You are on page 1of 15

A VISO DO OUTRO NOS ESCRITOS DE LUS FRIS, SJ

RUI MANUEL LOUREIRO Centro de Estudos Gil Eanes, Lagos Lus Fris foi um dos mais prolficos escritores jesutas do sculo XVI. Durante longos anos de missionao no Oriente, redigiu muitas dezenas de cartas, e variadssimas relaes e tratados, onde abundam notcias sobre os povos asiticos que teve oportunidade de contactar. A anlise de alguns desses textos permitir reconstituir as principais atitudes que o jesuta tomou face ao outro, clarificando, de passagem, aspectos do dilogo civilizacional que portugueses e asiticos travaram na segunda metade de Quinhentos. Nos anos que se seguiram ao descobrimento do caminho martimo para a ndia, a presena portuguesa no Oriente no parou de crescer. Os objectivos restritos, de natureza essencialmente mercantil, que tinham presidido s primeiras viagens foram rapidamente ultrapassados, e a expanso lusitana assumiu aspectos cada vez mais complexos e globais, com o desenvolvimento de mltiplas iniciativas nos campos econmico, militar, social e cultural. O estabelecimento de feitorias provisrias deu lugar, ao fim de poucos anos, sistemtica construo de fortalezas e formao de numerosos ncleos populacionais luso-asiticos. No contacto com o Oriente, o aspecto religioso no foi totalmente esquecido, ao menos teoricamente. Por um lado, os monarcas portugueses dedicaram alguma ateno organizao de estruturas eclesisticas no espao ultramarino. Por outro lado, desde os primeiros anos do sculo XVI que as naus da carreira da ndia transportavam a bordo numerosos religiosos, tanto seculares como membros de diversas ordens, que davam apoio espiritual s comunidades portuguesas. Mas a actividade missionria propriamente dita, ou seja, a divulgao da religio catlica entre os povos asiticos, parece ter sido inicialmente descurada. As primeiras tentativas srias de missionao comeariam apenas depois de 1542, com a chegada ndia do padre Francisco Xavier, frente de um pequeno grupo de religiosos jesutas 1. A Companhia de Jesus, fundada em 1534, assumiu desde o incio uma vocao militante, estabelecendo como seu principal e declarado objectivo a defesa e propagao do cristianismo. Os jesutas no poderiam deixar de mostrar interesse pelo vasto mundo oriental que desde finais do sculo XV estava a ser revelado Europa pelos portugueses. A sia, com as suas civilizaes densas e evoludas, revelava-se um campo missionrio de primeira ordem, quase totalmente subaproveitado. A pedido de el-rei D. Joo III, a Companhia de Jesus fundava um colgio em Portugal em 1540. Dois anos mais tarde, em 1542, chegava ndia o primeiro grupo de missionrios jesutas. Seguindo na esteira dos navios mercantes portugueses, que demandavam os mais importantes portos do extenso litoral asitico, o padre Francisco Xavier lanou rapidamente as bases das misses jesutas orientais, fundando estabelecimentos religiosos na ndia, em Malaca, nas Molucas e no Japo, regies por onde viajou incansavelmente, at a sua morte em 1552, na ilha de Sanchoo, junto ao litoral da China2. O padre Incio de Loyola, um dos fundadores da Companhia de Jesus, dera instrues precisas a todos os responsveis jesutas (provinciais, reitores de colgios, etc.) para

enviarem regularmente para Roma, e para trocarem entre si, informaes detalhadas sobre os progressos das respectivas misses regionais. Os padres e irmos jesutas estavam espalhados por uma rea geogrfica enorme, que no Oriente, por exemplo, se estendia de Moambique at ao Japo. Como as viagens eram lentas e os contactos raros e difceis, as cartas trocadas ajudariam a manter a coeso ideolgica entre os missionrios, servindo ao mesmo tempo de consolo moral face s privaes e s adversidades. Simultaneamente, Loyola solicitava aos seus confrades o envio de notcias pormenorizadas sobre as regies ultramarinas onde desenvolviam actividades. Os jesutas deveriam tentar obter informaes sobre lnguas e costumes, sobre hbitos alimentares e vesturio, sobre animais e plantas desconhecidas, e tambm sobre as diversas formas de organizao social, as prticas religiosas e as mais importantes crenas. As notcias recolhidas permitiriam delinear, a partir de Roma, estratgias de missionao mais adaptadas s realidades locais 3. *** As cartas e outros escritos jesutas do sculo XVI, em grande parte ainda hoje preservados nos arquivos da Companhia, permitem reconstituir em grande pormenor a aco evangelizadora dos europeus em distintas reas do Oriente. Mas essa documentao pode igualmente ser utilizada com outros objectivos. Por um lado, possvel nela recolher elementos fidedignos sobre variados aspectos da histria, da geografia, das lnguas e da antropologia das regies asiticas frequentadas pelos jesutas. Os membros da Companhia eram geralmente relatores educados e atentos, embora nem sempre imparciais, coleccionando avidamente todas as notcias de carcter extico que chegavam ao seu conhecimento. Os missionrios eram observadores privilegiados, uma vez que estavam em contacto permanente e directo com as sociedades orientais onde exerciam o apostolado. Para converter o outro deviam, em primeiro lugar, conhecer os seus hbitos e crenas, para devidamente as poderem refutar4. Por outro lado, ao descreverem povos e culturas asiticas, os jesutas mencionavam frequentemente as atitudes assumidas face ao mundo do outro, revelando, de passagem, traos da sua prpria mentalidade. Os juzos de valor assim emitidos so essenciais para a reconstituio das formas de pensar dos europeus de Quinhentos. Pois, ao avaliar os outros, qualquer observador revela, na forma como o faz, traos importantes do seu sistema de valores. *** Lus Fris foi um dos muitos missionrios jesutas que, ao correr da centria de Quinhentos, contriburam para o descobrimento dos segredos da sia 5. Nasceu em Lisboa, em 1532, e parece ter sido criado em ambiente palaciano, talvez na corte, onde teria recebido formao humanstica. Trabalhou durante algum tempo na secretaria rgia de D. Joo III, onde um seu parente era escrivo da fazenda. Em princpios de 1548, com 16 anos apenas, entrou para a Companhia de Jesus. Poucas semanas mais tarde, o jovem novio partia para a ndia, onde aportou em Outubro do mesmo ano. Lus Fris fez o seu aprendizado religioso nos estabelecimentos orientais da Companhia. Comeou por servir em Baaim, passando depois para Goa. Entre 1555 e 1557 residiu em Malaca, regressando neste ltimo ano grande metrpole

