You are on page 1of 17

brick 12

Award-winning International Brick Architecture Ausgezeichnete Ziegelarchitektur international

Dies ist eine Leseprobe

Alle Rechte vorbehalten. Kontaktieren Sie uns, falls Sie das PDF weiter verwenden mchten: info@callwey.de

Inhalt Content

6
Gruwort
Editorial

16 Overall and Category Winner Special Solution with Brick


Peter Rich Architects

42

80
Bge Lindner K2 Architekten

122
Pascal Quintard Hofstein

160
Marcin Jojko, Bartomiej Nawrocki

Pasel.Knzel Architects

Magazine

V35K18

Jacobs University Bremen Nordmetall College

9 Housing Units

8
Brick Award 2012

44
Filippo Taidelli

124
Anagram Architects

Single-Family House

Mapungubwe Interpretation Centre

84
Waro Kishi

164
Christine Remensperger

Der Wettbewerb
The Competition

22 Winner Non-Residential Building


NORD Architecture

Building Renovation

Gairola House

48
Allford Hall Monaghan Morris

KIT Student Union Building

126
Massimo Mariani

House B

12
ber das Bauen mit Ziegeln
On Building with Brick

88
careyjones chapmantolcher

168
Jan H. E. Rooding

Primary Substation for 2012 Olympic Park

Barking Central

Museo Benozzo Gozzoli

52
Grzegorz Stiasny

Candle House

130
TAKA

Pumping Station Kolff

Arno Lederer

26

92
Poppe*Prehal Architekten

170
Bruno Stocco

Winner Single-Family House


LensAss

Dogma House

House 1 + House 2

54

Assisted Living

134

Fornace Morandi Conversion and Restoration

Rabbit Hole

McBride Charles Ryan

94
huggenbergerfries

Marua Zorec, Maa ivec, iga Ravnikar

32 Winner Conversion
Pavol Pank

Fitzroy High School

174
Kancas Studio

58

Centre for Geriatric Psychiatry

Castle Outbuilding

studio mk27

98
HH Architekti

136
KCAP Architects&Planners

Danes Gates

Conversion of a Ruin

Brick House

176
Mario Botta

36 Winner Residential Building


Francisco and Manuel Aires Mateus

60
Avanto Architects

Villa Hermna

Django Building

Aktuelles aus der Welt der Architektur + mit bietet das neue Magazin brick Beitrgen zu Sir David Chipperfield, Marlies Rohmer, Lene Tranberg u.v.a. + die LiteraturEbenfalls in brick Nobelpreistrgerin Elfriede Jelinek mit einem Essay zum Thema Text Kunst Keramik.
+ magazine provides The new brick latest news from the world of architecture. It features articles on Sir David Chipperfield, Marlies Rohmer, Lene Tranberg and many other archi+ also features an essay tects. brick on the subject of Text Arts Ceramics by the winner of the Nobel Prize for Literature, Elfriede Jelinek.

102
Ferdinand Haslwanter

138
Paulus Eckerle

De Nieuwe Poort

Chapel of St. Lawrence

180
Traverso-Vighy

Home for the Elderly

64
WeberWrschinger Architekten

House H

Refurbishment of a Former Twisting Mill

104
Lederer+Ragnarsdttir+Oei

Palermo Airport Retail

PRO LIN Training Centre of REHAU AG

142
Jordi Garcs

182
Mario Occhiuto

Kloster Hegne Marianum

66
Randic -Turato

108
Juha Leivisk

Passatge del Sucre Conversion Housing Units

Exhibition Pavilions B2 for Shanghai World EXPO 2010

Pope John Paul II Hall

Swedish School of Social Science

146
Tank Architectes

186
Matthew Lloyd Architects

70
Vincze Lszl

112
Dominikus Stark Architekten

High School Claude Levi Strauss

Twenty Bishops Square

Estate Centre Balaton

Nyanza Education Centre

150
Heren 5 Architecten

74

116
Zdenek Frnek

190
Die Autoren

Architectenbureau Marlies Rohmer

CAN Fase 1

Bloemsingel Housing

House of Prayers

154
OP Architekten

The Authors

78

118
Henning Larsen Architects

192
Impressum

Radu Teaca

andels Hotel

Complex of Private Houses

The Wave

158
Umberto Napolitano&Benot Jallon

Imprint

Student Residence

Brick Award 2012 Der Wettbewerb


Mit Zhang Lei/China, Hrvoje Hrabak/Kroatien, Rudolf Finsterwalder/Deutschland, Plamen Bratkov/Bulgarien und John Foldbjerg Lassen/Dnemark (von links nach rechts) kam am 16. Juni 2011 in Wien die Jury des Wienerberger Brick Award 2012 zusammen. Auf die Wahl eines Vorsitzenden wurde verzichtet und man einigte sich erstaunlich schnell auf die Preistrger in fnf verschiedenen Kategorien, da sich diese deutlich von den anderen Projekten absetzten. Umso lnger und kontroverser wurde dann jedoch die Frage diskutiert, welchem der prmierten Bauwerke der Titel Gesamtsieger zuerkannt werden sollte. Wie man sich am Ende dennoch einigte, ist in der Begrndung der Expertenjury nachzulesen.

The Competition
The jury for the 2012 Wienerberger Brick Award consisting of Zhang Lei/China, Hrvoje Hrabak/Croatia, Rudolf Finsterwalder/Germany, Plamen Bratkov/Bulgaria and John Foldbjerg Lassen/Denmark (from left to right) came together on June 16, 2011 in Vienna. The members decided not to select a chairman, and surprisingly quickly they agreed on the award-winners in five different categories because they clearly stood out against the other projects. This made the ensuing discussion on the issue of which one of the award-winning buildings was to be accorded the title of overall winner all the more protracted and controversial. In its statement the expert jury explains how an agreement has reached in the end.

Overall and Category Winner Special Solution with Brick


Das Mapungubwe Interpretation Centre in Sdafrika von Peter Rich Architects zeigt in sehr wrtlichem Sinne, wie wir dazu beitragen knnen, aus unserem Not leidenden Planeten einen lebenswerteren Ort zu machen. Das Besucherzentrum interpretiert historische Gewlbetechniken neu und verwendet dazu hchst ausgereifte, wissenschaftlich fundierte Bauweisen, die in den bedeutendsten Instituten der entwickelten Welt erarbeitet wurden, um eine Konstruktion zu schaffen, die so einfach und schlicht ist, dass sie von der einheimischen Bevlkerung der Entwicklungslnder gebaut sein knnte. Es schafft tatschlich eine wunderschne Architektur, die einen Dienst fr die ffentlichkeit leistet. Darber hinaus kommen die eingesetzten Materialien aus der Region und weisen eine hohe Energieeffizienz auf. Die Balance zwischen Lowtech und Hightech sowie die Bezge zu der auergewhnlichen Landschaft lassen eine Architektur mit einer universellen und zeitlosen Dimension entstehen, die den gesamten Reichtum von Ziegel in der Architektur aufzeigt.

Hrvoje Hrabak

Mapungubwe Interpretation Centre in South Africa by Peter Rich Architects shows, in the most literal way, how we can contribute in making our troubled planet a better place to live. The Visitor Centre reinterprets ancient vaulting techniques and uses the most sophisticated, scientifically sound construction methods, which were elaborated in the most prominent institutes of the developed world to build a structure that is so plain and simple that it could have been built by the local population of the underdeveloped world. It actually creates a beautiful architecture which performs a public service. More than that, materials that were applied are local and their performance is highly energy-efficient. The low-tech hi-tech balance together with references to the extraordinary local landscape create an architecture with universal and timeless dimensions, showing the full richness of brick in architecture.

Hrvoje Hrabak

Winner Non-Residential Building Winner Single-Family House


Das Siegerprojekt in der Kategorie Nicht-Wohnbau ist das fr die Olympischen Spiele 2012 in London errichtete Umspannwerk. In China glauben wir an die Philosophie von Yin und Yang, welche besagt, dass die Welt von zwei Prinzipien geformt wird, die im Gegensatz zueinander stehen. Meiner Ansicht nach trifft diese Logik auch auf einen guten Entwurf zu, dessen Einfachheit jedoch von reichem Inhalt und tiefer Bedeutung zeugt. Bei diesem Gebude erkennt man die reine geometrische Lsung, interpretiert allerdings durch eine prchtige Ziegeltextur. Vor allem sprt man diesen Kontrast in der Fassadengestaltung zwischen dem massiven Sockel und dem aufgelockerten oberen Teil. Die Jury hlt das Projekt fr sehr gelungen aufgrund seiner uerst klaren Idee und der perfekten Ausfhrung der Ziegelfassade. Bei dem Projekt handelt es sich um den Umbau eines bestehenden Bauernhauses in einen Wohnbereich mit einer Tierarztpraxis. Was uns hier besonders auffiel, war die Schaffung eines Zwischenraums, eines beseelten, in Licht getauchten Raums. Der Projektname Der Kaninchenbau war von den Verfassern passend gewhlt worden und gibt sozusagen einen Hinweis auf die natrliche Trennung der beiden Zonen privat und ffentlich allein durch Raum. Zu diesem Zweck nutzten sie Ziegel, da dieser das einfallende Licht weicher aussehen lsst. Es ist wirklich inspirierend, wenn man im ffentlichen Bereich steht, durch diesen neu geschaffenen Durchgang schaut und nicht sehen kann, was auf der anderen Seite passiert, sodass man sich vom Licht fhren lassen muss. Und da es sich um ein frei stehendes Gebude in einer abgelegenen Gegend handelt, ist die erfolgreiche Schaffung intimer Rume, die ein Gefhl von Sicherheit und Wohnlichkeit vermitteln, ebenfalls eine groe Qualitt dieses Projekts.
The award-winning project in the Non-Residential category is the substation for 2012 Olympic Games in London. In China we believe in the philosophy of Ying-Yang, which means that the world is formed of two things in opposition. I think that this logic also applies to good design, the simplicity of which testifies its rich contents and deep meanings. In this building we can see this pure geometric solution, but interpreted with a rich brick texture. Above all, we can feel this contrast in the design of the brick facade, between the massive plinth and the loosened up upper section. The jury considers this a very successful project due to its very clear idea and perfect execution of the brick faade. The project is a conversion of an existing farmhouse into a residential area with a veterinary practice. What struck us most was the creation of an intermediate space, an inspired one, filled with light. The name of the project The Rabbit Hole was quite suitably chosen by the authors, thus in a way giving a hint of the natural separation of both zones private and public by means of space only. For this purpose, they used brick, because it makes the incident light look much softer. It is really inspiring when one stands in the public area looking through this newly created passage where one cannot see what is happening on the other side, so that one has to leave oneself to be led by the light. And since this is a freestanding structure in a remote area, the successful creation of intimate spaces conveying a sense of safety and cosiness is another great quality of the project.

