You are on page 1of 74

Ogb Mj

Este verso de If es de hecho el ms importante Para todos los que practican Ifa y para las personas Del Mundo. Ifa nos pide ser honestos y decentes. La Verdad es la cosa ms importante en la vida del ser Humano. Si se vive dentro de la verdad, nunca se Caer en desarraigo. En los momentos que vivimos la mayor parte de los Seres humanos son deshonestos y solo una pequea Parte viven dentro de la sinceridad.

tt rr tt l jp tt l jmumu Lt lt ni wn fol esunsuun snu Ohun tor ni tor Ohun tri ni tri Ohun tor tri l r fba Mkn n de rnj K Onirnj l ba ftt yn tani lr Brn b j t b t Wn a fw lw Wn a fi giyn bal A df fn go tr yi ti gbgun l il gbedu gbndu yin wnrn Wn ni k go tr rb go tr si gb b

r gb r tu Ld oknrin ni go tr w l gbedu gbndu b ld yi obinrin kan l kan ni Wn ni k go tr l jagun nl gbedu gbndu jagun jagun foknrin sm jagun jagun obinrin sm l m ar il heyn wy K mo l di gbkn gbkn ta b di y m l m b be gbkn hn n l di ld obnrin Te dn Oldmar y fi obnrin rere k n.k..kan wa Y si f m rere k wa pl wn e b da fn wn N n wn w j N wn w y Wn yin wn babalwo wn babalwo yin If Wn ni b lwn babalwo twn wi tt rr

tt l jp tt l jmumu Lt lt ni wn fol esunsuun snu Ohun tor ni tor Ohun tri ni tri Ohun tor tri l r fba Mkn n de rnj K Onirnj l ba ftt yn tani lr Brn b j t b t Wn a fw lw Wn a fi giyn bal A df fn go tr yi ti gbgun l il gbedu gbndu yin wnrn Y j j j Y fmknrin sm Y j j j Y fmb.nrin sm Y m ar l heyn wy gbkn ta b di m n a r nb gbkn ta b di.
Otooto Orooro
Separadamente, uno tiene que comer chufas Separadamente, uno tiene que comer cerezas En alimentos separados, se deber poner Olu Esunsun en la boca Las entidades de Oriri pertenecen a Oriri Las entidades de Oriri pertenecen a Oriri

En los hechos de Oriri y Oriri, se tendr que relacionar al rey Mokin de la ciudad de Iranje Y ese mismo Oniranje dio como regalo a uno, una persona especial Cuando los soldados hormigas, pusieron sitio a algo y le picaban Y entraran con un ejrcito que nos arrasara completamente Llenando de terror a sus cautivos Lanzaron Ifa para Ogo teere, quien traa la guerra a la ciudad de gbedu gbndu eyin wnran Le pidieron que sacrificase l escuch y sacrific. Tambin escuch acerca de libres botines. Y los cedi a la vez que lo permita Ogo teere est con el hombre La ciudad de gbedu gbndu est con la mujer. La parte de atrs de una mujer Es una acuacin separada de otra ciudad Ellos le pidieron a Ogo teere, ir y establecer la guerra en la ciudad de gbedu gbndu l deba establecer una guerra implacable Y tomar como prisioneros a los hombres y a las mujeres Y brindarle a la tierra, esos cautivos sin dientes Adems formar los artilugios que hasta hoy forman y dan fuerza a nuestros hijos. Los mismos que forma el hombre dentro de la mujer en nuestros das Y as Olodumare entreg a cada uno, esposas y esposos, al igual que los hijos Ellos continuaron este orden y la vida les fue ms placentera Ellos bailaron y alabaron a sus babalawo

Los babalawo alabaron a Ifa

Otooto Orooro
Separadamente, uno tiene que comer chufas Separadamente, uno tiene que comer cerezas En alimentos separados, se deber poner Olu Esunsun en la boca Las entidades de Oriri pertenecen a Oriri Las entidades de Oriri pertenecen a Oriri En los hechos de Oriri y Oriri, se tendr que relacionar al rey Mokin de la ciudad de Iranje Y ese mismo Onirnj dio como regalo a uno, una persona especial Cuando los soldados hormigas, pusieron sitio a algo y le picaban Y entraran con un ejrcito que nos arrasara completamente Llenando de terror a sus cautivos Lanzaron If para Ogo teere, quien traa la guerra a la ciudad de gbedu gbndu eyin wnran l vino al combate y captur mujeres y hombres Los artilugios formados por nosotros, se ruega se conviertan en nios

Olt ti b lay Wn pgn m Sksk ti b nb Wn p Wn si ju gbbje l A df fn rnml Nij r gbogbo m dn n nn If p t ni k m s Irnml n j s t nu o

Wn ni ki wn m rb ki Olt p Wn ba rb Olt br s w ly Ay ba gn Wn n Olt ti b lay Wn pgn m Sksk ti b nb Wn p Wn si ju gbbje l A df fn rnml Nij r gbogbo m dn n nn Ire aj ni b dn w K m dun ipin wa K rj rere ni r t b dunni K j rankn ni Ire aya ni b dn w K m dun ipin wa K rya rere f r t b dunni lrankn ni Ire m ni b dn w K m dun ipin wa K rm rere b r t b dunni lrankn ni Ire il ni b dn w K m dun ipin wa K rl rere k r t b dunni lrankn ni Gbogbo ire ti b dn w nl ay K m dun ipin wa

K r rere gbm Gbogbo r t b dunni N lrankn ni


La honestidad est en la tierra en nmero menor de veinte Los deshonestos y malos son muchos ms de ciento cuarenta mil Lanzaron Ifa para Orunmila Cuando se entristeca por todos, debido a la compilacin de malos sucesos e incidencias humanas malignas. Ifa nos exhorta a ser honestos. Las divinidades no permitirn comprometer a la verdad. A ellos se les pidi ofrecer siempre en busca de que siempre existieran hombres honestos en la Tierra. Ellos sacrificaron y poco tiempo despus, los hombres honestos comenzaron a aparecer sobre la Tierra. La vida se volvi algo bien balanceado. Ellos dijeron que la honestidad est en la tierra en nmero menor de veinte. Los deshonestos y malos son muchos ms de ciento cuarenta mil. Lanzaron Ifa para Orunmila. Cuando se entristeca por todos, debido a la compilacin de malos sucesos e incidencias humanas malignas. Es la necesidad de riquezas, lo que nos entristece. Djanos entristecer nuestro destino. Porque cualquiera podr lograr buenas fortunas, pero siempre ser un punto triste de referencia. La buena suerte de esposas nos entristece. Djanos entristecer nuestro destino. Porque

cualquiera podr lograr buenas esposas, pero siempre ser un punto triste de referencia. La buena suerte de tener hijos nos entristece. Djanos entristecer nuestro destino. Porque cualquiera podr lograr buenos hijos, pero siempre ser un punto triste de referencia. La buena suerte de poseer vivienda nos entristece. Djanos entristecer nuestro destino. Porque cualquiera podr lograr un buen hogar, pero siempre ser un punto triste de referencia. Las buenas bendiciones nos entristecen. Djanos entristecer nuestro destino. Porque siempre ser un punto triste de referencia, la persistencia por lograr las buenas cosas de la vida.

Ogbyk
Ifa dice que las cosas maravillosas que esta persona
ha realizado o construido, no sern destruidas, y sern testificaciones exitosas en el presente y futuro.

Ogbyk ni bb ml Or Ogb Or Ot k Omidan A df fn b m afkun sde A b fn b m afs ws b n wn n k wn ynb gbbo be rb Rr b r tks w b nn jbt rere

r tb d le bj Gbogbo n gn rekete lj omi


Ogbeyeku es el padre de todos los Amulu
Puede su cabeza ser vieja y estar firme Es aquel que es esposo de mujeres solitarias Lanz Ifa para el hombre blanco El hijo del clan que usa el ocano como su camino Tambin lanz Ifa para el hombre blanco que es hijo del clan que usa a la laguna para lavar sus pies. Se les pidi que ofrendaran, y ellos lo hicieron. Sacrificaron adems de hacer los libres regalos a Eu Ven y nete a nosotros con buenas noticias. Las buenas obras conformadas por el hombre blanco, no sern destruidas y sern recordadas por los tiempos de los tiempos.