portuguesa da ndia. Aqui completou os seus estudos, sendo ordenado sacerdote em 1551. No ano seguinte abandonava definitivamente a ndia, com destino ao Japo. Em Julho de 1563 aportou a Omura, na ilha japonesa de Kyushu. Com excepo de uma breve residncia em Macau, entre 1592 e 1595, o padre Lus Fris no mais abandonaria o arquiplago nipnico, onde se dedicou a uma intensa actividade missionria. Iniciou de imediato a aprendizagem da lngua japonesa, que em breve viria a dominar como poucos. Depois de uma curta permanncia em Hirado, fixou-se em Miaco no ano de 1565. A capital imperial, apesar das constantes guerras civis que assolavam o Japo, continuava a ser um importante centro poltico, cultural e religioso, motivo mais que suficiente para justificar a presena dos jesutas. Durante cerca de doze anos, Lus Fris reside em Miaco, dedicando-se aos trabalhos de missionao. Paralelamente aos seus estudos lingusticos, o padre Fris interessa-se a fundo pelos mais variados aspectos da civilizao japonesa, procurando conhecer as prticas sociais, culturais e religiosas do povo nipnico. Em 1577 abandonou a capital para desempenhar o cargo de superior de Bungo, na ilha de Kyushu, onde residir intermitentemente durante a dcada seguinte. Em 1587, na sequncia do dito de Toyotomi Hideyoshi, que proibia a religio catlica no Japo e determinava a expulso dos jesutas, Fris retirou-se para a ilha de Takushima. Depois de uma breve estada em Macau, entre 1592 e 1595, o padre Lus Fris veio a falecer em Nagasaki, em 1597, com 65 anos de idade6. *** Fris revelou desde cedo enormes dotes literrios. Em 1552, com 20 anos apenas, era encarregado de redigir o relatrio anual das misses jesutas na ndia. Um dos seus professores do colgio de Goa diria mais tarde que o jovem missionrio era habil para dar bom expediente a quaisquer negocios de papeis7. A partir desse ano de 1552, Lus Fris desenvolveu uma incansvel e ininterrupta actividade epistolar, escrevendo regularmente extensas e bem documentadas cartas aos seus confrades europeus. Assim, entre 1552 e 1597, data da sua morte, o jesuta escreveria cerca de 130 cartas, regra geral bastante longas8. O quadro seguinte poder dar uma ideia da sua produo epistolar, que se alarga por centenas e centenas de pginas, a uma mdia de cerca de trs cartas por ano, durante um perodo de mais de quatro dcadas:

Anos 1548-1552 1554-1556 1557-1561 1563-1592 1593-1594

Local Goa Malaca Goa Japo Macau

N. de cartas 1 carta 5 cartas 25 cartas 88 cartas 4 cartas

1595-1597

Japo

7 cartas

Lus Fris tratou, nas suas numerosas missivas, assuntos muito variados, que se podem agrupar em duas grandes reas. Em primeiro lugar, deu circunstanciada relao das actividades jesutas no Oriente, desde a vida quotidiana nas casas da Companhia, s peripcias da vida missionria, passando pelo movimento constante de padres e irmos, e pelos progressos na catequese, com especial destaque para os casos exemplares de converso de gentios. As notcias da missionao ocupam o espao mais importante das suas cartas, como alis seria de esperar, uma vez que a epistolografia jesuta tinha por principal funo edificar os seus eventuais leitores ou auditores, incitando-os a, de alguma forma, colaborarem na evangelizao das ndias. Em segundo lugar, Fris dedicou tambm alguma ateno ao cenrio fsico e humano onde se desenrolavam as actividades da Companhia de Jesus. Assim, possvel colher na sua correspondncia interessantes notcias da sia, nomeadamente sobre os mais significativos usos e costumes dos povos orientais contactados pelos portugueses, sobre variados aspectos da sua vida poltica, social e religiosa, e tambm sobre as espcies mais exticas da flora e da fauna asiticas 9. *** A distribuio geogrfica e cronolgica das cartas de Fris no deixa de ter algum significado. Assim, verifica-se que, nos primeiros quatro anos de permanncia em terras orientais, o jesuta apenas redigiu uma missiva. Foram anos de noviciado, de progressiva adaptao vida missionria, e tambm de aprendizagem de novas realidades fsicas e humanas. Em Malaca, no curto espao de dois anos, Fris escreve cinco cartas. O jovem irmo foi durante algum tempo o nico jesuta residente naquele estabelecimento portugus de fronteira, e teria de dar conta das suas mltiplas actividades. De regresso ndia, Lus Fris parece ter assumido totalmente um papel de intelectual, pois, paralelamente aos seus estudos religiosos, que completa com sucesso, responsvel por numerosa correspondncia da Companhia. Uma anlise superficial do contedo das suas cartas, revela que o jesuta, durante o perodo de residncia na ndia, estaria sobretudo envolvido na sua preparao religiosa e no trabalho missionrio junto das comunidades gentias que viviam na rbita da grande cidade portuguesa de Goa. No h vestgios de um grande envolvimento com as lnguas e com as culturas locais. Na correspondncia enviada da ndia e de Malaca, Lus Fris inclui algumas referncias a povos asiticos que contactou, ou sobre os quais pde recolher notcias em segunda mo. Mas, surpreendentemente, a sua atitude muitas vezes neutra e so bastante escassos os juzos de valor que formula. O missionrio jesuta viveu os primeiros anos de vida em Lisboa. A capital portuguesa era, nessa poca, uma das cidades mais cosmopolitas da Europa, e nas suas ruas movimentadas cruzavam-se gentes oriundas dos quatro cantos do mundo. Assim, quando embarcou para a ndia em 1548, Fris estaria j familiarizado com a enorme diversidade fsica e cultural dos povos orientais. Em Goa, em Baaim e em Malaca, nos treze anos seguintes, teve oportunidade de aprofundar os seus contactos com outros povos e culturas.

