You are on page 1of 23

BCB

5. & 6. OKTOBER 2009


DAS PRoGRAMM
THE AGENDA

1
CHOCOLATE SPIRIT Aperitif
EXPLOSION

Willkommen auf dem Bar Convent Berlin, dem wichtigsten Netz-


werk- und Ausstellertreffen der deutschsprachigen Barindustrie! Im
dritten Jahr seines Bestehens darf der Bar Convent Sie an einem

Mozart Dry neuen Ort begrüssen. Der historische Postbahnhof am Ostbahnhof


bietet mit seinen Räumlichkeiten Platz für die gewachsene Zahl an
Ausstellern neuer Produkte und das im Vergleich zu den Vorjahren
the clear chocolate spirit. umfangreichere Seminar-Programm, das wir dieses Jahr für Sie
zusammengestellt haben. Charles Schumann, Jonathan Downey,
100% destilliert aus premium Schokoladen- Peter Dorelli, der bekannte japanische Master Bartender Hidet­
Mazerat. Nur natürliche Zutaten. sugu Ueno und Whisky-Guru Dave Broom sind nur einige der in-
ternationalen Referenten, die sie auf den insgesamt 3 Bühnen des
Pur & Sec (Zuckergehalt: 0,0 g/l) Bar Convent Berlin erleben können. Für den Anschluss an die Au-
ßenwelt während des zweitägigen Events sorgt überdies kosten-
loses WLAN. Wie jedes Jahr bildet die Verleihung der Mixology Bar
Awards im Kreuzberger Umspannwerk den Schlusspunkt der flüs-
sigen Tage in Berlin!

Ihr BCB -Team.

Welcome to Bar Convent Berlin, the unrivalled annual trade event


for the German bar industry! In its third year Bar Convent now takes
place in the new location Postbahnhof am Ostbahnhof. This historic
location provides us with the space for the growing number of visi-
tors, exhibitors and seminars that we’ve put together for our guests.
Charles Schumann, Jonathan Downey, Peter Dorelli, Japanese Master
Bartender Hidetsugu Ueno and whisky guru Dave Broom are among
the international speakers you can watch live on the 3 stages of Bar
Convent Berlin. To stay connected with the outside world on those
busy two days there is free WLAN available for you everywhere in the
building. As every year the ’liquid days’ will see their final highlight with
the Mixology Bar Award ceremony on Tuesday night at Umspannwerk
Kreuzberg. We hope you’ll have a successful and informative event
and a great time in Berlin!

your BCB -Team.

www.mozart-distillerie.com
3
Lageplan & Anfahrt
Area Map & Directions content
Zum öffentlichen Personennahverkehr finden
Sie weitere Informationen auf

ne
Am S Ostbahnhof

mu
Os
tb For more information on public transportation check

Kom
ah
nh
of
ser
www.bvg.de
06 Veranstaltungsort Venue
BCB
ari
rP

08 Bühnen Stages
Str
a
de

lau
er
ße

Pla
ra

tz
St

12 Referenten Speakers
20 Hallenplan & Aussteller erdgeschoss

hle

Floor plan & Exhibitors ground floor


ns
tr.

22 Hallenplan & Aussteller obergeschoss


Floor plan & Exhibitors upper Floor
Flugzeug Plane
Vom Flughafen Tegel bringt Sie der Expressbus TXL bis To get to Ostbahnhof from airport Tegel please take the 26 Mixology Bar Awards
zum Alexanderplatz in Berlin. Dort steigen Sie in die S5, ­express bus TXL that gets you to Alexanderplatz. Here
S7, S75 oder S9 und fahren zwei Stationen bis zum Ost- you’ll have to switch to one of the rapid-transit trains S5, 30 Programm am Mo, 5. Oktober
bahnhof. Wenn Sie von Flughafen Schönefeld kommen S7, S75 or S9 and get off two stations later. If you arrive at
steigen Sie direkt am Flughafen in die S9, die Sie ohne airport Schönefeld just take S9, which departs directly from Agenda on MON 5 th October
Umsteigen bis zum Ostbahnhof befördert. the airport and gets you straight to Ostbahnhof.
34 Programm am DI, 6. Oktober
S-Bahn
Anfahrt zum Ostbahnhof mit den S-Bahn Linien S3, S5,
Rapid-Transit Trains
Approach to Ostbahnhof with rapid-transit trains S3, S5,
Agenda on Tue 6 th October
S7, S75 und S9 oder mit Fern- oder Nahverkehrszügen
der Deutschen Bahn. Fünf Minuten Fußweg vom Gleis bis
S7, S75 and S9 or with regional, national or long-distance
trains of Deutsche Bahn.
38 Aussteller Exhibitors
zum Eingang des BCB.
42 impressum Imprint
Bus Bus
Anfahrt zum Ostbahnhof mit den Buslinien 140, 240 & 347. Approach to Ostbahnhof with busses 140, 240 & 347.

Taxi Taxi
Taxistände befinden sich direkt vor dem Ostbahnhof. Taxi stands are located in front of Ostbahnhof.

Parkplätze Car Parks


Vor dem Haupteingang des Ostbahnhofs finden Sie so- In front of the main entrance of Ostbahnhof you’ll find a
wohl einen Parkplatz als auch eine Tiefgarage. Der Park- roofless parking lot and basement garage. The parking lot
platz verfügt über 115 Stellplätze [ Gebühr: 1 € pro Stunde ] offers 115 car spaces [ fee: 1 € per hour ] and the garage
und die Tiefgarage, die rund um die Uhr geöffnet ist, über holds 250 spots [ fee: 1 € per hour or 4 € a day ]. Both are
250 Stellplätze [ Gebühr: 1 € pro Stunde oder 4 € pro Tag ]. open 24 hours a day, 7 days a week.

weitere Partner des BCB 2009

4
Giffard - Avrillé - Angers - France
www.giffard.com
veranstaltungsort Entdecken Sie den magischen Geschmack der Früchte und Gewürze der Giffard Premium

location Liköre mit Banane du Brésil, Abricot du Roussillon, Cassis Noir de Bourgogne, Mûroise du

Val de Loire, Curaçao Triple Sec,Vanille de Madagascar und Ginger of the Indies.

3 x Gold - Chicago Beverage Tasting Institute

1 x Gold / 2 x Silber beim ISW (Internationaler SpirituosenWettbewerb) 2008

postbahnhof am ostbahnhof, berlin


Der heutige Berliner Ostbahnhof wurde 1842 in The venue hosting the Bar Convent Berlin 2009,
Betrieb genommen. Ab 1907 begann man, ein Berlin’s Postbahnhof , was built in 1907. It is ­located
­separates Bahnpostamt zu errichten, das aus right next to Ostbahnhof station [ East Station ], which
einem Postdienstgebäude und einem Postbahn- is one of the largest public transport hubs in Berlin.
hof bestand. The monumental Postbahnhof building which cov-
Das 3000 qm große, monumentale Gebäude hat ers 3000 m², is an architectural masterpiece of clear
klare Linien und eine schlichte, dunkel geklinkerte lines featuring a simple, red-brick facade in the Brick
Fassade im Stil der märkischen Backsteingotik. Gothic style. The building’s 1800 m² first floor area,

- Photo : R.Auvray.
Im Obergeschoss erhellen große Fenster und the so-called Gleishalle [ Track Hall ], is illuminated by
Oberlichter die knapp 1800 qm große, leicht ge- overhead lights and large windows. This gently-
rundete Mehrzweckhalle. In dieser Halle sind die curved room accommodates the Bar Convent's
Ausstellerflächen, das Taste Forum und die neue exhibitor area, the Taste Forum and the new
Distillers’ Area des Bar Convent untergebracht. ­Distillers’ Area.
Im Erdgeschoss befinden sich der Eingang ­zum The main entrance to the Bar Convent is located on
Bar Convent sowie der BCB- Shop und eine the ground floor of the building. This area hosts a large
­ge­mütliche Lounge mit kostenlosem Wireless LAN. shop and a lounge with wireless LAN. In the former
In den ehemaligen Postverladehallen neben­an,­ in mail-loading halls next to the main building you'll find
denen jeweils mehrere hundert Personen Platz the majority of the seminar programme at the Bar
finden, wird der Hauptteil des Seminar-Programms Convent Berlin. Two large rooms in this area will pro-
des Bar Convent Berlin über die Bühne gehen. vide ample space for several hundred guests.