Ogbyk ni bb ml Or Ogb Or Ot k Omidan A df fn Il A b fn dan Ay le y wn mjj? Wn n k wn rb Il rb dan n si r N n wn w j N wn w y Wn yin wn babalwo wn babalwo yin If Wn ni b lwn babalwo twn wi Ogbyk ni bb ml

Or Ogb Or Ot k Omidan A df fn Il A b fn dan Ay y dan Ay si y Il Ay t y Il Y y dan Ay t y Il Y y b Ay t y Il Y y dan


Ogbeyeku es el padre de todos los Amulu
Puede su cabeza ser vieja y estar firme Es aquel que es esposo de mujeres solitarias Lanz adivinacin para la Madre Tierra Y tambin profetiz Ifa para dan Ellos dos preguntaron: La vida nos ser placentera a ambos? Se les pidi a ambos que sacrificasen. La madre Tierra as lo hizo y dan tampoco dej de realizarlo Ellos bailaron y se regocijaron, alabaron a sus babalwo y estos alabaron a Ifa en prdicas y adoracin. Ogbeyeku es el padre de todos los Amulu Puede su cabeza ser vieja y estar firme Es aquel que es esposo de mujeres solitarias Lanz adivinacin para la Madre Tierra Y tambin profetiz Ifa para dan La vida les fue placentera y exquisita a ambos

Y tambin para el hombre blanco La vida le fue placentera a la Madre Tierra, a dan y al hombre blanco

Ogb wr
El cliente est considerando a menudo empezar o acabar una relacin. La persona deber mantener una buena actitud con sus amigos, evitando ser tacao, que sera una de las maneras de desacreditarle. No se cuentan los planes futuros a nadie, el enemigo estar siempre muy cercano a la persona, pero no se deber montar en clera al saber o descubrirlo.

Ogb wyin w Bj re o ba pa ikun Awo d l df fn d d ni regb mje lj mje Wn n ki d s kal b n k t m l d gbb be rb Ogb wyin w Bj re o ba pa ikun A df fn nyagb y to l r ba wn ml oko irdn Wn n s kal b n k t l nyagb gbb be rb Wn l ba wn ml lgn d sd gb sgb Wn w gbb be wn rb Rr b r tk w b nn jbt ire Jbt ire l b ni ls ba r

j mde mgb k l yni gb toko b mu kkr fn d d tj b mu kkr ran O si fn gb s j mde mgb k l yni Rr b r tk Ay w y ttru!
Ogbe mir atrs
Para ver si su perro haba matado a la rata Ikun. El adivino del cazador, lanz adivinacin para el cazador Que se diriga haca 7 renombrados arbustos en el bosque. Le pidieron que tuviese cuidado de esos parajes o locaciones y que deba Ofrendar antes de su partida l escuch y ofrend el sacrificio prescrito Ogbe miro para atrs Para ver si su perro haba matado a la rata Ikun Adivin para el granjero que iba a escoger una nueva tierra para su cosecha anual. Se le dijo de cuidarse de esas locaciones y que sacrificase antes de su salida, cosa que realiz

Ern fi kk m in il Ad fi tt m j A df fn b yn Ey t sm iya Ogun Akkanj nyn ni Ogun gbn b b p n e nkan lla b yn ti l ba ib j

Ti n b p ltnla lwn l e nkan b yn l ba j Ogun w n Kn n ba nnkan wnj j? O ba t If l If n k rb K si m nu If p ibi t b l Ki m p y wn l ibi kan ln K m s ibi ti l fnikan m Ngb dij kan Ogun b nr O n wo b yn y b yn n bo? Ogun n ngb b de ib m m Wn ni Erin lo fi kk m in il Ad fi tt m j A df fn b yn Ey t sm iya Ogun b yn ni ti n bay y j njhun! b yn s le bay y j m o b yn!
El elefante us la ventaja de su muerte para conocer el interior de una casa. Y el pollo us la ventaja de ser vendido para conocer el lugar del mercado. Lanz Ifa para Ebu Eyin, el hermano de Ogun Ogun es una enrgica persona y cada vez que planeaba realizar una accin, Ebu Eyin se las

arreglaba para destruir el arreglo o conformacin Todo lo hecho era deshecho al da siguiente Y Ogun comenz a preguntarse Qu podra ser el origen de eso? Y se fue a Ifa que le pidi sacrificar. Adems de no contar nada acerca de sus futuros planes o viajes a nadie, ni an al ms allegado familiar Donde quiera que vayas, toma tus decisiones espontneas y no le cuentes a nadie, sobre tus planes o rumbos a seguir Desde entonces Ebu Eyin no pudo desbaratar ms los asuntos de su hermano Ogun El elefante us la ventaja de su muerte para conocer el interior de una casa Y el pollo us la ventaja de ser vendido para conocer el lugar del mercado Lanz Ifa para Ebu Eyin, el hermano de Ogun Ebu Eyin es aquel que destruye las cosas desde su principio, pero ya no podr hacerlo ms, pues no se enterar de lo que se va a realizar Ebu Eyin!

Ogb d
La amistad o relacin que est lejos se podr atraer a travs de rezos y ceremonias y llegar con muy buenas cosas para la persona. Este Odu habla de tener hijos que vivirn en el extranjero y que la persona deber evitar consumir grandes cantidades de vino.

Koll lawo ab ta Ej l k lngb-lngb w is A df fn Bayann Ti nlo sju sl Wn n rb

Wn nir fn un Ekej l p n ng gba ti Bayann d Ow p b k di fn ng ng b so ow m as If p k elyiun tj yn dada Ay b y Bayann N n w j n w y N yin wn babalwo wn babalwo yin If n b lwn babalwo tn w Koll lawo ab ta Ej l k lngb-lngb w is A df fn Bayann Ti nlo sju sl Wn n s kal k rb K l ba mre d Dda m snkun m o Dda m sj m o r sl b lon Y fn lkan so mr.
Koll lawo ab ta Es la serpiente que medrosa est en la madriguera Lanz Ifa para Baayanni Que vena al bosque de sele Se le pidi sacrificar, ya que se le deseaba mucha fortuna Su compaero an estaba en casa y es aquel llamado ango A su regreso, Baayanni tuvo tanto dinero, que le dio

parte a ango Y l la at a su ropaje. Ifa le dice que cuide muchsimo a su mejor amigo La vida le fue muy placentera a Baayanni, quien se regocij y bail Alabo a sus babalwo y estos alabaron a Ifa Kolalu lawo abe ta Es la serpiente que medrosa est en la madriguera Lanz Ifa para Baayanni Que vena al bosque de sele Se le pidi sacrificar, ya que se le deseaba mucha fortuna Que tuviese cuidado de la tierra y que sacrificase para que pudiese regresar con mucha fortuna Dada no llore de nuevo, Dada no llore de nuevo sangre El pueblo del bosque de isele, regresar muy pronto Y le darn a ud. un cowre para atar en su cuerda o cinturn

Olfn n wof Ogele Als n wo If giyan Oriala j ta m ti lp If rere n logbed A df fn jgb jgb t fomi oj sgbr m n le bm lplop by? Wn n k rb jgb b rb m jgb? N l p Eesin K si il t jgb si Ay y Wn n m jgb l p t by?

Ij n j Awo n y N yin wn Babalwo wn Babalwo yin If n b lwn Babalwo tn w Olfn n wof Ogele Als n wo If giyan Oriala j ta m ti lp If rere n logbed A df fn jgb jgb t fomi oj sgbr m r Ipo! r f! Bo l gb joy t Rjgb? jgb d abl rbrb
Es Olufon quien lanza Ifa para Ogele Alasia lanza Ifa para Ogiyan Oriala nunca vendera a sus propios hijos por cacahuetes Ogbedi es un buen Ifa Lanz adivinacin para Ajagbe, cuando lloraba por tener hijos Podr algn da tener descendencia? Le dijeron que ofrendase y as lo hizo Cmo nosotros reconocemos a jgb? Es aquel a quien se le llama La Mosca Y no hay una sola ciudad o lugar en el mundo donde no se halle a la Mosca La vida le fue placentera y la gente deca: Los hijos de la mosca son muchsimos! Es Olufon quien lanzo Ifa para Ogele Alasia lanzo Ifa para Ogiyan

Oriala nunca vendera a sus propios hijos por


cacahuetes Ogbedi es un buen Ifa Lanz adivinacin para Ajagbe, cuando lloraba por tener hijos Gente de Ipo y de Ofa, dnde se puede viajar sin encontrarse con la descendencia de jgb? Ajagbe regres con buena cantidad de riquezas.

Ogb rsn
Solo la accin espiritual puede restaurar el balance. La fortuna llega de lugares extranjeros, se le deber sacrificar a Odu con muchas babosas y huevos de gallina. La persona deber comportarse dentro de los principios ifistas. Ifa ve a una mujer estril que deber ofrendar con 16 huevos para tener hijos.

Ogb dw, sn tel r jinngnni jinngnni A df fn dkkk y ti re in gb r kj wl dkkk n re in gb Wn n k rb K le ba kre d b rb Ay b y Od kre wl N n w j n w y N yin wn babalwo wn babalwo yin If n b lwn babalwo tn w Ogb dw, sn tel r jinngnni jinngnni

A df fn dkkk y ti re in gb r kj wl Kn n kre b w b mi.... dkkk!