Este facto explica que estejam praticamente ausentes dos seus escritos retratos de gente asitica. A diversidade humana encarada como uma premissa adquirida, que no necessita de demasiadas explanaes. Lus Fris apenas parece preocupar-se com a sua misso evangelizadora e com os resultados da mesma. Em Damo, por exemplo, alguns indianos convertem-se ao cristianismo, por serem gente domestica, que se deixa tractar e conversar dos purtugueses 10. Em Goa, convertem-se comummente tantos que mui pouquos dias se paso que no venho buscar o baptismo 11. Quando seria de esperar uma descrio fsica de toda essa gente, Fris limita-se a observar que alguns so to velhos que passo de 100 anos, outros crianas orfans de pay e de my, outros casaes inteyros de marido e molher, filhos e famlia toda12. Neste sentido, Lus Fris revela uma atitude verdadeiramente tolerante e relativista, pois no estabelece qualquer diferena entre portugueses e asiticos, desde que estes sejam cristianizados. O jesuta afirma como nico princpio de identidade o credo religioso, para alm de todas as diferenas fsicas e culturais. A propsito de baptismos colectivos de brnanes ocorridos em Goa, apenas tem palavras de louvor: So este bramenes homens muy delgados e de vivo engenho; falo os mais delles portuges, amicissimos da honra, gentis-homens, brancos e bem proporcionados13. Fora da ndia, a situao semelhante. Escrevendo de Malaca, por exemplo, Fris fala das mulheres asiticas casadas com portugueses de uma forma banal, sem quaisquer expresses valorativas. Censura-lhes apenas a pouca assiduidade aos servios religiosos. Quanto aos meninos desta terra14, so repetidamente elogiados pelo seu entusiasmo de nefitos, servindo mesmo de exemplo aos portugueses, que vivem mergulhados em grandes honzenas, hidolatrias he carnalidades15. A cor da pele, nomeadamente, no parece ter qualquer influncia no juzo que Fris faz do outro. Nas Molucas, um pequeno soberano local bem asombrado e gentil homem e, se fora hum pouco mais branco, julgaram-no por portugues16. E na Nova Guin h gente mui preta, quasi como cafres, mas viva dngenho e mui domestica, folgando muito com os portugueses17. A objectividade de Lus Fris nas referncias ao outro apenas vacila quando esto em causa assuntos religiosos. Assim, o islamismo quase sempre depreciado, sendo descrito como venenosa ceyta18, que destila seu veneno diabolico19. De Malaca, o missionrio escreve que pella largueza e vicios de sua nephanda ceyta, tem pervertidas grandissimas terras e reinos destas partes a se fazerem mouros20. E avaliando a extensa popularidade de que a religio muulmana gozava em muitas regies do Sudeste Asitico, comenta: Estes mouros he a mais pestifera e odeosa cousa que h por estas partes21. Quando um sacerdote jesuta diz a primeira missa na mesquita da recm-conquistada cidade de Damo, Fris declara que se deu a primeira bofetada ao diabo, ou a Mafamede em seu lugar22. E acerca de Ormuz, refere que os mouros so muyto pertinazes em sua perversa ceita23. Os islamitas so encarados como os mais perfidos inimiguos do cristianismo: os ceguaces da nefanda e abominavel ceita de Mafamede nos confundem, porque vem de Mecha e da Perssia e de muytas outras partes inficionar e corromper os pobres gentios24. O caso mais exemplar relatado por Fris a propsito do islamismo o de dois mouros que foram mortalmente feridos pelos seus escravos. Acudindo um portugus, consegue baptizar apenas um deles, perante a recusa terminante do outro. O primeiro