Postbahnhof Ginger of the Indies


Straße der Pariser Kommune 8
Die pure Magie!
10243 Berlin [ Friedrichshain ]
www.postbahnhof.de
free WLAN

6
bühnen
stages

main stage demonstration bar distillers' TALK


Die Hauptbühne ist das Wissenszentrum des BCB. An der Demonstration Bar präsentieren Bartender Auf den Wunsch der Besucher des BCB 2008
Hier finden Vorträge von internationalen ­Experten und Markenbotschafter aus aller Welt Themen reagierend, bietet der BCB dieses Jahr erstmals
und Podiumsdiskussionen mit Meinungsmachern rund um eine Spirituose praxisnah und arbeits- kompakte Ausstellerflächen für kleine Marken.
der globalen Barszene statt. Dieses Jahr dürfen relevant. Freuen können Sie sich unter anderem In dieser so genannten Distillers’ Area ist eine
sich die Teilnehmer unter anderem auf Ben Reed auf die Präsentationen von Jamie Stephenson Bühne für die Brandmanager und Produzenten
und die IPBartenders, unsere Autoren ­Angus [ Global Brand Ambassador Drambuie ], Michael­ von Spirituosen bereitgestellt, die beim Distillers'
­Winchester, Jared Brown und Anistatia Miller Menegos [ ­Global Brand Ambassador Havana Talk im Dialog mit dem Publikum Produkte vor-
oder die Barlegenden Hidetsugu Ueno, Charles Club Rum ] oder auch John Gakuru [ Global Brand stellen. Ferner finden auf der kleinen Bühne Dis-
­Schumann und Peter Dorelli freuen. Bar-Entrepre-
Special Guests Ambassador­ Sagatiba Cachaca ] und Jeff Arnett kussionsrunden über die Entwicklung einzelner
neure legen ihre grossen und kleinen Schnitzer im [ Master Distiller Jack Daniels ]. ­Spirituosenkategorien und Interviews mit Entre-
Dave Broom
Businessplan offen, erklären was sie daraus ge- preneuren der Branche s­ tatt.
Hidetsugu Ueno
lernt haben und diskutieren darüber, welche Aus- At our Demo Bar bartenders and brand ambas-
Charles Schumann
wirkungen die Finanzkrise auf das Bargeschäft hat sadors present interesting and interactive topics The Distillers’ Area is the core piece of BCB 2009.
und welche Maßnahmen man ­ergreifen kann, um evolving around the world of spirits. Come early Here, every brand is presented on an equal foo­
gegenzusteuern. and join Jamie Stephenson [ Global Brand Ambas- ting with every other exhibitor. The modules provide
sador Drambuie ], Michael Menegos [ Global Brand small brands with the possibility to exhibit alongside
Main Stage is our knowledge center here at BCB. Ambassador Havana Club ], John Gakuru [ Global the big global players. Here you will find the Distillers’
­Internationally renowned experts and opinion leaders Brand Ambassador Sagatiba Cachaca ] or Jeff Ar- talk where brand managers and ­producers of spirits
of our trade will present future trends here. In 2009, nett [ Master DistillerJack ­Daniels ] amongst others. will present their new products to the ­audience. You
you can expect presentations by Ben Reed and the will also be able to take part in discussions that focus
IPBartenders, by our authors Angus ­Winchester, on the development of key m
­ arkets in the trade.
Jared Brown and Anistatia Miller as well as by such
legends of bartending as Hidetsugu Ueno, Charles
Schumann and Peter Dorelli amongst others.
Bar-entrepreneurs will explain what they have
learned from mistakes in their business plan and
they will discuss what impact the global financial
­crisis has on our trade.

8 9
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

taste forum bcb shop


Das Taste Forum ist eine von der Industrie Der BCB Shop wurde erstmals auf dem Bar
un­abhängige Plattform, in der Spirituosen ver­ ­Convent 2008 eingerichtet, da viele Besucher
schie­den­ster Kategorien von Bartendern blind Produkte nachfragten, die schwer erhältlich sind.
verkos­tet werden. Im Vordergrund stehen die ent­ Firmen, die sich am Bar Convent Berlin beteiligen,­
stehenden Tasting Notes, die den Lesern bei der können ihre Produkte in diesen Shop einstellen.
Produktauswahl einen Leitfaden bieten sollen. Des Weiteren gibt es im Shop rare Cocktail- und
Neben Spirituosen-Experte Bernhard Schäfer Barbücher sowie Mixology-Merchandising. ­
werden dieses Jahr auch der Rum-Botschafter Ian
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Burrell, Tequila-Fachmann Matt Lataille, Mark BCB Shop had its premiere in 2008 in order to help
Ridgwell von der Spirituosen-Consultancy Taste & bartenders to acquire rare and hard to get products.
MIET-B A R
Flavour, sowie der Buchautor und Rum-& Whiske
  y- Exhibitors can sell their products here but we also
Fachmann Dave Broom in englischer Sprache provide you with rare spirits, reprints of antique
• Vermietung von Bars und Kühlequipment
• klares puristisches
MIET-BAR Design mit großer leuchtender Fläche
durch die T
­ astings führen. cocktail books and the odd piece of Mixology­-
merchandising. • jedes Brandingvon
• Vermietung schnell undKühlequipment
Bars und einfach umzusetzen
• • Klares puristisches
deutschlandweite Design mit großer leuchtender Fläche
Verfügbarkeit
Taste Forum Berlin is an independent platform where
• Jedes Branding schnell und einfach umzusetzen
spirits of all different categories are being blind-tast-
• Deutschlandweite Verfügbarbeit
ed by bartenders from all over the world. This year
the Taste Forum will be hosted by expert Bernhard
Schäfer, Tequilero Mark Ridgwell of Taste and ­Flavor,
Rum Ambassador Ian Burrell and well known book
­author and rum and whiskey expert Dave Broom.

Bars 24 | Eine Unit der P.P. Logistik & Service GmbH | Karl-Legien-Str. 3 | 45356 Essen
Tel. 0201 - 832 38-0 | Fax 0201 - 832 38-18 | eventteam@pp-logistik.com
www.bars24.de

10
referenten hauptbühne
speakers main stage
most experienced spirits Besitzer der Cotton Bars Peter DorellI
expert. The editor of Whisky & Restaurants in London
Magazine and author of und der Kopf des jährlich Die lebende Bar-Legende
eight books is also part of stattfindenden Rumfest, ist Synonym für den per-
Mark Ridgwell‘s Taste and der größten Fach- und fekten Gastgeber. Fast 30
Flavour network. Besuchermesse Europas, Jahre lang residierte er in
die sich dem Zuckerrohr-
destillat widmet.
The official UK Rum
der Savoy Bar in London
und wurde kürzlich von
der Fachmesse Tales of
Auracle Sound:
Die Innovation der
­Ambassador who was born the Cocktail in New Or-
in Jamaica is also owner of leans für sein L ­ ebenswerk
Cotton bars & restaurants and ­ausgezeichnet.
Martin Batha initiator of the biggest Euro-