Winner Conversion
Bei dem in der Kategorie Umbau nominierten Projekt handelt es sich um den Umbau einer alten Ruine in ein Architektenstudio. Der Sieger hat ber 10 Jahre daran gearbeitet, es entworfen und selbst gebaut. Das Gebude ist aufregend, weil es so viel Emotion ausdrckt in der Art wie es Raum schafft, wie es mit der natrlichen Umgebung verschmilzt. Inspiriert wurde Pavol Pank mglicherweise von dem dnischen Architekten Mogens Lassen, der in den 1950er-Jahren wiederholt mit den gleichen Formen, sehr hnlichen Gebudetypologien und in ebenso natrlichen Umgebungen wie in diesem Fall gearbeitet hat. Die Jury berzeugte das sichere Gespr dafr, wie man eine alte Ruine in ein modernes Gebude verwandelt, d.h. wie man Tageslicht in das Gebude bringt und wie Synergien geschaffen werden zwischen alten und neuen Bauweisen.

Winner Residential Building


Architektur ist das Spiel der weien Krper unter dem Licht der Sonne, lautet ein Zitat Le Corbusiers, das auf eindrckliche Weise von Aires Mateus in ihrem Projekt in Alccer do Sal verwirklicht wurde. Die klaren geometrischen Krper bilden einen starken, selbstbewussten Kontrast zur roten Erde und zum klaren blauen Himmel Portugals. Architektur wird als Skulptur verstanden und steht so in der Tradition der beiden portugiesischen Gromeister lvaro Siza und Eduardo Souto de Moura. Die Verbindung von regionalen Themen mit einer sehr modernen Architektursprache schafft eine Architektur von groer Ausdruckskraft und Spannung. Das zweischalige, wrmegedmmte Mauerwerk wurde auen verputzt und mit einer glnzenden weien Farbe gestrichen, was den skulpturalen Charakter der Form betont.

Zhang Lei

John Foldbjerg Lassen

Rudolf Finsterwalder

Plamen Bratkov

The project nominated in the Conversion category is a reconstruction of an old ruin into a studio for an architect. The winner has worked on the project for 10 years, he has designed and built it himself. The building is exciting because it expresses so much emotion in the way it creates space and how it merges with the natural surroundings. Pavol Pank might have been inspired by Danish architect, Mogens Lassen, who, in the 1950s, repeatedly worked with the same forms, with very similar building typologies and in the same natural surroundings as is the case here. The jury was convinced by the infallible intuition for the transformation of an old ruin into a modern building, in other words, for getting daylight into the building and creating synergies between old and new ways of construction.

Architecture is the magnificent play of masses brought together in light is a quotation from Le Corbusier, which was made manifest by Aires Mateus in their project in Alccer do Sal in an impressive way. The clear geometrical volumes form a strong, self-conscious contrast to Portugals red earth and clear blue sky. Architecture is understood as a sculpture and thus stands in the tradition of both Portuguese grand masters, lvaro Siza and Eduardo Souto de Moura. Combining regional themes with a very modern architectural design vocabulary generates a highly expressive and exciting architecture.The thermally insulated cavity wall has been plastered on the outside and finished with a white glossy paint coat, which emphasises the forms sculptural character.

Zhang Lei

John Foldbjerg Lassen

Rudolf Finsterwalder

Plamen Bratkov

Ausfhrliche Video-Dokumentationen zu den prmierten Projekten finden Sie unter: www.wienerberger.com/de/brick-award


You will find detailed video documentations of the award-winning projects at: www.wienerberger.com/brick-award

10

11

ber das Bauen mit Ziegeln


Wer sich ihn zuerst ausgedacht hat, wissen wir nicht genau zu sagen. Aber die Erfindung des Ziegels war, was das Bauen betrifft, eine der genialsten. Es gibt immer wieder Teile in der Architektur, von denen behauptet wird, sie seien auf den Menschen zugeschnitten. Dies wird dann jeweils als auerordentliche Qualitt bezeichnet. Wenn es aber in der Architektur ein Material gibt, fr das dieses Qualittsurteil, dieser berzeugende Rekurs auf den Menschen im Besonderen gilt, dann ist dies ohne Frage der Ziegel. Ich kann mir kein anderes Material oder bauliches Element denken, das hnlich dem Ziegel ein menschliches Ma hat: Breite, Lnge, Hhe und Gewicht sind so gewhlt, dass die Hand gerade noch den Stein bequem umfassen kann und mit der anderen Hand die Kelle gefhrt werden kann, um mit dem Mrtel die Fugen zu den nchsten Steinen herzustellen. So entstehen aus dem kleinen praktischen Modul eine Sttze, eine Wand, ein Haus, eine ganze Stadt. Der kleine Mastab reicht bis zum mittleren und ganz groen Teil: Mag das Haus oder das Quartier noch so gro sein, immer ist der Bezug zum kleinen Ma hergestellt, immer sieht das Auge mit Befriedigung den einzelnen Ziegel, den jeder kennt, den jeder schon einmal in der Hand gehalten hat. Man kann sagen, dass sich mit dieser Art zu mauern das Muster des Maes in unserem Unterbewusstsein festgesetzt hat. Jahrtausendealt ist diese Erfindung. Sie scheint uns so selbstverstndlich, als sei sie Bestandteil unserer Gene, stiller Begleiter unserer Evolution. Obwohl es immer wieder Zeiten gab, in denen der gebrannte Ziegel unterschiedlichen Zuspruch, oder umgekehrt Ablehnung erfuhr, hat sich der handgerechte Werkstoff als ein Material durchgesetzt, das man getrost zu den zeitlosen Materialien rechnen kann. Zum Erfolg dieser Zeitlosigkeit des Ziegels haben sicherlich neben der einfachen Handhabung dessen konomie und Dauerhaftigkeit beigetragen. Die Ziegelkonstruktionen der gotischen Kathedralen, die Bauten Karl Friedrich Schinkels oder jene Alvar Aaltos, allen ist die Trias aus Ma, konomie und Dauerhaftigkeit gemein. Sie alle verfgen ber einen sthetischen Anspruch, der ebenso zeitlos gesehen werden kann wie das Material selbst, aus dem sie gebaut sind. Alvar Aalto ist ein schnes Beispiel fr die Unvoreingenommenheit der Moderne gegenber diesem Material. Das ist erstaunlich, denn ein Teil des formalen Vokabulars der Moderne wird ja mit den neuen Materialien begrndet, mit Stahl und Beton. Der Ziegel spielt in dieser Diskussion um das Neue keine Rolle zumindest nicht in der theoretischen Auseinandersetzung. Gleichwohl, ob modern oder altmodisch, unabhngig von dieser Diskussion entwickelte beispielsweise Walter Gropius die Fagus-Werke aus dem hellen Ziegel, oder Mies van der Rohe sein vielfach publiziertes Landhaus aus Sichtziegel.

On Building with Brick


We dont exactly know who was the first to conceive it. However, as regards building the invention of brick was one of the most ingenious ones. Again and again there are aspects in architecture, which claim to be tailored for humans. This is then described as exceptional quality. But if there is a material in architecture for which this quality assessment, this convincing recourse to human beings applies in particular, then it is undoubtedly brick. I cannot think of any other material or constructional element, which has a human scale similar to brick: width, length, height, and weight are designed so that ones hand is just able to comfortably grasp a brick and handle a trowel with the other in order to produce the mortar joints to the adjoining bricks. That way, a support, a wall, a house, a whole city is realised with this small practical module. The small scale spans to the medium and very large component: No matter how big the house or the quarter, the reference to the small scale always exists, with satisfaction the eye always recognises the single brick that everybody knows and has held in ones hand at some time. It can be said that with this kind of brick-laying, the pattern of the scale has firmly established itself in our subconscious mind. This invention is thousands of years old. It seems so natural to us, as if it was part of our genes, a silent companion of our evolution. Although there have always been times when the fired brick enjoyed varying popularity, or vice versa, met with refusal, the handy component has asserted itself as a material that can be confidently counted among timeless materials. Apart from its easy handling, economy and durability have certainly contributed to its timelessness and success. Brick constructions of Gothic cathedrals, buildings by Karl Friedrich Schinkel or Alvar Aalto, all have the triad of scale, economy and durability in common. They all have an aesthetic claim, which can be regarded as timeless just as the material they are constructed of. The work of Alvar Aalto provides a wonderful example for the impartiality of the modern architecture movement towards this material. This is astounding because a part of the formal vocabulary of modernity is based on the new materials, namely steel and concrete. Brick is of no importance in this discussion about the new at least not as regards the theoretical consideration. Regardless whether modern or old-fashioned, independent of this discussion, Walter Gropius, for example, designed the Fagus-Werke from light-coloured brick, and Mies van der Rohe designed his much-published brick country house. With this never realised design, however, the building material brick, although it might be easily classed as old-fashioned or traditional materials, becomes a building material of architectural modernism. And with the two residential buildings Esters + Lange in Krefeld, this design marks the prelude to Mies own work and his contribution to classical modernism. During this

Mit diesem nie gebauten Entwurf wird jedoch das Material Ziegel, obwohl man es gut und gerne den altmodischen oder traditionellen Stoffen zurechnen kann, auch zu einem Baustoff der Architekturmoderne. Und dieser markiert mit den beiden Wohnhusern Esters + Lange in Krefeld den Auftakt zu Mies eigenem Werk sowie dessen Beitrag zur Klassischen Moderne. So ist der Stein in dieser Zeit viel weniger mit symbolischen Werten gekennzeichnet, viel weniger indoktriniert als man das aus heutiger Sicht vielleicht wahrnimmt. Das Material per se ist sozusagen ideologiefrei. Selbst ein Architekt wie Le Corbusier, der wahrlich nicht zu den besonderen Freunden des Ziegels gezhlt werden darf, verwendet ihn spter mit Bravour. Und das nicht etwa bei einfachen Sttzen und Wnden, sondern bei den schnen katalanischen Gewlben der JaoulHuser und den folgenden darauf zurckgehenden Gebudetypen. So unbekmmert wie die Moderne, so vorurteilsfrei, bedient sich andererseits auch die konservative und rechte Seite der Architekten dieses Materials, und trgt damit ihren Teil zu dessen Ideologisierung bei besonders in politisch schwierigen Zeiten, wie etwa whrend des Dritten Reichs. Freilich, jene Architekten nahmen ihn gerne, weil der Ziegel insbesondere auch Tradition darstellen und vermitteln kann und mit ihm ohne Umschweife eine Beziehung zur Geschichte, zum nationalen Bauerbe hergestellt werden kann. Zudem lassen sich mit Ziegeln hervorragend Bgen und Gewlbe herstellen, Tragkonstruktionen, die, nur fr sich genommen, wiederum von der modernen Bewegung als berkommene, historisierende Sprache abgelehnt werden. Natrlich lassen sich mit Bogen und Gewlbe auch leicht Beziehungen zu den groen Werken der Baukunst herstellen: Von den rmischen Ingenieurbauten wie Aqudukten, imposanten Kuppelbauten bis hin zu den erwhnten gotischen Sakralbauten oder der Backsteinkunst der Renaissance. Hier finden sich berall gengend Motive, die einen Rekurs zur eigenen Geschichte erlauben. Aber auch in diesem Bereich, der Rckbesinnung auf historische Bauformen, gibt es schne und eindrucksvolle Beispiele eines ideologiefreien und feinfhlig interpretatorischen Umgangs mit den bildhaften Konstruktionen. Bei Louis I. Kahn ist gerade dies der Gegenstand seiner architektonischen Botschaft. Er ist der radikalste jener Vertreter, die gekonnt und ohne Vorbehalte alte und neue Konstruktionsmethoden harmonisch miteinander verbinden. Gewiss ist er nicht der Erste, der in dieser Mischung aus Tradition und Fortschritt etwas Drittes, etwas ganz Eigenes hervorbringt: Theodor Fischer, Mitbegrnder des Deutschen Werkbunds (1907), whlt gerade dieses Thema zum Inhalt seines eigenen Schaffens. Wie harmonisch diese Synthese aus Tradition und Fortschritt vonstatten geht, kann man an der

