Rua Sabia Lima, 77 - Tijuca Rio de Janeiro - RJ - Brasil - Cep: 20521-250 Tel: (0XX 21) 2254-7350 Site: http://www.fra.org.br E-mail: fraternitas@fra.org.br Copyright Fraternitas Rosicruciana Antiqua O Padre Nosso 2 A u l a
L u c i s
C e n t r a l
O PADRE NOSSO
Por Jos Oiticica
1958
Fraternitas Rosicruciana Antiqua O Padre Nosso 3 A u l a
L u c i s
C e n t r a l
O PADRE NOSSO
Por Jos Oiticica (Macrio Ptokhs)
O Padre nosso, tal qual se reza usualmente, calcado na tra- duo latina da vulgata romana; mas, ainda assim, deformado. Difere, no s pelo texto, como tambm pelo sentido e interpre- tao da verdadeira orao dominical contida no texto grego de Mateus. O texto de Lucas incompleto e adulterado; mas, ainda assim, a verso portuguesa, como as demais inspiradas pela I- greja Catlica e pelas protestantes, longe esto de espelhar fiel- mente essa obra profundamente gnstica. Aos antigos padres da Igreja no passou despercebido constar o Padre nosso de sete splicas precedidas de uma invocao: Pai nosso que ests nos cus. Todavia, autores modernos, su- pondo haver, nas duas ltimas, redundncia, fundem-nas numa s: Reuss, por exemplo, na sua Histoire vanglique (da sua grande obra La Bible), p. 220, assim se exprime: A ltima frase que, sem razo, se toma como stima prece e que Lucas pode omitir sem truncar o texto, a bem dizer no passa de comple- mento do que precede. Com efeito, se traduzirmos, como fize- mos o Maligno, em masculino, ela nos pe aos olhos, o fato de que a prova por Deus enviada pode redundar em pura tentao, motivo de queda, por causa de nossa fraqueza sobre a qual atua o demnio do mal. Se preferimos por mal, no neutro, o sentido o mesmo; apenas, o poder do mal no est personificado. Em nenhum caso seria cabvel por: preserva-nos da desgraa. Ve- remos, h seu tempo, a fundamental sem-razo de tudo isso. Separemos a orao dominical em suas partes, logo depois da invocao: Pai nosso que ests nos cus: So elas: Santificado seja o Teu Nome Venha o Teu Reino Seja feita a Tua Vontade no s no cu como sobre a Fraternitas Rosicruciana Antiqua O Padre Nosso 4 A u l a
L u c i s
C e n t r a l
terra O po nosso transubstancial d-nos hoje Desliga-nos das nossas dvidas como ns desligamos os nossos devedores No nos ponhas em prova Antes, liberta-nos do Mal. A redao dessas sete preces difere claramente, em certos pontos, da redao usual definida pela Igreja Catlica e pelas protestantes. Meu propsito, neste escrito, demonstrar as deturpaes conscientemente praticadas e mantidas por essas igrejas com uma teologia de todo improcedente e adrede desviatria. De- pois, darei a interpretao dessas preces pelo prisma da doutri- na gnstica. De fato, o Padre nosso, antes de ser prece catli- ca, , caracterizadamente, prece gnstica. Por isso, houve ab- soluta necessidade de certas alteraes visto ser a redao exa- ta incompatvel com os fins das igrejas organizadas. Realmente, profunda divergncia existe entre o cristianismo pu- ro, isto , a misso de Jesus e o catolicismo romano ou o protes- tantismo. Estes so igrejas organizadas com pastores, sacerdo- tes, bispos, arcebispos, chefes: ao passo que Jesus repudiou de todo qualquer corpo doutrinrio e administrativo. Manifestou-se contra escribas, fariseus, doutores da lei, gente das sinagogas e condenou, insofismavelmente, as preces pblicas, de muitas pa- lavras. Mandou aos discpulos que, ao orar, se fechassem nos seus aposentos, batessem o ferrolho porta e adorassem o Pai em esprito e verdade. Toda doutrina, pois, ou prtica aberrante dessa recomendao falseamento da sua mais profunda refor- ma religiosa. A prece dominical figura em dois evangelhos, o de Mateus (VI, 9-13) e Lucas (XI, 204). Dos dois, o de Mateus claramente o genuno, pois o de Lucas omite as preces terceira e stima e al- tera em mais de um ponto a redao simples e natural de Ma- teus. Sigo em tudo a redao grega fixada pela Sociedade B- Fraternitas Rosicruciana Antiqua O Padre Nosso 5 A u l a