enterrado com todas as honras, em cortejo solene. O segundo arrastado por uns negros, que foro deitar o corpo no munturo 25. Claro que estas afirmaes poderiam no passar de frmulas rituais de proselitismo, pois casos h em que o jesuta se refere aos muulmanos de uma forma perfeitamente vulgar, sem qualquer manifestao de hostilidade, sobretudo quando est em causa a respectiva converso ao cristianismo. o caso, por exemplo, de um mouro que se queria fazer cristo, e que ajudava os jesutas de Goa nas suas tarefas quotidianas 26. *** No que respeita s crenas e prticas hindus, o juzo de Lus Fris tambm declaradamente negativo. Esta atitude era, alis, partilhada pelos seus confrades de Goa, que colaboravam abertamente na destruio dos pagodes dos brmanes, procurando fazer com que fossem empedidas suas festas, vituperados seus custumes, descubertas suas malicias27. O jesuta refere mesmo algumas aces concretas desencadeadas contra os ritos gentlicos pelos padres da Companhia. Em determinada ocasio, um grupo de recm-convertidos indianos desejavam estorvar as romarias que os gentios da regio de Goa, especialmente os brmanes, faziam a alguns rios, para se purificarem. Decidiram ento comprar um boi. Depois, mataram-no, cortaram-no s postas e foram espalhar os pedaos pelo rio que separava Goa da terra firme, num local onde habitualmente decorriam cerimnias de purificao ritual, o sange do boi por huma parte, as tripas por outra e a carne e a cabea pola agoa28. Claro que os brmanes ficaram completamente escandalizados, para enorme regozijo dos cristos, que presenciavam a cena, e de Fris, que a relatou. Noutra das suas cartas, menciona o caso de um brmane recentemente convertido, que, durante a noite, com o auxlio de alguns jesutas, assaltara a casa de um velho brmane, grande zelador de sua ceita29, para roubar todos os livros sagrados que este possua, e que tinham sido cuidadosamente copiados ao longo de muitos anos de trabalho. O cristo indiano, que tomara o nome de Manuel de Oliveira, apanhou toda a livraria, que constava de dezoito grossos volumes, fiquando o misero bramene scritor pasmado e com seu trabalho levado em vo 30. A propsito deste incidente, Fris no parece manifestar a mnima curiosidade pelas crenas hindus. Pelo contrrio, classifica as doutrinas seguidas pelos brmanes de fabulas31, susceptveis de causar humas vezes grandes risadas e outras compaixo e dor32. E manifesta estranheza pelo facto de homens que tem tanta policia e primor (em outras cousas), acreditarem em nescidades e abuses to manifestas33. *** Com a chegada ao Japo, em 1553, confirmam-se a vocao e o talento literrio de Fris. Assim, num perodo de cerca de trinta anos de residncia no arquiplago nipnico, o jesuta ser responsvel por cerca de noventa e cinco cartas, muitas delas extensssimas. No Imprio do Sol Nascente, Lus Fris inicia a fase mais importante da sua carreira, quer como religioso, quer como observador e relator das realidades asiticas. Fazendo a vida tpica de um missionrio, vive durante anos e anos totalmente integrado na sociedade japonesa, mantendo escassos ou nenhuns contactos com outros europeus, com excepo de alguns confrades. Mas, em muitas ocasies, os prprios jesutas utilizavam entre si a lngua japonesa, de modo a melhorarem a sua

competncia lingustica. Esta estratgia adaptacionista visava um duplo objectivo. Por um lado, tomar a presena dos missionrios mais tolervel para as populaes asiticas, atravs de uma integrao nos hbitos e costumes locais. Por outro lado, o convvio ntimo com os orientais permitiria desvendar as suas crenas mais profundas, facilitando o trabalho de catequese34. O isolamento total em que viviam os missionrios, para alm de provocar inevitveis fenmenos de aculturao, nomeadamente a nvel de hbitos quotidianos (alimentao, vesturio, higiene, etc.), permitiu a Fris adquirir um ntimo conhecimento dos mais variados aspectos da vida do povo japons. O padre jesuta, graas sua vivncia diria, torna-se um eminente orientalista: para alm de falar e escrever fluentemente a lngua japonesa, movimenta-se com perfeito -vontade nos mais variados crculos sociais nipnicos, uma vez que domina as complicadas regras da etiqueta e consegue discutir qualquer assunto com japoneses, desde as crenas budistas s questes de poltica interna, passando pelos comezinhos problemas do custo de vida 35. *** Durante a sua longa permanncia no Japo, o missionrio dirigiu numerosas cartas aos confrades europeus. Muitas delas, pela relevncia das notcias transmitidas, foram sendo publicadas em sucessivas colectneas de escritos jesutas36. Mas o padre Lus Fris escreveu outras importantes obras, onde demonstra profundos conhecimentos da realidade nipnica. autor, em primeiro lugar, de uma extensa e bem documentada Historia de Japam37, onde utiliza como fontes muitas das cartas anteriormente escritas por si e por outros confrades da misso japonesa. A ideia desta obra parece ter partido do historiador jesuta Giovanni-Pietro Maffei, que em 1579 lembrava ao Geral da Companhia de Jesus a necessidade que se fazia sentir de um relato fidedigno da histria da misso japonesa, complementado por uma descrio dos costumi et modo di govemare et altre particolarit do povo nipnico38. Na mesma ocasio, o padre Maffei sugeria o nome de Fris para a empresa, uma vez que o missionrio era antico in quelle parti et scrive molto bene39. Iniciada em 1585, a Historia ser concluda cerca de nove anos mais tarde, abrangendo todos os factos relacionados com a misso japonesa, desde a chegada do padre Francisco Xavier ao arquiplago, em 1549, at ao ano de 1593. Os superiores jesutas, porm, consideraram a obra demasiado prolixa, imprpria para publicao, pela sua enorme extenso. Como escrevia um membro da Companhia em 1602, o texto de Fris nem sequer fora enviado para a Europa, porque tinha muito que emendar 40. provvel que a sua prosa, dema siado bem informada, fosse considerada excessivamente pitoresca e muito pouco edificante, porque o jesuta, mesmo quando relatava assuntos relacionados com a cristianizao do Japo, no conseguia deixar de incluir apontamentos sobre a realidade japonesa. A Historia de Japam, embora dedicada essencialmente ao desenvolvimento das misses jesutas, contm uma quantidade impressionante de informes sobre os mais variados aspectos da civilizao japonesa, e nomeadamente sobre a histria antiga, sobre as guerras civis que devastavam o Japo, sobre a lngua e a geografia, sobre a arquitectura religiosa e as crenas, sobre os costumes e maneiras de ser do povo