Hintergrundbeschallung
This living bar legend is
Martin ist Teilhaber einer pean rum trade fair Rumfest. the best example for the
Bar Catering Firma in Prag perfect host. He managed
und Autor des tschech­ the Savoy Bar in London
ischen Bar Magazins for more than 30 years and Auracle Sound liefert Ihnen hervorragende Musik, individuell anpassbar,
Barlife. Außerdem orga- recently got awarded the technisch einfach und zu äußerst günstigen Preisen. Sie brauchen sich um
lifetime achievement Award
nisiert er Flair Bartending Ole Buddrus at Tales of the Cocktail in nichts mehr zu kümmern, denn der Auracle Sound Receiver liefert Ihnen,
Wettbewerbe in Europa,
bei denen er auch als Der gebürtige Hamburger New Orleans. einmal an das Internet und Ihre Anlage angeschlossen, eine Auswahl von
Juror fungiert und er ist ist geschäftsführender
mehr als 20 verschiedenen Musikkanälen in CD Qualität, welche perfekt auf
Mitglied der tschechischen Gesellschafter und Mitbe-
Bartender Vereinigung. gründer von UBS Bar Sup- Ihre Ansprüche angepasst werden. Jeder Song der Welt, jeder Musikstil ist
Martin is co-owner of a bar port, einer der führenden
lieferbar.
catering company in Prague Premium-Cocktail-Caterer
and contributor for Czech Deutschlands. Seine kre- Sanjay Cachemaille Features:
bar magazine Barlife. He ativen Lösungsansätze für
also organizes and judges Events sind oftmals von Der Berliner Sanjay
• Technik: “plug and play”
flair bartending contests seinen langen Auslands­ sammelte schon früh
throughout Europe and is aufenthalten in Asien, gastronomische Berufser- • Musikauswahl: die aktuellste Musikauswahl in höchster Klangqualität
part of the Czech & Slovak Europa und Russland fahrungen in Bars, Clubs
• Rechtssicherheit: alle Musikrechte zu 100% sauber geklärt
Bartenders’ Community. inspiriert. und Hotels. Er nutzte sein
Ole is managing partner Fachwissen, um neben Jonathan Downey • Service: Wöchentliche automatische Musikupdates, 24 Stunden
and co-founder of UBS Bar seinem Studium der
Ist ein erfolgreicher Bar- Austauschservice, Telefonhotline, USB Stick Back Up bei Internetausfall
Support, one of Ger- Medienwissenschaften
many‘ s leading premium jahrelang bei einer großen Entrepreneur aus London. • Kosten: unschlagbar im Leistungsvergleich
cocktail caterers. Most of PR-Agentur Spirituosenfir- Seit er seine Karriere als
Rechtsanwalt an den • JETZT NEU: GEMA freier Musikkanal
his creative solutions for men zu betreuen.
events are inspired from his Sanjay from Berlin grew up Nagel hing, hat er ein
Dutzend mehrfach ausge- Die Stimmen unserer Kunden:
long term travels in Russia, with a hotel and restaurant
Europe and Asia. background. After working zeichnete Bars eröffnet,
in bars and hotels he ­started darunter Match EC1, “Das Team von Auracle Sound liefert tolle Musik, die meine Kunden
to study media design and Match Bar, Sosho, Trailer begeistert und mir das Leben einfacher macht!”
used his combined talents Happiness, The Player,
to do PR consulting for Milk & Honey, Harlem und (Ulrich Georg H. Dahlmann, Dahlmann Catering & Daily Restaurant München)
Dave Broom major spirit brands. The East Room. Ausser-
dem besitzt er ein Alpines “Auracle have been fantastic from the start, their install was seamless,
Der in London wohnhafte Boutique Hotel und die
selbsternannte Whisky- & they have a great selection of music, and saved us money on our existing
Proof Beer Company. Im
Rum-Fan ist einer der September 2008 eröffnete service.” (Saleem Anwar, ITSU Ltd London)
erfahrendsten Spirituosen- er Match Bar & Grill in
experten. Der Redakteur
des Whisky Magazine
Melbourne und arbeitet Für einen 1 wöchigen kostenlosen Test und weitere
derzeit an Neueröffnungen
und achtfache Buchautor in London, Manchester Informationen treffen Sie uns auf der Barconvent
gehört außerdem zum Ian Burrell und Sydney. und oder kontaktieren Sie:
Taste & Flavour Netzwerk Jonathan is a successful
von Mark Ridgwell. Der gebürtige Jamaikaner
London-based bar business Erik Körner | SHOPMUSIC, Nunsdorfer Ring 15, D-12277 Berlin
The whisky and rum fan ist offizieller Rum-Bot-
entrepreneur. Since giving
from London is one of the schafter Großbritanniens, Tel +49-30-75653911 | Mobil +49-177-3382775
up his career as an interna-
eMail info@shopmusic.de | Web www.shopmusic.de

12
tional business lawyer he Management Tequila-Work- Zoltan Nagy
has created and launched a shops in ganz West-Europa.
dozen new award winning Matthias has been bartender Im Jahre 2001 zog der
bars such as Match EC1, and manager of the 100% seit 1995 aktive Caterer
Match Bar, Sosho, Trailer agave tequila focussed bar nach London, um seine
Happiness, The Player, Milk Green & Red in London for Bar-Expertise zu erweitern
& Honey, Harlem and The more than two years. He und in verschiedenen
East Room. He also owns visits Mexico regularly and hochklassigen Restaurants
an Alpine boutique hotel runs tequila-workshops und Bars zu arbeiten. Vier
and the The Proof Beer throughout Western Europe Jahre später machte er
Company. In September for bar consulting company sich zurück in Budapest
2008 he launched Match Liquid Management. mit der Event-Catering-
Bar & Grill in Melbourne and
Bernard Lahousse Agentur Absolut Bar
currently works on opening Bernard, studierter selbstständig, bevor er
one new site in London, Biologie­-­­Ingenieur, hat 2008 seine erste eigene
one in Manchester and two schon früh seine Arbeit mit Bar eröffnete: Boutiq’ Bar.
in Sydney. seiner Passion für gutes Zoltan is in the catering
Essen vereint. Seit 2007 business since 1995. In
setzt er sich auf seiner 2001 he moved to London
Website foodpairing.be to pick up more bar exper-
intensiv mit der Analy- tise and worked in various
se von Lebensmitteln restaurants and bars. Four
auseinander, um auf der years later he returned to
Basis flüchtiger Stoffe auf Budapest and started to
intelligente Aromakombi- Anistatia Miller run an event cocktail party
nationen zu schließen. service called Absolut Bar.
Bernard is a bio-engineer
& Jared Brown In 2008 he opened his own
who always combined Die Kuratoren des EUVS little venue Boutiq’ Bar.
his passion for good food sind Mitbegründer des
Marcin Kasprzycki with his work. He launched Amerikanischen Cocktail
his own website in 2007: Museums. Das aus den
Marcin ist ein unabhängiger foodpairing.be. Here he USA stammende, aber
Bar Consultant aus War- demonstrates intelligent in London ansässige
schau. Seit 1994 hat er unter combinations of aromas Autorenpaar gehört zur
anderem für die Urbium based on chemical anlysis Riege der bekanntesten
Group in London sowie die of their main ingredients. internationalen Cocktail- &
Paparazzi Group in Polen
Spirituosenhistoriker.
gearbeitet, bei denen er sich
The London based American
auf das Man­­­­­­­­a­gement und
authors are co-founders
Training von Bar-Personal
of the American Cocktail
­spezialisiert hat.
Marcin Kasprzycki is an
Museum, custodians of the Ben Reed
French spirit collection EUVS & IPBartenders
independent bar consultant
and probably the most well
based in Warsaw. Since
known and experienced Ben Reed, Kopf der Drinks
1994 he has also worked
cocktail and spirits historians Consultancy IPBartenders­
for Urbium Group in Lon-
don and Paparazzi Group in the world. und ehemaliger Bar Mana-
in Poland where his jobs ger der Met Bar, konzentriert
have included managing sich mit seinem Team
and trainings bar staff. In Matthias Lataille auf Trainingskonzepte für
his current role Marcin Bartender und die Durch-
runs ­Locostacja, a bar Matthias ist seit über zwei führung von Events wie dem
­consulting company. Jahren Bartender bzw. Rumfest. Ben ist außerdem
Bar Manager von Green & Markenbotschafter für
Red in London, einer Bar, Appleton Rum und Sprecher
die sich auf 100% Agave für Funkin Fruchtpürees.
Tequila spezialisiert hat. Er Ben Reed, the head of
reist mehrmals im Jahr nach drinks consultancy IPBar-
Mexiko und organisiert für . tenders, used to manage
die Consulting-Firma Liquid famous Met Bar. Today he