L u c i s
C e n t r a l
blica de Wutemberg adotada pela British and Foreign Bi- ble Society (Ed. 1916), comparada com a Vulgata, de S. Jernimo. As redaes grega e latina concordam ipsis verbis nas duas primeiras preces, nos dois evangelhos. A terceira prece no fi- gura em Lucas e a traduo latina concorda em tudo com o texto grego. Na quarta prece, porm, ocorre a mais incompreensvel das discordncias e to absurdos comentrios dos exegetas ca- tlicos e protestantes, que somos levados a crer numa deforma- o consciente e tendenciosa. Vamos, pois, transcrever os dois textos gregos e as tradues correspondentes da Vulgata. ... Texto de Mateus: tn rton hemn tn epision ds he- min smeron. Vulgata: Panem nostrum supersubstatialem d nobis ho- die. Traduo literal: o po nosso supersubstancial d-nos ho- je. Texto de Lucas: tn rton hemn, tn epision ddu hemn to kathemran. Vulgata: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Traduo literal do grego: o po nosso supersubstancial d-nos isso de cada dia. Traduo literal do texto latino: o po nosso quotidiano d-nos, hoje. Assinalemos as diferenas. Quer no texto de Mateus, quer no de Lucas se depara o adjetivo epision. Esse ad- jetivo traduzido na Vulgata por supersubstantialem em Mateus, mas suprimido em Lucas. Em seu lugar foi in- cludo quotidianum que, no texto grego, mero apndice muito duvidoso. Com efeito, sendo rton do gnero mas- culino, deveria estar tn kathemran e no to pronome neutro. A presena deste obriga-nos a traduzir: isso de cada dia. Demais, esse de cada dia no aparece em Ma- teus. Ora, foi esse suspeito de cada dia que passou a Fraternitas Rosicruciana Antiqua O Padre Nosso 6 A u l a
L u c i s
C e n t r a l
parte principal com excluso inapelvel do epision, do transubstancial, legvel em ambos e na posio mais evi- dente, no cerne do perodo. muito edificante examinar os passes de mgica, os subterf- gios, as grosseiras parolagens com que telogos catlicos e pro- testantes ligaram, em perfeito acordo, abafar o transubstancial e impingir o quotidiano. Comecemos pelo famoso Eduardo Reuss, professor da univer- sidade de Estrasburgo. Diz ele em seu citado livro (p. 219): Quanto quarta prece, no nos deteremos a refutar os que a interpretam alegoricamen- te, vendo no po quotidiano outra cousa que o alimento e, em geral, a satisfao das necessidades da natureza fsica da con- dio terrena. Nada temos que objetar ao quererem chamar po quotidiano do cristo, meditao da palavra de Deus. Afirma- mos to s que Jesus no quis falar disso aqui. A alegoria, o sentido oculto so cousas estranhas orao dominical e, longe de dizer que o Senhor teria derrogado a dignidade do conjunto descendo regio material, achamos, ao invs, a admirvel que haja sabido prender a matria mesma, isto , as necessidades fsicas de nossa existncia, a uma ordem de idias mais elevada e mostrar-nos assim o dever e os meios de santific-los. H i- menso consolo para o mortal no compenetrar-se da convico de que Deus o no deixa sk at nos assuntos mais comesinhos e de que a busca da celeste assistncia vivifica e enobrece o seu trabalho. Quanto frmula usual de que nos servimos (1) tambm, de passagem, positivo ser inaceitvel, embora nada contenha deslocado em tal texto. Filologicamente falando, o ter- mo grego, empregado pelos dois evangelistas, mas que no se encontra em nenhum outro autor, s a duas combinaes etimo- lgicas pode reportar-se. Ou a palavra ser derivada de um ver- bo que significa ir e ento ser o dia superveniente, o dia seguin- te, sentido que Jernimo diz ter sido expresso no evangelho he- breu, o po do dia seguinte, ou vem de um nome que significa substncia; ento, o adjetivo do texto fala daquilo que est na Fraternitas Rosicruciana Antiqua O Padre Nosso 7 A u l a
