ahi um meio: porm esse muito antigo e impraticvel no mundo qual o outro ?
;

Apologos dialogues

101

Apollo.
po,

Que os prncipes no admittam fora de temnem por meios torcidos informaes, queixas, e

capitules de seus ministros, e que tendo tempo as ouam, inquiram, averiguem e pugnem com toda a prudncia, e execuo pois do contrar-o se segue que nem a justia se faz, nem a verdade se justifica, nem a mentira se paga. V^emos hoje, com reprehensivel desordem ouvir as queixas, averigua-las com remisso, e com maior demasia esquece-las. O rei que ouve para no apurar o que ouve, parece que se deleita do mexerico ou da malicia, e se aborrece da emenda porque em qualquer calumnia um de dois devem ser aquelle contra quem se faz a queixa, os emendados se ella verdadeira, ou aquelle que a faz, se ella falsa, porm vr queixumes, imposturas e accusaes, sem vr cutellos, desterros e cordis, uma cousa que admira e desconsola juntamente J sabeis o exemplo do vosso rei D. Joo segundo, que mandou arrepelar o judeu que lhe capitulou um ministro, ao mesmo tempo que por esses cargos lhe tirou o que elle tinha, ou lh'o trocou a outro menos occasionado ainda bem, porque o nosso Portugal tamanho, que me atrevo a jurar (e mais sou uma pedra fria) que sabe el-rei o que tem em cada qual de seus servidores, como elles mesmos sabem o que tem em si, sem necessitar, m hora, de provas phantasticas, ou
: :
!

de ociosas pesquizas. Font. V. Parece que vos no parece que el-rei n'estes casos haja de ouvir a quem se queixa, fundado nos repeles d'este caminheiro de vora, que conta o Rezende ? Apollo. Assim o dissera eu, se houvesse tempo para vos dar todas as distinces d'esta regra mas de passo \'os digo, que o ouvir dos reis s deve ser de pro:

psito quellas pessoas a

quem compete

avisal-os, e

102

Bihlioiheca de Clssicos Portugueses

lo,

quem de ordinrio no o zeoua embora el-rei a todos, com condio que a todos conhea, e seno ha-de conhecer a todos, no oua se no aos bons e aos que tem nomeados para serem d'elie ouvidos. Plato ia passando por um prado de Athenas, e as moas de cntaro vinham da fonte fallando n'elle mensurou o passeio e as foi ouvindo encontrou com seus louvores, e foi mais devagar, ouviu defeitos alheios, e apressou-se menos inconveniente diante de um prncipe o elogio sem causa, que a detraco sem justia. Accusava comtudo um dos platnicos os passos ao mestre; respondeu-lhe no ouvi o que podia ensoberbecer- me, m.as o de que devia emendar-me e no deixei de ouvir o que podia remediar, mas o que podia alterar-me para que o no remediasse. Oua elrei com pezar as culpas alheias, e s d de achado de sua noticia a sua melhora porque quem ouve com festa e agrado a falta alheia, l mostra sua espcie de impiedade ou suppondo que se satisfaz de que haja culpas que punir ou que evitar, ou d'onde esconder as prprias. Dir-vos-hei, que sendo o maldizer perigoso e punivel, ainda no faltam maldizentes, que far se for acceito e premiado dos prncipes; Deus nos livre, pois appellaremos prova; ahi est o maior inconveniente porque ningum levantou cousa que a no provasse, se quizesse, que essa foi a galante queixa ou desculpa do nosso Lopo Soares de S. Payo ,)elo grande Affonso de Albuquerque. Font. V. Em tudo fallaes como nobre mas se acharamos cousa d'onde cahisse a menor custo a
muito acaso s outras
a

mas o dio

guia

emenda

?
:

a primeira que o governador no cuide, nem d a crer a seus sbditos, que vae l a ser seu amigo ou seu inimigo, seno seu

Apollo. Sim, acharemos

Apologos diaJogaes

103

governador

nem em

tal

modo que

fora funces de

seu officio, no parea que tal homem est em tal terra de no ter amigos, se segue no ter inimigos sabeis quanto isto importa ? Que ser, a meu juizo, menor mal ser inimigo d'alguns que ter por amigos muitos: porque ser inimigo d'alguns, quando muito o far fazer mal a esses alguns, de que fr inimigo: e

o ser amigo de muitos o obrigar a fazer muitos males por esses seus muitos amigos. O mais nocivo uzo dos que l governam, c governam em todo o mundo, a parcialidade. Claro est pois se ainda entre eguaes cujo poder se contrapeza reciprocamente, damnosa qualquer bandeira, que far se em uma d'essas balanai se lanar todo o pezo da potestade publica
:

Font. V. Conforme vossa disciplina, antes se pde porque degradar, que despachar para um governo sobre quererdes a estes homens malquistos, os queaposto que tambm os desejaes poreis intiactaveis
; ;

bres coao Job l Cousa que os polticos no admittem por til 1 seus magistrados.

Appolb. No quero tal que seno aproveitem, e quero qut se lhes paguem o perigo dos mares e desconto da v^iagem, o incommodo do clima, a ausncia da ptria, e se fr necessrio, at a saudade da mulher e dos ^Ihos, por ser justo que a terra sustente e

accomode

quem a rege e defende. Font. N. E como se far essa maravilha? Apollo. Sem maravilha: se se fizer como no ha

muitos anncs fez um capito portuguez ou por mod similhante.


Font. V.

em Ormuz,

Como

foi

n'elle, e conti-lo a

esse negocio, que j ouvi fallar alguns estadistas.

foi

Apollo. Po; bem cortezo artificio se enriqueceu, e assim infcrmou-se em chegando cidade de quan:

104

Bihliotheca dos Clssicos Portuguezes

mercadores n'ella havia achou quinze mil homens de trato. Font. V, Olhae, que parece muito! Apollo. Antes parecer pouco, a quem souber que quando Mds ganhou o X Abbas, rei da Prsia, aquella praa, valia o negocio d'ella noventa e seis milhes, como escrevem todos os que escrevem sua perdio o anno de mil seiscentos e vinte e um. Font. N. Que fez ento o governador depois de contar os tratantes ? Apollo. Chamou os cabeas da mercancia e lhe pediu cortezmente que fizessem com os seus que lhe emprestasse cada chatim duas patacas em prata ao outro dia tinha ante si as trinta mil, que somn^ava o emprstimo, o qual a respeito do valor da tem eram formosos sessenta mil cruzados de cabedal cem este negociando felizmente, acabou os seus trs anos sem contenda nem murmurao: pagou, e voltou rico de
tos
;

nome

e thesouros.

com quem
lano,

ouvi que el-rei D. Joo osegundo, mandando ao governo da Mina a certo fidalgo pobre, lhe disse manda-vos, fu-

Font. V.

Tambm
j

allegastes,

governar a terra do ouro encomnendo-vos que no volteis de l sandeu. Font. N. No pode haver maior pro\a de que o proveito seja licito, sendo approvado por to grande rei que tinha notvel juizo. Apollo. Alguns cegamente pem toda a sua inteireza em no tomarem boa fora esta iseno, se fosse perfeita mas que importa se pelo amo, qje no toma,
;

toma o creado, toma o amigo, toma o ntromettido, de modo que andando muitos a tomar, no ha cousa
que escape por aquella regra, que da gua encanada no se esperdia gotta, e da espalhacfa nenhuma se aproveita e o peior que estas taes tomadas midas
;
;

Apologos dialogaes

105

so as que mais se sentem e menos valem como a chuva, que chamam molha parvos, faz maior damno que as aguas grossas n'aquelles sobre quem des;

carga. Sold.
Iheria,

Isso posso eu
e

bem

certificar,

menos gente morre

menos damno

se recebe

que na guerra da arti-

que da mosquetaria. Apollo. Similhantemente, menos molesto repu-

blica

um

regalo,

um

presente,

um

servio, (e seja
a

em-

bora se fr

uma

peita,)

que se faa

um

d'ella, que no o continuo estalicidio, rendo e diffundindo-se para vrios, e muitos introduzidos na valia. Font. N. Tudo est muito bem, mas sem que passemos adiante uma palavra, haja pelo amor de Deus quem me construa aquelle estudanto que por ali vae, a quem trago em olho j ha muitos dias, porque a immundicie de seus trajos, a extravagncia de seu gosto, e a corte de ociosos esfarrapados que sempre lhe assiste, me tem feito crescer tanta agua na bocca por conhecel-o, que se ella crescesse tanta em minhas bicas u arcas de agua, no se dera a cidade por mal servida, nem eu necessitara de gro familia de alcatruzes que me empobrecem. Font. V. Por onde vae.? Font. N. No o vedes ? que no venha c cego sobre Sold. J fez roda tripea em dia que estreia milagre novo. Font. V. Ah! sim, muito bem, muito bem; no, quanto d'aquelle, eu vos direi mais do que porventura queiraes ouvir-me, e mais no direi tudo o que ha n'elle digno de ser notado Font. N. Que profisso? Font. V. Grammatico, com fumos de poeta, fallando com perdo dos que me ouvem.
: !

governador que est cor-

106

Bihliotlieca de Clssicos Portuguezes

Apollo. Bofe, eu sou o primeiro que o ouo e que o perdoo. Font. V. Pois cuidava eu que a vs tocava directamente esta indulgncia. Apollo. Assim fora se fosse poeta o offendido, matriculado nos livros da cozinha de minha casa, mas de capigorres vadios e mentecaptos (como ora este) no fazemos l caso na corte de Helicona.
Sold. O senhor ApoUinho fallar bem porque no ha ordem para vos soffrermos desvarios comedi vossas palavras, ou chamarei pela ronda Apollo. Vedes isto ? Mas quanto vae, que se pica tambm este picaro de trovador ? Ora o mundo ha
: ;
!

mister uma calda Font. N. Valha-me Deus E' possivel que entre ns ha de haver desgosto por um ningum de um grammatico poetinha que no vae nem vem! Font. V. Cumpre-me metter o basto oh senhores, vossas mercs se aquietem por meu amor, visto que no com elle o arruido, seno entre mim e a senhora minha sobrinha ns falamos c para comnosco no passe adiante a desconfiana, e seja poeta e grammatico quem o for por seus peccados Apollo. Ouve, v e calla, vivers vida folgada. Sold. E falia, dizia um fallador do meu tempo* Apollo. Parvoce esta para fazer um discreto Font. N. Despenae-me, senhora tia, e acabae j de me dizer se aquelle pobre grammatico e poeta juntamente, que so dois infernos n'este mundo, fora o outro que o espera por suas pssimas occupaes. Font. V. Sim filha; tudo isto padece o triste, que so dois males que andam juntos, como a gota e a pedra; ou para melhor aoutes e gals, que ainda mal, porque no vem um sem o outro a estes peccadores! Font. N. Poeta e grammatico! Salvo tal logar, ar! !

Apologos dialogues

107

redo v por mim e por todos a quem eu bem quero! mas que vem a sommar toda essa ladainha de trabalhos, se se

Apollo.
dissera;

pode dizer? que era bem que mas em dizer o que

isso fosse,
,

assim

eu vo-lo sou eu

parvo
Font. V. Tendes razo, porque no so essas pacabem na bocca de um homem honrado; grammaticos como aquelles (menina) uma praga de gente bem escusada no mundo so como os ces das boas letras no servem seno de roer os ossos e espinhas, at que as pem na espinha. Apollo. Nunca vi fonte correr mais claro. Font. V. Sobre se um tu, ou um eu (que so palavras bem pequeninas, anniquiladas e creadas entre ns) vem de Grcia ou de Palestina sem que n'isso v ou venha cousa alguma, e se tem raiz hebrea ou grega, se vem o mundo abaixo como se as taes palavras importassem muito serem gentias ou christs novas! Pessoas ha d'estas to malditas e porfiosas, que por averiguar o tamanho de uma letra e levar a sua avante, sobre se longa ou breve, gastam quanto dinheiro tem em papel, e quanto tempo lhe no sobeja em lr Calepinos e Varres, e no cabo ficam mal informados, como d'antes; sendo a peior parte d'este brinco que ningum lhe paga ou agradece esse trabalho, repartido e repetido em tantas arengas enganosas, impertinentes e desaproveitadas, porque se ns vemos que ainda pelos crticos no est averiguado se se ha antes de dizer xapeo ou chapeo, se tostes ou tostes, se ai que, ou se antes que; sendo palavras caseiras com que nos creamos, como estar c entre ns se o Omega dos gregos, vindo de l to longe, se ha de dizer depressa ou devagar, Omega ou Omga, que uma das modernas contendas d'esses miseros.
lavras as que
,

108

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

Font. N. Ahi senhora tia Grande penso essa fui inimiga de tal gente; quem conta as lettras, melhor contar os boccados no ha cousa como um fallar desabotoado, de modo que as pessoas digam tudo quanto lhe faz mister, sem pedir outras regras que as que lhe d a natureza de mo commum com a necessidade, occasio e compostura, que a todos em seu modo pertence mas andar fallando, como quem bebe por pcaro pedrado, ou como a historia do Salsinha, que no hav-eis de dizer sim nem no, um maldito costume ApoUo. Adiante v quem assim te creou, minha agua pura Sold. A' f, que a fontainha para lanar pouca agua, j mija fora do testo. Font. N. Mas dizei-me, senhora, essa outra gente a que chamam poeta, to proluxa e escusada como
! !

Sempre

grammatica ? Font. V. Maus so os poetas, porm do talvez algum contentamento porque como j disse algum d'elles, no falta Deus to ocioso que lhes assista, se Apollo, que est presente os no deixa mentir, porm os grammaticos nunca do gosto, porque alm de ser turba por si mesmo sem sabor, a profisso intil uzada fora de tempo. Sabeis como so So propriamente como uns melindrosos, que sempre se curam e sempre esto doentes pelo mesmo caso que os grammaticos de continuo desentranham os idiomas e fazem barrella, e muitas barrellas linguagem, so de continuo os que peior faliam, escrevem e conversam seno vejam se fulano e fulano que grammaticando perpetuamente, lhe no falta no cabo para barbatos a grossura de um pataco. Font. N. Que nome este grammatica, ou que sia
;
.''

gnifica e d'onde

vem

Apologos dialogaes

109

Font. V.

No me

toca essa averiguao, estancio

quem

est presente.

Apollo. Como Grcia fosse provncia dilatada, succedeu sua lingua o que succede s mais do mundo, que so estendidas por varias gentes, d'onde umas -sendo mais subtis que outras em juizo e pronunciao, pronunciam com maior suavidade as palavras e as escolhem com maior prudncia os mais grosseiros tudo isto fazem rudamente. D'aqui procedeu que os gregos dividiram seu idioma em quatro classes, das quaes era a mais sublime, regular, e concertada a lingua dos atticos, por caber em seu districto a universidade de Athenas, que lhe deu nome e ao mundo todo, como se c entre ns dissssemos se fallava mais elegante em Coimbra que em outra parte, no mentiramos, sendo alli o corao e alma das sciencias que se ensinam e aprendem. Logo, porque os gregos chamam gramma, ao que ns letras, juntando-se estes dois nomes gramma e attica, fizeram aquelle nome composto que dizem grammatca, que vale o mesmo, que letras dos atticos. O qual nome alargando-se com o tempo veiu a significar o regulado estylo de fallar qualquer lingua do universo, porque em todos ha sua perfeio a contextura, a qual por similhana dos atticos se chama grammatca. D'esta tal observncia se deduziram as regras e leis do bem fallar e escrever, que vem em somma ao oficio dos grammaticos, porm fizeram elles d'elle to impertinentes guizados, que na maior fome do mundo os no comera o diabo, porque com desordenado zelo de sua profisso, no ha cousa que no arrastem para ella, sendo assim que por fim de contas no se estende mais a senhora grammatca, que ao que vos tenho dito. Font. V. Folgo de saber isto, porque quando via
;

110

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

estes

homens to entonados, cuidava

d'elles

que eram

os pes da sabedoria.

Font. N. Muito contente estou de vos ouvir; mas agora desejo de entender se aquelie grammatico excellente

em sua arte ? Apollo. Qual excellente! E' um pobrete, que supposto que ensina, sabe elle muito menos do que eu lhe ensinei; porm no se desconsole a vossa nao, porque entre os portuguezes podeis com razo celebrar o vosso padre Manuel Alvares, mestre e auctor da grammatica latina e portugueza, em que foi to subido, que pela sua arte nova, que se fez e compoz, reformando as antigas de Despauterio e outros caducos, se ensina hoje em Itlia a grammatica! E foi para esse efeito traduzida pelo famoso Horcio Torcelino, um dos mais eminentes latinos, orador, escriptor e grammatico de seus tempos, como se v em suas obras, e principalmente no epitome das historias do
mundo.
Font. V. No tivemos outros famosos grammaticos na nossa nao? Apollo. Sim, tivestes como o insigne historiador Joo de Barros, que compoz d'ella uma Arte de Grammatica Portugueza, de poucos conhecida e anda junta ao seu livro de Viciosa Vergonha, tambm de poumesmo o vosso bispo Ozorio Cardoso, cos visto. Barbosa, Amaro de Reboredo, Joo Nunes Freire e outros vocabulistas, aos quaes avantaja o presente auctor das Prosdias, com justa razo celebrado. Sold. Por Deus, succeda o que succeder eu lhe heide perguntar por alguns vivos, que conheo grandes
;

officiaes

pois fallaes n'esses, senhor d'este officio Apollo, no me dareis razo de alguns auctores ? Apollo. Nomeaemos?
;

Sold. Macedo, Gallegos, Pires, etc.

Apologos dialogaes

111

Apollo. Tende
prato, e prato

mo
:

esse Pires

nunca havia de ser

lhores

menos os Gallegos sempre foram mepara a chua, que para a pena. O Macedo, me
foi

dizem se
reveria,

para Macednia, e no

bem

julgar

mas sabei que de auctores que comem e bebem no costumamos fazer juizo; se os mortos vos

no do medo, tratae d'elles. Font N. /\ntes ser melhor que nos ponhamos em salvo da grande briga que l vem. Justo Juiz Que revolta to grande ser aquella.'' Font. V. Mais de mil varas de justia vejo vir seguindo e perseguindo a um pobre homem; coitado, que no sabe onde se meta, nem elle pode fugir, que seis mil prizes traz arrojo! Nem ha quem contra el!

o soccorra! Font. N. Se conheceis este miservel ? Font. V. Quem quereis vs que conhea a um perseguido Se diz o nosso texto, preso e captivo no tem amigo. Sold. Oh l vae o rio de monte a monte Mau negocio tendes compadre, se vos faltam os compalas
! !
!

dres!

Font. N. Logo ha aqui justia de compadres! Boas novas tenhaes. Apollo. Comtudo, o mundo no se perde por respeitos, seno por maus respeitos. Font. N. Descobri j quem seja esse prezo Sold. Com a muita gente que o cerca, o no podia ver, mas j o lubriguei, e pelo que tenho ouvido, suspeito

quem

N. Grandes delictos deve ter commettido, homem que assim sem piedade accusado. Apollo. No forosa consequncia, posto que violenta presumpo. Sold. Dizia por outros taes um bargante da minha
Font.

112

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

no fez trezentas, nem quatrocentas, como o parvo de Joo de Mena, mas fez uma e boa. Font. N. Se o conheceis, o que pergunto. Sold. Jurara eu que j vira este homem triste, mais alegre em outra parte, e melhor tratado Font. N. Elle faria c por d'onde o maltratassem, que tarde ou cedo a verdade anda por cima da agua, e a justia d o seu a seu dono. Sold. Assim : mas emquanto a agua anda por cima da verdade, e a justia no conhece quem o dono do seu, perece o dono e a verdade. Font. N. Pois suas culpas no ho de ser vistas e mostradas } ApoUo. Sim ho de ser, que por isso nas sentenas se uza tanto do verbo mostrar, por que a justia no se ha de fazer de ouvidas, seno de vistas e mosterra,
!

tradas.

Sold. Olhae, cada um mostra as cousas como lheconvm, armando laos aos olhos! Fazei conta pelos muitos que tambm nos armam, ao que attentou aquelle galante namorado, que tendo uma dama, cujo nome era Maria Ayres, elle lhe poz este sobrescripto, escrevendo-lhe de amores senhora Ayres Maria, dizendo, embrulho-lh'o assim, porque se do senhor pae fr visto, no seja entendido. Font. V. Por certo tu me fizestes agora rir com essa embrulhada Sold. No despropsito, se no propsito e rixa velha em que anda a verdade e a mentira, a demonstrao e engano. Font. V. Como que dizeis bem! Porque no ha pintor de maiores phantazias, que o affecto prprio. Sold. Bem se prova por outra historia que estava para vos contar. Font. N. Sua historia v adiante.
:
!

Apologos dialogaes

113

Sold. Mostrava um christo em Ceuta certo painel de Santiago a um mouro, e tinha o Santo muitos mouros desbaratados e rendidos a seus ps construialh'o, dizendo: olha perro, quantos mouros que venceu Perguntou-Ihe ento o mouro o Senhor Santiago muito socorro em sua m algaravia quem pintar senhor christo? Pintar christo ou mouro? Como pintar mouro! (dizia o christo) Pintou-o um christo muito honrado, e christo velho. Pois (respondeu o mouro) bem parecer; porque se pintar mouro, pr mouro a cavallo, e mais de trinta Santiagos ao p, tanto tomam as pinturas da mo de quem faz os pai! :

nis!

Font.

N. Dera eu quanto tenho por saber mais

d'esse peccador

Font. V. Pelo que d'elle j ouvi, eu vos direi o que Conheci-o ha annos, posto que elle assistiu poucos doesta parte, mas por esses que j ouvimos, entendemos que j desmerecia de me e ptria por isso me disseram sempre que os estranhos, ou pelo
souber.
;

conhecerem mais, ou pelo conhecerem menos, lhe fizeram boa passagem, e que por elle entre elles estar, no perderam sua honra seus patricios. Font. N. De sorte que para uma pessoa ser estimada, fora que v buscar terras alheias? Apollo. Parece que no sabes todavia, que o que nos pecegos foi mentira, sahiu verdade nos homens Font. V. Mal vos entendemos, ainda que fallaes bom portuguez: que tem que vr as fructas com as
!

pessoas? Apollo. Entre as celebradas patranhas de Plinio e outros taes como elle, se conta que os pecegos na Prsia so peonha, e fora d'ella pomos suaves e sadios isto mui grande falsidade, porque os mira olhos de Aspo, e os meracotes de Xiras so to
:

VOL.

II

FOL. 6

114

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

gentis e

bem
mas

Chellas

foi

acondicionados, como os do valle de symbolo elegante para os homens,

os quaes na ptria por vicio d'elles, ou vicio d'ella, de ordinrio vemos desaproveitados, com tudo se esses mesmos se transplantam a outra terra, no ha cousa mais deliciosa e singular. Font. N. Sendo este homem d'esses que dizeis, grande cauza haver para que seja assim mal tratado! Font. V. Haver alguma no conhecida, porque as da praa mal obrigariam a similhante fortuna o mais alforje me d porta do mar. Apollo. No sejaes tola, j que sois fonte simples mas honrada, porque a parvoce nos ancios parece to imprpria como os amores: ningum paga no mundo de agora a sua culpa, seno a sua desgraa: se fosseis tal que ao cabo de vossa velhice o no soubsseis, tendo-o tantas vezes visto no mundo de hoje, (e ainda mal, porque no de hontem e no de amanh) que maior culpa de um peccado que ser desgraado pelo que no faltou algum juizo de bom juiz, que dissesse (como testemunha de casa) se havia de dizer no
: :

prego: justia que se manda fazer n'este homem por mofino. Ora se esse de quem dizeis mofino, que mais culpa quereis que tenha, ou delicto que pague! Font. V. Dizia eu isto, porque vi e ouvi j muitas coisas, vistas e sabidas de todos, que s a justia parece que as no quiz saber para as castigar, sabendo-as a verdade e o escndalo para acusa-los, e no cabo todos ficaram sem castigo. Appolo. Juro-vos pelo juramento de meus gros, que nunca o mundo mais injusto, que quando ha justia para uns e outros no. Font. N. No ser peior ainda, quando para ne-

nhuns houver justia Apollo. No.

Apologos dialogues

115

Font. V. Porque

ApoUo. Dirvo-lo-hei, porque quando


faz justia, est j a malcia

ningum

se

ponto que no pode durar muito. Abstrahindo o mundo de justia e razo, inferno, e Deus no creou o mundo para inferno, seno para mundo d'onde apascente e entretenha os homens que creou para o Ceu de sorte que se a justia de todo faltar, ser para algum temporal castigo mas quando o mundo vae de justia para uns e para outros no, com aquella pouca justia que se faz a alguns pagam os injustos a obrigao que tem de fazer justia a todos, e conta d'essa breve justia que fazem, obram outras tantas semjustias, que uma s d'ellas damna mais, de que aproveitam cem justias d'ess'outras. Se no dizei-me, qual ser peior anno, aquelle em que faltar um dos fructos da terra, ou aquelle que no faltando, esse tal seja corrupto e pestilente ? Vereis o que so essas justias que se fazem a tempo, (que s a alguns se fazem) j mais se exercita n'ellas a pureza e constncia que a justia requere pela qual razo a pintaram virgem immaculada os antigos, denotando a limpeza e incorrupo
tal
;

em

que lhe convm

mas em lugar d'estes aTectos gene; rosos e santos, a vereis agora cercada de dios, paixes, parcialidades e interesses, que a tem dessimilhada de tal maneira, que muitas vezes lhe necessrio o seu mesmo prego, que diz esta a justia, como aquelle outro mau pintor, que pintando mal o gallo, era preciso pr-lhe por cima o sobrescripto, que dissesse este o gallo, alis no seria conhecido por esse assim ouvimos agora esta a justia, porque muitos que a vissem em taes trajos a no haviam de conhecer. Sabemos que de ordinrio as bastardas paixes dos homens se acolhem ao sagrado d'aquelle alto nome de justia, para que coberta d'elle, e debai: ; :

: :

116

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

xo de sua marca atravessem a praa do mundo mais honestas. O maior desconcerto de um relgio consiste em dar algumas horas a seu tempo e outras no porque d'aquelle relgio que de todo anda errado ningum se confia, e de que talvez acerte se confiam muitos parvos, que depois vo dar comsigo e sua conassim so os desmanchos do mundo, ta por ahi alm nunca parecem to grandes nem to prejudiciaes como quando s para mim (conforme j disse o nosso Cames, e antes d'elle algum latino) anda o mundo
;
;

concertado. Font. V. Sois a mesma imagem da verdade, e n'esse caso a dizeis ainda adiante do que cuidaes; porque segundo se affirma, dizem que se costuma n'esta era castigar sevaramente imaginaes e obras de zombaria andam as palavras e as obras delinquentes, soltas e livres, a rir e folgar sem haver quem lhe diga palavra, mal dissestes E todo o obra, mal fizestes aqui de el-rei vae sobre os pobres pensamentos, por ser gente mais retirada e menos conhecida. Font. N. No teria este preso (como a muitos succede) quem o ajudasse em seus trabalhos, porque os homens em seus negcios so como a era e o muro se a era no tem muro por d'onde trepe, foda a vida se acha edificio ou arvore pizada dos passageiros logo alta, que lhe d a mo, sobe at d'onde quer serve de coroa e mesinha. Font. V. Agora no teve valedores Muitos e bons. Apollo. Olhae, minhas fontes, isso que chamam valias, so como mercadorias, que segundo a parte d'onde se encaminham valem, ou no valem, como vereis que na Ethiopia vale o zimbo, que bzio, e as barafulas, que so palha, mais que a prata e ouro: que lhe importa o achado da prola ao gallo de Esopo! mais vale a prola, que a migalha ao homem:
:
! !

Apologos dialogues

117

porm ao gallo mais vale a migalha que a prola e ha alguns que em suas preteries cuidam que tem achado tudo, por lhe assistir o valor de grandes valedores, e no cabo se perdem, porque no so elles os que valem. Font. V. Tal pode dizer ess'outro, que no lhe faltando prolas, lhe faltaram migalhas. Font. V. Emfim, d'onde o levam agora ? Sold. A deita-lo no mar, como cisco, ao sus;

peito

Font. N. Talvez entre o cisco se lana o ouro fora de casa por mos de gente desatinada e rstica, o que depois custa dr, perda e saudade e buscar muitas vezes candeia e no achar-se o que se esperdi;

ou na metade da hora do dia. Sold. Pois cuidareis agora que o digo por remoque ? Sempre tive raiva de umas certas vassourinhas de mata pulgas, que no sendo mais que umas pobres maravalhas da charneca (emquanto ha, que o digo) eil-as j em casa presadas de vassouras de palma, e conta de alimparem o aposento, nada lhe pra diante ora varrem o garfo ora a colher, o dedal e a thesoura nada lhe escapa que no lancem a perder, e d'isto em fora, todo o mais tem de ociosas, como ripanos, encostadas detraz da porta, como se nos bons feitos que tem feito, houveram feito casa e ao dono d'ella um grande servio sendo estes taes aquelies que diz o nosso rifo servio te farei, com que
; ;
;
:

arrenegues. Font. V. Esperae, que ainda ha outras vassourinhas peiores d'estas, que como os judeus varrem para dentro (por no lanarem, segundo d'elles dizem, os bens para fora) varrem ellas tambm para si tudo o que

acham em

casa, at a

Font. N. Deixae

isso, e dizei-rae

deixarem varrida. porque razo

quem

118

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

pode, no tem acudido com o remdio a esta sem razo ? Apollo. Olhae, todos os culos de vr ao longe tem dois vidros differentes, um d'elles faz as cousas maiores do que ellas so, outro mais pequenas. Os principes sempre vem de longe as aces de seus vassallos, porque entre a magestade e a plebe ha grande distancia. Os que andam juntos dos reis ou so estes mesmos culos, ou so os que lh'os ministram' uma vez lh'os offerecem com o vidro grande para os olhos, ento tudo quanto vem muito mido, e muiisto succede quando lhe do a vr as to pequeno culpas e defeitos de seus amigos, porm quando os merecimentos e virtudes, voltam-lhes destramente o culo e lh'o apresentam com o vidro pequeno para cima, e o grande para baixo, por onde de logo os oues lhe parecem elephantes tudo isto se faz ao revez, quando lhe mostram as obras de seus inimi:

gos.
vista,

Sold. Pois por isso ouvi sempre dizer que perdia a quem se sujeitava a vr com culos! Font. N. No duvido eu que todos os principes se-

jam bem inclinados, e que desejem o commodo e descano de seus sbditos; porque segundo j me contaram, as leis penaes mais se fizeram para escarmento, que para castigo; porque o delicto executado realmente no se desfaz pela pena que se lhe assigna: admoesta ella aos outros e os intimida para que no faam outro tal delicto; porm devemos de crer que a justia to poderosa, que ata as mos aos reis al-

gumas

vezes.

Apollo. Fallaes bem, e como pessoa aqui das abas do pao; mas adverti que a justia do principe no modo diversssima da justia do juiz; a este lhe no toca mais que executar a lei, e ao principe manda-la

Ajpologos dialogaes

119

executar no modo mais conveniente, que vem a ser tal vez modera-la, declara-la e interpetra-la, suspende la, e tal vez revoga-la: porque o principe senhor da lei, e lei viva sua alma e seu espirito, e fallando menos philosophicamente, ao juiz compete fazer justia com constncia, e ao principe com providencia: porque talvez succede que um delicto ser mais damnoso notificado pela punio, que obrado pela malcia ou fraqueza, a qual se modera pela tolerncia ao que acudiu o gro Pontfice Urbano VIII, que sendo buscado de um ministro para que castigasse certa culpa secreta, lhe respondeu maior que essa fora a minha culpa se eu a manifestasse pelo castigo, estando occulta. Confesso que este modo de emendar erros s do principe, a quem depois no faltam outros meios de compor ou punir todas as aces que o merecem, como divinas e humanas lettras approvam com illustres exemplos. Alm de que se no pde negar que a clemncia seja uma virtude certa, e que sendo
:

virtude, justo exercita-la e no se

pde melhor em-

pregar que com os benemritos. Finalmente assentae que Deus nos livre d'onde. Sold. Escusae de o dizer, que por vs o diz a cantiga.

Sold.

Font, V. D'onde diz ? De Guimares, onde prendem a gente, e solces.

tam os

Font. N. Satisfeita fico do que nos praticastes, e ainda que o no estivesse, era fora deixar esta matria, ou por difFuza ou pouco agradvel ou pelo menos trocarmo-la em conta de melhor semblante, que nos desanoje do agouro que c nos trouxe comsigo
;

esse preso.

Sold. Melhor ser, e bem melhor, que vos appliqueis a vr aquella procisso de coches que l vem

; !

120

Bibliotheca de Clssicos Portugitezes

e ,

segundo

me

parece, (ainda

acompanhamento da rainha que

sahiu fora

que parecem longe) o elle , no


:

engano. Font. N. Dera-vos alviaras, se m'as pedireis, porque estando j aqui ha dias, no tive at hoje o bom dia de vr a sua magestade. Font. V. Ser assim porque uma das mais recolhidas e caseiras princezas do mundo Raras vezes deixa o seu pao; sahe s a visitar os templos e quem
!

me

os habita

Font. N. Pois eu me lembro, que me contava meu pae o senhor calhafariz, que Deus perdoe, que a rainha D. Catharina, a ultima d'este reino, sahia muitas vezes de tarde a passear pela Ribeira, em umas andas de duas urcas, e se presava tanto de me, como de senhora dos seus, servindo-se de acceitar das mulheres que vendiam por essas cabanas, as padinhas de po que j lhe tinham guardado para lhe offerecerem

quando

passasse,

que

ella lhe sabia os

nomes e

lhe

fallava muito a propsito, e

com boa

graa.

Font. V.

Tudo

isso

ento parecia muito bem, mas

se se fizesse agora, seria estranhado da politica d'este

tempo, que supposto que em nossos prncipes no mudasse a humanidade, foi conveniente mudar o costume. Font. N. Sentidssima fico eu de no poder vr o coche real, que as guardas e a gente nos encobre mas alivio, vendo os das damas, que se lhe seguem. Font. V. Sim, aquellas quatro ou cinco carroas so de damas e senhoras, que antigamente chamavam donas. Font. N. Valha-me Deus que formosura, que gentileza, que galhardia, que gallas, que aceios, que bordados, que plumagens baixo parece o ceu para to altos voos! Se Vnus em seus jardins tem gaiolas de ave Fnix, estes coches devem de ser suas gaiolas
! !