14
and his team focus on dedi- countless bartenders with Wie bei seinen Kollegen
cated bartender training his numerous books and gilt seine ganze Aufmerk-
and organization of events the highly acclaimed Schu- samkeit dem Gast und
like the popular Rumfest. mann‘s bar. den ganz kleinen Details.
Seine handgeschnitzten
Eisdiamanten sprechen
für sich.
The bar manager of famous
Star Bar that is situated in
Tokios hip Ginza quarter is
probably one of the most
well known Japanese
bartenders. Just like his col- Angus Winchester
leagues his devotion is fo- Er zählt zu den interna-
cussed solely on his guests tional bekanntesten und
and the finest details. His erfahrensten Bartendern,
hand carved ice diamonds
Mark Ridgwell Bernhard Schäfer are self-explanatory.
der seinen Beruf seit über
20 Jahren ausübt und
Der Gründer des Taste Der erfahrene Spirituosen- weltweit als Trainer und
and Flavour Netzwerkes experte hat seine ersten Consultant arbeitet. Der
beschäftigt sich seit 30 Erfahrungen als Bartender langjährige Mixology-Autor
Jahren mit Spirituosen. gesammelt, bevor er fungiert seit 2008 auch
Seit 1999 besuchten über sich ganz der Spirituose als Markenbotschafter für
4000 Studenten seine Fort­ verschrieb. Mittlerweile ist Tanqueray Gin.
bild­ungs­kurse, zu denen der Master of the Quaich He is probably one of the
auch die begehrten Wine Mitglied der Tasting- most well known bartend-
and Spirits Education Trust Jurys der IWSC und des ers of the world. The trainer,
Zertifizierungen gehören. Concours Mondial du Vins consultant and long term
The founder of the Taste et Spiriteux und arbeitet author of Mixology Maga-
and Flavour network looks als freier Autor zu allen zine has been in the bar
back on 30 years of experi- flüssigen Themen. Charles Vexenat trade for well over 20 years
ence in the spirits industry. The renowned spirits expert now and recently became
Since 1999 he has trained started out as bartender Der Franzose leitete die Global Brand Ambas­sador
more than 4000 students. before focussing solely on bekannte Londoner Bar for Tanqueray Gin.
His courses in cooperation spirits. By now Bernhard is Lonsdale und gestaltete
with the WSET are espe- Master of the Quaich, Jury deren beeindruckendes Weitere Teilnehmer:
cially popular... at the IWSC as well as the Cocktailmenü, das sich
Concours Mondial du Vins Thomas Altenberger
an klassischen englischen
et Spiriteux and free- Harry’s New York Bar, Hotel Esplanade,
Drinks orientiert. Charles
lance author for all things Berlin
arbeitet heute für den
“spirited“. STefan Gabanyi
Worldwide Cocktail Club
Schumann’s Bar, München
sowie das Exposition
Jürgen Hammer
Universelle des Vins et
Hammers Weinkostbar, Berlin
Spiriteux [ EUVS] auf der
Jay Hepburn
Ile de Bendor.
Betreiber des Blogs www.ohgo.sh
French native Vexenat used
Oliver Kirschner
to manage famous London
Gelbes Haus, Restaurant Lessing,
cocktail bar Lonsdale where
Tafelhalle & Theatercafé, Nürnberg
he created an impressive
Attila Kizilitas Shepheard, Köln
Charles Schumann cocktail menu inspired by
Jörg Meyer Le Lion, Hamburg
classic English drinks. Now
Kent Steinbach
Die Ikone der deutschen Charles spends his time
Mojitos, Düsseldorf
Barszene beeinflusste working for the Worldwide
Billy Wagner Weinbar Rutz, Berlin
mit seiner Münchener Cocktail Club as well as the
Bar Schumann‘s und
Hidetsugu Ueno EUVS [ Exposition Univer-
Erich Wassicek
Halbestadt Bar, Wien
seinen Büchern unzählige Der Bar Manager der selle des Vins et Spiriteux ]
Robin Weiss
Bartender im deutschspra- berühmten Star Bar in on Ile de Bendor.
Director Europe West FBA, Speedbar-
chigen Bereich. Tokios Szeneviertel Ginza tending, Saarlouis
The idol of the German ist einer der bekanntesten
bar scene has influenced japanischen Bartender.

16
referenten demonstration bar
speakers demonstration bar
Jeff Arnett Cruise Lines he returned to Match Bar Group hotspots, wie der Zeta Bar gearbeitet
his roots in 2006 to work as both as bartender and bar hat, konzentrierte er sich
Der in Tennessee geborene Global Brand Ambassador for manager. Now being a auf seine Leidenschaft:
und aufgewachsene Arnett Cointreau. Global Brand Ambassador he Vodka. Justin ist European
wurde im Frühjahr 2008 zum focuses on the love of his life: Brand Ambassador für den
Master Distiller der Jack Steffen Lohr French vermouth Noilly Prat. holländischen Produzenten
Daniels Distillery. Seit der Ketel One.
Nach seiner Ausbildung zum
Gründung der bekannten
Hotelfachmann arbeitete der
jose pablo Navarro After long years behind
Brennerei im Jahre 1866 London bars as bartender
ist er erst der siebte Jack gebürtige Frankfurter lange Der gebürtige Kubaner und
and bar manager in hotspots
Daniels Master Distiller. Zeit in der Biancalani Bar, diplomierte Chemiker steht
like Zeta he focussed on his
The native Tennessean Arnett bevor er nach Melbourne seit 1971 an der Spitze
real passion: vodka. Justin is
was appointed ­Master Dis- ging, um in Matt Bax‘ Bar von Havana Club Rum als
European Brand Ambassador
tiller of Jack D ­ aniels in spring Der Raum seine Kreativität „Maestro Ronero“ und über-
of Dutch producer Ketel One.
2008. Since the company’s auszuleben. Seit seiner wacht dort alle Produktions-
Rückkehr nach Deutschland prozesse.
­­­foun­dation in 1866 he is the
arbeitet er als Markenbot- The born Cuban and chemi-
Jamie Stephenson
seventh person to become
Master Distiller at Jack schafter für Bacardi. cal engineer is at the service Der Gründer der Bar Aca-
­Daniels distillery. Born and raised in Frankfurt, of Cuban Rum since 1971. demy steht seit nunmehr 12
Steffen trained in hotels be- He is the Maestro Ronero for Jahren hinter dem Tresen.
John Gakuru fore deciding to move behind Havana Club and oversees all Während dieser Zeit war er
the bar. After a long stint at steps of production. in 11 Neueröffnungen von
Seine langjährige Erfahrung Biancalani Bar he went to Restaurants und Bars in
im Bar-Management auf work for Matt Bax at his highly Fred Noe Nord-England involviert und
Kreuzfahrtschiffen und in der acclaimed bar Der Raum hat zahlreiche Preise und
Fred Noe is seit 2007 Master
berühmten Londoner ­Lab Bar before he took up a new Wettbewerbe gewonnen.
Distiller der Jim Beam Di-
nutzt der Londoner heute, challenge as ­German Brand Jamie ist seit kurzem globaler
stillery in Bardstown, Kentu-
um als weltweiter Marken- ­Ambassador for Bacardi. Markenbotschafter für
cky. Er führt das Familienerbe
botschafter von Sagatiba Drambuie.
der Beams nun in siebter Ge-
Cachaça zu überzeugen. Michael Menegos neration seit der Gründung
Jamie Stephenson is the
After years of managing founder of The Bar Academy
Der gebürtige Grieche hat durch Jacob Beam.
bars on cruise ships as well and has been a bartender
sich mit seinen 20 Jahren Fred Noe became the family
as such iconic places like for twelve years. During this
Bar-Erfahrung als Bartender distiller in 2007 and is leading
London‘s famous Lab Bar, time he was involved in the
und Consultant zu Beginn the Jim Beam Distillery in the
he now uses his experi- opening of 11 restaurants and
des Jahres einer neuen seventh gener­ation since its
ence to spread the spirit of bars across North England
Herausforderung gestellt: Er foundation by Jacob Beam.
Sagatiba Cachaça as their and won numerous prizes
reist nun als Global Brand
Global Brand Ambassador. and competitions. Jamie
Ambassador für Havana Club Klaus Stephan has recently been appointed
Rum durch die Welt.
Richard Lambert Born in Greece, but Cuban at
Rainer with the coveted role of
Global Brand Ambassador for
heart, Michael has taken up a Klaus ist langjähriger Bar-
Der gebürtige Franzose Drambuie.
new challenge after 20 years tender in der Schumann’s
stammt aus der Heimat
of bartending and consulting Bar in München, ausgewie-
von Cointreau, Angers.
in Europe: He is now travelling sener American Whiskey Stefan
Nach langjähriger Arbeit als
Bartender und Bar Manager
as Global Brand Ambassador Experte und Autor des viel Stevancsecz
for Havana Club Rum. gelesenen deutschen Bar-
in einigen der besten Hotels Der Österreicher ist der
Blogs www.bartender-lab.
der Welt, sowie für die kreative Kopf hinter Bar-
Cruise Lines Radisson und
Ludo Miazga com.
brain, einem Anbieter von
Klaus is an experienced
Silver Sea kehrte er 2006 zu Der Süd-Franzose aus Bar-Training, Bar-Consulting
Bartender at Schumann’s Bar
seinen Wurzeln zurück und Aix-en-Provence entschied und Bar-Catering-Lösungen.
in Munich and adept expert
arbeitet seitdem als globaler sich nach vielen erfolgreichen Auf dem BCB stellt er seine
of American Whiskey. He
Markenbotschafter für Jahren als Bartender und Expertise in den Dienst der
also contributes to the widely
Cointreau. Bar Manager der Match Bar Mozart Destillerie.
read German bar blog www.
French Richard Lambert was Group dafür, sein Leben dem Stefan is the creative head of
bartender-lab.com.
born in Angers, the home of Wermut zu widmen. Dies Barbrain, an Austrian enter-
Cointreau. After long years of tut er mit viel Passion und prise offering bar training-, bar
working as Bartender and Bar Hingabe als Global Brand
Justin Smyth consulting- and bar catering
Manager in some of the finest Ambassador für Noilly Prat. Nachdem er lange Jahre in solutions. At BCB he will take
hotels of the world as well as Born and raised in Aix-en- London als Bartender und Mozart Destillerie‘s CHOCtails
the Radisson and Silver Sea Provence, Ludo worked at Bar Manager in Hot Spots to another level.