Ogbe dawo, osun tele O ro jinnginni jinnginni Adivin Ifa para Odukekeeke
Que vena al bosque a cargar las fortunas a su casa Y se le pidi sacrificar, para que no se complicara llevando sus fortunas a casa. El sacrific y la vida le fue placentera, pudiendo llevar las buenas cosas a casa. El bail y se regocij y alab los babalawo y ellos alabaron a Ifa

Ogbe dawo, osun tele O ro jinnginni jinnginni Adivin Ifa para Odukekeeke
Que vena al bosque a cargar las fortunas a su casa Qu est trayendo buenas fortunas a mi casa? Odukekeeke! Ifa dice que est trayendo buena fortuna a mi casa Odukekeeke!

kan p! Babalwo Agogo lo df fn Agogo Ey gbngn gbngn Babalwo jj lo df fn jj Mo ru wr d wr A df fn sn Ggg Ey ti kmo d s tr Wn n k rb k le ba bim sn Ggg ngbbo be

rb Mo ru wr d wr sn Ggg l bm bwny? Mo ru wr d wr
Okan po! Adivino de la campana Agogo, adivin Ifa para la campana Agogo Eyi gbongan gbongan Adivino de la campana Ajija, adivin Ifa para la campana Ajija
Yo sacrifiqu en cantidades Y di muestra eficaz de cantidades Es Osin Gagaaga aquel que ha tenido gran cantidad de hijos? Yo sacrifiqu en cantidades Y di muestra eficaz de cantidades

Ogb wnrn (Ogbwnl)


A la persona no le agradecen las acciones realizadas a favor de otros y deber ofrecer semillas de aceite de palma y varias palomas para ser reconocido entre sus seguidores y familiares. Deber recolectar varios y diferentes tipos de huesos animales y ponerlos en una cazuela, para as ofrendar para la afluencia de buenas cosas que le llegarn del exterior.

Ogb hnl Il ni l hn n ni l t n t t r n eni sbl sbolo A df fn eeee k lr yn

y t sm bb in gbnn.rgn Gbogbo nnkan ln e ti wn yn n Wn w le yn n by? Wn n plp yin ni k tj K wn w s K k wn Awo j K e onj B n b t jun k wn m m yin hn j b rb Lay b yin n Nnkan dra K bj m N n w j n w y N yin wn babalwo wn babalwo yin If n b lwn babalwo tn w Ogb hnl Il ni l hn n ni l t n t t r n eni sbl sbolo A df fn eeee k lr yn y t sm bb in gbnn.rgn N lr yin Aj Igba lew eryn N lr yin Aya Igba lew eryn N mm lr yin ni tmi Igba lew eryn N lr yin m Igba lew eryn

N mm lr yin ni tmi Igba lew eryn N lr yin ire gbogbo nil ay Igba lew eryn N mm lr yin ni tmi Igba lew eryn
Es la casa de uno la que de deber arreglar bien Es el sendero de uno el que se debe pisar bien El camino que nunca se ha tomado podr hacernos sentir extranjeros Lanzaron Ifa para eeee ko lori yin El hijo de las entraas de Agbnniregun He probado todo tipo de suertes y no he sido alabado ni exaltado, Cmo podra lograrlo? Ellos le dijeron que obtuviese semillas de aceite de palma y deba cocinarlas Y que reuniese tantos babalawo como le fuese posible y que preparase tambin bastante comida. Ellos tomarn junto con los alimentos las semillas de aceite de palma y las comern El realiz el sacrificio y el mundo entero se levant a alabarle Sus asuntos marcharon de forma inmejorable y no fracasaban El alab a sus babalawo y ellos alabaron a Ifa

Ogbe hunle Ile ni laa hun Ona ni laa to Ona taa t ri nii eni sibala sibolo A difa fun eeee ko lori yin Eyi tii sm bibi inu Agbnniregun
Rezar por riquezas Cientos son las hojas de ereyin

Tendr definitivamente el Ori de mis prdicas Cientos son las hojas de ereyin Rezar por mis hijos Cientos son las hojas de ereyin Rezar por las buenas cosas y bendiciones de este mundo Cientos son las hojas de ereyin Tendr definitivamente el Ori de mis prdicas Cientos son las hojas de ereyin

Kukuuku lk lk Kukuuku lk lk A df fn Krewt y t sm bb in gbnn.rgn Wn n wn le kj ire gbogbo da n by? Wn ni k rb k le rre gbm ly Krewt b rb Wn b kj ire gbogbo d B ti lj n lya N kl n bm n n? n Kukuuku lk lk Kukuuku lk lk A df fn Krewt y t sm bb in gbnn.rgn w Ad kre Aj b w b mi Jnnjn N l kgungun kktn w Ad kre Aya b w b mi Jnnjn N l kgungun kktn

If m kre m b w b mi Jnnjn N l kgungun kktn Gbogbo ire il, lfi ire gbogbo If k gbogbo b w b mi Jnnjn N l kgungun kktn Jnnjn
Kukuuku lk lk Kukuuku lk lk Lanz Ifa para Korewati El hijo de las entraas de Agbnniregun Que se preguntaba: Ser favorecido por ellos con buenas bendiciones? Le fue pedido sacrificar y as lo hizo Fue favorecido con muchas buenas bendiciones As como tena riquezas, tena hijos, esposas, casas, propiedades, etc. Sorprendido, exclam: Yo!

Kukuuku leeku leeku Kukuuku leeku leeku Lanz Ifa para Korewati El hijo de las entraas de Agbnniregun El rey Ewi de Ado, est llegando con mltiples bendiciones de riquezas Jannjan
Es la apilacin de huesos de un vertedero de desechos El rey Ewi de Ado, est llegando con mltiples bendiciones de esposas Jannjan Es la apilacin de huesos de un vertedero de desechos Ifa est trayndome la bendicin de hijos, Jannjan Es la apilacin de huesos de un vertedero de desechos Ifa est trayndome la bendicin de casas, salud,

Jannjan
Es la apilacin de huesos de un vertedero de desechos

Ogb br
La persona necesita calma mental, cuidar mucho a su esposa, pues obtendr bendiciones a travs de ella, no ser miserable con ella y deber sacrificar con un garrote o estaca de madera. Existe un amigo (bajito de estatura) muy cercano del cual se deber estar muy atento, para que detractores no le desven del buen camino. Se tendr un hijo que ayudar a sobrepasar a los enemigos.

fkisi fkisi A df fn fn y t sr t r n fn n t t si ga t fn Wn by l t b ni ku b fn ti gb gga l N b l m fn N l m b k pa n wo fn e bo rb? fn ln rb! n: Si jn n n gbgb Ngb ti t b si l l l m fn a si gb e A n ml m fn b b y gun t t b le b fn m N n w j n w y N yin wn babalwo

wn babalwo yin If n b lwn babalwo tn w fkisi fkisi A df fn fn y t sr t b n wn n e fn gbb be rb t kan mm lr gbfn si fn n b lyn to gun gbogboo wn
Ofokisi Ofokisi Lanz If para Afon, la amiga de Iti Siempre haban sido amigas, aunque Iti era ms bajita que Afon Hasta que un da Iti demostr su verdadero color Ella comenz a retorcerse delante de Afon, buscando apretarla hasta matarle, hasta que Eu dijo: Sacrificaste Afon? y ella dijo: Si, respondi Afon ya en agona
Entonces que esperas para pegarle con tu garrote? Dijo Eu Cuando Iti se haba enredado alrededor de Afon, los hijos de esta ltima, desenredaron las manos y el cuerpo de Iti de su madre y la lanzaron al suelo con fuerza, ayudando as a su madre a vencer a su falsa amiga Iti nunca sopl contra Afon otra vez Ella y sus hijos alabaron a sus babalwo, ellos alabaron a Ifa

Ofokisi Ofokisi Lanz Ifa para Afon, la amiga de Iti


Se le dijo de ofrendar y ella escuch y lo realiz

Ningn bramante llamada Iti tendr cabeza para soportar el garrote de Afon Afon, llega por detrs para vencerlos a todos ellos, junto a sus hijos

Obnrn sow Kokoro mko lhun A df fn Eb y ti l r gb Br nyw n l lbnrn by? Eb b mj kn ta b roko Alwo Wn n O nyw Wn n k rb gbn o gbd. sahn o Ngb ti Eb gb Br l gb nyw gba ti Br br s bm L b b m dl m kun il Obnrn sow Kokoro mko lhun A df fn Eb y ti l r gb Br nyw Taa l bm bwny br? Br Br l bm bwny br Br
La mujer obstinadamente curv sus manos Ella tena a su esposo como un ser muy avaro y tacao Lanz adivinacin para el Espinazo. Quien iba a tomar al Meln como esposa

Cmo podra tener una esposa? Y combin tres cowres con dos, llegando a la casa del babalawo y repiti la pregunta acerca de la esposa Se le dijo que para obtenerla deba sacrificar y que no deba ser miserable ni tacao l se cas con el Meln y cuando lleg la etapa de producir hijos, ella pari muchos que llenaron todos los espacios disponibles La mujer obstinadamente curv sus manos Ella tena a su esposo como un ser muy avaro y tacao Lanz adivinacin para el Espinazo Quien iba a tomar al Meln como esposa Quin ha tenido tantos hijos?..... El Meln

Ogb knrn
La persona podr realizar algo que podra no esperarse de ella (l) que podra tener connotacin mundial. Hay una mujer que parir un nio que ser coronado jefe de clan o tribu y originar una familia coronada. Se ofrendar para recibir bendiciones y fortunas que no se esperan. Hay una mujer clara que deber ofrendar para no perder su buena suerte.

