You are on page 1of 1136

1

BERESHIT

BERESHIT 1 GNESIS

TOR

BERESHIT (Gnesis) PARSHAT BERESHIT CAPTULO 1


Ms all de cualquier otra consideracin, la Tor es fundamentalmente el Libro que le revela al hombre la Voluntad de Hashem, qu debe hacer y cmo debe hacerlo. Era de esperar, entonces, que Hashem comenzara la Tor con la especificacin de algn precepto, por ejemplo el precepto de establecer y calcular el calendario, que fue el primer precepto que se ordenara a los israelitas como nacin constituida. Y por qu entonces comienza con la historia de la creacin? Para resaltar el rol de Hashem como Amo del universo. Hashem cre el mundo y distribuy las tierras a los diferentes pueblos a Su voluntad, para que ninguna nacin pudiese discutir el derecho de los israelitas a habitar en su propia tierra, la Tierra de Israel, que Hashem les entreg como su propiedad eterna.

La Creacin Primer Da
1 ali

1En el principio de la creacin, al crear Elokim el cielo y la tierra 2cuando

la tierra estaba catica y desolada, con la oscuridad cubriendo la superficie del abismo y el Espritu de Elokim cernindose sobre la superficie de las aguas 3dijo Elokim: Haya luz, y hubo luz. (Ya desde su principio la Tor plantea
el objetivo de la creacin: Que haya luz; que con tu luz ilumines la oscuridad de la materia.) (La primera frase de Bereshit suele traducirse como al comienzo cre Elokim cielo y tierra, lo que vendra a establecer el orden cronolgico de la creacin: primero el cielo, luego la tierra. Sin embargo, Rashi aduce que esa interpretacin no se ajusta a la gramtica hebrea; y por ende el versculo de ningn modo plantea un orden secuencial. Esta traduccin se adapta al planteo de Rashi). (Que cielo antecede a tierra es un indicador de que en la interaccin espritu materia lo primordial son los valores espirituales, aquellos que dan un sentido real a tu existencia). 4 Vio Elokim que la luz era buena y separ

Elokim la luz de la oscuridad. (Elokim separ y reserv la luz para deleite de los virtuosos en el Mundo Venidero) 5 Llam Elokim a la luz da y a la oscuridad llam noche. Fue el anochecer y fue la maana, un da. (En los otros das de la creacin dice: Segundo
da, tercer da, etc. Respetando la forma gramatical tambin aqu debi haber dicho primer da. Sin embargo dice un da para resaltar que hasta aqu Hashem estaba solo, era Uno. Pues los ngeles fueron creados recin al segundo da). (Fue el anochecer y fue la maana es el fundamento del calendario hebreo, en el que el da no comienza por la maana, sino al atardecer de la vspera).

Segundo Da
6Dijo

Elokim: Que se solidifique (lit.: que haya) el firmamento (-la atmsfera-) en medio de las aguas, que separe las aguas (superiores) de las aguas (inferiores).
(El cielo al igual que todas las cosas- ya fue creado en el primer da, ahora slo le faltaba solidificarse).

7Hizo

Elokim el firmamento y separ las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban por sobre el firmamento, y fue as. 8Elokim llam al firmamento cielos. Fue el anochecer y fue la maana, (fin del) segundo da. (Cielo, en hebreo, es shamim, contraccin de las voces esh -fuego- y mim
-agua-, significando que el cielo est compuesto de la anttesis de ambos elementos. La unin de los opuestos es de un poder tal, capaz de dar lugar a la ms elevada de todas las cosas: el cielo. Unir y armonizar los opuestos, all radica el sentido de la vida).

vru,

1 - t ,hatrc

,hatrc 1

,hatrc rpx ,hatrc ,arp


La primera letra de la Tor Escrita es la B de Bereshit, y la primera letra de la Tradicin Oral es la M de Meimatai (Desde cuando). Ambas letras, la B y la M conforman la voz BaM, que significa respecto de ellas, aludiendo a que ellas, la Tor Escrita y la Tradicin Oral, son el eje alrededor del cual debe girar toda su existencia. La Tor Escrita comienza con la letra B, segunda letra del alfabeto hebreo. Asimismo, todos los tratados del Talmud que conforman la Tradicin Oral-, comienzan siempre con el folio 2. El mensaje es categrico: Cuanto ms asciendas en la escala de la Tor, mayor conciencia debers tomar de tu lejana de la esencia. Asume de antemano que por ms que indagues y te compenetres, no alcanzars a aprehender siquiera el principio.

1 - t erp

v ,hv .r t v u 2 :.r t v , tu ohn X v , t oh vk t t r C ,hJt r C 1 h bPk g , pj r n ohv k t jU r u oIv , h bPk g QJ j u Uvc u Uv, oh vk t tr Hu 4 :rIth v hu rIt h vh ohv k t rnt Hu 3 :ohN v tr e Hu 5 :QJ j v ih cU rIt v ih C ohv k t k Sc Hu cIyh F rIt v, t oIh r ech v hu c r ghv hu v kh k tr e QJ j k u oIh rIt k | oh vk t p :sj t ohn ih C khS c n h vhu oh Nv QI, C g he r h vh ohv k t rnt Hu 6 ,j Tn rJ t oh N v ih C kS c Hu g he r v, to hv k t G g Hu 7 :ohn k oh vk t t re Hu 8 :if hv hu g h er k k gn rJ t ohN v ih cU g he r k p :hb J oIh r ech v hu c r ghv hu oh nJ g he r k

Nota a los vers. 1 3: El relato de la creacin alude metafricamente a los diferentes estados del Beit HaMikdash el Gran Templo de Ierushalim- la frase La tierra estaba catica y desolada alude a la destruccin del mismo. El Espritu de Elokim cernindose sobre la superficie de las aguas alude a que incluso estando en el exilio, despus de la destruccin, la Tor permanecera con nosotros. Y la frase Haya luz sugiere que finalmente- Hashem ha de iluminar el mundo con la luz eterna, la luz del Mashaj (Isaas 60:1), en referencia a la construccin del Tercer Beit HaMikdash. Nota al vers. 3: Hashem cre un mundo en caos. Y a ese caos lo ilumin con Su luz. Iluminar la oscuridad del mundo con la luz de la Divinidad, se es el objetivo. Primero oscuridad y despus luz es el principio rector de la existencia toda. Nota al vers. 5: Los das de la creacin culminan con la expresin Vio Hashem que era bueno, excepto el segundo da, pues la creacin de las aguas que comenzara entonces- culmin recin al tercer da. Y por eso, en el tercer da, dos veces seala el versculo: Vio Hashem que era bueno. Una por el acto creativo del segundo da; y otra por el acto creativo del tercer da. Otra explicacin: En este da se produjo la separacin de las aguas superiores de las inferiores. Y las separaciones en el caso de elementos que pueden coexistir en armona- no son buenas. En cambio, el versculo s califica como buena a la separacin de la luz de la oscuridad, pues son dos opuestos mutuamente excluyentes. Cuando se trata de resguardar a la luz de la oscuridad resguardar al bien del mal- las separaciones no son slo aceptables, sino buenas y necesarias. Nota al vers. 7: Notar cmo en todo el proceso de la creacin de la naturaleza se menciona exclusivamente el Nombre Elokim. Mientras el Nombre Hashem se menciona recin en Gn 2:4. Pues justamente el valor numrico de Elokim es 86, igual que la palabra hebrea hateva, naturaleza, sugiriendo que el Nombre Elokim es expresin de la Divinidad cuando adopta el ropaje de la naturaleza. Opuestamente, el Nombre Hashem, Havai como contraccin de las voces hai, hov e ihi, significando pasado, presente y futuro simultneamente es expresin de la Divinidad en su ms puro estado, trascendiendo las limitaciones de tiempo y espacio. La interaccin armnica entre ambos, el equilibrio entre ambos elementos, es lo que posibilita la existencia.

2
9Dijo

BERESHIT

BERESHIT 1 GNESIS

TOR

Tercer Da Elokim: Que las aguas por debajo del cielo se junten en un rea y que aparezca la tierra seca. Y fue as. 10Elokim llam a lo seco tierra, y al conjunto de las aguas llam mares. Elokim vio que era bueno. 11Dijo Elokim: Que la tierra produzca vegetacin: herbaje con semillas, rbol fruto que produzca frutos de su misma especie (o sea, que el rbol mismo tenga gusto a fruto, y a su vez que produzca frutos), cuya semilla est en l; (que haya eso) en la tierra. Y fue as. 12Entonces la tierra produjo vegetacin, herbaje que da semillas segn su especie, y rbol que produce fruto cuya semilla est en l, segn su especie. (La tierra desobedeci y no produjo
rbol frutoes decir, que el rbol mismo sea fruto sino tan solo rbol que produce fruto. Y por eso ella fue castigada cuando Adam comi del fruto prohibido.) Y vio Elokim que era bueno. (En todo este contexto, la expresin vio que era bueno debe interpretarse como la finalizacin del acto de creacin que se analiza). 13Fue

el anochecer y fue la maana, (fin del) tercer da. Cuarto Da

14Dijo Elokim: Haya luminarias en el firmamento del cielo para separar el

da de la noche y que sirvan como presagios y para (establecer) las Festividades, los das y los aos. (Los eclipses de sol y de la luna son seal de una tendencia desfavorable para
el mundo, aunque no necesariamente condicionante. Cuando Israel cumple la voluntad de Hashem queda a salvo de los males que los eclipses pudiesen augurar).15Que sirvan como luminarias

en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra. Y fue as. 16Hizo Elokim las dos grandes luminarias la luminaria mayor para regir el da y la luminaria menor para regir la noche. Y (tambin cre) las estrellas. 17Elokim las estableci en la expansin del cielo para alumbrar sobre la tierra, 18para regir el da y la noche y para separar la luz de la oscuridad. Elokim vio que era bueno. 19Fue el anochecer y fue la maana, (fin del) cuarto da. Quinto Da
20Dijo Elokim: Produzcan las aguas enjambres de criaturas (lit.: sheretz) vivientes

y seres voladores que vuelan sobre la tierra, a travs de la expansin del cielo. (De este versculo surge que las aves fueron creadas del agua. Sin embargo, segn surge del vers. en Gn. 2:19, resulta que fueron creadas del barro). 21Elokim cre tambin los gigantes acuticos y todas las especies de pequeas criaturas vivientes (o sea los peces) con los que se colmaron las aguas. Y tambin, toda especie de ser con alas. Elokim vio que era bueno. 22Entonces Elokim los bendijo diciendo: Sean prolficos, multiplquense y colmen las aguas de los mares. Y multiplquense los seres voladores sobre la tierra. (Seres voladores alude a todo tipo de criaturas que vuelan). 23Fue el anochecer y fue la maana, (fin del) quinto da. (Peces y aves son la creacin del 5 da. Los opuestos siempre se unen).
(o sea, los peces)

vru,

1 - t ,hatrc

,hatrc 2

sj t oI enk t oh n X v ,j Tn ohN v UuE h ohv k t rnt Hu 9 v ue n kU .r t vJ CH k | oh vk t tr e Hu 10 :if hv hu v J CH v vt r , u t Js T ohv k t rnt Hu 11 :cIyh F ohv k t tr Hu oh N h t r e ohN v r J t Ibhn k hr P vG g hr P . g gr z g hr zn cG g tJ S .r t v g h rzn cG g tJ S .r t v tm ITu 12 :if hv hu .r tvk g IcIg r z ohv k t tr Hu Uv bhn k IcIg r z r J t h rPv G g . gu Uvb hn k gr z k J oIh r ech v hu c r ghv hu 13 :cIyh F p :hJh oIH v ih C khS c v k ohn X v g h er C ,rtn h vh ohv k t rnt Hu 14 U hv u 15 :ohb J u ohn hkU ohs gIn kU ,,tk U hv u v kh Kv ih cU G g Hu 16 :if hv hu .r tvk g rht v k ohn X v g h er C ,rItn k , k Jn n k ksD v rIt N v, t oh ksD v ,rtN v h bJ, t ohv k t :ohc fI F v ,t u v kh K v , k Jn n k iyE v rIt N v, tu oIHv :.r t vk g rht v k oh nX v g h er C ohv k t o ,t i THu 17 tr Hu QJ j v ih cU rIt v ih C khS c v k U v kh K c U oIHC kJn k u 18 c r oIh r ech v hu c r ghv hu 19 :cIyh F ohv k t p :hgh ; pIgh ;Igu v Hj J p b .r J ohN v U mr J h ohv k t rnt Hu 20 ob hBT v, t ohv k t t rc Hu 21 :ohn X v g h er hb Pk g .r t vk g ohN v Um r J rJ t ,G n rv | v Hj v J p bkF , tu oh ksD v :cIyh F ohv k t tr Hu Uvb hn k ;b F ;I gkF ,t u ov bhn k ohN HC oh N v, t Ut k nU Uc rU Ur P rnt k ohv k t o ,t Qr ch u 22 n j oIh r ech v hu c r ghv hu 23 :.r t C cr h ;Ig v u p :hJh
Nota al vers. 14: Luminarias en hebreo es meorot, que tambin puede leerse como meer, plaga. Pues en ese da, el cuarto (mircoles), los nios son ms propensos a contraer difteria. Por eso, cuenta el Talmud que en ese da la gente sola ayunar y consagrarse a la plegaria, procurando neutralizar el decreto negativo. Nota al vers. 21: Los gigantes acuticos aluden al Leviatn y su pareja. En virtud de su descomunal tamao, para evitar que se reprodujeran y colmen al mundo, Hashem le quit la vida a la hembra y la conserv en salmuera para reservarla para deleite de los virtuosos en el Mundo Venidero.

BERESHIT

BERESHIT 1 GNESIS

TOR

Sexto Da
24Dijo Elokim: Que saque la tierra criaturas vivientes, cada una de acuerdo

a su especie: animales (de ganado), seres que se arrastran (aludiendo a reptiles, animales rastreros y pequeos animales) y fieras de la tierra, cada una segn su especie. Y en efecto, as fue. (Todas las cosas fueron creadas el primer da y luego fueron sacadas a luz en el
da correspondiente. Por eso indica el versculo Saque la tierra criaturas en vez de produzca criaturas, pues las mismas ya existan desde el primer da; slo que ahora deban ser sacadas a luz).

25Elokim hizo las bestias de la tierra -cada una segn su especie-, los animales

-cada uno segn su especie- y todo ser que se arrastra por el suelo -cada uno segn su especie-. Elokim vio que era bueno. 26Dijo Elokim: Hagamos un hombre a Nuestra imagen, segn Nuestra semejanza, para que tenga dominio sobre los seres acuticos, sobre los seres voladores del cielo, sobre los animales, sobre la tierra y sobre todo ser que se arrastra sobre la tierra. (Hagamos, en plural, puede a inducir a la falsa creencia de que existira ms de un
(de ganado) Creador. Cuando Mosh le hizo ese planteo a Hashem, l le respondi: Quienquiera pensar mal, siempre encontrar excusas para hacerlo. Ms bien, esta expresin viene a ser una leccin de modestia para la humanidad, en el sentido de que Hashem, con todo Su potencial como Creador del universo, al momento de crear al hombre tuvo la humildad de aconsejarse con Sus subalternos los ngeles). (Dominio, en hebreo, puede leerse tambin como descenso, indicando que si el hombre es meritorio tiene dominio sobre los animales; de lo contrario, es inferior a ellos). 27Cre Elokim

al hombre a Su imagen, a imagen de Elokim lo cre, varn y mujer los cre.


(A imagen de Elokim alude al rol del hombre como microcosmos, en el convergen todas las fuerzas de la creacin. A ti te fue conferida una cualidad nica: el libre albedro. Puedes optar por conducirte en base a tu mero instinto de supervivencia, igual que los animales; o bien puedes optar por darle a la existencia un sentido tico-moral igual que Hashem y conducirte en base a nobles principios).28Los

bendijo Elokim y les dijo: Sean fecundos y multiplquense, colmen la tierra, somtanla y tengan dominio sobre los seres acuticos, sobre los seres voladores del cielo y sobre todo animal que se mueve sobre la tierra (El hecho de haber sido
creado en ltimo lugar, tiene para el hombre una doble lectura: Si ests comprometido con objetivos de vida superiores si ests comprometido con la observancia de la voluntad de Hashem, que en definitiva constituye el mismsimo sentido de tu existencia, eres entonces el rey de la creacin, y como tal para la obtencin de tus nobles objetivos- tienes a tu entera disposicin la explotacin de todos los recursos naturales, que justamente por eso fueron creados antes que ti, para estar sometidos a tu voluntad ni bien los requieras. Y por el contrario, si no ests comprometido con la observancia de la voluntad de Hashem, incluso el ms insignificante insecto tendra derecho a recriminarte de qu te vanaglorias, si incluso l fue creado antes. Y tambin una baldosa podra recusar tu derecho a pisotearla, pues mientras ella cumple con la finalidad para la que fuera creada, t no). 29Dijo

Elokim: Miren, les doy a Uds. (como alimento) toda hierba que da semillas que est sobre la superficie de la tierra y todo rbol que tiene en s fruto de rbol que da semillas. se ser el alimento de Uds. (O sea, slo la vegetacin podan comer,

vru,

1 - t ,hatrc

,hatrc 3

Gn ru v nv C Vb hn k vH j J p b .r t v tm IT ohv k t rnt Hu 24 .r t v ,H j, t ohv k t G g Hu 25 :if hv hu V bhn k .r t I,hj u tr Hu Uv bhn k vn s tv Gn rkF , tu Vb hn k vn v C v, tu V b hn k Ub ,Uns F Ubn k m C o st v G gb ohv k t rnt Hu 26 :cIyh F ohv k t .r t vk f cU vn v C cU ohn X v ;I gcU oH v ,d s c USr hu os t v, t | oh vk t tr c Hu 27 :.r t vk g G nrv Gn r vk f cU Qr ch u 28 :o, t t r C vc e b U r f z I, t t r C ohv k t o k mC In k m C .r t v, t U tk nU U crU Ur P ohv k t ov k rnt H u oh v k t o , t ,G nrv vH jk f cU ohn X v ;I gcU oH v , ds C Us rU v Jc f u g r z | cG gkF, t of k hT , b v Bv ohv k t rnt Hu 29 :.r t vk g .g hr p I CrJ t . gvk F, tu .r t vk f h bPk g rJ t gr z :vk f t k vh v h o fk g r zg r z
Nota: Los actos creativos de los seis das de la creacin estn presentados como una dualidad en oposicin: El primer da son creados la luz y la oscuridad. El segundo da, las aguas superiores y las aguas inferiores. El tercer da, el agua y la tierra. El cuarto da, el sol y la luna y las estrellas. El quinto da, los peces y las aves. El sexto da, los animales y el hombre. En la unin de los opuestos yace la armona de la existencia, armona que halla su punto de equilibrio en el carcter espiritual del sptimo da, el Shabat. Nota al vers. 20: Hashem concedi a los peces una bendicin especial, pues el hombre los requiere para alimentarse. Siendo as, tambin a los animales debi haber bendecido, porque tambin ellos constituyen una fuente de alimentacin para aqul. No obstante, siendo que tambin la vbora entra en la categora de animal. Hashem se abstuvo de bendecirlos, pues en el relato del fruto prohibido aquella recibira una maldicin. Nota al vers. 26: Hombre: Adam, en hebreo, que traducido textualmente significara Terrqueo, porque fue creado de la adam, tierra. Nota al vers. 26: Hombre: Adam, en hebreo. La voz Adam est compuesta de la letra alef (t) y la palabra dam (os) (sangre). La letra alef es la primera letra del alfabeto hebreo, y como tal representa al Uno por excelencia, el Amo del universo. Y la palabra sangre (dam) simboliza la estructura fsica del hombre. Resulta as que el adam (hombre) es la conjuncin de alma y cuerpo, y por ende, ms que un homo sapiens, el hombre es ante todo un homo spiritus, en el que el ser fsico est subordinado al ser espiritual. El factor espiritual del hombre es su capacidad de autocontrol, poner el cuerpo y la materia al servicio de objetivos trascendentes; es la capacidad tuya de transformarte en el amo de tus propios impulsos, y as evites ser esclavo de ellos. Nota al vers. 26: Tres socios intervienen en la reproduccin: El padre, la madre y Hashem. Cuando alguien fallece, dice Hashem: Uds. -humanos- tomen su parte y Yo tomar la Ma: Hashem toma el alma -Su imagen en la tierra- y la lleva al Cielo; y el cuerpo recibe sepultura en la tierra. Nota al vers. 29: Al momento de crear a Adam, el primer hombre, Hashem le permiti slo comer frutas y verduras. No deba comer carne de animales, pues tambin los animales tienen un alma, que si bien no es comparable a la del hombre, es un alma al fin. Sin embargo, despus del diluvio, Hashem le permiti al hombre comer carne de animales. Porque incluso los animales se prostituyeron; y si lograron salvarse fue slo en virtud de los mritos espirituales de un humano: Naj (No).

BERESHIT

BERESHIT 1 GNESIS

TOR

Y en cuanto a todo animal de la tierra, todo ser volador del cielo y todo ser que se arrastre sobre la tierra (o sea todas las criaturas) que tienen en s espritu de vida, su alimento ser toda la vegetacin. Y as fue. 31Vio Elokim todo lo que haba hecho, y resulta que era muy bueno. Fue el anochecer y fue la maana, el sexto da. (El artculo el en hebreo es la letra he, v, cuyo valor es 5, significando que Hashem
condicion la creacin a la aceptacin por parte de Israel de los 5 Libros de la Tor).

pero no carne de animal. sta le fue permitida al hombre recin despus del diluvio). 30

CAPITULO 2
El Shabat
1As, fueron completados el cielo, la tierra y todos sus componentes. 2En el

sptimo da Elokim termin toda la obra que hizo, y ces en el sptimo da de toda la obra que hizo. (Elokim cre el descanso). (El Shabat trae consigo el descanso. Se
refiere al descanso productivo, aquel que te permite evolucionar espiritualmente, re-examinando tu conexin con Hashem). 3Bendijo Elokim el sptimo da y lo declar sagrado, pues

ese da Elokim ces de toda Su obra que efectuara para hacer. (Las expresiones
efectuar y hacer aluden a que en el sexto da Elokim hizo doble trabajo, para evitar trabajar el sptimo da, dndole as a ese primer Shabat el rol de antecedente de todos los Shabatot del pueblo judo a lo largo de toda la existencia). (La expresin para hacer alude a la posibilidad que Elokim le otorg al hombre de ser un actor viviente, partcipe y socio de la creacin, para que con sus actos de bien se perfeccione a s mismo y al medio circundante en aras de potenciar al mximo su relacin con l. sa es precisamente la funcin del hombre en el mundo como ser creado a imagen de Elokim).

El hombre en el Jardn de Edn


2 ali

4sas son las crnicas del cielo y de la tierra cuando fueron creados, el da

que Hashem, Elokim, hizo tierra y cielo. (De la parfrasis del versculo resulta evidente que
Hashem hizo toda la creacin en un solo da el primero -. Y despus, en los cinco das restantes,

arbusto silvestre exista an en la tierra y ninguna hierba silvestre haba brotado todava, pues Hashem, Elokim, no haba hecho llover sobre la tierra y no haba hombre para labrar el suelo. 6Un vapor ascendi de la tierra y reg toda la superficie del suelo. 7Hashem, Elokim, form al hombre del polvo del suelo e insufl en sus narices el aliento de la vida, entonces el hombre se transform en un ser viviente. (La palabra vaiitzer, form, est escrita con dos letras iud, aludiendo a la doble vida: la de este mundo y la del Mundo Venidero). 8Hashem, Elokim, plant un jardn en Edn (-Encanto, en hebreo-), al este, y ubic all al hombre que haba formado. (Al este del Edn plant el Jardn). 9Hashem, Elokim, hizo brotar del suelo (del Edn) toda clase de rbol agradable a la vista y bueno como alimento. Y tambin del rbol de la Vida en medio del Jardn y el rbol del Conocimiento del bien

termin de perfeccionar y ubicar a cada una de las criaturas en su lugar). 5Ningn

vru,

1 - t ,hatrc

,hatrc 4

.r t vk g G nIr | kf kU ohn X v ;Igk f kU .r t v , Hjk f k U 30 tr Hu 31 :if hv hu v kf t k cG g e r hkF, t vH j J p b ICrJ t r ech v hu c r ghv hu st n cIyv Bv u vG g r J tkF, t ohv k t X v oIh p :hX 2 - c erp hgh c X v oIHC ohv k t k fhu 2 :ot cmk f u .r t v u oh nX v U Kf hu 1 r J t IT ft knk F n hgh c X v oIHC ,CJ Hu v G g r J t IT ft kn ,c J Ic h F I, t JS eh u hgh c X v oIh, t ohv k t Qr ch u 3 :vG g gk ohv k t t r CrJ t IT ft knk F n p :,IG v Ivh ,IG g oIhC o tr C v C .r t v u oh nX v ,Is kI , v K t4 (hba) .r t c v hv h or y vs v jh G | kf u 5 :ohn J u .r t ohv k t ohv k t v Ivh rhy n v tk hF j nm h or y vs v cG gkf u .r tvi n v kg h st u 6 :vn s tv, t sc gk iht o st u .r t vk g os t v, t ohv k t vu vh r mhHu 7 :vn s tv h bPk F, t ve J v u J p bk os t v h vhu ohHj , nJ b uhP t C j PHu vn s t vin rp g os t v, t oJ oG Hu os En i sg Ci D oh vk t v Ivh gY Hu 8 :vH j s nj b . gkF vn s t vin ohv k t v Ivh jn m Hu 9 :rm h r J t cI y , gS v .g u iD v QI, C ohHj v . gu k f tn k cIy u vt r n k
Nota al vers. 1:30: Dijo Hashem a los ngeles: El hombre es ms virtuoso que ustedes. Ustedes son buenos por su propia naturaleza; el hombre, en cambio, debe lidiar contra su pasin y su inclinacin instintiva. El hombre tiene libre albedro ante s. Nota al vers. 2:1: En el sptimo da Elokim termin toda la obra que hizo: Elokim termin de crear toda la existencia hacia la finalizacin del sexto da, casi entrando en el sptimo. l, que conoce los tiempos inequvocamente, puede permitirse finalizar el trabajo sobre el filo del sptimo da. El hombre, en cambio, que no tiene una nocin exacta ni dominio del tiempo, debe finalizar su trabajo mundano con la suficiente antelacin durante el sexto da, para evitar profanar el da sagrado, el sptimo da, el Shabat. Nota al vers. 2:3: Bendijo Elokim el sptimo da... pues en ese da Elokim ces de toda Su obra: Hashem ces de crear en el sptimo da para brindarnos la paz espiritual que slo el Shabat puede ofrecer, por su condicin de da espiritual innato. Y as como los seis das de la creacin representan los seis milenios que ha de existir este mundo material, la paz espiritual del Shabat es un reflejo de la armona que ha de reinar en la poca del Mashaj. Nota al vers. 2:4: La expresin cuando fueron creados, en hebreo puede leerse como los cre con la letra h v, lo cual alude a que fue la letra h el instrumento con el el cual Elokim cre este mundo. La letra h v est abierta por arriba y por abajo. La apertura inferior alude a la cada y perdicin de los perversos. Y la apertura superior alude a la apertura de mente y de espritu necesaria para procurar comprender la sabidura de Hashem.

BERESHIT

BERESHIT 2 GNESIS

TOR

y del mal (el versculo no se est refiriendo a la creacin de los rboles en general, sino a rboles de una calidad diferente: los rboles del Edn). 10 Un ro flua de Edn para irrigar el Jardn y de all se divida formando cuatro brazos. 11El nombre del primero es Pishn (Nilo?, Ganges?), el cual rodea toda la tierra de Javil (India?), donde est el oro. 12El oro de aquella tierra es bueno. All hay cristal y piedras preciosas. 13El nombre del segundo ro es Guijn (Nilo Azul?) que rodea toda la tierra de Kush (Etiopa?). 14El nombre del tercer ro es Jidkel (Tigris), el cual corre al oeste de Ashur (Asiria), y el cuarto ro es el Perat (ufrates). 15Hashem, Elokim, tom al hombre y lo puso en el Gan (Jardn) Edn (o sea, lo persuadi a entrar al Jardn) para que lo labrara y lo guardase. (El universo es el Jardn de Hashem y la funcin del hombre es preservarlo con sus buenas acciones). 16 Hashem, Elokim, le orden al hombre diciendo: De todo rbol del Jardn podrs comer libremente, 17pero el rbol del conocimiento del bien y del mal no podrs comer, porque el da que de l comas, morirs. (O sea, a partir del da que comas de l, debers enfrentarte con la muerte). 18 Y dijo Hashem, Elokim: No es bueno que el hombre est solo (pues podra ser considerado una deidad), le har una ayuda compatible para l (lit.: una ayuda frente a l: Si el hombre es meritorio, su esposa le ser una ayuda. Si no lo es, estar enfrentada a l). 19Hashem, Elokim, form de la tierra todo animal silvestre y todo ser volador del cielo y los present al hombre para ver cmo los llamara. (Aqu leemos que los seres voladores fueron creados de la
tierra, mientras que en Gn 1:20 leemos que fueron creados del agua. De la combinacin de los 3 ali versculos se infiere que fueron creados del barro). El nombre que Adam le dio a cada criatura viviente, se es su nombre (para siempre). 20El hombre asign nombres a todos los animales, a las aves del cielo y a todas las bestias del campo, pero para el hombre no encontr una ayuda que le fuera compatible. (Adam necesitaba de una pareja, al igual que las dems criaturas, pues slo as uno llega a realizarse como ser a imagen de Hashem, al poder entonces concebir y crear vida como l). (El relato contina en Gn. 3:20).

La mujer
21 Hashem,

Elokim, hizo caer un profundo sueo sobre Adam (el terrqueo ), y as ste se durmi. Entonces (Hashem) tom uno de sus lados y cerr con carne en su lugar. (El primer humano tena forma de hombre de un lado y forma de mujer el otro. Rashi seala que en este acto Hashem separ un lado del otro). 22 Del lado que Hashem, Elokim, tom de Adam construy una mujer y la present ante el hombre. 23 Dijo Adam: Esta vez, hueso es de mis huesos y carne de mi carne. sta ser llamada ish (mujer), porque del ish (varn) ha sido tomada. 24 Por eso, el hombre deber dejar a su padre y a su madre

vru,

2 - c ,hatrc

,hatrc 5

vh v u sr P h oX nU i Dv, t ,Ie J v k is g n t mh rv bu 10 :gr u .r tkF , t cc Xv tUv iIJh P sj tv o J11 :ohJt r v gC r t k j ksC v o J cIy tuv v .r tv c v zU 12 :cv Zv oJr J t vk hu jv ,t cc IXv tUv iIjh D hb X v r v Bvo J u 13 :ov X v i c tu , ns e Qk vv tU v k eS j hJh k X v r v Bv oJ u 14 :JUF .r tkF o st v, t ohv k t v Ivh j EHu 15 :,r p tU v hgh c r v r v Bv u rUX t ohv k t v Ivh um hu 16 :Vr n J kU Vs c gk is g i dc Uv jBH u cIy ,g S v .g nU 17 :kf tT kf t iD v. g kF n rnt k os t vk g rnt H u 18 :,Un T ,I n UBN n W k f t oI hC hF UB Nn kft , t k gr u :IS d bF rzg IKvG gt IS ck os t v ,Ihv cIyt k ohv k t v Ivh ;I gkF ,t u vs v , Hjk F vn s tvi n ohv k t vu vh r mHu 19 rJ t kfu I ktr e Hvn ,It r k os t vk t tc H u ohn X v J tU v vH j J p b o st v I ktr e h os t v tr e Hu 20 (hahka) :In os t kU v s v , Hj kf kU ohn X v ;I gkU vn v C vk f k ,In J :IS d bF rzg t mnt k ,j t jE H u i JhHu os t vk g v nS r T | oh vk t vu vh k PH u 21 g kM v, t | oh vk t vu vh i cHu 22 :v BT j T rG C rD x Hu uh, gk M n o s t v r nt Hu 23 :os t vk tv t c hu v Xt k os t vi n j e krJ t h F vX t t r Eh ,tzk h rG C n rG cU hn m gn o mg o gP v ,tz IN t, tu uhc t, t Jhtc zg h iF k g24 :,tZ vj ek Jht n
Nota al vers. 19, 23: ACERCA DE LOS NOMBRES: Adam dio a cada animal un nombre especfico relacionado con su naturaleza especfica. Los nombres y denominaciones en hebreo no son aleatorios ni convencionales, sino un reflejo de la naturaleza de la persona u objeto que denominan. Por ejemplo: la primera letra del alfabeto hebreo se llama alef, voz relacionada con Aluf, que significa Lder en referencia a Hashem, que es el Aluf -el Uno- del universo. Otro caso: Par significa vacuno; que por su naturaleza representa lo corpreo y lo material. Por otro lado, Egipto era la mxima expresin del mundo hedonista, donde todo valor ajeno al despliegue material era sistemticamente desconocido. Por ello no es de extraar que el lder de aquel Egipto tuviese un ttulo que fuese expresin de la materia torpe y corprea: el lder egipcio era el faran, Par en hebreo, voz cuya raz par refleja tal concepto. Pero tambin la voz pri tiene esa misma raz y significa fruto y representa la esencia de la forma y la materia: el fruto es el objetivo; aludiendo a que cuando uno logra imprimirle a la materia el sentido adecuado, accede a la esencia, al fruto de la creacin. Asimismo, La voz ish, mujer como derivada de ish, varn refleja perfectamente la creacin de la mujer como derivada del hombre. Ninguna otra lengua es capaz de reflejar esa relacin en las denominaciones que emplean para designar al hombre y a la mujer. Ello demuestra la perfeccin estructural del hebreo y como tal constituye una evidencia ms de que fue dicha lengua el vehculo que empleara Hashem para transmitir la Tor.

BERESHIT

BERESHIT 2 GNESIS

TOR

para unirse con su mujer. Y sern una sola carne. (La carne del hombre y de la mujer alcanzan su mximo nivel de unificacin a travs del fruto de su unin: el hijo). 25 Estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban (An no exista el
concepto del mal del cual habran de avergonzarse).

CAPITULO 3
Comiendo del fruto prohibido
El Talmud presenta una minuciosa descripcin de las doce horas que transcurren desde el comienzo de la creacin de Adam hasta su expulsin del Paraso: 1a HORA: Hashem junta tierra de todos los rincones del mundo. 2a HORA: Forma una masa corprea. 3a HORA: Forma sus miembros. 4a HORA: Le confiere un alma. 5a HORA: Lo pone de pie. 6a HORA: Adam da nombres a todos los animales. Creacin de la mujer. 7a HORA: Hombre y mujer cohabitan. 8a HORA: Nacen Can y Hvel (Abel). 9a HORA: Hashem ordena no comer del rbol. 10a HORA: Comen del fruto prohibido. 11a HORA: Sentencia de expulsin. 12a HORA: Expulsin.

1La serpiente era la ms astuta de todos los animales silvestres que Hashem,

Elokim, hizo; y le dijo a la mujer: As que Elokim, dijo que no coman de ninguno de los rboles del Jardn?. 2Del fruto de los rboles del Jardn podemos comer, respondi la mujer, 3pero en cuanto al fruto del rbol que est en medio del Jardn, dijo Elokim: No coman de l ni lo toquen, no sea que mueran. (En rigor de verdad, no tenan prohibido tocar el rbol, tan solo comer de l ver Gn. 2: 17. Pero la mujer extendi la prohibicin.) 4Dijo la serpiente a la mujer: No, no morirn (si comen del rbol) 5Elokim sabe que el da que Uds. coman de l, se abrirn sus ojos y sern como Elokim, (creadores de mundos,) conocedores del bien y el mal, (Y Elokim quiere la exclusividad para l, por eso no permite que Uds. coman del rbol del conocimiento). 6Cuando la mujer vio (ciertas las palabras de la serpiente en el sentido de) que el rbol era bueno para comer (y as lograr equipararse a Elokim) y una tentacin para los ojos (porque comiendo del rbol se les abriran sus ojos), y que el rbol era propicio para lograr conciencia (acerca del bien y el mal), tom su fruto y comi; y le dio tambin a su esposo que estaba con ella. Y tambin l comi. (Le dio a l para evitar morir ella sola y que l sobreviviese y se case con otra). 7Entonces se abrieron los ojos de ambos y asumieron que estaban desnudos. Cosieron hojas de higuera y se hicieron taparrabos. 8Oyeron la voz de Hashem, Elokim, que estaba propagndose en el Jardn hacia el oeste. El hombre y su mujer se ocultaron de la presencia de Hashem, Elokim, entre los rboles del Jardn. 9Hashem, Elokim, llam al hombre y le dijo: Dnde ests? (Evidentemente,
Hashem saba dnde estaba Adam. La pregunta intenta abrir un dilogo, una puerta para el arrepentimiento de Adam. Otros ven en esta pregunta retrica el constante planteo de Hashem al hombre: Adnde ests, qu ests haciendo de tu vida!? Suprate, trasciende tus propias limitaciones!). 10Y l

respondi: Escuch Tu voz en el Jardn y tuve miedo pues estoy desnudo, y me escond. 11Quin te dijo que estabas desnudo? (cmo fue que incorporaste el concepto del bien y el mal?), replic Elokim, acaso comiste del rbol del cual te mand que no comieses!? 12 Dijo el hombre: La mujer que t me diste, ella

vru,

2 - c ,hatrc

,hatrc 6

os t v ohNUr g ovh bJ U hv H u 25 :sj t r G ck Uhv u IT J t C e cs u :UJJC , h tk u IT J t u 3 - d erp oh vk t v uvh vG g r J t vs v , Hj kFn oUr g v hv Jj Bv u 1 :iD v . g kF n Uk ft , t k ohv k t r nth F ;t vX t vk t rnt H u . g v hr P nU 3 :kf tb iD v. g h rP n J j Bvk t vX t v rnt T u 2 I C Ug D , t ku UBN n Ukft , t k ohv k t r nt i D vQI, C r J t hF 5 :iU, n T ,Int k v Xt vk t Jj Bv rnt Hu 4 :iU, n Ti P o,h hv u o fh bhg Uj e p bu UBN n o fk f t oIhC hF ohv k t g s h h fu kf tn k .g v cIy h F vX t v tr Tu 6 :gr u cI y hg sh ohv ktF k ftTu Ihr P n j ET u khF G v k .g v s nj bu ohb h gk tUvv u t, h F Ug s Hu ovh bJ h bh g vb j e P T u 7 :kft Hu VN g V Jht ko D i TT u Ug n J Hu 8 :,rdj ov k UG gH u vb t , v kg UrP , Hu o v oN rh g os t v tC j , Hu oI Hv jU r k iD C Q Kv , n oh vk t v Ivh kIe, t v Ivh t re Hu 9 :iD v . g QI, C ohv k t v Ivh hb P n IT J t u W k e, t rnt H u 10 :vF H t Ik rnt Hu o st vk t ohv k t sh Dv hn rnt H u 11 :tc j t u hf b t orh ghF t rht u i DC hT g n J UBN nk f t h Tk c k Wh ,hU m r J t .g vi n v vT t orh g h F W k tu v hs N g vT , b r J t vX t v o st v rnt H u 12 :T k f t
Nota a los vers. 3, 5: No tenan prohibido tocar el rbol, tan solo comer de l ver Gn. 2: 17. Pero la mujer extendi la prohibicin, hecho que se transform en el detonante para que llegaran a comer del fruto: Dado que la mujer consideraba que tenan prohibido tocar el rbol, la serpiente la persuadi a hacerlo para demostrarle que nada malo le ocurrira. Dijo entonces la serpiente a la mujer: As como nada malo te ha ocurrido al tocar el rbol, nada malo te ocurrir si comes de su fruto. Y en efecto, nada malo ocurri al tocar el rbol, pues no rega ninguna prohibicin al respecto, ya que la nica prohibicin era comer del fruto. A esto aluden los Sabios al advertir que no se debe agregar palabras a las estrictamente pronunciadas por Hashem. Nota al vers. 7: Asumieron que estaban desnudos: En 2:25 leemos que estaban desnudos pero no se avergonzaban, en cambio ahora -despus de haber comido del fruto del rbol del Conocimiento- la conciencia adquirida del bien y del mal se manifiesta en la vergenza que experimentan uno ante el otro, y por eso se cubren. El cuerpo se avergenza ante el alma porque sabe que slo puede ofrecer lo perecedero, y el alma se avergenza ante el cuerpo por haber cedido a la tentacin. La vergenza es una manifestacin natural del choque esencia-apariencia. Cuando logres que tu cuerpo y alma estn embarcados en un mismo y nico objetivo segn lineamientos legtimos -legitimidad que slo la Tor puede brindar merced a su origen divino y su carcter de imperecedera que aquel le otorga- desarrollars un genuino sentimiento de dignidad personal al saberte un ser ntegro, capaz de cumplir su misin en este mundo. Nota al vers. 12: Ella me dio de comer del fruto. Una interesante opinin ve en esta actitud de Adam una justificacin para su esposa: Antes estaba yo solo, dice Adam a Hashem, y no deba comer el fruto para evitar despertar mi tentacin. Pero ahora tengo una esposa a la que debo complacer. Y por eso ella me dio el fruto, para seducirme, y lo hizo con toda su mejor intencin, pues all radica el fundamento de la vida.

BERESHIT

BERESHIT 3 GNESIS

TOR

me dio del rbol y com. (Adam acusa a Hashem de su propio error.) 13Entonces dijo Hashem, Elokim, a la mujer: Qu hiciste?. La mujer respondi: La serpiente me sedujo y com. 14Dijo Hashem, Elokim, a la serpiente: Por haber hecho esto, sers ms maldecida que todo animal de ganado y ms que toda bestia silvestre. Sobre tu vientre andars y polvo comers todos los das de su vida. 15Pondr enemistad entre ti y la mujer y entre tu descendencia y su descendencia. El te golpear la cabeza y t le morders el taln. 16A la mujer le dijo: Incrementar mucho tu sufrimiento y tu embarazo (Sufrirs mucho en tus embarazos y sufrirs mucho en la crianza de tus hijos). Y con sufrimiento dars a luz. Desears a tu esposo y l te dominar. (Se refiere a las relaciones maritales la mujer desea a su esposo pero la iniciativa es de l). 17Y al hombre le dijo: Por haber escuchado la voz de tu mujer y haber comido del rbol que especficamente te prohib, sobre el que te dije: No comas de l!, maldita sea la tierra por tu causa (la tierra producir malditos insectos contra ti, y as) con sufrimiento comers de ella todos los das de tu vida, 18espinos y abrojos producir para ti y comers la hierba silvestre! (sembrars legumbres, pero cosechars cardos.) 19Con el sudor de tu rostro comers el pan hasta que vuelvas a la tierra de donde fuiste tomado, porque polvo eres y al polvo volvers! (Hasta ahora, la tierra produca exquisiteces listas para comer. A partir de ahora, el hombre come del producto de su esfuerzo). 20(Retoma el relato de Gn. 2:20) El hombre llam a su esposa con el nombre de Jav (Lit.: la que da vida), porque ella fue la madre de todo ser viviente. 21E hizo Hashem, Elokim, para el hombre y para su mujer tnicas de piel, y los visit. (La prohibicin de comer el fruto prohibido era de slo tres horas;
y despus quedaba sin efecto). (A fin de no humillarlo, Hashem se abstuvo de mencionar cul era ese fruto prohibido). (A partir del momento en que Adam come del fruto prohibido, el bien y el mal quedan perfectamente diferenciados. Y as, el libre albedro fundamento de la existencia- cobra todo tu sentido.)

La expulsin del Edn


4 ali

Hashem, Elokim: Mira, el hombre se ha vuelto como nico entre nosotros en cuanto al discernimiento entre el bien y el mal. Ahora no sea que extienda su mano y tome tambin el rbol de La Vida, y coma y viva para siempre. (En lo referente al bien y el mal, Hashem es nico arriba y el hombre nico abajo slo ellos tienen libre albedro. En contraste, los ngeles y los animales carecen de tal capacidad). 23Entonces, Hashem, Elokim, lo ech del Gan Edn para que trabaje la tierra de la que haba sido tomado. 24Despus de haber echado al hombre, ubic al este del Gan Edn a los Querubines con el filo de la espada blandiente, para proteger el camino al rbol de la Vida. (Los Querubines son ngeles. En este caso, ngeles de la destruccin.)

22Dijo

CAPITULO 4
Can y Hvel (Abel) 1 Adam conoci a (-cohabit con-) Jav, su mujer, que concibi y dio a luz a Can,

vru,

3 - d ,hatrc

,hatrc 7

,tZvn vX t k oh vk t v Ivh rnt H u 13 :kf tu .g vi n h Kv b, b vu vh rnt H u 14 :kf tu hbth X v J j Bv vX t v rnt T u ,h G g vn v C vk F n vT t rUrt ,t Z ,h G g h F J j Bvk t | oh vk t :WhH j h nhkF kft T r p gu Qk , W b j Dk g v s v , Hj kF nU tUv V gr z ih cU W g r z ih cU vX t v ih cU Wb hC ,hJ t | v cht u 15 v Cr v rn t v Xt vk t16 x :ce g UB pUJT vT t u Jtr W pU J h Q, eUJ T QJh tk tu ohbc hs k T c mg C Qb rv u Q bIcM g vC r t kJ n h tUv u W T J t kI ek T g n J h F rn t o st kU 17 x :QC v rUr t UB Nn kft , t k rnt k Wh,h U m r J t .g vi n kft T u rS r s u .I eu 18 :WhH j h nh kF v Bk f tT iIcM g C WrUc gC vn s tv oj k kft T WhP t , gz C 19 :vs v cG g, t T k f t u Q k jh nm T rp gk tu vT t r p ghF T j Ek v BN n h F vn s t vk t WcU J s g o t v, hv tu v h F v Uj IT J t o J o st v t re Hu 20 :cUJ T rIg ,Ib, F IT J t kU o st k ohv k t vu vh G g Hu 21 :hjk F p :oJ C k Hu , gs k UBN n s jt F vh v os t v i v ohv k t v Ivh | rnt Hu 22 (hghcr) h ju kf t u ohH j v . gn o D je k u Is h j kJ hi P | v T gu g ru cIy vn s t v, t scg k i s gi Dn ohv k t v Ivh Uv jK J hu 23 :ok gk is g i dk os E n i FJ Hu o st v, t J rd h u 24 :oX n jE k r J t . g Qr S, t rn J k , fP v , N v cr j v yv k ,t u ohc rF v, t j v x :ohH 4 - s erp ihe , t s k Tu rv T u IT J t v Uj, t gs h os t vu 1

Nota: Adam fue producto directo de la mano de Hashem. Ningn otro ser humano ha de gozar de semejante status. No obstante, sucumbi a la nica tentacin que tena ante s. En aquel momento, todo el objetivo de su vida era abstenerse del fruto prohibido, pero no pudo. El mensaje es elocuente: La complejidad de los desafos a superar es directamente proporcional al grado de relacin que guardan con el sentido de la vida: Cuanto mayores sean tus desafos, mayor ser el grado de relacin de tales desafos con el sentido de tu existencia. No lo dudes: Si deseas conocer el porqu de tu existencia, busca la respuesta en los desafos y tentaciones que debes enfrentar. Nota al vers. 3:22: Acerca de la expulsin del Edn (Paraso): La expulsin del Paraso es una metfora del descenso del alma al mundo, para refinarlo y refinarse a travs de los actos de bien. Nota al vers. 4:1: Adam y Jav (Eva) tuvieron su primera relacin conyugal unos momentos despus de haber sido creada ella. Y sus hijos Can y Hvel nacieron a la hora siguiente. Estos hechos fueron antes de que comieran del fruto prohibido y fueran expulsados del Edn.

BERESHIT

BERESHIT 4 GNESIS

TOR

significando: Adquir (caniti) un varn junto con Hashem. 2Volvi a dar a luz; a su hermano, a Hvel. Hvel fue pastor de ovejas, y Can fue labrador del suelo. (Can naci con una hermana melliza, y Hvel con dos). 3Al cabo de un tiempo Can hizo del fruto de la tierra una ofrenda para Hashem. 4Y tambin Hvel ofreci de las primeras y mejores cras de su rebao. Hashem prest atencin a Hvel y a su ofrenda, 5 pero a Can y a su ofrenda no prest atencin. (Hvel
ofrend los mejores animales de su ganado. En cambio, Can se reserv los mejores frutos para s, y ofrend slo los frutos de 2a seleccin). Can se enoj mucho y se deprimi. 6Dijo

Hashem a Can: Por qu ests furioso?, por qu ests deprimido? 7No es cierto que si haces el bien sers perdonado? Pero si no haces el bien tu falta yacer a la puerta; su deseo (el deseo de tu falta) estar contra ti, pero t podrs dominarlo. (Si no obras bien tu falta te estar esperando en la puerta de tu sepultura para recriminarte.
Tu inclinacin al mal desea hacerte caer, pero t puedes evitarlo ejercitando el control de ti mismo.)

Can asesina a su hermano Hvel (Abel)


8Can le dijo a su hermano Hvel (algo para provocarlo). Entonces, cuando estuvieron

5 ali

en el campo, Can se levant contra su hermano Hvel y lo mat. 9Hashem le pregunt a Can: Dnde est Hvel, tu hermano? Y l respondi: No s, acaso yo soy guardin de mi hermano?. (Ver Gn. 3:9) Le pregunt (Hashem a Can): Qu hiciste!? La voz de la sangre de tu hermano clama a M desde la tierra! 11Ahora, maldito eres ms que la tierra, que abri su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano! 12Cuando trabajes el suelo, no te proporcionar ms su fuerza. Vagabundo y expatriado sers en la tierra! 13Dijo Can a Hashem: Tan grande es mi pecado para que (no puedas) soportarlo? 14Mira, hoy me echas de la superficie de la tierra (acaso) puedo ocultarme de Tu Presencia? Deber ser un vagabundo y exiliado en la tierra. Cualquiera que me llame me matar. 15Le dijo Hashem: Por eso, el que mate a Can... (antes de que transcurran siete generaciones, ser castigado)! Se tomar venganza contra l (contra Can, recin) en la sptima generacin. Hashem puso una seal a Can para que quien lo halle no lo mate. 16Can se retir de la presencia de Hashem y se estableci en una tierra de exilio, al este de Edn. 17Can conoci a (cohabit con) su mujer, que concibi y dio a luz a Janoj. (Can) construy una ciudad, y llam a la ciudad en memoria de su hijo Janoj (Enoj). 18A Janoj le naci Irad, e Irad engendr a Mejuiael, Mejuiael engendr a Metushael, Metushael engendr a Lmej. 19Lmej se cas con dos mujeres el nombre de la una fue Ad y el nombre de la segunda Tzil. 20Ad dio a luz a Iaval, que fue el pionero de los que habitan en tiendas y (tienen) ganado. 21El nombre de su hermano fue Iuval. El fue el pionero en tocar el arpa y la flauta. 22Y Tzil, tambin ella dio a luz:

vru,

4 - s ,hatrc

,hatrc 8

k c v, t uhj t, t ,s k k ; xT u 2 :vIv h, t Jht h,h be rnt T u oh n h . En hv hu 3 :vn s t s cg vh v ihe u itm v gr k cvh v hu tUvo d th cv k cv u 4 :vIvh k vj bn v ns tv hr P n ihe tc H u :I, j bnk tu k cvk t vu vh gJ Hu i v ck j nU Ib tm ,Ir fC n :uhb P Uk P Hu st n ih e k rj Hu v gJ t k I, j bnk tu ihek tu 5 tI kv 7 :Whb p Ukp b vN k u Qk vr j vN k ihek t vIv h rnt Hu 6 Whk t u . cr ,t Yj j, P k chyh , t k ot u ,t G chyh To t hv hu uh jt k c vk t ihe rnt Hu 8 :ICk J n T vT t u I, eUJ T vIv h rnt H u 9 :Uvd r v H u uhj t k c vk t ihe o e Hu vs C o ,Ihv C :hf b t hj t r nJv hT g s h t k rnt H u Wh jt k c v ht ihe k t :vn s tvi n hk t oh e gm Whj t h nS kIe ,h G g v n rnt H u 10 ,j e k vh P, t v ,m P r J t vn s tvi n vT t rUr t vT gu 11 ; x,tk vn s t v, t scg , h F12 :Ws Hn Whj t h nS, t kIs D v Ivhk t ihe rnt Hu 13 :.r t c v hv T sb u g b Q k Vj F,T Whb P nU vn s tv h bP k gn oIHv h, t T J r D iv 14 :tIG Bn hb I g I k rnt H u 15 :hbd r v h ht m nk f v hv u .r t C sb u g b h,h h v u r , Xt ,It ih e k v Ivh oG H u o E h oh, gc J ihe d rvkF if k v u vh cJ Hu v Ivh h bp K n ihe t m Hu 16 :It m nk F I, t,IFv h Tk c k s k Tu rv T u IT J t, t ih e g s Hu 17 :is g ,n s e sIb .r t C :QIbj IbC oJ F rhg v o J tr e Hu rhg v bC hv hu QI bj , t sk h kth Hj nU k t hUj n, t sk h s rhg u srh g, t QIb jk s kU Hu 18 Qn k Ikj EH u 19 (hahnj) :Qn k , t s kh kt JU , nU kt JU , n, t vs g s k Tu 20 :vK m ,hb X v o Ju vs g ,j t v o J oh J b h TJ
Nota al vers. 1: Al primer hombre y a la primera mujer, Hashem los cre por S solo. Y a partir de entonces, hombre y mujer son socios de Hashem en la procreacin. Por eso dice Jav Adquir un varn junto con Hashem. Nota al vers. 8: Conflicto entre hermanos: Por qu Can mat a su hermano Hvel (Abel): Can comenz a discutir con Hvel acerca de la manera en que se repartiran el mundo; y la discusin se transform en pelea. Hvel derrib a su hermano y se lanz sobre l, y entonces Can le suplic: No me mates, somos los nicos hijos de nuestros padres. Hvel se apiad de su hermano y lo dej libre. Can aprovech, se abalanz sobre Hvel y lo mat. Entonces se presentaron las aves y los animales kosher y le dieron digna sepultura. Nota al vers. 15: Textualmente el versculo podra leerse: El que mate a Can ser castigado siete veces, pero esa no puede ser la interpretacin pues sera una injusticia de Hashem aplicar un castigo en desproporcin a la falta.

9
6 ali

BERESHIT

BERESHIT 4 GNESIS

TOR

a Tuval Can, afilador de toda herramienta forjadora del cobre y del hierro. (Tuval Can fabricaba armas.) La hermana de Tuval Can fue Naam (Naam fue la esposa de Naj, No). 23Dijo Lmej a sus mujeres: Ad y Tzil, escuchen mi voz; mujeres de Lmej, presten odo a mi discurso: Acaso mat a un hombre por haberlo herido (intencionalmente), o a un muchacho por haberlo golpeado (intencionalmente)? (Notar que Lmej es la sptima generacin desde Can, y en Gn. 4:15 Hashem prometi a Can que no sera castigado antes de entonces.) 24Pues si en la sptima generacin sufrir venganza Can, Lmej en la (generacin) setenta y siete. (Lmej era descendiente
de Can en sexta generacin. Lmej era muy anciano y su vista estaba debilitada, por eso, para cazar sola salir junto con su hijo Tuval Can. Detrs de un arbusto, Tuval Can vio los cuernos de un animal y se lo inform a su padre quien dispar. Pero resulta que no era un animal sino Can; y Lmej, al percibir que haba asesinado a su ancestro, en su ira golpe a su hijo Tuval Can y lo mat tambin).

Adam contina procreando


25Adam conoci (cohabit) nuevamente con su mujer y ella dio a luz un hijo. (Otra
interpretacin: En lugar de Cohabit nuevamente con su mujer: A Adam se le potenci an ms la libido y cohabit con su mujer. Esta era la primera relacin en 130 aos. Despus de la muerte de Hvel, Adam se separ de su esposa, y ahora volvan a unirse). Le puso el nombre de Shet: porque Elokim me ha designado (lit: shat) otro descendiente en lugar de Hvel, a quien mat Can. 26Tambin a Shet le naci un hijo y lo llam Enosh (humano). Desde entonces invocar el nombre de Hashem se hizo algo profano. (Es decir, se comenz a llamar a personas y estatuillas con nombres Divinos, convirtindolos en deidades).

CAPITULO 5
Genealoga de la humanidad: Diez generaciones de Adam a Naj (No)
1sta

es la crnica de los descendientes de Adam (sta es la genealoga del gnero humano), el da en que cre Elokim a Adam, a la semejanza de Elokim lo hizo.
(De la parfrasis del texto hebreo, desprenden los Sabios que Adam comenz a procrear el mismo da en que fue creado). 2Hombre y mujer los cre, los bendijo y llam su nombre Adam (hombre), el da en que fueron creados. 3Cuando Adam tena 130 aos tuvo (un hijo)

a su semejanza y a su imagen, y lo llam Shet. 4Adam vivi 800 aos despus de haber tenido a Shet, y tuvo hijos e hijas. 5Adam vivi en total 930 aos, y falleci. 6Shet tena 105 aos cuando tuvo a Enosh. 7Despus de haber tenido a Enosh, Shet vivi 807 aos. Y tuvo hijos e hijas. 8Shet vivi en total 912 aos, y falleci. 9Enosh tena 90 aos cuando tuvo a Kenn. 10Despus de haber engendrado a Kenn, Enosh vivi 815 aos. Y tuvo hijos e hijas. 11Enosh vivi en total 905 aos, y falleci. 12Kenn tena 70 aos cuando tuvo a Mahalalel. 13Despus de haber engendrado a Mahalalel, Kenn vivi 840 aos. Y tuvo hijos e hijas. 14Kenn vivi en total 910 aos, y falleci. 15Mahalalel tena 65 aos

vru,

4 - s ,hatrc

,hatrc 9

tUv k cUh uhj t o Ju 21 :vb e nU kv t c Jh hc t vh v tUv k ch , t vs k h tuvo d v Km u 22 :cd Ugu rIB F G pTkF hc t vh v ihek cUT ,I jt u k zr cU , J j b J rjkF Jy k ihe k cUT, t gb h Jb hkIe i g nJ vK m u v s g uhJ bk Qn k rnt H u 23 (haa) :vn h F24 :h, r C j k s kh u hg m p k hT d r v Jh t h F h ,r n t vBz t v Qn k sIg o st gs H u 25 :vg c J u oh gc J Qn k u iheo Eh oh, gc J ohv k t h k,J h F , J In J, t t re T u iC s k Tu IT J t, t iC s Kh tUvo D , JkU 26 :ihe Id r v h F k cv ,j T rj t g r z h o JC tre k kjUv z t JI bt In J, t t re Hu x :vIv 5 - v erp ohv k t ,U ns C os t ohv k t trC oIhC o st ,skI T r px v z1 on J, t t re Hu o, t Qr ch u o trC vc e b U r f z2 :I, t v G g s kIHu vb J ,t nU oh JkJ os t h jhu 3 :ot r C v oIhC os t hr jt os th n h Uhv Hu 4 :,J In J, t t re Hu In k m F I,Un s C U hv H u 5 :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ ,t n v bnJ ,J, t Ish kI v Hu v bJ ohJ kJU vb J ,Itn g JT hjr J t os t h nhkF x :,n ,Jh j hu 7 :JIbt , t s kIH u v bJ , tnU ohb J J nj ,Jh j hu 6 s kIHu v bJ ,It n v bnJU ohb J g c J JIbt , t Ish kI v hr jt vb J vr G g oh TJ ,Jh n hkF Uhv H u 8 :,Ibc U ohb C Hu v bJ ,It n g J,U s kIH u v bJ oh gJ T JIb t h jhu 9 x :,n vr G g J n j ib h e, t Ish kI v hr jt JI bt h jhu 10 :ib h e, t h nhkF Uhv H u 11 :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ ,It n v bnJU vb J Hu v bJ ,It n g J,U ohb J J nj JIbt ib h e h jhu 12 x :,n Ish kI v hr jt i b h e h jhu 13 :kt k kv n, t s kIH u v bJ oh gc J ohb C s kIHu v bJ ,It n v bnJU vb J oh g Cr t kt k kv n, t v bJ ,It n g J,U ohb J rG g ib h e h nhkF Uhv H u 14 :,Ibc U :,n Hu v bJ oh XJ u ohb J J nj kt k kv n h jhu 15 x
Nota al vers. 23: Lmej acababa de matar a Can y a Tuval Can, incidente por el cual se separaron de l sus dos esposas, por lo que l estaba tratando de apaciguarlas justificndose que lo hizo sin intencin. Nota al vers. 24: Dijo Lmej: Si Can -que mat intencionalmente- su castigo fue postergado durante siete generaciones; yo -que mat accidentalmente- seguramente mi castigo ser postergado setenta y siete generaciones o sea, mi castigo ser muy inferior al que recibi Can.

10 BERESHIT

BERESHIT 5 GNESIS

TOR

cuando tuvo a Iared. 16Despus de haber engendrado a Iared, Mahalalel vivi 830 aos. Y tuvo hijos e hijas. 17Mahalalel vivi en total 895 aos, y falleci. 18Iared tena 162 aos cuando tuvo a Janoj. 19Despus de haber engendrado a Janoj, Iared vivi 800 aos. Y tuvo hijos e hijas. 20 Iared vivi en total 962 aos, y falleci. 21Janoj tena 65 aos cuando engendr a Metushelaj. 22 Janoj anduvo con Elokim durante 300 aos despus de haber tenido a Metushelaj. Y tuvo hijos e hijas. 23Janoj vivi en total 365 aos. 24 Janoj anduvo con Elokim y desapareci, porque Elokim lo tom
(antes de tiempo. Janoj era un virtuoso, aunque dbil de convicciones. Por eso Hashem lo retir del mundo, para evitar que cayera en la inmoralidad. Conforme con la Tradicin, ingres al Paraso 7 sin haber muerto.) 25 Metushelaj tena 187 aos cuando tuvo a Lmej. 26 Desali

pus de haber engendrado a Lmej, Metushelaj vivi 782 aos. Y tuvo hijos e hijas. 27 Metushelaj vivi en total 969 aos, y falleci. 28 Lmej tena 182 aos cuando tuvo un hijo (hijo y construir comparten en hebreo la misma raz. De modo que la implicancia del versculo sera: tuvo un hijo que construira el mundo.) 29 Y lo llam Naj, significando: ste nos dar descanso de nuestra obra y del sufrimiento de nuestras manos, a causa de la tierra que Hashem ha maldecido. (La voz Naj deriva de (ienajamenu, que significa descanso. Porque Naj invent
el arado y as facilit las labores agrcolas.) (A raz de la maldicin que recibi como consecuencia de la transgresin de Adam y Jav, la tierra produca cardos y espinos en vez de cereales, situacin que ces con el surgimiento de Naj.) 30 Despus de haber engendrado a Naj, Lmej

vivi 595 aos. Y tuvo hijos e hijas. 31Lmej vivi en total 777 aos, y falleci. 32 Naj tena 500 aos de edad cuando fue padre (es decir, cuando comenz a procrear.) Naj tuvo a Shem, a Jam y a Iafet. (Iafet era el mayor, pero
menciona a Shem en primer trmino porque era un virtuoso y porque de l derivara Abraham.)

CAPITULO 6
Las causas del diluvio
1 Los

hombres empezaron a multiplicarse sobre la superficie de la tierra y les nacieron hijas. 2 Cuando los hijos de los dignatarios vieron que las mujeres (las hijas del hombre) eran hermosas, tomaron para s mujeres que seleccionaron (de cualquier especie. Esta expresin alude a un descontrol sexual. Tomaban cualquier especie para cohabitar: mujeres casadas, solteras, hombres e incluso animales).
(Esos hijos de los dignatarios podran haber sido ngeles que cayeron. O bien, hijos de jueces o de gobernantes. Otra interpretacin: seran los hijos de Shet, que cohabitaron con las hijas de Can.) 3 Dijo Hashem: Mi espritu no continuar debatiendo eternamente

l no es ms que carne. Sus das sern 120 aos (y si no se corrigen en ese lapso les enviar el diluvio.) (El hombre no es ms que carne insustanciosa; y ni siquiera as es capaz de subyugarse ante M. . 4 Los Nefilim (lit.: cados)

(si destruir o no al hombre).

vru,

5 - v ,hatrc

,hatrc 10

oh JkJ sr h , t Ish kI v hr jt kt k kv n h jhu 16 :sr h , t s kIH u h nhkF Uhv H u 17 :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ ,It n v bnJU vb J x :,n Hu v bJ ,It n v bnJU vb J ohg J , u J nj kt k kv n :QIbj , t s kIH u v bJ , tnU vb J oh XJ u oh TJ sr h hj hu 18 s kIHu v bJ ,It n v bnJ QIbj , t Ish kI v hr jt sr h hj hu 19 g J,U vb J ohX J u oh TJ sr h hn hkF Uhv H u 20 :,Ibc U ohb C s kIH u v bJ ohX J u J nj QIbj h jhu 21 x :,n Hu v bJ ,It n Ish kI v hr jt ohv k tv, t QIbj QK v , Hu 22 :j kJU, n, t hv hu 23 :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ ,It n J kJ j kJU, n, t Q Kv , Hu 24 :vb J ,It n JkJU vb J ohX J u J nj QI bj h nhkF h jhu 25 (hghca) x :ohv k t I, t j e khF UB b ht u oh vk tv, t QIb j :Qn k , t s kIH u v bJ , tnU vb J ohbnJU g c J j kJU, n vb J ohbInJU oh TJ Qn k , t Ish kI v hr jt j kJU, n h jhu 26 j kJU, n h nhkF Uhv H u 27 :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ ,It n g cJU Qn k hj hu 28 x :,n Hu v bJ ,It n g J,U vb J ohX J u gJ T j b In J, t t re Hu 29 :iC s kIH u v bJ , tnU vb J ohbnJU oh TJ r J t vn s t vin Ubhs h iI cM g nU UbG gN n Ub n jb h vz rnt k ohg J , u J nj j b , t Ish kI v hr jt Qn k hj hu 30 :vIv h Vr r t Qn k hn hkF hv hu 31 :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ ,t n J n ju vb J Hu v bJ ,It n g cJU vb J ohg c J u g c J j b hv hu 32 x :,n :, ph , tu o j, t oJ, tj b s kIHu v bJ ,It n J n ji C 6 - u erp :ov k Us K h ,Ib c U v ns tv h bPk g cr k os t v k jvh F hv hu 1 ov k Uj e Hu v B v ,c y h F os t v ,IbC, t ohv k tvh bc Ut r Hu 2 os t c h jUr iIs htk v u vh rnt Hu 3 :Urj C r J t kF n ohJ b ohk p Bv 4 :vb J ohr G gu v tn uhn h Uhv u r G c tUv oD J C ok gk
Nota al vers. 6:3: Pues slo carne es el hombre: Cuando los ngeles reclamaron ante el Supremo que les entregara la Tor a ellos en vez de a los humanos, Hashem les respondi:La Tor ordena llevar una vida de elevada moral en todos los aspectos: sociales, econmicos e ntimos. Ustedes, ngeles, son seres espirituales y etreos y como tales no estn sujetos a tentaciones contra las que deban sobreponerse. En cambio, los seres humanos s, porque justamente son de carne. Y por eso entrego la Tor a ellos y no a ustedes.

11 BERESHIT

BERESHIT 6 GNESIS

TOR - HAFTAR

estaban en la tierra en aquellos das y tambin despus. Los hijos de los dignatarios cohabitaron con las mujeres y ellas les dieron hijos (gigantes como eran ellos.) Esos (Nefilim) fueron los fuertes (para rebelarse contra Hashem) que siempre existieron, hombres de renombre. (O sea, los nombres de ellos aluden a su decadencia. P. ej.: Irad, Mejuiael, Metushael, nombres que denotan destruccin). (Los Nefilim eran los gigantes,
los hijos de los ngeles que cayeron, o sea ngeles que descendieron a la tierra. Se llamaban as porque cayeron y provocaron la cada -la decadencia- del mundo terrenal. Esto es un indicador de la debilidad de la materia cuando carece de un firme sustento espiritual). Maftir 5Hashem vio que
Maftir

era grande la maldad del hombre en la tierra y que toda consecuencia de los pensamientos de su corazn era solamente mala, siempre. 6Hashem reconsider haber hecho al hombre en la tierra y se afligi en Su corazn. 7Dijo Hashem: Disolver de la superficie de la tierra al hombre que he creado; desde el hombre hasta el animal, hasta los rastreros y hasta los seres que vuelan por el cielo, porque Me arrepiento de haberlos hecho. 8Pero Naj le agrad a Hashem.

Haftarat Bereshit Jabad: Ieshai (Isaas) 42:5 - 42:21 (en shan meuveret: hasta 43:10). Sefaradim: Ieshai (Isaas) 42:5 - 42:21. Ashkenazim: 42:5 - 43:10
Cuando erev Rosh Jodesh coincide con Shabat Bereshit, en lugar de la siguiente haftar se lee la haftar de Shabat erev Rosh Jodesh (pg. 570)

Ieshai (Isaas) 42 Israel, una luz para las naciones


5 As

dice -l, Hashem -Quien crea los cielos y los establece, Quien extiende la tierra con todo cuanto crece en ella, Quien da un alma a la gente que sobre ella (vive) y un espritu a los (seres vivientes) que caminan por ella. 6 Yo soy Hashem te llam en rectitud, (no en vano. Y por eso, no temas, pues Yo estoy contigo:) tom tu mano, te proteg y te seal para llevar al Pueblo hacia el Pacto para ser luz de las naciones (Hashem se est dirigiendo al profeta Isaas, o bien al Mashaj), 7para que abras los ojos ciegos, para que saques al prisionero de su reclusin, a los moradores de la oscuridad de la prisin. 8Yo soy Hashem ste es Mi nombre, M gloria no la dar a otro ni Mi alabanza a los dolos. 9 Mira, las (profecas) anteriores ya se cumplieron, ahora relatar otras antes de que salgan a luz Yo se las hago saber a Uds. (Se refiere a las profecas del retorno del exilio). 10 Entonen a Hashem un cntico nuevo, Su alabanza

vrypv - vru,

6 - u ,hatrc

,hatrc 11

ohv k tv h bC Utc h rJ t if hr jt o du o v v oh n HC . r t c Uhv h Jbt ok Ign r J t oh rCD v vN v o v k Usk h u os t v ,IbCk t .r t C os t v , gr v Cr h F vu vh tr Hu 5 (rhypn) p :oX v v G ghF vu vh oj BH u 6 :oIHvk F gr e r IC k ,c J j n rm h kf u vj n t v u vh rnt Hu 7 :IC kk t cM g , Hu .r t C os t v, t vn v Cs g os t n vn s tv h bP k gn h,t r CrJ t o st v, t ij tm n j b u 8 :o,h G g h F hT n j b h F oh nX v ;I gs gu Gn rs g h h bh gC p p p :vIv

,hatrc ,rypv
42 - cn vhgah .r t v g er ovh yI bu oh n X v t rIC v u vh | k tv rn tv F 5 v uvh hbt 6 :VC oh fk vk jU ru vh k g o gk vn J b i ,b vh tm tm u rI tk og ,h rc k W b T tu W r M tu W s hC e zj t u es m c Wh ,tr e t kF ,h Cn rhX t rD x N n th mIvk ,Ir u g oh bh gj e p k 7 :oh ID iT ttk r jt k hsIc fU h nJ tUv vu vh hbt 8 :QJ j h cJ h shD n hbt ,IJs ju Ut cv Bv ,Ib Jtr v 9 :ohkh x P k h, Kv ,U I, Kv T Js j rh J vu vhk Urh J10 :of , t gh nJ t v bj n m T or yC
Nota al vers. 6:6: En lugar de Hashem reconsider haber hecho al hombre, bien podra interpretarse Hashem se consol de haber hecho al hombre, en el sentido de que Hashem hall consuelo de haber creado al hombre como ser terrenal, pues de haberlo creado como ser angelical habra sido peor, ya que entonces hubiera llegado a provocar incluso la insurreccin de los mundos celestiales. Nota al vers. 42:7: Para que abras los ojos ciegos, para que saques al prisionero de su reclusin: Los ciegos y prisioneros citados en el versculo aluden a un estado de decadencia espiritual. Ciegos alude a los que son incapaces de percibir la esencia divina de las cosas. Prisionero alude al que es incapaz de elevarse por estar sometido a la prisin de sus propias pasiones. Es el que tiene la llave de su propia libertad pero est sentado sobre ella.

12 BERESHIT

IESHAI 42 ISAAS

HAFTAR

desde el lmite de la tierra, los que salen al mar y cuanto hay en l, las islas y los habitantes de ellas! (AlbenLo pues nos ha redimido del exilio babilnico). 11Levanten (la voz) el desierto y sus poblaciones, los lugares abiertos donde habita la tribu de Kedar (tribu rabe)! Canten los que moran en la roca, desde las cumbres de las montaas alcen el grito! 12Que rindan honor a Hashem y declaren Su alabanza en las islas. 13Hashem cual guerrero saldr, como hombre de guerra despertar (Su) celo, dar voces triunfantes, alzar el grito y superar a Sus enemigos. (Todo el mundo alabar a Hashem por las proezas que ha de hacer para con Su pueblo). Hashem interviene para destruir a los idlatras y salvar a Israel
14Hace mucho que estoy en silencio, he estado quieto, me he refrenado. (Pero
ahora) gritar como una parturienta: Destruir y desolar (a mis enemigos). 15Des-

truir a las montaas (los reyes) y a los montes (los dignatarios,) agotar todo su herbaje (es decir, a la gente simple de ellos), transformar los ros en tierra firme, secar las lagunas, 16conducir a los ciegos (a los judos que retornan del exilio) por un camino que no conocen, los guiar por senderos desconocidos. (la liberacin ser para ellos tan novedosa y admirable como un camino desconocido). Tornar para ellos tinieblas en luz y caminos sinuosos en rectos: stas son las cosas que he hecho (cuando salieron de Egipto) y que no abandonar (en el futuro). 17(Los idlatras) retrocedern, los que confen en dolos sern severamente humillados, aquellos que dicen a las imgenes fundidas: Uds. son nuestros dioses! 18T (Israel), que has estado sorda (a la palabra de Hashem), escucha; y t que has estado ciega (para las mitzvot -actos de bien-), mira (es decir, aprstense a escuchar y ver, pues hay una gran recompensa para Uds.) 19Quin es ciego si no Mi servidor y quin es sordo como Mi mensajero que he enviado? Quin es ciego como el ntegro (en alusin al profeta) y ciego como el servidor de Hashem? 20Ven mucha (sabidura) pero no preservan (al prjimo de la transgresin), tienen abiertos los odos pero no escuchan. 21Hashem desea, en aras de la reivindicacin (de Israel) que la Tor sea magnificada y glorificada (en la esperanza de que ello los induzca a reconectarse con el Supremo).
Sefaradim concluyen aqu. Otros continan. En ao simple, Jabad concluye aqu. En ao meuveret (de 13 meses), Jabad contina
22 (Pero ellos no corrigieron a la gente, y por eso)

ste es ahora un pueblo oprimido y saqueado; sus jvenes estn atrapados en fosos, y en prisiones estn confinados. Estn prisioneros (en el exilio) y no hay quin los libere; estn oprimidos y no hay quien diga: Que sean restituidos! 23 Quin de Uds. escuchar esto, atender y prestar atencin de ahora en ms? 24 Quin entreg a Iaacov para ser saqueado, y a Israel a los

vrypv

42 - cn vhgah

,hatrc 12

rC s n Ut G h11 :ovh cJ h u ohH t It knU oH v h srI h .r tv v me n :Uju m h ohr v Jtr n g kx h cJ h UBr h r s e c JT ohr mj uhr gu tm h rI CD F vu vh 13 :UshD h ohHt C I, Kv ,U sI cF vu vhk Unh G h12 :rC D , h uhc htk g jh r m h;t ghr h v tbe rh g h ,In j k n Jh tF ;t J tu oX t vg p t v s kIHF e Pt , t Jhr jt ok Ign h,h J jv 14 ,Irv b h Tn G u Jh cIt oC G gkf u ,Ig cdU ohr v ch r jt 15 :sj h Ugs h t k Qr s C ohr u g h Tf kIv u 16 :JhcIt ohN dt u ohH t k rIt k ovh bp k QJ j n ohG t o fhr s t Ug s h tk ,I ch, bC Udx b17 :ohT c zg t ku o,h G g ohr cS v v Kt rIJh n k ohX eg nU :Ubhv k t o Tt vf Xn k oh rn t v k x P C ohj y C v ,J c UJ ch rIjt h F rU g h n19 :,It r k Uyh Cv ohr u g v u Ug nJ ohJ r j v 18 s c gF rU g u oK J n F rU g h n j kJ t h ft k n F Jr j u hS c got :gn J h t ku ohb z t jI eP rn J , t ku ,IC r (,Itr) ,ht r 20 :vu vh :rhS t hu vrIT kh Sd h I es m i g nk .p j v uvh 21
Sefaradim concluyen aqu. Otros continan. Jabad: En ao simple (de 12 meses), concluir aqu. En ao meuveret (embolismal, de 13 meses), continuar

h T ccU oK F ohrUj C j pv h UxJ u zUzC o g t Uvu 22 r ntiht u vX J n khM n ih tu zc k U hv Ut Cj v oht kf gn J hu c Je h ,tz ihzt h of c h n23 :cJ v k trG hu ce g h (vXJ n k) v XuJ n k i, bhn 24 :rIj t k
Nota al vers. 10: Su alabanza desde el lmite de la tierra: Cuando sean testigos de los Prodigios de Hashem en aras de Israel, todos los pueblos desde el lmite mismo de la tierra se vern forzados a reconocer Su superioridad y a alabarle. Nota al vers. 10: Entonen un cntico nuevo, el mar y lo que hay en l: Incluso los peces alaben a Hashem! Nota al vers. 11: Levanten la voz: En cntico. Nota al vers. 14: Hace mucho estoy en silencio: Durante mucho tiempo vengo refrenando Mi ira, pero ahora lleg el momento de castigar a los pueblos por el dao que han hecho a Israel. Nota al vers. 19: Quin es ciego si no Mi servidor y quin es sordo como Mi mensajero que he enviado?: Servidor y Mensajero se refieren al profeta Isaas. Es al profeta a quien ms le calza el calificativo de ciego y sordo pues l, como lder, debera estar bien interiorizado de los actos de su pueblo para saber cmo ayudarles a re-conectarse con Hashem.

13 BERESHIT

IESHAI 42 ISAAS

HAFTAR

opresores? Acaso no fue Hashem, Aquel contra Quien hemos transgredido al no haber querido andar en Sus caminos ni prestar atencin a Su Ley? 25Por eso, derram sobre ellos el ardor de Su ira y la violencia de guerra. Quem todo alrededor de ellos, pero ni as asumieron (que eso provena de Hashem) y ni siquiera reflexionaron al respecto cuando ellos mismos ardieron. Ieshai (Isaas) 43 Re-unin de los exiliados
1Pero ahora, as dice Hashem tu Creador, oh Iaacov; Aquel que te ha formado,

oh Israel: No temas pues Yo te redimir, te he llamado por tu nombre (o sea, te he otorgado distincin). T eres Mo. 2 Cuando debas pasar a travs de aguas estar Yo contigo; y a travs de ros, no te anegarn (pues Yo los partir para que los cruces en seco); cuando debas caminar en medio del fuego no sers quemado ni la llama arder en ti, 3porque Yo soy Hashem, tu Elokim, el Santo de Israel, Tu Salvador. Yo entregar a Egipto como rescate por ti, y a Kush y a Seva en lugar tuyo. 4Porque eres preciado a Mis ojos, honorable, y Yo te amo; por lo tanto pondr hombres (para que caigan) a cambio de ti y (destruir a otros) pueblos en lugar tuyo. 5No temas, pues Yo estoy contigo. Traer tu descendencia desde el oriente, y del occidente te re-unir. 6Dir al norte: Entrega (a Mis hijos)! Y al sur: No los retengas! Trae a Mis hijos de lejos y a Mis hijas desde los confines de la tierra. (Norte se refiere a Siria y Asia Menor. Sur alude a Moav, Amn, Edom y la pennsula arbiga). 7Para todo aquel que es llamado en Mi Nombre -el Pueblo de Israel- y para Mi honor (es decir, para todo aquel a quien he trado a la existencia en) Mi honor, Yo he creado (todo lo necesario para su redencin), lo he formado y lo he hecho (Ya estn creadas las condiciones para la revelacin del Mashaj.) 8Saca (del exilio) al pueblo ciego con ojos, y a los sordos con odos! (En Tu Misericordia,
Hashem, scalos del exilio aunque no quieran disponer sus ojos y odos para reconocerTe). 9(Si)

todas las naciones se unieran y (si todos) los pueblos se acoplasen Quin de ellos podra anunciar esto (es decir, acaso alguno podra predicar profecas genuinas que habran de cumplirse realmente en el futuro), quin podra hacernos escuchar (profecas predicadas) en el pasado que ya se hubieron cumplido? Que presenten sus testigos para justificarse, o que escuchen (qu dice el profeta genuino) y reconozcan que es verdad! 10Uds. son Mis testigos, dice Hashem (a Israel), y Mi servidor a quien he elegido, para que sepan (a travs de la materializacin de las primeras profecas, que tambin las ltimas profecas habrn de concretarse). Y Uds. Me creern y comprendern que slo Yo soy -l, que antes de que Yo (creara el cosmos) nada fue creado por deidad alguna, ni lo habr despus.

vrypv

42 - cn vhgah

,hatrc 13

t ku QIk v uhf r s c Uc tt k u Ik Ubt yj Uz v uvh tI kv ohz z c k v nj k n zUz g u IP t v nj uh kg QP J Hu 25 :I, rI , C Ug n J :ck k g oh G htk u ICr gc T u gs h t ku chc Xn Uv y vk T u 43 - dn vhgah h F trh Tk t k trG hW r mhu ce gh W t r C vu vh r ntv F vT gu 1 hbtW T t oh N C rc g,h F 2 :vT th k W n J c h,t r e WhT k t d t k vc v ku vu F , t k JtIn C Q k,h F WU py J h t k ,Irv Bc U hT , b W ghJI n kt rG h JIs e Whv k t v uvh hb t hF 3 :QC r gc , T s C f b h bh gc T r e h rJ tn 4 :WhT j T tc xU JU F ohr m n Wr p f :WJ p b ,j T ohN t kU WhT j T os t i T tu Wh Tc v t hbt u : Lm C et cr gN nU Wg r z th ct jr zN n hb tWT th F trh Tk t 5 h,Ib cU eIj r n hb c hth cv ht kf Tk t inh , kU hbT iIpM k r nt6 uhT r m h uh ,tr C hsIc f k u hn J c t re Bv kF7 :.r t v v me n :Ink oh bz t u ohJ r j u J h oh bh gu rU go g th mIv8 :uh,h G g;t ,tz sh D h ov c h n ohN t k Upx t hu uS j h U mC e b o h IDvk F 9 :,n t Ur nt hu Ug n J hu UeS m hu ovh s g UbT h Ub ghn J h ,Ib Jtr u Ubhn t, u Ugs T i g nk hT r j C r J t hS c gu vu vh ot b hs g o Tt 10 :vh v h t k hr jt u kt rmI btk hb p k tUv hbt hF Ubhc , u h k
Nota al vers. 3: Yo entregar a Egipto como rescate por ti, y a Kush y a Seva en lugar tuyo: Entregar Egipto, Etiopia y Sava para que los medos y persas ataquen a ellos y no a Uds. Nota al vers. 7: Para todo aquel que es llamado en Mi Nombre: Es una referencia al Pueblo de Israel, en virtud de que es llamado el Pueblo de Hashem. Nota al vers. 7: Para todo aquel que he creado en Mi honor: Yo, Hashem, cre al Pueblo de Israel en Mi honor, porque ellos Me reconocen y difunden la Divinidad en el mundo. Nota al vers. 10: Uds. son Mis testigos, dice Hashem (a Israel): Mientras las naciones del mundo carecen de testigos capaces de declarar objetivamente que las profecas de sus profetas se hayan cumplido realmente, dice Hashem a Israel: Uds. son testigos Mos de que las profecas que Yo anunci a su patriarca Abraham se han cumplido ntegramente. Nota al vers. 10: Antes de que Yo creara el cosmos nada fue creado por deidad alguna, ni lo habr despus.: Jams hubo ni habr ninguna otra creacin a manos de deidad alguna, pues slo Yo, Hashem, tengo el poder de crear.

14 NAJ
1 ali

BERESHIT 6 GNESIS

TOR

PARSHAT NAJ
9 stos son los descendientes de Naj. Naj era hombre virtuoso y perfecto

entre sus contemporneos. Naj se conduca (en la senda) con Elokim. (El versculo comienza anunciando la descendencia de Naj;, pero en vez de hacerlo, destaca la conducta virtuosa del lder. De ello infieren los Sabios que la descendencia -el legado- fundamental de los

tuvo tres hijos: Shem, Jam y Iafet. 11Se corrompi la tierra ante Elokim, la tierra se colm de crimen (lase robo.)(Donde
no hay temor reverencial a Hashem como Supremo Objetivo espiritual, no pueden desarrollarse genuinos vnculos de honestidad entre los individuos). 12 Elokim observ la tierra y resul-

justos son sus actos de bien). 10Naj

ta que estaba corrupta porque todo ser corrompi su propia naturaleza sobre la tierra. (Todos la humanidad y los animales por igual copulaban con especies ajenas a la suya). 13Elokim le dijo a Naj: He decidido el fin de todo ser porque la tierra est llena de crimen (robo) a causa de ellos. Mira, voy a destruirlos de la tierra. 14Haz para ti un arca de madera de confera. Haz compartimientos en el arca y revstela por dentro y por fuera con brea. 15Hazla as: 300 codos (que sea) la longitud del arca, 50 codos su ancho, y 30 codos su altura. (am = codo = 4860 cm, segn las diferentes opiniones.) 16 Hazle al arca una fuente de iluminacin.
(Segn ciertas opiniones la fuente de iluminacin poda ser una claraboya. Y segn otras, una

Acaba (el arca) a una am (codo) de arriba (ver infografa La puerta del arca la pondrs en su costado. La hars de planta baja, segundo y tercer piso. 17Mira, voy a traer un diluvio de agua sobre la tierra para destruir de debajo del cielo todo ser que tiene en s aliento de vida. Todo lo que est en la tierra perecer. 18Pero Yo establecer Mi pacto contigo, y entrars en el arca t, tus hijos, tu esposa y las esposas de tus hijos contigo. 19Y de todo lo viviente, de todo ser, introduce en el arca dos de cada clase para conservarles la vida contigo. Macho y hembra sern. 20De cada especie particular de seres voladores, de cada especie particular de animales (de ganado), de cada especie particular de los (pequeos animales) rastreros de la tierra, irn contigo dos de cada uno para conservarles la vida. (Lit. no dice especie particular sino de
69) acuerdo a su especie, aludiendo a que slo pudieron entrar en el arca aquellos animales que no pervirtieron su naturaleza, o sea los que copularon exclusivamente con los de su propia especie).

piedra preciosa que iluminaba).

21Y t, toma para ti de todo alimento comestible y almacnalo. Ser el alimen-

to para ti y para ellos. 22Naj hizo tal como Elokim le ordenara. As l hizo.

CAPITULO 7
El diluvio
2 ali

1 Dijo

Hashem a Naj: Entra t y toda tu casa al arca, pues a ti te he

vru,

6 - u ,hatrc

jb 14

ohv k tv, t uh ,rs C vh v oh nT eh Sm Jh tj b j b ,s kI T v Kt 9 o j, t oJ, t ohbc v JkJ j b s kIHu 10 :j b Q Kv , v :xn j .r t v t kN T u oh vk tv h bp k .r t v , jX T u 11 :, ph , tu r G CkF ,h jJ vh F v, jJ b v Bv u .r t v, t oh vk t tr Hu 12 t C rG CkF . ej b k ohv k t rnt H u 13 x :.r t vk g IF r S, t :.r t v, t o,h j J n hbb v u o vh bP n xn j .r tv v tk nh F hb p k V ,t Tr p f u v cT v, t v G gT ohB e r pdh mg , cT Wk v G g14 vN t ,I tn J kJ V ,t vG gT r J t v z u 15 :r pF C .Uj nU ,h Cn | rv m 16 :V, nI e vN t oh JkJU VC j r vN t oh Xn j vc T v Qr t V Sm C vc T v j, pU v kg n k n v B Kf T vN tk tu vc T k v G gT thc n hbb v h b t u 17 :v G gT ohJ k JU oHb J oHT j T oh GT ohH j jU r ICrJ t rG CkF , jJ k .r t vk g oh n kU CN v, t h,h r C, t h ,ne vu 18 :gu d h .r t CrJ t kF oh nX v ,j T n :QT t Wh bc hJ bU W T J t u W hb c U vT t v cT vk t ,t cU Q Tt ,h j v k vc T vk t th cT kF n oh bJ rG CkF n hj vk F nU 19 Vb hn k vn v C vi nU Uv b hn k ;I gv n 20 :U hv h vc e b U r f z Q Tt :,I h jv k Whk t Utc h kF n oh bJ Uv bhn k vn s tv Gn r kF n W k v hv u Wh kt T p xt u kf t h r J t kf tnk F n W kj e v Tt u 21 :vG g i F ohv k t I, t v Um rJ t kfF j b G gH u 22 :vk f t k ov ku 7 - z erp W , th F v cT vk tW ,h C kf u v Ttt C j b k vIv h rnt H u 1 (hba)
Nota al vers. 16 (Infografa 69): El techo del arca era a dos aguas, pero el vrtice superior era imaginario y tena una altura de 1 am. Ambos planos inclinados estaban unidos por un plano horizontal. Nota sobre el arca: La Tor llama al arca Tev, caja literalmente. Pues en efecto tena forma de caja y no de embarcacin. No se debe pretender hallar la lgica de la forma del arca ni de sus dimensiones, pues se trata de un milagro divino, y como tal trasciende cualquier anlisis racional.
Acaba el arca a una am de arriba"

jb ,arp

El primer piso del arca era para los desperdicios.El segundo para los animales. El tercero para la gente

INFOGRAFA 69

15 NAJ

BERESHIT 7 GNESIS

TOR

visto virtuoso ante M en esta generacin. 2De todos los animales (que en el futuro habran de ser declarados) puros, toma siete y siete, macho y hembra; y de los animales que no puros, dos: el macho con su hembra. (De los puros haca falta siete
para ofrendarlos a Hashem una vez terminado el diluvio.) (Pero cmo saba Naj cules animales seran puros para Israel? De esto inferimos que Naj ya estudiaba la Tor a pesar de que an no haba sido entregada.) 3Asimismo de las aves (puras), siete y siete, macho y hem-

bra, para conservar su especie sobre la superficie de toda la tierra. 4Porque en otros siete das Yo har llover sobre la tierra 40 das y 40 noches, y borrar toda existencia que he hecho sobre la superficie de la tierra. 5Naj hizo todo tal como le ordenara Hashem. 6Naj tena 600 aos cuando fue el diluvio de agua sobre la tierra. 7Entr Naj al arca, y con l sus hijos, su esposa y las esposas de sus hijos, a causa de las aguas del diluvio. 8De los animales puros y de los animales que no son puros, de los que vuelan y de todos los animales rastreros, 9de dos en dos fueron hacia Naj, al arca, macho y hembra, tal como le haba ordenado Elokim a Naj. 10Pasaron siete das y las aguas del diluvio estuvieron sobre la tierra. Comienza el diluvio (Ver detalle de la cronologa del diluvio en infografa 70)
11 A los 600 aos de la vida de Naj, a los 17 das del 2 mes, en ese mismo

da reventaron todas las fuentes de la gran profundidad y las compuertas diluvianas de los cielos se abrieron. (En opinin de Rabi Eliezer el mundo fue creado
en el mes de Tishrei, de modo que ese 2 mes sera Jeshvan. Y segn Rabi Iehosha el mundo fue creado en Nisan, por lo que aquel 2 mes sera Iar). 12 Entonces llovi sobre la tierra

40 das y 40 noches. 13 En pleno da ingres Naj al arca, con Shem, Jam y Iafet hijos de Naj; y con ellos la esposa de Naj y las tres esposas de sus hijos 14 ellos, con toda especie particular de fiera, toda especie particular de bestia (animales de ganado), toda especie particular de animal rastrero, y toda especie de ave y todo ser volador con cualquier tipo de alas (o sea,
aves, murcilagos, langostas, etc.) (Naj ingres al arca en pleno da, en abierto desafo a sus congneres que haban amenazado con asesinarlo si lo vean resguardarse en el arca. Dijo

3 ali

todo ser (viviente) que tiene en s aliento de vida, fueron hacia Naj en el arca de dos en dos. 16Todos los que fueron, fueron macho y hembra. De todo ser fueron, tal como haba ordenado Elokim (O sea, se presentaron todas las especies de seres vivientes). Entonces Hashem lo cerr (a Naj en el arca, para protegerlo). 17Hubo un diluvio durante 40 das sobre la tierra. Las aguas subieron y levantaron el arca, que se elev (mucho) sobre la tierra. 18 Las aguas brotaban y se incrementaban mucho sobre la tierra; el arca se desplazaba sobre la superficie de las aguas. 19 Las aguas brotaban tanto tanto sobre la tierra, que todas las altas montaas bajo el cielo quedaron cubiertas. 20Las aguas alcanzaron una altura de 15 am (1 am = 48 - 60 cm.) por encima (de las montaas),

Hashem: Lo hago ingresar al arca a la vista de todos, y veremos quin gana!) 15 De

vru,

7 - z ,hatrc

jb 15

W kj ET vrIv Y v v nv C v | kF n 2 :vZ v rIS C hb p k eh Sm h,h tr tu v v rvy t k rJ t vn v C vi nU IT J t u Jh t vg c J v gc J r f z vg c J v gc J oh nX v ;I gn o D3 :IT J t u Jh t ohb J vg c J sIg ohn hk hF 4 :.r t vk f h bPk g g rz ,IHj k v ce b U h,h j nU v kh k ohg Cr t u oIh oh g Cr t .r t vk g rh yn n hf bt kf F j b G gH u 5 :vn s tv h bP kg n h,h G g r J t oUehvk F, t ohn vh v kU CN v u v bJ ,It n J Ji Cj b u 6 :vIv h UvU mr J t v cT vk t IT t uh bc hJ bU IT J t u uhb c U j b tc H u 7 :.r t vk g r J t vn v C vi nU vrIv Y v vn v C vi n 8 :kUC N v h n hb P n ohb J 9 :vn s tvk g Gn rrJ t kf u ;Ig vi nU v rvy vBb ht ohv k t v Um r J tF v ce b U r f z vc T vk t j b k t Ut C ohb J :.r t vk g Uhv kUC N v h nU oh n Hv , gc J k hv hu 10 :j b , t r G gvg c J C hb X v Js j C j b h Hj k vb J ,It nJ J ,b J C 11 ,C r tu vC r oIv T ,Ibhg nk F Uge c b vZ v oIHC Js j k oIh ohg Cr t u oIh oh g Cr t .r tvk g oJ D v h vhu 12 :UjT p b ohn X v ,J tu j b h bC , ph u o juo J u j b t C vZ v oIHv o mg C 13 :v kh k v Hj vk f u vN v 14 :vc T vk t oT t uh bc hJ b ,J kJU j b .r t vk g G nrv Gn rvk f u Vb hn k vn v C vk f u V b hn k j b k t Utc H u 15 :;b Fk F rI Pm kF Uvb hn k ;I gvk f u Uv bhn k :ohH j jU r ICr J t rG Cvk F n oh b J oh bJ v cT vk t oh vk t I, t v Um r J tF UtC rG CkF n v ce b U rf z oht Cv u 16 .r tvk g oIh oh g Cr t kU CN v h vhu 17 (hahka) :Is gC vIv h rD x Hu Ur C d Hu 18 :.r t v k gn or T u vc T v, t UtG Hu ohN v U Cr Hu :ohN v h bPk g vc T v Q k Tu .r tvk g st n U Cr Hu oh Nv ohv cD v ohr v vk F UX f hu .r tvk g st n st n Ur c D ohN v u 19 Urc D v kg n k n vN t v rG g Jn j20 :ohn X vk F ,j Tr J t

Nota al vers. 7: Rashi expone que incluso Naj era de fe dbil. Crea y a la vez no crea de que el diluvio tendra lugar. Por eso, entr al arca slo cuando se vio apremiado por el diluvio. Sobre esta audaz deduccin de Rashi, el Admur Rab Itzjak Aizik de Zidichov sugiere una novedosa interpretacin: Naj no crey en que el diluvio tendra lugar, pero no porque su fe en Hashem fuese dbil, sino por el contrario, por su enorme fe en la creacin. Pens que toda la corrupcin se corregira y en consecuencia Hashem no tendra necesidad de aplicar semejante solucin contra Sus criaturas.

16 NAJ

BERESHIT 7 GNESIS

TOR

y las montaas fueron cubiertas. 21Expir todo ser que se mova sobre la tierra: seres voladores, animales de ganado, bestias silvestres y todo ser que se arrastra sobre la tierra, as como toda la humanidad (excepto los peces, pues no pervirtieron su naturaleza sexual). 22Todo ser que tena en sus narices el aliento del espritu de vida, todo (ser viviente) que estaba en tierra seca, muri. 23(El diluvio) borr toda sustancia viviente de sobre la superficie de la tierra; desde el hombre hasta la bestia, hasta el ser que se arrastra y hasta la criatura que vuela por el cielo, (todos) fueron borrados de la tierra. Slo Naj y los que estaban con l en el arca sobrevivieron. 24Las aguas brotaron sobre la tierra 150 das.

CAPITULO 8
Las aguas del diluvio ceden
1 Elokim se acord de Naj, de todo animal y de toda bestia que estaban con

l en el arca, e hizo pasar Elokim un viento (lit.: espritu, espritu de consuelo) sobre la tierra y se calmaron las aguas. 2Se cerraron las fuentes del abismo y las ventanas de los cielos. Entonces ces la lluvia del cielo. 3Las aguas cedieron de sobre la tierra, retirndose continuamente. Las aguas disminuyeron al cabo de 150 das. 4A los 17 das del 7 mes, el arca se pos sobre las montaas de Ararat (Ver infografa 1). (Segn Rashi, el 7 mes es Sivan, que es el 7
contando desde Kislev, mes en el que cesaron las lluvias. Segn Ramban, el 7 mes puede ser bien el mes de Nisan, 7 mes del ao. O tambin puede ser el mes de Iar, 7 mes desde que comenzaran

aguas continuaron disminuyendo hasta el 10 mes. El primer da del 10 mes se vieron las cumbres de las montaas. 6Al cabo de 40 das Naj abri la ventana del arca que haba hecho. 7Y envi al cuervo, que sali y volvi, hasta que se secaron las aguas de sobre la tierra. (Rashi interpreta sali
y volvi en el sentido de que el cuervo , en lugar de cumplir su misin, se qued sobrevolando el arca hasta que se secaron las aguas porque sospechaba que Naj le quitara su pareja). 8(Entonces)

las lluvias). 5Las

envi tambin a la paloma, para evaluar si haban decrecido las aguas de sobre la superficie de la tierra. 9Pero la paloma no encontr descanso para sus patas, por lo que retorn hacia l, al arca, pues las aguas cubran la superficie de toda la tierra. Entonces (Naj) estir su mano, la tom y la introdujo consigo en el arca. 10Esper otros siete das y volvi a enviar a la paloma desde el arca. 11La paloma retorn hacia l al atardecer, y resulta que desgarr una hoja de olivo con su pico! As supo Naj que haban disminuido las aguas de sobre la tierra. 12Esper an otros siete das y envi a la paloma, que ya no retorn ms hacia l. 13En el ao 601 (de la vida de Naj), en el primer mes (el mes de Tishrei, en opinin de Rabi Eliezer), el primer da del mes, se secaron las aguas de sobre la tierra. Entonces Naj retir la cubierta del

vru,

7 - z ,hatrc

jb 16

.r t vk g G nrv | r G CkF gu d Hu 21 :ohr v v UX f hu oh Nv kf u .r tvk g . rXv .r X vk f cU vH j cU vn v C cU ;I gC vc r j C r J t kF n uhP t C ohH j jU r, n J b rJ t kF 22 :os t v o st n vn s tv h bPk g | r J t | oU eh vk F, t jn H u 23 :U,n r t XHu .r tvi n Uj N Hu ohn X v ;I gs gu Gn rs g vn v Cs g oh Xn j .r tvk g ohN v Ur C d Hu 24 :vc T C IT t r J tu j b Qt :oI h ,t nU 8 - j erp r J t vn v C vk F, tu vH j vk F , tu j b , t ohv k t rF zH u 1 :ohN v UFJ Hu .r t vk g jUr oh vk t rc g H u v cT C IT t oJ D v t kF Hu oh nX v ,C r tu oIv T ,b h g n Urf X H u 2 Ur x j Hu cIJ u QI kv .r t v k gn oh Nv Uc J Hu 3 :ohn X vi n hgh c X v Js j C vc T v j b Tu 4 :oI h ,t nU oh Xn j vm e n ohN v QI kv Uhv ohN v u 5 :yr r t h rv kg Js j k oIh r G gvg c J C h Jtr Ut r b Js j k s j tC hrh G gC h rhG gv Js j v sg rIx j u vc T v iIKj, t j b j Tp Hu oI h oh g Cr t .E n hv hu 6 :ohr v v ,J ch s g cIJ u tIm h t mH u c rgv, t jK J hu 7 :vG g r J t ohN v UK e v ,Itr k IT t n vb IHv, t j KJ hu 8 :.r t v k gn ohN v cJ Tu Vk d r; f k jI bn vb IHv vt m nt ku 9 :vn s tv h bP kg n v j EH u Is h j kJ Hu .r tvk f h bPk g ohnh F vc T vk t uh kt oh rj t ohn h , gc J sIg kj Hu 10 :vc T vk t uhk t V ,t t cH u cr g , gk vb IHv uh kt tc T u 11 :vc T vi n vb IHv, t j KJ ; xH u :.r t v k gn ohN v UK ehF j b gs Hu vh pC ; ry ,hz v kg v Bv u v px h tku vb IHv, t jK J hu oh rj t ohn h , gc J sIg kj HH u 12 s j tC iIJtr C v b J ,It nJ J u ,j t C hv hu 13 :sIg uhk tcUJ v xf n, t jb r x Hu .r tv k gn ohN v U cr j Js j k
Nota al vers. 11: La paloma desgarra la hoja de olivo: Esta imagen de la paloma insina que es preferible un alimento amargo como una hoja de olivo, pero que provenga directamente de Hashem; y no dulce como la miel, pero que dependa de la mano del hombre.

17 NAJ

BERESHIT 8 GNESIS

TOR

arca, mir, y resulta que se sec la superficie de la tierra! 14Y a los 27 das del 2 mes la tierra qued (completamente) seca. (Cronologa del diluvio: ver infografa 70.) Fin del diluvio: saliendo del arca
4 ali

le habl a Naj, dicindole: 16Sale del arca t y tu esposa, tus hijos y las esposas de tus hijos contigo. 17Haz salir contigo todas las criaturas vivientes de todo ser: los seres voladores, animales y todos los que andan arrastrndose sobre la tierra. Que se reproduzcan abundantemente en la tierra, que procreen y se multipliquen sobre la tierra. 18(Entonces) sali Naj, y con l sus hijos, su esposa y las esposas de sus hijos, 19todo ser viviente, todo ser que anda arrastrndose, todo ser volador y todo lo que se mueve sobre la tierra, salieron del arca de acuerdo a sus especies. (Ver. Gn. 6:20). 20Naj erigi un altar a Hashem y tom (ejemplares) de todo animal puro y de toda ave pura, y ofreci ofrendas sobre el altar. 21Sinti Hashem el aroma placentero y dijo Hashem en Su corazn: No volver ms a maldecir la tierra por causa del hombre; porque la inclinacin del corazn del hombre es mala desde su juventud. Ni tampoco volver a castigar a todo ser viviente, como hice. 22Mientras perdure la tierra; siembra y cosecha, fro y calor, verano e invierno, da y noche no cesarn. (Que Hashem prometa que no volvern a
cesar implica que durante el diluvio s cesaron, durante el diluvio los astros celestes interrumpieron sus funciones y no se poda distinguir el da de la noche).

15Elokim

CAPITULO 9
Hashem bendice a los sobrevivientes del diluvio
1 Elokim

bendijo a Naj y a sus hijos y les dijo: Sean fructferos, multiplquense y colmen la tierra. 2Uds. inspirarn temor y miedo a todos los animales de la tierra, las aves del cielo, todos los que andan arrastrndose por el suelo y los peces del mar (los animales) son entregados en mano de Uds. (o sea, Uds. los dominarn a voluntad). (Para salvar la redundancia, Rashi menciona la
posibilidad de interpretar la voz jitat, temor, en el sentido de vida, por lo que el versculo debera leerse: Uds. inspirarn miedo a los animales estando en vida, pero no una vez ya fallecidos; significando que los animales reconocen en el hombre, como unin de cuerpo y alma, su carcter de rey de la creacin). 3 Toda criatura que se mueve y vive ser para Uds.

como alimento. As como (en su momento les autoric) los vegetales, ahora les autorizo todo (o sea, hasta este momento podan ingerir slo vegetales, pero ahora les autoriza el consumo de carne animal, aves y pescados). 4 Pero la carne con su sangre de vida

vru,

8 - j ,hatrc

jb 17

v gc J C hb X v Js j cU14 :vn s tv h bP Uc r j v Bv u tr H u vc T v t v vJ c h Js j k oIh oh rG gu x :.r vT t v cT vi n tm 16 :rnt k j b k t ohv k t r Cs hu 15 (hghcr) W T tr J t vH j vk F 17 :QT t Whb c hJ bU Wh bc U W T J t u t mu v .r t vk g G nrv Gn rvk f cU v nv C cU ;I gC rG CkF n u hb c U j b t mH u 18 :.r t vk g Uc r u Ur pU .r t c U mr J u Q Tt (tmh v) kF ;Ig vk f u Gn r vk F vH j vk F 19 :IT t uhb c hJ bU I TJ t u j b i cHu 20 :vc T vi n Ut m h ovh , j P J n k .r tvk g G nIr rIv Y v ;I gv kFnU vr vY v v nv C v | kF n jE H u v Ivhk j C z n vu vh rnt H u j jhBv jh r, tv Iv h jr Hu 21 :j C z N C ,k g k g Hu r m h hF os t v rU cg C vn s tv, t sI g kK e k ;x t t k IC kk t r J tF hjk F, t ,I Fv k sI g ; xttk u uh rg Bn gr o st v c k ;r j u .he u oj u re u rhm eu gr z .r tv h nhkF sg 22 :h,h G g :U,C J h t k v kh k u oIhu 9 - y erp U tk nU Uc rU Ur P o v k rnt H u uhb C , tu j b , t ohv k t Qr ch u 1 kg u .r t v , Hjk F k g vh v h of T j u o ft rInU 2 :.r t v, t oH v h dSk f cU v ns tv Gn r T rJ t kfC oh nX v ;I gkF v kf t k vh v h o fk hjtUv r J t Gn rk F 3 :UbT b o fs hC In s IJ p bC rG CQt 4 :kF, t of k hT , b cG g e r hF
Nota al vers. 16: Sale del arca: Hashem ordena a Naj salir del arca hacia el mundo, para difundir all la Presencia divina y hacerlo digno de ella a travs de los actos de bien. Nota al vers. 16: T y tu esposa: De la parfrasis del versculo se infiere que ahora, al salir del arca, el Supremo vuelve a permitirles las relaciones maritales, las cuales tuvieron prohibidas durante todo el ao que permanecieron all. Nota al vers. 17: Que se reproduzcan abundantemente en la tierra: En la tierra, pero no en el arca, pues incluso a los animales se les prohibi la cohabitacin durante su estada en la misma. Nota al vers. 19: De acuerdo a sus especies: Todos los seres vivientes aceptaron salir del arca bajo la condicin de apegarse cada uno exclusivamente a su propia especie. Nota al vers. 21: La inclinacin del corazn del hombre es mala desde su juventud: Juventud en hebreo tiene la misma raz que sacudirse, aludiendo a que el instinto del mal ingresa en el cuerpo a partir del momento en que el feto se sacude para salir del vientre materno. Nota al vers. 22: A diferencia de las cuatro estaciones que reconoce la climatologa moderna, el versculo alude a seis estaciones del ao, y que las mismas regiran en las diferentes partes del orbe saegn el orden natural. Cada estacin se extiende por espacio de dos meses. Fro es ms rudo que invierno y calor, ms que verano.

18 NAJ

BERESHIT 9 GNESIS

TOR

no debern ingerir. 5No obstante, de la sangre de sus propias almas pedir cuenta. Pedir cuenta de todo animal (o sea, los animales tienen prohibido por mandato celestial matar gente). Y de mano del hombre, de un hombre respecto de su hermano, pedir cuenta de toda vida humana. . 6El que derrame la sangre del hombre, deber morir a manos del hombre. (O sea, si hay testigos del asesinato premeditado, aplquenle Uds., seres humanos, la pena capital,) pues a la imagen de Elokim l hizo al hombre. 7En cuanto a Uds., fructifquense y multiplquense, reprodzcanse en la tierra y multiplquense en ella. El arco iris
Acerca del arco iris: El arco iris es una seal negativa para el que lo ve, porque significa que merecera ser destruido a causa de sus malas acciones, pero en Su misericordia l se contiene y en su lugar le muestra la seal del pacto con Naj: el arco iris. El arco iris se produce por la asociacin de la luz solar con las gotas de lluvia. El sol representa la Severidad divina, mientras que la lluvia representa Su Bendicin y Bondad, de modo que el arco iris representa el atributo de la Severidad contenido por el atributo de la Miserciordia 5 ali

les habl a Naj y a sus hijos con l, diciendo: 9Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes y con sus descendientes, 10y con toda alma viviente que est con ustedes: seres voladores, animales y toda bestia de la tierra junto con ustedes, (o sea con) todos los (seres) que salieron del arca, incluyendo todo animal de la tierra. 11Confirmar Mi pacto con ustedes: Nunca ms ser exterminado todo ser con aguas de diluvio ni nunca ms habr diluvio para destruir la tierra! 12Dijo Elokim: sta es la seal del pacto que establezco entreustedes y Yo y entre toda alma viviente que est con ustedes. (Es un pacto eterno) para todas las generaciones: 13He establecido Mi arco (el arco iris) en las nubes; ser la seal del pacto entre la tierra y Yo. 14Cuando Yo cubra de nubes la tierra (o sea, cuando Yo entre a considerar si volcar sobre el mundo la oscuridad de la destruccin, o no), entonces se ver el arco iris en las nubes. 15As recordar Mi pacto con ustedes y con toda alma viviente de todo ser: nunca ms las aguas sern diluvio para destruir todo ser! 16El arco iris estar en la nube y Yo lo ver para recordar el pacto eterno entre Elokim y todo ser viviente en toda carne que hay sobre la tierra. 17Dijo Elokim a Naj: ste, (el arco iris), es la seal del pacto que he establecido entre todo ser que est sobre la tierra y Yo. Sobrevivientes del diluvio, ancestros de la humanidad

8 Elokim

6 ali

18Los hijos de Naj, que salieron del arca, fueron Shem, Jam y Iafet. Jam fue

padre de Kenaan. 19stos tres fueron los hijos de Naj y a partir de ellos se repobl toda la tierra. 20Naj comenz a cultivar la tierra y plant una via.

vru,

9 - y ,hatrc

jb 18

vH jk F s Hn Jr s t of h, J p bk o fn S, t Qt u 5 :Ukf t, t k :os t v J p b, t Jrs t uhj t Jh t sH n os t v s HnU UB Jr s t vG g ohv k t o k mC hF Q pX h In S os t C os t v o S Qp J6 UcrU .r t c U mr J U crU Ur P oT t u 7 :os t v, t x :Vc hbb v h b t u 9 :rnt k IT t uhb C k tu j b k t ohv k t rnt H u 8 (hahnj) J p bkF ,t u 10 :of hr jt of g r z , tu o fT t h,h r C, t oh en kFn o fT t .r t v , Hjk f cU v nv C C ;I gC of T t r J t vH j v of T t h,h r C, t h ,ne vu 11 :.r t v , Hj kf k vc T v h tm h kUC n sI g v hv h tku kU CN v h Nn sIg r G CkF , rF htk u i, b hbt rJ t ,hr C v,It ,tz ohv k t rnt Hu 12 :.r t v , jJ k :ok Ig ,rsk o fT t r J t vH j J p bkF ih cU of h bh cU hb h C :.r t v ih cU hb h C ,hr C ,I tk v, hv u i bg C hT , b hT J e, t13 h Tr f z u 15 :ib g C ,J E v v , tr bu .r tvk g ib g hb bg C v h v u 14 r G Ckf C vH j J p bkF ih cU of h bh cU hb h C r J t h,h r C, t ,J E v v ,hv u 16 :rG CkF ,j J k kUC n k oh N v sI g vh v h tku vH j J p bkF ih cU ohv k t ih C ok Ig ,hr C rFz k vh ,h t rU i bg C ,tz j b k t ohv k t rnt Hu 17 :.r t vk g r J t rG Ckf C t vk g r J t rG CkF ih cU h b h C h, n e v r J t ,hr C v,It p :.r oj u , p hu o ju oJ vc T vi n oht m H v j b h bc Uhv H u 18 (haa) :.r t vk f v mp b v Kt nU j b h bC v Kt v JkJ 19 :i gb f h c t tUv :or F gY Hu v ns tv Jh tj b kj Hu 20
Nota al vers. 4: La carne con su sangre de vida no debern ingerir: El espritu de vida est en la sangre, por eso no se debe ingerir la sangre del animal. Textualmente no dice con su sangre de vida, sino con su sangre, su espritu, indicando que mientras el animal tiene el espritu de vida, o sea estando el animal en vida, no se debe quitarle su carne para comerla. Nota al vers. 5: De la sangre de sus propias almas pedir cuenta: Este precepto prohbe el suicidio en cualquiera de sus formas. Y de mano del hombre: se refiere a que l se encargar de sentenciar al que haya asesinado sin la presencia de testigos que lo incriminen. De un hombre respecto de su hermano: alude al que mata a otro involuntariamente. En tal caso, el asesino involuntario -para quedar a salvo- debe huir a una ciudad refugio.

19 NAJ
21Bebi

BERESHIT 9 GNESIS

TOR

Embriaguez de Naj del vino, se embriag, y se desnud en su tienda. 22Jam, padre de Kenaan, vio la desnudez de su padre y les cont a sus dos hermanos, (que estaban) afuera. 23Tom Shem el manto con Iafet y lo pusieron sobre sus hombros, y caminaron hacia atrs para cubrir la desnudez de su padre, y con sus rostros dados vuelta evitaron ver la desnudez de su padre. 24Cuando Naj despert de la embriaguez que le produjo su vino se enter lo que haba hecho con l su hijo pequeo. (Pequeo no significa menor, pues Jam era mayor que Shem. Sino en el sentido de el ms despreciado de los hermanos). 25 y dijo: Maldito sea Kenaan; sirviente de sirvientes ser para sus hermanos. (Segn ciertas opiniones
fue Kenaan quien vio a Naj desnudo, y fue a contrselo a su padre Jam. Segn cierta opinin, Jam viol a su padre Naj. Segn otra, lo castr porque pens: Adam tena dos hijos, uno de los cuales mat al otro. Y a nuestro padre Naj no le alcanza con tres que quiere tener cuatro hijos!). 26Dijo

tambin: Bendito sea Hashem, Elokim de Shem. Kenaan ser sirviente de ellos. 27Que Elokim expanda a Iafet (-que sea numerosa su descendencia-), y que l (la Divina Presencia) resida en las tiendas de Shem. Y Kenaan ser sirviente de ellos. (Hashem hacer morar Su Divina Presencia sobre la descendencia de Shem, o sea sobre
Israel. Por eso en el segund emplo de Ierushalim, construido a instancias del rey Ciro de Persia descendiente de Iafet- la Divina Presencia mor en un nivel inferior de lo que lo hiciera en el primer Gran Templo, construido por el rey Salomn, descendiente de Shem.) 28 Despus

vio, Naj vivi 350 aos.

29En

del dilutotal, Naj vivi 950 aos y falleci.

CAPITULO 10
Descendencia de Naj - Los 70 pueblos madre (Ver pg. 642. Ver Infografa 66)
1 stas son las generaciones de los hijos de Naj: Shem (ancestro de los semitas),

Jam y Iafet, quienes tuvieron hijos despus del diluvio. Descendencia de Iafet (ancestro de los pueblo de nor-Asia, Europa oriental, hasta Grecia)
2 Los

hijos de Iafet (fueron): Gomer, Magog, Maday, Iavn, Tuval, Mshej y Tiras. 3Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Rifat y Togarm. 4Los hijos de Iavn: Elisha, Tarshish Kitim y Dodanim. 5De sos fueron divididos (y surgieron) los pueblos aislados en sus tierras, cada uno con su propia lengua, con sus clanes, con sus naciones. Descendencia de Jam (ancestro de los pueblos africanos) (Ver pg. 643)

6Los

hijos de Jam: Kush (Etiopa), Mitzraim (Egipto), Put y Kenaan. 7Los hijos de Kush: Seva, Javil, Savt, Raam y Savtej. Y los hijos de Raam: Sheva y Dedn.

vru,

9 - y ,hatrc

jb 19

h c t oj tr H u 22 :vk vt QI ,C kD , Hu r FJ Hu ihH vi n T J Hu 21 , ph u oJ j EH u 23 :.Uj C uhj thb J k s DH u uh ct , ur g ,t i gb f ,t UX f hu ,hB r j t Ufk H u ovh bJ o fJk g UnhG Hu vk n v, t . ehHu 24 :Ut r t k ovh c t , ur gu ,hB r j t ovh bpU o vhc t , ur g rUr t rnt H u 25 :iy Ev IbC Ik vG grJ t , t gs H u I bh Hn j b o J hv k t vIv h QUr C rnt H u 26 :uhj tk v hv h ohs cg s c g i g bF o Jh kv t C iF J hu , ph k ohv k tT p h27 :Ink s c g i gb f h vhu vb J ,Itn J kJ kU CN v r jt j b hj hu 28 :Ink s c g i gb f h vhu ohX n ju vb J ,Itn g JT j b hn hkF hv hu 29 :vb J ohX n ju p :,n Hu v bJ 10 - h erp :kUC N v r jt ohb C o v k Us k U Hu , p hu o j oJ j b h bC ,s kI T vK t u 1 rn D hb cU 3 :xrh , u QJ nU k c, u i u hu hs nU dId nU rn D , ph h bC 2 ohT F Jh Jr , u v Jhk t iu h h bcU 4 :vn r d, u ,ph r u z bF J t I bJk k Jht o, mr t C oh IDv hH t Us r p b v Kt n 5 :ohb s s u :ov hI dC o, jP J n k tc x JUf h bcU 7 :i gb fU yU pU ohr m nU JU F o j hb cU 6 :is sU t cJ vn g r h bcU t fT c xu vn g r u v Tc xu vk hu ju
Nota al vers. 23: Con sus rostros dados vuelta evitaron ver la desnudez de su padre: Si estaban con los rostros dados vuelta, se sobreentiende que no vieron la desnudez de su padre. Ms bien, la intencin del versculo es especificar que no era el objetivo de ellos ver la falta ajena. Sencillamente, haba una situacin que deba ser reparada, y ellos la repararon: Su intencin era cubrir la desnudez de su padre y no verlo en su deshonra. Nota al versculo 27: Iafet: nombre emparentado con la raz hebrea pataj, "expandir". Puede referirse a la expansin territorial de sus descendientes, o tambin al desarrollo de una descollante cultura. Y dado que Iafet habra sido el ancestro de Grecia, el versculo estara aludiendo al desarrollado sistema filosfico elaborado por los griegos. Nota sobre el captulo 10: El presente captulo es conocido como Genealoga de la Humanidad. Se trata del documento histrico ms rico en cuanto al origen de los pueblos. Despus del diluvio, la humanidad conoce tres grandes grupos socio-culturales originados en los tres hijos de Naj: Iafet, Jam y Shem, cada uno de los cuales comprende naciones y pueblos emparentados entre s por lazos histricos y geogrficos. En lneas generales, Iafet fue el ancestro de los pueblos que habitaron en Asia al norte de Israel y de la Mesopotamia. Jam fue el ancestro de los pueblos africanos no arbigos. Y Shem fue el ancestro de los pueblos que habitaron en la parte media y sur de Asia, comprendiendo la Tierra de Israel, la Mesopotamia, extendindose al Golfo Prsico y a la Pennsula Arbiga. Nota al versculo 5: Pueblos aislados en sus tierras: Lit.: Pueblos de las islas, en alusin a los pueblos iafitas que habitaron a las costas de mares, ya sea en islas, pennsulas, etc. Aislados tambin podra aludir a pueblos individuales, inconexos unos de otros, cada uno de los cuales constituy su propio e independiente ncleo cvico-cultural.

20 NAJ

BERESHIT

10 GNESIS

TOR

Nimrod de Babilonia. Descendencia de Kush, hijo de Jam. (Ver pg. 643)


8Kush engendr a Nimrod, que fue el primero en acumular poder en la tierra. 9 Era poderoso cazador contra Hashem, por eso suele decirse (sobre alguien que
hace el mal deliberadamente:) Es como Nimrod, poderoso cazador contra Hashem (su poder consista en cazar engaar con su elocuencia demaggica la buena voluntad de los

comienzo de su reinado fue Erej, Akad, y Kaln en la tierra de Shinar (prxima al Golfo Prsico).11Ashur abandon esa tierra y edific Nnive (capital de Asiria, sobre el Tigris), Rejovot Ir (sera Kuwait), Kalaj 12y Resen, entre Nnive y Kalaj. sa, (Nnive,) es la gran ciudad. 13Mitzraim (Egipto) engendr a (los pueblos de) Ludim, Anamim, Lehavim (as llamados en virtud de que sus caras parecan llamas de fuego), Naftujim, 14Patrusim (sur de Egipto), Kaslujim (al oeste de Egipto.) Y de ellos derivaron los filisteos (los filisteos surgieron de las relaciones incestuosas entre los Patrusim y Kaslujim.) Y los Kaftorim. 15Kenaan engendr a su primognito Tzidn (Sidn), a Jet (pueblo que habit en las proximidades de Jevrn, en Israel), 16al (pueblo) ievusita, al emorita, al guirgashita, 17al jivita, al arkita (en Lbano, al norte de Sidn), al sinita (en Fenicia) 18 al arvadita (isla fenicia), al tzemarita (en Siria) y al jamatita (prxima al Monte Jermn) Y despus, las familias de los kenaanitas se desarrollaron (en ms familias). 19El lmite del (pueblo) kenaanita se extenda desde Tzidn (al norte) hacia Guerar (capital de los filisteos, al sur), hasta Gaza (ciudad sobre el Mediterrneo, sudoeste de Israel); y (hacia al este) hacia Sedom (Sodoma), Amor (Gomorra), Adm y Tzevom (ciudades ubicadas en el extremo sud-oeste del Mar Muerto), hasta Lasha (regin sobre la costa este del Mar Muerto, hacia el norte.) 20 sos son los hijos de Jam, segn sus familias y lenguas, en sus tierras, en sus naciones. (Es decir, a pesar de que se Bavel
(Babilonia), dividieron en naciones, cada una con su propia lengua, eran todos descendientes de Jam)

hombres a fin de incitarlos a rebelarse contra Hashem.) 10El

Descendencia de Shem
(Shem: ancestro de los semitas: su territorio se extenda desde la Mesopotamia hasta el Ocano ndico) (Ver detalle en pg. 644)

21 Tambin

a Shem le nacieron hijos. l fue el ancestro de todos los que habitaban en la otra orilla , hermano de Iafet, el mayor (en la otra orilla: del ufrates hacia el este, en la Mesopotamia) . 22 Los hijos de Shem (fueron): Elam (La
ciudad persa de Susa, donde ocurri el milagro de Purim, est emplazada en el distrito de Elam), Ashur (Asiria), Arpajshad,

Lud, y Aram (ancestro de los arameos, al nor-este de Israel. Aprox. el terriotrio actual de Siria) . 23 Los hijos de Aram: Utz (ciudad de Damasco), Jul (Armenia), Gueter (sera la zona norte de Afganistn) y Mash (la regin del Monte Mash, en la Mesopotamia). 24 Arpajshad engendr a Shlaj y Shlaj engendr a Ever (ancestro de los hebreos). 25 A Ever le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Pleg, porque en sus das fue dispersada (la poblacin de) la tierra

vru,

10 - h ,hatrc

jb 20

:.r t C rC D ,Ihv k kj v tUv sr n b, t s kh JUf u 8 shm rI CD sr n bF rn t h iF k g v Ivh h bp k shmr CD v hvtU v 9 v bk f u s Ft u Qr t u kc C ITf kn n ,h Jtr hv T u 10 :vIv h h bp k vu b hb, t ic H u rUX t t m h tuv v .r tvi n 11 :rg b J .r t C j k F ih cU vu b hb ih C i xr, tu 12 :j kF, tu rhg ,c jr, tu oh n bg , tu oh sUk, t sk h ohr m nU 13 :vk sD v rh gv tuv rJ t ohj k x F, tu ohx r, P, tu 14 :ohj T p b, tu ohc v k, tu Tp F, tu ohT J k P o Xn U tm h ish m, t s kh i gb fU 15 x :ohr :hJ Dr D v ,t u hr nt v, tu hxUc hv, tu 16 :,j, tu IrfC h su r t v, tu 18 :hb hX v, tu he r gv, tu h Uj v, tu 17 hv hu 19 :hb g b F v ,Ij P J n Ump b r jt u h ,n jv, tu hr n M v, tu v rng u vn s x vf tC v Zg s g vr r d v f tC ish M n hb g b F v kUc D o, jP J n k ojh bc v K t20 :gJ k s g ohcmU v ns t u hI dC o, mr t C o ,bJ k k x :ov :kIs Dv , p h hj t r cg h bCk F hc t tUvo D sK h o JkU 21 hb cU 23 :or tu sUku sJ f P r t u rUX t u o kh g oJ h bC 22 s kh sJ f P r t u 24 :Jn u r, du kUj u .Ug o r t ohbc h bJ sK h r c gkU 25 :r cg , t s kh j kJ u j k J, t .r t v v dk p b uhn hc h F d kP sj tv o J
Nota al vers. 7: La reina de Saba, conocida como Balkis o Makeda, clebre por su riqueza, viaj a Jerusalem a visitar al rey Salomn, atrada por la fama que alcanzara su sabidura. Nota al vers. 8: Nimrod fue el primer rey de Babilonia y el artfice de la clebre torre. Nota al vers. 11: Ashur, que eventualmente podra ser el mismsimo Naj, se apart de all al notar que sus hijos obedecan a Nimrod y se rebelaban contra Hashem participando en la construccin de la Torre de Bavel. Nota al vers. 18: Tzemaritas: Lit.: pueblo lanero, en alusin a que trabajaban y comerciaban la lana. Nota al vers. 21: Acerca de la ubicacin geogrfica de los descendientes de Shem, los semitas: El continente asitico, incluyendo el territorio actual de Israel, fue legado originalmente por Naj a su hijo Shem y a los descendientes de l, quienes fueron expulsados por los pueblos kenaanitas, descendientes de Jam (Rashi, Gn, 12:6). Por eso dijo Hashem a Abraham (descendiente de Shem): A tu descendencia le dar esta tierra (en referencia a la Tierra de Israel) (Gn. 12:7). Shem era el nombre original de Malki Tzedek (lit.: rey virtuoso), rey de Ierushalim, ciudad cuya denominacin primitiva era Salem (Gn. 14:18.). Resulta entonces que los hebreos, descendientes de Shem va Abraham, son el nico pueblo que ha posedo legalmente la tierra de Israel y el nico pueblo que tiene derecho a reivindicar la total posesin de la misma. Y tambin, el nico pueblo que alguna vez haya tenido un territorio legtimamente propio con la ciudad de Ierushalim (Jerusalem) como capital.

21 NAJ

BERESHIT

10 GNESIS

TOR

(Peleg deriva de la voz hebrea que significa dividir, dispersar. La poblacin fue dispersada de

Y el nombre de su hermano (fue) Ioktn (habra sido el fundador del Yemen). 26Ioktn engendr a Almodad (tribu del sur de Arabia, al igual que todos los ioktanitas mencionados a continuacin), a Shlef, a Jatzarmvet, a Iaraj, 27a Hadoram, a Uzal, a Dicl, 28a Oval, a Avimael (La Meca), a Sheva, 29a Ofir, a Javil y a Iovav. Todos stos fueron hijos de Ioktn. 30Estaban establecidos (los ioktanitas) desde Mesh (sera La Meca o alguna regin del Yemen) hacia (el norte, o sea) Sefar (Medina) y el monte del oriente (sera la regin oriental de Arabia, sobre el Ocano ndico). 31sos son los hijos de Shem, segn sus familias, sus lenguas, en sus tierras, conforme a sus naciones. (Ellos son los ancestros de la raza semita.) 32 sos son los clanes de los hijos de Naj, segn sus linajes, por sus pueblos. De sos, (surgieron todos) los pueblos y fueron dispersados sobre la tierra despus del diluvio.

Babilonia como consecuencia de la Torre de Bavel, emplazada en el actual Irak).

CAPTULO 11
La Torre de Bavel (Babilonia, en la actual Irak)
7 ali

1Toda la tierra tena una misma lengua (la lengua sagrada: el hebreo) y vocablos

unificados (compartan la idea de rebelda contra Hashem.) 2Cuando emigraron desde Oriente, encontraron un valle en la tierra de Shinar (la regin del Golfo Prsico) y all se establecieron. 3Se dijeron entre s: Vamos, hagamos ladrillos y hornemoslos al fuego (utilizaron ladrillos porque en Babilonia no hay piedras. Babilonia es un valle, y las piedras se encuentran en terrenos montaosos.) El ladrillo les sirvi de piedra y el asfalto de revoque. 4Dijeron: Vamos, edifiqumonos una ciudad y una torre cuya cspide llegue al cielo y hagmonos un nombre, para que no nos dispersemos sobre la superficie de toda la tierra. 5Hashem descendi para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos del hombre (Pero
acaso Hashem necesita descender para ver!? Ms bien, se trata de una enseanza: Antes de emitir juicio desciende bien hasta el fondo de la cuestin, logra un conocimiento cabal del caso.) 6 Dijo

Hashem: Mira, (tienen el privilegio de ser) un pueblo unificado con una nica lengua para todos y esto (este acto de soberbia) es lo primero que han hecho! Ya nada les ser impedido de todo lo que planeen hacer!? 7Vamos, descendamos y confundamos all su lengua, de modo que nadie entienda la lengua de su compaero. 8Y as, Hashem los dispers de all sobre la superficie de toda la tierra y cesaron de edificar la ciudad. (No es el sentido de la creacin que la
humanidad se recluya en un solo lugar, sino que se disperse por todo el mundo para que desde todos los confines de la tierra se invoque a Hashem). 9 Por

eso llam su nombre Bavel, porque all confundi Hashem la lengua de toda la tierra y de all los dispers Hashem sobre la superficie de toda la tierra.

vru,

10 - h ,hatrc

jb 21

; k J, tu ssIn k t, t sk h i ye hu 26 :iy e h uhj t o Ju :vk e S, tu kz Ut, tu o rIs v, tu 27 :jr h , tu , un r m j, tu r pIt, tu 29 :tc J, tu kt nh c t, tu k cIg, tu 28 oc JI n h vhu 30 :iy e h h bC v Ktk F c cIh, tu vk hu j, tu o, jP J n k oJh bc v K t31 :os E v r v vr p x v f tC t JN n o, skI , k j b h bC ,j P J n v K t32 :ov hI dk o, mr t C o ,bJ k k N v r jt .r t C ohIDv Us r p b v Kt nU o v hI dC p :kUC 11 - th erp hv hu 2 :ohs j t ohr csU , j t v pG .r t vk f h vhu 1 (hghca) Ur nt H u 3 :oJ UcJ Hu rg b J .r tC v ge c U tm n Hu os En o gx bC o v k hv T u v pr G k vp r G bu ohb c k v bC k b v cv Uvg rk t Jh t Ub Kv bc b | v c v Ur nt H u 4 :rn j k ov k v hv rn j vu i ct k vb c K v h bPk g .Up bi P o J UbK vG gb u ohn X c IJt ru kS d nU rhg Ub C r J t k Sd N v, tu rhg v, t ,t r k vu vh s r Hu 5 :.r t vk f vz u oK f k ,j t v pG u sj t o g i v v u vh rnt Hu 6 :os t v h bC :,IG gk Un zh r J t kF ov n r mC h tk vT gu ,IG gk o Kj v , pG Jht Ug n J h t k rJ t o ,p G oJ v kc b u vs r b v cv 7 ,bc k Uk S j Hu .r tvk f h bPk g oX n o ,t v uvh . pH u 8 :Uvg r , pG vIv h k kC o JhF kc C Vn J t r e iF k g9 :rhg v t vk F hb Pk g vu vh o mhp v oX nU .r tvk F p :.r
Nota al vers. 9: Bavel -Babilonia- significa confusin. Sin embargo, en la tradicin babilnica, el nombre Bavel significaba Puerta hacia Dios denominacin que alude a la creencia de ellos de que la Torre de Bavel era la puerta para acceder a l y enfrentarlo. Nota al captulo 10: Sanjeriv, rey de Asiria, degradaba a los pueblos que conquistaba mezclndolos coercitivamente, hacindoles perder as su identidad nacional. Por ejemplo, el Talmud menciona que los ishmaelitas originales se mezclaron con los otros descendientes de Abraham y Ketura. Y por esa misma razn ya no es posible identificar a los moabitas, amonitas ni a los egipcios originales. Luego Asiria fue conquistada por Nabucodonosor de Babilonia, quien aplic el mismo sistema. Los nicos a los que ni Sanjeriv ni Nabucodonosor pudieron entremezclar fueron los exiliados judos. Y tambin qued intacta una parte del pueblo babilnico; de hecho, en el actual territorio de Irak vive un nmero significativo de descendientes de aquella etnia babilnica original. Nota al vers. 4: La Torre de Bavel: La humanidad tena como meta alcanzar los Dominios superiores y rebelarse, contra l. En su percepcin tan confusa de la realidad espiritual confinaron a Hashem a los dominios del cielo: nada saban acerca de que l se viste en el ropaje de la creacin material para darle existencia. No pretendas hallar a Hashem en los mundos insondables, sino alrededor tuyo, dentro de tu propia realidad. All est l!

22 NAJ

BERESHIT 11 GNESIS

TOR

Las diez generaciones desde Naj hasta Abraham


10 stos son los descendientes de Shem: Shem tena 100 aos cuando engen-

dr a Arpajshad, dos aos despus del diluvio. 11Despus de haber engendrado a Arpajshad, Shem vivi 500 aos. Y engendr hijos e hijas. 12Arpajshad tena 35 aos cuando engendr a Shlaj. 13Despus de haber engendrado a Shlaj, Arpajshad vivi 403 aos. Y engendr hijos e hijas. 14Shlaj tena 30 aos cuando engendr a Ever. 15Despus de haber engendrado a Ever, Shlaj vivi 403 aos. Y engendr hijos e hijas. 16Ever tena 34 aos cuando engendr a Pleg. 17Despus de haber engendrado a Pleg, Ever vivi 430 aos. Y engendr hijos e hijas. 18Pleg tena 30 aos cuando engendr a Re. 19Despus de haber engendrado a Re, Pleg vivi 209 aos. Y engendr hijos e hijas. 20Re tena 32 aos cuando engendr a Serug. 21Despus de haber engendrado a Serug, Re vivi 207 aos. Y engendr hijos e hijas. 22Serug tena 30 aos cuando engendr a Najor. 23Despus de haber engendrado a Najor, Serug vivi 200 aos. Y engendr hijos e hijas. 24Najor tena 29 aos cuando engendr a Traj. 25Despus de haber engendrado a Traj, Najor vivi 119 aos. Y engendr hijos e hijas. 26Traj tena 70 aos cuando engendr a Abram, a Najor, y a Harn. 27stas son las generaciones de Traj: Traj engendr a Abram, a Najor y Harn; y Harn engendr a Lot. 28Harn muri en vida de su padre Traj, en la tierra de su nacimiento, en Ur Kasdim (Caldea). Maftir 29Abram y Najor se casaron. El nombre de la esposa de Abram fue Sarai y el nombre de la mujer de Najor, Milk hija de Harn. (Harn era el) padre de Milk e Isk. 30Sarai (cuyo nombre sera cambiado luego por Sar) era estril, no tena hijos. 31Teraj tom a su hijo Abram y a su nieto Lot -hijo de Harn- y a su nuera Sarai, esposa de su hijo Abram; y salieron juntos de Ur Kasdim (Caldea, actual territorio de Irak) para ir a la tierra de Kenaan. Y al llegar a Jarn (en la Mesopotamia), se asentaron all. (Desde la ciudad de Ur Kasdim se dirigieron hacia el nor-oeste, hacia Jarn.) 32Teraj vivi 205 aos y muri en Jarn (Jarn es una ciudad
en la Mesopotamia asitica, en actual territorio sirio, al nor-este de Israel. ) Nota al vers. 29: Abraham se cas con Isk: Isk era otro nombre de Sar. El nombre Isk deriva de ver, que alude al espritu proftico de la matriarca. Nota al vers. 32: Teraj muri en Jarn: Traj muri despus de ms de 60 aos de que Abraham abandonara Jarn, la Mesopotamia, y se estableciera en la Tierra Prometida. Surge as el interrogante de por qu Abraham abandon a su padre, lo cual le signific abandonar asimismo la posibilidad de cumplir el mandamiento de honrar a los progenitores. Responden los Sabios: normalmente, el hijo debe rendir honores al padre, pero en el caso de que el hijo sea maestro de su padre, se deben rendir honores mutuamente. En este caso especfico, Teraj el padre era discpulo de su hijo Abraham, quien le transmiti el concepto del monotesmo. Y por eso Abraham abandon esa ciudad, para evitar que su padre debiera rendirle honores y ponerse de pie ante l.

Maftir

vrypv

54 - sb vhgah

jb 22

s Jf P r t, t s kIH u vb J , tni C oJ oJ ,s kI T v Kt 10 sJ f P r t, t Ish kI v hr jt oJh j hu 11 :kUC N v r jt oh, bJ hj s Jf P r t u 12 x :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ ,It n J n j hr jt sJ f P r t h jhu 13 :j kJ, t s kIH u v bJ ohJ kJU J nj ohb C s kIHu v bJ ,It n g Cr t u ohb J Jk J j kJ, t Ish kI v :r cg , t s kIH u v bJ oh JkJ hj j k Ju 14 x :,Ibc U ,It n g Cr t u ohb J Jk J r cg , t Ish kI v hr jt j kJh j hu 15 ohJk JU g Cr t r cg hj hu 16 x :,Ibc U ohb C s kIHu v bJ d kP , t Ish kI v hr jt r cg hj hu 17 :d kP, t s kIH u v bJ x :,I bc U ohb C s kIHu v bJ ,It n g Cr t u vb J oh JkJ hr jt d kp hj hu 19 :Ug r, t s kIH u v bJ oh JkJ d kp hj hu 18 x :,I bc U ohb C s kIHu v bJ oh ,tnU ohb J gJ T Ug r, t Ish kI v Ug r h jhu 21 :dUr G, t s kIH u v bJ ohJ kJU oh TJ Ug r h jhu 20 ohb C s kIHu v bJ oh ,tnU ohb J g c J dUr G, t Ish kI v hr jt h jhu 23 :rIj b, t s kIH u v bJ oh JkJ dUrG h jhu 22 x :,Ibc U x :,I bc U ohb C s kIHu v bJ oh ,tn rIj b, t Ish kI v h r jt dUr G rIj b h jhu 25 :jr T, t s kIH u v bJ ohr G gu gJ T rIj b h jhu 24 s kIHu v bJ , tnU vb J v rG ggJ T jr T, t Ish kI v hr jt or c t, t sk IHu v bJ oh gc J jr ,h j hu 26 x :,Ibc U ohb C sh kIv jr T jr T ,s kI T vK t u 27 :ir v, tu rIj b, t ,n Hu 28 :yIk, t sh kIv ir v u i rv, tu rIj b, t or c t, t :ohS G F rU tC IT s kIn .r tC uh ct jr T hb Pk g ir v hr G or c t, J t o J oh J b ov k rIj bu o rc t jE H u 29 (rhypn) :vF x h h c tu vF k nh c t i rv, C vF k n rIj b,J t o Ju o rc t, t jrT jE H u 31 :sk u Vk ih t v r eg hr G h vT u 30 I bC o rc t ,J t I, KF h rG ,t u IbCi C ir vi C yI k, tu I bC ir js g Utc H u i gb F vm r t ,f k k ohS G F rU tn oT t Ut m H u v bJ oh ,tnU ohb J J nj jr ,h n h Uhv H u 32 :oJ UcJ Hu ppp :ir j C jr T ,n Hu

23 NAJ

IESHAI 54 ISAAS

HAFTAR

Haftarat Naj
Jabad y Sefaradim: Ieshai (Isaas) 54:1 a 54:10 Ashkenazim: Ieshai 54:1 a 55:5 Si Rosh Jodesh Jeshvan cae en Shabat Naj, en lugar del maftir y la siguiente haftar se lee los correspondientes a Rosh Jodesh (pg. 572)

Ieshai (Isaas) 54 Eterna misericordia de Hashem - Restauracin de Israel


1 Canta, estril -Ierushalim- t que no dabas a luz. (T, Ierushalim, que tus hijos

Prorrumpe en cnticos y alegra, t que no has tenido trabajo de parto! Porque (ahora) sern ms numerosos los hijos de la desolada (-Ierushalim-) que los de la mujer casada, dice Hashem.
fueron desterrados, ahora puedes cantar de gozo.) (O sea, a pesar de haber estado desolada, Ierushalim tendr ms habitantes que las naciones del mundo.) 2Ampla tu tienda y extiende los toldos de tus moradas!, no te limites,

prolonga tus cuerdas y refuerza tus estacas! (O sea, expndete, haz lugar para todos tus hijos que vendrn hacia ti). 3Pues te expandirs hacia la derecha y a la izquierda. Tus descendientes heredarn naciones y poblarn nuevamente las ciudades desoladas. 4No tengas miedo, no sers avergonzada. No te sientas humillada pues no sers deshonrada (despus de la redencin final, Uds. no volvern a ser desterrados). Te olvidars del ultraje de tu juventud (cuando fuiste desterrada) y no tendrs ms memoria de la humillacin de tu viudez (o sea, el haber sido despojada de tu libertad). 5Pues tu Amo es tu Hacedor, Hashem de los Ejrcitos es Su nombre (l ser tu Amo, y no los tiranos de las naciones que te han esclavizado). Tu Libertador es el Santo de Israel l es llamado Elokim de toda la tierra. 6Hashem te llam para que vuelvas como (alguien que busca recomponer la relacin con su) esposa abandonada y de espritu melanclico, como la esposa de la juventud que fuera rechazada (por un breve tiempo y no hasta la eternidad), dice Hashem. 7Por un breve momento te abandon, pero con gran misericordia te re-unir (conMigo). 8En un arranque de ira ocult Mi Rostro de ti por un instante. Pero con amor eterno te mostrar misericordia, dice tu Libertador, Hashem. 9Pues ese enojo es para M como las aguas (del diluvio) de Noaj: as como jur que las aguas (del diluvio) de Naj no volvern a inundar la tierra, similarmente he jurado que no Me irritar ms contra ti ni te increpar. 10Las montaas pueden ser movidas y las colinas pueden tambalearse, pero Mi compasin no se apartar de ti ni tambalear Mi Pacto de paz, dice Hashem, Quien se apiada de ti.
Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan en prxima pgina

vrypv

54 - sb vhgah

jb 23

jb ,rypv
54 - sb vhgah oh Crh F v kjt k hk vm u v Br hj m P vs kh t k vr eg hBr1 oI en | hch jr v 2 :vu vh r nt vk Ugc h bC n v nnI Jh bC Qhr ,h n hfh r tv hf G j Tk t UY h Qh ,IbF J n ,I ghrh uQ k v t Jrh h ohID Qg r zu hm r p T kutn GU ih n hhF 3 :he Z j Qh, s,h u hn k F Tk t u hJI c , t khF ht rh Tk t 4 :UchJIh ,IN J b oh r gu t k Qh,Ub n k t , Pr j u hj F J T Qh nUk g ,J c h F hrh Pj , t k h F JIs e Qk t du In J ,It cm v uvh QhG g Qh k g c h F5 :sIgh r F z, jU r , cU mg u v cUz g v Xt fh F 6 :tr Eh .r t vk f h vk t kt rG h iy e g dr C 7 :Qhv k t r nt xt N , h F oh rUgb ,J tu v uvh Q tre h bp hT r T x v ; me ; m JC 8 :Qm C et ohk sD oh n jr cU Qh Tc zg h nhF 9 :vu vh Qk tD r nt Qh Tn j r ok Ig s x jcU QN n gd r i F .r tvk g sIg j b hn rc g n hT g C J b r J t hk ,tz jb ,Ig cD v u UJUn h ohr v v h F10 :QC r gD nU Qhk g ;m E n hT g CJ b r nt yUn , t k hnIk J ,h rcU JUn htk Q Tt n hS x j u v bh yUnT :vu vh Qn jr n
Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan en la prxima pgina

Nota al vers. 6: Dice Hashem a Israel: A pesar de tus transgresiones) no eres cual viuda frente a Hashem, sino como una esposa infiel que procura retornar al buen camino y su Esposo est dispuesto a perdonarla. La posibilidad de reconectarse est siempre intacta y latente, slo depende de uno tomar la decisin.

24 NAJ
11 Pobre

IESHAI 54 ISAAS

HAFTAR

Ieshai (Isaas) 54 Ierushalim ser reconstruida afligida, atormentada y desconsolada (Ierushalim)! Mira, Yo har tu piso de gemas y tus cimientos de zafiros. 12 Har tus ventanales de rubes, tus portales de piedras brillantes: todo tu territorio de piedras preciosas. 13Todos tus hijos sern estudiosos de Hashem y abundante ser la paz de tus hijos. 14Merced a tu rectitud sers establecida (con bienestar). Aljate de la opresin -no debers temerle- y del pnico, pues no se acercar a ti. 15En verdad debe temer quien se haya alejado de M. Quien te agreda caer por ti. 16Mira, Yo he creado al herrero, que sopla el fuego de carbn y extrae la herramienta para su oficio; y Yo he creado al destructor para demoler. (Y del mismo modo, as como puse a tu enemigo en tu contra, puedo hacer que pierda su fuerza). 17Ningn arma forjada contra ti tendr xito y a toda lengua que en juicio se levante contra ti, condenars. sta es la herencia de los servidores de Hashem, y su rectitud (recompensa) proviene de M, dice Hashem. Ieshai (Isaas) 55
1 Todos los sedientos, vayan al agua! Aquel que carece de dinero, que venga,

compre y coma, que venga y compre -sin dinero y sin precio- vino y leche. (Alusin a las enseanzas de Hashem, que estn disponibles gratuitamente). 2Por qu gastan dinero por lo que no es pan (o sea por las culturas ajenas) y el fruto de su esfuerzo por lo que no brinda satisfaccin? Escchenme con atencin y consuman lo bueno (la Tor) y que sus almas se deleiten en la abundancia (del Mundo Venidero)! 3Dispongan sus odos (para escuchar Mis palabras) y vengan a M! Escuchen, y vivir el alma de Uds. (en la resurreccin)! Yo har con Uds. pacto eterno, el de las perpetuas bondades (prometidas) a David. 4Mira, he puesto a l (a David) como testigo para las naciones (del mundo). (El Mesas), que descender de l, ser caudillo y comandante de las naciones. 5Mira, (la bondad que te fuera prometida se cumplimentar, pues) llamars (a tu servicio) a una nacin que jams conociste y una nacin que nunca te ha conocido correr (hacia ti, ponindose a tu servicio), en aras de Hashem, tu Elokim -el Santo de Israel- Quien te ha glorificado. (Tal ser tu
poder, que gobernars incluso sobre naciones de las que ni tienes noticia de su existencia).

vrypv

54 - sb vhgah

jb 24

54 - sb vhgah QhT s xhu Qhb c t QUP C .h Cr n hf bt vB v vn j b t k vr gx v Hb g 11 j Se t h bc t k Qhr gJU Qh, Jn J sfs F h Tn G u 12 :ohrh P XC oIkJ cr u v uvh h sUNk Qhb C kf u 13 :. pjh bc t k QkUc Dk f u h F vT j N nU ht rh , t khF eJ g n h e jr hb bIFT ve s m C 14 :Qhb C Qh kg QT t r dhn h ,Itn x pt rU dh rID i v15 ,:Qhk t cr e ,t k oj P J tC jp b Jr j h,t r C hf bt (vBv) iv 16 :kIP h hk Fk F 17 :kC j k ,hj J n h,t r C h fbt u Uv G gn k hk f th mInU hgh Jr T yP J N k Q TtoUe T iIJ kkf u jk m h t k Qh k g r mUh :vu vh ot b hT t n o , es m u v uvh hs c g , kj b ,tz 55 - vb vhgah Ukf tu Urc J Uf k ; x F Ikih t r J tu ohN k U fk tn mk F hIv 1 vN k 2 :ck j u ih h rhj n tIkcU ; x ftIkC Ur c J U fkU g In J Ug n J v gc G k tI kC of g hdh u oj k tIkC ;x f Uke J , hk t U fkU of b z t UY v 3 :of J p b iJ S C d Bg , , u cIyUk f t u hk t su s h sx j ok Ig ,hr C of k v ,r f tu o fJ p b h j,U Ug n J i v 5 :ohN t k vU m nU sh d b uh T, b ohNUt k s g i v 4 :ohb n tB v v uvh ig n k UmUr h Wh kt WUg s htk hIdu tr e T gs ,t k hI D :Qr tp h F kt rG h JIs e k u Whv k t

Nota al vers. 1: Todos los sedientos vayan al agua: El sediento del conocimiento de Hashem, que vaya y lo adquiera en lugar de clamar vanamente. El conocimiento de Hashem se logra a travs de la perseverancia en el estudio de la Tor el agua proviene de arriba, tal como las palabras de Tor provienen de un plano Superior. Y as como el agua nutre a la vegetacin, las palabras de Tor nutren a aquel que se empapa de ellas. Nota al vers. 3: Yo har con Uds. pacto eterno, el de las eternas bondades prometidas a David.: Otra interpretacin: Yo har con Uds. pacto eterno, tan durable como Mi lealtad a David. O bien: Yo har con ustedes pacto eterno, en mrito a la lealtad de David. Nota al vers. 4: Otra interpretacin: Lo he puesto a l, (al Mashaj, descendiente de David), como comandante de pueblos (o como testigo para las naciones), un rey, un caudillo de pueblos. Pues el Mashaj no ser slo el salvador de Israel, sino de la humanidad toda, porque tal ser su poder y su gloria, que toda la humanidad -unnimemente- reconocer su soberana.

25 LEJ LEJ

BERESHIT 12 GNESIS

TOR

PARSHAT LEJ LEJ CAPTULO 12


Abraham parte de Ur -Caldea- hacia la Tierra Prometida (ver infografa 1)
1 ali

1 Hashem le dijo a Abram: Vete para ti de tu tierra, de tu patria y de la casa

de tu padre, a la tierra que te mostrar. (O sea, asume el desafo, librate de todo


aquello que te mantiene atado, y accede a un nivel espiritual superior). (Vete para ti: para tu

de ti una gran nacin, te bendecir, engrandecer tu nombre y sers una bendicin. 3Bendecir a quienes te bendigan y al que te maldiga Yo maldecir. Sern bendecidas a travs de ti todas las familias de la tierra. (La gente se dir mutuamente: Que seas virtuoso como Abraham). 4Abram parti como le haba dicho Hashem, y Lot fue con l. Abram tena 75 aos cuando sali de Jarn. 5Abram tom a su esposa Sarai y a su sobrino Lot, con todos los bienes que juntaron y todas las almas que hicieron en Jarn y salieron hacia la tierra de Kenaan. Y llegaron a la tierra de Kenaan. (Las almas
que hicieron puede referirse a los sirvientes que adquirieron o bien a la gente que sumaron para

propio beneficio). 2 Har

atraves la tierra hasta el lugar de Shejem (actual Nablus), hasta Eln (planicie de) Mor. El (pueblo) kenaanita estaba entonces en la Tierra. (Los kenaanitas estaban conquistando la tierra de manos de los descendientes de Shem - semitas). 7Hashem se apareci a Abram y le dijo: A tu descendencia le dar esta tierra. (Originalmente, Naj entreg esta tierra a su hijo Shem, ancestro de Abraham. Por
eso ahora Hashem le promete al patriarca que en el futuro reintegrara la tierra a sus descendientes, los legtimos propietarios.)

la causa de Hashem). 6 Abram

Y All edific un altar a Hashem, que se le haba presentado. 8Traslad de all (su tienda) hacia la montaa al este de Bet El. All fij su tienda. Bet El est al oeste y (la ciudad de) Ay al este. All edific un altar a Hashem e invoc el Nombre de Hashem. (Al percibir profticamente que en el futuro

sus descendientes se descarriaran all por el pecado de Ajn -Iehosha/Josu cap. 7- hizo un altar e intercedi por ellos.) 9 Abram fue yendo y viajando hacia el sur (o sea, fue haciendo

haba caresta en la Tierra (Prometida), Abram descendi a Egipto para habitar temporalmente all, porque era severo el hambre en la Tierra (de Israel). 11 Cuando estaba prximo a entrar en Egipto, dijo a Sarai, su mujer: Mira, ahora s que eres una mujer hermosa. 12 Y cuando te vean los egipcios dirn: sta es su mujer. Entonces a m me matarn y a ti te dejarn con vida. 13 Por favor, diles que eres mi hermana para que me vea beneficiado por tu causa y gracias a ti me perdonen la vida. (Hasta ahora,
debido a su gran recato, Abraham no haba asumido que su esposa era tan hermosa. Recin se dio cuenta cuando vio su imagen reflejada en las aguas del Nilo. Sar era de una belleza tal, que Abraham tena miedo de que lo maten a l para poder casarse con ella; por eso le recomend que 2 se presentara diciendo soy su hermana). 14 Cuando Abram entr a Egipto, vieron ali

escalas). 10 (Puesto que)

vru,

12 - ch ,hatrc

lk lk 25

12 - ch erp ,h CnU W T s kIN nU W m r t n W kQ k or c tk t vIv h rnt H u 1 W f r ct u kIs D hI dk WG gt u 2 : Lt r t r J t .r t vk t Wh ct rt t W k Ke nU Whf r cn vf r c t u 3 :vf r C vh v u W nJ vk S dt u uh kt r CS rJ tF or c t Q k Hu 4 :vn s tv ,j P J n kF W c U fr c bu vb J oh gc J u ohbJ J nji C or c t u yI k IT t Q k Hu vu vh uhj ti C yI k, tu IT J t hr G, t orc t j EHu 5 :ir j n I,t mC ir jc UG grJ t J pB v, tu UJf r r J t oJUf rk F, tu or c t rc gH u 6 :i gb F vm r t Utc Hu i gb F vm r t ,f k k Ut m H u t r Hu 7 :.r t C z t hb g b F v u v rIn iI kt sg of J oI en s g .r t C oJ i cHu ,tZ v .r tv, t iT t W gr z k rnt H u or c tk t vIv h os En vr v v oX n eT g Hu 8 :uhk t v tr Bv vIvh k j C z n jC z n o Ji cH u os E n h gv u oH n k t,h C v k vt y Hu kt,h ck p :v Cd B v g Ix bu QIkv or c t g XH u 9 :vIv h o JC tr e Hu vu vhk s cfh F oJ rU dk vn hr m n o rc t sr H u .r t C cg r h vhu 10 rnt H u vn hr m n tI ck chr e v r J tF hv hu 11 :.r t C cg r v vh v u 12 :T t vt r n, p h v Xt h F hT g s h t bv Bv IT J t h rGk t Q ,tu h, t Udr v u ,tz IT J t Urn t u ohr m N v Q, t Ut r hhF v ,hj u QrUc gc h kcyh h ig n k T t h, j t tb hr n t 13 :UHj h k d C hJ p b Ut r Hu vn hr m n or c t tI cF hv hu 14 (hba) :Qk
Nota al vers. 10: Slo en esa tierra haba caresta. Hashem prob a Abraham para evaluar su reaccin al tener que abandonar la Tierra de Kenaan, la mismsima tierra que Hashem acababa de prometerle como herencia eterna. Pero l no necesita de estos actos para conocer las reacciones del hombre. Ms bien, l lo prob en beneficio de Abraham, para hacerlo consciente de su gran virtud y de su gran potencial de modo de que su conexin fuese ms fructfera. Nota al vers. 13: Para que me vea beneficiado por tu causa significa para que me den regalos a modo de dote, para que les permita que se casen contigo. En verdad, Abraham no estaba interesado en los regalos que los egipcios pudieran darle. Profticamente, l saba que su descenso a Egipto era el preludio del descenso de sus hijos all. Ms bien, la intencin de Abraham era obrar como antecedente en favor de sus descendientes estableciendo un flujo de bendicin desde lo Alto, para que tampoco ellos abandonasen Egipto con las manos vacas, sino ms bien para que se lleven consigo la materia de Egipto de modo de elevarla a un nivel superior por medio de aplicarla a fines espirituales ms elevados. Y en definitiva, se fue el objetivo del descenso de los israelitas a Egipto, que en nivel macrocsmico coresponde al descenso del hombre a este mundo material desde el mundo superior de las almas: Refinar la materia aplicndola al servicio del Supremo, esto es reconectar la materia con su Esencia divina.

lk lk ,arp

26 LEJ LEJ

BERESHIT

12 GNESIS

TOR

los egipcios que la mujer era muy hermosa. 15Tambin la vieron los oficiales de Par, quienes la alabaron (entre ellos diciendo que era digna) para Par. Entonces la mujer fue llevada a la casa de Par (el Faran). 16Y por ella lo recompens a Abram, que recibi (de Par) ganado ovino, bovino, asnos, esclavos, esclavas, asnas y camellos. 17Hashem castig a Par con severas plagas, y tambin a su casa, por causa de Sarai, esposa de Abram. (Sarai le dijo al ngel Castiga a Par. Y el ngel lo castig con una enfermedad dermatolgica que le impidi cohabitar con ella). 18Par llam a Abram y le dijo: Qu es esto que has hecho conmigo? Por qu no me dijiste que era tu mujer? 19Por qu dijiste que era tu hermana, para que me case con ella? Ahora, aqu tienes a tu mujer; tmala y vete!. (Par percibi que las plagas que recibi fueron por haber tomado a la mujer de Abraham). 20Par le asign personal para que lo escoltaran a l (a Abram), a su mujer y toda su hacienda.

CAPTULO 13
1 Abram ascendi desde Egipto -l, su mujer y todo lo que tena, y Lot con

l- hacia el sur (de Israel). (En efecto, Abraham ascendi desde Egipto hacia Israel porque
Israel est al norte de Egipto y porque la tierra de Israel es ms alta que la de Egipto. Pero el verbo ascender tiene una implicacin adicional: Salir de Egipto signific para Abraham un ascenso espiritual, pues Egipto -Mitzrim en hebreo- significa estrechez, limitacin, como eptome de la no-realizacin espiritual, a diferencia de Israel) . 2 Abram era muy rico en ganado, en

3 ali

plata y en oro. 3Procedi con sus viajes desde el sur hasta Bet El, hasta el lugar donde haba estado su tienda originalmente, entre Bet El y Ay, 4hacia el lugar del altar que haba erigido all anteriormente. All, Abram invoc el Nombre de Hashem. 5Y tambin Lot, que acompaaba a Abram, tena ganado ovino, bovino y tiendas. 6La tierra no poda producir lo suficiente para que habitasen a la par: la hacienda de ellos era tanta que no podan habitar juntos. 7 Entonces se gener una friccin entre los pastores de ganado de Abram y los pastores de Lot. El (pueblo) kenaanita y el perizita habitaban entonces en la tierra. 8Dijo Abram a Lot: Por favor, que no haya friccin entre t y yo ni entre mis pastores y tus pastores. Despus de todo somos (como) hermanos (Abraham era to de Lot). 9 Acaso no tienes toda la tierra ante ti? Por favor, seprate de m: Si tu vas a la izquierda yo ir a la derecha, y si vas a la derecha yo ir a la izquierda. (No debe interpretarse
como que Abraham quera abandonarlo, sino ayudarlo. O sea, vayas a la derecha o a la izquierda

alz sus ojos y vio toda la llanura del Iardn (Jordn), que era de abundante agua: antes de que Hashem destruyera Sedom y Amor (Sodoma y Gomorra) era como el Jardn de Hashem (como el Gan Eden, por sus rboles), (y tan rica en legumbres) como la tierra de Egipto hasta

yo estar a tu lado ayudndote). 10 Lot

vru,

12 - ch ,hatrc

lk lk 26

h rG V, t Ut r Hu 15 :st n tuv v p hhF vX t v, t ohr m N v :vg r P ,h C vX t v j ET u vg r Pk t V, t Ukk v hu vg r p ohs cg u ohr nj u re c Uitm I khv hu V rUc gC chyh v o rc t kU 16 ohk sD oh g db vg r P, t | v Ivh gD b h u 17 :ohK n dU ,b ,t u ,j p JU or c t k vgr p t re Hu 18 :or c t ,J t hr G r cSk g I,h C, tu :tuv W T J t h F hK T s Dvt k vN k h K ,h G g ,tZ vn rnt H u v Bv vT gu v Xt k hk V ,t j E tu tuv h, j t Tr n t v n k19 I, t U jK J hu oh J bt vg r P uh kg u mhu 20 :Qk u j e W T J t :Ikr J tkF, tu IT J t, tu 13- dh erp IN g yIku I krJ tkf u IT J t u tUv ohr m N n or c t k g Hu 1 Qk H u 3 :cv Zc U ; xF C v b e N C st n s cF or c t u 2 :v Cd B v vk vt o J v hvr J t oIe N vs g k t,h Cs gu cdB n uhg X n k vG grJ tj C z N v oIenk t4 :hg v ih cU kt,h C ih C vK j T C h o JC or c t o J t re Hu v bJtr C oJ yIk ko d u 5 (hahka) :vIv t G btk u 6 :ohk v t u re cUitm v hv o rc t, t Qk vv , c J k Uk f h t ku cr oJUf r v hvh F u Sj h , c J k .r t v o ,t yI kv be n h gr ihc U or c tv b e n h gr ih C chrh v hu 7 :uS j h yIkk t or c t rnt H u 8 :.r t C c Jh zt hZ r P v u hb g b F v u oh J bt hF Wh gr ih cU hg r ih cU Wb h cU hbh C vc hr n h v, tb kt h kg n tb sr Pv Whb p k .r t vk f t k v9 :Ubj b t ohj t yI kt H u 10 :v kht n G t u ihn Hvo t u v bnh t u ktn vo t , jJ | h bp k v eJ n VK f h F iS r Hv r FFk F, t tr Hu uh b h g, t vf tC ohr m n .r tF vIv hi dF vr ng , tu osx, t v u vh
Nota al vers. 3: Al retornar de Egipto a Kenaan, Abraham par en los mismos hosteras que en su viaje de ida. De aqu derivan los Sabios que no se debe alterar el lugar habitual de hospedaje. O bien, par en las mismas hosteras para saldar las deudas contradas en su viaje de ida. Pero por qu Abraham se vio en la necesidad de contraer deudas, si era pudiente? Pues cuando surgi el hambre en la tierra de Kenaan reparti su fortuna entre los ms necesitados. Y fue as, exhaustos, que descendieron a Egipto a reaprovisionarse. Nota al vers. 7: Los pastores de Lot pastoreaban sus animales en campos ajenos, y ante el reproche de los pastores de Abraham aqullos alegaban que la Tierra le fue prometida a Abraham, y dado que l no tena descendencia, los derechos de la misma le correspondan a su sobrino Lot. Por eso la Tor declara que entonces la Tierra de Israel estaba bajo poder de los kenaanitas y de los perizitas, para enfatizar que pastorear en sus campos era un acto de pillaje, pues an no haba llegado el momento de que Abraham hiciera valer sus derechos sobre las tierras en cuestin.

27 LEJ LEJ

BERESHIT

13 GNESIS

TOR

Tzoar (ciudad ubicada al sur del Mar Muerto. O ms precisamente, una antigua ciudad egipcia de la frontera.) 11Lot eligi para s toda la planicie del Iardn. Lot se fue hacia el este. Y as, se despidieron uno del otro. 12Abram se estableci en la tierra de Kenaan y Lot se estableci en las ciudades de la planicie (o sea en Sedom y los suburbios), instalando sus tiendas hasta Sedom. 13La gente de Sedom eran sumamente malvados y perversos contra Hashem. 14Hashem le dijo a Abram despus de que Lot se apart de l: Levanta tus ojos y mira desde el lugar donde te encuentras hacia el norte y hacia el sur, hacia el este y hacia el oeste. 15Pues toda la tierra que t ves, te la entregar a ti y a tu descendencia, para siempre. 16Har que tu descendencia sea como el polvo de la tierra, de modo que si alguien pudiera contar (todos los granos de) polvo de la tierra, tambin tu descendencia podra ser contada. (O sea, estarn dispersos por toda la tierra como el polvo - colmarn el mundo de dignidad). 17Levntate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho, pues a ti te la entregar! 18Entonces Abram traslad su tienda y se asent en Elon (planicie de) Mamr, que est en Jebrn. Y all construy un altar para Hashem.

CAPITULO 14
Los reyes de Babilonia invaden Israel. Abraham los vence (Ver infografa 2)
4 ali

1 Resulta que en los das de Amrafel (Nimrod), rey de Shinar (Sumeria, cerca del
Golfo Prsico); Arioj , rey de Elasar (en el sur de la Mesopotamia); Kedorlamer, rey

de Elam (regin ubicada al norte del Golfo Prsico y al este del Tigris); y Tidal, rey de Goim (confederacin de pueblos), 2esos (reyes) hicieron la guerra contra Bera, rey de Sedom (Sodoma); Birsh, rey de Amor (Gomorra); Shinav, rey de Adm; Shemver, rey de Tzevom; y el rey de (la ciudad de) Bela, (ciudad que ahora) es Tzoar. (El nombre de la ciudad fue cambiado despus que las otras ciudades fueron destruidas). 3 Todos ellos se aliaron en el valle de Sidim (que despus de la destruccin de Sodoma y Gomorra se transform en) el Mar Salado (o Mar Muerto). 4 Doce aos (aquellas cinco ciudades: Sodoma. Gomorra, Adm, Tzevom y Tzar) estuvieron al servicio de Kedorlamer y trece aos se rebelaron. 5En el 14 ao (de la rebelin) lleg (al territorio de Israel) Kedorlamer junto con sus reyes aliados (para aplacar la insurreccin) y derrotaron a los refam en Ashterot Karnim (ciudades gemelas al este del Kineret), a los zuzim (los samzumitas mencionados en Deut. 2:20) en Ham (ciudad al sur de Ashterot Karnim), a los emim en Shav Kiriatim (ubicada unos 14 km. al este del Mar Muerto.), 6 a los joritas en su regin montaosa de Ser hasta El Parn (Planicie de Parn), que est junto al desierto. (Parn, al sud-oeste de Ser, sera la planicie
de Arav, justo al sur del Mar Muerto.) (Los joritas fueron los habitantes originales de la regin montaosa de Ser, de donde fueron expulsados por los descendientes de Ishmael.) 7 Luego (Kedorlamer y sus aliados)

retornaron y llegaron a En Mishpat, que es Kadesh,

vru,

13 - dh ,hatrc

lk lk 27

os En yIk g XH u iS r Hv r FFk F , t yIk I krj c Hu 11 :r gm cJ h yIk u i g bF. r t C c J h or c t 12 :uhj t k gn Jht Us r PHu oh tY j u ohg r os x h Jbt u 13 :os xs g kv tH u rF F v h r gC IN g n yI ksr P v hr jt or c tk t r nt vu vhu 14 :st n vIvh k v Cd b u v bp m o J v Ttr J t oIe N vi n vt rU Whb h g t b t G vB bT t W k vt r v Ttr J t .r tvk F, t h F15 :vN h u vn s eu | r J t .r tv r p gF W g r z, t h Tn G u 16 :ok Igs g W g r zk U oUe17 :vb N h W g r zo D .r t v r p g, t ,Ibn k Jht k fUhot or c t k v tH u 18 :v Bb T t W k h F V Cj rkU VF r t k .r t C Q Kv , v p :vIvh k j C z n o Ji cH u iIr c j C r J t tr n n h bkt C cJ Hu tc H u 14 - sh erp r xK t Q k n QIhr t rg b JQ kn k pr n t hnh C hv hu 1 (hghcr) vn j k n UG g2 :oh ID Q k n kg s , u ok h g Q k n rn g kr s F vn s t Q k n | c tbJ v rng Q k n gJ r C, tu os x Q k n gr C , t vK tk F 3 :r gmth v g kC Q k nU (oh Icm) o hhcm Q k n rc t n J u vr G g oh TJ 4 :j kN v o h tUv oh S v en g k t Ur c j :Usr n vb J v rG gJk JU rn g k r s F, t Usc g vb J UF Hu IT t r J t ohf kN v u rn g kr s f t C vb J vr G g g Cr t cU 5 ohnh t v ,t u o vC ohz UZv, tu ohb r e ,r T J gC oht p r, t rJ t irt P kh t s g rh gG o rr v C hr jv, tu 6 :oh, hr e vu J C Js e tu v yP J n ih gk t Utc Hu UcJ Hu 7 :rC s N vk g

Nota al vers. 18: Como Abraham no poda tener hijos se separ de su esposa. Pero ahora que Hashem le asegur que tendra descendencia, volvi con ella. se es el significado de Traslad su tienda. Nota al vers. 1: Amrafel: podra ser Hammurabi, el clebre monarca de Babilonia, citado en registros antiguos como Amur-afel. Shinar: En registros antiguos figura como Bogtos, que sera Bagdad. Arioj: Registros antiguos dan cuenta de un tal Eriaku (tambin llamado Rim-sin) rey de Larsa (Elasar), un distrito en el sur de la Mesopotamia. El nombre Elasar, en lenguaje babilnico significa Ciudad de Larsa. Kedorlamer: en idioma babilnico significa servidor de lagomer, que era un dolo de Elam, regin al sur de la Mesopotamia. Tidal, rey de Goim: Lit.: rey de pueblos, en alusin al poderoso imperio hitita, confederacin de pueblos que se estableci en Asia Menor. O bien, Goim podra ser la tierra de Gutium, al sur de Kurdistn. Nota al vers. 5: Shav Kiriatim form parte del territorio de Reuvn. Nota al vers. 7: En Mishpat: Lit.: Fuente del Juicio, en alusin a que en el futuro habra de sellarse all la sentencia contra Mosh y Aharn de no ingresar a la Tierra Prometida cuando golpearon a la roca en vez de hablarle (Nm. 20:13). O bien, se llamaba as en funcin de que era all adonde acuda la gente para todo requerimiento de carcter judicial. Jatzatzn Tamar: Ein Guedi, sobre la margen occidental del Mar Muerto.

28 LEJ LEJ

BERESHIT 14 GNESIS

TOR

con vida. Hashem ejecut ese milagro porque muchos no crean que Abraham haba sido sometido a la prueba del horno encendido al que lo arrojara el rey Nimrod y del cual saliera indemne. Infografa 71. Pero ahora, con la evidencia de que el rey de Sedom sali indemne del pozo de betn, tambin creeran retrospectivamente el gran milagro que le aconteciera a Abraham.) Y los dems huyeron a la montaa. 11(Los vencedores) tomaron todos los bienes de Sedom y Amor (Sodoma y Gomorra),

y conquistaron todo el campo del (pueblo) amalequita y tambin el del emorita que habitaba en Jatzatzn Tamar (pueblo amalequita: el territorio que en el futuro habran de ocupar los amalequitas). 8Sali el rey de Sedom, (junto con) el rey de Amor, el rey de Adm, el rey de Tzevom y el rey de Bela -(ciudad de) Tzar- y presentaron batalla contra ellos en el valle de Sidim (el Mar Muerto): 9contra Kedorlamer, rey de Elam; Tidal, rey de Gom; Amrafel, rey de Shinar; y Arioj, rey de Elasar: cuatro reyes contra cinco. 10El valle de Sidim tena muchos pozos de betn. Cuando los reyes de Sedom y Amor procuraron huir, cayeron all. (El rey de Sedom sali de all

as como todas sus provisiones, y se fueron. 12Capturaron a Lot, sobrino de Abram, y sus bienes, y se fueron. Lot resida en Sedom. (El hecho de residir en un lugar tan perverso como Sedom fue lo que le provoc a Lot esta desgracia). 13Vino un fugitivo y le dio aviso a Abram, el hebreo. (Abraham) habitaba en Elon (planicie de) Mamr, el emorita, hermano de Eshkol y Aner, aliados de Abram. (Ese fugitivo sera
Og, que huy de la batalla contra los refam. Y que tambin qued a salvo del diluvio. La intencin de Og era que Abraham muriese en su intento de salvar a Lot, de modo de que l pudiese casarse con Sar, esposa de Abraham.) 14Cuando Abram se enter de que su pariente haba sido toma-

do prisionero, arm a sus discpulos que haban nacido en su casa 318 (hom-

15Dividi (a su gente) contra ellos (y los persigui incluso) en la noche; l y sus hombres.

bres) y los persigui hasta Dan. (All, en Dan, en el norte de Israel, se decepcion mucho cuando vio profticamente que en ese mismo lugar sus descendientes se haran una imagen idlatra).

5 ali

Atac (a los invasores) y los persigui hasta Jov (que es Dan, el lmite norte de Israel), al norte de Damsek (Damasco). 16Entonces recuper todos los bienes y rescat a su pariente Lot, sus bienes y tambin a las mujeres y a la (otra) gente. 17Al retornar de su victoria contra Kedorlamer y sus reyes aliados, el rey de Sedom sali a su encuentro en el valle de Shav, que es el valle del Rey (El valle est ubicado prximo a Ierushalim). 18Malki Tzedek, rey de Shalem (Jerusalem) sac pan y vino. Era sacerdote de Elokim Supremo. (Malki Tzedek era Shem, el hijo de Naj). 19Y lo bendijo (a Abraham) diciendo: Bendito sea Abram para el Elokim Supremo, Poseedor del cielo y de la tierra. 20Y bendito sea el Elokim Supremo, que entreg a tus enemigos en tu mano. Y (Abram) le dio un diezmo de todo (pues Malki Tzedek era sacerdote). 21El rey de Sedom le dijo a Abram: Entrgame la gente y qudate con los bienes. (o sea, devulveme slo los prisioneros que recuperaste). 22Pero Abram le dijo al rey de Sedom: Alzo mi mano (en juramento) a Hashem, Elokim Supremo, Poseedor del cielo y de la tierra, 23que ni un hilo ni el cordn de un calzado tomar de lo que sea tuyo, para que no digas: Yo enriquec a Abram (pues Hashem me prometi que l me enriquecera), 24con la nica excepcin de lo que consumieron los muchachos y la parte correspondiente a los hombres que fueron conmigo, Aner, Eshkol y Mamr. Que ellos s tomen su parte.

vru,

14 - sh ,hatrc

lk lk 28

:rn T im m j C cJH v hr nt v, t od u h e kn gv vs Gk F, t UF Hu (oh Icm) o hhcm Q k nU vn s t Q k nU vr ng Q k nU os xQ kn tm H u 8 , t9 :ohS v en g C vn j k n oT t Uf r gH u r gm tuv g kC Q k nU rg b J Q k n k pr n t u oh ID Q k n k gs , u ok h g Q k n rn g kr s F en gu 10 :vX n jv, t ohf kn v gC r t r xK t Q k n QIhr t u vN JUkP Hu vr ng u os xQ kn Ux bH u rn j ,rt C ,r tC ohS v v rng u os x Jf rk F, t Uje Hu 11 :UxB vr v ohr t J Bv u h j ti C IJ f r, tu yI k, t Uj e Hu 12 :Ufk H u ok f tk F, tu o rc t k sD H u yhk P v tcH u 13 :os x C cJh tU vu Uf kH u or c t rb g h j tu kFJ t h j t hr nt v t rn n hb kt C if J tUvu h rc g v er H u uh jt vC J b h F or c t g nJ Hu 14 :or c t,h r c h kg C ov u :iSs g ;Sr Hu ,It n Jk JU rG g v bnJ I,h c h shk h uhfh bj , t vc Ijs g op S r Hu o FH u uhs cg u tU v v kh k | o vh kg ek j H u 15 yIk, t o du J fr vk F ,t cJ H u 16 :eG N s k ktn n r J t t mH u 17 :og v, tu ohJ Bv, t o du chJ v IJf rU uh jt rn g kr s F, t ,IFv n IcUJ h r jt I,tr e k o sxQ kn :Q kN v en g tUv vu J en gk t IT t r J t ohf kN v, tu :iI hk g k tk iv f tU vu ih hu oj k thmIv ok J Q k n es m hF k nU 18 :.r t u oh nJ vb e iIhk g k tk or c t QUr C r ntHu Uvf r c h u 19 :kF n rG gn IkiT Hu W s hC Whr m i Dnr J t iIhk g k t QUr cU20 Jf r v u J pB v h kiT o rc tk t osxQ kn rnt Hu 21 (hahnj) k t vIv hk t h s h h, n r v os x Q k nk t or c t rnt Hu 22 :Qk j e k gb QIr G s gu yUjno t 23 :.r t u oh nJ vb e iIhk g :or c t, t hT r J gv hb t rnt , t ku Q krJ tkF n jE tot u h Tt Uf k v r J t ohJ bt v ek j u ohr gB v U kf t r J t e r hs gk C 24 x :oe k j U je h ov tr n nU kF J t rb g

Nota al vers. 13: Abraham el hebreo: Ever -hebreo- significa del otro lado, en alusin a que provena de la otra margen, la margen oriental del ufrates. Pero esta palabra tiene otra significacin: Mientras todo el mundo estaba inmerso en el ocaso espiritual, l estaba del otro lado: los valores ticos y morales eran la gua de su vida. Abraham era un hebreo, Abraham tena una concepcin de vida radicalmente opuesta a la del mundo. Nota al vers. 18: Malki Tzdek: El versculo declara que era sacerdote de Elokim Supremo para resaltar su virtud y diferenciarlo de los que adoraban a los ngeles. Tzedek: era el nombre de Ierushalim, de modo que Malki Tzedek significa rey de Ierushalim.

29 LEJ LEJ

BERESHIT 15 GNESIS

TOR

CAPITULO 15
El pacto entre las partes
1 Despus

de estos sucesos, la palabra de Hashem se present a Abram en una visin, dicindole: No temas Abram! Yo soy para ti un escudo, tu recompensa es muy grande. 2Dijo Abram: Mi Amo, Elokim, (De qu me vale todo lo) que puedas darme si no tengo hijos? El mayordomo de mi casa es Elizer de Damesek (Damasco)! 3Dijo Abram: Mira, no me has dado descendencia y un criado de mi casa me heredar!. 4Repentinamente, la palabra de Hashem se revel a l, dicindole: No te heredar l, sino un producto de tu mismo cuerpo te heredar!. 5 Entonces (Elokim) lo sac afuera y le dijo: Mira, por favor, hacia el cielo, y cuenta las estrellas, si es que las puedes contar. Y le dijo: As ser tu descendencia. (Ver Deut. 1:10). (A
travs de la astrologa Abram haba previsto que no tendra hijos. Por eso dice el versculo que Elokim lo sac afuera, lo sac de las limitaciones de la astrologa, le hizo ver que l -en virtud de su elevada condicin espiritual- no estaba sujeto a las predicciones astrolgicas). (Vistas desde la tierra, las estrellas parecen insignificantes manchas, aunque en verdad son mundos en s mismos, mayores incluso que el nuestro propio. As, tambin, es el pueblo judo pueden parecer pequeos e insignificantes desde la tierra, pero a la vista del Cielo son realmente grandes e importantes, hasta el punto de ser considerados el pilar de la creacin).(La comparacin de la descendencia de Abraham -el Pueblo Judo- con las estrellas no es necesariamente en trminos de cuanta, sino de calidad Hashem ha dotado a Israel de cualidades espirituales merced a las

6 ali

crey en Hashem y l se dijo: Yo soy Hashem que te saqu de lo consider como virtud. Ur Kasdim (Caldea), para darte esta tierra en herencia (posesin eterna). 8 Le pregunt: Mi Amo, Elokim, cmo sabr que la heredar? 9Y l le dijo: Treme tres becerras, tres caprinos, tres carneros, una trtola y un pichn de paloma. 10 (Abraham) trajo para l todo eso. (Abram) los parti por la mitad y puso cada mitad enfrente de la otra. A las aves no las parti. (sa era la forma
7 Y le
de celebrar un pacto en aquellos das. Y su significado: las dos partes que constituyen un todo) . 11 Cuando bajaban las aves de rapia sobre las reses muertas, Abram

cuales Israel brilla para el mundo como estrellas). 6 (Abraham)

las ahuyentaba. 12 Cuando el sol estaba ponindose, un profundo sueo cay sobre Abram. Y as, un pavor intensamente oscuro se apoder de l. (El pavor alude a los exilios que sufrira el pueblo de Israel a lo largo de su historia). 13 Entonces dijo (Elokim) a Abram: Sabe que -ciertamente- tu descendencia ser extranjera en tierra ajena, donde la esclavizarn y oprimirn 400 aos. (Los 400 aos se cuentan desde el nacimiento de Itzjak hasta que el pueblo de Israel sali de Egipto. La estada en Egipto propiamente dicha dur 210 aos). 14 Pero tambin a la

vru,

15 - uy ,hatrc 15 - uy erp

lk lk 29

rnt k vz j N C or c tk t vIv hr cs v hv v Kt v ohr cS v | r jt 1 or c t rnt Hu 2 :st n v Cr v W r f G Qk i dn hf bt or c t t rhTk t tUv h,h C eJ ni cU h rhr g Q kIv hf bt u hki T Tv n vIv h h bst v Bv u g r z vT , b t k hk i v or c t rnt Hu 3 :r zg hk t eG NS W J rh h t k rnt k uh kt v Ivhr cs vB v u 4 :h, t J rIh h,h Ci c vmU j v I, t tm IHu 5 :WJ rh h tUv Whg N n t mh r J t oth F v z o ,t rP x k kfUTo t ohc fI Fv rpxU vn hn X v t by Cv rnt H u :ve s m IK v cJ j Hu v IvhC in tv u 6 :Wg r z vh v h vF Ik rnt Hu ,, k ohS G F rU tn Wh,t mIv r J t v u vh hbt uh kt rnt H u 7 (haa) h F gs t v N C vuv h h bst r ntHu 8 :VT J r k ,tZ v .r tv, tW k ,J K J n z gu ,J K J n v kd g hk v je uhk t rnt Hu 9 :v BJ rh t o, t r T ch u v Ktk F, t I kj EH u 10 :kz Idu r, u J KJ n kh tu :r, c t k rP M v, tu Uv gr ,t re k Ir, CJh t i THu Q uT C Jn X v h vhu 12 :or c t o, t c X Hu oh r dP vk g yhg v s r Hu 11 , k pb vk sd v fJ j v nht v Bv u o rc tk g v kp b vn S r , u tIc k t k .r t C W gr z v hv h | r dhF gs T g s h or c t k rnt Hu 13 :uhk g o du 14 :vb J ,It n g Cr t o ,t UBg u oUs cg u ov k
Nota al vers. 2: Abraham quera que su heredero fuera un hijo propio, y no su mayordomo Elizer, un ajeno. La intencin de Abraham era establecer un pueblo que fuese fiel servidor de Hashem! Elizer de Damesek: La expresin puede significar que Elizer era de Damasco. O bien, Damesek puede significar que Elizer era un discpulo de Abraham que transmita a otros las enseanzas que tomaba de su maestro. Nota a los vers. 8, 9: Abraham tema que en el futuro, a causa de las transgresiones, Hashem quitara a los israelitas la Tierra Prometida. Por eso, para asegurarse, le plantea a l: Cmo sabr que la heredar?, es decir, Abraham pide una prueba de que su descendencia poseera la Tierra a perpetuidad, sin que sus eventuales transgresiones significasen la prdida de sus derechos sobre ella. Y Hashem responde: No temas, pues incluso si cayeran en la transgresin podrn reconciliarse conMigo a travs de los sacrificios que Me ofrenden. Esa idea Hashem la insina en el vers. 9, en los animales que le pidi a Abraham para sellar el pacto, que no son otros que las especies autorizadas para ofrendar en sacrificio, como expiacin de transgresiones.

30 LEJ LEJ

BERESHIT 15 GNESIS

TOR

nacin de la que sern esclavos Yo la juzgar (Se refiere a las diez plagas contra Egipto y al castigo contra todas las naciones que oprimiran a Israel). Y despus de esto ellos saldrn con gran riqueza. (En referencia a los bienes que el pueblo de Israel se llev de Egipto.
Pero tambin alude a una riqueza mucho mayor: La riqueza espiritual que significa la recepcin de la Tor en el Sinai, que tuvo lugar despus de la salida de Egipto). 15T te unirs a tus ancestros

en paz (Hashem le informa a Abraham que su padre Teraj retornara a la senda del bien, pues de otra forma cmo podra ligarse un virtuoso con un perverso?) y sers enterrado en buena vejez (Hashem le informa a Abraham que su hijo Ishmael tambin se reencaminara en la senda del bien.) 16En la cuarta generacin, ellos (tus descendientes) volvern ac (a la Tierra de Kenaann) porque hasta entonces no habr llegado a su colmo la iniquidad del (pueblo) emorita. (Slo entonces las transgresiones del pueblo emorita habrn superado el lmite,
justificando que Hashem los desterrase de Kenaan para entregar dicho territorio a los israelitas.)

Ratificacin del pacto


17Resulta que el sol se puso y hubo una densa oscuridad. All haba un horno humeante y una antorcha de fuego que pas entre esas mitades. 18En ese da

Hashem estableci un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia le entrego esta tierra, desde el ro de Egipto (al sur de Israel) hasta el ro grande, el ro Perat (ufrates, situado al nor-este de Israel.) 19con (la tierra de) los kenitas, los kenizitas, los kadmonitas (lit.: los orientales), 20los jititas, los perizitas, los refam, 21los emoritas, los kenaanitas, los guirgashitas y los ievusitas.

CAPITULO 16
Nacimiento de Ishmael
1 Pero Sarai, mujer de Abram, no le daba hijos. Ella tena una sirvienta egipcia cuyo nombre era Hagar. 2Sarai le dijo a Abram: Mira, Hashem me ha

impedido tener hijos. Por favor, cohabita con mi sirvienta, quizs yo pueda construir (una familia con hijos) a travs de ella. Abram obedeci a Sarai. 3Al cabo de diez aos que Abram viva en la tierra de Kenaan, Sarai, esposa de Abram, tom a Hagar la egipcia, su sirvienta, y se la dio a su marido Abram como esposa. (La Tor permite la poligamia, aunque ya fue desautorizada por decreto rabnico). 4 l cohabit con Hagar y ella qued embarazada. Cuando supo que estaba embarazada, empez a mirar a su patrona con desprecio. 5Sarai le dijo a Abram: El agravio contra m es por tu culpa! Yo te di mi sirvienta y al ver que concibi me despreci. Que Juzgue Hashem entre t y yo. (Sar le recrimina a Abraham que cuando le pidi a Hashem un hijo, pidi slo por l y no por ella.) 6 Mira, tu sirvienta est en tu mano, respondi Abram a Sarai, haz con ella como te parezca. Sarai fue rigurosa con ella y ella huy de su presencia. 7Un ngel de Hashem la hall junto a una fuente de agua en el desierto, en el

vru,

15 - uy ,hatrc

lk lk 30

:kIs D J fr C Ut m h i fhr jt u hf b t i S Usc gh r J t hI Dv, t rIs u 16 :vc Iy v ch G C rc E T oI kJ C Wh, ct k t tI cT v Tt u 15 :v Bvs g hr nt v iu g o kJt k h F v B v UcUJ h hgh c r Jt sh P ku iJ g rU B, vB v u v hv vy kg u vt C Jn X v h vhu 17 v Ivh , rF tUv v oIHC 18 :v Kt v oh r zD v ihC rc g r J t r vBn ,tZ v .r tv, t hT , b W gr zk rnt k ,hr C or c t, t hZ b E v, tu hb h Ev, t19 :,r Pr v b ks Dv r v Bvs g ohr m n :oht p r v, tu hZ r P v, tu h Tj v, tu 20 :hb ns Ev ,t u x :h xUc hv, tu hJ Dr D v, tu hb g b F v, tu hrnt v, tu 21 16 - zy erp :rd v V nJU ,hr m n v jp J V ku I k vs k h t k or c t ,J t hr G u 1 tb tC ,s K n vIv h hbr m g tb v Bv or c tk t hr G rnt T u 2 :hr G kI ek or c t g nJ Hu v B Nn vb C t h kUt h, j p Jk t rG g .E n V, j p J ,hr m N v r dv, t or c t , Jt | h rG jE T u 3 Ik VJh t o rc t k V ,t i TT u i g bF .r tC or c t , c Jk ohb J k eT u v, r v h F tr T u rv Tu rd vk t tc H u 4 :vX t k hf bt W hk g h xn j o r c tk t h rG rnt T u 5 :vh b h gC VT r c D vIv h yP J h vh b h gC ke t u v, r v h F tr T u We hj C h, j p J hT , b Q, j p J v Bv hr Gk t or c t rnt H u 6 :Whb h cU hbh C :vh b P n jr c T u hr G v Bg T u Qhb h gC cIY v Vk hG g Qs hC r Cs N C ohN v ih gk g v Ivh Q tk n Vt m n Hu 7
Nota al vers. 16: Tres generaciones permaneceran los israelitas en Egipto, y la cuarta generacin retornara a la Tierra Prometida. Nota al vers. 18: El Ro de Egipto sera el vado El Arish, al sur de Israel y al este del canal de Suez (ver infografa 16.) El lmite del ro ufrates, situado al nor-este de Israel, fue alcanzado en poca del Rey Salomn. Nota al vers. 19: Kenitas: situados al sud-oeste del Mar Muerto. Kenizitas: al sud-este del Mar Muerto. Kadmonitas: lit.: los orientales, habitaron al este del Jordn. Nota al vers. 20: Jititas: habitaron en las proximidades de Jevrn. Perizitas: al norte del Mar Muerto y al oeste del Jordn. Refam: al este del Kineret. Nota al vers. 21: Emoritas: habitaron al oeste del Mar Muerto, y luego se establecieron al este del Jordn - ver infografa 11. Kenaanitas: nombre genrico que designa varias tribus que se mezclaron entre s y carecan de una etnia propia. Guirgashitas: abandonaron la Tierra Prometida antes del arribo de los israelitas. Ievusitas: habitaron en la regin de Ierushalim: Al nombre Ievus se lo identifica con Ierushalim. Posteriormente, esa zona fue ocupada por los jititas.

31 LEJ LEJ
Ver infografa 4) 8Le

BERESHIT

16 GNESIS

TOR

oasis en la ruta a Shur (Es obvio que Hagar estaba retornando a su tierra, Egipto. La ruta a
Shur era una importante ruta comercial que una Filistea con Egipto al la altura del Mediterrneo.

dijo (el ngel): Hagar, sirvienta de Sarai, de dnde vienes y adnde vas?. Ella respondi: estoy escapando de la presencia de Sarai, mi patrona. 9El ngel de Hashem le dijo: Vuelve con tu patrona y somtete a ella. 10(Otro) ngel de Hashem le dijo: Te dar muchos descendientes. Sern tantos que no podrn ser contados. 11(Y otro) ngel de Hashem le dijo: Concebirs y dars a luz un hijo. Lo llamars Ishmael, pues Hashem ha escuchado tu plegaria. (Ishmael significa Hashem escuchar). 12Ser un hombre incivilizado (que gustar de la caza). Su mano estar en todo (o sea, ser un bandido), y las manos de todos estarn contra l (ser muy odiado). Vivir sobre todos sus hermanos (su descendencia ser numerosa). 13(Hagar) le dio a Hashem -que habl con ella- el Nombre de T eres el -l (Elokim) de la visin, pues dijo ella: Acaso imagin yo que seguira viendo (ngeles) aqu, (en el desierto,) despus de haberlos visto (ya en la casa de Abraham)?. (Por el elevado nivel espiritual de Abraham, era rutinario ver ngeles en su casa).14Por consiguiente aquel pozo se llam Beer Lajai Ro (Pozo del ngel Viviente que se Present ante m), que est entre Kadesh y Bered 15Hagar le dio un hijo a Abram. Abram llam Ishmael a su hijo que le diera Hagar. (Abraham le dio el nombre profticamente, sin haber escuchado que el ngel le dijera a Hagar que lo llamara as. Vers. 11). 16Abram tena 86 aos cuando Hagar dio a luz su hijo Ishmael.

CAPITULO 17
Abraham se circuncida.
1 Cuando Abram tena 99 aos, Hashem se revel ante Abram y le dijo: Yo

7 ali

soy -l Sha-dai (Tu Protector). Camina ante M y s ntegro. 2Pondr Mi pacto entre t y Yo, e incrementar mucho (tu descendencia). 3Entonces Abram cay sobre su rostro (por temor reverencial ante la Divina Presencia) y Elokim se dirigi a l diciendo: 4En cuanto a M, ste es Mi pacto contigo: sers padre de una multitud de naciones (se trata de un pacto de amor y de que a su descendencia a travs de Itzjak entregara la Tierra Prometida, en mrito a la circuncisin). 5Tu nombre no ser ms Abram, sino Abraham ser tu nombre, porque te he hecho padre de una multitud de naciones. (Abraham significa padre de multitudes). 6Har que seas sumamente fructfero; de ti har pueblos. (Se refiere al pueblo de Israel y al pueblo de Edom, cuyo ancestro fue Esav, Israel (Iaakov) y Esav fueronnietos de Abraham.) y de ti descendern reyes. 7Sostendr Mi pacto contigo y con tu posteridad en (todas) las generaciones, un pacto eterno: (el pacto) de ser Elokim para ti y para tu posteridad. 8A ti y a tu posteridad (a travs de Itzjak) les entregu la tierra donde

vru,

16 - zy ,hatrc

lk lk 31

,tc v Znh t h rG , jp J rd v rnt Hu 8 :rUJ Qr sC ihg vk g Vk rnt H u 9 :,j r C hf bt hT r c D h rG hb P n rnt T u hf k, v b tu Vk rnt H u 10 :vh s h ,j T hB g , v u Q Tr c Dk t hcU J vu vh Q tk n Vk rnt H u 11 :cr n rp X h t ku Q gr z, t vC r t v Cr v vu vh Q tk n g nJh F ktg n J h InJ ,t r eu i CT s khu vr v Q Bv vu vh Q tk n I C kF s hu kF c Is h os t tr P vh v h tUv u 12 :Qh b g k t vIv h vT t vh k t r cSv vIv hoJ t re T u 13 :iF J h uhj tkf h bPk gu t r e iF k g14 :ht r h r jt h,h t r o k v o dv vr n t h F h tr k t r dv s k Tu 15 :sr C ih cU Js eih c v Bv h tr hj k r tC rt C k :ktg n J h rd v v sk h rJ t I bCo J o rc t tr e Hu i C or c t k ktg n J h, t r dv, s k C ohbJ J Ju vb J ohbnJi C o rc t u 16 c t k x :or 17 - zh erp or c tk t vu vh tr Hu ohbJ gJ ,u vb J oh gJ Ti C or c t h vhu 1 v bT tu 2 :ohn , v hv u hb p k Q Kv , v hS J k thbt uh kt rnt H u or c t kP H u 3 :st n st n C W ,I t v Cr t u W bh cU hbh C h,h r c ,h h v u Q Tt h,h r c v Bv h b t 4 :rnt k ohv k t IT t r Cs hu uhb Pk g Wn J v hv u o rc t W n J, t sI g t r Eh tk u 5 :oh ID iI nv ct k st n st n C W, t h ,r p v u 6 :WhT , b oh ID iI nv ct h F ov r c t h W N n ohf knU ohIdk WhT , bU h,h r C, t h, ne vu 7 (hghca) :Utm Wk ,I hv k o kIg ,hr c k o, rs k Wh r jt W gr z ihc U W b h cU hbh C .r t | , t Whr jt Wg r zkU W k h T, b u 8 :Whr jt W g r zk U ohv ktk
Nota al vers. 16: Este dato biogrfico constituye una alabanza para Ishmael, pues de aqu resulta que tena 13 aos cuando fue circuncidado porque entonces Abraham tena 99 aos y no opuso objecin alguna. Nota al vers. 17:1: El Nombre -l Sha-dai alude a Hashem en su carcter de Todo-Poderoso, Capaz de satisfacer a todas las criaturas. Abraham tema que la humanidad lo discriminase a causa de la circuncisin y que en consecuencia ya no podra ejercer efecto alguno sobre la sociedad. Por eso Hashem le asegura que l es Capaz de satisfacer a todas las criaturas: Cuando uno se relaciona adecuadamente con l, ya no necesita de nada ni de nadie para lograr su plena realizacin. Nota al vers. 5: El nombre Abram significa padre elevado, que alude a un estado de inconexin respecto del mundo. Abraham, en cambio, significa padre de multitudes, el cual refleja a Abraham en su estado de conexin con las criaturas, y como tal refleja su condicin de lder para encaminar a la gente en el sendero del monotesmo. Nota al vers. 14: Kadesh sera Kadesh Barnea, una ciudad al sur de Israel. Y Bered sera Shur, una ciudad en el lmite sur de Israel, sobre el Arroyo de Egipto, actualmente Vado El Arish. Ver infografa 14.

32 LEJ LEJ

BERESHIT

17 GNESIS

TOR

habitas, toda la tierra de Kenaan, como posesin eterna. Y ser Elokim para ellos. 9Dijo Elokim a Abraham: Y t debers preservar Mi pacto, t y tu posteridad en todas las generaciones. 10Este es Mi pacto que debern conservar, (Mi pacto) entre Uds., Yo y tu posteridad: Todo varn entre Uds. deber estar circuncidado. 11Debern circuncidar la carne de sus prepucios sta ser la seal del pacto entre Uds. y Yo. 12A los ocho das de edad deber ser circuncidado todo varn, a travs de todas las generaciones. (Esto incluye) a aquel nacido en tu casa como a los (esclavos) adquiridos por dinero a cualquier extrao que no sea de tu descendencia. (Nacido en tu casa alude a los hijos de tus esclavos). 13(Todos los esclavos), tanto el que haya nacido en tu casa como el adquirido por dinero, deber ser circuncidado. Entonces estar Mi pacto en la carne de Uds. como pacto eterno. 14Un hombre incircunciso, que no tuviese circuncidada la carne de su prepucio, esa alma ser cortada (espiritualmente) de su pueblo pues ha quebrantado Mi pacto. (Cortado espiritualmente alude a que uno es cortado de su fuente espiritual, o puede aludir tambin a una muerte precoz, o a la muerte de sus hijos). Hashem anuncia a Abraham que su esposa Sar le dara un hijo
15Dijo

Elokim a Abraham: A Sarai, tu mujer, no la llames ms con el nombre de Sarai, sino Sar ser su nombre. (Sarai significa mi patrona. Sar, en
cambio, patrona: la patrona de todos. Sar fue una lder, la matriarca de todo el Pueblo de Israel.) 16 Yo

la bendecir y de ella tambin te dar un hijo. La bendecir y ella ser (madre de) naciones, reyes de pueblos descendern de ella. 17Entonces Abraham cay sobre su rostro y sonri (se alegr por la buena noticia). Pens: Acaso un hombre de 100 aos puede tener un hijo? Acaso puede Sar , mujer de 90 aos, dar a luz? (Preguntas retricas que expresan el asombro de Abraham ante la buena nueva). 18 Abraham le dijo a Elokim: Ojal Ishmael viva ante Ti!. 19Elokim le dijo: En efecto, Sar -tu esposa- te dar un hijo y le dars el nombre de Itzjak. Sostendr Mi pacto con l como pacto eterno para su posteridad. (Itzjak significa sonreir). (Pacto alude a la circuncisin). 20Y en cuanto a Ishmael, te he escuchado: lo bendije, lo har fecundo y lo multiplicar mucho, mucho. Doce prncipes engendrar (ver Gn. 25:13-15) y har de l una gran nacin. 21Pero Mi pacto lo sostendr con Itzjak, a quien Sar dar a luz para ti, para esta misma fecha del prximo ao. 22Al terminar de hablar con l, ascendi Elokim de sobre Abraham. 23Entonces Abraham tom a su hijo Ishmael, a todos los (esclavos) nacidos en su casa y a todos los adquiridos con su dinero -(o sea, tom) a todos los hombres de la casa de Abraham- y circuncid la carne de sus prepucios, en aquel mismo da, tal como Elokim le haba dicho. Maftir24Abraham tena 99 aos cuando fue circuncidada la carne de su prepucio. 25E Ishmael, su hijo, tena 13 aos cuando fue circuncidada la

Maftir

vru,

17 - zh ,hatrc

lk lk 32

:ohv ktk ov k h,h hv u o kIg ,Z j tk i gb F .r tkF , t Whr dn v Tt rn J , h ,hr C, t vT t u ov r c tk t ohv k t rnt H u 9 hb h C Ur n J T r J t h,h r C ,tz 10 :o, rs k Whr jt W g r zu ,t oT k n bU11 :rf zkF of k kI Nv Wh r jt W g r z ih cU of h bh cU , bnJi cU12 :of h bhc U hb h C ,hr C ,I tk vh v u o f, kr g r GC kF n ;x F , be nU ,hC sh kh o fh, rsk rf zkF o fk kI Nh ohn h , be nU W ,h C sh kh kIN h | kIN v 13 :tUv W g r Zn t k r J t rf bi C r J t rf z | k r gu 14 :ok Ig ,h rc k of r G c C h ,hr c v ,hv u W Px F vh N gn tuv v J p Bv v ,r f bu I, kr g r GC, t kINhtk v h,h r C, t W T J t h rG ov r c tk t ohv k t rnt H u 15 x :rp od u V, t h Tf r c U16 :Vn J vr G h F h rG Vn J, t t re ,t k v B Nn ohN g h fk n oh Idk v ,hv u vhT f r c U i CW k v B Nn hT , b i cK v IC k C rnt Hu e jm Hu uhb Pk g o vr c t kP Hu 17 :U hv h rnt Hu 18 :sk T vb J oh gJ T, cv vr Go t u sk U h vb Jv t n rnt Hu 19 :Whb p k v hj h ktg n J h Uk oh vk tvk t ov r c t e jm h In J, t ,t r eu iC Wk , s kh W T J t v rG k ct ohv k t :uhr jt Igr zk ok Ig ,h rc k IT t h ,hr C, t h, ne vu I, t h ,hr p v u I, t hT f r C | v Bv W hT g n J kt gn J hk U 20 uhT , bU shkIh oth G b r G goh bJ st n st n C I, t h ,h Cr v u vr G W k sk T rJ t e jm h, t oh et h,h r C, tu 21 :kIs D hIdk ohv k t k g Hu IT t r Cs k kf hu 22 :,r j t v vb X C vZ v s gIN k ,t u I bC kt gn J h, t ov r c t jE H u 23 :ov r c t kg n ,h C hJ bt C rf zkF IP x F , be nk F ,t u I,h c h shk hkF r CS r J tF vZ v oIHv om g C o, kr g r GC, t kn H u o vr c t k t IT t Ik Nv C v bJ gJ , u oh gJ Ti C ov r c t u 24 (rhypn) :ohv Ik Nv C v bJ vr G g Jk Ji C IbC kt gn J hu 25 :I, kr g r GC
Nota al vers. 18: Viva Ishmael ante ti: Ojal viva con un genuino sentimiento de reverencia a Ti. Abraham no slo se consideraba indigno del milagro de que le naciera otro hijo, sino se consideraba indigno tambin de que le fuera concedido que su hijo Ishmael se condujera en la senda de Hashem. Nota al vers. 23: En aquel mismo da se circuncid Abraham, de da y no de noche, lo cual resalta la valenta del patriarca, que no temi ni de los idlatras ni de los mofadores. A la vista de sus enemigos lo hizo, para que no pudieran alegar que si lo hubieran visto circuncidarse se lo habran impedido.

33 LEJ LEJ

BERESHIT

17 GNESIS TOR - HAFTAR

carne de su prepucio. 26En aquel mismo da se circuncid Abraham y (circuncid) a su hijo Ishmael. (Se circuncid ese mismo da en que recibi la orden de hacerlo. Ese
da Abraham cumpla 99 aos e Ishmael 13. Era tres das antes de Pesaj. De acuerdo a otra opinin, era Iom Kipur); 27y todos los varones de su casa -los (esclavos) nacidos en la casa y

los adquiridos por dinero a un extranjero- fueron circuncidados con l.

Haftarat Lej Lej: Ieshai (Isaas) 40:27 - 41:16


Ieshai (Isaas) 40 Hashem da fuerzas a quienes confan en l
27Por

qu dices, Iaacov; y (porqu) declaras, Israel: Mi camino est oculto para Hashem y mi causa ha sido ignorada por Mi Elokim? (Hashem me ha abandonado en el exilio). 28 Acaso no puedes saber (por medio de tu intelecto), si no lo aprendiste (de tu maestro), que Hashem es Elokim eterno, Creador de los confines de la tierra, Quien no se fatiga ni se cansa y Cuyo discernimiento trasciende toda posibilidad de anlisis!? (Hashem es Todopoderoso no los ha olvidado, por el contrario, es sumamente consciente de Sus actos!). (Acaso no puedes discernir la mano de Hashem en el funcionamiento armnico del universo!?) 29l da fuerza al extenuado, y al

dbil (a Israel) le incrementa su energa. 30Los jvenes (los gobernantes paganos) se extenuarn y se fatigarn, los hombres jvenes constantemente tropezarn. 31En cambio, los que confan en Hashem renuevan sus fuerzas, remontan sus alas como guilas, corren y no se cansan, caminan y no se agotan. Ieshai (Isaas) 41 Hashem llama a las naciones a juicio. Hashem reconoce la virtud de Israel
1 Oh,

islas (pueblos del mundo), escchenme en silencio; oh pueblos, renueven sus fuerzas (antes de animarse a responderMe)! Acrquense y entonces hablen (si pueden)! juntos compareceremos en el juicio (donde Me acusan de no

rescatar a Mi pueblo de manos de Uds. Y demostrar que slo yo soy el Poder del universo.)

2 Quin

estimul a (Abraham a abandonar) el oriente (y sus dolos), qun (si no Abraham) ha de proclamar Su rectitud a cada paso? Entreg naciones ante l y le dio dominio sobre los reyes. Su espada produjo (tantas vctimas) como el polvo (de la tierra), y su arco (produjo tantas bajas) como la (enorme cantidad de) hojas al viento. 3Los persigui y sali intacto (a pesar de haber ido) por una senda que no frecuentaba (Anduvo por caminos desconocidos, y no obstante, triunf). 4Quin ha realizado y hecho esto?, (acaso no ha sido Hashem), Quien llama a las generaciones (a existir) desde el principio? (O sea: Quin, si no Yo, marca el desarrollo de las generaciones, el curso de la historia). Yo soy Hashem, el Primero, (anterior a todas las

vrypv - vru,

17 - zh ,hatrc

lk lk 33

ktg n J hu o vr c t kIN b vZ v oIHv om g C 26 :I, kr g r GC ,t r f bi C , tn ; xF , be nU ,hC sh kh I,h c h Jbtk f u 27 :IbC p p p :IT t UkN b
LAS DIEZ PRUEBAS A LAS QUE HASHEM SOMETI AL PATRIARCA ABRAHAM

1) Debieron ocultarlo durante trece aos para que Nimrod, rey de Babilonia, no lo matase. 2) Nimrod arroj a Abraham a un horno encendido, del cual sali milagrosamente indemne. 3) Por Orden divina, Abraham abandon el abrigo de la casa paterna para consagrarse a la noble
misin de difundir al mundo el mensaje monotesta de Hashem.

4) Debi emigrar de Kenaan, la tierra que Hashem le prometiera, a causa de la caresta. 5) Al arribar a Egipto, los oficiales de aduana tomaron a su esposa Sar para el faran. 6) Los reyes capturaron a su pariente Lot, y Abraham debi luchar denodadamente para salvarlo. 7) Hashem le inform a Abraham que su descendencia, el Pueblo de Israel, sufrira cuatro exilios. 8) A la edad de 99 aos, recibi el Mandato divino de circuncidarse. 9) Hashem le orden despedir a su hijo Ishmael y a Hagar. 10) Hashem le orden atar a su amado hijo sobre el Altar para ofrendarlo en sacrificio.

lk lk ,rypv
40 - n vhgah vu vh n hF r s v rT x b k trG h rC s ,U ce gh rnt , vN k27 hv k t T g n J t kot T g s h tIk v28 :rIc gh h yP J n hv k tnU r ej ih t g dhh t ku ;gh h t k .r t v ,I me trIC vu vh | o kIg U pg h u 30 :vC r h v nm g ohb It ih tkU j F ;g Hk i ,b29 :I, bUc , k j f Uph k jh vu vh h Ieu 31 :UkJ F h kIJ F ohrUj c U Ug dh u ohr gb :Upg hh t ku Uf k h Ugd hh t ku UmUr h oh rJ BF r ct Ukg h 41 - tn vhgah uS j h UrC s h z t UJD h j f Uph k jh ohN t kU ohH t hk t UJh r jv 1 Uv tre h es m jr zN n rhg v h n2 :v cr e b y PJ N k ;S b J eF IC r j rp gF i Th S r h oh f knU oh ID uh bp k iT h I kd r k t k uhk d r C jr t oI kJ rI cg h op S r h3 :IT J e Jtr n ,IrSv t re vG gu k gph n 4 :tIc h

34 LEJ LEJ
generaciones),

IESHAI 41 ISAAS

HAFTAR

y soy Yo (el que estar) junto con las ltimas (generaciones). (No temas Israel, pues tengoel poder de protegerte y siempre estar a tu lado, dice Hashem) 5Las islas vieron (los milagros hechos a Abraham) y temieron, los confines de la tierra temblaron, se acercaron y fueron (ante Abraham para hallar su gracia). (Islas alude a los reyes que enfrent el patriarca Abraham - Gn. 14). 6 Se ayudaban unos a otros (en la construccin de dolos) y mutuamente se alentaban: Esfurzate (con los dolos)! 7 El carpintero daba nimo al orfebre, y el martillador (daba nimo) al que golpea en el yunque, y alababa a la soldadura diciendo: Qu buena que es! (Cuando adheran los ornamentos metlicos a la estatuilla de madera quedaba tan bien adherido como si fuese una soldadura, y entonces alababan el trabajo): y luego aseguraba (al dolo) con clavos para que no se destartalase. (La gente, en su temor, pone toda la tecnologa
disponible al servicio de la construccin de dolos para proteccin. El concepto dolos debe interpretarse en su ms amplio sentido: unos hacen dolos de oro y de plata; otros, del oro y la plata hacen dolos. Pensar que la salvacin radica en la riqueza material es transformar la materia

t, Israel, eres Mi servidor; Iaacov, a quien he escogido, simiente de Abraham, que me am; 9t (Israel), a quien he tomado desde los confines de la tierra (trayndote del exilio), y entre los ms nobles de ella te he llamado y te he dicho: T eres Mi servidor, te he elegido y no te he rechazado (mientras estuviste en la dispora). 10No temas, pues estoy contigo; no te alejes de M, pues Yo soy tu Elokim! Te he fortalecido, te he ayudado y te he sustentado con la mano derecha de Mi rectitud. 11S, se avergonzarn y se humillarn todos los que combaten contra ti, sern como una nada los que contra ti peleen. 12Los buscars, pero no podrs hallar a los que peleen contra ti. Sern como una nada y una nulidad los que combatan contra ti. 13Porque Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien te toma por tu mano derecha y Quien te dice: No temas, Yo te ayudo!. 14No temas, (congregacin de) Iaacov, (frgil como) un gusanillo; ni Uds., Pueblo de Israel. Yo te ayudar, dice Hashem. Yo -el Santo de Israel- te redimir. 15Mira, Yo te har un rastrillo nuevo con dientes filosos. Trillars y desmenuzars las montaas y reducirs los montes como si fueran paja (Israel destruir a sus enemigos). 16Los esparcirs y el viento se los llevar, una tempestad los desparramar. Pero t te regocijars en Hashem, te gloriars en el Santo de Israel. (Dice Hashem a Israel: del
gusanillo que eres, har de ti una poderosa nacin.)

en dolo). 8Pero

vrypv

41 - tn vhgah

lk lk 34

Utrh hu ohHt Ut r5 :tUvh bt ohb rj t, tu iIJt r vu vh hbt Urz g h Uvg r, t Jh t6 :iU h, tH u Uc r e Us r jh .r t v ,I me JhY P eh k jn ;r m, t Jr j e Zj hu 7 :ez j r nth uhj t kU t k ohr n x n c Uv eZj hu tUv cIy ec S k r nt o g P o kIv, t o vr c t g rz Wh Tr j C r J t ce gh hS c g k trG h vT t u 8 :yIN h rn t u Wh ,tr e vh k hm tnU .r t v ,I me n WhT e zj v r J t9 :hc vt hbtW N g h F trh Tk t 10 :WhT x t n t ku WhT r j C vT th S c g Wk WhT f n T; t WhT r zg ;t WhT m N t Wh vk t hbt hF gT J Tk t ih tf Uhv h Q C ohr jB v kF Un k Fhu UJc h i v11 :he s m ih nhC Uhv h W ,M n hJ bt ot m n , t ku oJ e cT 12 :Wc hr h Jbt Usct hu ehzj n Whv k t v uvh hbt hF 13 :WT n j k n h Jbt x pt fU ih tf , g kIT ht rh Tk t 14 :WhT r zg hbt trh Tk t W k r ntv W bhn h :kt rG h JIs e Qk td u vu vh ot b QhT r zg hbt k trG h h, n ce gh ohr v JUs T ,I Hph P k gC Js j .Ur j drIn k QhT n G v Bv 15 .h pT vr gxU ot T jU r u or zT 16 :ohG T .N F ,Ig cdU es , u :kK v , T kt rG h JIs e C vu vhC kh dT vT t u o ,It

Nota al vers. 8: Pero T, Israel, eres Mi servidor: El Supremo califica el servicio de Israel como el de un servidor a su amo. Otra calificacin es como un hijo que sirve a su padre. Existe una diferencia entre ambos conceptos: mientras un hijo sirve al padre desde el amor que siente por l, el servidor sirve a su amo desde el deber, y como tal desde el temor y la reverencia que dicha relacin establece. Y si bien el impacto del servicio desde el amor es mayor que el del servicio desde el deber y la reverencia, este ltimo tiene una gran ventaja: En el caso del hijo que sirve a su padre por amor, es el amor del hijo el que lo motivar a obrar, y como tal es una relacin sumamamente subjetiva y egocntrica: El hijo siente amor hacia su padre y por consiguiente lo sirve. En el caso de la relacin del servidor hacia su amo, el servidor se despoja plenamente de cualquier consideracin propia y subjetiva para consagrarse a servir a su amo porque se es su deber. Nota al vers. 14: No temas, gusanillo Iaacov: En cuanto a fuerza fsica, el Pueblo Hebreo es como un frgil gusanillo, pues su virtud y distincin radica en su fortaleza espiritual. A ello se refiere el versculo en Gn. 27:22: La voz, es la voz de Iaakov; pero las manos son de Esav. La voz, la capacidad de manifestar reconocimiento a las cuestiones Divinas, es propia de Iaacov, el Pueblo de Israel. En cambio, las manos y la fuerza fsica son el punto de distincin de Esav. Iaacov evoca el alma. Y frenta a ella, el vigor de la materia es tan nulo e intil como la fragilidad de un gusanillo.

35 VAIER

BERESHIT 18 GNESIS

TOR

PARSHAT VAIER CAPTULO 18


Visitando al convaleciente - Anuncio del nacimiento de Itzjak
1 ali

tado a la entrada de la tienda, al calor del da. (Este era el tercer da de la circuncisin,
y a pesar de su dolor y del calor sofocante, Abraham estaba all sentado procurando invitar huspedes a su casa, como siempre lo haca era la bondad en esencia. Hashem hizo que fuera un da sumamente caluroso para que la gente no saliera al desierto y as evitarle a Abraham la molestia de atenderlos, pues estaba muy dolorido por la circunscisin. Pero cuando Hashem not que Abraham estaba ms afligido por no haber gente a la que atender que por su dolor fsico, envi a los tres ngeles para que los recibiera y se sintiera a gusto). 2Alz sus ojos y vio que tres hombres

1Hashem se le revel (a Abraham) en las planicies de Mamr, estando l sen-

estaban parados frente a l. Cuando los vio, corri a su encuentro desde la puerta de su tienda, se inclin hacia la tierra 3y dijo Seores mos!, (y luego, dirigindose al lder de ellos, dijo: seor mo), si he hallado gracia a tus ojos, por favor (qudate aqu,) no pases sobre tu sirviente. 4Por favor, les ser servido un poco de agua. Laven sus pies y descansen bajo el rbol. 5Traer pan para que sustenten su corazn y despus continuarn su camino, pues por esto han pasado Uds. frente a (mi casa, la casa de) su servidor. Ellos respondieron: S, haz como has dicho. (Conforme a la Tradicin, ese da era Pesaj o vspera de Pesaj, de modo que pan debe entenderse en el sentido de matz, el pan cimo tpico de dicha festividad.) 6 Abraham fue rpido a la tienda de Sar y le dijo: Rpido, (toma) tres se (medida de capacidad) de harina y harina fina, amsala y haz panes redondos (la matz elaborada a mano es redonda como un panqueque.) 7Mientras, Abraham corri hacia el ganado, tom un ternero tierno y seleccionado y se lo entreg al joven, que se apresur en prepararlo. (Tom tres terneros, y el joven los faen. El joven era su hijo Ishmael. Abraham le deleg la tarea a l para introducirlo en el sendero de las buenas acciones). 8 Entonces tom crema, leche y el ternero (los terneros) que haba preparado, y se los sirvi. (Se
los iba sirviendo a medida que los iba preparando, para que no tuvieran que esperar. A cada uno le dio para elegir carne o lcteos, pero no ambos, pues de acuerdo a las normas kosher est prohibido mezclar carne con leche y derivados.) Y se qued de pie junto a ellos, debajo del rbol, y ellos comieron. (Como eran ngeles, en verdad hicieron como que comieron, pues los ngeles no comen y ellos no queran defraudar a Abraham. Este hecho nos transmite una importante regla de cortesa: Respetar siempre las costumbres del lugar). 9Le preguntaron a

l: Dnde est tu esposa Sar?, y l respondi: Ah, en la tienda. 10Entonces dijo (uno de los tres ngeles): Volver a ti (el prximo ao) para esta fecha. Y Tu esposa Sar tendr un hijo (el ngel le augura a Abraham el nacimiento de su hijo Itzjak, que tendra lugar en Pesaj del ao siguiente.) Sar estaba escuchando detrs de la puerta de la tienda, que estaba detrs de l (detrs del ngel). 11Abraham y Sar eran ancianos, avanzados en aos. Sar no tena ms el perodo femenino. 12Sar ri en su interior (vio su cuerpo marchito) y dijo: Despus de haber envejecido

vru,

18 - jh ,hatrc

trhu 35

trhu ,arp
18 - jh erp oj F kv t vj , P c Jh tUv u t rn n hb kt C vu vh uh kt t r Hu 1 uh kg ohc M b ohJ bt v JkJ vB v u tr H u uh bh g t H u 2 :oIHv r ntHu 3 :vm r t UjT J Hu kv t v j, Pn o,t r e k . r Hu tr H u :WS c g k gn rc g, t bkt Whb h gC ij h,t mn tb ot h b st :.g v ,j T Ub g X v u o fh kd r Um jr u ohny gn t bj Eh 4 oT r cg i Fk ghF Urc gT r jt of C k Us gx u oj k ,p vj e tu 5 o vr c t r vn hu 6 :T r C S r J tF vG gT i F Ur nt Hu o fS c gk g hJU k , kx jn e oht x Jk J hr vn rnt H u v rGk t v kv t v Q r re C i C jE H u o vr c t . r re Cvk tu 7 :,I dg h G gu vt n j jE H u 8 :I, t ,IG gk rv n hu r gB vk t i THu cIyu o vh kg s ngtUv u o vh bp k iT Hu vG g r J t re C vi cU ck j u rnt H u W TJ t v rG vH t u h k t Ur nt Hu 9 :Ukf tHu .g v ,j T vH j , gF Whk t cUJ t cIJ rnt H u 10 :kv t c v Bv :uhr jt tU vu kv t v j, P , g nJ v rG u W TJ t v rG k ic v Bv u jr t vr G k ,Ihv k ks j oh n HC oht C ohb e z vr G u o vr c t u 11 h, kc h r jt rnt k V Cr e C vr G e jm T u 12 :ohJ BF
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham para visitarlo en su convalecencia, pues se estaba reponiendo de su circuncisin. Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham en la planicie de Mamr: Hashem le concedi a Mamr el privilegio de revelarse ante Abraham en la propiedad de l, para retribuirle su accin de haber alentado al gran patriarca a circuncidarse pblicamente para honrar y difundir el Nombre de Hashem. Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham: En una oportunidad, un nio de cuatro o cinco aos de edad, nieto de un prestigioso maestro, se present llorando ante su abuelo, cuestionando: Por qu Hashem se revel ante el patriarca Abraham y no se revela ante nosotros? Y el abuelo le respondi: Cuando un hombre de noventa y nueve aos de edad decide circuncidarse merece que Hashem se le revele. Cuando un hombre, despus de haber trabajado con su ser, toma conciencia de la Presencia de Hashem, se hace digno de recibir tal grado de manifestacin de la Divinidad. Y el nio, que en el futuro tambin l devendra un gran maestro, comprendi... Nota al vers. 1: Abraham estaba sentado a la puerta de la tienda: La humildad de los virtuosos es tal que siempre se consideran a la entrada, en el mismsimo comienzo de su sendero, alejados, bien alejados an, de la perfeccin... Nota al vers. 3: De acuerdo con el Talmud, Abraham estaba conversando con Hashem y Le pidi que lo aguardase hasta que condujera a su casa a los tres huspedes. Pues el mandamiento de recibir visitas y atender sus requerimientos es ms importante que recibir a la Divina Presencia.

36 VAIER

BERESHIT 18 GNESIS

TOR

2 ali

tendr (an) piel lozana? Y tambin mi esposo es anciano! 13Hashem le pregunt a Abraham: Por qu ri Sar incrdulamente, diciendo: Cmo voy a dar a luz si ya he envejecido?. (En verdad, en el vers. 12, Sar dijo Mi esposo es anciano. Pero para evitar una disputa familiar, Hashem -al hablar con Abraham- cambi las palabras). 14Acaso hay algo que escape (al control) de Hashem!?En el plazo establecido volver a ti, (el ao prximo) para esta fecha, y Sar tendr un hijo! 15Sar estaba temerosa y lo neg: No re, aleg. Pero l retruc: No es as, sino reste. 16Se levantaron de all los ngeles y miraron hacia Sedom (Sodoma. La observaron para destruirla.) Abraham camin con ellos para acompaarlos. Hashem decide la destruccin de Sodoma y Gomorra
17Dijo Hashem: Cmo he de ocultar a Abraham lo que he de

hacer!? 18ya que Abraham, en efecto, se convertir en poderosa y gran nacin, y a travs de l sern bendecidas todas las naciones de la tierra (Gn 12:3), 19Pues (siempre) lo he amado porque l ordena a sus hijos y a su descendencia que conserven el camino de Hashem haciendo caridad y justicia, de modo que Hashem le d a Abraham todo lo que le prometiera. 20Dijo Hashem (a Abraham): Puesto que el clamor contra Sedom y Amor (Gomorra) es grande y su pecado es tan grave, 21descender ahora y ver si han hecho todo lo implicado en el clamor que lleg a M. (Entonces habr) destruccin! Y si no, ya sabr (qu hacer. Si continan en
su rebelda los destruir. De lo contrario, los castigar aunque sin destruirlos.) (Pero acaso Hashem necesita descender para verificar un hecho? Ms bien, este versculo es una indicacin a los jueces del fuero penal de que deben inhibirse de sentenciar a un acusado a la pena capital sino hasta haber descendido bien al fondo de la cuestin; lase, hasta haber comprendido cabalmente el caso. Nunca juzgues hasta no tener un conocimiento minucioso del hecho a juzgar.) 22Los hombres (o sea los ngeles) se apartaron de all (del lugar al cual Abraham los haba acompaado) y se encaminaron hacia Sedom, mientras Abraham estaba an parado ante Hashem. 23Abraham se acerc y dijo: As que destruirs al justo con el malvado!? 24Quizs haya 50 justos dentro de la ciudad, igualmente la destruiras y no perdonaras al lugar en virtud de los 50 justos que pudiera haber all? 25Sera sacrilegio para Ti hacer una cosa como sta, que hagas morir al justo con el malvado y que el justo sea tratado como el malvado! Sera sacrilegio para Ti! Acaso el Juez de toda la tierra no ha de hacer justicia!? 26Dijo Hashem: Si hallase en Sedom 50 virtuosos dentro de la ciudad, perdonar a todo el lugar por ellos. 27Respondi (Abraham) y dijo: Me dispongo a hablarle a mi Amo, aunque soy slo polvo y ceniza: 28quizs, de los 50 virtuosos falten 5; destruirs por causa de 5 a toda la ciudad? Y respondi: No la destruir si hallo all 45. 29(Abraham) continu hablndole a l. Le dijo: Quizs haya all 40? Y l respondi: (Entonces) no lo har, en consideracin a los 40. 30Dijo (Abraham): Por favor, no se enoje mi Amo y continuar argumentando: Quiz haya all (slo) 30 (virtuosos)? Y l dijo: No lo har (no

vru,

18 - jh ,hatrc

trhu 36

v Z vN k o vr c tk t vIv h rnt Hu 13 :ie z hb stu vb s g h Kv, hv vIvh n t kP hv 14 :hT be z hbt u sk t o bn t ; tv rnt k vr G ve j m v rG kU vH j , gF Wh kt cUJ t sg IN k r cS Jj f T u 15 (hba) :ic Hu vt r h | h F hT e j m t k rnt k | v rG Un e Hu 16 :T e j m h F tk | rnt :oj K J k oN g Q kv ov r c t u os x h bPk g Upe J Hu ohJ bt v oX n ov r c t u 18 :vG g hbt rJ t ov r c t n hb t v Xf nv r nt vIvh u 17 h F19 :.r t v h hID kF IcUf r c b u oU mg u kIs D hIdk v hv h I hv Urn J u uhr jt I,h C, tu uh bC , t vU m h rJ t i g nk uhT g s h ov r c tk g vIv h th cv i gn k y PJ nU ve s m ,IG gk vu vh Qr S v Crh F vr ng u os x , e gz vu vh rnt Hu 20 :uhk g rC Sr J t , t vt Cv V , eg m F v vt r tu t Bvs r t 21 :st n vs c f h F o,t Y j u Uf k H u ohJ bt v oX n U bp Hu 22 :v gs t tko t u v kF | UG g hk t r ntHu ov r c t J DH u 23 :vIv h h bp k sn g UB sIg ov r c t u vn s x QI, C oeh S m oh Xn j J h h kUt24 :gJ ro g ehS m vP x T ; tv oeh S M v oh Xn j i g nk oIe N k t ,t ku vP x T ; tv rh gv ehS m ,h nv k vZ v r cS F | ,G gn W K v kk j 25 :VC r e C r J t t k .r t vk F yp Jv QK v k kj g Jr F ehS M f v hv u gJ ro g oeh S m oh Xn j os x c t mn tot vu vh rnt Hu 26 :yP J n vG gh ov r c t i g Hu 27 :orUc gC oIe N vk f k h,t G bu rh gv QI, C :r pt u r p g hf bt u hb st k t r Cs k hT k tIv t bv Bv r ntHu vX n jC ,h jJ , v vX n j oeh S M v oh Xn j iUr x j h hk Ut28 ohg Cr t oJ t mn tot ,hj J t t k rnt H u rh gvk F, t oJ iU tm N h h kUt rnt Hu uh kt r Cs k sIg ; xH u 29 :vX n ju tb kt rnt Hu 30 :ohg Cr t v rUc gC vG gt t k rnt H u oh g Cr t vG gt t k rnt H u oh JkJ oJ iU tm N h h kUt vr C s tu hb stk rj h
Nota al vers. 12: Sar ri porque consider que las palabras del visitante no eran ms que una expresin de cortesa, sin ningn significado de augurio ni bendicin. Ella no supo que se trataba de un mensaje proftico, divino. Y la reaccin de ella disgust a Hashem porque una mujer de su estatura espiritual, una profetisa como Sar, debi haber tenido fe en que el milagro podra materializarse, pues nada es obstculo para l.

37 VAIER

BERESHIT

18 GNESIS

TOR

la destruir) si hallo all 30. 31 Y dijo: Quiero exponer ante mi Amo! Quizs

haya all (slo) 20? Y respondi: No la destruir, en consideracin de los 20 32Y dijo: Que no se enoje mi Amo, hablar slo una vez ms. Quiz haya all (slo) 10? Y respondi: No la destruir, en consideracin de los 10. 33Hashem se retir cuando termin de hablar con Abraham. Y Abraham volvi a su lugar. (Abraham acababa de tomar conocimiento de que no haba all 10 justos.
Y por menos ya no tena sentido pedir misericordia, pues en la generacin del diluvio haba 8 justos -Naj y sus hijos- y no alcanzaron para salvar a la generacin. Y por nueve justos asociados con Hashem ya haba pedido, y tampoco fue suficiente).

CAPITULO 19
Destruccin de Sedom (ver infografa 2)
3 ali

1 Llegaron los dos ngeles a Sedom, al atardecer. Lot estaba sentado en el

portal de la ciudad de Sedom. Lot los vio, se levant para recibirlos y se prostern de cara a tierra. (Ese mismo da Lot haba sido designado Presidente de la
Corte de Justicia de Sedom. Por aquellos tiempos, los tribunales solan funcionar en los portales de acceso a las ciudades; y por eso es que el versculo especifica que Lot estaba all.)

2 Les

dijo: Por favor, seores mos. Vayan hacia (mi casa,) la casa de su servidor, pernocten y laven sus pies. Levntense temprano y sigan su camino. Pero ellos respondieron: No, pernoctaremos en la calle. (Lit. no dice vayan

sino aprtense, o sea vayan a mi casa por un camino secundario, aprtense del camino principal, porque si los descubren los sedomitas les harn dao). 3Les insisti mucho, de

manera que se desviaron hacia su casa y entraron. l les hizo un agasajo, horne matzot y comieron. (Era Pesaj, la festividad en la que se come matzot, el pan sin leudar). 4 Todava no se haban acostado cuando la gente de la ciudad, la gente de Sedom (los perversos), cercaron la casa. Tanto jvenes como ancianos todo el pueblo, desde un extremo (de la ciudad al otro). 5Llamaron a Lot y le preguntaron: Dnde estn los hombres que vinieron a ti esta noche? Scalos para que los conozcamos! (conocer, en este caso, denota sodoma). 6 Lot sali al encuentro de ellos, a la entrada, y cerr la puerta tras s. 7Y dijo: Por favor, hermanos mos, no hagan maldad. 8 Miren, tengo dos hijas que nunca han conocido hombre alguno. Las sacar para Uds. y hagan con ellas como bien les parezca. Pero a estos hombres no les hagan nada, pues han venido a la sombra de mi techo. 9 Y ellos respondieron: Hazte a un lado!. (Tambin) dijeron: Este (Lot) vino como inmigrante y pretende juzgar como juez!? Ahora te haremos a ti peor que a ellos! Y forcejearon contra el hombre, contra Lot, con gran violencia y se acercaron para romper la puerta. 10 Entonces los hombres (los ngeles huspedes) extendieron su

vru,

18 - jh ,hatrc

trhu 37

r Cs k hT k tIv t bv Bv rnt H u 31 :ohJ kJ oJ t mn tot rUc gC ,hj J t t k rnt H u oh rG g oJ iU tm N h h kUt hb st k t h kUt o gP vQ t v rC s tu hb stk rj h tb kt rnt Hu 32 :ohr G gv Q k Hu 33 :vr G gv rUc gC ,hj J t t k rnt H u v rG g oJ iU tm N h :In en k c J ov r c t u o vr c tk t rC s k vK F r J tF vu vh 19 - yh erp c Jh yIk u cr g C vn s x oh ft k N v hb J Utc Hu 1 (hahka) :vm r t ohP t Uj TJ Hu o,t r e k o e Hu yIktr Hu os xr gJ C U mj r u Ubhk u o fS c g ,hC k t tb UrU x h b st tB v Bv rnt H u 2 cIj r c h F tK Ur nt H u o fF r s k o Tf kv u oT n F J v u of h kd r G g Hu I,h Ck t Utc Hu uhk t Ur x Hu st n o Crm p Hu 3 :ihk b hJ bt u U cF J ho r y 4 :Ukf tHu vp t ,I MnU vT J n ov k og vk F i e zs gu r gB n ,hC vk g UC xb osx h Jbt rhg v oh J bt v v Ht Ik Urnt Hu yIkk t Ut r e Hu 5 :vm E n :o, t vg s b u Ubhk t o thmI v v kh Kv Whk t Ut CrJ t t bkt r ntHu 7 :uhr jt r dx , kS v u vj , Pv yIk o v kt t mH u 6 Jht Ugs h tk r J t ,I bc h TJ hk tb v Bv 8 :Ugr T hj t oh J bt k er o fh bhg C cIY F iv k UG gu of h kt iv , t t Bvth mIt | Ur nt H u 9 :h, r e k mC UtC i Fk ghF rc s UG gTk t kt v W k g r b vT g yIp J yP J Hu rUd ktC s j tv Urnt H u vt k vJ D Uj k J Hu 10 :, kS v rC J k UJ D Hu st n yIkC Jh t c Ur m p Hu o vn
Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom, al atardecer": Los ngeles se despidieron de Abraham despus del medioda, cmo se explica que hayan tardado tanto tiempo en recorrer la corta distancia entre Jevrn, donde habitaba Abraham, y Sedom? Ms bien, se demoraron en vistas de dar a los sedomitas la posibilidad de retornar a la senda del bien. Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom": Uno para destruir a Sedom y el otro para salvar a Lot, que es el mismo que fue a sanar a Abraham de su circuncisin. Y en cuanto al tercer ngel que visit a Abraham, el que anunci a Sar que tendra una hijo, se alej una vez que cumpli su misin. Explican los Sabios que un mismo ngel no puede cumplir dos misiones, cmo se explica, pues, que el ngel que san a Abraham haya sido el mismo que despus salv a Lot? Es que en verdad, ambos actos responden a un nico y universal concepto de misericordia. Nota al vers. 19:1: "Los dos ngeles": Sin embargo, previamente, en Gnesis 18:2, a estos mismos ngeles el versculo los llama hombres, pues por respeto a la Divina Presencia que los estaba acompaando en aquel momento, el versculo se abstiene de conferirles ttulo honorfico. Otra explicacin: El contexto en Gn. 18:2 se refiere a Abraham, que a diferencia de Lot era un hombre de inmensa talla espiritual, y estaba tan habituado a ver ngeles que para l eran como hombres.

38 VAIER

BERESHIT 19 GNESIS

TOR

mano y metieron a Lot consigo, dentro de la casa, y cerraron la puerta. 11Y a los hombres que estaban a la entrada de la casa les causaron ceguera, desde el pequeo hasta el grande, por lo que en vano trataron de encontrar la entrada. 12Y dijeron los visitantes a Lot: A quin ms tienes aqu?, un yerno, tus hijos, tus hijas? (Lot no tena hijos varones, por lo que la frase debera leerse as: A quin ms tienes aqu?, tus nietos, tus hijas?? A quienquiera que tengas en la ciudad, scalo del lugar, 13pues destruiremos este sitio porque ha llegado a ser maysculo el clamor contra ellos ante Hashem. Y Hashem nos ha enviado a destruirlo. 14Lot sali y habl a sus yernos y a los novios comprometidos con sus hijas y les dijo: Levntense! Salgan de este lugar, porque Hashem va a destruir esta ciudad. Pero pareci un comediante a los ojos de sus yernos (cuatro hijas tena Lot: dos casadas y dos comprometidas.) 15Al despuntar el alba los ngeles apremiaron a Lot, diciendo: Levntate! Toma a tu mujer y a tus dos hijas que se hallan contigo. No sea que mueras por la perversidad de la ciudad!. 16Pero l se demoraba y los hombres tomaron fuerte su mano, la mano de su mujer y la mano de sus dos hijas, en la piedad de Hashem para con l, y los sacaron y los dejaron fuera de la ciudad. 17Cuando los sac afuera, (uno de los ngeles) le dijo: Escapa!, por tu vida!, no mires atrs, no te detengas en toda la planicie. Escapa a la montaa para que no mueras!
(No mires para atrs, no mires la destruccin de Sodoma o sea, respeta la dignidad de tu

19Mira, (yo,)

les respondi: No!, Por favor no, mi Amo. tu servidor me he congraciado contigo, e inmensa ha sido tu bondad para conmigo al salvarme la vida. Pero yo no puedo escapar a la montaa, porque la destruccin me puede alcanzar y puedo morir. 20Mira, por favor, hay una pequea ciudad aqu cerca a la que puedo huir. Djame escapar all. No es insignificante acaso?, y sobrevivir. (Es una ciudad habitada desde hace

semejante en su cada). 18 Lot

poco tiempo, de modo que sus pecados son insignificantes an, y por ende no la destruirs. Quiero 4 21(El ngel) le respondi: Mira, te otorgo especial consideraali sobrevivir en ella).

cin tambin respecto de este asunto: no destruir la ciudad de la cual has hablado. 22Rpido, escapa all!, porque nada podr hacer hasta que llegues all. Por eso llam a la ciudad con el nombre de Tzoar (En el vers. 13 los ngeles

dijeron: Destruiremos este sitio, atribuyndose a s mismos, y no a Hashem, la facultad de hacerlo. Por eso en el vers. 22 Hashem castig a los ngeles instndolos a reconocer que carecen de autoridad y que son un mero instrumento al servicio del Supremo.) (El nombre Tzoar ciudad llamada Bela en Gn. 14:2 est etimolgicamente relacionado con mitzar: pequeo, insignificante). 23El

sol sali sobre la tierra y Lot lleg a Tzoar (ver infografa 2). 24Y Hashem hizo llover sobre Sedom y Amor sulfuro y fuego proveniente de Hashem, desde el cielo. 25l dio vuelta (destruy) aquellas ciudades y toda la planicie, con todos los habitantes de las ciudades y toda la vegetacin de la tierra. (Esas
cuatro ciudades estaban ubicadas en una roca. Y Hashem -literalmente- dio vuelta la roca.)

vru,

19 - yh ,hatrc

trhu 38

, kS v, tu v, h Cv ovh kt yI k, t Uth c Hu os h, t ohJ bt v iy En ohr ub X C UFv ,hC v j, PrJ t ohJ bt v, tu 11 :Urd x sg yIkk t ohJ bt v Ur nt H u 12 :j, P v tm n k Ut k Hu kIs Ds gu tm Iv rh g C W kr J t kf u Wh, bcU Wh bc U i, j vp W kh n v ks d hF v Zv oIe N v, t Ubj b t oh ,j J nh F 13 :oIe N vi n yIk tm H u 14 :V, jJ k vIv h Ub jK J hu vu vh h bP, t o, eg m oI eN vi n UtM UnUe rnt H u uh, bc h je k | uh b, jk t | r Cs hu :uhb , j h bh gC ej m n f h vhu rh gv, t vIv h ,h jJ nh F vZ v je oUe rnt k yI kC ohf t k N v Umh t Hu vk g rj Xv InfU 15 :rhg v iu g C vp X Ti P ,t m n Bv Wh, bc h TJ, tu W T J t, t h TJ sh cU IT J ts hcU Is hC ohJ bt v Uehz j H u | Vn v n , Hu 16 hv hu 17 :rhg k .U jn Uvj BH u Uv tm H u uh kg vIv h , kn j C uh, bc yh CTk t WJ p bk g y kN v rnt H u vmU j v o, t oth mI v f :vp X Ti P yk N v vr vv r FF vk f C sn gTk t u Whr jt ij W S c g tm n t bv Bv 19 :hb st tb kt o v kt yIk rnt Hu 18 h Jp b, t ,Ih jv k hs N g ,hG g r J t W S x j k Sd T u W hb h gC :hT n u vg r v hbe Cs Ti P vr v v y kN v k kfUt t k hf bt u vy k N t r gm n tu vu vN J xUbk v cre ,tZ v rhg v t bv Bv 20 p b h j,U tuv r gm n t k v vN J t B uhk t rnt Hu 21 (hghcr) :hJ r J t rhg v, t h Fp v h Tk c k v Zv r cS k oD Whb p h,t G b vB v W t Cs g rc S ,IG gk kfUt t k h F vN J y kN v rv n 22 :T r C S .r tvk g t m h Jn X v 23 :r gIm rhg vo J t r e i Fk g vN J ,hr p D vr ng k gu os xk g rh yn v v u vhu 24 :vr gm t C yIk u ,t u kt v ohr gv, t Qpv H u 25 :ohn X vi n vIv h , tn J tu :vn s tv jn m u ohr gv h cJ hkF ,t u r FF vk F
Nota al vers. 24: Esto fue al despuntar el alba, cuando en el firmamentoson visibles el sol y la luna por igual, dolos supremos de los sedomitas. Hashem eligi justamente ese instante para castigarlos, a fin de demostrarles lo insustancial de los astros como deidades. Nota al vers. 24: Nada malo desciende del Cielo. Por eso, desde el cielo descendi como lluvia beneficiosa y slo al llegar a tierra se transform en sulfuro y fuego. Nota al vers. 26 (prxima pgina): Mir para atrs y se convirti en pilar de sal: Estar mirando constantemente para atrs provoca que uno se convierta en materia inerte. Nota al vers. 36 (prxima pgina): Si bien una mujer con el himen intacto no queda encinta de su primer encuentro, las hijas de Lot supieron disponerse y acomodarse de modo de lograrlo en la primera relacin.

39 VAIER
26 Pero

BERESHIT 19 GNESIS

TOR

su mujer mir por detrs de l (de Lot) y se convirti en un pilar de sal. 27Madrug Abraham y fue al lugar donde haba estado parado ante Hashem 28y mir hacia Sedom y Amor y todo el rea de la planicie. Y vio que suba el humo de la tierra como el humo de un horno de cal. 29Al destruir Elokim las ciudades de la planicie, Elokim record a Abraham. Por eso, al dar vuelta las ciudades donde Lot habitaba, l permiti que Lot huyera de la revuelta. (Elokim record que cuando Abraham lleg a Egipto y present a Sar como su hermana,
para evitar que lo mataran -Gn. 12:13, Lot -que estaba escuchando- tuvo piedad de Abraham y

guard silencio. Por eso ahora Elokim se apiad de Lot). 30Lot se fue de Tzoar y se estable-

ci en la montaa junto a sus dos hijas, porque tuvo miedo de quedarse en Tzoar (porque estaba prxima a Sodoma). l y sus dos hijas habitaron en una cueva. Las hijas de Lot se acuestan con su padre
31La mayor le dijo a la menor: Nuestro padre es anciano y no hay hombre en

la tierra para mantener relaciones con nosotras como es usual. (Ellas crean que, al igual que en el diluvio, todo el mundo fue destruido con Sodoma y Gomorra.) 32Ven, embriaguemos a nuestro padre con vino y acostmonos con l, as tendremos descendencia a travs de nuestro padre. 33En aquella noche embriagaron a su padre con vino. Luego entr la mayor y se acost con su padre y l no supo cuando ella se acost ni cuando se levant. 34Al da siguiente la mayor le dijo a la menor: Anoche me acost con mi padre. Hagmosle beber vino esta noche tambin y t irs y te acostars con l y as tendremos descendencia a travs de nuestro padre. 35De modo que tambin aquella noche embriagaron con vino a su padre. Entonces se levant la menor y se acost con l. Y l no supo cuando ella se acost ni cuando se levant. 36Las dos hijas de Lot quedaron embarazadas de su padre. 37La mayor dio a luz un hijo y lo llam Moav. Es el ancestro de los Moavitas, hasta hoy. (Moav significa hijo de padre La mayor era una mujer inmodesta, no tuvo escrpulos en declarar que su hijo era el producto de la relacin de ella con su propio padre). 38Y la menor tambin dio a luz un hijo y lo llam Ben Am (Hijo de mi pueblo.) Es el ancestro de los amonitas, hasta hoy. (Sobre la ubicacin de Amn y Moav, ver infografas 7 y 12.)

CAPTULO 20
Sar y Avimlej
1 Abraham emigr de all hacia la regin del sur. Se estableci entre Kadesh

y Shur. Vivi temporalmente en Guerar. 2Abraham dijo acerca de Sar, su mujer: Es mi hermana, por lo cual Avimlej, rey de Guerar, envi un mensajero y tom a Sar. (Gn. 12:13). 3Elokim se present ante Avimlej en un sueo, por la noche, y le dijo: Mira, morirs a causa de la mujer que has

vru,

19 - yh ,hatrc

trhu 39

ov r c t o FJ Hu 27 :j kn ch mb hv T u uh r jt n IT J t y CT u 26 ;e J Hu 28 :vIv h h bP, t oJ sn grJ t oIe N vk t r eC C vk g v Bv u tr H u r FF v .r t hb Pk F k gu vr ng u osx h bPk g h r g, t ohv k t , jJ C hv hu 29 :iJ c F v ryh e F .r t v ryh e vf pv v QIT n yIk, t j KJ hu o vr c t, t ohv k t rF z H u rF F v r gIM n yIk k g Hu 30 :yIk iv C c J hrJ t ohr g v, t Qpv C cJ H u r gI mC , c J k tr h h F IN g uh, bc h TJU rv C cJ Hu :uh, bc h TJU tUv vr gN C .r t C ih t Jht u i e z Ubh ct vrh g M vk t v rhf C v rnt T u 31 ihh Ubh ct, t v eJ b vf k 32 :.r t vk F Qr s F Ubhk g tI ck ihh i vhc t, t ih eJ T u 33 :gr z Ubhc t n v Hj bU IN g v cF J bu Vc f J C g s htk u vh c t, t c FJ T u vrh f C v tc T u tUv v kh KC vrh g M vk t vrh f C v rnt T u ,r j Nn hv hu 34 :Vn UecU h cf J ht cU v kh K vo D ihh UBe J b h ct, t Jn t hT c fJi v ivh c t, t tUv v v kh KC o D ihe J T u 35 :gr z Ubhc t n v Hj bU IN g :Vn e cU Vc f J C g s htk u IN g c FJ T u vrh g M v o e Tu ih h t re T u iC vrh f C v s k Tu 37 :ivh c tn yIk,Ib c h TJ ih r vT u 36 tuvo d v rhg M v u 38 :oIHvs g ctInh c t tU v c tIn In J x :oI Hvs g iIN ghb c h c t tUv h N gi C In J t re T u iC vs k h 20 - f erp rdH u rUJ ih cU Js eih C cJ Hu c dB v vm r t ov r c t o Xn gX H u 1 jk J Hu tu v h, j t IT J t v rGk t o vr c t rnt H u 2 :rr d C Q knh c tk t oh vk t tc Hu 3 :vr G, t jE Hu rr D Q k n Qk nh c t rJ t v Xt vk g ,n W B v Ik rnt Hu v kh Kv oI kj C

Nota al vers. 36: Ensea Rabi Levi: Para el que las relaciones ilegales son una obsesin, finalmente llega a cometer incesto lit.: le dan de comer de su propia carne. Nota al vers. 38: La segunda hija de Lot era ms recatada y por eso, a diferencia de la mayor, le dio a su hijo un nombre genrico, eufemstico, hijo de mi pueblo, sin especificar quin era su padre para no delatar la ilegalidad de su origen. Y recibi una recompensa por su actitud, pues Hashem haba ordenado a los israelitas que en su viaje de Egipto a la Tierra Prometida no hostigasen en absoluto a los amonitas. En cambio, en cuanto a los moavitas, descendientes de la inmodesta hija mayor, Hashem prohibi a los israelitas invadirlos, pero s les permiti hostigarlos. (Ver Deut. 2:9, 2:19. Infografas 7 y 12.) Nota al vers. 1: Kadesh: sera Kadesh Barnea, una ciudad al sur de Israel. Shur: ciudad en el lmite sur de Israel, sobre el Arroyo de Egipto, actual Vado El Arish ver infografa 14. Guerar: Ubicada en el sud-oeste de Israel ver infografa 9.

40 VAIER

BERESHIT

20 GNESIS

TOR

tomado, porque est casada. 4Pero Avimlej no se haba acercado a ella, y dijo: Hashem, acaso tambin a gente justa matars? 5Acaso no me dijo l mismo que era su hermana? Y ella, tambin ella dijo que l era su hermano. Con la honestidad de mi corazn y con manos limpias hice esto. 6Elokim le respondi en el sueo: Tambin Yo s que en la honestidad de tu corazn hiciste esto y tambin Yo te previne de pecar contra M. Por eso no te permit tocarla. 7Ahora, devuelve la mujer del hombre. l es profeta (y como tal sabe perfectamente que t no la tocaste, por consiguiente) orar por ti para que vivas. Pero si no la devuelves, sabe ciertamente que morirs t y todos los tuyos. 8 Avimlej se levant temprano por la maana. Llam a todos sus sirvientes y les cont todos estos sucesos. Los hombres temieron mucho. 9Entonces Avimlej cit a Abraham y le dijo: Cmo nos hiciste esto a nosotros!? Qu mal te hice para que hayas trado sobre m y sobre mi reino semejante pecado!? Me hiciste cosas que no deben hacerse! (Por ti se nos han tapado todos los orificos del cuerpo, una plaga infrecuente en el gnero humano) 10 Y (continu) Avimlej diciendo a Abraham: Qu viste para hacerme semejante cosa? 11Abraham respondi: Asum que lo nico que no haba aqu era temor a Elokim y que me mataran para poder tomar (libremente) a mi esposa!. 12Pero en verdad, adems (no te enga, pues efectivamente), ella es mi hermana. Es hija de mi padre (Teraj), aunque no hija de mi madre. Y se convirti en mi esposa. (El concepto
hermano alude a un pariente de sangre. Adems Sar no era hija de Teraj como s lo era Abraham, sino su nieta hija de Harn, hemano de Abraham Sin embargo, nietos son como hijos). 13Y

cuando Elokim me hizo (partir y) deambular de la casa de mi padre, le dije a ella: Hazme este favor: A todo lugar que lleguemos d que soy tu hermano. El rey de Guerar, Avimlej, desiste de poseer a Sar
14Entonces Avimlej

tom ganado ovino y vacuno, sirvientes y sirvientas. Se los entreg a Abraham (para apaciguarlo y ore para que sane Avimlej y los suyos) y le devolvi a su esposa Sar. 15Dijo Avimlej: Mira, mi tierra est delante de ti. Habita en donde gustes. 16Y a Sar le dijo: Le di mil piezas de plata a tu hermano. Que sean como velo a los ojos de todos los que estn contigo (o
sea, esa fortuna se la di en tu honor, para que nadie pueda denigrarte. Pues si te liberase con las manos vacas, podran decir que abus de ti, pero ahora, con la fortuna que le entrego a Abraham sabrn que no te he tocado.) Y con todos quedars vindicada (Esa fortuna es la prueba de que no te he denigrado, pues un violador no libera a su vctima con semejantes honores.)

17Entonces or Abraham a Elokim y Elokim san a Avimlej, a su mujer y a sus criadas. Y dieron a luz. 18Pues previamente Hashem haba cerrado toda

matriz de la casa de Avimlej, a pedido de Sar, esposa de Abraham.

vru,

20 - f ,hatrc

trhu 40

h b st rnt Hu vh kt cr e t k Q knh c tu 4 :k gC , k gC tuv u T j e k tuv h, j t hkr n t tUv tk v5 :dr vT ehS mo D hIdv h,h G g hP F ihe bcU h c cko , C tUv h jt vr n t tu vo dthv u h F hT g s h h fbt o D ok jC ohv k tv uhk t rnt H u 6 :,tz i Fk g h kIy jn W ,I t h fbto D QG j tu ,tZ ,h G g Wc c ko , c th c bhF Jht v, J t c Jv vT gu 7 :vh k t g D b k WhT , btk ,Un T ,Inh F g S chJ n W b hto t u v hj u W s gC k KP , hu tUv tr e Hu r eC C Q knh c t oF J Hu 8 :Qk rJ tkf u vT t U trh H u o vh bz t C v Kt v oh r cS vk F, t r Cs hu uhs cg kf k Ik rnt H u ov r c t k Q knh c t tr e Hu 9 :st n ohJ bt v hT f kn nk gu h kg ,t cvh F Qk h,t yjv nU UbK ,h G gvn rnt Hu 10 :hs N g ,h G g UG gh tk r J t ohG gn v ksd v ty j :vZ v r cS v, t ,h G g h F ,h t r v n o vr c tk t Q knh c t v Zv oIe N C ohv k t , tr hiht e r hT r n t h F ov r c t rnt H u 11 tuv hc t, c h ,jt v b n to du 12 :hT J t r cSk g hbUd r vu h, t U g, v r J tF hv hu 13 :vX t k hkh v T u h Nt, c t k Qt k t h sN g hG gT r J t QS x j v z Vk r ntu h c t ,h Cn o hv k t :tUv h jt hkh r n t vN J tI cb r J t oIeN vk F cJ Hu o vr c t k iT Hu ,j p JU ohs cg u re c U itm Q knh c t jE H u 14 cI YC Whb p k hm r t v Bv Q knh c t rnt Hu 15 :IT J t v rG ,t Ik v Bv Qhj t k ;x F ; k t hT , b vB v rn t v rG kU 16 :cJ Whb h gC k KP , Hu 17 :,j f bu kF, tu Q Tt r J t kf k ohb h g ,U xF Qk tUv IT J t, tu Q k nhc t, t ohv k t tP r Hu oh vk tvk t ov r c t ,h ck oj rk F s gC vu vh rm g rm ghF 18 :Usk H u uh, vn t u x :ov r c t ,J t vr G r cSk g Q k nhc t
Nota al vers. 12: Acerca del matrimonio de Abraham con Sar, sobrina suya y que el versculo considera su media hermana: Esto ocurri antes de que fuera entregada la Tor, por lo que Abraham tena el status genrico de descendiente de Naj, anterior al status especfico de judo, Y un descendiente de Naj tiene permitido casarse con una media hermana por parte del padre, pues para los descendientes de Naj -o sea los no judos- el linaje paterno no tiene implicaciones legales en cuanto a la halaj, la ley juda. Nota al vers. 18: A causa de todo el incidente, Sar haba pedido a Hashem que cerrara todos los poros y orificios de toda la gente en la casa de Avimlej. Al orar Abraham, Hashem los san y as pudieron expeler y se aliviaron. Dieron a luz debe entenderse como expelieron. Y matriz debe entenderse como orificios y poros.

41 VAIER

BERESHIT 21 GNESIS

TOR

CAPITULO 21
Nacimiento de Itzjak
1Hashem

5 ali

record a Sar tal como haba dicho; Hashem actu con Sar tal como le dijera: 2(en efecto,) Sar qued embarazada y dio a luz un hijo de Abraham, en su vejez, en el momento determinado que Elokim haba anunciado (a travs del ngel). 3Abraham llam a su hijo, que le diera Sar, con el nombre de Itzjak. 4Abraham circuncid a su hijo Itzjak a los ocho das, como le haba ordenado Elokim. 5Abraham tena 100 aos cuando naci su hijo Itzjak. 6 Dijo Sar: Elokim me ha hecho feliz. El que lo escuche se regocijar por m. (regocijarse, rerse, en hebreo es Itzjak). 7Y dijo: Quin le hubiera dicho a Abraham que Sar amamantara hijos? (O sea, Qu grandes milagros obra Hashem!) Pues le he dado un hijo en su vejez! 8El nio creci y fue destetado. Abraham hizo una gran fiesta el da que fue destetado Itzjak. (Itzjak fue destetado
a los 24 meses de vida. Segn otras opiniones, la frase bien podra interpretarse: Abraham hizo una gran fiesta el da que Itzjak cumpli 13 aos. De modo que la fiesta fue en honor a su Bar Mitzv.)

Por orden de Sar, Hashem expulsa a Hagar e Ishmael


9 Sar vio que

el hijo de la egipcia Hagar, que aqulla le diera a Abraham, se diverta (con la idolatra). 10Y le dijo a Abraham: Echa a esta sirvienta y a su hijo, pues el hijo de esa sirvienta no heredar junto con mi hijo, con Itzjak. 11Esa cuestin (de su hijo Ishmael que se haba descarriado) disgust mucho a Abraham. 12Dijo entonces Elokim a Abraham: No ests apenado por el muchacho y tu sirvienta (que debes expulsarlos): todo lo que te diga Sar prstale atencin pues (slo) tu descendencia (va) Itzjak ser considerada tuya. (Dijo Hashem a
Abraham: presta atencin a la voz proftica de Sar, pues su grado de profeca es ms elevado que el tuyo, sus palabras son Providencia Divina: Ishmael debe hacer su propio camino porque slo la

tambin del hijo de la sirvienta har una nacin, pues tambin l desciende de ti. 14Abraham madrug, tom pan y una cantimplora con agua y se la dio a Hagar: la coloc sobre su espalda junto con el nio, y la despidi. Ella parti y deambul por el desierto de Beer Sheva. 15Cuando se acab el agua de la cantimplora ubic al nio debajo de uno de los arbustos, 16y fue y se sent (a lo lejos,) enfrente, a distancia de (dos) tiros de arco, porque dijo: No quiero ver la muerte del nio. Y se sent (a lo lejos) frente a l, y llor en voz alta. 17Elokim oy la voz del muchacho. Entonces el ngel de Elokim llam a Hagar desde el Cielo y le dijo: Qu te aqueja, Hagar? No temas, pues Elokim ha odo la voz del muchacho en donde est. (Elokim oy la voz del muchacho ms que la de su madre. De aqu se deriva que es ms eficaz la plegaria del que ora para s mismo que la de otros que oran por l).

descendencia de Itzjak ser considerada tuya) 13 Pero

vru,

21 - tf ,hatrc

trhu 41

21 - tf erp r J tF vr G k v Ivh G g Hu r nt r J tF vr G, t s eP v Ivhu 1 r CSr J t sg IN k uhb e zk iC o vr c t k v rG s kT u rv Tu 2 :rC S I ks kIBv I bCo J, t ov r c t tr e Hu 3 :ohv k t I, t IbC e jm h, t ov r c t kn Hu 4 :ej m h vr G IKvs k h rJ t :ohv k t I, t v Um r J tF oh n h ,b nJi C ov r c t u 5 (hahnj) ej m vr G rnt T u 6 :IbC e jm h ,t Ik s k Uv C v bJ , tni C ov r c t k k Kn h n rnt T u 7 :hke j mh g n Xvk F oh vk t hk vG g k n DH u s kH v k Sd Hu 8 :uhb e zk ic hT s kh hF v rG ohb c v ehbhv :ej m h, t k n Dv oIhC kIs d v TJ n ov r c t G g Hu :ej m n ov r c t k v sk h rJ t ,h rm N v r dvi C, t vr G tr T u 9 Jrh h t k h F V bC, tu ,tZ v v nt v J r D ov r c t k rnt T u 10 h bh gC st n r cS v g r Hu 11 :ej m hog hb Co g ,tZ v v nt vi C g r hkt ov r c tk t ohv k t rnt H u 12 :IbC ,sIt kg o vr c t g nJ vr G Wh kt r ntT rJ tkF W, n tk gu r g Bvk g Whb h gC hI dk vn t vi C, t o du 13 :gr z W k t r Eh ej m hc h F V keC oj kj EH u r eC C | o vr c t o FJ Hu 14 :tUv W g r z h F UB nhG t v jK J hu s kH v, tu V nf Jk g o G rd vk t i THu ohn ,n j u ,n jvi n ohN v Ukf Hu 15 :g cJ r tC rC s n C g, T u Q k Tu s dB n Vk cJ T u Q k Tu 16 :ojh v s jt ,j T s kH v, t Q kJ T u cJ Tu s k Hv ,In C vt r tkt vr n t h F ,J e h uj y n F ej r v r g B v kI e, to hv k t g nJ Hu 17 :L c T u Vk e, t t T u s dB n Q Kvn Vk rnt Hu ohn X vi n rd vk t | oh vk t Qt k n tre Hu :oJtUv r J tC r gB v kI ek t oh vk t g nJh F ht rh Tkt r dv
Nota al vers. 9: Sar vio que el hijo de la egipcia Hagar se diverta (con la idolatra): Explica Rashi que en este contexto, diversin significa entregarse a la idolatra, a la lujuria y al crimen. Para un perverso como Ishmael, incluso las ms graves transgresiones son una mera diversin. Como contrapartida, el nombre Itzjak deriva justamente de metzajek (diversin, gozo, placer), pero a diferencia de Ishmael, el placer de Itzjak radicaba en su servicio de conexin con el Supremo ms que en las banalidades mundanas. Nota al vers. 16: La egipcia Hagar, no pudiendo ver el sufrimiento de su hijo, lo ubic debajo de un arbusto y se alej. Esta actitud de Hagar, de poner el nio a resguardo y alejarse para no ver su sufrimiento, refleja el profundo amor de esa madre por su hijo. Pero a la vez refleja su gran egosmo: ella prioriza su sentimiento a la necesidad del nio, y as, en el momento en que l ms requiere de su madre, ella, en su profunda congoja, desiste de auxiliarlo, pues no podra sobrellevar la pena de verlo morir. En esta madre, el amor a su hijo es meramente el medio para canalizar su amor propio, el amor a s misma y su egocentrismo.

42 VAIER

BERESHIT 21 GNESIS

TOR

18Levntate, alza al nio y sostnlo con tu mano, porque yo har de l una gran

nacin. 19Elokim abri los ojos de ella y percibi un manantial de agua. Fue, llen la cantimplora y le dio de tomar al nio. 20Elokim estuvo con el nio, que creci y habit en el desierto y fue arquero (tirador de arco). 21Vivi en el desierto de Parn (al sur del Mar Muerto) y su madre tom para l una mujer de la tierra de Egipto (de donde ella misma era oriunda. El nombre de dicha mujer era Ftima). Pacto con Avimlej
6 ali

aquella poca Avimlej y Fijol -capitn de su ejrcito- le hablaron a Abraham, dicindole: Elokim est contigo en todo lo que emprendes (Ellos entendieron que el Supremo estaba con Abraham despus de que ste logr salir indemne de Sodoma despus de que la misma fuera destruida, y despus de que logr vencer a cuatro poderososo reyes, y despus de que su esposa Sar qued embarazada en su vejez.) 23Y ahora jrame aqu por

22En

Elokim, que no me engaars ni a m, ni a mi hijo, ni a mi nieto. Comprtate conmigo, y con la tierra en la que te encuentras como inmigrante, con la misma bondad que yo te he mostrado a ti. 24Y Abraham respondi: Yo jurar. 25Abraham discuti con Avimlej con motivo de un pozo de agua que los sirvientes de Avimlej le haban quitado. 26Avimlej dijo: No se quin pudo haber hecho esto. Nunca t me lo dijiste, ni jams escuch nada al respecto hasta hoy. 27Abraham tom ganado ovino y vacuno, se los dio a Avimlej, e hicieron un pacto. 28Abraham apart siete ovejas del rebao. 29Dijo entonces Avimlej a Abraham: Qu significan estas siete ovejas que apartaste? 30Le respondi: Estas siete ovejas tomars de mi mano como prueba a mi favor de que yo cav este pozo. 31Por eso aquel lugar se llam Beer Sheva, pues all juraron los dos.
(Beer Sheva puede traducirse como el pozo del juramento o como pozo de siete, en alusin a las

un pacto en Beer Sheva. Avimlej y Fijol, jefe de su ejrcito, se levantaron y volvieron a la tierra de los filisteos. 33Abraham plant un eshel en Beer Sheva. E invoc all el nombre de Hashem, -l del universo. 34Abraham vivi (temporalmente) en la tierra de los filisteos mucho tiempo (26 aos).

siete ovejas). 32Hicieron

CAPITULO 22
Hashem pone a prueba la fe de Abraham - Akedat Itzjak
En ese episodio, en que el Supremo desafa la fe de Abraham y de su hijo Itzjak al ordenarle al primero sacrificar al segundo, la prueba del hijo es ms dura que la del padre, pues mientras ste escuch la orden directamente de Hashem -y como tal, para l tena carcter de incuestionableItzjak la escuch tan slo de boca de su padre, por lo que debi potenciar su fe al mximo de modo de darle crdito y dejarse sacrificar. Y en mrito al valor de su fe, este acto lleva justamente el nombre de Itzjak: Akedat Itzjak. Finalmente, ante el valor supra-humano evidenciado por ambos en su entrega absoluta e incondicional en aras del Supremo, surge el ngel e impide que Itzjak fuese sacrificado Abraham e Itzjak eran hombres tan espirituales que toda la vida de ellos era una ofrenda a Hashem, cuyo valor trascenda del de un mero sacrificio fsico. Hashem desafi la fe de ellos no porque l necesitaba cerciorarse de su integridad, puesto que l todo lo sabe. Ms bien, lo hizo para hacerlos tomar conciencia a ellos de su gran potencial interior.

vru,

21 - tf ,hatrc

trhu 42

kIs D hIdkh F I C Qs h, t heh zj v u r gB v, t h tG hnU e18 oh n r tC tr T u vh b h g, t ohv k t j ep Hu 19 :UBnh G t oh vk t h vhu 20 :r gB v, te J T u ohn ,n j v, t t Kn T u Q kT u r Cs n C cJ H u 21 :,X e v cr hv hu rC s N C cJ H u k Sd Hu r gB v, t p :o hr m n .r tn vX t IN t Ikj ET u i rtP It cmr G kfhpU Q knh c t rnt Hu tuv v , gC hv hu 22 (haa) vT gu 23 :vG g vT tr J t kf C W N g oh vk t rnt k ov r c tk t s xj F h Sf bkU hb hbkU hk re J To t v Bv ohv ktc h K v gc X v :VC vT r DrJ t .r t vo g u hs N g v G gT WN g h,h G grJ t Q k nhc t, t ov r c t j fIvu 25 : gc X t hf bt ov r c t rnt H u 24 rnt Hu 26 :Q knh c t h sc g Uk zD r J t ohN v r tC ,Istk g T s Dvt k vT to du v Zv r cS v, t vG g h n hT g s h t k Q knh c t re c U itm ov r c t j EHu 27 :oIHv h Tk C hT g n J t k h fbt o du hK g c J, t ov r c t c MH u 28 :,hr C ovh bJ U ,r f Hu Q k nhc tk iT Hu v Bv v n o vr c tk t Q knh c t rnt Hu 29 :iv S ck itM v ,G c F g c J, t hF rnt H u 30 :v bS ck T c M v r J t v Kt v ,G cF g c J r tC v, t hT rp j h F vs gk h Kv hv T rUc gC h s Hn jE T ,G cF Ug C J b o J h F g c J r tC tUv v oI eN k t r e iF k g31 :,tZ v kfhpU Q knh c t o e Hu g c J r tc C ,hr c U ,r f Hu 32 :ovh bJ g c J r tc C kJ t g YHu 33 :ohT J k P .r tk t UcJ Hu It cmr G .r tC o vr c t r d Hu 34 :ok Ig k t vIv h o JC oJt r e H u p :oh C r oh n h ohT J k P 22 - cf erp
Ver captulo 22 en pg. 43
Nota al vers. 21:22: Avimlej: En Tehilim, Salmos, 34:1 Rashi seala que Avimlej no es el nombre de ningn rey, sino ms bien es el ttulo de los reyes filisteos, tal como "faran" lo es de los egipcios. Nota al vers. 21:23: "No engaars ni a mi hijo ni a mi nieto: El amor paternal innato de un padre se extiende hasta su hijo y su nieto, y no hasta generaciones posteriores. Nota al vers. 21:33: Abraham plant un eshelen Beer Sheva: Un eshel podra ser un rbol frutal; o bien una hostera. Nota al vers. 21:33: Abraham invoc all el nombre de Hashem, -l del universo: La palabra Olam (universo) tambin puede significar eternidad, de modo que en vez de -l del universo, bien podra interpretarse -l de la eternidad, en alusin a su calidad de Amo del tiempo. (El guin en la voz -l tiene por objeto evitar escribir el Nombre divino explcitamente).