japons, etc. E isto apesar de hoje se considerar perdida a introduo inicial, que apresentava um tratado sobre o clima, qualidades e costumes de Japo, da origem de seos idolos, culto e adorao, do numero que tem, das ceitas e openioens que tem41. Este enorme monumento literrio talvez o mais significativo repositrio de notcias sobre a vida do Imprio do Sol Nascente na segunda metade do sculo XVI42. E, mais do que nas cartas, nas pginas da Historia que Fris revela toda a profundidade dos seus conhecimentos de japonologia. Simultaneamente, neste longo texto que melhor se exprimem as atitudes do padre jesuta face ao homem e civilizao japonesa. Quando iniciou a redaco da Historia, Fris contava j com mais de duas dcadas de vida no arquiplago nipnico. Tivera tempo suficiente para se familiarizar com a realidade fsica e humana que o rodeava, e tambm para aprender a apreci-la. Em relao ao mundo nipnico, as suas atitudes, de uma forma genrica, sero ainda mais positivas do que aquelas que adoptara face ndia e ao Sudeste Asitico. Alguns exemplos bastaro para destacar os principais contornos da sua viso do Japo43. Mas observe-se desde j que os retratos de japoneses so bastante mais raros na Historia do que aquilo que seria lgico esperar. Fris escreve a partir de um conhecimento ntimo da civilizao nipnica, muito do qual supe ser partilhado pela maioria dos seus futuros leitores. Um bom ndice dessa atitude a forma liberal como utiliza um vasto vocabulrio de origem japonesa, que raramente explicita. Palavras como bonzos, camis, cungues, dogicos, faxis, fotoques, goquis, nanguinatas, quimes e tatamis, para referir s algumas, repetem-se com frequncia, sem nenhum esclarecimento adicional 44 . *** A Terra do Sol Nascente constantemente elogiada na Historia, pelas suas caractersticas fsicas, mas tambm pelas realizaes humanas. A respeito da cidade de Miaco, por exemplo, Fris nota a limpeza e concerto, que se acha assim nos mosteiros como nas cazas, jardins e paos de principes e senhores nobres45. Descreve mesmo com admirao os numerosos templos que rodeiam a capital imperial, apesar de serem lugares de culto das muitas seitas japonesas, e observa, a propsito de um desses mosteiros, que h couza muito para ver a policia e limpeza daquellas cazas, porque as taboas das mesmas camaras por onde se ando reluzem como espelhos46. Em determinada ocasio, durante uma visita a uma senhora nobre, o jesuta repara num oratorio de Amida, lindo, limpa e curiozamente consertado, e a figura de Amida pintado maneira de hum menino mui fermozo, com sua diadema e rayos de ouro na cabea47. Fris aprecia simplesmente a beleza da imagem, esquecendo por momentos que se tratava de um dolo gentio. A admirao pela terra japonesa atinge particular relevo na descrio que Lus Fris faz da cidade de Osaka, com as suas torres, castelos, palcios, e sobretudo jardins, que orno aquele lugar com saudades e frescuras48. Um dos aspectos que mais o fascinam, h a limpeza destes passos e cazarias to grandes49. interessante constatar que os jesutas, sobretudo nos primeiros anos da sua presena no Japo, foram amide vtimas de maus tratos. Passavam grandes privaes, sobretudo fome e frio, dormindo em pardieiros e enfrentando condies de vida miserveis. Alguns dos padres e irmos eram tratados com tanta deshumanidade,