Or n e wn by Awo gnnkin sw jr d b al mj na A df fn Sijid Sijid t n n sb l k si sb m Sijid ni r m b gbn yaw A m nw

gboo y, wn b snin N n j tn ni n mu tn N n b b si gbangba r Sijid b bj Wn da ow b Wn lm r d m r d Sijid m r d lgbo Sijid b bkn ld rnml wn Or n e wn by Awo gnnkin wn sw jr b al mj na Wn b sef fn Sijid Wn ni b b di mn Wn ni n r dn Wn nw wn l j ehun to da gba ddun kej Bdn ti p m l pn l O t n w hn K m u j L b bm Wn dgbo r b ttynw wn ti n rgn ln Oj b ti wn Sijid b j n b y n: drin fn un B e drin fn un lj knn drin fn un s lm d lgbo lj knn tn d a b t d lr y Wn b lr n e wn by

Or n e wn by Awo gnnkin sw jr d b al mj na A df fn Sijid Sijid t n n sb l k si sb m m r r o Sijid o m r r lgbo O lw lw O w rm pn w Sijid o. m r r lgbo


Ori nii e won bayii El babalawo de Ogunnikin
La prctica comercial improductiva Es como uno que no sabe negociar Lanz adivinacin para Siejide A quien se le pidi ofrendar por riquezas e hijos Ella no tena hijos, pero era muy generosa y gastaba bastante en las personas Sucedi que algunas personas, comenzaron a mofarse de ella, a causa de ser estril. En una celebracin, un da ellos se fueron al estado danzario y ella reparti dinero y tiles caseros, mientras bailaba, pero la cancin, le insultaba: Dnde estn tus hijoseres rica, pero no pares hijos? Siejide, ests seca del vientre..dnde estn tus hijos? Y llorando fuertes lgrimas se fue a encontrar con

Orunmila El sacerdote Ori nii e won bayii

Awo de Ogunnikin Y el sacerdote Asowoo jere Babalawo de O da bi alai mjaa na, Prepararon una pocin de Ifa para ella y le
predijeron: El prximo ao, a esta misma fecha, sers muy feliz! Ellos y t compartirn algo muy bueno, concluyeron los babalawo La prxima temporada, al llegar el festival anual, ella cargaba su hijo a sus espaldas. La prediccin fue exacta y ella luca su esbeltez de madre Y aquellos que se mofaron de ella quedaron estupefactos y remordidos en si mismos, al verla tan feliz Ella bail y se regocij y alab a sus babalawo, ellos alabaron a Ifa Ori nii e won bayii El babalawo de Ogunnikin La prctica comercial improductiva Es como uno que no sabe negociar Lanz adivinacin para Siejide A quien se le pidi ofrendar por riquezas e hijos Aqu est tu hijo, Siejide! Eres rica y en fase, eres tambin madre, Siejide!

Akkr lb n sod gbnkoko gbnkoko A df fn Lbgund Nj ti fomi oj gbr ire gbogbo Wn n rb ba rb Lbgund lb kn

Lbgund n joy Lbgund ba jba w ld wn yn m P Lbgund l jba N n w j n w y N yin wn babalwo wn babalwo yin If n b lwn babalwo tn w Akkr lb n sod gbnkoko gbnkoko A df fn Lbgund T wn m jba lde w ld nikan gbn o nikan m A m p Lbgund l jba Lbgund n jba w lado nikan gbn o nikan m
Akokoro elubo nii sodo gbankoko Adivin Ifa para Labogunde
Cuando lloraba por la carencia de buenas bendiciones Se le pidi sacrificar y as lo hizo, sin saber que era su turno para convertirse en rey Ahora sabemos que fue Labogunde quien fue coronado rey y fue Ewi de la ciudad de Ado Las personas nunca supieron de qu manera se convirti l en rey l bail y se regocij y alab a sus babalawo y ellos alabaron a Ifa

Akokoro elubo nii sodo gbankoko gbankoko Adivin Ifa para Labogunde

Cuando lloraba por la carencia de buenas bendiciones Ahora sabemos que fue Labogunde quien fue coronado rey y fue Ewi de la ciudad de Ado Las personas nunca supieron de qu manera se convirti l en rey Nadie fue lo bastante sabio para saberlo Las personas nunca supieron de qu manera se convirti l en rey Nadie fue lo bastante sabio para saberlo

Ogb gnd (Ogb Yonu)


Aqu no se deber separar de sus lderes religiosos y menos de quien le inici en Ifa. Deber reunir a varios babalawo y festejarles con vino y alimentos. Se le sacrifica a Ifa nuez de kol, para la bendicin de esposa y dinero.

A ro gbdo lf r ws ni tebl Ara n ni ni kkk K n ni ni kukuunkun K m le d kk df ni A df fn ynnipinpin T sawo il lgdum.r tn T n j T n mu tn lgdum.r b lj bm B b tn d j miiin A tn ni lagaga ti k? Gbogbo ire ti lgdum.r w Gbogbo l r gba dij kan

lgdum.r b n: Gbogbo igb n lely mo bree ti n Y e m bree ti gbogbo igb lgdum.r b l k si wn Igiri gbr igi n k wn m b n e nnkan un Wn e fun un K rjt tn l.d. wn Igiri gbr igi w bun e nnkan un Wn tn e K da tn l.d. wn j fr sp dd Wn tn e K wl Wn n ynnipinpin r ti ba e j knn k? n Lagaga ti n mo bree! Wn n b ba br Lagaga ti k gba ti ynnipinpin bree Lagaga ti Gbogbo nnkan t wn bree wn ri i wn twn l p y Wn n bree nnkankan lw wn gbn gbogbo nnkan ti wn w wn ri L ba tn k si ynnipinpin B ti tn d Lagaga ti l tn bree ti d?

gbti w Wn b tn gbti kal ynnipinpin tn e If fn lgdum.r Il tn kn n n n ti sn l ni? Ay w y lgdum.r L w fa ynnipinpin mra N n w j n w y N yin wn babalwo wn babalwo yin If n b lwn babalwo tn w A ro gbdo lf r ws ni tebl Ara n ni ni kkk K n ni ni kukuunkun K m le d kk df ni A df fn ynnipinpin T sawo il lgdum.r y ti bree lagaga ti wn Igiri gbr igi t lni wn wo Ifa wn fn wn Igiri gbr igi t lni wn wo Ifa wn fn wn -j-fr-sp-dd t lni wn wo Ifa wn fn ynnipinpin n sawo il lgdum.r j n bgbyn mumi r mu sin mu ynnipinpin

j n bgbyn mumi ynnipinpin


A ro gbodo lefoo Ero wesi ni tebolo
Uno no se siente tan enfermizo Pero si est cabizbajo Y no es capaz de postrarse para lanzar adivinacin Adivin para Ayinnipinpin, sacerdote de la casa de lgudumoro Y que al llegar a la casa de lgudumoro, pidi una gran botella de vino lgudumoro se la brind, despus de que le fuese preparada su porcin de Ifa Ellos comieron y bebieron juntos lgudumoro comenz a tener riquezas, hijos y buenas bendiciones, mientras le brindaba siempre botellas de vino al sacerdote Pero un da se pregunt, el por qu deba darle botellas de vino al Awo Y se fue a llamar entonces al sacerdote Igiri gbara igi Pero no le fue beneficioso y llam a otros como A-joforisopo-odede, pero tampoco le fue bien y las gentes le decan que donde estaba el Awo de sus primeros xitos El pide siempre grandes botellas de vino por las cosas que yo le pido a Ifa Es mejor que pida botellas de vino y que se resuelvan los asuntos tuyos y no que te pida otras cosas menos costosas y que no se vean los resultados lgudumoro volvi a llamar a Ayinnipinpin Y cuando l lleg, lo primero que pidi fue una gran

botella de vino, que le fue entregada, junto a otras ms De nuevo la casa de lgudumoro, se llen de buenas bendiciones y l dijo Si! Y bail y alab a su babalawo y el sacerdote alab a Ifa

A ro gbodo lefoo Ero wesi ni tebolo


Uno no se siente tan enfermizo Pero si est cabizbajo Y no es capaz de postrarse para lanzar adivinacin Adivin para Ayinnipinpin, sacerdote de la casa de lgudumoro Y que al llegar a la casa de lgudumoro, pidi una gran botella de vino Los sacerdotes Igiri gbara igi y A-jo-fori-sopoodede, practican su sacerdocio para otras personas El sacerdote de la casa de lgudumoro es y ser

Ayinnipinpin
Djenme beber agua con Ogbeyonu Los esclavos y sirvientes beben Djenme beber agua con Ogbeyonu

Ayinnipinpin

Wn l bnn bnn ljd bnn Wn l pk pk lde wnrn Wn l jgbd-rk-n-jgb. ljd jgb wn bb k gn Wn ti kr mn d Wn l gbdgbd Wn l gbudugbudu lj omi A df fn rnml