period, brick is less characterised by symbolic values, less indoctrinated than one would maybe perceive from todays point of view. That is to say, the material per se is free of ideology. Even an architect like Le Corbusier, who, indeed, may not be rated among the particular friends of brick, used it later on with brilliance and not only for simple columns and walls, but for the beautiful Catalan vaults of the Jaoul Houses and subsequently for building types tracing back to them. Conservative and right-wing architects on the other hand made use of this material just as carelessly and in as unprejudiced a way as modern architecture, thus playing their part in its ideologisation particularly in politically difficult times, as, for example, during the Third Reich. Admittedly, those architects were keen on using it, because brick is particularly suited to representing and conveying tradition, and can be unceremoniously used to relate to history, to the national building heritage. Additionally, brick is a perfect material to construct arches and vaults, load-bearing structures, which in turn, when seen individually, were rejected by the modernist movement as an outdated, historicising vocabulary. Of course, relations to great works of architecture can be easily established with arches and vaults: from Roman engineering structures such as aqueducts, impressive domed buildings to the above mentioned Gothic sacred buildings or Renaissance brick art. These eras offer sufficient motives allowing recourse to our own history. But also in this area, the return to historic building forms offers beautiful and impressive examples of an interpretative dealing with figurative constructions that is sensitive and free of ideology. For Louis I Kahn, this is exactly the subject of his architectural message. He is the most radical of those representatives, who masterfully and unequivocally combine old and new construction methods harmoniously. Certainly, he is not the first to bring forth something new in this mixture of tradition and progress, something with its very own character: Theodor Fischer, co-founder of Deutscher Werkbund (1907), chose this subject in particular to characterise the content of his own work. How harmoniously this synthesis of tradition and progress was achieved can be comprehended when examining the church in Ulm, which Fischer built from 1906 to 1910. Here, the traditional brickwork construction has been unpretentiously and without breach merged with the new method using reinforced concrete. A few years later, a similar melange could not have taken place, because in this regard modern architecture demanded clarity and honesty of the design. Not until later, namely in the period following the oil crises of the 1970s did the claim to absoluteness, with which modern architects deem either only one or the

12

13

In den letzten Jahren haben wir mehr und mehr entdeckt, wie viel besser sich der sichtbar belassene Backstein fr die gerade beschriebenen Bauteile eignet. In zwei Schulen (Ostfildern und Salem) haben wir dort Ziegel verwendet, wo im Innenraum Robustheit verlangt wird, wo die Gefahr der Verletzung der Oberflchen sehr gro ist, oder dort, wo man nicht alle paar Jahre die Wand mit einem neuen Anstrich versehen muss. In Stuttgart haben wir vor einigen Jahren ein Brogebude geplant, bei dem die im Innenhof liegende Mensa mit einem sichtbar belassenen Ziegelgewlbe berspannt ist. Und wir haben bei den verschiedenen Husern auch versucht, die Kirche in Ulm, die Fischer 19061910 gebaut hat, nachvollziehen. Dort ist ohne Bruch die traditionelle Bauweise aus Mauerwerk mit der neuen Methode des Eisenbetons unprtentis zusammengefhrt. Wenige Jahre spter htte eine hnliche Melange nicht stattfinden knnen, denn die Moderne verlangte in dieser Beziehung die Klarheit und Ehrlichkeit der Konstruktion. Der Absolutheitsanspruch, mit dem die modernen Architekten nur das eine oder das andere fr legitim erachten, wird erst viel spter, nmlich in der Zeit nach der lkrise der 1970er-Jahre, zum Konflikt fhren. Seit jener Zeit ist die Reinheit der Konstruktion obsolet geworden. Das betrifft vor allem die Lnder in Mitteleuropa. Dort fhrt die Energieknappheit zur bisweilen radikalen Forderung, ein Gebude drfe im Betrieb nur eine begrenzte Menge an Heizenergie verbrauchen. Aus dieser, vor allem in der Bundesrepublik Deutschland zum Teil scharf gefhrten Diskussion entsteht ein kompliziertes Regelwerk, das die Grenzwerte fr den Verbrauch von Energie schrittweise verringert. Obwohl dabei andere Kriterien, wie beispielsweise die der Dauerhaftigkeit oder der Transportwege des Baumaterials nicht bercksichtigt sind, werden die Bestimmungen konsequent durchgesetzt. Damit sind jahrtausendealte Konstruktionsmethoden, wie wir sie in der monolithischen Mauerwerkbauweise finden, mit einem Mal nicht mehr mglich. Denn, eine solche Konstruktion erreicht nicht mehr die erforderlichen Werte der Wrmedmmung, die man heute mit einer Auenwandschale zu erfllen hat. Die Anwendung des Ziegels beschrnkt sich also zunehmend auf die Auenschale einer mehrschichtigen Wand. Kritiker sagen, dies habe nichts mehr mit den klassischen Methoden des Ziegelbaus zu tun. Vielmehr handle es sich nur noch um Steintapeten, die als vorgehngte Fassaden die notwendige Wrmedmmung und die dahinter verborgene Stahlbetonkonstruktion verdecken. Diese kritischen Stimmen finden es im Sinne der Moderne wichtiger, dann auch moderne Oberflchen herzustellen, die besser zur mehrschaligen Wand passten wie etwa Metall oder Faserzement. Just an diesem Punkt setzen unsere berlegungen an: Selbst wenn der Ziegel nur noch dazu dienen kann, Witterungsschutz fr eine Wrmedmmung zu sein, also von seiner originren Funktion des Tragens vllig befreit wrde, was sprche wirklich dagegen? Sind etwa die neuen Materialien besser in der Dauerhaftigkeit, in der Soliditt und Stabilitt, der Fhigkeit, sich allen denkbaren Kleinstmaen unterzuordnen? Und sind die Metall- oder Glasfassaden bei hnlichem Wandaufbau nicht auch Tapeten? Was hindert uns daran, den Ziegel im Inneren des Hauses zu verwenden, als Sttze, als Bogen, als Gewlbe?
other legitimate, lead to conflict. Since those days, the purity of design and construction has become obsolete. This particularly concerns countries in Central Europe, where energy scarcity occasionally leads to the radical demand that a building in operation may only consume a limited amount of heating energy. This debate, which is particularly fierce in Germany, causes a complicated set of rules that gradually lowers energy consumption limits. Although other criteria, such as the durability and transport routes of the building material are not considered, these regulations are strictly enforced. That way, thousands-of-years old construction methods, as we find them in monolithic brickwork construction, are suddenly no longer possible, because such structures no longer meet the required heat insulation values that need to be fulfilled today by means of an outer wall shell. The application of brick is thus increasingly restricted to the outer shell of a multilayer wall. Critics say that this has nothing to do with the classic methods of brick construction anymore. Rather, all it represents are stone wallpapers, which as curtain walls provide the required heat insulation and cover the reinforced concrete structure concealed behind. These critical voices think it important in the sense of modernism to also produce modern surfaces that are more consistent with the multi-layer wall such as metal or fibre cement. This specific point is the basis of our considerations: Even if brick would serve the sole purpose of providing weather protection for a heat insulation layer, thus being completely exempt from its original load-bearing function, what would really be wrong with that? Are the new materials better regarding their durability, solidity and stability, or their ability to subordinate to all conceivable minimum dimensions? And arent metal or glass facades with a similar wall structure wallpapers, too? What keeps us from using brick in the building interior as column, arch or vault? In recent years, we have increasingly discovered how much more suitable exposed brick is for the building components previously described. In two school buildings (Ostfildern and Salem) we used brick in places where robustness was required in the interior, where the risk of damaging the surfaces was very high, or where the wall did not need to be finished with a new paint coat every few years. Several years ago, we designed an office building in Stuttgart, where an exposed brick vault spans across the canteen in the inner courtyard. And in the various buildings we also tried to construct the load-bearing interior walls and columns from brickwork. In all buildings we paid attention to the fact that the jointing, that is the way the joint acquires its aesthetic effect, is responded precisely to the specific situation of the location. The school in Ostfildern, and also the one in Salem, was a building, which forms a direct contrast against the surrounding landscape. The intension was

tragenden Innenwnde und Sttzen wieder in Mauerwerk herzustellen. Bei allen Bauwerken achten wir darauf, dass die Verfugung, also die Art, wie die Fuge ihre sthetische Wirkung erhlt, przise auf die spezifische Situation des Orts eingeht. Bei der Schule in Ostfildern, oder auch bei jener in Salem, handelt es sich um eine Bauaufgabe, die in direktem Kontrast zur umgebenden Landschaft steht. Dort sind Mauern gewnscht, die den Eindruck erwecken sollen, als htten sie schon immer so selbstverstndlich dort gestanden. Sie mssen keineswegs altmodisch sein, sondern vielmehr einen vom zeitlichen Aspekt unabhngigen, also zeitlosen Charakter haben. In beiden Fllen haben wir einen Stein mit unregelmiger, ja fast unbeholfen bearbeiteter Oberflche gewhlt. Zusammen mit den grob verschmierten Fugen erhielten wir die gewnschte Detailqualitt, die fr die Schulen auch stdtebauliche respektive landschaftliche Qualitt bedeutet. Bei dem zuvor erwhnten Brogebude in Stuttgart haben wir eine ganz andere, eine kontrre Situation vorgefunden: Dort handelt es sich um ein klar umrissenes Baugrundstck, das sich in der Mitte der Stadt befindet. Das uere musste also auf die spezifische urbane Situation antworten knnen. Dort verlangte der Ort, nach unserer Einschtzung, einen Stein mit exakter Oberflche und eine Verfugung, die im Zusammenhang mit dem nahezu schwarzen Material eine noble Oberflche ergibt. Wir gaben daher an, die horizontalen Fugen wei, die vertikalen hingegen schwarz zu mauern brigens eine im 19. Jahrhundert hufig angewandte Methode, derer sich auch noch Frank Lloyd Wright bei seinem Robie House bedient. Natrlich geht es uns bei der ganzen Diskussion um ein adquates Material, um mehr als nur um die Verwendung von Ziegel. Wir sind der berzeugung, dass es ein Gegenstck, eine Gegenposition zur grenzberschreitenden Euphorie der Stahlund Glasarchitektur des 20. Jahrhunderts geben muss, dass nach wie vor gerade der sprbare Unterschied zwischen Innen- und Auenraum die Architektur bereichert, dass der Innenraum sich spannungsreich vom ueren unterscheidet und uns durch seine krperhafte Umhllung und haptischen Qualitten etwas von einer Welt erzhlen kann, die es auen (nicht mehr) gibt. Hufig fehlt den Gebuden der zeitgenssischen Architektur diese berraschung, die wir an alten Husern so zu schtzen wissen. Von diesen Gebuden erwarten wir nichts Besonderes mehr, keinerlei berraschungen, da wir von drauen schon wissen wie es drinnen sein wird. Will man jedoch einen feinen Unterschied erzeugen, so ist es ratsam, die Mauern aus einem Material zu gestalten, das uns seit Jahrhunderten auf die spannungsvolle Differenz zwischen auen und innen vorbereitet: der Ziegel.