como se foro em gals de turcos50. O povo mido dirigia-lhes muitas palavras injuriozas51, chegando mesmo a cuspir sobre os religiosos e a agredi-los. Ao passarem pelas ruas, eram por vezes seguidos por grupos de crianas com rizadas e escarneos52. No entanto, apesar de constatar estes factos, Lus Fris nunca tem palavras de censura para com os japoneses. Estes, nos seus escritos, dividem-se em dois grupos. Em primeiro lugar, os cristos, que so encarados com naturalidade, como se de europeus se tratasse. Assim, surgem na Historia personagens como uma mulher fidalga, velha, cazada, por nome Maria, christ antiga, animoza e cheia de grande fervor53; ou um bom velho e christo antigo, inteiro na f e nas obras54. A converso, tal como j sucedera na ndia, encarada por Fris como uma imediata integrao no mundo do mesmo. Todos os cristos japoneses so, de uma forma geral, objecto de valorizao. Segundo Fris, os japes so prudentes e de vivo engenho55 e naturalmente inclinados s couzas da salvao56. Para alm disso, so muito curiozos57, sempre prontos a colocarem numerosas e complexas questes teolgicas aos jesutas. No seu trato, so corteses e polidos em extremo58, e muito amigos da honra, pondo especial empenho no cumprimento das promessas que fazem59. Fris relembra, a propsito, os frequentes suicdios por questes de honra. Mas, curioso, raramente tem uma palavra de censura para com esse acto to reprovado pelo iderio cristo. Em segundo lugar, nos escritos de Lus Fris relativos ao Japo, aparecem os gentios, que incluem, por um lado, o povo mido, gente vil e baxa, e, por outro, os homens de respeito 60. A atitude do jesuta face a este grupo maioritrio de japoneses no depende das respectivas caractersticas fsicas, geralmente ignoradas na Historia, nem sequer das crenas que partilham. Os gentios nipnicos so avaliados por Fris de acordo com a posio que assumem face igreja crist. Todos os que toleram ou apreciam o cristianismo so encarados de uma forma banal, sem sombra de juzo negativo. Assim, para s dar um exemplo, um certo japons pessoa muito bem assombrada e aprazivel, alm de ser homem de grande prudencia e muito bom juizo61. *** Pelo contrrio, todos os que se opem de uma forma activa s ideias e a prtica dos missionrios europeus e dos cristos nipnicos so abertamente hostilizados pelo padre jesuta, como inimigos da ley de Deos62. Mais uma vez, a barreira religiosa assume-se como primordial nas atitudes de Lus Fris face ao outro. Os exemplos abundam na Historia. Mas o caso mais paradigmtico talvez o do filho do senhor de Bungo, que em determinado perodo se ops tenazmente difuso do cristianismo nos seus domnios. Fris classifica-o de impio apostata 63, descrevendo-o como homem de natureza depravada, que vivia mergulhado em iniquidades, cometendo graves e abominveis delictos64. Mas os grandes adversrios de Lus Fris, e aqueles que ostentam a imagem mais negativa nos seus escritos, so obviamente os bonzos japoneses, os ministros do demonio65. Muitas das seitas nipnicas assumiram desde a chegada dos jesutas ao Japo uma atitude de aberta oposio ao cristianismo. Assim, os religiosos europeus entenderam rapidamente que os bonzos seriam os seus principais inimigos, uma vez

que o povo japons cultivava uma inteira liberdade de culto, no existindo uma religio nacional e obrigatria. Fris no deixa, alis, de reconhecer as vantagens desta situao: Grande couza foi em Japo, para nosso intento, haver tanta diversidade de seitas e opinies contrarias, para se nelle introduzir e manifestar a ley de Deos N. Senhor, porque se todos estivero fechados e unanimes em hum s culto e adorao, fora difficultozissimo faz-los capazes de receber e admitir nossa doutrina66. As referncias a seitas religiosas contidas na Historia so verdadeiramente incontveis. Mas sempre negativas. Diga-se, no entanto, que o missionrio jesuta revela um conhecimento bastante aprofundado do assunto, pois distingue perfeitamente os mnimos pormenores de culto ou ritual que distinguem as variadssimas seitas. Alguns exemplos bastaro para demonstrar a atitude assumida por Fris em relao aos seus adversrios religiosos. Os budistas de Miaco, por exemplo, esto cazados com suas honras, atados a seos peccados, e vivem sumersos nos vicios e dilicias sensuaes67. Os bonzos xintostas so cegos e mizeraveis68, adeptos de uma maldita seita, que fundada em muitas abominaes69. Os monges guerreiros yamabuxi, por sua vez, so grandes embaidores e feiticeiros70, fazendo parte de huma seita de feiticeiros dedicados totalmente ao immediato servio do demonio71. Quanto aos coiafigiris, budistas errantes, ando correndo todo Japo como siganos e fazem muitos males por onde passo72. Lus Fris manifesta nos seus escritos um enorme respeito e uma incontida admirao por muitos aspectos da civilizao japonesa. Mas a sua viso do Japo torna-se imediatamente negativa, e francamente crtica, sempre que aborda o problema dos confrontos entre cristos e membros das diversas seitas nipnicas. A tolerncia sem limites que manifesta em relao a muitas das caractersticas da realidade japonesa interrompe-se bruscamente quando esto em causa problemas de natureza religiosa. Os japoneses, to polidos e cultivados em muitas reas do viver quotidiano, viviam, antes da chegada dos jesutas, mergulhados em escuras trevas e idolatrias73. Em 1585, Lus Fris preparou um outro interessante escrito sobre o Japo, o Tratado em que se contem muito susinta e abreviadamente algumas contradises e diferenas de custumes antre a gente de Europa e esta provincia de Japo 74. Como o ttulo da obra deixa supor, trata-se de uma longa lista de comparaes, onde os principais hbitos e costumes japoneses e europeus so confrontados. O jesuta limita-se a constatar as diferenas observadas, sem elaborar qualquer tipo de comentrio ou explicao, pelo que difcil determinar a sua atitude relativamente aos japoneses. A grande concluso a extrair, como o prprio Fris afirma num outro dos seus escritos, que os costumes dos portuguezes e seo modo de proceder he totalmente oppozito ao dos japes75. O Tratado vale sobretudo pelo apurado conhecimento que o seu autor revela dos mais nfimos detalhes da sociedade nipnica e da vida quotidiana do povo japons. Fris aborda sucessivamente os hbitos dos homens, das mulheres e das crianas. Passa depois vida dos bonzos e seus costumes, e aos lugares onde se praticam os cultos religiosos. De seguida, aborda aspectos variados da civilizao material, como as maneiras de estar mesa, as armas e sua utilizao, as prticas mdicas e os hbitos