43 VAIER
7 ali

BERESHIT

22 GNESIS

TOR

CAPTULO 22
1 Resulta que despus de estos eventos, Elokim prob a Abraham y le dijo:

Abraham!. Aqu estoy!, le respondi. (Eventos puede interpretarse tambin como palabras, en alusin a las palabras del Satn, que critic a Abraham no haber hecho ninguna ofrenda a Hashem en el festejo que hizo. O bien puede referirse a las palabras de Ishmael, que se vanagloriaba ante Itzjak haberse circuncidado a los 13 aos y

dijo (Elokim): Por favor, toma a tu hijo, a tu nico, al que amas, a Itzjak y vete a la tierra de Mori (Ierushalim). Y all, ascindelo para ser ofrendado sobre uno de los montes que Yo te dir (Hashem pudo haberle indicado
directamente que tomara a su hijo Itzjak. Sin embargo, l prefiri darle la orden por medio de varios

no a los 8 das). 2 Le

Abraham por la maana, prepar su asno y tom consigo a sus dos asistentes y a su hijo Itzjak. Parti lea para la ofrenda y se puso en marcha hacia el lugar que le haba indicado Elokim. 4Al tercer da Abraham alz sus ojos y vio el lugar desde lejos. 5Dijo Abraham a sus muchachos: Qudense aqu con el asno. Yo y el muchacho (Itzjak) iremos hasta aqu (cerca), nos prosternaremos y regresaremos con ustedes. (No dijo regresar, sino regresaremos. Abraham vio profticamente que los dos regresaran.) 6Tom Abraham la lea para la ofrenda y la puso sobre Itzjak, su hijo. Tom en su mano la antorcha y el cuchillo; y se fueron los dos juntos. 7Itzjak le pregunt a su padre Abraham: Pap!. S, mi hijo!, le respondi. Ac est el fuego y la lea, pero... dnde est el cordero para la ofrenda? 8Elokim buscar el cordero para l, para la ofrenda, mi hijo, le respondi Abraham. Y se fueron los dos juntos (los dos juntos, con el mismo fervor en cumplir el
mandato de Hashem Abraham -que saba explcitamente que iba a sacrificar a su hijo- e Itzjak, a quien Abraham le diera a entender por medio de alusiones que l mismo sera la ofrenda). 9Llegaron al lugar que le dijo Elokim; y Abraham construy all el altar,

enunciados, para recompensarlo por cada enunciado individualmente.) 3Madrug

acomod la lea, at a su hijo Itzjak y lo coloc sobre el altar, encima de la lea. Abraham supera la prueba de fe (ver infografa 71)
10Abraham

extendi su mano y tom el cuchillo para sacrificar a su hijo.

11 Entonces el ngel de Hashem lo llam (afectuosamente) desde el cielo; le dijo:

Abraham, Abraham! Y l respondi: Aqu estoy! 12Le dijo (el ngel): No extiendas tu mano sobre el muchacho ni le hagas nada, pues ahora s que eres temeroso de Elokim, ya que no Me has negado tu hijo, tu nico (hijo). 13Entonces Abraham alz sus ojos, mir y resulta que haba un carnero enredado por sus astas en un matorral! Abraham fue, tom el carnero y lo ofreci en sacrificio en lugar de su hijo. (Ese carnero estaba preparado para tal fin ya desde los seis das de la creacin). 14Abraham llam a aquel lugar con el nombre de Hashem Ir (o sea, Hashem Ver), como suele decirse hasta hoy

vru,

22 - cf ,hatrc

trhu 43

22 - cf erp o vr c t, t vX b ohv k t vu v Kt v ohr cS v rj t hv hu 1 (hghca) Wb C, t t bj e rnt H u 2 :hbB v rnt Hu ov r c t uhk t rnt Hu v HrN v .r t k t W kQ k u ej m h, t Tc v tr J t W sh j h, t oF J Hu 3 :Whk t r nt rJ t ohr v v s jt k g vk gk oJ Uv kg v u ,t u IT t uhr gb h bJ, t jE H u Ir nj , t Jcj H u r eC C ov r c t Ikrn tr J t oIe N vk t Q kH u o e Hu vk g h mg gE c h u I bC e jm h tr Hu uh bh g, t o vr c t t H u hJh k X v oIHC 4 :ohv k tv vP o fk Uc J uhr gb k t ov r c t rnt H u 5 :ej r n oIe N v, t :of h kt v cUJ bu vu j T J b u vF s g vf k b r gB v u hbt u rIn jvo g Is hC j EHu IbC e jm hk g oG H u vk gv h mg , t ov r c t jE H u 6 ej m h rnt H u 7 :uS j h ovh bJ U fk H u , k ft N v, tu Jt v, t Jt v v Bv rnt H u hbc hB Bv rnt H u hc t rnt Hu uhc t o vr c tk t IKv tr h ohv k t ov r c t rnt H u 8 :vk gk v v v Ht u ohm g vu r J to IeN vk t Utc Hu 9 :uS j h ovh bJ U fk H u hbC vk gk v v oh m gv, t Qr gH u j C z N v, t ov r c t o J i cH u oh v k tv I krn t :ohm gk k gN n j C z N vk g I,t oG Hu IbC e jm h, t seg H u :IbC, t yj J k , k ft N v, t jE Hu Is h, t ov r c t j kJ Hu 10 o vr c t | o vr c t rnt H u ohn X vi n vIv h Q tk n uhk t tr e Hu 11 r gB vk t Ws h j kJ Tk t rnt H u 12 :hbB v rnt H u t ku vT t ohv k t t rhhF hT g s h v T g | h F vnU t n Ik G g Tkt u ov r c t t H u 13 :hBN n W sh j h, t W b C, t T f Gj ov r c t Q k Hu uhb r eC Qc X C z j tb rj t khtv Bv u tr Hu uh b h g, t t re Hu 14 :IbC ,j T vk gk Uv kg H u kht v, t j EHu oIHv r nt h rJ t v tr h | v Ivh tUv v oI eN vo J o vr c t
Nota al vers. 14: Abraham llam a aquel lugar con el Nombre de Hashem Ver: Es decir, Hashem Ver ese lugar el monte sobre el cual el patriarca Abraham estuvo dispuesto a sacrificar a su hijo Itzjak, y donde Itzjak estuvo dispuesto a dejarse sacrificar por su padre en aras del Supremo y lo elegir para establecer all el Gran Templo de Ierushalim. Y efectivamente, el Gran Templo fue construido all, en ese mismo monte. Otra explicacin: Hashem Ver y tendr siempre presente la abnegacin y entrega de Abraham e Itzjak, y lo acreditar como mrito a sus descendientes, el Pueblo de Israel.

44 VAIER

BERESHIT

22 GNESIS TOR - HAFTAR

da: En el Monte de Hashem l ser visto. (El nombre original de aquel lugar era Shalem -Gn. 14:18- y asocindole el nombre Ir queda IrShalem, o sea Ierushalim). 15El ngel de Hashem llam a Abraham por segunda vez desde el cielo, 16y dijo: Por M mismo he jurado -declar Hashem- que en vista a que hiciste esto y no Me negaste a tu hijo nico, 17bendecir te bendecir y multiplicar multiplicar tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que est a la orilla del mar (Ambas expresiones dobles bendecir bendecir y multiplicar multiplicar aluden cada una a una doble bendicin: por el padre y por el hijo.) Y tu descendencia heredar (conquistar) la ciudad de sus enemigos. (Comparar con Deut. 1:10). 18Y a travs de tu descendencia sern bendecidas todas las naciones de la tierra, porque has obedecido a Mi voz (Ver Gn 12:3). 19Abraham regres hacia sus asistentes, se levantaron y fueron juntos hacia Beer Sheva; y Abraham permaneci en Beer Sheva (para luego dirigirse a Jevrn. Ver nota al vers. 2, en pg. 47.) Nacimiento de Rivk, esposa de Itzjak
Antes del ocaso de una luminaria, Hashem hace brillar para Israel una luminaria reemplazante. Antes de narrar en el prximo captulo acerca del fallecimiento de Sar, la Tor ya adelanta los relatos sobre el nacimiento de su sucesora, la matriarca Rivk.

Maftir

de estos eventos le fue anunciado a Abraham lo siguiente: Tambin Milk ha tenido hijos de tu hermano Najor: 21Utz, su primognito; Buz, su hermano; Kemuel, padre de Aram, 22Ksed, Jaz, Pildash, Idlaf, y Betuel. 23Y Betuel tuvo a Rivk. Esos ocho (hijos) son los que Milk le dio a Najor, hermano de Abraham. 24Y su concubina (de Najor), llamada Rema, tambin le dio a Tvaj, Gajam, Tajash, y Maaj. (Abraham estaba preocupado
porque debi haber procurado una esposa para su hijo incluso antes de que se le ordenara atarlo sobre el Altar para ofrendarlo, pues de lo contrario habra muerto sin dejar descendencia. Entonces Hashem le anunci profticamente que ya haba nacido Rivk, que sera la futura esposa de su hijo Itzjak. Despus de estos eventos alude a esa inquietud de Abraham, la cual le surgi despus de haber estado a punto de ofrendar a su hijo).

Maftir 20 Despus

Haftarat Vaier Jabad y Ashkenazim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:37 Sefaradim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:23. 2 Melajim (Reyes) 4
Elisha y la viuda menesterosa
Elisha -Eliseo- fue profeta sucesor de Eliahu -Elas- despus de que ste ascendiera al Cielo. Eliahu no muri, ms bien ascendi al Cielo.

1 Cierta mujer de entre las esposas de los discpulos de los profetas clam a

Elish, diciendo: Tu servidor, mi esposo, falleci -t sabes que tu servidor era temeroso de Hashem- y el acreedor ha venido a llevarse a mis dos hijos

vrypv - vru,

22 - cf ,hatrc

trhu 44

,hb J o vr c tk t vIv h Q tk n t re Hu 15 :vt r h vIv h r vC ,hG g r J t i g h hF v Ivhot b hT g C J b h C rnt H u 16 :ohn X vi n Q r chF 17 :Wsh j h, t W b C, t T f G j t ku vZ v r cS v, t rJ t kIj f u ohn X v h cfI f F Wg r z, t v Cr t vC r v u W f r c t W gr z c U fr C , v u 18 :uhc ht r g J ,t W gr z J rhu o Hv , pGk g ov r c t cJ Hu 19 :hk eC T g n J r J t c eg .r tv h hID kF r tc C ov r c t cJ Hu g c J r tCk t uS j h U fk H u Un e Hu uhr gb k t p :g cJ vB v rnt k ov r c t k s DH u v Kt v ohr cS v hr jt hv hu 20 (rhypn) IrfC .Ug, t21 :Whj t rI jb k ohb C tu vo d v Fk n vs k h Izj , tu sG F, tu 22 :or t h c t ktUn e, tu uh jt zU C, tu v ec r, t s kh ktU, cU 23 :ktU, C ,t u ; ks h, tu JS k P, tu V nJU IJ d khpU 24 :ov r c t h j t rIj bk vF k n v sk h vK t v bnJ Jj T, tu oj D , tu j c y, t tuvo D s k Tu v nUtr p p p :vf gn, t u

trhu ,rypv
4 - s c ohfkn gJh k tk t ve g m ohth c Bvh b c h JBn , jt v Xt u 1 tr h v hv W S c g h F T g s h v Tt u ,n hJh t W S c g rnt k Ik h s kh h bJ, t ,j e k tC vJ Bv u v uvh , t
Nota al vers. 14: En el Monte de Hashem l ser visto: Es decir, en el Monte de Hashem l se revela al mundo. El Monte de Hashem se refiere al Monte en que tuvo lugar la Aked, el acto de abnegacin de Abraham y su hijo Itzjak, donde luego se construira el Gran Templo, que es el lugar esencial desde el cual l se revela al mundo Nota sobre la Haftar: La mujer referida en el versculo 1 es la viuda del profeta Ovadia. Resulta que el Rey Ajav, a instancias de su esposa Izebel, orden asesinar a todos los profetas genuinos de modo que slo queden los falsos. Pero Ovadia y su esposa lograron salvar a 100 profetas ocultndolos en dos cuevas. Y a los efectos de sustentarlos Ovadia se endeud para adquirirles provisiones. Luego, al fallecer Ovadia, se present el acreedor ante la viuda reclamando la deuda o sus hijos. Desesperada, fue al cementerio a invocar a su esposo: Ovadia, Ovadia!. Y una voz le respondi que fuera a ver al profeta Elisha. Y as hizo. El profeta le pregunt que tena en la casa (vers. 2) para que l pudiera generar el milagro de que ese algo se reprodujera. Porque un milagro realizado por intermedio de los profetas requiere manifestarse a travs de la realidad fsica, de modo que si existe materia, a travs del milagro el profeta puede provocar que esa materia existente se reproduzca; pero si no existe materia, el milagro no puede hacerla aparecer de la nada, porque ese poder es terreno exclusivo del Supremo.

45 VAIER

2 MELAJIM 4 2 REYES

HAFTAR

como sirvientes. 2Entonces le dijo Elish: Qu podr yo hacer por ti? Dime, qu tienes en casa (que pueda servir como soporte para bendicin)? Y ella respondi: Yo, tu servidora, no tengo nada en casa, excepto un recipiente de aceite. 3Dijo l: Anda, pide prestado para ti recipientes de afuera -de todos tus vecinos- recipientes vacos. Que no sean pocos. 4Luego irs a tu casa y cerrars la puerta detrs tuyo y detrs de tus hijos, y vaciars el aceite en todos aquellos recipientes a medida que los vayas llenando, los apartars. 5Entonces ella se retir de l y cerr la puerta tras s y tras sus hijos. Ellos le alcanzaban los recipientes y ella los iba llenando. 6Cuando los recipientes se llenaron, dijo a su hijo: Alcnzame otro recipiente. Pero l le respondi: No hay otro recipiente. Y el aceite dej de fluir. 7Luego ella fue y se lo cont al varn de Elokim. Y l respondi: Anda, vende el aceite y paga tu deuda, y t y tus hijos vivirn del sobrante. 8Cierto da, Elish pas hacia Shunem, donde haba una gran mujer que le insisti para que comiese pan. En consecuencia, siempre que pasaba por all se desviaba para comer pan. 9Entonces ella le dijo a su esposo: Mira, percibo que ste que viene regularmente a lo de nosotros es un hombre santo de Elokim. 10Por favor, construyamos una pequea habitacin con paredes y pongamos all una cama para l, una mesa, una silla y una luminaria, y siempre que venga a nosotros se hospedar all. 11Un da en que lleg all, se retir a la habitacin y se acost. 12Y le dijo a Guejaz, su servidor: Llama a esta mujer Shunamita. l la llam y ella se present ante l. 13Entonces Elish le dijo (a Guejaz): Quiero que le digas de mi parte: Mira, tanto te has preocupado por nosotros con todo este esmero; Qu (favor) te puedo hacer? Es necesario que yo hable por ti al rey o al Jefe del Ejrcito? A lo cual ella respondi: En medio de mi propio pueblo yo habito (y no necesito esa ayuda). 14Entonces l dijo: Qu (favor) hay que hacerle? Dijo Guejaz: En verdad ella no tiene ningn hijo y su marido ya es mayor. 15l le dijo: Llmala. La llam y ella se detuvo en la puerta. 16l le dijo: En esta misma poca, el ao que viene, estars abrazando un hijo. Pero ella respondi: No, seor mo, hombre de Elokim, no engaes a tu servidora. 17La mujer concibi y dio a luz un hijo para la poca que Elisha le haba anunciado. 18El nio creci y un da sali hacia su padre, con los segadores. 19Y le dijo a su padre: Mi cabeza!, mi cabeza! (Sinti un profundo dolor en la cabeza y se lo comunic a su padre). Y l le dijo a un muchacho: Llvalo con su madre 20Lo tom y lo llev con su madre. El nio estuvo sentado sobre sus rodillas hasta el medioda, cuando muri. 21Entonces ella subi y lo acost sobre la cama

vrypv

4 - s c ohfkn

trhu 45

hk hsh Dv QK vG gt v n gJh k t vh kt rnt H u 2 :ohs cg k hF ,hC C kf W , j p J k ih t rnt T u ,h CC (Qk) hf k J Hvn ,t n .Uj vi n ohk F Q khk tJ hf k rnt H u 3 :in J QU xto t T r dx u ,tc U4 :hyh g n Tk t ohe r oh k F (Qhb f J) hf hb f Jk F tk N v u v K tv ohk Fvk F k gT e m hu Qhb C s gcU Q s gC ,k S v o v vh b C s gcU Vs gC , kS v rD x T u IT t n Qk T u 5 :hgh X T ohk Fv ,t kn F | h vhu 6 :(,emIn) , emh n th vu vh k t oh JD n hk F sIg ih t vh k t rnt Hu hk F sIg h kt vJh D v Vb Ck t rnt T u hr f n hf k rnt H u ohv k tv Jh tk sD T u tc T u 7 :in X v sn gH u :r,IB C hh j T (Qhb c U) hf hb c T tu (Q hJ b) hf hJ b, t hn K J u in X v, t vk Isd v Xt oJ u o b UJk t g Jhk t rc gH u oIHv hv hu 8 :oj k kf tk vN J r x h Ir c g h Sn hv hu oj kkf tk ICe zj T u tUv JIs e ohv k t Jh t h F hT g s h t bv Bv VJh tk t rnt T u 9 o J Ik ohG bu vB y e rhe, Hk g t BvG gb 10 :shn T Ubhk g r cg h vhu 11 :vN J rU xh Ubhk t I tcC v hv u v rIbnU t Xf u ij k J u v Yn rnt H u 12 :vN Jc F J Hu vH k gvk t r x Hu vN J tc Hu oIH v :uhb p k sn gT u Vk tr e Hu ,tZ v ,h N bUX k tr e Ir gb hzj h Dk t v sr jvk F, t Ubh kt |T s rj vB v vh kt t brn t Ik rnt Hu 13 r Gk t It Q kN vk t Qk r Cs k J hv Qk ,IG gk vn ,t Zv V k ,IG gk vnU rnt H u 14 :, cJ h h fbt hN g QI ,C rnt T u t cM v V ktr e rnt H u 15 :ie z V Jht u Vk iht i C k ct h z j hD rnt Hu hT t vH j , gF vZ v s gIN k rnt H u 16 :j, P C sn gT u Vk tr e H u cZ f Tk t ohv k tv Jh t hb st kt rnt T u i C , e cj (T t) vH j , gF vZ v s gIN k i C s k Tu vX t v rv Tu 17 :W, j p J C t mH u oIHv h vhu s k Hv kS d Hu 18 :gJh k t vh k t r CSr J t rnt H u h Jtr | h Jtr uhc tk t rnt Hu 19 :ohr m E vk t uhc tk t cJ Hu IN tk t Uvth c hu Uvt H u 20 :IN tk t Uvt G r gB vk t ,Y nk g Uvc F J T u k gT u 21 :,n Hu ohr vM vs g vh Fr Ck g

46 VAIER

2 MELAJIM 4 2 REYES

HAFTAR

del hombre de Elokim; luego cerr tras l la puerta y sali. 22Llam a su marido, diciendo: Te ruego que me mandes uno de los muchachos y una de las asnas para que yo vaya corriendo a lo del hombre de Elokim, y luego volver. 23Pero l dijo: Por qu vas a verlo hoy? No es Rosh Jodesh (comienzo de mes) ni es Shabat (sbado). Pero ella respondi: Todo est bien.
(Era habitual visitar en esos das a los virtuosos y estudiosos de la Tor.)

Sefaradim concluyen aqu. Jabad y otros continan.


24Prepar

la burra y le dijo a su muchacho: Arrea (la burra) y anda! No te detengas a menos que te lo pida! 25Se encamin y lleg hasta el hombre de Elokim, en el monte Carmel. Pero cuando el hombre de Elokim la vio desde lejos, le dijo a Guejaz, su sirviente: Mira, la shunamita aquella! 26Ahora, por favor, corre al encuentro de ella y pregntale: Ests bien t? Est bien tu esposo? Est bien el nio? Y ella contest: S, todo est bien! (dijo as porque no quiso pronunciar palabras negativas). 27 Ella se dirigi al hombre de Elokim, en el monte, y se aferr a sus piernas. Entonces se acerc Guejaz para alejarla, pero el hombre de Elokim le dijo: Sultala, pues su alma est amargada dentro de ella Hashem me ha ocultado la causa (de su amargura) y no me la ha revelado. 28Entonces ella dijo: Acaso yo te ped un hijo, mi amo? Acaso no te dije que no me engaaras? 29l le dijo a Guejaz: Ajstate la ropa (porque debers ir corriendo), toma mi bastn en tu mano y vete. Si encontrases a alguien, no le saludes; y si alguien te saludase, no le respondas. Pon mi bastn sobre el rostro del muchacho. 30La madre del muchacho dijo: As como Hashem vive y as como tu alma vive, no me apartar de ti!. Entonces l se levant y la sigui. 31Guejaz pas delante de ellos y puso el bastn sobre el rostro del muchacho, pero no hubo voz ni seal (alguna a modo de respuesta). ste volvi al encuentro (de Elish) y le dijo: No ha despertado el nio! 32Entonces lleg Elish a la casa y resulta que el nio estaba muerto, tendido sobre su misma cama. 33Entr, cerr la puerta tras ambos y or a Hashem. 34Subi a la cama, se acost sobre el nio y puso su boca sobre la boca de l, sus ojos sobre los de l, sus manos sobre las de l. Se extendi sobre l y entr en calor la carne del nio. 35Luego se baj (de la cama) y anduvo por la casa, para ac y para all. Luego subi (a la cama) y se tendi sobre l. Estornud el muchacho siete veces. El muchacho abri sus ojos (ver infografa 23). 36(Elish) llam a Guejaz y le dijo: Llama a la mujer shunamita. La llam y ella fue hacia l. Le dijo Elish: Levanta a tu hijo! 37Ella fue, cay a sus pies y se prostern a tierra. Tom a su hijo y sali.

vrypv

4 - s c ohfkn

trhu 46

rnt T u V Jh tk tt re T u 22 :tm T u Is gC rD x T u oh vk tv Jh t Jh ts g vmU r t u ,I b,t v ,j t u ohr gB vi n s j t hk t b vj k J uh kt (,fkv) h, f kv (T t) hT t g USn rnt H u 23 :v cUJ t u ohv k tv :oIk J rnt T u , CJ t ku Js jt k oIHv
Sefaradim concluyen aqu. Jabad y otros continan

h krm gTk t Q ku d vb Vr gb kt rnt T u iI, t v Jcj T u 24 ohv k tv Jh tk t tI cT u Q kT u 25 :Qk hT r nto t hF cF r k rnt H u s dB n V, t oh vk tvJh t ,It r F hv hu k nr F v r vk t V ,t r e k t b.Ur v T g26 :zK v ,h N bUX v vB v Ir gb hzj hD k t rnt T u s k Hk oI kJ v QJh t k oIkJ v Q k oIkJ v Vk rn tu JD H u uh kd r C ez j T u rv vk t ohv k tv Jh tk t t cT u 27 :oIk J V Jp bhF Vk v Pr v oh vk tv Jht rnt H u Vp s v k hz j hD hT k tJ v rnt T u 28 :hk shD v t ku hBN n oh kg v vu vhu Vk vr n hz j hd k rnt H u 29 :h, t vk J , t k hT r n t t k v hbst , tn ic UBf r c , t k Jhtt m n , h FQ k u W s h c h Tbg J n je u Wh b , n rd j :r gB v h bPk g hT bg J n Tn G u U Bb g , t k Jht W f r c h hf u Q k Hu o eH u L czg t ot W J p bhj u v uvh hj r gB v o t rnt T u 30 h bPk g ,b g J N v, t oG Hu ovh bp k r cg hz j d u 31 :vh r jt t k rnt k I ks DH u I,tr e k cJ Hu cJ e ih tu kIe ih tu r gB v cF J n ,n rg B v v Bv u v, h Cv gJh k t tc H u 32 :r gB v .he v :vu vh k t kK P , Hu o vh bJ s gC , kS v rD x Hu tc Hu 33 :I, Y nk g uh bh gk g uh bh gu uhPk g uhP oG Hu s kH vk g c FJ Hu k gH u 34 Q k Hu cJ H u 35 :s kH v r GC oj H u uh kg rv d Hu (uhP F) uP Fk g uh Pf u rg B v r rIzhu uh kg r vd Hu k gH u v Bv , jt u vB v , jt ,hC C h z j hD k t t re Hu 36 :uhb h g, t r gB v j ep Hu ohn gP g c Js g h tG rnt H u uh kt tI cT u v t re Hu ,tZ v ,h N bX vk t tr e rnt H u :tm T u Vb C, t t T u vm r t UjT J T u uhk d r k g kP T u tcT u 37 :Qb c

47 JAI SAR

BERESHIT

23 GNESIS

TOR

PARSHAT JAI SAR CAPITULO 23


Fallecimiento de Sar. Abraham negocia para obtener una sepultura
1 ali

1 Sar

vivi 127 aos.

(stos fueron)

los aos de la vida de Sar.

(Lit.: 100

aos, 20 aos y 7 aos, significando que era tan pura a los 100 como a los 20. Y tan hermosa

falleci en Kiriat Arba, que es Jevrn, en la tierra de Kenaan. (Sar falleci en un ataque de pnico, porque el Satn le dijo que Abraham haba ido a ofrendar a su hijo Itzjak; y no alcanz a decirle que en verdad no lo sacrific.) Abraham vino (desde Beer Sheva) a honrar a Sar con un sermn fnebre y a llorarla. 3 Abraham se levant de ante su difunta y se dirigi a los jititas, diciendo: 4 Soy extranjero y residente entre ustedes; concdanme una posesin para sepultura con ustedes e inhumar a mi difunta (que est) ante m. (Como si
Abraham dijera: Si lo desean soy un extranjero, y en tal caso vndanme el lugar de sepultura. Y si no aceptan vendrmelo, lo tomar en pleno ejercicio de mi derecho como residente que soy).

a los 20 como a los 7). 2 Sar

5Y

los hijos de Jet respondieron a Abraham dicindole: 6yenos, mi amo. T eres un prncipe (profeta) de Elokim entre nosotros. Entierra a tu difunta en lo ms selecto de nuestras sepulturas. Ninguno de nosotros te negar su lugar de sepultura a fin de que entierres a tu difunta! 7Entonces se levant Abraham y se inclin ante la gente del lugar, ante los hijos de Jet. 8 Les habl dicindoles: Si realmente es su voluntad que entierre a mi difunta (que est) ante m, escchenme. Intercedan por m ante Efrn, hijo de Tzojar, 9para que me entregue la cueva de Majpel que l posee, que est al extremo de su campo. Que me la venda en presencia de ustedes por el valor pleno como posesin de sepultura (Cueva de Majpel significa cueva doble, porque
es una cueva de dos plantas, o bien porque all estn enterradas parejas: Adam y Jav, Abraham y Sar, Itzjak y Rivk y Iaacov y Lea). 10Efrn estaba a cargo de la intendencia del

pueblo de Jet. Efrn el jitita respondi a Abraham en presencia de los hijos de Jet, de modo que todos los que se acercaron al prtico de la ciudad pudieran escuchar. (Todo el pueblo fue, hicieron duelo general en honor a Sar). Le dijo: 11 No, seor mo, escchame: el campo (es como que ya) te lo di y la cueva que est en l (tambin es como que ya) te la di. En presencia de los hijos de mi pueblo te la entregu; sepulta pues a tu difunta. 12Abraham se inclin ante la gente del lugar 13y le habl a Efrn, y la gente del lugar escuch, dicindole: Si tan slo me escucharas! Ya te entregu el valor del campo (o sea, tengo el dinero preparado. Ojal ya te lo hubiese entregado!), tmalo y sepultar all a mi finada. 14Efrn le contest a Abraham dicindole: 15Seor mo, yeme: El terreno vale 400 shekel de plata: qu es eso entre t y yo? Entierra, pues, a tu finada.

vru,

23 - df ,hatrc

vra hhj 47

23 - df erp hH j hb J ohbJ g c Ju vb J oh rG gu v bJ v tn vr G h Hj Uhv H u 1 tcH u i g bF .r tC iIrc j tu v g Cr t , hr e C vr G ,n Tu 2 :vr G I, n h bP kg n ov r c t oe H u 3 :V, Fc k u vr G k sP x k ov r c t h k UbT o fN g hf bt c JI,ur D4 :rnt k ,jh bCk t r Cs hu , jh bc U bg H u 5 :hb p K n h, n v rC e tu of N g rc e , Zj t vT t | oh vk t thG b h b st | Ub gn J 6 :Ik rn t k ov r c t, t Ir c e, t UBN n Jh t W ,n, t rc e Ubhr ce r jc n C Ubf I,C Uj TJ Hu o vr c t o e Hu 7 :W, n rc E n W N n v kf htk of J p b, t J hot rnt k oT t r Cs hu 8 :,jh bc k .r t vo gk :rj mi C iIr p gC hkUg d pU hbUg n J hb p K n h, n, t rC e k Uv sG v me C rJ t Ikr J t vk P f N v , r gn, t hki T h u 9 cJ h iIr p gu 10 :r ce, Zj tk of fI , C h K vB bT h tk n ; xf C ,jh bc h bz t C ov r c t, t h Tj v iIr p g i g Hu , jh bC QI, C hT , b vs v hbg n J hbst tk 11 :rnt k Irh gr gJ h t C kf k rc e QK vh T, b h N ghb c h bh gk vh T, bW k ICr J t v r gN v u Qk rC s hu 13 :.r t vo g hb p k ov r c t UjT J Hu 12 :W, n hT , b hb gn J Uk v Tto t Q t rnt k .r t vo g h bz t C iIr p gk t i g Hu 14 :vN J h, n, t v rC e tu hBN n j e vs v ; x F gC r t .r t hbg n J hbst 15 :Ik rn t k ov r c t, t iIr p g :rc e W , n, tu tu vvn W b hc U hbh C ; x Fk eJ ,t n

vra hhj ,arp

Nota sobre la denominacin de la presente seccin: Resulta llamativa la paradoja que se establece entre la denominacin de la seccin en curso, Jai Sar, Vida de Sar, con el tema central planteado en ella, el fallecimiento de la matriarca y su entierro. Debemos concluir entonces que el nombre de la seccin no se refiere a la vida temporal en este mundo, sino a la vida eterna, aquella a la que se accede cuando los hijos se conducen en el sendero por el que se condujeron sus padres, pasando a ser as los continuadores naturales de la vida de aquellos. Siendo as, que su hijo Itzjak se haya encaminado en el sendero sealado por ella, y con su esposa Rivk hayan hecho de la devocin a Hashem y la virtud, el objetivo de sus vidas, signific para Sar la vida ms genuina a la que se puede aspirar. Y por eso, su fallecimiento no significa muerte, sino vida, la vida eterna, inmortal. Nota al vers. 2: Haca 12 aos que Abraham y Sar vivan en Jevrn. Abraham, al volver de Mori (Ierushalim) despus de haber etado predispuesto a ofrendar a su hijo Itzjak, pas por Beer Sheva para luego retornar a Jevrn. Alternativamente, por ese entonces Abraham y Sar vivan en Beer Sheva, al sur. Y Sar estaba yendo hacia el norte en busca de su esposo e hijo, cuando repentinamente falleci en Jevrn. Nota al vers. 10: Efrn estaba a cargo de la intendencia: Ese mismo da fue designado en el cargo, por Causalidad divina, porque el virtuoso Abraham requerira de sus servicios.

48 JAI SAR
16Abraham
2 ali

BERESHIT 23 GNESIS

TOR

escuch a Efrn. Abraham pes para Efrn la plata que le dijo en presencia de los hijos de Jet. 400 shekel de plata, en moneda fuerte y de uso corriente. 17El campo de Efrn, que est en Majpel contiguo a Mamr, pas a ser propiedad (de Abraham). (Esto inclua) el campo, la cueva que hay en l, con todos los rboles que estaban en el campo, dentro del permetro de sus lmites. (Lit. no dice que el campo pas a ser propiedad de Abraham, sino ascendi el
campo, pues pasar de manos de un hombre vulgar a manos de un dignatario como Abraham, significa un ascenso para el campo). 18Esto

fue lo que adquiri Abraham ante los hijos de Jet -todos los que se presentaron ante el prtico de la ciudad- como testigos oculares (la transaccin fue pblica, con todo el pueblo como testigo). 19Y a continuacin, Abraham sepult a su esposa Sar en la cueva del campo de Majpel, contigua a Mamr, que es Jevrn, en la tierra de Kenaan. 20As, el campo y la cueva que hay en l quedaron asegurados para Abraham como posesin de sepultura, adquirido a los hijos de Jet.

CAPITULO 24
Abraham procura una esposa para Itzjak
1 Abraham

era anciano, avanzado en aos. Hashem bendijo a Abraham en todo (le dio un hijo virtuoso, que es la mxima aspiracin.) 2Dijo Abraham a su mayordomo, el ms veterano (sirviente) de su casa, el que administraba todo lo que tena: Por favor, pon tu mano debajo de mi muslo, 3y te tomar juramento por Hashem, Elokim del cielo y Elokim de la tierra, que no tomars esposa para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, entre quienes habito. 4Sino irs a la tierra de mi familia y tomars una esposa para mi hijo Itzjak. (Debajo
de mi muslo: Eufemismo de miembro viril. El que jura debe tomar en sus manos un objeto sagrado. Y justamente la circuncisin fue el primer mandamiento que le fuera ordenado directamente a Abraham. Por eso, por lo que ello le significaba, le orden a su sirviente que tomara su

dijo entonces el sirviente: Tal vez no querr seguirme la mujer a esta tierra; deber entonces llevar a tu hijo a la tierra de la que t emigraste? 6 Cudate de no llevar a mi hijo all!, le respondi Abraham. 7 Hashem, Elokim del cielo, que me tom de la casa de mi padre (en Jarn) y de la tierra de mi nacimiento (en Ur, Caldea, el Golfo Prsico), que habl respecto de m y me jur diciendo: A tu descendencia entregar la tierra (Gn. 15:18) , l enviar Su ngel delante de ti y tomars de all mujer para mi hijo. 8 Y si la mujer no quisiera seguirte, entonces quedars absuelto de este juramento que me hiciste. Tan slo

miembro para expresar el juramento). 5 Le

vru,

23 - df ,hatrc

vra hhj 48

; xF v, t ir p gk ov r c t ke J Hu i Irp gk to v r c t g nJ Hu 16 :rj Xk rc g ; xF k e J ,Itn g Cr t , jh bc h bz t C rC S r J t t rn n h bp k rJ t vk P f N C rJ t iIr p g v sG | o e Hu 17 (hba) r J t vs C r J t .g vk f u ICr J t v r gN v u vs v h t C kf C , jh bc h bh gk vb e n k o vr c t k 18 :chc x Ik c Dk f C IT J t v rG, t ov r c t rc e i fhr jt u 19 :Irh gr gJ .r t C iIr c j tu v tr n n h bPk g v kP f N v v sG ,r gnk t r ce, Zj tk ov r c t k I CrJ t v r gN v u vs v o eH u 20 :i gb F x :,jh bC ,t n 24 - sf erp rnt Hu 2 :kF C ov r c t, t Q r C v Ivhu oh n HC tC ie z o vr c t u 1 W s h t bohG I krJ tkf C kJN v I,h C i ez ISc gk t ov r c t rJ t .r tv hv ktu ohn X v h vk t vIvh C W gh CJ t u 3 :hf r h ,j T :IC r e C c JIh hf bt r J t hb g b F v ,IbC n hb c k vX t j E,t k :ej m hk hbc k vX t Tj ek u Q kT hT s kInk tu h mr tk t h F4 hr jt , f kk vX t v v ct,tk hk Ut s cg v uh kt rnt H u 5 ,t m hrJ t .r t vk t W bC, t chJ t c Jv v ,tZ v .r tvk t :vN J hb C, t ch JTi PW k rn Xv o vr c t uhk t rnt Hu 6 :oX n h T s kIn .r tnU hc t ,h Cn hbj ek rJ t ohn X v h vk t | v Ivh7 .r tv, t iT t W gr z k rnt k hkg C J b r J tu hkr CS rJ tu :oX n hb c k v Xt Tj ek u Whb p k Ift k n j kJ h tUv ,tZ v e r ,tz h, gc X n ,h E bu Whr jt , f kk vX t v v ct, tko t u 8
Nota al vers. 16: Abraham pag un precio elevadsimo por la Cueva de Majpel: 400 shekel de plata. Cada shekel pagado por Abraham equivala a 100 sela (Rashi), aunque en general 1 shekel de la Tor equivale a 1 sela. As, los 400 shekel nominales fueron en verdad 40.000 sela reales! Para tener una idea, el profeta Irmeiahu (Jeremas) pag 17 shekel por una propiedad como Majpel (Jer. 32:9) y el rey Omr pag 6.000 shekel por todo el territorio de Samaria (1 Reyes 16:25). As, la Cueva de Majpel pas a ser propiedad eterna e indiscutible de los herederos de Abraham, el Pueblo Judo; igual que la explanada del Tempo en Ierushalim que David compr del ievusita Aravna; y la sepultura de Iosef, en Shejem, actual Nablus, adquirida por el patriarca Iaacov. (Gn. 33:19). Nota a los vers. 1-8: De no hallar una novia para el hijo de su amo, Eliezer quedaba libre del juramento. Pero entonces debera procurarle una chica de las familias de Aner, Eshkol o Mamr, que si bien eran familias de origen kenaanita, eran las ms distinguidas.

49 JAI SAR
3 ali

BERESHIT 24 GNESIS

TOR

no lleves a mi hijo all! 9El mayordomo puso su mano debajo del muslo de su amo Abraham y le jur sobre este asunto. 10El mayordomo tom diez de los camellos de su amo y parti con todo el bien de su amo (Abraham le firm
un documento a Itzjak cedindole todos sus bienes, para que le resultase ms fcil hallar una candidata). Se levant y fue a Aram Naharim (la Mesopotamia asitica, entre el ufrates

la ciudad de Najor. 11(Al llegar) hizo que los camellos descansaran sobre sus rodillas fuera de la ciudad, junto al pozo de agua. Esto fue al atardecer, cuando las mujeres salen para extraer agua.
y el Tigris),

Eliezer, mayordomo de Abraham, ora por el xito inmeditado de su misin


12Y

dijo: Hashem, Elokim de mi amo Abraham, haz que sea posible, por favor que (el encuentro con la futura esposa para Itzjak) tenga lugar hoy mismo ante m, y hazle un gran favor a mi amo Abraham. 13Estoy aqu de pie junto a la fuente del agua, y las hijas de los hombres de la ciudad estn saliendo para extraer agua. 14Que la chica a quien yo dijese: Por favor, inclina tu cntaro para que pueda tomar, y ella respondiese: Toma t, y tambin a tus camellos dar de tomar; sea sta la que hayas designado para Tu servidor Itzjak, y que entonces sepa yo, por medio de ella, que hiciste el bien a mi amo. (Una mujer tan bondadosa,
capaz de dar una respuesta semejante, es una digna esposa para un digno hombre como Itzjak).

Eliezer halla la prometida para Itzjak


15 Y resulta que antes de que acabase de hablar, Rivk sali con su cntaro

al hombro. Ella era hija de Betuel, hijo de Milk, mujer de Najor, hermano de Abraham. 16La chica era muy hermosa, virgen y no haba conoci do hombre alguno. Baj a la fuente, llen su cntaro y subi nuevamente. 17 El sirviente corri a su encuentro y dijo: Por favor, dame de tomar un poco de agua de tu cntaro. (Cuando fue a llenar el cntaro, las aguas ascendieron
espontneamente hacia ella. l tom el milagro como una seal divina de que se trataba de la mujer indicada, y por eso corri a su encuentro). 18 Y ella respondi: Toma, mi amo,

y rpidamente baj el cntaro con su mano y le dio de tomar. 19Y cuando termin de darle de tomar, ella agreg: Tambin sacar agua para tus camellos, hasta que terminen de tomar. 20 Ella se apresur, vaci su cntaro en el bebedero, y corri otra vez al pozo para sacar ms agua. Y sac para todos sus camellos. 21El hombre, asombrado por ella, guard silencio esperando confirmar si Hashem haba hecho que su misin resultase exitosa o no. 22Cuando los camellos terminaron de beber, el hombre tom un aro de oro de un beka (medio shekel) de peso, y dos brazaletes para sus brazos, de diez shekel de oro de peso, 23y le dijo: Hija de quin eres? y dime, por favor,

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 49

Q r h ,j T Is h, t sc g v oG Hu 9 :vN J cJ , t k hb C, t s cg v j EHu 10 (hahka) :vZ v rc S vk g Ik g cX Hu uhb st ov r c t o eH u Is hC uhb st cU ykf u Q kH u uh bst h Kn D n ohK n d vr G g .U jn oh Kn D v Q rc Hu 11 :rIj b rh gk t ohr vb o r tk t Q k Hu :,c tX v ,t m ,g k cr g , gk oh Nv r tCk t rhg k oI Hv hb p k t bvr e v ov r c t hbst hv k t v u vh | r nt Hu 12 oh Nv ih gk g cM b h fbt v Bv 13 :ov r c t hbst og s xjv G gu rJ t (vr gB v) r gB v v hv u 14 :ohn ct J k ,t m h rhg v h Jbt ,IbcU WhK n Do du v, J v rn t u vT J tu QS f t bhY v vhk t r nt s xj ,h G ghF gs t V cU ej m hk W S c gk Tj f v V ,t v eJ t :hb st og vs K h r J t ,tm h v ec r v Bv u r C s k v KF o r y tUvh v hu 15 :Vn f Jk g VS f u o vr c t h j t rIj b ,J t vF k ni C k tU,c k v bh g v sr Tu V gs h t k Jht u vk U,C st n vt r n , cy r gB v u 16 rnt H u V ,tr e k s cg v . r Hu 17 :k gT u VS f t Kn T u hbst v ,J rnt T u 18 :QS F n ohny gn t b hbh thn d v kf T u 19 :Uve J T u Vs hk g V SF sr T u rv n T u :,T J k UK Fo t s g ct J t WhK n d k o D rnt T u I, eJ v k ct J k rt C vk t sI g .r Tu , eX vk t VS F r gT u rv n T u 20 , gs k Jh r jn V k vt T J n Jh tv u 21 :uhK n Dk f k ct J T u ohK n D v U KF rJ tF hv hu 22 :tko t IF r S v Ivh jh km v v ohsh n m h bJU I ke J n g eC cv z oz b Jht v j EHu ,IT J k h k tb hsh Dv T t h n, C rnt H u 23 :ok e J n cv z v rG g vh s hk g
Nota al vers. 10: Todo el bien de su amo: Otra interpretacin: La frase no alude al oro, plata, ni a ningn otro bien material. Bien alude a la promesa del Supremo a Abraham de que tendra una descendencia de hombres virtuosos y reverenciadores de Hashem. El versculo alude a que a partir de este juramento, el mayordomo tena el bien en su mano: l era el responsable de que esa promesa se cumpliese, y para eso deba hallar una esposa digna para el hijo de l. se es el mximo bien a que uno puede aspirar.

50 JAI SAR

BERESHIT 24 GNESIS

TOR

4 ali

si hay lugar para pernoctar en casa de tu padre. 24Ella respondi: Soy hija de Betuel, hijo de MiIk y Najor. 25y agreg: Tambin tenemos paja, forraje en abundancia y lugar para pernoctar. 26Entonces el hombre inclin su cabeza y se prostern ante Hashem. 27Y dijo: Bendito Hashem, Elokim de mi amo Abraham, que no ha apartado Su benevolencia ni Su fidelidad de mi amo! Estando todava en el camino, me gui Hashem a la casa de los parientes de mi amo. 28La chica corri y cont en la casa de su madre estas cosas. 29Rivk tena un hermano llamado Labn. Corri Labn al encuentro del extrao, que estaba afuera junto a la fuente. 30Cuando (Labn) vio el aro y los brazaletes en los brazos de su hermana, y cuando escuch las palabras de su hermana Rivk, diciendo: As me dijo el hombre..., se acerc (Labn) al hombre, que estaba junto a los camellos, prximo a la fuente, 31y le dijo: Ven, bendito de Hashem!, por qu te quedas afuera? Ya limpi la casa (de todo objeto de idolatra) y (prepar) lugar para los camellos. (Labn, que era idlatra, bien
saba que el servidor de Abraham era monotesta, y por eso le inform que poda ingresar libremente a su casa, pues ya la liber de todos los elementos de idolatra.)

Eliezer conoce a la familia de Rivk, prometida de Itzjak


32Entonces el hombre fue a la casa y desat los camellos. (Labn) les dio paja

y forraje a los camellos; y agua para que lave sus pies y los pies de los hombres que le acompaaban. 33Se le sirvi para comer, pero l dijo: No comer hasta decir mis palabras. Replic (Labn): Habla. (Tambin las cuestiones ms sencillas y -a simple vista- irrelevantes de la vida son fuente de inspiracin para la Tor, a travs de las cuales la Tor basa su trascendencia. En lo que a nuestro caso se refiere, como afirma Rabi Aj, es ms placentero para Hashem la simple conversacin de los servidores de los patriarcas que la erudicin de los descendientes de estos ltimos, pues mientras muchas enseanzas esenciales de la Tor fueron reveladas apenas mediante meras alusiones, el relato del sirviente de Abraham es narrado dos veces con lujo de detalles -la historia tal como ocurri, y luego cuando Eliezer la reitera a la familia de Rivk.) 34Dijo l: Soy sirviente de Abraham. 35Hashem

bendijo mucho a mi amo, que prosper. l le dio ganados menor y mayor, plata y oro, sirvientes y sirvientas, camellos y asnos. 36Sar, esposa de mi amo, dio a luz un hijo de mi amo despus de haber envejecido, a quien le cedi todas sus posesiones. 37Mi amo me hizo jurar, diciendo: No tomes mujer para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en cuya tierra habito, 38hasta que (primero) vayas a la casa de mi padre, a lo de mi familia, y tomars una mujer para mi hijo 39Entonces le dije a mi amo: Quizs no querr seguirme la

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 50

ktU, C, C uhk t rnt T u 24 :ihk k Ubk oI en Qh ct,h C J hv i c To D uhk t rnt T u 25 :rIj bk vs k h r J t vF k ni C hf b t UjT J Hu Jht v sE H u 26 :iUk k oIe no D Ub Ng c r tIP x no D rJ t ov r c t hbst hv k t vIv h QUr C rnt H u 27 (hghcr) :vIvh k h j t ,hC vu vh hb j b Qr S C hf bt hbst o gn IT n tu IS x j c zg tk :v Kt v ohr cS F V Nt ,h ck sD T u (vr gB v) r gB v .r T u 28 :hb st :ihg vk t vmU j v Jh tvk t i ck .r H u i ck In JU jt v ec r kU 29 Ig n J fU I,jt h shk go hs n M v, tu o zB v, t ,t r F | h vhu 30 tcH u Jh tv hk t r Csv F rnt k I,jt v ec r hr c S, t tIC rnt H u 31 :ihg vk g ohK n D vk g s ng v Bv u Jht vk t oIe nU ,hC v h,h BP hf bt u .Uj C sng , vN k v Ivh QUr C :ohK n D k tIPx nU i c T iT Hu oh Kn D v jT p hu v, hC v Jht v tc Hu 32 :IT t r J t ohJ bt v h kd r u uhk d r .j r k oh nU ohK n D k h r cS hT r C So t s g kf t t k rnt H u kf tk uh bp k (o GUHu) o Gh Hu 33 Q r C vu vhu 35 :hf b t ov r c t s c g r ntHu 34 :rC S rnt H u os cg u cv zu ; x fu re c U itm Iki T H u k Sd Hu st n hbst , t hb stk ic hbst ,J t vrG s kT u 36 :ohr nj u ohK n dU ,j p JU hb st hb gC J Hu 37 :Ikr J tkF, t Iki T H u V , be z hr jt c Jh hf bt r J t hb g b F v ,IbC n hb c k vX t j E,t k rnt k Tj ek u h Tj P J nk tu Qk T h ct,h Ck t t kot 38 :Im r t C :hr jt vX t v Q k,t k h kt hbst k t rn tu 39 :hb c k vX t
Nota al vers. 28: La chica cont en la casa de su madre esas cosas: En aquellos das las mujeres solan tener una casa para ellas solas en donde hacan sus trabajos. Y las hijas conversaban de sus cuestiones ntimas slo con sus madres. Por eso seala el versculo que Rivk fue a contarle a su madre acerca de las insinuaciones matrimoniales de aquel hombre. Nota al vers. 33: En todo este relato, a primera vista tan carente de sentido, en el que un criado se desvela en aras del cumplimiento de la misin que le fuera encomendada, subyace una enseanza de vida nica. Y tan real y concreta es esa enseanza que puede resumirse en una sola palabra: fidelidad. Nota a los vers. 37, 38: No tomes mujer para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en cuya tierra habito, hasta que (primero) vayas a lo de mi familia: Es decir, primero procura una esposa para mi hijo de entre las chicas de la casa de mi padre. Y slo despus, si ninguna quisiese acompaarte hacia aqu, debers procurarle una chica de las familias de Aner, Eshkol o Mamr, que si bien eran emoritas descendientes de kenaanitas, eran las familias ms nobles.

51 JAI SAR

BERESHIT

24 GNESIS

TOR

mujer. 40l me dijo: Hashem, ante Quien yo anduve, enviar Su ngel contigo y har que tu misin sea exitosa, a fin de que tomes una esposa para mi hijo, de entre mi familia, de la casa de mi padre. 41Quedars absuelto de mi juramento cuando hayas ido a la casa de mi familia. Y si no te la diesen (tambin) quedars absuelto de mi juramento. 42 Hoy llegu a la fuente y dije: Hashem, Elokim de mi amo Abraham, si quieres coronar con xito el camino por el que estoy yendo, (hagamos as): 43Mira, estoy parado junto a la fuente de agua -que la chica que salga a sacar agua, a la cual yo dijese: Por favor, djame tomar un poco de agua de tu cntaro; 44y ella me respondiese: Toma t tambin, y tambin para tus camellos sacar (agua), sea sta la mujer que Hashem haya designado para el hijo de mi amo. (T tambin significa: Toma t y tambin los hombres que estn contigo). 45Antes de que terminara de hablar conmigo, Rivk sali con su cntaro sobre el hombro. Ella baj a la fuente, sac agua, y yo le dije: Dame de tomar, por favor! 46Ella se apresur a bajar su cntaro de s y dijo: Toma, y tambin a tus camellos dar de tomar. Tom, y tambin a los camellos dio de tomar. 47Le pregunt: Hija de quin eres? Y ella respondi: Hija de Betuel, hijo de Najor y Milk. Entonces le puse el aro en su nariz y los brazaletes en sus manos, 48e inclin la cabeza y me prostern ante Hashem, y bendije a Hashem, Elokim de mi amo Abraham, que me haba guiado por el camino verdadero, para tomar la sobrina de mi amo para su hijo. 49Ahora, si desean Uds. hacer el bien y ser leales para con mi amo, dganmelo. Y si no, (tambin) dganmelo, entonces sabr (qu hacer), si ir hacia la derecha o hacia la izquierda. (o sea, sabr si ir hacia
el norte -a la derecha- para tomar una chica de la familia de Ishmael; o si ir hacia el sur -a la izquierdapara tomar una chica de la familia de Lot. Abraham viva en Jevrn; hacia el norte -a la altura del Mar Muerto- viva Lot; y hacia el sur viva Ishmael, en el desierto de Parn). 50Entonces Labn y

Betuel respondieron: Esto proviene de Hashem. Nosotros no podemos decirte mal ni bien. (Esto es Providencia divina por lo que no podemos negarnos ni por las malas
ni por las buenas: no podemos negarnos por las malas alegando desconocer el virtuosismo de tu amo; ni podemos negarnos por las buenas invocando que la chica es muy joven an.)

La familia de Rivk acepta que ella se case con Itzjak


51Mira, Rivk est delante tuyo; tmala y vete, que sea esposa del hijo de tu
5 ali

amo tal como ha dicho Hashem. 52Cuando el sirviente de Abraham escuch sus palabras, se prostern a tierra ante Hashem. 53El sirviente sac objetos de plata, objetos de oro y vestidos y se los entreg a Rivk. Tambin obsequi frutos deliciosos a su hermano y a su madre. 54Entonces comieron y bebieron, l y los hombres que estaban con l, y pernoctaron all. Y cuando se levantaron por la maana, dijo l: Permtanme regresar a lo de mi amo!

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 51

QT t If t k n jk J h uh b p k hT f Kv , vr J t vu vh h kt rnt H u 40 z t41 :hc t ,h CnU hT j P J N n hb c k vX t Tj ek u WF r S jh km v u ,h hv u Qk UbT h t kot u h Tj P J nk t tIc , h F h, k tn ve B T hbst hv k t vIv h rn tu ih gvk t oIH v tc t u 42 :h, kt n he b v Bv 43 :vh k g Q kv hf bt r J t hF r S jh km n tB WJ hot ov r c t h Tr n t u ct J k ,t mHv vn k gv v hv u oh Nv ih gk g cM b h fbt v Tto D hk t v rn t u 44 :QS F n ohny gn t bhbhe J v vh k t vIv h jh fvrJ t vX t v tu v c tJ t WhK n d k o du v, J ,t mh v ec r vB v u hC kk t r Cs k vK f t or y hbt 45 :hb st i ck :tb hbh eJ v vh k t r ntu c tJ T u v bh g v sr Tu Vn f Jk g V Sf u v eJ t WhK n Do du v, J rnt T u vh k g n VS F srI T u rv n T u 46 T t h n, Cr n tu V, t k tJ tu 47 :v, e J v ohK n D v o du T J t u oz B v o Gt u v Fk n IKv s k h r J t rIj bi C ktU, C, C rnt T u Qr ct u v Ivhk vu j T J tu sE t u 48 :vh s hk g ohsh n M v u VP tk g ,j e k ,n t Qr sC hb j bv r J t ov r c t hbst hv k t vIv h, t , n tu s x j ohG g of J hot vT gu 49 :Ibc k hb st h j t, C, t I t ihn hk g v bp tu hk Ush Dv tko t u h k Ush Dv hb st , t t k r cS v t m h vIvh n Ur nt Hu ktU, cU i ck i gH u 50 :ktn Gk g :cIyIt g r Whk t r CS k fUb r CS rJ tF Whb st i ck vX t h v,U Q ku j e Whb p k v ec rv B v 51 Uj TJ Hu o vhr c S, t ov r c t s c g g nJ r J tF hv hu 52 :vIv h k vm rt ohs dcU cv z h kfU ; xf h kF s cg v tm IHu 53 (hahnj) :vIvh tUv UT J Hu U kft H u 54 :VN t kU vh j t k i , b ,b S d nU v ec r k iT Hu :hb stk hb jK J rnt H u r eC c UnU eH u Ubh k Hu IN gr J t oh J bt v u

52 JAI SAR
55El

BERESHIT

24 GNESIS

TOR

hermano de ella y su madre respondieron: Que la chica se quede con nosotros un ao (lit.: no dice aos, sino das) o (al menos) diez (meses), y despus ir. 56l les dijo: No me retengan, ya que Hashem ha hecho que tuviera xito en mi misin. Djenme ir con mi amo! 57Entonces ellos dijeron: Llamemos a la chica y preguntmosle a ella. (Esta es la evidencia de que la mujer tiene que dar su consentimiento para contraer matrimonio). 58Llamaron a Rivk y le preguntaron: Iras con este hombre? Y ella respondi: Ir. 59Entonces despidieron a su hermana Rivk, a su nodriza, al sirviente de Abraham y a sus hombres. 60Y bendijeron a Rivk desendole: Hermana nuestra: Que seas miles de miradas y que tu descendencia posea los prticos de sus enemigos. (O sea, que conquisten las ciudades de los enemigos). 61Se levant Rivk con sus muchachas y -montadas sobre los camellos- siguieron al hombre. El sirviente tom a Rivk y se fue. 62Itzjak volva del pozo Lajai Ro, pues habitaba en la tierra del Neguev (en el sur de Israel.) 63Al atardecer, Itzjak haba salido al campo para meditar (estaba orando la plegaria de la tarde. ), y al levantar la vista vio que se acercaban unos camellos. 64Tambin Rivk alz su vista y vio a Itzjak. Entonces se desliz del camello 65y le pregunt al sirviente: Quin es aquel hombre que viene por el campo a nuestro encuentro?. Aquel es mi amo, le respondi el sirviente. Ella tom su velo y se cubri. 66El sirviente le cont a Itzjak todas las cosas que hizo. 67Itzjak la llev a la tienda, (y ella ocup el lugar de) Sar, su madre. l se cas con Rivk, ella fue su esposa y l la am. As, Itzjak encontr consuelo por (la muerte de) su madre.
(Mientras Sar estaba en vida las velas permanecan encendidas desde una vspera de Shabat hasta la siguiente, la masa para los panificados se incrementaba milagrosamente y haba una nube de honor sobre la tienda de Sar. Al fallecimiento de ella, todo eso ces; pero con la llegada de Rivk esos milagros se reanudaron).

CAPITULO 25
ltima etapa de la vida de Abraham
6 ali

1 Abraham se cas con otra mujer, cuyo nombre era Ketura. (Algunas fuentes
indican que Ketur era Hagar. Ketur derivara de katar, voz aramea que significa atar, aludiendo a que desde haberse separado de Abraham, Hagar-Ketur no mantuvo relaciones con ningn otro hombre). 2 De l, ella dio a luz a Zimrn, Iokshn, Medn, Midin, Ishbak,

y a Shaj. 3Iokshn fue padre de Sheva y Dedn. Los hijos de Dedn fueron Ashurim, Letushim y Leumim. 4Y los hijos de Midin: Ef, fer, Janoj, Avid y Elda. Todos stos fueron los descendientes de Ketura. 5Abraham le dio a

vru,

24 - sf ,hatrc

vra hhj 52

rIG g I t ohn h Ub Tt (v r gB v) r gB v cJ T VN t u vhj t rnt H u 55 h Fr S jh km v vIvh u h, t Ur jt Tk t ov kt rnt H u 56 :Qk T rj t vk t J bu (v r gB k ) r gB k t re b Urnt H u 57 :hb stk vf k t u hbUj K J Jh tvo g hf k , v vh k t Ur nt H u ve c r k Ut r e Hu 58 :vh P, t V Te bn, tu o, jt v ec r, t Uj K J hu 59 :Qk t rnt T u v Zv Urnt Hu ve c r, t Uf r c h u 60 :uhJ bt , tu ov r c t s c g, tu :uht bG r g J ,t Qg r z J rhhu v cc r h pk t k hh v T t Ub, jt Vk h r jt v bf k T u ohK n D vk g vb c F r T u vh , rg b u ve c r o eT u 61 r tC tIC n t C ej m hu 62 :Qk H u ve c r, t s c gv j EHu Jh tv vs C jU G k e jm h t mH u 63 :c dB v .r tC cJIh tU vu h tr hj k t T u 64 :oht C ohK n d v Bv u tr H u uh bh g t H u c r g ,Ibp k rnt T u 65 :kn Dv k gn kP T u e jm h, t tr T u vh b h g, t ve c r s cg v rnt Hu Ub,t r e k vs C Q kvv vz K v Jh tvh n s cg vk t , t e jm hk s cg v r Px h u 66 :xF , T u ;hg M v j ET u hbst tUv IN t v rG vk v t v ej m h v tc hu 67 :vG g r J t ohr cS vk F h r jt ej m h o j BH u v cv tH u vX t k Ikhv T u v ec r, t j EHu p :IN t 25 - vf erp Ik s k Tu 2 :vrUy e V nJU vX t j EHu o vr c t ; xH u 1 (haa) eC J h, tu i hs n, tu is n, tu iJ e h, tu ir n z, t U hv is s h bcU i sS, tu tc J, t sk h i Je hu 3 :jU J, tu Qb j u rp g u v ph g ih s n h bcU 4 :ohN t kU oJUy kU o rUXt o vr c t i THu 5 :vrUy e h bC v Ktk F v gS k tu gsh c tu
Nota al vers. 62: All, en el sur de Israel, viva Hagar, la concubina de Abraham a quien l haba expulsado con su hijo Ishmael, para que ese muchacho, con su mal ejemplo no ejerciese una influencia negativa en su hijo Itzjak. Y ahora, al fallecer Sar, esposa de Abraham, Itzjak fue por Hagar para persuadirla a retornar con su padre a fin de mitigar su soledad. Y tras haber ella aceptado, cuando ya Itzjak regresaba de su exitosa misin, se encontr con que el sirviente de Abraham, Elizer, vena a su encuentro con una novia para l, que Hashem Mismo haba escogido. La enseanza es por dems elocuente: Procura el bienestar de los dems y Hashem procurar el tuyo propio. Nota al vers. 67: l se cas con Rivk. Ella fue su esposa y l la am: La parfrasis del versculo permite entrever una sutil enseanza: Itzjak se cas con Rivk, y recin despus la am, lo cual viene a sugerir que el verdadero amor en el matrimonio no es el amor fogoso, espontneo, sino el que se va forjando afanosamente entre las dos partes y que se revela paulatinamente a medida que se va afianzando la vida en comn.

53 JAI SAR

BERESHIT

25 GNESIS TOR - HAFTAR

Itzjak todo cuanto tena. 6Y (tambin) a los hijos de las concubinas que tena Abraham les dio regalos. (En verdad, Abraham tuvo slo una concubina: Hagar/Ketur.) Y estando en vida los envi hacia el este, a la tierra de oriente; lejos de su hijo Itzjak. (Abraham ya haba entregado todos sus bienes a Itzjak, por lo que los regalos que dio a
los hijos de las concubinas debe tomarse como que les transmiti la denominacin de una impureza, a travs de cuya manipulacin podran hacer hechicera.)

Fallecimiento de Abraham
7En total, Abraham vivi 175 aos. (Lit. dice: 100 aos, y 70 aos y 5 aos, significando
que a los 100 y a los 70 estaba tan puro de pecado como a los 5 aos. Al momento del fallecimiento de Abraham, Ishmael tena 88 aos, Itzjak tena 75 aos y Iaacov y Esav -nietos de Abraham- tenan 15 aos). 8Expir Abraham y falleci en buena vejez, anciano y satisfecho; y fue

reunido con los suyos. 9Itzjak e Ishmael, sus hijos, lo sepultaron en la cueva de Majpel, en el campo de Efrn, hijo de Tzojar, el jitita, que est frente a Mamr, 10(se es) el campo que haba comprado Abraham a los hijos de Jet. All fue sepultado Abraham con su esposa Sar. 11Despus del fallecimiento de Abraham, Elokim bendijo a su hijo Itzjak. Itzjak se estableci cerca del pozo de Lajai Ro (ubicado al sur de Israel). (Abraham vio profticamente que Itzjak tendra a Esav, un perverso, y por eso
se abstuvo de bendecirlo y dijo: Que Hashem bendiga a quin l guste. Y Hashem bendijo a Itzjak.)

Descendencia de Ishmael
7 ali

12stos son los descendientes de Ishmael, hijo de Abraham, que la egipcia Hagar, sirvienta de Sar, tuvo de Abraham. 13stos son los nombres de los

hijos de Ishmael, por sus nombres, por orden de nacimiento: Nevaiot fue el primognito de Ishmael (que tambin tuvo a) Kedar, Adbel y Mivsam, 14Mishm, Dum, Mas, 15Jadad, Tem, Ietur, Nafish, y Kedem. Maftir 16sos fueron los hijos de Ishmael. Y esos nombres les fueron dados a sus ciudades y campamentos. Haba 12 prncipes para sus naciones (Ver enumeracin en vers. 13-15). 17Ishmael vivi en total 137 aos. Expir, falleci, y fue reunido con su pueblo. 18(Sus descendientes) habitaron desde Javil hasta Shur, que limita con (el noroeste de) Egipto hacia Asiria (hacia el norte). Vivi sobre todos sus hermanos (Ver. Gn
16:12. Lit.: Sobre todos sus hermanos cay, significando que sus descendientes usurparon el territorio de los otros hijos de Abraham. O bien, que muri en presencia de todos sus hermanos. O bien, que despus del fallecimiento de Abraham cay la buena estima que de l (de Ishmael)tenan sus hermanos). (Javil sera una regin de la India, o bien del Golfo Prsico, o la regin del Mar Caspio.)

Maftir

Haftarat Jai Sar: 1 Melajim (Reyes) 1:1 - 1:31


1 Melajim (Reyes) 1 ltimos das de David - La sucesin
1Cuando el rey David era anciano, avanzado en aos, lo abrigaban con ropas,

vrypv - vru,

25 - vf ,hatrc

vra hhj 53

i , b ov r c t k r J t ohJ d khP v h bc k u 6 :ej m hk Ikr J tkF, t vn s e hj UB sIgC IbC e jm h kg n oj K J hu ,b T n ov r c t :os e .r tk t vb J oh gc J u v bJ , tn h jrJ t ov r c t hH jh b J h nh v Kt u 7 g cG u i e z vc Iy v ch G C o vr c t ,n Hu gu d Hu 8 :ohb J J nj u ,r gnk t uhb C kt gn J hu e jm h I, t Ur C e Hu 9 :uhN gk t ; xt Hu :tr n n h bPk g rJ t hT j v rj mi C irp g vs Gk t v kP f N v ov r c t r Ce vN J , jh bC , tn ov r c t v be rJ t v s v 10 ohv k t Qr ch u ov r c t ,In hr jt hv hu 11 :IT J t v rG u p :h t r hj k r tCo g ej m h cJ Hu I bC e jm h, t r dv vs k h rJ t o vr c ti C ktg n J h ,s k T v K tu 12 (hghca) ktg n J h h bC ,InJ v Kt u 13 :ov r c t k vr G , jp J ,h rm N v :oG c nU kt C s t u r s eu ,h c b kt gn J h rf C o ,skI , k o, nJ C :vn s e u Jhp b rU yh tnh , u s s j15 :t nU vnUs u g nJ nU 14 ovh r m j C o, nJ v K tu kt gn J h h bC ov v K t16 (rhypn) h Hj hb J v Kt u 17 :o, Nt k oth G b r G goh bJ o ,rhy cU ,n H u g ud Hu ohbJ g c Ju vb J oh JkJU v bJ , tn ktg n J h h bPk g rJ t rUJs g vk hu jn UbF J Hu 18 :uhN gk t ; xt Hu p p p :kp b uhj tkf h bPk g vrU X t vf tC ohr m n

vra hhj ,rypv


ohs dC C UvX f hu

1 - t t ohfkn oh n HC tC ie z

su S

Q k Nv u 1

Nota al vers. 11: Pozo de Lajai Ro: En el sur de Israel, probablemente prximo a la frontera con Egipto. Nota al vers. 12: Nevaiot: ancestro de una tribu de nmades, criadores de ovejas. Podra ser el pueblo nabateo, que habit al nor-oeste de Arabia. Kedar: Podra ser Arabia, o bien un pueblo nmade. Duma: En la frontera norte de Arabia haba una localidad llamada Duma o Dumat. Tambin, hay una ciudad Duma en Siria, al este de Damasco. Masa: Podra ser La Meca. Tema: Nombre relacionado con Arabia. Tema habra sido el fundador de un pueblo que habit en el norte del desierto arbigo. O bien al sur de Arabia, en la regin de Hadramaut (nombre actual relacionado con Tema). Ietur y Nafish: Pueblos que habitaron originalmente en el desierto arbigo. Luego se establecieron en el Territorio destinado a Reuvn, Gad y Menash, al este del Jordn, de donde fueron expulsados. Y luego se establecieron en la zona montaosa al norte y sur de Damasco. Kedem: Nombre relacionado con Oriente.

54 JAI SAR

1 MELAJIM 1 1 REYES

HAFTAR

pero no entraba en calor. (Tena entonces 70 aos). 2Sus sirvientes le dijeron: Que busquen para mi amo, el rey, una chica virgen, que est ante el rey atendindolo y que se recueste en su seno, de modo que mi amo, el rey, est clido. 3En efecto, buscaron una chica hermosa en todo el territorio de Israel y hallaron a Avishag, la shunamita, y la llevaron al rey. 4La joven era extremadamente hermosa y atenda al rey y lo asista; pero el rey no intim con ella. 5Entonces Adoniahu, hijo de Jaguit, se enalteci diciendo: Yo reinar Se provey de una carroza y de gente a caballo y de 50 hombres que corran ante l. 6Su padre nunca lo amonest dicindole: Por qu has hecho as? Tambin l era de muy buena presencia. Su madre lo haba dado a luz despus de Avshalom (de modo que en la lnea hereditaria, Avshalom preceda a Adoniahu). 7l discuta sus intenciones con Ioav, hijo de Tzerui, y con el Sacerdote Eviatar. Ellos apoyaban a Adoniahu. (Ioav apoyaba el complot de Adoniahu en defensa de sus propios intereses). 8Pero el Sacerdote Tzadok, Benaiahu hijo de Iehoiad, Natn el profeta, Shim, Re, y los guerreros que tena David, no estaban con Adoniahu. 9Adoniahu sacrific ovejas, vacunos y animales de engorde, junto a la pea de Zojlet, que est cerca de Ein-Roguel, e invit a todos sus hermanos los hijos del rey, y a todos los hombres de Iehud sirvientes del rey. 10Pero no invit ni al profeta Natn, ni a Benaiahu, ni a los guerreros ni a su hermano Shelom (Salomn). (Adoniahu, Avshalom y Shelom
eran hijo del rey David. La madre de los dos primeros eran Jaguit; y la madre de Shelom, Bat

Natn le dijo a Bat Sheva, madre de Shelom: Seguro que habrs escuchado que Adoniahu, hijo de Jaguit, pretende coronarse rey, y nuestro amo David no lo sabe. 12Ven, ahora, y permteme que te aconseje, para que puedas salvar tu vida y la vida de tu hijo Shelom. 13Anda y entra a lo del rey David, y dile: Acaso no es cierto que t, seor mio, oh rey, me juraste a m -tu servidora- diciendo: Tu hijo Shelom reinar despus de m, y l se sentar en mi trono? Por qu entonces reina Adoniahu?. 14 Mira, mientras ests all hablando con el rey, yo entrar tras de ti y afianzar tus palabras. 15Bat Sheva entr a lo del rey, dentro de la habitacin. El rey era muy mayor y Avishag, la shunamita, estaba asistiendo al rey. 16Entonces Bat Sheva inclin la cabeza y se prostern ante al rey. Y el rey le pregunt: Qu tienes? 17Ella respondi: Seor mo, t juraste a tu servidora, por Hashem, tu Elokim, que mi hijo Shelom reinar despus de ti y l se sentar en tu trono. 15Pero mira, ahora resulta que Adoniahu est reinando; y hasta ahora, seor mo, oh rey, t no lo has sabido. 19 Ha sacrificado vacunos, animales de engorde y animales menores en abundancia,

Sheva). 11 Entonces

vrypv

1 - t t ohfkn

vra hhj 54

v r gb Qk N v hbst k UJ e ch uhs cg I k Urnt H u 2 :Ik oj h t ku oj u We hj c v cf J u ,b fx Ikh v ,U Q kN v h bp k vs n g u vk U,c Ut m n Hu k trG h kU cD kf C vp h v r gb UJe ch u 3 :Q kN v hbstk v p h vr gB v u 4 :Q kN k V, t Ut c Hu ,hN bUX v dJh c t, t :Vg s h t k Q kN v u Uv, r JT u ,b f x Q k N k hv T u st ns g c fr Ik G g Hu Q kn t hbt rnt k t b , n ,h Dji c v Hb s tu 5 uhn Hn uh ct Ic m gtk u 6 :uhb p k oh mr Jht oh Xn ju ohJ r pU vs k h I ,tu st n rt TcI y tUvo du ,h G g vf F g USn rnt k r , hc t og u vh Urmi C c tIh og uhr cs Uhv H u 7 :oIk J c t h r jt gs hIv hi c Uvh b cU iv Fv eIs m u 8 :vH b s t hr jt Ur zg Hu i vFv Uhv t k s us k r J t ohrIC D v u hg r u h gn J u thc Bv i , bu , kj Zv i c t og thr nU re c U itm UvH b s t j Cz H u 9 :UvH b s tog h Jbtk f kU Q kN v h bC uhj tkF, t tr e Hu k dr ih g k mtr J t oh rICD v, tu Uvh b cU thc Bv i, b, tu 10 :Q kN v h sc g vsUv h g c J, Ck t i, b rnt Hu 11 :tr e t k uhj t vn kJ, tu ,h Dji c Uv Hb s t Qk n h F T gn J tI kv rnt k vnkJo t hy K nU v m g tb Q m ght h fk vT gu 12 :gs h t k su s Ubh bst u s uS Q k Nvk t | ht c U hf k 13 :vn kJ QbC J p b, tu QJ p b, t rnt k W, n tk T g CJ b Q kN v hbst vT tt k v uh kt T r nt u Q kn g USnU h tx Fk g c J h tUv u hr jt Q kn h Qb c vn kJh F Qhr jt tI ct hb t u Q k Nvo g oJ , r Cs n Q sIg v B v 14 :UvH b s t vr s j v Qk N vk t g c J, c tc T u 15 :Qhr cS, t h,t KnU sE T u 16 :Q kN v, t ,r J n ,hN bUX v dJh c tu st n i e z Q kN v u Ik rnt T u 17 :QK vn Q kN v rnt Hu Q k N k UjT J T u g cJ, C Q kn h Qbc vn kJh F W, n tk Whv k t v uvhC T g C J b vT t hb st v T gu Q kn vH b st v Bv vT gu 18 :ht x Fk g c J h tUv u h r jt c rk itmuth r nU rIJ j Cz H u 19 :T g s h t k Q kN v hbst

55 JAI SAR

1 MELAJIM 1 1 REYES

HAFTAR

e invit a todos los hijos del rey, al Sacerdote Eviatar y al Jefe del Ejrcito Ioav, pero a Shelom, tu servidor, no lo invit. 20Y t, seor mo, oh rey, los ojos de todo Israel estn puestos en ti, para que les hagas saber quin ser el que se sentar en tu trono -mi amo, el rey - como sucesor tuyo. 21De lo contrario, cuando t -mi amo, rey- yazcas con tus ancestros, resultar que yo y mi hijo Shelom quedaremos desplazados (de los derechos reales). 22Mientras ella todava estaba hablando con el rey, lleg el profeta Natn. 23Le avisaron al rey dicindole: Ah est el profeta Natn. Al entrar en presencia del rey se prostern ante el rey con su rostro a tierra. 24Entonces dijo Natn: Mi amo, oh rey, acaso has proclamado que Adoniahu sera tu sucesor en el reinado, que l ocupara tu trono? 25Pues hoy ha ido a sacrificar vacunos, animales de engorde y ganado menor en abundancia. Y ha invitado a todos los hijos del rey y al Sacerdote Eviatar. Y mira, estn comiendo con l, proclamando Viva el rey Adoniahu! 26Pero a m -servidor tuyo-, al Sacerdote Tzadok, a Benaiahu -hijo de Iehoiad- y a tu servidor Shelom, no nos ha invitado. 27Puede ser que esto haya sido hecho por orden tuya mi seor, rey- y que no nos hayas avisado a tus servidores quin ha de ocupar tu trono -mi seor, rey- despus de ti? 28Entonces respondi el rey David, diciendo: llmenme a Bat Sheva. Ella se present ante el rey y se qued de pie ante el rey. 29El rey jur diciendo: As como vive Hashem que ha salvado mi alma de todo contratiempo 30y que as como te he jurado por Hashem, Elokim de Israel, diciendo: Tu hijo Shelom (Salomn) reinar despus de m, y l se sentar en mi trono, en lugar mo, as mismo lo hago hoy! 31Bat Sheva se inclin con su rostro a tierra, se prostern hacia el rey y dijo: Viva mi amo, el rey David, para siempre! (Que viva para siempre y no
se vea en la necesidad de designar sucesor alguno!).

vrypv

1 - t t ohfkn

vra hhj 55

t cM v r G ct hkU iv Fv r, hc tkU Q kN v h bCk f k tr e Hu kt rG hkf h bh g Q kN v hbst vT t u 20 :tr e t k W S c g vn kJ k u v h v u 21 :uhr jt Q kN vh b st t XFk g c J h hn ov k sh Dv k Wh kg :oht Y j vn kJ hbcU hbt h,h h v u uh ,ct og Q kN vh b st c fJ F Ush D Hu 23 :tC thc Bv i , bu Q k Nvo g , rC s n v BsIg v Bv u 22 Q k N k Uj TJ Hu Q kN v h bp k tcH u th c Bv i , b vB v rnt k Qk N k UvH b s t T r n t v Tt Q kN v hbst i , b r nt Hu 24 :vm r t uhP tk g rIJ j Cz H u oIHv s r h | h F25 :ht x Fk g c J h tUv u h r jt Q kn h r , hc tkU tc M v h rG kU Q kN v hb Ck f k tr e Hu c rk itmuth r nU :UvH b st Q k Nv hj h Ur nt Hu uhb p k oh, Ju oh kf t o Bv u iv Fv vn kJ k u g s hIv hi c Uv hb c k u iv Fv es m kU WS c ghb t h ku 26 t ku v Zv r cS v vh v b Q kN v hbst ,t n ot 27 :tr e t k W S c g :uhr jt Q kN vh b st t XFk g c J h hn (W S c g) Wh S c g,t Tg sIv Q kN v h bp k tcT u g c J, ck hkUt r e rnt H u su S Q k Nv i gH u 28 v sPr J t v u vh hj r ntHu Q kN v g cX Hu 29 :Q kN v h bp k sn gT u h vk t vu vhC Qk hT g C J b rJ tF hF 30 :vr mk F n hJ p b, t ht x Fk g c J h tUv u hr jt Q kn h Qb c vn kJh F rnt k kt rG h .r t oh P t g c J, C sE T u 31 :vZ v oIHv vG gt i F h F h Tj T :ok gk su S Q k Nv hbst hj h rnt T u Q k N k UjT J T u

56 TOLDOT

BERESHIT 25 GNESIS

TOR

PARSHAT TOLDOT
Iaacov y Esav (Esa)
1 ali

19stos son los descendientes de Itzjak, hijo de Abraham: Abraham fue padre

de Itzjak. (Al decir que Itzjak fue hijo de Abraham, el versculo no tendra ya necesidad de aclarar que
Abraham fue padre de Itzjak. Pero esta redundancia tiene un motivo. La gente se burlaba diciendo que Abraham, por su avanzada edad, no era el padre biolgico de Itzjak. Para evitar sospechas, Hashem hizo que Itzjak fuese fsicamente idntico a su padre Abraham; y a eso alude el versculo.) 20A la

edad de 40 aos Itzjak se cas con Rivk, hija de Betuel el arameo, de Padn Aram, hermana de Labn el arameo (Segn ciertas opiniones, Padn Aram es el mismo Aram
Naharaim -Mesopotamia- mencionado anteriormente. Segn otras, Padn Aram es la regin entre la Mesopotamia y Alepo, en Siria.) 21Itzjak suplic a Hashem, frente a su esposa, porque

era estril. Hashem accedi a su ruego, de modo que su esposa Rivk concibi.
(Frente a su esposa: Ella estaba parada en un rincn rezando; y l estaba parado en el rincn opuesto, tambin rezando). (Hashem accedi al pedido de Itzjak porque era un hombre piadoso, hijo de un piadoso). 22Los hijos pugnaban dentro de ella, y ella se pregunt: Siendo as, por

qu me toca esto a m? Y fue a inquirir a Hashem. 23Hashem le contest: Dos pueblos hay en tu vientre y dos reinos sern separados de tu seno. Un reino prevalecer sobre el otro reino, y el mayor servir al menor. 24Cuando se cumplieron sus das para dar a luz, resulta que haba mellizos en su vientre. 25Entonces sali el primero, colorado y todo velludo como manta de pelo. Y lo llamaron Esav (Peludo.) 26Y despus sali su hermano, que tena la mano aferrada al taln de Esav; y lo llam con el nombre de Iaacov. Itzjak tena 60 aos cuando ellos nacieron. (Iaacov deriva de ekev, taln). 27Los muchachos crecieron. Esav era hombre diestro en la caza (que saba como engaar a su padre), hombre de campo. Y Iaacov era hombre ntegro que permaneca en las tiendas. (Permaneca estudiando en
las Casas de Estudio). (Respecto de Esav, el versculo menciona dos veces la palabra hombre, aludiendo a que tena doble personalidad - su discurso y su accin eran bien diferentes uno del otro. En cambio, respecto de Iaacov menciona slo una vez la palabra hombre, aludiendo al carcter armnico y estable de su personalidad Iaacov era un hombre ntegro en todo sentido). 28Itzjak amaba

a Esav porque coma de su caza (lit.: su caza estaba en su boca. Esav cazaba, actuaba
hipcritamente ante su padre Itzjak.) Pero Rivk ama a Iaacov (El amor de Itzjak a su hijo Esav dependa de un inters: Porque coma de su caza. Y por eso el versculo se expresa en pretrito, Itzjak amaba a Esav, aludiendo al carcter efmero de un amor as. En cambio, el amor de Rivk a Iaacov es genuino, y por eso el versculo lo indica en presente: Rivk ama a Iaacov, resaltando el carcter eterno de un amor desinteresado.) 29Iaacov puso a hervir un guiso, cuando Esav lleg del campo exhausto. (Ese da falleci Abraham, y Iaacov estaba preparando un guiso de lentejas -comida de duelo- para Itzjak. Y Esav volva de asesinar a Nimrod, de Babilonia.)

30Dijo

Esav a Iaacov: Dame de tragar, por favor, de este guiso rojo, estoy exhausto! Por eso (Esav) fue llamado con el nombre de Edom (Rojo). 31Dijo Iaacov: Vndeme como este da tu derecho a la primogenitura! (Que la venta sea tan clara e incuestionable como este da.) 32Y dijo Esav: Voy a morir de qu me sirve

vru,

25 - vf ,hatrc

,usku, 56

,usku, ,arp
:ej m h, t sh kIv ov r c t o vr c ti C ej m h ,s kI T v K tu 19 ktU, C, C ve c r, t IT j eC vb J oh g Cr ti C ej m h h vhu 20 e jm h rT g Hu 21 :vX t k Ik hN r tv i ck ,Ij t o r t iS P n hN r tv v ec r rv T u vu vh Ik r, gH u tu v vr eg h F IT J t jf b k vIvh k hf b t vZ vN k iF ot rnt T u VC r e C ohbC v Um m r , Hu 22 :IT J t Qb y c C (oh Id) oh hd h bJ Vk vu vh rnt H u 23 :vIv h, t Jr s k Q kT u :rhg m sc g h cr u .n th ot k n otkU Us rP h Qhg N n ohN t k h bJU iIJtr v t mH u 25 :Vb y c C onI, v Bv u , s kk vh n h U tk n Hu 24 if hr jt u 26 :uG g In J U tr e Hu r gG ,r St F IK F hb Ins t e jm hu ce g h In J t re Hu uG g c e gC ,z j t Is hu uhj t t m h Jh t uG g h vhu ohr gB v UkS d Hu 27 :o, t , s kC vb J oh XJi C e jm h c v tH u 28 :ohk v t cJh oT Jh t ceg h u v sG Jh t shm g s h sz Hu 29 :ce gh , t , c vt ve c r u uh pC sh mhF uG g, t uG g rnt H u 30 :;h g tU vu vs vi n u G g tc H u shzb ce gh i Fk g hf b t ;h g h F vZ v ost v os t vi n tb hb yhg k v ce gh kt W , r fC, t oIHf v rf n ce g h rnt H u 31 :oIs t In Jt r e hk v ZvN k u ,Un k QkIv h fbt v Bv uG g rnt Hu 32 :hk
Nota al vers. 19: ... Itzjak fue hijo de Abraham. Abraham fue padre de Itzjak: Una vez que el versculo expone que Itzjak fue hijo de Abraham qu necesidad tiene de reiterar que Abraham fue padre de Itzjak? Explica el Midrash que Itzjak era el orgullo de Abraham, y Abraham era el orgullo de Itzjak; el padre se enorgulleca por el hijo, y el hijo por el padre. Muchos se sienten orgullosos por sus padres o abuelos, pero su actitud de vida es tal que sus padres o abuelos no sienten, o no sentiran, orgullo por ellos. Y a eso alude la reiteracin del concepto en el versculo: las dos fases deben estar presentes, el hijo siente orgullo por sus padres y ancestros, y a la vez su conducta debe ser tal de modo que sus padres o abuelos puedan estar orgullosos de l. Nota a los vers. 25: 19-25: Estos son los descendientes de Itzjak... Entonces naci el primero de los hijos (mellizos)... y lo llamaron Esav: Esav representa las fuerzas del mal, las cuales fueron creadas con el nico propsito de que la persona las transforme en energa positiva. El nombre Itzjak tiene en hebreo la misma raz que risa, regocijo. Porque cuando uno logra reconvertir a Esav en bueno, el Supremo se regocija y deriva gran placer de semejante transformacin. Nota al vers. 27: Iaacov era un hombre ntegro que permaneca en las tiendas de estudio: Un simple es alguien que carece de la picarda de engaar. Al respecto expone el Visionario de Lublin: El que carece de la picarda de engaar es un simple. Pero el que s tiene la picarda pero se resiste a hacer uso de esa habilidad, es un hombre ntegro. Como Iaacov, que a pesar de los engaos de que era objeto por parte de su suegro Labn, l se mantuvo en su integridad y jams lo defraud, a pesar de que hubiera sabido hacerlo. Iaacov no era meramente un simple, era un hombre ntegro. Nota al vers. 26: Y despus naci su hermano (Iaacov) con su mano aferrada al taln de Esav: Esav representa la tendencia natural, instintiva, y por eso naci antes que su mellizo Iaacov, tal como uno nace con su instinto y recin despus, a la edad de Bar / Bat Mitzv, recibe el alma divina. El servicio divino del alma, representada por Iaacov, consiste en tomar el taln de Esav, tomar las fuerzas del mal,conquistarlas y tornarlas para el lado divino-espiritual

57 TOLDOT

BERESHIT

25 GNESIS

TOR

la primogenitura? (O sea, son tantas las prescripciones inherentes al derecho a la primogenitura, que finalmente no podr cumplirlas y como castigo morir.) 33 Dijo Iaacov: Jramelo (que la venta es tan clara e incuestionable) como este da!. Se lo jur y vendi su primogenitura a Iaacov. 34Iaacov le dio a Esav pan y guiso de lentejas
(Iaacov pag a Esav un precio convenido entre ambos a cambio de la primogenitura, precio que la Tor no ve necesidad de revelar. Y despus le dio las lentejas, para celebrar juntos la transaccin. O bien, le dio lentejas, comida de duelo, pues ese mismo da haba fallecido su abuelo Abraham.)

Aquel comi, bebi, se levant, y se fue. As, Esav menospreci la primogenitura.

CAPITULO 26
Itzjak y los filisteos
1 Haba carencia en el territorio, adems de la primera carencia que hubo en

2 ali

los das de Abraham. Itzjak fue hacia Avimlej, rey de los filisteos, hacia Guerar (ciudad en la franja de Gaza, al sud-oeste de Israel. Ver infografa 9). 2Apareci Hashem ante l y le dijo: No desciendas a Egipto. Establece tu residencia en la tierra que Yo te dir. 3Permanece como inmigrante en esta tierra. Yo estar contigo y te bendecir, porque a ti y a tu descendencia dar todas estas tierras y cumplir el juramento que jur a tu padre Abraham. 4Incrementar tu descendencia como las estrellas del cielo y dar a tu descendencia estas tierras. A travs de tu descendencia sern bendecidos todos los pueblos de la tierra (unos desearn a otros que tu descendencia sea bendita como la descendencia de Itzjak.) 5Y ello, en mrito a que Abraham escuch Mi voz y atendi a Mi mandato, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis enseanzas (lit.: Torot,) 6 E Itzjak se asent en Guerar. 7 Cuando los hombres del lugar preguntaron acerca de su mujer, l respondi: Es mi hermana, porque tuvo miedo de decir que era su esposa, no sea que los lugareos lo matasen por causa de Rivk, pues era hermosa (l tema que lo mataran para quedarse con ella). 8 Una vez, mientras se prolongaban sus das (los das de Itzjak) all, mir Avimlej -rey de los filisteos- por la ventana y vio a Itzjak deleitndose con su esposa Rivk
(estaban intimando.) (Avimlej vio cerrada la ventana de la habitacin de Itzjak y Rivk y com-

Avimlej llam a Itzjak y le dijo: Pero mira, ella es tu esposa! cmo es que dijiste: Es mi hermana?. Itzjak le respondi: Porque pens: no sea que yo muera por causa de ella.

prendi que estaban cohabitando.) 9 Entonces

vru,

25 - vf ,hatrc

,usku, 57

rF n Hu I k gc X Hu oIHF hK v gc Xv ce gh rnt Hu 33 :vr fC ohJ s g shzb U oj k uG gk i , b c eg h u 34 :ce gh k I, r f C, t p :vr fC v, t uG g z cHu Q k Hu o eH u T J H u kft Hu 26 - uf erp o vr c t h nhC vh v r J t iIJt r v c gr v sc K n .r t C cg r h vhu 1 uh kt t r Hu 2 :vr r D ohT J k PQ kn Q k nhc tk t e jm h Q k Hu :Whk t r nt rJ t .r t C if J vn hr m n s rTk t rnt H u vu vh iT t W gr zk U W kh F L fr c t u W N g v hv t u ,tZ v .r t C rUD3 hT g C J b r J t vg c X v, t h, ne vu kt v ,m r tvk F, t ohn X v h cfI f F Wg r z , t h ,h Cr v u 4 :Whc t o vr c t k h hID kF W gr z c U fr C , v u k tv ,m r tvk F , t W gr z k h T, bu h keC ov r c t g nJr J t c eg 5 :.r t v :h, rI, u h ,IEj h, um n hT r n J n rnJ Hu ej m h cJ Hu 6 (hba) tr h h F tu v h, j t rnt H u IT J t k oIeN v h Jbt Uk tJ Hu 7 :rr d C , cIyhF ve c rk g oIeN v h Jbt hbd r v h i P hT J t rnt k Q k n Qk nh c t ;e J Hu ohn Hv oJ IkUfr th F hv hu 8 :tuv vt r n :IT J t v ec r ,t ej m n ej m h v Bv u tr H u iI Kj v sg C ohT J k P T rn t Qh tu tuv WT J t v Bv Q t rnt H u ej m hk Q knh c t tr e Hu 9 :vh k g ,Un ti P hT r n t h F ej m h uh kt rnt H u tu v h, j t
Nota al vers. 5: Mi mandato: alusin a los decretos destinados a evitar transgredir las prohibiciones de la Tor. Mis mandamientos: alusin a los preceptos que la lgica misma los dictara, como la prohibicin de matar o robar. Mis estatutos: alusin a los preceptos cuyo nico sustento es dar cumplimiento a la Voluntad divina, totalmente abstrada de cualquier consideracin lgica, como la prohibicin de ingerir cerdo. Mis enseanzas: lit.: Torot, en plural, aludiendo a la Tor transmitida en forma escrita y a la Tor oral, transmitida de padres a hijos y de maestros a discpulos, conocida como Tradicin. Nota al vers. 9: Pero ella es tu esposa, Por qu dijiste que era tu hermana?: Ante aquellos extraos, Itzjak present a Rivk como su hermana y no como su esposa, pues entonces -debido a su gran belleza- lo habran matado a l para que les fuera permitido tomarla a ella (ver paralelo en Gn 12:13). Frente a la atraccin de la belleza material, el hombre tiende a matar al alma, pero el alma sabe que la misin del hombre en este mundo slo puede llevarse a cabo cuando cuerpo y alma interaccionan en perfecta unidad y simbiosis. Y por eso Itzjak no quera que lo matasen, pues el cuerpo por s solo no tiene el poder de cumplir su objetivo. Recordemos que el factor masculino representa el alma y el factor femenino representa el cuerpo.

58 TOLDOT
10Entonces

BERESHIT 26 GNESIS

TOR

3 ali

dijo Avimlej: Qu nos has hecho? Uno del pueblo pudo haberse acostado con tu esposa, y as nos habras hecho culpables. 11Avimlej le orden a todo el pueblo, diciendo: El que toque a este hombre o a su mujer, morir. 12Itzjak sembr en aquella tierra y recogi aquel ao cien veces ms, pues Hashem lo bendijo. 13El hombre prosper y continu creciendo hasta hacerse muy rico. 14Tena rebaos de ovinos y rebaos de bovinos y muchos emprendimientos. Los filisteos le tuvieron envidia. 15Todos los pozos que haban cavado los sirvientes de su padre en vida de Abraham, los filisteos los taparon y los llenaron de tierra. 16Dijo Avimlej a Itzjak: Vete de nosotros, porque eres mucho ms fuerte que nosotros. Itzjak se aparta de Avimlej - Itzjak cava pozos de agua

17Itzjak

se fue de all y acamp en el valle de Guerar. (El valle de Guerar, si bien

lleva el mismo nombre que la ciudad de Guerar, estaba alejado de sta. La ciudad de Guerar est

4 ali

Y all se asent. 18Itzjak volvi y cav los pozos de agua que haban cavado en los das de su padre Abraham y que los filisteos taparon despus de la muerte de Abraham. Y los llam con los mismos nombres que les diera su padre. 19Los sirvientes de Itzjak cavaron en el valle y hallaron all un pozo de agua natural. 20Los pastores de Guerar pelearon con los pastores de Itzjak, diciendo: El agua es nuestra. (Por eso) llam al pozo con el nombre de Esek (disputa), porque pelearon con l. 21Cavaron otro pozo y tambin lucharon por l. Y lo llam con el nombre de Sitn (obstculo). 22Se traslad de all y cav otro pozo y no lucharon por l. Entonces lo llam con el nombre Rejovot, significando: Porque ahora Hashem nos ha dado un lugar amplio, y seremos prolficos en la tierra. 23Y desde all (Itzjak) se fue a Beer Sheva. 24Hashem se present (en una imagen) ante l esa misma noche y dijo: Yo soy el Elokim de tu padre Abraham. No temas pues Yo estoy contigo. Te bendecir y multiplicar tu descendencia en mrito a Mi servidor Abraham. 25Construy all un altar e invoc el nombre de Hashem, y all estableci su tienda. Los sirvientes de Itzjak cavaron un pozo en la zona. 26Avimlej fue a l (a lo de Itzjak) desde Guerar, con un grupo de amigos y Fijol, capitn de su ejrcito. 27Entonces les dijo Itzjak: Por qu Uds. vinieron hacia m, siendo que me odian y me echaron de entre Uds.? 28Ellos respondieron: Vimos -en efecto- que Hashem est contigo y dijimos: Que el juramento que estaba entre nosotros (desde la poca de tu padre, que tambin) est entre nosotros y t. Hagamos un pacto contigo: 29 As como nosotros no te hemos molestado, tampoco t nos
ubicada en la franja de Gaza, en la costa del Mediterrneo.)

vru,

26 - uf ,hatrc

,usku, 58

og v s jt cf J yg n F Ub K ,h G g ,tZ vn Q knh c t rnt Hu 10 og vk F, t Q knh c t u mhu 11 :oJ t Ubhk g ,t cv u WT J t, t ej m h g rzH u 12 :,nUh ,I n IT J t cU v Zv Jh t C g d Bv rnt k :vIv h Uvf r c h u oh r gJ v tn tuv v v bX C t mn Hu tuv v .r t C :st n ks dhF s g ks du QIkv Q k Hu Jh tv kS d Hu 13 (hahka) I, t U tb e h u v Cr vS c gu re c v be nU itmv be n I khv hu 14 o vr c t hnh C uhc t h sc g Urp j r J t ,r t C vk f u 15 :ohT J k P Q knh c t rnt Hu 16 :rp g oUt k n hu ohT J k P oUn T x uh ct :st n UBN n T n m ghF UbN g n Q k e jm hk t ej m h cJ H u 18 :oJ cJ Hu rr Dk j b C ij Hu e jm h oX n Q k Hu 17 uhc t o vr c t hnh C Urp j r J t ohN v ,r t C, t | rP j Hu ,n X F ,In J iv k t re Hu o vr c t ,In hr jt ohT J k P oUn T xh u oJUt m n H u kj BC ej m hhs c g Ur P j Hu 19 :uhc t iv k t r erJ t Ub k rnt k e jm h h grog rr d h gr Uchr Hu 20 :ohH j oh n rt C r tC UrP j Hu 21 :IN g Ue g , v h F eG g rt C vo J t re Hu oh Nv oX n e Tg Hu 22 :vb y G Vn J t re Hu vh kg o D Uchr Hu ,r j t rnt H u ,Ic jr Vn J t re Hu vh kg Uc r t ku ,r j t r tC rPj Hu oX n k g Hu 23 (hghcr) :.r t c Ubh rpU Ubk v Ivh ch jr v vT ghF hv k t hf bt rnt H u tUv v v kh KC vIv h uh kt tr Hu 24 :g cJ r tC h ,h Cr v u WhT f r c U hf b t W T th F trh Tk t Wh ct o vr c t o JC tr e Hu j C z n o J i cHu 25 :hS c g o vr c t rUc gC W gr z, t :rt C ej m hhs c g o JUrf Hu I kv t oJy Hu vu vh :It cmr G kfh pU Uvg r n ,Z j tu r rD n uhk t Q kv Q knh c tu 26 h, t o ,t bG oT t u h kt o ,t C g USn ej m h ov kt rnt H u 27 Q N g | v Ivh v hvh F Ubh t r I tr Ur nt H u 28 :of T t n hbUj K J T u :QN g ,hr c v ,r f bu W bh cU Ubh bh C Ubh,Ibh C v kt t b hv T rnt B u WN g Ubh G g rJ tf u WUbg d b t k rJ tF vg r UbN g vG gTo t 29
Nota al vers. 13: El hombre prosper y continu creciendo hasta hacerse muy rico: Suele ocurrir que cuanto ms uno incrementa su riqueza material, disminuye en igual medida su don humanitario y su compromiso hacia los semejantes. Pero no as Itzjak: Incluso en su propserdad econmica el versculo lo llama hombre, en el sentido de hombre ntegro, cualidad que continu desarrollando hasta el nivel de excelencia.

59 TOLDOT
5 ali

BERESHIT 26 GNESIS

TOR

hagas dao. Te hemos hecho slo el bien y te hemos dejado ir en paz. T eres ahora el bendito de Hashem. 30Entonces (Itzjak) les hizo una fiesta, comieron y bebieron. 31Por la maana madrugaron y se juraron mutuamente. Itzjak los despidi y se separaron de l en paz. 32En aquel mismo da vinieron los sirvientes de Itzjak y le contaron acerca del pozo que haban cavado y le dijeron: Hemos hallado agua. 33l lo llam Shiv; por eso el nombre de la ciudad es Beer Sheva hasta el da de hoy. (Gn. 21:31). (Shiv significa juramento, en alusin al juramento que hicieron Itzjak y Avimlej sustentando su pacto). Casamiento de Esav
34Cuando Esav tena 40 aos se cas con Iehudit, hija de Beri el jitita, y con

Basmat, hija de Eln el jitita. 35Ellas fueron una provocacin al espritu de Itzjak y Rivk (pues estaban entregadas a la idolatra).

CAPITULO 27
Las bendiciones de Itzjak a Iaacov y a Esav
El presente captulo comienza narrando sobre la vejez de Itzjak y su ceguera. Los Sabios explican que el Supremo le provoc que perdiera la visin para evitar que reconociera a Esav y en su lugar bendijese a Iaacov. Pero entonces no habra sido ms directo que l le revelara abiertamente a Itzjak que Esav no era digno de recibir la bendicin de la primogenitura? Ms bien, el Supremo evit hablar mal de Esav. Explican los Sabios de la Sabidura interior de la Tor: Si esto es vlido respecto de un perverso como Esav, cunto ms debemos cuidarnos de evitar hablar mal de un semejante.

1 Itzjak envejeci y su vista se debilit. Llam a Esav, su hijo mayor, y le

dijo: Hijo mio!, y l respondi: Aqu estoy! 2 Le dijo: Mira, he envejecido y no s cundo morir. 3 Ahora, afila por favor tu equipo -tu espada y tu arco-, sal al campo y caza para mi alguna presa. 4 Me preparars delicias como las que me gustan, me las traers y yo las comer, de modo que mi alma te bendiga antes que de que yo muera. 5 Rivk escuch lo que Itzjak le dijo a su hijo Esav. Esav se fue al campo a cazar algo para traer (a su padre). 6 Entonces Rivk le habl a su hijo Iaacov, diciendo: Mira, escuch a tu padre que le dijo a tu hermano Esav as: 7 Treme (alguna presa de) caza y preprame delicias para que yo coma y te bendiga ante Hashem antes de mi muerte. 8 Ahora, hijo mo, escchame, (escucha) lo que te ordenar. 9Ve al rebao y toma para m de all dos cabritos buenos. Yo preparar con ellos una comida sabrosa para tu padre, como a l le gusta, 10 y se la llevars a tu padre para que coma y te bendiga a ti antes de su muerte. 11 Entonces Iaacov le respondi a su madre Rivk: Pero Esav,

vru,

26 - uf ,hatrc

,usku, 59

G g Hu 30 (hahnj) :vIv h QUr C vT g v Tt oI kJ C W j K J Bu cIye r Jh t Ug c X Hu r eC c Unh FJ Hu 31 :UT J Hu Uk ft H u vT J n ov k tUv v oIHC | h vhu 32 :oIk J C IT t n U fk H u ej m h o jK J hu uh jt k Urnt Hu Ur pj r J t rt C v ,Is tk g Ik Us D Hu ej m h h sc g Utc Hu r tC rhg vo J i Fk g v gc J V, t t re Hu 33 :ohn Ubt mn Ik v oIHv sg g cJ j EHu vb J oh g Cr ti C uG g h vhu 34 x :vZ :hT j v ikh t, C ,n G C, tu h Tj v hr t C, C ,hsUv h, t vX t e c r kU ej m hk jU r ,r n ihh v T u 35 x :v 27 - zf erp IbC | u G g, t tr e Hu ,t r n uhb h g ih vf T u ej m h i e zhF hv hu 1 hT be z tb v Bv rnt H u 2 :hbB v uhk t rnt Hu hb C uh kt rnt H u ks Dv tm u W TJ eu W h k T Whk f t btG vT gu 3 :h,In oIh hT g s h t k hm hK vsU mu vs v hT c vt r J tF ohN gy n hkv G gu 4 : (shm) vs v ec r u 5 :,Un t or yC hJ p b W f r c T rU cg C v k ftu hK vth cv u shm sU mk vs v uG g Q k Hu I bC uG gk t ej m h r Cs C , gn J hT g n J v Bv rnt k Vb C ce g h k t vr n t ve c r u 6 :thc v k sh m h K vth c v 7 :rnt k Whj t u G gk t r Cs n Whc t, t :h,In h bp k vIv h h bp k v ff r c t u v k ftu ohN gy n h kvG gu tb Q k9 :Q, t v Um n hb t r J tk h keC g nJ hb c v T gu 8 o ,t vG gt u oh cy ohZ g h hs D h bJ oX n h kj eu itM vk t r c gC k ft u Whc t k ,t cv u 10 :cv t r J tF Whc t k oh N gy n u G g i v IN t ve c rk t ce gh rnt Hu 11 :I,In h bp k W f r c h r J t
Acerca de la bendicin de Itzjak: Que el patriarca Itzjak haya pretendido otorgar la bendicin de la primogenitura a su hijo Esav, el perverso, merece una explicacin. Y tambin lo merece que Iaacov haya recibido tal bendicin valindose de un ardid. Itzjak era profeta y l saba que la misin de su descendencia sera difundir la divinidad en el mundo; y por eso pretendi bendecir a Esav, porque Iaacov estaba instalado en las tiendas de estudio totalmente desconectado de los asuntos mundanos, mientras que Esav, como hombre de campo, era el canal adecuado para ejercer influencia sobre el medio, slo que requera de una bendicin para rectificar su camino y entonces trabajar para rectificar a su entorno. Pero Rivk saba que la verdad estaba con Iaacov, que no existe mejor forma que ejercer influencia positiva sobre el entorno que consagrarse al estudio de la Tor, como Iaacov, que incluso estando en casa del perverso Labn se mantuvo fiel a la observancia de los mandamientos. Rivka saba que su hijo Esav estaba consagrado al campo y a los negocios ms por inters propio que como forma de contactarse con la gente para difunidr pblicamente la divinidad. Y por eso Rivka se neg a que la bendicin la recibiese Esav, porque para Esav, lo mundano no era una slo un medio en aras de un fin supremo, sino un fin en si mismo.

60 TOLDOT

BERESHIT 27 GNESIS

TOR

mi hermano, es hombre velludo y yo hombre lampio. 12Supone que mi padre me palpe. Ser a sus ojos un impostor y obtendr una maldicin en lugar de bendicin. 13Le dijo su madre: Esa maldicin dirigida a ti recaer sobre m, hijo mo. Pero escucha tan slo mi voz: anda y tremelos. 14Fue, los tom y los llev a su madre. Su madre prepar comidas sabrosas de acuerdo al gusto de su padre. 15Rivk tom las ropas ms limpias de Esav su hijo mayor- que estaban a su cuidado en la casa y lo visti a su hijo menor, Iaacov. (Esas ropas pertenecieron originalmente a Adam, luego pasaron a manos de Nimrod, y Esav se las rob. Eran ropas que tenan poderes supranaturales). 16 Y con las pieles de los cabritos cubri sus brazos y su cuello sin vello. 17Y puso la comida apetitosa y el pan que ella haba preparado en manos de su hijo Iaacov. 18l fue a lo de su padre y le dijo: Padre mio!, y l respondi: Aqu estoy!, quin eres, hijo mio? 19Iaacov le dijo a su padre: Soy yo; Esav (es) tu primognito; hice como me dijiste; por favor, levntate y sintate (a la mesa) y come (la presa) que cac, para que me bendiga tu alma. (Iaacov no le minti a su padre, pues le dijo: Soy yo quien te trajo la comida y Esav es tu primognito). 20Itzjak le pregunt a su hijo: Cmo es que la encontraste tan pronto, hijo mio? Y l respondi: Porque Hashem, tu Elokim, me la ha puesto ante m. 21 Itzjak le dijo a Iaacov: Acrcate por favor y te palpar, hijo mio; eres mi hijo Esav o no?. (Itzjak sospech de la identidad de su hijo pues Esav no sola mencionar al Supremo.) 22 Iaacov se acerc a su padre Itzjak, que lo palp y dijo: La voz es la voz de Iaacov; pero las manos, son manos de Esav. (La voz de Iaacov se refiere a
su manera de hablar adems de hablar delicadamente invoc el nombre de Hashem, cosa que

6 ali

no lo reconoci, porque sus manos eran vellosas como las manos de su hermano Esav; y entonces lo bendijo. 24 Le dijo: Eres realmente mi hijo Esav? Respondi: Yo soy. (Nuevamente, Iaacov evit mentir. No dijo soy Esav, sino yo soy). 25 Le dijo entonces: Treme y comer de la (presa de) caza de mi hijo, para que te bendiga mi alma. Y l se la acerc y comi, le trajo vino y bebi. 26Le dijo su padre Itzjak: Acrcate por favor y bsame, hijo mio. 27 Se acerc y lo bes. l (Itzjak) sinti la fragancia de sus prendas y lo bendijo; le dijo: Mira, la fragancia de mi hijo es como la fragancia de un campo que bendijo Hashem. 28Y que Elokim te d del roco del cielo y de las riquezas de la tierra, y abundancia de cereal y vino. 29Que te sirvan pueblos, y naciones se prosternen ante ti. Que seas amo de tus hermanos y se prosternen ante ti los hijos de tu madre. Malditos los que te maldicen y benditos los que te bendicen. 30Resulta que

Esav no sola hacer). 23 Y

vru,

27 - zf ,hatrc

,usku, 60

h,h hv u hc t hb X n h h kUt12 :ek j Jh t hf bt u rg G Jh t hj t Ik rnt T u 13 :vf r c t ku vk k e h kg h ,t cv u g Tg , n F uhb h gc jE H u Qk H u 14 :hkj e Q ku hk eC g nJ Q t hbC W , k k e h kg IN t j ET u 15 :uhc t c vt rJ tF ohN gy n INt G g Tu IN t k tc H u ,h CC VT t r J t ,s n jv ksD v V bC uG g hs d C, t ve c r vJh C k v ohZ g v h hs D ,rg ,t u 16 :iy Ev V bC ce gh ,t J Ck T u oj K v, tu oh N gy N v, t i TT u 17 :uhrt U m , ek j kg u uh s hk g h ct rnt Hu uhc tk t tc H u 18 :Vb C ce g h sh C v, G g r J t u G g hf bt uhc tk t ce gh rnt H u 19 :hb C vT t h n hBB v rnt Hu hsh Mn vk f t u vc J t boUe h kt T r C S r J tF h,h G g Wr fC T r vn v Zvn IbCk t ej m h rnt H u 20 :WJ p b hB fr c T rUc gC ej m h rnt H u 21 :hb p k Whv k t v Ivh v re v h F rnt H u hbC tm n k :tko t uG g hbC v z v Tt v hbC W J n tu t BvJ D ce gh kt ce gh kI e kEv rnt H u Uv Xn hu uhc t e jm hk t ce g h J DH u 22 uhj t u G g h shF uhs h Uhvh F Irh F v t ku 23 :uG g h sh ohs Hv u :hbt rnt H u u G g hbC vz v Tt rnt H u 24 :Uvf r c h u ,r g G h Jp b W f r c T i g nk hb C sh Mn vk f t u hK vJ Dv rnt H u 25 uh ct e jm h uhk t rnt Hu 26 :T J H u ihh I k t c Hu kft Hu IkJ DH u uhs dC jh r, t j r Hu Ike X H u JD H u 27 :hb C hKv eJ U t BvJ D :vIv h If r C r J t vs G jh rF hb C jh r vt r rnt H u Uv fr c h u id S cr u .r tv hB n J nU ohn X v kY n ohv k tv Wki T h u 28 (haa) rhc d v uv ohN t k Wk (Uu jT J hu) u jT J hu ohN g WUs c gh 29 :Jrh , u hv hu 30 :QUr C Whf r c n U rUr t Wh rr t W Nt h bC Wk U uj T J hu Whj t k
Nota al vers. 27:22: La voz es la voz de Iaacov, pero las manos son manos de Esav: Fue Itzjak, el padre de los mellizos, ya ciego, quien hizo esta declaracin. Se trata ms bien de una exclamacin de asombro: Cmo se explica que la voz sea de Iaacov y las manos sean de Esav!? La voz de Iaacov y las manos de Esav son elementos mutuamente excluyentes! La pureza y la dulzura de la voz de Iaacov es incompatible con la perversidad de las manos de Esav. Se trata de una paradoja irreconciliable: Para ascender en los niveles de pureza se debe abandonar definitivamente toda prctica incompatible. O uno u otro. Nota al vers. 27:22: La voz es la voz de Iaacov, pero las manos son manos de Esav: Figurativamente, Voz alude a la suprema facultad del ser humano: su capacidad de manifestarse expresando reconocimiento al Supremo. Y de hecho, esta es la virtud que establece la distincin de Israel; y a ello aluden las palabras: La voz es la voz de Iaakov. En cambio, Esav todo el mal encarnado en el concepto Esav se distingue por sus manos, la fuerza fsica.

61 TOLDOT

BERESHIT 27 GNESIS

TOR

cuando Itzjak culmin de bendecir a Iaacov y ni bien Iaacov acababa de salir de la presencia de su padre Itzjak, lleg su hermano Esav de su jornada de caza. Esav le trae a su padre Itjak la comida que le pidi y descubre que la bendicin de la primogenitura fue destinada a Iaacov
31 Tambin l prepar una comida sabrosa y se la llev a su padre. Le dijo

a su padre: Levntese mi padre y coma de la (presa de) caza de su hijo, para que me bendiga su alma. 32 Entonces le pregunt su padre Itzjak: Quin eres t? Y l le dijo: Soy tu hijo, tu primognito, Esav. 33 Itzjak se estremeci mucho y dijo: Quien es y dnde est aquel que caz una presa, me la trajo y yo com de todo antes de que t vinieses, y lo bendije? Tambin l sea bendito. (Con esta ltima declaracin Itzjak confirma definitivamente la bendicin que le dio a Iaacov). 34 Cuando Esav escuch las palabras de su padre, lanz un grito muy fuerte y amargo, y le dijo a su padre: Bendceme tambin a mi, padre mio! 35 Pero l le respondi: Vino tu hermano con inteligencia y (con derecho) tom tu bendicin. 36Entonces l dijo: Quizs por eso fue llamado Iaacov?, pues me ha engaado (acav) estas dos veces: tom mi primogenitura y ahora me ha quitado mi bendicin. Y agreg: No has reservado una bendicin para m? 37Itzjak le respondi a Esav: Mira, lo puse como amo tuyo y le di como sirvientes a todos sus hermanos, y con trigo y vino le sustent. Y para ti dnde y qu podr hacer, hijo mo? (dnde podr hallar qu hacer por ti?) 38Esav le replic a su padre: Slo una bendicin tienes, padre mo? Bendceme tambin a m, mi padre. Esav levant su voz y llor. 39Entonces su padre Itzjak respondi dicindole: Mira, en lo mejor de la tierra ser tu morada y (tambin tendrs) el roco del cielo de arriba. 40De tu espada vivirs y a tu hermano servirs; y cuando seas agraviado quitars su yugo de sobre tu cuello (Agraviado: Cuando transgreda las normas de la Tor, Israel no tendr dominio sobre ti). 41 Esav aborreci a Iaacov por la bendicin que le dio su padre. Se dijo Esav a s mismo: Se estn acercando los das del duelo por mi padre, entonces matar a mi hermano Iaacov. 42Rivk fue informada de las palabras de su hijo mayor Esav, y mand llamar a Iaacov, su hijo menor, y le dijo: Mira: Esav, tu hermano, tiene segundas intenciones respecto de ti, pretende matarte. 43Ahora, hijo mo, obedceme: levntate y huye a lo de mi hermano Labn en Jarn.

vru,

27 - zf ,hatrc

,usku, 61

, tn ce gh tm h tm h Q t hv hu c eg h , t Q r ck e j m h v KF rJ tF tUvo D G g Hu 31 :Ish Mn tC uhj t u G gu uh ct e jm h hb P IbC sh Mn kft hu hc t o e h uhc t k rnt Hu uh ct k tc H u ohN gy n rnt H u vT thn uhc t e jm h I k rnt Hu 32 :WJ p b hB fr c T rc gC s tns g v ksD v s r j e jm h sr jH u 33 :uG g W rf c W b C hbt tIc T or yC kF n k ftu hk t cH u sh msM v tUv tIp th n rnt H u e gm Hu uhc t h rc S, t uG gg n J F 34 :vh v h QUr Co D Uv fr c t u :hc t hbto d hb fr C uhc t k rnt Hu st ns g vr nU v ksD ve g m tr e hf v rnt H u 36 :W, f r C jE Hu v nr n C Whj t t C rnt H u 35 j e k vT g v Bv u je k h ,r fC, t ohn gp v z hb c e g Hu ce gh In J uG gk rnt Hu ej m h i gH u 37 :vf r C hK T k mtt k v rnt Hu h ,f r C i ds u ohs cg k Ik hT , b uhj tkF, tu Qk uh Tn G rhc D i v uG g rnt H u 38 :hb C vG gt v n tIp t v fkU uh Tf n x Jrh , u t H u h ct hbto d hb fr C hc t Wktu v , jt vf r cv uhc tk t h Bn J n vB v uh kt rnt Hu uhc t e jm h i g Hu 39 :L c H u Ik e u G g vh j , W C r jk gu 40 :kg n ohn X v k YnU Wc JI n v hv h .r t v :Wrt U m k gn IK g Te r pU shr T r J tF vh v u sc g T Whj t, tu rnt H u uh ct If r C r J t vf r C vk g ce gh , t uG g oy G Hu 41 s DH u 42 :hj t ce g h , t vd r v t u hc t k c t hn h Ucr e h IC k C uG g V bC ceg h k t re T u jk J T u ks Dv V bC uG g h rc S, t ve c r k v T gu 43 :Wd r v k W k o j b, n Whj t u G g vB v uhk t rnt T u iy Ev :v br j hj t i ck k t W kj r C oUe u h keC g nJ hb c
Nota al vers. 27:36: (Dijo Esav:) Quizs por eso fue llamado Iaacov? Pues me ha engaado: La voz Iaacov tiene la misma raz que akav (engao). No obstante, no fue por engao que Iaacov tom la bendicin de la primogenitura destinada a Esav, sino porque Esav despreci la condicin de primognito y resign su derecho como tal. Por otra parte, la voz akav, significa tambin taln: Iaakov fue llamado Iaakov por haber nacido tomando el taln (ekev) de su mellizo Esav. Porque mientras Esav representa la materia y el instinto animal del ser, Iaakov representa el alma divina, cuya funcin es tomarla a aquella y orientarla en la direccin adecuada. Y no obstante, Esav vio en el nombre Iaakov un sentido peyorativo, derivado de engao, porque desde el mundo fragmentado de Esav y de la materia, la realidad se presenta como fragmentos aislados en vez de la unidad armnica y absoluta que en verdad es; y por eso, lo que a los ojos de Esav se presenta como engao, lo que a los ojos de la materia se presenta como despropsito, en verdad no es tal, sino diametralmente lo opuesto: es la imagen absoluta que se aprecia desde el alma, en contraposicin a la imagen limitada y fragmentada que se ve desde la materia.

62 TOLDOT

BERESHIT

27 GNESIS TOR - HAFTAR

44Qudate con l un tiempo hasta que se aplaque la ira de tu hermano, 45hasta

que ceda la furia de tu hermano contra ti y olvide lo que le has hecho. Entonces enviar (por ti) y te traer de vuelta. Por qu debo perder a Uds. dos en un da?
(Si l intenta agredirte y t lo matas, sus hijos te matarn a ti. Asimismo, ella vio profticamente que ambos moriran el mismo da). 46Rivk le dijo a (su esposo) Itzjak: Estoy disgustada con

mi vida a causa de las hijas de Jet. Si Iaacov se casa con una mujer de las hijas de Jet como stas, de las que viven en esta tierra, para qu necesito la vida? (Rivk estaba disgustada con las mujeres idlatras de Esav, que justamente eran jititas).

CAPITULO 28
1Itzjak llam a Iaacov y lo bendijo. Y le orden lo siguiente: No te cases con

7 ali

una mujer kenaanita. 2Levntate, ve a Padn Aram, a la casa de Betuel, padre de tu madre, y csate con una mujer de all, de las hijas de Labn, hermano de tu madre. 3Que -l Sha-day (Omnisuficiente, Nombre divino que alude a Su capacidad de satisfacer todos los ruegos) te bendiga, te fructifique y te multiplique, y que seas una congregacin de naciones. 4Que te d a ti y a tu descendencia la bendicin de Abraham, para que heredes la tierra que Elokim le dio a Abraham, en la que previamente viviste slo como un extranjero. 5Itzjak despidi a Iaacov, y ste parti hacia Padn Aram, a lo de Labn, hijo de Betuel el arameo, hermano de Rivk, madre de Iaacov y de Esav. 6Esav vio que Itzjak bendijo a Iaacov y que lo envi a Padn Aram para que se case con una mujer de all, ordenndole: No te cases con una mujer kenaanita. Maftir 7Y (Esav vio tambin) que Iaacov obedeci a su padre y a su madre, y se fue a Padn Aram. 8Entonces Esav comprendi que las mujeres de Kenaan eran malas a los ojos de su padre Itzjak. 9De modo que Esav fue a lo de Ishmael y -aparte de las esposas que ya tena- se cas con Majalat -hija de Ishmael, hijo de Abraham, hermana de Nevaiot.

Maftir

Haftarat Toldot: Malaji (Malaquas) 1:1 a 2:7


Si erev Rosh Jodesh Kislev cae en Shabat Toldot, la siguiente haftar se reemplaza por la haftar de Shabat erev Rosh Jodesh (pg. 570)

Malaji (Malaquas) 1 Hashem ama a Israel ms que a Esav


1 Una
(el profeta): 2 (Siempre)

profeca; la Palabra de Hashem (se revela) a Israel por medio de Malaj los he amado, dice Hashem (a Israel). Y si Uds. preguntasen: En qu nos has amado? (les responder:) Acaso Esav no es hermano

vrypv - vru,

27 - zf ,hatrc

,usku, 62

:Whj t , n j cUJ Tr J t s g oh sj t oh n h IN g Tc J h u 44 hT j kJ u IK ,h G grJ t , t jf J u W N n Whj t; t cUJs g45 rnt T u 46 :sj t oIh of h bJo D k FJ t v n k o Xn Wh Tj ekU vX t ce gh j ekot , j ,IbC hb P n hH j c hT m e ej m hk t ve c r :ohH j hK vN k .r t v ,IbC n vK t F , j,IbC n 28 - jf erp j E,t k Ik rnt Hu UvU m hu I, t Qr ch u ce gh kt e jm h t re Hu 1 W Nt h c t ktU, c v,h C or t vb S P Qk oU e2 :i gb F ,IbC n vX t W , t Q r ch hS J k tu 3 :WN t h j t ic k ,IbC n vX t oX n W kj eu ov r c t , Fr C, t Wki T h u 4 :ohN g k ve k ,h h v u W Cr hu W r p hu ohv k t i , brJ t Whr dn .r t, t WT J r k Q Tt W g r zkU W k o r t vb S P Q kH u ce gh ,t ej m h j kJ Hu 5 (hghca) :ov r c t k tr Hu 6 :uG gu ce gh o t ve c r h j t hN r tv ktU, Ci C i ck k t Ik,j e k or t vb S P I,t j KJ u c eg h , te j m h Q r chF uG g ,IbC n vX t j E,t k rnt k uh kg u mhu I, t I fr c C v Xt oX n :or t vb S P Q kH u IN tk tu uhc tk t ce gh g nJ Hu 7 (rhypn) :i gb F uG g Q k Hu 9 :uhc t e jm h hb h gC i g bF ,IbC ,Ig r h F uG g tr Hu 8 ,Ij t ov r c ti C ktg n J h, C | , kj n, t jE H u kt gn J hk t x x x :v X t k Ik uhJ bk g ,I hc b

,usku, ,rypv
1 - t hftkn hT c vt 2 :hf t k n sh C k trG hk t vu vh r cs t n 1 u G g jttIk v Ub Tc v t v N C oT r n tu vu vh r nt of , t
Nota al vers. 27:44, 45: (Dijo Rivk a Iaakov, qudate en casa de mi hermano, en Jarn) hasta que se aplaque la ira de tu hermano, hasta que se aplaque la ira de tu hermano contra ti: Y cmo sabra Iaakov que la ira de su hermano se habra cedido? Por ello es que Rivk, conocedora del carcter recproco de las relaciones humanas, reiter el concepto hasta que se aplaque la ira de tu hermano; como diciendo: Cuando se aplaque tu ira hacia tu hermano sabrs que se ha aplacado la ira de tu hermano hacia ti; porque el odio se corresponde con odio. Y el amor se corresponde con amor.

63 TOLDOT

MALAJI 1 MALAQUAS

HAFTAR

de Iaacov?, dice Hashem. Sin embargo Yo he amado a Iaacov, 3y a Esav (o sea, el mal, encarnado en Esav) lo he detestado, he convertido sus montaas en una desolacin y su herencia (en morada) para las serpientes del desierto. 4Si Edom dijera: (Edom: pueblo descendiente de Esav, archienemigo de Israel): Hemos sido quebrados, pero volveremos a edificar las ruinas, Hashem de los Ejrcitos respondera: Ellos edificarn, pero Yo destruir; y sern conocidos como Tierra de iniquidad y Pueblo contra el que arde la ira de Hashem por siempre. 5Tus ojos vern y t proclamars: El Poder de Hashem trasciende los lmites de la Tierra de Israel!. Justamente porque la ama, Hashem amonesta a Israel
6 Acaso un hijo no ha de honrar al padre (que lo ama como Yo los amo a Uds.), y un

sirviente a su amo? pues si Yo soy un Padre para Uds., dnde est Mi honra (el amor de Uds. hacia M)? Y si soy un Amo, dnde est la reverencia (que se Me debe)?, dice Hashem de los Ejrcitos a Uds., oh Sacerdotes que desprecian Mi Nombre (El Supremo amonesta al pueblo a travs de los Sacerdotes, porque son ellos, como lderes, los responsables de su conducta.) Y si dijesen: En qu hemos despreciado Tu Nombre? 7(Mi respuesta sera:) Uds. han ofrecido ofrenda abominable sobre Mi altar. Y si dijesen: En qu Te hemos disgustado? al decir Uds.: El Altar de Hashem es cosa despreciable! (cubierto con sangre y grasas.) 8 Y si ofrendan un (animal) ciego, acaso no es malo eso? Y si ofrendan (animal) rengo o enfermo, no es malo? (Esos animales son ineptos para ofrendar a Hashem) Presntalo a tu gobernador! acaso l se agradar de ti u obtendrs su favor?, dice Hashem de los Ejrcitos. 9Ahora, por favor, (Uds., Sacerdotes) ruguenle a -l que se apiade de nosotros! Por Uds. ha ocurrido esto (en alusin a la maldicin mencionada en 2:2). Uds. piensan que Hashem aceptar las plegarias de Uds. (sin darles primero una reprimenda)?, dice Hashem de los Ejrcitos. 10 Oh, si hubiese entre Uds. quien cerrase las puertas (del Templo) para que no enciendan fuego sobre Mi altar innecesariamente! (Siendo que Hashem estaba disgustado con los israelitas y sus sacrificios, no haba necesidad de que el fuego sobre el Altar permaneciera encendido). No los deseo a Uds., dice Hashem de los Ejrcitos, ni aceptar sus ofrendas!
(Dado que Hashem estaba disgustado con los israelitas y sus ofrendas, el fuego sobre el Altar era

desde oriente hasta occidente, Mi Nombre es grande entre las naciones (Inclusive los idlatras reconocen Su poder llamndolo D-ios de dioses). Y en todo lugar se ofrece a Mi Nombre incienso y ofrenda pura, porque grande es Mi Nombre entre las naciones, dice Hashem de los Ejrcitos.

innecesario). 11 Porque

vrypv

1 - t hftkn

,usku, 63

oh Gt u h,t bG uG g, tu 3 :ce gh ,t cv tu vu vh ot b ceg h k oIs t rnt ,hF 4 :rC s n ,IB, k I, kj b , tu vn n J uhr v, t Ub c h vN v ,It cm v uvh rn t vF ,Ic r j v bc bu cUJ bu UbJ X r vu vh o gz rJ t o gv u vg J r kU cD ov k Ut r eu xIr vt hbt u kg n vu vh k Sd h Urnt T o Tt u v bh tr T of h bh gu 5 :ok Igs g :kt rG h kU cd k ohbIs tot u hsIc f v Ht hb t c tot u uhb st s c gu ct s Cf h i C 6 hn J h zIC ohbv F v of k ,It cm v uvh | r nt ht rI n vH t hbt oj k hj C znk g oh JhD n 7 :Wn J, t Ubhz c v N C oT r n tu :tUv v zc b vu vh i jk J of r n tC WU bk t d v N C oT r n tu kt dn g r ih t vk ju j XP UJh D, h fu gr ih t jC zk r Ug iUJ D ,h f u 8 :,It cm v uvh rn t Whb p t h v It Wm r hv W, j pk tb Uvc hr e v oF n t h v ,tZ v, h v of s Hn Ub bjh u kth bp t bUKj v T gu 9 rD x hu of C o d h n10 :,It cm v uvh rn t ohb P v uvh rn t of C . pj hkih t o Bj hj C zn Urh t,t k u oh, kS Jn Jj r zN n h F11 :of s Hn v mr ttk vj bnU ,It cm hn J k J Dn r ye n oIe nk f cU oh ID C hn J kIs D ItIc ns gu :,It cm v uvh rn t oh ID C hn G kIs dhF v rIvy v jbnU
Nota al vers. 1:2: (Dice Hashem a Israel:) Si Uds. preguntasen en qu los he amado: En pocas del profeta Malaji, los israelitas se sentan desamparados por el Supremo y tambin que l los amaba tan slo en virtud de los patriarcas ms que por ellos mismos. Y por eso a continuacin l les responde que si bien Esav era hermano del patriarca Iaakov, y como tal l poda conceder la Tierra Prometida a los descendientes de ambos, no obstante Hashem se las concedi a los israelitas exclusivamente, por Su gran amor a ellos. Nota al vers. 1:3: He convertido las montaas de Esav en desolacin: El versculo presenta otra prueba del amor del Supremo hacia Israel y de Su rechazo a Esav: Tanto los israeitas como los edomitas (pueblo que habit al Sur del Mar Muerto y cuyo patriarca fue Esav) fueron desterrado por los babilnicos; pero mientras los israelitas pudieron regresar al cabo de 70 aos, los edomitas no pudieron hacerlo y se perdieron como pueblo al haberse asimilado entre sus captores. Nota al vers. 7: Para los que no comprenden el significado espiritual de las ofrendas de animales, el Altar de Hashem es -en efecto- slo sangre y grasas. En cambio, para el que s conoce su significado, sabe que por un lado la ofrenda animal eleva a la persona porque toma el lugar de ella como objeto ofrendado. Y por otro lado, la persona eleva espiritualmente al animal, porque al ofrendarlo eleva la materia a un objetivo supremo. Nota al vers. 1:8: Los animales defectuosos no deben ofrendarse. En sentido llano, porque una ofrenda defectuosa no es digna del Rey. En sentido ms profundo, porque una ofrenda defectuosa establece un canal defectuoso de conexin con el Supremo.

64 TOLDOT
12Pero

MALAJI 1 MALAQUAS

HAFTAR

Uds. Lo profanan al decir que el Altar de Hashem es abominable y Su fruto es despreciable. (El fruto del Altar son los sacrificios. Vers. 7). 13Tambin dicen Uds.: Mira cun cansador (es Su culto)! y lo desprecian, dice Hashem de los Ejrcitos; y (Me)ofrendan (un animal) robado, rengo o enfermo; esa ofrenda Uds. traen (para ofrendar en Mi honor) acaso debo aceptarla de mano de Uds.?, dice Hashem. 14Maldito el engaador que tiene en su rebao animal macho (sin defecto alguno, apto para ofrendar), pero hace una promesa y ofrenda a Hashem un animal defectuoso; porque Rey grande soy, dice Hashem de los Ejrcitos, (y como tal merezco que se Me ofrenden los ms distinguidos animales); y Mi Nombre es temiblemente reverenciable entre las naciones. Malaji (Malaquas) 2 La bendicin de los Sacerdotes se transforma en maldicin

1 Para

Uds, Sacerdotes, es este mandamiento (de no aceptar en sacrifico animales defectuosos)! 2 A no ser que Me obedezcan y a no ser que sean cuidadosos en honrar Mi Nombre, dice Hashem de los Ejrcitos, enviar contra Uds. una maldicin (ver Deut. 27:26), y maldecir sus bendiciones. Y de hecho ya las he maldecido, pues no son cuidadosos (respecto de Mi honor). 3Miren, destruir las semillas de Uds. y desparramar estircol sobre vuestros rostros, el estircol de (los animales de sacrificio de) las Fiestas de Uds.; (el pecado) los induce a eso. Pacto con los Levitas

4 Sepan que les doy este mandamiento de modo que perdure Mi pacto con la

tribu de Lev (Deut. 10:8), dice Hashem de los Ejrcitos. 5Mi pacto con l (con Pinjs - Nm 25:7 y ss) era vida y paz; y se lo di por (su) temor reverencial hacia M, y porque se ha estremecido ante Mi Nombre (Vida alude a la longevidad de
Pinjs, que vivi 300 aos. Paz alude al carcter de eternidad del pacto por el cual Hashem le otorg el sacerdocio a Pinjs - Nm. 25:12 y ss.). 6 La

Tor de la verdad estaba en su boca y ninguna maldad fue hallada en sus labios. En paz y en rectitud anduvo conMigo y apart a muchos de la iniquidad. 7Porque los labios del Sacerdote guardan el conocimiento; y la Tor debern Uds. procurarla de su boca, porque es mensajero de Hashem de los Ejrcitos. (Mensajero, en hebreo,
es malaj, que tambin significa ngel. El doble sentido de la palabra refleja la similitud entre los Sacerdotes y los ngeles ambos estn consagrados al servicio a Hashem).

vrypv

1 - t hftkn

,usku, 64

Ich bu tUv k tdn hb st i jk J of r n tC I,It oh kK j n oT t u 12 v uvh rn t I,It o Tj P v u vt kT n vB v oT r n tu 13 :Ik f t v zc b o,t cv u vk Ij v, tu jX P v, tu kU zD o ,t cv u ,It cm rUr t u 14 :vu vh r nt of s Hn V ,It v mr tv v jbN v, t :oh ID c t rIb hn JU ,It cm v uvh rn t hbt 2 - c hftkn Ug n J , t kot 2 :ohb v F v ,tZ v v um N v o fh kt vT gu 1 ,It cm v uvh rn t hn J k sI cF , , k ck k g UnhG , tkot u vh ,Ir t od u o fh,I f r C, t h,Ir t u vr t N v, t of c h Tj KJ u h,h r zu gr Z v, t of k r gd hb b v 3 :ck k g oh nG of b ht h F :uhk t of , t t G bu o fh Dj Jr P of h bPk g Jr p h,h r C ,I hv k ,tZ v v um N v ,t of h kt hT j KJ hF oT g sh u 4 ohHj v IT t v ,hv | h ,hr C 5 :,It cm v uvh rn t hu k, t :tUv , jb hn J h bP nU hb trh H u trIn Iko bT tu oIk X v u oI kJ C uh ,p G c t mn btk vk u gu Uvhp C v ,hv ,n t , rIT 6 iv f h ,p Gh F 7 :iu gn ch Jv ohC r u hT t Q kv rIJhn cU :tUv ,It cmv u vh Q tk n h F Uvh Pn UJ e ch vrI, u , gsUr n J h kIs D Q kn hF hb stk ,j J n j czu r sbu rf z Irs gC J hu kf Ib

65 VAIETZE
1 ali

BERESHIT

28 GNESIS

TOR

PARSHAT VAIETZE
Iaakov parte de Beer Sheva hacia Jarn. El sueo de Ia escalera
10Iaacov

sali de Beer Sheva y fue hacia Jarn. (Iaacov permaneci en Jarn 20

aos. Pero previamente estuvo 14 aos en la Casa de Estudios de Shem y Ever, preparndose

el lugar y pas all la noche porque se haba puesto el sol. (El lugar alude al Monte Mori, sobre el que est escrito: Vio el lugar -el Monte Mori- desde lejos -Gn. 22:4) Tom de las piedras del lugar, las puso alrededor de su cabeza y se acost en aquel lugar. 12Entonces tuvo un sueo: Resulta que una escalera estaba apoyada en la tierra y su extremo superior llegaba al cielo. Y los ngeles de Elokim suban y bajaban por ella. (La escalera simboliza la unin del hombre con Hashem.) (La escalera estaba apoyada
en la tierra y su extremo superior llegaba al cielo. La palabra sulam, escalera, tiene el mismo valor numrico que la palabra mamn, dinero. Porque a travs del dinero, al igual que una escalera, uno puede ascender y acercarse al cielo. O puede descender hasta el ms bajo nivel. Todo depende de cmo lo utilices.) 13Y resulta que Hashem estaba junto a l, y dijo: Yo soy

espiritualmente para la inclemencia de su destierro personal). 11Encontr

Hashem, Elokim de Abraham, tu ancestro; y Elokim de Itzjak; la tierra sobre la que ests acostado te la dar a ti y a tu descendencia. 14Tu descendencia ser como el polvo de la tierra. Te extenders hacia el oeste y hacia el este y hacia el norte y hacia el sur; a travs de ti y de tu descendencia sern bendecidas todas las familias de la tierra. 15Mira, Yo estoy contigo y te proteger dondequiera que vayas, y te har retornar a esta tierra pues no te dejar hasta haber cumplido todo lo que he prometido para ti. (O sea, t -y no Esav- eres el beneficiario de las bendiciones que le di a la descendencia de Abraham.) 16Iaacov despert de su sueo y dijo: Realmente Hashem est en este lugar, y yo no lo saba! (Alegricamente:
Los ms elevados niveles espirituales slo podrs lograrlos por medio de un genuino estado de autoanulacin, hasta el punto de Yo, no lo saba, en el sentido de Yo, no existo. Esto es, desarraigando por completo el ego de tu personalidad. Slo as llegars a reconocer y a ver que Hashem est en este lugar, que la energa divina realmente permea la materia para transformarse en su sustento. Pues slo la anulacin del ego tiene el don de abrir las puertas al ms elevado nivel de espiritualidad).

17Temi y dijo: Qu impresionante es este lugar! No es sta sino la Casa de Elokim. Es la Puerta del Cielo. 18Por la maana Iaacov se levant temprano,

tom la piedra que haba puesto a su cabecera, la erigi como monumento y verti aceite sobre su pice. 19Llam aquel lugar Bet El, aunque originalmente el nombre de la ciudad era Luz. 20Iaacov hizo una promesa, diciendo: Si Elokim ha de estar conmigo y ha de protegerme en este camino que estoy recorriendo, si ha de darme pan para comer y ropa para vestir, 21si he de retornar en paz a la casa de mi padre, y si Hashem ha de ser mi Elokim (o sea, si l va a hacer que Su Nombre repose sobre m); 22entonces, esta piedra que he erigido como monolito, ser la Casa de Elokim (all era el lugar donde posteriormente se construira el Templo). Y de todo lo que me dieses, te dar -en efecto- la dcima parte.

vru,

28 - jf ,hatrc

tmhu 65

oJ i k Hu oIe N C gD p Hu 11 :v br j Q kH u g c J r tC n ce gh t mH u 10 cF J Hu uh ,Jt r n oG H u oIe N v h bc t n jE H u Jn X v t chF g h Dn IJt ru vm r t c Mn oK x v Bv u ok jH u 12 :tUv v oI eN C vu vh vB v u 13 :IC ohs rhu oh kg ohv k t h ft k n vB v u vn h nX v e jm h hv ktu Whc t o vr c t hv k t v u vh hbt r nt Hu uh kg c Mb Wg r z v hv u 14 :Wg r zkU vBb T tW k vh k g c fJ vT t r J t .r t v W c U fr c bu v Cd bu v bp m u vn s e u vN h Tm r pU .r t v r p gF kf C WhT r n JU QN g hf bt vB v u 15 :Wg r zcU vn s tv ,j P J nk F r J t s gW c zg t t k hF ,tZ v vn s tvk t Wh, cJ vu Qk Tr J t rnt H u I, bX n c eg h . ehHu 16 :Qk hT r C Sr J t , t h,h G got rnt Hu trh Hu 17 :hT g s h t k hf bt u v Zv oIe N C vu vh J h if t r g J vz u ohv k t ,h Cot hF v z ih t v Zv oI eN v trIBv n o GrJ t ic t v, t j EHu r eC C ce gh oF J Hu 18 :ohn X v t re Hu 19 :VJt rk g in J em H u v cM n V, t oG Hu uh, Jt r n :vb Jtr k rhg vo J zUk o kUtu k t,h C tUv v oI eN vo J, t Qr S C hb r n JU hs N g ohv k t vh v h ot rnt k r s b ce gh r SHu 20 :JC k k s d cU kf tk oj k h ki, b u Qk Iv h fbt r J t vZ v :ohv ktk hk v Ivh v hv u h ct ,h Ck t oIk J c h Tc J u 21 r J t kfu oh vk t ,h C vh v h vc M n hT n Gr J t ,tZ v i c tv u 22 :Qk UB r g t r g hki T T
Nota al vers. 10: Beer Sheva: ciudad ubicada en el sur de Israel. Jarn: antigua ciudad, ubicada en la Mesopotamia asitica, en el norte de Siria, muy prxima a la frontera con Turqua. Nota al vers. 10: Iaacov sali de Beer Sheva y fue hacia Jarn: Jarn representa el bajo mundo, en contraposicin al estado ideal de espiritualidad representado por el concepro Israel. Iaakov, el alma, sabe que si bien su meta es Israel, no obstante debe abandonar el abrigo de la casa paterna y descender al mundo fsico, el bajo mundo, para ejercer su influencia positiva sobre l. El objetivo final, ms que el descanso al amparo de la armona de los valores espirituales, es ante todo nutrirse de los mismos para salir e iluminar el mundo circundante. Nota al vers. 11: Pas la noche all porque se haba puesto el sol: La parfrasis del versculo debi haber sido Se haba puesto el sol y por ello pas la noche all. Del hecho de que el versculo altera el orden normal de las clusulas para exponer Pas la noche all porque se haba puesto el sol los Sabios derivan que Hashem provoc que el sol se pusiera repentinamente, para que Iaacov se quedase a pernoctar en ese sagrado lugar. Nota al vers. 18: Tom la piedra que haba puesto a su cabecera: Indica el versculo Tom la piedra, en singular, mientras que anteriormente, en el vers. 11 expone Tom de las piedras del lugar, en plural. Porque las piedras pugnaban por gozar del privilegio de servir de apoyo para la cabeza del virtuoso Iaacov, hasta que finalmente decidieron unirse en una sola roca y compartir el honor entre todas.

tmhu ,arp

66 VAIETZE
2 ali

BERESHIT

29 GNESIS

TOR

CAPITULO 29
Iaacov encuentra a Rajel Iaacov levant sus pies (o sea, se levant motivado) y fue hacia la tierra de los orientales. 2Mir, y... haba un pozo en el campo! Y all, tres rebaos de ovejas que yacan junto a l!, pues de aquel pozo abrevaban los rebaos. La piedra que estaba sobre la boca del pozo era grande. (Es llamativo
que las mujeres estn siempre junto a un pozo de agua. Eliezer encontr a Rivk junto a un pozo, tambin Mosh encontr a su esposa junto a un pozo de agua y Miriam era el sustento espiritual del manantial de agua que abasteca a los israelitas en su travesa por el desierto. As como el factor masculino de la persona es la inspiracin chispeante como el fuego, el factor femenino es el

1 Entonces

todos los rebaos se reunan all, (los pastores) hacan rodar la piedra de la boca del pozo y abrevaban el ganado; y (luego) reubicaban la piedra sobre la boca del pozo, en su lugar. 4Entonces les dijo Iaacov: Hermanos mos, de dnde son Uds.? Y ellos contestaron: Somos de Jarn. 5Les pregunt: Conocen a Labn, hijo de Najor? Lo conocemos!, respondieron 6Les pregunt: Est bien? Y dijeron: (S, est) bien. Mira, su hija Rajel est viniendo con el ganado. 7 Les dijo (Iaacov): Miren, todava el da es largo. No es momento an de recoger el ganado. Abreven al rebao y vayan a apacentarlo. 8Ellos respondieron: No podemos hacerlo hasta que se junten todos los rebaos y (los pastores) hagan rodar la piedra de la boca del pozo para que abrevemos el ganado. 9Mientras l (Iaacov) estaba hablando con ellos, vino Rajel con el ganado de su padre, pues ella era pastora. 10Cuando Iaacov vio a Rajel, hija de Labn, hermano de su madre; y al ganado de Labn, hermano de su madre, se acerc Iaacov e hizo rodar la piedra de la boca del pozo y abrev el ganado de Labn, hermano de su madre. 11Iaacov bes a Rajel, levant su voz y llor. (Llor porque vio
profticamente que no sera enterrado junto a ella. O bien, llor porque no tena joyas para regalarle, pues cuando Esav le orden a su hijo Elifaz que lo matara, al darle alcance a Iaacov no quiso asesinarlo, pero tampoco quera desobedecer la orden de su padre. Entonces Iaacov le dio una solucin a Elifaz: te entrego todo lo que tengo y es como que me mataste pues un desposedo es

razonamiento fro como el agua). 3Cuando

le dijo a Rajel que era pariente de su padre y que era hijo de Rivk. Entonces ella corri y le cont a su padre. (Lit. no dice pariente, sino hermano). 13Cuando Labn escuch las noticias de Iaacov, hijo de su hermana, corri a su encuentro y lo abraz, lo bes y lo llev a su casa; entonces le cont a Labn todas esos acontecimientos. (Labn lo bes y lo abraz para palparlo a ver si tena joyas consigo). 14 Labn le dijo: No obstante, eres mi propia carne y sangre! (Iaacov) se qued con l por espacio de un mes. (O sea,

como que est muerto). 12Iaacov

vru,

29 - yf ,hatrc

tmhu 66

29 - yf erp r tc v Bv u tr H u 2 :os eh bc vm r t Q kH u uh kd r ce gh t H u 1 (hba) r tC vi n hF vh k g oh mc r itmhr s g v JkJ oJv Bv u vs C vN JUpx tb u 3 :rt C v h Pk g vk sD i c tv u oh rs gv Ue J h tuv v itM v, t Ue J v u rt C v h P k gn ic t v, t U kk d u ohr s gvk f ce gh ov k rnt H u 4 :Vn en k rt C v h Pk g i c tv, t Uch Jv u oT g s hv ov k rnt Hu 5 :Ubj b t ir j n Ur nt Hu o Tt ih tn hj t I k oI kJ v ov k rnt Hu 6 :Ubg s h Urnt H u rIj bi C i ck , t rnt H u 7 :itM vo g vt C IT C k jr vB v u oIk J Ur nt H u :Ug r U fkU itM v U eJ v v be N v ; xt v ,g tk kIs D oIHv sIg i v i ct v, t Uk kd u ohr s g vkF Upx t h r J t s gk fUb t k Urnt H u 8 o Ng r Cs n UBsIg 9 :itM v Ubhe J v u r tC v h P kg n hv hu 10 :tuv vg r h F vh c t k r J t itMvo g vt C | k jru ic k itm , tu IN t h j t ic k , C kj r, t ce gh vt r rJ tF e J H u rt C v h P k gn ic t v, t kd Hu ce gh J DH u IN t h j t Ik e, t t H u k jr k ce gh e XHu 11 :IN t h j t ic k itm , t ve c ri c h fu tUv vhc t h j t h F kj rk ce gh sD H u 12 :L c H u ic k g n J f hv hu 13 :vh c t k s DT u .r T u tUv Ike X bh u Ike Cj hu I,tr e k . r Hu I, jt i C ce g h | gn J, t :v Kt v ohr cS vk F , t ic k k r Px h u I,h Ck t Uvth c hu :ohn h Js j IN g cJ Hu vT t hr G cU h nm g Q t ic k Ik rnt H u 14
Nota al vers. 1: Iaacov levant sus pies: Pies en hebreo es reguel, de la misma raz que herguel, hbito. De modo que el versculo est indicando que Iaacov elev sus hbitos y actos mundanos a un nivel espiritual. En ese mismo sentido, ensea el maestro Rabi Israel Baal Shem Tov, si uno procura elevarse y transformar sus instintos para as imbuir de espiritualidad al mundo y a la materia, recibe recompensa por ello. Nota al vers. 7: Todava el da es largo: Ensea el gran Maguid (Predicador) de Mezeritch: As es la costumbre del mundo: Cuando uno se encuentra en la flor de su vida cree que el da es largo an, que hay mucho tiempo por delante para refinar su ser. Y as deja transcurrir el tiempo; y cuando finalmente decide trabajar en aras de su refinamiento personal se da cuenta de que el da ya se encuentra en su ocaso. Nota al vers. 7: El da es largo, no es momento de recoger el ganado: El largo y eterno da del Supremo se est aproximando, no es momento de recoger el ganado, no es momento de consagrarse a acumular riquezas en este efmero mundo cuando cada momento de vida aqu es tan preciado.

67 VAIETZE

BERESHIT

29 GNESIS

TOR

Aunque no tengas joyas contigo, no obstante eres mi pariente y debo darte alojamiento. Pero no se lo dio gratis lo hizo trabajar con sus rebaos. Iaacov acept permanecer un mes en esa casa, en la que reinaba un ambiente espiritual perjudicial, opuesto al suyo, para constatar personalmente el grado de reverencia de Rajel a Hashem ). (En hebreo, mes se dice jodesh, que significa

3 ali

le dijo a Iaacov: Acaso porque eres mi pariente me servirs gratuitamente?; dime cunto debe ser tu pago. 16Labn tena dos hijas: el nombre de la mayor era Le y el nombre de la menor, Rajel. 17Los ojos de Le eran melanclicos. Rajel era hermosa de cara y de figura. (Lea estaba apenada porque dado que ella era la mayor pensaba que debera casarse con el mayor de los hermanos, o sea con Esav). 18 Iaacov quera a Rajel; y dijo: Trabajar para ti 7 aos por tu hija menor, Rajel. 19Labn respondi: Mejor es que te la d a ti antes que a otro. Qudate conmigo. 20Iaacov trabaj por Rajel 7 aos, que a sus ojos fueron como unos pocos das por su amor a ella. 21Entonces Iaacov le dijo a Labn: Dame mi mujer que se ha cumplido mi plazo y consumar el matrimonio con ella. (Iaacov saba profticamente que deba establecer doce tribus, Y cmo podra
hacerlo si no se casaba ahora, que tena ya 84 aos? Por eso dijo Se ha cumplido mi plazo)

renovacin en alusin a la renovacin cclica de las fases lunares). 15 Labn

22Entonces Labn junt a todos los hombres del lugar e hizo una fiesta. 23Y

al anochecer tom a su hija Le y la llev ante Iaacov, quien consum el matrimonio con ella. 24Labn le dio a ella -a su hija Le- su (propia) sirvienta Zilp como criada suya. 25Y por la maana... resulta que(Iaacov se dio cuenta de que) ella (no era Rajel sino) Le! Entonces Iaacov le dijo a Labn: Qu me hiciste?, acaso no te serv por Rajel? Por qu me engaaste? 26Labn respondi: No se procede as en nuestro lugar, no se entrega (en casamiento) a la menor antes que la mayor. 27Completa la semana (nupcial) de sta y (luego) te daremos tambin la otra, por el trabajo que hars para m durante otros 7 aos. 28As hizo Iaacov, cumpli los 7 (das nupciales) de aquella y l le dio como esposa a su hija Rajel. 29A su hija Rajel, Labn le entreg su (propia) sirvienta Bil como criada suya. 30Iaacov consum tambin su matrimonio con Rajel. l amaba a Rajel an ms que a Le; y trabaj con l (con Labn) otros 7 aos (Iaacov trabaj para Labn un segundo perodo de siete aos, ahora por Rajel.) Nacimiento de los doce hijos de Iaacov. Las Doce Tribus.
(El nacimiento de Biniamn se describe en el captulo 35)

31Y al ver Hashem que (Iaacov) no amaba a Le (tanto como a Rajel), abri su matriz.

En cambio, Rajel era estril. 32Le concibi y dio a luz un hijo. Ella lo llam Reuvn, pues dijo: Hashem ha visto mi afliccin, y ahora mi esposo me amar. (Reuvn est relacionado con el verbo ver. Dijo ella: Miren la diferencia entre mi

vru,

29 - yf ,hatrc

tmhu 67

hK vsh Dv o Bj hbT s cg u vT t h jth f v ce gh k ic k rnt H u 15 o Ju vt k vk sD v o J ,I bc h TJ ic k kU 16 :WT r F G Nv n , phu rt T, p h v, hv kj ru ,I Fr vt k h bh gu 17 :kj r vB y E v r n g c J Ws cg t rnt H u k jr, t ce gh c v tH u 18 (hahka) :vt Qk V ,t h TT cIy ic k rnt Hu 19 :vB y E v W T C k jrC ohb J g c J kj r C ce g h sc gH u 20 :hs N g vc J r jt Jh tk V, t h TT n ce gh rnt H u 21 :V, t I, cv t C ohs j t oh n hF uh bh gc U hv H u ohbJ ;x t H u 22 :vh k t vtI c t u h n h Ut k n h F hT J t, t v cv ic k k t jE H u cr g c h vhu 23 :vT J n G g Hu oIe N v h Jbtk F, t i ck Vk ic k i THu 24 :vh k t tc Hu uh kt V, t t cH u IT c v t k, t tuvv Bv u r eC c h vhu 25 :vj p J IT c v t kk I, j p J vP k z, t QN g hT s cg kj r c t k v hK ,h G g ,tZvn ic k k t rnt Hu v t k , , k Ub nIen C if v G gh tk ic k rnt Hu 26 :hb,h N r vN k u W k vb T bu ,tz g cJ tK n 27 :vrh f C v h bp k vrh g M v :,Ir j t ohbJg cJ sIg hs N g sc g T r J t vs cg C ,tz , to D Ik IT C k jr, t I kiT H u ,tz g cJ tK n hu iF ceg h G g Hu 28 :vj p J k Vk I, j p J vv k C, t IT C k jrk ic k i THu 29 :vX t k sIg IN g sc g H u v t Kn kj r, to D c v tH u kj rk t o D tcH u 30 jT p Hu vt k v tUbGh F vIv h tr Hu 31 :,Ir j t ohbJg cJ In J t re T u iC s k Tu vt k rv Tu 32 :vr eg kj ru V nj r, t :hJh t hb cv th vT g h F hh b g C vIv h v trh F vr n t h F i cUtr
Nota al vers. 20: Los siete aos que Iaacov trabaj para casarse con Rajel, a los ojos de l fueron cual unos pocos das: Para los egostas, que necesitan de una pareja para gratificarse, cada da de distanciamiento es una eternidad. Pero para aquellos que, como Iaacov, estn ms concentrados en lo que pueden brindar a su pareja que en lo que pueden obtener de ella, todo sacrificio es nfimo. En un amor as, incondicional, una eternidad de tiempo puede parecer apenas como unos pocos das. En cambio, el amor codicioso es intolerante. Nota al vers. 27: Semana Nupcial: Este es el origen de los siete das de celebraciones nupciales (Sheva Brajot). Nota al vers. 28: Iaacov se casa con dos hermanas: El caso presenta el siguiente interrogante: Si los patriarcas cumplan las normas de la Tor incluso antes de que sta fuera entregada, cmo se explica que Iaacov se haya casado con dos hermanas? Respuesta: La Tor no haba sido entregada an, de modo que sus normas regan en estado latente. Sin embargo, la promesa de casamiento que Iaacov le hizo a Rajel era cierta y definitiva. Por eso Iaacov debi anteponer el cumplimiento de su promesa a la observancia de normas que hasta entonces tenan el status de potenciales

68 VAIETZE

BERESHIT 29 GNESIS

TOR

digno hijo y Esav, hijo de mi suegro, que vendi su derecho a la primogenitura por un plato de comida). 33Concibi nuevamente y dio a luz un hijo. Dijo: Dado que Hashem

escuch que yo no era amada, tambin me ha dado a ste, y ella lo llam Shimn. (nombre que deriva del verbo escuchar). 34Concibi otra vez y dio a luz un hijo. Dijo: Esta vez se unir mi esposo conmigo porque le he dado tres hijos. Y por eso l lo llam Lev. (nombre que deriva del verbo acompaar). 35Nuevamente concibi y dio a luz un hijo. Dijo: Esta vez agradecer a Hashem. Por eso ella lo llam Iehud (que significa agradecer). Y dej de dar a luz. (La denominacin
judo deriva del nombre Iehuda, de modo que judo significa Agradecimiento a Hashem.)

CAPITULO 30
1 Rajel

4 ali

vio que no le daba hijos a Iaacov. Rajel tuvo envidia de su hermana y le dijo a Iaacov: Dame hijos, que si no, soy (como una mujer) muerta. (Rajel envidi las buenas acciones de su hermana. Dijo: Los hijos que tiene son producto de su mrito). (Rajel pretenda que Iaacov orara por ella, para que pudiera concebir). 2Iaacov se enoj con Rajel y le dijo: Acaso estoy yo en lugar de Elokim? l te ha negado el fruto de tu vientre! 3Ella le dijo: Aqu est mi sirvienta Bil. Cohabita con ella y dar a luz sobre mis rodillas (es decir: yo lo criar, como se cra un hijo sobre las rodillas de uno.) Entonces, a travs de ella yo tambin construir (familia). 4 Le dio a (Iaacov) su sirvienta Bil como esposa. Iaacov consum el matrimonio con ella. 5Bil concibi y le dio un hijo a Iaacov. 6Dijo Rajel: Elokim me ha juzgado (favorablemente), tambin escuch mi voz y me dio un hijo. Por eso lo llam Dan. (Dan significa juzgar). 7Bil, sirvienta de Rajel, concibi otra vez y le dio un segundo hijo a Iaacov. 8Dijo Rajel: Muchas molestias (lit.: naftulim) he causado a Elokim para ser igual a mi hermana, y l ha estado de acuerdo conmigo. Entonces ella lo llam Naftal. (Otros interpretan el versculo as: Mucho he orado a Elokim, y fui correspondida igual que mi hermana). 9 Le asumi que haba dejado de dar a luz. Entonces tom a su sirvienta Zilp y se la entreg a Iaacov como esposa. 10 Zilp, sirvienta de Le, le dio un hijo a Iaacov. 11Dijo Le: Vino la buena suerte!, y ella lo llam Gad. (que significa buena suerte). 12 Zilp, sirvienta de Le, le dio a Iaacov un segundo hijo. 13 Dijo Le: Es mi dicha!, porque me considerarn dichosa las mujeres. Ella lo llam Asher. (que significa dicha). 14 En la poca de la siega del trigo, Reuvn fue y hall dudam (jazmines) en el campo y los llev a su madre Le. Entonces Rajel le dijo a Le: Por favor, dame de los dudam de tu hijo. 15 Pero ella le respondi: Es poco que hayas tomado a mi esposo que incluso pretendes tomar los dudam de mi hijo!?. Dijo Rajel: Entonces se acostar contigo esta noche, a cambio de (que me entregues) los dudam de tu hijo. (Por haber menospreciado su turno de acostarse con su esposo aquella

vru,

29 - yf ,hatrc

tmhu 68

hf b t v tUbGh F vIv h g nJh F rnt T u i C s k Tu s Ig rv Tu 33 i C s k Tu s Ig rv Tu 34 :iIg n J In J t re T u v z, to D hki T H u ohbc v JkJ Ik hT s kh hF hk t hJh t v uK h og P v v T g rnt T u og P v rnt T u iC s k Tu sIg rv T u 35 :hu k In Jt r e i Fk g :,s K n sn gT u v sUvh In J v tr e i Fk g vu vh , t v sIt 30 - k erp rnt T u V ,jt C kj r t Be T u ce gh k vs k h t k h F kj r tr Tu 1 ce gh ; trj H u 2 :hf b t v ,n ihto t u ohb c h Kv cv ceg h k t :iy c hr P QN n g bnr J t hf b t ohv k t ,j , v rnt H u k jr C v bC t u hF r Ck g sk , u vh kt tC vv k c h ,n t v Bv rnt T u 3 tc H u v Xt k V, j p J v vk C, t I kiT T u 4 :v BN n hf bto d hB bS kj r rnt T u 6 :iC ce gh k s k Tu vv k C rv Tu 5 :ce gh vh k t :iS In J v tr e i Fk g i C hki T H u hk eC g nJ od u ohv k t rnt T u 8 :ce gh k hb J i C k jr , jp J vv k C s kT u sIg rv Tu 7 In J t re T u hT k f h o D h, jt og hT k Tp b | oh vk t hk UTp b kj r V, j p J v Pk z, t jE T u , s Kn vs n g h F vt k tr Tu 9 :hk T p b :iC ce g h k vt k , jp J v Pk z s kT u 10 :vX t k ce gh k V ,t i TT u vP k z s kT u 12 :sD In J, t t re T u (sd tC) s d C vt k rnt T u 11 h F h rJ t C vt k rnt T u 13 :ce gh k hb J i C vt k , jp J ic Utr Q kH u 14 (hghcr) :rJ t In J, t t re T u ,I bC hbUrX t vt kk t o, t t cH u vs C oht sU s t mn Hu ohY jrh m e h nhC :Qb C ht sU S n hk t bhbT vt kk t kj r rnt T u IN t hbC ht sU S, t o D ,j e k u hJh t, t Q Tj e yg n v Vk rnt T u 15 :Qb c h tsU S ,j T v kh K v QN g c FJ h if k kj r rnt T u
Nota al vers. 34: Esta vez se unir mi esposo conmigo, y por eso l (Hashem) lo llam Lev (al recin nacido): Las matriarcas eran profetisas, y bien saban que entre las cuatro deban darle a Iaacov doce hijos, que devendran en las doce Tribus de Israel, de modo que cada matriarca deba darle tres hijos. Y por eso dijo Le: Esta vez se unir mi esposo conmigo, es decir, ahora, al haberle dado a Iaacov mi tercer hijo, l ya no podr quejarse de m, porque ya cumpl mi parte en la procreacin de las Doce Tribus. Y por eso seala el versculo que fue l (Hashem) quien le dio al recin nacido el nombre de Lev (acompaamiento), en aprobacin al planteo de ella. Nota al vers. 35: (Lea) dio a luz otro hijo y lo llam Iehud (agradecimiento): Agradeci por este cuarto hijo, por el privilegio de haber podido aportar un hijo ms de los tres que cada matriarca deba darle a Iaacov para formar las Doce Tribus.

69 VAIETZE

BERESHIT

30 GNESIS

TOR

volvi del campo al atardecer y Le sali a su encuentro dicindole: Conmigo debes acostarte, pues -efectivamente- he arrendado (tu servicio) a cambio de los dudam de mi hijo. Aquella noche estuvo con ella. 17Elokim escuch a Le, de modo que concibi y le dio a Iaacov un quinto hijo. (Hashem consider el mrito de Le, de procurar tener ms hijos que seran los progenitores de las Tribus de Israel). 18Dijo Le: Elokim me dio mi recompensa por haber entregado mi sirvienta a mi esposo, y lo llam Isajar (recompensa). 19Le concibi otra vez y le dio un sexto hijo a Iaacov. 20Dijo Le: Elokim me ha dado una buena dote. Ahora mi esposo morar principalmente junto a m, ya que le he dado seis hijos. Y lo llam Zevuln (morar). (En aquella poca cada esposa viva en su tienda y cada noche el esposo visitaba a la que deseaba). 21Despus dio a luz una hija y la llam Din (nombre relacionado con juzgar). 22Entonces Elokim consider a Rajel, la escuch Elokim y abri su matriz, 23Ella qued embarazada y dio a luz un hijo, y dijo: Elokim quit mi vergenza! 24Y le puso el nombre de Iosef, diciendo: Que me d Hashem otro hijo!. (Iosef significa agregar). Iaacov procura regresar a su Tierra, pero Labn lo retiene
25Cuando Rajel dio a luz a Iosef, Iaacov le dijo a Labn: Djame libre para

noche, perdi el mrito de ser sepultada junto a l). 16 Iaacov

5 ali

ir a mi lugar, a mi tierra. 26Dame mis esposas y mis hijos, por quienes te serv, y me marchar, pues t sabes el servicio que te prest. 27Pero Labn le respondi: (Por qu te quieres ir?), acaso no te he cado en gracia? Adivin que Hashem me ha bendecido gracias a ti. 28Y agreg: Especifica tu salario y te lo dar. 29T bien sabes cmo te he servido, respondi (Iaacov), y lo que lleg a ser tu ganado conmigo. 30Pues lo poco que tenas antes de m se expandi sustancialmente, conforme te bendijo Hashem desde mi llegada. Y ahora, cundo har algo tambin para mi propia casa? 31Le dijo (Labn): Qu debo darte? Respondi Iaacov: No me des nada. Si aceptas esto, volver a apacentar y a cuidar tu ganado: 32Pasar hoy (contigo) por todo tu ganado. Quita del ganado lanar todo cordero salpicado (con pequeas manchas) o manchado (con manchas grandes) y todo cordero marrn rojizo. Y del ganado caprino quita los (animales) manchados y salpicados. (Pues) ese (tipo de animales, nacidos de ahora en adelante,) ser mi salario. (O sea, de los rebaos de Labn al
cuidado de Iaacov, Labn deba sacar todos los animales de colores infrecuentes, dejando al cuidado de Iaacov slo los animales de color normal. Ahora, de estos animales de coloracin normal que Iaacov tendra a su cuidado, los de color infrecuente que naciesen de aqu en adelante seran propiedad de Iaacov. Y los que naciesen de color normal seran propiedad de Labn. Al sacar del cuidado de Iaacov los animales de color inusual, se aseguraban que el factor hereditario no influyera en la coloracin de las nuevas cras. Evidentemente el pacto era sumamente favorable para

vru,

30 - k ,hatrc

tmhu 69

h kt rnt T u I,t r e k vt k tm T u c r g C v s vi n ce g h tc Hu 16 :tUv v kh KC VN g c FJ Hu hbC ht sU s C WhT r f G rf G hF tIc T :hJh n j i C ce gh k s k Tu rv Tu v t kk t ohv k t g nJ Hu 17 h Jht k h, j p J hT , brJ t hr f G ohv k t i , b vt k rnt T u 18 :ce gh k hX Ji C s k Tu vt k sIg rv Tu 19 :rfG h In J t re T u hJh t hb kC zh og P v c Iy s c z h, t | oh vk t hbs cz vt k rnt T u 20 vs k h rj t u 21 :iUk c z In J, t t re T u ohbc v XJ Ik hT s kh hF g nJ Hu k jr, t ohv k t rF z H u 22 :vb hS Vn J, t t re T u , C ; xt rnt T u i C s k Tu rv T u 23 :Vn j r, t jT p Hu ohv k t vhk t hk v Ivh ; xh rnt k ;xIh In J, t t re T u 24 :h, P r j, t ohv k t :rj t i C hb j K J ic k k t ceg h rnt H u ; xIh, t kj r v sk h r J tF hv hu 25 hs kh , tu h J b, t vb T 26 :hm r t kU hnIe nk t vf k tu r J t h, s c g, tT g s h v Tt hF vf kt u iv C W , t hT s cg rJ t Whb h gC ij h,t mn t bot ic k uh kt rnt H u 27 :WhT s cg :Wk k d C vIv h hb fr c h u hT J j b W r f G v ce b r ntHu 28 (hahnj) Wh Ts cg r J t ,t T g s h v Tt uhk t rnt Hu 29 :v bT tu hk g hb p k W k vh vr J t y gn hF 30 :hT t W b e n v hvr J t , tu hf bto d v G gt h ,n vT gu h kd r k W , t v Ivh Qr ch u cr k .r p Hu h kiT ,t k ceg h rnt H u Q kiT t v n rnt H u 31 :h,h ck :rn J tW b tm v gr t v cUJ t vZ v r cS v hKv G gTo t vnU t n tUk y u se b | v GkF oX n rx v oIHv W btmk f C rc gt 32 :hr f G vh v u ohZg C se bu tUky u ohc G F C oUjvGk f u
Nota al vers. 35: Rajel le dio a su hijo el nombre de Iosef: Iosef significa incrementar, agregar, y justamente le dio ese nombre para significar Que me d Hashem otro hijo. El sentido interior del pedido de Rajel fue que su hijo ascendiese constantemente en la escala de valores incrementando nuevas virtudes, al punto de que en funcin de sus constantes cambios y progresos en su trabajo consigo mismo a cada instante pareciese otra persona.

70 VAIETZE
Labn). 33Mi

BERESHIT

30 GNESIS

TOR

honestidad responder por m el da de maana cuando vengas a inspeccionar (los animales que tom como) mi salario: Todos los caprinos (o corderos) que no estn salpicados (con pequeas manchas) o manchados (con manchas grandes), o los corderos que no sean marrn rojizo, ser considerado robo si estuviesen en mi posesin. 34Bien!, dijo Labn, ojal ests de acuerdo con este convenio! 35Ese mismo da (Labn) apart los machos cabros manchados y con anillos (blancos en sus patas), todas las cabras (y corderos) salpicadas y manchadas, (incluso) todos los que tenan algo (mnimo) de blanco, y todos los corderos marrn rojizo, y se los dio a sus hijos. 36Labn se separ de Iaacov una distancia equivalente a tres das de caminata (1 da de caminata = aprox. 31 km.). Mientras, Iaacov apacentaba los ganados remanentes (y de inferior calidad) de Labn. (O sea,
Labn dej en manos de Iaacov animales enfermos y estriles de coloracin normal. Y de esos animales, seran para Iaacov los que naciesen con colores infrecuentes.)

Iaacov aplica tcnicas especiales para la reproduccin de animales con caractersticas genticas especficas
37Iaacov

tom para s ramas frescas de lamo, de avellano y de castao, y descortez de ellas ramillas blancas descubriendo la parte blanca de las ramas. 38Las ramillas que descortez las insert en las canalejas en los abrevaderos donde los rebaos iban a tomar de frente a los rebaos. As, cuando iban a tomar, los animales se copulaban. (Lit. no dice se copulaban, sino entraban en celo.
La naturaleza del agua es enfriar el instinto, no estimularlo. Por eso Rashi interpreta el concepto en el sentido de copulacin, y no meramente en el sentido de entrar en celo). 39 El rebao se

copulaba ante las ramillas y daban a luz cras anilladas (anillos blancos en sus patas), salpicadas y manchadas (como las figuras de las ramillas descortezadas que tenan frente a sus ojos al momento de la copulacin). 40Iaacov apart para s los corderitos (que nacieron anillados y manchados). Mientras, hizo que los animales de los rebaos de Labn miraran a los animales anillados y a los animales marrn rojizo. Y form rebaos para l no los mezcl con el rebao de Labn. (Iaacov distribuy
el ganado de la siguiente manera: al frente iba el rebao de corderitos anillados y las cabras marrn rojizo. Detrs de los corderitos anillados iba el ganado lanar de color normal. Y detrs de las cabras marrn rojizo iban los corderitos de color normal. La idea era que -en el momento de aparearse- los rebaos que iban detrs estuvieran mirando los colores de los rebaos que iban adelante para dar a luz de coloracin similar). 41 Cuando

era el tiempo de aparearse para el ganado

vru,

30 - k ,hatrc

tmhu 70

kF Whb p k hr f Gk g tI c,h F rj n oIhC h, es m h Cv, bg u 33 :hT t tUv cUbD ohc G F C oUju ohZ g C tUk y u se b UB bhtr J t tUv v oIH C r x Hu 35 :Wr cs f h vh Uk i v ic k rnt Hu 34 ,IS e Bv ohZg vk F , tu oht k Y v u ohS e gv ohJ hT v, t :uhb C s hC iT Hu oh cG F C oUjk f u IC ic k rJ t kF ,t k Y v u itm , t v gr ce gh u ce g h ih cU Ib h C ohn h ,J kJ Qr S oG H u 36 :,r ,I Bv ic k ,I km P iv C k Mp hu iIn r gu zU ku jk v bc k k En ce gh I kj EH u 37 ,Ike N v, t dM H u 38 :,Ik e N vk g rJ t ic K v ;Gj n ,Ibc k ,ITJ k itM v itc T rJ t oh Nv ,I, eJ C ohy v r C kM P r J t ,I ke N vk t itM v U nj H u 39 :,IT J k i tcC v bn j Hu itM v jf b k c eg h shr p v o hc G F v u 40 :oht k yU ohS e b oh Se g itM v is kT u ohr s g I k ,J H u i ck itm C oUjk f u se g k t itM v hb P iT Hu itM v o j hkf C vh v u 41 :ic k itm k g o, J t ku IS ck
Nota a los vers. 33, 34: (Dijo Iaacov a Labn): Todos los animales que estuviesen entre mis rebaos, que no sean manchados o marrn rojizo, sern considerados robo. Y Labn respondi dijo Bien (acepto)!: Labn acept el acuerdo inmediatamente, porque era muy remota la posibilidad de que animales enfermos y de coloracin normal dieran a luz cras de color infrecuentes. De modo que Labn crea que entre los ganados de Iaacov hallara sin duda alguna animales robados, es decir, animales que por su coloracin normal perteneceran a Labn. La gente maligna deriva un aciago placer de hallar faltas y supuestos defectos en la gente honesta. Nota al vers. 39: Iaacov implement un ingenioso sistema para la obtencin de animales con caractersticas genticas determinadas. La idea era que las hembras, al ver los dibujos que formaban las ramillas descortezadas, dieran a luz cras manchadas con dibujos similares a las manchas, que seran los animales de coloracin infrecuente que de acuerdo al pacto le pertenecan a Iaacov. Al ver esas ramillas en el agua, las hembras se asustaban y retrocedan. Y entonces los machos las fertilizaban y ellas daban a luz cras con manchas similares a los dibujos de las ramillas.

71 VAIETZE

BERESHIT

30 GNESIS

TOR

de apareamiento temprano (que son los animales ms fuertes), Iaacov pona las ramillas descortezadas ante los ojos del rebao, en el abrevadero, para estimularlas con dichas varas (de modo que dieran a luz cras salpicadas y manchadas conforme a la imagen de aquellas ramillas reflejadas en el agua). 42Pero cuando el rebao era de apareamiento tardo no pona (las ramillas ante ellas), de modo que los (animales) de apareamiento tardo (o sea, los dbiles) fuesen para Labn y los de celo rpido (los fuertes) para Iaacov. (Los animales de apareamiento tardo son los de perodos de celo ms distanciados, en contraste con los de celo rpido). 43El hombre prosper mucho y tuvo rebaos prolferos, sirvientas y sirvientes, camellos y asnos.

CAPITULO 31
Iaacov decide huir de Labn
1 Y (Iaacov) escuch que los hijos de Labn decan: Iaacov tom todo lo que 2 Iaacov

era de nuestro padre, y de lo que es de nuestro padre hizo toda esta fortuna. vio el rostro de Labn, y resulta que (Labn) ya no era con l como 3 antes. Hashem le dijo a Iaacov: Retorna a la tierra de tus padres y a tu patria. Yo estar contigo. 4Entonces Iaacov mand a llamar a Rajel y a Le al campo, donde tena su ganado, 5y les dijo: Estoy viendo por la cara de su padre que l no es el mismo que antes conmigo, pero el Elokim de mi padre ha estado conmigo. 6Uds. saben que he servido a su padre con toda mi fuerza, 7pero su padre se burl de m y cambi mi salario 10 veces (segn Rashi debe interpretarse 10 decenas de veces, o sea 100 veces); pero Elokim no le dej hacerme dao. 8Si l deca: las (cras) salpicados sern tu salario, entonces todo el ganado daba a luz (cras) salpicadas. Y si deca: los anillados sern tu salario, todo el ganado daba a luz (cras) anilladas. 9De modo que Elokim le quit el ganado a vuestro padre y me lo dio a m. 10Cuando era el momento de aparearse del ganado, levant mis ojos y en un sueo vi que los machos cabros que montaban (a las hembras) del ganado eran anillados, salpicados y rayados. 11Entonces me dijo el ngel de Elokim en sueos: Iaacov!, y yo respond: Aqu estoy. 12Dijo (el ngel): Por favor, levanta tus ojos y observa que todos los carneros machos que montan al rebao (a las hembras) son anillados, salpicados y rayados. Pues he visto todo lo (mal) que te hace Labn. 13Yo soy Elokim de Bet El, donde ungiste un monolito y donde Me hiciste una promesa (Gn. 28:22). Ahora, levntate, vete de esta tierra y vuelve a tu patria.. 14 Entonces Rajel y Le replicaron: Acaso nos queda parte o herencia en la casa de nuestro padre? 15Nos considera ajenas pues nos ha vendido (a ti), y consumi todo nuestro dinero! (Labn se sac de encima a sus hijas sin darles dote y entregndoselas a Iaacov en pago por sus servicios). 16 Slo

vru,

30 - k ,hatrc

tmhu 71

oh yv r C itM v h bh gk ,I ke N v, t ce gh oG u ,Ir X e n v ohp y gv v hv u oh G h t k itM v ;h y gv cU 42 :,Ik e N C v Bn jh k itm Ikhv hu st n st n Jht v .r p Hu 43 :ce gh k ohr J E v u ic k k :ohr nj u ohK n dU ohs cg u ,Ijp JU ,IC r 31 - tk erp r J tkF ,t ce gh j e k rnt k ic k hb c h rc S, t gn J Hu 1 ce gh tr Hu 2 :vZ v sc F vk F , t vG g Ubhc t k r J tnU Ubh ct k vIv h rnt H u 3 :oIJ k J kI n, F IN g UB bht v Bv u i ck h bP, t :QN g vh v t u W Ts kIn kU Wh,Ic t .r tk t cUJ ce gh k t rnt Hu 5 :Ibtmk t vs v v t kkU k jr k tr e Hu ce gh j kJ Hu 4 oJ k J kn , F hk t UB bhth F if hc t h bP, t hf bt v tr iv k hT s c g hj Fkf C hF i Tg s h v bT t u 6 :hs N g vh v hc t h vktu ohbn ,r G g hT r F G n, t ; k jv u hC k, v if hc tu 7 :if hc t, t v hv h ohS e b rnt h vF ot 8 :hs N g gr v k ohv k t Ib, btk u Wr f G v hv h ohS e g rnt h vF ot u oh Se b itM vk f Us k h u Wr f G of hc t v be n, t oh vk t k MH u 9 :ohS e g itM vk f Us k h u v Bv u oI kj C tr t u h bh g t t u itM v o j h ,g C hv hu 10 :hki T H u hk t rnt H u 11 :ohS rcU ohS e b oh Se g itM vk g oh kgv ohs T gv Wh bh g tb tG rnt H u 12 :hbB v rn tu ce g h oIk jC oh vk tv Q tk n h F oh SrcU ohS e b oh Se g itM vk g oh kgv ohs T gvk F vt rU rJ t kt,h C kt v h fbt 13 :QK vG g ic k r J tkF , t h,h t r tm oU e vT g r s b oJ h K T r s b rJ t vc M n oX T j Jn vt ku kj r i g Tu 14 :WT s kIn .r tk t cUJ u ,tZ v .r tvi n tI kv 15 :Ubhc t ,h cC vk j b u e k j Ub k sIgv I k v brnt Tu h F16 :UbP x F, t kIf to D kft Hu Ub rf n h F Ik Ubc Jj b ,IHr f b
Nota al vers. 1: Iaacov hizo toda esa fortuna: Al momento de partir de la Mesopotamia de vuelta a la Tierra de Israel, Iaacov tena una gran familia y una gran fortuna, y el gran mrito de haberlo logrado todo tan slo con su esfuerzo, dedicacin y honradez. Un anlisis a priori indicara que el descenso de Iaacov hacia la Mesopotamia, una tierra en la que rega la ley del fraude y del ms fuerte, era un retroceso en su trabajo de superacin personal, tanto en las arenas espirituales como materiales. Pero la realidad fue lo opuesto: al hacer una mirada en retrospectiva se aprecia la ventaja que le signific a l haber estado all. Slo cuando uno emerge de una situacin indeseable puede apreciar, en una mirada hacia atrs, el lado positivo de haber pasado semejante vivencia.

72 VAIETZE

BERESHIT

31 GNESIS

TOR

toda la riqueza que ha salvado Elokim de (manos de) nuestro padre es de nosotras y de nuestros hijos. De modo que ahora todo lo que te dijo Elokim, hazlo. Iaacov parte de regreso hacia la Tierra Prometida (Ver infografa 3)
6 ali

se levant e hizo montar a sus hijos y a sus esposas sobre los camellos. 18Gui todos sus ganados y toda la hacienda que adquiri los bienes de su pertenencia que adquiri en Padn Aram (Mesopotamia) para regresar hacia su padre Itzjak en la tierra de Kenaan. 19Mientras, Labn haba ido a esquilar su rebao y Rajel quit los dolos domsticos que tena su padre. 20Iaacov enga a Labn el arameo, pues no le avis que hua. 21De modo que escap con todo lo que tena; se levant, cruz el ro y enfil hacia el monte Guilead. 22Al tercer da le fue avisado a Labn que (Iaacov) haba huido, 23por lo que tom a sus parientes consigo y lo persigui una distancia (equivalente) a siete das y lo alcanz en el monte de Guilead. 24Pero Elokim se apareci ante Labn el arameo en un sueo nocturno y le dijo: Cudate de hablar con Iaacov bien ni mal! 25Labn alcanz a Iaacov. Iaacov fij su tienda en la montaa, mientras que Labn estableci a sus parientes en el monte Guilead. 26Entonces le dijo Labn a Iaacov: Qu hiciste? Me engaaste, te llevaste a mis hijas como prisioneras de guerra! 27Por qu te escondiste para huir y me engaaste? Nada me avisaste, de lo contrario te hubiese despedido con alegra, con canciones, con tamboril y con arpa. 28Y ni siquiera me permitiste besar a mis nietos ni a mis hijas . De modo que te portaste conmigo tontamente. 29Mi mano tiene el poder de daarte, pero el Elokim de tu padre me habl anoche, diciendo: Cudate de hablar con Iaacov bien ni mal!. (Textualmente no dice poder sino l, cuyo significado es fuerza, vigor. Anlogamente el Nombre divino -l alude a la fuerza y poder del Supremo). 30Te fuiste porque aorabas mucho tu casa paterna, pero por qu robaste mis dolos? 31Entonces Iaacov le replic a Labn: Porque tuve miedo, pens que me quitaras a tus hijas; 32por lo dems, aquel en cuya posesin halles tus dolos, que no viva. En presencia de nuestros parientes (como testigos) identifica qu cosas de las que tengo yo (perteneceran a ti) y llvatelas. Pero Iaacov no saba que Rajel haba robado (los dolos). (Y por causa de la maldicin,
Rajel falleci en el camino - Gn. 35:18). (Rajel quit los dolos para resguardar a su padre de la idolatra). 33Labn entr en la tienda de Iaacov, en la tienda de Le y en la tienda

17Iaacov

de las dos sirvientas, pero no los hall. Y al salir de la tienda de Le entr en la tienda de Rajel. 34Pero Rajel ya haba tomado los dolos y los haba ocultado en una mantilla (de la montura) del camello y se haba sentado encima de ellos. Labn palp (y busc) por toda la tienda, pero no los encontr. 35 Dijo

vru,

31 - tk ,hatrc

tmhu 72

vT gu Ubhb c kU tUv Ub k Ubhc t n ohv k t kh Mv rJ t rJ g vk f :vG g Whk t oh vk t r nt rJ tkF :ohK n D vk g uhJ b, tu uh bC , t t H u ce g h o eH u 17 (haa) Ibh b e vb e n Jf r r J t IJf rk F, tu Uv b e nk F, t d vbH u 18 i ck u 19 :i gb F vm r t uhc t e jm hk t tI ck o r t i Sp C Jf r r J t :vh c t k r J t ohp r T v, t kj r cb d T u I btm, t zz d k Qk v j r c h F Ik sh Dv hk Ck g h Nr tv ic k c k, t ce gh cb d Hu 20 oG Hu r v Bv, t rc g H u o eH u Ikr J tkf u tUv j rc Hu 21 :tUv :ce gh jr c h F h Jhk X v oIHC ic k k s DH u 22 :sg k D v r v uhb P, t e Cs Hu oh n h , gc J Qr S uhr jt ;S r Hu IN g uhj t, t j EHu 23 v kh Kv o k jC hN r tv i ck k t oh vk t tc Hu 24 :sg k D v r vC I, t d H u 25 :grs g cI Yn ce gh og r Cs Ti PW k rn Xv Ik rnt Hu uhj t, t g eT i ck u rv C Ik vt, t g eT ce gh u ce g h , t ic k cb d T u ,h G g v n ce gh k ic k rnt H u 26 :sg k D v r vC j r c k ,tC j b vN k27 :cr j ,Ihc J F h, bC, t dv bT u h c ck, t ;, C ohr J cU v jn G C W j K J tu hK T s Dvt ku h ,t cb d T u T k Fx v vT g h ,bc k u hb c k e X bk hbT J y b t ku 28 :rIBf cU of hc t hv ktu g r of N g ,IG gk hs h k tkJ h29 :IG g cI Yn ce gh og r CS n W k rn Xv rnt k h kt r nt | Jn t vN k Wh ct ,h ck vT p x f b ;x f bhF T f k v Q kv vT gu 30 :grs g hT r n t h F h,t r h h F i ck k rnt Hu ce gh i g Hu 31 :hv k t, tT c b d t k W h v k t, t t mn T rJ t og 32 :hN g n Wh,Ib C, t kzd Ti P h F ce gh g s htk u Q kj eu hs N g v nW kr Fv Ubh jt s d b v hj h vt k kv t cU | ce g h kv t C ic k tc Hu 33 :o, c b D kj r kv t C tc Hu vt k kv t n tm H u t mn t ku ,v n tv h TJ kv t cU kn Dv r fC o nG T u ohp r T v, t v je k kj ru 34 :kj r rnt T u 35 :tm n t ku kv t vk F, t i ck J Xn hu o vh kg cJ Tu
Nota a los vers. 22, 23: Al tercer da le avisaron a Labn (que Iaacov se haba ido)...y lo persigu durante siete das: Por qu recin al sptimo dpia le dio alcance? Los tres das de viaje que le demor al enviado llegar a lo de Labn, Iaacov prosigui su marcha, lo que hace un total de seis das de diferencia . Y al sptimo Labn lo alcanz.

73 VAIETZE

BERESHIT

31 GNESIS

TOR

ella a su padre: No se enoje mi seor que no pueda levantarme ante ti pues estoy con el perodo femenino. l busc, pero no hall los dolos domsticos. 36Entonces se enoj Iaacov y discuti con Labn. Iaacov replic y dijo a Labn: Cul es mi transgresin y cul es mi pecado para que me persigas!? 37Ya que has hurgado entre todas mis cosas, qu objetos de tu propiedad has hallado!? Ponlos aqu, delante de mis hombres y tus hombres, y juzguen ellos entre nosotros dos! 38Estos veinte aos que he estado contigo, tus ovejas y tus cabras no abortaron, ni he comido los carneros de tus rebaos. 39Nunca te llev un animal que haya sido atacado (por fieras), yo asum (siempre) la prdida: De mi mano exigas (la compensacin), ya fuese (el animal) hurtado de da o hurtado de noche. 40As estaba yo: de da me consuma el calor y por la noche el hielo. Y el sueo hua de mis ojos (porque pasaba toda la noche estudiando Tor). 41 Hace 20 aos que estoy en tu casa: 14 aos te serv por tus dos hijas y 6 aos por tu ganado; y t modificaste mi salario 10 veces (ver 31:7). 42 Si no hubiese estado conmigo el Elokim de mi padre, el Elokim de Abraham y el Temor de Itzjak, me habras despedido con las manos vacas. Mi afliccin y la fatiga de mis manos ha visto Elokim. l te reprendi anoche. (En lugar de Temor de Itzjak debi haber dicho Elokim de Itzjak -vers. 53. Sin embargo
Hashem no liga Su nombre con el nombre de los virtuosos estando stos en vida. Abraham ya haba 7 43Replic Labn a Iaacov: Las hijas son mis ali fallecido, pero Itzjak viva an).

hijas, los hijos son mis hijos y los rebaos son mis rebaos y todo lo que t ests viendo, es mo. Y respecto de mis hijas, qu (mal crees que) puedo hacer hoy por ellas, o por sus hijos que (ellas) han dado a luz? 44Ahora ven, hagamos un pacto t y yo, y que l sea testigo entre t y yo. 45 Entonces Iaacov tom una roca y la erigi como monumento. 46Dijo Iaacov a sus hijos: Junten piedras. Agarraron piedras e hicieron un montculo. Y comieron all, sobre el montculo. 47Y Labn lo llam Iegar Sohadut. Pero Iaacov lo llam Galed. (Ambos nombres significan montculo del testimonio. El primero es en arameo, la lengua de Labn. Y el segundo es en hebreo). 48 Dijo Labn: Este montculo (Gal) es testigo (ed) entre t y yo, hoy. Por eso lo llam Galed. 49Y (tambin lo llam) La Mitzp (El Observatorio), pues dijo: Observe (itzef, voz relacionada con Mitzp) Hashem entre t y yo, cuando nos hayamos perdido (de vista) mutuamente. (Ambos -Iaacov y Labn- dijeron eso). 50 Si afliges a mis hijas o si te casas con otras mujeres fuera de mis hijas, no habr nadie entre nosotros. Pero mira, Elokim es testigo entre t y yo. 51 Y Labn le dijo a Iaacov: Aqu est el montculo y aqu est el monumento que erig (como testimonio) entre t y yo. 52 Que este montculo sea testigo y el monumento sea testigo de que yo no pasar este montculo hacia ti y

vru,

31 - tk ,hatrc

tmhu 73

Whb P n oU ek kfUt tI k h F hb st h bh gC rj h kt vh c tk t ce gh k rj Hu 36 :ohp r T v, t tm n t ku GP j hu h k ohJ b Qr shF h F h,t Y j v n hg J Pv n ic k k rnt Hu ceg h i g Hu i ck C c r Hu kF n ,tm Nv n hk F kF, t T J Xnh F 37 :hr jt T e k s v z38 :Ubhb J ih C UjhfIh u Wh jt u hj t sd b vF oh G W,h chk F t k W b tm h kht u Uk FJ t k WhZ g u Wh kj r QN g hf bt v bJ ohr G g v B Je cT hs Hn v BY j t h fbt Whk t h,t cvt k vp r y 39 :hT k f t jr eu cr j hb kf t oIHc h,h hv 40 :v kh k h, c b dU oIh h ,c b D W ,h cC v b J ohr G g hKv z41 :hb h gn h, bJ s ST u v kh KC W btmC ohb J J Ju Wh, bc h TJ C vb J v rG ggC r t WhT s cg hv k t hc t h vk t hk Uk42 :ohb n ,r G g hT r F G n, t ; k jT u h h b g , t hb Tj KJ o ehr vT g h F hk v h v ej m h sj pU ov r c t ic k i gH u 43 (hghca) :Jn t jfI Hu ohv k t v tr h PF g h dh, tu kf u hb tm itM v u hb C ohbC v u h, bC ,IbC v ce gh k t rnt Hu I t oIHv vK t k v G gt vn h, bc k u tUv h k vt r v Ttr J t v hv u vT tu hbt ,hr c v ,r f b v fk vT gu 44 :Usk h r J t ivh bc k rnt H u 46 :vc M n v nh r hu i c t ce gh j EHu 45 :Wb h cU hbh C sg k oJ Ukft Hu k dUG gH u ohb c t U je Hu ohb c t Uy e k uhj tk ce gh :sg k D Ik tr e ce g hu t ,Us vG rd h ic k I ktr e Hu 47 :kD vk g In Jt r e i Fk g oI Hv W b hc U hbh C s g v Zv kD v ic k rnt Hu 48 r, Xb h F W bh cU hbh C vIv h ; mh rn t r J t vP m N v u 49 :sg k D h, bCk g ohJ b j ETo t u h, bC, t v Bg To t 50 :Uvg r n Jh t ce g h k ic k rnt Hu 51 :Wb h cU hbh C sg oh vk t vt r Ub Ng Jht ih t k Dv s g52 :Wb h cU hbh C h,h r h r J t vc M N v vB v u vZ v k Dv | v Bv k Dv, t Whk t rc gt tk hbto t v cM N v vs gu vZ v

74 VAIETZE

BERESHIT 31 GNESIS

TOR - HAFTAR

de que t no pasars este montculo ni este monumento hacia mi, con malas intenciones. 53El Elokim de Abraham, el dios de Najor y el dios de sus padres juzguen entre nosotros!. Pero Iaacov jur por el Temor de su padre Itzjak. 54Iaacov faen (animales) en la montaa e invit a sus parientes a comer pan. Comieron pan y pasaron la noche en la montaa. (En aquellos das, las partes
que celebraban un pacto coman de un mismo pan, simbolizando as su unin y mutua lealtad).

CAPITULO 32
Labn por la maana, bes a sus nietos y a sus hijas y los bendijo. Luego Labn parti y volvi a su lugar. 2Y Iaacov sigui su camino. Se encontraron con l ngeles de Elokim. (Eran ngeles de la Tierra de Israel que fueron a escoltarlo en su camino de regreso). 3 Al verlos, dijo Iaacov: Campamento (majan) de Elokim es ste. Entonces llam aquel lugar Majanim.
Maftir1Madrug
Maftir

Haftarat Vaietze Jabad: Hoshea (Oseas) 11:7 - 12:14 Sefaradim: Hoshea (Oseas) 11:7 - 13:5 Ashkenazim: Hoshea (Oseas) 12:13 - 14:10
Sefaradim y Jabad comienzan aqu. Ashkenazim comienzan en pg. 76

Hoshea (Oseas) 11 Hashem se compadece de Israel


7 Mi

pueblo est indeciso de retornar hacia M. Aunque (los profetas) los llaman a volver hacia el Supremo, estn confabulados en no responder (al llamamiento). 8 Cmo he de entregarte, oh Efraim (al enemigo), (a pesar de tus tantas transgresiones), cmo he de entregarte, oh Israel?, cmo he de someterte como a Adm o hacerte como (le hice) a Tzevom? (Adm y Tzevom eran dos ciudades lindantes con Sodoma y Gomorra, y que tambin fueron destruidas). He tenido un cambio de corazn (o sea, un cambio de parecer ya no pienso destruirte), se ha despertado toda Mi compasin (hacia ti). 9 No manifestar Mi enojo, no retroceder (de Mi promesa) de no destruir a Efraim pues soy -l, y

vrypv - vru,

31 - tk ,hatrc

tmhu 74

,tZ v v cM N v, tu v Zv k Dv, t hk t rc g,t k vT to t u vZ v o vhc t hv k t Ubhb h c Uy P J h rIj b h vktu ov r c t hv k t53 :vg r k t re Hu rv C jc z ce g h jC z H u 54 :ej m h uh ct sj p C ce gh g cX Hu :rv C Ubhk Hu oj k Ukft Hu oj kkf tk uhj tk 32 - ck erp o v, t Qr ch u uh,Ib c k u uh bc k e X bh u r eC C ic k oF J Hu 1 (rhypn) h ft k n IcUg D p Hu I Fr s k Q kv ce gh u 2 :In en k ic k cJ Hu Q k Hu t re Hu v z ohv k t v bj n ot r r J tF ceg h rnt H u 3 :ohv k t hb j n tUv v oI eN vo J p p p :o

tmhu ,rypv
Sefaradim y Jabad comienzan aqu. Ashkenazim comienzan en pg. 76

11 - th gauv :onIr h t k sj h Uvt re h k gk tu h , cUJ n k ohtUk , h N gu 7 W nh G t vn s t f W b T t Qh t kt rG h Wb D n t ohr p t W b T t Qht 8 iIr j vG gt t k9 :hnUj b Ur n f b sj h hC k hk g Q Pv b ohtcm F
Nota al vers. 31:53: Iaacov jur por el Temor de su padre Itzjak: Temor de Itzjak es una alusin al Elokim de Itzjak. El concepto hace referencia al temor que Itzjak experiment al momento de la Aked, cuando fue atado sobre el Altar y estuvo a punto de ser ofrendado al Supremo. Itzjak supo sublimar ese temor instintivo y ponerlo a disposicin de su servicio a Hashem bajo la forma de un genuino temor reverencial a l. Nota al vers. 32:2: Iaacov sigui su camino: Todos somos Iaacov, todos tenemos una meta que debemos cumplir, para la cual debemos recorrer el camino en la escala de valores, superndonos constantemente en nuestro trabajo con nosotros mismos y en nurestro servicio a Hashem. Y cada Iaacov tiene ante s Su Camino que debe seguir, el camino del Supremo, el de la Tor y los actos de bien, que en definitiva es el objetivo primario de nuestra existencia terrenal.

75 VAIETZE

HOSHEA 11 OSEAS

HAFTAR

no hombre, la Divina Presencia que estoy en medio de ti. No ir a otra ciudad (No abandonar Ierushalim para morar en otra ciudad, entre las naciones del mundo). 10Ellos irn tras Hashem, Quien rugir como un len. l rugir y Sus hijos se reunirn desde el occidente (desde su exilio). 11Se apurarn (en retornar) como un ave desde Egipto y como una paloma desde la tierra de Ashur (Asiria). Y Yo los har retornar a sus hogares, declara Hashem. (Alusin a la redencin definitiva). Hoshea (Oseas) 12 Iehud -el Reino del Sur- conserva su lealtad
1 Efraim Me rode con falsedad y la Casa de Israel con engao. (Se refiere a los
altares para la idolatra que las diez tribus dispersaron por todo el territorio). Pero Iehud gobierna con -l y es leal al Santo. (O sea, los gobernantes del Reino del Sur, el Reino de Iehud, an se conducen en base a las leyes de la Tor). 2 Efraim (alusin al Reino de Israel -las diez tribus del Reino del Norte) apacenta al viento y corre tras el viento del este (el ms calmo de los vientos. Es decir, se ocupa de cosas vanas). Constantemente incrementa sus mentiras y el abuso. Hacen alianza con Ashur (Asiria) y envan aceite a Egipto. (O sea, incluso en sus momentos ms difciles, en lugar de retornar hacia Hashem hicieron pactos con naciones idlatras). 3 Hashem tiene motivo de queja contra Iehud. Castigar a Iaacov por su conducta y segn sus malas acciones le recompensar. (Iaacov alude a ambos reinos por igual el reino de Iehud y el de Israel). 4En el seno materno tom a su hermano por el taln y ya siendo hombre se impuso al ngel. (Iaacov tom el taln de Esav - Gn. 25:26). 5Enfrent a un ngel y se impuso. (El ngel) llor y le suplic (a Iaacov que lo liberara. Y le dijo) que lo encontrara (nuevamente) en Bet El. All, (Hashem) hablara con l. 6Hashem es Elokim de los Ejrcitos, Hashem es Su Nombre. (En referencia al Tetragrama).

Efraim rechaza a sus profetas


7 T, (Israel),

hallars paz en Elokim. Practica la misericordia y la justicia y ten fe en Elokim, siempre. 8Eres un mercader con pesas falsas en su mano que gusta engaar! (Reproche de Hashem a Israel). 9Efraim proclamar: Me he enriquecido, he triunfado gracias a mi poder. En ninguna de mis actividades se hallar transgresin, que es pecado! (Las diez tribus niegan sus acciones deshonestas pensando que Hashem es incapaz de percibirlas). 10Pero Yo soy Hashem, tu Elokim (Quien te sac) de la tierra de Egipto. Te har habitar nuevamente en tiendas, como en tiempos remotos. (O sea, exterminar a los mercaderes fraudulentos y a Uds. los asentar en las tiendas de estudio de Tor.) 11 Yo hablo por medio de los

vrypv

11 - th gauv

tmhu 75

W C r e C Jhtt k u hf bt k t h F ohr p t , jJ k cUJ t t k hP t d tJ h v hr t F Uf k h v uvh h r jt 10 :rhg C tIc t t ku JIs e ohr m N n rIPm f Us r j h 11 :oH n ohb c Us r j h u dt J h tUvh F :vu vh ot b ovh T C k g oh Tc JI v u rUX t .r tn vb IhfU 12 - ch gauv sr sg vsUvh u k trG h ,h C vn r n cU ohr p t Jj f c hb c cx 1 ohs e ; sru jUr v gr ohr p t2 :in tb ohJIs eo g u kto g in J u U,r f h rUX to g ,hr cU v Cr h sJ u c zF oI Hvk F ceg h k g se p k u v sUvhog vu vhk ch ru 3 :kc Uh ohr m n k v rG Ib ItcU uh jt, t c e g iy C C 4 :Ik ch J h uhk k g n F uhf r s F kt,h C I ki Bj , Hu vf C kf Hu Qt k nk t rG Hu 5 :ohv k t, t :Ir f z vu vh ,It cM v h vk t vu vhu 6 :UbN g r Cs h oJ u UBt m n h Whv k tk t v Ue u rn J yP J nU s x j cUJ , Wh vktC vT t u 7 eJ gk vn r n h bz tn Is hC i gb F 8 h k iIt h,t mn hT r J g Q t ohr p t rnt Hu 9 h fbt u 10 :shn T :cv t

:ty jr J t iu g hkUt m n h t k hg hd hkF

:sg In h nhF ohk v tc W ch JIt sg ohr m n .r tn Whv k t v uvh

76 VAIETZE

HOSHEA 12 OSEAS

HAFTAR

profetas (en la esperanza de que ellos induzcan a los israelitas a retornar hacia Hashem) y multiplico visiones, por medio de los profetas expreso metforas. 12Si Guilad (sufre) destruccin es porque fueron falsos en Guilgal sacrificaron novillos (para idolatra), sus altares fueron (numerosos,) como montones de piedras en los surcos del campo. (Guilad y Guilgal eran distritos vecinos. Guilgal estaba sobre la
margen oriental del Jordn; y Guilad, sobre la margen occidental. Los habitantes de Guilgal eran sumamente idlatras e incitaban a sus vecinos de Guilad a seguirlos en sus detestables prcticas. El smbolo de la debacle espiritual en la que se sumieron los guiladitas, lo constituye el altar pagano que supieron construir en el mismsimo lugar donde los israelitas erigieron el Tabernculo por primera vez despus de haber cruzado el Jordn, procedentes de Egipto.)

Ashkenazim comienzan la haftar aqu


13Iaacov

huy al campo de Aram. Israel se hizo sirviente por una mujer, y por una mujer cuid (ovejas). (Iaacov -cuyo nombre es tambin Israel- trabaj para su suegro a cambio de que le diera como esposa a sus hijas Rajel y Le). 14Por medio de un profeta sac Hashem a Israel de Egipto, y por un profeta fueron custodiados (40 aos en el desierto. El profeta: Mosh).
Jabad culmina aqu

15Efraim

provoc la ira (de Hashem) con amargos pecados la sangre (que derram) ser vertida sobre l y su Amo le devolver la humillacin provocada. (La sangre alude a la influencia de la tribu de Efraim sobre el resto del pueblo incitndolo a

la idolatra. La humillacin provocada alude a la crtica de Ieroboam contra el rey Salomn, que si bien fue un acto meritorio en s mismo, el hecho de que luego cometiera acciones peores que aquellas que l le estaba reprochando, transform su crtica constructiva en pecado. Ver 13:1, nota)

Hoshea (Oseas) 13 Cada de Efraim


1Cuando Efraim (en alusin a Ieroboam)

dijo reproches, fue elevado (al rango de rey) en Israel; pero al pecar por medio del bal (deidad idlatra) sucumbi. (Se refiere a

la crtica pblica que Ieroboam hizo al rey Salomn, quien pretendi clausurar un lugar pblico para construir un palacio para la reina -ver 1 Reyes 11:27-. El reproche de Ieroboam a Salomn fue desde la humildad y no desde la soberbia, hasta el punto de que mientras lo criticaba se vio desbordado por un sentimiento de reverencia a su superior, en mrito a lo cual Hashem lo eligi como rey de Israel. Pero luego sucumbi). 2Ahora han incrementado su pecado. Se hicieron imgenes fundi-

das, con su propia plata hicieron los dolos, los hicieron segn su propio diseo todo trabajo de artesanos. Ellos dicen: El que haga un sacrificio humano podr besar los becerros (idlatras). (Este culto idlatra consista en sacrificar los propios

vrypv

12 - ch gauv

tmhu 76

ohth c Bv s hcU h,h Cr v iIzj hf bt u ohth c Bvk g hT r C s u 11 o D Uj Cz ohr u J kD k D C Uhv tu JQt iu t s gk Do t 12 :vN s t :hs G h nk T kg ohK dF o,Ij C zn

Ashkenazim comienzan la haftar aqu

:rn J vX t cU vX t C kt rG h sc gH u o r t v sG ce gh j rc Hu 13 :rn J b thc bcU ohr m N n kt rG h, t v uvh v kg v thc bcU 14


Jabad culmina aqu

Ik ch J h I, P r j u JIY h uh kg uhn s u oh rUrn T ohr p t xh gf v 15 :uhb st 13 - dh gauv :,n Hu k gC C o Jt Hu k trG hC tUv t G b ,, r oh r p t r Cs F 1 ob Uc, F o Px F n vf Xn ov k UG gH u ty jk Up xIh | v T gu 2 ohk dg os t h jc z ohr n t o v ov k v KF ohJ r j v G gn ohC m g

77 VAIETZE
traera suerte). 3 Por

HOSHEA 13 OSEAS

HAFTAR

hijos. Y como recompensa, al que lo haca le permitan besar al dolo, bajo la suposicin de que

consiguiente ellos sern (tan inconsistentes) como la neblina de la maana y como el roco de la madrugada que luego desaparece; como la paja que el viento se lleva de la trilla y como el humo de una chimenea. 4 Pero Yo soy Hashem, tu Elokim, desde la tierra de Egipto, y t no conocers a otro dios fuera de M, porque no hay Salvador fuera de M. 5Yo he provisto tus menesteres en el desierto, en tierra de aridez.
Sefaradim concluyen la haftar aqu. Ashkenazim continan.
6 Cuando

llegaron a su tierra de pastizales (la Tierra de Israel), se saciaron. Se saciaron y se enalteci su corazn y se olvidaron de M. 7Por eso me transformar en un len para ellos, como un leopardo que est al acecho en el camino. 8Los enfrentar como oso privado de sus hijos, rasgar su pecho y los devorar como un leoncillo. Como las fieras del campo los mutilar. 9Te destruiste a ti misma, Israel. Tu ayuda est slo en M! Vana es la fe en reyes y dirigentes humanos

10Dnde est aquel rey tuyo ahora (que ests en aprietos)? Que te resguarde en

todas tus ciudades. (Y dnde estn) tus dirigentes, que pediste diciendo: Dame un rey y gobernantes? (O sea, De qu te puede servir tu rey y tus dirigentes cuando el enemigo est al acecho? Slo en Hashem confa!). 11 Te doy un rey en Mi ira y te lo quito en Mi indignacin! (Hashem se enoj con ellos porque le pidieron un rey humano, despreciando Su autoridad como Rey sobrenatural). 12La transgresin de Efraim est suspendida, guardado est su pecado. (Est suspendida en algn momento Hashem le dara su merecido). 13Sufrir los dolores de una parturienta, es un hijo necio. No podr resistir en tiempos de desgracia. 14Del poder del sepulcro los rescat, de la muerte los redim, (pero ahora) hablar de tu muerte. Decretar el sepulcro contra ti, no contemplar la reconciliacin! 15A pesar de que el (Efraim) florece en las riberas (zonas propicias para la vegetacin), vendr el viento del este, el viento de Hashem ascender desde el desierto, su manantial se secar y su fuente se agotar y se llevar el tesoro de todos sus objetos preciosos.
(Viento alude al enemigo. Viento del este alude a Asiria, que atacara a Israel por el este).

vrypv

13 - dh gauv

tmhu 77

r gxh .nF Q kv oh FJ n kY f u r eCi bg F Uhv h if k 3 :iUe X h ohr m n .r tn Whv k t v uvh h fbt u 4 :vC r tn iJ gfU ir D n WhT g s h hbt 5 :hT k C iht g h JInU gs , t k h, kUz oh vktu :,Ic t k T .r t C r Cs N C
Sefaradim concluyen la haftar aqu. Ashkenazim continan

h v tu 7 :hbUj fJ iF k g o Ck or Hu Ug c G UgC G Hu o,h g r n F 6 kUF J cs F oJ D p t8 :rUJ t Qr Sk g rn bF kj JInF ov k :og E cT vs v , Hj thc kF oJ o kf t u o Ck rI dx gr e tu :Wr zg c h chF kt rG hW , j J 9 T r n t r J t Why p J u Wh r gkf C W g hJIh u tIp t WF k n h v t10 :h, r c gC jE tu hP t C Qk n W ki T t 11 :ohr G u Q k n hKv bT I k Utc h vs kI h h kc j 13 :I,t Y j vb Upm ohr p t iu g rUrm 12 kItJ s Hn 14 :ohb C r CJ n C sn gh tk , ghF of j t k ic tUv oj b kIt J Wc y e h v t , un Wh r cs hv t o kt d t , uN n oS p t vu vh jU r ohs e tI ch th rp h ohj t i C tUv h F15 :hb h gn r , Xh rmIt vx J h tUv Ibh g n c r jh u IrIen JIc hu vk g r Cs N n :vS n j h kFk F

78 VAIETZE

HOSHEA 14 OSEAS

HAFTAR

Hoshea (Oseas) 14 Llamado a retornar a la senda de Hashem


1 Shomrn (Samaria)

ser hallada culpable por haberse rebelado contra su Elokim. Caern a espada, sus nios pequeos sern estrellados y sus embarazadas, partidas al medio. 2Israel, retorna a Hashem, tu Elokim, porque has cado por tu transgresin! 3Tomen con Uds. palabras de reconocimiento (y no sacrificios ni riquezas materiales) y vulvanse hacia Hashem! Dganle: Perdona todo pecado y acepta el bien. Con (la confesin de) nuestros labios sustituiremos los sacrificios. (Palabras en hebreo es devarim, que tambin significa objetos, en alusin a las buenas acciones. O sea, Tomen con Uds. buenas acciones, y con ellas retornen hacia Hashem). 4 (Digan tambin:) Asiria

ya no nos salvar (O sea, no buscareNo basaremos ms (nuestra fe, al ir a la guerra, en la fuerza) de los caballos; y no llamaremos ms dios nuestro a la obra de nuestras manos. Slo en ti el hurfano encontrar compasin. 5Yo los curar a ellos por sus rebeliones, los amar gratuitamente (porque s, aunque no lo merezcan), pues Mi enojo se ha alejado de ellos. 6Ser como el roco para Israel, florecer como la rosa y se arraigar (tan fuerte como los cedros) del Levann. 7 Sus retoos se extendern, su gloria ser como la del olivo y su fragancia ser como la (de los cedros) del Levann. (Tendrn muchos hijos e hijas, que sern tan hermosos y gloriosos como el candelabro y su fragancia ser como el incienso). 8Tranquilos estarn quienes se sienten bajo Su sombra. (En referencia al retorno de los exiliados, que nuevamente gozarn de la inigualable sensacin de saberse prximos a Hashem). Se renovarn como el grano y florecern como la vid. Su fama ser como la del vino del Levann. 9Efraim (dir): Qu ms tengo que ver con los dolos?. Yo le responder y le observar (para proveer sus menesteres). Ser (para l tan rendidor) como un ciprs lozano. Tu fruto proceder de M. (Todo lo que sea para beneficio de Israel proviene de Hashem). 10El sabio entender estas palabras, si es conocedor sabr que rectos son los caminos de Hashem. Los justos andarn (naturalmente) por ellos. Pero los transgresores, (por no conducirse) en ellos, tropezarn.
mos ms el apoyo de los humanos, sino de Hashem).

vrypv

14 - sh gauv

tmhu 78

14 - sh gauv UJY r h o vh kk g UkP h cr j C vh vktC v, r n h F iIr n J oJ t T 1 T k J f h F Wh vk t v uvh sg kt rG h v cUJ 2 :UgE c h uh,IH r v u uhk t Ur n t v uvh k t UcUJ u ohr cS of N g Uj e 3 :Wb ug C t k | rUX t 4 :Ubh, p G ohr p v nK J bU cIyj eu iug t Tk F v G gn k Ubhv k t sI g rnt btk u cF r b t k xUxk g Ubg hJI h h F v cs b oc v t o, cUJ n tP r t5 :oI, h o jr h W Cr J t Ubh s h uhJ r J Q hu v BJI X F jr p h kt rG hk kY f v hv t 6 :UBN n hP t c J :iIbc K F Ik jh ru IsIv ,hZ f h vhu uh,Ie bI h Ufk h 7 :iIbc K F :iIbc k ih hF Irf z i p Df Uj r p hu id s UHj h IK m c h cJ h UcJ h8 JIr c F hb t UBrUJ tu h,h bg hbt oh Cm gk sIg h Kvn ohr p t9 o gs h u iIc b v Kt ic hu of j h n10 :tm n b W h r P hBN n ib g r :oc UkJ Fh ohg J pU oc Ufk h ohe S m u v u vh h frS ohr J hhF

Nota al vers. 1: Cuando el profeta Hoshea (Oseas) not que Hashem no dejara sin efecto Su decreto contra los israelitas, le pidi a l que castigue slo a la regin de Samaria, el asiento de los Reyes de Israel. Pues si stos hubiesen sido temerosos de l, hubieran inducido al pueblo a reencaminarse en Su senda. Sintetizando, el Profeta est pidiendo a Hashem: Si indefectiblemente, el decreto negativo debe ser llevado a la prctica, debe ser dirigido contra los responsables, es decir, los reyes y los ministros, pero no debe afectar a la gente comn. A ellos otrgales la posibilidad de arrepentimiento. Nota al vers. 1: Y sus mujeres embarazadas, partidas al medio: Significa tambin que las haran abortar para sacarles sus fetos. Nota al vers. 4: No basaremos ms (nuestra fe en la fuerza) de los caballos: Literalmente: No montaremos ms sobre caballos, significando: no confiaremos ms en el poder de los caballos, sino de Hashem. Esto bien podra ser una referencia a los mensajeros que Israel envi a Asiria en busca de ayuda. O bien, a los caballos que Egipto envi hacia Israel. Israel promete que en adelante no confiara ms en ninguna fuerza ajena, slo en Hashem Mismo. Nota al vers. 6: Ser como el roco para Israel: En los das de la Redencin futura, el amor de Hashem hacia Israel ser incesante como el roco. Nota al vers. 6: Florecer como la rosa: Segn ciertas autoridades, se refiere a la rosa de Ierij, que no tiene fuertes races, y por eso el viento la arrastra a todas partes. Sin embargo, logra florecer all donde se encuentre. Similarmente, el Pueblo de Israel se vio arrastrado al exilio entre numerosas naciones. Sin embargo, gracias la intervencin de Hashem, siempre logra sobrevivir e incluso florecer. Nota al vers. 8: Florecern como la vid: A diferencia de los cereales, que deben ser sembrados nuevamente despus de cada cosecha, Israel continuar creciendo y floreciendo ao tras ao, igual que la vid. Nota al vers. 8: Tu fama ser como la del vino del Levann: Israel ser venerada y respetada por las naciones del mundo. Nota al vers. 9: Ciprs lozano: La copa del ciprs es sumamente flexible, hasta el punto de que fcilmente se la puede hacer tocar el suelo. Esto es una metfora de la capacidad de Hashem de llegar incluso hasta los que se encuentran en los estratos inferiores.

79 VAISHLAJ

BERESHIT

32 GNESIS

TOR

PARSHAT VAISHLAJ
Iaacov y Esav se preparan para el reencuentro
1 ali

4 Iaacov envi ngeles (mensajeros) ante l hacia su hermano Esav, a la tierra

de Ser, el campo de Edom, 5y les encomend diciendo: As le dirn a mi amo, a Esav: As dijo tu servidor Iaacov: Con Labn fui un ajeno y he demorado mi retorno hasta ahora. (La expresin fui un ajeno en hebreo es garti, palabra
cuyo valor numrico es 613, como la cantidad de preceptos que conforman el acervo judo. Iaacov le dijo a Esav: No me asimil al pueblo de Labn, sino que me mantuve firme en la observancia

ganado bovino, asnar, ganado menor, sirvientes y sirvientas; envi a comunicarte a ti, mi amo, a fin de congraciarme contigo. 7Los ngeles volvieron hacia Iaacov, diciendo: Llegamos a lo de tu hermano, a lo de Esav, y tambin l viene a tu encuentro. Hay 400 hombres con l. 8Entonces Iaacov tuvo mucho miedo eso lo angusti; y dividi a la gente que estaba con l, as como el ganado menor, el vacuno y los camellos, en dos campamentos. 9Dijo: Si Esav va a un campamento y lo ataca, el campamento restante podr sobrevivir. 10Iaacov or: Elokim de mi padre Abraham y Elokim de mi padre Itzjak, Hashem, (T) mismo me dijiste: Vuelve a tu tierra y a tu patria y har que te vaya bien. 11(Mi mrito) ha disminuido por todas las bondades y toda la lealtad que ya me brindaste (a m,) Tu servidor. Pues (slo) con mi bastn cruc este Iardn (Jordn) y ahora he devenido en dos campamentos. (O sea, no tena ni plata, ni oro, ni hacienda, tan slo
este bastn era toda mi propiedad, y ahora tengo dos campamentos. Iaacov tema haber compensado ya todos sus mritos con las bondades que Hashem le provey, y que ahora estaba a merced

de los 613 preceptos del judasmo). 6 Adquir

2 ali

favor, slvame de la mano de mi hermano, de la mano de Esav, porque tengo miedo que venga y me ataque, a la madre con los hijos. 13T dijiste: Ciertamente har el bien contigo, y har que tu descendencia sea como la arena del mar, que es muy numerosa para contar! (Gn 28:14). 14Pas all aquella noche y tom de lo que le vino a la mano un tributo para su hermano Esav: 15200 cabras y 20 machos cabros, 200 ovejas y 20 carneros, 1630 camellas amamantadoras con sus (respectivas) cras, 40 vacas y 10 toros, 20 asnas y 10 burros. 17Y los entreg en manos de sus sirvientes, cada rebao aparte; y les dijo a sus sirvientes: Vayan delante mo y dejen un espacio entre rebao y rebao. 18Instruy al primero, diciendo: Cuando te encuentre mi hermano Esav y te pregunte as: De quin eres, adnde vas, y de quin es (todo) eso que est delante tuyo?, 19le dirs: De tu servidor, de Iaacov. Es un tributo enviado a mi amo, a Esav. Mira, tambin l est detrs nuestro. 20Y tambin orden

de su hermano Esav sin mrito alguno que pudiera rescatarlo). 12Por

vru,

32 - ck ,hatrc

jkahu 79

jkahu ,arp
v sG rhg G vm r t uh jt uG gk t uhb p k ohf t k n ce gh jk J Hu 4 rn t vF u G gk hb stk iUr nt , vF rnt k o, t u mhu 5 :oIs t rIJ hkh v hu 6 :vT g s g rj t u hT r D i ck og ce gh W S c g ijt mn k hb stk sh Dv k vj k J tu v jp J u s c gu itm rIn ju Whj tk t Ubt C rnt k ce gh k t ohf t k N v UcJ Hu 7 :Whb h gC t rhHu 8 :IN g Jht ,I tng Cr t u W ,t r e k Q kv od u uG gk t itM v, tu IT tr J t o gv, t .j H u I k r m Hu st n ce g h u G g tI ch ot rnt H u 9 :,Ibj n h bJ k ohK n D v u r e Cv, tu :vyh kp k rt J Bv v bj N v v hv u Uv Fv u ,j t v v bj N vk t r ntv vu vh e jm h h ct hv ktu ov r c t h ct hv k tc eg h r nt Hu 10 kF n hT by e11 :QN g v ch yht u W T s kIn kU W m r t k cUJ hk t hT r c g hk e n c h F W Sc g, t ,h G g r J t ,n t vkF nU ohs xj v s Hn t b hb khM v 12 :,Ibj n h bJ k h,h h v v T gu vZ v i Sr Hv, t :ohb C k g ot hbF v u tI ch i P I, t hf bt t r hhF u G g s Hn hj t oH v kIj F Wg r z , t h Tn G u Q Ng chyh t c yhv T r n t v Tt u 13 jE H u tUv v v kh KC oJ i k Hu 14 (hba) :cr n rp X h tk r J t ohJ h,U oh,t n ohZg 15 :uhj t u G gk vj bn Is hc t Cvi n ,I ehbhn oh Kn D 16 :ohr G g oh kht u oh,t n oh kj r oh rG g ohr G g ,b ,t vr G g ohr pU ohg Cr t ,IrP oh JkJ ovh bcU rnt H u IS ck r sg rs g uhs cg s hC iT Hu 17 :vr G g or hg u u mhu 18 :rs g ih cU r sg ih C UnhG T ju ru hb p k Ur c g uhs cg k t rnt k Wk t JU hj t u G g W J d p h h F rnt k iIJt r v, t ce gh k W S c gk Tr n t u 19 :Whb p k v K t hn kU Qk , v b tu vT th n k o D um hu 20 :Ubhr jt tUvo d v Bv u u G gk hb stk vjUk J tuv v jbn

80 VAISHLAJ

BERESHIT 32 GNESIS

TOR

al segundo, al tercero y a todos los que iban tras los rebaos, les instruy diciendo: As le dirn a Esav cuando lo encuentren. 21Y dirn tambin: Tu servidor Iaacov est detrs de nosotros. Porque pens (Iaacov): Apaciguar su ira con el tributo que va delante de m y despus quedar frente a l. Quizs me perdone. 22Entonces el tributo pas adelante de l, y (Iaacov) pas aquella noche en el campamento (Iaacov verific personalmente el tributo. Y en vez de
retirarse a descansar en su tienda, durmi con todo el campamento, listo para defender a los suyos en caso de necesidad.) 23Se levant aquella noche, tom a sus dos mujeres, a sus dos sirvientas y a sus once hijos, y cruz el vado de Iabok (ver infografa 3. El Iabok es un afluente del Jordn que corre perpendicular a l, sobre la margen oriental.) 24Los tom

y los hizo cruzar el vado, y tambin mand toda su hacienda. Iaacov lucha con el ngel, emisario de Esav
25Iaacov se qued solo. Entonces un extrao luch con l hasta que irrumpi el

alba. (Iaacov se qued solo de la otra margen del vado Iabok porque se haba olvidado unos pequeos
cntaros. El extrao con el que luch era Samael, ngel guardin de Esav. La lucha entre Iaacov y el ngel de Esav -prototipos del bien y del mal respectivamente- representa la eterna lucha de la humanidad entre el bien y el mal, y la eterna lucha interna del hombre en su rol de microcosmos). 26Y al percibir (el extrao) que no poda con l, toc la articulacin de su muslo dislocndose as

el encaje del muslo -fmur- de Iaacov en su lucha con l. 27Dijo (el extrao): Djame ir que est despuntando el alba (y debo recitar las alabanzas matutinas). Pero (Iaacov) respondi: No te soltar hasta que me bendigas. (O sea, hasta que confirmes las bendiciones que me dio mi padre, hecho que Esav no acepta). 28Entonces (el extrao) le dijo: Cul es tu nombre?, y le respondi: Iaacov. 29Le dijo (el extrao): No sers ms llamado Iaacov, sino Israel; pues luchaste con una fuerza divina (el ngel) y con hombres y prevaleciste. (Hombres se refiere a Esav y a Labn. Israel es
una voz relacionada con autoridad. O sea: Ya no te llamars ms Iaacov -nombre relacionado con argucia-sino Israel, significando las bendiciones que te dio tu padre y que Esav reclama para s, son tuyas por derecho propio. Otra interpretacin: Siendo que la voz Israel deriva de Sar, importante, el versculo bien podra leerse as: Has adquirido importancia ante Hashem y ante el hombre. O bien: Has devenido prncipe -sar- entre los ngeles y entre los hombres.) 30Entonces Iaacov le

3 ali

pregunt: Por favor, dime tu nombre. Pero l respondi: Por qu preguntas por mi nombre (Los ngeles no tenemos nombres especficos, sino los mismos cambian de acuerdo a cada misin especfica que debemos cumplir!).? Y all lo bendijo a l (a Iaacov) 31Iaacov llam a aquel lugar Peniel (Cara de Elokim), porque vi a Elokim cara a cara y mi vida fue salvada. (Si bien Iaacov llam a aquel lugar Peniel,
posteriormente fue conocido como Penuel. Este lugar est ubicado sobre la margen norte del Iabok. Ver infografa 3) 32 El sol brill para l al pasar por Penuel; rengueaba por

el muslo. 33Por eso los israelitas no deben comer del tendn desplazado (nervio citico), que est en el encaje del muslo, hasta el da de hoy; porque (el ngel) toc el encaje del muslo de Iaacov, en el tendn desplazado
(la herida en) (el nervio citico). (La lucha de Iaacov contra el ngel de Esav es la lucha crnica del Pueblo de Israel contra sus enemigos, que por doquier buscan destruirlo. La observancia de la prohibicin de comer el nervio citico acta como recordatorio del triunfo de Iaacov, y como tal, del triunfo de Israel contra

vru,

32 - ck ,hatrc

jkahu 80

ohr s gv h r jt ohf k v vk F, t o D hJh k X v, t o D h b X v, t oT r n tu 21 :I, t of t m nC uG gk t iUr C s T vZ v r cS F rnt k vj bN C uh b p v rP f t rn th F Ubh r jt ce gh W S c g v Bv o D rc g T u 22 :hb p t h hk Ut uhb p v tr t if hr jt u hb p k , f kvv v kh KC | o e Hu 23 :vb j N C tUv vv kh K C i k tUv u uhb Pk g vj bN v rG g s jt, tu uh, jp J h TJ, tu uhJ b h TJ, t jE H u tUv rc g H u kj Bv, t or c gH u oj EH u 24 :eC h r cg n ,t rc gH u uh s kh :Ikr J t, t tr H u 26 :rj X v ,Ikg sg IN g Jht e ct H u IS ck ce gh r ,U Hu 25 Ie c t v C ce gh Q r h;F ge T u I fr h;f C gD H u Ik kfh t k h F hF W jK J t t k rnt H u rj Xv vk g h F hbj K J rnt Hu 27 :IN g rnt H u 29 :ce gh rnt H u W nXv n uhk t rnt Hu 28 :hbT f r Cot oh vk tog ,h r Gh F k trG hot hF W n J sIg r nt h ceg h t k Wn J t Bvsh D v rnt H u ce gh k tJ Hu 30 :kfUT u ohJ bt og u I, t Qr ch u h nJ k k tJ T vZ vN k rnt H u t re Hu 31 (hahka) :oJ km B T u ohb Pk t ohbP ohv k t h,h trh F k thbP oIe N v o J ce g h g k m tU vu k tUbP, t rc g r J tF Jn X v I kjr zH u 32 :hJ p b rJ t vJ Bv sh D, t kt rG hhb c Uk ft htk iF k g33 :If r hk g :vJ Bv shd C ce gh Q r h;f C gd b h Fv Zv oIHv sg Qr Hv ; Fk g
Nota al vers. 32: El sol brill para l: El sol se apresur a brillar para l, para sanarlo de su renquera. El tiempo que el sol se adelant a brillar para Iaacov es exactamente el mismo tiempo que se apresur a ponerse cuando el patriarca, en su viaje de Beer Sheva a Jarn (Mesopotamia), se dirigi a orar al Monte Mori, el Monte del Templo, en Ierushalim. Estando Iaacov all, Hashem provoc que el sol se pusiera antes de tiempo, para que Iaacov se quedase a pernoctar en ese sagrado lugar (Gn. 28:11).

81 VAISHLAJ

BERESHIT

33 GNESIS

TOR

las fuerzas del mal, ms all de alguna cada temporal. Y paralelamente al sol que entonces brill y san a Iaacov, tambin el Mashaj brillar en todo su esplendor para liberarnos del exilio).

CAPITULO 33
El reencuentro de Iaacov y Esav
1 Iaacov levant sus ojos y vio que estaba viniendo Esav, y con l haba 400

4 ali

hombres. Reparti entonces a sus hijos entre Le y Rajel y las dos sirvientas. sirvientas y a sus hijos los ubic primeros. A Le y sus hijos detrs, y a Rajel con Iosef los ltimos. 3l fue delante de ellos y se prostern a tierra siete veces, hasta haber alcanzado a su hermano. 4Esav corri a su encuentro, lo abraz, se ech sobre su cuello, lo bes y lloraron. 5Esav levant sus ojos y vio a las mujeres y los nios, y pregunt: Quines son stos para ti? Y l respondi: Son los hijos con que Elokim ha agraciado a tu servidor. 6 Entonces se acercaron las sirvientas, ellas y sus hijos, y se prosternaron. 7 Luego se acerc tambin Le con sus hijos y se prosternaron; y despus se acerc Iosef y Rajel y se prosternaron. (Primero se acercaban las madres y luego los
2 A las
hijos. En cambio, respecto de Iosef, el versculo lo menciona primero a l y luego a su madre l

pregunt: Qu es todo este campamento que encontr?. Es para ganarme el favor de mi amo, respondi Iaacov. 9Pero Esav dijo: Tengo mucho, hermano mo. Sea tuyo lo que es tuyo. 10Por favor, no!, le dijo Iaacov. Si me he congraciado contigo, acepta el tributo de mi mano. Pues vi tu cara, que es como ver el rostro de una criatura Divina, y te reconciliaste (conmigo). (Iaacov alude a su visin del ngel guardin de Esav para ganarse su respeto). 11Por favor, acepta mi presente (de salutacin) que fue trado para ti. Pues Elokim me ha agraciado y tengo de todo. Le insisti y lo acept. 12Dijo (Esav): Anda, vayamos. Yo ir a la par tuya. (O sea, me adaptar al lento paso que t vayas). 13Pero (Iaacov) le respondi: Mi amo sabe que los nios son delicados y que tengo a mi acrgo el ganado menor y mayor que amamantan sus cras. Si los condujeran con dureza un solo da morira exhausto todo el ganado. 14Pasa t, mi amo (Esav), delante de tu servidor. Yo ir a mi lento paso, al paso del trabajo que llevo delante y al paso de los nios, hasta que llegue a lo de ti, mi amo, en Ser. 15Dijo Esav: Permite que te asigne parte de la gente que est conmigo. Pero l respondi: Para qu? Permite que yo me gane el favor de mi amo!. 16Entonces aquel da Esav retom su camino hacia Ser. 17Iaacov se fue a Sucot, donde se construy una casa. Y para su ganado hizo cabaas (lit.: sucot). Por eso llam aquel lugar Sucot. 18Iaacov lleg intacto a la ciudad de Shejem (Nablus), en la tierra de Kenaan, a su regreso de

se acerc antes que ella para protegerla). 8 l (Esav)

vru,

33 - dk ,hatrc 33 - dk erp

jkahu 81

Jh t ,It n g Cr t IN g u tC u G g v Bv u tr Hu uh b h g ce gh t H u 1 :,Ij p X v h TJ kg u kj rk gu vt kk g ohs kh v, t .j Hu vhs khu v t k, tu v bJtr ivh s k h, tu ,Ij p X v, t oG Hu 2 o vh bp k r cg tUv u 3 :ohb rj t ;xIh, tu k jr, tu ohb rj t u G g .r H u 4 :uhj ts g IT J Ds g ohn gP g c J vm r t Uj TJ Hu t H u 5 :UF c Hu U v e X H u urt U mk g kP H u Uve C j hu I,tr e k Q K v K thn rnt H u ohs kh v, tu ohJ Bv, t tr Hu uh b h g, t iJ DT u 6 (hghcr) :WS c g, t ohv k t i bjr J t ohs kh v rnt Hu vh s khu v t ko D J DT u 7 :ihu j T J T u ivh s k hu v B v ,Ij p X v W k h n rnt H u 8 :Uu jT J H u kj ru ; xIh J Db rj t u U uj T J H u :hb st h bh gC ijt mn k rnt H u hT J dP r J t vZ v v bj N vk F ce gh rnt Hu 10 :Qk rJ tW k h vh hj t c r h kJ h uG g rnt Hu 9 iF k g h F h s Hn h, j bn Tj ek u Whb h gC ij h,t mn tb ot tb kt h, f r C, t t bj e11 :hbm r T u ohv k t h bP ,t r F Wh b p h,h tr :jE Hu ICr m p H u kf hkJ h h fu ohv k t hb Bjh F Qk ,t cv r J t gs h hbst uhk t rnt Hu 13 :WS d bk vf k t u vf kb u v gx b rnt H u 12 sj t oIh oUep sU h kg ,I kg re Cv u itM v u ohF r ohs kh vh F v kv b , t hb t u IS c g h bp k hb st t br cg h 14 :itM vk F U,n u tc tr J t s g ohs kh v k dr kU hb p kr J t v ft kN v k dr k hY t k r J t og vi n W N g t Bv dhM t uG g rnt Hu 15 :vrh g G hb st k t tU vv oIHC cJ Hu 16 :hb st h bh gC ijt m n t vZ vN k rnt H u h Tt Uvb e n kU ,h C Ik i cHu v, F x g xb ceg h u 17 :vrh g G IF r s k u G g x :,IF x oIe N vo J t r e i Fk g ,F x v G g It cC i gb F .r tC rJ t of J rh g ok J ce gh tcH u 18

82 VAISHLAJ

BERESHIT 33 GNESIS

TOR

Padn Aram (entre la Mesopotamia y Alepo en Siria.) Acamp antes de la ciudad. (Lleg
intacto fsicamente, pues se cur de su renguera. Intacto econmicamente, pues no le afect en absoluto todo el gran regalo que le dio a su hermano. E intacto en su sabidura, pues durante su permanencia con Labn no se olvid nada de lo que haba estudiado). 19Compr la parcela del

campo donde haba fijado su tienda, de mano de los hijos de Jamor, padre de Shejem, por 100 kesitas (monedas). 20All construy un altar y lo llam -l (es) Elokim de Israel. (En la regin de Frigia, en el nor-oeste de Asia Menor, la kesita equivala a
un me, que a su vez equivala 1/24 shekel, de modo que 100 kesitas equivalan a 4.17 shekel. Conforme con otras opiniones, la kesita equivala a 1 sela o 2 shekel, de modo que las 100 kesitas seran 100 sela 200 shekel. Tiempo despus, all, en Shejem, actual Nablus, fue sepultado Iosef.)

CAPITULO 34
La ofensa contra Din, hija de Iaacov
5 ali

1 Resulta que Din, hija de Le que ella diera a luz para Iaacov sali

a conocer a las chicas del lugar. (Din gustaba de salir, y esa fue la causa de la desgracia
narrada a continuacin. Y por eso el versculo especifica que Din era hija de Le, pues tambin Le gustaba de salir -Gn 30:16- Este es el fundamento del aforismo: La hija es como la madre).

2 Y la vio Shejem, hijo de Jamor el jivita, prncipe de la tierra, que la tom,

se acost con ella y la viol. (Segn ciertas opiniones Din tendra unos 12 aos). 3Se apeg su alma a Din, hija de Iaacov; y am a la joven y habl al corazn de la joven. 4Entonces Shejem se dirigi a su padre Jamor, diciendo: Consgueme a esta nia como esposa. 5En tanto, Iaacov escuch que (Shejem) mancill a su hija Din (mientras) sus hijos estaban con su ganado en el campo. Entonces Iaacov guard silencio hasta que arribaron. 6Jamor, padre de Shejem, sali hacia donde estaba Iaacov para hablar con l. 7Los hijos de Iaacov volvieron del campo al tomar conocimiento. Se apenaron los hombres y se indignaron mucho porque (Shejem) haba cometido ultraje contra Israel al acostarse con la hija de Iaacov, cosa que no se debe hacer. 8Jamor se dirigi a ellos, diciendo: Mi hijo Shejem anhela a su hija. Por favor, entrguensela como esposa. 9Csense con nosotros: dennos vuestras hijas y tomen nuestras hijas para Uds. 10Entonces Uds. vivirn con nosotros y la tierra estar (disponible) ante Uds. Radquense, comercien all y tomen posesin de ella. 11 Shejem le dijo al padre y a los hermanos de ella: Har lo que sea para ganarme la gracia de Uds.! Lo que me pidan, lo dar. 12Impnganme una excesiva dote y regalos, que yo dar cuanto me digan, con tal que me den a la joven como esposa. 13Los hijos de Iaacov respondieron a Shejem y a su padre hablndoles astutamente, (y tuvieron un motivo fundamentado para hacerlo) pues (Shejem) haba ultrajado a su hermana Din. (A continuacin se narra la astuta propuesta de los hijos de Iaacov para vengar la violacin de su hermana): 14 Les dijeron (los

vru,

33 - dk ,hatrc

jkahu 82

r J t vs v , ek j, t i eH u 19 :rhg v h bP, t ij H u o r t i SP n :vyh G e vt n C o fJ h c t rIn jhb C s Hn Ik vt oJv y b x :kt rG h h vk t kt Ikt r e H u j Cz n oJc MH u 20 34 - sk erp ,Ibc C ,It r k ce g h k vs k h r J t vt k, C vb hs t mT u 1 (hahnj) V ,t j EHu .r tv th Gb hU j v rIn ji C o fJ V, t tr H u 2 :.r t v cv tH u ce g h , C vb hs C IJ p b e Cs T u 3 :v B g h u V, t c FJ Hu of J rnt Hu 4 :(vr gB v) r gB v c kk g rC s hu (vr gB v) r gB v, t ce g h u 5 :vX t k ,tZ v v Sk Hv, t h kj e rnt k uhc t rI nj k t v s C Uvb e n, t Uhv uh bc U IT c v bhS, t tN y h F gn J rC s k ce g h k t of Jh c t rI nj t mH u 6 :ot Cs g ce gh J r jv u UcM g, H u og n J F vs vi n Ut C ce gh h bcU 7 :IT t cF J k kt rG hc v G g vk c b h F st n ov k rj Hu ohJ bt v o fJ rnt k o Tt rIn j r Cs hu 8 :vG gh t k if u ce gh ,C , t Ub T j , v u 9 :vX t k Ik V ,t t b UbT of T c C IJp b v eJ j h b C UbT t u 10 :of k U je T Ubh, bC, tu Ubk UbT T of h, b C Ub ,t rnt H u 11 :VC Uz j t v u vU r j xU UcJ of h bp k v hv T .r t v u Uc JT Ur nt T r J tu o fh bhg C ijt m n t vh j tk tu vh ctk t of J r J tF vb T t u iT nU rv n stn h kg UC r v 12 :iT t hk t Ubg H u 13 :vX t k (vr gB v) r gB v, t h kUb,U h kt Urnt T tN y r J t Ur Cs hu vn r n C uh ct rI nj , tu of J, t ce gh h bc ovh kt Ur nt H u 14 :o, jt v bhS ,t

83 VAISHLAJ

BERESHIT 34 GNESIS

TOR

hijos de Iaacov): No podremos hacer eso de entregar nuestra hermana a un hombre incircunciso, porque sera una deshonra para nosotros. 15Slo con esta condicin consentiremos con Uds.: Que fuesen como nosotros, que todo varn de Uds. est circuncidado, 16(slo) as les daremos nuestras hijas a Uds. y las hijas de Uds. tomaremos para nosotros. Viviremos junto con Uds. y seremos un pueblo. 17Pero si no escuchan (nuestro consejo) de hacerse circuncidar, tomaremos a nuestra hija y nos iremos. 18Sus condiciones agradaron a Jamor y a su hijo Shejem. 19El joven no se demor en hacer aquello, porque deseaba a la hija de Iaacov. l (Shejem) era el ms distinguido de toda la casa de su padre. 20Entonces Jamor con su hijo Shejem fueron al portn de su ciudad y se dirigieron a la gente de su ciudad, diciendo: 21Estos hombres son pacficos para con nosotros, dejmoslos habitar en la tierra y que comercien en ella, (ya que) la tierra es amplia ante ellos. Nosotros tomaremos a sus hijas como esposas y les daremos a ellos nuestras hijas. 22Pero slo con esta condicin consentirn los hombres en habitar con nosotros conformando un nico pueblo: que sea circuncidado todo varn de entre nosotros, as como ellos son circuncidados. 23Acaso no sern nuestros sus ganados, su hacienda y todos sus animales? Tan slo consintamos a ellos y se asentarn con nosotros!. 24Todos aquellos que pasaban por el portn de su ciudad obedecieron a Jamor y a su hijo Shejem, de modo que se circuncidaron todos los varones, todos aquellos que pasaron por el portn de la ciudad. 25Y resulta que al tercer da, cuando (Jamor y su pueblo) estaban (ms) doloridos (a causa de la circuncisin), dos de los hijos de Iaacov, Shimn y Lev hermanos de Din (aprovecharon la situacin,) tomaron sendas espadas y entraron en la ciudad confiados, matando a todos los hombres. (Entraron confiados, ya que los otros no podan defenderse a causa de su dolor.) 26(Incluso) a Jamor y a su hijo Shejem mataron a filo de espada. Entonces tomaron a Din de la casa de Shejem y salieron. (Todo el pueblo fue considerado cmplice por no haber juzgado a Shejem por su crimen. Adems, planeaban lanzarse contra Iaacov. Y tambin, esa ciudad mereca su castigo porque all era una prctica comn violar a las hijas de los extranjeros.) 27 Los hijos de Iaacov avanzaron sobre los

cuerpos y saquearon la ciudad que ultraj a su hermana. 28Tomaron su ganado menor, sus bovinos, sus asnos y todo lo que haba en la ciudad y lo que haba en el campo. 29Tomaron cautivos a las mujeres y a todos los nios. Sacaron todo lo que haba en las casas y saquearon toda la fortuna de la ciudad. 30Dijo entonces Iaacov a Shimn y a Lev: Uds. me pusieron en un problema al hacerme aborrecible para los moradores de la tierra, para los kenaanitas y los perizitas. Siendo yo pequeo en cantidad (de gente) se juntarn contra m para atacarme y ser destruido, yo y mi familia. 31Pero ellos le respondieron: Acaso debi tratar a nuestra hermana como a una prostituta!?.

vru,

34 - sk ,hatrc

jkahu 83

I krJ t Jht k Ub, jt , t ,, k vZ v r cS v ,IG gk kfUb t k Ubn f Uhv T ot o fk ,I tb ,tz CQ t 15 :Ubk tuv v Pr jh F v kr g of h, b C, tu of k Ubh, bC, t UB , bu 16 :rf zkF of k kN v k U gn J , t kot u 17 :sj t o gk Ubhh v u of T t Ubc J hu Ub kjE b ovh r c s U cyh H u 18 :Ubf k v u UbT C, t Ubj e ku kIN v k Ubhk t ,IG gk rg B v r jtt k u 19 :rIn ji C o fJ hb h gcU rIn j h bh gC tc H u 20 :uhc t ,h C kF n sC f b tUv u ce g h ,c C .p j h F rc S v :rnt k orh g h Jbtk t Ur C s hu o rhg r gJk t Ib C o fJU rIn j V, t Ur jx hu .r t c Uc J h u UbT t o v oh n kJ v Kt v ohJ bt v 21 ohJ bk Ub kjE b o, bC, t o vh bp k ohs h, cj r v Bv .r tv u , c J k ohJ bt v Ub k U,t h ,tzCQ t 22 :ov k i Tb Ubh, bC, tu :ohk Nb o v rJ tF rf zkF Ubk kI Nv C s j t o gk ,Ihv k UbT t ov k v,I tb Qt o v Ubk tIkv oT n v Ck f u ob h b e u o v be n 23 ht m hkF IbC o fJk tu rIn jk t U gn J Hu 24 :UbT t Uc J h u oIHc hv hu 25 :Irh g r g J ht m hkF rf zkF UkN Hu Irh g r gJ h j t hu ku iIg n J ce gh h bch b J Uj e Hu ohc tF o ,Ihv C hJh k X v :rf zkF Ud r v H u jy C rhg vk g Utc H u IC r j Jh t vb hs v bhS, t Uj e Hu cr jhp k Ud r v IbC o fJ, tu rIn j, tu 26 rh gv UZc Hu ohk kj vk g Ut C ce gh h bC 27 :Utm H u of J ,h Cn o vhr n j, tu or eC, tu o btm, t28 :o,Ij t Ut N y r J t o khjk F, tu 29 :Uje k vs C r J t, tu rh g CrJ t , tu :,hC C r J tkF ,t u UZc H u Uc J ovh J b, tu oP yk F, tu hb Jh t c v k h , t o Tr f g hu kk tu iI gn Jk t ce gh rnt H u 30 hk g Up x tb u rP x n h ,n hb t u hZr P cU hb g b F C .r t v c JhC vG gh v b Izf v Ur nt Hu 31 :h,h cU hbt hT s n J bu hbUF v u p :Ub,Ij t, t

84 VAISHLAJ

BERESHIT 35 GNESIS

TOR

CAPITULO 35
Iaacov sigue parte de Shejem (actual Nablus) hacia Bet El (infografa 3)
1Dijo

Elokim a Iaacov: Levntate, asciende a Bet El y permanece all y construye un altar a Elokim, Quien se te revel cuando huas de la presencia de tu hermano Esav. 2Entonces dijo Iaacov a su familia y a todos los que estaban con l: Descarten los dolos extraos que estn con Uds. (que tomaron del saqueo a Shejem), purifquense y cmbiense sus ropas. 3Levantmonos, subamos a Bet El. All har un altar a Elokim, Quien me respondi en el da de mi desgracia y estuvo conmigo en el camino que recorr. 4Entonces le entregaron a Iaacov todos los dolos extraos que tenan en su poder y los aros que tenan en sus orejas. Iaacov los escondi bajo el olmo que estaba prximo a Shejem. 5Comenzaron su viaje. Sobrevino un temor reverencial sobre las ciudades alrededor de ellos y no persiguieron a los hijos de Iaacov. 6As, Iaacov lleg a (la ciudad de) Luz -que est en la tierra de Kenaan- que es Bet El l y toda la gente que estaba con l. 7Y construy all un altar y llam al lugar -l (est en) Bet El, pues all se le haba revelado Elokim cuando huy de su hermano. 8Devor, la nodriza de Rivk, falleci y fue enterrada debajo de Bet El, debajo de la altiplanicie, que fuera llamada Aln Bajut. (Bet El est situada en la cima de un monte y ella fue enterrada al pie del monte. Por eso dice debajo de Bet El). Hashem llama a Iaacov con el nombre de Israel

9Elokim se revel a Iaacov nuevamente a su regreso de Padn Aram (la Mesopotamia)

6 ali

y lo bendijo. 10Le dijo Elokim: Tu nombre es Iaacov. (Pero de ahora en ms) no slo Iaacov ser tu nombre, sino (tambin) Israel ser tu nombre. Le puso el nombre de Israel. (El nombre Israel engloba por completo al pueblo hebreo, por ser un 1 Y le 11 acrstico de los nombres de los 3 patriarcas y las 4 matriarcas. Ver tambin Gn. 32:29). 1 dijo Elokim: Yo soy -l Sha-dai (este es el Nombre que est escrito en las mezuzot, el pergamino que se coloca en los marcos de las puertas. A modo de acrstico, significa Guardin de las puertas de Israel), s prolfico y multiplcate. Una nacin y una congregacin de naciones 12La tierra que le di a Abraham y procedern de ti, y reyes saldrn de ti. a Itzjak, a ti te la dar. Y tambin a tu descendencia le dar la tierra. 13Luego ascendi Elokim por sobre l, en el lugar donde habl con l. Iaacov designa a ese lugar con el nombre de Bet El
14Entonces Iaacov erigi un monumento conmemorativo en el lugar donde

habl con l, monumento de piedra. Derram sobre l una libacin y verti aceite. 15Al lugar donde Elokim habl con l, Iaacov lo llam Bet El (Casa de Hashem).
(Elokim)

vru,

35 - vk ,hatrc

jkahu 84

35 - vk erp o JcJ u kt,h c v kg oU e ce gh kt ohv k t rnt H u 1 :Whj t u G g hb P n W jr c C Whk t v tr Bv kt k j C z n o JvG gu h vk t, t Urx v IN g r J tkF kt u I,h Ck t ceg h rnt H u 2 vnU eb u 3 :of h, k n G Uphk jv u Ur vY v u of f , C r J t rf Bv h, r m oIhC h, t v bgv kt k j C z n o XvG gt u k t,h C vk g b u h vk tkF , t ce gh kt UbT Hu 4 :hT f k v r J t Qr S C hs N g hv hu ce gh o, t in y Hu o vh bz t C r J t ohn zB v, tu os hC r J t rf Bv ohv k t , Tj | h vhu Ug XH u 5 :of Jo g r J t vk t v ,j T tc Hu 6 :ce gh h bC hr jt Up s r t ku ovh ,I ch c x rJ t ohr gvk g o gvk f u tUv k t,h C tuv i gb F .r tC rJ t v zUk ce gh oJ h F k t,h C kt oIe N k tr e Hu j C z n oJ i cHu 7 :IN gr J t , e bhn vr cS ,n Tu 8 :uhj t h bP n Ij r cC ohv k tv uh kt U kd b iIKt In J t re Hu iI Kt v ,j T kt,h ck ,j Tn r cE T u ve c r Qr c h u o r t i SP n It cC sIg ceg h k t oh vk t tr Hu 9 p :,Uf C ce gh sIg Wn J tr Eh tk ce g h W n J ohv k t Ikrnt H u 10 :I, t Ik rnt H u 11 :kt rG h In J, t t re Hu Wn J v hv h kt rG hot h F ohf knU L Nn v hv h oh ID k veU hI D vc rU v rP hS J k t hb t ohv k t ej m hkU o vr c t k hT , b r J t .r t v, tu 12 (haa) :Utm h Wh mk j n oh vk t uhk g n k g Hu 13 :.r t v, t i T t Whr jt W g r zkU vB bT tW k r CSr J t oI eN C vc M n ce gh cM H u 14 :IT t r CSr J t oIe N C tr e Hu 15 :in J vh k g em H u Q xb vhk g Q XH u i c t , c Mn IT t :kt,h C ohv k t o J I Tt rC S rJ t oIe N v o J, t ce gh
Nota al cap. 35:1: Levntate, asciende a Bet El: Iaacov est viajando de norte a sur, regresando a su hogar en Jevrn, en el centro-sur de Israel, proveniente desde la Mesopotamia asitica. Iaacov ya se encuentra en la Tierra Prometida. Iaacov parte de su parada en Shejem (actual Nablus) hacia el sur, hacia la escala de Bet El. Bet El se encuentra unos 48 km. al sur de Shejem. El versculo expresa asciende a Bet El porque esta ciudad est ms elevada que Shejem, y desde sus alturas es posible divisar la ciudad de Iersuhalim, unos 19 km. al sur. Nota al vers. 11: Nacin... congregacin de naciones... reyes saldrn de ti: Nacin, en singular, alude a que Iaacov engendrara una tribu ms, en referencia a Biniamn, que an no haba nacido, si bien su madre ya estaba embarazada. Y de l saldra una Congregacin, que alude a Menashe y Efraim, los hijos de Iosef que tampoco haban nacido an y que luego estaran incluidos en el total de las 12 tribus. Y reyes saldran tambin, en referencia a Shal e Ish Boshet, descendientes del an no nacido Binaimn.

85 VAISHLAJ

BERESHIT 35 GNESIS

TOR

Nacimiento de Biniamn y fallecimiento de Rajel


16Partieron de Bet El, y cuando le faltaba todava como un trecho de tierra para

llegar a Efrat (Beln), Rajel dio a luz. Tuvo dificultad en el parto. 17En el momento ms difcil del parto, le dijo la partera: No temas, porque tambin ste ser hijo tuyo. 18Y aconteci que cuando su alma se estaba apartando -pues falleci- lo llam Ben On (hijo de mi dolor), pero su padre lo llam Biniamn (cuyo
significado es Hijo del Sur, aludiendo a que fue el nico de los hijos de Iaacov que naci en la Tierra Prometida, situada al sur de la Mesopotamia. Biniamn tambin significa Hijo de das, en alusin

Rajel y fue enterrada en el camino a Efrat, que es Bet Ljem (Beln). (Rajel tena 36 aos). 20Iaacov erigi un monumento sobre su sepultura, que es el monumento de la sepultura de Rajel hasta el da de hoy. 21Parti Israel (Iaacov) y fij su tienda ms all de Migdal der (ubicada sobre una colina, entre Beln y Jevrn.) 22Mientras Israel estaba asentado en aquella tierra, Reuvn caus un desorden en relacin con el lecho de Bil, concubina de su padre, e Israel lo escuch. Los hijos de Israel fueron doce. Los hijos de Iaacov por sus madres. Iaacov llega a su destino en Jevrn
23Los hijos de Le: Reuvn -primognito de Iaacov-, Shimn, Lev, Iehud, Isajar y Zevuln. 24Los hijos de Rajel: Iosef y Biniamn. 25Los hijos de Bil,

a que naci en la ancianidad de Iaacov.) 19Falleci

sirvienta de Rajel: Dan y Naftal. 26Y los hijos de Zilp, sirvienta de Le: Gad y Asher. stos son los hijos de Iaacov, que le nacieron en Padn Aram (Mesopotamia.)27Iaacov lleg a lo de su padre Itzjak en Mamr, Kiriat Arb, que es Jebrn, donde haban vivido Abraham e Itzjak. 28Itzjak vivi 180 aos. 29Expir Itzjak y falleci. Y fue reunido con su pueblo. (Falleci) anciano y saciado de das; y sus hijos Esav y Iaacov lo sepultaron. (Los relatos de la Tor no
guardan un riguroso orden cronolgico, pues la venta de Iosef a Egipto, que la Tor narra recin en el captulo 37, fue en verdad 12 aos antes que el fallecimiento de Itzjak. La sucesin de episodios en la Tor no se basa en nuestro criterio humano de cronologa temporal, ms bien dicha secuencia guarda relacin con el criterio pedaggico, tico y moral que la Tor procura transmitirnos.)

CAPITULO 36
Descendencia de Esav
1Y stos son los descendientes de Esav, tambin conocido como Edom: 2Esav

tom sus mujeres de las hijas de Kenaan: a Ada, hija de Eln, el jitita; y a Aholibam, hija de Ana, hija de Tziven el jivita, 3y a Basmat, hija de Ishmael, hermana de Nevaiot. 4Ada dio a luz a Elifaz para Esav; Basmat dio a luz a Reul; 5 y Aholibam dio a luz a Ieush, a Ialam y a Koraj. stos son los hijos de Esav que le nacieron en la tierra de Kenaan. 6Tom Esav sus mujeres,

vru,

35 - vk ,hatrc

jkahu 85

s k Tu v, rp t tI ck .r t v, r c F sIghv hu kt ,h Cn Ugx Hu 16 V k rnt T u V Ts k C V, Je v c h vhu 17 :VT s k C J eT u kj r h F VJ p b ,t mC hv hu 18 :iC Qk v zo dhF ht rh Tkt ,s K h n v k jr ,n T u 19 :ihn hb c Iktr e uhc t u hbIti C In J t re T u v, n vc M n ce g h c MH u 20 :oj k ,h C tuv v, r p t Qr sC rc E T u k trG h gX H u 21 :oIHvs g kj r, r c e , c Mn tu v V ,r c ek g .r t C kt rG h iF J C hv hu 22 :rs g kS d n k vt k v n vk vt y Hu gn J Hu uh c t J d khP vv k C, t cF J Hu ic Utr Q k Hu tuv v t rG h ce gh rI fC vt k h bC 23 :rG g oh bJ ce gh h bc Uhv H u p k ;xIh kj r h bC 24 :iUk c zU rfG h u vsUvh u h u ku iIgn J u i cUtr v Pk z h bcU 26 :hk T p bu iS kj r , jp J vv k c h bcU 25 :in hb cU :or t i Sp C Iks Kh r J t ce gh h bC v Kt r Jt u s D vt k , jp J iIr c j tu v g Cr t v , hr e tr n n uhc t e jm hk t ceg h tc Hu 27 vb J , tn e jm h h nh Uhv H u 28 :ej m hu ov r c t o Jr DrJ t g cGU ie z uhN gk t ; x t Hu ,n H u e jm h gu d Hu 29 :vb J ohbnJU C ce gh u u G g I, t Ur C e Hu oh n h p :uhb 36 - uk erp ,IbC n uhJ b, t j e k u G g2 :oIs t tU v uG g ,Is k T v K tu 1 vb g , C vn chk vt, tu hT j v iIkht, C vs g, t i g bF :,I h cb ,I jt ktg n J h, C , nG C , tu 3 :hU j v iIg c m, C :ktUg r, t vs k h ,n G cU z phk t, t uG gk v s g s k Tu 4 t vs k h vn chk vt u 5 v Kt jre , tu ok g h, tu (JUgh ) JHgh , uhJ b, t uG g j EHu 6 :i gb F .r tC IkUs K h r J t uG g h bC
Nota al vers. 22: De sus cuatro esposas, Iaacov sola estar ms con Rajel; y al fallecer ella, traslad su cama a la tienda de Bil. Pero Reuvn sac la cama de all y la ubic en la tienda de su madre Le. Reuvn consideraba un deshonor para su madre que su padre pasara sus noches con la sirvienta de Rajel. A causa de este episodio Reuvn perdi parte de su derecho a la primogenitura - Gn 49:4): Con respecto a las tribus, fue Iosef quien tuvo el status de primognito, pues recibi dos partes (Iosef se desdobl en dos tribus: Efraim y Menash) mientras que Reuvn slo constituy una. En los dems aspectos, Reuvn mantuvo sus privilegios de primognito: Recibi doble herencia de los bienes de su padre, asista a aquel a realizar las ofrendas (aunque luego del becerro de oro dicho servicio les fue quitado a los primognitos y conferido a los levitas); y tambin era siempre la primera de las tribus en ser censada.

86 VAISHLAJ

BERESHIT 36 GNESIS

TOR

7 ali

sus hijos, sus hijas, todas las almas de su casa, su ganado y todos sus animales, con toda su hacienda que adquiri en la tierra de Kenaan, y se fue a (alguna otra) tierra, a causa de su hermano Iaacov. 7Eso fue porque tenan mucha hacienda para habitar juntos, y a causa de sus ganados la tierra donde estaba viviendo no poda abastecerlos. 8De modo que Esav se estableci en el monte de Ser. Esav es Edom. 9Y stos son los descendientes de Esav, ancestro de Edom, en el monte Ser. 10stos son los nombres de los hijos de Esav: Elifaz, hijo de Ada, esposa de Esav; Reul, hijo de Basmat, esposa de Esav. 11Los hijos de Elifaz fueron: Teimn, Omar, Sefo, Gatam y Kenaz. 12Timn era concubina de Elifaz, hijo de Esav, que dio a luz al hijo de Elifaz, Amalek. stos son los hijos de Ada, esposa de Esav. 13Y stos son los hijos de Reul: Najat, Zeraj, Shama y Miza: stos fueron los hijos de Basmat, esposa de Esav. 14Y stos fueron los hijos de Aholibam hija de Ana, hija de Tziven esposa de Esav. Con Esav ella dio a luz a Ieush, Ialam y Koraj. 15stos son los caudillos (jefes de familias) de los hijos de Esav: los hijos de Elifaz, primognito de Esav: el caudillo Teimn, el caudillo Omar, el caudillo Sefo, el caudillo Kenaz, 16el caudillo Koraj, el caudillo Gatam, el caudillo Amalek; stos son los caudillos que descendieron de Elifaz, en la tierra de Edom; sos son los descendientes de Ada. 17Y stos son los hijos de Reul, hijo de Esav: el caudillo Najat, el caudillo Zeraj, el caudillo Shama, el caudillo Miza; stos son los caudillos de Reuel en la tierra de Edom; stos son los descendientes de Basmat, esposa de Esav. 18 stos son los hijos de Aholibam, esposa de Esav: el caudillo Ieush, el caudillo Ialam, el caudillo Koraj. stos son los caudillos que descendieron de Aholibam hija de Ana esposa de Esav. 19stos son los hijos de Esav y stos sus caudillos. l es Edom. (En el transcurso de la historia Edom devino en Roma, enemigo por excelencia de Israel). 20stos son los hijos de Ser, el jorita, habitantes de la tierra: Lotn, Shoval, Tziven, Ana, 21Dishn, tzer y Dishn. stos son los caudillos de los joritas, hijos de Ser, en la tierra de Edom. 22Los hijos de Lotn fueron Jori, Jemam y la hermana de Lotn, Timna. 23stos son los hijos de Shoval: Alvn, Manajat, Eval, Shefo y Onam. 24Y stos son los hijos de Tziven: Aia y Ana. ste es el mismo Ana que descubri (cmo procrear) los mulos en el desierto mientras apacentaba los burros de su padre Tziven. (Ana descubri que cruzando un burro con una yegua poda obtener las mulas). 25Y stos son los hijos de Ana: Dishn y Aholibam, hija de Ana. 26stos son los hijos de Dishn: Jemdn, Eshbn,

vru,

36 - uk ,hatrc

jkahu 86

Uv be n, tu I,h C ,IJ p bkF, tu uh, bC, tu uh bC , tu Q k Hu i g bF .r tC Jf r r J t Ibh b ek F ,t u IT n v Ck F, tu u Sj h , c Xn cr o JUfr v hvh F 7 :uhj t ce g h hb P n .r t k t cJ Hu 8 :ovh be n hb P n o, t ,t G k ovh rU dn .r t vk f h tk u oIs t h c t uG g ,Is k T v K tu 9 :oIs t tU v uG g rhg G r vC uG g uG g ,J t vs gi C zph k t u G ghb C ,In J v Kt 10 :rhg G rv C rnIt i nhT z phk t h bC Uhv H u 11 :uG g ,J t ,n G Ci C ktUg r uG gi C zph k tk J dk hp v ,hv | g bn , u 12 :zb eU oT g du I pm h bC vK t u 13 :uG g ,J t vs g h bC v Kt e kn g, t zph k tk s k Tu :uG g ,J t ,n G c h bC Uhv v K t v ZnU v NJ j rz u ,j b ktUg r u G g ,J t iIg c m, C v bg , c v n chk vt hb C Uhv v K tu 14 t uG gk s k Tu v Kt 15 :jr e, tu ok g h, tu (JUgh ) Jhgh , rnIt ;U Kt inh T ;U Kt uG g rI fC zph k t h bC u G ghb c h pUKt e kn g ;U Kt oT g D ;UKt jre ;UKt 16 :zb e ;UKt Ip m ;UKt h bC v Kt u 17 :vs g h bC v Kt oIs t .r tC zph k t h pUKt v K t v Zn ;U Kt vN J ;UKt jr z ;U Kt ,j b ;UKt uG gi C ktUg r :uG g ,J t ,n G c h bC v Kt oIs t .r tC ktUg r h pUKt v K t ;U Kt ok g h ;UKt JU gh ;UKt uG g ,J t vn chk vt h bC v Kt u 18 v K t19 :uG g ,J t vb g , C v n chk vt hp UKt v K t jre t tU v ovh pUKt v K tu u G ghb c v K t20 (hghca) x :oIs :vb g u iIgc m u kc IJu i yIk .r tv hc J h hr jv rhg Gh b c :oIs t .r tC rhg G h bC h rjv h pUKt v K t i Jhs u r mt u iIJ s u 21 h bC vK t u 23 :gb n T iyIk ,I jt u o nhv u hr j iyIkh bc Uhv Hu 22 v Ht u iIg c mh b c v K tu 24 :ob Itu Ip J k ch gu ,j b nU i uk g kc IJ I ,gr C rC s N C on Hv, t t mn rJ t v b g tUv v bg u iJ S vb g hb c v K tu 25 :uhc t iIgc m k ohr nj v, t iC J tu i Sn j i Jhs h bC v Kt u 26 :vb g , C vn chk vt u
Nota al vers. 6: Esav se fue a alguna otra tierra, a causa de su hermano Iaacov: Los hermanos Esav y Iaacov hicieron un pacto: Esav ceda a Iaacov sus derechos sobre la Tierra Prometida a cambio de que Iaacov le entregaba todos los bienes de la herencia de su padre. Y por eso Esav debi marcharse a otra tierra. Y por eso el versculo no especifica adnde fue, porque l se alej sin rumbo determinado, hasta que luego de deambular lleg a la tierra de Seir, donde se asent. Ser es la regin ubicada al sud-este del Mar Muerto.

87 VAISHLAJ

BERESHIT

36 GNESIS TOR - HAFTAR

Itrn y Jern. 27stos son los hijos de tzer: Bilhn, Zaavn y Akn. 28stos son los hijos de Dishn: Utz y Arn. 29stos son los caudillos de los joritas: el caudillo Lotn, el caudillo Shoval, el caudillo Tziven, el caudillo Ana, 30el caudillo Dishn, el caudillo tzer y el caudillo Dishn. stos son los caudillos de los joritas, segn sus jefes, en la tierra de Ser. 31Y stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey alguno sobre los israelitas. 32En Edom rein Bela, hijo de Beor. Y el nombre de su ciudad fue Dinhaba. (Su ciudad puede referirse a la capital o bien a su ciudad natal). 33Muri Bela, y entonces Iovav -hijo de Zeraj, de Botzr- rein en su lugar. 34Muri Iovav y en su lugar rein Jusham, de la tierra de los teimanitas. 35Muri Jusham y en su lugar rein Hadad, hijo de Bedad, que derrot a Midin en el campo de Moav. El nombre de su capital fue Avit. 36Muri Hadad y en su lugar rein Saml, de Masrek. 37Muri Saml y en su lugar rein Shal, de Rejovot Hanaar. 38Muri Shal y en su lugar rein Baal Jann, hijo de Ajbor. 39Muri Baal Jann, hijo de Ajbor, y en su lugar rein Hadar. El nombre de su ciudad fue Pau, y el nombre de su mujer Mehetavel, hija de Matred, hija de Mei Zahav. Principados de Esav
Los caudillos mencionados entre el vers. 15 y 40 son los jefes de las familias que componen el clan de Esav. Los prncipes mencionados a continuacin son los jefes de los principados de las familias de Esav
Maftir

son los nombres de los prncipes de Esav, segn sus familias, en sus respectivas reas, por sus nombres: el prncipe de Timn, el prncipe de Alv, el prncipe de Ietet, 41el prncipe de Aholibam, el prncipe de El, el prncipe de Pinn, 42el prncipe de Kenaz, el prncipe de Teimn, el prncipe de Mivtzar, 43el prncipe de Magdiel y el prncipe de Iram. stos son los prncipes de Edom (Esav), en sus respectivos asentamientos, en la tierra de su propiedad hereditaria. (As es que) Esav es el ancestro de Edom. (El nombre
Magdiel alude concretamente a Roma. Lit., Magdiel significa Hashem la hizo grande, en referencia al gran imperio. El Imperio Romano fue el heredero histrico de Edom).

Maftir 40 stos

Haftarat Vaishlaj: Jazn Ovadi. Ovadi (Abdas) 1:1 - 1:21


Ovadi (Abdas) 1 Profeca contra Edom
1 Visin

de Ovadi. As dijo Hashem, Elokim, respecto de Edom: Nosotros

(los profetas) hemos escuchado un reporte de Hashem concerniente a (la destruc-

vrypv - vru,

36 - uk ,hatrc

jkahu 87

v K t28 :ie gu iu gz u i vk C r m th bC v Kt 27 :ir fU i r, hu ;U Kt iyIk ;U Kt h rjv h pUKt v Kt 29 :ir tu .Ug iJh sh b c ;U Kt r mt ;UKt iJ S ;UKt 30 :vb g ;UKt iIg c m ;UKt kc IJ vK t u 31 p :rhg G .r tC ovh pK t k h rjv h pUKt v K t i JhS :kt rG h h bc k Q knQ kn h bp k oIs t .r tC Uf k n r J t ohf kN v ,n H u 33 :v cv bS Irh g o Ju rI gCi C g kC oIs tC Q kn Hu 32 Q kn Hu c cIh ,n H u 34 :vr m Cn j rz i C c cIh uhT j T Q kn Hu g k C s s v uhT j T Qk n Hu o Jj ,n H u 35 :hb nh T v .r tn oJ j uhT j T ,n H u 36 :,hu g Irh g o Ju ctIn v sG C ih s n, t v FN v ss Ci C Q kn Hu v kn G ,n H u 37 :ve r G N n vk n G uhT j T Q kn Hu s s v k g C uhT j T Q kn Hu kUt J ,n H u 38 :rv Bv ,I cjr n kUt J uhT j T rs v uhT j T Q kn Hu r ICf gi C i bj k g C, n H u 39 :rIC f gi C ib j :cv z h n ,C sr y n, C kt c yh v n IT J t oJ u Ug P Irh g o Ju o ,nJ C o, ne n k o, jP J n k uG g h pUKt ,In J v Kt u 40 (rhypn) ;UKt v n chk vt ;U Kt 41 :,, h ;UKt vu k g ;UKt g bn T ;UKt ;UKt 43 :rm c n ;UKt inh T ;UKt z be ;UKt 42 :ib hP ;UKt vk t o, Zj t .r tC o, cJ n k oIs t h pUKt | v K t o rhg ;U Kt kth S d n p p p :oIs t h c t uG g tU v

jkahu ,rypv
1 - t vhscg vu vh , tn Ubg n J v g UnJ oIs tk vuvh hb st r n tvF v hs cg iIz j 1

88 VAISHLAJ
cin de)

OVADI 1 ABDAS

HAFTAR

Edom, y un mensajero fue enviado entre las naciones (incitando:) Levntense!, levantmonos contra l (contra Edom) para la guerra! 2Mira (Edom), te he hecho pequeo entre las naciones, eres muy despreciado. (O sea, Sers destruida, Edom). 3La perfidia de tu corazn te ha seducido (a que seas arrogante), oh t, que haces de las rajaduras de la roca tu morada en lo alto, y que pretendes autoconvencerte: Quin me har bajar a tierra?. (La morada en lo alto alude al monte de Esav, morada de los edomitas). 4Aunque te eleves como el guila y entre las estrellas establezcas tu nido, de all te har bajar!, declara Hashem. 5Si hubieran venido a ti ladrones o saqueadores nocturnos, cmo habras sido destruida por completo!, (Aunque ellos slo) roban lo que necesitan, (a ti te habran saqueado totalmente). Y si vendimiadores ladrones te hubiesen asaltado (tambin te habran saqueado por completo. Aunque normalmente ellos dejan los
racimos incompletos, a ti te habran saqueado absolutamente). (Generalmente los saqueadores dejan algunos objetos, pero en el caso de Edom, el saqueo y la destruccin ser total). 6 Cmo

es, entonces, que Esav (ancestro de Edom) fue saqueado (por completo) y que sus tesoros ocultos fueron revelados? (Evidentemente, fue por orden Divina). (Esav fue el patriarca de Edom). 7 Todos tus aliados te acompaaron slo hasta la frontera
(para hacer la guerra, pero luego te abandonaron). (Una profeca de que los aliados de Edom la abandonarn en el momento de la guerra). Te engaaron y te aventajaron. Tus aliados te tendieron una trampa debajo tuyo. Y t, (Edom), careces de entendimiento! (para asumirlo). (Aliados: lit.: los que comen tu pan. En aquellos das, las partes que celebraban un pacto coman de un mismo pan, simbolizando su unin).

Desolacin de la tierra de Edom


8 En

efecto, en aquel da (cuando Edom sea totalmente destruida) -dice Hashemdesarraigar de Edom a los sabios y del monte de Esav el entendimiento.