18
hallenplan – erdgeschoss
Floorplan – ground floor
voss water station
free wlan
raucherbereich
Main Stage Demo Bar

Grill Bar
Ardbeg Bus

Spüle 2
u p s ta
ir s /
uppe
r fl o o
r

upstairs Sh op
Ca fé

Ba rs 24

Lo un ge
to
Exhibition

is tr at io n
W ar d ro b e/ R eg
upstairs

Entrance
20 21
Hallenplan & Aussteller obergeschoss
Floor plan & Exhibitors upper floor
A 02/03 APS C 13 Sake Kontor & Akashi Tai E 05 Das Korn E 15 Mezcaleria
A 04 - A 07 Bacardi C 14 Pierre Ferrand E 06 Tabu Absinth E 16 Makers Mark
A 08/09 Sagatiba D 03 - 05 Schweppes E 07 Fritz Kola E 17 Bols Genever
A 10 Boiron D 06 Waldemar Behn E 08 Wyborowa E 18 Galliano L‘Autentico
B 11- B 14, A 11/12 Borco D 07/08 Havana Club E 09 Velho Barreiro Cachaca E 19 Brugal Rum
C 01/B 01 Diageo D 09 Brand Support E 10 Rhum Damoiseau E 20 Shaman Spirits
c 02/03, b 02/03 pernod ricard E 01 Cranberry Marketing Committee E 11 Blue Bay B. Rum E 21 Kreuzritter
C 06/07, B 06/07 Team Spirit E 02 Puregreen Vodka E 12 Giffard E 22 Bionade
C 08 - 10, B 08 -10 Beam Global E 03 Trollinger 2.0 E 13 Cognac Bureau
C 11/12 Jack Daniel´s E 04 Mozart Dry E 14 Pisco ViÑas de Oro

down
s t a ir
s/g
D05
D03 -
rou n d fl
oor
voss water station D06
C01

D09 D07 - D08 C03 B01


downstairs
0 7 C02 -
In fo E01 6 -CC07
E22 E02 CC006 - B03
7 B02 -
E21 E03 E04 6 -BB070
E20 T a lk E05
BB006 - A02
A03
Taste Forum

C14 C13 C11 - C12 C08 - C10 E19 E06


E18
B11 - B14 B08 - B10 E17
E16

L E R S ’ A R EA A04 -
A07
ISTIL
E07
D E09
E08
E14 E11 E10
A11 - A12 A10 A08 - A09 E12
downstairs E15 E13

22 23
Bar
00–2.45 pm

Visit us at Bar Convent Berlin 2009, BORCO


stand number B11-B14 & A11-A12 Taste & Drink Stage
Experience the variety of our range which is perfectly reflected
in our Borco Bar Convent menu and pleases all senses. 2.00–2.45 pm

BORCO-MARKEN-IMPORT, based in Hamburg, is one of the biggest players not only amongst De Kuyper Works Best
the German, but also amongst European producers and marketers of international spirit brands. with Arno van Eijmeren,
The portfolio of the owner-run and independent family company covers nearly all important Global Brand Ambassador De Kuyper
international segments and is virtually unique in its strength and coherence. More than 20 of the
brands occupy a prominent first or second place in the consumer's favour in the German spirits
market, 6 belong to the top 100 spirits in the world. 3.00–3.45 pm
The World of
Fresh Mint Drinks
Besuchen Sie uns auf der Bar Convent Berlin 2009, with Arnd Heissen,
Drink & Mint Expert, Shochu Bar
Stand B11-B14 & A11-A12
Erleben Sie die Vielfalt unseres Sortiments, welches in unserer Borco Bar 4.00–4.45 pm
Convent Cocktailkarte zur genussvollen Entfaltung kommt.
Independent
BORCO-MARKEN-IMPORT, mit Sitz in Hamburg, ist einer der größten deutschen und europäischen
Produzenten und Vermarkter internationaler Top Spirituosen Marken. Das Portfolio des inhabergeführten
Irish Styles
und unabhängigen Unternehmens deckt fast alle wichtigen internationalen Segmente ab und ist in seiner with Daire O’Brien,
Stärke und Geschlossenheit sicher einmalig. Über 20 Marken nehmen einen prominenten ersten oder Cooley Whiskey Distillery,
zweiten Platz in der Gunst der deutschen Konsumenten ein, 6 gehören zu den Top 100 der Weltrangliste. Distiller of the year 2008

www.borco.com
mixology bar awards 2009

Die Mixology Bar Awards haben sich in den letz-


ten Jahren zur begehrtesten Auszeichnung der
deutschsprachigen Barindustrie entwickelt. Eine
unabhängige Jury verleiht diese Auszeichnungen
in verschiedenen Kategorien und würdigt damit
herausragende Leistungen in der Bar-Branche der
GSA Länder Deutschland, Schweiz und Österreich.
Insgesamt werden 2009 sechs Mixology Bar
Awards verliehen: Bar Team des Jahres, Spiritu-
ose des Jahres, Newcomer des Jahres, Mixolo-
ge des Jahres, der neu hinzugekommene Award
Bar des Jahres und die Auszeichnung für das
­Lebenswerk.
Vorsitzender der Jury ist auch 2009 wieder Herr
Scholl vom Rum Trader, Berlin. Die weiteren Ju-
rymitglieder sind Christian Lohse [ ­Fischers Fritz,
Berlin ], Stefan Gabyani [ ­Schumanns, München ],
Franz Brandl [ ­Buchautor ], Marco Pani [ ­Bar Italia,
Wien ] und Markus Blattner [ ­Widder Bar, Zürich ].
Die Veranstaltung findet im Anschluss an den
Bar Convent Berlin am Dienstag den 6. Oktober
um 22:00 Uhr statt [ Einlass ab 21:00 Uhr ]. Das