to create walls, which would convey the impression that they had always been standing there, naturally. By no means should they be old-fashioned, but rather have a character that is independent of the time aspect and therefore timeless. In both cases we selected a brick with an irregular, almost clumsily processed surface. In combination with the roughly filled in joints we achieved the desired detail quality, which means that the schools also acquired urban respectively landscape qualities. Regarding the previously mentioned office building in Stuttgart, we found a completely different, a contrary situation: The project involved a clearly outlined building plot located in the city centre. Consequently, the exterior had to be able to respond to the specific urban context. According to our judgement, the location demanded a brick with an exact surface and a jointing which would produce a noble surface in combination with the almost black material. We therefore specified that horizontal joints should be white, whereas the vertical ones should be black. By the way, this is a method frequently applied in the 19th century; Frank Lloyd Wright, too, made use of it when constructing his Robie House. Of course, for us the whole discussion is about an adequate material, about more than just the application of brick. We are convinced that there must be a counterpart, an opposite standpoint against the transnational euphoria of 20th century steel and glass architecture, that particularly the perceptible difference between the interior and exterior space still enriches architecture, that the interior excitingly differs from the exterior and is able to use its physical envelope and haptic qualities to tell us something about the world, which does (no longer) exist outside. In many cases, modern architecture often lacks this surprise, which we appreciate in old houses. We dont expect anything special from these buildings any more, no surprises, because from the outside we already know what they will be like inside. However, if one aims to generate a subtile difference, it is advisable to design the walls from a material that has for centuries prepared us for the exciting difference between interior and exterior: brick.

Arno Lederer

Arno Lederer

14

15

ARCHITECTS

Peter Rich (photo) with Michael Ramage and John Ochsendorf, Johannesburg
PRojECT

Mapungubwe Interpretation Centre


LoCaTIoN

Mapungubwe National Park, South Africa


ComplETIoN DaTE

2009
BUIldINGS pURpoSE

National Park Interpretation Centre (Visitor Centre)


USEablE FlooR aREa

Overall and Category Winner Special Solution with Brick Peter Rich Architects Mapungubwe Interpretation Centre
Dort wo sich heute der faszinierende Mapungubwe National Park befindet, im nrdlichen Teil der Republik Sdafrika, nahe der Grenze zu Botswana und Simbabwe, existierte vor vielen Jahrhunderten eine blhende Zivilisation. In dem Gebiet, das 2003 in das UNESCO Welt-Kulturerbe aufgenommen wurde, befand sich von 1220 1027 v. Chr. das unter dem Namen Mapungubwe bekannte Knigreich: ein hauptschlich von Acker- und Viehbauern, aber auch von Handwerkern, Hndlern und Bergleuten besiedeltes Gebiet mit einer Gesellschaftsordnung, die durch klar definierte soziale Klassen und Hierarchien bestimmt war. Als ein lokaler Viehzchter nach einigen interessanten Funden die Universitt von Pretoria informierte, zeigte der damalige sdafrikanische Staat nur geringes Interesse an der Geschichte einer schwarzen Zivilisation aus der Eisenzeit. Doch nach Abschaffung der Apartheid (1994) begannen sich die Dinge langsam zu ndern, und schlielich beauftragte die Leitung des South African National Parks den Architekten Peter Rich mit dem Entwurf fr ein Interpretation Centre (Besucherzentrum) fr die Region. Die Wahl htte nicht glcklicher ausfallen knnen, denn Rich ist ein mutiger und kompetenter Architekt aus Johannesburg. Mutig, weil er sich weigerte, fr die vorherige Regierung zu arbeiten und deshalb nur wenig baute, sich stattdessen aber Forschungen ber die Siedlungen der Vlker der Ndebele, Bantwane und Tswana widmete: Ich schaue mir ihre Rume an und entwerfe etwas, dessen

1,500 m
ClIENT

SANParks
BRICK TYpE

Handmade unfired brick

In the area were the fascinating Mapungubwe National Park now stands, in the northern part of the Republic of South Africa, close to the border with Botswana and Zimbabwe, a flourishing civilisation existed many centuries ago. From 1220 to 1027 BC, the Kingdom of Mapungubwe was located in this area, which was included on the UNESCO World Heritage List in 2003: a region that was primarily populated by farmers and herdsmen, but also by craftsmen, merchants and miners with a social system determined by clearly defined social classes and hierarchies. When a local stock farmer informed the University of Pretoria after having made several interesting finds, the former South African state showed little interest in the history of a black civilisation from the Iron Age. After the abolition of apartheid (1994), things started to change gradually, and finally the administration of the South African National Park commissioned Peter Rich with the design of an Interpretation Centre (Visitor Centre) for this region. The choice could not have been more fortunate, because Rich is a courageous and highly skilled architect from Johannesburg. Courageous, because he refused to work for the former government and therefore produced only a few buildings; instead he dedicated himself to research on the settlements of the Ndebele, Bantwane and Tswana people: I looked at their rooms and designed something based on a philosophy derived from the sensuality of the location. But what exactly is an Interpretation Centre? A new form of exhibition area, where the findings discovered
Der Komplex besteht hauptschlich aus gewlbten Pavillons unterschiedlicher Gre und Kuppelformen. The complex mainly consists of domed pavilions of various sizes and dome shapes.

16

17

ARCHITECTS

NORD Architecture: Alan Pert, Glasgow


DESIgnER ( STRUCTURE )

Andrews Associates
PRoJECT

Primary Electrical Substation, London 2012 Olympic Games


LoCaTIon

London, United Kingdom


CoMplETIon DaTE

2010
BUIldIngS pURpoSE

Substation for 2012 Olympic Park


USEablE FlooR aREa

1,810 m

Winner Non-Residential Building NORD Architecture Primary Substation for 2012 Olympic Park
Das Umspannwerk des Glasgower Architekturbros NORD (Northern Office for Research and Design) gehrt zu einer Familie technischer Infrastrukturbauten auf dem Olympiagelnde im Londoner East End. Whrend der Olympiade 2012 versorgt es die Spiele mit Strom, nach ihrem Ende den neu entstandenen Stadtbezirk. Diese Dauerhaftigkeit drckt sich unmissverstndlich in der Architektur des Gebudes aus, in seiner Schwere und monolithischen Schlichtheit, die sich bewusst von den spektakulren Formspielen der Sportsttten, etwa der Zackenkrone des HightechOlympiastadions oder Zaha Hadids kurvenreicher Schwimmhalle, unterscheidet. Zugleich stellt sich der Bau ganz in die Tradition britischer Industriearchitektur. Zu seinen berhmten Vorfahren zhlen Backsteinkathedralen wie die Londoner Kraftwerke Bankside und Battersea. Anknpfungspunkte fanden die Planer von NORD aber auch in der unmittelbaren Umgebung, der anonymen Ziegelarchitektur der Fabriken und Lagerhuser im Lower Lea Valley, das von einer verseuchten Industriebrache, nach dem Vorbild englischer Grten, zum Olympischen Park mutiert ist. Langfristig soll hier ein Naherholungsgebiet entstehen, das den Bewohnern nicht nur eine verbesserte Anbindung an den ffentlichen Personennahverkehr sowie ein Netz von Rad- und Fuwegen bringt, sondern auch der heimischen Flora und Fauna neue Lebensrume erffnet. Formal stellt sich das Umspannwerk als abstrakte Skulptur dar: ein solider, kantiger Krper am nordwestlichen Rand des Olympiagelndes. Hingucker ist die Hlle aus kohlschwarzem Ziegel. Reminiszenz an den Brennstoff, der die Industrielle Revolution befeuert hat? Vielleicht, auf jeden Fall aber Reverenz an den abgetragenen Vorgngerbau mit seinen Fenstereinfassungen und Ecken aus besonders robustem schwarzem Ziegel.

ClIEnT

UK Power Networks
BRICk TYpE

Facing brick

The substation by Glasgow-based architectural practice NORD (Northern Office for Research and Design) belongs to a family of technical infrastructure buildings at the Olympic site in Londons East End. During the 2012 Olympics, it provides electricity needed for the Games, and afterwards in legacy for the new urban district. Its permanence is unambiguously expressed by the architecture of the building, by its heaviness and monolithic simplicity, which deliberately distinguishes itself from the spectacular play of shapes characterising the sports facilities, for example the notched crown of the high-tech Olympic Stadium or Zaha Hadids curvy swimming centre. Simultaneously, the building makes strong reference to the tradition of British industrial architecture. Among its famous predecessors are the brick cathedrals such as the Bankside and Battersea Power Stations in London. However, the architects from NORD also found references in the immediate surroundings, in the anonymous brick architecture of factories and warehouses in the Lower Lea Valley, which mutated from a contaminated industrial brownfield site into an Olympic Park, following the model of English gardens. Eventually, a local recreation area will be built here, which will provide the residents not only with a better connection to public transport and a network of cycle paths and footpaths, but will also offer new habitats for the native flora and fauna. Formally, the substation presents itself as an abstract sculpture: a solid, angular volume on the north-western boundary of the Olympic site. The eye-catcher is the envelope from coal-black brick. A remembrance of the fuel that fired the industrial revolution? Maybe, but in any case a reverence to the cleared away predecessor with window cases and corners constructed from particularly robust black brick.

Der in der Tradition britischer Industriearchitektur stehende 80 m lange Ziegelbau erhebt sich am nordwestlichen Rand des Olympiagelndes. The 80 m long brick building, which was realised in the tradition of British industrial architecture, rises on the north-western boundary of the Olympic Park.

22

23

ARCHITECT

LensAss: Bart Lens, Hasselt


PROJECT

Rabbit Hole
LOCaTION

Gaasbeek, Belgium
COMplETION DaTE

2010
BUIldINgS pURpOSE

Housing & veterinary practice


USEablE FlOOR aREa

472 m
ClIENT

Private
BRICK TYpE

Winner Single-Family House LensAss Rabbit Hole

Clay paver

Das alte Gehft besteht aus fnf Bauvolumen und befindet sich in einmaliger Lage in der Nhe des Schlosses von Gaasbeek. Welche Strategie gilt es zu entwickeln, um ein sehr bauflliges Gebude wieder nutzbar zu machen, ohne es nostalgisch zu rekonstruieren? Die entscheidende Frage war, wie man ein solches Gehft an die heutigen Wohnbedrfnisse anpasst, ohne den landwirtschaftlichen Charakter zu zerstren. Das Wohnhaus mit straenseitigem Eingang wurde nach 1945 umgebaut und erhielt dabei einen Dachtypus, der fr landwirtschaftliche Gebude in dieser Region untypisch ist. Man beschloss daher, das Dach schrg abzuschneiden und die Eingangstr zu entfernen. Die bestehenden ffnungen wurden geschlossen und ein breites Fenster in der Seitenfassade bietet eine weite Aussicht auf den Garten. Um eine neue optische Einheit zu schaffen, erhielten die Ziegelgiebel einen grauen Zementbelag. Das Wohnhaus mit den angrenzenden Kuhstllen wurde im Erdgeschoss in eine Tierarztpraxis und eine Garage umgewandelt. Im Obergeschoss befinden sich vorn ein Gstezimmer und hinten die Schlafrume fr die Kinder. Die Fenster wurden in die Tiefe des Dachs eingearbeitet, um den buerlichen Charakter zu erhalten. Das grte Volumen, der Heuschober, wurde der zentrale Raum der neuen Wohnung. Die ffnungen der beiden groen Tore blieben erhalten und wurden vollstndig verglast. An den Auenseiten sind Pforten und Fenster aus Eichenholz angebracht. Zwischen den groen Fenstern wurde ein langer Betontisch platziert, um den herum das Alltagsleben stattfindet. Interessant ist die Lsung, die Tischplatte ziemlich hoch anzubringen, sodass ein vllig anderes Raumerlebnis als bei einem klassischen Tisch entsteht, zumal der Raum ber dem Tisch bis zum Dachfirst offen ist. Die halb unterirdisch angelegte Gewlbekammer der Scheune blieb als Abstellraum erhalten, whrend die aus Ziegel bestehende Oberseite nun als Sitzecke dient. Darber wiederum befinden sich die Schlafrume der Eltern mit Innenfenstern zum hohen, offenen Raum. Der angrenzende Schweinestall wurde in einen Spielraum fr die Kinder umgewandelt. Das fnfte, aus Ziegel errichtete Volumen ist ein Abstellraum mit einem kleinen Brotbackofen.