(Roma fue la sucesora de Edom. De modo que el versculo tambin puede verse como una profeca de la destruccin del imperio romano). 9 Tus

guerreros sern destruidos en el sur, de modo que todo hombre del monte de Esav sea degollado. 10Debido a tu violencia hacia tu hermano Iaacov, te cubrir la vergenza y sers destruido para siempre. 11En aquel da en que te quedaste a un costado (cuando los

babilonios, liderados por Nabucodonosor, despojaron el Templo, Te quedaste a un costado en lugar de ayudar a Israel), en aquel da que los extraos saquearon su fortuna y los extranjeros entraron por sus puertas e hicieron un sorteo para determinar (el destino de) Ierushalim t fuiste como uno de ellos. 12No debiste haber mirado en el da de (la desgracia de) tu hermano, en el da de la expulsin (de su tierra), ni regocijarte de los hijos de Iehud en el da de su destruccin, ni hablar arrogantemente en el da de su angustia. (Alude a la algaraba de los

vrypv

1 - t vhscg

jkahu 88

iy e v Bv 2 :vn j k N k vh k g vnU eb u UnU e jK J ohID C rhm u hbf J Wt hX v WC k iIs z3 :st n vT t hUzC ohID C WhT , b :.r t hbs rI h h n IC k C r nt IT c J oIr n g kX h ud j c W sh rIt o Xn W Be oh G ohc fI F ih Cot u rJ B F Vh Cd To t 4 v,h n s b Qh t v kh k hs sI Jo t WkUt C oh c BD ot 5 :vu vh ot b :,Ik kg Urh tJ h tIk v Qk Ut C ohr m Co t o HS Uc bd h tIkv h Jbt kF WUj K J kU cD vs g7 :uhb P m n Ug c b uG g UG P j b Qh t6 rIzn Unh G h W n j k W nkJ h Jbt W k Ukf h WUth X v W,h r c :IC vb UcT ih t WhT j T vb Uc,U oIs tn ohn f j h Ts ct v u v uvh ot b tUv v oIHC tI kv 8 r vn Jh t,r F h i g nk i nhT WhrIC d U Tj u 9 :uG g r vn T r f bu v JUc W X f T ce gh Wh jt x n jn 10 :ky E n uG g I khj ohr z ,I cJ oI hC s dB n W s n g oIhC 11 :ok Igk s jt F vT to D krId US h ok JU r hk gu (uhr gJ) ur gJ Ut C ohr f bu Ir f b oIhC Whj toI hc tr Tkt u 12 :ov n :vr m oIhC WhP k Sd Tk t u o sc t oIhC vsUv hhb c k j nG Tk t u
Nota sobre la identidad del Profeta Ovadi: Poco es lo que se sabe de l. Fue consejero del rey Ajav. Puso en peligro su vida para salvar a cien profetas de la muerte a manos de Izebel, esposa de Ajav. Ovadi un fiel converso al judasmo era descendiente de los edomitas. Nota al vers. 1: Edom: Pueblo que habitaba al sud-este de Israel. Segn ciertas opiniones, esta profeca se plasmara en el futuro, a la culminacin del exilio diasprico del Pueblo de Israel. A pesar de que el pueblo de Edom ya no existe ms, su filosofa y criterios de religin fueron adoptados por el Imperio Romano, cuyos lderes originales eran descendientes del pueblo edomita. En opinin de los Sabios, todas las citas sobre el futuro de Edom deben interpretarse como aludiendo a Roma, y por extensin, a todo el mundo cristiano, cuyo sistema filosfico-religioso est basado en los criterios del antiguo Imperio Romano. Nota al vers. 1: Nosotros: Ovadi es quien habla, expresndose en su nombre y en nombre de todos los otros profetas (Irmei -Jeremas-, Ieshai -Isaas-, y Ams) que anticiparon la futura destruccin de Edom. O bien, Nosotros alude al Pueblo de Israel, o a las naciones del mundo. Nota al vers. 1: Mensajero: Las naciones enviarn mensajeron unas a otras para coordinar un ataque contra Edom. O bien, Hashem enviar mensajeros (lase profetas) para anunciar la futura destruccin de Edom. O bien, sern tantas las naciones que anhelarn lanzar una guerra contra Edom, que dar la sensacin de que se habran puesto de acuerdo envindose mensajeros unas a otras. Nota al vers. 2: Edom es despreciado por los otros pueblos debido a su primitiva cultura. Nota al vers. 4: Aunque te eleves como el guila: Profeca anunciando que en el futuro, la cultura de Edom se expandir a diversas naciones, y Edom se convertir en la mayor potencia. Hashem permitir semejante desarrollo de la cultura de Edom, para que llegado el momento del juicio su destruccin resulte ms severa y dramtica.

89 VAISHLAJ

OVADI 1 ABDAS

HAFTAR

debiste haber entrado por la puerta de Mi pueblo en el da de su calamidad (en la destruccin del segundo Templo), ni tampoco Uds. (vecinos de Israel) debieron haber observado su afliccin en el da de su tragedia, ni haber echado mano contra su tesoro en el da de su desgracia. 14No debiste haberte ubicado en los empalmes de caminos para destruir a sus fugitivos, ni haber entregado a sus sobrevivientes en el da de afliccin. 15Pues est prximo el da de (la represalia de) Hashem contra todas las naciones. Tal como hiciste, as se te har. Sers castigada por tus malas acciones. (Lit.: Tus malas acciones recaern sobre tu propia cabeza). 16Pues as como Uds. (Iehud) han bebido (el trago envenenado) en Mi santo Monte, asimismo bebern todas las naciones continuamente (hasta perecer) bebern y se confundirn como si nunca hubiesen existido. La Redencin de Israel - Unificacin del Reino del Norte y del Sur
17Pero (a pesar de la opresin y persecucin sufrida por el pueblo hebreo),

edomitas en el da de la destruccin del Primer Templo). 13No

en el Monte de Tzin habr un remanente (de israelitas) que quedar consagrado y la Casa de Iaacov poseer su herencia. (O sea, los hebreos tomarn el territorio de sus enemigos. Quedar consagrado alude a que nunca ms seran subyugados a una nacin ajena). 18 La casa de Iaacov ser un fuego y la casa de Iosef una llama. Y la casa de Esav paja que la encendern y la consumirn. Y no habr sobreviviente de la estirpe de Esav, pues Hashem lo ha dicho. 19Y ellos (la Casa de Iaacov) heredarn el sur el monte de Esav (alusin a que en la Redencin Final, los israelitas que vivirn al sur de Israel ocuparn el territorio de los edomitas). Y los habitantes de la llanura (-al oeste de los montes de Iehud-) ocuparn el territorio de los filisteos. Tambin poseern los campos (del valle) de Efraim y los campos de Shomrn; y Biniamn heredar la tierra de Guilad. (Guilad es un territorio sobre la margen oriental
del Jordn. Y la tribu de Menashe -a quien corrresponde ese territorio originalmente- conquistar los territorios de Moav y Amn, ms hacia el este. Esto ser hacia el Final de los Das, cuando el territorio de Israel se expanda para incluir Edom, Moav y Amn). 20La

comunidad exiliada de los israelitas (en referencia a la diez tribus del reino del Norte), que estaban con los kenaanitas hasta Tzorfat (Francia); y el exilio de Ierushalim (en referencia al Reino de Iehud, al sur), que estaba en Sefarad (Espaa), poseern las ciudades del sur.
(Exilio de Ierushalim alude a los judos exiliados por Tito en la destruccin del segundo Gran Templo). 21 Cuando los salvadores (el Mashaj y su gente) asciendan al monte Tzin

para juzgar al monte de Esav, entonces (se reconocer que) el reino es de Hashem.
(La autoridad hebrea juzgar a los edomitas por haber afligido a Israel).

vrypv

1 - t vhscg

jkahu 89

I, gr C v Tto d tr Tkt osh t oIhC hN gr gJ c tIc Tk t 13 sng Tk t u 14 :Ish t oIhC Ikh j c v bj kJ Tk t u Ish t oIhC :vr m oIhC uhsh r G r Dx Tk t u uh yhk P, t ,hr f v k er P vk g QK vG gh ,hG g r J tF ohIDvk Fk g vu vh oI h cIr ehF 15 U TJ h hJ s e r vk g o,h , J r J tF hF 16 :WJt rC cUJ hW k n D :U hv tIkF Uhv u Ug ku U, J u sh nT oh IDvk f ,t ce gh ,h C UJr h u Js e v h vu vyh kp v hv T iIHm r vcU 17 uG g ,h cU vc v k ; xIh ,h cU Jt ce gh ,hc v hv u 18 :ovh J rIn vu vh h F uG g ,h ck shr G v hv h tk u oU kf tu ov c U ek s u Je k UJr h u ohT J k P, t vk p X v u uG g r v, t c dB v UJ r h u 19 :rC S , k du 20 :sg k D v, t in hb cU iIr n J v sG ,t u ohr p t v sG, t ok JU r h , k du ,p r ms g ohbg b Fr J t k trG h hb c k v Zvk j v iIHm r vC ohg JI n U kg u 21 :c dB v h r g ,t UJ r h s rp x C r J t :vfUk N v vu vhk v ,hv u u G g r v, t yP J k
Nota al vers. 20: Tzorfat: Segn ciertas autoridades sera Francia. Segn otras, sera una ciudad Fenicia prxima a Sidn, al norte de Israel, donde viva el Profeta Eliahu. Tambin es dable suponer que Tzorfat sera la actual ciudad costera de Khirbet Sarfend, situada entre Tiro y Sidn, en el territorio actualmente ocupado por El Lbano. Nota al vers. 20: Israelitas: Alude a las Diez Tribus. Segn otra opinin, alude a la tribu de Dan, la primera de las tribus en marchar al exilio. La Tribu de Dan habitaba en el norte de Israel, puerta de salida hacia el exilio. Nota al vers. 20: Ciudades del sur: Alude a la tierra de los edomitas, situada al sur de Israel. El versculo indica que dicho territorio sera conquistado por los judos radicados con los kenaanitas en Europa (ver prxima nota) y por los exiliados de Ierushalim que moraran en Sefarad (Espaa). Y la tierra de los filisteos y los campos de Efram (ubicados al este del Jordn) y Samaria seran divididos por igual entre todas las tribus. Otra interpretacin: La tribu de Iehud conquistara el territorio al sur de Israel, mientras que las Diez Tribus del norte heredaran los campos de Efram, los campos de Samaria y el territorio de Guilad. Nota al vers. 20: Que estaban con los kenaanitas: Cuando los israelitas recuperaron el territorio de Israel al mando de Iehosha, muchos kenaanitas huyeron hacia Europa y se radicaron en Alemania y Francia. De modo que cuando los judos fueron deportados al exilio y emigraron a Europa, se encontraron viviendo entre los kenaanitas que les precedieron. Nota al vers. 21: Monte de Esav: Alude a los edomitas que sobreviviran a la destruccin de su territorio. Nota al vers. 21: El reino es de Hashem: Despus de que sean testigos de la milagrosa salvacin de Israel a Manos de Hashem, el mundo todo reconocer Su omnipotencia.

90 VAIESHEV

BERESHIT 37 GNESIS

TOR

PARSHAT VAIESHEV CAPITULO 37


1 ali

1 Iaacov

Iosef y sus hermanos se asent en el rea donde vivi su padre en la tierra de Kenaan.

(O sea, se estableci en Jevrn.) (Despus de todas las vicisitudes que viviera, Iaacov quiso establecerse en paz. Pero entonces comenzaron los sufrimientos por la venta de su hijo Iosef. Dijo Hashem: A los justos no les alcanza con el bienestar del Mundo Venidero que tambin en este mundo pretenden gozar de tranquilidad!?) 2Y sta es (la crnica de) la descendencia de

Iaacov. Iosef, a la edad de 17 aos, apacentaba el ganado con sus hermanos. El muchacho estaba con los hijos de Bil y con los hijos de Zilp, mujeres de su padre. Iosef llevaba a su padre malos informes de ellos (de los hijos de Le.) 3 Israel amaba a Iosef ms que a todos sus hijos, porque era hijo de su ancianidad; y le hizo una tnica de lana fina (segn ciertas opiniones era con franjas, y segn otra era de varios colores.) 4Cuando sus hermanos asumieron que su padre lo amaba ms que a todos ellos comenzaron a odiarlo, no podan hablarle apaciblemente. (De la mismsima ignominia de los hermanos derivas su grandeza. La frase no
podan hablarle apaciblemente a Iosef indica que no eran hipcritas, expresaban lo que sentan.)

5 Iosef

Los sueos de Iosef tuvo un sueo y lo cont a sus hermanos. Entonces ellos lo odiaron an ms. 6Les dijo: Escuchen esto que so: 7Estbamos atando gavillas en medio del campo, mi gavilla se levant y qued erguida, mientras que las gavillas de Uds. la rodeaban y se prosternaban ante mi gavilla. 8Sus hermanos le dijeron: Acaso reinars sobre nosotros!?, acaso nos dominars!?. Y lo odiaron ms an, a causa de sus sueos y sus palabras. 9Tuvo otro sueo, que (tambin) cont a sus hermanos. Dijo: Miren, tuve otro sueo: el sol, la luna y once estrellas se prosternaban ante m. 10Lo cont a su padre y a sus hermanos, y su padre lo reprendi (no porque dudara de la veracidad de sus sueos, sino porque al revelarlos despertaba el odio de sus hermanos.) Y le dijo: Qu sueo es ste que tuviste?, cmo es que vendremos yo, tu madre y tus hermanos a prostrernarnos ante ti? (cmo habr de hacerse realidad el sueo si Rajel, madre
de Iosef, ya ha fallecido!?, pens Iaacov. No saba que el sueo proftico aluda a Bil, madre sustituta de Iosef a partir del fallecimiento de Rajel.) 11Sus hermanos le tenan envidia, pero su padre se qued meditando el caso (aguardando el desenlace del sueo.) 12Luego, sus hermanos fueron a apacentar el ganado de su padre, en Shejem (actual Nablus.) 13 Dijo Israel a Iosef: No estn apacentando tus hermanos en Shejem? Ven, te enviar hacia ellos. Estoy dispuesto!, respondi. 14Le dijo: Por favor, anda y fjate si tus hermanos y el ganado estn bien; treme un informe. Lo envi desde el valle de Jevrn; y (Iosef) lleg a Shejem. 15Un hombre lo descubri confundido en el campo y le pregunt: Qu ests buscando?. (El hombre era el ngel Gabriel.) 16Estoy buscando a mis hermanos, respondi Iosef, dime por favor dnde estn apacentando. 17Le dijo

2 ali

vru,

37 - zk ,hatrc

cahu 90

cahu ,arp
37 - zk erp ,Is k T | v K t2 :i gb F .r t C uh ct h rUdn .r t C ce gh cJ Hu 1 itM C uhj t, t v gr vh v vb J v rG ggc Ji C ;x Ih ce gh ; xIh t cH u uh ct h Jb vP k z h bC, tu v vk c h bC, t r gb tUv u uhb C kF n ;x Ih, t c vt kt rG hu 3 :ovh c tk t vg r o , CS, t I, thF uhj t U tr Hu 4 :ohX P , b, F Ik vG gu I k tUv ohbe zi chF :ok J k Ir C S Uk f h t ku I, t Ut bG Hu uhj tkF n ovh c t c vt rnt H u 6 :I, t tbG sIg Up xIHu uh j tk sD H u oIk j ;x Ih o k jH u 5 Ubj b t vB v u 7 :hT n k j r J t vZ v oIkj v t b Ugn J o vh kt v c Mbo du h, N k t vn e v Bv u vs v QI, C ohN k t oh nK t n Ik Urnt H u 8 :h, N k tk ihu j T J T u of h, N k t vb hC x , v Bv u tb G sIg Up xIHu Ub C kJ n T kIJ no t Ubhk g Qkn T Q kn v uhj t r Px h u rj t oI kj sIg o k jH u 9 :uhr cSk gu uh, nk jk g I, t j r Hv u Jn Xv v Bv u sIg oIk j hT n kj vB v rnt H u uh j tk I, t u hj tk tu uhc tk t r Px h u 10 :hk ohu jT J n ohc fI F rG g s jt u tI cv T n kj r J t vZ v oIkj v v n Ik rnt Hu uhc t I Cr gd Hu uh j t IcUt be h u 11 :vm r t W k ,u j T J v k Whj t u W N t u hb t tIc b itm , t ,I gr k uh j t Uf k H u 12 (hba) :rc S v, t r nJ uhc t u oh gr Whj t tI kv ;x Ihk t kt rG h rnt H u 13 :of J C ovh c t tb Q k Ik rnt Hu 14 :hbB v Ik rnt Hu o vh kt W j k J tu vf k of J C Uvj kJ Hu r cS hbc J vu itM v oI kJ, tu Whj t oI kJ, t vt r vg , v Bv u Jht Uv tm n Hu 15 :vn f J tc Hu iIr c j en gn hj t, t rnt H u 16 :JE cTv n rnt k Jh tv Uv kt J Hu v s C rnt H u 17 :ohg r o v vph t hk t Bvsh D v J E cn h fbt

Nota al vers. 2: Cuatro esposas tena Iaacov: las hermanas Rajel y Le y las sirvientas de ellas, Bil y Zilp. Iosef sola estar con sus hermanos hijos de estas ltimas, como una forma de acercarlos y ayudarles a superar cualquier sentimiento de inferioridad que pudieran haber desarrollado a causa de su condicin. Iosef le informaba a su padre que los hijos de Le se referan despectivamente a sus hermanos hijos de Bil y Zilp como hijos de las sirvientas. Asimismo, Iosef le informaba a su padre que de acuerdo a su parecer los hijos de Le coman carne arrancada de animales vivos.

91 VAIESHEV

BERESHIT 37 GNESIS

TOR

el hombre: Se fueron de aqu, pues les o decir: Vamos a Dotn. (el ngel procur insinuarle: se apartaron de ti tus hermanos.) Iosef fue tras sus hermanos y los encontr en Dotn (ciudad cercana a Shejem, Nablus, que posteriormente integrara el territorio de la tribu de Menashe, hijo de Iosef. Ver infografa 9). 18 Lo vieron a lo lejos, y antes de que llegara tramaron asesinarlo. 19Uno le dijo al otro (Shimn a Lev): Ah viene el soador! 20Ahora matmoslo y tirmoslo en una de las cisternas; diremos que una bestia feroz lo devor. Veremos qu ser de sus sueos. 21Reuvn lo escuch y trat de salvar a Iosef: No lo matemos!, propuso. 22Adems les plante Reuvn: No derramen sangre. chenlo en esta cisterna en el desierto, pero no pongan la mano sobre l. (Dijo as) para salvarlo y retornarlo a lo de su padre. (Reuvn pensaba volver luego a la cisterna y rescatarlo). (Por
ese entonces Iaacov tena 108 aos, e Isaac 168 y habra de vivir 12 aos ms). 3 ali

Iosef es arrojado a la cisterna 23Cuando Iosef alcanz a sus hermanos, lo despojaron de su tnica, la tnica de lana fina que vesta, 24lo tomaron y lo arrojaron a la cisterna. (Fue
Shimn quien lo arroj. O bien fue Reuvn quien lo deposit suavemente para luego poder salvarlo.)

La cisterna estaba vaca, no tena agua (agua no tena, pero s serpientes y escorpiones).
25Luego se sentaron a comer pan, levantaron la vista y vieron una caravana

de ishmaelitas que venan de Guilead cuyos camellos transportaban especias, blsamos y aristoloquia (hierba medicinal de races aromticas), que llevaban a Egipto. (Guilead estaba ubicada al NE de la Tierra de Israel -ver infografa 9-, en la ruta comercial que una Egipto con la Mesopotamia y pasaba por Dotn) 26 Entonces dijo Iehud a sus hermanos. Qu beneficio tendremos de matar a nuestro hermano y encubrir su sangre? 27Vamos, vendmoslo a los ishmaelitas y no pongamos nuestra mano sobre l, porque es nuestro hermano, nuestra misma carne. Y sus hermanos lo escucharon. 28Pasaron unos mercaderes midianitas. (Los hermanos) sacaron a Iosef alzndolo de la cisterna y vendieron a Iosef a los ishmaelitas por 20 monedas de plata. stos llevaron a Iosef a Egipto. 29Cuando Reuvn retorn a la cisterna, resulta que Iosef ya no estaba. Entonces rasg sus vestimentas 30y tornndose hacia sus hermanos, les dijo: El muchacho no est; y yo, adnde ir yo?! (adnde he de huir del dolor de pap?) (Reuvn no estaba presente cuando los hermanos vendieron a Iosef, pues era su turno de atender al padre). 31Tomaron la tnica de Iosef, degollaron un macho cabro (cuya sangre es similar a la humana) y remojaron la tnica en la sangre. 32 Luego enviaron la tnica de lana fina y fue llevada ante su padre. Encontramos esto, dijeron. Reconoce, por favor, si es o no la tnica de tu hijo. 33La reconoci y dijo: La tnica de mi hijo!, alguna bestia feroz lo habr devorado. Seguro, Iosef fue despedazado. 34 Iaacov rasg sus vestimentas, se visti de luto e hizo duelo mucho tiempo por su hijo (estuvo de duelo los 22 aos que estuvieron separados). 35Todos sus hijos y todas sus hijas se levantaron para consolarlo, pero l se neg

vru,

37 - zk ,hatrc

cahu 91

r jt ;x Ih Q k Hu v bh ,S vf k b ohr n t hT g n J h F vZ n U gx b Jht v ovh kt c re h or y cU ej r n I, t U tr Hu 18 :i, sC ot m n Hu uhj t k g C v B v uh jtk t Jh t Urnt H u 19 :I,h n vk I, t UkF b, Hu s jt C Uvf k J bu Uv d r v b u U fk | v T gu 20 :tC vz K v ,I nk jv :uh, nk j Uhv H vn vt r bu Uv, kf t vg r v Hj Ubr n t u ,Ir Cv rnt H u 22 :J pb UBF b t k rnt H u o s Hn Uvk M Hu ic Utr g nJ Hu 21 vZ v rIC vk t I, t Ufh kJ v o sUf P J Tk t ic Utr | o v kt os Hn I,t kh Mv i gn k I cUjk J Tk t sh u rC s N C r J t tk t Ich J vk uh j tk t ;xIh t CrJ tF hv hu 23 (hahka) :uhc :uhk g r J t ohX P v , b, F, t IT bT F, t ;x Ih, t Uyh Jp Hu UcJ H u 25 :ohn IC ih t er rI Cv u vr C v I, t Uf kJ Hu Uvj EH u 24 vt C ohkt gn J h , jrt vB v u Ut r Hu ovh bhg Ut G Hu o j kkf tk sh rIvk ohf kI v yk u hr mU ,tfb oht G b o vh Kn dU s gk D n drv b h F gm C vn uh j tk t vsUv h rnt Hu 26 :vn hr m n Ubs hu ohkt gn J Hk UB rF n bu Uf k 27 :In S, t UbhX f u Ubhj t, t Urc gH u 28 :uhj t Ug n J Hu tUv Ubr G c Ubh jth F Ich v Tk t rIC vi n ;x Ih, t U kg H u UfJ n Hu ohr jx ohb h s n ohJ bt ;xIh, t Uth c Hu ; x F ohr G gC ohkt gn J Hk ; xIh, t UrF n Hu gr e Hu rI CC ;xIhih t v Bv u rIC vk t ic Utr cJ Hu 29 :vn hr m n v b t hb t u UBb ht s k Hv r ntHu uhj tk t cJ Hu 30 :uhs dC, t UkC y Hu ohZ g rh gG Uy jJ Hu ; xIh , b, F, t Uj e Hu 31 :tc hbt Uthc Hu ohX P v , b, F, t Uj K J hu 32 :oS C , bT F v, t tuv W b C , b, F v t b r Fv Ubt mn ,tz Urnt H u ovh c tk t ;r y Uv, kf t vg r v Hj hb C , b, F rnt H u V rhF Hu 33 :tko t k Ct , Hu uhb , n C eG oG Hu uh, kn G ceg h g re Hu 34 :;x Ih ;r y it n hu In jb k uh, bCk f u uhb C kf Un e Hu 35 :ohC r oh n h Ib Ck g
Nota al vers. 26: La palabra hebrea equivalente a "beneficio" es betza, que constituye un acrstico de las palabras boker -maana, tzooraim -tarde, erev -anochecer, en alusin a las tres plegarias diarias. De modo que el mensaje de Iehud puede cobrar el siguiente significado: "De qu nos sirve orar tres veces por da, si entre plegaria y plegaria somos capaces de matar a nuestro propio hermano!?.

92 VAIESHEV

BERESHIT 37 GNESIS

TOR

a consolarse. Dijo: Descender a la sepultura enlutado por mi hijo. Su padre (Itzjak) llor por l. (Uno no acepta consuelo por alguien que considera muerto pero que
en verdad est en vida; y por eso Iaacov no pudo mitigar su dolor. Hashem dot al hombre de un mecanismo de defensa por el cual -con el tiempo- la ausencia de un ser fallecido deja de ser mortificante, pero no la ausencia de un ser vivo). (Itzjak llor por la penuria de su hijo Iaacov). (el faran), Maestro de Matarifes. (Con respecto a las hijas de Iaacov: Segn ciertas opiniones, con los doce hijos nacieron mellizas. Otra fuente interpreta sus hijas en el sentido de sus nueras). (Los medanitas y midianitas eran tribus diferentes. Ver Gn. 25:2)

36Entretanto, los medanitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial de Par

CAPITULO 38
Iehud y Tamar - las races del Mashaj y de la monarqua de Israel
4 ali

aquel tiempo Iehud se separ de sus hermanos; se apart (de ellos) y se dirigi a lo de un hombre de Adulam (ciudad ubicada al NO de Jevrn. Ver infografa 9), cuyo nombre era Jir (y se asoci con l.) (Iehud se separ de sus hermanos porque ellos
lo depusieron de su condicin de lder: despus de haber sido testigos del dolor de su padre por la desaparicin de Iosef, los hermanos se arrepintieron de haberlo vendido y le recriminaron a Iehud que antes de haberles aconsejado vender a Iosef como esclavo en vez de asesinarlo, debi haberles aconsejado reintegrarlo a su padre, y sin duda le hubieran obedecido porque Iehud era el lder natural del grupo.) 2All, Iehud vio a la hija de un comerciante llamado Sha. Se

1 Por

cas y cohabit con ella. 3Ella concibi y tuvo un hijo; y l lo llam Er. 4 Concibi otra vez y tuvo un hijo; y ella lo llam Onn. 5 Y volvi a concebir,

tuvo un hijo, y ella lo llam Shel. Fue en Keziv (ciudad al SO de Adulam) que lo dio a luz. 6Iehud tom una esposa para Er, su primognito, cuyo nombre era Tamar. 7Er, el primognito de Iehud, era malo a los ojos de Hashem, y Hashem le caus la muerte. 8Entonces Iehud le dijo a Onn: Csate con la mujer de tu hermano y cumple con ella el deber del levirato estableciendo descendencia para tu hermano. 9Pero Onn saba que el linaje no habra de ser suyo y siempre que cohabitaba con la mujer de su hermano, eyaculaba a tierra para no darle descendencia a su hermano. 10Lo que haca le pareci mal a Hashem, de modo que le caus la muerte tambin a l. 11Entonces Iehud le dijo a Tamar, su nuera: Qudate viuda en casa de tu padre hasta que crezca mi hijo Shel, porque pens: No sea que tambin l muera, como sus hermanos (Iehud trataba de evadirla con meras excusas). Tamar se fue a vivir a la casa de su padre. 12Pas mucho tiempo y la hija de Sha -esposa de Iehud- falleci. Iehud hall consuelo y ascendi a Timn (ciudad ubicada sobre la ladera de un monte, al NE de Adulam,) junto con su socio Jir, a supervisar a los esquiladores de su ganado. 13Y le avisaron a Tamar, diciendo: Tu suegro est ascendiendo a Timn a esquilar sus ovejas!. 14Entonces ella se quit las vestimentas de su viudez, se tap con el velo, se cubri (su cara, para que su suegro Iehud no la reconociera) y se sent en la bifurcacin que est en el camino a Timn. (Tamar actu as) porque not que Shel (el tercer hijo de Iehud) ya estaba maduro y,

vru,

37 - zk ,hatrc

cahu 92

:uhc t I, t L c Hu v kt J kc t hbCk t s rth F rnt H u oj b, v k rG vg r P xhr x rph yI p k ohr m nk t I, t Ur f n ohb s N v u 36 p :oh j CY v 38 - jk erp Jh ts g y Hu uh j t , tn vsUv h s r Hu tuv v , gC hv hu 1 (hghcr) In JU hb g b F Jh t, C v sUvh o Jtr Hu 2 :vrh j I nJU hn Ks g :rg In J, t t re Hu i C s k Tu rv T u 3 :vh k t tc H u v j EH u g UJ s k Tu sIg ; xT u 5 :ib It In J, t t re T u i C s k Tu sIg rv Tu 4 j EHu 6 :I, t V Ts k C chz f c v hv u v kJ In J, t t re T u iC gr vsUv h rI fC r g hv hu 7 :rn T Vn JU IrIf C r gk vX t v sUvh ,J tk t tC ib Itk vsUv h rnt H u 8 :vIv h Uv, n hu v Ivh h bh gC v hv h Ik t K h F ib It gs Hu 9 :Whj t k g rz o ev u V ,t o Ch u Whj t h Tk c k vm r t , jJ u uhj t ,J tk t tC ot vh v u g r Zv :I, to D ,n H u v G g r J t vIv h h bh gC g r Hu 10 :uhj t k g rz i, b kS d hs g Qhc t,h c v bn k t h cJ I, KF rn , k vsUv h rnt Hu 11 cJ T u rn T Q k Tu uh j tF tUvo D ,U nh i P rn t h F hb c v kJ oj BH u v sUvh,J t g UJ, C ,n T u ohn Hv UCr Hu 12 :vh c t ,h C :v, b n T hn Ks gv Uv gr v rhj u tUv Ibtm h zz Dk g k gH u vsUv h :Ibtm zd k v, b n , v kg Qh nj v Bv rnt k rn , k s DH u 13 cJ T u ;K g , T u ;hg M C x fT u vh k g n V,Ub n k t hs d C r x Tu 14 vk J k s dhF v, tr h F v, bn T Qr Sk g rJ t ohb h g j, pC
Nota sobre la intencin de los hermanos de asesinar a Iosef: Iaacov envi a Iosef a observar la
conducta de los hermanos estaban apacentando el ganado en Shejem, Nablus y le informase al respecto para ayudarles a superar cualquier falta que eventualmente pudieran haber cometido. Pero los hermanos lo consideraron un rodef, un hostigador que pretenda quitarles la vida: Entendieron que Iosef poda mal interpretar ciertas actitudes y que sobre esa base los acusara ante su padre de ser merecedores de la pena capital; y adems, su padre los maldecira y perderan su vida en el Mundo Venidero. En tal caso, la Tor establece que, en legtima defensa, uno puede anticiparse y asesinar al rodef. Desde otra ptica, este episodio revela la voluntad de Hashem guiando el curso de la historia, pues era necesario que los hermanos arrojaran a Iosef al pozo, para que finalmente fuese trasladado a Egipto y posteriormente descendiera all su familia y se desencadenase la dura esclavitud en aquella tierra. Y todo eso, para que Hashem se revelase en toda Su magnificencia para conferirle a Su pueblo el mximo don al que se puede aspirar: la conciencia de saberse un pueblo con identidad propia con eje en la Tor, la cual Hashem transmitiera a Israel como corolario del xodo de Egipto, entendindose por Egipto el eptome de la decadencia moral y espiritual. Porque slo desde la ms densa oscuridad es posible apreciar la luz en todo su esplendor.

Nota sobre el odio de los hermanos contra Iosef: Qu cuidadoso debe ser un padre con los

sentimientos de sus hijos, pues una mnima diferencia en el trato en favor de uno de ellos la tnica especial que Iaacov regal a Iosef fue el desencadenante de todo el drama familiar!

93 VAIESHEV

BERESHIT 38 GNESIS

TOR

sin embargo, no la haban presentado a l para matrimonio (Iehud tena tres hijos; el primero de los cuales se cas con Tamar y muri sin dejar hijos. En tal caso, un hermano del difunto debe casarse con la viuda -Deut. 25:5 y ss. Pero tambin el segundo hijo de Iehud falleci sin darle descendencia a Tamar. Y por eso Iehud no quera que su tercer hijo se casara con ella, para evitar que tambin aquel falleciera. Pero Tamar saba profticamente que de su unin con el linaje de Iehud derivara la dinasta real de la Casa de David, a la cual pertenece el Mashaj. Y fue ese el catalizador que la indujo a procurar una relacin con su suegro.) 15Al verla, Iehud crey que era una prostituta porque tena la cara cubierta. (Segn Ramban, en aquella poca las prostitutas acostumbraban cubrirse la cara, por lo que el vers. debe tomarse literalmente. Segn Rashi, l consider que ella era una prostituta, pero no porque tena su rostro cubierto, sino porque estaba ubicada en un cruce de caminos, tpica actitud de las prostitutas. Y por qu entonces ella se cubri la cara? Para que no la reconociera, y as poder tener descendencia de l.) 16Entonces se desvi hacia ella en el camino y le dijo: Por favor, djame estar contigo!. l no saba que era su nuera. Qu me dars por estar conmigo?, plante ella. 17Te enviar una cra de las cabras del rebao, respondi l. Slo (acepto) si me entregas algo en garanta hasta que me la mandes, replic ella. 18Y l respondi: Qu garanta puedo darte? Y ella dijo: Tu sello, tu manto y el bastn que tienes en tu mano. Se los dio, cohabit con ella y la dej embarazada. 19Ella se levant, se fue, se quit el velo y se visti las ropas de su viudez. 20Y Iehud envi la cra de cabra por mano de su amigo, el adulamita, para recobrar la garanta que tena la mujer, pero (el amigo) no la hall. 21Pregunt (el amigo) a los hombres del lugar: Dnde est aquella prostituta que estaba en la bifurcacin del camino? Y ellos respondieron: Aqu no ha habido ninguna prostituta. 22As, volvi a lo de Iehud y dijo: No la hall, y tambin los hombres del lugar dijeron que all no ha estado ninguna prostituta. 23Dijo Iehud: Que se los quede (ella, y no insistamos ms) para que no seamos humillados. Yo envi este cabrito y t no la hallaste. Iehud toma conocimiento del embarazo de su nuera Tamar
24 Unos

tres meses despus le fue dicho a Iehud lo siguiente: Mira, tu nuera Tamar cometi adulterio, est embarazada a causa de su promiscuidad. Dijo Iehud: Squenla y que sea quemada! 25 Cuando estaba siendo llevada, mand a decir a su suegro: Estoy embarazada del hombre a quien pertenecen estos elementos. Y agreg: Por favor, reconoce de quin es este sello, este manto y el bastn. (Ella no quiso avergonzarlo, por

eso le pidi que reconociera los objetos que le dejara en garanta. Dijo ella: si lo reconoce, bien. De lo contrario prefiero que me quemen antes de avergonzarlo pblicamente. Esta es la fuente de la mxima de nuestros Sabios: Es preferible dejarse arrojar a un horno encendido antes de avergonzar a un semejante en pblico. Por otra parte, el hecho de que ella le pidiera que reconociera los objetos, tiene una connotacin adicional, como que le dijera: Reconoce a tu Creador y evita destruir tres almas: la de ella y las de los mellizos que llevaba en su vientre.)

vru,

38 - jk ,hatrc

cahu 93

h F v bIzk v c J j Hu vsUv h v tr Hu 15 :vX t k Ik v bT btk tuv u Qhk t tI ct tB v c v rnt H u Qr S vk t vh k t yH u 16 :vh b P v, X f :hk t tIc , h F hki T Tv n rnt T u tu v I, Kf h F gs h t k hF i TTo t rnt T u itM vi n ohZ gh s D j KJ t h fbt rnt H u 17 rnt T u Q k iT t r J t iIcr g v v n rnt H u 18 :Wj k J s g iIc r g :Ik rv Tu vh k t tc H u V kiT H u W s hC r J tW Y nU Wk h, pU Wn , j :V,Ub n k t h sd C JC k T u vh kg n Vph g m r x Tu Q kT u o e Tu 19 ,j e k hn Ks gv Uv gr sh C ohZ g v hs D, t vsUv h jk J Hu 20 Vn en h Jbt, t kt J Hu 21 :Vt m n tk u v Xt v s Hn iIc r g v v ,hvt k Ur nt Hu Qr Svk g ohb h gc tu v v Js E v v Ht rnt k h Jbt od u vh ,tm n t k rnt H u vsUv hk t cJ H u 22 :vJ s e vz c Vk jE T vsUv h rnt H u 23 :vJ s e vz c v ,hvt k Ur n t oIeN v :V,t m n t k vT t u vZ v hs D v hT j k J v Bv zU ck v hv b iP W, KF r nT v, bz rnt k v sUvhk sD H u ohJ s j J kJ n F | h vhu 24 tu v25 :;r , u vU th mI v vsUv h rnt Hu ohbUbzk vr v v Bv o du hf bt IK v K trJ t Jht k rnt k vhn jk t v jk J thv u ,tm Un :v Kt v vY N v u oh kh, P v u ,n ,jv hn k tb r Fv rnt T u v rv
Nota al vers. 21: No ha habido ninguna prostituta: La frase bien podra interpretarse en el sentido de: Ningn elemento impropio rodea el embarazo de Tamar, del cual naceran Peretz y Zeraj. Todo el episodio fue parte del Divino Proyecto que llevara al nacimiento del Mashaj, descendiente de Iehud. Y la razn de la extraa e indirecta forma en que esto sucedi fue a los solos efectos de distraer la atencin del Satn. Nota al vers. 24: Tamar era descendiente de Shem que era Cohen, Sacerdote y por eso fue sentenciada a una pena tan severa, conforme a la norma establecida en Lev. 21:9. Y si bien dicha norma no rige para mujeres solteras, el Tribunal consider apropiado aplicarla a Tamar a pesar de que era una mujer viuda y como tal libre para erigirla como caso testigo a fin de desalentar la promiscuidad. Por otra parte, si realmente era sa la sentencia que mereca conforme a la Tor, con qu fundamento y con qu autoridad Iehud le perdon luego la vida, tal como surge de la continuacin de los versculos? Por eso, en opinin del comentario Tur, la expresin que sea quemada debe ser tomada en el sentido de estigmatizar y no como una pena de muerte literal.

94 VAIESHEV
26Iehud

BERESHIT

38 GNESIS

TOR

lo reconoci y dijo: Tiene razn, es mo, porque no le di a Shel mi hijo. Y no continu intimando con ella. (Otros interpretan: No dej de intimar con ella). 27Cuando lleg el momento de dar a luz, haba mellizos en su vientre. 28En el alumbramiento, uno sac la mano. La partera tom un hilo rojo y se lo at diciendo: ste sali primero!. 29Pero luego retir su mano (hacia atrs) y sali su hermano. Y ella dijo: Cunta fuerza hiciste para imponerte (paretz)!. Y (por eso) lo llam Peretz. 30Y despus sali su hermano, el que tena en la mano el hilo rojo, y lo llam Zeraj (que significa brillo, por el brillo del hilo rojo).

CAPITULO 39
Iosef en Egipto
5 ali

1Iosef fue llevado (lit.: descendido) a Egipto. Potifar oficial de Par Maestro

de Matarifes, hombre egipcio- lo compr a los ishmaelitas que lo haban llevado all. (Par no es el nombre propio de faran alguno. Ms bien, es la expresin original
y legtima equivalente a faran, la denominacin genrica de los monarcas egipcios. En la lengua egipcia, Par significaba Casa Grande. Asimismo, la denominacin Par refleja y constituye la esencia de Egipto, pues se trata de una voz relacionada con pri, que significa crecimiento y desarrollo, y simboliza el desarrollo de la materia que quiere huir de la contencin que el espritu pudiera brindarle. Se trata de pequeas sutilezas que son slo perceptibles en la voz original.)

2 Hashem estuvo con Iosef, y fue un hombre exitoso; l serva en casa de su patrn, el egipcio. 3Su patrn vio que Hashem estaba con l (con Iosef), y que

Hashem haca prosperar todo lo que l haca (el patrn not que constantemente Iosef
invocaba el Nombre sagrado. A eso alude la frase Hashem estaba con l, lase estaba en boca de Iosef). 4Iosef agradaba (a su patrn) y lo atenda (personalmente); y (su patrn Potifar)

lo dej a cargo del manejo de su casa: todo (cuanto) tena lo puso en mano de l. 5Y desde el momento en que lo puso a cargo de su casa y de toda su hacienda, Hashem bendijo la casa del egipcio gracias a Iosef. Y la bendicin de Hashem se cristalizaba en todo lo que l (el egipcio) tena, tanto en casa como en el campo. 6(El egipcio) dej todos sus asuntos en manos de Iosef: (tanto confiaba en Iosef, que) se desentendi por completo de todo, excepto del pan que l mismo coma. (Potifar, el egipcio, dej en manos de Iosef todas las cuestiones suyas,
excepto el pan que coma, porque para los egipcios era abominable que un extranjero manipulara sus alimentos. Otros explican el pan que coma como eufemismo de su esposa: Potifar deleg 6 ali todos sus asuntos en Iosef, excepto lo relativo a su esposa: le prohibi intimar con ella). Iosef tena buena figura y hermosa cara. 7Despus de estos eventos, la mujer de su amo puso sus ojos en Iosef y le propuso: Acustate conmigo, por favor! 8Pero l se neg argumentando: Mi amo se desentendi por completo de mis actividades en la casa (por su gran confianza en m) y todos sus asuntos

vru,

38 - jk ,hatrc

cahu 94

v kJ k vh T , btk i Fk ghF hBN n v es m rnt H u vsUv h r FH u 26 ohnIt , v Bv u V Ts k , gC hv hu 27 :VT g s k sIg ; x htk u hbc Is hk g rJ e T u ,s K h n v j ET u s hiT Hu VT s k c h vhu 28 :Vb y c C uhj t t m h vB v u Is h ch Jn F | h vhu 29 :vb Jtr t m h vz rnt k hb J t m h rj t u 30 :.r P In J t re Hu .r P Wh kg T m r Pv n rnt T u z In J t re Hu hbX v Is hk g r J t uhj t x :jr 39 - yk erp r G vg r P xhr x rph yI P Uv b e Hu vn hr m n s rUv ;xIh u 1 (hahnj) :vN J Uvs rI v r J t ohkt gn J Hv sH n hr m n Jh t ohj CY v uh bst ,hc C hv hu jh km n Jh t hv hu ;x Ih, t vIv h h vhu 2 vG g tUvr J t kfu IT t vIv h h F uhb st tr Hu 3 :hr m N v I, t ,r Jhu uhb h gC i j ; xIh tm n Hu 4 :Is hC jh km n vIv h she p v zt n hv hu 5 :Is hC i , b IkJ hkf u I,h Ck g Uvs e p Hu hr m N v ,h C, t v Ivh Qr ch u IkJ h r J tkF k gu I,h cC I, t :vs c U ,hC C IkJ h r J tkf C vIv h , Fr C hv hu ; xIh k kd C h F vnU t n ITt g s htk u ; x Ihs hC IkrJ tkF cz g H u 6 :vt r n v phu rt ,v ph ;x Ih h vhu k fIt tUvr J t oj K vo t vh b h g, t uh bst ,J t t T u v Kt v ohr cS v rj t hv hu 7 (haa) ,J tk t rnt H u | it n hu 8 :hN g v cf J rnt T u ; xIhk t IkJ hrJ t kf u ,h CC vn hT t g s htk hb st i v uhb st
Nota sobre la relacin de Iehud con su nuera Tamar: Como lo planteramos, Tamar se vio en el deber moral de seducir a Iehud y tener un hijo de l, pues de esa unin derivara el Mashaj. Por otro lado, es de destacar que el rey David desciende de la moavita Rut, y el rey Salomn desciende de Bat Sheva -Betsav -2 Shemuel/Samuel 11:2-. Estos orgenes de la realeza de la Casa de David, con su carcter tan innoble a simple vista - para quien no ha penetrado la esencia del texto bblico ni trascendido la fra letra impresa - pero en verdad tan signados por la Divina Providencia, tienen una profunda razn de ser: evitar cualquier desbordamiento de vanidad de los reyes de Israel, actitud tan natural de todo lder; y en cambio, despierten en ellos un verdadero espritu de humildad, alma matter para guiar al pueblo en base a los ms elevados principios ticos y morales.

95 VAIESHEV

BERESHIT 39 GNESIS

TOR

los puso a mi cargo. 9En esta casa nadie tiene ms poder que yo. l no me ha prohibido nada, excepto a ti, porque eres su esposa (su nombre era Zulajia). Cmo he de hacer esta gran maldad y pecar contra Elokim!? La esposa de Potifar acosa a Iosef
10A pesar de que ella le hablaba a Iosef diariamente (procurando seducirlo), l no

le prestaba atencin. l no se acost junto a ella, ni perdi su tiempo con ella que aquel da (Iosef) entr en la casa para hacer su trabajo (era el administrador general), y nadie del personal estaba all, en la casa (aquel da era la fiesta nacional de Egipto, el da en que el Nilo rebalsaba y todos se
(un ao entero procur persuadirlo.) 11 Resulta reunan a sus orillas para idolatrarlo. Todos, menos Iosef. Por eso estaba slo l en el palacio. Y aprovechando esa circunstancia, sabiendo que Iosef no participara de los festejos idlatras, ella se disculp de asistir alegando sentirse indispuesta, y de ese modo logr quedarse a solas con l).

12Ella lo agarr de su vestimenta. Acustate conmigo, le implor. Pero l dej su ropa en mano de ella y huy hacia fuera. 13Cuando ella vio que le

haba dejado la ropa en su mano y haba escapado afuera, 14llam a los sirvientes de su casa y les dijo: Vean, nos trajo un hebreo para que se divierta con nosotros! Se acerc a m para acostarse conmigo y yo grit. 15Cuando me oy gritar y pedr socorro, dej su ropa a mi lado y sali corriendo. 16Ella guard consigo la ropa de l hasta que volvi a casa el patrn, 17y entonces le cont esa misma historia. Le dijo: El sirviente hebreo que nos trajiste se acerc a m para divertirse conmigo. 18Pero cuando elev mi voz y grit, l abandon su ropa a mi lado y huy afuera. 19Cuando el patrn escuch la descripcin del incidente de boca de su esposa, que le dijo: as me hizo tu sirviente, se enfureci. (Este dilogo se produjo mientras
estaban intimando. Por eso cuando ella le dijo as me hizo tu sirviente l se enfureci tanto.)

Iosef en prisin
20Entonces el patrn tom a Iosef y lo puso en la prisin, el lugar donde se

confinaba a los presos del faran. Y all qued l, en prisin. 21Pero Hashem estuvo con Iosef, lo dot de simpata e hizo que se congraciara con el alcaide de la crcel. 22El alcaide de la crcel puso en manos de Iosef el control de todos los presos que haba en la crcel, de modo que todo lo que haba que hacer all, se haca conforme a la orden de l (es decir, era Iosef el director de la crcel, quien imparta las rdenes.) 23 El alcaide de la crcel no tena necesidad de controlar nada de lo que estaba bajo dominio (de Iosef), porque Hashem estaba con l (con Iosef): lo que l emprenda, Hashem lo haca prosperar.

CAPITULO 40
Iosef, en prisin, interpreta los sueos del copero y del panadero
7 ali

1 Luego, el maestro copero y el maestro de panaderos del faran de Egipto

vru,

39 - yk ,hatrc

cahu 95

vnU t n hB N n Q Gjt k u h B N n v Z v ,h CC kIs d UBb ht 9 :hs hC i , b vk sD v v gr v vG gt Qht u IT J t T t r J tC Q,Ito t h F oI h | oIh ;xIhk t V rC s F hv hu 10 :ohv ktk h,t y j u ,tZ v vZ v oIHv F hv hu 11 :VN g ,Ihv k Vk m t c FJ k vh kt g nJt k u oJ ,h Cv h Jbt n Jht iht u IT ft kn ,IG gk v, hC v tc H u Vs hC Isd C cz g H u h Ng v cf J rnt k Is d c C Uv GP , T u 12 :,hC C xbH u V s hC Isd C c zg hF V,It r F hv hu 13 :vmU j v t mH u xbH u thc v Ut r rnt k ov k rnt T u V,h c h Jbt k tr e T u 14 :vmU j v kI eC tr e tu hN g c FJ k hk t t C Ub C ej mk hr c g Jh t Ub k Isd C cz g H u t re tu hkIe h, n hr vhF Ig n J f h vhu 15 :kIs D uhb st tI Cs g V km t Isd C j BT u 16 :vmU j v t mH u xbH u hk m t s c gv hk t t C rnt k v Kt v oh r cS F uhk t r Cs T u 17 :I,h Ck t t re tu hkIe h nhr vF hv hu 18 :hC ej mk UbK ,t cvr J t h rc g v h rc S, t uhb st g n J f hv hu 19 :vmU j v xb Hu hk m t Is d C czg H u W Sc g hk vG g v Kt v ohr cS F rnt k uh kt v rC S rJ t IT J t :IP t rj H u oIe n rv X v ,h Ck t Uvb T Hu I, t ;x Ih hb st j EH u 20 h vhu 21 :rv X v ,h cC oJh v hu oh rUx t Q kN v (h rhx t) h rux trJ t :rv X v,h C r G hb h gC IBj i THu s x j uhk t y Hu ;x Ih, t vIv h ,h cC rJ t orh x t vkF , t ;x Ihs hC rv X v,h C r G iT Hu 22 r G | ih t23 :vG g v hv tUv oJ ohG g r J tkF ,t u rv X v IT t vIv h r J tC Is hC vnU t nk F, t v tr rv X v,h C p :jh k m n v Ivh vG g tU vrJ tu 40 - n erp ohr m nQ kn v eJ n Ut y j v Kt v ohr cS v rj t hv hu 1 (hghca)
Nota al vers. 20: La acusacin que pesaba contra Iosef se castigaba con la pena capital, por qu, entonces, Potifar se apiad de l y le aplic una mera pena de reclusin? Porque Asenat, una chica adoptada por el matrimonio de Potifar, le cont a su padrastro la verdad y que Iosef era inocente, y por eso Potifar le conmut la pena. Y en mrito a haberle salvado la vida a Iosef, Asenat tuvo el privilegio de contraer matrimonio con l. Ver Gn. 41:45. Asenat sera producto de la violacin que sufriera Din -hija de Iaacova manos de Shejem. Ver Gn. 34:2.

96 VAIESHEV

BERESHIT 40 GNESIS

TOR

transgredieron contra su amo, el faran de Egipto (en la copa servida por el copero hallaron una mosca y en el pan hallaron una piedrita.) 2Par (el faran) se enoj contra sus dos oficiales, el Maestro de Coperos y el Maestro de Panaderos, 3y los recluy en la guardia de la casa del Maestro de Matarifes, en la prisin, donde estaba confinado Iosef. 4El Maestro de Matarifes encarg a Iosef que estuviese con ellos, y l los atenda. Estuvieron un ao en prisin.5Ambos tuvieron un sueo. Ambos, el copero y el panadero del faran de Egipto, que estaban confinados en la crcel, tuvieron su sueo en la misma noche, cada cual, (cada sueo), era un simbolismo a descifrar (ellos soaron slo el simbolismo, no el suceso mismo que les acontecera; y Iosef se los decodific.) 6Por la maana, Iosef se acerc a ellos, los observ y not que estaban turbados. 7Les pregunt a los oficiales de Par, que estaban con l en la prisin de la casa de su amo: Por qu se ven tan turbados hoy?. 8Y le respondieron: Tuvimos un sueo y no hay quien lo interprete. Slo de Elokim son las interpretaciones!, les respondi Iosef, por favor, cuntenmelo. El copero revela su sueo a Iosef
9 Entonces,

el Maestro de Coperos le cont su sueo a Iosef . Le dijo: Estando yo en mi sueo, vi una vid delante de m. 10En la vid haba tres sarmientos, y ella... como que floreci, surgieron sus agracejos (primeras uvas, en estado embrionario, que no llegan a madurar) y sus racimos produjeron uvas maduras. 11Y yo tena la copa de Par en mi mano, tom las uvas y las exprim en la copa de Par y puse la copa en la mano de Par. 12Entonces Iosef le dijo: sta es su interpretacin: los tres sarmientos equivalen a tres das. 13Dentro de tres das Par te tendr en cuenta y te restituir en tu puesto; y pondrs la copa de Par en su mano, como solas hacer antes, cuando eras su copero. 14Cuando las cosas te vayan bien, recuerda por favor mencionarme ante Par, (quizs) puedas sacarme de este lugar. 15Porque fui raptado de la tierra de los hebreos y al llegar aqu no hice nada para que me confinaran en este pozo. El panadero revela su sueo a Iosef
Cada uno haba soado su propio simbolismo y la solucin del sueo de su compaero. Por eso el vers. 16 manifiesta que el panadero supo que Iosef le haba interpretado bien al copero

16Cuando

el Maestro de Panaderos not que (Iosef) era capaz de interpretar bien, le dijo a Iosef: Tambin yo so! Mira, haba tres canastos de mimbre trenzado sobre mi cabeza. 17En el canasto superior haba toda especie de manjares para Par, productos artesanales de panadera. Y las aves los coman del canasto que estaba en mi cabeza. 18Y Iosef respondi as: sta es

vru,

40 - n ,hatrc

cahu 96

uh xhr x h bJ kg vg r P ;m e Hu 2 :ohr m n Q k nk ovh bs tk v ptv u r G ,h C rn J n C o, t iT Hu 3 :ohpIt v r G kg u ohe J N v r G k g sep Hu 4 :oJ rU xt ;xIh r J t oIe n rv X v ,h Ck t ohj CY v :rn J n C ohn h Uhv H u o ,t ,r Jhu oT t ; xIh, t oh j CY v r G iIr , p F Jht sj t v kh kC Ink j Jh t ovh bJ oIk j Unk j H u 5 ,h cC ohrUx t r J t ohr m n Q k nk rJ t vp tv u v eJ N v In k j :ohp gz oB v u o, t tr Hu r eC C ;xIh o vh kt tc Hu 6 :rv X v rnt k uhb st ,h C r nJ n c IT t rJ t vg r p h xhr x, t kt J Hu 7 ih t r, pU Ubn k j oI kj uhk t Ur nt H u 8 :oIHv ohg r o fh bP g US n :hk tb UrP x ohb r, P ohv ktk tI kv ;x Ih ov kt rnt H u I, t hnIk jC Ik rnt Hu ; xIhk In k j, t oh eJ N vr G r Px h u 9 v ,k g ,j r pf tu vu o dhr G v JkJ i pD c U10 :hb p k i pd v Bv u j E tu h s hC vg r P xI fu 11 :ohc bg vh , kF J t Ukh Jc v VM b xIF v, t i T tu vg r P xI Fk t o, t y jG tu ohc bg v, t ohd r v ,J k J I br, P vz ;x Ih Ik rnt H u 12 :vg r P ; Fk g WJt r, t vgr p t h ohn h ,J kJ | sI gC 13 :ov ohn h ,J kJ r J t iIJt r v yP J N F Is hC vgr PxIf T, b u W BFk gW ch J vu Qk cyh h rJ tF W T t hb Tr f zot h F14 :Uve J n ,h h v ,h Cvi n hb,t mIv u vg r Pk t hb T r F zv u s x j hs N g t B,h G gu h,h G gtk vPo du oh rc g v .r t n hT c B D cB d hF 15 :vZ v :rIC C h, t U nGh F vnU t n hb t ;t ;x Ihk t rnt H u r ,P cIy h F ohp tvr G tr Hu 16 k Xc U17 :hJt rk g hr j h Kx v JkJ v B v u hnIk jC kX vi n o ,t k ft ;Ig v u v pt v G gn vg r P k f tn kF n iIhk gv vz rnt H u ;x Ih i g Hu 18 :hJt r k gn
Nota al vers. 18: Al Maestro de Coperos, Iosef le interpret el sueo favorablemente, y no as al Maestro de Panaderos, hasta el punto de que finalmente fue colgado. Cul fue el indicio de Iosef para derivar interpretaciones tan antagnicas? Pues mientras el Jefe de Copas so con uvas, que son obra directa de la Mano de Hashem, el Maestro de Panaderos so con productos horneados, manufacturados por el hombre, y que como tales son expresin del ego y la arrogancia. Semejante sueo, comprendi Iosef, no poda ser portador de un mensaje venturoso.

97 VAIESHEV
Maftir

BERESHIT

40 GNESIS TOR - HAFTAR

su interpretacin: los tres canastos equivalen a tres das. 19Dentro de tres das levantar Par tu cabeza de sobre ti y te colgar en un rbol. Y las aves comern tu carne. Maftir 20Y resulta que al tercer da, que era el cumpleaos de Par, hizo (Par) una fiesta para todos sus sirvientes y cont al maestro de coperos y al maestro de panaderos entre sus sirvientes. 21Restituy al Maestro de Coperos a su oficio de copero, y l sirvi la copa en mano de Par. 22En cambio al Maestro de Panaderos lo colg tal como les haba interpretado Iosef. 23Pero el Maestro de Coperos no se acord de Iosef, sino se olvid de l.

Haftarat Vaieshev: Ams 2:6 - 3:8


Si es (el primer) Shabat de Januc, en lugar del maftir y la haftar respectivos, se lee los correspondientes al (primer) Shabat de Januc (pg. 598)

Ams 2 Las transgresiones de Israel


6 As

dice Hashem: Por tres transgresiones (perdon a) Israel. Pero por la cuarta no les perdonar (O sea, aunque hayan cometido las tres transgresiones ms severas de la Tor: idolatra, asesinato e inmoralidad sexual, no fueron castigados hasta que comenzaron a robarse unos a otros).

Pues venden al justo por plata y al necesitado por un

par de zapatos; 7que anhelan que el polvo de la tierra est sobre la cabeza de los necesitados y pervierten el camino de los humildes (tomando coimas). Un hombre y su padre van juntos a la misma mujer para profanar Mi santo Nombre. 8Tambin, se recuestan sobre prendas tomadas en garanta al lado de cualquier altar (de idolatra), y en la casa de sus dioses beben el vino (producto de sus abusos). 9Y fui Yo Quien destruy ante ellos al emorita, que eran altos como cedros y fuertes como robles. Yo destru su fruto por lo alto y sus races por lo bajo. (Y no obstante, ellos abandonaron a Hashem y se subyugaron nuevamente a los
dolos emoritas. El fruto por lo alto alude al ngel guardin de los emoritas. Las races por lo bajo

Quien los hizo ascender a Uds. desde Egipto y los gui 40 aos por el desierto para que tomen la tierra del emorita. 11E hice surgir profetas de entre vuestros hijos y hombres consagrados de entre vuestros jvenes. Acaso no es esto as, hijos de Israel?, dice Hashem. 12Pero Uds. dieron de beber vino a los nezirim (nazarenos)

alude a sus lderes. A todos ellos los destruy Hashem). 10Fui Yo

vrypv - vru,

40 - n ,hatrc

cahu 97

ohn h ,J k J | sI gC 19 :ov ohn h ,J k J ohK Xv ,J k J I br, P ;I gv k ft u . gk gW ,I t v k, u Whk g n WJt r, t vg r p t h ,s Kv oI h hJh k X v oIHC | h vhu 20 (rhypn) :Whk g n W r G C, t r G | Jtr, t t H u uh s cg kf k vT J n G g Hu vg r P, t r G, t cJ Hu 21 :uhs cg QI ,C ohp tv r G Jtr, tu ohe J N v r G , tu 22 :vg r P ; Fk g xIF v i THu Uv eJ nk g ohe J N v oh eJ N vr G r f ztk u 23 :;x Ih ov k r ,P r J tF v kT ohp tv p p p :Uvj F J Hu ;xIh, t

cahu ,rypv
2 - c xung t k vg C r tk gu kt rG h h gJ P vJk Jk g vu vh r nt vF6 :ohk g b rU cg C iIhc tu ehS m ;x F C o rf nk g UB chJ t Jh tu UY h ohu bg Qr su ohK S Jtr C .r t rp gk g oh p tX v 7 :hJ s e o J, t kK j i g nk vr gB vk t Ufk h uhc t u ,hC UT J h ohJUb g ih hu j Cz nk F k mt UY h ohk c j oh s dCk gu 8 V cd F rJ t ovh bP n hrnt v, t hT s nJ v hf bt u 9 :ovh v k t uhJ r J u k gN n Ihr P sh nJ t u ohbIKt F tUv ix j u Iv c D ohzr t Qk Itu ohr m n .r tn of , t h,h kg v h fbt u 10 :,j T n :hr nt v .r t, t ,J r k vb J oh g Cr t rC s N C o f, t ,tz iht ; tv oh rzb k of hrU j CnU ohth c bk of h bC n oh et u 11 ohr zB v, t U eJ T u 12 :vu vh ot b kt rG h h bC
Nota al vers. 23: El maestro de coperos no se acord de Iosef: Iosef haba pedido al maestro de coperos que al salir de la prisin lo recordase ante el faran para que lo liberase tambin a l. Explican los Sabios que por haber depositado Iosef su fe en el maestro de coperos y no en Hashem, l provoc que quedara en prisin dos aos ms. Alternativamente: Cmo es que el maestro de coperos pudo haberse olvidado del pedido de Iosef, a quien tanto apreciaba por haberle augurado un final feliz? La prctica de atarse nudos para recordar algo es antiqusima, y cabe suponer que tambin era conocida en el antiguo Egipto, y que el copero se habr atado nudos y ms nudos para recordar el pedido de su consejero y compaero de prisin! Ms bien, inmediatamente de haberle pedido al copero que lo recordase ante el faran, Iosef se arrepinti de haber confiado en un ser humano antes que en el Supremo, y en un intento por corregir su error decidi prescindir de sus servicios elevando una plegaria a Hashem para que aquel olvidase su pedido de recordarlo. Y en efecto, l se lo concedi. Slo Hahem tiene el poder de liberar al hombre de sus aflicciones. Por ende, slo en l debes confiar.

98 VAIESHEV

AMS 2

HAFTAR

y a los profetas les ordenaron diciendo: No profeticen!. (O sea, Uds. forzaron


a los hombres consagrados a que tomaran vino para que no pudieran ensear la Ley a la gente).

13Miren, (si castigo a los paganos -a quienes no les he brindado los favores que les brind a

los oprimir a Uds. all donde estn, como la carga de gavillas oprime al carro (que las transporta). 14El gil no hallar refugio, al fuerte le faltar vigor y el guerrero no podr salvar su vida. 15No podr resistir el que manipula el arco, el gil no escapar ni tampoco el jinete podr salvar su vida. 16Adems, el ms valiente entre los guerreros huir desnudo en aquel da, declara Hashem. (Incluso el ms valiente abandonar sus armas para huir ms fcilmente).
Uds.-, en efecto)

Ams 3
1 Escuchen

esta palabra que Hashem ha pronunciado respecto de Uds., israelitas, respecto de toda la nacin que traje de la tierra de Egipto, diciendo: 2 Slo a Uds. he amado de entre todas las familias de la tierra. Por eso, los castigar por todas sus transgresiones. (Hashem castiga a Israel por sus pecados en
este mundo para dejarlos libres de culpa y puedan gozar del esplendor en el Mundo Venidero. De modo que el concepto castigo debera tomarse ms bien en el sentido de purificacin).

Fe en las profecas
3 Acaso

pueden dos (hombres) ir juntos sin haberse puesto previamente de acuerdo? (O sea, si los profetas profetizaron contra Uds. no fue por casualidad, sino porque Yo les he mostrado el futuro). 4Acaso ruge el len en el bosque si no tiene presa? Acaso da rugidos el leoncillo desde su refugio sin haber capturado algo? 5 Acaso cae un pjaro a la trampera en el suelo sin habrsele preparado ninguna trampa, o acaso salta la trampa desde el suelo sin haber atrapado nada? (Lgicamente, no. Del mismo modo, Uds. no escaparn del castigo). 6Acaso suena la alarma en la ciudad (anunciando el avance del enemigo) sin que se atemorice el pueblo, o acaso puede haber desgracia en alguna ciudad que no fuera provocada por Hashem? (Las profecas son una seal del peligro que se avecina. Las profecas deberan alarmar a la gente, despertarla de su letargo espiritual). 7 Seguramente, Hashem, Elokim, no har nada sin revelar Su secreto a Sus servidores, los profetas. 8 Cuando el len ruge, quin no teme? Cuando Hashem, Elokim, ordena (profetizar), qu (profeta) no ha de profetizar? (Los judos solicitaron al profeta que no
revelara las profecas negativas. Pero siendo que es Hashem Quien ha ordenado profetizar, ningn profeta puede negarse a hacerlo).

vrypv

2 - c xung

cahu 98

ehg n h fbt v Bv 13 :Ut c B T tk rnt k o ,hU m ohth c Bvk gu ih h xIbn s ct u 14 :rhn g Vk v t kn v vk d g v ehg T r J tF o fhT j T G p,u 15 :IJ p b y Kn htk rIC d u Ij F . Nt htk ez j u kE n yK n h t k xUX v c fru y Kn h t k uhk d r C k eu sn gh t k ,J E v tUv voI HC xUbh oIr g oh rICD C IC k .h Nt u 16 :IJ p b :vu vh ot b 3 - d xung k g k trG h h bC of h kg v uvh r CS rJ t vZ v r cS v, t Ug n J 1 o f, t e r2 :rnt k ohr m n .r tn h,h kg v r J t vj P J N vk F ,t of h kg se p t iF k g v ns tv ,Ij P J n kF n hT g s h :of h, b ug kF r gH C vh r t d tJ hv 4 :Usg Ibot hT k C u Sj h ohb J U fk h v 3 kP , v5 :sf kot hT k C I, bg N n IkIe rh pF iT hv I k ih t ;r y u vn s t vi n jPv kg h v V k ih t JeInU .r t v j Pk g rIPm Us r jh t k og u rhg C rpIJ g eT hot 6 :sIF k h t k sIf ku vuv h h bst v G gh t k h F7 :vG g t k vu vhu rhg C vg r v hv To t t k h n dt J v hr t 8 :ohth c Bv uhs cg k t IsIx v kD ot hF r cS :tc B h t k hn rC S vuv h h bst t rhh

99 MIKETZ

BERESHIT

41 GNESIS

TOR

PARSHAT MIKETZ CAPITULO 41


Los sueos de Par
1 ali

1 Al cabo de dos aos cumplidos (o sea, dos aos despus de que Iosef interpretara los

Par (el Faran) so que estaba parado a la vera del ro (Nilo); 2y del ro emergieron siete vacas de buen aspecto y robustas de carne, que pastaban en la ribera. 3Y tras ellas emergieron del ro otras siete vacas feas y flacuchas, que se ubicaron junto a las (primeras) vacas a la orilla del ro. 4Y las vacas de mal aspecto y flacuchas devoraron a las siete vacas de buen aspecto y saludables. Entonces Par despert. 5Volvi a dormirse y so por segunda vez: Siete espigas brotaron en una misma caa saludables y buenas. 6Y de repente, siete espigas delgadas y marchitas por el viento (clido) del este brotaron despus de ellas. 7Las espigas delgadas se tragaron a las siete espigas saludables y llenas. Despert Par, y asumi que fue un sueo. 8Por la maana su espritu estaba perturbado y envi a llamar a todos los nigromantes de Egipto y a todos sus sabios. Par les cont su sueo pero no hubo quin se lo interpretara a Par. 9Entonces el Maestro de Coperos le habl a Par diciendo: Hago recordar hoy mis transgresiones: 10Par se enfureci contra sus sirvientes y me puso en prisin en la casa del maestro de matarifes (me puso en prisin) a m y al maestro de panaderos. 11Y tuvimos un sueo en una misma noche, l y yo. Soamos cada uno un sueo que tena su propio significado. (O sea, ellos soaron un simbolismo, no la interpretacin del mismo). 12 Y all, con nosotros, haba un joven, un hebreo, un sirviente del maestro de matarifes, a quien se lo contamos; y l nos interpret nuestros sueos; interpret a cada uno conforme a su sueo. 13Y tal como nos interpret, (efectivamente) as ocurri: a m me restituy (Ud.) a mi puesto, e hizo colgar al otro. 14Entonces Par mand llamar a Iosef y prontamente lo hicieron salir de la fosa. Se rasur su cabello, se cambi de ropa y se present ante Par. (Iosef pas doce aos en la prisin egipcia.) Par cuenta sus sueos a Iosef

sueos del panadero y el copero en la prisin),

2 ali

15Par le dijo a Iosef: Tuve un sueo y no hay quien lo interprete, pero he

odo decir de ti que escuchas un sueo y lo interpretas. 16Iosef respondi a Par diciendo: Eso est ms all de m. Elokim le dar a Par (por mi intermedio) una respuesta favorable. 17Entonces Par le dijo a Iosef: En mi sueo estaba de pie, a la orilla del ro. 18Del ro emergieron siete vacas saludables

vru,

41 - tn ,hatrc

.en 99

.en ,arp
41 - tn erp :rt hvk g s ng vB v u ok j vg r pU oh n h oh , bJ .E n hv hu 1 r G C ,t hr cU vt r n ,I ph ,Ir P g c J ,kg rt hvi n v Bv u 2 ivh r jt ,I kg ,Ir j t ,Ir P g c J vB v u 3 :Ujt C v bhg r T u ,IrP v k m t v bsn gT u r G C ,I Es u vt r n ,Igr rt hvi n rG Cv ,E s u vt r N v ,I gr ,Ir P v v bk ftTu 4 :rt hv , pGk g iJh Hu 5 :vg r P .eh Hu ,th r C v u vt r N v ,p h ,Ir P v g c J , t ,I thr C sj t v be C ,I kg ohk CJ g c J | v Bv u ,hbJ ok jH u ,Ij n m oh s e ,p UsJU ,IE S ohk CJ g c J vB v u 6 :,Ic yu ohk CX v g c J , t ,IE S v oh k CX v vb g k c T u 7 :ivh r jt re C c h vhu 8 :oIk j v Bv u vg r P . ehHu ,It kN v u ,Ith r C v ohr m n h Ny r jk F, t t re Hu jk J Hu IjUr o g PT u o,It r ,IPiht u In k j, t ov k vg r P rP x h u vh nf jkF, tu hb t ht y j, t rnt k vg r P, t ohe J N v r G rC s hu 9 :vg r p k ,h C rn J n C h, t iT Hu uh s cg k g ; m e vg r P 10 :oIHv rh Fzn v kh kC oI kj v nk j B u 11 :ohp tv r G ,t u h, t ohj CY v r G r g b UbT t oJ u 12 :Ubn k j In k j iIr , p F Jh t tUv u hbt sj t Ubh ,nk j, t Ubk rT p Hu Ikr Px B u ohj CY v r Gk s cg hr c g ch Jv h ,t v hv i F Ubk r, P r J tF h vhu 13 :r, P In k jF Jh t Uvmh r hu ;x Ih, t t re Hu vgr P j kJ Hu 14 :vk , I ,tu hB Fk g :vg r Pk t tc Hu uh, kn G ; Kj hu jK d h u rI Cvi n h b t u I, t ih t r, pU hT n k j oI kj ;x Ihk t vgr P rnt H u 15 (hba) :I, t rT p k oIk j g nJ T rnt k Whk g hT g nJ oIkJ, t vb g h ohv k t h s gk C rnt k vg r P, t ; xIh i gH u 16 , pGk g sn g hbb v hn k jC ; xIhk t vg r P r Cs hu 17 :vg r P ,I thr C ,Ir P g c J ,kg rt hvi n v Bv u 18 :rt hv
Nota sobre los sueos del faran: Los sueos del faran son comparables al estado de exilio diasprico en que nos hallamos. El faran so con vacas robustas, y luego con vacas raquticas. Es la dualidad de los opuestos en la que nos encontramos inmersos. En un instante estamos inspirados y nos involucramos en asuntos espirituales, pero al instante siguiente anhelamos las cosas que nos distraen de nuestro objetivo esencial. En la era mesinica dejaremos de vivir esta dicotoma; y entonces seremos capaces de constatar que todo cuanto existe en el mundo, existe slo a los efectos de ayudarnos en nuestro servicio a l.

100 MIKETZ

BERESHIT

41 GNESIS

TOR

y de buen aspecto, que pastaban en la ribera. 19Y de repente, otras siete vacas emergieron despus de ellas, pobres, muy feas de traza y flacuchas. No he visto otras (vacas) tan malas en toda la tierra de Egipto. 20Y las vacas flacuchas y feas devoraron a las siete primeras vacas saludables. 21Y (Las vacas buenas) entraron dentro de aquellas, pero no se perciba que hubieran entrado, pues su aspecto era tan malo como al principio. Entonces despert. 22Y en mi sueo vi siete espigas brotando en una misma caa, llenas y buenas. 23Pero de pronto, otras siete espigas secas, marchitas y quemadas por el viento (clido) del este, crecan tras ellas. 24Las siete espigas raquticas se tragaron a las siete espigas buenas. Le dije esto a los hechiceros, pero no hay quien me diga (su significado). Iosef interpreta los sueos de Par
25Entonces

Iosef le dijo a Par: El sueo de Par es uno solo: Elokim te manifest a t, Par, lo que est por hacer. 26Las siete vacas buenas son siete aos y las siete espigas buenas son siete aos es el mismo sueo. 27Asimismo las siete vacas flacuchas y feas que emergieron despus de ellas son siete aos, y tambin las siete espigas vacas y marchitas por el viento del este son los siete aos de caresta que vendrn. 28Es lo que yo le dije a Par lo que Elokim est por hacer se lo ha manifestado a Par (por medio del sueo). 29Mira, vienen siete aos de gran abundancia en toda la tierra de Egipto, 30pero despus de ellos vendrn siete aos de caresta y entonces toda la abundancia en la tierra de Egipto ser olvidada y el hambre acabar con la tierra. 31Y de la abundancia (previa ya) ni se sabr, en razn de la caresta que habr despus, pues ser muy severa. 32Y la repeticin del sueo de Par obedece a que el asunto est en firme para Elokim y Elokim se apresura a cumplirlo. (Ensean los Sabios que un sueo es una profeca de menor grado, es una sexta
parte de profeca. Tambin nos ensean que la consecuencia de un sueo depende de cmo se lo interprete, de modo que si se lo interpreta para bien, el resultado ser bueno. Y por eso expresa el versculo: Y tal como nos interpret el sueo, as ocurri. Por otro lado, el poder de tus actos

ahora, que Par se provea de un hombre entendido y sabio y lo ponga a cargo de la tierra de Egipto. 34 Que Par haga as: que nombre intendentes sobre la tierra y prepare a la tierra de Egipto durante los siete aos de abundancia. 35 Que junten toda la provisin de estos aos buenos que vienen, y que almacenen trigo bajo la custodia de Par para abastecimiento de las ciudades,

es tal, que con tus acciones de bien puedes transformar un mal sueo en bueno). 33Y

vru,

41 - tn ,hatrc

.en 100

,Irj t ,IrP g c J vB v u 19 :Ujt C v bhg r T u rt T ,p hu rG C h,h trt k r G C ,I Er u st n rt T ,Igr u ,IK S ivh r jt ,I kg ,IE r v ,Ir P v vb k ft Tu 20 : gr k ohr m n .r tkf C v B vf v btc T u 21 :,th r C v ,Ib Jtr v ,Ir P v g c J , t ,I gr v u rJ tF gr i vht r nU v bC r ek t Ut chF gsIb t ku v bC r ek t v be C , kg ohk CJ g c J | v Bv u h nk jC tr t u 22 :.eh t u v Kj T C ,I ps J ,IE S ,I nb m ohk CJ g c J vB v u 23 :,Ic yu ,t k n sj t g c J , t ,E S v oh k CX v ig k c T u 24 :ovh r jt ,Ij n m oh s e :hk shD n ih tu ohN y r j vk t rn tu ,I cYv ohk CX v r J t , t tUv s j t vg r P oIkj vg r Pk t ;x Ih rnt H u 25 g c J ,c Yv ,r P g c J26 :vg r p k sh Dv vG g oh vk tv s j t oIk j v B v ohb J g c J ,c Yv ohk CX v g c Ju v Bv ohbJ g c J ivh r jt , kgv ,g r v u ,IE r v ,IrP v g c Ju 27 :tUv g cJ U hv h oh s Ev ,Ip s J ,Ie r v ohk CX v g c Ju v Bv ohbJ r J t vg r Pk t hT r C S r J t rc S v tUv 28 :cg r h bJ ohb J g c J v Bv 29 :vg r P, t v tr v vG g oh vk tv h bJ g cJ Une u 30 :ohr m n .r tkf C kIs D g cG ,It C cg r v v Kf u ohr m n .r tC gc vk F j FJ bu ivh r jt cg r tUv v c gr v h bP n .r t C gc v g sU htk u 31 :.r t v, t vg r Pk t oI kj v ,I bX v kg u 32 :st n tUv s cfh F i fhr jt :I,G gk ohv k tv r vn nU ohv k tv o gn rc S v iIf bhF oh n gP :ohr m n .r tk g Uv,h Jh u o fj u iI cb Jht vg r p t r h vT gu 33 ohr m n .r t, t JN j u .r tvk g ohs e P s ep hu vg r p v G gh 34 ohbX v k ftk F, t Um C e hu 35 :gc v h bJ g cJ C ohr gC k ft vg r Ps h ,j T rc UrC m hu v K tv ,t Cv ,Ic Yv
Nota acerca del sueo de las vacas saludables y raquticas: (Iosef lo interpret como aos de abundancia y caresta respectivamente, y adems ofreci su consejo para prepararse convenientemente con vista a los aos malos, lo cual le vali el reconocimiento del faran) La interpretacin de Iosef para los sueos del faran parece la ms sencilla y adecuada, cmo se explica entonces que no se le haya ocurrido a los ms grandes sabios egipcios convocados por el faran previamente? Y por qu motivo Iosef, adems de la interpretacin ofreci su consejo al faran sin que se lo haya pedido, habida cuenta de que Iosef era un extranjero desconocido, un inexperto muchacho de 30 aos de edad? Ms bien, el faran vio en su sueo que las siete vacas raquticas estaban junto a las siete saludables, y por eso los sabios egipcios no pudieron ofrecer la interpretacin (contina al pie de prxima pgina)

101 MIKETZ

BERESHIT 41 GNESIS

TOR

y lo guarden. 36Dicha provisin ser la reserva de la tierra contra los siete aos de caresta que habr en la tierra de Egipto, de modo que la tierra no sucumba por el hambre. 37El consejo pareci bueno a Par y a todos sus sirvientes. 38Dijo Par a sus sirvientes: Podr, acaso, ser hallado otro hombre como ste, en quien se encuentre el espritu de Elokim? Iosef, virrey de Egipto - Los siete aos de abundancia
3 ali

39Par le dijo a Iosef: Puesto que Elokim te hizo saber todo esto, no hay

entendido ni sabio como t. 40T estars a cargo de mi casa y conforme a tu mandato ser alimentado todo mi pueblo. Tan slo en virtud del trono real ser yo ms importante que t. (La conduccin de Egipto estara en manos de Iosef, pero Par conservara el status de Faran). 41Entonces Par le dijo a Iosef: Mira, te pongo a cargo de toda la tierra de Egipto. 42Entonces Par quit de su mano su anillo de sellar y lo puso en la mano de Iosef, lo visti con ropas de lino fino y le puso una cadena de oro alrededor del cuello. 43Y lo hizo subir en su segunda carroza y proclamaban ante l: El Virrey!. As, lo puso a cargo de toda la tierra de Egipto. 44Par le dijo a Iosef: Yo soy Par. Sin ti ningn hombre levantar su mano o su pie en toda la tierra de Egipto. (O sea, Yo soy Par, y como tal tengo el derecho de decretar que toda la tierra de Egipto est bajo tus rdenes). 45Par lo llam a Iosef Tzafenat Paneaj (Interpretador de mensajes crpticos) y le dio por esposa a Asenat, hija de Poti Fera (Potifar), ministro de On. (Despus), Iosef sali por la tierra de Egipto. 46Iosef tena 30 aos cuando se present ante Par, faran de Egipto. Iosef se retir de la presencia de Par y fue a recorrer toda la tierra de Egipto. 47En los siete aos de abundancia la tierra produjo a manos llenas. 48Iosef recogi todos los vveres de los siete aos que transcurrieron en la tierra de Egipto y los deposit en las ciudades. Los productos del campo del rea suburbana de cada ciudad, los acopi dentro de la respectiva (ciudad). 49Y as Iosef almacen tanto cereal como la arena del mar, en gran abundancia, hasta tal punto que dej de contar porque no tena nmero. Iosef se casa y tiene dos hijos
50 Antes de que viniesen los aos de caresta Iosef tuvo dos hijos de Asenat,

hija de Poti Fera (Potifar), sacerdote de On. (Antes de los aos de caresta tuvo sus
dos hijos, y no despus. De esto deducen los Sabios que no se debe mantener relaciones maritales

primognito, Iosef lo llam Menashe, significando: Elokim me ha hecho olvidar (nash) todas mis penas y la casa de mi padre. 52 Y al segundo lo llam Efraim: Pues Elokim me ha hecho fructfero

en pocas de caresta). 51 Al

vru,

41 - tn ,hatrc

.en 101

r J t cg r v h bJ gc J k .r t k iIs Ep k k ft v vh v u 36 :Urn J u rc S v c yhHu 37 :cg r C .r t v , rF ,t k u ohr m n .r tC ihh v T uh s cg k t vg r P rnt Hu 38 :uhs cg kF hb h gcU vg r p h bh gC :IC ohv k t jU r r J t Jht vz f t mn bv W ,I t oh vk t g h sIv hr jt ;x Ihk t vgr P rnt H u 39 (hahka) h,h Ck g v hv T vT t 40 :WIn F of j u iI cb iht ,tz kF, t vg r P rnt Hu 41 : LN n k Sd t tX F v e r h N gkF e Xh WhPk gu vg r P r xH u 42 :ohr m n .r tkF kg W , t hT , b vt r ; xIhk t I,t J Ck Hu ; xIh s hk g V, t i THu Is h k gn ITg Cy, t , c Fr n C I, t c Fr Hu 43 :Irt U mk g cv Zv s cr oG Hu JJh s d C .r tkF kg I, t iI, bu Q rc t uhb p k U tr e Hu Ikr J t vb J N v ohr htk Whs gk cU vg r p hbt ;xIhk t vg r P rnt H u 44 :ohr m n vg r p tr e Hu 45 :ohr m n .r tkf C Ik d r, tu Is h, t Jh t it i vF gr p hyI P, C , b x t, t I kiT Hu j b g P , bp m ; x IhoJ vb J oh JkJi C ;x Ihu 46 :ohr m n .r tk g ;xIh t mH u v Xt k rc gH u vg r p h bp K n ;x Ih t mH u ohr m nQ kn vg r P hb p k Is n gC :ohm n e k g c v h bJ g cJ C .r t v G g Tu 47 :ohr m n .r tkf C ohr m n .r tC Uhv r J t oh b J g c J | k ft kF, t . Ce Hu 48 :VfI, C i , b vh , chc x r J t rh gvv s G k ft oh r gC k fti T Hu rP x k k sjh F s g st n v Cr v oH v kI jF r C ; xIh rC m Hu 49 c gr v , bJ tIc T or yC ohb c h bJ sK h ; xIhkU 50 :rP x n ih thF ; xIh t re Hu 51 :iIt i vF gr p hyI P, C ,b x t IKvs k h r J t ,t u hk n gkF, t ohv k t hb X bhF v X bn rIf C v o J, t ohv k t hbr p vh F ohr p t t r e hb X v o J , tu 52 :hc t ,h CkF
(Contina de pgina anterior): que diera Iosef, pues no comprendan de qu manera los aos de caresta podran regir en simultneo con los de abundancia; y por eso abandonaron esa interpretacin ms literal para explicar en cambio que el sueo significaba que el faran tendra siete hijas y enterrara a siete hijas, porque dado que tena varias concubinas era plenamente factible que ambos opuestos sucediesen al mismo tiempo. Iosef, en cambio, ofreci la interpretacin ms sencilla y literal explicando cmo era factible que los opuestos aludidos en el sueo rigiesen a la vez. Y por eso, adems de la interpretacin, ofreci tambin una solucin para implementarla, la cual era parte de la interpretacin misma: Iosef plante que durante los aos de abundancia deban tener en cuenta los aos de caresta y acopiar granos (vers. 34), de lo que resulta que los siete aos de caresta estn presentes junto con los siete de abundancia; las dos situaciones opuestas se manifiestan en forma simultnea, tal como lo exiga el sueo del faran.

102 MIKETZ

BERESHIT 41 GNESIS

TOR

en la tierra de mi sufrimiento (-en Egipto-). (Las voces Efraim y fructificar estn


emparentadas a travs de la raz pri, que significa fruto).

Los siete aos de caresta


4 ali

53Culminaron los siete aos de abundancia que hubo en la tierra de Egipto 54y

comenzaron los siete aos de caresta, como haba dicho Iosef. Hubo hambre en todos los pases, pero en toda la tierra de Egipto haba pan. 55Y cuando toda la tierra de Egipto padeci hambre, el pueblo suplic a Par por pan y Par dijo a los egipcios: Vayan a lo de Iosef lo que l les diga, hagan. 56Haba hambre sobre toda la superficie de la tierra. Entonces Iosef abri todos (los depsitos) donde haba (granos) y vendi a los egipcios. Arreciaba el hambre en la tierra de Egipto. 57Y (desde) toda la tierra fueron a Egipto a comprar (provisiones) a Iosef, porque arreciaba el hambre en toda la tierra.

CAPITULO 42
Iaacov enva sus hijos a Egipto
1 Iaacov vio que haba provisiones en Egipto. Entonces Iaacov les dijo a sus

hijos: Por qu Uds. se hacen notar? (O sea, por qu hacen ostentacin ante los hijos de Esav e Ishmael). 2 Y dijo: Miren, escuch que hay provisiones en Egipto. Desciendan all y compren para nosotros de all, para que vivamos y no muramos. (O sea,para evitar hacer ostentacin ante nuestros vecinos con los cereales que an tenemos, vayan a comprar provisiones a Egipto). 3 Los hermanos de Iosef -diez (de ellos)descendieron a comprar cereal en Egipto. 4Pero a Biniamn, hermano de Iosef, Iaacov no lo envi con sus hermanos, porque dijo: No sea que le suceda alguna desgracia. 5As, los hijos de Israel fueron a comprar -(tratando de pasar desapercibidos) entre los que llegaban- porque haba hambre en la tierra de Kenaan. (Cada uno entr a Egipto por un prtico diferente, tratando de pasar desapercibidos,
evitando as el mal de ojo. Porque eran todos de facciones hermosas y muy fuertes. El mal de ojo es una energa negativa producida por la mente humana, capaz de daar o destruir objetos fsicos. El bienestar que Hashem le brinda a alguien no debe utilizarse de modo que despierte la envidia de terceros. Si uno permite que sus bendiciones -su bienestar personal- causen dolor a otros, se despierta de esa forma un Juicio divino sobre la legitimidad de tal bienestar. Y eso puede llevar a la prdida del mismo). 6Iosef era el gobernador del pas l era el que venda el

cereal a todo el pueblo de la tierra (Iosef era el gobernador de Egipto, y no obstante,


jams deleg en nadie la responsabilidad de la distribucin fsica de los productos de primera necesidad a la gente que los requera l personalmente cumpla esa funcin, para asegurarse de que nadie fuese engaado y para constituirse en un ejemplo vivo de la celeridad y la urgencia con que se debe atender los menesteres de los ms necesitados).

Vinieron los hermanos de Iosef

vru,

41 - tn ,hatrc

.en 102

:hh b g .r tC :ohr m n .r tC vh v r J t g c v h bJ g cJ v bhk f T u 53 (hghcr) cg r h vhu ; xIh r nt rJ tF tIc k cg r v h bJ g c J v bhK j T u 54 .r tkF cg r T u 55 :oj k v h v ohr m n .r tkf cU ,Im r t vkf C oh r m nk f k vg r P rnt H u oj Kk vg r Pk t o gv e gm Hu ohr m n kg vh v c gr v u 56 :UG gT of k r nthrJ t ;x Ihk t U fk ohr m n k rC J Hu ov C r J tkF, t ;x Ih jT p Hu .r tv h bPk F rC J k vn hr m n Ut C .r t vk f u 57 :ohr m n .r tC cg r v e zj H u :.r t vk f C cg r v e zjh F ; xIhk t 42 - cn erp vN k uhb c k ceg h rnt H u ohr m n C r cJJ h h F ce gh tr Hu 1 vN JUs r ohr m n C r cJJ h h F hT g n J v Bv rnt H u 2 :Ut r, T v rG g ;xIhh j t Us r H u 3 :,Un b t ku vh j b u oX n Ub kUrc J u ce gh j kJt k ;x Ih h j t ihn hb C, tu 4 :ohr m N n rC rC J k rC J k kt rG h h bC Utc Hu 5 :iIx t UBt re hi P rn t h F uh j t, t yh KX v tUv ;x Ihu 6 :i gb F .r tC cg r v v hvh F oh t Cv QI, C ;x Ih h j t Utc Hu .r tv o gkf k rhC J N v tU v .r t vk g

Nota al vers. 38 (pgina anterior): El faran alter deliberadamente ciertos detalles del sueo para poner a prueba a Iosef, pero Iosef interpret conforme con la naturaleza real del mismo. As, el faran comprendi que Iosef, adems de ser un hombre inteligente, era un hombre dotado de espritu divino, capaz de dirigir satisfactoriamente los destinos del imperio. Nota al vers. 1: Iaacov vio que haba provisiones en Egipto: Rashi: Ms bien, Iaacov escuch que haba provisiones en Egipto. Por qu, entonces, el versculo dice vio? Porque la intencin del versculo es indicar: Vio a travs de su espritu de profeca. Pero no se trat de una profeca plena, pues Iaacov no pudo determinar que el Gobernador de Egipto era su mismsimo hijo Iosef. En opinin del Midrash, Iaacov vio que en Egipto estaba su esperanza (lase Iosef) . Esto lo deriva de la palabra shever, traducida en este contexto como provisiones, pero que bien puede significar esperanza. Y de hecho, la palabra shever significa esperanza y significa dolor, ruptura, aludiendo a que all donde hay dolor, hay esperanza: 1) La hambruna generalizada le provoc a Iaacov el dolor de que sus hijos debieran descender a Egipto. Pero ese dolor se convirti en esperanza cuando al cabo de dos aos de hambruna Iaacov lleg a Egipto, y entonces en mrito a l la hambruna ces y se transform en abundancia. 2) El dolor que signific la venta de Iosef como esclavo en Egipto, devino en esperanza cuando ese mismo Iosef accedi a la cima del poder en aquella tierra. 3) El dolor que signific para los israelitas la dura esclavitud en Egipto, se transform en esperanza cuando, triunfantes, salieron de all conformando una incipiente nacin. Todos estos dolores y las esperanzas emergentes de los mismos, Iaacov las atisb profticamente en ese mismo instante. Y por eso, la frase Iaacov vio que haba provisiones (shever) en Egipto, bien podra interpretarse: Iaacov profetiz que en Egipto haba dolor y haba esperanza. Nota al vers. 2: Desciendan all: Desciendan es ReD en hebreo, cuyo valor numrico es 210, que alude a los 210 aos que los israelitas permanecieron en Egipto.

103 MIKETZ

BERESHIT

42 GNESIS

TOR

y se prosternaron con el rostro a tierra (esto ocurri en el segundo ao de los siete de


caresta que Iosef haba profetizado al Faran. Finalmente, cuando Iaacov descendi a Egipto, Hashem decret que el perodo de caresta cesara por completo ) 7 Iosef vio a sus hermanos

y los reconoci, pero se mostr extrao para con ellos. Les habl con dureza y les dijo: De dnde vienen?, y ellos respondieron: De la tierra de Kenaan, a comprar provisiones. (Iosef saba que los dos sueos que tuvo eran profecas que
necesariamente deban cumplirse. Por ahora, 10 hermanos se prosternaron ante l, pero su sueo se refera a 11 hermanos, por lo que deba provocar que tambin Biniamn se hiciera presente; y slo entonces podra presentarse Iaacov para dar cumplimiento al segundo de sus sueos.)

Iosef acusa a sus hermanos de espas


8 Iosef reconoci a sus hermanos pero ellos no lo reconocieron a l. (Ahora que
ellos estaban en poder de Iosef, l los reconoci como hermanos y se apiad de ellos. En cambio, cuando l estuvo en manos de ellos, no le prodigaron trato de hermano y lo arrojaron al pozo)

9 Iosef record los sueos que haba soado acerca de ellos y les dijo: Uds.

son espas. Vinieron a investigar el punto dbil de la tierra (para luego atacarnos)! 10 Y le respondieron: No, mi amo, nosotros -servidores suyos- hemos venido a comprar provisiones. 11Todos nosotros somos hijos de un solo hombre, somos honestos. Nosotros, servidores suyos, nunca fuimos espas
(Tuvieron un hlito de espritu proftico y dijeron todos somos hijos de un mismo hombre,

5 ali

l les replic: No, Uds. han venido a investigar el punto dbil de la tierra! 13Entonces ellos alegaron: Nosotros, servidores suyos, somos doce hermanos, hijos de un mismo hombre en la tierra de Kenaan. El menor est hoy con nuestro padre y el otro no est. 14Pero Iosef les respondi: Es como yo les dije: Uds. son espas. 15As sern probados: Por la vida de Par, no saldrn Uds. de esto sin que venga ac vuestro hermano menor! (Cuando Iosef juraba en falso, juraba por la vida de Par. El elemento falso del juramento de Iosef era la acusacin de ser espas). 16Enven a uno de Uds. para que traiga a su hermano, y el resto quedarn retenidos. As sern comprobadas sus palabras, si la verdad est con Uds. Y si no, por la vida de Par que son espas!. 17Entonces los puso en prisin por tres das. 18Y al tercer da Iosef les dijo: Hagan esto y vivirn. Temo a Elokim (y como tal, no quiero que su familia pase hambre. Por lo tanto, apresrense en cumplir lo siguiente:) 19Si son honestos, que uno de los hermanos quede retenido en su celda. Y Uds. (los dems) vayan y lleven provisiones para (saciar) el hambre en su casa. 20 y triganme a su hermano menor para que sus palabras puedan ser verificadas, y entonces no morirn. Y as lo hicieron. Los hermanos reconocen entre ellos su culpa por haber vendido a Iosef
21Se dijeron uno al otro: En verdad, somos culpables por nuestro hermano

todos, incluyendo a Iosef.) 12Pero

vru,

42 - cn ,hatrc

.en 103

rF b , Hu o rF Hu uhj t, t ; xIh tr Hu 7 :vm r t ohP t IkUu jT J Hu Ur nt Hu o,t C ih tn ov kt rnt H u ,IJ e o Tt r Cs hu ovh kt :k ftr CJ k i gb F .r tn , t ;x Ih rF z H u 9 :Uvr F v t k ov u uh j t, t ;xIh r FH u 8 ,It r k oT t oh kD rn ov kt rnt H u o v k ok j r J t ,In k jv UtC Wh s cg u hbst t k uhk t Ur nt H u 10 :o,t C .r t v , ur g, t Uhvt k Ubj b t ohbF Ubj b sj tJht h bC UbK F 11 :k ftr CJ k o ,t C .r t v , ur ghF tk o v kt rnt H u 12 :ohk D rn Whs cg h bC Ubj bt | oh jt Whs cg rG g oh bJ Ur nt H u 13 :,It r k sj tv u oIHv Ubhc t, t iy Ev vB v u i g bF .r tC sj tJht rnt k o fk t hT r CS rJ t tUv ; xIh ov kt rnt Hu 14 :UBb ht h F vZ n U tm To t vgr p h j Ub j CT ,tz C 15 :oT t oh kD r n j Ehu s j t o Fn Uj k J 16 :v Bv iy Ev o fhj t tI cCo t tko t u o fT t ,n tv of hr c S Ub jC h u Ur x tv oT t u o fhj t, t ,J kJ rn J nk t o ,t ;x t H u 17 :oT t ohk D r n h F vg r p h j U hj u UG g ,tz hJh k X v oIHC ;x Ih o v kt rnt H u 18 :ohn h h hbt ohv k tv, t rx t h sj t o fhj t oT t ohbF ot 19 (hahnj) :tr :of hT C iI cg r r cJ Uthc v U fk oT t u o fr n J n ,h cC U,Un , t ku of hr c s Ubn t hu hk t Uth cT iyE v o fhj t, tu 20 :if UG gH u rJ t U bhj tk g Ubj b t | oh nJ t k ct uhj tk t Jh t Ur nt H u 21

Nota sobre el trato de Iosef hacia sus hermanos: Antes de darse a conocer a sus hermanos, Iosef necesitaba resolver dos cuestiones. La primera: La causa del rencor que le guardaban sus hermanos. Ellos lo odiaban meramente porque mal interpretaron sus sueos?, o por el lugar preferencial que Rajel, madre de Iosef y Biniamn, ocupaba en los afectos de Iaacov, el padre en comn de todos los hermanos? Si esto ltimo habra sido lo correcto, ellos significaban una amenaza peor para su hermano menor Biniamn que para l mismo, y en tal caso, si Iosef se daba a conocer ahora, estando ellos sometidos a su poder jams hubiese podido saber cul era la dimensin real de tal rencor. Por consiguiente, Iosef procur arrastrarlos a una situacin en la que debiesen ganarse su libertad por sus propios medios, pero a costas de Biniamn, para evaluar cmo reaccionaran. Y la segunda cuestin: Si ellos lo odiaron (a Iosef) cuando simplemente so que sera un rey, cunto ms lo odiaran ahora, que realmente, y literalmente, tena el poder de decidir sobre la vida y la muerte de ellos. La rigidez de Iosef hacia sus hermanos estaba motivada en la necesidad de conocer sus intenciones; Iosef necesitaba saber cmo encararlos para poder revelar la gran estima que senta por ellos. Y todo esto fue en propio beneficio de los hermanos, como queda de manifiesto al final del relato, cuando se reconciliaron, y Iosef Gran Visir de Egipto les asign la regin del Delta del Nilo para que viviesen all, la ms rica de todo Egipto, la ms apta para la cra de animales, ideal para los hermanos que eran ganaderos.

104 MIKETZ

BERESHIT

42 GNESIS

TOR

vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba piedad y no le escuchamos. Por eso nos ocurri este angustioso trance. 22Entonces Reuvn los interrumpi diciendo: No les dije yo que no pecasen contra el muchacho!?; pero no me escucharon. Tambin su sangre, miren, est siendo vengada (en nosotros)! 23Y ellos no saban que Iosef entenda, porque haba un intrprete de por medio. Iosef retiene a su hermano Shimn
24Se

retir (Iosef) de ellos, llor; volvi y les habl. Tom de entre ellos a Shimn y lo encarcel ante sus ojos. (Iosef llor porque not que se estaban arrepintiendo. Lo encarcel a Shimn porque fue l quien lo arroj al pozo, por lo que necesitaba un proceso de expiacin. O bien, para evitar que se junte con Levi y tramen matarlo.) 25 Entonces orden

Iosef que llenasen sus sacas con cereal, que devolviesen el dinero de cada uno de ellos en sus respectivas sacas y que les diesen provisiones para el camino. Y as fue hecho. 26Ellos (los hermanos) cargaron el cereal sobre sus asnos y se fueron. 27Uno abri su saca para dar forraje a su asno en la posada y vio que su dinero estaba en la boca de su saca. (El que abri la saca fue Levi, porque
al quedar su socio Shimn retenido en Egipto, l debi hacerse cargo de los animales de aquel, y por eso el forraje que tena a mano se termin a mitad de camino. Y abri la saca para reaprovisionarse.)

28Y dijo a sus hermanos: Mi dinero me ha sido devuelto y est en mi saca

Y el corazn les saltaba, temblaron y se dijeron unos a otros: Qu es esto que Elokim nos hizo!? Los hermanos le cuentan a su padre todo lo acontecido en Egipto 29Llegaron a lo de su padre Iaacov, a la tierra de Kenaan, y le contaron todo lo acontecido: 30El hombre, el amo de aquella tierra, nos habl con dureza y nos acus de espas. 31Pero nosotros le dijimos: Somos hombres de bien, no somos espas. 32Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no est y el menor est hoy con nuestro padre en la tierra de Kenaan. 33Y el hombre, el amo de la tierra, nos dijo: As podr determinar si son honestos: dejen conmigo a uno de sus hermanos y tomen lo necesario para saciar el hambre en las casas de Uds., y vayan. 34Y traigan a su hermano menor, as sabr que no son espas, que son honestos, y entonces les entregar a su hermano y podrn circular libremente por la tierra. 35Cuando estaban vaciando sus sacas, en la saca de cada uno estaba el atado de su dinero, y cuando ellos y su padre vieron los atados de su dinero, se aterraron. 36Iaacov, su padre, les dijo: Uds. me privaron de mis hijos: Iosef no est y Shimn no est, y quieren llevar a Biniamn!? Todo esto me pasa a m! 37Entonces Reuvn trat de razonar con su padre: Si no te lo traigo de vuelta, matars a dos de mis hijos. Entrgalo en mi mano y yo lo har volver a ti! (Pens Iaacov: Que propuesta tonta, acaso mis nietos no son mis hijos tambin!?). 38 Pero l respondi: Mi hijo no descender con Uds., pues su hermano falleci y solo l qued. Si le ocurriese

(junto con el cereal)!

vru,

42 - cn ,hatrc

.en 104

vt C iF k g Ubg nJ t ku Ubhk t Ibb j , v C IJ p b , rm Ubht r hT r n t tIk v rnt k o, t ic Utr i g Hu 22 :,tZ v vr M v Ubhk t v Bv In So du o Tg n J t ku s kH c U ty j Tk t rnt k | o fh kt cX H u 24 :o, bhC .hk N v h F ; xIh g n J h F Ug s h t k ov u 23 :Jr s b oT t n j EHu ov kt r Cs hu ov kt cJ Hu L c Hu ovh kg n U tk n hu ;x Ih u mhu 25 :ovh bhg k I, t rx t H u iIg n J, t vs m o v k , , ku IE Gk t Jh t ovh Px F ch Jv kU r C o vh kF, t Uf k H u o vhr n jk g or c J, t U tG Hu 26 :iF ov k G g Hu Qr S k iI kN C Irnj k tIP x n , , k IE G, t sj tv jT p Hu 27 :oX n uhj tk t rnt H u 28 :IT j T n t h pC tUvv Bv u IP x F, t tr Hu Jh t Us r j H u oC k t mH u h Tj T n t c v Bv od u hP x F c JUv :Ubk ohv k t v G g ,tZ vn rnt k uhj tk t ,r Evk F , t Ik Ush D Hu i g bF vm r t ovh c t ce g h k t Utc H u 29 Ub, t i THu ,IJ e UbT t .r tv h bst Jht v rC S30 :rnt k o, t Ubhh v t k Ubj bt ohbF uhk t rnt Bu 31 :.r t v, t ohk D r n F UBb ht s j tv Ubh ct h bC ohj t Ubj bt r G goh bJ 32 :ohk D r n h bst Jht v Ubhk t rnt Hu 33 :i gb F .r tC Ubhc t, t oIHv iy E v u hT t UjhBv sj tv o fhj t o Tt ohb f h F gs t ,tz C .r t v h k t iyE v o fhj t, t Uthc v u 34 :Ufk u U je of hT C iI cg r, tu of k i T t of hj t, t o Tt ohb f h F oT t ohk D r n t k h F vg s t u Jh tv Bv u ovh EG oh ehr n o v hv hu 35 :Urj x T .r t v, tu ovh c tu vN v o vh Px F ,Irrm, t Ut r Hu I EG C IP x FrIr m UBb ht ; xIh o Tk F J h, t ovh c t ce g h ov kt rnt H u 36 :Utrh Hu ic Utr rnt H u 37 :v bK f Uhv hk g UjE T i n hb C, tu UBb ht iI gn J u v bT Wh kt UBt hc t t kot ,hn T hb c h bJ, t rnt k uh ctk t hb C s r htk r nt H u 38 :Whk t UB chJ t hb t u h s h k g I ,t Uv treU rt J b IS ck tUv u ,n uhj th F o fN g
Nota al vers. 23: Cuando ellos hablaban con Iosef, hablaban en hebreo y un traductor traduca al lenguaje que se hablaba enel antiguo Egipto, lo cual les hizo creer que Iosef no conoca su lengua. Iosef hizo poner un traductor para ocultar su identidad, pues si revelaba que saba hebreo lo habran reconocido inmediatamente. Nota al vers. 24: Iosef encarcel a Shimn en presencia de los hermanos. Pero cuando los hermanos se retiraron, lo liber y lo atendi de la mejor manera.

105 MIKETZ

BERESHIT 42 GNESIS

TOR

alguna desgracia en el camino por donde van, provocaran que mi ancianidad descendiese a la sepultura con angustia.

CAPITULO 43
Iaacov no quiere enviar a Egipto a su hijo Biniamn
1El hambre era severo en la tierra. 2Cuando terminaron de consumir las pro-

visiones que trajeron de Egipto, su padre les dijo: Vuelvan y cmprennos un poco de alimento. 3Entonces Iehud le respondi, diciendo: El hombre nos advirti severamente, as: No vern mi rostro a menos que venga su hermano con Uds.! 4Si envas a nuestro hermano con nosotros, descenderemos (a Egipto) y te compraremos provisiones. 5Pero si t no lo envas no descenderemos, porque aquel hombre nos dijo: No vern mi rostro a menos que su hermano est con Uds. 6Y dijo Israel: Por qu me hicieron el mal de decirle al hombre que tenan an otro hermano!? 7Y ellos contestaron: Con mucho detalle nos pregunt el hombre acerca de nosotros y de nuestros parientes, diciendo: Vive todava su padre? Tienen otro hermano? Y nosotros simplemente le respondimos a sus preguntas. Acaso podamos saber que nos dira: Hagan venir a su hermano?. 8Entonces Iehud le dijo a su padre: Por favor, enva al joven conmigo. Nos levantaremos e iremos para que vivamos y no muramos, tanto nosotros como t y nuestros nios. 9Yo respondo por l, de mi mano lo demandars. Si no te lo volviese a traer y lo parase a l ante ti, estara pecando contra ti por siempre (en alusin al Mundo Venidero). 10Si no nos hubiramos demorado, ya habramos vuelto dos veces. (Resulta llamativo que Iaacov haya
aceptado el ofrecimiento de Iehud y no el de Reuvn, su primognito, para que dejase a Biniamn ir con ellos. Pues slo un padre puede comprender el dolor por la prdida de dos de sus hijos. Y justamente Iehud -a diferencia de los otros hermanos- ya haba perdido dos hijos -Gn, 38:7-, por lo que cuando ste asumi ante su padre la responsabilidad por la integridad fsica de Biniamn, Iaacov acept.)

Finalmente, Iaacov acepta enviar a su hijo Biniamn a Egipto


11Israel, su padre, les respondi: Si ha de ser as, entonces hagan esto: pongan

en su equipaje de los productos tpicos de la tierra (o sea, de los frutos que constituyen
la alabanza de la Tierra de Israel. O bien, lleven las melodas de la Tierra de Israel, para entonar

y llvenle a aquel hombre un regalo: un poco de blsamo, un poco de miel (de dtiles), cera, loto, pistachos y almendras. 12Y lleven el doble de dinero en sus manos: lleven de vuelta con Uds. el dinero que les fuera devuelto en la boca de sus sacas, quizs fue un error. (O sea, lleven el dinero para devolver y otra suma similar). 13Tomen a su hermano y vayan, vuelvan a lo del hombre. 14Que -l Sha-dai les conceda compasin ante el hombre y que libere para Uds. a su otro hermano y a Biniamn (Alegricamente: Que Hashem dote
en los momentos de nostalgia) de compasin el corazn de Uds., as podrn ser compasivos para con sus semejantes. Y as se ganarn el favor de Hashem, pues aquel que es compasivo para con su prjimo, Hashem es Compasi-

vru,

42 - cn ,hatrc 43 - dn erp

.en 105

:v kIt J iId hC h , chG, t o Ts rI v u Vc Ufk T r J t Qr S C iIxt

r J t r cX v, t kf t k UKF r J tF hv hu 2 :.r t C s cF cg r v u 1 Ub kUrc J UcJ ovh c t ovh kt rnt H u ohr m N n Uthc v Jh tv UbC sg v s gv rnt k vsUv h uh kt rnt H u 3 :k fty gn j KJ n W J hot 4 :of T t o fhj t hT k C hb p U tr ,t k rnt k t k j K J n W b hto t u 5 :k ft W k v rC J bu vs r b Ub Tt Ubhj t, t :of T t o fhj t hT k C hb p U tr ,t k Ubhk t r nt Jht vh F s r b :jt of k sIgv Jht k sh Dv k h k o, gr v v n k kt rG h rnt H u 6 sIg v rnt k UbT s kIn kU Ubk Jht vk t J kI tJ Ur nt H u 7 g Is hv v K tv ohr cS v hPk g Iks DB u jt o fk J hv hj o fhc t k trG hk t vsUv h rnt H u 8 :of hj t, t UshrIv rnt h h F gs b ,Un b t ku vh j b u vf kb u vnU eb u hT t r g Bv v jk J uhc t UB Je cT hs Hn UBc r gt hf bt 9 :UbP yo D vT to d Ubj bt o D :ohn Hvk F W k h,t yj u Whb p k uh Td M v u Whk t uh ,thc v tko t :ohn gp v z Ubc J v T ghF Ubv nv n , v t kUk hF 10 Uj e U G g ,tz t Ipt | i Fot ovh c t k trG h ov kt rnt H u 11 y gnU hr m y gn v jbn Jht k Ush rIvu of h kf C .r t v , rn Zn vb J n ; x fu 12 :ohs eJU ohb y C yk u ,tf b Jc S of s hc Uch JT of h, j T n t h pC cJUN v ; xF v, tu o fs hc Uj e of hj t, tu 13 :tUv vD J n h kUt o fk iT h hS J k tu 14 :Jht vk t UcUJ UnUe u Uj e ih n hb C, tu rj t o fhj t, t o fk j KJ u Jht v h bp k ohn jr

106

MIKETZ

BERESHIT

43 GNESIS

TOR

vo para con l). Y en cuanto a m, as como estuve privado (de mis hijos Iosef y Shimn), privado vuelvo a estar (pues ahora me privan tambin de mi hijo Biniamn). 15Tomaron los hombres aquel presente y tomaron (tambin) el doble de dinero en sus manos, y a Biniamn. Se levantaron y descendieron a Egipto y se presentaron ante Iosef.

Iosef reconoce a Biniamn


Iosef todava no se da a conocer ante los hermanos, pues an tiene varios cuestionamientos: Los hermanos ya perdieron su rencor hacia los hijos de Rajel? Qu actitud tomaran cundo mostrase predileccin hacia Biniamn? Cmo reaccionaran cundo acusase a Biniamn de ladrn? 6 ali

16Cuando Iosef vio a Biniamn con ellos le dijo al mayordomo de su casa:

7 ali

Lleva a esos hombres al palacio. Y (tambin le dijo) que dispusiera de carne ya faenada y preparada porque esos hombres comern conmigo al medioda. 17El hombre hizo como le haba ordenado Iosef, y llev a los hombres al palacio de Iosef. 18Los hombres temieron porque fueron conducidos al palacio de Iosef. Dijeron: Somos trados aqu debido al dinero que fue devuelto en nuestras sacas originalmente. Pretenden acusarnos y arrojarse sobre nosotros para tomarnos como sirvientes y confiscar nuestros asnos. 19Se acercaron al mayordomo del palacio de Iosef y le hablaron en la entrada del palacio. 20Le dijeron: Por favor, mi amo. Nosotros descendimos originalmente para comprar provisiones, 21pero cuando llegamos a la posada abrimos nuestras sacas y estaba el dinero de cada uno en la boca de su saca, nuestro dinero en su cantidad exacta! Entonces lo trajimos de vuelta con nosotros. 22Tambin trajimos otro dinero con nosotros para comprar alimentos. No sabemos quin puso nuestro dinero en nuestras sacas. 23l entonces les respondi: En lo que a Uds. concierne, todo est bien, no teman!, yo recib su dinero. Su Elokim y el Elokim de su padre les ha dado un tesoro oculto en sus sacas (O sea, la suma que encontraron en sus sacas, Elokim se las entreg por el mrito de Uds. y de sus ancestros). Y les trajo a Shimn. 24 El encargado llev a los hombres al palacio de Iosef, les dio agua, se lavaron los pies y dio forraje a sus burros. 25Prepararon su regalo para cuando Iosef arribara al medioda, porque escucharon que almorzaran all. 26 Cuando Iosef lleg al palacio le dieron el regalo que tenan con ellos. Y se prosternaron ante l, a tierra. 27l les pregunt por su salud y dijo: Est bien el anciano padre de Uds. de quien me hablaron? Vive todava? 28Y ellos respondieron: Est bien su servidor, nuestro padre, an vive; e inclinaron la cabeza y se prosternaron. 29Entonces levant sus ojos y vio a su hermano Biniamn, hijo de su (misma) madre, y dijo: Es ste su hermano menor de quin me hablaron? Y dijo: Elokim te agracie, hijo mo. 30 Iosef se apresur (a salir) porque se despert su compasin hacia su hermano y quiso llorar.

vru,

43 - dn ,hatrc

.en 106

v jbN v, t ohJ bt v Uj e Hu 15 :hT k f J hT k f J r J tF h b t u ohr m n Us r H u Une Hu i n hb C, tu os hc U je k ; x Fv bJ nU ,tZ v :;x Ih h bp k Usn gH u t cv I,h Ck g r J tk rnt H u i hn hb C, to T t ; xIh tr H u 16 (haa) ohJ bt v Ukft h h Tt h F if v u jc y j c yU v, h Cv ohJ bt v, t Jh tv t cH u ; xIh r nt rJ tF Jht v G g Hu 17 :ohr vM C ; x Ih ,h C UtcU v h F ohJ bt v U trh H u 18 :;x Ih v,h C ohJ bt v, t Ubj b t vK j T C Ubh, jT n t C c Xv ;x F v r cSk g Ur nt H u ohs cg k Ub ,t ,j e ku Ubhk g k Pb , v kU Ubhk g k kD, v k oh t cUn Ur C s hu ; xIh ,h Ck g rJ t Jht vk t UJD Hu 19 :Ubhr nj , tu vK j T C Ubs r h sr h hbst h C Urnt H u 20 :,hC v j, P uhk t vj T p Bu iIk N vk t Ubt chF hv hu 21 :k ftr CJ k I ke J n C UbP x F IT j T n t h pC Jht; xf v Bv u Ubh, jT n t, t t k k ftr CJ k Ubs hc Ubs rIv r jt ; x fu 22 :Ubs hC I, t cJ Bu of k oIk J rnt H u 23 :Ubh, jT n t C UbP x F o Ghn Ubg s h of h, j T n t C iIny n o fk i, b of hc t h vktu of hv k t Utrh Tk t Jh tv t cH u 24 :iIg n J, t ov kt t mIHu h kt t C of P x F tIP x n i THu ovh kd r U mj r Hu oh ni T Hu ; xIh v,h C ohJ bt v, t h F ohr vM C ;xIh tI Cs g vj bN v, t Ubhf Hu 25 :ovh r n jk I k Uth c Hu v, hC v ;x Ih tc Hu 26 :oj k Ukft h oJh F Ug n J k tJ Hu 27 :vm r t IkUu jT J Hu v, h Cv os hCr J t v jbN v, t UBsIg v o Tr n t r J t ie Zv o fhc t oI kJ v rnt H u oIk J k ov k u jT J H u UsE Hu h j UB sIg Ubhc t k W S c gk oI kJ Ur nt H u 28 :hj rnt H u INti C uhj t ih n hb C, t tr H u uh b h g t H u 29 : (UU jT J H u) :hb C W b j h oh vk t rnt Hu h kt oT r n t r J t iy Ev o fhj t vz v ,I Fc k JE ch u uhj tk t uhn jr Urn f bhF ;x Ih r vn hu 30 (hghca)

107 MIKETZ

BERESHIT

43 GNESIS

TOR

Fue a su habitacin y all prorrumpi en llanto. 31Luego se lav el rostro, sali y conteniendo sus emociones orden: Sirvan el almuerzo! 32Le sirvieron a l aparte, a ellos aparte y a los egipcios que coman con l aparte, pues los egipcios no pueden comer con los hebreos porque es detestable para los egipcios. (Pues los hebreos comen carne de oveja, que es la deidad egipcia). 33Fueron ubicados frente a l, de mayor a menor, por orden de edad. Los hombres se miraban asombrados unos a otros. 34l (Iosef) les pas las porciones que estaban delante de l. La porcin de Biniamn era cinco veces ms grande que la de cualquiera de ellos. Y tomaron y se embriagaron con l. (Literalmente dice: La porcin de Biniamn
se increment cinco veces ms que las de ellos Se fue incrementando poco a poco, pues cuando Iosef le inform a su esposa y a sus dos hijos que se era su hermano Biniamn y le dio su porcin, ellos lo imitaron y le dieron sus propias porciones en seal de reconocimineto. De modo que Biniamn recibi la porcin que recibieron todos, ms las cuatro porciones que le dieron Iosef, su esposa y sus dos hijos.) (Biniamn era hijo de la misma madre que Iosef, de all su especial afecto hacia l).

CAPITULO 44
La ltima prueba: Biniamn es acusado de robo
1 Orden (Iosef) al mayordomo de su palacio instrucciones especficas: Lle-

na de provisiones las sacas de los hombres tanto como puedan llevar y pone el dinero de cada uno en la boca de su saca. 2Y mi copa, la copa de plata, ponla en la boca de la saca del menor, juntamente con el dinero de su compra. E hizo tal como Iosef le dijo. 3Despus de haber despuntado el alba, los hombres fueron despedidos, ellos y sus asnos. 4Ya haban salido de la ciudad pero no estaban lejos. Entonces Iosef le dijo al mayordomo de su casa: Vamos, persigue a esos hombres!, y al darles alcance diles: Por qu retribuyen mal por bien? 5No es sta (la copa) de la que bebe mi amo y que utiliza para adivinar? Obraron mal en lo que hicieron. 6Y l, luego de alcanzarlos, les dijo esas mismas palabras. 7Y ellos alegaron: Por qu dice mi amo tales palabras? Sera indigno para nosotros, servidores suyos, hacer semejante cosa! 8Tenga presente que el dinero que habamos hallado en la boca de nuestras sacas se lo devolvimos (cuando vinimos) desde la tierra de Kenaan. Cmo bamos a robar del palacio de su amo plata u oro? 9Aquel de nosotros, servidores suyos, en quien fuese hallada (la copa), que muera. Y nosotros seremos sus sirvientes, mi amo. 10Y l respondi: Debera ser como Uds. dicen. No obstante, aquel en quien fuese hallada, se ser mi sirviente y los dems estarn libres de culpa. 11Rpidamente, cada uno baj su saca a tierra y la abri. La copa real es hallada en la saca de Biniamn
12 Y

busc; comenz por el mayor (para no despertar las sospechas de los hermanos) y termin por el menor. Y la copa fue hallada en la
(el mayordomo real)

vru,

43 - dn ,hatrc

.en 107

rnt H u eP t , H u t mH u uhb P . jr Hu 31 :vN J L c Hu vr sj v tc H u oh kf t v ohr m N ku o S ck o v ku IS ck I k Unh G Hu 32 :oj k Unh G oj k ohr c g v, t kf tk ohr m N v iUk fU h tk hF oS ck ITt I, r f c F rfC v uhb p k U cJ H u 33 :ohr m n k tuv v cg I,h F t H u 34 :Uvg rk t Jh t ohJ bt v U vn , Hu I, r g m F rhg M v u J nj oK F ,t G N n i n hb C , tG n cr T u o v kt uh bP , tn ,t G n :IN g UrF J Hu U TJ Hu ,Is h 44 - sn erp ohJ bt v ,j T n t, t tK n r nt k I,h Ck g r J t, t um hu 1 :IT j T n t h pC Jht; xF oh Gu , tG iUk fU h r J tF k ft ; x F ,t u iy Ev ,j Tn t hp C ohG T ; xF v g h cD hgh c D, tu 2 oh J bt v u rIt r eC v 3 :rC S r J t ;xIh r cs F G gH u Ir c J ; xIhu U ehj r v t k r hg v, t U tm h ov 4 :ovh r n ju vN v Uj K J Tr n t u oT d v u oh J bt v h r jt ;sr oU e I,h Ck g r J tk rn t v TJ h rJ t v z tI kv 5 :vc Iy ,j T vg r o Tn KJ vN k ov kt o d H u 6 :o,h G g r J t o, gr v I C Jj bh J j b tUv u IC hb st r Cs h vN k uhk t Ur nt H u 7 :v Kt v ohr cS v, t ov kt r Cs hu i v8 :vZ v r cS F ,IG gn Whs cg k vk hk j v K tv ohr cS F hb st i g bF .r tn Whk t Ubc hJ v Ubh, jT n t h pC Ubtm n r J t ; xF Whs cg n IT t t mN h rJ t9 :cv z I t ; xF Whb st ,h Cn cbd b Qht u v T go D rnt H u 10 :ohs cg k hb stk v hv b Ubj b t o du , nu Uhv T oT t u s cg h Kv hv h ITt t mN h rJ t tUvi F of hr c s f Jh t Uj T p Hu vm r t IT j T n t, t Jh t Us rIHu Ur vn hu 11 :oH e b :IT j T n t g hc Dv tm N Hu v KF iy Ec U kj v kIs DC GP j hu 12
Nota al vers. 34: Otra explicacin: La intencin de Iosef era probar a los hermanos otorgndole a Biniamn un trato privilegiado. Y por eso, premeditadamente, le dio cinco porciones a l, para evaluar la reaccin de los otros hermanos, para observar si an guardaban celos o rencor contra un hijo de Rajel. (El padre de los doce hermanos fue Iaacov. Diez hijos los tuvo con su esposa Lea y dos hijos Iosef y Biniamn los tuvo con su segunda esposa Rajel. Y por eso Iosef, quien an no se haba dado a conocer a sus hermanos, le dio a Binamn cinco porciones, para corroborar que ya no hubiese celos de los hijos de la primera esposa hacia su medio-hermano Biniamn, hijo de la segunda).

108 MIKETZ
Maftir

BERESHIT

44 GNESIS TOR - HAFTAR

saca de Biniamn. 13 Entonces rasgaron sus vestimentas y cargando cada uno su asno volvieron a la ciudad. Maftir 14Cuando Iehud lleg con sus hermanos al palacio de Iosef, l todava estaba all. Se prosternaron ante l a tierra. 15Iosef les dijo: Qu hicieron?, no saban que un hombre como yo es un experto adivino? 16Qu podemos decirle, mi amo?, respondi Iehud, qu tenemos para justificarnos, cmo podemos demostrar nuestra inocencia? Elokim ha descubierto nuestra falta. (Iehud bien saba que Biniamn era
inocente, que no haba robado la copa. Pero igualmente est reconociendo la justicia de Hashem al ponerlos en este aprieto). Estamos aqu para ser esclavos de Ud., mi amo, tanto

nosotros como aquel en cuyo poder fue hallada la copa! 17Sera impropio de m hacer eso!, respondi (Iosef); (slo) el hombre en cuyo poder fue hallada la copa ser mi sirviente. Y en lo que a Uds. respecta, vayan en paz a lo de su padre.

Haftarat Miketz: 1 Melajim (Reyes) 3:15 - 4:1


Si este Shabat no es Januc, se lee la haftar que sigue a continuacin. Si es Januc, se lee el Maftir y la haftar correspondientes al primero o al segundo Shabat de Januc, segn corresponda (pg. 598 601)

1 Melajim (Reyes) 3 Sabidura de Shelom (el Rey Salomn)


15Shelom

se despert, y resulta que fue un sueo. Fue a Ierushalim y se par ante el Arca del Pacto de Hashem, hizo (ofrendas) Olot, hizo (ofrendas) Shelamim (de paz) y ofreci un banquete para todos sus servidores (para celebrar la sabidura con que fue dotado). 16Entonces dos mujeres prostitutas fueron y se presentaron ante el rey. 17Expuso una de las mujeres: Por favor, seor mo! Yo y esta mujer habitamos en una misma casa, y yo di a luz (estando) con ella en la casa. 18Y resulta que al tercer da despus de mi parto, esta mujer tambin dio a luz. Vivamos juntas, no haba ningn extrao con nosotras en casa. Slo nosotras dos estbamos en la casa. 19Pero el nio de esta mujer muri por la noche, por haberse recostado ella sobre l. 20Ella se levant por la noche y me quit mi nio que estaba a mi lado. Yo, -servidora tuya- estaba dormida. Entonces se lo puso en su regazo; y su hijo muerto lo puso en mi regazo. 21Y cuando me levant por la maana para amamantar a

vrypv - vru,

44 - sn ,hatrc

.en 108

Ir nj k g Jh t xng H u o ,kn G Ug r e Hu 13 :in hb C ,j T n t C g v UcJ Hu tUv u ;x Ih v,h C uhj tu v sUvh tc Hu 14 (rhypn) :vrh v G gN vv n ;x Ih ov k rnt H u 15 :vm r t uhb p k UkP Hu o J UB sIg :hbn F r J t Jht J j bh J j bhF oT g s h tI kv o ,hG g r J t vZ v e Sy m BvnU rC s Bvn hb stk rnt Bvn vsUv h rnt Hu 16 o D Ubj b t o D hb stk ohs cg U BB v Whs cg iu g , t tm n ohv k tv ,tz ,IG gn hK v kh kj rnt H u 17 :Is hC g hc Dv t mn brJ t Ukg oT t u s cg h Kv hv h tUv Is hC g hc Dv tm n b rJ t Jht v hc tk t oIk J k x x x :of

.en ,rypv
3 - d t ohfkn iIr t | h bp k | sn gH u ok JU r h tIc Hu oI kj v Bv u vn kJ . eHu 15 :uhs cg kf k vT J n G g Hu ohn kJ G g Hu ,Ikg k g Hu h b st ,hr C :uhb p k v bsn gT u Q k Nvk t ,Ib z oh J b oh TJ v btc T z t16 ,h cC ,c J h ,tZ v v Xt v u hb t hb st h C ,j t v v Xt v rnt T u 17 hT s k k hJh k X v oIHC hv hu 18 :,hC C VN g s kt u s j t h , kUz ,hC C UbT t r ziht uS j h Ubj bt u ,tZ v v Xt vo D s kT u v kh k ,tZ v v Xt vi C ,n Hu 19 :,hC C Ubj b t ohT J j ET u v kh K v QI, C o eT u 20 :uhk g vc f J r J t ,N v V bC, tu V ehj C Uv ch F J T u vb J h W, n tu hk m tn hbC, t , t ehbhv k r eC C o et u 21 :heh j c v ch FJ v

109 MIKETZ

1 MELAJIM 3 1 REYES

HAFTAR

mi hijo, resulta que estaba muerto. Pero cuando me fij bien en l, por la maana, result que no era mi hijo, el que yo haba dado a luz. 22La otra mujer respondi: No es as! Mi hijo es el vivo y tu hijo el muerto! Pero aquella deca: No!, tu hijo es el muerto y mi hijo el vivo! As, discutan delante del rey. 23Dijo el rey: Una dice: Mi hijo es el vivo y tu hijo el muerto, y la otra (lo niega) diciendo: No!, tu hijo es el muerto y mi hijo el vivo. 24Entonces dijo el rey: Triganme una espada. Y le llevaron la espada al rey. 25Dijo el rey: Partan al nio vivo en dos y denle una mitad a una y la otra mitad a la otra. 26La mujer cuyo hijo era el que estaba en vida, se dirigi al rey -compadecindose de su hijo- y dijo: Por favor, seor mo! Entrgale a ella el nio vivo y no lo mates! Pero la otra dijo: Que no sea ni mo ni tuyo. Prtanlo!. 27Respondi el rey diciendo: Denle a ella (a la primera) el nio vivo. No lo maten, ella es su madre! 28Todo Israel oy el fallo del rey, y sintieron reverencia por el rey, porque vieron que la sabidura de Elokim estaba en l para impartir justicia. 1 Melajim (Reyes) 4
1 As,

el rey Shelom (Salomn) fue rey sobre todo Israel.

vrypv

3 - d t ohfkn

.en 109

r J t hb c v hvt k v Bv u r eC C uh kt i bIC, tu , nv Bv u hb C ,N v Q bcU hj v hbC hf t k ,r j t v vX t v rnt Tu 22 :hT s k h :Q kN v h bp k v br C s T u h jv hbcU ,N v Q bC hf t k ,r n t ,tz u ,r n t ,tz u , Nv Q bcU hj v hbCv z ,r n t ,tz Q kN v rnt Hu 23 Ut c Hu cr jh k Uj e Q kN v rnt Hu 24 :hj v hbcU ,N v Q bC hf t k ohb J k hj v s k Hv, t Ur zD Q kN v rnt Hu 25 :Q kN v h bp k cr j v vX t v rnt T u 26 :,j tk hm jv, tu ,j t k hm jv, t U b,U | rnt T u V bCk g vh n jr Ur n f bhF Q kN vk t hj v Vb Cr J t ,tz u Uv ,hn Tk t ,n v u hj v sU kH v, t Vk UbT h b st h C rnt H u Q kN v i gH u 27 :Urz D vh v h t k Q ko d h ko D ,r n t U gn J Hu 28 :IN t thv Uv ,hn , t k ,n v u hj v sU kH v, t Vk UbT h F Q k Nv h bP n Ut r H u Q kN v y pJ r J t yP J N v, t kt rG hkf :yP J n ,IG gk IC r e C oh vk t , nf jh F Ut r 4 - s t ohfkn :kt rG hkFk g Q kn vn kJ Q k Nv hv hu 1

110 VAIGASH

BERESHIT

44 GNESIS

TOR

PARSHAT VAIGASH
Iehud intercede ante Iosef, quien an no se ha revelado como hermano
1 ali

2 ali

Iehud se acerc a l (a Iosef) y le dijo: Por favor, mi amo, permtame que yo, su servidor, le diga algo (sea receptivo a mi mensaje); no se enoje contra m, pues Ud. es como Par (o sea, Ud. es tan importante como Par. O bien: si me provocas, te matar a ti igual que a Par.) 19 Ud. nos pregunt a nosotros, servidores suyos, si tenamos padre o hermano. 20Y as le respondimos, mi amo: Tenemos un padre anciano y un joven muchacho (hijo) de su vejez. Su hermano falleci y l qued solo de parte de su madre; y su padre lo ama. 21Entonces Ud. nos dijo a nosotros, servidores suyos, que se lo trajramos para que pudiese verlo. 22Y as le respondimos a Ud., mi amo: El joven no puede dejar a su padre, pues si lo dejase morira. 23Pero Ud. insisti sobre nosotros, servidores suyos: Si no descendiese su hermano menor con Uds., no volvern a ver mi rostro. 24Y cuando llegamos a lo de mi padre, su servidor, le transmitimos las palabras suyas, mi amo. 25Cuando nuestro padre nos dijo que volvisemos a comprar provisiones, 26nosotros le respondimos que no podamos descender (a Egipto); y que slo descenderamos si nuestro hermano menor ira con nosotros, porque no podramos presentarnos ante el hombre a menos que estuviese con nosotros nuestro hermano menor. 27Nos dijo entonces nuestro padre, su servidor: Uds. saben que dos (hijos) me dio mi esposa (Rajel): 28uno de ellos ya me ha abandonado, y yo dije que sin duda ha sido despedazado. Y no lo he vuelto a ver. 29Y si tambin a ste quitasen de mi presencia y le sucediese alguna desgracia, haran descender mi ancianidad con dolor a la sepultura. 30(contina exponiendo Iehud ante el faran:) Ahora, cuando llegue ante mi padre, servidor suyo, y el joven no estuviese con nosotros siendo que su alma est tan ligada al alma de l- 31al ver que el joven no est, morira. Y as, nosotros, servidores suyos, provocaremos que la ancianidad de nuestro padre descienda a la sepultura con dolor. 32Pues yo, servidor suyo, asum la responsabilidad por el joven ante mi padre, dicindole: Si no lo volviese a traer, cargar yo la culpa para con mi padre todo el tiempo. 33Ahora, por favor, permita que yo -su servidor- quede en lugar del joven como sirviente suyo; y que el joven vaya con sus hermanos. (Pues acaso
no lo acusa Ud. a Biniamn de haber robado su copa real!?, para qu quiere Ud. un ladrn como sirviente!? Djelo ir y yo ocupar su lugar!) 34 Pues

18Entonces

cmo me presentar yo ante mi padre sin que el joven est conmigo!? No podr ver el dolor que sufrira mi padre!. (Ante el arrepentimiento manifestado por Iehud, y al haberse ya cumplido el sueo

proftico de Iosef, de que sus hermanos se prosternaran ante l, consider que era el momento de darse a conocer).

111 VAIGASH

BERESHIT

45 GNESIS

TOR

CAPITULO 45
Iosef se identifica ante sus hermanos
1 Iosef,

no pudiendo contener sus emociones ante los presentes, orden: Hagan salir a todos (los ajenos) de mi presencia! Y no qued nadie con Iosef cuando se dio a conocer a sus hermanos (Iosef no poda soportar que hubiera egipcios

presenciando la humillacin de sus hermanos cuando se diera a conocer a ellos. Por eso hizo desalojar la sala). 2Entonces llor en voz alta, lo oyeron los egipcios y lo oy (la

3 ali

la casa de Par. 3Dijo Iosef a sus hermanos: Yo soy Iosef! Vive mi padre an!? Pero sus hermanos no podan responderle porque estaban desconcertados ante l. 4Dijo entonces Iosef a sus hermanos: Por favor, acrquense a m. Y ellos se le acercaron. Les dijo: Yo soy Iosef, su hermano, a quien vendieron a Egipto! 5Pero no se aflijan ni les pese por haberme vendido ac, que para preservar la vida me envi Elokim delante de Uds., 6 porque ya son dos aos que hay caresta en la tierra, y an restan cinco aos en los que no habr ni arada ni siega. 7Elokim me envi antes que a Uds. para asegurarles la supervivencia en la tierra, para sostenerlos de una manera extraordinaria. 8O sea, no fueron Uds. quienes me enviaron ac, sino Elokim, que me puso como Gran Visir de Par, como amo de toda su casa y como gobernador de todo Egipto. 9Aprense y vayan a lo de mi padre y dganle: As dijo tu hijo Iosef: Elokim me design amo de todo Egipto. Desciende a m, no te detengas. (Lit. no dice vayan sino asciendan, pues la Tierra de Israel es la
gente de) ms elevada de todas. Que Israel sea la parte ms elevada del mundo, segn ciertos comentaristas, debe interpretarse en sentido estrictamente espiritual. En opinin de otros, el mundo es una esfera cuyo foco es Israel, de modo que Israel est en el centro del mundo, constituyendo -en efecto- su parte ms elevada. As, ir desde cualquier parte del mundo a Israel implica literalmente un ascenso. Y en particular, ir de Egipto a Israel significa un ascenso en la escala de valores, siendo Egipto el eptome de la decadencia espiritual). 10Habitars en el distrito de Goshen (ver infografa

y estars cerca de m t, tus hijos y tus nietos; tu ganado menor, tus vacunos y todo lo que tienes. (El distrito de Goshen es en la zona del delta del Nilo, zona rica para la cra de ganado). 11 Y yo te sustentar all, pues todava restan cinco aos de hambre, para que no empobrezcas ni t, ni tu casa ni nada que sea tuyo. 12Miren, sus ojos ven -y tambin los ojos de mi hermano Biniamn- que es mi boca la que est hablando. 13Cuntenle a mi padre toda mi gloria en Egipto, con todo lo que vieron. Apresrense a traer a mi padre ac!. 14Entonces se ech sobre el cuello de su hermano Biniamn y llor. Biniamn tambin llor sobre su cuello (sobre el cuello de Iosef). (Iosef llor porque profticamente
5) vio la destruccin de los dos grandes Templos de Ierushalim, que estaran emplazados -justamenteen territorio de Biniamn - Ver infografa 19. Y Biniamn llor porque vio profticamente la destruccin del Tabernculo de Shilo, emplazado en terriotrio de Efraim, hijo de Iosef.) (La verdadera hermandad es aquella cuando uno es capaz de llorar la desgracia de un hermano. Como Iosef y Biniamn.)

112 VAIGASH
15Bes

BERESHIT

45 GNESIS

TOR

4 ali

a todos sus hermanos y llor sobre ellos. Y despus (que lo vieron llorar y que las lgrimas brotaban de su corazn) sus hermanos hablaron con l. 16La novedad se divulg en el palacio de Par: Vinieron los hermanos de Iosef!, y la noticia le pareci bien a Par y a sus servidores. 17Par le dijo a Iosef: Diles a tus hermanos: Hagan as: carguen sus animales y vayan vayan a la tierra de Kenaan 18y tomen a su padre y a sus familias y vengan hacia m, que yo les dar lo mejor de la tierra de Egipto y comern de lo ms seleccionado de la tierra 19T tienes el mandato (de ordenarles a tus hermanos): Hagan esto: tomen carros de la tierra de Egipto para sus nios y para sus mujeres. Traigan a su padre y vengan. 20Y no se preocupen por sus pertenencias, porque lo mejor de toda la tierra de Egipto es de Uds.. 21Y as hicieron los hijos de Israel. Iosef les dio carros por mandato de Par y tambin les dio provisiones para el camino. 22A cada uno de ellos les dio mudas de ropas, pero a Biniamn le dio trescientas monedas de plata y cinco mudas de vestimentas. 23Y a su padre le envi lo siguiente: 10 asnos cargados con lo mejor de Egipto y 10 asnas cargadas de cereal, pan y otros vveres para su padre para el viaje. 24As, despach a sus hermanos y ellos se fueron, pero (previamente) les dijo: No se perturben en el camino! (Como estaban avergonzados, Iosef temi que discutieran en el camino culpndose mutuamente por todo lo sucedido, por eso los previno. O bien: Iosef les advirti que no permitieran que la ansiedad por llegar a lo de su padre les llevara a obviar las normas de seguridad que deben observarse en un viaje).

Los hermanos llegan a Kenaan y le cuentan a su padre la gloria de Iosef


25Se

fueron de Egipto y llegaron a la tierra de Kenaan, a lo de su padre Iaacov. 26Y le dieron las novedades. Le dijeron: Iosef vive an! y que l era el gobernador de todo Egipto. Pero su corazn tuvo un cambio de parecer y no les crey (Poder y rectitud no son cualidades que suelan hallarse a la vez en un mismo
individuo, y por eso Iaacov no les crey que su hijo Iosef estaba en vida, pues es difcil de creer que un hombre con tanto poder -como el gobernador de Egipto- fuese an recto y virtuoso. Pero Iosef era una excepcin). 27En seguida le transmitieron todo lo que Iosef les haba

5 ali

dicho. Y cuando vio los carros que Iosef le envi para llevarlo, el espritu de su padre Iaacov revivi. 28Entonces dijo Israel: Esto es mucho! Mi hijo Iosef vive an! (El concepto vida alude fundamentalmente a una vida con sentido espiritual,
por lo que la exclamacin de Iaacov Mi hijo Iosef vive an debe interpretarse como Mi hijo Iosef tiene an un firme sustento espiritual, se mantiene como judo! La enseanza es por dems elocuente: T, como padre, debes estar atento a la base espiritual de la vida de tu hijo).

Ir y lo ver antes de morir. (Los carros que Iosef le envi a su padre eran una seal para que les

113 VAIGASH

BERESHIT

46 GNESIS

TOR

creyera a sus hermanos: Carros en hebreo es agalot, que a su vez es parnimo de egl, novilla. Pues en el momento de separarse, Iaacov le estaba enseando a Iosef las leyes relativas a la novilla -egl- desnucada -Deut. 21:1-9. Iaacov capt la seal y eso fue que lo reanim).

CAPITULO 46
1 Entonces

Iaacov parte a Egipto, al encuentro de su amado hijo Israel se puso en marcha con toda su hacienda y lleg a Beer Sheva, donde ofreci sacrificios al Elokim de su padre Itzjak. 2Elokim le habl a Israel en visiones de la noche y le dijo: Iaacov!, Iaacov! Y l respondi: Aqu estoy!. 3Le dijo: Yo soy el -l, Elokim de tu padre. No temas descender a Egipto pues all te establecer como una gran nacin. 4Yo descender contigo a Egipto, y Yo sin falta te har subir tambin (Hashem le est prometiendo a Iaacov que sera enterrado en Israel); y Iosef pondr su mano sobre tus ojos (cuando una persona fallece, sus hijos le cierran los ojos). 5Entonces Iaacov se levant de Beer Sheva. Los hijos de Israel llevaron a su padre Iaacov, junto con sus hijos y sus esposas, en los carros que Par haba enviado para transportarlo. 6Tomaron sus rebaos y sus bienes que adquirieron en la tierra de Kenaan. Iaacov lleg a Egipto con todos sus descendientes. 7Sus hijos y sus nietos, estaban con l; y tambin llev a sus hijas (ver 37:35), sus nietas (Seraj, la hija de Asher; y Iojeved, la hija de Lev, que estaba an en el vientre materno) y toda su descendencia consigo a Egipto. (Para referirse a los hijos de Iaacov, el versculo aplica la
expresin Hijos de Israel aludiendo a que sus descendientes saldran exitosos del exilio en Egipto, pues -en efecto- el nombre Israel est relacionado con xito, triunfo, etc. En cambio, para referirse a la persona de Iaacov, el versculo no lo llama Israel, pues morira en Egipto).

La familia de Iaacov (Ver infografa 68)


8stos son los nombres de los Hijos de Israel que llegan a Egipto: Iaacov y sus

hijos. El primognito de Iaacov era Reuvn. 9Los hijos de Reuvn: Janoj, Pal, Jetzrn y Carm. 10Los hijos de Shimn: Iemuel, Iamn, Ohad, Iajn, Tzjar y Shal, hijo de la kenaanita (La kenaanita es Din, referida como tal por haber sido violada por Shejem, el kenaaneo). 11Los hijos de Lev: Guershn, Kehat y Merar. 12Los hijos de Iehud: Er, Onn, Shel, Pretz y Zraj; pero ya haban muerto Er y Onn en la tierra de Kenaan. Y los hijos de Pretz fueron Jetzrn y Jamul. 13Los hijos de Isajar: Tol, Puv, Iov y Shimrn. 14Los hijos de Zevuln: Sred, Eln y Iajleel. 15sos son los hijos de Le que tuvo con Iaacov en Padn Aram (situada entre la Mesopotamia y Alepo en Siria), adems de su hija Din (lit.: la hija de l). (Los hijos
los relaciona con la madre mientras que a la hija la relaciona con el padre, para indicarnos que si la mujer emite primera su simiente, engendra un varn. Y si el hombre eyacula primero engendra una nia. Pues hombre y mujer son dimensiones que buscan complementarse mutuamente, una en la otra. Por eso, cuando el hombre eyacula primero se forma una nia como complemento de l. Y cuando la mujer emite primera su simiente, se forma un varn como complemento de ella.) Sus hijos

114 VAIGASH

BERESHIT

46 GNESIS

TOR

y sus hijas hacan un total de 33 almas (Aqu se mencionan slo 32 nombres. A la cuenta de 33 se llega incluyendo a Iaacov; o bien a Iojeved -hija de Lev- que naci cuando estaban arribando a Egipto;
o bien a la Divina Presencia, que siempre acompaa a los israelitas en su destierro). 16Los hijos de

Gad: Tzifin, Jagu, Shun, Etzbn, Er, Arod y Arel. 17Los hijos de Asher: Imn, Ishv, Ishv, Beri y la hermana de ellos, Sraj. Los hijos de Beri: Jver y Malkiel. 18sos son los hijos de Zilp, (sirvienta) que Labn entreg a su hija Le. Ella dio a luz para Iaacov estas 16 almas. 19Y los hijos de Rajel, esposa de Iaacov: Iosef y Biniamn. 20A Iosef le nacieron en la tierra de Egipto Menashe y Efraim, de (su matrimonio con) Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. 21Los hijos de Biniamn: Bela, Bjer, Ashbel, Guer, Naamn, Ej, Rosh, Mupim, Jupim y Ard. 22sos son los hijos de Rajel que dio a luz para Iaacov. En total, 14 almas. 23Los hijos de Dan: Jushim. 24Los hijos de Naftal: Iajtzeel, Gun, Itzer y Shilem. 25sos son los hijos de Bil, (sirvienta) que Labn entreg a su hija Rajel. Ella dio a luz para Iaacov esas 7 almas. 26Toda la gente que sale con Iaacov hacia Egipto, sus propios descendientes, son 66, adems de las esposas de los hijos de Iaacov. 27Y los hijos de Iosef que le nacieron en Egipto, (otras) dos almas. Todas las almas de la casa de Iaacov que vinieron a Egipto (fueron) 70. (Lit. no dice almas sino alma, porque todos -unnimemente6 ali Presencia que desde Israel los acompa a su destierro a aquella tierra. Y as, la suma da 70 ). servan a un nico Elokim). (La cuenta total de los que llegaron a Egipto ms Iosefy sus hijos que ya estaban en Egipto, da 69. A ellos debemos sumar al mismo patriarca Iaakov; o a Iojeved; o bien, a la Divina

28(Iaacov)

envi a Iehud delante de l, a lo de Iosef, para organizar los preparativos para (su llegada a) Goshen. Arribaron al distrito de Goshen (infografa 10). (Especficamente, lo envi
a organizar una Casa de Estudios de Tor). (Goshen es la regin del Delta del Nilo. Es la zona ms rica de todo Egipto, la ms apta para la cra de animales, ideal para los hijos de Iaacov que eran ganaderos)

Israel y Iosef -padre e hijo- se reencuentran


29Iosef

prepar su carro y fue a Goshen al encuentro de su padre Israel. Se present ante l, se ech sobre su cuello, y llor mucho sobre su cuello. 30Israel le dijo a Iosef: Ahora, despus de haber visto tu cara, ya puedo morir, pues vives an! 31Iosef les dijo a sus hermanos y a la familia de su padre: Ir e informar a Par y le dir: Mis hermanos y la familia de mi padre, que estaban en la tierra de Kenaan, vinieron hacia m. 32Los hombres son pastores, (siempre) han sido hacendados. Trajeron su ganado menor, sus vacunos y toda su hacienda. 33Y cuando los llame Par y les pregunte cules son sus ocupaciones, 34respndanle: Nosotros -servidores suyos- siempre hemos sido ganaderos desde nuestra juventud hasta ahora, tanto nosotros como nuestros padres. As podrn habitar en el distrito de Goshen, porque todo pastor de ovejas es abominacin para los egipcios. (Las ovejas eran la deidad
egipcia, de modo que los criadores de ovejas para consumo eran vistos como una abominacin). (El distrito de Goshen -emplazado en el delta del Nilo- era especialmente rico para la cra de ganado).

115 VAIGASH
1 Iosef

BERESHIT

47 GNESIS

TOR

CAPITULO 47
fue y le dijo a Par: Mi padre y mis hermanos, con sus ovejas, sus vacunos y toda su hacienda vinieron de la tierra de Kenaan y estn en la tierra de Goshen. 2Tom a cinco de sus hermanos y se los present a Par (o sea, al faran). 3Par les pregunt a sus hermanos: Cules son sus ocupaciones? Y ellos respondieron a Par: Nosotros -tus servidores- somos pastores de ovejas, tanto nosotros como nuestros padres. 4Hemos venido para residir temporariamente en esta tierra, le explicaron a Par, porque no hay pastos para nuestros rebaos, por ser tan severa la caresta en la tierra de Kenaan. Ahora, pues, permite que habitemos en la tierra de Goshen. 5Entonces Par le habl a Iosef, diciendo: Tu padre y tus hermanos han venido a ti, 6la tierra de Egipto est delante tuyo; en lo mejor de la tierra asienta a tu padre y a tus hermanos, que habiten en la tierra de Goshen; y si conoces entre ellos hombres hbiles ponlos capataces de lo mo (de mi hacienda.) Iaacov se encuentra con Par
7 Entonces

7 ali

Iosef trajo a su padre Iaacov y lo present ante Par. Iaacov salud a Par. 8Par le pregunt a Iaacov: Cuntos aos tienes? 9Iaacov respondi a Par: Mis peregrinaciones (por la vida) ya llevan 130 aos. (O sea, siempre he sido un extranjero en la vida, jams pude establecerme concretamente). Pocos y malos han sido los aos de mi vida y no han alcanzado (en bienestar) a los aos de la vida de mis padres, a los das de su residencia temporaria (sobre la tierra). 10Entonces Iaacov bendijo a Par y se retir de la presencia de Par. 11Iosef estableci a su padre y a sus hermanos y les dio posesin en la tierra de Egipto, en lo mejor de la tierra, en el territorio de Ramess (en el nor-este del Delta del Nilo, en el distrito de Goshen), como haba ordenado Par. 12 Iosef aprovision de pan a su padre, a sus hermanos y a toda la casa de su padre, de acuerdo a las necesidades de sus hijos. Los egipcios compran provisiones durante los dos aos de hambruna
13 No hubo pan en toda la tierra (durante los dos aos de caresta), la hambruna era

muy severa. Egipto y Kenaan estaban exhaustos por la hambruna (Sin embargo, con la llegada de Iaacov a Egipto, ces el decreto divino de la hambruna. Esto fue en el segundo de los siete aos de caresta que vaticinara Iosef al Faran. El sentido csmico de la hambruna fue forzar a Iaacov y sus hijos a descender a Egipto para reencontrarse con Iosef. As, una vez que el encuentro tuvo lugar, una vez cumplido el objetivo, el medio a travs del cual se logr la hambruna en cuestin perdi su razn de ser.)

116 VAIGASH

BERESHIT

47 GNESIS

TOR

14Iosef recaud todo el dinero circulante en la tierra de Egipto y en la tierra

de Kenaan por las provisiones que le compraron. Iosef atesor el dinero en el palacio de Par. 15Al acabarse el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Kenaan, todo Egipto vino a lo de Iosef, diciendo: Danos pan! Por qu hemos de morir en tu presencia (slo) porque no hay dinero!?. 16Entonces dijo Iosef: Entreguen su ganado y les dar (provisiones) a cambio de su ganado si se acab el dinero. 17Ellos trajeron su ganado a Iosef y Iosef les dio pan por los caballos, por los rebaos de ganado menor, por los vacunos y por lo asnos. Iosef les administr el pan (y se los provey) a cambio de todos sus ganados, aquel ao. 18Ese ao culmin. Al segundo ao (de los aos de caresta) fueron a lo de l y le dijeron: No ocultaremos a mi amo que, habindose gastado el dinero y siendo que los ganados ya pertenecen a mi amo, nada nos queda para mi amo, sino nuestros cuerpos y nuestra tierra. 19Por qu hemos de perecer ante tus mismos ojos, nosotros y nuestra tierra? Cmpranos a nosotros y a nuestra tierra a cambio de pan y nosotros y nuestra tierra seremos esclavos de Par. Danos semillas, as viviremos y no moriremos y la tierra no quedar desolada. 20De este modo Iosef adquiri todas las tierras de Egipto para Par, porque los egipcios vendieron cada uno su campo pues era muy severo el hambre sobre ellos. As, la tierra pas a ser propiedad de Par. 21Y al pueblo lo transfiri a las ciudades, desde un extremo de Egipto hasta el otro extremo. (Al transferirlos de una ciudad a otra, Iosef les hizo asumir que ya no eran
dueos de sus tierras, y tambin logr que sus hermanos no fuesen discriminados por extranjeros, pues despus de los desplazamientos masivos todos los habitantes tenan dicho status).

22Slo las tierras de los sacerdotes no adquiri, porque los sacerdotes tenan

una cuota estipulada por Par y coman de la cuota que Par les daba; y por eso no vendieron su tierra. 23Dijo Iosef al pueblo: Miren, ya los he comprado a Uds. y la tierra de Uds. para Par. Aqu tienen semillas, siembren la tierra. 24De los productos (obtenidos) debern entregar la quinta parte a Par y (las otras) cuatro partes sern suyas como semillas para el campo y para alimentarse Uds. y los (esclavos) de sus casas y para que coman sus nios. Maftir 25 Ellos dijeron: Has salvado nuestras vidas, que hallemos tu favor, amo! (Ojal cumplas tu promesa de darnos tierra y semillas!) Seremos sirvientes de Par. 26Iosef impuso esto como decreto hasta este da sobre la tierra de Egipto: La quinta parte pertenece a Par. Solamente las tierras de los sacerdotes no fueron de Par. 27Israel se asent en la tierra de Egipto, en el distrito de Goshen (Delta del Nilo) y tomaron posesin all (adquirieron casas y campos); y fueron prolficos y se multiplicaron mucho (despus del fallecimiento del
patriarca Iaacov, el Pueblo de Israel se acrecent abundantemente).

Maftir

117 VAIGASH

IEJEZKEL 37 EZEQUIEL

HAFTAR

Haftarat Vaigash: Iejezkel (Ezequiel) 37:15-28


Iejezkel (Ezequiel) 37 La unin de Iehud y Iosef - unin del Pueblo Hebreo
15Lleg

a m la Palabra de Hashem, diciendo: 16T, hombre, toma para ti una vara y escribe sobre ella: Para Iehud y para sus hermanos israelitas. Luego toma otra vara y escribe sobre ella: Para Iosef, la vara de Efraim, y para toda la Casa de Israel, compaeros suyos. (Iehud y sus compaeros son la

tribu de Iehud, Biniamn y Lev el reino de Iehud, al sur. Efraim y la Casa de Israel alude a

a ti, una a la otra como si fuesen una sola vara, y que se unifiquen en tu mano. 18Y cuando te pregunte la gente de tu pueblo, diciendo: No nos explicars qu significa esto para ti?, 19les dirs: As dice Hashem, Elokim: Mira, estoy tomando la vara de Iosef, que est en mano de Efraim -y junto con l las Tribus de Israel- y estoy poniendo la vara de Iehud con ella; y har de ellos una sola vara y sern uno solo en Mi mano. 20Las varas sobre las que escribirs estarn sobre tu mano, a la vista de ellos. 21y les dirs: As dice Hashem, Elokim: Mira, tomar a los israelitas de entre las naciones a las que han emigrado. Los recoger de alrededor y los traer a su propia tierra. 22Har de ellos una sola nacin en la tierra (simbolizado por la unin de las dos varas), en las sierras de Israel. Un solo rey ser rey de todos ellos y ya no sern ms dos pueblos ni tampoco estarn divididos en dos reinos, 23ni se impurificarn ms con sus dolos ni con sus cosas aborrecibles, ni con ninguna de sus faltas; y Yo los salvar (tomndolos) de todas sus comunidades en las que han cometido falta; y los purificar; ellos sern Mi pueblo y Yo ser su Elokim. 24Mi servidor David ser rey sobre ellos y habr un solo lder para todos ellos; Mis mandamientos respetarn y Mis leyes observarn y cumplirn. (La realeza pertenece a la dinasta de David. El versculo bien podra estar refirindose el Mashaj, de la Casa de David). 25Habitarn en la tierra que entregu a Mi servidor Iaacov, en donde habitaron los ancestros de Uds. Ellos habitarn en ella; ellos, sus hijos y los hijos de sus hijos para siempre. Mi servidor David ser prncipe de ellos por siempre. 26Sellar con ellos un pacto de paz, ser con ellos pacto eterno; y los establecer (en Israel), los multiplicar, y ubicar Mi santuario en medio de ellos para siempre. 27Mi morada estar sobre ellos Yo ser Elokim de ellos y ellos sern Mi pueblo. 28Cuando Mi Santuario est en medio de ellos por siempre, entonces las naciones sabrn que Yo soy Hashem, Quien santifica a Israel.

las diez tribus el reino de Israel, al norte). 17Acrcalas

118 VAIEJ

BERESHIT

47 GNESIS

TOR

PARSHAT VAIEJ
ltima etapa de la vida fsica del patriarca Iaacov
1 ali

28Iaacov vivi en la tierra de Egipto 17 aos. Los das de Iaacov, los aos

de su vida, fueron 147 aos. 29Se acercaron los das en que Israel fallecera, por lo que llam a su hijo Iosef y le dijo: Si me he congraciado contigo, por favor, pon tu mano debajo de mi muslo (v. Gn. 24:4) y trtame con benevolencia y lealtad: Por favor, no me sepultes en Egipto! 30Yacer con mis padres, y t me llevars de Egipto y me sepultars en el sepulcro de ellos. Y l respondi: Har tal como me pides. 31Pero l dijo: Jramelo! Y se lo jur. Entonces Israel se inclin sobre la cabecera de la cama.

CAPITULO 48
Iaacov se enferma
1 Despus de estos sucesos (alguien) le dijo a Iosef: Tu padre est enfermo. l

tom consigo a sus dos hijos, Menashe y Efraim (y fue a ver a su padre). (Ese alguien pudo haber sido Efraim, que sola estar siempre con Iaacov). 2Cuando (se) le avis a Iaacov: Mira, tu hijo Iosef viene hacia ti, Israel se esforz y se sent sobre la cama. 3Entonces Iaacov dijo a Iosef: -l Sha-dai se me present en Luz, en la tierra de Kenaan, me bendijo, 4y me dijo: Te har prolfico, te multiplicar y te constituir en congregacin de pueblos. Dar esta tierra a tu descendencia como posesin eterna. 5Ahora, tus dos hijos Efraim y Menashe, que nacieron en Egipto antes de que yo viniese hacia ti, a Egipto, sern considerados mos, tal como son mos Reuvn y Shimn. (O sea, estos hijos de Iosef tendrn el mismo derecho en la particin de la Tierra de Israel que Reuvn, Shimn, y los otros hijos de Iaacov). 6Pero los hijos que tengas despus de ellos sern tuyos. Es decir, ellos heredarn a travs de sus otros hermanos (o sea, a travs de Efraim y Menashe). 7En cuanto a m, cuando vine de Padn, se me muri Rajel en la tierra de Kenaan, por el camino, faltando todava algn trecho (2000 am. 1 am = 48 60 cm.) para llegar a Efrat y la enterr all, en el camino a Efrat que es Bet Lejem. 8Israel vio a los hijos de Iosef y dijo: Quines son stos? (Cul es la naturaleza negativa de ellos para que
no sean meritorios de mi bendicin? Iaacov not que algo no estaba en orden cuando al procurar bendecirlos percibi que la Divina Presencia se haba apartado de l. Pues en el futuro derivaran de ellos reyes perversos como Ierovoam y Ajav de Efram, y Ieh de Menashe.) 9 (Iosef, al percibir que su padre estaba dubitativo acerca de sus hijos, le mostr el contrato matrimonial para demostrarle que se haba casado de acuerdo con la Ley juda y que su esposa haba abrazado la fe juda y renunciado a las prcticas idlatras.)

Son mis hijos, respondi Iosef a su padre, los que me ha dado Elokim, (he contrado matrimonio en conformidad con la ley juda) por

vru,

47 - zn ,hatrc

hjhu 118

47 - zn erp ceg h hn h h vhu v bJ vr G g g cJ ohr m n .r tC ceg h h jhu 28 U cr e Hu 29 :vb J ,t nU oh g Cr t u ohb J g c J uhH j h bJ h,t mn tb ot Ik rnt H u ;x Ihk Ibc k | t re Hu ,Un kk t rG hhn h ,n tu s x j hs N g ,h G gu h fr h ,j T W s h t bohG Whb h gC ij hb ,t G bU h, ct og hT c f J u 30 :ohr m n C hbr C e , t bkt :Wr cs f v Gg t hf bt rnt Hu o ,r c e C hbT r ceU ohr m N n Jtrk g kt rG h Uj TJ Hu I k gc X Hu hk vg c X v rnt H u 31 p :v Y N v 48 - jn erp jE H u v kj Whc t v Bv ;x Ihk rnt Hu v Kt v ohr cS v hr jt hv hu 1 ce gh k s DH u 2 :ohr p t, tu vX bn, t IN g uh bc h bJ, t cJ H u kt rG h eZ j , Hu Wh kt t C ;xIh W b C v Bv rnt H u zUk C h ktv t r b h SJ k t ;x Ihk t ceg h rnt H u 3 :vY N vk g W,h C r v u Wr p n hbb v hk t rnt Hu 4 :h, t Qr c h u i g bF .r tC Whr jt W g r zk ,tZ v .r tv, t hT , b u oh N g k ve k WhT , bU ohr m n .r tC W k ohs kIBv Wh bc hb J vT gu 5 :ok Ig , Zj t iIg n J u i cUtr F vX bnU oh r p t o vhk vn hr m n Wh kt h tCs g o J k g U hv h W k ovh r jt T s kIvrJ t W T s kInU 6 :hkUh v h kj r hk g v, n iS P n h tcC | hbt u 7 :o, kj b C Ut r E h o vhj t oX v rC e tu v, rp t tc k .r t ,r c F sIgC Qr S C ig b F .r tC rnt H u ; xIh h bC, t kt rG h tr Hu 8 :oj k ,h C tuv ,r p t Qr sC ohv k t h ki, b rJ t ov h bC uhc tk t ;x Ih rnt H u 9 :v Kth n
Nota al vers. 7: Ver nota en prxima pgina. Nota al vers. 28: Iaacov vivi en Egipto 17 aos: 17 es el valor numrico de cuy / Tov, bueno. Los maestros msticos de la Tor interpretan la frase en el sentido de que Iaacov vivi en Egipto los buenos aos de su vida. Egipto es Mitzrim, voz que denota estrechez espiritual, y justamente Egipto es visto como el mundo hedonista por excelencia, en contraste con el mundo espiritual de los patriarcas. Cmo se explica entonces que los mejores aos de la vida de Iaacov eptome de pureza y espiritualidad hayan sido los 17 aos que pas en el bajo mundo de Egipto? Iaacov representa el alma. El alma sabe que su funcin y sentido de existencia no estn en los reinos angelicales, sino en el reino fsico y material. El alma sabe que su misin consiste en refinar la materia del cuerpo, tal como Iaacov sabe que debe trabajar la materia de Egipto para elevarla y refinarla. Y por eso los 17 aos que permaneci en Egipto fueron los mejores de la vida de Iaacov, porque justamente all, en el bajo mundo de Egipto, pudo l cumplir plenamente con el objetivo por el cual fuera creado.

hjhu ,arp

119 VAIEJ
2 ali

BERESHIT

48 GNESIS

TOR

medio de este (documento). Le dijo (Iaacov): Tremelos por favor, los bendecir. 10Pero los ojos de Israel (Iaacov) estaban enceguecidos por la vejez, ya no poda ver. Iosef se los acerc y l los bes y los abraz. 11Entonces dijo Israel a Iosef: Ni pensaba ver tu rostro y resulta que Elokim tambin me hizo ver tu descendencia! 12Luego, (despus de que Iaacov los besara), Iosef los sac de entre las rodillas de Iaacov y se prostern con su rostro a tierra. 13Iosef tom a los dos, a Efraim en su mano derecha, o sea a la izquierda de Israel; y a Menashe en su izquierda, o sea a la derecha de Israel, y se acerc a l. (a
Iaacov, para que los bendijera. Iaacov y Iosef estaban ubicados frente a frente.)

Israel (Iaacov) bendice a los hijos de Iosef


14Israel extendi su mano derecha y la puso sobre la cabeza de Efraim (a pesar

que era el menor; y su izquierda sobre la cabeza de Menashe (que era el Cruz adrede sus manos (para colocar su derecha sobre la cabeza del menor, aunque debi haberla colocado sobre la cabeza de Menashe), pues Menashe era el mayor. 15Bendijo a Iosef diciendo: (El versculo dice que Iaacov bendijo a Iosef, cuando en verdad
de) mayor). bendijo a sus dos hijos. Pues la mayor bendicin que un padre puede recibir es que sus hijos sigan en su misma senda y sean hombres de bien. De modo que la bendicin de Iaacov a los dos hijos de Iosef es la mejor bendicin que Iosef pudo haber recibido): El Elokim ante Quien caminaron mis padres Abraham e Itzjak, el Elokim que me gua desde que existo hasta el da de hoy, 16el ngel que me rescat de todo mal bendiga a los muchachos, y mi nombre y el nombre de mis padres, Abraham e Itzjak, sea invocado en ellos (o sea, que sean fieles servidores de Hashem como sus antepasados y as sean dignos descendientes de ellos) y que proliferen como peces en la tierra. (En hebreo, para expresar que se multipliquen el versculo emplea un verbo relacionado con la voz peces, significando: que se multipliquen mucho como los peces y que -al igual que aquellos- el mal 3 ali de ojo no los afecte. El mal de ojo no afecta a los peces porque el agua los cubre y los protege).

ver Iosef que su padre pona su mano derecha sobre la cabeza de Efraim (el menor), le pareci mal. Tom entonces la mano de su padre para traspasarla de la cabeza de Efraim a la cabeza de Menashe. 18Dijo Iosef a su padre: As no, mi padre, puesto que ste es el mayor, pon tu derecha sobre su cabeza. 19Pero su padre se rehus diciendo: Lo s, hijo mo, lo s!; tambin l devendr en pueblo y tambin l ser grande, sin embargo su hermano menor ser ms grande que l y (la gloria de) su descendencia colmar a las naciones. (Alusin a Iehosha -Josu- descendiente de Efram, que detuvo el sol en Guibn y la luna en el valle de Aialn. Iehosha -Josu- 10:12). 20Y los bendijo en aquel da dicindoles: En nombre de Uds. bendecir (la descendencia de) Israel, diciendo: Haga Elokim que seas como Efraim y como Menashe!. Deliberadamente

17Al

vru,

48 - jn ,hatrc

hjhu 119

Us c F kt rG h h bh gu 10 (hba) :of r c t u hk t t boj e rnt Hu v zC :ov k e Cj hu ov k e XHu uhk t o, t J DH u ,It r k kfUh t k i eZ n v tr v vB v u hT k Kp t k Whb p vt r ;x Ihk t kt rG h rnt H u 11 uh Fr C o gn o, t ; xIh t mIHu 12 :Wg r z, t o D ohv k t h ,t ohr p t, t o vh bJ, t ; x Ih j EHu 13 :vm r t uhP t k Uj TJ Hu k trG h ih nhn Ikt nG c v X bn, tu kt rG h ktn n Ibhnh C :uhk t JD H u rhg M v tUv u oh r p t Jtrk g ,J H u Ibhn h, t kt rG h j kJ Hu 14 :rIf C v vX bn h F uhs h, t k FG v X bn Jtrk g Ikt nG, tu uh bp k h ,ct Uf K v , v rJ t ohv k tv r ntHu ;xIh, t Qr ch u 15 :vZ v oIHvs g hsIg n h, t v grv ohv k tv ej m hu o vr c t ov c t r Eh u oh r gB v, tQ r ch grk F n h, t kt Dv Qt k N v 16 (hahka) :.r t v cr eC cr k UDs hu e jm hu o vr c t h, ct o Ju hn J g r Hu ohr p t Jtrk g I bhn hs h uh ct ,hJ hhF ;x Ih tr Hu 17 Jtrk g ohr p tJtr k gn V ,t rh xv k uhc ts h Qn , Hu uhb h gC oh G rf C v v zhF h ct i ftk uhc tk t ; xIh rnt H u 18 :vX bn hT g s h hb c hT g s h rnt H u uhc t i tn hu 19 :IJt rk g W b hn h UBN n k Sd h iyE v uh jt ok Utu k Sd h tUvo du og Kv hv h tU vo D Q r ch W C r Int kt Uvv oIHC of r c h u 20 :oh IDvt k n v hv h Ig r zu oG Hu v X bn f u ohr p tF ohv k t W n G h rnt k kt rG h
Nota al vers. 7: En cuanto a m, se me muri (mi esposa) Rajel en Kenaan, antes de llegar a la ciudad de Efrat, y la enterr en el camino: Previamente, Iaacov le hizo jurar a su hijo Iosef que lo enterrase en una ciudad de Israel, especficamente en la ciudad de Jevrn. Ahora Iaacov est justificndose ante Iosef por no haber enterrado en una ciudad habitada a su esposa Rajel, madre de Iosef, en vez de enterrarla a campo abierto. Y no fueron las lluvias las que le impidieron a Iaacov llevarla aunque sea a la ciudad de Bet Lejem (Beln), la ciudad ms cercana, pues en esa poca del ao no llueve. Ms bien, Iaacov plantea que por orden de Hashem la enterr en el camino, para que ella emergiese de su tumba a pedir misericordia por los israelitas cuando ellos pasasen por all en su destierro hacia Babilonia. Rajel haba fallecido en el parto de su hijo Biniamn, camino a Bet Lejem, cuando Iaacov y su familia llegaban a Israel desde la Mesopotamia. Nota al vers. 20: Efraim y Menash, modelos de bendicin: Es de destacar que Efraim y Menashe fueron los primeros hebreos que nacieron y se criaron en la dispora, y se mantuvieron firmes y leales a Hashem y Sus preceptos. se es el gran mrito de ellos en virtud del cual son tomados como ejemplo de bendicin. Nota a los vers. 16, 20: ... Bendiga a los muchachos: Los muchachos son Efraim y Menash, hijos de Iosef y nietos de Iaacov. Sin embargo, la bendicin comienza recin en el versculo 20. Ms bien, en el vers. 16 Iaacov bendice a sus nietos como una forma de bendecir a su hijo, padre de aquellos. En cambio, en el vers. 20 los bendice por y para ellos especficamente.

120 VAIEJ

BERESHIT

48 GNESIS

TOR

mencion a Efraim antes que a Menashe. 21Dijo Israel a Iosef: Estoy por morir, pero Elokim estar con Uds. y los har volver a la tierra de sus padres. 22A ti te entregar (en la Tierra Prometida) una parte de territorio ms que a tus hermanos: (la ciudad de) Shejem (actual Nablus), que tom de mano del (pueblo) emorita con mi espada y con mi arco (o sea, con mis conocimientos de Tor y mi
splica. Iaacov le quit el derecho de la primogenitura a Esav -presentado aqu como el pueblo emorita- no en forma violenta ni por engao, sino amparado en sus mritos espirituales.) (Puesto que t, Iosef, habrs de ocuparte de mi entierro, te entrego a ti un lugar de sepultura, la ciudad de Shejem - Gn. 33:18, 34:25). (Lit., Shejem puede leerse como parte, significando: A tu descendencia, Iosef, entrego una parte ms de territorio que a tus hermanos. Pues Iosef constituy dos tribus, una por cada hijo suyo, Efraim y Menashe. Si cada tribu recibi una parte de territorio, resulta que la descendencia de Iosef recibi dos partes).

CAPITULO 49
Bendiciones de Iaacov a sus hijos. Primero al primognito Reuvn
4 ali

1 Iaacov llam a sus hijos y dijo: Renanse y les dir qu les suceder al

final de los das. (Iaacov procur revelarles el final de todos los exilios del Pueblo Judo, pero
en ese momento la Presencia Divina se apart de l como seal de que no era indicado hacerlo. Entonces los bendijo). 2Jntense y escuchen, hijos de Iaacov, escuchen a su padre

Israel: 3Reuvn, t eres mi primognito, mi fuerza y el principio de mi vigor (previo a la concepcin de Reuvn, Iaacov jams haba tenido flujo seminal). (Mereceras ser ms que tus hermanos,) superior en categora y superior en poder, 4(pero) por apresurado como las aguas no tomars (parte) adicional, pues subiste (o sea, causaste disturbios) a la cama de tu padre y entonces profanaste a (Elokim) Quien ascenda (regularmente) a mi lecho (Gn. 35:22). Bendicin a Shimn, Lev y Iehud
5Shimn y Lev son camaradas, instrumentos de violencia son sus armas. (Son
camaradas alude a su unidad de criterio cuando mataron a la gente de Shejem y cuando vendieron a Iosef. La violencia mencionada se refiere a cuando Shimn y Levi asesinaron a los shejemitas por haber ultrajado a su hermana Din. Otra interpretacin sera: La violencia es un atributo ajeno a ellos porque es propia de Esav y sus descendientes, como explcitamente lo indica el versculo en Gn. 27:40.)

6En

su maquinacin no entre mi alma, ni te ligues, oh mi honor, con su congregacin (o sea, no quiero quedar ligado a Koraj y sus secuaces. Koraj era de la tribu de Lev - Nm. 16:19). Pues en su saa mataron hombres y en su capricho pretendieron mutilar un toro (o sea, quisieron deshacerse de Iosef. Relacin Iosef - toro, ver Deut. 33:17). 7Maldita sea su ira, porque es fuerte; y su furia, porque es cruel! Los dividir

vru,

48 - jn ,hatrc

hjhu 120

, n hf bt v Bv ;x Ihk t kt rG h rnt H u 21 :vX bn h bp k ohr p t, t hT , b h b t u 22 :of h, c t .r t k t of , t ch Jv u of N g ohv k t v hv u p :hT J ecU hC r j C hr nt v s Hn hT j e k r J t Wh jtk g sj t o fJ W k

49 - yn erp , t of k vsh Dt u Upx t v rnt H u uhb C k t ce gh t re Hu 1 (hghcr) ce g h h bC Ug n J u U mc E v 2 :ohn Hv ,h r jt C of , t t re hrJ t ,h Jtr u hj F vT t hrf C ic Utr 3 :of hc t k trG hk t Ug n J u ,h k g h F r,ITk t oh N F zj P4 :zg r, hu ,t G r, h hbIt g h gUmh T k K j z t Wh ct h cF J n p :vk tc Tk t os xC 6 :ovh , r fn xn j h kF oh jt hu ku iIgn J 5 ob mr cU Jht Udr v oP t c h F h scF s jTk t ok v e C hJ p b o eK j t v, J e h F o, r c gu zg h F oP t rUrt 7 :rIJUr E g
Nota al vers. 49:1: (Dijo Iaacov:) Les dir que les suceder al final de los das: Iaacov quiso revelarles la llegada del Mashaj. No slo indicarles cundo llegara el Mashaj, sino revelarlo, que el Mashaj se plasme en la realidad de manera revelada y manifiesta. Pero de lo Alto no se lo concedieron; an no haba llegado el momento. Nota al vers. 49:1: (Dijo Iaacov:) Les dir que les suceder al final de los das: Expone Rashi que Iaacov quiso revelarles cundo llegara el Mashaj, pero entonces la Divina Presencia se apart de l y ya no pudo revelrselos. Pero si se apart de l la Divina Presencia, cmo es que pudo revelar las otras profecas mencionadas en el presente captulo? La respuesta es que la Divina Presencia, la Shejin, se apart de Iaacov, es decir, la capacidad de Iaacov de lograr que la Divinidad se manifieste en el mundo fsico se apart de l, pero no su habilidad de profeca. Por consiguiente, muy bien saba Iaavoc cundo llegara el Mashaj, slo que no pudo comunicrselo a sus hijos. Nota al vers. 49:6: En su maquinacin no entre mi alma: Esta frase se refiere al incidente de Zimr, un hombre de la tribu de Shimn que haba cohabitado con una mujer midianita. Entonces los shimonitas se congregaron contra Mosh con intenciones de conspiracin exigindole que se expida sobre la autorizacin de que un judo se case con una midianita. Y si lo niegas, le plantearon entonces quin te autoriz a ti a casarte otra mujer midianita? Sin embrago, antes de que Mosh se casara con Tzipora, ella haba abrazado incondicionalmente la fe juda. En este caso de Zimr, el versculo expone en Nm. 25:14 que el hombre que cohabit con la midianita era Zimr, hijo de Sal, jefe de una familia shimonita. Y por expreso pedido de Iaacov en el presente contexto, el versculo evita mencionar que ese Zimr fue descendiente de l. Nota al vers. 49:6: Pues en su saa mataron hombres: En hebreo, su saa es opt / apam, que tambin significa sus narices. En una oportunidad, un gran maestro mencion a cierta persona en su conversacin. El interlocutor hizo un gesto de desaprobacin con la nariz, despertando la reprobacin del maestro: Acaso crees t que tienes permitido calumniar con la nariz!? Explcitamente la Tor expone: Con sus narices mataron hombres. Con un mero gesto con la nariz se puede matar la reputacin de alguien!. Nota al vers. 49:7: (Dijo Iaacov a Shimn y Iehud): Maldita sea su ira: Es una bendicin ms que una maldicin, y su sentido es: Quiera Hashem que no tengan xito con su ira, para que se deshagan definitivamente de tan mal hbito. Los dividir en Iaacov y los esparcir en Israel: Separar a Shimn de Lev: Lev no tendr territorio propio en Israel como las dems tribus. Los levitas fueron consagrados al servicio divino: y as, al quedar libres del trabajo fsico, y por consiguiente al no requerir de tierras para trabajar, en vez de un territorio especfico se les asign ciudades diseminadas por toda la Tierra de Israel (ver infografa 21). Y se mantenan de los diezmos del pueblo.

121 VAIEJ

BERESHIT

49 GNESIS

TOR

en Iaacov y los esparcir en Israel. 8Iehud, a ti te alabarn tus hermanos. Tu mano estar sobre la nuca de tus enemigos. Ante ti se prosternarn los hijos de tu padre. (Se refiere al podero del rey David, de la tribu de Iehud). 9Cachorro de len es Iehud. De presa, hijo mo, remontaste. Se agazap, descans como len. Y cual temeroso len quin lo levantar? (Alude a los comienzos de David como
cachorro de len, cuando era oficial del ejrcito en la poca del reinado de Shal, para convertirse en len durante su propio reinado. De presa remontaste alude a que Iaacov sospechaba que l haba matado a Iosef. Pero en verdad Iehud dijo Qu ganaremos si lo matamos?. La profeca descans como len se cumpli en los das del rey Salomn, cuando el reino de Iehud e Israel

se apartar de Iehud el cetro, ni (la vara de) legislador de entre sus descendientes hasta que venga Shilo (hasta que venga el Mashaj). (lit. no dice sus descendientes, sino sus pies), y de l ser la congregacin de naciones. (O sea, la dinasta de reyes hebreos, incluyendo el Mashaj, ser exclusiva de la tribu de Iehud). 11 Ata a la vid su burro y al sarmiento la cra de su burra, lava en vino su ropa y en sangre de uvas su manto. (Iaacov profetiz respecto de la tierra de Iehud, que sera
muy rica en viedos). (Onkelos interpreta esta profeca como una referencia a la poca mesinica).

vivan armoniosamente). 10No

12Sus

ojos estarn enrojecidos por el vino; y sus dientes, blancos por la leche (o sea, sera una tierra ideal para la cra de ganados.) Bendicin a Zevuln

13Zevuln,

a la ribera de mares habitar y estar en puertos de navos; su frontera estar cerca de Tzidn. (Alusiones al carcter de mercaderes de los zevulunitas). Bendicin a Isajar

14Isajar, asno de robusta osamenta que se recuesta entre lmites (En busca de sus
estudios de Tor irn de ciudad en ciudad en procura de los mejores maestros; y por eso siempre dormirn entre los lmites de aquellas, renunciando al confort y seguridad que brinda un hogar en aras de tan noble objetivo). 15Vio un lugar de descanso que era bueno y que la tierra era

placentera, inclin su hombro para cargar deviniendo en trabajador contratado. (Lugar de descanso alude a que su tierra producira buenos frutos. Para cargar alude a que
estaban aplicados al estudio de la Tor. Trabajador contratado alude a que proveera a los israelitas de respuestas concretas en lo referente a la aplicacin prctica de las leyes de la Tor.)

Bendicin a Dan
16Dan vindicar a su pueblo (del agravio de los filisteos), unificado entre las Tribus de

Israel (o sea, no actuara solo, sino acompaado de la ayuda de todo Israel). 17Dan ser serpiente en el camino, una vbora en la senda que muerde los talones del caballo, de modo que su jinete cae hacia atrs. (Eliminar a sus enemigos sin siquiera tocarlos, como la serpiente que muerde el taln del caballo sin tocar al jinete). 18Tu socorro espero, Hashem!

vru,

49 - yn ,hatrc

hjhu 121

W s h Whj t WUsIh vT t vsUv h8 p :kt rG hC om hp tu ce gh C ;r Y n vsUv h vh r t rU D9 :Whc t h bC W k U uj T J h Wh cht ;r g C rU xh tk 10 :UBnh e h h n thc kfU v hr t F . cr gr F ,h k g hbC , vE h Ik u vkh J tc h hF s g uh kd r ih Cn ee jnU vsUvh n yc J ih H C x CF I b,t hbC ve r k u (Irh g) vrh g ip D k h rx t 11 :ohN g ihH n ohb h g h khk f j 12 : (I,Ux) v,Ux ohc bg os cU IJ c k j n ohB Ji ck U ;Ij k tUvu iF J h ohN h ;I jk ikUc z 13 p :ck mk g I, f r hu ,H b t ih C .c r o r D rn j rfG h 14 p :ish y Hu vn gb h F .r t v, tu cIy h F vj bn tr Hu 15 :oh, P J N v h yc J sj t F IN g ihs h iS 16 x :sc gxn k hv hu kC x k Inf J QJB v jr th kg iph p J Qr sh kg J j b ish v h 17 :kt rG h x :vIv h h,h Ue W , g UJhk 18 :rIj t Ic f r kP H u xUxh cE g
Nota al vers. 8: El Pueblo de Israel es conocido como Iehud (Judo) en virtud de la letra h / iud, cuya representacin grfica mnima es un punto: el punto judo que est siempre revelado en el fuero ntimo de todo judo, por ms asimilado que l pudiera sentirse o estar. Nota a los vers. 8 - 12: En la bendicin a Iehud estn contenidas todas las letras del alfabeto hebreo, excepto la letra zain. Zain, adems de ser la 7 letra del alfabeto, significa armamento, por lo que la ausencia de esta letra en la bendicin a Iehud puede tomarse como indicativo de que en las contiendas libradas por los descendientes de David -de la Casa de Iehud- no fueron las armas las que le dieron el triunfo a Israel, sino el Nombre de Hashem. Y de hecho, el nombre de Iehud est compuesto por las cuatro letras del Nombre I-H-V-H, que incluye adems la letra dalet -la 4 letra del alfabeto hebreo- en alusin a que Iehud fue el 4 hijo de Iaacov. Nota al vers. 10: Hasta que venga Shilo: Rashi explica que estas palabras aluden al Mashaj. Al respecto, Baal Haturim expone que en hebreo, la expresin venga Shilo equivale a Mashaj: ambas expresiones suman 358. Asimismo, la palabra tch / iav (venga), tiene el mismo valor numrico que la palabra sjt / ejad (uno), lo cual alude a que es la unin y la aromona el elemento capaz de actuar como catalizador para que la venida del Mashaj se torne realidad. Nota al vers. 11: Lava en vino su ropa: Por cada mitzv que uno realiza, por cada acto de bien que uno lleva a cabo, se forma una vestimenta para el alma. El concepto vino representa el regocijo interior, tal como surge del versculo El vino alegra el corazn de la persona (Salmos 104:15). De ello surge que el concepto lavar la ropa en vino significa que debe ser un genuino sentimiento de regocijo interior ms que el temor y la rgida reverencia el que motive a uno a llevar a cabo las mitzvot y actos de bien. Nota al vers. 15: Isajar vio un lugar de descanso... Inclin su hombro para cargar: Isajar vio que su parte en la Tierra Prometida era una tierra de bendicin. Isajar comprendi que si bien la confortabilidad es buena, puede llegar a desviarlo a uno de su objetivo primario. Y por eso inclin su hombro para cargar el yugo de la Tor, porque slo a travs de la Tor, slo a travs de un marco de valores que traciende de la esfera humana, puede un ser humano hallar la llave para el genuino sentido de su existencia. Nota al vers. 15: La expresin para cargar puede leerse tambin -literalmente- para soportar. Los miembros de la Tribu de Isajar eran gente dedicada al estudio de la Tor, y eran tambin los jueces del pueblo. Por lo que la frase puede tomarse como una advertencia del versculo a los sabios y a los dirigentes, en el sentido de que deben ser un ejemplo en su conducta, desarrollando la virtud del auto-control hasta el punto de soportar y sobrellevar las ofensas de las que pudieran ser objeto por parte de sus dirigidos.

122 VAIEJ
5 ali

BERESHIT

49 GNESIS

TOR

(Iaacov profetiz que Sansn -de Dan- estara en apuros y clamara a Hashem.)

Bendicin a Gad
19Tropas

de asalto provendrn de Gad, y sus tropas volvern sobre sus

huellas.

(O sea, volvern a sus territorios sobre la Transjordania -despus de los 14 aos de

conquista de la margen occidental del Jordn- sin baja alguna en sus filas.)

Bendicin a Asher
20De Asher,

su alimento es rico, l proveer delicias de reyes. (El territorio de Bendicin a Naftal

Asher producir buenos olivos).

21Naftal es una cierva mensajera que reparte hermosas palabras. (Alude al valle
de Guinosar, en la regin del Kineret (Tiberias), cuyos frutos maduran rpidamente, como a la velocidad que corre una cierva, y son alabados con hermosas palabras).

Bendicin a Iosef
22Hijo

de gracia es Iosef, hijo de gracia junto a una fuente (o tambin: hijo de gracia para el ojo que lo ve). Las chicas caminaron sobre el muro (para contemplar su belleza). (Ben porat Iosef -hijo de gracia es Iosef- puede interpretarse tambin como una bendicin
para la descendencia de Iosef contra el mal de ojo. Ben porat Iosef significa entonces hijo prolfico es Iosef, prolfico como los peces, a quienes el mal de ojo no les afecta - Gn. 48:16, 42:5).

23Aunque lo amargaron y se hicieron sus adversarios, y los diestros arqueros

lo odiaron, 24su arco estaba firme y sus brazos fueron cubiertos con oro por manos del TodoPoderoso (Elokim) de Iaacov. De all (Iosef devino) en pastor (proveedor) de la Piedra de Israel. (Lo amargaron sus hermanos y Potifar. Los diestros
arquerosson aquellos que lo atacaron con su lengua tan filosa como una flecha. No obstante, su arco -su poder- estaba firmemente establecido. Sus brazos cubiertos de oro es una alusin al anillo de oro que recibi como Gran Visir de Egipto. Y en funcin de su cargo, Iosef se transform en el aprovisionador, el sustento, de Israel. La palabra Eben, Piedra, est compuesta de las voces Ab - Ben, que significan Padre - hijo, lo cual alude a que Iosef sustent a su padre Iaacov y a los hijos de l). 25 Es

del -l (D-s) de tu padre que te ayudar, de Sha-dai (el OmniPotente) que te bendecir con las bendiciones de los cielos de arriba, bendiciones del abismo que yace abajo, bendiciones de los pechos y de la matriz (O sea, todo esto te ocurri a ti digitado por el Elokim de tu padre, y l te ayudar. Y con Sha-dai estuviste cuando no cediste al acoso de tu patrona, y l te bendecir.) 26 Las bendiciones a tu padre (es decir, las bendiciones que Hashem me concedi a m, que soy tu padre) superan las bendiciones (que Hashem concedi) a mis progenitores, (pues a m me bendijo) hasta los lmites de las colinas (o sea, hasta los cuatro puntos cardinales) del mundo. Que todas stas (bendiciones) recaigan sobre la cabeza de Iosef,

vru, v bn J rJ t n 20
x

49 - yn ,hatrc

hjhu 122

:ce g s dh tUv u UB sUdh sUs D sD 19 (hahnj) x :Q knh Bs gn iT h tU vu In j k x :r pJh r n t i, Bv v jk J v kH t hk T p b 21 :rUJh kg vs gm ,I bC ih gh kg ,r P i C ;x Ih ,rP i C 22 i,h t C cJ Tu 24 :ohM j h kg C Uvn y G Hu UCr u Uvr r n hu 23 :kt rG h i c t vg r o Xn ce gh rh c t hsh n uh s h h grz UZp Hu IT J e kg n oh n J ,f r C L f r chu hS J , tu L r zg hu Whc t kt n 25 Whc t ,f r C 26 :oj r u ohs J ,f r C ,j T , m cr oIv T ,f r C ;x Ih Jtr k ihh v T o kIg ,g c D ,u tTs g hrIv ,f r Ck g Urc D
Nota al vers. 21: En las palabras de la bendicin a Naftali, Iaacov alude profticamente a los 10.000 hombres que -diligentes y agiles como una cierva, se sumaron a las filas de Barak y Devor en la lucha contra Sisr (Ver Shoftim -Jueces- 4:10, pg. 171). Las hermosas palabras se refieren a las alabanzas de Barak y Devor por la disposicin servicial de los hombres de Naftali. Nota al vers. 21: Cuando los hijos de Iaacov llevaron a su padre a enterrarlo en la Mearat Hamejpel (La Cueva de los Patriarcas, en Jevrn), se encontraron con la resistencia de Esav (hermano de Iaacov) tratando de impedirlo. Entonces enviaron a Naftali a Egipto a buscar el documento por el cual Esav renunciaba a todos sus derechos sobre el predio. Y justamente a Naftali enviaron, por su agilidad y diligencia de cierva en cumplir la misin encomendada. Pero antes de que retornara, un nieto de Iaacov, Jushim hijo de Dan el cual era sordo y no saba por qu se estaba demorando el entierro, levant su bastn y de un golpe mat a Esav. Nota al vers. 22: La frase Hijo de gracia junto a una fuente bien puede leerse como hijo de gracia sobre el ojo, significando Trascenders del mal de ojo, no tendr dominio sobre ti. (Mal de ojo: Ver nota en Gn 42:5). Nota al vers. 24: Cada uno de los hijos de Iaacov tena una piedra representativa en el Joshen -Pectoral del Juicio- del Sacerdote Principal; con su nombre inscripto en la misma. La piedra representativa de Iosef era el nix, Asimismo, cada uno de los tiradores del Efod del Sacerdote principal llevaba un nix grabado con los nombres de los doce hijos de Iaacov - las doce tribus. Y por eso, siendo que el nix era su piedra representativa, a Iosef se lo conoce como Piedra de Israel, Piedra en la que todo Israel est contenida. Nota al vers. 25: La voz shadaim (traducida aqu como pechos), conforme con Rashi no debe traducirse pechos sino disparos, en alusin a que el hombre prolfico emite su semen como disparado cual flecha. El versculo debera leerse: bendiciones de los disparos y de la matriz, donde disparos alude a la fertilidad masculina y matriz alude a la fertilidad femenina. El mensaje del versculo resulta entonces: No habr en ti ni hombre ni mujer estril. Nota al vers. 26: Solitario entre sus hermanos: El versculo se refiere a Iosef como el solitario en el sentido de que fue separado y aislado de sus hermanos cuando lo arrojaron al pozo. Nota al vers. 26: Que todas estas bendiciones recaigan sobre Iosef: Dice el patriarca Iaacov: Las bendiciones que me concedi Hashem superan a las que les concedi a mis progenitores, pues a m me bendijo para que me expandiera hacia los cuatro puntos cardinales -Gn. 28:14-, mientras que las bendiciones que otorg a sus padres fueon ms acotadas. Luego Iaacov agrega que todas esas bendiciones las que recibi l y las que recibieron sus padres sean para Iosef.

123 VAIEJ

BERESHIT

49 GNESIS

TOR

sobre la cabeza del solitario entre sus hermanos! Bendicin a Biniamn


6 ali

es un lobo depredador, por la maana devorar la presa y al anochecer distribuir los despojos. (Los descendientes de Biniamn se asemejaran a un
lobo por su fuerza y la valenta de sus guerreros -ver Shoftim/Jueces cap. 19, 20. Como ejemplo tenemos a Shal, que como descendiente de Biniamn tena esas caractersticas, habindolo demostrado en su corto reinado, al derrotar a pueblos poderosos como Moav, Edom y los filisteos. Y al anochecer alude al ocaso de Israel, cuando Nabucodonosor los desterrara a Babilonia; e incluso en tal circunstancia desfavorable, Biniamn distribuir los despojos, en alusin a que Mordejai y Ester -descendientes de Biniamn y hroes de la historia de Purim- venceran a su enemigo Amn y, en efecto, repartiran sus despojos).

27Biniamn

Conclusin
28Todas stas son las tribus de Israel doce (Los doce hijos de Iaacov fueron ntegros
y perfectos por igual)

y esto es lo que su padre les dijo y los bendijo: a cada uno lo bendijo con su bendicin apropiada. (Lit: Los bendijo a ellos: El pronombre
ellos, aparentemente redundante, viene a indicar que a los doce hijos los incluy en la doce bendiciones, slo que en cada uno resalt el aspecto especfcio de su bendicin particular.)

ltimo deseo de Iaacov


29Luego (Iaacov) les dio a sus hijos sus instrucciones finales: Estoy prximo

a ser llevado con mi pueblo (en mi muerte). Sepltenme con mis padres en la cueva que est en el campo de Efrn, el jitita. 30En la cueva que est en el campo de Majpel, que est bordeando a Mamr, en la tierra de Kenaan, campo que haba comprado Abraham al jitita Efrn como lugar de sepultura. 31All enterraron a Abraham y a su esposa Sar, all enterraron a Itzjak y a su esposa Rivk y all enterr yo a Le. 32El campo con la cueva que est en l fue adquirido a los hijos de Jet. 33Cuando Iaacov acab de ordenar esto a sus hijos, introdujo sus pies en la cama, expir y se reuni con los suyos.

CAPITULO 50
Duelo por Iaacov - Embalsamamiento del patriarca
El embalsamamiento era una prctica egipcia. De acuerdo a la ley juda, el cuerpo debe desintegrarse naturalmente, de modo que el embalsamamiento est prohibido. Sin embargo como ensean los Sabios siendo que el cuerpo de una persona escrupulosamente virtuosa no se putrefacta, Iosef temi que al notar ese fenmeno sobrenatural, los egipcios idolatraran el cuerpo de Iaacov. Por eso, para salvar al cuerpo de su padre de semejante deshonra, Iosef orden embalsamarlo, de modo que los egipcios atribuyeran a dicho proceso su ptimo estado de conservacin.

vru,

49 - yn ,hatrc
p

hjhu 123

:uhj t rhzb se s ekU :kk J e Kj h c rg k u s g kft h r eC C ;r y h c tz ihn hb C 27 (haa) o v k rC Sr J t ,tzu r G g oh bJ kt rG h h yc J v K tkF 28 :o, t Q r C I, f r c F r J t Jh t o,It Qr ch u ovh c t h, t Ur c e hN gk t ; xt b hb t ov kt rnt H u o,It u mhu 29 vr gN C 30 :hT j v iIr p g vs G C r J t vr gN vk t h ,ct k t rJ t i g bF .r tC tr n n h bPk grJ t v kP f N v v sG C rJ t :r ce, Zj tk hT j v ir p g , tn vs v, t ov r c t vb e Ur c e vN J IT J t v rG ,t u ov r c t, t Ur c E vN J 31 v be n 32 :vt k, t hT r c e vN Ju IT J t v ec r ,t u ej m h, t ,U m k ceg h k fhu 33 :,jh bC , tn ICr J t v r gN v u v s v :uhN gk t ; x t Hu gu d Hu v YN vk t uhk d r ;x t H u uhb C , t 50 - b erp
(ver captulo 50 en prxima pgina) Nota al vers. 49:27: Biniamn, lobo depredador: El trabajo espiritual de Biniamn, Biniamn referido en la Tor como otro hijo, es elevar al otro en alusin al instinto animal de uno al nivel de hijo, hijo del Supremo: transformar el instinto natural en cualidad espiritual trabajada y refinada. Y por eso Biniamn est relacionado con un lobo que captura y desgarra a su presa, porque el factor Biniamn de la persona es el encargado de capturar y trabajar los hbitos instintivos del ser hasta tornarlos en reflexivos y conscientes. Nota al vers. 49:33: Iaacov no muri ensean los Sabios, fundamentndose en que el versculo emplea la ambigua expresin vaigv, que aqu tradujimos como expir, pero que en hebreo no es especficamente representativa de muerte como s lo es por ejemplo la expresin vaiamat. Muerte significa una transicin de la existencia fsica a la existencia puramente espiritual. Cuanto ms material es la vida de la persona, ms apegada est el alma a su cuerpo. La muerte implica entonces la ruptura alma-cuerpo. En Iaacov, esa transicin tiene otro significado, pues toda su vida se desarroll en un plano estrictamente espiritual; en su caso, muerte no significa ruptura; y por eso Iaacov no muri, sino tan solo su alma se deshizo de su vestimenta corporal. Ramban (Najmnides) explica el concepto de Iaacov no muri en el sentido de que el grado de santidad de Iaacov era tan elevado que su alma estaba en condiciones de regresar a su cuerpo en cualquier instante. En paralelismo con lo antedicho, el gran Sabio Rabi Iehuda HaNas, antes de partir de este mundo orden que en su casa siempre preparasen la mesa y encendiesen las velas de Shabat, porque l se presentara todos los Shabat para recitar el Kidush (plegaria de Santificacin del Shabat)... Y as fue! Hasta que en una oportunidad, un vecino golpe la puerta de la habitacin en la que inmerso en sus plegarias se encontraba Rabi Iehuda HaNas en una de sus apariciones sabticas. El vecino fue amonestado por la sirvirenta de la casa por haber perturbado al Rab, quien al tomar conocimiento de lo sucedido decidi no regresar nunca ms, para evitar que el fenmeno tomase estado pblico. Nota al vers. 49:33: Iaacov expir: Para expresar expir la Tor utiliza una expresin hebrea ambigua en vez de una especfica y concreta. De all derivan los Sabios: Iaacov no muri. Y en rigor de verdad, ello est aludido en el versculo Concedi la verdad a Iaacov, que en hebreo es Titen Emet LeIaacov (Mij 7:20). Las letras de esa frase se pueden reagrupar para formar la expresin Iaacov lo met, Iaacov no muri.

124 VAIEJ

BERESHIT

50 GNESIS

TOR

1 Iosef cay sobre el rostro de su padre, llor sobre l y lo bes. 2 Iosef orden

a sus sirvientes, los mdicos, que embalsamaran a su padre. Los mdicos embalsamaron a Israel (En verdad, los hijos honraron a su padre embalsamndolo ellos
mismos. De los versculos 12 y 13 se deriva que Iaacov no quera que su atad fuese manipulado por manos egipcias ni kenaanitas, por lo que es dable suponer que tampoco quera que su cuerpo fuera manipulado por aquellos. Por lo tanto, el presente versculo debera interpretarse as: Los mdicos egipcios ensearon la tcnica de embalsamamiento a los hijos de Iaacov, y ellos embalsamaron a su padre. Los hijos lo embalsamaron, y no los egipcios, para que ese cuerpo santo no quede a

dur 40 das, pues ese era el tiempo requerido para el embalsamamiento; los egipcios lo lloraron 70 das. (40 das que llev el embalsamamiento y 30 das de duelo.) 4 Una vez transcurrido el perodo de llanto por l, Iosef se dirigi a la corte de Par diciendo: Si me he ganado el aprecio de Uds., por favor dganle a Par as: 5 Mi padre me hizo jurar, y declar: Mira, yo me muero; entirrame en la sepultura que cav (adquir) para m, en la tierra de Kenaan. Y ahora, por favor, ascender (a la Tierra de Israel), sepultar a mi padre y volver. 6 Y Par respondi: Asciende y sepulta a tu padre, tal como te hizo jurar. 7 En efecto, Iosef ascendi (a Israel) para enterrar a su padre, y con l fueron todos los esclavos de Par, los ancianos de su casa y todos los ancianos de la tierra de Egipto, 8 toda la casa de Iosef con sus hermanos y la casa de su padre. Solamente a sus nios, su ganado menor y su ganado vacuno dejaron en Goshen. 9 Tambin llev consigo carruajes y jinetes. El cortejo era sumamente imponente. 10 Cuando llegaron a la era de Atad, que est sobre la otra margen del Iardn (Jordn) , pronunciaron un discurso fnebre extenso y muy grave. Iosef orden siete das de duelo por su padre. (Segn ciertas fuentes ste es el origen de los siete das de duelo que se observan por
una persona fallecida) (Una era es el lugar donde se trillan las mieses de trigo. El nombre literal de la era de Atad sera: La Era de los Cardos, porque justamente estaba rodeada de cardos o espinos, que precisamente abundan a orillas del Jordn.) 11 Cuando

merced de manos impuras). 3 Y (el proceso)

los kenaaneos, habitantes de la tierra, vieron el duelo en la era de Atad dijeron: Este es un duelo muy doloroso para los egipcios, por eso fue llamada Avel Mitzraim (Lit.: Duelo de Egipto), que est sobre la otra orilla del Iardn (Segn ciertas opiniones,
la otra orilla del Iardn debe interpretarse como la margen oriental del Jordn, o sea Transjordania.)

12 Sus

hijos hicieron con l exactamente como les haba ordenado: 13 Sus hijos (y no sus nietos) lo llevaron a la tierra de Kenaan y lo sepultaron en la cueva del campo de Majpel, campo que Abraham adquiri como posesin de sepultura a Efrn el jitita, (y que est ubicado) bordeando a Mamr.

vru,

50 - b ,hatrc

hjhu 124

; xIh um hu 2 :Ike X Hu uhk g L c Hu uh ct h bPk g ;xIh kP H u 1 oht p r v U yb j H u uh ct, t yb j k oht p r v, t uhs cg , t oh y bj v h nh Ut k n h i F h F oIh oh g Cr t IkUtk n Hu 3 :kt rG h, t ;x Ih r Cs hu I,h f c h nh Urc gH u 4 :oI h oh gc J ohr m n I, t U Fc Hu t b UrC S of h bh gC ij h,t mn tb ot rnt k vg r P ,h Ck t hr c e C , n hf bt v Bv rnt k hb gh C J v hc t 5 :rnt k vg r p h bz t C t Bv kg t vT gu hbr C e T vN J i gb F .r tC hk h,h rF rJ t Whc t, t rc eU v kg vg r P rnt H u 6 :v cUJ t u hc t, t v rC e tu IT t Uk gH u uh ct, t rC e k ;xIh k g Hu 7 :Wg hC J v r J tF ,h C kfu 8 :ohr m n. r t h be z kf u I,h c h be z vgr p h sc gkF :iJ D .r tC Uc zg or ecU o btmu oP y er uh ct ,h cU uhj tu ;x Ih :st n s cF vb j N v h vhu oh Jr Po D c fro D IN g k g Hu 9 s Px n oJUs P x H u iS r Hv r c gC rJ t sy t v ir D s g Utc Hu 10 cJIh tr H u 11 :ohn h , gc J k ct uh ct k G g Hu st n sc f u kIs D vz s cFk ct Ur nt Hu sy t v ir d C k ct v, t hb g b F v .r t v :iS r Hv r c gC rJ t ohr m n k ct Vn J t r e iF k g ohr m n k i gb F vm r t uh bc I, t Ut G Hu 13 :oU m r J tF iF I k uhb c UG gH u 12 ov r c t v be r J t v kP f N v v sG ,r gn C I, t Ur C e Hu :tr n n h bPk g hT j v ir p g , tn r ce , Zj tk vs v, t
Nota al vers. 2: Los hijos honraron a su padre embalsamndolo ellos mismos. De los versculos 12 y 13 se deriva que Iaacov no quera que su atad fuese manipulado por manos egipcias ni kenaanitas, por lo que es dable suponer que tampoco quera que su cuerpo fuera manipulado por aquellos. Por lo tanto, el presente versculo debera interpretarse as: Los mdicos egipcios ensearon la tcnica de embalsamamiento a los hijos de Iaacov, y ellos embalsamaron a su padre. Los hijos lo embalsamaron, y no los egipcios, para que ese cuerpo santo no quede a merced de manos impuras. Nota al vers. 3: Los egipcios lloraron a Iaacov por espacio de 70 das: Los egipcios lloraron a Iaacov, patriarca de los israelitas, porque al llegar Iaacov a Egipto, milagrosamente ces la hambruna y las aguas del Nilo volvieron a regar sus tierras. (Iaacov arrib a Egipto en el 2 ao de los siete de caresta anunciados por los sueos del faran.) Nota al vers. 7: Iosef ascendi de Egipto hacia Israel para enterrar a su padre: De todos los hermanos, Iosef era la personalidad ms destacada: era el virrey del Imperio ms importante de aquel tiempo. Y a pesar de sus responsabilidades como tal, l personalmente se ocup del entierro de su padre. Ensea el Talmud que a uno lo juzgan con su misma vara. Por eso tuvo el mrito de que al llegar su turno, quien se ocupara de su entierro no fue otro que el gran ldel Mosh; l mismo, personalmente. Nota al vers. 13: Sus hijos lo transportaron, y no sus nietos pues eran hijos de kenaanitas. Iaacov no quera que su atad fuese manipulado por manos egipcias ni de descendientes de kenaanitas. (Si bien las esposas de los hijos de Iaacov se convirtieron al judasmo antes de casarse con ellos, no obstante eran de ascendencia ajena a Israel.

125 VAIEJ

BERESHIT

50 GNESIS

TOR

14Despus de haber sepultado a su padre, Iosef volvi a Egipto: l, sus herma-

nos y todos los que fueron con l al entierro de su padre. (La cueva de Majpel,
ubicada en Jevrn, era propiedad legtima de Iaacov y en la actualidad, de su descendiente, su heredero, el Pueblo Judo porque al fallecer su padre Itzjak, Esav prefiri quedarse con todos los otros bienes de aquel, dejndole a Iaacov la tierra de Kenaan, incluyendo la Cueva de Majpel.)

Iosef tranquiliza a sus hermanos


15Los hermanos de Iosef asumieron la muerte de su padre, pensaron: Quizs

Iosef nos guarde rencor y nos devuelva todo el mal que le provocamos. 16De modo que ordenaron que le fuera dicho a Iosef as: Tu padre orden antes de su muerte, diciendo: 17As le dirn a Iosef: Por favor, perdona el delito de tus hermanos y su transgresin al portarse mal contigo. Ahora, por favor, perdona el delito que (nosotros) -servidores del Elokim de tu padre- hemos cometido. Iosef lloraba mientras (los mensajeros) hablaban con l. (los mensajeros eran los
hijos de Bil. A ellos les fue encomendada la tarea de procurar la reconciliacin, por el especial afecto

7 ali

hermanos tambin fueron y se prosternaron ante l, diciendo: Ac estamos como sirvientes tuyos! 19Pero Iosef les dijo: No teman, acaso estoy yo en lugar de Elokim? (Pregunta retrica: Aunque yo quisiese tampoco podra daarlos, porque eso no depende de m sino de Hashem). 20A pesar de que Uds. se hayan propuesto daarme, Elokim lo propuso para bien, a fin de hacer lo que hoy se ve: preservar la vida de mucha gente. 21De modo que no deben temer; yo los sustentar a Uds. y a sus familias. Los consol hablndoles a sus corazones. 22Iosef vivi en Egipto, l y la casa de su padre. Iosef vivi 110 aos. Maftir 23Iosef vio tres generaciones descendientes de Efraim; y tambin los hijos de Majir, hijo de Menashe, fueron criados entre las rodillas de Iosef.
que les tena Iosef.)

18Sus

Maftir

Fallecimiento de Iosef
24Iosef les dijo a sus hermanos: Estoy por morir, pero Elokim seguro les pres-

tar especial atencin (lit.: pakod ifkod. En x. 3:16 emplea la frmula pakod pakdeti), que tiene el mismo significado) y los har subir de esta tierra a la tierra que le jur a Abraham, a Itzjak y a Iaacov. 25Entonces Iosef hizo jurar a los hijos de Israel y declar: Seguro Elokim les prestar especial atencin, y Uds. harn llevar mis huesos de aqu. 26Iosef muri a la edad de 110 aos. Fue embalsamado y colocado en un atad, en Egipto. (Iosef ejerci el cargo de Virrey durante 40 aos; y a la muerte del faran
ocup su lugar, y rein sobre Egipto durante 40 aos ms. Iosef falleci a la edad de 110 aos.)

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!)

vru,

50 - b ,hatrc

hjhu 125

rC e k IT t oh kgvk f u uhj tu tUv vn hr m n ; xIh cJ H u 14 , nhF ;x Ihhj t Ut r Hu 15 :uhc t, t Ir c e hr jt uh ct, t , t Ubk chJ h c Jv u ; xIh Ubn y G h Uk Ur nt Hu ovh c t vU m Wh ct rnt k ;xIhk t U Um hu 16 :I, t Ubk n D r J t vg r vkF Wh jt gJ P t b t G t B t ;x Ihk Ur nt ,v F 17 :rnt k I,In h bp k Wh ct h vk t hs c g gJ pk tb t G vT gu WUk n d v grh F o,t Y j u Ur nt Hu uhb p k Uk P Hu uhj to D Ufk H u 18 :uhk t o rC s C ;xIh L c Hu ,j , v h F Ut rhTk t ;xIh o v kt rnt H u 19 :ohs cg k W k UB Bv v cy k V cJ j ohv k t v gr hk g o Tc J j oT t u 20 :hbt ohv k t vT gu 21 (hghca) :cro g ,hj v k vZ v oIHF vG g i gn k rC s hu o,It o j bh u o fP y, t u of , t k Fk f t h fbt Utrh Tk t ;x Ih h jhu uh ct ,h cU tUv ohr m n C ;x Ih cJ Hu 22 :oC kk g o D oh J KJ hb C ohr p tk ;x Ih tr Hu 23 (rhypn) :ohb J rG g u v tn ;x Ih rnt H u 24 :;x Ih h Fr Ck g UsK h vX bni C rhf n h bC of , t v kg v u of , t se p h se P ohv ktu , n hf bt uhj tk t ej m hk o vr c t k g CJ b r J t .r t vk t ,tZ v .r tvi n se p h se P rnt k kt rG h h bC, t ;x Ih g CJ Hu 25 :ce gh k U v tni C ;x Ih ,n Hu 26 :vZ n h, nm g, t o ,k gv u of , t ohv k t :ohr m n C iIrt C oGh Hu I, t Uy bj H u ohbJ rG g u
Nota al vers. 21: (Dijo Iosef a sus hermanos:) No deben temer, yo los sustentar: Explica Rashi: Iosef les habl a sus hermanos apaciblemente, para reconfortarlos, con palabras aceptables para el corazn. En la ciudad de Ierushalim viva un gran maestro que sola ir a la casa de los deudos a reconfortarlos por sus prdidas irrecuperables. Conociendo la naturaleza del maestro, en una oportunidad, un funcionario de una ciudad de Israel se dirigi a su casa a plantearle sus conflictos espirituales por la prdida de su famila en el holocausto de los judos a manos de los nazis. No logro comprender, plante el hombre. Qu pecado pudieron haber cometido mis dos criaturas para merecer semejante final? Inmediatamente el gran maestro se puso de pie y le dijo: Hay hombres justos y hombres virtuosos, pero hombres sagrados son slo aquellos que entregan su vida en aras de su fe. En cuanto a ti, no slo un hombre sagrado has ofrendado, sino dos. Y por eso mereces que me ponga de pie ante ti. Y continu: Al nacer un beb, todos desparraman alegra mientras el bebe llora. Por qu entonces al partir un alma de este mundo todos lloran, mientras el alma regocija por regresar a su morada original? As, el maestro continu apaciguando al hombre hasta que poco a poco ste hall consuelo. Nota al vers. 23: "Fueron criados entre las rodillas de Iosef: Es decir, Iosef los cri y los educ, como quien cra y educa a sus nietos entre sus rodillas.

ezj,bu ezj ezj

126 VAIEJ

1 MELAJIM 2 1 REYES

HAFTAR

Haftarat Vaieji: 1 Melajim (Reyes) 2:1-12


1 Melajim (Reyes) 2 Testamento del rey David
1Cuando

se aproximaron los das de la muerte de David, instruy a su hijo Shelom (Salomn): 2Voy por el camino de todo el mundo (estoy prximo a morir) fortalcete y s hombre (S un lder exitoso). 3Cuida la orden de Hashem, tu Elokim, condcete en Sus caminos y cumple Sus rituales, Sus mitzvot (preceptos que hacen a la relacin hombre-Hashem), Sus leyes (preceptos que hacen a la relacin hombre-hombre) y Sus testimonios , tal como estn escritos en la Tor de Mosh, para que tengas xito en todo lo que hagas y en todo lugar al que te dirijas. 4Entonces Hashem cumplir la promesa que hiciera respecto de m: Si tus hijos fuesen cuidadosos en conducirse fielmente ante M, con todo su corazn y con toda su alma, tus descendientes nunca abandonarn el trono de Israel. (La Casa de David es la dinasta real del Pueblo de Israel). 5Adems, t sabes lo que me ha hecho Ioav, hijo de Tzerui, y lo que hizo a dos jefes del Ejrcito de Israel a Avner, hijo de Ner y a Amas, hijo de Iter. Los mat y transform la paz en guerra, manchando con sangre el cinturn que llevaba en su cintura y los zapatos que tena en sus pies. (David le advierte a su hijo Shelom que tome las medidas apropiadas contra Ioav). 6Procede con l de acuerdo a como te indique tu inteligencia, no permitas que muera en su vejez. (Mtalo t!). 7Respecto de los hijos de Barzilay, el guiladita, s indulgente. Permite que ellos coman a tu mesa, pues se mantuvieron cerca mo cuando yo escapaba de tu hermano Avshalom. 8Recuerda tambin que contigo est Shim, hijo de Guer el biniaminita, de Bajurim, que me maldijo con una grave maldicin cuando fui a Majanim. Pero l descendi a recibirme al Iardn (para apaciguarnos) y yo le jur por Hashem diciendo: No har que mueras a espada. 9No lo dejes ir, eres inteligente y sabrs lo que debes hacer con l. Haz que sus canas desciendan con sangre al abismo (del infierno). 10David yaci con sus antepasados y fue enterrado en la Ciudad de David. 11David rein sobre Israel 40 aos en Jevrn rein 7 aos y en Ierushalim rein 33 aos. 12Shelom (Salomn) sucedi en el trono a su padre David, su autoridad estaba firmemente establecida.

vrypv

2 - c t ohfkn

hjhu 126

hjhu ,rypv
2 - c t ohfkn h fbt 2 :rnt k Ib c vn kJ, t u mhu ,Un k su sh n h U cr e Hu 1 T r n J u 3 :Jht k ,h hv u T e zj u .r tvk F Qr s C Qk v uh, um n uh ,Ej rn J k uhf r s C , f kk Whv k t v uvh | ,r nJ n, t , t khF G T i g nk v Jn , rI,C cU, F F uh, us g u uh yP J nU vu vh ohe h i gn k 4 :oJ vb p T r J tkF , tu vG gT r J tkF oF r S, t Whb c Ur n J hot r nt k hk g r CS rJ t Ir cS, t Wk , rF htk rnt k o Jp bkf cU oc c kk f C ,n tC hb p k , f kk hk vG g rJ t ,t T g s h v Tt o du 5 :kt rG h t XF kg n Jht rb c t k kt rG h ,I tc m h rGh b J k v G g r J t vh Urmi C c tIh iT Hu o kJ C vn j k nh n S oG Hu od r v Hu r, h i c t Gn gk u rb i C :uhk d r C r J t Ik gb cU uhb , n C r J t I,r d jC vn j k n h nS :kt J ok J C I, chG s rI,tk u W ,n f j F ,h G gu 6 if hF W bj k J h kf t C Uhv u s xjv G gT hs gk D v h Kz r c hb c k u 7 hg n J WN g v Bv u 8 :Whj t oIkJ c t hb P n hj r cC hk t U cr e oIhC , mr n b v kk e hb k k e tUv u oh r j C n hb hn hvi c t r Di c rnt k vu vhc I k gc X tu iS r Hv h,t r e k s r htUv u ohb j n h Tf k vT t of j Jh t h F UvE b Tk t vT gu 9 :cr j C W ,h n tot :kIt J os C I, chG, t Ts rI v u IKv G gT r J t , t Tg s h u ohn Hv u 11 :su S rh gC rc E H u uh ,ct og su S c FJ Hu 10 g c J Qk n iIrc j C v bJ ohg Cr t kt rG hk g su S Q kn rJ t cJ h vn kJU 12 :ohb J Jk J u oh JkJ Qk n o kJU rh cU ohb J :st n I, f k n iF T u uh ct s uS tX Fk g
Nota al vers. 3: Los rituales son aquellos preceptos cuya motivacin Hashem no nos revel. Los Testimonios son aquellos preceptos que dan testimonio de Hashem y Sus milagros, como ser el Shabat, las Festividades, etc. P. ej.: As como Hashem deja de crear y re-crear en Shabat, ordena que tambin t te abstengas de cualquier trabajo mundano en ese da, y de esa forma des crdito a la existencia a manos de Hashem. Esa experiencia te permite vivenciar la misma dicha que sintiera l, la dicha de saber que la creacin est en su mximo grado de perfeccin, de modo que puedas orientar todas tus energas directamente a tu crecimiento espiritual tuyo y de tu entorno)

128 SHEMOT

SHEMOT 1 XODO

TOR

SHEMOT (xodo) PARSHAT SHEMOT CAPITULO 1


Los hijos de Israel arriban a Egipto. El comienzo de la esclavitud
1 ali

1Estos son los nombres de los hijos de Israel que llegan con Iaacov a Egipto.

Cada uno lleg con su familia

(El versculo comienza expresndose en presente: Que

llegan, significando que durante los 210 aos de permanencia en Egipto, los israelitas jams se sintieron arraigados, sino como si recin estuvieran llegando: Ellos siempre fueron conscientes de que ese no era su hogar. Paralelamente, el hombre siempre debe saber que el mundo material no es su hogar definitivo.) 2 Reuvn,

Shimn, Lev, Iehud, 3 Isajar, Zevuln, Naftal, Gad y Asher: 5Los descendientes de Iaacov suBiniamn, maban 70 almas. Iosef ya estaba en Egipto. (En virtud de Su especial afecto hacia
4 Dan,
ellos, Hashem enumera a los hijos de Iaacov en vida -Gn. 35:22-26; Gn 46:8-27-, y los vuelve a enumerar una vez fallecidos). 6 Falleci

Iosef,

(y tambin)

todos sus hermanos y

toda aquella generacin. 7Los israelitas eran muy frtiles y prolficos y se multiplicaban cual enjambres. Llegaron a ser tan numerosos que el pas estaba colmado de ellos. La coronacin de un nuevo faran. Sus malos designios
8 Un nuevo faran fue coronado en Egipto, que no supo de Iosef (No supo de
Iosef puede interpretarse tambin como que no quiso reconocer la gran transformacin que Iosef

a su pueblo: Miren, el pueblo de los israelitas se est haciendo ms numeroso y ms poderoso que nosotros; 10 tramemos algo contra l. De lo contrario, se multiplicar y en caso de guerra se aliar con nuestros enemigos y luchar contra nosotros y abandonar el pas (otra interpretacin: De lo contrario... nos expulsar de nuestra tierra) 11 Por eso (los egipcios) nombraron sobre l (sobre el pueblo de Israel) recaudadores de impuestos para oprimirlo con sus cargas. (Los israelitas fueron obligados a) edificar ciudades de depsitos para Par: Pitom y Raamss
(ubicadas en el nor-este del Delta del Nilo. Pitom sera la ciudad de Tanis, centro comercial del

haba hecho en Egipto al convertirlo en una superpotencia). 9 Dijo

embargo, cuanto ms lo maltrataban, ms se incrementaba y ms se expanda. Por eso (los egipcios) estaban intranquilos por los israelitas (los egipcios estaban disgustados consigo mismos porque no lograban encontrar la manera de evitar que los israelitas los desbordasen.) 13 Los egipcios esclavizaron a los israelitas con trabajos forzados, 14 les amargaron sus vidas

antiguo Egipto.) 12 Sin

vru,

1 - t ,una

,una 128

,una rpx ,una ,arp


1 - t erp Jh t ce gh , t vn hr m n oht Cv kt rG h h bC ,InJ v Kt u 1 ikUc z r fG h 3 :vsUvh u hu k iIg n J i cUtr 2 :UtC I,h cU h tm h J p bkF hv hu 5 :rJ t u s D hk T p bu i S 4 :in hb cU ;x Ih ,n Hu 6 :ohr m n c v hv ;xIh u J p b oh gc J ce gh Qr h U Cr Hu Um r J Hu UrP kt rG h h bcU 7 :tUv v rIS v kf u uhj tkf u p :o , t .r t v t kN T u st n st n C Un m gH u :;x Ih, t gs htk r J t ohr m nk g Js jQ kn o e Hu 8 :UBN n oUm gu c r kt rG h h bC o g v B v IN gk t rnt H u 9 ; xIbu vn j k n v bt re ,h F vh v u vC r hi P I k vn F j , B v c v 10 :.r t vi n v kg u UbC oj k bu Ubht bGk g tUvo D h r g i cH u o ,kc x C I, Bg i g nk ohX n h rG uh kg Unh G Hu 11 UBg h rJ tf u 12 :xx n gr, tu o, P, t vg r p k ,IbF x n Us c gH u 13 :kt rG h h bC hb P n Ume Hu .r p h i fu vC r h i F I, t ovh Hj, t Ur r n hu 14 :Qr p C kt rG h h bC, t ohr m n
Nota al vers. 1: Estos son los nombres: Al descender los hijos de Israel a Egipto, lejos de asimilarse a la sociedad egipcia dejndose encandilar por su cultura progresista tanto en lo social, como en lo cultural y lo econmico los hijos de Israel permanecieron fieles a sus principios, y mantuvieron la fidelidad a sus vestimentas hebreas, a sus tradiciones hebreas y a sus nombres hebreos. A esto alude el versculo con las palabras: stos son los nombres de los hijos de Israel all, en Egipto -potencia cultural y econmica de la poca- sus nombres son los tpicos nombres hebreos. El mensaje es elocuente: Enarbolar las banderas de la identidad, no slo en la teora de los discursos, sino fundamentalmente a travs de la prdica de la accin, es la nica forma de luchar contra la asimilacin Nota al vers. 11: La vida es un constante construir, el hombre evoluciona y construye incesantemente. Puedes optar por construirte una vida espiritual con una genuina conexin con Hashem capaz de dignificar y darle sentido a tu existencia; o puedes optar por construirle a tu faran lase el impuslo materialista humano ciudades de depsito en procura de abastecer las insaciables ambiciones de tu ego en lo inmediato, pero dejndote un agrio sabor de in-satisfaccin para el futuro. La decisin es tuya.

129 SHEMOT

SHEMOT 1 XODO

TOR

2 ali

con arduos trabajos: con (trabajos de albailera, los cuales involucraban) argamasa y ladrillos, as como con todas las tareas del campo. Todo el trabajo que les hacan hacer era forzado (y su finalidad era quebrantarlos.) 15Asimismo, el faran de Egipto habl con las parteras hebreas, una se llamaba Shifr y la otra Pu, (eran la madre y la hermana de Mosh, tambin conocidas como Iojeved y Miriam respectivamente), 16 y les dijo: Cuando asistan a las hebreas en el parto, cuando las vean (ya preparadas) en el silln de partos, si (el recin nacido) fuese un nio debern matarlo; pero si fuese una nia, djenla con vida.17Pero las parteras temieron a Elokim y no hicieron lo que les dijera el faran de Egipto, sino que dejaron vivir a los nios. 18El faran de Egipto cit a las parteras y las reprendi: Por qu hicieron eso?, (por qu) dejaron vivir a los nios? 19Porque las hebreas no son como las mujeres egipcias respondieron las parteras a Par sino son expertas como parteras y dan a luz antes de que llegue la asistente. 20(Por eso), Elokim favoreci a las parteras. El pueblo segua creciendo en nmero y se hizo muy poderoso. 21Puesto que las parteras temieron a Elokim, l las recompens concedindoles casas. 22Par orden a todo su pueblo, diciendo: Todo varn que nazca (tanto sea israelita o egipcio) debern arrojarlo al ro, y a toda nia la dejarn vivir. (Los videntes de Par le informaron que ese da nacera el salvador de Israel, y
que sera castigado por el agua. Y en consecuencia, orden ahogar a todos los varones nacidos se da, porque no pudieron determinar si el salvador sera israelita o egipcio. Y en efecto, ese da naci Mosh, quien tuvo a su cargo la liberacin de los judos, y efectivamente fue castigado a causa del agua, pero muy lejos de morir ahogado en Egipto, fue castigado cuando en lugar de hablarle a la piedra -tal como ordenara Hashem- la golpe para extraer agua de ella.)

CAPITULO 2
Nacimiento y crianza de Mosh
1 Un

hombre de la casa de Lev fue y se cas con una hija de Lev. (Amram

-nieto de Lev- se cas con Iojeved -hija de Lev-, de la cual se haba separado antes del decreto infanticida del faran. Pero ahora decidi volver con ella. Y por eso dice fue y se cas: fue y se cas nuevamente con su esposa). 2 La mujer qued embarazada y tuvo un hijo. Vio

que era un nio excepcional y lo tuvo escondido tres meses. (Se trata del nacimiento de Mosh, tercer hijo del matrimonio, despus de Miriam y Aharn. Este nio era excepcional porque naci circuncidado, lo cual es un indicio de sus dotes espirituales innatas. Y tambin era excepcional porque al nacer la casa se colm de luz, energa. La primera cualidad alude a su excepcional nivel de conexin personal con el Supremo. La segunda, a su capacidad innata de transmitrir espiritualidad al mundo circundante. Mosh
era la suma de ambas cualidades.) 3 Pero al no poder ocultarlo ms tiempo, tom

un canastillo de juncos y lo recubri con arcilla (por dentro) y brea (por fuera). Coloc en l al nio y lo dej entre los juncos, a la orilla del ro Nilo. 4 La hermana (del nio, -Miriam-) se ubic a cierta distancia para estar al tanto de

vru,

1 - t ,una

,una 129

, t v s C vs cg kf cU ohb c k cU rn j C vJ e v scg C ohr m n Q k n rnt H u 15 :Qr p C ov c Us c g rJ t o, s c g kF :vg UP ,hb X v o Ju vr p J ,j t v o J rJ t ,H r c g v ,sK hn k i Cot ohb c t vk g i,h t rU ,IHr c g v, t if s Kh C rnt H u 16 ,sK hn v it rhT u 17 :v hj u tuv , Cot u I, t i Tn vu tUv ihH j T u ohr m n Q k n ivh kt r CS r J tF UG g t ku ohv k t v, t iv k rnt Hu ,s K hn k oh r m nQ kn t re Hu 18 (hba) :ohs kh v, t ir ntTu 19 :ohs kh v, t ihH j T u v Zv r cS v i,h G g g US n ,Ihjh F ,H r c g v ,H r m N v oh J Bf t k h F vg r Pk t ,sK hn v ohv k t cyh H u 20 :Usk h u , sK h n v i v kt tIc T or y C v Bv ,sK hn v U tr h hF hv hu 21 :st n Un m gH u o gv cr Hu ,s K hn k rnt k IN gkf k vg r P u mhu 22 :ohT C ov k G g Hu oh vk tv, t p :iU Hj T ,C vk f u Uvfh k J T vr t hv sIK Hv i Cvk F 2 - c erp rv Tu 2 :hu k, C, t jE Hu h u k ,h Cn Jht Q k Hu 1 v JkJ Uvb P m T u tUv cIyh F I,t tr Tu i C s k Tu vX t v , c T IkjE T u Ibhp M v s Ig v kf h tku 3 :ohj r h ;UX C oG Tu s kH v, t VC oG Tu , p Zc U rn j c v rn j T u tn D vg s k ej r n I, jt c M, T u 4 :rt hv , pGk g
Nota al vers. 1:16: (Orden el faran a las parteras): Cuando asistan a las hebreas, a todo nio que nazca mtenlo, y a las nias djenlas vivir: La creacin est conformada por los elementos masculino y femenino. Si el elemento masculino representa el espritu y el elemento femenino representa el cuerpo, la intencin de los egipcios fue darle una trascendencia desmedida a la materia, prescindiendo de la contencin espiritual (varn) que aquella requiere. Nota al vers. 1:21: Hashem compens a las parteras hebreas concedindoles casas: Segn una explicacin, casas significa dinastas; y en efecto, de Iojeved descenderan Aharn y Mosh, la casa sacerdotal y levtica respectivamente; y de Miriam descendera el rey David, la casa real de Israel. Alternativamente: Las casas seran clnicas construidas por el faran para evitar que las hebreas pudieran tener a sus hijos en sus propias casas y los ocultasen. Nota al vers. 3: Pusieron el canastillo a orillas del ro, y no en el ro mismo, porque el Nilo era idolatrado por los egipcios y no se debe derivar provecho de ningn elemento utilizado para idolatra, ni as sea para rescatar una vida. Y no obstante, el canastillo de Mosh deba ingresar efectivamente al agua para confundir a los adivinos egipcios del faran que haban vaticinado que el salvador de Israel perecera justamente por causa de ese elemento; y as, al ingresar el canastillo al ro, ellos anunciaran al faran que el salvador de Israel ya estaba dentro de las aguas y el nefasto decreto quedara sin efecto. Y en cuanto a que Mosh no deba ingresar al ro objeto de idolatra, resulta que la hija del faran baj a baarse al mismo para purificarse de las prcticas idlatras de su padre, logrando as que, al menos por esos momentos en que ella estuviese all, el carcter idlatra del ro quedase neutralizado. Y en ese mismo instante en que el ro estaba puro de idolatra, el canastillo de Mosh fue arrastrado al agua y recogido por ella.

130 SHEMOT

SHEMOT 2 XODO

TOR

lo que pasase con l. 5La hija de Par baj al ro para baarse, mientras sus sirvientas se paseaban por la orilla del ro. Ella vio el canastillo entre los juncos y envi a su criada para que se lo trajera. 6Al abrirlo vio al nio (lit. no dice vio al nio, sino lo vio, aludiendo a que vio la Divina Presencia acompaando al nio). El nio lloraba, le tuvo compasin y dijo: Este nio es hebreo. 7Entonces propuso la hermana (del nio) a la hija de Par: Qu te parece si voy a llamar para ti una nodriza de entre las hebreas, para que te cre al nio? (La hija de Par no saba que su interlocutora era hermana del nio). 8Y la hija de Par le respondi: Ve por ella. Fue la muchacha y llam a la madre del nio. 9Y la hija de Par le dijo: Lleva este nio y cramelo; yo te pagar.. Entonces la mujer se llev al nio y lo cri. 10Al crecer el nio, (la madre) lo entreg a la hija de Par, que lo adopt como hijo y lo llam Mosh, significando: De las aguas lo saqu.

Mosh se identifica con su pueblo


3 ali

11 Resulta que en aquellos das, siendo Mosh grande (o sea, haba obtenido un
cargo importante en el palacio del faran, cuando tena la edad de 11 12 aos), sali a visitar a sus hermanos y observ sus sufrimientos. Vio (tambin) que un egipcio golpeaba a un hebreo, uno de sus hermanos. 12Mir (Mosh) a un lado y al otro, y al ver que no haba nadie mat al egipcio y lo enterr en la arena. 13Al da siguiente, al salir, vio dos hebreos que estaban peleando (Eran Datn y Aviram). Encar entonces al culpable (lit.: al perverso): Por qu golpeas a tu prjimo? 14A lo que respondi: Quin te puso como hombre, como jefe y juez entre nosotros? (Mosh era un muchacho, por eso el hebreo le dijo Quin te puso como hombre!) Piensas matarme a m como mataste al egipcio? Entonces Mosh tuvo miedo y pens: Evidentemente se divulg el incidente. ( Mosh temi al constatar que haba delatores entre sus hermanos). 15Par tom conocimiento del asunto (porque Datn y Aviram lo delataron), e intent asesinar a Mosh. Pero Mosh huy de Par y se asent en la tierra de Midin; y al llegar se sent junto a un pozo. (Mosh emul la conducta de Iaacov, quien hall a su pareja junto a un pozo de agua - ver Gn. cap. 29). 16El sacerdote de Midin (Itr, tambin llamado Reuel), tena siete hijas (vers. 18).

Ellas fueron, sacaron agua y llenaron los bebederos para dar de tomar a las ovejas de su padre. (El versculo establece que Itr era la mxima autoridad entre los
midianitas, pero finalmente decidi abandonar el culto idlatra de ese pueblo, por lo que fue excomulgado.) 17Pero vinieron unos pastores y las echaron (porque su padre haba sido ecomulgado).

Entonces Mosh se levant a defenderlas y abrev al rebao de ellas.

vru,

2 - c ,una

,una 130

vh ,rg b u rt hvk g .j r k vgr P, C sr Tu 5 :Ik vG gH vn j kJ T u ;UX v QI, C vc T v, t tr Tu rt hv s hk g ,f k v v fC r gb v Bv u s kH v, t Uv tr T u jT p T u 6 :v j ET u V, n t, t I,jt rnt T u 7 :vz ohr c g v h sk Hn rnt T u uhk g kn j T u ,H r c g v in , eb hn v Xt Qk h,t r eu Qk t v v gr P, Ck t vn k gv Qk T u hf k vg r P, C V krnt T u 8 :s kH v, t Qk ebh, u s k Hv, t hfh kh v vg r P, C V k rnt T u 9 :s kH v o t, t tr e T u s kH v v Xt v j ET u Q rf G, t i T t hb t u hk Uv ebhv u vZ v i ck Vk hv hu vg r P, ck Uvt c T u s kH v k Sd Hu 10 :Uveh bT u :Uv,h J n ohN vi n h F rnt T u vJ n InJ t re T u tr H u uhj tk t t mH u vJ n k Sd Hu ov v oh n HC | h vhu 11 (hahka) i pHu 12 :uhj tn hr c gJh t v Fn hr m n Jh t tr Hu o ,kc x C :kIj C Uvb n y Hu hr m N v, t QH u Jh t ih thF tr H u vf u vF gJ r k rnt H u oh Mb ohr c g oh J bt hb J v Bv u hb X v oIHC tm H u 13 Ubhk g yp Ju r G Jht k W n G h n rnt Hu 14 :Wg r vF , vN k rnt Hu vJ n t rhHu h rm N v, tT d r v r J tF rn t v Tt hb d r v k v JE ch u vZ v r cS v, t vgr P g nJ Hu 15 :rc S v g sIb if t ihs n. r t C cJ Hu vg r p h bP n vJ n j rc Hu v Jn, t dr vk v btc T u ,I bC g c J ihs n i vfkU 16 :rt C vk g cJ Hu :ivh c t itm ,Ie J v k ohy v r v, t vb tK n T u v bk s T u :ob tm, te J H u ig JI Hu vJ n o e Hu oUJ r d h u ohg rv Utc H u 17
Nota sobre el significado de la voz Par: Par no es el nombre propio de faran alguno. Ms bien, es la expresin original y legtima equivalente a faran, denominacin genrica de los monarcas egipcios. En la primitiva lengua egipcia, Par significaba Casa Grande. Asimismo, la denominacin Par refleja y constituye la esencia de Egipto, pues se trata de una voz relacionada con pri, que significa crecimiento y desarrollo, y simboliza el desarrollo de la materia que quiere huir de la contencin que el espritu pudiera brindarle. Se trata de pequeas sutilezas que son slo perceptibles en la voz original. Nota al vers. 10: Y lo llam Mosh, significando: De las aguas lo saqu: En rigor de verdad, hubiese sido ms apropiado que su nombre fuese Mashuy, forma pasiva que significa de las aguas fue sacado, pues justamente la hija del faran lo tom de las aguas del Nilo. La voz Mosh, en cambio, es una voz activa que significa sacar a otros de situaciones dificultosas; y justamente por eso mismo es que su nombre es Mosh, porque la funcin de un lider es sacar y liberar a sus dirigidos de todo estado conflictivo que pudiera aquejarlos. Nota al vers. 10, 11: Creci Mosh... Siendo Mosh grande: Primero alude al desarrollo fsico. Luego, a que era una personalidad: estaba a cargo del palacio del faran. Nota al vers. 15: Mosh huye de Nof (Menfis, infografa 4) en Egipto, hacia Midin, ubicado al nor-este del Golfo de Eilat (Akaba) (infografa 12.)

131 SHEMOT
18Al

SHEMOT 2 XODO

TOR

retornar a lo de su padre Reuel, l les pregunt: Por qu hoy regresaron tan pronto? (Rashi, en Nm. 10:29, seala que Reuel era el abuelo de estas chicas. Sin embargo, el versculo dice que era su padre porque un nieto llama padre tambin a su abuelo). 19Y ellas respondieron: Un hombre egipcio nos salv de los pastores, adems sac agua para nosotras y dio de beber al rebao. 20Dijo (Reuel) a sus hijas: Y dnde est (ese hombre)?, por qu abandonaron al hombre? Llmenlo para que coma pan (O sea, llmenlo a ver si se casa con alguna de Uds.). 21Mosh acept quedarse con el hombre (con Reuel), y el (hombre) le dio a Mosh su hija Tzipor (como esposa). 22Ella tuvo un hijo y l (Mosh) lo llam Guershon, significando: Extranjero he sido en tierra extraa. Elokim atiende las quejas de los israelitas
23Despus de muchos das (cuando Mosh apacentaba los ganados de su suegro en Midin,
regin al nor-este de Eilat, en la actual Jordania) muri el faran de Egipto. Y los israelitas

geman a causa de la esclavitud -clamaban- y el grito de ellos -por el trabajo (forzado) a que estaban sometidos- lleg a (odos de) Elokim. 24Elokim escuch sus lamentos; entonces Elokim se acord de Su pacto con Abraham, con Itzjak y con Iaacov. 25Elokim vio a los israelitas, Elokim se interes (por ellos).

CAPITULO 3
Elokim entra en contacto con Mosh - La zarza ardiente
4 ali

1Mosh cuidaba las ovejas de su suegro Itr, Sacerdote de Midin, y (en una

gui el rebao lejos por el desierto y lleg hasta Jorev, monte de Elokim (el monte Jorev es el monte Sinai). 2All, el ngel de Hashem se le present en una llama de fuego, en medio de una zarza. Mir, y advirti que la zarza arda en el fuego, y no obstante la zarza no se consuma. 3Dijo Mosh: Me acercar para contemplar este gran fenmeno, por qu la zarza no se consume? 4Hashem vio que Mosh se acercaba para contemplar. Lo llam Elokim desde la zarza, as: Mosh! Mosh!, y l respondi: Aqu estoy. 5Dijo l: No te acerques. Desclzate, pues el lugar en que te encuentras es tierra sagrada. 6Y agreg: Yo soy Elokim de tus padres, Elokim de Abraham, Elokim de Itzjak y Elokim de Iaacov. Entonces Mosh se cubri la cara porque temi mirar a Elokim (cara a cara). 7Dijo Hashem: En efecto, vi el sufrimiento de Mi pueblo en Egipto, escuch su clamor por culpa de sus capataces y s muy bien de sus padecimientos; 8y por eso he descendido, para salvarlo del poder de los egipcios y para hacerlo emigrar de aquella tierra hacia una tierra buena y amplia, tierra de la que fluye leche (de cabra)
oportunidad)

vru,

2 - c ,una

,una 131

:oIHv tC i Tr v n g US n rnt H u i vhc t ktUg rk t v btc T u 18 Ubk vk s v kS o du oh grv s Hn Ubk hM v hr m n Jh t ir nt Tu 19 i Tc zg vZ vN k I Ht u uh, bCk t rnt Hu 20 :itM v, te J H u , c J k vJ n k tIHu 21 :oj k kft hu Ik i tr e Jht v, t t re Hu iC s k Tu 22 :vJ nk IT c v rPm, t i THu Jh tv, t p :vH r f b .r t C h,h h v r D rn t h F oJ r D In J, t Uj bt Hu ohr m n Q k n ,n H u ov v ohC r v ohn Hc hv hu 23 ohv k tvk t o , gu J k g Tu Ue gz H u vs cg vi n k trG hhb c ohv k t rF zH u o , et b , t ohv k t g nJ Hu 24 :vs cg vi n ohv k t tr Hu 25 :ce gh ,t u e jm h, t ov r c t, t I,h r C, t x :oh v k t g sH u k trG h h bC, t 3 - d erp d vbH u i hs n i vF Ib , j Ir , h itm, t v gr v hv vJ nU1 (hghcr) tr Hu 2 :v cr j ohv k tv r vk t tc H u rC s N v r jt itMv, t r gC vb X v v Bv u tr H u v bX v QIT n Jt, Ck C uh kt v Ivh Qt k n vt r tu t Bvr x t vJ n rnt Hu 3 :kF t UB bht vb X v u Jt C h F vIv h tr Hu 4 :vb X v r gc htk g USn v Zv ks Dv v tr N v, t vJ n v Jn rnt H u v b X v QIT n ohv k t uhk t tre Hu ,It r k r x h F Whk d r k gn Whk g b kJ o k v c re Tk t rnt H u 5 :hbB v rnt Hu hf bt rnt H u 6 :tUv Js e, n s t uhk g s nIg vT t r J t oIe N v vJ n r Tx Hu ce g h h vktu ej m h h vk t o vr c t h vk t Whc t h vk t h,h tr vt r vu vh rnt Hu 7 :ohv k tvk t yhC v n tr h h F uhb P uhG d b h bP n hT g n J o , eg m, tu ohr m n C r J t hN g hbg , t I,k gv k U ohr m n s Hn | I khM v k sr t u 8 :uhc tf n, t hT g s h h F ck j , cz .r tk t vc j rU vc Iy .r tk t tu v v .r tvi n
Nota al vers. 3:2: La zarza arda y no se consuma: La Tor establece una comparacin entre el hombre y el rbol. Los sabios son cual rboles frutales; las personas simples, en cambio, son como zarzas carentes de fruto. Y no obstante, justamente, era en una zarza as que arda fuego sin que ella se consumiera. Las personas simples que desarrollan una fe pura y simple en el Supremo, abstrada de consideraciones y anlisis lgicos y racionales, gozan de un fuego sagrado, interior, perpetuo, que jams se extingue.

132 SHEMOT

SHEMOT 3 XODO

TOR

y miel (de dtiles e higos); al lugar (donde habita el pueblo) kenaanita, el jitita, el emorita, el prizita, el jivita y el ievusita. 9Y ahora, mira, el grito de los israelitas lleg hasta M, y tambin vi la crueldad con que los egipcios los oprimen. 10Por lo tanto ponte en camino y te enviar ante Par. Saca a Mi pueblo, los israelitas, de Egipto. 11Dijo Mosh a Elokim: Y quin soy yo para presentarme ante Par y sacar a los israelitas de Egipto? 12l le respondi: Pues Yo estar contigo. Y esto (que me has visto en la zarza que no se consuma) ser tu seal de que Yo te he enviado. (Mosh era pastor del rebao de su
suegro, y el esmero con que haca su trabajo fue la prueba de idoneidad para ser designado pastor del Pueblo de Israel).

Cuando saques al pueblo de Egipto, servirn a Elokim en

este monte. Los Nombres Divinos


13Mosh le dijo a Elokim: Mira, cuando me presente ante los israelitas y les

5 ali

diga: el Elokim de sus antepasados me envi hacia Uds., y ellos me preguntasen: Cul es Su nombre?, qu les dir? 14Respondi Hashem a Mosh: E-hi Asher E-hi (Ser El Que Ser, o sea: Estar con ellos en este sufrimiento y Estar con ellos siempre que Me requieran) y agreg: As les dirs a los israelitas: E-hi me envi a Uds.. (E-hi es un Nombre Divino que alude a Su Revelacin). 15 Adems, Elokim le dijo a Mosh: Diles a los israelitas: Hashem, Elokim de sus antepasados, Elokim de Abraham, Elokim de Itzjak y Elokim de Iaacov, me envi a Uds. Este es Mi Nombre eterno y sta es la forma en que debo ser llamado en todas las generaciones. 16Anda, rene a los ancianos (sabios referentes) de Israel, y diles: Hashem, Elokim de sus antepasados, se ha presentado ante m Elokim de Abraham, de Itzjak y de Iaacov (se me ha revelado) diciendo: En efecto, he puesto Mi atencin en Uds. (lit.: Pakod Pakdeti.
Los israelitas tenan una vieja tradicin de poca de Iosef: cuando escucharan esta doble expresin sabran que ha de tratarse de la verdadera liberacin - Gn. 50:24. Por eso Hashem le ordena que

17Y (entonces Yo)

y en el trato que les dan en Egipto. dije: Los liberar de la opresin de Egipto (y los llevar) a la tierra del kenaanita, del jitita, del emorita, del prizita, del jivita y del ievusita tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). 18Ellos obedecern a tu voz y entonces te presentars t, con los ancianos (sabios) de Israel, ante el faran de Egipto y le dirn: Hashem, Elokim de los Hebreos, se nos ha presentado; y ahora, por favor, nos alejaremos una distancia de tres
emplee esa parfrasis, pues entonces le creeran)

vru,

3 - d ,una

,una 132

:hxUc hv u hU j v u hZ r P v u hrnt v u hT j vu hb g b F v oIe nk t J csU .j K v, t h,h t ro du h kt vt C kt rG hhb C , e gm v Bv vT gu 9 vg r Pk t W j k J t u vf k v T gu 10 :o, t oh m jk ohr m n r J t vJ n rnt H u 11 :ohr m N n kt rG hhb c h N g, t t mIvu h bC, t th mIt h fu vg r Pk t Qk t h F hf b t h n ohv k t vk t h F ,It v W Kv zu QN g v hv t hF rnt H u 12 :ohr m N n kt rG h iUsc gT ohr m N n og v, t W t hmIv C Wh Tj kJ hf bt :vZ v r vv kg ohv k t v, t k t rG h h bCk t t c h fbt vB v ohv k tvk t vJ n rnt H u 13 In Xv n h kUrn t u o fh kt hb j kJ of h,I c t h vk t ov k h Tr n t u r J t vh v t vJ nk t ohv k t rnt H u 14 :ov kt rn t v n :of h kt hb j kJ vh v t kt rG h h bc k rnt , vF rnt H u v hv t vu vh k t rG h h bCk tr nt , vF vJ nk t ohv k t sIg rnt H u 15 hb j kJ ce gh h vktu e jm h h vk t ov r c t hv k t of h, c t h vk t Q k16 (hahnj) :rS rs k hr f z v zu ok gk h nXv z o fh kt of h, c t h vk t vu vh ov kt Tr n t u kt rG h h be z, t T p xt u of , t hT s e P se P rnt k ce gh u e jm h o vr c t h vk t hk t v tr b o f , t v kg t rn tu 17 :ohr m n C of k hUG gv, tu hU j v u hZ r P v u hrnt v u hT j vu hb g b F v .r tk t o hr m n hbg n W kek Ug n J u 18 :Jc sU ck j , cz .r tk t h xUchv u vu vh uh kt o Tr n tu ohr m n Q k nk t kt rG h hb e zu vT t ,t cU ,J k J Qr S tB vf k b vT gu Ubhk g v re b ohHr c g v h vk t
Nota al vers. 15: El Nombre Hashem alude al Tetragrama I- H - V- H, el Nombre que no debe pronunciarse. En hebreo, en lugar de Nombre eterno (olam) bien puede leerse Nombre oculto (elem). Esto viene a indicar que el Nombre del Tetragrama debe permanecer oculto no debe ser pronunciado. Y por eso -en este texto- el Nombre est representado por la forma Hashem, evitando as manifestar su forma explcita. El Tetragrama representa a Hashem trascendiendo el tiempo y el espacio las cuatro letras de este Nombre pueden agruparse formando las palabras hebreas Hai, Hov, Ihei: Pasado, presente y futuro unificados en un mismo y nico momento, trascendiendo la dimensin de tiempo y espacio. En cambio, el nombre Elokim alude a la Divinidad invistindose en los parmetros naturales que rigen la existencia. Y justamente, la suma de las letras hebreas del Nombre Elokim es 86, igual que la expresin la naturaleza.

133 SHEMOT

SHEMOT 3 XODO

TOR

das de viaje (93 km. aprox.) por el desierto, para ofrecer sacrificios a Hashem, nuestro Elokim. 19Pero Yo s que el faran de Egipto no los dejar salir, si no es por la fuerza (O sea, A menos que le muestre Mi poderosa Mano. Otros interpretan: l -el faran- no es poderoso). 20 Entonces extender Mi mano y castigar a Egipto con todas Mis maravillas que obrar en l. Y despus los dejar ir. 21 Adems, agraciar a este pueblo a los ojos de los egipcios, de modo que cuando partan no se vayan con las manos vacas 22cada mujer pedir a su vecina y a la que alojase en su casa, artculos de plata y artculos de oro, prendas de vestir, y las pondrn sobre sus hijos y sobre sus hijas; y despojarn a Egipto!. (Es axiomtico, la materia no tiene existencia propia;ms bien es Hashem Quien con
Su Energa le da lugar a ella. Esa Energa divina se canaliza a travs de las Chispas de divinidad que se encuentran encapsuladas en la materia para darle a sta su existencia. Esa existencia -incluso en su nivel inferior, el nivel del reino mineral- implica vitalidad. En sentido metafrico, las joyas que los israelitas sacaron de Egipto, aluden a esas Chispas divinas que estaban all aprisionadas y que ellos elevaron a un nivel espiritual superior. El concepto Egipto representa la materia, y tu funcin como hombre es elevar con tus actos de bien las Chispas divinas encapsuladas en ella - Gn. 15:14, nota).

CAPITULO 4
Mosh, en su gran humildad, procura rechazar la misin
1 Mosh respondi: Ellos no me creern ni escucharn mi voz, pues dirn:

Hashem no se te present. 2Hashem le dijo: Qu tienes en tu mano? Y l respondi: Un bastn. 3Le dijo (Hashem): Arrjalo al suelo. Lo arroj y se convirti en una serpiente. Mosh escap de ella. 4Entonces Hashem le dijo a Mosh: Extiende tu mano y tmala por su cola. Extendi su mano, la tom y se transform en bastn en la palma de su mano. 5As, ellos creern que se te present Hashem, Elokim de sus antepasados, Elokim de Abraham, Elokim de Itzjak y Elokim de Iaacov. 6Le dijo Hashem: Pone tu mano en tu pecho; l puso su mano en su pecho y la sac su mano estaba enferma de tzaraat (que es una especie de lepra. Ver Lev. 13), (y estaba blanca) como la nieve. 7(Entonces Hashem) le dijo: Pone nuevamente tu mano en tu pecho. Puso su mano en su pecho y al sacarla de su pecho estaba (tan sana) como (todo) su cuerpo. 8Y si no te creyesen ni te escuchasen con la primera seal, te creern con la ltima seal. 9Y si no creyesen a ninguna de estas dos seales ni prestaran atencin a lo que les dijeses, entonces tomars agua del ro (Nilo) y la derramars en la tierra. El agua que tomars del ro se convertir en sangre al tomar contacto con la tierra. 10Entonces Mosh respondi a Hashem: Por favor Hashem, no soy hombre de palabras (tengo dificultad para hablar),

vru,

3 - d ,una

,una 133

i Thtk hF hT g s h hbt u 19 :Ubhv k t v Ivhk vj C zb u rC s N C ohn h hs h, t h Tj kJ u 20 :ve zj s hC tk u Q k vk ohr m n Q k n o f, t if hr jt u I Cr e C vG g t r J t h, tk p b kfC ohr m n, t h ,h Fv u h F vh v u ohr m n h bh gC vZ vo gv i j, t h T, b u 21 :of , t j KJ h V,h C , r DnU VT bf X n v Xt vk t J u 22 :oeh r Uf k , t k iUf k, of h, b Ck gu of h bCk g oT n G u , kn GU cv z h kfU ; x fh kF :ohr m n, t oT k M bu 4 - s erp h F h keC Ug n J h t ku hk Ubh n th tk iv u rnt H u vJ n i g Hu 1 Zn vIv h uh kt rnt H u 2 :vIv h Whk t v tr btk Ur nt h (v Zvn) v vm rt Uv fk J Hu vm r t Uv fhk J v rnt H u 3 :vY n rnt H u W s hc W s h jk J vJ nk t vIv h rnt H u 4 :uhb P n vJ n xb Hu J j bk h vhu i g nk 5 :IP f C vY n k h vhu ICe zj H u Is h j kJ Hu I cb z C zj tu h vk t o vr c t h vk t o ,ct h vk t vIv h Wh kt v tr bhF Ubhn th We hj C Ws h t bt cv sIg Ik vu vh rnt H u 6 :ce gh h vktu ej m h c Jv rnt H u 7 :d kX F , gr mn Is h v Bv u Vt mI Hu I ehj C Is h t cH u v cJv Bv u Ieh j n Vt mI Hu I ehjk t Is h cJ Hu We hjk t Ws h ,t v ke k Ug n J h t ku Qk Ubh n th t kot vh v u 8 :Ir G c F o D Ubhn th t kot v h v u 9 :iIr jt v ,t v ke k Ubhn tv u iIJt r v rt hv h nhN n Tj ek u Wk ek iUgn J h t ku v Kt v ,I, tv hb J k os k Uhv u rt hvi n j ET r J t oh N v U hv u v J CH v T f p J u hf b t ohr cS Jht tk h b st h Cv u vh k t v Jn rnt H u 10 :,J C H C
Nota al vers. 4:6,7: Dijo Hashem a Mosh: Pon tu mano en tu pecho, y al sacarla estaba afectada de tzaraat (especie de lepra). Y nuevamente le dijo: Pon tu mano en tu pecho, y al sacarla estaba sana como todo su cuerpo: La lepra es expresin del exilio, en cambio, la carne sana es expresin de redencin. Hashem le demostr a Mosh que en un instante, en un abrir y cerrar de ojos, el exilio de la lepra puede transformarse en carne sana de redencin.

134 SHEMOT

SHEMOT 4 XODO

TOR

y esto no es slo de ayer, ni de anteayer, ni desde el (primer) da que hablaste conmigo, que soy Tu servidor, (sino hace mucho que) balbuceo y tengo dificultad con la lengua! (Mosh tena un defecto fsico que le impeda hablar correctamente) 11Quin le ha dado la boca al hombre?, le replic Hashem,y quin lo hace mudo o sordo, vidente o ciego?, acaso no soy Yo, Hashem? (O sea, quin si no Yo
te ha habilitado el don del habla cuando debiste defenderte al ser juzgado ante el faran por la muerte del egipcio? Y quin si no Yo fue el que dej mudo al faran, es decir, Quin si no Yo fue el que hizo que el faran impartiera instrucciones ambiguas dando a entender que no estaba decididamente convencido de que seas ejecutado?; y quin si no Yo fue el que hizo que los verdugos quedaran ciegos, es decir que no vieran que t, Mosh, huiste del patbulo?). 12 Ahora,

anda! Yo estar con tu boca y te indicar lo que debas decir (O sea, Yo estar contigo cuando debas expresarte). 13Pero Mosh insisti: Por favor, Hashem!, por favor, enva a otro (emisario), al que acostumbras enviar (en referencia a su hermano Aharn). 14 Entonces Hashem se enoj con Mosh y le dijo: Es que no es Aharn el levita, tu hermano!? Yo s que l puede hablar. Mira, l ir a tu encuentro (cuando vayas a Egipto, Aharn saldr a tu encuentro) y cuando te vea se alegrar. 15T le hablars a l y pondrs las palabras en su boca; y Yo (por Mi parte) estar en tu boca y en su boca indicndoles lo que deban hacer. 16l hablar por ti al pueblo. l ser tu boca (tu vocero) y t (le dirs a l lo que deba decir, como si fueras) su amo. 17 Toma en tu mano este bastn, con el que hars los milagros (en referencia a las seales milagrosas y las plagas destinadas a persuadir al faran). Mosh retorna a Egipto
6 ali

18Entonces

Mosh se fue y volvi a lo de su suegro Ieter (mencionado prece-

dentemente como Itr o Reul), y le dijo: Debo regresar junto a mis hermanosque

estn en Egipto, ver si an viven. E Itr le respondi a Mosh: Anda en paz. 19Hashem le dijo a Mosh (mientras an estaba) en Midin: Anda, retorna a Egipto, porque murieron todos los que pretenden matarte (Se refiere a Datn
y Aviram -x. 2:13- . Del hecho que el versculo dice murieron todos los que pretenden matarte en lugar de pretendan matarte, Rashi deduce que, en verdad, Datn y Aviram estaban con vida, pero que perdieron sus fortunas; y por eso el versculo los califica como muertos porque un desposedo es como que ya falleci). 20 Mosh

tom a su mujer

y a sus hijos, los mont sobre el asno (el mismo asno que haba preparado Abraham para ir a sacrificar a su hijo y el mismo asno que en el futuro montar el Mashaj) y se volvi a la tierra de Egipto. Mosh tom en su mano el bastn de Elokim. 21Dijo Hashem

vru,

4 - s ,una

,una 134

v Ps cf h F W Sc gk tW r CS z tn o D oJ k X n o D kInT n o D It o s t k v P o G h n uhk t vu vh rnt H u 11 :hf b t iIJ k s cfU :vIv h hf bt t k v r Ug I t j E p I t Jr j I t oK t oUG hhn :rC s T r J t Wh,h rI v u WhPo g v hv t hf bt u Q k vT gu 12 vu vh ;tr j H u 14 :jk J Ts hC tb j kJ hb st h C rnt H u 13 tUv rC s h r Csh F hT g s h hu Kv Whj t ir vt tk v rnt H u vJ nC uhk t Tr Cs u 15 :IC k C j nG u W t r u W,t r e k t mh tUvv Bv o du UvhPo g u WhPo g v hv t hf bt u uh pC ohr cS v, t Tn G u o gvk t W k tU vr Cs u 16 :iUG gT r J t ,t of , t h ,hrI v u :ohv ktk IKv hv T vT t u vp k W Kv hv h tUv v h vu p :,, tv, t ICv G gT r J t W s hC j ET vZ v v YN v, tu 17 t B vf k t Ik rnt H u I b, j r, hk t | cJ Hu vJ n Q kH u 18 (haa) rnt H u ohHj o sIgv vt r tu ohr m n Cr J t h jtk t vc UJ t u Qk ih s n C vJ nk t v Ivh rnt H u 19 :oIk J k Q k vJ nk Ir , h jE H u 20 :WJ p b, t ohJ e cn v ohJ bt vkF U,nh F ohr m n c J vm r t cJ H u rn jvk g oc F r Hu uh b C , tu IT J t, t vJ n v u vh rnt Hu 21 :Is hC ohv k tv v Yn, t v Jn j EHu ohr m n
Nota al vers. 10: Responde Mosh a Hashem: (Tengo dificultad para hablar) no slo desde ayer, ni desde anteayer, ni desde el primer da que hablaste conmigo: De esta frase derivan los Sabios que Hashem procur durante siete das persuadir a Mosh, ante la zarza ardiente, de aceptar la misin de rescatar de Egipto al Pueblo de Israel. El criterio es el siguiente: Las expresiones ayer, anteayer y desde el primer da, denotan cada una un da, lo que hace un total de tres das. A su vez, cada una de ellas est precedida por un nexo coordinante (no slo desde y ni desde), que denotan tres das adicionales, lo que hace un total de seis das. De modo que ahora era el sptimo da cuando Mosh pidi a Hashem ser reemplazado por su hermano Aharn (vers. 13) y Hashem se enoj con Mosh por pretender rechazar la misin. Nota al vers. 11: Acaso no soy Yo, Hashem, Quien hace (al hombre) mudo o sordo, vidente o ciego?: Aacaso crees que es imposible para M transformar a una persona de habla dificultosa en un elocuente orador!? Nota al vers. 14: Dice Hashem a Mosh: Cuando te vea tu hermano Aharn se alegrar: En vez de estar resentido, como t creste, por la misin que Te he encomendado a Ti en lugar de a l dice Hashem a Mosh tu hermano estar feliz por ti. Aharn estaba destinado a ser levita, mientras para ti, Mosh, tena reservado el rango superior, el sacerdocio. Pero ahora, en mrito a esa felicidad sincera que l siente por ti, le asignar el sacerdocio a l; y a ti, por haber pretendido rechazar la misin, te asignar el segundo rango, el de levita.

135 SHEMOT

SHEMOT 4 XODO

TOR

a Moshe: Al volver a Egipto, pone tu atencin en hacer ante Par todas las maravillas que habr puesto al alcance de tu mano. Yo har que l se ponga terco y no deje salir al pueblo. 22Le dirs a Par: As dijo Hashem: Israel es Mi hijo, Mi primognito (Mi hijo ms importante, el primero en elegirMe). 23Y te digo (en mi carcter de emisario de Hashem) que dejes salir a Mi hijo para que Me adore; pero si te niegas a dejarlo salir, Yo matar a tu hijo mayor. Tzipora circuncida a su hijo
24Resulta que en el viaje, en la hostera, Hashem (por medio de un ngel que tom

sali al encuentro (de Mosh) e intent matarlo (por no haber circuncidado a su hijo). 25 Entonces Tzipora tom un cuchillo de piedra y le cort el prepucio a su hijo. Y al arrojar (el prepucio) a sus pies, (a los pies de Mosh), dijo: (refirindose a su hijo:) T eres el asesino de mi esposo (o sea, estuviste a punto de provocar la muerte de mi esposo). 26 (El ngel de la muerte) lo solt (a Mosh) y ella dijo: Mi esposo (casi) muere a causa de la circuncisin (o sea, por no haber circuncidado a su hijo). 27 Hashem le dijo a Aharn: Anda al desierto, al encuentro de Mosh. Fue y lo encontr en el monte de Elokim, y lo bes. 28Entonces Mosh le cont a Aharn todas las palabras de Hashem, la misin que le orden y todas las maravillas que le encomend. 29Mosh y Aharn fueron y reunieron a todos los ancianos (sabios referentes) de los israelitas. 30Aharn expuso todas las palabras que dijera Hashem a Mosh, quien hizo las seales milagrosas a los ojos del pueblo. 31El pueblo crey. Aceptaron el mensaje de que Hashem ha otorgado especial providencia a Israel y que l ha visto su sufrimiento. Entonces inclinaron la cabeza y se prosternaron.
forma de serpiente)

CAPITULO 5
Los hermanos Mosh y Aharn se presentan ante Par (faran)
7 ali

1Luego, Mosh y Aharn fueron a decirle a Par: As dijo Hashem, Elokim

de Israel: Deja salir a Mi pueblo para que Me celebren en el desierto. (Celebrar alude a hacer ofrendas a Hashem). 2Pero Par respondi: Quin es Hashem para que yo le obedezca y deje salir a Israel!? No conozco a ese Hashem ni tampoco dejar salir al pueblo de Israel. 3Entonces ellos replicaron: El Elokim de los hebreos se nos ha presentado, as que iremos al desierto, a una distancia de viaje de tres das, y ofreceremos sacrificios a Hashem, nuestro Elokim, para evitar que nos provoque la muerte con una peste o al filo de una espada. (Eufemismo de para que Hashem no te provoque la muerte
a ti. Mosh le dice a Par que los dejase salir para evitar que Hashem castigue a los egipcios Rashi ) . 4 Pero

el faran de Egipto fue categrico: Por qu Uds., Mosh

vru,

4 - s ,una

,una 135

hT n GrJ t oh, p N vk F vt r vn hr m n cUJ k WT f kC v J nk t jK J h t ku IC k, t e Zj t hb t u vg r p h bp k o,h G gu Ws hc hr fc hbC vu vh r nt vF vg r Pk t T r n t u 22 :og v, t Ij K J k it n T u hbs c g hu hb C, t j KJ Whk t r ntu 23 :kt rG h :Wr fC W b C, t dr v h fbt vB v jE T u 25 :I,h n v JE ch u vu vh Uv JD p Hu iI kN C Qr S c h vhu 24 h F rnt T u uh kd r k gD T u Vb C , kr g, t ,rf T u rm vr Pm ohn S i , j vr n t zt UB Nn ; rH u 26 :hk vT t oh nSi , j vr Cs N v vJ n ,t re k Q k ir vtk t vIv h rnt H u 27 p :,kUN k , t ir v tk vJ n s DH u 28 :Ike X Hu ohv k tv r vC Uv JD p Hu Q kH u Q k Hu 29 :UvU m r J t ,, tvk F , tu Ij kJ r J t vIv h h rc Sk F ir vt r Cs hu 30 :kt rG h h bC hb e zkF, t Up x t Hu ir vt u vJ n h bh gk ,, tv G g Hu v Jnk t vIv h r CSr J t ohr cS vk F , t kt rG h h bC, t vu vh se ph F Ug n J Hu o gv in tH u 31 :og v :Uu jT J H u UsE Hu oh b g , t vt r h fu 5 - v erp vIv h r ntv F vg r Pk t Urnt H u ir vt u v Jn Ut C rj t u 1 (hghca) rnt Hu 2 :rC s N C hk UDj h u hN g, t jK J kt rG h h vk t hT g s h t k k trG h, t jK J k Ik eC g nJ t r J t vIv h h n vg r P Ur nt Hu 3 :j K J t t k kt rG h, t o du vu vh , t rC s N C ohn h ,J k J Qr S t B vf k b Ubh kg t re b ohr c g v h vk t :cr j c I t r cS C Ubg D p hiP Ubhv k t v Ivhk vj C zb u v Jn vN k ohr m n Q k n ov kt rnt H u 4
Nota al vers. 29: Yo matar a tu hijo mayor. Hashem le ordena a Mosh que advierta al faran acerca de la ltima de las diez plagas, la muerte de los primognitos, la ms severa de todas. De modo que esa ltima plaga fue la primera que Mosh advirti al faran. Nota al vers. 30: Las tres seales que Mosh ofrewci al pueblo fueron: el bastn que se convirti en serpiente, la mano de Mosh que milagrosamente qued afectada de tzaraat -especie de lepra- y el agua del Nilo que se convirti en sangre.

136 SHEMOT

SHEMOT 5 XODO

TOR

y Aharn, distraen al pueblo de su trabajo? Regresen (inmediatamente) a sus trabajos! (O sea, vayan a hacer el trabajo pendiente en sus casas. El faran no los envi a
hacer trabajos forzados, pues la tribu de Lev, a la que ellos pertenecan, no estaba esclavizada. El faran los liber de la esclavitud porque actuaban como guas espirituales del pueblo israelita).

5 Dijo tambin Par: Miren, el pueblo (de Israel) es numeroso ahora y Uds.

pretenden que dejen de servir en sus trabajos forzados!? (Eso sera terrible para la economa de Egipto!). Par incrementa la carga sobre el pueblo
6 Ese

mismo da Par orden a los jefes y capataces a cargo del pueblo (de Israel), diciendo: 7No entreguen ms paja al pueblo para hacer ladrillos, como hasta ahora. Que ellos vayan y recojan para s la paja. (Los jefes, que eran egipcios, tenan bajo su control a los guardias y capataces, que eran israelitas). 8No obstante, continuarn exigndoles la misma cuota de ladrillos que hacan antes, nada reducirn de ella, porque son unos holgazanes y por eso gritan diciendo: Vayamos a ofrecer sacrificios a nuestro Elokim. 9Exijan an ms a los hombres, que estn ocupados para que no hagan caso a palabras falsas. 10Salieron entonces los jefes y capataces a cargo del pueblo y se dirigieron al pueblo, diciendo: As dijo Par: Ya no les dar ms paja; 11Uds. mismos debern ir y recoger paja en donde la encuentren, pero no por eso podrn disminuir su cuota de trabajo (o sea, debern producir la misma cantidad de ladrillos que antes). 12 Entonces el pueblo se esparci por toda la tierra de Egipto a juntar rastrojo para usarlo como paja. 13Los jefes (egipcios) presionaban diciendo: Terminen el trabajo, (completen) la cuota diaria estipulada como cuando haba paja. 14Los capataces de los israelitas, quienes fueran nombrados por los jefes de Par para ejercer sobre ellos (sobre los hebreos), eran castigados, y les decan: Cmo es que ni ayer ni hoy completaron Uds. la misma cuota de ladrillos que hacan antes!? (Los capataces israelitas
eran permisivos para con sus hermanos procurando aliviarles la presin, a sabiendas de que luego los egipcios los castigaran a ellos mismos porque sus subalternos no habran de completar

los capataces israelitas fueron a quejarse ante Par, diciendo: Por qu trata Ud. as a sus esclavos? 16No se nos da paja, pero se nos exige que hagamos (la misma cantidad de) ladrillos. Y adems (nosotros) -tus esclavos- somos castigados. Es un pecado sobre su pueblo, (faran)!. 17 Pero l replic: Uds. son unos holgazanes! Holgazanes!, por eso piden ir a ofrecer sacrificios a Hashem. 18Vayan a trabajar! No se les dar ms paja, y aun as debern entregar la misma cantidad de ladrillos!. 19 Los capataces israelitas los vieron (a sus hermanos esclavizados,) en la mala

el trabajo). 15 Entonces

vru,

5 - v ,una

,una 136

rnt Hu 5 :of h, k c x k Uf k uh G gN n og v, t Ugh rp T ir vt u :o, kc X n o, t o T CJ v u .r tvo g vT g oh Cri v vg r P :rnt k uhr y J, tu og C oh Gd B v, t tUv v oIHC vg r P u mhu 6 o v oJ k J kIn , F ohb c K v iC k k o gk i c T ,, k iUp xt , t k7 ohG g ov r J t ohb c K v , bF , n, tu 8 :i cT ov k UJ J e u Uf k h ov oh Pr bhF UB Nn Ug r d , t k ovh kg Unh GT oJk J kIn T v scg v s Cf T 9 :Ubhv ktk v jC zb vf k b rnt k ohe gm o v iF k g h Gd b Ut m H u 10 :r eJh r c s C Ug J hkt u V cUG gh u ohJ bt vk g i ,b hB bht vg r P r nt vF rnt k og vk t Ur nt H u uhr y J u og v ih t h F Ut mn T rJ tn i cT of k Uj e Uf k oT t 11 :i cT of k J Jek ohr m n .r tkf C og v . p Hu 12 :rc S of , s c gn g rd b oIhr cS of hG gn U KF rnt k oh mt ohG d B v u 13 :i cT k Je kt rG h h bC hr y J UF Hu 14 :i cT v ,Ihv C rJ tF InIh C o fe j o,h K f tk g US n rnt k vg r p h Gd b ov kg Un GrJ t h bC hr y J Utc Hu 15 :oIHvo D kIn To D oJ k J kIn , F iCk k :Whs cg k vf v G g, vN k rnt k vg r Pk t U eg m Hu kt rG h Wh s cg v Bv u UG g Ubk oh rn t ohbc kU Whs cg k iT b ih t i cT 16 o Tt iF k g oh Pr b oT t oh Pr b rnt H u 17 :WN g ,t yj u ohF n i , Bh tk i c, u Us c g U fk vT gu 18 :vIvh k v jC zb vf k b ohr n t g rC o, t k trG hhb c h ry J Ut r Hu 19 :UbT T ohb c k i f, u o fk
Nota al vers. 9: En una lectura ms textual, el versculo debera leerse as: Que el trabajo exija a los hombres... que no escuchen palabras falsas. En sentido figurado, trabajo alude al trabajo espiritual con uno mismo. Una persona encaminada en su senda espiritual sabe que su trabajo depende slo de ella y requiere de gran entrega y dedicacin; y por consiguiente no tiene sentido que recurra a lo del Tzadik en procura de su bendicin, pues eso sera palabras falsas, porque el xito en su trabajo depende de su propio esfuerzo por lograrlo.