Die Kategorien Umspannwerk Kreuzberg am Paul-Linke-Ufer


bietet hierfür mit seiner industriellen Architektur
BAR TEAM des Jahres 2009 und seiner modernen Ausstattung ein stimmiges
Mixologe des Jahres 2009 Ambiente.
Newcomer des Jahres 2009 Die Veranstaltung ist ausschließlich Besuchern
BAR des Jahres 2009 des Bar Convent Berlin vorbehalten. Eintrittskar-
SPIRITUOSE des Jahres 2009 ten zu den Mixology Bar Awards erhalten Sie am
LEBENSWERK Eingang des BCB und im BCB-Shop.

26
Über 10 Nachdrucke
historischer Cocktailbücher

The Mixology Bar Awards are the most recognized Mixology Bar Awards
6. Oktober 2009
awards of the German speaking bar industry. An
Umspannwerk Kreuzberg, Paul-Lincke-Ufer 20
­independent jury awards prizes in several categories 21 Uhr | 9 pm
Nur mit Einladung | Invitation only!
and therewith pays deference extraordinary perfor-
mances within the bar industry of the GSA countries
Germany, Switzerland and Austria.
In 2009 a total of six Mixology Bar Awards will be
bestowed. The categories are Bar Team of the Year,
Spirit of the Year, Newcomer of the Year, Mixologist
of the Year, the new award Bar of the Year and the
prize for lifetime achievement.
Chairman of the jury in 2009 is once again Mr.
Scholl, Rum Trader Bar, Berlin. Further members
are Christian Lohse [ Executive chef, Fischers Fritz,
Berlin ], Stefan Gabyani [ Schumanns Bar, Munich ],
Franz Brandl [ cocktail writer ], Marco Pani [ Bar Italia,
Vienna ] and Markus Blattner [ Widder Bar, Zurich ].
The award ceremony will start right after Bar Con-
vent Berlin on the 6 th of October at 10 pm, doors
the categories
open at 9 pm. The location Umspannwerk Kreuz-
berg at Paul-Linke-Ufer offers a beautiful ambiance BAR TEAM of the year 2009
with its industrial design and modern furnishing. Mixologist of the year 2009
The event is exclusively reserved for visitors of Bar Newcomer of the year 2009
Convent Berlin. Tickets to the Mixology Bar Awards BAR of the year 2009
ceremony are available at the entrance of BCB and SPIRIT of the year 2009
at the BCB-Shop. lifetime achievement

Exklusiv auf dem


Bar Convent Berlin 2009
Im BCB SHOP

28
programm am Mo, 5. oktober 2009
agenda on MON october 5 th 2009
12:30 – 13:15 Main Stage Rum Cocktails aus Tom Bullock‘s Ideal Bartender von | by Ian Burrell
Rum Cocktails by Tom Bullock‘s Ideal Bartender — in english

Demonstration Bar Havana Club präsentiert: von | by Michael Menegos & jose pablo navarro
kubanischer rum – anders & einzigartig — in english

Havana Club presents: Cuban Rum – Different & Unique

Taste Forum Gin von | by Mark Ridgwell


— in english

13:45 – 14:30 Main Stage Bariana – die Ursprünge französischer Cocktails Jared Brown, Anistatia Miller
von | by

Bariana – the Origin of French Cocktails & Charles Vexenat


— in english

Demonstration Bar Drambuie – Wiedergeburt einer Legende von | by Jamie Stephenson


Drambuie – A legend reborn — in english

Distillers´Area Obskure Spirituosen aus dem Osten von | by Zoltan Nagy, Martin Bahta & Marcin Kasprzycki
Obscure Spirits from the East — in english

15:00 – 15:45 Main Stage Die Bar in der Rezession Sanjay Cachemaille im Gespräch mit | in discussion with
The Bar in Recession Oliver Kirschner [ Gelbes Haus ], Kent ­Steinbach [ Mojitos ],
Erich Wassicek [ Halbestadt ], Robin Weiss [ Speedbartending ],
Attila Kiziltas [ Shepheard ] & Ole Buddrus [ UBS Barsupport ]

Demonstration Bar Noilly Prat präsentiert: von | by Ludo Miazga


Ein Kunstwerk aus Südfrankreich — in english

Noilly Prat presents: A work of Art from the South of France

Taste Forum Rum von | by Dave Broom


— in english

Distillers'Area Gesprächsrunde rund um Tequila & Mezcal von | by Helmut adam im Gespräch mit | in discussion with

Let's talk Tequila & Mezcal! sven sudeck [ side hotel ], chris baur [ jose cuervo  ], jamie
rodriguez [ sauza ], axel huhn [ mezcaleria ]
& andré stork [ sierra ]

30 31
programm am Mo, 5. oktober 2009
agenda on MON october 5 th 2009
16:15 – 17:00 Main Stage Die groSSe Welt der Barwerkzeuge von | by Angus Winchester
Cool Tools ! — in english

Demonstration Bar Sauza Tequila präsentiert: Drei Generationen. von | by Jaime Rodriguez
Eine Tradition. 100% Tequila. Sauza stellt den — in english
Launch von Tres Generaciones vor!
Sauza Tequila presents: Three generations. One tradition.
100% Tequila. Sauza introducing the launch of Tres Generaciones!

Distillers´Area Wein in Bars – Gewinn oder Verlustgeschäft? Sanjay Cachemaille im Gespräch mit | in discussion with Billy
Wine in Bars – Profit or Loss? Wagner [ Rutz Restaurant ], Jürgen Hammer [ Hammers Wein-
kostbar ], Stefan Gabanyi [ Schumann's ], Barbara Ettl [ Green
Door ], Jörg Meyer [ Le Lion ] & Christian Steffen [ Hof Hotels ]

17:30 – 18:15 Main Stage Wie führt mich meine Back Bar zu mehr Umsatz? von | by Ben Reed und IPBartenders
Understanding your Back Bar — in english

Demonstration Bar Jim Beam präsentiert: von | by Fred Noe & Klaus Stephan Rainer
Das Comeback klassischer Bourbon Cocktails — in english
– oder: Das wichtigste ist der Inhalt
Jim Beam presents: The Comeback of Classic Bourbon
Cocktails or the Stuff Inside Matters Most

Taste Forum Tequila & Mezcal von | by matt lataille — in english

18:45 – 19:30 Main Stage globales spiel Helmut Adam im Gespräch mit | in discussion with
Wie man effektiv High End Bars betreibt Jonathan downey
Playing Global - How To Run High End Bars Effectively — in english

Demonstration Bar CHOCtails – eine Mixgetränkegruppe bringt von | by Stefan Stevancsecz


Innovation in die Barkultur
CHOCtails – a New and Innovative Drinks Category in the
World of Cocktails

Distillers´Area Gesprächsrunde rund um das Zuckerrohr Ian Burrell im Gespräch mit | in discussion with
Let's talk Sugarcane! John Gakuru­ [ Sagatiba ], Michael Menegos [ Havana Club ],
Christian Wurm [ Velho B­ arreiro ], Torsten Bechmann [ Zacapa ],
Jens Rosenberg [ Brugal ]. & Horst Hoheisel­ [ Blue Bay ]