The old farm house comprises five buildings and is located on a unique site in close proximity to the Gaasbeek Castle. What strategy needs to be developed to revive a dilapidated building without reconstructing it in a nostalgic manner? The decisive question is how such a farm house can be adapted to modern housing requirements without destroying its agricultural character. The residential building with an entrance addressing the road was converted after 1945 and finished with a roof type untypical for rural buildings in this region. Therefore the decision was taken to cut off the entrance door diagonally and relocate it. The existing openings were closed, whereas a wide window in the lateral faade offers a generous view across the garden. In order to create a new visual unity, the brick gable was finished with a grey cement layer. The ground floor of the residential building with the adjoining cow stables was converted into a veterinary practice and a garage. The upper floor accommodates a guestroom at the front and the childrens bedrooms at the back. The windows were recessed in the roofs depth to conserve the rural character of the building. The largest volume, the haystack, became the central room of the new apartment. The openings of both large gates were maintained and completely glazed. On the outside oak wood gates and windows were mounted. A large concrete table, around which everyday life takes place, was positioned between the large windows. The interesting solution of positioning the tablestop at quite a high level generates a spatial experience that is completely different as compared to a classic table, in particularly as the room above the table reaches up to the ridge. The semi-subterranean vaulted chamber of the barn was maintained as a storeroom, whilst the upper side made from brick serves as sitting area. The area above accommodates the parents bedrooms with interior windows on the high and open space. The adjoining pigsty was converted into a playroom for the children. The fifth brick-built volume is a storeroom with a small bread baking oven.
oben: Ansicht des alten Gehfts vor dem Umbau. top: View of the old farmstead prior to the conversion. Grundrisse Erdgeschoss (unten) und 1. Obergeschoss (oben). Ground floor plan (bottom) and 1st floor plan (top). Der ehemalige Heuschober als zentraler Raum der neuen Wohnung. The former haystack as central room of the new apartment.

26

27

ARCHITECTS

Pavol Pank, Bratislava ( )


PROJECT

Conversion of a ruin
LOCaTION

Cachtice, Slovakia
COMplETION DaTE

2009
BUIldINGS pURpOSE

Studio, weekend home


USEablE FlOOR aREa

28 m
BRICK TYpE

Facing brick

Winner Conversion Pavol Pank Conversion of a Ruin

In den 90er-Jahren des letzten Jahrhunderts erlebte die Slowakei einen radikalen Wandel von der Stagnation des kommunistischen Totalitarismus zum Wirtschaftsboom eines Zukunftsmarkts. In der Architektur zeigte sich dieser Wandel in einer Lockerung smtlicher formaler Regeln, einem entfesselten Eklektizismus und einer kritiklosen Bewunderung aller technischen Neuerungen. Dennoch geschah es genau zu diesem Zeitpunkt, dass sich ein Architektur-Refugium in der kleinen Stadt als Gegengewicht Cachtice am Fue der Karpaten auftat. Hier begann Pavol Pank, zum Druck des Markts und den Begehrlichkeiten der Investoren, langsam sein persnliches Verstndnis von Architektur zu entwickeln. Das Grundstck war von Anfang an etwas Besonderes. Neben einem einfachen Bauernhuschen befand sich hier ein etwa 3m hoher knstlicher Hgel ein ehemaliger Ziegelbrennofen. Rund herum und sogar darauf wuchs ein Obstgarten. Zuerst widmete sich der Architekt dem Haus; der Brennofen sollte erst spter drankommen. Dennoch war das langsame Tempo, mit dem der Ziegelofen zum heutigen Atelier umgebaut wurde, entscheidend fr die Gesamtwirkung der sich ergebenden Arbeit. Es ist ein organisch gewachsenes Gebude, dessen einzelne Wachstumsphasen an der Farbe der Ziegel abgelesen werden knnen: die ltesten, vllig ausgebleicht, bilden den Kern des alten Brennofens, whrend die neuen schrittweise mit der Umsetzung der Ziele des Architekten hinzugefgt wurden. Die rumliche Grundform des Ateliers bestimmt sich aus der des ursprnglichen Ziegelbrennofens. Der einfache Raum in Form eines Tunnels wurde hchstwahrscheinlich Ende des 19. Jahrhundert errichtet. Ziegel mit den Abmessungen 28,5x14x5 cm und der Beschriftung CAB wurden fr den Bau verwendet. Offensichtlich stammen sie aus der groen Ziegelbrennerei des Count Augustn Breunner, der seit den 1880er-Jahren einen umfangreichen Grundbesitz in der Nhe von Cachtice sein Eigen nannte und ein relativ umfassendes, gebautes Erbe hinterlie. Ebenso wie andere kleine Ziegeleien in der Region stellte auch sie ihre Ttigkeit mit dem Beginn der industriellen Fertigung zu Beginn des 20. Jahrhunderts ein.

During the 1990s, Slovakia experienced a radical shift from the stagnation of Communist totalitarianism to the economic boom of an emerging market economy. In architecture, this social transformation was reflected in a loosening of all formal rules, an unbounded eclecticism and uncritical admiration of all technical innovations. Yet it was precisely at this moment that one architecture refuge began to emerge, in the small town of Cachtice at the foot of the Carpathian Mountains. Here, Pavol slowly began to develop, as a counterbalance to the pressures of the market Pank and investors ambitions, his personal sense of what architecture is. The site was special from the very outset. On the plot, in addition to a simple peasant cottage, was an artificial hill just over 3m high a former brick kiln. Around it, and even on it, grew a fruit orchard. At first, the architect addressed the house; the kiln only had its turn later. Yet the slow pace at which the kiln was transformed into the present atelier was decisive for the overall effect of the resulting work. It is a building that grew organically. The individual phases of growth can even be seen in the colour of its bricks: the oldest, completely blanched, form the core of the old kiln, while the new ones were gradually added as the architect realised his aims. The basic spatial form of the atelier is defined by the original brickkiln. This simple space in the form of a tunnel was most likely constructed at the end of the 19th century. Bricks with dimensions of 28.5x14x5 cm with the marking CAB were used for construction. Evidently, they were from the larger brickworks of Count Augustn Breunner, who from the 1880s onward, owned extensive property in the vicinity of Cachtice and left behind a relatively extensive built legacy. Its original use, like that of other small brickworks in the region, ended with the start of industrial manufacturing in the early 20th century.

rechts: Der Brennofen blieb in seiner ursprnglichen Form bestehen und bildet den Kern des organisch gewachsenen Gebudes. right: The kiln was maintained in its original form and shapes the core of the organically grown building.

32

33

ARCHITECTS

Francisco and Manuel Aires Mateus, Lisbon


PROJECT

Home for the elderly


LOCaTION

Alccer do Sal, Portugal


COmplETION DaTE

2010
BUIldINGS pURpOSE

House for elderly people


USEablE flOOR aREa

3,640 m
ClIENT

Santa Casa de la Misericrdia de Alccer do Sal


BRICK TYpE

Winner Residential Building Francisco and Manuel Aires Mateus Home for the Elderly
Eine Seniorenresidenz zu entwerfen, die funktional und gemtlich zugleich ist, erfordert moralische Verantwortung und Weitsicht. Insofern beweist die Arbeit des Bruderpaares Francisco und Manuel Aires Mateus, seit Jahren renommierte Interpreten der internationalen Architekturszene, eine ungewhnliche Sensibilitt: denn das portugiesische Bro hat auf die Bedrfnisse einer Seniorengemeinschaft (eine Mikro-Gesellschaft gewissermaen mit eigenen Regeln) mit einer Lsung geantwortet, die das Wortpaar gesellschaftlich/privat neu interpretiert. Es beweist zudem, dass die Architektur, ohne auf architektonische Qualitt zu verzichten, ein Instrument von hohem sozialem Nutzen sein kann. Die Baumanahme besteht in der Erweiterung und Aufwertung des bestehenden Komplexes Santa Casa de la Misericrdia: ein Zwischending aus Hotel und Krankenhaus. Vorrangiges Ziel ist es, den Bewohnern ein ausgewogenes Verhltnis zu garantieren zwischen dem Zusammenleben in einer Gemeinschaft pflegebedrftiger Senioren und dem respektvollen Schutz ihrer Privatsphre. Die am Stadtrand von Alccer do Sal liegende Residenz verluft dem Grundriss nach wie eine gebrochene Linie, whrend die Ansichten der landestypischen Beschaffenheit des Gelndes folgen, aus dem sie mit ihrer schachbrettartigen Gliederung auftauchen. Sie unterscheiden sich nach ihrer Funktion, denn die vollen Flchen, die die individuellen Wohneinheiten bilden, wechseln mit den leeren der Terrassen ab. Diese Alternanz wird durch das Sonnenlicht verstrkt, das das Profil antiker Zinnen auf den Boden projiziert. Die Fragmentierung der Fassaden im Bereich der Korridore, die zu den Zimmern fhren, wird hingegen durch enge Einschnitte mit tiefen Laibungen betont. Das Gebude schmiegt sich an den Boden und folgt dessen leichter Wellenform, sodass unter konstanter Beibehaltung der obersten Dachlinie die Anzahl der Stockwerke variiert. Der gegliederte Baukrper, der hchstens drei oberirdische Geschosse aufweist, sticht durch seine blendend weie Farbe ins Auge, die das Braun der Erde und das Blau des Himmels kontrastiert.