10

literrios e culturais. Debrua-se ainda, entre outros aspectos, sobre o urbanismo, a arquitectura e as tcnicas de construo naval. Muitos dos traos culturais japoneses descritos so bastante invulgares, quando comparados com prticas europeias anlogas. Alguns exemplos bastaro para revelar o mbito da obra. Antre ns a gente lava o corpo em suas casas muito escondido; em Japo homens e mulheres e bonzos em banhos pblicos ou noite s suas portas76. Outro exemplo: Em Europa a suprema honra e riqueza das mulheres moas a pudiccia e o claustro inviolado de sua pureza; as mulheres de Japo nenhum caso fazem da limpeza virginal nem perdem, pola no ter, honra nem casamento77. E ainda outro, tambm relativo a hbitos femininos: As mulheres em Europa no vo fora de casa sem licena de seus maridos; as Japoas tm liberdade de irem por onde quiserem, sem os maridos o saberem78. O missionrio jesuta limita-se a uma seca enunciao, sem esboar qualquer tipo de juzo sobre as prticas descritas, mesmo quando se trata de costumes totalmente inaceitveis do ponto de vista da cultura europeia, como o exemplo seguinte demonstra: Em Europa, depois da criana nacer, raras vezes ou quasi nunca se mata; as Japoas lhe pem o p no pescoo e matam todos os que lhe paree que no podem sustentar79. Do Tratado de Lus Fris emergem retratos paralelos de duas civilizaes to distantes cultural como geograficamente. A obra no visava julgar ou classificar o mundo do outro. Tratar-se-ia certamente de um manual para missionrios recmchegados ao Japo, que teriam o maior interesse em familiarizar-se rapidamente com os costumes da sociedade onde, em princpio, deveriam viver o resto dos seus dias. A leitura de um tal manual de antropologia comparada permitiria diminuir os choques entre representantes de civilizaes to distintas, preparando os europeus para o contacto ntimo com os japoneses. Graas ao Tratado, os jesutas poderiam evitar a prtica de determinados actos comuns na Europa, mas censurveis no Japo, como cuspir para o cho80, espirrar em pblico81 ou dar abraos 82. Do mesmo modo, estariam preparados para aceitar costumes muito distintos dos europeus, como as longas unhas dos homens83, o hbito de as mulheres beberem vinho84 ou falarem de cabea descoberta85, por exemplo. *** O padre Lus Fris, nos seus numerosos escritos, revela-se um observador atento e curioso da realidade asitica. A sua viso do outro , de uma forma geral, extremamente aberta e tolerante. No fim de contas, o missionrio portugus viveu a maior parte da vida em terras orientais. Teve tempo e disponibilidade suficientes para conhecer, compreender e aceitar outros modos de pensar e outras formas de viver. Assim, Lus Fris no se preocupa com a existncia de hbitos e costumes distintos dos europeus, desde que no entrem em confronto com a doutrina da Igreja catlica. Os asiticos so encarados sempre de uma forma positiva, desde que no se assumam como opositores declarados do cristianismo. O padre jesuta, em todo o homem, mulher ou criana, independentemente das suas caractersticas fsicas, encontra sempre um converso potencial. E a converso, desde que plenamente assumida, implica automaticamente um estatuto de igualdade em relao ao mesmo, em relao ao portugus. A sua viso do outro determinada, em primeira e ltima instncias,

11

pela questo religiosa. Assim, Fris apenas assume uma atitude negativa face aos asiticos que recusam ou se opem activamente mensagem crist. Muulmanos ou gentios que coloquem obstculos missionao so encarados como inimigos potenciais e, como tal, abertamente hostilizados. Porm, uma vez ultrapassada a barreira da religio, Lus Fris revela-se um homem tolerante e aberto, sempre disposto a aceitar, e por vezes a admirar, a diferena civilizacional. E, nesse sentido, ele distingue-se de muitos dos seus contemporneos, pois, se estava convencido de que era mensageiro de uma religio superior, no se pretendia necessariamente portador de uma civilizao mais avanada. (Lagos, Agosto-Setembro 1993)

NOTAS
1 Vd. Charles Ralph Boxer, A Igreja e a Expanso Ibrica (trad. port., Lisboa, 1989). 2 Sobre a Companhia de Jesus, vd. Joaquim Verssimo Serro, Histria de Portugal (12 vols., Lisboa, 1977-1990), vol. 3. pp. 344-346 e bibliografia a citada. 3 Sobre a importncia historiogrfica das cartas jesutas, vd. John Correia-Afonso, Jesit Letters and Indian History. 1542-1773 (Bombaim, 1969), pp. 1-31; e Idem, Ignatius of Loyola, Portugal and the Indian Missions, in Actas do Congresso Internacional de Histria Missionao Portuguesa e Encontro de Culturas (4 vols., Braga, 1993), vol. 2. pp. 377-389. 4 A. de Silva, Trent's Impact on the Portuguese Patronage Missions (Lisboa, 1969), pp. 173-207. 5 Referncias bibliogrficas sobre Fris in Jorge Dias, Lus Fris: repercusso internacianal da sua obra, Estudos Orientais (Lisboa), vol. III, 1992, pp. 203-217. 6 A vida de Fris resumida por Georg Schurhammer, in O Padre Lus Fris S.I. e a sua Historia do Japo, in Orientalia--Gesammelte Studien (Roma & Lisboa, 1963), pp. 598-604. Vd. igualmente a Introduo in Lus Fris, Historia de Japam, edio de Josef Wicki (5 volumes, Lisboa, 1976-1984), vol. I, pp. 1*-50*. 7 Documenta Indica, edio de Josef Wicki (18 vols., Roma, 1948-1988), vol. 2. p. 458. 8 Pode consultar-se uma lista das cartas de Fris in Josef Wicki, Introduo pp. 34*-42*. 9 Sobre a produo textual de Fris, vd. Donald F. Lach, Japan in the Eyes of Europe - The Sixteenth Century (Chicago, 1968), pp. 682-688. 10 Doc. Indica, vol. 4, p. 280. 11 Ibidem, vol. 3, p. 721. 12 Ibidem, vol. 4. p. 222. 13 Ibidem, p. 672. 14 Ibidem, vol. 3, p. 531. 15Ibidem. 16 Ibidem, vol. 4, p. 349.