Apologos dialogaes

121

Mas que senhores


estribos
?

Bem

so aquelles que eu vejo junto aos fazem de os no perderem em occasio

to venturosa! Font. V. Aquelles, sobrinha, so irmos, cunhados, tios e primos de algumas das damas; e alguns no lhe so nada, mas andam para o ser, porque so os

que as servem com animo de as pedirem, e alcanarem por esposas. Font. N. No cuidava tal! E como novata certeza no sei se bom costume. Font. V. Desculpo a estranheza com que o ouvis, porm os reis de Europa sempre o admitiram, porque o decoro e o respeito so dois personagens muito grandes e muito confiados de todos os paos dos prncipes; que sabemos, o mais composto e reformado foi sempre o dos reis portuguezes e porque a detraco no fosse to ousada, que se atravesse a algum ruim pensamento, lei dos paos, que at os casados galanteem, para que se veja que n'este exerccio no tem alguma parte a esperana ou preteno, e tudo pra em mera cortezia ou cortezania. Em Frana, Inglaterra e Hespanha ha mais largueza, mas no descompostura, se se mede sua singeleza com o natural hespanhol, um pouco mais travesso que os das
galantes,
;

outras naes.

ApoUo. Por
inglez,

essa singeleza tornou tanto aquelle rei

que em obsequio ao decoro da dama que lhe cahiu, danando com elle, uma liga, (era muito presada d'el-rei) fez na mesma liga a nobre insgnia de Jarreteira, uma das famosas cavallarias do mundo, com a celebrada letra: mal haja quem mal cuida, d'onde deu figas malicia. Font. V. No sei eu se por to justificado motivo se fez no palcio de Cintra aquella famosa casa das Pegas, do qual ouvi j dizer a velhos a fabricara

122

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

el-rei

D. Joo o

II,

de

uma dama,

quem

por haver pegado n'aquelle logar ella com graa respondera


:

pega, pega, e se soltou d'elle

com

esta fara e des-

dm.
Font. N. Conforme ao que vos ouo, houve, pareque j nos paos alguns perigos? Appollo. D'onde os no houve? Em Castella no ha quem se esquea de Florinda, mais conhecida pela Cava d'el-rei D. Rodrigo; em Inglaterra de Anna Bolena com o seu Henrique VIII, em Frana de madamoisele La Fochele com o seu Henrique IV. Font. N. E em Portugal? Apollo. Tambm c houve uma dama, Ignez de Castro, e no sei se mais; com tudo os desconcertos particulares nunca evitaram aquella real segurana e cortezia, de que as casas dos reis so escolas universaes; porque theatros para delictos ha tantos em todo o mundo, como so as partes e tomos em todo
ce,
elle.

Font. N. Pois at agora que uzos se estendiam permisso do galanteio? Apollo. Antigamente tinha maior alada esta licena; havia damas, e tal vez convites; eram celebradissimos os saraus e festins que se experimentavam entre damas e galantes em bodas e nascimentos de prncipes, vindas de embaixadores, ou hospedes simiIhantes; agora est muito sincopada a galanteria! Sold. Eu vos direi quanto, que achando-me eu com um fidalgo a quem servi na corte de Madrid no ha mil annos, era tal a carestia de galantes, que o meu amo presado de pouco lerdo, vendo um dia passar despejados os estribos de um dos coches em que as damas passeavam no Prado, lhes disse se vossas senhorias me pagaram bem, fora eu ahi entretendo-as. Foi tal o riso e a galhofa que fizeram a este mote, que ai:

Ajoologos dialogaes

123

guma

disse, n ay oro com que pagar a quien tiene tam buen gusto. Lembra-me como o que fiz hoje.

Font, N. E como podia para dizer isso ?

elle l

metter-se

em

reste

Sold. Porque era costume da corte pararemos os coches, em entrando o d'el-rei no passeio, e passando elle, logo todos correrem as cortinas e se fecharem,

passando as damas. Font. N. Parece rudeza Sold. Antes se julgava gro primor ou por lhe no serem molestas as vistas de tantos olhadores, ou porque vendo-se, era raso despejar os assentos, e segui-las o que tudo se considera impraticvel, e com esta demonstrao se remedeia tudo. Font. V. Por essa assistncia que se deve presena das damas, succederam aquellas duas historias to galantes, ao nosso grande cortezo D. Simo da Sil!

veira.

Font. N. Quaes foram ? Uma de vero, outra de inverno, porque quem galante, todo o anno est de bom humor: era costume dos fidalgos fazerem terreiro s damas, de sorte que estando alguma janella, nenhum mais passava adiante pois como ellas folgassem de fazer travessuras a D. Simo, um dia de grande sol se pozeram patentes: veiu elle, e vendo tantos soes descobertos, parou como devia. Foram-se acinte detendo, at que no podendo j suportar a calma por estar sem gorra, d'alli prprio negociou com dois moos, a quem deu dinheiro, atirassem muitas pedradas ao balco d'onde as damas estavam, que atemorisadas do assalto se recolheram, e elle ento deixou depressa o posto, com muita honra e maior graa. Font. N. E a de inverno como foi ? Font. V. Comeou a chover passeando D. Simo

Font V.

124

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

a cavallo n'este Terreiro


se

do Pao; vendo-o
parte,

as

damas

foram amostrar

em

d'onde

elle

pelas vr

no podesse deixar o passeio; porm como a malcia


e encoberta a tarde, fez elle o giro pouco, e mandando subir um mouro seu no cavallo, trocou com elle a capa e chapu e logo lhe ordenou que passeasse emquanto as damas o vissem, e elle subiu enxuto, e a seu salvo s varandas do pao. Era grande o gosto que havia nas damas de verem molhar ao fingido D. Simo, e o verdadeiro

fosse descoberta

maior

um

tinha muito maior contentamento do engano que fazia, a quem folgava de lhe dar desgostos: porm sabida depois a galante trapaa e falsa finesa, foi de todos muito festejada e as damas pediram trguas. Apollo. natureza tem cuidado de prover o mundo de sujeitos notveis, repartindo-os por maior honra sua de tarde em tarde por todos os sculos. Fon. N. Qual o estado da presente galanteria, ou servio das damas, segundo o costume dos nossos.? Font. V. J sabeis que Portugal esteve sessenta annos sem corte verdadeira; e supposto que viviam todavia alguns cortezos do tempo passado, ou que a edade lhe houvesse aguado o gosto, estragado e desbotado a memoria, ou que os tempos no consentissem a passada galanteria, foi necessrio muda-la, imitando-a d'aquella corte que tnhamos mais por nossa, que era a corte castelhana, cujos costumes ou por bons ou por vizinhos, nos foram mais affeitos, e d'es-

tes

uzamos agora com pouca

differena.

Font. N. Fazei conta que d'essa corte a galanteria

vos pergunto? Font. V. Como eu nunca fui a Castella nem sahi jamais do meu Rocio, no vos poderei dar do que me perguntaes to inteira noticia como quizera. Apollo. Escusae o trabalho, que aqui estou eu, e dos

Apologo8 dialogaes

125

amigos bem se entende que a necessidade a melhor pedra em que se tocam. Sold. A todos nos fazeis merc, e porque entre damas e armas no metteu palavra em meio o Ariosto,

comeando

damas e armas. Font. V. Tomae-vos l com o soldado. Sold. Nenhum ha, que no seja servidor de damas, e sem isso se no pde fazer cousa a propsito o que bem se mostra, porque at nas ordens militares, que so religies approvadas pela egreja, se professa a defena, amparo e servio das donzellas. Font. V. Se com isso os soldados se contentassem, realariam de novos matizes sua profisso, que profanam vivendo desconcertados. ApoUo. So estragos do tempo, a quem a malicia corrompe, como a infeco apodrece os ares. Font. N. Satisfarei meu desejo e vossa palavra, visto que j no havemos de emendar o mundo, por mais que o acuzemos. Apollo. trs pontos se reduz hoje a galanteria, ou j lhe chamemos tempos, partes, ou occasies. O primeiro logares pblicos, diante dos reis. O segundo lados de passeio. O terceiro cabeas de motes. Font. N. Tambm esta arte tem preceitos Apollo. Tambm, e por muito pratico n'ella, o vosso D. Francisco de Portugal compoz aquella sua Arte de Galanteria, de que poucos tem noticia, e era digna de que por ella estudassem todos os galantes quasi o mesmo fez Jorge Ferreira na sua Ortographia. Font. N. No percamos ponto d'esta doutrina, e nos dizei quanto pertence primeira parte. Apollo. Os logares pblicos se alcanam n'esta maneira uma vez declarado o galante por servidor de uma dama, sendo chegada alguma occasio de logares, ou calidade de alguma celebrao, (como deixo
: :

.'

126

Bibliotkeca de Clssicos Portuguezes

dito)

manda pedir logar o galante a aquella dama, e ella serve de admitti-lo e o communica camareira mor da rainha, que com sua permisso lhe concede; ha comtudo aqui uma treta, que de ordinrio seno faz este favor na maneira que se pede, mas quando o logar pretendido para com tal dama, se concede para com outra sua amiga, e d'esta sorte se repartem
se
e

assignam os logares, succedendo que a

uma

dama
se faz

pelo

menos

lhe

concedam dois

galantes, o

que

com

artificio.

Sold. Por isso se contava na corte em meu tempo, que chegando a galantear uma dama dois senhores,

um coxo e outro mal visto, lhe disse ella: em verdade que muito vos devo, porque me buscaes como a imagem de milagres Font. N. Pois faliam de vs as damas aos senhores que as festejam? Apollo. Sim, a todos que no so casados tratam de vs, mas que sejam grandes, ou tambm mudam de estylo com aquelles de quem no querem ser servidos, e o maior signal de seu enfadamento aquella
cortezia.

Font. N. E como lhe dizem os galantes a ellas.' Apollo. De senhoria, em tudo o que no fr cabea de motes.

Font. V. So raros esses uzos! Apollo. Tambm as damas no uzam de Dom, que cousa estranha, chamando-se somente por seu nome e appellido, e por maior differena das outras senhoras, sendo as mais sempre tratadas de todos em presena e ausncia por minha senhora D. Fulana; s s damas seno faz este comedimento, dizendo-se no mais que a senhora Fulana, porque se tem alli por grosseria e offensa esta palavra minha.

Apologos dialogues

127

Font. N. Ora praticando-se com ellas, em que forse entende a conversao? Apollo. Nada que cheire a amor, antes palavra condemnada; esperana herezia; merecimento blasphemia, gosto ironia. Font. V. Que fica logo para dizer.' Apollo. Uma pratica corrente, salgada, mas no satyrica, supposto que pode ser picante: os mais dextros n'esta arte affirmam que se ha-de fallar no que mais se falia em aquelle tempo; porque o puro discretar cousa perigosa; tanto, que um grande cortezo, dizendo-lhe a dama, como vieste to tarde? Elle lhe respondeu: senhora, porqne se me no acharam mais cedo dois ovos para almoar e era a causa que pela falta que ento havia d'elles, no se fallava na corte em outra cousa, o que foi ento muito celebrado. Font. N. Tem mais requisitos essa pratica? Apollo. Tem: no cuspir, no assoar, rir com mesura, as aces compassadas, vivas, porm alegres: e como dizia o outro: aquelle que em sua pessoa no fr muito confiado, falle depressa e baixo, que sempre

ma

sahir victorioso.

Font. N. Ess'outro que dizeis l do passeio, como consegue? Apollo. E' prerogativa dos galantes declarados, quando sahe a rainha fora, j cada qual poder tomar o estribo do coche sem que o pea. Font. V. Succeder-lhe-ha como succedeu aquelle nosso portuguez em Castella n'outro tal caso. Sold. Nunca peor seja. Font. N. Que foi isso ? Font. V. D. Diogo Coutinho galanteava uma dama, a quem tambm servia o adiantado de Castella; madrugou primeiro D. Diogo, e tomou o lado da carrose

128

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

a,

em

cujo logar ia fallando; chegou depois o adian-

sem mais cortezia ou requesta deu no cavallo de D. Diogo de sorte que o tz perder o logar, em que elle se accommodou mas D. Diogo levando da
tado, e
:

espada o feriu de duas cutiladas na cabea, e se retirou para diante passando com a espada nua na mo pelo coche d'el-rei, cujas guardas quizeram dete-lo ou mata-lo; ao que acudindo el-rei D. Felippe o III, disse, deixae-o, que parece se lhe desenfreou o cavallo, e assim escapou retirando-se ao convento dos Anjos. Font. N. Ainda invejo mais o dito d'el-rei que o feito d'esse portuguez, sendo tanto para invejar mas de perigos em fora, se ter tambm seus nomenativos
;

esse exerccio?

Apollo. Pouco differem dos que vos tenho dito todavia occasio mais leve, fcil e soccorida, porque sempre o caminho e conversao das companheiras offerecem motivos de galanteria; seno aqui estou eu, e o pobre carro do sol que nunca nos negamos para comparao e exemplo das formosuras andan:

tes.

Sold. Conforme a isso, no disse mal uma tapada, que fallando-lhe certo senhor, comeou a fundar em nuvens e eclypses suas discripes, ao que a socarrona respondeu a troco de que no venha algum conceito velho do sol, quero-me descobrir a vossa senhoria. Font. N. Para quem no ha-de ser galante, tenho sabido o que basta, mas de cabea de motes desejei sempre entender que regras e requisitos tinha Apollo. No das cousas mais triviaes do mundo, assenta tambm sobre occasio grande, e de ordinrio em bodas de algum prncipe, ou dama do mesmo pao; alcana-se licena da rainha, a qual havida, um dos principaes galantes faz a cabea de motes. Font. N. Isso mesmo o que ignoro.
:
.''

Aj/uluyus dialuyats

129

Apollo. A cabea de motes uma pergunta, que no passa de seis regras ou sete, em verso solto porque fora descortezia obrigar as damas a serem poetas; contem esta cabea uma questo ou duvida intrincada, que em certa maneira explique o cuidado, pena, ou desengano do que pergunta; o qual com ella escreve uma carta dama, em que a trata de merc
e se assigna.

Font. N. Porque de merc r Apollo. No mais, que por ser costume antigo, em que as senhoras se no vendiam s dzias logo se seguem os mais galantes, que ento declaradamente galanteiam, e cada um com differentes palavras, que s se estende a dois versos ou trs, pergunta tambm a uma dama, que logo nomeia outra tal questo, que se deduz da primeira, sob pena de que se fr em tudo assigna-se este tambm, e diversa, lhe no responde todos quantos perguntam, sendo permitido que dois e mais perguntem a uma dama e um a duas, mas no se admittem n'esta cabea de motes pessoas que no sejam galantes declarados, ainda que sejam grandes pessoas; envia-se por via da camareira mor dama, que com sua licena recebe o papel, e depois se refere por maior rainha, que concede se responda; a qual reposta se faz na mesma forma, tratando as damas de vs quelles a quem respondem; isto e em summa cabea de motes, to celebrada, como escusada cousa no mundo, e que poucas gentes acertaro. Font. N. Jesus, que isso? Cuidei que era outra cousa Apollo. Ainda assim, como digo, tem suas dificuldades, que bem graciosamente notou aquelle mallogrado cortezo, conde de Villa-Alediana, ao qual mostrando-lhe um senhor desatilado em trage e juizo, uma cabea de motes pouco concertada, respondeu o
;
:

VoL.

II

FoL. 7

130

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

castelhano: Parece-me, senhor, que el sastre hizo los motes, e el poeta el vestido. Font. N. Lembroume que disseste no principio, que se costumava galantear as damas para casamento? ApoUo. Disse, e esse o melhor costume de galanteio.

Font. N. Como succede.' Apollo. No embargante que as bodas do pao se referem sempre ao applauso, concerto e convenincia dos parentes, no com tudo mu padrinho ter por qualquer decente modo sollicitado a vontade da dama, que em voz do pao se chama atteno. Capitulados os noivos, se permitte que o galante escreva dama, mas por taes modos, que no sei como possvel
acerta-los.

Font. N. E a dama responde por ventura ? Apollo. Por ventura se teria a sua resposta Mas era leis do pao a dama j mais deve responder. Font. V. Trabalho affeioar a estatuas! Como dizem que j fez um estudante de Athenas Apollo. Trabalho! Sold. Tudo tem sua conta. Apollo. O remdio d'este caso que juntamente com a carta da dama se escreve creada, sua valida, ou aia, que depois de trs ou quatro cartas, responde desesperando o galante da resposta da sua senhora, mas aconselhando-o que escreva amiga da dama, o que executado, a dama amiga logo responde, e assim se continua de tal sorte, que por estes orculos se communicam os affectos e idiomas dos esposos, os quaes j n'estas cartas so tratados das damas com aquella cortezia de merc, senhoria ou excellencia, que a cada um pertence: chega o dia das bodas, que por bom costume no podem ser consumadas na corte, e endo hospeda dos reis a dama, aquelle dia assiste o
1

Apologos dialogaes

131

esposado mesa, tendo logar (por ser este dia dos celebres de logares) com a dama amiga da esposada; antes comiam ambos os noivos com os reis, agora no s na honra, mas no proveito vieram a menos, sendo menos as mercs e os favores. D'esta sorte se celebram os noivados do pao, como vos digo.
Font. N. No podeis tratar negocio para mim mais estranho, e de maior contentamanto! Sold. Ser bem que estejaes destra para quando
fizer merc. Font. V. Ora parece-me que acabemos como comedia, em casamento, porque s horas d'agora est muita infinda gente e muita praa da palha esperan-

Deus vos

do que

lhe

fazer

um

brinde.

Font. N. Mal empregado officio


tas partes

em

pessoa de tan-

Sold. Parece que ainda no ouviste que as partes so inimigos, porque aos inimigos chamam partes? Font. N. Amiga, officio uma vez quem ha de viver no mundo, mas que seja o de lidar com alimrias. Sold. Tambm l vem o cabo de esquadra mu-

dar-me. Apollo. Oh l, chiton que o fallar no para diante de todos. Font. N. Adeus, senhora tia. Font. V. Eu tornarei c muito depressa, mas vs filha guardae segredo a tudo o que ouviste, porque vos no acabem de ter por mormuradora. Apollo. So mentiras dos poetas. Sold. Ficae embora at mais vr, ouv'ir e dizer. r\>nt. N. Fao-me muda. Apollo. Torno-me pedra.
!
!

FIM DO SEGUNDO VOLUME

OBRAS PUBLICADAS
Historia do Cerco de Diu, por Lopo de Sousa Coutinho, volume II Historia do Cerco de Mazago, por Agostinho Gavy de Mendona, volume Ethiopia Oriental, por Fr. Joo dos Santos, grossos volumes IV O Infante D. Pedro, chronica indita, por
I
I

400

400

III

1500
700
400

Gaspar Dias de Landim, 3 volumes d'El-Rei D. Pedro I, (o Cru ou Justiceiro), por Ferno Lopes, 1 volume VI Chronica dEl-Rei D. Fernando, por Ferno -r. Lopes, 3 volumes VII Chronica d'El-Rei D. Joo I, por Ferno Lopes, 7 volumes VIII Chronica d'El-Rei D. Joo I, por Gomes Eannes d' Azurara, vol. i, ii e iii fviii, ix e x) IX Dois Capites da ndia, por Luciano Cordeiro, I volume X Arte da Caa de Altaneria, por Diogo Fernandes Ferreira, 2 volumes XI Apologos DiALOGAEs.por D. Franri^''^ \Jn>nn'i de Mello, \!^ e 2." volume

V Chronica

1200
2800
1

1200

400 Soo
^jo

'.

YJsl

PUBLICAO
>

Apologos Dialogaks,
volume.

artcisco

Manuel de Mello

BlBLIOTHECA DE CLSSICOS PORTUGULZES


Director
J^itterarco

Conselheiro
fundador

LuciaXO CORDEIRO
d'Azevedo

rroprieiiirii

Mello

Apolo^os
Dialo^aes
POR
D. Francisco
(com

Manuel de Mello
Herculano!

uma

noticia da vida e escriplos do autlior

por

Ci/llexandre

VOL.

III

147

Rua

ESCRIPTORIO
dos Retrozeiros

147

LISBOA
lyoo

BIBLOTHECA
DE

CLSSICOS PORTUGUEZES
Director
littcrr.rio

CoNSKLHFJKo

LUCIANO CORDEIRO
Proprietrio c fundador

MELLO

D' AZEVEDO

LISBOA

A LIBERAL

-r

Officina typographica
S.

Rua de

Paulo, 2l6

1900

BlBLIOTHECA DE CLSSICOS PORTUGUEZES


Director
Litterario
Proprietrio
e

Conselheiro

LUCIANO CORDEIRO
d'Azevedo

fundador

Mello

Apoloqos
Dialogues
POR
D. Francisco
(C9m uma
noticia

Manuel de Mello
e escripos

da vida

do author

por 24lexandre Herculano)

^rojii. III

147

Rua dos Retrozeiros


LISBOA
1900

escriptorio

147

HOSPITAL DAS LETRAS


APOLOGO DIALOGAL
QUARTO
AO SAPIENTE

DANIEL PINARIO
Professor
de
letras

divinas

humanas

POR

D. Francisco
Os

Manoel de Mello
;

FAZEM INTERLOCUO
livros de Justo Lipsio na Critica
l>

Francisco de Quevedo nos sonhos

Trajano Bocalino nos Regaglios e o author nos Dilogos


;

scena

uma

livraria de Lisboa

QUARE

ANNO DE

1657

Ao sapiente varo Daniel Pinario


Professor de sciencias divinas e humanas

MESMA fortuna que me trouxe de remotos climas (oh! varo sapiente !j a estes de um mundo, no s diverso mas novo, foi aquella que me tez encontrar-vos, porque me pagasse com to grande achado as molstias de to grande caminho ora Hchando-vos eu para vos no conhecer, minha prpria seria ento como a perda, a injuria justifi:

cando-se n'essa ignorncia minha arrazoada desgraa, de que me queixo. Todavia, quem no dir que ou desminto, cAi encontro o que digo com o que fao; estou confessando-vos obrigaes, e em vez de satisfazel-as me obrigo de novo, pedindo-vos que leiaes, censureis, e que talvez defendaes os meus desconcertos; que vem isto a ser, seno trapacear esta partida, voltando-vo-la de divida em galardo Que um artificioso agradecimento. Porm correspondendo boa sorte que tive em vos alcanar por ouvinte, e (se o posso dizer sem sober!

ba)

afifeioado

minhas ignorncias, justo ser que

vos no reserve a pratica d'estas, qui menos molestas, pois como encaminhadas a fins mais altos, fora

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

que levem mais destra guia, para que possam conseguir os fins de seu caminho. L vo apoz de vs, peregrinando, e cedo espero vaguem pelo universo; se com licena e passapoite de vossa approvao j lhe annuncio grande prosperidade na viagem; porque quem como vs poder soccorrer uma censura commua das letras? E quem seno aquelle, a quem as suas tem posto em salvo, isentas da corrupo, que aqui, ou se accusa, ou se

melhora ? Por isto vemos que com mais cargos que annos, se vos podia contar a edade de suficiencia pelo namero das auctoridades, melhor que a natural pelo dos dias. Fostes primeiro ancio no espirito que nos annos: e amadurecendo a um tempo com as flores os fructos, no podemos saber quando fostes mais ou menos aproveitado, achando-vos sempre til. A essa causa se viram n'esta copia tantas flores de divina e humana erudio, fecundisadas de tantos fructos de obras piedosssimas, das quaes participando vosso virtuoso collegio, destes a entender ao vicio como todo o bom exemplo dos superiores pomo da vida, opposto quelle pomo da morte, de que todos fallece-

mos sem doutrina. Vos sabeis que poder

eu aqui dizer muito mais, e cu sei que quizereis vs ouvir muito menos mas que importa se a virtude um activo fogo, que quanto mais encoberto, se declara mais explendidamente.
;

Merea-vos minha affeio que passeis

um pouco

pelas enfermarias d'este Hospital das Letras, sem que vos embarace a julgar estas, no s pelo receio do

contagio, porque contaminam os sbios, seno a curar um leito, IO os innocentes. Deus vos guarde, etc. de setembro de l657-

Em

D. Francisco Manuel de

Mello.

HOSPITAL DAS LETRAS


APOLOGO DIALOGAL
QUARTO
EM QUE SO INTERLOCUTORES OS LIVROS

De

D. Francisco Justo Lipsio Trajano Bocalino de Quevedo e o Auctor desta obra

Aonde fora ha, direito se perde JucTOR. Bocalino. E s vezes onde no ha

fora

porque isto de quebrantar a razo uma das cousas que se faz tambm por manha como por fora. Auctor. Sahiu hoje por accordo da Relao de Apollo, que vs, sr. Trajano Bocalino, o sr. Justo Lipsio, o sr. D. Francisco de Quevedo e eu dssemos uma vista a este Hospital, onde tambm jazemos como os mais peccadores. Vissemos, ouvssemos e remedissemos seus enfermos. J no ha para quem
appellar, seno fazel-o.

Uma vez escrevi a minha Critica emenmelhorando (mais que accusando) aos Auctoe por uma vez que fiz tal livro, cento me arreres pendi oxal o no tivera feito, porque no ha cousa mais sem propsito, que curar de propsito a quem no quer sade Quevedo. No direi eu outro tanto pelos meus Sonhos, dos quaes estou to satisfeito, que pois toda a vida sonho, me peza agora muito de no haver sonhado toda a minha vida.
Justo Lipsio.
e
;

dando

10

Bihliotheca de Clssicos PortugvLezes

Auctor. Ainda no posso prezar-me nem entristecer-me de haver escripto os meus Dilogos ou Apologos, porque todavia ignoro a fortuna que os espera. Lipsio. Finalmente, senhor, nos quereis dizer que por sermos os presentes todos quatro escriptores de reprehenses e emenda de vicios e costumes da republica, eu com a minha Critica, Bocalino com os seus Regaglios, Quevedo com os seus Sonhos, e vs com os Dilogos, nos manda a Relao de Apollo, como rei da sabedoria, vizitemos esta bibliotheca convertida em hospital, ouamos os doentes, nos informemos dos males, e lhes consultemos o remdio ? Difficil commisso nos dada Auctor. Sim, senhor Justo Lipsio, mismissimamente o que dizeis. Bocalino. Pois no fora bom ajuntar todos, ou pelo menos os mais dos philosophos gregos e latinos, e admittir os mdicos, quer fossem mouros quer pagos, e com esta junta dar cura e mezinha a tantos languentos, como ouo gemer por essas estantes ? Quevedo. Mdicos e Quevedo no se podem ajun!

tar

em um
;

prprio caso, e menos


elles

em uma

casa pr-

pria

ou eu ou

havemos de

assistir n'este

con-

gresso.
Lipsio. Aos principes toca a considerao e medida das pessoas que elegem, e aos eleitos s servir e obedecer faamos como bons servos, e pois o Hospital do districto d'este reino, seja o nosso Auctor quem nos inculque e nos informe acerca dos que devem ser curados, e dos que no tem cura. Bocalino. Se ns houvssemos de observar aquella sentena do rei egypcio, ou s regras da prudente caridade, por ns mesmos havia comear a barrella. Porm j que o sr. Lipsio, sendo nosso mestre, assim o ordena, sua palavra v adiante. Auctor. Perigoso oficio me daes porm a troco
;
;

Apologos diaUogaes

11

de ser mais depressa advertido de minhas


trarei as alheias.

faltas,

mos-

Bocalino.
sei

quem

foi

Assim dizia um galante bastardo. Nunca minha me, seno quando el-rei me faz

alguma merc. Quevedo. Por essa conta o Auctor e ns outros, seno sahirmos honrados da festa, sahiremos pelo menos advertidos.
Lipsio. Com elegncia politica disse o Phenix de Africa, Santo Agostinho, que mais damno recebera Roma da victoria que alcanou de Carthago, que de toda a guerra que lhe havia feito, porque tirando-o Roma de defronte dos olhos, vivendo sem inimigos,

vivera sem concerto d'onde no s procederam os descuidos, mas os vicios do imprio. To saudvel cousa a reprehenso e emenda ministrada como e
;

quando convm.
Quevedo. Mas quem acertar com o tempo
e

com

o modo, se so pontos indivisveis! Bocalino. Senhores, para que agora deter n'essas pouquidades; em tendo edade logo tempo de enfrear o potro, que se fr por sua vontade jamais haver animal que seja domestico. Auctor. Escusae a disputa, porque as lastimas e queixas que alli est dando um doente, accusam j vossa ponderao por impiedosa; oh! coitado, como

mostra dolorido! Quevedo. Vozes soam de grande afflico, mas se me no engana o ecco, portuguezas parecem. Bocalino. Pelo menos no so italianas, nem franse
cezas.

Lipsio. Nem flamengas, nem latinas: e de caminho vos descubro este segredo, como versado n'elle: sabei que todos os idiomas do mundo tem seu tom particular, sobre que armam sua linguagem como latinos, hespanhoes e inglezes, fazem sobre a letra O N, fran;

12

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

cezes sobre E A, como j foram os gregos; e so mais frequentes que todos os ethiopes na letra E: os brbaros das ndias occidentaes se afeioaram tanto letra V, que em quasi todas as dices n'ella acabam

suas clauzulas, d'onde (se notardes) procedem dois galantes secretos; o primeiro, que sem compreheno de palavras, se pde averiguar qual seja a lingua em que se proferem o segundo, que pela frequncia das letras, se decifra qualquer segredo escripto n'ellas. Bocalino. No lhe faltava mais agora a este flamengo presumido, seno ensinar-nos o B C. menos custo de prosa eu sei j, senhoAuctor. res, quem o doente.
:

Lipsio.

Quem

Auctor. E" o pobre de Luiz de Cames, que est alli lanado a um canto, sem que todos os seus cantos to nobremente cantados lhe negociassem melhor
jazigo!

Bocalino. De que se queixa o famoso poeta portuguez } Quevedo. De ns todos se poder queixar, porque sendo honra e gloria de Hespanha, to mal tornamos por elle, que se so poucos os que o lem, so menos os que o entendem. Bocalino. Cuidei que se queixava de quatro traduces, e dois commentadores, que o tem posto na es-

pinha.
Lipsio.

Quaes so

Auctor. O primeiro o bispo Frei Thom de Faria, que o traduziu em latim, vindo de Targa seu bispado porque pela forma da traduco mais parece romance pnico, que Romano mas se um Faria o no. levantou como devia, outro veiu que sobre modo o engrandeceu, como foi Manoel Severim de Faria, na vida que escreveu d'este poeta. Lipsio. Quem foi o segundo.
;

Apologos

dialogaeft

JS

segundo foi Macedo, que a verso por Auctor. verso, o quiz trocar -em midos, e no fim o deixou trocado, mas no traduzido. Os mais, um castelho e um franchinote, que pois lhe fizeram perder o nome que tal poeta merece, no razo que os seus sejam
sabidos.

Quevedo. No nomeeis vs logo essas immundicias, que ainda que tambm cahi na tentao de traductor e nos meus Anacreonte, Epitecto, Phofilides e Rmulo, muito dera a esta hora pelos no haver traduzido ao lume da f da nossa linguagem. Bocalino. No te arrenhes amigo, nem te carpas, que erros ha que ficam por castigo a quem os commette sempre tive para mim, que a maior penna das cousas mal feitas, era o havel-as feito.
:

Lipsio.

os

Commentos?
;

Auctor. So dois e nenhum santo de Manoel Corra o primeiro, e de Manoel de Faria o segundo. Lipsio. E que taes ? Auctor. breve reprehensivel, e outro dizem que reprehensivel e longo mas eu sou to amigo de quem os fez, que ainda me perece breve, no o sendo, o trabalho do seu auctor, que por mais de vinte annos estudou este livro. Lipsio. Negcios grandes, antes se offendem que lizongeiam da brevidade; esses livros, que tratam immensas matrias, tem por qualidade principal serem diTuzos: porque se acham n'elles esplanadas as duvidas, descutidos os pontos com erudio copioza, que no pode haver nos opsculos limitados. E' cada livro d'essa sorte uma livraria, como vemos em Theodozio Zunglio, que com um s livro fez theatro universal a toda a sapincia. Quevedo. Direi o que vi do Commento do Faria, que sobre ser eruditssimo, aTectou excessivamente a prova de algumas opinies improvveis que o ize-

Um

14

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

ram

resvalar a perigozo,

como de muitos vares dou-

tos e pios foi julgado.

Auctor. Ha mais certos Commentos manuscriptos: de Joo Pinto Ribeiro, outro de Ayres Corra, que depois reduziu a melhor forma Frei Fransisco do Monte. Lipsio. Como se julgava d'ellesf Auctor. Como de seus auctores. Lipsio. Bem definistes: porque os auctores no somente se parecem com os mdicos na f que se tem com elles, mas tambm com as prprias mezinhas: est ardendo em ancis um febricitante, e lhe lanam sanguexugas Que cousa menos parecida com mezinha, que um bicho feio e golozo do sangue humano Vem a opinio, e nos faz recebe-las, pedi-las e estima-las por diligencia saudvel. So d'esta sorte os auctores, que em virtude da sua reputao lemos um capitulo, um discurso, s vezes alheio ou derramado do assumpto, e todavia por ser cujo , nos vamos apoz elle, crendo que no cabo nos ha-de pr em bom lugar, deixando-nos alumiados e advertidos do que no sabamos antes de o ter lido. Quevedo. Por isso eu, e certo meu amigo, ramos de opinio a que entre escriptos e escriptos no havia outra diferena seno que antes de vistos os do sbio, se podia jurar e dizer que n'aquelle papel no haveria cousa m, e haveria muitas cousas boas, e nos do ignorante ao revs, que no haveria cousa boa n'elle, e haveria muitas cousas ms com que sempre acertvamos. Bocalino. Egual regra tinha o outro para no errar nunca nos juizos da apparencia.

um

Lipsio.

Que

tal era.''

Bocalino. Julgar por parvos todos os que o pareciam, e ametade dos que o no pareciam. Lipsio. Por essa se governava um cortezo, dizen-

Apologos dialogaes

15

do,
pre.

quem no

quizesse errar, prezumisse o peior sem-

Bocalino. Ainda que parea mal, me arrimo com demazia perigosa maldade; bem vejo que foi providencia haver no mundo talentos deseguaes, como vemos, que creou Deus estrellas nublosas entre as clarissimas! Se todas luziram com egualdade, no houvera formosura, se todas se mortificaram egualmente escurecidas, no houvera belleza! Auctor. Amigos, vamos com o nosso poeta por diante, que ainda so mais os que entenderam com
elle.