Clay block

Designing a retirement home that is both functional and cosy requires moral responsibility and foresight. In this respect, the project by the brothers Francisco and Manuel Aires Mateus, for several years renowned protagonists on the international architectural stage, demonstrates an exceptional sensitivity: the Portuguese practice has responded to the needs of a community of elderly people (in a way a micro-society with its own rules) with a solution that reinterprets the word pair societal/private. Furthermore, it proves that architecture can be an instrument of great social benefit without compromising the architectural quality. The building project comprises the extension and upgrading of the existing Santa Casa de la Misericrdia complex: a halfway house between hotel and hospital. The priority objective was to guarantee the residents a balanced relationship between living in the community of elderly people in need of care and the respectful protection of their privacy. The ground plan of the residence on the outskirts of Alccer do Sal is laid out like an interrupted line, whereas the elevations follow the terrain typical for this country, from which they emerge with their chessboard-like structure. The elevations differ according to their function, because the full areas formed by the individual residential units alternate with the empty one of the terraces. This alternation is enhanced by the sunlight, which projects the profile of ancient battlements onto the ground. The fragmentation of the faades in the area of corridors leading to the rooms is, however, emphasised by means of narrow recesses with deep reveals. The building nestles against the ground and follows its slightly undulating contour, so that whilst maintaining a constant roof line, the number of floors varies. The building volume with a maximum of three above-ground floors leaps out because of its dazzling white colour contrasting the brown of the earth and blue of the sky.

oben: Das mit Kies aus weiem portugiesischem Estremoz-Marmor abgeschlossene Flachdach stellt eine perfekte Integration in die natrliche Umgebung dar. top: The flat roof covered with gravel from white Portuguese Estremoz marble represents a perfect integration into the natural environment.

Mitte: Das lang gestreckte, schachbrettartig gegliederte Gebude folgt der leichten Wellenform des Gelndes. middle: The elongated building with a checkerboard structure follows the slightly undulating site contour. unten: Ansicht von Nordwest. bottom: Elevation from north-west.

36

37

+ brick
Magazin fr Architektur Magazine for Architecture

brick+

Inhalt Content
Intro Spotlight  Ordos 100 Ordos 100 Erweiterung der Tate Modern Tate Modern Extension Kapelle und Raum der Stille  Chapel and Room of Silence Bcherberg in Spijkenisse Mountain of Books in Spijkenisse People  Lene Tranberg Die innersten Eigenschaften eines Materials e rkennen Lene Tranberg Recognising the innermost c haracteristics of a material  David Chipperfield Neues schaffen mit dem Respekt vor dem Alten  David Chipperfield Creating something new with respect for the old  Marlies Rohmer Entwrfe fr die kommende Generation Marlies Rohmer Designs for the next generation 55  Fnf Fragen an fnf Architekten Five questions to five a rchitects New Blood  Technische Universitt Wien Jung-Architekten zwischen Irritation und Leidenschaft Vienna University of Technology Young Architects between Irritation and Passion Text Kunst Keramik Text Arts Ceramics  Elfriede Jelinek Die uerste Mglichkeit  Elfriede Jelinek The Ultimate Possibility Akademie fr Architektur Amsterdam Brick dresses Amsterdam Academy of Architecture Brick dresses Story  Von der Brse ins Kloster From the Stock Exchange to the Monastery Zwei Mnner und eine Kirche  Two Men and a Church Viel kopiert und fast erreicht Much copied and almost reached Vom Dach zu neuen Wnden From the Roof to new Walls Klinker-Experiment am Arena Boulevard Paving brick experiment on the Arena Boulevard Reflection 32 32 33 33 34 34 38 38 42 42 46 21 27 29 29 15 15 4 4 5 5 6 6 6 6 2

Intro Die Leichtigkeit des Steins? The Lightness of Stone?


Text: Hansjrg Gritz

7 7 10 10 12 12

18 18

Momentan ist alles so brandneu und cool. Hochglnzende I, Robot-Suggestionen (Science-Fiction-Film, Anmerkung) und ihre angeblich intelligenten Flying-Dutchman- Fassaden verkaufen sich schwerelos gut, wie schnelle Renner und sommerliche Brter: sustainability-label ge adelt, forever young und makellos schn. Wie lange ist nachhaltig? Wissen wir das schon? Erst gestern waren doch noch luftkonditionierte Glaskisten des International Style in Chicago so falsch wie in Hongkong. Schon gibt es neue Spielversuche. Diesmal in Dubai oder Peking. Ihre Substanzlosigkeit macht bei uns Energie-Nullsummenspiele zum gefrderten Leben in der Thermoskanne am Hightech-Tropf. Zum neuen Versuchsspiel des globalen Aufbruchs in eine wahr werdende Blade runner-sthetik scheint Stein nicht ins gestylte Filmbild zu passen. In der Rasanz des Sonnen-Zehnkampfs solar decathlon ist nur Zeit fr die montierte Leichtigkeit der aufgeschumten Oberflche im Wechsel mit glsernen Vorhngen. Inzwischen lsst das fancy-phone bei R128 von Chicago aus schon mal die Khlung an. Die spielerische Flchtigkeit des globalisierten Lebensgefhls scheut und bersieht die ortsspezifische Substanz der Tiefe. Bestndige Wechselhaftigkeit und oberflchliche Verliebtheiten in allerlei bunte Glasbatiken, Faltungen, Biegungen und Aufgeblasenes ab Werk haben rtliche Nassbauweisen lngst angezhlt. Denaturierung lsst uns immer schneller restlos vergessen, wie lange Substanzielles halten konnte. An den Erfolg der S tory glauben wir blind. Bis der Monteur kommen muss. Den Produkten dieser Kunstwelt entfliehen wir in Hanse stdte, ins Tessin, die Lombardei, die Toskana, nach Venedig oder in die Provence. Fr wenige Wochen bringt stiller Context-Talk den chicen Global-Style-Chat zum Schweigen. Authentisches einer Region lsst sich noch nicht so schnell auswechseln. Genau das suchen wir hier. Wie erwartet, lernen wir das Staunen neu ber Mauerwerk, das dauert, dabei plastisch und sinnlich ist. Festigkeit, vernderlich im Licht und im Wetter, die in ihrer Substanz speichert, altert und dabei patiniert, ist auf so einfache Weise gut und wird immer besser, wie der Kse, der Schinken oder Wein der Gegend. Wie lange nachhaltig dort ist, wissen wir. Seit Jahrhunderten. Manche ziehen auch heute noch ihre modernen Lehren daraus. Wie ein Kahn, Doshi, Correa oder Pruscha, die, weit abseits der Hochglanzwelt der Protagonisten ihrer Zeit, dicke, geschachtelte Mauersubstanz bleibend in die Sonnenhitze wie in die Monsunnsse A siens zu stellen wussten. Bei uns hat solcher Steinbau lange schon seine Mauern der Mono-Massivitt verordnungshalber gegen arbeitsteilige Hybride eintauschen mssen. Weiter geht es. Steuermodelle steuern: ber die Sieglinie der Industrie fah ren weiterhin abschreibbare Autos einer als mobil entschiedenen Gesellschaft gegen immobiles Bauen. Auch fr dessen

Produktionsverhltnisse gilt schon lang: Fabrikarbeit ist besser als Bauarbeit, schnell montiert ist billiger als lang gemauert, hoch gedmmt ist gefrderter als dick gemauert. Die lobbyierte Schaumschlacht an der Wand geht weiter. Folglich werden fieberhaft immer neuere Nullserien, immer dnnerer Steinhute auf Chromstahl getestet. Auch dieses austauschbare Bild muss genormt, genhert und leicht aufrecht zu erhalten sein. Adobe-Bau steht ebenso wenig wie die Steinsubstanz sommerkhler Kirchen und gleichmig temperierter Weinkeller auf der Erfahrungsliste technoiden Bauens. Vielleicht wurde auch nur Architektur mit Produktdesign verwechselt. Nachhaltig, sustainable? Wieder mal vorbergehend, wie das Blatt im Wind? So ephemer und wechselhaft ist bestndiger Steinbau nicht. Warten wir damit einfach auf erneuerte Wertvorstellungen fr wirkliche Langlebigkeit.  At the moment everything is so brand-new and cool. High-gloss I, Robot ideas (sciencefiction-film, note) and the reputedly intelligent Flying-Dutchman faades sell effortlessly like fast racers: ennobled with the sustainability label, ever-young and flawlessly beautiful. How long does sustainable last? Do we even know? Only yesterday the airy glass boxes of the International Style were just as off-key in Chicago as in Hong Kong. New test-runs are already taking place, this time in Dubai or Beijing. Their lack of substance plays zero-sum energy games with our cultivated life in a thermos flask on the high-tech drip. Stone does not seem to suit the styled still frame of the new test-run of a global departure into a nascent Blade Runner aesthetic. The rapidity of the solar decathlon only offers room for the assembled lightness of frothy surface areas alternating with glass curtains. In the meantime, a fancy phone at House R128 in Stuttgart turns on the air-conditioning via Chicago. The playfully fleeting quality of the globalized attitude towards life avoids and overlooks the location-specific substance of profundity. Incessant changeability and superficial infatuations with all sorts of colourful glass batiks, convolutions, bends and pompous objects ex factory have long since started giving local environmentally appropriate building techniques the count. More and more quickly, denaturation lets us forget just how long the substantive could last. We blindly believe in the success of the storyuntil the service technician must come. To escape the products of this artistic world, we flee to Hanseatic cities, to Ticino, to Lombardy, Tuscany, Venice, or Provence. Hushed context-talk silences the chic global style chat for a few weeks. The authenticity of a region will not be so quickly substituted. That is exactly what we are looking forhere. As expected, we relearn our amazement at masonry that lasts and is yet sculptural and sensual. Solidity, changeable in light, in weather, that in its substance preserves and ages, and thereby patinatesthat is good in a simple way and only becomes better, like the cheese, the ham or the wine of the region. There, we know how long sustainable lasts. For centuries. Some draw modern lessons from this even today. Like a Kahn, Doshi, Correa, or Pruscha, who knew, beyond the glossy world of the protagonists of their time, how to use thick, nested wall-substance, as constant in the heat of the Asian sun as in the wet of its monsoons. Here with us, such stonework has long since had to exchange its monolithic walls for work-sharing hybrids for the sake of regulations. So it goes. Taxation models steer the course: progressively depreciable cars keep on driving along industrys victorious curve, cars of a decidedly mobile societyagainst immobile building. Even for societys production conditions, it has long held that factory work is better than construction work, quickly assembled is cheaper than carefully laid, highly insulated is more encouraged than massively brick-built. The lobbied foam-fight on the wall goes on. Consequently, ever-newer prototypes of ever-thinner stone skins on chrome steel are feverishly tested. Even this interchangeable pattern must be standardized, sewn and easily sustainable. Adobe, like the stone of cool summer churches and wine cellars of constant temperature, does not appear on technoid constructions list of materials. Perhaps architecture is simply being confused with product design. Sustainable? Transitory, like a leaf in the wind? Solid stonework is not so ephemeral and variable. And so we simply wait for renewed ideals of real longevity. 