137 SHEMOT

SHEMOT 5 XODO

TOR - HAFTAR

situacin en que se encontraban, pues se les exiga que no disminuyeran la cuota diaria de ladrillos. 20Al salir de su entrevista con el faran (otros israelitas, o sea Datn y Aviram) se encontraron con Mosh y Aharn, 21 y les dijeron: Que Hashem observe y los castigue a Uds., porque Uds. son culpables de que seamos aborrecidos a los ojos de Par y a los ojos de sus sirvientes, Uds. pusieron la espada en mano de ellos para matarnos! (Quienes se encontraron con
Mosh y con Aharn no fueron los capataces israelitas, pues ellos eran gente de bien que nunca se hubieran atrevido a hablarles tan descaradamente a Mosh y a Aharn).

Mosh intercede por su pueblo ante Hashem


Maftir

se dirigi a Hashem diciendo: Mi Amo, por qu haces el mal a este pueblo? Por qu me has enviado? 23Pues desde que vine ante Par a hablarle en Tu nombre, l maltrat aun ms a este pueblo. Y T, no has salvado a Tu pueblo.

Maftir 22Mosh

CAPITULO 6
1 Hashem le dijo a Mosh: Ahora vers lo que le har a Par, porque a travs

de (Mi) mano fuerte los dejar ir. Y con Mano fuerte los echar de su tierra.
(O sea, Hashem iba a sacar a los israelitas de Egipto por la fuerza, incluso contra la voluntad de ellos, pues ni siquiera pudieron prepararse alimentos para el viaje).

Haftarat Shemot Jabad y Ashkenazim: Ieshai (Isaas) 27:6-28:13, 29:22-23. Sefaradim: Irmei (Jeremas) 1:1-2:3
Esta es la haftar para Ashkenazim y Jabad. (La haftar para Sefaradim se encuentra a continuacin de sta, pg. 139)

Ieshai (Isaas) 27 La transgresin de Iaacov ser perdonada e Israel florecer


6 Vendrn (los das) en que Iaacov echar races, Israel dar retoos, florecer

y llenar la superficie de la tierra con frutos. 7Acaso (Hashem) golpe a Israel tan severamente como a sus opresores? Acaso (Hashem) dio muerte a Israel como diera muerte a sus asesinos? 8De acuerdo a su medida (de transgresin), l arremeti contra sus sembrados, haciendo volar sus frutos de un soplo como en un da tormentoso. (En Su misericordia, cuando Israel comete transgresiones, Hashem no arremete contra las personas de Israel, sino contra sus campos). 9 As ser

vrypv - vru,

5 - v ,una

,una 137

UgD p Hu 20 :InIh C oIhr cS of h bc K n Ugr d ,t k rnt k :vg r P , tn o,t mC o ,tr e k ohc M b ir vt, t u v Jn, t o TJ t c v r J t yP J hu of h kg v Ivh t r h ov kt Ur nt H u 21 :Ubd r v k os hC cr j,, k uhs cg h bh gcU vgr p h bh gC Ubjh r, t o gk v, g r v v n k h b st r ntHu vIv hk t v Jn cJ Hu 22
(rhypn)

Wn J C r Cs k vgr Pk t h,t C zt nU 23 :hbT j kJ vZ vN k vZ v :WN g, tT k M vt k k Mv u v Zv o gk gr v 6 - u erp h F vg r p k vG gt r J t vt r , v T g vJ nk t vIv h rnt H u 1


xxx

:Im r t n oJ rd h ve z j s hcU oj K J h ve z j s hc

,una ,rypv
Esta es la haftar para Ashkenazim y Jabad. (La haftar para Sefaradim se encuentra a continuacin de sta, en pg. 139)

27 - zf vhgah kc ,h bp U tk nU k trG h jr pU .h m h ce gh J rJ h oht Cv 6 vt X t xC 8 :dr v uhd r v dr vFo t Uv Fv UvF n , Fn F v 7 :vc UbT ,tzC if k 9:ohs e oIhC vJ Ev I jUrC v dv vB chr T V jk J C

138 SHEMOT

IESHAI 27 ISAAS

HAFTAR

perdonada la transgresin de Iaacov, y se es el fruto (provecho) de quitar su falta, o sea pulverizar sus altares paganos de piedra caliza y no dejar en pie asherim (rboles de idolatra) ni imgenes al servicio del culto idlatra al sol. 10La ciudad fortificada (lase el enemigo de Israel,) quedar aislada. Morada olvidada y abandonada como el desierto, all pasta el ganado, all se echa a descansar y consume sus ramas. 11Las ramas se secan y luego se quiebran. Entonces las mujeres las recogen y las echan al fuego. (Cuando los enemigos de Israel consuman los
pocos mritos que pudieran tener a su favor, quedarn como ramas secas que incluso una mujer puede quebrar con facilidad, o sea, sern dominados incluso por pueblos fsicamente dbiles. El mrito de los enemigos de Israel consiste en que durante el tiempo que Iaacov debi permanecer en el exilio a causa de su hermano Esav, ste se consagr a la noble accin de honrar a sus padres. Esav es el ancestro de los enemigos de Israel.) Ellos (los enemigos) son un pueblo sin entendi-

miento, de modo que su Hacedor no tendr piedad de ellos y su Creador no les mostrar Su gracia. 12En aquel da, Hashem sacudir (los rboles) desde (Asiria, sobre) el ro ufrates hasta el arroyo de Egipto. Uds., israelitas, sern recogidos uno por uno. (Como uno sacude a los rboles para que liberen sus frutos y as poder recogerlos,
13Entonces
Hashem sacudir a las naciones desde Asiria hasta Egipto para liberar a los israelitas all exiliados.) sonar el gran shofar (trompeta de cuerno que anunciar la redencin) y

vendrn los exiliados en la tierra de Ashur (Asiria) y los dispersados en la tierra de Egipto, y se prosternarn ante Hashem en el Santo Monte, en Ierushalim. Ieshai (Isaas) 28 Una leccin para los perversos
1Ay,

dirigentes borrachos y altaneros de Efraim! El encanto de su gloria es una flor marchita. Es como un valle de aceite sobre la cabeza de los dominados por el vino. (Ieshai condena el culto al placer de Efraim, el Reino del Norte de Israel. Su

gloria es una desilusin y el aceite -ungento revitalizador- nada puede hacer frente al deterioro causado por el vino.) 2Mira, Mi Amo tiene algo fuerte y poderoso, tormenta de

granizo, huracn destructor, temporal de agua. Como un chaparrn de poder l arrojar violentamente (ese orgullo) por el piso. 3La corona de la soberbia de los borrachos de Efraim ser pisoteada. 4Y el brote marchito, el encanto de su gloria que es como un valle de aceite sobre su cabeza, ser como un higo que madura antes del verano, cualquiera que lo vea lo tragar mientras an lo tenga en su mano. (La prosperidad de Efraim ser para sus enemigos como un higo que madura antes de tiempo: el primero que lo ve lo arranca y lo deglute.) 5En aquel da (cuando Hashem destruya a los perversos,) Hashem de los Ejrcitos ser corona de encanto y joya de gloria del remanente de Su pueblo. (Remanente alude a Iehud
6 (Tambin ser) espritu de juicio para el que se siente a juzgar (o sea, inspirar a los
y Biniamn, que permanecieron en la Tierra de Israel despus de que la diez tribus fueran exiliadas.) jueces para que juzguen con integridad.) Y tambin ser fuente de valenta para los que repelan ataques defendiendo el prtico (de las ciudades.) 7Tambin stos

vrypv

27 - zf vhgah

,una 138

h bc tk F | InUG C I,t Y j r xv hr Pk F v z u ce gh iu g r Pf h rh g h F10 :ohb N j u ohr J t Un e htk ,Im P bn rdh bc t F j C z n .C r h o Ju k d g v gr h o J r Cs N F cz g b u j KJ n v u b ss C vrUm C ,Irh t n ,It C ohJ b v br c X T Vrh m e Jc hC 11 :vh p g x v Kf u t k Irm hu UvG g UB n jr htk iF k g tUv ,IbhCo g t k h F V ,It rv Bv , kC X n v uvh yC j h tUv v oIHC vh v u 12 :UBB j h | v hv u 13 :kt rG h h bC sj t s jt k Uy E k T o Tt u ohr m n kj bs g rUX t .r tC ohs c t v Utc U kIs D r pIJC g e T h tUv v oIHC :ok JUrh C Js E v r vC v uvh k Uu jT J v u ohr m n .r tC ohj S Bv u 28 - jf vhgah r J t IT r t p , h cm kc b .h mu ohr p t h rFJ ,Ut D ,r y g hIv 1 .N t u e zj vB v 2 :ihh hnU kv ohb n Jth D Jtrk g :sh C .r t k :ohr p t :v Bg k c h IP f C jh Bv oh py J oh rhC F oh n or zF cy e r gG sr C o r zF hb stk h rIFJ ,Ut D ,r y g v bx nr T ohk d r C 3 Jtrk g r J t IT r t p , h cm k cb , mhm v, hv u 4 ,r y gk ,It cm v uvh vh v h tUv v oIHC 5 cJIH k y PJ n jU rkU 6 vK to du 7

V sIgC V,It vt rv v tr h rJ t .he or yC VrUF c F ohbn J th D :IN g rt J k v rt p T ,rh p m k u hc m

:vr g J vn j k n h ch J n vrUc d k u yP J N vk g

139 SHEMOT

IESHAI 28 ISAAS

HAFTAR

(los hombres de Ierushalim, ciudad situada en la frontera entre los distritos de Iehud y Biniamn) se

tambalearon por el vino (tambin ellos, y no slo los habitantes del Reino del norte de Israel) se extraviaron por el licor. El Sacerdote y el (falso) profeta se extraviaron por la bebida, se tambalearon por el vino y se corrompieron por el licor. Yerran en visin (se niegan a aceptar el reproche del profeta) y pervierten la justicia. 8De hecho, todas las mesas estn llenas de vmito y suciedad, no hay lugar limpio. 9(Siendo que los adultos se han tornado a la embriaguez,) a quin ha de ensear (el profeta) el conocimiento y a quin ha de hacer comprender el mensaje (que ha odo de Hashem)?, acaso a los recin destetados de la leche, a los recin sacados de los pechos? 10Porque es precepto tras precepto, precepto tras precepto; lnea tras lnea, lnea tras lnea; un poquito aqu y un poquito all. (El profeta debe transmitir
sus palabras paso a paso, porque la gente corta de entendimiento por causa de sus embriagueces

hecho, pareciera como que (el profeta) le hablara a este pueblo en lengua extraa, en otro idioma. 12(A pesar de que les habl en su propio beneficio y) les dijo: As es que hallarn sosiego: dejen en paz al oprimido!; as hallarn satisfaccin!. Pero ellos no quisieron obedecer. 13Para ellos, la palabra de Hashem era un precepto a un precepto, un precepto a un precepto; una lnea a una lnea, una lnea a una lnea; un poquito all y un poquito all. (Es decir, ellos desecharon los mandamientos de
Hashem por haberlos considerado meras restricciones a restricciones, en vez de atribuirles su real importancia.) (Y por eso, por ese desdn a los mandamientos de Hashem,) cuando avancen caern hacia atrs, se quebrarn, sern atrapados y capturados.

no es capaz de absorber de una sola vez todo el caudal de enseanzas.) 11De

Ieshai (Isaas) 29 Israel reconoce a Hashem


22Por eso, Hashem que redimi a Abraham (del horno encendido en la ciudad de
Ur) le dice a la Casa de Iaacov: Ya no se avergonzar ms Iaacov, y su rostro ya no se pondr plido (de vergenza.) 23Pues ver a sus hijos, obra de Mis manos, en su medio, ellos santificarn Mi Nombre, santificarn al Santo de Iaacov y alabarn al Elokim de Israel.

vrypv

28 - jf vhgah

,una 139

ihH vi n U gk c b rf X c Ud J thc bu i vF U gT rf X cU Ud J ih HC Ut k n ,Ibj k Jk F hF 8 :vH kh k P Ue P vt rC UdJ rf X vi n UgT v gUnJ ih c h hn, tu vg s v rIh hn, t9 :oIe n hk C v tm th e u e ue k u e um k u m um k u m h F10 :ohs X n heh T g ck j n hk UnD rC s h ,r jt iIJ kcU vp G h dg k C hF 11 :oJ rh gz oJ rh gz u e k ;h g k Ujhbv vjUb N v ,tz ovh kt r nt | r J t12 :vZ v o gvk t u m v u vh r cS ov k vh v u 13 : gIn J tUc t t ku v gD r N v ,tz u Uf k h i gn k o J rh gz oJ rh gz ue k u e ue k u e um k u m um k :UsF k bu UJ eI bu UrC J bu rIjt U kJ f u 29 - yf vhgah o vr c t, t vs P r J t ce gh ,h Ck t vu vh r ntv F if k 22 uhs kh I,tr c h F23 :Uru jh uh bP vT g t ku ce gh JIc h v T gtk ce gh JIs e, t UJhS e v u h nJ UJhS e h IC r e C h s h v G gn :Umhr gh kt rG h h vk t, tu

Haftar Shemot para Sefaradim

r J t

ohbv F vi n

1 - t vhnrh Uv He k ji C

Uvh n r h

h rc S 1

Nota al vers. 10: La lnea referida en el versculo es el tirante que utiliza el constructor para mantener la alineacin horizontal de los ladrillos que conforman la pared. Una vez que el constructor finaliza una fila de ladrillos, quita el tirante para comenzar el proceso nuevamente con la siguiente fila. Similarmente, el profeta debe transmitir sus mensajes de forma sistemtica y progresiva de modo de evitar el colapso de sus interlocutores. Nota al vers. 13: Por no haber tomado en consideracin el mensaje del profeta, que a los efectos de no saturar a la gente fue transmitido a cuentagotas, tambin a cuentagotas sern castigados, medida por medida, castigo por castigo. Nota al vers. 22: All, en la ciudad de Ur, el rey de Babilonia, Nimrod, desafi a Abraham arrojndolo a un horno encendido. Si tu concepcin monotesta de la Divinidad es la correcta, pues que l te salve, le dijo. Y en efecto, Hashem lo salv: Abraham sali indemne de la prueba. (Ver infografa 71.) La ciudad de Ur, perteneciente a la antigua Caldea, est emplazada en la regin del Golfo Prsico (Ver infografa 1a.)

140 SHEMOT

IRMEI 1 JEREMAS

HAFTAR

Haftar Shemot para Sefaradim

Irmei (Jeremas) 1 Llamamiento de Irmei


1 Palabras

de Irmeiahu, hijo de Jilkiahu, uno de los Sacerdotes de la ciudad de Anatot, en territorio de Biniamn. 2La palabra de Hashem se le revel a l en los das de Ioshiahu -hijo de Amn, rey de Iehud- en el 13 ao del reinado (de Ioshiahu. Esto fue unos 40 aos antes de la primera destruccin de Ierushalim), 3y tambin durante el perodo del rey Iehoiakim -hijo de Ioshiahu, de Iehud- hasta el fin del 11 ao del rey Tzidkiahu -hijo de Ioshiahu, de Iehud- cuando Ierushalim fue exiliada en el 5 mes (o sea, el mes de Av). 4Se me revel la palabra de Hashem: 5Te conoc (o sea, te eleg) antes de que te formara en el vientre. Y antes de que emergieses del vientre materno, te santifiqu y te design profeta para las naciones. (Para las naciones puede interpretarse como para las naciones en general, o bien para el pueblo judo). 6 Pero yo respond: Ay de m, Hashem, Elokim. Mira que no s hablar pues an soy nio!. 7Hashem me dijo: No digas: Soy nio, pues irs a donde Yo te enve y dirs todo (todas las profecas) que Yo te ordene. 8No les temas (a tus eventuales enemigos,) pues Yo estoy contigo y Yo te salvar, dijo Hashem. 9 Luego, Hashem extendi Su mano y me toc la boca (para purificarme.) (Segn otras opiniones, con esto Hashem simboliz que le puso las palabras en su boca.) Me dijo Hashem: Mira, pongo Mis palabras en tu boca. 10Mira, hoy te he designado sobre las naciones y sobre los reinos, para arrancar y para derrumbar, para destruir y demoler, para construir y sembrar. 11Se me revel la palabra de Hashem: Qu ves, Irmeiahu?. Veo una rama de almendro, respond. 12Hashem me dijo: Viste bien, pues Yo soy diligente en cumplir Mi palabra. 13Se me revel la palabra de Hashem por segunda vez: Qu ves?. Veo una olla que hierve, y que est orientada hacia el norte, respond. 14Hashem me dijo: Del norte vendr un desastre contra todos los habitantes de la tierra (de Israel; esto es una referencia a los babilonios, que atacaran a Israel por el norte). 15Llamar a todas las tribus y reinos del norte, dice Hashem. Vendrn e instalarn cada uno su trono a la entrada de las puertas de Ierushalim y junto a todos los muros que la rodean y tambin junto a todas

vrypv

1 - t vhnrh

,una 140

h nhC uhk t vu vh r cs v hv rJ t2 :in hb C .r t C ,I, bg C :If k n k vb J v rG gJkJ C v sUvh Q k n iIn ti c Uv HJt h oTs g vsUv h Q k n UvH Jt hi C oh e hIv h hnh C hv hu 3 ,IkDs g v sUvh Q k n UvH Jt hi c Uv He s m k vb J v rG ghT J g or y C 5 :rnt k h kt vu vh r cs h vhu 4 :hJh n jv Js j C o k JU r h ru M t th c b Wh TJ S e v oj r n t mT or ycU WhT g s h iy C c (WrM t) W r Cs hT g s htk v Bv vuv h h bst Vv t rn tu 6 :WhT , b oh ID k hF hf b t r g b rnt Tkt hk t vu vh rnt H u 7 :hf b t r gb hF :rC s T W U m t r J tkF , tu Qk T Wj k J t r J tkFk g j kJ Hu 9 :vu vh ot b Wk M v k hbt W T th F o vh bP n trh Tk t 8 hr cs hT , b v Bv hk t vu vh rnt H u h Pk g gD H u Is h, t vu vh ,If kn N vk gu oh IDvk g vZ v oIHv | Wh Ts ep v vt r 10 :Whp C h vhu 11 : gIy bk u ,Ib c k xIr vk u sh c tv kU .I, bk u JI ,b k se J k En rn tu Uv hn r h vt r v Ttv n rnt k h kt vu vh r cs hbt s eJhF ,It r k T c yhv hk t v uvh rnt H u 12 :vt r hbt v n rnt k ,hbJ hk t | v uvh r cs hv hu 13 :I, Gg k hr cSk g rnt Hu 14 :v bIp m h bP n uhb pU vt r hbt jUp b rh x rn tu v tr vT t hbb v | h F15 :.r t v hc J h kF k g vg r v j ,P T iIpM n h kt vu vh Jht Ub, b u Utc U v uvh ot b v bIp m ,I fk n n ,Ij P J nk f k tr e h r gkF kg u chc x vh, nIjk F k gu o k JU r h h r gJ | j, P It x F hbUc zg r J t o , grk F kg o,It hy P J n h Tr Cs u 16 :vsUv h :ovh s h h G gn k Uu jT J Hu ohr j t oh vktk UrY eh u hf bt r J tkF , t ovh kt Tr Cs u Tn eu Whb , n rz t T vT t u 17
Nota al vers. 1: Jilkiahu: Habra sido Sacerdote principal en pocas del rey Ioshiahu (Josas.) Anatot: Ciudad Levita ubicada en el distrito de Biniamn. Se halla a unos 8 km. al NE de Ierushalim (Ver infografa 21.) Nota a los vers. 11 - 12: Las palabras almendro y diligente tienen la misma raz hebrea: sheked. La visin de la almendra es una seal de que -en efecto- Hashem es diligente en cumplir Su palabra. Es de notar que de los rboles frutales, el almendro es -justamente- l ms diligente en florecer, el primero que lo hace.

141 SHEMOT
las ciudades de Iehud.

IRMEI 1 JEREMAS

HAFTAR

(Los reyes extranjeros establecern sus tronos en las narices

sentencia (contra los judos) por todo el mal que hicieron: por haberme abandonado al ofrendar incienso a dioses de otros y prosternarse a dolos hechos con sus propias manos. Hashem ordena a Irmeiahu no temer al pueblo
17En

mismas de Ierushalim, en seal de conquista.) 16 Dictar

cuanto a ti (Irmeiahu), apresrate, ponte de pie y diles todo lo que Yo te ordeno. No les tengas miedo, pues de lo contrario te quebrar ante ellos. 18Mira, te he hecho como una ciudad fortificada, como un pilar de hierro y como muros de cobre contra toda esta tierra, contra los reyes de Iehud, contra sus dirigentes, contra sus Sacerdotes y contra sus habitantes. 19Ellos lucharn contra ti pero no te vencern, pues Yo estoy contigo para salvarte, dice Hashem. Irmei (Jeremas) 2 Mutua lealtad entre Israel y Hashem
1 Se

me revel la palabra de Hashem, que deca: 2Anda, proclama esto en Ierushalim: As dice Hashem: Tengo presente tu fidelidad (hacia M) en tus primeros tiempos (o sea, la fidelidad de los patriarcas.) Tengo presente tu amor como de novia (en la entrega de la Tor,) cuando Me seguiste por el desierto, por una tierra en la que nada se cultiva. (La estrecha relacin que une a Hashem y a Israel es tan intensa como la de un novio con su novia el da de la boda) 3Israel es sagrada para Hashem, es lo primero de Su cosecha: el que intente devorarla ser culpable y el mal caer sobre s, dice Hashem. (Los primeros frutos de la cosecha estn
consagrados a Hashem, y como tales no deben consumirse, y el que lo hace recibe una pena. Similarmente, los enemigos de Israel han de ser castigados si llegasen a echar mano contra ella.)

vrypv

1 - t vhnrh

,una 141

Wh T, b v Bv hb t u 18 :ovh bp k W T j tiP ovh bP n ,j Tk t L Um t .r tvk Fk g ,J j b ,I njkU k zr C sU Ng kU rm c n rhg k oIHv Whk t U nj k bu 19 :.r t v o gkU vh b v f k vh r G k vsUv h h fk n k :Wk hM v k vu vh ot b hbt W T th F Q k UkfU htk u 2 - c vhnrh o k JU r h hb z t c ,tr eu Qk v 2 :rnt k h kt vu vh r cs h vhu 1 Qh ,kUk F ,c v t QhrUg b s x j Qk hT r f z vu vh r nt vF rnt k vu vhk kt rG h Js e 3 :vg Urz t k .r t C rC s N C hr jt Q Tf k ovh kt tc T v gr UnJ t h uh kf tk F (u, tU c T) v, tU c T ,hJt r :vu vh ot b

Introduccin al captulo 2: Esta profeca, que expresa el amor de Hashem a Israel, fue incluida adrede a continuacin de la prdica de escarmiento presentada en el captulo 1, para aseverar que Hashem le deja siempre abierta a Israel la posibilidad del arrepentirse y de reconectarse con l, y que Su don de la misericordia es ms intenso que el de Su severidad y rigidez.

142 VAER
1 ali

SHEMOT 6 XODO

TOR

PARSHAT VAER
Hashem se reafirma ante Mosh
2Hashem se dirigi a Mosh y le dijo: Yo soy Hashem (y doy buenas recompensas a quienes se conducen por Mi senda. Pero tambin doy su castigo a quien lo merezca. El Nombre Hashem, en hebreo, denota l fue, l es y l ser, aludiendo a Su facultad de trascender la dimensin del tiempo l puede recompensar o castigar cuando desea hacerlo. Otra de Sus Denominaciones es Hamakom, que alude a Su carcter de Omnipresente. De modo que Hashem trasciende las dimensiones de tiempo y espacio.) 3Yo, (Hashem), Me manifest a Abraham, a Itzjak

y a Iaacov como E-l Sha-dai, pero con Mi Nombre (esencial) -I-H-V-H-, no me di a conocer a ellos. (Cuando Hashem cumple Sus promesas emplea el Nombre I-H-V-H).
(Hashem se present a los patriarcas con distintios Nombres, pero no con Su Nombre I-H-V-H, significando Los patriarcas jams vivenciaron el cumplimiento de Mis promesas -quienes las vivenciaron fueron sus descendientes- y no obstante permanecieron fieles para conMigo). 4Asimismo,

establec una alianza con ellos para darles la tierra de Kenaan, la tierra de sus peregrinaciones, donde vivieron como extranjeros. 5En cuanto a M, tambin Yo (debo cumplir el Pacto con los israelitas, y por eso) escuch el clamor de los israelitas, a quienes los egipcios tienen esclavizados, y record Mi alianza (con ellos.) Las cuatro expresiones de redencin
6 En consecuencia, diles a los israelitas que Yo soy Hashem y los sacar de

la opresin de Egipto, los salvar de sus trabajos forzados, los redimir con brazo extendido y con grandes actos de justicia 7y los tomar a Uds. como pueblo Mo y Yo ser su Elokim. Y as sabrn que Yo soy Hashem, su Elokim, Quien los saca de la opresin de Egipto. (Las cuatro copas de vino que
tomamos en la noche del Seder de Psaj se corresponden con las cuatro expresiones de redencin mencionadas en este contexto). 8Los llevar a la tierra que promet (lit.: sobre la que levant Mi Mano) entregar a Abraham, a Itzjak y a Iaacov, y se la dar a Uds. como herencia. Yo soy Hashem. 9Mosh se lo transmiti a los israelitas, pero debido al espritu quebrado de ellos y la dura esclavitud, no escucharon a Mosh. 10Hashem le dijo a Mosh que transmitiera (lo siguiente). 11(Le dijo:) Ven, dile a Par, faran de Egipto, que deje ir a los israelitas de su tierra. 12Pero Mosh le respondi a Hashem, diciendo: Ni siquiera los israelitas me han escuchado, cmo entonces me escuchar Par, siendo que incluso hablo con dificultad? (Lit.: tengo labios bloqueados). (La expresin diciendo alude a que Mosh le plante a Hashem: Responde mi cuestionamiento!) 13 Hashem se dirigi a Mosh y a Aharn dndoles instrucciones precisas para los israelitas y para Par -faran de Egipto- para que sacaran a los israelitas de la tierra de Egipto. (Hashem designa a Mosh y a Aharn para la misin de liberar a los israelitas de Egipto y les encomienda lo siguiente: respecto de los israelitas, que sean pacientes con ellos; y respecto del faran, que le concedan los honores correspondientes a su investidura.)

vru,

6 - u ,una

trtu 142

trtu ,arp
tr t u 3 :vIv h hbt uhk t rnt Hu v Jnk t ohv k t r Cs hu 2 t k vu vh h nJU h SJ k tC ce gh kt u e jm hk t o vr c tk t .r t, t ov k , , k oT t h,h r C, t h, n e v od u 4 :ov k hT g sIb hT g n J hbt | o du 5 :Vc Ur DrJ t ovh r d n .r t , t i g bF rF zt u o ,t ohs c gn ohr m n r J t kt rG h h bC ,e t b ,t :h,h r C, t , kc x ,j T n of , t h ,t mIv u v Iv h hbt k t rG hhb c k rn t if k 6 vh Uyb g Ir zC of , t h Tk t d u o ,s c gn of , t h Tk M v u ohr m n of k h,h hv u og k hk o f, t hT j ek u 7 :ohk sD ohy p J cU ,j T n of , t th mINv of hv k t vIv h hbt h F oT g sh u oh vktk h,t G b r J t .r t vk t of , t h ,t cv u 8 :ohr m n ,Ikc x o fk V ,t hT , b u ce g h kU ej m hk o vr c t k V, t , , k hs h, t Ugn J t ku k trG h h bCk t iF v Jn r Cs hu 9 :vIv h hbt vJ rI n v Jnk t vIv h r Cs hu 10 p :vJ e vs cg nU jU r r mE n vJ nk t j KJh u ohr m n Q k n vg r Pk t rC s tC 11 :rnt K i v rnt k vIv h h bp k vJ n r Cs hu 12 :Im r t n kt rG hhb C, t k r g hb t u vg r p hb gn J h Qht u hk t U gn Jt k kt rG hhb C h bCk t oU m hu i rv tk t u v Jnk tv Iv h r Cs hu 13 p :oh, p G .r tn kt rG hhb C, t th mIvk ohr m n Q k n vg r Pk tu kt rG h :ohr m n x
Nota al vers. 3: Previamente, en x. 5:22, Mosh pregunt a Hashem: Por qu maltratas a este pueblo? Y Hashem le responde ahora: Yo, Hashem, no Me di a conocer a los patriarcas con Mi Nombre Esencial. Qu respuesta es sta al planteo de Mosh? Ms bien, Hashem intenta transmitirle a Mosh que el objetivo del exilio y la esclavitud en Egipto es preparar al Pueblo para una revelacin superlativa a travs de la entrega de la Tor, donde entonces les revelara Su Nombre esencial, revelacin que ni siquiera los patriarcas experimentaron. Y el sufrimiento que ahora estaban soportando los israelitas era a los efectos de despertar su anhelo de liberacin. Nota sobre el vers. 7: "Y as sabrn que Yo soy Hashem, Quien los saca de la opresin en Egipto: Hashem prometi a los israelitas no slo que los sacara de Egipto, sino tambin que ellos reconoceran Su accin, reconoceran que fue l Quien los liber de all. En otras palabras, la redencin en s misma servira al propsito de incrementar el reconocimiento y la fe de ellos en Hashem. Y se es el objetivo de toda libertad: Llegar a la conclusin de Quin es el verdadero Libertador, el nico capaz de conceder la liberacin absoluta.

143 VAER
2 ali

SHEMOT 6 XODO

TOR

Descendencia de Reuvn y Shimn son los jefes de las familias (o clanes) por linaje paterno: Los hijos de Reuvn -primognito de Israel- (fueron): Janoj, Pal, Jetzrn y Karmi. stas son las familias Reuvenitas. 15Los hijos de Shimn: Iemuel, Iamin, Ohad, Iajin, Tzjar y Shal -hijo de una kenaanita (V. Gn. 46:10, Nota.) stas son las familias de Shimn. Descendencia de Lev - Genealoga de Mosh y Aharn
16Y 14stos

stos son los nombres de los hijos de Lev, en orden de nacimiento: Guershn, Kehat y Merari. Lev vivi 137 aos (Resulta interesante que el versculo

emplea la palabra nombres slo cuando menciona a los hijos de Lev, pero no cuando menciona a los hijos de las otras Tribus. Lev fue la nica de las doce Tribus que no fuera esclavizada, pero por compartir una misma causa y destino nacional con sus hermanos, Lev sinti la necesidad de darles a sus hijos nombres que aludieran a la esclavitud: Guershon alude a que los judos fueron extranjeros en tierra ajena. Kehat alude a que sus dientes se les oscurecieron a causa de la dura esclavitud. Y Merar alude al hecho de que los egipcios amargaron la vida de los judos). 17 Los

descendientes de Guershn (son) las familias de Livn y Shim. 18 Los hijos de Kehat (son): Amram, Itzehar, Jebrn y Uziel. Kehat vivi 133 aos. 19Los hijos de Merar: Majl y Mush. stas fueron las familias de los Levitas, segn su orden de nacimiento. 20Amram se cas con su ta Iojved (v. x. 2:1, nota); y ella dio a luz a Aharn y a Mosh. Amram vivi 137 aos. 21 Los hijos de Itzehar (son): Koraj, Nfeg y Zijr. 22Y los hijos de Uziel: Mishael, Eltzafn y Sitr. 23Aharn se cas con Elisheva, hija de Aminadav, hermana de Najshn. Ella le dio como hijos a Nadav y Avih, EIazar e Itamar. (Del hecho de que el
versculo menciona al hermano de la esposa de Aharn, los Sabios derivan que antes de casarse,

hijos de Kraj Asir, Elkan y Aviasaf. stas fueron las familias de los Korjitas. 25Elazar, hijo de Aharn, se cas con una de las hijas de Putiel, la cual dio a luz a Pinjs. stos fueron los jefes de la Casa de los Levitas, por familias. 26Estos, Aharn y Mosh (citados previamente), son (aquellos) a quienes Hashem les dijera: Saquen a los israelitas de la tierra de Egipto, en legiones organizadas (por tribus). 27Ellos son los que le hablaron a Par -faran de Egiptopara sacar a los israelitas de Egipto: ellos son aquel (mismo) Mosh y aquel (mismo) Aharn. (El versculo menciona a Mosh y Aharn en forma recurrente, indicando as que
(fueron): fueron fieles a la misin encomendada desde el comienzo hasta el final.) 28(Ahora el versculo retoma 3 ali la narrativa interrumpida en el vers. 13.) Aquel da -que Hashem le habl a Mosh- en

el novio debe investigar las cualidades de sus futuros cuados.) 24 Los

la tierra de Egipto, 29Hashem le habl a Mosh, diciendo: Yo soy Hashem (y como tal, tengo suficiente poder para enviarte y hacer cumplir mi mandato). Dile a Par faran de Egipto- todo lo que Yo te digo. 30Pero dijo Mosh ante Hashem:

vru,

6 - u ,una

trtu 143

QI bj kt rG h rf C ic Utr hb C o ,ct ,h c h Jtr v Kt 14 (hba) ktUn h iIg n J h bcU 15 :ic Utr ,j P J n v Kt hn r f u ir m j tUKpU ,j P J n v Kt ,hbg b F vi C kUt J u rj m u ih f hu sv t u ih n hu :iIg n J h Hj hb JU h rrnU ,v eU iIJ r D o, sk , k hu khb C ,In J v Kt u 16 hg n J u hbc k iIJ r d h bC 17 :vb J ,t nU oh JkJU g c J hu k h Hj hb JU k thZg u iIrc j u rv m hu o rn g ,v e h bcU 18 :o, jP J n k h JUnU h kj n hr rn h bcU 19 :vb J ,t nU oh JkJU Jk J ,v e I,s S s c fIh, t or n g jE H u 20 :o, sk , k hu Kv ,j P J n v K t g c J or n g h Hj hb JU v Jn, tu ir vt, t Ik s k Tu vX t k I k hb cU 22 :hr f zu d pb u jr e r vm h hb cU 21 :vb J ,t nU oh JkJU g c Jhk t, t ir vt jE H u 23 :hr , x u ip m k tu k tJh n k thZg cs b, t Ik s k Tu v Xt k I k iIJ j b ,I jt c s bhN g, C rh Xt jre h bcU 24 :rn ,h t, tu rz g k t, t tUvh c t, tu ir vti C rz g k tu 25 :hj r Ev ,j P J n v Kt ; xth c tu vb e k tu v Kt x jbhP, t Ik s k Tu vX t k I k kth yU P ,I bC n Ikj ek r nt rJ t v JnU ir vt tU v26 :o, jP J n k oH u k v ,I ct h Jtr :o, tc mk g ohr m n .r tn k trG h h bC, t UthmIv ov k vIv h th mIvk ohr m nQ kn vg r Pk t ohr C s n v ov 27 r CS oIhC hv hu 28 :ir vt u vJ n tU v ohr m N n kt rG hhb C, t v Ivh r Cs hu 29 (hahka) x :ohr m n .r tC vJ nk t v Ivh , t ohr m n Q k n vgr Pk t rC S v Ivh hbt rnt K v Jnk t v Ivh h bp k vJ n rnt Hu 30 :Whk t r cS hb t r J tkF
Nota al vers. 11 (pgina anterior): Hashem no dice Anda a lo de Par, sino Ven a lo de Par, es decir: Ven adonde Yo Me encuentro, pues l es Omnipresente y como tal no hay lugar que est libre y vaco de Su Presencia. Nota al vers. 12 (pgina anterior): Ni siquiera los israelitas me han escuchado, cmo entonces me escuchar Par (el Faran de Egipto)?: Cmo es que Mosh compar a los israelitas con el perverso faran? La negativa de los primeros a aceptar las palabras de Mosh estaba justificada en la dura opresin a la que estaban sometidos! Ms bien, Mosh quera evitar presentarse ante el monarca egipcio, porque tema que ste, a diferencia de sus hermanos israelitas, s aceptase escucharlo, actitud que podra haber desmerecido al Pueblo de Israel ante Hashem por la renuencia de ellos a obrar del mismo modo.

144 VAER

SHEMOT 6 XODO

TOR

Tengo dificultad para hablar, as que cmo me escuchar Par (Faran)?

CAPITULO 7
El comienzo de la redencin - Libre albedro
1Hashem le dijo a Mosh: Mira, te encomiendo como amo (de plagas y torturas)

sobre Par, y tu hermano Aharn ser tu intrprete. 2T dirs todo lo que Yo te mandar, y tu hermano Aharn lo transmitir a Par, para que deje ir de su tierra a los israelitas. 3Pero Yo har que el faran se ponga terco y multiplicar Mis seales milagrosas y Mis maravillas en la tierra de Egipto. (Lit. no dice que
se ponga terco, sino endurecer su corazn. El corazn es el asiento de las emociones y los sentimientos, por lo que el significado de la expresin sera: Bloquear la estructura emocional del faran.) 4Par no les har caso a Uds. Entonces pondr Mi mano sobre Egipto,

4 ali

sacar Mis ejrcitos -Mi pueblo, los israelitas- de la tierra de Egipto con grandes actos de justicia. 5Los egipcios sabrn que Yo soy Hashem cuando extienda Mi mano sobre Egipto y saque a los israelitas de all. 6Mosh y Aharn as hicieron. Hicieron tal como Hashem les orden. 7Mosh tena 80 aos, y Aharn 83 aos, cuando encararon a Par. 8Hashem les habl a Mosh y Aharn, diciendo: 9Cuando Par les diga: Hagan alguna seal milagrosa (para corroborar el poder de Uds.), entonces le dirs a Aharn: Toma tu bastn y arrjalo ante Par, y se convertir en serpiente. 10Mosh y Aharn se presentaron ante Par e hicieron como Hashem haba ordenado. Aharn arroj su bastn ante Par y ante sus sirvientes, y se convirti en una serpiente. 11Entonces Par, por su parte, cit a los sabios y a los hechiceros (egipcios), y tambin ellos, los magos egipcios, hicieron lo mismo con sus artes mgicas
(Hashem dot a los pueblos antiguos del arte de la magia confirindole a ste un status de igualdad con el poder de la divina Providencia, para que cada individuo pudiera creer en uno o en otro, segn

uno de ellos arroj su bastn, que se convirtieron en vboras; pero el bastn de Aharn se trag los bastones de ellos. 13Pero el corazn de Par se endureci y no les obedeci, tal como Hashem haba dicho. 14Dijo Hashem a Mosh: El corazn de Par es pesado, se niega a dejar salir al pueblo. 15Por la maana presntate ante Par, l saldr hacia el ro (Nilo) y t ponte delante de l junto a la orilla del ro.
(Par presuma de deidad, y como tal aparentaba no tener necesidades fisiolgicas. Por eso, a la madrugada, mientras el pueblo an dorma, l iba al ro a hacer sus necesidades).

le pareciese, de modo que el libre albedro fuese realmente tal.) 12Cada

Toma entonces

en tu mano el bastn que se haba convertido en serpiente, 16y dile: Hashem, Elokim de los hebreos, me envi ante ti para decirte: Deja salir a Mi pueblo para que Me adoren en el desierto. Pero hasta ahora no me has obedecido.

vru,
p

6 - u ,una

trtu 144

:vg r P hk t g nJ h Qht u oh, p G k r g hb t i v 7 - z erp Whj t ir vt u vg r p k ohv k t Wh T, b v tr vJ nk t vIv h rnt H u 1 Whj t ir vt u L Um t r J tkF ,t rC s , v Tt 2 :Wt hc b v hv h vJ e t hbt u 3 :Im r t n kt rG hhb C, t j KJ u vg r Pk t r Cs h :ohr m n .r tC h, pI n, tu h ,,t, t h ,h Cr v u vg r P c k, t h,t mIv u ohr m n C hs h, t h T, b u vg r P of k t g nJ htk u 4 ohy p J C ohr m n .r tn kt rG hhb c h N g, t h, tc m, t ohr m nk g hs h, t h ,yb C vu vh hbt hF oh r m n U gs h u 5 :ohk sD rJ tF ir vt u vJ n G g Hu 6 :ofIT n kt rG hhb C, t h ,t mIv u ir v tu vb J ohbnJi C vJ nU7 :UG g i F o, t v Ivh v Um rnt Hu 8 (hghcr) p :vg r Pk t or C s C v bJ ohb nJU JkJi C rnt k vgr P o fk t rC s h hF 9 :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh Q kJ v u W Y n, t j e ir vtk t Tr n t u , pIn of k UbT vg r Pk t irv t u v Jn tc Hu 10 :ihB , k h vh vg r ph b p k vg r p h bp k UvY n, t ir vt Qk J Hu v Ivh v Um rJ tF if UG gH u ohn f jk vg r Po D tre Hu 11 :ihB , k h vhu uhs cg h bp k u :iF ovh y vk C ohr m n h Ny r j ovo d UG gH u oh pX f n k u ir vtv Y n g kc Hu obhB, k Uhv H u UvY n Jh t Ufhk J Hu 12 r CS rJ tF o v kt gn J t ku vg r P c k ez j H u 13 :o, Yn, t j KJ k it n vg r P c k sc F vJ nk t vIv h rnt H u 14 x :vIv h Tc M bu vn hN v t mh vB v r eC C v gr Pk t Q k15 :og v :Ws hC j ET Jj bk Q Pv brJ t v YN v u rt hv , pGk g I,t r e k jK J rnt k Whk t hb j kJ ohr c g v h vk t vu vh uhk t Tr n t u 16 :vFs g T g n Jt k v Bv u r Cs N C hbs c gh u hN g, t
Nota al vers. 12: El Zohar ve en el bastn de Aharn un antecedente de la resurreccin de los difuntos en la era mesinica. Pues si una simple y seca madera puede transformarse en una criatura viviente como una serpiente, cunto ms una criatura humana, que consiste de un cuerpo y un alma, ser nuevamente llamada a vivir! Nota al vers. 30: Hashem escogi para esta misin crucial como ninguna otra a un lder con dificultad para hablar, como Mosh, para dejar en evidencia de que fue la Intervencin Divina la que logr la liberacin del pueblo y no la magnfica elocuencia de un extraordinario orador.

145 VAER

SHEMOT 7 XODO

TOR

Primera plaga: sangre


17As dice Hashem: De este modo sabrs que Yo soy Hashem: con el bastn

que tengo en mi mano golpear las aguas del ro, y se convertirn en sangre.
(Dado que Egipto se nutre de las aguas del Nilo, los egipcios lo consideraban una deidad. Por eso Hashem comenz las plagas golpeando al Nilo y a las aguas en general, para recin entonces

peces que estn en el ro morirn, y el ro apestar tanto que los egipcios se cansarn de tratar de sanear el agua del ro. 19Dijo Hashem a Mosh: Dile a Aharn: Toma tu bastn y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ros, sobre sus canales, sobre sus estanques y sobre todos sus depsitos de agua, y se convertirn en sangre; y habr sangre en toda la tierra de Egipto, tanto en los recipientes de madera como en los de piedra. 20Mosh y Aharn hicieron lo que Hashem les haba ordenado. (Aharn) levant el bastn, golpe las aguas del ro, en presencia de Par y de sus sirvientes, y todas las aguas del ro se convirtieron en sangre. 21Los peces que estaban en el ro murieron. El ro se pudri y los egipcios no pudieron beber agua del ro. Hubo sangre en toda la tierra de Egipto. 22Y cuando los magos de Egipto causaron el mismo efecto por medio de sus artes mgicas, Par se puso terco y no los escuch, tal como Hashem haba dicho. 23Entonces Par regres a su palacio sin darle importancia tampoco a esto (el Faran desestim el milagro del bastn de Mosh que se convirti en serpiente y tambin el milagro de la plaga de sangre.) 24Todos los egipcios hicieron pozos alrededor del ro (buscando) agua para tomar, pues no podan beber de las aguas del ro
(porque era todo sangre). (Hashem hizo el milagro de que las aguas se convirtieran en sangre slo para los egipcios. En cambio, para los hebreos, el agua segua manteniendo su condicin de tal.) 25 Se

castigar a los egipcios mismos.) 18 Los

cumpli (un perodo de) siete das desde que Hashem golpeara al ro. (Y al cabo de
los siete das el agua volvi a su estado natural. Sin embargo, los egipcios no podan an tomar agua del Nilo, por el hedor que manaba de sus aguas debido a la descomposicin de las criaturas marinas.)(Durante 3/4 de mes Mosh advirti al Faran, y durante 1/4 de mes se prolong la plaga.)

Segunda plaga: ranas


26Hashem le dijo a Mosh: Ven a lo de Par y dile: As dijo Hashem: Deja

salir a Mi pueblo para que Me adore. 27Y si te niegas a dejarlo salir, castigar con ranas todo tu territorio. 28El ro criar ranas en profusin, que subirn y entrarn en tu casa, en tu dormitorio, sobre tu cama, en casa de tus sirvientes, en todo tu pueblo, en tus hornos y en tus recipientes para amasar. 29Sobre ti (en tus intestinos,) sobre tu pueblo y sobre tus sirvientes pulularn las ranas.

CAPITULO 8
1 Hashem le dijo a Mosh: Dile a Aharn: Extiende tu mano con tu bastn

vru,

7 - z ,una

trtu 145

v YN C | v Fn hf bt vB v v Ivh hbt hF gs T ,tz C vu vh r nt vF17 v dS v u 18 :os k U fp v b u rt hC r J t oh Nvk g hs hCr J t ohn ,I TJ k ohr m n U tk bu rt hv J t cU ,Un T rt hC rJ t hvi n W Y n j e ir vtk t rn t vJ nk t vu vh rnt H u 19 x :rt o vhr t hk g | o ,rv b k g ohr m n hnh nk g Ws h vy bU os v h vu o sUhv h u ovh nh n v ue nk F k gu ovh n d tk gu ir vt u vJ n i fUG gH u 20 :ohb c t c U ohm gc U ohr m n .r tkf C h bh gk rt hC r J t oh N v, t Q Hu vY N C o r Hu v u vh v Um | r J tF :os k rt hC rJ t oh Nvk F Uf p v Hu uh s cg hb h gkU vg r p ohr m n U kf h tku rt hv J tc Hu v, n rt h C rJ t vd S v u 21 :ohr m n .r tkf C oS v h vhu rt hvi n ohn ,I TJ k vgr Pc k e zj H u o vhy k C ohr m n h Ny r j i fUG gH u 22 tc Hu vg r P i pHu 23 :vIv h r CS rJ tF ov kt g nJt k u ,c hc x ohr m nk f UrP j Hu 24 :,tz k o D IC k , Jtku I,h Ck t tk N Hu 25 :rt hv hnh N n ,T J k Ukf h t k h F ,IT J k oh n rt hv hv, t vIv h,IFv h r jt oh n h , gc J p :rt r nt vF uhk t Tr n t u vg r Pk t tC vJ nk t vIv h rnt H u 26 v Bv j KJ k vT t i tno t u 27 :hbs c gh u hN g, t j KJ vu vh oh g S r p m r th v . rJ u 28 :ohg S r p m C W kU c Dk F, t ; db hf bt Whs cg ,h ccU W ,Y nk gu W c F J n r s jc U W,h cC Ut cU Uk gu Wh s cg kf cU W N gcU v fcU 29 :Wh,Ir tJ n cU WhrUB , cU WN gcU :ohg S r p m v Uk gh 8 - j erp WY n C Ws h , t v yb ir vtk t rn t v J nk t v Iv h rnt Hu 1

Nota al vers. 19: Inicialmente, fue a Mosh a quien Hashem haba ordenado castigar al agua. Pero entonces objet: Con qu derecho he de golpear a las aguas, siendo que fueron las aguas las que me salvaron cuando fui depositado en una canastilla en el Nilo? Entonces Hashem orden que fuera Aharn el que implementara esta plaga. Nota al vers. 19: Ensea Rabi Abahu: El que induce a su semejante a realizar un mandamiento divino, se le considera como si l mismo lo ha realizado. De dnde lo derivamos? Del versculo en Shemot (xodo) 17:5, donde leemos que Hashem le dijo a Mosh: Toma tu bastn con el que t golpeaste las aguas. Pero si no fue Mosh quien golpe las aguas de Egipto, sino Aharn!? Sin embargo, el versculo le atribuye el mrito a l, porque fue l quien indujo a Aharn a realizar el acto.

146 VAER

SHEMOT 8 XODO

TOR

sobre los ros, sobre los canales y sobre los estanques y haz emerger las ranas sobre la tierra de Egipto. 2En efecto, Aharn extendi su mano sobre las aguas de Egipto, y emergieron las ranas y cubrieron la tierra de Egipto.
(Conforme con el Midrash, fue una sola la rana que emergi del Nilo, la cual se multiplic profusamente.)

3 Los magos hicieron lo mismo con sus artes mgicas, haciendo emerger las

ranas sobre la tierra de Egipto. 4Entonces Par llam a Mosh y a Aharn y les dijo: Pidan a Hashem que quite las ranas de m y de mi pueblo. Yo permitir salir al pueblo para que ofrezcan sacrificios a Hashem (El faran pide
a Mosh y a Aharn que quiten las ranas, y no a sus magos; lo que es un indicio de su reconocimiento al Poder divino que los primeros representaban.) 5Mosh le respondi a Par

5 ali

Vanaglriate a cuenta ma (o sea, ponme a prueba, pdeme algo que consideres que no podr cumplimentar, por ejemplo,) cundo quieres que pida por ti, por tus sirvientes y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas y queden slo en el ro?. 6Par respondi: Para maana, a lo que dijo Mosh: Ser tal cual lo pides, para que sepas que no hay otro como Hashem, nuestro Elokim. 7Las ranas se apartarn de ti, de tus casas, de tus sirvientes y de tu pueblo y quedarn slo en el ro. 8Luego de que Mosh y Aharn salieran de la entrevista con Par, Mosh clam a Hashem acerca de (que quitara) las ranas que haba trado sobre Par. 9Y efectivamente, Hashem hizo de acuerdo a la palabra de Mosh, de manera que murieron las ranas que estaban en las casas, en los patios y en los campos. 10(Las ranas) fueron (recolectadas y) amontonadas. Y la tierra apestaba. 11No obstante, cuando Par vio que hubo alivio, se puso terco y no les obedeci (a Mosh y a Aharn), tal como haba dicho Hashem. Tercera plaga: piojos
12Dijo

Hashem a Mosh: Dile a Aharn: Extiende tu bastn y golpea el polvo de la tierra, que se convertir en piojos en toda la tierra de Egipto.
(Esta plaga la inicia Aharn -y no Mosh-. Moralmente, Mosh estaba inhabilitado para castigar a la tierra ya que ella le haba salvado la vida cuando -despus de asesinar al egipcio -x. 2:12- lo enterr en la arena para evitar ser descubierto. Nuevamente: Nunca seas desagradecido.) 13 Y

eso hicieron. Aharn extendi su mano con su bastn y golpe el polvo de la tierra, que -efectivamente- se convirti en piojos. Los piojos afectaron tanto a hombres como a animales. Todo el polvo de la tierra se convirti en piojos en toda la tierra de Egipto. 14Los magos (egipcios) intentaron hacer lo mismo con sus artes mgicas: producir piojos, pero no lo lograron. Los piojos atacaban a hombres y a animales. 15Dijeron entonces los magos a Par: Esto es el Dedo de Elokim. Pero Par se puso terco y no les hizo caso (a Mosh y a Aharn), tal como haba dicho Hashem. (Cuando los magos egipcios no pudieron
reproducir el milagro de generar piojos, reconocieron: Esto es el Dedo de Elokim)

vru,

8 - j ,una

trtu 146

ohg S r p m v, t k g vu oh N dt vk gu ohr th vk g ,r v Bvk g k gT u ohr m n h nhn kg Is h, t irv t y Hu 2 :ohr m n .r tk g ohN y r j v i fUG gH u 3 :ohr m n .r t, t xf T u g S r p M v vg r p tr e Hu 4 :ohr m n .r tk g ohg S r p m v, t Ukg H u o vhy k C hBN n ohg S r p m v rx h u vu vh k t Urh Tg v rnt H u ir vt kU v Jnk v gr p k v Jn rnt H u 5 :vIvh k Uj C zh u og v, t vj K J tu h N gnU ,hr f v k W N gkU Whs cg k u W k rh Tg t | h ,n k h k g r tP , v r jn k rnt H u 6 :v br t X T rt hC e r Wh T CnU W N n ohg S r p m v k t v IvhF ihth F gs T i g nk W r cs F rnt H u Ur xu 7 (hahnj) :Ubhv :v br t X T rt hC e r W N gnU Whs cg nU WhT CnU WN n ohg S r p m v r cSk g vu vh k t vJ n e gm Hu vg r P o gn ir vt u v Jn t mH u 8 U,n Hu v Jn r cs F vIv h G g Hu 9 :vg r p k o GrJ t ohg S r p m v o, t Ur C m Hu 10 :,s vi nU ,r mj vi n oh T Cvi n ohg S r p m v vj u r v v, hv h F vg r P tr Hu 11 :.r t v Jt c T u o rn j or n j h r CS rJ tF o v kt gn J t ku IC k, t sC f v u x :vIv Qv u W Y n, t v yb ir vtk t rnt v J nk t v Iv h rnt Hu 12 y Hu if UG gH u 13 :ohr m n .r tkf C oB f k v hv u .r tv r p g, t os t C oB F v hv T u .r t v r p g, t QH u UvY n c Is h, t ir vt :ohr m n .r tkf C ohB f v hv .r tv r p gkF v nv C cU Ukf h t ku ohB F v, t th mIvk o vhy k C oh Ny r j v if UG gH u 14 vg r Pk t oN y r j v Urnt H u 15 :vn v C cU os t C oB F v hv T u rJ tF ov kt g nJt k u vgr Pc k e zj H u tu v ohv k t g Cm t h r CS x :vIv
Nota al vers. 28 (pgina anterior): Las ranas entrarn en tus hornos...: Las ranas,
criaturas de sangre fra y cuyo hbitat natural son los ambientes hmedos, no tuvieron escrpulos en saltar incluso adentro de hornos encendidos, un medio totalmente opuesto a su naturaleza, con tal de cumplir su misin divina. Eso es expresin del auto sacrificio al que se sometieron. La prueba de fe en su mxima expresin va ms all de la cuestin de ofrendar la vida por una determinada causa. Auto sacrificio no es la forma en que uno entrega su vida en aras de sus creencias, sino es la forma en que uno vive en aras de ellas, es la aptitud de trascender la propia naturaleza en aras de un objetivo superior. sa es la mxima prueba de fe. Nota al vers. 14, 15: Los magos egipcios, valindose de sus artes de hechicera, procuraron crear piojos de cualquier otro lugar excepto del polvo de la tierra, para intentar demostrar que tales piojos fueron los creados por ellos mismos, y no los que cre Aharn. Su intencin era relativizar el Poder del Supremo. Y ante su incapacidad de producir piojos, los magos egipcios procuraron ridiculizar el milagro divino producido por Aharn, refirindose al mismo, despectivamente, como el dedo de Elokim, un acto insignificante, como un mero dedo.

147 VAER
16Entonces

SHEMOT 8 XODO

TOR

Cuarta plaga: animales dainos Hashem le dijo a Mosh: Levntate de madrugada y ubcate frente a Par cuando salga al ro, y dile: As dijo Hashem: Deja salir a Mi pueblo para que Me adoren, 17porque si no dejas salir a Mi pueblo, mira que incitar contra ti, tus sirvientes, tu pueblo y tus casas, una mezcla (de animales dainos.) Y se llenarn las casas de los egipcios de una mezcla (de animales dainos) y tambin el suelo sobre el que se encuentran. 18 El da que eso suceda, separar (o sea, har una excepcin con) el distrito de Goshen, en donde reside Mi pueblo, para que no haya all animales dainos. As sabrs que Yo soy Hashem (y a pesar de Mi carcter etreo, Mis decretos se cumplen tambin) en la Tierra. 19Pondr (a Mi Pueblo) a resguardo (de esta plaga,) y as establecer una distincin entre Mi pueblo y tu pueblo. Este milagro ser maana. 20Y en efecto, as hizo Hashem. Una pesada mezcla (de animales dainos) entr en la casa de Par, en las casas de sus sirvientes y en toda la tierra de Egipto. La tierra fue devastada por los animales dainos. 21Par convoc a Mosh y a Aharn y les dijo: Vayan, ofrezcan sacrificios al Elokim de Uds., en el pas (pero sin salir de aqu.) 22 Pero Mosh aleg: No es conveniente que hagamos as, porque ofrendaremos a Hashem, nuestro Elokim, la deidad de Egipto. Si sacrificsemos la deidad de Egipto ante sus mismos ojos, acaso no nos apedrearan? (deidad alude a los animales que los egipcios idolatraban.) 23 De modo que nos alejaremos una distancia de tres das (93 km. aprox.) por el desierto y (all) ofreceremos sacrificios a Hashem, nuestro Elokim, tal como l nos orden. 24Y replic Par: Los dejar salir con tal que no se alejen demasiado. Ofrezcan sacrificios a Hashem, su Elokim, en el desierto y oren por m (para que cese la plaga.) 25Respondi Mosh: Mire, ahora me retirar de usted y suplicar a Hashem (que culmine la plaga). Maana los animales dainos se alejarn de usted, Par, de sus sirvientes y de su pueblo. Pero que Par no vuelva a engaarnos impidiendo salir al pueblo para ofrecer sacrificios a Hashem. 26Mosh se retir (del palacio) de Par, y suplic a Hashem. 27Hashem hizo lo que Mosh le solicitara y quit de Par, de sus sirvientes y de su pueblo la mezcla (de animales dainos.) Ni uno solo qued. 28 Entonces Par nuevamente se puso terco y no dej salir al pueblo. (Egipto representa la materia e Israel el alma. La materia no quiere
dejar partir al alma porque sabe que entonces pierde todo su sustento.)

6 ali

CAPITULO 9
Quinta plaga: Muerte del ganado egipcio por epidemia
1 Dijo

Hashem a Mosh: Ven a lo de Par

(Ver x. 10:1)

y dile: As dijo

vru,

8 - j ,una

trtu 147

vB v vg r p h bp k cM h , v u re C C o FJ v vJ nk t vu vh rnt H u 16 :hbs c gh u hN g j KJ vu vh r nt vF uhk t Tr n t u vn h Nv t mIh Wh s cg c U W C jh k J n hbb v h N g, t j KJ n W b hto t h F17 o du cr g v, t oh r m n h T C Ut k nU cr gv, t WhT ccU W N gcU iJ D .r t, t tUv v oIHc h,h kp v u 18 :vh k g o vrJ t vn s tv hbt h F gs T i g nk cr g oJ,Ih v h Tk c k vh k g s ng hN g r J t W N g ih cU hN g ih C ,s p h Tn G u 19 (haa) :.r t v cr eC vu vh v,h C sc F cr g tcH u iF vIv h G g Hu 20 :vZ v ,t v vh v h r jn k h bP n .r t v , jX T ohr m n .r tkf cU uh s cg ,h cU vg r p U jc z Uf k rnt H u ir vt k U vJ nk t vg r p t re Hu 21 :cr gv , cg IT hF iF ,IG gk iIf b t k vJ n rnt Hu 22 :.r t C of hv kt k ohr m n , cg IT, t jC z b i v Ubh vk t v Ivhk jC z b ohr m n Ubj c z u r Cs N C Qk b ohn h ,J k J Qr S23 :Ubk e x h t ku ovh bhg k j KJ t hf bt vg r P rnt Hu 24 :Ubhk t r nth rJ tF Ubhv k t v Ivhk Uehj r ,t k e jr v e r rC s N C of hv k t v Ivhk oT j cz U of , t QN g n t mIh hf bt vB v vJ n rnt Hu 25 :hs gC UrhT g v , f kk er r jn IN gnU uh s cg n vg r P n cr gv r xu vu vh k t h Tr T g v u t mH u 26 :vIvh k j C zk og v, t j KJ hT k c k k, v vgr P ; xhkt vJ n r cs F vIv h G g Hu 27 :vIv hk t rT g Hu vg r P o gn vJ n s Cf Hu 28 :sj t rt J b t k IN gnU uh s cg n vg r P n cr gv rx H u p :og v, t jK J t ku ,tZ v o g P C oD IC k, t vgr P 9 - y erp r ntv F uhk t Tr Cs u vg r Pk t tC vJ nk t vIv h rnt H u 1

Nota al vers. 18: El distrito de Goshen (ver infografa 5) es la regin del Delta del Nilo, en el norte de Egipto. Se trata de una regin rica, especialmente apta para la cra de ganados. Recordemos que cuando la familia de Iaacov descendi a Egipto, Iosef, entonces virrey, les asign dicha regin para que ejercieran su oficio de ganaderos. Nota al vers. 19: Establecer una distincin entre Mi pueblo y tu pueblo: Con respecto a la plaga de la mezcla de animales dainos, la Tor menciona explcitamente que Hashem estableci una distincin entre israelitas y egipcios. Esta plaga rompi de algn modo el ecosistema, por el hecho de que a sus efectos debieron presentarse juntos animales de distintas especies, pertenecientes incluso a diferentes hbitat. Por consiguiente, al haber quedado sin efecto las barreras naturales, se poda haber argido que tambin las barreras distintivas entre el Israel y Egipto quedaron sin efecto. Por eso, Hashem exhort a que se mantuviera la distincin entre ambos, pues incluso donde la mezcla y la confusin reinan por doquier, incluso entonces los judos deben mantener su identidad y deben evitar a cualquier precio mezclarse y asimilarse al medio circundante. Deben invertir todos sus esfuerzos al respecto, por ms que sean una nfima minora dentro de una poblacin que los supere ampliamente, tanto numricamente como en poder fsico.

148 VAER

SHEMOT 9 XODO

TOR

Hashem, el Elokim de los hebreos: Deja salir a Mi pueblo para que Me adoren, 2pues si te niegas a dejarlos ir y continas retenindolos, 3mira que la mano de Hashem est dirigida contra tus ganados que estn en el campo. (Morirn) los caballos, los asnos, los camellos, los vacunos y los ovinos. Habr una epidemia muy grave. 4Pero Hashem distinguir entre el ganado de Israel y el ganado de los egipcios para que no muera ninguno (ningn animal) de los israelitas. 5Asimismo, Hashem estipul un plazo, diciendo: Maana Hashem har esto en la tierra. 6Y efectivamente, Hashem lo hizo al da siguiente. Todo el ganado egipcio muri, en cambio del ganado de los israelitas no muri ni un animal. 7Y Par envi (a averiguar) y resulta que ni un animal muri del ganado de los israelitas. Pero incluso ahora, (que prometi que los liberara,) el corazn de Par se endureci y no dej salir al pueblo. Sexta plaga: Llagas
8 Entonces

Hashem les dijo a Mosh y a Aharn: Tomen sus puos llenos de ceniza de horno y que Mosh la tire hacia el cielo, ante los ojos de Par. 9 (Las cenizas) se convertirn en un polvillo sobre toda la tierra de Egipto y producir llagas que formarn ampollas, tanto en personas como en animales, en todo Egipto. 10Y en efecto, ellos tomaron ceniza de horno, se pararon ante Par, y Mosh la tir hacia el cielo. Tanto las personas como los animales tuvieron llagas que produjeron ampollas. (En el vers. 6 lemos que en la
plaga de epidemia murieron todos los animales. Eso se refiere a los animales que estaban en el campo. Pero si algn egipcio -por temor al decreto divino- puso sus animales a resguardo, tales animales no murieron. Ahora, en esta plaga de llagas, fueron afectados tales animales que quedaron en pie de la plaga anterior.) 11 Los magos (egipcios) no pudieron presentarse ante

Mosh a causa de las llagas, porque las llagas afectaban a los magos y a todos los egipcios. 12Pero Hashem hizo que Par se pusiera terco y que no les hiciera caso (a Mosh y a Aharn,) tal como Hashem dijera a Mosh. Sptima plaga: granizo
13Dijo

7 ali

entonces Hashem a Mosh: Levntate de madrugada, presntate ante Par y dile: As dijo Hashem, Elokim de los Hebreos: Deja salir a Mi pueblo para que Me adoren, 14porque esta vez enviar (una plaga tan severa como) todas Mis plagas sobre tu corazn, sobre tus sirvientes y tu pueblo, para que sepas que no hay otro como Yo en toda la tierra. 15Bien pude haber extendido Mi mano contra ti y haberte castigado a ti y a tu pueblo con una epidemia y habras desaparecido de la tierra. 16Sin embargo, te he mantenido vivo por el siguiente motivo: a fin de mostrarte Mi poder y as proclamar Mi nombre en toda la tierra. 17Pero t an pisoteas a Mi pueblo impidindole salir. 18Pues

vru,

9 - y ,una

trtu 148

vT t i tno t h F2 :hbs c gh u hN g, t j KJ ohr c g v h vk t vIv h r J t Wb e n C vh Iv vu vh s h vB v 3 :oC ehzj n W sI g u j KJ k :st n s cF r cS itM c U re CC ohK n D C ohrnj C oh xUXC vs C ,Un h t ku ohr m n v be n ihc U kt rG h v be n ih C vu vh v kp v u 4 v G gh rj n rnt k s gIn vIv h oG Hu 5 :rc S kt rG h h bc kk F n ,r j Nn vZ v r cS v, t vu vh G gH u 6 :.r t C vZ v r cS v v Ivh :sj t , ntk kt rG hhb c v be N nU ohr m n v be n kF ,n H u c k sC f Hu s j ts g kt rG h v be N n , ntk v B v u vg r P j kJ Hu 7 p :og v, t jK J t ku vg r P jh P of h bp j t kn of k Uj e i rv tk t u v Jnk tv Iv h rnt Hu 8 kg ec t k v hv u 9 :vg r p h bh gk vn hn X v v Jn I er zU i Jc F j rP ih jJ k vn v C vk gu os t vk g vh v u ohr m n .r tkF Usn gH u iJ c F v jh P, t Uj e Hu 10 :ohr m n .r tkf C ,g C g ct j rP ,g C g ct ihj J hv hu vn h nX v vJ n I, t er zH u vg r p h bp k h bP n vJ n h bp k sn gk ohN y r j v U kf h tku 11 :vn v C cU os t C vIv h e Zj hu 12 :ohr m nk f cU oN y r j C ihj X v v hvh F ih jX v x :v J nk t vIv h r CS r J tF o v kt gn J t ku vg r P c k, t vg r p h bp k cM h , v u r eC C o FJ v vJ nk t vIv h rnt H u 13 hN g, t j KJ ohr c g v h vk t vIv h r ntv F uhk t Tr n t u kF, tj k J hb t ,tZ v o g P C | h F14 :hbs c gh u hbn F ih t h F gs T rU cg C W N gcU Whs cg c U W C kk t h, pD n W N g,t u W ,I t Q tu hs h, t hT j kJ vT g h F15 :.r t vk f C WhT s n gv ,tz rU cg C ok Utu 16 :.r t vi n sj F T u r cS C :.r t vk f C hn J r Px i g nkU h jF, t W , t r v rUc gC hbb v 18 :oj K J hT k c k h N gC k kITx n W sI g 17 (hghca)
Nota al vers. 7: Es llamativo que el faran haya endurecido su posicin justo despus de que le fuera confirmado que no muri ni uno de los animales de los israelitas. Por el contrario, entonces debi haber reconocido la superioridad de Hashem y debi haber flexibilizado su actitud! Sin embargo, se endureci, porque al constatar que los animales de los israelitas estaban intactos pens que no era problema que los animales egipcios hayan muerto, pues entonces, llegado el momento, podra confiscar los animales de aqullos.

149 VAER

SHEMOT 9 XODO

TOR

bien! A esta misma hora del da de maana har caer una fuerte granizada como nunca hubo otra igual en toda la historia de Egipto. 19Ahora, ordena poner a resguardo tu ganado y todo lo que tienes en el campo. Toda la gente y animales que estn en el campo y que no estuviesen protegidos bajo techo, caer granizo sobre ellos y morirn. 20Aquellos sirvientes de Par que temieron la palabra de Hashem, hicieron que sus esclavos y su ganado huyesen a las casas; 21y aquellos que no hicieron caso de la palabra de Hashem, dejaron a sus sirvientes y a su ganado en el campo. 22 Entonces Hashem le dijo a Mosh: Levanta tu mano hacia el cielo para que en toda la tierra de Egipto caiga granizo: sobre el hombre, el animal y toda la vegetacin en la tierra de Egipto. 23Y en efecto, levant Mosh su bastn hacia el cielo y Hashem envi truenos y granizo, y fuego cay a la tierra. Hashem hizo llover granizo en toda la tierra de Egipto. 24Cay granizo entremezclado con fuego fulgurante, muy fuerte, como jams hubo en toda la historia de Egipto. (El
fuego estaba entremezclado con el granizo. Se trata de dos elementos mutuamente excluyentes,

granizo castig toda la tierra de Egipto, todo cuanto haba en el campo, desde hombre hasta animal y toda la vegetacin del campo fue destruido por el granizo, y quebr todos los rboles del campo. 26Slo en la tierra de Goshen, donde estaban los israelitas, no hubo granizo. 27Entonces Par mand llamar a Mosh y a Aharn y les dijo: Acepto que he pecado. Hashem es el Justo! y yo y mi pueblo somos los perversos. 28Rueguen a Hashem Basta ya de truenos Divinos y granizo! Los dejar ir y no los retendr mas! 29Mosh le respondi: Cuando salga de la ciudad levantar mis palmas hacia Hashem y los truenos cesarn, y no habr ms granizo. As sabrs que la tierra es de Hashem. (Or slo al salir de la ciudad. No era digno que lo hiciera estando an en ella, pues estaba plagada de dolos). 30En cuanto a ti y a tus sirvientes, s que an no le temen a Hashem Elokim. 31(Los sembrados de) lino y cebada fueron destruidos, porque la cebada estaba ya en espiga y el lino en flor. 32Pero el trigo y la espelta no fueron daados porque maduran ms tarde. (Hashem bien pudo haber destruido todos los sembrados de los egipcios,
pero en cambio decidi dejar en pie el trigo y la espelta. Porque una amenaza es vlida slo en la medida que el amenazado tenga an algo por perder, pues de lo contrario faltara el elemento
Maftir

que se aliaron para cumplir la orden de Hashem.) 25 El

se retir de su encuentro con Par, y una vez fuera de la ciudad levant sus palmas (en plegaria) hacia Hashem. Los truenos y el granizo cesaron, y la lluvia no cay ms sobre la tierra. 34Al ver Par que haba cesado la lluvia, el granizo y los truenos, volvi a pecar y se puso terco, tanto l como sus sirvientes. 35El corazn de Par se endureci y no dej salir a los israelitas, tal como Hashem lo haba dicho por medio de Mosh.

disuasivo.) Maftir 33 Mosh

vru,

9 - y ,una

trtu 149

ohr m n C Uvn f v hvt k rJ t st n s cF sr C rj n , gF rhy n n , tu W be n, t zg v j kJ vT gu 19 :vT g s gu vs x U v oIHvi n k t ku vs c t mN hrJ t vn v C v u os t vk F v s C W k r J tkF vu vh r cS, t tr Hv 20 :U,n u sr Cv o v kg s r hu v, hC v ;x t h :ohT Cvk t Uvb e n, tu uh s cg , t xhbv vg r P hs c gn uh s cg , t cz g H u v Ivh r cSk t IC k o Gtk r J tu 21 C Uvb e n, tu Ws h , t v yb vJ nk t vu vh rnt H u 22 p :vs vn v C vk gu o st vk g ohr m n .r tkf C sr c h vhu ohn X vk g Uv Y n, t v Jn yH u 23 :ohr m n .r tC vs v cG gkF k gu r yn Hu vm r t JtQ kv T u sr cU ,ke i , b v u vhu o hn X vk g QI, C ,j E k, n Jt u sr c h vhu 24 :ohr m n .r tk g sr C v Ivh zt n ohr m n .r tkf C Uvn f v hvt k rJ t st n s cF s r Cv vs C r J tkF , t ohr m n .r tkf C sr Cv QH u 25 :hI dk v ,hv sr Cv v Fv vs v cG gkF ,t u v nv Cs gu os t n h bC oJr J t iJ D .r tC e r26 :rC J vs v . gkF, tu ir vt kU v Jnk tr e Hu vg r P j kJ Hu 27 :sr C vh v t k k trG h :ohg J r v hN gu hbt u ehS M v vIv h o g Pv h,t yj ov kt rnt Hu v jK J tu s r cU ohv k t , ke ,h v n c ru vu vh k t UrhT g v 28 rhg v, t h,t mF vJ n uh kt rnt H u 29 :sn gk iUp x , t ku of , t sIgv hv h t k sr Cv u iUk S j h ,I kEv v Ivhk t hP F, t Gr p t or y hF hT g s h Wh s cg u vT t u 30 :.r t v vIvh k h F gs T i g nk h F v, F b vr g v u v TJ P v u 31 :ohv k t v Ivh hb P n iUt rh T h F U Fb t k ,n X F v u v Yj v u 32 :kg c D vT J P v u chc t vr g v Bv ,kh p t Gr p Hu rhg v, t vgr P o gn vJ n tm H u 33 (rhypn) :v :vm r t Q Tbtk ry nU sr Cv u ,IkEv U kS j Hu v Ivhk t uhP F s Cf Hu ty jk ; xHu ,k Ev u s r Cv u r yN v ks jh F vg r P tr Hu 34 k trG h h bC, t jK J t ku vg r P c k ez j H u 35 :uhs cg u tU v IC k :vJ ns hC vIv h r CS r J tF ppp
Nota al vers. 33: Incluso la lluvia que ya haba cado del cielo, se disip y no lleg a tierra.

150

VAER

IEJEZKEL 28 EZEQUIEL

HAFTAR

Haftarat Vaer: Iejezkel (Ezequiel) 28:25 - 29:21


Si Rosh Jodesh Shevat cae en Vaer, el maftir y la haftar respectivos se reemplazan por los correspondientes a Rosh Jodesh (pg. 572)

Iejezkel (Ezequiel) 28 La re-unificacin de Israel


25Asi dice Hashem, Elokim: Cuando re-una a la Casa de Israel dispersa entre

las naciones en las que se encuentran diseminados, ser santificado (por medio de los milagros que obrar para ellos) a la vista de las naciones. Entonces (Israel) habitar en la tierra que entregu a Mi servidor Iaacov. 26All vivirn seguros y tranquilos, construirn casas y plantarn viedos. All vivirn seguros cuando Yo ejecute las sentencias contra todos los que estn alrededor de ellos desprecindolos. Y entonces (las naciones) sabrn que Yo soy Hashem, su Elokim. Iejezkel (Ezequiel) 29 Profeca contra Par -faran de Egipto- y su pueblo
1 A los 12 das del 10 mes, del 10 ao (o sea, el 12 de Tevet, en el 10 ao del reinado

se me revel la palabra de Hashem, diciendo: 2T, hombre, dirige tu cara hacia Par, faran de Egipto. Profetiza contra l y contra todo Egipto. 3Di lo siguiente: As dice Hashem, Elokim: Estoy contra ti, Par, faran de Egipto -monstruo marino que est echado en sus ros- y que Me dice: (El Nilo) es mi ro. Yo lo hice (o sea: no necesito de Ti, pues mo es el Nilo, provee todas mis necesidades.) 4Por eso, te cazar con anzuelos en tus mandbulas y har que se peguen los peces de tus ros a tus escamas. Te sacar de tus ros con todos los peces de tus ros adheridos a tus escamas. 5Te echar al desierto, a ti con todos los peces de tus ros (o sea, a ti con todo tu pueblo.) Sobre la superficie del campo caers y no sers recogido ni nadie te enterrar, entregar (tu cadver) como alimento a los animales salvajes de la tierra y a las aves del cielo. 6As, todos los habitantes de Egipto reconocern que Yo soy Hashem, pues ellos han sido soporte de caa para los israelitas. (O sea, la ayuda
de Tzidkiahu,) que los egipcios ofrecieron a los israelitas contra los babilonios fue tan nula como un soporte de

te tomaron de la mano t rompiste y les quebraste todos sus hombros. Y cuando quisieron apoyarse en ti, t te quebraste y por consiguiente hiciste que debieran pararse (sin haberles podido brindar la ayuda que te solicitaran). 8Por eso, as dice Hashem, Elokim: Mira, traer contra ti la espada y eliminar de ti todo hombre y animal. 9Egipto quedar desolada y en ruinas,

caa) 7cuando

vrypv

28 - jf ktezjh

trtu 150

trtu ,rypv
28 - jf ktezjh ohN gvi n kt rG h ,h C, t | h mC eC v uv h h bst r n tv F 25 o, n s tk g UcJ h u ohIDv h bh gk oc hT J Se bu oc Ump b r J t ohT c U bc U j y ck vh kg U cJ h u 26 :ce gh k h Sc gk hT , b r J t oh ytX v kf C ohy p J h ,IG gC jy ck Uc J h u ohn rf U gy b u :ovh v k t vu vh hbt h F Ug s hu o,Ich cX n o, t 29 - yf ktezjh vu vh r cs v hv Js j k rG g oh bJ C h rG gC ,hrh G gv vb X C1 ohr m n Q k n vg r Pk g Whb P oh G os ti C2 :rnt k h kt h bst | r ntv F T r n t u rC S 3 :VK F ohr m nk gu uhk g t cB v u QI, C .c rv kIs Dv ohBT v ohr m nQ kn vg r P Whk g hbb v v uv h (ohj j) ohhj j h T, b u 4 :hb,h G g hbt u hr th h k r nt r J t uh rth QIT n Wh,h k gv u Wh ,Ge G eC Whr th , ds h Te Cs v u Whh j k C Wh TJ y bU5 :eC s T Wh, Ge G eC Whr th , dSk F ,t u Whr th t k kIP T vs v h bPk g Whr th , dSk F ,t u W,I t vr C s N v :vk f t k Wh T, b ohn X v ;IgkU .r tv , Hj k . cE , t ku ;x t , vb e ,b gJ n o ,Ih v i g h v uvh hbt hF ohr m n h cJ h kF Ugs h u 6 ov k Tg ec U .Ir T (;F c) lp F c W C oG p , C 7 :kt rG h ,h ck :ohb , nk F ov k Ts n gv u rc X T Whk g o bg X v cU ; ,Fk F QN n h Tr f v u cr j Qhk g th cn hbb v vuv h h bst rn t vF if k 8 vC r j u v nn J k oh r m n. r t v ,hv u 9 :vn v cU o st
Nota al vers. 1: Esto tuvo lugar siete meses antes de la destruccin del Gran Templo de Ierushalim. Nota al vers. 3: Dado que en Egipto no llueve y se nutre del riego canalizado proveniente del Nilo, el faran le plantea a Hashem: No necesito ni de Ti ni de Tus lluvias, pues el Nilo y sus canales me sustentan, los cuales yo cre. El faran presuma de deidad, y su pueblo as lo consideraba. A los efectos de describir la cada del faran, el versculo emplea metforas relacionadas con la peculiaridad distintiva de Egipto: Sus ros, canales de agua y su industria pesquera. Nota al vers. 4: El faran es el gran monstruo marino; y la poblacin egipcia, los peces. Metafricamente, el versculo indica que al sucumbir el rey, sus sbditos sucumben con l.

151 VAER

IEJEZKEL 29 EZEQUIEL

HAFTAR

y entonces reconocern que Yo soy Hashem, pues Par dijo: El ro es mo, yo lo hice. (O sea, neg la autoridad de Hashem en Su rol de Sustentador del universo.) 10Por eso, mira, estoy contra ti y contra tus ros, Y transformar a Egipto en una ruina, en un desierto desolado, desde Migdol hasta Seven (Asun), hasta la frontera de Cush (Etiopa). 11No pasar por ella ni pie de hombre ni pata de animal. Ni ser habitada durante 40 aos. 12Durante 40 aos har que la tierra de Egipto sea la ms desolada de todas las tierras desoladas; y sus ciudades, las ms devastadas de todas las ciudades devastadas. Desterrar a los egipcios hacia otras naciones y los diseminar entre los pueblos. 13Pues as dice Hashem, Elokim: Al cabo de los 40 aos reunir a los egipcios de entre los pueblos, a los que fuesen desterrados, 14y har volver los exiliados de Egipto y los har retornar a la tierra de Patrs, su tierra de origen, y all constituirn un reino insignificante. 15Ser el ms insignificante de los reinos y no se exaltar ms contra las naciones, pues Yo los disminuir para que no vuelvan a dominar sobre las naciones. 16Egipto no ser ms aquel en quien confe Israel, trayendo a la memoria la transgresin de Israel cuando miraba a Egipto. (Israel mir hacia Egipto en busca de ayuda, en vez de dirigirse directamente hacia Hashem). Ellos reconocern que Yo soy Hashem, Elokim. Babilonia contra Egipto
17El primer da del primer mes del 27 ao (del reinado de Nevujadnetzar -Nabucodonosor,)

se me revel la palabra de Hashem, que deca: 18Hombre, el rey Nevujadnetzar -de Bavel (Babilonia)- hizo que su ejrcito trabajara muy duro contra Tzor (Tiro), tanto que a todos se les ha pelado la cabeza y se les llagaron sus hombros. Pero ni l ni su ejrcito sac provecho de su campaa contra Tzor (No tuvieron
provecho de su aventura militar porque un maremoto devast la ciudad de Tiro, privndolos as del botn que esperaban tomar.) 19 Por eso, Hashem, Elokim, dice as: Mira, entrega-

r Egipto a Nevujadnetzar, rey de Bavel. Que se lleve su poblacin (en cautiverio,, que tome su despojo y se lleve su botn. Eso ser la paga de su ejrcito. 20En recompensa por el trabajo que hicieron all (en Tiro) les entregu la tierra de Egipto, por todo lo que los egipcios Me hicieron, dice Hashem, Elokim. (La traicin de Egipto contra Israel es una transgresin contra Hashem Mismo). 21En aquel da (o sea, al cabo de los 40 aos del exilio egipcio,, har que se expanda el poder de la Casa de Israel, y t (Ezequiel) podrs hablarles abiertamente (o sea, dirs tus profecas a un auditorio receptivo.) Y ellos reconocern que Yo soy Hashem.

vrypv

29 - yf ktezjh

trtu 151

hbb v i fk 10 :h,h G g hbt u hk rt h r nt i g h v uvh hbt hF Ug s h u vn n J cr j ,Icr j k ohr m n .r t, t hT , b u Wh rth k tu Whk t k dr u os t k dr VC r cg , t k11 :JUF kU cDs gu vb u x kS d N n h T, b u 12 :vb J oh g Cr t cJ , t ku V Cr cg , t k vn v C QI, C vhr gu ,IN J b ,I mr t | QI, C vn n J ohr m n .r t, t oh r m n, t h ,mp vu v bJ ohg Cr t vn n J ih hv T ,Icr jn oh r g .E n v uv h h bst rn t vF h F13 :,Im r tC oh,h r z u oh ID C :vN J Ump b rJ t ohN gvi n ohr m n, t . Ce t vb J oh g Cr t xIr , P .r t o, t h ,cJ vu ohr m n ,U cJ, t hT c J u 14 ,If kn N vi n 15 :vk p J v f kn n oJ Uh vu o ,rU f n .r t k g hT k c k ohT y gn v u ohIDvk g sIg t b , ,t k u vk p J v hv T iu g rh Fzn jy c n k k trG h ,hc k sIgv hv h t ku 16 :oh ID C ,Is r :vuv h h bst hb t h F Ug s hu o vhr jt o,Ib p C v hv Js j k s j tC iIJt r C vb J gc J u oh rG gC hv hu 17 shc gv k cCQ kn r Mtr s fU c b os ti C18 :rnt k h kt vu vh r cs v yUrn ;, Fk f u jr e n Jtrk F rmk t vk sd v scg Ikh j, t :vh k g s cg rJ t vs cg vk g rM n Ikhj kU I k v hvt k rf G u kc C Q kn r Mtr s fU c bk i ,b hbb v vuv h h bst rn t vF if k 19 v ,hv u VZ C z zc U Vk k J k kJ u Vb nv tG bu ohr m n .r t, t ohr m n .r t, t Ik hT , b VC s c grJ t I, Kg P 20 :Ikh j k rf G ,h ck ir e jh nm t tUv v oIHC 21 :vuv h h bst ot b hk UG g rJ t :vu vh hbt hF Ug s h u o fI,C vP iIj , P i T tW kU kt rG h
Nota al vers. 10: Migdol: Ciudad ubicada al norte de Egipto, en la regin del Delta del Nilo (ver infografa 5a). Seven: Sera la ciudad de Siene del antiguo Egipto, hoy Asun, ubicada al sur de dicho pas. Nota al vers. 11: Los cuarenta aos que hubo de prolongarse la devastacin de Egipto corresponden a los cuarenta aos que el Pueblo de Israel deambul por el desierto en su travesa desde Egipto hacia la Tierra Prometida. Nota al vers. 14: La tierra de Patrs corresponde a la regin sur de Egipto, conocida como el Alto Egipto. Su ancestro fue Patrusim, hijo de Jam, hijo de Naj (Gn.10:14.) (Ver pg. 643, cap. Introduccin a infografas 1 y 1a --> hijos de Jam --> Mitzrim.) Nota al vers. 18: A los soldados babilnicos se les pel la cabeza y se les llag los hombros de cargar troncos y piedras para construir y reforzar el sitio contra Tiro.

152 BO

SHEMOT

10 XODO

TOR

PARSHAT BO CAPITULO 10
Advertencia y octava plaga: Langostas
1 ali

1Hashem le dijo a Mosh: Ven a lo de Par (y advirtele.) (Hasta ahora, Mosh se


haba encontrado con Par en diferentes lugares, pero ahora deba ir a su palacio, lo que despert el temor de Mosh. Por eso, Hashem no le dijo anda a lo de Par, sino ven a lo de Par, significando Ven conmigo, no temas, Yo te acompaar.) Pues Yo hice que l y sus sirvientes se

pusiesen tercos, para mostrarles estas maravillas Mas (las diez plagas) bien dentro de ellos, 2y para que le cuentes a tu hijo y a tu nieto cmo he ridiculizado a Egipto y las maravillas que hice dentro de ellos. Entonces sabrn Uds. que Yo soy Hashem. 3Mosh y Aharn vinieron a lo de Par y le dijeron: As dijo Hashem, Elokim de los Hebreos: Hasta cundo te negars a someterte a M? Deja salir a Mi pueblo para que Me adoren, 4porque si te sigues negando a dejar salir a Mi pueblo, maana traer langostas dentro de tu territorio. 5Cubrirn la superficie de la tierra (tan espesamente) que nadie podr ver el suelo y consumirn el remanente de lo que les haya quedado a Uds. del granizo y consumirn todos los rboles que a Uds. les crecen en el campo. 6Colmarn tus palacios, las casas de todos tus sirvientes y las casas de todos los egipcios. Ser algo como jams vieron tus padres ni tus abuelos desde el da en que fueron creados sobre la tierra hasta el da de hoy! Entonces dio media vuelta y se retir (del palacio) de Par. 7Los sirvientes de Par le dijeron: Hasta cundo ser ste un escollo para nosotros!?, permita a los hombres ir y adorar a Hashem, su Elokim! An no asumi Ud. que Egipto est perdido!? 8Mosh y a Aharn fueron llevados nuevamente ante Par, que les dijo: Vayan a adorar a Hashem, Elokim de Uds.; pero quines irn exactamente? 9Respondi Mosh: Iremos con nuestros jvenes y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas. Y con nuestros ovinos y con nuestros bovinos iremos, porque es una Festividad de Hashem para nosotros. 10Entonces (Par) les replic: Que Hashem est con Uds. cuando yo los enve junto con sus hijos! Pero miren que el mal que harn se tornar contra Uds.! (Mal en hebreo es
ra. Existe tambin una estrella llamada Ra. Como que Par les insinuara: He visto a travs de las predicciones astrolgicas que esa estrella -seal de sangre y muerte- los encontrar a Uds. en el desierto. Sin embargo, Par no saba que cuando los israelitas cumplen la voluntad de Hashem se encuentran en un nivel que trasciende la influencia astrolgica). 11Pero no ser as!, sino que

2 ali

los hombres vayan y adoren a Hashem, (slo los hombres, y no los nios,) pues eso es lo que han pedido (originalmente.) Y fueron expulsados de la presencia de Par. 12Hashem le dijo a Mosh: Levanta tu mano sobre la tierra de Egipto, para que surjan las langostas sobre la tierra de Egipto, que consumirn toda la
(slo)

vru,

10 - h ,una

tc 152

10 - h erp ICk, t hT s Cf v hb t hF vg r Pk t tC vJ nk t vIv h rnt H u 1 r Px T i gn kU 2 :IC r e C v Kt h ,,t h ,J i gn k uhs cg c k, tu h, ,t, tu ohr m n C hT k K g , v r J t , t W bCi cU W bc hb z t C irv t u v Jn tc Hu 3 :vIv h hbt hF oT g sh u o c hT n GrJ t h ,ns g ohr c g v h vk t vIv h r ntv F uhk t Ur nt H u v gr Pk t j KJ k vT t i tno t h F4 :hbs c gh u hN g j KJ hb P n ,b g k T bt n .r t v ih g, t vX f u 5 :Wk c d C vC r t r jn th cn hb b v h N g, t ,r tJ Bv vy kP v r, h, t | k ft u .r tv, t ,t r k kfUh t ku :vs vi n of k j nMv .g vk F, t kf t u sr Cvi n of k Ut rt k rJ t o hr m nk f h T cU W h s cg kf h T cU WhT c Ut k nU 6 v Zv oIHv sg vn s t vk g o,Ih v oIHn Wh, ct ,I ct u Wh, ct h, ns g uhk t vg r p hs c g Urnt H u 7 :vg r P o gn tm H u i pHu v Ivh, t Usc gh u ohJ bt v, t jK J Je Ink Ubk v z vh v h v Jn, t cJUH u 8 :ohr m n vs c t h F gs T or y v o vhv k t o fhv k t v Ivh, t Usc g U fk ov kt rnt Hu vg r Pk t irv t, t u Ubhb c C Q k b Ubhb e z cU Ubh r gb C vJ n rnt Hu 9 :ohf k v v hn u h n rnt Hu 10 :Ubk vIv hdj h F Qk b Ubr ec cU Ub btmC Ub,Ib c cU Ut r o fP y, t u of , t j KJ t r J tF of N g vu vh i f hv h ov kt vu vh , t Us c g u ohr cD v t b Uf k if t k11 :of h bP sd b vg r h F x :vg r p h bP ,t n o, t Jr dh u oh Je cn o Tt V, t h F .r tk g W s h vy b vJ nk t vu vh rnt H u 12(hba) kF, t kft hu ohr m n .r tk g k gh u vC r t C oh r m n

tc ,arp

Nota al vers. 2: Con su obstinacin de retener a los israelitas, el faran se torn ms obstinado an. Hashem le bloque el corazn y luego lo castig por su obstinacin, dejndolo as en ridculo por su actitud hostil en espiral ascendente. Pero an cabe cuestionar: Por qu motivo Hashem castig al Faran por la intransigencia que l Mismo le instal en su corazn? Por que no lo castig directamente en vez de haberle inhibido previamente su don del libre albedro? Porque al haber dicho Quin es Hashem para que Yo le obedezca?, el Faran neg la Autoridad divina, y por eso Hashem le quit el libre albedro, para demostrar que el faran, que presuma de deidad, no tena autoridad ni siquiera sobre s mismo. Segn otras opiniones, Hashem no lo priv de su libre albedro, tan slo le dificult el arrepentimiento. Nota al vers. 2: Para que le cuentes a tu hijo y a tu nieto... sabrn Uds. que Yo soy Hashem: Para que puedas infundir la fe en el corazn de tus hijos y nietos, ante todo t mismo debes saber que Yo soy Hashem, t mismo debes tener internalizada la fe en l, t mismo debes conocerlo y reconocerlo como el Gua Supremo de tu vida.

153 BO

SHEMOT

10 XODO

TOR

vegetacin del pas, todo lo que qued del granizo. 13Y en efecto, Mosh levant su bastn sobre la tierra de Egipto y Hashem provoc un viento del este que sopl sobre el pas, todo el da y toda la noche. Por la maana, el viento del este trajo las langostas. 14Las langostas invadieron toda la tierra de Egipto y se posaron en todo el territorio de Egipto. Fue muy severo. Nunca hubo antes, ni habr despus, semejante (plaga de) langostas. 15Cubri la superficie de todo el pas (tan espesamente) que la tierra se oscureci. Consumi toda la vegetacin de la tierra y todos los frutos de los rboles, remanentes del granizo. No qued nada de verdor, ni en los rboles ni en las plantas del campo, en todo Egipto. 16Par mand llamar inmediatamente a Mosh y a Aharn y les dijo: Pequ contra Hashem, Elokim de Uds., y contra Uds.! 17Pero por favor, perdonen por esta vez mi pecado y rueguen a Hashem, Elokim de Uds., para que tan slo quite de m esta (plaga de) muerte. 18Sali (Mosh) de lo de Par y elev su plegaria a Hashem. 19Entonces Hashem hizo soplar un viento muy fuerte del oeste, que se llev las langostas al Iam Suf (Mar Rojo, o la baha que el Mediterrneo forma sobre la costa egipcia.) No qued ni una langosta dentro de los limites de Egipto. 20Pero Hashem hizo que Par se pusiera terco, y ste no dej salir a los israelitas. Novena plaga: oscuridad absoluta
21Entonces dijo Hashem a Mosh: Levanta tu mano hacia el cielo para que

haya oscuridad sobre la tierra de Egipto, y la oscuridad se tornar ms espesa an (que la oscuridad de la noche.) 22Mosh levant su mano hacia el cielo y hubo una densa oscuridad en toda la tierra de Egipto, durante tres das. 23Nadie pudo ver a nadie, ni nadie pudo levantarse de su lugar durante tres das (seguidos.) (Esta plaga dur seis das, y aqu alude al segundo tro de das. En el primer tro
de das murieron los perversos entre los israelitas que no queran salir de Egipto Hashem les confiri el honor de morir en la oscuridad para que los egipcios no se deleitaran de su desgracia. Todas las plagas duraron siete das, excepto esta que dur seis, porque el 7 da de dicha plaga Hashem lo reserv para castigar a los egipcios cuando saldran a perseguir a los israelitas hasta el Iam Suf -Mar Rojo. x. 14:20.) (Alegricamente: La peor oscuridad es aquella en la que uno no puede ver a otro, negndole la atencin que aquel pudiera requerir. El que no puede ver a otro tampoco puede levantarse de su lugar es incapaz de despegarse de su chatura humana y espiritual para crecer y evolucionar.) Sin embargo, para los israelitas s haba luz en

3 ali

donde ellos se encontraban. 24Entonces Par cit a Mosh y le dijo: Vayan, adoren a Hashem! Pero que queden aqu sus ovinos y sus bovinos. Que sus nios vayan con Uds. 25Dijo Mosh: T tambin nos dars (animales para) ofrendas Zevajim (o Shelamim, o sea ofrendas de paz - Lev. 3:1) y ofrendas Ol (Lev. 1:1) para que las ofrendemos a Hashem, nuestro Elokim. 26 Nuestro ganado tambin ir con nosotros, no quedar ni una pezua porque de l (de nuestro

vru,

10 - h ,una

tc 153

Uv Y n, t v Jn yH u 13 :sr Cv rht J v r J tkF , t .r t v cG g tUv v oIHvk F .r t C ohs ejU r d vb v u vhu o hr m n .r tk g k g Hu 14 :vC r t v, t tG b ohs Ev jUr u vh v r eC v v kh Kvk f u st n s cF ohr m n kU cD kf C j bH u ohr m n .r tkF k g vC r t v xf hu 15 :iF v hv h t k uhr jt u Uvn F vC r t i f v hvt k uhb p k .r t v cG gkF, t kft H u . r t v Q Jj T u . r t vk F ih g, t . gC e r hkF r,Ibt k u s r Cv rh,Iv r J t .g v hr Pk F ,t u v Jnk tre k vg r P r vn hu 16 :ohr m n .r tkf C vs v cG gcU t b t G vT gu 17 :of k u of hv k t v Ivhk h,t yj rnt H u ir vt kU er hk g n rx h u o fhv k t v Ivhk UrhT g v u o gP v Q t h,t Y j Qp vH u 19 :vIv hk t rT g Hu vg r P o gn tm H u 18 :vZ v , u Nv, t t k ;U X vN h Uvg e , Hu vC r t v, t t H u st n e zj oh jU r v Ivh c k, t vIv h e Zj hu 20 :ohr m n kU cD kf C sj t v Cr t rt J b p :kt rG h h bC, t jK J t ku vg r P QJ j hvh u ohn X vk g Ws h v yb vJ nk t vu vh rnt H u 21 Is h, t v Jn y Hu 22 :QJ j Jn hu ohr m n .r tk g :ohn h ,J k J ohr m n .r tkf C v kp t QJ j h vhu oh nX vk g oh n h ,J k J uhT j T n Jh t Un etku uhj t, t Jh t Ut rt k 23 tr e Hu 24 (hahka) :o, cJI n C rIt v h v k trG h h bCk f kU of r ecU o fb tm e r vu vh , t Us c g Ufk rnt H u vJ nk t vg r p vJ n rnt Hu 25 :of N g Q k h of P yo D d M h :Ubhv k t v Ivhk UbhG gu , kgu oh j cz Ubs hC i TT v Tto D UB Nn hF vx r P rt X , t k UbN g Q kh Ubb e no du 26
Nota al vers. 25: En el versculo anterior, el faran le dijo a Mosh que si bien les autorizaba ir al desierto, les prohiba que llevaran sus animales. Y ahora Mosh le replica: No slo llevaremos nuestros propios ganados, sino que adems t debes entregarnos animales de los tuyos para que ofrendemos en honor a Hashem, a fin de que quite de ti todas estas plagas! Nota al cap. 11, vers. 3 (prxima pgina): Hay hombres pblicos que son mejor aceptados por los estratos superiores de la sociedad. Otros, que son ms populares entre la clase media o baja. Mosh, sin embargo, era un lder de tal carisma que todos lo tenan en gran estima por igual, desde el funcionario egipcio de ms elevado rango hasta el ms vulgar hombre del pueblo. Nota al cap. 11, vers. 7 (prxima pgina): Los perros son los primeros en percibir el inminente advenimiento de una calamidad, y el ladrido de ellos suele ser el primer indicio de algn desequilibrio o de que algo no est en orden. Por eso, con el silencio que los perros hicieron en Egipto, expresaron que la muerte de los primognitos egipcios fue una plaga de orden sobrenatural ms que una epidemia de carcter natural.

154 BO
ganado)

SHEMOT

10 XODO

TOR

tomaremos (animales) para ofrendar a Hashem, nuestro Elokim, y no sabemos (cuntos animales) ofreceremos a Hashem hasta nuestro arribo all. 27Pero Hashem hizo que Par se pusiera terco y se rehusara a dejarlos ir. 28Adems, Par le dijo a Mosh: Vete de aqu y cudate de no volver a verme otra vez, porque el da en que vinieses a verme, morirs! 29Y dijo Mosh: Bien dicho! No volver a verte.

CAPITULO 11
Advertencia acerca de la plaga de los primognitos
1 Hashem le dijo a Mosh: Ejecutar an una plaga ms contra Par y contra

4 ali

Egipto. Despus, l (mismo) los echar de aqu. Cuando los eche, ser una liberacin absoluta (o sea, los dejar salir a todos Uds.). 2Por favor, dile al pueblo que cada hombre pida a su vecino, y cada mujer a su vecina, joyas de plata y joyas de oro. 3Hashem hizo que los egipcios fueran muy amables con los israelitas. Tambin, Mosh era considerado -por los sirvientes de Par y por el pueblo- un hombre extraordinario en la tierra de Egipto. 4Dijo Mosh: As dijo Hashem: A medianoche pasar por todo Egipto 5y morir todo primognito en la tierra de Egipto desde el primognito de Par, (el faran) que ocupa el trono, hasta el primognito de la esclava que trabaja en los molinos. Y todo primognito de las bestias. 6Habr gritos de dolor en toda la tierra de Egipto, como nunca los ha habido ni los volver a haber. 7Y en cuanto a los israelitas, ni un perro ladrar contra ellos contra ninguna persona ni animal alguno de ellos. (Eso es) para que asuman que Hashem hace diferencia entre los egipcios e israelitas. 8Entonces vendrn a verme todos estos sirvientes tuyos y me pedirn de rodillas, diciendo: Vyanse, t y todo el pueblo que te sigue, y despus (recin) me ir. Y muy enojado se retir de lo de Par. 9Entonces Hashem le dijo a Mosh: Par no les har caso a Uds., y gracias a eso, ms numerosas sern an las maravillas que har en la tierra de Egipto. 10Mosh y Aharn hicieron todas estas maravillas ante Par, pero Hashem lo hizo ponerse terco y en consecuencia no dej salir de su territorio a los israelitas.

CAPITULO 12
Calendario hebreo
1 Hashem

les habl a Mosh y a Aharn en Egipto, y les dijo: 2Esta luna

vru,

10 - h ,una

tc 154

scg B vn gs btk Ubj bt u Ubh vk t v Ivh, t sc gk jE b t ku vg r P c k, t vIv h e Zj hu 27 :vN J Ubt Cs g vu vh , t ;x Tk t W k rn Xv h kg n Q k vg r p Ikrnt H u 28 :oj K J k vc t T r CS i F vJ n rnt Hu 29 :,Un T hb p W , t r oI hC hF hb P ,I tr p :Whb P ,I tr sIg ; xttk 11 - th erp vgr Pk g th ct sj t gd b sI g vJ nk t vu vh rnt H u 1 J r dh J r D vk F Ij K J F v Zn of , t j KJ h if hr jt ohr m nk gu Uvg r , tn | Jh t Uk tJ hu o gv h bz t C tb r CS 2 :vZ n of , t i j, t v Ivh i THu 3 :cv z h kfU ; xf h kF V,Ug r , tn vX t u ohr m n .r tC stn kIs D vJ n Jh tv | o D ohr m n h bh gC og v vF vJ n rnt Hu 4 (hghcr) x :og v h bh gcU vg r ph s c g h bh gC , nU5 :ohr m n QI ,C tm Ih hbt v kh K v ,m j F v Ivh r nt rI fC s g It x Fk g c JHv vgr P rIf C n o hr m n .r tC r IfCk F v e gm v ,hv u 6 :vn v C rI fC kf u oh jr v r jt rJ t vj p X v :;x , t k Uvn f u v, h v b t k Uvn F r J t ohr m n .r tkf C vk sd v nv Cs gu Jht n k IbJk ck F .r jh t k kt rG h h bC | kf kU 7 Us r h u 8 :kt rG h ih cU ohr m n ih C vu vh v kp h rJ t iUg s T ig n k o gvk f u vT t t m rnt k h kUu jT J v u hk t v Kt Wh s cg kf x :;th r jC vg r Po g n t mH u t mt if hr jt u Whk d r Cr J t ,I cr i g nk vg r P of h kt g nJ htk vJ nk t vIv h rnt H u 9 oh ,p N vk F, t UG g ir vt u v JnU10 :ohr m n .r tC h, pI n j KJt k u vg r P c k, t vIv h e Zj hu vg r p h bp k v Kt v x :Im r t n kt rG hhb C, t 12 - ch erp Js j v 2 :rnt k ohr m n .r tC ir vtk t u v Jnk t vIv h rnt H u 1
Nota al cap. 12, vers. 3 (prxima pgina): Deban tomar el cordero o cabrito el da 10 de Nisan para faenarlo recin el 14 al atardecer. Durante esos cuatro das deban inspeccionarlo para constatar que no tuviese defecto fsico alguno. Nota al cap. 12, vers. 8 (prxima pgina): El versculo menciona el mandamiento de ingerir matz en Psaj. Matz es el pan elaborado sin levadura y que no ha fermentado. Asimismo, en Pesaj est prohibido poseer o ingerir jametz (x. 12:19,) entendindose por Jametz a los productos leudados o fermentados, comestibles o no, derivados de cereales.

155 BO

SHEMOT

12 XODO

TOR

nueva ser para Uds. cabeza de mes. (El mes de Nisan) ser para Uds. el primero de los meses del ao. Ofrenda de Pesaj en Egipto 3(Hashem les dice a Mosh y a Aharn:) Transmtanles a toda la congregacin de Israel. Dganles: El da 10 de este mes cada uno tomar un cordero o un cabrito por clan familiar, un cordero (o cabrito) por familia (Si el clan familiar fuese numeroso, deben tomar un cordero o cabrito por cada familia individual.) 4Y si la familia fuese demasiado pequea para (comer todo) un cordero o cabrito, entonces l y su vecino ms cercano a su hogar tomarn uno (entre ambos) de acuerdo al nmero de personas. Los individuos sern inscriptos para el cordero de acuerdo con lo que cada uno pueda comer (Otra lectura: podrn registrarse para un cordero o cabrito slo los individuos que estaban
fsicamente posibilitados de comer aunque sea la cantidad mnima, equivalente al volumen de una aceituna.) (A los efectos de cumplimentar el precepto de comer la ofrenda de Pesaj, los individuos conformaron grupos, cada uno de los cuales sacrificaba y coma su propio cordero. Y para poder pertenecer a uno de tales grupos, los individuos deban inscribirse antes de que el animal fuese sacrificado. El que no estaba registrado, no poda compartir la carne. La idea era que todo el animal de la ofrenda fuese ingerido, no poda sobrar carne, para evitar que fuese considerada notar, lit.: excedente, concepto que alude a los sacrificios que no fueran ofrendados o comidos dentro de los plazos estipulados por la Tor y que en consecuencia deben incinerarse. Adems, el versculo establece que slo deban inscribirse los que estaban capacitados para comer aunque sea un mnimo, quedando exceptuados los ancianos o enfermos que no podan hacerlo. La cantidad mnima referida es el volumen de una aceituna.) 5El animal (lit.: s, en hebreo) deber estar ntegro (no podr tener defectos fsicos). (Deber ser) macho menor de un ao. Podr ser un cordero o cabrito. (El vocablo hebreo s se traduce generalmente como cordero. Pero de este versculo se desprende que un s puede ser tambin un cabrito -Ver. Deut. 14:4). 6Debern mantenerlo hasta el da

14 de este mes (de Nisan), cuando lo degelle toda la congregacin de Israel, a la tarde. 7Luego tomarn de la sangre (del animal) y la pondrn en los dos marcos (de la puerta exterior) y en el dintel de las casas en las que lo coman. 8Y en aquella misma noche comern la carne asada al fuego, con matzot (pan cimo, sin levadura) y hierbas amargas la comern (que simbolizan la amargura de la esclavitud.) 9No la coman a medio asar ni hervida, sino asada al fuego. (Asen la ofrenda entera, de una sola vez,) su cabeza junto con sus patas y sus vsceras (e intestinos. Primero deban sacar los intestinos y lavarlos y luego deban ponerlos nuevamente adentro.) 10No podrn dejar nada para la maana siguiente. Y lo que sobrase a la maana, al fuego debern quemarlo. 11De esta forma debern comerlo: con los cinturones ajustados a la cintura, con el calzado en los pies y el bastn en la mano (O sea, ya preparados para el xodo). Debern comerlo de prisa (antes de que diera comienzo la plaga contra los primognitos, a medianoche). Es la ofrenda de Pesaj a Hashem (Pesaj significa saltear en alusin a que Hashem salte las casas de los israelitas y slo castig a los primognitos egipcios.) 12 Pues esta noche pasar por la tierra de Egipto y (matar) a todo primognito en la tierra de Egipto, ya sea (primognito) humano o de animal. A todos los dioses de Egipto ejecutar. Yo, Hashem (o sea, Yo personalmente har eso, y no por medio de un ngel). 13La sangre les servir a Uds. para sealar las casas donde se encuentren. Y al ver Yo la sangre

vru,

12 - ch ,una

tc 155

:vb X v hJ s j k of k tUv iIJt r oh Js j Jtr of k v Zv Uj e hu v Zv Js j k rG gC rnt k kt rG h , s gkFk t Ur C S 3 ,Ihv n , h C v y gn hot u 4 :,hC k v G ,c t,h ck v G Jh t ov k h pk Jht ,J p b , xf n C I,h Ck t cr Ev I bf JU tUv j e ku v n o fk v hv h vb Ji C r f z oh n, v G5 :v vk g UXf T Ik f t s g ,r n J n k of k v hv u 6 :UjE T ohZ g vi nU oh G cF vi n kt rG h,s g k ve kF I, t Uy jJ u v Zv Js j k oIh r G g v gC r t ,z UzN v h TJk g U b, b u oS vi n Uje k u 7 :ohC r gv ih C Ukf t u 8 :ov C I, t Ukft hrJ t ohT Cv k g ;I eJ N vk gu :Uvk ft h ohr rnk g ,IM nU J thk m v Zv v kh KC rG Cv, t Jth k mo t h F oh N C kX c n k J cU tb UBN n U kft Tk t 9 r eC s g UBN n Urh ,I,tku 10 :IC r ek gu uhg r Fk g IJt r I,t U kft T v f f u 11 :Upr G T J t C r eCs g UB Nn r ,Bv u I,t o Tk f tu o fs hC of k EnU of h kd r C of h kg b ohr dj o fh b, n v kh KC o h r m n. r t c h Tr cg u 12 :vIvh k tUv j x P iIzP j C v nv Cs gu os t n ohr m n .r tC rIfCk f h ,h Fv u v Zv oS v v hv u 13 :vIv h hbt ohy p J v G gt ohr m n h vk tkf cU oS v, t h,h t ru oJ o Tt r J t ohT Cv k g ,t k of k
Nota al vers. 2: Este es el precepto de establecer un calendario. Es la primera mitzv -precepto- que le fuera ordenado al Pueblo de Israel. Desde la creacin del universo hasta el xodo de Egipto, el ciclo de los meses comenzaba en Tishrei, pero cuando Israel estaba a punto de salir de Egipto, Hashem orden que el primero de los meses -a los efectos del clculo de las festividades- fuese Nisan -el mes del xodo- para que as tuvisemos siempre presente la gran epopeya, pues entonces los meses quedaran vinculados a tal episodio. Por ej.: El primer mes desde el xodo, el segundo mes desde el xodo, etc. El calendario hebreo es bsicamente lunar, pero adaptado al calendario solar para que la Festividad de Pesaj siempre tenga lugar en la primavera boreal: El calendario lunar tiene 354 da contra 365 das del solar. Para salvar esa diferencia, cada dos o tres aos el ao hebreo contempla un mes adicional, haciendo as un ao de 13 meses. Nota a los vers. 3 - 9: El cordero era el fetiche de los egipcios, y por eso Hashem orden que tomasen el animal el da 10 de Nisan para tenerlo expuesto y faenarlo cuatro das despus, para que los egipcios viesen que Israel se dispona a sacrificar nada menos que a su dolo! Y por eso mismo orden asar la res entera, para que los egipcios no tuviesen duda de que Israel estaba ofrendando a Hashem el objeto de culto de ellos. Y por eso Hashem no permiti hervir la ofrenda ni asarla en trozos, porque al tapar la olla no se puede ver su contenido, y al separar los trozos no se distingue fcilmente a qu animal pertenecen. Y por eso mismo tambin exigi que estuviera bien asada, para no dar la sensacin de que Israel tema exponer al asador durante tanto tiempo el animal idolatrado en Egipto. La intencin de Hashem era demostrar a los egipcios lo insustancioso de su culto fetichista.

156 BO
(en los dinteles de sus puertas)

SHEMOT

12 XODO

TOR

los pasar por alto. Y as, la plaga exterminadora no los afectar a Uds. cuando castigue a la tierra de Egipto. Festividad de Pesaj

14 Ese da (el da de la salida de Egipto, o sea el da posterior a la ofrenda de Pesaj) ser para

5 ali

recuerdo de Uds. y lo celebrarn como fiesta a Hashem en todas las generaciones. Es un decreto eterno que Uds. deben celebrar (Pesaj). 15Siete das comern matzot (pan sin leudar). Pero desde la vspera de la Festividad debern ya quitar la levadura de sus casas. Quien comiese jametz entre el primer da y el sptimo da, su alma ser cercenada de Israel. (Jametz, nombre que alude a los productos leudados o fermentados, es antnimo de matz) 16 Tanto el primer da como el sptimo da sern para Uds. das de reunin sagrada (das de fiesta). Ninguna clase de tarea se efectuar en ellos, excepto lo (necesario para la preparacin de alimentos) que cada persona necesite comer. Slo esa tarea se podr hacer. 17Cuiden las matzot (que no fermenten) porque en este mismo da Yo los saqu a todos Uds. de la tierra de Egipto. Cuiden ese da en todas sus generaciones. Es un decreto eterno. (O sea, cuiden de no hacer trabajo en ese da.) 18En el primer mes (o sea el mes de Nisan), el da 14 del mes al anochecer debern comer matzot (pan sin leudar), hasta el da 21 del mes por la noche. 19Durante siete das no podr haber levadura en sus casas, pues quien comiese jametz, ser cercenado (espiritualmente) de la congregacin de Israel, ya sea converso o nativo. 20Nada que sea (o contenga) jametz (levadura o fermento) podrn comer. En cualquier lugar en que se encuentren debern comer matzot. 21Entonces Mosh cit a todos los ancianos (sabios referentes) de Israel y les dijo: Tomen (de sus rebaos) o compren un animal (-cordero o cabrito-) del rebao para sus clanes familiares y degellen la ofrenda de Pesaj. 22 Tomen un manojo de hisopos, al que empaparn con la sangre (recogida) en el recipiente, y toquen el dintel y los dos marcos (de la puerta) con la sangre del recipiente. Que ninguno de Uds. salga de la puerta de su casa hasta la maana. 23Y cuando pase Hashem castigando (de muerte) a los egipcios ver la sangre en el dintel y en los dos marcos, y entonces Hashem saltear esa puerta y no permitir que la (fuerza) destructora entrase en sus casas para atacarlos. 24Uds. deben observar esto como un decreto para Uds. y sus descendientes por siempre.

vru,

12 - ch ,una

tc 156

.r tC h, Fv C ,hj J n k ;d b o fc vh v h tku o fk g hT j xpU :ohr m n of h, r sk v Ivhk d j I, t o ,Dj u iIr F zk of k v Zv oIHv v hv u 14 oIHC Qt Ukf tT ,I Mn ohn h , gc J 15 :UvD j T ok Ig , Ej v, r f bu .n j k ftkF | h F o fhT C n rt U,h CJ T iIJt r v oIHc U 16 :hg c X v oIhs g iJt r v oIHn kt rG Hn tuv v J p Bv o fk v hv h Js et r e n hgh c X v oIH cU Js et r e n iIJtr v IS c k tU v J pb kf k k ft h r J t Qt ov c v G gh tk vft knk F vZ v oIHv om g C hF ,IM N v, t o T r n JU 17 :of k v G gh v Zv oIHv, t oT r n JU ohr m n .r tn of h,I t c m, t h,t mIv Js j k oI h rG g v gC r t C iJt r C 18 :ok Ig , Ej of h, rsk :cr g C Js j k oh rG gu s j tv oIh sg ,M n Uk ft T cr g C , mn j n k ftkF | h F o fhT c C tm N h t k rt G ohn h , gc J 19 :.r t v j rzt cU rD C kt rG h , s gn tuv v J p Bv v, r f bu n Uk ft T of h, c JI n kfC Uk ft, t k , mn j nk F 20 p :,IM Uf J n o v kt rnt Hu kt rG h h be zkf k v Jn t re Hu 21 (hahnj) oT j ekU 22 :j xP v U yj J u of h, j P J n k itm o fk Uj eU ;IeJ N vk t o Tg Dv u ; X C rJ t o S C o T k cyU cI zt , S dt Jh t Ut m , t k oT t u ; XC r J t oS vi n ,z UzN v h TJk tu o hr m n, t ;D b k v Iv h r cg u 23 :r eCs g I,h Cj, P n vIv h j xpU ,z UzN v h TJ kg u ;Ie J N vk g oS v, t v tru :;Dbk of hT C k t tc k ,hj J N v iT h t ku j, P vk g :ok Igs g Whb c kU W ke j k v Zv r cS v, t oT r n JU 24
Nota al vers. 17: La levadura es a la masa lo que la vanidad es al egocentrismo. Ambos -levadura y vanidad- son componentes que provocan en la materia una elevacin tan desmedida como insustanciosa. En contraposicin, la matz -el pan sin leudarrepresenta la humildad absoluta -la cualidad ms sublime del ser humano- y como tal representa la fe pura y simple, esa fe totalmente abstrada de cualquier otra connotacin. Y justamente, es a travs de esa cualidad de la humildad que el hombre puede alcanzar los ms elevados estados de espiritualidad

157 BO
25Cuando

SHEMOT

12 XODO

TOR

entren a la tierra que Hashem les dar tal como l prometiera (x. 6:8) debern celebrar este culto (Ellos hicieron la ofrenda aquella primera vez. Y al ao siguiente interrumpieron para retomar cuando llegaran a la Tierra Prometida). 26 Y cuando sus hijos les pregunten: Qu es para Uds. esta ceremonia?, 27les respondern: Es la ofrenda de Pesaj a Hashem, que pas por alto (pasaj) las casas de los israelitas en Egipto, cuando castig (mortalmente) a los egipcios y nos salv (a nosotros y a) nuestras casas. Entonces el pueblo se inclin (en actitud de reconocimiento). 28 Los israelitas fueron e hicieron tal como Hashem haba ordenado a Mosh y a Aharn. As tal cual lo hicieron. Dcima plaga: muerte de los primognitos

6 ali

29Y en efecto, a la medianoche Hashem castig (de muerte) a todo primog-

nito en la tierra de Egipto, desde el primognito de Par -faran en ejercicio del poder- hasta el primognito del prisionero confinado en la crcel, y todo animal primognito. (Incluso Par era primognito, pero Hashem lo dej en vida como
testigo ocular de Su grandeza. Y con ese mismo fin, Hashem nuevamente salv a Par de la muerte cuando los egipcios fueron ahogados en el cruce del Iam Suf -Mar Rojo- en su intento de dar alcance

se levant a la noche, l, todos sus sirvientes y todos los egipcios. Hubo un grito estruendoso en Egipto, porque no haba casa donde no hubiese un muerto. 31Entonces (Par, el faran) mand llamar a Mosh y a Aharn, de noche, y les dijo: Vamos, salgan de en medio de mi pueblo, Uds. y todos los israelitas! Vayan a adorar a Hashem como dijeron! 32Lleven tambin sus ovejas y sus vacunos, tal como pidieron. Vayan y bendganme tambin a m! (O sea: oren para que no muera, pues tambin yo soy primognito). 33 Los egipcios apuraron a los israelitas para que se fuesen rpido de su territorio, porque pensaban: Todos moriremos! (Pensaron que Mosh arremetera contra todos y no solo contra los primognitos, pues vieron que en cada casa murieron varios hermanos. Lo que ellos no saban era que cada uno de esos que murieron era un primognito de una relacin prohibida). 34 El pueblo llev su masa sin fermentar

a los israelitas en el xodo de Egipto). 30 Par

y los restos (de matz y hierbas amargas) envueltos en sus ropas, sobre sus hombros. (En vez de restos otros interpretan utensilios de madera para amasar o tambin bultos de masa.) 35 Y adems, en cumplimiento de las rdenes de Mosh, los israelitas pidieron a los egipcios artculos de plata, artculos de oro y vestimentas. 36Hashem hizo que los egipcios respetaran al pueblo y que les dieran (incluso) lo que (no) les pedan (tan desesperados estaban los egipcios, que les decan a los israelitas: T me pides uno; pues bien, toma dos y vete). Y as, vaciaron Egipto.

vru,

12 - ch ,una

tc 157

r CS r J tF of k v Ivh i Th rJ t .r t vk t Utc ,h F vh v u 25 o fh bC of h kt Ur nt hhF v h v u 26 :,tZ v v scg v, t oT r n JU r J t v u vhk tUv j xP j cz oT r n tu 27 :of k ,tZ v v scg v v n ohr m n, t I Pd bC ohr m n C kt rG hhb c h T Ck g jx P h bC UG gH u U fk H u 28 :Uu jT J H u og v sE H u kh Mv Ubh T C, tu x :UG g i F ir vt u v Jn, t v Ivh v Um rJ tF k trG h o hr m n .r tC r IfCk f v Fv v Ivh u v kh K v h m jC | h vhu 29 (haa) rI Cv ,h cC rJ t hc X v rI fC s g It x Fk g c JHv vgr P rf C n uhs cg kf u tUv v kh k vg r P o eH u 30 :vn v C rI fC kf u r J t ,hC ih thF ohr m n C vk sd v e gm h vT u ohr m nk f u UtM UnUe rnt H u v kh k ir vt k U vJ nk tre Hu 31 :,n oJih t v Ivh, t Us c g Uf kU k trG h h bCo D oT to D hN g QIT n Uf ku oT r CS r J tF Uj e o fr eCo D of b tmo D 32 :of r Cs F o jK J k rv n k og vk g oh r m n e zj T u 33 :h, to D oT f r c U or y Ie mC, t o gv t H u 34 :oh, n Ub KF Urn t h F .r tvi n k trG hhb cU 35 :on f Jk g o, kn G C ,r rm o ,rt J n . nj h :,k n GU cv z h kfU ; x fh kF ohr m N n Uk tJ Hu v Jn r cs F UG g Uk M bh u oU kt J Hu ohr m n h bh gC o gv i j, t i, b vu vhu 36 p :o hr m n, t
Nota al vers. 30: "No haba casa donde no hubiese un muerto primognito: Si en la casa haba un primognito, ese primognito mora. Si no haba primognito, mora el jefe de la casa. Las mujeres egipcias se prostituan con solteros y as tenan varios hijos de diferentes padres, de modo de que cada uno de esos hijos era un primognito para el padre que lo engendr. En otras palabras, cada mujer poda tener cinco o seis primognitos. Y tambin los hombres se prostituan con mujeres solteras, de modo que cada padre poda tener varios primognitos, cada uno de una madre diferente. Esto explica por qu murieron egipcios que en apariencia no eran primognitos. Nota al vers. 34: Ese primer Pesaj en Egipto fue una excepcin, porque no haba prohibicin de poseer productos fermentados durante Pesaj. De modo que los israelitas llevaron la masa sin fermentar, a pesar de que tenan permitido hacerlo, porque los egipcios los expulsaron y no les dieron tiempo de que se la llevasen leudada. Nota al vers. 36: La materia existe por las chispas de divinidad que se insertan en ella para darle vida. La vida no es exclusiva del reino vegetal o animal, pues tambin la materia inerte requiere de la Vitalidad divina para existir, que no es otra cosa que aquella chispa de divinidad a la que hemos aludido. Nuestra misin en la vida consiste en liberar esa chispa Energa divina que se encuentra aprisionada en la materia y de ese modo elevarla a un plano espiritual superior, proceso que se conoce como sublimacin, refinamiento, de la materia. En trminos metafsicos, es a este concepto que alude la frase Vaciaron Egipto: elevaron todas las chispas de divinidad all disponibles. Y entonces tuvo lugar el xodo, pues entonces ya haban cumplido su misin en esa tierra.

158 BO

SHEMOT

12 XODO

TOR

El Pueblo de Israel sale de Egipto (Ver infografas 4 y 5)


37Los israelitas partieron de Ramss a Sucot. Eran como 600.000 hombres

en pie, sin contar las mujeres ni los nios (ni los hombres menores de 20 ni mayores de 60. De modo que en total, fueron aprox. 3.000.000 los israelitas que salieron de Egipto). 38Asimismo, una multitud de diversos orgenes sali con ellos, juntamente con el ganado menor y mayor muchsima hacienda. (Esa gente eran paganos que se convirtieron. Sumaban aprox. 1.000.000 de personas). 39 Y de la masa que haban sacado de Egipto, hornearon tortas de matzot (o sea: matzot redondas. Matzot: masa sin leudar), pues no (tuvieron tiempo para que) leudara, porque salieron de Egipto sin demorarse; ni tampoco pudieron aprovisionarse de alimentos para el viaje. 40El tiempo durante el cual los israelitas fueron extranjeros -(tiempo que abarca) su estada en Egipto- fue de 430 aos. (O sea, durante 430 aos los israelitas vivieron
siempre como extranjeros en diferentes lugares. En Egipto permanecieron 210 aos, y los 430 aos a los que alude el versculo se cuentan desde el Pacto entre las Partes -Gn. 15:13- hasta la salida de Egipto. El significado del versculo, que dice que los israelitas vivieron en Egipto durante 430 aos, debe entenderse en el sentido de que el exilio en Egipto fue decretado 430 aos antes del xodo). 41 Al cabo de los 430 aos, en aquel mismo da, salieron de la tierra

de Egipto todas las legiones de Hashem (O sea, el pueblo de Israel). 42Esa (fue) la noche (esperada) de Hashem, para sacarlos de la tierra de Egipto. Esa fue la noche de Hashem, una proteccin para todos los israelitas en todas sus generaciones. (Es una noche de proteccin contra los malos espritus. De hecho, todas las
noches se lee una plegaria al retirarse a dormir, la plegaria de Shem Israel. Pero esa noche, por su carcter especial de proteccin, se lee tan slo el primer prrafo de la misma).

Leyes relativas al sacrificio de Pesaj


43Hashem

les dijo a Mosh y a Aharn: Este es el decreto de la ofrenda de Pesaj: Ningn ajeno deber comer de ella. 44Y en cuanto a todo esclavo adquirido por dinero, primero debers circuncidarlo y entonces (podr) comer de ella. 45Ni el residente (no judo) ni el extranjero asalariado debern comer de ella. (Ver Lev. 25:35). 46Deber comerse en un mismo grupo: no sacars fuera de dicho grupo nada de su carne ni le quebrars hueso alguno (pues la ofrenda de Pesaj
es expresin de riqueza material y espiritual. Un hueso roto lo privara de tan sublime condicin.)

47Toda la congregacin de Israel deber hacerlo. 48Cuando un proslito se una

a ti y quiera hacer la ofrenda de Pesaj a Hashem, debern ser circuncidados todos los hombres de su familia y recin ah podr acercarse para hacerla ser entonces como un nativo. Pero ningn incircunciso podr comer de ella. 49 Una misma ley habr para el nativo y para el proslito que viva con

vru,

12 - ch ,una

tc 158

h kd r ; k t ,It nJ J F v, F x xx n g r n k trG hhb c U gx Hu 37 vb e n re c U itm u o Tt v kg cr c r go du 38 :;Y n s ck ohr cD v ,d g ohr m N n Uth mIv rJ t em C v, t Upt Hu 39 :st n s cF V n v n , v k Ukf h t ku ohr m N n UJ rdhF . nj t k h F ,IM n Uc J h r J t kt rG h h bC cJInU 40 :ov k UG gtk vs mo du oh JkJ .E n hv hu 41 :vb J ,It n g Cr t u vb J oh JkJ ohr m n C ,I tc mk F Ut m h vZ v oIHv om g C hv hu v bJ ,It n g Cr t u vb J .r tn oth mI v k vu vhk tUv oh rN J kh k42 :ohr m n .r tn vIv h kt rG h h bCk f k oh rN J vu vhk vZ v v kh KvtU v ohr m n p :o , rs k rf bi CkF j x Pv , Ej ,tz ir vt u v Jnk t vIv h rnt H u 43 zt I, t v Tk nU ; x F, be n Jht s c gkf u 44 :IC kft htk kf t h sj t ,h cC 46 :IC kft htk rhf G u c JIT45 :IC kft h :IcUr C J , t k o mg u vmU j rG Cvi n ,h Cvi n th mI,tk j x p vG gu r D W T t rUd hhf u 48 :I, t UG gh kt rG h , s gkF 47 .r tv j rzt F vh v u I, Gg k c re h zt u rf zkf I k kIN v v u vhk r Dv rD k u j rzt k vh v h ,j t v rIT49 :IC kft htk kr gkf u
Nota al vers. 37: El xodo de Egipto comenz en la regin del Delta del Nilo, que es justamente el distrito en el que vivan los israelitas. Nota sobre el xodo de Egipto: Egipto en hebreo es Mitzrim, cuyo significado es opresin, estrechez, limitacin. De modo que el xodo de Egipto, ms que una mera migracin de un lugar a otro, es ante todo la trascendencia del alma, la trascendencia del hombre por sobre las dificultades y obstculos que se interponen en su existencia. Nota al vers. 46: Literalmente no dice grupo sino casa. A los efectos de llevar a cabo el sacrificio de Psaj deban conformarse grupos de hombres, y cada grupo sacrificaba su propio animal para luego ingerir su carne. El versculo est indicando que la carne del sacrificio deba ser ingerida solamente por los miembros del grupo al que corresponda. se es el significado de la frase: No sacars fuera de dicho grupo nada de su carne. Nota sobre el sacrificio de Pesaj: Uno de los requisitos del sacrificio de Pesaj era ingerir su carne de prisa, tal como la Tor lo establece en xodo 12:11. Pero a qu se debe esa norma? Es que los israelitas estaban huyendo de Egipto que se requera tal prisa? De ninguna manera, pues a causa de las plagas eran los egipcios los que estaban ansiosos de que los israelitas se fuesen cuanto antes! De hecho, si bien ellos podan haber salido de manera ms pausada, no obstante la salida de Egipto no significa una mera migracin de ndole geogrfica, sino ,ante todo, se trata de un primer paso tico y moral en la direccin adecuada, que implica la superacin de la degradacin espiritual a la que se haban acostumbrado en su estado de esclavitud. Cuando uno desea cortar su vnculo con el mal, no hay lugar para un proceso gradual, sino debe ser un paso nico, decisivo y determinante: debe aprovechar la primersima oportunidad que se le presente para huir inmediatamente de cualquier influencia negativa.

159 BO

SHEMOT

12 XODO

TOR

Uds.. 50Todos los israelitas hicieron tal como ordenara Hashem a Mosh y a Aharn. En efecto, as hicieron. 51Y ese mismo da Hashem sac a los israelitas de la tierra de Egipto, organizados (por tribus) en legiones.

CAPITULO 13
Consagracin de los primognitos. Ingreso a Israel. Pesaj
7 ali

1 Hashem

le habl a Mosh para que transmita

(a los israelitas)

y dijo:

2 Consgrame todo primognito. Todo hijo mayor de los israelitas, que abre

la matriz (de su madre), Me pertenece, igual que toda primera cra de sus animales. (La condicin es que abra la matriz. Queda excluido un primognito nacido por cesrea). 3 Mosh le dijo al pueblo: Acurdense de este da en que salieron de la esclavitud en Egipto. Pues con Mano poderosa Hashem los sac de aqu. Por consiguiente no se comer (en este da, ni durante toda la festividad de Pesaj ) jametz (productos leudados o fermentados). 4Hoy mismo salen, en el mes de la primavera. 5 Cuando Hashem te conduzca a la tierra del kenaanita, del jittita, del emorita, del jivita y del ievusita, respecto de la que jur a tus padres que te entregara, tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos), debers celebrar todo este culto en este mismo mes (de Nisan). 6Siete das comers matzot y al sptimo da ser Festividad en honor de Hashem. 7Se debe comer matzot durante siete das; no se debe ver jametz ni se debe ver levadura en ninguna de tus propiedades. 8En ese da (en referencia al Sder de Pesaj) le debers decir a tu hijo: A causa de esto Hashem obr en mi favor cuando sal de Egipto. (O sea, me sac de Egipto para que observe Sus mandamientos). 9(Esas palabras) estarn como seal en tu brazo y como recordatorio entre tus ojos para que la Tor de Hashem est en tu boca pues con mano fuerte Hashem te sac de Egipto. (Este versculo alude a los Tefiln, que se colocan en la cabeza y en el brazo izquierdo,
en direccin al corazn. Uno de los propsitos del Tefiln es procurar que el hombre oriente su accionar, as como sus poderes emocionales e intelectuales hacia objetivos espirituales superiores. Y se colocan justamente en el brazo dbil, significando que el hombre nada puede hacer, a menos que Hashem le de la fuerza necesaria. Entre tus ojos significa en la mitad de tu cabeza, centrado entre tus ojos). 10 Debers cumplir este decreto (relativo a la celebracin de Pesaj) en su

momento especfico (del calendario), ao tras ao. Consagracin de los primognitos


11Cuando

Hashem los conduzca a la tierra de los kenaanitas, como te ha jurado a ti y a tus antepasados, y te la entregue, 12debers apartar para Hashem todo hijo varn primognito -el que abre la matriz (de su madre).

vru,

12 - ch ,una

tc 159

v Jn, t v Ivh v Um rJ tF k trG h h bCk F UG gH u 50 :of fI , C vu vh thmIv v Zv oIHv o mg C hv hu 51 x :UG g i F ir vt, tu p :o , tc mk g ohr m n .r tn k trG h h bC, t 13 - dh erp ry P rIf Ck f hkJ S e2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hghca) vJ n rnt H u 3 :tUv hk v nv C cU os t C kt rG h h bc C oj rk F ,h Cn oh r m N n o ,tm h rJ t vZ v oIHv, t rIf z og vk t :.n j kf t h t ku v Zn of , t v Ivh th mIv sh e zj C hF ohs cg v u vh W t hc hhf v hv u 5 :chc t v Js j C oh tm h o Tt oIH v 4 g CJ b rJ t hxUc hv u h Uj v u hr nt v u hT j v u hb g b F v .r tk t v scg v, t Ts cg u J csU ck j , cz .r t Qk ,, k Wh, ct k dj hgh c X v oIH cU ,M n k ftT ohn h , gc J 6 :vZ v Js j C ,tZ v .n j W k vt r h tku oh n Hv , gc J ,t kf t h ,IMn 7 :vIvh k tUv v oIHC W bc k Ts Dv u 8 :Wk c Dk f C rt G W k v tr h tku Wk v hv u 9 :ohr m N n h,t mC hk vIv h v G g v z rU cg C rnt k Wh pC vIv h , rIT v hv T i gn k Whb h g ih C iIrF zkU W s h k g ,It k ,tZ v v Ej v, t Tr n J u 10 :ohr m N n vIv hW t mIv ve z j s hC hF p :vnh n h ohn Hn V s gIn k W k g CJ b r J tF hb g b F v .r tk t vIv h W t c hhF vh v u 11 v Ivhk oj rr y P kf Tr cg v u 12 :Qk Vb , bU Wh ,ct k u
Nota al vers. 12:51: Ese mismo da Hashem sac a los israelitas de Egipto: La expresin mismo da se refiere a la plena luz diurna. Si bien el faran ya haba ordenado la noche anterior que los israelitas se fueran de Egipto, Hashem los sac recin al medioda siguiente, a plena luz del da, para evitar dar la falsa imagen de que huan temerosos de all como quien huye amparndose en la osucridad, sino por el contrario, abandonaron Egipto con todo el esplendor de los milagros que el Supremo obr por ellos a travs de las plagas contra Egipto para obtener su liberacin. Nota al vers. 13:1: Todo primognito Me pertenece: Los primognitos de animales puros (vacunos, ovinos, caprinos) deban sacrificarse en ofrenda y la carne era para el Sacerdote. En cambio, los primognitos humanos estaban consagrados al servicio divino. Sin embargo, despus del acto de idolatra con el becerro de oro se les quit dicho privilegio a los primognitos, y en su lugar les fue concedido a los levitas, que no participaron de dicho culto. A partir de entonces, los primognitos humanos son rescatados por medio de cinco monedas de plata que se entregan a un Sacerdote. Es la ceremonia que se conoce como Pidin Haben. Y tambin el primognito de asno debe redimirse (ver nota en xodo 13:13.)

160 BO

SHEMOT

13 XODO

TOR - HAFTAR

Asimismo, todos los primeros machos que les naciesen a sus animales sern para Hashem. 13En el caso de un asno, por la primera cra (macho) debers entregar un cordero (o cabrito) a cambio. Y si no entregases el cordero a cambio debers decapitar (al asno). Tambin debern redimir (por cinco monedas de plata) al primognito (varn) de tus hijos. (El primognito del asno es el nico animal impuro que debe ser redimido,
o de lo contrario debe ser decapitado pues los primognitos egipcios fueron comparados a los asnos. La observancia de este mandamiento tiene por objeto reafirmar en nuestra memoria individual y colectiva el recuerdo de las bondades de Hashem haber castigado a los primognitos egipcios con el fin de conducirnos a la libertad. Otro motivo para el status especial que el versculo les confiere a los asnos, es el mrito de aquellos al haber estado al servicio de los israelitas en el xodo, como transporte de cargas. En general, cuando se redime un objeto sagrado, el objeto sustituto asume el status sagrado del primero. Esta regla no es aplicable cuando se redime el asno primognito, donde el cordero sustituto pasa a ser propiedad privada del Sacerdote). Maftir 14Y cuando el da de
Maftir

maana tu hijo te pregunte diciendo: Qu es

(todo)

esto

(o sea, estas leyes y

estatutos)?, entonces le responders: Con mano fuerte nos sac Hashem de la

esclavitud en Egipto. 15Y resulta que cuando Par se puso terco y no nos permiti salir, Hashem mat a todo primognito en la tierra de Egipto, desde el primognito de los humanos hasta el primognito de los animales. Y por eso mismo le ofrendamos a Hashem todos los machos primognitos (de animales). En cambio, al primognito de mis hijos (o sea, al primognito de los isaelitas) lo redimo
(por cinco monedas de plata. Es la ceremonia que se conoce como Pidin habn, Rescate del primognito. Dichas monedas se entregan en la ceremonia al Kohn, el sacerdote). 16(Estas palabras)

estarn (en ti) como seal sobre tu brazo y como insignia entre tus ojos, porque con Mano poderosa Hashem nos sac de Egipto. (Alusin a los Tefiln del brazo y de
la cabeza. Entre tus ojos alude a que los Tefiln de la cabeza deben estar sobrepasando la parte superior de la frente, donde comienza a crecer el cabello, a mitad de la distancia entre los ojos).

Haftarat B: Irmei (Jeremas) 46:13-28


Irmei (Jeremas) 46 Bavel (Babilonia) ataca a Egipto
13Esta es la palabra que Hashem le dijo al profeta Irmeiahu (Jeremas)

cuando Nevujadnetzar (Nabucodonosor) -rey de Bavel (Babilonia) - estaba yendo a atacar a Egipto: 14Declara esto en Egipto y proclmalo en Migdol. Hazlo conocer en Nof (Menfis) y en Tajpanjs. D: Prate firme y preprate, pues la espada est haciendo estragos a tu alrededor. 15Por qu fueron barridos tus valientes? Ninguno puede estar de pie porque Hashem los empuj. 16l provoc que

vrypv - vru,

13 - dh ,una

tc 160

:vIvh k ohr f Zv W k v hv h rJ t vn v C r d J | ry Pkf u kf u IT p r gu vS p , t kot u vG c v Sp T rnj ry Pkf u 13 rj n W b c W k t J hhF vh v u 14 (rhypn) :vS p T Whb c C o st rI fC ohr m N n v Ivh Ub thmI v sh e zj C uhk t Tr n t u ,tZ vn rnt k v Ivh dr vH u U bj K J k v gr p v Je vh F hv hu 15 :ohs cg ,h Cn i Fk g v nv C rI fCs gu os t rf C n ohr m n .r tC rIfCk F :vS p t hb C rI fCk f u ohr f Zv oj r ry PkF v u vhk j c z hb t sh e zj C hF Whb h g ih C ,p yI y kU vf s hk g ,Itk v hv u 16 x x x :o hr m N n vIv h Ub thmI v
El calendario hebreo es bsicamente lunar pero con ajuste al calendario solar: Consta de doce meses lunares de 29 30 das cada uno. Y cada dos o tres aos se le intercala un mes adicional, "Adar Segundo", que antecede al mes de Nisan. Eso es a los efectos de compensar el retraso del ao lunar respecto del solar, a fin de que la Festividad de Pesaj tenga lugar, siempre, en la primavera boreal, tal como lo prescribe la Tor. Es de notar que el primer mes del Calendario es el mes de Nisan, el mes del xodo de Egipto; aunque el El mes de Nisan ao comienza en el mes de es el 1 de los Tishrei. En el Calendario
El Calendario hebreo comienza l

tc ,rypv
46 - un vhnrh rMt r s fU c b tuc k th c Bv Uvh n r hkt vu vh r CS r J t rc S v 13 Ush Dv 14 :ohr m n .r t, t ,uF v k kc C Q k n Ur n t x jbP j , cU ;b c Ugh nJ v u kuS d n c Ugh nJ v u oh r m n c g USn 15 :Whc hc x cr j v kf th F Qk i fv u cM h , v k JIF vC r v 16 :up s v vu vh h F sn g t k Wh rhC t ; jx b

161 BO

IRMEI 46 JEREMAS

HAFTAR

muchos tropezaran. Uno caa sobre otro y decan: Levntate y volvmonos a nuestro pueblo, a nuestra patria. (Huyamos) de la espada opresora. 17All claman (Los babilonios): Par -faran de Egipto- ha hecho ruido (de guerra), pero ha dejado pasar el tiempo sealado. (Es una burla de los babilonios contra el faran de Egipto, por haber desperdiciado la oportunidad de enfrentarlos). 18 As como Mi existencia (es irrefutable), dice el Rey -Hashem de los Ejrcitos es Su Nombre- y as como Tavor se destaca entre las montaas, y as como el Carmel (se destaca) del mar, juro que vendr (el enemigo Nabucodonosor contra Egipto). 19Preprate para el exilio, t que vives en Egipto, pues Nof (Menfis) ser desolada y se convertir en ruinas donde nadie vivir. 20Egipto parece una hermosa novilla, pero ya viene un matarife desde el norte (o sea, desde Babilonia). Ya viene... 21Incluso sus mercenarios son como novillos de engorde tambin ellos retroceden y huyen juntos, porque lleg el da de su desastre, la hora de su castigo.
(Cuando asumieron que no tena sentido luchar contra las fuerzas de Nabucodonosor de Babilonia, los egipcios huyeron). 22Egipto huir silbando como una serpiente, pues (los babilonios)

vendrn con su ejrcito y los atacarn con hachas, como leadores. 23Derriben su bosque, dice Hashem. (Los babilonios) eran incontables, ms numerosos que las langostas! (de modo que sus fuerzas superaban a los egipcios. Bosque alude a los soldados egipcios). 24 La belleza de Egipto ser humillada y entregada en mano del pueblo del norte (o sea, en manos de Babilonia). 25Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel, dijo: Mira, Yo castigar a Amn, (dolo) de N (la ciudad de N es la ciudad de Tebas, antigua capital del alto Egipto), y tambin a Par, a los que confan en l, a Egipto, a sus dolos y a sus reyes. 26Y los entregar en mano de los que buscan su vida, en mano de Nevujadnetzar (Nabucodonosor) -rey de Bavel- y en mano de sus sirvientes. Pero posteriormente, Egipto ser habitado nuevamente como en los viejos tiempos, dice Hashem. Palabras de esperanza
27En cuanto a ti, no temas Mi servidor Iaacov; no tengas miedo Israel. Mira

que a ti y a tus descendientes los rescatar de esa lejana tierra a la que fueron desterrados. Iaacov volver a estar en paz y armona sin que nadie lo inquiete. 28No temas t, Mi servidor Iaacov, dice Hashem; pues Yo estoy contigo. Destruir a todas las naciones entre las que te he exiliado, pero a ti no te destruir; te castigar como mereces, pero no acabar contigo.

vrypv

46 - un vhnrh

tc 161

UbN gk t v cJ bu | vnU e Urnt Hu Uvg rk t Jh t kp bo D v gr P o J Ut r e 17 :vb IHv cr j hb P n UbT s kun .r t k tu v uvh Q kN vo t b hb th j 18 :sg INv rhc gv iut J oh r m nQ kn vk Id h kF 19 :tuc h o HC kn r f fU ohr v C ru c, F hF un J ,ut c m ih tn v, M bu vh v , v NJ k ;bhF ohr m n, C , cJIh Qk h G g :tc t C iup M n .r e ohr m n vH pv p h v kd g 20 :cJIh Ux b U bp v vN vo dhF eC r n h kd gF VC r e c vh rf Go D 21 Vk Ie 22 :o, S e P , g ovh kg t C o sht ou h h F Us n g t k uhS j h :ohm g hc y j F Vk Ut C ,INS r ecU Ufk h kh jch F Q k h J j BF ov k ih tu vC r t n UCr h F r ej h t k hF vu vh ot b Vr g h U, r F 23 rn t 25 :iup mo g s hC vb T b ohr m n, C vJh c v 24 :rP x n vgr Pk gu t Bn iun tk t se Ip hbb v kt rG h h vk t ,ut c m vu vh ohj y C v k gu vg r Pk g u vh fk nk gu vh v k tk gu ohr m nk gu kc C Q kn r Mtr s fU c b s hcU oJ p b h Je cn sh C ohT , bU 26 :uC :vu vh ot b os eh nh F i FJ T i fhr jt u uh s cg s hc u hbb v hF kt rG h , jTk t u ceg h h Sc g trh Tk t vT t u 27 y eJ u cu eg h c Ju o hc J .r tn W g r z,t u euj r n Wg JI n vu vh ot b ceg h h Sc g trh Tk t vT t 28 :shr jn ih tu ib t J u vN J Wh Tj S v r J t | ohIDvk f C vk f vG gt hF hb tW T t h F : LE bt t k vE bu yP J N k WhT r Xh u vk f v G gt tk W, t u

162 BESHALAJ
1 ali

SHEMOT

13 XODO

TOR

PARSHAT BESHALAJ
El camino hacia la Tierra Prometida (Ver infografas 4 - 5a)
17 Resulta que cuando Par (Faran de Egipto) dej salir al pueblo, Elokim no

los llev por el camino (que atraviesa) la tierra de los plishtitas (filisteos), si bien era ms directo, porque dijo Elokim: No sea que el pueblo se arrepienta al ver la guerra y quiera volver a Egipto. 18Por eso Elokim hizo que el pueblo hiciese un rodeo por el camino del desierto hacia el Mar Suf (Rojo o Mediterrneo.) Los israelitas salieron armados de la tierra de Egipto. (Armados es jamushim,
que tambin significa un quinto. Segn cierta opinin, 1 de cada 5 israelitas sali de Egipto, pues los 4 restantes murieron en la plaga de la oscuridad. Murieron aquellos que por no querer perder su posicin social, no quisieron salir de Egipto). 19 Y Mosh llev consigo los restos de

Iosef, que hizo jurar a los israelitas y declar: En verdad, Elokim los recordar (y los sacar de aqu). Y se llevarn mis restos con Uds.. 20Los israelitas salieron de Sucot y acamparon en Etam, en el extremo del desierto. La columna de nubes y fuego gua al pueblo por el desierto
21De da, Hashem los guiaba en el camino desde una columna de nube. Y por

la noche, en una columna de fuego para alumbrarles, para que pudiesen avanzar de da y de noche. 22 No se apartaban de adelante del pueblo, ni el pilar de nube durante el da, ni el pilar de fuego durante la noche.

CAPITULO 14
Par se arrepiente de haberlos dejado salir
1Hashem le habl a Mosh, para que transmitiera: 2Diles a los israelitas que

retrocedan y acampen antes de Pi Hajirot (Pi Hajirot es la ciudad de Pitom, que sera
Tanis, ciudad del Delta del Nilo. Pitom significa Boca cerrada, en alusin a la dura y cerrada esclavitud en Egipto. Pero despus del triunfal xodo, dicha ciudad pas a llamarse Pi Hajirot, que significa Boca - o Valle- de la Libertad), entre Migdol y el mar; frente a Baal Tzefn.

Acamparn frente a l, junto al mar. (Hashem les ordena que vuelvan hacia Egipto, para confundir a los egipcios) 3As, Par pensar que los israelitas estn perdidos dentro del pas y que el desierto los atrap. 4Y Yo har que Par se ponga terco y los persiga. As Me glorificar a travs de (la derrota que propinar a) Par y a todo su ejrcito. Los egipcios sabrn que Yo soy Hashem. Y as hicieron ellos. 5Mientras tanto, el faran de Egipto fue notificado de que el pueblo haba escapado. (El
faran haba autorizado que los israelitas fueran tres das al desierto a servir a Hashem y mand con ellos supervisores para asegurarse de que retornaran. Al cumplirse el plazo sin que retornaran, los supervisores asumieron que los israelitas haban tomado su propio camino, y se lo informaron al faran). Entonces Par y sus sirvientes cambiaron de parecer acerca del pueblo

vru,

13 - dh ,una

jkac 162

jkac ,arp
.r t Qr S ohv k t o j btk u o gv, t v gr P j KJ C hv hu 17 o ,tr C o gv o j Bh i P ohv k t r nt | h F tUv cIr e h F ohT J k P rC s N v Qr S o gv, t | oh vk t cX H u 18 :vn hr m n Uc Ju vn j k n v Jn j EHu 19 :ohr m n .r tn kt rG hhb c Ukg oh Jn ju ;U xo h rnt k kt rG h h bC, tg hC J v g C J v hF IN g ;xIh ,I nm g, t :of T t vZ n h ,nm g, t o ,hk gv u of , t ohv k t se p h se P :rC s N v vm e C o, t c Ubj H u ,F X n Ug x Hu 20 v kh ku Qr S v o ,jb k ib g sUN gC onIh ovh bp k Q kv v u vhu 21 sUN g Jhn htk 22 :v kh k u o nIh , fk k o v k rh tv k Jt sU Ng C v hb p k v kh k Jt v sU Ng u onIh ib g v p :og 14 - sh erp h bCk tr C S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 hb p k o Hv ih cU kSd n ih C ,rh j v h P hb p k Ub jh u UcJ hu k t rG h kt rG h h bc k vgr P r nt u 3 :oH vk g Ub j , I jf b ip m k g C h Te Zj u 4 :rC s N v ovh kg r dx .r t C ov oh fc b Ikh jk f cU vgr p C v sc F t u o vh r jt ; sru v gr Pc k, t ohr m n Q k nk sD H u 5 :if UG gH u v Ivh hbt hF ohr m n Ugs h u og vk t uhs cg u vg r P cc k Qp v H u o gv jr c h F
Nota al vers. 2: Una vez que el pueblo estaba en Etam, al nor-este del Iam Suf (Mar Rojo?) Hashem ordena virar la marcha hacia Egipto, hacia el oeste, a fin de confundir a los egipcios, para luego volver a cruzar nuevamente el mar hacia el este, hacia Etam. Esto es una explicacin alternativa de por qu en Nm. 33:8 leemos que el pueblo estaba en Etam despus de haber cruzado el mar, mientras que de los versculos en Nm. 33:7 y x. 13:20 surge que estuvieron en Etam antes del cruce. (Ver otra explicacin en nota al vers. 14:22, Iam Suf.) Nota al vers. 5: Una explicacin alternativa acerca del cambio de parecer del faran: Como consecuencia de las plagas, los israelitas recibieron autorizacin del faran para ir al desierto a hacer ofrendas a Hashem. Y con los israelitas fueron supervisores egipcios para verificar que retornasen al cabo de los tres das de licencia. Al cuarto da, los supervisores advirtieron al pueblo que la licencia haba expirado, y el pueblo los enfrent. Sin embargo, algunos supervisores lograron huir e informaron al faran de que en vez de seguir su marcha hacia la libertad, los israelitas estaban retornando a Egipto (xodo 14:1) (Los supervisores no saban que el cambio en el rumbo de la marcha haba sido ordenado por Hashem, como estrategia para confundir a los egipcios). Y el faran, alentado por ese informe, cambi de parecer y envi a su ejrcito a perseguirlos.

163 BESHALAJ

SHEMOT

14 XODO

TOR

y dijeron: Cmo pudimos expulsar a Israel y que deje de trabajar para nosotros? (Metafricamente, Egipto representa la materia e Israel al alma: La materia es consciente de que si el alma parte, ella pierde su sustento). 6Entonces prepar su carro de combate y persuadi a su pueblo de ir con l (contra los israelitas). (En lugar de delegar
la tarea en algn subalterno, Par mismo -haciendo gala de toda su motivacin- prepar su carro de

2 ali

600 carros de combate de lite y todo (el resto de) los carros de Egipto, con oficiales en todos ellos. 8Entonces Hashem hizo que Par -faran de Egipto- se pusiera terco y persiguiera a los israelitas. Los israelitas salieron triunfalmente. (Lit.: con mano elevada, en alusin al carcter triunfal de la salida de Egipto). 9Los egipcios, con toda la caballera, con los carros de combate de Par, sus jinetes y (todo) su ejrcito, los persiguieron y los alcanzaron cuando estaban acampando junto al mar, cerca de Pi Hajirot, frente a Baal Tzefn. 10Los israelitas vieron que Par se estaba aproximando, los egipcios marchaban en busca de ellos! Los israelitas tuvieron mucho miedo y clamaron a Hashem. 11Y le protestaron a Mosh: Acaso no haba sepulturas en Egipto que nos llevaste a morir al desierto!? Qu es esto que nos hiciste de sacarnos de Egipto!? 12Acaso no te dijimos en Egipto que nos dejaras tranquilos y nos permitieras trabajar para los egipcios? Habra sido mejor ser esclavos de los egipcios que morir en el desierto! 13Pero Mosh contest al pueblo: No tengan miedo. Mantnganse firmes y vern hoy cmo Hashem los salvar a Uds. Porque los egipcios que Uds. ven hoy, nunca ms los volvern a ver. 14Hashem luchar por Uds. y Uds. quedarn en silencio. (El vers. 10 indica que los israelitas clamaron a
Hashem. Por eso ahora dice: Permanezcan calmos y en silencio que Hashem luchar por Uds.)

combate). 7Tom

El cruce del Mar el Iam Suf (ver infografas 5, 5a. Ver nota al vers. 22)
3 ali

15Hashem le pregunt a Mosh: Por qu sigues clamando a M? Diles a

los israelitas que sigan la marcha! (Mosh estaba en medio de la plegaria. Entonces Hashem
le dijo que no era momento de orar pues un peligro en ciernes acechaba a Israel y Hashem ya habia

t (le dijo Hashem a Mosh) levanta tu bastn y extiende tu brazo sobre el mar y prtelo en dos, para que los israelitas lo crucen en seco. 17En cuanto a M, har que los egipcios se pongan tercos para que los persigan (a los israelitas). Entonces Me glorificar a travs de (la derrota de) Par y de todo su ejrcito, de sus carros y de su caballera! 18 Cuando Me glorifique a travs de Par, de sus carros y de su caballera, todo Egipto reconocer que Yo soy Hashem. El mar se parte para que Israel lo atraviese en seco
19 El ngel de Elokim, que iba al frente del campamento de Israel, se apart

escuchado la plegaria de los israelitas). 16 Y

de all y fue tras ellos. (Se ubic detrs para cubrir la retaguardia de los israelitas). Y tambin la columna de nube se apart de adelante de ellos y se ubic

vru,

14 - sh ,una

jkac 163

:Ubs c gn kt rG h, t Ubj KJh F UbhG g ,tZvn Urnt H u cf r ,I tnJ J jE H u 7 :IN g j e k IN g, tu I Cf r, t rx t Hu 6 c k, t v u vh e Zj hu 8 :IK Fk g oJ k J u ohr m n c fr kf u rUj C oht m h kt rG h h bcU k trG h h bC hr jt ;S r Hu ohr m n Q k n vgr P ohbj o,It Udh H u ovh r jt ohr m n Up S r Hu 9 (hba) :vn r s hC hb p k ,rh j v hPk g I khj u uhJ r pU vg r P c fr xUxkF oH vk g ovh bhg , t kt rG hhb c UtG Hu ch re v vg r pU 10 :ip m k g C kt rG hhb c U eg m Hu st n Utrh H u ovh r jt g xb | ohr m n v Bv u ohr m n C ohr ceih t h kC n v v J nk t Urnt H u 11 :vIv hk t :ohr m N n Ubth mI v k UbK ,h G g ,tZvn r Cs N C ,Un k UbT j ek UBN n k s j rnt k oh r m n c Wh kt Ubr C S rJ t rc S v v ztk v12 Ub, N n ohr m n, t sc g Ubk cI y h F ohr m n, t v sc gb u UtrU Uc M h, v U trh Tk t o g vk t v Jn rnt H u 13 :rC s N C o ,ht r rJ t hF oI Hv of k v G gh rJ t vu vh , gUJh, t o j Kh vIv h14 :ok Igs g sIg o ,tr k Up x, t k oIHv oh r m n, t p :iUJ r jT oT t u o fk r CS h kt eg m Tv n vJ nk t vIv h rnt H u 15 (hahka) W s h , t v ybU W Y n, t o rv vT t u 16 :UgX h u kt rG hhb Ck t h b t u 17 :vJ CH C oH v QI ,C k trG hhb c Utc hu Uv ge cU oH vk g vgr p C v sc F t u o vhr jt Utc hu ohr m n c k, t eZ j n hbb v v Ivh hbt hF ohr m n Ugs h u 18 :uhJ r p cU IC f r C Ikh jk f cU :uhJ r p cU IC f r C vg r p C hs c F v C Q kH u kt rG h v bj n hb p k Qk vv ohv k tv Q tk n gX H u 19 sn gH u ovh bP n ib g v sUN g gX H u o vhr jt n
Nota sobre la denominacin del Mar Rojo: Debe su nombre al antiguo pueblo eritreo, as llamado en virtud de que su gente se pintaba la cara de rojo. Es de destacar que en tiempos remotos, el Mar Rojo se denominaba justamente Mar Eritreo. Otros consideran que debe su nombre al tinte de los corales que se encuentran en sus aguas, o al tono de sus juncos, o al de los montes que lo bordean, o al brillo del firmamento que se refleja en l. O bien, al pueblo de Edom, en cuya proximidad se encuentra, y que justamente significa Rojo.

164 BESHALAJ

SHEMOT

14 XODO

TOR

detrs (ver nota en Deut. 4:37). 20De modo que se posicion entre el ejrcito de los egipcios y el campamento de Israel. Era una nube oscura (para los egipcios), pero (la columna de fuego) alumbraba de noche (a los israelitas). Por eso, toda esa noche (los egipcios) no pudieron acercarse (a los israelitas. No pudieron acercarse porque no vean nada, ya que la columna de fuego iluminaba slo a los israelitas - x. 10:23). 21 Mosh extendi su mano sobre el mar y Hashem hizo soplar el fuerte viento, (el viento) del Este, durante toda aquella noche, transformando el mar en tierra seca. Y las aguas se partieron (no slo las aguas de este mar, sino todas las aguas del mundo). 22 Los israelitas cruzaron por el (lecho del) mar, en seco. El agua (estaba a los costados, en estado slido) como sendos muros, a derecha y a izquierda.
(Najshn -hijo de Aminadav- de la tribu de Iehud, en plena demostracin y ejercicio de su fe en Hashem, se lanz al mar incluso antes de que ste se secase. En mrito a su acto de fe, Hashem recompens a la tribu de Iehud otorgndole el derecho a la realeza del Pueblo de Israel). 23 Los

egipcios los persiguieron. Toda la caballera de Par -con los carros de combate y los jinetes- se arrojaron al mar tras ellos (lit. no emplea el sustantivo
colectivo caballera, y en su lugar dice todo caballo de Par, en singular. Pues frente a Hashem, toda la caballera de un gran ejrcito es apenas como si fuera un simple y nico caballo). 24 Pero

resulta que a la madrugada, Hashem -desde el pilar de fuego y de nube- mir hacia el ejrcito de los egipcios y confundi al campamento egipcio. (Madrugada: lit.: Ashmoret haboker: La noche se divide en tres partes, cada una de las cuales se llama Ashmoret. En este versculo se refiere a la ltima de esas tres partes de la noche. Segn otras opiniones esto fue al despuntar el alba). 25 Adems (Hashem) les quit las ruedas de sus carros, de modo que apenas podan avanzar (otra explicacin: el avance result penoso para los egipcios que viajaban en los carros, pues como Hashem les quit las ruedas se caan y fracturaban.) Entonces los egipcios gritaron: Huyamos de los israelitas,

pues Hashem lucha a favor de ellos contra Egipto!. (En lugar de contra Egipto
puede leerse En Egipto, significando que Hashem castig no slo a los egipcios que salieron a perseguir a los israelitas, sino incluso a aquellos que permanecieron en Egipto).

Los egipcios se ahogan en el mar


4 ali

le dijo a Mosh: Extiende tu mano sobre el mar para que las aguas caigan sobre los egipcios, sobre sus carros y sobre su caballera. 27Mosh extendi su mano sobre el mar, y hacia la maana el mar retorn a su estado (natural) de fuerza, mientras los egipcios huan hacia l. Hashem hundi a los egipcios en medio del mar. (Normalmente uno huye del peligro, pero los egipcios estaban tan confundidos que en lugar de huir del mar, huyeron hacia l). 28 Al retornar las aguas (a su cauce normal) cubrieron los carros, la caballera y todo el ejrcito de Par que los persegua en el mar. No qued siquiera uno de ellos. 29En cambio, los israelitas cruzaron el mar en seco. El agua era para ellos como

26Hashem

vru,

14 - sh ,una

jkac 164

h vhu kt rG h v bj n ih cU ohr m n v bj n | ih C t cH u 20 :ovh r jt n :v kh K vk F vz k t v z c r etk u v kh Kv, t r tH u QJ j v u ib g v oh s e jU r C o H v, t | v Ivh Q kIHu o Hvk g Is h, t v Jn yH u 21 Utc Hu 22 :ohN v Ug e C H u v cr j k oH v, t oG Hu v kh K vk F vZ g ob hnh n vnIj ov k oh Nv u v J CH C oH v QI ,C k trG hhb c vg r P xU x kF ovh r jt Utc H u oh r m n Up S r Hu 23 :ok tn nU ; eJ Hu r eC v ,r n J t C hv hu 24 :oH v QITk t uh Jr pU IC f r :ohr m n v bj n ,t ov H u i bg u Jt sU Ng C ohr m n v bj nk t vIv h vx Ubt ohr m n rnt Hu , s cf C Uvd v b h u uh, cF r n i pt , t r xH u 25 p :o hr m n C ov k o jk b vu vh h F kt rG h h bP n Uc J hu o Hvk g W s h , t v yb vJ nk t vIv h rnt H u 26 (hghcr) y Hu 27 :uhJ r Pk gu IC f rk g ohr m nk g oh N v ohr m nU Ib,h tk re C ,Ibp k oH v cJ H u oH vk g Is h, t vJ n Uc J Hu 28 :oH v QI ,C ohr m n, t v Ivh r gb h u I,t r e k oh x b oh t Cv vg r P kh j kfk ohJ r Pv, tu cf r v, t UX f hu ohN v h bcU 29 :sj ts g ov C r tJ btk o HC ovh r jt ov k oh Nv u o Hv QI, C vJ CH c U fk v k trG h
Nota al vers. 22. Sobre la identificacin del Iam Suf, el mar que cruz el pueblo al salir de Egipto: Literalmente, Iam Suf significa Mar de Juncos o Mar del Fin. En x. 10:19, Rashi expone que parte del Iam Suf se encuentra al este de Israel, y parte al oeste. Ese dato vendra a aseverar que el Iam Suf sera el Mar Rojo, el cual se prolonga en el Golfo de Eilat y en el Golfo de Suez, el primero de los cuales, en efecto, se halla al este de Israel; y el segundo, al oeste. Este Golfo de Suez sera el que cruzaron los israelitas al salir de Egipto. Segn otra opinin, el Iam Suf que cruzaron los israelitas sera la baha que el Mediterrneo forma sobre la costa egipcia al este del Canal de Suez, y al oeste de la Pennsula de Sina (ver infografa 5a). Es interesante destacar que en el libro Our People Vol. 1, pg. 105 (Ed. Kehot, Brooklyn), el autor (Jacob Isaacs) menciona que al salir de Egipto, los israelitas cruzaron el Red Sea (Mar Rojo); y en el apndice Map II, el autor aplica la denominacin Red Sea, tanto al Mar Rojo propiamente dicho como a la mencionada baha del Mediterrneo. En consonancia con lo expuesto, en la presente obra hemos traducido Iam Suf como Mar Rojo, denominacin que alude a ambos mares, tal como surge del citado Our People.

Nota al vers. 22: Iam Suf: Como vimos en la nota anterior, el Iam Suf el mar que cruzaron

los israelitas podra ser el Mar Rojo (Golfo de Suez) o el Mediterrneo (al este de la desembocadura del Canal de Suez). Del contexto de los versculos en xodo resulta que la llegada del pueblo a Etam (x. 13:20) fue anterior al cruce del mar (x. 14:16 y ss.) Sin embargo, en Nm. 33:8 leemos que el pueblo se encontraba nuevamente en Etam despus de haber cruzado el mar. Para resolver el conflicto debemos establecer que si el cruce del mar fue a travs del Golfo de Suez, el desierto de Etam abarcaba ambas mrgenes del mismo. Y si el cruce fue a travs de la costa del Mediterrneo, resultara que toda la costa estaba comprendida dentro del distrito llamado Etam. Y en rigor de verdad, la opinin que goza de mayor sustento es la que considera al Mediterrneo como el mar del cruce, pues es de esperar que al salir de Egipto, los israelitas que vivan en el Delta del Nilo, en el norte de Egipto hayan tomado la ruta ms directa hacia su destino, que no era la ruta hacia el sur, hacia el Golfo de Suez; sino la ruta hacia el este, hacia la pennsula del Sina, atravesando la citada baha formada por el Mediterrneo.

165 BESHALAJ

SHEMOT

14 XODO

TOR

una muralla a su derecha y a su izquierda. 30As, aquel da Hashem salv a Israel de mano de los egipcios. Israel vio a los egipcios muertos a la orilla del mar. 31Israel vio el gran poder que Hashem despleg contra los egipcios. El pueblo temi a Hashem y creyeron en Hashem y en Su servidor Mosh.

CAPITULO 15
Cntico en agradecimiento por haber cruzado el mar
1 Entonces (al ver el milagro divino,)

Mosh, junto a los israelitas, enton este cntico a Hashem, que declara: Cantar a Hashem porque es sumamente exaltado, y al caballo con su jinete (egipcio) arroj al mar. 2La fuerza y la retribucin de Elokim fue salvacin para m. l es mi Elokim y lo glorificar, Elokim de mi padre y lo enaltecer. (En lugar de glorificar puede leerse yo y l
estamos juntos. Y en lugar de enaltecer puede leerse l est elevado por sobre m. El sentido del versculo resultara: Cuando a l lo considero Elokim mo, entonces l y yo estamos realmente comprometidos en una estrecha y fluida relacin. Pero cuando lo considero Elokim de mi padre, y no mo, entonces l est elevado por sobre m, lejos yo estoy alejado y desconectado de l).

3 Hashem es el Amo de la guerra; Hashem es Su nombre! (No con armas convencionales l libra las batallas, sino con el poder espiritual que emana de Su gran Nombre.) 4Pre-

cipit al mar a los carros de Par y a su ejrcito. Y a sus ms escogidos militares los hundi en el mar Suf (Rojo). 5Las profundas aguas los cubrieron; se hundieron en las profundidades como una roca. 6Tu mano derecha, oh Hashem, es majestuosa en poder (para salvar a Israel). Tu mano derecha, oh Hashem, destruy al enemigo. (Dos veces menciona a la mano derecha, pues cuando Israel cumple la voluntad de Hashem, tambin Su Mano izquierda se transforma en derecha). 7 En tu gran magnificencia derribas a Tus adversarios, les despachas tu ira y los consumes como paja 8Al soplido de Tus Narices las aguas se apilaron, las corrientes (de agua) se pusieron firmes como una pared, los abismos se congelaron en el corazn del mar. 9Declar el enemigo: Los perseguir y los alcanzar y repartir sus despojos. Mi alma quedar satisfecha con ellos. Sacar la espada y mi mano los debilitar!. 10T soplaste con Tu viento (y entonces) el mar los cubri y se hundieron como plomo en las tempestuosas aguas. 11Quin es como T entre los poderosos, oh Hashem! Quin es como T, poderoso en santidad, demasiado exaltado para alabar, Hacedor de milagros! 12Extendiste Tu mano derecha los trag la tierra 13Guiaste en Tu bondad al pueblo que redimiste, y con Tu poder lo guiaste a Tu santa Casa. 14Escucharon (otros) pueblos y se aterraron. El horror se apoder de los habitantes de Plshet (los filisteos)! (Los filisteos masacraron a mucha gente de la tribu de Efraim,
que calcularon mal el momento del xodo de Egipto y salieron prematuramente. Las maravillas que Hashem obr en el mar fueron el horror de los filisteos, que se vieron los destinatarios de la eventual

vru,

14 - sh ,una

jkac 165

tUv v oIHC vu vh gJI Hu 30 :ok tn nU ob hnh n vn j , pGk g ,n ohr m n, t kt rG h tr Hu ohr m n s Hn kt rG h, t ohr m n C vIv h v G g rJ t vk sD v s Hv, t kt rG h tr H u 31 :oH v p :IS c g vJ ncU vu vhC Ubhn tH u v Ivh, t og v U trh H u 15 - uy erp Urnt H u vu vhk ,tZv v rhX v, t kt rG h hb cU vJ nrhJ h z t 1 hZg 2 :oH c v nr Ic f r u xU x vt D vt d hF vIvh K vrh Jt rnt k hc t h vk t Uvu b t u hk t v z v gUJhk hkh v hu Vh ,r n zu vg r P ,c F r n 4 :In J vIv h v nj k n Jh t vIv h 3 :Uvbn n r tu ,n vT 5 :;Uxo hc UgC y uhJ k J r jc nU o Hc v r h Ikh j u j F C hr S t b vu vh W b hn h 6 :i ctIn F ,kIm n c Us r h Un hx f h jK J T Wh n e xr vT W b It D cr cU 7 :ch It . gr T vIv h W b hn h sb Inf U cM b ohn Unr g b WhP t jU rcU 8 :JE F Ink ft h W br j e Kj t dh t ;S r t c hIt r nt 9 :oh c kC ,n v, U tp e oh kzb W j Ur c T p J b 10 :hs h InJh rI T hC r j ehr t hJ p b In t kn T k kJ vu vh ok t C vf n fh n 11 :ohrh S t ohn C ,r p IgF Uk km o h In XF W bh nh ,hy b 12 :t kp vG g ,K v , t rIb Js E C r St b vf n F h n W Z g c T k v b T k t D Uzo g W S x j c ,h j b 13 :.r t Ing k c T :,J k P hc J h zj t kh j iU zD r h ohN g Ugn J 14 :WJ s e v ub k t
Nota al vers 1: Literalmente no dice enton sino entonar, en futuro. Esto es una alusin directa a la futura resurreccin de los difuntos, cuando Mosh resurgir y ento- nar el gran cntico de alaban za. Nota al vers 11: Hashem es demasiado exaltado para alabar, porque incluso la ms sublime de las alabanzas a l es siempre inadecuada debido a lo que es incapaz de expresar.
Ierushalim

INFOGRAFA 5A

Golfo

Delta del Nilo. Zona rica, apta para la cra de ganado. Aqu vivan los israelitas en Egipto.

Eilat

de E

ilat Mid ian i ta s Edomitas

comienza el xodo

Am ale rto k s ie De Shur e d Monte Sina Recepcin de la Tor

Canal de Suez

Mo

Med Probable iterr neo cruce del Iam Suf Goshen

Amalek ataca a Israel.


Gaza

Amn
av

Al mando de Iehosha, Israel accede a la Tierra Prometida

Kadesh Barnea De este punto partieron los espas a investigar la Tierra Prometida. Y debido a su informe falso, Hashem decide que el pueblo permanezca 40 aos en el desierto. En consecuencia, desvan ahora su marcha hacia el sur.

l fo Go S de z ue
r Ma jo Ro

166 BESHALAJ

SHEMOT

15 XODO

TOR

venganza de los israelitas). 15 Los jefes de Edom quedaron confundidos, los pode-

rosos de Moav se convulsionaron, todos los moradores de Kenaan se derritieron (por el miedo que les produca Israel.) 16Que el miedo y el pnico caigan sobre ellos; por la grandiosidad de Tu brazo queden mudos como una roca, hasta que pase Tu pueblo (el ro Arnn y el Jordn arribando ya a la Tierra Prometida), oh Hashem!, hasta que pase el pueblo que hiciste Tuyo (El ro Arnn est al al este del
Mar Muerto, aprox. a la mitad de su altura, y corre perpendicular a l. El Arnn est al norte de Moav - v. Nm. 21:13-28. Infografa 11.) 17 Los llevars y los implantars en el monte

de Tu heredad, la Morada (el Gran Templo) que T, Hashem, preparaste: el Santuario, mi Amo, que establecieron Tus manos. 18Hashem reinar por toda la eternidad! 19Cuando la caballera de Par con sus carros y sus jinetes entraron en el mar y Hashem hizo volver el agua del mar sobre ellos, los israelitas caminaron en tierra seca (sobre el lecho) del mar. 20Entonces la profetisa Miriam, hermana de Aharn, tom una pandereta en su mano y salieron todas las mujeres tras ella, con panderetas y bailes. 21Miriam les dijo a ellas: Entonen a Hashem porque es Exaltado sobre los arrogantes. A la caballera (egipcia) con sus jinetes los arroj al mar. Aguas amargas (Infografas 5, 6)
22 Mosh

5 ali

traslad a los israelitas del mar Suf (Rojo), salieron al desierto de Shur (Sinai) y caminaron tres das en el desierto sin hallar agua. 23 Llegaron a Mar, pero no pudieron beber agua de Mar porque era amarga. Y por eso le pusieron el nombre de Mar (que justamente significa amarga). 24 Entonces el pueblo se quej contra Mosh, diciendo: Qu vamos a tomar? 25 Y (Mosh) se dirigi con desesperacin a Hashem. Entonces Hashem le mostr un rbol. (Mosh) ech el rbol al agua y (milagrosamente) el agua se hizo potable. All (l) estableci (para Israel) decretos y ordenanzas, y all los puso a prueba. (O sea, all Hashem percibi la testarudez del pueblo: no le pidieron de buena manera a Mosh que les proveyera agua, sino quejndose). 26 Dijo l: Si escuchases con atencin la voz de Hashem, tu Elokim, si hicieses aquello que le parece bien a l, si prestases atencin a Sus preceptos y obedecieses todos Sus decretos, entonces no les enviar a Uds. ninguna de las plagas de las que envi sobre los egipcios. Porque Yo soy Hashem, tu Sanador 27 Despus arribaron a Elim, (un oasis) donde haba 12 fuentes de agua (una por cada tribu) y 70 palmeras (una por cada anciano, Sabio referente de Israel), y acamparon all, junto al agua. (En
Nm. 33:10 no dice Acamparon junto al agua, sino Acamparon junto al Iam Suf).

vru,

15 - uy ,una

jkac 166

kF Udn b s gr Inz j th ctIn h kht oIs t h pUKt Uk vc b z t15 Un S h W g Ir z ks d C sj p u v, nh t o vh kg kP T 16 :i gb f h cJ h Int c T 17 :,h b e Uzo g rc gh sg vu vh WN g rc gh s g i c tF hb st Js E n v Ivh T k g P W T c J k iIf n W , k j b r vC Ing Y , u vg r P xUx t c h F19 :sg u o kgk Qk n h | v Ivh18 :Whs h Ubb IF h bcU o Hv h n, t ov kg v Ivh cJ Hu oH C uhJ r p cU IC f r C vth c Bv oh r n j ET u 20 p :oH v QI ,C vJ CH c U fk v k trG h ohP , C vh r jt ohJ Bvk f it mT u V s hC ;T v, t ir vt ,Ij t xU x vt D vt d hF vIvh k Urh J o hr n ov k i g Tu 21 :,k jn cU x :oH c v nr Ic f r u Uf k H u rUJr Cs nk t Ut m H u ;Uxo Hn kt rG h, t v Jn gX H u 22 t ku v, r n Utc H u 23 :ohn Utm ntku rC s N C oh n h,J k J :vr n Vn Jt r e i Fk g o v ohr n h F vr N n oh n ,T J k Uk f h v u vh k t e gm Hu 25 :vT J Bvn rnt K v Jnk g o gv Ub KHu 24 ej I k o G o J oh Nv Ue T n Hu ohN vk t Qk J Hu .g vIv h Uv rIHu v Ivh | kI ek gn J T g In Jo t rnt H u 26 :UvX b o Ju yP J nU T r n J u uh, um n k Tbz t v u vG gT uh bh gC r J Hv u Whv k t h F Whk g oh Gtt k oh r m n c hT n GrJ t vk j N vk F uh Ejk F oh TJ oJ u vn kh t Utc H u 27 (hahnj) x :Wt p r vIv h hbt :ohN vk g oJUb jH u oh rn T oh gc J u ohn ,bh g v rG g
Nota al vers. 15: Acerca del temor de Edom, Moav y los kenaanitas hacia los israelitas: Si bien los territorios de Edom y Moav (Infografas 11, 12) no pertenecan a la herencia ancestral de Israel, teman que Israel los atacase en venganza por el maltrato de los pastores de Lot -padre del fundador de Moav- contra Abraham y por el odio de Esav -ancestro de Edom- contra Iaacov. En cambio, el temor de los kenaanitas a la invasin de los israelitas estaba bien fundamentado, pues estaban usurpando el territorio destinado a Israel y saban que su final no estaba tan lejano. Nota al vers. 20: Salieron todas las mujeres con panderetas: Tal era la fe de esas mujeres incluso bajo la frrea opresin de la esclavitud en Egipto, que se aprovisionaron de panderetas para celebrar la liberacin cuando la misma aconteciese. Nota al vers. 22: Mosh traslad a los israelitas: Los oblig a avanzar, porque ellos estaban ocupados recogiendo los ornamentos de oro de los caballos egipcios que se ahogaron en el mar al pretender perseguirlos. Nota al vers. 26: Cuando Hashem provoca un sufrimiento a Israel, no es Su intencin destruirla, como s hizo con los egipcios. Ms bien, Hashem es el Sanador de Israel, de modo que el exilio y el sufrimiento tienen como nica finalidad motivar a los israelitas a reconectarse con l. Adems, que Hashem sea el Sanador implica que la observancia de Sus normas tiene como finalidad protegerlo a uno de los terribles males que aquejaron a Egipto. El estudio de la Tor y la observancia de las mitzvot constituyen un canal nico de interaccin con Hashem, la mejor proteccin a la que puedes acceder.

167 BESHALAJ

SHEMOT

16 XODO

TOR

CAPITULO 16
(Ver infografas 5 y 5a)

1 Partierton de Elim. Toda la comunidad israelita lleg al desierto de Sin, que

est entre Elim y Sina. Esto fue el da quince del 2 mes (contando) desde que salieran de Egipto (Menciona la fecha explcitamente para indicar que en ese mismo da se
les terminaron las pocas provisiones que sacaron de Egipto, y ellos crean que ahora moriran de

la comunidad de Israel se dijeron los israelitas: quej contra Mosh y Aharn en el desierto. Hubiese sido mejor morir a manos de Hashem en Egipto, all nos sentbamos junto a las ollas de carne y comamos pan hasta llenarnos. Por qu nos sacaron a este desierto para hacer morir de hambre a toda la comunidad?
3Les

hambre. Pero Hashem les tena reservado el man). 2Toda

El man del cielo


4 Entonces

6 ali

Hashem le dijo a Mosh: Har que llueva sobre Uds. pan del cielo. El pueblo saldr diariamente y juntar lo necesario para ese da. Quiero ponerlo a prueba a ver si se conducen de acuerdo a Mi ley o no. 5Pero el da sexto (los viernes), lo que recolecten para llevarse ser el doble de lo que juntan cada da. 6Mosh y Aharn dijeron a los israelitas: Al anochecer sabrn que fue Hashem quien los sac de Egipto, 7y por la maana observarn la gloria de Hashem que l presta atencin a sus reclamos contra Hashem Pues quines somos nosotros para que Uds. se quejen contra nosotros? 8Asimismo dijo Mosh: Cuando al anochecer Hashem les de a Uds. carne para comer y pan para saciarse por la maana, es porque Hashem presta atencin a sus reclamos. Pues qu somos nosotros? (nosotros somos nadie!), (en verdad) sus quejas no son contra nosotros, sino contra Hashem. 9 Entonces Mosh le dijo a Aharn: Dile a toda la comunidad de Israel: Acrquense a Hashem (o sea, al lugar donde descansar la nube), porque l escuch sus reclamos. 10Mientras Aharn le hablaba a la comunidad de los israelitas, ellos miraron hacia el desierto y resulta que la Gloria de Hashem se present ante ellos en una nube! 11Hashem le habl a Mosh, diciendo: 12Ya escuch los reclamos de los israelitas. Hblales y diles: A la tarde comern carne y por la maana se llenarn de pan. As sabrn que Yo soy Hashem, Elokim de Uds.. 13Resulta que al anochecer emergieron los slav (especie de ave kosher, quizs sea el faisn), que llenaron el campamento; y por la maana haba una capa de roco alrededor del campamento. 14Al diluirse la capa de roco, una sustancia muy endeble -parecida a escarcha- qued sobre el suelo, en el desierto. 15Cuando la vieron los israelitas se dijeron unos a otros:

vru,

16 - zy ,una 16 - zy erp

jkac 167

ihxr Cs nk t kt rG hhb C , s gkF Utc Hu okh t n Ugx Hu 1 hb X v Js j k oIh r G g vX n jC hb hx ih cU okh tih C r J t k trG hhb C , s gkF (UbIK Hu) Ubh K Hu 2 :ohr m n .r tn o,t mk kt rG h h bC ov kt Ur nt H u 3 :rC s N C ir vtk g u v Jnk g rG Cv rh xk g UbT c J C ohr m n .r tC vIv hs hc Ub ,Un iT hhn ,h nv k vZ v r Cs N vk t Ub, t o ,t mIvh F g cG k oj k Ub kf t C x :cg r C vZ v k v Evk F, t oh nX vi n oj k o fk rh yn n hb b v vJ nk t vIv h rnt H u 4 h, rI , C Q k hv UB Xb t i g nk InIh C oIhr cS Uye k u o gv tm hu v hv u Uth c hrJ t , t Ubhf v u hX X v oIHC vh v u 5 :tko t ir vt u vJ n rnt H u 6 :oI h | oIh Uy e k hrJ t k g vb J n .r tn of , t th mIv v Ivh h F oT g sh u cr g k trG h hb Ck Fk t of h, B k T, t Ign J C vu vh sI cF, t o,h t rU r ecU 7 :ohr m n , ,C vJ n rnt Hu 8 :Ubhk g (UbhK ,) UbuK , h F vn Ubj bu v Ivhk g vIv hg n J C g C G k re C C oj ku kf tk r G C cr g C of k vIv h Ubh kg tk vn Ubj bu uh kg ob hK n o Ttr J t of h, B k T, t rn t ir vtk t vJ n rnt H u 9 :vIv hk g h F of h, B k , ,t gn J h F v Ivh h bp k Uc r e kt rG h h bC ,s gkFk t Ub p Hu kt rG hhb C , s gkFk t irv t r Cs F hv hu 10 :of h, B k T r Cs hu 11 (haa) p :ib g C vt r b vu vh sI cF vB v u r Cs N vk t rC S k t rG h h bC , BUkT, t hT g n J 12 :rnt K v Jnk t vIv h oj kUgC G T r eC cU rG c U kft T oh C r gv ih C rnt k ov kt xf T u uk v k g Tu cr g c h vhu 13 :of hv k t vIv h hbt h F oT g sh u k gT u 14 :vb j N k chc x kY v , cf J v, hv r eC cU v bj N v, t rp F F e S xP x j n e S rC s N v h bPk g vB v u k Yv , cf J uhj tk t Jh t Ur nt H u kt rG hhb c U tr Hu 15 :.r t vk g

168 BESHALAJ

SHEMOT

16 XODO

TOR

Esto es man!, pues no saban qu era. Mosh les explic: ste es el alimento que Hashem les da para comer. 16Esta es es la orden que al respecto dio Hashem: Recojan de all cada uno lo que necesite para comer, (una medida de) un mer por cabeza, segn el nmero de miembros (de la familia) cada uno tomar (lo necesario) de acuerdo a cuntas personas habiten con l en su tienda. 17Y as hicieron los israelitas. Unos recogieron ms, otros menos. 18Y (milagrosamente), al medirlo con el mer, el que haba recogido ms (tena exactamente un mer por cabeza, o sea) no tena nada extra; y el que haba recogido poco (tambin tena exactamente un mer por cabeza), nada le faltaba (para completar la medida). Cada uno junt segn cuanto necesitaba para alimentarse. 19Tambin les dijo Mosh: Nadie deje sobrantes para la maana. 20Pero no hicieron caso a Mosh, pues algunos s dejaron hasta la maana. (Algunos alude a Datn y Aviram). Pero el sobrante se llen de gusanos y apestaba. Entonces Mosh se enoj contra ellos. 21Lo recolectaban todas las maanas, cada uno segn lo que poda comer. Pero a medida que el sol calentaba (el man que quedaba en el desierto) perda consistencia. Doble porcin de man en honor al Shabat
22Y al sexto da (el viernes)

juntaron doble cantidad de man (o man), dos mer (porciones) para cada persona. Entonces los jefes de la comunidad fueron a contrselo a Mosh. 23Pero l les respondi: Eso es lo que dijo Hashem: maana es da de descanso, Shabat sagrado, (da) dedicado a Hashem: horneen lo que tengan que hornear y cocinen lo que tengan que cocinar, y el sobrante aprtenlo para Uds. para maana. 24Y en efecto, ellos lo guardaron para el da siguiente, tal como se los ordenara Mosh, y no se apest ni se infest. 25Entonces Mosh les advirti: Cmanlo hoy porque hoy es Shabat dedicado a Hashem. Hoy no podrn encontrarlo en el campo (O sea, Hoy, Shabat, coman el man que tengan en su poder, pues por ser Shabat no lo hallarn afuera). 26Seis das lo juntarn, pero en el sptimo da, que es Shabat, no lo hallarn. 27Resulta que en el da 7 (el sbado) salieron algunos del pueblo para recogerlo, y (lgicamente) no lo hallaron. 28Entonces le dijo Hashem a Mosh: Hasta cundo seguirn desobedeciendo Mis mandamientos y Mis leyes!? 29Miren, Hashem les dio el Shabat (da de reposo), por eso es que en el sexto da les da doble racin de pan. Que todo hombre permanezca en su lugar, que no salga nadie de su lugar el sptimo da. 30 El pueblo descans en el sptimo da. 31(A ese pan del cielo,) la comunidad de Israel lo llam man (man). Se pareca a las semillas de coriandro, (slo que) era blanco, con sabor a buuelos a la miel. 32Tambin dijo Mosh: Esto es lo que orden Hashem: Un mer completo de l (del man) deber ser conservado (como testimonio) para las generaciones venideras,

vru,

16 - zy ,una

jkac 168

oj K v tUv ov kt vJ n rnt H u tUvv n Ug s h t k h F tUv i n Uy e k vu vh v Um r J t rc S v v z16 :vk f t k of k v Ivh i , b rJ t r J tk Jh t of h, J p b rP x n , kD k Dk rn g I kf t h pk Jht UBN n vC r N v Uy e k Hu k trG h h bC if UG gH u 17 :UjE T Ik vt C t k yhg n N v u vC r N v ;hS g v t ku rn g c USn Hu 18 :yhg n N v u Jht o v kt vJ n rnt Hu 19 :Uye k Ik f th p k Jh t rh xj v oh J bt Ur,IH u vJ nk t U gn Jt ku 20 :r eCs g UBN n r ,Ihkt :vJ n ov kg ;m e Hu J tc Hu ohg kIT o r Hu r eCs g UBN n :xn bu Jn X v o ju I kf t h pF Jht r eC C r eC C I,t Uy e k Hu 21 Utc Hu s j tk rn g v h bJ vb J n oj k U ye k hX X v oIHC | h vhu 22 r CS r J t tUv ov kt rnt Hu 23 :vJ nk UshD Hu vs gv h thG bkF , tu Up t Up tTrJ t , t r jn vIvh k Js e , CJ iI, CJ vu vh ,r n J n k o fk UjhBv ;s g vkF ,t u UkX C UkX cTr J t t ku v Jn v Um rJ tF r eC vs g I,t UjhBH u 24 :r eC vs g oIHv Uv kf t vJ n rnt H u 25 :IC v, hvt k vN r u Jht c v ohn h ,J J26 :vs C Uvt m n , t k oI Hv v Ivhk oIH v , CJh F oIHC hv hu 27 :ICv hv h t k ,C J h ghc X v oIHc U Uv ye k T vIv h rnt Hu 28 x :Utm n tk u ye k k og vi n U tm h hgh c X v Ut r 29 :h, rI, u h, um n rn J k oT bt n vb ts g v Jnk t oj k hX X v oIHC o fk i ,b tUv i Fk g , CX v o fk i , bv Iv hhF :hgh c X v oIHC In eN n Jh t t m hkt uhT j T Jh t | U cJ oh nIh In J, t k trG h,h c Ut r e Hu 31 :hg c X v oIHC og v U ,C J hu 30 vJ n rnt Hu 32 :Jc s C , jhP m F In g y u ic k sD g r zF tUv u i n o fh, rsk ,r n J n k UBN n rn g v t kn vu vh v Um r J t rc S v v z
Nota al vers. 15: Esto es man!: Puesto que no saban qu era concretamemente, lo llamaron man, que es una denominacin genrica para todo alimento. Nota al vers. 29: Miren, Hashem les dio el Shabat: Muchas situaciones trascienden de la habilidad de la persona por controlarlas. Sin embargo, la intensidad con que uno siente al Shabat depende exclusivamente del trabajo de uno consigo mismo. Cuanto ms esfuerzos inviertas y ms te prepares y realmente te lo propongas, mayor ser la intensidad con que percibirs la santidad de ese da tan sublime.

169 BESHALAJ

SHEMOT

16 XODO

TOR

para que vean el alimento que les proporcion en el desierto cuando los saqu de Egipto. 33Entonces Mosh le dijo a Aharn: Toma un recipiente y llnalo con (una medida de) un mer de man. Luego, ponlo ante Hashem para conservarlo para las generaciones venideras (Ponlo ante Hashem: Ubcalo ante el Arca Sagrada). 34 Tal como Hashem le ordenara a Mosh, Aharn coloc (el recipiente) delante del (Arca de) Testimonio, para conservarlo (como evidencia). (El
Arca an no haba sido construida. El versculo indica que Aharn coloc el recipiente ante el Arca cuando sta fue construida -x. 25:10). 35 Los israelitas consumieron el man durante

40 aos, hasta que llegaron a una tierra habitada; o sea, comieron el man hasta que llegaron a las fronteras de la tierra de Kenaan. 36El mer es la dcima parte de la ef (Medidas de capacidad).

CAPITULO 17
El Pueblo se queja por la falta de agua. Mosh golpea la roca(infografas 4 y 5a)
7 ali

la comunidad de los israelitas sali del desierto de Sin, viajando de acuerdo a las instrucciones de Hashem. Acamparon en Refidim y no haba agua para que el pueblo pudiese tomar. 2Entonces el pueblo discuti con Mosh: Danos agua para tomar! Y Mosh les dijo: Por qu me reclaman a m?, por qu ponen a prueba a Hashem? 3El pueblo tena sed. El pueblo se quej contra Mosh, dicindole: Para qu nos hiciste salir de Egipto, para matarnos de sed a m, a mis hijos y a mis ganados!? 4Entonces Mosh clam a Hashem, diciendo: Qu voy a hacer con esta gente? Un poco ms y me matan a pedradas!. 5Hashem le respondi a Mosh: Pasa delante del pueblo (y vers que no te apedrearn). Y toma contigo algunos de los ancianos de Israel, y toma en tu mano tu bastn con el que golpeaste al ro (Nilo para que se transformase en sangre). Anda! Brota agua de la piedra
6 Mira, Yo

1Toda

estar parado ante ti en la roca, en Jorev. Golpears la roca y de ella saldr agua y el pueblo podr tomar. Y en efecto, as hizo Mosh a la vista de los ancianos de Israel (Comparar con Nm. 20:8; 20:11, y Rashi). 7Aquel lugar recibi el nombre de Mas y Meriv (voces que denotan altercado), debido al reclamo de los israelitas (por la falta de agua) y por haber provocado a Hashem cuando dijeron: Est Hashem con nosotros o no? Guerra contra Amalek (infografas 4 y 5a)

8 Entonces se present (el pueblo de) Amalek y luch contra Israel en Refidim.
(Israel dud de si Hashem estaba con ella o no. Y Hashem le respondi provocando la guerra contra

vru,

16 - zy ,una

jkac 169

h thmI v C rC s N C of , t hT k f tv rJ t oj K v, t U tr h | i g nk ,j t , b mb m j e ir vtk t vJ n rnt H u 33 :ohr m n .r tn of , t ,r n J n k vu vh h bp k I,t j Bv u i n rn g vt k n vN Ji, u h bp k ir vt Uv jhBH u v Jnk t vIv h v Um r J tF 34 :of h, rsk vb J oh g Cr t iN v, t U kf t kt rG h h bcU 35 :,r n J n k ,s gv vm ek t ot Cs g Uk f t iN v, t , c JIb .r tk t ot Cs g vph t v ,h rG g rn g v u 36 :i gb F .r t p :tUv 17 - zh erp ovh gx n k ih xr Cs N n k trG hhb C ,s gkF Ugx Hu 1 (hghca) og v c r Hu 2 :og v ,T J k ohn ih tu ohsh p r C Ub jH u v Ivh h Pk g vJ n ov k rnt H u v TJ bu ohn Ub kUbT Ur nt Hu vJ nog og v o J tn m Hu 3 :vIv h, t iUX b Tv n hs N g iUchr Tv n ohr m N n Ub ,hk gv vZ vN k rnt H u v Jnk g og v i k Hu ohN k vJ n e gm Hu 4 :tn M C hb e n, tu h bC , tu h ,t ,h nv k :hbk exU yg n sIg v Zv o gk vG gt v n rnt k v Ivhk t k trG h h be Zn W T t j eu og v h bp k rcg vJ nk t vu vh rnt H u 5 :T f k v u W s h C j e rt hv, t IC ,h Fv rJ t W Y nU U tm h u rUM c ,h Fv u c r jC r UMvk g | o X Whb p k sn g hbb v 6 :kt rG h h be z hb h gk vJ n iF G g Hu o gv v ,J u ohn UB Nn kg u kt rG h h bC | chrk g v chr nU vX n oIe N v o J tr e Hu 7 hto t UbC r e C v Ivh J hv rnt k vIv h, t o ,Xb p :i :osh p r C kt rG hog oj KH u e kn g tc Hu 8
Nota al vers. 8: Expresa el Midrash que Amalek atac slo a los pecadores de Israel, que no estaban a resguardo de la Nube Protectora que acompaaba a los israelitas. Y sin embargo, con tal de salvar a esos judos alejados, todo el pueblo abandon el amparo de la Nube para salir a luchar contra Amalek. Cuando se trata de salvar a un hermano, debes incluso renunciar al amparo de la nube protectora, burbuja aislante -ya sea sta una posicin poltica, rango social, posicin econmica, o cualquier situacin de privilegio que no te permita involucrarte con la realidad- para acudir en su ayuda.

170 BESHALAJ

SHEMOT 17 XODO

TOR

le dijo a Iehosha: Elige hombres (fuertes fsica y espiritualmente) para nosotros y sal a luchar contra Amalek. Maana yo estar parado sobre la cima del monte, con el bastn de Elokim en mi mano. (Mosh dijo para nosotros, refirindose a l y a su discpulo Iehosha. El gran lder era Mosh y Iehosha era slo su ayudante. De este hecho derivan los Sabios que un grande debe interesarse tambin por el honor de sus subalternos). 10Iehosha hizo como le haba indicado Mosh luch contra Amalek.

Amalek, para demostrarle a Israel que siempre est a su lado dispuesto a ayudarle). 9 Mosh

Y Mosh, Aharn y Jur ascendieron a la cima del monte. 11Y resulta que mientras Mosh tena su mano levantada dominaba Israel, pero cuando bajaba su mano dominaba Amalek (Pero acaso los brazos de Mosh tenan el poder de
lograr un triunfo militar!? Ms bien la intencin era que los israelitas miraran hacia Arriba lase, que orientaran sus pensamientos hacia el Creador. Porque todos los sucesos de este mundo tienen su causa en las esferas espirituales; y si uno logra acceder a la Fuente de todas las causas puede alterar el curso de los acontecimientos.) 12 Como

Mosh tena los brazos cansados,

(Aharn y Jur) tomaron una piedra y se la pusieron debajo, para que se apoyara

sobre ella. Aharn y Jur le sostenan los brazos, uno de cada lado, y l permaneci con sus brazos firmes (extendidos al cielo) a modo de plegaria fidedigna, hasta que se puso el sol. (A travs de la astrologa, los amalekitas pretendieron
determinar cul era el momento ms adecuado para vencer a los israelitas, pero con su plegaria Mosh logr detener el movimiento del sol, alterando de esa forma los horarios, neutralizando as las predicciones astrolgicas del enemigo). 13 Iehosha derrot a Amalek y a su pueblo
Maftir

a filo de espada. Maftir 14Hashem le dijo a Mosh: Escribe esto (-acerca de la crueldad de Amalek-) como recordatorio en el Libro y hazlo saber a Iehosha, pues Yo borrar totalmente la memoria de Amalek. 15Mosh construy un altar y lo llam Hashem es mi Milagro, 16y dijo: Pues est la Mano en el Trono de Elokim (jurando): Hashem tendr guerra contra Amalek de generacin en generacin. (Cuando los egipcios persiguieron a Israel, Mosh le dijo al pueblo:
[No teman], Hashem luchar por Uds. y Uds. permanecern en silencio -x. 14:14. Fue una guerra milagrosa en la que Israel no particip militarmente. En cambio la guerra contra Amalek fue una guerra en su sentido literal, en la que Israel derrot a Amalek a filo de espada. Para comprender el por qu de esta diferencia debemos recordar que Egipto vena persiguiendo a Israel por la retaguardia; a diferencia de Amalek, que se haba interpuesto en el camino de Israel hacia la recepcin de la Tor en el Sina. Esto significa que cuando el sustento espiritual de Israel no est en juego, Hashem interviene Personalmente en resguardo de su integridad fsica. Pero cuando son los valores espirituales los que se encuentran amenazados, como en el caso de Amalek, que pretendi enfriar el fervor espiritual del pueblo, ya no es suficiente la intervencin de Hashem por medio de milagros es necesario que t mismo salgas a luchar, pues se trata del mismsimo sentido de tu propia existencia. Es la lucha por la verdadera supervivencia la supervivencia espiritual,

vru,

17 - zh ,una

jkac 170

e kn gC o j Kv tm u ohJ bt Ub krj C gJIv hk t v Jn rnt H u 9 G g Hu 10 :hs hC ohv k tv v YnU vg c D v Jtrk g cM b h fbt rj n rUj u ir vt vJ nU e kn gC oj Kv k vJ n Ikrn t r J tF g JIv h k trG h r cd u Is h v Jn oh r h rJ tF vh v u 11 :vg c D v Jtr Uk g i c tUje Hu ohs cF vJ n h shu 12 :ek n g r cd u Is h jh bh r J tf u sj t v Zn uhs hc U fn T rUj u ir vt u vh kg cJ Hu uhT j , Unh G Hu g JIv h J kj H u 13 :Jn X v tC s g vb Un t uh s h h vhu sj t v ZnU vu vh rnt H u 14 (rhypn) p :cr jh p k IN g, tu e kn g, t vj nh F g JIvh h bz t C ohG u r pX C iIrF z ,tz c, F vJ nk t j Cz n vJ n i cHu 15 :ohn X v ,j T n ek n g r f z, t vj n t v nj k n Vh x Fk g sh hF rnt H u 16 :hX b | v Ivh In J t re Hu p p p :rS rSn e kn gC vIvh k
Nota al vers. 10: Mosh Aharn y Jur ascendieron al monte. Cuando Mosh elevaba sus manos al cielo, los judos se sobreponan; y cuando sus manos se debilitaban eran los amalekitas quienes pasaban a dominar la batalla. Para evitar esa situacin, Aharn y Jur le acercaron una piedra para que se apoyara y ellos pudieran levantarle los brazos. Le acercaron una piedra, cuando bien pudieron haberle acercado algn elemento ms confortable. Pero Mosh no acept su pueblo estaba sufriendo en la batalla y l -en un acto de total identificacin- quiso hacer suyo el sufrimiento de ellos. Un genuino dirigente no es aquel que meramente se interesa por las desgracias de su pueblo, sino aquel que sea capaz de compartirlas y sufrirlas en carne propia, renunciando a los privilegios inherentes a su condicin. Nota a los vers 13 - 14: Ieshosha derrot a Amalek (lit.: debilit a Amalek). Iehosha -por Orden divina- decapit a los hombres fuertes y dej con vida a los ms dbiles. Hashem le orden a Mosh que registrara en el Libro -en la Tor- cun cruel fue Amalek para con Israel. Segn otra opinin, Hashem le orden a Mosh que escribiera un libro independiente relatando todo lo acontecido con Amalek. Ese libro se habra perdido en el transcurso de las generaciones. Nota al vers. 16: La guerra contra malaek es una guerra de generacin en generacin: La guerra contra Amalek es una guerra eterna por haber pretendido enfriar el fervor y el entusiasmo del Pueblo de Israel hacia Hashem, en su camino a la recepcin de la Tor en el monte Sina.En efecto, el valor numrico de la palabra Amalek es el mismo que el de safek, cuyo significado es duda ambos suman 240. Se refiere a los cuestionamientos negativos, la duda paralizante que restringe al hombre en su crecimiento espiritual. Amalek representa todo aquello que pretenda enfriar tu conexin con los ms elevados valores espirituales. Para destruir al Amalek personal que cada uno tiene dentro de s es menester ante todo reconocer su existencia y el peligro que representa. Tu lucha contra tu Amalek personal es un invalorable aporte para llevar al mundo a su mximo grado de perfeccin.

171 BESHALAJ

SHOFTIM

4 JUECES

HAFTAR

Haftarat Beshalaj: Shoftim (Jueces) 4:4 - 5:31


Ashkenazim y Jabad comienzan aqu

Shoftim (Jueces) 4 Devor y Barak derrotan a Sisr


4 Devor, esposa de Lapidot, era una profetisa, ella juzgaba a Israel en aquel

entonces.

(Algunos comentaristas relacionan a Lapidot con Barak. Otros -basndose en la

traduccin de Lapidot como antorchas- sealan que el versculo alude a la energa y al mpetu de

acostumbraba sentarse bajo la palmera de Devor entre Ram y Bet-El (ambas localidades estn al norte de Ierushalim), en el monte de Efraim. Y los israelitas acudan a ella para que los juzgara. (La palmera de Devor llevaba ese nombre en honor a una Devor anterior, que fuera enterrada en esta zona. - Gn. 35:8). 6Ella mand a llamar a Barak, hijo de Avinam, de Kdesh - Naftal, y le dijo: Hashem, Elokim de Israel, orden lo siguiente: Anda y convence (al pueblo de que se dirijan) al monte Tavor. Lleva contigo 10.000 hombres de los descendientes de Naftal y de los descendientes de Zevuln. 7Yo har que Sisr, general del ejrcito de Iavn, vaya a tu encuentro en el arroyo de Kishn (Ver infografa 23) y te ataque con sus carros de combate y su ejrcito. Te lo entregar en tu mano. 8Pero Barak le respondi: Si t vienes conmigo, ir; y si no vienes conmigo, no ir. (Barak sinti la necesidad de asegurarse la victoria por medio del mrito de la profetisa). 9Ella replic: Ir contigo, pero no tendrs gloria en la campaa que vas a emprender, pues Hashem entregar a Sisr en manos de una mujer. Entonces Devor se prepar y fue con Barak a Kdesh (Ver infografa 21). 10All, en Kdesh, Barak convoc a Zevuln y a Naftal 10.000 hombres lo siguieron, y tambin Devor fue con l. 11Mientras tanto, Jver el kenita -que descenda de Jovav, suegro de Mosh- se haba separado del resto de los kenitas, estableciendo su tienda en Eln Betzaananim, cerca de Kdesh. 12Sisr fue advertido de que Barak, hijo de Avinam, haba ascendido al monte Tavor (Ver infografa 23). 13Sisr alist todos sus carros de combate -900 carros de hierro- y a todas las tropas que tena con l desde Jarshet Hagoim hasta el arroyo de Kishn (prximo a la ciudad de Jaifa.) 14Devor le dijo a Barak: Preprate, que ahora es cuando Hashem entregar en tus manos a Sisr! (Ataca hoy, no te demores!) Mira, Hashem sale al frente tuyo (para que triunfes)! Entonces Barak descendi del monte Tavor, seguido por 10.000 hombres. 15Hashem hizo caer en pnico a Sisr, a sus carros de combate y a toda su tropa al enfrentarse con la espada de Barak. Sisr se baj de su carro y escap a pie. 16Barak persigui a los carros y al ejrcito hasta Jarshet Hagoim. Todo el ejrcito de Sisr cay a espada y ninguno

esta mujer: Devor, mujer fogosa, era una profetisa). 5 Ella

vrypv

4 - s ohypua

jkac 171

jkac ,rypv
Ashkenazim y Jabad comienzan aqu

4 - s ohypua kt rG h, t v yp J th v ,Ish P k ,J t vth c b v Xt vrIc sU 4 ih cU v nr v ih C vrIc S rn T, j T , cJIh thv u 5 :thv v , gC jk J T u 6 :yP J N k kt rG h h bC vh kt Ukg H u ohr p t r vC kt,h C | v Umt kv uhk t rnt T u h kT p b Js E n o gb hc ti C e r ck tr e T u ,r G gW N g Tj ek u rIc T r vC Tf J nU Q k kt rG hhv k t v uvh kj bk t Whk t hT f J nU 7 :iUk c z h bC nU hk T p b h bC n Jht ohp kt I bIn v, tu IC f r, tu ihc h t cmr G tr xh x, t iIJh e hT f kv u hN g h fk To t er C vhk t rnt H u 8 :Ws hC UvhT , bU tk hF x pt QN g Q kt Q kv rnt T u 9 :Qk t t k hN g h fk , t kot u rF n h vX t s hc h F Qk Iv v Ttr J t Qr S vk gW T r t p T vh v , eg z H u 10 :vJ s e er Cog Q k Tu v rIcS o e Tu t rxh x, t vu vh hp k t ,r G g uhk d r C k g Hu vJ s e hk T p b, tu i kUcz, t er C cc j h bC n ihE n s rp b hb h Ev r c ju 11 :vrIc S IN g k g Tu Jh t B g m C iIkts g Ik vt y Hu v Jn i ,j :Js e, t r J t (ohB b g m C) oh eg z H u 13 :rIc Tr v o gb hc ti C e r C v kg h F t rxh x k UsD Hu 12 og vk F, tu kz r C c fr ,Itn g JT IC f rk F, t tr xh x vr cS rnt Tu 14 :iIJh e kj bk t oh IDv ,J r j n IT t r J t t k v Ws hC tr xh x, t v uvh i, b rJ t oIHv v z h F oUe er Ck t Jht oh p kt ,r G gu rIc T r vn er C s r Hu Whb p k t m h vu vh c fr vk F , tu tr xh x, t vu vh ov Hu 15 :uhr jt k gn t rxh x s r Hu e r c h bp k cr jh p k v bj N vk F, tu vb j N v h r jt u cf r v h r jt ;s r er cU16 :uhk d r C xb Hu vc F r N v t k cr jh p k tr xh x v bj nk F k PH u ohIDv ,J r j sg

172 BESHALAJ

SHOFTIM

4 JUECES

HAFTAR

sobrevivi. 17Sisr huy a pie a la tienda de Iael, esposa de Jver el kenita. Haba entendimiento entre Iavn, rey de Jatzor y la Casa de Jver el kenita. 18Iael sali al encuentro de Sisr, y le dijo: Por aqu, seor mio, por aqu. No tema. Entr a la tienda de ella y lo tap con una manta. 19l le dijo: Por favor, dame de tomar un poco de agua, que tengo sed. Ella abri una cantimplora de leche (que tiene efecto somnfero) y le dio de tomar y luego la cerr. 20 Entonces l le dijo: Qudate a la entrada de la tienda, y si alguien viene y te pregunta si hay alguien aqu, respndele que no hay nadie. 21Entonces Iael, esposa de Jver, agarr la estaca de la tienda y un martillo, se acerc a Sisr en silencio, que estaba exhausto y profundamente dormido, y le clav la estaca en la sien lo estaque a tierra y as muri. 22Mientras tanto, Barak estaba persiguiendo a Sisr. Iael sali a su encuentro y le dijo: Venga, le mostrar al hombre que Ud. est buscando. Entr con ella, y all estaba Sisr, ya muerto, con la estaca en su sien. 23As humill Elokim ese da a Iavn, rey de Kenaan, ante los israelitas. 24La mano de los israelitas se fue haciendo progresivamente ms fuerte contra Iavn, rey de Kenaan, hasta que lo destruyeron.
Sefaradim comienzan la Haftar aqu

Shoftim (Jueces) 5 El cntico de Devor


1 Ese da Devor y Barak -hijo de Avinam- entonaron este cntico: 2Cuan-

do (el enemigo) abre brechas en Israel (porque se apartan de Su senda, pero luego Israel nuevamente) se consagran (a l) bendigan a Hashem. 3Escuchen reyes, presten atencin prncipes yo cantar, entonar alabanzas a Hashem, Elokim de Israel. 4Hashem, cuando saliste de Seir, cuando avanzaste desde los campos de Edom, tembl la tierra y tambin el cielo derram agua y tambin las nubes derramaron su lluvia (Descripcin potica de la entrega de la Tor. Ver Deut. 33:2). 5 Se derritieron los montes ante Hashem -como pas con el Sina (x. 19:20)ante Hashem, Elokim de Israel. La opresin de Israel
6En los tiempos de Shamgar, hijo de Anat, en los tiempos de Iael, las carava-

vrypv

4 - s ohypua

jkac 172

r c j ,J t kg h kv t k t uhk d r C x b trxh x u 17 :sj ts g rt J b :hb h Ev r c j ,hC ihc U rIm jQ kn ih c h ih C oIk J h F hbh Ev hk t v rUx hbst v rUx uhk t rnt T u t rxh x ,t re k k gh t mT u 18 vh kt rnt H u 19 :vfh n C UvX f T u v kv t v vhk t r x Hu t rhTk t c kj v sutb , t jT p T u h,t nm h F ohny gn t bhbhe J v v hv u kv t v j, P sn g vh k t rnt Hu 20 :UvX f T u Uve J T u :iht T r nt u Jht vP Jh v r nt u Qk t JU tIc h Jhto t , cE N v, t oG Tu kv t v s, h, t r cj, J t k gh j ET u 21 jb m T u I, Er C s, Hv, t g e, T u ytK C uh kt tIc T u Vs hC t rxh x, t ; sr e r c v Bv u 22 :,n Hu ; gH u o Sr btUv u .r t C v Ttr J t Jht v, tL t r t u Q k Ik rnt T u I,t r e k k gh t mT u :I, Er C s, Hv u ,n k pb trxh x v Bv u vh k t tc H u J E cn h bC hb p k i g bFQ kn ih c h ,t tUv v oIHC ohv k t g bf Hu 23 ih c h kg vJ eu QI kv kt rG hhb C s h Q kT u 24 :kt rG h :i gb FQ kn ih c h ,t U,hr f v r J t s g i g bFQ kn
Sefaradim comienzan aqu

5 - v ohypua g rp C 2 :rnt k tUv v oIHC o gb hc ti C er cU vrIc S rJ Tu 1 ohf kn U gn J 3 :vu vh Uf r C o g cS b, v C kt rG hC ,Igr P h vk t vu vhk rN zt vrh J t h fbt vu vhk hf bt ohbz r Ubhz t v .r t oIs t v s n WS g m C rhg n W ,t m C v u vh 4 :kt rG h h bP n Uk zb oh rv 5 :ohn Upy b ohc go D Up y b ohn Jo D vJ g r :kt rG h h vk t vu vh h b P n hb hx v z v uvh ,Ich , b h fk vu ,Ij r t Uk s j kg h h nhC ,b g i C r Dn J hnh C 6

173 BESHALAJ

SHOFTIM

5 JUECES

HAFTAR

nas abandonaron el camino principal e iban por caminos de circunvalacin.


(Las caravanas de los israelitas teman transitar las rutas principales, a causa del enemigo. Shamgar

dej de habitar las ciudades no amuralladas de Israel. (En tiempos de Shamgar la opresin del enemigo se haca sentir), hasta que surg yo, Devor, como madre de Israel. 8Cuando (los israelitas) se inclinaban por nuevos dolos, haba guerra en las ciudades. Ni escudo ni lanza se vea entonces entre los 40.000 de Israel. (O sea, a pesar de que los israelitas eran numerosos,la cobarda los desbordaba y huan despavoridos). Un nuevo amanecer despus de la guerra
9 Mi

fue un lder, juez de Israel). 7 (La gente)

corazn est con los lderes de Israel, con los que se consagraron a la gente (ensendoles a decir): bendigan a Hashem. 10 Uds., (los comerciantes) que montan en burros blancos; Uds., los que se sientan a juzgar; y Uds., los viajantes de los caminos, alaben (a Hashem). (Antes deban hacer todo en secreto, ocultndose del enemigo. Pero ahora ya pueden moverse con total libertad). 11 En lugar del ruido de las flechas (disparadas) contra las fuentes de agua, ellos contarn los actos altruistas de Hashem, los actos altruistas hechos a las ciudades no amuralladas en Israel. Ahora, el pueblo de Hashem puede ir tranquilo a las ciudades abiertas! (o sea, a las que no tienen muro protector). (En lugar de actos altruistas, lit. dice: actos de rectitud). 12 Despierta, despierta Devor, despierta,despierta y entona un cntico! Levntate, Barak; llvate tus prisioneros, hijo de Avinam! 13Ahora el sobreviviente domina a los ms poderosos (o sea, Israel domina a sus ms poderosos enemigos). Hashem me dio dominio sobre esos poderosos. Diferentes respuestas del pueblo al llamamiento de Barak para la guerra
14De Efraim, de su raz (sali quien venci) a Amalek; despus de ti vino Biniamn
(fueron incluso)

con tus pueblos. De Majir fueron (a la guerra los) ms nobles. Y de Zevuln los que manejan la pluma de escriba. (La raz, la esencia, de Efraim

es Iehosha, que venci a Amalek. Y luego luch contra Amalek el rey Shal -descendiente de Biniamn. Aunque Barak convoc slo a los combatientes de Zevuln y Naftal -que eran los ms cercanos al campo de batalla- algunas de las otras tribus tambin respondieron noblemente).

15 Los

lderes de Isajar estaban con Devor, y paralelamente (el resto de) Isajar estaba con Barak. Fue enviado al valle para cumplir su misin (o sea, reclutar al pueblo y hacer los preparativos para la guerra). Pero en la indecisin de Reuvn (para ir al frente) hubo gran falsedad. 16 Por qu te sentaste (Reuvn,) sobre los cercos de los corrales para escuchar los balidos de los rebaos? (Los reuvenitas se quedaron en sus ciudades en lugar de salir a luchar). La (incomprensible) pasividad de Reuvn requiere gran investigacin. 17 Guilad se haba esta-

vrypv

5 - v ohypua

jkac 173

s g UK sj kt rG hC iI zr p U ks j 7 :,IK ek eg ,Ij r t Uf k h zt ohJ s j oh vk t rj c h 8 :kt rG hC ot hT n EJ vrIc S hT n E J :kt rG hC ; kt oh g Cr t C jn r u vt r h ot i dn oh r gJ o j k

h cf r 10 :vu vh Uf r C o gC ohc S b, N v kt rG h h eeI j k hC k 9 kI En 11 :UjhG Qr Sk g h fk v u ih Snk g h cJ h ,Ir jm ,Ib,t Ib zr P ,e s m vu vh ,I es m UB, h o J ohC t J n ih C ohm m j n hrU g vrIc S hrUg h rUg 12 :vu vh o g ohr gX k Us r h z t k trG hC s rh zt 13 :o gb hc ti CW h c J v cJ U e r C oU e rh Jhr C S hrU g :ohrIC D C hks r h v u vh o g ohrh S t k shr G

rhf n hBn Wh nn gC ihn hb c Wh r jt ek n gC oJ r J ohr p t hBn 14 rf h C h rG u 15 :rp x y c JC ohf J n ikUc ZnU ohe e j n Usr h ic Utr ,I Dk p C uh kd r C j KJ en g C er C i F rf h u vr cSo g ,I er J g n J k oh, P J N v ih CT c J h vN k 16 :ck h ee j ohk sD sg k D 17 :ck hr e j ohkIs D ic Utr ,I Dk p k oh rs g

174 BESHALAJ

SHOFTIM 5 JUECES

HAFTAR

blecido en la otra margen del Iardn (Jordn). Y por qu Dan junt (sus pertenencias) en barcos (tratando de huir)? Pero Asher viva en la costa del mar y debi quedarse para proteger sus fronteras abiertas. 18Zevuln es gente que puso su vida en peligro de muerte. Y lo mismo hizo Naftal en los altos del campo de batalla. 19Vinieron reyes y pelearon (en alusin a los reyes enemigos de Israel que se unieron a Sisr); entonces los reyes de Kenaan pelearon desde Taanaj hasta las aguas de Meguido, sin aceptar recompensa monetaria. 20 Desde el cielo, los mismos astros pelearon. Desde sus rbitas, los astros pelearon contra Sisr. (Incluso las fuerzas de la naturaleza tomaron parte en la batalla a favor de Israel). 21El arroyo de Kishn barri (al enemigo) Ese viejo arroyo, el arroyo de Kishn! Pisotea, mi alma, el poder (del enemigo). 22Las pezuas de los caballos fueron golpeadas con el galope, el galope de sus poderosos jinetes. 23Maldigan a Meroz, dijo el ngel de Hashem. Malditos, malditos sean sus habitantes porque no acudieron en ayuda (del pueblo) de Hashem, en ayuda (del pueblo) de Hashem contra los poderosos (Meroz era una ciudad cercana al campo de batalla, que se abstuvo de luchar junto a Barak). 24 Bendita sea entre las mujeres Iael, esposa de Jver el kenita; bendita sea entre las mujeres de las tiendas. 25l pidi agua y ella le dio leche en un plato majestuoso le sirvi crema. (Le dio leche para provocarle sed Devor describe poticamente cmo Iael mat a Sisr). 26 Su mano (izquierda) la extendi hacia la estaca y su mano derecha hacia el martillo de obrero. Ella golpe a Sisr, le rompi la cabeza, le atraves la sien. 27A los pies de ella Sisr se retorci, cay, yaci tendido. A los pies de ella se retorci y cay. Donde se retorci, all mismo muri. 28Ella -la madre de Sisr- mir afligida desde la ventana: Por qu su carro se demora en venir?, por qu son tan lentos los pasos de sus carros?. 29Las ms sabias de sus damas le daban respuestas y tambin ella se responda: 30Quizs se demore porque estn hallando y dividindose el botn? una o dos chicas (de las prisioneras) para cada hombre, un botn de ropa colorida para Sisr, bordados de colores, vestimentas de doble bordado para el cuello de los saqueadores... (En verdad,
Sisr no retornaba porque Iael lo haba matado - ver 4:21).

Conclusin - Hashem protege a Israel


31Hashem, que todos Tus enemigos sean eliminados! Los que Le aman que

sean como el sol poderoso cuando brilla en todo su esplendor. Y la tierra estuvo en paz durante 40 aos.

vrypv

5 - v ohypua

jkac 174

ohN h ;Ij k cJ h rJ t ,I Hb t rUd h vN k is u if J iS r Hv r c gC kg h kT p bu ,Un k IJ p b ; rj o g iUk c z 18 :iIF J h uhm r p n k gu i gb f h fk n Un jk b z t Unj k b ohf kn Ut C 19 :vs G h nIrn Un jk b ohn Ji n 20 :Uje k t k ; xF gm C IS d n h nk g Qbg , C op r D iIJhe kj b 21 :tr xh xo g Un jk b o,IK x N n ohc fI F v Un k v z t 22 :zg hJ p b h fr s T iIJh e kj b ohnUs e kj b Q tk n rn t zIr n UrI t 23 :uhrh C t ,Ir vS ,Ir vS n xU xh cE g vu vh , rzg k vu vh , rzg k Utc tk h F vh cJ h rIrt Urt vu vh kv t C oh J Bn hbh Ev r c j ,J t kg h ohJ Bn QrcT 24 :ohrIC D C :vt n j v ch re v ohrh S t k p xC v b , b c kj kt J oh n 25 :Qr cT tr xh x v nk v u oh kn g ,Un k v k Vb hnh u v bj k J T s , Hk Vs h 26 kp b g rF vh k d r ih C 27 :I, Er vp k j u v m jnU IJt r v e jn s gC 28 :sUs J k p b oJ gr F r J tC kp b g rF vhk d r ih c c fJ J JC g US n c bJ tv s gC tr xh x o t c Ch T u v pe J b iIK j v vh ,Ir G ,I nf j 29 :uh,Ic F r n hn gP Ur jt g US n tIc k ICf r kk J U eK j h Ut m n h tk v 30 :Vk vh r n t ch JT thv; t v Bhb g T ohg cm k kJ tr xh xk ohg cm k kJ r cD Jtr k oh , n jr oj r :kk J h rtU m k oh, n e r g c m v ne r I, r c d C Jn X v ,t mF uhc v t u vu vh Whc h Itk f Us ct h i F 31 :vb J oh g Cr t .r t v ye J T u

175 ITR

SHEMOT

18 XODO

TOR

PARSHAT ITR CAPITULO 18


Itr sale al encuentro de su yerno Mosh
1 ali

1Itr, sacerdote de Midin y suegro de Mosh, tom conocimiento de todo

lo que haba hecho Elokim por Mosh y por Su pueblo Israel (supo acerca
del man que Les provey como alimento, acerca de la fuente de agua que milagrosamente los acompaaba, y acerca del triunfo contra Amalek; y por sobre todo,)

que Hashem sac a

Israel de Egipto. 2El suegro de Mosh, Itr, tom a Tzipor, esposa de Mosh, despus de que l la enviara de vuelta. (Mosh haba enviado a su esposa e hijos a la casa de su suegro para l poder cumplir libremente su misin en Egipto), 3y (tambin tom) a sus dos hijos (o sea, los dos hijos de Mosh y Tzipor), uno de los cuales se llamaba Guershom, significando: Extranjero fui en tierra extraa, 4y el otro se llamaba Elizer, significando: El Elokim de mi padre me ayud y me salv de la espada de Par. 5De modo que el suegro de Mosh, Itr, acompaado por la esposa y los hijos (de Mosh), fue al encuentro de Mosh que estaba acampando junto al monte de Elokim. 6Y le dijo a Mosh (por medio de un emisario): Yo, tu suegro Itr, vengo a verte con tu esposa y sus dos hijos. 7Mosh sali a recibir a su suegro, se inclin ante l (en seal de saludo) y lo bes. Se consultaron mutuamente por su bienestar e ingresaron a la tienda. 8Mosh le relat a su suegro todo lo que Hashem haba hecho a Par y a los egipcios en favor de Israel, y todos los problemas que encontraron en el camino (en referencia al cruce del mar y la guerra contra Amalek) y cmo Hashem los libr. 9Itr se alegr por todo el bien que Hashem hizo a Israel, y que los liber de la mano de Egipto. 10Exclam Itr: Bendito es Hashem, Quien los salv de la mano de Egipto y de la mano de Par, Quien rescat al pueblo del poder opresor de los egipcios!. 11Ahora reconozco que Hashem es ms grande que todos los dioses pues todo lo que (los egipcios) tramaron contra ellos (contra Israel, recay sobre los egipcios mismos). 12 Entonces el suegro de Mosh, Itr, tom una ofrenda Ol y ofrendas Shelamim (v. lev. 1:1, 3:1) para Elokim. Aharn y todos los ancianos de Israel fueron a comer pan con el suegro de Mosh, ante Elokim (pues el que disfruta de una comida junto a un Sabio, es como si se deleitara con la Divina Presencia). 13Al da siguiente (al da siguiente de la
llegada de Itr. O segn otra interpretacin, al da siguiente de Iom Kipur, inmediatamente despus de que Mosh descendiera con las segundas tablas) Mosh se sent para juzgar (las contro-

2 ali

la gente, mientras todo el pueblo permaneca (parado) alrededor de Mosh (esperando su turno para ser atendidos) desde la maana hasta el anochecer. 14El suegro de Mosh vio (el fastidio que ese proceder) le provocaba al pueblo y le
versias entre)

vru,

18 - jh ,una

ur,h 175

ur,h ,arp
18 - jh erp ohv k t v G g rJ tkF ,t vJ n i ,j ih s n i vf Ir , h gn J Hu 1 :ohr m N n kt rG h, t v Ivh th mIvhF IN g kt rG hk U vJ nk :vh jUK J rj t v Jn ,J t vr Pm, t vJ n i ,j Ir, h jE H u 2 h,h h v r D rn t h F oJ r D sj tv o J rJ t vh b c h bJ ,t u 3 hbk M Hu hr zg C hc t h vk thF rz ghk t sj tv o Ju 4 :vH r f b .r t C v Jnk t IT J t u uh bc U v Jn i ,j Ir , h t cH u 5 :vg r P cr jn vJ nk t rnt H u 6 :ohv k tv r v oJ v bj tUvr J t rC s N vk t vJ n tm H u 7 :VN g vh b c h bJU W T J t u Wh kt t C Ir, hW b , j hbt oI kJ k Uvg r kJh t Ukt J Hu Ike X Hu UjT J Hu I b, j ,t re k v G g rJ tkF ,t Ib, j k vJ n r Px h u 8 :v kv t v Utc Hu r J t vt kT vk F , t k trG h ,sIt kg ohr m n kU vg r p k vIv h vc IYvk F k g Ir , h S j Hu 9 :vIv h ok M Hu Qr S C o, tm n r nt Hu 10 :ohr m n s Hn Ikh M v r J t k trG hk vIv h v G grJ t vg r P s HnU ohr m n s Hn o f, t kh Mv rJ t vu vh QUr C Ir, h hT g s h v T g 11 :ohr m ns h ,j T n og v, t khM v r J t :ovh kg Us z r J t rc S c h F oh vk tvk F n vIv h kIs dhF | kf u ir vt tc Hu oh vktk ohj cz U v kg v Jn i ,j Ir , h jE H u 12 v k tv h bp k vJ n i ,jog oj kkf tk kt rG h h be z (hba) :oh og v sn gH u o gv, t yP J k vJ n cJ Hu ,r j Nn hv hu 13 vJ n i ,j tr Hu 14 :cr g vs g r eC vi n vJ nk g

176 ITR

SHEMOT

18 XODO

TOR

dijo: Qu es esto que le haces al pueblo?, por qu ests sentado slo t mientras toda la gente permanece de pie alrededor tuyo, desde la maana hasta el anochecer? 15El pueblo viene a verme para averiguar cul es la voluntad de Hashem (para proceder en consecuencia), respondi Mosh a su suegro, 16cuando tienen alguna cuestin vienen a m y yo juzgo entre ellos y les doy a conocer los estatutos de Elokim y Sus leyes. 17Entonces el suegro de Mosh le dijo: No es correcto tu proceder. 18Pues, sin duda, te cansars tanto t (as como Aharn, Jur, y los 70 Sabios), as como el pueblo que est contigo. El trabajo sobrepasa tu fuerza, no puedes hacerlo t solo. 19Ahora, escucha mi voz. Te aconsejar y que Elokim est contigo (o sea, yo te aconsejar, pero consltale a l para evaluar si mi consejo es adecuado). Sers el intermediario del pueblo ante Elokim, t le presentars esas disputas a Elokim (para obtener la respuesta de l). 20 A ellos (al pueblo) les advertirs acerca de los decretos y las leyes (que debern observar), les indicars cmo debern conducirse y qu debern hacer. Mosh selecciona jueces y mediadores
21Busca entre todo el pueblo (con tu espritu de profeca) hombres (honestos), ricos,

temerosos de Elokim, hombres sinceros, que detesten que su patrimonio est en litigio. (De esos hombres), debers nombrar lderes que estarn a cargo de grupos de 1000 personas, lderes que estarn a cargo de grupos de 100, lderes sobre grupos de 50 y lderes sobre grupos de 10 (Si el pueblo eran 600.000
hombres, significa que haba 600 lderes de1000, y 60.000 lderes de 10. Era una estructura piramidal cuyo vrtice superior era Mosh. Cuando una causa no poda ser solucionada por una instancia menor, pasaba a la inmediatamente superior). 22Que ellos administren la justicia

3 ali

del pueblo en forma regular. Y que todo asunto de envergadura lo deriven a ti. As, ellos compartirn la carga y te facilitarn las cosas. 23Si aceptas esto, y si Elokim concuerda, podrs resistir (de lo contrario, si l no concuerda, no tendrs xito en la implementacin de este sistema judicial.) Y esta gente, por su parte, podr retornar en paz (cada uno) a su destino. 24Mosh tom el consejo de su suegro e hizo todo lo que le dijo. 25 Mosh seleccion de entre todos los israelitas hombres econmicamente pudientes y los design jefes del pueblo: los nombr lderes (de grupos) de 1000 (personas), lderes de 100, lderes de 50 y lderes de 10. 26Ellos eran los encargados de mediar entre la gente en todo momento. La cuestin difcil la derivaban a Mosh, pero toda cuestin pequea la resolvan ellos mismos. 27Entonces Mosh despidi a su suegro, y (su suegro) regres a su tierra (para inducir a su familia a abrazar la fe hebrea.)

vru,

18 - jh ,una

ur,h 176

v Tt rJ t vZ v r cS vv n rnt H u o gk vG g tU vrJ tkF , t r eC in Whk g c Mb o gvk f u WS ck cJIh v Tt g US n og k vG g Jr s k og v h kt tc h hF I b, j k vJ n rnt Hu 15 :cr g s g ih cU Jht ih C hT y p Ju hk t t C rc S o v k vh v h hF 16 :ohv k t i ,j rnt H u 17 :uh, rIT, tu ohv k tv h Ej, t h Tg sI v u Uv gr kC T kc b 18 :vG g vT t r J t rc S v cIytk uh kt vJ n k fU,tk rc S v WN n s cfh F Q Ng r J t vZ v o gvo D vT to D v hv Q Ng ohv k t h vhu W m gh t hk eC g nJ vT g19 :WS ck UvG g :ohv k tvk t ohr cS v, t v Tt ,t cv u ohv k tv kUn og k v Tt ov k Tg sI v u ,rIT v, tu ohE j v, t ov , t v Tr v zv u 20 :iUG gh r J t vG gN v, tu Vc Ufk h Qr S v, t ,n t h Jbt oh vk t h tr h khjh J bt og vk F n v zj , v Tt u 21 ohX n j h rG ,It n h rG ohp kt h rG ov kg Tn G u gm c ht bG r cS vk F vh v u , gkf C o g v, t Uy p J u 22 :,r G g h rG u Whk g n k ev u o vUyP J h iy Ev r cS vk f u Whk t Uth c h ksD v T k f h u ohv k tW U m u vG gT vZ v r cS v, t o t23 :QT t Ut G b u J c tc h In enk g vZ v o gvk F od u sn g g nJ Hu 24 (hahka) :oIk v Jn rj c Hu 25 :rn t r J t kF G gH u I b, j kI ek vJ n ohp kt h rG o gvk g ohJt r o ,t i THu kt rG hkF n khjh J bt og v, t U yp J u 26 :,r G g h rG u ohX n j h rG ,It n h rG iy Ev r cS vk f u vJ nk t iU thc h vJ Ev r cS v, t , gkf C r tk t Ik Q k Hu I b, j, t vJ n j KJ hu 27 :ov U yUPJ h p :Im
Nota al vers. 21: Hombres que detesten que su patrimonio est en litigio: Que sean hombres tan nobles que estn dispuestos a conceder su patrimonio en disputa, aunque la razn estuviese de su lado pero no puedan demostrarla; por ejemplo, si adquirieron un bien y carecen de testigos o de evidencias para sustentar su posicin. En tal caso, si se les reclamase el bien en un juzgado deben entregarlo por su propia voluntad ante la eventualidad de que se les quite la tenencia por va judicial. Nota al vers. 23: Esta gente: Podra referirse al pueblo todo. O bien a los que hasta este momento asistieron a Mosh en la funcin judicial y que estaban tan exhaustos como l: Aharn, Nadav, Avih y los 70 Sabios.

177 ITR

SHEMOT

19 XODO

TOR

CAPTULO 19
Israel llega al Sina
4 ali

1El primer da del tercer mes desde la salida de los israelitas de Egipto, en

este mismo da llegaron al desierto del Sina. 2Salieron de Refidim y arribaron al desierto del Sina. Acamparon en el desierto Israel acamp all, frente al monte (La expresin en singular Israel acamp all alude al espritu de hermandad
y armona tan tpico del Pueblo Hebreo en los momentos cruciales de su historia. En este caso, Israel estaba a punto de recibir la Tor, alma mater del pueblo judo. Esa hermandad obr como virtud fundamental por la cual Israel se hizo acreedora a tan magnfico tesoro).

Mosh asciende al Sina


3 Mosh ascendi hacia Elokim. Hashem lo llam desde el monte dicindo-

le: As le hablars a la Casa de Iaacov (alusin a las mujeres) y les dirs a los Hijos de Israel (alusin a los hombres): 4Uds. vieron lo que le hice a Egipto y cmo los llev a Uds. sobre alas de guilas y los traje hacia M. (Generalmente
las aves llevan a sus pichones con las patas por temor a que otras aves se los quiten por arriba. Pero el guila, que es el ave que ms alto vuela, los lleva sobre sus alas, porque su nico temor es que desde abajo le disparen una flecha. Es preferible que la flecha me d a m, sabe el guila, y no a los pichones. En esta metfora Hashem es el guila protectora de Sus pichones, los israelitas). 5Ahora, si escuchasen atentamente Mi voz y cumpliesen Mi pacto,

5 ali

sern para M el ms preciado tesoro entre todos los pueblos, pues toda la tierra es Ma. 6Uds. sern para M un reino de ministros (Uds. sern los lderes espirituales del mundo) y una nacin sagrada. stas (ni ms ni menos,) son las palabras que debers transmitir a los israelitas. 7Fue Mosh y cit a los ancianos (sabios referentes) del pueblo y expuso ante ellos todas estas palabras que le ordenara Hashem. 8Entonces todo el pueblo respondi unnimemente: Haremos todo lo que dijo Hashem!. Y Mosh le transmiti a Hashem las palabras del pueblo (Acaso Hashem no haba escuchado la respuesta? El versculo viene
a expresar la delicadeza de Mosh, que no se abstuvo de dar el informe, a pesar de que saba muy bien que Hashem ya lo conoca). 9Hashem

le dijo a Mosh: Yo vendr hacia ti en una espesa nube para que el pueblo escuche mientras Yo hablo contigo, y as creern tambin en ti para siempre (Tambin, que parece superfluo, viene a dar el siguiente sentido: Creern en ti y tambin en los profetas que te sucedern). Y Mosh le transmiti a Hashem la respuesta del pueblo (que efectivamente- escucharan a Hashem). 10 Hashem le dijo a Mosh: Anda y prepara al pueblo hoy y maana. Que (se purifiquen sumergindose en agua y que tambin) sumerjan sus ropas (El proceso de purificacin requiere sumergir el cuerpo y tambin las ropas

vru,

19 - yh ,una

ur,h 177

19 - yh erp oIHC ohr m n .r tn kt rG h hb C ,t mk hJh k X v Js j C1 (hghcr) Ub j H u hb hx r Cs n Utc Hu ohsh p r n U gx Hu 2 :hb hx r Cs n UtC vZ v :rv v sd b kt rG h o Jij H u r Cs N C vF rnt k r vvi n vIv h uh kt tr e Hu oh vk tvk t vk g v JnU3 r J t o,h t r o Tt 4 :kt rG h h bc k shD , u ce gh ,h ck rnt , :hk t of , t t ct u ohr J b h pb Fk g of , t t t u ohr m n k h,h G g o,h h v u h ,hr C, t oT r n JU hk eC Ugn J T g In Jo t vT gu 5 h kUhv T o Tt u 6 :.r t vk F hkh F ohN g vkF n vK d x h k h bCk t rC s T r J t ohr cS v v Kt JIs e hI du ohb v F , f kn n , t ovh bp k oG Hu o gv h be zk tr e Hu vJ n tc H u 7 (hahnj) :kt rG h uS j h o gvk f Ubg H u 8 :vIv h UvU m r J t v Kt v ohr cS vk F og v h rc S, t v Jn cJ Hu v G gb vIv h r CSr J t kF Ur nt Hu c gC W hk t t C hf bt vB v vJ nk t vu vh rnt H u 9 :vIv hk t o kIgk Ubh n th W Co du QN g hr C s C og v g nJ h rUc g C i b g v vJ nk t v Ivh rnt H u 10 :vIv hk t og v h rc S, t v Jn s DH u :o, kn G Ux C f u r jnU oIH v o TJ S e u og vk t Q k
Nota al vers. 1: El Pueblo arrib al monte Sinai, en el desierto del mismo nombre, un 1 de Sivan, 45 das despus del xodo. Estaban cursando su tercer mes de la travesa hacia la Tierra Prometida. Aqu permanecieron por espacio de doce meses menos diez das. Aqu recibieron las Tablas de la Ley. Luego, los egipcios que se sumaron a los israelitas en su salida triunfal, hicieron e idolatraron el becerro de oro. Luego el Supremo les perdon; y ellos hicieron el Santuario y lo erigieron un 1 de Nisan, once meses despus de su arribo al Monte Sinai. Un mes despus, al Comienzo del Mes de Iar, tuvo lugar el censo de los israelitas comprendidos entre 20 y 60 aos. Luego se estableci la formacin del Pueblo por divisiones (Bamidbar, Nm., 10:13). Luego, un 20 de Iar, comenzando su segundo ao del xodo, emprendieron la marcha por primera vez segn la formacin que el Supremo estableci. Nota al vers. 1: En este da llegaron al desierto de Sinai: Siendo que est relatando eventos ya ocurridos, el versculo debi haber expuesto en ese da en vez de en este. Y no obstante se expresa en presente, para recalcar que la Tor, entregada en el Monte Sinai debe ser deliciosa para ti como si recin en este dia acabaras de recibirla. Acerca de la entrega de la Tor en el Monte Sinai: El monte y la llanura estn compuestos por la misma sustancia. Y no obstante, el Supremo escogi un monte para entregar la Tor al Pueblo de Israel, para transmitirles que su objetivo de vida, ms que permanecer en la chatura, es elevarse y elevar la materia del mundo a un nivel espiritual superior. La entrega de la Tor en el Monte Sinai: En el momento de la entrega de las Tablas al Pueblo de Israel interactuaron tres esencias: La Esencia del Supremo, la esencia de la Tor y la esencia del Pueblo de Israel. El objetivo final de la entrega de la Tor es asumir que la Esencia del Supremo se une con la esencia de Israel a travs de la observancia de la esencia de la Tor, lase los 613 Mandamientos contenidos en ella, los cuales constituyen la Esencia de Su Voluntad.

178 ITR

SHEMOT 19 XODO

TOR

en una mikve = piscina cuyas aguas provienen de fuente natural y fluyen por s mismas, ej.: el agua de lluvia. La piscina debe contener como mnimo 40 se de agua -aprox. 500 litros-. Esa misma denominacin se aplica a todo conjunto de agua capaz de purificar: ros, manantiales, etc.) 11Que

estn preparados para el tercer da, pues al tercer da Hashem descender sobre el monte Sina, a la vista de todo el pueblo (De aqu se desprende que no haba ciegos entre ellos). 12 Debers poner lmites alrededor (del monte) para el pueblo (para que no se acerquen al monte). (Dichos lmites) advertirn (a la gente): Cudense de subir al monte o tocar su permetro. El que toque el monte, morir. 13Que ninguna mano lo toque, pues ser apedreado o derribado, tanto sea animal o persona, no quedar con vida. (Al ejecutar el apedreamiento, primero se arrojaba a la vctima a la fosa
del patbulo. Y si mora all, ya no era necesario apedrearlo. A eso se refiere la expresin apedreado

Cuando suene el shofar (cuerno de carnero, ser una seal de que la Divina Presencia se ha alejado y entonces) podrn ascender al monte. 14Mosh descendi del monte hacia el pueblo y santific al pueblo. Ellos (se sumergieron en agua y tambin) sumergieron sus ropas; 15 y l (Mosh) les dijo: Preprense para un perodo de tres das, no tengan relaciones maritales. (La idea era que al cabo de los
o derribado). tres das de abstencin, las mujeres estuvieran aptas para purificarse para recibir la Tor. Pues la mujer que ha tenido relaciones podra perder el semen y eso la tornara impura. Pero a partir del tercer da de la relacin, el semen pierde su capacidad como agente fertilizador, y con ello tambin su

6 ali

resulta que al tercer da, al despuntar la maana, hubo truenos y relmpagos, una espesa nube sobre el monte y un sonido muy fuerte de shofar. Todo el pueblo que estaba en el campamento se estremeci. 17Entonces Mosh sac al pueblo del campamento al encuentro de Elokim, y se pararon al pie del monte. 18Y todo el monte de Sina humeaba, pues Hashem haba descendido sobre l en fuego; y su humo suba como el humo del horno. Todo el monte se estremeci mucho. 19El sonido del Shofar se haca cada vez ms fuerte. Mosh hablaba y Elokim le responda respecto de la voz (O sea, cuando Mosh hablaba, cuando le transmita los mandamientos al pueblo, Hashem haca que la voz de Mosh tomara ms mpetu). 20Hashem descendi sobre el monte del Sina, a la cumbre del monte. Hashem cit a Mosh a la cima del monte, y Mosh ascendi. 21Hashem le dijo a Mosh: Desciende y advierte a la gente que no rompan filas (o sea, que no desborden los lmites del monte) para ver la Divinidad, (pues si lo hacen) caer una multitud de ellos. 22Incluso los Cohanim (Sacerdotes) que se acerquen a Hashem (realiando el servicio divino), que se santifiquen, para que Hashem no haga estragos contra ellos (En este contexto, que se
santifiquen significa que permanezcan en sus lugares y que no se acerquen al monte, que no

capacidad como agente de impureza). 16 Y

respondi a Hashem: (No es necesario que les advierta, pues de todos modos) el pueblo no ascender al monte Sina pues T ya nos advertiste, diciendo: Pon lmites (alrededor) al monte y santifcalo.

crean que su elevado rango les confiere el derecho a ascender). 23 Mosh

vru,

19 - yh ,una

ur,h 178

h bh gk v Ivh s r h hJ k X v oIHC | h F h Jhk X v oIHk ohb fb Uhv u 11 Ur n X v rnt k ch c x og v, t Tk Cd v u 12 :hb hx r vk g og vk f :,nUh ,I n rv C g dBvk F Uv me C g d b U rv C ,Ikg o fk v nv Co t vr Hh vr hIt k eX h kIe xhF sh IC gD ,t k 13 v Jn s r Hu 14 :rv c Ukg h vN v kc Hv QJn C v hj h t k Jhto t rnt H u 15 :o, kn G Ux C f hu og v, t JS eh u o gvk t rv vi n hv hu 16 :vX tk t UJ D Tk t oh n h ,J kJ k ohb fb Uhv og vk t sc F i bg u ohe r cU ,k e hv hu r eC v ,h v C hJh k X v oIHc :vb j N C r J t og vk F s r jH u st n e zj rp J ke u rv vk g Uc M h, Hu v bj N vi n ohv k tv ,t re k o gv, t v Jn tm IHu 17 vIv h uh kg s r h rJ t hb P n IK F i J g hb hx r vu 18 :rv v ,h Tj , C hv hu 19 :st n rv vk F s r jH u iJ c F v iJ gF IbJ g k g Hu J t C :kIe c UB bg h ohv k tv u rC s h v Jn st n e zj u QkIv rp Xv kI e v Ivh tr e Hu r vv Jtrk t hb hx r vk g v Ivh s r Hu 20 (haa) sr vJ nk t vIv h rnt H u 21 :vJ n k g Hu rv v Jtrk t v Jnk o du 22 :cr UBN n k p bu ,It r k vIv hk t Ux r v h i P o gC s gv :vIv h ov C .r p hi P UJ S e, h vIv hk t oh J DB v ohbv F v hb hx r vk t ,k gk og v k fUhtk vu vh k t vJ n rnt H u 23 :IT J S e u rv v, t k Cd v rnt k UbC v, s gv vT th F
Nota al vers. 18: Hashem haba descendido sobre el Monte Sinai en fuego: La entrega de la Tor en el Monte Sinai est estrechamente relacionada con fuego. Siendo que la Tor es el medio a travs del cual conocemos la Voluntad del Supremo y nos conectamos con l, resulta que la forma de conectarse es a travs del fuego sagrado del entusiasmo. Nota al vers. 22: En este contexto, Sacerdotes significa primognitos: an eran ellos, los primognitos, los encargados de llevar a cabo el servicio divino en representacin del pueblo. Recordemos que cuando aqullos, posteriormente, participaron del acto idlatra del becerro, Hashem les quit ese privilegio y dispuso que fuesen reemplzados por los Sacerdotes y levitas en todas las reas del servicio divino (ver x. 32:29). Nota al vers. 23: Pon lmites alrededor del monte y santifcalo: En hebreo, santificar significa separar y aislar, que en este caso especfico alude a aislar al monte para que el pueblo no se acerque. Santificar es lekadesh, de la misma raz que kadosh, santo. Y por eso, a la Esencia de la divinidad se la denomina Hakadosh Baruj Hu, el Santo, Bendito es, porque est an separado y aislado de la existencia fsica. Similarmente, al dar comienzo el Shabat o las Festividades se lleva a cabo el Kidush, literalmente santificacin, que significa separar a ese da especial del resto de los das de la semana. Y similarmente, la ceremonia de casamiento recibe la denominacin de kidushin, santificacin, porque a travs de este acto la novia queda aislada, en el sentido de privada, de la posibilidad de contraer matrimonio con cualquier otro hombre, porque queda consagrada, santificada, para su esposo de manera exclusiva.

179 ITR

SHEMOT

19 XODO

TOR

Mosh asciende al monte para recibir los Diez Mandamientos


24Pero Hashem le dijo: Anda, desciende! Y luego ascenders t y Aharn

contigo, pero los Sacerdotes y el pueblo que no pasen los lmites para ascender hacia Hashem, no sea que provoque estragos contra ellos. 25Mosh descendi hacia el pueblo y se lo dijo.

CAPITULO 20
Los Diez Mandamientos
Los Diez Mandamientos fueron expresados en segunda persona del singular procurando que cada individuo se vea personalmente involucrado y comprometido en su observancia - Ver notas y clasificacin en Deut. cap. 5. Acerca de la forma de las Tablas de la Ley, ver infografa 36.

1 Elokim

habl todas estas palabras, diciendo (diciendo significa que los israelitas

dieron una respuesta verbal a cada uno de los mandamientos. Por los positivos dijeron S, lo haremos y por los negativos respondieron No, no lo haremos): 2Yo

soy Hashem, Tu Elokim, Quien te sac de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud. (Segn

ciertas autoridades, este mandamiento ordena la creencia en Hashem. Segn otras autoridades, la creencia en Hashem es el elemento esencial de la fe, y como tal trasciende la enumeracin de los mandamientos no es un mandamiento, sino la base de los mandamientos). (Este mandamiento

tengas dioses de otros ante M (Este mandamiento es la base de todos los mandamientos negativos o de abstencin). 4 No te hagas para ti escultura ni imagen alguna de lo que hay arriba en el cielo, ni de lo que hay abajo en la tierra, ni de lo que est en el agua, bajo la superficie continental; 5no te prosternes a ellas ni las adores, pues Yo soy Hashem (ver x. 6:2), tu Elokim, E-l celoso, que castiga la maldad de los padres en los hijos hasta la tercera y la cuarta generacin entre los que Me aborrecen (o sea,
castiga a los hijos por las maldades de sus padres siempre que los hijos aborrezcan a Elokim es decir que continen por los malos senderos de sus padres); 6Que hago el bien hasta miles (de generaciones)

es la base de todos los mandamientos positivos). 3No

entre quienes Me aman y cumplen Mis mandamientos. (O sea,

el bien que una persona hace Hashem lo considera como mrito para sus descendientes por 2000 generaciones. Dice miles de generaciones, y como no especifica cuntos miles, se considera el

tomes el Nombre de Hashem, tu Elokim, en vano, pues Hashem no absuelve a quien toma Su Nombre en vano. (Es decir, no jures en vano. Jurar en vano es jurar absurdos: P. ej.: jurar que tal piedra es un lingote de oro). 8Ten presente (constantemente) el da Shabat para santificarlo (Por eso, para tenerlo
siempre presente, los das de la semana, en hebreo, se denominan y se cuentan en funcin del Shabat Primer da respecto de Shabat, segundo da respecto de Shabat, etc. Asimismo, de todos los

mnimo plural, que es 2000). 7No

vru,

19 - yh ,una

ur,h 179

ohbv F v u Q Ng ir vt u vT t ,h k gu srQ k vIv h uh kt rnt H u 24 vJ n s r Hu 25 :oC .r p hi P vIv hk t , k gk U xr v h kt og v u


x

:ov kt rnt H u o gvk t

20 - f erp v Ivh hf bt 2
x

:rnt k v Kt v oh r cS vk F , t ohv k t r Cs hu 1

v hv h tk3 :ohs cg ,h Cn ohr m n .r tn Wh ,t mIv r J t Wh vk t vb UnTk f u k xp W k vG g,t k4 :hb Pk g ohr j t oh vk t W k ,j Tn ohN C r J tu ,j Tn .r t C r J tu k gN n oh n X C r J t Whv k t v Ivh hf bt h F o sc g, t ku ov k v uj T J ,t k 5 :.r t k ohg Crk gu oh J KJk g ohbC k g ,c t iu g se P tB e k t t k7
x

:h, um n h rn J kU hc v t k oh p kt k s xj vG g u 6 :ht bG k
p

, t vu vh vE b h t k h F tu X k Whv k t v IvhoJ, t t , :IJ S ek ,C X v oIh, t rIf z8


Nota sobre la forma de las Tablas (Infografa 36): Todo lo que Hashem crea en el mundo ya sea materia, espacio o tiempo tiene un sentido y una razn de ser. Esto nos lleva a concluir que las Tablas eran cuadradas, no redondeadas, pues el Arca que las contena era cuadrada. En otras palabras: Si las Tablas habran sido redondeadas, en el Arca habra quedado un espacio libre sin utilidad alguna, lo cual hubiera estado en flagrante contradiccin con el concepto de utilidad plena y absoluta de todo lo existente.

:tu X k In J, t t h rJ t

INFOGRAFA 36

180 ITR
de la semana). 9Seis

SHEMOT 20 XODO

TOR

elementos que requieras en Shabat, reserva para l los mejores que vayas hallando en el transcurso

das trabajars y hars toda tu tarea, 10pero el da sptimo es Shabat, (consagrado) a Hashem, tu Elokim no hagas ninguna tarea, ni t, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu sirviente, ni tu sirvienta, ni tu animal, ni el proslito que habita dentro de tus puertas; 11pues en seis das hizo Hashem los cielos y la tierra, el mar y todo cuanto hay en ellos, y se abstuvo de crear en el sptimo da. Por eso Hashem bendijo el da Shabat y lo declar da sagrado
(La atmsfera de Shabat es tan pura y armnica que ninguna ocupacin mundana debe perturbarla.) (En honor al Shabat se acostumbra comer carne -que bien puede ser carne de ave- y pescado los mundos opuestos encuentran su unificacin bajo el amparo de esa atmsfera tan especial del

a tu padre y a tu madre de modo que vivas una larga vida sobre la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega. 13No asesines (avergonzar al prjimo pblicamente cae bajo esta prohibicin). No cometas adulterio (Un hombre que mantiene una relacin consentida con una mujer casada, se les aplica a ambos la pena capital). No raptes (textualmente dice: No robes). No atestiges en falso en perjuicio de tu semejante. 14No codicies la casa de tu prjimo, no codicies la mujer de tu prjimo, ni su sirviente, ni su sirvienta, ni su toro, ni su asno, ni nada que le pertenezca.. (La entrega de la Tor en el Sinai significa la apertura de un canal de conexin
entre el hombre y Hashem; Los Diez Mandamientos son el mensaje de Hashem al hombre. l ya entreg la Tor; ahora t debes recibirla).

Shabat). 12 Honra

El Pueblo teme perder su condicin fsica ante tan elevado nivel de revelacin espiritual
7 ali

el pueblo vio las voces y las llamas, el sonido del shofar y el monte que humeaba. El pueblo lo vio y se estremeci y retrocedieron lejos.
(Ese momento de la entrega de los Diez Mandamientos fue maravilloso, todo se desarroll en forma tan milagrosa, hasta el punto de que las mismas leyes de la naturaleza quedaron relegadas: Los sonidos, que normalmente son captados por el sentido de la audicin, en ese momento se vieron. No se trata de una parbola u otro recurso lingstico, sino de la realidad tan especial experimentada en aquel instante). 16 Le dijeron a Mosh: Hblanos t y nosotros obedece-

15Todo

remos, pero que no hable Elokim con nosotros, para que no muramos!.
17 Mosh respondi al pueblo: No teman (por sus vidas), pues para elevarlos

a Uds. ha venido Elokim, para que sientan Uds. el temor a l y no transgredan! (En lugar de para elevarlos a Uds., otras autoridades traducen para ponerlos a prueba. Y otros: para advertirles) 18 El pueblo se mantuvo alejado y Mosh se acerc a la (oscura) tiniebla donde estaba Elokim. Maftir 19 Dijo Hashem

Maftir

vru,

20 - f ,una

ur,h 180

,C J hgh c X v oIhu 10 :WT ft knk F ,h G gu sc gT ohn h ,J J W S c g WT cU W b cU | v Tt vft knk f vG g,t k Wh vk t v Ivhk vG g ohn h,J J h F 11 :Whr gJ C r J tW r d u WT n v cU W, n tu jbH u oC rJ tkF, tu oH v, t .r t v, tu oh nX v, t vu vh x :UvJ S eh u ,C X v oIh, t v Ivh Q r C iF k g h ghc X v oIHC vn s tv k g Whn h iU fr th ig n k W Nt, tu Whc t, t s CF 12 t k x ; tb, t k x jm r , t k 13 x :Qk i ,b Whv k t v IvhrJ t W gr ,h C sn j , t k 14 x :r eJ s gW g r c v bg ,t k x cb d , r J t kf u Ir nj u IrIJ u I,n tu IS c gu Wg r ,J t s nj ,t k x p :Wg r k kI e ,t u osh P Kv, tu ,kIE v, t oht r o gvk f u 15 (hghca) :ej r n Usn gH u Ugb H u og v tr Hu i J g rv v, tu rp Xv Ub Ng r Cs hkt u v g nJ bu UbN g v Ttr CS vJ nk t Urnt H u 16 hF U trh Tk t o g vk t v Jn rnt H u 17 :,Un bi P ohv k t I, t r h v hv T rUc gc U oh vk tv tC of , t ,I Xb rUc gc k J Db vJ nU ej r n og v sn g H u 18 :Uty j, h Tk c k of h bPk g vIv h rnt H u 19 (rhypn) x :ohv k tv oJr J t kp r gvk t
Nota ak vers. 13: No robes: En este contexto debemos entender esta expresin en el sentido de no raptes, no secuestres, de modo que el versculo mantenga su coherencia: as como la violacin a las dos primeras prohibiciones del versculo es castigada con la pena capital, tambin lo es la violacin a la prohibicin de raptar. Y justamente por eso, la prohibicin de robar expresada aqu no debe ser interpretada literalmente, pues el mero robo de objetos, analizado en Lev. 19:11, es penado simplemente con una indemnizacin monetaria Nota al vers. 13: No asesines, no cometas adulterio, no robes: Textualmente, ms que en imperativo, el versculo se expresa en futuro: No asesinars, no cometers adulterio, no robars, porque de lo Alto le conceden a uno el poder del autocontrol para dominar su impulso, y as, si uno se lo propone, puede estar seguro de que, en efecto, no caer en la transgresn.

181 ITR

SHEMOT

20 XODO TOR - HAFTAR

a Mosh: As le dirs a los israelitas: Uds. vieron que Yo habl con Uds. desde el cielo. 20No hagan (imgenes de los entes celestiales que estn) conMigo (en el cielo). No hagan para Uds. ni dioses de plata ni dioses de oro. (La idolatra toma diferentes formas en el transcurso del tiempo la plata y el oro hechos dioses, tambin es idolatra). Leyes relativas a la construccin del Altar
21Haz

de tierra (para M significa que desde su mismo comienzo el Altar debe estar dedicado a Mi Nombre), y junto a l sacrificars tus ofrendas Ol y tus ofrendas Shelamim (de paz - Lev. 1:1, 3:1), (que tomars de) tu ganado mayor y menor. En el lugar donde Yo permita mencionar Mi Nombre (es decir, en el Templo de Ierushalim), vendr hacia ti y te bendecir. 22 Cuando Me construyas un Altar de piedra, no lo edifiques de piedra labrada, pues la piedra labrada con herramientas de hierro es indigna (para un Altar). 23(Cuando hagas un acceso a Mi Altar, que no sea una esclarilla sino una rampa, para que) no asciendas por escalones a Mi Altar, para evitar que se te marque la desnudez del cuerpo.
(relleno)

para M un Altar

Haftarat Itr: Ieshai (Isaas) 6:1 - 7:6, 9:5 - 6


Ieshai (Isaas) 6 Llamamiento de Ieshai
1 En el ao de la muerte del rey Uziahu, vi a Hashem sentado sobre un trono

alto y excelso y Sus Piernas colmaban el templo. (Hashem estaba sentado en Su trono juzgando a Uziahu por haber ofrendado incienso en el Templo sin permiso). 2 Los Serafim estaban por encima, a Su servicio. Cada uno tena seis alas con dos cubran su rostro, con dos cubran sus piernas y con dos volaban. 3Y se decan uno al otro: Santo, Santo, Santo, es Hashem de los Ejrcitos, todo el cosmos est colmado de Su gloria. 4Los marcos de las puertas se conmovieron por el sonido de los ngeles que clamaban (vers. 3). Y el Templo se llen de humo (alusin a la ira de Hashem contra Israel). 5Yo dije: Pobre de m, estoy destruido!, pues soy hombre de labios impuros y vivo en medio de un pueblo de labios impuros. Y mis ojos vieron al Rey, a Hashem de los Ejrcitos. (Isaas estaba seguro de que morira pues ningn humano puede ver a Hashem y permanecer con vida - x. 33:20). 6Uno de los Serafines vol hacia m trayendo en su mano un carbn encendido, que con las tenazas haba tomado del Altar. 7 Me toc la boca y me dijo: Mira, ste ha tocado tus labios. Tu falta ya se ha ido y tu transgresin ya fue perdonada. 8Escuch la voz de Hashem que

vrypv - vru,

20 - f ,una

ur,h 181

ohn X vi n hF o,h t r o Tt k trG h h bCk t rnt , vF vJ nk t t k cv z h vktu ;x f hv k t h Tt iUG g, t k 20 :of N g hT r C S :of k UG g, Whn kJ, tu Wh, kg, t uhk g Tj cz u h Kv G gT v n s t j Cz n 21 tI ct hn J, t rh Fzt r J t oIeN vk f C W r eC, tu W b tm, t v bc ,t k hKv G gT ohbc t j Cz no t u 22 :WhT f r c U Whk t v kg ,t ku 23 :v k k j T u vh k g T p bv W C r j h F ,hzD iv , t p p p :uhk g W , u r g v kD ,t k r J t h jC znk g ,k gn c

ur,h ,rypv
6 - u vhgah o r tX Fk g c Jh h bst , t v tr tu UvH Z g Q k Nv ,In, bJ C 1 k gN n | oh sn g ohp r G 2 :kfh v v, t oh t kn uhk UJu t b u oh TJ cU uh b p v Xf h | oh TJ C s j tk ohp bF J J oh p bF J J Ik | JIs e rn t u vz k t v z tr eu 3 :;p Igh oh TJ cU uhk d r v Xf h Ugb H u 4 :IsIc F .r t vk f t kn ,It cm v uvh JIs e JIs e rn tu 5 :iJ g t kN h ,hC v u t rIEv kIE n ohP X v ,IN t t nyo g QI,cU hf b t oh , p Gt n y Jh t h F h,h n s bhf h khIt :hb h g U tr ,It cm v uvh Q k Nv, t h F c Jh hf bt oh, p G k gn je k ohj ek n C v Pm r Is hcU ohp r vi n sj t hk t ; g Hu 6 Wh ,p Gk g vz g db v Bv rnt H u hPk g g DH u 7 :j C z N v rn t hb st kIe, t gn J tu 8 :rP f T W ,t Y j u Wb ug r xu
Nota al vers. 19: Uds. vieron que Yo habl con Uds. desde el Cielo: Existe una gran diferencia entre ver algo o escuchar acerca de eso. La primera es una percepcin irrefutable, mientras la segunda puede prestarse a discusin. El versculo viene a sealar que la Revelacin de la Divinidad es un hecho real y concreto, irrefutable e incuestionable como cualquier evento que se percibe por medio de la vista. Tan slo abre tus ojos y vers la Divinidad en toda la existencia que te rodea. Nota al vers. 20: El versculo viene a establecer que los Querubines, aquellos ngeles con rasgos aniados que estaban sobre el Arca, no deben hacerlos de plata, pues entonces Hashem los considerara como dolos falsos. Y deben ser slo dos, y no ms, pues de lo contrario l los tomara como falsos dolos de oro.

182 ITR

IESHAI 6 ISAAS

HAFTAR

deca: A quin enviar, y quin ir por nosotros?. Y contest: Aqu estoy, envame! 9Entonces me dijo: Anda y dile a este pueblo: Por ms que escuchen no comprendern y por ms que vean no percibirn. 10Entorpece el corazn de este pueblo, tapa sus odos y cierra sus ojos, para que no vean con sus ojos, ni escuchen con sus odos ni entiendan con su corazn; para evitar que retornen a M y Yo los sane. (O sea, les cerr la posibilidad de arrepentirse porque previamente no haban escuchado la palabra del profeta). 11Entonces yo pregunt: Hasta cundo, Hashem (la gente va a desobedecer)!?. Y l me respondi: Hasta que las ciudades queden desoladas y sin habitantes, hasta que las casas queden sin gente, hasta que la tierra sea una ruina total, 12hasta que Hashem haya desterrado a la gente y haya muchas propiedades abandonadas en la tierra. 13Cuando slo quede un dcimo de ellos la tierra seguir siendo destruida, pero como un olmo o un roble, que al cortarlos queda el tronco. As, la santa semilla ser la vitalidad de la tierra. (Aunque la
Tierra de Israel parezca muerta como un rbol cercenado, ser poblada nuevamente gracias a la santa semilla lase los virtuosos de Israel).

Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan

Ieshai (Isaas) 7 Aram y Efraim atacan Ierushalim


1 En

los tiempos de Ajaz, rey de Iehud -hijo de Iotam, hijo de UziahuRetzin -rey de Aram (Siria)- y Pkaj -hijo de Remaliahu, rey de Israel, atacaron a Ierushalim, pero no pudieron conquistarla. (Si bien Ajaz era un rey perverso, Hashem lo preserv en mrito a su ascendencia). 2La Casa de David (del reino de Iehud) recibi el siguiente informe: Aram (Siria) se ali con Efraim. Entonces se conmovi el corazn del rey y el corazn de su pueblo, como se sacuden los rboles del bosque con el viento. 3Hashem le dijo a Ieshaiahu: V con tu hijo Shear Iashuv a encontrarte con Ajaz en el extremo del canal del estanque superior, en el camino que conduce al campo del lavador. (Lit., Shear Iashuv significa: El remanente volver). 4Y dile: Ten cuidado, pero con calma y no temas. No pierdas tu corazn por esos dos palillos humeantes de ira Retzin y Aram (Siria) y el hijo de Remaliahu. 5Aram, Efraim y el hijo de Remaliahu se confabularon contra ti, dijeron: 6Vayamos contra Iehud, aniquilmosla y conquistmosla para nosotros. Y designemos como rey de ella al hijo de Taval (Taval, lit.: -l es Bueno. Se tratara de un preeminente israelita. Otras fuentes lo
identifican con el hijo de Remaliahu).

vrypv

6 - u vhgah

ur,h 182

Q k rnt H u 9 :hbj kJ hbb v rn tu Ub kQ kh h nU jk J t h n, t It r U trU Ubhc Tk t u gIn J U gn J v Zv o gk T r n t u g Jv uh bh gu sC f v uh bz t u vZ v o gvc k in J v 10 :Ugs Tk t u :Ik tp ru cJ u ih c h I cc kU gn J h uh bz t cU uhb h gc vt r hi P ih tn ohr g Ut Jo t rJ t s g rnt H u hb st h, ns g rn tu 11 vu vh e jr u 12 :vn n J v tX T vn s tv u os t ih tn ohT cU cJIh vH r G g VC sIgu 13 :.r t v cr eC vc Uz gv v Cr u o st v, t g r z oC , c Mn ,f K J C r J t iIK t f u v kt F r gc k v ,hv u v cJ u :VT c M n Js e
Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan

7 - z vhgah ih mr v kg vsUv h Q k n UvH Z gi C o,Ihi C zj t h nhC hv hu 1 vn j k N k ok JU r h kt rG hQ kn Uv hk n ri C j ep U or t Q kn or t vj b rnt k su S ,h ck s D H u 2 :vh k g o j Kv k kf h t ku vh kg :jU rh bP n r gh h mg g IbF IN g c ckU Ic ck gb Hu ohr p tk g rt JU vT t zj t ,t re k tb t m U v hg J hk t v u vh rnt Hu 3 v sG ,K x nk t vb Ihk gv v fr C v ,k g T vm ek t W bC cUJ h Qr hkt Wc c kU trh Tk t ye J v u rn X v uh kt Tr n t u 4 :xc If or tu ih mr ; thr jC v K tv ohb J gv oh sUtv ,Ic bz hb X n Uvh k n ri cU ohr p t v gr or t Wh kg . gh hF i gh 5 :Uvh k n ri cU Qk n Qh kn bu Ubh kt vBg e c bu v Bm he bU vsUvh c v kg b 6 :rnt k :kt c yi C ,t VfI, C

183 ITR

IESHAI 9 ISAAS

HAFTAR

Ieshai (Isaas) 9 La salvacin


5 Porque nos ha nacido un hijo, nos fue dado un nio que llevar la autoridad

sobre sus hombros. El Consejero Maravilloso, -l Poderoso, Padre Eterno lo llamar Prncipe de paz. (Ese hijo, motivo de alegra para la gente, es el que luego sera el digno rey Jizkiahu). 6l gozar de abundante autoridad y paz. Perdurar en el trono de David y en su reino, que estar firmemente establecido en base a la rectitud y la justicia. Desde ahora y para siempre. El celo de Hashem de los Ejrcitos har posible esto (en alusin al celo de Hashem contra Sanjeriv por haberLo maldecido).

LOS DIEZ MANDAMIENTOS


1) Yo soy Hashem, Tu Elokim (Es el mandamiento de reconocer la existencia del Creador.) 2) No tendrs otros dolos. 3) No jurars por el Nombre de Hashem en vano. 4) Observars el Shabat y lo recordars. 5) Honrars a tu padre y a tu madre. 6) No asesinars. 7) No cometers adulterio. 8) No secuestrars. 9) No atestiguars en falso. 10) No codiciars nada de lo que pertenezca a tu semejante.

vrypv

9 - y vhgah 9 - y vhgah

ur,h 183

tr e Hu In f Jk g vr G N v h vT u Ubk iT b i C Ubk s Kh s k hhF 5 (vC r n k) vC r o k 6 :oIk Jr G sg hc t rIC D k t .g Ih t kP In J ih fv k IT f kn nk gu su s t XFk g .e iht oI kJ kU vr G N v v uvh , tbe ok Igs gu vT gn v es m cU yP J n C Vs gx kU V, t :,tZ vG gT ,It cm

LOS TRECE PRINCIPIOS DE LA FE SEGN MAIMNIDES


1) Hashem es el Creador de todo lo existente 2) Hashem es Uno. Siempre lo fue, lo es y lo ser. 3) Hashem no tiene cuerpo y ninguna imagen puede representarlo. 4) Hashem exista antes de que nada existiese y existir despus de que todo haya desaparecido 5) Slo a Hashem debemos servir y alabar. 6) Los (verdaderos) Profetas han sido inspirados por Hashem. 7) Mosh fue el mayor de los Profetas y su profeca es verdica. 8) La Tor que actualmente conocemos es la misma que le fuera revelada a Mosh en el Sina.

9) La Tor jams cambi ni cambiar. 10) Hashem conoce todos los actos y pensamientos del hombre. 11) Hashem recompensa con el bien las buenas acciones e inflige
castigo por las malas.

12) Vendr el Mashaj, descendiente del Rey David. 13) Habr una resurreccin.