Bocalino. Todos portuguezes? Auctor. Todos: porque se o melhor remendo do panno prprio, a peior bainha do mesmo po. O abbade Joo Soares, e o sachristo Manoel Pires, le\'antaram sobre o triste Cames novo aqui d'el-rei, com uma apologia e uma defensa, que Deus lhe perdoe. Fora outras demandas e respostas, ou libellos e contrariedades, que sobre o seu Commento se pozeram; D. Agostinho Manoel e o mesmo commentador Manoel de Faria e Souza. Lipsio. Ha ainda mais Camoistas? Auctor. Houve um Rolim e um de Gallegos. Lipsio. Ambos sbios segundo tenho ouvido. Bocalino. Ambos; e conforme d'elles se diz, ambos d'aquelles que sempre sabem o que no importa, co-

mo

ha muita gente n'este tempo. se queixa d'estes dois o vosso poeta ? Auctor. De que lhe querem pr a honra em ba-

Quevedo. Pois de que

lana.

Quevedo. Ora v-se embora Gallegos, que Gallegos na vossa terra so melhores para alcaides, que para
escrives.
Lipsio.

Se lhe doe todavia alguma cousa de novo

IG

Bibliotheca de Classicofi Portuguezes

sas vidas

ao senhor Luiz de Cames? Porque sob pena de noshavemos de procurar sua sade. Auctor. Sim senhor tem uma formosa dr de
;

ilharga.

Lipsio. Qual ? Auctor. Que com pouca conscincia se atrevam alguns livreiros malvados a encadernar suas obras juntas com a Sylvia de Lizardo. Bocalino. Com a Sylvia de Lizardo? No, isso requer castigo e emenda! Lipsio. Que sylvia, ou sylva, ou selva essa, que no est no meu mappa, nem nas taboas de Cludio Ptolomeu! Bocalino. So certas obrasinhas de um poeta nosso, cousa no mundo muito escusada. Auctor. Comtudo se afirma, que era homem douto
e religioso.

Bocalino. Jurara-o eu, porque nunca vi frade


poeta.

bom

Auctor. Rigoroso estaes! Parece que no vistes os versos de Vicentino Carvalhal, frei Agostinho de Jesus, e os modernos de D. Flix de Arriaga, que era frei Hortencio, o mais insigne orador de Hespanha; e os de Tirso de Molina, alis frei Gabriel Telles. Lipsio. Comtudo no disse mal Bocalino, por mais que sempre diga mal: a razo clara, porque dos dois poios em que funda a poesia, que so amor e ociosidade, nenhum d'elles se pode achar verdadeiramente em os vares religiosos em quem a mortificao se oppe ao afecto, e a disciplina ao cio: logo como a poesia seja um estudo de muitos estudos, o qual de todo arrebate a mente de seus professores, j mais se compadece perfeitamente n'aquelles que exercitando sciencias mais altas se reservam talvez a esse accidental divertimento: d'onde nasce, que faltando o exerccio d'aquellas subtis idas, variedade d'aquel-

Apologos dialogaes

17

frequncia d'aquelles agudos conornados de razes ponipozas, que tudo vem a ser as plumas mais lous de que a poesia se reveste, no pode ella nunca campear nos escriptos casuaes com egual galhardia que seu culto requer, que s se acha (quando se acha) em os famosos espiritos, que abstrahidos de outra occupao, de todo se entregam doce pratica das musas. Auctor. Estou satisfeito n'esta parte, sendo duvida que muitas vezes adverti, e soluo que poucas vezes achei; porque tambm me achei poucas vezes mo por mo com o senhor Justo Lipsio. Lipsio. Mais lhe dissera a v. m. meu amigo Jlio Csar Escaligero, se com elle tratssemos estes casos de conscincia, mas para um philosopho isto basta supposto que a poesia tambm parte da philosophia e no menos illustre; d'onde o nosso Aristteles se empregou tanto na potica, como nas politicas e nas ethicas, e nas mais sciencias do ceu e da terra. Quevedo. No devia de saber isso um rapaz estudante do meu logar, que brigando com outro de quem no levava a melhor, entre as injurias com que por vingana o deshonrava, raetteu o nome de poeta entre o de patife e ilho da.
las srias palavras, a

ceitos,

Bocalino. Atrevo-me a conciliar esses textos em duas palavras ser bom poeta gloria, ser ruim poeta, infmia.
;

Auctor. Conforme ao que dizeis do mestre Estageno se lhe deve fazer a face vermelha a um prncipe, a um ministro e a um ancio de se empregar na lio potica? Lipsio. O Menante tem seus embargos contra os que passando de cincoenta annos folgam com os conrista,

soantes. Bocalino.

Assim o
fiz

vi

resolver nas Cortes do ParVOL.

naso, d'onde
FOL. 2

este a\'iso.
III

18

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Quevedo. Todavia lembro-me, que fallando em uma audincia publica ao discreto marquez de Alemquer, depois de vice-rei e conselheiro de estado, me perguntou por certos versos que eu por aquelles dias havia feito; disse-lhe, aqui os trago, mas dir esta gente que falamos em versos: ao que me respondeu, vengan,
senor, que mayor injuria les haremos ns otros diziendo que ellos no hablan en versos. Auctor. Bem est, mas se tanto nos detivermos com as primeiras queixas, mal poderemos remediar as ultimas. Bocalino. Em summa, qual a enfermidade de Luiz

de Cames, da fome em fora! Auctor. E'. Bocalino. Ora no passeis adiante, porque no justo; valha -me Deus, porque no sofre, pois honrado! To pouco lhe parece ser o melhor poeta de Hespanha? entre os hericos o mais venerado, o mais applaudido? Aquelle que despojou da sua primazia a lingua castelhana, que se poz barba a barba com o nosso insigne Tasso? Hombro por hombro com o mantuano Virglio? Rs por rs com o grego Homero? Faltam-lhe por ventura (se lhe faltou dinheiro por desgraa) glozas, commentos, ex, posies, e ser citado e demandado pelos melhores auctores do nosso tempo? Se quatro parvos pedintes lhe quizeram pr o p diante, que importa, se deu com elles de avesso ao primeiro cambap! Ignoramos sua vida, desprezamos sua memoria? No so estimadas suas obr^s, at as de maior descuido ? Pois que lhe doe, de que se queixa, quem lhe fez mal? Ora contentese, que se na vida foi dos mais mofinos, foi na morte dos mais venturosos; quanto mais, que todos sabemos quanto importante tem sido a providencia d'este, a que ns chamamos cegamente desconcerto da fortuna; porque se o premio da virtude logo se dera de contado na vida, quem

Apologos dialogues

19

fora to paciente

que esperara para depois o premio


!

da immortalidade

Lipsio. Vamos avante, e ess'outro que est junto ao Cames, que por acenos parece que se queixa egualniente, quem diremos que ? Quevedo. Oh! muito , que sendo do nosso officio o desconheaes Bocalino. Ou j por isso o desconheo, que no de balde diz o rifo, quem teu inimigo ? official do teu
!

officio.

Auctor. Aquelle o nosso Francisco de S de Miranda, que em sua vida e escriptos encerrou toda a moral philosophica. Bocalino. E' este por quem disse Diogo de Souza no seu Parnazo: poeta at o umbigo, os baixos
proza.

Auctor. Essa foi uma travessura de um bargante, que no embargante, maldito o mal que lhe tem feito. Lipsio. Muito bem, muito bem Este o S de Miranda: desejava encontrar-me com elle, porque em algumas epistolas latinas que me escreveu vosso natural, e meu grande amigo Francisco de Fontes, varias vezes citado o S de Miranda, que com varias
!

sentenas soccorre toda a doutrina aulica. Bocalino. Pois como sendo to avantajado poeta, o no tendes visto Quevedo. Eu responderei por todos to vernculo em seu estylo, to serrado portuguez, que nenhum estrangeiro pde entende-lo. Lipsio. Assim passa, e foi costume de famosos homens esconder altos conceitos, e mysteriosos, como os egypcios em estylo tosco: o qual observaram os mesmos prophetas, a quem o Espirito Santo aparou as pennas, como se v, que porque Isaias e Jeremias foram cortezos, escreveram com pennas delgadas, e em figuras politicas, e ao contrario Amos e Joel, como
;

20

Biblotheca de Clssicos Portuguezes

homens do campo tomaram

d'elle os tropos, e as ra-

zes de sua prophecia. Bocalino. Novidade me foi com tudo o nome d'este auctor Fontes, que allega o senhor Lipsio, por ser

pessoa que nnnca vi nem encontrei. Auctor. Foi filho de Lisboa, quasi dos nossos tempos, destro nas armas e cortezanias, com profunda

humanidades. que j disse d'elle, que na lingua latina foi s o homem a que na Europa tive inveja. Auctor. Bem vos merece esses elogios, pelos que vos fez na Apologia que estampou, deffendendo alguns logares de vossas obras, em que traio vos esperavam os crticos de alcateia. Bocalino. Quem mais lhe faz companhia n'este tomo a Cames e Francisco de S, e ess'outra meretriz da Sylvia de Lizardo! Auctor. Parece-me que um castelhano. Quevedo. Acabae de dize-lo em que vos pese, no menos que o grande Garcilasso, rei dos lyricos. Bocalino. Sim, elle , porque se mette de gorra com os grandes poetas. Quevedo. Mas se cuidareis vs que lhe vem larga a egualdade? Bocalino. Arrenego d'ellas, que por escuza-las me no cazei no ha matria no mundo mais perigosa que medir sangues e pezar talentos. Quevedo. No lhe fareis justia a Garcilasso, quando ao menos o no denunciares por prncipe dos poetas
noticia de

Lipsio.

Direi o

castelhanos Bocalino. Eu direi n'este caso o que j disse n'outro o nomeado Beltram Descalqui ao vosso D. Pedro o cruel, na sua civil lucta No tiro reis, nem ponho reis, com quem venho venho; porm olhae senhor compadre Quevedo, que confesso que esse toledano Garcilasso foi suave, e que para os escuros tempos em que
:

Apologos dialogues

21

claridade o vosso idioma;

madrugou accendeu uma nova luz de que recebesse mas se vae a fallar verdade no a tenho por marca de tantos aqui d'el-reis, como

sobre ella levantaram Francisco Sanches Brocense em suas notas, e Fernando de Herrera em seus Commentos. Quevedo. Levaes geito de duvidar a esse mesmo Herrera, o cognomento de divino, pelo qual chamado da antiguidade Bocalino. Essa demanda lhe ponha Plato, que para mim me basta conhecer que o divino Herrera foi um clrigo muito humano, ou muito deshumano poeta, em que se no acha verso algum d'onde se no descalavre uma no da ndia de Portugal, ou uma mona de
!

Florena se chocarem com elles. Quevedo. Vejo-vos logo o semblante de vos enfadares de Boscan Bocalino. Vedes bem por onde achei muita graa ao vosso Gongora, quando disse que mais quizera vr um touro solto no campo, que vr de palanque um e mais vos digo, que at verso solto d'este poeta com o prprio Joo de Mena (mas que o soccorra o seu prepotente D. Joo o segundo) estou de candeias se nos no houve aqui Fernan Nunes de s avessas Leon, o commendador grego seu commentante, pois como Pindaro hespanhol (como vs chamais a Francisco de Figueira) vos digo eu, sempre o tive por poeta do Limbo, que no mesmo grau est com a innocencia o Bachiler de la Torre. Auctor. Conformo-me com a desgraa em que a guerra vae entre Hespanha e Itlia Deus desavenha quem nos mantenha. Lipsio. Ora paz cavalheiros, non se maten tales dos. Bocalino. E' vilhaco, mas eu sei que o no dizia por tanto e vs senhor D. Francisco tambm sabei, que se conferirmos os estylos dos poetas antigos e
!

22

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

modernos, estes faro muita vantagem quelles, porque a argentaria e lentijuela que hoje se gasta, sem duvida mais brilhante e agradvel, que a melanclica
phrase dos antigos e hoje resucitassem ao mundo famosos Simacos, Orpheos e Clenandros, e ateimassem em trajar o entendimento pelas medidas do tempo entanguido, a gente fugiria d'elles. No digo por isto que deixemos de venerar e reconhecer mii brasas ardentes dissimuladas por entre aquellas cinzas frias, como vemos em o ouro, que nascendo de um parto com a terra, no apodrece em suas entranhas, antes por beneficio da edade se sublima em valor e pureza. Nego com tudo (o que affirmam outros) que s em quelles primeiros sculos fosse liberal a natureza em produzir altos juizos porque O mundo se bem verdade que se ha-de acabar, no se ha-de desfazer primeiro que se acabe com todas suas foras e faculdades se ha-de ir sepultura, e at o fim permanecer na prpria ordem em que comeou, convindo assim ao maior espanto dos vivos, e mais admirvel credito da Omnipotncia porque tem proporo, que assim como Deus de nada fez tudo, de tudo faa nada, e como o mundo nunca ascendeu por gros successivos suu perfeio, no desa por ouporque se o mundo fosse tros taes sua aniquilao por gros successivos caducando em suas operaes, fcil consequncia e pequena maravilha viera a ser depois o fim d'elle alm de que no faltara ignorncia que prezumisse fora tambm auctor de si mesmo; mas obrar hoje o mundo como o primeiro dia de sua creao, e acabar-se amanh, mysterio que enculca todos os espantos e encarecimentos. Honrae senhor a antiguidade para que da posteridade sejaes honrado mas no honremos uma por deshonrar outra. Quevedo. Morto este Brichote por nos vender caro, o que j temos comprado a menos preo assim
:

quelles

Apologos dialogaes

23

nos livros, assim na conversao, mas emifim elle velho, sofframos-lhe que advogue por sua causa, quanto mais, que os antigos tambm foram modernos
e ns

tambm havemos de ser alguma hora antigos. Auctor. Vamos amigos, adiante, que a obra grande e o tempo pouco. Lipsio. Foi justa e antiga queixa de Hipcrates, quando exclamou oh arte como s longa, oh vida como s breve Quevedo. Pois que queria esse phisico ? Viver ainda mais, para que ns vivssemos ainda menos ? Bocalino. Cruel iostes sempre com os mdicos. Quevedo. Como vs insoffrivel com os venezianos; mas os mdicos todavia so mais cruis para mim e para o mundo todo. Lipsio. Seu tempo vir de averiguar esses excessos: passemos por ora adiante quelle leito, aonde no faltam lastimosas querellas ? lede auctor, que eu estou j velho e no vejo sem occulos. Bocalino. Essa a maior queixa que tem da vossa critica os escriptores, dizendo muitos que lhes emendastes lugares porque os no vistes, ou porque os no entendestes, que vos estar peior. Lipsio. Confesso que ainda maior aleijo trazer o juizo na vontade, que a vista na algibeira julguei, sem embargo, como vi e entendi, mas digam-me a quem fiz aggravo ? Porque os leitores se se no conformam com a minha correco, sigam embora o primeiro erro, e os auctores se erraram e folgam de desacertar, errados se fiquem para sempre, que eu protesto sahir-me do casal somente com o dote do grande estudo, que me custou sua emenda. Quevedo. No vos escandaliseis de um mundo que ha tantos tempos que conheceis seu costume nem sentir injuria, nem agradecer beneficio. Por isso dizia um bacharel meu compadre, que sabia o que dizia,
: !
!

24

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

que a cada audincia se lhe perdiam vinte chapus, por dez sentenas que dava porque os que levavam a seu favor as sentenas, como j o no haviam mister, nunca mais lhe tiravam o chapeo os que sahiam condemnados, claro est que lh'o no tirariam
; ;

mais.

Bocalino. Dias ha, que

mos

tanto,

com cem bens no obrigacomo desobrigamos com um s mal.

Lipsio. Adiante, senhores, que o grito d'aquelles pobres no consente os nossos descanos. Bocalino. Quem so agora estes to doloridos ? Auctor. Dirvo-lo-hei D. Luiz de Gongora o primeiro, que est atravessado de mil pontadas e d'ellas a que mais lhe toma o alento a considerao de que sendo elle pessoa principal, cujo pae D. Joo de Argote foi corregedor de Madrid, (que vai como entre ns presidente da camar) e sendo homem de engenho to applaudido e sublimado, no pde jamais passar de racioneiro de Crdova, que trocado em meudos, como se dissssemos quartanario officio que s para amansar lees foi bom n'este mundo. Lipsio. Se a fim de curar fortunas e mritos Apollo mandasse fazer esta junta, no ramos ns outros os que a ellas havamos ser chamados todos os signos do ceo, todos os planetas se achariam ainda incapazes de tamanho negocio. Dizei ao Gongora, que no faremos pouco, se o aliviarmos das dores do officio, que das da sorte appelle s para Deus. Quevedo. Se esse livro de Gongora o que intitularam Horcio Hespanhol, adverti que lhe doera a diminuio com que o imprimiram, faltando no melhor e nos melhores versos se o que publicou com nome de Obras de Gongora D. Gonalo de Hozes, mais depressa lhe doeria o ver-se adulterado e cheio de erros enormes, e com os ossos desconjuntados, cousa que tarde torna a seu lugar.
: :

'

Apologos dialogaes

26

Auctor. Seguem-se os Corrimentos: o primeiro de solemnes de D. Joseph Pelicer. Quevedo. Tambm o Pelicer solemne esse commentador no deve o GonBocalino. gora alguma honra, antes a ser mais casto lhe poder demandar a sua, porque com pouco empacho, que em latim se chama pouca vergonha, se pe Pelicer no poucas vezes a illustrar os illustres logares do Gongora, com outros de suas obras do mesmo Pelicer, sendo homem que nos seus tempos fugiam d'elle as descripes, pouco menos que a gente fugia dos ps de Milo. Auctor. Seguem-se o Polifemo, Soledades, e Rimas, de D. Garcia Coronel de Salzedo, e a Tisbe de Chrystovo de Salazar Mardones. Quevedo. Por me ver livre de commentos dei em fallar como minha dona. Bocalino. E por signal, que tanto pelo claro em vossas bargantarias, que fostes com justia censurado por obsceno, dos vares sbios e compostos; porque a galanteria tem seus termos; a travessura entre a gente principal uma comarca to estreita, que no passa a cada um da porta da camar para fora. Quevedo. Acceito a reprehenso, por entretanto que vos no trago memoria as befas da Itlia, desde o vosso querido Francisco Beriza at o Marineide e Monteleide do Marino e Mortula, podendo no menos lembrar-vos no seu Adnis o canto de Bacey, o Lesbio do Tasso, que deu em que entender a tanta gente, e todas as liberdades deshonestas que pela vossa terra se admittem estampa, que em Plespanha so condemnadas a perpetuo silencio; porm ficar meu direito reservado para outro tempo. Bocalino. E' sem duvida que o vosso Gongora foi tentado de se metter com Estacio Papinio, seu matalote, que ganhou mais nome pelas sombras, que pelies
!

las luzes.

26

Bihliotheca de Clssicos Portugiiezes

sbio,

Quevedo. Pois parece-vos que esse Papinio foi mais ou mais elegante no seu idioma, que Gongora
o nosso?
Bocalino.

em

Valha-me Deus, to obrigado

lhe estaes!

que no escreveu elle por vs aquelle soneto, que comea: Cierto poeta en forma peregrina. E vs por elle o soneto: Yo me untar mis versos con tocino. Quevedo. Se foi verdade me no lembra, mas tambm creio que foi mentira que levantaram os interpretes a Bartholomeu Leonardo de Argensola, julgando a satyra contra o Gongora, que j ouvireis: Si asser logo mentira,

Deve de

piras ai laurel tnuele poeta. Bocalino. No vos quizera vr to sbio nos aleives, alm de que dito das velhas, que aquelle te fez a satyra que diz a trova. Lipsio. Este Gongora comeou a ser nomeado pelo mundo depois que eu sahi d'elle; mas lembro-me, que sendo chamado depois s cortes do Parnazo (ali estava Bocalino, que me no deixar mentir.) Bocalino. Deixarei, deixarei, e no s vos deixarei mentir, mas at mentir por vs se quizerdes, porque alm de ser cousa que me custa pouco trabalho, por outros menti eu j, a quem se deve menos respeito. Lipsio. Para cousas mais dificultosas quizera valerme de vs, quanto mentiras, em gazeteiros curiaes e regaglistas, fructa de todo o anno Bocalino. Vamos, o que vos succedeu no Parnazo? Lipsio. Digo, que achando-me n'elle um dia que se julgavam os mritos dos poetas castelhanos, certificome que ouvi dizer a Apollo, que dos viventes a nenhum estimava mais, que a D. Luiz de Gongora. Quevedo. Deponho em modo, que faa f, dizendo ao costume. Bocalino. No foras tu jurista, seno armaras trampas f e palavras.

Apologos dialogues

27

Quevedo. Torno a dizer, que no fui amigo d'esse mas que do seu alto engenho no vi outro mais affeioado. Todos os que em seus dias, e depois d'elles versificamos, temos tomado seu estylo como traslado do Palatino, Barata, ou Morante, para vr se podiamos escrever, imitando aquella alteza, que juntamente magestade; poucos o conseguiram, precipitados, como demnios, do resplandor s trevas d'onde disseram muitos mal intencionados, que este engenho viera para maior damno que proveito do mundo, pondo somente os olhos nos desbaratados, e no nos instrudos. Lipsio. Assim , porque da mesma sorte que se as estrellas no tivessem luz prpria no seriam capazes de receber a luz do sol, os talentos que no tem prpria grandeza, no podem participar da adquerida pela doutrina ou pelo exemplo; antes quanto um juizo
Zotte,
-

grosseiro mais pertende adelgaar-se com o artificio, em vo e se enfraquece, e no fim fica perdido, mas no delgado, exhausto, mas no agudo. As idas subtilssimas no se produzem de sogeitos baixos, porque os homens proporcionalmente so fabricados em alma e corpo. Pelo que j Aristteles com muitos dos peripateticos e naturaes quz entender, que
se gasta

na felce organisao e compostura humana consistia o uzo do melhor juizo; como vemos que cerra e abre mais leve e facilmente a porta bem fabricada, que a pezada, tosca e torpe. Auctor. Agora fallarei eu por no estar satisfeito do muito que n'esta matria se tem dito.
Lipsio. Dizei.
, como nos pintam to enormes aos philosophos, que at o mesmo Digenes Larcio, quando escreve suas vidas e costumes os demostra medonhos } Lipsio. E' questo physica, e no moral, sobre ser

Auctor. Pois se isso assim

28

BiUiotheca de Clssicos Portayatzts

das menos vulgares vemos todavia que sbia e prvida natureza encerra o precioso diamante nas entranhas de um rudo penedo, e assim as mais preciosas pedras o ouro e a prata depositou entre os torres brbaros do centro da terra, d'onde parece no contradiz a fealdade discrio. Bocalino. Por ventura, que por essa causa se diga, so as formosas nscias, e as feias entendidas outro principio o attribuiria eu. Quevedo.
;

Auctor. Qual ? Quevedo. A' justia da providencia porque como se podia pagar o damno que faz em uma mulher a fealdade, seno com o entendimento Ou com que se podia humilhar a soberba de uma formosura, seno com a necedade Lipsio. Deixemos j o Gongora, quem se segue ? Auctor. Aquelle a quem seguiram todos, o applaudido e universal poeta Lope de Vega Carpio. Bocalino. Tende mo, em perigoso clima estamos no ha para a sade maior contraste, que passar de um extremo a outro extremo de Gongora a Lope Mas quanto vae, que ficamos todos encatarroados ? Lipsio. Que obras so essas de Lope ? Auctor. Infinitas todas as partes das comedias se
;
!

offerecem primeiro.
Lipsio.

Elias

tambm

so as primeiras, querendo
fosse

dizer melhores obras de Lope.

Quevedo. Basta que


d'ellas.

o prncipe e inventor

No te oua Polidoro Virglio. Quevedo. Esse inglez trapaceiro, porque n'esse


Bocalino.

vende gato por

seu livro dos inventores das cousas, a cada passo nos lebre, dando e doando as^primzias a

quem se lhe antoja, com pouco temor de Deus. Porm antes que saiamos d'aqui, se o eu encontrar, eu lhe darei seu recado, como elle merece.

Apologos dialogaes

29

Bocalino.

ser mestre de

Os toledanos se prezam do seu Joo Ruso Lope de Vega nas faras, e accrescen-

tam que D. Guilherme de Castro, Mira de Mescua, e Ximenes de Ensizo foram seus contemporneos, todos discipulos do culto jurado, como j lhe chamou o
culto poeta.

Quevedo. Assim foi, mas todos nossos antigos embaraados com os exemplos dos primeiros cmicos, se no determinavam a despir as velhas faras de sua prolixidade, reduzindo a comedia a mais agradvel e conveniente forma: veiu Lope e se resolveu, vista d'aquella desconveniencia, em derreter o estylo e traa das comedias antigas, e moldar d'ellas, como moldou a nova comedia, to agradvel ao mundo, que justamente se pde chamar a este poeta pae e senhor da fara hespanhola. Bocalino. Foi Lope, por essa conta, poeta alquimista.

Quevedo. No tendes razo, que certo que nenhum que celebra a antiguidade, bebeu mais folgadamente as aguas de Elicona; d'onde procedeu a grande e suave copia de seus versos, affirmando de si que correspondera cinco folhas de papel impresso a cada dia de sua vida.
d'esses

Bocalino. Agora por essa copia me veiu lembrana o que acerca d'elia disse em Madrid um certo domine da minha ptria, a outro capigorro espantadio.

Quevedo. Como foi o caso Contae-lo, se no do numero dos casos desastrados, que fazem agouro ouvidos, como o sal derramado na mesa do tacanho. Bocalino. Eis ali vae Lope de Vega (dizia o parvo do castelhano) que to grande poeta^ que por amor de um seu amigo, fez em uma noite uma comedia, com loa e entremezes, que a cabidella do contenta-

30

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

mento; sorriu-se o nosso caporal, e lhe tornou: senhor, se assim foi como dizeis, tendes provado que bom amigo, mas no bom poeta. Auctor. Fao-me que no sou da briga: vs senhor D. Francisco hides e hides accumulando vossa nao toda a gloria d'esses inventores, ou contendores do principado da comedia, no vos lembrando dos portuguezes, como se Gil Vicente no fosse o primeiro cortezo e mais engraado cmico que nasceu dos Perinos para c; a quem seguiu, e no sei se avantajou Antnio Prestes, Antnio Ribeiro, que foi o nomeadssimo Chiado, Sebastio Pires, Simo Machado nas comedias de Diu e de Alpheo, e por outro modo das que em proza se escreveram; o illustre Jorge Ferreira, auctor da Ullissipo, Aulagraphia, e dizem que Eufrozina, Francisco de S nos Estrangeiros, e Villalpandos, Luiz de Cames no seu Amphitrio, e Estratonica, de quem agora o tomou Lucas Assarino, e outras obras em que todos os nossos foram insignes. Quevedo. Devem me logo os portuguezes essa restituio.

Auctor. E a mim outra, o estyio cmico; porque o no julgava merecedor de tanto squito, parecendome molle occupao de ociosos. Lipsio. A comedia uma gentil parte de toda a poesia, em a qual por exemplos agradveis se d a beber a todo o povo um famoso documento e lio contra as trapaas do mundo, o qual modo no s dos nossos maiores foi adniittido com grande applauso, mas tambm dos modernos e vivos; porque eu me lembro ouvir muitas vezes a meu amigo Ericio Puteano, que me succedeu em Lovaina, na celebre Cthedra de Erudies, no desejava vida para empregar melhor seus curiosos estudos, que na traduco de tod is as c<'medias de Lope de Vega, convertendoas

em

nossa lingua flamenga,

em

a qual deixou algu-

Apologos dialogaes

31

mas

j postas

em

latina,

em que

elle foi

limpo, no curando da composio eminente.

Bocalino. J que fallaes n'esse vosso morgado Puteano, dir-vos-hei que nunca me assombrou com suas

Grande foi a juizo de todos, e quando outra approvao no tivesse, mais que os favores com que o tratou o Papa Urbano VIII, sem parar n'elles, at se no fazer seu compadre, esta s demonstrao bastava para seu credito.

obras. Lipsio.

Quevedo. Urbano, quando Mafeo,


te, latino e

foi

poeta elegan-

vulgar, cujos versos se

acham estampados

muitas partes de Itlia, e bem se via a affeio que teve s consonancias, no cuidado com que reduziu alguns antigos hymnos da egreja observncia potica, de que se achavam desviados.
Bocalino. esse humor alludia a praga d'aquelle travesso, quanto engenhoso duque de Feria, quando com mais agudeza que piedade, dizia: Bien governado

em

mundo se nos ap areja, pontfice poeta, emperador danante e rei de Espana consta. Porque o imperador D. Fernando IV se deleitava com demazia no sarau, e elD. Fillipe II na solfa. Auctor. Ainda elle no tinha visto o de Portugal, perfeitamente sbio na musica. Lipsio. So sciencias altas, que no ha que estranhar quando agradem a espritos divinos: no est o perigo da affeio dos prncipes, quando se lhe affeiem, na incompetanca, m;is no affago e doura d'este exerccio, bastante a lhe captivar o gosto e inficcionar as mentes com damno da adminsr.io publica. Bocalino. Ainda no acabmos com o Puteano, e temos a Lope de Vega em p esperando a receita com que deve ser curado. Lipsio. Foi nas cartas sobremodo elegante, e conrei

fiado.

32

Bbliotheca de Clssicos Portugueses

Auctor. Eu vos direi o que me succedeu com elle, no ha cem annos: Estando de caminho de Hespanha para Flandres, se me offereceu um seu filho, por nome Felippe Herulo Puteano, com uma carta aberta de seu pae Ericio, pessoa com quem eu at ento no tinha mais que o publico conhecimento de suas obras, quando fui lr a carta, que achei que trazia por sobre'scripto: Aos sbios e nobres vares do mundo! Bocalino. E que dizia n'ella? Auctor. Dizia que seu filho Herulo sahira de sua casa para vr algumas cortes dos prncipes da Europa, e porque elle o mandava sem mais cabedal que esta recommendao, rogava muito aos virtuosos lh'o

amparassem
Bocalino.

reduzissem sua presena.

que fizestes? Auctor. O mesmo que ella pedia, de que ficou agradecido e correspondeu depois commigo em muita
amizade. Bocalino.

No

sei

se

foi

soberba entenderes, que


n'essa humildade, aquella

essa carta fallava

comvosco Auctor. Se todos dessem


faria.

boa obra se no
Bocalino.
finssima uzura!
cresia:

Sabei,

que ha uns bensfazeres, que so

Auctor. E umas modstias, que so a mesma hypoa todo o propsito me no arrependi do bem
fizesse.

que

Quev^edo. Ora basta, e nos dizei que livro ess'outro que se segue s comedias? Auctor. E' a Epopa, ou Jerusalm Conquistada. Bocalino. outra peior estamos agora mettidos nunca tai livro se apparecra. Quevedo. Seu auctor julgou d'elle havia feito um cabal poema herico, e em vez de lhe sahir assim, no ha livro mais achacoso, em toda esta santa casa, que

Em

Epopa de Lope.

Apologos dialogues

33

Bocalino. Desse-lhe vista a Torquato Tasso.


ca, a

como d'elle disse a academia de Crusque respondeu com a Ante-Crusca; e se lhe lanarmos Lodovico de Castelvetro, e a Escolla dos Malcontentes, que diro d'elle? Bocalino. No podem dizer mais do que j disseram, nem obriga-lo a maior excesso a censura dos crticos, que a desfazer um poema to sezudo e abalizado, e torna-lo a fazer de novo, quasi outro, depois de publico ao mundo; mas de tal modo, que se affirmam os melhores que melhor o poema errado (se o , se o foi) que o emendado, a que no pondo menor difeLipsio. Dir

rena entre a Jerusalm Conquistada, e a liberata. Quevedo. Os engenhos de Hespanha foram de parecer, que n'esta Epopea se desaproveitara a lingua castelhana, porque sendo seus versos os mais illustres d'ella, nem por elles o poema foi illustre. Lipsio. Senhores, a poezia pica carreira que poucos no mundo tem acertado, porque so tantas, e to varias as leis e preceitos de que consta, que vem a ser quasi impossivel ao juizo humano sua observncia. Aristteles a poz em praxe, uzando d'aquellcs escuros termos, que depois se ennevoaram muito mais pelo commento dos expositores. Bocalino. Acabem alguma hora por isso os picos de se conformarem em suas regras, e haver quem possa decora-las e satisfaze-las mas entretanto que uns no querem que se conte mais que um s heroe, como fez Virglio com Enas; e que outros admittam muitos companheiros, como Valrio Placo em os seus Argumentos: e entretanto, que uns mandam se d principio aos poemas pelo principio da aco, seguindo a Homero em Ogigia, outros pelo meio d'ella conforme ao mantuano com o seu heroe vista de Carthago, e que entretanto que uns se matam sobre o final apostrophe, ou perorao, dizendo que o poeta de boa lei
;

FOL. 3

VOL.