Hansjrg Gritz, Hannover, Berlin, Knoxville (USA). Gewinner des Brick Award 2010. Hansjrg Gritz, Hanover, Berlin, Knoxville (USA). Winner of Brick Award 2010.

brick+ Intro

Spotlight
Text: Igor Maglica

Erweiterung der Tate Modern Tate Modern Extension


Text: Igor Maglica

Ordos 100 Ordos 100

Ordos 100 ist das auergewhnliche Beispiel einer Utopie, die Wirklichkeit werden knnte. Aus einer anfangs etwas naiv und in gewisser Weise provokativ anmutenden Idee ob bewusst, bleibt unklar , an deren Umsetzung sich einige der bedeutendsten Persnlichkeiten der zeitgenssischen Architektur beteiligt haben, entwickelt sich eine der grten Ansammlungen von Architekturwerken, die mehrheitlich in Ziegel ausgefhrt werden sollen. Das Ganze wird 2007 geboren, als sich Cai Jiang, ein chinesischer Geschftsmann, mit den Architekten Jacques Herzog und Pierre de Meuron trifft, um ihnen ein Projekt fr 100 Huser vorzuschlagen. Sie sollen in Ordos, einer chinesischen Stadt in der autonomen Region Innere Mongolei, gebaut werden. Die Schweizer Architekten beschlieen, sich als Juroren fr die Auswahl an dem Projekt zu beteiligen und entscheiden sich fr jene 100 Entwrfe aufstrebender, junger Architekten, die es ihrer Meinung nach verdient haben, an dem Projekt mit der Bezeichnung Ordos 100 teilzunehmen. Auerdem benennen sie ihren Freund Ai Weiwei als Architekten fr den Masterplan. Ai Weiwei Knstler, Philosoph und Architekt, der in jngster Zeit bedauerlicherweise vor allem als Dissident und Gegner des chinesischen Regimes im Gedchtnis ist realisiert den definitiven Plan fr die Siedlung mit 100 Parzellen fr 100 Huser, die jeweils eine Flche von 1.000 m2 haben. Die eingereichten Entwrfe sind sehr unterschiedlich, einige fantasievoll und exzentrisch, andere rationaler und an das Vorbild der lokalen Jurten-Architektur angelehnt. Sehr viele sind aus Ziegel geplant, dem traditionellen Material der chinesischen Architektur, das oft genutzt wird, um groe dekorative Texturen zu erzeugen. Obwohl das Projekt abgesehen von anfnglichen Problemen, die das stdtebauliche Konzept und die geringe Nachhaltigkeit betrafen erfolgreich war, gibt es momentan einige Irritationen, was die Machbarkeit des Werks betrifft, das sich derzeit in einer Phase der Stagnation befindet.   Ordos 100 is an exceptional example of a utopian dream, which could become reality. An idea, which was at the start quite naive and in a way seemingly provocative (whether deliberately or not remains unclear), developed into one of the largest accumulations of architectural projects, predominantly built from brick. Some
4 brick+ Spotlight

Gesamtansicht des Modells mit 100 Husern. General view of the model with 100 villas.

of the most acclaimed personalities of contemporary architecture participated in the implementation. The whole project was born in 2007 when Cai Jiang, a Chinese businessman, met with architects Jacques Herzog and Pierre de Meuron and proposed a project comprising 100 villas to be built in Ordos, a Chinese town in the autonomous region of Inner Mongolia. The Swiss architects decide to participate in this project as jurors for the selection and settled for the 100 designs by upcoming young architectswho, in their opinion, have deserved to contribute to the project Ordos 100. Additionally, they designate their friend Ai Weiwei as architect for the master plan. Ai Weiwei, artist, philosopher and architect, who most recently has become a cause celebre as a dissident and opponent of the Chinese regime, realises the definitive plan for an estate with 100 plots for 100 houses with a floor area of 1,000 m2 each. The submitted designs are very different, some are very imaginative and eccentric, others are rational and take reference from the model of local yurt architecture. A great many are designed with brick, the traditional material of Chinese architecture, which is frequently used to generate large decorative textures. Although the project apart from initial problems relating to the urban planning concept and the limited sustainability was successful, there are presently some issues surrounding the feasibility of the venture, is currently on hold. 

Die Tate Modern, Teil des Tate Museumskomplexes in London, ist die weltweit meist besuchte Galerie fr Moderne Kunst. Ihre Einrichtung in den Rumen der verlassenen Bankside Power Station wurde 1994 bis 2000 von dem Schweizer Bro Herzog & de Meuron geplant. Das ganze Unternehmen erwies sich als ein groer Erfolg, denn seither haben sich die prognostizierten 2 Mio. Besucher pro Jahr verdoppelt. Infolge der Abtragung eines weiteren Areals des alten Elektrizittswerks wurden Herzog & de Meuron 2005 beauftragt, eine Lsung zu entwickeln fr eine Erweiterung der Galerie im sdwestlichen Teil. Nachdem eine erste in Stahl und Glas geplante Version verworfen wurde, entschied man sich schlielich fr den derzeit in Bau befindlichen Entwurf, den ein groes, pyramidales, 11-geschossiges Volumen aus Ziegel charakterisiert. Mit einer vorwiegend natrlichen Belftung, einer guten Thermo-Dmmmasse sowie einem auen in Ziegel ausgefhrten Netz, um Tageslicht in die Ausstellungsflchen einzulassen, gehrt das Gebude zur Avantgarde niedrigen Energie- und Kohlenstoffverbrauchs. Die erste Phase der Erweiterung wird im Rahmen des London 2012 Festivals (21.6.9.9.2012) erffnet und wird einer der Hhepunkte der Cultural Olympiad sein.  The Tate Modern, part of the Tate Museum complex in London, is the most visited gallery of modern art in the world. From 1994 to 2000, this museum project in the premises of the abandoned Bankside Power Station was planned by Swiss architectural practice Herzog & de Neuron. The whole venture turned out to be a huge success because the museum has seen more than double the anticipated 2million visitors every year. In 2005, after another part of the old power station grounds became available, Herzog & de Meuron were commissioned to develop a solution for an extension to the south-west wing. After an initial glass and steel design concept was scrapped, the current vision an 11-storey, pyrami dal brick volume was adopted and is now under construction. The principal use of natural ventilation, a good thermal insulating mass as well as an external net made of brick allowing natural daylight to enter the exhibition areas position the building in the avantgarde in terms of low energy and carbon consumption. The first phase of the extension project will be officially opened in the context of the 2012 London Festival (21.6.9.9.2012) and it will be one of the highlights of the Cultural Olympiad. 

Tate Modern Projekt, London (Rendering) Entwurf 2005, geplante Fertigstellung 2016. The Tate Modern project, London (rendering) Design 2005, planned completion 2016.

brick+ Spotlight

People Kapelle und Raum der Stille* Chapel and Room of Silence*
Text: gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner In zentraler Lage des neuen Berliner Fluggastterminals sollen ein Raum der Stille und eine Kapelle als Rckzugsraum fr Menschen aus verschiedensten Kulturen und Religionen geschaffen werden. Der Entwurf thematisiert das gewnschte gleichrangige Nebeneinander eines bekenntnisunabhngigen und eines christlich geprgten Raums. Die beiden identisch ausgebildeten Andachtsrume unterscheiden sich lediglich in ihrer Ausstattung voneinander. Sie sind durch eine Folge von Vorrumen miteinander verbunden, die alle einen quadratischen Grundriss und eine gestufte Gewlbedecke haben. Durch die unterschiedliche Gre ihrer Grundflche verndert sich bei gleichbleibender Raumhhe die Neigung des Gewlbes. So gewinnt jeder Raum eine eigene Identitt. Die Reduktion auf die Elemente Mauerwerksziegel und Licht schafft eine archaisch anmutende Umgebung, die innere Einkehr und Stille inmitten des hektischen Betriebs eines Flughafens ermglicht. Durch offene horizontale Lichtfugen in den Andachtsrumen entsteht der Eindruck eines schwebenden Lichtgewlbes, das mit einem beleuchteten Okulus abschliet. So scheint sich der Raum nach oben zu erweitern und erffnet Interpretationsspielrume wie Himmel oder Paradies. Der gebrannte Ziegel verweist auf lokale Bautraditionen frher Gotteshuser in Berlin und Brandenburg.  In a central location within the new airport terminal in Berlin, a Room of Silence and a chapel ought to be created as places of retreat for people from various cultures and religions. The design broaches the issue of the desired co-equality and co-existence of a creedless room alongside one which is predominately Christian. Both prayer rooms are laid out identically apart from the particular artefacts within. They are linked with each other by a sequence of anterooms, which all have a square floor plan and a stepped vaulted ceiling. Due to the different sizes of the base area and the constant room height, the gradient of the vault changes. That way, each room gains its individual identity. The reduction to the elements masonry brick and light generates a seemingly archaic environment, which allows contemplation and silence amidst the hectic bustle of an airport. The open light wells in the prayer rooms give the impression of a hovering luminous vault, which is terminated with an illuminated oculus. The room seems to widen towards the top and opens up scopes of interpretation such as heaven or paradise. The fired bricks refer to the local building tradition of early church buildings in Berlin and Brandenburg. 

Bcherberg in Spijkenisse Mountain of Books in Spijkenisse


Text: Igor Maglica

Lene Tranberg Die innersten Eigenschaften eines Materials erkennen Recognising the innermost characteristics of a material
Text: Clare MacCarthy

Lngsschnitt. Longitudinal section.

In Spijkenisse, einer Kleinstadt, die zum metropolitanen Einzugsbereich Rotterdams gehrt, hat die dortige Gemeindeverwaltung beschlossen, das Interesse ihrer Einwohner am Lesen zu frdern. Dazu beauftragte man MVRDV (Winy Maas, Jacob van Rijs, Nathalie de Vries), eines der originellsten und renommiertesten Architekturbros, eine neue Stadtbibliothek zu planen. Das nunmehr auf dem zentralen Platz in Bau befindliche Ergebnis ist ein einzigartiges Bauwerk von 10.000 m2; vollstndig transparent und einem groen Landhaus hnelnd. An den Innenseiten der Auenwnde und unter den vier geneigten Dachflchen, von einer dichten Struktur gitterfrmiger Holzbalken getragen, ist ein beeindruckender Bcherberg untergebracht. Es handelt sich um eine vollstndig in Ziegel ausgefhrte Pyra mide, die vom Boden emporsteigt und sich nach oben hin verjngt. Die verschiedenen untereinander durch Rampen und Rolltreppen verbundenen Niveaus beherbergen auer dem Lesesaal und den Bcherzimmern auch kommerziell genutzte Rume, Bros, Konferenzsle etc. Dieser moderne Turm zu Babel, geschtzt von einer transparenten Hlle, begrndet einen riesigen Lobgesang auf das Lesen.   In Spijkenisse, a small town within the metropolitan catchment area of Rotterdam, the municipal administration decided to encourage the residents interest in reading, and commissioned MVRDV (Winy Maas, Jacob van Rijs, Nathalie de Vries), one of the most original and renowned architectural practices, with the design of a new town library. The result, now under construction on the central square, is a unique building with a floor area of 10,000 m2, which is completely transparent and reminiscent of a large country house. An impressive mountain of books is accommodated on the inside of the exterior walls and underneath the four inclined roof areas, which are supported by a dense structure of grid-like wooden beams. It is a pyramid completely constructed from brick, which rises from the ground and tapers towards the top; the different levels that are interconnected with ramps and escalators additionally accommodate the reading hall and book rooms as well as commercially used rooms, offices, conference halls etc. This modern Tower of Babel, protected by a transparent envelope, gives reasons for a chorus praising reading. 