184 MISHPATIM

SHEMOT

21 XODO

TOR

MISHPATIM CAPITULO 21
Ordenanzas relativas a los sirvientes hebreos
1 ali

1(Hashem le dijo a Mosh:) Y stas son las ordenanzas que expondrs ante ellos (los israelitas): 2Si adquieres un esclavo hebreo, trabajar seis aos pero al sptimo

ao saldr libre, sin cargo (alguno para l). (Un hebreo puede transformarse en esclavo por
dos caminos: Vendindose a s mismo para emerger de su estado de pobreza; o bien porque se trata de un ladrn que fuera vendido por la Corte de Justicia en procura de fondos a fin de resarcir a sus vctimas. Aqu habla de este segundo caso). 3Si entra soltero, saldr soltero (O sea, si entr soltero, su patrn no le puede asignar una esclava kenaanea para que produzca esclavos); si (entra)

casado, su esposa saldr con l (Mientras el esclavo est al servicio de su patrn, el patrn
est obligado a mantener a la esposa de aquel, obligacin que cesa cuando el esclavo recupera su libertad.) 4Si su amo le proporciona una esposa y ella le da hijos o hijas, la mujer

y sus hijos sern propiedad de su amo, y l saldr solo. 5Pero (en este caso), si el sirviente dijese: Quiero a mi amo, a mi esposa y a mis hijos, y renuncio a mi libertad (para quedarme con ellos), 6entonces su amo lo llevar ante los jueces, lo arrimar a la puerta colocada en un marco y su amo le atravesar la oreja con un punzn. As se convertir en esclavo suyo por siempre (hasta el Jubileo). (Si el esclavo
no quiere recuperar su libertad, se debe perforar la oreja, aquella oreja que escuch en el Sinai los israelitas son Mis esclavos-esclavos de Hashem- y no esclavos de seres humanos. Y debe hacerlo junto a una puerta, para que su decisin tenga carcter de pblica y oficial.)

Sirvientas hebreas
7 Si alguien vende a su hija como sirvienta, ella no saldr libre como salen los

esclavos (kenaanitas) varones. (El esclavo kenaanita es un esclavo no judo que, en virtud de
su status de esclavo, despus de haber sido adquirido se circuncida y se sumerge en una fuente de agua natural. Este esclavo recupera su libertad si sufre la mutilacin de un diente, o un ojo, o un dedo, o una de las orejas, o la nariz, o el miembro viril, o los pechos (en la mujer). En cambio, un esclavo hebreo recupera su libertad al 6 ao de servicio o en el Jubileo. Y la sirvienta hebrea, adems, recupera su libertad al presentar signos de pubertad.) 8Si ella no le agrada a su amo, que es, debe deducir del precio que pag por ella el importe correspondiente a la cantidad de aos que trabaj. Y la diferencia es decir, lo que l pag menos los aos que ella trabaj es lo que debe pagar ella para recuperar su libertad). Despus de haberla defraudado, pierde el de-

debera haberla designado como (novia) suya, debe ayudarla a redimirse (esto

recho de venderla a otros. (Esta clusula se aplica tanto al patrn como al padre: El patrn
la defraud al no haberla destinado como esposa para s. Y su padre la defraud al haberla vendido

la destinase (como esposa) para su hijo, deber respetar los derechos de ella como esposa: 10Si l (el patrn o su hijo) tomase para s otra mujer, no podr disminuirle (su derecho a) alimentos, vestimentas y cohabitacin. (Las leyes de la Tor permiten

a ese patrn. Por consiguiente, ninguno de los dos la puede vender nuevamente). 9 Si

vru,

21 - tf ,una

ohypan 184

21 - tf erp hr c g s c g vb e , h F2 :ovh bp k ohG T r J t ohy P J N v vK t u 1 tc h I Pd Co t 3 :oB j hJ p j k t mh ,g c X c U sc g h ohb J J J uh bst ot 4 :IN g IT J t v tm h u tUv vX t k g Cot t mh I Pd C vh v T vh s khu v Xt v ,I bc I t ohb c IKvs k h u vX t I kiT h hT c v t s cg v rnt h rn to t u 5 :IP dc t mh tUv u vh b stk uh bst IJh D v u 6 :hJ p j tm t t k hb C , tu hT J t, t hb st , t uh bst gm r u v zUzN vk t It , kS vk t IJhD v u ohv k t vk t x :ok gk Is cg u g m r N C Ibzt, t :ohs cg v ,t mF tm , t k v nt k IT C, t Jh t rF n hhf u 7 h rf b o gk V Sp v u Vs gh (Ik) t krJ t vh b st h bh gC vg ro t 8 y PJ n F v B s ghh Ib c ko t u 9 :Vc Isd c C Vr f n k kJ n htk V, bg u V ,UxF V rt J I kj Eh ,r j to t 10 :VK vG gh ,Ib C v
Nota al vers. 1: La voz hebrea Mishpatim, traducida aqu como Ordenanzas, alude a las normas de contenido social que se analizarn en la presente seccin. Rashi explica que la partcula conjuntiva Y de la frase de apertura: Y estas son las ordenanzas alude a que al igual que los Diez Mandamientos citados en la seccin anterior tambin stas fueron transmitidas por Hashem a Mosh en el Monte Sinai. Cuestionan los Sabios: Pero toda la Tor fue entregada por Hashem, y no slo estas ordenanzas! Y responden: La intencin es indicarnos que trascendamos nuestra limitada capacidad de percepcin, no permitamos que el mvil que nos induzca a observar estas normas sea el mero factor social encapsulado en ellas, apuntemos ms bien a un mvil mucho ms sublime: Cumplirlas, sencillamente, porque son la voluntad del Creador! Nota al vers. 1: Expondrs ante ellos: No dice impondrs, sino expondrs. El maestro no debe imponer las ordenanzas; es menester que las exponga y explique hasta que el discpulo logre comprenderlas cabalmente. Nota al vers. 1: Expondrs ante ellos: Si existen diferencias entre dos judos, no deben exponer su caso ante un Tribunal ajeno, sino ante un Tribunal rabnico. Por eso indica el versculo Expondrs ante ellos, es decir, ante los jueces rabnicos. Presentar una disputa ante un tribunal de paganos implica la profanacin del Nombre de Hashem, porque significa avalar la tica de ellos y considerarla superior a la tica de la Tor, que en definitiva es la tica de Hashem. Nota al vers. 1: Ante ellos: Lifnehem, en hebreo, voz que guarda una estrecha relacin con la voz lipnimiutam, literalmente: el interior de ellos. En sentido metafsico, el versculo alude a que uno debe exponer y grabar estas ordenanzas las enseanzas de la Tor en la fibra ms interior de su ser. Nota al vers. 2: Trabajar seis aos, pero al sptimo saldr libre: Seis aos simbolizan los 6000 aos de la existencia terrenal. Trabajo alude a nuestro servicio espiritual relacionado con el estudio de la Tor y la observancia de las mitzvot. El sptimo ao se refiere al sptimo milenio, la era por venir. Y saldr libre alude a la libertad absoluta de la que gozaremos entonces, en la era del Mashaj, cuando la divinidad ya no estar ms encubierta, sino revelada por doquier.

ohypan ,arp

185 MISHPATIM

SHEMOT

21 XODO

TOR

la poligamia. No obstante, fue prohibida por un decreto rabnico de Rabeinu Guershom). 11 (El patrn tiene tres opciones: Casarse con ella, casarla a ella con su hijo, o ayudarla a redimirse disminuyendo de su precio de rescate los aos trabajados -vers. 8 ) Si l no quisiese concederle a ella ninguno de esos tres (beneficios u opciones), ella saldr libre sin cargo alguno, sin pagar (nada a cambio). (En caso de que uno sea sumamente indigente, la Tor le provee una solucin para que su hija no resulte ser la vctima de tal desagradable situacin. Bajo tales circunstancias, si el padre careciera de los medios para mantenerla, la Tor le otorga al padre el derecho de vender a su hija como sirvienta. Tal como surge del contexto de los versculos, es evidente que dicha venta es en exclusivo beneficio de ella, como sera el caso de si el patrn la quisiese como esposa para s o para su hijo, dndole a ella la posibilidad de reiniciar una nueva y promisoria vida conformando una digna familia.)

Ordenanzas relativas a muertes o asesinatos


12El que adrede golpee de muerte a alguien, ser muerto indefectiblemente. 13Pero si no lo hizo intencionalmente, sino Elokim le puso la fatalidad en su

mano, en tal caso Yo proveer un lugar al que deber ir a refugiarse. (Quien mata
a otro sin premeditacin est libre de la pena de muerte. No obstante, debe exiliarse en una ciudad refugio para evitar que los parientes se venguen matndolo). 14Y si uno se complota contra su

semejante y lo mata alevosamente, lo sacars (incluso) de Mi Altar para aplicarle la pena capital. (O sea, incluso si se trata de un sacerdote que se dispone a servir en el Altar, debe
ser sacado de all para aplicarle la sentencia. Y si se exili en una ciudad refugio, tambin de all se lo debe sacar. Pero si el Sacerdote ya comenz el servicio en el Altar, se aguarda a que finalice.)

Sobre golpes a los padres


15Al

que golpee a su padre o a su madre (provocndole una herida sangrante), se le aplicar la pena capital (por estrangulacin. Siempre que la Tor menciona la pena capital
sin mayores especificaciones, se refiere a la pena por estrangulacin.)

Sobre raptos
16El que rapte a una persona y la venda (como esclavo), y (testigos) lo encuentren (al
secuestrado) en su poder (es decir, testigos encuentran a la vctima en poder del captor antes de que lo vendiera como esclavo),

se le aplicar la pena capital (por estrangulamiento.) (Se aplica la Sobre maldiciones a los padres

pena capital si cometi tres actos: Raptarlo, esclavizarlo aunque sea por un nfimo servicio, y venderlo.)

17El

que maldiga a su padre o a su madre, se le aplicar la pena capital (por Sobre daos provocados fsicamente

apedreamiento.)

18Si pelean dos hombres y uno hiere al otro de una pedrada o un puetazo, y

sin provocarle la muerte, lo confina al lecho de enfermo (o sea, queda incapacitado para trabajar); 19(en tal caso, el agresor ser puesto en prisin hasta cerciorarse de que el herido sobrevivir.) Si se levanta y puede salir por sus propios medios, el agresor ser

vru,

21 - tf ,una

ohypan 185

ih t oB j v tm h u V k vG gh t k v KtJ kJo t u 11 :gr d h t k xF x :; v Bt ohv k tv u vs m t k rJ tu 13 :,nUh ,I n ,n u Jh t v Fn 12 J xUb h r J t oIe n Wk h Tn G u Is hk Jh t szh hf u 14 x :vN x :,Un k UBj ET hj C zn o gn v nr gc I dr v k Uvg rk g
x x

:,nUh ,I n IN t u uh ct v FnU 15 :,nUh ,I n IN t u uh ct k Ke nU 17

:,nUh ,I n Is hc t mn bu Ir f nU Jh t cb du 16
x

;r d t c It ic t C Uvg r, t J h tv F v u oh J bt i ch r h h f u 18 o t 19 :cF J n k k p bu ,Un h t ku v FN v v Ebu IT bg J nk g .Uj C Q Kv , v u oUe h


Nota al vers. 12: El que adrede golpee de muerte a alguien: El valor numrico de la expresin en hebreo equivalente a El que adrede golpee a alguien (Textualmente: Mak ish) es igual que el de las letras del nombre Esav, significando que la violencia es un atributo propio de Esav, y no de Iaacov. Nota al vers. 13: Las ciudades refugio eran ciudades en las que los homicidas no intencionales se resguardaban de los vengadores de la vctima. El homicida deba permanecer all hasta el fallecimiento del Sacerdote Principal. La relacin entre el Sacerdote principal y el homicida no intencional estaba dada por el hecho de que el primero, en su condicin de lder, debi haber orado para que durante su ejercicio no ocurriesen hechos lamentables. Nota al vers. 18: Si pelean dos hombres y uno hiere al otro...: Una audaz interpretacin de los Sabios (Maharal de Praga): cuando dos enemigos llegan al lamentable estado de que uno hiere al otro, es preferible que lo hiera fsicamente antes que de palabra (a travs de maledicencia y el chismorreo) porque un dao fsico se puede reparar, como seala el versculo a continuacin: Deber proveerle su completa curacin (vers. 19). El dao provocado con la palabra, en cambio, no tiene sanacin... Nota al vers. 19: El que provoca un dao fsico a un tercero debe otorgarle una indemnizacin que contemple los siguientes cinco conceptos: Nzek (el dao fsico provocado). Tzaar (el dolor fsico provocado). Ripui (gastos de internacin, honorarios profesionales y cobertura total en prcticas y medicamentos necesarios para su recuperacin). Shevet (lucro cesante). Bshet (el dao moral sufrido). Nota al vers. 19: Deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar y deber proveerle su completa curacin: La expresin Deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar en hebreo es Rak shibt itn, que alegricamente podra traducirse como Tan slo que consagre a Hashem el Shabat (o sea, que el individuo se abstenga en Shabat de los trabajos prohibidos). Y en consecuencia, Hashem le proveer su completa curacin, en el sentido de que l le conceder la sanacin de todos los males que le aquejan.

186 MISHPATIM

SHEMOT

21 XODO

TOR

absuelto pero deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar y deber proveerle los gastos mdicos. Sobre el que asesina a su esclavo
2 ali

20Si

alguien golpea a su esclavo o a su esclava

(no judo)

con un palo

(lo

suficientemente peligroso como para causar una muerte) y lo mata, (el muerto) ser vengado (o sea, el agresor morir a espada). 21Pero si sobreviviese uno o dos das (en lugar de uno o dos das Rashi interpreta 24 horas)

ya no ser castigado, porque es su propiedad

(Pero si en lugar de su patrn es un tercero el que golpea de muerte a ese esclavo, ser responsable de asesinato incluso si el esclavo muere transcurridas las 24 hs. del golpe recibido).

Daos personales
22Si al pelear dos hombres golpeasen a una mujer embarazada, de modo que

deba abortar pero sin que haya fatalidad (para la mujer), cuando el esposo de la mujer lo demande (en un tribunal), aquel deber pagar una indemnizacin deber pagar lo que estipulen los jueces. 23En cambio, si resultase una fatalidad (o sea que la mujer recibiese un golpe mortal), dars vida por vida (lo que puede
interpretarse como vida por vida literalmente, o bien como una indemnizacin en dinero a los herederos -amparado en el hecho de que no tuvo la intencin explcita de matarla. Dicha indemnizacin se calcula en funcin del potencial de la vctima.) 24 (La indemnizacin a pagar es) ojo por

ojo (o sea, el valor del rgano daado), diente por diente, mano por mano, pie por pie
(No significa que debe hacerse sufrir al agresor un dao igual al que caus. Ms bien, debe entenderse como una indemnizacin del agresor a la vctima por el dao que le fuera provocado, tomando como base la disminucin de su precio en el mercado de esclavos a causa de su incapacidad.) 25 Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe (con moretn) por

golpe (En estos casos, donde no le causa la prdida de rgano alguno, la compensacin
tersticas a la vctima estara dispuesta a recibir a cambio de sufrir semejante penuria).

que el

agresor debe afrontar se calcula en base a la indemnizacin que una persona de similares carac-

Daos fsicos a esclavos


26Si

alguien golpea el ojo de su esclavo o de su esclava y lo deja tuerto, deber darle la libertad a cambio de su ojo (Se refiere a esclavos no judos - en cuanto a esclavos hebreos: ver vers. 7). 27 Si le hace saltar un diente a su esclavo o a su esclava, deber dejarlo en libertad a cambio de su diente. Sobre animales asesinos

28Si

un toro (u otro animal) embiste a un hombre o a una mujer y lo mata, ese

vru,

21 - tf ,una
x

ohypan 186

:tP r h tP r u iT h IT c J e r ,j T ,nU y cX C I,n t, t It IS c g, t Jht v Fh hf u 20 (hba) h F oE h t k sn gh ohnIh I t oI hot Q t21 :oe Bh oe b Is h x :tUv IP x f vh v h t ku vh s kh U tm h u vr v v Xt Up d b u ohJ bt U mB h hf u 22 :ohk k p C i, bu vX t v k g C uh kg ,h J h rJ tF J b g h JIbg iI xt iJ ihg ,j T ihg 24 :J pb ,j T J pb v T, b u v hv h iIx to t u 23 gm P vH u F ,j T vH u F 25 :k dr ,j T k dr sh ,j T s h i J ,j T x :vrUC j ,j T v rUCj gm P ,j T V , jJ u I, n t ih g, tIt IS c g ih g, t Jht vF h hf u 26 kh P h I, n t i JIt IS c g i Jot u 27 :Ibh g ,j T UBj K J h h Jp j k p :I BJ ,j T UBj K J h h Jp j k , nu vX t, t I t Jh t, t rIJ jD h hf u 28
Nota al vers. 19: Si puede salir... pero deber indemnizarlo... y proveerle los gastos mdicos: Literalmente, la frase bien podra leerse as: Si sale... debe retornar... y se sanar: Figurativamente significa lo siguiente: Si uno sale del marco de su conexin con el Supremo, debe retornar al mismo. Y entonces se sanar, es decir, quedar libre de los males que aquejan al no tener un sentido en la vida y por no saber darle a la vida un sentido. Nota al vers. 19: Deber indemnizarlo... y proveerle los gastos mdicos: LIteralmente: podra leerse: Que consagre Su Shabat y se sanar: La atmsfera espiritual del Shabat es la fuente de toda curacin, tanto para el cuerpo como para el alma. Nota al vers. 20: Concepto de esclavitud: El concepto de esclavo en la Tor difiere de la concepcin occidental. En la Tor, un esclavo paga con sus servicios deudas que de otra manera no podra solventar. Asimismo, este esclavo tiene un status superior que un asalariado en occidente, con mayores derechos que aquel. El eslcavo de la Tor trabaja por espacio de seis aos y al comenzar el sptimo sale libre, y si el patrn llegase a provocarle algn dao debe indemnizarlo. Asimismo, al cumplir su perodo de trabajo, al salir en libertad, el patrn debe concederle premios. Nota al vers. 24: Ojo por ojo: Si se interpretara el versculo literalmente, al intentar tomar venganza del agresor quitndole su ojo, se correra el riesgo de quitarle tambin la vida, accin totalmente injustificable. Este es el fundamento de que el versculo debe entenderse slo en trminos de una indemnizacin monetaria. Sin embargo, la Tor adrede acude a la expresin ojo por ojo, porque en la escala de valores absolutos de la Justicia Divina, a diferencia de la justicia humana, el agresor que acta de manera premeditada merecera que se le quitase el ojo. Y por tal motivo, adems de indemnizar al perjudicado, el agresor debe obtener su perdn. Nota al vers. 24: Ojo por ojo: Cuando uno cuida su ojo de no mirar los defectos del semejante, genera una atmsfera positiva al punto de que el Supremo evita mirar sus defectos, y slo virtudes ve en l. Nota al vers. 28: Si un toro embiste a un hombre: En sentido figurado, ms que un condicional, la frase sera una expresin exclamatoria retrica denotando estupor: Es que acaso un toro embiste a un hombre!? Es que acaso es admisible que uno se deje embestir por la materia!? Es el alma la que que debe gobernar sobre el cuerpo! es la faceta espiritual del hombre la que debe dominar sobre la materia del mundo!

187 MISHPATIM

SHEMOT

21 XODO

TOR

toro deber ser apedreado y su carne no podr ser consumida; pero el dueo del toro quedar absuelto. 29 Pero si el toro vena embistiendo (a la gente) desde ayer o antes de ayer y se le advirti a su dueo (para que tomara los recaudos necesarios), pero (el animal) mata a un hombre o a una mujer (por negligencia de su propietario), por no haberlo cuidado (a su animal), el toro ser lapidado y su dueo tambin ser muerto (se refiere a una muerte espiritual y no a la aplicacin de la pena capital): 30En efecto, se le impondr una multa (lit.: rescate) deber pagar por el rescate de su alma lo que le fuese estipulado (Segn una opinin, debe pagar la suma
que valdra la vctima si fuese un esclavo. Segn otra opinin debe pagar la suma que -como esclavovaldra el dueo del animal). 31 Tanto si embistiese a un nio o a una nia, de acuerdo

a esta misma ley se proceder con l. 32Si el toro embistiese a un esclavo o a una esclava, el dueo pagar 30 shekel de plata a su amo y el toro ser lapidado. Daos provocados por perforaciones en la va pblica
33Cuando alguien destapa un pozo, o cava un pozo y no lo tapa, y cae all un

toro o un asno, 34el que hiciera el pozo deber hacer reposicin (del animal) deber indemnizar a su dueo y el animal muerto ser de este ltimo (como pago a cuenta de los daos). Daos materiales provocados por un animal
35Si el toro de uno embiste al toro de otro y lo mata, debern vender al toro

vivo y dividirse el dinero. Tambin debern dividirse al toro muerto


la mitad del dao causado). 36 Pero agresivo y)

(o su

producto. En este caso, del toro que embiste por primera o segunda vez, el dueo debe pagar slo

si se saba (y estaba establecido) que el toro (era sola embestir, desde ayer o (incluso) de antes y su dueo no lo cuidaba, deber reponer toro por toro y el (animal) muerto ser suyo (del damnificado, como pago a cuenta del dao que le fuera provocado). (El vers. 35 se refiere a un toro tam,
que embisti hasta tres veces, de manera aislada. El vers. 36, en cambio, se refiere a un toro que agredi ms de tres veces, y por ende la Tor le confiere el status de toro agresivo por naturaleza, y como tal su dueo debi haber tomado los recuados necesarios para evitar que cause ms perjuicios. Y como no lo hizo, debe pagar el dao total.)

Multa por robo de animales


37Si alguien roba un toro o una oveja y los mata o los vende, deber reponer

cinco toros por un toro y cuatro ovejas por una oveja. (La diferencia radica en que
Hashem se apiada de la dignidad de la gente. Un toro camina por sus propios medios, de modo que el ladrn no se ve humillado a tener que llevarlo en andas. En cambio, es comn que a un cordero se lo deba alzar para trasladarlo de un lugar a otro, hecho denigrante en s mismo; y por eso -en tal caso- el ladrn debe restituir slo cuatro ejemplares, y no cinco).

vru,

21 - tf ,una

ohypan 187

ot u 29 :he b rIX v k g cU Ir G C, t k ft h t ku rIX v ke X h kIe x ,h nv u UBr n J h t ku uh kg c C s gUvu oJ k J kn T n tUv jD b rIJ , JUh r pFo t 30 :,nUh uhk g Co du ke X h rIXv v Xt I t Jht jD h i cIt31 :uhk g ,JUhr J t kf F IJ p b ih s P i, bu uh kg I t rIX v j Dh s c got 32 :IK vG gh vZ v y PJ N F j Dh , cIt x :k e Xh rIX v u uhb stk iT h ohk eJ oh JkJ | ; x F v nt UB Xf h t ku rC Jh t v rf hhF It rIC Jht jT p hhf u 33 ch J h ; xF oK J h rICv k g C34 :rIn j I t rIX vN Jkp b u hv h ,N v u uh kg c k x :IKv rIX v, t Ur f nU , nu Uvg r rIJ, t Jh trIJ ;D h hf u 35 rIJ hF gsIb I t36 :iUm jh ,N v, t o du IP x F, t U mj u hj v rIJ o KJ h oK J uh kg C UBr n J h t ku oJ k J kIn T n tUv j Db hv h ,N v u rIX v ,j T x :IKv re c v Xn j Ir f n I t Ij cyU vGIt rIJ Jhtc b d h h F37 :v v ,j T itmg Cr t u rIX v ,j T oK J h
Nota a 21:33, 34: Si un hombre cava un pozo... deber hacer reposicin (de los daos), deber indemnizar al dueo (del animal que haya cado all): En sentido figurado, el versculo se leera as: Si un hombre, con sus transgresiones, deviene en mal ejemplo para sus semejantes al punto de que tambin ellos caen tal como se cae en un pozo, debe restaurar el dao, debe pagar indemnizacin. Literalmente expresa el versculo debe devolver dinero al dueo. Dinero es kesef, voz relacionada con kisuf, anhelo, de modo que la expresin devolver dinero al dueo bien pude tomarse en el sentido de volver con anhelo al Dueo del Universo. Es decir, la forma de reparar semejante situacin es volver al Amo del universo con genuino sentimiento de arrepentimiento, transformndose a partir de ese instante en fuente de inspiracin positiva para sus semejantes. Nota a 21:35: Sobre daos causado por animales: Como era usual en las aldeas de Europa Oriental, Rabi Israel Meir dispona de una vaca para proveer diariamente de leche a su familia. Rabi Israel Meir era sumamente estricto en evitar que su animal pastase en campos ajenos, por lo cual, cuando nadie de la familia poda vigilar a la vaca, l personalmente se encargaba de asegurarse que quedase en su casilla con la tranquera cerrada. En una oportunidad en que sali de viaje record que haba olvidado advertir a su familia cuidar ese detalle, de modo que se los record en una carta que envi por intermedio de unos mensajeros. En su curiosidad, estos mensajeros abrieron la misiva y se asombraron de la honestidad de Rabi Israel, de las precisas indicaciones que daba a su esposa en cuanto a cuidar al animal de pastar de lo ajeno, solicitndole entre otras cosas que en los das de mercado no permitiese salir a la vaca de su refugio, porque entonces circulan por las calles las carretas de los mercaderes y el animal podra pastar del forraje que inadvertidamente se les cayese por el camino, pues si as ocurriese, bien podra significar un matiz de robo. Eso es evitar daar al prjimo hasta en menudencias a simple vista insignificantes. Nota a 21:37: Cuatro corderos por un cordero: En sentido figurado, la frase alude a que Israel, el cordero, se encuentra bajo la permanente supervisin del Supremo, representada por el Nombre del Tetragrama, el Nombre de las cuatro letras.

188
1Si

MISHPATIM

SHEMOT 22 XODO

TOR

CAPITULO 22
Indemnizacin por robo un ladrn es descubierto en un pasadizo oculto (tratando de violar una casa) y fuese golpeado de muerte, no se considera asesinato. (Uno puede matar a su atacante

en procura de salvar su propia vida, pero no por salvar sus pertenencias. Este versculo presume que

si es (evidente que el evidente como que el brillo del sol (es salubre para el mundo), (en tal caso, si el dueo de la casa mata al ladrn,) entonces el caso s adquiere status de asesinato. Un ladrn debe restituir lo que haya robado (pero no est sujeto a la pena de muerte). Y si no tuviese para restituir deber venderse como esclavo por lo que haya robado. 3(Si rob un animal) y fuese hallado vivo en su poder, ya sea un vacuno, un asno o una oveja, deber restituir el doble.
ladrn no tena intencin de matarlo, tan)

el ladrn est dispuesto a matar a quien sea si fuese descubierto). 2Pero

Pena por pastorear el ganado en campo ajeno


3 ali

alguien conduce a su ganado a un campo o a una via (ajena) tanto si deja su ganado libre (pisoteando los cultivos) o pastando en campo ajeno, deber indemnizar (al perjudicado) con lo mejor de su (propio) campo o con lo mejor de su (propia) via. Pena por daos provocados por el fuego
5Cuando se enciende un fuego (aunque se haya encendido por s solo) y alcanza cardos

4Cuando

y consume el grano amontonado, o el que est por cosecharse, o un campo (arado, que a causa del fuego deber ararse nuevamente), quien encendi el fuego deber indemnizar (al perjudicado, aunque el fuego se haya originado en su propio campo). Ordenanzas relativas a objetos dejados en custodia a ttulo gratuito
6 Cuando un hombre le deja a su semejante dinero u objetos en custodia (sin
pagarle por su servicio), y stos fuesen robados de la casa de ese hombre, si se descubre (ver nota en Deut. 24:7) al ladrn deber restituir el doble. 7En cambio, si el ladrn no fuese encontrado, (si el propietario del objeto lo demanda) el dueo de la casa deber comparecer ante los jueces para jurar que no ha robado la propiedad de su semejante. 8En todo caso de juramento mal-intencionado, ya sea que involucre un vacuno, un asno, un cordero, una vestimenta, o cualquier objeto (sobre el que se alega) que se perdi, y (los testigos) digan: Aqu est! (aqu est la prueba de que el objeto que declaraste que te robaron en verdad lo tienes en tu poder!),

la causa de los litigantes ser presentada ante los jueces. Al que los jueces condenen, deber pagar el doble al otro. (O sea, el que recibi los objetos en

vru,

22 - cf ,una

ohypan 188

22 - cf erp v jr z ot 2 :ohn S Ik ih t , nu v Fv u cB D v t mN h ,r Tj N Cot 1 :I, cb d C rF n bu Ik ih tot oK J h o KJ I k oh nS uhk g Jn Xv ohHj vGs g rIn js g rIX n vc b D v Is hc tm N , t mN vo t 3 x :oK J h ohb J (urh g C) vrh g C, t jK J u or f It v sG Jhtr gc h h F4 (hahka) x :oK J h In r F c yhnU Uv sG c yhn r jt v sG C rg cU v s v I t vn Ev I t Jhs D k f tb u ohm e v tm nU Jt tm ,h F 5 x :vr gC v, t rg c N v oK J h o KJ Jh tv ,h Cn cB d u rn J k ohk fIt ; x F Uvg rk t Jht iT hhF 6 c re bu cB D v tm N h t kot 7 :ohb J o KJ h cB D v t mN hot :Uvg r , ft kn C Is h j kJ t kot oh vk tvk t ,hC vk gC vn k Gk g vGk g rInj k g rIJk g gJ P r cSk Fk g 8 tc h ohv k tv s g vz tUvh F rnt h r J t vs ct kFk g x :Uvg r k ohb J o KJ h ohv k t igh J r h r J t o vh bJr cS
Nota al vers. 3: Si el objeto robado fuese hallado en posesin del ladrn, deber pagar el doble: Un ladrn debe restituir el doble de lo que haya robado. Cuando el ladrn roba 100, su intencin es ganar 100 a expensas de los 100 de su vctima. Al tener que pagar el doble, el ladrn pierde 100 mientras la vctima gana 100. Esto demuestra cmo las sanciones estipuladas por la Tor son puntillosamente exactas, que el castigo que recibe el delincuente equivale minuciosamente al dao que procur causarle a la vctima. Nota al vers. 3: Toda conducta humana es dable de ser sublimada y aplicada al Servicio divino, incluso los malos hbitos. De hecho, un Sabio, un gran maestro de antao, deriv de un ladrn siete normas para el servicio divino: 1) Trabaja sigilosamente, evitando hacerse notar. 2) Incluso el ms nfimo detalle le es de gran significacin. 3) Se esfuerza al mximo para conseguir su objetivo. 4) Si no lo logra, reincide una y otra vez hasta por fin conseguirlo. 5) Es sumamente optimista. 6) Trabaja rpidamente y con gran resolucin. 7) En aras de su objetivo, es capaz de arriesgar incluso su vida. Nota al vers. 5: Cuando se enciende un fuego... y alcanza cardos: Literalmente expresa: Cuando sale un fuego... encuentra cardos: Cuando sale y se revela el fuego de la soberbia, slo cardos uno puede encontrar. Nota al vers. 7: En una traduccin literal del texto, el versculo podra leerse as: El dueo se acercar a Elokim si no ha echado mano contra su semejante, cuyo significado sera: Uno se acerca a Hashem cuando se verifica en l la condicin planteada en la continuacin del versculo, esto es: si no ha echado mano contra su prjimo. Nota al vers. 8: Cualquier objeto sobre el que se alega haberse perdido, pero testigos declaran: Aqu est!: Si un depositario a ttulo gratuito alega que el objeto dejado en custodia se perdi, pero resulta que se presentan testigos declarando que en verdad l rob dicho objeto, deber pagar el doble al dueo del mismo. En sentido alegrico la expresin objeto perdido significa tambin perderse del camino del bien. En tal sentido vale destacar que la arrogancia es la raz y el disparador de toda transgresin, cuando uno es capaz de declarar sobre s mismo: Aqu est, yo soy el elemento ms importante de la creacin, el eje del universo todo.

189 MISHPATIM

SHEMOT 22 XODO

TOR

custodia declara bajo juramento: No los puedo restituir porque me los robaron. Pero se presentan testigos en su contra declarando: Aqu tenemos la prueba de que el objeto sobre el cual juraste habrsete extraviado, en verdad lo tienes en tu poder. Si la sentencia de los jueces fuese favorable a los testigos, el depositario de los objetos deber pagar el doble al dueo de los mismos. Pero si la sentencia fuese a favor del depositario, los testigos debern pagarle el doble a este ltimo.)

Depositario de objetos a ttulo oneroso


9 Cuando alguien le entrega en custodia a su semejante un asno, un vacuno,

un cordero, o cualquier animal, y ste muere, se fractura, o es arrebatado sin testigos (y sin que el depositario pudiera evitarlo); 10(el diferendo) entre los dos (se resuelve cuando el depositario declara bajo) juramento a Hashem que no ech mano (para uso personal) sobre los bienes de su prjimo (pues en tal caso sera como un ladrn, con toda la responsabilidad de su acto.) El dueo (del animal) deber aceptarlo y (aquel) no deber hacer indemnizacin alguna. 11Pero si le hubiese sido hurtado, (el depositario) deber indemnizar al dueo (pues cobr por sus servicios y por lo tanto, en condiciones normales, es responsable por el mismo.) 12 Si (el animal) hubiese sido despedazado por fieras y (el depositario) presenta testigos (de que no ha sido negligente en el cuidado del animal, sino que se trata de un caso imprevisible como en el versculo 9), no deber pagar nada por el animal despedazado. Prstamo y alquiler de objetos (prestatario y arrendatario)
13Si

alguien pide prestado un animal, y ste se se quiebra (una pata) o muere y el dueo no est (all), deber indemnizar (al dueo). (Si el dueo no est significa
que el dueo del animal no estaba trabajando para aquel que lo pidi prestado. Pero si estaba trabajando, aquel no debe pagarle nada en caso de que se produzca algn accidente:) 14 En

cambio, si estuviese presente su dueo, no deber indemnizarlo (Se refiere a que el dueo del animal est trabajando para el mismo que le pidi el animal prestado). Si (el animal no es prestado, sino) alquilado, (la prdida) ser cubierta por el precio del alquiler. Sobre la seduccin inmoral
15Si alguien seduce a una mujer virgen que no estuviese comprometida y se

acuesta con ella, deber proveerle un contrato matrimonial como a una esposa. 16Y si (la chica se niega a casarse con el hombre, o) el padre se niega a permitirle que se case con ella, (el abusador) deber pagarle la suma establecida en el contrato matrimonial de las chicas vrgenes (=50 shekel de plata).
Nota a los vers. 6-14, sobre los cuatro cuidadores: Estos versculos mencionan las cuatro posibilidades en que uno puede recibir un objeto a su cuidado: 1) Depositario gratuito (vers. 6-8). 2) Depositario a ttulo oneroso (vers. 9-12). 3) El prestatario (que pide prestado, por ejemplo un animal) (vers. 13-14). 4) El arrendatario (que toma un animal en alquiler) (vers. 14).

vru,

22 - cf ,una

ohypan 189

vn v Ck f u v GIt rIJIt rIn j Uvg rk t Jht iT hhF 9 vh v T v u vh , gc J 10 :vt r ih t vC J bIt r CJ bIt , nU rn J k t ku uhk g C j e ku Uv gr , ft kn C Is h j kJ t kot ovh bJ ih C ;r Y h ;r yo t 12 :uhk g c k oK J h IN g n cb D h cbD ot u 11 :oK J h p :oK J h t k vp r Y v s g Uv tc h IN gih t uh kg C , nIt r CJ bu Uvg r o gn Jh t k tJ hhf u 13 tC tUv rh fGo t o KJ h t k IN g uh kg Co t 14 :oK J h o KJ x :Ir f G C rv n V Ng c fJ u vG r ttk r J t v kU,C Jht v Tp hhf u 15 ke J h ; x F I k V T, k vh c t i tn h i tno t 16 :vX t k IK v Br v n h kU, C v rv n F x :,
Nota al vers. 10: Literalmente expresa: "Entre los dos, un juramento": Textualmente se refiere a las dos partes en litigio. En sentido interior, el juramento es el que le hacen jurar al ser antes de nacer de que ser un virtuoso y no un perverso. Y ese juramento es el que ha de regir eternamente en la lucha entre las dos fuerzas que pugnan por gobernarlo, la lucha entre el instinto al bien y el instinto al mal. Nota al vers. 14: Si estuviese presente su dueo, no deber indemnizarlo: Literalmente: Si su dueo (del animal) estuviese con l, no deber pagar. El sentido literal del versculo es el siguiente: Si alguien pide un animal prestado y el animal sufre algn dao, si el dueo del animal est trabajando para aquel que lo pidi en prstamo, este ltimo no debe pagar indemnizacin alguna. El sentido figurado sera el siguiente: Incluso cuando uno toma el camino de la transgresin, en la medida en que no se aleje del Supremo es decir, en la medida en que an est junto a su Dueo, el Amo del universo no debe pagar, es decir, an hay esperanza de que retorne a la senda del bien. Nota al vers. 14: Si el animal era alquilado (en vez de prestado), (la prdida) ser cubierta por el valor del alquiler: En opinin de Rashi esta frase debe interpretarse as: Si el animal es alquilado, el arrendatario recibe el animal por el pago del alquiler. Segn esta interpretacin no queda establecido si a un arrendatario se le aplica la ley del depositario a ttulo gratuito o la ley del depositario a ttulo oneroso. Al respecto, hay diversidad de opiniones entre los Sabios. Quienes se inclinan por la primera sostienen que el arrendatario paga por el usufructo del animal, pero la tenencia del mismo en cuanto a su custodia es a ttulo gratuito. Quienes se inclinan por la segunda sostienen que la tenencia del animal por parte del arrendatario es a ttulo oneroso. La diferencia: Si el arrendatario tiene la custodia a ttulo gratuito, est exento de resarcir al dueo en caso de robo o prdida. Si tiene la custodia a ttulo oneroso, el arrendatario es responsable de robo o prdida del animal. Nota al vers. 21: No aflijan: En general, los mandamientos referidos en este captulo estn dirigidos a la segunda persona del singular (t). En cambio, cuando se refiere a la prohibicin de afligir a las viudas, el versculo modifica su estructura y se expresa en segunda persona del plural (Ustedes). Lejos de tratarse de un capricho lingstico, la frase tiene un profundo sentido. No slo se refiere a los desalmados capaces de oprimir a una viuda, sino tambin a aquellos que -ante semejante injusticia- prefieren conservar su dignidad permaneciendo en silencio, en procura de sus mezquinos intereses. Nota al vers. 21: No aflijan a las viudas ni a los hurfanos: En una oportunidad, Rabi Levi Itzjak de Berditchev -un verdadero ombudsman a favor de Israel- en estado de xtasis espiritual, alz sus manos al cielo a modo de plegaria e implor: Somos hurfanos ante Ti. Por favor, libranos de este exilio diasprico. En mrito al versculo que consta en Tu Tor: No aflijan a las viudas ni a los hurfanos.

190 MISHPATIM
17No

SHEMOT 22 XODO

TOR

Sobre artes del ocultismo - Libre albedro dejes con vida a la hechicera (o al hechicero. Deben ser sentenciados a muerte). (Paralelamente al poder de ejecutar milagros con el Espritu de Divinidad que Hashem otorg a los hombres virtuosos, confiri tambin a la humanidad la capacidad de realizar embrujamientos por medio del espritu de impureza, As, Hashem estableci un equilibrio armnico entre ambas fuerzas -positivas y negativas- de modo que el libre albedro realmente fuese tal. Esta capacidad de hacer embrujamientos es considerada un acto de rebelin contra la sumisin al Poder Divino). Relaciones con animales
18Al que mantenga relaciones con un animal, se le aplicar la pena capital.

Idolatra, opresin y otras malas prcticas


19El

que ofrezca ofrendas a dolos fuera de Hashem, ser destruido. 20No hostigues ni oprimas al extranjero pues extranjeros han sido Uds. en Egipto
(no lo hostigues de palabra ni lo oprimas robndole sus pertenencias. Y si bien no se debe robar a nadie, robarle a un extranjero constituye doble falta) (no lo hostigues, pues tambin l puede hostigarte dicindote que eres descendiente de extranjeros. No acuses a tu prjimo de una imperfeccin que t mismo padeces). (Extranjero alude, en general, a alguien que naci en otra tierra. Especficamente significa proslito - Ver Lev. 25:35). 21No aflijan a las viudas ni a los hurfanos (ni a nadie. El versculo menciona a los ms dbiles, que son los ms ms susceptibles de sufrir injus-

si les causas sufrimiento...! y si ellos clamasen a M, Yo escuchar su clamor, 23y con gran furia los matar a Uds. a espada. Entonces las viudas sern sus mujeres (quedarn viudas y tendrn prohibido casarse por el resto de sus vidas, pues sus esposos morirn sin la presencia de testigos) y los hurfanos sern sus hijos! (los hijos no sabrn si sus padres han muerto o fueron tomados prisioneros). Sobre prstamos
24Cuando le prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo, no

ticias). 22 Pues

lo presiones para que te salde su deuda, ni le cobres inters (si tienes que decidir
a quin prestarle, Mi pueblo tiene prioridad. Y dentro de Mi pueblo, la prioridad la tienen los ms necesitados). 25 Si

tomas como prenda la vestimenta de tu semejante, debers devolvrsela antes de que se ponga el sol. (El versculo no se refiere a una prenda

tomada en el mismo acto del prstamo, sino en el momento del vencimiento de la deuda, ante la falta de cumplimiento por parte del deudor). 26 Pues (seguramente) se es su nico abrigo,

es su ropa para resguardar su piel (del fro) con qu dormir? (Cuidado, pues) si clamase a M, Yo escuchar (su llamado) porque soy compasivo! Reconocer a la autoridad
4 ali

blasfemes a Elokim ni maldigas a ningn lder de tu pueblo. blasfemes a Elokim puede interpretarse tambin como No blasfemes a los jueces).

27No

(No

vru,

22 - cf ,una

ohypan 190

:vH j , t k vp X f n 17 nUh ,I n vn v Co g c fJkF 18 x :, t ku vb I,tk r du 20 :IS ck vIvh k h Tk C o r jh ohv k tk j cz19 t k oI, hu v bn k tk F 21 :ohr m n .r tC o,h hv oh r dhF UB mj k , g n J hk t eg m h eg mo t h F I, t vB g , v Bg ot 22 :iUBg , of hJ b U hv u cr j C of , t h Td r v u hP t v rj u 23 :I, eg m gn J t p :ohn ,h of h bcU ,Ibn k t v JbF Ik v hv ,t k QN g hb g v, t hN g, t v uk T | ; x Fot 24 tC s g W gr , nk G kC j T kc jo t 25 :QJ b uhk g iU nhG ,t k I, kn G tu v VS ck (u,Uxf) v,Uxf tu v h F26 :Ik UB chJ T Jn X v bt iUBjh F hT g n J u hk t e gm hhF vh v u cF J h v N C Ir gk x :h
(mitad del libro en cuanto a versculos)

:rt , t k W N gc th G bu k Ke , t k ohv k t27 (hghcr)


Nota al vers. 17: La Tor censura tan vehementemente el arte de la hechicera porque los israelitas lo aprendieron en Egipto. La prohibicin procura evitar que hallen excusas para retornar all. Nota al vers. 24: Siempre, en la Escritura, el vocablo hebreo ki significa si (condicional, la opcin de hacer o no hacer determinado acto), excepto en el presente versculo, en x. 20:22 y en Lev. 2:14. En tales casos, ki es expresin de obligatoriedad, que trasladada a nuestro versculo indica que cuando se trata de un necesitado, el acto de acudir en su ayuda no es optativo, ms bien es una obligacin directa y personal extenderle un prstamo. Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo: En hebreo, prestar y acompaar es la misma palabra, de modo que el versculo bien podra interpretarse as: El nico dinero que acompaa a una persona despus de la muerte es el que haya dado en caridad a los necesitados. Esto es en consonancia con la sentencia de nuestros Sabios en el tratado Avot (cap. 6): Cuando uno abandona este mundo no lo acompaan ni el oro, ni la plata ni las piedras preciosas, sino slo el mrito de haberse consagrado al estudio de la Tor y a los actos de bien. Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo: Ensean nuestros Sabios que uno est obligado a prestar dinero no slo a un pobre, sino incluso a un pudiente. A veces, por el motivo que fuese, un rico tiene necesidad de dinero para algn objetivo especfico. En esas circunstancias es considerado necesitado. Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo: El beneficiario de un prstamo puede ser tanto un necesitado como un pudiente, sin embargo, en este caso la Tor enfatiza al necesitado. El Talmud ensea que un prstamo otorgado sin la presencia de testigos equivale a poner un obstculo en el camino de un no-vidente, porque entonces el prestatario podra sentirse tentado a negar el prstamo en cuestin. En cambio, la caridad debe hacerse en un marco de mxima discrecin, para evitar incomodar al destinatario de la misma. La parfrasis con que la Tor plantea el presente viene a aludir a esa importante regla: Cuando prestes dinero debes hacerlo en presencia de Mi pueblo. En cambio, cuando ayudes a un menesteroso, debes hacerlo con total reserva, de modo tal que slo l est contigo. Nota al vers. 24: Al necesitado que est contigo: En realidad, todo el bien que le prodigas al necesitado, no es sino en tu propio beneficio. Por eso dice contigo.

191 MISHPATIM

SHEMOT 22 XODO

TOR

Ofrendas varias
28No demores tus Bikurim (Primicias, ofrendas de las cosechas recientemente maduras) ni

tus ofrendas agrcolas (que se entregaban al sacerdote. Estas ofrendas agrcolas son llamadas
Terum en otros contextos. El versculo las refiere como Dema, que sera un sinnimo.) (No demores alude a que no se debe transponer el orden de las ofrendas: No se debe ofrendar Terum antes que Bikurim, ni Maaser antes que Terum) Al mayor de tus hijos consagrars a M. 29Lo

mismo hars con tus vacunos y con tu ganado menor. Siete das estar (el animal primognito) con su madre, y al octavo da Me lo entregars (al octavo das ya puedes ofrendarlo.) 30Sean hombres de santidad para M, no coman carne de (animales) despedazados (por las fieras) en el campo; chenla a los perros. (Esto incluye la prohibicin de ingerir carne de animales que tengan lesin o enfermedad capaz de provocarles la muerte.) (Hashem pretende que santifiquemos los aspectos de nosotros que hacen que seamos humanos, y que llevemos a la prctica acciones sagradas, humanitarias. Hashem pretende un pueblo de gente buena y sagrada, as como ya tiene una plenitud de ngeles que cumplen Su voluntad.)

CAPITULO 23
Ordenanzas relativas a la administracin de justicia
1 No

aceptes rumores falsos. No te hagas cmplice de un corrupto para hacerte testigo fraudulento. 2No sigas a la mayora para hacer el mal. (Un juez
debe evaluar cada caso sobre la base de los testimonios y conforme a derecho. Y no debe dejarse arrastrar por los corruptos que buscan pervertir la justicia, ni siquiera si fuesen la mayora.) No juzgues en un proceso inclinndote hacia la mayora que desvirta la justicia. (Otra interpretacin: No expongas en un proceso para pervertir la justicia. Todo caso debe decidirse en base a la mayora) (O bien: Que el juez no juzgue en base a los criterios de sus colegas en el Tribunal, sino que juzgue de acuerdo a su propio criterio, sobre la base de las pruebas de las que disponga.) (O bien, que el juez que declar inocente al acusado, no desvirte su opinin es decir, que no se cambie su dictamen de inocente a culpable.) 3No favorezcas (ni siquiera)

al pobre en su causa (Un juez debe ser framente imparcial.) Normas ticas

4 Cuando encuentres el toro de tu enemigo o su burro extraviado, devulveselo. 5Si ves el burro de tu enemigo cado bajo su carga te negars a

ayudarlo!? sin duda, lo ayudars! (Lit.: Lo ayudars con l, o sea, con el dueo del
burro. Pero si el mismo dueo del burro se desentiende de la carga, ningn ajeno est obligado a descargarlo). (En sentido metafrico, burro alude a la materia corporal. Tu funcin como hombre 5 6No desvirtes el ali es aliviar el peso de la materia dndole un toque de espiritualidad).

derecho de tu gente pobre en su causa judicial. 7Toma distancia de la palabra falsa. No ejecutes al inocente o al virtuoso (los jueces tienen prohibido decretar la
pena capital en base a pruebas inconsistentes o en base a lo que su lgica les indique. Slo son vlidos los testimonios certeros), pues Yo no exonerar al perverso. (Si el tribunal

vru,

22 - cf ,una

ohypan 191

v G gTi F29 :hki T T Whb C rI fC r jt , t k W g n s u W , t kn 28 hb hn X v oIHC IN to g v hv h ohn h , gc J W btmk W rJ k t k vp r y v s C rG cU h k iUhv T Js eh J bt u 30 :hkIb T T x :I, t iU fk J T c kF k Ukf t, 23 - df erp :xn j s g ,hv k gJ ro g Ws h ,J Tkt tu J gn J t , t k1 h r jt ,y bk crk g v bg ,t ku ,g r k ohC rh r jt v hv ,t k2 x :Ich r C rS v , t k ks u 3 :,Y v k ohC r x :Ik UBc hJ T c Jv v gT Irnj I tW c ht rIJ gD p , h F4 czg I k cz g n T k s j u It n ,j T .c r W tb G rIn j vt r ,h F 5 :IN g cz g T :Ich r C W b hc t y PJ n v Y, t k6 (hahnj) x :gJ r ehS m tt k h F dr vTk t ehS m u h e bu e jr T r eJr cS n 7
Nota al vers. 28: Las primicias, Bikurim en hebreo, son los primeros frutos de la cosecha. Se debe hacer la ofrenda ni bien los frutos estn maduros. Cuando las espigas se colman de granos es una seal de su madurez. Nota al vers. 28: Al mayor de tus hijos consagrars a M: Originalmente eran los primognitos los encargados del servicio divino, pero cuando sucumbieron ante el becerro de oro, les fue quitado semejante privilegio para transferrselo a los levitas, que se negaron al citado culto idlatra. El versculo refiere que los primognitos son rescatados por cinco monedas de plata que se entregan a un Sacerdote. Se trata de una ceremonia vlida incluso en la actualidad, que se lleva a cabo a los treinta das de vida del nio. Por analoga, los primognitos del ganado menor quedan a cuidado del dueo hasta que cumplen treinta das, y luego, el dueo los entrega al Sacerdote. En el caso del ganado mayor, el dueo cuida de los primognitos durante cincuenta das, y slo luego los entrega al Sacerdote. Nota al vers. 30: Este versculo prohbe comer carne cortada de un animal vivo. Nota al vers. 1: No te hagas cmplice de un corrupto para hacerte testigo fraudulento: Siempre se requieren dos testigos, pero est prohibido unirse a un corrupto para declarar una falsedad. Un corrupto no es considerado testigo vlido, y tambin el que atestigua junto a l queda descalificado. Nota al vers. 1: Este mandamiento prohbe a los Tribunales de Justicia aceptar testimonios ilegales, como por ejemplo tomar testimonio a una parte sin que la contraria est presente. Y tambin alude a la prohibicin de aceptar habladuras. O bien, alude a la prohibicin de proferir habladuras. Nota al vers. 2: Otra interpretacin: No sigas a la mayora (de un solo juez) para sentenciar a un acusado a la pena capital. Esto es, para sentenciar a muerte a un acusado se requiere una mayora mnima de dos jueces. En cambio, para absolverlo, es suficiente una mayora simple, de un solo juez. Nota al vers. 7: Sobre el versculo en el Libro de los Salmos: "La verdad brota de la tierra" -Salmos 85:12- un hombre consult a su maestro: "Si la verdad brota con tanta facilidad, cmo es posible que sea un bien tan escaso?". "Es cierto", respondi el maestro, "la verdad brota con semejante facilidad, pero no espontneamente; pues para que brote, primero se debe sembrarla. Y cmo se siembra la verdad? Enterrando la mentira bien, bien profundo; y -al igual que toda semilla- cuando aquella se descompone y putrefacta, slo entonces la verdad puede brotar.

192 MISHPATIM

SHEMOT

23 XODO

TOR

ha decretado la pena de muerte contra un acusado, en cuyo favor surgen pruebas con posterioridad a la sentencia, el tribunal debe juzgarlo nuevamente. Pero si el tribunal lo ha hallado inocente y luego surgen pruebas en su contra, queda en firme la sentencia de inocente. Y entonces ser Hashem Quien lo ajusticie. De muchas formas dispone l para causarle la muerte que merezca. A eso alude la frase: No exonerar al culpable. ) 8No aceptes soborno (ni siquiera para emitir un dictamen honesto. Y menos an para pervertir la justicia), pues el soborno ciega a los que ven y corrompe

las palabras justificadas. 9No oprimas al extranjero, Uds. ya conocen los sentimientos de un extranjero, pues fueron extranjeros en Egipto. (x. 22:20.) Ao sabtico. Tambin en el Ao Sabtico rige el Shabat
10Seis aos cultiva tu tierra y cosecha su producto, 11pero el

7 (ao) debers dejarla libre y sola para que coman (de lo que crece naturalmente) los pobres de tu pueblo. Y lo que sobre de ellos, lo comern los animales del campo. Lo mismo debers hacer con tus viedos y tus olivos. (O sea, no podrs trabajar la tierra ni podrs
comercializar su producto. Y podrs acopiar slo lo que necesites para el consumo de tu casa, pero si se acabara en el campo algn producto de la tierra, debers sacar de tu depsito y llevarlo al campo, para que todos puedan tener provecho. Ver Lev. 25:7. En el sptimo ao, todos pueden comer libremente los productos de la tierra, sin necesidad de apartar los diezmos.) 12 Haz durante seis

das todo tu trabajo, pero el sptimo da debers dejar de trabajar para que descansen (tambin) tu toro y tu asno, y recuperen sus fuerzas (tu sirviente incircunciso, o sea) el hijo de tu sirvienta y el extranjero (o sea, el residente no judo - Ver. Lev. 25:35). 13Cumplan todo lo que les dije. No mencionen el nombre de dioses ajenos, ni que tu boca provoque que sea escuchado (de boca de otros). Pesaj, Shavuot y Sucot - las Tres Peregrinaciones anuales
14Tres Fiestas de las Peregrinaciones celebrars para M durante el ao: 15Cuida la Fiesta de las Matzot. Siete das comers matzot (pan cimo) como

te he indicado, en el momento establecido en el mes de la primavera, pues en l saliste de Egipto. Nadie se presente ante M con las manos vacas (sino, lleven sacrificios para ofrendar cuando peregrinen a Ierushalim). 16 Tambin (cuidars) la Fiesta del Katzir (de la cosecha Shavuot), (Fiesta) de las primicias de tu labor (Bikurim), de lo que sembraste en el campo (la ofrenda de los dos panes en Shavuot era
una primicia, o sea, la que habilitaba a la cosecha nueva para que de ella se hiciesen todas las dems ofrendas de trigo. Y tambin, en Shavuot se llevaban al Templo las primicias -Bikurim- de los frutos.) Y la Fiesta de Asif (del acopio Sucot), (despus) del fin del ao, cuando

coseches todo lo que hayas sembrado en el campo. 17 Tres veces por ao debe presentarse todo hombre ante el Amo (del universo), Hashem. 18No sacrifiques la sangre de Mi ofrenda (de Pesaj) en presencia de jametz (productos cerealeros leudados o fermentados). Que el sebo de la ofrenda festiva no pase la noche (fuera del Altar) hasta la maana. (Sebo alude a las partes del animal que se quemaban sobre el Altar). 19 Los primeros frutos de tu tierra llvalos a la Casa de Hashem, tu Elokim (al Gran Templo de Ierushalim). No cocines al cabrito en la leche de su madre.

vru,

23 - df ,una

ohypan 192

:oheh S m h rc S ;K xhu ohj e P r Ug h sj X v h F j E, t k sj J u 8 o,h hv oh r dhF rD v J p b, t oT g s h oT t u . jk , t k rd u 9 :ohr m n .r tC :V, tU c T, t T p xt u W mr t, t g rzT ohb J J Ju 10 o r, hu WN g h bhc t Ukf t u VT J y bU v B yn J T ,gh c X v u 11 ohn h ,J J12 :W,h zk W n r f k v G gTi F v s v , Hj kft T Wr nj u WrI J jU bh i g nk ,C J T hgh c X v oIHc U WhG gn v G gT Ur nX T of h kt hT r ntr J t kf cU 13 :rD v u W , n ti C J pB h u :WhPk g gn X h t k UrhF z, t k ohr j t oh vk t oJ u , gc J r nJ T , IMN v d j, t15 :vb X C hk dj T ohk dr Jk J 14 Ich F chc t v Js j sg Ink W,h U m r J tF ,IM n kft T ohn h h rUFC rhm Ev d ju 16 :oeh r hb p U tr h tku ohr m N n ,t m h W P x t C vb X v ,t mC ;x t v d ju v s C gr zT r J t WhG gn W rU fz kF vt r h v bX C ohn gP Jk J 17 :vs vi n WhG gn, t ih k htk u h jc zoS .n jk g j Cz ,t k 18 :vIv h | is t v hb Pk t v Ivh ,hC thc T W , ns t hrUF C ,hJt r 19 :r eCs g hD jc kj :IN t c kj C hs D k X c,t k Wh vk t p
Nota a 23:7: Toma distancia de la palabra falsa: Ensea Rabi Zushe de Anipoli: La Tor contiene 365 prohibiciones, sin embargo, respecto de la mentira, la Tor no slo la prohbe, sino adems insta a mantenerse alejados de ella. Porque no es suficiente abstenerse de mentir, ms bien uno debe alejarse y huir de ese mal hbito. Ensea Rabi Zeira: Jams se debe negar a un nio algo que se le haya prometido, porque semejante actitud le ensea el hbito de la mentira y el engao, tal como lo sugiere el versculo: Toda persona decepciona a su semejante al no decir la verdad y as (el semejante) habita su lengua a proferir mentiras (Irmei 9:4). Nota a 23:8: "No tomes soborno, ni siquiera para juzgar con rectitud. Pues el soborno tiene el poder de pervertir incluso las palabras -o las sentencias- justificadas. A fin de no pervertir la justicia, ensean los Sabios, que un juez no debe juzgar ni a un amigo ni a un enemigo, pues la carga de subjetividad en ambos casos neutralizara el estado de imparcialidad, condicin sine qua non de todo juez a un amigo no le hallara culpas y a un enemigo no le hallara mritos. Nota a 23:12: El sptimo da debers dejar de trabajar para que tambin tu toro descanse...: La atmsfera espiritual que uno debe generar en el sptimo da debe ser tan intensa, al punto de que ejerza influencia sobre todo el medio circundante, e incluso sobre los animales. De hecho, el Talmud relata que cuando el vacuno de Rabi Iojann fue transferido a un no judo, al llegar el Shabat (sptimo da) se neg a trabajar. Nota a 23:13: Ni que tu boca provoque que sea escuchado (de boca de otros): O sea, no provoques que otro pronuncie nombres de idolatra no aceptes un juramento en nombre de la idolatra.)

193 MISHPATIM

SHEMOT

23 XODO

TOR

(Tres veces est escrito en la Tor, indicando que no se debe comer carne con leche, no se debe cocinar carne con leche y no se debe derivar ningn beneficio de una mezcla de carne con leche). (Otro punto a tener en cuenta es que el mero gusto de un alimento tiene el mismo status que el alimento mismo -ver Lev. 6:11, nota; de modo que la prohibicin de cocinar carne con leche involucra la prohibicin de cocinar carne en un recipiente donde se haya cocinado algn alimento lcteo -o viceversa- pues el gusto del alimento queda impregnado en los utensilios. Y del mismo modo, un alimento kosher cocinado junto con un alimento no kosher, se torna no kosher. Y la misma regla se aplica tambin respecto de un recipiente que haya absorbido el gusto de un alimento no kosher cualquier alimento kosher cocinado en tal recipiente, se torna no kosher ). (Las leyes dietticas judas, ms que al bienestar fsico apuntan al bienestar del alma el alimento, adems de ser un nutriente del cuerpo es un nutriente del espritu. Pero ms all de la profunda concepcin tica que subyace en la norma de no cocinar al animal en la leche de su madre, es la pura fe en Hashem la que debe actuar como motivador y catalizador para la observancia de Sus mandamientos. Esa fe pura encuentra su expresin en la mera disposicin de llevar a cabo Su voluntad en forma incondicional, independientemente de cualquier otra consideracin, que por ms noble que sea, siempre resultar insignificante frente a semejante nivel superlativo de entrega irrestricta a Su causa).

Hashem seala a Israel la senda correcta


6 ali

7 ali

Yo envo un ngel ante ti para protegerte en el camino y para llevarte al sitio que tengo preparado. 21Cudate de l, obedece su voz no te rebeles contra l pues no perdonar tu transgresin pues Mi Nombre est en l (est ligado con el de l.) (En opinin de los Sabios se refiere al ngel Metatrn, cuyas letras suman en total 314, igual que el Nombre Divino Sha-dai) 22 Pues si obedeces su voz y haces todo lo que Yo te diga, Yo ser el enemigo de tus enemigos y oprimir a tus opresores. 23Mi ngel ir delante de ti y te conducir a (la tierra del) emorita, del jitita, del prizita, del kenaanita, del jivita y del ievusita, a quienes aniquilar. 24 No te arrodilles ante sus dioses, no les rindas culto ni te conduzcas por sus malos senderos. Por el contrario, destryelos por completo (a esos dioses) y demuele sus monumentos. 25Adoren a Hashem, Elokim de Uds. y l bendecir tu pan y tu agua. Yo quitar de ti las enfermedades. 26Ninguna mujer abortar ni ser estril en tu tierra. Yo har que se cumpla la totalidad de tus das (y no mueras antes de tiempo). 27El terror (de los pueblos paganos) hacia M preceder tu marcha y confundir a todos los pueblos a los que llegues. Har que todos tus enemigos te den la espalda. (Te darn la espalda en su huida). 28 Enviar a la tzir delante de ti para que expulse al (pueblo) jitita, kenaanita y jivita. (Los pueblos kenaanita y jitita citados en el presente versculo, no vivan en
la Tierra de Kenaan, sino en el territorio de Sijn y Og, al este del Jordn. Mientras que el pueblo jivita viva sobre la costa occidental del Jordn) (La tzir era un insecto que arrojaba una secrecin enceguecedora e inyectaba un veneno mortal. La tzir actuaba slo sobre la margen oriental del Jordn, pero los efectos de su veneno podan llegar hasta la margen occidental. Segn otra opinin, la tzir era una enfermedad que debilitaba el cuerpo.) 29 No los eliminar de tu

20Mira,

presencia en un ao (sino paulatinamente), para evitar que la tierra quede desolada y las fieras salvajes te sobrepasen. 30 Poco a poco ir expulsndolos de tu presencia, hasta que seas numeroso y puedas heredar la tierra. 31Establecer tus fronteras desde el mar Suf (Rojo) hasta el mar de los Plishtim

vru,

23 - df ,una

ohypan 193

W th c vk u Qr S CW r n J k Whb p k Qt k n j kJ hf bt vB v 20 (haa) r NTk t Ik eC g nJU uh bP n rn Xv 21 :h, b f v r J t oIe N vk t g In Jo t h F22 :IC r e C hn J h F of g J p k t h t k h F I C hT r m u Whc ht , t hT c ht u r Cs t r J t kF ,h G gu Ik eC gn J T hT j vu hrnt vk t W thc vu W hb p k hf t k n Q kh hF 23 :Whr rm, t v uj T J ,t k 24 :uhT s j f v u h xUchv u hU j v hb g b F v u hZ r P v u ox r vT xr v h F o vhG gn F vG g, t ku os c g, t ku ovh v kt k Q r cU of hv k t v Ivh , t oT s cg u 25 :ovh , c Mn rC J T r CJ u t k26 (hghca) x :WC r E n vk j n h ,rx vu Wh nhn, tu W n j k,t :tK n t Whn h r Px n, t W mr t C vr eg u v kF J n v hv , tc T r J t og vk F, t h, Nv u Whb p k j KJ t h, nh t, t27 vg r M v, t h Tj kJ u 28 :;r g Whk t Wh chtk F, t h T, b u o v C t k29 :Whb p K n hT j v, tu hbg b F v, t h Uj v, t vJ r d u Whb p k Whk g v Cr u vn n J .r t v v hv Ti P , j t v bJ C Whb P n UB Jr d t vr p T r J t s g Whb P n UBJ r d t y gn y gn 30 :vs v , Hj ohT J k P o hs gu ;Uxo Hn W k c D, t h TJ u31 :.r t v, t T k j b u

Nota al vers. 20: Hashem le anuncia a Mosh que Israel sucumbira a la tentacin de idolatrar al becerro de oro, y como tal no seran dignos de ser escoltados por Hashem en la travesa hacia la Tierra Prometida. En cambio, los escoltara un ngel. Mosh or para que Hashem reviera Su posicin, y l accedi a acompaarlos mientras Mosh estuviese en vida, por lo que ni bien falleci Mosh, Hashem prosigui acompandolos, pero ya no l Mismo, sino a travs de un ngel. Segn ciertas opiniones, se tratara del ngel Mijael. En rigor de verdad, fue Su profundo amor al Pueblo de Israel el que motiv a Hashem a no querer acompaarlos, porque ante una falta debera castigarlos inmediatamente, acto que no puede ser ejecutado por un ngel. Nota al vers. 21: Hashem les advierte que no cometan transgresiones mientras estn bajo la tutela del ngel, pues un ngel no tiene autoridad para perdonar las faltas cometidas contra Hashem, ya que se trata de una facultad exclusiva Suya. Y adems los ngeles no pueden perdonar porque no estn acostumbrados al acto de la transgresin, pues carecen del libre albedro y de la inclinacin al mal. Nota al vers. 25: De acuerdo con Maimnides, el precepto positivo de orar a Hashem lo derivamos del presente versculo. Los conceptos adorar, servicio, se refieren al servicio del corazn, es decir, la plegaria. Como bien sabemos, en el exilio las plegarias toman el lugar de los sacrificios que se ofrendaban en el Gran Templo de Ierushalim. Sin embargo, cuando el Gran Templo estaba en pie, eran los Sacerdotes slo ellos quienes llevaban a cabo el servicio de los sacrificios en nombre de todo el pueblo. No obstante, en la actualidad cuando en la realidad del destierro en el que nos encontramos el servicio en el Templo ha quedado discontinuado todos y cada uno de nosotros gozamos del privilegio de llevar a cabo el papel del ms encumbrado de los Sacerdotes, todos y cada uno tenemos la posibilidad nica de llevar a cabo el servicio a Hashem, servicio que en pocas del Gran Templo era privativo de los Sacerdotes. Tan slo dirigiendo una plegaria al Cielo... Nota al vers. 29: Si Yo dejase a la Tierra Prometida libre de enemigos de manera sbita, Uds. se veran desbordados por las fieras salvajes que acometeran desde los bosques, porque Uds. son pocos en nmero. Por eso les ir entregando la Tierra en etapas.

194 MISHPATIM
(el mar Mediterrneo),

SHEMOT

23 XODO

TOR

y desde el desierto hasta el ro (ufrates), pues entregar en tu mano a los habitantes de esa tierra y t los expulsars de tu presencia. 32No hagas pacto ni con ellos ni con sus dioses. 33 Ellos no deben habitar en tu tierra, para que no te hagan pecar contra M adorando a sus dioses, lo cual sera una trampa fatal para ti.

CAPITULO 24
Sellando el Pacto - la entrega de la Tor
1 l

le dijo a Mosh: Asciende hacia Hashem, t con Aharn, Nadav y Avih y 70 de los ancianos (sabios referentes) de Israel. Prostrnense desde lejos. (Esto sucedi antes de los Diez Mandamientos. En este ascenso, Hashem le ordena a Mosh los preparativos del pueblo para recibir la Tor). 2Slo Mosh que se acerque hacia Hashem. Que los dems no se acerquen, ni tampoco el pueblo ascienda con l. 3Mosh fue (el mismo da) y le transmiti al pueblo todas las palabras de Hashem y todas las ordenanzas. Y el pueblo respondi unnimemente: Todo lo que dijo Hashem, lo haremos! 4Mosh escribi todas las palabras de Hashem (Mosh escribi el texto de la Tor, desde Bereshit hasta la entrega de la Tor). (Al da siguiente), muy temprano por la maana, se levant y construy un altar al pie del monte y 12 monumentos, por las 12 Tribus de Israel. 5Luego mand a los primognitos de los israelitas que ofrecieran ofrendas Ol (Lev. 1:1; 3:1) y sacrificaron novillos a Hashem como ofrendas Shelamim (de paz). 6Entonces Mosh tom la mitad de la sangre y la verti en (dos) tazones y la otra mitad la salpic sobre el altar. 7Y despus tom el Libro de la Alianza (o sea, el Libro de la Tor) y se lo ley al pueblo. Y ellos respondieron: Todo lo que dijo Hashem, haremos y obedeceremos! (Tambin puede leerse: Haremos y escucharemos. El orden cmo se expresaron los israelitas es por dems elocuente. Primero Haremos cumpliremos incondicionalmente todos los mandamientos que -en definitiva- constituyen el alma mater del pueblo. Son ellos -los mandamientos- el sustento del judasmo, los que le otorgan al pueblo judo su carcter especial y los que establecen la razn de ser del pueblo judo. Y slo despus de haber hecho esta declaracin de respuesta incondicional a Hashem, dijeron: Escucharemos, o sea procuraremos captar el sentido ms profundo que da vida a tales mandamientos. Supieron anteponer el calor de la pureza de la fe, a la frialdad de la precariedad de las comproba-

Mosh tom la sangre y la salpic sobre el pueblo, diciendo: Miren, la sangre de la alianza que Hashem sell con Uds. acerca de todas estas cuestiones!. 9Y ascendi Mosh con Aharn, Nadav y Avih, y 70 de los ancianos (sabios referentes) de Israel, (al monte). 10Entonces vieron al

ciones lgicas). 8 Entonces

vru,

23 - df ,una

ohypan 194

InT J r d u .r t v h cJ h , t of s hC i T t | h F r v Bvs g rC s N nU UcJ h t k33 :,hr C ovh v kt ku o v k ,r f ,t k 32 :Whb P n W k v hv h hF ovh v k t, t scg , h F h kW , t Uth y jh i PW m r t C eIn k p :J 24 - sf erp tUvh c tu c s b irv t u vT t v u vh k t v kg rn t vJ nk tu 1 v Jn JD b u 2 :ej r n o,h u jT J v u k trG h h be Zn ohg c J u tc H u 3 :IN g Uk gh t k og v u UJ Dh t k ov u vu vh k t IS ck i gH u oh yP J N vk F ,t u vu vh h rc Sk F , t og k r Px h u vJ n :vG gb vIv h r CSr J t oh r cS vk F Ur nt Hu sj t kIe og vk F ,j T j C z n i cHu r eC C o FJ Hu vu vh h rc Sk F , t vJ n cT f Hu 4 jk J Hu 5 :kt rG h h yc J rG g oh bJ k vc M n vr G g oh TJU r vv vIvh k oh n kJ oh j cz Uj C zH u , kg Uk gH u kt rG h h bC hr gb ,t oS v h m ju ,b D t C oG H u oS v h m j vJ n j EHu 6 :ohr P o gv h bz t C tr e Hu ,hr C v r p x jE H u 7 :j C z N vk g er z j EHu 8 :gn J bu v G gb vIv h r CSr J t kF Ur nt Hu rJ t ,hr C vo s v Bv rnt H u o gvk g er zH u oS v, t vJ n vJ n k g Hu 9 :v Kt v ohr cS vk F k g of N g vIv h , rF Ut r Hu 10 :kt rG h h be Zn ohg c J u tUvh c tu cs b ir vt u
Nota al vers. 24:1: Dijo Hashem a Mosh: Prostrnense desde lejos: A pesar de que estaba sumamente prximo al Supremo, Mosh , en su gran humildad, se senta lejos de l. Y en virtud de esa gran virtud tuvo el privilegio exclusivo de ascender al Monte Sinai (ver versculo 2). Nota al vers. 24:2: Slo Mosh que se acerque a Hashem. Los dems que no se acerquen: Slo el virtuoso absoluto goza del privilegio de acercarse y reclamar al Supremo. En cuanto a quienes no pertenecen a tal nivel, parafraseando al versulo, que no se acerquen, es decir, no tienen derecho de reclamar, sino tan slo de pedir a modo de regalo. Un regalo, a diferencia de un derecho, no es exigible, y depende de la buena voluntad del dador, ms que del mrito del receptor. Nota al vers. 24:3: El pueblo respondi unnimemente: Haremos lo que dijo Hashem: Esto aconteci antes de la entrega de la Tor, de modo que el Pueblo an no haba alcanzado el pinculo de espiritualidad. Y por eso declararon simplemente Haremos lo que dijo Hashem. En cambio, despus de que la Tor le fuera entregada, el Pueblo declar, Haremos y escucharemos: Dar cumplimiento a la Voluntad del Supremo, Voluntad plasmada en Su mandamientos, y escuchar y aprehender la Ciencia divina. La teora acompaada de la prctica, el estudio acompaado de la accin, es el nivel ms sublime a que uno puede aspirar.

195 MISHPATIM

SHEMOT

24 XODO

TOR - HAFTAR

Elokim de Israel bajo Sus pies haba como un piso de piedras de zafiros
(esa era la piedra que Hashem tena ante S para recordar a los israelitas en su dura esclavitud),

que era como la esencia misma del cielo en pureza (en referencia al brillo que signific para Hashem la liberacin de Su pueblo de Egipto). 11 l no hizo dao a los notables de Israel (o sea a Nadav, a Avih y a los 70 ancianos), quienes (a pesar de haber) visto a Elokim, siguieron (con vida,) comiendo y bebiendo. 12Hashem le dijo a Mosh: Asciende hacia Mi, al monte, y qudate all. Te entregar las Tablas de piedra con las enseanzas y los mandamientos que he escrito, para que los transmitas (al pueblo). (Esto tuvo lugar despus de haber sido entregada la Tor,
pues -en efecto- primero fueron entregados los mandamientos en forma oral y despus fueron inscriptos en las Tablas). 13 Entonces Mosh se levant con su ayudante Iehosha.

Mosh ascendi al monte de Elokim. 14Y a los ancianos les dijo: Esprennos aqu hasta que retornemos a Uds. Miren, Aharn y Jur estn con Uds. quien tenga alguna disputa en materia legal que acuda a ellos. Mosh asciende al monte
Maftir

15Mosh ascendi al monte y la nube cubri el monte. Maftir 16La Gloria de

Hashem se pos sobre el monte Sina y la nube lo cubri durante 6 das. Y al 7 da l llam a Mosh desde la nube. 17El aspecto de la Gloria de Hashem era como un fuego devorador sobre la cima del monte, a los ojos de los israelitas. 18Entonces Mosh ingres en la nube y ascendi al monte. Mosh estuvo en el monte 40 das y 40 noches. (Aqu se interrumpe este relato contina en x. 31:18).

Haftarat Mishpatim: Irmei (Jeremas) 34:8-22, 33:25-26


Si es Shabat Shekalim, se lee el maftir y la haftar de Shekalim (pg. 602). Si es Rosh Jodesh Adar 1, se lee el maftir y la haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572). Si es erev Rosh Jodesh, se lee el maftir y la haftar de erev Rosh Jodesh (Majar Jodesh, pg. 570)

Irmei (Jeremas) 34 Violacin del pacto de liberar a los esclavos


8 Esta

es la palabra de Hashem que se dirigi a Irmeiahu (Jeremas), despus

vrypv - vru,

24 - sf ,una

ohypan 195

o m gfU rhP Xv , bc k vG gn F uhk d r ,j ,u k trG h h vk t ,t Uz jH u Is h jk J t k kt rG h h bC hk hm tk tu 11 :rv y k ohn X v v kg vJ nk t vu vh rnt H u 12 x :UT J Hu Uk ft H u ohv k t v, t vrIT v u i ct v ,j k, t W k vb T tu o Jv hv u vr v v h kt I, r J n g JIvh u vJ n o e Hu 13 :o, rIv k hT c , F r J t vu m N v u vz c Ub kUcJ rn t ohbe Z vk tu 14 :ohv k tv r vk t vJ n k g Hu ohr cS k g chn of N g rUju ir vt vB v u o fh kt cUJ brJ t s g :ov kt J Dh :rv v, t ib g v x fhu r vvk t vJ n k g Hu 15 ,J J ib g v Uv Xf hu hb hx r vk g vIv hsIcF iF J Hu 16 (rhypn) vt r nU 17 :ib g v QI Tn hgh c X v oIHC v Jnk t t re Hu oh n h tc H u 18 :kt rG h h bC hb h gk r vv Jtr C , kf t J tF vu vh sI cF oIh oh g Cr t rv C vJ n h vhu r vvk t k g Hu ib g v QI ,C v Jn p p p :v kh k ohg Cr t u

ohypan ,rypv
hr jt v uvh 34 - sk vhnrh , tn Uvh n r hkt v hvr J t r cS v 8
Nota al vers. 24:10: Bajo sus pies como un piso de piedras de zafiro: En sentido figurado: Bajo sus pies alude a poner el propio ser como piso bajo los Pies del Supremo, es decir, poner la voluntad propia al servicio de la Voluntad de Hashem, tal como una carroza est a disposicin absoluta del carrero que la conduce. Y a tal fin uno debe trabajar sobre la materia de su ser y de su persona, hasta refinarla y dejarla reluciente como un zafiro. Nota al vers. 24:10: La esencia misma del cielo en pureza: As como las nubes son tan slo una barrera que cubre al cielo y cuando se disipan queda al descubierto la esencia del firmamento, del mismo modo uno no debe ms que apartar las barreras que impiden la conexin con el Supremo, y entonces se revela su ms pura esencia. Nota al vers. 24:11: Comiendo y bebiendo: Otra interpretacin: Que el versculo declare que Hashem no hizo dao a los notables de Israel implica que en verdad merecan que s les hiciera, porque frente a la Revelacin Suprema que experimentaron, ellos reaccionaron con exceso de familiarismo, como quien come y bebe en presencia de un rey, en vez de presentarse con reverencia. En cambio, otra opinin indica que cuando experimetaron la Revelacin Suprema se regocijaron como quien come y bebe por el hecho de que Hashem haba aceptado sus sacrificios. Nota al vers. 24:12: Hashem le dijo a Mosh: Asciende al Monte: Mosh mismo ascendi al monte Sinai. Como que le insinu Hashem: Si procuras ascender a los ms elevados niveles espirituales debes sumergirte en la experiencia, no slo con tu alma, sino tambin fsicamente. Nota al vers. 24:14: Jur: Era hijo de Miriam, la hermana de Mosh. El padre de Jur era Calev, hijo de Iefun.

196 MISHPATIM

IRMEI 34 JEREMAS

HAFTAR

de que el rey Tzidkiahu (Zedekas) sellara un pacto declarando la libertad de todo el pueblo en Ierushalim: 9(El pacto estableca) que cada uno deba dejar en libertad a sus sirvientes hebreos -ya sean hombres o mujeres- para que nadie tuviera como esclavo a su hermano judo. 10Todos los lderes y el pueblo que entraron en el pacto aceptaron liberar a sus sirvientes hebreos, para no esclavizarlos ms. 11Pero despus se arrepintieron y los obligaron a volver y a servirles nuevamente como esclavos. 12Entonces la palabra de Hashem se dirigi a Irmeiahu dicindole: 13As dice Hashem, Elokim de Israel: Yo hice el siguiente pacto con los ancestros de Uds., el da que los saqu de la esclavitud en Egipto: 14Al comienzo de cada 7 ao cada uno de Uds. deber dejar en libertad al hermano hebreo que se les haya vendido como esclavo. l puede servirte como esclavo durante seis aos, y entonces debes liberarlo. Pero los ancestros de Uds. no Me escucharon ni Me prestaron atencin. 15Hoy Uds. cambiaron de actitud e hicieron lo que a M Me parece bien, pues cada uno declar la libertad de su prjimo. E incluso Uds. sellaron un pacto ante M, en el Gran Templo que lleva Mi Nombre (pues se
llama la Casa de Hashem). 16 Sin embargo, despus Uds. renegaron y profanaron

Mi Nombre, cuando cada uno oblig a los sirvientes que haba liberado a que volvieran a servirles como esclavos. 17Por eso, as dice Hashem: Uds. no Me obedecieron, no declararon la libertad de sus hermanos y de sus semejantes. Por lo tanto, Yo declaro contra Uds. la libertad de la espada, de la peste y del hambre! Los pondr a Uds. como destinatarios del terror de todos los reinos de la tierra. 18Entregar (en manos del enemigo) a los hombres que violaron Mi pacto, los que no cumplieron con las palabras del pacto que hicieron ante M cuando cortaron el novillo en dos y pasaron en medio de las partes (Gn 15:17-18) 19los lderes de Iehud y los lderes de Ierushalim, los oficiales, los Sacerdotes y todos los habitantes de la tierra, que pasaron entre las mitades del novillo
(estableciendo as el pacto. En aquellos das la forma de establecer un pacto era cortar un novillo en dos y pasar entre las dos mitades). 20 a ellos los

vrypv

34 - sk vhnrh

ohypan 196

tr e k o k JU rh C r J t og vk F, t ,hr C UvH e s m Q kN v ,rF h rc g v I, j p J, t Jh tu IS c g, t Jh t j KJ k 9 :rIr S ov k :Jht Uvhj t h sUvhC o Cs cg h Tk c k oh Jp j vH r c g v u Jh t j KJ k ,hr C c Ut CrJ t og vk f u ohr vk f Ugn J Hu 10 sI g oC s cg h Tk c k ohJ p j I,j p J, t Jh tu IS c g, t ohs cg v, t UcJ Hu if hr jt UcUJ Hu 11 :UjK J hu Ug n J Hu C f Hu oh Jp j Uj K J r J t ,Ij p X v, tu ohs cg k (oUJ C f Hu) oUJh :rnt k vu vh , tn Uvh n r hkt vu vh r cs h vhu 12 :,Ij p J k u of h,I ct , t ,hr c hT rF hf bt k trG h h vk t vu vh r ntv F 13 . En 14 :rnt k ohs cg ,h Cn ohr m n .r tn o,It h tmI v oIhC W k r fN h r J t hr c g v uhj t, t Jht Uj K J T oh b J g c J of h,I c t U gn Jt ku Q Ng n hJ p j I Tj KJ u ohb J J J Ws c g u rJ Hv, t UG gT u oIHv oT t UcJ T u 15 :ob z t, t UY v t ku hk t ,hC C hb p k ,hr c U, r f T u Uv gr k Jh t rIrs tr e k hb h gC Jh t UcJ T u hn J, t U kK j T u UcJ T u 16 :uhk g hn J t re brJ t o Jp bk ohJ p j o Tj KJr J t I, j p J, t Jh tu ISc g, t r ntv F if k 17 :,Ij p J k u ohs cg k of k ,Ihv k o, t UJ C f T u Jh tu uhj t k Jh t rIr s tr e k hk t o Tg n Jt k oT t v u vh r cS vk t cr j vk t v u vh ot b rIr S of k tr e hbb v Uv gr k uz k of , t h T, b u cg r vk tu :.r t v ,I fk n n kf k (vu gz k) vg Unhe vt k r J t h,h r C, t ohr c g v ohJ bt v, t h T, b u 18 ohb J k U, r F r J t k dg v hb p k U, r F r J t ,hr C v h rc S, t ohx r X v o k JU r h h rG u vsUv h hr G 19 :uhr , C ih C Urc gH u h T, b u 20 :k dg v h r, C ihC ohr c g v .r tv o g kf u ohb v F v u
Nota al vers. 4: Concepto de esclavitud: El concepto de esclavo en la Tor difiere de la concepcin occidental. En la Tor, un esclavo paga con sus servicios deudas que de otra manera no podra solventar. Asimismo, este esclavo tiene un status superior que un asalariado en occidente, con mayores derechos que aquel. El eslcavo de la Tor trabaja por espacio de seis aos y al comenzar el sptimo sale libre, y si el patrn llegase a provocarle algn dao debe indemnizarlo. Asimismo, al cumplir su perodo de trabajo, al salir en libertad, el patrn debe concederle premios. (Ver xodo 21:2, pg. 184).

197 MISHPATIM

IRMEI 34 JEREMAS

HAFTAR

entregar en mano de sus enemigos, y en mano de los que pretenden matarlo. Sus cadveres sern alimento para las aves del cielo y los animales de la tierra. 21En cuanto a Tzidkiahu (Zedequas), rey de Iehud, y a sus lderes los entregar en mano de sus enemigos, en mano de los que procuran matarlo y en mano del ejrcito del rey de Bavel, que ahora ha dejado de atacarles.
22Estoy ordenndoles que vuelvan a atacar a esta ciudad, dice Hashem, que

la tomen y la incendien. Har que las ciudades de Iehud queden desoladas y sin habitantes. Irmei (Jeremas) 33 Hashem no abandona a Israel
25As dice Hashem: As como es de cierto que he establecido Mi pacto con

el da y con la noche, con las leyes que gobiernan el cielo y la tierra, 26tan cierto es tambin que no rechazar Yo a la descendencia de Iaacov ni de Mi servidor David (O sea, los reyes de Israel provienen siempre de la descendencia de David). Jams dejar de designar a sus descendientes como gobernantes de la progenie de Abraham, de Itzjak y de Iaacov. Eso ser cuando Yo haga retornar su exilio y Me compadezca de ellos. (Siendo Israel hijos de Hashem -Deut. 14:1-, el
amor de Hashem a Israel es como el amor de un padre a su hijo siempre, en toda encrucijada de la vida, un padre est con sus brazos abiertos para auxiliarlo).

vrypv

34 - sk vhnrh

ohypan 197

kf tn k o, kc b v ,hv u o Jp b h Je cn sh cU ovh cht s hC o,It vsUv hQ kn UvH e s m, tu 21 :.r t v , n vc kU ohn X v ;Igk Q k n khj sh cU o Jp b h Je cn sh cU ovh cht s hC iT t uhr G, tu oh, cJ vu v u vh ot b vU m n hb b v 22 :of h kg n ohk gv kc C h r g, tu J t c v pr GU vU sf kU vh k g Un jk bu ,tZv rh gvk t :cJh ih tn vn n J i T t v sUvh 33 - dk vhnrh .r t u oh nJ ,I Ej v kh ku o nIh h,h r c t kot vu vh r nt vF 25 Igr Zn ,j En xt n t hS c g su s u cIe gh g r zo D26 :hT n Gt k (ch Jt) cu Jth F ce g h u e jG h ov r c t g r zk t ohk J n :ohT n j r u o,Uc J, t

198 TERUM

SHEMOT

25 XODO

TOR

PARSHAT TERUM CAPITULO 25


Contribuciones para el Tabernculo, sitio de reposo de la Divina Presencia
1 ali

1Hashem le habl a Mosh, diciendo (Segn ciertas opiniones esto tuvo lugar durante los 40 das que Mosh estuvo en el Monte. Segn otras, despus del becerro de oro): 2Trans-

mteles a los israelitas (lo siguiente). Diles que tomen una ofrenda para M (en Mi honor.) Que tomen Mi ofrenda de todo aquel cuyo corazn lo motive a entregarla (voluntariamente). (Hashem est ordenado a Mosh designar recaudadores para
recolectar la ofrenda destinada a la construccin del Tabernculo consagrado a Hashem.) (Toda la existencia es de Hashem, por lo que la expresin Que tomen para M parecera redundante. Ms bien, el versculo viene a transmitir a los recaudadores y tesoreros a cargo de fondos comunitarios, que su trabajo debe ser para Hashem, es decir, deben consagrarse a su tarea y hacerla en honor a Hashem, ellos se deben a l, deben dejar de lado mezquinos intereses personales para aplicarse y ajustarse a la causa que tengan a su cargo.) (En hebreo, ofrenda es Terum, voz que alude a algo que es levantado o elevado. En este caso, alude a la elevacin espiritual de los materiales que

es la ofrenda que debern tomar de ellos: oro, plata y cobre, 4lana turquesa, lana prpura, lana roja, lino fino, y pelo de cabra (lana turquesa: color aguamarina.
O bien, celeste cielo. Esta tintura se obtena de la sangre de un animal llamado jilazn, que bien podra ser un pez, o un invertebrado, etc. Lana roja: literalmente: tolaat shani ,podra ser un rojo mezclado con un poco de blanco, lo que resultara en un tono anaranjado o incluso rosado. Esta tintura se obtena de un gusano. Lino: en hebreo shesh, literalmente, seis, aludiendo a que el hilo debe estar compuesto de seis hebras. Se utilizaba el renombrado lino egipcio), 5pieles de

fueron donados para la construccin del Santuario: la materia al servicio del espritu). 3sta

carneros teidas de rojo, pieles de tajash (animal de aquella poca, ya extinguido), y madera de acacia; 6aceite para las luminarias, especias para el aceite de la uncin (para consagrar el Santuario y sus accesorios) y para el incienso aromtico; 7 piedras de shoham (piedra preciosa negra) y (otras) piedras de engaste para el efod (especie de delantal con cinturn y tiradores. x. 28:6-12) y para el joshen (el pectoral del Sumo Sacerdote). 8Hganme un Santuario -y Yo habitar en ellos- 9 de acuerdo a todos los (diseos) que Yo te muestro: el diseo del Mishkn (Tabernculo) y el diseo de todos sus accesorios. Y as debern hacerlo. El Arn (Arca) (Ver infografa 23a)
10Hagan

un Arca (que segn Rashi era una caja sin patas) de madera de acacia. Su longitud que sea de 2 codos, su ancho 1 codo, y su altura 1 codo. (codo = am. Pl.: amot). 11 Cbrela de oro puro por dentro y por fuera (Eran tres cajas, una dentro de otra. La exterior y la interior eran de oro; y la intermedia, de madera). Hazle una guarda de oro alrededor. 12Funde para ella (para el Arca) cuatro argollas de oro

vru,

25 - vf ,una

vnur, 198

vnur, ,arp
25 - vf erp kt rG h h bCk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 Uj e T IC k UB cS h r J t Jhtk F , tn v nUrT hkUj e hu ; xf u c v z o Tt n Uj e T r J t vnUr T v ,tzu 3 :h, nU r T, t ,r gu 5 :ohZ g u J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k f,U 4 :,J j b U rt N k in J 6 :ohY J h mg u ohJ j T ,r gu oh nS t n o kht hb c t u ov Jh bc t 7 :ohN Xv ,r y e k u vj J N v in Jk ohn G C :ofI, C hT bf J u J Se n hk UG gu 8 :iJ j k u sp t k oh tK n ,hbc T ,t u iF J N v ,hbc T , tW ,I t v tr n hb t r J t kf F 9 x :UG gT if u uh kF kF IC j r hm j u v Nt u IF r t hm j u oh, N t oh YJ h mg iIr t UG gu 10 .Uj nU ,h Cn rIv y c v z I,t ,hP m u 11 :I, n e hm j u v Nt u cv z ,g C y gC r t IK T e m hu 12 :chc x cv z r z uh kg ,h G gu UB Pm T
Nota al vers. 8: Gramaticalmente debi haber dicho habitar en l, en el Santuario.El plural en ellos alude -ensean los Sabios- a que cuando del mundo hacemos un Santuario para Hashem, entonces l mora dentro de ellos -dentro de cada individuo particularmente. El Santuario: El Santuario es un microcosmos en s mismo, donde cada uno de sus accesorios tiene un simbolismo particular: El Arn -Arca Sagrada- es el corazn de todo el conjunto, el canal a travs del cual todo el sistema recibe su energa vital. La Mesa con los Panes es el canal a travs del cual el mundo entero recibe su sustento. La Menor -el Candelabrosimboliza el sol y la luna. Es el canal a travs del cual la luz fluye al universo todo. El concepto luz involucra en s la luz fsica, la luz espiritual y la luz de la razn. El Altar de Cobre, para los sacrificios, es expresin del reino animal. El Altar de oro, para el incienso, es expresin del reino vegetal. El Kior -Pileta de cobre- es expresin del reino mineral. Y el hombre est representado en el Sacerdote, el encargado de llevar a cabo el servicio.

EL ARCA
forma de los travesaos para transporte
10 TFAJ

1 tfaj = 8 10
ngeles con rasgos
7,5

1 AM = 48 60 cm.
10 AM DE LARGO

Esta forma de los travesaos evitaba que se salieran Guarda de de las argollas que los sostenan
oro Dentro del Arca estaban las Segundas Tablas de la Ley y los restos de las Primeras. El Arca est constituida por tres cajas, una dentro de otra. La interior y la exterior son de oro. Y la intermedia de madera de acacia. Kapret,

Argolla de oro

12,5 TFAJ

INFOGRAFA 23A

Travesa o para

10 TFAJ

T J FA

199 TERUM

SHEMOT

25 XODO

TOR

y colcaselas en sus cuatro esquinas, dos argollas de un lado y dos argollas del otro lado. 13Haz tambin travesaos de madera de acacia y recbrelos de oro, 14y psalos a travs de las argollas, a ambos lados del Arca, para transportar con ellos el Arca. 15Los travesaos debern permanecer en las argollas del arca, no podrn ser sacados de all. 16Y dentro del Arca pondrs las Tablas del Testimonio que Yo te dar (segn ciertas opiniones se refiere a las Tablas con
los Diez Mandamientos. Y segn otras, se refiere a la Tor)

Kapret (Cubierta, tapa superior del Arca, o Propiciatorio)(Ver infografa 23a)


2 ali

17Haz tambin una Cubierta de oro puro su longitud deber ser de 2

codos y su ancho de 1 codo (1 codo = am = 60 cm. aprox.). 18Haz dos Querubines de oro (de una sola pieza) labrados a martillo en los dos extremos de la cubierta (los Querubines son criaturas celestiales con alas y cara de nio). 19Haz un Querubn en un extremo, sobre uno de los lados, y el otro Querubn en el otro extremo, sobre el otro lado. La cubierta y los Querubines dispuestos a ambos lados, debern ser de una sola pieza. 20Los Querubines debern estar con las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con sus alas la cubierta. Las caras de los Querubines debern estar dispuestas mirndose mutuamente y (a su vez) las caras de los Querubines debern estar orientadas hacia la Cubierta. 21Coloca la Cubierta del Arca por encima, (luego de) haber colocado dentro del Arca las Tablas del Testimonio que Yo te dar. 22Es all donde establecer Mis encuentros contigo (en los momentos determinados). Me dirigir hacia ti desde la cubierta, en medio de los dos Querubines. (Desde all) te dar instrucciones respecto de los israelitas. (Cuando Hashem hablaba con Mosh, Su Voz provena desde el
cielo hacia la Cubierta -entre los dos Querubines- y de all manaba hacia donde estaba parado Mosh, en el recinto exterior del Tabernculo, o sea fuera del recinto en el que estaba el Arca, que era el recinto ms sagrado).

Shuljn (Mesa) (Ver infografas 60 - 63)


23Haz tambin una Mesa de madera de acacia su longitud ser de 2 codos,

su ancho de 1 codo, y su altura de 1 codo. 24Cbrela de oro puro y hazle una guarda de oro alrededor. 25Hazle tambin un marco (para mantener unidas las patas de la mesa) del ancho de un tfaj alrededor de ella, hazle al marco una guarda de oro alrededor. (Se refiere a la guarda mencionada en el vers. anterior). (1 tfaj = largo del puo cerrado = 8 cm. aprox.). 26 Haz (para la Mesa) cuatro argollas de oro. Coloca las argollas en las cuatro esquinas, en correspondencia con sus cuatro patas. 27Las argollas debern estar sobre el marco (insertadas en la parte

vru,

25 - vf ,una

vnur, 199

hT JU ,j tv Igk mk g ,g Cy h TJU uh ,ng P g Cr t kg vT , bu ,hP m u oh YJ h mg hS c ,h G gu 13 :,hb X v Ig k mk g ,g Cy ir t v ,g k m kg ,g CY C ohS Cv, t ,t cv u 14 :cv z o, t Urx h t k oh S Cv Uhv h ir t v ,gC y C 15 :ov C irt v, t ,t G k :Whk t iT t r J t ,s gv , t ir t vk t T , b u 16 :UBN n hm j u v Nt u VF r t hm j u oh ,N t rIv y c v z ,r P f ,h G gu 17 (hba) hb X n o, t v G gT vJ e n c v z ohc rF oh bJ ,h G gu 18 :VC j r s j tcUrfU vZ n vm En s j t cUr F vG gu 19 :,r P F v ,I me :uh,Im e h bJk g ohc rF v, t UG gT ,r P F vi n v Zn vm En ovh pb f C oh ff x v kg n k ohp bf hG rP ohc rF v Uhv u 20 h bP Uhv h ,r P F vk t uh jtk t Jh t ovh bpU ,r P F vk g ir t vk tu v kg nk n irt vk g ,r P F v, t T, b u 21 :ohc rF v hT r Cs u o J W k h Ts gIbu 22 :Whk t iT t r J t ,s g v, t iT T , t , s gv iIr tk g rJ t ohc rF v h bJ ih Cn ,r P F v k gn W T t p :kt rG h h bCk tW ,I t v Um t r J tkF v Nt u IC j r v Nt u IFr t oh ,N t oh YJ h mg ij k J ,h G gu 23 :chc x cv z r z I K ,h G gu rIv y c v z I, t ,hP m u 24 :I, n e hm j u IT r Dx n k c v zr z ,h G gu ch c x jp y , r Dx n IK ,h G gu 25 k g ,g CY v, t T, b u c v z ,g C y gC r t IK ,h G gu 26 :chc x ,g C Y v ihh v T ,r D x N v ,N g k 27 :uhk d r g Cr t k rJ t ,t Pv g Cr t
LA MESA CON LOS PANES
Los soportes laterales tienen 5 muescas en las que se insertan los tubos tipo media caa que sostienen los moldes con los panes
5 MUESCAS 2 PILAS DE 6 PANES CADA UNA CUCHARAS PARA INCIENSO

SOPORTES LATERALES
1T FA 1 T FA J J

GUARDA DE ORO MARCO

LOS TUBOS MEDIA CAA SEPARAN LOS PANES PERMITIENDO LA CIRCULACIN DE AIRE PARA MANTENERLOS FRESCOS 1 TFAJ = 8 10 cm.

6T FA

5T

FA

PAN DE LA PRESENCIA O DE LAS DIVERSAS CARAS, LLAMADO AS POR SU FORMA

TRAVESAOS PARA TRANSPORTE

INFOGRAFA 60

200 TERUM
superior de las patas). (Ellas)

SHEMOT 25 XODO

TOR

sern los receptculos de los travesaos para transportar la Mesa. 28Los travesaos hazlos de madera de acacia y recbrelos de oro, con ellos transportars la Mesa. 29Sus moldes (para el Pan de la Presencia), sus cucharas (para el incienso), sus tubos (que eran divisores tipo mediacaa cortada longitudinalmente, para separar los panes y permitir una adecuada aireacin) y sus soportes (donde iban apoyados los medios-tubos) hazlos de oro puro. Ellos (los medios-tubos) sirven como divisores (entre el pan superior y el inferior). 30Sobre la Mesa debern poner el Pan de la Presencia ante M, siempre. Menor (Candelabro) (Ver infografas 24,25)
3 ali

una Menor de oro puro. La Menor ser labrada a martillo. Su base, su columna, sus copas, sus esferas y sus flores sern de la misma (Menor). (O sea, todo el conjunto estar hecho de una sola pieza labrada, no de piezas soldadas). 32Hacia ambos lados de la columna de la Menor deben emerger seis brazos: tres brazos de la Menor de un lado (de la columna) y tres brazos de la Menor del otro lado. 33Cada brazo debe tener tres copas decoradas, (cada una) con una esfera y una flor. As, con los seis brazos que emergen de la Menor. 34En (la columna de) la Menor debe haber cuatro copas, decoradas, sus esferas y sus flores. (Las copas y las flores acompaaban slo a la esfera superior e
inferior de la columna central. Seala Rashi que este es uno de los cinco versculos de la Tor que presentan una lectura ambigua: Puede leerse tanto copas decoradas, y sus esferas y sus flores como copas decoradas con sus esferas y sus flores. Los otros cuatro versculos son: Gn. 4:7,

31Haz

el punto de unin de cada par de brazos con el cuerpo de la Menor, debe haber como base una esfera desde la que emerjan los brazos hacia ambos lados. Esto ser para los tres pares de brazos, es decir, para los seis brazos que emergen de la Menor. 36Sus esferas y sus brazos sern (parte) de ella misma (de la Menor) todo ello ser una sola pieza de oro puro labrada a martillo. 37Hazle siete luminarias. Y cuando enciendan las luminarias (debern cuidar que las tres luminarias a ambos lados de la columna central) orienten su luz hacia la (columna) central. 38 Sus porta-mechas (especie de pinzas para acomodar las mechas) y sus palas quita-cenizas debern ser de oro puro. 39La Menor, con todos sus elementos, deber pesar un kikar (y ser hecha) de oro puro (pesaba aprox. 57 kg.) 40 Observa y construye la Menor de acuerdo al diseo que te es mostrado (aqu,) en el monte.

Gn. 49:6-7, x. 17:9 y Deut. 31:16). 35 En

CAPITULO 26
Mishkn (Tabernculo, Santuario porttil) (Ver infografas 28 - 28d)
(Acerca de la disposicin del cortinado del Mishkn sobre la estructura, ver infografas 38-43)

1 Haz

el Tabernculo de 10 cortinas de hilo de lino con lana turquesa, lana

vru,

25 - vf ,una

vnur, 200

h mg ohS Cv, t ,h G gu 28 :ij k X v, t ,tG k ohS ck oh T ck ,h G gu 29 :ij k X v, t oc t b u c v z o, t ,hP m u ohY J rIv y c v z i v C QX h r J t uh, HE bnU uh,IG eU uh, Pf u uh, rg E p :shn T h bp k ohb P oj k i jk X vk g T, b u 30 :o, t v G gT V fr h vrIb N v v G ghT vJ e n rIv y c v z ,r bn ,h G gu 31 (hahka) ohb e v XJ u 32 :U hv h v B Nn vh j rpU vh rTp F vh gh c D Vb e u h be vJ kJU sj tv VS M n vr bn h be | v JkJ vh SM n oht m h s j tv v bE C ohs EJ n ohg c d v JkJ 33 :hb X v VS M n vr bn jr pu rT p F sj tv v bE C oh s EJ n ohg c d v JkJU j r p u rT p F oh gc d v gC r t vr bN cU 34 :vr bN vi n oht m H v ohb E v ,J Jk i F v BN n ohb E v h bJ ,j T rT p f u 35 :vh j r pU vh r Tp F ohs EJ n v B Nn ohb E v h bJ, j T rT p f u v BN n ohbE v h bJ ,j T rTp f u v B Nn o, beU o vhr T p F 36 :vr bN vi n oht m H v ohb E v ,J J k v gc J vh , rb , t ,h G gu 37 :rIv y c v z ,j t v Je n V KF U hv h vh , Tj nU vh j ek nU 38 :vh b P r c gk g rht v u vh , r b, t vk g v u ohk Fv kF , t V ,t v G gh rIv y c v z r FF 39 :rIv y c v z x :rv C vt r n v Ttr J t o,h bc , C v G gu vt rU 40 :v Kt v 26 - uf erp , k f,U r z J n J J ,g hr h rG g vG gT i FJ N v, tu 1
Nota al vers. 26:1: El Mishkn era el Santuario mvil que acompa a los israelitas en su travesa por el desierto hacia la Tierra Prometida. Cuando deban acampar, lo armaban y cuando deban reiniciar la marcha, lo desmantelaban. Nota sobre INFOGRAFA 25: Este esquema responde al original de Maimnides. Notar que los brazos del Candelabro emergen de la columna central en forma oblicua. Notar tambin que las copas estn con sus bocas, la parte ancha de las mismas, orientadas hacia abajo, lo cual simboliza la energa espiritual que del Candelabro y del Santuario manaba hacia el mundo.

EL CANDELABRO
Luminaria

Mechas orientadas hacia la columna central Flor

3 copas
18 TFAJ

Esfera Escalinata de mrmol (o madera) para el ascenso del Sacerdote


1 y 1/2 AM

4 copas de la columna central

Base de tres t

1 tfaj = 8 10 cm. 1 am = 48 60 cm

INFOGRAFA 25

201 TERUM

SHEMOT

26 XODO

TOR

prpura y lana roja. (El hilo estaba compuesto de 4 hebras madres, de cada una de las especies
mencionadas. Y cada hebra madre estaba compuesta de 6 hebras secundarias. De modo que, en total, cada hilo estaba compuesto de 24 hebras.) (Ver nota en x. 25:4.) Que el tejido tenga un diseo de Querubines, obra de tejedor experto. (Estas cortinas constituan el Tabernculo propiamente dicho.Tambin nos referiremos a ellas como cortinas inferiores, pues eran las que estaban por debajo de las otras capas de cortinados). (Estas cortinas inferiores eran las ms importantes, y por eso eran tambin las ms pequeas, para quedar protegidas por las superiores). (La estructura del Tabernculo eran los tablones de madera que mencionaremos en vers. 15 estas diez cortinas

longitud de cada cortina deber ser 28 codos (1 codo = am, pl. amot = entre 48-60 cm. aprox.) y el ancho de cada cortina deber ser 4 codos. Todas las cortinas debern tener la misma medida. 3Cinco de las cortinas estarn (cosidas) unidas entre s, y las otras cinco cortinas tambin estarn unidas entre s. (De modo que quedan dos paneles.) (Ver infografa 37.) 4Haz ojales de lana turquesa en el borde de la cortina que termina el primer panel (de cortinas); y lo mismo en el borde de la cortina que termina el segundo panel: 5haz 50 ojales en la primera cortina, y 50 ojales en el borde de la cortina del segundo panel. Y (en ambos paneles, los ojales respetar las mismas distancias entre s, de modo) que los ojales queden perfectamente alineados al enfrentarse unos con otros. 6Haz 50 ganchos de oro, y une los dos (paneles de) cortinas entre s por medio de los ganchos, de modo que el Tabernculo forme una unidad. Cortinado de pelo de cabra del Tabernculo,cubriendo el cortinado inferior
(Sobre la disposicin de cortinado de pelo de cabra sobre el Tabernculo, ver infografas 44-49)

servan como techo y tambin cubran los laterales de dicha estructura). 2La

7 Haz

tambin 11 cortinas de pelo de cabras para extenderlas como techo sobre el Tabernculo (El techo del Tabernculo estaba compuesto de 4 diferentes niveles de
cortinas. Segn otra opinin, estaba compuesto de 3 niveles de cortinas. Ver nota en vers. 14 -

cortina deber tener una longitud de 30 codos y un ancho de 4 codos. La misma medida debern tener las 11 cortinas. 9Une cinco cortinas entre s, y tambin las otras seis cortinas entre s (Ver infografa 37). La mitad de la sexta cortina (de este 2 conjunto, que es el nico que tiene 6 cortinas), deber quedar colgando sobre el frente de la Tienda (o sea, hacia el este). (En cuanto a la otra
mitad excedente, media cortina del primer conjunto, deber quedar colgando hacia atrs -hacia el

Ver infografa 37). 8Cada

50 ojales en el borde de la primera cortina, en el extremo del primer conjunto; y 50 ojales en el borde de la cortina (del extremo) del segundo conjunto. 11Haz 50 ganchos de cobre. Introduce los ganchos en los ojales, uniendo as la Tienda para que forme una unidad. 12(Siendo que el
cortinado de pelo de cabra es de mayor tamao que el cortinado inferior del Tabernculo - comparar vers. 7 y 1 )

lado oeste - vers. 12). 10 Haz

la media cortina (de pelo de cabra) sobrante debe quedar colgando

vru,

26 - uf ,una

vnur, 201

| Qr t 2 :o, t v G gT cJ j v G gn oh crF hb J , g k,u in Dr t u vN t C g Cr t cj r u vN t C ohr G gu v bnJ ,j t v v ghr hv ihh v T ,gh r hv J n j3 :,gh r hvk f k ,j t v Sn , j tv vg hr hv :V, jt k t vX t ,r c j ,ghr h J nj u V ,jt k t vX t ,r c j , r cjC vm En ,j tv vg hr hv , pG k g , kf T ,t k k ,h G gu 4 oh Xn j5 :,hb X v , rC j N C vb Imh Ev vg hr hv , pG C vG gT i fu v me C vG gT ,t kk oh Xn ju , j tv v ghr hC v G gT ,t kk vX t ,t k Kv ,khC e n ,hbX v ,r Cj N C rJ t vg hr hv ,gh r hv, t Tr Cj u c v z h xr e ohX n j ,h G gu 6 :V, jt k t ,g hr h ,hG gu 7 p :sj t iF J N v v hv u ohx r E C V, jt k t v Xt :o, t v G gT ,gh r h v rG ghT J g i FJ N vk g kv t k ohZ g vN t C g Cr t cj r u vN t C ohJ kJ ,j t v v ghr hv | Qr t 8 T r Cj u 9 :,gh r h vr G g h TJ gk ,j t v Sn , j tv vg hr hv Tk p f u s ck ,gh r hv J J, tu sc k ,ghr hv J n j, t oh Xn j ,h G gu 10 :kv t v h bP kUnk t ,hX X v v ghr hv, t ,t kk oh Xn ju , r cjC vb mhE v ,j tv vg hr hv , pG k g ,t kk ,J j b h xr e ,h G gu 11 :,hb X v , rc jv vg hr hv , pG k g v hv u kv t v, t Tr Cj u ,t k K C ohx r E v, t ,t cv u oh Xn j j rx T , ps gv vg hr hv h m j kv t v ,gh rh C ;s gv jr x u 12 :sj t
Nota al vers. 1: Obra de tejedor experto (u Obra de artesano), maas joshev en hebreo, significa que cada una de las caras del tejido tiene un diseo diferente en este caso, un diseo de guila de un lado y un diseo de len del otro. Y dichos diseos estn entretejidos, formando parte del tejido mismo. De modo que Maas joshev bien podra definirse como entretejedor de diseos textiles. En cambio, Maas rokem, trabajo de bordador -x. 26:36- es un tejido que tiene un mismo diseo en ambas caras. Y dichos diseos no forman parte de la trama del tejido, sino estn bordados sobre aquel. Nota al vers. 1: Obra de tejedor experto (u Obra de a tesano), maas joshev en hebreo: Literalmente: Trabajo de calculista, en el sentido de que el diseador textil debe calcular cmo intercalar los hilos en la trama del tejido para obtener el diseo requerido.
VERSIN 1 DISPOSICIN DEL TOLDO DE PELO DE CABRA SOBRE EL TABERNCULO VERSIN 2
VISTA DELANTERA
VISTA R ERIO POST

VISTA DELANTERA
TA VIS RIOR STE PO

s
La pared posterior queda cubierta, sin excedente

s
O
El excedente de 1 am queda tendido sobre el piso

2 am quedan colgando al frente del Tabernculo

1 sola am queda colgando al frente del Tabernculo

202

TERUM

SHEMOT 26 XODO

TOR

a espaldas del Mishkn (Tabernculo), (o sea, hacia el lado oeste). 13El excedente (que las cortinas de pelo de cabra tienen dems) respecto de las cortinas inferiores del Tabernculo (vers. 1), quedar colgando a ambos lados (norte y sur): un codo (excedente) por un lado y un codo (excedente) por el otro, para cubrir (las paredes laterales.) (El ancho de
las cortinas quedaba colgando hacia adelante y atrs: el lado este y el lado oeste del Tabernculo respectivamente; mientras que el largo quedaba colgando hacia los laterales norte y sur.) (Explicacin de un codo excedente La longitud de cada uno de los 2 conjuntos de cortinas inferiores del Tabernculo -las mencionadas en el vers. 1- era de 28 codos; mientras que longitud de cada uno de los 2 conjuntos de cortinas de pelos de cabra era de 30 codos. De modo que quedaba un excedente de 2 codos en estas ltimas, que se distribuan 1 a cada lateral. O sea, las cortinas de pelo de cabra llegaban a cubrir un codo ms hacia abajo en cada lateral -norte y sur- que lo que cubran las cortinas inferiores.)

Cubierta superior del techo del Tabernculo (Ver infografas 50, 51)
14Haz

para la Tienda un techo de pieles de carnero teidas de rojo y una cubierta de pieles de tajash, encima. (El tajash es una especie de animal ya extinguido).
(Se refiere a la cubierta superior del techo del Tabernculo, techo compuesto de 4 niveles de toldos: *1- Las cortinas inferiores del Tabernculo -vers. 1. *2- Por encima, las cortinas de pelo de cabra vers. 7. *3- Por encima, la cortina de piel de carnero teida de rojo. *4- Y encima de ellas, la cubierta de piel de tajash. Estos dos ltimos cobertores no sobresalan hacia los costados, como s lo hacan los dos primeros. Segn otra opinin, el techo del Tabernculo estaba compuesto de 3 niveles, el ltimo de los cuales era un nico panel combinado de piel de carnero teida de rojo y piel de tajash)

Tablones para la estructura perimetral del Tabernculo (Ver infografas 28a, 28b)
4 ali

tablones para el Tabernculo (Mishkn) hazlos de madera de acacia, dispuestos verticalmente (como paredes). 16Cada tabln debe tener 10 codos de alto y 1 codo de ancho. 17Cada tabln debe tener dos espigas de ensamble paralelas entre s. Lo mismo debers hacer con todos los tablones del Tabernculo. 18 Haz 20 tablones para el lado sur del Tabernculo. 19Haz 40 bases de plata para poner debajo de los 20 tablones. Cada tabln debe tener dos bases debajo, para (enganchar en dichas bases o zcalos) las dos espigas de ensamble (del tabln). 20 Y para el segundo costado del Tabernculo, sobre el lado norte, (haz tambin) 20 tablones 21con sus 40 bases de plata dos bases debajo de cada tabln. 22 Y para la parte posterior del Tabernculo, hacia el oeste, haz seis tablones. 23 Haz dos tablones para las dos esquinas posteriores del Tabernculo (o sea, para la esquina noroeste y para la esquina sudoeste). 24 (Todos los tablones) debern estar tocndose desde la base. (Cada tabln) deber unirse (al de al lado) por medio de una pieza de ensamble (cuadrada) (lit.: argolla) , por la parte superior. As (tambin) deber ser con los dos (tablones)

15Los

vru,

26 - uf ,una

vnur, 202

Qr t C ;s gC vZ n v Nt v u vZ n vN t v u 13 :iF J N v h rjt kg :I, Xf k vZ nU v Zn i FJ N v h Smk g jU r x vh v h kv t v ,g hr h ,r g v xf nU oh nS t n okh t ,r g kv t k vx f n ,h G gu 14 kg n k n ohJ j T p :v :ohs n g ohY J h mg i FJ N k ohJ r E v, t ,h G gu 15 (hghcr) Jr Ev cj r vN t v h m ju vN t u Jr Ev Qr t ,IN t rG g 16 V ,jt k t vX t ,c KJ n sj tv Jr E k ,Is h h TJ 17 :sj tv ohJ r E v, t ,h G gu 18 :iF J N v h Jr e kf k vG gT i F ohg Cr t u 19 :v bnh , v Cd b ,t p k Jr e ohr G g i FJ N k Jr Ev, j T ohb s t hb J Jr Ev ohr G g ,j T vG gT ; xf h bs t h TJ k sj tv Jr Ev, j T ohbs t h bJU uh, sh h TJ k sj tv ohr G g iI pm , tp k ,hb X v i FJ N v g k mkU 20 :uh, sh Jr Ev ,j T oh b s t h bJ ; x F ovh bs t oh g Cr t u 21 :Jr e iF J N v h ,F r hkU 22 :sj tv Jr Ev ,j T ohb s t h bJU sj tv vG gT ohJ r e h bJU 23 :ohJ r e v XJ vG gT vN h uS j hu v Y n K n o n t, Uhv h u 24 :oh, f r HC i FJ N v ,g m e n k ovh bJ k v hv h i F , j tv , gC Y vk t IJt rk g ohN , U hv h
Nota a los vers. 1 - 12: Las cortinas inferiores o sea el toldo inferior del Tabernculo eran las ms importantes, y por eso era ms chicas que las de pelo de cabra, para quedar cubiertas y protegidas por aquellas. As, la Tor viene a transmitirte una valiosa norma de conducta: Adopta siempre una actitud constructiva, procura preservar las cosas ms preciadas.
TABLONES DE LA PARED DEL SANTUARIO TABLONES DE LA PARED DEL SANTUARIO
PIEZA DE ENSAMBLE ARGOLLA DE ORO TRAVESAO INTERNO DE EXTREMO A EXTREMO TABLN DE MADERA DE ACACIA RECUBIERTO EN ORO ESPIGA DE ENSAMBLE ZCALO O BASE DE PLATA ESPESOR DE LA PARED (ESPESOR DEL TABLN) = 1 AM

4 TRAVESAOS

TRAVESAO CENTRAL

INFOGRAFA 28B DE LOS TABLONES DE PUNTA A PUNTA

EL TRAVESAO CENTRAL PASA DENTRO

TRAVESAOS EXTERIORES, 1 AM = 48 60 cm. 4 MITADES POR PARED

10 AM

INFOGRAFA 28A

203 TERUM

SHEMOT

26 XODO

TOR

de cada uno de las dos esquinas (mencionadas, o sea la esquina noroeste y la sudoeste).
25De modo que (en el lado oeste) debe haber ocho tablones con sus (dos) bases de

plata (por cada tabln, o sea), 16 bases dos bases debajo de cada tabln. 26Haz cinco travesaos de madera de acacia para (mantener unidos) los tablones del lado (sur) del Tabernculo, 27cinco travesaos para los tablones del otro lado del Tabernculo (el lado norte), y cinco travesaos para los tablones de la parte posterior del Tabernculo, o sea el oeste. (Cuatro de esos travesaos, los correspondientes a la parte superior e inferior, eran la mitad del largo de la pared. Mientras que el quinto travesao, el central, era largo como toda la pared). 28 El travesao central debe atrave-

sar los tablones por dentro, de extremo a extremo. 29Recubre de oro los tablones. Sus argollas, por donde debern pasar los travesaos, (tambin) hazlas de oro. Y (tambin) los travesaos recbrelos de oro. 30Erige el Tabernculo como corresponde, tal como te fuera mostrado en el monte. Parjet (Cortina divisoria) (Ver infografa 28c)
5 ali

31Haz un Parjet (Cortina divisoria del Tabernculo) de lana turquesa, lana prpura
(lit. argamn, segn ciertas opiniones se tratara de un tono verdoso. Ver nota en x. 25:4),

lana

roja e hilo de lino, obra de experto tejedor (ver nota Obra de experto tejedor en 26:1) con (un diseo de) Querubines. 32Con ganchos de oro, debers colgarla de cuatro postes de acacia recubiertos de oro, erigidos sobre cuatro zcalos de plata. Ubicacin de los elementos dentro del Tabernculo (Ver infografa 27, 28)
33Cuelga la Cortina divisoria debajo de los ganchos (de oro que unen los 2 conjun-

Y all, tras la Cortina, coloca el Arca del Testimonio. La Cortina divisoria les servir a Uds. de separacin entre el Santuario y el Santuario Sagrado (o sea, entre el Kodesh y el Kodesh HaKodashim. El Kodesh Hakodashim era el recinto ms sagrado del Tabernculo). 34Coloca luego la Cubierta sobre el Arca del Testimonio, en el Santuario Sagrado. 35Ubica la Mesa fuera de la Cortina divisoria, hacia la pared norte del Tabernculo. La Menor debe estar enfrente de la Mesa, hacia la pared sur del Tabernculo.
tos de las cortinas inferiores del Tabernculo - vers. 1).

Masaj (Cortina para la entrada a la Tienda) (Ver infografa 26-28)


36 Haz

una Cortina (Masaj) para la entrada de la Tienda, de lana turquesa, lana prpura, lana roja (ver nota en x. 25:4) e hilo de lino, que sea trabajo de bordador (Bordador. Lit.: Maas rokem: Una vez finalizado el tejido se le bordaba a ambos

lados un mismo diseo. ver x. 26:1, nota) (El hilo para la confeccin estaba compuesto por hebras de las cuatro especies mencionadas. Y cada hebra estaba compuesta de 6 fibras.)

37Haz para (sostener) la Cortina cinco columnas de acacia. Recbrelas de oro

vru,

26 - uf ,una

vnur, 203

; xF o vh bs t u ohJ r e v bnJ Uhv u 25 :U hv h ,g me N v h bJ k ohb s t h bJU sj tv Jr Ev ,j T oh b s t h bJ ohbs t rG g v XJ vX n j oh YJ h mg ojh r c ,h G gu 26 :sj tv Jr Ev ,j T h Jr ek ojh r c v Xn ju 27 :sj tv iF J N vg km h Jr ek iF J N v g k m hJ r ek ojh r c v Xn ju ,hbX v iF J N vg km j rc n oh Jr E v QI, C ifh T v jh rC v u 28 :vN h oh, f r Hk cv z v Pm T ohJ r E v, tu 29 :vm E vk t vm E vi n ojh r C v, t ,hP m u o jhr C k ohT C cv z v G gT ovh , g C y, tu x :rv C ,h t r v r J t Iy P J n F i FJ N v, t , ne vu 30 :cv z r zJ n J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT , fr p ,h G gu 31 (hahnj) vg C r tk g V, t v T, b u 32 :ohc rF V, t v G gh c Jj v G gn :; xfh bs t vg C r tk g c v z ovh uu cv z oh Pm n ohY J h sUN g ,h Cn vN J ,t cv u oh x rE v ,j T , f r P v, t v T, b u 33 ihc U Js E v ih C of k ,f r P v v khS c v u ,Us gv iIr t ,t , fr P k , s gv iIr t kg ,r P F v, t T, b u 34 :ohJ s Ev Js e .Uj n ij k X v, t Tn G u 35 :ohJ s Ev Js e C v b nhT iF J N v g k m k g ij k X v jf b vr bN v, tu , fr P k kv t v j, pk Qx n ,h G gu 36 :iIp m g k mk g iT T ij k X v u :oe r vG gn r zJ n J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT cv z o, t ,hP m u ohY J h sUN g vX n j Qx N k ,h G gu 37
Nota sobre UBICACIN DE LOS ELEMENTOS DENTRO DEL SANTUARIO INFOGRAFA 28: Las CANDELABRO ARCA ALTAR INTERIOR, dimensiones del Santuario DE INCIENSO ES ON BL 20 TA eran las siguientes: 100 x 50 am. Y su alto era de 10 am (1 am = 48 60 cm.) Tanto la Cortina Divisoria como la Cortina de Entrada estaban tejidas con hilo de lana turquesa, lana prpura, lana roja, e hilo de lino. El hilo estaba PARJET, CORTINA DIVISORIA, compuesto de cuatro MASJ, CORTINA PARA LA SOSTENIDA POR CUATRO POSTES MESA CON hebras, una por especie, y ENTRADA, SOSTENIDA POR 5 LOS PANES cada hebra constaba de POSTES DE ACACIA INFOGRAFA 28
8 ES N O BL TA

204 TERUM

SHEMOT

27 XODO

TOR

y (tambin) sus ganchos sern de oro. Funde para ellas cinco zcalos (o bases) de cobre.

CAPITULO 27
El Altar exterior -de cobre- para sacrificios (Ver infografas 29, 30)
6 ali

1Haz

el Altar de madera de acacia, de una longitud de 5 codos, un ancho

(tambin) de 5 codos -el Altar debe ser cuadrado- y de una altura de 3 codos (En opinin de Rabi Iehud, tena realmente 3 codos. En opinin de Rabi Iosi, tena 10 codos de altura, desde la base hasta el borde superior de las salientes. Y en su opinin, los 3 codos de altura que menciona el versculo , es la altura de la parte superior del Altar desde el borde superior del karkov -banda decorativa- hacia arriba). 2Hazle salientes a sus cuatro esquinas. (Dichas salientes) sern de una sola pieza con l (con el altar). Recbrelo de cobre. 3Y sus

recipientes para quitar las cenizas, sus palas, sus tazones (para recoger la sangre de los sacrificios), sus garfios (para dar vuelta la carne de los sacrificios sobre el Altar) y sus portabrasas todos sus utensilios los hars de cobre. 4Hazle una rejilla de cobre, a modo de un enrejado. Sobre el enrejado hazle cuatro argollas de cobre para sus cuatro lados. 5Colcalo debajo de la banda decorativa (que est) alrededor del Altar. El (borde inferior del) enrejado debe alcanzar la mitad (de la altura) del Altar. 6Haz travesaos de madera de acacia para el Altar y recbrelos de cobre. 7Los travesaos debern pasar por las argollas. (Dichos travesaos) debern estar a ambos lados del Altar al trasladarlo. 8(El Altar) deber ser hueco, rodeado de paneles. Hazlo tal como te fuera mostrado en el monte. Y as lo hicieron. Jatzer HaMishkn (Patio del Tabernculo) (Ver infografas 26, 27, 28d)
7 ali

9Haz (tambin) el Patio del Tabernculo: Por el lado sur, el Patio debe tener

cortinas de hilo de lino de 100 codos de extensin. (As deber ser) en cada lado. (Estas cortinas eran de hilos de lino entrelazados, tejido en red tipo malla). 10 (Las cortinas deben estar sostenidas por) 20 columnas (insertadas sobre) 20 zcalos de cobre. Los ganchos de las columnas y las cintas (decorativas que rodean a las columnas) deben ser de plata. 11Lo mismo es aplicable para el lado norte: Las cortinas deben tener 100 codos de extensin (y estarn sostenidas) por 20 columnas (insertadas) sobre 20 bases de cobre. Los ganchos de las columnas y sus cintas (decorativas) sern de plata. 12Y para el ancho del patio, por el lado del oeste, las cortinas sern de 50 codos. Estarn (sostenidas por) diez columnas (insertadas) sobre sendas bases. 13 El ancho del Patio por el lado este deber ser de 50 codos

vru,
x

27 - zf ,una

vnur, 204

:,J j b h bs t vX n j ov k Te m h u c v z ovh uu 27 - zf erp J nj u Qr t ,IN t Jn j oh YJ h mg j C z N v, t ,h G gu 1 (haa) ,h G gu 2 :I, n e ,IN t Jk J u j C z N v vh v h g Uc r cj r ,IN t :,J j b I, t ,hP m u uh ,br e ih hv T UBN n uh, BP g Cr t k g uh, br e uh ,Tj nU uh, dk znU uh, er znU uh gh u IbX s k uh, rhX ,h G gu 3 ,J r vG gn rC f n IK ,h G gu 4 :,J j b v G gT uhk F kf k g Cr t kg ,J j b ,g C y gC r t ,J r vk g ,h G gu ,J j b v ,hv u vY nK n j C z N v cF r F ,j T V, t v T, b u 5 :uh,Im e oh YJ h mg hS C j C z N k ohS c ,h G gu 6 :j C z N v h m j sg ,J r v ohS Cv Uhv u ,g C Y C uhS C, t t cUvu 7 :,J j b o, t ,hP m u I, t v G gT ,j k cU cb 8 :I, t , tG C j C z N v ,g k m h TJk g x :UG gh i F rv C W , t v tr v rJ tF ohg ke v bnh Tc db , tp k i FJ N v r m j ,t ,h G gu 9 (hghca) uh sN gu 10 :,j tv vt Pk Qr t vN t c v tn r z J n J J rm j k :; xF ovh eJ ju oh sN gv h uu ,J j b ohr G g o vh bs t u ohr G g (uh sUN gu) u sN gu Qr t vt n ohg ke Qr t C iIpm , tp k if u 11 :; xF ovh eJ ju oh sN gv h uu ,J j b ohr G g o vh bs t u ohr G g vr G g o vhs N g v Nt oh Xn j ohg ke oh ,t p k rm j v cj ru 12 oh Xn j vj r zn vn s e , tp k rm j v cj r u 13 :vr G g ovh bs t u :vN t
PATIO DEL TABERNCULO
ALTAR EXTERIOR CON SU RAMPA KIOR, FUENTE DE AGUA TABERNCULO, SANTUARIO

ALTAR EXTERIOR, DE COBRE


SALIENTES BANDA DECORATIVA

El Altar era una estructura hueca a la que rellenaban con tierra

100 AM
50 AM

REJILLA DE COBRE

BASE

CORTINA DE ENTRADA

PATIO DEL TABERNCULO

CORTINA QUE RODEA EL PATIO. TEJIDO TIPO MALLA

1 AM = 48 60 cm.

10 AM

AM 15

AM 20

AM 15

INFOGRAFA 27

INFOGRAFA 30

TRAVESAOS PARA TRANSPORTAR

205 TERUM

SHEMOT 27 XODO

TOR - HAFTAR

(Esos 50 codos del lado este estarn distribuidos as: En el centro, el cortinado de entrada de 20 codos de ancho; y un cortinado de 15 codos a cada uno de los lados:) 14 Las cortinas de un lateral sern de 15 codos, (sostenidas) por tres columnas insertadas en sendas

bases. 15El otro lado (o sea, los otros 15 codos -desde la entrada hacia el otro extremo-) tambin tendr cortinas de 15 (codos sostenidas) con tres columnas insertadas en sendas bases. 16 En la entrada del Patio deber haber un cortinado de 20 codos (de ancho) de lana turquesa, lana prpura, lana roja y de hilo de lino. (El cortinado ser un tejido en el que estarn bordadas las figuras de un guila y de un len), trabajo de experto bordador (ver nota en x. 26:36). (Deber estar sostenido) por 4 pilares insertados en sendas bases. Maftir 17 Todas las columnas del Patio, alrededor, debern tener cintas de plata. Sus ganchos (de las columnas) sern de plata y sus bases de cobre. 18La longitud (total) del patio deber ser de 100 codos. (El sector oriental) del patio tendr (una superficie libre de) 50 x 50 codos (En el sector occidental no quedaba una superficie libre de 50 x 50, pues all estaba ubicado el Mishkn, o Tabernculo). Y la altura (de las cortinas alrededor del patio) ser de 5 codos, de hilo de lino; y las bases de sus columnas, de cobre. (Las columnas tenan la misma altura que las cortinas que sostenan: 5
codos. Y de acuerdo a la opinin de que el Mizbeaj -Altar- tena 10 codos de altura -27:1, notadebe interpretarse el versculo en el sentido de que las columnas tenan 5 codos ms de altura que el Altar, o sea 15 codos). 19Todas las herramientas utilizadas para la construccin

Maftir

del Tabernculo, todas sus estacas (para amarrar al piso los cortinados del Santuario al piso) y todas las estacas (para amarrar las cortinas alrededor) del Patio, deben ser de cobre.

Haftarat Terum: 1 Melajim (Reyes) 5:26 - 6:13


Si Shekalim o Zajor caen en Terum, en lugar del maftir y la haftar respectivos se lee los relativos a Shekalim o Zajor, segn corresponda (pgs. 602 605). Si Rosh Jodesh Adar cae en Terum, se lee seis aliot de Terum, la lectura de Rosh Jodesh (pg. 571) como sptima ali; y luego -como maftirla lectura de Shekalim (pg. 602) Si Rosh Jodesh Adar 1 coincide con este Shabat, en lugar del maftir y la haftar respectivos se lee los correspondientes a Shabat Rosh Jodesh (pg. 572)

1 Melajim (Reyes) 5 La construccin del Gran Templo. Sabidura de Shelom (Salomn)


26Hashem le otorg sabidura a Shelom (Salomn), tal como se lo prometiera.

Haba paz entre Jiram (rey del Lbano) y Shelom, y sellaron un pacto entre ellos.

vrypv

27 - zf ,una

vnur, 205

ovh bs t u vJ kJ o vhs N g ; ,F k ohg ke v Nt v rG g Jn ju 14 vJ kJ o vhs N g oh g ke vr G g J n j ,hb X v ;, F ku 15 :vJ kJ , kf T vN t ohr G g | Q xn rm j v r gJ kU 16 :vJ kJ ovh bs t u vg C r t o vhs N g o er v G gn rz J n J Ju hbJ , g kI,u in Dr t u oh eX j n chc x r mj v hsUN gkF 17 (rhypn) :vg C r t ovh bs t u vN t c vt n r mj v Qr t 18 :,J j b ovh bs t u ; x F ovh uu ; xF ovh bs t u r zJ n J J ,IN t J nj v neu ohX n jC oh Xn j | cj r u uh, s , hkf u I, s c g kf C iF J N v h kF kfk 19 :,J j b :,J j b rm j v ,s , hkf u

vnur, ,rypv
5 - v t ohfkn ih C ok J h vhu I kr CS rJ tF vn kJ k vn f j i , b v u vhu 26 :ovh bJ ,hr c U ,r f Hu vn kJ ih cU orh j
PATIO DEL SANTUARIO
CORTINADO DE 15 AM

TECHO DEL SANTUARIO


M 0A
PIEL DE TAJASH

O: CH AN AM 50

LA

10 O: RG

PIEL DE TAJASH

VE RS I

E RT NO SANTUARIO
PATIO DEL SANTUARIO SECTOR ORIENTAL: SUPERFICIE LIBRE 50 x 50 AM

VE RS I

PIELES DE CARNERO TEIDAS DE ROJO

POSTES QUE SOSTIENEN EL CORTINADO DEL PATIO

5 15 AM

TE ES
CORTINADO DE ENTRADA DE 20 AM CORTINADO DE 15 AM 1 AM = 1 CODO = 48 60 cm. GANCHO CINTAS DE PLATA

INFOGRAFA 50 - 51 CORTINADO QUE RODEA EL PATIO DEL SANTUARIO

CORTINA QUE RODEA EL PATIO: TEJIDO TIPO MALLA LOS GANCHOS DE LAS COLUMNAS SOSTIENEN LAS ARGOLLAS, Y STAS SOSTIENEN A LOS SOSTENEDORES DE LAS CORTINAS HILO DE LINO COMPUESTO DE 6 HEBRAS

AREGOLLA DE COBRE

1A M

ZCALO

SOSTENEDORES DEL CORTINADO PERIMETRAL DEL PATIO

3T FA J

J FA1 TFAJ = 6 T 8 10 cm.

206 TERUM

1 MELAJIM 5 1 REYES

HAFTAR

27El rey Shelom reclut 30.000 hombres de Israel (para construir el Templo). 28Esos

hombres eran enviados al Levann (Lbano) en turnos mensuales de diez mil hombres por vez. Un mes estaban en el Levann (preparando la madera para la construccin del Templo) y dos meses en sus casas. Adoniram estaba a cargo del grupo de trabajo. 29Shelom tena tambin 70.000 hombres para transporte de cargas y 80.000 mineros trabajando en las montaas. 30Tambin contaba con 3300 capataces que supervisaban los trabajos y estaban a cargo de los obreros. 31El rey orden que (extrajeran de las canteras y) trasladaran grandes y pesadas piedras (prolijamente cortadas) para que (incluso) los cimientos del Templo pudieran ser de bolques de piedra parejos. 32Los obreros de Shelom (Salomn), los de Jiram y los Guivlitas tallaron y prepararon la madera y las piedras para la construccin del Templo. (Los
Guivlitas eran de la ciudad de Gueval, la ciudad fenicia de Biblos, la actual ciudad libanesa de Jubayl.)

1 Melajim (Reyes) 6 La construccin del Templo - Cmo estaba estructurado (Ver infografa 31)
1Al

cabo de 480 aos que los israelitas salieron de Egipto, en el 4 ao del reinado de Shelom (Salomn) sobre Israel, en el mes de Ziv, que es el 2 mes (el mes de Ziv es el mes de Iar) Shelom comenz a edificar el Templo para Hashem. 2El Templo que construy el rey Shelom (Salomn) para Hashem tena 60 codos de largo, 20 codos de ancho y 30 codos de alto. 3El Hall (Ulam) -que ocupaba el frente del Santuario del Templo (Heijal)-tena 20 codos de largo ocupando todo el ancho del Templo. El ancho (del Hall o Ulam) era de 10 codos. Estaba ubicado al frente (o sea al Este) del Templo (Ver infografa 31.) 4Para el Templo hizo barbacanas. (Lit.: ventanas abiertas cerradas. Eran ventanas estrechas por dentro
y amplias por fuera, cuyo propsito era limitar la luz que entrara a la Casa de Hashem desde el exterior, para que el Templo no acte como centro receptor de energas externas, sino como centro

el muro del Templo los muros del Templo alrededor del Santuario (Heijal) y del Santuario interior construy un anexo (de tres pisos) con recintos. (Este anexo estaba apoyado contra la parte exterior del muro, o sea hacia afuera. Dicha pared era escalonada). 6El piso inferior tena cinco codos de ancho; el del medio, seis codos de ancho; y el tercero, siete codos de ancho. Eso era porque el muro estaba escalonado por el lado de afuera, para que (los listones que separaban entre piso y piso del anexo) no se incrustaran en los muros del Templo (sino que se apoyaran sobre los escalonamientos. Eso evitaba hacer grandes agujeros en los muros para incrustar los listones y tambin evitaba profanar la santidad de los muros.) 7El Templo fue construido de bloques enteros de piedras cortadas y tomadas directamente en las canteras, (de modo que) ni martillos, ni hachas, ni ninguna herramienta

emisor de energa divina al mundo). 5Contra

vrypv

5 - v t ohfkn

vnur, 206

; kt oh JkJ xN v h vhu k trG hkF n xn vn kJ Q k Nv k gH u 27 Js j ,Iph k j Js j C oh p kt ,r G g v bI bc k o j kJ Hu 28 :Jht :xN vk g orh bs tu I,h cC ohJ s j oh bJ iIbc K c Uhv h :rv C c mj ; kt ohbnJU k Cx t Gb ; kt oh gc J vn kJ k h vhu 29 ,J kJ vft kN vk g r J t vnkJ k oh cM Bv hr n s ck 30 u mhu 31 :vft kN C ohG gv og C ohs rv ,It n J kJU ohp kt :,hz d h bc t ,hC v s Xh k ,Ir eh ohbc t ,Ik sD ohb c t UgX H u Q kN v oh m gv Ubh f Hu oh kc D v u oIrh j h bcU vn kJ h bC Uk x p H u 32 :,hC v ,Ibc k ohb c t v u 6 - u t ohfkn k trG hhb C ,t mk v b J ,I tn g Cr t u v bJ ohbInJ c h vhu 1 hb X v Js j v tUv u z Js j C ,hgh c r v vb X C ohr m n. r t n rJ t ,hC v u 2 :vu vh k ,hC v i cHu k trG hk g vn kJ Q kn k I Cj r oh rG gu IF r t v Ntoh X J vu vhk vnkJ Q k Nv vb C oh rG g ,hC v k fhv hb Pk g ok Utv u 3 :I, nI e vN t oh JkJU :,hC v h bPk g IC j r v Nt C rG g ,h Cv cj r hb Pk g IF r t vN t gum h ,h Cv rhek g i cH u 5 :ohn y t oh pe J hb IKj ,hC k G g Hu 4 ,Ig km G g Hu rh cS ku kfh v k chc x ,h C v ,Irh e, t chc x (ghm h) J J vb fhT v u VC j r v Nt C J nj vb Tj T v (ghm Hv) g um Hv 6 :chc x i, b ,Igr d n hF V Cj r vN t C g c J ,hJh k X v u VC j r vN t C ,h C v u 7 :,hC v ,Irh e C zj t h Tk c k vmU j chc x ,h Ck h kFk F iz r Dv u ,Ic EnU v bc b g Xn vn kJ i c t I, b Cv C
Nota a 5:31: El versculo puede interpretarse de dos maneras: Las grandes y pesadas piedras eran para los cimientos, mientras que los bloques de piedra parejos (lit.: piedra cortada) eran para las paredes. O bien, ambas expresiones aluden a las piedras de los cimientos, que eran bloques de piedra grandes y parejos; y aclara que eran parejos, porque a diferencia de este caso, normalmente los constructores no suelen prestar atencin a la terminacin visual de las piedras y materiales de los cimientos. Nota a 6:7: Talmud (Sot 48b): En opinin de Rabi Iehuda, las piedras para el Templo se cortaban en grandes bloques con el shamir, especie de gusano, y las trasladaban listas para utilizar. En opinin de Rabi Nejemia, las piedras se cortaban con herramientas usuales. Y por eso seala el versculo: Ninguna herramienta de hierro se escuch en el Templo al edificarlo: Es decir, en el Templo no se escuch herramienta de hierro alguna, pero fuera del Templo s, porque las piedras se cortaban afuera y luego se transportaban. La conclusin de la autoridad talmdica establece: La opinin de Rabi Iehuda es vlida respecto de las piedras utilizadas para construir el Templo; mientras que la opinin de Rabi Nejemia es vlida respecto de las utilizadas para construir el palacio del rey Salomn (Ver Reyes I 7:9). En opinin de Abarbanel, las piedras se cortaban con herramientas no metlicas con punta de diamante.

207 TERUM

1 MELAJIM 6 1 REYES

HAFTAR

de hierro se escuch al edificarlo. (Para la construccin del Templo se utiliz el Shamir,


que era una especie de gusano utilizado para cortar las piedras. Ese gusano fue creado en la vspera de Shabat, con el propsito especfico de cortar las piedras para la construccin del Templo).(Para la construccin del Templo no se utiliz herramientas de hierro, porque mientras la funcin del Templo es darle un sentido a la vida, las herramientas de hierro -las armas- no tienen

entrada al recinto central (del piso inferior) estaba sobre el lado sur del Templo. Y por una escalera en caracol se suba al piso del medio, y de all al tercer piso. 9As, (el rey Shelom) construy el Templo. Y al terminarlo le hizo un cielorraso de paneles de madera decorativa y un techo de madera de cedro. 10Construy el anexo a lo largo de todo el muro del Templo. (Cada piso del anexo) tena cinco codos de altura. Tech el anexo con madera de cedro. Promesa de Hashem
11Se

cabida all.) 8La

le revel a Shelom (Salomn) la palabra de Hashem, que deca: 12En cuanto a este Templo que ests construyendo, si sigues Mis decretos, si cumples Mis leyes y obedeces todos Mis mandamientos y te conduces en ellos, entonces Yo cumplir la palabra que promet a tu padre David respecto de ti. 13Yo morar en medio de los israelitas y no abandonar a Mi pueblo Israel.

vrypv

6 - u t ohfkn

vnur, 207

;, Fk t vb fh Tv gk M v j, P 8 :I, bC v C ,hC C g nJ btk kz r c vb fhT vi nU vb fh Tvk g Uk gh ohKUk cU ,hbn hv ,hC v ohc D ,h C v, t iP x Hu Uv Kf hu ,hC v, t i cHu 9 :ohJ k X vk t gum Hv, t i cHu 10 :ohz r tC ,rs GU J nj ,hC vk Fk g (ghm Hv) :ohz r t h mg C ,hC v, t zj t H u I, nI e ,IN t v Ttr J t vZ v ,hC v 12 :rnt k vn kJk t vu vh r cS hv hu 11 Tr n J u vG gT h yP J n, tu h, Ej C Q kTo t v b c hT r C S r J t QT t hr cS, t h ,ne vu o v C , f kk h, um nk F, t cz g t t ku k trG h h bC QI, C hT bf Ju 13 :Whc t s uSk t :kt rG h h N g, t

EL GRAN TEMPLO DEL REY SALOMN


RECINTOS ESCALONADOS

VISTA LATERAL DEL TEMPLO

Las ventanas del Gran Templo eran amplias por dentro y estrechas por fuera, para favorecer la irradiacin de luz y energa espiritual desde el Templo hacia el mundo.

20

AM

30 AM

ae s ta BARBACANA R se estru AM den ctur BA M o m a e n , BE ina H co 60 AM IT HAB EIJAL njunto EJIR 1 40 :5 AM

tod

10

20 AM

DE VIR

SU R
E EST AM UL

10 AM
1 AM = 48 60 cm.

HE IJA ntu DEVI L R ari oS agr a do BA ) H IT LA (Sa EIJA (TE RG nt u L OD MP ari LO EL o) ) AC ON ST RU CC IN ( Sa

UL (Ha AM ll)

INFOGRAFA 31

El ancho del Templo equivale al largo del Ulam, pues la medida M del A o o. ms larga h 20 c se llama an mpl lam Te del U largo , y la ms corta go ancho lar

208 TETZAV
1 ali

SHEMOT

27 XODO

TOR

PARSHAT TETZAV
El aceite para las luminarias sado, para iluminacin, para encender la luminaria constante. (Desde el nacimiento de Mosh, sta es la nica Perash, seccin de la Tor, en la que no aparece su nombre con excepcin del libro Devarim, porque es la reiteracin de la Tor a cargo del mismo MoshEn la presente seccin, el nombre de Mosh no se menciona ni una sola vez, porque en x. 32:32 el gran lder intercede ante Hashem en favor de los israelitas y le pide que les perdonara la falta con el becerro o que lo borrase a l del Libro de la Tor. Hashem perdona a Israel, y tambin omite el nombre de Mosh en la presente seccin; pues las palabras de un virtuoso dejan su huella aunque sean pronunciadas en forma condicional. Pero esta omisin, lejos de ser una ausencia, refleja la presencia de Mosh en el ms puro nivel de esencia, estado que ningn nombre puede reflejar. Un ejemplo similar lo hallamos en el Libro de Ester, denominacin que bien podra traducirse como Rollo del Ocultamiento, en alusin a que all no figura el Nombre de Hashem ni una sola vez. Pero l s est presente, presente desde el ocultamiento, en el nivel de esencia, una presencia tan excelsa que no puede revelarse por medio de un nombre, porque sencillamente ningn nombre la puede contener, por ms expresivo que pretenda ser. Un nombre identifica a algo o a alguien, pero de ninguna forma es su esencia. En el presente captulo, Hashem alude a Mosh refirindose con un pronombre: Hashem le dice Y t, evitando llamarlo meramente por su nombre, pues Hashem busca conectarse con la esencia absoluta de Mosh. El pronombre, por su condicin de revelador indirecto, el no-revelador, tiene aquella trascendencia a la que un nombre -por las propias limitaciones de toda manifestacin revelada- no puede acceder. Semejante grado de conexin y presencia est reservado slo para un lder que -al igual que Mosh- est entregado por completo al bienestar de sus dirigidos y es capaz de renunciar a toda recompensa material y espiritual en aras de su pueblo). 21 En la Tienda de Reunin, fuera de la Cortina divisoria
(Parjet) que oculta el (Arca del) Testimonio, Aharn y sus hijos la debern dispo-

20Y t (Mosh), ordena a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva, pren-

ner (es decir, debern poner la cantidad de aceite necesaria para que arda) desde el anochecer hasta la maana ante Hashem. Es un estatuto eterno para todas las generaciones (que este aceite provenga) de los israelitas. (En el Templo, era la luz de las luminarias la
encargada de imbuir al mundo de luz espiritual. Ahora, es el hombre quien -en su rol de pequeo santuario- debe iluminar al mundo circundante con el brillo espiritual de su alma.)

CAPITULO 28
ATENCIN: Existe disparidad de criterio entre los comentaristas acerca de la identificacin de las piedras preciosas mencionadas en este captulo y en el siguiente. Por eso, las traducciones ofrecidas entre parntesis no son absolutas; slo reflejan alguna de aquellas opiniones

1 (Hashem le dijo a Mosh:)

Separa a tu hermano Aharn y a sus hijos de los israelitas. Acrcalos a ti para que Aharn y sus hijos -Nadav, Avih, Elizer e Itamar- sean Sacerdotes para M.

2 Debers

Las vestimentas de los Sacerdotes (ver infografas 54 - 59) confeccionar para tu hermano Aharn vestimentas de santidad, que sean para gloria y esplendor. (Las vestimentas deban estar confeccionadas con los elementos donados por los israelitas para todo lo relativo al Santuario - Rashi). 3Habla con la gente talentosa (lit.: sabios de corazn), a quienes Yo he dotado de espritu de

vru,

27 - zf ,una

vum, 208

,h, F Q z ,h z in J Whk t Uj e hu kt rG h h bC, t | v Um T vT t u 20 r J t , fr P k .Uj n s gIn kv t C 21 :shn T rb , k gv k rIt N k v Ivh h bp k r eCs g c r gn uh bc U ir vt I, t Qrg h ,s gvk g x :kt rG h h bC ,t n o, rs k ok Ig , Ej 28 - jf erp h bC QIT n IT t uh bC , tu Whj t ir vt, t Wh k t c re v vT t u 1 h bC rn ,h t u r zg k t tUvh c tu c s b ir v t h kIb vf k kt rG h :ir vt :,r t p , kU sIc f k Wh jt ir vt k Js eh s d c ,h G gu 2 jU r uh,t Kn r J t ck hn f jk Fk t rC s T vT t u 3
Nota al vers. 20: Y t, ordena (tetzav) a los israelitas: Tetzav, adems de mandar significa conectarse. De modo que el versculo puede significar Y t, conctate con... Es imperativo que t conectes tu esencia, tu alma, con la Esencia divina. Nota al vers. 20: Aceite prensado para iluminacin Prensado, en hebreo, es katit, que tambin significa molido. El Primer Gran Templo de Ierushalim estuvo en pie 410 aos; y el Segundo, 420 aos; haciendo un total de 830 aos. Y justamente, el valor numrico de katit -molido- tambin es 830, pues katit alude a los dos Grandes Templos que EL SACERDOTE PRINCIPAL CON perduraron en conjunto 830 aos. En cambio, el SUS VESTIMENTAS PARA OFICIAR Tercer Gran Templo -que ser construido con la EN EL SANTUARIO revelacin del Mashaj, perdurar por siempre, hasta la eternidad, como lo insina la expresin para iluminacin, en referencia a la luz eterna -fsica y espiritual- que emerger del Gran Templo. Nota al vers. 20: "Que te traigan - para ti: Las luminarias son para ti -dice Hashem- pues Yo no necesito ms luz de la que ya emana de M. Como el ejemplo del lazarillo que le pide al ciego que encienda una luz. Tu misin es guiarme y conducirme por una buena senda plantea el ciego y me pides a m que te encienda una luz!. Quiero que t enciendas la luz replica el lazarillo para que tambin t hagas algo por ti. El Pueblo de Israel equivale al ciego caminando en la oscuridad; y Hashem, al lazarillo que ilumina su camino. l les pide -simplemente- encender una luminaria, para habilitar de esa manera un canal de conexin con Hashem, y tornndose dignos merecedores de Sus ms elevadas bendiciones. ORDEN EN QUE DEBA VESTIRSE EL SACERDOTE PRINCIPAL
1) Mijnasim: bermudas ajustadas sobre el ombligo. 2) Ketonet: tnica. 3) Avnet: cinturn. 4) Meil: Sotana 5) Efod: Delantal con tiradores. 6) Joshen: Pectoral de Juicio. 7) Mitznefet: Turbante. 8) Tzitz: Placa de oro.

vum, ,arp

209 TETZAV

SHEMOT

28 XODO

TOR

sabidura (cualidades artsticas), para que confeccionen las vestimentas de Aharn, (y los subsiguientes Sacerdotes principales), para consagrarlo como Sacerdote Mo. 4stas son las vestimentas que debern confeccionar: Un joshen (pectoral), un efod (especie de delantal), una sotana, una tnica con diseo de cuadros, un turbante y un cinturn. Debern confeccionar vestimentas de santidad para tu hermano Aharn y sus hijos, para que oficien como Sacerdotes ante M. (El efod es una especie de delantal con tiradores y cinturn). 5Debern usar oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino (son todos elementos donados por los israelitas a tal fin -cap. 25). El Efod (especie de delantal) y el Jshev (cinturn) (Ver infografas 57, 58)
6Hagan el efod de (hilo de) oro, de lana turquesa, lana prpura, lana roja (ver nota
en x. 25:4)

e hilo de lino obra de tejedor experto (ver nota en x. 26:1 Obra de

tejedor). 7Que tenga dos tiradores que pasen por los hombros, que estn cosidos

2 ali

a ambos lados (del efod, es decir, un tirador a derecha y otro a izquierda. Los tiradores) debern estar cosidos (por atrs al jeshev -cinturn- del Efod). 8Y el jeshev (cinturn) -que lo realza (que realza la figura del Sacerdote)- deber llevarlo sobre el efod y deber estar (tejido) en una misma (pieza con el efod). Deber estar confeccionado con el mismo trabajo (artesanal y con los mismos cinco elementos del efod): oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino (ver nota 2 en x. 28:39.) 9Toma las dos piedras de shoham (piedra negra u nix.) y graba sobre ellas los nombres de los (doce) hijos de Israel 10seis de sus nombres en una piedra, y los otros seis nombres en la otra piedra, segn el orden de su nacimiento. 11El tallado de los nombres de los (doce) hijos de Israel en las dos piedras deber ser trabajo de orfebre, deber ser como el grabado (bajo relieve) de un sello; y debers ubicarlas en engarces de oro. 12Debers poner las dos piedras sobre los tiradores del efod, (a la altura de los hombros), como piedras para recordar a los hijos de Israel, para que Aharn lleve los nombres de ellos sobre sus hombros ante Hashem, para recordarlos (para que Hashem recuerde la virtud de los israelitas.) 13Haz engarces de oro (para los tiradores del efod, tal como lo establece el vers. 11, en los cuales pondrs las dos piedras del vers. 12.) 14y haz dos cadenillas trenzadas de oro puro para los extremos (superiores del Joshen -pectoral). (Una vez que el Joshen est armado) las cadenillas debern estar unidas a los engarces. El Joshen Mishpat (Pectoral de Juicio) (Ver infografas 56, 58, 59)
Cada una de las piedras -vers. 17 y ss.- tiene un color distintivo con su significado (Infografa 76)

15Haz

el Joshen Mishpat (Pectoral, trabajo de tejedor experto, tal como el efod

(delantal): tejido de oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. 16Una

vez plegado (al medio por su parte inferior) ser cuadrado: Un palmo su largo y un palmo su ancho. (palmo, zeret, aprox. 24 - 30 cm.) 17Coloca piedras preciosas (en los engastes del Joshen destinados a ellas), en las cuatro hileras de piedras: una hilera

vru,

28 - jf ,una

vum, 209

v Kt u 4 :hkIb vf k IJ S ek ir vt h sd C, t UG gu v nf j , p bm n .C J T , b, fU khg nU sIpt u iJ j UG gh r J t ohs dC v ov u 5 :hkIb vf k uhb c kU Wh jt ir vt k Js eh s d c UG gu y bc t u hb X v , g kIT, tu i n Dr t v, tu , kf T v, tu cv Zv, t Uj e h p :J X v, tu rz J n J Ju hbJ , g kIT in Dr t u , kf T cv z sp t v, t UG gu 6 uh,Im e h bJk t I Kv hv h ,r c j ,p , f h TJ 7 :cJ j v G gn cv z v hv h UB Nn UvG gn F uhk g r J t I,S p t cJ ju 8 :rC j u hT J, t T j e ku 9 :rz J n J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT vX J 10 :kt rG h h bC ,In J ovh kg Tj T pU ov Jh bc t oh r,I Bv v XX v ,In J, tu , j tv i c tv kg o, nX n o, j h jUTP i c t J r j v G gn 11 :o, skI , F ,hb X v i c tvk g ,I mC J n ,C x n k trG h h bC ,n Jk g ohb c t v h TJ, t jT p T sp t v ,p , F k g oh b c t v h TJ, tT n G u 12 :o, t v G gT cv z v Ivh h bp k o,In J, t ir vt tG bu k trG h h bc k irF z h bc t :cv z ,m C J n ,h G gu 13 (hba) x :ir F zk uhp , f h TJk g ,c g v G gn o, t v G gT , k Cd n rIv y c v z ,rJ r J h TJU 14 C J N vk g ,, cg v ,r J r J, t v T, b u x :,m cv z UB G gT sp t v G gn F cJj v G gn yP J n iJ j ,h G gu 15 :I, t v G gT rz J n J Ju hbJ , g kI,u in Dr t u , kf T :IC j r , r zu IF r t , r z kU pF vh v h g U cr 16 rUy i c t ohrUy vg C r t i ct ,t Kn Ic ,t KnU 17
EFOD (DELANTAL) Y JOSHEN (PECTORAL)

JOSHEN - PECTORAL CON LA ESCRITURA DIVINA ADENTRO

EFOD - DELANTAL

PECTORAL UNIDO AL DELANTAL

210 TETZAV

SHEMOT

28 XODO

TOR

de odem (cornalina o rub), pitd (esmeralda) y bareket (especie de nix con rayas negras, blancas y rojas distribuidas por igual). 18La segunda hilera: nofej (carbono. O bien, piedra de color celeste cielo), sapir (zafiro negro azulado) y iahalom (diamante). 19 La tercera hilera: leshem (especie de zafiro negro-azulado), shevo (especie de cuarzo gris) y ajlam (amatista). 20Y la cuarta hilera: tarshish (crislito), shoham (piedra negra)y iashfe (jaspe). (Las piedras) debern estar insertadas en engastes de oro, rellenndolos. (O sea, las piedras rellenan y cubren el espacio que tienen en el engaste). 21Las piedras debern ser tantas como los nombres de los hijos de Israel doce (piedras) tal como sus nombres, grabados (bajo relieve) como un sello. Cada una (de las piedras) corresponder a cada uno de los nombres (segn su orden de nacimiento). As deber ser para las doce tribus. (O sea, la primera piedra mencionada arriba corresponder al primero de los doce hijos de Israel). 22Haz para el joshen (pectoral) cadenillas de oro trenzadas para su extremo (superior). 23Haz para el joshen dos aros de oro. Coloca los dos aros en los dos extremos (superiores) del joshen (pectoral). 24Coloca las dos cadenillas en los dos aros de los extremos (superiores) del joshen. 25y los otros dos extremos de las dos cadenillas trenzadas nelos con los dos engarces que debers colocar en los tiradores del efod (delantal), por su parte delantera. 26Haz dos aros de oro y colcalos sobre los dos extremos (inferiores) del Joshen -en el borde que est del lado del efod- hacia adentro (El Joshen era un tejido rgido rectangular doblado por
la mitad, formando as como dos piezas cuadradas, una exterior y otra interior. Los aros superiores del joshen estaban en el cuadrado exterior, mientras que los dos aros inferiores estaban hacia

dos aros de oro y colcalos en la parte inferior de los dos tiradores del efod (delantal) (o sea, sobre la cintura) del lado de afuera (esto es, del lado de atrs del efod), del lado de su unin (donde los tiradores del Efod se unen con el Efod), por encima del cinturn del efod. 28Que unan el joshen, por medio de sus aros (inferiores - vers. 26), con los aros del efod, con un cordn de lana turquesa (lit.: tejelet), para que permanezca por encima del cinturn del efod y que el joshen no se separe del efod. 29Aharn deber llevar los nombres de los (doce) hijos de Israel en el Joshen Mishpat (Pectoral del Juicio), sobre su corazn, siempre que entre en el Santuario, para recordacin constante ante Hashem. Urim y Tumim: Instrumentos de juicio del Sumo Sacerdote (Ver infografa 59)
30En el Joshen Mishpat (Pectoral del Juicio) coloca el Urim y Tumim (El Joshen era
una placa de tejido rgido plegada por la mitad, y en su interior estaba el Urim y Tumim, una escritura conteniendo el Nombre Explcito de Hashem. Urim deriva de meir, iluminar; y Tumim de metamem, perfeccionar pues el Joshen iluminaba y perfeccionaba las palabras del Sacerdote que lo llevaba. El Sacerdote principal consultaba a Hashem a travs del Joshen. Y a travs del

adentro, o sea en el cuadrado interior). 27 Haz

vru,

28 - jf ,una

vum, 210

rhP x Q pb hbX v rUY v u 18 :sj tv rUY v , er cU vs y P os t rUYv u 20 :vn k j t u Ic J oJ k h Jhk X v rUY v u 19 :ok vh u :o, tUK n C Uhv h c v z oh m CJ n v pJ h u ov J u Jh Jr T hgh c r v vr G g oh TJ k trG hhb C ,n Jk g ihh v T ohb c t v u 21 :y cJ rG g h bJ k ih h v T In Jk g Jh t o,Ij h jUTP o ,nJk g :rIv y cv z ,c g v G gn ,k c D ,J r J iJ j vk g ,h G gu 22 ,Ig CY v hT J, tT , b u c v z ,I gC y hT J iJ j vk g ,hG gu 23 hT Jk g cv Zv ,, cg hT J, t vT , b u 24 :iJ j v ,I me hb Jk g iT T ,, cg v h TJ ,Ime h TJ ,t u 25 :iJ j v ,Im ek t ,g C Y v :uhb P kU nk t sp t v ,I p, Fk g v T, b u ,I mC J N v h TJk g iJ j v ,I me hb Jk g o, t Tn G u cv z ,I gC y hT J ,h G gu 26 ,I gC y h TJ ,h G gu 27 :v, hC sIp t v r c gk t r J t I, p Gk g uhb P kUN n vY n K n sIp t v ,Ip , f hT Jk g o, t v T, b u c v z iJ jv, t U xF r hu 28 :sIp t v cJ j k k gN n IT r Cj n ,N g k ,Ihv k , kf T kh ,p C sIpt v ,g C yk t (uh, gC Y n) u, gC Y n ir vt t G bu 29 :sIp t v kg n iJ j v j Zh tk u sI pt v cJ jk g I tcC IC kk g y PJ N v iJ j C kt rG hhb C ,In J, t :shn T vIv hhb p k ir F zk Js E vk t ohN T v, tu ohrUt v, t yP J N v iJ jk t T , b u 30
Nota sobre el Pectoral de Juicio: El Pectoral tena doce piedras preciosas, cada una de las cuales tena inscripto el nombre de una de las doce Tribus. Cuando el Sacerdote Principal elevaba alguna consulta al Supremo, l le responda a travs del Pectoral iluminando las piedras que contenan las letras que conformaban la respuesta; y el Sacerdote requera de Inspiracin Divina para poder ordenarlas correctamente. A tal efecto, el Sacerdote deba concentrarse en la palabra Tumim, que era la escritura con el Nombre Divino la cual se ubicaba dentro del pliegue del Pectoral (vers. 30). Por todo lo expuesto no es de extraar que Pectoral en hebreo sea Joshen, que tiene las mismas letras que la palabra najash, que significa serpiente y adivinar, aunque en sentido exactamente inverso. Porque mientras la adivinacin es el medio a travs del cual se aplican fuerzas espirituales impuras representadas en la serpiente para predecir el futuro, el Joshen (Pectoral) es el medio por el cual se clarifica lo desconocido a travs de la energa de la santidad. Nota al vers 28: Que el el Joshen (pectoral) no se separe del Efod (delantal): El Sacerdote Principal llevaba el Pectoral sobre el corazn. Por otra parte, el valor numrico de Efod (delantal) es 85, igual que pe (boca). As, el versculo est indicando que el corazn no debe apartarse de la boca: el pensamiento del corazn y la expresin verbal de la boca deben estar siempre juntos y en perfecta armona. Nota al vers. 30: Que Aharn cargue el juicio de los israelitas sobre su corazn: Evocar a los israelitas debe ser la fuente de vida del Sacerdote Principal, as como el corazn es la fuente de vida del ser humano. Un lder, un dirigente, es la suma de la conciencia colectiva de sus dirigidos, por eso debe estar siempre conciente de ellos.

211 TETZAV

SHEMOT

28 XODO

TOR

Joshen, que tena el Nombre escrito en su interior, el Sacerdote reciba las respuestas.Adems de los nombres de los 12 hijos de Israel, el Joshen tena tambin los nombres de los tres patriarcas y las palabras Shivtei Ieshurn -Tribus de Israel- completando de esa forma todo el abecedario hebreo). Que est sobre el corazn de Aharn siempre que se presente ante

Hashem. Que Aharn cargue el juicio de los israelitas sobre su corazn ante Hashem, continuamente. (El juicio de los israelitas se refiere al Joshen, que se lo consultaba para juzgar o guiar a los israelitas. Y el Espritu Divino responda por su intermedio). Meil (Sotana) (Ver infografas 55, 57)
3 ali

la sotana (que se viste debajo) del efod (delantal), toda de color turquesa tener una abertura para la cabeza con un dobladillo hacia adentro tejido alrededor como la abertura de una armadura para que no se rompa. 33Sobre su borde (inferior) confeccinale granadas de (hilo de lana) turquesa (tejlet), lana prpura y lana roja alrededor de su borde (inferior) con campanillas de oro en medio de ellas, todo alrededor. 34(As quedarn dispuestas:) una campanilla de oro y una granada, una campanilla de oro y una granada, alrededor del borde inferior de la Sotana. (Las granadas y las campanillas debern estar intercaladas). 35 Aharn deber vestir la Sotana siempre que oficie como Sacerdote. Su sonido se escuchar cuando ingrese al Santuario ante Hashem y cuando salga, para que no muera. (O sea, si oficia sin tener puestas las ropas
(tejlet). 32 Deber sacerdotales, queda sujeto a la muerte espiritual. No es juzgado por jueces humanos.) (Las campanillas tienen por objeto de advertir al Sacerdote sobre la santidad del servicio que llevaba a cabo.)

31Haz

Tzitz (Placa de oro, tipo vincha) (Ver infografas 55, 58)


36Haz una placa de oro puro y graba en ella, grabado (en relieve) como un sello:

Consagrado a Hashem. 37Sujtala con hilo de lana turquesa, y (dicho hilo) estar sobre el turbante. (La placa) estar sobre (la frente, en) la parte delantera del turbante. 38Deber estar sobre la frente de Aharn, para que Aharn cargue con las faltas (que se cometan) en las ofrendas sagradas que consagren los israelitas, de cualquiera de sus sagradas ofrendas. (El Tzitz, la placa, serva como instrumento de expiacin por las ofrendas ofrecidas en estado de impureza ritual). Deber estar siempre sobre su frente para que sean aceptados ante Hashem. (La responsabilidad por esos errores era transferida a Aharn para que el Tzitz los neutralizara).

Ketonet (Tnica), Mitznefet y Migbaat (Turbantes) (Ver infografas 55, 58)


39 Haz

la tnica bordada a cuadros, de lino (que deber vestir debajo del meil o Haz (tambin) un turbante de lino. Haz un cinturn, obra de bordador (ver nota en x. 26:36.) 40 Para los hijos de Aharn (se harn slo 4 prendas:) Hazles tnicas y hazles cinturones, hazles gorros (turbantes) para gloria
sotana).

vru,

28 - jf ,una

vum, 211

yP J n, t ir vt t G bu v Ivh h bp k It cC ir vt c kk g Uhv u x :shn T vIv h h bp k I Ckk g k trG hhb C v hv u 32 :, kf T kh kF sIp t v kh gn, t ,h G gu 31 (hahka) t rj , h pF dr t v G gn chc x uhp k v hv h vp G I fI,C IJt rhp in Dr t u , k fT hb Nr uhk UJk g ,h G gu 33 : gr Eh t k IKv hv h :chc x ofI, C c v z h bng pU ch c x uhk UJk g hb J , g kI,u :chc x khg N v h kUJk g iIN r u cv z in g P iIN r u cv z in gP 34 h bp k Js E vk t It cC IkI e g nJ bu , rJ k ir vtk g v hv u 35 x :,Un h t ku I,t mcU v Ivh Js e o, j h jUTP uh kg Tj T pU rIv y c v z .hM ,h G gu 36 , p bm N vk g vh v u , kf T kh ,Pk g I,t Tn G u 37 :vIvh k tG bu i rv t jm nk g v h v u 38 :vh v h , pb m N vh b P kU nk t ,b T nk f k kt rG h h bC UJhS e h r J t ohJ s Ev iu g , t ir vt :vIv h h bp k ov k iI mr k shn T Ijm nk g v hv u o vhJ s e vG gT y bc t u J J , p bm n ,h G gu JJ , b, F v Tm CJ u 39 ,b T f v G gT irv t h bc k u 40 :oe r v G gn sIc f k ov k v G gT ,Ig Cd nU oh y bc t ov k ,h G gu
Nota 1 al vers. 39: El cinturn era de lino bordado con lana de distintos colores. Segn ciertas opiniones tena bordado flores en lino, lana celeste cielo, lana prpura y lana roja. El hilo para la confeccin del cinturn estaba compuesto de cuatro hebras-madre, una por cada especie de lana y lino mencionadas. Y a su vez, cada hebra-madre estaba compuesta de seis fibras, de modo que el hilo estaba compuesto de veinticuatro hebras. Y segn otra opinin. el cinturn era de lino, y tena un bordado con aquellas tres especies de lana: lana celeste cielo, lana prpura y lana roja. Nota 2 al vers. 39: Recordar que la prohibicin de shatnez mezcla de fibras de lana y de lino en un mismo tejido no rige para las prendas sacerdotales.
MITZNEFETMIGBAATTURBANTE Lugar para los Tefiln del Sacerdot e TZITZ VINCHA, PLACA DE ORO DETALLE DE CAMPANILLAS Y GRANADAS EN EL BORDE INFERIOR DE LA El hilo central que sujeta el tzitz pasa sobre el turbante. KETONET - TNICA CON DISEO DE HEXGONOS

MEIL SOTANA

CONSAGRADO HASHEM

Los hilos de lana turquesa que sujetan el tzitz se atan en la nuca del Sacerdote.

212 TETZAV

SHEMOT 28 XODO

TOR

y esplendor (y tambin bermudas.) 41(Las 8 vestimentas mencionadas precedentemente) las vestirs a tu hermano Aharn. Y a sus hijos les vestirs (slo las 4 prendas mencionadas en el vers. 40.) ngelos, consgralos y santifcalos para que sean Mis Sacerdotes. (Ver infografas 54-59.) Mijnasim (Pantalones - bermudas) (Ver infografa 55)
42Hazles

pantalones de lino para cubrir la desnudez de la carne, desde las caderas hasta los muslos. 43Que Aharn y sus hijos (es decir, el Sacerdote principal y los sacerdotes simples) vistan dichas prendas (otra versin: dichas bermudas) siempre que entren a la Tienda de Reunin (o al Templo) o cuando se acerquen al altar para realizar el servicio (Divino) en el Santuario. (el Sacerdote principal y los Sacerdotes simples deben vestir cada uno las prendas propias de su cargo.) As no cometern falta y no morirn. Es una ley permanente para l y su descendencia. (Es decir,
es una ley permanente para los Sacerdotes.)

CAPTULO 29
Consagracin ritual de los Sacerdotes
4 ali

debers hacer con ellos para consagrarlos a fin de que oficien como Sacerdote Mos: Toma un novillo y dos carneros sin defecto, 2pan sin leudar, hogazas sin leudar mezcladas con aceite y matzot (redondas) untadas con aceite; de harina fina de trigo (Las matzot son panes cimos, con forma de panqueques, hechos de agua y harina). 3Ponlos en un canasto y acrcalos (al Patio de la Tienda del Encuentro) junto con el novillo y los dos carneros. 4Acerca a Aharn y a sus hijos al Patio de la Tienda del Encuentro (lit.: A la puerta de la Tienda del Encuentro, ver nota vers. 11), y sumrgelos en agua (Es decir, en la mikve: Fuente de agua natural, para purificacin. Ver x. 19:11). Vestimentas sacerdotales y uncin consagratoria
5Toma luego las vestimentas y ponle a Aharn la tnica, la sotana (que va debajo) del efod, el efod, y el joshen. Sujtalo con el cinturn del efod. 6Ponle el turbante

1As

sobre su cabeza, y pone la corona de santidad (o sea el tzitz, Placa de oro) (sobre la frente, la cual debe estar sujetada con los hilos que pasan) sobre el turbante. 7Toma entonces el aceite de la uncin, derrmaselo sobre la cabeza y consgralo (como Sacerdote). 8Acerca a sus hijos y vsteles las tnicas. 9Tanto a Aharn como a sus hijos, sujtales los cinturones y ponles los gorros. El sacerdocio ser para ellos ley eterna. (De esta forma) consagrars a Aharn y a sus hijos. El novillo para ofrenda
10Acerca el novillo a la Tienda de Reunin, y que Aharn y sus hijos extiendan sus manos sobre la cabeza del novillo (Lev. 1:4, nota). 11Luego, degella al

novillo ante Hashem, en el Patio de la Tienda del Encuentro (lit.: A la puerta de


la Tienda del Encuentro. Esta expresin alude a toda el rea del Patio de la Tienda del Encuentro

vru,

28 - jf ,una

vum, 212

IT t uhb C , tu Whj t ir vt, t o, t TJ Ck v u 41 :,r t p , kU :hkUb vf u o, t TJ S e u o s h, t ,t KnU o, t Tj J nU oh b, N n v ur g r GC ,IX f k sc h xb f n ov k v G gu 42 kv t k t | o tcC uhb C k gu ir vtk g Uhv u 43 :U hv h ohf r hs gu iu g U tG htk u Js E C , rJ k jC z N vk t o TJ d c I t sg In x :uhr jt Igr zkU Ik o kIg , Ej U, nu 29 - yf erp je k h k i vf k o, t J S ek o v k v G gT rJ t rc S v vz u 1 (hghcr) ,Mn , Kj u ,IM n oj ku 2 :onh n T ohb J o kht u r e Ci C s j t r P v G gT ohY j , kx in X C oh jJ n ,IM n h ehe rU in X C , kUkC rP v, t u k XC o, t Tc r e v u sj t k xk g o,It T, b u 3 :o, t kv t j, P k t chr e T uh bC , tu ir vt, tu 4 :okh t v h bJ ,t u :ohN C o, t Tm j r u s gIn ,t u , bT F v, t irv t, t TJ Ck v u ohs dC v, t Tj ek u 5 :sp t v cJ j C Ik Ts p t u iJ j v, tu sp t v, tu sp t v kh gn :, pb m N vk g Js E v rz b, t T, b u IJt rk g , pb m N v Tn G u 6 :I, t T j J nU IJt rk g T e m h u vj J N v in J, t Tj ek u 7 ir vt yb c t o, t Tr dj u 9 :,b T F oT J Ck v u ch re T uhb C , tu 8 o kIg , Ej k vB v F o v k v ,hv u ,g Cd n ov k TJ cj u uh b c U :uhb C s hu ir vts h ,t KnU uh bc U ir vt Qn xu s gIn kv t hb p k rP v, t Tc r e v u 10 j, P v Ivh h bp k rP v, t Ty j J u 11 :rP v Jtrk g ovh s h, t
Nota al vers. 41: Cuando el versculo menciona Aharn alude al MIJNASIM: PANTALONES Sacerdote Principal. Y cuando menciona hijos de Aharn alude a TIPO BERMUDAS los Sacerdotes secundarios. El Sacerdote Principal vesta 8 prendas, mientras que los Sacerdotes secundarios vestan slo 4. Nota al vers. 2: Menciona tres tipos de panificados: 1) El pan sin leudar, cuya masa se herva, luego se horneaba un poco y finalmente se la frea en aceite. 2) Las hogazas sin leudar, cuya masa se mezclaba con aceite y luego se horneaba. 3) Matzot redondas sin leudar, de harina y agua, horneadas y luego untadas con aceite. Nota al vers. 2: Pan sin leudar representa la humildad, en contraste con el pan leudado, smbolo de la arrogancia. Y por eso el pan de ofrenda para la consagracin de los Sacerdotes deba ser sin leudar, porque la humildad debera ser la cualidad madre de todo lder.

213 TETZAV
- Rashi, v. 32). 12Toma

SHEMOT

29 XODO

TOR

un poco de la sangre del novillo y aplcala con tu dedo sobre las salientes del Altar. Y toda la dems sangre derrmala sobre la base del Altar. 13Toma toda la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo (incluyendo la grasa que cubre el cuajar - la 4 seccin del estmago de los rumiantes), el diafragma con (un poco de) hgado, los dos riones y la grasa que est sobre ellos, y qumalos sobre el altar. 14Pero la carne del novillo, con su cuero y el excremento en sus intestinos, qumalos a fuego fuera del campamento: es ofrenda del tipo Jatat (Lev. 4:1.) (Las ofrendas Jatat de inauguracin eran las nicas cuya sangre se aplicaba en el
altar exterior y su carne era completamente quemada. Normalmente, la carne de tales ofrendas la ingeran los Sacerdotes.)

Los carneros de la ofrenda


15Toma

5 ali

entonces un carnero. Que Aharn y sus (cuatro) hijos presionen con sus manos la cabeza del carnero (a modo de imposicin de manos). 16Degella al carnero, recolecta (un poco) de su sangre y salpcala (desde el recipiente) alrededor del Altar (ver Lev. 1:5). 17 Luego, corta al carnero en partes, lava su aparato digestivo y sus patas, y ponlo (a quemar) junto con sus trozos y su cabeza. 18Quema todo el carnero sobre el Altar, es ofrenda Ol (Lev. 1:1) para Hashem, de fragancia agradable: ofrenda de fuego en honor de Hashem. 19Toma entonces el segundo carnero. Que Aharn y sus hijos presionen con sus manos la cabeza del carnero. 20Degella al carnero y recolecta (un poco) de su sangre, y ponla sobre la parte media de la oreja derecha de Aharn (especficamente: el cartlago de la parte media, dentro del odo), y sobre la parte media de las orejas de sus hijos -la oreja derecha- y sobre el pulgar de sus manos derechas y sobre el pulgar de sus pies derechos. Salpica la sangre alrededor del Altar. (v. Lev. 1:5). 21 Junta (un poco) de la sangre que est sobre el Altar y (un poco) del aceite de la uncin, y salpcalo sobre Aharn y sobre sus vestimentas, sobre sus hijos y sobre las vestimentas de sus hijos juntamente con l. De esa forma quedarn consagrados l (Aharn) y sus vestimentas, y sus hijos y las vestimentas de sus hijos conjuntamente con l. 22Toma la grasa (del abdomen) del carnero, la cola (ali en hebreo. Incluye toda la cola, la cadera, y el espinazo pasando el rin), la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, el diafragma con (un poco de) hgado, los dos riones, la grasa que est sobre ellos y el muslo derecho: es un carnero de consagracin. 23 Toma un pan sin leudar, una hogaza de pan sin leudar, y una matz (pan cimo redondo) del canasto de los panes sin leudar, que deber estar ante Hashem (vers. 2, 3); 24Ponlo sobre las manos de Aharn y sus hijos, y agita (en vaivn sus manos) como una ofrenda Tenuf ante Hashem 25 Retira luego (esos elementos) de sus manos y qumalos en el Altar, despus del (primer carnero ofrendado como) sacrificio Ol,

vru,

29 - yf ,una

vum, 213

j C z N v ,br ek g v T, b u rP v o Sn Tj ek u 12 :sg In kv t T j ek u 13 :j C z N v sIx hk t QP J T o Svk F, tu W g Cm tC ,t u sc F vk g ,r , Hv ,t u c r E v, t v Xf n v c k j vk F, t :vj C z N v T r y e v u i vh kg r J t c kj v, tu ,h k F v h TJ .Uj n Jt C ;r G T IJ r P, tu Ir g, tu rP v r GC, tu 14 :tUv ,tY j v bj N k ovh s h, t uh bc U ir vt Uf n x u j ET sj tv kh tv, tu 15 Te r z u In S, t Tj ek u kh tv, t T y j J u 16 :kht v Jtrk g ICr e Tm j r u uh j, bk j T bT kht v, t u 17 :chc x j C z N vk g kF, t Tr y e v u 18 :IJt rk gu uhj , bk g T, b u uhg r fU :tUv vIvh k v Xt jI jh b jh r v Ivhk tUv v kg vj C z N v kht v ovh s h, t uh bc U ir vt Qn xu hbX v kh tv ,t T j e ku 19 (hahnj) vT , b u InS n Tj ek u kht v, t Ty j J u 20 :kht v Jtrk g os h iv Ck gu ,hb n hv uh bC i zt QUbTk gu ir vt i zt QUbTk g j C z N vk g o Sv, t Te r z u ,hbn hv ok d r iv C k gu ,hb n hv v j J N v in XnU j C z N vk g r J t oS vi n T j ek u 21 :chc x IT t uhb c h sd Ck gu uh bC k gu uhs dCk gu irv tk g ,h Zv u kht vi n Tj ek u 22 :IT t uhb c h sd cU uh bc U uhs dcU tUv J s eu sc F v ,r ,h ,t u cr E v, t v Xf n v | c k jv, tu vh k t v u c kj v h F ih n Hv eIJ ,t u ivh kg r J t ck j v, tu ,h k F v h TJ | , tu ,j t in J oj k ,K j u ,j t oj k rF f u 23 :tUv oht K n kh t k g kF v Tn G u 24 :vIv h hb p k rJ t ,IM N v k Xn s j t eh er u :vIv h h bp k vpUb T o ,t Tp bv u uhb c h PF kg u ir vt h PF v kgvk g vj C z N v Tr y e v u os Hn o, t Tj ek u 25
Nota al vers. 22: Grasa podran ser las grasas que cubren el intestino delgado. O bien,

la grasa que cubre el cuajar, en el estmago de los rumiantes.

de paz, de carcter excepcional, y por eso tambin el muslo derecho se quema en honor a Hashem, aunque generalmente, en un sacrificio del tipo Shelamim, dicho miembro, igual que el pecho, queda para ser ingerido por el Sacerdote. Nota al vers. 24: La Tenuf consiste en mecer horizontalmente, hacia los cuatro puntos cardinales, y hacia arriba y hacia abajo el objeto a ser ofrendado, como expresin en el plano fsico del reconocimiento de la omnipresencia de Hashem.

Nota al vers. 22: Qu mensaje pretende transmitir la Tor al especificar que se trata de un carnero de consagracin? Se trata de un sacrificio de consagracin del tipo Shelamim,

214 TETZAV

SHEMOT 29 XODO

TOR

de fragancia agradable a Hashem, es ofrenda de fuego para Hashem. 26Toma el pecho del carnero de la ofrenda de consagracin de Aharn y mcelo como ofrenda Tenuf (de vaivn) ante Hashem. Entonces sa ser tu porcin
(Hashem le indica a Mosh que ese pecho ser para su consumo. Durante los siete das de la consagracin de Aharn y sus hijos como Sacerdotes fue Mosh quien ejerci como tal. Y por eso el pecho le fue destinado a l, porque le corresponde a un Sacerdote en ejercicio.) 27 Consagra-

rs (de aqu en ms) el pecho de la ofrenda Tenuf (de vaivn horizontal) y el muslo de la ofrenda Terum (de vaivn vertical). ( Tales partes se consagran mecindolas vertical y horizontalmente, y entregndoselas luego al Sacerdote para que las ingiera.) Esas partes (el muslo derecho y el pecho son las que se deben consagrar porque) son las partes del carnero de consagracin de Aharn y sus hijos que quedaron consagradas por medio del mecimiento horizontal y vertical. 28(Ello significa que el pecho y el muslo) debern ser para Aharn y sus hijos por ley eterna, de parte de los israelitas. Es un donativo -y continuar siendo un donativo- de parte de los israelitas, tomado de sus ofrendas Shelamim (de paz), que ellos apartan para Hashem. Sucesin del Sacerdocio principal
29Las

vestimentas del servicio sagrado de Aharn sern para sus descendientes que lo sucedan, para conferirles a ellos el status especial y ser consagrados por medio de las mismas. 30Aquel de sus hijos que lo suceda como Sacerdote principal, el que va a ingresar a la Tienda de Reunin para el oficio sagrado en el (da de Iom Kipur, en el recinto ms sagrado del) Santuario, deber vestir (previamente) aquellas vestimentas durante siete das (consecutivos.) 31 Debers tomar el (resto del) carnero de la consagracin y cocinar su carne en lugar sagrado (o sea, en el Patio de la Tienda del Encuentro). 32Aharn y sus hijos comern la carne del carnero y el pan (sin leudar) del canasto en el Patio de la Tienda del Encuentro (ver nota vers. 11). 33Ellos (Aharn y sus hijos) debern ingerir esas (ofrendas) para obtener por medio de ellas expiacin y quedar consagrados y dedicados (a su funcin sacerdotal). Ningn ajeno (al sacerdocio) podr comer de ellas, porque son (sumamente) sagradas. 34 Y si sobrase algo de aquella carne de la ofrenda de consagracin o de aquel pan (de la canasta) hasta la maana (siguiente), debers quemar a fuego (todo) lo que sobre; no deber ser ingerido, porque est consagrado. 35 As debers hacer con Aharn y con sus hijos, todo tal como te orden. Su proceso de consagracin llevar siete das (durante los cuales no debern salir del
Patio de la Tienda del Encuentro - Lev. 8:35 , y cada da se debe realizar el mismo procedimiento.)

36Cada da debers ofrecer un novillo como ofrenda Jatat (por la falta) para las

expiaciones (de purificacin del Altar). Debers purificar el Altar (de su anterior estado de profano) ofreciendo expiacin por l (salpicando la sangre de los sacrificios con el dedo.)

vru,

29 - yf ,una

vum, 214

v z j v, t Tj ek u 26 :vIvh k tUv v Xt vu vh h bp k jIjh b jh rk v hv u v Ivh h bp k vpUb T I, t Tp bv u ir vt k r J t oht K N v kh tn vnUr T v eIJ ,t u vpUb T v v zj | , tT J S e u 27 :vb n k W k r J tnU ir vt k r J tn oht K N v kht n o rUv r J tu ;bUv r J t h F kt rG h h bC ,t n ok Igej k uhb c kU ir vt k v hv u 28 :uhb c k ovh n k J h jc Zn kt rG hhb C , tn vh v h vnUr ,U tUv vnUr , :vIvh k o, nU r T ov c v jJ n k uh r jt uhb c k Uhv h ir vt k r J t Js E v h sd cU 29 uhT j T i vFv o J Ck h ohn h , gc J 30 :os h, t oc t Kn kU kh t , tu 31 :Js E C , rJ k sg In kv t k t tc h r J t uhb C n kf t u 32 :Js e oe n C IrG C, t Tk X cU j ET oht K N v kv t j, P k XC r J t oj K v, tu kht v r GC, t uh bc U ir vt J S ek os h, t t Kn k ov C r PF r J t o, t U kf t u 33 :sg In oh tK N v r GC n r, U hot u 34 :ov Js e hF kft htk r zu o ,t kf t h t k Jt C r,IB v, t Tp r G u r eC vs g oj K vi nU h,h U mr J t kf F vf F uh bc kU ir vt k ,h G gu 35 :tUv Js e hF ,tY j rpU 36 :os h t Kn T ohn h , gc J vf ,t uh kg W r Pf C j C z N vk g ,tY j u ohr P F vk g oIH k v G gT
Nota al vers. 27: En este Sacrificio de Inauguracin de los Sacerdotes Aharn y sus hijos, el muslo fue quemado sobre el Altar y el pecho le fue entregado a Mosh para que lo ingiera (vers. 26). El versculo viene a sealar que en el futuro, los sacrificios Shelamim (de paz) seguirn el modelo del citado Sacrificio de Inauguracin, pero con la excepcin de que el muslo al igual que el pecho en lugar de quemarse sobre el Altar, ser para que lo ingieran los Sacerdotes. Nota al vers. 27: Tenuf y Terum son el mecimiento horizontal y vertical que se aplicaba en determinadas ofrendas. Las partes del animal a las que se aplicaba dicho mecimiento estaban destinadas a los Sacerdotes. Por extensin, la palabra Terum se refiere generalmente a las ofrendas entregadas a los Sacerdotes. Nota al vers. 30: El sucesor del Sacerdote Principal que es quien ingresa al recinto ms sagrado del Santuario en el el da ms sagrado del ao, que es Iom Kipur, el Da del Perdn al ser designado para el cargo debe vestir las prendas sacerdotales durante siete das consecutivos. Nota al vers. 33: Aharn y sus hijos (es decir, los Sacerdotes) al ser designados para el tan sublime cargo deben ingerir las partes mencionadas en el versculo para obtener expiacin de su previa condicin no-sacerdotal. Nota al vers. 33: Hay cosas que son simplemente sagradas, y otras sumamente sagradas. El versculo seala que ningn ajeno al sacerdocio puede comer las cosas mencionadas en el versculo, porque las mismas son sagradas de mximo orden: sumamente sagradas.

215 TETZAV

SHEMOT

29 XODO

TOR

Y debers ungirlo para santificarlo. (El Altar deba ser purificado por cualquier accin
inadecuada relacionada con su construccin. P. ej.: por si alguien hubiese donado para su

siete das debers hacer la expiacin del Altar y consagrarlo. El Altar ser sumamente sagrado, de modo que todo lo que toque el Altar (incluso una ofrenda inepta para tal fin) quedar consagrado (o sea, incluso una ofrenda invlida que haya sido ubicada sobre el Altar, queda
espontneamente consagrada y no debe ser retirada de all - ver Lev. 6:11).

construccin algn elemento robado). 37 Durante

La consagracin del Altar - Ofrenda Tamid (perpetua)


6 ali

es lo que debers ofrendar sobre el Altar: por da, dos corderos menores de un ao, siempre: 39Un cordero ofrndalo de maana y el otro cordero ofrndalo a la tarde. 40(Con cada cordero) ofrenda la dcima parte de una ef de harina fina mezclada con la cuarta parte de un hin (el hin y la ef son medidas de capacidad) de aceite de oliva prensado; y derrama como ofrenda la cuarta parte de un hin de vino esto es para un cordero. 41Y el otro cordero ofrndalo a la tarde, ofrndalo junto con su ofrenda Minj (de harina) y su ofrenda de vino, tal como a la maana, como fragancia placentera (para Hashem). Es ofrenda de fuego para Hashem, 42ofrenda Ol diaria para (todas) las generaciones, (que deber ser ofrendada) en el Patio de la Tienda de Reunin, ante Hashem, donde en tiempos determinados Me encontrar con Uds. para hablarte all. 43All establecer Mi reunin con los israelitas, ese sitio ser consagrado con Mi gloria. 44Yo consagrar la Tienda de Reunin y el Altar. Tambin a Aharn y a sus hijos consagrar para que oficien como Mis Sacerdotes. 45Yo har reposar Mi Presencia entre los israelitas, y ser el Elokim de ellos 46y ellos reconocern que Yo soy Hashem, su Elokim, que los saqu de Egipto para morar entre ellos. Yo soy Hashem, Elokim de ellos.

38Esto

CAPITULO 30
El Altar del incienso (Ver infografa 32)
7 ali

1Haz un altar para quemar el incienso. Hazlo de madera de acacia. 2Su longi-

tud deber ser de un codo y su ancho de un codo ser cuadrado. Su altura deber ser de dos codos y sus salientes debern formar una sola pieza con el Altar mismo. 3Recbrelo de oro puro, tanto su techo, sus paredes alrededor

vru,

29 - yf ,una

vum, 215

T J S e u j C z N vk g rP f T ohn h , gc J 37 :IJ S ek I, t Tj J nU x :JS e hj C z N Cg dBvk F ohJ s e Js e jC z N v v hv u I, t oh bJ v bJh b C oh G cF j Cz N vk g vG gT r J t v z u 38


(haa)

G c Fv ,t u r eC c v G gT sj tv G c Fv, t39 :shn T oIH k ,h, F in JC kUk C , kx ir g u 40 :ohC r gv ih C vG gT hb X v G c Fv ,t u 41 :sj tv G cF k ih h ihv v , ghc r Q xb u ihv v g cr VK vG gT VF x bfU r eC v ,j bn F oh Cr gv ih C vG gT hb X v j, P of h, r sk shn T , kg42 :vIvh k vX t j jh b jh rk :oJ Whk t r Cs k vN J of k s gU t rJ t v Ivh h bp k sg Inkv t h TJ S e u 44 :hs cf C JS e bu k trG h h bc k vN J h Ts gb u 43 i vf k JS et uh bC , tu ir vt, tu j Cz N v, tu sg In kv t , t Ug s h u 46 :ohv ktk ov k h,h hv u k trG h h bC QI, C hT bf Ju 45 :hk hbf J k ohr m n .r tn o ,t h,t mIv rJ t ovh v k t vIv h hbt h F
p

:ovh v k t v Ivh hb t o fI,c

30 - k erp :I, t v G gT ohY J h mg ,r y e r ye n j C z n ,h G gu 1


(hghca)

UBN n I, n e oh, N t u vh v h g U cr ICj r v Nt u IF r t vN t 2 chc x uh ,rhe, tu I DD , t rIv y c v z I, t ,hP m u 3 :uh, br e


Nota al vers. 30:2: Acerca del Altar: Altar en hebreo es MiZBeaJ, palabra que constituye un acrstico de cuatro expresiones que le confieren al Altar su real significado: Mejil -perdn- Zejut -mrito- Beraj -bendicin- Jaim -Vida). (El Altar es el lugar donde la materia asciende a un nivel espiritual. Cuando le das a la materia un sentido espiritual y te conduces en base al mismo, ests haciendo del mundo un Altar para la causa ms noble que puedas imaginar - un Altar para Hashem.

216 TETZAV

SHEMOT

30 XODO

TOR - HAFTAR

y sus salientes. Hazle una corona de oro alrededor. 4Hazle dos aros de oro debajo de su corona, en sus dos esquinas a ambos lados, que servirn para pasar por ellas los travesaos para transportarlo. (Segn ciertas opiniones los aros eran dos. Segn otras, eran cuatro, uno en cada esquina). 5 Los travesaos hazlos de madera de acacia y recbrelos de oro. 6Coloca (el Altar) ante la Cortina divisoria (Parjet) que encierra al Arca (que contiene las Tablas) del Testimonio, alineado (exactamente) frente a la cubierta (Kapret) que est sobre el Arca del Testimonio, donde Yo Me he de encontrar contigo en tiempos especficos (El
Altar no puede estar desviado hacia la derecha ni hacia la izquierda del Parjet, sino alineado al

las maanas, Aharn deber quemar sobre el Altar incienso de las especias aromticas. Lo quemar cuando limpie las luminarias. Maftir 8Cuando Aharn encienda las luminarias al atardecer deber quemar (incienso). De modo que siempre, en todas las generaciones, debe haber (quema de) incienso ante Hashem. 9No ofrezcan sobre l incienso desautorizado (que
no respete la frmula original, o que no haya sido preparado con el fin especfico de ser utilizado

centro del mismo). 7 Todas

Maftir

ni ofrenda de sacrificio, ni ofrenda Minj (ofrenda de harina), ni tampoco derramen sobre l ofrenda de vino. 10Una vez al ao, Aharn ofrecer sobre las salientes (de este Altar) la sangre de la ofrenda Jatat (por la falta), para obtener el perdn (por los pecados). En todas tus generaciones, una vez al ao (en Iom Kipur) har expiacin sobre l. (El Altar) es sumamente sagrado (Kodesh Kodashim) para Hashem (de modo que slo puede realizarse en l la ofrenda de incienso
como incienso), matutina y vespertina, y la ofrenda de sangre en Iom Kipur).

Haftarat Tetzav: Iejezkel (Ezequiel) 43:10-27


Si Parshat Zajor cae en Tetzav, en lugar del maftir y la haftar respectivos se lee los correspondientes a Parshat Zajor (pg. 605). Si el 15 de Adar cae en Shabat, en las ciudades amuralladas desde la poca de Iehosha bin Nun (p. ej.: Ierushalim) se lee la haftar de Zajor (pg. 605)

Iejezkel (Ezequiel) 43 El Gran Templo de Hashem


10T,

hombre, cuntale a la Casa de Israel acerca del Templo y deja que ellos se avergencen de sus transgresiones (porque por sus transgresiones fue destruido el Gran Templo). Que calculen el diseo del Templo (pues los que estudian acerca del Gran Templo tendrn el mrito de verlo reconstruido). 11Si se avergonzaran de

vrypv - vru,

30 - k ,una

vum, 216

cv z ,g C y hT JU 4 :chc x cv z r z I K ,h G gu uh ,br e, tu uh Sm h bJk g vG gT uh, gk m h TJ k g Ir zk ,j Tn | I KvG gT ohS Cv, t ,h G gu 5 :vN v C I, t ,t G k ohS ck oh T ck vh v u rJ t , fr P v h bp k I,t v T, b u 6 :cv z o, t ,hP m u oh YJ h mg W k s gU t r J t ,s g vk g rJ t ,r P F v h bp k , s gv ir tk g I chyh v C r eC C r eC C oh N x ,r y e ir vt uh kg rh ye v u 7 :vN J ih C ,r Bv, t ir vt ,k gv cU 8 (rhypn) :v Brh y e h ,r Bv, t :of h, rsk vIv h h bp k sh nT ,r y e v Brh y e h ohC r gv :uhk g Uf X , t k Q xb u v jbnU v kgu vr z ,r y e uh kg Ukg ,t k 9 ohr P F v ,t Yj oS n v bX C ,j t uh, br ek g irv t r Pf u 10 k tUv oh Js eJ s e of h, r sk uh kg r Pf h vb X C , jt p p p :vIvh

vum, ,rypv
43 - dn ktezjh Un k F hu ,hC v, t kt rG h ,hC , t s Dv os ti c v Tt 10 Un k f bot u 11 :,hb f T, t Uss nU o vh,I bug n
ALTAR INTERIOR, DE MADERA CUBIERTO EN ORO, PARA INCIENSO
VERSIN 2 VERSIN 1

TRAVESAOS PARA TRANSPORTAR

2 AM

SALIENTES

CORONA O GUARDA DE ORO

1 AM = 1 CODO = 48 60 cm.

AM

INFOGRAFA 32

217 TETZAV

IEJEZKEL 43 EZEQUIEL

HAFTAR

todo lo que hicieran, hazles conocer la forma del Templo, su diseo, sus salidas y sus accesos, las formas (de todas sus construcciones), todas sus leyes, todos sus diseos y todas sus enseanzas. Y escribe (todo eso) delante de sus ojos, para que sigan su plan y todas sus leyes (es decir, para que llegado el momento sepan cmo construirlo). 12 sta es la ley respecto del Templo. La cima del monte, todo el rea, ser sumamente sagrada. sta es la ley del Templo. El Altar (Ver infografas 33, 34)
13(Generalmente, las medidas del Templo se expresan en codos de 6 tefaj. El versculo presenta
ciertas excepciones, en las que 1 codo consta de 5 tefaj o puos. 1 tefaj es el largo de un puo

Estas son las dimensiones del Altar en codos (codo = am. Pl.: amot), algunas expresadas en codos (standard, o sea 1 codo = 5 puos) y otras en codos (grandes), o sea el codo standard ms un puo adicional (es decir, 6 puos en total). Las dimensiones de la base estn expresadas en codos standard. (El Altar estaba
construido de tres secciones superpuestas. La inferior era la ms ancha y la superior la ms angosta. As, al superponer una seccin sobre la otra, quedaba un reborde libre alrededor, pues la seccin superior no cubra por completo la inferior. Ese reborde tena)

cerrado).

un codo standard. Y las 4 salientes del Altar -ubicadas en sus 4 vrtices- cada una tena 2 palmos

(1 palmo, zeret, aprox. codo standard. Lit. dice un palmo, porque la medicin era desde la

Lo mismo (o sea, la misma unidad de medida -en referencia al codo standard) es aplicable para el Altar interior. 14Desde (la base) del Jeik sobre la tierra, hasta la Azar inferior (que vendra a ser la superficie superior de la seccin inferior) hay 2 codos (O sea, el Jeik -que es la seccin inferior, la base de toda la estructura- tiene 2 codos de altura). Y (al superponerle la otra seccin, en la base quedaba una cornisa libre de) 1 codo de ancho. Desde la (superficie de la) Pequea Azar (o Azar inferior) a la Gran Azar (que es la seccin intermedia -la inmediatamente superior a la Pequea Azar) hay 4 codos (O sea, la
mitad hacia cada uno de los bordes. Por eso, en total tena dos palmos, o sea 1 codo). seccin intermedia tiene cuatro codos de altura. Al superponerle a sta la seccin superior queda-

de 1 codo de ancho. 15El Ariel (que es la seccin superior, en la que se queman las ofrendas) tiene 4 codos (de alto). Desde el Ariel se proyectan hacia arriba 4 salientes. 16El Ariel tiene 12 codos de largo por 12 de ancho, y es cuadrado en sus 4 lados. (Hay dos interpretaciones respecto de la expresin cuadraba una cornisa alrededor) do en sus 4 lados. Una lo toma literalmente, de modo que esta seccin debe tener concretamente 12x12 codos. Y la otra interpretacin entiende lados en el sentido de cuadrantes, de modo que dicha superficie est compuesta de 4 cuadrantes iguales, cada uno de 12x12; lo que da un total de 24x24 codos, que surgen de medir desde el punto central, 12 codos hacia las cuatro direcciones. Asimismo, haba una franja alrededor, de 1 codo de ancho, por donde caminaban los Sacerdotes. Y rodeando a esa franja haba un borde, tambin de 1 codo de ancho. De modo que

vrypv

43 - dn ktezjh

vum, 217

uh t cInU uht mI nU I, bUf ,U ,hC v , rUm UG grJ t kF n ,rUmk f u uh, Ejk F , tu u, rUmk f u u, rITkf u (uh ,rUm) u rIT) I, rU mk F, t Ur n J hu o vh bhg k c, fU o,It g sIv (uh, Jtrk g ,h Cv , rIT ,tz 12 :o,It UG gu uh, Ejk F, tu :,hC v , rIT ,tz v Bv ohJ s e Js e chc x | ch c x Ik c Dk F rv v vN t v ehj u jp y u vN t v Nt ,IN t C jC z N v ,IS n v Kt u 13 c D vz u sj tv , r z chc x V ,p Gk t Vk UcdU cj rv N t u ,IN t oh TJ vb ITj T v v r zg vs g .r t v ehj nU 14 :j C z N v g Cr t vk IsD v v r zg vs g vB y E v vr zg v nU , j t v Nt cj ru kh tr tv nU ,IN t g Cr t kt r v v u 15 :vN t v cj ru ,IN t oh TJ (kth r tv u 16 :gC r t ,Ib rE v v kg n kU (kthr r tv u) kht tv nU) :uhg c r , g Cr t kt g Uc r cj r vr G g oh TJ C Qr t vr G g
Nota al vers. 11: Dice Hashem al Profeta Ezequiel:Si sus malas acciones del pasado fuesen para ellos motivo de humillacin, ensales en detalle cmo ha de ser el Tercer Gran Templo de Ierushalim, de modo que sepan qu hacer cuando se revele el Mashaj. Y as, en mrito a su fe en la llegada y revelacin del Mashaj , salvador de Israel, gozarn del privilegio nico de reconstruir el Tercer Gran Templo.
Franja para circulacin de los Sacerdotes

BORDE LIBRE

ES TE

PA M RA SUR
R SU

E EST
ARIEL: Seccin superior La seccin inferior ocupa slo 1 am del lado este

1 am = 48 60 cm.

32

AM

AZAR SUPERIOR. O GRAN AZAR

JEIK: Seccin inferior

La seccin inferior ocupa slo 1 am del lado sur

Rampa principal

Rampa auxiliar

INFOGRAFA 33

218 TETZAV

IEJEZKEL 43 EZEQUIEL

HAFTAR

Azar (superior, o sea la seccin intermedia) tiene 14 codos de largo por 14 de ancho, y es cuadrada en sus cuatro lados (vers. anterior). Y la franja de alrededor es de (dos) medios codos (o sea, midiendo desde el centro de dicha franja hacia cada uno de sus bordes hay codo, por lo que el ancho total de la franja era de 1 codo). Y su cornisa alrededor es de 1 codo de ancho (La superficie total de esta seccin es entonces 30 x 30 codos). Los que ascienden por sus rampas deben orientarse hacia el este (la derecha). Consagracin del Altar
18Luego

la seccin superior tena una superficie total de 28 x 28 codos). 17 La

me dijo: T, hombre, as dice Hashem, Elokim: stas son las normas del Altar para el da en que sea terminado, para ofrecer sobre l ofendas Ol y para salpicar contra l la sangre (de las ofrendas). 19A los Sacerdotes levticos, descendientes de Tzadok -aquellos que estn prximos a M, los que Me sirven, dice Hashem Elokim- les dars un novillo joven para ofrenda Jatat (ofrenda por el pecado). (Tzadok fue el primer Sacerdote principal en oficiar en el Templo de Salomn). 20 Toma un poco de su sangre y ponla sobre las cuatro salientes (del Altar) y sobre los cuatro vrtices de la Azar superior y sobre el borde alrededor. As lo purificars y le brindars expiacin. 21Toma entonces el novillo de la ofrenda Jatat (por el pecado) y qumalo donde termina el Templo, fuera del Santuario. (O sea, fuera del Templo, pero dentro de los lmites del Monte del Templo). 22 El segundo da (de la inauguracin del Altar) ofrenda un chivo sin defecto, como ofrenda Jatat (por el pecado). (Los que salpican la sangre), que purifiquen el Altar como lo purificaron con el novillo. 23Cuando termines la purificacin (es decir, todos los das, despus de haber finalizado la purificacin del Altar con la sangre del chivo del vers. 22,) debers ofrendar un novillo joven sin defecto y un carnero del rebao, sin defecto. 24Debers ofrendarlos ante Hashem (o sea, ponlos sobre el Altar), y los Sacerdotes echarn sobre ellos sal y los ofrecern como sacrificio Ol ante Hashem. 25Durante 7 das debers ofrecer diariamente un chivo como ofrenda Jatat; Y tambin, un novillo joven y un carnero del ganado menor; (todos) sin defecto fsico alguno. 26Durante 7 das (estas ofrendas) harn expiacin por el Altar y lo purificarn. As lo consagrarn. 27 Y al cabo de los 7 das, desde el 8 da en adelante, los Sacerdotes ofrecern sobre el Altar vuestras Ofrendas Ol y las Ofrendas Shelamim (de paz). Y (en mrito a estas ofrendas) Yo estar complacido con Uds., dice Hashem, Elokim.

vrypv

43 - dn ktezjh

vum, 218

, g Cr t kt cj r vr G g g Cr t C Qr t v rG g g Cr t vr zg v u 17 chc x vN t V Kehj v u vN t v h m j V,It chc x kUcD v u vh gc r :ohs e ,IbP Uv, k gnU j C z N v ,I Ej v Kt vuv h h bst rn t vF os ti C hk t rnt Hu 18 v T, b u 19 :oS uhk g er zk u vk Ig uh kg ,I kg v k I,IG gv oIhC h bst o tb hk t oh crE v eIs m gr Z n ov r J t o H u k v ohbv F vk t vT , b u In S n Tj ek u 20 :,tY j k re Ci C r P hb ,r J k vuv h ch c x kUc D vk tu vr zg v ,IBP gC r tk tu uh, br e g Cr tk g Ipr GU ,t Yj v r Pv ,t T j e ku 21 :UvT r P f u I,It ,tY j u ch re T hb X v oIH cU22 :JS e N k .Uj n ,hC v s ep n C Ut Y j r J tF j C z N v, t UtY j u ,t Yj k ohn T ohZgrh g G kh tu ohn T r e Ci C r p chr e T t Yj n W ,I K f C 23 :rP C ohbv F v Ufhk J v u v uvh h bp k oT c r e v u 24 :ohn T itM vi n v G gT ohn h , gc J 25 :vu vhk vk g o ,It Ukg v u j kn ovh kg :UG gh oh nhn T itM vi n kh tu r e Ci C r pU oI Hk ,tY jrh g G h) us :(uhs h Ut k nU I, t Ur vy u j C z N v, t UrP f h ohn h , gc J 26 ohbv F v UG gh vt k v u hb hn X v oIHc v hv u oh n Hv, t UK fh u 27 ot b of , t h,t mr u of hn k J, tu of h,I kIg, t jC z N vk g :vIv h h bst
Nota al vers. 17: Los que ascienden por sus rampas deben orientarse hacia la derecha: Las rampas estn ubicada sobre el lado sur (ver pgina anterior, infografa 33), de modo que los que ascienden por ellas, al llegar arriba, deban girar hacia la derecha -o sea al este. Otra explicacin: La rampa est ubicada sobre el lado sur, pero no en el medio sino desplazada hacia el este. Nota al vers. 19: Les dars un novillo joven: El versculo es una prueba de la futura resurrecin de los difuntos en la era mesinica. Ezekiel, que era profeta, recibe el mensaje de que en la mencionada poca l servir como Sacerdote Principal en el Tercer Gran Templo, y como tal dirigir el proceso de consagracin del Altar. Nota al vers. 19: Tzadok: El versculo indica que slo los Sacerdotes descendientes de Tzadok llevarn a cabo los servicios en el Altar, en mrito a que ni l ni su rama sacerdotal jams se impurificaron con actos idlatras. Nota al vers. 23: El Supremo le est indicando a Ezekiel que las acciones indicadas en el versculo las debe realizar todos los das, despus de purificar el Altar con la sangre del chivo (vers. 22).

219 KI TIS

SHEMOT 30 XODO

TOR

PARSHAT KI TIS
Censo de los israelitas
1 ali

le habl a Mosh, diciendo: 12Cuando censes a los israelitas para establecer su nmero, (no los cuentes uno por uno, sino) cada uno deber entregar una (moneda como) contribucin a Hashem como rescate de su alma, para que no haya ninguna plaga mortal entre ellos a causa del censo. (Contar
individuos en forma directa, uno por uno, puede provocar que sean afectados por el mal de ojo - ver nota en Gn. 42:5). 13 Esto es lo que debe entregar todo aquel que sea

11 Hashem

censado: (Una moneda de plata de) medio shekel (de peso). La unidad monetaria para todos los efectos del Santuario es el shekel el shekel equivale a 20 gueras. (Cada uno deber entregar) medio shekel como ofrenda a Hashem. (Entonces se contaba la cantidad de monedas y se saba cantos israelitas haba). (Literalmente indica el versculo: Todo aquel que sea censado debe entregar medio shekel, de acuerdo al shekel sagrado. Esto no significa que el Santuario emita su propia moneda, ni tampoco que el shekel mismo era sagrado. Ms bien significa que el shekel era la unidad de moneda para valuar las donaciones y contribuciones que se hacan en beneficio del Santuario. Por ejemplo, uno poda rescatar del Santuario un terreno que estuviera en poder del mismo Lev. 27:16 y ss.. O bien poda donar al Santuario el valor de una persona Lev. 27:2-8 . En ambos casos se tomaba al shekel como unidad de tasacin. Y el valor de shekel era 20 gueras). 14 Todo aquel que

pase para ser contado, de 20 aos o ms, deber aportar la ofrenda para Hashem.(Los menores de 20 estaban exentos de la ofrenda y por lo tanto del censo, porque los
menores de 20 no son punibles a manos del Cielo y en consecuencia no requieren rescate de sus almas.) 15 El rico no dar ms de medio shekel ni el pobre menos (de esa cantidad) como ofrenda a Hashem, para rescate de sus almas. (Esa moneda para el censo era como rescate de sus vidas, porque a travs de ella se evitaban el riesgo de ser daados por el mal de ojo como producto de un censo directo. Ver nota al vers. 12. Y por eso mismo el pobre no deba dar menos ni el rico ms, pues en cuanto a las almas, el rico y el pobre son exactamente iguales.)

16Recoge la plata que los israelitas den como rescate de sus vidas y aplcala

para (hacer los zcalos o bases para la estructura de) la Tienda de Reunin. Ser un recordatorio ante Hashem en favor de los israelitas, como rescate de sus almas. (Este censo tuvo lugar antes de la construccin del Santuario, y su recaudacin se aplic para
hacer los zcalos de su estructura. Y despus de haberse erigido el Santuario se hizo otro censo, cuya recaudacin se aplic a adquirir animales para ofrendas comunitarias.) (El shekel es una moneda y tambin unidad de peso. En los versculo que siguen a continuacin tendr este ltimo significado.)

Kior (Pileta para lavado de manos y pies de los Sacerdotes) (Ver infografa 52)
17 Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 18 Haz una pileta de cobre para lavarse, con su base de cobre y ponla entre la Tienda de Reunin y el Altar; y llnala de agua. 19 De all (-con el agua de dicha pileta-), Aharn y sus hijos debern lavar sus manos con sus pies. (Deban lavar sus manos con sus pies
al mismo tiempo: ponan su mano derecha sobre su pie derecho y los lavaban, y luego hacan

vru,

30 - k ,una

ta, hf 219

ta, hf ,arp
Jtr, t t , h F 12 :rnt K v Jnk t vu vh r Cs hu 11 o ,t se p C vIvh k IJ p b r pF Jh t Ub, b u o vh s e p k k t rG hhb C rc gvk F U bT h | v z 13 :o, t se p C ;db o v c v hv h tku k eX v vr D oh rG g Js E v k e JC k eX v ,h m jn ohs e P vk g i Cn ohs e P vk g rc gv kF 14 :vu vhk vnUr T k eX v ,h m jn vC r htk rh J gv 15 :vIv h , nUrT iT h v kg nu vb J oh rG g rP f k vu vh , nUrT, t ,, k k e Xv ,hm jN n yhg n h t k kS v u kt rG h h bC ,t n ohr P F v ; x F, t T j ek u 16 :of h, J p bk g h bp k iIrF zk k trG h hb c k v hv u s gIn kv t ,s cg k g I, t T, b u p :of h, J p bk g rP f k vu vh IBf u ,J j b rIHF ,h G gu 18 :rnt K v Jnk t vu vh r Cs hu 17 T, b u j C z N v ih cU sg In kv tih C I, t T, b u v mj r k ,J j b ovh s h, t UB Nn uhb c U ir vt Um jr u 19 :ohn vN J :ovh kd r, tu
Nota al vers. 12: Como rescate de su alma: Resulta interesante la cifra que la Tor requiere como rescate del alma, medio shekel, y no una unidad entera. Permitmonos analizar este medio shekel en trminos cualitativos. Como tal, tiene una connotacin mucho ms amplia que su mero valor nominal: alude a tu condicin como mitad de un todo, tu mismsimo ser est representado en ese medio shekel.Y la otra mitad de ese todo es Hashem, de modo que al donar tu medio shekel a una Causa divina -al entregarte por completo a Hashem- ests conectando tu ser con aquella otra Mitad del todo, y as logras restablecer la unidad original y la armona que constituye la base de tu sustento en particular y del universo en general. KIOR, PILETA PARA LAVADO DE Y sin duda, se es el rescate de tu alma. PIES Y MANOS Nota al vers. 13: Hashem le mostr a Mosh una especie de moneda de fuego de medio shekel de peso, y le dijo: Esto -una moneda con fuego- es lo que deben entregar, aludiendo a que la donacin de la moneda debe estar acompaada del fuego sagrado del alma: la motivacin y el entusiasmo deben ser el aliado incondicional de toda buena accin. Nota sobre INFOGRAFA 52: Los Sacerdotes tomaban su pie derecho con su mano derecha y los purificaban. Y luego hacan lo propio con sus miembros izquierdos. El Kior del Santuario del desierto tena dos canillas. En cambio, el Kior del Gran Templo de Ierushalim tena doce. La pileta del Gran Templo, y seguramente el Kior del desierto tambin, tena un mecanismo por el cual lo descendan hasta una fuente subterrnea para cargarlo de agua.

INFOGRAFA 52

220 KI TIS

SHEMOT

30 XODO

TOR

lo propio con sus miembros izquierdos - ver infografa 52). 20 Cuando deban ingresar en la

Tienda de Reunin, o cuando deban allegarse al Altar para oficiar para ofrendar a Hashem el sacrificio (quemado) a fuego debern lavarse con agua y entonces no morirn. 21Debern lavarse sus manos y sus pies (como purificacin) para que no mueran. Esto ser un decreto permanente para ellos, para l y su descendencia, por todas sus generaciones. (Deban purificarse cuando ingresaban a la Tienda de Reunin para ofrendar incienso a la maana y al atardecer, o para salpicar la sangre de la ofrenda del vacuno del Sacerdote Principal y de la ofrenda del chivo por idolatra.)

La frmula del aceite de la uncin


22Hashem le habl a Mosh, diciendo: 23Ahora t, toma para ti una selec-

cin de especias calidad premium: mirra pura, 500 shekel (el shekel es medida de peso); canela aromtica, (dos) medias partes, cada una de 250 (shekel); caa aromtica, 250 (shekel); 24 casia, 500 (shekel). El patrn de medida es el shekel, (que es el patrn empleado para todos los efectos) del Santuario. (Ver x. 30:13); y aceite de oliva 1 hin. (El hin es medida de capacidad). 25Con estos elementos prepara el aceite de la uncin sagrada; compuesto aromtico, trabajo de perfumero experto ser el aceite de la uncin sagrada (o sea, preparado especialmente para tal fin). 26Unge con l la Tienda del Encuentro, el Arca de las Tablas de Testimonio, 27la Mesa con todos sus elementos, la Menor con sus accesorios, el Altar del Incienso, 28el Altar de los sacrificios con todos sus elementos y la pileta (de cobre) con su base. 29 Consgralos y sern sumamente sagrados: todo lo que los toque, quedar consagrado. 30Unge (tambin) a Aharn y a sus hijos, y santficalos para que oficien como Sacerdotes ante M. 31Hblales a los israelitas, diciendo: ste ser para Mi aceite para la uncin sagrada, para todas las generaciones. 32 No lo viertan sobre cualquier hombre ni tampoco hagan otro semejante con la misma frmula. Es un aceite sagrado y ser sagrado para Uds. 33Quien prepare un aceite similar o lo vierta sobre alguna persona ajena (al sacerdocio), ser erradicado (espiritualmente) de su pueblo. Frmula del incienso
34Hashem le dijo a Mosh: Toma para ti especias aromticas: blsamo, ua

aromtica, glbano, olbano puro la misma cantidad en peso de cada una y otras especias. (Incienso, en hebreo, es ketoret, cuya raz ketar significa unin,
aludiendo a que el ketoret afecta incluso a aquellos elementos de la creacin que carecen de la cualidad natural de conectarse con lo espiritual. Una de las especias que componan el incienso era el glbano, que representa a la gente que se destaca por sus cualidades negativas. No obstante, tambin ellos se unen con Hashem a travs de la conexin que implica la ofrenda del incienso. Y ahora, que las plegarias han reemplazado a las ofrendas, aquella gente mantiene intactas sus

vru,

30 - k ,una

ta, hf 220

o TJ d c I t U, n h t ku ohnUm jr h s gIn kv tk t ot cC 20 o vhs h Um jr u 21 :vIvh k vX t rh ye v k ,r J k jC z N vk t , rs k Ig r zkU Ik o kIgej o v k v, hv u U, n h t ku ovh kd r u p :o Jt r oh nG C W kj e v Tt u 23 :rnt K v Jnk t vu vh r Cs hu 22 oh ,tnU oh Xn j I,h m jn oG Cin Be u ,It n J n j rIrSr n k e JC ,It n J n j vS e u 24 :oh,t nU oh Xn j oG cv beU j er Js e, j J n in J I, t ,h G gu 25 :ihv ,hz in Ju Js E v Ic Tj J nU 26 :vh v h Js e, j J n in J j er v G gn ,j e r n ij k X v, tu 27 :,s gv iIr t ,t u s gIn kv t , t :,r y E v j Cz n ,t u vh kF , tu vr bN v, tu uhk F kF, tu :IBF, tu rH F v, tu uh kF kF, tu vk gv j Cz n, tu 28 :JS e h ov C g dBvk F oh Js e Js e Uhv u o, t TJ S e u 29 :hk i vf k o, t TJ S e u j Jn T uhb C , tu ir vt, tu 30 hk v z v hv h Js e, j J n in J rnt k r Cs T kt rG h h bCk tu 31 UG g, t k IT bF , n c U Qx hh t k os t r GCk g 32 :of h, rsk Uvn F j er h r J t Jht 33 :of k v hv h Js e tUv Js e Uvn F :uhN gn ,r f bu r zk g UBN n i Th r J tu x ,k j JU | ; y b ohN x W kj e vJ nk t vu vh rnt H u 34 :vh v h sc C s C v F z v bckU ohN x vb C k j u
ACEITE DE UNCIN CANELA 9.5 kg. CAA CASIA FRMULA VALOR APROXIMADO 9.5 kg. MIRRA PURA: 500 SHEKEL DEL PREPARADO VALOR APROXIMADO DE INCIENSO BLSAMO 135 kg. UA AROMTICA 70 MAN GLBANO 135 kg. OLBANO PURO 70 MAN 16 MAN 16 MAN 70 MAN 135 kg. 31 kg. 31 kg. 70 MAN 135 kg. 250 SHEKEL (x2) 250 SHEKEL 500 SHEKEL 4.75 kg. 9.5 kg. 1 HIN

ACEITE DE OLIVA 6 litros

otra, embebin las especies en agua para 16 MAN 31 kg. evitar que absorban el aceite. Y luego, ESPICANARDO Nota sobre la frmula del incienso: Peso AZAFRN 16 MAN total: 368 man. Se ofrendaba 1 man 31 kg. por da, mitad a la maana y mitad a la COSTO 12 MAN 23 k tarde, o sea 365 man en el ao. Los 3 man restantes se ofrendaban en Iom Kipur. (1 man = 100 shekel, aprox. 2 kg. 1 shekel = 19.23 g.) Adems de las especias citadas el incienso llevaba 1/4 kav (aprox. 500 cm3) de sal sodomita (nitrato) y una pequea cantidad de una hierba que provocase humo. Y tambin, 9 kav (aprox. 18 litros) de leja; 3 se con 3 kav (aprox. 42 litros) de vino de Chipre (o vino blanco fuerte) para preparar la ua aromtica.

Segn una opinin, hervan las especies MIRRA con el aceite y luego lo filtraban. Segn CASIA

221 KI TIS

SHEMOT

30 XODO

TOR

posibilidades de re-unirse con Hashem, pues en efecto, la raz hebrea de tefil, plegaria, tambin significa unin). 35 Haz de esta (mezcla) un preparado para incienso, segn el arte

del perfumero. Que est bien mezclada, y sea pura y consagrada. 36Muele parte (de la mezcla) bien fino y coloca (una parte) de ella ante el Arca de las Tablas del Testimonio, dentro de la Tienda de Reunin, donde Yo Me reunir contigo en los momentos establecidos. Ser sumamente sagrado para Uds. 37En cuanto al incienso que prepares, no dupliquen la frmula para uso personal, pues es sagrado para Uds. (y como tal, slo deben prepararlo) para Hashem. 38Quien prepare un incienso similar para gozar de su fragancia, ser erradicado (espiritualmente) de su pueblo.

CAPITULO 31
Designacin de los constructores del Tabernculo
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Mira, eleg a Betzalel, hijo de Ur,

hijo de Jur, de la tribu de Iehud, 3a quien colm del espritu de Divinidad, con sabidura, comprensin, conocimiento (Inspiracin Divina) y aptitud creativa para todo tipo de labor: 4Para hacer diseos artsticos (especficamente: diseos de entretejidos textiles. Ver nota en 26:1 Obra de artesano), para trabajar con oro, plata y cobre, 5en el arte del tallado y montado de piedras (preciosas), en el arte del tallado de maderas, y -en fin- para desempearse en todo tipo de labor. 6 Mira, he designado junto con l a Oholiav -hijo de Ajisamaj- de la tribu de Dan (como asistente) y he dotado de inteligencia el corazn de toda persona talentosa por naturaleza (lit.: sabio de corazn). Que ellos realicen todo lo que te he ordenado 7la Tienda de Reunin, el Arca del Testimonio con la Cubierta que deber estar sobre ella y todos los elementos de la Tienda, 8la Mesa con sus utensilios, la Menor pura (-el Candelabro de oro puro-) con todos sus accesorios, el Altar del Incienso, 9el Altar de los sacrificios con todos sus accesorios, la pileta (de cobre) con su base, 10los paos de embalaje (con los que
envolvan los elementos del Santuario cuando se trasladaban de un lugar a otro por el desierto. Ver Nm. cap. 4),

la ropa sagrada del Sacerdote Aharn y las vestimentas de sus hijos para oficiar, 11el aceite de la uncin, y el incienso de las especias aromticas para el Santuario tal como te he ordenado, as debern hacer. El Shabat

12 Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 13 T, hblales a los israelitas,

vru,

30 - k ,una

ta, hf 221

:Js e rI vy jK n n j eIr v G gn j er ,r y e V, t ,h G gu 35 sg In kv t C ,s gv h bp k v BN n vT , b u e s v v B N n Te j J u 36 r J t ,r y E v u 37 :of k v hv T ohJ s e Js e vN J W k s gU t r J t :vIvh k W k v hv T Js e o fk UG g, t k VT bF , n C vG gT x :uhN gn ,r f bu V C jh r v k vI n f v G gh rJ t Jh t 38 31 - tk erp k tk m C o Jc h,t r e vt r 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 oh vk t jU r I, t t Kn tu 3 :vsUv h v Yn k rUji c h rUti C ,c J jn cJ j k 4 :vft knk f cU , gs cU v bUc, cU v nf j C ,tK n k i c t ,J r jc U 5 :,J j Bc U ; xF c U c v ZC ,IG gk , t IT t hT , b v Bv hb t u 6 :vft knk f C ,IG gk . g ,J r jc U v nf j hT , b ck of jkF c kcU isv Y n k Qn xhj ti C cth k vt ,s gk irt v, tu sg In kv t | , t 7 :W,h U m r J tkF ,t UG gu ij k X v, tu 8 :kv t v h kFk F ,t u uh kg r J t ,r P F v, tu j Cz n ,t u vh kF kF, tu vr vY v v rbN v, tu uhk F , tu rIH F v, tu uh kF kF, tu vk gv j Cz n, tu 9 :,r y E v iv Fv ir vt k Js E v h sd C, tu s r v h sd C ,t u 10 :IBF, tu ohN Xv ,r y e, tu v jJ N v in J ,t u 11 :iv f k uhb c h sd C, tu gh W,h U mr J t kf F Js E k p :UG kt rG h h bCk t rC S vT t u 13 :rnt K v Jnk t vu vh rnt Hu 12

222 KI TIS

SHEMOT

31 XODO

TOR

diciendo: Pero, cuiden Mis Shabat, porque esto es una seal entre Uds. y Yo en todas las generaciones, para que sepan (las naciones del mundo) que Yo soy Hashem, Quien los santifica (a Uds., hijos de Israel). (La expresin Pero, cuiden Mis
Shabat alude a que, en cualquier caso -aunque ests inmerso en tu trabajo- tmate la licencia de ser t el que programes tus ocupaciones y no tus ocupaciones te programen a ti. En Shabat,

el Shabat, porque es sagrado para Uds. Quien lo profane ser condenado a muerte quien realice algn trabajo prohibido en l, ser cortado (espiritualmente) de su pueblo. (No se puede transgredir el Shabat ni siquiera para la construccin del Santuario). 15 Seis das se podr trabajar, pero el da sptimo ser Shabat de Shabatot dedicado a Hashem quien haga algn trabajo (prohibido) en el da Shabat, se lo condenar a muerte. (Shabat de Shabatot alude al carcter especial del da Shabat: da de abstencin total de trabajo). 16 Que los israelitas cuiden el Shabat, para hacer del Shabat un pacto eterno para todas las generaciones. 17se -el Shabat- ser la seal perpetua entre los israelitas y Yo, (seal) de que en seis das hizo Hashem los cielos y la tierra y en el sptimo da descans y repos (o sea, se abstuvo de crear.
Esta aclaracin es vlida en tanto respecto de Hashem no tiene sentido hablar de descanso). 2 ali

interrumpe toda tu actividad cotidiana y consgrate a l). 14 Cuiden

18Cuando (Hashem) termin de hablarle (a Mosh) en el monte Sinai, le entre-

g las dos Tablas del Testimonio, Tablas de piedra, escritas con el Dedo (mismo) de Elokim.

CAPITULO 32
Mosh se demora en descender del monte. El becerro de oro
El Talmud menciona el concepto conocido como descenso en aras de un ascenso. Todo descenso es doloroso, pero a la vez encierra un profundo sentido. Israel se encontraba en un estado de pureza ideal tras haber recibido los Diez Mandamientos, cuando tuvo lugar un episodio aparentemente desconectado de aquella realidad tan sublime: El acto idlatra por medio del becerro de oro, una cada sin igual. Y posteriormente, otro hecho que desde las apariencias tampoco guarda relacin con este ltimo: Despus de la cada, Hashem revela Sus Trece Atributos de Misericordia y entrega a Israel las Segundas Tablas. Pero todas las vicisitudes de la vida guardan una interconexin: Fue necesario el descenso por medio del becerro para que Hashem se revele ante Israel en toda la magnificencia de Su Misericordia, habilitando a Israel a acceder as a un nivel espiritual superior, que nunca antes hubo conocido; y habilitando nuevos canales de interconexin espritu-materia que de otro modo habran permanecido inaccesibles. En consonancia con este mensaje, ensean nuestros Sabios que un hombre virtuoso y perfecto jams puede acceder al encumbrado nivel de quien retorna a la senda de Hashem con toda sinceridad despus de haber sucumbido a sus pasiones.

vru,

31 - tk ,una

ta, hf 222

of h bhc U hbh C tuv ,It hF Urn J T h, ,C J, t Q t rnt k oT r n JU 14 :of J S en vIv h hbt h F , gs k of h, r sk v Ggvk F hF ,nUh ,In vhk k j n o fk tuv Js e h F ,C X v, t o hn h ,J J 15 :vh N g cr En tuv v J p Bv v ,r f bu vft kn Vc v Ivhk Js e iI, CJ , CJ hgh c X v oIHc U v ft kn v G gh Ur n J u 16 :,nUh ,I n ,C X v oIhC v ft kn v Ggvk F ,h rC o, rs k , CX v, t ,IG gk , CX v, t kt rG hhb c ohn h ,J JhF o kgk tuv ,I t kt rG h h bC ih cU h b h C 17 :ok Ig ,c J hgh c X v oIH cU .r t v, tu oh nX v, t vIv h v G g BH u hb hx r vC ITt r Cs k I,Kf F vJ nk t i THu 18 (hba) x :Jp :ohv k t g Cm tC ohc , F i ct ,j k , s gv ,j k hb J 32 - ck erp
Ver captulo 32 en pg. 223
Nota al vers. 13: La expresin pero, cuiden Mis Shabat es limitativa. Indica que en ciertos casos, bajo determinadas condiciones, se debe dejar de lado la observancia del Shabat para atender alguna situacin epecial, extrema, como por ejemplo una vida en risego. En tal caso no se debe escatimar esfuerzos por salvar la situacin planteada, aunque ello implique la violacin de las normas de Shabat. En esos casos, dejar de lado las normas del Shabat, ms que una violacin del sagrado da es ante todo una forma de observancia alternativa del Shabat para casos de emergencia, porque en definitiva es la Tor la que establece el orden de prioridades, y es ella, la Tor, la que establece que en un caso as, el acto de salvar una vida tiene prioridad sobre la observancia del Shabat. Y no obstante, que haya una vida en riesgo no implica autorizacin espontnea alguna para violar el Shabat indiscriminadamente, lo cual significa que slo podrn violarse las normas del Shabat cuando un procedimiento propio de la situacin planteada as lo exija y no sea posible ejecutarlo de un modo permitido. Notas el vers. 14: La Tor reitera la orden de cuidar el Shabat, indicando as que se debe recibir al Shabat desde el viernes antes an del atardecer y se lo debe prolongar en su culminacin incluso despus de haber anochecido. Dos veces menciona la Tor la orden de cuidar el Shabat: Una vez en conmemoracin del Gran Shabat, el Shabat anterior a Pesaj cuando el cuerpo se libera de la esclavitud fsica en Egipto. Y la segunda vez en conmemoracin del Shabat Teshuv (Shabat del Retorno), el Shabat anterior a Iom Kipur (Da del Perdn) en que el alma se libera de sus ataduras mundanas, las cuales le dificultan su misin de trascender las limitaciones de la materia. En efecto, Pesaj conmemora la liberacin del Pueblo de Israel de Egipto. Y en cuanto a Iom Kipur, en ese da tan sagrado no se come ni se bebe (adems de otras restricciones especficas), porque a diferencia de todo el ao en que el cuerpo debe alimentarse y nutrirse para mantener al alma en el dominio fsico, en el sublime da de Iom Kipur el alma se libera de sus ataduras mundanas; y entonces el cuerpo ya no necesita de alimento fsico porque no es el cuerpo el que nutre al alma, sino el alma la que con su divinidad nutre al cuerpo.

223 KI TIS

SHEMOT

32 XODO

TOR

CAPTULO 32
1 Al ver el pueblo que Mosh se demoraba en descender del monte, la gente

se reuni alrededor de Aharn y le dijeron: Vamos, levntate, haz para nosotros dioses que vayan adelante nuestro. Pues respecto de Mosh, el hombre que nos hizo salir de Egipto, no sabemos qu le ha pasado. 2Aharn les respondi: Quiten los aros de oro de las orejas de sus esposas, hijos e hijas y triganmelos (A diferencia de los hombres, las mujeres y los nios -tratando de
dilatar los acontecimientos en espera de la llegada de Mosh- tuvieron la noble actitud de negarse a entregar su oro para hacer el becerro. Por eso Aharn orden que los hombres les quitaran sus

el pueblo (los hombres) se sac los aros de oro que tenan en sus orejas y se los llevaron a Aharn. 4l tom (todo el oro) de mano de ellos, lo at con un pauelo y (los hechiceros paganos que salieron de Egipto con los israelitas) lo transform en becerro de fundicin. Y (entonces, esos paganos) dijeron: ste es tu dios, oh Israel, que te hizo ascender de Egipto! (Y despus, esa multitud corrompi a los israelitas de origen). 5 Al ver Aharn (que el becerro de oro haba cobrado vida milagrosamente, gracias a la accin de los poderes negativos,) construy un altar ante l. Aharn proclam: Maana habr fiesta en honor de Hashem (Aharn construy el altar
procurando contener a la gente y mantenerlos alejados de la idolatra, esperando que para entonces Mosh ya retornara). 6 Al da siguiente se levantaron temprano, ofrecieron sacri-

aros). 3 Todo

ficios Ol y Shelamim (de paz), se sentaron a comer y a tomar y se dispusieron para la diversin (eufemismo de placeres carnales y criminalidad.)

Hashem le informa a Mosh, en la cima del monte, la idolatra del pueblo al becerro de oro
7 Entonces

Hashem le dijo a Mosh: Anda, desciende, pues tu pueblo, que sacaste de Egipto, se ha corrompido. (Hashem le dice tu pueblo, refirindose a

la multitud de origen pagano que se sum a los israelitas en Egipto bajo la autorizacin y respon-

se apartaron del camino que Yo les orden. Se hicieron un becerro de fundicin, se prosternaron ante l, le ofrecieron sacrificios y dijeron: Estos son tus dioses, oh Israel, que te han hecho salir de Egipto! 9 Dijo Hashem a Mosh: He observado a este pueblo,

sabilidad de Mosh.) 8Rpidamente

vru,

32 - ck ,una 32 - ck erp

ta, hf 223

og v kv EH u r vvi n ,s r k vJ n J JchF og v tr Hu 1 Ufk h r J t ohv k t Ub kvG g | oU e uh kt Urnt H u ir vtk g Ubg s h t k ohr m n .r tn Ubk g v r J t Jht v v Jn | v zhF Ubhb p k h bz t C rJ t cv Zv h nzb Uer P ir vt ov kt rnt H u 2 :Ik v h vvn og vk F Uer P , H u 3 :hk t Uthc v u o fh, b cU of h bC of hJ b os Hn j EHu 4 :ir vtk t Uthc Hu o vh bz t C r J t cv Zv h nzb , t Whv k t v K t Ur nt Hu v f Xn k d g UvG gH u yr j C I,t rm Hu j C z n i cHu ir vt tr Hu 5 :ohr m n .r tn WUk gv r J t kt rG h ,r j Nn UnhF J Hu 6 :rj n vIvh k d j rnt Hu irv t t re Hu uhb p k p :ej m k Une Hu I, J u kf t k og v cJ Hu oh n kJ UJD Hu ,k g U kg H u ,h k g v r J t W N g , jJ hF s rQ k v Jnk t vu vh r Cs hu 7 k dg ov k UG g o,h U m r J t Qr S vi n rv n Ur x8 :ohr m n .r tn r J t kt rG h Whv k t v K t Ur nt Hu IkUj C zH u IkUu jT J Hu v f Xn o gv, t h,h t r v Jnk t vu vh rnt Hu 9 :ohr m n .r tn WUk gv
Nota al vers. 1: Un interesante cuestionamiento: Ante la ausencia de Mosh, el pueblo le pidi a su hermano Aharn que hiciera dioses cual lderes. Pero por qu en vez de eso no lo nombraron directamente a Aharn como lder en reemplazo del desaparecido Mosh? Porque Aharn constantemente procuraba la paz entre las personas, y a tal efecto sola estar muy en contacto con la gente, yendo de uno hacia otro tratando de apaciguarlos y acercarlos en sus disputas. Y por eso no lo designaron lder, porque estaban todos muy familiarizados con l, y un excesivo grado de familiaridad es un impedimento para sentir y manifestar el respeto adecuado por una autoridad. Nota al vers. 6: Acerca del aberrante acto de idolatra al becerro de oro: Este aberrante acto de idolatra fue protagonizado por el erev rav -la multitud de origen pagano que se sum a los israelitas a la salida de Egipto, encandilada por las maravillas que obr Hashem para liberar a Su pueblo. Ellos percibieron tan slo la manifestacin externa, pero ni idea tenan del principio fundamental, la raz espiritual, del Pueblo de Israel. Ellos tenan la forma, pero carecan de la esencia. Y fue esa carencia el caldo de cultivo para tan grave desenlace. El mensaje es categrico: El impacto que provocan las formas debe estar acompaado de la esencia que les sirve de sustento y contencin.

224 KI TIS

SHEMOT

32 XODO

TOR

y mira que es un pueblo testarudo (que no acepta reproches.) 10Y ahora, djame. Deja que Mi enojo arda contra ellos y los destruya. Y de ti har una gran nacin. Mosh intercede ante Hashem para que una vez ms perdone al Pueblo
11Mosh

comenz a suplicarle a Hashem, Elokim suyo: Por qu, Hashem, arder Tu enojo contra Tu pueblo, que T sacaste de la tierra de Egipto con gran poder y con mano fuerte? (Mosh plante as: Normalmente uno tiene resentimiento contra algo
o alguien que est a la par suya, pero T Hashem, que eres Todo-Poderoso, qu resentimiento puedes albergar contra un insustancial becerro y contra sus inconsistentes adoradores?)12Por qu (vas

los egipcios digan: Con mala intencin los sac (Hashem a los israelitas), para matarlos en las montaas y aniquilarlos de sobre la superficie de la tierra? Reprime Tu enojo y reconsidera la idea de hacer el mal contra Tu pueblo! 13Recuerda a Avraham, a Itzjak y a Israel (-Iaacov-), Tus servidores, a quienes les juraste por Ti mismo dicindoles: Incrementar su descendencia como las estrellas del cielo. Y toda esta tierra de la que les he hablado se la dar a la descendencia de Uds. Y ellos la poseern como herencia, por siempre. 14Hashem reconsider la idea del dao que dijo le hara a Su pueblo (reconsider y Se arrepinti de Su intencin de destruir al pueblo.) 15 Mosh dio (media) vuelta y baj del monte con las dos Tablas del Testimonio en su mano tablas escritas de ambos lados, estaban escritas (grabadas) de un lado y del otro (milagrosamente, de ambas caras se vea exactamente la misma escritura.) 16 Las tablas eran trabajo de Elokim; y la escritura era escritura de Elokim, (escritura) grabada en las tablas. 17Cuando Iehosha escuch los gritos (de jolgorio) de la gente, le dijo a Mosh: Hay gritos de desafo en el campamento! 18Pero Mosh respondi: No son gritos de victoria ni de derrota. Son gritos de hereja (y que dan pena) los que oigo.
a permitir que)

Mosh desciende del monte, y al ver el acto de idolatra rompe las Tablas
19 Resulta

que cuando se acerc al campamento y vio el becerro y los bailes, ardi el enojo de Mosh, que tir de sus manos las Tablas y las rompi al pie del monte (Mosh se indign al ver que a poco del sublime momento de mxima

Revelacin Divina, y en ese mismo sitio, el pueblo idolatraba a un becerro de oro alejndose as de la Esencia. Pero no fueron la indignacin ni el enojo los que indujeron a Mosh a romper las Tablas, sino su profundo amor a Israel, ya que rompindolas destrua el testimonio de la prohibicin de la idolatra, privando as a Hashem del fundamento incriminatorio contra Israel. En Shemot / x. 34:1 dice Hashem a Mosh: Que las segundas Tablas sean iguales a las primeras, las que rompiste. Y en Devarim / Deut. 34:12, Rashi explica que la expresin las que rompiste bien podra interpretarse en el sentido de las que rompiste con aprobacin, constituyendo el beneplcito de Hashem a Mosh por el acto de haberlas roto, como que Hashem dijo a Mosh: Bien hecho!. En vista de ello, la expresin que rompiste, que

vru,

32 - ck ,una

ta, hf 224

h Ptr j h u hK vjh Bv vT gu 10 :tUv ;r gv J eo g v Bv u vZ v :kIs D hIdk W ,I t v G gt u o Kf tu ov c WP t v r jh vIv h v n k rnt H u uh vk t v Ivh hb P, t vJ n k jhu 11 :ve zj s hcU kIs D j f C ohr m n .r tn ,tm Iv r J t WN gC ohr v C o, t dr vk oth mI v v gr C rnt k ohr m n Ur nt h vN k12 vg r vk g o j Bv u WP t iIr jn cUJ v ns tv h bP kg n o, Kf kU T g CJ b rJ t Whs cg kt rG hk U ej m hk ov r c t k rf z13 :WN gk oh nX v hc fI f F of g r z,t vC r t ov kt r Cs T u Q C o v k :ok gk Uk jb u of g r zk iT t hT r n t r J t ,tZ v .r t vk f u i pH u 15 p :IN gk ,IG gk rC S r J t vg r vk g v Ivh oj B H u 14 h bX n ohc , F ,j k Is hC ,s gv ,j k h bJU rv vi n vJ n s r Hu vN v ohv k t v G gn ,j K v u 16 :ohc , F o v vZ nU v Zn ovh r c g g JIv h g nJ Hu 17 :,j K vk g ,Urj tUv ohv k t c Tf n cT f N v u :vb j N C vn j k n kI e vJ nk t rnt H u vg r C og v kI e, t ,IBg kI e v JUk j ,Ibg kIe ih tu vrUc D ,Ibg kIe ih t rnt H u 18 : gn J hf bt rj H u , kjnU k dg v, t tr Hu vb j N vk t cr e r J tF hv hu 19 :rv v ,j T o, t r CJ hu ,j K v, t (uhs Hn) us Hn Q kJ Hu vJ n ; t
Nota al vers. 11: Por qu, Hashem, arder tu enojo contra Tu pueblo, que T sacaste de Egipto?: Como que dijo: Hashem, no debes enojarte contra Tu pueblo, pues de Egipto sali, centro de la corrupcin fsica y espiritual, por lo que no es de extraar que haya aprendido de sus malos hbitos. Nota al vers. 14: Hashem reconsider la idea del dao que dijo le hara a Su pueblo: En rigor de verdad, Hashem no tena ninguna intencin de destruir a Israel, y por eso seala el versculo el dao que dijo le hara a Su pueblo. Adrede el versuclo emplea la expresin que dijo, porque justamente refleja vaguedad e incertidumbre. Nota al vers. 15: Mosh dio media vuelta y baj: Dar media vuelta y perder de vista los ideales divinos, eso es descender. Nota al vers. 16: Escritura de Elokim grabada en las tablas: La frase podra leerse as: Elokim (est) grabado en las tablas, lase en los corazones, de modo que cuando quieras conectarte con l no es necesario que lo hagas por medio de anlisis y profundas investigaciones, sino el camino es mucho ms sencillo, tan slo acude a la introspeccin, bscalo en tu corazn porque es all donde l est grabado. Nota al vers. 16: Una vez que el pueblo ya haba escuchado los Diez Mandamientos, cabra preguntarse por qu el versculo le confiere especial consideracin a la forma en que estaban inscriptas las Tablas. Ms bien, el versculo procura transmitirnos que cuando los Diez Mandamientos fueron inscriptos en la piedra, paralelamente fueron inscriptos y grabados en el corazn de cada individuo, desde entonces y para siempre. Nota al vers. 18: Dijo Mosh: Son gritos de hereja (que dan pena) los que oigo yo: En hebreo, yo es anoji, etimolgicamente relacionada con anojiut, ego. De modo que la frase bien podra leerse as: Son los gritos del ego de cada uno los que oigo.

225 KI TIS

SHEMOT

32 XODO

TOR

subjetivamente parecera producto de la ira de Hashem contra el pueblo a causa del becerro, debe verse ms bien como la aprobacin de Hashem a la actitud de Mosh en defensa del pueblo, como que le dijo: Bien Mosh!, t eres un lder y ms all de cualquier otro anlisis, un lder siempre debe salir en defensa de su gente, aunque para ello hayas debido romper las sagradas Tablas.)

20Luego

agarr el becerro que ellos haban hecho, lo arroj al fuego y lo moli hasta hacerlo polvo. Y el polvo lo disemin sobre la superficie del agua, e hizo que los israelitas la tomasen. (Quizo ponerlos a prueba como se hace a una mujer sospechada de infidelidad - Nm. 5:11-31). 21Dijo Mosh a Aharn: Qu fue lo que te hizo el pueblo, para que les permitieras incurrir en una falta tan grave? 22Y Aharn le respondi: No se enoje mi amo conmigo, t conoces a este pueblo y sabes que est inclinado al mal 23ellos me dijeron: Haznos un dios que vaya delante nuestro, pues en cuanto a este Mosh -el hombre que nos hizo salir de Egipto- no sabemos qu le ha pasado. 24Yo (tan slo) les dije: Quin tiene oro? Y ellos (rpidamente) se lo quitaron y me lo dieron a mi. Lo ech al fuego... y sali este becerro!. 25Mosh vio que el pueblo estaba expuesto, pues Aharn los expuso a la deshonra ante sus enemigos. 26Entonces Mosh se par en la entrada al campamento y grit: Quin est con Hashem, que se una a m! y todos los levitas se reunieron alrededor de l. 27(Mosh) les dijo: As dijo Hashem, Elokim de Israel: Tomen (cada uno) su espada y pasen ida y vuelta de puerta en puerta por el campamento. Maten cada uno (incluso) a su hermano, (incluso) a su amigo, (incluso) a su pariente. El mrito de los Levitas para llevar a cabo el servicio Divino
28Los

levitas hicieron como les dijera Mosh aquel da cayeron unos 3.000 hombres. 29Mosh les haba dicho: Consgrense hoy a Hashem enfrentando (e incluso matando) cada uno a su hijo o a su hermano para que l les d hoy Su bendicin. (Por su lealtad a la Causa divina, los levitas tuvieron el mrito
de ser la tribu escogida, y en su rol de tales fueron los que llevaron a cabo el servicio a Hashem en lugar de los primognitos, quienes adoraron el becerro y de esa forma se profanaron). 30 Al da

siguiente Mosh le dijo al pueblo: Uds. cometieron una grave falta! Ahora yo ascender hacia Hashem quizs pueda obtener el perdn de su falta. Mosh est dispuesto al autosacrificio para que Hashem perdone al Pueblo
31Mosh retorn hacia Hashem y dijo: Te imploro! Este pueblo ha cometido

una grave falta se hicieron un dios de oro. 32Y ahora, tan slo perdona su falta...! De lo contrario, brrame ya de Tu Libro que has escrito (Brrame del
Libro de la Tor, para que nadie fuera a alegar que yo careca de mritos como para pedir misericordia por los israelitas, pues el deber de un lder es velar por el bienestar de sus dirigidos.)

vru,

32 - ck ,una

ta, hf 225

e SrJ t s g ij y Hu Jt C ;r G Hu UG g r J t k dg v, t jE H u 20 vJ n rnt H u 21 :kt rG h h bC, t eJ H u ohN v h bPk g rz H u :vk sd v ty j uhk g ,t cvh F v Zv o gv W k v G gvn ir vtk t gr c h F og v, tT g s h vT t hbst ;t rj hkt ir vt rnt Hu 22 | v zhF Ubhb p k Uf k h r J t ohv k t Ub kvG g hk Urnt Hu 23 :tUv :Ik v h vvn Ubg s h t k ohr m n .r tn Ubk g v r J t Jht v v Jn tm H u Jt c Uv fk J t u h kUbT Hu Uer P , v cv z h nk ov k r ntu 24 ir vt vg r ph F tUv g r p h F og v, t vJ n tr Hu 25 :vZ v k d gv h n rnt H u vb j N v r gJ C vJ n sn gH u 26 :ovh n e C vm n J k r ntv F ov k rnt Hu 27 :hu k h bCk F uhk t U px t Hu h kt vIvh k UcUJ u Ur c g I fr hk g IC r jJh t Unh G kt rG h h vk t vIv h Uvg r, t Jh tu uh jt, tJht U dr v u vb j N C rg J k r g Xn :Ic re, t Jh tu tUv v oIHC og vi n kP Hu v Jn r cs F hu khb c UG gH u 28 h F vu vhk oIHv o fs h Ut k n vJ n rnt Hu 29 :Jht hp k t ,J kJ F ,r j Nn hv hu 30 :vf r C oIH v o fh kg , , ku uh jt cU Ib c C Jh t v kg t vT gu v ksd v ty j o,t y j o Tt og vk t vJ n rnt H u :of ,t Y j s gC vr P f t h kUt vu vh k t vk sd v ty j vZ v o gv ty j t B t r ntHu vIv hk t v Jn cJ Hu 31 vT gu 32 :cv z h vk t ov k UG gH u :T c , F r J t W r p X n tb hb jn ihto t u o ,tY j t To t
Nota al vers. 19: Mosh vio el becerro... y tir de sus manos las Tablas: Esto pone de manifiesto la diferencia entre escuchar algo y verlo personalmente. Mosh ya haba escuchado de boca de Hashem que el pueblo se hizo un becerro de oro. Sin embargo, Mosh reaccion con dureza y arroj las Tablas, slo despus de haber visto con sus propios ojos el becerro en cuestin. Nota al vers. 24: Dijo Aharn al pueblo: Quin tiene oro?: Como que Aharn dijo a Mosh: Les ped que me entregasen su oro, pensando que eso les aplacara su sed por un dolo, pero ellos respondieron inmediatamente. Y luego arroj el oro al fuego, sin saber que se transformara en este becerro. Nota al vers. 26: Todos los levitas se unieron a Mosh: Todos los levitas, todos sin excepcin se unieron a Mosh. De aqu inferimos que toda la tribu de Lev es virtuosa. Nota al vers. 26: No slo los Levitas se abstuvieron de idolatrar al becerro de oro. Esto queda de manifiesto por el hecho de que slo 3000 personas fueron ajusticiadas. Ms bien, el versculo se refiere a que cuando Mosh dijo Quien est con Hashem que se una a m, slo los Levitas accedieron, slo los Levitas estuvieron dispuestos a tomar su espada y luchar contra la idolatra, mientras los dems prefirieron aguardar pasivamente y no tomar parte en la disputa.

226 KI TIS

SHEMOT

32 XODO

TOR

33Hashem le respondi a Mosh: (Slo) al que haya cometido una falta con-

tra M lo borrar de Mi Libro. 34Ahora anda, gua a este pueblo hacia adonde te indiqu. Mira, Mi ngel ir delante de ti; y el da que haga un balance, su falta la tomar en cuenta en contra de ellos. (Todo castigo que Hahem le aplica a Israel, incluye una parte de castigo por el becerro de oro). 35 Entonces Hashem castig al pueblo con una plaga, por haber adorado el becerro que hizo Aharn (En rigor de verdad,
no fue Aharn quien hizo el becerro. Ms bien, a fin de aplacar la sed de idolatra de los egipcios que se unieron a los triunfantes israelitas en el xodo, Aharn tom el oro que le trajeron y lo arroj al fuego para fundirlo, pero ellos, con sus artes mgicas lo convirtieron en becerro viviente de oro.)

CAPTULO 33
Luego del becerro el pueblo sigue su marcha hacia la Tierra Prometida
1Hashem le dijo a Mosh: Anda, asciende t y el pueblo que sacaste de Egipto,

hacia la Tierra sobre la que jur a Abraham, a Itzjak y a Iaacov, diciendo que se la entregara a sus descendientes. 2Enviar delante de ti un ngel para que expulse al (pueblo) kenaanita, al emorita, al jitita, al prizita, al jivita y al ievusita. 3(Vayan) a la tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). Yo no ir con Uds., pues Uds. son un pueblo testarudo. No sea que los destruya en el camino. 4Cuando el pueblo escuch esa mala noticia, hicieron duelo y ninguno visti sus joyas. (Joyas alude a los regalos espirituales que recibieron en el Sinai las dos coronas que recibieron en mrito a su doble proclama haremos y escucharemos - x. 24:7). 5Hashem le dijo a Mosh: Diles a los israelitas: Uds. son un pueblo testarudo si por un instante Me presentara en medio de ti, te destruira. Ahora, qutate tus joyas y Yo ya ver qu hacer contigo. 6Los israelitas se quitaron sus joyas (que tenan) desde el monte Jorev (vers. 4, nota). (Monte Jorev = Monte Sinai). La Tienda del Encuentro de Mosh con Hashem
7 (A partir del becerro, cuando Hashem le dijo a Mosh que no morara en medio de ellos) Mosh

tom la Tienda y la estableci fuera del campamento -lejos del campamento- y la llam Tienda del Encuentro. Cuando alguien requera a Hashem, iba a la Tienda del Encuentro que estaba fuera del campamento. 8Cuando Mosh iba a la Tienda, todo el pueblo se levantaba y permanecan de pie cada uno a la entrada de su tienda, y todos seguan con la vista a Mosh hasta que entraba en la Tienda (del Encuentro). 9En cuanto Mosh ingresaba a la Tienda, descenda la columna de nube y permaneca a la entrada de la Tienda mientras l hablaba con Mosh. 10Y cuando la gente vea la columna de nube permanecer a la entrada de la Tienda, todos se levantaban y se prosternaban

vru,

32 - ck ,una

ta, hf 226

:hr p X n UBj n t hkt y j r J t hn v Jnk t vu vh rnt Hu 33 hf t k n v Bv Qk hT r C Sr J t k t og v, t v jb | Q k vT gu 34 vIv h ;D H u 35 :o,t Y j ov kg h Ts epU hs e P oIhcU Whb p k Q kh x :ir vt vG g r J t k dg v, t UG g r J t k g o gv, t 33 - dk erp ,h k gv r J t og v u v Tt vZ n v kg Q k vJ nk t v uvh rC s hu 1 ceg h kU e jm hk ov r c t k hT g C J b r J t .r t vk t ohr m n .r tn hT J r d u Q tk n Whb p k h Tj kJ u 2 :v Bb T t W g r zk rnt k .r tk t3 :hxUc hv u hU j v hZ r P v u hT j v u hr nt v hb g b F v, t vT t ;r gv J eo g h FW C r e C vk g t tk hF J csU ck j , cz Uk Ct , Hu vZ v g rv r cS v, t og v g nJ Hu 4 :Qr S C W k ft i P rn t vJ nk t vu vh rnt H u 5 :uhk g Ihs g Jh t U, Jtku W C r e c v kg t s j t g dr ;r gv J eo g o Tt kt rG hhb Ck t :QK vG gt v n vg s t u Whk g n Wh s g s rIv vT gu Wh ,hK f u :crIj r vn oh s g, t k trG hhb c U kM b, Hu 6 ej r v v b j N k .Uj n | I kvy b u kv t v, t jE h vJ nU7 tm h vu vh J E cnk F vh v u s gIn kv t Ik tr eu vb j N vi n vJ n ,t mF vh v u 8 :vb j N k .U jn rJ t sg In kv t k t h r jt UyhC v u I kv t j, P Jht Uc M b u og vk F UnUe h kv t vk t sUN g sr h v kv t v vJ n tc F vh v u 9 :v kv t v It Cs g vJ n og vk f v tru 10 :vJ nog rC s u kv t v j, P sn gu ib g v Uuj T J v u og vk F o eu kv t v j, P sn g ib g v sUN g, t
Nota al vers. 32:33: (Dijo Hashem): Al que haya cometido una falta contra M lo borrar de Mi Libro: Dos libros tengo ante M, dice Hashem: el de los virtuosos y el de los perversos. Por eso, a los que cometan una falta contra M, es decir, a los que sientan genuino pesar por haberse desconectado de M a travs de sus faltas, los borrar de Mi Libro, del Libro de los pervrersos, para inscribirlos en Mi otro Libro, el de los virtuosos, porque el abatimiento que sientan por su actitud les servir como suficiente purificacin. Nota al vers. 32:34: Mi ngel ir delante de ti: Hashem est castigando al Pueblo, por eso dice que Su ngel los acompaar: Su ngel, pero no l. Nota al vers. 33:3: En Su gran amor a Israel, Hashem dice: Son un pueblo testarudo, empecinados en permanecer fieles a M, y por eso no es Mi intencin destruirlos. Y por ende no puedo acompaarlos ni permanecer en medio de Uds., para no tener que castigarlos por las eventuales faltas que pudieran cometer.

227 KI TIS

SHEMOT

33 XODO

TOR

3 ali

cada uno a la entrada de su tienda. 11Hashem hablaba con Mosh cara a cara, como uno habla con su amigo; luego Mosh volva al campamento (para transmitir a los Sabios del pueblo el mensaje divino.) Su servidor -el joven Iehosha, hijo de Nun- no sala del interior de la Tienda. (El joven servidor tena entonces 42 aos. Era joven respecto de Mosh, que entonces tena 80 aos). 12 Mosh le dijo a Hashem: Mira, T me dices: Lleva a este pueblo (a la Tierra Prometida), y no me hiciste saber que enviaras (a un ngel) conmigo (en lugar de acompaarme T Mismo. Si bien en
x. 33:2 Hashem le comunic a Mosh que enviara un ngel delante de l, Mosh no se dio por notificado, porque anhelaba la compaa de Hashem y no del ngel). Tambin me dijiste que me has conferido gran reputacin, y que me congraciado contigo. (La gran reputacin alude a la gloria que significaba para Israel la magnificencia con que Hashem se presentaba en medio de una nube, en virtud de lo cual el pueblo creera no slo en el gran lder Mosh, sino tambin en los profetas que le sucederan. Ver x. 19:9).

Mosh le pide a Hashem conocer Su naturaleza


13Ahora, si realmente me he congraciado contigo, por favor hazme conocer

Tus caminos para que yo pueda conocerte a Ti, a fin de que (contine) satisfacindote (O sea: hazme saber cul es el significado y la recompensa de haber hallado gracia a Tus ojos). Considera que esta nacin es Tu pueblo (O sea, no digas que slo de m hars una gran nacin y que a ellos los abandonars. Toda esta nacin es Tu pueblo!). 14(Hashem) le respondi: Mi Presencia ir contigo (y no meramente un ngel). Yo te dar reposo. 15Entonces (Mosh) Le dijo: (Bien dicho, pues) si Tu Presencia no nos acompaa, no nos hagas marchar de ac (hacia la Tierra Prometida), 16pues entonces cmo ha de saberse que hemos hallado tu favor -yo y Tu pueblo- si T no nos acompaas? (Pero si nos acompaas, entonces s) yo y Tu pueblo nos distinguiremos de todos los pueblos que estn sobre la tierra (Otrganos la
distincin de reposar Tu Divina Presencia sobre nosotros y no sobre los dems pueblos de la 4 17Hashem le respondi a Mosh: Incluso esto que me pides (de ali tierra!. reposar Mi Presencia slo sobre Israel) tambin te lo conceder, pues estoy satisfecho

contigo y te conferir gran reputacin. (vers. 12). 18Le dijo Mosh: Mustrame Tu Gloria (Permteme comprender Tu Naturaleza). 19l le respondi: Yo har pasar toda Mi bondad ante ti, y revelar el Nombre de Hashem en tu presencia. Cuando quiera congraciarme, Me congraciar; y cuando quiera compadecerme, Me compadecer. (Aqu Hashem manifiesta que aunque uno invoque los Trece
Atributos de Misericordia, l se reserva el derecho de responder favorablemente o no. Pero en el momento de los hechos, cuando Hashem le revela Sus Trece Atributos de Misericordia, le promete que jams dejar sin responder la plegaria de quien invoque tales Atributos -x. 34:10. Tratado

agreg: T no podrs ver Mi rostro, pues ningn ser humano puede ver Mi rostro y seguir viviendo. 21Dijo entonces Hashem: Mira, tengo un lugar especial (para ti) prate sobre la roca (y contempla el origen

Rosh Hashan 17b). 20 Y

vru,

33 - dk ,una

ta, hf 227

r J tF ohb Pk t ohbP vJ nk t v uvh rC s u 11 :Ik vt j, P Jht iUbiC g JIv h I, r J nU vb j N vk t cJ u Uv grk t Jht r Cs h v u vh k t vJ n rnt H u 12 (hahka) p :kv t v QI Tn Jhn h t k r gb , t hbT g sI v t k vT t u vZ v o gv, t k gv hk t r nt vT t vt r ij ,t mno du oJ c Wh Tg s h Tr n t v Tt u h Ng jk J Tr J t :hb h gC W gs t u Wf r S, t tb hb gsI v Wh b h gC ij h,t m n t bot vT gu 13 h bP r ntHu 14 :vZ v hIDv W N g h F vt rU Whb h gC ijt m n t i g nk Ubk g Tk t ohf k v Whb P ih tot uh kt rnt H u 15 :Qk h, j b v u Ufk h WN gu hbt Whb h gC i j h,t m nh F tIp t g sU h | v N cU16 :vZ n h bPk g rJ t og vk F n W N gu hbt Ubhk p bu Ub Ng W T f kC tIk v v Zv r cS v, t o D vJ nk t vu vh rnt H u 17 (hghcr) p :vn s tv r ntHu 18 :oJ C W g s t u hb h gC ij ,t mnh F v G gt T r C S r J t Whb Pk g hcUyk F rh c gt hb t rnt H u 19 :Ws cF, t tb hb tr v hT n j r u ij t r J t, t h, Bj u Whb p k vIv h o Jc h,t r eu hb tr htk h F hb P, t ,t r k kfU, t k rnt H u 20 :oj r t r J t, t :rUM vk g T c M bu h Tt oIe n v Bv vu vh rnt Hu 21 :hj u os t v
Nota al vers. 17: (Dijo el Supremo a Mosh:) Esto que Me pides tambin te lo conceder: No deja de ser sugestivo que en vez de mencionar el pedido de Mosh en forma explcita, el versculo se refiera al mismo como esto que Me pides. Ms bien, tal expresin pretende insinuar un mensaje: Mosh fue el ms grande profeta de todos los tiempos, y slo l gozaba del privilegio de que Hashem le comunicara las revelaciones cara a cara, mientras los dems profetas las reciban tan slo por medio de un ngel. Y por eso Mosh poda transmitir al pueblo tales profecas con la frmula esto ha dicho Hashem, expresin de cercana, como alguien que vivenci cierta experiencia en forma personal. En cambio, los otros profetas tan slo escuchaban de boca del ngel el mensaje del Supremo, y por eso transmitan sus profecas con una frmula de distancia: As ha dicho Hashem. Sin embargo, despus de haber idolatrado al becerro de oro, Hashem se apart de Israel y ces Su comunicacin directa con Mosh, quien implor por la restauracin de la relacin. Y por eso ahora, en el presente versculo, Hashem le transmite al gran lder: Tambin esto que me pides te conceder. Es decir, vuelvo a concederte el privilegio de transmitirte las profecas de manera directa, sin mediacin del ngel, de modo que nuevamente puedas comunicarlas al pueblo con la frmula: Esto ha dicho el Supremo. Nota al vers. 20: Ningn ser humano puede ver Mi rostro y seguir viviendo: Rostro Divino alude a una manifestacin espiritual de tal magnitud, que la torna incompatible con cualquier forma de manifestacin fsica. Tal es la Energa que irradia de aquel nivel, que frente a l toda presencia fsica se desvanece como si nunca antes hubiese existido. Es un encandilamiento de Luz divina que anula toda presencia de materia frente a s. Nota al vers. 21: Literalmente expresa el versculo: Hay un lugar en M en alusin al lugar desde donde hablaba la Divina Presencia; y evita decir Yo estoy en tal lugar, aludiendo a que las dimensiones de tiempo y espacio estn dentro de Hashem, y no l dentro y limitado por aquellas.

228 KI TIS
de todas las cosas) 22 y

SHEMOT

33 XODO

TOR

cuando pase Mi Gloria, Yo te ubicar en una grieta de la roca y te proteger con Mi mano (o sea, con Mi Palabra protectora, Mi Poder de proteccin) hasta que Yo haya pasado. (Otra lectura para el vers. 22: Cuando procures traspasar los lmites hacia Mi Gloria, Yo te har alcanzar el lmite de tus poderes.) 23 Despus quitar Mi mano para que Me veas por atrs (o sea, una vez que pase Mi Gloria podrs verme por atrs), pero Mi rostro no se puede ver.

CAPITULO 34
Las segundas Tablas de la Ley
Los tres ascensos de Mosh al Monte Sinai: Cincuenta das despus del xodo de Egipto, un 6 de Sivan, Mosh asciende al Monte Sinai para recibir las primeras Tablas, de donde desciende cuarenta das despus, un 17 de Tamuz. Al ver el acto de idolatra con el becerro de oro, Mosh rompe esas primeras Tablas. Dos das ms tarde, un 19 de Tamuz, Mosh asciende nuevamente al Monte Sinai para obtener el Perdn divino para el Pueblo de Israel. Y permanece all nuevamente por espacio de 40 das, hasta el 29 de Av. Al da siguiente, 1 de Elul, Hashem le informa a Mosh que perdon al Pueblo, y le ordena ascender nuevamente al Monte para recibir las segundas Tablas. Mosh permanece en el Monte Sinai un tercer perodo de 40 das, y desciende el 10 de Tishrei, el Da de Iom Kipur, Da del Perdn. 5 ali

1Dijo Hashem a Mosh: : Talla para ti dos tablas de piedra, iguales a las

primeras, para que Yo escriba sobre las Tablas las mismas palabras que estaban escritas sobre las primeras Tablas, las que rompiste. (x. 32:19, nota).
Hashem le mostr a Mosh una mina de zafiros y le dijo: Talla dos tablas, y los restos de zafiro que se desprendan sern para ti. se es el sentido de la expresin talla para ti.)

Mosh asciende por tercera vez al Monte Sinai


2 Estate listo a la maana; asciende al monte Sina por la maana y qudate all parado, aguardndome en la cima del monte. 3Que nadie ascienda con-

tigo ni nadie sea visto en todo el monte, tampoco debe haber ovinos o vacunos pastando frente a este monte (Las Primeras Tablas fueron afectadas por el mal de
ojo, porque fueron entregadas en presencia de una multitud y al son de trompetas. Por eso, Hashem prefiri el recato para entregar las Segundas Tablas. Nada hay mejor que el recato y la modestia.) 4 Entonces (Mosh)

tall dos tablas de piedra iguales a las primeras. Mosh se levant temprano por la maana, ascendi al monte Sina, tal como se lo ordenara Hashem, portando en su mano las dos tablas de piedra. Hashem revela Sus Trece Atributos de Misericordia

5 Hashem descendi en una nube y se par all con l. Y proclam el nombre

de Hashem (Segn ciertas autoridades, fue Hashem Quien proclam el Nombre divino. Segn otros, fue Mosh quien lo proclam.) 6 Hashem pas ante l y proclam: Hashem, Hashem, -l (Misericordioso), Piadoso, Indulgente, Tolerante (antes de despertar Su ira), Abundante en Bondad y Verdad, 7Preservador de la Benevolencia por miles (de generaciones), Perdonador de iniquidad, de la transgresin y la falta,

vru,

33 - dk ,una

ta, hf 228

Whk g h Pf h ,FG u rU Mv , re bC WhT n G u hs cF rc g C vh v u 22 p :Ut r h t k hb pU h rjt , t ,h t ru hP F, t h, rx vu 23 :hr c gs g 34 - sk erp ohb c t ,j kh b J W kk xP vJ nk t vIv h rnt H u 1 (hahnj) ,j K vk g U hv r J t ohr cS v, t ,j K vk g hT c , f u ohbJtr F :T r C J r J t ohb Jtr v oJ h k Tc M bu hb hx r vk t re C c ,h k gu r eC k iIf b v hv u 2 tr hkt Jh to du QN g v kg h tk Jht u 3 :rv v Jtrk g :tUv v r vv kUnk t Ug r hkt re C v u itM vo D r vvk f C k gH u re C c v Jn oF J Hu oh b Jtr F ohb c t ,j kh b J kx p Hu 4 :ohb c t ,j k hb J Is hC j EHu I, t vIv h v Um r J tF hb hx r vk t rc gH u 6 :vIv h oJ c t re Hu o J IN g c Mh , Hu ib g C vIv h s r Hu 5 ohP t Qr t iU Bj u oUj r k t vu vh | v Ivh t re Hu uh bPk g | v Ivh v tY j u gJ p u iu g t Gb ohp kt k sx j r mb7 :,n tu s x jcr u
Nota al vers. 23: Para que Me veas por atrs: Hashem le mostr a Mosh el nudo de los Tefiln, y de esa forma le revel la interconexin (el nudo) entre el mundo material y el mundo espiritual. Nota al vers. 23: Para que Me veas por atrs: Explican los Sabios que el Supremo le mostr a Mosh el nudo de los Tefiln, que se apoya sobre la nuca, justamente la parte de atrs de la cabeza. Pero Mosh pidi ver la Gloria del Supremo (Ver x. 33:18)! Cmo se explica entonces que se haya conformado con ver los Tefiln de l? Despus de la transgresin del pueblo con el becerro de oro, Mosh qued muy preocupado acerca del futuro de la relacin de Hashem con el Pueblo de Israel. Por eso, cuando Mosh vio que Hashem an continuaba luciendo Sus Tefiln en los que est escrito Quin es como T, Pueblo de Israel, una nacin en la Tierra, comprendi que el vnculo estaba intacto. Eso era todo cuanto Mosh deseaba constatar. Nota al vers. 23: Tal como vimos en la nota anterior, Hashem le mostr a Mosh el nudo de los Tefiln de la cabeza. En verdad, son dos los Tefiln: El de la cabeza y el del brazo. El brazo representa el ser activo de la persona, mientras la cabeza representa el ser racional. El brazo es el canal a travs del cual nos conectamos con el Supremo por medio de actos de bien. La cabeza es el canal a travs del cual nos conectamos con l por medio del intelecto. Conectarse con el Supremo de la manera adecuada implica hacerlo a travs de los dos canales; de hecho, Mosh haba pedido ver la Gloria del Supremo a fin de conocer mejor Su naturaleza para derivar cul es la forma de establecer el mejor contacto con l. Y Hashem respondi mostrndole el nudo de los Tefiln, justamente el nudo, porque enlaza los dos planos: el de la accin la experiencia prctica, y el de la razn la conexin con el Supremo por medio del estudio de la Tor, que en definitiva es la Sabidura Suprema. Nota al vers. 23: Para que Me veas por atrs: No siempre se puede apreciar la Mano de la Divina Providencia en el mismo momento en que se desarrollan los sucesos. Sin embargo, al hacer una mirada crtica hacia atrs, se puede apreciar la Causa de las cosas que han acontecido. A eso se refiere la frase Para que Me veas por atrs.