III

34

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

se devia despedir

com

cortezia

do auditrio, fallando

ao Mecenas, a quem convidou para ser ouvido, segundo que todos os poetas latinos o fizeram, e entre os mais elegantemente Silio Itlico; e outros affirmam ser demazia indecorosa, de que fugio Lucano, Tasso e Cames, supposto que alguns vulgares a acceitassem, fique o negocio pois como d'antes e faa cada um o seu poema segundo Deus lhe ajudar, ou o no refaa, porque tambm cousa dura, que tendo Homero liberdade para pintar o seu Rio deitado, no possa outro poeta, sob-pena da excommunho dos criticos pr o seu Rio encOqueras: quando chego a cuidar n'isto no sei abster-me sem reprehender, e s vezes amaldioar a impertinente seita do poetismo, sendo o melhor de tudo, que poetando-se desde o principio do mundo, e sendo quasi to infinito o numero dos poetas, como o dos parvos, o negocio se apertou de feio, que aos gregos s deixaram a Illiada: aos latinos a Eneada, aos portuguezes a Luziada, aos italianos a Godofreida; ficando de fora hespanhoes e francezes, sem embargo de fallarem as duas melhores lnguas da Europa, com perdo dos teutonicos, belgos, anglos e batavos, mas que appellem pelos seus Ronzardos, Theophilos, Bucanos, Barclaios, Erasmos e Anduenos. Lipsio. Saibamos se ha ainda mais obras de Lope, que participem de achaque a que se possa dar mezinha: Auctor. Alli est a Arcdia, a Filomena, o Izydro, Corona Trgica, Laurel de Apolo, Uorothea, BurguiIhoz, Rimas Divinas, Solilquios e Rimas Humanas. Lipsio. Tudo versos? Auctor. No tudo, porque tambm ha prozas em
estes livros. Lipsio. Pois para esta s visita das obras de Lope nos ajuntaremos em dia particular, quanto mais que como dizem os philosophos e mdicos, curando a causa

Apologos dialogues

36

curaremos os effeitos: se podessemos curar de sua grande facilidade a Lope, logo curaramos alguns descuidos u humildades de seus livros porm como o mal est j to apoderado de seu humor e unido com a natureza, dilficultoso ser o remdio, que por outro modo seria fcil, pondo-se a felicidade d'este auctor, no na qualidade de suas obras, mas na quantidade de seus escriptos, que supposto seja mudar o predicamento, no alheio da dignidade, porque se a um cidado o celebrassem por opulentssimo em sua republica, quanto mais rico fosse, mais digno ser de ser nomeado. Quevedo. As obras d'esse poeta so como as obras da S, que nunca se acabam; por esta razo lhe chamaram em meus tempos o Potozi dos consoantes, denotando sua prdiga e inexhausta veia. Lipsio. De que se queixa finalmente ? Auctor. De que chegando, ou sabendo de que seu nome servia de rubrica a toda a cousa boa, pois desde os vivos aos mortos, e desde todo o sensvel ao insensvel no havia outro encarecimento de bondade se no dissesse era de Lope, e sendo isto assim, agora por momentos vae seu nome esquecendo. Lipsio. lenha pacincia, que s emplasto que serve n'estas dores; os gostos variam com os tempos, a cuja variedade os lisongeiros quizeram hypothecar a formosura da natureza, como se no fosse o mais civil e cruel de seus costumes desfazer umas cousas para fazer outras: com tudo impossvel lograr uma estimao eterna; por onde aquelle que por maior tempo possuiu honra da fama no tem de que queixar-se de a no vr perdurvel. Parece que a providencia fora injusta (que no pde deixar de ser justssima) com os que viemos tanto depois ao bafo da vida, se conservasse inteiro o applauso dos que vieram tanto antes; necessrio que se despejem os ou;

36

Bihliotheca de Clssicos Portiigwzcs

como se despejam os olhos da occupao que lhes tem feito o nome e fama dos famosos passados, para que se vejam, ou ouam e estimem os nomes e famas dos presentes. Lipsio. Oca. que livro bem encadernado e melhor impresso ess'outro que est alli adiante ruido dos ratos tamalavez? Auctor. E' o famoso reitor de Villa Hermosa, e Lupercio Leonardo, seu irmo. Lipsio. Que sentem os Leonardos? Auctor. Sentem que os ratos lhes roam as encadervidos dos viventes,
naes, e os poetas lhes mettam dente. Bocalino. Alguns diro, que pela seccura do estylo. Quevedo. No por isso, mas pela magestade de suas sentenas e propriedades de imitao dos antigos, em cujos escriptos convm ser muito versado, quem houver de penetrar os mysteriosos conceitos d'estes dois poetas. Lipsio. Dias ha que vi suas obras, e lhe sou afeioado pela summa alteza que em todas observam; todavia so poetas a quem se pde mandar tomar o ao, para gastarem a opilao de que adoecem seus versos, alguns de grande difficuldade pelo muito que affectaram as vozes peregrinas, particularmente em os consoantes Lupercio teve melhor veia que Bartholomeu este melhor pompa que aquelle, e ambos maior estrondo que formosura. Direi com tudo que como os versos no sejam lio prpria de sezudos, mas de mancebos, damas e ociosos, parece cousa importante professar n'elles tanta severidade, que antes causem horror que deleite a quem os lr, como n'estes a cada passo succede; no obstante foram os dois irmos um vivo errio das jias da erudio. Bocalino. Alguns tem para si, que esse seu modo de compor no foi imitando, seno traduzindo: quem passeia pelo livro de Lupercio, se lhe afigura que en:

Apolugos dialogues

37

tra por casa de Horcio, Claudiano, Prsio, Propercio,

Marcial, Juvenal, CatuUo, Tibullo, ou Cornelio Gallo. Lipsio. imitao, para louvvel, quer-se feita com grande destreza, porque o simples squito de um s, que vae deante, pertence aos animaes e no aos homens. Quem imita, melhor accrescente, diminua e troque, ou seno seja tido por bizonho. Quevedo. Oh! Jesus! Que desfigurado me parece,

que entreconheo alli ao conde de Villa Mediana, D. Joo de Tarsis, poeta satyrico. Auctor. No lhe arrendo eu a prebenda.
Bocalino. Sin discusro discorrid.

Quevedo. Assim o disse o Epitaphio da sua morte. Lipsio. No fallemos aqui nos homens, mas nos talentos.

Quevedo. Este nosso poeta castelhano, enxerto ou enxertado em Itlia, teve alguma viciosa jnchao porque toda a inchao achaque, sobre ser vicio. Saboreou-se muito da pompa das palavras, e como arvore de grande rama, que jamais deu fructo, vemos que em suas obras se leram muitos centos d versos, sem achar cousa de que a memoria lance mo, ou leve para casa o entendimento. Lipsio. Por essa conta, outro deve ser o vicio d'esse auctor, outra sua enfermidade, porque as palavras boas e em boa ordem, a mesma poesia; d'onde os gregos figuraram os poemas como ura esquadro de soldados, que consta de muitas fileiras, as quaes no poema vem a ser os versos, e os soldados as vozes collocadas em numero e medida, que a esse respeito achamos ser o verso chamado Estichis pelos ticos, e vai Estichi de tanto, como certa medida, conforme tambm agora dizem decima, que medida e certa composio de versos de dez regras. Quevedo. Era antigamente, as que chamavam esparsas, que continham doze linhas veiu depois o fa:

38

Bihliotheca de Clssicos Portaguezes

moso poeta castelhano Vicente de

Espinel, e lhe tirou

dois versos, reduzindo-as ao modo que hoje guardam; por cuja razo n'aquelle tempo foram chamadas espinellas prpria poesia, ou melhor hespanhol suave, amoroso, agudo, engraado, que s aos poetas castelhanos e portuguezes tem chegado, com que muito luzem suas obras, e avantajam aos italianos e francezes, que ainda as no imitaram, supposto que nos pequenos escriptos de Theophilo entendo que vi j alguns remedos das nossas decimas, ou espinellas cas;

telhanas.

Auctor. Que gnero de contrapeonha havemos de dar a este poeta trgico, ou que juizo faremos de seus bens e males? Quevedo. Aquelle que j fizeram os mais sbios homens de Hespanha, dizendo muitos que se amaassem os talentos e obras dos dois condes, a saber, o de Sallinas e Villa Mediana, se faria de ambos um

bom

poeta.

Auctor. Porque?

Quevedo. Porque o Sallinas todo era descripes sem adorno, e o Villa Mediana todo adorno sem conceitos.

Lipsio.

Dizem que nas Satyras

foi

excellente.

Bocalino.

as que merecem tal porte. Quevedo. Oh! no vos oua o doutor Luiz Tribaldos, seu mestre, que sobre o talento e innocencia do

Como boas lh'as pagaram. Auctor. Ou as pagou como ruins. Bocalino. E ruins novas devem de ser

discpulo nos far aqui um prologo mais impertinente, que todos os seus tem parecido. Lipsio. Nem todos os mestres sero ingratos com os discpulos, como Aristteles com Alexandre. Bocalino. Bem haja Nero, que se desquitou com vSeneca d'essa aleivosia; porque se o mundo via um

pologos dialogues

39

to escandaloso como ajudar o mestre a mao discpulo, visse outro parricidio no menos enorme, como fazer o discpulo matar ao mestre. Auctor. Ah! senhores, compadecei-vos dos ais de D. Diogo de Mendona, que est alli gemendo e c ho rando no seu livro das Rimas, a quem segue D. Affonso de Erclla com o seu Arauco, e pouco mais convalescido o nosso Antnio Ferreira com os seus Poefilicdio

tar

diz agora esse velho sengo de D. Diogo; no se envergonha de que sendo o mais entendido homem do seu tempo, feito por esta causa embaixador de Veneza e P.oma, de seu amo Carlos V^, foi no cabo de sua velhice a namorar-se de modo, que deu comsigo e com os negcios ao travez: ento grande sabedor sou eu Auctor. No me metto em vidas alheias: direi com tudo, que depois que entrou a argentaria n'estes versos pomposos, que agora se costumam, se esquivou logo o applauso de acompanhar com os profanos, de tal sorte, que sendo costume antigo da corte castelhana no se gastarem nos paos e galanteios outras galanterias seno as suas, hoje lhe do unhadas os rapazes, os homens as desprezam, e as mulheres fisgam d'aquelles conceitos e requebros, que no seu tempo punham a bocca orelha a quem os ouvia. Bocalino. Tende mo, que j cuido que dizeis d'elle mais do que elle diz de si. Lipsio. Esse Mendona foi sbio, como em sua vida o pinta outro no menos sabedor. Auctor. Quem ? Lipsio. D. Joo da Silva, que c foi vosso conde de Portalegre, espelho dos cortezos d'aquella edade, e um dos melhores discpulos da grande escola de Fi-

mas Lusitanos. Quevedo. Que

lppe n.

Bocalino. J

sei

quem

dizeis,

porque meu amigo

40

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Jeronymo Franqui Conestagio me contava em


que a sua
historia

Itlia,

da unio de Portugal a Castella, d'elle Conestagio s tinha o nome, mas o espirito e arte do conde D. Joo. Auctor. Essa praga j foi d'aquelles tempos, mas o Franqui mostrou em outras obras que por si mesmo tinha engenho e maldade bastante para escrever essa historia, e as mais de que lhe faz censura Luiz Cabrera de Crdova, em a de D. Filippe. Quevedo. Longe nos fica j o Mendona.
Bocalino. Fique-se para poeta entanguido, fazendo trovas a Maria Castanha, que quando o toparmos historiador na guerra de Granada, lhe faremos mais
cortezia.

Lipsio. Como mais cortezia.^ Veneral-o-hemos como a Caio Crispo Sallustio, Veleyo Paterculo, e o antigo

Thucidides.

que faremos ao Ercilla e Ferreira.-^ Manda-los aos incurveis: ao primeiro porque compondo um poema mixto, cuidou que o fazia herico, e porque se poz muito devagar ao tempo que havia de dizer o que cantava, a dizer-nos o que no cantava, comeando: no canto isto: no canto est'outro: o que com menos trabalho tinha feito, se nos no dissera o que no fazia, mas somente o que queria fazer, que a obrigao do poeta, e de qualquer auctor que falia com o mundo por bocca do seu livro. Pois se como agora digamos um homem indo a fallar com outro lhe dissesse, senhor, no vos quero fallar n'isto, e n'isto, e nem em est'outro, e aqueroutro, que tal ficaria o pobre, citado para similhante
Auctor.
Bocalino.

matria
logo o devotssimo mestre Valdevisso! Bocalino. Tambm cahiu no mesmo erro esse mestre, como discpulo do Ercilla; mas a doura da sua

Quevedo.

Como

salvaremos

poema de

S. Joseph, escripto pelo

Apologos dialogues

41

e a piedade do auctor santo que canta, bem que lhe valham na censura d(^s crticos catholicos. Quevedo. Torno-me a confirmar em o mesmo que presumia, que este livro de S. Joseph uma suavssima composio, cheia de maravilhosos affectos. Bocaiino. Assim o crede sem escrpulo. Auctor. Ao Ferreira, que responderemos f Quevedo. Que se contente de lhe haver amanhecido a phrase sublime primeiro que maior parte dos poetas d'aquem mar, porque em nenhum se acham melhores arremessos; e v passando assim como poder, satisfeito de que os menos conhecidos so hoje por ventura os melhores parados por aquella regra de um moderno, que fez a fama cmplice das grandes

musa

tragedias dos famosos. Auctor. Isso lhe diremos. Lipsio. No s a este, mas a muitos da sua classe lhe podeis receitar o mesmo pharmacopolis. Bocaiino. Quem ess'outro d'lem, que se queixa na sua meia lingua das injurias do tempo } Auctor. E' Messias March, o poeta vallenciano de quem se disse ento, que o amor arrancara uma penna das azas, para lhe dar com que d'elle escrevesse. Bocaiino. Por isso elle escreveu do Amor com tantos comqus suas perguntas e razes encadeadas rs por rs, com algumas de Boscan, o diabo lh'as espere e Thas desate Quevedo. Pois que direis se o virdes traduzido em castelhano Bocaiino. Qual fez tal parvoce
;
!

.?

Quevedo. No menos que Jorge de Monte Maior, o portuguez famoso, auctor da celebradissima Diana. Lipsio. Esse Monte foi assaz grande, nem sabemos que ento lhe egualasse outro que to grande engenho tivesse; o qual particularmente reverberou em todas as matrias amorosas.

42

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

Bocalino. Gaspar Gil Pollo o quiz competir com oumas sahiu bastarda, e s legitima a portugueza. Auctor. Eu vos direi o que me succedeu ha poucos annos, que to poucos ha, que havia ainda sandeos sobre a face da terra: achando-me em um logar dos principaes d'este reino me veiu a vr um dos melhores sujeitos do logar, e depois das urbanas e ordinrias saudaes me mostrou uma proviso real, aonde sua magestade mandava, que trs pessoas, quaes nomeassem as partes, (sendo o meu visitante o principal contrahente) julgassem um livro que se tinha feito imitao d'essa Diana de Jorge de Monte Maior, e achando que lhe era avantajado fizessem um assento, o qual manifesto ao corregedor da comarca, elle mettesse logo ao auctor do livro de posse de uma quinta de valor de dois mil cruzados, que fulano (outro das partes) tinha apostado por escripturas publicas, e promettia conceder e entregar a quem fizesse melhor livro que Diana. Bocalino. Estravagante cousa Auctor. Por tal vo-la refiro. Bocalino. E como sahistes do julgado, ou por quem sahio a sentena? Auctor. Eu tive o livro manuscripto oito dias em casa, e parecendo-me galhardo despropsito, muito de propsito me escusei da judicatura, por andar occupado ento em negcios de maior importncia: sahi do logar brevemente, e pouco depois do reino, com que vim a ignorar o ultimo successo d'esta opposio de porfia to escusada no mundo. Quevedo. Bem se verifica o credito de Monte Maior. Bocalino. Bem, mas por Dens, que homem que tal fez merecia ajoujado com D. Jeronymo de Orrea, traductor de Ludovico Aristo, oitava por oitava, e que
tra similhante Diana,

Apoldogos ialogaes

43

ambos acarretassem agua de Hypocrene para a cozinha de Appollo, sem mais vida nem descano. Lipsio. N'este peccado de traduces no costumam cahir seno homens de pouco engenho, porque da rudeza pacincia, no so jornadas largas: os entendimentos leves em discorrer, agudos em penetrar, e perspicazes em discernir, mal se sujeitam a conselhos alheios, no que s se empregam os entendimentos grossos e fleugmaticos, como a ursa, que vagarosamente vae lambendo o parto imperfeito. Bocalino. Tambm lhe podeis accrescentar que depois de muito bem lambidos ainda assim no ha ainmaes mais feios, nem to mal limados como os
ursos.
Lipsio. Baste, senhores, de Messias,

que menos

d'elle

pde botar o dente


se segue

mais faminta curiosidade;

quem

Auctor. Gregrio Silvestre, que j de velho no pde


piar.

Lipsio. V-se com os mais este cadimo aos entrevados, e vamos ns adiante, adiante. Quevedo. Como adiante, adiante de Gregrio Silvestre parece no fica j seno nosso pae Ado! Bocalino. Aqui est Joo Rengifo, Mingo, Revulgo e D. Jorge Manrique. Quevedo. Mas venha tambm Garcia Sanches, e D. Joo Manoel com os seus Cantares. Lipsio. Se vier com o seu conde Lucanor folgarei muito de ouvi-lo, porque no so mais moraes, nem to galantes os Dilogos do celebre Luciano. Quevedo. Deixemos j esse podricalho, porque na edade presente se nos offerecem casos e curas de maior considerao nos poetas modernos. Bocalino. Entre quaes ha de entrar Miguel de Cervantes Svedra? Lipsio. Do tempo a que pertence no disputo, mas

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

julgo

por impossvel que se ache entre os mtricos sendo poeta infecundo, quanto felicssimo prozsta.

Bocalno. Pois d'esta esterilidade desejara eu ser curado como mulher carecida de filhos. Quevedo. No vimos que a natureza tanto se inclinasse a um sujeito, que de todas as partes o enriquecesse: a razo de que os oradores no sejam poetas, e ao contrario de que os poetas no sejam oradores: a uns dotou de gravidade, a outros de agudeza, a outros de graa, de sorte que como um pae de muitos filhos reparte por elles todos seus haveres, assim esta me no menos rica que provida vae repartindo por todos seus partos e filhos, sua copiosa abundncia. Bocalno. Muito livrinho dourado e enfeitado vejo eu l por essa banda basta que tambm pessoas to galantes tem seus achaques Quevedo. Por isso se disse aquillo do por fora po e viola, por dentro po bolorento. Auctor. Com tudo elles esto de sorte garridos, que parece lhes no doe p nem mo. Lipsio. Essas foram sempre as doenas mais incurveis, quando o mal faz liga com a natureza, j mais a rompe menos poder, que o da morte: arrenegae das dores que se no estranham, e de aleijes, que sendo vistas de todos, s quem as padece as ignora. Auctor. O primeiro d'este miualho, o livro chamado cios, do conde Rebolledo. Quevedo. Bem ocioso estava esse auctor quando fez tal exerccio, e rebem ocioso o primor do seu secretario, que com taes cios nos deu trabalhos. Bocalno. Primeiro que se soubesse que tinha secretario, e que fazia versos, veiu esse livro ao mundo. Auctor. Ser como aquella graciosa carta do nosso Marcial de Alemquer, que estando hospede de certo senhor a quem furtando-se um prato de prata, houve suspeita em um creado seu, ao que elle acudindo es;
!

Ajyologos dialogues

Aqui se furtou um prato ao conde, e pem bocca em um areado meu; foi grande providencia de Deus, para qne o mundo soubesse que o conde tinha prata, e que eu tinha creado. Lipsio. Pergunto pelo livro, e do auctor me no lembro. Quevedo. Versos so bastantes para que um cavalheiro os possa mandar escriptos de ruim letra a sua dama, de que ler ametade, e ametade no saber lr, mas d'isso em fora no parecem de convenincia, nem obra de poeta cadimo: este o seu mal. Bocalino. Muitas vezes vejo poezias de certas pessoas, que se me parecem muito s matrias dos meninos da escoUa; tem geito de que viro a escrever bem, mas de presente so em fim cousas de meninos. Lipsio. Quem se segue? Auctor. As obras de D. Gabriel Bocangel e Uncrevia:
ueta.

Bocalino. Se fr poeta de tanto nome, como nomes, bem empregadas sero n'elle nossas mezinhas. Lipsio. No traz esse ruim annuncio no appellido

Bocca de Anjo! Prpria para cantar bem. Quevedo. Este no o peior dos vizinhos, e com quatro xaropes de riscaduras, e uma purga de amphibologias ficar so e salvo.
Lipsio. Isso se lhe faa.

Auctor.

PLis

aqui as estimadas obras de Francisco

Lopes de Zarate.
Bocalino. Primeiro que tudo, deve declarar este poeta de que sexo quer uzar, como hermafrod^to, se

de lyrico, se de herico. Quevedo. Dir que quer ser herico. Bocalino. Pois que o seja com a beno de Deus, visto que ainda o no . Quevedo. Moderae-vos Bocalino, porque o Zarate dos viventes o mais opinado poeta castelhano.

46

Bbliotheca de Clssicos Portugueses

Auctor. Se lhe no puzer embargos meu amigo D.


Luiz de Ulhoa.

Quevedo, Os homens que no tem publicado suas


obras, offerecendo-as ao exame universal, no ter caxa com os auctores ladinos.
Lipsio.
j

podem

Que duvida pe Bocalino fama de Zarate, de por muitas vezes tenho ouvido preciosos echos? Bocalino. O maior achaque d'este poeta padecer uma notvel inconstncia, ou tremor de muza. Lipsio. Nova enfermidade. Bocalino. Procede este vicio da infelicidade dos ritmos; e como diTerentes consoantes fazem differentes palavras, que accommodadas sem ventura puxam sua vontade e contra a do poeta por diversos conceitos. Nota-se que em qualquer estancia do poema de Zarate, poucos so os versos que digam uns com os outros: agora deixando a cousa por accudir obrigao dos consoantes, e depois de livre tornando a pegar da cousa, talvez fora de tempo. Lipsio. Assim , mas essas observaes no so para todos, julga-se porm que Zarate respondeu com menos fructo do que se esperava de uma sementeira que durou perto de trinta annos: no foi menos o tempo que gastou na escriptura do seu Poema da Cruz; pouco ha publicado, sendo antes de visto tanta sua opinio, que me parece recebera d'elle maior gloria, se o no

quem

manifestasse.

Auctor. Que dizeis a estes outros dois, de sano?

meu

Pai-

Quevedo. Quaes so.'' Auctor. O Partenope Ovante, e os Machabeos do doutor Miguel da Silveira. Lipsio. Se esses livros no so a prpria sade sendo de um phisico, responder-lhe-hemos o que Bartholomeu Philadelpho, rei egypcio, disse ao outro: medico s, cura-te a ti mesmo.

Apologos dialogues

47

Quevedo. Arrogantssimo

espirito teve esse portu-

guez, e tanto, que se nos levantou a maiores com a nossa prpria linguagem, em que compoz avantajada-

mente. Auctor.
elle.

Sem embargo no perdeu


No
perdeu,

elle

nada por

Lipsio.
co,

nem

a poesia perder to pou-

porque em todos seus escriptos se no viu nunca um s termo baixo. Quevedo. Em mais partes que na alteza do estylo, consiste a felicidade de um poema; e n'esta proporcionada simetria de perfeies, no ha duvida que o douctor Silveira peccou tambm em Ado como os mais filhos de Eva. Bocalino. Outro portuguez se queixa junto d'este. Lipsio. Dizei quem , com pena de suspenso de vosso officio; porque vos vejo semblante de vos escusardes de sua informao.
Auctor. Tambm quem rodeia chega, e s vezes primeiro que os que atalham: o supplicante meu grande amigo Manoel de Faria. Quevedo. Quem lhe fez aggravo a um homem to

modesto e to sbio
Bocalino.

todo inteiro, que sempre esteve todos, por no errar os inimigos, em cujo trage s vezes accommodava aos amigos e bemfeitores, segundo o pavor que se tomou em Roma e Castella de suas intelligencias com o Papa.

O mundo
e

mal comsigo

com

Quevedo. Deixemos perigozas matrias de estado, no pertencentes a coplistas, que por muito menos que isto, me mandou prender o conde duque e teve apertadssimo quatro annos em a priso do convento de S. Marcos em Leo. Bocalino. Eu ouvi d'esse vosso trabalho, e no achei

quem me
Lipsio.

dissesse a causa d'elle.

Todos folgaremos de

ouvil-lo.

48

BUiotheca de Clssicos Porfuguezes

Auctor. Eu mais que muitos, porque nossa boa amizade assim o pede. Quevedo. Foi d'esta maneira. Aquelle negro senhorio da minha torre, ou villa de Joo Abbade, tantas vezes fora de tempo nomeado nos meus livros, vizi nho das terras do duque de Medina Caeli, por cuja vizinhana se conseguiu entre ns uma boa amisade, tanto pela cortezia do duque, como por ser meu costume seguir muito aos grandes senhores, ao que alludiu aquelle Tapada, que em Madrid me disse uma vez: Vm., senhor D. Francisco, come-se de senhores, como de piolhos obrigando-me a que lhe respondesse to
;

celebrada resposta: Vm., senhora minha, que sabe de todos, diga-me quaes picam mais? Finalmente como succedesse vir o duque meu amigo e vizinho corte algumas vezes, sohia eu acompanha-lo; entre outras, aconteceu que ajuntando-se muitos senhores mancebos em visita, e vendo-me alli ociozo, fizeram comraigo que em a prpria casa do duque, aonde se pouzava,

academialmente (pela maneira que em Itlia lio de politica; assim o fui continuando, at que dando o tempo logar, (e dando perigo) chegamos a disputar dois pontos, pelos quaes me rompi, como meia o primeiro, se convinha que os monarchas tivessem valido, ou no ? De que segui a parte negativa, persuadido de divinos e humanos exemplos: o segundo, se se podia dar caso em que o prncipe por ruim governo houvesse de ser deposto? D'onde affirmei a parte afirmativa, forado do Capitulo Grandi de direito. Estas opinies viciadas da maliciosa interpetrao, foram logo condemnadas por impias, e eu por ellas preso, opprimido e desterrado, como Hespanha e Europa soube, at que entrando na presidncia de Castella D. Joo de Chaves, meu amigo e condislhes lesse se uza)

uma

cipulo,

me

alcanou a liberdade;

tal foi

o successo e

motivo da minha desgraa, ou

ella d'elle.

Apologos dialogues

49

Auctor. Quasi d'essa maneira procederam os trabalhos ainda mais urgentes de Faria. Bocalino. No tem que se nos queixar d'esses, pois so de outra jurisdico. Quevedo. Mais lhe doera a esse pobre sua pobreza,
foi observantissimo em todo o estado. Bocalino. Essa j manha velha dos poetas mendicantes, entre os quaes Manuel de Faria poder bem

de que

ser reitor.

Auctor. Nunca grandes mritos se viram melhor premiados Bocalino. Ora galantes homens so os poetas! Todos vereis queixar da malicia dos tempos e da avareza dos prncipes: eu provo que nunca os tempos fo-

ram menos
ros
:

maliciosos, nem os principes menos avaseno dizei-me, como podem os tempos deixar de ser muito bem inclinados, se elles soffrem tal quantidade de desvarios, como no mundo correm com o nome de poesias E como deixariam os principes de ser agora mais liberaes, se os poetas so tantos que no ha monarcha no mundo que tenha hoje para poder dar um almoo cada anno aos poetas da sua freguezia! Quando se pagavam os versos a pezo de ouro por Augusto Cezar (que sabe Deus se seria, ou no seria) era por que era um s Virglio o que poetizava mas hoje, que se commutaram a poetas todas as sete pragas do Egypto, quem quereis vs que os farte, quanto mais que os enriquea! Vo-se nas horas ms, e de duas escolham uma ou sejam menos e melhores, ou se soffram a si como os estimam, tendo-se por
!

aquelles que montam. Lipsio. mesma razo nos obriga a passarmos pelos achaques, contentando-nos de evitar doenas mortaes.

Quevedo. Despachemos logo os que se seguem, que grande a multido que se vae descobrindo. Auctor. Anastcio Pantaieo, D. Jeronymo Cncer
FOL. 4

VOL. ui

50

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

e Salvador Jacintho Pollo de Medina, esto aqui todos juntos, lanados em um leito, e doentes de um mesmo

mal.

Quevedo. Crde-me, que outro tal terno se no ajuntar em muitos tempos, pois por elle se pode entender aquelle verso de Gongora / terno Veims de
:

sus gracias summa.


tezos,

O que li e entendo d'esses trs poetas corno pde ser de melhor gosto. Bocalino. No ha duvida que os castelhanos nasceLipsio.

ram para zombarias.


Quevedo. O Cncer, o poder ser do Zodiaco; o Pollo do ceo, e o Pantaleo com duas letras menos pantheon de todos os deuzes. Bocalino. Grande engenho tiveram esses mancebos, mas se advertis suas chanas, so como cazuaes, e consistem mais no geito da palavra, que na efficacia da cousa. Lipsio. Pois d'esse p coxeiam, curem-se d'elle e vo-se avante. Auctor. Vera Thom de BurguilloSj da mesmaclassse. Lipsio. Esse participar dos remdios que se tem receitado s obras de Lope, seu auctor disfarado. Auctor. Agora jaz alli uma grande copia de livros entre graciosos e travessos, dezenove ou vinte como sardinhas em tijella, de Alonso Jeronymo de Sallas
Boubadilha, poucos menos de D. Alonso de Castilho, e com elles dois mil manuscriptos tinhosos, (que se mettem de gorra com os doentes) de poetas envergonhados, que no consta haverem sahido a publico com
seus escriptos.

Quevedo. Quanto com os envergonhados no esMendes de Loyola, a quem por desavergonhado chamaram o poeta Ado, porque tudo nomeava por seu nome, sem alguma observncia do detar Pedro

coro.

Apologos dialogues

Auctor. Segue-se D. Antnio Solis, da Musa Fese Cortez D. Romo Monteiro, D. Antnio Martines, ]). Antnio de Huerta e D. Joo Velles. Lipsio. Tende mo, que a esses, mas que feneam no podemos ouvir nem emendar, porque nossa commisso, sendo castigo e no previlegio, antes se restringue que dilata uma cousa serem engenhos, e outra serem auctores. Quevedo. Podeis-lhe mandar a todos, que em penitencia do bom humor, que se gastaram, se fiquem agora com o ruim, at que de todo esqueam que no
tiva
; :

tardar muito. Auctor. Ficava-se aqui entre elles escondida a Jococeria de Luiz de Benavente, que se doe muito do nome do livro ser tal, que nem os livreiros acertam a lh'o escrever em rotulo, nem os curiosos a lh'o appetecer em capricho. Bocalino. Pelo nome fora bem empregado deixal-o

morrer mingua. Quevedo. Pelo engenho do auctor no, porque foi dos mais singulares d'este sculo. Lipsio. Informado estou da variedade d'esse presbytero, e me parece que na estravagancia do gosto no teve egual. Bocalino. E' o Jeronyino Bosco da poesia, como o Bosco foi o Luiz de Benavente da pintura porque sendo desvarios quanto pintou o Bosco e escreveu o Benavente, nem os pincis nem as pennas viram borres e rasgos mais bem atinados. Lipsio. Vde-me ora esse livro gordo, que parece inchado, se por ventura hydropico, ou que mal pa;

dece

Quevedo. Padece todos os males,


propsito
talvo,
foi

porque

a esse

chamado para

todos.

Bocalino. No este o famoso Joo Peres de Moncontra que vs, senhor D. Francisco de Que-

52

Bibliotkeca de Clssicos Portucjuezes

vedo escreveste a vossa PerinoUa, e fostes respondido com o tribunal da justa vingana com que vos de-

ram uma surra

Quevedo. Esse

Bocalino. De mim confesso, que nunca tive inveja a papel algum, como d'aquelle vosso; nem raiva egual, como d'aquella invectiva to pesada e desgalante, com que o Montalvo pertendeu o defender-se. Lipio. D'essas demandas e respostas tenho eu muita

noticia

mas estando Quevedo


fallar

diante,

que susse-

peito,

no se pode

em Montalvo, mas que

ja Reinaldos.

Quevedo. Eu j disse d'elle o que sentia. Lipsio. Antes o que elle sentiu. Bocalino. Confesso que teve engenho mais fcil que profundo mas visto que perdeu o entendimento antes da vida, de sorte que nos no poder agora informar de seus achaques, fique-se por incapaz de cura. Quevedo. Olhae c, juizos vejo eu no mundo, que muito grande ventura fora darem uma volta a seus donos, porque ento pode acontecer fiquem s di;

reitas.

Auctor. Por essa razo, em aquelle celebrado testamento de Joo de Saldanha (que foi dos grandes cortezos de seu tempo) ordenava que o enterrassem de bruos, porque como o mundo acabasse de dar a volta que ia dando, ficaria elle enterrado de unhas
acima. Bocalino. Lembro-me quando a corte de Castella andava dividida em Montalvanes (como elles diziam) e Vilhayzanes, que no venha c mosteiro de freiras ociosas mais revolto, com Baptistas e Evangelistas! Lipsio. E quem era esse Vilhayzanes ?

Quevedo. pedao de um advogado, que com duas comedias, ou uma e meia, se quiz levantar a tanto auge, que a todos nos despresava.

Um

Apologos dialogues

Bocalino. Pelo que vi e ouvi era de muito mais o talento de Vilhayzanes que o de seu opposto, porm todo curto dos ns, alm de ser de esphera cmica, que na ordem dos poetas montam como os barbatos ou leigos de qualquer outra
fino metal
religio.

Quevedo. Ajuntae-lhe que passou a competncia grande excesso, que obrigou magestade d'el-rei (creio que menos attentamente do que
d'esses dois a to

devia ser) a accudir ao pateo publico das comedias, supposto que em logar privado, afim de acreditar o espectculo d'estas foras.
Lipsio.

Os imperadores romanos

e os

famosos

di-

gnastas gregos frequentavam os circos e os espectculos no s dos histries, mas as orchestras e regmas, mal ou bem cantadas e representadas pelas ruas de Athenas e de Roma. Bocalino. Por signal que faziam elles ento o que aos sezudos parecia muito mal, e de temor no reprehendiam porque os principes sentindo muito que se reprovem suas obras, sentem ainda muito mais que se lhes no approvem seus costumes. Auctor. Vejo agora aqui grande tropel de poetas e romancistas e farantes, e por capito dos aleijados a Luiz Velles de Guevara. Bocalino. Por ventura que d'esse feito ficou coxo o seu Diabo, que foi a muza que lhe dictou o seu Diablo Coxuelo. Lipsio. Muito extranhei eu quando me mostraram esse livro, que um homem de boa opinio depois de muitos annos de applauso, uma vez que se poz a escrever atrancos, (como elle chama aos capitulos d'esta obra) sahisse com cousa to desegual ao que d'elle podia esperar-se. Bocalino. Fazer livros tentao, e para muitos to urgente, que ha pessoas que tem por to preciso

54

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

imprimir

um

livro,

como

passar

em

vida ou morte

pelo buraco de Santiago.