* im Flughafen Berlin-Brandenburg Willy Brandt, Berlin. Perspektive der Kapelle, Entwurf: Meinhard von Gerkan und Hajo Paap mit Alexander Buchhofer. Visuali sierung: Davide Abbonacci. * in Berlin-Brandenburg Airport Willy Brandt, Berlin. Perspective of the chapel, Design: Meinhard von Gerkan and Hajo Paap with Alexander Buchhofer. Visualization: D avide Abbonacci.

Lene Tranberg strahlt das unbeschwerte Selbstvertrauen der wirklich Talentierten aus. Freundlich und entspannt bewegt sich die erfolgreiche, mit zahlreichen Preisen ausgezeichnete A rchitektin durch ihr gerumiges Studio im Herzen des mittelalterlichen Kopenhagen. Die zahlreichen gerahmten Urkunden jedoch, die die internationale Anerkennung von Lundgaard & Tranberg Arkitekter dokumentieren, liegen in ungeordneten Stapeln in einem bescheidenen Regal im Foyer des Studios. Tranbergs Lebenslauf ist eine beeindruckende Mischung aus Prestigeprojekten (z. B. das Knigliche Dnische Schauspielhaus) bis hin zu eher konventionellen Lsungen im Wohnungsbau. Doch alle Bauaufgaben werden mit der gleichen Detailgenauigkeit und Sensibilitt gegenber der Umgebung und dem engagierten Streben nach dem optimalen Material ausgefhrt. Letzteres ist das Markenzeichen ihres Bros. Entsprechend breit ist ihre Palette der Auenmaterialien; sie reicht von Stahl und anderen Metallen ber Beton und Putz bis hin zu Holz und Ziegel. Jede individuelle Lsung geht hervor aus einer kompromisslosen, aber durch und durch sthetisch geprgten Prfung des Orts, der Funktion, des Lichts und anderer Parameter. Es ist faszinierend, in die Wunder der innersten Eigenschaften eines jeden Materials vorzudringen und diese dann dadurch zum Ausdruck zu bringen, wie man mit deren Haptik und mit der Antwort des Gebudes darauf umgehtdies kann nicht voneinander getrennt werden, sagt sie. Fr sie als Dnin ist natrlich Ziegel ein bevorzugtes Material, zumal Ziegel einen besonderen Stellenwert in der dnischen Architektur einnimmt. Diese Affinitt zeigt sich deutlich in einem der aktuellen Projekte von Lund gaard & Tranberg das West Zealand Art Museum bei Sor, 80km sdwestlich von Kopenhagen. Hier sah sich das Bro komplexen Anforderungen gegenber, denn Sor ist eine Stadt mit historischem Erbe, deren ausgezeichnet erhaltene Zisterzienser-Klosterkirche aus dem 12. Jahr hundert die Begrbnissttte dreier Knige und gleichzeitig eines der frhesten Ziegel gebude Dne marks ist. Das historische Zentrum besteht aus niedrigen Wohnhusern und Geschften. Tranbergs Aufgabe war es, den Fachwerkbau einer Kunstgalerie durch einen 1.500 m2 groen Anbau zu erweitern. Ihre Lsung ist makellos. Die subtile Form und Gre des Bauwerks nehmen Bezug auf die Umgebung, statt sie zu dominieren, whrend die Keramik fassade sowohl die
brick+ People 7

brick+ Spotlight

Story Klinker-Experiment am Arena Boulevard Peter Zch sprach mit BartBrands vom niederlndischen Landschaftsarchitekturbro Karres en Brands ber Experimente bei der Gestaltung im ffentlichen Raum, ber Materialwahl und ber seine Erfahrung bei der Verwendung von Klinker. Paving brick experiment on the Arena Boulevard Peter Zch spoke with Bart Brands from the Dutch landscape architecture studio Karres en Brands about experimental public realm design, his choice of materials and his experience with brick.
Text: Peter Zch
Kleinteiliger Pflasterklinker kann in unterschiedlichen rumlichen Situationen und in vielfltigen Mustern eingesetzt werden. Small-format paving brick can be used for different spatial situations and in varied patterns.

 Klinkerwird und leichte, wellige Boden modellierungen gliedern den Raum. Sie leiten die Passanten und betonen kleine Pltze. Auerin den Niederlanden traditionell als Pflaster verwendet, meint dem zwangen uns die Topografie und viele kurvige Elemente, Bart Brands. Viele Materialien verlieren ihre Qualitten, wenn sie altern. Klinker gewinnt an Schnheit. Wir wollten diesem kleines Pflaster zu verwenden. Kleine Steine lassen sich unter Material jedoch etwas Zeitgenssisches hinzufgen. Des- solchen Bedingungen leichter verlegen. Der erste Teil der neu gestalteten Freirume wurde 2007 fertiggestellt, der zweite halb experimentierten Karres en Brands bei der Gestaltung des A rena Boulevards und des Einkaufsviertels Amsterdamse Bau abschnitt ist fr 2012 vorgesehen, weitere Etappen folgen Poort mit dem Traditionsmaterial. Der Arena Boulevard zu nach und nach. lang fr einen Platz und zu breit fr eine Strae, wie der Landschaftsarchitekt erklrt fhrt vom neuen Bahnhof Amsterdam Viele Materialien Experimentieren in allen Phasen eines Bijlmer Arena zur Amsterdam Arena, dem Heimatstadion von verlieren ihre Projekts gehrt zur Arbeitsweise des BAjax Amsterdam. An manchen Tagen strmen 50.000 Besu- Qualitten wenn ros aus Hilversum. Die Materialwahl ist cher zu einem Fuballspiel, an anderen Tagen halten sich nur sie altern. ein kontinuierlicher Prozess. Am Anfang 10 Leute auf der riesigen Flche auf. Im Gegensatz dazu durch- Klinker gewinnt geht es mehr um Charakter und Atmo ziehen enge Gassen und kleine Pltze das daran anschlieende an Schnheit. sphre. Im Entwurfsprozess arbeiten wir Einkaufsviertel Amsterdamse Poort. Auf dem bunten Markt werdann mit einer Reihe von Prototypen und den Waren aus der ganzen Welt angeboten. Dazwischen fun- prfen die Materialien 1:1. Wir testen etwa Details oder F arben. giert Hoekenrodeplein (Hoekenrode-Platz) als Foyer fr beide Die Entscheidung ber das tatschliche Material wird so spt Stadtviertel. Eine neue Klinkerpflasterung verbindet die unter- wie mglich getroffen, damit wir mglichst viel ausprobieren schiedlichen Quartiere im Sdosten Amsterdams, wo ein neues knnen. Dies bietet auch groe Vorteile fr die Brger. Die stdtisches Zentrum und das zweitgrte Unterhaltungs viertel Leute sehen, was sie spter bekommen. Beim Klinker hat es der niederlndischen Metropole entstehen. Das Pflastermuster Brands, neben der Fhigkeit zu altern, die mgliche Farbpaist eines der wichtigsten Gestaltungselemente, um die Frei lette angetan. Fr dieses Projekt haben wir 10 verschiedenrume der Neubauviertel aufzuwerten. Klinker eignet sich be- farbige Klinker entwickelt, von gelb bis schwarz, um F arbe in sonders, um die beiden unterschiedlichen Welten zu verbinden. einen grauen Stadtteil zu bringen. Ursprnglich wollte das Der Mastab von Klinker ist klein, er sorgt fr eine freundliche Gestaltungsteam kleine, quadratische Klinker verwenden, um Atmo sphre. Wir konnten ein Pflastermuster, ein Feld aus Stei- den zeitgenssischen Charakter des Projekts zu unterstreichen. nen schaffen anstatt eines monotonen Bodenbelags. Klein Wir wollten Steine im Format von 10x10cm. Aber kein nieder teiliges Pflaster kann auch ohne Probleme in unterschiedlichen lndischer Produzent konnte solch ein Format liefern. Die rumlichen Situa tionen verwendet werden. Es ergibt ein ein- Mglichkeiten, die die Tftler aus bestehenden Formaten entheitliches Bild, und trotzdem knnen wir als Gestalter auf ver- wickelten, erwiesen sich als technisch zu komplex fr dieses schiedene Rume mit mannig faltigen Mischungen, Mustern und Projekt. Allerdings nutzten sie ihre Erkenntnisse spter fr eine Pflasterfeldern reagieren, kommentiert Brands die Entschei- Brcke, die Karres en Brands in Amsterdam bauten. Sie verkleidung fr Klinker. Geschwungene Steinbnke mit Holzauflage deten die Brcke mit Klinker. 
42 brick+ Story brick+ Story 43

Ziegel ist rund um den Globus zu Hause und als einer der ltesten Baustoffe der Menschheit auch im aktuellen Architekturgeschehen immer wieder neu zu entdecken. Das vorliegende Callwey Buch prsentiert die fnf Preistrger des Wienerberger Brick Award 2012 und gibt mit 50 herausragenden Projekten zugleich einen Einblick in die enorme Bandbreite heutiger Bauaufgaben. Ausgewhlt wurden zum einen spezielle Lsungen mit Ziegel, wie beispielsweise das Mapungubwe Interpretation Centre in Sdafrika oder fantasievolle Umnutzungen ehemaliger Industriebauten. Zum anderen stellen renommierte Architekturkritiker Ein- und Mehrfamilienhuser sowie ein ungewhnlich modernes Seniorenwohnheim in Portugal vor. Neben den international erfolgreichen Architekturbros Henning Larsen Architects, Mario Botta oder LEDERER+RAGNARSDTTIR+OEI zeigen vor allem auch junge Architekten (Filippo Taidelli, Avanto Architects, huggenbergerfries Architekten u.a.), dass sich mit Ziegel beeindruckende Bauwerke realisieren lassen. Dass Ziegel auch bei ausgewiesenen NichtWohnbauten Erfolge feiert, beweist unter anderem das neue Umspannwerk fr die Olympiade 2012 in London. Hansjrg Gritz, Igor Maglica, Elfriede Jelinek u.a. Autoren ergnzen all dies im neu gestalteten Magazin brick + durch anregende Beitrge aus der Welt des Ziegels, der Architektur, ihrer Stars und Newcomer. Brick is at home all around the globe and, as one of the oldest building materials in human history, it can be re-discovered time and again in current architectural projects. This Callwey book presents the five winners of the 2012 Wienerberger Brick Award, and all 50 outstanding nominated schemes, giving a unique insight into the enormous spectrum of todays architectural projects. Showcased here are special solutions using brick, such as the Mapungubwe Interpretation Centre in South Africa or imaginative conversions of former industrial buildings. Also inside, renowned architectural critics comment on single family houses and apartment buildings, as well as an unusually modern home for the elderly in Portugal. In addition to the internationally successful architectural offices Henning Larsen Architects, Mario Botta or LEDERER+RAGNARSDTTIR+OEI , we also find young architects (Filippo Taidelli, Avanto Architects, huggenbergerfries Architekten i.a.) demonstrating that brick can still be used to construct impressive buildings. The fact that brick is also being used creatively in non-residential buildings is demonstrated, for example, by the new substation for the 2012 Olympics in London. Hansjrg Gritz, Igor Maglica, Elfriede Jelinek and many other writers complement all this in the recently launched magazine brick + with inspiring articles from the world of brick, architecture, its stars and newcomers.

www.callwey.de
ISBN 978-3-7667-1949-2

,!7ID7G6-hbjejc!

You might also like