If l r Smgg sobnrn Wn n k rnml rb gba ti wn m kb fun un Wn ni eku ni saya eku K rnml fi eku rb y n saya y K rnml fi y rb ja n saya ja K rnml fi ja rb rnml b r eku mj Olwr r ja mj abiw gbd r y mj abd lk lk Wn n k ra ob lj K fi b k pr rnml e b gba dkan Aj b d Ay d Gbogbo ire b d Gbogbo wn b j m n wn l bnn bnn ljd bnn Wn l pk pk lde wnrn Wn l jgbd-rk-n-jgb. ljd jgb wn bb k gn Wn ti kr mn d Wn l gbdgbd Wn l gbudugbudu lj omi A df fn rnml If l r Smgg sobnrn Smgg sr w

Ko w saya Awo Bku b j ja n saya ja Smgg sr w Ko w saya Awo By b j y n saya y Smgg sr w Ko w saya Awo Bran b j ran ni saya ran Smgg sr w Ko w saya Awo tkr fff Lw k ti w saya ob lj sr w w f wa! Wn l bnn bnn ljd bnn Wn l pk pk lde wnrn Wn l jgbd-rk-n-jgb. ljd jgb
Las tribus Ibaaba de la parte alta del ro Ogun, haban importado otra prctica maravillosa; ellos batan el gbadagbada Y batan el gbudugbudu en la superficie del agua Lanzaron adivinacin para Orunmila Que vena a casarse con Somugaga Fue prevenido de ofrendar. Mientras ellos preparaban los objetos del sacrificio, le dijeron que una rata siempre sera la esposa de otra rata Que un pjaro y un pez siempre seran las esposas de otros pjaros y peces Orunmila ofreci 2 ratas, 2 pjaros y 2 peces.

Tambin compr nuez de kol en el mercado y se lo ofreci todo a Ifa. Hizo segn le instruyeron que hiciera Luego de un corto perodo de tiempo y sin previo aviso, las buenas bendiciones llegaron a l. Esposas, riquezas, hijos, casas, etc. Llegaron sin lmites a su hogar Won lu binni binni lojude Ibinni Won lu pakua pakua lode Iwnran Won lu jogbodo-ruku-n-jgbo lojude Ijgbo Las tribus Ibaaba de la parte alta del ro Ogun, haban importado otra prctica maravillosa; ellos batan el gbadagbada Y batan el gbudugbudu en la superficie del agua Lanzaron adivinacin para Orunmila Que vena a casarse con Somugaga Somugaga, ven aqu para que seas la esposa de un

Awo
Cuando una rata se levanta, siempre ser la esposa de otra rata Somugaga, ven aqu para que seas la esposa de un

Awo
Cuando un pjaro se levanta, siempre ser la esposa de otro pjaro Somugaga, ven aqu para que seas la esposa de un

Awo
Cuando un pez se levanta, siempre ser la esposa de otro pez Somugaga, ven aqu para que seas la esposa de un

Awo
Cuando un animal se levanta, siempre ser la esposa de otro animal Somugaga, ven aqu para que seas la esposa de un

Awo
Desde muy lejos, las hojas de la planta de k sern la esposa de la nuez de kol en el mercado. Que corran aqu todas las mujeres para casarnos

Ogb s
Ifa le pide a esta persona sacrificar para que
siempre se encuentre con sus bendiciones y fortunas. Ifa le dice que las buenas cosas le pasean o mejor dicho, pasan por su lado, sin llegarle a tocar. Deber ofrendar la piel de una hiena. Le aconsejan que sacrifique bien a Ifa con tal que l podra tener algo para mostrar o demostrar. Ifa dice que esta persona no deber ser encarcelada ni encerrada. Para evitar esto, se deber preparar Ekuru, espolvorearlo con Iyerosun rezado y enterrarlo en la Tierra.

kekere yin s A da fn Ifnrgn Ti ti rin ti kore b ko le kore n wn ni o Wn n k rb e Laj b d Lay d m d N n w j n w y N yin wn Babalwo wn Babalwo yin If n b lwn Babalwo tn w kekere yin s A da fn Ifnrgn

Ti ti rin ti kore b ko le kore n wn ni o Ifnrgn gbb be rb Ire Aj ko m le f m ru Ire rnnk ni n k Ire rnnk Ire Ay ko m le f m ru Ire rnnk ni n k Ire rnnk Ire m ko m le f m ru Ire rnnk ni n k Ire rnn k e b ptpt ni im in i koraa wn Ire rnn k kekere yin s
Adivin Ifa para Ifaniregun Que haba estado andando sin hallar ningn tipo de fortuna Y es el sacrificio que se le pidi hiciera, lo que permitira que se encontrase con la fortuna El as lo hizo y sacrific de forma plena Rpidamente lleg la riqueza, y las esposas tambin llegaron Y con ellas los innumerables hijos l bail y se regocijo y alab a sus babalawo Ellos alabaron a Ifa

Ikekere eyin Aase Adivin Ifa para Ifaniregun


Que haba estado andando sin hallar fortuna l oy acerca de la ofrenda y la realiz No dejes que la fortuna de la riqueza me esquive

Las fortunas coincidentes que yo reunir Las fortunas coincidentes No dejes que la fortuna de la esposa me esquive Las fortunas coincidentes que yo reunir Las fortunas coincidentes No dejes que la fortuna de los hijos me esquive Las fortunas coincidentes que yo reunir Las fortunas coincidentes No es tan duro ese excremento del caballo pero pega y ata a cada uno de los otros? Las fortunas coincidentes que yo reunir Las fortunas coincidentes

Ptk abd gbk-gbk A da fn gbnyn ggl y t sm Olugb wn t lwn o m gbnyn gbnyn b t wn Babalwo l Wn n k fi kuru b il b b il tn Wn l gbnyn tt Wn l m u B n b si l e, l e gbnyn a gb Gb! Wn a p b`gbnyn b t gb j ik y Ay y gbnyn ggl m Olugb ni Ptk abd gbk-gbk A da fn gbnyn ggl y t sm Olugb Ni oj kn un d gbnyn l wn k

Ni oj kn un d
Patako abedo gbeke-gbeke Lanz Ifa para Agbonyin gagala hijo de Oluugbo
Cuando sus enemigos haban concebido capturarle Y al consultarlos con sus babalawo, ellos le pidieron Que ofreciera ekuru a la Madre Tierra Y l sacrific Ellos persiguieron y le dieron caza a Agbonyin, pero nunca le capturaron Y luego de un terrible tiempo de cacera Agbonyin ladr! Guauuuuuuuuuu! Ellos dijeron que: Una vez Agbonyin hubiese ladrado, su da predestinado para morir, haba de cambiar La vida le fue muy placentera a Agbonyin gagala hijo de Oluugbo En presencia del cazador y del leopardo, devino salvado y nunca muri En presencia del cazador y del leopardo

Ogb K
Una cierta fortuna dej la casa de esta persona que est muy triste. La buena fortuna est regresando. Si ofrendamos de manera completa, las buenas bendiciones no se alejarn de esta casa nunca ms, incluso si la esposa decide divorciarse, ella regresar pidiendo clemencia. Al igual que se ofrendar para que los derechos sean respetados a esta persona y solo con la muerte se perdern esos derechos que sern inalienables.

Ogb k rel m s.n

Ogb k rel m r Ogb k rel m gn l l l ald A df fn tipnl aya Ahoro Wn n k rb Agb y b lun saya Ahoro m Wn nil t ti k M ya pad sib tipnl ba rb O e Nbi ti sa k M ba pad sib Ahor ni b lwn Babalwo tn w Ogb k rel m s.n Ogb k rel m r Ogb k rel m gn l l l ald A df fn tipnl aya Ahoro tipnl o Aya Ahoro O tn dl k r O tk tij un f!
Ogbe ka rele Hijo de sin Ogbe ka rele Hijo de ra Ogbe ka rele Hijo de Ogun le lee le alede

Lanzaron adivinacin para Itiponla esposa de

Ahoro
A quien se le pidi sacrificar Y esto suceda despus de haberse divorciado de

Ahoro
La casa que ud. ha dejado. Tendr que regresar de nuevo! Ellos le dijeron Ella consider el sacrificio y as lo realiz De donde te vayas o escapes, all regresars As exclam Ahoro, de la misma manera que dijeron sus Babalawo

Ogbe ka rele Hijo de sin Ogbe ka rele Hijo de ra Ogbe ka rele Hijo de Ogun le lee le alede Lanzaron adivinacin para Itiponla esposa de Ahoro Yo te lo advert Itiponla, que eres la esposa de Ahoro
Que regresaras y te formalizaras con tu primer esposo

Ogb k re k k b d A df fn gbn Ti l r gba k lw Albahun Ahun l ni k tl r gbn b gb lw m k l Wn n f l Wn n gba b y

Y f k sl fn Ahun b m k mn Wn by l gba b y Ti n b m gbn Wn b y gbn k n Wn ju krfo n Wn b n p n k gbn m K Ahun ni wn m p b di k Ahun Wn ni gba k gba nnkan r? Ahun gba nnkn Ogb k re k k b d A df fn gbn Ti l r gba k lw Albahun gbn w k tn Ahun gba k lw wn Wn a n k Ahun n e!
Ogbe ka re kaa ka bo de
Lanz adivinacin para el Caracol (babosa) Que vena a asirse a la casa de la Tortuga Inicialmente fue la Tortuga la duea del carapacho Pero el Caracol, se hizo con ello y se march con el Ellos aconsejaron a la Tortuga que dejase el carapacho para el caracol Ellos le predijeron que pasado algn tiempo, ella le dejara la concha La Tortuga consigui otra casa para si misma Y la vida continu Luego de un largo tiempo, el hombre levant el caracol y separ la carne de la concha, botando esta

ltima y quedndose con la carne Y ya no fue llamado El Carapacho del Caracol, sino de la Tortuga As fue como regres la concha a la Tortuga. Cuando l muere Ellos dijeron: No recobraste tu carapacho?