Quevedo. Sem embargo Luiz Velles teve singular


agudeza,
poesia,

graa e despejo

em

seus

escriptos, e
fez

um

destemor to grande, que a todos nos

musa

alegre

bom

ousados na castelhano, que todos

egualaram. Auctor. Apoz d'elle vem lanando a alma de cangado D. Antnio Coelho e D. Jeronymo seu irmo, Gaspar de Belmonte, D. Gabriel de Quezada, D. Pedro Calderon, D. Francisco de Roxas, D. Joo de Oroaco, D. Francisco RoUim, e outros muitos mil, com mais compostos de cmica, que traz comsigo na arte o nome Quis vel quid. Lipsio. T, pelo amor de Deus passemos por elles como se tal gente no houvera no mundo, porque se cheiram s mesinhas, se quer por novidade ho-de querer emplastos. Bocalino. Por nos desenfastiarmos dos poetas entremezantes, folgara que viramos aquelle livrinho que alli divnso, magro e diminuido, a quem pelo titulo conheo. Lipsio. Chama-se Leciones Morales, de Rodrigo Fernandes de Ribeira Quevedo. E' poeta de escolhido engenho, e depois de Gongora ningum escreveu mais culto e christ!

mente que
Auctor.

elle.

Com

tudo teve pouca razo

em
dei

misturar

com

tantas veras as burlas do seu

Mezon

Mundo,

posto que com maiores allegorias. Bocalino. E ainda n'ellas teve pouca e menor razo.

Auctor. Estas so as Rimas Varias, de D. Francisco de Borja, prncipe de Esquilache Lipsio. Vede se vem ahi com ellas a sua conquista pe Npoles por El-Rei de Arago D. Affonso o Con!

Apologos dialogues

55

quistador, seu parente, citado para me parecer

porque ha annos que estou esse poema. Quevedo. Quer apparea quer no, o prncipe gozou mais principal muza para lyrico que para herico perdoe sua excellencia, e com perdo do senhor Lope de Vega, seu familiar, quando em aquelle verso disse:

bem

Virgilio, Borjas, Garcilano e Ovidio.

Auctor. Quando veiu corte castelhana por embaixador de D. Francisco de Este, duque de Modena, o conde Fulvio Teste com voz do maior poeta dos que ento viviam em Itlia, congregou em sua casa o principe os engenhos assignalados que se acharam em Madrid, para com elles e o Fulvio vr e rever o seu poema. Coube-me a mim em sorte ser eu o leitor do livro, d'onde estou lembrado que aos mais dos circumstantes pareceria talvez pressa ruinosa a fcil e arrebatada veia do principe, a cuja causa no castigou os versos segundo a magestade pica requer, pelo que averiguamos que seria avantajado poeta lyrico.

Bocalino. Vemos comtudo suas rimas enfermas de alguns d'esses descuidos. Quevedo. Certo que a doura e amenidade d'ellas tal, que notavelmente agrada aos ouvidos, peitando-os para que se no lembrem de suas venialidades. Lipsio. Os engenhos so como os diamantes, que quanto 'irn^ mais subido, melhor se deixa conhecer a esta causa devemos exforarn'elle a menor falha nos quanto podermos por deixarmos purificadas umas e outras obras d'este senhor, ordenando-lhes um lavatrio de agua do Lethes, d'onde fiquem purgadas e esquecidas as partes indecentes e vulgares que n'ellas se acham, porque d'este achaquesinho em fora, no s principe mas rei poder ser o Principe dos Poe;

tas.

Bocalino. Se elles fossem gente capaz de reinado!

56

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Mas de mulatos ou ciganos no escapam na Ihana, por ser gente sem rei.
!

simi-

Auctor. Parece que sahiu o triumpho de engenhos nobres Quevedo. Qual esse volume que tendes na mo? Auctor. O volume ser arrazoado, mas no o foi seu auctor deixando-o na f dos padrinhos, sem o dar estampa. Bocalino. Que cousa emfim esta? Auctor. As obras, quando menos, de D. Antnio de Mendona. Lipsio. Oh! quanto prezo de as achar aqui, que as
hei-de levar
casa.

commigo

e cural-as

em minha

prpria

Quevedo. Valha-me Deus, que descuido to grande. Lipsio. Mas a essas obras, que lhes pde doer, salvo o no se verem j estampadas, para que todos participem da sua galanteria e primor. Bocalino. O melhor que eu acho a esse Mendona foi fazer to pouco caso de suas descripes, que as deixou por alli desperdiadas: na mina do ouro e na casa do ourives, at as varreduras so de vinte e quatro quilates. Lipsio. Emfim, este livro levo eu, e fico por fiador de sua melhora. Auctor. No sei se vem a boa hora e occasio Francisco da Costa e Frana, e

Antnio

Loo^

da Veiga

a se curar com suas poesias. Bocalino. Quanto o primeiro d'esses, deve de ser poeta ethico, segundo a magresa d'esse seu livrinho. Quevedo. Pois crede que assim nos ossos como est,

apoucado de sonetos e empobrecido de romances, foi um dos mais polidos engenhos do nosso tempo. Auctor. E o outro? Quevedo. Um dos mais sbios e de melhor escolha em tudo, como se v no seu Heraclito e Demo-

Apologos dialogaes

57

crito, que entre todas as opinies dos antigos singular e esmeradssimo seu parecer, Bocalino. Comtudo no se pode um nem outro remir da censura dos crticos porque haveis de saber que o descontentamento ou detraco to preciso nos poetas como as bexigas no sabemos quem a este mal haja escapado, desde o filho do rei ao do birbante, nem dos poetas desde Homero a Gregrio de So Martim. Lipsio. Fique-lhe logo por medecina esse desengano, e vivam como a gallinha com a sua pevide. Bocalino. Escutae esse livro novo, que se me no engano, se queixa por estyllo differente, e com vozes mais desenvoltas e prazenteiras. Auctor. No menos que o Parnaso Espanhol, do senhor Quevedo, que aqui est presente. Quevedo. Valha-me Deus, e j eu ando em duas figuras, como Cezar, sem ser imperador: mau nego;
:

no doe agora p nem mo, sem emque sou caxoao e gottoso, e j ando em vida mendigando remdios pelos hospitaes, que ser isto Quem lhe vae mais que a mim prprio em
cio
!

mim me

bargo de
!

rainha sade ? Bocalino. Faze conta que te acontece o que ao enforcado, a quem pregava certo religioso, que entendendo sua dureza lhe disse: olha, filho, o que me custas, e como vou aqui to affligido, suando por teu respeito; ao que o enforcado com muito descano respondeu; pois padre, se eu que vou a enforcar no suo, quem vos mette a vs a suar por mim! Auctor. Ajuntae que um dos frequentes desvarios do mundo, tomar sem ser por caridade, s costas os trabalhos alheios, para fraquear com os seus. Lipsio. Assim , porque no ha amizade mais intil ou zelo mais depravado do que adoecer cada um das dores alheias, quando o mesmo que as padece se

58

Bihliotheca de Classicoa Portuguezes

no sente d'ellas. Para com os grandes lisonja enfermar de seus males, para com eguaes impertinncia, e para com os menores hypocrisia, sendo para com todos falsidade. O prncipe e o rei obrigado a se compadecer da parte da natureza do affligido, no a lhe pagar com lagrimas e demonstraes inteis, que chorar e engulir so manchas de corcodilo, sendo alto sacrilgio fazer a piedade serva da traio e seu ministro. Disse com galantaria um poeta, que mais favorecera Christo a Lazaro chorando-o, que resuscitando-o, porque os olhos so ministros do amor, e no do poder; d'onde fica claro que ao prncipe e o juiz no lhe foram dados os olhos para chorar, seno para olhar a fraqueza e a misria alheia, tambm como homens mseros e fracos reporto-me finalmente a que so muito cansados no mundo uns certos homens, que se vos fazem tanto do corao, que no ha lana-los d'elle. Auctor. Antes parece sobeja bondade. Lipsio. No seno demasiado fingimento e negocio, sobre descortezia; porque se entrar uma pessoa na casa alheia sem consentimento de seu dono, se julga por mau ensino, quanto maior o ser querer-seme um marmanjo metter na alma fora. Digo-vos que me teem canado mais que meus prprios inimigos uns meus amigos, que contra meu gosto querem ser mais meus amigos do que eu quero; porque olhae, o homem discreto ha-de ser n'esta parte como o bom physico, o bom lettrado e o bom confessor, que em conscincia no podem tomar mais doentes, litigantes, ou devotos, do que aquelles que podem curar, aconselhar e deTender; se eu no fizesse conta de fazer muito por meus amigos, dera-me a todos facilmente; mas como isto no pode ser assim e que eu hei-de fazer tanto por cada um como por mim mesmo, no possvel que tome carga com que no posso
;

Apologos dialogaes

59

Outra melhor observao vos esquece, triumpho de amisades, Lipsio. Qual ? Bocalino. Que ningum se obrigue a fazer por outrem mais amisades do que d'elle se espera que faa por seus amigos. Auctor. Essa mxima tinha como to grande politico bem conhecido, o nosso S e Miranda, dizendo quando te ho mister, s seu: quando os has mister,
Bocalino.
pois sahiu o
:

s teu.

Quevedo. J houve algum, que disse nos eram mais damnosos os amigos que os contrrios. Lipsio. E' porque elles no so, como haviam de
ser.

Bocalino. Para tudo ha razes no

mundo.

Auctor, Acabemos j temos ainda comeado.

com

este livro,

com que no

Bocalino. Assim seja, e acabe tambm o sr. D. Francisco de Quevedo com as suas musas, e faa nove sem temor, de que se diga, por estes nove fora nada; antes ficando somente seis, pde dizer algum velhaco vendo tal meia dzia, que no ainda poeta das dzias, que menos a metade. Quevedo. O invento no foi meu, mas do macednio, poeta italiano, que n'esta maneira publicou suas
obras.

Auctor, Certo que no sabia eu que o Quevedo tinha pensamento, quando constituiu em titulo das trs muzas essas poucas obras que andam impressas com o meu nome, Quevedo. Affirmo-vos que tal teno no tive nunca; pois como vistes, mostrando-vos muitas vezes os cartapacios de meus versos, j mais achareis n'elles taes nomes. Veiu depois de minha morte D. Joo Antnio meu illustrador, e quiz ordenar por essa maneira

a procisso d'essas ociosidades,

mas posso-vos

di-

60

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

que o no senti menos, que as pezadas dissertaes com que introduz e explica as seis muzas que manifestou, e sendo certo que escrevi trovas no s para dotar as nove muzas, mas a dez ou doze, se as houvera, elle se cangou em perigoso numero. Bocalino. Ainda mal, porque j n'elle se no estranham as faltas, quanto mais em muzas, que tambm so ms mulheres, porque so de quem as quer. Lipsio. Eu as li todas, e sobre louvar muito a elegncia, venustidade e graa de vossos versos, em alguns logares d'elles vos acho por immodesto, reprehensivel; porque contra o competente decoro, que uma das mais honrosas leis da natureza, nifiguem pde sem delicto ser licencioso; a vergonha, pejo e recato, sempre santo costume, sobre que no ignoro a doutrina, que por differente estylo escreveu o portuguez Joo de Barros no seu excellente livro da viciosa vergonha; porm que escrevera aquelle grave
zei-

auctor n'estes tempos,


viciosa por excessiva,

em que

no ha vergonha

mas por

limitada

Bocalino. Acabae de o dizer como Deus manda: quer dizer tudo isso, que o maior mal que hoje padece o mundo e os mundanos, de pouca vergonha. Quevedo. Eu vou por uma vez doutrinado; mas quizera saber de vs outros se esta censura se estende a todas as minhas obras, ou se s nos versos se
limita?
Lipsio. todas no; porque ellas podem ser molde dos acertos em quantas matrias tendes tratado; noto-vos somente de demasiadamente travesso, Bocalino. Reprehendei-o vs, senhor Justo Lipsio, por parte da phylosophia ou quebranto da razo; eu aviso por parte da potica a vossa musa de luxurioza, por luxo, superfluidade e frequncia, seno dissermos por via de conceitos, que se derrama ou desperdia em cada assumpto, sendo fora que sendo

Ajjologos dialogaes

61

muitos no possam ser eguaes, e que vista dos sublimes que em vossos escriptos resplandecem, perdem muito os de menor quilate. Ao tropel dos conceitos deve o juizo do poeta fechar as portas da mente, extremando uns de outros, e deixando que uns saiam, outros no; parece -me que nos sobejos fostes falto, que novo peccado para cavalleiro deTenra! uma e outra censura vossas s resQuevedo. pondo (no sei se satisfao) que os humores mal se mudam, pode-os destemperar a edade ou a fortuna, e tempera-los tambm o gosto e a dita: aniquillalos de todo, s officio da morte.

Lipsio.

Assim

se viu n'aquella galante historia do nosso salgadissimo Garci Sanches de Badajs, um dos homens de maior graa que o mundo teve; era to inclinado a graas, que nem na morte se descuidou
d'ellas.

Quevedo. Bem

Bocalino. Como foi essa historia porque o morrer co.n graa muito bom, e com graas muito mo? Quevedo. Estava espirando Garci Sanches, quando se min dou vestir no habito de So Francisco por acabar n'elle e como por cima lhe puzessem o habito de Santiago, cujo cavalleiro era, ficou com tanta roupa, notavelmente pompozo olhou para si, e vendo-se de tal sorte, dizem que disse aos circumstantes agora dir Dios Mi amigo Garci Sanches muy arropado venis y y le responder Senor n se maraville, que parti en invierno. Lipsio. Ora como vos dizia, os costumes da vida mal se deixavam antes d'ella, sendo esta uma das maiores recommendaes que tem por sua parte os bons costumes veja por isso cada um que costumes recebe. Quevedo. Lerabra-me a esse propozito, que quando degolaram na praa de Madrid aquelle trgico valido I). Rodrigo Calderon, foi notado de que ao subir do
: ; ; : : : :

62

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

cadafalso levantara com tanto brio a falda do capuxo que levava por d de si mesmo, que at o confessor, que o ajudava a bem morrer, reparou na sobeja bizarria e graa d'aquella aco de que reprehendendo-o, se escuzou com haver sido em toda a sua vida despejado e airozo em seus movimentos.
;

Bocalino. Satisfao era bastante, porm mais digna de uma dama, que de um varo, cujo semblante desfiguram os sobejos adornos. Quevedo. Ide-vos embora com o vosso mancebo mal cingido, que tudo foi uma illustre hypocrisia com que Cezar enganou os marmanjos de Roma para se fazer senhor d'elles e d'ellas.

Bocalino. Ainda ainda por ventura


trario,

me accommodo
seria malcia

mais,

com que

de Cato, seu con-

porque estes muito bacharis sempre se prefazer de nadas cavalleiros armados. Auctor. Bem est tudo isso mas ns mal, se a este passo havemos examinar toda esta livraria; sendo assim, que s para a estante dos poetas portuguezes que agora nos ficam mo, necessitamos de muitos dias de conferencias. Bocalino. To tortos e aleijados so os engenhos dos vossos paizanos Nova cousa essa, porque de ns sempre foram tidos em boa reputao. Lipsio. Se o achaque dos portuguezes no fr inveja, cedo espero que tenham sade. Quevedo. Ora venha o primeiro d'esses vulgares. Auctor. Ahi tendes ao Lima de Diogo Bernardes. Quevedo. Esse foi poeta da terra da promisso, todo mel e manteiga no se viu muza mais mimoza. Auctor. Parece que o estranhaes, como se poesia conviesse por alguma via alguma asperesa Bocalino. Assim , mas tambm nos no negareis, que os versos se querem varonis e esforados. Quevedo. Isso parece que entenderam os francezes

zam de

'

Apologos dialogues

63

a sua vulgar poezia lanaram aquelle grande preceito, a ns mais difficil de observar, que a dura lei dos consoantes. Auctor. Qual foi ? Quevedo. O costume que tem de fazerem versos machos e fmeas com infalvel regra que se um verso acabou em dico masculina lhe ha-de succeder outra dico femenina e assim procedem os poemas uni; :

quando sobre

venham c as Palmas Idumeas, que no d fructo a palma mulher, sem que a palma ho-

versalmente. Bocalino. No

mem
zes
?

seja plantada junto n'ella.

Auctor.

E como

so estes cazaes de versos france-

Quevedo. So agudos e graves; reputando os agudos por de gnero femenino e do masculino os graves de maneira que a ultima dico de qualquer distico, (como vos disse) uma ha-de ser forosamente longa, se a outra breve. Bocalino. Faro casta os francezes com os seus rithmos, e no sei se mui castia sendo sem duvida que das naes vulgares, os francezes tem o derradeiro logar na poezia.
:

Lipsio. E o primeiro } Bocalino. Querero, se quer por mais antigos, que seja seu, os nossos italianos. Auctor. Boa graa essa para Alanoel de Faria, que para os portuguezes acarreta esse principado. Lipsio. Senhores, por agora curemos ao Bernardes, que no faremos pouco.

Auctor. No tem cura, porque n'elle no ha algum notvel ou contagioso; haver quando muito achaques de velho, com que j nos manda viver quietos o poeta latino, assegurando que ningum vive sem crime, que sem doena.

mal

Lipsio.

Quem

ess'outro

64

Bhliotheca de Clssicos Portuguezes

Auctor. Lobo.

As

obras

varias de Francisco Rodrigues

Lipsio. As de prosa tem perfeitissima sade, no ha para que lhes pr mo; porque foi claro, engenhoso, elegante, grande cortezo, e no menor jardineiro da lingua portugueza, que tozou, poliu e culti-

vou como bom filho e grato republico. Quevedo. A Corte na Alda, que vi sua, avantaja ao conde Balthazar Castilhoni, na sua Alda dos Aulicos.

Auctor. O mesmo Castilhoni confessou n'esse seu quanto reconhecia a cortezania dos portuguezes, dedicando-o ao nosso cardeal D. Miguel da Silva, filho do conde de Portalegre, concorrendo ento era
livro,

to notveis sujeitos, como celebra Angelo Policiano, Aldo e Paulo Manucio, em suas Epistolas d'aquellas eras; d'onde se acham muitas do prprio Policiano para o cardeal D. Miguel, como espelho de cortezos que com elle conviviam. Bocalino. As Eglogas me pareceram o melhor liv^ro d'este poeta. Lipsio. Tendes raso, que em nenhuma lingua vulgar achareis versos de maior propriedade e energia.
Itlia tantos e

Auctor. Aos mais poemas que lhe diremos?


Bocalino. J se sabe que os mandamos lanar no Tejo, d'onde seu auctor se afogou, para que o vo buscar e lhe requeiram que os emende ou os sepulte. Auctor. Dois Rodrigues esto juntos ao primeiro, ambos poetas tisicos, segundo so diminudos seus volumes.

Quevedo. Quaes se nomeiam? Auctor. Ferno Rodrigues Lobo, a quem disseram o Zarapita, e Estevo Rodrigues de Castro, aquelle com um pequeno manuscripto, est'outro com um breve volume, estampado em Florena. Lipsio. Do primeiro posso affirmar que se padece

Apologos dialogues

65

alguma paixo extrnseca, bem pode ser mas que no espirito potico que o informou, est so de todo os quatro costados. Foi poeta mestre, e quando no escrevera mais que os seus Desvarios, bem se v que quem desvariando acertava por aquelle modo, quanto acertaria atinado! O companheiro tinha melhor muza que f; o seu Arion poesia de conta, supposto que escreveu em castelhano, que o no sabia tanto como a sua prpria lingua, em que luzira mais se n'ella fizera suas composies; porm no celebre poema que publicou da Immortalidade da Alma, fez prova de grande philosopho, sobre poeta illustre. Bocalino. No ouvi nunca a Lipsio to officioso
;

com

Lipsio.

os seus flamengos! mundo ptria do sbio, mais certa ainda

aquelle mais meu paisano, que mais erudito professor de sua sciencia ou faculdade. Auctor. Aqui jaz bem lastimado Affonso Africano e o seu auctor Vasco Mozinho de Quevedo. Quevedo. Toca-me pelo appellido a compaixo: que tem este pobre poeta? Auctor. Tem muita pobreza, e muita riqueza: muito pobre na fortuna e muito rico na sciencia. Bocalino. D'elle tenho ouvido ser um dos mais regulares poemas hericos, que andam nas linguas vul-

que do forte

gares.
Lipsio.

sorte

Assim , mas que aproveita! Se a ruim do vosso rei D. Affonso o V, seu heroe, se lhe
!

pegou ao poeta

Bocalino. Escaligero me jurava no nosso tempo pelo juramento dos seus gros, que o Mozinho no Affonso, e o Ponciano no Pelayo, podiam ser reformadores da Recolleta dos poemas hericos de Hespanha. Quevedo. Por signal que so n'ella e fora d'ella os menos conhecidos Sede l grande poeta, a vr o que vos succede!
!

FOL. 5

VOL.

III

66

Biblwtheca de Clssicos Portuguezcs

Bocalino. No escondaes l de ns ess'outros livrinhos, que no vimos aqui a empecer e censurar, seno a melhorar e a adv^ertir, que obra de misericrdia.

Auctor. Tenho-lhe afeio, pela que tive a seu compositor. Bocalino. Enganaes-vos, que quem quer conhecer o mal, quer ministrar a mezinha e quem procura a fraude, deseja a vida ao doente. Auctor. Comtudo o amor nunca foi bom enfermeiro; vereis que a me foge com o filho nos braos pelo no ver padecer uma cura rigorosa, expondo-se antes morte, que crueldade: tal me succeder com
este livro. Lipsio.

Ora acabae, dizei-nos quem

seja

Auctor. E' a Lisboa Edificada, de Gabriel Pereira

de Castro. Quevedo. Jesus! Este livro para ser so e salvo, no tendes mais que despegar-lhe aquelle Juizo Critico que traz, de Manoel de Gallegos, ao principio, que eu vos dou minha palavra que logo elle fique
rijo e valente.

vosso doutor Pereira de Castro escreveu um livro de manu regia mas com mais real mo ainda escreveu este, que agora vs esLipsio.

em

direito

civil

condeis. Bocalino. To bom livro este! Lipsio. To bom! Porque comprehende grande poesia, pensamentos, tropos, adornos, flores, clareza, ele-

gncia e magestade. Bocalino. Acabae j de nos dizer que esse livro um estojo, e acabaremos de entender que ha n'elle serventia para toda a cousa boa. Auctor. No, quanto por este, ponho eu que no tenha achaque. Lipsio. Enganaes-vos; os livros so como os ho-

pologos dialogues

67

que qui de serem seus filhos herdaram d'elruim disposio. Vereis acaso um homem de gentilisima presena, finas cores, compassados movimentos, e quando o julgaes um symbolo, cofre, ou casa de sade, vos desenrola um aranzel dos achaques que padece, tal que s de o ouvirdes ficaes enfermo. Assim succede com um livro, que apesar do frontespicic) prospero, do applauso dilatado da opinio estrondosa, l por dentro padece seus trabalhos, que melhor se encobrem que remedeiam. Auctor. Isso ser, senhor, em os mais, mas no cuidava eu que outro tanto podia ser com este; creio, porque vs o dizeis no ha logo livro nem homem
niens,
les esta
;

seguro n'este mundo?


Lipsio. Deixemo-lo como estava, e sabei de caminho, que no ha cousa de maior perigo que querer estar melhor que bem, aquelle que no est mal. Auctor. Dois livros de menor grandeza se nos offerecem aqui juntos: Paulo Gonalves de Andrade e Antnio Alvares Soares, ambos poetas lyricos e temporaneos. Lipsio. Aqui esto esses dois! No podem dei-

xar de vir juntos, como a noite e o dia porque de um a outro no ha menos differena, que do dia
;

noite.

qual o dia ? o sabeis muito bem: o Paulo Gonalves foi um polido e galante poeta. Rocalino. Por essa conta o Soares farello d'esta farinha, e no cabo o farello leva a fama dos trovadores do seu tempo. Lipsio. L fazei vossas amassaduras. Bocalino. Seguem-se os dois Dons Franciscos, P.olim e Portugal. Lipsio. J que fallaes n'esse appelHdo, vede se me achaes ahi as obras de D. Manoel de Portugal.
Lipsio.

Quevedo.

Vs

68

Bihliotheca de Clssicos Portugueses

tes,

Auctor. Aqui esto para um canto, e to dormenque no ter pouco que fazer com eilas a trom-

beta do dia do juizo. canto esto! Com muita justia, porLipsio. que so obras encantadas. Quevedo. Direi por ellas o que com no menos graa que razo disse o marquez de Alemqucr D. Diogo da Silva, quando lhe mostraram essas obras.

Em

Auctor. Que disse?

Quevedo. E//o grande cosa es, no s yo si mala, si buena. Bocalino. Bem difiniu o castelhano, mas pela regra do outro, muito m cousa deve de ser essa.
Auctor.

Que

regra.?

Bocalino. Dizia um bargante que a regra geral para se conhecerem os parvos era sommar todos os que o parecem, e ametade dos que o no parecem. Auctor. O aphorismo bom, mas no vem applicado, porque este auctor, sobre confuso poeta, foi

cuidou com profundidade quanto mais que temos por experincia que do appellido Portugal, no ha pessoa indiscreta m o mundo. Bocalino. O bem no como tinha. Quevedo. Bastava que os portuguezes s tivessem em suas casas aquelle illustre conde de Vimiozo, o primeiro D. Francisco de Portugal, que foi a mina da galantaria e do avizo, porque elle s adubasse de disscientifico, e
:

crisso toda a sua famlia.

Auctor.

que vos eu posso affirmar que ess'ou-

tro D. Francisco de Portugal, de

mos

(de poeta

em

fora), foi

applauso que houve em reino como no de Castella. Bocalino. Gosto da distinco que fazeis, dizendo, de poeta em fora, porque me lembro a esse propsito, que sendo gabado muito na minha aldeia, deante

quem agora tratados sujeitos de maior nosso tempo, assim n'este

um

Ai^ologos dialogues

69

de um sandeo, certo engenho de fama, respondeu ora fulano para poeta no parvo.

elle:

Quevedo. Pelo Portugal se pde dizer bocca cheia, porque eu sei era elle estimadssimo na nossa corte, com cimes de ns todos. Auctor. Eu vos direi o que me succedeu com o vosso galante D. Antnio de Mendona, e meu tambm, segundo o muito que foi meu amigo; mostreiIhe eu (antes que elle de todo me soubesse as manhas, de que j suspeitava) aquelle soneto que anda nas minhas obras, escripto ao prncipe de Hespanha, e co-

mea

No

te

offerece

aqiiel triunfo^

oy

solanente.

Viu-o, e olhou-me, e depois de mostrar que folgava Yo pense hasta aora, que de de o vr, me disse prezente no se hallava oiro poeta eu -su tierra smo D. Francisco de Portugal; ao que lhe respondi: Yo tambien soy D. Francisco, y soy de Portugal. Tanta opinio lhe deram os estranhos, quanta qui agora lhe
:

nega a

ptria,

ou lhe regateia.
suas?
e Batalhas,

Lipsio.

Que obras ha

Auctor.

As Tempestades

uma

ideia ga-

lante e namorada,

que imprimiu em seus dias debaixo do nome de Thomaz de Jape muitos annos depois da sua morte se estamparam algumas rimas suas, com titulo de Divinos e Plumanos Versos, a que deu forma de livro e pz os remates Francisco de Vasconcellos, cujas obras tambm sem raso alguma houveram de padecer uma forte similhana de seu engenho, bem desegualmente merecida porque o sangue da veia da sua muza, foi muito parente do sangue das suas veias, illustre e illustrado por avs e por estudos. Tinha composto D. Francisco a Arte da Galanteria, o Solitrio, os Espritos dos Portuguezes, e um famoso livro de cavallarias, que ainda hoje se guarda com o nome de D. Belindo.
; ;

70

BihUotlieca de Clssicos Portuguezes

Lipsio. Grande trabalho, mas grande essa dos auctores de obras posthumas.

desculpa

Quevedo. No vos mateis por elle, nem por ellas, que todos vemos em o caracter d'esses versos gosava gentil espirito quem os compoz. Bocalino. E que tal ess'outro D. Francisco Rollim, porque entendo vos ouvi j n'este logar dizer e fal;

lar n'elle outras vezes.

Auctor. Estes so os seus Novssimos do Homem, e ainda mixto com muitas partes de moral e herico. Lipsio. Ah sim, j o tenho visto, e o julguei mais douto que agradvel cure-se de melancholia, e car para viver muitos annos. Bocalino. Ser pouco mais ou menos como a Infanta Coroada, de D. Joo Soares de Alarco, que eu

poema mixto,

vejo alli to cahida detraz d'aquelle almario, como cahiu a Gr-Princeza de Bertanha. Auctor. Mais, e muito mais, o Rollim por singularmente estudioso, como se mostra no seu retrato de Galathea, imitao do que Marino traz em sua Galathea, retratando o duque Carlos de Saboya. Quevedo. Tambm em sextas rimas ?

Auctor.

Tambm.
!

Quevedo. Oh valha-me Deus, que metro sem sabor esse; nas primeiras cortes do Parnaso em que nos acharmos hei de pedir a el-rei Apollo por satisfao de meus servios, que mande desterrar as sextas rimas do mundo, ou desterre para ellas os seus
afeioados.

Auctor. Escreveu de mais os Dias Crticos e uma Arte de Tourear, com estravagante capricho. Lipsio. Os gostos procedem dos humores, poucas vezes similhantes, e menos vezes concertados nos homens. Auctor, De tudo o que vi de seus escriptos, que varias vezes me communicou, no apparece parte.

jpologos dialogues

71

Lipsio. Assim consome o tempo, e esperdiam os herdeiros o nobre labor de tantos annos. Bocalino. Deixae j essas lamentaes em que no incorrestes, sendo tantos como bem logrados os vossos livros anteriores e posteriores vossa morte, para que haja logar de que o auctor nos faa capazes dos

muitos que pedem visita. Auctor. Seja o primeiro este meu amigo Antnio Gomes de Oliveira nos seus Idylios Martimos, parto nascido de uma dr, como elle diz em seu prologo, ao que alludindo um doido em Coimbra (dito o doutor S. Martinho) topando-se acaso com esse poeta lhe dava engraadissima corrimaa, dizendo-lhe velhaco, nunca has-de parir sem dr, como se foras mu:

lher?

Bocalino. Esse nome Idylio frequente em os nossos poetas italianos, entre os quaes se fez grande lo-

gar Jeronymo Preti, um dos famosos modernos, que na minha ptria ajuntam os consoantes. Auctor. No averiguo cuja a inveno mas affirmo-me que este poeta foi o primeiro que trouxe a Portugal a cultura dos versos ureos, de que agora nos vestimos. Quevedo. Dizeis verdade, e eu me lembro que D. Luiz de Gongora me mostrou um exemplar d'esse livro e carta de seu auctor, communicada por D. Gonalo Coutinho, grande entre os vossos sujeitos, em prosa sbio ministro e destro capito (como se e verso no falle do livro que compoz da sua jornada e governo de Africa, que estas so outras mil e quinhentas), mas tambm me no esqueo de que o Congora sendo soberbo e desabrido assaz, respeitou notavelmente esta composio de Oliveira. Lipsio. J sei que foi homem estudioso ha mar
, ;
:

emfim bem estreada em nomes e symbolos sei comtudo que padece sua indigesto de musa infelice, que
;

72

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

por procedida da frialdade do gnio, de cura


ficultosa.

dif-

Auctor. Assim fundou no acabar suas obras. Bocalino. Quaes foram as imperfeitas, se o no foram todas ? Auctor. Deixou quasi no fim um poema herico portuguez d'el-rei D. Joo o I, e as historias em prosa da ilha Terceira. Quevedo. Uma vi eu da ilha de S. Miguel, escripta por Gonalo Vaz Coutinho, seu governador, que me pareceu bem principiada, se a causa fora maior. Auctor. Como disse Virglio que da guia no nascia a pomba, direi eu agora que uma guia no pode deixar de ser filha de outra guia; porque o alto engenho do nosso discreto e prudentssimo embaixador Francisco de Sousa Coutinho, filho d'esse Gonalo Vaz, que dizeis auctor d'esse pequeno livro, no pede
seno
casa

um

pae grandssimo: quanto mais que a dis-

que tem solar n'esta porque irmo foi seu, Manoel de Sousa Coutinho no sculo, e Frei Luiz de Sousa na religio illustre chronista, no s da familia dominicana (d'onde recebeu o habito homem j de boa edade) mas d'elrei D. Joo o III, cuja grande historia compoz suprindo os defeitos e descuidos de Francisco de Andrade. Por esta posse continuou o bom logro de seus estudos e experincias o embaixador Francisco de
crisso, graa e condies, parece
;

Souza, tanto em vrios poemas (que furtou e publicou curiosidade) como no seu famoso livro, antes perfeito que acabado, das memorias histricas e politicas dos annos das suas embaixadas, que so quasi dezoito, (com os intermitentes). No degenera o sobrinho Manoel Pereira Coutinho, em quem foram eguaes as graas e as desgraas; porque sobre ser elle um livro vivo e inexhausto de cortezanias, tem composto outros galantemente escriptos, varias novelas e inve-

pulu(jij!S dialugatis

73

ctivas,

ctor, filho

que bem correspondem ao credito de seu autambm de guia, como se v nos agudos versos que deixou escriptos Lopo de Sousa Coutinho, seu pae, filho, como o embaixador, d'esse auctor da Historia Insulana, que referistes. Bocalino. Certo vs no podereis negar a affeio que tendes a essa prospia. Auctor. Nunca temi ser importuno nos agradecimentos, porque como fructa que o mundo v to de tarde em tarde, j mais enfastia. Quevedo. Pois todos esses no devem ser curados? Auctor. Digo que o sejam, que l lhes vir seu
dia.

Liosio.

Quem

diremos agora que


?

vem

n'esse livro

to

bem impresso
;

Auctor. Parece que sahu o trumfo de auctores a Insulana de Manoel Thomaz, e com a Vida de S. Thoella dois livros mais em verso maz, seu assumpto, e os Poemas Sacramentaes! Bocalino. Aquelles que se nos acolhem a sagrado, parece que fogem da justia, que j por essa causa, conhecendo eu alli atraz o livro da Conceio, de Luiz de Abreu e Mello, e o de Santo Antnio, de D. Luiz de Tovar, com todos os de Francisco Lopes Livreiro e os de Fr. IManoel das Chagas, de propsito vos no quiz perguntar por elles. Lipsio. Pois isso no ha de ser assim, que uma vez julgados, todos fora que venham audincia e passem pela razoura, visto que para sade das famas, seno das pessoas. Bocalino. Eu me emendarei, assim se emendaro
aquticos
;

elles.