229 KI TIS

SHEMOT

34 XODO

TOR

Quien absuelve (al que se arrepiente) y no absuelve (al que no se arrepiente). (Otra explicacin:
Hashem no castiga al transgresor de una sola vez, sino ms bien en pequeas dosis, poco a poco.) l

recuerda la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los nietos (siempre que
ellos continen en la misma lnea de rebelin que sus padres) hasta la tercera y hasta la cuarta

generacin. (El bien con que Hashem recompensa es ms intenso que el castigo que aplica en
una relacin de 1:500, pues respecto de la recompensa dice Preserva la bondad hasta con 2000 generaciones y el castigo lo tiene presente hasta la 4 generacin). 8Rpidamente (ni bien percibi que la Divina Presencia pasaba ante l), Mosh inclin su cabeza y se prostern,

9y dijo: Hashem, si realmente me he congraciado contigo, ve con nosotros (a


la Tierra Prometida, tal como lo has prometido en x. 33:14); y si ste es un pueblo testarudo (en cuyo caso no deberas acompaarnos,) entonces perdona nuestra iniquidad y nues-

tro error, y concdenos Tu herencia. (O sea, haz reposar Tu Divina Presencia sobre 6 10(Hashem) le respondi: Mira, hago un ali nosotros y no sobre las naciones del mundo). pacto (en cuanto al pedido de que Israel se distinga de todas las otras naciones - x. 33:16): har distinciones ante todo tu pueblo como nunca se han hecho en toda la tierra ni en ninguna nacin. Todo el pueblo en medio del cual te encuentras ver la obra de Hashem reverencialmente temible que estoy por hacer para ti. Advertencia contra la idolatra
11S

cuidadoso en lo que te ordeno. Mira, echar de tu presencia al emorita, al kenaanita, al jitita, al prizita, al jivita y al ievusita, (pueblos que habitan en la Tierra Prometida). 12Cudate de no hacer ningn pacto con los que habitan en la tierra a la que has de ingresar, para que no sea una trampa contra ti. 13Por el contrario, derriben sus altares, rompan sus monumentos y corten sus rboles de idolatra. 14Pues no debes prosternarte ante un dios de otros, pues Hashem, Celoso es Su Nombre. -l es celoso. (l requiere exclusividad en Su servicio). 15No hagas ningn pacto con los habitantes de aquella tierra. (De lo contrario) cuando ellos vayan a adorar a sus dioses y a ofrecerles sacrificios, ellos te invitarn y terminars t tambin comiendo de sus sacrificios, 16(y entonces) tomars de las hijas de ellos para casarlas con tus hijos, y cuando ellas vayan tras sus dioses seducirn a tus hijos para que (tambin) ellos los adoren. (Era de esperar que el versculo dijera que no hagas
un pacto con esa gente para evitar que eventualmente ofrendes sacrificios a la idolatra. Pero el versculo, en consideracin de la naturaleza humana, va mucho ms all y dice que ni siquiera compartas una comida con los paganos, pues de all podra derivar un matrimonio mixto, el cual conducira a la idolatra). 17 No te hagas dioses de metal fundido (ni dioses de ningn tipo).

Acerca de las tres Festividades de Peregrinacin a Iersuhalim


18Cuida la Fiesta de las Matzot; siete das comers matzot (pan sin levadura) tal

como te he ordenado, en el momento indicado en el mes de la primavera (es decir, el mes hebreo de Nisan), pues en el mes de la primavera saliste de Egipto.

vru,

34 - sk ,una

ta, hf 229

ohb c h bCk gu ohbC k g ,Ic t iu g | s eP vE b h t k vE b u :UjT J Hu vm rt sE H u v Jn rv n hu 8 :ohg Crk gu ohJ KJk g Ub Cr e C hb st t bQ kh hb st Whb h gC i j h,t m n t bot rnt H u 9 :UbT k j bU Ub,t Y j kU Ub bug k Tj kx u tUv ;r gv J eo g h F ,t kp b v G gt WN gkF sd b ,h r C , rF hf bt v Bv rnt H u 10 (haa) og vk f v tru ohIDvk f cU .r t vk f c U tr c btk r J t hb t r J t tUv t rIbhF vIv h v G gn, t IC r e c vT tr J t :QN g v Gg Wh b P n J rd hbb v oI Hv W U m n hf bt r J t , t W kr n J 11 rn Xv 12 :hxUc hv u hU j v u hZ r P v u hT j v u hb g b F v u hrnt v, t v hv h i P vh kg t C vT t r J t .r t v c JIhk ,hr C ,rf Ti PW k o, cM n, tu iUm TT o, jC zn, t h F13 :WC r e C JeIn k h F r jt k tk vu j T J , t k h F14 :iU, rf T uhr J t, tu iUr CJ T .r tv c JIhk ,hr C ,r f Ti P15 :tUv tB e k t In J t Be vIv h :Ij c Zn T k f t u W k t r eu ovh v kt k Ujc z u ovh v k t h r jt | Ubz u Ubzv u ivh v k t hr jt uh, bc Ubz u Whb c k uh, bC n Tj ek u 16 :QK vG g, t k vf Xn h vk t17 :ivh v k t hr jt Whb C , t W,h U m r J t ,IMn k ftT ohn h ,g c J r nJ T , IMN v d j, t18 :ohr m N n ,t m h chc t v Js j C hF ch ct v Js j sg Ink
Nota al vers. 9: La frase Perdnanos, si este es un pueblo testarudo, literalmente podra leerse: perdnanos, porque es un pueblo testarudo. Mosh est procurando obtener el perdn divino para el pueblo de Israel por el acto idlatra con el becerro de oro, de modo que la testarudez que planeta Mosh no debe tomarse en sentido peyorativo, pues semejante hbito jams puede obrar como justificativo o atenuante de un mal acto. Por el contrario, debe tomarse en sentido positivo: Mosh le plantea al Supremo: Es un pueblo testarudo, empecinado en hacer el bien y permanecer fiel a Ti. Y en mrito a tal virtud perdona nuestros eventuales deslices. Nota al vers. 10: Ante todo tu pueblo har distinciones: El Supremo promete a Mosh que distinguira al Pueblo de Israel de los dems pueblos. Dicha distincin sera que la Shejin se revelara slo para Israel. Literalmente, Shejin suele traducirse como Presencia Divina, concepto que alude a la Manifestacin divina en el plano fsico. Hashem le promete a Mosh que Israel sera el canal a travs del cual se revelara en el cosmos el flujo de Energa divina. Nota al vers. 17: No se hagan dioses de metal fundido (masej en hebreo): Adems de metal fundido, masej significa careta, disfraz, de modo que la frase podra leerse as: No se hagan dioses de careta. Es decir, no degraden a la Divinidad, no hagan de ella una mera careta, una forma superficialy mecnica carente de todo contenido.

230 KI TIS
19Todo

SHEMOT

34 XODO

TOR

primognito (varn) es para M, y lo mismo con toda primera cra macho de ganado mayor o menor. (Lit.: el que abre la matriz de su madre). 20Pero en el caso de la primera cra de asno, debers entregar un cordero en su lugar; y si no lo entregas debers decapitarlo. Tambin debes redimir a todo hijo mayor. (Los primognitos deberan consagrarse al servicio a Hashem, pero en su lugar, por haber
participado del becerro de oro, dicho privilegio se les concedi a los levitas. Por eso, para rescatar a los primognitos y liberarlos de su funcin, se entregan al Sacerdote cinco shekel -monedas- de plata. Es la ceremonia conocida como Pidin Haben, y tiene lugar a los 30 das de vida del nio.)

Nadie podr presentarse ante M

(en el Gran Templo)

con las manos vacas.

21Trabaja seis das, pero el sptimo da debes desistir (de todo trabajo prohibido en Shabat) debes desistir de arar y de cosechar. 22 Celebra la Fiesta de Shavuot

con la primera ofrenda de la cosecha del trigo, y la Fiesta HaAsif (del acopio o sea Sucot), al comienzo del ciclo anual. 23 Tres veces al ao deben presentarse (en Ierushalim) ante el Amo Hashem, Elokim de Israel, todos los hombres; 24Yo eliminar a los dems pueblos de tu presencia y extender tus lmites. Nadie intentar aduearse de tu tierra cuando vayas (a Ierushalim) a presentarte ante Hashem, tu Elokim, tres veces por ao. 25No sacrifiques Mi ofrenda de sangre mientras an tengas jametz (productos leudados o fermentados), ni permitas que ninguna parte del sacrificio de la Fiesta de Pesaj pase la noche hasta la maana (sino, debes quemarlo). 26Debes llevar los mejores primeros frutos de tu tierra a la Casa de Hashem, tu Elokim (o sea, al Templo de Ierushalim). No cocines el cabrito en la leche de su madre (ver x. 23:19, nota.) El Pacto se renueva. Mosh retorna con las segundas Tablas
7 ali

le dijo a Mosh: Escrbete estas palabras, pues en funcin de estas palabras hago el pacto contigo y con Israel. 28(Mosh) estuvo all, con Hashem, 40 das y 40 noches, sin comer ni beber. Y l (Hashem) escribi sobre las Tablas las Palabras del Pacto, los Diez Mandamientos. (Los 40 das van desde el 1 de Elul hasta el 10 de Tishrei -da de Iom Kipur). 29Resulta que al descender Mosh del monte Sina con las dos Tablas del Testimonio en su mano, no se dio cuenta que su rostro resplandeca por haber hablado con l. 30Aharn y todos los israelitas observaron a Mosh, y resulta que su rostro emita rayos de luz, por lo que sintieron temor de acercarse a l. (Temor puede entenderse en el sentido de
reverencia a tan sublime revelacin. O bien, sintieron temor a perder su condicin fsica y terrenal frente a la magnitud de la radiacin espiritual. La transgresin del becerro redujo la capacidad del pueblo de interactuar con las energas divinas). 31 Mosh

27Hashem

los llam, y Aharn y todos los lderes de la comunidad volvieron a lo de l; y entonces Mosh les habl (y les transmiti las enseanzas de la Tor recin recibida). 32Luego, se acercaron todos los israelitas, y l (Mosh) les dio todas las indicaciones que Hashem le haba dicho en el monte del Sinai (Primero transmiti las enseanzas a los lderes, y luego al pueblo.)

vru,

34 - sk ,una

ta, hf 230

ry pU20 :vG u rIJ ry P rf ZT Wb e nk f u h k oj r ry PkF 19 vS p T Whb C rIf C kF IT p r gu vS p , t kot u vG c v Sp T rIn j hgh c X v oIHc U sc gT ohn h ,J J21 :oeh r hb p U tr h tku hrUF C W k v G gT ,gc J d ju 22 :,C J T rhm Ec U Jh rj C ,C J T v bX C ohn gP JkJ 23 :vb X v ,pUe T ;hx t v dj u oh Yj rh me :kt rG h h vk t vIv h | is t v h bP, t W rU fz kF vt r h Jht sn j htk u W kc D, t hT c j r v u Whb P n oh ID Jh rIthF 24 ohn gP JkJ Whv k t v Ivh hb P, t ,Itr k W , k gC W m r t, t j cz r eC k ih k htk u h jc zoS .n jk g y jJ ,t k 25 :vb X C Wh vk t v Ivh ,hC thc T W , ns t hrUF C ,hJt r 26 :j xP v d j t c kj C hs D k X c,t k p :IN hF v K tv ohr cS v, tW kc , F vJ nk t vIv h rnt H u 27 (hghca) :kt rG h, tu ,hr C W T t hT rF v Kt v ohr cS v | h Pk g kf t t k oj k v kh k oh g Cr t u oIh oh g Cr t v u vh og o Jhv hu 28 ,r G g ,hr C v h rc S , t ,j K vk g cT f Hu v ,J t k ohnU ,s gv ,j k hb JU hb hx r vn vJ n ,s rC hv hu 29 :ohr cS v uhb P rIg i r e h F gs htk v JnU r vvi n IT s r C vJ ns hC ir e v Bv u vJ n, t kt rG h h bCk f u ir vt tr H u 30 :IT t Ir C s C uh kt Uc J Hu vJ n ov kt t re Hu 31 :uhk t ,J Dn Ut rh H u uhb P rI g i fhr jt u 32 :ov kt vJ n r Cs hu v s gC oht G Bvk f u ir vt r vC IT t v Ivh r CS rJ tkF ,t o U m hu k trG h h bCk F UJ D b :hb hx
Nota al vers. 19: Todo primognito es para M: Literalmente no expresa primognito, sino el primero en abrir la matriz. Matriz es Rejem en hebreo, palabra cuyo valor numrico es 248, tanto como los rganos que componen el cuerpo humano. De modo que en sentido figurado el versculo bien podra leerse as: Todos los rganos del cuerpo son para M: Hashem le entrega al ser humano un cuerpo para que l lo ponga al servicio de la Divinidad. Al fin de cuentas, se es el objetivo de la creacin de todo ser. El cuerpo al servicio del alma, tal como la materia es la contencin de la energa. Nota al vers. 28: Durante su estada de 40 das en el Monte Sinai, Mosh no comi ni bebi: Literalmente expresa el versculo: Pan no comi y agua no bebi: Todo el alimento que ingera, Mosh lo transformaba en energa espiritual, de modo que bien poda haber ingerido tambin estando en su privilegiada posicin de altura espiritual en el Monte Sinai, sin que ello contrastase con la excelsa Revelacin de Divinidad que estaba experimentando. Pero l se abstuvo de comer y beber, no porque necesitase alcanzar un mayor nivel espiritual liberndose de las ataduras a lo mundano puesto que toda su vida tena carcter espiritual sino meramente porque en las esferas de lo Divino todo el alimento es de origen espiritual, por lo tanto all no tiene lugar el servicio de transformar la materia en espritu.

231 KI TIS
Maftir

SHEMOT

34 XODO

TOR - HAFTAR

termin de hablar con ellos y se puso una mscara sobre su cara. 34Siempre que Mosh entraba ante la presencia de Hashem para hablar con l, se quitaba la mscara hasta que sala; y al salir (se pona la mscara) y les deca a los israelitas lo que le fuera ordenado. 35Cuando los israelitas vean la cara resplandeciente de Mosh, Mosh se cubra su cara con la mscara hasta que otra vez iba a hablar con l.

Maftir 33 Mosh

Haftarat Ki Tis: 1 Melajim (Reyes) 18:1 - 39


Cuando Shabat Par coincide con Ki Tis, en lugar del maftir respectivo y de la siguiente haftar se lee los correspondientes a Shabat Par (pg. 608). Cuando el 15 de Adar cae en Shabat, en la ciudades amuralladas desde la poca de Iehosha bin Nun (p. ej. Ierushalim), se lee la haftar de Zajor (pg. 605) Ashkenazim comienzan aqu (Jabad y Sefaradim comienzan luego, pg. 232)

1 Melajim (Reyes) 18 El profeta Eliahu se presenta ante Ajav - En el tercer ao de la sequa, Hashem enva a Eliahu a persuadir a la gente a arrepentirse
1 Tiempo

despus, en el tercer ao (de la sequa), Eliahu tuvo revelacin de la palabra de Hashem, que deca: Anda, presntate ante Ajav pues har llover sobre la tierra. 2Eliahu (Elas) fue y se present ante Ajav. El hambre que haba en Shomrn (Samaria) era muy fuerte. 3Ajav llam a Ovadiahu, su mayordomo. Ovadiahu reverenciaba mucho a Hashem. 4Cuando Izvel estaba exterminando a los profetas de Hashem, Ovadiahu tom a 100 profetas y ocult a 50 en una cueva (y 50 en otra). Y los aliment con pan y agua. 5Ajav le dijo a Ovadiahu: Recorramos la tierra, todos los manantiales y todos los ros, quizs encontremos pasto para mantener vivos a los caballos y a los burros, para que no perdamos los animales. 6Se repartieron las zonas del pas que deban recorrer. Ajav se fue solo por un camino y Ovadiahu por otro. 7Ya en el camino, Ovadiahu vio de repente que estaba frente a Eliahu. Lo reconoci, se prostern y le dijo: Es Ud., mi seor Eliahu?. 8S, le respondi l, soy yo. Anda a lo de tu amo y dile que aqu est Eliahu. 9 (Ovadiahu) respondi: Cul fue mi transgresin?, por qu Ud. pretende entregarme a m -que soy su servidor- en mano de Ajav para que me mate? 10Tan cierto como (es de incuestionable) la existencia de Hashem, tu Elokim, (le juro) que no hay nacin o reino a la que mi amo (Ajav) no haya enviado a buscarlo a Ud. Y cuando le decan No est, les haca jurar que en verdad no le haban hallado. 11Y ahora Ud. me dice: Anda, dile a tu amo que aqu

vrypv - vru,

34 - sk ,una

ta, hf 231

tc cU 34 :vu x n uhb Pk g i THu o Tt rC S n vJ n k fhu 33 (rhypn) tm hu I,t ms g vu x N v, t rh x h IT t r Cs k vIv h h bp k vJ n kt rG hhb c Ut ru 35 :vU m h r J t ,t kt rG h h bCk t rC s u vu x N v, t v Jn chJ v u v Jn h bP rIg ir e h F vJ n h bP, t t r Cs k It Cs g uhb Pk g x x x :IT

ta, hf ,rypv
Ashkenazim comienzan aqu (Jabad y Sefaradim comienzan luego, pg. 232)

18 - jh t ohfkn ,hJh k X v v bX C UvH k tk t vh v v u vh r csU ohC r oh n h hv hu 1 :vn s tv h bPk g ry n v bT tu ct j tk t v tr v Q k rnt k :iIr n J C e zj cg r v u c tj tk t ,It r v k UvH k t Qk H u 2 t r h v hv Uvh s cg u ,h Cvk g r J t Uvh s cgk t ct j t t re Hu 3 jE H u v uvh h thc b ,t k cz ht ,hr f v C hv hu 4 :st n vu vh , t ok F k f u vr gN C Jht oh Xn j oth C j Hu ohth c b v tn Uvh s cg .r t C Q k Uvh s cg k t ct j t rnt H u 5 :ohn u oj k vH j bU rhm j t mn b | h kUt oh kj Bvk F kt u ohN v h bh g nk Fk t .r t v, t o v k U eK j hu 6 :vn v C v n ,hr f b tIku sr p u xU x Q kv Uv hs cg u IS ck sj t Qr sC Qk v ct j t V Cr cg k UvH k t v Bv u Qr S C Uvh s cg h vhu 7 :IS ck sj tQr s C :UvH k t hbst vz v Tt v rnt H u uhb Pk g kP H u Uvr F Hu I,t r e k rnt H u 9 :UvH k t v Bv Whb stk rn t Q k hb t Ik rnt Hu 8 h j 10 :hb,h n vk ct j ts hC W S c g, t i ,b vT th F h,t yj v n oJ hbst jk Jt k rJ t vf kn nU hI DJ hot Whv k t v uvh | t k hF hID v, tu vf kn N v, t g h CJ v u ih t Urn t u W J Ec k v Bv Whb stk rn t Q k r nt v Tt vT gu 11 :vF t m n h

232 KI TIS

1 MELAJIM 18 1 REYES

HAFTAR

est Eliahu. 12Lo que va a suceder es que cuando yo me aleje de Ud., el espritu de Hashem lo llevar a Ud. adonde yo no sepa. Y cuando yo le d la noticia a Ajav, l no lo hallar a Ud. y me matar. Pero yo -tu servidor- soy temeroso de Hashem desde mi juventud. 13(Por qu Ud. pretende que yo muera?), acaso no le contaron a Ud. lo que hice cuando Izvel mataba a los profetas de Hashem? Pues ocult a 100 de ellos, 50 en una cueva y 50 en otra, y los aliment con pan y agua! 14Y ahora Ud. me dice que vaya y le diga a mi amo que aqu est Eliahu. Y l me matar!. 15Pero Eliahu respondi: As como Hashem de los Ejrcitos -ante Quien yo estoy parado- vive, (te juro) que hoy mismo tengo que presentarme ante l (ante Ajav). 16Ovadiahu sali al encuentro de Ajav, y se lo dijo. Ajav fue entonces a encontrarse con Eliahu, 17Cuando Ajav vio a Eliahu, le dijo: Es Ud., el que causa problemas a Israel?. 18No soy yo el que causa problemas a Israel, le respondi, sino t y la casa de tu padre, por abandonar los preceptos de Hashem y por haber rendido culto a los Baalim (dolos). El profeta Eliahu (Elas) desafa a los falsos profetas
19Ahora,

enva mensajeros y convoca a todo Israel en el monte Carmel; y convoca tambin a los 450 profetas de Bal y a los 400 profetas de la Asher (ambos, cultos idlatras), que comen a la mesa de Izvel.
Sefaradim y Jabad comienzan aqu

20 Ajav envi mensajeros a todos los israelitas y convoc a los profetas (del

en el monte Carmel (Ver infografa 23). 21 Eliahu se acerc al pueblo y dijo: Hasta cundo seguirn vacilando entre estas dos ideologas ( baalismo - paganismo por un lado y monotesmo por otro)? Si Hashem es el Elokim, sganme. Pero si lo es Bal, sganlo!. Pero el pueblo no respondi palabra. 22 Entonces Eliahu le dijo al pueblo: Yo solo qued como profeta de Hashem. Y los profetas de Bal son 450 hombres. 23Dnnos dos novillos, y que (los profetas de Bal) elijan un novillo, lo corten en pedazos y lo pongan sobre la lea, sin encenderle fuego. Y yo preparar el otro novillo y lo pondr sobre la lea sin encenderle fuego. 24 Invoquen el nombre de su dios y yo invocar el Nombre de Hashem. El que responda con fuego ser el verdadero Elokim. Toda la gente respondi: Buena idea!. 25 Eliahu les dijo a los profetas de Bal: Elijan un novillo para Uds. y
culto idlatra)

vrypv

18 - jh t ohfkn

ta, hf 232

r J t k g Wt h | v uvh jU r u QT t n Q kt | hbt vh v u 12 :UvH k t t r hW S c gu hb dr vu W t m n h t ku c tj t k sh Dv k h,t c U gs tt k dr vC h,h G grJ t , t hb stk s Dvt k v13 :hr g Bn vu vh , t ohX n j Jht vt n vu vh hth c Bn tC j t u v uvh h thc b ,t k cz ht rn t v Tt vT gu 14 :ohn u oj k ok F k f tu vr gN C Jht oh Xn j hj UvH k t rnt H u 15 :hbd r vu Uv Hk t v Bv Whb stk rn t Q k Q k Hu 16 :uhk t v tr t oIH v h F uhb p k hT s n g r J t ,It cm v uvh :UvH k t ,t re k ct j t Q k Hu I ks DH u ct j t ,t re k Uv hs cg vz v Tt v uhk t ct j t rnt H u Uv Hk t, t ct j t ,I tr F h vhu 17 ,h cU vT to t h F kt rG h, t hT r f g t k rnt H u 18 :kt rG h r fg :ohk gC v h r jt Q kT u vu vh ,u m n, t of c zg C Wh ct k nr F v r vk t kt rG hkF, t h kt .c e jk J vT gu 19 g Cr t vr J tv h thc bU ohX n ju ,I tng Cr t k gC v hth c b, tu :k cz ht i jk J hk f t ,It n
Sefaradim y Jabad comienzan aqu

r vk t ohth c Bv, t .C e Hu k trG h h bCk f C ct j t j kJ Hu 20 o Tt h, ns g rnt H u og vk Fk t UvH k t JD H u 21 :kn r F v uhr jt U fk ohv k tv v uvh ot oh P g X v h TJk g o hj x P UvH k t rnt H u 22 :rc S I, t o gv Ubg tk u uh r jt U fk k gC vo t u k gC v h thc bU h S ck vu vhk th c b hT r ,Ib hb t og vk t Ur jc hu ohr P oh bJ Ubk UbT hu 23 :Jht ohX n ju ,I tng Cr t Unh G h t k Jt u ohm g vk g UnhG hu Uvj T bhu sj tv rP v ov k :ohG t t k Jt u ohm g vk g hT , b u sj tv r Pv, t | v G gt hb t u oh vk tv v hv u vu vh oJ c t re t hb t u of hv k t o JC o,t r eU 24 cI y Urnt H u o gvk F i g Hu oh vk tv tUv Jt c v bg h rJ t sj tv r Pv of k Ur jC k gC v h thc bk UvH k t rnt H u 25 :rc S v

233 KI TIS

1 MELAJIM 18 1 REYES

HAFTAR

preprenlo primero, porque Uds. son mayora. E invoquen el nombre del dolo de Uds., pero no enciendan fuego. 26Ellos tomaron el novillo que eligieron, lo prepararon (para ofrenda) e invocaron el nombre de Bal desde la maana hasta el medioda. Decan: Bal, respndenos!. Pero no hubo ni sonido ni respuesta. Ellos hacan todo tipo de danzas idlatras junto al altar que haban erigido. 27Al medioda, Eliahu, los puso en ridculo. Les dijo: Griten ms fuerte, porque es un dios! Quizs est conversando, o persiguiendo enemigos, o se haya ido de viaje. O quizs est dormido y haya que despertarlo!. 28Ellos gritaban y se hacan heridas con espadas y lanzas -as era su costumbre- hasta que la sangre les chorreaba. 29 Pasado ya del medioda, ellos continuaron profetizando hasta la hora de la ofrenda de la tarde. Pero no hubo ni voz ni respuesta, ni nadie que les prestara atencin. 30Entonces Eliahu le dijo a todo el pueblo: Acrquense a m. Y todo el pueblo se aproxim. l se puso a reparar el Altar de Hashem que estaba destruido. 31Eliahu tom doce piedras tantas como las Tribus de los hijos de Iaacov, a quien Hashem se le revel y le dijo: Israel ser tu nombre. (Eliahu tom doce piedras para expresar el compromiso de unidad de todo el pueblo). 32 Con aquellas piedras construy un Altar en el Nombre de Hashem, e hizo alrededor del altar una zanja donde pudiesen sembrar dos se de semilla. (La se es una medida de volumen). 33Luego acomod la lea, cort en trozos el novillo y lo puso sobre la lea. 34Y dijo: Llenen cuatro jarras de agua y derrmenla sobre el animal sacrificado y sobre la lea. Luego dijo: Hganlo por segunda vez, y lo hicieron por segunda vez. Y dijo: hganlo por tercera vez, y lo hicieron por tercera vez. 35El agua corra alrededor del altar; y tambin llen de agua la zanja. Eliahu demuestra la supremaca de Hashem. El pueblo retorna a Su senda
36Cuando

era la hora de hacer la ofrenda de la tarde, el profeta Eliahu se present (ante Hashem, para orar), y dijo: Hashem, Elokim de Abraham, de Itzjak y de Israel, que hoy mismo se sepa que T eres Dios de Israel y que yo soy Tu servidor, y que hago todo esto porque me lo ordenaste! 37Respndeme, Hashem, respndeme! Hazle saber a este pueblo que T, Hashem, eres el Elokim, as hars retornar sus corazones (en arrepentimiento). 38Entonces baj un fuego de Hashem que consumi la ofrenda, y tambin la lea, las piedras, el polvo y el agua que haba en la zanja. 39Todo el pueblo lo vio, se prosternaron y exclamaron unnimemente: (Slo) Hashem es Elokim! (Slo) Hashem es Elokim!.

vrypv

18 - jh t ohfkn

ta, hf 233

t k Jt u of hv k t o JC Utr e u oh Cr v oT t h F vb Jtr UG gu U tr e Hu U G gH u o v k i , brJ t rP v, t Uje Hu 26 :UnhG , kIe ih tu Ubb g k g Cv rnt k ohr vM vs gu r eC v n k gC vo J c ohr vM c hv hu 27 :vG g r J t j C z N vk g Uj X p hu v bg ih tu tUv oh vk thF kIs DkIe c Ut r e rnt H u UvH k t o v C k Tv hu :.e hu tUv i J h h kUt I k Qr shf u Ik dh Ghf u jh GhF oh jn r c U ,Ic r jC oy P J n F UssD, H u kIs D kI eC Utr e Hu 28 sg Ut C b, H u ohr vM v rc g F hv hu 29 :ovh kg oSQ p Js g Uv Hk t rnt H u 30 :cJ e ih tu vb giht u kI eiht u v jbN v ,I kg k vu vh j Cz n, t t Pr hu uh kt og vk f UJ D Hu hk t UJ D og vk f k h yc J rP x n F ohb c t vr G g oh TJ UvH k t j EHu 31 :xUr v v :Wn J v hv h kt rG h rnt k uh kt v uvh r cs vh v rJ t ce g h hb c ,h cF vk g T G g Hu v uvh o JC j C z n ohbc t v, t v bc Hu 32 rP v, t jT bh u oh m gv, t Qr gH u 33 :j C z N k chc x gr z oh ,t x U em h u ohn ohS f v gC r t Ut k n rnt H u 34 :ohm gvk g oG H u UJK J rnt Hu UbJ Hu UbJ rnt H u oh m gvk gu vk gvk g vk g T v, t o du j Cz N k chc x ohN v U fk H u 35 :UJK J hu :ohnt Kn hv k t v u vh r nt Hu t hc Bv Uv Hk t JD H u vj bN v ,I kg C | h vhu 36 hbt u kt rG hC oh vk t v Tth F gs U h oIHv kt rG hu e jm h ov r c t hb bg 37 :v Kt v ohr cS vk F , t h,h G g (Wr cs cU) W hr cs cU W Sc g , C x v v Tt u oh vk tv vu vh v Tth F vZ v o gv Ugs h u hbb g vu vh vk gv, t kft T u v u vh Jt kP T u 38 :,hB rj t oC k, t vk g T CrJ t oh Nv, tu r p gv, tu ohb c t v, tu ohm gv, tu tUv vu vh Ur nt Hu o vh bPk g Uk P Hu og vk F tr Hu 39 :vf j k :ohv k tv tU v vu vh ohv k tv

234 VAIAKEL
1 ali

SHEMOT

35 XODO

TOR

PARSHAT VAIAKEL CAPITULO 35


convoc a toda la comunidad israelita. Les dijo: Estas son las cosas que Hashem orden hacer (Este relato es la continuacin de x. 34:29, donde dice
que Mosh descendi del monte. Esto tuvo lugar al da siguiente de Iom Kipur, cuando Mosh descendi con las Segundas Tablas): 2Que en seis das se haga el trabajo y el sptimo

1Mosh

da ser sagrado para Uds., el Shabat, (da de) reposo absoluto en honor de Hashem: quien hiciese en ese da algn trabajo, ser condenado a muerte. 3 No enciendas fuego en ninguna de tus viviendas en el da Shabat. Contribuciones para el Tabernculo
Las contribuciones para el Tabernculo estn mencionadas luego de la prohibicin del Shabat, para indicarnos que no se debe interrumpir el Shabat ni siquiera para construir el Tabernculo.

4 Mosh le dijo a toda la comunidad israelita: Esto es lo que Hashem me ha ordenado que les transmitiera (a Uds.): 5Recolecten de Uds. una ofrenda (lit.:

para Hashem. Todo aquel que sea generoso de corazn, que done una ofrenda para Hashem (de los siguientes elementos): oro, plata, y cobre, 6lana turquesa, lana prpura, lana roja, lino, pelos de cabra, 7pieles de carnero teidas de rojo, pieles de tajash, maderas de acacia, 8aceite para iluminacin, especias para el aceite de la uncin y para el incienso de las especias aromticas, 9piedras shoham (nix?), piedras para montarlas en el efod y en el Joshen (pectoral). 10Toda persona dotada de talento natural (lit.: sabio de corazn) entre Uds. que vaya y haga todo lo que Hashem ha ordenado: 11el Tabernculo, su Tienda y su Cubierta, sus ganchos y sus tablones, sus travesaos, sus pilares y sus zcalos (o bases), 12el Arca y sus travesaos (para transportarla), la Cubierta (Kapret) y la Cortina divisoria (Parjet), 13la Mesa y sus travesaos (para transportarla), y todos sus elementos, el Pan de la Presencia, 14la Menor (candelabro) para iluminar, sus accesorios, sus luminarias y el aceite para iluminacin, 15el Altar del Incienso y sus travesaos (para transportarlo), el aceite de la uncin y el incienso de las especias aromticas, la Cortina de la entrada para la entrada del Mishkn (Tabernculo); 16 el Altar de la ofrenda Ol (o sea, el Altar de los sacrificios), su Mijbar (enrejado de cobre), sus travesaos (para transportarlo) y todos sus accesorios, la pileta (de cobre) y su base, 17las Cortinas del patio, sus pilares y sus bases (en las que van insertados los pilares), la Cortina de la entrada del patio, 18las estacas del Tabernculo, las estacas del patio y sus cuerdas, 19 los paos de embalaje (ver x. 31:10), las vestimentas sagradas del Sacerdote Aharn y las vestimentas de sus hijos, para cumplir la funcin sacerdotal. 20Toda la
Terum, ofrenda de elevacin, ver nota x. 25:2 )

vru,

35 - vk ,una

kvehu 234

kvehu ,arp
35 - vk erp v Kt o v kt rnt Hu kt rG h h bC , s gkF, t vJ n k ve Hu 1 v G gT o hn h ,J J2 :o, t ,G gk vIv h v Umr J t ohr cS v v Ivhk iI, CJ , CJ Js e o fk vh v h hgh c X v oIHc U v ft kn o fh, c J n kf C Jt Ur gc ,t k 3 :,nUh vft kn I c v Ggvk F X v oIhC p :,C rc S v v z rnt k kt rG hhb C , s gkFk t vJ n rnt Hu 4 chs b kF vu vhk vnUr T o fT t n Uj e 5 :rnt k vIv h v Umr J t , k f,U 6 :,J j bU ; xf u c v z v Ivh , nUrT ,t v t hc h IC k ,r gu oh nS t n o kht ,r gu 7 :ohZ g u J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u vj J N v in Jk ohn G cU rIt N k in J u 8 :ohY J h mg u ohJ j T :iJ j ku sIp t k oh tK n hb c t u ov Jh bc t u 9 :ohN Xv ,r y e k u :vIv h vU m r J tkF , t UG gh u Utc h o fC ck of jkf u 10 uhJ r e, tu uh xre, t Uv xf n, tu Ik vt, t iF J N v, t 11 uhS C, tu ir t v, t12 :uhb s t, tu uhs N g, t ujh r C, t uhS C, tu i jk X v, t13 :Qx N v , fr P ,t u ,r P F v, t rIt N v , rbn, tu 14 :ohb P v oj k ,t u uh kF kF, tu ,r y E v j Cz n, tu 15 :rIt N v in J ,t u vh ,rb , tu vh k F , tu Q xn, tu oh N Xv ,r y e ,t u vj J N v in J ,t u uhS C, tu r Cf n, tu vk gv j Cz n | , t16 :iF J N v j, pk j, P v :IBF, tu rH F v, t uh kF kF, tu uhS C, t Ikr J t ,J j Bv r g J Qx n ,t u vh b s t, tu uhs N g, t rm j v h gk e , t17 rm j v ,s , h, tu i FJ N v ,s , h, t18 :rm j v h sd C, t Js E C , rJ k sr v h sd C, t19 :ovh r ,h n, tu kF Ut m H u 20 :iv f k uhb c h sd C, tu iv Fv ir vt k Js E v
Nota al vers. 2: La forma pasiva del versculo, que se haga el trabajo, es por dems significativa: Viene a indicarte que te permitas que tu trabajo terrenal se haga como por s solo. En cuanto a tus fuerzas, tus energas, los dones ms especiales con los que Hashem te ha dotado, aplcalos para las cuestiones espirituales que alimentan tu alma.

235 VAIAKEL
2 ali

SHEMOT

35 XODO

TOR

comunidad israelita se retir de la presencia de Mosh. 21Entonces se acerc toda persona a quien su corazn lo impuls a ofrecerse como voluntario, y todo aquel que se sinti motivado a donar para la obra de la Tienda del Encuentro, para todo lo necesario para su culto y para las vestimentas sagradas. 22Se presentaron los hombres con las mujeres todo aquel cuyo corazn lo motiv a donar brazaletes, anillos para la nariz, anillos y apliques de oro para el cuerpo de la mujer toda clase de joyas de oro. (Se present) todo hombre que (quiso) elevar (x. 25:2, nota) una ofrenda de oro para Hashem. 23El que tena lana turquesa, lana prpura, lana roja, lino, pelos de cabra, pieles de carnero teidas de rojo y pieles de tajash, los trajo. 24El que quera donar una ofrenda de plata o de cobre, trajo la ofrenda a Hashem. Y el que tena madera de acacia para cualquier tipo de tarea, (tambin) la trajo. 25Toda mujer dotada de la (respectiva) capacidad artstica (lit.: toda mujer de sabio corazn), hil con sus manos; y trajo sus hilados hechos con lana turquesa, lana prpura, lana roja y lino fino. 26Toda mujer dotada de la (respectiva) capacidad artstica (lit.: mujer de sabio corazn), hil pelos de cabra. (Era una labor artstica extraordinaria, pues hilaban el pelo de las cabras antes incluso de esquilarlas). 27 Los lderes trajeron piedras shoham (nix?) y otras piedras preciosas para montar en el efod y en el Joshen (pectoral). 28(Y tambin llevaron) las especias, el aceite para la iluminacin, el aceite de la uncin, y las especias para el incienso. 29Todo hombre y mujer entre los israelitas cuyo corazn los inspir a donar algo para el trabajo que Hashem haba ordenado a travs de Mosh, llevaron su donacin como ofrenda a Hashem. Designacin de los artesanos para la construcin del Santuario
[ ]30Dijo Mosh a los israelitas: Miren, Hashem design a Betzalel

3 ali 2 ali si se leen combinadas

hijo de Ur y nieto de Jur, de la tribu de Iehud 31 y lo dot del Espritu divino, de sabidura, de entendimiento, de comprensin, y de habilidad para todo tipo de trabajo, 32para hacer expertos diseos (textiles) (ver nota en x. 26:1 Obra de artesano), para trabajar con oro, plata y cobre, 33 para tallar y montar piedras preciosas, y para tallar maderas para trabajar en todo tipo de diseo artesanal. 34Y tambin lo dot a l y a Oholiav hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan con la capacidad de ensear. 35Los dot de aptitud natural (lit.: los dot de sabidura de corazn) para que realicen todo trabajo de artesano (artesana en piedra y madera - ver x. 31:5), de diseador textil (ver nota en x. 31:4 y 26:1 Obra de artesano); de bordador (ver nota en 26:36) en lana turquesa, lana prpura, lana roja y en lino fino (ver nota en x. 25:4; nota 2 en x. 28:39); y de tejedor. Ellos estn capacitados para realizar todo el trabajo necesario y hacer (los clculos para) los diseos de los tejidos.

vru,

35 - vk ,una

kvehu 235

Jhtk F Utc Hu 21 (hba) :vJ n h bp K n kt rG hhb C , s g ,nUr T, t Uthc v I, t IjUr vc s b rJ t kf u I Ck I tG brJ t :Js E v hs d c kU I, s c g kf kU sg In kv t , ftk n k vu vh o zb u j j Uthc v ck chs b | kF oh J Bvk g ohJ bt v Utc H u 22 cv z , pUbT ;hbv r J t Jhtk f u cv z h kFk F znUf u , g Cy u , g kI,u i n Dr t u , k fT IT t t mn brJ t Jhtk f u 23 :vIvh k :Uthc v ohJ j T ,r gu oh nS t n o kht ,r gu ohZg u J Ju hb J kf u v Ivh , nUrT ,t Uthc v ,J j bU ;x F ,nU rT ohr nk F 24 :Uthc v vs cg v , ft knk f k oh YJ h mg IT t tm n b rJ t ,k f T v, t v u y n Uth c Hu U uy vh s hC ck ,n f j v Xtk f u 25 ohJ Bvk f u 26 :JX v, tu hb X v , g kIT, t in Dr t v, tu o tG Bv u 27 :ohZ g v, t Uuy v nf j C v b, t i Ck t G b rJ t :iJ j ku sIp t k oh tK N v h bc t ,t u ov X v h bc t , t Uthc v ,r y e k u vj J N v in J kU rIt n k in Xv, tu oG C v, tu 28 thc v k o , t o C k c s b rJ t vX t u Jh tkF 29 :ohN Xv Uth cv v Jns hC ,IG gk v Ivh v Um rJ t vft kN vk f k k vc s b k trG hhb c p :vIvh t r e Ut r kt rG h h bCk t vJ n rnt H u 30 (ihrcujn ivaf hba) (hahka) t Kn hu 31 :vsUv h v Yn k rUji c h rUti C k tk m C o JC vIv h :vft knk f cU , gs cU v bUc, C v nf j C oh vk t jU r I, t ,J r jc U 33 :,J j Bc U ; xF c U c v ZC ,G g k ,c J jn cJ j ku 32 :, cJ jn , ft knk f C ,IG gk . g ,J r jc U ,tK n k i c t :isv Y n k Qn xhj ti C c thk vt u tUv I Ck C i , b ,rIv kU 34 oe ru c J ju | J rj , ft knk F , IG gk ck ,n f j o, t tK n 35 vft knk F hG g d rtu JX cU hbX v , g kI,C in Dr t c U , k fT C :,c J jn hc J j u

236 VAIAKEL
1 De

SHEMOT

36 XODO

TOR

CAPITULO 36
modo que Betzalel har todo lo que Hashem ha ordenado, junto con Oholiav y todo aquel que tuviese aptitudes artsticas (lit.: que fuese sabio de corazn) a quienes Hashem haya dotado de sabidura y entendimiento para saber cmo hacer todo el trabajo del Santuario, de conformidad con todo lo que Hashem ha ordenado (Oholiav perteneca a la Tribu de Dan, una de la tribus inferiores en
la escala social, puesto que Dan no era hijo de Rajel ni de Lea, esposas principales de Iaacov, sino de una de las sirvientas. Y el versculo lo pone en igualdad de condicin que a Betzalel, hijo de una de las principales Tribus, para evitar discriminar al vulgar ante el noble.) 2Entonces

Mosh cit a Betzalel, a Oholiav, a todos los que tenan capacidad artstica -a aquellos cuyo corazn Hashem lo dot de talento y aquellos inspirados por su corazna que se acercaran a la obra para llevarla a cabo. 3Ellos tomaron en presencia de Mosh todas las ofrendas que los israelitas haban llevado para la obra del Santuario, con la finalidad de llevarla a cabo. Mientras tanto, maana tras maana, continuaban llevando donaciones. 4Entonces, los artesanos que estaban ejecutando la obra del Santuario, (dejaron) sus trabajos y fueron (a ver a Mosh), 5y le hablaron a Mosh, diciendo: El pueblo trae ms de lo necesario para la obra que ordenara Hashem. 6Mosh orden, y ellos anunciaron en el campamento, diciendo: Ni hombre ni mujer siga haciendo trabajos en cuanto a los donativos para el Santuario. As, la gente dej de llevar. (Mosh orden que dejasen
de hacer trabajo, como ser hilar pelo de cabra, pero no que dejasen de llevar donativos, los cuales quedaban para el tesoro de mantenimiento.) 7El

trabajo (es decir, las donaciones que hicieron) alcanzaba para todo lo que haba que hacer, y an sobraba. Comienza la construccin - Las cortinas del Tabernculo
(Santuario: Infografas 28-28d. Disposicin del cortinado inferior del Santuario: Infografas 38-43) 4 ali

ms hbiles (lit.: los ms sabios de corazn) entre todos los trabajadores hicieron el Tabernculo. Lo hicieron con diez cortinas de hilo de lino, lana turquesa, lana prpura, y lana roja. (Ver nota 2 en x. 28:39.) e hicieron el tejido con un diseo de Querubines (diseo de guila de un lado y de len del otro), obra de tejedor experto (ver nota en x. 26:1). 9El largo de cada cortina era de 28 codos y el ancho de cada cortina era de 4 codos. Todas las cortinas tenan la misma medida. 10Cinco cortinas las uni entre s, y las otras cinco cortinas tambin las uni entre s (quedando conformados dos paneles de cinco cortinas cada uno.) 11E hizo ojales de lana turquesa sobre el borde de la cortina donde termina el primer panel; y as tambin hizo en el borde de la cortina donde termina el segundo panel. 12Hizo 50 ojales en (el extremo de) la primera cortina, y 50 ojales

8Los

vru,

36 - uk ,una

kvehu 236

36 - uk erp vu vh i, b rJ t ck of j Jh t | kf u cth k vt u kt k m c vG gu 1 , scg , ftk nk F, t ,G gk , gs k vN v C vb Uc,U v nf j k t k m Ck t vJ n t re Hu 2 :vIv h vU mr J t kf k Js E v vn f j v Ivh i , b rJ t ck of j Jh tkF k tu c th k vtk tu :V, t ,G g k vft kN vk t v cr ek IC k I tG b r J t kF I Ck C kt rG h h bC Uthc v rJ t vnUr T vk F , t vJ n h bp K n Uj e Hu 3 vc s b sI g uh kt Uthc v ov u V ,t ,G gk Js E v , scg , ft kn k , ft knk F ,t ohG gv ohn f j vkF Utc Hu 4 :r eC C r eC C Urnt H u 5 :ohG g vN vrJ t IT ft kN n Jh tJht Js E v vft kN k vs cg v h Sn th cv k og v oh Cr n rnt K v Jnk t v b j N C kI e Urhc gH u vJ n u mhu 6 :V, t ,G g k vIv h v Umr J t t kF Hu Js E v , nUr, k vft kn sI gUG gh kt vX t u Jh tr nt k ,IG gk vft kN vk f k o Hs v ,hv vft kN v u 7 :thc v n og v x :r,Iv u V ,t rG g iF J N v, t v ft kN v h GgC ck of jkf UG gH u 8 (hghcr) v G gn oh crF hb J , g kI,u in Dr t u , k f,U r z J n J J ,g hr h vN t C ohr G gu v bnJ ,j t v v ghr hv Qr t 9 :o, t v G g cJ j :,gh r hvk f k ,j t v Sn , j tv vg hr hv vN t C g Cr t cj r u rC j ,ghr h J nj u , j tk t ,j t ,gh r hv J n j, t rC j hu 10 ,j tv vg hr hv , pG k g , kf T ,t k k G gH u 11 :,j tk t ,j t , rC j N C vb Imh Ev vg hr hv , pG C vG g i F , r Cj N C vm En ,t kk oh Xn ju , j tv v ghr hC v G g ,t kk oh Xn j12 :,hb X v
Nota al vers. 2: "Mosh cit a Betzalel, a Oholiav, a todos los que tenan capacidad artstica (literalmente: sabidura de corazn)...: Por qu los hombres sabios y talentosos mencionados en el versculo esperaron ser citados por Mosh en vez de presentarse espontneamente? Porque un verdadero sabio, en la sabia humildad que lo caracteriza, no se considera tal ni tampoco considera que su presencia sea importante o al menos necesaria. Nota al vers. 8: Lana turquesa: color aguamarina. O bien, celeste cielo. Se obtena de la sangre de un animal llamado jilazn, que bien podra ser un pez, o un invertebrado. Lana roja: literalmente: tolaat shani: podra ser un rojo mezclado con blanco, lo que resultara en un tono anaranjado o rosado. Se obtena de un gusano. Lino: en hebreo shesh, textualmente seis: el hilo debe estar compuesto de seis hebras. Se utilizaba el renombrado lino egipcio.

237 VAIAKEL

SHEMOT

36 XODO

TOR

en el extremo de la cortina del segundo panel (o conjunto). Los ojales coincidan (perfectamente) al quedar enfrentados. 13 Tambin hizo 50 ganchos de oro, y con los ganchos uni los (conjuntos de) cortinas uno con otro, para que el Tabernculo resultase una unidad. 14Hizo cortinas de pelo de cabras para el techo del Tabernculo. Hizo once cortinas (para tal fin.) (Ver Infografas 44-49). 15Cada cortina meda 30 codos de largo y 4 codos de ancho. Las once cortinas tenan la misma medida. 16Cinco de las cortinas las uni entre s, y seis de las cortinas entre s. (O sea, con las 11 cortinas hizo dos conjuntos de 5 y 6 cortinas respectivamenete). 17 Hizo 50 ojales sobre el borde de la ltima cortina del primer conjunto, e hizo 50 ojales sobre el borde de la cortina del segundo conjunto. 18Hizo 50 ganchos de cobre para unir la Tienda, para que resultase una sola unidad (Ver Infografa 37). 19Hizo para la Tienda una cubierta de pieles de carnero teidas de rojo, y otra cubierta por encima de sta, de pieles de tajash. (El tajash es una especie de mamfero ya extinguida, que habitaba en el desiertto. Ver x. 26:7, 14. Infografas 50, 51). Los tablones para la estructura (Ver infografas 28a, 28b)
5 ali

20Hizo los tablones del Tabernculo de madera de acacia. Se colocaban en

forma vertical. 21Cada tabln meda 10 codos de largo, y 1 codo de ancho.


22Cada tabln tena dos espigas para ensamblar, paralelas entre s. Todos los

tablones del Tabernculo los hizo as. 23Los tablones para el Tabernculo los dispuso as: 20 tablones para el lado sur, 24e hizo 40 zcalos (o bases) de plata (para colocar) debajo de (cada uno de) los 20 tablones dos zcalos debajo de cada uno de los tablones, correspondientes a sus dos espigas de ensamble. 25Y para la segunda pared del Tabernculo, en su lado norte, hizo otros 20 tablones, 26con sus 40 zcalos de plata (colocando) dos zcalos debajo de cada tabln. 27Y para la pared posterior del Tabernculo, en el lado occidental, hizo 6 tablones; 28e hizo otros dos tablones para los vrtices del Tabernculo, en la parte posterior, (o sea para el vrtice noroeste y el vrtice sudoeste). 29(Todos los tablones) se tocaban por su parte de abajo y juntos ascendan verticalmente para quedar unidos arriba por medio de una argolla (cuadrada). As (tambin) hizo con los dos tablones de cada uno de las dos esquinas (la esquina noroeste y la esquina sudoeste). 30De modo (que para la pared posterior del Tabernculo) haba 8 tablones con sus (respectivas) bases de plata o sea 16 bases, (pues debajo de) cada tabln haba dos bases (o zcalos en los que se ensamblaba el tabln). 31Hizo travesaos de madera de acacia cinco para los tablones de un lateral del Tabernculo (ver infografa 28b), 32 cinco travesaos para los tablones del otro lateral del Tabernculo, y cinco travesaos para los tablones de la pared posterior del Tabernculo,

vru,

36 - uk ,una

kvehu 237

,t k Kv ,khC e n ,hbX v ,r Cj N C rJ t vg hr hv v me C vG g ,gh r hv, t rC j hu c v z h xr e ohX n j G gH u 13 :,j tk t ,j t ,g hr h Gg H u 14 p :sj t iF J N v h vhu ohx r E C ,j tk t , jt :o, t v G g ,gh r h v rG ghT J g i FJ N vk g kv t k ohZ g cj r ,IN t g Cr t u vN t C ohJ kJ ,j t v v ghr hv Qr t 15 r Cj hu 16 :,gh r h vr G g h TJ gk ,j t v Sn , j tv v ghr hv ,t k k G gH u 17 :sc k ,gh r hv J J, tu s ck ,gh r hv J n j, t ,t kk oh Xn ju , r Cj N C vb mhE v vg hr hv , pG k g ohX n j ,J j b h xr e G g Hu 18 :,hb X v , rc jv vg hr hv , pGk g vG g kv t k vx f n G g Hu 19 :sj t ,hv k kv t v, t r Cj k oh Xn j x :v kg n k n ohJ j T ,r g v xf nU oh nS t n okh t ,r g rG g21 :ohs n g ohY J h mg i FJ N k ohJ r E v, t G g Hu 20 (hahnj) h TJ 22 :sj tv Jr Ev cj r vN t v h m ju vN t u Jr Ev Qr t ,N t h Jr e kf k vG g i F , j tk t ,j t ,c KJ n sj tv Jr E k ,s h ,t p k ohJ r e ohr G g i FJ N k ohJ r E v, t G g Hu 23 :iF J N v oh Jr E v ohr G g ,j T vG g ; xf h bs t ohg Cr t u 24 :v bnh T cd b ohbs t h bJU uh, sh h TJ k sj tv Jr Ev, j T ohb s t hb J ,hb X v i FJ N v g k mkU 25 :uh, sh h TJ k sj tv Jr Ev, j T h bJ ; x F ovh bs t oh g Cr t u 26 :ohJ r e oh rG g vG g iI pm , tp k :sj tv Jr Ev ,j T ohb s t h bJU sj tv Jr Ev ,j T oh b s t ohJ r e h bJU 28 :ohJ r e v XJ vG g vN h iF J N v h ,F r hkU 27 v Y n K n o n tI, Uhv u 29 :oh, f r HC i FJ N v ,g m e n k vG g v G g i F , j tv , gC Y vk t IJt rk t ohN , U hv h uS j hu o vh bs t u ohJ r e v bnJ Uhv u 30 :,g me N v hb J k ovh bJ k Jr Ev ,j T ohb s t h bJ ohbs t h bJ ohbs t rG g v XJ ; xF h Jr ek vX n j oh YJ h mg hjh r C G g Hu 31 :sj tv h Jr ek ojh r c v Xn ju 32 :,j tv iF J N vg km oh, f r Hk iF J N v h Jr ek ojh r c v Xn ju ,hbX v iF J N vg km

238 VAIAKEL

SHEMOT

36 XODO

TOR

la occidental. 33Hizo que el travesao central se extendiera entre los tablones de extremo a extremo. (O sea, cuatro de esos travesaos, los correspondientes a la
parte superior e inferior, eran la mitad del largo de la pared. Mientras que el quinto travesao, el

los tablones de oro, las argollas por donde deban pasar los travesaos (tambin) las hizo de oro, y recubri de oro los travesaos. Parjet (Cortina Divisoria) (Ver Infografa 28c)
35La Cortina divisoria (el Parjet) la hizo con lana turquesa, lana prpura, lana

central, era largo como toda la pared). 34 Recubri

roja (ver nota en x. 25:4) e hilo de lino (ver nota 2 en x. 28:39) obra de experto tejedor, entretejida con (un diseo de) Querubines. 36Hizo (para sostn de la Cortina divisoria) cuatro postes de madera de acacia y los recubri de oro sus ganchos eran de oro y fundi para ellos (para los cuatro postes) cuatro bases de plata. (La Cortina colgaba de los cuatro postes, unida a ellos por medio de los ganchos. Los cuatro postes estaban ubicados detrs de la cortina, sostenindola a modo de respaldo). Masaj (Cortina de entrada) (Ver Infografas 27, 28)
37Para la entrada de la Tienda hizo una Cortina (Masaj) de lana turquesa, lana

prpura, lana roja e hilo de lino trabajo de bordador (ver nota en x. 26:36).
38Los postes que sostenan la cortina eran cinco, con sus (respectivos) ganchos
(para aferrarla). (de los postes)

Recubri en oro la parte superior (de los postes) y sus cintas (en

referencia a las cintas que rodeaban cada uno de estos 5 postes - ver infografa 28d). Las bases

eran cinco, de cobre.

CAPITULO 37
El Arn Hakodesh (Arca sagrada) (Ver Infografa 23a)
El Arca era el asiento de la Divina Presencia, el punto donde la Energa Divina se una en perfecta armona con la materia fsica

1Betzalel hizo el Arca de madera de acacia (En mrito a haberse dedicado a la tarea con

Su longitud era de 2 y codos, su ancho de 1 y codo y su altura de 1 y codo. 2La recubri de oro puro por dentro y por fuera (ver nota en x. 25:11) y le hizo una guarda de oro alrededor. 3Fundi para ella cuatro argollas de oro para colocarlas en sus cuatro vrtices dos argollas (para los dos vrtices de un costado) y dos argollas para (los dos vrtices del) otro costado. 4Hizo travesaos de madera de acacia
mayor esmero que los otros artesanos, el versculo le atribuye el trabajo a l).

vru,

36 - uk ,una

kvehu 238

ohJ r E v QI, C jr c k if hT v jh r C v, t G gH u 33 :vN h o, gC y, tu cv z v Pm ohJ r E v, tu 34 :vm E vk t vm E vi n :cv z ojh r C v, t ; mhu o jhr C k ohT C cv z v G g r zJ n J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT , fr P v, t Gg H u 35 h sUN g vg C r t Vk G g Hu 36 :ohc rF V, t v G g c Jj v G gn :; xfh bs t vg C r t ov k em H u c v z ovh uu cv z o Pm hu ohY J J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT kv t v j, pk Qx n G g Hu 37 v Pm u ovh u u, tu vX n j uh sUN g, tu 38 :oe r vG gn r zJ n j b vX n j o vh bs t u c v z ovh eJ ju o vhJt r p :,J 37 - zk erp v Nt u IF r t hm j u oh, N t oh YJ h mg irt v, t k tk m C G g Hu 1 ,h Cn rIv y c v z Uv Pm hu 2 :I, n e hm j u v Nt u IC j r hm j u ,g C y gC r t Ik em H u 3 :chc x cv z r z I k G g Hu .Uj nU hT JU ,j tv Igk mk g ,g Cy h TJU uh ,ng P g Cr t kg cv z oh YJ h mg hS C G g Hu 4 :,hb X v Ig k mk g ,g Cy
Nota al vers. 36:36, 37:1: Madera de acacia: Al descender a Egipto, con visin proftica el patriarca Iaakov plant all rboles de acacia. Y luego orden a sus hijos que en el xodo se lleven consigo esas maderas pues las necesitaran para la construccin del Santuario en el desierto. Y los judos las utilizaron a pesar de que eran maderas de ms de 200 aos. La aclaracin es vlida a la luz de la costumbre de toda generacin joven, de pretender desarraigar las prcticas de sus antecesores y en su lugar implantar usanzas ms modernas, al estilo de la sociedad circundante, pero distantes de sus valores fundamentales. Sin embargo, las maderas que utilizaron los judos para el Santuario eran aejas, para ensearnos que la ms genuina base de un pueblo son las tradiciones y costumbres de sus ancestros. Porque un pueblo que se desentiende de sus valores histricos debe cuestionarse seriamente sobre la continuidad de sus valores a futuro. Nota al vers. 37:1: "La longitud (del arca) era de 2 y 1/2 codos, su ancho de 1 y 1/2 codo y su altura de 1 y 1/2 codo.: El Arca sagrada contena las Tablas de la Ley, fuente de inspiracin espiritual. Y las dimensiones del Arca eran fracciones en vez de valores enteros. Para ensearnos que uno debe fraccionar, romper, sus malos hbitos antes de pretender acceder a los ms elevados niveles de espiritualidad. Asimismo, siendo que el Arca contena las Tablas, representa el estudio de la Tor, y por eso sus medidas son fracciones, para indicarnos que independientemente de cunto uno la estudie y analice jams podr dominarla por completo, pues el mximo avance que uno puede lograr en ese terreno es apenas una fraccin del vasto mar de principios y valores que ella, la Tor, representa. Nota al vers. 37:2: "Recubri al Arca de oro, por dentro y por fuera: Tal como lo especificamos en la nota anterior, el Arca representa el estudio de la Tor. Y por eso el nfasis en que la parte interior debe ser igual a la exterior, porque no es suficiente estudiar los profundos conceptos de la Tor, sino ms bien es indispensable internalizarlos. A ello se refiere el versculo en los Salmos: La gloria de una princesa radica en su interior (Tehilim 45:14): Ms que en su sabidura y elevada escala de valores, la gloria de la Tor radica en la pureza interior a la que ella es capaz de conducir.

239 VAIAKEL

SHEMOT

37 XODO

TOR

(para transportar el Arca) y los recubri en oro. 5Hizo pasar los travesaos por las

argollas (que estaban) a los costados del Arca, para transportar el Arca. La Cubierta (Propiciatorio, Kapret) (Ver infografa 23a)
6 Hizo

tambin una Cubierta (Kapret) de oro puro su longitud era de 2 codos y su ancho era de 1 codo. 7Hizo dos Querubines de oro (macizo) los hizo (de una sola pieza) labrados a martillo en los dos extremos de la Cubierta, 8(o sea,) un Querubn en un extremo y el otro Querubn en el otro extremo. Los Querubines constituan una sola pieza con la Cubierta. Los Querubines partan de los dos extremos de (la Cubierta). 9Los Querubines tenan las alas abiertas hacia arriba, cubriendo la Cubierta con sus alas. Sus caras estaban dispuestas mirndose mutuamente (y a su vez) orientadas hacia la cubierta. La Mesa (Ver infografas 60 - 63)

10Hizo

la Mesa de madera de acacia. Su longitud era de 2 codos, su ancho 1 codo, y 1 codo su altura. 11La recubri de oro puro y le hizo una guarda de oro alrededor. 12Le hizo alrededor un marco de un tfaj y le hizo al marco una guarda de oro alrededor. (1 tfaj = largo del puo cerrado). 13Fundi para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas (de la mesa), correspondientes a sus cuatro patas. 14Adyacentes al marco (Misgueret) estaban las argollas, que eran los receptculos para pasar los travesaos para transportar la mesa. 15Los travesaos para transportar la mesa tambin los hizo de madera de acacia y los recubri en oro. 16Hizo los utensilios que estaban sobre la mesa -sus moldes, sus cucharas, sus soportes laterales, y sus tubos tipo mediacaa que sirven como divisores (entre los panes)- todo de oro puro. (Ver x. 25:29). El Candelabro (Menor) (Ver infografas 24, 25)
[ ]17 Hizo la Menor de oro puro; labrada a martillo hizo la Menor su

6 ali 3 ali si se leen combinadas

base y su columna, sus copas, sus esferas y sus flores eran de una misma pieza. 18Tena seis brazos que emergan (de la columna central) hacia ambos lados tres brazos de la Menor hacia un lado y tres brazos de la Menor hacia su otro lado. (De modo que en total tena siete luminarias, pues se debe contar tambin la que perteneca a la columna central). 19 Cada brazo (tena) tres copas decoradas, una

vru,

37 - zk ,una

kvehu 239

ir t v ,g k m kg ,g CY C ohS Cv, t t cH u 5 :cv z o, t ; mhu :ir t v, t ,tG k hm j u v Nt u VF r t hm j u oh ,N t rIv y c v z ,r P F G g Hu 6 ,I me hb X n o, t v G g vJ e n c v z ohc rf h bJ G g Hu 7 :VC j r v Zn vm En s j tcUrfU vZ n vm En s j tcUrF 8 :,r P F v Uhv Hu 9 : (uh,Im e) uh ,uIm e h bX n ohc rF v, t v G g ,r P F vi n ,r P F vk g ovh pb f C oh f fx v kg n k ohp bf hG rP ohc rF v c rF v h bP Uhv ,r P F vk t uh jtk t Jh t ovh bpU p :oh IC j r v Nt u IFr t oh ,N t oh YJ h mg ij k X v, t G g Hu 10 cv z r z I k G g Hu rIv y c v z I, t ; mhu 11 :I, n e hm j u v Nt u IT r Dx n k c v zr z G g Hu ch c x jp y , r Dx n Ik G gH u 12 :chc x k g ,g CY v, t iT Hu c v z ,g C y gC r t Ik em H u 13 :chc x Uhv ,r D x N v ,N g k 14 :uhk d r g Cr t k rJ t ,t Pv g Cr t ohS Cv, t G g Hu 15 :ij k X v, t ,tG k ohS Ck ohT C ,g C Y v G gH u 16 :ij k X v, t ,tG k c v z o, t ; mhu ohY J h mg ,t u uh, PF, tu uh ,rg e, t ij k X vk g r J t | oh k Fv, t p :rIv y cv z i v C QX h r J t ,u G E v, t u uh, HE bn vJ e n rIv y c v z vr bN v, t G g Hu 17 (ihrcujn ivaf hahka) (haa) v B Nn vh j r pU vh rTp F vh gh c D Vb e u V fr h vr bN v, t v G g oht m h ohb e v XJ u 18 :U hv vr bn h be vJ kJU sj tv VS M n vr bn h be | v JkJ vh SM n s j tv v bE C ohs EJ n ohg c d v JkJ 19 :hb X v VS M n

240 VAIAKEL

SHEMOT

37 XODO

TOR

esfera y una flor. As era con los seis brazos que emergan de la (columna central de la) Menor. 20 Y en (la columna de) la Menor haba cuatro copas, decoradas, con sus esferas y sus flores (Ver x. 25:34). 21Debajo del punto donde cada par de brazos estaba unido a la columna central, haba una esfera. As era para los tres pares de brazos, es decir para los seis brazos que emergan de ella (de la columna central). 22 Sus esferas y sus brazos procedan de ella (de la Menor) todo era una nica pieza de oro puro labrado a martillo. 23Le hizo siete luminarias. Sus portamechas (especie de pinzas para acomodar las mechas) y sus palas (quitacenizas) eran de oro puro. 24La Menor y sus utensilios pesaban un kikar todo era de oro puro. El Altar del Incienso (Altar Interior, de oro) (Ver infografa 32)
25El Altar del Incienso lo hizo de madera de acacia. Meda 1 codo de largo,

1 codo de ancho -era cuadrado- y 2 codos de altura. Sus salientes formaban una sola pieza con l. 26Lo recubri de oro puro, tanto su placa superior como sus paredes y sus salientes. Le hizo alrededor una guarda de oro. 27Le hizo dos argollas de oro debajo de la guarda de oro en las dos esquinas de sus dos lados, como receptculo para introducir los travesaos, para trasladarlo. (Ver x. 30:4). 28 Los travesaos los hizo de madera de acacia y los recubri de oro. 29Prepar el aceite sagrado de la uncin y el puro incienso de especias arte de perfumero.

CAPITULO 38
El Altar de los Sacrificios (Altar exterior, de cobre) (Ver infografa 29, 30)
[ ]1 El Altar de los sacrificios lo hizo de madera de acacia. Meda 5 codos

7 ali 4 ali si se leen combinadas

de largo, 5 codos de ancho -era cuadrado- y 3 codos de alto (ver nota en 27:1).
2 Hizo tambin sus salientes en sus cuatro esquinas. Las salientes eran de l

mismo (o sea, eran de una sola pieza con el Altar), y lo recubri de cobre. 3Hizo todos los accesorios del Altar los recipientes, las palas, los tazones, los garfios y los portabrasas todos sus accesorios los hizo de cobre. 4Hizo una rejilla de cobre (alrededor) del Altar, a modo de red, debajo de la banda decorativa (que estaba alrededor) del Altar. La rejilla llegaba hasta la mitad (de la altura) del Altar. 5Fundi cuatro argollas para los cuatro extremos de la rejilla de cobre, como receptculos por donde deban pasar los travesaos. 6Los travesaos los hizo

vru,

37 - zk ,una

kvehu 240

i F jr pu rT p F sj t v be C oh s EJ n ohg c d v JkJU j r p u rT p F oh gc d v gC r t vr bN cU 20 :vr bN vi n oht m H v ohb E v ,J Jk v BN n ohb E v hb J ,j T rT p f u 21 :vh j r pU vh r Tp F ohs EJ n v B Nn ohb E v h bJ, j T rT p f u v BN n ohbE v h bJ ,j T rTp f u U hv v B Nn o, beU o vhr T p F 22 :v BN n oht m H v ohb E v ,J J k v gc J vh , rb , t G g Hu 23 :rIv y c v z ,j t v Je n V KF V ,t v G g rIv y c v z r FF 24 :rIv y c v z vh , Tj nU vh j ek nU p :vh k F kF ,t u IC j r vN t u IFr t v Nt oh YJ h mg ,r y E v j Cz n, t G g Hu 25 rIv y c v z I, t ;m hu 26 :uh, br e Uhv UBN n I, n e oh , N t u g Uc r :chc x cv z r z I k G g Hu uh ,br e, tu chc x uh ,rhe, tu I DD , t uh, gk m h TJ k g Ir zk ,j Tn | I kvG g cv z ,g C y hT JU 27 G g Hu 28 :ov C I, t ,t G k ohS ck oh T ck uh Sm h bJ kg in J, t G gH u 29 :cv z o, t ; mhu oh YJ h mg ohS Cv, t x :j e r vG gn rIv y ohN Xv ,r y e, tu Js e vj J N v 38 - jk erp h mg vk gv j Cz n, t G g Hu 1 (ihrcujn ivaf hghcr) (hghca) ,IN t Jk J u g Uc r ICj r ,IN tJ n j u IF r t ,IN t Jn j oh YJ ; mhu uh ,br e Uhv UBN n uh, BP g Cr t k g uh, br e G g Hu 2 :I, n e ,rh X v, t j C z N v h kFk F, t G gH u 3 :,J j b I, t uhk F kF ,T j N v, tu ,d kz N v, t ,e r zN v, tu ohg Hv, tu ,j T ,J j b ,J r vG gn rC f n jC z N k G g Hu 4 :,J j b v G g g Cr t C ,g C y g Cr t e mH u 5 :I hm js g vY n K n I CF r F ohS Cv, t G g Hu 6 :ohS Ck ohT C ,J j Bv r Cf n k ,um E v

241 VAIAKEL

SHEMOT

38 XODO

TOR

de madera de acacia y los recubri en cobre. 7Hizo pasar los travesaos por las argollas -que estaban a los costados del Altar- para transportarlo. Lo hizo hueco (al altar), rodeado de paneles. La Pileta de cobre (Kior) (Ver infografa 52)
8 Hizo

la pileta de cobre, con su base de cobre. Los hizo de los espejos (de

cobre) de las mujeres que se congregaban a la entrada de la Tienda de Reunin (para entregar sus contribuciones).

El Patio del Mishkn (Tabernculo) (Ver infografas 26, 27, 28d)


9 Hizo el Patio; para el lado sur del Patio hizo cortinas de hilo de lino de 100

codos (de largo), 10sostenidas por 20 pilares con 20 bases de cobre (una base para cada pilar. Dichos pilares rodeaban el patio, y servan de sostn para las cortinas). Los ganchos de los pilares y las cintas (decorativas que rodeaban a los pilares) eran de plata. 11Por el lado norte, (la longitud de las cortinas) era de 100 codos, sostenidas por 20 pilares con 20 bases de cobre. Los ganchos de los pilares y las cintas (decorativas que rodeaban a los pilares) eran de plata. 12 En el lado oeste, el cortinado meda 50 codos (de longitud). (Las cortinas que conformaban el cortinado estaban sostenidas por) 10 pilares con 10 bases. Los ganchos de los pilares y las cintas que (rodeaban a los pilares) eran de plata. 13 Y el lado este tena 50 codos. 14 (De esos 50
codos del lado este, 20 eran la entrada. O sea que de la entrada hacia cada lado haba 15 codos. En

de un lado, haba 15 codos de cortinas, sostenidas por 3 pilares con 3 bases (o zcalos). 15(Y lo mismo) para el otro lado (o sea de la entrada al Patio hacia el otro extremo. De modo que de la puerta de entrada) hacia un lado y hacia el otro las cortinas tenan 15 codos de largo sostenidas por 3 pilares con 3 bases. 16Todas las cortinas alrededor del Patio eran de hilo de lino. 17Las bases (o zcalos) para las columnas eran de cobre. Los ganchos de las columnas y las cintas (decorativas) eran de plata. El revestimiento de los cabezales de las columnas era de plata. Todas las columnas (o pilares) del Patio tenan una cinta de plata alrededor.
esos 15 codos)

Cortina para la entrada al Patio del Mishkn (Tabernculo) (Infografas 26, 27)
Maftir

Maftir 18La Cortina de la entrada al Patio era trabajo de bordador (ver nota x. 26:36). Era de lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. Meda 20 codos de largo, y su ancho -o alto- era de 5 codos, igual que (la altura de) las cortinas que rodeaban el patio. (Ver x. 27:18). 19(Esta cortina estaba sostenida por) 4 columnas, (dispuestas) sobre 4 bases de cobre. Sus ganchos eran de plata, y el revestimiento de sus cabezales y las cintas (decorativas) eran de plata. 20Todas las estacas para el Tabernculo y para el Patio alrededor eran de cobre.

vru,
x

38 - jk ,una

kvehu 241

k g ,g CY C ohS Cv, t tc H u 7 :,J j b o, t ; mhu oh YJ h mg :I, t v G g ,j k cU cb o v C I, t ,t G kj C z N v ,g k m :sg In kv t j, P Ut c m r J t ,t c M v ,tr n C ,J j b IBF ,t u ,J j b rIHF v , t G gH u 8


x

rz J n J J rm j v h gk e v bnh T c d b | , tp k r mj v, t G gH u 9 h uu ,J j b ohr G g o vh bs t u ohr G g o vhsU N g 10 :vN t C vt n o vhsU N g vN t c v tn iIpm , tp k u 11 :; xF ovh eJ ju oh sUN gv :; xF ovh eJ ju oh sUN gv h uu ,J j b ohr G g o vh bs t u ohr G g ovh bs t u vr G g o vhsU N g vN t C oh Xn j ohg ke oh ,t p k u 12 vj r zn vn s e , tp k u 13 :; xF ovh eUJ ju oh sN gv h uu v rG g o vhsU N g ; ,F vk t vN t v rG gJn j oh g ke 14 :vN t oh Xn j r gJ k vZ nU v Zn ,h b X v ; ,F ku 15 :vJ kJ ovh bs t u vJ kJ ovh bs t u vJ kJ o vhs N g v Nt vr G g J n j ohg ke rm j v ohbs tv u 17 :rz J n J J chc x r mj v h gk ekF 16 :vJ kJ ovh Jt r hU Pm u ; xF ovh eUJ ju ohsUN gv hu u , J jb o hs N gk r g J Qx nU 18
(rhypn)

:rm j v h sN g kF ; xF oh eX j n ov u ; x F

r zJ n J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT oe r v G gn rm j v h gk e ,N g k ,IN t J nj cj r c v nIeu Qr t vN t oh rG gu ; xF o vh uu ,J j b vg C r t o vh bs t u vg C r t ovh s N gu 19 :rm j v r mj k u i FJ N k , s, hvk f u 20 :; xF ovh eJ ju o vhJt r hUP m u


xxx

:,J j b chc x

242 VAIAKEL

1 MELAJIM 7 1 REYES

HAFTAR

Haftarat Vaiakel: 1 Melajim (Reyes) 7:13-26


Si es Shabat Shekalim, Par, o Hajodesh, se lee el maftir y la haftar correspondiente a la ocasin (pgs. 602, 608 610). Esta es la haftar de acuerdo a la costumbre sefarad y Jabad. (La haftar de
acuerdo a la costumbre ashkenaz se encuentra luego, pg. 243)

1 Melajim (Reyes) 7 El rey Shelom (Salomn) manda a buscar a un experto en trabajos de cobre
13El

rey Shelom (Salomn) mand llamar a Jiram, de Tzor (Tiro). 14(Jiram) era hijo de una viuda, de la tribu de Naftal, y su padre era un experto forjador de cobre, nativo de Tzor (Tiro). Jiram estaba dotado de habilidad, inteligencia y perspicacia para realizar todo tipo de trabajo en cobre, as que se present ante el rey Shelom (Salomn) e hizo toda la obra. 15Fundi dos columnas de cobre. Cada columna tena 18 codos de altura y una circunferencia de 12 codos. 16Hizo tambin dos capiteles de cobre fundido para colocarlos en la parte superior de las columnas. Cada capitel tena una altura de 5 codos. 17Adems hizo rejillas entretejidas con hilos trenzados en forma de cadena para los capiteles que estaban sobre la parte superior de las columnas. Hizo siete para cada capitel. 18 E hizo las columnas. Hizo dos hileras de granadas (ornamentales) alrededor de la primera rejilla entretejida, para cubrir los capiteles que estaban en la parte superior de la columna. Y lo mismo hizo con el otro capitel. 19Sobre los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas -en el Hall (Ulam)- haba una flor moldeada de cuatro codos de altura. (Las columnas estaban ubicadas a la entrada del Hall del Templo). 20(Estas flores moldeadas sobre) los capiteles de los dos pilares, tambin se extendan sobre la parte ms ancha de la esfera que conformaban los capiteles. (Esa parte ms ancha era) el lmite de las rejillas. Haba 200 granadas dispuestas alrededor en dos hileras. Y lo mismo para el otro capitel. (Los capiteles consistan
de dos semiesferas. Las superior, mirando hacia abajo, tena la rejilla y la trenza encadenada. La inferior, mirando hacia arriba, no estaba ornamentada. La unin de las dos esferas era la parte ms ancha del capitel. Los dos codos inferiores del capitel eran huecos, para que pudiera ensamblarse en la columna). 21 Jiram

erigi estas columnas en el Hall

(Ulam)

del Santuario

vrypv

7 - z t ohfkn

kvehu 242

kvehu ,rypv
Esta es la haftar de acuerdo a la costumbre Sefarad y Jabad. (La haftar de acuerdo a la costumbre Ashkenaz se encuentra luego, pg. 243)

7 - z t ohfkn vX ti C 14 :rM n orh j, t j EHu vn kJ Q k Nv jk J Hu 13 t kN Hu , J jb J rj hrmJht uh ct u hk T p b v YN n tUv vb n k t vft knk F ,IG gk , gS v, tu vb UcT v, tu v nf j v, t :IT ft knk F, t G gH u vn kJ Q k Nvk t tIc Hu ,J j B C ,nIe vN t vr G g vb nJ ,J j b ohsUN gv h bJ, t r m Hu 15 :hb X v sU Ng v, t cx h vN t v rG gohT J yUju sj tv sUN gv ,J j b e mn ohsUN gv h Jtrk g , , k vG g ,r , f hT JU 16 ,r ,Fv ,nIe ,IN t J nj u ,j tv ,r ,Fv ,nIe ,IN t J nj v G gn ohk s D vf cG v G gn ohf cG 17 :,hb X v ,r ,Fk vg c J oh sUN gv Jtrk g rJ t ,r , F k ,Ir J r J h bJU oh sUN gv, t G gH u 18 :,hb X v ,r ,Fk vg c J u ,j tv rJ t ,r, F v, t ,IX f k ,j tv v f c vk g chc x ohrUy rJ t ,r , f u 19 :,hb X v ,r , Fk vG g i fu ohb Nr v Jtrk g :,IN t gC r t o kUtC i JUJ vG gn ohsUN gv Jtrk g rJ t iy C v , Ng K n k gN no D ohsUN gv hb Jk g ,r , f u 20 f c r c gk ,r ,Fv kg chc x ohr y oh ,t n ohbINr v u (vfc v) v k fhv v ok t k ohs N gv, t oe H u 21 :,hb X v

243 VAIAKEL
(Heijal).

1 MELAJIM 7 1 REYES

HAFTAR

Erigi la columna derecha y le puso el nombre de Iajn (Lit.: Estableci); erigi la columna izquierda y le puso el nombre de Baz (Lit.: La Fuerza Est All). 22 En la parte superior de las columnas haba un diseo de una flor. As qued terminado el trabajo de las columnas. El Estanque (Iam, lit.: mar) (Ver infografa 35)
23Hizo tambin un estanque de cobre fundido. Tena diez codos de dimetro

era perfectamente redondo; tena cinco codos de alto; y su circunferencia era de 30 codos. 24Debajo del borde haba protuberancias en forma oval que rodeaban el estanque. Haba dos hileras de protuberancias, cada una de diez codos de largo. Eran de cobre, y fueron fundidas en una sola pieza con l (con el estanque). (De los cinco codos de alto del estanque, los dos codos superiores eran
circulares, mientras que los tres codos inferiores constituian un cuadrado de diez codos de lado. Estas protuberancias ornamentaban los tres codos inferiores, o sea la parte cuadrada del estanque

descansaba sobre doce vacunos (de cobre); de los cuales tres miraban hacia el norte, tres hacia el oeste, tres hacia el sur y tres hacia el este. La parte trasera de los vacunos estaba hacia el centro (del estanque). 26El espesor del estanque era de un tfaj (puo). Su borde era como el de una copa, era labrado como una rosa. Su capacidad era de 2000 bates. (El bat -pl.:
bates- es una medida de capacidad).

- Rashi). 25 (El estanque)

Esta es la haftar Vaiakel de acuerdo a la costumbre Ashkenaz


(Asimismo, es la haftara de Pekudei para sefaradim).

1 Melajim (Reyes) 7 Los accesorios de cobre que hizo Jiram


40Jiram

hizo tambin los recipientes, las palas y los tazones (para retirar las cenizas del Altar). As, Jiram termin todo el trabajo que hizo para el rey Shelom (Salomn), para el Templo de Hashem. 41 (Jiram hizo) las dos columnas, las dos esferas de los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas, las dos rejillas que cubran las dos esferas de los capiteles que estaban sobre la

vrypv

7 - z t ohfkn

kvehu 243

sUN gv, t oe H u ihf h InJ, t t re Hu h b n hv sUN gv, t o eH u v G gn ohsUN gv Jtr k gu 22 :z gC In J, t t re Hu hkt n v :ohsUN gv , ft kn oT T u i JIJ | kd g I, p Gs g I, p n vN t C rG g e mUn oH v, t G g Hu 23 I, t cx h vN t C oh JkJ (ue u) vu eu I, nI e vN t C J nj u chc x vN t C rG g I, t oh cc x chc x | I, p G k ,j T n ohg epU 24 :chc x :I, emh C ohe m h ohg eP v ohrUy h bJ ch c x oH v, t oh pE n ohb p vJ kJU v bIp m | ohbp v JkJ re C r G g h bJk g sn g25 ovh kg o Hv u vj r zn ohbP vJ kJU v Cd b ohbP | v JkJU vN h v G gn F I, p GU jp y Ihc gu 26 :v, hC ovh r j tkf u v kg nk n :khf h ,C oh Pk t i JIJ jr P xIF, p G

Esta es la haftar Vaiakel de acuerdo a la costumbre Ashkenaz (Asimismo, es la haftar de Pekudei para Sefaradim)

7 - z t ohfkn k fhu ,I er zN v, tu ohg Hv, tu ,Ir HF v, t oIrh j G g Hu 40 ,h C vn kJ Q k N k v G g r J t vft kN vk F, t ,IG gk orh j ohs N gv Jtrk grJ t ,r , F v , K du ohb J ohs N g41 :vu vh rJ t ,r , F v , K D hT J, t ,IX f k ohT J ,I fc v u oh TJ
Notas sobre INFOGRAFA 35: La capacidad total del estanque era de aprox. 80.000 litros de agua. Los doce vacunos de cobre sobre los que descansaba representan los doce signos zodiacales. Los Sacerdotes utilizaban el estanque para hacer inmersiones de purificacin, a cuyo efecto el agua debe estar ligada a su fuente natural, de modo que en opinin de ciertas autoridades, el estanque estaba conectado a la fuente de agua subterrnea a travs de las patas de los vacunos de cobre que le servan de base. Para purificarse, los Sacerdotes tomaban su pie derecho con su mano derecha y simultneamente lo propio con sus miembros izquierdos, y se sumergan.

EL ESTANQUE

INFOGRAFA 35

244 VAIAKEL

1 MELAJIM 7 1 REYES

HAFTAR

parte superior de las columnas, 42las 400 granadas para las dos rejillas, dos hileras de granadas para cada rejilla para cubrir las dos esferas de los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas, 43las diez bases, los diez piletines sobre las diez bases, 44y el estanque de cobre, con los doce vacunos que sostenan el estanque (Ver infografa 35), 45y los recipientes, las palas y los tazones. Todos estos accesorios que hizo Jiram para el rey Shelom (Salomn), para el Templo de Hashem, eran de cobre puro. 46 El rey los fundi en el valle del Iardn (Jordn), haciendo moldes en la tierra arcillosa, en la zona entre Sucot y Tzartn. 47Eran tantos los utensilios de bronce, que Shelom (Salomn) los dej (y nos los pes). No se pudo calcular el peso del cobre empleado. 48Shelom hizo todos los implementos para el Templo de Hashem: el Altar de oro, la Mesa de oro para el Pan de la Presencia, 49los Candelabros de oro refinado cinco a la derecha y cinco a la izquierda (y el Candelabro de Mosh en el centro), frente al recinto ms sagrado del Santuario (lit.: Devir), las flores (de los Candelabros), las luminarias y las pinzas, de oro. (Con las pinzas se acomodaban las mechas en el Candelabro). 50 Y tambin eran de oro refinado los cntaros (segn Rashi no eran cntaros, sino instrumentos musicales, similar al tem mencionado a continuacin), los instrumentos musicales, los tazones (para contener la sangre de los animales sacrificados), los porta - incienso y los porta - brasas. Y tambin eran de oro las bisagras de las puertas del Santuario Interno -el recinto ms sagrado del Santuario- y de las puertas del Templo - el Heijal.

vrypv

7 - z t ohfkn

kvehu 244

h TJ k ,It n g Cr t ohbNr v, tu 42 :ohsUN gv Jtrk g hT J, t ,IX f k ,j tv v f c k ohbNr oh rUyhb J ,I fc v rG g ,Ib fN v, tu 43 :ohsUN gv h bPk g rJ t ,r , F v , K D r e Cv, tu s j tv oH v, tu 44 :,IbfN vk g vr G g ,r HF v, tu ohg Hv, tu ,Irh X v, tu 45 :oH v ,j T rG gohb J t v oh k Fvk F ,t u ,Ie r zN v, tu o rhj v G g rJ t (vKt v) kv o em h iS r Hv r Ff C 46 :yr nn ,J j b v uvh ,h C vn kJ Q k N k vnkJ j BH u 47 :i, r m ih cU ,IF x ih C v ns tv vc g n C Q kN v :,J j B v k eJ n re j b t k st n st n crn ohk Fvk F, t cv Zv j Cz n , t v uvh ,h C rJ t ohk Fvk F , t vn kJ G g Hu 48 Jn j ,IrbN v, tu 49 :cv z ohb P v oj k uh kg r J t ij k X v, tu ,r Bv u jr Pv u rU dx c v z rhc S v h bp k kutn n J nj u ihn Hn ,I PF v u ,I er zN v u ,IrN zn v u ,IPX v u 50 :cv z ohj ek N v u Js e k hnh bP v ,hC v ,I,k s k ,I, Pv u rU dx c v z ,IT j N v u :cv z kfh v k ,h Cv h ,k s k ohJ s Ev

245 PEKUDEI

SHEMOT

38 XODO

TOR

PARSHAT PEKUDEI
Recuento de materiales empleados en la construccin del Santuario
1 ali

21ste es el recuento (de los materiales empleados para la construccin) del Mishkn
(Tabernculo), el Mishkn del Testimonio (Testimonio de que Hashem les perdon la falta con el becerro de oro), de acuerdo a la cuenta realizada por orden de Mosh. Los

levitas hicieron el recuento bajo la direccin de Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. (Dos veces menciona el versculo la palabra Mishkn, en alusin a los dos Bet Hamikdash
que Hashem tom en hipoteca en las dos destrucciones de Ierushalim por las faltas de los israelitas -La voz Mishkn est relacionada con Mashkn, hipoteca. Otra interpretacin: Una mencin alude al Mishkn celestial y la otra al Mishkn terrenal. Y tambin: La primera mencin alude al Mishkn terrenal y la segunda al Mishkn que t mismo representas con tus acciones de

-hijo de Ur, hijo de Jur, de la tribu de Iehud- hizo todo lo que Hashem le haba ordenado a Mosh, 23y con l (trabaj) Oholiav -hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan- artesano (en piedra y madera - ver x. 31:5), diseador textil (ver nota en x. 26:1 Obra de artesano), y bordador en lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino (ver nota en x. 26:36). Recuento de oro
24 Todo

bien). 22 Betzalel

el oro empleado en la construccin de la obra, proveniente de donaciones, fue de 29 kikar y 730 shekel el Shekel (es el patrn de medida para todos los efectos) del Santuario.Ver x. 30:13). (El kikar equivale a 3000 shekel) Recuento de plata

25La plata (proveniente) del censo de la comunidad, fue 100 kikar y 1775 shekel
(equivalente a 301.775 shekel) el Shekel (es el patrn de medida para todos los efectos) del

Santuario.(Ver x. 30:13). 26(El censo se realiz tomando de cada individuo) un beka que es la mitad de un shekel el shekel es la unidad monetaria (para todos los efectos) del Santuario (Ver nota en x. 30:13). Cada uno de los 603.550 hombres mayores de 20 aos incluidos en el censo (deba entregar la moneda de 1/2 shekel). 27Con los 100 kikar de plata se fundieron las bases del Santuario y las bases de la Cortina divisoria (Parjet). Con 100 kikar se hicieron cien bases un kikar por cada base. 28 Y con los 1775 shekel (de plata) hizo ganchos para los pilares, revisti sus cabezales, y les hizo cintas (decorativas) alrededor. Recuento de cobre
29La donacin (lit.Tenuf - ver x. 29:24 ) de cobre fue de 70 kikar y 2400 shekel.

vru,

38 - jk ,una

hsuep 245

hsuep ,arp
v Jn h Pk g sE P r J t ,s gv i FJ n iF J N v h sUep v K t21 h rUti C k tk m cU 22 :iv Fv ir vti C rn ,h t sh C oH u k v ,s cg :vJ n, t vIv h v Umr J tkF , t vG g v sUvh v Yn k rUji c oe ru c Jju J rj isv Y n k Q n xhj ti C cth k vt IT t u 23 x :J X cU hb X v , g kI,cU in Dr t cU ,k f T C c vz | h vhu Js E v , ft kn kf C vft kN k hUG gv cv Zvk F 24 k e JC k eJ oh JkJU ,It n gc JU rF F ohr G gu gJ T vpUb T v :Js E v v Xn ju ,It n gc JU ; k tu r FF , tn vs gv h sUeP ; x fu 25 k eX v ,h m jn , kD k Dk g eC 26 :Js E v k e JC k eJ oh gc J u v kg n u vb J oh rG g iC n ohs e P vk g rc gv kf k Js E v k e JC hv hu 27 :ohX n ju ,It n J n ju ohp kt ,J k JU ;k t ,I tnJ J k , tn , fr P v h bs t ,t u Js E v h bs t , t , em k ; xF v r FF ,t n ,ItN v g cJU ; kt v, tu 28 :is t k r FF rF F v , tn k ohbs t e Xj u ovh Jt r v Pm u oh sUN gk ohu u v G g ohg c J u v Xn ju :o, t :k eJ ,It ng Cr t u oh Pk t u r FF oh gc J vpUb T v ,J j b U29
Nota al vers. 38:21: Este es el recuento (de los materiales para la construccin) del Mishkn (Tabernculo), Mishkn del Testimonio: Explican los Sabios de Israel, que si bien fueron destruidos los dos grandes Mishkn (Santuarios de Ierushalim), no obstante jams les fueron quitados a los israelitas sus derechos patrimoniales sobre los mismos, que se hacen extensivos al Tercer Gran Templo, que ser construido por medio del Mashaj. Este tercer Gran Templo, la gran esperanza del Pueblo de Israel, est siendo retenido por el Supremo como mashkn, hipoteca, hasta que sea el momento propicio para revelarlo (Las palabras mishkn y mashkn guardan la misma raz). Conforme con la ley juda, el que tiene a su cargo la custodia de una garantia o una hipoteca est comprometido a devolverla, llegado el momento, en las mismas condiciones que cuando fue tomada. Aplicando el mismo criterio al Supremo, que mantiene el Tercer Gran Templo retenido en Su poder, deber reintegrar el mismo exactamente en las mismas condiciones lase las mismas cualidades y caractersticas que el Primero y Segundo Gran Templo, que l Mismo tomara como hipoteca hasta la llegada del Mashaj. Nota al vers. 38:27: Con cien kikar de plata se hicieron cien bases para el Santuario: Cien es el nmero de bases que sostenan la estructura del Santuario, y tambin es el nmero de bendiciones que se deben pronunciar diariamente. As como las cien bases servan de fundamento para toda la construccin, las cien bendiciones diarias son el fundamento y la base de la vida de uno. Base, en hebreo, es eden, voz etimolgicamente relacionada con Adn, Amo. Cuando uno expresa una bendicin y declara que el Supremo es el Amo (Adn) del universo, establece al mismo tiempo las bases (edn) para su santuario espiritual personal.

246 PEKUDEI

SHEMOT

38 XODO

TOR

30Con eso hizo las bases para la entrada de la Tienda del Encuentro, el Altar

de cobre y la rejilla de cobre que tena (alrededor) y todos los accesorios del Altar, 31las bases del Patio alrededor, las bases para la entrada del Patio, todas las estacas del Tabernculo y todas las estacas del Patio alrededor.

CAPITULO 39
Paos de embalaje para envolver los elementos del Santuario durante la travesa. Vestimentas sacerdotales
2 ali 5 ali si se leen combinadas

1 Con la lana turquesa, lana prpura y lana roja hicieron los paos (de embalaje de los elementos) al servicio del Santuario (ver x. 31:10). Asimismo, hicieron

las vestimentas sagradas de Aharn, tal como Hashem le ordenara a Mosh. [ ]2 El efod (delantal) lo hizo de (hilo de) oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. 3Laminaron los lingotes de oro y los cortaron en filamentos para entretejerlos con la lana turquesa, lana prpura, lana roja y el lino, tranbajo de tejedor expereto (ver nota en x. 26:1 Obra de tejedor). 4(Al efod) le hicieron tiradores y los cosieron a ambos lados (un tirador a derecha y el otro a izquierda.) 5 Y el jeshev (cinturn) que llevaba sobre el efod -y que enalteca la figura del Sacerdote- era de una misma pieza (que el efod) y estaba hecho de igual manera: de (hilo de) oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino, tal como Hashem le ordenara a Mosh (Ver Gn. 28:8). Ubicando las piedras de nix (Infografas 57)
6 Las

piedras de shoham (nix?) se colocaron sobre engarces de oro. Se les grab como un sello los nombres de los (doce) hijos de Israel, segn el orden de su nacimiento. 7Luego los coloc (los engarces) sobre los tiradores del efod (a la altura del hombro), como piedras para recordar a los hijos de Israel, tal como Hashem le ordenara a Mosh. (Son piedras para recordar, porque el Supremo vera
grabadas en ellas los nombres de las tribus y recordara su virtud.)

Confeccin del Joshen (Pectoral del Juicio) (Infografas 56, 58, 59)
Con respecto a las piedras mencionadas en este captulo, ver nota en cap. 28 (pg. 208)

8 Hizo tambin el

Joshen Mishpat (Pectoral del Juicio), que sea obra de tejedor expereto -lo hizo tal como el trabajo del efod (delantal)- de (hilo de) oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. (es de destacar que la prohibicin
de shatnez -mezcla de fibras de lana y de lino en un mismo tejido- no rige para las prendas sacerdotales.) 9 El

Joshen era cuadrado y estaba plegado

(al medio, por la parte

inferior). Su longitud era de un zeret y su ancho era de un zeret estando plegado.

en l cuatro filas de piedras. La primera fila: odem (cornalina o rub), pitd (esmeralda) y bareket (topacio). 11 En la segunda fila: nofej (rub), sapir (zafiro) y iahalom (diamante).

( Zeret, palmo, aprox. codo. 1 codo aprox. 48 - 60 cm.) 10 Encastraron

vru,

38 - jk ,una

hsuep 246

,J j Bv j Cz n ,t u sg In kv t j, P hb s t, t VC G g Hu 30 h bs t, tu 31 :j C z N v h kFk F ,t u I krJ t ,J j Bv r Cf n, tu i FJ N v ,s , hkF ,t u r mj v r gJ hb s t, tu chc x rm j v :chc x rm j v ,s , hkF, tu 39 - yk erp , rJ k sr Gh s d c UG g hb X v , g kI,u in Dr t v u , k fT vi nU 1 vIv h v Um r J tF ir vt k r J t Js E v h sd C, t UG gH u Js E C :vJ n, t sp t v, t G gH u 2 (ihrcujn ivaf hahnj) (hba) p h jP, t Ug E r hu 3 :rz J n J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT cv z in Dr t v QI, cU ,k f T v QI, C ,IG gk o kh , P . Me u c v Zv ,p , F 4 :cJ j vG gn J Xv QI, cU hb X v , g kIT QI, cU ,uIm e h bJk g ,r c j IkUG g I, S p t cJ j u 5 :rC j (uh,Im e) uh hb J , g kI,u i n Dr t u , k fT cv z U vG gn F t Uv UB Nn uhk g r J t J n, t vIv h v Um r J tF r zJ n J Ju x :v h jUTP ,jT p n c v z ,m C J n ,C xn ov X v h bc t, t UG gH u 6 sp t v ,p , F k g o, t oG Hu 7 :kt rG h h bC ,In Jk g o,Ij J n, t vIv h v Um r J tF k trG h h bc k iIrF z h bc t p :v , k fT cv z sp t v G gn F cJ j v G gn iJ j v, t G g Hu 8 v hv g Uc r 9 :rz J n J Ju hb J , g kI,u i n Dr t u :kUp F IC j r , r zu IF r t , r z iJ j v, t UG g kUp F rUY v , er cU vs y P os t rUy i c t hrU y vg C r t IcUt k n hu 10 :ok vh u rhP x Q pb hbX v rUY v u 11 :sj tv
Nota al vers. 39:7: Piedras para recordar a los Hijos de Israel: Otra traduccin vlida sera: Piedras de recordacin para los Hijos de Israel. Cuando Iosef estaba en Egipto y fue provocado por la esposa de Potifar, se le revel la imagen de su padre dicindole: Los nombres de todos tus hermanos estarn grabados en el Pectoral del Sacerdote Principal. Quieres que tu nombre est ausente si cedes a la tentacin de ella?. Y as, l se contuvo.Similarmente, las doce piedras del Pectoral sirven como recordatorio para todo Israel. Cuando uno recuerde y tome conciencia de que su propio nombre a travs de alguna de las doce tribus est representado ante el Supremo en el Pectoral del Sacerdote Principal, procurarar evitar caer en la transgresin, a fin de no cortar su canal de conexin con la Fuente de Vida.

247 PEKUDEI
12En

SHEMOT

39 XODO

TOR

la tercer fila: leshem (especie de zafiro negro azulado), shevo (especie de cuarzo gris) y ajlam (amatista). 13 Y en la cuarta hilera: tarshish (crislito), shoham (piedra negra) y iashf (jaspe). (Las piedras) estaban insertadas en engastes de oro. 14 Las piedras eran doce, tantas como los nombres de los hijos de Israel. Cada una tena grabado en forma de sello el nombre de una de las doce tribus. 15Para el Joshen (pectoral) hicieron cadenillas trenzadas de oro puro para su extremo. 16Tambin hicieron dos engarces de oro y dos argollas de oro; y colocaron las dos argollas en los dos extremos (superiores) del joshen (pectoral). 17Las dos cadenillas de oro las pasaron por las dos argollas, en los extremos del Joshen, 18y los (otros) dos extremos de las cadenillas los unieron a los dos engarces que colocaron en los tiradores del Efod (delantal) (a la altura del hombro), por su parte delantera. 19Hicieron tambin otros dos anillos de oro que los colocaron en los dos extremos (inferiores) del pectoral, sobre el borde que est hacia el lado del Efod, hacia adentro. (El Joshen, pectoral, era un tejido rgido rectangular
plegado a la mitad, formando as como dos piezas cuadradas, una exterior y otra interior. Los aros superiores del joshen estaban en el cuadrado exterior, mientras que los dos aros inferiores estaban hacia adentro, o sea en el cuadrado interior.) 20 Hicieron dos aros de oro que fijaron

en la parte inferior de los dos tiradores del Efod (delantal), por el lado de afuera
(o sea, por atrs del Efod), por el lado de su unin (donde los tiradores del Efod se unen con el Efod), por encima del cinturn del Efod. 21 Y unieron el Joshen (pectoral), por

medio de sus aros, con los aros del Efod, con un cordn de lana turquesa (lit.: tejlet), para que permaneciera (fijo) sobre el cinturn del Efod, y para que no se separe el Joshen (pectoral) del Efod, tal como Hashem ordenara a Mosh. El Meil (Sotana) (Infografas 55, 57) del efod, obra de tejedor, toda de sotana tena una abertura (para la cabeza) como una arlanaturquesa; madura con un dobladillo hacia adentro alrededor de la abertura para que no se rompiese. 24Sobre el reborde (inferior) de la sotana confeccionaron granadas de hilo de lana turquesa, lana prpura y lana carmes. 25Hicieron campanillas de oro puro. Pusieron las campanillas entre las granadas sobre el reborde (inferior) de la sotana. (Las campanillas estaban dispuestas) todo alrededor, intercaladas entre las granadas, (as:) 26una campanilla y una granada, una campanilla y una granada alrededor del reborde (inferior) de la sotana, para (as poder) oficiar, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
(que se viste debajo)

3 ali 6 ali si se leen combinadas

[ ]22Hizo la sotana
23La

Ketonet (Tnicas), Mitznefet y Migvaat (Turbantes de lino) (Infografas 55, 58)


27 Hicieron

tambin las tnicas de lino fino, obra de tejedor, para Aharn

vru,

39 - yk ,una

hsuep 247

hgh c r v rUYv u 13 :vn k j t u Ic J oJ k h Jhk X v rUY v u 12 :o, tK n C cv z ,m C J n ,C x Un v pJ h u ov J Jh Jr T vr G g oh TJ v B v k trG hhb C ,n Jk g ohb c t v u 14 :y cJ rG g oh bJ k In Jk g Jh t o, j h jUTP o ,nJk g :rIv y cv z ,c g v G gn ,k c D ,r J r J iJ j vk g UG gH u 15 hT J, t U bT Hu c v z ,g C y hT JU cv z ,m C J n hT J UG gH u 16 cv Zv ,, cg v hT J U bT Hu 17 :iJ j v ,I me hb Jk g ,g CY v h TJ ,Ime h TJ ,t u 18 :iJ j v ,Im ek g ,g C Y v hT Jk g sp t v ,p , Fk g o bT Hu ,m C J N v h TJk g Ub , b ,, cg v ,I me hb Jk g UnhG Hu cv z ,g C y hT J UG gH u 19 :uhb P kU nk t h TJ UG gH u 20 :v, hC sp t v r c gk t r J t I, p Gk g iJ j v uhb P kUN n vY n K n sp t v ,p , f hT Jk g o b T Hu c v z ,g C y iJ j v, t U xF r Hu 21 :sp t v cJ j k k gN n IT r Cj n ,N g k cJ jk g ,hv k , kf T kh ,p C sp t v ,g C yk t uh, gC Y n J n, t vIv h v Um r J tF sp t v kg n iJ j v j Zh tk u sp t v p :v d rt v G gn sp t v kh gn, t G g Hu 22 (ihrcujn ivaf haa) (hahka) chc x uh pk v pG t rj , h pF IfI, C kh gN vh pU 23 :, kf T khk F in Dr t u , k fT h b INr khg N v h kUJk g UG gH u 24 : gr Eh t k UbT Hu rIv y c v z hb ng p UG gH u 25 :rz J n hbJ , g kI,u QI, C chc x khg N v h kUJk g oh b Nr v QI, C ohb ng P v, t ch c x khg N v h kUJk g iN r u in gP iNr u in gP 26 :ohb Nr v J n, t vIv h v Um r J tF , rJ k x :v ir vt k d rt v G gn JJ ,b, F v, t UG gH u 27

248 PEKUDEI

SHEMOT

39 XODO

TOR

y sus hijos. 28El turbante de lino, los esplndidos gorros de lino y los pantalones de lino (Ver infografa 55) de hilo de lino trenzado (cada hilo compuesto de seis hebras); 29y el cinturn (avnet ver infografa 55), de hilo de lino trenzado, lana turquesa, lana prpura y lana roja (ver nota en x. 25:4) (cada hilo de cada una de las 4 especies estaba compuesto de 6 hebras,) trabajo de bordador (El cinturn lo hicieron bordado con las especies de lana y lino mencionadas. Ver nota en x. 28:39), tal como Hashem ordenara a Mosh. Tzitz (Placa de oro para el turbante del Sacerdote Principal) (Ver infografas 55, 58)
30Hicieron la placa de oro puro y grabaron en ella -como un sello (en relieve)-: Sagrado para Hashem. 31Pusieron en la placa un hilo (o una cinta) de lana

turquesa para asegurarla sobre el turbante, (de modo que este hilo pasa) por arriba (del
turbante), tal como Hashem le ordenara a Mosh. (Este hilo, que por adelante sostiene la

el trabajo del Tabernculo, la Tienda del Encuentro, lleg a su fin. Los israelitas hicieron todo lo que Hashem le ordenara a Mosh, as tal cual hicieron. Mosh inspecciona y aprueba el Tabernculo
4 ali

placa, pasa por arriba del turbante y se ajusta por atrs en la nuca del Sacerdote.) 32Todo

33Entonces le llevaron a Mosh el Tabernculo , la Tienda y todos sus accesorios: sus ganchos y sus tablones, sus travesaos y sus columnas y sus bases, 34la

cubierta de pieles de carnero teidas de rojo, la cubierta (el toldo) de pieles de tajash, la Cortina divisoria (Parjet), 35el Arca del Testimonio y sus travesaos, su Cubierta (Kapret), 36la Mesa con todos sus utensilios y el Pan de la Presencia; 37la Menor pura (-el candelabro de oro puro-) sus luminarias: las luminarias para el encendido y todos sus accesorios, el aceite para iluminacin, 38el Altar de oro, el aceite de la uncin, el incienso de las especias, la cortina para la entrada de la Tienda; 39el Altar de cobre y la rejilla de cobre (que lo rodeaba), sus travesaos y todos sus accesorios, la pileta (de cobre) con su base, 40las Cortinas del patio con sus pilares y sus bases, la Cortina para la puerta del patio, sus cuerdas y sus estacas y todos los elementos para el servicio del Tabernculo, para la Tienda del Encuentro. 41los paos de embalaje al servicio del Santuario (ver x. 31:10), las sagradas vestimentas del Sacerdote Aharn y las vestimentas de sus hijos para oficiar. 42Tal como Hashem le ordenara a Mosh, as hicieron los israelitas todo el trabajo. 43Mosh verific todo el trabajo, y resulta que as como les ordenara Hashem, as tal cual lo hicieron los israelitas. Entonces Mosh los bendijo (Les dese: Que la Divina Presencia descanse en el trabajo de vuestras manos... Que
el carcter agradable de Hashem est sobre nosotros... Esta bendicin de Mosh es uno de los once Salmos de la serie que comienza con Una plegaria por Mosh. Salmo 90 y ss.) (Dado que Mosh no particip de la construccin del Tabernculo, Hashem le confiri el privilegio de que lo erigiese l. Pero en verdad, ningn humano poda erigirlo debido al descomunal peso de sus materiales. Hashem le dijo a Mosh: Haz como si lo erigieses con tus propias manos, entonces el Tabernculo se erigir por s solo Por eso en x. 4:17 expresa el versculo: Fue erigido el Tabernculo, en voz pasiva.)

vru,

39 - yk ,una

hsuep 248

J J ,g Cd N v h r tP, tu JJ , p bm N v ,t u 28 :uhb c kU r z J n J J yb c t v, tu 29 :rz J n J J sC v h xb f n, tu vIv h v Um r J tF o er v G gn hb J , g kI,u i n Dr t u , k f,U x :v J n, t cT f n uhk g U cT f Hu rIv y c v z Js E vr zb .h m, t UG gH u 30 , , k , kf T kh ,P uh kg U bT Hu 31 :vIvh k Js e o,Ij h jUTP x :vJ n, t vIv h v Um r J tF v kg nk n , pb m N vk g kfF kt rG h h bC UG gH u s gIn kv t iF J n ,s cg kF k fT u 32 p :UG g i F vJ n, t v Ivh v Um rJ t uh kF kF, tu kv t v, t vJ nk t iF J N v, t Uth c Hu 33 (hghcr) vx f n, tu 34 :uhb s tu uh sN gu (uhjh r C) ujh r C uhJ r e uh xre , fr P ,t u oh Jj T v ,r g vx f n, tu ohn S t n v okh t v ,rIg :,r P F v ,t u uh S C, tu ,s gv iIr t, t 35 :Qx N v vr bN v, t 37 :ohb P v oj k ,t u uhk F kF, t ij k X v, t 36 in J ,t u vh kF kF, tu vf r gN v ,r b vh , rb , t vr vY v ,r y e ,t u vj J N v in J ,t u cv Zv j Cz n ,t u 38 :rIt N v ,J j Bv j Cz n | , t 39 :kv t v j, P Qx n ,t u oh N Xv rH F v, t uh kF kF, tu uhS C, t Ikr J t ,J j Bv r Cf n, tu vh b s t, tu vh sN g, t rm j v hg k e ,t 40 :IBF, tu h kFk F ,t u vh ,s,h u uhr ,h n, t rm j v r gJ k Qx N v, tu Js E C , rJ k sr v h sd C, t 41 :sg In kv t k iF J N v , scg kf F 42 :iv f k uhb c h sd C, tu iv Fv ir vt k Js E v h sd C, t :vs cg vk F ,t kt rG h h bC UG g i F v Jn, t vIv h v Umr J t v Um r J tF V, t UG g vB v u vft kN vk F, t vJ n tr H u 43 p :v J n o, t Qr ch u UG g i F vIv h

249 PEKUDEI
5 ali 7 ali si se leen combinadas

SHEMOT

40 XODO

TOR

CAPITULO 40
La orden de montar el Tabernculo
[ ]1Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2El primer da del primer mes
(o sea el domingo 1 de Nisan del ao 2449, 1312 a.e.c., casi un ao despus del xodo) debes

montar el Tabernculo, la Tienda del Encuentro (donde Hashem se encontraba con Mosh). 3 Coloca all el Arca del Testimonio y cubre el Arca con la Cortina divisoria (Parjet). 4Lleva all la Mesa y preprala (o sea, dispone las dos hileras de seis panes cada una). Lleva tambin all la Menor (Candelabro) y enciende sus luminarias. 5Coloca el Altar de oro para incienso frente al Arca del Testimonio y emplaza la Cortina de la entrada del Tabernculo. 6Coloca el Altar de los sacrificios delante de la entrada del Mishkn (Tabernculo) de la Tienda del Encuentro. 7Coloca la pileta (de cobre) entre la Tienda de Reunin y el Altar y llnala de agua. 8Instala el Patio alrededor (del Tabernculo) y coloca la Cortina a la entrada del patio. 9Toma luego el aceite de la uncin y derrmalo sobre el Tabernculo y todo lo que hay en l. Consgralo con todos sus accesorios, y ser sagrado. 10Derrama tambin (aceite de uncin) sobre el Altar de los sacrificios, con todos sus accesorios. Santifica el Altar y el Altar ser sumamente sagrado (x. 29:37). 11Derrama (aceite de uncin) sobre la pileta y su base y santifcala. 12Acerca a Aharn y a sus hijos al Patio de la Tienda del Encuentro y sumrgelos en agua. (O sea en la mikve: Fuente de agua natural - x. 19:11). 13 Luego, viste a Aharn con las vestimentas sagradas y ngelo, consgralo como Sacerdote para M. 14 Acerca a sus hijos y vstelos con las tnicas. 15ngelos tal como ungiste a su padre, para que oficien para M. Y as debe ser, que su consagracin sea para un sacerdocio eterno en todas las generaciones. (La funcin sacerdotal es hereditaria.) 16 Mosh hizo todo tal cual le ordenara Hashem. As l hizo. Erigiendo el Tabernculo

6 ali

17Resulta que el primer da del primer mes, al comienzo del 2 ao (de la salida

fue erigido el Tabernculo. 18Mosh erigi el Tabernculo, coloc sus bases, puso sus tablones, insert sus travesaos y levant sus pilares. 19Extendi (el cortinado, toldo de pelo de cabra de) la Tienda sobre (la estructura de) el Tabernculo y puso la cubierta de la Tienda por encima de ella, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 20Luego tom y ubic el Testimonio (o sea, las
de Egipto),

vru,

40 - n ,una 40 - n erp

hsuep 249

:rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (ihrcujn ivaf hghca) (hahnj) kv t iF J n, t ohe T Js j k s j tC iIJt r v Js j voIh C 2 irt vk g ,Fx u ,Us gv iIr t ,t oJ Tn G u 3 :sg In ,t cv u I Fr g, t T f r g u ij k X v, t ,t cv u 4 :, fr P v, t cv Zv j Cz n, t vT , b u 5 :vh , rb , t ,h kg v u vr bN v, t :iF J N k j, P v Q xn, t Tn G u , s gv iIr t hb p k ,r y e k :sg Inkv t i FJ n j, P h b p k v kgv j Cz n ,t vT , bu 6 :ohn oJ T, b u j Cz N v ih cU sg In kv t ihC rH F v, t T, b u 7 :rm j v r g J Qx n, t T , bu ch c x rm j v, t Tn G u 8 iF J N v, t Tj J nU vj J N v in J, t Tj ek u 9 :Js e v h vu uhk F kF, tu I, t TJ S e u I CrJ tkF, tu j C z N v, t TJ S e u uh kF kF, tu vk gv j Cz n, t Tj J nU 10 I BF, tu rH F v, t Tj J nU 11 :ohJ s e Js e j C z N v v hv u kv t j, P k t uhb C , tu irv t, t Tc r e v u 12 :I, t T J S e u h sd C ,t ir v t,t TJ Ck v u 13 :ohN C o, t Tm j r u s gIn ch re T uhb C , tu 14 :hk i vf u I, t TJ S e u I, t Tj J nU Js E v Tj J n r J tF o, t Tj J nU 15 :,b T F o, t TJ Ck v u ok Ig , Bv f k o ,j J n o v k ,h v k v, hv u h k Ub v f u ovh c t, t x :v G g i F I, t v Ivh v Um rJ t kfF v Jn G gH u 16 :o, rs k oeUv Js j k s j tC ,hb X v v bX C iIJt r v Js j C hv hu 17 (haa) oG H u uhb s t, t iT Hu iF J N v, t vJ n o eH u 18 :iF J N v Grp Hu 19 :uhsUN g, t o eH u uh jhr C, t iT Hu uhJ r e, t v kg nk n uhk g kv t v v xf n, t oG H u iF J N vk g kv t v, t ,s gv, t i THu jE H u 20 x :vJ n, t vIv h v Um r J tF

250 PEKUDEI
Tablas de la Ley) para transportarla)

SHEMOT

40 XODO

TOR

dentro del Arca, insert los travesaos en el Arca (los travesaos y coloc la cubierta sobre el Arca, por la parte superior. 21Luego llev el Arca adentro del Tabernculo y emplaz la Cortina divisoria, cubriendo as el Arca del Testimonio, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 22Puso la Mesa dentro de la Tienda del Encuentro, en el lado Norte del Tabernculo, fuera de la Cortina divisoria (detrs de la cual estaba el Arca). 23Y acomod sobre ella los panes ante Hashem, tal como Hashem le ordenara a Mosh. Encendido de la Menor (Candelabro)
24Luego

ubic la Menor (Candelabro) dentro de la Tienda del Encuentro, frente a la Mesa, hacia el lado sur del Tabernculo 25y encendi las luminarias ante Hashem, tal como Hashem le ordenara a Mosh. Quema de incienso

26Despus, ubic el Altar de oro dentro de la Tienda del Encuentro, delante de la Cortina divisoria; 27y sobre l quem incienso de especias (por la maana y por 7 28Luego emplaz la Cortina ali la noche), tal como Hashem le ordenara a Mosh. 29 de la entrada del Tabernculo. Ubic el Altar de los sacrificios en el Patio del

Tabernculo de la Tienda del Encuentro y ofreci sobre l la ofrenda Ol (sacrificio continuo, que se ofrendaba a la maana y al anochecer) y la ofrenda Minj (de harina), tal como Hashem le ordenara a Mosh (Mosh ofici e hizo ofrendas, incluso el
octavo da del proceso de consagracin de los Sacerdotes, cuando Aharn y sus hijos ya estaban consagrados como tales.) 30Ubic la pileta entre la Tienda del Encuentro y el Altar,

y la llen de agua para lavarse. 31De ella, Mosh, Aharn y sus hijos extrajeron agua para lavar sus manos y sus pies. 32Cuando iban a la Tienda del Encuentro y cuando se acercaban al Altar, deban lavarse, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 33E instal el Patio alrededor del Tabernculo y del Altar, y emplaz la Cortina a la entrada del Patio. As, Mosh complet el trabajo. Maftir 34La nube cubri la Tienda del Encuentro y la Gloria de Hashem colm el Tabernculo. 35Mosh no pudo entrar en la Tienda de Reunin, porque la nube (que era sumamente intensa) estaba reposando sobre ella y la Gloria de Hashem colmaba el Tabernculo (O sea, Mosh poda ingresar a la Tienda slo cuando la Nube divina se apartaba.) 36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernculo, los israelitas (saban que) deban reiniciar la marcha. (As fue) en todos (los tramos de) su viaje (por el desierto). 37Pero mientras la nube no se elevaba, (ellos permanecan acampados y) no reiniciaban la marcha hasta que (la nube) se elevaba. 38Pues la nube de Hashem estaba sobre el Tabernculo de da, y haba fuego en l por la noche (Da representa los momentos de florecimiento; y noche representa los momentos de oscuridad. El versculo indica que siempre, a travs de nuestros viajes por la vida independientemente de si el sol brilla o no las nubes y el fuego divinos constantemente nos protegen asegurando nuestra supervivencia.)

Maftir

vru,

40 - n ,una

hsuep 250

,r P F v, t i THu ir t vk g ohS Cv, t oG Hu ir t vk t i F J N vk t irt v, t t cH u 21 :v kg n k n irt vk g vIv h v Um r J tF ,Us gv iIr t kg Q xH u Qx N v , fr P , t oG H u :vJ n, t Q r h k g sg In kv t C ij k X v, t i THu 22 x h bp k oj k Q r g uh kg Qr gH u 23 :, fr P k .Uj n v bp m iF J N v J n, t vIv h v Um r J tF v Ivh x :v iF J N v Q r h k g i jk X v jf b sg In kv t C vr bN v, t oG Hu 24 J n, t vIv h v Um r J tF v Iv h h bp k ,r Bv k g Hu 25 :v Cd b x :v r ye Hu 27 :, fr P v hb p k s gIn kv t C cv Zv j Cz n, t oG Hu 26 x :vJ n, t vIv h v Um r J tF oh N x ,r y e uhk g vk gv j Cz n ,t u 29 :iF J N k j, P v Q xn, t oG Hu 28 (hghca) vj bN v, tu vk gv, t uhk g k g Hu s gInkv t i FJ n j, P oG n, t vIv h v Um r J tF kv t ih C rH F v, t oG H u 30 x :vJ UBN n U mj r u 31 :vm j r k ohn vN J i THu j Cz N v ih cU sg In kv t k t ot cC 32 :ovh kd r, tu ovh s h, t uhb c U ir vt u vJ n :vJ n, t vIv h v Um r J tF Um jr h j C z N vk t o , cr ecU sg In Qx n, t iT Hu j C z N ku i FJ N k chc x rm j v, t o e Hu 33 x kN v, t vJ n k fhu r mj v r gJ ib g v x fhu 34 (rhypn) p :vft kf h tk u 35 :iF J N v, t tk n vu vh sI cfU s gIn kv t , t tk n vu vh sI cfU i bg v uhk g i fJh F sg In kv t k t tIc k vJ n k trG h h bC Ug x h iF J N v k gn ib g v ,I kg v cU 36 :iF J N v, t oIhs g Ug x h t ku i bg v vk g h t kot u 37 :ovh gx n kf C I C v kh k v hv T Jt u onIh iF J N vk g v uvh ib g hF 38 :I, kg v

251 PEKUDEI

1 MELAJIM 7 1 REYES

TOR - HAFTAR

a la vista de toda la Casa de Israel. As fue en todas sus paradas (o sea, en las
paradas que los israelitas hicieron a lo largo de todo el trayecto hacia la Tierra Prometida mientras viajaban, la nube no reposaba sobre el Tabernculo, slo lo haca cuando paraban). (Lit. no dice en todas sus paradas sino en todos sus viajes, y Rashi explica que se refiere a las paradas. Porque las paradas mismas son parte del trayecto. Los cuarenta y dos segmentos del viaje de Egipto a la Tierra Prometida constituyen los cuarenta y dos senderos que el alma tiene a su disposicin para conectarse con l, senderos cuyo sentido podrs descubrir a travs del estudio sistemtico y profundo de la Tor. Y las paradas son un engranaje de vital importancia en dicho sistema, porque constituyen el indispensable momento de reflexin para determinar en cada encrucijada de la vida cul sendero es el ms adecuado para alcanzar el horizonte estipulado. Porque el objetivo de toda interrupcin es brindarte el privilegio de experimentar la dicha de un volver a comenzar.)

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!)

Haftarat Pekudei: 1 Melajim (Reyes) 7:51 - 8:21


Si Shekalim, Par o Hajodesh caen en Shabat Pekudei, se reemplaza el maftir y la haftar de Pikudei por los correspondientes a alguna de las tres circunstancias citadas (pg. 602, 608 610) Como haftar de Pikudei, sefaradim leen la haftar anterior, o sea la Haftar de Vaiakel de los Ashkenazim (1 Melajim -Reyes- 7:40-50- pg. 243) Ashkenazim y Jabad leen esta haftar

1 Melajim (Reyes) 7 Final de la Construccin del Gran Templo - Consagracin


51Cuando todo el trabajo que hizo el rey Shelom para el Templo de Hashem

fue terminado, Shelom llev todo lo que su padre David haba consagrado -la plata, el oro y los implementos- y los puso en el Tesoro del Templo de Hashem. (David haba preparado grandes cantidades de oro, plata y materiales diversos para la
construccin del Templo. Lo que sobr luego de concluida la obra, Shelom -Salomn- lo guard para utilizar en el futuro.)

1 Melajim (Reyes) 8
1 Shelom (Salomn) reuni entonces ante s, en Ierushalim, a los ancianos de

Israel y a todos los jefes de las tribus, las cabezas de las familias israelitas, para trasladar el Arca del Pacto de Hashem desde la ciudad de David, o sea Tzin. 2Todo Israel se congreg ante el rey Shelom (Salomn) en el mes de

vrypv - vru,
ppp

7 - z t ohfkn

hsuep 251

:ovh gx nk f C kt rG h,h Ckf h bh gk

ezj,bu ezj ezj


Como haftar de Pikudei, sefaradim leen la haftar anterior, o sea la Haftar de Vaiakel de los Ashkenazim (1 Melajim -Reyes- 7:40-50- pg. 243). Ashkenazim y Jabad leen esta haftar

hsuep ,rypv
7 - z t ohfkn v uvh ,h C vn kJ Q k Nv v G g r J t vft kN vk F ok J T u 51 cv Zv, tu ; x Fv, t uhc t s uS | h Js e, t vn kJ tc H u :vu vh ,h C ,Irm t C i, b ohk Fv, tu 8 - j t ohfkn ,IYN v h Jtrk F, t kt rG h h be z, t vn kJ k ve h z t 1 o kJU r h vn kJ Q k Nvk t k trG h h bc k ,Ic t v hth G b :iIHm th v su S rh gn v uvh ,hr C iIr t, t ,Ik gv k j r hC kt rG h Jh tkF vnkJ Q k Nvk t Uk vE Hu 2

252 PEKUDEI

1 MELAJIM 8 1 REYES

HAFTAR

Etanim, que es el 7 mes, en la Festividad de Sucot. (El mes de Etanim es el mes de Tishrei. En verdad la celebracin haba comenzado una semana antes de Sucot). 3Fueron todos los ancianos de Israel, y los Sacerdotes alzaron el Arca. 4Los Sacerdotes y los Levitas transportaron el Arca de Hashem, la Tienda del Encuentro (que haba erigido Mosh en el desierto) y todos los implementos sagrados que haba dentro de la Tienda. 5El rey Shelom y toda la comunidad israelita que se reuni con l ante el Arca, ofrendaron tantos animales de ganado menor y mayor que no se podan contar. 6Los Sacerdotes introdujeron el Arca del Pacto de Hashem en su sitio en el Devir del Tempo, el Sacro Santuario (Kodesh Hakodashim) bajo las alas de los Querubines. 7 Los Querubines tenan extendidas las alas sobre el lugar del Arca sus alas cubran por arriba el Arca y sus travesaos (de transporte). 8Los travesaos se proyectaban hacia afuera (es decir hacia el este), de modo que -desde el Santuario- sus extremos podan percibirse sobre la Cortina Divisoria del Devir (Kodesh Hakodashim). Pero no se podan ver desde afuera. Y all permanecieron siempre (lit.: hasta este da). (Los travesaos estaban detrs de la Cortina, apoyndose en ella, haciendo
que la Cortina sobresaliera de su lnea recta. Por eso dice que podan percibirse, pero no se podan ver. La Cortina separaba el Santuario del Kodesh Hakodashim. Los travesaos eran dos barras que

del Arca no haba nada, slo las dos Tablas de piedra que coloc Mosh en Jorev (Sina), con las cuales Hashem hizo el Pacto con los israelitas cuando salieron de Egipto. 10Resulta que cuando los Sacerdotes salieron del Santuario, la Nube llen el Templo de Hashem. (La Nube es la Presencia de Hashem que se repos en el Templo cuando introdujeron el Arca). 11Los Sacerdotes no podan estar all y oficiar debido a la Nube, pues la Gloria de Hashem haba colmado la Casa de Hashem. 12Entonces (al ver la Nube) proclam Shelom: Hashem ha decidido morar en la Nube. 13Yo constru un Palacio para Ti, una Residencia permanente para Ti. (O sea, Efectivamente, Hashem ha decidido morar en la Casa que Le constru, tal como l
prometiera: En una nube Me presentar sobre la Cubierta del Arca - Lev. 16:2).

estaban a los laterales del Arca y servan para transportarla). 9 Adentro

El rey Shelom (Salomn) bendice al pueblo. La plegaria de Shelom


14El rey se dio vuelta y bendijo a toda la comunidad de Israel, mientras ellos

estaban de pie. 15Dijo l: Bendito es Hashem, Elokim de Israel, Que le dio

vrypv

8 - j t ohfkn

hsuep 252

k trG h h be z kF Utc Hu 3 :hgh c X v Js j v tUv d j C ohb , t v kv t , tu vu vh iIr t, t Uk gH u 4 :iIr t v, t ohb v F v U tG hu ohb v F v o, t U kg H u kv t C r J t Js E v h kFk F, tu sg In IT t uhk g ohs gIBv kt rG h , s gkf u vn kJ Q k Nv u 5 :oH u k v u :cr n Ub N h t ku Ur p X h tk r J t re c U itm ohj C zn iIr t v h bp k rh cSk t InIe nk t v uvh ,hr C iIr t, t ohbv F v Ut c Hu 6 h F 7 :ohcUr F v h pb F ,j Tk t oh Js Ev Js e k t ,hC v oh crF v UFx Hu iIr t v oIe nk t ohp bF oh GrP ohcUr F v hJt r Utr H u oh S Cv Ufr tH u 8 :v kg n k n uhS Ck gu iIr t vk g oJ Uhv Hu vmU j v Ut r h t ku rhc S v h bPk g Js E vi n oh S Cv j Bv rJ t ohb c t v ,Ij k hb J er iIr t C ih t 9 :vZ v oIHv sg .r tn o,t mC kt rG h h bCo g vu vh , rF rJ t c rjC vJ n o J ,h C, t tk n i bg v u Js E vi n ohb v F v ,t mC hv hu 10 :ohr m n t knh F i bg v h bP n ,r J k sn g k ohbv F v U kf h tk u 11 :vu vh rn t v uvh vn kJ r nt zt 12 :vu vh ,h C, t vu vh sIc f :ohn kIg k vek f u k trG h k vek F ,t Qr c h u uhb P, t Qk N v c XH u 14 rJ t kt rG h h vk t vu vh QUr C rnt H u 15 :sn g kt rG h W T c J k iI fn Q k kc z ,h C h,h bc vbC 13 :kp r gC iF J k

253 PEKUDEI

1 MELAJIM 8 1 REYES

HAFTAR

Su Palabra a mi padre y cumpli. Pues dijo l: 16Desde el da que saqu de Egipto a Mi pueblo Israel, no eleg ninguna ciudad de las tribus de Israel para construir una Casa para que residiera all Mi Nombre. Pero he elegido a David para gobernar a Mi pueblo Israel. 17Estaba en el corazn de mi padre David construir una Casa dedicada al Nombre de Hashem, Elokim de Israel. 18 Pero Hashem le dijo a mi padre David: Aunque anhelas construir una Casa dedicada a Mi Nombre, y aunque es bueno que anheles eso, 19 no obstante la Casa no la construirs t, sino un hijo tuyo propio construir la Casa dedicada a Mi Nombre. 20Hashem ha cumplido Su promesa, pues yo sucedo a mi padre David y he ascendido al trono de Israel, tal como Hashem lo prometiera. Y he construido la Casa en honor a Hashem, Elokim de Israel. 21Y all hice un lugar para el Arca que contiene (las Tablas) del Pacto de Hashem, (pacto) que hizo con nuestros ancestros al sacarlos de Egipto.

vrypv

8 - j t ohfkn

hsuep 253

rJ t oIHvi n 16 :rnt k tK n Is hcU h ct s uS ,t uhp C r CS kFn rhg c hT r j ctk o hr m N n k t rG h, t h N g, t h,t m Iv ,Ihv k su s C r jc tu o J hn J ,Ihv k ,hC ,Ibc k kt rG h h yc J o Jk ,hC ,Ibc k h ct s uS cc ko g hv hu 17 :kt rG h h N gk g vh v r J t i gh hc t s uSk t vu vh rnt H u 18 :kt rG h h vk t vu vh e r 19 :Wc c ko g vh v h F, ch y v h nJ k ,hC ,Ibc k W c cko g v bc htUv Whm k j n t mHv Wb Co t h F ,h Cv vb c , t k vT t ,j T oe t u r CS r J t Ir cS, t vu vh o e Hu 20 :hn J k ,hC v ,hC v v bc tu vu vh r CS rJ tF kt rG h t XFk g c Jt u hc t su S oJr J t iIr t k oIen o J oG t u 21 :kt rG h h vk t vu vh o Jk :ohr m n .r tn o, t I thmI v C Ubh, ct og ,r F r J t v uvh ,hr C

255 VAIKR

VAIKR 1 LEVTICO

TOR

VAIKR (Levtico) PARSHAT VAIKR CAPITULO 1


La voz sacrificio como traduccin de korbn no refleja el ms genuino espritu de dicho concepto. Korbn est relacionado con la idea de acercamiento, acercarse a Hashem haciendo retornar la materia a su origen divino, ofrendando el plano terrenal a un objetivo superior. Por eso, en lugar de sacrificio sera ms adecuado expresar este concepto en trminos de ofrenda.

Ofrendas - Sacrificios Ol (holocausto) de vacunos


Esta ofrenda es aceptada como expiacin slo por las transgresiones de mandamientos activos y de mandamientos de abstencin que fueran conmutados a mandamientos activos: Ciertos mandamientos activos slo son aplicables despus de haber transgredido un mandamiento de abstencin. P. ej., la prohibicin de robar si uno viola este mandamiento de abstencin, el mismo se conmuta por uno activo: devolver lo que haya robado. ACERCA DE LA DENOMINACIN DE ESTA OFRENDA: En cuanto a la denominacin de la presenta ofrenda, Ol (Holocausto), alude a que se quemaba por completo sobre el Altar, a diferencia de otras ofrendas que en parte se quemaban sobre el Altar y en parte se ingeran. 1 ali

1 Hashem llam a Mosh desde la Tienda del Encuentro y le habl, dicien-

do: (Diciendo alude a la orden de Hashem a Mosh acerca de que -adems de los mandamientos del prximo versculo- transmitiera a los israelitas palabras seductoras: Gracias a Uds. l se comunica conmigo. O bien, diciendo alude a la orden de Hashem solicitndole un reporte acerca de si los israelitas aceptaban o no los mandamientos del prximo versculo).

2 Diles a los israelitas: Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem una ofren-

da animal, la ofrenda deber ser del ganado vacuno o del ganado menor. 3Si su ofrenda fuese un sacrificio Ol vacuno, deber ofrendar un (ejemplar) macho sin defecto (fsico.) Deber llevarlo voluntariamente hasta el Patio de la Tienda del Encuentro, ante Hashem. (Y si no quiere llevar su ofrenda, se lo fuerza a hacerlo.) 4 Luego que presione con sus manos la cabeza de la ofrenda Ol (o sea, del animal) y le ser aceptado como expiacin por l (La imposicin de manos slo se
haca ante Hashem, o sea en el Gran Templo de Ierushalim, pero no en los altares alternativos). (La imposicin de manos acta como canal de transmisin del alma del oferente hacia el animal el animal es ofrendado como sustituto del hombre.) 5Luego,

que sacrifique al vacuno ante Hashem (o sea, en el Patio del Santuario - la Azar). Entonces los hijos de Aharn, los Sacerdotes, que recojan la sangre en un recipiente y salpiquen de la sangre alrededor del Altar que est en el Patio de la Tienda del Encuentro. (El
Sacerdote estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el vrtice noreste y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras alcanzaban para las cuatro paredes. se es el significado de la expresin alrededor. En otros versculos, esta misma expresin

vru,

1 - t trehu

trehu 255

trehu rpx trehu ,arp


1 - t erp e Hu 1 rC S 2 :rnt k sg In kv t n uhk t vIv h r Cs hu v Jnk t tr v Ivhk iC r e o Fn ch re hhF os t ov kt Tr n t u kt rG h h bCk t :of b C r e, t Uchr e T itM vi nU re C vi n vn v C vi n kv t j, P k t UB chr e h ohn T r f z re C vi n Ib Cr e v kgot 3 v kgv Jtr kg Is h Q n xu 4 :vIv h h bp k Ib mr k I, t chr e h sg In v Ivh h bp k re Cv i C, t y jJ u 5 :uhk g r Pf k Ik v mr bu o Sv, t Ue r z u oS v, t ohbv F v ir vt hb C Uchr e v u :sg In kv t j, P rJ t chc x jC z N vk g
Nota al vers. 1: En la palabra Vaikr, llam, la letra alef es de menor tamao, pudindose entonces leer vaikar, que significa se enfri, se seren, en referencia al resentimiento de Mosh consigo mismo por no haber tenido el honor de acceder al rango de Sacerdote. Vaikr, que es la expresin con que Hashem llama a Mosh en este contexto, es la frmula que emplean los ngeles para llamarse unos a otros. Entonces pens Mosh: Si bien no tengo el honor de servir a Hashem en este mundo como Sacerdote en el Gran Templo, tendr el mrito de servir a Hashem en el Templo celestial, como lo hacen los ngeles, y la seal es que Hashem me ha llamado en el lenguaje de aqullos! Nota al vers. 1: La letra alef de menor tamao en la palabra Vaikr (llam) alude a la humildad excepcional que supo cultivar el gran lder Mosh. l era un grande, pero jams se dej impresionar por su grandeza. Y si bien es cierto que era consciente de su elevado nivel espiritual, l se vea como si estuviera parado encima de un alto tejado, l no consideraba a sus excelsas cualidades como producto de su trabajo consigo mismo, sino como un don que le fuera concedido por Hashem. Y por eso no ingres a la Tienda del Encuentro hasta que l lo llamara. Mosh era la humildad en esencia. Nota al vers. 2: Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem. En hebreo utiliza la forma Adam, persona, -Cuando una persona ofrezca de Uds. en lugar de haber empleado la forma ms usual ish, que tambin significa persona, pero bajo una diferente connotacin. Empleando la frmula Adam el versculo hace referencia al primer hombre. Ese Adam tena todo el mundo a su disposicin, todo era propiedad de l. Por eso el versculo expresa cuando un Adam / persona ofrezca de Uds., aludiendo a que las ofrendas u otras formas de donacin para cualquier causa, deben ser propiedad del oferente, as como todo el mundo era propiedad de Adam. Todo lo que uno dona debe ser legtimamente suyo. Nota al vers. 2: La frase Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem una ofrenda animal tiene una profunda connotacin en el plano de la dimensin interior de la Tor. Literalmente dice: Cuando alguien ofrezca de Uds. una ofrenda a Hashem, aludiendo a que Uds. mismos son la ofrenda uno mismo debe acercarse y ofrendarse, ofrendar su ser, a una causa superior. Y a eso se refiere la ofrenda animal referida en el versculo. Uno debe ofrendar al Supremo su aspecto animal, esto es elevar las funciones corporales a un plano superior, ponindolas al servicio de un objetivo supremo de vida ms que a la mera satisfaccin del instinto; tomando y ejecutando todos y cada uno de los actos de tu vida como respuesta a un llamado Superior ms que a un estmulo instintivo. Quizs puedas pensar que un mero mortal es incapaz de establecer un puente entre lo finito y lo infinito. Sin embargo, debes tener presente que la relacin entre T y el Supremo depende slo de tu iniciativa. Y una vez que la iniciativa est tomada, una vez que ofrendas a Hashem lo ms profundo de tu ser, entonces no hay nada que pueda interponerse en tu relacin con l.

256 VAIKR

VAIKR 1 LEVTICO

TOR

la tradujimos como contra las cuatro paredes del Altar. Su significado es el mismo). 6Luego

deber quitarle la piel a la ofrenda Ol y deber trozarla. 7Los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern hacer fuego sobre el Altar y disponer la madera sobre el fuego. 8Los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern disponer los trozos del animal, la cabeza y la membrana de grasa sobre la madera que ha de estar sobre el fuego, encima del Altar. (Membrana de grasa es padar en hebreo. Es la membrana grasa que cubre el aparato digestivo). 9El aparato digestivo y las patas debern lavarse (previamente) con agua, y el Sacerdote deber quemar todo (el animal) sobre el Altar. Es ofrenda Ol, ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. (El fuego
debe ser encendido intencionalmente para ofrenda Ol. Si el Sacerdote tiene en mente que se trata de otra ofrenda, la misma queda descalificada. Y el que sacrifica al animal debe hacerlo con la conciencia plena de que se trata de una ofrenda de fuego que ha de consumirse totalmente sobre el Altar).

Ofrendas - Sacrificios Ol (holocausto) del ganado menor


10Y

si su ofrenda Ol fuese del ganado menor, de los corderos o cabritos, deber ofrendar un (ejemplar) macho sin defecto. 11Deber sacrificarlo al costado norte del Altar, ante Hashem (pero previamente debe presionar con sus manos la

cabeza del animal.) (La norma de sacrificar los animales al norte del Altar tiene vigencia slo ante Hashem, o sea en el Santuario del desierto y en el Beit Hamikdash, pero no rige para los altares provisorios o alternativos. Podan utilizarse altares provisorios para ofrecer las ofrendas voluntarias slo cuando no estaba construido el Beit Hamikdash, exceptuando los 39 aos que el Santuario fue erigido en el desierto y exceptuando los 369 aos que el Santuario estuvo en Shilo. En ambos casos -a pesar de que no estaba construido el Beit Hamikdash- tambin estaba prohibido el uso de altares

cortar (al animal) en trozos. El Sacerdote deber acomodarlos -junto con la cabeza y la membrana de grasa (ver nota en vers. 8)- sobre la madera que ha de estar sobre el fuego, encima del Altar. 13El aparato digestivo y las patas debern lavarse (previamente) en agua. Luego, el Sacerdote deber ofrendarlo, quemndolo todo sobre el Altar. Es ofrenda Ol, ofrenda de fuego de fragancia agradable (-ofrenda aceptable-) para Hashem. Ofrendas - Sacrificios Ol (holocausto) de aves
2 ali

provisorios). 12Deber

14Y si su ofrenda Ol fuese de las aves, que ofrende trtolas o pichones de

paloma. 15El Sacerdote deber llevarla (al ave) al Altar y cortarle la cabeza con la ua. Despus deber presionarla (al ave) para salpicar su sangre sobre la pared del mismo (-debe salpicar la sangre contra la parte superior del Altar, en el ngulo sud-este). Y luego deber quemar (la cabeza) en el Altar. 16Luego deber quitarle su buche con sus intestinos (otra interpretacin: su buche con sus plumas adyacentes, o bien: su buche con su molleja), que deber arrojarlo cerca del Altar, hacia el este (o sea, hacia el este de la rampa de acceso al Altar), el lugar de las cenizas (de las grasas quemadas).

vru,

1 - t trehu

trehu 256

ir vt hb C Ub, b u 7 :vh j , bk V, t j Tbu v kgv, t yhJ p v u 6 h bC Uf r g u 8 :Jt vk g ohm g U fr g u j Cz N vk g Jt i vFv ohm gvk g rs Pv, tu Jtrv, t ohj , Bv , t ohb v F v irv t oh N C . jr h uhg r fU I Cr e u 9 :j C z N vk g rJ t Jt vk g r J t x:vIvh k jI jh bjh r v Xt v kg vj C z N v kFv, t i vFv rhy e v u r f z v kgk ohZ g vi n I t oh cG F vi n I bC r e itM vi no t u 10 v Ivh h bp k v bp m j Cz N v Q r h k g I, t yj J u 11 :UBc hr e h ohn T j Tbu 12 :chc x j C z N vk g In S, t ohbv F v ir vt h bC Ue r z u o, t iv Fv Q r gu Ir s P, tu IJt r, tu uhj , bk I,t cr Ev u 13 :j C z N vk g rJ t Jt vk g r J t ohm gvk g vj C z N v rh ye v u kFv, t i vFv chr e v u oh N C . jr h ohg r F v u p :vIvh k j jh b jh r v Xt tUv v kg It ohr Tvi n chr e v u v Ivhk Ib C r e v kg ;I gvi n o tu 14 (hba) iv Fv Ich r e v u 15 :IbC r e, t vb IHv h bCi n kg In s v mn bu vj Cz N v rhy e v u IJt r, t ek nU j C z N vk t V ,m b C I, t r n, t rh xv u 16 :j C z N v rh e :iJ S v oIe nk t vn s e jC z N v k m t V, t Qhk J v u
Nota al vers. 3 (pg. anterior): Deber llevar voluntariamente (el animal para sacrificio) al Patio de la Tienda del Encuentro: Al respecto, Rashi seala que si no quiere llevar el animal, se lo fuerza hasta que acepte. Pero dnde radica entonces el carcter voluntario de su acto? Por la propia naturaleza del alma, todos abrigamos en nuestro interior el deseo de cumplir Su Voluntad, porque en definitiva sa es nuestra esencia. Se trata de un don innato que en unos se encuentra ms revelado que en otros. As, pues, la compulsin referida en el versculo tiene por objeto avivar a ese deseo reprimido y concederle la posibilidad de realizarse. Nota al vers. 5: Que salpiquen de la sangre todo alrededor dle Altar: El Sacerdote estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el vrtice nor-este y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras alcanzaban para las cuatro paredes. se es el significado de la expresin todo alrededor. En otros versculos, esta misma expresin la tradujimos contra las cuatro paredes del Altar El significado es el mismo. Nota al vers. 7: Los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern encender fuego sobre el Altar: En verdad, un fuego descenda milagrosamente de lo Alto que consuma la ofrenda. Y no obstante, era un mandamiento para los Sacerdotes encender fuego ellos mismos sobre el Altar. De esto derivamos que uno no debe conformarse con las buenas cualidades con que fue dotado de lo Alto, sino ms bien, debe encender su propio fuego y trabajar con dichas cualidades innatas hasta llevarlas a un nivel sublime de refinamiento. Porque existe una diferencia abismal entre buenas cualidades recibidas por herencia que buenas cualidades producto del trabajo de uno con el propio ser.

257 VAIKR
17Deber

VAIKR 1 LEVTICO

TOR

dividirlo (con sus manos) por las alas, pero sin partirlo (por completo) en dos (o sea, deber partirlo desde atrs, pero dejndolo unido por adelante). (Deber dividirlo por las

alas significa que debe partirlo con su plumaje. En cambio, en el caso de ofrendas de animales de ganado, se deba quitarles el cuero antes de cortarlos. La Tor -salvaguardando la dignidad de la gente menesterosa- ordena ofrendar las aves con todo su plumaje para darles ms cuerpo y volumen, pues un ave esculida podra ser motivo de humillacin para su dueo. Recordemos que los ms pudientes ofrendaban un animal; y los menos, un ave).

El Sacerdote deber quemarlo sobre el Altar, sobre la lea que est sobre el fuego. Es una ofrenda Ol, ofrenda de fuego, de fragancia agradable para Hashem.

CAPITULO 2
Ofrenda Minj - ofrenda de harina
Era la que ofrendaban los ms necesitados, que carecan de los medios para ofrendar un animal. Y por eso Hashem ofreci diferentes formas de preparar esta ofrenda de harina, para demostrar Su especial aprecio por estas ofrendas y por esta gente.

1Y

cuando alguien ofrezca a Hashem una ofrenda Minj (ofrenda de harina), su ofrenda deber ser de harina de trigo. Deber derramar aceite sobre ella y aadirle incienso (un puado de tres dedos.) (lit. no dice cuando alguien ofrendase a Hashem,
sino cuando un alma ofrendase a Hashem. La ofrenda Minj era una modesta ofrenda de harina, que ofrendaban los menos pudientes que no podan adquirir un animal o un ave. No obstante, Hashem consideraba como si estuviesen ofrendando toda su alma). 2Y deber

3 ali

llevarla a los Sacerdotes, hijos de Aharn, uno de los cuales deber tomar de all un puado (tres dedos) lleno de su harina fina mezclada con su aceite, y (luego deber agregarle) todo su incienso. (Puado: la cantidad que entra en tres dedos - Ver infografa 36). (El puado es de harina mezclada con aceite, sin incienso, que se agrega despus.) El Sacerdote deber quemar esa porcin de recordatorio sobre el Altar. (Se llama porcin de recordatorio porque a travs de ella Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda). Es ofrenda de fuego, de fragancia agradable para Hashem. 3Y el remanente de la ofrenda Minj ser para Aharn y sus hijos: quedar categricamente consagrado para ellos a partir del mismo momento en que la ofrenda Minj haya sido quemada para Hashem (sobre el Altar). 4Cuando hagas una ofrenda Minj (de harina) de algn producto horneado, que sea de harina fina: hogazas sin leudar de harina fina mezclada con aceite, o matzot redondas (pan cimo con forma de panqueque) untados con aceite. 5Y si tu ofrenda Minj fuese hecha a la sartn, que sea de harina fina mezclada con aceite, sin leudar. 6Debers partirla en pedazos y verter aceite sobre ella; es ofrenda Minj. 7Y si tu ofrenda Minj fuese preparada en sartn profunda, que sea de harina fina con aceite. 8Debers presentar a Hashem la ofrenda Minj en cualquiera de esas (cinco) formas. Deber ser entregada al Sacerdote, quien deber acercarla al (vrtice sud-oeste del) Altar. 9El Sacerdote deber tomar de la ofrenda Minj su porcin de recordatorio (a

vru,

1 - t trehu

trehu 257

vj C z N v iv Fv I, t rhy e v u kh S c h t k uhp bf c I, t gX J u 17 x :vIvh k j jh b jh r v Xt tUv v kg J tvk g r J t ohm gvk g 2 - c erp e m hu I bC r e v hv h , kx v Ivhk vj bn i Cr e chr e ,h F J pb u 1 oh bv F v irv t h bCk t Vth c vu 2 :vb ck vh k g i , bu in J vhk g rhy e v u V , bc kk F kg Vb n X nU VT k Xn Im n e t kn oX n .n eu ,r ,IB v u 3 :vIvh k j jh b jh r v Xt vj C z N v V, r F zt, t iv Fv h fu 4 x :vIv h h Xt n ohJ s e Js e uhb c kU ir vt k vj bN vi n in X C , kUkC ,Mn ,I Kj , kx rU B, v pt n vj bn i Cr e c re , ,c j N vk g v jbno t u 5 x :in X C oh jJ n ,IM n h ehe rU V, t ,I, P 6 :vh v , v Mn in X c v kUkC , kx W b Cr e ot u 7 (hahka) x :tuv vj bn in J vh k g Te m h u ohT P ,t cv u 8 :vG gT in X C , kx W b Cr e ,J j r n , jbn iv Fvk t Vc hr e v u v Ivhk v Kt n v G gh r J t vj bN v, t V, r Fzt, t vj bN vi n i vFv ohr v u 9 :j C z N vk t VJh D v u
Nota al vers. 2: Siempre que la Tor menciona solet (que nosotros traducimos como harina
fina) significa harina de trigo, a menos cuando se especifique algo diferente. los hijos de Aharn su ofrenda de harina. Luego, el Sacerdote lleva la ofrenda al vrtice sud-oeste del Altar, y lo toca con el recipiente en el que se encuentra la ofrenda. El Sacerdote pone el incienso aparte, toma un puado de tres dedos (infografa 36) de harina mezclada con aceite, pone el puado en un recipiente, y luego en ese mismo recipiente pone el puado de incienso y quema todo eso sobre el Altar. Y el resto de la harina con aceite queda para usufructo de los Sacerdotes. Nota al vers. 2: El Sacerdote poda tomar el puado de harina en cualquier lugar del Patio del Templo, incluso en el sector pblico del mismo, al que tenan acceso los no Sacerdotes. Y a eso se refiere el versculo en la expresin deber tomar de all, significando all donde se encuentre el dueo de la ofrenda; es decir, en el lugar del Patio del Templo en el que se encuentre el donante. El Patio del Templo tena 187 am de largo, y los no Sacerdotes podan acceder hasta las primeros 11 am. All, el dueo le entregaba la ofrenda al Sacerdote, quien luego realizaba el servicio respectivo. (1 am = 48 60 cm.) Nota al vers. 3: El remanente de la ofrenda la compartan todos los Sacerdotes de servicio ese da en el Templo. El Sacerdote principal tomaba la cantidad que gustase y el resto lo compartan los Sacerdotes secundarios. Por eso dice para Aharn y sus hijos: primero tomaba su parte Aharn, Sacerdote principal; y luego sus hijos, es decir, los subalternos. Nota al vers. 4: El versculo se refiere a ofrendas de productos de horno. En sentido metafsico, esto significa que a fin de establecer una relacin estrecha con los divino, uno debe despertar su amor fogoso por Hashem, a travs de la contemplacin de la magnificencia del Creador. Pues as como el calor del horno tiene el poder de separar los fluidos de la masa, el calor del amor a Hashem tiene el don de separarlo a uno de su apetencia por las cosas terrenales y de fortalecer su conexin con lo Infinito. Nota al vers. 8: La ofrenda Minj de harina poda presentarse de cinco diferentes formas: 1) Ofrenda de harina. 2) Hogazas sin leudar al horno. 3) matzot redondos al horno. 4) A la sartn 5) A la sartn profunda (en la sartn plana resultaba un producto ms crocante y finito.) A diferencia de las cuatro ltimas variedades, en la primera se tomaba el puado de harina y se lo llevaba as al Altar, sin haberla horneado.

Nota al vers. 2: El dueo de la ofrenda le entrega a un Sacerdote referido en el versculo 2 como

258 VAIKR

VAIKR 2 LEVTICO

TOR

travs de la cual Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda) y deber quemarla sobre el altar. Es ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. 10El remanente de la ofrenda Minj ser de Aharn y de sus hijos (es decir, del Sacerdote principal y de los Sacerdotes secundarios): quedar categricamente consagrado para ellos a partir del mismo momento en que la ofrenda Minj haya sido quemada para Hashem (sobre el Altar). 11Ninguna ofrenda Minj que ofrenden a Hashem deber ser leudada, pues no deben quemar como ofrenda de fuego a Hashem nada de levadura o miel. (Cualquier extracto de frutas est comprendido en la denominacin genrica de miel.) 12Podrs ofrendar a Hashem (esos productos) como Ofrenda de Primicias (pues no se ofrendaban sobre el Altar.), pero no podrn ofrendarse sobre el Altar como fragancia agradable (para Hashem). (Ofrenda de Primicias alude a la ofrenda de los dos panes leudados de Shavuot, que era la primera ofrenda de la nueva cosecha de trigo -Lev. 23:14-. Y alude tambin a la ofrenda de las Primicias de los frutos, que poda presentarse en

con sal todas tus ofrendas Minj. Que en tus ofrendas Minj no falte (nunca) la sal del pacto de tu Elokim. Con todas tus ofrendas debes ofrecer sal. (Hashem tiene un pacto con la sal desde los
seis das de la creacin, cuando al agua le fuera prometido que sera ofrecida como ofrenda de Agua en Sucot y como ofrenda sobre el Altar en forma de sal -y por eso, si era posible, se utilizaba a tal efecto el agua del Mar Muerto, por su gran concentracin de sales y minerales.)

forma de miel, como ser miel de higos o dtiles.) 13 Sazona

Ofrenda de harina de los primeros granos


14Cuando

ofrendes a Hashem una ofrenda Minj de las primicias de tus cereales, (en referencia a la ofrenda del Omer - Lev. 23:9-14) deber ser ofrendada cuando comienzan a madurar las espigas (o sea, en el mes de Nisan, la primavera boreal.) Deber ser (de harina) de granos (de cebada) frescos (y tiernos, casi maduros), tostados al fuego en horno cilndrico perforado, y (luego) molidos. Eso debers ofrendar como ofrenda Minj de tus primeros granos. 15Debers adicionarle aceite e incienso: es ofrenda Minj (de harina). 16Como ofrenda de fuego para Hashem, el Sacerdote deber quemar la porcin de recordatorio (a travs de la cual Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda), tomada de su harina y de su aceite (que el dueo llevara como ofrenda), como as tambin todo su incienso.

CAPITULO 3
Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - vacunos
4 ali

1 Y si su ofrenda fuese una ofrenda Shelamim (de paz) si es vacuno -ya sea

macho o hembra- no deber tener defecto (fsico alguno) para poder ofrendarla ante Hashem. 2Que presione con sus manos la cabeza de su sacrificio (o sea, del animal a sacrificar), y que lo sacrifique en el Patio de la Tienda del Encuentro. Entonces los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern salpicar la sangre sobre

vru,

2 - c trehu

trehu 258

,r ,IB v u 10 :vIvh k j jh b jh r v Xt vj Cz N v rhy e v u :vIv h h Xt n ohJ s e Js e uhb c kU ir vt k vj bN vi n rtGk f h F . nj vG g, t k vu vhk Uchr e T r J t vj bN vk F 11 ,h Jtr i Cr e12 :vIvh k vX t UB Nn Urh ye ,t k Jc Sk f u :j jh b jh rk Uk gh tk j Cz N vk tu v Ivhk o, t Uch re T ,hr C j kn ,hC J , t ku j kn T j k N C W , j bn i Cr ekf u 13 x :j kn ch re T W b C r ekF k g W ,j bn kg n Whv k t Gr D Jt C hU ke chc t v Ivhk ohrUF C , jbn ch re To t u 14 Tn G u in J vhk g T, b u 15:WhrUF C , jbn ,t ch re T kn r F V, r F zt, t iv Fv rhy e v u 16 :tuv vj bn v bck vh k g p :vIvh k vX t V , bc kk F kg Vb n X nU VG r D n 3 - d erp re C vi n o t I bC r e ohn kJ j c zot u 1 (hghcr) h bp k UBc hr e h oh nT vc e b ot rf zot chr e n tUv Iy j JU IbC r e Jtrk g Is h Q n xu 2 :vIv h k g o Sv, t ohbv F v ir vt h bC Ue r z u s gIn kv t j, P
Nota al vers. 11: Levadura y miel representan dos extremos, son opuestos tanto en su sabor como en sus cualidades. La Tor viene a indicarte que debes procurar evitar los extremos, y siempre escojas la lnea intermedia, la senda de oro. Nota al vers. 11: El concepto levadura representa al que vive enojado y amargado a causa del mundo (Jamutz, amargado en hebreo, tiene la misma raz que jametz, levadura, fermento.) En contraste, el concepto miel representa al que es afable y cordial por naturaleza, que siempre est exultante, independientemente de la circunstancias por las que lo lleve la vida. La Tor procura ensearte que uno debe aprender a controlar sus emociones, incluso las positivas. Porque hay momentos en que es necesario tener actitud de fermento y otras en que es necesario ser como la miel. Nota al vers. 13: Las ofrendas tienen el don de elevar la existencia terrenal a un plano superior, pues ellas involucran a todos los estratos de la naturaleza: El reino mineral est representado en la sal. El reino vegetal, en los cereales de ofrenda. El reino animal, en los animales de ofrenda. Y tambin el reino humano est representado, a travs del Sacerdote que lleva a cabo el servicio de la ofrenda. Nota sobre la naturaleza de las Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz): Esta ofrenda la llevaba a cabo quien anhelaba manifestar su amor a Hashem y acercarse a l. Su denominacin, Shelamim, deriva de Shalom, paz, por la aptitud de la ofrenda de establecer la armona y pacificacin al satisfacer las necesidades de todas las partes involucradas. Y de hecho ello es as, pues ciertos miembros del animal se quemaban en el Altar para Hashem, ciertos miembros eran para los Sacerdotes y otros miembros eran para el dueo mismo del animal sacrificado. Nota al vers. 2: La presin de las manos sobre la cabeza del animal es la Imposicin de Manos. El Sacerdote deba ejercer la mxima presin posible. En otros contextos este mismo concepto lo hemos traducido como Poner las manos sobre la cabeza del animal, o apoyar las manos. La idea es la misma en todos los casos.

259 VAIKR

VAIKR 3 LEVTICO

TOR

el Altar, alrededor. 3De la ofrenda Shelamim (de paz), deber ofrecer como ofrenda de fuego a Hashem la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo y toda la grasa que est adherida a las entraas (o sea, la grasa adherida
al cuajar, que es la cuarta seccin del estmago del rumiante. Segn otra opinin, el versculo alude a las grasas que cubren el intestino delgado), 4 los dos riones con la grasa de sobre ellos -que est sobre los flancos (en referencia a las grasas que se encuentran debajo de los lomos y sobre las patas traseras. Estas grasas se extienden hacia abajo, donde se encuentran recubiertas de carne. Las grasas a ofrendar son las superiores, las visibles; y no las inferiores recubiertas). (Y tambin deber ofrendar)

el diafragma con (un poco de) hgado, adems de los riones. 5Los hijos de Aharn quemarn esto en el Altar, despus de la ofrenda Ol que est sobre la madera, sobre el fuego. Es ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. (La ofrenda Ol mencionada en el versculo es la Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - del ganado lanar

ofrenda Tamid, que se realizaba todas las maanas).

6Si su ofrenda fuese de los rebaos, como ofrenda Shelamim (de paz) a Hashem, deber ofrendar un macho o una hembra sin defecto. 7Si ofrendase un ovino

como ofrenda suya, deber llevarlo ante Hashem

(o sea, al Patio de la Tienda.)

8 Que presione con sus manos la cabeza de su ofrenda y que la sacrifique ante

la Tienda del Encuentro (o sea, en el Patio del Templo.) Y los hijos de Aharn debern salpicar su sangre contra (las cuatro paredes del) Altar. (ver Lev. 1:5). 9De la ofrenda Shelamim deber ofrecer como ofrenda de fuego a Hashem sus partes ms seleccionadas: la cola entera (-toda la cola, la cadera y el espinazo hasta pasar el rin, tal como se especifica a continuacin) deber quitarla desde sobre los riones la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, toda la grasa de sobre las entraas (o sea, la grasa que cubre el cuajar), 10los dos riones, la grasa de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en vers. 4)- y el diafragma (con un poco) de hgado, adems de los riones. 11El Sacerdote deber quemarlo sobre el Altar. Es el alimento del fuego para Hashem. Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - del ganado caprino
12Y si su ofrenda fuese un chivo (o una cabra), deber llevarlo ante Hashem. 13Que presione con sus manos la cabeza del animal y que lo sacrifique ante la

Tienda del Encuentro. Que los hijos de Aharn salpiquen entonces su sangre contra (las cuatro paredes del) Altar. (ver Lev. 1:5). 14Luego, que ofrende como ofrenda de fuego para Hashem la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo y toda la grasa que est sobre las entraas (o sea, la grasa que cubre el cuajar), 15los dos riones, la grasa de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en vers. 4)- el diafragma con (un poco de) hgado, adems de los riones. 16El Sacerdote deber quemar eso sobre el altar, alimento del fuego de fragancia agradable (para Hashem) toda la mejor parte es para Hashem. 17Esto ser un decreto eterno

vru,

3 - d trehu

trehu 259

ck j v, t v Ivhk vX t ohn kX v j c Zn chr e v u 3 :chc xj C z N v h TJ ,t u 4 :cr E vk g rJ t c kj vk F ,t u cr E v, t v Xf n v ,r , Hv, tu oh k xF vk g rJ t iv kg r J t ck j v, tu ,h k F v irv th bc I, t Urhy e v u 5 :v Brh x h ,Ih kF vk g sc F vk g jh r v Xt J tvk g r J t ohm gvk g r J t vk g vk g vj C z N v p :vIvh k j jh b ohn T vc e b I t rf z v Ivhk ohn kJ j c zk I bC r e itM vi no t u 6 h bp k I, t ch re v u I bC r e, t chr e ntU v cG Fot 7 :UBc hr e h kv t hb p k I, t y jJ u IbC r e Jtrk g Is h, t Q n xu 8 :vIv h chr e v u 9 :chc x j C z N vk g In S, t ir vt hb C Uer z u s gIn vm g v , Ng k vnh n , v hk t v ICk j v Ivh k v Xt o hn kX v j c Zn rJ t c kj vk F ,t u cr E v, t v Xf n v ck j v, tu v Brh x h rJ t iv kg r J t ck j v, tu ,h k F v h TJ ,t u 10 :cr E vk g :v Brh x h ,h kF vk g sc F vk g ,r , Hv, tu oh k xF vk g p :vIvh k vX t oj k vj Cz N v iv Fv Irh y e v u 11 Is h, t Q n xu 13 :vIv h h bp k Ich r e v u I bC r e zg ot u 12 In S, t ir vt hb C Uer z u s gIn kv t hb p k I, t y jJ u IJt rk g v Ivhk vX t IbC r e UBN n ch re v u 14 :chc x j C z N vk g :cr E vk g rJ t c kj vk F ,t u cr E v, t v Xf n v ck j v, t oh k xF vk g rJ t iv kg r J t ck j v, tu ,h k F v h TJ ,t u 15 iv Fv o rhy e v u 16 :v Brh x h ,h kF vk g sc F vk g ,r , Hv, tu ok Ig , Ej 17 :vIvh k c kjk F j jh b jh rk vX t oj k vj Cz N v
Nota al vers. 2: Debern salpicar la sangre sobre el Altar, alrededor: El Sacerdote estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el vrtice nor-este y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras alcanzaban para las cuatro paredes. se es el significado de la expresin alrededor. Nota a los vers. 7 y 12: El acto de llevar el animal hasta el Templo, un lugar de santidad superior, bien podra definirse como ofrendar, trmino que significa justamente elevar a un plano superior. Por eso, en otros contextos, en lugar de debe llevar el animal ante Hashem hemos traducido debe ofrendarlo ante Hashem, cuyo significado es el mismo. Nota sobre los sacrificios: El hecho de sacrificar a un animal conforme a las normas de la Tor constituye un acto de sublimacin para l, pues lo hace susceptible de ser elevado del reino animal al reino humano, cuando su carne se transforma en carne y sangre del individuo que la ingiere. Similarmente, el hombre debe sacrificar su alma instintiva, debe elevar su alma animal desde el reino humano al reino del alma divina, hasta embeberla de la santidad de aqulla.

260 VAIKR

VAIKR 3 LEVTICO

TOR

para todas las generaciones de Uds., en todo lugar donde vivan: no ingieran grasa alguna ni sangre alguna (Grasa alude a las grasas especficamente prohibidas en los
versculos anteriores, que son las que se ofrendan sobre el Altar.)

CAPITULO 4
Ofrendas Jatat (sacrificio por una falta cometida involuntariamente) - del Sacerdote Principal
5 ali

1 Hashem le habl a Mosh. Le dijo: 2Hblales a los israelitas dicindoles:


(El siguiente es el procedimiento a aplicar) cuando alguien cometa una falta sin intencin violando alguno de los preceptos negativos de Hashem (o sea, los mandamientos de abstencin, del tipo no hars, cuya transgresin adrede sera castigada con la pena

el que cometiese la falta (involuntaria) fuese el Sacerdote ungido (Sacerdote principal), traspasando as la culpabilidad al pueblo (por su condicin de lder del pueblo), deber ofrendar a Hashem -por la falta que cometiera- un novillo sin defecto, como ofrenda Jatat (por la falta involuntaria). 4 Deber llevar el novillo hasta el Patio de la Tienda del Encuentro, ante Hashem, deber presionar sus manos sobre la cabeza del novillo y deber sacrificarlo ante Hashem. 5Luego, el Sacerdote ungido deber tomar de la sangre del novillo y deber llevarla adentro de la Tienda del Encuentro. 6 Deber sumergir su dedo ndice en la sangre y salpicar siete veces ante Hashem, hacia la Cortina del Santuario. (Hacia la Cortina del Santuario implica que la sangre deba ser salpicada en direccin a la Cortina; preferiblemente, no deba tocarla). 7El Sacerdote deber poner (un poco) de aquella sangre sobre las salientes del Altar del Incienso que est ante Hashem, dentro de la Tienda del Encuentro; y toda la dems sangre del novillo deber verterla sobre la base del Altar de la ofrenda Ol (el Altar de los sacrificios), ubicado en el Patio de la Tienda del Encuentro. 8Deber quitar toda la grasa del novillo de la ofrenda Jatat (por la falta): la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, toda la grasa adherida a las entraas (o sea, las grasas que cubren el cuajar. El cuajar es la cuarta seccin del estmago de los rumiantes), 9con los dos riones y la grasa que est sobre ellos sobre los flancos (ver nota en Lev. 3:4, en pg. anterior) y el diafragma con (un poco de) hgado, adems de los riones, 10tal como se quitan (dichas partes seleccionadas) del novillo de la ofrenda Shelamim (de paz). El Sacerdote deber quemar todo eso sobre el Altar de los sacrificios. 11Pero el cuero del novillo y toda su carne desde su cabeza hasta sus patas, su aparato digestivo y el excremento en sus intestinos; 12(o sea) todo el novillo (excluyendo las partes mencionadas anteriormente que se quemaban sobre el Altar,) deber sacarlo afuera del campamento a un lugar puro, donde se arrojan las cenizas del Altar (Lev. 6:4), y all deber quemarlo a fuego sobre lea: deber quemarlo en el lugar donde se arrojan las cenizas (producto de la combustin de las grasas de los sacrificios sobre el Altar.)

de karet - ver nota en 5:17). 3 Si

vru,
p

3 - d trehu 4 - s erp

trehu 260

:Ukf t, t k oSk f u c k jkF o fh, c JI n kf C of h, r sk

k t rG h h bCk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hahnj) t k rJ t vu vh ,u m n kFn vd d J c t y j,h F J pb r nt k ty jh jh JN v i vFv o t3 :v Bv n ,j t n vG gu v bh G g, oh nT r e Ci C r P ty j rJ t I,tY j k g chr e v u o gv , nJ t k h bp k sg In kv t j, Pk t rP v, t th cv u 4 :,tY j k vIvh k :vIv h h bp k rP v, t y jJ u rP v Jtrk g Is h, t Q n xu v Ivh :sg In kv t k t I, t th cv u r Pv o Sn jh J N v i vFv j e ku 5 h bp k ohn gP g c J oS vi n vZ v u o S C Ig Cm t, t i vFv k cy u 6 ,Ibr e k g oS vi n iv Fv i, bu 7 :Js E v , fr P hb P, t vu vh o SkF | , tu s gIn kv t C rJ t vu vh h bp k ohN Xv ,r y e jC z n :sg In kv t j, P rJ t vk gv j Cz n sIxhk t QPJ h rP v v Xf n v ck j v, t UB Nn ohr h ,tY j v r P c k jkF, tu 8 ,h k F v h TJ ,t u 9 :cr E vk g rJ t c kj vk F ,t u cr E vk g ,r , Hv, tu oh k xF vk g rJ t ivh kg r J t ck j v, tu j c z rIX n orUh r J tF 10 :v Brh x h ,Ih kF vk g sc F vk g rP v rI g, tu 11 :vk gv j Cz n kg iv Fv orh y e v u oh n kX v th mIvu 12 :IJ r pU IC r e u uh gr Fk gu IJt rk g Ir G Ck F, tu iJ S v Q p Jk t rIvy oIe nk t vb j N k .Uj nk t rP vk F, t p :;r h iJ S v Q p Jk g J t C ohm gk g I, t ; rG u
Nota al vers. 8: Siendo que el vers. 8 se refiere al mismo novillo que el mencionado en el vers. 7, la parfrasis del presente debi haber sido: Toda su grasa en lugar de Toda la grasa del novillo de la ofrenda. Siendo que ningn elemento de la Tor es superfluo, sino por el contrario, es fuente de enseanza e inspiracin; Rashi infiere que la reiteracin del objeto novillo es a los efectos de establecer que tambin en el caso del novillo de la ofrenda de Iom Kipur (cap. 16), su diafragma, sus riones y su grasa deben ofrendarse sobre el Altar. Nota al vers. 12: Lugar puro: Afuera del campamento israelita en su marcha por el desierto, y afuera de las ciudades una vez establecidos en la Tierra de Israel haba lugares impuros reservados para cementerios o para objetos impuros, como las piedras impuras afectadas por tzaraat Ver Lev. 14:40 El versculo est sealando que el cuerpo del animal sacrificado no deba desecharse all.

261 VAIKR
13(La siguiente es la norma)

VAIKR 4 LEVTICO

TOR

Ofrenda Jatat por una falta del pueblo inducida por error del Tribunal si el Tribunal (Lit.: Asamblea de Israel) se equivocase (y
llegase a permitir algo prohibido), por no haber estado el tema en claro a los Ojos de

la Comunidad, y (el pblico fundamentndose en dicho dictamen errneo) llegase a violar algn precepto negativo de Hashem, incurriendo as en falta. (La Asamblea de Israel es el Sanedrn, Tribunal Supremo. Tambin la expresin Ojos de la Comunidad alude al Sanedrn, que por ser el cuerpo que est al frente de la comunidad orientndola y guin-

asuman que han cometido una falta, la comunidad (es decir, cada una de las doce tribus) deber llevar (al Templo) un novillo joven como ofrenda Jatat (por la falta) y deber presentarlo ante la Tienda del Encuentro. 15Entonces los ancianos de la congregacin debern presionar con sus manos la cabeza del novillo, ante Hashem (el animal est parado al norte del Altar mirando hacia el oeste, en direccin al Santuario). El novillo deber ser degollado ante Hashem (o sea, en el Patio del Santuario.) 16El Sacerdote ungido deber llevar (un poco de) la sangre del novillo adentro de la Tienda del Encuentro, 17y el Sacerdote deber sumergir su dedo en aquella sangre y deber salpicarla siete veces ante Hashem, hacia la Cortina divisoria. 18Tambin deber poner un poco de la sangre sobre las salientes del Altar que est ante Hashem, (o sea el Altar interior,) dentro de la Tienda del Encuentro, y toda la sangre remanente deber verterla sobre la base del Altar de la ofrenda Ol, que est en el Patio de la Tienda del Encuentro. 19Luego, que le saque todas sus grasas y lo queme sobre el Altar. 20Que haga con el novillo tal como hizo con el novillo de la ofrenda Jatat (ofrenda por la falta, del Sacerdote Principal, vers. 9. En ambos casos se ofrenda sobre el Altar, los dos riones y el diafragma.) As deber hacerle, y entonces el Sacerdote les proveer expiacin y su falta les ser perdonada. 21Luego, que saque el novillo fuera del campamento y lo queme como quem el primer novillo: es ofrenda Jatat (ofrenda por la falta) de la comunidad. Ofrenda Jatat por una falta involuntaria cometida por un rey de Israel
22Cuando

dola, es -en efecto- los ojos de ella.) 14 Cuando

un jefe (en alusin al rey de Israel) cometa una falta involuntariamente violando cualquiera de los mandamientos negativos de Hashem, su Elokim, (o sea, si transgrede algn mandamiento del tipo no hars), hacindose entonces culpable, 23al darse cuenta de la falta cometida deber ofrendar como sacrificio un chivo sin defecto (menor de un ao). 24Que presione con sus manos la cabeza del chivo y que lo sacrifique en el sitio donde se sacrifica la ofrenda Ol, ante Hashem (o sea, que lo sacrifique al norte del Altar.) Es ofrenda Jatat (por la falta). (O sea,
durante todas las etapas de la ofrenda, el oficiante debe tener en mente que est ofrendando un Jatat. Si en algn momento piensa que est haciendo otro tipo de ofrenda, la misma queda descalificada).

25Que el Sacerdote tome de la sangre de la ofrenda Jatat con su dedo ndice

vru,

4 - s trehu

trehu 261

UG gu k v Ev hb h gn rc S o kg bu UD J h kt rG h , s gkF ot u 13 vg sI bu 14 :UnJ t u v bhG g,t k r J t v Ivh ,um nk F n ,j t ,tY j k re C i C r P kv Ev Uchr e v u vh kg Ut y j r J t ,tY j v o vhs h, t v s gv hb e z Ufn x u 15 :sg In kv t hb p k I, t Uth cv u th cv u 16 :vIv h h bp k rP v, t y jJ u v Ivh h bp k rP v Jtrk g Ig Cm t i vFv k cy u 17 :sg In kv tk t r Pv o Sn jh J N v i vFv :, fr P v hb P, t vu vh h bp k ohn gP g c J vZ v u o Svi n kv t C rJ t vu vh h bp k rJ tj C z N v ,b r ek g | i Th oS vi nU 18 j, P rJ t vk gv j Cz n sIxhk t QPJ h oS vk F , tu s gIn :vj C z N v rhy e v u UB Nn ohr h IC k jk F , tu 19 :sg In kv t r Pf u I KvG gh iF ,tY j v r pk vG g r J tF rP k v G gu 20 vb j N k .Ujnk t rP v, t th mIvu 21 :ov k j kx bu iv Fv o v kg p :tUv kv Ev ,t Yj iIJt r v r Pv ,t ;r G r J tF I, t ; rG u r J t uhv k t vu vh ,um nk F n , jt vG gu t y jh thG b r J t22 r J t I,t Y j uh kt g sIvIt 23 :oJ t u vd d J C v bh G g,t k Is h Q n xu 24 :ohn T r f z ohZ g rh gG I bC r e, t th cv u V C ty j vk gv, t y jJ hrJ t oI en C I, t y jJ u rhg v Jtrk g Ig Cm tC ,tY j v o Sn iv Fv je k u 25 :tUv ,tY j v Ivh h bp k
Nota al vers. 13: El versculo est sealando que cuando por error el Sanedrn permite algo prohibido, y el pueblo acta en base a dicha decisin, se debe hacer la ofrenda mencionada. Esta ley es aplicable en cualquiera de las 43 normas que quien las transgreda debe ofrecer una ofrenda del tipo Jatat (por la falta). Nota al vers. 14: La responsabilidad de llevar el animal es del Tribunal, pero lo lleva la comunidad cada una de las doce tribus el suyo en representacin de aqul. Nota al vers. 15: Los ancianos que hacan esta imposicin de manos eran tres miembros del Sanedrn. Nota al vers. 22: La frase cuando un jefe (el rey)... en hebreo es Asher Nas, que bien podra leerse como afortunada por el dirigente: afortunada la generacin que tenga el privilegio de que su lder haya decidido presentar una ofrenda para expiar por algn error que hubiera cometido (es decir, feliz la generacin cuyo lider es capaz de reconocer una falta.)

262 VAIKR

VAIKR 4 LEVTICO

TOR

y la coloque sobre las salientes del Altar para la ofrenda Ol. Y que la sangre (remanente) la vierta sobre la base del Altar de la ofrenda Ol; 26y toda sus partes seleccionadas (lit.: su grasa) que la queme en el Altar, tal como la parte seleccionada de la ofrenda Shelamim (ofrenda de paz). Entonces el Sacerdote le proveer expiacin y la falta le ser perdonada. Ofrenda Jatat por una falta involuntaria cometida por alguien del pueblo
6 ali

27Si un individuo del pueblo cometiese (una) falta violando involuntariamente 28al

cualquiera de las prohibiciones de Hashem, hacindose entonces culpable, percatarse de la falta cometida deber ofrendar como sacrificio una cabra sin defecto, por la falta que cometiera. 29(Que haga lo siguiente:) Que ponga su mano sobre la cabeza de la ofrenda Jatat (por la falta) y que degelle la ofrenda Jatat en el sitio donde se degella la ofrenda Ol. (O sea, en el lado norte del Altar). 30 Que el Sacerdote tome de la sangre (de la cabra) con su dedo ndice y la ponga sobre las salientes del Altar de la ofrenda Ol; y que la sangre remanente la vierta sobre la base del Altar. 31Que le saque toda sus partes ms seleccionadas (lit.: toda su grasa), tal como se saca las partes ms seleccionadas de la ofrenda Shelamim (de paz). Que el Sacerdote queme todo sobre el Altar como fragancia agradable para Hashem. As, el Sacerdote le proveer expiacin por la falta y le ser perdonada. Ofrenda Jatat - del ganado menor

32Y

si su ofrenda Jatat (por la falta) fuese del ganado ovino, deber ser una hembra sin defecto. 33Que ponga sus manos sobre la cabeza de la ofrenda Jatat y que la degelle en el sitio donde se degella la ofrenda Ol. 34Que el Sacerdote tome de la sangre de la ofrenda Jatat con su dedo ndice y la deposite sobre las salientes del Altar de las ofrendas Ol, y toda la sangre (remanente) que la derrame sobre la base del Altar. 35Y que le saque toda su parte ms seleccionada, tal como la parte ms seleccionada (lit.: grasa) que se quita del cordero de la ofrenda Shelamim (de paz). Que el Sacerdote queme todo en el Altar, sobre las fogatas (encendidas) dedicadas a Hashem. As, el Sacerdote le proveer expiacin por la falta cometida, y le ser perdonada.

CAPTULO 5
Ofrenda Ol Veiored
(Korbn Ol Veiored - Ofrenda Variable. Lit.: Ofrenda ascendente o descendente)

Ofrenda Variable: Se denomina as por que vara de acuerdo con las posibilidades econmicas de quien haya cometido la falta. Un pudiente ofrendaba un animal ms caro, y viceversa.

vru,

4 - s trehu

trehu 262

j Cz n sIx hk t QP J h In S, tu v kgv j Cz n ,b r ek g i, bu oh n kX v j c z c kj F vj C z N v rh ye h ICk jk F, tu 26 :vk gv p :Ik j kx bu I,t Y j n i vFv uh kg rP f u V,G gC .r tv o gn vd d J c t y jT , jt J p bot u 27 (haa) uhk t g sIv It 28 :oJ t u v bhG g,t k r J t v Ivh ,um N n ,j t vc e b v nhn T ohZg , rhg G IbC r e thc v u t yj r J t I,t Y j ,t Yj v Jtr kg Is h, t Qn xu 29 :ty j r J t I,t Y jk g Vn S n i vFv je k u 30 :vk gv oIe n C ,tY j v, t yj J u QP J h V nSk F, tu v kgv j Cz n ,b r ek g i, bu Ig Cm tC c k j r xUv rJ tF rhx h V Ck jk F, tu 31 :j C z N v sIx hk t v Ivhk j jh b jh rk vj C z N v iv Fv rh ye v u oh n kX v j c zk gn p :Ik j kx bu iv Fv uh kg r Pf u :v Bt hc h vnh n , v ce b ,t Yj k Ib C r e th c h G c Fot u 32 oIe n C ,tY j k V, t y jJ u ,t Yj v Jtr kg Is h, t Qn xu 33 Ig Cm tC ,tY j v o Sn iv Fv je k u 34 :vk gv, t yj J h r J t sIx hk t QP J h V nSk F, tu v kgv j Cz n ,b r ek g i, bu j c Zn c G F vc kj r xUh rJ tF rhx h V Ck jk F, tu 35 :j C z N v uh kg rP f u v Ivh h Xt kg vj C z N v o, t i vFv rhy e v u oh n kX v p :Ik j kx bu ty jr J t I ,tY jk g i vFv 5 - v erp
Ver Captulo 5 en pg. 263
Nota al vers. 27: Si un individuo cometiese falta: En hebreo, la frase si un individuo bien podra tomarse en el sentido de un individuo que se asla, y la implicacin es que cuando uno se asla de la comunidad para encerrarse en s mismo, sin duda llegar a cometer alguna falta, no slo contra Hashem o contra sus semejantes, sino fundamentalmente contra s mismo, contra su propia alma. Nota al vers. 27: Si un individuo cometiese falta violando involuntariamente cualquiera de las prohibiciones de Hashem: Literalmente seala la frase: Si un individuo comete una falta involuntaria violando cualquiera de los mandamientos de Hashem que no deben hacerse, ser culpable: Esto implica que muchas veces uno intenta justificar por cualquier medio sus actitudes contrarias a las normas de la Tor. Y por eso el versculo viene a sealar que incluso esas actitudes que uno pretende presentar como si fuesen Mandamientos divinos, en verdad no lo son, y uno es culpable por ellas.

263 VAIKR

VAIKR 5 LEVTICO

TOR

CAPTULO 5
Ofrenda de animales o aves como Korbn Ol Veiored (Ofrenda Variable)
1 Si una persona comete una transgresin (de las expuestas a continuacin, se aplicar la
siguiente normativa): Si un individuo est bajo juramento (como testigo) y -en efectoes testigo porque vio o sabe algo, si no se presenta a declarar cargar su culpa. (Se trata de un testigo que niega bajo juramento saber algo al respecto). 2O si alguien toca alguna cosa impura -ya sea el cuerpo muerto de bestia impura, o el cuerpo muerto de animal domstico impuro, o el cuerpo muerto de reptil impuroincurre en falta si -olvidndose que est impuro- (entra al Beit Hamikdash o come alimentos consagrados). 3O si toca impureza humana (o sea, un cadver) -o cualquier otra cosa que lo pueda dejar impuro- y se olvida (del hecho) y luego lo recuerda, incurre en falta (si es que come comidas consagradas. Previamente deber purificarse). 4O si alguien jura verbalmente hacer mal o hacer bien (a s mismo) -o (incluso) un juramento relativo al pasado (p. ej.: juro que hice o no hice tal cosa)- y transgrede (el juramento) y luego se da cuenta en cualquiera de estos casos incurre en falta. (Todos estos tipos de juramentos estn bajo la rbita de la ofrenda variable Ol Veiored). 5Cuando alguien sea culpable en cualquiera de estos casos deber confesar la falta cometida. 6Y deber traer para Hashem, como ofrenda suya por la culpa, por la falta que cometi, una hembra del rebao -una oveja o una cabra- como ofrenda Jatat (por la falta cometida). El Sacerdote le proveer expiacin por su falta. 7Pero si sus recursos son insuficientes para una oveja o una cabra, que lleve a Hashem -como ofrenda de culpa por la falta cometida, dos trtolas o dos pichones de paloma, uno para ofrenda Jatat y el otro para ofrenda Ol. 8Que se los lleve al Sacerdote, que deber ofrendar primero el que es para ofrenda Jatat (por la falta) con la ua deber cortarle la cabeza por la parte trasera del cuello, pero sin separarla por completo (en este caso -ofrenda Jatat- el Sacerdote debe cortar slo el esfago o la trquea. En cambio, en la ofrenda Ol debe cortar ambos. Ver 1:15). 9Que salpique con la sangre de la ofrenda Jatat (por la falta) sobre la pared del Altar, y (al ave con) la sangre remanente que la exprima hacia la base del Altar es ofrenda Jatat (por la falta). 10Y que el segundo lo ofrende como ofrenda Ol, segn lo prescripto (respecto de la ofrenda Ol voluntaria -Ver Lev. 1:14-17). As, el Sacerdote le proveer expiacin por la falta que cometi y le ser perdonada.

Ofrenda de harina como Ofrenda Variable


7 ali

11 Pero si no puede afrontar el gasto de ofrendar dos trtolas o dos picho-

nes de paloma, que ofrende entonces -como ofrenda suya por la falta cometida- la dcima parte de una ef de harina fina como ofrenda Jatat (por la falta). Que no le ponga aceite ni incienso es ofrenda Jatat (por la falta).

vru,

5 - v trehu 5 - v erp

trehu 263

g s h I t vt r I t sg tUv u vk t kI e vg n J u ty j,h F J p bu 1 t n y r cSk f C g D T r J t J pb I t2 :Ibug t G bu shD h tIkot .r J ,k c bC It vt n y v nv C ,k c bC It vt n y vH j ,k c bc It os t , tn y C gD h h f I t3 :oJ t u tn y tU vu UBN n o kg bu t ny I t4 :oJ t u gs h tU vu UBN n o kg bu V C tn y h r J t I, t n y kfk rJ t kf k chyh v k I t | g rv k oh, p G c tY ck g cX , h F J pb , jt k oJ t u g s htUv u UB Nn o kg bu vg c J C o st v t Y ch :vh k g ty j r J t vS u , v u v K tn , jt k oJ t hhf v hv u 5 :v Kt n vc e b ty j rJ t I,tY j k g v Ivhk In J t, t th cv u 6 iv Fv uh kg r Pf u ,t Yj k ohZ g , rhg GI t v CG F itM vi n r J t In J t, t thc v u v G h S Is hg h D, tko t u 7 :I,t Y j n s j tu ,tY j k s j t v Ivhk vb Ihhb c h bJI t oh r, h TJ ty j ,tY j k r J t, t ch re v u iv Fvk t o, t th cv u 8 :vk gk o Sn vZ v u 9 :khS c h t ku IP r g kU Nn IJt r, t e knU v bIJtr j Cz N v sI xh k t vm N h oS C r tJ Bv u j C z N v rh ek g ,tY j v i vFv uh kg rP f u y PJ N F vk g v G gh hbX v, tu 10 :tUv ,tY j j kx bu ty jr J t I ,tY j n x :Ik v bIhhb c h bJ k It ohr , h TJ k Is h dh , tkot u 11 (hghca) ,t Yj k , kx v pt v ,rh G g ty j r J t IbC r e, t thc v u :tuv ,tY j h F vb ck vhk g i Thtk u in J vh k g ohG htk
Nota sobre el captulo 5: Acerca del Korbn Ol VeIored (Ofrenda Variable): Literalmente no es Ofrenda Variable, sino Ascendente y Descendente, implicando que el alma anhela ascender y unirse a Su Creador, pero inmediatamente comprende que debe permanecer en los mundos inferiores, que su verdadero objetivo es operar en sociedad con el cuerpo fsico para elevarlo tambin a l a los ms elevados niveles espirituales. La energa est definitivamente asociada a la materia. Nota al vers. 1: Si un individuo est bajo juramento como testigo por haber visto algo... y comete una falta...: Si alguien ve una falencia en su semejante, es una clara seal de que esa misma falencia existe en l. Y desde lo Alto provocan que l fuese testigo de dicha falta para hacerlo tomar conciencia de la suya propia.

264 VAIKR
Lev. 2:2),

VAIKR 5 LEVTICO

TOR

12Que la lleve al Sacerdote, y que el Sacerdote tome de ella su puo lleno (ver

como recordatorio (a travs del cual Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda) y que lo haga quemar sobre el Altar, sobre las fogatas hechas en honor a Hashem, es ofrenda Jatat (por la falta). 13As, el Sacerdote le proveer expiacin -por la falta cometida- en cualquiera de stos (o sea, en cualquiera de las tres instancias mencionadas: riqueza, pobreza o extrema pobreza), y le ser perdonada. Y (el remanente) ser para el Sacerdote, igual que la ofrenda Minj (ofrenda de harina).
(El remanente significa lo que quede de ella despus de haber sacado y quemado sobre el Altar un puado de tres dedos. Infografa 36.)

Sacrificio Asham (Por la culpa)


El sacrificio Asham puede ser de seis tipos: A) Por expropiacin indebida de objetos del Santuario (Asham Meilot), vers. 14 - 16. B) Por la duda que uno pueda tener si cometi o no una falta que requiera ser subsanada con un sacrificio Jatat (Asham Talui), vers. 17 - 19. C) Por negar falsamente, bajo juramento, una deuda a un tercero. En este caso, si luego reconoce su culpa debe ofrendar el sacrificio (Asham Guezeilot) adems de devolver la deuda original ms 1/5 como sancin D) Asham Shifj Jaruf, ofrenda a cargo del que cohabit con una mujer media esclava y media libre (ver Lev. 19:20) E) Asham Nazir, ofrenda a cargo de un nazareno. F) Asham metzor, ofrenda a cargo de un afectado de tzaraat (especie de llagas)

14Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 15Si alguien, inadvertidamente, comete una falta expropiando (para uso personal) algo que est consagrado a Hashem, que ofrezca como ofrenda Asham (por la culpa) un carnero sin defecto del rebao, de un valor (mnimo) de dos shekel de plata el shekel (es la unidad de moneda para todos los efectos) del Santuario (Ver nota en x. 30:13), como ofrenda Asham (por la culpa); 16y deber restituir aquello que haya expropiado del Santuario, agregndole un quinto de su valor (como sancin). Que lo entregue al Sacerdote, quien le proveer expiacin con el carnero de la ofrenda Asham (por la culpa), y ser perdonado. Asham Talui (Ofrenda condicional en caso de dudar de si cometi ciertas faltas)

17Si una persona comete una falta transgrediendo alguno de los mandamien-

tos de abstencin de Hashem, ser responsable aunque no lo sepa. (El caso se


refiere a si tiene duda si cometi o no una transgresin penalizada con karet. Karet puede significar muerte prematura del transgresor o que el alma del transgresor es cortada espiritualmente. Se trata de un castigo a manos del Cielo. Ante la duda de si cometi o no esa falta, debe ofrendar un Asham Talui, o sea una ofrenda para casos de duda - vers. 18), 18Por

lo que deber llevarle al Sacerdote un carnero sin defecto del ganado menor, de valuacin apropiada para ofrenda Asham (por la culpa) (debe valer como mnimo dos shekel de plata). El Sacerdote le proveer expiacin por su eventual falta, cometida involuntaria e inadvertidamente, y le ser perdonada. 19Es una ofrenda Asham (por la culpa), por la falta contra Hashem que (eventualmente) haya cometido.

vru,

5 - v trehu

trehu 264

Im n e tIk n v BN n | i vFv . n eu i v Fvk t V th c vu 12 :tuv ,tY j v Ivh h Xt kg vj C z N v rh ye v u V, r F zt, t j kx bu v Kt n , jt n t yjr J t I,t Y jk g iv Fv uhk g r Pf u 13 x :vj bN F iv Fk v ,hv u I k vt y j u kg n kg n ,h F J p b15 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 14 oh nT kh t vu vhk In J t, t thc v u v Ivh hJ s En vd d J C , tu 16 :oJ t k Js E vk eJ C oh k eJ; xF W F r gC itM vi n I, t i , bu uhk g ; xIh I,Jh n j, tu oK J h Js E vi n ty j rJ t p :Ik j kx bu oJ t v kh tC uh kg r Pf h iv Fv u i vFk t k rJ t vu vh ,u m nk F n ,j t v, G g u ty j, h F Jp b ot u 17 oh nT kh t thc v u 18 :Ibug t G bu oJ t u g s htk u v bh G g, I, dd J k g iv Fv uhk g r Pf u i vFvk t oJ t k W F r gC itM vi n oJ t oJ t tUv oJ t 19 :Ik j kx bu gs htk tU vu d dJr J t p :vIvh k
Nota al vers. 15: Algo consagrado a Hashem: Puede ser algo que fue consagrado al Templo para ofrendar, o que fue consagrado para pasar a ser propiedad del Templo. Nota al vers. 15: Si alguien comete una falta expropiando (para su uso) algo que est consagrado a Hashem...: Expropiacin en hebreo es meil, que significa cambiar el status de una cosa. En este caso: se cambia el status de ese objeto, de sagrado a profano. "Meil est emparentada con mel, la sotana del Sumo Sacerdote. De la misma manera, la voz bagad, deslealtad, est relacionada con begued, vestimenta. Aqu tenemos un excelente ejemplo de la lgica absoluta sobre la que se basa la lengua hebrea. Meil, la voz relacionada con la prenda Sacerdotal, se refiere a infidelidad en asuntos sagrados. Y por eso esta infidelidad se denomina Meil, pues alude a un acto que fue cometido ocultndolo bajo un manto de santidad (mel). Mientras que bagad, la voz relacionada con vestimenta (begued), se refiere a la deslealtad en las relaciones humanas, y alude a una confianza degradada que se ha tornado en algo tan insignificante como una mera vestimenta. El begued, la vestimenta, implica que el que la viste es de hecho una criatura humana. Si alguien deposita su confianza en m como ser humano y yo traiciono (bogued) su confianza, revelo que no soy ms que esa vestimenta exterior (begued) que me cubre; estoy vestido con ropas humanas, pero es slo un disfraz... Nota al vers. 16, 24: Cuando la Tor requiere incrementar un monto en una determinada proporcin se aplica el clculo del siguiente ejemplo: Si la proporcin es 1/5 (20 %), entonces se considera el total formado por 5 partes. De esas 5 partes, 4 corresponden al monto original mientras que la parte restante es el incremento. Para determinar cunto es el incremento se divide el capital en sus 4 partes. Y para determinar el capital final total (monto original + incremento), se toma el capital y se le suma el incremento. En este caso particular, la 1/5 parte adicionada equivale a 1/4 del monto original. En otras palabras: cuando la Tor habla de un incremento de 20%, en nuestros valores contemporneos equivale al 25 %. Nota al vers. 17: En cuanto a los sacrificios que se deben aportar como ofrenda por expiacin, la Tor es ms estricta respecto de alguien que est en duda de si ha cometido transgresin. La ofrenda condicional de duda es ms costosa que la que debe aportar alguien que sabe a ciencia cierta que ha cometido determinada falta. Si uno sabe claramente que ha hecho algo indebido, seguramente en algn momento se arrepentir. Pero si no est seguro de haber cometido alguna falta, consciente o inconscientemente tratar de convencerse de que en verdad no ha cometido transgresin alguna, por lo que jams se ver en la necesidad de corregir su conducta. Y por eso se le exige ofrendar un sacrificio ms costoso, para inducirlo a realizar un profundo ejercicio de introspeccin.

265 VAIKR
20Hashem

VAIKR 5 LEVTICO

TOR - HAFTAR

Ofrenda por deshonestidad le habl a Mosh, diciendo: 21Si alguien transgrede y obra deslealmente contra Hashem, engaando a su prjimo respecto de un depsito, una sociedad o un prstamo, o robando, o (retenindole) el sueldo, 22o si encontr algo perdido y lo negase, o jurando en falso respecto de cualquiera de esas cosas que una persona puede hacer incurriendo en falta (esas cosas alude a los juramentos falsos que uno pueda hacer, mencionados previamente) 23entonces (cuando reconozca que cometi una falta y se hizo culpable) deber devolver el bien robado, (reparar) el dao causado con sus fraudes, o restituir el depsito que le fuera dejado o el objeto perdido que hubiese encontrado, Maftir 24o cualquier otra cosa por la que haya jurado en falso. Deber restituir todo ntegramente al dueo, ms una quinta parte, el da que admita su falta (vers. 16). 25Asimismo, que ofrezca a Hashem, como ofrenda Asham (por la culpa), un carnero sin defecto del rebao, conforme a la valuacin (de dos shekel de plata como mnimo), y que lo entregue al Sacerdote como ofrenda Asham (por la culpa). 26Entonces el Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem por la falta cometida, y le ser perdonada cualquiera de las cosas que haya hecho incurriendo en falta.

Maftir

Haftarat Vaikr: Ieshai (Isaas) 43:21-44:23


Si es Shabat Zajor, como maftir y haftar se lee los correspondientes a Zajor (pg. 605) Si es Rosh Jodesh Nisan, se lee seis aliot de Vaikr, luego la lectura de Rosh Jodesh (Nm. 28:9-15, pg. 433-434) como sptima ali, y se culmina con el maftir y haftar de Parshat Hajodesh (pg. 610)

Ieshai (Isaas) 43 Hashem perdona las transgresiones de Israel


21Pueblo que he formado para M, para que declaren Mi alabanza. 22Pero no

Me invocaste Iaacov, te cansaste de M, Israel. 23No Me ofreciste tus ofrendas Ol ni Me honraste con tus ofrendas Shelamim (ofrendas de paz). No te exig ofrendas Minj (de harina) ni te cans con el incienso. (Acusacin retrica: Dice Hashem: Nunca fui una carga para ti, ni siquiera cuando Me diste la espalda para ofrendar a los dolos). 24No compraste para M caa aromtica ni Me satisficiste con lo mejor de tus sacrificios. En lugar de eso, Me cargaste con tus iniquidades y Me cansaste con tus transgresiones! 25Yo, Yo borro tus transgresiones por Mi propia causa (y no porque t lo merezcas), no recordar tus pecados. 26 Hazme recordar

vrypv - vru,

5 - v trehu

trehu 265

k gn v kg nU ty j, h F J p b 21 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 20 It kz d c I t sh ,nU G , cI t iIs Ep C I,h n gC Jj f u v IvhC g CJ bu VC Jj fu v s ct t mnI t 22 :I,h n g, t e J g :v Bv c ty j k os t v v G gh rJ t kF n ,j tk g r e Jk g It k z D r J t vk z D v, t chJ v u o J t u t y jh hF v h v u 23 I t IT t se p v r J t iIs EP v, t It eJ g r J t eJ g v, t uh kg g cX hrJ t k Fn It 24 (rhypn) :tm n r J t vs ct v, t I k tU v rJ tk uh kg ; xh uh, J n ju IJt rC I,t o KJ u r e X k oh nT kh t v Ivhk thc h I nJ t, tu 25 :I, n J t oIhC UBb T h h bp k i vFv uh kg rP f u 26 :iv Fvk t oJ t k W F r gC itM vi n p p p :Vc v nJ t k vG gh rJ t kF n , jtk g I k j kx bu vIv h

trehu ,rypv
43 - dn vhgah ,t r e h ,ttk u 22 :UrP x h h, Kv T hk hT r m h Uzo g 21 Wh, kg v G hK ,th cvt k 23 :kt rG h hC T g dh hF ce g h WhT g dIv t ku vj bn C WhT s cg v t k hb Ts Cf t k Whj cz U hb ,hu r v t k Whj cz c k ju vb e ;x F c h K ,h b e tk 24 :vb Ick C h fbt hf bt 25 :Wh, bu g C hbT g dIv Wh,ut Yj C hb T s cg v Qt hbrh F zv 26 :rF zt t k Wh,t Yj u hbg n k Whg J p v jn tUv
Nota al vers. 5:21: Si alguien peca y acta deslealmente contra Hashem engaando a su prjimo respecto de un depsito...: Por qu si el prestatario niega un depsito acta deslealmente contra Hashem? Porque en el caso de un prstamo o una compra-venta hay tesigos y/o documentos como respaldo, por lo tanto, negar la operacin es rechazar el documento o los testigos. En cambio, en el caso de un depsito, cuando uno pone sus pertenencias a resguardo en poder de un semejante, no desea que nadie lo sepa, y por lo tanto el nico testigo es el Supremo. As, cuando el depositario niega un depsito que ha sido dejado bajo su custodia, en verdad acta deslealmente contra l, Testigo exclusivo de la operacin. Nota al vers. 5:24: Deber restituir todo al dueo ms una quinta parte: Literalmente no dice quinta parte, sino sus quintos, en plural. Porque puede ocurrir que uno deba pagar varias veces 1/5 parte. Por ejemplo, si se le ha exigido el pago del quinto adicional y l lo niega falsamente bajo juramento aduciendo que ya lo ha pagado, y luego reconoce y confiesa la verdad, adems del total y el quinto, deber pagar como compensacin un quinto de la quinta parte, porque despus del juramento falso, ese primer quinto pasa a ser un capital inicial en s mismo del cual se debe pagar tambin un quinto como compensacin.

266 VAIKR

IESHAI 43 ISAAS

HAFTAR

juntos evaluemos la situacin. Plantea tu primer ancestro (Adn) cometi una transposicin y sers vindicado. gresin y tus representantes (los Sacerdotes y los profetas) transgredieron contra M. 28Por eso Yo profan a los prncipes del Santuario (o sea, a los Sacerdotes y a los lderes comunitarios) y entregu a Iaacov para la devastacin y a Israel para la deshonra.
27Tu

(tus mritos si crees que soy injusto),

Ieshai (Isaas) 44
1 Pero

escucha ahora, Iaacov -servidor Mo- y t, Israel, Mi elegido: 2As dice Hashem, tu Hacedor, que te form desde el vientre materno, Quien siempre te ayuda: No temas Iaacov, Mi servidor, Ieshurn (Israel), Mi elegido. 3As como vierto agua sobre la tierra sedienta y hago fluir el agua sobre la tierra seca, as verter Mi espritu sobre tu descendencia y Mi bendicin sobre tu progenie. 4Ellos brotarn entre la hierba, como los sauces junto a los arroyos de agua. (Su poblacin crecer y los no-judos se convertirn al judasmo). 5 Uno exclamar (con emocin): Yo soy de Hashem!. Otro se identificar a s mismo con el nombre de Iaacov (y rechazar la perversin de sus padres). Otro (se arrepentir de sus pecados y) escribir en su mano De Hashem. Y otro (se convertir al judasmo y) tomar el nombre de Israel. (Esto es una descripcin del entusiasmo de Israel -y por Israel- cuando sean redimidos). No existe poder alguno fuera de Hashem
6 As

dice Hashem, Rey de Israel y su Redentor, Hashem de los Ejrcitos: Yo soy el Primero y Yo soy el ltimo, y fuera de M no hay dios. 7Desde que Yo cre la humanidad, quin puede predecir el futuro, pretendiendo equipararse a M? (Quin puede hacer milagros como hago Yo?) 8No tengan miedo y no estn aterrorizados Acaso no te lo hice saber desde el principio (que no hay otros dioses)!? Yo ya se los dije y Uds. son Mis testigos, hay acaso un dios fuera de M? No hay piedra que Yo no conozca! (O sea, fuera de M no hay otro poder). 9Los que hacen los dolos (trabajan) en vano y el objeto de su adoracin no ayuda en nada. Los dolos mismos son testigos del oprobio de quienes los adoran, pues no ven ni piensan. (Adorar a dolos que no ven ni piensan es adorar a la nada. Y eso es una humillacin). 10Quin es el que hizo un dios o un dolo fundido? No sirve para nada! 11Todos los que los adoren quedarn en ridculo. Los que fabrican los dolos son meros humanos. Que se junten y se presenten. Sern atemorizados y avergonzados todos a la vez! 12El herrero utiliza un hacha, trabaja (al dolo) en las brasas y le da forma con martillos y

vrypv

43 - dn vhgah

trehu 266

t yj iIJt r v Wh ct 27 :eS m T i g nk vT t r Px sj h vy p X b ce gh or j k v bT tu Js e hr G kK j tu 28 :hc UgJ P Whm hk nU :ohpUS d k kt rG hu 44 - sn vhgah v uvh rn tv F2 :Ic hT r j C kt rG hu h Sc g ce g h gn J v T gu 1 hT r j C iUrJh u ce gh hS c g trh Tk t L r zg h iy C n W r mhu W Gg hjUr eM t v J Ch k g ohk zIbu tn mk g oh ne M t h F3 :Ic ohc r gF rh mj ih cC Uj n m u 4 :Wht m tm k g h, f r cU Wg r zk g v z u ce g h oJ c t re h vz u hbt v uvhk rnt h v z5 :ohnh kc hk g :vB f h kt rG h o JcU vu vhk Is h cT f h iIJtr hbt ,It cm v uvh Ik td u k trG hQ kn v uvh rn tv F 6 tr e h hbIn fh nU 7 :ohv k t ih t hs gk CnU iIr jt hbt u v btc T r J tu ,IH, tu o kIgo g hnU n hk vf r g hu v shD hu z tn t k v Uv r Tk t u Us jp Tk t 8 :Ink Ush D h rUm ih tu hs gk Cn VIk t J hv h s g o Tt u hT s D v u Wh Tg n J v Ukh gIhk C ovh sU n ju UvT oK F k x phr m h9 :hT g s hk C r m hhn 10 :UJc h i g nk Ug s h k cU Ut r hk C vN v o vhs g u UJc h uhr cj kF i v11 :khgIv hT k c k Q x b k x pU kt :sj h UJ ch Us jp h Usn gh oK f Um C e, h o st n vN v oh Jr j u Uv rM h ,Ic EN cU oj PC k gpU sm gn k zr C J rj 12

267 VAIKR

IESHAI 44 ISAAS

HAFTAR

trabaja con su fuerte brazo. Pero tambin al herrero le faltar fuerzas cuando tenga hambre y caer extenuado si llegara a sufrir sed. (O sea, si el herrero no es un dios, menos lo es la obra de sus manos). 13El carpintero toma las medidas con la regla, traza (el bosquejo del dolo) con lpiz, le da forma con el cincel y con el comps le da forma. Le da (al dolo) forma de hombre, lo hace armnico como un ser humano y luego lo instala en la casa. 14Corta cedros con ese objetivo. Toma tambin pinos y robles y los fortalece con otras maderas. Planta pinos y la lluvia los nutre. (Hashem permite que crezcan, a pesar de saber que sern utilizados para idolatra, a fin de no interferir en el libre albedro del hombre - Radak). 15 (La madera) le sirve al hombre como combustible. El hombre lo usa para proporcionarse calor, para iluminar y para hornear pan. Y de paso hace un dolo y lo adora, hace una estatua y se prosterna ante ella! 16Parte de (la madera) la quema en el fuego. Con parte de ella (prepara y) come carne. Hace un asado y queda satisfecho. Tambin se proporciona calor y dice: Ah, me he calentado, siento la calefaccin!. 17Pero de la madera sobrante se hace un dolo, una estatua, y se prosterna ante ella, la adora y le ruega: Slvame, pues t eres mi dios! 18Ellos no perciben ni entienden. Sus ojos estn bloqueados como para ver y sus corazones (estn bloqueados) como para comprender. 19No recapacita en su corazn, no tiene ni la inteligencia ni la perspicacia para decir: Parte (de la madera) la quem en el fuego, y tambin horne pan sobre sus brasas, as carne y la he comido; cmo voy a hacer con el sobrante esta cosa detestable!?, ante la madera de un rbol he de prosternarme!?. 20(Hacer dolos es tan ridculo) como ir en busca de cenizas. Un corazn necio lo ha engaado, no cuida su alma y no es capaz de decir: (Este dolo) que tengo en mi mano derecha es un fraude!. Hashem perdona a Israel
21Recuerda

estas cosas, Iaacov e Israel, pues t eres Mi servidor! Te he hecho para que seas Mi servidor, Israel. No Me olvides! 22He hecho desaparecer tus transgresiones como desaparecen las tinieblas y tus faltas como desaparecen la nubes. Retorna hacia M, pues Yo te he liberado (y siempre te liberar)! 23Cielo, canta de alegra pues Hashem hizo estos (milagros)! Griten de jbilo, profundidades de la tierra! Rompan en alabanzas, montaas y bosques con todos sus rboles, porque Hashem salv a Iaacov y se glorifica por medio de Israel!

vrypv

44 - sn vhgah

trehu 267

:;g hHu ohn v, Jtk j F ih tu cg ro D Ij F g Ir zC Uvk g p Hu ,Ig m e N C UvG gh sr c Uv r t, h u e vy b o hm g J rj 13 , c J k os t ,r tp , F Jht ,hbc , F UvG gH u Uv r t, h vd UjN cU Ik. N t hu iIK t u vz r T j EHu ohz r t I k,r f k 14 :,hC j EHu rg c k os t k v hv u 15 :kS dh oJ du ir t g y b r g hh mg C Uv G g UjT J Hu ktk gp h;t oj k vp tu eh h ;t oj H u ov n kf th r G C Ihm jk g JtIn C ; rG Ihm j 16 :Ink s Dx Hu k xp :rUt h,h tr h,IN j jt v r nthu ojh ;t g CG hu hk m v km h Dx h I kx p k vG g k tk I,h r tJU 17 k KP , hu UjT J hu I k (sDx h) su j y h F Ubh c h t ku Ug s h t k 18 :vT t hk t h F hbk hM v rnt hu uhk t tk u IC kk t ch J htk u 19 :o, Ck khF G v n ovh bhg ,Itr n h,h pt ;t u JtIn c hT p rG I hm j r nt k v b Uc,t k u , gs kU ck vG gt v cg I, k Ir, hu k ftu rG c v km t oj k uh kj D k g IJp b, t kh M htk u Uv Yv k,Uv c k r pt v gr 20 :sI Dx t .g :hb hnh C r eJ tIkv rnt h t ku hks cg Wh Tr m h vT thS c g h F kt rG hu ce gh v K trf z 21 ib g f u Whg J P cg f h,h jn 22 :hbJ B, t k kt rG h vT t v u vh v G ghF ohn J UBr 23 :WhT k t d h F hk t v cUJ Wh ,utYj k t dhF I C . gkf u r gh vB r ohr v Uj m P .r t ,IHT j T Ughr v :rt P , h kt rG hcU ce gh vu vh

268 TZAV

VAIKR 6 LEVTICO

TOR

PARSHAT TZAV CAPITULO 6


La palabra mitzv, relacionada etimolgicamente con la palabra que le da nombre a la presente seccin de la Tor, Tzav, significa tanto mandamiento como unin. Que una expresin de la Tor tenga dos o ms acepciones, no es un hecho fortuito, sino ms bien marca la existencia de una estrecha relacin causal entre ellas. En nuestro caso, a travs de la observancia de los mandamientos puedes unirte y conectarte con Hashem, la otra Realidad, la que en definitiva constituye el sustento de tu realidad fsica.

Ofrenda Ol. Altar de ofrendas. Recoleccin de cenizas. Fuego eterno


1 ali

1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Urge a Aharn y a sus hijos con la

siguiente orden: sta es la ley de la ofrenda Ol: Esta es la ofrenda Ol que (se consume totalmente y) permanece sobre el fuego, sobre el Altar, toda la noche hasta la maana (de aqu se deriva que la quema de las grasas y miembros del animal ofrendado es vlida toda la noche.) El fuego del Altar debe ser mantenido ardiendo en l. 3 (Diariamente,) que un Sacerdote se vista con su vestimenta de lino y sus pantalones de lino, y que aparte (un poco de) las cenizas (de las ofrendas) que el fuego haya consumido como ofrenda Ol sobre el Altar, y que las deposite al lado (este) del Altar 4(Y cuando las cenizas del centro del Altar sean tantas que no dejen lugar para realizar las ofrendas), un Sacerdote deber cambiarse sus vestimentas (de servicio) por otras y deber retirar las cenizas afuera del campamento (o afuera de la ciudad de Ierushalim), a un lugar puro. (El cambio de vestimentas es al solo efecto de evitar ensuciar con cenizas las que viste durante el servicio). 5El fuego sobre el Altar deber quedar encendido, no deber apagarse; el Sacerdote deber quemar lea sobre l todas las maanas, y deber preparar sobre l la ofrenda Ol (diaria) y har consumir sobre l las partes seleccionadas de las ofrendas Shelamim (de paz). 6Que haya un fuego constante sobre el Altar, que no se extinga. Ofrenda Minj (ofrenda de harina)
7 Y sta

es la ley de la ofrenda Minj: los hijos de Aharn debern llevarla ante Hashem, frente al Altar (El Sacerdote llevaba la ofrenda al vrtice sudoeste del Altar,

pues ante Hashem alude al oeste, dado que el recinto ms sagrado del Santuario estaba al oeste; y frente al Altar alude al sur, pues la rampa de acceso al Altar estaba sobre el flanco sur). 8Que

tome de ella un puado de harina de trigo y de su aceite y (entonces que quite) todo el incienso que est sobre la ofrenda. Luego, que haga consumir (todo eso) sobre el Altar, como fragancia agradable para Hashem: es porcin de recordatorio ante Hashem (porque a travs de esta porcin Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda). 9 Aharn y sus hijos comern el remanente. Deber ser comido con matzot (pan sin leudar) en lugar sagrado: debern comerlo en el Patio de la Tienda del Encuentro. 10No deber hornearse (ni siquiera el remanente)

vru,

6 - u trehu

um 268

um ,arp
6 - u erp rnt k uh bC , tu irv t, t u m2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 vk h K vk F j Cz N vk g vs eI n k g vk gv tu v v kgv ,rIT ,tz sc IS n iv Fv Jc k u 3 :IC s eU T j C z N v J tu r eC vs g k ftT rJ t iJ S v, t ohr v u IrG Ck g J Ck h s c h xb f nU yJ pU 4 :j C z N v k mt In G u j Cz N vk g vk gv, t J tv .Uj nk t iJ S v, t th mIvu oh rj t ohs dC Jc k u uhs dC, t t k ICs eUT j Cz N vk g Jt v u 5 :rIv y oIe nk t vb j N k vk gv vhk g Q r gu r eC C r eC C ohm g i vFv vh kg rg cU vC f , t k j C z N vk g s eUT sh nT Jt 6 :ohn kX v h ck j vh k g rh ye v u x :vC f , hb Pk t vu vh h bp k irv th bC V ,t cr e v v jbN v ,rIT ,tzu 7 ,t u Vb n X nU vj bN v , kX n Im n e C UBN n ohr v u 8 :j C z N v V, r F zt j jh b jh rj C z N v rh ye v u v jbN vk g rJ t vb cK vk F k ft T ,IM n uhb c U ir vt Uk ft h v BN n ,r ,IBv u 9 :vIvh k vp t , t k10 :vU k ft h sg Inkv t r m jC Js e oI en C
Nota al vers. 2: El fuego del Altar debe ser mantenido ardiendo en l: Sobre el Altar haba diferentes fogatas, las cuales se encendan de aquella sobre la que se quemaban los sacrificios. O bien podra significar que el fuego del Altar donde se quemaba el incienso se encenda del fuego del Altar de los sacrificios. Nota al vers. 3: Las cenizas de las ofrendas se acumulaban en el centro del Altar, en forma de cpula, como testimonio de las numerosas ofrendas hechas en Su Honor. Todas las maanas, un Sacerdote seleccionado por sorteo quitaba un poco de dichas cenizas con un recipiente especial -x. 27:3- y la depositaba en el lugar destinado a tal fin, al este de la rampa de acceso al Altar. Era el primer servicio del da. Nota al vers. 4: Cuando la cpula de cenizas mencionada en la nota anterior se exceda en sus dimensiones y no dejaba lugar para el servicio de las ofrendas en el Altar, el Sacerdote las retiraba y las depositaba afuera del campamento, o bien afuera de la ciudad de Ierushalim, una vez que el Pueblo se hubo instalado en la Tierra de Israel. (A diferencia de la quita de las cenizas mencionada en el versculo anterior, sta no se haca todos los das.) Y deba desecharlas en lugar puro, porque se trataba precisamente de cenizas del Altar. El lugar puro citado en el versculo excluye la posibilidad de desecharlas en un cementerio o en un lugar reservado para objetos impuros, como aquellos en los que se desechaban las piedras impuras afectadas por tzaraat. (Ver Lev. 14:40.) Nota a los vers. 2, 5, 6: Los versculos exponen con expresiones muy similares la idea de que el fuego del Altar debe quedar encendido a perpetuidad. Los Sabios de la Mishn, base para la elucidacin del Talmud, derivan de all la cantidad de fogatas que haba sobre el Altar. Segn una opinin eran dos; segn otra, tres; y segn otra, cuatro. Nota al vers. 6: Fuego constante: La expresin constante parecera superflua pues inmediatamente aclara el versculo que no deba extinguirse. Ms bien, viene a establecer que el fuego del Candelabro, referido en x. 27:20 como luminaria constante se encenda del fuego constante del Altar.

269 TZAV

VAIKR 6 LEVTICO

TOR

con levadura. Es la parte que les corresponde a ellos de Mis ofrendas de fuego. Es lo ms sagrado, como la ofrenda Jatat (por la falta) y como la ofrenda Asham (por la culpa). (O sea, debe tomar el puado teniendo presente que lo hace en nombre de la ofrenda Minj, igual que con la ofrenda Jatat y Asham). 11Todo varn descendientes de Aharn podr ingerirlo. Es un estatuto eterno para todas tus generaciones (que esta porcin deba ser tomada) de las ofrendas de fuego de Hashem. Todo (alimento mundano) que las toque (a las ofrendas mencionadas) asumir el mismo status (que estas ltimas). La Ofrenda del Sacerdote Principal
2 ali

12Hashem le habl a Mosh, diciendo: 13sta es la ofrenda de Aharn y

de sus hijos, que cada uno de ellos debe ofrendar a Hashem el da en que fuesen consagrados: la dcima parte de una ef de harina fina, como ofrenda Minj. (Mientras los Sacerdotes comunes la ofrendan slo el da de su consagracin, el gran Sacerdote la ofrenda) da a da la mitad de esa (cantidad) por la maana y la otra por la tarde. 14Preprala en sartn con aceite (de oliva) (despus de haber sido) hervida y horneada. Presenta la ofrenda Minj plegndola en pedazos (como se pliega un panqueque a lo largo y a lo ancho obteniendo diferentes formas), para fragancia agradable a Hashem. 15Es un decreto perpetuo. (Dicha ofrenda) la debe realizar el Sacerdote ungido (o sea el Sacerdote Principal designado) entre los descendientes (de Aharn); (dicha ofrenda) debe quemarse por completo para Hashem (es decir, los Sacerdotes no deben ingerir nada de la misma.) 16(Y similarmente) toda ofrenda Minj (de harina) de un Sacerdote deber ser totalmente quemada; no se debe ingerir. (la
ofrenda de los Sacerdotes era meramente de harina y aceite, igual que las de los ms indigentes. As, se evitaba que estos ltimos se sintiesen avergonzados cuando deban hacer sus humildes ofrendas.)

Ofrenda Jatat (Ofrenda por una falta cometida involuntariamente) Purificacin de recipientes utilizados con alimentos no kosher (no aptos)
17Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 18Hblales a Aharn y a sus hijos, dicindoles: sta es la ley de la ofrenda Jatat (por la falta): en el (mismo) lugar donde se degella la ofrenda Ol ser degollada la ofrenda Jatat (por la falta), ante Hashem. (O sea, hacia el lado norte del Altar). Es sumamente sagrada. 19Cualquier Sacerdote en condiciones de hacer la ofrenda Jatat (por la falta), podr comerla. (Esta expresin excluye al Sacerdote impuro). Deber comerla en lugar sagrado: en el Patio de la Tienda del Encuentro. 20Todo (alimento) que toque la carne (de dicha ofrenda) asumir el mismo status que esta (ltima). Si su sangre salpica alguna vestimenta, debers lavarla en lugar sagrado (o sea, en la Azar, el Patio del Santuario.) 21El recipiente de cermica en que fuera cocinada (la carne

vru,

6 - u trehu

um 269

,tY j F tuv ohJ s e Js e h Xt n V, t hT , b o ek j .n j of h, r sk ok Igej v Bk ft h irv t h bc C rf zkF 11 :oJ t f u p :JS e h ov C g Dh rJ t kF v Ivh hX t n uhb c U ir vt i Cr e v z 13 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 12 (hba) vj bn , kx v pt v ,rh G g I, t j JN v oIhC v u vhk Uchr e hrJ t in X C ,c j nk g14 :cr g C V,h m jnU r eC C V ,hm jn sh nT j jh bjh r ch re T ohT P , jbn hb hp T v B thc T , f Cr n vG gT ok Igej V ,t v G gh uhb C n uh Tj T jh JN v iv Fv u 15 :vIvh k p :kf t , t k vh v T kh kF i vF , jbnk f u 16 :ry e T kh kF vIvh k uh bC k tu irv tk t r CS 18 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 17 y jX T vk gv yj X T rJ t oIe n C ,t Yj v ,rIT ,tz rnt k V, t t Yj n v i vFv 19 :tuv ohJ s e Js e vu vh h bp k ,tY j v g Dh rJ t kF 20 :sg In kv t rm jC kf t T Js e oIe n C vB kft h vh k g v Zh rJ t s dC vk g Vn S n v Zh rJ tu J Se h Vr G c C ICk X c T r J t Gr jhk fU 21 :Js e oI en C xC f T
Nota sobre el procedimiento de la ofrenda de harina (vers. 7, pgina anterior): El dueo de la ofrenda le entrega a un Sacerdote referido en el vers. 7 como los hijos de Aharn su ofrenda de harina. Luego, el Sacerdote lleva la ofrenda al vrtice sud-oeste del Altar, y lo toca con el recipiente en el que se encuentra la ofrenda. El Sacerdote pone el incienso aparte, toma un puado de tres dedos (infografa 36) de harina mezclada con aceite, pone el puado en un recipiente, y luego en ese mismo recipiente pone el puado de incienso y quema todo eso sobre el altar. Y el resto de la harina con aceite queda para usufructo de los Sacerdotes. Nota sobre el procedimiento de la ofrenda de harina (vers. 8, pgina anterior): La harina ya est mezclada con el aceite, de modo que la frase un poco de harina y de su aceite debe interpretarse en el sentido de que debe tomar el puado de tres dedos del lugar de la masa ms abundante en aceite. Nota al vers. 11: Todo (alimento mundano) que toque (a las ofrendas mencionadas) asumir el mismo status (que estas ltimas): Esto significa que cualquier alimento que tenga una santidad inferior, que entre en contacto con esta ofrenda y absorba su gusto, asume el status de aquella, de modo que si la ofrenda en cuestin est descalificada como tal por algn motivo, tambin aquel alimento que la toque y absorba su gusto queda descalificado. O si es una ofrenda apta, tambin el alimento mundano que la toque y absorba su gusto debe ser ingerido como ofrenda. Vemos entonces que el mero gusto de un alimento tiene el mismo status que el alimento propiamente dicho. Conclusiones prcticas: 1) Un alimento kosher (o sea, que cumple las normas establecidas por la Tor) cocinado junto con un alimento no kosher, se torna no kosher. 2) El recipiente adopta el status del alimento que se haya cocinado en l. O sea, si se ha cocinado o asado un alimento no kosher, tambin el recipiente empleado a tal efecto se torna no kosher. 3) Si se cocina un alimento kosher en un recipiente en el que se cocinaran alimentos no kosher, el alimento se transforma en no-kosher (impuro.)

270 TZAV
de la ofrenda),

VAIKR 6 LEVTICO

TOR

deber romperse. Pero si fuera cocinada en recipiente de cobre, podr ser purgado y enjuagado con agua. 22Todo varn entre los Sacerdotes (excepto el impuro) podr comer de ella, es sumamente sagrada. 23Toda ofrenda Jatat (por la falta) (e incluso cualquier otra ofrenda), de cuya sangre se lleve a la Tienda del Encuentro para hacer expiacin en el Santuario, no debe ingerirse (la carne del animal de dicha ofrenda); sino, debe quemarse (completamente) al fuego.

CAPITULO 7
Ofrenda Asham (por la culpa)
1sta

es la ley de la ofrenda Asham (por la culpa). Es sumamente sagrada. (Est

prohibido sustituir un animal por otro ya designado para ofrenda. Pero si uno lo sustituye, ambos animales -el original y el sustituto- deben ser ofrendados. Esto es vlido para la ofrenda Ol y Shelamim - Lev. 27:9-10. La expresin Sumamente sagrada excluye de esta posibilidad a la ofrenda Asham, en cuyo caso el sustituto no debe ser ofrendado). 2 En el (mismo) lugar donde

degellan la ofrenda Ol, debern degollar la ofrenda Asham (O sea, al norte del Altar). El Sacerdote deber salpicar su sangre alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5). 3Deber ofrendar las partes ms seleccionadas: la cola (que incluye toda la cola, la cadera, y el espinazo hasta pasar el rin), la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, 4los dos riones, la grasa de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en vers. 4)- el diafragma con (un poco de) hgado, adems de los dos riones. 5El Sacerdote deber quemarlo sobre el Altar, como ofrenda de fuego a Hashem es ofrenda Asham (por la culpa). 6Todo varn entre los Sacerdotes podr comer (esta ofrenda). Deber ser ingerida en lugar sagrado (o sea, en el Patio de la Tienda del Encuentro), es sumamente sagrada. 7Tal como la ofrenda Jatat (por la falta), as es tambin la ofrenda Asham (por la culpa): las dos tienen una misma ley: Sern del Sacerdote que lleve a cabo el servicio de expiacin. (Esta ltima frase debe interpretarse
as: Dichas ofrendas podrn ser entregadas a cualquier Sacerdote del clan de turno que estuviese apto para llevar a cabo el servicio de expiacin). 8Similarmente, (cualquier) Sacerdote (apto) para

ofrendar un sacrificio Ol puede (compartir) el cuero del animal ofrendado como Ol, (despus) de sacrificado. 9Tambin (la parte que no se quema de) toda ofrenda Minj (de harina) que sea horneada y toda aquella que fuese hecha en olla o en sartn, deber ser entregada a (cualquier) Sacerdote (apto) para hacer la ofrenda. 10Y toda ofrenda Minj mezclada con aceite o seca, pertenecer por igual a todos los descendientes de Aharn (se refiere a ofrendas voluntarias de harina de trigo.) Ofrenda Shelamim (de paz)
3 ali

11 sta

es la ley de la ofrenda Shelamim

(sacrificio de paz)

que se ofrenda a

vru,

6 - u trehu

um 270

r f zkF 22 :ohN C ;Y J u e rnU v kX C ,J j b h kf Co t u r cX h tc Uh rJ t ,tY jk f u 23 :tuv ohJ s e Js e V ,t k fth ohb v F C T Jt C k ft , t k Js E C r Pf k s gIn kv tk t Vn S n p :;r 7 - z erp Uy jJ h r J t oIe n C 2 :tUv ohJ s e Js e o Jt v ,rIT ,tzu 1 :chc xj C z N vk g er zh In S, tu o Jt v, t Uy jJ h vk g v, t v Xf n v c kj v, tu vh k t v , t UB Nn chr e h IC k jk F, tu 3 rJ t ivh kg r J t ck j v, tu ,h k F v h TJ ,t u 4 :cr E v, t :v Brh x h ,h kF vk g sc F vk g ,r , Hv, tu oh k xF vk g r f zkF 6 :tUv oJ t v Ivhk vX t vj C z N v iv Fv o ,t rhy e v u 5 :tUv ohJ s e Js e kf t h JIs e oIe n C UB kft h ohb v F C :vh v h Ik ICr Pf h r J t i vFv o v k ,j t v rIT oJ t F ,tY j F 7 iv Fk chr e v r J t vk gv rI g Jh t , kg , t chr e N v iv Fv u 8 ,J j r N c v G gb kf u rUBT C vp t T r J t vj bnk f u 9 :vh v h Ik v jbnk f u 10 :vh v , Ik V, t ch re N v i vFk , cj nk gu j t F Jh t vh v T ir vt h bCk f k v cr ju in X cvk Ukc p :uh (hahka) chr e h r J t oh n kX v j c z ,rIT ,tzu 11
Nota al vers. 21: El recipiente de cermica debe romperse porque no hay posibilidad de extraer de all el gusto impregnado (ver nota al vers. 11 en pg. anterior.) Pero si se trata de un recipiente de metal, como describe el versculo a continuacin, existe la posibilidad de purificarlo del gusto que haya absorbido: Se lo debe limpiar a fondo y luego sumergirlo en agua hirviendo. Por extensin, cualquier recipiente metlico, impurificado con alimentos no kosher puede ser purificado siguiendo el mismo procedimiento. Atencin: Antes de proceder consulta con un Rabino debidamente acreditado. Slo l sabr orientarte. Nota al vers. 23: La sangre de una ofrenda Jatat (por la culpa) de una persona comn deba salpicarse en el Altar exterior, el Altar de los sacrificios. Si dicha sangre se la ingresaba al Santuario, la ofrenda se tornaba invlida. Nota al vers. 7 - 9, 14 (prxima pgina): Haba veinticuatro equipos de Sacerdotes, cada uno conformado por seis clanes de familias sacerdotales. Cada clan familiar oficiaba un da por semana, de modo que cada equipo oficiaba durante una semana, dos o tres veces por ao. Las funciones especficas de cada individuo del clan de turno, en las ofrendas comunitarias regulares, se asignaban por sorteo. En Shabat, participaban de dicho sorteo los seis clanes pertenecientes al equipo. Y en las Festividades, todos los Sacerdotes participaban del sorteo, independientemente del equipo o guardia al que pertenecieran.

271 TZAV

VAIKR 7 LEVTICO

TOR

Hashem: 12Si la ofrendase como sacrificio Tod (de agradecimiento), deber presentar junto con el sacrificio de agradecimiento hogazas sin leudar mezcladas con aceite, matzot (pan cimo con forma de panqueque) untadas con aceite y hogazas sin leudar, hervidas, de harina fina mezclada con aceite. (Una ofrenda
de agradecimiento se hace despus de las siguientes cuatro situaciones de peligro: Despus de una travesa por el desierto u otra igualmente peligrosa, despus de quedar libre de una prisin peligro-

sacrificio (tambin) debe ser presentado junto con hogazas de pan leudado. (Todo esto) debe ser presentado junto con su ofrenda de agradecimiento Shelamim (de paz). 14De cada ofrenda se tomar uno (o sea, un pan de cada variedad) como porcin para Hashem (es decir) ser para el Sacerdote que haya salpicado la sangre de las ofrendas Shelamim (de paz). (Y el resto del pan ser para su dueo). 15Y la carne de su ofrenda de agradecimiento Shelamim, deber ser ingerida en el da de su ofrenda. No deber dejar nada de ella hasta la maana. 16Si su ofrenda fuese por una promesa u ofrenda voluntaria, deber comerse el da en que l ofrende su sacrificio. Y lo que sobre podr ser ingerido al da siguiente. 17Y al tercer da, lo que sobre de la carne de ese sacrificio, deber quemarse a fuego. 18Y si (en el momento del sacrificio) tuviese en mente comer la carne de su ofrenda Shelamim (de paz) al tercer da eso no es aceptable. El que hace el sacrificio no debe pensar hacer eso pues entonces (la carne) se torna inepta y el que la coma cargar con su iniquidad. 19La carne (de la ofrenda Shelamim) que toque algo impuro no podr ser comida, sino a fuego deber quemarse. Y la carne (no contaminada espiritualmente), cualquier persona pura podr comer de ella. 20Quien estando ritualmente impuro ingiera carne de la ofrenda Shelamim (de paz) dedicada a Hashem, ser extirpado (espiritualmente) de su pueblo. 21 La persona que toque cualquier tipo de impureza -impureza humana, impureza (cadver) de mamfero (tanto sea puro o) impuro o impureza (cadver) de cualquier animal detestable- y luego coma de la carne de la ofrenda Shelamim (de paz) que es de Hashem esa persona ser extirpada (espiritualmente) de su pueblo. Sobre las grasas y la sangre
22Hashem

sa, despus de pasar una enfermedad peligrosa, o despus de un viaje por el mar). 13El

le habl a Mosh, diciendo: 23Hblales a los israelitas, dicindoles: No ingieran grasa de vacuno, ni de ovino, ni de caprino (Se refiere a las grasas ofrendadas en sacrificio - Lev. 3:3,4). 24La grasa de nevel (animal no faenado ritualmente) o tref (animal con lesin fatal) puede utilizarse para cualquier fin, pero no deben comerla. 25Pues quien consuma la grasa de cualquier especie de animal de los cuales se ofrendan sacrificios de fuego a Hashem, esa persona ser cortada (espiritualmente) de su pueblo. 26No ingieran sangre, en ningn

vru,

7 - z trehu

um 271

vsIT v jc zk g | chr e v u U Bc hr e h v sITk g o t 12 :vIvh k , kx u in X C oh jJ n ,IM n h ehe rU in X C , kUkC ,IMn ,I Kj chr e h .n j oj k ,Kjk g 13 :in X C , kUkC ,K j , fC r n iC r ekF n sj t UB Nn chr e v u 14 :uhn kJ , sIT j cz k g I bC r e rG cU 15 :vh v h Ik ohn kX v o S, t e rZv iv Fk v Ivhk vnUr T :r eCs g UBN n jh Bh tk k ft h Ib C r e oIhC uhn kJ , sIT j c z k ft h Ij c z, t I chr e v oI hC IbC r e j c z vc s b I t | r s bot u 16 oIH C j c Zv r GC n r,IB v u 17 :kf t h UBN n r ,IBv u ,r j NnU uhn kJ j cz rG C n kf t h kf t v o tu 18 :;r h Jt C hJh k X v v hv h kU DP Ik c Jj h t k I, t chr e N v v mr h t k hJh k X v oIHC g Dh rJ t rG Cv u 19 :t T V bug UBN n , k ftv J p Bv u :rG C k fth rIv yk F rG Cv u ; r h Jt C kf t h t k tn yk f C v Ivhk r J t ohn kX v jc Zn rG C k ftTrJ t J pB v u 20 g D,h F J pb u 21 :vh N gn tuv v J p Bv v ,r f bu uh kg I, t n y u tn y . e Jkf C It vt n y v nv c C | I t os t , tn y C tn yk f C tuv v J p Bv v ,r f bu v Ivhk r J t ohn kX v jc zrG C n k ft u :vh N gn kt rG h h bCk t r CS 23 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 22 c k ju 24 :Ukf t, t k zg u cG fu rIJ c kjk F rnt k :Uvk ft , t k kf t u v ft knk f k vG gh vp r y c k ju vk c b v Ivhk vX t v B Nn ch re h rJ t vn v C vi n c kj k ftkF hF 25 kf C Uk ft , t k oSk f u 26 :vh N gn , kf tv J p Bv v ,r f bu

272 TZAV

VAIKR 7 LEVTICO

TOR

lugar donde residan (se trata de un precepto vigente en todo el mundo), ya sea de aves o de animales. (Excepto la sangre de peces y langostas autorizadas). 27Quien ingiera cualquier tipo de sangre, esa persona ser extirpada (espiritualmente) de su pueblo. Las porciones de los sacrificios correspondientes a los Sacerdotes
28Hashem le habl a Mosh, diciendo: 29Hblales a los israelitas, dicindo-

les: El que ofrezca una ofrenda Shelamim (de paz) a Hashem, l mismo deber llevar su ofrenda (uno mismo debe llevar al Templo el animal a ser ofrendado. Se trata de una
ofrenda a Hashem, y semejante motivacin supera con creces la incomodidad que pudiera significar el traslado.) (Despus de haberse sacrificado y trozado al animal, el mismo dueo debe entregar al Sacerdote las partes que han de quemarse sobre el Altar como ofrenda Shelamim.)

30Con sus manos deber (el Sacerdote) llevar las partes seleccionadas (o sea, las
partes que han de quemarse sobre el Altar)

como ofrendas de fuego de Hashem. (Es

decir, el Sacerdote) deber tener en sus manos el pecho (del animal sacrificado) y sobre

el pecho estarn esas partes seleccionadas (O sea, las partes que se quemaban sobre el altar: las grasas y rganos mencionados en Lev. 3:3, 4). El pecho (no ser para quemarlo sobre el Altar), sino para mecerlo como ofrenda Tenuf ante Hashem (y ser ingerido por los Sacerdotes.) 31El Sacerdote deber quemar las partes seleccionadas sobre el Altar, pero el pecho ser para Aharn y para sus descendientes (o sea, para los Sacerdotes.) 32El muslo derecho de vuestras ofrendas Shelamim (de paz), entrguenselo como ofrenda al Sacerdote. 33 El muslo derecho ser la porcin para cualquiera de los hijos de Aharn (habilitado ritualmente) para ofrendar la sangre y las partes seleccionadas de las ofrendas Shelamim (de paz). 34 Pues de los sacrificios Shelamim (de paz) que Me ofrendan los israelitas, Yo he tomado el pecho de la ofrenda Tenuf (mecimiento horizontal) y el muslo de la ofrenda Terum (mecimiento vertical. Este movimiento significa reconocer a
Hashem como Amo del Cielo y la tierra. La Terum tiene el poder de anular las lluvias perjudiciales

y se los he entregado al Sacerdote Aharn y a sus descendientes como la parte que siempre les corresponder de (las ofrendas de) los israelitas (estas ofrendas se mecan hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo.) 35 sa es la parte de las ofrendas de fuego de Hashem correspondiente a Aharn y a sus hijos. (Esa parte les fue destinada) el da en que l los consagrara para servir a Hashem. 36El da que Hashem consagr (a los Sacerdotes), eso es lo que orden que les entregaran los israelitas. Es una ley eterna para todas las generaciones. 37sa es la ley de la ofrenda Ol (sacrificio que se consume completamente sobre el Altar), de la ofrenda Minj (ofrenda de harina), de la ofrenda Jatat (sacrificio por la falta), de la ofrenda Asham (por la culpa), de las ofrendas de las consagraciones y de la ofrenda Shelamim (de paz); 38 la (ley)

- ver nota vers. 30),

vru,

7 - z trehu

um 272

o SkF k ftTrJ t J pb kF 27 :vn v C ku ;Ig k o fh, c JI n N gn tuv v J p Bv v ,r f bu p :vh rnt k kt rG h h bCk t r CS 29 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 28 j c Zn vIvh k I bC r e, t th c h vu vhk uhn kJ j c z, t chr e N v vz j vk g c k jv, t v Ivh h Xt ,t v bht hc T uh s h30 :uhn kJ rh ye v u 31 :vIv h h bp k vpUb T I, t ;hbv k v z j v , t UBt hc h :uhb c kU ir vt k vz j v vh v u vj Cz N v c kj v, t i vFv :of hn k J hj c Zn i vFk vnUr , UbT T ihn Hv eIJ ,t u 32 v hv , I k ir vt h bC n c kj v, tu oh n kX v o S, t chr e N v 33 vnUr T v eIJ | , tu vpUb T v vz j , t hF 34 :vb n k ihn Hv eIJ ir vt k o, t i T tu o vhn k J hj c Zn kt rG hhb C , tn hT j e k , jJ n ,tz 35 :kt rG h h bC ,t n ok Igej k uh bc kU i vFv :vIvh k iv f k o, t chr e v oIhC v Ivh hX t n uhb C , jJ nU irv t k trG h h bC ,t n o, t Ij J n oIhC ov k , , k vu vh vU m rJ t36 vj bN k vk gk vrIT v ,tz 37 :o, rs k ok Ig , Ej rJ t38 :ohn kX v j cz kU ohtUK N k u o Jt k u ,tY j k u
Nota al vers. 30: Una vez que el animal es sacrificado y trozado, un Sacerdote toma en sus manos el pecho y sobre ste las grasas y rganos seleccionados para quemar en honor a Hashem. Luego, este Sacerdote le entrega todo ello al dueo de la ofrenda, quien recibe primero las grasas y rganos, y el pecho sobre stos. Luego, un segundo Sacerdote coloca sus manos por debajo de las manos del dueo de la ofrenda y juntos hacen la ofrenda Tenuf el mecimiento. Literalmente, Rashi expone que el primer Sacerdote entrega el pecho y los rganos a un segundo Sacerdote, lo que debe interpretarse en el sentido de que el primer Sacerdote se lo entrega al dueo de la ofrenda, quien junto con un segundo Sacerdote hace la Tenuf, el mecimiento prescripto. Y finalmente, el dueo de la ofrenda entrega el pecho con las grasas y rganos seleccionados que estn encima, a un tercer Sacerdote, quien deja el pecho para que sea ingerido por los Sacerdotes y quema el resto en honor a Hashem. Nota al vers. 30: Ofrenda Tenuf: Tenuf significa mecimiento; es la ofrenda de mecimiento o vaivn, que consiste en agitar hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo el objeto a ser ofrendado, como expresin en el plano fsico de la omnipresencia de Hashem; y como medio de reconocer a Hashem como Amo del cielo y la Tierra. Los movimientos horizontales reciben el nombre de Tenuf, que tiene el poder de neutralizar decretos dainos y tempestades. Mientras que los movimientos verticales reciben la denominacin de Terum, y tienen el poder de neutralizar temporales. Todas las ofrendas que requeran tenuf o terum se les aplicaba ambos movimientos: hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo.

273 TZAV

VAIKR 7 LEVTICO

TOR

que Hashem prescribiera a Mosh en el monte Sina, el da en que orden a los israelitas que llevaran sus ofrendas a Hashem, en el desierto del Sina.

CAPITULO 8
Consagracin de los Cohanim (Sacerdotes) (Ver infografas 54-59)
4 ali

1 Hashem le habl a Mosh, dicindole: 2 Toma a Aharn y a sus hijos (o

y (toma tambin) las vestimentas, el aceite de la uncin, el novillo de la ofrenda Jatat (por la falta), los dos carneros y el canasto de las matzot (pan sin leudar); 3y rene a toda la comunidad a la entrada de la Tienda del Encuentro. 4 Mosh hizo tal como le ordenara Hashem, y la comunidad se reuni a la entrada de la Tienda del Encuentro. 5 Entonces Mosh dijo a la comunidad: Esto (lo que har a continuacin) es lo que Hashem ha ordenado que se haga (por lo tanto, no piensen que lo hago por mi propia cuenta, para vanagloriarme.) 6 Mosh acerc a Aharn y sus hijos, y los sumergi en agua. 7 Le puso a (Aharn) el kutonet (la tnica), le ajust el avnet (el cinturn), le visti el meil (la sotana), le puso el efod y lo ajust con el jeshev (el cinto) del efod y lo atavi con ste. 8Le puso el Joshen (pectoral), y dentro del pectoral ubic los Urim y Tumim (es decir, una escritura conteniendo el Nombre Explcito de Hashem. ver x. 28:30). 9 Le puso el mitznefet (turbante) sobre su cabeza, y sobre el turbante, sobre la frente, le puso el tzitz (la placa de oro, a modo de vincha), tal como Hashem le ordenara a Mosh (No era
sea persudelos, porque en virtud de su humildad se consideran indignos del servicio divino), la vincha misma la que estaba sobre el turbante, sino las cintas de las que penda la vincha. La vincha estaba sobre la frente del Sacerdote, y en el espacio que quedaba entre la vincha y el

5 ali

tom el aceite de la uncin y ungi el Tabernculo con todos las elementos que estaban en l, y los consagr. 11Salpic (con el aceite) siete veces sobre el Altar, ungiendo de esa forma el Altar con todos sus accesorios, y la fuente y su base. Y as, los consagr. 12Luego, verti del aceite de la uncin sobre la cabeza de Aharn lo ungi para consagrarlo (como Sacerdote). 13 Mosh acerc a los hijos de Aharn y les visti las tnicas, les ajust los cinturones y les at los gorros, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 14 Despus trajo un novillo para ofrenda Jatat (por la falta). Entonces Aharn y sus hijos presionaron con sus manos la cabeza del novillo para ofrenda Jatat. 15 Luego (Mosh) lo degoll. Mosh recogi la sangre y la puso con su dedo ndice sobre las salientes del Altar, todo alrededor, purificando as el Altar. Y el resto de la sangre la verti sobre la base del Altar, consagrndolo as para hacer expiacin sobre l. 16 Tom toda la grasa de sobre las entraas (o sea, la grasa del cuajar, 4 seccin del estmago de los rumiantes), el diafragma

turbante, el Sacerdote se pona los Tefiln. Ver infografa 55) 10 Mosh

vru,

7 - z trehu

um 273

kt rG h h bC, t I, Um oIhC hb hx r vC vJ n, t v Ivh v Um p :hb hx r Cs n C vIvh k o vh bC r e, t chr e v k 8 - j erp uh bC , tu irv t, t j e2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hghcr) h bJ ,t u ,tY j v r P | , tu v jJ N v in J ,t u ohs dC v ,t u IT t kv t j, P k t k ve v vs gvk F , tu 3 :,IM N v k x ,t u ohkh t v vs gv kv ET u I, t vIv h v Um r J tF vJ n G g Hu 4 :sg In rc S v v z v s gvk t vJ n rnt Hu 5 :sg In kv t j, P k t uhb C , tu ir vt, t vJ n c re Hu 6 :,IG gk v Iv h v Umr J t yb c t C I,t rD j Hu , bT F v, t uhk g iT Hu 7 :ohN C o, t . jr Hu cJ j C I, t rD j Hu sp t v, t uhk g i THu khg N v, t I,t J Ck Hu iJ j vk t iT Hu iJ j v, t uhk g oG Hu 8 :IC Ik sP t Hu sp t v oG H u IJt rk g , pb m N v, t oG Hu 9 :ohN T v, tu ohrUt v, t v Um r J tF Js E v rz b cv Zv .h m , t uh b P kUnk t , pb m N vk g j Jn Hu vj J N v in J, t vJ n j EHu 10 :vJ n, t vIv h UB Nn z Hu 11 :o, t JS eh u I CrJ tkF, tu iF J N v, t uhk F kF, tu j C z N v, t jJ n Hu oh n gP g c J j C z N vk g Jtr kg vj J N v in Xn emH u 12 :oJ S ek IB F, tu rH F v, tu ir vt h bC, t vJ n cr e Hu 13 :IJ S ek I, t j Jn Hu ir vt r J tF ,I gC d n ov k Jc j H u yb c t o, t rD j Hu ,bT F o JC k Hu ir vt Qn x Hu ,t Yj v r P ,t J D H u 14 (hahnj) :vJ n, t vIv h v Um v Jn jE H u yj J Hu 15 :,tY j v r P Jtrk g ovh s h, t uh bc U tY j hu Ig Cm tC chc x j Cz N v ,Ibr ek g iT Hu oS v, t r Pf k UvJ S eh u j C z N v sI xh k t em h oS v, tu j Cz N v, t ,r ,h ,t u c r E vk g r J t c k j vk F, t jE H u 16 :uhk g
Consagracin de los Sacerdotes: Ellos, los Sacerdotes, son el canal de conexin entre la materia y la Divinidad. La consagracin de los Sacerdotes es el proceso de habilitacin de dicho canal. Se trata de un concepto por siempre latente: La materia allana el camino para que el alma pueda cumplir libremente su objetivo de trascendencia. As, cuerpo y alma materia y espritu logran una interaccin tan armoniosa como productiva.

274 TZAV

VAIKR 8 LEVTICO

TOR

6 ali

del hgado (con un poco de hgado) y los dos riones con su grasa. Mosh quem (todo eso) sobre el Altar. 17 Y el (resto del) novillo su cuero, su carne y sus excrementos, lo quem a fuego fuera del campamento; tal como Hashem le ordenara a Mosh. 18Despus trajo el carnero para ofrenda Ol. Aharn y sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del carnero. 19Luego lo degoll; y Mosh salpic la sangre alrededor del Altar (ver Lev. 1:5). 20Luego cort al carnero en trozos. Mosh quem la cabeza con los trozos y la membrana de grasa (que cubre el aparato digestivo. Ver 1:8, nota), 21y (previamente) lav el aparato digestivo y las patas con agua. Mosh hizo quemar todo el carnero sobre el Altar. Fue una ofrenda Ol de aroma agradable, ofrenda de fuego a Hashem, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 22Entonces trajo el segundo carnero, el carnero (para sacrificio como ofrenda) de consagracin. Aharn y sus hijos presionaron con sus manos la cabeza del carnero (a modo de imposicin de manos.)
(El segundo carnero, el ltimo del servicio de consagracin, era el carnero de la consagracin, pues entonces los Sacerdotes quedaban consagrados a su funcin. Segn otra opinin, este segundo carnero, referido en la Tor como eil hamiluim era para ofrenda Shelamim, de paz.Y la Tor lo llama miluim , que significa plenitud, porque con la ofrenda de este carnero, los Sacerdotes asuman la plenitud de las funciones sacerdotales.) 23Luego lo degoll; y Mosh tom su sangre

y la puso sobre la parte media de la oreja derecha de Aharn (ver nota en x. 29:20), sobre el dedo pulgar de su mano derecha y sobre el dedo pulgar de su pie derecho. 24Luego acerc a los hijos de Aharn; y tambin les puso de aquella sangre sobre la parte media de su oreja derecha, sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar del pie derecho. Despus, Mosh salpic la sangre alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5). 25Despus tom las partes seleccionadas (para ofrendar a Hashem): la grasa (en referencia a las grasas del intestino delgado, o a las grasas del cuajar -la 4 seccin del estmago del rumiante - ver nota en x. 29:22), la cola (incluyendo toda la cola, la cadera, y el espinazo hasta pasar el rin), toda la grasa que cubre el aparato digestivo, el diafragma con (un poco de) hgado, los dos riones y la grasa de ellos, y el muslo derecho. 26Y del canasto de las matzot (pan sin leudar) que haba puesto ante Hashem, tom una hogaza de pan sin leudar, una hogaza de pan de aceite (sin leudar) y una matz redonda (pan cimo con forma de panqueque), y los ubic sobre las grasas y sobre el muslo derecho. 27Luego (Mosh) puso todo eso en las manos de Aharn y de sus hijos; y los meci (en vaivn) como ofrenda Tenuf (ofrenda de movimiento o de agitacin - ver Lev. 7:30, nota) ante Hashem. 28Luego, Mosh tom (todo eso) de sus manos y lo hizo quemar en el Altar despus del (primer carnero ofrendado como) sacrificio Ol. Estos fueron sacrificios de consagracin de fragancia agradable (para Hashem); una ofrenda de fuego para Hashem. 29Mosh tom el pecho y lo meci con movimiento de vaivn, como ofrenda Tenuf (de movimiento), ante Hashem. sta era la porcin del carnero de la ofrenda de consagracin que le corresponda a Mosh, tal como

vru,

8 - j trehu

um 274

:vj C z N v vJ n r ye Hu i vC k j, tu ,h kF v h TJ, tu sc F v .Uj n Jt C ; rG IJ r P, tu Ir G C, tu Irg, tu r Pv, tu 17 v kgv kh t ,t c re Hu 18 :vJ n, t vIv h v Um r J tF v bj N k er zH u y jJ Hu 19 :kht v Jtrk g ovh s h, t uh bc U ir vt Uf n x Hu uh j, bk jT b kht v, t u 20 :chc x j C z N vk g o Sv, t v Jn :rs P v, tu ohj , Bv, tu Jtr v, t vJ n r ye Hu vJ n ry e Hu oh N C . jr ohg r F v, tu cr Ev, tu 21 vu vhk tUv v Xt jjh bjh r k tUv vk g vj C z N v kht vk F, t kht hb X v kh tv, t cr e Hu 22 (haa) :vJ n, t vIv h v Um r J tF :kht v Jtrk g ovh s h, t uh bc U ir vt Uf n x Hu oh tK N v ,hbn hv ir vti zt QUbTk g i THu In S n vJ n j EHu | yj J Hu 23 h bC, t cr e Hu 24 :,hb n hv Ik d r iv C k gu ,hb n hv Is h iv Ck gu os h iv Ck gu ,hb n hv ob z t QU bTk g oS vi n v Jn iT Hu ir vt o Sv, t v Jn er zH u ,hbn hv ok d r iv C k gu ,hb n hv vh k t v, t u c k jv, t jE H u 25 :chc x j C z N vk g h TJ, tu sc F v ,r ,h ,t u c r E vk g r J t c k j vk F, t u | r J t ,IM N v kX nU 26 :ihn Hv eIJ ,t u i vC k j, tu ,h kF v eh er u ,j t in J oj k ,K j u ,j t v Mn ,K j je k v u vh h bp k k g kF v, t i THu 27 :ihn Hv eIJ kg u ohc kj vk g oG H u s j t jE H u 28 :vIv h h bp k vpUb T o ,t ;b Hu uhb c h PF kg u ir vt h PF ov oh tK n v kgvk g vj C z N v r ye Hu ovh PF k gn o, t v Jn Uv phbh u vz j v, t vJ n j EHu 29 :vIvh k tUv v Xt j jh b jh rk r J tF vb n k vh v v Jnk oht K N v kh tn v Ivh h bp k vpUb ,

275 TZAV
7 ali

VAIKR 8 LEVTICO

TOR - HAFTAR

Hashem le ordenara a Mosh. 30Mosh tom un poco del aceite de la uncin y un poco de la sangre que estaba en el Altar, y salpic sobre Aharn y sobre sus vestimentas, y sobre sus hijos y sobre las vestimentas de sus hijos -los cuales estaban con l. As consagr a Aharn y a sus vestimentas, y a sus hijos y a las vestimentas de sus hijos -los cuales estaban con l. 31Mosh le dijo a Aharn y a sus hijos: Cocinen la carne en el Patio de la Tienda del Encuentro (ver x. 29:11, nota) y cmanla all mismo, con el pan que est en el canasto de las ofrendas de consagracin, tal como me fuera ordenado: Aharn y sus hijos debern comerla. 32Y lo que sobre de aquella carne y de aquel pan debern quemarlo al fuego. Maftir 33No debern abandonar el Patio de la Tienda del Encuentro durante siete das, hasta que se cumplan los das de vuestra consagracin. Pues siete das lleva el proceso de vuestra consagracin. 34As como hice hoy, as tal cual ha ordenado Hashem hacer para proveerles expiacin a Uds. 35Debern permanecer da y noche en el Patio de la Tienda del Encuentro, durante siete das, cuidando el mandamiento de Hashem, y no morirn; pues de ese modo me fue ordenado. 36Aharn y sus hijos hicieron todo lo que orden Hashem por medio de Mosh.

Maftir

Haftarat Tzav: Irmei (Jeremas) 7:21 - 8:3, 9:22 - 23


Cuando Shabat Hagadol coincide con Tzav, se reemplaza la haftar respectiva por la correspondiente a Shabat Hagadol (pg. 614). ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol (pg. 614) slo cuando Shabat Hagadol cae Erev Pesaj. De lo contrario lee la haftar de Tzav, que sigue a continuacin Si Zajor o Par caen en Tzav se lee como maftir y haftar los correspondientes a Zajor o Par (pg. 605 608)

Irmei (Jeremas) 7 Hashem no acepta las ofrendas de Israel


21As

dice Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel: Sumen sus ofrendas Ol a sus ofrendas Shelamim (de paz) y coman la carne (de los sacrificios.

Cmanla Uds., no Me la ofrenden a M. La carne de las ofrendas Ol se quemaba por completo sobre el Altar, en honor a Hashem; mientras que la carne de las ofrendas Shelamim deba comerse. Hashem le sugiere a Israel comer la carne de los animales destinados a los sacrificios en vez de ofrendrsela a l, pues de ningn modo los aceptara, a causa de sus transgresiones. Las

vrypv - vru,

8 - j trehu
(hghca)

um 275 :vJ n, t vIv h v Um

vj J N v in Xn vJ n jE H u 30

uh bC k gu uhs dCk g irv tk g z Hu j C z N vk g r J to S vi nU uh bC , tu uhs dC, t irv t, t J S eh u IT t uhb c h sd Ck gu U kX C uh b C k tu ir vtk t vJ n rnt H u 31 :IT t uhb c h sd C, tu rJ t oj K v, t u I, t U kft T oJ u s g In kv t j, P r G Cv, t :Uvk ft h uhb c U ir vt rnt k h,h U m r J tF oh tK N v k xC kv t j, PnU 33
(rhypn)

:Upr G T Jt C oj Kc U rG CC r ,IBv u 32

hF o fht K n hn h ,tk n oIh s g ohn h , gc J Utm , t k sg In v Um v Zv oIHC vG g r J tF 34 :of s h, t tK n h ohn h , gc J o nIh Uc J T sg In kv t j, pU 35 :of h kg r Pf k ,G g k v Ivh U,Un , t ku vIv h ,r nJ n, t o Tr n JU ohn h , gc J vk h k u v Umr J t ohr cS vk F , t uhb c U ir vt G g Hu 36 :h,h U m if hF
xxx

:vJ ns hC vIv h

um ,rypv
ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol (pg. 612) slo cuando Shabat Hagadol cae erev Pesaj. De lo contrario lee la haftar de Tzav, que sigue a continuacin

7 - z vhnrh U px o fh,Ik g k trG h h vk t ,It cm v uvh r nt vF 21 :rG c Ukf t u of hj c zk g

276 TZAV
ofrendas a Hashem

IRMEI 7 JEREMAS

HAFTAR

son la manifestacin fsica de una genuina conducta de apego a l y a Sus normas. Y la ausencia de tal conducta deja a las ofrendas hurfanas de sustento). 22 Pues

cuando saqu a sus

ancestros de Egipto, no les dije ni les orden que me hicieran ofrendas,


23sino slo esto les orden: Obedzcanme y Yo ser Elokim de Uds. y Uds.

sern Mi pueblo. Vayan por el camino que Yo les ordeno de modo que les vaya bien. 24Pero ellos no escucharon ni pusieron atencin, sino que anduvieron en base a sus propios criterios y a los caprichos de su perverso corazn. Han ido hacia atrs, no hacia adelante. 25Desde el da en que sus ancestros salieron de Egipto hasta este da, les he enviado a todos Mis servidores -los profetas- diariamente, bien temprano por la maana (para que vayan a tratar de no Me escucharon ni pusieron atencin, sino se pusieron tercos y obraron peor que sus ancestros. 27Diles todas estas cosas, pero no te escucharn. Llmalos, pero no te respondern. 28Diles: ste es el pueblo que no ha obedecido la voz de Hashem, su Elokim, ni aprendi su leccin! Est perdida la fe, desterrada de la boca de ellos.
Jabad interrumpe aqu y contina en Irmei (Jeremas) 9:22 (pg. 277)
revertir la mala conducta del pueblo). 26 Pero

Destruccin de Iehud
29Crtate el cabello (en seal de duelo, oh Ierushalim) y arrjalo. Lamntate des-

de las alturas (para que pueda escucharse bien de lejos), pues Hashem ha rechazado y abandonado a la generacin que ha provocado Su enojo. 30Porque la gente de Iehud hizo el mal ante Mis ojos, dice Hashem, instalaron sus abomi31Construyeron

naciones en la Casa en donde se proclama Mi Nombre y la impurificaron. los altares de Tfet que estn en el valle de Ben Hinom (al
oeste de Jerusalem.). All, la gente quemaba a sus hijos y a sus hijas al fuego (ese acto idlatra consista en sacrificar a los propios hijos. Tfet significa tambor, aludiendo a los tambores que se hacan resonar para encubrir el llanto de los nios al ser pasados por el fuego).

Yo nunca orden eso ni se Me ocurri. 32Por eso, dice Hashem, vendr el momento en que no se llamar Tfet ni valle de Ben Hinom, sino valle de la

vrypv
(h thmIv)

7 - z vhnrh

um 276

thmIv oI hC oh,h U m t ku of h,I c t, t hT r Cst k hF 22 r cS v, tot h F 23 :j cz u vk Ig h rc Sk g ohr m n .r tn o,It ohv ktk of k h,h hv u hkIe c U gn J rnt k o ,It h,h U m v Zv of , t v Um t r J t Qr S vk f C oT f kv u o gk h kUhv T oT t u

Ufk H u ob z t, t UY vt k u Ugn J t ku 24 :of k c yhh i gn k :ohb p k t ku rIj t k Uhv H u g rv o Ck ,Urr J C ,Im gn C v Zv oIHv sg ohr m n .r tn of h,I c t Ut m h rJ t oIHvi n k 25 :j k J u o FJ v oIh ohth c Bv h s cg kF, t of h kt j kJ tu Ugr v oP r g, t UJe Hu o bz t, t UY v t ku hk t Ugn J tI ku 26 Ug n J h t ku v Kt v ohr cS vk F, t ovh kt Tr Cs u 27 :o,Ic tn hIDv v z ovh kt Tr n t u 28 :vfU bg h t ku ovh kt ,t r eu Wh kt vs c t r xUn Uj e k t ku uhv k t v uvh kIeC Ug n JtIk r J t :ovh P n v, r f bu vb Un tv
Jabad interrumpe aqu y contina en Irmei (Jeremas) 9:22 (pg. 277)

JY H u vu vh x tn hF v bhe oh p Jk g h tGU hfh k J v u Qr zb hZD 29 out b hb h gC g rv v sUvhhb c UG ghF 30 :I, r c g rIS, t :It N y k uhk g h nJt r e b rJ t ,h CC ovh mUE J Un G v uvh o vh bC, t ;rG k oB vi c th dC rJ t , pT v ,In C Ub c U 31 :hC kk g v, k g t ku h,h U m t k rJ t J t C ovh , b C, tu th du ,p T v sI g rn t h tku vu vh ot b oht C oh n hvB v if k 32 :oIe n ih tn , p, c Ur c e u v dr vv th Dot hF oB vi c

277 TZAV

IRMEI 7 JEREMAS

HAFTAR

Matanza. La gente ser enterrada en Tfet hasta que no quede ms lugar. 33Los cadveres de ese pueblo servirn de alimento a las aves del cielo y a los animales de la tierra y nadie los espantar. 34Har desaparecer de las ciudades de Iehud y de las calles de Ierushalim la voz de fiesta y la voz de alegra, la voz del novio y la voz de la novia, pues la tierra ser una ruina. Irmei (Jeremas) 8
1 En

aquel tiempo, dice Hashem, (los ejrcitos enemigos) exhumarn (y profanarn) los huesos de los reyes de Iehud, los huesos de sus lderes, los huesos de los sacerdotes, los huesos de los profetas y los huesos de los habitantes de Ierushalim. 2Los esparcirn al sol, a la luna y a todos los cuerpos celestes, a los cuales ellos amaron y adoraron, a los cuales siguieron y a los cuales consultaron, y ante los cuales se prosternaron. (Los huesos) no sern juntados ni enterrados, sern como abono sobre la superficie de la tierra. 3La muerte ser preferible a la vida para el remanente sobreviviente de esta mala familia, en todo lugar al que Yo conduzca a esos sobrevivientes declara Hashem de los Ejrcitos.
Jabad retoma la haftar aqu

Irmei (Jeremas) 9 Hashem pretende del hombre justicia y benevolencia


22Dice Hashem: Que el sabio no se precie de su sabidura, ni el poderoso de

su poder, ni el rico de su riqueza. 23Ms bien, el que quiera preciarse, que se precie contemplndome y conocindome, pues Yo soy Hashem, que obra en la tierra con bondad, con justicia y rectitud. Pues eso es lo que Yo deseo, dice Hashem. (Conocer a Hashem es emular Sus actos de justicia y benevolencia).

vrypv

7 - z vhnrh

um 277

.r tv , n vc kU ohn X v ;Igk kf tn k vZ v o gv ,k c b v, hv u 33 kIe ok JU r h ,Imj nU vsUv h h r gn | h T CJ v u 34 :shr jn iht u :.r t v v hv T vC r j k h F v KF kI eu i, j kI e vj n G kI eu iIGG 8 - j vhnrh mhu v u vh ot b th vv , gC 1 v sUvhhf k n ,In m g, t (UthmIh) Uth ohth c Bv ,In m g | , tu ohb v F v ,In m g, tu uhr G,In m g, tu Jn X k oUjy JU 2 :ovh r c E n ok JU r hh cJI h ,I nm g , tu rJ tu oUs cg r J tu oUc v t rJ t ohn X v t cm | kf kU j r Hk u Upx t h t k o v k Uu jT J v r J tu oUJ r S r J tu ovh r jt U fk v ohH j n ,u n r jc bu 3 :U hv h vn s tv h bPk g in s k Urc E h t ku ,tZ v vg r v v jP J N vi n ohr t J Bv ,hr t X v kf k :,It cm v uvh ot b oJ oh Tj S v r J t ohr t J Bv ,In eN vk f C
Jabad retoma la haftar aqu

9 - y vhnrh rIC D v k Kv , hkt u I, n f j C of j k Kv , hkt v u vh r nt | vF 22 k Kv , h ,t zCo t h F 23 :Ir J gC rhJ g k Kv , hkt I, rU c d C y PJ n s x j vG g vu vh hbt hF h ,It g s hu k FG v kK v , N v :vu vh ot b hT m p j v K tch F .r t C ve s mU

278 SHEMIN

VAIKR 9 LEVTICO

TOR

PARSHAT SHEMIN
La traduccin literal de la denominacin de la presente seccin es octavo. As como el concepto sptimo alude a la naturaleza cclica como los siete das de la semana, los siete aos del ciclo sabtico, los siete ciclos que conforman el Jubileo el concepto octavo alude a la ruptura de la rutina cclica de lo natural y se erige como metfora de los valores superiores que trascienden de la naturaleza. La implicacin es elocuente: observar las normas de pureza e impureza tratadas en la presente seccin y posteriores lleva a uno a elevarse por sobre lo mundano e incorporar en su ser los valores supremos de lo octavo.

CAPITULO 9
Al 8 da del proceso de consagracin, los Sacerdotes comienzan su funcin
1 ali

8 da Mosh convoc a Aharn, a sus hijos y a los ancianos (sabios) de Israel (O sea, el Sanedrn, Suprema Corte de Israel. Esto obedeca a que slo el Sanedrn tena el poder
de designar un Sacerdote principal. De modo, pues, que la presencia de ellos le confera autoridad a Aharn.) 2Dijo (Mosh) a Aharn: Toma para ti un becerro del ganado vacuno para

1Al

ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero para ofrenda Ol, sin defecto (fsico alguno), y ofrndalos ante Hashem 3y hblales a los israelitas diciendo: Tomen un chivo para ofrenda Jatat (por la falta), un becerro y un cordero -menores de un ao y sin defecto (fsico alguno)- como ofrenda Ol; 4un novillo y un carnero para ofrendas Shelamim (de paz) para sacrificarlos ante Hashem; y una ofrenda Minj (ofrenda de harina) mezclada con aceite; pues Hashem se presenta hoy ante Uds. (descendera un Fuego divino, que representa la Presencia de Hashem en medio del pueblo). 5Llevaron ante la Tienda del Encuentro lo que Mosh les haba ordenado. Toda la comunidad se congreg y estuvieron de pie ante Hashem. 6Dijo Mosh: Esto es lo que Hashem ha ordenado que hiciesen. Entonces la Gloria de Hashem se presentar ante Uds. 7Mosh le dijo a Aharn: Acrcate al Altar y ofrece tu ofrenda Jatat (por la falta) y tu ofrenda Ol (en referencia al carnero citado en el vers. 2), y provee expiacin por ti y por el pueblo (en referencia a los animales citados en el vers. 3). Despus ofrece la ofrenda del pueblo y provee expiacin por ellos, tal como lo ordenara Hashem. 8Aharn se aproxim al Altar y degoll el novillo para ofrenda Jatat (por la falta), para s. 9Los hijos de Aharn le alcanzaron la sangre. Sumergi su dedo en la sangre y la puso en las salientes del Altar. La sangre remanente la verti sobre la base del Altar. 10La grasa (-las grasas que cubren el intestino delgado. O bien la grasa que cubre el cuajar-), los riones y el diafragma (con un poco) de hgado de la ofrenda Jatat (por la falta), los hizo quemar sobre el Altar; como Hashem le ordenara a Mosh. 11La carne y el cuero los quem fuera del campamento. 12Despus degoll (el animal) de la ofrenda Ol. Los hijos de Aharn le alcanzaron la sangre y la salpic alrededor del Altar. (Lev. 1:5). 13Luego le trajeron la ofrenda Ol cortada en trozos junto con la cabeza, y la quem sobre el Altar. 14Lav (previamente) el aparato digestivo y las patas y los quem junto con (el resto de) la ofrenda Ol

vru,

9 - y trehu

hbhna 278

hbhna ,arp
9 - y erp :kt rG h hb e zkU uhb c kU ir vt k vJ n t r e hb hn X v oIHC hv hu 1 vk gk kh tu ,t Yj k r e Ci C k d g W kj e ir vtk t rnt Hu 2 rnt k r Cs T kt rG h h bCk tu 3 :vIv h h bp k cr e v u o nhn T :vk gk onh n T v bJh b C G c fu k dg u ,tY j k ohZgrh g G Uj e h F in X c v kUkC vj bnU vu vh h bp k jC zk ohn kJ k kht u rIJ u 4 k t vJ n v Um r J t , t Uj e Hu 5 :of h kt v tr b vIv h oIHv rnt Hu 6 :vIv h h bp k Usn gH u vs g vkF Ucr e Hu s gIn kv t hb P :vIv h sI cF of h kt t r hu UG gT vIv h v Umr J t r cS v v z vJ n W,t Y j, t vG gu jC z N vk t c re ir vtk t vJ n rnt H u 7 r Pf u og v i Cr e, t vG gu o gv s gcU W s gC r Pf u W, kg , tu j Cz N vk t ir vt c re Hu 8 :vIv h v Um rJ tF os gC ir vt hb C Ucr e Hu 9 :Ikr J t ,tY j v k d g, t y jJ Hu j Cz N v ,Ibr ek g iT Hu oS C Ig Cm t kC y Hu u h kt o S v, t ,h k F v, tu c kj v, tu 10 :j C z N v sIx hk t em h o Sv, tu v Um r J tF vj Cz N v rhy e v ,tY j vin sc F vi n ,r ,Hv, tu .Uj n Jt C ; rG rI gv, tu rG Cv, tu 11 :vJ n, t vIv h uh kt ir vt hb C Utm n Hu v kgv, t yj J Hu 12 :vb j N k vk gv, tu 13 :chc x j C z N vk g Uv er zH u oS v, t :j C z N vk g ry e Hu Jtr v, tu vh j , bk uh kt Uth mn v vk gvk g r ye Hu oh gr F v, tu cr E v, t . jr Hu 14
Nota al vers. 1: Esto fue el 8 y ltimo da del proceso de consagracin de Aharn y sus hijos como Sacerdotes, el da 1 de Nisan, ao 2449 29 de marzo del ao 1312 a.e.c. Nota al vers. 1: Acerca del significado del servicio divino y su aplicacin en la prctica cotidiana: El trabajo espiritual de Mosh consista en atraer la divinidad desde el Cielo a la tierra, para imbuir de espiritualidad a la materia fue Mosh quien desde el Sinai entreg la Tor a Israel. En cambio, el trabajo espiritual de Aharn consista en la sublimacin y elevacin de lo terrenal a las esferas celestiales, como se manifiesta en su servicio de encendido diario del candelabro, en el que la llama tiende a elevarse su funcin era elevar a Israel al plano celestial por medio de las ofrendas. Ambas formas de energas son complementarias Hashem desciendede la espiritualidad y la permea en la materia para que t -con los actos de bien- la refines y la eleves, y as te eleves t mismo. Nota al vers. 2: Al ordenarle que tome un becerro como ofrenda, Mosh le insina a su hermano Aharn que Hashem le perdon su participacin en el tema del becerro de oro.