Ogbe ka re kaa ka bo de
Lanz adivinacin para el Caracol (Babosa) Que vena a asirse a la casa de la Tortuga El Caracol entonces muri La Tortuga recobr su carapacho Ellos dijeron: Siempre perteneci a la Tortuga!

Ogb trpn
Ifa dice que las buenas bendiciones vendrn a esta
persona. Deber ofrendar una buena cantidad de dinero y la vida le ser placentera. Ifa dice que el buen nombre implantado por sus ancestros no podr ser difamado. Estar avisado de no desobedecer a sus padres. Se le aconseja no despilfarrar la herencia recibida ancestralmente, para que sus ancestros celestiales no lo lamenten en el cielo.

Ogb tm pn Abiam smm s gbpn lr Bm b sunkn y l k s A df fn Skr Skr t sm lkl n le lj? n le lya? n bm? Ay on da?

Wn n k Skr rb Wn ni ij n m j Ay n laye r Wn n plp ow ni fi rb Skr rb tn Aj d K ribi k si m b sow m ara Wn p Skr l lw t by? N n w j n w y N yn wn Babalwo wn Babalwo yn If n b lwn Babalwo tn w Ogb tm pn Abiam smm s gbpn lr Bm b sunkn y l k s A df fn Skr y t sm lkl Skr ara r lokn Skr ara r lj gb so Aj w r rr bwny o Skr ara r lokn Skr ara r lj gb so
Ogbe tm pon Abiam summ si
Al igual que el portador del beb no tiene beneficios Es la madre quien calma al nio, cuando ste llora Lanzaron Ifa para Sekere, el hijo de Alakole Cuando l pregunt: Tendr riquezas, esposas, e hijos?

Ser mejor mi vida futura? Ellos le pidieron a Sekere que sacrificara con una buena cantidad de dinero para que pudiese bailar de jbilo y gozo en su vida futura Sekere sacrific y de manera inesperada lleg a caudales la riqueza No tuvo lugar donde guardarlo todo y se llen sus bolsillos La gente se preguntaba: Tiene tanto dinero ese Sekere? El bail y regocij a sus adivinos Ellos regocijaron a Ifa El hizo y dijo lo que ellos dijeron que dijera e hiciera Ogbe tm pon Abiam summ si Al igual que el portador del beb no tiene beneficios Es la madre quien calma al nio, cuando ste llora Lanzaron Ifa para Sekere, el hijo de Alakole T corpio est hecho de cuentas bellas Es en tu cuerpo donde germina la riqueza La riqueza est abundante entre nosotros ahora T corpio est hecho de cuentas bellas Es en tu cuerpo donde germina la riqueza

egu srpa kr n kerenbt y l larugbn ik A df fn lm a ji fok sra n l lk to da ly un by? Bb n t lk Wn n k rb s m lm a ji fok sara L p rk B n b ge rk tn

T si be m Wn tn m fib jwe Wn a p d rk If p ki elyun rb rk ba rb Ni n ba ki gb kr ay Ay y rk egu srpa kr n kerenbt y l larugbn ik A df fn lm a ji fok sra lm a ji fok sra nrk j If j j lk rere l ay Porongodo!
egui soorupa

Okere n kerenbete
Es una carga pesada para el portador del cesto de la muerte Lanz adivinacin para lm a ji fook sara Quien se preguntaba si tendra un buen nombre en la Tierra? Mi Padre tuvo un nombre distinguido Se le pidi sacrificar Cmo reconoceremos nosotros a lm a ji fook sara? Pues es aqul a quien llamamos rbol del Iroko Incluso sabiendo que ha existido uno de esos rboles en un lugar determinado, aunque ya no est presente, se seguir diciendo: - Al lado del rbol del Iroko Iroko sacrific Y ellos proclamaron su nombre en todas partes

como algo majestuoso y muy importante, as como de mucho respeto y honra Y la vida le fue muy placentera al rbol de Iroko Y el dijo egui soorupa

Okere n kerenbete
Es una carga pesada para el portador del cesto de la muerte Lanz adivinacin para lm a ji fook sara lm a ji fook sara es el sobrenombre del rbol de Iroko Por favor, Ifa deja que nuestros nombres sean ilustres y respetados en la Tierra Porongodo!

Ogb t
Ifa dice que muy buenas cosas vienen al encuentro
de esta persona. Siempre y cuando esta persona est destinada a tener fortuna casi al final de su existencia, asunto que no deber entristecerlo, porque deber ofrendar solo para una larga vida (longevidad). Ifa le pide ser una persona tranquila y de mucha calma, que deber sacrificar en pos de su gberun, as como congregar y alimentar a nios muy pequeos.

m n for gbn nini jko y n k rmrm wd. A df fn r A bu fn Al Wn n k r rb Wn n k Al n r r rb Al n gbyn

Byn b w ni oko r Y i Y lbnrin N dal kokooko Wn n m n for gbn nini jko y n k rmrm wd. A df fn r A bu fn Al r r o Al ni tr Bl b sunwn N saj
Es la rata m quien usa su cabeza para sacudir el csped hmedo en la granja Es el cortador de csped quien entra al ro con torpeza Lanzaron Ifa para el amanecer y para el crepsculo Les dijeron a ambos que sacrificaran Amanecer lo realiz. Crepsculo lo omiti Si uno est en los albores de su vida, se deber laborar, para poder contraer matrimonio Y esto le durar hasta sus sombros das Es la rata m quien usa su cabeza para sacudir el csped hmedo en la granja Es el cortador de csped quien entra al ro con torpeza Lanzaron Ifa para el amanecer y para el crepsculo Este es mi amanecer, porque estoy comenzando mi crepsculo Si mi crepsculo es perfecto, tendr muchas bendiciones

dr Ap sunwn sunwn

K ju Ap gbgb gbnyn sunwn sunwn ju Ekn gbl il y sunwn ju Omidan l A df fn Onjmu nk m Ajk nahn nahn bm un le bm ly? b rb kan r bal n sinmi un n Ln k m wr kiri y? N n w j n w y N yn wn Babalwo wn Babalwo yn If n b lwn Babalwo tn w dr Ap sunwn sunwn K ju Ap gbgb gbnyn sunwn sunwn ju Ekn gbl il y sunwn ju Omidan l A df fn Onjmu nk m Ajk nahn nahn bm yin wmdun Kk w wm ekin yyo!
La tapa de la mochila no se desea tan bonita Para ser mejor que la tapa de la mochila El exterior mejor de la seleccin de los antlopes Podra no ser mejor que el de los leopardos

La esposa en la casa es mejor, mucho mejor que la concubina Lanzaron Ifa para Onijumu naki El hijo de Ajka nahin nahin bim Tendr hijos en la Tierra? Entonces l realiz los sacrificios prescritos por Ifa Y tuvo paz mental (Irorun) Y sorprendido exclam: Yo! Estoy yendo con muchos nios. Y comenz a bailar y regocijarse y alab a sus

babalawo
Ellos alabaron a Ifa El hizo y dijo lo mismo que los babalawo le dijeron que dijera e hiciera La tapa de la mochila no se desea tan bonita Para ser mejor que la tapa de la mochila El exterior mejor de la seleccin de los antlopes Podra no ser mejor que el de los leopardos La esposa en la casa es mejor, mucho mejor que la concubina Lanzaron Ifa para Onijumu naki El hijo de Ajka nahin nahin bim Eyin womuduun Koko waa wm ekin yaayo!