Auctor. deter-vos

Se

com

houver logar podeis aqui to-lavez dois manuscriptos encadernados, que

no parecem seno livros. Quevedo. Que auctores ?

74

Bihliotheca de Clssicos Portugaezes

Auctor. De grande merecimento o primeiro nam Corra de Lacerda, a quem nada faltou
:

Ferpara

poeta grande seno a desconfiana, cuja falta lhe fez descuidar de suas obras, certo de muita estima. Quevedo. Assim o ouvi j, e que tem filho de seu nome, herdeiro do primeiro espirito, e galanteria do
pae.
Lipsio. Visto isso, fique-se assim doente em custodia at ver se seu filho torna por seu sangue e nome, fazendo estampar seus escriptos e por entretanto se
:

apiede

com qualquer lembrana


:

sua memoria, afim de

se no perca e o que se segue ? Auctor. Nuno de Mendona, conde de Vai de Reis, a quem a musa no impediu o consulado, porque depois de varias occupaes, foi governador d'este

que

reino.

Quevedo. Ah sim, este era aquelle Nuno, nosso Bartholomeu Leornado escreveu a Epistola, que comea: Dizenme Ntiio, que en
!

quem

illustre

la corte

quieres.

Auctor. Esse mesmo foi, porque o grande reitor de Villa Hermoza o tinha em logar de discpulo, havendo sido mestre do prncipe de Esquilache, primo e coUega d'este conde. Bocalino. Boa prova tendes dado qualidade do sangue e da doutrina, se foi tal a do talento. Lipsio. D'esse estou eu muito bem lembrado, que era grande e suave porque Nuno de Mendona serviu em Flandres na camar do cardeal prncipe e archiduque Alberto, em tempos que eu o tratei e conheci sempre reputado por pessoa de grande talento
;

e cortezia.

Bocalino. Isso
tria se

tem os portuguezes, que fora da pesmeram no procedimento at no mais. Lipso. Comtudo nossas ordens no do logar a en-

tender e intrometter-nos na sade dos manuscriptos.

Apologos dialogues

75

porque ainda no tem doena confirmada a respeito, que podem ser todavia emendados e convalescidos por si mesmos. Auctor. Conforme a essa regra, passo logo pelos escriptos de Alartim de Castro, Gaspar Aimozo, Luiz Pereira, Simo Torrezo, lvaro Frade, Thom Tavares, Diogo de Sousa, Antnio de Castilho, Henrique Nunes, Francisco Corra, Gonalo de Lucena, D. Thomaz Jordo, Jorge da Camar, e mil outros poetas de conhecido e levantado espirito, porque no chegaram a vr suas obras manifestas por meio dos
typos.
Lipsio.

Do

descuido culpa ha to pouco,

como

da culpa ao castigo. Auctor. E' chegado Fernam Alvares do Oriente, com musa estrepitosa, na sua Luzitania Transformada. Quevedo. J li esse indiatico, e me pareceu como pedra durssima, como so as da sua terra, no com menos quilates na dureza, do que ellas costumam trazer na formosura.

Lipsio. Notastes como deveis, porque um poema no , nem se fez para ser uma postila dos esticos ou cynicos, no uma homilia devota, no um opsculo mystico, para que n'elle tudo sejam gravidades e melancholias. J mais lemos que Saturno entrasse a fazer convite nas delicias do Parnaso qui a esta causa fingiram os antigos, que as musas eram damas, estando na sua mo assignar-lhes outra forma mais respeitvel. So as donzellas lous emquanto flor da sua edade, porque verdadeiramente ella uma arte florida, que pede sujeitos floridos em annos florescentes, tira-a de seu natural, e cuido que pelos cabellos, todo aquelle que a quer fazer carrancuda. Bocalino. Estou conforme com que se saiba que to pouco ha de ser chacota a poesia, amda que ha entre ns certo gnero de versos, a que chamam ba;

76

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

tomado dos italianos, que se fizeram propriamente para os bailes das comedias, que tanto montaram tambm as orchestras dos gregos, que se compozeram para cantar e bailar pelas ruas em grandes
hallatas,

festividades.

Lipsio.

No

desprezeis esta composio, que tem

solar, do que porventura porque antes que os gregos, os hebreus uzaram de similhantes jbilos, expressados pela voz e movimento, que tal foi a santa composio psalmodia, em que floresceu David e ainda antes Maria, irm de Moyzs, compoz cnticos e bailes, e o mesmo fizeram as donzellas de Jerusalm, quando David entrou victorioso do gigante Golias, degolado no valle Therebintho. Assim todos os mais cnticos famozos que a Escriptura celebra, e d'ella podemos imitar ca-

mais antigo e mais nobre


;

cuidaes

nonisados.
l

Quevedo. Deixemo-nos de tantas veras, que ainda no chegmos, melhor seria ir desenrolando esses

pobres aleijados. Auctor. Que me apraz; mas notae que esto aqui dois livros de versos impressos em Frana. Quevedo. Que auctores? Porque j sabeis que depois que vi o Mercrio feito Monsieurs no dou muito por livros nossos, que se vo estampar Cisalpinos ou
Cisperineos.

Auctor.

De um

d'elles se

d por cmplice o capi-

to Miguel Botelho. Bocalino. Essa officina carmoeziana havia mister arrazada. porque d alcouce aos mais dos despropsitos que vo de Hespanha a Frana, curar-se de al-

porcas do entendimento, cura at agora no achada na empelota do leo de Clodoveo. Lipsio. J fui de parecer que se mandasse evitar estas girias ou faculdades da estampa, e cada uma das famosas officinas do mundo, trabalhasse somente nas

Apologos dialogues

77

obras de seus naturaes, sem trasladar o que no enComo se puzera algum meio em licenas demasiadas, houvera-o nos sacrilgios que cada hora vemos pblicos, em damno das republicas. Bocalino. Por certo que a troco de se escusar o escndalo que tem dado ao mundo aquelles trs anotendia:

nymos que hoje conhecemos, a saber: a Nuda Veritr'S, a Justa Statra e o maldito livro de Tribus Iniperat-^ribus, que modernamente no JMerlim (que dizem ser filho do diabo) mas o mesmo diabo devia manifestar
semear pelo mundo, foram bem tiradas d'elle todas as imprensas, com que no ha duvida se adorna, uzando-pe como a razo pedia. Quevedo. Ainda que com magoa, acrescentae a esses toda, ou quasi todas as obras do Ferrante Palavicino; // Locutrio delle MoicJii; II Divorcio Spiriiuale; II Othanta Molli, que os mais d'estes e outros similhantes, quando no toquem todos os quilates de errneos, so de vinte e quatro quilates impios e deshonestos. Bocalino. Guardemos este alvitre para as primeiras cortes do Parnazo, como dizeis, d'onde de caminho podemos averiguar a este propozito aquella antiga questo, que j excitei se foi mais prejudicial ao mundo a inveno da plvora, ou a de Joo de Grotimburgo com a das impresses ? Lipsio. Deixemos j este negocio, porque espera ess'outro livrinho francez, cujo auctor nos no declae
rastes.

Bocalino. Poetas ha, e no poucos, porque se pode passar como co por vinha vendimada, porque j mais a sua vinha d fructo que appetea a curiosidade. Auctor. Soror Violante do Co, foi a compositora dcss'outro livrinho feito publico por D. Leonardo: ambas :is cousas a meu iuizo escuzadas, por decoro de

78

Bibliotheca d Clssicos Port.uguezes

duas

pessoas

religiozas

interpostas

n'esta

discreta

ociosidade.

Quevedo.
sugeito,
e

No

sempre

sculo vi e ouvi muitos versos d'este tive para mim, que sendo divino

havia parar em o divino, porque o espirito, menos ainda que o sangue, se quer rogado. Auctor. Tem que curar este livro ? Bocalino. Todos os filhos dos filhos de Ado participam dos seus achaques. x^uctor. Tambm logo julgarei por doente um e outro poema de D. Bernarda, que aqui esto, como vos parcem achacozos os de Violante do Ceo ? Quevedo. Ambas vem d'esse solar por linha direita do talento, que em ambas resplandeceu, e como no ceo se no admitem peregrinas impresses, claro est que no pode l haver achaques. Bocalino. Fallaes pela bella phiosophia; j sabemos que a massa syderea at o firmamento corruptvel, segundo a nova escola dos philosophos e astrno-

mos. Quevedo. Sofrerei o que acerca d'isso disser Thico Brahe Danense, como me no allegueis com Renato des Cartes, porque estou com elle de candeias s
avessas.
Lipsio.

Muita

noticia

tenho d'estas duas poetizas

portuguezas, e certo de grande louvor em uma mulher cultivar to varonilmente o entendimento pela parte laborioza; porque quanto na data e sesmaria

no foram ellas peior aquinhoadas que ns superamo-las sendo mais robustos e capazes para o trabalhos da alma e corpo, no porque o espirito reconhea ou se dobre fraqueza do sexo. Bocalino. Bem se v pois d'aquellas duas bem notveis freiras de Itlia, ambas benedictinas, gozamos comporem dois livros to divinos, um da Paixo de Christo, todo composto de versos de Homero, outro
d'elles

outros,

Apologos daJogaes

79

do prprio assumpto, fabricado dos de Virgilio, que maior admirao, por mais notrio. Quevedo. Eu na miaho Culta Latiniparla, e o auctor na sua Carta de Guia no parece que nos amassamos bem com mulheres doutoras, auctoras e compositoras, porque como dizia um cortezo, triste cousa que estejaes com vossa mulher na cama, na meza, ou na casa, e andem l pelas tendas mil barbados perguntando por ella mas sem embargo dos embargos louvemos estas nossas irms, e se o seu mal no melindre, sejam as primeiras a quem se advirta a emenda e receite a mezinha, se de todo o corao a pedem para remdio de suas
fez
;

obras.
Lipsio.

Assim

seja.

Bocalino. Melhor fora dizer amen.

Quevedo. No vi nunca ser officio de homens grandes dizer os amns a outra gente. Bocalino. Dizeis vs n'isso bem mal, porque s esses amenistas tem hoje a fortuna amena. Lipsio. Esta vizita dos poetas vae sendo grande em demazia, e no sei se nos ser mal contado gas-

tempo com os vulgares. Se quereis comear com os latinos, aqui entre os nossos achareis Diogo de Paiva em os seus Chauleydos, que segundo a opinio dos modernos no
tar tanto

Auctor.

deve nada aos antigos.


Bocalino. Assim , mas este poema sobre se armar em versos preciozos, sobejamente melanclico.

Quevedo.
dicado a
Lipsio,

Como

quereis que o no seja, sendo dea maior infelicidade,

um

defunto.
est ahi

No

mas na

contextura
Bocalino.
zia seja.

d'elle.

Assim

porque no sabe de que fregued'este mal, e

Lipsio.

Ora cure-se

quando viermos

80

Bibliutheca de Clxmsicos Portuguezes

a vr

os gregos e latinos, lhe tomaremos o pulso, e ento segundo virmos, assim faremos.

Ora que dois livros enlutados de fitas que alli se queixam doloridos ? No o dir o auctor que nos guia, mas eu o direi por elle: so as Rimas de Melodino, e o Pantheon, da mesma
Quevedo.
so
aquelles

mo

guizado de outra maneira.

Bocalino.
cioneiros.

Sempre

tive

enxeco com homens inven-

Lipsio.

em
em

Moderae-vos n'essa censura porque a invenparte do talenlo das pessoas, e se alguma cousa se admittem justamente figuras, dis

uma nobre

farces,

tropos, e symbolos,

na matria dos livros.


se

Assim vemos que Lope de Vega


muitas obras suas;

chamou Belardo

Molina e Frei e que ainda na composio das Letras Sagradas se acham auctores anonymos, outros anagramaticos, e outros syrabolicos; por isso houve j auctor sbio, que se chamou o idiota; outro cabal, que se chamou o imperfeito; o mesmo Pedro Lombardo mais conhecido por Mestre das Sentenas, que por seu nome prprio; e do prprio modo o doutor subtil Joo Duns, cujo nome poucos sabem, trocado ao de Escoto, to digno d saber-se; nem mais nem menos, D. Alonso de Madrigal, a quem ora chamam o Tostado, ora o Abullense; e quasi a esta imitao o nosso insigne Frei Jeronymo da Azambuja somente conhecido por Oleastro.
poeta;

Frei Gabriel Telles, Tirso de Bernardo de Brito Lizardo, quando

Quevedo. Se d'essas fices soubera um cortezo do nosso tempo, accrescentra esta quarta mentira s trs, que considerava honradas. Bocalino. Olhae bem o que dizeis, porque honra e mentira ainda cabem menos em um sacco, que honra
e proveito.

pologos dialogaes

81

Auctor. Quaes eram ? Para vr se vo por ahi todos os honrados mentirosos, que eu conheo.

Quevedo. Annos, fazenda


Lipsio.

e caa.

Bem

disse,

mas

pequenos para mentir que comea a sangrar

em em grandes, como o barbeiro, em veia de folha de couve.


n'essas trs se ensaiam

Bocalino. Deixemos o que pouco importa, e ouamos, ou averiguemos o que publicamente se diz d'estes livros.

Quevedo. Que

se diz

Bocalino. Publicamente se affirma que o auctor que nos acompanha, seu auctor e de outros, sendo o peior que ha na matria; mas para sahir d'estas duvidas, ser bom que venham aqui logo balha todas as obras e

que tem escripto, porque no occupemos com enfermo muitas visitas, conforme o costume dos mdicos d'estes tempos. Auctor. Ahi esto, e prouvera a Deus que fossem menos, dera eu assim menos trabalho aos amigog na
livros

um

melhora, e aos inimigos menos gosto na censura. Quevedo. Este o primeiro dos impressos, dito
Politica Militar.

mas

Bocalino. Pequeno livro para matria to grande, elle dir com sua boa licena, o que um prega-

dor moderno, que sendo louvado de pregar pouco, respondeu senhores, no se espantem, porque eu disse quanto sabia. Quevedo. Esfoutro a Guerra da Catalunha, dedicado ao Summo Pontfice Innocencio X. Lipsio. Tende mo, esse livro no corre em nome de Clemente Libertino ? Por signal que por esse o citam os auctores que lhe succederam, como Joo Baptista Moreli, na sua Restaurao de Portugal, e D. Fernando de Molina, em a Epistola Apologtica a ElRei D. Filippe, afora outros ? Quevedo. Clemente Libertino, diz o titulo d'elle.
:

FOL. 6

VoL.

III

82

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Lipsio. Pois

que causa teve o auctor para, em

um

livro to verdadeiro, pr

um nome

fingido

Auctor. Se bem olhardes, no foram poucas, e folgo eu muito que se ache aqui um castelhano que as oua. Quevedo. Entre os sbios no ha naes d'onde j disse um dos gregos, que era cidado do mundo
;

todo.

Auctor. Comtudo, estimo ter-vos por testemunha,


juiz e parte.

E amigo, que fui sempre vosso, que no contrapeso para tudo isto. Auctor. O descrime dos fados, e os meus crimes, me destinaram para ser um dos algozes do supplicio destinado Catalunha, d'onde certo passei trabalhos, que feneceram em uma priso, perigosa, sobre injusta Quevedo. Isso notei eu j, em uma carta vossa escripta ao nosso bom poeta e bom amigo D. Luiz de Ulha, d'onde, se mal me no lembram, em dois disticos d'ella dizeis, parece que com fatalidade:
Quevedo.

mau

Yo tambien ai tropel de nuestra gente No menos offendido, que forado,


Piz Ias huellas pereazomente; No puedo recentirme, y voy ilevado Para ser instromento dei castigo, Y voy a ser castigo, y castigado.

temunhos

rodo vo os versos como os falsos tesacabae j de dizer, vos pedimos, o que comeastes sem prembulos, porque discursos com adros diante, so de peior traa, que egreja sem elles. Auctor. Ora tinha el-rei de Hespanha ordenado ao general d'aquella guerra fizesse pela pessoa mais hbil, que no exerccio se achasse, pr em memoria os progressos d'ella; no sei porque causa fui en escolhido para este efTeito, no sendo o mais ociozo da companhia mas foi sem falta porque nasci em signo
Bocalino.
;

Apologos dialogues

85

a este fim com grande pusubministradas as relaes de tudo o que se obrava, ou pelas mos, ou pelos olhos. Porm quando eu j me dispunha a dar principio minha historia, e eis que me mandou prender el-rei por portuguez, sem mais delieto que o nascimento; andaram os tempos, cheguei ptria d'onde depois de muito bem pizado e acalcanhado, imitao do nosso Ouvidio em Ponto, (e tanto, que fui em o ponto mais cruel da minha vida) continuei a escriptura comeada d'esse livro; e porque a este tempo vagavam pelo mundo muitas falsas opinies de um to grave negocio, entendo fazer servio republica, manifestando-o assim como elle fora, e no como o dio, ou o amor (que so dois grandes pintores) o haviam pintado no leno da eternidade,

de Taballio. Recolhi logo


reza,

com mo

se comeou, aquelle lide Castella, quando se acabou devia offerecer-se a el-rei de Portugal: partiu esta contenda o discurso, acolhendo-me egreja, e fazendo que o livro fosse posto aos bemditos ps da Santidade de Innocencio X, por mos de Jeronymo Bataglino, cujo primeiro exemplar mandou se collocasse na livraria do Vaticano. Dir-vos-hei tambm, que como em aquelle conclave que se celebrou por fallecimento do grande Urbano VIU, se esperou Pontfice o insigne cardeal Guido Bentivoglio, nosso escriptor famoso, tive eu maiores desejos de lhe oferecer aquelle fraco presente, porque quem no sabe a arte, no a estima: atalhou a morte a convenincia, mas no desatou o voto; e porque tambm a juizo publico parecia suspeitoso que um portuguez em seus trajos, (e por esse em Castella punido e vexado) fallasse em suas obras e justificasse sua razo, ou sem razo, fiz mudana antes do nome que do propsito: uzei por essa causa d'este supposto, chamando-me Clemente Libertino, porque a no ter o nome que tenho, esse houdiferente:

quando

vro era oferecido a

el-rei

84

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

meu nome, sendo Clemente o Santo tido meu nascimento, o qual estimo pelo mais estimado horscopo e ascendente Libertino, porque j sabeis que era entre os romanos o nome dos filhos dos escravos libertos; assim acudindo liberdade, que j gozava minha ptria, fiz d'elle brazo e appellido; se em tudo errei bem pode ser culpa da eleio, que pertence ao juizo, no do propsito, que filho da vontade. Lipsio. No errastes, certo, e menos de o haveres aqui explicado, porque a mingua da notica d'estes segredos mil vezes me havia indignado contra vs, e muito mais depois que soube que este vosso livro corre por Europa com honesta opinio, e o citam os mais dos auctores que- vos succederam, e de prezente se traduziu em francez com muito applauzo. Bocalino. No me falta que dizer sobre isso, mas guardar-me-hei para este Ecco Politico, tambm vosso. Auctor. Pelejar com o ecco, como dar couces na sombra. mim me toca essa batalha, mas quero Quevedo. dar-lhe antes quelle auctor, que tomou esse livro por texto que glozasse na sua diffusissima Epistola
vera de ser o
tular
:

Apologtica.
Bocalino. Se eu soubera via dar meus recados. Lipsio. Pois l o tendes

quem

era,

tambm

lhe hali-

em

Itlia,

d'onde o seu

vro se imprimiu, e me escreveu ha dias largamente Quevedo. No me direis quem seja ? Auctor. No posso, porque os segredos no so de quem os recebe, seno de quem os confia.
Bocalino. Estas so outras mil e quinhentas, e poucas menos as obras d'este nosso camarada, que leva geito de querer apostar com Theophrasto, a quem esperdia mais papel. Quevedo. Aqui est El Mayor Pequeno. Bocalino. No nos ha-de escapar pelo devoto.

Apologos daJogaes

85

Lipsio.

Ouvi que

n'este livro vos

arguiam de con-

fuzo para historiador, e de afectado para moral; que para livro de devoo comprehendia sobeja cultura, e para de relao reprehensivel brevidade. Auctor. Confesso que nem chronica nem solilquios; mas se notardes a omisso que ha n'este tempo em todas as diligencias da virtude, vereis que para conduzir a gente a qualquer leitura honesta (quanto mais piedoza) necessrio dourar-lhe a pilula como ao enfermo, ou adoar-lhe o freio, como ao potro, quando queremos curar o doente, ou enfrear o cavallo. Esta foi sem falta a razo porque aquelle famozo e novo espirito, quero dizer o padre Hortencio, levantou a tanta sublimidade suas oraes evanglicas, para que cevado o appetite dos ouvintes na raridade e grandeza de seu estylo, juntamente com o, deleite da oratria levassem o proveito da doutrina. Quevedo. Estes os Phenix de Africa. Bocalino. Estes so por quem um critico dos vossos disse, que pois o auctor trinchava o Phenix em

duas ametades, visto que j eram dois, e no nenhum d'aquelles o Phenix, que por fora ha de ser nico. Quevedo. Comtudo o livro trabalhado e proveitoso.

Bocalino. Soffrei que vos diga d'esse pssaro, que que tem mais penna, que corpo. Auctor. Eu no sou dos que nos no querem deixar o entendimento, que nosso, porque tambm fao de melhor vontade sacrifcio de vontade, que do entendimento aos respeitos, a quem se deve sacrifcio.
se pragueja de outros

Quevedo.

que

me

dizeis s

muzas que

vimos?

Bocalino. Que so mais sonhos de Homero, que sonhos de Scipio; como se dissssemos mais descuidos

que valentias. Quevedo. Vedes ahi Pantheon bem estravagante. Lipsio. Tenho varias queixas d'esse livrinho.

86

Bihliotheca de Clssicos Porhcguezes

Auctor. Tal o engano dos homens, e eu cuidava fizera mais n'esse s, que em todos os mais que tenho escriptos. Lipsio. Talvez succede que a me ama com maior excesso o filho de que teve peior parto porque emfim cada um regula a estimao do que possue pelo que aquella cousa lhe custa a possuir. Quevedo. Ora pois que assim e vs tendes simiIhante chave de Barclayo para abrirdes e fechardes outros mysterios, como os de Argenes, se a pedirdes ao grego bispo Eliodoro, mostrae-nos por vs mesmo essas maravilhas, que segundo virmos, assim faremos comtanto, que por agora ningum se chegue a esse poema, porque entretanto diffinimos sua escurido por

que

contagiosa. Bocalino. Por isso ess'outro to claro que de claro teve nota. Lipsio. Qual ess'outro? Bocalino. Guia de Casados. Lipsio. Nunca vi esse livro dos olhos e nunca outro tanto me occupou os ouvidos: a homens sbios ouvi fallar n'elle com exquisita variedade. Auctor. Succedeu-me, fazei conta, como ao grego pintor famoso que celebraram todos os poetas d'este sculo era o seu modo de pintar to severo e to escuro, que aos mais desagradava; nunca se lhe gastou painel em pessoa do vulgo vivia a este respeito muito pobre, como soberbo da grandeza de seu espirito: finalmente persuadido da fome e dos amigos, se foi a Sevilha em tempo de frota e tantos ricos feitios pintou, at que ficou rico; conhecendo que o estava, tornou-se solemne pintura, a que o chamava seu natural, dizendo: antes quero viver misero, que rudo; ametade d'esta historia me serve, porque eu me acho agora com estylo corriqueiro, que protesto de no tornar

ao magestoso, por mais que o espirito

pertenda

Apologos dialogues

87

conduzir-me, como fiz em quanto d'elle deixei levarme: s das mulheres me temo n'esse livro; assim porque como so dos homens as mulheres amigas, so as maiores inimigas, como porque algumas no tomaram em graa as minhas graas. Quevedo. Por Deus, que se o livro vos no rendesse outra cousa mais que seu dio, vs vos podieis cha-

mar

ditoso.

Auctor. Olhae, que est alli perto o nosso S e Miranda jurando, que d'onde no ha mulher, vida nem gosto ha. Lipsio. Oh quantos juraram o contrario, mas eu digo que d'essse amor indigno mais culpada a me que o menino; como com estranha galanteria disse o nosso Cames. Bocalino. Se tem mais livros que lhe vejamos da sade ou da enfermidade, este nosso auctor.-^ Auctor. Estampados s esses nove. Bocalino. Ouvi eu, ou enganei-me, que a historia de Vares lUustres, impressa em Frana na Cramoeziana era tambm vossa, e no sei se tambm outros estampados de alm-mar. Auctor. Se pelo que n'esse livro obrei, lhe houvesse de chamar meu, de muitos outros sou padrinho, quero dizer, que em outros muitos tenho parte. Lipsio. Ser justo que nos deis um rol dos fidalgos da vossa casa, como agora digamos dos filhos d'ella, que filhos costumam ser, ou chamar os auctores a todos os partos d seu entendimento. Auctor. E que se seguir d'esta boa diligencia? Bocalino. Emendal-os-hemos por avena, como cabeo das cinzas. Auctor. memoria est na memoria, ide ouvindo, e aparelhae a pacincia. Bocalino. Dae-nos l essa famosa matraca. Auctor, J sabeis da Politica Militar, En Avisos de
!

88

Bibliotheca de Clssicos Portugueses

Generales dos Movimentos, Separacion y Guerra de Cataluna do Ecco Politico jNIayor Pequeno Primera parte dei Phenix de Africa, Augustinho Filosofo, Segunda, Augustinho Santo, As trs Musas, O Pantheon, Carta de Guia de Casados. Antes e depois se tem escripto a Concordncia Mathematica e Antigas e Modernas Hypotheses, O Labyrintho da Fortuna, comedia, Os Secretos bem Guardados, comedia, Domine Lucas, comedia, De Burlas haze Amor Veras, comedia, La Impossible, tragedia imperfeita. As Finezas Mallogradas, novella, Verano en Cintra, Novella das Noveilas, O Entremez de los Entremezes, fara, D. Establo, entremez, O Fidalgo Aprendiz, fara, La Casa de la Fama, panegyrico. As Epistolas Portuguezas, com seis Centrias de Cartas, As Trs Musas Portuguezas, As Ultimas Trs Musas Castelhanas, Arte Cabalistica, Arte Simbolatoria e Tratado das Insgnias Religiosas, Militares e Politicas, Arte de Escrever Cartas, Dictoria Sacra, Espritos Morales, Daniel o Christo, Alexandre e Tobias, As Cortes da Razo, As Verdades
, ,

Pintadas,
zio

Vida

dei

Hombre
de
la

e Historia Imperfeita, Jui-

Natureza, O Gram Theodozio II de Bragana, El Cezar de Ambos ]\Iundos, O Tcito Portuguez, O Aparato Genealgico dos Reis de Portugal, O Livro de Ouro, Las Desculpas dei cio, O Compendio de Expedientes, O Tratado da Verdadeira Amizade, As Relaes Histricas da Expedio dos Lusitanos em America, Das Alteraes de vora, Do Descobrimento da Ilha da Madeira, Do Naufrgio da Armada Portugueza, Das Batalhas do Canal, Das Novas Embaixadas do Oriente, Do Congresso Militar dos Parlamentarios e Realistas, Os Manifestos do Assassinamento Real, Dos primeiros Inventos das Ar-

de

las ]\laravillas

madas da Companhia do Commercio, Da Recuperao de Pernambuco, A Estrea Providente e Satisfao aos Confederados, Os Apologos Moraes dos Re-

Apologos dialogaes

89

Do Escriptorio Avarento, Da Visita das Fontes, Da Feira dos Annexins, e este do Hospital das Letras, que mais estimo, que todos. Quevedo. Valha-me De^s, j no ha quem possa com tanto tudo isto tendes feito Auctor. Em verdade, que me no demazio, e ainda mal, porque gastando tantas horas em escrever, no gastasse uma s em me arrepender de ter escripto
logios Fallantes,
.''

logo conforme a essa conta quasi trabalhos. Auctor. Antes de to pouco conto, que sendo somente nove os livros impressos por meus, e trs que se encobrem sombra de outros nomes, que eu dou por bem alheados, e trs manifestos de molde, restam somente algumas obras muito em seus princpios, outras mal acabadas, nenhuma perfeita, e infinitas medrozas de respectivas ao tempo e suas occorrencias. Quevedo. Podeis logo pleitear com Appeles aquelle

tanto. Bocalino.

So

sem conto vossos

dito,

de nenhum dia seu tinha. Auctor. No demando a ningum por competir

com

seus trabalhos; mas bem sabem os que me conhecem, que quantas horas vivo, como escrevo pois por ventura no se podero contar muitas de minha vida ociozas. Bocalino. Assim deve ser necessrio, se certo o que me disseste, que fazendo computo ha mais de dez annos dos papeis familiares que nos cinco passados tnheis escripto, achareis o numero de dozentos
;

e vinte e dois papeis.


Lipsio.

Logo bem podereis


aquillo

dizer por vs e vossa


a copia vos

fortuna,

do Poeta, que

empobre-

ceu. Bocalino.
d'elle

nos

Diga o Auctor o que quizer, ou digam o que quizerem, o que eu agora dizia era que passssemos de outra banda, porque se s com

90

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

os poetas o havemos, acabar primeiro os seus cem mil annos o soccarro de Mafoma, que ns de curar gente to incurvel.
Lipsio.

Bem me

parece,

mas nos que restam no

le-

vemos todos
penozo. Bocalino.

a fio,

que
seria

um

processo

infinito,

sobre
fio,

Antes

darmos todos com

esse

os fios tea. Lipsio. Venham agora c d'esses polticos. Auctor. La vae o primeiro. Lipsio. Lede o titulo,

Auctor. Assim diz Politica de Justo Lipsio. Quevedo. Bem aviados estamos: aposto que a Politica de Dios no tarda aqui muito. Bocalino. Por aquella regra, de que o mal e o bem
:

face vem. Lipsio. J sei o que querereis dizer: Dizeis (como antes foi parecer de muitos crticos) que no fiz livro, mas uma cadeia de sentenas de sbios, dirigi-

das ao proveito dos prncipes c republicas,

isto

que quereis dizer ? Bocalino. Mesmissimamente. Lipsio. Ora sabei Bocalino, e comvosco os malcontentes, que os hbitos da erudio em a prpria maneira que se adquirem, se manifestam, e ento diremos de um homem estudioso, que sbio, quando o virmos obrar e fallar sabiamente; porque entrar a doutrina e no sahir da mente do homem, mo signal de bom logro d'e]la. Galante negocio fora, que porque Aristteles assentou um poblema, nunca mais outro philosopho o praticasse. Quem viu j mais o ouro
desprezado por servir de engaste s pedras preciosas, antes d'ellas recebe tanto valor, que com ellas se peza egualmente; seno dizei-me: visteis alguma hora collar menos valiozo por muito povoado de diamantes? Zombae da novidade, como eu tambm d'ella zombo, pois

Apologos dialogues

91

no menos que a sabedoria de Salomo, o fiador para provar que j desde' o avoengo do mundo ningum diz couza que outro no tenha dito; dando licena o Poeta Latino, quando nos inculca por fcil as crecenas ou melhoras d'aquillo que uma vez foi descuberto. Canam-se os modernos esbaforidos apoz da novidade, e depois de larga carreira (precipitada as mais vezes^ quando muito se sahem com mudarem os nomes s cousas, sem lhes haverem mudado o uzo ou
a virtude.

em

Bocalino. Parece que parecer melhor esse prologo defensa alheia.

Quevedo. E quem te disse que ramos ns mais prximos dos outros, que de ns mesmos; quando a maior perfeio est em amar como a ns mesmos
os prximos.
senhores, lugar aos doentes suspiros estadistas, Cornelio Tcito. Lipsio. As dores de Tcito s eu as entendo, porque sempre tive para mim que s eu o entendia. Bocalino, Tornaremos nossa questo grande, de que mingoa de o no entender como convinha, o acusastes de blasfemo contra a Divina Providencia, jurando Sneca por vida sua, que no livro que d'ella escrev'era a seu amigo Lcio, no fora mais seu devoto, que o pobre Tcito em seus escriptos.

uctor.

Dae

do patriarcha dos

Auctor. Olhae como fallaes, que se Lcio Anco foi mestre de Nero e o Tcito conviveu com Nerva, no podia conhecel-o. Bocalino. Baixo tocou o Auctor, no vamos c, amigo, to literaes, mas desculpa tendes, visto que o Cronicon dos tempos, os Annaes de Baronio, e as Taboas de Ferdinando Bardi, vem a ser a taboada dos historiographos. Auctor. Nunca em ai me empeceis, que em me terdes por verdadeiro; porm como no sei quando me

92

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

acharei

em

de raiz quem no mundo?


Bocalino.

outra to sabia companhia, no me direis foi este l'acito, que tanto applauzo tem

Quem

havia de ser! Foi

um chapado

ve-

Ihaco, lisongeiro e adulador, como mil que andara por esses paos, mas com tal arte, que vituperando aos prncipes que j lhe no podiam fazer peccado nem merc, agradou e serviu aos que o podiam sublimar, at que seu dito, seu feito.

Auctor. Ainda pergunto mais. Que casta de engenho tinha? Que profisso? Que estudo? Lipsio. Perguntae-m'o em auto apartado, que eu vo-lo direi cabalmente; mas entretanto informae-vos de Scipio Amirato, Sebastio Querino, Alexandre
Sansovino, D. Balthazar de Flavios, D. Carlos Collona, Manoel Soeiro, e outros muitos, que todos tomaram o Tcito sua conta, traduzindo-o, annotando-o e illustrando-o: de ordinrio se trata de sua vida, partes e aces, com tanta diffuso, que ficareis l de vossas perguntas bem satisfeito. Auctor. Reparei j muito, em que sendo o Tcito to antigo no florescesse sua memoria nos sculos
passados.

Quevedo. Ficaram suas obras enleadas no

silencio

com a perda do imprio romano, em tal em muitos tempos no gozou o mundo o


de sua doutrina. Auctor. Deixae-me
;

feio,

que

resplendor

que creia antes fora providencia altissima, relevar-nos tantos annos de uzo de suas mximas mas porque do mesmo modo que se affirma da antiga Roma, que por alimpar a republica tornou a admittir os mdicos, em razo da muita gente que sem elles vivia e multiplicava os 300 annos de seu desterro (segundo quer Dionsio Alicarnase.) Assim tambm parece, que por castigar a republica com os ef"etos de mximas rigorosas e insuportveis alvi-

Apologos dialogaes

93

trs, permittiu Deus resuscitasse a escolla de Tcito, visse a gente suas obras, para ser castigada na observncia de seus escriptos.