279 SHEMIN

VAIKR 9 LEVTICO

TOR

2 ali

sobre el Altar. 15Acerc entonces la ofrenda del pueblo: Tom el chivo para ofrenda Jatat (por la falta) que era (para expiacin) del pueblo, lo degoll y lo ofrend como ofrenda Jatat, igual que el primero. 16Acerc la ofrenda Ol y la ofrend de acuerdo a la ley (la ley de la ofrenda Ol voluntaria, en Vaikr, Levtico, captulo 1.) 17Acerc la ofrenda Minj (de harina), tom un puado (de tres dedos, ver infografa 36) y lo quem sobre el Altar, adems de la ofrenda Ol de la maana (Es decir, todo este servicio se haca despus de haber hecho la ofrenda Ol de la maana). 18Degoll el novillo y el carnero, sacrificios del pueblo como ofrendas Shelamim (de paz). Los hijos de Aharn le alcanzaron la sangre y l la salpic alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5). 19(Y tambin le alcanzaron) las partes seleccionadas del novillo y del carnero (o sea, las partes seleccionadas para ofrendar a Hashem): la cola (-incluyendo toda la cola, la cadera, y el espinazo hasta pasar el rin) y la grasa que cubre (el aparato digestivo. Segn Rashi: La membrana de grasa que cubre el estmago), juntamente con los riones y el diafragma con (un poco de) hgado. 20Ellos, (los hijos de Aharn), pusieron (todo esto) sobre los pechos (de los animales sacrificados y se lo entregaron a Aharn). (Luego, Aharn) quem esas partes seleccionadas sobre el Altar. 21Aharn levant los pechos y el muslo derecho y los meci como ofrenda Tenuf ante Hashem (o sea, meci esos elementos de ofrenda hacia las cuatro direcciones y hacia arriba y hacia abajo. Ver Lev. 7:30), tal como ordenara Mosh. 22Aharn levant sus manos hacia el pueblo y los bendijo (con la bendicin Sacerdotal: Que
Hashem te bendiga..., que irradie Su semblante hacia ti...) (Dicha bendicin tuvo lugar despus de que)

Aharn descendi (del Altar) donde ofreci la ofrenda Jatat, la ofrenda Ol y las ofrendas Shelamim (de paz). 23Entonces Mosh y Aharn ingresaron a la Tienda del Encuentro (Entraron para que Mosh le ensee a su hermano Sacerdote el procedimiento de
la ofrenda de incienso. O bien, porque cuando Aharn percibi que hicieron todas las ofrendas requeridas y no obstante la Divina Presencia no se pos sobre Israel, se turb al considerar de que era porque Hashem lo haba rechazado como Sacerdote. Entonces Mosh, respaldndolo, ingres a la Tienda del Encuentro con l y pidieron misericordia. Y entonces s, la Presencia Divina se manifest 3 ali sobre Israel.) Luego salieron y bendijeron al pueblo. La Gloria de Hashem se present ante todo el pueblo. 24Emergi un fuego de Hashem que consumi la ofrenda Ol y las partes seleccionadas (para ofrenda) sobre el Altar. Al verlo, todo el pueblo alab (a Hashem) y se prosternaron con su rostro a tierra.

CAPITULO 10
La muerte de los hijos de Aharn: Nadav y Avih
1 Los hijos de Aharn, Nadav y Avih, tomaron sendos braseros, les echa-

ron fuego y les pusieron incienso; y ofrecieron ante Hashem una ofrenda desautorizada, que no les fuera ordenada. 2Entonces emergi un fuego de Hashem que los consumi a ellos, y murieron ante Hashem. 3Mosh le dijo a Aharn: Sobre esto habl Hashem, diciendo: Ser santificado por aquellos que estn prximos a M, y ante todo el pueblo ser glorificado.

vru,

9 - y trehu

hbhna 279

,tY j v rh gG, t jE H u o gv i Cr e ,t c re Hu 15 :vj C z N v v kgv, t cr e Hu 16 :iIJt r F Uvt Y j hu Uv yj J Hu og k r J t v BN n IPf t Kn hu v j bN v, t c r e Hu 17 (hba) :yP J N F v G gH u rIXv, t y jJ Hu 18 :r eC v , kg sc K n j Cz N vk g ry e Hu oS v, t ir vt hb C Utm n Hu o gk r J t ohn kX v j c z kht v, tu rIX vi n ohc kj v, tu 19 :chc x j C z N vk g Uv er zH u uhk t Unh G Hu 20 :sc F v ,r , hu ,h k F v u vX f n v u v hk t v kht v inU , tu 21 :vj C z N v ohc kj v r ye Hu ,I zj vk g ohc kj v, t rJ tF v Ivh h bp k vpUb T ir vt ;hbv ihn Hv eIJ ,t u ,I zj v sr H u o fr c h u og vk t (uh s h) u s h, t ir vt t H u 22 :vJ n v Um irv t u v Jn tc Hu 23 :ohn kX v u vk gv u ,t Yj v ,G gn k t vIv hsIcf t r Hu o gv, t Uf r c h u Ut m Hu sg In kv t k t j C z N vk g kft T u vu vh h bp K n Jt t m Tu 24 (hahka) :og vk F :ovh bPk g Uk P Hu UBr Hu og vk F tr Hu oh c kj v, tu vk gv, t 10 - h erp Jt iv c U bT Hu I, T j n Jh t tUvh c tu cs b ir vth b c Uj e Hu 1 vU m t k r J t vr z J t vIv h h bp k Uchr e Hu ,r y e vh k g Unh G Hu h bp k U,n Hu o ,It kft T u vIv h h bp K n J t t m Tu 2 :o, t rC Sr J t tUv ir vtk t vJ n rnt H u 3 :vIv h s cF t og vk f h bPk gu Js Et h cre C rnt k | v Ivh
Nota al vers. 1: Cuando vieron el fuego milagroso que descendi de Hashem, Nadav y Avih experimentaron una sensacin de gran xtasis espirtitual. La profunda devocin que sintieron entonces hacia l, fue el catalizador que los motiv a responderle a Hashem con un fuego proveniente de ellos, estableciendo as un canal de interaccin con el Creador. Y justamente, fue su vehemente deseo de trascender la materia lo que dispuso la separacin de cuerpo y alma, para que aquella pudiera saciar su sed espiritual. Sin embargo, el objetivo final de la creacin es mucho ms trascendente que la mera satisfaccin de necesidades, incluyendo las ms puras y refinadas necesidades de ndole espiritual. Porque en definitiva, el objetivo de la existencia es el servicio a Hashem por medio de la observancia de Sus Mandamientos. Y justamente es slo la vida en este plano terrenal la que permite alcanzar tal realizacin, por medio de la estrecha y armnica simbiosis entre cuerpo y alma. Nadav y Avih no lo entendieron as; su xtasis espiritual pudo ms. Nota al vers. 1: Nadav y Avih eran hombres santos. Y sin embargo, adolecan de un defecto: Su sentido de nulificacin al mandato de Hashem no era absoluto, y por eso ofrendaron un fuego que l no les orden. Y justamente por eso, antes de realizar una mitzv declaramos: ...Quien nos ha santificado con Sus preceptos y nos ha ordenado cumplir tal accin..., lo cual significa que es la orden de Hashem de que hagamos tal acto el que le otorga al mismo su hlito de santidad. Ellos no obraron en respuesta a una orden divina, sino impulsados por su xtasis espiritual espiritual, pero ego al fin.

280 SHEMIN

VAIKR 10 LEVTICO

TOR

Aharn guard silencio. (Es decir, Aharn estaba llorando desconsoladamente por la desgracia, pero cuando escuch que Mosh reconoci la santidad de sus hijos hizo silencio. Ahora reconozco, le dijo Mosh a Aharn, que tus hijos son ms nobles que t y que yo, por eso Hashem los tom como ofrenda para l - basado en Rashi. El castigo de Hashem a los justos induce a la santificacin de Hashem y a que la humanidad Lo reverencie, porque entonces uno debera reflexionar: Si semejante castigo se aplica a la gente justa, qu castigo les espera a los que no los son!). 4 Mosh cit a Mishael y Eltzafn, hijos de Uziel, to de Aharn,

y les dijo: Acrquense y retiren (los cuerpos de) sus parientes fuera del Santuario, fuera del campamento. 5Y en efecto, ellos se acercaron y los sacaron con sus tnicas (puestas) fuera del campamento, tal como ordenara Mosh. 6 Mosh les dijo a Aharn y a sus hijos, Elazar e Itamar: No permanezcan con el cabello sin cortar (como es la costumbre de quienes estn de duelo) ni rasguen sus vestimentas (en seal de luto), para que no mueran (Uds.) y para que no estalle Su ira contra toda la comunidad. Los hermanos de Uds. -toda la casa de Israel- lamentarn la conflagracin que provoc Hashem. (Ellos tenan el status de Sacerdotes principales, por lo que no podan dejarse el cabello largo). 7No abandonen el Patio de la Tienda del Encuentro para que no mueran, porque el aceite de la uncin de Hashem est sobre Uds.. Ellos hicieron tal como Mosh les dijo. Obligaciones de los Sacerdotes
8 Hashem le habl a Aharn, diciendo: 9No tomen vino hasta emborrachar-

4 ali

se -ni t ni tus hijos- cuando deban entrar a la Tienda del Encuentro, para que no mueran. Es una ley perpetua para todas las generaciones, 10a fin de que puedan discernir entre lo sagrado y lo profano, y entre lo impuro y lo puro, 11 y para que les enseen a los israelitas todos los mandamientos que les transmiti Hashem por medio de Mosh. 12Mosh le dijo a Aharn y a Elazar e Itamar -los dos hijos que le quedaban (a Aharn): Tomen la ofrenda Minj (de harina) que sobra de las ofrendas de fuego de Hashem (se refiere al
sobrante de la ofrenda Minj ofrecida por Najshn en honor a la inauguracin del Altar -Nm. 7:13),

y cmanla sin leudar junto al Altar, porque es sumamente sagrada. 13Cmanla en lugar sagrado, porque es la porcin que te corresponde a ti y a tus hijos de las ofrendas de fuego de Hashem, pues as me fue ordenado. 14Y el pecho de la ofrenda Tenuf (de movimiento vaivn - Lev. 7:30) y el muslo de la ofrenda Terum (de movimiento vertical - Lev. 7:34), cmanlo en lugar puro, t y tus hijos y tus hijas contigo. Es la porcin que te corresponde a ti y a tus hijos, de las ofrendas Shelamim (de paz) de los israelitas. (La ofrenda del vers. 13 tena el
status de sumamente sagrada y como tal deba ser comida en el Patio de la Tienda del Encuentro.

vru,

10 - h trehu

hbhna 280

kth Zg h bC ip m k t k tu kt Jh nk t vJ n t re Hu 4 :ir vt oS H u Js E vh b P , tn of hj t, t Ut G Uc r e ov kt rnt Hu ir vt sS v bj N k .Uj nk t o, bT f C ot H u Uc r e Hu 5 :vb j N k .Uj nk t | rn ,h t kU r zg k tkU ir vtk t v Jn rnt Hu 6 :vJ n r CS rJ tF k gu U,n , t ku Unr p ,t k o fhs d cU | Ug rp Tk t o fhJt r uhb C vp r v, t UFc h kt rG h ,h CkF of hj tu ;m e h vs gvk F U,n Ti P Utm , t k sg In kv t j, PnU 7 :vIv h ; rG rJ t p :v J n r cs F UG gH u o fh kg vIv h , jJ n in JhF | v Tt |T J Tkt rf J u ih h 9 :rnt k irv tk t vu vh r Cs hu 8 ok Ig , Ej U, n, t ku sg In kv t k t o ft c C QT t Wh bc U ih cU tn Y v ih cU kj v ih cU Js E v ih C khS c v k U 10 :of h, rsk r CS rJ t ohE j vkF , t k trG h h bC, t ,rIv kU 11 :rIv Y v k tu ir vtk t vJ n rC s hu 12 (hghcr) p :vJ ns hC ovh kt v Ivh ,r ,IB v vj bN v, t Uj e oh r ,I Bv uh bC | r n,h tk tu rz g k t :tuv ohJ s e Js e h F j Cz N v k m t ,IM n vU kf t u vu vh h Xt n hX t n tuv Whb C ej u W e j h F JIs e oI en C V, t o Tk f tu 13 vnUr T v eIJ | , tu vpUb T v vz j ,t u 14 :h,h U m if hF v Ivh W e jh F Q Tt Wh, bcU Wh bc U vT t rIv y oI en C Ukft T :kt rG h h bC hn k J h jc Zn UbT b Whb C ej u
Nota al vers. 10:2 (pgina anterior): Emergi un fuego de Hashem que los consumi (a los hijos de Aharn): En verdad, el fuego los mat pero no los consumi, pues el versculo manifiesta luego que retiraron los cuerpos de Nadav y Avih an vestidos en sus tnicas (vers. 5). Si las tnicas estaban intactas es de suponer que tambin los cuerpos lo estaban. Nota al vers. 10:2 (pgina anterior) A ellos, Otam: La voz otam est escrita con una letra vav adicional. La letra vav es la 6 letra del alfabeto y su valor numrico es 6, lo cual viene a significar que ellos -Nadav y Avih- cometieron seis faltas: 1 Tomaron de un fuego desautorizado -o sea fuego que no era del Altar. Ellos pensaron que el fuego del Altar era exclusivo para los sacrificios, y no para la ofrenda de incienso sobre el Altar interior. Y estaban equivocados. 2 Determinaron por s solos, en presencia de su maestro Mosh, que deban encender el fuego del Altar, cuando un discpulo debe consultar previamenbte con su maestro. 3 Pretendieron hacer la ofrenda de incienso en estado de ebriedad. 4 No se casaron, creyendo equivocadamente que su rango de Sacerdotes era incompatible con la vida matrimonial. Y por consiguiente, privaron al mundo de su descendencia. 5 Quisieron ofrendar incienso para transformarse en acaudalados. Los Sacerdotes que ofrendaban incienso se hacan ricos, pero estaba prohibido hacerlo con esa intencin. 6 No tomaron permiso de nadie para actuar. Nota al vers. 9: No tomen vino hasta emborracharse El vino tiene tres efectos negativos: Provoca sopor, exceso de altanera, y confusin. Por eso el versculo advierte a los Sacerdotes no beber cuando deban entrar a la Tienda del Encuentro para las ofrendas, pues no se debe dormir en lugar sagrado. Tampoco debe beber quien deba juzgar o discernir entre lo sagrado y lo profano, o entre lo puro y lo impuro, pues una persona de carcter altanero difcilmente pueda discernir entre cuestiones tan sutiles. Ni tampoco debe tomar un juez o un maestro, pues la confusin que produce el alcohol los torna ineptos para cumplir sus funciones.

281 SHEMIN

VAIKR 10 LEVTICO

TOR

En cambio, la ofrenda del vers. 14 era de una santidad inferior y no requera ser ingerida en lugar sagrado, sino en lugar puro o sea en el campamento de Israel, que era donde las tribus -excepto la tribu de Lev- establecan sus tiendas. Y este lugar se consideraba puro porque un afectado de tzaraat no poda ingresar. El tzaraat era una dolencia que tornaba impuro al que la padeca, hasta restablecerse.) 15El muslo de la ofrenda Terum (de vaivn vertical) y el pecho de la

ofrenda Tenuf (de vaivn horizontal), estarn sobre las partes seleccionadas (de los como ofrendas de fuego. Se debe mecerlo (a todo el conjunto) con movimiento de vaivn, como ofrenda Tenuf, ante Hashem. Luego, esa porcin (el muslo y el pecho) ser tuya y de tus hijos -por siempre- tal como ordenara Hashem. (En Lev. 7:30, opuestamente a como indica aqu, leemos que las grasas y rganos
animales de sacrificio) seleccionados estaban sobre el pecho. Explicacin: Despus de que el animal era trozado, un Sacerdote tomaba en sus manos el pecho y encima las grasas y rganos seleccionados. Y cuando se lo entregaba al dueo de la ofrenda, ste reciba primero las grasas y rganos seleccionados y encima el pecho.) (Un segundo Sacerdote colocaba sus manos debajo de las manos del dueo de la ofrenda, quien haca el mecimiento prescripto hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo.)

Disputa entre Mosh y Aharn


El episodio narrado a continuacin tuvo lugar el 1 de Nisan del 2 ao desde el xodo de Egipto. Era el primer da de la inauguracin de Tabernculo (Nm. 7:1 y ss.) Aharn y sus dos hijos Elazar e Itamar estaban en el primer da de duelo por la muerte de los otros dos hijos de Aharn. Aquel da se ofrendaron tres chivos como sacrificio Jatat. Uno por Rosh Jodesh (comienzo de mes). Uno como ofrenda de Inauguracin del Tabernculo (Lev. 9:3) y uno como ofrenda de Najshon ben Aminadav (Nm. 7:12) En vez de ingerir la carne del chivo correspondiente al sacrificio de Rosh Jodesh, Aharn y sus hijos la quemaron. Y Mosh les recrimina su actitud. Ellos la quemaron en vez de comerla porque estaban en el primer da de duelo. O bien porque toc algo impuro. 5 ali

16Mosh inquiri e inquiri sobre el chivo de la ofrenda Jatat (por el comienzo


de mes.) Y cuando not que la haban quemado (en lugar de comerla), se enoj con Elazar e Itamar -los dos hijos de Aharn que le quedaban- y les recrimin: 17(Respndanme!,) por qu no comieron la carne de la ofrenda Jatat en lugar sagrado!? (O sea, Por qu quemaron la carne de la ofrenda Jatat en vez de comerla en el Patio de la Tienda del Encuentro!?) Es sumamente sagrada y les fue entregada a Uds. para obtener el perdn (de Hashem a Israel) por las faltas de la comunidad, para proveerles expiacin ante Hashem (por los que hayan profanado inadvertidamente lo sagrado - Nm. 28:15)! 18La sangre (de ese sacrificio) no fue ofrendada dentro del Santuario (Y entonces por qu no comieron su carne? Si la sangre hubiera sido llevada adentro del Santuario, entonces s habran debido quemar la carne en vez de comerla. Pero como no es se el caso,) Uds. debieron haber comido la carne en lugar sagrado, como les orden! (es decir, como les orden respecto de la ofrenda de harina, de la cual deban comer incluso estando en el primer da de duelo. Vers. 12.) (La ofrenda Jatat de Rosh Jodesh, comienzo de mes, -la ofrenda que estamos tratando- se hace en el Altar exterior. La sangre de una ofrenda Jatat de ese tipo debe ofrendarse en en el Altar exterior. Y si la sangre fuese ofrendada dentro del Tabernculo, la ofrenda queda descalificada y su carne debe quemarse por completo en vez de ingerirse. Y por eso, como ellos quemaron toda la carne en lugar de comerla, Mosh amonesta a Aharn y a sus hijos: Uds. no debieron haber quemado esa carne pues la sangre de esos sacrificios no fue ofrendada dentro del Tabernculo, y por lo tanto no hay motivo para que no la hayan comido.) 19 Pero entonces Aharn le

refut ofuscadamente a Mosh: Acaso fueron ellos quienes ofrecieron

vru,

10 - h trehu

hbhna 281

;hbv k Uthc h ohc kj v h Xt k g vpUb T v v zj u vnUr T v eIJ 15 v Um rJ tF ok Igej k WT t Wh bc kU W k vh v u v Ivh h bp k vpUb T :vIv h J rS (mitad de la Tor en palabras) Jr S ,tY j v rh gG | , tu 16 (hahnj) ir vt h bC rn ,h tk gu r zg k tk g ;me Hu ; rG v Bv u vJ n oI en C ,tY j v, t o Tk f ttk g US n 17 :rnt k or ,I Bv iu g , t ,tG k of k i , b | V ,tu tu v ohJ s e Js e h F Js E v t cUvtk i v18 :vIv h h bp k ovh kg r Pf k vs gv r J tF Js E C V ,t Ukft T kIf t vnh bP Js E vk t Vn S, t , t Uchr e v oI Hv i v vJ nk t ir vt rC s hu 19 :h,h U m
Nota al vers. 14: Ciertas ofrendas deben ser ingeridas exclusivamente por los Sacerdotes y sus hijos varones (Lev. 6:7-11). Otras, como la mencionada en el presente vers., pueden ser ingeridas tambin por sus hijas: Los Sacerdotes y sus hijos reciben las partes de las ofrendas que les corresponden, y de all les dan a sus hijas ellas no reciben una parte propia, sino comparten de lo que a ellos les pertenece. Nota al vers. 16: Inquiri e inquiri: Dos asuntos inquiri Mosh: Por qu quemaron la carne del chivo como sacrificio de Rosh Jodesh (comienzo de mes), y por qu ingirieron la carne de los otros dos chivos de sacrificios que se ofrendaron ese da: el chivo de la ofrenda de Inauguracin del Tabernculo y el chivo de la ofrenda de Najshn ben Aminadav. (Durante los doce das de inauguracin del Tabernculo hizo su ofrenda particular cada uno de los doce Jefes de Tribu. El da en que ocurri el episodio narrado en los versculos a continuacin era el Turno de Najshon ben Aminadav, Jefe de la Tribu de Iehud). Aharn y sus dos hijos Elazar e Itamar estaban en el primer da de duelo por la muerte de los otros dos hijos de Aharn. Y por eso la carne del chivo de ofrenda de Rosh Jodesh debieron quemarla por completo en vez de ingerirla, porque era un sacrificio que se ofrendadaba regularmente (todo comienzo de mes), y por su condicin de deudos en el primer da de duelo estaban restringidos de ingerir la carne de ese tipo de sacrificios. En cambio, el hecho de estar en el primer da de duelo no los restringa respecto de la carne de los otros dos chivos de ofrenda, y por consiguiente s deban ingerir esa carne, porque stos no eran sacrifcios regulares como el anterior, sino sacrificios especficos de aquel momento de la inauguracin. El versculo establece que las normas aplicables a un sacrificio ordinario que se ofrendaba regularmente eran diferentes a las normas aplicables a los sacrificios extraordinarios que se ofrendaban por nica vez. Nota al vers. 16: (Mosh) se enoj con Elazar e Itamar (hijos de Aharn): En verdad, Mosh se haba enojado con su hemrano Aharn, porque era l quien diriga los servicios, pero por salvaguardar su honor dirigi su enojo contra los hijos de l. Nota al vers. 16: (Mosh) se enoj...: El clebre cabalista Arizal era sumamente inflexible frente el mal hbito de la ira, ms que ante cualquier otro. Y sola decir: Este hbito afecta a la esencia misma del alma hasta el punto de que si no se rectifica, puede llegar a descalificarla por completo. Rabi Iosef Karo, autor del Shuljn Aruj (Cdigo Legal Judo), era un hombre esencial. Sola revelarse ante l un ngel celestial, de nombre Maguid, para revelarle misterios de la Tor. Muchas de tales enseanzas, Rabi Iosef Karo las volc en su obra Maguid Meisharim. Expone Rabi Iosef Karo que uno de los temas en que ms nfasis pona el ngel en sus encuentros era evadir el enfado. Aprende del lder Mosh, le dijo el ngel, que siempre que se enfad, deriv en error, como en el caso que tenemos ante nosotros, que despus de haberse enfadado contra Aharn y sus hijos debi admitir su equivocacin (vers. 20). Por eso, jams te enfades, ni siquiera en circunstancias en que el enfado sera justificable.

282 SHEMIN

VAIKR

10 LEVTICO

TOR

la ofrenda Jatat (por Rosh Jodesh) y la ofrenda Ol de ellos para Hashem!? (Yo
hice tales ofrendas, y no ellos! Aharn era Sacerdote principal, y por su rango s poda hacer el servicio de la ofrenda, aunque estuviera en el primer da de luto. Aharn le sigui refutando a

Si me aconteciera (estar de luto por otros parientes cercanos - Lev. 21:2) como por estos (dos de mis hijos, tampoco comera la carne). Y si acaso hubiera comido la carne de la ofrenda Jatat de ese da, habra sido aprobado por Hashem!?
Mosh:) (Seguro que no! pues en cuanto a comer la carne del sacrificio, tambin l -Aharn- estaba restringido por las leyes del primer da de luto). (Resumiendo: Aharn quem la carne por completo pues al estar en el primer da de duelo no deba comerla. Aharn tambin le replic a Mosh: Si bien es cierto que Hashem orden a los Sacerdotes comer la carne de los sacrificios ofrendados en honor a la inauguracin del Altar a pesar de que estuviesen en el primer da de luto, dicha orden es slo vlida respecto de los sacrificios especficos propias de aquella inauguracin. Pero en cuanto a los sacrificios que continuaran ofrendndose a lo largo de todas las generaciones -como el sacrifico de Rosh Jodesh- un Sacerdote en el primer da de duelo no puede comer esa carne. Y en efecto, el sacrificio producto de la discusin entre Mosh y Aharn era un sacrificio de Rosh Jodesh, ofrenda de principio de mes. Y por eso Aharn y sus hijos quemaron la carne de ese sacrificio en vez de ingerirla.) 20Mosh escuch y lo aprob. (Este relato contina en Lev. 16:1).

CAPITULO 11
En el siguiente contexto y en Deut. 14:2 y ss., en aquellos casos en los que no es posible determinar de un modo ms o menos preciso a qu especies se refiere el texto hebreo, hemos mantenido la denominacin hebrea original. Esto es vlido fundamentalmente entre las aves y otras especies voladoras mencionadas en este captulo a partir del vers. 13 especies sobre las que se ha perdido la tradicin identificatoria debido a las duras persecuciones que ha sufrido el pueblo hebreo a lo largo de su historia. En consecuencia, las traducciones ofrecidas entre parntesis no necesariamente son exactas. Y de hecho, slo pueden consumirse aquellas especies voladoras sobre las que se sepa inequvocamente --por tradicin milenaria- que estn permitidas.

Leyes de kashrut (diettica) - Animales prohibidos y permitidos


6 ali

1 Hashem

le dijo a Mosh y a Aharn que les dijera a ellos (Hashem le dijo

a Mosh que se lo transmitiera a Aharn, y a su vez Aharn a ellos, a sus propios hijos Elazar e Itamar). (No puede decirse que a ellos se refiere a los israelitas, pues eso lo dice el prximo

dganles a los israelitas: stas son las criaturas que podrn comer de todos los animales que hay sobre la tierra: 3Todo aquel que es de pezua hendida completamente separada en dos pezuas y que rumia, aquel (animal) podrn comer. 4Pero no deben comer los siguientes animales, aunque sean rumiantes o tengan la pezua hendida: el camello, pues si bien es rumiante, no tiene la pezua (completamente) dividida: es impuro para Uds. 5 Y el shafn (conejo), pues si bien es rumiante, no tiene la pezua hendida: es impuro para Uds. 6Y la arnevet (liebre), pues si bien es rumiante, no tiene la pezua hendida: es impuro para Uds. (Ni el conejo ni la liebre son rumiantes, slo poseen un proceso digestivo

versculo). 2 (Hashem dice: Uds., Mosh, Aharn, Elazar e Itamar,)

vru,

10 - h trehu

hbhna 282

hT k ft u v K tF h, t v bt re T u vu vh h bp k o, kg, tu o ,tY j cyh Hu vJ n g nJ Hu 20 :vIv h h bh gC cyh Hv oIHv ,tY j p :uhb h gC 11 - th erp :ov kt rn t k ir vtk t u v Jnk t v Ivh r Cs hu 1 (haa) Uk ft T r J t vH j v ,tz rnt k kt rG h h bCk t Ur C S 2 , xr p n | kF 3 :.r t vk g r J t vn v C vk F n :Ukf tT V, t v nv C C vr D , kg n ,x rP gx J , g xJu vx r P v xr P v hx r p N nU vr Dv hk g N n Uk ft , t k vz , t Q t4 tUv t ny xhr p n UB bht vx r pU tUv vr d vk g nh F kn Dv, t t k vx r pU tUv vr d v kg nh F ip X v, tu 5 :of k , kg nh F , cb r t v, tu 6 :of k tUv t ny xh rp h :of k tuv v tn y v xh rp v t k vx r pU tuv vr D
Nota sobre los captulo 11 - 15: Pureza e Impureza: Los conceptos de pureza e impureza, tan recurrentes en el Libro de Vaikr (Levtico), no deben ser interpretados de acuerdo a nuestro criterio de comprensin. Ms bien, son conceptos que se refieren a una mayor o menor disposicin de conexin con lo Divino. Un estado de pureza significa una mayor inclinacin (en trminos abstractos) a lo Celestial. Un estado de impureza significa una mayor inclinacin a lo terrenal. Nota a los vers. 1 - 29: Cuenta el Midrash Tzeina Ureina que de acuerdo a su origen, los animales se clasifican en cuatro grandes grupos: 1 los que fueron creados de la tierra. 2 los que fueron creados del agua. 3 los que fueron creados del cielo. 4 los que fueron creados del fuego. Estos ltimos estn mencionados en el vers. 29: El tzav y sus subespecies. El tzav puede ser el hurn, el sapo, la tortuga o la serpiente. Si se calienta un horno durante siete aos, da y noche, emerge del mismo una especie de serpiente venenosa, similar a la salamandra. Y si se la dejase sin fuego por tan solo un instante morira, tal como muere un pez ante la falta de agua. Nota al vers. 3: Estas seales son slo de carcter identificatorio Hashem dot a los animales kosher de una naturaleza kosher, y la forma de identificarlos es a travs de dichas seales. Cuando ingieres carne de cualquier animal, su naturaleza pasa a formar parte de tu ser y afecta tu forma de pensar, de sentir y de actuar. Definitivamente, los animales kosher son de naturaleza mucho ms refinada. Nota al vers. 7 (prxima pgina): El cerdo tiene una actitud por dems negativa: Se sienta mostrando altanera y engaosamente sus pezuas hendidas. Pero no es kosher, porque carece de la condicin de rumiante. El cerdo representa la materia que pretende tentarte desviando tu atencin de las cosas realmente importantes.

283 SHEMIN

VAIKR

11 LEVTICO

TOR

el cerdo, pues si bien tiene pezua completamente hendida, no es rumiante es impuro para Uds. 8No coman de la carne de ellos ni toquen sus cuerpos muertos son impuros para Uds. 9De los (peces) que estn en el agua, stos podrn comer: los que tengan aletas y escamas ya sean de mar o de ro, sos podrn comer. 10Pero los (seres) que habitan en mares o ros ya sean (sumamente) pequeos o grandes que no tengan aletas y escamas, son abominacin para Uds., 11y seguirn siendo abominacin para Uds. No coman de la carne de ellos y detesten sus cuerpos muertos. (O sea, no slo esos elementos
impuros les est prohibido comer, sino incluso cualquier mezcla que los contenga, si es que el elemento prohibido est presente en suficiente cantidad para que su gusto se perciba en dicha mezcla). 12Todo

vagamente similar al de aquellos, y por eso el versculo los cataloga como tales). 7Y

animal acutico que no tiene aletas y escamas, es abomina-

cin para Uds. 13De los animales voladores, los siguientes no podrn comer, son abominacin: el nesher (guila), el peres (buitre), el ozni (pigargo), 14el da (milano, o especie de buitre), y sus subespecies, 15todo orev (cuervo) y sus subespecies, 16el bat haian (avestruz), el tajmas (lechuza), el shajaf (gaviota), el netz (gaviln) y sus subespecies, 17el cos (bho, lechuza o halcn), el shalaj (cuervo marino), el ianshuf (bho o lechuza), 18el tinshemet (murcilago o cuervo), el kahat (pelcano), el rajam (urraca o especie de buitre), 19jasid (cigea. Deut. 14:18, nota), anaf (garza) y sus subespecies, el dujifat (especie de abubilla o de pavo real) y el atalef (murcilago o similar). 20Todo insecto volador de cuatro patas es abominacin para Uds. 21Slo stos podrn comer de todos los insectos voladores de cuatro patas: los que tienen por encima de las patas otras patas (adicionales), que les permiten saltar sobre la tierra. 22De sos podrn comer los siguientes: el arb (langosta roja) y su subespecie, el solam (langosta amarilla) y su subespecie, el jargol (langosta gris) y su subespecie, y el jagav (langosta blanca) y su subespecie. (En la prctica,
ninguna de estas especies se debe consumir, pues desconocemos su identificacin fehaciente - ver nota al comienzo del cap.). 23 Todo

insecto volador que tenga cuatro patas, es

abominacin para Uds.


abominacin.)

(Reitera el concepto del versculo 20 para sealar que es impuro,

abominacin, slo si tiene cuatro patas. Pero si tiene cinco patas no entra en la categora de

Impureza transmitida por cuadrpedos y su purificacin


24 Por medio de los siguientes (animales) , ustedes quedarn contaminados
(ritualmente); quien toque los cadveres de los mismos quedar impuro hasta el anochecer. (Para purificarse deber sumergirse en una mikve - ver x. 19:11 ) .

vru,

11 - th trehu

hbhna 283

tUv u vx r P gx J g xJu tUv vx r P xhr p nh F rhz j v, tu 7 t k o, kc bcU Ukf t, t k or G C n 8 :of k tUv t ny r Dh tk v r D kF oh N C r J t kF n Uk ft T vz , t9 :of k ov oh tn y Ug D, :Ukf tT o ,t ohk j Bc U oh N HC ohN C ,G e G eu rhP bx IkrJ t .r J kFn ohk j Bc U ohN HC ,G e G eu rh P bx Ikih t rJ tkfu 10 Uhv h . eJ u 11 :of k ov . e J oh N C r J t vH j v J p b kF nU ohN v r J t kF 12 :UmE J T o, kc b, tu Ukf t, t k or G C n o fk vK t, tu 13 :of k tUv . e J oh N C ,G e G eu rh P bx I kiht xr P v, tu rJ B v, t o v . e J Uk f t h t k ;Ig vi n U mE J T cr gkF , t15 :Vb hn k vH t v, tu vt S v, tu 14 :vH b z g v ,t u .B v, tu ;j Xv, tu xn j T v, tu vb g H v , C ,t u 16 :Ibhn k :;UJ bH v, tu Qk X v, tu xI Fv, tu 17 :Uvb hn k vsh x jv ,t u 19 :oj r v, tu ,t Ev, tu ,n JbT v, tu 18 ;Ig v .r J kF20 :;K y gv, tu ,ph fU S v, tu V bhn k vp bt v kFn Uk ft T vz , t Q t21 :of k tUv . e J g Cr tk g Qk vv uhk d r k k g Nn oh g r f (Ik) t krJ t g Cr tk g Qk vv ;Ig v .r J v Cr t v, t Ukf tT ov n v K t, t22 :.r t vk g iv C r T bk cd j v, tu Uvb hn k kD r j v, tu Uv bhn k og k Xv, tu Ibhn k tUv . e J oh kd r g Cr t Ikr J t ;Ig v .r J kfu 23 :Uvb hn k :of k :cr g vs g t ny h o, kc bC g dBvk F Ut NY T v Kt kU 24
Nota a los vers. 4 - 8: Los versculos en cuestin mencionan los animales que cumplen uno solo de los dos requisitos necesarios para ser considerados kosher, puros, y que por lo tanto no ingresan en dicha categora. Pero resulta llamativo que mencionen en primer trmino la virtud que aparentemente los tornara kosher en vez de los elementos que los descalifica como tales. As, en lugar de manifestar, a modo de ejemplo, que el cerdo est prohibido porque no es rumiante, el versculo expone: El cerdo, si bien tiene pezua completamente hendida, no es rumiante, es impuro para Uds. Y ms an, la Tor menciona sus signos de pureza como justificando el hecho de que no sean kosher! (pues literalmente traducido, el versculo se leera as: Y el cerdo, dado que tiene pezua completamente hendida..., es impuro para Uds.) Pues en verdad, en tales animales, sus signos kosher vienen a acentuar su impureza espiritual, y por ende debes ser especialmente cuidadoso respecto de ellos. Pues el hbito ms peligroso de todos, la peor de las cualidades, es la hipocresa, cuando lo impuro intenta que se lo tome por puro, como el cerdo del ejemplo, que se sienta con sus patas delanteras ostentando sus pezuas hendidas, pero ocultando su verdadera identidad de animal impuro por no ser rumiante.

284 SHEMIN

VAIKR 11 LEVTICO

TOR

25y todo aquel que levante sus cadveres deber (sumergirse en una mikve y tambin
deber) sumergir sus vestimentas y quedar impuro hasta el anochecer: 26todo

animal de pezua hendida, aunque no completamente hendida, o que no sea rumiante, ser impuro para Uds.: el que los toque quedar impuro. 27Todo (animal) que camina sobre sus garras (o sea, que no tiene pezua, p. ej.: el gato) entre los cuadrpedos son impuros para Uds.: el que toque sus cadveres quedar impuro hasta el anochecer; 28y el que levante sus cadveres deber (sumergirse y tambin deber) sumergir sus vestimentas y quedar impuro hasta el anochecer: son impuros para Uds. Impureza transmitida por roedores, reptiles y anfibios y su purificacin
29stos

7 ali

son los pequeos animales que se arrastran sobre la tierra, que son impuros para Uds.: el joled (comadreja), el ajvar (ratn y otros roedores), el tzav (hurn o sapo), y sus subespecies, 30 anak (erizo), el koaj (especie de lagarto), la leta (lagartija), el jomet (caracol o babosa) y el tinshemet (topo). 31stos son los pequeos animales que son impuros para Uds. El que toque el cadver de ellos quedar impuro hasta el anochecer (Previamente debe sumergirse en una mikve, fuente de agua natural). 32Y todo aquello sobre lo que cayese alguna parte del cadver de los mismos quedar impuro, ya sea (que cayese sobre) un utensilio de madera, (sobre alguna) vestimenta, (sobre una) piel, o un costal o sea, cualquier elemento apto para trabajo deber ser sumergido en agua y quedar impuro hasta el anochecer; despus (de haberse puesto el sol) estar puro. 33Un recipiente de cermica en cuyo interior cayese alguno de aquellos (es decir, un cadver de alguno de los animales mencionados en el presente captulo), todo lo que hubiese all adentro se torna impuro, y se debe romper (el recipiente de cermica): 34Cualquier alimento (para consumo humano)que alguna vez se haya humedecido con agua (u otro lquido), se torna impuro (si es que el alimento se encuentra dentro de ese recipiente de cermica impuro.) Y todo lquido que hubiese en ese (tipo de) recipiente (tambin) se torna impuro. (Los lquidos referidos son: agua, roco, aceite de oliva, vino, leche, sangre y miel.) 35Cualquier cosa sobre la que cayese parte de esos cadveres se torna impura. En tal caso, incluso un horno o una cocina (de barro) quedan impuros y deben ser destruidos, pues de lo contrario continuaran siendo impuros (de por vida). 36Lo nico que (siempre) queda puro es un manantial o un pozo de agua (una mikve, fuente de agua natural); pero quien toque el cadver (de esos animales) se torna impuro (aunque sea que est sumergido en el manantial o en el pozo de agua.) (La expresin
siempre queda puro significa tambin que el impuro se sumerge en dichas aguas y se purifica.)

37Si alguno de esos cadveres cae sobre cualquier semilla comestible plan-

tada en un sembrado, (la semilla) mantiene su estado de pureza. 38Pero si (alguna

vru,

11 - th trehu

hbhna 284

:cr g vs g t ny u uhs dC x Cf h o , kc Bn tG Bvk f u 25 , gx J vB bht | g x Ju vx r P , xr p n tuv r J t vn v C vk f k 26 :tn y h ov C g dBvk F o fk ov oh tn y vk g N vB bht vr du oh tn y gC r tk g , f kvv vH j vk f C uhP Fk g Q kIv | kf u 27 tG Bv u 28 :cr g vs g t ny h o, kc bC g dBvk F o fk ov k vN v oh tn y c r gvs g t ny u uhs dC x Cf h o, kc b, t x :of rC f gv u s kj v .r tvk g . rXv .r X C tn Y v of k v zu 29 :,n J bT v u yn j v u v ty K v u j F v u v e bt v u 30 :Uvb hn k c Mv u t ny h o, nC o v Cg dBvk F .r Xvk f C of k oh tn Y v v K t 31 tn y h o, nC | ov n uh kg kP h rJ t kf u 32 :cr g vs g v G gh rJ t hk Fk F eG I t rIgIt s d c I t .g hk Fk F n :rv y u c rg vs g t ny u t cUh oh N C o v C vft kn r J t kF I fITk t ov n kP h rJ t Gr jh k Fk f u 33(hghca) rJ t kf t h r J t k ft vk F n 34 :UrC J , I ,tu tn y h IfI, C :tn y h hk Fk f C v, X h r J t ve J nk f u t ny h ohn uh kg tI ch .T h ohrh f u rU BT t n y h uh kg | o , kc Bn kP hrJ t kfu 35 rI cU i hg n Q t 36 :of k Uhv h oht n yU o v oh tn y kPh h fu 37 :tn y h o, kc bC g dbu rIv y v hv h ohnv ue n h fu 38 :tUv rIv y g r Zh r J t g Ur z g r zkFk g o, kc Bn
Nota a los vers. 29 y sucesivos: Todas las referencias a impurezas mencionadas a continuacin no significan meramente prohibicin de ingerir, sino impurezas literalmente: El que toca algn cadver de estos animales se torna impuro no puede comer de las ofrendas, ni de lo sagrado, ni puede ingresar al Santuario. Nota al vers. 33: Impurificacin de un recipiente de cermica: Un recipiente de cermica se torna impuro cuando algn elemento impuro entra en su espacio interior, incluso si no toca las paredes internas del mismo. Por otro lado, si el elemento impuro toca las paredes exteriores del recipiente de cermica, el mismo no pierde su status de pureza. Nota al vers. 33: Todo lo que hubiese all adentro (dentro del recipiente de cermica) se torna impuro: Cuando un objeto impuro penetra en el espacio interior de un recipiente de cermica, el mismo se torna impuro, y a su vez impurifica lo que haya dentro de l, incluso si est en el aire sin tocar las paredes del mismo.

285 SHEMIN

VAIKR 11 LEVTICO

TOR

fue mojada con algn fluido (como ser agua, roco, aceite de oliva, vino, leche, sangre y miel) y cae sobre ella alguno de esos cadveres, queda en estado de impureza. (Los versculos precedentes mencionan
que una persona que se haya impurificado debe sumergirse en una mikve, una fuente de agua natural. Y tambin, sumergirse en una mikve es un requisito necesario en el proceso de conversin al judasmo. Explican los Sabios: Un proslito que se convierte es como un recin nacido. Y en tal caso, el agua de la mikve representa el lquido amnitico que cubre al feto en el tero materno.)

vez) la semilla (estando ya desarraigada de la tierra)

Impureza transmitida por animales kosher (ver nota sobre impureza en pg. 282)
El versculo 39 se refiere a animales puros que mueren sin haber sido faenados de acuerdo a las normas de shejit (normas de faenado ritual judo)

39Si muere alguno de los animales que Uds. pueden comer, el que toque su

cadver queda impurificado hasta el anochecer, 40y el que coma de su cadver deber (sumergirse y tambin deber) sumergir sus vestimentas y quedar impuro hasta el anochecer. Y el que transporte ese cadver deber (sumergirse y tambin deber) sumergir sus vestimentas, y quedar impuro hasta el anochecer. 41Todo animal pequeo que se arrastra sobre la tierra es una abominacin y no se debe comer. 42Tampoco debern comer reptiles, ya sea que se arrastren sobre su vientre o tengan cuatro o ms patas y vayan arrastrndose sobre el suelo son detestables. 43No se hagan despreciables (comiendo) los animales pequeos que andan arrastrndose, ni se impurifiquen por medio de ellos para no quedar impurificados espiritualmente (o sea, para no quedar inhabilitados
espiritualmente en el Mundo Venidero.) (Suele ocurrir que, inexplicablemente, una persona experimente cambios negativos en su carcter y no sepa a qu atribuirlos. A veces, la nica explicacin viable es que esa persona ha ingerido algo que provocara ese efecto espiritual indeseable en su modo de ser.) 44 Pues Yo soy Hashem (ver x. 6:2), Elokim de Uds. Santifquense

y sean sagrados, porque Yo soy santo. No se impurifiquen (comiendo) los animales pequeos que andan arrastrndose sobre la tierra. (El que es meticuloso en
el cuidado de las normas de kosher imbuye a su vida de una cuota adicional de pureza y santidad.)
Maftir

Yo soy Hashem, que los hice salir de la tierra de Egipto, para ser Elokim de Uds. Sean sagrados porque Yo soy sagrado. (Yo, Hashem, los saqu a Uds. de Egipto con la condicin de que acepten Mis mandamientos.) 46sta es la ley en cuanto a los mamferos, las aves, todos los animales que se mueven en el agua y todo animal que se arrastra sobre la tierra, 47para que disciernan entre lo impuro y lo puro, y entre el animal que puede comerse del animal que no debe comerse.
ver haftar en pg. 286

Maftir 45 Pues

vru,
x

11 - th trehu

hbhna 285

:of k tUv t ny uh kg o, kc Bn k p bu gr z k g oh ni T h

V, kc bC g dBv v kf t k of k th vrJ t vn v C vi n ,Un h h fu 39 t ny u uhs dC x Cf h V, kc Bn k ftv u 40 :cr g vs g t ny h :cr g vs g t ny u uhs dC x Cf h V, kc b, t tG Bv u c r gvs g kF42 :kf t h t k tUv . e J .r tvk g . rXv .r X vk f u 41 ohk d r v Cr nk F s g gC r tk g Q kIv | kf u iIj Dk g Qk Iv :ov . e JhF oUk ft , t k .r tvk g . rXv .r X vk f k UtN Y , t ku . rXv .r X vk f C of h, J p b, t UmE J Tk t 43 o ,hhv u oT J S e, v u o fhv k tv Iv h hbt h F44 :oC o, n y bu ov C .r X vk f C of h, J p b, t UtN y , t ku hb t JIs e h F ohJ se .r tn of , t v kg N v v u vh hbt | h F45 (rhypn) :.r t vk g G nrv ,tz 46 :hbt JIs e h F ohJ se o ,hhv u oh vktk of k ,hv k ohr m n J pb kf kU oh N C ,G n rv vH j v J p b kfu ;Ig v u vn v C v , rIT ih cU rv Y v ih cU tn Y v ih C khS c v k 47 :.r t vk g , mr Xv p p p :kf t , t k rJ t vH j v ih cU , kf t B v vH j v
ver haftar en pg. 286
Nota al vers. 40: La impureza transmitida por medio de transportar un objeto impuro es ms severa que la impureza transmitida por el mero contacto de dicho objeto. Por eso, en el primer caso no slo se impurifica la persona, sino adems sus prendas. Y justamente por eso indica el versculo que debe sumergirlas en agua (ms especficamente, en una mikve, una fuente de agua natural.) Nota al vers. 40: Quedar impuro hasta el anochecer: Es decir, despus de haberse sumergido, igualmente quedar impuro hasta el anochecer, porque es necesario que se ponga el sol como parte de su proceso de su purificacin. Nota al vers. 42: La expresin reptiles (lit.: que se arrastra sobre su vientre) alude a las serpientes. La expresin Ya sea que se arrastren (literalmente: todo el que se arrastra sobre su vientre) alude a los gusanos y criaturas similares, como las que tienen patas apenas imperceptibles. La expresin que tengan cuatro patas alude al escorpin. Y la expresin Vayan arrastrndose (literalmente: todo el que se arrastra) alude al escarabajo. Nota al vers. 44: Emulen Mi santidad: As como Yo, Hashem Elokim de Uds., soy Santo, del mismo modo santifquense Uds. en el mundo terrenal. Nota al vers. 45: Los hice salir de la Tierra de Egipto: Literalmente: Los elev de la Tierra de Egipto. La alusin es la siguiente: Abstenerse de comer cosas impuras constituye una elevacin, factor de distincin, para Israel.

286 SHEMIN

2 SHEMUEL 6 2 SAMUEL

HAFTAR

Haftarat Shemin: 2 Shemuel (Samuel) 6:1 - 7:17


Si este Shabat es erev Rosh Jodesh Iar, se lee como haftar la correspondiente a Shabat Erev Rosh Jodesh (pg. 570). Si este Shabat es Parshat Par o Parshat Hajodesh, se lee el maftir y la haftar correspondientes a la ocasin (pg. 608 o pg. 610 resp.)

2 Shemuel (Samuel) 6 El Arca es llevada a Ierushalim


1 Nuevamente

David reuni a los 30.000 hombres selectos de Israel. 2David, con todas las tropas que le acompaaban, se dispusieron a partir desde Baalei Iehud para traer desde all el Arca de Elokim, que fue llamado: El Nombre de Hashem de los Ejrcitos, Entronado sobre los Querubines. (Baalei Iehud es Kiriat Iearim, mencionada en Iehosha 15:9). 3Colocaron el Arca de Elokim sobre un carro nuevo (que jams fue utilizado para ningn propsito mundano) y lo transportaron desde la casa de Avinadav, en Guiv. Uza y Ajio, hijos de Avinadav, guiaban el carro nuevo. 4Tomaron el carro con el Arca de Elokim de la casa de Avinadav, que estaba en Guiv. Ajio marchaba delante del Arca. 5David y todo Israel se alegraron ante Hashem con todo tipo de instrumentos musicales de madera de ciprs arpas, liras, panderetas, castauelas y platillos. 6Cuando llegaron al lugar de la trilla de Najn, Uza extendi la mano hacia el Arca de Elokim y la agarr, porque se haban soltado los vacunos que la transportaban. (Eso fue porque en lugar de transportar el Arca en un carro, por su gran valor espiritual deban haberla transportado al hombro). 7Hashem se enoj con Uz (por haber credo que el Arca se caera. El Arca era de una naturaleza tan santa que Uz nunca debi haber pensado que Hashem permitira que el Arca cayese). Elokim lo castig por el error. Uz muri all, junto al Arca de Elokim. 8David estaba disgustado (consigo mismo) porque Hashem infligi una brecha contra Uz (quitndole la vida). A aquel lugar le puso el nombre de Pretz-Uz (Brecha de Uz), que es su nombre hasta este da. 9David tuvo temor (del Arca) de Hashem entonces, y dijo: Cmo podr venir hacia m (a Ierushalim) el Arca de Elokim?. (Crea que era imposible transportarlo y no morir en el intento a causa de la santidad que manaba del mismo). 10 Entonces David no quiso llevar el Arca de Hashem a la ciudad de David. David desvi el Arca hacia la casa de Oved Edom, el guitita. 11El Arca de Hashem permaneci en la casa de Oved Edom, el guitita, durante tres meses. Hashem bendijo a Oved Edom y a toda su familia. 12Le avisaron al rey David lo siguiente: Hashem bendijo la casa de Oved Edom y todo lo que l posee a causa del Arca de Elokim. David fue y llev con

vrypv

6 - u c ktuna

hbhna 286

hbhna ,rypv
6 - u c ktuna | o e Hu 2 :; kt oh JkJ kt rG hC rU jC kF, t s uS sIg ; xH u 1 , t oX n ,I kg v k v sUvh hk g C n IT t r J t og vk f u s uS Q k Hu ohc rF v c Jh ,It cm v uvh o J oJ t re brJ t ohv k tv iIr t Uvt H u vJ s j v kd g k t ohv k tv iIr t, t UcF r Hu 3 :uhk g ohd vb cs bh c t hb C Ihj t u t Zg u v gc D C r J t cs bhc t ,h Cn og vg c D C r J t cs bhc t ,h Cn Uvt H u 4 :vJ s j v kd g v, t ,h Ckf u | s us u 5 :iIr t v h bp k Qk v I hj t u oh vk tv iIr t ,IrBf cU oh JIrc h mg kf C vu vh h bp k ohe jG n kt rG h iI fb ir D s g Utc Hu 6 :ohk mk mcU ohg bg b n cU ohP , cU ohk cb cU :re Cv Uy n J h F IC zjt Hu ohv k tv iIr tk t vZ g jk J Hu oJ ,n Hu k Xvk g ohv k tv o J Uv FH u vZ g C vu vh ; trj H u 7 v Zg C .r P v uvh . rP rJ tk g su s k rj Hu 8 :ohv k tv iIr t og s uS t rHu 9 :vZ v oIHv sg vZ g .r P tUvv oIe N k tr e Hu :vu vh iIr t hk t tI ch Qh t rnt H u tUv v oIHC vu vh , t s uS rh gk g vu vh iIr t, t uh kt rh xv k s us v ctt k u 10 s cg ,h C vu vh iIr t cJ Hu 11 :hT D v oIs tsc g ,h C su s Uv Y Hu os t s cg, t v uvh Qr ch u oh Js j v JkJ hT D v os t ,hC , t v u vh Q r Cr nt ks u S Q k N k sD H u 12 :I,h CkF, tu s uS Q k Hu oh vk tv iIr t rUc gC Ikr J tkF, tu ost s cg

287 SHEMIN
13Cada

2 SHEMUEL 6 2 SAMUEL

HAFTAR

alegra el Arca de Elokim desde la casa de Oved Edom a la ciudad de David. vez que los portadores del Arca de Hashem daban seis pasos, l sacrificaba un toro y un toro de engorde. (Esta vez no pusieron el Arca en un carro,
sino lo transportaron los Levitas. Seis pasos era la distancia que haba recorrido Uz antes de ser castigado - Radak). 14David danzaba con todas sus fuerzas ante Hashem. David

tena puesta una tnica de lino. 15l y toda la Casa de Israel llevaron el Arca de Hashem con sonidos de jbilo y al son del shofar (especie de trompeta). 16Resulta que cuando el Arca de Hashem lleg a la ciudad de David, Mijal -hija de Shal- mir desde una ventana y al ver al rey David saltando y danzando ante Hashem, sinti desprecio por l. 17Llevaron el Arca de Hashem (a Ierushalim) y la depositaron en su lugar, dentro de la tienda que David haba levantado a tal efecto. (Si bien la Tienda del Encuentro estaba en Guibn, David llev el Arca a Ierushalim, para que ya estuviera all cuando se erigiera el Templo) Despus, David ofreci ofrendas Ol ante Hashem y ofrendas Shelamim (de paz). 18Cuando David termin de ofrecer las ofrendas Ol y las ofrendas Shelamim (de paz), bendijo al pueblo en el nombre de Hashem de los Ejrcitos. 19Luego distribuy entre todo el pueblo entre toda la multitud de Israel, hombres y mujeres por igual a cada uno le dio: un pan, una porcin de carne y un barril de vino. Despus, cada uno se fue a su casa.
Sefaradim y Jabad concluyen aqu
20David volvi para bendecir a su casa. Entonces sali Mijal, hija de Shal,

al encuentro de David, y le dijo con irona: Qu bien ha quedado hoy el rey de Israel, exponindose (incluso) ante las esclavas de sus sirvientes como un infame cualquiera! 21Pero David le respondi a Mijal: (Lo hice) ante Hashem, Quien me eligi a m en lugar de tu padre y de toda su familia para ser el lder del pueblo de Hashem, Israel. Ante Hashem yo me regocijo! 22Y puedo rebajarme an ms, puedo humillarme a mis ojos, pero en cuanto a esas esclavas de las que t hablas, ser respetado por ellas! (Ellas, a
diferencia de ti, sabrn respetarme cuando yo alcance un genuino nivel de auto-anulacin, a travs del cual llegue a sublimar mi propia voluntad en aras de la voluntad de Hashem). 23 Mijal,

hija de Shal, no tuvo hijos hasta el da de su muerte. (O sea, como castigo por
este incidente no tuvo hijos en adelante, pero s tuvo hijos previamente). (David y Shal estaban enfrentados. Y paradjicamente, Mijal, hija de Shal, era esposa de David).

2 Shemuel (Samuel) 7 David anhela construir el Templo


1 Despus de que el rey se estableci en su palacio y Hashem le dio descanso

vrypv

6 - u c ktuna

hbhna 287

:vj n G C su S rh g os t s cg ,hC n ohv k tv iIr t, t k gH u rIJ j Cz H u oh s gm v XJ vu vh iIr t h tG b Us gm h F hv hu 13 sI pt rUd j s us u v uvh h bp k zgk f C r Fr f n s us u 14 :thr nU vg Ur, C v uvh iIr t, t ohk gn kt rG h ,h Ckf u su s u 15 :sC kUt J, C kfh nU s uS rh g tC vu vh iIr t vh v u 16 :rpIJ kI ecU h bp k rF r f nU z Zp n su S Q k Nv, t tr T u iIK j v s gC | v pe J b I,t Ud M Hu v u vh iIr t, t Utc Hu 17 :VC k C Ik z c Tu vu vh h bp k ,I kg s uS k gH u s uS Ikv y b r J t kv t v QI, C InIe n C Qr ch u oh n kX v u vk Igv ,Ikg v n su S k fhu 18 :ohn kJU vu vh iIn vkf k og vk f k eK j hu 19 :,It cm v uvh oJ C og v, t sj t r PJ tu ,j t oj k , Kj Jht k v X ts gu Jh tn k k t rG h :I,h ck Jh t og vk F Q k Hu , j t vJh J tu
Sefaradim y Jabad concluyen aqu

,t re k kUtJ, C k fhn tm T u I,h C, t Q r ck su S cJ Hu 20 hb h gk oIHv v kd b rJ t kt rG h Q k n oIHv sC f Bvn rnt T u su S s u S rnt Hu 21 :ohe r v s jt ,Ik d b ,IkD v F uhs cg ,Iv n t ,U m k I,h CkF nU Qhc t n h Crj C rJ t v u vh h bp k k fh nk t :vu vh h bp k hT e j G u k trG hk g vu vh o gk g sh d b h ,t r J t ,Ivn tvo g u hb h gC kp J h,h hv u ,tZ n sIg h, K eb U 22 sg s k h Vk v h vtk kUt J, C kfh n kU 23 :vs c F t oN g T r n t :V,In oIh 7 - z c ktuna Ikjh b v v uvhu I,h cC Q kN v c J hhF hv hu 1

288 SHEMIN

2 SHEMUEL 7 2 SAMUEL

HAFTAR

de todos sus enemigos de alrededor, 2el rey le dijo al profeta Natn: Mira, mientras yo vivo en un palacio de cedro, el Arca de Elokim est en una tienda. 3Natn le respondi al rey: Anda, haz todo lo que tengas en mente (lit.: todo lo que est en tu corazn), porque Hashem est contigo. 4 Resulta que aquella noche la palabra de Hashem se le revel a Natn, dicindole: 5Anda y dile a Mi servidor David: As dijo Hashem: T quieres construirme un Templo en el que Yo more? 6Pues Yo no he morado en ningn Templo desde el da que saqu a los israelitas de Egipto hasta el da de hoy, sino que me he movido en una Tienda y en un Tabernculo. 7En todo el tiempo que estuve con los israelitas, alguna vez le plante a alguno de los lderes de las tribus de Israel por qu no Me construyen una Casa de cedro? 8Ahora dile a Mi servidor David lo siguiente: As dijo Hashem de los Ejrcitos: Yo te saqu del corral, de ir tras los rebaos, para que seas lder de Mi pueblo Israel. 9He estado contigo en todo lugar adonde has ido, he cercenado de tu presencia a todos tus enemigos y te he dado un gran renombre, como el nombre de los grandes hombres del mundo. 10Establecer un lugar para Mi pueblo Israel. Los instalar all y all morarn. No volvern a ser molestados ni los inicuos los oprimirn como en los viejos tiempos 11y tambin como cuando puse jueces sobre Mi pueblo Israel. Te dar descanso de todos tus enemigos. Adems, Hashem te hace saber que establecer una dinasta para ti. 12Cuando se cumplan tus das (de vida) y vayas a yacer con tus ancestros, Yo har surgir a uno de tus descendientes y establecer su reino. 13l edificar una Casa para Mi nombre, y Yo establecer el trono de su reino para siempre. 14Yo ser su padre y l ser Mi hijo, y cuando cometa una transgresin lo castigar con la vara de hombres y con aflicciones de seres humanos. 15Pero Mi benevolencia nunca se apartar de l, como s la apart de Shal, a quien quit de tu presencia. 16Tu dinasta y tu reino quedarn firmes para siempre ante ti. Tambin tu trono quedar establecido para siempre. (Hashem nombr a
Salomn como sucesor de David, en vida de David. A eso alude la expresin Ante ti). (Hashem le asegura a David que su descendencia ser la dinasta real de Israel). 17 Natn le transmiti

a David todas estas palabras y toda esta visin.

vrypv

7 - z c ktuna

hbhna 288

h fbt tb v tr thc Bv i , bk t Qk N v rnt H u 2 :uhc htk F n chc Xn rnt H u 3 :vg hr hv QI ,C cJh ohv k tv iIr tu ohzr t ,h cC cJIh hv hu 4 :QN g vu vh h F v G g Q kW c c k C r J t kF Q kN vk t i, b Tr n t u Q k5 :rnt k i, bk t vu vh r cS hv hu tUv v v kh KC :hT c J k ,hc h Kv bc T v Tt v v uvh r nt vF su Sk t hS c gk t ohr m N n kt rG h h bC, t h, k gv oIHn k ,hc C hT c J h t k h F 6 kf C 7 :iF J n cU kv t C QK v , n vh v t u v Zv oIHv sg u h yc J sj t, t hT r C S r cs v k t rG h h bCk f C hT f Kv , vr J t vN k rnt k kt rG h, t h N g, t ,I gr k h,h Um r J t kt rG h vF s us k hS c gk rnt ,vF vT gu 8 :ohz r t ,h C hk o ,hbct k ,Ihv k itM v rj t n vu B vi n WhT j ek hbt ,It cm v uvh rn t T f k v r J t kfC W N g v hv t u 9 :kt rG hk g hN gk g shd b o JF kIs D o J Wk h, G gu Whb P n Whc htk F, t v, rf t u uhT g y bU k trG hk hN gk oIen h Tn G u 10 :.r t C r J t ohk sD v rJ tF I,IB gk vk u ghb c Uph xhtk u sI g zD r h t ku uhT j T i fJ u kt rG h h N gk g ohy p J h,h Um rJ t oIHvi n kU 11 :vb IJtr C W Kv G gh ,hc hF vu vh Wk sh Dv u Wh chtk F n W k h, j hbv u h ,nhe vu Wh, ct , t Tc f J u Whn h U tk n h | h F12 :vu vh :IT f kn n, t h, bhf vu Wh gN n tm h r J t Whr jt Wg r z,t :ok Igs g IT f kn n t XF, t h Tbb f u h nJ k ,hC v bc h tU v13 uhT j f v u I, ug v C rJ t i ck h Kv hv h tUv u ct k I Kv hv t hb t 14 r J tF UB Nn rU xh tk hS x j u 15 :os t h bC hg d bcU ohJ bt y c JC W ,h C in t b u 16 :Whb p K n h, rx v r J t kUt J o gn h, r x v kfF 17 :ok Igs g iIf b v hv h W tx F Whb p k ok Igs gW T f kn nU :su Sk t i, b r CS i F v Zv iIhZ j v kf fU v Kt v ohr cS v

289 TAZRA

VAIKR 12 LEVTICO

TOR

PARSHAT TAZRA CAPITULO 12


Acerca de la purificacin de la mujer despus del parto
1 ali

1 Hashem le habl a Mosh, dicindole: 2 Hblales a los israelitas, dicien-

do: Cuando una mujer conciba y d a luz un varn, quedar ritualmente impura durante siete das, tanto como los das de impureza ritual por su perodo. 3Al 8 da deber circuncidarse el prepucio del nio (Trascendiendo los
seis das de la Creacin y el Shabat como 7 da, el 8 da de la circuncisin refleja las fuerzas del Infinito que se encuentran allende nuestra percepcin, mientras que el acto de la circuncisin refleja la penetracin de aquellas fuerzas de lo Infinito en la existencia finita. Y por eso la circuncisin se lleva a cabo al 8 da de vida, cuando el nio carece an de la mnima posibilidad de eleccin o de razonamiento, pues no se trata de un acto voluntario ni de un acto que pueda someterse al juicio de la razn, sino ms bien de una Energa divina imposible de ser analizada bajo el espectro de nuestros parmetros finitos). (Deliberadamente Hashem cre al hombre incircunciso, al igual que muchas otras cosas las cre inconclusas, para que se circuncide y as tome parte activa en Su Proyecto de llevar al universo a un mximo grado de perfeccionamiento por medio de la

deber esperar 33 das ms, perodo durante el cual su sangre ser ritualmente pura. (O sea,
cualquier flujo de sangre que viese en este tiempo, es puro no se considera sangre menstruante. En la prctica, no obstante, en virtud de la rigurosidad de las normas que rigen para la sangre menstruante, cualquier flujo de sangre que la mujer experimente incluso en estos 33 das, se considera ritualmente impuro).

observancia de los mandamientos supremos.) 4(Despus de esos siete das)

Durante ese perodo de purificacin ella no debe tocar nada sagrado ni entrar al Santuario. 5Y si da a luz una nia, durante dos semanas tendr el mismo status de impureza que los das de su perodo. Entonces deber esperar 66 das ms (o sea, en total 80 das), tiempo durante el cual su sangre ser ritualmente pura (ver nota vers. 4). 6Al completar el perodo de su purificacin por un hijo o por una hija, deber llevarle al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro, un cordero dentro de su primer ao de vida para ofrenda Ol y una palomita o una trtola para ofrenda Jatat. 7(Y el Sacerdote) lo ofrendar ante Hashem y as le brindar expiacin a ella, y ella quedar pura del flujo de su sangre. Esta es la ley aplicable a la (mujer) que haya dado a luz tanto un nio como una nia. 8Pero si no tuviese suficientes recursos para llevar un cordero, que lleve dos trtolas o dos palomitas, uno para ofrenda Ol y el otro para ofrenda Jatat, y el Sacerdote har expiacin por ella y la purificar.

vru,

12 - ch trehu

ghrz, 289

ghrz, ,arp
12 - ch erp rnt k kt rG h h bCk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 V, uS , Sb h nhF ohn h , gc J vt n y u r f z vs k h u g hr z, h F vX t oIh oh JkJU 4 :I, kr g r GC kIN h hbhn X v oIH c U3 :tn y T g D ,t k Js e kf C v r vy h ns C cJ T ohn h ,J k JU sk , v ce b ot u 5 :Vr vy h nh ,tk ns g tc , t k JS e N vk tu h nSk g cJ T ohn h ,J Ju oIh oh XJ u V ,S bF ohg c J v tn y u G c F thc T , ck I t ic k Vr vy h nh | ,t kn cU 6 :vr vy sg Inkv t j, Pk t ,t Yj k r,It v bIhi cU vk gk I, bJi C re N n vr vy u vh k g r Pf u vIv h h bp k Ic hr e v u 7 :iv Fvk t V s h t mn , tko t u 8 :vc e B k I t rf Zk ,s k Hv ,rIT ,tz vh nS s j tu vk gk s j t vb Ih h bC hb J It ohr ,hT J v je k u v G h S p :vr v y u iv Fv vh kg r Pf u ,t Yj k

Nota acerca del concepto impurificacin de la mujer por un parto: En principio, y como ya lo expusiramos en una nota anterior, debemos establecer que la voz impureza en castellano no refleja el sentido ms esencial del concepto hebreo original, tum; y simplemente se suele traducir como impureza porque no existe una voz alternativa capaz de contener la significacin adecuada. En hebreo, impureza significa desconexin, vaco producido por alejamiento de la Divinidad, de modo que un espacio sagrado se torna impuro cuando la santidad que alguna vez coronaba ese lugar se aparta. (Esta es la razn por la cual un cadver se consdiera impuro, pues el alma que lo animaba se ha apartado ya de l.) Explica el Rebe de Kotzk que slo el Supremo tiene la llave para el milagro del nacimiento, slo l puede abrir la matriz o dejarla cerrada. De modo que cada nacimiento, cada parto, es una manifestacin supema de Divinidad, y una vez producido el nacimiento, la Energa divina que lo hizo posible se aparta, dejando en consecuencia tras de s un espacio vaco en estado de tum (que traducimos como impureza por falta de una expresin ms adecuada). Nota a vers. 1-6: Acerca del neonato (beb recin nacido): Hasta el versculo 5 el versculo se refiere a este beb en trminos de nio o nia, y slo a partir del versculo 6, cuando ya han transcurrido ms de treinta das del parto, el versculo se refiere al mismo comohijo o hija. Porque para la Ley juda, hasta el trigsimo da de vida el neonato se encuentra en estado de peligro, y recin entonces emerge del mismo y su vida pasa a tener plenas implicancias legales. Nota al vers. 3: El octavo da deber circuncidarse el prepucio del nio: En el momento de la circuncisin se bendice al beb con las palabras as como ingresa al Pacto (de la circuncisin) del mismo modo ingrese a la Tor, al matrimonio y a los actos de bien. El sentido de la bendicin es el siguiente: As como uno ingresa al pacto de la circuncisin hasta la eternidad, ingrese tambin a la vida de Tor, del matrimonio y de los Mandamientos divinos hasta la eternidad. Nota al vers. 3: El octavo da deber circuncidarse el prepucio del nio: A partir de su nacimiento, el beb pasa al menos un Shabat incircuncisio antes de ingresar al Pacto de la Circuncisin. Porque el Shabat le confiere al nio el status de sagrado y lo prepara para la santidad suprema de la mitzv del Pacto de la circuncisin.

290 TAZRA

VAIKR

13 LEVTICO

TOR

El tzaraat
En el siguiente captulo trataremos el tema del tzaraat, trmino que normalmente se traduce como lepra. Sin embargo, por diversas razones, dicha traduccin es errnea: la lepra es una dolencia causada por el bacilo de Hansen, mientras que el tzaraat era la manifestacin fsica de una conducta espiritual inadecuada, principalmente la maledicencia. El tzaraat se manifestaba en forma gradual, en la medida que el responsable continuaba con sus malas prcticas. Primero se manifestaba en las paredes de su casa, luego en los objetos de cuero y finalmente en su propia piel. Y entonces el Sacerdote deba aislarlo, para que desde la soledad del encierro meditara sobre sus actos que lo llevaron a tal situacin. Bsicamente, el tzaraat mencionado en el contexto bblico alude a unas manchas blancas en la piel, e incluso en objetos. Las otras dolencias citadas aqu, relativas al tzaraat, representan algn tipo de inflamacin, hinchazn o erupcin cutnea. Siendo que no existe una traduccin apropiada para el concepto tzaraat en sus diferentes formas de manifestacin, empleamos en el texto las respectivas denominaciones hebreas. (Ver nota sobre impureza en pg. 282)

CAPITULO 13
1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn, para que transmitan (al pueblo): 2Cuan-

do una persona tuviese en su piel una seet (mancha blanca), una sapajat (decoloracin) o una baheret (erupcin) y se transforma en tzaraat, ser llevada ante Aharn,

2 ali

el Sacerdote (principal), o ante uno de sus hijos, los Sacerdotes. 3El Sacerdote deber observar la afeccin en su piel. Si el pelo en la zona afectada se puso blanco y la afeccin penetr su piel, es tzaraat. El Sacerdote deber examinar la afeccin y declarar impura ritualmente a la persona afectada. 4Si hubiese una baheret blanca en su piel y la afeccin no haya penetrado la piel, ni el pelo (de la zona afectada) se ha puesto blanco, el Sacerdote pondr a esa persona en cuarentena (en una casa aislado) por siete das. 5Al 7 da el Sacerdote lo examinar. Si la afeccin mantiene su aspecto y tamao original sin haberse extendido en la piel, el Sacerdote lo pondr en cuarentena siete das ms. 6Al cumplirse el segundo plazo de siete das, el Sacerdote lo examinar nuevamente. Si la afeccin atenu y no se extendi en su piel, el Sacerdote lo declarar puro se trata de una mispajat (decoloracin cutnea). Deber sumergir (su cuerpo y) su ropa en agua y quedar puro. 7Pero si la mispajat (decoloracin) se hubiese extendido en tamao despus de haber sido examinada por el Sacerdote para su purificacin, deber ser examinada nuevamente por el Sacerdote. 8Si el Sacerdote nota que la mispajat se extendi en la piel, el Sacerdote lo declarar (ritualmente) impuro es afeccin de tzaraat. 9Cuando (se sospeche que) una persona est afectada de tzaraat, ser llevada ante el Sacerdote. 10El Sacerdote lo examinar, y si comprueba la existencia de una seet (mancha blanca) en la piel, que hizo que el pelo (de la zona afectada) se pusiese blanco, o (incluso) si la carne dentro del rea de la seet tuviese apariencia de sana, 11se trata de tzaraat crnica en la piel (pues una afeccin reciente
se expande en forma concntrica desde el centro hacia la periferia, y en este caso, en el centro ya hay carne que tiene la apariencia de sana, lo que indica que la afeccin es crnica, de larga data).

El Sacerdote lo declarar (ritualmente) impuro. Pero no lo pondr en cuarentena,

vru,

13 - dh trehu

ghrz, 290

Acerca de la maledicencia: Ensea Rabi Israel Baal Shem Tov: La gravedad de la maledicencia es tal, que tiene el poder de matar a tres personas: Al que la difunde, al que lo escucha y al sujeto de la misma. Pero no se trata de una mera muerte fsica, sino de una muerte de ndole espiritual, mucho ms severa que aqulla. (En una oportunidad, un gran maestro de la Tor recibi la visita de uno de sus discpulos que se acerc a consultarle acerca de su deprimente estado espiritual, y se explay contndole por qu se consideraba a s mismo un hombre tan vil e indigno. El maestro le interrumpi dicindole: Basta ya. No se debe hablar mal de nadie, ni siquiera de uno mismo!.

13 - dh erp os t 2 :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 1 v hv u ,r v c I t ,j P xIt , tG IrG CrIg c v hv h hF s jtk t It iv Fv ir vtk t tc Uvu , gr m g d bk IrG CrIg c rG CvrIg C g d Bv, t i vFv v tru 3 :ohb v F v uhb C n gd b Ir G C rI gn eng gd B v v tr nU ic k | Q pv g dB C rg G u vb c k ,r v Cot u 4 :I, t t Ny u iv Fv Uv tru tUv , gr m Q pvt k vr gGU rIg vi n v tr nih t eng u Ir G C rI gC tuv oIHC iv Fv Uv tru 5 :ohn h , gc J gdB v, t i vFv rh Dx v u i ck Irh D x v u rI gC gdB v v Gpt k uhb h gC s n g gd B v v Bv u h gh c X v hgh c X v oIHC I, t iv Fv vt ru 6 (hba) :,hb J ohn h , gc J i vFv iv Fv Ir vy u rI gC gdB v v Gpt ku g dB v v v F vB v u ,h bJ v Gp , vG Po t u 7 :rv y u uhs dC x Cf u tuv ,j Px n ,hb J v tr bu I, r vy k iv Fvk t I, tr v h r jt rIg C ,j P x N v I tN y u rI gC ,j P x N v v ,G P v Bv u iv Fv vt ru 8 :iv Fvk t o st C vh v , h F , gr m g d b9 p :tuv , gr m iv Fv vb c k, t G v Bv u iv Fv v tru 10 :iv Fvk t tc Uvu :,t G C hj r G C , hj nU i ck r gG vf p v thv u rIg C UBr D x h t k i vFv It N y u Ir G C rI gC tuv , b JIb , gr m 11

291 TAZRA

VAIKR 13 LEVTICO

TOR

3 ali

5 ali

pues su impureza es obvia. 12Si el tzaraat se expande en la piel hasta cubrir toda la piel del afectado, desde su cabeza hasta sus pies -todo lo que est a la vista del Sacerdote- 13el Sacerdote deber examinarlo, y si confirmase que la afeccin cubri toda su carne declarar puro al afectado. Siendo que se ha puesto todo blanco, es puro. 14Pero en el da que aparezca en la persona piel sana -color carne- quedar impurificada; 15Cuando el Sacerdote confirme la (presencia de) piel sana declarar impura (a la persona). La piel sana (en este caso) es signo de impureza, se trata de tzaraat. 16 Si la piel sana se torna nuevamente blanca, deber presentarse ante el Sacerdote. 17El Sacerdote deber examinarlo. Si comprueba que -efectivamente- la afeccin se torn blanca, el Sacerdote declarar puro al afectado. l es puro. 18Cuando en la piel hay una inflamacin que haya sanado, 19si en el lugar de la inflamacin aparece una seet (mancha) blanca, o una baheret (erupcin) blanca rojiza, deber ser examinada por el Sacerdote. 20Si el Sacerdote viese que (la afeccin) ha penetrado la piel y el pelo de la zona afectada se torn blanco, el Sacerdote lo declarar impuro. Es afeccin de tzaraat que ha brotado sobre la inflamacin. 21Pero si al examinarla el Sacerdote viese que no hay pelo blanco (en la zona afectada) ni (la afeccin) ha penetrado la piel y se ha puesto (de color blanco) opaca, el Sacerdote lo pondr en cuarentena por siete das. 22Si (la afeccin) se expande en la piel, el Sacerdote lo declarar impuro es una afeccin. 23Pero si la baheret (erupcin) se mantiene estable y no se expande, es cicatriz de la inflamacin. El Sacerdote lo declarar puro. [ ]24Si una persona tuviese una quemadura de fuego en su piel, y en la quemadura brota una baheret (erupcin) blanca rojiza, o slo blanca, 25el Sacerdote deber examinarla. Si viese que el pelo de la zona afectada se puso blanco, y (la afeccin) pareciese haber penetrado la piel, se trata de tzaraat que ha brotado en la quemadura. El Sacerdote lo declarar impuro, es afeccin de tzaraat. 26Pero si al examinarla, el Sacerdote comprobase que no hay pelo blanco en la baheret (erupcin) ni pareciese haber penetrado la piel y se ha puesto (de color blanco) opaco, el Sacerdote lo recluir durante siete das. 27 El Sacerdote examinar (la afeccin) al 7 da. Si se hubiese expandido en la piel, el Sacerdote la declarar impura es afeccin de tzaraat. 28Pero si la baheret (erupcin) se mantuviera estable sin extenderse en la piel y se pone (de color blanco) opaco, entonces se trata de una decoloracin por la quemadura y el Sacerdote lo declarar puro, pues se trata de la cicatriz de la quemadura. 29 Un hombre o una mujer que tuviese una afeccin en el cuero cabelludo o en la (zona de la) barba, 30 el Sacerdote deber examinar la afeccin. Si

4 ali 2 ali si se leen combinadas

vru,

13 - dh trehu

ghrz, 291

v ,X f u rIg C ,g r M v j rp T jI r Po t u 12 :tUv tn y h F h bh g vt r nk f k uh kd rs gu IJt rn g dB v rI gkF , t , gr M v rv y u Ir G Ck F, t ,g r M v v ,X f vB v u iv Fv v tru 13 :iv Fv r G C I C ,I tr v oIhcU 14 :tUv rI vy ic k Q pv I KF gd Bv, t h jv r G Cv It N y u hj v r G Cv, t i vFv v tru 15 :tn y h hj i ck k Q Pv bu hj v r G Cv cUJ h h f I t 16 :tUv , gr m tUv t ny r vy u i ck k gdB v Q Pv b v Bv u iv Fv Uvt ru 17 :iv Fvk t tc U rI vy gdB v, t i vFv v hv h hF rG cU 18 (hahka) p :tUv I t vb c k , tG ihj X v oIe n C vh v u 19 :tP r bu ih jJ IrgcI c v Bv u iv Fv v tru 20 :iv Fvk t vt r bu ,n Sn s t v bc k ,r v c , gr mg db i vFv It N y u i ck Q pv Vr gGU rIg vi n k pJ vt r n r gG VC iht v Bv u iv Fv v B tr h | o tu 21 :vj r P ih jX C tuv , gc J iv Fv Irh D x v u v v f th vu rIg vi n vB bht v kp JU ic k :tuv gd b I, t i vFv t Ny u rI gC vG p , vG Po t u 22 :ohn h tu v ihj X v , cr m v, G p t k ,r v Cv sn gT vh T j To t u 23 Fv Ir vy u v hv h hF rG c I t 24 (ihrcujn ivaf hba) (hghcr) x :iv I t ,n S n s t v bc k ,r v C v u f N v , hj n v, hv u J t,u f n Irgc ,r v CC ic k rg G QP v b v Bv u iv Fv V ,t v tru 25 :vb c k I,t t Ny u vj rP vu f N C tuv , gr m rIg vi n en g vt r nU ,r v CC iht v Bv u iv Fv v B tr h | o tu 26 :tuv , gr m gd b iv Fv iv Fv Irh D x v u v v f tu vu rIg vi n vB bht v kp JU ic k r gG vG p , vG Po t h ghc X v oIHC iv Fv Uv tru 27 :ohn h , gc J sn g, vh Tj To t u 28 :tuv , gr m gd b I, t iv Fv t Ny u rIg C Ir vy u tu v vu f N v , tG vv f tu vu rIg c v ,G pt k ,r v Cv vu f N v , cr mh F iv Fv vX t I t Jht u 29 (hahnj) p :tuv v Bv u g dB v, t iv Fv vt ru 30 :ie zc I t JtrC gd b Ic v hv h hF

292 TAZRA

VAIKR 13 LEVTICO

TOR

pareciese haber penetrado la piel y en ella hay pelos finos y amarillos, el Sacerdote lo declarar impuro, es netek o sea tzaraat del cuero cabelludo o (de la zona) de la barba. 31Pero si al examinar la afeccin de netek, el Sacerdote viese que no penetr la piel ni hay en l pelo negro, el Sacerdote pondr en cuarentena por siete das al afectado de netek. 32Al 7 da el Sacerdote examinar la afeccin, y si viese que el netek no se extendi ni hay pelo amarillo en l, ni penetr la piel, 33(la persona) se rasurar, excepto el lugar del netek; y el Sacerdote pondr en cuarentena al afectado de netek durante otros siete das. 34Al 7 da el Sacerdote examinar el netek. Si viese que el netek no se extendi en la piel ni penetr la piel, el Sacerdote lo declarar puro. (El afectado) deber (sumergirse en una mikve y tambin deber) sumergir su ropa y quedar puro. 35Pero si el netek se hubiese extendido en la piel despus de haber sido (el afectado) declarado puro, 36el Sacerdote deber examinarlo. Si viese que el netek se extendi en la piel, el Sacerdote no tendr necesidad de buscar el pelo amarillo pues ya es impuro. 37Pero si el netek se mantiene estable y en l creci pelo negro, (es seal de que) el netek ha sanado -es puro- y el Sacerdote lo declarar puro. 38Si un hombre o una mujer tuviese en su piel fornculos blancos, 39el Sacerdote deber examinarlos. Si resultase que los fornculos fuesen de color blanco opaco, se trata de un bohak (simple erupcin) que brot en la piel, y es pura. [ ]40Si a una persona se le cae (p. ej.) el cabello de (la parte de atrs de) la cabeza, (en esa zona que perdi cabello) es calvo y queda puro (o sea, queda
puro en cuanto a la afeccin netek. Esto significa que a esa parte de la cabeza no se la considera ms como zona de vello, sino como piel comn del cuerpo. La diferencia es la siguiente: hasta el vers. 28 consideramos las afecciones de la piel, excepto en las zonas de vello. A partir del vers. 29 consideramos las afecciones especficas de las zonas de vello. Estas afecciones reciben el nombre de netek. Es decir, esa afeccin de la persona no se evala ms como netek sino como una afeccin

6 ali 3 ali si se leen combinadas

si se le cae el pelo en la parte anterior de la cabeza, es calvo por delante, pero puro (en cuanto a netek. Ver nota vers. anterior). 42Pero si en la calvicie posterior o frontal hubiese una afeccin blanca rojiza, es erupcin de tzaraat posterior o frontal. 43El Sacerdote deber examinarlo. Si viese que hay una afeccin seet (mancha) de color blanco rojizo en la calvicie posterior o frontal, similar a la apariencia de tzaraat en la piel, 44la persona est afectada por tzaraat, est impura. El Sacerdote la declarar impura su afeccin est en su cabeza. 45Un hombre afectado de tzaraat, que tuviese la afeccin, deber llevar la ropa rasgada, deber dejarse largo el pelo de su cabeza y deber cubrir su cabeza hasta los bigotes. Impuro, impuro!, deber gritar (para evitar que se acerquen a l). 46Mientras dure

de piel, del tipo de las analizadas hasta el vers. 28). 41Y

vru,

13 - dh trehu

ghrz, 292

e, b iv Fv I, t tN y u e S cv m r gG I cU rIg vi n en g Uvt r n g d b, t iv Fv vt r hhf u 31 :tUv ie Zv I t Jtr v , gr m tUv I C ih t rj J r gG u rIg vi n en g Uvt r nih t v Bv u e, B v i vFv vt ru 32 :ohn h , gc J e, B v gd b, t i vFv rh Dx v u Ic v h vtku e, B v v Gpt k vB v u h gh c X v oIHC g d B v, t jK D , v u 33 :rIg vi n en g ih t e, B v v tr nU cv m r gG ohn h , gc J e, Bv, t i vFv rhD x v u j Kd h t k e, B v, tu v Gpt k vB v u hgh c X v oIHC e, B v, t iv Fv vt ru 34 :,hb J iv Fv I,t r vy u rI gvi n en g UB bht Uvt r nU rIg C e, B v hr jt rI gC e, B v v Gp h vG Po t u 35 :rv y u uhs dC x Cf u r E ch tk rI gC e, B v v GP v Bv u iv Fv Uvt ru 36 :I, r vy e, B v sn g uh bh gCo t u 37 :tUv t ny cv M v r g k i vFv x :iv Fv Ir vy u tUv rIv y e, B v t Pr b I Cjn m rj J rg G u :,b c k ,rv C ,r v C or G CrIg c v hv h hF vX tI t Jht u 38 tUv ev C ,b c k ,Iv F ,rv C o rG CrIg c v Bv u iv Fv v tru 39 Jht u 40 (ihrcujn ivaf hahka) (haa) x :tUv rI vy rIg C j rP uhb P , tP n ot u 41 :tUv rI vy tUv j r e IJt r yr N h h F I t ,j r Ec v hv h hf u 42 :tUv rI vy tUv j CD IJt r yr N h I t IT j r e C tuv ,j r P , gr m o Sn s t i ck gdb ,j C D c v bc k gd B v, t G v Bv u iv Fv I, t vt ru 43 :IT j Cd c :rG C rIg , gr m v tr n F IT j Cd c I t IT j r e C ,n S n s t :Ig d b IJt rC iv Fv UB tN y h t Ny tUv t ny tUv g Ur mJh t 44 v hv h IJtru ohn rp U hv h uhs dC g dB v I CrJ t g Ur M v u 45 rJ t hn hkF 46 :tr e h tn y | t ny u v yg h op Gk gu g Ur p
Nota acercda de la evaluacin de las manifestaciones fsicas del tzaraat: Una persona que tena en su piel los signos de esta dolencia deba recurrir al Sacerdote para que evaluara si corresponda declararla impura o no. Y necesariamente al Sacerdote deba recurrir, a un tercero, porque uno carece de autoridad para auto-evaluarse, por la incapacidad de ver los propios defectos. Y justamente a un Sacerdote se deba recurrir, y no a otra persona, porque el afectado de tzaraat deba permanecer aislado fuera del campamento hasta su restablecimiento. Y los Sacerdotes, por ser que son ellos quienes bendicen al Pueblo de Israel, procuraran hallar todo tipo de atenuantes para declarar puro al afectado y as evitarle el aislamiento. Y tambin, por la elevada condicin de los Sacerdotes, merced a la cual son capaces de percibir las races espirituales de las manifestaciones fsicas.

293 TAZRA

VAIKR 13 LEVTICO

TOR

la afeccin, estar impuro. Y puesto que ser impuro deber vivir solo, fuera del campamento. (Una de las causas del tzaraat es la maledicencia y la propagacin de
rumores. Los rumores pueden provocar la enemistad entre dos personas e incluso la ruptura de una pareja. La persona que provoca que dos individuos se aislen mutuamente, tambin l merece quedar aislado. Por eso un afectado de tzaraat, a diferencia de otras personas impuras, deba recluirse).

Tzaraat en vestimentas
47(Esta es la ley)

cuando una vestimenta tuviese afeccin de tzaraat, ya sea vestimenta de lana o de lino, 48ya sea que est (en cualquier lugar del tejido) de lino o lana -tanto en la urdimbre como en la trama-, o en un cuero, o en cualquier objeto de cuero: 49Si apareciese una mancha de color verde fuerte o rojo fuerte en la vestimenta, o en el cuero, (o en un tejido, tanto) en la urdimbre como en la trama, o en cualquier objeto de cuero, es afeccin de tzaraat y deber ser mostrada al Sacerdote. 50El Sacerdote deber examinar la afeccin y aislar el (objeto) afectado por siete das. 51Al 7 da deber examinar (nuevamente) el objeto afectado. Si la afeccin se hubiese extendido en la vestimenta, (o en el tejido, tanto) en la urdimbre como en la trama, o en el cuero, o en cualquier objeto de cuero, esa afeccin es tzaraat degenerativa y el objeto es impuro. 52La vestimenta, la urdimbre o la trama de lana o lino, o cualquier objeto de cuero en que se manifieste la afeccin, debe ser quemada a fuego pues se trata de tzaraat maligna. 53Si al examinarla el Sacerdote comprobase que no se extendi en la vestimenta, o en la urdimbre y en la trama (del tejido), o en cualquier objeto de cuero, 54 entonces el Sacerdote mandar lavar el artculo que tuviese la afeccin y lo aislar siete das ms. [ ]55Despus que la prenda haya sido lavada, el Sacerdote deber examinar la afeccin. Si viese que la afeccin no ha cambiado de color ni se ha extendido, (igualmente) es impura. Debers quemarla a fuego, es una afeccin penetrante, en su vestimenta nueva o en su vestimenta desgastada. 56Pero si al examinarla el Sacerdote viese que la zona afectada se opac despus de haber sido lavada, entonces la arrancar de la vestimenta, o del cuero, o de la urdimbre o de la trama. Maftir 57 Pero si (la mancha) volviese a aparecer en aquella vestimenta, o en la urdimbre o en la trama, o en cualquier objeto de cuero, se trata de una erupcin. En tal caso debers quemar a fuego el objeto que presentase la mancha. 58 En cambio, si la vestimenta, o la urdimbre o la trama, o cualquier objeto de cuero es lavado y la mancha desaparece, deber ser sumergido nuevamente y quedar puro. 59 sta es (toda) la ley respecto de la afeccin de tzaraat de la vestimenta de lana o de

7 ali 4 ali si se leen combinadas Maftir

vru,
x

13 - dh trehu

ghrz, 293

:Ic JI n vb j N k .U jn cJ h s s C tUv t ny tn y h I C gd Bv :ohT J P s d cC It rn m s d cC , gr m g d b Ic v hv h hF s dC v u 47 It rIg c I t rn M ku ohT J P k cr g c I t h, J c It 48 It s d CC oS n s t I t | e re r h g dB v vh v u 49 :rIg , ft knk f C tUv , gr m gd b rIgh k Fk f c I t cr g c It h ,X cIt rIg c gdB v, t rh Dx v u gd Bv, t iv Fv v tru 50 :iv Fv, t vt r v u gd B v v Gph F hgh c X v oIHC g dB v, t vt ru 51 :ohn h , gc J rIg v v G gh rJ t kf k rIg c I t cr g c It h ,X cIt s dC C s d C v, t ;r G u 52 :tUv t ny gdB v ,r tn n , gr m v ft kn k It ohT J P c I t rn M C cr g v, t I t | h ,X v, t I t tuv ,r t n n , gr mh F gd Bv Ic v hv h rJ t rIg v h kFk F, t I t s dC C g dB v v Gpt k vB v u i v Fv v tr h o t u 53 :;r T Jt C , t Ux C f u iv Fv vU m u 54 :rIgh k Fk f C It c r gc I t h, X c ivaf hghcr) (hghca) :,hb J ohn h, gc J Irh D x v u gd Bv ICr J t Qp vt k vB v u g dB v, t x CF v | h r jt iv Fv vt ru 55 (ihrcujn ,, jP UB pr G T Jt C tUv t ny vG pt k g d Bv u Ibh g, t gd Bv v v F vB v u i v Fv v tr o t u 56 :IT j Cd c I t IT j r e C tuv I t rIg vi n I t sd C vi n I, t g r eu I, t x CF v hr jt g dB v sIg vt r To t u 57 (rhypn) :cr g vi n I t h, X vi n J t C tu v ,j r P rIgh k Fk f c I t cr g c It h ,X cIt s dC C cr g vI t h, X vI t s dC v u 58 :g dB v ICr J t , t UBp r G T ,hb J x Cf u gd Bv ov n r xu xC f T r J t rIgv h kFk fI t I t | rn Mv s d C , gr mg db ,rIT ,tz59 :rv y u
Nota al vers. 55: Si la afeccin no ha cambiado de color (o de aspecto)... es impura: Afeccin es nega en hebreo, palabra que al intercambiar el orden de sus letras se transforma en oneg, regocijo interior. Por eso, cuando la afeccin no ha cambiado de aspecto, es decir, en tanto uno no logra transformar el gdb/nega en dbg/oneg, en tanto uno no logra transformar las causas espirituales negativas de la afeccin en energa positiva, inspiradora de genuino regocijo interior, entonces esa persona an es impura. Nota sobre las afecciones: Cuando surga una afeccin del tipo de las tratadas aqu, el Sacerdote la examinaba y la declaraba pura o impura segn correspondiera. El Zhpoler Zeide, un gran maestro de antao, conocido por su fervor espiritual y calor humano sin par, cont que a la edad de tres aos tuvo el privilegio de ver a Rabi Israel Baal Shem Tov. El Baal Shem Tov apoy su mano sobre mi corazn y desde entonces he sido una persona clida, dijo. De esto inferimos que el hecho de observar a un virtuoso, un gesto suyo o escuchar su voz ejerce una gran influencia sobre la persona, tal como el Sacerdote que al observar una afeccin tena el poder de declararla pura o impura.

294 TAZRA

VAIKR 13 LEVTICO

TOR - HAFTAR

lino, (de tejidos, tanto) de la urdimbre como de la trama, o de cualquier objeto de cuero, a travs de la cual se los declara puro o impuro.

Haftarat Tazra: 2 Melajim (Reyes) 4:42 - 5:19


Cuando Tazra se lee combinada con Metzor, se lee la haftar de Metzor (pg. 302). Si Erev Rosh Jodesh Iar cae en Tazra, se lee como haftar la correspondiente a Erev Rosh Jodesh (pg. 570). Si Rosh Jodesh Nisan cae en Tazra, se lee seis aliot de Tazra, como sptima ali se lee la lectura de Rosh Jodesh (pg. 572) y se finaliza con el maftir y la haftar de Parshat Hajodesh (pg. 610). Si Parshat Hajodesh cae en Tazra (y no es Rosh Jodesh), como maftir y haftar se lee los correspondientes a Parshat Hajodesh (pg. 610)

2 Melajim (Reyes) 4
42Vino

un hombre de Bal Shalisha (ciudad prxima a Ierij) trayendo pan de la primera cosecha: veinte panes de cebada y tambin granos frescos an en su cscara. (Elisha) le dijo: Dselo a la gente para que coman. 43Pero su sirviente respondi: Cmo voy a darle esto a 100 personas? Entonces Elisha repiti: Dselo a la gente para que coman, porque as dice Hashem: Comern y an sobrar. 44Entonces lo puso ante ellos y lo comieron. Y les sobr, tal como dijera Hashem. 2 Melajim (Reyes) 5 Naamn busca sanarse de su tzaraat (lepra?) en Israel (Ver Lev. cap. 14)

1 Naamn,

comandante del ejrcito del rey de Aram (Siria), era un hombre eminente ante su amo y muy respetado pues Hashem le haba dado la victoria a Aram por su intermedio. Era un hombre fuerte, pero sufra de tzaraat. 2 De Aram haban salido grupos guerrilleros que capturaron a una chica joven de Israel la sirvienta de Naamn. 3Ella le dijo un da a su patrona: Ojal que los ruegos de mi amo lleguen hasta el profeta que est en Shomrn (Samaria), porque l puede curarlo de su tzaraat. 4Entonces Naamn fue y le cont a su rey todo lo que le dijo la chica que vino de la Tierra de Israel. 5 Entonces el rey de Aram respondi: Anda entonces, yo enviar una carta al rey de Israel. Naamn parti llevando (para el profeta) 10 kikar de plata, 6000 shekel de oro y 10 mudas de ropa. (El kikar y el shekel son medidas de peso). 6Y tambin llev la carta al rey de Israel, que deca as: Cuando esta carta llegue a ti, sabrs que te he enviado a mi servidor Naamn para que le cures

vrypv - vru,

13 - dh trehu

ghrz, 294

I t Ir vy k rI ghk Fk F It cr g v I t h, X v It ohT J P v p p p :It N y k

ghrz, ,rypv
4 - s c ohfkn ohrUF C oj k ohv k tv Jht k t cH u vJ k J k g Cn tC Jht u 42 :Ukf thu og k i T rnt H u I bke m C kn r f u ohr gG oj kohr G g og k i T rnt H u Jh t vt n hb p k vz i T t vn I, r Jn rnt H u 43 Ukft H u o vh bp k i THu 44 :r,Iv u kI ft vu vh r nt vf h F Ukf thu :vu vh r cs F Ur,IH u 5 - v c ohfkn t GbU uh bst h bp k kIs D Jht v hv or tQ kn tc mr G in gb u 1 khj rI CD v hv Jht v u o r tk vg UJT v uvh i, b I chF ohb p v By e v r gb kt rG h .r tn U CJ Hu ohsUs d U tm h or tu 2 :gr mn h bp k hb st h kj t VT r c Dk t rnt T u 3 :in gb ,J t hb p k hv T u s DH u tc Hu 4 :IT g r M n I, t ;x t h z t iIr n J C r J t thc Bv :kt rG h .r tn rJ t vr gB v v rC S ,tzf u ,tz F rnt k uhb stk Q kH u k trG h Q k nk t r px v jk J tu tCQ k or tQ kn rnt H u 5 ,I phk j rG g u cv z ohp kt ,J Ju ; xf hr F F rG g Is hC jE H u r p Xv tIc F vT gu rnt k kt rG h Q k nk t r pX v t cH u 6 :ohs dC IT p xt u hS c g i n gb , t Whk t hT j kJ vB v Whk t vZ v

295 TAZRA

2 MELAJIM 5 2 REYES

HAFTAR

su tzaraat. 7Pero cuando el rey de Israel ley la carta, rasg sus vestimentas y dijo: Acaso soy Elokim que mata y da vida para que ste me enve un hombre a que lo cure de su tzaraat? Entiendan que est buscando un pretexto contra m!. 8Pero cuando Elisha, hombre de Elokim, supo que el rey de Israel haba rasgado sus ropas (en seal de afliccin), mand a decirle al rey: Por qu rasgaste tus ropas? Por favor, que el hombre venga a verme ahora y sabr que hay profeta en Israel. 9Entonces Naamn fue con sus caballos y su carro y se par frente a la puerta de la casa de Elisha. 10Elish le envi un mensajero para que le dijera: Anda, bate siete veces en el Iardn y tu carne volver a su estado natural y estars puro. 11Pero Naamn se enfureci y se fue diciendo: Yo pens que iba a salir a recibirme y que de pie iba a invocar el Nombre de Hashem, su Elokim, y que iba a pasar su mano sobre la parte enferma y que as me curara el tzaraat. 12Acaso los ros Aman y Parpar, los ros de Damsek (Damasco), no son mejores que todos los ros de Israel?, Acaso no puedo yo baarme en ellos para purificarme?. Muy enojado, dio la vuelta y se fue de all. 13Entonces se acercaron a l sus sirvientes y le dijeron: Seor nuestro, si el profeta le hubiera ordenado hacer algo difcil, no lo hara Ud.? Pues con mayor razn si slo le ha dicho bese y se purificar!. 14Naamn fue y se sumergi en el Iardn siete veces, tal como le dijera el hombre de Elokim. Entonces su carne se volvi pura, como la de un jovencito (Ver infografa 23). 15Luego fue con todos sus acompaantes a ver al hombre de Elokim (Elisha). Al llegar ante l le dijo: Ahora reconozco que en toda la tierra no hay dios, sino slo en Israel. Por favor, acepta un regalo mo, soy tu servidor. 16Pero Elisha le respondi: Por el Elokim Viviente, ante Quien yo estoy parado, no puedo aceptarlo!. Naamn le insisiti, pero l se neg. 17Dijo Naamn: Por lo menos permite que me lleve dos mulas cargadas con tierra (para hacer en Damasco un Altar con tierra de Israel), porque no ofrecer ms ofrendas ni sacrificios a otros dioses, sino slo a Hashem. 18Slo ruego a Hashem que me perdone una sola cosa: Cuando mi rey vaya al templo (idlatra) de Rimn para prosternarse all, y l se apoye en mi brazo, yo tambin deber prosternarme. Por favor, que Hashem me perdone por eso de prosternarme en el Templo (idlatra) de Rimn. 19Y Elisha le respondi (ambiguamente): Anda en paz. Y Naamn se alej de l. (Elisha le
respondi ambiguamente, porque no poda consentirle que hiciera un acto de idolatra).

vrypv

5 - v c ohfkn

ghrz, 295

uhs dC g re Hu r pX v, t kt rG hQ kn tre F hv hu 7 :IT g r M n ;x t k hk t j kJ vz hF ,Ihj v kU ,h nv k hb t oh vk tv rnt H u hv hu 8 :hk tUv v Bt , nh F Ut rU tb Ug SQ t h F IT g r M n Jht uhs dC, t kt rG hQ kn g r ehF ohv k tvJh t g Jhk t | g n J F h F gs hu hk t t btc h Wh s dC T g r e vN k rnt k Q k Nvk t jk J Hu xUxC in gb tc H u 9 :kt rG hC thc b J h sn g H u I Cf r cU (uhxUxC) u QIk v rnt k Q tk n gJh k t uh kt j kJ Hu 10 :gJh k tk ,hC vj , P ;m e Hu 11 :rv yU W k W r G C cJ hu iS r HC ohn gPg cJ Tm j r u tr eu sn gu tIm h t mh | h kt hT r n t vB v rnt Hu Q k Hu in gb tk v12 :gr mN v ; xt u oIe N vk t Is h ;hbv u uhv k t v uvh oJ C b c t cIy kt rG h h nhn kFn eG N S ,Ir vb rP r pU (vb n t) v uhs cg UJ D Hu 13 :vn j C Q k Hu i pH u hT r vy u ov C . jr ttk v tI kv Whk t r CS th c Bv kIs D r cS hc t Ur nt H u u h kt Ur C s hu iS r HC kC y Hu sr H u 14 :rv yU . jr Whk t r nth F ; tu v G g, iy e r g b r Gc F Ir G C cJ Hu oh vk tv Jh t rc s F ohn gP g c J sn gH u t cH u Uv b j nk f u tUv ohv k tv Jhtk t cJ Hu 15 :rv y Hu hF .r t vk f C ohv k t ih t h F hT g s h t bv Bv rnt H u u h bp k rnt H u 16 :WS c g , tn vf r c t bj e v T gu k trG hCo t :it n hu ,j e k I Crm p Hu j E tot uhb p k hT s n grJ t v uvh hj hF v ns t ohs rPs n m t n W S c gk t biT h tk u i n gb r nt Hu 17 :vu vhk ot hF ohr j t oh vktk jc z u v kg W S c g sIg vG gh tIk iINr,h c hbst tI cC W Sc gk vu vh j kx h vZ v r cS k18 iN r ,h C h,h u j T J v u hs hk g i gJ b | tUv u vN J ,u j T J v k kx h iN r ,h C h, h u jT J v C r cS C W S c gk v uvh (hre tku ch,f :tb)j :.r t, r c F IT t n Q k Hu oI kJ k Q k Ik rnt Hu 19 :vZ v

296 METZOR

VAIKR 14 LEVTICO

TOR

PARSHAT METZOR CAPITULO 14


Acerca de la purificacin de los afectados de Tzaraat
(El Tzaraat, traducido aqu como lepra, era la manifestacin fsica de una conducta espiritual inadecuada. Ver definicin en Levtico, cap. 13, pg. 290) 1 ali

1Hashem le habl a Mosh para que transmita (al pueblo): 2Esta es la ley respec-

to del metzor (o sea, el afectado por tzaraat) en el da de su purificacin: Deber ser presentado ante el Sacerdote. 3El Sacerdote saldr afuera del campamento, donde examinar al afectado de tzaraat para determinar si su tzaraat est curada. 4El Sacerdote ordenar que se tomen para la persona que se va a purificar dos aves puras y saludables, madera de cedro, lana carmes e hisopo. 5El Sacerdote ordenar degollar una de las aves en un recipiente de cermica con agua de manantial (la cantidad de agua deba se mnima 86 cm3 para permitir que incluso la poca sangre de un ave pequea le hiciera cambiar su aspecto.) 6Tomar entonces el ave viva junto con la madera de cedro, la lana carmes y el hisopo, y los sumergir junto con el ave viva en el agua mezclada con la sangre del ave degollada (vers. 5); 7y deber salpicar siete veces sobre la persona que se purifica de la tzaraat, y as lo dejar puro. Luego dejar libre a campo abierto al ave viva. 8La persona que se purifica deber sumergir sus ropas y (el Sacerdote le) rasurar todo el pelo. Luego deber sumergirse en agua (en una mikve, fuente de agua natural), completando as (la primera etapa de) su purificacin. Despus, podr entrar en el campamento pero no deber intimar con su cnyuge (lit.: deber vivir fuera de su tienda) durante siete das. (Durante este perodo, an impurifica todo lo que toque). 9Al 7 da deber rasurarse por completo: su cabeza, su barba y sus cejas. Deber rasurarse todo su pelo (en todo el cuerpo) y deber sumergir sus ropas y su cuerpo en agua, y quedar puro. 10Y al 8 da deber tomar dos corderos sin defecto (fsico alguno), una cordera en su primer ao sin defecto, una ofrenda minj (ofrenda de harina) de tres dcimas de una ef de harina fina mezclada con aceite, y un log de aceite (el log y la ef son medidas de capacidad). 11Entonces el Sacerdote que le provee la purificacin pondr a esos animales, junto con la persona a purificarse, ante Hashem (o sea, en direccin al Santuario), a la entrada de la Tienda del Encuentro. (En general, la Entrada de la Tienda del Encuentro se refiere a toda el rea del Patio de
la Tienda. Sin embargo, la persona a purificarse no poda ingresar all, porque justamente an estaba impura. Slo poda llegar hasta el prtico de Nicanor, que era la entrada al Patio del Templo.) 12El

2 ali

Sacerdote deber tomar uno de los corderos y deber ofrendarlo (o sea, acercarlo a la Azar, el Patio del Templo) para ser sacrificado como Asham (ofrenda por la culpa), juntamente con el log de aceite; y deber mecerlos (al cordero y a la medida de aceite) como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn) ante Hashem. 13Despus deber degollar el cordero en el sitio donde se degella la ofrenda Jatat (por la falta) y la ofrenda Ol, en lugar sagrado (es decir, en el Patio de la Tienda del Encuentro, al norte del Altar),

vru,

14 - sh trehu

grumn 296

grumn ,arp
14 - sh erp oIhC gr mN v , rIT vh v T ,tz 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 vt ru v bj N k .Uj nk t iv Fv tm hu 3 :iv Fvk t tc Uvu I, r vy j e ku iv Fv vU m u 4 : gUr M vi n , gr M vg db t Pr b v Bv u iv Fv :cz t u , gk I, hbJU zr t . gu ,Ir vy ,IH j oh r Pmh T J r vY N k oh nk g Gr jh k Fk t , j tv rI PM v, t yj J u iv Fv vU m u 5 hbJ, tu zr tv . g, tu V, t j Eh vH j v rP M v, t6 :ohH j rP M v os C vH j v rP M v | , tu o,It kc y u cz t v, tu , gk ITv g c J , gr M vi n r vY N v k g vZ v u 7 :ohH j v oh Nv kg vy j X v x Cf u 8 :vs v h bPk g vH j v rP M v, t j KJ u Ir vy u oh n gP rj t u rv y u oh N C . jr u Ir gGk F, t j Kd u uhs dC, t rv Y N v oIHc v hv u 9 :ohn h , gc J Ik vt k .U jn c J hu v bj N vk t tI ch ,C D ,t u Ib ez , tu IJt r, t Ir gGk F, t j Kd h hgh c X v Ir G C, t . jr u uhs dC, t x Cf u j Kd h Ir gGk F, tu uhb h g v Gc f u onh n T ohG cfh b J j Eh h b hn X v oIHc U10 :rv y u ohN C v kUkC vj bn , kx oh b rG g v JkJU v nhn T V, bJ, C , jt Jh tv , t rv y n v i vFv shn gv u 11 :in J sj t d ku in X c iv Fv je k u 12 :sg In kv t j, P vu vh h bp k o ,tu rv Y N v ;hbv u in Xv d k, tu oJ t k I, t ch re v u sj tv G c Fv, t :vIv h h bp k vpUb T o ,t G cF v, t y jJ u 13 (hba) Js E v oI en C vk gv, tu ,t Yj v, t y jJ h rJ t oIen C
La denominacin de la presente seccin es Metzor, Leproso,a pesar de que trata bsicamente del proceso de purifiacin de una persona afectada de tzaraat (forma de lepra). Esto nos ensea que esta afliccin no era slo una manera de punicin por la maledicencia, sino una forma de inducirlo a uno a arrepentirse de tan mal hbito. As, este tzaraat era en verdad parte integral del proceso de purificacin, pues una vez detectado obraba como advertencia al afectado de que deba generar un cambio en su actitud. Nota al vers. 9: Deber rasurar su cabeza, su barba y sus cejas: El tzaraat que uno contraa era producto de tres malos hbitos: altanera, maledicencia y envidia. Y por eso el proceso de purificacin del tzaraat deba hacerse en este orden: Primero deba rasurarse la cabeza, porque el exceso de soberbia provoca que uno pretenda estar por encima de otros. Luego deba rasurarse su barba, por no haber sabido dominar su boca de proferir maledicencias. Y por ltimo deba rasurarse las cejas, por no haber sabido controlar a sus ojos de mirar con envidia y avaricia las pertenencias de sus semejantes.

297 METZOR

VAIKR 14 LEVTICO

TOR

pues esta ofrenda Asham (por la falta) es sumamente sagrada (ver Lev. 7:1), y en lo concerniente al Sacerdote es tal como una ofrenda Jatat. (O sea, en todo lo
referente al servicio de esta ofrenda Asham, el Sacerdote debe respetar el mismo procedimiento que para una ofrenda Jatat. Excepto que la sangre de esta ofrenda Asham -al igual que todas las ofrendas Asham- se debe salpicar sobre la parte inferior del Altar. En oposicin, la sangre de las ofrendas Jatat se debe salpicar sobre la parte superior del Altar. El Altar tiene una lnea roja en todo su permetro, que separaba su parte superior de la inferior. La sangre de ciertas ofrendas debe salpicarse por encima de la lnea roja, y la sangre de otras, por debajo de ella). 14El Sacerdote

deber tomar (un poco) de la sangre de la ofrenda Asham y deber ponerla en la parte media de la oreja derecha (ver nota en x. 29:20) de la persona que se purifica, sobre el dedo pulgar de su mano derecha y sobre el dedo pulgar de su pie derecho. 15El Sacerdote deber tomar parte del log de aceite y deber derramarlo sobre la palma de la mano izquierda de (otro) Sacerdote. 16El (segundo) Sacerdote deber sumergir su dedo ndice derecho en el aceite que tenga en su palma izquierda, y con su dedo deber salpicar siete veces un poco de aceite, ante Hashem. (O sea, en direccin al Sagrado Santuario - Kodesh Hakodashim). 17Y de lo que quede del aceite que tenga en su palma, el Sacerdote deber poner (un poco) en la parte media de la oreja derecha de la persona que se purifica, sobre el dedo pulgar de su mano derecha y sobre el dedo pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la ofrenda Asham. 18El Sacerdote pondr el remanente de aceite que tenga en la palma de su mano, sobre la cabeza de aquel que se purifica. El Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem. 19Luego, el Sacerdote sacrificar la ofrenda Jatat (por la falta) y le proveer expiacin a aquel que se purifica de su impureza. Y luego sacrificar la ofrenda Ol. 20El Sacerdote ofrecer el sacrificio Ol y la ofrenda Minj (ofrenda de harina) sobre el Altar. De esa forma el Sacerdote le proveer expiacin, y quedar puro. Ofrenda de Tzaraat a cargo de un menesteroso [ ]21Si (el que viene a purificarse de su tzaraat) fuese menesteroso y no tuviese suficientes recursos (para ofrendar los sacrificios mencionados), que tome un cordero para sacrificio Asham (por la culpa) como ofrenda Tenuf (ofrenda de movimiento) para proveerle expiacin, y (que tome tambin) la dcima parte de una ef de harina fina (de trigo) mezclada con aceite como ofrenda Minj (de harina), un log de aceite, 22y dos trtolas o dos palomitas -de acuerdo a sus posibilidades- y uno ser para ofrenda Jatat (por la falta) y el otro para ofrenda Ol. 23Al 8 da de su purificacin (es decir, al 8 da de haber sacrificado a uno de los dos pjaros y de haber enviado al otro en libertad, ver vers. 4 y ss.) deber traer sos (los elementos mencionados en el vers. 22) al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro, ante Hashem.

3 ali 5 ali si se leen combinadas

vru,

14 - sh trehu

grumn 297

iv Fv j e ku 14 :tUv ohJ s e Js e iv Fk tUv o Jt v ,tY j F hF iv Ck gu ,hbn hv rv Y N v i zt QU bTk g iv Fv i, bu o J t v o Sn in Xv d Kn iv Fv j e ku 15 :,hb n hv Ik d r iv C k gu ,hb n hv Is h I gC m t, t iv Fv k cy u 16 :,hkt n v iv Fv ; Fk g e m hu in Xvi n vZ v u ,h ktn v IP Fk g r J t in X vi n ,hb n hv r J t in X v r, H nU 17 :vIv h h bp k ohn gP g c J I gC m tC Is h iv Ck gu ,hb n hv rv Y N v i zt QUb Tk g iv Fv i Th IP Fk g r,IB v u 18 :oJ t v o S kg ,hbn hv Ik d r iv C k gu ,hb n hv uh kg r Pf u r vY N v Jtrk g iT h iv Fv ; Fk g rJ t in X C r Pf u ,tY j v, t iv Fv v G gu 19 :vIv h h bp k iv Fv i vFv v kg v u 20 :vk gv, t y jJ h rj t u I, t n Y n rv Y N vk g x :rv y u iv Fv uh kg r Pf u vj Cz N v vj bN v, tu v kgv, t je k u , d n Is h ih tu tUv k Sot u 21 (ihrcujn ivaf hahnj) (hahka) kUkC sj t , kx iIr g u uh kg r Pf k vpUb , k o Jt s j t G c F h TJU 22 :in J d ku vj bn k in X C sj tv u ,tY j sj t v hv u Is h dh T r J t vb Ih h bC hb J It ohr , hbhn X v oIHC o, t thc v u 23 :vk g :vIv h h bp k sg Inkv t j, Pk t i vFvk t I, r vy k
Nota al vers. 13: Deber degollar el cordero (para ofrenda de purificin dle tzaraat) en el sitio donde se degella la ofrenda Jatat: Si bien la ofrenda Jatat era de santidad superior a la ofrenda de purificacin del tzaraat, sta ltima se degollaba en el mismo lugar que aquella, para no llamar la atencin del pblico y as evitar la humillacin de los penitentes que deban hacer esta ofrenda. Nota al vers. 4 (pg. anterior): Para purificar del tzaraat: Dos aves, madera de cedro, lana carmes (teida de rojo) e hisopo: Cuando uno profiere maledicencia lo hace murmurando, con un sonido similar al gorjeo de las aves, y por eso se requieren la aves para su purificacin. Una de las causas del tzaraat es la altanera, que es neutralizada por la actitud de humildad, y por eso su purificacin requiere del modesto hisopo, del cedro que carece de frutos de los cuales enorgullecerse y de lana teida. (Lana teida es tolaat, que bien podra significar gusano, el cual representa el extremo opuesto de la soberbia.) Y justamente no alcanzaba slo una ave sino se requeran dos, porque con la maledicencia uno puede afectar la buena relacin entre dos personas. El valor numrico de la palabra rupm / tzipor (ave, pjaro) es 376, igual que de la palabra ouka / shalom (paz). As, la Tor alude al metzor (leproso), quien a fin de obtener el perdn del Cielo, primero debe lograr la reconciliacin de las dos personas que se distanciaron por causa de su maledicencia. Nota al vers. 7 (pg. anterior): Deber salpicar... a la persona que se purifica de la tzaraat: Notar que el versculo emplea la forma reflexiva : A la persona que se purifica de la tzaraat, y adrede evita la forma pasiva: A la persona que es purificada. Esto viene a transmitirnos que quien pretende purificarse no puede hacerlo con una actitud pasiva, sino lo opuesto, debe tomar parte activa en el proceso, reconocer sus malos hbitos y tomar la decisin firme e ineludible de corregirlos.

298 METZOR

VAIKR 14 LEVTICO

TOR

24Que el Sacerdote tome el cordero de la ofrenda Asham (por la culpa) y el log

de aceite, y los mueva (en vaivn) como ofrenda Tenuf (de movimiento) ante Hashem. 25Que degelle el cordero de la ofrenda Asham (por la culpa). Y que el Sacerdote tome (un poco) de la sangre de la ofrenda Asham y la ponga en la parte media de la oreja derecha, sobre el dedo pulgar de la mano derecha y sobre el dedo pulgar del pie derecho de quien se purifica. 26Entonces, que el Sacerdote vierta un poco del aceite sobre la mano izquierda de (otro) Sacerdote. 27Y con su dedo ndice derecho, el Sacerdote que salpique siete veces un poco del aceite que tiene en su mano izquierda, ante Hashem. 28Que el Sacerdote ponga (un poco) del aceite que tiene en su mano sobre la parte media (ver nota en x. 29:20) de la oreja derecha, sobre el dedo pulgar de la mano derecha y sobre el dedo pulgar del pie derecho de aquel que se purifica, en el lugar donde se puso la sangre de la ofrenda Asham. 29Y el remanente del aceite que haya en la mano del Sacerdote, que lo ponga sobre la cabeza de aquel que se purifica, proveyndole de ese modo expiacin ante Hashem. 30Luego, que ofrende una de las trtolas o de las palomitas, segn los recursos econmicos de la persona. 31Del (tipo de aves para ofrenda) que est dentro de sus posibilidades econmicas una ser para ofrenda Jatat (por la falta) y la otra para ofrenda Ol, adems de la ofrenda Minj (de harina). As, el Sacerdote proveer expiacin ante Hashem a aquel que se purifica. 32sa es (toda) la ley respecto del que tiene afeccin de tzaraat y que no disponga de mayores recursos econmicos para su purificacin. Tzaraat en viviendas [ ]33Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 34Cuando lleguen a la la tierra de Kenaan, que les entrego en propiedad, y Yo enve afeccin de tzaraat a alguna casa de la tierra de propiedad de Uds., 35el dueo de la casa deber ir y decirle al Sacerdote: Me parece que hay como una afeccin (de tzaraat) en mi casa. 36El Sacerdote deber ordenar que se desocupe la casa antes que (algn) Sacerdote se presente a evaluar la mancha, para evitar que se impurifique todo lo que haya en la casa. Slo entonces podr ingresar un Sacerdote a examinar la casa. 37Deber examinar la mancha (si) la mancha en las paredes de la casa consiste de depresiones de color verde oscuro o rojo oscuro, que pareciesen estar por debajo (de la superficie) de la pared. 38(En caso afirmativo), el Sacerdote saldr de la casa, (se parar) a la entrada de ella

4 ali 6 ali si se leen combinadas

vru,

14 - sh trehu

grumn 298

o ,t ;hb v u in Xv d k, tu oJ t v G c F, t i vFv j e ku 24 iv Fv j e ku o J t v G c F, ty j J u 25 :vIv h h bp k vpUb T i vFv Is h iv Ck gu ,hbn hv rv Y N vi zt QUbTk g i , bu oJ t v o Sn ; Fk g i vFv em h in X vi nU 26 :,hb n hv Ik d r iv C k gu ,hb n hv in X vi n ,hb n hv I gC m tC iv Fv v Zv u 27 :,hkt n v iv Fv iv Fv i, bu 28 :vIv h h bp k ohn gP g c J ,h ktn v IP Fk g r J t ,hb n hv rv Y N v i zt QUb Tk g IP Fk g r J t | in Xvi n o S oIe nk g ,hbn hv Ik d r iv C k gu ,hb n hv Is h iv Ck gu Jtrk g iT h iv Fv ; Fk g rJ t in X vi n r,IB v u 29 :oJ t v ohr Tvi n sj tv, t v G gu 30 :vIv h h bp k uhk g r Pf k r vY N v Is h dh Tr J t , t31 :Is h dh T r J tn v bIHv h bCi n It k g i vFv r Pf u v jbN vk g vk g s j tv, tu ,t Yj s j tv, t r J t , gr m g d b ICr J t ,rIT ,tz 32 :vIv h h bp k rv Y N v p :I,r vy C Is h dh ,t k :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 33 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr) g d b hT , b u v Zj tk of k i ,b hbt r J t i gb F .r tk t Utc , h F34 iv Fk sh Dv u ,hC v I krJ t tc U35 :of , Zj t .r t ,hc C , gr m ,hC v, t UBpU iv Fv vU m u 36 :,hC C hk v tr b g db F rnt k ,h CC r J tkF tn y h t ku g dB v, t ,I tr k iv Fv tc h or y C v Bv u g dB v, t v tru 37 :,hC v, t ,I tr k iv Fv tc h i F rj tu i vht r nU ,N S n s t It ,E r e r h ,rUr ge J ,hC v ,rh e C gd B v ,h Cv j, Pk t ,hC vi n i vFv t m hu 38 :rhE vi n kp J
Acerca de la maledicencia: Cierta vez, Rabi Shimon ben Gamliel pidi a su asistente que le trajera algo bueno del mercado. El asistente fue, compr lengua y regres. Rabi Shimon ben Gamliel le pidi entonces que le trajera algo malo del mercado. Fue y retorn con otra lengua. Rabi Shimon ben Gamliel le plante: Cuando te ped algo bueno me trajiste lengua, y cuando te ped algo malo nuevamente me trajiste lengua!, Cmo puede ser? El asistente respondi: De la lengua proviene lo bueno y lo malo. Cuando de ella proviene lo bueno, no hay nada mejor que ella, pero cuando de ella proviene lo malo, no hay nada peor que ella. Acerca de purezas e impurezas: Expone el Talmud: Uno es capaz de discernir todos los defectos, excepto los propios. Explica Rabi Israel Baal Shem Tov que cuando uno ve un defecto en un semejante es porque l mismo en mayor o menor medida tiene ese mismo defecto.

299 METZOR

VAIKR 14 LEVTICO

TOR

y har clausurar la casa durante siete das. 39Al 7 da el Sacerdote retornar, y si viese que la afeccin se expandi por las paredes de la casa, 40el Sacerdote ordenar quitar las piedras afectadas y arrojarlas fuera de la ciudad, en sitio impuro. 41Posteriormente, har raspar la casa por dentro, alrededor (de la mancha), y el polvo que saquen al raspar debern arrojarlo fuera de la ciudad, en sitio impuro. 42Luego, tomarn y pondrn otras piedras en reemplazo de aquellas, y (el dueo) revocar nuevamente la casa con revoque. 43Pero si despus de haber quitado las piedras y tras haber raspado la casa y haberla revocado, la afeccin vuelve a la casa, 44el Sacerdote deber entrar (para verificar) si la afeccin se expandi en la casa. (En caso afirmativo), la casa est afectada de tzaraat maligna y est contaminada. 45Y(En tal caso) debern demoler la casa. Sus piedras, sus maderas y todo el escombro de la casa debern sacarlo fuera de la ciudad, a un sitio impuro. 46Todo el que entre a aquella casa durante el perodo de clausura, quedar impuro hasta el anochecer. (Para su purificacin requiere previamente sumergirse en agua). (Si solamente entra a la casa
y se va, slo se impurifica su cuerpo y no sus vestimentas. El prx. vers., especifica que si

que descansa en la casa debe sumergir sus vestimentas y el que coma en la casa debe sumergir sus vestimentas. (El versculo debe leerse as: El que permanezca en la casa el tiempo
suficiente para comer una porcin pequea, debe sumergirse en una mikve y tambin debe sumer-

permanece un tiempo en la casa, tambin se impurifica su ropa). 47El

5 ali

si al entrar el Sacerdote a examinar la casa comprobase que la afeccin no reapareci despus de haberse revocado la casa, el Sacerdote declarar pura la casa, pues la mancha se ha ido. 49A los efectos de purificar la casa, deber tomar dos aves, madera de cedro, lana carmes e hisopo. 50Entonces deber degollar una de las aves en un recipiente de cermica con agua de manantial. 51Despus, deber tomar la madera de cedro, el hisopo y la lana carmes, junto con el ave viva, y los sumergir en la sangre del ave degollada en el agua de manantial. Deber salpicar la casa siete veces. 52As con la sangre del ave, con el agua de manantial, con el ave viva, con la madera de cedro, con el hisopo y con la lana carmes purificar la casa. 53Luego deber liberar al ave viva fuera de la ciudad, a campo abierto. As, proveer expiacin a la casa, que quedar en estado de pureza. 54sa es (toda) la ley referente a todo tipo de afeccin de tzaraat, todo tipo de netek (Lev. 13:29 y ss.), 55de la tzaraat de la vestimenta y de la casa, 56de la seet (mancha), de la sapajat (decoloracin) y de la baheret (erupcin). 57(Dicha ley tiene el objeto de establecer) qu da (el Sacerdote) debe declararlo puro y qu da debe declararlo impuro. sa es (toda) la ley respecto de la tzaraat.

gir sus ropas). 48 Pero

vru,

14 - sh trehu

grumn 299

h ghc X v oIHC iv Fv c Ju 39 :ohn h , gc J ,hC v, t rh Dx v u UmK j u iv Fv vU m u 40 :,hC v ,rh e C gdB v v GP v Bv u vt ru rhg k .Uj nk t iv , t Ufh kJ v u gd Bv iv C r J t ohb c t v, t Uf p J u ch c x ,hC n g me h ,h Cv, tu 41 :tn y oIe nk t :tn y oIe nk t rhg k .Uj nk t Um e v r J t rp gv, t r jt r p gu ohbc t v ,j Tk t Uthc v u ,Ir j t ohbc t Uje k u 42 . Kj rj t ,hC C j rpU gd B v cUJ hot u 43 :,hC v, t j yu jE h tc U 44 :jI Y v h r jt u ,hC v, t ,I me v h r jt u ohbc t v, t ,hC C tu v ,r tn n , gr m ,h CC gdB v v GP v Bv u vt ru iv Fv ,t u uhm g, tu uh bc t , t ,hC v, t . , bu 45 :tUv t ny :tn y oIe nk t rhg k .Uj nk t thmIv u ,h Cv r p gkF :cr g vs g tn y h I, t rh Dx v hn hkF ,hC vk t tC v u 46 , t xC f h ,hC C k ftv u uh s dC, t xC f h ,hC C c fXv u 47 ,hC C gd B v v Gpt k vB v u vt ru iv Fv tc h tCo t u 48 :uhs dC :g dB v tP r b h F ,hC v, t iv Fv r vy u ,h Cv, t j Y v hr jt , gk I, hbJU zr t . gu oh r Pm h TJ ,hC v, t t Yj k j e ku 49 :ohH j oh nk g Gr jh k Fk t , j tv rP M v, t yj J u 50 :cz t u , t u , gk ITv hbJ | , tu cz t v, tu zr t v. g, t j e ku 51 ohHj v ohN cU vyUj X v rP M v os C o, t k cy u v Hj v rP M v rIP M v os C ,hC v, t t Yj u 52 :ohn gP g c J ,hC vk t v Zv u :, gk ITv hbJ cU cz t c U zr tv . gcU vH j v rP M cU ohHj v ohN cU r Pf u v s v h bPk t rhg k .U jnk t v Hj v rP M v, t jK J u 53 y u ,hC vk g , gr M v gd bkf k v rITv ,tz 54 (hahnj) :rv :,r v Ck u ,j P Xk u , tG ku 56 :,hC k u s dC v , gr m kU 55 :e, B k u gr M v ,rIT ,tz rv Y v oIhcU tn Y v oIhC ,r Ivk 57 p :,
Era el Sacerdote quien deba examinar las impurezas y declararlas como tales: Siempre es un tercero el que debe examinar las afecciones, porque la carga de subjetividad no le permitira a uno realizar un autoexamen certero y objetivo.

300 METZOR

VAIKR

15 LEVTICO

TOR

CAPITULO 15
Secreciones masculinas y las impurezas resultantes de las mismas
1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Hblenles a los israeli-

tas, dicindoles: Todo hombre que tenga una secrecin de su rgano, dicha secrecin ser impura. 3Se torna impuro a travs de una secrecin de flujo tanto si el miembro deja correr la secrecin (libremente) como si (la secrecin es espesa) y se adhiere al orificio del miembro. sa es su impureza, (de modo que) 4 una cama (entendindose por cama cualquier objeto que sirva para recostarse, como ser una reposera) sobre la que se acueste el que tiene una secrecin de flujo (semejante) queda impura. Y cualquier objeto en el que se sentase (tambin) queda impuro. 5 Toda persona que toque su cama deber sumergirse en agua y sumergir tambin sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. (En agua se refiere a la mikve - x. 19:11). 6 Similarmente, el que se siente sobre un objeto en que se haya sentado el hombre que tiene la secrecin, deber sumergirse en agua y sumergir tambin sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 7Si alguien toca el cuerpo del hombre que tiene la secrecin de flujo deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 8Si la saliva del que tiene la secrecin entra en contacto con una persona pura, ste deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 9Cualquier montura en la que monte el que tiene la secrecin, quedar impura. 10(De modo que) cualquiera que toque algo que haya estado debajo de l, quedar impuro hasta el anochecer. Quien cargue (alguno de esos objetos) deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 11Todo aquel a quien toque el que sufre la secrecin de flujo antes de haberse sumergido (en una mikve) este ltimo, deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer. 12Todo recipiente de cermica que haya sido tocado por el que padece la secrecin deber romperse, y todo utensilio de madera deber lavarse con agua. 13Cuando el que padece la secrecin se purifique (o sea, deje de emitir flujo), deber contar siete das para su purificacin. Entonces deber sumergirse en agua de manantial y deber sumergir (tambin) sus ropas, y quedar puro. 14Al 8 da deber tomar para s dos trtolas, o dos palomitas, y se presentar ante Hashem a la entrada de la Tienda del Encuentro, y los entregar al Sacerdote. 15El Sacerdote ofrendar una como sacrificio Jatat (por la falta) y la otra como sacrificio Ol.

vru,

15 - uy trehu 15 - uy erp

grumn 300

h bCk t UrC S 2 :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 1 t ny IcIz Ir G C n c z vh v h h F Jht Jh t o v kt oT r n tu kt rG h IcIz, t Ir G C r r I cIzC I, t n y v hv T ,tz u 3 :tUv rJ t cF J N vk F 4 :tuv I, t n y IcIZ n IrG C oh Tj vI t :tn y h uhk g c J hrJ t h kF vk f u t ny h cZ v uh kg c FJ h t ny u ohN C . jr u uh s dC x Cf h I cF J n C gD h r J t Jht u 5 c Zv uhk g c J hrJ t hk F vk g cJH v u 6 :cr g vs g g d Bv u 7 :cr g vs g t ny u ohN C . jru uh s dC x Cf h :cr g vs g t ny u ohN C . jru uh s dC x Cf h c Zv r Gc C t ny u ohN C . jr u uh s dC x Cf u rIv Y C cZ v er hhf u 8 :tn y h cZ v uh kg c Fr h rJ t cF r N vk f u 9 :cr g vs g t GIBv u c r gvs g tn y h uhT j , v hv h r J t kfC g d Bvk f u 10 kf u 11 :cr g vs g t ny u ohN C . jru uh s dC x Cf h o,It . jr u uh s dC x Cf u oh N C ; yJt k uhs hu cZ v ICgD h r J t r cX h cZ v I Cg Dh rJ t Gr jhk fU 12 :cr g vs g t ny u ohN C Ik rp x u IcIZ n cZ v r vy hhf u 13 :ohN C ;y X h .g hk Fk f u ohH j oh nC Ir G C . jru uh s dC x Cf u I, r vy k oh n h , gc J v bIh h bC hb J I t ohr , h TJ IkjE h h b hn X v oIHc U 14 :rv y u :iv Fvk t ob , bU sg In kv t j, P k t v u vh h bp k | t cU v kg sj tv u ,tY j s j t iv Fv o, t v G gu 15
Nota al vers. 11: Antes de haberse sumergido este ltimo (en una mikve): Textualmente expresa el versculo, antes de haber sumergido este ltimo sus manos: Si bien explcitamente el versculo menciona la inmersin de manos a los efectos de purificacin, se refiere a la inmersin de todo el cuerpo en una mikve. Ello es para transmitirnos que a los efectos de la purificacin, no es necesario que las cavidades internas de los diferentes rganos y miembros del cuerpo como las fosas nasales o la cavidad bucal entren en contacto con el agua, sino tan slo los miembros exteriores, como las manos. No obstante, con respecto a las cavidades mencionadas, si bien no es necesario que entren en contacto con agua, deben estar debidamente aseadas y despejadas por ejemplo eliminando puntillosamente los restos de alimentos entre los dientes a fin de habilitar la posibilidad de que el agua penetre en ellas.

301 METZOR
6 ali 7 ali si se leen combinadas

VAIKR 15 LEVTICO

TOR

As el Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem, debido a su secrecin de flujo. Flujo seminal [ ]16Cuando un hombre tenga polucin de semen, deber sumergirse en agua todo su cuerpo, y quedar impuro hasta el anochecer. 17Cualquier prenda o cuero que haya recibido semen, deber ser sumergida en agua y quedar impura hasta el anochecer. 18Una mujer que cohabita con un hombre y l eyacula, ambos debern sumergirse en agua y quedarn impuros hasta el anochecer. Acerca de la menstruacin
19Cuando

una mujer tenga flujo -el flujo (menstrual) de su tero, (de color rojo

como la) sangre- estar siete das en estado de impureza (ritual). Todo aquel que

la toque quedar impuro hasta el anochecer. 20Durante todo el tiempo que ella est en su estado de menstruacin (hasta sumergirse en una mikve), cualquier cosa sobre la que ella se recueste se tornar impura y cualquier cosa sobre la que ella se siente se tornar impura. 21Todo aquel que toque su cama deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 22Todo aquel que toque cualquier objeto en que ella se haya sentado, deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer. 23Si hay alguien en la cama o en el objeto en el que ella estuviese sentada, cuando lo toque quedar impuro hasta el anochecer (Segn Rashi, el versculo debe leerse as: Si alguien
se sienta en la cama o en el objeto en el que ella estuviese sentada, aunque no haya tocado la cama o el objeto directamente con las manos, queda impuro y la impureza se extiende a sus ropas. Pero

un hombre cohabita con ella, su impureza menstrual se transmite a l y queda impuro durante siete das. Y cualquier cama en la que l se acueste (tambin) se torna impura. Flujos femeninos (fuera del perodo menstrual)
25 En caso de que una mujer tenga flujo de sangre durante tres das fuera de

si toca una montura en la que estuviese ella, slo l se impurifica y no sus ropas). 24Si

su perodo de menstruacin (es decir despus de haber finalizado los siete das de separacin por impureza menstrual), o cuando tuviese flujo inmediatamente despus de su perodo (de menstruacin), todo el tiempo que dure su flujo, ella est (ritualmente) impura tal como cuando tiene su perodo. 26 As, toda cama sobre

vru,

15 - uy trehu
x

grumn 301

:IcIZ n vIv h h bp k i vFv uh kg rP f u . jr u g r z, cf J UBN n t m,h F Jht u 16 (ihrcujn ivaf hghca) (haa) rIgk f u s d Ckf u 17 :cr g vs g t ny u IrG Ck F, t oh N C :cr g vs g t ny u ohN C x Cf u g r z, cf J uhk g v hv h rJ t ohN c U mj r u g r z, cf J V, t Jh t c FJ h rJ t vX t u 18 g vs g Ut n y u p :cr ohn h , gc J V rG c C Vc z v hv h o S vc z v hv ,h F vX t u 19 rJ t kfu 20 :cr g vs g t ny h VC g dBvk f u V, S bc v hv T :tn y h uhk g c JTr J t kf u t ny h V, S bC uh kg c FJ T t ny u ohN C . jr u uh s dC x Cf h V cF J n C g d Bvk f u 21 x Cf h uh kg c JTr J t hk Fk f C g d Bvk f u 22 :cr g vs g tUv cF J N vk g ot u 23 :cr g vs g t ny u ohN C . jru uh s dC tn y h I cIgd bC uhk g , cJh tu vrJ t h kF vk g It uhk g V, S b h v,U V, t Jht cF J h cfJ ot u 24 :cr g vs g n y h uhk g c FJ hrJ t c FJ N vk f u oh n h , gc J tn y u x :t I t V, S b, g tkC ohC r oh n h Vn S cIz cUz hhF vX t u 25 vh v T V ,S b h nhF V, t n y cIz hn hkF V ,S bk g cUz ,h f rJ t cF J N vk F 26 :tuv v tn y
Nota al vers. 18: El versculo viene a sealar que ella se impurifica por el acto mismo de la cohabitacin y no por haber entrado en contacto con el semen. Nota a los vers. 19-33: Menstruacin, impureza ritual, impureza menstrual: En hebreo, estos conceptos son referidos como nid: cuya traduccin literal y ms precisa que impureza sera separacin, alejamiento, en el sentido de que una mujer en esta condicin no debe tocar a su esposo a fin de evitar transmitirle ese status a l. De acuerdo a la Tor, la separacin por menstruacin se extiende por siete das, independientemente de si la menstruacin fue de tres o cinco das. No obstante, en la prctica, el contacto fsico entre los cnyuges est prohibido durante todos los das que se prolongue la menstruacin ms los siete das posteriores a la finalizacin de la misma. (Ver nota al vers. 28, prxima pgina). Nota al vers. 24: Si un hombre cohabita con ella, su impureza menstrual se transmite a l (su estado de separacin estar sobre l): De la frase su estado de separacin estar sobre l podramos derivar que ella le transmite impureza por el mismo tiempo de separacin que le queda a ella como tal. Es decir, si cohabit con ella en su quinto dia de separacin podramos pensar que slo le transmite impureza por tres das el quinto, el sexto y el sptimo como los das de separacin que le quedan a ella. Pero no es as, sino le transmite impureza por siete das. Y la frase su estado de separacin estar sobre l debe entenderse que as como ella transmite la impureza menstrual a personas y objetos de cermica, del mismo modo l transmite a personas y objetos de cermica la impureza menstrual adquirida por el contacto con ella.

302 METZOR

VAIKR 15 LEVTICO

TOR - HAFTAR

7 ali

la que ella se acueste durante el tiempo que dure su flujo, tendr el mismo status (de impureza) que tiene durante su menstruacin. Y todo objeto en el que se siente, (tambin) se tornar impuro igual que durante la impureza (ritual) de su menstruacin. 27Cualquiera que toque aquellos (objetos) se tornar impuro, y deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 28Y cuando ella se restablezca de su flujo, deber contar para s siete das, al cabo de los cuales quedar pura (despus de sumergirse en una mikve). 29Al 8 da deber tomar para si dos trtolas o dos palomitas, y deber llevrselos al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro. 30El Sacerdote ofrecer uno como ofrenda Jatat (por la falta) y el otro como ofrenda Ol. Entonces el Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem, por su flujo (ritualmente) impuro. Maftir 31 Uds. (Mosh y Aharn) debern alertar a los israelitas acerca de su impureza (ritual), para que su impureza (ritual) no les provoque la muerte si es que impurifican Mi Santuario (que est) en medio de ellos. 32sta es (toda) la ley respecto del hombre que se torna impuro (ritualmente) por padecer flujo o tener secrecin seminal. 33(Es la ley respecto) de la mujer que tiene su perodo menstrual, del hombre o la mujer que tiene flujo (genital), y del hombre que tiene una relacin sexual con una mujer (ritualmente) impura.

Maftir

Haftarat Metzor: 2 Melajim (Reyes) 7:3-20


Cuando Tazra y Metzor se leen combinadas, corresponde entonces la haftar de Metzor Cuando este Shabat es erev Rosh Jodesh se lee la haftar de erev Rosh Jodesh (pg. 570) Cuando este Shabat es Rosh Jodesh Iar, como maftir y haftar se lee los correspondientes a Rosh Jodesh (pg. 572) Si Shabat Hagadol cae en Metzor, se lee como haftar la correspondiente a Shabat Hagadol (pg. 614) ATENCIN: Jabad y otras comunidades leen la haftar de Shabat Hagadol slo cuando Shabat Hagadol cae erev Pesaj

2 Melajim (Reyes) 7 Los judos afectados de tzaraat descubren un campo abandonado


3 Haba

cuatro hombres afectados de tzaraat a la entrada de la ciudad

(de

vrypv - vru,

15 - uy trehu

grumn 302

hk F vk f u V Kv hv h V, S b c FJ n F Vc Iz h nhkF uh kg c FJ T oC g dIBvk f u 27 :V, S b ,t n y F vh v h t ny uhk g c JT r J t vr vyo t u 28 :cr g vs g t ny u ohN C . jru uh s dC x Cf u t ny h oIHc U 29 (hghca) :rv y T r jt u ohn h , gc J V Kvr p x u V cIZn o,It v thc v u v bIh h bC hb J I t ohr , h TJ Vk jE T h b hn X v s j tv, t iv Fv v G gu 30 :sg In kv t j, P k t iv Fvk t cIZ n vu vh h bp k iv Fv vh kg rP f u v kg sj tv, tu ,tY j U,n h t ku o ,t n Y n kt rG hhb C, t o Tr Zv u 31 (rhypn) :V, t n y c Zv ,rIT ,tz 32 :ofI, C r J t hb F J n, t o tN y C o, t n y C V, S bC vu S v u 33 :Vc vt n y k g rz , cf J UB Nn t mT rJ tu ppp :vt n yo g cF J h r J t Jht kU v ce B k u rf Zk IcIz, t cZ v u

grumn ,rypv
Si Shabat Hagadol cae en Metzor, se lee como haftar la correspondiente a Shabat Hagadol (pg. 614) ATENCIN: Jabad y otras comunidades leen la haftar de Shabat Hagadol slo cuando Shabat Hagadol cae erev Pesaj

r g Xv

j, P

7 - z c ohfkn ohg r mn Uhv oh J bt

v gC r t u 3

Nota al vers. 28: Diferencia entre Nid y Zab. Doce das de abstinencia sexual: El contexto comprendido entre los versculos 19-33 expone dos tipos de flujos femeninos. Los versculos 19-24 exponen el tipo nid (menstruacin), mientras que los versculos 25-33 exponen el tipo zab (flujos de sangre fuera del perodo menstrual). En el primer caso la pareja debe evitar toda forma de intimidad durante siete das, independientemente de si la menstruacin se extiende por espacio de tres das o cinco. En el segundo caso, despus del ltimo da de flujo, la mujer debe contar an siete das ms antes de volver a intimar, de modo que el perodo de separacin conyugal es mayor en este segundo caso. En la prctica, ante la presencia de flujo de sangre vaginal, a fin de evitar cualquier confusin sobre la normativa que corresponde aplicar si zab o nid se aplica siempre la normativa zab, la ms estricta de las dos, de modo que incluso en el caso de nid (sangre menstrual), la prohibicin de intimidad entre los cnyuges se extiende por el tiempo que se prolongue el flujo ms siete das adicionales, como si fuese zab. El Talmud establece que esta forma de abstinencia absoluta de doce das al mes, en los que est proscripto no slo el contacto fsico sino toda manifestacin de amor entre los cnyuges, acta como un revitalizador de la relacin de pareja al romper el carcter rutinario de la cohabitacin y despertando el deseo del hombre por el reencuentro con su esposa. Nota al vers. 31: Que no se impurifiquen a fin de que no impurifiquen Mi Santuario que est en medio de ellos: Cuando uno se impurifica, impurifica as al Santuario Divino, su alma que desde el Cielo le dieron en custodia. Pues el hombre fue creado a imagen del Supremo, y la Divina Presencia se encuentra dentro de l. As, pues, desafiar la Voluntad Divina provoca que ese Santuario interior que est en medio de cada uno, individualmente se torne impuro.

303 METZOR
Samaria).

2 MELAJIM 7 2 REYES

HAFTAR

Se dijeron entre s: Por qu debemos permanecer aqu hasta que muramos (de hambre)? (Tengamos en cuenta que los afectados de tzaraat no podan permanecer en las ciudades amuralladas - Lev. 13:46). (Los cuatro hombres eran Guejaz y sus hijos. Samaria estaba bajo sitio impuesto por el rey Ben Hadad, de Aram -Siria-). 4 Si nos propusiramos entrar a la ciudad moriramos all, por el hambre que hay en la ciudad. Y si permanecemos aqu, tambin moriremos. Pasmonos entonces al campamento de los arameos (sirios). Si ellos nos permiten vivir, viviremos. Y si nos matan, moriremos. 5De modo que al anochecer se dispusieron a pasarse al campamento de los arameos. Pero cuando se acercaron al lmite del campamento resulta que no haba nadie all, 6pues Hashem haba provocado que en el campamento arameo se escuchara ruido de carros y de caballos, ruido de un ejrcito poderoso. Y se decan entre ellos El rey de Israel ha contratado a los reyes jititas y a los reyes egipcios para que nos ataquen. Los arameos (sirios) huyen por temor a los israelitas
7 Entonces se prepararon y huyeron al anochecer, abandonando sus tiendas,

sus caballos y sus asnos. Abandonaron el campamento tal como estaba y escaparon para salvar sus vidas. 8Luego, aquellos afectados de tzaraat llegaron al lmite del campamento. Entraron en una de las tienda, comieron y bebieron. Y llevaron de all plata, oro y ropa. Luego se fueron y lo escondieron. Entonces volvieron, entraron en otra tienda, la saquearon, se fueron y lo escondieron. 9 Pero se dijeron entre ellos: No estamos actuando bien. Hoy es un da de buenas noticias y estamos guardando silencio. Si esperamos hasta el amanecer (para dar el anuncio de esto) seremos culpables (de retener informacin de vital importancia y nuestros rey podra ejecutarnos). Vamos entonces a informar al palacio del rey. 10 Fueron y llamaron a los centinelas de la ciudad, y les informaron: Estuvimos en el campamento arameo y no haba nadie all, no haba siquiera ruido de personas. Slo haba caballos atados, burros atados, y las tiendas (abandonadas) tal como estaban. 11 Los centinelas de la ciudad llamaron (a los centinelas del palacio), y estos ltimos dieron el informe en el palacio del rey. 12 El rey se levant de noche y les dijo a sus asistentes: Yo les dir lo que Aram (Siria) nos est haciendo. Ellos saben que estamos pasando hambre, entonces salieron del campamento para ocultarse en el campo, pensando: Cuando salgan de la ciudad (los israelitas), los capturaremos vivos y entraremos en la ciudad. 13 Entonces

vrypv

7 - z c ohfkn

grumn 303

:Ub, ns g vP oh cJ h Ubj bt vn Uvg rk t Jh t Urnt H u Ubc J hot u oJ Ub, nu rhg C c gr v u rhg v tIc b Ubr n to t 4 vh j b Ub Hj hot or t v bj nk t vk P bu Ufk vT gu Ub, nu vp o r t v bj nk t tIc k ;J B c UnU eH u 5 :Ub, n u Ub,h n hot u g h nJ v hb stu 6 :Jht oJih t v Bv u or t v bj n vm es g Utc Hu Jh t Ur nt H u kIs D kh j kIe xUx kI e cf r kI e or t v bj n, t | oh Tj v h fk n, t kt rG h Q kn Ubh kg rf G v Bv uhj tk t :Ubhk g tI ck ohr m n h fk n, tu ovh xUx, tu ovh kv t, t U cz g H u ; J Bc UxUbH u UnUe Hu 7 UtcH u 8 :oJ p bk t Uxb H u th vrJ tF vb j N v ovh r n j, tu U kft H u sj t kv tk t Utc Hu v b j N v v mes g v Kt v ohg r m n v UcJ Hu Ub ny Hu Uf k H u ohs dcU cv zu ; x F oX n U tG Hu UT J Hu Jht Urnt H u 9 :Ubn y Hu Uf k H u oX n U tG Hu rj t kv t k t Utc Hu tUv v rGCoI h vZ v oIHv ohG g Ubj bt | i ftk Uvg rk t U fk vT gu iI ug Ub tm nU r eC v rI ts g Ubh Fj u ohJ j n Ubj bt u r hg v r gJk t Utr e Hu Utc Hu 10 :Q kN v ,h C vsh D bu vt c bu kI eu Jht o Jiht v Bv u or t v bj nk t Ubt C rnt k ov k Ush D Hu :vN vr J tF ohk v t u rUx t rIn jv u rUxt xUX vo t h F o st Q kN v o eH u 12 :vnh b P Q kN v ,h C Ush D Hu oh r gX v tr e Hu 11 o r t Ubk UG grJ t , t of k t Bvsh D t uhs cg k t rnt H u v kh k v c v cj v k vb j N vi n Ut m H u Ubj b t oh c grh F Ug s h (vs c ) vs i gH u 13 :tc b rhg vk tu ohH j o GP , bu rhg vi n Ut m hhF rnt k

304 METZOR

2 MELAJIM 7 2 REYES

HAFTAR

uno de sus asistentes propuso: Que cinco de los caballos que an quedan, salgan (con sus respectivos jinetes) y veamos qu pasa. Su situacin ser la misma que la de la multitud de israelitas que quedan en la ciudad. O bien su situacin ser la misma que la de la multitud de Israel que pereceran a causa del hambre (Si quedan con vida, bien. Pero si los matan, igualmente moriran de hambre en la ciudad). 14(De esos cinco caballos eligieron slo los dos mejores) y tomaron dos jinetes. El rey los envi al campamento Arameo con la orden: Vayan y vean. 15Ellos siguieron el rastro de los Arameos hasta el Iardn (Jordn). Y resulta que todo el camino estaba lleno de ropas y objetos que los de Aram haban descartado en su apresurada huida. Los enviados volvieron y se lo informaron al rey. 16Entonces el pueblo sali y saque el campamento de Aram (Siria). Tal como dijera Hashem, una se (medida) de harina fina costaba un shekel y dos se de cebada tambin costaba un shekel. (En 7:1 Hashem prometi que la harina se conseguira muy barata, tal como ahora estaba ocurriendo - Ver infografa 23). 17El rey puso al asistente -en cuyo brazo se haba apoyado- a cargo del prtico (de la ciudad), pero la gente (en su ansiedad por ir a saquear el campamento de Aram) lo atropell y le provoc la muerte, tal como haba dicho el hombre de Elokim cuando el rey fue hacia l. 18Porque cuando el hombre de Elokim le dijo al rey Maana, a esta hora, en el prtico de la ciudad de Shomrn (Samaria) dos se de cebada se vendern a un shekel y una se de harina fina se vender a un shekel (o sea, maana habr abundancia), 19aquel asistente le contest al hombre de Elokim: Aunque Hashem haga compuertas en el cielo, podr ocurrir aquello?. Y l le replic. Lo vers con tus propios ojos, pero de eso no comers. 20Y en efecto, as le pas: la gente lo atropell en el prtico (de la ciudad) y muri.

vrypv

7 - z c ohfkn

grumn 304

o hr t J Bv o hxU Xvi n v Xn j tb Uje hu rnt H u uhs cg n sj t r J t kt rG h


(iIn v)

iIn vvk f F o B v V cUr tJ b r J t

:vt r bu vj k J bu UN TrJ t kt rG h iI nv kf F o B v Vc Ur tJ b rnt k o r tvb j n h r jt Q kN v jk J Hu oh xUx c fr hb J Uj e Hu 14 v t kn Qr S vk f v Bv u i S r Hvs go vh r jt U fk H u 15 :Ut rU U fk UcJ Hu


(o zp j C)

o zp jv C or t Ufh kJ vr J t ohk fu ohs dc

h vhu o r t v bj n ,t UZc Hu og v t mH u 16 :Q kN k UsD Hu ohf t k N v Q kN v u 17 :vu vh r cs F k eJ C oh rgG oh ,t xu k eJ C , kx vt x Uv xn r Hu r gX vk g Is hk g i gJ brJ t Jhk X v, t she p v ,s rC rC S r J t ohv k tv Jh t rC S r J tF ,n Hu r gX C o gv rnt k Q kN vk t ohv k tv Jh t rC s F hv hu 18 :uhk t Q kN v r gJ C rj n , gF vh v h k eJ C ,k xv t x U k eJ C ohr gG oh,t x v u vh v Bv u r nt Hu o hv k tv Jh t, t Jhk X v i gH u 19 :iIr n J Whb h gC vt r W B v rnt H u v Zv r cS F vh v h v ohn X C ,ICr t v Gg :,n Hu r gX C o gv I ,t Ux n r Hu i F Ikh v hu 20 :kf t, t k oX nU

305 AJAREI

VAIKRA 16 LEVTICO

TOR

PARSHAT AJAREI MOT CAPITULO 16


Iom Kipur (Da del Perdn)
1 ali

1Hashem le habl a Mosh despus de la muerte de los dos hijos de Aharn,

quienes ofrecieron una ofrenda (no autorizada) ante Hashem y murieron. 2Hashem le dijo a Mosh: Dile a tu hermano Aharn que no entre en cualquier momento al recinto ms sagrado del Santuario (o sea al Kodesh Hakodashim), que est de la Cortina Divisoria hacia adentro, ante la cubierta que est sobre el Arca, para que no muera, pues Yo Me presento en la nube por sobre la cubierta. 3Con esto deber entrar Aharn (en Iom Kipur) al recinto ms sagrado del Santuario (el Kodesh Hakodashim): con un novillo joven para ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero para ofrenda Ol. 4Deber vestirse la tnica sagrada de lino y llevar los pantalones de lino sobre su cuerpo. Tambin deber ajustarse el cinturn de lino y cubrirse (la cabeza) con un turbante de lino: sas son las vestimentas sagradas (y por eso) antes de ponrselas deber sumergirse en agua 5De la comunidad israelita (tambin) deber tomar dos chivos como ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero como ofrenda Ol. 6Primero, Aharn acercar (al Patio de la Tienda) su propio novillo para ofrenda Jatat (por la falta), y proveer expiacin a s mismo y a su familia (Es decir: Aharn lleva el novillo al Patio de la Tienda y ubica al animal entre el Altar
exterior y el Santuario, mirando hacia el Altar, hacia el sur, y levemente hacia el oeste, hacia el Santuario. Y el Sacerdote, parado de frente al animal, es decir mirando hacia el oeste, presiona con sus manos la cabeza del animal y hace expiacin confesando sus transgresiones y de su esposa.)

Expiacin de Iom Kipur. Los dos chivos


7 Luego tomar los dos chivos y los ubicar ante Hashem, (o sea) en la Azar (el Patio de la Tienda.) 8 Aharn sortear los dos chivos, uno ser para Hashem y

el otro para Azazel (Literalmente, Azazel sera un alto monte en el desierto. Conceptualmente
significa llevarse los pecados de la gente a un lugar bien lejano.)

El primer chivo. Ofrenda para Hashem


9 Aharn

deber acercar el chivo cuya suerte resulte para Hashem para ofrendarlo (luego) como ofrenda Jatat (por la falta). 10 Y el chivo que caiga en suerte para Azazel deber permanecer con vida ante Hashem, para que Aharn lo enve a Azazel en el desierto, para proveer expiacin. 11 Aharn deber acercar su novillo como ofrenda Jatat (por la falta), y proveer expiacin a s mismo y a toda la casa sacerdotal (confesando las transgresiones.) Entonces, deber sacrificar su novillo como ofrenda Jatat (por la falta). 12Luego, deber tomar una pala llena de brasas del (lado del) Altar que est hacia Hashem (o sea, del lado oeste del Altar de sacrificios) y sus puos llenos (Lv. 2:2)

vru,

16 - zy trehu

hrjt 305

,un hrjt ,arp


16 - zy erp o , cr eC ir vt h bC hb J ,In h r jt vJ nk t vIv h r Cs hu 1 W hj t ir vtk t r C S vJ nk t vu vh rnt H u 2 :U,n Hu vIv hhb p k ,r P F v hb Pk t , fr P k ,hC n Js E vk t ,g kf c tc hkt u ,tz C 3 :,r P F vk g vt r t ib g C hF ,Un h t ku irt vk g r J t :vk gk kh tu ,tY j k r e Ci C r pC Js E vk t ir vt tc h sC y bc t cU IrG Ck g Uhv h s c h xb f nU JC k h Js e sC , b, F 4 IrG C, t oh N C . jr u ov Js e hs d C ;b m h sC , p bm n cU rD j h ohZ g h rhg Gh b J j Eh kt rG h h bC ,s g ,t nU 5 :oJ ckU ,tY j v r P, t ir vt chr e v u 6 :vk gk sj t kh tu ,t Yj k :I,h C s gcU Is gC r Pf u I krJ t kv t j, P vu vh h bp k o, t sh n gv u o rhg v h bJ, t je ku 7 vu vhk sj t k rID ,I kr D orh g v h bJk g ir vt i , bu 8 :sg In :kz t zg k sj t k rIdu v Ivhk krID v uh kg v kg rJ t rhg v, t irv t ch re v u 9 kz t zg k krID v uh kg vk g rJ t rhg v u 10 :,tY j UvG gu :vr C s N v kz t zg k I, t j KJ k uh kg r Pf k vIv h h bp k h jsn gh s gcU Is gC r Pf u Ikr J t ,tY j v r P, t ir vt chr e v u 11 vT j N vt k n j e ku 12 :Ikr J t ,tY j v r P, t y jJ u I,h C uhb p j t knU vu vh h bp K n jC z N v k gn Jth kj D

Nota al vers. 3: El versculo no se refiere a que Aharn (o bien el Sacerdote principal en funciones) debe ingresar al recinto ms sagrado del Santuario con el novillo y el carnero de ofrenda, sino ms bien que debe destinar tales animales para ser ofrendados. Nota al vers. 4: Las vestimentas sacerdotales son ocho. Las mencionadas en el versculo son las cuatro vestimentas blancas de lino que el Sacerdote Principal viste en Iom Kipur, cuando oficia dentro del Kodesh HaKodashim, el recinto ms sagrado del Santuario. En ese servicio tan especial, el Sacerdote no viste las prendas de oro, pues evocaran el becerro de oro que idolatr el pueblo. x. 28:1 y ss. Ver infografas 54 y ss. Nota al vers. 8: El mecanismo del sorteo es as: En una urna hay dos placas de madera o de oro, una de las cuales lleva inscripto para Hashem y la otra para Azazel. El Sacerdote ubica uno de los chivos a su derecha y el otro a su izquierda, luego introduce ambas manos a la vez en la urna y saca las placas: la que tome con la mano derecha la pone sobre el animal ubicado a la derecha, y viceversa; de modo que el destino de cada uno de los dos chivos queda determinado por la mano con la que el Sacerdote haya tomado las respectivas placas. Nota al vers. 8: Azazel: Representara las fuerzas de la naturaleza, de modo que el chivo para Azazel representara la insustancialidad de aqullas. Segn otra opinin, Azazel representa las fuerzas del mal, y as, al hacer que el mal sea parte del servicio, se logra sublimar el mal de la gente.

306 AJAREI

VAIKRA 16 LEVTICO

TOR

(ver infografa 36) del incienso de las especias aromticas, bien pulverizado, y deber llevarlo adentro de la Cortina Divisoria (Parjet). 13All, ante Hashem, deber poner el incienso sobre el fuego, para que el humo del incienso cubra la cubierta que est sobre el Arca del Testimonio. Entonces no morir. 14Deber tomar un poco de la sangre del novillo y salpicar con su dedo ndice sobre la parte este de la Cubierta del Arca (Kapret). Sobre la parte delantera de la Cubierta, deber salpicar con su dedo siete veces de aquella sangre. 15Entonces deber sacrificar el chivo de la ofrenda Jatat (por la falta) del pueblo, y deber llevar su sangre adentro de la Cortina Divisoria (Parjet). Con esa sangre deber hacer lo mismo que hizo con la sangre del novillo: salpicarla sobre la Cubierta (del Arca) y directamente hacia la Cubierta (O sea, salpica una vez hacia arriba y siete hacia abajo. Ver nota al vers. 14.) (Salpica la sangre en direccin al Arca la

2 ali

l proveer expiacin al Santuario por las impurezas de los israelitas, por sus transgresiones intencionales y por sus faltas involuntarias (o sea, por los que -adrede o inadvertidamente- ingresaron al Santuario o comieron de las ofrendas en estado de impureza.) Y lo mismo (la misma clase de expiacin) deber hacerse para con la Tienda del Encuentro que est con ellos en medio de sus impurezas (Incluso cuando los israelitas estn en estado de impureza, la Divina Presencia est en medio de ellos). 17No podr haber nadie en la Tienda del Encuentro desde el momento en que l (el Sacerdote principal) entra para proveer expiacin dentro del Santuario, hasta que sale. De ese modo l proveer expiacin por s, por su familia y por toda la comunidad de Israel. 18Despus deber dirigirse al Altar que est ante Hashem (o sea, el Altar de Incienso, que estaba ubicado dentro del Santuario) y le proveer expiacin. Para ese fin deber tomar un poco de la sangre del novillo y de la sangre del chivo y deber aplicarla sobre las salientes del altar, alrededor (o sea, en los vrtices noreste, noroeste, sudoeste y sudeste). 19Deber salpicar con su dedo la sangre (sobre el Altar) siete veces. De ese modo lo purificar y lo santificar de las impurezas de los israelitas. 20Despus de haber hecho expiacin por el Santuario, por la Tienda del Encuentro y por el Altar, deber presentar el chivo vivo (o sea, aquel que cay en suerte para Azazel.) El segundo chivo de Iom Kipur chivo expiatorio
21Aharn

sangre no toca el Arca). 16 As,

deber apoyar ambas manos sobre la cabeza del chivo vivo y deber confesar sobre l todas las transgresiones de los israelitas, todos sus actos de rebelda y todas sus faltas cometidas involuntariamente, imputndolos de esa manera sobre la cabeza del chivo. Entonces lo enviar al desierto por medio de un hombre especialmente preparado (o sea, un hombre designado a tal efecto el da anterior a Iom Kipur). 22 El chivo cargar sobre s todas sus transgresiones a un lugar inhspito cuando sea enviado al desierto. (Los dos chivos de Iom
Kipur simbolizan el bien y el mal y el libre albedro. El chivo expiatorio es una seal para el hombre

vru,

16 - zy trehu

hrjt 306

,r y E v, t i , bu 13 :, fr P k ,h Cn thc v u v ES ohN x ,r y e r J t ,r P F v, t ,r y E v i bg | v Xf u v uvh h bp k Jt vk g h bPk g I gC m tc v Zv u rP v o Sn je k u 14 :,Un h t ku ,Us gvk g oS vi n oh n gPg cJ v Zh ,r P F v h bp k u vn s e ,r P F v thc v u og k r J t ,tY j v rh gG, t yj J u 15 :Ig Cm tC o sk vG g r J tF In S, t v G gu , fr P k ,hC nk t In S, t Js E vk g r Pf u 16 :,r P F v h bp k u ,r P F vk g I, t v Zv u rP v kv t k vG gh i fu o ,tYjk f k ovh gJ P nU kt rG h h bC ,tn Y n kv t C | v hv h tk os tk f u 17 :o, tn y QI, C oT t i fXv sg In I,h C s gcU Is gC r Pf u I,t ms g Js E C r Pf k It cC sg In vIv hhb p k r J t j Cz N vk t tm hu 18 (hba) :kt rG h k vek F sg cU ,Ibr ek g i , bu rhg v o SnU rP v o Sn je k u uh kg r Pf u oh n gP g c J Ig Cm tC o Svi n uh kg vZ v u 19 :chc x j C z N v Js E v, t r PF n vK f u 20 :kt rG h h bC ,t n Y n IJ S e u Ir vy u :hj v rh g v, t chr e v u j Cz N v, tu sg In kv t , tu v Su , v u h j v r hg v Jtrk g (uhs h) us h h TJ, t ir vt Qn xu 21 o ,tYjk f k ovh gJ Pk F, tu kt rG h h bC ,bug kF, t uhk g :vr C s N v hT g Jh ts hC j KJ u rhg v Jtrk g o, t i , bu j KJ u v r zD .r tk t o, bu g kF, t uh kg rh g v tG bu 22 :rC s N C rhg v, t
Nota a los vers. 13, 14: Kaporet: Cubierta o tapa del Arca. Literalmente significa Elemento de Expiacin. Nota al vers. 14: El procedimiento mencionado en el versculo es la expiacin que lleva a cabo el Sacerdote para el recinto ms sagrado del Santuario. All, dentro de aquel recinto ubicado al oeste de la Tienda o Tabernculo, se halla el Arca Sagrada; de modo que la parte delantera del Arca es su lado este, o sea, la parte que el Sacerdote tiene frente a s. Nota al vers. 14, 15: Resulta entonces que se haca ocho salpicaduras: Una hacia arriba hacia la Cubierta del Arca y otras siete hacia abajo. La sangre no tocaba la Cubierta, slo era dirigida en direccin a ella. Al hacer la salpicadura hacia arriba, el Sacerdote contaba Uno, y al hacer las siete salpicaduras hacia abajo, contaba Uno y uno, uno y dos, uno y tres... uno y seis, uno y siete. Tal sistema evitaba que se confundiera en el conteo de las salpicaduras. Nota al vers. 16: El Santuario constaba de dos partes, separadas por el Parjet, Cortina Divisoria: el recinto ms sagrado era el ubicado de la Cortina hacia el oeste. El procedimiento de expiacin del mismo ya fue explicado en los vers. 14, 15. El vers. 16 menciona la expiacin para la parte del Santuario de inferior santidad, la que se encuentra de la Cortina Divisoria hacia el este. Es la Tienda del Encuentro mencionada en el versculo. El procedimiento de expiacin es exactamente el mismo que el mencionado en los vers. 14, 15.

307 AJAREI
transgresiones). 23Aharn

VAIKRA 16 LEVTICO

TOR

de que existe la posibilidad del arrepentimiento, y que en tal caso se libera del peso de sus viejas

deber dirigirse entonces a la Tienda del Encuentro y deber quitarse las ropas de lino que se visti al entrar en el recinto ms sagrado del Santuario, y deber dejarlas all (es decir, esas prendas se descartaban y jams volvan a utilizarse.) 24Deber sumergirse en agua (en una mikve) en el rea santificada y se vestir sus ropas (las ocho vestimentas con que oficia durante el ao.) Luego saldr (del Santuario al Patio) y ofrecer su ofrenda Ol y la ofrenda Ol del pueblo (son los carneros mencionados en Lev. 16:3 y 16:5), y proveer expiacin por s y por el pueblo. (La mikve, piscina ritual mencionada en este versculo, estaba ubicada sobre
el techo de una dependencia del Bet Hamikdash denominada Bet HaParv. Parv era un hombre que haba logrado construir un tnel por debajo del Bet Hamikdash para observar cmo el Sacerdote Principal realizaba el servicio de Iom Kipur. Los Sacerdotes lo descubrieron en el tnel, y en cumplimiento de la normativa vigente lo sentenciaron a muerte. No obstante, en honor al fervor que el hombre evidenci por el sagrado culto, a esa dependencia del Templo la denominaron en su nombre.) (Las cuatro inmersiones especficas de Iom Kipur, el Sacerdote las haca en la piscina mencionada. Pero la primera inmersin, que se haca todos los das del ao, y no slo en Iom Kipur, se haca en una piscina afuera del rea santificada.) [ ]25(Tambin) har consumir sobre el Altar

3 ali 2 ali si se leen combinadas

las partes seleccionadas (del novillo y del chivo) de la ofrenda Jatat (por la falta). 26El que enve el chivo a Azazel deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus vestimentas. Entonces podr ingresar al campamento. 27Y el novillo y el chivo sacrificados como ofrenda Jatat (por la falta), cuya sangre fuera llevada al recinto ms sagrado del Santuario para proveer expiacin, alguien los sacar fuera del campamento. All, su cuero, carne y excrementos debern ser quemados a fuego. 28La persona que los queme deber sumergirse en agua y deber sumergir (tambin) sus ropas. Luego, podr ingresar al campamento. 29Esto es una ley eterna para Uds.: El 10 da del 7 mes (o sea el 10 de Tishrei, que es Iom Kipur) debern ayunar y no debern realizar tarea alguna (y tampoco podrn vestir calzado de cuero, ni perfumarse, ni lavarse, ni mantener relaciones conyugales) , tanto el nativo como el proslito que mora con Uds. 30Pues en este da todas sus transgresiones sern expiadas, de modo que Uds. queden puros. As, Uds. quedarn puros ante Hashem. (Este proceso es la rehabilitacin de la persona que sigue a su arrepentimiento. El
arrepentimiento consta bsicamente de dos etapas: La primera es el arrepentimiento en s mismo por lo malos actos. Y la segunda es la firme y sincera intencin de encarar un futuro promisorio teniendo como meta exclusiva los actos de bien. En el caso de algn dao causado a un tercero, el arrepentimiento debe estar acompaado de la respectiva reparacin del dao causado.)

Iom Kipur, da de das


31 (Iom Kipur)

es para Uds. Shabat Shabatn (Sbado de Sbados) da en el que debern ayunar (vers. 29). sta es una ley eterna. 32 El Sacerdote que fuese ungido (o sea, el servicio de Iom Kipur era exclusivo del Sacerdote principal), o que le fuese dada la autoridad para oficiar como Sacerdote (principal) en reemplazo de

vru,

16 - zy trehu

hrjt 307

Jc k r J t sC v h sd C, t yJ pU sg In kv t k t irv t t cU23 oI en C oh N c IrG C, t .j ru 24 :oJ ojh Bv u Js E vk t I tcC og v , kg, tu I, kg, t v G gu tm hu uh s dC, t Jc k u JIs e v s gcU Is gC r Pf u ,tY j v c k j , tu 25 (ihrcujnc hba) (hahka) :og uhs dC x Cf h kz t zg k rhg v, t j KJ n v u 26 :vj C z N v rh ye h rP ,t u 27 :vb j N vk t tI ch if hr jt u oh N C IrG C, t . jr u Js E C r Pf k on S, t t cUv rJ t ,tY j v rh gG | , tu ,tY j v or G C, tu o ,rg, t Jt c U pr G u v bj N k .Uj nk t thmIh oh N C IrG C, t . jr u uhs dC x Cf h o, t ; rv u 28 :oJ r P, tu Js j C o kIg , Ej k of k v ,hv u 29 :vb j N vk t tI ch if hr jt u t k vft knk f u of h, J p b, t UBg T Js j k rIG gC hgh c X v r Pf h v Zv oIHc hF 30 :of fI , C r Dv rD v u jr zt v UG g, h kg :Urv y T vIv h h bp k of h,t Y j kFn o f, t r vy k of :ok Ig ,E j o fh, J p b, t o,h Bg u of k thv iI ,C J ,C J 31 ,j T iv f k Is h, t tK n h r J tu I, t j Jn hrJ t iv Fv rP f u 32
Nota: El servicio de Iom Kipur constaba de las siguientes etapas: 1) Tamid, el sacrificio diario de la maana. Previamente, al amanecer, el Sacerdote principal se sumerga en la mikve fuente de agua natural vesta sus prendas de oro, purificaba con agua sus pies y manos, ofrendaba el Tamid mencionado, quemaba el puado de incienso, encenda el candelabro y llevaba a cabo el resto de los servicios regulares de las maanas. 2) Ofrenda Minj: La ofrenda Minj diaria. 3) Ofrenda Musaf, adicional: un novillo, y siete corderos. Luego echaba agua sobre sus pies y manos, se quitaba las prendas de oro, se sumerga en la mikve, se vesta las cuatro prendas blancas de lino y echaba agua sobre sus pies y manos. 4) Confesin sobre el novillo del Sacerdote Principal, por l y su familia, con imposicin de manos. 5) Sorteo de los chivos: Uno para ofrendar a Hashem y el otro para Azazel. 6) Confesin sobre el novillo del Sacerdote principal, por l y la casa sacerdotal, con imposicin de manos. 7) Sacrificio del novillo. 8) Ofrenda de incienso dentro del recinto ms sagrado del Santuario. 9) Salpicadura de la sangre del novillo en el recinto ms sagrado del Santuario. 10) Sacrificio del chivo destinado a Hashem. 11) Salpicadura de la sangre de sacrificio en el recinto de santidad inferior del Santuario y sobre el Altar. 12) Tercera confesin, ahora sobre el chivo destinado a Azazel, que era enviado a lugar lejano. 13) Lectura de la Tor en pblico, sobre los temas relacionados con Iom Kipur. Esto tena lugar cuando el Sacerdote principal tomaba conocimiento de que el chivo para Azazel haba llegado al desierto. 14) Ofrenda del chivo del servicio Musaf, adicional, de Iom Kipur (esto culmina el servicio del punto 3). Previamente el Sacerdote se quitaba sus prendas de lino, se purificaba en la mikve, se vesta sus prendas de oro, purificaba sus manos y pies, y luego ofrendaba el chivo como ofrenda Jatat: 15) Ofrenda del carnero. 16) Quemaba sobre el Altar de los rganos seleccionados del novillo y del chivo destinado a Hashem. 17) Tamid de la tarde: Ofrenda de un cordero como ofrenda Ol (ofrenda que se consuma totalmente sobre el Altar) 18) El Sacerdote principal se purificaba las manos, se quitaba las prendas de oro, se purificaba en la mikve, se vesta las prendas de lino y purificaba sus manos y pies. Luego ingresaba al recinto ms sagrado del Santuario y retiraba la pala y el recipiente para el incienso. 19) Se purificaba con agua las manos y los pies, se quitaba las prendas de lino, se sumerga en la mikve, se vesta las prendas de oro y se purificaba con agua las manos y los pies. Luego ofrendaba un puado de incienso, servicio que se haca todos los das en el Altar de Oro, dentro del Santuario.Y luego encenda el candelabro. 20) Ofrenda Minj: La que el Sacerdote principal ofrendaba da a da, a la maana y a la tarde. Fin del servicio.

308 AJAREI

VAIKRA 16 LEVTICO

TOR

su padre ser quien provea la expiacin (en el da de Iom Kipur). Deber vestir las vestimentas de lino, las vestimentas sagradas. 33Deber proveer expiacin al recinto ms sagrado del Santuario, a la Tienda del Encuentro y al Altar. Tambin proveer expiacin a los Sacerdotes y a toda la comunidad. 34sta ser para Uds. una ley para todos los tiempos: proveer expiacin a los israelitas una vez al ao (en Iom Kipur) por todas sus faltas. Y en efecto, (al llegar Iom Kipur, Aharn) hizo tal como Hashem le ordenara a Mosh. (Es decir, Aharn vesta las
prendas sacerdotales con las ms sublimes de las intenciones, y no por mera presuncin.)

CAPITULO 17
Acerca de los sacrificios fuera del Tabernculo
4 ali

1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Hblales a Aharn, a sus hijos y a todos los israelitas. Diles que as ha ordenado Hashem: 3Cualquier persona

de la Casa de Israel que sacrifique un vacuno, un ovino o un caprino dentro del campamento, o que lo sacrifique fuera del campamento (o sea, fuera de la Azar, el Patio de la Tienda), 4 y no lo lleve ante la Tienda del Encuentro a fin de ofrecerlo como sacrificio a Hashem ante Su Tabernculo, ser responsable de derramamiento de sangre ha cometido derramamiento de sangre y ser cortado (espiritualmente) de su pueblo (de este versculo se infiere que est prohibido salpicar en ofrenda fuera del Templo la sangre del animal sacrificado.) 5De modo que los israelitas deben tomar sus animales, que suelen sacrificar a campo abierto, y deben llevarlos ante Hashem, a la entrada de la Tienda del Encuentro, (donde son entregados) al Sacerdote para ofrecerlos (a Hashem) como ofrendas Shelamim (de paz). 6Entonces el Sacerdote verter la sangre sobre el Altar de Hashem, a la entrada de la Tienda del Encuentro, y quemar las partes seleccionadas del animal como fragancia placentera para Hashem. 7As, los israelitas no ofrecern ms sus sacrificios a los demonios tras los cuales erran. Esto (la prohibicin de sacrificar para los demonios) es ley eterna para ellos, por todas las generaciones. [ ]8Diles (tambin): Toda persona de la Casa de Israel o un proslito que reside con ellos, que ofrende un sacrificio Ol u otro sacrificio, 9y no lo lleve a la entrada de la Tienda del Encuentro para (all) ofrendarlo a Hashem, ese hombre ser cortado de su pueblo. (O sea, est prohibido sacrificar u ofrendar un animal fuera del Santuario.) (Cortado de su pueblo, literalmente: Karet: Muere prematuramente y sus hijos fallecen antes que l.)

5 ali 3 ali si se leen combinadas

Prohibicin de ingerir sangre y carne de animales no faenados ritualmente


10Si una persona de la Casa de Israel o un proslito que viva con ellos ingiere

cualquier sangre, dirigir (toda) Mi atencin contra el que ingiera la sangre. (Me indignar con se) y lo cortar (espiritualmente) de su pueblo! 11Pues el poder de vida de todo ser reside en la sangre; y Yo les asign (la sangre) a Uds. para (colocarla en) el

vru,

16 - zy trehu

hrjt 308

JS e n, t rP f u 33 :Js E v h sd C sC v h sd C, t J ck u uh ct ohbv F v k gu r Pf h j C z N v , t u s g In k v t, t u J s E v rP f k ok Ig , Ej k of k ,tZ v, hv u 34 :rP f h kv Ev o gkFk gu v Um r J tF G gH u v bX C ,j t o,t Yjk F n kt rG h h bCk g :vJ n, t vIv h p 17 - zh erp uh b C k tu ir vtk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hghcr) vIv h v Umr J t rc S v v z o vh kt T r n t u kt rG h h bCk F k tu cG fIt rIJ yj J h rJ t kt rG h ,h Cn Jht Jh t3 :rnt k j, P k tu 4 :vb j N k .Uj n yj J h r J t It v bj N C zg It o S v Ivh i FJ n hb p k vu vhk iC r e ch re v k Ithc v t k s g In kv t :IN g cr En tUv v Jh tv , rf bu Qp J o S tUvv Jh t k cJ j h o hj c z o v r J to vh j c z, t kt rG h h bC Uthc h rJ t i g nk 5 i vFvk t sg In kv t j, Pk t v u vhk o thc vu v s v h bPk g i vFv er zu 6 :o,It vIvh k oh n kJ h jc z Uj c z u jh rk c kj v rh ye v u s gIn kv t j, P vu vh j Cz nk g oS v, t r J t o rhg k ovh j c z, t sIg U jC zh tk u 7 :vIvh k j jh b , rs k ov k ,tZv hv T o kIg , Ej o vhr jt ohb z o v (hahnj) :o rD vi nU kt rG h ,h Cn Jht Jh t rnt T o v kt u 8 (ihrcujnc hahka) kv t j, P k tu 9 :j cz It vk g v kg h rJ t o fI,C rU dh rJ t Ivhk I, t ,IG gk UBt hc h t k sg In :uhN gn tUv v Jh tv , rf bu v kft h r J t ofI, C r Dv rD vi nU kt rG h ,h Cn Jht Jht u 10 cr En V, t h Tr f v u oS v, t , k ftv Jp B C h b p h T, b u o SkF k g of k uh T, b hb t u tu v o S C r G Cv J p bhF 11 :VN g

significa castigo con muerte prematura, as como el que asesina a una persona es castigado con la pena capital. Nota al vers. 7: Los demonios son los poderes ocultos. Previamente, la Tor orden enviar el chivo expiatorio a Azazel, por eso ahora advierte que dicha orden no significa que los sacrificios a las fuerzas del mal estn permitidos. Nota al vers. 11: El poder de la vida reside en la sangre, ella es la encargada de transportar el oxgeno por el cuerpo. Asimismo, la sangre es la responsable de la naturaleza instintiva del hombre, la naturaleza sub-racional, y como tal es la responsable de que el hombre cometa actos sub-racionales (comnmente llamados transgresiones). Por eso la sangre, y slo la sangre, sirve como medio de expiacin.

Nota al vers. 4: Muerte espiritual significa que es cortado de su fuente espiritual. Y tambin

309 AJAREI

VAIKRA 17 LEVTICO

TOR

Altar, a fin de proveer expiacin por la vida de Uds. Es la sangre la que provee expiacin por una vida (porque -justamente- la sangre es la fuerza de la vida). 12En consecuencia les orden a los israelitas: Ninguno de Uds. deber ingerir sangre, ni tampoco el proslito que vive con Uds. deber comerla. 13Cualquier israelita o proslito que viva con ellos, que cace un animal o un ave de los que se puede comer, deber derramar su sangre y cubrirla con polvo, 14pues la sangre de todo ser viviente est (estrechamente) ligada con su fuerza de vida. Y por eso les orden a los israelitas: No coman la sangre de ningn ser viviente, pues la vida de todo ser viviente es su sangre. Y quien la coma ser exterminado (espiritualmente). 15Cualquier persona que ingiera nevel (animal que no fuera faenado ritualmente) o tref (animal con lesin fatal), ya sea (israelita) nativo o proslito, deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. Y luego estar puro (Especficamente el versculo se refiere al que ingiere
cadver de aves, pues si fuera de otros animales se impurificara por el mero contacto. La impureza ritual es transmitida slo por aves kosher, puras. ) 16Y si no se sumerge ni (tampoco) sumerge sus ropas, deber sobrellevar su falta (si es que come la carne de las ofrendas o ingresa al Santuario. Pues en ambos casos el estado de pureza es un requisito indispensable.)

CAPTULO 18
Prohibicin de emular las costumbres de otros pueblos - Identidad juda Diles: Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (y Uds. se deben a M. Por eso, aunque resulte dificultoso, cumplan Mis decretos incondicionalmente. x. 6:2). 3No se comporten de acuerdo a las prcticas de Egipto donde alguna vez vivieron, ni sigan las costumbres de Kenaan, tierra a la cual Yo los conduzco, ni vivan de acuerdo a sus costumbres. 4Cumplan Mis leyes y lleven a la prctica Mis decretos conducindose conforme a ellos. (O sea, Cumplan y estudien los preceptos.) Yo soy Hashem, Elokim de Uds.
1Hashem le habl a Mosh, diciendo 2Transmteles a los israelitas.
(Las leyes son normas de convivencia, que la sociedad misma establece. Decretos son los dictados por el Rey Supremo y que no son comprensibles para la limitada mente humana, como la prohibicin de consumir cerdo. Y por eso seala el versculo Yo soy Hashem: Cumplan esos decretos, porque Yo, Hashem, los he ordenado.) 5Cumplan Mis decretos (rituales) y Mis leyes, los cuales una persona debe cumplir y vivir con ellos. Yo soy Hashem (ver x. 6:2). (Vivir con los preceptos y no morir por ellos la vida se antepone a todos los mandamientos, excepto en los tres pecados capitales: asesinato, idolatra e incesto se debe evitar a cualquier precio caer en ellos, incluso a costa de la propia vida). (Slo a travs de la observancia de la voluntad de Hashem -Sus mandamientos- puedes hacerte acreedor a la verdadera vida la vida del Mundo Venidero. se es el significado real de vivir, poner tu voluntad al servicio de la Voluntad Suprema).

Relaciones sexuales ilcitas


6 ali

6Que ninguna persona se allegue a alguno de sus parientes cercanos, come-

tiendo as una ofensa sexual. Yo soy Hashem. 7No cometas ofensa sexual contra tu padre (no te acuestes con la mujer de l. Segn otras opiniones se refiere a la prohibicin de mantener relaciones homosexuales con el padre, acto que recibe doble castigo).

vru,

17 - zh trehu

hrjt 309

:rP f h J p BC tUv o Svh F o fh, J p bk g rP f k j C z N v o S kft ,t k oF n J p bkF kt rG h h bc k hT r n t i Fk g12 kt rG h h bC n Jht Jht u 13 :oS kft htk of fI , C r Dv r Dv u k ft h r J t ;IgIt v Hj sh m sUm h rJ t ofI, C r Dv rD vi nU IJp bc In S rG CkF J p bhF 14 :rp gC UvX f u In S, t Qp J u J p b h F Uk ft, t k rG CkF o S kt rG h h bc k rn tu tUv k ftT rJ t J pb kf u 15 :,r F h uhk f tk F tuv In S rG CkF t ny u oh N C . jr u uhs dC xC f u r Dc U jr zt C vp r yU vk c b p:I bug tG bu . jr h t k IrG cU xC f h t k ot u 16 :rv y u c rg vs g 18 - jh erp T r n t u kt rG h h bCk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 r J t ohr m n. r t v G gn F 3 :of hv k t v Ivh hb t o v kt thc n hbt r J t i gb F. r t v G gn fU UG g, t k VC oT c J h h yP J n, t4 :Ufk , t k ovh , E j cU UG g, t k vN J o f, t :of hv k t v Ivh hb t o v C , f kk Urn J T h ,Ej, tu UG gT h ju os t v o ,t v G gh rJ t hy P J n, tu h, Ej, t o Tr n JU 5 x :vIv h hb t o v C v ur g ,I Kd k Uc r e , t k Ir G C r tJk Fk t Jht Jh t6 (haa) :vIv h hb t v Kd , t k W N t , ur gu Wh ct , ur g 7 x
Nota al vers. 10, 11: No se debe ingerir la sangre (de los animales), pues el poder de vida de todo ser reside en la sangre (vers. 11): Literalmente, el versculo expresa as: No se debe ingerir la sangre, pues el alma de toda carne reside en la sangre: La sangre es el alma de todo ser viviente. El Supremo nos permiti ingerir slo la carne de los animales, pero no su sangre; porque no debemos incorporar el alma animal a nuestro ser, en virtud de que debemos mantener un estado de pureza y de conciencia elevado en aras de nuestro servicio al Supremo. Porque en definitiva, todo lo que uno ingiere se transforma en sangre, de la cual no slo el cuerpo y las facultades racionales se nutren, sino tambin y principalmente la predisposicin espiritual de uno. Nota al vers. 3: No se comporten de acuerdo a las prcticas de Egipto..., ni sigan las costumbres de Kenaan...; ni vivan de acuerdo a sus costumbres: El versculo no te est exhortando respecto de las transgresiones, las mismas las detallar ms adelante. Ms bien, te est indicando que los actos y las acciones que s estn permitidos debes hacerlos no como los pueblos que te rodean, sino con un sentido que te identifique y te distinga. Por ejemplo, meras acciones vitales como dormir y alimentarse debes realizarlas ms que como una forma de satisfacccin de necesidades fisiolgicas, como una manera de trascendencia, como ser recuperar fuerzas para estar siempre a disposicin de objetivos superiores. Nota al vers. 5: Debe vivir con ellos: Otra lectura: Cumplan Mis decretos..., los cuales una persona debe cumplir para vivir en ellos. Y cundo es que la vida es realmente vida? Cuando ms que derivar su energa y vitalidad de las banalidades mundanas, uno vive inmerso en ellos, lase en el marco de contencin espiritual que conforman las normas de la Tor referidas en el versculo.

310 AJAREI

VAIKRA 18 LEVTICO

TOR

(Tampoco cometas ofensa sexual)

contra tu madre, pues -en efecto- es tu madre

no la ofendas. (Este versculo prohbe al hijo de madre soltera -ya sea producto de violacin o relacin fugaz- cohabitar con ella). 8 No cometas incesto con la mujer de tu padre (ni siquiera despus de que tu padre haya fallecido), porque es ofensa sexual contra tu padre. 9No cometas incesto con tu hermana, tanto si es (media) hermana por parte de tu padre o de tu madre. Ya sea hija legtima o ilegtima, no cometas incesto con ella. 10No cometas incesto con tu nieta, sea por parte de tu hijo como de tu hija, porque es un crimen sexual contra ti mismo (y lgicamente, tampoco cometas incesto con tu hija). 11 No cometas incesto con la hija de la relacin de tu padre con su esposa, porque (tambin ella, tu media-hermana,) es hermana tuya. No debes cometer incesto con ella. 12No cometas incesto con tu ta, hermana de tu padre ella es parienta prxima de tu padre. 13No cometas incesto con tu ta, hermana de tu madre. Ella es parienta prxima de tu madre. 14No cometas ofensa sexual contra tu to, hermano de tu padre, teniendo contacto (sexual) con su esposa, pues ella es tu ta. 15No cometas incesto con tu nuera. Ella es la mujer de tu hijo, no cometas incesto con ella. 16No cometas incesto con tu cuada, esposa de tu hermano. Porque es una ofensa sexual contra tu hermano. 17No cometas incesto (casndote) con una mujer y con su hija. Ni siquiera podrs casarte con la nieta de esa mujer, ya sea por parte de su hijo o de su hija, porque es incesto. Dado que son parientas prximas, (hacer eso) es una perversin. 18No te cases con una mujer y con su hermana como rival de ella, en vida (de la primera mientras ella est en vida, no te cases con su hermana). 19 No te allegues a una mujer ritualmente impura a causa de su menstruacin, porque es una ofensa sexual. 20No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo impurificndote con ella. Prohibicin de cultos idlatras y de relaciones endogmicas y con animales
21 No

7 ali 4 ali si se leen combinadas

entregues a tus hijos hacindolos pasar (por el fuego) al Mlej, para que no profanes el nombre de tu Elokim. Yo soy Hashem. (El Mlej era un dolo a cuyo honor uno haca pasar sus hijos por el fuego) . [ ]22 No te acuestes con un hombre como te acuestas con una mujer. Es una perversin. 23 No tengas ningn acto sexual con animales, pues te impurificars. Similarmente, que una mujer no se entregue a relacin sexual con animales; es una acto de perversin detestable (Otra interpretacin: Pues sera mezclar flujo humano con flujo de animal, y eso est prohibido). 24 No se contaminen con ninguno de esos actos, pues a causa de ellos se contaminaron los pueblos que voy a arrojar de la presencia de Uds. (de la Tierra Prometida). 25 El

vru,

18 - jh trehu

hrjt 310

v Kd , t k Whc t, J t , ur g 8 x :V, u r g vK d , t k tuv W N t WN t, c I t Whc t, cW ,I j t ,u r g 9 x :tuv Whc t , ur g u r g vK d , t k .Uj ,s kIn It ,hC ,s kIn , ur g 10 x :i, x :v Bv W , u r g h F i ,u r g vK d , t k W T C, c I t Wb C, C vK d , t k tu vW ,I j t Whc t ,s kIn Whc t , Jt, C ,u r g 11 x :tu v Whc t r tJ v Kd , t k Whc t,Ij t , ur g 12 x :V, u r g , ur g 14 x :tuv W N t r tJh F v Kd , t k W N t,Ij t , ur g 13 x :tu v W , s S cr e , t k ITJ tk t v Kd , t k Whc th j t x :V , u r g vK d , t k tuv Wb C ,J t v Kd , t k W , K F , ur g 15 , ur g 17 x :tuv Whj t , ur g v Kd , t k Whj t, J t , ur g 16 jE , t k VT C, C, tu Vb C, C,t v Kd , t k VT cU v Xt t k V, jt k t v Xt u 18 :tuv v Nz v Bv v r tJ V, u r g ,I Kd k , SbC vX tk tu 19 :vh H j C vh k g V ,u r g ,I Kd k rr m k j E, W ,h n g ,J tk tu 20 :V, u r g ,IK dk cr e , t k V ,t n y :Vc vt n y k g r zk W T c f J i T,t k Whv k t o J, t k Kj , t ku Q kN k rh c gv k iT ,t k W g r ZnU 21 cF J , t k rf z,t u 22 (ihrcujn ivaf hghcr) (hghca) :vIv h hbt v nv Ck f cU 23 :tuv vc g IT v Xt h cF J n v nv c h bp k s ng ,t k vX t u V cvt n y k W T c f J i T,t k vK tk f c h F v K tkf C Ut N Y Tk t 24 :tUv k c T Vg c r k t ny T u 25 :of h bP n j K J n hbt rJ t oh IDv U tn y b
Nota al vers. 15: Es una perversin (zim): Textualmente, la voz zim bien podra significar: consejo, sugerencia, en el sentido de que pretender casarse con una mujer y su hija es una sugerencia del instinto, una reaccin del ego dominador y abusivo del hombre: una perversin. Nota al vers. 16: No cometas incesto con tu cuada: Ni tampoco puede casarse con ella despus del fallecimiento de su hermano. La nica excepcin era el caso del matrimonio levirato, cuando el hermano del que falleca sin hijos tena la obligacin de casarse con su cuada viuda. Ver Deut. 25:5 y ss. Si l no aceptaba casarse, ella deba humillarlo quitndole el calzado y escupiendo en el piso ante l. Nota al vers. 20: No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo impurificndote con ella: Otra interpretacin: No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo impurificndola a ella, pues entonces queda prohibida para su esposo. Esto es si fue una relacin consentida, pero en el caso de una violacin su matrimonio queda en pie. Excepto si su esposo es Cohn (Sacerdote): entonces en ambos casos queda prohibida para su esposo.

311 AJAREI

VAIKRA 18 LEVTICO

TOR - HAFTAR

pas se contamin, y cuando Yo dirig Mi Providencia hacia el pecado all cometido, el pas arroj de s a sus habitantes. 26De modo que Uds. cuiden Mis decretos y Mis leyes y no hagan ninguno de esos actos perversos tanto el nativo, como el proslito que vive con Uds. 27Todas esas perversiones las cometieron los habitantes de aquella tierra, que la habitaban antes que Uds., y la tierra se contamin. Maftir 28No contaminen la tierra, no sea que la tierra los vomite a Uds. tal como vomit al pueblo que la habitaba antes de Uds. 29Pues cualquiera que cometa alguna de estas infamias todas las personas involucradas (o sea el hombre y la mujer) sern cortadas (espiritualmente) de su pueblo (ver nota en Lev. 20:20). 30Cuiden Mi mandamiento de no hacer ninguna de las prcticas infames que se han hecho antes de Uds., ni se contaminen con ellas. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (Pero si Uds. se contaminan con esas prcticas detestables, quedan descalificados para ser Mis fieles).

Maftir

Haftarat Ajarei Jabad y Ashkenazim: Amos 9:7-15 Sefaradim: Iejezkel (Ezequiel) 22:1-16
Cuando Ajarei cae en el da anterior a Rosh Jodesh o en Shabat Hagadol -das en que se lee haftarot especficas en lugar de la presente- la haftar de Ajarei pasa a leerse en el Shabat de Kedoshim. Cuando erev Rosh Jodesh Iar cae en Ajarei, como haftar se lee la correspondiente a Shabat Erev Rosh Jodesh (pg. 570) Si este Shabat es Shabat Hagadol, se lee la haftar de Shabat Hagadol (pg. 614)
(ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol slo si ese Shabat es erev Pesaj)

sta es la haftar de Ajarei para Jabad y Ashkenazim


(Para sefaradim se encuentra en pg. 313)

Cuando Ajarei y Kedoshim se leen combinadas, Jabad y Ashkenazim leen esta misma haftar:

Ams 9 El exilio como medio de purificacin


7 Israelitas,

Uds. son para M como los Cushitas, dice Hashem

(as como los

vrypv - vru,

18 - jh trehu

hrjt 311

o Tr n JU 26 :vh c J h, t .r t v t eT u vh kg Vb ug se p tu .r t v v K tv ,c gIT v kF n UG g, t ku hy P J n, tu h, Ej, t oT t UG g kt v ,c g IT vk F, t hF 27 :of f I, C r Dv rD v u jr zt v th e,t k u 28


(rhypn)

:.r t v tn y T u o fh bp k r J t .r t vh J bt

:of h bp k r J t hID v, t v t e r J tF V ,t of t N y C of , t .r t v ,IJ p Bv U, r f bu v K tv ,c gIT v kF n vG gh r J tkF hF 29 ,IG g hT k c k hT r n J n, t o Tr n JU 30 :oN g cr En ,G gv v Ivh hb t o v C Ut N Y , t ku of h bp k UG gb r J t ,cg IT v ,IE j n
ppp

:of hv k t

hrjt ,rypv
Si este Shabat es Shabat Hagadol, se lee la haftar de Shabat Hagadol (pg. 614)
(ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol slo si ese Shabat es erev Pesaj).

sta es la haftar de Ajarei para Jabad y Ashkenazim


(Para sefaradim se encuentra en pg. 313)

9 - y xung v uvh ot b kt rG h h bC h k o Tt ohH J f h bc f tI kv 7

312 AJAREI

AMS 9

HAFTAR

Acaso no saqu Yo a Israel de Egipto como a los Plishtitas (filisteos) los saqu de Caftor y a Aram (los saqu) de Kir? 8Mira, los ojos de Hashem, Elokim, estn sobre el reino transgresor (en referencia al Reino de Israel, el reino de las diez tribus, cuyos reyes eran perversos) y Yo los destruir de la superficie de la tierra, pero no destruir por completo a la Casa de Iaacov, dice Hashem. 9Mira, Yo decret que sacudira a la Casa de Israel entre las naciones tal como se sacude el trigo en un tamiz, sin que un solo grano caiga al piso. (Metafricamente alude a la purificacin de Israel por medio del exilio). 10 A espada morirn todos los transgresores de Mi pueblo, aquellos que dicen: No por culpa de nosotros el mal se apresura a venir en nuestra contra. (Ellos atribuan la adversidad a la mala suerte o a una mera circunstancia, negndose a asumir que en verdad estaban siendo castigados por sus propias transgresiones). Israel ser restaurada - la Redencin final
11 En aquel da levantar el Tabernculo de David (o sea, restablecer el reinado de

Cushitas son sirvientes de sus amos, Uds. son servidores Mos).

reparar sus grietas y restaurar sus ruinas, lo reconstruir como en los viejos (buenos) tiempos, 12de modo que aquellos que son llamados por Mi Nombre (o sea el pueblo de Hashem) ocupen el territorio remanente de Edom y todas las otras naciones, dice Hashem, Quien llevar esto a la prctica. 13Vendrn los tiempos, dice Hashem, (en que la cosecha ser tan abundante) que el arador se encontrar con el cosechador y el que pisa las uvas con el sembrador. (O sea, todava se estar cosechando cuando haya que arar nuevamente. Y todava se estarn pisando las uvas cuando nuevamente haya que sembrar). De las montaas gotear vino dulce (de los frondosos viedos) y las colinas parecern derretirse (a causa de la gran cantidad de leche que fluir de los rebaos que pastarn sobre ellas). 14Entonces Yo redimir a los cautivos de Mi pueblo Israel. Ellos reconstruirn las ciudades destruidas y las habitarn, plantarn viedos y tomarn su vino, cultivarn huertas y comern sus frutos. 15Yo los asentar en su tierra. Nunca ms sern desarraigados de la tierra que les he dado, dice Hashem, tu Elokim.

la Casa de David),

vrypv

9 - y xung

hrjt 312

rIT p F n ohHT J k pU ohr m n .r tn h,h k g v kt rG h, t tI kv vt Y j v vf kn N C v uv h h bst | h bh g vB v 8 :rhE n o r tu sh nJ t sh nJ v t k hF x pt v ns tv h bP kg n V, t h Ts n J v u h,I gb v u vU m n hf bt v Bvh F 9 :vu vh ot b ce gh ,h C, t kI Ph tk u vr cF C gIBh r J tF k trG h ,h C, t oh IDvk f c Jh D,t k ohr n t v h N g h tY j kF U,Un h cr j C 10 :.r t rIrm :vg r v Ubhs gC oh Se , u ivh mr P, t h Tr s d u , k pBv shu S , Fx, t oh et tUv v oIHC 11 UJ rh h i gn k 12 :ok Ig h nhF vh ,h bcU ohe t uh, xr vu o vh kg hn J t re brJ t oh IDvk f u oIs t ,h rt J, t J Db u vu vh ot b oht C oh n h vB v 13 :,tZ vG g vu vh ot b xhx g ohr v v Uph Yv u g r Zv Q JnC ohc bg Q rsu rm EC JrIj k t rG h h N g ,U cJ, t hT c J u 14 :v bd d In, T ,Ig cD vk f u UG gu o bh h, t U, J u ohn rf U gy b u UcJ hu ,INJ b oh r g Ub c U UJ , B h tk u o ,n s tk g ohT g y bU 15 :ovh r P, t Uk f t u ,IBd :Whv k t v uvh rn t ov k hT , b rJ t o, n s t k gn sIg

vrypv

22 - cf ktezjh
Esta es la haftar de Ajarei para Sefaradim.

hrjt 313

Y es tambin la haftar de Kedoshim para Ashkenazim

22 - cf ktezjh yP J , v os ti c v Tt u 2 :rnt k h kt vu vh r cs h vhu 1 :vh ,Ic gITk F ,t VT g sI v u oh nS v rh g, t yP J , v V Tg tI ck VfI, C o S , f pJ rh g vuv h h bst rn t vF T r n t u 3 T n J t T f p Jr J t Qn s C 4 :vt n y k vh k g oh kUKd v ,G gu tIc T u Qhn h hch r e T u ,tn y ,hG grJ t Qh kUKd cU :,Im r tvk f k vx K e u oh ID k vP r j Qh T, b iF k g Qh ,IbJs g ,C r oX v , tn y Q cUxK e, h QN n ,I ejr v u ,I crE v 5 i gn k Q c Uh v Ig rz k Jh t kt rG h h thG b vB v 6 :vnUv N v oI ,h Q fI,C eJ g c UG g r Dk Qc UK ev ot u c t 7 :oSQ p J h Jbt 9 :T k K j h, ,C J, tu ,hzC hJ s e 8 :Qc UbI v vb n k t u UG g vN z Qc Ukf t ohr v vk tu o SQp J i g nk Qc Uh v kh fr | Jh tu 11 :Qc UBg vS Bv , tn y Q cv KD ct, u r g 10 :Qf I,c Jh tu v Nzc t Ny I, KF, t Jh tu vc g IT vG g Uvg r ,J t, t i g nk QcUj e k sj J 12 :Qc v Bg uhc t, c I ,jt , t T j f J h ,tu eJ g C Qh g r h gM cT u T j e k ,h Cr , u QJ b o SQp J ,h G g r J t Qg m Ck t hP f h,h Fv vB v u 13 :vuv h h bst ot b Qhs h v be zj To t QC k sn gh v 14 :Qf I,C Uhv r J t Qn Sk g u :h,h G gu hT r CS vu vh hbt Q ,It v Gg hb t r J t ohn Hk Q, t n y h ,N, vu ,I mr tC Qh,h r z u oh ID C Q,It h ,Imhp vu 15 :vu vh hbt hF T gs hu ohId h bh gk QC T k jbu 16 :QN n

314 KEDOSHIM

VAIKR

19 LEVTICO

TOR

PARSHAT KEDOSHIM CAPTULO 19


Pureza, respeto a los pardes, idolatra, sacrificios, productos del campo destinados a los necesitados, diversas normas espirituales y de convivencia
1 ali

le habl a Mosh, diciendo: 2Transmtele a toda la comunidad israelita (lo siguiente). Diles: Sean santos, pues Yo, Hashem, Elokim de Uds., soy Santo. (O sea: Mantnganse alejados de la inmoralidad en materia sexual sa es la base
para una vida pura, plena de valores.) (Los preceptos, en su caliad de santos y sagrados, otorgan un espontneo hlito de santidad a quien los cumple. No obstante, existe un standard superior de santidad, y es aquel que otorgan las acciones vitales que uno realiza a diario, comunes a todos los seres humanos: descansar, alimentarse, etc., acciones que por su carcter tan elemental se ubican en la categora inferior de la pirmide de valores. Sin embargo, y precisamente por su condicin de tales, son esas acciones las que marcan la diferencia puedes ejecutarlas, al igual que los animales, en respuesta a un mero instinto de supervivencia fsica, o incluso espiritual. O bien puedes ejecutarlas con un firme objetivo de trascendencia espiritual, como criatura a imagen de Hashem que eres, procurando satisfacer la Voluntad Suprema,, haciendo de este mundo fsico un medio capaz de percibir Su Realidad. Eso es ser santo. T decides.) 3 Respete

1 Hashem

cada uno a su madre y a su padre. Cumplan Mis Shabat. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (O sea, t y tu padre estn obligados a honrarMe. Por lo tanto, si tu padre te ordena que transgredas Mis palabras, no debes obedecerle). 4 No vayan tras los dolos ni se hagan dioses de metal fundido. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. 5Cuando ofrenden a Hashem un sacrificio Shelamim (de paz) sacrifquenlo con la intencin de obtener la gracia (de Hashem). (Pero si lo ofrendan -p. ej.- con la intencin de
ingerir su carne, entonces el sacrificio queda anulado. Los sacrificios quedan descalificados si no estn acompaados de la motivacin adecuada. No es suficiente cumplir los preceptos en forma mecnica la intencin con que uno los cumple y la dedicacin, el empeo y la motivacin que uno

ser ingerido en el mismo da que sea sacrificado o (hasta) el da siguiente. Y lo que quede al tercer da deber quemarse a fuego. 7Y si uno lo ingiere al tercer da, es repulsivo y no ser aceptado (Siendo que en 7:18 el vers. ya estableci que no se debe hacer el sacrificio teniendo
en mente ingerirlo recin al tercer da de sacrificado, los Sabios infieren que este vers. viene a establecer que no se debe sacrificarlo teniendo en mente comerlo en un lugar inadecuado, o sea fuera del muro de Ierushalim). 8Y el que lo coma (en el tercer da) deber sobrellevar su falta, pues

pone en su observancia son factores determinantes). 6Deber

lo sagrado para Hashem ha sido profanado. Tal persona ser cortada (espiritualmente) de su pueblo. 9Cuando recojan la cosecha de su tierra, no recolectes por completo en las esquinas de tu campo, ni juntes las espigas que se te caigan durante la cosecha. 10Tampoco recolectes los racimos incompletos de tu viedo,

vru,

19 - yh trehu

ohause 314

ohause ,arp
19 - yh erp k trG hhb C , s gkFk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 Jh t3 :of hv k t v Ivh hb t JIs e h F U hv T oh Jse ov kt Tr n t u :of hv k t v Ivh hb t Urn J T h, ,C J, tu Utrh T uhc t u IN t v Ivh hb t o fk UG g, t k vf Xn hv ktu okh k t vk t Ubp Tk t 4 :Uvj Cz T of b m r k v Ivhk ohn kJ j c z Uj C z, h fu 5 :of hv k t Jt C hJh k X v oIhs g r,IB v u , r jN nU kf t h o fj c z oI hC 6 :vm r h t k tUv kUDP h Jhk X v oIHC kf t h kf t v o tu 7 :;r h J p Bv v ,r f bu k Kj vIv h Js e , thF t h Ibug uh kf t u 8 , tP v Kf , t k of m r t rh me, t of r m e cU 9 :vh N gn tuv v kk Ig, t k Wn r f u 10 :yE k, t k W rh m e y e ku rm e k W s G
Nota al vers. 2: Sean santos...: Akavia ben Mehalel dice: Reflexiona sobre tres cosas y no caers en la transgresin: 1) S consciente de dnde vienes, 2) s consciente de adnde vas, y 3) ante Quien rendirs cuentas en el Futuro (Pirkei Avot 3:1). Reflexiona acerca de esas tres cosas, pero sobre las tres simultneamente, pues de lo contrario no slo sera un ejercicio inefectivo, sino adems contraproducente: Si reflexionas slo sobre la primera, podras llegar a la errnea conclusin de que no eres culpable de nada. Si reflexionas slo sobre la segunda, podras llegar a la conclusin de que no hay nadie ante Quien rendir cuentas... Por eso, reflexiona sobre las tres cosas a la vez, porque las tres estn encadenadas y dependen una de la otra. En adicin a la obvia referencia de los tres conceptos citados, la precedente enseanza viene a establecer que uno debe ser consciente de tres dimensiones (tres cosas). Generalmente uno es consciente de slo dos de ellas: uno mismo y Hashem. Sin embargo, debes ser consciente tambin de una tercera: el mundo en general, que fuera creado con el objetivo ulterior de estar a tu disposicin en aras de tu servicio al Supremo; es decir, por medio de tu servicio logras refinar tu cuerpo y tu alma; y la santidad que entonces emana de tu ser impacta positivamente en el universo todo, transformando a ste en una morada para l; lo cual significa transformar a la materia en un factor de contencin para la energa espiritual. Nota al vers. 2: Sean santos pues Yo, Hashem, soy santo: Estos versculos se lean en los aos de Hakel, durante los cuales, en fechas especficas, todo el Pueblo se reuna en Ierushalim para escuchar palabras de Tor en estado de camaradera. El hecho de que estas palabras se lean en pblico indica que incluso en lugares pblicos, fuera del dominio privado y fuera de la contencin del hogar, uno debe mantenerse santo; uno debe ejercer su influencia positiva sobre el entorno ms que dejarse influenciar por ste. Nota al vers. 3: Respete cada uno a su padre y a su madre. Cumplan Mis Shabat: Establece el Talmud que son tres los socios que participan en la creacin de un ser humano: el padre, la madre y el Supremo. Por lo tanto uno no debe conformarse con honrar slo a sus padres, pues tambin el tercer Socio, Hashem, reclama Su parte: Cumplan Mis Shabat. Nota al vers. 3: Respete cada uno a su padre...: Literalmente: Respete todo ish (hombre).... La voz ish alude a un adulto, de lo que resulta que incluso en la adultez, cuando ya no se necesita de los padres, se les debe igual respeto, pues el respeto que ordena la Tor no es en contraprestacin por los beneficios que el hijo obtuvo de ellos.

315 KEDOSHIM

VAIKR 19 LEVTICO

TOR

ni juntes los frutos cados de tu viedo (durante la vendimia), debers dejarlos para el menesteroso y para el proslito. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (y como tal,
Me cobrar la vida de quien no respete estas normas.) (Racimo incompleto se refiere a aquel que presenta uvas aisladas. Normalmente, un racimo central est bien cargado de racimos secundarios; y stos, bien cargados de uvas). 11 No roben, no nieguen falsamente ni mientan unos

a otros. 12No juren en falso por Mi nombre, pues as profanas el Nombre de tu Elokim. Yo soy Hashem. 13No retengas lo que pertenezca a tu semejante (no retengas el salario del trabajador. No dejes una deuda sin pagar). No robes. (El pago) de un trabajador (diurno) no debes retenerlo por la noche hasta el da siguiente. 14No maldigas (ni siquiera) al sordo, ni pongas obstculo delante del ciego (Ciego,
adems de una incapacidad visual, alude tambn a alguien que sea inexperto en cierta materia: Aconsejar a alguien engaosamente, procurando obtener una ventaja en detrimento del beneficio de
2 ali 5 ali si se leen combinadas

aquel, cae bajo la prohibicin de poner obstculo ante un ciego.)

Teme reverencialmente a Elokim. Yo soy Hashem (Siendo que se trata de cuestiones de las que slo t conoces tu

verdadera intencin, el versculo viene a advertirte que temas a Hashem, pues tambin l conoce la

[ ]15No perviertas la justicia, no favorezcas al necesitado ni sobreestimes al poderoso (si es culpable, aplcale la sentencia que
naturaleza de tus pensamientos). merezca y no tengas consideracin de la humillacin que pueda significarle una sentencia en su contra.)

Juzga a tu prjimo con rectitud (Otra interpretacin: Cuando la conducta

de tu semejante se preste a ser interpretada en uno u otro sentido, otrgale el beneficio de la duda.)

16No

andes con chismes en tu pueblo. No permanezcas inactivo mientras la vida de tu prjimo est en peligro. Yo Soy Hashem. 17No odies a tu hermano en tu corazn. Debes reprender a tu prjimo y no cargues una falta por l (O sea:
Reprende a tu prjimo para no ser responsable de su falta. O bien: Reprende a tu prjimo pero sin cometer la falta de avergonzarlo pblicamente). 18No

te vengues ni guardes rencor contra la gente de tu pueblo. Ama a tu prjimo como a ti mismo. Yo soy Hashem. (El amor al prjimo es una regla fundamental de la Tor). (En esencia, todos somos parte de una misma y nica raz. Por lo tanto, ama a tu prjimo pues literalmente l es t mismo). Decretos del Supremo
Los preceptos citados a continuacin, en el versculo 19, se denominan decretos, porque trascienden del anlisis racional humano
19 Cuiden

Mis decretos: No cruces tus animales con otras especies. No siembres tu campo con semillas de diferentes especies. No vistas ropas del tipo shaatnez (combinacin de fibras de lana y de lino). 20Si un hombre tiene una relacin carnal con una mujer, siendo ella una esclava (no juda) que ha sido designada para otro hombre, y que no ha sido redimida (totalmente) o no le

vru,

19 - yh trehu

ohause 315

:of hv k t v Ivh hb t o, t cz g T rD k u hbg k y E k, t k W n r F yr pU :I,h n gC Jh t UrE J ,t k u UJ jf ,t k u Ucb d T tk 11 :vIv h hbt Whv k t o J, t Tk Kj u r e X k hn J c Ugc X ,t k u 12 W T t rh fG , Kg P ihk ,t k kz d , t ku W g r, t eJ g,t k13 ,t r hu kJ f n iT , t k rU g h bp k u Jr j k Ke ,t k 14 :r eCs g k ug UG g,t k15 (ihrcujn ivaf hahnj) (hba) :vIv h hbt Whv k tN yP J T es m C kIs d h bP rS v , t ku ksh bp t ,t k yP J N C hb t W gr o Sk g sn g, t k WhN gC khf r Q k,t k 16 :W,h n g W,h n g, t jhfIT j fIv W c ck C Whj t, t t bG ,t k 17 :vIv h WN g h bC, t rY,t k u oE ,t k 18 :ty j uhk g t ,t k u :vIv h hb t WIn F W g r k Tc v t u oht k F g h Cr ,t k WT n v C U r nJ T h, Ej, t 19 vk g h t k zb y gJ oh t k F s d cU oh tk F g rz,t k W s G vX t, t cF J hhF Jht u 20 :Whk g I t v, S p b t k vS p v u Jht k , pr jb vj p J tu vu gr z , cf J
Nota al vers. 11: No roben, no nieguen falsamente, ni mientan unos a otros: Literalmente: No roben y no nieguen falsamente y no mientan unos a otros: Por qu el versculo insiste en relacionar las tres prohibiciones por medio de una conjuncin copulativa y, si gramaticalmente es innecesario? Para ensearnos que se trata de tres prohibiciones encadenadas, de modo que quien viole la primera de ellas finalmemte y en consecuencia violar las dos restantes: Si uno roba, cuando el dueo se lo reclame lo negar falsamente y finalmente urdir una red de mentiras para apuntalar su engao. Nota al vers. 11: No mientan (no engaen): Exponen los maestros de la Sabidura interior de la Tor: Engaar al Supremo es imposible. Tampoco al mundo es posible engaar. A lo sumo, uno podra engaarse a s mismo, pero qu gran mrito es engaar a un necio? Nota al vers. 16: No andes con chismes: Los ojos y los odos no estn bajo control de uno, pero la boca s. Nota al vers. 16: No permanezcas inactivo mientras la vida de tu prjimo est en peligro: No slo al peligro fsico alude al versculo. Si ves a tu prjimo en situacin de peligro espiritual debes acudir a asistirlo. Y si objetases quin eres t para salir a socorrer esa alma, debes saber que el slo hecho de que has tomado conciencia de que est en peligro y necesita ayuda es una prueba inobjetable de que de lo Alto te han escogido a ti para socorrerlo, y por lo tanto cuentas con los dones para hacerlo. Nota al vers. 18: Ama a tu prjimo como a ti mismo: Amar al prjimo es ms virtuoso que amar al Supremo, pues as amas a quien el Supremo ama. Amar a quien ama el Amado, por el slo hecho de que l lo ama, es ms valedero que amar al Amado Mismo. Nota al vers. 18: Ama a tu prjimo como a ti mismo: En una oportunidad, un nio hijo de un gran Maestro de la Tor quien con el tiempo tambin l devendra en gran Maestro, le pregunt a su padre porqu el Supremo cre al hombre con dos ojos en vez de con uno, como la boca o la nariz. a lo que el padre respondi: Porque hay ciertos elementos del cosmos que son para mirarlos con el ojo izquierdo, como de lejos y marcando distancia, como a los asuntos materiales. En cambio, otras cosas se debe mirarlas con el ojo derecho, con afecto, tal como se debe mirar a un semejante y a las cuestiones espirituales.

316 KEDOSHIM

VAIKR

19 LEVTICO

TOR

ha sido concedida la libertad (total), se debe investigar el caso, (no se trata de un caso comn de adulterio y el Tribunal no le aplicar la pena capital, pero s la pena de latigazos.) No se les debe aplicar la pena capital pues ella no era (totalmente) libre. 21l deber presentar su ofrenda Asham (por la culpa) a Hashem, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Deber ser un carnero para ofrenda Asham (por la culpa). 22El Sacerdote proveer expiacin ante Hashem con el carnero de la ofrenda Asham, por la falta que cometiera (el hombre) y su falta le ser perdonada. Status de los frutos de los primeros cuatro aos de vida del rbol
3 ali

ingresen a la Tierra Prometida y planten todo tipo de rboles comestibles, sus frutos les estarn prohibidos, tres aos estarn prohibidos para Uds. y no los podrn comer. 24Y en el 4 ao, todos sus frutos quedarn consagrados para alabanza a Hashem (en Ierushalim). 25Y a partir del 5 ao podrn comer su fruto as se incrementar la cosecha para Uds. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (y como tal tengo Poder para cumplir Mis promesas.) Diversas prcticas prohibidas
26No coman sobre la sangre. (Esta frase permite interpretarse de varias maneras: No se debe
ingerir la carne de los sacrificios antes de salpicar su sangre sobre el Altar. O bien: No se debe ingerir carne sin antes extraerle su sangre por medio del proceso de melij (salinizacin). Lgicamente, la carne siempre debe provenir de animales faenados segn las normas de shejit, faenado kosher). No practiquen la adivinacin. No presagien tiempos auspiciosos (P. ej.: Tal da o momento es augurioso para comenzar tal tarea). 27No se corten el pelo a los costados de sus cabezas (ste es el fundamento de aquellos que dejan crecer ms cabello a los costados de sus sienes), ni te afeites los bordes de tu barba. 28No se hagan raspones en el cuerpo por un muerto (tal era la costumbre de los emoritas), ni se hagan tatuajes. Yo soy Hashem. 29No contamines a tu hija prostituyndola, para que no se prostituya la tierra a s misma (o sea, si van a hacer eso, la tierra se prostituir dar sus frutos en cualquier otra parte excepto en la tierra de Uds.). Que la tierra no se colme de perversin. 30Cuiden Mis Shabat y reverencien Mi Santuario. Yo soy Hashem (ver x. 6:2). 31No acudan a los mdiums ni a los orculos. No se involucren con ellos para no impurificarse. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. 32Levntate ante un hombre canoso y honra al anciano. Teme reverencialmente a Elokim. Yo Soy Hashem (y s muy bien cules son tus verdaderas intenciones, si buenas o malas). [ ]33Cuando un proslito vaya a vivir a tu tierra, no provoques sus sentimientos. 34El proslito que viva con Uds. ser exactamente igual que cualquier nativo y debers amarlo como a ti mismo, pues extranjeros fueron Uds. en Egipto (no ridiculices a otro por una imperfeccin, pues seguramente tienes la misma imperfeccin). Yo soy

23Cuando

4 ali 6 ali si se leen combinadas

vru,

19 - yh trehu

ohause 316

:vJ P j t khF U, nU h t k v hv T ,r E C V kiT b t k vJ p j :oJ t kht s gIn kv t j, P k t vu vhk InJ t, t th cv u 21 r J t I,t Y jk g vu vh h bp k oJ t v kh tC iv Fv uhk g r Pf u 22 p :t y j r J t I,t Y j n Ik j kx bu t yj o Tk r gu kf tn . gkF oT g y bU .r t vk t Utc ,h f u 23 (hahka) :kf t h t k ohk r g o fk v hv h oh b J J kJ I hr P, t I, kr g :vIvh k ohkUK v Js e I hr Pk F vh v h ,gh c r v vb X cU 24 hb t I, tU c T of k ;h xIvk Ihr P, t Ukft T ,Jh n jv v bX cU 25 :of hv k t v Ivh UpE , t k 27 :Ubb Ig, t ku UJ jb , t k o Svk g Uk ft , t k 26 t k J pb k yr Gu 28 :Wb e z , tP ,t ,hj J , t ku o fJt r ,t P :vIv h hb t o fC Ub T , t k ge g e , c, fU of r G c C UbT , v tk nU .r t v v bz ,t k u V ,Ibzv k W T C, t k Kj Tk t 29 :vIv h hb t Ut rhT hJ S e nU Urn J T h ,,C J, t 30 :vN z .r t v o v c v tn y k UJ e cTk t ohb gS Hvk tu ,ctvk t U bp Tk t 31 ,t r hu i e z h bP T r s v u oUe T vc hG h bP n 32 :of hv k t v Ivh hb t W T t rU dh hf u 33 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr) x :vIv h hbt Whv k tN r Dv | r Dv of k vh v h o Fn j rzt F 34 :I, t Ub I, t k o fm r t C rD hb t ohr m n .r tC o,h hv oh r dhF WIn F Ik Tc v t u of T t
Nota al vers. 20: El versculo se refiere a una mujer casada que tiene relaciones con otro. Lejos de ser catalogado como un caso comn de adulterio, se trata de un caso sumamente especial pues el versculo se refiere a una mujer no-juda que es en parte esclava y en parte libre, como es el caso de una esclava que pertenece a dos amos hebreos, uno de los cuales la liber en cuanto a la parte que le corresponde de ella. Esta mujer tiene un status singular: es a la vez esclava y libre -pues uno de sus amos la liber-. Esta mujer no puede cohabitar con un esclavo no-judo, pues en su parte libre esta mujer ya es juda plena. Ni tampoco puede cohabitar con un judo libre, por su condicin de esclava no juda. Esta mujer slo puede tener relaciones con un esclavo judo cuyo amo sea judo. Por un lado, este esclavo tiene permitido contraer matrimonio con el lado libre de ella y por otro lado tiene permitido cohabitar con su lado de esclava. (Debemos aclarar que una esclava no-juda no puede contraer matrimonio, por eso en cuanto a su condicin de esclava empleamos la expresin cohabitar.) En este caso, no se aplica la pena capital ni a ella ni al otro hombre con quien tuvo la relacin fugaz, pues ella no es una mujer absolutamente libre, de modo que la unin de pareja de ella no es un matrimonio pleno -ya que un esclavo no puede contraer matrimonio-. Y al no ser un matrimonio pleno, la relacin fugaz que pudiera tener con otro hombre no se considera adulterio para aplicarles la pena capital.

317 KEDOSHIM

VAIKR

19 LEVTICO

TOR

Hashem, Elokim de Uds. 35No perviertan la rectitud no adulteren las medidas, ya sean de longitud, de peso o de volumen. 36Debern tener balanzas justas, pesas justas, una ef justa (o sea, medida de volumen para secos) y un hin justo (medida de volumen para lquidos). Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu de Egipto. (O sea, los saqu de Egipto con la condicin de que sean honestos). 37Cuiden Mis decretos y todas Mis leyes, y cmplanlos. Yo soy Hashem.

CAPITULO 20
Sanciones y penas por transgredir prohibiciones
5 ali

1Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Diles a los israelitas: Cualquier per-

sona, ya sea israelita nativo o un proslito que viva con los israelitas, que entregue sus hijos a Mlej (Lev. 18:21), ser sentenciado a muerte, el pueblo lo apedrear hasta matarlo (un Tribunal lo sentencia. Y si los miembros del Tribunal carecen de
la fuerza necesaria para quebrar la resistencia fsica del condenado y ejecutar la sentencia, son

concentrar Mi atencin contra esa persona y lo cercenar (espiritualmente) de su pueblo por entregar sus hijos al Mlej, impurificando as lo que es sagrado para M y profanando Mi santo Nombre
(Cercenar espiritualmente, karet en hebreo: Muere prematuramente. O sus hijos fallecen antes que

asistidos entonces por el pueblo.) 3Yo

si la gente del pueblo pretende ignorar el hecho de que ese hombre entreg sus hijos al Mlej, para evitarle la muerte, 5Yo mismo concentrar Mi atencin contra aquel hombre y contra su familia (la familia es responsable por encubrirlo) y lo cortar (espiritualmente) de su pueblo, tanto a l como a todos los que vayan tras l a pervertirse ante el Mlej (o cualquier otra forma de idolatra.) 6Si una persona acude a los mdiums y a los orculos prostituyndose en las sendas de ellos, Yo concentrar Mi atencin contra esa persona y lo cortar (espiritualmente) de su pueblo. 7Santifquense y sean sagrados, pues Yo soy Hashem (ver x. 6:2), Elokim de Uds.! (Santifquense, aljense de la idolatra). [ ]8Cuiden Mis decretos y cmplanlos. Yo soy Hashem que los hace a Uds. sagrados. 9Toda persona que maldiga a su padre o a su madre, le ser aplicada la pena capital: maldijo a su padre o a su madre y morir apedreado (literalmente: su sangre recae sobre su cabeza,
significando que l, y no los verdugos que lo apedrearon, es el responsable de su muerte, por culpa de

l.) 4Y

6 ali 7 ali si se leen combinadas

un hombre comete adulterio con la mujer de su prjimo (israelita), a ambos adlteros se les aplicar la pena de muerte por estrangulacin. 11Si un hombre se acuesta con la mujer de su padre, es una ofensa sexual contra su padre. Por consiguiente, ambos morirn por apedreamiento. 12Si un hombre se acuesta con su nuera, ambos morirn por haber cometido una perversin (pues provocan que el semen del padre se confunda con el del hijo). Debern ser apedreados hasta provocarles la muerte. 13Si un hombre se acuesta con otro hombre como si fuera una mujer, es un acto de perversin por parte de ambos. Morirn por apedreamiento. 14Si un hombre se casa con una mujer y con la madre de

sus propios actos.) 10Si

vru,

19 - yh trehu

ohause 317

ke J N C vS N C y PJ N C kug UG g,t k 35 :of hv k t v Ivh v hv h es m ih vu es m ,ph t es m h bc t es m h bz tn 36 :vrUG N cU :ohr m n .r tn of , t h,t mIvrJ t of hv k t v Ivh hb t o fk hb t o ,t o,h G gu hy P J nk F, tu h, Ejk F, t o Tr n JU 37 p :vIv h 20 - f erp r nt T k t rG h h bCk tu 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hahnj) i Th rJ t kt rG hC r Dv | r Dvi nU kt rG h hb C n Jht Jh t i T t h b t u 3 :i ct c Uv nD r h .r t v o g , nUh ,In Q kN k I gr Zn i , b Igr Zn h F IN g cr En I, t h Tr f v u tUv v Jh t C hb P, t ot u 4 :hJ s e o J, t kK j kU hJ S e n, t tN y i gn k Q kN k I T, C tUv v Jh tvi n ovh bhg , t .r t v og Unh k g h o kg v Jh t C h bP, t hbt hT n G u 5 :I, t ,h nv hT k c k Q kN k Ig r Zn ,I bz k uhr jt ohbZvk F | , tu I, t hT r f v u IT j P J n cU tUv v ,ctvk t v bp T rJ t J pB v u 6 :oN g cr En Q kN v h r jt tuv v J p BC hb P, t h T, b u o vhr jt ,b z k ohb gS Hvk tu hbt h F oh Jse o,h hv u oT J S e, v u 7 :IN g cr En I, t h Tr f v u hv k t vIv h h, Ej, t oT r n JU 8 (ihrcujn ivaf hghca) (haa) :of k Ke h rJ t Jht Jh thF 9 :of J S en vIv h hbt o ,t o,h G gu :IC uh nS kK e IN t u uh ct , nUh ,In IN t, tu uh ct, t Uv gr ,J t, t ;t bh r J t Jht ,J t, t ;t bh r J t Jht u 10 uhc t ,J t, t cF J h r J t Jht u 11 :, pt Bv u ;t Bv , nUh,In r J t Jht u 12 :oC o vhn S ovh bJ U ,nU h,In v KD uhc t , ur g :oC o vhn S UG g k c T o vh bJ U, nU h ,I n I, KF, t cF J h o vh bJ UG g v cg IT vX t h cF J n rf z, t c FJ h rJ t Jht u 13 VN t, tu v Xt, t j Eh rJ t Jht u 14 :oC o vhn S U,nUh ,I n

318 KEDOSHIM

VAIKR

20 LEVTICO

TOR

ella, es una perversin; y ambos, l (y la segunda mujer que tom por esposa) debern morir a fuego para que no haya perversin en medio de Uds. 15Si un hombre se acuesta con un animal, l deber morir y tambin el animal deber ser matado. (Pues el animal fue el medio para que el hombre cometiera su transgresin). 16Si una mujer se acerca a un animal para hacerse copular por aquel, debers apedrearlos hasta la muerte a la mujer y al animal. 17Si un hombre toma a su hermana, incluso (a una media hermana), ya sea por parte de su padre o de su madre -de modo que ve la desnudez de ella y ella la desnudez de l (o sea, ambos consienten para el acto sexual) es una perversin vergonzante. Ambos debern ser extirpados (espiritualmente) ante su pueblo. Dado que ha cometido incesto con su hermana, deber sobrellevar su iniquidad. 18Si un hombre se acuesta con una mujer ritualmente impura (a causa de su menstruacin), ha violado su tero y ella ha revelado la fuente de su sangre ambos sern cortados (espiritualmente) de su pueblo. 19 No cometas incesto con tu ta, hermana de tu madre o de tu padre, pues eso es exponer la propia carne de uno ambos debern sobrellevar su iniquidad. 20Si un hombre se acuesta con su ta, cometiendo as una ofensa sexual contra su to, ambos (hombre y mujer) debern sobrellevar su falta y morirn sin hijos (En 18:29 dice que las almas que cometan
incesto sern cortadas espiritualmente de su pueblo, que significa morir antes del tiempo establecido. Nuestro versculo viene a establecer, adems, que quien comete adulterio muere sin hijos; y si tiene hijos, ellos morirn antes que l). 21Que un hombre tome a su cuada, esposa

7 ali

de su hermano, est prohibido (excepto el caso citado en Deut. 25:5), pues comete ofensa sexual contra su hermano y en consecuencia no tendrn hijos (o si ya tienen hijos, aquellos morirn antes que los padres). 22 Cuiden todos Mis decretos y leyes y cmplanlos, para que la tierra a la que los conduzco para asentarlos no los rechace. 23No sigan las prcticas de la nacin que voy a arrojar de la presencia de Uds. Ellos hicieron todas esas perversiones y Yo me disgust con ellos. 24Por eso a Uds. les digo: Tomen la tierra de ellos. Yo se las dar a Uds. para que la hereden, una tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los distingue a Uds. de los otros pueblos (ver Lev. 19:1, nota). Maftir 25De modo que Uds. debern distinguir los animales puros de los impuros y las aves puras de las impuras. No se hagan despreciables a causa de animales, aves u otras criaturas que Yo separ de Uds. por ser impuros. 26Uds. sern sagrados para M, pues Yo, Hashem, soy sagrado, y Yo los separ a Uds. de las naciones para que sean Mos. 27Un hombre o una mujer envuelto en las prcticas de mdiums y orculos, deber morir a pedrada. Su sangre recae sobre l (es decir: l y no los verdugos que lo
apedrearon es el responsable de su propia muerte, como conscuencia de sus malas acciones. La expresin Su sangre recae sobre l significa pena de muerte por apedreamiento.)

Maftir

vru,

20 - f trehu

ohause 318

:of fI , C vN z v hv ,t ku iv , tu I,t Up r G h Jt C tu v v Nz vn v C v, tu , nUh ,In vn v c C IT c f J i Th rJ t Jht u 15 V, t v gc r k vn v Ck Fk t c re T rJ t vX t u 16 :Udr vT :oC o vhn S U,nUh ,I n v nv C v, tu vX t v, t Td r v u vt ru INt, c I t uh ct, C I, jt , t j EhrJ t Jh tu 17 h bC hb h gk U, r f b u tUv s x j I,u r g, t v tr , thv u V, u r g, t cF J hrJ t Jht u 18 :t h Ibug vK D I, jt , ur g o N g v, K D tuv u vr gv V ren, t V, u r g, t v Kd u v u S vX t, t ,Ij t ,u r gu 19 :oN g cr En ovh bJ U ,r f bu vh nS rI en, t :Ut h o bug vr gv Ir t J, t h F v Kd , t k Whc t ,I jt u W N t Ut h o ty j v KD IsS , ur g I, s S, t cF J h r J t Jht u 20 tu v v Sb uhj t ,J t, t j Eh r J t Jht u 21 :U,n h oh rhr g h, Ejk F, t o Tr n JU 22 :U hv h oh rhr g vK D uh jt , ur g rJ t .r t v of , t th e,t k u o ,t o,h G gu hy P J nk F, tu ,E j C Ufk , t ku 23 (hghca) :VC , c J k vN J o f, t th cn hb t :oC .e t u UG g vK tk F, t h F o fh bP n j K J n hbt rJ t hID v ,J r k of k vB bT t hb t u o , n s t, t UJ rh T o T t of k r ntu 24 hT k Sc vr J t of hv k t v Ivh hb t J csU ck j , cz .r t V, t vr vY v v nv C vih C oT k S c v u 25 (rhypn) :ohN gvi n of , t of h, J p b, t Um E J ,t k u rv Y k tn Y v ;Igvih cU vt n Y k of k hT k Sc vr J t vn s tv Gn r T r J t kfcU ;Ig cU v nv C C o f, t k Sc t u v Ivh hbt JIs e h F ohJs e hk o,h hv u 26 :tN y k I t cIt o v c vh v h hF vX tI t Jh tu 27 :hk ,Ihv k ohN gvi n p p p :oC o vhn S o, t U nD r h i c tC U, nUh ,In hb gS h
Nota al vers. 26: Si Uds. mantienen su identidad juda y evitan asimilarse a los usos y costumbres de los otros pueblos, entonces son Mos. De lo contrario, sus enemigos los subyugarn. Nota al vers. 26: Los separ a Uds. de las naciones: De esta frase se infiere que los mandamientos que Hashem orden a Israel para distinguirlo de los dems pueblos, deben ser observados como expresin de la subyugacin pura y absoluta de nuestra voluntad a la de l. Cualquier sentido utilitarista con que pretendiramos justificar tales mandamientos, actuara en desmedro de la intencin final de los mismos. Por ejemplo, uno no debe argir No como cerdo porque me provoca repulsin, sino el cerdo me resultara apetitoso, pero, sencillamente, no debo ingerirlo porque Hashem me lo ha restringido. Si sta es tu forma de pensar, entonces ya trascendiste tu ego y ya ests ms cerca de la esencia.

319 KEDOSHIM

IEJEZKEL 20 EZEQUIEL

HAFTAR

Haftarat Kedoshim Jabad y Sefaradim: Iejezkel (Ezequiel) 20:2-20. Ashkenazim: Iejezkel (Ezequiel) 22:1-16
Si Rosh Jodesh Iar cae en Kedoshim, como maftir y haftar se lee los correspondientes a Shabat Rosh Jodesh (pg. 572) (Haftar de Kedoshim para Ashkenazim: Ver arriba -pg. 313-, en Haftar de Ajarei para Sefaradim la haftar que ashkenazim leen en Kedoshim es la misma haftar que sefaradim leen en Ajarei)

La siguiente es la haftar de Kedoshim para Jabad y Sefaradim


Cuando Ajarei - Kedoshim se leen combinadas, sefaradm leen esta misma haftar; mientras que Jabad y ashkenazim leen la haftar de Ajarei (Amos 9:7, pg. 311)

Iejezkel (Ezequiel) 20 Rebelda de Israel


2 Se

me revel la Palabra de Hashem, que deca: 3T, hombre, diles a los ancianos de Israel: As dice Hashem, Elokim: Uds. vienen a consultarme!? As como Yo vivo, dice Hashem, Elokim, les juro que no les permitir que me consulten! (Los ancianos queran saber si le deban an fidelidad a Hashem puesto

que Hashem los haba rechazado. El profeta les dijo que ese rechazo es un castigo del Padre a su

los juzgars, no los juzgars, hombre!? Hazles conocer las abominaciones de sus ancestros! 5 Diles: As dice Hashem, Elokim: En el da que eleg a Israel, levant Mi Mano en juramento a la descendencia de la Casa de Iaacov y Me di a conocer a ellos en la tierra de Egipto. Yo levant Mi Mano (en juramento) a ellos, diciendo: Yo soy Hashem, Elokim de Uds.. 6Ese da levant Mi Mano, jurndoles que los sacara de Egipto y los llevara a la tierra que busqu para ellos, una tierra de la que fluye leche (de cabras) y miel (de dtiles), la tierra ms bella de todas las tierras. 7Y les dije: Que cada uno destruya los detestables dolos que estn a su vista. No se impurifiquen con los dolos de Egipto. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. 8Pero ellos se rebelaron contra M y no quisieron obedecerme. Ninguno de ellos destruy los detestables dolos que estaban a su vista y no abandonaron los dolos de Egipto.

hijo, y que le deben fidelidad a Hashem como un hijo a Su Padre). 4 No

vrypv

20 - f ktezjh

ohause 319

(Haftar de Kedoshim para Ashkenazim: Ver arriba -pg. 313-, en Haftar de Ajarei para Sefaradim la haftar que ashkenazim leen en Kedoshim es la misma haftar que sefaradim leen en Ajarei)

La siguiente es la haftar de Kedoshim para Jabad y Sefaradim


Cuando Ajarei - Kedoshim se leen combinadas, sefaradm leen esta misma haftar; mientras que Jabad y ashkenazim leen la haftar de Ajarei (Amos 9:7, pg. 311)

ohause ,rypv
20 - f ktezjh h be z, t rC S os ti C 3 yP J , v 4 :rnt k h kt vu vh r cs h vhu 2

o Tt h, t Jr s k v vuv h h bst rn t vF ov kt Tr n t u kt rG h :vuv h h bst ot b of k J rS to t hb th j oh t C Tr n t u 5 :og hsIv o,Ic t ,c g IT, t o sti C yIP J , v o, t hs h t t u kt rG hc hr jC oIhC v uv h h bst r n tv F ovh kt ov k h s h t t u ohr m n .r tC ov k g sU t u ce gh ,h C gr z k hs h h,t G b tUv v oIHC 6 Jh t ov kt r ntu 7 :of hv k t v uvh hb t rnt k :,Im r tvk f k thv h cm Jc sU ck j :of hv k t , cz ov k hT r TrJ t .r t k t ohr m n .r tn oth mI v k ov k v uvh hb t Ut NY Tk t ohr m n h kUKd cU Ufhk J v uh bh g h mUEJ Jh t hk t g n J K Uct t ku hcUr n Hu 8 Uc zg t k ohr m n h kUKD, tu Ufhk J v t k ovh bhg h mUEJ, t

320 KEDOSHIM

IEJEZKEL 20 EZEQUIEL

HAFTAR

De modo que pens descargar y agotar Mi ira contra ellos en Egipto. 9Sin embargo, obr en honor a Mi Nombre, (es decir, Me contuve) para que no fuese profanado a la vista de las naciones, en medio de quienes vivan, pues delante de esas naciones Me hice conocer sacndolos de Egipto (Las naciones
habran argumentado: Los sac de Egipto para destruirlos posteriormente. Eso habra sido una humillacin para l Mismo, en virtud de la estrecha relacin entre Hashem y Su pueblo, conocido

saqu de Egipto y los llev al desierto, 11donde les di Mis decretos, y Mis leyes les hice conocer, los cuales una persona debe cumplir para vivir (o sea, para aspirar a la vida eterna). 12Tambin les di Mis Shabat como una seal entre ellos y Yo, para que sepan que Yo soy Hashem, Quien los santifica. 13Pero la Casa de Israel se rebel contra M en el desierto, no se condujeron en base a Mis decretos y desecharon Mis leyes, los cuales una persona debe obedecer para vivir. Y profanaron seriamente Mis Shabat. Yo decid descargar Mi ira contra ellos en el desierto, para aniquilarlos. 14Pero en honor a Mi Nombre (Me contuve), para evitar que fuese profanado a la vista de las naciones que vieron cmo los saqu de Egipto. 15Tambin alc Mi mano en el desierto, jurndoles que no los conducira a la tierra que les haba prometido, tierra de la que fluye leche (de cabras) y miel (de dtiles), la ms bella de todas las tierras, 16pues ellos desecharon Mis leyes, no se condujeron en base a Mis decretos y profanaron Mis Shabat. Su corazn iba tras sus dolos. 17No obstante, tuve piedad de ellos y no los destru. No los aniquil en el desierto. 18Les dije a sus hijos en el desierto: No sigan las prcticas (idlatras) de sus padres ni se conduzcan en base a sus leyes. No se impurifiquen con sus dolos. 19Yo soy Hashem, Elokim de Uds. Sigan Mis decretos, observen Mis leyes y cmplanlas. 20Consagren Mis Shabat, que son una seal entre Yo y Uds., para que sepan que Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (O sea, consgrenMe Mis Shabat conectndose conMigo
y descubrirn un mundo espiritual totalmente diferente el ms elevado objetivo de vida a que una persona puede aspirar).

justamente como el Pueblo de Hashem). 10 Los

vrypv

20 - f ktezjh

ohause 320

:ohr m n .r t QI, C ov C hP t ,I Kf k ovh kg h ,n j QP J k rn tu vN vrJ t oh IDv h bh gk k jv h Tk c k hn J i g nk Gg t u 9 :ohr m n .r tn oth mI v k ovh bh gk ovh kt hT g sIb rJ t o fI,c ov k i T tu 11 :rC s N vk t ot c tu ohr m n .r tn oth mIt u 10 o ,It v G gh rJ t o ,It hT g sIv hy P J n, tu h,IE j, t ,It k ,Ihv k ov k hT , b h,I, C J, t o du 12 :ov C h ju os t v hcUr n Hu 13 :oJ S en vu vh hbt h F , gs k o vh bhc U hb h C Uxt n h yP J n, tu Ufk vt k h,IE j C rC s N C kt rG h,hc rn tu st n U kK j h, ,C J, tu ov C h ju os t v o ,t vG gh rJ t h nJ i g nk vG gt u 14 :o,IK f k rC s N C o vh kg h ,n j QP J k h b t o du 15 :ovh bh gk oh,t mIv r J t oh IDv h bh gk kj v h Tk c k .r tvk t o,It thc v hT k c k r Cs N C ov k h s h h,t G b i gh 16 :,Im r tvk f k thv h cm Jc sU ck j , cz hT , brJ t Uk Kj h,I, C J, tu ov c U fk vt k h,IE j, tu Uxt n h yP J n C o , jX n ovh kg hbh g xj Tu 17 :Qk v o Ck ovh kUK d h r jt h F rC s N C ovh bCk t r ntu 18 :rC s N C vk F o ,It h,h G gtk u Urn J Tk t ovh y P J n, tu Ufk Tk t of h,I c t h EUjC Uf k h,IE j C of hv k t v uvh hb t 19 :UtN Y Tk t ovh kUK d cU U hv u UJ S e h,I, C J, tu 20 :o,It UG gu Urn J h yP J n, tu :of hv k t vu vh hbt h F , gs k of h bhc U hbh C ,Itk

321 EMOR

VAIKR 21 LEVTICO

TOR

PARSHAT EMOR CAPITULO 21


El nombre de cada seccin de la Tor tiene una significacin ntimamente relacionada con los conceptos que en la misma se tratan. La seccin en curso toca diversos temas, y todos ellos tienen como eje la denominacin de las seccin que los engloba, que justamente es Emor. Literalmente, Emor significa decir, voz que tiene una connotacin de presente constante, y como tal es aplicable en todo tiempo y en todo lugar: Una idea por s sola es insuficiente. Si tienes una idea realmente vlida debes expresarla y darla a conocer, y as -en un acto de amor que hallar respuesta- puedas hacer que la misma sea beneficiosa para toda la sociedad. Quedarte con una idea es encerrarte en ti mismo; difundir una idea es un pequeo gran aporte que puedes hacer a la humanidad.

Disposiciones acerca de los Kohanim (Sacerdotes)


1 ali

1Hashem le dijo a Mosh: Diles a los descendientes de Aharn, los Sacerdo-

tes: Que ningn Sacerdote se impurifique (por contacto) con un cadver de su pueblo, 2excepto por su esposa, su madre, su padre, su hijo, su hija, su hermano, 3y tambin por su hermana virgen, pariente suya (o sea, su hermana comprometida), que no se haya casado. Por ella (tambin) debe tornarse ritualmente impuro. (Y tambin
puede impurificarse por inhumar un cadver que no tenga deudos que se ocupen del entierro.) (El Sacerdote puede impurificarse por contacto con el cadver de su hermana virgen, ya sea soltera o comprometida. A esto alude la aparente redundancia pariente suya). 4Sin embargo, un esposo (Sacerdote) no puede impurificarse por su esposa (fallecida) habiendo gente del pue-

blo (que pueda ocuparse de su entierro), pues profanara su condicin sacerdotal . (La
esposa mencionada aqu es una que no cumple los requerimientos para que un Sacerdote se case con ella. Al contraer matrimonio, l impurifica su condicin de sacerdote, y los hijos de esa unin tienen el status de sacerdotes descalificados. Al fallecer ella, o divorciarse, l recupera su condicin). 5Que (en seal de luto) el Sacerdote no se rape la cabeza, ni se afeite los bordes de su barba,

ni se haga heridas en su cuerpo. 6Ellos deben ser sagrados para su Elokim. No deben profanar el Nombre de su Elokim, pues ellos son los que presentan las ofrendas de fuego de Hashem, pan de su Elokim, y por eso deben ser sagrados. 7(Los Sacerdotes) no deben casarse con una mujer inmoral o (con una mujer que sea hija) de una relacin prohibida (entre un Sacerdote y una mujer ilcita para l). Tampoco podrn casarse con una divorciada, porque l (el Sacerdote) es sagrado para su Elokim. 8Debes procurar que se mantenga sagrado (incluso forzndolo a que se divorcie de la mujer con la que no debi haberse casado), pues l ofrenda el pan de tu Elokim. l debe ser sagrado para ti, pues sagrado soy Yo - Hashem- Quien te santifica a ti. (l -el Sacerdote- es sagrado para ti, hnrale como merece). 9Si la hija de un Sacerdote se profana y comete adulterio, deshonra a su padre: a fuego deber ser quemada (excepto las solteras.) Acerca del Sacerdote Principal
10El Sacerdote que haya sido designado Sacerdote Principal, sobre cuya cabe-

vru,

21 - tf trehu

runt 321

runt ,arp
21- tf erp Tr n t u ir vt h bC ohb v F vk t rn t vJ nk t vIv h rnt H u 1 uh kt cr Ev Ir t J ko t hF 2 :uhN gC tN Y htk J p bk ov kt vk U,C v I, jt k u 3 :uhj t kU IT c kU Ibc k u uhc t kU IN t k k g C tN Y h t k4 :tN Y h Vk Jh tk v, hvt k r J t uhk t v cIrE v ob e z , tpU oJt rC vj r e (Uj r e h) v jr e htk 5 :IK j v k uh N gC ovh v kt k Uhv h oh Jse 6 :,y r G Uy r G h t k or G c cU Uj Kd h t k o v o vhv k t oj k vu vh hX t, t hF o vhv k t oJ Uk K j h t ku v JUrD v Xt u UjE h t k vk k j u v bz vX t 7 :Js e Uh vu och r e n oj k, thF IT J S e u 8 :uhv ktk tUv Js ehF Uj Eh t k VJh t n :of J S en vIv h hbt JIs e h F QK v hv h Js e ch re n tUv Whv k t Jt C , kK j n th v vhc t, t ,I bz k kj , h F iv F Jh t ,c U9 x :;r T | IJt rk g e mUhrJ t uhj tn kIs Dv iv Fv u 10
Sobre el significado de la denominacin de la presente seccin: El nombre de la presente seccin es Emor, hablar, y es portadora de un mensaje sumamente especial: Siempre debes procurar hablar bien de tu prjimo y juzgarlos favorablemente. As como hablar mal de alguien deja al descubierto sus falencias, palabras de alabanzas son capaces de revelar el bien innato de todo ser. Nota al vers. 1: Las normas relativas a pureza e impureza fueron transmitidas a los israelitas justamente por su condicin de sagrados y puros, por lo que se espera de ellos un nivel de santidad superior. El Pueblo de Israel debe evitar incluso la ms sutil e nfima impureza para no afectar su elevada condicion espiritual innata. Nota al vers. 1: Diles a los Sacerdotes: Literalmente: Diles a los Sacerdotes... y diles a ellos. De acuerdo con Rashi, la redundancia del versculo expresa una doble implicacin: Advertir a los Sacerdotes adultos de que son responsables por s mismos y responsables tambin por los menores en cuanto a evitar los estados de impurezas. Nota al vers. 1: Diles a los Sacerdotes: Otra interpretacin: Los adultos son responsables de que los menores (los hurfanos) dispongan de todos sus menesteres. Nota al vers. 1: Que ningn Sacerdote se impurifique por contacto con un cadver de su pueblo: En hebreo, pueblo es amav, voz relacionada con imum, oscurecimiento, opacidad. De modo que la frase podra leerse as: Que no se impurifique... por opacidad, pues servir a Hashem de forma autmata, sin fervor ni devocin, es la causa de todo tipo de impurezas. La Tor te est advirtiendo que no permitas que tu fuego interior se opaque , sino por el contrario, constantemente debe alimentarlo y avivarlo. Nota al vers. 18 (prxima pgina): Quien tenga un defecto no podr acercase a las ofrendas: Alguien con algn defecto fsico no est autorizado a ofrendar un sacrificio. En nuestra era, que no contamos con el Gran Templo, las plegarias ocupan el lugar de los sacrificios, y el versculo cobra el siguiente significado: Quien tenga un defecto, quien no ha purificado su alma de los pensamientos, palabras y acciones inadecuados, no puede an acercarse plenamente a Hashem por medio de la plegaria. Debe pedir a l Su Misericordia antes de plantearle sus pedidos.

322 EMOR

VAIKR 21 LEVTICO

TOR

za haya sido vertido el aceite de la uncin y que fuera consagrado para vestir las vestimentas (del sumo Sacerdote), no debe dejarse el cabello largo (ms de un mes sin cortar), ni rasgar sus vestimentas (en seal de duelo), 11ni entrar all donde haya un cadver. No podr contaminarse (ritualmente) ni siquiera por su padre ni por su madre. 12Y ni siquiera puede salir del Santuario (para participar en los funerales de su madre o padre), para no profanar el Santuario de su Elokim, pues hay una corona -el aceite de la uncin de su Elokim- sobre l. Yo soy Hashem (ver x. 6:2). 13Deber casarse con una mujer virgen. 14No deber casarse con una viuda, ni con una divorciada, ni con una mujer profanada (ver vers. 7) o inmoral. Slo deber casarse con una mujer virgen de su pueblo. 15As, evitar profanar su descendencia en medio de su pueblo, pues Yo soy Hashem Quien lo santifica. (Porque si se casa con una de esas mujeres, sus hijos quedan inhabilitados para oficiar como Sacerdotes). Sacerdotes con defectos fsicos
2 ali

16Hashem le habl a Mosh, diciendo: 17Transmtele a Aharn (lo siguiente).

Dile: Cualquier descendiente tuyo, por todas las generaciones, que tenga algn defecto, no deber ofrendar el alimento de su Dios (O sea, no deber hacer ofrendas.) 18Ningn Sacerdote que tenga algn defecto deber allegarse (a ofrendar sacrificios) ni un ciego, ni un renco, o cuya nariz est deformada, o que alguno de sus miembros pares externos sea ms grande que el otro (p. ej.: una oreja ms grande que la otra.) 19Tampoco (podr ofrendar) aquel que tenga una pierna o una mano fracturada. 20Ni el que tenga cejas desproporcionadamente grandes, o que tenga cataratas, o que tenga algn dao en el ojo, o herpes o eczemas, o que tenga los testculos daados. 21Ningn descendiente del Sacerdote Aharn que tenga algn defecto podr allegarse para ofrendar las ofrendas de fuego de Hashem. Mientras tenga el defecto, no podr ofrendar el alimento de su Elokim. 22(Sin embargo), l podr seguir comiendo las ofrendas de alimento de su Elokim, tanto de lo que es sumamente sagrado (como ser
las ofrendas Minj -ofrenda de harina- como la ofrenda Jatat -por la falta- y la ofrenda Asham -por la culpa-) como tambin de lo que es (sencillamente) sagrado (o sea, ofrendas Shelamim -de paz). 23Pero no deber traspasar la Cortina Divisoria (el Parjet) ni deber

allegarse al Altar, pues tiene un defecto y no debe profanar Mi servicio sagrado, pues Yo soy Hashem, Quien los santifica. 24Y en efecto, Mosh se lo dijo a Aharn, a sus hijos y a todos los israelitas (de esta forma, Mosh transfiri a la Corte
de Justicia la responsabilidad con respecto a la observancia por parte de los Sacerdotes de los mandamientos relacionados con ellos.) (Los defectos especficos que invalidan a un Sacerdote para llevar a cabo el servicio sacerdotal constituyen manifestaciones fsicas de defectos espirituales. Hashem, en Su gran sabidura, sabe exactamente cules almas son dignas de ofrendar sacrificios, y cules no.)

vru,

21 - tf trehu

runt 322

t k IJtr, t oh s dC v, t JC k k Is h, t t KnU vj J N v in J uh ct k tc h t k ,n ,J p bkF k gu 11 :or p h t k uhs dcU gr p h J Se n ,t kK j h t ku tm h t k JS e N vi nU 12 :tN Y h t k IN t kU v Xt tUv u 13 :vIv h hbt uhk g uh vk t , jJ n in J r zb hF uh vk t j Eh t k v Kt, t vb z v kk j u vJUr dU v bn k t 14 :jE h vh k U,c c h F uh N gC Ig r z k Kj htk u 15 :vX t j Eh uhN gn v kU,Co t h F x :IJ S en vIv h hbt rnt k ir vtk t r CS 17 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 16 (hba) oj k chr e v k cr e h t k oUn Ic v hv h rJ t o, rs k W g r Zn Jh t j X p I t rU g Jh t c re h t k oUn I CrJ t Jh tkf h F18 :uhv k t r c J It k dr r c J Ic v hv h rJ t Jht I t19 : gUr G I t or j I t jI r n It , pK h I t cr d It I bh gC k K cT It esIt i CdI t 20 :sh JD h t k iv Fv ir vt gr Z n oUn I CrJ t Jhtk F 21 :QJ t JD h t k uhv k t oj k , t IC oUn v Ivh h Xt, t chr e v k :kf th ohJ s Evi nU oh Js Ev hJ s En uhv k t oj k22 :chr e v k t ku I C oUnh F JD h t k j Cz N vk tu tc h t k , fr P vk t Q t23 vJ n r Cs hu 24 :oJ S en vIv h hbt h F hJ S e n, t k Kj h p :kt rG h hb Ck Fk t u uhb C k tu ir vtk t
Nota al vers. 11: No debe impurificarse por su padre ni por su madre, ni estar bajo un mismo techo que el cadver, pero s tiene permitido impurificarse por la inhumacin de un cadver de cuyo entierro nadie se ocupe. Nota al vers. 12: Y ni siquiera puede salir del Santuario: El Talmud ofrece una interesante controversia sobre la interpretacin del presente versculo: En opinin de Rabi Meir, significa que el Sacerdote principal no debe participar de la procesin funeral, pero puede seguirla a una cierta distancia. De acuerdo a esta opinin, la clusula Y ni siquiera puede salir del Santuario no debe tomarse literalmente, pues de hecho, l no come ni duerme all. Ms bien, debe tomarse en el sentido de santidad: No debe abandonar su condicin de santidad para participar del funeral, a fin de no tornarse impuro por contacto con el cadver. Rabi Iehuda, en cambio, toma el versculo literalmente, y la presente clusula viene a establecer que el Sacerdote principal no debe salir del Santuario para participar del funeral de su pariente. Nota al vers. 12: Para no profanar el Santuario: Salir del Santuario para participar de un funeral sera darle mayor importancia al funeral que al Santuario, lo que constituira una profanacin. Otra interpretacin toma el versculo en el siguiente sentido: (Estando en el primer da de duelo, el Sacerdote principal) no tiene obligacin de retirarse del Santuario, porque llevar a cabo el Servicio divino en tal condicin no constituye profanacin del Santuario. El Sacerdote principal tiene permitido oficiar en el primer da de duelo. No as los Sacerdotes ordinarios; y si lo hacen, profanan el Santuario.

323 EMOR

VAIKR 22 LEVTICO

TOR

CAPITULO 22
Acerca de la pureza de las ofrendas
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Diles a Aharn y a sus hijos que se

aparten (cuando estn ritualmente impuros) de las sagradas ofrendas que los israelitas Me consagran, para no profanar Mi santo Nombre. Yo soy Hashem (ver x. 6:2). 3 Diles: Cualquier descendiente tuyo (o sea, cualquier persona que pertenezca a la rama sacerdotal), que se acerque en estado de impureza a (comer de) las ofrendas sagradas que los israelitas consagran a Hashem, esa persona ser cortada (espiritualmente) de Mi Presencia. Yo soy Hashem. 4Todo descendiente de Aharn que estuviese afectado por tzaraat, o tuviese flujo masculino (Lev. 15:1-15), no debe comer de las ofrendas sagradas hasta que se purifique. (El mismo criterio se aplica respecto del que) toca a alguien que est (ritualmente) impuro por causa de un muerto o por eyaculacin seminal, 5 o que haya tocado algn pequeo animal de los impuros, o a alguna persona que pueda transmitirle alguna impureza (en trminos espirituales). 6 La persona que toque (alguna de las posibilidades mencionadas) quedar (ritualmente) impura hasta el anochecer y no deber comer de las ofrendas sagradas hasta haberse sumergido en agua. 7Entonces, despus de la puesta del sol, quedar puro y podr comer de las ofrendas sagradas, pues son su alimento 8 No deber comer nevel ni tref para no contaminarse. Yo soy Hashem. 9Ellos (los Sacerdotes) debern cuidar Mi mandamiento (de no comer ofrendas sagradas en estado de impureza) para no cargar con la culpa y morir (a manos del Cielo) a causa de ella si profanan (Mi orden). Yo soy Hashem Quien los santifica. 10Nadie fuera de los Sacerdotes deber comer lo sagrado. Tampoco quien viva con el Sacerdote o algn contratado suyo podr comer de lo sagrado. (Se refiere a la ofrenda
Terum). (Quien viva con el Sacerdote alude a un esclavo hebreo que se perfor la oreja para permanecer siendo esclavo - x. 21:6. Contratado suyo alude al esclavo hebreo que recupera su libertad al 7 ao. En ambos casos, el amo -en este caso el Sacerdote- adquiere slo el servicio de ellos, y por eso no estn habilitados a comer las ofrendas del Sacerdote). 11 Pero cuando

el Sacerdote compra un esclavo (kenaaneo) con su dinero, ste podr comer de ella. Y tambin los (esclavos) nacidos en su casa podrn comer de su alimento. (En el caso del esclavo kenaaneo, su propia persona pasa a ser propiedad del amo, y por eso puede comer de las ofrendas de su amo Sacerdote). 12 A partir del momento en que una hija de Sacerdote se casa con un no-Sacerdote, no podr comer ms de las sagradas ofrendas (que se separan para el Sacerdote). 13Si la hija del Sacerdote enviuda o se divorcia sin tener hijos, y vuelve a la casa de su padre,

vru,

22 - cf trehu 22 - cf erp

runt 323

UrzB h u uh b C k tu ir vtk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 o v rJ t h Js e o J, t Uk K j h t ku kt rG hhb c h Js En | Jh tkF of h, r sk ov kt rn t3 :vIv h hbt hk oh JS e n kt rG hhb c UJh Se h rJ t ohJ s Evk t of g r zkF n c re hrJ t :vIv h hbt hb p K n tu vv J p Bv v, r f bu uh kg I, t n y u vu vhk sg kft h t k ohJ s EC cz I t gUr m tUv u ir vt g r Zn Jht Jh t4 UBN n t mTr J t Jht I t J pb tn yk f C gd Bv u r vy h r J t It I ktn y h r J t .r Jk f C gD h r J t JhtIt 5 :gr z , cf J vt n y u ICg DT r J t J p b6 :I, t n y kf k Ikt n y h r J t os t c :ohN C IrG C . jro t h F ohJ s Evi n kft h t ku c r gvs g :tUv In j k h F ohJ s Evi n k fth rj t u r vy u Jn X v t cU7 Ur n J u 9 :vIv h hb t V cvt n y k kft h t k v pr yU v kc b 8 hbt Uv kK j h h F Ic U, nU ty j uh kg Ut G htk u hT r n J n, t rhf G u i vF c JIT Js e kft h tk rz kf u 10 :oJ S en vIv h kft h tUv IP x F i hb e Jp b v be hhF iv fu 11 :Js e kft htk Jh tk vh v , h F iv F,c U12 :In j kc Ukft h ov I,h C sh khu I C vh v , hF iv F, cU13 :kf t, t k ohJ s Ev , nUr, C tuv r z vhc t ,h Ck t vc J u V k ih t g r z u vJUr dU v bn k t
Nota al vers. 6, 7: Despus de haberse purificado en una fuente de agua natural, el Sacerdote puede volver a comer de los diezmos -vers. 6.- Y despus de haberse puesto el sol, puede, adems comer las ofrendas Terum (o sea, la parte de las cosechas correspondientes a los Sacerdotes.) En cambio, para comer de las ofrendas de sacrificio, es necesario tambin que se ofrende el sacrificio respectivo, para expiar por su estado de impureza. Nota al vers. 8: Nevel es un animal que muri sin faena ritual. Tref es un animal con lesin fatal. En este caso particular, se refiere a las aves puras, kosher. El versculo indica que no debe comer esas cosas porque se impurificara. A diferencia de otros animales, los cadveres de aves transmiten impureza slo al comerlos. En cambio, los cadveres de animales transmiten impureza por el mero contacto. Nota al vers. 9: En general, cuando la Tor menciona la pena de muerte sin mayores especificaciones, significa muerte por estrangulacin. Pero en este caso significa Muerte a manos del Cielo, que sera -por ejemplo- morir antes de los sesenta aos.

324 EMOR

VAIKR 22 LEVTICO

TOR

entonces, igual que cuando era una chica, podr comer del alimento de su padre. Pero ningn ajeno (al sacerdocio) podr comer de l. 14Si una persona, inadvertidamente, come algo sagrado, deber adicionar una quinta parte y la entregar al Sacerdote, junto con (el sustituto adecuado de) la ofrenda sagrada (que
haya comido). (Por ejemplo, si comi frutas que tenan el status de ofrenda sagrada debe entregarle al Sacerdote frutas que no tengan santidad, y esas frutas adquieren el status de Terum, ofrenda sagrada)

. (ver Lev. 5:16). 15Ellos (los Sacerdotes) no podrn profanar las ofrendas sagradas que los israelitas separan para Hashem. (O sea, no se las pueden dar de comer a los ajenos al sacerdocio). 16 Si ellos comen las sagradas ofrendas, debern sobrellevar la iniquidad de la culpa (o sea, si un Sacerdote le da de comer de las
sagradas ofrendas a un no-Sacerdote, la culpa la cargar el Sacerdote. Otra interpretacin: Los no-Sacerdotes cargarn con la culpa si comen sus sagradas ofrendas en vez de entregrselas a los Sacerdotes).

Pues Yo soy Hashem y Yo soy Quien santifica (esas ofrendas). Animales defectuosos para ofrendas

3 ali

le habl a Mosh, diciendo: 18Diles a Aharn, a sus hijos y a todos los israelitas. (La siguiente es la ley respecto de) cualquier persona, ya sea de la Casa de Israel o proslito de Israel, que haga una ofrenda a Hashem como sacrificio Ol, en cumplimiento de una promesa o como regalo (espontneamente). (La diferencia entre promesa y regalo: En la promesa, el donante se compromete a que se lleve a cabo la ofrenda de un animal que ha de elegir luego. En el caso del regalo espontneo, dona un animal especfico para ofrendar. La diferencia: Si robaran el animal, en el primer caso

17Hashem

ser aceptados (ante Hashem), (el animal de sacrificio para tal efecto) deber ser macho, ntegro (sin defecto), ya sea de los vacunos, de los corderos o de los caprinos. 20 No podrn ofrendar animal con defecto alguno, pues no sern aceptados para Uds. (ante Hashem). 21 (De manera similar), cuando una persona ofrende a Hashem un sacrificio Shelamim (de paz), en cumplimiento de una promesa (especificando verbalmente que separa el animal para ofrenda de promesa), o espontneamente, ya sea de los vacunos o del ganado menor, deber ser perfecto, sin defectos fsicos, para que sea aceptado. 22No se debe ofrendar a Hashem ningn animal que sea ciego, con fractura, con herida en el prpado, con verrugas ni con erupcin incurable. No pongan (esos animales) sobre el Altar como ofrenda de fuego a Hashem. 23Un novillo o una oveja (o un cabrito -ver x. 12:5, Deut. 14:4) que tenga un miembro ms largo que otro o cuyas pezuas no estn hendidas, se puede ofrendar como ofrenda voluntaria (para el tesoro del Santuario),

deber entregar otro, mientras que en el segundo caso no). 19 Para

vru,

22 - cf trehu

runt 324

Jht u 14 :IC kft htk rz kf u k ftT vh c t oj Kn vh rUg bF iv Fk i , bu uhk g I,hJ n j ; x hu v dd J C Js e k fthhF , t k trG h h bC hJ s e, t Uk K j h t ku 15 :Js E v, t ok f t C vn J t iu g o,It Uth v u 16 :vIvh k Unhr hrJ t J S en vIv h hbt h F o vhJ s e, t p :o ir vtk t rC S 18 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 17 (hahka) ,hC n Jht Jh t o v kt T r n t u kt rG h h bCk F k tu uh b C k tu ovh r s bkf k Ib Cr e ch re h rJ t kt rG hC r Dvi nU kt rG h rf z oh nT o fb m r k 19 :vk gk vIvh k Uch re hrJ t o,Ic s bkf kU t khF Uch re , t k oUn I CrJ t kF 20 :ohZ g c U ohc G F C re C C vu vhk ohn kJj cz ch re hhF Jht u 21 :of k v hv h iIm r k iIm r k vh v h oh nT itM c I t re CC vc s bk I t rs b t Kp k It , kC h It .Ur jI t rUc J It ,r Ug 22 :ICv hv h t k oUnk F o vn UbT ,t k vX t u v Ivhk v Kt Uch re ,t k , pK h I t cr d v G gT vc s b yU ke u g Ur G vG u rIJ u 23 :vIvh k j C z N vk g
Nota al vers. 15: No podrn profanar las ofrendas sagradas que los israelitas separan para Hashem: Literalmente el versculo bien podra leerse as: No profanen a los sagrados de Israel, como advertencia de ser cuidadosos en honrar a los virtuosos del Pueblo. Nota al vers. 16: Debern sobrellevar la iniquidad de la culpa: Literalmente podra leerse as: Cuando se elevan deben sobrellevar la iniquidad de la culpa: Cuando uno se eleva en soberbia y presume de superior, debe sobrellevar la pesada carga de semejante culpa y falta. Nota al vers. 19: Sobre los animales de ofrenda (sacrificio): Los animales de ofrenda deban ser ntegros, sin defectos, porque los defectos fsicos son reflejo de alguna falencia a nivel de la energa espiritual que estos animales representan, y tales falencias los descalifican para ser ofrendados al Supremo. Nota al vers. 19: Para ser aceptados ante el Supremo, (el animal de sacrificio) deber ser ntegro (sin defecto fsico): En sentido figurado el significado es el siguiente: Para que sean aceptados ante Hashem, ustedes deben ser ntegros. Nota al vers. 22: No se debe ofrendar ningn animal... con fractura o herida: Cuando uno ofrenda un animal al Supremo, en verdad ofrenda su propio ser. Y por eso un animal con fractura no se debe ofrendar, porque la forma de acercarse al Supremo es por medio del regocijo interior ms que por el desgano y el espritu quebrantado. Nota al vers. 24 (prxima pgina): Un animal que tenga los testculos desconectados no se debe ofrendar a Hashem: La desconexin de los testculos es una incapacidad que inhabilita al animal para ser ofrendado. Cuando uno se desconecta de la fuente de vida, cuando uno corta su conexin con Hashem, pierde su calidad de sagrado.