32 33
programm am di, 6. oktober 2009
agenda on tue october 6 th 2009
12:30 – 13:15 Main Stage Foodpairing: Der schnelle Weg zu neuen und von | by Bernard Lahousse
überraschenden Cocktails — in english

Foodpairing: The Fast Way to New and Surprising Cocktails

Demonstration Bar CHOCtails – eine Mixgetränkegruppe bringt von | by Stefan Stevancsecz


Innovation in die Barkultur
CHOCtails – a New and Innovative Drinks Category in the
World of Cocktails

Taste Forum Vodka von | by Bernhard Schäfer

13:45 – 14:30 Main Stage Das ABC des erfolgreichen Barcaterings von | by Ole Buddrus
The ABC of Successful Bar Catering

Demonstration Bar Jack Daniels präsentiert: Jared Brown, Anistatia Miller & Jack Daniels
von | by
Die Geschichte des Mint Julep Master Distiller Jeff Arnett
Jack Daniels presents: The History of the Mint Julep — in english

Distillers´Area Gesprächsrunde rund um den Wacholder Angus Winchester [ Tanqueray ], Jean S. Robicquet [ Gvine ],
Let's talk Juniper! Phil Duff [ Door74 ], Piet van Leijenhorst [ Bols ] & Xavier
Padovani [ Hendricks ] im Gespäch | in discussion
Moderation: Mark Ridgwell
— in english

15:00 – 15:45 Main Stage Mein gröSSter Fehler – Tücken des Businessplans Sanjay Cachemaille im Gespräch mit | in discussion with
My Biggest Mistake – Challenges of the Business Plan Kent Steinbach [ Mojitos ], Attila Kiziltas [ Shepheard ],
Oliver Kirschner [ Gelbes Haus ] & Jörg Meyer [ Le Lion ]

Demonstration Bar Bacardi präsentiert: With Jigger, Beaker and a von | by Peter Dorelli & Steffen Lohr
Glass of Bacardi – Bartender-Legende Peter — in english
Dorelli und Steffen Lohr präsentieren alte
Rum-Klassiker in neuem Gewand
Bacardi presents: With Jigger, Beaker and a Glass of Bacardi
– ­Bartender legend Peter Dorelli and Steffen Lohr present Old
Rum Classics with a New Twist

Taste Forum American Whiskey von | by Dave Broom — in english

34 35
programm am DI, 6. oktober 2009
agenda on tue october 6 th 2009
16:15 – 17:00 Main Stage Einführung in die systematische Verkostung von | by Mark Ridgwell
von Spirituosen — in english

Systematic Approach to Tasting Spirits

Demonstration Bar Sagatiba präsentiert: Die Seele Brasiliens von | by John Gakuru
Sagatiba presents: The Soul of Brazil — in english

Distillers'Area Vodka-Gesprächsrunde Bernhard Schäfer im Gespräch mit | in discussion with


Let‘s talk Vodka! Lars Renbjer [ pure green ] & Bob Nolet [ ketel one ]

17:30 – 18:15 Main Stage Einblick in die Kunst japanischen Bartendings von | by Hidetsugu Ueno
Introduction to the Art of Japanese Bartending — in english

Demonstration Bar Ketel One präsentiert: von | by Justin Smyth


neue & innovative cocktails mit ketel one — in english

Ketel One presents: New & Innovative Cocktails with Ketel One

Distillers'Area american whiskey dave broom im Gespräch mit | in discussion with


Let‘s talk American Whiskey! jeff arnett [ jack daniels ] & fred noe [ jim beam ]

Taste Forum Cachaca & Rhum Agricole von | by Ian Burell


— in english

18:45 – 19:30 Main Stage Was bedeutet es, ein Gastgeber zu sein? Jörg Meyer im Gespräch mit | in discussion with
Bar-Legenden im Gespräch Charles Schumann, Peter Dorelli & Hidetsugu Ueno
What Does it Take to Be a Host? Bar Legends in Discussion — in english

Demonstration Bar Cointreau präsentiert: von | by richard lambert


schlüsselzutat in cocktails – von den — in english
originalen klassikern bis cointreau caviar
Cointreau presents: Key Indrigent in Cocktails – from the
Original Classics to Cointreau Caviar

36 37
aussteller
exhibitors
AMARULA C 06/07, B 06/07
Bionade GmbH E 22
Brugal Rum E 19
COINTREAU C 06/07, B 06/07
Elements 8 Rum D 09
Gin Citadelle C 14

presented by Team Spirit Nordheimer Straße 14 Beam Global Deutschland GmbH presented by Team Spirit Brand Support GmbH Ferrand Deutschland GmbH
Hubert-Underberg-Allee 1 97645 Ostheim/Rhön Söhnleinstraße 8 Hubert-Underberg-Allee 1 Wieselweg 2 Postfach 2164
47493 Rheinberg www.bionade.com 65201 Wiesbaden 47493 Rheinberg 40885 Ratingen 58591 Iserlohn
www.teamspirit.de www.beamglobal.de www.teamspirit.de www.brand-support.de www.finewinespirits.de

APS A 02/03
Blue Bay B. Rum E 11
Cartron Liqueure D 09
Cranberry Marketing Ferrand Deutschland GmbH C 14 Havana Club D 07/08

Art of Private Shaking Glass & Bar Supply AWS Energie- & Handelsges. mbH Wieselweg 2 Committee E 01 Postfach 2164 Pernod Ricard Deutschland GmbH, Köln
GmbH Wiesenstraße 10 40885 Ratingen 58591 Iserlohn www.havana-club.de
Cranberry Marketing Committee c/o mk²
Obenhauptstraße 1 48480 Spelle www.brand-support.de www.finewinespirits.de
Postfach 150111
22335 Hamburg www.bluebay.eu
53040 Bonn
www.apssupply.com
www.cranberries-usa.eu

AVERNA C 06/07, B 06/07


Boiron A 10
Charles Hosie das korn. E 05
Fritz Kola GmbH E 07
Heering Cherry Liqueur D 06

presented by Team Spirit LES VERGERS BOIRON & Rhum Damoiseau E 10


Theo Lighthart e.K. Liebigstraße 2 – 20 Waldemar Behn - Feine Liköre seit 1892 -
Hubert-Underberg-Allee 1 BP 21016 Fuchslug 1 Urbanstraße 64 22113 Hamburg Kadekerweg 2
47493 Rheinberg 26958 Valence Cedex 9 83229 Aschau im Chiemgau 10967 Berlin www.fritz-kola.de 24340 Eckernförde
www.teamspirit.de www.drinkboiron.com www.charleshosie.de | www.damoiseau.fr www.daskorn.com www.behn.de

THEO LIGTHART

Bacardi A 04 - A 07
Bols Genever E 17
Cognac Bureau E 13
Don Julio C 01, B 01
G'Vine Gin D 09
HENDRICKS C 06/07, B 06/07

www.bacardi-deutschland.de Beam Global Deutschland GmbH Alain Fion GmbH Diageo Deutschland GmbH Brand Support GmbH presented by Team Spirit
Söhnleinstraße 8 Panoramastraße 3 Welfenstraße 2 Wieselweg 2 Hubert-Underberg-Allee 1
65201 Wiesbaden 72766 Reutlingen 65189 Wiesbaden 40885 Ratingen 47493 Rheinberg
www.beamglobal.de www.cognac.fr www.diageo.de www.brand-support.de www.teamspirit.de