Auctor. Tantos foram ? Quevedo. Os que bastaram para que fosse uma tinha universal, pegada na cabea dos monarchas. Bocalino. S sabemos de trs obras suas a Historia de Roma Imperfeita, os Annaes de Alguns Impe:

radores, comeando em Tibrio, e a vida de seu sogro Jlio Agrcola, tudo por acabar, porque o Tcito, assim como era malcontente dos outros, tambm de si no era satisfeito, riscava e borrava muito: proveitosa diligencia para o bom logro de qualquer escripto, contra a presumpo dos fceis ou soccorridos. Lipsio. Que importa tudo isso, se pelo dedo pareceu tal o gigante, que a todos fez anos diante de si. Auctor. Pois como se conta o Tacit entre os polticos, se elle foi histrico
?

pergunta to formal, que requeria mais tempo para vos satisfazer, porm para o ficardes por agora, bastar advirtirdes que n'este auctor como nos mais historiadores, no serve o discurso ao caso, antes o caso serve ao discurso; sendo contado como acaso tudo o que se conta. E' bem verdade que a historia se quer vestida e revestida de juizos, sentenas, secretos, malcias e discripes: porque emfim uma historia na sobre deshonesta, desaproveitada: isso vos dizia Agostinho Mascardi, que melhor o escreveu do que o observou, mas comtudo no por tal modo que se quebre o fio dos acontecimentos, sendo tirado fortemente para outra parte pela fora do discurso, Auctor. Como ora dizeis bem a cujo propsito me lembra, que vi j um cortezo to imperfeito historiador, que lhe succedia, indo contando um acontecimento, divertir-se a tantos perodos, que j mais acabava de contar cousa a que desse principio; d'onde
Lipsio.
,

94

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

procedeu chamarem-lhe ento na corte Fulano Comeos.

Bocalino. Oh muito melhor fazia certo bacharel compatriota, que como muito derramado nos discursos lhe esquecesse sempre o que ia contando, costumava pedir ao ouvinte que acabasse j de dizer o que elle prprio ia dizendo, persuadido de que o outro era o contador, e elle o escutante. Lipsio. V-se o Tcito com Deus, que para Tcito nos tem feito fallar muito. Quevedo. Com razo lhe mandaes dar as boas viagens, porque desde aqui estou vendo uma famosa esquadra de polticos languentes, cujo capito Nicolo Machiavelli, veneziano, e o alferes Joo Bodino, francez; sargentos Felippe Plezio, Arroldo Brixia, e cuido que loco-tenente Scipio Duplais, traz.endo na bandeira de uma parte a medalha de Tibrio, e da outra a do antigo Crizias. Oh poderozo Deus accudi-nos, que esta quadrilha parece apertada; no sei se me ria ou chore do medo com que os vejo de Cludio Clemente, que vem atraz d'elles, jurando que os ha-de degolar a todos com os ardimentos do seu livro, que a esse im de antemo intitulou Machiavelismo Degolado: pois f que no o mais valente arguidor e confutador do mundo; mas ao ladro os argueiros lhe parecem gigantes; no vedes as tropas copiozas que se lhe seguem de gallos e belgas, de batavos, germanos, de etruseos, de albionezes, de valerios, e no poucos iberos, de quem mais me escandalizo? Bocalino. Pelo menos, tambm eu alli vejo o nosso famoso contrario, aquelle Francefarroxo, que lhe parece basta somente contra vs e contra Alexandre Patrcio Armaano, mas que se arme do seu Mars Gallicus, e da mesma lana de Achiles, ou clave de Her!

meu

cules.

Quevedo. Tende-me

conta de Pedro Matheo, em-

Apologos dialogues

95

quanto por aqui busco o Secretario Villa Roei, que por haver escripto livrinhos como oues, receio que se nos v por entre os dedos.
Bocalino. No topeis vs em seu lugar (porque buscaes secretrios) a Rafael Peregrino em traje de Antnio Peres, que vos pode dar muito cuidado.

Quevedo. Muitos annos viva o nosso conselho real que tomou to bom conselho, que deffendeu com grandes penas todas as obras d'esse auctor, ou d'esse ro.
Bocalino. Foi
lidas.

recommendao para que fossem mais

Auctor. Sois chegado ao Tcito Francez, livro de grande opinio por ser escripto por um dos mais eloquentes homens que hoje vivem no mundo.
Bocalino.

Quem

esse

.''

Auctor. E' monseur de Cirisiers, esmoler mr do infante de Frana Joo Gaston, duque de Orleans.
Lipsio.

No me

mostreis c

tal livro; Cirisiers foi

dotado de egual engenho que demazia; de tal sorte, que sendo o Demosthenes das Gallias, com pouco sizo se deixa dizer no seu Heroe Francez (lisongeria exquisita, bem mas fallada, com perdo de Loureno Gracian Infanon) que elle fez ao seu Henrique de Lorena, conde de Arcourt; que Hespanha no tem valentes; que AUemanha no tem seno borrachos; com tal demazia, ou para melhor fallar portuguez, com tal insolncia, que no digno de ser lido de nenhum sezudo, por sua paixo, sendo dignssimo por seu engenho de que o leiam e decorem os sbios. Bocalino. V-se Cirisiers curar sua terra de alporcas,

deixe-nos c emplastar a est'outros pobres e

aleijados.

Auctor. Pois trunfo sahiu de Frana, que no muito andando os francezes to triumphantes, vs haveis de ter pacincia para vr, e rever o Mercrio

96

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Francez, que

com

os seus vinte e seis tomos vos

tem

tomado
olhar
so.

a sahida.

Lipsio.

para

Apartae-mos, que antes me matarei, que elles, mas que os veja morrer sem confisera eu

Bocalino. Por Deus, que aqui m'os deixavam descozer


!

homem,

se

Quevedo. E eu tambm os desencadernara de bom porque no se arearam mais feras na ilha Trinacria, nem maiores monstros produziu a selva Calednia, do que por estes livros se acham espalhatalante,

dos.
Lipsio. Dae-me em seu lugar a Corte Santa de Nicolao Caussino, que por mais tomos que traga, os tomarei nas mos e beijarei como relquia.

Eocalino.

Esse livro no ande

com

esfoutros

em

ms companhias, que ellas lhe daro o pago. Lipsio. No ha mais Polticos Francezes ?
/vuctor. Antes por serem tantos, no sei por onde comece. Quevedo. Como no seja pela Politica Anglica, de Antnio Henriques, impressa em Frana, comeae por onde quizerdes. Auctor. Nem por elle, nem pelo Politico Christiano, d'aquelle desaventurado politico M. T. V. que no digno de ser nomeado, comearei. Quevedo. Tende mo, esses dois portuguezes enxertados em gallos, foram homens de muitos discursos e engenho, posto que rcades ambos, como disse Virglio, porque o auctor da Politica Anglica sobre ter engenho, desaproveitado e phantastico, como se v em os mais livros que publicou; seno vcde-o em a Mescelania do Siglo Pitagrico; e o Auctor Politico cerra melhor as abobadas dos seus discursos,- no sendo como alguns que cozem sem dar n na linha,

AjJologos dialogaes

97

cujos arrazoados, se por elles puxaes depois de feitos, tudo fica descozido. Auctor. Pouco mais ou menos ouvi, que foi no seu Luiz a-Deo-dato, que elle por fora quiz fazer Samuel, sendo no s christo velho, mas christianissimo. Quevedo. Vejo aqui enxeridos como os estadistas os dois condes, que hoje nos quebram a cabea. Bocalino. Dois no mais? Quevedo. Os de que agora me queixo, so Galeazo e Maiolino. Bocalino. Esses so dois relacionistas, pouco mais de gazeteiros; mas afora de venezianos, meus compadres, muito intrometidos a estadistas. Lipsio. Se o Galleazo Gualdo Priorato o ha pelo seu Guerreiro Prudente, que dedicou a Luiz o Justo, ns lh'o tornaremos de boa vontade, a troco de que se no chame a Politica, e se fiquem antes na classe de novelleiros, Quevedo. E como estaes com o Maiolino ? Lipsio. Como com os mais, faz o que pode, junta gazetas e capitulos de cartas de mercadores, e talvez de birbantes; e em fim de um parte lhes no vae

nada em matarem ao Gram Turco, infermarem ao imperador e convalecerem ao Pontfice, e .no cabo dezanda com um livro em que deve achar gosto, honra e proveito, porque em fim no cabo ningum o cita, ou demanda pela injuria, visto que no so os
historiadores os pela palavra.

homens dos quaes

se disse

homem
:

Quevedo. Dir-se-hia logo por elles aquelFoutro ?<? palavras y plumas el viento las lleva? Bocalino. Mais depressa. Lipsio. Ainda no tempo de tosquear os historiadores, pois por agora s entendemos com esta praga dos polticos.
FOL. 7

VOL.

III

98

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Bocalino. No me faltav^a que requerer contra este grmio dos auctores, se me no parecera que antes vos convinha deixa-los perecer mingoa, (se que pode haver mingoa em tanta abundncia,) tendo por certo, que a saud d'estes a doena do mundo, corrompendo as republicas: uma vez por suas licenciosas
introduces, e mil vezes
selhos.

com

seus perniciosos con-

Lipsio. T, t, t, essa doutrina mui contraria ao que proferimos vs no vedes, que o divino Plato e o morgado da sabedoria Aristteles, to de vagar se empregaram em formar a composio de suas politicas, a cujo beneficio escreveram suas leis Moyss aos hebreus, Slon aos athenienses, Phoronio aos gregos. Mercrio aos egypcios, Numa aos romanos, Mi;

ns aos cretenses, Licurgo aos lacedemonios, Filon aos thebanos, Apollo aos rcades, Plato aos magnesios, Zoroastres aos bricianos, Deucalion aos delphicos, Saturno aos italos, Phindon aos corinthios, Hypedomo aos milezios, Zalnocrio aos seitas, Bello aos caldeus, Falcas aos cartaginenses, os Magos aos persas e os Druidas aos gallos; porque como o homem a mais nobre cousa do mundo, tambm mais nobre aquella faculdade a que sua conservao se dirige. Agora se os impios politicos querem perv'alecer com suas doutrinas, por isso se armaram contra elles muitos vares sbios, que lhe resistem, escrevendo livros que so valentes baluartes, c castellos oppostos s suas errneas mximas. Quevedo. Por isso eu vejo alli to perto o Governador Christo de Frei Joo Marques, a Politica Christ de Frei Joo de Santa Maria, a Filosofia Moral de Prncipes, do padre Joo de Torres, a Republica Segura de Frei Manoel do Espirito Santo, a Harmonia

do doutor Antnio de Souza de Macedo, c a Arte de Reinar de Antnio Carvalho de Perada; o


Politica

pologos dialogaes

99

lispelho de Prncipes do doutor Francisco de Monroy, e o Conselho e Conselheiro de D. Loureno Ramires do Prado; o Conselheiro de Principes de Bartholomeu Felippe, e a Razo de Estado de Eugnio de Norbona; os Discursos Polticos do secretario Pedro Fernandes de Navarrete; e aquelle grande Cassiodoro, ministro e secretario dos famozos reis gallos, que alm dos mais lanou a barra na destreza e piedade para conservar o estado e religio. Bocalino. Muito auctor regular vejo n'este catalogo, e eu vos confesso que no estou bem com a politica muliada dos religiosos, considerando que suas artes d'ellas no podem ser notrias aos que vivem abstrahidos do manejo de negcios profanos; e d'aqui vem que sempre tive azar com os pregadores, quando por inculcarem do plpito quatro mximas, que os principaes j sabem e desprezam, se divertem do seu principal officio e instituto, que aproveitar as almas e mostrar-lhes o caminho da amenda. Lipsio. No dizeis bem, pelo menos seao distinguis o que dizeis; porque se o officio de pregador, como referistes, a salvao do prximo, que cousa mais prpria sua que dar aos reis (como aos homens mais importantes do mundo) os documentos por onde governando-se bem no s salvem suas almas, mas ainda por virtude da Razo, Justia e Temperana, que incumbe aos reis, disponham como tambm se salvem aquelles a quem governam e senhoreiam. Bocalino. Bem dizeis se os meios e os fins foram similhantes mas ns vemos tudo contrario. Lipsio. malicia mais longa que a arte, estende-se qnasi incomprehensivelmente. Quevedo. Parece que ignora Bocalino, que S. Thoms, sbio como religioso, compoz um livro do Re;

gimento dos Principes?


Bocalino.

Bera o conheo, por signal que

elle

100

Bibliothtca de Clssicos Portuguezes

primeiro tomo que hoje se estampa entre os quarenta


e quatro das republicas do mundo, recopilados pelos typos elzevirianos da famoza officina assentada em Ley-

den, ou Lugdunidos Batavos, como lhe chamaram os antigos geographos. Quevedo. No negareis que do mesmo modo Santo Agostinho a Valenciano, Santo Ambrozio a Theodosio, S. Bernardo a Eugnio, e outros grandes Santos e eminentes doutores da egreja se empregaram na observao politica, sem nota, mas applauzo de seus professores.

Auctor. Ouamos a Bocalino, em que funda sua raj no foi teima ou capricho, que so achaques que costumam inficionar os juizos de muitos szo, se
bios.

Bocalino. Concedo que assim fosse, e concedo que segundo dizeis, que nos plpitos se trata a instruco dos principes e anda a sua emenda com tal egualdade, arte, modstia, e inteireza, como se o prprio plpito fosse o mesmo confissionario sacramental. E' confissionario moral, com uma diTerena, que em o primeiro dizemos as nossas culpas e em o seguudo no-las dizem: em o primeiro as accusaraos em segredo, e em o segundo no-las reprehendem em publico. N'esse lugar deve a verdade, zelo e inteireza, derramar sobre os v^icios pblicos os leos Santos da reprehenso suave e discreta, de sorte que os delictos do mundo fiquem modificados, e no inculcados, corridos antes, que manifestos. Porm como quereis que se admitta e louve algum d'estes oradores evanglicos, (se ha algum) desviando-se do seu alto instituto, e lembrado do que s devia esquecer-se, arraste pelos cabelos os Logares Santos e interpetraes piedosas da Escriptura Sagrada para os fazer cmplices de seu capricho, d'onde vo a servir com no menos risco, que
seja,
,

violncia.

Apologos dialogaes

101

Auctor.
logar,

questo no parece muito prpria d'este

que se lhe busque remdio com todo o tento pelos vares sbios
digno seu inconveniente de e piedosos.

mas

Quevedo. Quanto

dissreis d'isso, se ouvireis,

como

eu ouvi toda a vida os mais eminentes homens de Hespanha, d'onde me lembro que em dois sermes successivos, disse um pregador, porque tinha pretenes com o prncipe e ministros que o ouviram, que ao rei no s era licito como pastor e maioral do seu reino tosquear e esfolar as ovelhas, porm mata-las e fazer de sua morte seu regallo, fausto e alegria, porque assim o fizera o pae de famlias do Evangelho, quando matara o vitelo para festejar com elle a vinda do filho derramado. Mal parece se havia despedido este, quando no mesmo plpito outro no satisfeito do tempo, disse que no era para pastor, e menos para rei, aquelle rei que para guardar a ovelha perdida, deixava as noventa e nove, e a no carregava ao hombro quando convinha, como se exemplificava nas parbolas e doutrinas do Evangelho. Bocalino. Que melindrozos esto v. mercs de ouvidos, e que fizreis se ouvireis e visseis o que ns em Itlia ha pouco tempo vimos e ouvimos cada dia cada hora, de mil doutrinas e politicas inculcadas incompetentemente. Autor. Por essa causa me disseram, que por c andava hoje estampado um notvel sermo, de um tambm notvel pregador dos vossos, d'onde sobeja austeridade, e se accusam e castigam os pregadores modernos reveria. Bocalino. Verdade vos disseram, mas quem d'esse nogocio ficou mais queixoso, foi Eugnio Raymundo Brixiano, porque havendo ha pouco tempo escripto a sua Esphera, ou Azorrague das Sciencias e do*Escriptores, que estampou em Veneza anno de 1640,

102

Bbliotheca de Clssicos Portuguezes

como se elle os houvera a todos aoutado mal, em seu lugar esse discurso por segunda esphera.

veiu

Lipsio. Manuscripto dou f, que passou este papel ao CoUegio de Sorbona, do qual foi communicado aos theologos lovanienses, e de uns e outros, quanto no engenho da invectiva, foi louvado o engenho de seu auctor; no modo d'ella o julgaram reprehensivel, dizendo que o fim da reprehenso no o escndalo, e que essa deve ser ninistrada primeiro secreta, e depois publica, ambas porm por pessoa pertencente em o discreto: de tal sorte, que reprehender um pregador a todos os pregadores, manifesta incompetncia, por ser cousa que s poder e devera fazer um concilio; e reprehender com uma pregao aos pregadores, antes lhes serve de calumnia, que de emenda; quanto mais parece toca de temeridade inculcar por sophistica a doutrina commum dos mais oradores christos, do que lana a mo o povo malvolo, porque se consegue por intercesso da malcia humana primeiro nos ouvintes o desprezo, que nos pregadores a melhora. razo soe enfurecer-se: pelo menos inAuctor. flamar-se com o excesso, como vemos que o rio sahe da me pela abundncia das aguas. Quevedo. No razo o que no arrazoado. Bocalino. Ajuntae-lhe a essa invectiva juizo, crisis, ou censura, que em mil partes tropea, e cahe em os prprios laos de que pretende desviar-nos. Lipsio. Assim foi j o antigo Demosthenes, que orando contra a perigosa eloquncia dos advogados de Grcia, nunca to eloquente orao fez em sua vida, como aquella que reprehendia o mesmo que execu-

tava.

Auctor. Ora dae,


d'esse

senhores,

ouvidos s querellas

grande livro que se lastima e pranteia de esquiva dor que tem, pois sendo elle um livro to gran-

Apologos dialogaes

103

de,

no ha pessoa que o compre, que o pea, ou leve

para casa,

como conselho de sermo.

Quevedo. Esse mal antes do mercador de livros, que do auctor d'elles; mas quem diremos que seja, se se pde dizer ? Auctor. E' no menos politico, que Adam Contzem em o seu notvel tomo dos dez livros de sua Politica.
Lipsio.
lico.

Vede

se

est ahi

como

esse o Daniel

Au-

Auctor. No est, nem ainda se estivera corrrera por m-nhas mos sua sade, porque depois que o bispo D. Frei Joseph Laynes se me atravessou diante com o seu Daniel Cortezano, fiquei to atrazado com o meu Daniel perseguido, que tenho pejo em os mais dos auctores que tratarem esse assumpto. Lipsio. S sei que por modstia vos suspendestes, mas pois nos consta que comeastes primeiro, a vs
foi

feita a

fora, e podeis

com

justia desforar-vos,

se vos estiver

bem.

Quevedo. No faaes tal, porque demazia sem desculpa querer um homem de contado obrigar-se a priuma de duas contingncias, perigosas ambas. meira o avantajar notavelmente o que est dito, a segunda, a ficar vencido sem escusa, que j por simiIhante razo disse de antes, que ningum fallasse sem ter por certo avantajaria o silencio. Bocalino. Deixae-me crismar agora esse Allemo alto, e perguntae-lhe quem esperou que lhe desse

um

livro,

com quem no pode uma

estante

.'

vos deixramos se as vossas crismas no foram unes, porque no reprehendeis seno de morte. Bocalino. Ora aonde est, ou que cuida quem faz livros disformes, e mais de politica, que s se dirigem a prncipes e a ministros, cujas horas so poucas
Lipsio.

Bem

e preciosissimas,

pelo

que no podem esperdiar-se;

104

Bihliotheca de Clssicos Portiiguezes

de sorte que Jesio, sogro de Moyss, o reprehendeu, dizendo-lhe que o seu modo de despacho era gastar todo o dia com os homens, e toda a noite com Deus, por lhe parecer a este famoso ancio que as horas dos ministros no podem ser de uma s pessoa ou emprego, havendo de ser universaes, para toda a republica haver d'elles o que lhe conviesse. Auctor. Logo no faria o que deve o ministro que desse horas particulares audincia das partes. Bocalino. Estou em dizer que no: porque como os negcios no so regulares, e succedem livremente como os casos, e sendo os ministros e prncipes o remdio e via dos negcios, pela mesma razo que uns no tem lei ou tempo determinado para succeder, e outros no podem ter costume e hora para os ouvie remediarem. Quevedo. Com essa doutrina diz bem aquella opinio dos que assentam, que o reinado no dignidade,

rem

seno

officio.

Lipsio.

O mesmo
quo o

se colhe

quando

disse

dia tinha muitas horas,

da doutrina de Christo, porque se

s uma fosse de negocio no podia resultar aos desditozos a ventura de hora boa, d'essas successivas e varias que tem o dia. Quevedo. Certo a hora da pretenso sempre parece a mofina, ainda que haja no mundo algumas pretenses ditosas. Auctor. No advogo pela prolixidade, mas um livro no s ruim por ser diffuso. Lipsio. E' verdade que estes assim dilatados comprehendem varias matrias, que ventilam por todas suas qnestes, admittindo e confutando todas as duvidas e respostas que occorrem por uma e outra parte. Quevedo; Com tudo, alli enxergo a Pedro Gregrio Toletano, que sendo dos largos, no dos reprehendidos nem dos reprehensiveis.

Apologos dialogues

105

Este bacharel franchinote, no podemos homem de juizo, e que da jurisprudncia que professava se lhe pegou alguma prudncia para viver e ensinar, supposto que em muitos outros pode casar sem dispensao o habito com o monge, visto que o monge no feito pelo habito. Quevedo. Com tudo^ alguns julgaram suas mximas por severissimas e impraticveis. Lipsio. Olhae c, senhores, o homem sbio se ha de haver com as disciplinas, como as nuvens com a agua bem, porque as nuvens bebem as aguas salgadas do Oceano, as venham assim chover com o seu prprio sal, sobre a terra Ento fora a chuva assolao, e no fecundidade. O sal ha-de ficar no corao da nuvem e a agua se ha-de estylar terra. Esta observao no s pertence ao bom uzo das erudices, (porque realmente ha preceitos n'ella duros e incompetentes) mas antes que tudo pretence administrao politica; porque se em um prncipe no houver industria e bondade para moderar o conselho, o alvitre e o mexerico do vassallo, e executar tudo em sua fora, dae logo ao vassallo e ao prncipe por perdidos; seno vede que guardando-se todos os mysterios de nossa F Sagrada em o deposito da Escriptura Santa, a egreja e seus doutores allumiados do Divino Espirito, admittiram muitos sentidos vrios a essa mesma doutrina da Escriptura, como analgico, tropologico, literal, mystico e moral, no sendo toda a intelligencia d'esses altos segredos de uma prpria maneira, antes havendo logares que se literahnente se entendessem davam grande perturbao concrdia das verdades catholicas. Quevedo. Os que to apertadamente impem leis sobre o governo commum das repu:)licas, faltam na arte pratica d'ellas: bem que as cidades observem leis justas; porm necessrio considerar a differena
Bocalino.

negar que

foi

.'

106

Bihlioiheca de Clssicos Portuguezes

que vae de uma cidade a

convento. Imagino eu vive sadio, se humoroso, abrindo duas fontes, que verdadeiramente so duas chagas e fistulas incurveis e molestas, se com tudo se cerram essas chagas, eis a morte diante; de maneira que a republica fora que tenha seus emunctorios d'onde lancem e despejem o vicio de seus mos humores, para que a communidade dos bons costumes goze sade perfeita. Bocalino. Lembra-me por isso que dizeis, aquelle famoso arrazoado que traz D. Antnio de Fuen-Mayor, feito do prefeito de Roma a Pio V, quando quiz lanar da Santa Cidade a caterva das meretrizes, o qual foi to efficaz, que sendo aquelle Santo Pontfice um espelho da pureza e honestidade, consentiu as rameiras, e revogou o decreto j despachado contra a li-

um

uma

republica

como um corpo humano:

berdade d'ellas. Auctor. Jacabo Simancas com sua Politica, e Bovadilha com sua Razo de Estado, a quem faz espaldas Joo Botero, se esto alli confrangendo de vossa grande
dilao.

Bocalino. Por ventura que dizem bem, que como ladres de casa, sabem que com nenhuns outros li-

vros foram melhor gastados que com elles nossos unguentos. Quevedo. Assim o creio Lipsio. Ambos so j dois velhos tontos. Quevedo. Quanto por ahi bem podemos queimar os nossos Aristteles, Plato e Pitgoras, que so mais velhos ainda. Lipsio. Aquelles auctores que universalmente ensinam no importa que sejam antigos, antes por ventura so melhores, porque nas primeiras edades do mundo, dado que as sciencias no estivessem to descubertas nos mestres, estava mais pura a aptido ns discipulos; porm aquelles que especialmente nos
!

Apologos dialogaes

107

ensinam sobre pontos determinados, bem que sejam modernos, ou porque esses resolvem j as duvidas oppostas da malcia, ou porque sendo mais vizinhos a ns, se conformam com os nossos uzos, e praticam os remdios da sua corrupo. Auctor. Deixemos os passados, e vejamos este moderno de gram nome entre os polticos presentes.
Bocalino. Quem ? Auctor. E' D. Diogo Savedra Fajardo. Bocalino. Castelhano havia elle ser por fora, para que lhe cahisse bem a recua de appellidos.
Lipsio. Para que fazer-lhe esse cargo sem razo, quando j os romanos acomularam nomes, pornomes, cognomes e agnomes, como vimos de Publio Corne-

Scipio Africano, e outros muitos, qual se agora dissramos Rodrigo Dias Cide Campeador. Auctor. Mas se o Fajardo digno de tanto nome ? Quevedo. Sim , e bem se v; pois sendo esse o livro que intitula Ida de um Principe Politico, obra moderna, o traduziram e levaram s suas lingoas Frana e Itlia, sobre a latina, em que florece. Bocalino. Logo de balde est no Hospital, mandemos-lhe se v embora, ou mande em sen legar a Corona Gtica de seu prprio auctor, a quem no faltam mazellas que elle bem escusara, por ser historia j honestamente escripta por Julio de Castilho. Lipsio. No mandarei eu este pobre livro que se v, antes que se detenha muito de vagar, a ser curado de uma pestilente opinio que n'elle se pratica, persuadindo enganadamente e enganosamente aos reis que na vida se faam temidos sem pretenderem ser amados, e obrem de tal maneira, que comecem a ser amados na morte, quando acabarem de ser temidos na vida; como se fosse possvel ser amado depois de morto por suas virtudes, quem em vivo foi odioso por suas rigoridades
11o

108

Bbliotheca de Clssicos Portugueses

Bocalino. Galante cousa seria esperar que Hercules chorasse sobre o elio da Hidra Lernea, ou sobre a pelle do Leo Nemeo, que por defensa prpria havia entre as mos despedaado. Quevedo. Vimos com tudo chorar a Csar sobre a cabea do grande Pompeyo. Bocalino. Essas lagrimas derramou antes a astcia que a piedade; porque como Csar aspirava a fazer do applauso do povo degrau para subir ao seu imprio, fora era comear pela fingida humanidade. Outros mais galantes affirmam que chorou de alegria, e no de lastima, por se ver j desembaraado do grande inconv^eniente que achara na pessoa de Pompeyo, para conseguir a diadema do mundo. Arrenegar d'estas lagrimas dos monarchas, se vedes que um Alexandre quando chora, chora no haver mais que um mundo para usurpar, e se um Csar, quando chora, chora de prazer, vendo-se livre para senhorear o universo.

espanto de que o nosso auctor sendo varo sbio e ecclesiastico, escrevesse um axioma to escandaloso. Bocalino. Pouco mais disse o tyranno apstata Juliano, quando disse temam-me, mas que nunca me amem. Porque amar aos principes passados, sobre que as mais vezes censurar os presentes, affecto ica sendo intil egualmente aos mesmos principes que aos vassallos, que to para tarde deixaram seu amor aos principes; porque, que servio ou convenincia recebem d'aquelle sacrifcio da saudade os vassallos, porque todo o amor que pem nos passados senhores, falta de ordinrio nos presentes. Quevedo. Ora no posso deixar de vos dizer, que esse axioma tomado em sua fora, parece cruel, mas que sem embargo tem algumas explicaes no mpias, que o favorecem.

Auctor. Muito

me

de

que

tratanios,

pologos dialugaes

109

Lipsio. Estou melhor com ess'outro livro grande dourado, e que merecera estar escripto com letras de

ouro.
s

Auctor. Ah! sim, este o gran Commento de Vitrio obras do senhor de Argenton, Felippe de ComiLipsio.

nes.

Perece-me livro sbio, e de


sobre

homem
de

douto,

com

gentil eleio nas opinies, cheio

florida eru-

dio,

graa e noticias,

um

estylo asseado e

plausvel.

Bocalino.
gisiri,

Eu, que no jurei opinies in verbo maou por aquelle celebre Acitofere dos Pitagorilhe quizera dar a esse livro
taes,

cos,

tambm

meus

recaa

dos.

Quevedo. Que
conta;

porque o livro de toda


l

ao vosso meraorioso e memorvel Macedo, que tanto se serve d'elle em suas obras, que bem lhe pode chamar auctor seu; pois at eu, que dos meus naturaes no sou o mais contenta-

seno perguntae-o

dio,

seja

inveja, afeio
satisfeito.

ou magistrio, d'esse livro

me dou

por

Bocalino. Entre os mais achaques d'esse volume, aquella reprehensivel frequncia, que tudo acha melhor nos seus reis de Arago, que em nenhuns outros do mundo; pondo em to alto ponto algumas das pequenas e ordinrias aces d'aquelles prncipes que as mais hericas e superiores dos ontros, sem mais razo que serem aragonezes uns, e no serem aragonezes outros.

Quevedo. Se
ptria,

como cantou um

doce e famosa cousa morrer pela poeta, quanto mais famoso e

suave ser o resusctal-a. Auctor. Aqui jazem alguns portuguezes cabidos, que conforme a essa regra que dizeis, no me ser mal contado fallar por elles, tornando por sua cura e mezinhas.

110

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

Lipsio. Mostrae c esse maior.

Auctor. Ahi vae, e


preste Perada.
Lipsio.
disse,

Arte de Reinar do

arci-

Bem lhe chamou Arte, que j algum sbio que a dominao dos homens exercitada dos
summa
arte das artes, e a sciencia
li-

principes, a mais

das sciencias.
Bocalino.

Mas

se acertou esse presbytero n'este

vro mais que em outros, que d'elle tenho visto ? Auctor. O livro o dir. Quevedo. Mui limpo o vejo eu, signal de pouco manejado. Auctor. Eu vos direi como disse Lupercio dos sepulchros os livros tambm teem seus fundos, como as outras fabricas que ha no mundo, cuja jurisdico to dilatada, que no s comprehende as cousas ra:

um cortezo italiano, e o prova galantemente com as sortes dos lenhos, os quaes nascendo todos juntos em um bosque, e todas as arvores rudas, uns d'elles se cortam para fazer imagens, que ho de viver no altar, e outros levam para trafugueiros a morrer na chamin por isso ha livros muito estimados sem raso, e livros sem raso muito
;

cionveis e scientificas, cana. Bocalino. Assim dizia

mas ainda

as insciencias al-

desestimados.

Auctor. Quem duvida que este seja algum d'elles. Quevedo. Ora est'outro mais pequeno, encadernado e impresso la moda, d'onde veiu.-* Auctor. Tambm portuguez, posto que em traje
diverso.

Bocalino. Antes parece que por isso portuguez, cujo prprio traje se lhes tornou essa diversidade.
Politica

Quevedo. Que me matem, se no a Harmonia do vosso Antnio de Sousa de Macedo. Auctor. No vos mataro por isso, que elle , mas

pologos dilogaes

111

matar-vos-heis por elle, sendo certo que entre os muitos auctores que n'esta edade escreveram de nossas cousas, se no o primeiro, dos primeiros em a erudio, zelo e liberdade. Lipsio. Eu o li, quando se estampou em Hollanda, e posso affirmar que de sua boa disposio, presumia
tal livro to cedo ao Hospital. Bocalino. Pois ainda agora sabeis vs que os livros, como filhos dos homens, padecera nossas prD'aqui procede que muitos prias paixes e perigos agradveis e famosos escriptos tem dentro de si graves enfermidades, as quaes chegando ao ultimo ponto os faz morrer de sbito na fama e no applauso. Lipsio. Pareceu-me mgenuaraente livro de boa erudio e acertada doutrina. Quevedo. Demos vista ao Pellicer, a Cramuel e a Nicolas, das obras d'este jurisconsulto. Auctor. Bem necessitam esses e outros de que lhe demos vista, pois to cegos esto. Bocalino. Mas que quereis que dissessem, sendo inimigos pois f, que nenhum dos que nomeastes to so como a meada em suas faculdades, porque o Pellicer j se sabe ser auctor phantastico, sobre incerto o Cramuel malicioso sobre venal, e o Nicolas mentecapto sobre insolente. Lipsio. Passemos adeante, que a nossa boa amizade e companhia no paiz neutral, para dar campo seguro s vidas de cavalleiros andantes.
!

que no viesse

Bem melhor empregado seria o tempo lastimar-nos d'este elegante manuscripto, em elegantssimo latim, obra politica de Frei Manoel do Espirito Santo, religioso Agostinho, porque elle tal, que eu vos fico que a todo o custo lhe busqueis reAuctor.

em

mdio.
Lipsio. Confesso,

como

affirmaes, sua sublimidade,

crendo vos no enganaria o affecto de patrcio e mes-

112

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

tre mas bem me podeis crer, senhor Auctor, pois tambm mereo presumaes de mim que me no engane outro similhante affecto o mundo j hoje no recebe
; :

algum beneficio por um livro mais que n'elle haja, nem perda de que o no haja e neceesario que advirtam os que hoje escrevem livros, e com mais especialidade os que compem para os reis, se lhes oferecem matrias graves, que nenhum merece alguma
;

aceitao ou reverencia, por se lhe dizer a um prncipe que castigue, que d premio, que ame a clemncia, a liberalidade, a fortaleza,

que

seja egual,

humano,

prudente, forte, sbio, inteiro, callado, ad\'ertido, diligente, horrvel aos maus, agradvel aos bons, pae da ptria e dos vassalos, amor e medo, que com mais ou menos palavras, menos ou mais logares das letras humanas, taes falsos, taes verdadeiros, vem a montar todos os livros de politica do mundo; aquelle que se no atreve a lanar o malho mais alto n'estas matrias, de meu conselho, d as boilas por trocadas e por ganhado o jogo da doutrina aos que lhe ganharam a mo em vir deante, porque o ai sandice, ou proluxidade de vinte e quatro quilates. Auctor. Conheo, senhor mestre, o que dizeis, e o recebo em emenda dos maus pensamentos que confesso tive algum dia de politicas, de que hoje me arrependo bem e verdadeiramente, porque os reis (segundo barrunto e pelo que d'elles ouo) j no deixam de ser bons (se algum que o no seja) mingua de ignorar a bondade, mas de a aborrecerem, por ser lei penosa ao desaforado appetite dos homens d'onde j disse o Sneca que os soberanos aborreciam a raso, s porque viam era a cousa a que s deviam obedincia, sendo mais soberana que elles. Bocalino. beno de Deus que vos cubra, Auctor, e a todos os mais que os deixaram de seus documentos; l se avenham os prncipes com o seu mundo
:

Apologos dialogaes

113

inteiro,

ns
fali

com

a nossa fatia,

porque

se

no fr
pa-

assim,
nella

ar por contos e parbolas,

quem na

do entendimento por a cozer para outrem melhor bocado ? Quevedo. De tal humor, como tu agora ests, devia estar o nosso Gongora, quando disse que se visse segunda vez arder a Troya, antes a havia de ajudar com um gosto, que com um sopro. Bocalino. Das cinzas dos parvos que se queimam
n'esses incndios, fazem os discretos suas vandas ou

decoadas para
e

tirar

secco

mas andae vs

dos negcios o desengano limpo l a morrer por quem nem


(a

por vs adoece. Auctor. D'elles


doe-lhes sua

bem

pouco a dr

alheia,

minha f) disse o nosso S querem que nos da a


;

Lipsio. No de alheia dr geral, nem da febre do imprio, deixa de ser frentico o vassallo todos ns
:

temos no mundo nosso quinho, e se cada qual se descuidar de sua posta se perder todo inteiro, Bocalino. Bem se prova por aquella historia to galante como moral, que dizem succedera em Cintra ao
vosso magnnimo
rei

D. Manoel.
.''

Quevedo. Como foi e como a sabem melhor os estranhos que os naturaes Bocalino. Sabem-no melhor porque nunca se estima tanto o sal em Setbal sendo a terra d'elle, como l em aquellas aonde o sal no produz; nem ainda os diamantes e prolas tem tanto preo onde se acham, como d'onde carecem mais d'elles mas o caso foi
;

d'esta maneira.