L u c i s
C e n t r a l
proporo da substncia, isto , suficiente, em aposio ao que est alm da substncia ou suprfluo. Preferimos esta ltima interpretao. Ela faz valer um elemento de reserva e modera- o relativamente aos bens desta terra que, decerto, no depa- rar o conjunto. Por isso Reuss traduz: D-nos hoje o po nosso sufici- ente. Traduzir ipision por suficiente no lembraria a ningum que no um exegeta alemo, de alto coturno, firme no propsito de deformar um texto. Porque o propsito evi- dente. Evidente quando o pastor Howell no seu Comentrio ao Evangelho Segundo S. Mateus, p. 118, assevera: Apesar das divergncias quanto derivao da palavra, h completo acordo quanto ao seu sentido: todos con- cordam que aqui somos ensinados a orar a Deus pelo su- primento de nossas necessidades temporais e corporais e a esperarmos dele, de dia em dia, o que lhe aprouver dar- nos. Como se v, acordo geral numa concluso que no resiste mais superficial anlise. Vejamos a traduo de Reuss: o po nosso suficiente. O pr- prio Reuss ensina que o adjetivo epision s aparece nesses passos de Mateus e Lucas e mais em nenhum autor. palavra inexistente em grego. Foi, portanto, especialmente, formada pa- ra designar um po especial, um po diferente do po diaria- mente comido pelos homens. Que po ser esse? s ler o sermo eucarstico de Cafarnaum (Joo VI, 22-72) onde o pr- prio Jesus explica minuciosa, clara, insofismavelmente ser esse po aquele po supersubstancial dos evangelhos de Mateus e Lucas. Realmente o po descrito e definido no evangelho de Joo est acima de qualquer substncia pois um po de vida espiritual, no aquele po que Moiss deu aos hebreus no de- serto seno um po de vida, o que os homens ho de comer se quiserem a vida eterna. Esse po a carne e o sangue do filho do Homem, o po descido dos cus, a fora cristnica redentora Fraternitas Rosicruciana Antiqua O Padre Nosso 8 A u l a
L u c i s
C e n t r a l
trazida aos homens pelo Cristo. Para designar tal po foi necessrio criar uma palavra. Essa palavra foi epision. A supor seja esse epision suficiente, pergunta-se: No have- ria em grego alguma palavra com o sentido de suficiente, de tal modo que fosse o evangelista forado a criar uma palavra espe- cial? Notem bem isto: ou o grego tinha palavras para exprimir o que exprime nossa palavra suficiente e, nesse caso, no havia nenhuma necessidade de inventar um vocbulo especial, ou epi- sion no significa suficiente. Ora, basta abrir um dicionrio completo, admirvel, como o francs-grego de Courtand Diver- neresse para encontrar termos usuais, correntes, adequados a tal expresso.
* * * Fraternitas Rosicruciana Antiqua Aula Lucis Central Rua Sabia Lima, 77 - Tijuca Rio de Janeiro - RJ - Brasil - Cep: 20521-250 Tel: (0XX 21) 2254-7350 Site: http://www.fra.org.br E-mail: fraternitas@fra.org.br Copyright Aula Lucis Central - RJ A Fraternitas Rosicruciana Antiqua uma instituio que tem por objetivo a felicidade dos seres humanos, sem distino, estudando, investigando todos os problemas que se relacionam com a sua origem, evoluo e destino. Para atingir essa finalidade, utiliza-se dos mtodos preconizados pelo Rosi- crucianismo antigo e medieval e atualiza os seus conhecimentos de carter filosfico, cientfico e espiritual, utilizando-se das experincias adquiridas atra- vs das Escolas Iniciticas ou Hermticas. As suas portas esto sempre abertas para todos os investigadores sinceros e bem intencionados que queiram assumir seriamente para tal fim, os impres- cindveis compromissos de honra e que estejam dispostos a trabalhar pelo prprio desenvolvimento e aperfeioamento material, mental e espiritual.
Joaquim Soares de Oliveira 1 Comendador da FRA no Brasil