Beam Global Deutschland BORCO-MARKEN-IMPORT Cognac G & A C 14


Dooley's Original Toffee & Galliano L‘Autentico E 18
Jack Daniel's C 11/12

GmbH C 08 -10, B 08 -10 Matthiesen GmbH & Co.KG Ferrand Deutschland GmbH Vodka D 06 Beam Global Deutschland GmbH BACARDI DEUTSCHLAND GmbH
B 11 – B 14, A 11/12 Postfach 2164
Söhnleinstraße 8 Waldemar Behn - Feine Liköre seit 1892 - Söhnleinstraße 8 Hindenburgstraße 49
65201 Wiesbaden 58591 Iserlohn 65201 Wiesbaden 22297 Hamburg
Winsbergring 12 – 22 Kadekerweg 2
www.beamglobal.de www.finewinespirits.de www.beamglobal.de
22525 Hamburg 24340 Eckernförde
www.borco.com www.behn.de

Beefeater Gin C 02/03, B 02/03


Brand Support GmbH D 09
Cognac Landy C 14
DRAMBUIE C 06/07, B 06/07
Giffard E 12
Jim Beam C 08 -10, B 08 -10

Pernod Ricard Deutschland GmbH, Köln Wieselweg 2 Ferrand Deutschland GmbH presented by Team Spirit Giffard Deutschland Beam Global Deutschland GmbH
www.beefeater.com 40885 Ratingen Postfach 2164 Hubert-Underberg-Allee 1 Worringer Straße 30 Söhnleinstraße 8
www.brand-support.de 58591 Iserlohn 47493 Rheinberg 50668 Köln 65201 Wiesbaden
www.finewinespirits.de www.teamspirit.de www.giffard.com

38 39
José Cuervo C 01, B 01
MOUNT GAY C 06/07, B 06/07
Puriste Vodka D 09
Sauza Tres Generaciones Tanqueray No Ten C 01, B 01
C 08 -10, B 08 -10
Diageo Deutschland GmbH presented by Team Spirit Brand Support GmbH Diageo Deutschland GmbH
Welfenstraße 2 Hubert-Underberg-Allee 1 Wieselweg 2 Beam Global Deutschland GmbH Welfenstraße 2
65189 Wiesbaden 47493 Rheinberg 40885 Ratingen Söhnleinstraße 8 65189 Wiesbaden
www.diageo.de www.teamspirit.de www.brand-support.de 65201 Wiesbaden www.diageo.de

Ketel One C 01, B 01


Mozart dry E 04
Ron Matusalem Rum D 06
Schweppes D 03-05
TeamSpirit Internationale
Diageo Deutschland GmbH Mozart Distillerie GmbH Waldemar Behn - Feine Liköre seit 1892 - Schweppes Deutschland GmbH Markengetränke GmbH
Welfenstraße 2 Ziegeleistraße 29a – 33 Kadekerweg 2 Hagener Straße 261 C 06/07, B 06/07
65189 Wiesbaden A – 5022 Salzburg 24340 Eckernförde 57223 Kreuztal
A JOINT VENTURE BETWEEN UNDER-
www.diageo.de www.mozart-distillerie.com www.behn.de www.schweppes.de
BERG AND REMY COINTREAU
Hubert-Underberg-Allee 1
47493 Rheinberg
www.teamspirit.de

Kreuzritter E 21
Original Radeberger Bitter D 06 Ron Zacapa C 01, B 01
Shaman Spirits E 20
Trollinger 2.0 E 03

GmbH & Co. KG Waldemar Behn - Feine Liköre seit 1892 - Diageo Deutschland GmbH Ha Tro Handels GmbH Werbegemeinschaft Württembergischer
Am Hövel 12 Kadekerweg 2 Welfenstraße 2 Hönower Straße 79 Weingärtnergenossenschaften eG
49439 Mühlen 24340 Eckernförde 65189 Wiesbaden 12623 Berlin Raiffeisenstraße 6
www.kreuzritter.net www.behn.de www.diageo.de www.shamanspirits.com 71696 Möglingen
www.wwg.de
www.trollinger2punkt0.de

Makers Mark E 16
Pernod Ricard Deutschland Rum Plantation C 14
Smirnoff Black C 01, B 01
Velho Barreiro Cachaca E 09
C 02/03, B 02/03
Beam Global Deutschland GmbH Ferrand Deutschland GmbH Diageo Deutschland GmbH SUCOs DO BRASIL-Productos Latino GmbH
Söhnleinstraße 8 Pernod Ricard Deutschland GmbH, Köln Postfach 2164 Welfenstraße 2 Schwelmerstraße 20
65201 Wiesbaden www.pernod-ricard-deutschland.de 58591 Iserlohn 65189 Wiesbaden 40235 Düsseldorf
www.finewinespirits.de www.diageo.de www.sucos.com

Mezcaleria E 15
Pisco ViÑas de Oro E 14
Sagatiba A 08/09
STOLICHNAYA C 06/07, B 06/07
Waldemar Behn
Wrangelstraße 104 Pisco de Oro e.K. Seven - Spirits GmbH & Co. KG presented by Team Spirit – Feine Liköre seit 1892 – D 06

10997 Berlin Wasserstrasse 23/2 Königswinterer Straße 552 Hubert-Underberg-Allee 1 Kadekerweg 2


www.mezcaleria.de 89129 Langenau 53227 Bonn 47493 Rheinberg 24340 Eckernförde
MEZCAL
www.piscovinasdeoro.com.pe www.seven-spirits.de www.teamspirit.de www.behn.de
100% AGAVE ESPADIN

LOS DANZANTES

MILAGRO C 06/07, B 06/07


Puregreen E 02
Sake Kontor/Akashi Tai C 13
Tabu Absinth E 06
Wyborowa Vodka E 08

presented by Team Spirit Renbjer & Magnusson AB Susanne I. Rost www.tabu-absinth.de Wyborowa Wodka SA
Hubert-Underberg-Allee 1 Skomakargatan 11 Munsterdamm 2 Ul.Emilii Plater 53
47493 Rheinberg 111 29 Stockholm 12169 Berlin Warschau, 00-113 Polen
www.teamspirit.de www.puregreenvodka.com www.sake-kontor.de | www.akashi-tai.com www.wyborowa.com

40 41
imprint Nur 240 Flaschen
weltweit.
BCB 2009 ist eine Veranstaltung von BCB 2009 is organized by Mas t e r D i s t i l l e r Je f f A r n e t t p r äs e n t i e r t
Barworkz | www.barworkz.de
Ja ck D an i e l ’s S i n gl e B ar r e l b e i m B ar Co n v e n t 2009

Herausgeber Editor Jeff Arnett hat es nicht leicht bei


Helmut Adam | helmut@barworkz.de
der Auswahl unseres Single Barrels.

Chefredaktion Executive Editor Weniger als eins von hundert Fässern


Tanja Bempreiksz [ V.i.S.d.P. ] | tanja@barworkz.de
erfüllt seine hohen Anforderungen.
Drinks Director Jedes dieser ausgewählten Fässer ergibt
Bastian Heuser | bastian@barworkz.de
ca. 240 Flaschen Whiskey mit einem
Managing Director
Jens Hasenbein | jens@barworkz.de unverwechselbaren Charakter. Und

genau diese stellt er den Besuchern


Autoren Authors
Helmut Adam | Tanja Bempreiksz | Bastian Heuser des Bar Convents 2009 persön-

lich vor. Willkommen


Grafic & Layout
www.studiograu.de
in Lynchburg.

Web Design
Immo Seebörger | www.diesachbearbeiter.de

Barworkz
Schlesische Straße 28
10997 Berlin
FON + 49 30 6951 9391
FAX + 49 30 6951 9392
www.barworkz.de

w w w. j d s i n g l e b a r r e l . d e
Genießen Sie JACK DANIEL’S Single Barrel verantwortungsbewusst.
JACK DANIEL’S is a registered trademark of Jack Daniel’s. © 2009 Jack Daniel’s
www.barconvent.com

2009
Präsentiert von
Mixology – Magazin für Barkultur & BARWORKZ

SAVE THE DATE !

Bar Convent
2010
4. & 5. Oktober

You might also like