Ogb rt
Ifa se refiere a tres personas que debern combinar esfuerzos para crear riquezas o ganancias. Ifa dice
que ellos no son hermanos de sangre. Si es una persona que realiza negocios, se le dir que es de otra ciudad o pueblo de donde l har su fortuna. Si es campesino, regresar rico del campo. Ifa dice que sus enemigos desean que sea capturado por los

ajogun, pero no suceder. Ifa desea que sacrifique.

kk t k lan k ire l k A df fn Erin Erin sunkun pun ll b n wn n e kk t k lan k ire l k A df fn fn fn sunkun n ny b n wn n e kk t k lan k ire l k A df fn Einin l r b wn ml oko rdn b n wn n e wn mtta b rb Erin rb fn n rb Eein n gbyin wn mtta b l Wn b br s yin wn babalwo Wn n kk t k lan k ire l k A df fn Erin Erin sunkun pun ll b n wn n e Erin rb Erin lola kk t k lan k ire l k

A df fn fn fn sunkun n ny b n wn n e K le ba ny fn rb fn ny kk t k lan k ire l k A df fn Einin t sm kyn wn leje-leje Wn n rb k l ba toko l wl Eein gbb be rb Eein w toko l w in il Erin lola o fn ny Eein nikn l roko L l o If pun p ire fn elyiun.
El gallo que canto ayer Cantar es de buen agero Lanz adivinacin para el elefante Que gema por no poseer influencias El gallo que canto ayer Cantar es de buen agero Lanz adivinacin para el bfalo Que gema por no tener honor El gallo que canto ayer Cantar es de buen agero Lanz adivinacin para la mosca Que vena a escoger una tierra virgen en la cosecha anual

A los tres se les pidi que ofrendasen y as lo hicieron Los tres se convirtieron en personas excesivamente ricas Ellos alabaron a sus babalwo y dijeron: El gallo que canto ayer Cantar es de buen agero Lanz adivinacin para el elefante Que gema por no poseer influencias El elefante sacrific y se llen de fuertes influencias El gallo que canto ayer Cantar es de buen agero Lanz adivinacin para el bfalo Que gema por no tener honor El bfalo ofrend y es ahora una persona altamente honorable El gallo que canto ayer Cantar es de buen agero Lanz adivinacin para la mosca Que vena a escoger una tierra virgen en la cosecha anual Sacrific y regres del campo, siendo inmensamente rico El elefante es influyente, el bfalo es honorable y la mosca es ahora riqusima Ifa desea que esta persona sea o est lleno de riquezas

Ogun n wn ni p a Il ni mo kn il Ok p ni s sun Aknp w ni kn K n rnkan b er Or ak in or abo in ni wn t b a A df fn s kan oo Ogb

Ti l r b rt gun Ay y wn N n w j n w y N yn wn Babalwo wn Babalwo yn If n b lwn Babalwo tn w Ogun n wn ni p a Il ni mo kn il Ok p ni s sun Aknp w ni kn K n rnkan b er Or ak in or abo in ni wn t b a A df fn s kan oo Ogb Ti l r b rt gun A gun ngb y A gun s kan oo Ogb ti b rt gun ly
Ellos desean que la muerte lo asesine a l l estuvo construyendo una mansin despus de la otra Estuvo deseando dormir desnudo sobre el firme suelo Ms bien usaba harapos en vez de ropas No hallaba a nadie con quien jugar En cambio, l se encontr ya ensillados a las yeguas y a los sementales Lanz Ifa para la pata solitaria de Ogbe Que vena a pelear por obtener a Irete Se le pidi ofrendar y as lo realiz La vida, les fue placentera a ambos Ellos danzaron y alabaron a sus babalwo

Los babalwo alabaron a Ifa Ellos hicieron lo que los babalawo le dijeron que hicieran Ellos desean que la muerte lo asesine a l l estuvo construyendo una mansin despus de la otra Estuvo deseando dormir desnudo sobre el firme suelo Ms bien usaba harapos en vez de ropas No hallaba a nadie con quien jugar En cambio, l se encontr ya ensillados a las yeguas y a los sementales Lanz Ifa para la pata solitaria de Ogbe Que vena a pelear por obtener a Irete A partir de ahora hemos salido y somos victoriosos Hemos ganado La pata solitaria de Ogbe ha ganado la guerra por obtener a Irete

Ogb
Ifa dice que esta persona ha tratado de realizar
muchas cosas en la vida, pero no ha sido exitoso. Para poderlo ser, tendr que ofrecer el sacrificio correspondiente. Buscar o sacar una vasija para poder sacar el agua que se acumula al lado de la hondonada donde est el altar de Eu. La persona ha adquirido o comprado algn artculo que le ha entristecido su adquisicin por x motivos. Ifa le dice que no se desespere, pues a largo plazo le traer riquezas y mejoras econmicas y sociales.

shn shn Lomi koto f kn

T f wn il A df fn Oddr T fo gbogbo w j Oddr n e nkan ni lr yin un le e nkan rere by? Wn n k Oddr rb Wn ni gbogbo nkan n bra mu Oddr b rb nib tn lay b j Gbogbo nkan t ti da Ti t lj Ti ti bm O gbogbo ni f w j Wn ni k tj nkan ipnmi Ni k fi rb Wn gbb fn Br br di b tn dow Ni n dn N n w j n w y N yn wn Babalwo wn Babalwo yn If n b lwn Babalwo tn w shn shn Lomi koto f kn T f wn il A df fn Oddr T fo gbogbo w j Y dm w j kan w j kn Twa e lu y

Y dm m ni mm d
La manera de contar aqu. La manera de contar all Es la razn por la cual el nivel del agua en un koto (hueco) no podr llegar al nivel de alcanzar los cimientos de la casa Fueron los awoses que lanzaron Ifa para Odidre (Loro) Aquella que se inyectaba en sangre (rojo color) todos los meses Odidre haba tratado de hacer de todo sin ser exitoso en nada de lo que hiciese Ser capaz de hacer algo que me salga bien? Ella se pregunt Ellos le dijeron que sacrificara. Y que sus cosas seran segn sus deseos Ella sacrific y observ los sacrificios previstos. La vida le cambi totalmente para bien Ella nunca haba tenido riquezas, ni hijos y siempre se tea en sangre todos los meses (menstruacin) Ella supo que deba buscar un recipiente con agua y ofrecrselo a Eu Las plumas de su cola, fueron desde entonces la fuente de sus riquezas Y ella comenz a ser muy feliz. Bail y regocij a sus

babalawo
Ellos regocijaron y alabaron a Ifa La manera de contar aqu La manera de contar all Es la razn por la cual el nivel del agua en un koto (hueco) no podr llegar al nivel de alcanzar los cimientos de la casa Fueron los awoses que lanzaron Ifa para Odidre

(Loro) Aquella que se inyectaba en sangre (rojo color) todos los meses Cierta inyeccin mensual de sangre, se convirti en un beb Su mensual inyeccin de sangre se convirti en un nio Cierta inyeccin mensual de sangre, se convirti en un beb Su mensual inyeccin de sangre se convirti en un nio

b sk sk A df fn l rmgb Ti fr kr e ar l f r r gba ti r L b ra ar ti gb ar d il tn Ni w w p kn ln a r y? Oj n w ngb ti ra ar O si gbin oko gbdo b l r kal lko gbdo rrn ni s e ib b w il Ar b lko gbdo Ar b jde lti in ahr K l wo oko gbdo w b r wn Oddr wn Oddr r gbogbo yangan Ar b l gb kuku m d n Ni b fi yin yangan nd

Bi pp yangn b ti w lul wn Oddr b fs kan il Wn b le l m Ar b k wn Ni s wn snu kuku Kuku kn Et n si ni dko si gb ti o fi ti il d Gbogbo yangan ni ar f b lul tn b k b ltn r tun r t boko un j gba d in il L b r wn Oddr nu kuku kitikiti kk rrn sn Kn l wa d to g gbogboyangan? Ar ni gba ti wn Oddr f mo j n b f d yin n nd Ln fi k gbogbo wn Oddr inu kuku b dp lw r ni so ri kinn d wn y y Bun b ta Ow gidi ni fun e mj m N n w j n w y N yn wn Babalwo wn Babalwo yn If n b lwn Babalwo tn w b sk sk A df fn l rmgb Ti fr kr e ar

r to r ba lo j l ow r gb ! r to r ba lo j Aaba seke seke


Lanz Ifa para Ooaala Oeeremogbo (Obatala) Que haba comprado a un cojo como su primer esclavo Y despus de haberlo comprado se dijo a si mismo: He botado el dinero! Y decidi enviar al cojo a una plantacin de maz que posea, creyendo que all tampoco le servira de nada, debido a sus limitaciones fsicas Esto no le impidi observar sus rezos y plegarias diarias, como le era habitual Uno de esos das de run Ifa (libre plegaria), dej la granja y se march a la ciudad El cojo se intern en el campo de maz, donde haba visto unos loros que se coman los granos de las mazorcas que crecan en las plantas Busc una gran cesta y el machete del Ooa. Ahuec la tierra de la base de las plantas y cuando los loros se posaron sobre las mazorcas, las plantas se vinieron abajo, topando las aves sus patas en la tierra firme, impidindole volar de nuevo, al cubrrseles con la tierra de los huecos El lisiado comenz a capturarlos y meterlos dentro de la gran cesta que llevaba, encerrndoles all en buena cantidad de aves La granja de maz quedaba a lo largo del camino que el Ooa usaba para regresar y al ver su sembrado todo destruido, exclam furioso: - Ese inservible esclavo ha destruido mi principal fuente de sustento y economa! Pero al entrar a su casa, vio la inmensa cesta llena

de aquellos bellos pjaros y su rostro se llen de una sonrisa interna El esclavo le cont todo lo acaecido y exclam: - Ha visto ud. esas bellas plumas rojas en la cola de esos pjaros? Pienso que si las vendemos, seran un buen negocio Ooa no dijo ni hizo nada ms. El lisiado se encarg del resto Aaba seke seke Lanz Ifa para Ooaala Oeeremogbo (Obatala) Que haba comprado a un cojo como su primer esclavo Y despus de haberlo comprado se dijo a si mismo: He botado el dinero! El esclavo que adquiriste te ha hecho Rey Ooaala, no gastaste el dinero en vano El esclavo que adquiriste te ha hecho Rey