12

17 Ibidem, vol. 3, p. 547. 18 Ibidem,p. 537. 19 Ibidem, vol. 4, p. 343. 20 Ibidem, vol. 3. p. 537. 21 Ibidem, p. 538. 22 Ibidem, vol. 4, p. 279. 23 Ibidem, p. 739. 24 Ibidem, p. 777. 25 Ibidem, p. 691. 26 Cf. ibidem, pp. 429-430. 27 Ibidem, p. 321. 28 Ibidem, vol. 5, pp. 279-280. 29 Ibidem, vol. 4, p. 335. 30 Ibidem. Tratava-se, provavelmente, da pica hindu Maha-bharata, que consta precisamente de dezoito livros. 31Ibidem, p. 336. 32 Ibidem, p. 337. 33 Ibidem. 34 A. de Silva, Trent's Impact, pp. 13-38. 35 Vd. Donald F. Lach, Japan, pp. 682-688; e tambm Armando Martins Janeira, O Impacto Portugus sobre a Civilizao Japonesa (Lisboa, 1988), pp. 91-99. 36 Sobre as edies de cartas jesutas em Portugal, vd. listagem in Jos Manuel Garcia, A epistolografia ultramarina dos jesutas impressa em Portugal no sculo XVI, in Actas do Congresso Internacional de Histria Missionao Portuguesa e Encontro de Culturas (4 vols., Braga, 1993), vol. 3, pp. 123-133. Sobre as edies em que figuram cartas de Fris, cf. Josef Wicki, Introduo, pp. 34*42*. 37 A obra foi integralmente editada por Josef Wicki (cf. nota 6). 38 His. Japam, vol. 1, p. 397. 39 Ibidem. 40 Ibidem, p. 412. 41 Ibidem, p. 11. 42 Vd. Kawasaki Momota, Em torno da Histria do Japo de Lus Fris, Revista de Cultura (Macau), n. 2, 1987, pp. 127-131.

13

43 Este texto apenas pretende esboar a problemtica da viso do outro na obra de Fris. Os numerosos escritos que o padre jesuta dedicou ao Japo mereceriam certamente um estudo mais desenvolvido. 44 Bonzos, sacerdotes budistas; camis, divindades xintostas; cungues, nobres da corte; dogicos, aclitos, estudantes; faxis, pauzinhos para comer; fotoques, divindades budistas; goquis, gamelas de madeira; nanguinatas, lanas japonesas; quimes, isto , quimonos; tatamis, colches de palha de arroz; tonos, senhores feudais, grandes proprietrios de terras (cf. Sebastio Rodolfo Dalgado, Glossrio Luso-Asitico, 2 vols., Nova Delhi, 1988). 45 Hist. Japam, vol. 2, p. 20. 46 Ibidem, p. 28. 47 Ibidem, p. 15. 48 Ibidem, vol. 4, p. 169. 49 Ibidem, p. 170. 50 Ibidem, vol. 1, p. 129. 51 Ibidem, p. 139. 52 Ibidem, p. 154. 53 Ibidem, vol. 5, p. 141. 54 Ibidem, p. 175. 55 Ibidem, vol. 1, p. 166. 56 Ibidem, vol. 5, p. 15. 57 Ibidem, vol. 1, p. 73. 58 Ibidem, p. 160. 59 Ibidem, vol. 5. p. 151. 60 Ibidem, vol. 1, p. 129. 61 Ibidem, vol. 5, p. 167. 62 Ibidem. p. 107. 63 Ibidem, p. 182. 64 Ibidem, p. 179. 65 Ibidem, vol. 3, p. 34. 66 Ibidem, vol. 2. p. 15. 67 Ibidem, p. 32. 68 Ibidem, vol. 1, p. 76. 69 Ibidem, p. 41. 70 Ibidem, vol. 3, p. 26.

14

71 Ibidem, vol. 5, p. 132. 72 Ibidem, vol. 3, pp. 35-36. 73 Ibidem, vol. 1, p. 17. 74 O Tratado foi publicado pela primeira vez in Lus Fris S.J., Kulturgegenstze Europa-Japan (1585), edio de Joseph Franz Schtte (Tquio, 1955), pp. 94-266. H uma edio portuguesa recente: Lus Fris, Europa - Japo. Um Dilogo Civilizacional no Sculo XVI, edio de Jos Manuel Garcia e Rafaella dntino (Lisboa, 1993), que utilizo nas citaes. 75 His. Japam, vol. 5, p. 142. 76 Europa Japo, p. 64. 77 Ibidem, p. 67. 78 Ibidem, p. 73. 79 Ibidem. 80 Ibidem, p. 62. 81 Ibidem, p. 166. 82 Ibidem, p. 167. 83 Ibidem, p. 57. 84 Ibidem, p. 76. 85 Ibidem.

SRC: Rui Manuel Loureiro, A viso do outro nos escritos de Lus Fris, SJ, Nas partes da China (Lisboa 2009), 199-215 {http://www.library.gov.mo/macreturn/DATA/PP145/index.htm}

15

You might also like