Quevedo.
Bocalino.

Dizei-o.

O
Sei,

auctor o saber.

Auctor.

porm no
fr,

sei

que

seja canqnico,

ou

ao menos chronico.

Quevedo. Seja como


FoL. 8

contae Bocalino.
VoL. in

114

Bihliotheca de Clssicos Puvtuf)atzi'S

Bocalino. Ouiz a governana de Cintra fazer a elumas festas em certas bodas reaes que n'aquella villa se celebraram, e ordenou que no meio da praa corresse uma fonte de leite, que pelo sabor e estrarei

nheza recreasse, (a tudo dava occasio a fertilidade d'aquella illustre serraj lanando pois prego que todos os lavradores do termo trouxessem suas bilhas de para correr a fonte em tal dia. Fez cada um com uma prpria malicia, uma mesma conta, e julgando que entre tanto leite se no conheceria uma s bilha de agua, cada um levou cheia de agua a sua bilha. Veiu a hora da solemnidade, e como cada qual em vez de leite que lhe fora mandado, lanasse na fonte agua clara, desatados sua hora os registros, nunca se viu fonte de agua mais crystalina e pura, com espanto da gente, que ignorava o mysterio. Assim se conheceu de novo no mundo, que por falta de cuidar cada um em se aproveitar d'este mundo o que d'elle lhe toca, o lanam todos a perder todos juntos, do modo que vemos. Lipsio. Na verdade, que mais claro que a agua que l manou da fonte, o exemplo que d'esse gracioso successo corre para ns todos. Quevedo. Ha mais politicos contagiosos Auctor. Ainda mal, que ha tantos mais, e aqui o est muito por sua corrupta doutrina a Politica de Antnio Henriques Gomes. Lipsio. E' esta, por ventura, uma a quem elle desattentadamente chama Politica Anglica ? Auctor. O prprio . Quevedo. J em Hespanha est deffendido, pelo que offendeu aos prudentes e piedosos. Auctor. Hespanha no sei o que fez, mas Portugal o tem j ha muito tempo prohibido. Bocalino. Barrabs espere as obras d'esse auctor portuguez, enxertado em monsieur e cavalleiro das
leite
.''

Apologos dialogaes

115

como elle com pouca ordem se nos para homem de tantas ordens, no vi pessoa de mais desordem o que arrazoa, o que embrulha sobre nada, cousa que me faz, no s perder o gosto, mas a pacincia e logo no ha anno que vos no venha com um parto, d'onde parece que perderam j sua virtude os annos bissextos. Quevedo. Esse Gomes mais meu lacaio, do que j decidiram atrevidos entre Avicena e Escoto, a tudo se pem deante, e no olho para logar aonde o no veja alli muito meu amigo assim foi em mil partes, mas agora mais em o seu D. Gregrio Gadanha, em que quiz retratar o meu Pablos, el Buscon, j poeta, j satyrico, dou ao peccado tal auctor, por lhe no dar os peccados a elle, visto que lhe no faltam em seus escriptos. Lipsio. Oh tambm isso parece ramo de paixo, que arvore bem copada havemos deixar um ouvido ao ausente eu nunca vi escriptos de Antnio Henriques, eu os verei e lhe receitaremos depois a menda que lhe communicar por mezinha. Auctor. No faaes como o outro, que dando-lhe um seu amigo certa carta de amores para que lh'a emendasse do que lhe parecesse mal, elle lh'a riscou toda inteira, e por debaixo da palavra senhora, que estava no alto da carta, escreveu esta senhora correu
ordens
d'el-rei,

intitula

muito
alli

risco.

Lipsio.

Ora senhores, componhamo-nos, que

eis

est o gravssimo historiador Tito Livio Patavino.

Bocalino. Seja

bem chegado, que por

elle

esperava

ha muitos

dias.

modo porque

Quevedo. Aconselho-vos a que considereis bem o vos haveis de haver com elle, porque
;

capito dos historiadores e copiosa sua classe. Bocalino. Zombo d'isso, quem a fizer ha de pagal-a quanto mais que nem Tito Livio foi mestre, nem prin-

116

Bihliotheca de Clssicos Portugueses

nem capito da historia, sendo os gregos, caldeus, egypcios e hebreus muito de antes seus descobridores e ainda na historia romana sei eu que lhe daria leis e s, e a mo Cayo Crispo Sallustio. Lipsio. /\s matrias graves no se devem tratar por modos leves. Esse grande chronista mr de Roma
cipe,
;

uma dr pde
Auctor. Qual

ter,

de que
.''

j o

achou mal disposto

a antiguidade.
foi essa

Lipsio. Foi o ser to affeioado sua nao,

que

tal-

vez omittiu a verdade do successo por no confessar suas quebras, tal dissimulou o valor dos brbaros (que assim chamavam elles quantos batalhavam contra o imprio indistinctamente), e tal apropriou aos seus os acontecimentos gloriosos dos nossos. Auctor. Se todos houvssemos de vir baralha com nossas queixas do Livio, no s os belgas e os batavos, por quem Lipsio se escandalisa, podero ser os aggravados, mas os nossos lusitanos, porque (como j notou um varo sbio dos portuguezes) chegando este auctor na 4.* Dcada lib. 5) a referir os feitos de Scipio, e tratando da victoria que alcanou dos portuguezes, sendo elle vice-pretor, diz que accommetendo-os no caminho da provncia ulterior, os colheu carregados de despojos, sendo os romanos eguaes em numero, mas vantajosos em sitio e disciplina; accrescenta, que o successo foi to duvidoso, que Scipio prometteu a Jpiter fogos solemnes, se com seu brao vencia to duros contraries prosegue, que a batalha foi to crua, que se viram em grande turbao as legies de Roma e remata, finalmente, no desbarato dos portuguezes, dos quaes affirma morreram I2:000 e se captivaram 540, com perda de 134 bandeiras. Ora pergunto eu agora crivei que em uma refrega to rdua, em que o exercito romano se viu perdido, aonde seu capito prometteu votos, deixando as vidas
:

Apologos dialogues

117

I2:000 d'aquelles soldados, que tanto embarao e opposio fizeram aos vencedores, por fim de tamanha contenda s 73 romanos custasse uma contenda to duvidosa, como refere o mesmo Livio, no faltando escriptor antigo que testemunhe pereceram na batalha da sua parte sete mil e novecentos soldados? Pois se na mesma Dcada lib. 7, lerdes a rota que deram os portuguezes ao pretor Lcio Emilio junto Villa de Lincon na Lusitnia, sendo certo que n'este combate se perderam seis mil homens de Emilio e elle fugiu desordenadamente com o restante do exercito, attentae bem, e vereis que l resolve e escreve a verdade d'este acontecimento, com dizer que os romanos escaparam ao medo fugindo, sem acabar de confessar nosso valor, nem se sujeitar pronunciao de sua fraqueza. Bocalino. Valha-me Deus, isso monta por mido, o que em grosso vos tenho dito. Quevedo. Maiores opposies se fizeram sublimidade de sua historia, condemnada de secca e infru-

Os preceitos d'ella tocam a meu paisano auctor, Agostinho Mascardi, em a sua Arte Historiographica, livro de grande e bem logrado estudo. Quevedo. Pois sem embargo de ser o mestre d'essa Arte, tambm elle peccou em Ado no outro seu opsculo da conjurao d'esse mental tyranno de Gnova, o conde Joo Luiz Fieschi. Lipsio. Em uma de duas maneiras se deve escrever a historia. primeira, quizeram os antigos fosse austera e incorrupta, sem que o historiador puzesse de sua casa mais que o estylo, do qual modo de historiar foi grande observante Tito Livio, que aqui vedes, e entre os gregos o famoso Thucidedes, principal texto d'esta faculdade. A segunda, no s consente, mas requer no historiador que entreponha sea

ctuosa. Bocalino.

118

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

juizo

quando

refere

as aces, e sobre ellas levante

discursos,

como no sejam

alheios ou prolixos

d'es-

tes foi illustre sequaz o Tcito,

tomando-o

de

Xe-

nofonte, e outros primeiros historiadores e polticos. classe dos romanos se dividiu em parciaes senti-

mentos, julgando uns que a historia se havia de escrever pura, outros ornada, assim depois os vulgares italianos, belgas, hespanhoes e francezes. Agora se me perguntares meu parecer n'esta confuso de opinies,, dir-vos-hei que os analystas, chronicos, summaristas, epithomistas e epilogistas, como todos aquelles que escrevem e regulam successos humanos, segundo a ordem dos tempos, no tem outra auctoridade e jurisdico, mais que para referi-los ordenados, ajustando se verdade das cousas e computo dos dias, mas aquelles historiographos que se empregam na escriptura de uma s aco, como se dissssemos a vida de um prncipe, o successo de uma guerra, a relao dos movimentos e transferencia de uma republica, a
estes taes affirmo ser licito e obrigatrio salpicar

de

sentenas, observaes e juizos a sua historia, porm com tal sizo e mesura, que no seja o esmalte mais que o ouro, pena de degenerarem de historiadores a razo clara, porque aquelles que esdiscursantes. crevem historias geraes, como Baronio, Eusbio, Pineda, Tarcagnota, Carrilho e outros similhantes, com

grande variedade de matrias que nos ofFerecem e trazem memoria, nos ensinam e deleitam, que so os dois honestos ins de toda a lio boa mas aquelles que s pintam uma aco particular, como n'ella no possam concorrer as copias da variedade e estranheza de inventos, que as primeiras historias comprehendem, necessrio que o que faltou de riqueza narrao, supra a erudio em nosso proveito. Auctor. Bem aviados estamos, logo se n'essa delicada balana havemos de ir pezando os Lcios Foia
;

pologos dialogues

119

ros, Quintos Curcios, Suetonios Tranquillos, os Trogos Pompeyos, os Justinos, Flavios e Plutarchos, com toda a immensa multido de historiadores do mundo. Lipsio. Impossvel essa mostra universal, ella fique l para o dia do juizo, e ns demos aqui por curados uns e outros, quando se achem feridos de simiIhantes morbos. Auctor. Eis aqui jazem, como mortos, com ess'outros que referistes ha pouco, o Cesariense e o Baronio, os Annaes de Marco Antnio Sabelico, Polidoro Virglio, Eneas Silvio, Dionysio AUcarnaso, Dion Caseio, Diodoro Siculo, Ferdinando Biondi, Berozo, Caldco, Joo de Viterbo, Gio Baptista, Guichardino, a Tripartita, os Platinas, Scipio de Pluis Benter, Diogo Beldu, Garibay, Mariana, Zurita, Bavia, Ilhescas, Blau Brito, Brando, Faria, Guadelaxra, Castilho, Possevino, Bassio, Turtelinos, Marmol, Flerrera, Cabrera,

se vos empregaes em toda essa caterva, nem to somente para entender os nomes, quanto mais os achaques, temos tempo, mas que vivamos em competncia do velho Mathuzalem porm noto, que de nossos historiadores castelhanos vos no vejo fallar com particularidade, cousa que me cheira a desprezo. Lipsio. Ser porque consta j de concluses certas
referir
;

Marulo e Catherino. Quevedo. Tende mo, que

e juizos,

que d'elles tem feito os crticos. Quevedo. E que tal } Lipsio. Mariana o mais destro e malicioso, Zurita o mais grave, Garibay o mais trabalhador. Bocalino. Florio do Campo e Lcio Marneo, com

Ambrozio de Morale, em matria de levantar falsos testemunhos ao mundo, no quizera eu a minha alma com a sua, e se apertardes muito, nem com a de Fernando de Pulgar, Antnio de Nebrissa, D. Diogo Lopes de Ayala, nem com o mesmo Garcia Dias, por-

120

Bihliotheca de Clssicos Portuguezes

que escrevendo por mandado de prncipes poderosos e desarrosoados, no vemos que fizessem historia, mas

uma

apologia.

Quevedo. N'esses somente cifrastes o numero dos nossos famosos Lipsio. J sei que o dizeis pelo Marco Bruto, que escrevestes regrado pela pauta do vosso amigo Marquez Virgilio, livro que todo o homem sezudo se pode prezar de o haver feito. Quevedo. Eu sei o que tenho n'elle e em mim: porem tardaes em louvar os benemritos e que se no cura da virtude, fporque a virtude sempre sadia),
!

menos sua precauo, Bocalino. Tendes geito de vos regerdes pela escola salernitana, segundo vos ajudaes da arte precautoria que n'ella se ensina contra o parecer dos melhores; porque aquelle que sempre se precauta, como vive sem confiana, elle por si mesmo se dispe vida in pelo
felice.

Lipsio. Se suppozerdes que vimos aqui somente censura e no ao elogio, desculparei que os no faamos a esses para quem os requereis com tudo vos direi que o vosso D. Diogo de Mendona (de quem j nos lembrmos entre os poetas) na sua Guerra de Granada, D. Antnio de Fuen-Mayor na Vida de Pio V. D. Joo Antnio de Vera no seu Epitome de Carlos, e D. Loureno Vai de Ilhamene no de D. Joo de ustria, so livros, que dos vulgares poucos lhe podem pr o p diante. Quevedo. E que me dizeis conquista das Moluccas por Bartholameu Leonardo de Argenzola ? Lipsio. Que a poucos concedido ser historiador e poeta insigne, tudo junto em um volume. Quevedo. Ainda tenho razo de queixa por deixardes de augmentar e procurar a sade das famosas historias de Sevilha, de Segvia e de Granada, com as ceie;

Apologos dialogaes

121

bres de Madrid, Toledo e Santiago, e sobretudo todas as famosas antiguidades de Aldrete. Lipsio. Esse clrigo foi doutissimo, e como a seu livro no doe cousa alguma, escuzado comprehendel-o no circulo dos outros morrinhosos. Quevedo. vS pela historia de Flandres vejo alli uma estante occupada de vrios languentes, sem que
d'elles

nenhum de vs

se apiede.

J eu os via e conhecia, mas quem quereis vs que se v meter entre taes nomes eternos, como ha em todos esses historiadores? Auctor. No, se vs quereis rezolve-los, alli esto no poucos, que vos daro bastante enfadamento.
Bocalino,

Quevedo. Demos-lhe se quer uma vista de olhos, por ser seu assumpto alm da mais grave guerra da Europa, a mais justa de Hespanha. Auctor. Alli est Gabriel Altingen, com o seu Leo Belguo, quasi importunssimo dirio dos movimentos de Flandres; e Manoel Soares, portuguez com os seus Annaes, seguidos do Secretario D. Antnio Carneiro. Lipsio. Muita differena vae de uns a outros porque meu discpulo Soares foi dos maiores homens do seu tempo, e se no acabara to mallogrado, arreba:

tara das

mos a gloria litteraria a todos os antigos. Auctor. Vem D. Carlos Colona e o duque de Carpinano, D. Francisco Lanario.
Lipsio. Estes

dois

cavalheiros

bem podem

correr

uma
reis

parelha.

Quevedo. Certo que se bem lerdes ao Colona achauma doce e prpria historia, como de homem professor d'ellas, alumiado da sciencia militar e experincia do mesmo que escrevia, que vae muito a dizer para os acertos do que se escreve pois j sabemos por tradico, que Salustio passou de Roma a Carthago s por ver aquelle porto, que havia de escrever na Guerra Jugurtina.
;

122

Bihliotheca de Clssicos Purtiujuezes

Auctor. Ainda faltam os mais celebres.

Quevedo. Quaes so
Auctor.

padre Famiano Estrada, e o cardeal

Guido Bentivoglio. Bocalino. Por mais que vs os ajunteis, elles em amor e sentimentos se apartam tudo quanto podem, no se podendo levar em pacincia um ou outro.
gre,

cousa natural pelejar o leo com o tie o elephante, s porque so dois animaes valentes e poderosos. Dois engenhos grandes encerrados ambos na lei de um mesmo assumpto, no podiam deixar de competir sobre a preferencia. Bocalino. Comtudo o cardeal nos seus Fragmentos Histricos maltrata ao Famiano. Quev^edo. E o peior que d razo do seu dito. Auctor. Mais queixa poder eu agora ter, que todos, da parte da minha nao, havendo-se passado tantos historiadores sem se nomear o famoso historiador portuguez Joo de Barros, a quem uns e outros estudiosos chamaram sem medo o segundo LLipsio. E'

abada

vio.

Lipsio. Podeis d'elle prezar-vos bocca cheia, por-

alguns crticos o calumniaram de casual, com que se no diverte a alguma apostrophe ou aphorismo politico, basta que insensivelmente os deixe com grande arte embebidos na narrao, pela qual e suas geographias eminentssimo, sendo esta historia de Barros uma das perfeitas Epanaforas que disseram os gregos, quando a historia sem advertncia chegava ao fim de sua aco, havendo de caminho informado aos leitores de tudo o que lhe pertencia. Quevedo. No quanto falta de aphorismos polticos, no perder nada Joo de Barros, se D. Fernando de Alva e Castro continuara os que d'elle tirou e imprimiu, das entranhas da primeira Dcada.

que

se

bem

e quasi incivil, pela mteireza

; ;

Apologos dialogues

123

sem falta de mergulho, porque no apparecem face do estylo, mas por isto se verifica a observao do outro, que dizia, que todo o homem tinha sua graa, se lh'a sabiam mostrar e lh'a queriam achar. Auctor. Tende pacincia, que eis alli vem entrando dos nossos essa esquadra de velhos, com quem nos no auctorisamos pouco. Bocalino. Houvreis dizer e nos enfadamos muito.
Bocalino. Buscou-os
elles
:

Lipsio. E' obrigao ouvi-los.

Auctor. Vede,

chronista antigo, to cndido de pena,

Fernam Lopes,
;

Gomes Annes de Azurara, como de barba Fernam Lopes de Castanheda Ruy


alli

est

de Pina Duarte Galvo D. Rodrigo de Lima Damio de Ges; Garcia de Rezende; Duarte Nunes; Antnio de Mariz Diogo de Couto Gaspar Estaco Gaspar Barreiros o Mestre Andr de Rezende Fr. Bernardo de Brito; I^Vancisco de Andrade; Diogo de Paiva, e seu ad\ ersario Fr. Bernardino da Silva; Manoel de Faria; Fr. Antnio e Fr. P>ancisco Brando; Luiz Coelho de Barbuda; o chantre Manoel Severim, Fr. Luiz de Sousa; D. Agostinho Manoel e Luiz Marinho de Azevedo; D. Gonalo Coutinho; o conde da Ericeira e Joo Nunes da Cunha porque ento andamos os moos por bons passos, quando seguimos os passos dos velhos; todos estes no vm positivamente mas grande sandice seria, se sabendo a se emendar que a sade era chegada terra, no fossem haver tanto d'ella, que nunca lhes faltasse. Bocalino. Bem confesso a travessura do meu gnio como todos sabeis, mas sem embargo d'elle e d'ella, sou obrigado a confessar, e confesso, que no foi a natureza nem a fortuna avara com os portuguezes da gloria do engenho; porque tal poeta como vos deu no Cames, tal historiador como em Joo de Barros, tal orador como em Jeronymo Osrio, tal rhetorico
;
; ; ;

124

Bihliotheca de Clfissicos Portuguezes

como em Cypriano,

gras, tal escripturario

como em Joo das Recomo em Oleastro, tal theologo como em Egydo, tal mathematico como em Pedro Nunes, tal medico como em Amato Lusitano, tal canonista como em Luiz Corra, tal pregador como em Antnio Vieira, tal philosopho como Balthasar Telles, tal antiqurio como Rezende, tal tangedor como Alexandre Moreira, tal musico como Joo Cordeiro, tal destro como Gonalo Barbosa, tal compositor como Joo Soares, tal escrivo como Manoel Barata, tal pintor como Manoel Camelo, tal engraado como Antnio Panasco, tal cmico como Gil Vicente, tal nobilirio como Manoel Delgado de Mattos, tal embaixador como Francisco de Sousa, tal ginetario como D. Joo Pereira, tal capito como D. Nuno Alvares, tal rei como D. Joo o II, emfim, tal santo, como Santo
tal jurista

Antnio, no vimos que juntos a outra nao se dessem. Auctor. Agradece-vos o episodio, ainda que se foi restituio, v-osso ser o proveito, por vos no verdes na injuria do moderno Joo Imperial, que escrevendo no seu Muzeu de Vares Illustres quantos advogados e physicos de meio tosto achou no estado de Lombardia, s dos vares portuguezes no achou algum digno de annexar entre aquelles senhores. Lipsio. N'este desatino encerrem todos os que se querem ao mundo introduzir auctores de matrias universaes; e que vos parece a vs, que de ns outros se queixaram muitos porque ainda que fossem para fazermos aqui anatomia d'elles, os no trouxemos a este lugar, sendo que procuramos mais que ningum, o nome e remdio de todos. Quevedo. Bem diz o Lipsio, mas por agora no quizera que a titulo de midos se nos passasseni pelos dedos os livrinhos de meu amigo Virglio Malvezi, ainda que algum dissimulado do vulgar anagrama de Grevillo Vezalmi.

Apologos dicdogaes

125

Bocalino. Nem a fama nem a ptria lhe valer, se eu posso, para deixar de ir muito bem sarjado, por que a leviandade d'essa mascara merece gentilissimos
aoutes. Lipsio. Cura de doidos e deliriantes a primeira, e

segunda lhe receitae, e tudo parece que lhe cabe a um homem que sem que nem para que, muda o nome tanto, que logo o direito presume mal d'aquelles que sendo uns, se nos inculcam por outros. Auctor. Por ventura, que as ventozas viessem melhor ahi, por ser mezinha que se applica s inchaes, mal a que este marquez muito sugcito. Lipsio. Ora j sei que por mais velho sou obrigado a ser a paz da casa, entendendo que no a edade, mas a fleugma natural dos flamengos quem me conserva mais egual na turbulncia de vossos afectos. Auctor. Pois que nos dizeis agora em ordem sade d'esse nobilissimo engenho de Itlia.' Lipsio. Digo-vos que o bolonhez tem altos pensamentos proporcionados a seu profundo saber; passando porm ao modo pratico de explical-o, quanto foi louvvel em desterrar a tediosa prolixidade dos italianos, no sincopai estylo que abraou foi reprehensivel d'onde de ordinrio gemem apertados os conceitos, calando muito menos pontos de palavras, do que seus ps pediam, para se fazerem prticos e intelligiveis ao juizo commum dos homens, para quem se escreve o Rmulo Tarquino e David, tem a sabida
;

doena d'este marquez. Quevedo. E que tal Porque eu sempre que os vi me pareceram de sade perfeita. Lipsio. Estar sempre em sua historia todo o caso suprimido do discurso, e ^bafado d'elle, de sorte que havendo o discurso de servir ao caso, este serve quelle, lendo-se ou adivinhando-se o caso no discurso, o que notavelmente suspende o juizo dos leitores.
.''

126

Bibliotheca da Clssicos Portajuezes

Quevedo.
Lipsio.

da

lio,

que

dizeis

Que

falsa,

como

Quevedo.
Successos do
Lipsio.

39 ? Padece esse miservel volume uma lisonja coral, e adulao canina, de que no convalescer jamais o livro, nem o auctor. Quevedo. Pois a vida do Conde Duque, que sentis
d'eria
?

Como Anno

julgaes

impertinente. do primeiro, que intitula

porque lhe valeu o posto de conselheiro de guerra, o cargo de embaixador da Gram Bretanha, honras, commendas e soldos, que lhe soldaro quantas quebras e quebraduras possa ter a sua fama por todo o mundo, visto que por muito menos premio canta e baila e representa um homem, muito contra sua \'ontade. Auctor. Rogo-vos, que se poder ser, ainda que seja depressa, tomeis o pulso ao nosso bom velho Diogo de Couto, successor na Historia Oriental de Joo de Barros porque Diogo de Couto pessoa que no merece o deixemos por incurvel, a troco do fraco dispndio de quatro receitas, que se podem gastar
;

Lipsio. N'ella acho mais desculpa,

com

elle.

digna

No o duvido, porque toda a historia nobre de alto preo e muitas vezes tenho lastima quando leio, vejo e ouo, que um mrmore, um madeiro, e quando muito um metal, por remedar um rosto na f dos padrinhos de um dos nossos passados, valha to grande maquia na fazenda e um livro histrico, d'onde no j as feies do rosto, mas os assectos da alma se v'm to vivos como n'ella prpria, ao mesmo tempo valham estas estatuas e estaturios to pouca fazenda. Bocalino. Acabae j de dizer ahi o que n'este passo dizem todos, que a pintura e esculptura historia morta, e a historia pintura viva mas adverti, que se
Lipsio.
; ;

Apolugos dialogues

127

eom
vir

estes velhos nos formos assim detendo, rancho de potrilhas, que se no acabar nunca. Quevedo. Tambm eu assim o digo, mas a troco de duas horas mais no razo deixar a Diogo de Couto

todos

um

gemendo,
Lipsio.

e passar adiante.

Elle no tem achaque de perigo, e o que mais o lastima so quatro arranhaduras que lhe deu Joo Baptista Lavanha, meu amigo, acerca da quarta Dcada; v mal de um olho de puro chorar a queima da sua quinta, d'onde procede a falta do fio das Historias Orientaes, escapando poucos e maltratados vo-

lumes. Bocalino. Tambm ahi com elle se devia queimar a obrigao, respeito e curiosidade dos que podiam, pois sendo-lhes to fcil fazer nova edio por um d'esses exemplares, lhe passou isso por alto. Quevedo. Se eu do livro e do auctor no tivera tanto conhecimento, persuadira-me a que succedera n'este caso, o que a certo compositor meu contemporneo, que fazendo um livro mo que se lhe no gastava, fez diligencia com o bispo, a que lh'o mandasse recolher sob graves penas, as quaes ainda no bem eram publicas, quando j o livrinho se gastava s punhadas. Bocalino. De longe nos vem a golodice do vedado. Auctor. Reparae que o chronista Labanha, parece que est e fica queixoso de o no fazerdes digno de um reparo, e sendo dos benemritos do seu sculo.

homem no acabei de conhecer nunsupposto que o nome me parece transalpino, nunca acabou de mostrar d'onde era, l se enxerio em Portugal e achou quem o favorecesse. Auctor. No. Quanto se por ahi ides n'esses signaes, bem me parece estrangeiro, porque a ser portuguez, eu vos fico que por mais elle soubesse outro
Bocalino. Esse
;

ca

128

Bibliotheca de Clssicos Portuguezes

tanto do que sabia, e por mais cego que fosse, no acharia em Portugal quem lhe fizesse carreira. Quevedo, leve em Castella boa opinio de suas letras e costumes. Lipsio. Com justa causa, porque dou f que era varo doutissimo nas sciencias e faculdades humanas, sobre que o engenho no foi liberal nem ditoso. Bocalino. Vs vedes o que l vem de velhos corcovados, tossindo e arrojando os ps, esta gente se faz com terra ou se vae desfazendo n'ella tudo quanto pode. Auctor. J sei quem so, ainda que os vejo de longe; o primeiro Gomes Annes de Azurara, Fernam Lopes e o de Castanheda, Ruy de Pina e Duarte Galvo, os dois Rezendes, Luiz Coelho, Castilho, Amaral
e Toscano.

vem. que triunfveis com o arcipreste Juliano Paulo Ozorio, o arcebispo D. Roe o invisvel D. drigo da Cunha, D. Lucas de Tuy Raymundo Ortega, to mentado dos vossos modernos
Bocalino.
!

Oh que cousa Quevedo. Antes entendia

eu,

antiqurios.
Lipsio. Senhores, antes que algum nos reprehenda, saibamos que logar havemos de dar aos maus auctores, j que assim foi que entendendo vnhamos a visitar um Hospital, nos achamos com um mundo inteiro de enfermos. Estes senhores historiographos devem dar logar a que os mais se venham chegando, porque d'aqui d*onde estou, estou vendo a mais de dois mil jurisconsultos amarellos como cera, bom testemunho do mal que trazem dentro dos corpos. Bocalino. Mais depressa ser do sobresalto, vendose ser julgados os que se crearam para juizes. Quevedo. Isso ser, porque esta tal gente no a que mais depressa mostra no rosto o mal que tem no

corao.

Apologos dialogues

129

Lipsio.

Aqui

dizia

eu, senhores,

se vos parecesse,

devamos ns applicar todos os remdios e estudos, porque na sade d'estes livros consiste a sade da republica, e a vida muito mais. Quevedo. Bom fora, se elles quizeram receber leis, eu apostarei que no ha livro d'essa faculdade, o que mais est para dar conta a Deus, que no diga pde vender sade e disposio boa pelas praas, e que os mais em sua comparao so uns sandeus contagiosos.

Lipsio. Vem-lhe da grandeza do exercicio de sua faculdade, sempre encaminhada ao grande im do regimento, moderao e conservao da republica, Auctor. Reparo em que lhe chamaes faculdade, e

no

sciencia.

Chamar a uma pessoa o nome que lhe no pertence uma cortez injuria, porque muitos passam alegremente; eu chamo a cada um pelo seu nome, e no pelo alheio, supposto que a vaidade dos homens se tem destemperado de sorte, que cada qual se acha acanhado e estreito em seu prprio nome ou officio. Bocalino, Dizeis bem, e lhe succede uma galante cousa a esses marmanjos, a qual , que ellcs logo de contado se envilecem o novo grau ou exercicio que possuem, e como estranhos de ess'outros a que aspiram nunca se affirmam n'esse de sorte que nos deixam certos do mal, e do bem incertos, como que enLipsio.
;

feito grande negocio. Auctor. Estou esperando resposta do que vos perguntei, e com escrpulo no quizera se divertisse por ora a outros sujeitos a conferencia. Lipsio. No quizera que me obrigsseis a comear por Aristteles, supposto que o tenho por mestre, mas por ser principio que muito me enfada, comtudo bom levar a candeia deante olhae, haveis de saber que a sciencia a segura e immovel certeza, que
:

tendem tem

130

Bihliothaca de Clssicos Portugueses

mora em nossas almas, de alguma cousa


e honesta;
sujeitos

illustre, til

continuam

em

hbitos intellectuaes, que j

mais caduquem
a

em

nosso entendimento,
:

nem sejam

algum accidente esta a definio da sciencia, que mais ou menos claramente assignam os sbios. Por esta causa ha no mundo poucas sciencias, ainda que ao commum entender, toda a doutrina que
aprende e ensina parece sciencia, cujo cabe onde ha certeza e evidencia.
se

nome

FIM

DO TERCEIRO E ULTIMO VOLUME

OBRAS PUBLICADAS
Historia do Cerco de Diu, por Lopo de Soisa Cont volume II Historia do Cerco de Mazago, por Agosthiho Gavy de Mendo7ia, volume Ethiopia Oriental, por Fr. Joo dos Santos, 2 grossos volumes IV O Infante D. Pedro, chronica indita, por
I

filio,

400 400
liSsoo

III

V Chronica
VI
VII
VIII

Gaspar Dias de Landim, 3 volumes d'El-Rei D. Pedro I, (o Cru ou Justiceiro;, por Ferno Lopes, volume Chronica d'El-Rei D. Fernando, por Ferno
i

700
400
iiS2oo

Lopes, Chronica
Lopes,

volumes.

Chronica d'El-Rei D. Joo por Gomes Eannes Azurara, vol. e (vm, ix e x) IX Dois Capites da ndia, por Luciano CorHeiro, volume X Arte da Caa de Altaneria, por Diogo Fernandes Ferreira, volumes XI Apologos Dialogaes, por D. Francisco Manuel
I,

dEl-Rei D. Joo volumes


i, ii

I,

por Ferno
2;8oo
1

d'

iii

18200

400
800
i

de Mello,

volume

'

?S2oo

EM PUBLICAO
Chronica d'El-Rei D. Duarte, por Ruy de Pina.

Mello, Francisco Manuel de Apologes dialogaes

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

liiinMsgi^^

You might also like