Ogb fn
Ifa le pide a esta persona, que sacrifique en el orden de tener seguidores en abundancia. Ifa aceptar
una cazuela llena de frijoles caritas o blancos cocinados, que venga de esta persona. Tambin Ifa le augura la fortuna del dinero, las esposas, los hijos y la vivienda. Ifa reafirma la presencia de mascaradas (Egungun - ancestros de fuerte presencia e influencia). La persona rpidamente deber sacrificarle a esas entidades para lograr que su vida sea ms placentera y confortable.

Ogb fohun flhun N fohun flhun Babalwo ba lo df fn ba ba trun b wl ay ba w sunkn ali lnisin

n le lnisin l ay ? Wn n k rb Wn n gbogbo ay n o sn ba Ibi ta t m r n yfi ni ti b j ir Byn b j ir lb T b lun o sn ba p n l ara Wn n k ba tj ir ba tj ir Wn ni k fn gbogbo ay k wn mo j Wn ni gbogbo wn t b j ir Gbogboo wn lnisin ba Wn mo wr fn un fi b wn b j ir m ly Gbogbo ay b j ir ba b di g Ay y ba Lba w j ni w y N yn wn Babalwo wn Babalwo yn If n b lwn Babalwo tn w Ogb fohun flhun N fohun flhun Babalwo ba lo df fn ba ba trun b wl ay ba w sunkn ali lnisin Wn n k rb ba w ngbbo be ba rb

ni b j ir nu r a ru ni b j iy nu r a y ni b j Epo nuu r a po yin m pni b j ir Ni wn lr ba? Gbogbo yn t b j ir si dr ba


Ogbe devuelve el artculo a su dueo
Yo no le devolver el artculo a su dueo El adivino del rey adivin Ifa para el Rey Cuando vena del Cielo a la Tierra y clamaba por no tener seguidores ni devotos a su rango o jerarqua. Y se preguntaba: Ser capaz de tener seguidores en la Tierra? Ellos le pidieron que sacrificase que todos en la Tierra sabran que tenan que adorar y seguir al Rey Y aqu fue donde se conoci el ru (esclavo) Excepto la persona que no coma iru (granos, frijoles) Si alguien come frijoles blancos y no le brinda al rey, inconcientemente estar causndose dao a si mismo Se le pidi al rey preparar frijoles blancos y drselos a comer a las personas de la Tierra y as l hizo Y todos empezaron a venerar y adorar al rey que de hecho se convirti en el Seor de Seores Y fue adorado por todos, excepto a los que rehsan comer frijoles blancos La vida le fue placentera al rey y alab a sus babalawo, bailando y regocijndose y ellos alabaron a Ifa

Ogbe devuelve el artculo a su dueo


Yo no le devolver el artculo a su dueo El adivino del rey adivin Ifa para el Rey Cuando vena del cielo a la tierra y clamaba por no tener seguidores ni devotos a su rango o jerarqua. Y se preguntaba: Ser capaz de tener seguidores en la Tierra? Ellos le pidieron que sacrificase que todos en la Tierra sabran que tenan que adorar y seguir al Rey El rey sacrific Si l come Iru Su boca hace ru Si l come Iyo Su boca hace yo Si l come Epo Su boca hace po Ahora todos conocen y saben acerca de aquel que come Iru es el llamado ru (esclavo) y es sirviente del Rey Todos aquellos que tengan el gusto de los frijoles blancos en sus bocas son esclavos en toda su extensin del Rey

gb rel gb rde gb ggg rj jgbmkn A da fn Ow lelw Ti trun b wy Wn ni rb Wn ni gbogbo ohun t f e fj ni k rb s K l ba n wn lplop Byn b lw-lw

K da Bi b lya K wl Byn bm K ky y Bi o rl gb bur ji Wn n b ni k r gba ti Ow lelw rb Ay y lw-lw lya bm kl w j ni w y N yn wn Babalwo wn Babalwo yn If n b lwn Babalwo tn w gb rel gb rde gb ggg rj jgbmkn A da fn Ow lelw Ti trun b wy ow lw un aya yn fj li lw Ow lw un aya Il lw un m yn fj li nl Il lw un m
Se llev a la casa Se llev a cabo

Se llev arriba, al mercado de Ejigbomkun Adivinaron Ifa para Owo lelewa Quien vena a la tierra desde el cielo Y se le pidi sacrificar en nombre de todas las cosas necesarias para usar como muestra en la tierra Y pudiesen tener de todo en abundancia, para todos No tener dinero, es muy malo No tener esposa es de torpes No tener hijos es como pasar la vida como un turista Quien no halla una casa para vivir, estar perturbado siempre Para evitar esas desastrosas cosas, se le dijo de ofrendar Y as lo hizo Owo lelewa y la vida le fue apacible Y tuvo mucho dinero, esposas, hijos, casas y salud El cant y se regocij y alab a sus babalawo Ellos alabaron a Ifa Se llev a la casa Se llev a cabo Se llev arriba, al mercado de Ejigbomkun Adivinaron Ifa para Owo lelewa Quien vena a la tierra desde el cielo Y se le pidi sacrificar en nombre de todas las cosas necesarias para usar como muestra en la tierra Por consiguiente junto al dinero va la belleza de la esposa Nadie pone al descubierto una belleza sin tener dinero La casa es la belleza junto a los hijos Nadie pone a descubierto sus hijos sin tener una casa La casa es la belleza junto a los hijos

PALABRAS DIFICILES EN

TRATADO DE OGB:
1.- Ogbyk: uno de los 240 Odu menores 2.- ml: Escritura de Ifa con un par de marcas o patas. Donde la Pata de la derecha pertenece a Ifa y la izquierda a Eu Si las patas no son iguales, se llama Odu menor 3.- Or: Cabeza interna, sinnimo del destino de la persona 4.- dan: Indicativo atado a la mueca (mano) que identifica al Babalawo (en Cuba= Idesongo). 5.- El Elefante us el avance de la Muerte, para conocer el interior De la casa: Expresin gramatical (exageracin) que significa una carnicera o matanza creada entre los animales, que nos brinda la carne a la casa. 6.- b yn: Retroceso, ruptura inaudita 7.- Ogun: Guerra, Ajogun 8.- Kll lawo ab ta: Nombre de un adivino 9.- Baynn: Nombre de una divinidad 10.- Dda: Nio mstico con pelo de puntas (crea pavor o miedo) 11.- Olfn: Deidad del estado de Ondo 12.- Alsi: Adivino jefe del culto a la deidad de

Ogiyan
13.- giyn: Una deidad relacionada al culto de Ooa Oko 14.- Ogb dw sn tl: Ogb usa a sn como un bastn para Caminar 15.- jj: Charlas de Ifa

16.- gnkin: Ogun tiene ikin. Nombre de una persona 17.- bb: Tribu nigeriana 18.- Gbdgbd Gbudugbudu: Palabra rtmica o sonido producido Cuando la tribu de los Ibaaba est pescando en el ro Oogun 19.- Abiam: Madre o enfermera, tambin mujer muy piadosa 20.- Koto: Guira o guiro, abierto en uno de sus lados o topes, para ser Usado como vasija o recipiente 21.- gbnyn Ggl: Gran antlope o ciervo. En Cuba el venado 22.- Olugb: Divinidad de la profundidad del bosque 23.- Ogb k re k k bd: Ogb, djanos hacer un viaje de regreso al saln del descanso interno. Del signo Ogbe Ika 24.- yin wmdun kk, w wm Akin yyo: Para ver el brote fresco fresco de la hoja del cocoyam y estar en Su fuerte descendencia. (Costumbres, lnea familiar) 25.- r: Esclavo 26.- Ir: Frjol caritas. Granos o gramneas 27.- jgbmkn: Ciudad ancestral o muy antigua del conclave yoruba, que se destacaba por su mercado extenso, productivo y lozano En ocasiones interpretado como frontera entre la vida y la muerte o el lugar por donde salen las criaturas del vientre de la madre en su nacimiento y por donde penetra el pene en el acto sexual o la

fecundacin 28.- Ow llw: Dinero, es aquel que posee la belleza. Un nombre de persona

You might also like