325 EMOR
24Un

VAIKR

22 LEVTICO

TOR

pero como ofrenda de promesa (para ofrendar sobre el Altar) no ser aceptado. animal que tenga los testculos (o el miembro) magullados, aplastados, desconectados, o cortados no debers ofrendarlo a Hashem. (Castrar un animal) es algo que nunca debes hacer (tanto) en Israel (como fuera de Israel). 25No ofrendes ese tipo de animales como alimento (-ofrenda-) a Hashem, ni siquiera si es presentado para ofrendar por un no judo. Animales lisiados o defectuosos no hallarn (ante Hashem) aceptacin para ti. 26Hashem le habl a Mosh, diciendo: 27Cuando nazca un vacuno, un ovino o un caprino permanecer siete das con su madre. Y desde el 8 da en adelante ser aceptado como ofrenda de fuego para Hashem. 28Pero tanto sea del ganado vacuno como del ganado menor, no podrn degollar en un mismo da a la madre y a su cra. 29Cuando ofrendes una ofrenda Tod (de agradecimiento) para Hashem, lo sacrificars de manera que pueda hallar aceptacin por ti (ante Hashem). (O sea, debes sacrificarlo teniendo en mente que lo comers ese mismo da). 30Debers comerlo en ese mismo da, no dejes nada de l hasta el da siguiente. Yo soy Hashem (por lo tanto, no desprecies el mandamiento.) 31Cumplan Mis mandamientos y cudenlos (estdienlos, para que queden bien cuidados en su corazn y entonces puedan cumplirlos.) Yo soy Hashem. 32No profanen Mi santo Nombre (transgrediendo Mis palabras) (este es el mandamiento de evitar cualquier accin que ponga en juego la reputacin de Hashem o la Tor.) Yo debo ser santificado entre los israelitas (este es el mandamiento de Kidush Hashem, promover la reputacin de Hashem y de Su Tor.) Yo soy Hashem que los santifico 33y que los saqu de Egipto para ser Elokim de Uds.,Yo soy Hashem (que retribuye ampliamente
sus buenas acciones.) (O sea, Yo los saqu de Egipto con la condicin de que Me santifiquen.)

CAPTULO 23
Festividades - Shabat
4 ali

le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Hay tiempos especficos (en el calendario anual) que Uds. deben celebrar como Fiestas sagradas a Hashem. (Fiestas sagradas: Lit.: Convocaciones sagradas, en la que el pueblo se rene y se re-encuentra con Hashem). stos son Mis tiempos especficos: 3Durante seis das que se haga el trabajo, pero en el sptimo da es Shabat de Shabat (da de reposo absoluto), de convocatoria sagrada en el que no podrn hacer ninguna tarea: es Shabat dedicado a Hashem en todo lugar donde te encuentres 4stas son las Fiestas de Hashem, que debern celebrar como das sagrados en su momento especfico. Pesaj
5 El

1 Hashem

da 14 del primer mes (o sea el 14 del mes hebreo de Nisan), a la tarde, tiene

vru,

22 - cf trehu

runt 325

Uchr e , t k ,Ur f u eU, bu ,U,f u QU gnU 24 :vm r h t k r sb kU I, t Uch re , t k rf bi C s HnU 25 :UG g, t k of m r t cU v Ivhk Um r h t k oC oUn ov C o ,j J n h F v K tkF n of hv k t oj k, t cG fIt rIJ 27 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 26 x :of k hb hn X v oIHnU IN t ,j T ohn h , gc J v hv u sk U h h F zg It I, t v GIt rIJ u 28 :vIvh k vX t i Cr ek vm r h vt k v u vsITj cz U jC z,h f u 29 :sj t oIhC Uy jJ , t k IbC, tu UBN n Urh ,I,tk kf t h tUvv oIHC 30 :UjC z T of b m r k v Ivhk :vIv h hb t o ,t o,h G gu h, um n oT r n JU 31 :vIv h hb t r eC s g hbt k trG h h bC QI, C hT J S e b u hJ s e o J, t UkK j , t ku 32 of k ,Ihv k ohr m n .r tn of , t th mINv 33 :of J S en vIv h p :vIv h hb t oh vktk 23 - df erp kt rG h h bCk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hghcr) v K t Js e h tre n o, t U tr e Tr J t vu vh h s gIn ov kt Tr n t u , CJ hgh c X v oIHc U v ft kn v G gT o hn h ,J J3 :hs gIn ov vu vhk tuv , CJ UG g, t k vft knk F Js et r e n iI, CJ Js e ht re n vu vh h s gIn v Kt 4 p :of h, c JI n kf C :os gIn C o, t U tr e Tr J t oh Cr gv ih C Js j k r G g v gC r t C iIJt r v Js j C5
Nota al vers. 32: Profanar, en hebreo, es tejalel, de la voz jalal, vaco. Considerar que puede haber un espacio vaco libre de Su Presencia, eso es profanar Su Nombre. Nota al vers. 32: No se debe violar adrede un mandamiento de la Tor, pues ello sera profanar Su Nombre. Pero adems es necesario santificar activamente el Nombre de Hashem: esto es, entregar la propia vida si fuese necesario, por ejemplo cuando lo amenazan de muerte para que viole alguna prohibicin de la Tor. En este caso, si hay diez judos presentes, debe dejarse matar antes que violar la prohibicin. A eso alude la frase: Yo debo ser santificado entre los israelitas, o sea en presencia de una comunidad de diez hombres, lo que le confiere al hecho un estado pblico. Y caso contrario, cuando no hay diez judos presentes, debe cometer la transgresin pues su vida tiene prioridad, excepto en el caso de las tres prohibiciones capitales: Idolatra, relaciones prohibidas y derramamiento de sangre, casos en los que debe ofrendar su vida cualquiera fuesen las circunstancias. Nota al vers. 3: Que se haga el trabajo: Permtete que el trabajo durante los seis das se haga como por s solo, no inviertas en l mayores energas; esos dones especiales con que Hashem te ha dotado, resrvalos para los asuntos realmente importantes, los que alimentan tu espritu.

326 EMOR

VAIKR

23 LEVTICO

TOR

lugar (la ofrenda de) Pesaj, consagrada a Hashem. 6Y el 15 de dicho mes es la Fiesta de las Matzot (Pesaj) en honor a Hashem: siete das debern comer matzot (pan sin leudar). 7El primer da ser da de convocacin sagrada para Uds. No podrn hacer ninguna tarea de trabajo (excepto lo necesario para cocinar. Pero si coincide con Shabat, ni siquiera eso). 8 Durante cada uno de los siete das debern ofrendar a Hashem ofrenda de fuego (Alusin a las ofrendas Musaf -ofrendas adicionales- Ver Nm. 28:19-24). El 7 da tambin ser da sagrado, en el que no podrn realizar ninguna tarea de trabajo (excepto lo necesario para cocinar.) (La
expresin tarea de trabajo se refiere a todo aquel trabajo que uno considera necesario. Esto significa que, en la Festividad, uno debe abstenerse de hacer todo tipo de trabajo excepto lo necesario para cocinar incluso si ello acarrea prdidas monetarias. En cambio, en Jol Hamoed o sea, en los das intermedios de la Festividad est permitido realizar trabajos, pero slo los trabajos impostergables, es decir, aquellos trabajos destinados a evitar prdidas econmicas.)

Ofrenda del Omer (Primera ofrenda anual de cebada)


9Hashem

le habl a Mosh para que transmitiese (al pueblo): 10Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando ingresen a la tierra que les entregar y recojan la cosecha de ella, debern entregar al Sacerdote un mer (una medida de cebada, aprox. 3500 cm3) de la primera siega. 11Deber mecer la (ofrenda del) mer ante Hashem para que sea aceptada en favor de Uds. el da posterior al primer da de Pesaj deber mecerla (Lit. dice El da posterior a Shabat, aludiendo al da posterior al descanso festivo, o sea el da posterior al primer da de Pesaj). 12El da que hacen la ofrenda de mecimiento del mer, debern sacrificar un cordero en su primer ao de vida, sin defecto, como ofrenda Ol a Hashem. 13Y su ofrenda Minj (de harina) ser dos dcimas (de una ef) de smola mezclada con aceite como ofrenda de fuego a Hashem, de aroma agradable. Y su ofrenda de vino ser la cuarta parte de un hin. 14No podrn comer pan, ni grano tostado, ni grano fresco hasta ese mismo da en que presenten la ofrenda al Elokim de Uds. Es un decreto eterno para todas las generaciones y en todo lugar. (Es la prohibicin de consumir productos de
harina de la nueva cosecha Jadash en hebreo antes del 16 de Nisan, el 2 da de Pesaj. Esto rige en todo lugar, incluso fuera de la Tierra de Israel. Segn otros, la prohibicin rige slo en Israel.)

Contando el Omer
(50 das a partir del 2 da de Pesaj es Shavuot, cuando se hace la ofrenda inicial anaul del trigo)

15Desde el da siguiente al primer da de la Fiesta (Pesaj), da en que se ofrece la ofrenda del mer de mecimiento, contarn siete semanas completas. 16De-

bern contar hasta el da siguiente a la 7 semana (cumplida, -o sea cuando haya un total
de) 50 das. Entonces (ese da 50) debern ofrecer a Hashem una ofrenda Minj (de harina) de la nueva cosecha (de trigo) como ofrenda Minj. (O sea, desde el 2 da de Pesaj, que es cuando se hace la ofrenda del mer, ofrenda de cebada, debern contar 49 das, da por da. Y el da 50 se hace la ofrenda de la nueva cosecha de trigo. Ese 50 da es Shavuot.)

vru,

23 - df trehu

runt 326

v Ivhk ,IM N v d j vZ v Js j k oIh r G g vX n jc U6 :vIvh k j xP v hv h Js et r e n iIJt r v oIH C7 :Ukf tT ,I Mn ohn h , gc J vIvh k v Xt o Tc r e v u 8 :UG g, t k vs cg , ft knk F o fk t k vs cg , ft knk F Js et r e n hgh c X v oIHC oh n h , gc J p :UG g, Tr n t u kt rG h h bCk t rC S 10 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 9 oT r m eU of k i ,b hb t r J t .r t vk t Utc ,h F ov kt :iv Fvk t of rh m e ,h Jtr rn g , t o ,t cv u V rhm e, t UBp hbh ,C X v ,r jN n o fb m r k vIv h h bp k rn g v, t ;hbv u 11 oh nT G c F rn g v, t of ph b v oIhC o,h G gu 12 :iv Fv v kUkC , kx ohb rG g hb J I,j bnU 13 :vIvh k vk gk I, bJi C oj ku 14 :ihv v , ghc r ihh vF x bu j jh b jh r vIvh k v Xt in X c of t h c v s g vZ v oIHv om g s g Uk ft , t k kn r f u hk eu x :of h, c J n kf C of h, r sk ok Ig , Ej o fhv k t iC r e, t rn g, t of t h c v oIHn ,C X v , r jN n of k o Tr p xU 15 ,C X v , r jN n s g16 :v bhh v T ,n hn T ,I, CJ g c J v pUbT v :vIvh k vJ s j v jbn o Tc r e v u oI h oh Xn j UrP x T ,gh c X v
Nota al vers. 11: La ofrenda se meca hacia el norte, hacia el sur, hacia el este, hacia el oeste, hacia arriba y hacia abajo. Es decir, hacia Hashem, que es el Amo de los cuatro puntos cardinales y de la dimensin superior e inferior. Se la meca ida y vuelta para neutralizar los vientos dainos, y se la meca hacia arriba y hacia abajo para neutralizar los rocos perjudiciales. Nota al vers. 15: Contarn siete semanas completas: Literalmente, la parfrasis es la siguiente: Contarn para ustedes... La voz contarn en hebreo es usefartem, cuya raz es safir, zafiro. De modo que la frase bien podra leerse as: Hagan para ustedes zafiros: trabajen sobre ustedes hasta logar que su ser brille cual piedras preciosas. Nota al vers. 16: El conteo de los 49 das est relacionado con un proceso de purificacin del alma. Cada uno de esos 49 das corresponde a uno de los 49 canales de expresin del alma. Bsicamente, el alma consta de dos niveles: la fase intelectual y la fase emocional. La fase emocional consta de 7 canales primarios, a saber: Bondad, Limitacin, Armona, Persistencia, Humildad, Cohesin, Liderazgo. Cada uno de estos canales debe interactuar con los otros 7 para llegar al resultado adecuado, y as obtenemos los 49 canales, simbolizados en los 49 das del conteo. Como ejemplo de interaccin podemos mencionar el siguiente: Bondad es dar en forma irrestricta. Por el contrario, limitacin es restriccin absoluta, de modo que la interaccin da como resultado la bondad disciplinada -la armona en su ms puro estado.

327 EMOR

VAIKR 23 LEVTICO

TOR

Ofrenda de Shavuot
17De todo lugar (de Israel) donde vivan, debern llevar (a Ierushalim) dos panes (de
la nueva cosecha de trigo) para ofrenda Tenuf (de Elevacin, llamada as porque la ofrenda sublima la materia ofrendada, elevndola al plano de Hashem), cada uno de dos dcimas (de una ef)

de harina de trigo. Sern horneados con levadura, como ofrenda a Hashem de las Primicias (Primicias significa que esta ofrenda, producto del trigo, preceda

a todas las ofrendas de trigo, e incluso a la ofrenda a cargo de la mujer sospechada de adulterio, que era una ofrenda de cebada. Ver Nm. 5:15. La ofrenda del Omer, ofrendada el 2 da de Pesaj, era la primera ofrenda de cebada, la ofrenda inicial de la cebada. Y estos dos panes, ofrendados 50 das despus, eran la primera ofrenda de trigo. Resumiendo: Incluso despus de haber hecho la ofrenda inicial anual de la cebada, no se deba hacer ninguna otra ofrenda de cebada hasta 50 das despus, es decir, hasta despus de haber hecho la ofrenda de los dos panes, que eran la ofrenda inicial anual del trigo.) 18Y adems de los panes, debern ofrendar siete corderos en su primer ao de vida, sin defecto; un novillo joven y dos carneros, como ofrenda Ol para Hashem, con sus ofrendas Minj (ofrenda de harina) y sus ofrendas de vino: ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. 19Y debern tambin ofrendar un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) y dos corderos menores de un ao como ofrenda Shelamim (de paz). 20El Sacerdote deber mecerlos ante Hashem con el pan de las ofrendas de las Primicias (Bikurim), como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn), juntamente con los dos corderos (es decir, slo deba mecer los panes con los dos corderos del vers. anterior.) Eso pertenece al Sacerdote, como algo sagrado (kodesh) para Hashem. (Dado que las ofrendas Shelamim de paz de individuos son ofrendas de santidad inferior, el versculo establece que las ofrendas Shelamim comunitarias son Kodsh Kodashim, ofrendas de santidas superior. Las primeras, las puede ingerir cualquier persona en Ierushalim. Las segundas, slo las pueden ingerir los Sacerdotes, y dentro del Patio del Templo.)

Shavuot
21Y en ese mismo da (o sea, el da 50 citado en vers. 16) debern celebrarlo como

da sagrado, en el cual no podrn realizar ninguna tarea de trabajo (excepto lo necesario para cocinar). Es un decreto eterno para todas las generaciones, en todo lugar donde habiten. 22Cuando recojan la cosecha en los campos de Uds., no recojas por completo en las esquinas del campo ni juntes las espigas que se te caen durante la cosecha. Djalas para el necesitado y para el proslito. Yo soy Hashem, Elokim de Uds (El que observa esos mandamientos es como si construyera
el Bet HaMikdash (el Gran Templo de Ierushalim)! Y Yo soy fiel en brindarle su recompensa!)

Rosh Hashan
5 ali

23Hashem le habl a Mosh, dicindole 24que transmita a los israelitas (lo


siguiente):

El primer da del 7 mes (o sea, el 1 de Tishrei) ser para Uds. da de descanso (espiritual). Una sagrada celebracin para conmemoracin del sonido (del shofar. Shofar= cuerno de carnero). 25En ese da no hagan ninguna tarea (excepto lo necesario para cocinar) y ofrezcan una ofrenda de fuego (sacrificio) a Hashem.

vru,

23 - df trehu

runt 327

, kx ohb rG g h bJ oh T J vpUb T oj k | Uth cT of h, c JI N n 17 oj K vk g o Tc r e v u 18 :vIvh k ohrUF C v bh pt T .n j v bhh v T ohb J o kht u sj t r e Ci C r pU vb J h bC onh n T oh G cF ,g c J :vIvh k j jh bjh r v Xt ovh Fx bu o, j bnU vu vhk vk g U hv h vb J h bC oh G cf h bJU ,t Yj k sj t ohZgrh g G o ,hG gu 19 vpUb T oh rF C v oj k k g o, t | i vFv ;hbv u 20 :ohn kJ j c zk :iv Fk vIvh k Uhv h Js e oh G cF hb Jk g vu vh h bp k of k v hv h Js et r e n vZ v oIHv | o m gC o,t r eU 21 of h, c JI nk f C o kIg , Ej UG g, t k vs cg , ft knk F Ws G , tP vK f ,t k of m r t rh me, t of r m e cU 22 :of h, rsk v Ivh hb t o, t cz g T rD k u hbg k y E k, t k W rh m e y e ku Wr m e C p :of hv k t kt rG h h bCk t r CS 24 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 23 (hahnj) iIr f z iI, CJ of k v hv h Js j k s j tC hgh c X v Js j C rnt k o Tc r e v u UG g, t k vs cg , ft knk F 25 :Js et r e n vg UrT x :vIvh k vX t
Nota sobre la ofrenda de Shavuot: El segundo da de Psaj se hace la ofrenda del mer, que es una ofrenda de cebada. Y 50 das despus se hace la ofrenda de trigo de Shavuot. El mer equivale a 2800 cm3. O segn otra opinin, 4200 cm3. Nota al vers. 20: El mecimiento de los corderos es en vida de los mismos. Nota al vers. 24: Da de Conmemoracin del sonido del Shofar: Significa que Rosh Hashan (comienzo del ao judo) es el da en que se mencionan los versculos de la Tor que rememoran la Misericordia divina hacia Su creacin y tambin los versculos que aluden al sonido del Shofar (cuerno de carnero). El cuerno de carnero evoca ante el Supremo, en favor de Israel, la virtud de su patriarca Abraham, cuando estuvo dispuesto a sacrificar a su propio hijo Itzjak en aras de l. Finalmente, en Su Misericordia, Hashem intercedi y le comunic al patriarca que no era necesario sacrificar a su hijo Itzjak, y en su lugar sacrificase a un carnero. Por otra parte, adems de los versculos citados, en Rosh Hashan se mencionan tambin los versculos que se refieren a la soberana de Hashem en el universo, los cuales estn referidos en Bamidbar, Nm., 10:10. Nota al vers. 25: Ofrenda de fuego a Hashem: Se refiere a los sacrificios adicionales de Festividad Vaikr, Lev., 29:1-6. Nota al vers. 25: Acerca del significado de Rosh Hashan: Es interesante destacar que Rosh Hashan, Ao Nuevo Judo, da que conmemora la creacin, es en verdad el aniversario de la creacin del hombre, y no de la creacin del mundo, proceso que comenz seis das antes. Esta singularidad alude al hecho de que el hombre -al servicio de las ms nobles causas- es el eje y el sentido de la creacin toda. As, resulta que el da de Rosh Hashan significa la re-creacin del hombre, pues entonces es dotado desde lo Alto con nuevas fuerzas que revitalizan su funcin de transformar a la materia a travs de sus actos de bien en digna receptora de la Energa divina.

328 EMOR
26(Iom Kipur:)

VAIKR 23 LEVTICO

TOR

Iom Kipur Hashem le habl a Mosh, diciendo: 27Pero el 10 da de este 7 mes ser el da de Iom HaKipurim (Da del Perdn). Es un da sagrado en el que debern afligir sus almas (ayunando. Tampoco debern lavarse, perfumarse, usar calzado de cuero ni mantener relaciones maritales). Debern ofrecer una ofrenda de fuego a Hashem. (La conjuncin pero alude a que el da de Iom Kipur perdona slo a aquellos
que retornan a la senda de Hashem. Pero, aj en hebreo, es una conjuncin adversativa o de exclusin. En este caso viene a excluir del perdn de Iom Kipur a quienes no se arrepienten de sus

ese da no hagan ningn tipo de trabajo en absoluto. Es Iom HaKipurim (el Da del Perdn), en el que Uds. obtienen la expiacin ante Hashem, Elokim de Uds. 29El que no aflige su alma en ese da (ver vers. ant.), ser cortado (espiritualmente) de su pueblo. 30Toda persona que haga cualquier clase de tarea en este da especial, Yo destruir a esa persona de entre su pueblo. 31(En Iom Kipur) no hagan ninguna clase de tarea. Es decreto perpetuo para todas las generaciones en todo lugar donde habiten. 32Shabat Shabatn (Sbado de Sbados, da de reposo absoluto) ser para Uds., da en el que debern afligir sus almas. Desde el da 9 del mes al atardecer desde el atardecer hasta el anochecer (del da siguiente) debern guardar reposo. Sucot y Shemin Atzeret
6 ali

malas acciones). 28En

le habl a Mosh, diciendo: 34Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: El 15 da de este sptimo mes ser la Fiesta de Sucot (de las cabaas) para Hashem, durante siete das (La fiesta de Sucot se celebra morando en
cabaas diseadas especficamente a tal efecto, y que simbolizan la precariedad del mundo material. Pero justamente all, en medio de esa precariedad, es cuando ms se torna visible la conexin con Hashem. Pues -en efecto-, el techo de esas cabaas es por dems singular. No es un techo de material, sino de ramas y hojas, de modo que se puedan percibir las estrellas. All, en aquella cabaa, se revela como nunca la conexin Cielo-tierra). 35El primer da ser sagrado y no

33Hashem

podrn hacer ningn trabajo

(excepto lo necesario para la preparacin de alimentos).

36Durante siete das debern presentar ofrendas de fuego a Hashem. (Alusin


a las ofrendas Musaf -ofrendas adicionales- Ver Nm. 29:12-38).

Y el octavo da tambin ser sagrado para Uds. y debern presentar ofrenda de fuego a Hashem. Es un da de restriccin (laboral, da dedicado a Hashem) no hagan ningn trabajo (excepto lo necesario para cocinar). (Da de restriccin laboral: Atzeret en hebreo, voz que deriva

de la misma raz que retener Hashem retiene a Sus invitados pidindoles que se queden un da ms con l. La Festividad de Sucot dura siete das en los cuales se hacen ofrendas en nombre de los 70 pueblos-madre. Pero en Shemin Atzeret, el octavo da, Hashem le dice a Su pueblo: Me

vru,

23 - df trehu

runt 328

hgh c X v Js j k rIG gC Qt 27 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 26 o,h Bg u of k v hv h Js et r e n tUv ohr P F v oI h vZ v t k vft knk f u 28 :vIvh k vX t o Tc r e v u o fh, J p b, t hb p k of h kg r Pf k tUv ohr P F oI h h Fv Zv oIHv o mg C UG g, oIHv o mg C vB g ,t k r J t Jp B vk f h F 29 :of hv k t v Ivh vft knk F vG gT r J t J pB vk f u 30 :vh N gn v, r f bu v Zv :VN g cr En tuv v J p Bv, t h Ts ct v u v Zv oIHv o mg C :of h, c J n kf C of h, r sk ok Ig , Ej UG g, t k vft knk F 31 v gJ , C o fh, J p b, t o,h Bg u of k tUv iI ,C J ,C J 32
p

:of T CJ U, C J T cr g s g cr gn cr g C Js j k

kt rG h h bCk t r CS 34 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 33

(haa)

, gc J ,IF X v d j vZ v hgh c X v Js j k oIh rG g vX n jC rnt k vs cg , ft knk F Js e tr e n iIJt r v oIHC 35 :vIvh k ohn h h b hn X v oIHC v Ivhk vX t Uch re T ohn h , gc J 36 :UG g, t k tuv ,r mg vIvh k v Xt oT c r e v u of k vh v h Js et r e n :UG g, t k vs cg , ft knk F

329 EMOR

VAIKR 23 LEVTICO

TOR

cuesta despedirme de Uds., por favor, permanezcan un da ms para una celebracin ntima.)

37Los mencionados precedentemente son los tiempos especiales que debes

observar como das sagrados. Son los momentos en los cuales debes ofrecer a Hashem ofrendas de fuego, ofrendas Ol, ofrendas Minj (de harina), sacrificios y ofrendas de vino, cada uno en su da correspondiente; 38aparte de (las ofrendas de) los Shabat para Hashem y aparte de los regalos, promesas y ofrendas voluntarias que presentes a Hashem. 39Pero el 15 da del 7 mes, cuando recojan la cosecha de la tierra, celebrarn la Fiesta de Hashem (o sea, Sucot) durante siete das. El primer da ser da de reposo. Y el octavo (tambin) ser da de reposo. (Se celebra entregando ofrendas a Hashem). Arbaat Haminim las cuatro especies de Sucot
40El

primer da debern tomar para Uds. el fruto del rbol cidro (etrog), una rama de palmera (lulav), ramas de mirto (hadasim) y de sauces de los arroyos (arabot). Debern regocijarse ante Hashem, Elokim de Uds., durante siete das. (El cidro tiene sabor y aroma, la palmera tiene sabor pero carece de aroma, el mirto tiene
aroma pero carece de sabor, y el sauce no tiene ni sabor ni aroma. El sabor representa el intelecto, y el aroma, las emociones: Hay individuos que se destacan en una u otra rea, e incluso hay quienes no se destacan en ninguna, pero nadie de ellos es auto-suficiente, pues por s solo cada uno es un mero individuo y slo cuando se unen -poniendo sus individualidades al servicio del bien comnconforman un pueblo, de modo que siempre se debe procurar la integracin. La verdadera armona es cuando los cuatro tipos se unen e interaccionan en perfecta simbiosis, independientemente de su naturaleza. Ese firme y estrecho espritu de armona es la motivacin para el ms intenso regocijo que puedas experimentar el regocijo de saberte conectado a Hashem). 41Debern

celebrarlo como Fiesta en honor a Hashem durante siete das al ao. Es una ley eterna para todas las generaciones en el 7 mes debern celebrar (esta Fiesta). 42Durante los siete das debern habitar en sucot (cabaas). Todo el que pertenezca al Pueblo de Israel deber habitar en las cabaas. 43(Eso es) para que las generaciones futuras sepan que cuando Yo saqu a los israelitas de Egipto, los hice habitar en cabaas (Ciertos comentaristas toman cabaas en su
sentido literal. Otros, en cambio, entienden que tales cabaas se refieren a las milagrosas Nubes de Gloria con que Hashem protegi a los israelitas en su viaje por el desierto. Pues la celebracin referida en el contexto se adecua ms a Nubes divinas que a meras cabaas.) Yo soy Hashem,

Elokim de Uds. 44(Y en efecto,) Mosh les transmiti a los israelitas la normativa respecto de las Festividades de Hashem.

CAPITULO 24
La Menor (el Candelabro) (Infografas 24, 25)
7 ali

1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Ordena a los israelitas que te alcan-

cen aceite puro, prensado, de olivas, para encender la luminaria (de encendido)

vru,

23 - df trehu

runt 329

chr e v k Js e h tre n o, t U tr e Tr J t vu vh h s gIn v Kt 37 sc K n 38 :InIh C oIhr cS ohf xb U j c z v jbnU v kg v u vhk vX t sc K nU of hr s bkF s cK nU of h,I bT n s cK nU v Ivh ,, C J oIh rG g vX n jC Qt 39 :vIvh k Ub T T r J t of h, c s bkF vIv hdj, t UDj T .r t v , tUcT, t of P x t C hgh c X v Js j k :iI, CJ hb hn X v oIHc U iI, CJ iIJtr v oIHC oh n h , gc J ; b gu ohr n T ,P F rs v . g hr P iIJt r v oIHC of k oT j ekU 40 , gc J of hv k t v Ivh h bp k oT j n GU kj bh cr gu ,c g. g ok Ig , Ej v bX C ohn h , gc J vu vhk d j I,t o ,Dj u 41 :ohn h , gc J Uc J T ,F X C 42 :I, t UDj T hgh c X v Js j C of h, r sk o fh, rs U gs h ig n k 43 :,F X C Uc J h kt rG hC jr zt vk F oh n h .r tn o,It h thmI v C kt rG h h bC, t hT c JIv ,IF X c h F v Ivh hs gn, t vJ n r Cs hu 44 :of hv k t v Ivh hb t ohr m n
p

:kt rG h hb Ck t

24 - sf erp kt rG h h bC, t um 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1


(hghca)

rb , k gv k rIt N k ,h, F Q z ,h z in J Whk t Uj e hu

330 EMOR

VAIKR 24 LEVTICO

TOR

continuo. 3Afuera de la Cortina Divisoria del Arca del Testimonio, en la Tienda del Encuentro, Aharn deber preparar consistentemente (el candelabro, o sea, deber poner la cantidad de aceite necesaria para que quede encendido) desde el anochecer hasta la maana, ante Hashem, continuamente. Es ley perpetua para todas las generaciones. 4l deber preparar las luminarias sobre la Menor pura ante Hashem, siempre (todas las maanas y todos los atardeceres.) (Menor pura puede significar
candelabro de oro puro. O bien: el Sacerdote deba preparar las luminarias sobre el candelabro puro, directamente sobre el candelabro, eliminando previamente el polvillo o los restos de cenizas que pudieran interponerse entre las luminarias y la superficie pura del candelabro.)

Ljem Hapanim (Pan de la Presencia o de la Proposicin) (infografa 60 - 63)


5 Toma

harina fina (de trigo) para hornear doce panes. Cada pan ser de dos dcimas de una ef (La ef es una medida de volumen para secos); 6y ubcalos (los doce panes) en dos pilas, seis por pila, sobre la Mesa pura (es decir: la mesa de oro puro) ante Hashem. 7En cada pila pone incienso puro, como recordatorio (de la
ofrenda de pan. Pues el pan no se quemaba como ofrenda. En su lugar, y a modo de recordatorio de aquel, se quemaba el incienso),

como ofrenda de fuego para Hashem. 8Cada Shabat, siempre, deber disponer (estos panes) ante Hashem, de parte de los israelitas como Pacto eterno. 9Ser de Aharn y de sus hijos, quienes debern comerlo (el pan) en lugar sagrado (o sea, en el Patio del Templo), porque entre las ofrendas de fuego a Hashem, sta es sumamente sagrada. Es ley eterna. Acerca del blasfemo y otras normas
10 (En x. 2:11 se cuenta acerca de un egipcio que mat a un hebreo para cohabitar con su
esposa. Este relato trata acerca del hijo de esa relacin.) Resulta que (ese hombre) -el hijo de aquella madre israelita y aquel padre egipcio- se levant y pele en el campamento contra un israelita. 11El hijo de esa israelita pronunci y blasfem el Nombre (de Hashem). Entonces lo llevaron ante Mosh. El nombre de su madre era Shelomit, la hija de Divr, de la tribu de Dan. 12 Lo dejaron en custodia hasta que Hashem les comunicara la pena. 13 Entonces Hashem le habl a Mosh, diciendo: 14Saca al blasfemo del campamento, que todos los que lo oyeron (o sea los testigos) pongan las manos sobre su cabeza (y que le informen que l es el responsable de su muerte, por sus malas acciones, y no los verdugos), y que (en presencia de) toda la comunidad (y en presencia incluso de los jueces) lo apedreen (hasta la muerte.). 15Y a los israelitas diles que transmitan (lo siguiente): Todo hombre que maldijese a su Elokim, cargar su transgresin (su pena: karet: muerte prematura y sus hijos fallecen antes que l.) 16 El que pronuncie el nombre de Hashem blasfemndolo ser sentenciado a muerte: que lo apedree (hasta la muerte)

vru,

24 - sf trehu

runt 330

ir vt I, t Qrg h sg In kv t C ,s gv , fr p k .Ujn 3 :shn T k g4 :of h, rsk ok Ig , Ej sh nT vIv h h bp k r eC s g c r gn p :shn T vIv h h bp k ,Ir Bv, t Qr gh vr vY v v rbN v ohb rG g hb J ,I Kj vr G g oh TJ V, t ,hp t u , kx Tj ek u 5 J J ,If r gn oh TJ o ,It Tn G u 6 :,j tv v Kj v vh v h , fr gN vk g T, b u 7 :vIv h h bp k rv Y v i jk X v k g , fr gN v ,C X v oIhC 8 :vIvh k vX t vr F zt k oj K k v ,hv u v F z v bck ,h rC kt rG hhb C , tn sh nT vIv h h bp k UB fr gh ,C X v oIhC Js e hF Js e oI en C Uvk f tu uhb c kU ir vt k v, hv u 9 :ok Ig x :ok Igej vIv h h Xt n I k tU v ohJ s e h bC QI, C hr m n Jh ti C tUvu ,hk t r G h v Xti C tm H u 10 cE Hu 11 :hk t r G Hv Jht u ,hk t r G Hv i C vb j N C Um BH u k trG h v Jnk t I, t Uth c Hu kK e h u oX v, t ,h kt r G Hv vX t vi C r nJ N C Uvjh BH u 12 :isv Y n k hr c S, C ,h nkJ IN t o Ju v Jnk t vIv h r Cs hu 13 p :vIv h h Pk g ov k Jr p k Uf n x u vb j N k .Ujnk t kK e n v, t t mIv14 :rnt K :vs gvk F I, t U nd r u IJt rk g ovh s h, t oh gn X vk f uhv k t k Ke h hF Jh t Jh t rnt k r Cs T kt rG h h bCk tu 15 IcUn D r h oIdr ,nUh ,In vIv hoJ c ebu 16 :It y j t G bu
Nota al vers. 4: El candelabro representa al pueblo en su conjunto. Las siete luminarias representan los siete caminos para servir a Hashem. Hay quienes Le sirven desde el amor, otros desde el temor, la reverencia, etc. Pero el comn denominador de todos ellos es su don iluminador. Cada uno es una luminaria por s mismo. Unos brillan ms, otros brillan menos. Pero todos brillan. Tambin t. Pues as como cada luminaria del candelabro es esencial, no existe nadie que no posea al menos una cualidad que lo convierta en un ser brillante. Cada uno con sus propios vicios y virtudes, pero ser brillante al fin. Nota al vers. 10: Este hombre, el hijo del egipcio y la israelita, se estaba burlando del precepto mencionado anteriormente, de las dos pilas de panes semanales. Ese pan se horneaba un viernes y se coma el Shabat de la semana siguiente, es decir, nueve das ms tarde. Dijo el hombre con irreverencia: Qu precepto se de ofrendarle al Rey pan viejo! Y por eso el otro israelita lo enfrent. O bien: Quera establecerse en el territorio de Dan, argumentando que su madre era de esa tribu. Pero le denegaron el permiso en virtud de que la asignacin de territorios no era por linaje materno como l pretenda, sino por linaje paterno. Y su padre no era danita sino egipcio. Entonces, cuando Mosh dictamin en su contra, maldijo a Hashem

331 EMOR

VAIKR 24 LEVTICO

TOR - HAFTAR

toda la comunidad. Tanto si es proslito como nativo (o incluso un no-judo), si pronuncia el Nombre (de Hashem) blasfemndolo, deber ser sentenciado a muerte. 17El que (adrede) golpea de muerte a alguien, deber ser sentenciado a muerte. 18El que mate a un animal, deber reponer animal por animal. 19Si uno le provoca una lesin a su semejante, deber indemnizarlo segn el dao que le fuera provocado 20fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente. Maftir 21El que hiera a un animal, deber reponerlo. Y el que hiera a una persona deber ser sentenciado a muerte. (Aqu, persona alude al padre o a la madre. Quien hiera a su padre o a su madre debe ser sentenciado a muerte). 22 Uds. debern tener una misma ley para el proslito y para el nativo, porque Yo soy Hashem (ver x. 6:2), Elokim de Uds. 23Mosh les transmiti (todo) esto a los israelitas, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento y muri apedreado. As, los israelitas hicieron tal como Hashem le ordenara a Mosh.

Maftir

Haftarat Emor: Iejezkel (Ezequiel) 44:15-31


Iejezkel (Ezequiel) 44 Leyes aplicables a los Sacerdotes
15Pero

los Sacerdotes de la tribu de Lev, los descendientes de Tzadok, aquellos que permanecieron a cargo del servicio en Mi Santuario cuando los israelitas se alejaron de M, que se acerquen a M para ofrendarme las partes especiales de los animales de sacrificio y su sangre as dice Hashem, Elokim. (Los Sacerdotes del linaje de Tzadok permanecieron fieles a Hashem desde tiempos del rey David). 16 Ellos sern los que entrarn en Mi santuario, y ellos sern los que se aproximarn a Mi Mesa (la Mesa para el Pan de la Presencia) para servirme a M. Estarn a cargo de Mi servicio. 17Cuando ellos pasen las puertas del Atrio interior debern tener puesta la ropa de lino. No debern tener nada de lana cuando estn llevando a cabo el servicio dentro de las puertas del Atrio interior. (De acuerdo conciertos comentaristas, este versculo se refiere al servicio en
Iom Kipur. En opinin de otros, ello no es as, pues entonces slo el Sacerdote principal oficiaba mientras que este versculo alude a varios Sacerdotes. En su opinin, el versculo alude al

de lino tendrn en sus cabezas y pantalones de lino sobre su cuerpo. No debern ajustarse (el cinturn) en las zonas del cuerpo donde uno ms transpira. 19Y cuando salgan al Atrio exterior, hacia el pueblo, debern quitarse las ropas que usaron para el servicio y dejarlas en las habitaciones del Templo para tal fin. Y se vestirn

servicio en la poca mesinica.) 18 Turbantes

vrypv - vru,

24 - sf trehu

runt 331

vF h h F Jht u 17 :,nUh oJ I ce bC jr zt F rD F v s gvk F J pb v B nK J h vn v CJ pb v FnU 18 :,nUh ,In o st J p bkF vG gh iF vG g r J tF I,h n gC oUn i ThhF Jht u 19 :J pb ,j T i Th rJ tF i J ,j T iJ ihg ,j T ihg r cJ ,j T r cJ 20 :IK v FnU v B nK J h vn v c v FnU 21 (rhypn) :IC i, Bh iF os t C oUn hbt h F v hv h jr zt F r DF of k v hv h sj t y PJ n 22 :,nUh os t Uth mIHu k t rG h h bCk t v J n r Cs hu 23 :of hv k t vIv h k trG hhb cU i c t I, t U nD r Hu vb j N k .Ujnk t kK e n v, t p p p :v J n, t vIv h v Um r J tF UG g

runt ,rypv
44 - sn ktezjh hJ S e n ,r nJ n, t Ur n J rJ t eIs m h bC oH u k v ohb v F v u 15 h b p k Us n g u hb ,r J k hk t U cr e h vN v hk g n kt rG hhb C ,I g, C hJ S e nk t Utc h vN v 16 :vuv h h bst ot b os u c k j hk ch re v k :hT r n J n, t Urn J u hb ,r J k hb j k Jk t U cr e h vN vu UJ Ck h ohT J p h sd C ,hnh bP v r mj v hr gJk t otIc C vh v u 17 :v, hc u ,hnh bP v r mj v h r gJ C o, r J C rn m ovh kg v kg h tku Uhv h ohT J p h xb f nU oJt rk g Uhv h ohT J p h r tP 18 rm j vk t o,t mc U 19 :g zH C UrD j h t k o vh b, nk g ovh s d C, t Uy J p h o gvk t v b Imhj v r mj vk t vb Imhj v UJc k u Js E v ,f J k C o,It UjhBv u oC o ,r J n vN vr J t
Nota al vers. 20: Ojo por ojo, diente por diente: Esto no significa que a una persona se le aplica el mismo dao que haya causado. Ms bien significa que uno debe indemnizar a su vctima segn el dao que le haya provocado. ver x. 21:25. Nota al vers. 23: Los israelitas hicieron con el blasfemos tal como Hashem le ordenara a Mosh: Es decir, aplicaron el procedimiento para el caso de apedreamiento: Se empuja al sentenciado al patbulo, se lo apedrea, y luego se cuelga su cuerpo. Nota a Iejezkel 44:18 (Haftar): No debern ajustarse (el cinturn) en las zonas del cuerpo donde uno ms transpira: El cinturn de lino de la sotana no deben ajustarlo en las zonas de pliegues del cuerpo, pues ello les causara transpirar. El cinturn debe estar sobre la cadera y debajo de las axilas. Otra interpretacin: No deben ajustarse con un material que provoque transpiracin, como la lana.

332 EMOR

IEJEZKEL 44 EZEQUIEL

HAFTAR

otras ropas (ropas comunes, que no sean las de servicio), pues no deben mezclarse con la gente mientras visten sus ropas de oficiantes. 20No deben raparse la cabeza ni dejarse crecer mucho el cabello, sino deben tener el cabello recortado.
(El largo del cabello debe ser tal que la extremidad de cada pelo est prxima a la raz del siguien-

de los Sacerdotes ha de tomar vino cuando deba ingresar al debern casarse con mujer viuda ni divorciada (Esto es Atrio interior. aplicable al Sacerdote principal, o bien a todos los Sacerdotes en la era mesinica), sino slo con mujeres vrgenes de la Casa de Israel. Ciertos Sacerdotes (los Sacerdotes simples) pueden casarse con una viuda. 23Ellos ensearn a Mi pueblo respecto de la diferencia entre lo sagrado y lo profano, y les informarn acerca de la diferencia entre lo impuro y lo puro. 24En caso de pleitos, ellos actuarn como jueces. Debern juzgar de acuerdo a Mis leyes. Deben observar Mis enseanzas y Mis decretos en cuanto a Mis Festividades. Debern consagrar Mis Shabat. 25No debern entrar (los Sacerdotes) en contacto con ningn cadver, para no impurificarse. Slo podrn impurificarse por (el cadver del) padre, de la madre, de un hijo, de una hija, de un hermano y de una hermana que no se haya casado. 26Despus de su purificacin (o sea, desde el momento que deja de estar en contacto con el cadver), le contarn siete das (que es el perodo que dura el proceso de purificacin). 27Y en el da que entre al Santuario, al Atrio interior, para llevar a cabo el servicio en el Santuario, deber ofrecer su ofrenda Jatat (por la falta), dice Hashem, Elokim.
22No

te.) 21 Ninguno

Las ofrendas para los Sacerdotes


28El sacerdocio ser la herencia de ellos. Yo soy su herencia. Ellos no tendrn

propiedad en Israel, Yo soy la Herencia de ellos. (Los Sacerdotes no recibieron territorios en propiedad, pues estaban consagrados por completo al servicio a Hashem). 29Ellos comern (el remanente de) las ofrendas Minj (de harina), (la carne de) las ofrendas Jatat (por la falta) y de la ofrenda Asham (por la culpa). Y tambin, todas las propiedades que se consagren en Israel sern de ellos (Lev. 27:21). 30Las primicias de los frutos de toda especie, toda ofrenda Terum (o sea, la parte de la cosecha destinada al Sacerdote), sern para los Sacerdotes. Asimismo, debern entregar al Sacerdote la primera parte de toda masa (preparada con harina), para que la bendicin more en tu hogar. 31La carne de un ave o de un animal que haya muerto por s mismo (sin haber sido faenado ritualmente) o que tenga una herida fatal, los Sacerdotes no debern comerla. (No slo los Sacerdotes, sino ningn israelita puede comer esa carne. El
versculo menciona a los Sacerdotes por su mayor responsabilidad en cuanto a mantenerse puros, por estar involucrados en el servicio del Santuario).

vrypv

44 - sn ktezjh

runt 332

t k oJt ru 20 :ovh s d c C og v, t UJ S eh tk u ohr j t ohs dC ih hu 21 :ovh Jt r, t Un x f h oI xF Uj KJ h t k gr p U UjK d h vb n k t u 22 :,hnh bP v r mj vk t otIc C i vFkF UT J htk kt rG h ,h C gr Z n ,kU, Co t h F oh J bk ov k U je htk vJUr dU ih C UrIh h N g, tu 23 :UjE h iv Fn vb n k t v hv T r J t vb n k t v u Us n gh vN v chrk gu 24 :og sI h rIv y k t nyih c U kj k Js e h ,rIT, tu (Uv yP J h) Uv yP J u hy P J n C (yP J n k) yP J 30 :UJS eh h,I, C J, tu Urn J h h s gInk f C h, Ej, tu ic kU ot k U ct ko t h F v tn y k tIc h t k os t , nk tu 25 hr jt u 26 :UtN Y h Jht k v ,hvt krJ t ,Ij t kU jt k ,c kU Js E vk t It C oIhcU 27 :IkUr P x h ohn h , gc J I, r vy h bst ot b I,t Y j chr e h Js E C , rJ k ,hnh bP v r mj vk t :vuv h ov k U bT ,t k vZ j tu o , kj b hb t vk j b k ov k v ,hv u 28 oU kft h vN v oJ t v u ,t Yj v u vj bN v 29 :o, Zj t hb t kt rG hC kf hrU F Ck F ,hJt r u 30 :vh v h o v k kt rG hC or jkf u ,h Jtr u v hv h ohb v F k of h,I nUr T kFn kF ,nU r Tk f u vk c b kF 31 :W,h Ck t vf r C jh bv k iv Fk UbT T of h,I x r g :ohb v F v Uk ft h t k v nv C vi nU ;Ig vi n vp r yU
Nota al vers. 19: Los Sacerdotes no deben mezclarse con la gente mientras visten sus ropas de oficiantes: Para evitar que la gente toque esas prendas, lo cual podra tomarse errneamente como que todos comparten el status de Sacerdotes.

333 BEHAR

VAIKR 25 LEVTICO

TOR

PARSHAT BEHAR CAPITULO 25


Shemit (Ao sabtico)
1 ali

1 Hashem le habl a Mosh en el monte Sina, dicindole: 2 Transmteles a


(tambin)

los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando ingresen a la Tierra que les dar, la tierra deber observar un perodo de descanso sabtico consagrado a Hashem. 3(De modo que) seis aos podrs sembrar tu campo y seis aos podrs podar tus viedos y recoger su fruto. 4Pero al 7 ao la tierra deber tener descanso absoluto, Shabat (ao sabtico) consagrado a Hashem (Brindarle un

ao de descanso a la tierra es un medio natural para permitirle enriquecerse y mejorar as la calidad de las cosechas posteriores. Pero el versculo, al declarar que se trata de un descanso sabtico consagrado a Hashem, nos previene de que no es sa la motivacin de este mandamiento; sino, el solo propsito de cumplimentar Su voluntad, independientemente de los beneficios que se pudieran derivar. Por eso dice el versculo consagrado a Hashem. Darle descanso a la tierra el 7 ao es reconocer la autoridad de Hashem sobre el universo, y nosotros -como dependientes de laceptamos Sus mandamientos de manera incuestionable. La enseanza es por dems elocuente: Cualquier cosa que hagas, siempre debes hacerla con el carcter de consagrado a Hashem. Incluso aquellas actividades vitales, como dormir, comer, etc., tambin sas debes hacerlas en honor a Hashem el cuerpo las necesita para fortalecerse y as poder ponerse al servicio de Hashem). Tu

campo no debers sembrar, ni tu viedo podar. 5Tampoco debers segar lo que siga creciendo espontneamente de tu cosecha (anterior) ni recoger las uvas que te hayas reservado de tus viedos. Es un ao de descanso para la tierra. (O sea, pasan a ser bienes pblicos cualquiera puede tomar de ellos lo necesario para
su consumo). (Metafricamente, los seis aos del ciclo de Shemit -Ao Sabtico- aluden a los seis milenios de existencia del universo. Y el sptimo ao alude a la Era mesinica). 6 (Lo que la tierra produzca) espontneamente en el ao sabtico ser para que lo coman Uds., tu

sirviente, tu sirvienta, tu jornalero y los residentes que vivan contigo. 7Y tambin para tus animales de ganado y otros animales que haya en tu tierra, ese producto (de la tierra que surja espontneamente) servir como alimento. (Resumiendo: De los frutos que produzca tu tierra en el 7 ao podrs recolectar lo suficiente para tu consumo personal inmediato, pero no para acopio. Esto significa que todos tienen el mismo derecho que t sobre esos productos t no eres el dueo de los mismos, pues son un bien pblico. Y como tales, tambin t puedes consumirlos).

Iovel (Jubileo)
8 Debers contar para ti siete aos sabticos, o sea siete veces siete aos. El

perodo de siete aos sabticos ser de 49 aos. 9Entonces, el 10 da del 7

vru,

25 - vf trehu

rvc 333

rvc ,arp
25 - vf erp kt rG h h bCk t rC S 2 :rnt k hb hx r vC vJ nk t vIv h r Cs hu 1 v ,c J u o fk i ,b hb t r J t .r t vk t Utc , h F ov kt Tr n t u rn zT ohb J J Ju Ws G g rzT ohbJ J J3 :vIvh k ,C J .r t v iI, CJ , CJ ,gh c X v v bX cU4 :V, tU c T, t T p xt u W nr F , t5 :rn z, t k W n r f u gr z, t k Ws G v Ivhk ,C J .r t k v hv h iI, CJ , bJ rm c , t k Wrh zb h cB g, tu rIm e , t k Wrh m e jh px W S c gkU W k vk f t k of k .r tv ,C J v, hv u 6 :.r t k v hv h vH j k u W T n v c k u 7 :QN g ohr Dv W c JI,kU Wrh f G k u W ,n tk u tk V, tU c Tk f v hv T W mr t C r J t x :kf Uhv u oh n gP g c J ohb J g c J ohb J ,, C J g cJ W k Tr p x u 8 :vb J ohg Cr t u gJ T ohb X v ,, C J g cJ hn h W k Js j k rIG gC hg c X v Js j C vg UrT r pIJ T r cg v u 9
Nota a los vers. 1, 2: Explica Rashi: Por qu la Tor menciona especficamente que fue Hashem en el monte Sinai quien transmiti el mandamiento del Ao Sabtico? Para ensearnos que as como las normas del Ao Sabtico, hasta en sus ms nfimos detalles, fueron enunciadas por Hashem en el Sinai, lo mismos es aplicable a todos los preceptos: todos fueron enunciados por Hashem en el Sinai. Cuestiona el autor del Jatam Sofer: Pero por qu Rashi elige el precepto del Ao Sabtico para ilustrar que todos los preceptos fueron transmitidos por Hashem? Porque en verdad, el precepto del Ao Sabtico es una evidencia inobjetable de que la Tor nos fue entregada por el Supremo, pues ninguna persona puede prometer que la cosecha del sexto ao sera suficiente para tres aos. (pues debe alcanzar para lo que reste del sexto ao, para todo el sptimo ao y para el octavo ao, hasta que produzca nuevamente vers. 20.) Nota al vers. 2: Ao Sabtico es Shemit en hebreo, cuyo significado literal es liberar. Esto comprende dos aspectos: la liberacin de la tierras (en el sentido de la prohibicin de trabajo agrcola) y la liberacin (condonacin) de las deudas. Nota al vers. 2: La tierra... debe consagrarse a Hashem: Tierra en hebreo es eretz, voz relacionada con ratzn, voluntad. De modo que la frase en cuestin bien podra significar la voluntad debe consagrarse a Hashem, pues el nvel ms excelso es cuando uno logra sublimar y consagrar su voluntad a la Voluntad Suprema. Nota al vers. 2: La Tierra deber observar un perodo de descanso sabtico consagrado a Hashem: El Shabat no es posesin exclusiva de los judos, pues tambin la Tierra Prometida tiene su propio Shabat. Ella produce durante seis aos para su dueo, pero en el sptimo es propiedad exclusiva del Creador. El valor de la Tierra de Israel no est limitado a lo que ella puede producir en trminos de agricultura, ms bien la Tierra de Israel tiene un valor intrnseco, propio e independiente de aqul. Durante el ao de Shemit, el Ao sabtico, honramos a la Tierra no por su produccin y por el beneficio que podamos derivar de ella, sino por su valor esencial. Nota al vers. 3: Durante seis aos podars tu viedo: El Profeta Isaas denomina viedo al Pueblo de Israel: Pues viedo de Hashem son las huestes de la Casa de Israel (Is. 5). As como se poda y se cuida un viedo, cada uno debe trabajar en limpiar y desmalezar su propio viedo interior, deshacindose de los malos hbitos que impiden la revelacin de su esencia ms pura.

334 BEHAR

VAIKR

25 LEVTICO

TOR

mes, el da de Iom HaKipurim (Da del Perdn), hars sonar el shofar (anunciando el Jubileo) a travs de toda la tierra de Uds. 10Debern santificar el 50 ao declarando en toda la tierra la libertad para todos sus habitantes (-se refiere a la liberacin de los esclavos). Ser Ao de Jubileo (Iovel) para Uds., (ao) en el que todos retornan a su propiedad original y todos retornan a sus familias (inclusive
el esclavo que al finalizar los 6 aos originales de trabajo prefiri la esclavitud a la libertad - x.

50 ao es Ao de Jubileo, en el que no debern sembrar ni segar lo que crezca en forma espontnea (de la tierra), ni recolectar los racimos de los viedos que Uds. se hayan reservado 12es el Ao de Jubileo, es sagrado para Uds. (Sagrado significa que si vendi los frutos del Ao Sabtico o del Jubileo, la santidad de los mismos se traspasa al dinero que recibi a cambio). Podrn comer el producto del campo. (O sea, podrn comer de lo que hayan acopiado en sus casas, siempre y cuando est
disponible en el campo el mismo producto. P. ej., si en el campo ya se acab el trigo, Uds. debern 2 ali

21:6). 11 El

el Ao de Jubileo cada uno retorna a su posesin original. 14(Por eso,) cuando compren o vendan (una tierra) a un semejante, no se engaen mutuamente: 15de acuerdo a la cantidad de aos que resten hasta el Jubileo le comprars la tierra. Y de acuerdo a la cantidad de cosechas-ao (que resten hasta el Jubileo) te ser vendida
(Para establecer el precio de una tierra que desees comprarle a tu semejante, debers calcular cuntos aos faltan hasta el Jubileo y cunto la tierra puede producir en tal perodo. Y se es el

deshacerse del trigo que tengan acopiado para consumo privado). 13En

el nmero de aos (que restan hasta el prximo Jubileo) fuese mayor, incrementars su precio. Y si quedan pocos aos disminuirs su precio, pues l te vende la cantidad de cosechas (que puedas obtener desde aqu hasta el Jubileo). 17De modo que no sean desleales unos con otros. Teme a tu Elokim, pues Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (O sea, no engaen, ni humillen, ni
ofrezcan consejos fraudulentos. No crean que nadie percibir la deslealtad, Yo conozco muy bien

valor de la tierra). 16Si

3 ali 2 ali si se leen combinadas

Mis decretos y observen Mis leyes y cmplanlas. As podrn vivir seguros en la Tierra (de Israel). [ ]19Y adems la tierra dar su fruto: comern hasta saciarse y vivirn seguros en ella. Bendicin del Jubileo
20Y si se cuestionasen: Qu comeremos en el 7 ao, ya que no podremos

las intenciones de Uds.) 18 Cumplan

sembrar ni recoger nuestros productos?. 21(Tengan bien en claro) que Yo dirigir Mi bendicin a Uds. en el 6 ao, de modo que la tierra produzca suficiente cosecha para los tres aos (para una parte del 6 ao, para el 7 ao y para una parte del 8 ao, hasta que la nueva cosecha est disponible). 22 Sembrarn en el 8 ao, pero continuarn comiendo la cosecha vieja hasta el 9 ao; hasta que est dis-

vru,

25 - vf trehu

rvc 334

, t oT J S e u 10 :of m r tk f C rpIJ Urh c gT ohr P F v oIhC tuv k cIh vh cJ hkf k .r t C rIr S o ,tr eU vb J ohX n jv , bJ :UcJ T IT j P J nk t Jh tu I, Zj tk t Jht oT c J u of k v hv T t ku Ugr z, t k o fk v hv T vb J oh Xn jv , bJ tuv k cIh 11 tuv k cIh hF 12 :vh r zb , t Urm c , t ku vh jh p x, t Urm e , , bJ C 13 :V, tU c T, t Uk ft T vs vi n o fk v hv T Js e rF n n UrF n ,h f u 14 (hba) :I, Zj tk t Jht UcJ T ,tZ v kc IHv :uhj t, t Jh t Ub ITkt W ,hn g s Hn vb e I t W,h n gk r Px n C W ,hn g , tn vb e T kc IHv r jt ohbJ r Px n C 15 hp kU I, be n vC r T oh b X v cr | h pk 16 :Qk rF n h ,tUc ,h b J :Qk rf n tU v ,tUc T r Px n hF I, be n yhg n T ohb X v yg n vIv h hbt h F Wh vk tn ,t r hu I,h n g, t Jh t UbI, t ku 17 o ,hG gu Urn J T h yP J n, tu h, Ej, t o,h G gu 18 :of hv k t v b, b u 19 (ihrcujn ivaf hba) (hahka) :jy c k .r t vk g o Tc Jh u o ,t :vh k g jy c k o Tc Jh u g cG k oT k f tu Vh r P .r t v ;x tb t ku gr zb t k i v , ghc X v v bX C kft Bvn Ur nt , h fu 20 ,h XX v vb X C of k h, f r C, t h,h Um u 21 :Ub, tU c T, t v bX v , t oT g r zU 22 :ohb X v Jk J k vtUc T v, t ,G gu s g ,gh J T v v bX v | s g i J h v tUcT vi n oT k f tu ,b hn X v

335 BEHAR

VAIKR 25 LEVTICO

TOR

ponible la (nueva) cosecha, continuarn consumiendo la (cosecha) vieja. (Continuarn consumiendo la cosecha vieja hasta Sucot del 9 ao -aprox. en septiembre u octubre- ,

tierra no puede venderse a perpetuidad, pues Ma es la tierra Uds. son slo forasteros y residentes respecto de M. 24En toda la tierra de propiedad de Uds. debern conceder el derecho a rescatar la propiedad. (El versculo se refiere a que no slo el titular puede
rescatar la propiedad, sino incluso los parientes cercanos. Por propiedad se entiende inmuebles y judos vendidos en esclavitud).

que es cuando se lleva al acopio la cosecha del 8 ao). 23 La

Rescate de la propiedad
4 ali

tu hermano cae en la ruina y vende alguna de las tierras que haya heredado, su pariente ms prximo podr ir y rescatar lo que su familiar haya vendido. 26Y (lo mismo es aplicable) cuando el hombre no tuviera quin rescate su propiedad, y logre reunir lo necesario para rescatarla l mismo; 27entonces deber calcular cuntos aos hay desde que la vendi (hasta el Jubileo) y el resto deber devolvrselo a aquel a quien se la vendi.Entonces podr retornar a su propiedad hereditaria. (Resto significa el importe original de la
venta menos el valor de los aos trabajados por el comprador. El clculo es as: Primero: se divide el importe de la venta original por la cantidad de aos que haba desde el momento de la venta hasta el Jubileo. Segundo: Se multiplica el importe resultante por la cantidad de aos que la propiedad estuvo en manos de aquel comprador. Tercero: Al primer importe se le resta el segundo. Y eso es lo que debe pagar para rescatar su propiedad). 28Pero si no tuviese suficientes medios

25Si

para recuperarla, la propiedad quedar en poder del que la compr hasta el Ao del Jubileo. En el Ao de Jubileo saldr de su poder, de modo que (el dueo original) recupere su herencia ancestral (El hombre no es dueo de la tierra para
tener sobre ella un derecho a perpetuidad. Cuando uno compra una tierra, lo que adquiere en verdad es el derecho de explotacin hasta el Jubileo).
5 ali 3 ali si se leen combinadas

Rescate de propiedades en ciudades amuralladas [ ]29Si un hombre vende una residencia en una ciudad amurallada, tendr derecho a recuperarla durante un ao completo a partir de la venta su derecho a recuperarla ser de un ao. 30En caso de no ser recuperada durante el ao, la residencia dentro de la ciudad amurallada quedar como propiedad a perpetuidad del que la compr y (pasar como herencia) a sus descendientes, y no saldr de su dominio en el Jubileo (Se refiere a la venta de una casa en una ciudad
amurallada de la poca de la conquista de la Tierra Prometida a manos de Iehoshua -Josu- bin Nun. Dichas ciudades por ejemplo Ierushalim tienen una santidad especial, y por eso la Tor viene a desalentar la venta de cualquier residencia comprendida dentro de sus lmites). 31Pero

las casas de las ciudades abiertas que no estn rodeadas por murallas, sern consideradas como las (casas) de los campos abiertos del pas (siempre)

vru,

25 - vf trehu

rvc 335

hkh F ,, n m k rf N , t k .r t v u 23 :iJ h Uk ft T V, tU cT tIC o f, Zj t .r t kf cU 24 :hs N g oT t oh cJI , u ohr dhF .r tv x :.r t k UbT T vK t D uhk t cr Ev Ik td t cU I, Zj tn rf nU Whj t QUn hhF 25 (hghcr) Is h v dh v u k tD IKv hv h t k h F Jht u 26 :uhj t r Fn n ,t kt du ;s g v, t chJ v u Ir F n n h bJ, t cX j u 27 :I, Kt d h sF tm nU hS Is h vt m nt k ot u 28 :I, Zj tk cJ u I krf n r J t Jht k tm hu k cIHv , bJ sg I, t v bEv sh C Ir F n n v hv u Ik ch Jv x :I, Zj tk cJ u kc HC cJIn,h C rF n hhF Jht u 29 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj) v hv T ohn h Ir F n n , bJ oTs g I, Kt D v, hv u vnIj rh g v bJ Ik ,t kns g kt Dh tk o tu 30 :I, Kt d v bEk , ,hn M k vn j (Ik) t krJ t rhg CrJ t ,hC v oe u v nh n , ohr mj v h T cU31 :kc HC tm h t k uh ,rs k I, t c Jj h .r t v v sGk g chc x vn j o v kiht rJ t
Nota al vers. 23, 28: Uds. son slo forasteros y residentes respecto de M... Ma es la tierra:: Es decir: Yo, el Supremo, soy el Propietario de la tierra, y no Uds., que son meros forasteros y residentes temporarios. Y por eso Uds. no estn autorizados a vender la tierra a perpetuidad. Un anlisis minucioso del contexto derivar en que el versculo no est indicando que la causa por la cual no se debe vender la tierra a perpetuidad es que la Tierra pertenece al Supremo; o dicho de otro modo, el hecho de que la tierra pertenezca al Supremo no es motivo suficiente para que un popietario se vea privado del derecho de vender su propiedad a eternidad a un tercero, pues cul es la diferencia de que la propiedad est en poder de uno o de otro, siendo que de cualquier manera le pertenece a l? Ms bien, el versculo viene a indicar lo siguiente: Cuando llegue el Jubileo, no sientas resentimiento por tener que reintegrar la propiedad a su dueo original en vez de poder venderla a perpetuidad, pues en definitiva no eres t el titular de la misma, sino el Supremo, por lo que es l, y no T, Quien determina el destino de ella. Nota al vers. 23: Uds. son slo forasteros y residentes respecto de M: Otra lectura: Uds. son slo forarseros y residentes para M: Cuanto ms uno se considera un mero forastero o un residente temporario en relacin con este mundo, cuanto ms uno libera su ser interior de las cuestiones materialistas, ms prximo est del Supremo. Y viceversa... Nota al vers. 25: Si tu hermano cae en la ruina y vende alguna de las tierras que haya heredado, su pariente ms prximo podr ir y rescatar lo que su familiar haya vendido: Al ingreso del Pueblo de Israel en la Tierra Prometida, la misma fue dividida entre las tribus, de modo que a cada familia le toc en suerte una determinada propiedad. Los derechos de la misma son propiedad hereditaria irrevocable de cada familia y se transmiten de generacin en generacin. Si tu hermano cae en la ruina y vende una tierra (o propiedad): La frase est implicando quie slo est permitido vender una propiedad en caso de extrema necesidad. Alguna de las tierras: Viene a implicar que slo est permitido vender alguna de las tierras (o propiedades): slo algunas, pero jams todas. Podr ir y rescatar: No es coercitivo, si no quiere no lo rescata. Y si decide rescatarlo, el comprador del bien, o sea el que lo compr de la persona empobrecida, no puede oponerse. Y sin embargo, ste tiene derecho de poseerlo y usufructarlo por espacio de dos aos. Una vez transcurridos los dos aos, el que viene a rescatar la propiedad debe pagarle por los aos que quedan hasta el Jubileo (vers. 27). Nota al vers. 26: Cuando no tuviera quin rescate la propiedad, podr rescatarla l mismo: Se refiere a que no haya alguien que disponga de dinero suficiente para rescatar el bien. Entonces l mismo puede rescatarlo.

336 BEHAR

VAIKR

25 LEVTICO

TOR

estar vigente su derecho de redencin y en el Ao del Jubileo sern (automticamente) liberadas (para volver a su dueo original, sin que este deba pagar nada por recupear su proiedad). 32Respecto de las ciudades de los levitas, los levitas tendrn siempre el derecho de rescatar las casas que estn dentro de sus ciudades. 33Si uno compra una casa o una ciudad de los levitas, (la misma) quedar en libertad (y vregresar al dominio de su dueo original) en el Jubileo. Pues las casas en las ciudades levitas son su herencia ancestral entre los israelitas. (Para las
ciudades levitas no existe la diferencia de si la ciudad est amurallada o no en cualquier caso pueden rescatar la propiedad cuando lo deseen, pues dichas ciudades son la nica propiedad de los levitas entre los israelitas). 34 Las

reas abiertas alrededor de las ciudades de ellos tampoco sern vendidas a perpetuidad, porque son posesin eterna para ellos (En Lev. 27:20 dice que si un israelita no-levita consagra un campo para usufructo del

Templo, y el tesoro del Templo vende el campo a un tercero, el dueo original pierde su derecho a rescatarlo. Y al llegar el Jubileo el campo pasa a ser propiedad de los Sacerdotes. En cambio, este versculo expone que si es un levita el que entrega el campo para usufructo del Templo, y el tesoro del Templo lo vende a un tercero, el levita no pierde jams su derecho a recuperarlo).

Trato humanitario
35Si tu hermano empobrece y pierde su habilidad para la auto-manutencin,

debers sostenerlo -sea proslito o residente- para que pueda vivir junto a ti.
(O sea, debes socorrerlo antes de que cayese). (Se entiende por toshav, residente, a aquel no judo que -sin convertirse al judasmo- se compromete a no hacer idolatra. El toshav puede ser referido tambin como guer toshav, residente extranjero. Tiene el status de residente porque a diferencia de otros no judos, l s puede establecerse en la Tierra de Israel. Segn otras opiniones, para merecer el status de guer toshav debe compremeterse a la observancia de los 7 preceptos universales. El guer, proslito, es aquel que se convirti al judasmo y se comprometi a la observancia de todos sus preceptos. En general, la expresin guer, extranjero, alude al oriundo de otra tierra; y especficamente se refiere a un proslito).

Prohibicin de usura o inters


36No le cobres usura o inters teme a tu Elokim, para que pueda vivir tu

hermano junto a ti. (Lit.: neshej umarbit -usura o inters- Significan lo mismo la Tor
menciona a ambos para responsabilizar doblemente al transgresor - Rashi. Lit., neshej significa mordedura, pues el pago de intereses significa para el deudor una muerte lenta, como la provocada por la mordedura de un perro enfermo). 37 No le prestes tu dinero a inters ni le des

alimentos por los que deba pagar usura. 38Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu de la tierra de Egipto para entregarles la tierra de Kenaan, para ser Elokim de Uds.

vru,

25 - vf trehu

rvc 336

o , Zj t h r g hT C oH u k v hr gu 32 :tm h kc Hc U IKv hv T vK t D t m hu oH u k vi n kt d h r J tu 33 :oH u k k v hv T ok Ig , Kt D o, Zj t tuv oH u k v h r g hT c h F k cHC I, Zj t rh gu ,h CrF n n , Zj thF r fN h t k ovh r g J rd n v s GU 34 :kt rG h h bC QI, C T e zj v u Q Ng Is h vy nU Whj t QUn hhf u 35 x :ov k tUv o kIg ,t r hu ,hC r , u QJ b ITt n j ETk t 36 :QN g hj u c JI,u r D IC QJ bC Ik i T,t k W P x F, t 37 :QN g Whj t h ju Wh vk tn h,t mIvrJ t of hv k t vIv h h b t 38 :Wk f t i T,t k ,hC r n cU of k ,Ihv k i gb F .r t, t of k , , k ohr m n .r tn of , t x :oh v ktk
Nota al vers. 32: "Ciudades de los levitas: A la conquista de la Tierra Prometida, Iehosha bin Nun (Josu), sucesor de Mosh en el liderazgo del pueblo, entreg a los levitas 48 ciudades distribuidas en todo el territorio (ver infografa 21) puesto que los levitas no requeran de tierras por estar destinados a servir y oficiar en el Gran Templo en nombre de todo el Pueblo. Dichas ciudades comprendan una franja perimetral de campo de 2000 am (1 codo = 1 am = aprox. 48 - 60 cm.) Nota al vers. 32: Los levitas tendrn siempre el derecho de rescatar sus casas: Los levitas podan rescatar su propiedad inmediatamente, incluso antes de transcurridos dos aos de haberla vendido. Esta aclaracin es vlida porque el vers. 25 (ver nota podr ir y rescatar en pg. 335 hebreo) establece que los no levitas tenan derecho a redimir su propiedad recin despus de haber transcurrido dos aos desde la venta. Las 48 ciudades de los levitas (ver nota anterior) comprendan tambin un rea de campo circundante de 2000 codos a la redonda (1 codo = 1 am = aprox. 48 - 60 cm.) Estos 2000 codos que se medan desde el muro de cada una de esas 48 ciudades hacia el exterior se dividan as: los 1000 codos interiores eran espacios abiertos, mientras que los 1000 codos exteriores estaban destinados a la agricultura (Devarim, Nmeros, 35:4). La norma de que los levitas podan rescatar su propiedad en todo momento, incluso antes de transcurridos los dos aos de la venta, se aplicaba tambin a estas reas de campo, puesto que tambin ellas eran parte de las ciudades. Nota al vers. 32: Los levitas tendrn siempre el derecho de rescatar sus casas: En sentido figurado: Las casas representan la materia. Los levitas son una metfora de quien ha logrado refinar su ser a travs del trabajo consigo. Cuando uno accede al nivel de levita se le allanan todos los caminos para rescatar la materia y permearla de divinidad. Nota al vers. 35: En general, los versculos precedentes estn parafraseados en segunda persona del plural. En cambio, cuando la Tor viene a referirse a la ayuda a los necesitados, plantea la cuestin en segunda persona del singular, dirigindose a cada individuo en forma personal. Pues cuando un necesitado acude a sus semejantes en busca de ayuda, siempre -casi a modo de respuesta instintiva- se trata de derivarlo a un tercero con la excusa de que aquel se encuentra en mejor posicin econmica que uno. Por eso, en este caso el versculo procura dirigirse a cada uno individualmente, como diciendo: Eres t -personalmente- aquel sobre quien recae la responsabilidad de socorrer a tu hermano. Es tuya la obligacin de ayudarlo. Nota a los vers. 36 - 38: Si tu prjimo empobrece debes prestarle la ayuda necesaria. Pero bajo ningn concepto le prestes a inters, teme a tu Elokim..., pues Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu de Egipto. Y as como en Egipto supe discernir entre primognitos y no primognitos -para castigar a los primeros-, tambin ahora puedo discernir -y subsecuentemente castigar- a aquel que se abusa de su semejante.

337 BEHAR

VAIKR 25 LEVTICO

TOR

6 ali 4 ali si se leen combinadas

Trato humanitario para con los esclavos [ ]39Si tu hermano empobrece y es vendido a ti (o sea, si se ve obligado a venderse a ti como sirviente para saldar su deuda con su trabajo), no lo hagas trabajar como esclavo. (O sea, no le asignes trabajos denigrantes); 40(sino) que trabaje para ti como (cualquier) empleado o como (mano de obra extranjera) residente (en la tierra). (O sea, encrgale trabajos agrcolas o de artesano). Trabajar para ti hasta el Ao del Jubileo 41y luego saldr de tu dominio l y sus hijos con l y retornar a su familia y a la tierra hereditaria de sus ancestros. 42Eso obedece a que ellos (los israelitas) son Mis sirvientes (y no son sirvientes de nadie ms). Yo los saqu de Egipto y no podrn ser vendidos como esclavos (es decir, el amo de un esclavo no deber denigrarlo exponindolo pblicamente para su venta.) 43No lo subyugues con trabajos innecesarios (con la nica finalidad de atormentarlo). Teme a tu Elokim! 44Podrs tener (adems, otros) sirvientes y sirvientas sirvientes y sirvientas que adquirirs de las naciones vecinas de Uds. (pero no podrn adquirir esclavos de los pueblos que habitan la tierra de Kenaan, pues a dichos pueblos se debe eliminar.) 45Tambin podrn adquirir (sirvientes) entre los hijos de los residentes que viven junto a Uds. (O sea, podrn adquirir como sirviente a aqul
nacido en Kenaan cuyo padre no sean de Kenaan. Pues en tal caso sera considerado un kenaanita, y como tal habra que exterminarlo. ) Uds. podrn comprar (sirvientes) entre ellos y entre

las familias que ellos den a luz en la tierra de Uds. Y sern propiedad de Uds.
46Ellos (dichos esclavos) formarn parte del acervo hereditario que Uds. dejarn

a sus hijos. Ellos podrn ser sirvientes de Uds. a perpetuidad. Pero en cuanto a sus hermanos israelitas, que no impongan unos a otros trabajos innecesarios. Sobre esclavos hebreos en poder de no-judos
7 ali

47(Esta es la ley) si un extranjero que reside contigo (o sea un residente no judo) se hace

rico mientras tu hermano empobrece estando con l y es vendido a un extranjero que reside contigo, o a un dolo de una familia extranjera. (O sea, es vendido como
sirviente a disposicin del dolo, para las tareas serviciales necesarias para su culto. P. ej.: cortar lea para quemar sacrificios al dolo. Pues si hubiera sido vendido para practicar la idolatra, no habra

de haber sido vendido, deber ser redimido (inuno de sus hermanos deber rescatarlo, 49o su to, o su primo debern rescatarlo. O algn pariente cercano deber rescatarlo. O si obtuviese los medios (por ejemplo a travs de un prstamo), que (l mismo) adquiera su propia libertad. 50Entonces deber calcular junto con el que lo compr cuntos aos hay desde que se vendi (como esclavo) hasta el Jubileo (o sea, el ao en que automticamente recupera su libertad). El valor por el cual fue vendido deber ser prorrateado por la cantidad total de aos, como si hubiese sido un empleado (contratado por esa suma
mediatamente): durante ese tiempo). (O sea, para recuperar su libertad deber reintegrarle al que lo compr la suma por la cual aquel lo adquiri como esclavo menos el prorrateo correspondiente al perodo en que el esclavo

obligacin de rescatarlo.) 48Despus

vru,

25 - vf trehu

rvc 337

Q krF n bu QN g Wh jt QU nh hf u 39 (ihrcujn ivaf hghcr) (haa) Q Ng v hv h cJI, F rh fG F 40 :s cg ,s c g IC sc g ,t k cJ u IN g uh bc U tUv QN g n tm hu 41 :QN g sc g h kc Hv , bJs g ov h s cg hF 42 :cUJ h uh, ct , Zj tk tu IT j P J nk t :s cg ,r Fn n Urf N h t k ohr m n .r tn o, t h,t mIvrJ t r J tW , n tu W S c gu 44 :Whv k tn ,t r hu Q r pC Ic v Sr ,t k 43 :vn t u s c g Ub e T o vn of h, c hc x rJ t oh IDv , tn Q kUhv h oT j P J N nU Ube T o vn of N g oh r Dv ohc JI T v hb C n od u 45 :vZ j tk of k Uhv u o fm r t C UshkIv r J t of N g r J t o v C ok gk vZ j t ,J r k of hr jt o fh bc k o, t oT k j b , v u 46 x:Qr p C Ic v Sr ,t k uhj t C Jh t kt rG hhb C o fhj t cU Usc g T rF n bu IN g Whj t Q nU QN g cJI, u r D s h dh , h fu 47 (hghca) vK t D rF n b h r jt 48 :rD ,j PJ n r eg k I t QN g cJIT r dk UBk t d h IsSi c It Is sIt 49 :UBk t d h uhj tn s j t I Kv hv T :kt d bu Is h v dh vI t UB kt d h IT j P J N n Ir G C r tX nI t ; x F vh v u k cHv , bJ sg Ik Irf Nv ,b X n Uvb eog cX j u 50 :IN g v hv h rhf G h nhF ohb J r Px n C IrF n n
Nota al vers. 43: No subyugues (al esclavo) con trabajos innecesarios: Literalmente expresa trabajos forzados. No hay nada ms denigrante que a uno lo fuercen a hacer trabajos innecesarios, los cuales reprimen la realizacin del potencial del individuo. Nota al vers. 43: No subyugues (al esclavo) con trabajos innecesarios, teme a tu Elokim: Slo uno sabe si realmente el trabajo que le encarga es necesario o no, y por eso seala el versculo Teme (en reverencia) a tu Elokim: que todos tus actos sean con nimo de reverencia a l, para as trascender de tus consideraciones subjetivas. Nota al vers. 46: No impongan unos a otros trabajos innecesarios: El versculo 43 se refiere a la prohibicin a los amos de imponer trabajos denigrantes a los esclavos, mientras que el versculo 46 se refiere a la prohibicin a los dirigentes de imponer trabajos denigrantes a sus dirigidos. Nota al vers. 43, 46: No impongan unos a otros trabajos innecesarios (lit.: trabajos forzados): Un gran maestro dueo de una cuantiosa fortuna estando sentado a la mesa junto a sus discpulos, hizo sonar la campanilla convocando a su sirviente. Pero ste no se present. Hizo sonar nuevamente la campanilla, pero tampoco entonces se present; dej pasar unos minutos antes de hacer sonar la campanilla por tercera vez... pero siempre con el mismo resultado. Sorprendidos, sus discpulos le propusieron que impusiese una disciplina ms estricta al criado, pero el maestro, con una sonrisa reflejada en el rostro y con voz apacible, respondi: En verdad, me significa un gran alivio que no se sienta impelido a responderme. Constantemente vivo mortificado por la posibilidad de llegar a transgredir involuntariamente el mandamiento de no imponer trabajos forzados a travs de una disiplina mordaz. Para m es sumamente gratificante comprobar que mi sirviente no est amedrentado ni se siente intimidado por m!

338 BEHAR

VAIKR 25 LEVTICO

TOR - HAFTAR

efectivamente trabaj pues dicho perodo ya fue pagado con sus servicios, como un empleado que trabaja a cambio de un sueldo. Supongamos que en el momento en que se vendi como esclavo faltaban 20 aos para el Jubileo, y que el patrn pag por l $20, a razn de $1 por ao. Si al cabo de 5 aos el esclavo quiere recobrar su libertad deber abonarle a su patrn slo $15, pues deber deducirse $5 en concepto de los 5 aos que trabaj). 51 Si an quedan muchos aos (hasta

deber devolver ms dinero, en proporcin a los aos (que le quedan an por servir). 52 Y si falta poco para llegar al ao de Jubileo, deber devolver menos dinero, en proporcin a los aos que le quede (por servir). 53Tendr el mismo status (ese sirviente) que un empleado contratado por ao, que no lo humille con trabajos innecesarios ante tus ojos (o sea, no permanezcas pasivo ante semejante eventual situacin). 54 En caso de que no pueda recuperar su libertad (por alguno de los medios mencionados), saldr libre (espontneamente) en el Ao del Jubileo l junto con sus hijos. Maftir 55Pues los israelitas son Mis sirvientes (y no son sirvientes de ningn otro). Yo los saqu de Egipto. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (El que los subyugue en la Tierra enfrenta la grave responsabilidad de estar subyugando paralelamente la Fuente divina de sus almas).

el Jubileo),

Maftir

CAPITULO 26
1 No

se hagan dolos, ni erijan estatuas o pilares (para idolatra), ni coloquen piedras (sobre el piso) en la tierra de Uds. para prosternarse, pues Yo soy Hashem (ver x. 6:2), Elokim de Uds. 2 Cuiden Mis das de Shabat y reverencien Mi Santuario. Yo soy Hashem (Yo, Hashem, soy fiel pagador de recompensas).

Haftarat Behar: Irmei (Jeremas) 32:6-27


Cuando Behar- Bejukotai se leen combinadas, corresponde entonces la haftar de Bejukotai (pg. 346)

Irmei (Jeremas) 32 Irmei compra un campo


6Dijo Irmei (Jeremas): Se me revel la Palabra de Hashem, que deca: 7Mira,

Janamel, el hijo de tu to Shalum est viniendo hacia ti para decirte: Compra para ti mi campo situado en Anatot (cmpralo t antes que se lo venda a un extrao),

vrypv - vru,

25 - vf trehu

rvc 338

:I, be n ; xF n I, Kt D ch J h ivh p k ohbX C ,IC r sIgot 51 uhb J h pF I kcX j u kc Hv , bJs g ohbX C r tJ b yg no t u 52 UB Sr htk IN g v hv h vb J C v bJ rh fG F 53 :I, Kt D, t chJ h tUv kc Hv , bJ C tm hu v K tC kt Dh t kot u 54 :Whb h gk Qr p C ov h s cg ohs cg kt rG hhb c h khF 55 (rhypn) :IN g uh bc U :of hv k t v Ivh hb t ohr m n .r tn o,It h,t mIvrJ t 26 - uf erp i c tu of k Unh e,t k vc M nU k x pU okh k t of k UG g,t k1 vIv h hbt h F vh kg ,u jT J v k of m r t C UbT , t k ,hF G n p p p :vIv h hb t Ut rhT hJ S e nU Urn J T h ,,C J, t2 :of hv k t 32 - ck vhnrh kt n bj v Bv 7 :rnt k h kt vu vh r cS v hv Uv hn r h rnt H u 6 ,I, bg C r J t hs G, tW k v be rnt k Whk t t CW sS oK Ji C
Nota al vers. 55: Los israelitas son Mis sirvientes: Conceptos hijo y sirviente en el servicio al Supremo: En este contexto la Tor se refiere a los israelitas como sirvientes del Supremo, aunque en otros se refiere a ellos como hijos (Dev., Deut., 14:1). Cada concepto de stos refleja una faceta diferente de la naturaleza de la relacin con l: En cuanto a lo corporal, uno es sirviente del Supremo, uno debe aceptar el Yugo divino tal como un sirviente debe reconocer el yugo de su amo. Pero en cuanto a nuestras almas, stas lo sirven a l a travs del amor genuino, como el amor de un hijo a su padre. La ms bsica distincin entre los dos conceptos se da en la motivacin de la relacin con el superior. Ambos, sirviente e hijo, sirven a su superior al amo o al padre respectivamente pero mientras un hijo lo hace con amor y placer, el sirviente lo hace no porque necesariamente quiera hacerlo, sino ante todo porque debe. Tcnicamente, si bien ambos prototipos llevan a cabo las mismas acciones, existe una diferencia abismal en la naturaleza, calidad y el impacto de una accin impulsada desde el amor a otra realizada desde la subordinacin al deber. Lo antedicho, que constituye una virtud del servicio divino desde el amor a l, es en s mismo una virtud del servicio como deber y subyugacin por sobre el servicio basado en el amor y en la propia buena voluntad, pues mientras este ltimo depende de la buena predisposicin de uno, el anterior el servicio del tipo sirviente, basado en la subordinacin deja de lado toda consideracin personal para entregarse al cumplimiento de su deber por el deber mismo. En otras palabras, en tanto el servicio del tipo hijo depende del amor que uno sienta hacia su padre, es expresin del ego y como tal, sumamente subjetivo. En cambio, el servicio de tipo sirviente no depende del sujeto en tanto ste se subordina al objetivo; el sirviente tiene la virtud de despojarse de su propia voluntad, de su propio ego, en aras de la voluntad del Amo: porque ms que su ego, es su devocin al objetivo la que lo motiva. Nota al vers. 1: No se hagan dolos: La Tor advierte al que se haya vendido como esclavo a un no-judo, que no aprenda de l prcticas ajenas al judasmo. Todos los temas tratados en el cap. 25 responden a un orden secuencial: Primero la Tor advierte sobre el descanso de la tierra en el sptimo ao y la prohibicin de comercializar tales productos. Pero si la codicia lo induce a hacerlo se ver en la necesidad de vender sus pertenencias (vers. 14). Y luego sus tierras y su vivienda. Y luego deber tomar prstamos a inters. Luego se ver compelido a venderse como esclavo: primero a un judo y finalmente, incluso, a un no-judo.

rvc ,rypv

339 BEHAR

IRMEI

32 JEREMAS

HAFTAR

pues t tienes el derecho de redimirlo comprndolo (cmpralo t, pues t eres el pariente ms cercano). 8Mi primo Janamel se present ante m en el Atrio del Confinamiento (especie de prisin), tal como dijera Hashem, y me dijo: Por favor, compra para ti mi campo que est en Anatot, en territorio de Biniamn, pues t tienes el derecho de rescatarlo. Cmpralo para ti. Yo saba que esta era la Palabra de Hashem (yo saba que adquirir el campo era un acto de trascendencia proftica ms que una mera transaccin comercial). 9Entonces le compr a mi primo Janamel el campo que estaba en Anatot. Pes la plata para entregrsela en pago: 7 shekel y 10 piezas de plata. 10Firm la escritura, la sell y la hice certificar con testigos. Y pes la plata en una balanza (para darle la cantidad exacta). 11Luego tom el contrato de venta, tanto el que estaba sellado de acuerdo a los usos y costumbres (de aquellos das) como el que no estaba sellado. (El primer documento era en el que estaba asentada la transferencia del domino de la propiedad. El segundo, era un documento no sellado que atestiguaba que la venta era legalmente vli-

escritura de venta se la entregu a Baruj -hijo de Neri, hijo de Majsei- en presencia de Janamel -mi pariente- (en presencia) de los testigos que firmaron el documento y (en presencia) de todos los judos que estaban en el Atrio del Confinamiento. 13Le di instrucciones a Baruj, en presencia de ellos, diciendo: 14As dice Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel: Toma estos documentos, esta escritura de propiedad -tanto la sellada como la que no est sellada- y ponlas en una vasija de cermica, para que se conserven durante mucho tiempo. 15Pues as dice Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel: En esta tierra volvern a comprarse casas, campos y viedos. (Comprando el campo de Janamel, Irmei simboliz que los judos volveran a su tierra y la reconstruiran). Irmei (Jeremas) alaba a Hashem
16Despus de haberle dado el contrato de compra a Baruj, hijo de Neri, or

da). 12La

a Hashem as: 17Ay de m, Hashem Elokim! Mira, T hiciste los cielos y la tierra con Tu gran poder y con Tu brazo firme y no hay nada oculto ante Ti. 18T obras benvolamente hasta con la milsima generacin. T castigas a los hijos por el pecado de sus ancestros (en la medida que los hijos sigan en la mala senda de aquellos). Eres -l, Grande y Poderoso. Hashem de los Ejrcitos es Su Nombre. 19Eres Grandioso en Tus planes y Poderoso en Tus obras. Tus ojos ven todo lo que hacen los hombres y a cada uno le retribuyes de acuerdo a su proceder y de acuerdo a lo que merecen sus acciones. 20T hiciste milagros y maravillas en Egipto, (que se recuerdan) hasta el da de hoy, tanto en Israel como entre los dems pueblos. Te hiciste un gran Nombre hasta

vrypv

32 - ck vhnrh

rvc 339

r cs F hs Si C kt n bj h kt tc H u 8 :,Ibe k vK t D v y PJ n W k h F hs G, t t b v be hk t rnt Hu v r Y N v r m jk t v u vh W kU v Xr hv y PJ n W k h F ihn hb C .r tC | r J t ,I, bg C rJ t vs v, t vb e tu 9 :tUv vu vh r cs h F gs t u Q kv be vK t D v ; xF v, t IKv ke J tu ,I, bg C r J t hs Si C k tn bj , tn sg t u oT j tu rp X C cT f tu 10 :; xF v v rG gu ohk eJ v gc J v be N v r p x, t jE tu 11 :ohb z tn C ; xF v ke J tu oh s g r p Xv, t iT tu 12 :hUk Dv, tu ohE j v u v um N v oU, j v, t hb h gkU hs S k tn bj hb h gk v hx j ni Cv H r b i C QUr Ck t v b e N v ohc J H v ohsUv Hvk F hb h gk v be N v r p xC ohc , F v ohs g v rn tv F 14 :rnt k ovh bhg k QUr C, t vU m tu 13 :vr Y N v r m jC r px , t v Kt v ohr p X v, t jI ek kt rG h h vk t ,It cm vu vh oT , bU vZ v hUk Dv r p x ,t u oU, j v , tu vZ v vb e N v v uvh r nt vf h F15 :ohC r oh n h Usn gh i g nk Gr jhk f C .r t C ohn rfU ,Is G u oh T c UbE h sI g k trG h h vk t ,It cm :,tZ v QUr Ck t vb e N v r p x, t hT , h r jt v uvh k t kK P , tu 16 v Tt | v Bv v uv h h bst V v t17 :rnt k vH r bi C v hUyBv W g r zcU kIs Dv Wj f C .r t v, tu oh n X v, t ,h G g ohp kt k sx j vG g 18 :rc Sk F W N n t kP htk rIC D v kIs Dv k tv o vhr jt ovh bC eh jk t ,Ic t iu g oK J nU Wh bh grJ t v Hkh k gv cr u vm gv ksD 19 :In J ,It cm v uvh hr p f u uhf r s F Jht k , , k os t h bC hf r Sk Fk g ,Ij e p oh r m n .r tC oh, p nU ,I, t T n G r J t20 :uhk k g n oJ W Kv G gT u o st c U kt rG hcU vZ v oIHvs g
Nota al vers. 16: Or a Hashem: En hebreo, orar, lehitpalel, es un verbo reflexivo, porque la accin recae sobre el mismo sujeto que la realiza, y su significado literal es autojuzgamiento. Mientras orar y rezar son formas transitivas, en que la accin emerge del sujeto y se dirige hacia otra entidad, lehitpalel significa que uno se juzga a s mismo y se pone en relacin respecto del contexto. Lehitpalel es tomar conciencia de la posicin real de uno. Por eso, no es que oras porque Hashem necesite de tus plegarias, sino ms bien eres t mismo que necesitas evaluarte y conocer tu verdadero estado y situacin como medio para determinar cmo superarte y trascender.

340 BEHAR

IRMEI 32 JEREMAS

HAFTAR

hoy da. 21Sacaste a Tu pueblo Israel de Egipto con milagros y maravillas, con mano poderosa y con brazo firme, y con gran terror (para los egipcios, que vieron los milagros de Hashem), 22 y les diste esta tierra que juraste a sus ancestros que se las entregaras, tierra de la que fluye leche (de cabras) y miel (de dtiles).
Jabad culmina aqu
23Ellos fueron y la poseyeron, pero no obedecieron Tu voz y no se conduje-

ron en base a Tu enseanza. Todo lo que les dijiste que hagan, no lo hicieron. Entonces causaste que todo ese desastre recayera sobre ellos. 24Mira, las catapultas, estn llegando a la ciudad para conquistarla. La espada el hambre y la peste van a hacer que la ciudad caiga en manos de los Kasditas (Caldeos), que la estn atacando. Hashem, lo que dijiste ya se est cumpliendo y T lo ves. 25Y t, Hashem Elokim, me dijiste: Compra el campo y pgalo ante testigos, mientras la ciudad est siendo entregada a los Kasditas! (Para qu necesito el campo!) 26Entonces la Palabra de Hashem se revelo a Irmei, que deca: 27Mira, Yo soy Hashem, Elokim de todo ser. Crees acaso que hay algo que Yo no pueda hacer?.

vrypv

32 - ck vhnrh

rvc 340

,I, tC ohr m n .r tn kt rG h, tW N g, t t mTu 21 :vZ v oIHF i TT u 22 :kIs D trIn cU vh Uyb g Ir zt cU ve z j s hcU oh, pI n cU .r t o v k , , k o,Ic tk T g CJ brJ t ,tZ v .r tv, t ov k :Jc sU ck j , cz
Jabad culmina aqu

( W, rI, cU)

W ,u r ,cU Wk Iec U gn Jt k u V, t UJ r H u Utc Hu 23

t re T u UG g t k ,IG gk o v k v,h Um rJ tkF ,t Ufk vt k V s f kk r hg v Ut C ,Ik k X v v Bv 24 :,tZ v vg r vk F , t o, t cg r v u cr jv h bP n vh k g oh nj k Bv ohS G F v s hC v b T b rh gv u h bst hk t T r nt vT t u 25 :vt r W B v u vh v T r CS r J tu r cS v u s hC vb T b rh gv u oh s g s gv u ; xF C v s v W kv b e vuv h hbt vB v 27 :rnt k Uvh n r hkt vu vh r cS hv hu 26 :ohS G F v :rc Sk F tk P h hBN n v r G CkF hv k t vu vh

341 BEJUKOTAI

VAIKR 26 LEVTICO

TOR

PARSHAT BEJUKOTAI
Recompensa por la obediencia
(Leemos en el primer versculo de la presente seccin: Si Uds. caminan en Mis decretos, expresin que alude a que nunca debes conformarte con el nivel espiritual en el que te encuentras, sino debes seguir caminando y evolucionando, procurando siempre ascender ms y ms. Lo que ayer aceptaste slo en base a la fe, hoy debes tratar de aprehenderlo con tu razn, de modo que puedas orientar tu fe a objetivos cada vez ms trascendentes. Fe no es carencia de lgica, es una cualidad por s misma, que -trabajndola y desarrollndola- te abrir las puertas a un mundo sublime.) 1 ali

2 ali

Uds. caminan en Mis decretos y observan Mis mandamientos y los cumplen, 4Yo les proveer las lluvias en su momento apropiado para que la tierra d su cosecha y el rbol del campo d su fruto. (Observen Mis mandamientos, es decir estdialos a fin de capacitarte para llevarlos a la prctica). 5 (Habr tanta abundancia que) la poca de la trilla se extender hasta la vendimia, y la vendimia hasta la siembra. Comern su pan hasta saciarse y vivirn seguros en la tierra de Uds. 6Yo garantizar la paz en el pas. Uds. podrn retirarse a descansar sin que nadie los moleste. Tambin librar al pas de animales feroces y la espada no pasar por la tierra de Uds. 7Uds. perseguirn a sus enemigos, que caern ante Uds. a espada. 8Cinco de Uds. harn huir a 100; y 100 de Uds. harn huir a 10.000. Los enemigos de Uds. sucumbirn ante sus espadas! 9 Yo pondr Mi atencin en Uds. Har que sean frtiles, los har crecer en cantidad y establecer Mi pacto con Uds. [ ]10(Las cosechas sern tan saludables que los frutos se conservarn por s solos de modo que) Uds. comern frutos muy aejos (que son superiores a los ms recientes), e incluso debern desprenderse de los frutos aejos para poder almacenar los nuevos. 11Y colocar Mi Santuario en medio de Uds. y Mi espritu no los rechazar. (El Santuario alude al gran Templo de Ierushalim). 12(Siempre) andar con Uds. y ser su Elokim. Y Uds. sern Mi Pueblo. (Pasear con Uds. por el Edn, y estaremos tan mutuamente integrados que Uds. no
se estremecern por M. El concepto pasear o andar con Hashem son metforas de una intensa percepcin de la Divina Presencia.) 13Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu

3 Si

3 ali 5 ali si se leen combinadas

de Egipto donde Uds. eran esclavos, y Yo quebr las varas del yugo que pesaba sobre Uds.y los hice andar erguidos (por lo tanto, cranMe que soy capaz de
hacer todo eso que dije.)

Advertencias contra la desobediencia


14 Pero

si Uds. no Me escuchan y no cumplen todos estos mandamientos Uds. desprecian Mis decretos (es decir, si Uds. despreciaran a los que cumplen Mis decretos) y rechazan Mis ordenanzas (quiere decir, si rechazan a los estudiosos de la Tor) y no cumplen todos Mis mandamientos ( si Uds. renuncian a Mis mandamientos
(o sea, si no estudias los preceptos no tendrs la posibilidad de poder cumplirlos); 15 si

vru,

26 - uf trehu

h,uejc 341

h,uejc ,arp
h T, b u 4 :o, t o,h G gu Ur n J T h ,um n, tu Uf kT h, Ej Co t 3 :I hr P i Th vs v . gu Vk Uch .r t v v b, b u o Tg C of hn J d o Tk f tu g r z, t dh h rhm cU rhm C, t Jh S o fk dh v u 5 oIkJ h T, b u 6 (hba) :of m r t C jy c k o Tc Jh u g cG k of n j k cr j u .r t vi n vg r v Hj hT CJ v u sh r jn ih tu oT c f JU .r t C of h bp k Ukp b u o fh cht, t oT p s rU 7 :of m r t C rc g ,t k U kp b u UpS r h v cc r oF n v tnU vt n vX n j o Fn Up s r u 8 :cr j k of , t h ,hr p v u of h kt h,h bpU 9 :cr j k of h bp k o fh cht ivaf hahnj) (hahka) :of T t h,h r C, t h ,nhe vu o f, t h,h Cr v u h T, b u 11 :UthmIT Js j h bP n iJ hu i JIb iJ h o Tk f tu 10 (ihrcujn hT f Kv , v u 12 :of , t hJ p b k gd ,t k u o ffI , C hb F J n v Ivh hb t 13 :og k h kUhv T oT t u oh vktk of k h,h hv u of fI , C oh s cg ov k ,hv n ohr m n .r tn of , t h,t mIv rJ t of hv k t p :,U Hn nI e of , t Q kItu of K g ,y n rCJ tu ,um N vk F , t UG g, t ku h k Ug n J , t kot u 14 , t o tu Uxt n T h ,Ej Co t u 15 :v Kt v h, um nk F, t ,IG g h Tk c k o fJ p b k gd T hy P J n
Nota al vers. 7: Uds. perseguirn a sus enemigos, que caern ante Uds. a espada: Si el versculo hubiese expuesto: Uds. perseguirn a sus enemigos y ellos caern a espada habramos comprendido que caern vencidos por la espada de Uds. Pero la expresin ante Uds., aparentemente superflua, viene a indicar que los enemgios no caern por la espada de Uds., sino por la espada de sus propios camaradas de armas. Es decir, tal ser el desconcierto de tus enemigos que en su huida se matarn entre ellos. Nota al vers. 8: Cinco de Uds. harn huir a 100. Y Cien de Uds. harn huir a 10.000: Si 5 ponen en huida a 100, hubiramos esperado que el versculo, respetando la misma proporcin, estableciera que 100 de Uds. pongan en huida slo a 2000, y no a 10.000. Ms bien, eso se debe a que los mritos aunados de muchos son de tal intensidad que operan como una sinergia, en el que la resultante final es mayor que la suma de los componentes que la integran, de modo que para lograr el objetivo de poner en huida a 10.000 enemigos, se requiere de una fuerza fsica sustancialmente menor que la que hubiese correspondido proporcionalmente. Nota al vers. 8: Los enemigos de Uds. sucumbirn: Literalmente: Los enemigos caern ante Uds.: El mismo concepto ya lo expuso el versculo anterior. El presente versculo lo reitera para indicarnos que los enemigos caern ante Uds. no de manera natural. Nota al vers. 11: Mi espritu no los rechazar: Explica un gran maestro: El alma (espritu) bien puede sobrellevar la carga de la materia. El trabajo espiritual de uno consiste entonces en tornar al cuerpo un receptculo digno para contener la energa del alma. Y por eso seala el versculo: Establecer Mi Santuario (Mi Presencia) en medio de Uds. y Mi espritu no los rechazar, pues la enega espiritual halla en la materia a su gran aliada.

342 BEJUKOTAI

VAIKR

26 LEVTICO

TOR

bajo la excusa de que no los orden Yo, o si incitasen a otros a que no los observasen)

quebrando as Mi Pacto, 16de modo que (si Uds. hacen eso,) tambin Yo har esto con Uds.: Les provocar (sentimientos de) pnico, ampollas, fiebre, que los ojos se consuman y (sentimientos de) angustia para el alma. Sembrarn en vano porque el producto lo comern sus enemigos. 17Dirigir Mi atencin contra Uds. Uds. sern derrotados por sus enemigos. Sus aborrecedores los dominarn. (Tal ser el pnico de Uds. que) huirn sin que nadie los persiga. 18Y si a pesar de esto Uds. an se negaran a obedecerme, les aplicar (otros) siete (tormentos), por sus transgresiones (o sea, siete tormentos por los siete pecados mencionados en vers.14, 15). 19As quebrar el orgullo del poder de Uds. (O sea, destruir el gran Templo). Har que el cielo sea (seco) como el hierro (y les niegue sus lluvias), y que su tierra sea (infrtil) como el cobre. 20Sus fuerzas sern gastadas en vano, pues la tierra no proveer su producto ni el rbol del campo dar su fruto. (O sea, por ms que trabajen, la tierra no dar su fruto). 21Y si anduviesen conmigo (slo) en forma espordica (y no de manera sistemtica) y se negasen a obedecerme, les mandar otra plaga siete, como las transgresiones de Uds. (O sea, les enviar siete plagas por los siete pecados de Uds. mencionados en vers. 14, 15) 22 Les enviar las fieras del campo para matar a sus hijos, para exterminar a sus animales, para reducir la poblacin de Uds. y para que los caminos (de sus ciudades) queden (completamente) desolados. 23 Y si esto no fuera suficiente para disciplinarlos y Uds. siguiesen conmigo ( s l o ) espordicamente. 24 tambin Yo estar con Uds. (slo) espordicamente. Los golpear -tambin Yo- (o sea, tambin Yo les har lo mismo: los castigar) de siete formas (distintas) por sus transgresiones (vers. 18, nota). 25 Mandar sobre Uds. la espada de la vindicacin para vengar Mi pacto (violado). Uds. sern concentrados en sus ciudades y les enviar la peste. Uds. caern en manos del enemigo. 26 Cuando Yo destruya su fuente de alimentos, (a falta de lea) diez mujeres debern hornear vuestro pan en un solo horno, pero ellas les devolvern migajas (toda la produccin ser apenas unas migajas, que se las repartirn aquellas mujeres). Comern pero no se saciarn (se refiere a la enfermedad por la cual el cuerpo no asimila los nutrientes de los alimentos que consume). 27 Y si aun as no Me obedecen y continan conmigo (slo) espordicamente, 28tambin Yo estar con Uds. slo en forma espordica, con indignacin. Los castigar -tambin Yo- de siete formas distintas por sus transgresiones (vers 18, nota). 29Uds. comern la carne de sus hijos; y tambin la carne de sus hijas comern. 30Yo destruir sus edificaciones elevadas (-atalayas y castillos-) y diezmar sus imgenes idlatras que exponen al sol. Arrojar los cadveres de Uds. sobre los cadveres de sus dolos y Mi Espritu los rechazar. 31Dejar en ruinas sus ciudades y desolar sus santuarios. No aspirar el aroma de las ofrendas que ustedes Me

vru,

26 - uf trehu

h,uejc 342

hT s ep v u of k ,tZvG gt hb t ;t 16 :h,h r C, t of r p v k ,c hs nU ohb h g ,IKf n ,j S Ev, tu , p jX v, t vk v C o fh kg hb p h T, b u 17 :of h cht Uvk f tu of g r z ehr k o Tg r zU J p b ; sriht u oT x bu of ht bG of c Us ru o fh cht h bp k oT p Db u of C of , t v rX h k hT p xh u h k Ug n J , t k v Kts got u 18 :of , t h T, b u o fZ g iI tD, t hT r cJ u 19 :of h,t Y jk g g cJ o fj F ehr k o ,u 20 :vJ j BF of m r t, t u kz r CF of hn J, t :I hr P iT h t k .r t v . gu Vk Uch, t of m r t i T,t k u vF n of h kg h Tp xh u h k g n J k Uct , t ku hr e hN g Uf k To t u 21 v kF J u vs v , Hj, t of c hT j kJ v u 22 :of h,t Y j F g cJ :of h fr S UNJ bu o f, t vyh g n v u of T n v C, t v,h r f v u of , t h Tf kv u 24 :hr e hN g o Tf kv u h k Urx U , t k v Kt Co t u 23 :of h,t Y jk g g cJ hbto D of , t h ,h Fv u hr eC of N g hbt ;t o fhr g k t oT p xt b u ,hr Co eb ,n e b cr j of h kg h,t cv u 25 o f k hr c J C 26 :ch Its hC oT T bu of fI , C rc s hT j KJ u Uch Jv u sj t rUB, C of n j k oh J b rG g Upt u o j k vY n ,tz Co t u 27 x :UgC G , t ku oT k f tu k eJ N C of n j k of N g h Tf kv u 28 :hr e C hN g o Tf kv u h k Ug n J , t k :of h,t Y jk g g cJ hbt; t of , t h Tr Xh u hr e,n jC :Ukf tT of h, b C r GcU o fh bC r GC oT k f tu 29 hT , b u of h b Nj, t hT r f v u of h, n C, t hT s n J v u 30 h T, b u 31 :of , t hJ p b v kg d u o fh kUK D hr d Pk g of hr d P, t jh r C jh r t t ku o fhJ S e n, t h,IN J vu vC r j of hr g , t of h cht vhk g Un n J u .r tv, t hb t h ,NJ vu 32 :of j jh b
Nota al vers. 15: Si Ustedes quebrantan Mi Pacto...: entonces los castigar medida por medida, como consta en el vers. 16. El versculo 15 alude a siete transgresiones encadenadas, una induciendo a la otra: No estudiar los mandamientos, no cumplirlos, detestar a quienes s los cumplen, detestar a los estudiosos de la Tor, impedir que otros los cumplan, renegar de los mandamientos hasta finalmente renegar de la Esencia misma. Nota al vers. 28: Yo, tambin Yo, los castigar a Uds.: Cuando un padre se ve en la necesidad de reprender a su hijo, tambin l siente el dolor y sufre. Por eso es que el versculo seala: Yo, tambin Yo, los castigar, porque mismo Hashem sufre por las aflicciones que debe enviar a Sus criaturas.

343 BEJUKOTAI

VAIKR 26 LEVTICO

TOR

ofrezcan. 32Desolar el pas, y tambin quedarn desolados sus enemigos que residen all. 33Y a Uds. los diseminar entre las naciones. Yo desenvainar la espada para perseguirlos. La tierra de Uds. quedar desolada y sus ciudades quedarn en ruinas. 34Entonces, durante los aos de su desolacin, mientras Uds. estn en el pas de sus enemigos, la tierra ser apaciguada por sus aos sabticos (que Uds. hayan violado). La tierra podr descansar (y as) apaciguar (el enojo de Hashem) por los aos sabticos (en que fuera violada y no se le diera descanso). 35 Durante todo el tiempo de su desolacin, la tierra disfrutar del descanso que no tuvo cuando Uds. la habitaban. 36A los que de Uds. queden con vida en tierra de sus enemigos, les infundir tanta inseguridad que el (simple) crujido de una hoja al viento los har escapar, huirn como quien huye de la espada y caern sin que nadie los persiga. 37Tropezarn unos contra otros como si escaparan de la espada, aunque nadie los persiga. No podrn enfrentarse a sus enemigos. 38Uds. se perdern entre las naciones y la tierra de sus enemigos los consumir. 39A causa de sus transgresiones, los que queden de Uds. se desintegrarn en las tierras de sus enemigos; y (tambin), a causa de las transgresiones de sus antepasados que Uds. sigan cometiendo, se desintegrarn (Las transgresiones de los antepasados se computan negativamente tan solo si uno contina cometindolas). 40Ellos confesarn entonces sus transgresiones y las transgresiones de sus padres, con las que me han traicionado, y el haberse comportado inestablemente respecto de M. 41(Por eso) Yo Me comporto con ellos inestablemente y los conduzco a la tierra de sus enemigos quizs entonces se doblegue su corazn insensible y (con sus sufrimientos) hagan expiacin por su transgresin. 42Entonces Yo recordar Mi pacto con Iaacov y recordar tambin Mi pacto con Itzjak y Mi pacto con Abraham. Y tambin recordar la tierra 43la tierra (de Israel) habr quedado libre de ellos, y estando desolada (y descansando) sin ellos se habr apaciguado por (su falta de descanso en) sus aos sabticos. Y ellos, (por medio de sus sufrimientos) habrn sido perdonados por su transgresin de haber repelido Mis ordenanzas y de haber rechazado Mis decretos. 44As y todo, cuando estn en la tierra de sus enemigos, no estar disgustado con ellos ni los rechazar al punto de destruirlos ni anular Mi pacto con ellos, pues Yo soy Hashem, Elokim de ellos. 45Sino que recordar en favor de ellos el pacto con sus antepasados (Alude al Pacto con las 12 Tribus), a quienes saqu de Egipto ante los ojos del mundo para ser Elokim de ellos. Yo soy Hashem. 46stos son los decretos, ordenanzas y leyes que estableci Hashem entre l y los israelitas en el monte Sina, por medio de Mosh (Leyes: lit.: Torot, aludiendo a la Tor escrita y la Tor Oral, o sea la
Tradicin transmitida de generacin en generacin ambas, conjuntamente, fueron entregadas

vru,

26 - uf trehu

h,uejc 343

cr j of hr jt h ,ehr vu oh ID c v r zt of , tu 33 :VC ohc J Hv .r t v vm r T zt 34 :vC r j Uhv h of hr g u vn n J of m r t v ,hv u , CJ T zt o fh cht .r tC oT t u vN X v h nh kF vh , ,C J, t r J t , t ,C J T vN X v h nhkF 35 :vh , ,C J, t ,m r v u .r t v of C ohr t J Bv u 36 :vh k g o fT c J C of h, , C J C v ,c Jt k ;S b v kg kIe o, t ; sru o vh cht ,m r t C oc c k C Qr n h ,t cv u uh jt CJh t U kJ f u 37 :;s r ih tu Uk p b u cr j, xb n Ux bu :of h cht hb p k vnUe T of k v hv ,t ku ih t ; sru cr jh bP n F ohr t J Bv u 39 :of h cht .r t of , t v kf t u ohID C oT s ct u 38 :UEN h o Tt o, ct ,bug C ; tu o fh cht ,m r t C ob ug C UEN h of C h cUk gn r J t ok g n C o, ct iu g , tu ob ug , t US u , v u 40 h ,t cv u hr e C oN g Q kt hb t ;t 41 :hr e C hN g U fk vr J t ;t u U mr h zt u kr gv oc c k g b F h z tIt o vh cht .r t C o, t ej m h h,h r C, t ;t u cI eg h h ,hr C, t hT r f z u 42 :ob ug , t cz g T .r tv u 43 :rF zt .r tv u rF zt o vr c t h ,hr C, t ;t u i g h o bug , t U mr h ov u ov n vN J v C vh , ,C J, t .r ,u ov n ,tzo D ; tu 44 :oJ p b v kg D h, Ej, tu Uxt n h yP J n C i gh cU o, Kf k ohT k gdt k u oh Tx t nt k ovh cht .r tC o,Ih v C ,hr C ov k h Tr f z u 45 :ovh v k t vIv h hbt h F o Tt h,h r C r pv k ,Ihv k oh IDv h bh gk ohr m n .r t n o, th,t m Iv r J t ohbJtr , rITv u o hy P J N v u oh Ej v v Kt 46 :vIv h hbt ohv ktk o v k p :vJ ns hC hb hx r vC k trG h h bC ihc U I bh C vu vh i , b rJ t
Nota al vers. 37: Tropezarn unos contra otros: Explica Rashi: Cada uno caer por la transgresin de su prjimo, en virtud de que todos somos mutuamente responsables unos por otros. En hebreo, responsables es arevim, voz que tambin significa dulce y grato, lo cual indica que cada uno debe mirar a su prjimo, a su garante, con ojo dulce y amable, procurando hallar lo bueno, virtuoso y distinguido que haya en l. Nota al vers. 38: La tierra de los enemigos los consumir: Alude a quienes mueren en la dispora. Nota al vers. 42: Entonces recordar Mi Pacto con Iaakov: En cinco contextos en la Tor el nombre Iaakov est escrito de manera completa, es decir con la letra vav (representada en la o de Iaakov). Y paralelamente, en cinco contextos el nombre del profeta Eliahu, el heraldo anunciador del Mashaj, est escrito de manera defectuosa, sin la letra vav (representada en la u de Eliahu). Porque el patriarca Iaakov tom la letra vav de Eliahu como garanta de que vendra a anunciar la redencin de los israelitas. La explicacin es la siguiente: En aquellos das, los contratantes de daban la mano como garanta de un acuerdo. La letra hebrea vav u tiene forma de dedo, de modo que las cinco letras vav que Iaakov tom de Eliahu representan la mano que Iaakov tom de aquel para garantizar el pacto.

344 BEJUKOTAI
4 ali 6 ali si se leen combinadas 5 ali 7 ali si se leen combinadas

VAIKR

27 LEVTICO

TOR

a Mosh en el Sina).

CAPTULO 27
Tasacin de personas, animales e inmuebles que uno consagra al Supremo [ ]1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando alguien haga una promesa a Hashem prometiendo verbalmente ofrendarle el valor de una persona, (la tasacin ser la siguiente:) 3 La tasacin de un hombre entre 20 y 60 aos ser de 50 shekel de plata el shekel (es la unidad de moneda para todos los efectos) del Santuario. (Ver x. 30:13). 4 La tasacin de una mujer es de 30 shekel. 5 La tasacin de un varn entre 5 y 20 aos es de 20 shekel. La tasacin de una mujer (de la misma edad) es de 10 shekel. 6La tasacin de un varn entre un mes y cinco aos es de 5 shekel de plata. La tasacin de una nia (de la misma edad) es de 3 shekel de plata. 7La tasacin de un hombre mayor de 60 aos es de 15 shekel. Y para una mujer (de la misma edad) es de 10 shekel. 8 Si la persona es indigente y no puede pagar el valor estipulado (conforme a la tabla precedente), ser presentado ante el Sacerdote, que tasar acorde a los recursos de que disponga el que haya hecho la promesa. 9Si (la promesa) fuese (donar) un animal de los que pueden ser ofrendados a Hashem, cualquier parte que done del animal, la misma quedar consagrada. 10 No podr cambiar ni sustituir (animal) bueno por malo ni malo por bueno (Malo significa animal con algn defecto fsico). Y si de todos modos sustituye un animal por otro, tanto el original como el sustituto quedarn consagrados (a Hashem). 11 Si (la promesa) fuese un animal (del tipo puro, kosher, pero) con (algn) defecto fsico, de los que no se debe ofrendar a Hashem (a causa de su defecto), deber llevar el animal ante el Sacerdote 12 para que el Sacerdote lo tase (y fije su valor) segn (el animal) sea bueno o malo. El valor (de ese animal, si alguien quiere comprrselo al Templo) ser el que determine el Sacerdote. 13 Pero si (el mismo que consagr el animal) decide rescatarlo (o sea, re-comprarlo) deber sumarle a la tasacin un recargo de 1/5 (en realidad el recargo es del 25 %.) 14Si uno desea consagrar su casa (a Hashem), el Sacerdote determinar su valor segn sea buena o mala. El valor establecido (para esa casa, por si alguien la quisiese comprar,) ser el que determine el Sacerdote. 15 Pero si el mismo que la consagr la quiere rescatar deber abonar un recargo de 1/5 (en realidad, el recargo es del 25 %), y ser suya. [ ]16Y si decide consagrar a Hashem un campo de su herencia ancestral, el valor (del terreno) estar dado por su capacidad de siembra (y no por su valor de mercado): un rea de un jmer sembrada con cebada se tasar en 50 shekel de plata. (El jmer es una medida de superficie. Equivale al kor en

vru,

27 - zf trehu

h,uejc 344

27 - zf erp rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr) ,J p b W F r gC r s b tk p h h F Jht ov kt Tr n t u kt rG h h bCk t oh XJi C sg u vb J ohr G g iC n rf Zv WF r g v hv u 3 :vIvh k vc e b ot u 4 :Js E v k e JC ; xF k e J oh Xn jW F r g v hv u v bJ sg u oh b J Jn ji Cn ot u 5 :k eJ oh JkJ W F r g v hv u tu v vc e B k u oh k eJ ohr G g rf Zv W F r g v hv u vb J ohr G gi C v hv u ohb J J nji C sg u Js ji Cn o tu 6 :ohk eJ ,r G g ohk eJ ,J k J W F r g v ce B k u ; x F ohk eJ v Xn j rf Zv WF r g W F r g v hv u rf zot vk g n u v bJ ohX Ji Cn ot u 7 :; xF tUv Q not u 8 :ohk eJ v rG g vc e B k u k e J rG g v Xn j r J t hPk g i vFv I, t Qh r gv u iv Fv h bp k Ishn gv u WF r gn Fv UBf hr gh rs Bv s h dh T Uchr e h rJ t vn v Co t u 9 x :iv t k10 :Js Ev hv h vIvh k UB Nn i Th rJ tkF v Ivhk iC r e v B Nn rh n h rn vo t u cIy C g rIt gr C cI y I, t rh n htk u UBp hk jh ot u 11 :Js Ev hv h I, rU n ,U tU vv hv u vn v c C vn v C sh n gv u v Ivhk iC r e v B Nn Uchr e htk rJ t vt n y v nv Ck F ih cU cIy ih C V, t iv Fv Qh r gv u 12 :iv Fv h bp k vn v C v, t I, Jh n j ; x hu vB kt d h kt Dot u 13 :vh v h i F iv Fv W F r gF g r Ifhr gv u vu vhk Js e I ,h C, t JS e hhF Jht u 14 :WF r gk g :oUe h i F iv Fv I, t Qh r gh rJ tF g r ih cU cIy ih C iv Fv uhk g W F r g; xF ,h Jhn j ;x h u I,h C, t kt d h JhS e N vo t u 15 v h vu Jh Se h I, Zj t v s n | o tu 16 (ihrcujn ivaf hghca) (hahnj) :Ik ohX n jC ohr gG rn j gr z I gr z h pk W F r g v hv u vu vhk Jht Uv sG JhS e h kc Hv , bX no t 17 :; xF k e J
Nota al vers. 3 y 7: Sobre la diferencia de valuacin entre un hombre y una mujer: Hasta la edad de 60 aos (vers. 3) la valuacin de un hombre supera a la de la mujer, en virtud de su mayor abanico de posibilidades de trabajo. Sin embargo, a partir de los 60 aos (vers. 7) l sufre una depreciacin mayor que ella, pues, como declaran los Sabios, un anciano en la casa es un obstculo, mientras una anciana es un tesoro y una buena seal. Nota al vers. 9: Por ejemplo, si alguien declara Dono como ofrenda Ol la pata de tal animal de mi propiedad, entonces vende el animal a alguien que deba realizar una ofrenda de ese tipo. El valor que deber abonar el comprador ser el valor del animal menos el valor del miembro que el vendedor haya donado y consagrado para ofrenda.

345 BEJUKOTAI
la Mishn). 17 Si

VAIKR 27 LEVTICO

TOR

consagra su campo (inmediatamente despus) del Jubileo (e inmediase ser el valor


(que deber pagar).

tamente quiere recuperarlo. O sea, consagra el campo en el ao que sigue inmediatamente al Jubileo, y en ese mismo ao quiere recuperarlo),

18 Pero si consagra su campo (inmediatamente) despus del Jubileo (y despus de


transcurrido uno o ms aos quiere recuperarlo), el Sacerdote deber calcular el valor

del campo en funcin de los aos que quedan hasta el (prximo) Jubileo, deduciendo de su valor original el prorrateo (correspondiente a los aos transcurridos desde que lo consagr). 19 Si el mismo que lo consagr lo quiere rescatar, deber pagar un recargo de 1/5 (en realidad, el recargo es del 25 %), y ser suyo. 20Pero si (lleg el Jubileo) y l no rescat el campo, y (el tesoro del Templo) vendi el campo a otra persona, ya no podr rescatarlo (es decir, el dueo original pierde sus derechos
hereditarios sobre el campo, el cual tampoco pasa a ser propiedad del Tesoro del Templo, sino

cuando ese campo (adquirido al tesoro del Templo) quede libre (en el Jubileo), quedar consagrado a Hashem como (cualquier) campo segregado (jerem, o sea consagrado): quedar para el Sacerdote.
6 ali

propiedad de los Sacerdotes.) 21As,

Donacin al Santuario o al Sacerdote de campos adquiridos


Anteriormente (vers. 16-21) hemos tratado sobre donacin de campos recibidos por herencia ancestral. A continaucin (vers. 22-24) trataremos sobre donacin de campos adquiridos

22Si el campo que uno consagra a Hashem no es propiedad suya por heren-

cia, sino adquirido, 23el Sacerdote deber calcular el valor (del inmueble) en proporcin a los aos que queden hasta el (prximo) Jubileo; y l (el que rescate el campo) pagar la valuacin de aquel da, y as quedar consagrado a Hashem (el importe del rescate es para la caja de mantenimiento del Templo); 24y en el Ao del Jubileo el campo volver al dominio del dueo original, (o sea no volver al dominio de quien lo don, pues l no era el titular de los derechos hgereditarios, sino volver al dominio de) aquel de quien lo compr, (es decir, volver al dominio de) aquel que tiene los derechos hereditarios originales del campo. 25Todas tus tasaciones sern en base al shekel (que es la unidad de moneda empleada para todos los efectos) del Santuario veinte gueras constituyen un shekel (x. 30:13). 26Sin embargo, todo primognito de los animales que justamente por primogenitura deba ser dedicado a Hashem, nadie lo podr consagrar (para destinarlo a otro tipo de ofrenda), ya sea del ganado mayor o menor, pues pertenece a Hashem. (Esto es, uno no puede decidir el destino del animal pues no es su dueo. Su dueo es Hashem). 27Si se trata de un animal impuro, (el que lo consagre) deber redimirlo por su valor ms un adicional de 1/5 ( En trrminos de la Tor, 1/5 significa 25 % ). Y si no lo redime ser vendido de acuerdo a su tasacin. (ver Lev. 5:16). 28(Cuando uno segrega, o dona, alguna de sus propiedades para un
fin espiritual, esa propiedad puede quedar para la caja de mantenimiento del Templo o para los Sacerdotes. Si uno no especifica para cual de los dos fines dona su propiedad, de acuerdo a algunas

vru,

27 - zf trehu

h,uejc 345

iv Fv Ikc X j u U vs G JhS e h k cHv r jto t u 18 :oUe h W F r gF :WF r gn gr d bu k cHv , bJ sg ,r ,I Bv ohbX v h Pk g ; xF v, t ,h Jn j ;x h u I, t JhS e N v vs v, t kt d h kt Dot u 19 vs v, t kt d h t kot u 20 :Ik o eu uhk g W F r g; xF vs v vh v u 21 :sIg kt Dh tk r jt Jh tk vs v, t r fno t u :I, Zj t v hv T iv Fk or jv v sG F vIvh k Js e kc Hc I,t mC JhS e h I, Zj t v s n tk rJ t I, be n v sG, t ot u 22 (haa) k cHv , bJ sg W F r gv , xf n , t iv Fv I kcX j u 23 :vIvh k k cIHv , bJ C 24 :vIvh k Js e tUv v oIHC WF r gv, t i , bu :.r t v , Zj t Ikr J tk IT t n Uvb e r J tk vs v cUJ h :k eX v v hv h vr D oh rG g Js E v k e JC vh v h W F r gkf u 25 I, t Jht Jh Se htk vn v c C vIvh k r Fc h rJ t rIf CQ t 26 v spU vt n Y v v nv C C ot u 27 :tUv vIvh k vGo t rIJo t Q t28 :WF r gC r Fn bu kt Dh t kot u uh kg I, J n j ; x hu WF r gc o st n Ikr J tkF n vu vhk Jht or jh r J t or jk F
Nota al vers. 16-21: Estos versculos tratan sobre un campo donado al Templo y que luego se pretende rescatar por dinero. Si quien pretende rescatarlo es el mismo que lo don, y viene a rescatarlo al comienzo del perodo de Jubileo (vers. 17) o sea dentro del ao del Jubileo, cuando an faltan 49 aos para el prximo Jubileo, el valor es de 50 shekel por cada unidad de tierra en la que se pueda sembrar 344 cm3 de cebada o segn otra opinin, 600 cm3. (vers. 16). Pero si viene a rescatarlo despus de haber transcurrido uno o ms aos del Jubileo, lgicamente, deber pagar un valor menor pues son menos los aos que tiene para usufructarlo. En tal caso, al valor del campo 50 shekel por unidad de tierra se le deduce proporcionalmente el valor de los aos transcurridos desde el Jubileo (vers. 18), y sobre esta tasacin deber abonar un sobrecargo de 1/5. (vers. 19.) (En la Tor, 1/5 significa 25%: ver nota al vers. 19, a continuacin.) Si el que don el campo no desea rescatarlo, el Templo lo vende a un tercero, quien no deber pagar el sobrecargo del 25%; y al llegar el prximo Jubileo, el campo ya no vuelve al dominio del que lo don (vers. 20), sino pasa a ser propiedad de los Sacerdotes (ver nota al vers. 21). Nota a los vers. 13, 15, 19, 31: Si quien viene a rescatar el bien donado al Templo es el mismo que lo don, debe pagar un sobrecargo de 1/5 de la tasacin estipulada, pues seguramente est dispuesto a pagar un sobreprecio por recuperar algo que ya fue de l. O bien, este recargo es para disuadirlo de retractarse de su decisin de haber donado al Templo. (Tengamos presente que 1/5 referido aqu significa 1/4 del monto, o sea 25%. Y por qu la Tor lo denomina 1/5? Porque al adicionar ese 1/4 al monto inicial se torna 1/5. Por ejemplo: 1/4 de 20 es 5, y 5 es 1/5 de 25.) Nota a los vers. 20, 21: Los Sacerdotes se dividan en 24 guardias, que oficiaban en turnos rotativos de dos o tres veces por ao. El campo referido en el versculo pasaba a ser propiedad de la guardia de Sacerdotes que estaba de turno en Iom Kipur del Jubileo de aquel ao. Nota a los vers. 16 y 22: El versculo 16 se refiere a la donacin de un campo recibido por herencia ancestral, mientras que el vers. 22 se refiere a la donacin de un campo adquirido. En el primer caso se trata de un campo que es propiedad eterna de su titular, el cual fue recibido por herencia de sus ancestros israelitas entre quienes se reparti la Tierra Prometida cuando ingresaron a ella procedentes de Egipto. En cambio, cuando uno adquiere un campo o lo recibe como regalo, lo adquiere tan slo hasta el Jubileo, cuando el mismo vuelve al dominio de su dueo original. En el primer caso, vers. 16, si el donante del campo no lo rescataba, en el Jubileo el campo pasaba al dominio de los Sacerdotes. En el vers. 22, en cambio, de un modo u otro al llegar el Jubileo el campo volva al dominio del titular de sus derechos hereditarios.

346 BEJUKOTAI

VAIKR 27 LEVTICO

TOR - HAFTAR

7 ali Sacerdotes o que queda para ellos por no haberse especificado el destino de la donacin del mismo. Cuando uno dona un bien al Tesoro del Templo, el mismo puede ser vendido a un tercero o rescatado porel donante. En cambio, un bien donado a los Sacerdotes no ha de ser vendido ni redimido, pues es propiedad privada y exclusiva de ellos.)

opiniones queda para el Templo y de acuerdo a otras queda para el Sacerdote). Sin embargo, cualquier propiedad que uno segregue (jerem) para el Supremo de cualquiera de las pertenencias que posea -ya sea una persona (se refiere al sirviente que uno tenga), un animal o un campo- no podr ser vendida ni redimida. Toda propiedad segregada (jerem) es sumamente sagrada para Hashem. (Se refiere a un bien donado a los

29Ningn ser humano en estado de jerem (o sea,

sobre quien pesa una condena a pena capital), podr ser rescatado, (pues) ha de morir. (No tiene sentido donar el valor de una persona sentenciada a muerte, pues carece de valor justamente porque su destino ya ha sido sellado). 30Todo el diezmo de la tierra, ya sea del producto
Maftir

de la tierra como del fruto de los rboles, es de Hashem y (consecuentemente) est consagrado a Hashem. 31Si alguien desea rescatar una parte de su diezmo, deber agregar un recargo de 1/5 (1/5 en la Tor significa 25 %). Maftir 32Uno de cada diez animales que pasan bajo de la vara cuando son contados (para el diezmo) -tanto sea del ganado mayor como del ganado menor- deber ser consagrado a Hashem como diezmo. 33No se debe hacer distinciones entre animales buenos o malos, ni tampoco se puede cambiar por otro. (O sea, el dcimo de cada diez animales es el que cae en suerte y es se el que se debe separar para tal fin). Y si lo cambia, tanto el original como el sustituto quedarn consagrados y no podrn redimirse. 34Estos son los mandamientos que Hashem le diera a Mosh para los israelitas en el monte Sina.

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!)

Haftarat Bejukotai: Irmei (Jeremas) 16:19-17:14


Cuando Behar Bejukotai se leen combinadas corresponde la haftar de Bejukotai

Irmei (Jeremas) 16 Los pueblos de la tierra reconocern a Hashem


19Hashem, eres mi Fuerza, mi Fortaleza y mi Refugio en el da de mi desgra-

cia! Las naciones vendrn a ti desde todos los confines de la tierra y dirn: Era todo falsedad (la religin idlatra) que heredaron nuestros ancestros. Todo nulo, sin propsito alguno. 20Acaso puede un hombre hacerse dioses? Esos no son dioses! 21Por eso, mira. Les informo a ellos en este momento que les har conocer Mi Mano y Mi Poder. Y reconocern que Mi Nombre es Hashem.

vrypv - vru,

27 - zf trehu

h,uejc 346

or jk F k t Dh t ku rf N h t k I, Zj t v s nU vn v cU o r jh r J t or jk F 29 (hghca) :vIvh k tUv oh Js eJ s e g r Zn .r t v rG g nk f u 30 :,nUh ,In v sP h t k os t vi n k td h kt D ot u 31 :vIvh k Js e tUv vIvh k .g v hr P n .r t v re C r Gg nk f u 32 (rhypn) :uhk g ; xh I,h J n j Ir G gN n Jht :vIvh k Js Ev hv h h rhG gv y c Xv ,j T rc gh rJ t kF itm u UBrh n h r nvo t u UB rhn h t ku gr k cI yih C r E ch t k33 rJ t ,u m N v v K t34 :kt Dh t k Js Ev hv h I, rU n ,U tUvv hv u p p p :hb hx rv C k trG h h bCk t vJ n, t v Ivh v Um

ezj,bu ezj ezj h,uejc ,rypv


16 - zy vhnrh Utc h ohID Whk t v rm oIhC hxUb nU hZg nU hZg vu vh 19 o Ciht u k cv Ubh,Ic t U kj b re JQ t Ur nt h u .r th xp t n if k 21 :ohv k t t k vN v u oh vk t os t IKvG gh v 20 :khgIn Ug s h u h ,rU c D, tu hs h, t o ghsI t ,tZ v o g P C og hsI n hbb v :vu vh h nJh F 17 - zh vhnrh vJUr j rh nJ ir P m C kz r C y gC v cU,F vsUv h ,t Yj 1 rF zF 2 :of h,I j C zn ,Ib r ekU oC k jU kk g
Nota al vers. 28: Los bienes donados referidos en el versculo quedan como propiedad del Sacerdote. Por qu, entonces, el versculo declara Toda propiedad (que uno segrega de sus bienes) es sumamente sagrada para Hashem? Por qu para Hashem, si tales bienes quedan como propiedad privada del Sacerdote? Ms bien, el versculo viene a establecer que el hecho de que tales bienes quedan para el Sacerdote es tan sagrado para Hashem como si quedasen para el mismsimo tesoro del Templo. Nota al vers. 30: El versculo alude al rescate del Segundo Diezmo, que era el que deba ingerir en Ierushalim el dueo de la cosecha. Se llama Segundo Diezmo, porque se separaba despus de haber separado el Primer Diezmo, el destinado a los Levitas. Este Segundo Diezmo se tributaba los aos 1, 2, 4 y 5 del ciclo sabtico de 7 aos. La Tor permite rescatar el Segundo Diezmo por dinero, que el dueo debe llevar a Ierushalim para destinar a la adquisicin de alimentos u ofrendas que puedan consumirse. De acuerdo a la estricta norma de la Tor, el Segundo Diezmo se aplica sobre los cereales, vino de uvas y aceite de olivas. Los Sabios, posteriormente, extendieron la norma a todos los productos de la tierra.

347 BEJUKOTAI

IRMEI 17 JEREMAS

HAFTAR

Irmei (Jeremas) 17 La maldicin de la idolatra


1 La transgresin de Iehud est inscripta con un lpiz de hierro, est graba-

da con un piedra de un mineral muy duro (y no se puede borrar). Est grabada en su corazn y en las salientes de tus altares. 2Con la misma (aoranza) que recuerdan a sus hijos, as recuerdan tambin sus altares, sus rboles asher (rbol de idolatra) junto a los rboles frondosos sobre las altas colinas. (O sea, aoran las prcticas idlatras con la misma pasin con que un padre aora a su hijo). 3 Idlatras de las montaas alrededor del campo (alusin a Ierushalim). La fortuna y los tesoros de Uds. los entregar al saqueo debido a los altares de idolatra que erigieron dentro de sus territorios! 4Sers forzado a abandonar la herencia que Te entregu. Te esclavizar a tus enemigos en una tierra desconocida para ti pues encendieron el fuego de Mi ira, y arder para siempre. 5As dice Hashem: Maldito el que deposita su confianza en el hombre, que se apoya en la fuerza de los mortales y su corazn se aparta de Hashem. 6Ser como un rbol solitario en el desierto, que no ve cuando viene el bien (o sea, no recibe lluvias), sino se encuentra en la aridez del desierto, en una tierra estril e inhabitada. 7Bendito el hombre que confa en Hashem, entonces Hashem es su proteccin. 8Ser como rbol plantado cerca del agua, que extiende sus races hacia la corriente de agua y por ende no sufre cuando llegan los calores pues su follaje est fresco, ni se preocupa en un ao de sequa y no deja de dar frutos. 9El corazn es lo ms engaoso de todo y es frgil. quin puede comprenderlo? (El hombre es falible, y por eso no es bueno depositar la
confianza en un ser humano sino en Hashem. Pues slo l sabe en definitiva cules son las

Hashem, escudrio los sentimientos y pongo a prueba los ms ntimos pensamientos para darle al hombre de acuerdo a sus acciones, segn la consecuencia de sus actos. 11Como una perdiz que empolla huevos ajenos, as es aquel que se hace rico en forma deshonesta en la mitad de sus das (su riqueza) lo abandonar y al final ser considerado un perverso. (Su riqueza lo abandonar tal como los pichones abandonan a la perdiz que los empolla para ir con su madre verdadera). 12Como un Trono glorioso, exaltado desde el comienzo, as es el lugar de nuestro Santuario. (La Presencia de Hashem est en el cielo y en la tierra -en el Beit Hamikdash- por igual). 13Hashem, Esperanza de Israel! Todos los que te abandonan sean humillados. Los que se apartan de M (de Mis enseanzas) sean inscriptos para descender (al abismo) de la tierra, porque abandonan a Hashem, Manantial de Agua de Vida. Irmei (Jeremas) ora para ver el final del suplicio
14Crame,
bien, crame de las enfermedades provocadas por mis penas).

verdaderas intenciones de cada uno). 10 Yo,

Hashem, y permite que sane (crame de los ataques de mis enemigos. O Slvame y hazme estar a

vrypv

17 - zh vhnrh

h,uejc 347

:,Iv cD v ,Igc D kg i bg r . gk g ovh r J tu o,Ij C zn ovh bC ,tY j C Wh, nC i T t z ck Wh,Ir mI tk f W kh j vs C hr r v 3 Qk hT , b r J t W, k j B n WcU vT y n J u 4 :Whk UcDk f C o Tj s e J thF T g s htk r J t .r t C Whc ht , t WhT s cg v u r J t rc D v rUrt v u vh r nt | vF 5 :seUT o kIgs g hP t C vh v u 6 :IC k rU xh vu vh inU I grz rG C o Gu os t C j yc h rC s N C ohr r j i fJ u cIy tI ch hF vt r h t ku vc r gC r gr gF v uvhC jy c h r J t r cD v QUr C 7 i bg r Uvk g v hv u oj tc h hF :cJ , t ku vj kn .r t tr h t ku uhJ r J j KJ h k cUhk gu ohnk g kU, J | . gF vh v u 8 :Ij y c n vu vh v hv u
(vt r h)

c Kv ce g 9 :hr P ,IG gn Jhn h t ku dt s h t k ,r M C , bJ cU ,I hk F i jC ck r ej v uvh hbt 10 :UBg s h hn tUv J bt u kF n sk h t ku rd s t re 11 :uhk k g n hr p F (uhf rs F) uf r s F Jht k , , ku v hv h I,h r jt cU UBc z g h (uhn h) un h h m jC y PJ n c t ku rJ g vG g v ue n 13 :UbJ S e n oIe n iIJt r n oIrn sIc f t XF 12 :kc b U cz g h F Uc, F h .r t C (hrUx u) hrUx h UJ ch Whc z gk F vu vh kt rG h :vu vh , t ohH jo hn rI en :vT t h, Kv , h F v g JU t u hbg hJIv tp r tu vu vh hb tp r 14

349 BAMIDBAR

BAMIDBAR 1 NMEROS

TOR

BAMIDBAR (Nmeros) PARSHAT BAMIDBAR CAPITULO 1


Censo de los israelitas
Tenemos ante nosotros un segundo censo: El primero tuvo lugar antes de erigirse el Tabernculo (x. 30:12; 38:26), para determinar la poblacin del Pueblo de Israel como un todo. Mientras que este segundo censo busca determinar la poblacin de cada tribu individualmente. En lneas generales, en realidad este es el cuarto censo: El primero cuando los hijos de Iaacov descendieron a Egipto, que eran 70 almas. El segundo, al salir de Egipto, que eran 600.000 hombres en edad militar. El tercero, tuvo lugar al da siguiente de Iom Kipur, despus de haber adorado al becerro de oro (x. 30:12; 38:26). Y el cuarto censo, el descripto a continuacin. 1 ali

primer da del 2 mes, al 2 ao de haber salido de Egipto, Hashem le habl a Mosh en el desierto del Sinai, en la Tienda del Encuentro, dicindole: 2Censa a toda la comunidad israelita. (Cnsalos) por sus clanes familiares (para conocer el nmero de cada tribu) de acuerdo a la lnea paterna. (Cnsalos para determinar) el nmero de cada uno de los nombres (o sea, de cada una de los clanes): (censa) a todos los varones (a los varones solamente), (cabeza) por cabeza (ver x. 30:12, Gn 42:5). 3(El censo deber abarcar slo a los hombres) mayores de 20 (hasta los 60) aos, los que sean aptos para enrolarse en el Ejrcito de Israel. T y Aharn debern contarlos de acuerdo a sus escuadrones. 4Junto con Uds. habr un representante de cada tribu, que deber ser cabeza de su lnea paterna (o sea, el jefe de cada tribu). 5Los siguientes son los nombres de los representantes que debern estar con Uds.: de (la tribu de) Reuvn: Elitzur, hijo de Shedeur. 6De (la tribu de) Shimn: Shelumiel, hijo de Tzurishaday. 7De Iehud: Najshn, hijo de Aminadav. 8De Isajar: Netanel, hijo de Tzuar. 9De Zevuln: Eliav, hijo de Jeln. 10De los hijos de Iosef, por Efraim: Elisham, hijo de Amihud. Y por Menashe: Gamliel, hijo de Pedahtzur. 11De Biniamin: Avidn, hijo de Guidon. 12De Dan: Ajizer, hijo de Amishaday. 13De Asher: Paguiel, hijo de Ojrn. 14De Gad: Eliasaf, hijo de Deuel. 15de Naftal: Ajir, hijo de Enn. 16Estos fueron los representantes de la comunidad, lderes de sus tribus por lnea paterna, cabezas de los millares de Israel. 17Mosh y Aharn tomaron a estos hombres, (aquellos doce representantes) cuyos nombres fueron designados (a tal efecto). 18 Reunieron a toda la comunidad el primer da del 2 mes, y registraron sus linajes tribales (de acuerdo a las evidencias o testigos que cada uno deba presentar). (El registro fue) por lnea paterna (contaron) uno por uno el nmero de los nombres (de cada familia o sea, contaron la cantidad de hombres) mayores de 20 (y hasta 60) aos. 19 Tal como Hashem le ordenara a Mosh, as los cont l en el desierto del Sina. Censo de la Tribu de Reuvn
20Este fue (el resultado del censo) para los descendientes de Reuvn, primognito

1El

2 ali

vru,

1 - t rcsnc

rcsnc 349

rcsnc rpx rcsnc ,arp


1 - t erp Js j k sj tC s gIn kv t C hb hx r Cs n C v Jnk t v Ivh rC s hu 1 Ut G 2 :rnt k ohr m n .r tn o ,t mk ,h b X v v bX C hb X v r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k kt rG hhb C , s gkF Jtr, t v kg n u vb J oh rG g iC n 3 :o, kD k dk rf zkF ,In J :ir vt u v Tt o, tc m k o ,t Us e p T k trG hC tc m t mhkF :tUv uh, ct ,h ck Jtr Jh t v YN k Jht Jh t Uhv h o fT t u 4 rUmh k t ic Utr k o fT t Usn gh r J t ohJ bt v ,In J vK t u 5 vsUvh k 7 :hS Jh rUmi C kth n k J iIg n J k 6 :rUth s Ji C ikUc zk 9 :rg Umi C kt b, b rfG h k 8 :cs bhN gi C iIJ j b sUvh N gi C gn Jh k t ohr p tk ;x Ih h bc k 10 :ik ji C cth k t :hb gs Di C ish c t in hb c k 11 :rUmv s Pi C kth k n D vX bn k :ir f gi C kth g d P rJ t k 13 :hS Jh N gi C rzg hj t is k 12 v Kt 16 :ib h gi C grh j t hk T p b k 15 :ktUg Si C ;x hk t s d k 14 :ov kt rG h h pk t h Jtr o ,Ic t ,IY n hth G b vs gv (htUre) h tHre :,In J C Uc E b r J t v Kt v oh J bt v , t ir vt u vJ n j EHu 17 Us k h , Hu hb X v Js j k sj tC Ukhv e v vs gvk F ,t u 18 v bJ oh rG g iC n ,In J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J nk g v Jn, t vIv h v Um r J tF 19 :o, kD k dk v kg n u rf C ic Utrh b c U hv H u 20 (hba) x :hb hx r Cs n C os e p Hu
Nota al vers. 1: Si consideramos que Nisan es el primer mes del calendario hebreo, esto fue el martes 28 de abril del ao 1312 a.e.c. Pero segn otras autoridades este hecho tuvo lugar el da 1 de Jeshvan (2 mes desde Tishrei), que sera antes de que se erigiera el Tabernculo. De acuerdo con esta opinin,el censo aqu citado es el mismo referido en x. 30:12, 38:26. Nota sobre el censo de los israelitas: El censo no tiene como mero objetivo conocer la poblacin en nmeros, sino ms bien actuar como catalizador para revelar la esencia del alma y elevarla. Se trata de un acto de equiparacin absoluta, pues no depende de la condicin econmica, social o intelectual de los censados. Al respecto es interesante destacar la expresin que aplica la Tor para ordenar el censo: Eleven la cabeza de los israelitas.

350 BAMIDBAR

BAMIDBAR 1 NMEROS

TOR

de Israel. De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres censados uno por uno hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 21 la cuenta para la tribu de Reuvn fue de 46.500. Censo de la tribu de Shimn
22(El resultado) para los descendientes de Shimn: De acuerdo al registro de su

linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres censados uno por uno hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 23la cuenta para la tribu de Shimn fue de 59.300. Censo de la tribu de Gad
24(El resultado)

para los descendientes de Gad: De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 25la cuenta para la tribu de Gad fue de 45.650. Censo de la tribu de Iehud

26(El resultado)

para los descendientes de Iehud: De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 27la cuenta de la tribu de Iehud fue de 74.600. Censo de la tribu de Isajar

28(El resultado)

para los descendientes de Isajar: De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 29la cuenta de la tribu de Isajar fue de 54.400. Censo de la tribu de Zevuln

30(El resultado) para los descendientes de Zevuln: De acuerdo al registro de su

linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 31la cuenta de la tribu de Zevuln fue de 57.400. Censo de la tribu de Efraim
32Entre los hijos de Iosef (el siguiente es el resultado) de los descendientes de Efraim:

De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus

vru,

1 - t rcsnc

rcsnc 350

,InJ r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T kt rG h :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n rf zkF o, kD k dk p :,It n J n ju ; kt oh g Cr t u v XJ i cUtr v Yn k ovh s e P 21 uhs e P o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T iIg n J h bc k 22 kF v kg n u vb J oh rG g iC n rf zkF o, kD k dk ,InJ r Px n C ; kt oh Xn ju v gJ T iI gn J v Yn k ovh s e P 23 :tc m t mh p :,It n Jk JU ,In J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T sd h bc k 24 s d v Yn k ovh s e P 25 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n p :ohX n ju ,It n J Ju ; kt ohg Cr t u v Xn j ,n J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T vsUv h h bc k 26 v Yn k ovh s e P 27 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n p :,It n J Ju ; kt oh gc J u v gC r t v sUvh r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T rfG h h bc k 28 v Yn k ovh s e P 29 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n ,n J p :,It n g Cr t u ; kt oh Xn ju v gC r t r fG h ,n J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T ikUc z h bc k 30 v Yn k ovh s e P 31 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n p :,It n g Cr t u ; kt oh Xn ju v gc J i kUcz o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T ohr p t h bc k ;x Ih h bc k 32

351 BAMIDBAR

BAMIDBAR 1 NMEROS

TOR

nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 33la cuenta de la tribu de Efraim fue de 40.500. Censo de la tribu de Menashe
34(El resultado)

para los descendientes de Menashe: De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 35 la cuenta de la tribu de Menashe fue de 32.200. Censo de la tribu de Biniamn

36(El resultado)

para los descendientes de Biniamn: De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 37 la cuenta de la tribu de Biniamn fue de 35.400. Censo de la tribu de Dan

38(El resultado)

para los descendientes de Dan: De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 39la cuenta de la tribu de Dan fue de 62.700. Censo de la tribu de Asher

40(El resultado)

para los descendientes de Asher: De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 41la cuenta de la tribu de Asher fue de 41.500. Censo de la tribu de Naftal - Totales finales

42(El resultado) para los descendientes de Naftal: De acuerdo al registro de su

linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 43la cuenta de la tribu de Naftal fue de 53.400. 44stos son los cmputos realizados por Mosh, Aharn, y los doce hombres lderes de Israel, (uno por cada una de las doce tribus) por linaje paterno. 45 El total de los cmputos de todos los israelitas por linaje paterno hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea los aptos para enrolarse en el Ejrcito de Israel fue el siguiente 46el total de sus cmputos fue de 603.550. 47Los levitas segn su tribu paterna, no fueron censados entre ellos.

vru,

1 - t rcsnc

rcsnc 351

:tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n ,n J r Px n C :,It n J n ju ; kt oh g Cr t ohr p t v Yn k ovh s e P 33 p ,In J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T vX bn h bc k 34 v Yn k ovh s e P 35 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n :oh,t nU ; kt oh JkJU oh bJ v X bn p ,n J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T in hb c h bc k 36 v Yn k ovh s e P 37 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n :,It n g Cr t u ; kt oh JkJU v Xn j i n hb c p iC n ,n J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T is h bc k 38 oh bJ i s v Yn k ovh s e P 39 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g p :,It n g cJU ; kt oh XJ u ,n J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T rJ t h bc k 40 r Jt v Yn k ovh s e P 41 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n :,It n J n ju ; kt oh g Cr t u s j t p ,n J r Px n C o ,ct ,h ck o, jP J n k o ,skI T hk T p b h bC 42 v Yn k ovh s e P 43 :tc m t mh kF v kg n u vb J oh rG g iC n n g Cr t u ; kt oh Xn ju v JkJ h kT p b ohs e P v v K t 44 p :,It Jh t rG g oh bJ kt rG h h thG bU irv t u v Jn se P rJ t kt rG hhb c h sUePk F U hv H u 45 :U hv uh, ct ,h ck s j tJht :kt rG hC tc m t mhkF v kg n u vb J oh rG g iC n o ,ct ,h ck J n ju oh p kt ,J kJU ; kt ,I tnJ J ohs e P vk F Uhv H u 46 C Use P , v t k o ,ct v Yn k oH u k v u 47 :ohX n ju ,It n p :ofI,

352 BAMIDBAR

BAMIDBAR 1 NMEROS

TOR

Acerca del status de los levitas


48Hashem le habl a Mosh, diciendo: 49No cuentes ni censes a los levitas

junto con los israelitas. 50Pone a los levitas a cargo del cuidado del Tabernculo (de las Tablas) del Testimonio, con todos sus accesorios y todo lo que le pertenezca. Ellos transportarn el Tabernculo y todos sus accesorios y estarn a su servicio (los levitas tenan a su cargo erigir el Tabernculo al llegar a cada parada,
desmantelarlo al reiniciar la marcha, y realizar todas las tares de mantenimiento necesarias.)

Ellos acamparn alrededor del Tabernculo. 51Cuando el Tabernculo deba ser trasladado, los levitas lo desarmarn. Y cuando el Tabernculo deba permanecer en un lugar, los levitas lo instalarn. Todo no-levita que participe (en dichas tareas), morir (a manos del Cielo. Y no a manos de un tribunal humano. Cuando
en hebreo el versculo emplea la forma mot iumat, lit.: morir, morir se refiere a una sentencia de muerte dictada por un tribunal humano. Cuando dice simplemente iumat, morir se refiere a

israelitas debern acampar cada uno en su propio campamento y bajo su bandera, conforme a sus divisiones (en total eran
4 divisiones, cada una de las cuales comprenda tres tribus. Ver prx. captulo, ver Infografa 75.)

una muerte a manos del Cielo). 52 Los

53Los

levitas debern acampar alrededor del Tabernculo (con las Tablas) del Testimonio, para (que nadie se acerque al Tabernculo y) evitar as el enojo (de Hashem) contra la comunidad de Israel. Los levitas tendrn a su cargo la custodia del Tabernculo (con las Tablas) del Testimonio. 54Los israelitas hicieron todo lo que Hashem le ordenara a Mosh. Y lo hicieron con absoluta precisin.

CAPITULO 2
Distribucin de las doce tribus en cuatro divisiones (Ver infografa 75)
3 ali

1Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Que los israelitas acam-

pen cada uno junto a su propia bandera, bajo la insignia de su linaje paterno. Debern acampar alrededor de la Tienda del Encuentro, a cierta distancia. (A
una distancia de 1 mil, aprox. 1 km.). (Alrededor, acampaban Mosh, Aharn y los Levitas. A cierta distancia - 1 mil, 1 km. aprox.- acampaba todo el pueblo. Acampaban a esa distancia, y no ms lejos, para tener permitido acercarse al Tabernculo en Shabat. De lo contrario no habran podido hacerlo, pues hubieran violado el tejum, que es la mxima distancia que uno puede alejarse del lugar donde pasa el Shabat). (Cada tribu tena su propia bandera, cuyo color era el de la piedra que le corresponda en el Joshen, Pectoral, del Sacerdote principal. Y a su vez, cada una de las cuatro divisiones tena una bandera que comprenda a sus tres tribus.)

La divisin de Iehud, hacia el este


3 Al

frente, al este, acamparn los escuadrones bajo la bandera de la divisin de Iehud. El jefe de los descendientes de Iehud es Najshn, hijo de

vru,

1 - t rcsnc

rcsnc 352

se p , t k hu k v Yn, t Q t49 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 48 s ep v vT t u 50 :kt rG h h bC QI, C t , t k oJt r, tu IkrJ tkF k gu uh kF kF k gu ,s gv iF J nk g oHu k v, t ch c xu Uv ,r J h ov u uhk F kF, tu iF J N v, t Ut G h vN v ,bj c U oH u k v I,t Ush rIh iF J N v g x b cU 51 :Ubj h iF J N k k trG h h bC Ub j u 52 :,nUh cr Ev r Zv u oHu k v I, t Unh e h iF J N v chc x U bj h o H u k v u 53 :o, tc m k Ik d Sk g Jh tu Uv bj nk g Jh t Urn J u k trG h h bC ,s gk g ; me v hv h tku ,s gv i FJ n k kfF k trG h h bC UG gH u 54 :,Us gv i FJ n ,r n J n, t oH u k v p :UG g i F vJ n, t v Ivh v Um rJ t 2 - c erp Jh t2 :rnt k ir vtk tu v Jnk t vu vh r Cs hu 1 (hahka) ch c x s dB n k trG h h bC Ub j h o, ct ,h ck ,,tc I kd Sk g :Ubj h sg Inkv t k v sUv h v bj n kd S v j r z n vn s e o h b j v u 3 i C iI J j b v sUv h h bc k t h G b u o ,t c m k
Nota al vers. 50: Hashem escogi a los levitas por su condicin de hombres justos y devotos de Su causa para ejecutar el servicio divino en el Santuario en representacin de todo el pueblo. De ese modo, ellos se transformaron en el canal a travs del cual el pueblo recibira su bendicin de Hashem. En el Libro de los Salmos leemos: Los justos florecern como la palmera datilera y se erguirn como un cedro del frondoso bosque del Lbano. El cedro es un rbol sumamente alto e imponente, pero no produce frutos. Opuestamente, la palmera no se destaca por su contextura fsica, pero tiene una ventaja respecto del primero: da un fruto exquisito, permitiendo compartir su esencia con todo aquel que lo ingiere. El mensaje es claro: la finalidad de tu vida no se limita a que te destaques como un cedro, sino que potencies tu capacidad de producir frutos -tal como una palmera- procurando as el bienestar de todo tu entorno, emulando a los levitas, cuyo servicio divino era en aras del bien comn, trascendiendo as cualquier vestigio de mezquino bienestar personal. Nota sobre Infografa 75: Segn otra opinin, no marchaban formando un cuadriltero, sino en lnea recta. Cerrando la formacin viajaba la tribu de Dan, que recoga y devolva los objetos que perdieran las tribus que la precedan.

INFOGRAFA 75

353 BAMIDBAR

BAMIDBAR 2 NMEROS

TOR

Aminadav. 4El cmputo de su escuadrn es de 74.600 (hombres). 5Y junto a l acampar la tribu de Isajar -el jefe de la tribu de Isajar es Netanel, hijo de Tzuar. 6El cmputo de su escuadrn es de 54.400 (hombres). 7La tribu de Zevuln (tambin deber estar con ellos). El jefe de los descendientes de Zevuln es Eliav, hijo de Jeln. 8El cmputo de su escuadrn es de 57.400 (hombres). 9El campamento de Iehud, integrado por sus escuadrones, cuenta con 186.400 (hombres). Sern los primeros en ponerse en marcha. (Cuando vean que la nube de Hashem se apartaba los Sacerdotes tocaban las trompetas y el campamento de Iehud se pona en marcha primero). La divisin de Reuvn, hacia el sur
10Aquellos (escuadrones)

bajo la bandera de la divisin de Reuvn debern acampar hacia el sur. El jefe de los descendientes de Reuvn es Elitzur, hijo de Sheder. 11Su escuadrn cuenta con 46.500 (hombres). 12Junto a l deber acampar (tambin) la tribu de Shimn. El jefe de los descendientes de Shimn es Shlumiel, hijo de Tzurishaday. 13Su escuadrn cuenta con 59.300 (hombres). 14 La tribu de Gad (deber acampar con ellos). El jefe de los descendientes de Gad es Eliasaf, hijo de Reuel (En 1:14 es llamado Deuel). 15Su escuadrn cuenta con 45.650 (hombres). 16El campamento de Reuvn, integrado por sus escuadrones, cuenta con 151.450 (hombres). Ellos sern los segundos en marchar. La Tienda del Encuentro y los levitas, en el centro del campamento

17La Tienda del Encuentro, el campamento de los levitas, deber marchar en

el centro de los dems campamentos. Segn el mismo orden en que habrn de acampar, as se pondrn en marcha cada uno estar en su posicin, bajo su bandera. La divisin de Efraim, hacia el oeste
18Aquellos (escuadrones) bajo la bandera de la divisin de Efraim estarn ubi-

cados hacia el oeste. El jefe de los descendientes de Efraim es Elisham, hijo de Amihud. 19Su escuadrn cuenta con 40.500 (hombres). 20Junto a l (deber estar) la tribu de Menashe. El jefe de los descendientes de Menashe es Gamliel, hijo de Pedahtzur. 21Su escuadrn cuenta con 32.200 (hombres). 22Y la tribu de Biniamn (tambin deber acampar con ellos). El jefe de los descendientes de Biniamn es Avidn, hijo de Guidon. 23Su escuadrn cuenta con 35.400 (hombres). 24 El campamento de Efraim, integrado por sus escuadrones, cuenta con 108.100 (hombres). Ellos sern los terceros en emprender la marcha. La divisin de Dan, al norte. Cmputo total de israelitas
25 Aquellos (escuadrones que han de enrolarse)

bajo la bandera de la divisin de Dan estarn al norte. El jefe de los descendientes de Dan es Ajizer,

vru,

2 - c rcsnc

rcsnc 353

:,It n J Ju ; kt oh gc J u v gC r t o vhs e pU It cmU 4 :cs bhN g kt b, b rfG h h bc k thG bu r fG h v Yn uhk g ohbjv u 5 :,It n g Cr t u ; kt oh Xn ju v gC r t uh se pU It cmU 6 :rg Umi C It cmU 8 :ik ji C cth k t ikUc z h bc k thG bu i kUcz vY n 7 ohs e P vk F 9 :,It n g Cr t u ; kt oh Xn ju v gc J uh se pU oh p kt ,J J u ; k t ohbnJU ; kt ,t n vsUv h v bj n k x :UgX h vb Jtr o ,tc m k ,It ng C r t u ic Utr h bc k thG bu o ,tc m k v bnh T i cUtr v bj n k dS 10 ; kt oh g Cr t u v XJ uh se pU It cmU 11 :rUth s Ji C rUmh k t iIg n J h bc k thG bu iI gn J v Yn uhk g obIjv u 12 :,It n J n ju oh Xn ju v gJ T o vhs e pU It cmU 13 :hS Jh rUmi C kth n k J ;x hk t sd h bc k thG bu s D vY nU 14 :,It n Jk JU ; kt J Ju ; kt ohg Cr t u v Xn j o vhs e pU It cmU 15 :ktUg ri C sj tu ; kt ,t n ic Utr v bj n k ohs e P vk F 16 :ohX n ju ,It n x :UgX h oH b JU o ,tc m k ohX n ju ,I tng C r t u ; k t oh Xn ju i F Ub jh r J tF ,b j N v QI, C oH u k v v bj n s gInkv t g xb u 17 kd s k Is hk g Jh t UgX h x :ovh ohr p t h bc k thG bu vN h o, tc m k ohr p t v bj n k dS 18 J n ju ; kt oh g Cr t o vhs e pU It cmU 19 :sUvh N gi C gn Jh k t kth k n D vX bn h bc k thG bu v X bn v Yn uhk g u 20 :,It n :oh,t nU ; kt oh JkJU oh bJ o vhs e pU It cmU 21 :rUmv s Pi C It cmU 23 :hb gs Di C ish c t in hb c h bc k thG bu i n hb C vY nU 22 ohs e P vk F 24 :,It n g Cr t u ; kt oh JkJU v Xn j o vhs e pU o ,tc m k vt nU oh p kt , bn JU ; k t , tn ohr p t v bj n k x :UgX h ohJ k JU rzg hj t is h bc k thG bu o ,tc m k v bp m i s v bj n k dS 25

354 BAMIDBAR

BAMIDBAR 2 NMEROS

TOR

hijo de Amishaday. 26Su escuadrn cuenta con 62.700 (hombres). 27Junto a l deber acampar la tribu de Asher. El jefe de los descendientes de Asher es Paguiel, hijo de Ojrn 28su escuadrn cuenta con 41.500 (hombres). 29Y (con ellos tambin deber acampar) la tribu de Naftal. El jefe de los descendientes de Naftal es Ajir, hijo de Enn. 30 Su escuadrn cuenta con 53.400 (hombres). 31El campamento de Dan cuenta con 157.600 (hombres). Ellos cierran la marcha con su bandera. 32sta es la cuenta total de los israelitas por linaje paterno la cuenta total (de los hombres) de todos los campamentos y de todos los escuadrones es de 603.550. 33Los levitas no fueron contados entre los israelitas, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 34Los israelitas hicieron todo lo que Hashem le ordenara a Mosh: Acampaban agrupados bajo sus banderas y cada uno marchaba con su tribu por linaje paterno.

CAPITULO 3
Descendencia de Aharn
4 ali

1Los siguientes son los descendientes de Aharn y de Mosh. Esto es a partir

del da en que Hashem le hablara a Mosh en el monte Sina. 2stos son los nombres de los hijos de Aharn: el primognito Nadav, Avih, Elazar e Itamar. 3sos son los nombres de los hijos de Aharn, los Sacerdotes consagrados que l preparara para oficiar. 4Sin embargo, Nadav y Avih murieron ante Hashem al haber hecho una ofrenda no autorizada ante Hashem, en el desierto del Sina. No tuvieron hijos. Elazar e Itamar efectuaron el servicio (Divino) como Sacerdotes en vida de su padre Aharn. (A veces, Aharn no poda oficiar como Sacerdote
principal por estar impuro. En tal caso, oficiaba Elazar. Y si tambin l estaba impuro, oficiaba Itamar.)

Obligaciones de los levitas


5 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 6Haz que se acerque la tribu de Lev

y presntalos ante Aharn, el Sacerdote (principal), para que se pongan a su servicio: 7ellos estarn al servicio de l (los levitas asistirn a Aharn a custodiar que
nadie se acerque al Tabernculo a efectuar trabajos que no le correspondan, ya sea el trabajo de erigir el Tabernculo, desmantelarlo cuando deban marchar, o custodiarlo para que ningn ajeno se acerque a efectuar servicio alguno all). Y (tambin), harn el trabajo de la Tienda del

Encuentro (todos los trabajos mencionados en la nota del vers. 7 como representantes) de toda la comunidad: tendrn a su cargo la tarea (de mantener a los ajenos apartados) del Tabernculo. 8Tendrn a su cargo la custodia de todos los utensilios de la Tienda del Encuentro. Y tambin tendrn a su cargo la tarea de los

vru,

2 - c rcsnc

rcsnc 354

g cJU ; kt oh XJ u oh bJ o vhs e pU It cmU 26 :hS Jh N gi C kth g d P rJ t h bc k thG bu r Jt v Yn uhk g ohbjv u 27 :,It n :,It n J n ju ; kt oh g Cr t u s j t o vhs e pU It cmU 28 :ir f gi C It cmU 30 :ib h gi C grh j t hk T p b h bc k thG bu h kT p b vY nU 29 ohs e P vk F 31 :,It n g Cr t u ; kt oh Xn ju v JkJ o vhs e pU v brj t k ,It n J Ju ; kt oh Xn ju v gc J u ; kt , tn is v bj nk o ,ct ,h ck kt rG hhb c h sUeP v K t 32 p :ovh kd s k Ug x h ohp kt ,J k JU ;k t ,I tnJ J o, tc m k ,bj N v h sUePk F h bC QI, C Us e P , v t k oH u k v u 33 :ohX n ju ,It n J n ju kfF k trG h h bC UG gH u 34 :vJ n, t vIv h v Um r J tF k trG h Jh t Ugx b i fu ovh kd s k U bji F vJ n, t vu vh vU mr J t p :uh , ct ,h Ck g uh, jP J n k 3 - d erp vJ n, t v Ivh r CS oIhC v JnU ir vt ,s kI T v K tu 1 (hghcr) tUvh c tu c s b | rf C v ir vth bC ,I nJ v K tu 2 :hb hx r vC oh jJ N v ohb v F v ir vt h bC ,InJ v Kt 3 :rn ,h t u rz g k t v u vh h bp k tUvh c tu c s b ,n Hu 4 :iv f k os h t Knr J t o v k Uhvt k ohb c U hb hx r Cs n C vIv h h bp k vr z Jt o cr e v C p :ovh c t ir vt hb Pk g rn ,h tu rz g k t i vf hu Ts n gv u hu k v Yn, t cr e v 6 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 5 IT r n J n, t Ur n J u 7 :I, t U, r J u i vFv ir vt hb p k I, t , scg , t sc gk s gIn kv t hb p k vs g vkF ,r n J n, tu h bC ,r n J n, tu sg In kv t hk Fk F, t Ur n J u 8 :iF J N v
Nota al vers. 1: Estos son los descendientes de Aharn y Mosh... a partir del da...: Si bien el presente versculo se refiere a los descendientes de ambos, los versculos a continuacin mencionan slo a los hijos de Aharn, y no a los de Mosh. Sin embargo, el versculo los considera tambin como descendientes de Mosh, por el hecho de haberles enseado Tor. Quien transmite las enseanzas de la Tor al hijo de su prjimo, el versculo le confiere el mrito especial de considerarlo su padre (espiritual). La expresin A partir del da alude a que recin a partir de ese da fueron considerados hijos de Mosh, ya que se fue el da en que Mosh comenz a ensearles la Tor.

355 BAMIDBAR

BAMIDBAR 3 NMEROS

TOR

israelitas para el Tabernculo (es decir, los levitas harn las tareas del Tabernculo como
representantes de todo el pueblo, pues el cuidado del Tabernculo que incluye todas las tareas mencionadas en la nota del vers. 7, incumba a toda la comunidad, pero los levitas actuaban como sus mandatarios. Y en pago de sus servicios, la comunidad les entregaba diezmos). 9En-

trega los levitas a Aharn y a sus hijos (para que los asistan en las tareas del Templo.) (Por decreto divino, los levitas deben ser separados) del resto de la comunidad israelita y deben ser cedidos a l (para asistirlo en las Tareas del Templo.) 10A Aharn y a sus hijos encrgales que se ocupen de su oficio como Sacerdotes. El ajeno (al sacerdocio) que participe (en dicho oficio), morir. Los levitas en reemplazo de los primognitos
11Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 12 En cuanto a M, mira que de la comunidad israelita he separado (para Mi servicio) a los levitas en lugar de todo primognito -el que abre la matriz- del pueblo de Israel. Consagrados a M han de estar los levitas. 13Pues a M me pertenecen todos los primognitos desde el da en que extermin a todos los primognitos en la tierra de Egipto. Entonces consagr para M todos los primognitos de Israel, tanto (primognitos) humanos como de animales, ellos Me pertenecen. Yo soy Hashem. (Como
consecuencia del incidente con el becerro de oro, Hashem descart a los primognitos del pueblo y en su lugar tom para Su servicio a los levitas, que no participaron de aquel culto idlatra.)

Censo de los levitas


5 ali

a los levitas, cada familia (individualmente), por linaje paterno. Cuenta a todos los hombres mayores de un mes de edad. 16Y en efecto, tal como le fuera ordenado, Mosh los cont por orden de Hashem. (Lit.: Por boca de Hashem. Mosh le
dijo a Hashem que no era decoroso que entrara tienda por tienda preguntando cuntos nios haba all. Hashem le respondi: Prate en la puerta de cada tienda y Yo dir aqu hay tal cantidad de nios.). 17 Los

14Hashem le habl a Mosh en el desierto del Sina, diciendo: 15Censa

siguientes son los hijos de Lev, por sus nombres: Guershn, Kehat y Merar. 18Los siguientes son los nombres de los hijos de Guershn, cabezas de familia: Livn y Shim. 19Los hijos de Kehat, cabezas de familias: Amram, Itzhar, Jevrn y Uziel. 20Los hijos de Merar, cabezas de familias: Majl y Mush. Las siguientes son las familias de los levitas por linaje paterno: Familias Guershonitas - censo y funciones especficas

21Por Guershn, la familia Livnita y la familia Shimita; sas son las familias Guershonitas. 22El cmputo de ellos -el total de hombres mayores de un mes- es 7500. 23Las familias Guershonitas debern acampar detrs del Tabernculo, hacia el oeste. 24 El jefe de la casa paterna de los Guershonitas es

Eliasaf, hijo de Lael. 25Los descendientes de Guershn, en la Tienda del Encuentro, estarn a cargo (de las cortinas inferiores) del Mishkn (Tabernculo) y de

vru,

3 - d rcsnc

rcsnc 355

ir vt k oH u k v, t vT , b u 9 :iF J N v , scg , t sc gk k trG h ir vt, tu 10 :kt rG h h bC ,t n Ik vN v obU,b ob U,b uhb c kU nUh cr Ev r Zv u o , Bv F, t Urn J u se p T uh bC , tu p :, oH u k v, t hT j e k v Bv hb t u 12 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 11 Uh vu k trG h h bC n oj r ry P rIf Ck F ,j T kt rG h h bC QITn ohr m n .r tC rIf Ck f h, Fv oIhC r IfCk F hk h F13 :oH u k v hk hbt Uhv h h k v nv Cs g os t n kt rG hC rIfCk f h k hT J S e v p :vIv h seP 15 :rnt k hb hx r Cs n C vJ nk t vIv h r Cs hu 14 (hahnj) v kg n u Js j i Cn r f zkF o ,jP J n k o, ct ,h ck hu k h bC, t :vU m rJ tF v Ivh h Pk g vJ n o ,t se p Hu 16 :os e p T v K tu 18 :hr rnU ,v eU iIJ r D o ,nJ C hu khb c v K tUhv H u 17 ,v e h bcU 19 :hg n J u hb c k o ,jP J n k iIJ r d h bC ,I nJ h rrn h bcU 20 :kth Zg u iIrc j rv m hu o rn g o ,jP J n k :o, ct ,h ck hu Kv ,j P J n o v v K t h JUnU h kj n o, jP J n k ,j P J n ov v K t h gn X v ,j P J nU hb c K v ,j P J n iIJ r dk 21 v kg nu Js ji Cn rf zkF r Px n C ovh s e P 22 :hB J r D v hBJ r D v ,j P J n 23 :,It n J n ju ohp kt , gc J ovh s eP ;x hk t hBJ r D k ct,h c th GbU24 :vN h Ub j h i FJ N v h r jt iF J N v sg In kv t C iIJr d h bC ,r nJ nU 25 :kt ki C
Nota a los vers. 7 - 8 (pgina anterior): El vers. 7 establece que los levitas tenan a su cargo cuidar que los ajenos no se acercasen al Santuario a realizar tarea alguna relacionada con el mismo. Y ejercan dicha funcin por doble mandato: en lugar de los Sacerdotes, y tambin como representantes del pueblo. Y la reiteracin del concepto en el vers. 8 indica que los levitas actuaban en representacin del pueblo en todas las tareas relacionadas con el Santuario, y no slo en la tarea de cuidar que no se acercasen los ajenos. Las otras tareas relacionadas con el Santuario, adems del cuidado mencionado, eran: armarlo en cada parada, desmantelarlo al reiniciar la marcha y transportarlo.

356 BAMIDBAR

BAMIDBAR 3 NMEROS

TOR

(las cortinas de pelo de cabra de) la Tienda y de (la cortina de pieles de carnero teidas de rojo y de la cortina de pieles de tajash de) su cubierta, y de la cortina de la entrada de la Tienda del Encuentro (En este contexto, Mishkn alude al cortinado inferior del Tabernculo, que era el Templo porttil durante la travesa por el desierto, mientras que Tienda alude al cortinado inmediatamente superior del Tabernculo. En total, el Tabernculo constaba de cuatro distintos niveles de cortinados o toldos - ver x. 26:14. Infografas 37-51), 26 (Asimismo, estarn a cargo)

de las cortinas del Patio (del Tabernculo - infografa 28 d), de la cortina de la entrada del Patio que rodea al Tabernculo, del Altar, y de sus cuerdas (o sea, las cuerdas que mantenan el Tabernculo y la Tienda), y de todo el trabajo afn (o sea, atar
las cuerdas a las estacas.) (Infografa 27.)

Familias Kehatitas. Censo y funciones (infografas 23a - 32, infografas 60, 63)
27Kehat (incluye) la familia Amramita, la familia Isharita, la familia Jevronita y la familia Uzielita; sas son las familias Kehatitas: 28La cuenta de todos los

hombres mayores de un mes es de 8.600. Ellos estarn a cargo (de los elementos del Santuario. 29Las familias de los descendientes de Kehat debern acampar hacia el lado sur del Tabernculo. 30El jefe de la casa paterna de las familias Kehatitas es Elitzafn, hijo de Uziel. 31Tendrn a su cargo el Arca, la Mesa, la Menor (candelabro), los Altares y los elementos del Santuario con los cuales (los Sacerdotes) llevan a cabo el servicio (Divino), la Cortina divisoria (del Tabernculo, detrs de la cual se encuentra su parte ms sagrada) y todo el trabajo afn. 32El jefe general de los levitas es Elazar, hijo del Sacerdote Aharn, que dirigir los trabajos para el Santuario.
ms sagrados)

Familias Meraritas - censo y funciones (Infografas 28 - 28 d) Total de levitas


33Merar (comprende)

la familia Majlita y la familia Mushita; sas son las

familias de Merar. 34La cuenta de todos sus hombres, mayores de un mes, es de 6.200. 35El jefe de la casa paterna de las familias de Merar es Tzuriel hijo de Avijail. Debern acampar del lado norte del Tabernculo. 36Los hijos de Merar estarn a cargo de los tablones del Tabernculo, sus travesaos, sus columnas, sus bases, todos sus accesorios y de todo el trabajo afn (o sea, ensamblar las columnas y erigir la estructura), 37y (tambin) de las columnas alrededor del Patio, de sus bases, de sus estacas y de sus cuerdas. 38Y acampando al frente del Tabernculo, delante de la Tienda del Encuentro, hacia el lado este, estarn Mosh y Aharn y sus hijos, que tendrn a su cargo los trabajos relativos al Santuario; (ellos estarn) al servicio de los israelitas (o sea, los levitas actuarn como representantes de toda la comunidad de Israel). (Tenan a su cargo los trabajos relacionados con el cuidado y carga del Santuario.) El extrao que se acercara (a realizar un trabajo ajeno a l), morira. 39El total de los levitas, varones mayores de un mes de edad, que Mosh y Aharn censaron por familia en cumplimiento de la orden de Hashem, es de 22.000.

vru,

3 - d rcsnc

rcsnc 356

rm j v h gk eu 26 :sg In kv t j, P Qx nU Uvx f n kv t v u ,t u ch c xj C z N vk gu i FJ N vk g r J t rm j v j, P Qx n, tu x :I, s c g kf k uhr ,h n ,j P J nU hr v m Hv ,j PJ nU hn rn gv ,j PJ n ,v e k u 27 rP x n C 28 :h, v E v ,j P J n ov v K t h kth Z g v ,j P J nU hb rc j v hr n J ,It n J Ju ohp kt , bnJ v kg nu Js ji Cn rf zkF iF J N v Q r h k g U bj h ,v eh b C ,j P J n 29 :Js E v ,r nJ n :kth Zgi C ip mh k t h ,v E v ,j P J n k ct,h c th GbU30 :v bnh T Js E v h kfU ,j C zN v u v rbN v u ij k X v u irt v oT r n J nU 31 hu Kv h thG b thG bU32 :I, s c g kf u Qx N v u o v C U, r J h r J t :Js E v ,r nJ n hr n J ,S e P i vFv ir vti C rz g k t ,j P J n ov v K t h JUNv ,j P J nU hk j N v ,j P J n h rrn k 33 ,J J v kg nu Js ji Cn rf zkF r Px n C ovh s e pU 34 :hr rn kth rU m hr rn ,j P J n k ct,h c th GbU35 :oh,t nU ohp kt h bC , r n J n , Se pU 36 :v bp m Ub j h i FJ N v Q r h k g kh jhc ti C kf u uhk F kf u uhb s tu uh sN gu uhjh r cU iF J N v hJ r e h r rn :ovh r ,h nU o, s,h u o vh bs t u chc x r mj v h sN gu 37 :I, s c g | v Jn vj r zn | sg Inkv t h bp k vn s e iF J N v h bp k ohbjv u 38 k trG h h bC ,r n J n k JS e N v ,r nJ n ohr n J uh b c U ir vt u irv t u v Jn se P rJ t oH u k v hsUe Pk F 39 :,nUh cr Ev r Zv u oh bJ v kg n u Js ji Cn rf zkF o ,jP J n k vIv h h Pk g x :; kt ohr G gu
Nota al vers. 31: El Talmud menciona que se confeccionaban dos Cortinas divisorias al ao.
Aparentemente a ello se referira el trabajo afn mencionado en el versculo.

Nota al vers. 32: Los levitas se dividan en tres ramas familiares: los Guershonitas, los Kehatitas y los Meraritas. Cada una tena un jefe, y a su vez haba un jefe general: Elazar, hijo del Sacerdote Aharn, que tena a su cargo la direccin general del trabajo de los levitas para el Santuario: armado, desmantelamiento, transporte, custodia para evitar que los ajenos se acercasen a hacer servicios que no les correspondiera. En pocas del Gran Templo de Ierushalim ya no haba un Jefe general, y la mxima autoridad era el Sacerdote principal. Dicho cargo era necesario en el desierto, por el gran trabajo y responsabilidad que significaba armar, desmantelar y cargar el Mishkn en cada parada que efectuaban. El Mishkn era el Santuario que acompa a los israelitas en su marcha de Egipto a Kenaan. Nota al vers. 36: El trabajo afn referido en el versculo se refiere a erigir la estructura del
Tabernculo: sus columnas, estacas, bases, travesaos, tablones, etc.

Nota al vers. 38: El extrao mencionado en el versculo puede ser un levita. Los levitas
tenan sus funciones especficas y no podan ejecutar tareas que no fueran las asignadas.

357 BAMIDBAR
6 ali

BAMIDBAR 3 NMEROS

TOR

Censo de los primognitos


40Hashem le dijo a Mosh: Censa a todos los primognitos varones de los israelitas, mayores de un mes toma un censo de sus nombres. 41Y en lugar

de los primognitos israelitas, toma para M a los levitas - Yo soy Hashem. Resrvame tambin los animales de los levitas a cambio de todos los animales primognitos de los israelitas. 42Y en efecto, Mosh hizo la cuenta de todos los primognitos de los israelitas. 43La cuenta de los nombres de todos los varones primognitos mayores de un mes, fue de 22.273. Los Levitas al servicio de Hashem en reemplazo de los primognitos
44Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 45 Toma a los levitas a cambio de todos los primognitos israelitas; y los ganados de los levitas a cambio de los primognitos de sus ganados los levitas quedarn consagrados para M. Yo soy Hashem. 46Los 273 primognitos que sobrepasan al total de levitas, debern ser redimidos. (Los levitas deban ocupar el lugar de todos los primognitos israe-

litas cada primognito era rescatado por un levita, o sea que 22.000 levitas rescataban a 22.000 primognitos . Pero haba 273 primognitos excedentes, los cuales deban ser rescatados de otro modo para que pudieran desempearse en su vida civil:) 47 (A tal efecto) debers tomar de ellos cinco shekel por cabeza el shekel (es la unidad de moneda empleada para

48Debers

del Santuario (ver x. 30:13), un shekel equivale a 20 gueras. entregar dichas (monedas de) plata a Aharn y a sus hijos como rescate por los (primognitos) que sobrepasan de ellos (o sea, del total de levitas). 49Y en efecto, Mosh tom (las monedas de) plata del rescate por los (primognitos) que quedaron (luego de que casi la totalidad de los primognitos) ya fueron redimidos por los Levitas. 50Tom (las monedas de) plata de parte de los primognitos israelitas en total tom 1.365 shekel, en el shekel (de tasacin para todos los efectos) del Santuario. 51Mosh entreg a Aharn y a sus hijos las (monedas de) plata de los que fueron rescatados por orden de Hashem, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
todos los efectos) (En 3:39 leemos que el total de Levitas fue de 22.000. Pero si hacemos las suma de los parciales -vers. 3:22, 3:28 y 3:34- 7500, 8600, y 6200 respectyivament,. tenemos que el total de levitas es de 22.300 hombres. Esos 300 hombres de diferencia eran los primognitos Levitas, y que justamente -por ser primognitos- no tenan el poder de rescatar a otros primognitos del pueblo. Y por eso no fueron incluidos en la cuenta total del versculo en 3:39).

CAPITULO 4
Obligaciones de los levitas
7 ali

les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Entre los levitas, tomen la cuenta de los descendientes de Kehat establezcan el censo por familias, por linaje paterno. 3(Concretamente, establezcan aquellos que estn comprendidos) entre los 30 y los 50 aos, o sea aquellos que sean aptos para el servicio

1Hashem

vru,

3 - d rcsnc

rcsnc 357

kt rG h h bc k rf z rf Ck F se P vJ nk t vu vh rnt H u 40 (haa) oHu k v, t Tj ek u 41 :o, nJ r Px n ,t tG u v kg nu Js ji Cn ,j T oH u k v , n vC ,t u k trG h h bc C rf Ck F ,j T vu vh hbt hk vIv h v Um r J tF vJ n se p Hu 42 :kt rG h h bC ,n vc C rIf Ck F r Px n C rf z rIf Ck f hv hu 43 :kt rG h h bc C rIf Ck F, t I, t v JkJ ; kt ohr G gu oh bJ o vhs e p k v kg n u Js j i Cn ,n J h,t nU ohg c J u p :o ,j T oH u k v, t j e45 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 44 o Tn v C ,j T oH u k v , n vC , tu kt rG h h bc C rIfCk F ohg c X v u vJ kX v h hUsP ,t u 46 :vIv h hbt oH u k v h kUhv u T j ek u 47 :kt rG h h bC rIf C n oH u k vk g ohp sg v oh ,tN v u vr D oh rG g jE T Js E v k e JC , kD k Dk ohk eJ ,J n j ,J n j :ov C ohp sg v h h UsP uhb c kU ir vt k ; xF v v T, b u 48 :k eX v :oH u k v h hUsP kg ohp sg v ,t n oI hs P v ; x F ,t vJ n j EHu 49 Jk JU ohX J u vX n j ; x Fv, t j e k kt rG h h bC rIf C ,t n 50 ir vt k ohs P v ; x F, t vJ n iT Hu 51 :Js E v k e JC ; kt u ,It n p :vJ n, t vIv h v Um r J tF v Ivh h pk g uh bc kU 4 - s erp Jtr, t tG b2 :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 1 (hghca) oh JkJ iC n 3 :o, ct ,h ck o, jP J n k h u k h bC QIT n ,v e h bC ,IG gk tc M k tC kF v bJ oh Xn ji C sg u v kg n u vb J

358 BAMIDBAR
(de cargas)

BAMIDBAR 4 NMEROS

TOR

en la Tienda del Encuentro. 4El siguiente ser el servicio de los descendientes de Kehat en la Tienda del Encuentro: (ellos estarn a cargo de los elementos) ms sagrados del Santuario (o sea, estarn a cargo del Arca, la Mesa, el Candelabro, los Altares, la Cortina Divisoria y los accesorios para los sacrificios.) 5Cuando haya que levantar el campamento, entrar Aharn con sus hijos, quitarn la Cortina Divisoria y con ella cubrirn el Arca (que contiene las tablas) del Testimonio. 6Entonces colocarn sobre ella una cubierta de pieles de tajash (el tajash es una especie de animal ya extinguido). Y por encima de ella extendern un manto de lana turquesa. Luego le pondrn sus travesaos (para transportarla.) 7Y sobre la Mesa (para el pan) de la Presencia colocarn un manto de lana turquesa, sobre el que dispondrn los moldes del pan, las cucharas, los soportes laterales y los tubos mediacaa para separar (los panes unos de otros). Y encima deber permanecer el pan continuamente (Lit.: Encima deber estar el Pan de la Perpetuidad, en alusin al Pan de la Presencia, que deba estar all constantemente). 8Encima de todo eso debern colocar un manto de lana carmes, que debern cubrirlo con una cubierta de pieles de tajash. Entonces le colocarn sus travesaos (para transportarla). 9Debern tomar un manto de lana turquesa y cubrirn la Menor (candelabro) para iluminacin junto con sus lmparas, sus portamechas, sus cucharas, y todos sus vasos para el aceite, los que emplean para el servicio (respectivo). 10(La Menor y todos sus accesorios) debern ponerla dentro de una cubierta de pieles de tajash, y debern colocarla sobre el bastidor de carga. 11Sobre el Altar de oro debern extender un manto de lana turquesa, al que debern cubrir con una cubierta de pieles de tajash. Entonces le colocarn sus travesaos (para el transporte). 12Luego debern tomar todos los elementos con los que se lleva a cabo el servicio respectivo en el Santuario, y debern colocarlos en un manto de lana turquesa, debern cubrirlos con una cubierta de pieles de tajash y debern ponerlos en el bastidor de carga. 13Luego, debern sacar las cenizas del Altar de las ofrendas Ol, y extendern sobre l un manto de lana prpura. 14(Sobre tal manto) dispondrn todos sus accesorios, con los cuales llevan a cabo servicio respectivo: los portabrasas, los garfios, las palas y los tazones todos los accesorios del Altar y extendern sobre l una cubierta de pieles de tajash. Luego le pondrn sus travesaos (para transportarlo). 15Aharn y sus hijos terminarn de envolver (los accesorios ms sagrados) del Santuario (o sea, el Arca y el Altar de cobre) y todos los accesorios del Santuario (el Candelabro y los elementos para realizar el servicio de los sacrificios), de modo que el campamento pueda ponerse en marcha. (Y slo despus de que los Sacerdotes hayan finalizado de envolver todos los elementos) podrn acercarse los descendientes de Kehat para transportarlos, de modo que no toquen los objetos sagrados, pues moriran. Esos son los objetos de la Tienda del Encuentro que

vru,

4 - s rcsnc

rcsnc 358

Js e s gIn kv t C ,v eh b C , scg ,tz 4 :sg In kv t C vft kn , fr P ,t Us rIvu vb j N v g x b C uh bc U ir vt tc U 5 :ohJ s Ev Jj T rI g hUxF uhk g Ub, b u 6 :,s gv ir t ,t Vc UXf u Q xN v i jk J | k gu 7 :uhS C Un G u v kg nk n , kf T kh kFs dc UG r pU ,PF v, tu ,r gE v, t uhk g Ub, b u , kf T s d C UGr p h oh b P v :vh v h uh kg shn T v oj ku Q x Bv ,IG e ,t u ,H E bN v, tu Jj T rI g vx f n C I, t U Xf u hb J , g kIT s dC ovh kg UG r pU 8 rItN v , rbn, t UX f u , kf T s d C | Uj e k u 9 :uhS C, t Un G u Vb n J h kFk F ,t u vh ,Tj n, tu vh j ek n, tu vh , r b, tu vx f nk t vh k F kF, tu V, t U b, b u 10 :ov C Vk U,r J h r J t s d C UGr p h cv Zv j Cz n | k gu 11 :yIN vk g Ub , b u Jj T rI g Uje k u 12 :uhS C, t Un G u Jj T rI g vx f n C I, t U Xf u , kf T s d Ck t Ub, b u Js E C o cU,r J h r J t ,r X v hk Fk F, t :yIN vk g Ub , b u Jj T rI g vx f n C o,It U Xf u , kf T uhk g Ub, b u 14 :in Dr t s dC uhk g UG r pU j Cz N v, t Ub X s u 13 ,dk z N v, t ,T j N v, t ov C uh kg U, r J h r J t uhk F kF, t hU xF uhk g UG r pU j Cz N v h kF kF ,e r zN v, tu oh g Hv, tu Js E v, t ,X f k uhb c Ui rv t v Kf u 15 :uhS c U nG u Jj T rIg ,v eh b c Utc h if hr jt u v bj N v g x b C J s E v h kFk F, tu kv t C ,v eh b c t n v K t U, nu Js E vk t UgD htk u ,tG k

359 BAMIDBAR

BAMIDBAR 4 NMEROS

TOR - HAFTAR

debern transportar los descendientes de Kehat. 16A cargo de Elazar, hijo del Sacerdote Aharn, est el aceite para la iluminacin, el incienso de las especias aromticas, la ofrenda Minj perpetua y el aceite de la uncin. Tambin, tendr a su cargo la supervisin (del trabajo de los Kehatitas) en cuanto al Tabernculo y a todos sus accesorios y utensilios sagrados. Maftir 17Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 18No provoquen que los Kehatitas se extingan entre los levitas 19hagan con ellos lo siguiente para que vivan y no mueran: Cuando ellos se acerquen al recinto ms sagrado del Santuario (Kodesh HaKodashim), Aharn y sus hijos le asignarn a cada hombre su trabajo y lo que deba transportar. 20Ellos (los Kehatitas) no podrn entrar a ver cuando (Aharn y sus hijos) estn envolviendo los objetos sagrados. As no morirn.

Maftir

Haftarat Bamidbar: Hoshea 2:1-22


Si este Shabat es erev Rosh Jodesh Sivan, se lee la haftar de Shabat Erev Rosh Jodesh (pg. 570)

Hoshea (Oseas) 2 Restauracin de Israel - Promesa de Redencin


1 El

nmero de los israelitas ser como la arena del mar, que no se puede calcular ni contar. Ocurrir entonces que en vez de ser llamados: Uds. no son Mi pueblo, se les dir: Hijos de Elokim Viviente. 2La gente de Iehud e Israel se juntarn, nombrarn un nico lder y (abandonarn su exilio y) ascendern a Israel. Grande ser el Da de Izreel! (Izreel alude al pueblo judo en el exilio). 3Dganles a sus hermanos: Am (Mi pueblo)!; y (digan) a sus hermanas: Rujama (Compadecida)!. (Alusin a la re-unificacin del Pueblo, cuando las tribus de Iehud y Biniamn llamarn nuevamente nuestro pueblo a sus hermanos de las diez tribus). La mujer desleal
4 Qujense

contra la madre de Uds., qujense pues ella (eufemismo de los no es Mi mujer ni Yo soy su marido. Que se deshaga de sus prostituciones y quite a sus amantes (lit.: deseos lujuriosos) de entre sus pechos
transgresores) (compara a los transgresores con una mujer desleal dejan a los profetas de Hashem por los falsos

evitar que la desvista y la deje desnuda, tal como el da que naci, y para evitar que la deje como un desierto, y como tierra seca la haga morir de sed. 6No tendr misericordia de sus hijos, pues son producto de su prostitucin. 7Pues su madre se prostituy, la que los concibi perdi el honor al decir: Ir con mis amantes, que me proveen mi pan y mi agua, mi lana y mi lino, mi aceite y mis bebidas. 8Por eso, obstruir su sendero con espinos y la rodear con un cerco para que no pueda encontrar sus caminos. 9Perseguir a

profetas) 5para

vrypv - vru,

4 - s rcsnc

rcsnc 359

,r y eU rItN v in J iv Fv ir vti C | r zg k t ,S e pU 16 :sg In iF J N vk F ,S e P v jJ N v in Ju shn T v , jbnU ohN Xv :uhk f cU Js e C ICr J tkf u p :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 17 (rhypn) :oH u k v QIT n h ,v E v ,j P J n y cJ, t U,h rf Tk t 18 oh Js Ev Js e , t oT J d C U,n h t ku Uhj u ov k UG g | ,tz u 19 :It nk tu I, s c gk g Jh t Jh t o,It Un G u Utc h uh bc U ir vt u Js E v, t g Kc F ,It r k Utc htk u 20 p p p :U,n

rcsnc ,rypv
2 - c gauv r pX h t ku sN htk r J t oH v kIj F kt rG hhb C r Px n v hv u 1 h bC ov k r nt h oT t h N gtk ov k r nt h rJ t oIe n C v hv u o v k U nG u uS j h kt rG hhb cU v sUvhhb C UmC e bu 2 :hjk t Ur n t 3 :ktg r zh oIh kIs d h F .r tvi n U kg u sj t Jtr :vn j r of h,I j tk u h N g of hj tk r x, u V Jht t k hf bt u hT J t t k thvh F Uchr of N t c Uch r 4 v B yhJ p ti P 5 :vh s J ih Cn vh p Up tb u vhb P n vhb Ubz vH m .r tF vT J u rC s N f vh Tn G u V sk U v oIhF vh T d M v u vN r g ohb Ubz h bch F o jr t t k vh b C , tu 6 :tn M C vh T n vu vf k t vr n t h F o ,rI v vJh c v oN t v, bz h F 7 :vN v :hh UEJ u hb n J hT J pU hr n m hnh nU hn j k h b, b hc v t n h r jt Vr s D, t hT r s d u oh rhX C QF r S, t Q Ghbb v i fk 8 , t v pS r u 9 :tm n , t k vh ,Ich , bU

360 BAMIDBAR

HOSHEA 2 OSEAS

HAFTAR

sus amantes pero no los alcanzar, los buscar pero no los encontrar. Entonces dir: Me ir y volver a mi primer esposo, ya que estaba mejor entonces que ahora. (Los amantes son Asiria y Egipto, en quienes Israel confiaba; y tambin alude a las costumbres idlatras. Su Esposo es Hashem). 10 Pues ella no reconoci que era Yo Quien le proporcionaba el trigo, el vino y el aceite. La plata y el oro con que Yo la colm fue utilizada para el bal (o sea, para ornamentar a los dolos). 11 Por eso (para que sepa que Yo soy la Fuente de todo bienestar), le quitar Mi trigo cuando madure y Mi vino en su estacin. Y le sacar tambin Mi lana y Mi lino que le di para que cubriera su desnudez. 12Ahora revelar su repulsividad a los ojos de sus amantes, y nadie la salvar de Mi mano. 13Tambin pondr fin a su alegra, sus fiestas, sus Rosh Jodesh (novilunios), sus Shabat y todas sus Festividades. 14Destruir sus vias y sus higueras, de las que ella deca: sta es la paga que me dieron mis amantes. La convertir en un bosque en el que la bestias salvajes la devorarn. (Bestias salvajes alude a las naciones que atacaran a Israel). 15 La castigar por todos los das que sigui a los dolos ofrendndoles incienso, cuando se arreglaba con sus aros y sus joyas e iba tras sus amantes (-dolos-) olvidndose de M, dice Hashem. Hashem ama a Israel
16Por eso, mira, la seducir, la llevar al desierto y le hablar a su corazn.
(Una palabra que sale del corazn entra al corazn. All, en el exilio, ella -Israel- asumir cun

all Le dar a ella sus viedos y transformar el Valle de Ajor (de la Afliccin) en la Puerta de la Esperanza. Y ella morar all (tan feliz) como en los das de su juventud y como en el da en que vino de Egipto. 18En aquel da, dice Hashem, t Me llamars Ish, mi esposo y no me llamars ms Baal, mi amo (Ambas expresiones aluden al lazo conyugal, pero
mientras Ish denota una relacin sustentada en el amor y la comprensin, Baal denota una relacin sustentada en el sentimiento de inferioridad que puede experimientar un subalterno ante un superior). 19 Eliminar

equivocada ha estado). 17 Desde

de su boca los nombres de los dolos y nunca ms sern mencionados por su nombre. 20En aquel da Yo har un pacto por ellos con las bestias salvajes, con las aves del cielo y con los reptiles de la tierra (para que no perjudiquen a la gente del pas). Eliminar el arco, la espada y las guerras de sobre la tierra y as har que puedan vivir en paz. 21Te tomar como novia para siempre (Nunca ms te rechazar, Israel). Te tomar como novia en mrito a tu honestidad y rectitud, benevolencia y misericordia. 22Te tomar como novia en mrito a tu fidelidad. Y conocers a Hashem. (La fe en
Hashem es la llave para llegar a conocerlo).

vrypv

2 - c gauv

rcsnc 360

v fk t vr n t u t mn , t ku o, J e cU o, t dh ,t k u vhc v t n t k thv u 10 :vT g n zt h k cI y h F iIJt r v h Jhtk t vc UJ t u h,h Cr v ; xf u r vm Hv u JIrh T v u id S v Vk hT , b hf bt h F vg s h IT g C hb d s h Tj ek u cUJ t i fk 11 :k gC k UG g cv zu V k :V, u r g, t ,IX f k hT J pU hr n m hT k M v u Is gIn C hJIrh , u vB khM htk Jh tu vh cv t n h bh gk V, k c b, t v Kd t v T gu 12 kf u V T CJ u V Js j VD j VGIG nk F hT CJ v u 13 :hs Hn hk vN v v b, t vr n t r J t V, b t,U Vb p D h, NJ vu 14 :Vs gIn :vs v , Hj o, k f tu r gh k oh Tn G u h cv t n hkUb , b r J t s g Tu ov k rh ye T r J t ohk gC v h nh, t vh k g h Ts epU 15 :vu vh ot b vj f J h ,tu vh cv t n h r jt Q kT u V, hk j u Vn zb :VC kk g hT r Cs u r Cs N v vh T f kv u vh T p n hf bt v Bv if k 16 v ue T j, pk rIf g en g, tu oX n vhn rF, t V k hT , bu 17 :ohr m n. r t n V ,Ik g oIhfU vh rUg b h nhF vN X v, b gu h kht r e ,t k u h Jht ht r e T vu vh ot b tUvvoI Hc v hv u 18 Ur f Zh tk u vh Pn ohk gC v ,I nJ, t h ,rx vu 19 :hk g C sIg vs v , Hjo g tUv v oIHC ,hr C o v k hT r f u 20 :on J C sIg rI CJ t vn j k nU cr ju ,J e u v ns tv Gn r u ohn X v ;I gog u Qh TG r t u o kIgk hk Qh TG r t u 21 :jy c k ohT c F J v u .r t vi n v bUn tC hk Qh TG r t u 22 :ohn jr cU s xj cU yP J n cU es mC hk :vu vh , t T gs hu

361 NAS

BAMIDBAR 4 NMEROS

TOR

PARSHAT NAS
Servicio de los Guershonitas
(infografas 27, 37, 50-51) 1 ali

21Hashem le habl a Mosh, diciendo: 22Censa tambin a los descendientes de Guershn por familias, por linaje paterno. 23Toma la cuenta de los que

estn comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea que sean aptos para el servicio (de carga) en la Tienda del Encuentro. 24Este es el trabajo de la familia Guershonita: trabajo (de mantenimiento) y transporte. 25Ellos transportarn las Cortinas del Tabernculo (o sea, los 10 paneles que constituan el cortinado o toldo inferior del Tabernculo) y de la Tienda del Encuentro, su Cubierta, y la Cubierta (de pieles) de tajash (especie de animal ya extinguido) que est sobre sta -por arriba-(estos 4
elementos son los 4 niveles de cortinados o toldos que conformaban el Tabernculo - x. 26:14 ),

la Cortina para la entrada de la Tienda del Encuentro, 26las Cortinas del Patio y la Cortina para la entrada de la puerta del Patio, que rodea el Tabernculo y el Altar, sus cuerdas, todos los elementos para el servicio (podra referirse a las mesas sobre las que se preparaban los sacrificios. O bien a los instrumentos musicales de los levitas), y todo el trabajo (de transporte) encomendado a ellos (a los guershonitas.) (La frase tambin podra significar las tareas de reparacin de los elementos mencionados.) 27Todo el trabajo (de mantenimiento) (y las cosas) que deban transportar los Guershonitas estar bajo la autoridad de Aharn y de sus hijos. Uds. les asignarn cada transporte que deban realizar. 28se es el servicio de la familia Guershonita en relacin con la Tienda del Encuentro. Sus obligaciones estarn bajo la autoridad de Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. (Itamar actuaba en representacin de Aharn y sus hijos) Servicio de los Meraritas. Censo de los Kehatitas, Guershonitas, Meraritas
(infografas 28a-28c)

29Censa a los descendientes de Merar por familias, por linaje paterno. 30Censa

a los comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio (de carga) en la Tienda del Encuentro. 31 Lo siguiente es lo que debern transportar en relacin con el servicio en la Tienda del Encuentro: Los tablones del Tabernculo y sus travesaos, sus columnas y sus bases; 32los postes que rodeaban el Patio y sus bases (o zcalos), sus estacas y sus cuerdas, con todos sus elementos, y (tambin tendrn a su cargo) el trabajo respectivo (o sea, ensamblar los postes y erigir la estructura del Santuario - Nm. 3:36.) Ellos sern designados por nombre para transportar todos los elementos que tienen encomendados. 33se es el trabajo de la familia Merarita en su servicio en la Tienda del Encuentro, que estar a las rdenes de Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. 34 Mosh, Aharn y los jefes comunitarios censaron a los descendientes de los Kehatitas. (Los censaron) por familia, por linaje paterno. 35 (Censaron) a los comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio (de carga) en la Tienda

vru,

4 - s rcsnc

tab 361

tab ,arp
iIJ r d h bC Jtr, t tG b22 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 21 v kg n u vb J ohJ kJ i Cn 23 :o, jP J n k o, ct ,h ck o vo D sc g k tc m tc m k tC vk F o ,It se p T vb J oh Xn ji C s g sc gk hBJ r D v ,j P J n ,s cg ,tz 24 :sg In kv t C vs cg Uvx f n sg In kv t , tu iF J N v ,g hr h, t Ut G b u 25 :t n kU :sg In kv t j, P Qx n, t u v kg nk n uhk g rJ t Jj Tv v xf nU rJ t rm j v r gJ | j, P | Q xn, tu rm j v hg k e ,t u 26 hk Fk F, t u ovh r ,h n ,t u chc x jC z N vk gu i FJ N vk g uhb c U ir vt h Pk g27 :Usc g u ov k v G gh r J tkF ,t u o ,s c g o ,s c g kf kU ot nk f k hB J r D v h bC ,s cg kF vh v T ,s cg ,tz 28 :ot nk F ,t ,r n J n C ov kg o Ts epU rn ,h t sh C oT r n J nU s gIn kv t C hB J r D v h bC ,j P J n x :iv Fv ir vti C i Cn 30 :o, t se p T o, ct ,h ck o ,jP J n k h rrn hb C 29 tC vk F o se p T vb J oh Xn ji C s gu v kg n u vb J ohJ kJ ot n ,r nJ n ,tzu 31 :sg In kv t ,s cg , t sc gk tc M k uh sUN gu uhjh r cU iF J N v hJ r e s gIn kv t C o, s c gkf k ovh r ,h nU o, s,h u ovh bs t u chc x rm j v hsUN gu 32 :uhb s tu ,r nJ n hk F, t Us e p T ,n J cU o ,s c g kf kU ovh kFk f k kv t C o, s c gkf k hr rn h bC ,jP J n ,s cg ,tz 33 :ot n FAMILIAS LEVTICAS, FUNCIN EN EL SANTUARIO ir vti C rn ,h t sh C s gIn Los Levitas se dividan en tres grandes ramas Guershonitas, Kehatitas y Meraritas, que ir vt u v Jn se p Hu 34 :iv Fv familiares: tenan a su cargo el transporte de los elementos del y sus accesorios, de acuerdo al siguiente h bC, t vs gv h thG bU Santuario esquema: Familia Guershonita: Tena a su cargo el transporte las cortinas del Santuario (excepto el Parjet, ,h ckU o, jP J n k h ,v E v de Cortina que divida el Santuario del Santuario ms y las cuerdas para sujetarlo. vb J oh JkJ iC n 35 :o, ct sagrado) Familia Kehatita: Transportaba los elementos ms sagrados del Santuario: el Arn (Arca sagrada), la el Candelabro, los dos Altares, y el Parjet. v bJ oh Xn ji C sg u v kg n u Mesa, Familia Merarita: Bsicamente, tansportaba los de madera del Santuario: Los tablones, los kv t C vs cg k tc M k tC vk F elementos travesaos, los pilares, y adems, sus zcalos, o

362 NAS

BAMIDBAR 4 NMEROS

TOR

2 ali

del Encuentro. 36 Sus cmputos, (censados) por familia, fueron de 2.750 (hombres). 37 sos son los cmputos de las familias Kehatitas -especficamente, los aptos para el servicio (de carga) en la Tienda del Encuentro-, que fueron censados por Mosh y Aharn, en cumplimiento de lo que ordenara Hashem por medio de Mosh. 38Los siguientes son los cmputos de los descendientes de Guershn, por familia y por linaje paterno. 39(Fueron censados los hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio (de carga y transporte) en la Tienda del Encuentro. 40Sus cmputos totales, (censados) por familias y por linaje paterno, fueron de 2.630. 41 sos fueron los cmputos totales de los descendientes de Guershn que estaban al servicio de la Tienda del Encuentro. Fueron censados por Mosh y Aharn, en cumplimento de la orden de Hashem. 42Los siguientes son los cmputos de los descendientes de Merar, por familia, por linaje paterno 43(fueron censados los hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio (de carga y transporte) en la Tienda del Encuentro; 44Sus cmputos, (censados) por familia, fueron de 3.200. 45sos fueron los cmputos totales de los descendientes de Merar, censados por Mosh y Aharn en cumplimento de lo que ordenara Hashem por medio de Mosh. 46Los siguientes son los cmputos de los Levitas, censados por familias y por linaje paterno. El censo estuvo a cargo de Mosh, Aharn y los dirigentes de Israel. 47(Fueron censados los hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio del servicio y para el trabajo de transporte relacionado con la Tienda del Encuentro (Servicio del servicio: El servicio de orquesta al son de platillos y
arpas|, que los levitas ejecutaban mientras los sacerdotes llevaban a cabo el servicio de los sacrificios.) 48Sus totales fueron 8.580. 49 Fueron censados por Mosh en cum-

plimiento de la orden de Hashem, cada individuo de acuerdo a su servicio, conforme a la carga que deba transportar. El censo fue tal como Hashem le ordenara a Mosh (o sea, abarc estrictamente a aquellos comprendidos entre los 30 y los
50 aos). (Otra interpretacin: Fueron designados por Mosh en cumplimiento de la orden de Hashem... Los nombramientos fueron tal como Hashem le ordenara a Mosh Lo que significa que todas las persona designadas para las tareas descriptas tenan estrictamente entre 30 y 50 aos.)

CAPITULO 5
Purificacin del campamento
3 ali

1Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Ordena a los israelitas que hagan salir

del campamento a todo afectado por tzaraat (Lev. 13:1-46), a todo aquel que padezca flujo (Lev. 15:1-15) y a todo aquel que est impuro (ritualmente) por haber estado en contacto con un cadver. 3As sea hombre o mujer, debern hacerlo salir del campamento para que no impurifiquen (ritualmente) sus campamentos, dentro

vru,

4 - s rcsnc

tab 362

,It n g cJ ohP k t o ,jP J n k ovh s e p Uhv H u 36 :sg In kv t C sc gvk F h, v E v ,j P J n hsUe p v K t 37 :ohX n ju J ns hC vIv h h Pk g ir vt u vJ n s eP rJ t s gIn (hba) x :v iC n 39 :o, ct ,h ckU o,Ij P J n k iIJ r d h bC hsUe pU 38 tc M k tC vk F v bJ oh Xn ji C sg u v kg n u vb J oh JkJ o ,ct ,h ck o, jP J n k ovh s eP Uhv H u 40 :sg In kv t C vs cg k h bC ,jP J n hsUe p v K t 41 :ohJ kJU ,It n J Ju ohP k t h Pk g ir vt u v Jn s eP rJ t s gIn kv t C sc gvk F iIJ r d :o, ct ,h ck o, jP J n k h rrn h bC ,j P J n hsUe pU 42 :vIv h tC vk F v bJ oh Xn ji C sg u v kg n u vb J oh JkJ iC n 43 o ,jP J n k ovh s e p Uhv Hu 44 :sg In kv t C vs cg k tc M k rJ t h rrn h bC ,j P J n hsUe p v K t 45 :oh,t nU ohp kt ,J k J rJ t ohs e P vk F 46 :vJ ns hC vIv h h Pk g ir vt u vJ n s eP ,h ckU o, jP J n k oHu k v, t kt rG h h thG bU ir vt u v Jn se P v bJ oh Xn ji C sg u v kg n u vb J oh JkJ iC n 47 :o, ct :sg In kv t C t n , scg u v scg , scg sc gk tC vk F :ohb nJU ,It n J n ju ohp kt , bnJ o vhs e P Uhv H u 48 I, s c gk g Jh t Jh t vJ ns hC o,It s eP vu vh hPk g 49 J n, t vIv h v Umr J t uhs e pU It nk gu p :v 5 - v erp um 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hahka) t ny kf u c zkf u g Urmk F vb j N vi n UjK Jh u kt rG h h bC, t UjK J T vc e b s g r f Zn 3 :J pb k r J t ovh bj n, t UtN y h t ku oUj K J T vb j N k .U jnk t

363 NAS

BAMIDBAR 5 NMEROS

TOR

de los cuales habito Yo. 4Y as hicieron los israelitas hicieron salir (a esa gente) del campamento. Tal como Hashem le ordenara a Mosh, exactamente as hicieron los israelitas. Indemnizaciones y ofrendas. Prohibicin de robo al proslito
5Hashem le habl a Mosh, diciendo: 6Transmteles a los israelitas (lo siguiente).

Diles: Un hombre o una mujer que cometa alguna transgresin contra su prjimo, obrando as deslealmente contra Hashem y hacindose culpable por eso (ver Lev. 5:21) 7deber confesar la falta cometida y deber restituirle al perjudicado la suma original (equivalente al dao causado) ms una quinta parte (ver Lev. 5:16. All se explica que en la Tor, 1/5 significa 25%). 8Pero (en caso de fallecimiento de la persona agraviada), si no tuviese un pariente a quien se le pueda restituir e indemnizar por el dao causado, la indemnizacin (la suma original ms 1/5) deber ser derivada a Hashem (en beneficio del) Sacerdote (de guardia), adems del carnero de las expiaciones por medio del cual se le proveer expiacin (por su transgresin) (Los Sacerdotes
se dividan en 24 guardias formadas por clanes. Cada guardia oficiaba dos veces al ao, durante una semana por vez. En las Festividades oficiaban todos juntos. La restitucin deba hacerla a uno de esos Sacerdotes de guardia.) (El caso se refiere a la restitucin e indemnizacin a un proslito, pues no existe persona en Israel que no tenga un pariente que lo herede. En cambio, un proslito, al adherirse al judasmo, pierde los lazos legales con su vieja familia, es como un recin nacido.) 9Todas las

ofrendas que los israelitas le entreguen al Sacerdote, sern de l. (Se refiere a las
ofrendas de los Bikurim las Primicias, la ofrenda de los primeros frutos que los israelitas deban llevar para los Sacerdotes. Pues en cuanto a las ofrendas Terum, eran los Sacerdotes quienes iban granero por granero solicitando su parte. En general, el trmino Terum se refiere a la parte de la cosecha anual que se debe entregar a los Sacerdotes. En este versculo especficamente, Terum significa Primicias). (Las Primicias son los primeros frutos de la cosecha, y como tales deben ser llevados a Iersuhalim para ser entregados al sacerdote. Los primeros frutos son los que contienen la esencia ms pura y concentrada, y como tales deben ser entregados a la ms noble causa que los requiera. Todos tus primeros frutos, todo lo mejor que tengas, debes ponerlo al servicio de un objetivo superior las mejores horas del da, las primicias de tu da, generalmente las horas de la maana, dedcalas a un objetivo que te enriquezca espiritualmente, motivando paralelamente a tu entorno). 10En cuanto a

las ofrendas que cada uno consagre, sern de uno (o sea, uno podr elegir a qu Sacerdote
entregarla). Lo que la persona le d al Sacerdote, ser de l (Alegricamente: Lo que uno le entrega al Sacerdote, lo que uno da para un objetivo superior, ser de l, o sea, repercute en beneficio de uno mismo transformndose en fuente generadora de riqueza material y espiritual).

Acerca de una mujer sospechada de adulterio


4 ali

11 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 12Transmteles a los israelitas: (Esta


es la normativa respecto de) una esposa sospechada de cometer adulterio, de serle

infiel a su esposo: 13Si un hombre ha tenido una relacin sexual con ella sin que su esposo lo supiera, porque lo hicieron ocultndose, aunque no haya testigos contra ella de que hubiera cometido adulterio no fue violada (o

vru,

5 - v rcsnc

tab 363

o,It Uj K J hu kt rG h h bC if UG gH u 4 :ofI, C i fJ hb t h bC UG g i F vJ nk t vIv h r CS rJ tF v bj N k .Uj nk t p :kt rG h Jh t k t rG h h bCk t r C S 6 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 5 v IvhC k gn kg n k os t v ,tY jk F n UG gh h F vX tI t ch Jv u U G g r J to ,t Y j, t US u , v u 7 :tuv v J p Bv vn J t u :Ik o Jt rJ tk i, bu uh kg ; xh I, Jh n ju IJt rC InJ t, t c JUNv o Jt v uhk t oJ t v ch Jv k kt D Jht k ihto t u 8 :uhk g ICr Pf h r J t ohr P F v kh t sc K n i vFk vIvh k Ik iv Fk Uch re hrJ t k trG hhb c h Js ekf k vnUr Tk f u 9 Ik iv Fk i ThrJ t Jh t U hv h I k uhJ s e, t Jh tu 10 :vh v h p :vh v h h bCk t rC S 12 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 11 (hghcr) Ic v kg nU IT J t v yG ,h F Jht Jh t o v kt T r n t u kt rG h h bh gn ok g bu g r z , cf J V , t Jh t cf J u 13 :k gn :vG P , b t k tuv u VC ih t sg u vt ny b th vu vr T x bu VJh t
Nota al vers. 6: Un hombre o una mujer que cometa alguna transgresin contra su prjimo, obrando as deslealmente contra Hashem...: Para la mayor parte de las transgresiones por las cuales la Tor requiere una ofrenda, es suficiente como expiacin una ofrenda de valor nfimo. Excepto ofrendas por expiacin de la transgresin del robo, en cuyo caso la Tor establece que la misma debe ser de un valor mnimo de dos sela. La diferencia radica en que en el caso de otras transgresiones, uno slo afecta su relacin con el Supremo; en cambio, en el caso de un robo, el transgresor comete doble falta: contra el Supremo y contra el prjimo. Nota al vers. 10: En cuanto a las ofrendas que cada uno consagre, sern de uno: En una oportunidad alguien os consultarle al clebre acaudalado Rotschild a cunto ascenda su fortuna, y l respondi citando este versculo: En cuanto a lo que uno consagre, ser de uno: La nica riqueza que uno puede considerar genuinamente suya, dijo, es la que consagra a objetivos sagrados, como la caridad o la difusin de la Tor. Nadie podr quitarle a uno lo que haya destinado a tales propsitos. En cambio, con respecto al resto de su fortuna, quin puede asegurar lo mismo! Nota al vers. 7: Deber confesar la falta ... y deber hacer restitucin: Textualmente expresa el versculo: Debern confesar la falta... y deber hacer restitucin: Cuando se refiere a confesar la falta se expresa en plural, en cambio, cuando se refiere a efectivizar la restitucin, lo hace en singular, porque en cuanto a confesar las transgresiones verbalmente, son muchos los que estn dispuestos a llenar sus bocas de palabras de pesar por sus actos del pasado; pero en cuanto a pasar de la teora a la accin concreta de hacer restitucin y reparar el dao causado, ya no todos estn dispuestos a hacerlo. El plural deviene singular. Nota al vers. 7: Deber confesar la falta (o sea el robo) ... y deber hacer restitucin: Confesar al Supremo las faltas cometidas es una condicin primordial en la Teshuv (proceso de reconexin con Hashem) Pero por qu la Tor menciona el concepto de confesin especficamente en relacin con la transgresin de robo? La confesin es un elemento necesario para reparar todas las transgresiones! Porque en verdad, cualquier falta que uno cometa tiene un matiz de robo, porque desviar de su objetivo original el potencial con que el Supremo lo dot a uno y desafiar Su voluntad en vez de canalizar ese potencial en la direccin de la trascendencia espiritual, equivale a robar.

364 NAS

BAMIDBAR 5 NMEROS

TOR

sea, no se considera que fue violada, pues hay serias sospechas de que pudo haber actuado voluntariamente, ya que si bien no hay testigos del acto en s mismo, s hay testigos de que estuvo a solas con un desconocido el tiempo suficiente de cohabitacin). 14 (Este caso es aplicable cuando su esposo, antes de que ella fuera descubierta a solas con el amante) le haya manifestado sus celos (advirtindole que no se ocultara con aquel hombre. De modo que si ella lo ignor y se ocult con aquel), quizs haya cometido adulterio. O bien podra ser que l le haya expresado a ella sus celos (en vano, pues) quizs no haya cometido adulterio. (O sea, l le advirti que no se escondiera con ese hombre, pero ella lo ignor y lo hizo. Ahora est en duda si efectivamente cometi adulterio o no). 15 En tal caso, ese hombre deber llevar a su esposa ante el Sacerdote. Tambin deber llevar una ofrenda por ella 1/10 de una ef de harina de cebada. Que no derrame sobre ella (sobre la ofrenda) aceite, ni ponga sobre ella incienso, pues (esa harina) es una ofrenda Minj de celos, ofrenda Minj recordatoria, para tener presente la transgresin. 16Entonces el Sacerdote acercar (a la mujer) y la ubicar ante Hashem (o sea, en la entrada del Patio de del Santuario, mirando hacia el Santuario, lugar desde donde emana el brillo de Hashem hacia el mundo.) 17 El Sacerdote deber poner en un recipiente de barro agua santificada y deber echarle al agua un poco de polvo del piso del Tabernculo. 18El Sacerdote har que la mujer est de pie ante Hashem, le descubrir el pelo (esto es un indicador de que una mujer casada debe llevar su pelo cubierto) y pondr en sus manos la ofrenda Minj recordatoria, que es ofrenda Minj (de harina) de celos. Y en las manos del Sacerdote estar el agua amarga de la maldicin. 19El Sacerdote le tomar juramento a la mujer y le dir: Si no se ha acostado contigo (otro) hombre, y si no has cometido adulterio sindole infiel a tu esposo, entonces nada te pasar si tomas esta agua amarga de maldicin. 20Pero si le fuiste infiel a tu esposo y te impurificaste acostndote con otro hombre fuera de tu esposo... (eso es fatal! O sea, si la mujer era culpable, dichas aguas -por efecto de energas supra-csmicas, la hacan hincharse hasta provocarle la muerte. Esa agua no era amarga en s misma, sino tena un efecto amargo para la

Sacerdote le tomar a la mujer un juramento de maldicin, y le dir: (Si eso es verdad), que Hashem te ponga como (ejemplo de) maldicin y como (ejemplo de) juramento (negativo) entre tu pueblo. Que Hashem provoque que se te caiga el muslo y que se te hinche el vientre. (O sea, el que quiera maldecir dir que te pase como le pas a tal mujer). 22Esta agua de maldicin entrar en tu cuerpo y har que tu vientre se hinche y que tu muslo se caiga. Y la mujer responder: Amn, Amn. 23El Sacerdote escribir estas maldiciones en un pergamino y las disolver en el agua amarga. 24 (El Sacerdote deber ofrecer primero la ofrenda Minj -vers. 25 y 26- y) luego le dar a la mujer que tome el agua amarga de maldicin. El agua amarga comenzar a surtir efecto

persona culpable, porque le induca la muerte). 21 El

vru,

5 - v rcsnc

tab 364

rc g It vt ny b tu vu IT J t, t t Be u v tbe jU r uh kg rc g u 14 thc v u 15 :vt n y b t k thv u IT J t, t t Be u vt be jU r uh kg , rhG g vh k g Vb C r e, t th cv u i v Fvk t ITJ t, t Jh tv vb ck uh kg i Thtk u in J uhk g em htk oh rgG jn e vph t v ch re v u 16 :iu g ,r Fz n iIrF z , jbn tUv ,tb e , jbnh F oh n i vFv j e ku 17 :vIv h h bp k Vs n gv u i vFv V, t j Eh iF J N v g er eC vh v h r J t rp gvi nU Gr jhk f C ohJ se h bp k v X t v, t i vFv shn gv u 18 :ohN vk t i , bu iv Fv iIr F Zv , jbn , t vh P Fk g i , bu vX t v Jtr, t gr pU v Iv h :ohr r t n v ohr N v h n Uhv h iv Fv s hcU tu v ,t be , jbn Q, t Jht c fJ tko t vX t vk t r nt u iv Fv V, t g hC J v u 19 ohr r t n v oh rN v h Nn he Bv Q Jht ,j T vt n y ,h yG t kot u Jh t iT Hu ,t ny b h fu QJh t ,j T ,h yG h FT t u 20 :v Kt v i vFv g hC J v u 21 :QJh t hs gk Cn IT c f J, t QC Q ,It v Ivh iT h vX t k iv Fv r nt u v kt v , gc J C v X t v, t , kp b Qf r h, t v Ivh ,, C Q N g QI, C vg c J k u v kt k Qhg n C vK t v oh rr t n v ohN v Utc U22 :vc m Qby C, tu c, f u 23 :in t | i nt vX t v v rn t u Q r h k Pbk u iy C ,I Cm k ve J v u 24 :ohr N v h nk t vj nU r p XC iv Fv v K tv , kt v, t ohr r t n v oh Nv V c Ut cU oh rr t n v ohr N v h n, t vX t v, t
Nota al vers. 15: La ofrenda es de cebada, alimento de animales, pues justamente se la acusa de haber cometido un acto propio de aquellos. Nota al vers. 15: No deba derramar aceite sobre la ofrenda, porque el aceite la embellece, lo que sera un contrasentido en el caso del delito que se le imputa. Nota al vers. 17: El agua santificada era agua del kior, la pileta de la cual los sacerdotes lavaban sus manos y pies antes de oficiar. Toda agua que ingresaba a dicha pileta se santificaba. Nota al vers. 17: A tal fin se utilizaban recipientes de barro en lugar de los usuales de oro y plata, para reflejar la bajeza del acto que se le atribuye. Nota al vers. 18: Llevaban a la mujer de un lado a otro para cansarla y lograr que confiese, y as evitar borrar con el agua el Nombre de Hashem inscripto en el pergamino. Nota sobre el procedimiento para la mujer sospechada de adulterio: La prueba del agua ejerca efecto slo cuando el esposo mismo nunca incurri en relaciones prohibidas.

365 NAS

BAMIDBAR 5 NMEROS

TOR

(y si fuese culpable), ser para ella (realmente agua) amarga. 25El Sacerdote deber tomar de mano de la mujer la ofrenda Minj de celos. Deber mecer la ofrenda Minj ante Hashem y deber acercarla al Altar. 26El Sacerdote tomar un puado de la ofrenda Minj, como recordatorio suyo (a travs del cual Hashem recuerda al dueo de la ofrenda) y lo har quemar en el Altar. Despus, har que la mujer beba aquel agua. 27Cuando la mujer tome el agua, si (en verdad) se impurific y le fue infiel a su esposo, el agua de la maldicin entrar en su cuerpo y (realmente) la amargar se le hinchar su vientre y colapsar su muslo. Aquella mujer ser (ejemplo de) maldicin entre su pueblo. 28Pero si la mujer no se impurific (es decir, si el test de las aguas amargas dio negativo, demostrando que ella es inocente), significa que es pura (o sea es inocente no slo de esta falsa acusacin,
sino de toda acusacin de inmoralidad que su esposo le haya imputado con anterioridad, porque el test de las aguas amargas no slo prueba la inocencia de la mujer en el caso particular que se le achaca, sino tambin tiene efecto retroactivo.) Y entonces quedar limpia (de las aguas amargas, que se tornarn en aguas de bendicin) a partir de ahora ser lo contrario.) 29 sa

y podr concebir (si antes daba a luz con

dificultad, a partir de ahora lo har con facilidad. Y si daba a luz chicos de aspecto desagradable,

es (toda) la ley para el caso de una mujer

(sospechada) de adulterio contra su esposo. 30 Si un hombre siente celos contra

su esposa, l deber advertirle (que sea cuidadosa en su conducta) y la har presentarse ante Hashem el Sacerdote obrar con ella de acuerdo a esta ley. 31(Si la mujer fuese hallada culpable a travs de las aguas amargas) el marido quedar libre de falta y la mujer deber sobrellevar su transgresin. (La muerte de la esposa a raz
de este procedimiento podra generar en el esposo un complejo de culpa como sndrome de las aguas amargas. Por eso el versculo remarca que est libre de toda responsabilidad).

CAPITULO 6
Acerca del nazareno
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Si un hombre o una mujer se aparta (de la comunidad) haciendo una promesa especial de abstinencia, consagrndose a Hashem como nazir (nazareno), 3deber abstenerse de vino y de vino aejado. Tampoco deber tomar vinagre de vino, ni vinagre de vino aejado, ni ninguna bebida hecha de uvas. Tampoco deber comer uvas frescas ni secas. 4Durante todo el tiempo que dure su abstinencia no deber comer nada que provenga de las uvas de vino, desde las semillas hasta la cascarilla. 5Todo el tiempo que dure su abstinencia no deber pasar la navaja sobre su cabeza (o sea, no podr cortarse el pelo). Hasta que cumpla su perodo de consagracin a Hashem, el pelo que le

vru,

5 - v rcsnc

tab 365

;hbv u ,t bE v , jbn ,t vX t v s Hn iv Fv j e ku 25 :ohr n k i vFv .n eu 26 :j C z N vk t V, t ch re v u vu vh h bp k vj bN v, t v eJ h r jt u vj Cz N v rhy e v u V, r Fzt, t vj bN vi n v t n y bot v ,hv u ohN v, t V eJ v u 27 :ohN v, t vX t v, t v ,c m u ohr n k ohr r t n v oh Nv Vc Utc U V Jh t C k g n kg n T u t kot u 28 :VN g cr eC vk t k v Xt v v ,hv u V fr h vk p b u Vb y c ,rIT ,tz29 :gr z v gr zb u v, E bu tu v vr vyU vX t v vt n y b Jht I t30 :vt n y bu VJh t ,j T v Xt v yG T rJ t ,t bE v sh n gv u IT J t, t t Be u vt be jU r uh kg rc g T rJ t :,tZ v vrIT vk F , t iv Fv Vk vG gu vu vh h bp k vX t v, t p :Vb ug , t t T tuv v v Xt v u iu g n Jht v v Ebu 31 6 - u erp kt rG h h bCk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 rhZ v k rhz b r s b rSb k tk p h h F vX tI t Jh t o v kt T r n t u v TJ h t k rf J .n j u ih h .n j rhZ h rf J u ih Hn 3 :vIvh k :kf th t k ohJ chu oh j k oh c bg u vT J h t k ohc bg , rJ nk f u t k dz s gu ohBm r j n ihH v i p Dn vG gh rJ tkFn Ir zb h nh kF 4 IJt rk g rc g h tk r gT Ir zb r s b hn hkF 5 :kf th gr P k S D vh v h Js e vIvh k rhZh rJ t on Hv ,tk ns g
Mujer sospechada de adulterio / Nazareno: La Tor yuxtapone ambos temas para indicarnos que cuando uno se encuentra frente a una situacin que podra llegar a derivar en lascivia, la primera medida que debe tomar es, al igual que el nazareno, abstenerse del vino. Nota sobre el nazareno: El nazareno -nazir en hebreo- era aquella persona que se consagraba a Hashem a travs de dos actitudes bsicas. 1) Renunciando al placer mundano - hedonista. 2) Llevando una conducta de santificacin. Por eso la Tor le prohbe consumir uvas o sus derivados, pues un exceso de vino puede inducirlo a conductas inmorales. Y tambin le prohbe cortarse y arreglarse el cabello, para que su imagen fsica no sea motivo de preocupacin ni escollo en su vida dedicada a Hashem Nota sobre el nazareno: Despus de finalizado su perodo de consagracin como nazareno, ste deba hacer varias ofrendas, entre ellas una Ofrenda por la Falta. Porque si bien abstraerse y prescindir de lo mundano como medio para llevar una vida ms espiritual es loable, si bien uno tiene permitido autoimponerse restricciones para llevar una vida de mayor santidad, no obstante no es el ideal alcanzar la santidad a travs de la exclusin de la materia, sino llegar a un nivel de santidad tomando a la materia como plataforma de partida, de modo de generar un impacto tambin sobre ella, hasta el punto de tornar ms sublime su naturaleza mundana. Conectarse con el Supremo desde el ascetismo y la santidad forzada, desde el nivel del nazareno, no constituye ningn desafo. Ms bien, el verdadero desafo es conectarse con l desde la naturalidad de lo cotidiano.

366 NAS

BAMIDBAR 6 NMEROS

TOR

crezca en su cabeza ser sagrado. 6Durante todo el tiempo que dure su abstinencia en consagracin a Hashem, no podr tener ningn contacto con cadveres. 7No debe impurificarse (ritualmente ni siquiera por el cadver) de su padre, ni de su madre, ni de su hermano, ni de su hermana. Pues la corona de consagracin de su Elokim est sobre su cabeza. (Nazareno deriva de nezer, que significa corona). 8Durante todos los das de su abstinencia l est consagrado a Hashem. (y por eso no puede entrar en contacto con cadveres). 9Si una persona fallece repentinamente en su presencia, impurificando as su cabeza nazarena, deber raparse la cabeza el mismo da de su purificacin al 7 da se rapar. (El da de su purificacin se refiere al da que le es salpicada el agua conteniendo la ceniza de la vaca colorada - Nm. 19:1 y ss.). 10 Al 8 da deber entregar dos trtolas o dos palomitas al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro. 11Una de ellas el Sacerdote la ofrecer como ofrenda Jatat (por la falta), y la otra como ofrenda Ol. De esa forma le proveer expiacin por su falta (de no haber evitado impurificarse) con el cadver. En ese mismo da volver a santificar su cabeza, 12y deber volver a contar nuevamente los das de su abstinencia. Tambin deber ofrecer un cordero en su primer ao de vida como ofrenda Asham (por la culpa). (Deber entonces comenzar un nuevo perodo de abstinecia, ya que) el tiempo anterior queda invalidado, pues fue impurificada su condicin de nazareno. 13La siguiente es la ley del nazir (nazareno): el da que cumpla el perodo de su abstinencia, deber dirigirse a la entrada de la Tienda del Encuentro, 14y ofrecer como ofrenda suya a Hashem un cordero menor de un ao, sin defecto fsico, como ofrenda Ol; una oveja menor de un ao, sin defecto, como ofrenda Jatat (por la falta); un carnero sin defecto para ofrenda Shelamim (ofrenda de paz); 15y (tambin) un canasto de hogazas sin leudar de harina fina mezclada con aceite y matzot (pan cimo con forma de panqueques) sin leudar untados con aceite, con sus respectivas ofrendas Minj y las respectivas ofrendas de vino (para los sacrificios). 16El Sacerdote ofrecer (todo eso) ante Hashem y ofrendar su ofrenda Jatat (por la falta), su ofrenda Ol, 17y tambin ofrecer a Hashem el carnero como ofrenda Shelamim (de paz), santificando as el canasto de las matzot (pan sin leudar). El Sacerdote ofrecer tambin la ofrenda Minj (de harina) de ellos y las respectivas ofrendas de vino (acompaando a los animales de sacrificio). 18Despus (de haber ofrecido la ofrenda Shelamim) en el Patio de la Tienda del Encuentro, el nazir deber raparse su cabeza de nazareno. Deber tomar el pelo de su cabeza de nazareno y ponerlo en el fuego que est bajo la ofrenda Shelamim (de paz). (O sea, en el fuego en el que se cocina la carne de dicha ofrenda para ingerirla - Rashi). 19 Entonces el Sacerdote tomar la pata delantera -ya cocinada-

vru,

6 - u rcsnc

tab 366

:tc h t k ,n J p bk g v Ivhk Irh Zv h nhkF 6 :IJt r r gG rz b h F o ,nC ov k t NY htk I, j tkU uhj t k IN t kU uh ct k 7 ,Un hhf u 9 :vIvh k tUv Js e Ir zb h nh kF 8 :IJt rk g uhv k t oIhC IJtr j Kd u Ir zb Jtr tN y u ot , P g, pC uh kg , n ohr , h TJ tc h h b hn X v oIHc U10 :UBj K dh hgh c X v oIHC I, r vy iv Fv v G gu 11 :sg In kv t j, P k t iv Fvk t v bIh h bC hb J I t J p Bvk g ty j r J tn uhk g r Pf u vk gk s j tu ,tY j k s j t Ir zb h nh, t vIvh k rhZv u 12 :tUv v oIHC IJt r, t J Se u tn y h F Uk P h ohbJtr v oh n Hv u o Jt k I, bJi C G c F th cv u I, t th c h Ir zb h nh ,tkn oIhC rhzB v ,rIT ,tzu 13 :Ir zb G c F v u vhk IbC r e, t chr e v u 14 :sg In kv t j, P k t vnh n T V , bJ, C , jt vG c f u vk gk sj t oh n, I, bJi C ,Kj , kx ,IM n k xu 15 :ohn kJ k ohn T s j tkht u ,t Yj k :ovh Fx bu o, j bnU in X C oh jJ n ,IM n h ehe rU in X C , kUkC :I, kg, tu I,t Y j, t v G gu v Ivh h bp k iv Fv ch re v u 16 vG gu ,I MN v k x kg vu vhk ohn kJ j c z vG gh kht v, tu 17 sg In kv t j, P rh z B v j Kd u 18 :IF x b, tu I, j bn, t iv Fv Jt vk g i, bu Ir zb Jtr rg G, t je k u Ir zb Jtr, t v k J C g r Zv, t iv Fv je k u 19 :ohn kX v jc z ,j Tr J t

367 NAS

BAMIDBAR 6 NMEROS

TOR

del carnero, una hogaza sin leudar del canasto y una matz (pan cimo con forma
de panqueque), y los pondr en las manos del nazir. Eso ser despus de que se

haya rapado su cabeza de nazareno. 20El Sacerdote mecer (todo eso) como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn) ante Hashem. Eso queda consagrado para el Sacerdote (o sea, le pertenece a l), adems del pecho ofrecido como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn horizontal) y el muslo ofrecido como ofrenda Terum (ofrenda de movimiento vertical). Despus de esto (o sea, del servicio) el nazir podr tomar vino. 21 sa es (toda) la ley respecto del nazir, que debe cumplir con su ofrenda a Hashem con motivo de su abstinencia. Esto es aparte de lo que l quisiese ofrendar en cumplimiento de su promesa, de acuerdo a sus recursos econmicos, ms all de lo que la Ley le impone por su status de nazareno. La bendicin sacerdotal
22Hashem le habl a Mosh, diciendo: 23Transmteles a Aharn y a sus hijos

Diles: As debern bendecir a los israelitas, dicindoles: 24Que Hashem bendiga (tu patrimonio) y te proteja, 25que Hashem haga resplandecer Su semblante para ti, y que te dote de gracia, 26que Hashem levante Su rostro sobre ti (o sea, que contenga Su enojo), y que te conceda la paz. 27 As, ellos (los Sacerdotes) pronunciarn Mi nombre (el Tetragrama) en favor de los israelitas y Yo los bendecir.
(lo siguiente).

CAPITULO 7
Las ofrendas de los jefes de tribus
5 ali

1El da en que Mosh termin de erigir el Tabernculo (Esto fue un 1 de Nisan),

lo ungi y lo consagr junto con todos sus accesorios. (Moiss erigi y desmantel el Tabernculo en cada uno de los siete das de la inauguracin.) Tambin ungi y consagr el Altar con todos sus elementos. 2Los jefes de Israel, cabezas de sus familias (quienes tambin actuaron como lderes en Egipto, donde eran castigados cuando los israelitas no podan cumplir la cuota asignada de trabajo), se acercaron y ofrecieron ofrendas. Ellos eran los jefes de las tribus, los mismos que (con Mosh y Aharn) estaban a cargo de los censos. 3Presentaron su ofrenda ante Hashem: seis carros cubiertos y doce vacunos, un carro cada dos jefes y un vacuno por cada uno de ellos; y llevaron todo eso al Tabernculo (Lo llevaron all pues Mosh no quiso
tomar la ofrenda de sus manos, hasta que Hashem le diera la orden - vers. 4). (A primera vista puede resultar insignificante la donacin de los 12 Jefes de Tribus en ocasin de la inauguracin del Santuario: En total, 6 carros para transportar el Tabernculo y sus efectos, y 12 vacunos. Es que los Jefes, Lderes de Israel, no pudieron ser ms generosos? Respuesta: El Tabernculo fue construido de acuerdo a estrictas especificaciones, de modo que ningn elemento del mismo -ni siquiera el ms mnimo detalle- era superfluo. Y justamente por eso, los carros donados por los Jefes de Tribus para el transporte del Tabernculo fueron exactamente seis, y no ms, pues dicha cantidad era

vru,

6 - u rcsnc

tab 367

i, bu s j t vM n eh erU kX vi n ,j t v Mn ,K j u k ht vi n | i vFv o,It ;hbv u 20 :Ir zb , t I jK D, v rj t rhz B v h PFk g eIJ kg u vpUb T v v zj k g iv Fk tUv Js e v Iv h h bp k v pUb T r Sh r J tr hzB v , rIT ,tz 21 :ihh rhz B v v TJ h r jt u v nUrT v r J t Irs b h pF Is h dh Tr J t sc K n Ir zb k g vIvh k I bC r e zb , rIT kg vG gh i F rS h p :Ir uh bC k tu irv tk t r CS 23 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 22 k rIn t k trG h h bC, t Uf r c , vF rnt k vIv hW f r c h 24 x :ov | v Ivh t h 26 x : LB jh u Whk t uh bP | v Ivh rt h25 x :Wr n J hu J W k o G hu Whk t uh bP h bCk g hn J, t U nG u 27 x :oIk r c t hb t u k trG h x :of 7 - z erp I, t jJ n Hu iF J N v, t oh ev k vJ n ,IK F oIhC hv hu 1 (hahnj) oj J n Hu uh kF kF, tu j C z N v, tu uhk F kF, tu I,t J S eh u o v o ,ct ,h C hJt r kt rG h h thG b Uchr e Hu 2 :o, t J S eh u ob C r e, t Uthc Hu 3 :ohs e P vk g ohs n g v o v ,Y N v h thG b h bJk g v kd g re C r G ghb JU cm , kd gJJ v u vh h bp k :iF J N v h bp k o,It Uch re Hu s j tk rIJ u oht G Bv
Nota sobre la bendicin sacerdotal: Al expresar la bendicin al pueblo, los Sacerdotes deben extender sus manos. Porque si bien la bendicin es necesaria e importante, adems de bendecir a quien lo necesite se debe tenderle la mano en ayuda con acciones concretas. Nota al vers. 6:25: Que Hashem haga resplandecer Su Semblante para Ti: Resplandecer el Semblante alude a la buena Voluntad del Supremo. Toda la creacin se sustenta por medio de la Energa divina, incluso las fuerzas negativas, pues en efecto nada podra existir sin su Energa creativa. Pero hay una gran diferencia entre proporcionar el poder vital con entusiasmo y buena predisposicin, como lo expone la bendicin del versculo, y proporcionarlo en su mnima expresin, con ingratitud y de manera forzada, tal como el Supremo lo provee a las fuerzas del mal. Surge as el interrogante Para qu es necesario que el Supremo traiga a existencia tales fuerzas negativas? Para que uno las enfrente y las venza y las transofrme en positivas. Y se haga consciente de su enorme potencial interior. Nota al vers. 7:2: Cabezas de sus familias: Lit.: Cabezas de sus casas paternas: Es decir, el linaje de las familias era por va paterna. Y los jefes de tales familias patriarcales eran los jefes de las Tribus. Nota a los vers. 7:2-3: Los jefes de Israel... presentaron su ofrenda ante Hashem: Si bien las donaciones de cada uno de los doce jefes fueron idnticas, la Tor las enumera en forma independiente y las reitera doce veces, una por cada jefe. Porque en el plano espiritual fueron distintas unas de otras, cada una reflejando la Energa divina especfica de cada Tribu, cada una estableciendo su propio canal de conexin a travs del cual cada persona recibe de lo Alto su energa especfica. Y mismo hoy da, cuando se lee en la Tor acerca de estas doce donaciones de los Jefes de Israel, uno recibe las Energas csmicas especficas a travs de alguno de los doce canales que ellas representan.

368 NAS

BAMIDBAR 7 NMEROS

TOR

suficiente para transportar el Tabernculo, de modo que -sencillamente- un solo carro adicional ya habra resultado intil. Nada de lo que haya creado Hashem en Su mundo es en vano, ensean nuestros Sabios: cada componente del cosmos tiene su funcin especfica y ningn elemento fue creado sin una finalidad concreta. Se trata de un principio que debes hacerlo extensivo a tu propia vida, nada es en vano, es decir, de cada elemento, de cada momento y de cada circunstancia de tu existencia, as como de los poderes y energas con que Hashem te ha dotado, debes sacar el mximo provecho para bien tuyo y para bien de toda la humanidad en aras del servicio a Hashem). 4 Y Hashem le habl a Mosh, diciendo: 5Recibe (las ofrendas) de ellos, y que

sean para ser utilizadas en el servicio de la Tienda del Encuentro. Entrgalas a los levitas, a cada cual segn el trabajo que deba realizar. 6Y en efecto, Mosh recibi los carros y los vacunos y se los entreg a los levitas. 7A los descendientes de Guershn les entreg dos carros y cuatro vacunos, lo necesario para el servicio de ellos. 8A los descendientes de Merar les entreg cuatro carros y ocho vacunos, lo necesario para el servicio de ellos. (Ambos) estaban bajo las rdenes de Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. 9Y a los descendientes de Kehat no les dio nada, porque ellos eran los responsables de los elementos ms sagrados (del Santuario) y por eso los deban cargar sobre sus hombros. 10Los jefes presentaron sus ofrendas para la inauguracin del Altar el da en que fuera consagrado. Los jefes llevaron sus ofrendas ante el Altar. 11Hashem le dijo a Mosh: Un jefe (diferente) cada da, un jefe cada da deber presentar su ofrenda para la consagracin del Altar. Ofrenda del 1er. da de la inauguracin del Altar: Tribu de Iehud
La Tor describe el proceso de consagracin del Altar que dur doce das, cada uno de los cuales hizo su ofrenda un jefe de tribu diferente. Resulta llamativo que habiendo sido las doce ofrendas exactamente iguales, la Tor haya descripto y detallado cada una individualmente en vez de hacer un enunciado genrico, como por ejemplo: Tal y tal es la ofrenda de cada uno de los doce jefes de tribus. Porque cada ofrenda de cada uno de los doce jefes constituia un acto en s mismo, una mitzv por s sola, por ms que hayan sido doce ofrendas idnticas. La Tor procura transmitirte que todo acto de bien que realizas genera por s mismo una energa positiva, independientemente de cuntas veces ya hayas realizado ese mismo acto previamente.

12El

primer da hizo su ofrenda Najshn, hijo de Aminadav, de la tribu de Iehud. 13Su ofrenda: una fuente de plata que pesaba 130 shekel; un tazn de plata que pesaba 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del Santuario (ver x. 30:13), ambos, llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, como ofrenda Minj (ofrenda de harina); 14una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 15un novillo, un carnero, un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 16un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 17y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Najshn, hijo de Aminadav. Ofrenda del 2 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Isajar

18El 2 da hizo su ofrenda Netanel, hijo de Tzuar, jefe (de la tribu) de Isajar. 19Su

ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del Santuario

vru,

7 - z rcsnc

tab 368

sc gk U hv u oT t n j e5 :rnt K v Jnk t vIv h rnt Hu 4 h pF Jht oH u k vk t o,It v T, b u s gIn kv t ,s cg , t o,It i THu r e Cv, tu ,k dg v, t vJ n j EHu 6 :I, s c g h bc k i, b re C v , g Cr t ,t u ,Ik dg v h TJ | , t7 :oH u k vk t re C v , bnJ ,t u ,k dg v g Cr t | , tu 8 :o, s c g hp F iIJ r d :iv Fv ir vti C rn ,h t sh C o, s c g hp F h rrn h bc k i, b :Ut h ;, F C ov kg Js E v , scg hF i , b t k ,v e h bc k u 9 Uchr e Hu I, t j JN v oIhC j C z N v , F bj , t oht G Bv Uchr e Hu 10 v Jnk t vIv h rnt Hu 11 :j C z N v h bp k ob C r e, t o thG Bv ,F bj k ob C r e, t Uchr e h oIHk sj t th G b oIHk sj t thG b C z N v x :j cs bhN gi C iIJ j b I bC r e, t iIJt r v oIHC ch re N v hv hu 12 v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge Ib C r eu 13 :vsUv h v Yn k | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF sj t e rzn V ke J n cv z v rG g , jt ; F14 :vj bn k in X c v kUkC , kx oht kn s j tG cF s j t kh t re C i C sj t r P15 :,r y e v t kn j c zkU 17 :,tY j k sj t ohZgrh g G 16 :vk gk I, bJi C oh G cF vX n j ohsUT g vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v bhN gi C iIJ j b i Cr e v z v Xn j vb Jh b C p :cs :rfG h thG b r gUmi C k tb, b chr e v hb X v oIH C18 v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge IbC r e, t cr e v 19 Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF sj t e rzn V ke J n

Nota a los vers. 7, 8: los guershonitas tenan a su cargo el transporte de los toldos, cortinados y cuerdas del Tabernculo, trabajo que era ms liviano que el de los meraritas, que deban transportar las columnas, las bases y los tablones de la estructura del Tabernculo. Y por eso, estos ltimos recibieron cuatro carros contra dos que recibieron los primeros. Nota al vers. 12: Esto fue un 1 de Nisan, un da consagrado diez veces como primero: A) Este 1 de Nisan acaeci el primer da de la semana, domingo, al igual que el primer da de la creacin, tambin un primero de Nisan. B) Fue el primer da de las ofrendas de los lderes de las tribus en honor a la inauguracin del Tabernculo. C) Un 1 de Nisan fue el primer da en que Aharn y sus hijos ejercieron el sacerdocio. D) Fue el primer da para las ofrendas regulares sobre el Altar. E) Fue el primer da en que descendi el fuego de Hashem sobre el Altar. F) Fue el primer da para la restriccin a las ofrendas que deban ingerirse slo en el Patio del Templo. G) Fue el primer da para la prohibicin de ofrendar en altares ubicados fuera del Tabernculo. H) El primer da del primer mes del ao. I) El primer da en que la Divina Presencia mor en el Tabernculo. J) El primer da en que los Sacerdotes pronunciaron la bendicin sacerdotal.

369 NAS
(ver x. 30:13),

BAMIDBAR 7 NMEROS

TOR

ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 20una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 21un novillo, un carnero, un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 22un chivo para ofrenda Jatat (por la falta) (para expiar por si el lder se impurific
inadvertidamente, por ejemplo, al haber estado en las proximidad de una tumba no demarcada, u otra situacin, y luego haya ingresado al Santuario) ; 23 y para ofrenda Shelamim (de paz):

dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Netanel, hijo de Tzuar. Ofrenda del 3er. da de la inauguracin del Altar: Tribu de Zevuln
24El 3er. da (fue el turno de) el jefe de los descendientes de Zevuln, Eliav hijo

de Jeln. 25Su ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de medida para todos los efectos) del Santuario (ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 26una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 27un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 28un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 29y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Eliav, hijo de Jeln. Ofrenda del 4 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Reuvn
30El 4 da, el jefe de los descendientes de Reuvn, Elitzur, hijo de Shedeur. 31Su

ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 32 una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 33un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 34un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 35y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Elitzur, hijo de Shedeur. Ofrenda del 5 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Shimn

36 El

5 da, el jefe de los descendientes de Shimn, Shelumiel, hijo de Tzurishaday. 37 Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario (recordemos que este shekel vala el doble que el shekel normal),

vru,

7 - z rcsnc

tab 369

v rG g , jt ; F20 :vj bn k in X c v kUkC , kx oht kn | o vh bJ s j tG cF s j t kh t re C i C sj t r P21 :,r y e v t kn cv z jc zkU 23 :,tY j k sj t ohZgrh g G 22 :vk gk I, bJi C oh G cF vX n j ohs T g vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v p :rg Umi C kt b, b i Cr e v z v Xn j vb Jh b C Ib C r e25 :ik ji C cth k t i kUcz h bc k thG b hJh k X v oIH C24 ; xF sj t e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge in X c v kUkC , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J sj t r P27 :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F26 :vj bn k ohZgrh g G 28 :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v j c zkU 29 :,tY j k sj t cth k t i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g p :i k ji C :rUth s Ji C rUmh k t i cUtr h bc k thG b hgh c r v oIH C30 sj t e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge Ib C r e31 v kUkC , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF sj t r P33 :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F32 :vj bn k in X c ohZgrh g G 34 :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v j c zkU 35 :,tY j k sj t rUmh k t i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g p :rUth s Ji C i C kth n k J iI gn J h bc k thG b hJh n jv oIH C36 v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge Ib C r e37 :hS Jh rUm Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF sj t e rzn V ke J n
tanto como los aos de vida de Adam. 130 shekel: Representa los 130 aos que tena Adam cuando tuvo a su hijo Shet. Un tazn de plata: Mizrak ejad kesef en hebreo, cuyo valor total es 520, que representa los 500 aos que tena Naj cuando engendr descendencia y los 20 aos que el decreto del diluvio precedi a dicha progenie. 70 shekel: En representacin de los setenta pueblos originales. Nota al vers. 26: Una cuchara: que representa a la Tor, que fue entregada de la palma de Hashem (En hebreo, palma y cuchara es la misma palabra). (Una cuchara de) oro de 10 (shekel) de peso: que representan los Diez Mandamientos.

Nota al vers. 25: Fuente de plata: keharat kesef en hebreo, cuyo valor numrico es 930,

370 NAS

BAMIDBAR 7 NMEROS

TOR

ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 38 una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 39un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 40un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 41y como ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Shelumiel, hijo de Tzurishaday. Ofrenda del 6 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Gad
6 ali

42El

6 da jefe de los descendientes de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel.

43Su ofrenda consisti de una fuente de plata de 130 shekel de peso, un tazn

de plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del Santuario (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 44una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 45un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 46un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 47 y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel. Ofrenda del 7 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Efraim
48El

7 da el jefe de los descendientes de Efraim, Elishama, hijo de Amihud. 49Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario (ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 50una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 51un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 52un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 53y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Elishama, hijo de Amihud. Ofrenda del 8 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Menashe

54El

8 da (fue el turno de) el jefe de los descendientes de Menashe, Gamliel, hijo de Pedahtzur. 55Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para el Santuario

vru,

7 - z rcsnc

tab 370

v rG g , jt ; F38 :vj bn k in X c v kUkC , kx oht kn | o vh bJ s j tG cF s j t kh t re C i C sj t r P39 :,r y e v t kn cv z j c zkU 41 :,tY j k sj t ohZgrh g G 40 :vk gk I, bJi C oh G cF vX n j ohs T g vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v p :hS Jh rUmi C kth n k J i Cr e v z v Xn j vb Jh b C Ib C r e43 :ktUg Si C ;x hk t s d h bc k thG b hX X v oIH C42 (haa) ; xF sj t e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge in X c v kUkC , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J sj t r P45 :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F44 :vj bn k ohZgrh g G 46 :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v j c zkU 47 :,tY j k sj t ;x hk t i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g p :ktUg Si C :sUvh N gi C gn Jh k t ohr p t h bc k thG b hgh c X v oIH C48 sj t e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge Ib C r e49 v kUkC , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF sj t r P51 :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F50 :vj bn k in X c ohZgrh g G 52 :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v j c zkU 53 :,tY j k sj t gn Jh k t i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g p :sUvh N gi C i C kth k n D v X bn h bc k thG b hb hn X v oIH C54 v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge Ib C r e55 :rUmv s P Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF sj t e rzn V ke J n

Nota al vers. 38 (continuacin): Llena de incienso: que representa los 613 preceptos, tantos como el valor de la palabra ketoret (incienso) cuando a la kuf (cuyo valor es 100) se lo intercambia por la dalet (4), segn el sistema Atbash. (Sistema en el que la primera letra del abecedario se intercambia por la ltima, la segunda letra por la anteltima, etc.) Nota al vers. 39: Un novillo: que representa al patriarca Abraham. Un carnero: que representa al patriarca Itzjak. Un cordero: que representa a Iaacov. Nota al vers. 40: Un chivo: Como expiacin por la venta de Iosef, cuya prenda fue remojada en sangre de chivo. Nota al vers. 41: Dos toros para Ofrenda de Paces: En representacin de Mosh y a Aharn, que hacan las paces entre Israel y Hashem. 5 carneros, 5 chivos, 5 corderos: que representan a los Sacerdotes, levitas e israelitas. Y los 3 veces 5 representan los 5 Libros de la Tor, los 5 Mandamientos grabados en una Tabla y los 5 Mandamientos grabados en la otra.

371 NAS
(ver x. 30:13),

BAMIDBAR 7 NMEROS

TOR

ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para

ofrenda Minj; 56una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 57un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
58un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 59y para ofrenda Shelamim (de paz):

dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Gamliel, hijo de Pedahtzur. Ofrenda del 9 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Biniamn
60El

9 da el jefe de los descendientes de Biniamn, Avidn, hijo de

Guideon. 61Su ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario
(ver x. 30:13),

ambos llenos de harina fina

(de trigo)

mezclada con

aceite, para ofrenda Minj; 62una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 63un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 64un chivo para ofrenda Jatat
(por la falta); 65 y

para ofrenda

Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Avidn, hijo de Guideon. Ofrenda del 10 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Dan
66El 10 da el jefe de los descendientes de Dan, Ajiezer, hijo de Amishaday. 67Su

ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un ambos llenos de harina fina
(de trigo)

tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario (ver
x. 30:13),

mezclada con aceite, para

ofrenda Minj; 68una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 69un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
70un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 71y para ofrenda Shelamim (de paz):

dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Ajiezer, hijo de Amishaday. Ofrenda del 11 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Asher
7 ali

72El

11 da el jefe de los descendientes de Asher, Paguiel, hijo de

vru,

7 - z rcsnc

tab 371

v rG g , jt ; F56 :vj bn k in X c v kUkC , kx oht kn | o vh bJ s j tG cF s j t kh t re C i C sj t r P57 :,r y e v t kn cv z j c zkU 59 :,tY j k sj t ohZgrh g G 58 :vk gk I, bJi C oh G cF vX n j ohs T g vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v s Pi C kth k n D i Cr e v z v Xn j vb Jh b C p :rUmv Ib C r e61 :hb gs Di C ish c t i n hb c h bc k thG b hgh J T v oIH C60 ; xF sj t e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge in X c v kUkC , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J sj t r P63 :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F62 :vj bn k ohZgrh g G 64 :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v j c zkU 65 :,tY j k sj t ish c t i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g gs Di C p :hb Ib C r e67 :hS Jh N gi C rzg hj t i s h bc k thG b hrh G gv oIH C66 ; xF sj t e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge in X c v kUkC , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J sj t r P69 :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F68 :vj bn k ohZgrh g G 70 :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C vX n j o kht o hb J r e C o hn kX v j c zkU 71 :,tY j k sj t rzg hj t i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g Jh N gi C p :hS i C kth g d P r Jt h bc k thG b oIh r G g h TJ g oIhC 72 (hghca)
Nota sobre el detalle de las ofrendas: Los elementos de las ofrendas representan elementos fundamentales del universo: Adam, Naj, los patriarcas, los setenta pueblos madre (ver infografa 66), la Tor, los Diez Mandamientos. Por medio de sus ofrendas con motivo de la inauguracin y consagracin del Tabernculo, ofrendas que incluan especficamente los componentes descriptos en el contexto, los Jefes de Tribus dejaron establecido que el Tabernculo constituye un microcosmos en s mismo. Mosh toma las ofrendas de los Jefes de Tribus: Inicialmente, Mosh se neg a recibir dichas ofrendas, pues Hashem no haba ordenado hacerlas. La experiencia negativa con Nadav y Avih, que fallecieron al ofrecer incienso que no fuera autorizado (Lev. 10:1), estableci un temible precedente. Pero Hashem le inform a Mosh que la intencin de los Jefes de Tribus era digna y que sus ofrendas eran totalmente aceptables. Entonces, y slo entonces, Mosh accedi a tomarlas (ver vers. 3.)

372 NAS

BAMIDBAR 7 NMEROS

TOR

Ojrn. 73Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para todos los efectos del Santuario (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 74una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 75un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 76un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 77y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Paguiel, hijo de Ojrn. Ofrenda del 12 da de la inauguracin: Tribu de Naftal - Recuento total
78El

12 da el jefe de los descendientes de Naftal, Ajira, hijo de Enn. ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para todos los efectos del Santuario (cuyo valor es el doble del normal) (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 80 una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 81un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 82un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 83y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Ajira, hijo de Enn. 84(Resumiendo), sta fue (la ofrenda) de los jefes de Israel para la consagracin del Altar el da en que fuera ungido: 12 fuentes de plata, 12 tazones de plata, doce cucharas de oro. 85Cada fuente de plata pesaba 130 shekel, y 70 cada tazn. Toda la plata de esos utensilios pesaba 2.400 shekel, segn el shekel para todos los efectos del Santuario (ver x. 30:13) 86(Y adems) 12 cucharas de oro llenas de incienso, de 10 (shekel de peso) cada cuchara, segn el shekel a los efectos del Santuario. Todo el oro de las cucharas pesaba 120 shekel. Maftir 87El total de animales para ofrendas Ol fue: 12 novillos, 12 carneros, 12 corderos menores de un ao con sus ofrendas Minj (de harina), y 12 chivos para ofrenda Jatat (por la falta). 88El total de animales para las ofrendas Shelamim (de paz) fue de 24 vacunos, 60 carneros, 60 chivos y 60 corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de consagracin del Altar despus de que fuera ungido.
79Su

Maftir

vru,

7 - z rcsnc

tab 372

e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge Ib C r e 73 :ir f g , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF sj t :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F 74 :vj bn k in X c v kUkC :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C sj t r P 75 o hb J r e C o hn kX v jc zkU 77 :,tY j k sj t ohZgrh g G 76 i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g vX n j o kht p :ir f gi C kth g d P :ib h gi C grh j t h kT p b h bc k thG b oIh r G g oh bJ oIhC 78 sj t e rzn V ke J n v t nU oh JkJ ,j t ; x F,r ge Ib C r e 79 v kUkC , kx oht kn | o vh bJ Js E v k e JC k eJ oh gc J ; xF r P 81 :,r y e v t kn cv z v rG g , jt ; F 80 :vj bn k in X c :vk gk I, bJi C s j tG cF s j t kh t re C i C sj t o hb J r e C o hn kX v jc zkU 83 :,tY j k sj t ohZgrh g G 82 i Cr e v z v Xn j vb Jh b C oh G cF vX n j ohs T g vX n j o kht I, t j JN v oIhC j C z N v , F bj | ,tz 84 p :ib h gi C grh j t oh bJ ;x f h er zn vr G g oh TJ ; xF ,r ge k trG h h thG b ,t n ,j t v v r gE v vt nU oh JkJ 85 :vr G g oh TJ cv z ,I PF rG g oh Pk t ohk Fv ; x F kF s j tv e rzN v ohg c J u ; xF ,t k n vr G gohT J c v z ,IP F 86 :Js E v k e JC ,It ng C r t u oh rG g ,IP F v c vzkF Js E v k e JC ;F v v rG g v rG g ,r y e o kht ohr P r G g oh bJ vk gk re C vk F 87 (rhypn) :vt nU ohZg h rhg GU o ,j bnU rG g oh bJ v bJh b C oh G cF rG goh bJ ohr G g ohn kX v jc z | r eC k fu 88 :,tY j k rG g oh bJ vb Jh b C oh G cF ohX J ohs T g ohX J o kht oh r P v g C r t u :I, t j JN v hr jt j C z N v , F bj ,tz oh XJ

373 NAS

BAMIDBAR 7 NMEROS

TOR - HAFTAR

Forma en que Hashem se comunicaba con Mosh


89Cuando Mosh entraba en la Tienda del Encuentro escuchaba la Voz que

se comunicaba con l por sobre la Cubierta del Arca del Testimonio (y dicha Voz emerga) de entre los dos Querubines. As, (Hashem) se comunicaba con l.

Haftarat Nas: Shoftim (Jueces) 13:2-25


Shoftim (Jueces) 13 Nacimiento de Shimshn (Sansn)
2 Haba

un hombre de Tzor, de la familia de Dan, que se llamaba Manaj. Su mujer era estril nunca haba tenido un hijo. 3Un ngel de Hashem se present ante la mujer dicindole: Mira, eres estril y nunca tuviste un hijo. Pero ahora quedars embarazada y dars a luz un hijo. 4Y ahora, cudate de no tomar vino nuevo ni aejo y de no comer nada impuro, 5pues quedars embarazada y dars a luz un hijo. Que la navaja no toque su cabeza (o sea, no le cortes el pelo) pues ser un nazareno de Elokim desde el vientre. l comenzar a rescatar a Israel de manos de los plishtitas (filisteos). 6Entonces la mujer fue y le dijo a su esposo: Un hombre de Elokim se present ante m. Pareca un ngel de Elokim, muy impresionante. No le pregunt de dnde era, ni l me dijo su nombre. 7Me dijo: Mira, quedars embarazada y dars a luz un hijo. Ahora, no tomes vino, ni nuevo ni aejo, ni comas nada impuro, pues el nio ser nazareno, consagrado a Elokim desde el vientre y hasta el da de su muerte. 8Manaj rog a Hashem dicindole: Por favor, mi Amo, que el hombre de Elokim que enviaste se presente nuevamente ante nosotros y nos ensee qu debemos hacer con el nio que ha de nacer. 9Elokim atendi el pedido de Manaj y el ngel de Elokim se present nuevamente a la mujer, cuando ella estaba sentada en el campo. Pero su esposo Manaj no estaba con ella. 10Rpidamente, la mujer fue corriendo a decirle a su esposo: Mira, el hombre que se me present aquel da vino hacia m!. 11Entonces Manaj se levant y fue tras su mujer. Se acerc al hombre y le pregunt: Eres t el hombre que habl con esta

vrypv - vru,

7 - z rcsnc

tab 373

kIE v, t gn J Hu ITt r Cs k s g In kv t k t vJ n tc cU 89 h bJ ihC n ,s gv ir tk g rJ t ,r P F v k gn uhk t r CS n p p p :uhk t rC s hu oh crF v 13 - dh ohypua I TJ t u jI bn In JU hb S v ,j PJ N n v gr M n s j t Jht hv hu 2 rnt Hu v Xt vk t vu vh Qt k n t r Hu 3 :vs k h t ku vr eg vT gu 4 :iC T s kh u ,hr v u T s k h t ku vr eg T t t bv Bv vh k t hF 5 :tn yk F hk ft T kt u r fJ u ih h hT J Tk t u tb hr n Xv oh vk t rhzb hF IJt rk g v kg h tk vrInU iC T s khu vr v QB v s Hn kt rG h, t g h JIvk k j h tUv u iy Cvi n r gB v v hv h Jh tr nt kV Jh t k rnt T u vX t v tc T u 6 :ohT J k P t ku st n t rIb ohv k tv Q tk n v tr n F Uvt r nU hk t t C ohv k tv Q Bv hk rnt Hu 7 :hk sh Dvt k In J, tu tUv v Znh t UvhT k t J hk ft Tk t u rf J u ih h | h TJ Tk t vT gu i C T s khu vr v :I,In oIhs g iy C vi n r gB v v hv h ohv k t rhzb hF vt n yk F r J t ohv k tv Jh t hb Is t h C r ntHu vu vh k t jI bn r Tg Hu 8 :sK UHv r g Bk vG gB vn Ub rIhu Ubhk t sIg t btIc h T j k J sIg ohv k tv Qt k n tc H u jI bn kI eC ohv k tv g nJ Hu 9 :VN g ih t VJh t jI bnU vs C , c JIh thv u vX t vk t v tr b vB v uhk t rnt T u V Jht k s DT u .r T u vX t v rv n T u 10 h r jt jI b n Q k Hu o e Hu 11 :hk t oIH c t CrJ t Jht v hk t k tT r CSr J t Jh tv v Tt v Ik rnt Hu Jht vk t tcH u IT J t
Nota al vers. 89: Mosh escuchaba la Voz: El artculo la viene a acentuar que la Voz que escuchaba Mosh era la misma Voz que le habl a l en el Monte Sinai. Cuando la Voz llegaba a la entrada de la Tienda del Encuentro se interrumpa y de all no sala, y por eso no era posible escucharla desde afuera. Nota al vers. 89: As Hashem se comunicaba con l (con Mosh): Textualmente podra leerse As (Hashem) le hablaba a l. Pero el versculo emplea la expresin midaber elav, que si bien puede significar hablarle a alguien, en este caso se trata de una forma reflexiva y su sentido es hablar con uno mismo, porque Hashem dialogaba consigo Mismo y Mosh escuchaba Su Voz. En ese nivel de la Esencia concentrada, anterior a la fragmentacin de la creacin tanto material como espiritual, nivel al cual slo Mosh tena acceso, el Supremo es la Existencia absoluta e indivisible, y nada ni nadie existe fuera de l; y por eso se debe tomar el versculo en el sentido de que l hablaba consigo Mismo.

tab ,rypv

374 NAS

SHOFTIM

13 JUECES

HAFTAR

mujer? Y contest: Yo soy. 12Ahora, que se cumplan tus palabras!, exclam Manaj. Cmo deberemos conducirnos respecto del nio?. 13El ngel de Hashem le contest a Manaj: Que tu esposa se cuide de todo todo lo que le advert. 14Ella no debe comer ningn producto derivado de la vid, no debe tomar vino ni vino aejado, y no debe comer nada impuro. Debe cumplir todo lo que yo le ordeno. 15Manaj le dijo al ngel de Hashem: Por favor, permtenos retenerte. Prepararemos y te serviremos un cabrito. 16Pero el ngel de Hashem le dijo a Manaj: Si me retienes no comer de tu comida. Pero si quieres ofrecer una ofrenda Ol a Hashem, puedes hacerlo. Manaj no saba que ese hombre era un ngel de Hashem. (De haber sabido que era un ngel no le habra ofrecido nada para comer, pues los ngeles no comen). 17 Manaj le pregunt al ngel de Hashem: Cul es tu nombre?, para que cuando se cumplan tus palabras te honremos. 18 Por qu preguntas por mi nombre?, replic el ngel de Hashem, es secreto. 19Manaj tom entonces un cabrito con la respectiva ofrenda Minj (de harina) y lo ofrend a Hashem sobre la roca. Y el ngel hizo un milagro mientras Manaj y su esposa observaban: 20Resulta que mientras el fuego ascenda desde el Altar hacia el cielo, el ngel de Hashem tambin ascendi entre las llamas sobre el Altar. Y cuando lo vieron Manaj y su esposa, se prosternaron sobre la tierra. 21El ngel de Hashem no volvi a presentarse nuevamente ante Manaj y su esposa. Entonces Manaj comprendi que era un ngel de Hashem. 22Manaj le dijo a su esposa: Seguramente moriremos, pues hemos visto un ngel (l pens que moriran pues nadie puede permanecer en vida despus de haber presenciado la Divinidad). 23Si Hashem quisiera matarnos, le dijo su esposa, no hubiera aceptado nuestra ofrenda Ol y nuestra ofrenda Minj, tampoco nos hubiera mostrado todo eso, ni nos hubiera anunciado esas cosas ahora. La bendicin se hace efectiva
24La

mujer dio a luz un hijo y lo llam Shimshn (Sansn). El muchacho creci y Hashem lo bendijo. 25El espritu de Hashem comenz a resonar dentro de l en el campamento de Dan, entre Tzor y Eshtaol. (O sea, poco a poco

el Espritu de Hashem comenz a brillar en l otorgndole el don de hacer milagros y maravillas).

vrypv

13 - dh ohypua

tab 374

v hv H vn Wh r cs tc h vT g jI bn rnt Hu 12 :hbt rnt Hu vX t v kF n jI bnk t vu vh Q tk n rnt H u 13 :UvG gnU r gB vy P J n ihH v i pD n t mh rJ t kF n 14 :rn X T vX t vk t hT r ntr J t kF k ftTkt vt n yk f u T J Tk t rf J u ih hu kft , t k v uvh Q tk nk t jI b n rnt Hu 15 :rn J T vh ,h U mr J t vu vh Qt k n rnt Hu 16 :ohZ g h sD Whb p k v G gb u Q,It t Bvr m g b vu vh k vk g v G gTo t u Wn j kC k fttk hb r m g To t jI bnk t jI bn rnt H u 17 :tUv vu vh Q tk nh F jI bn g s htk hF vB kg T :WUbs Cf u (W r cs) W hr cs tc h hF W nJ h n vu vh Q tk nk t :htk p tUvu h nJ k k tJ T vZ vN k vu vh Q tk n Ik rnt H u 18 rUM vk g k g Hu vj bN v, tu ohZg v h sD, t jI bn jE H u 19 ,Ik gc hv hu 20 :oht r IT J t u jI bnU ,IG gk t kp nU v uvhk j Cz N v cv kC vu vh Qt k n k g Hu vn hn X v jC z N v k gn cv K v sIg ; x htku 21 :vm r t ovh bPk g UkP Hu oht r ITJ t u jI bnU jI bn g s h zt IT J tk tu jI bnk t vt rv k vu vh Q tk n h F ,Un b ,In IT J tk t jI bn rnt H u 22 :tUv vu vh Q tk nh F Ub,h n vk v uvh .p j Uk IT J t I k rnt T u 23 :Ubht r ohv k t t k ,g f u v K tkF, t Ubt r v t ku vj bnU v kg Ubs Hn j e ktk iIJ n J In J, t t re T u iC vX t v s k Tu 24 :,tz F Ubg hn J v In gp k vu vh jU r kj T u 25 :vu vh Uvf r ch u r gB v k Sd Hu :kt T J t ih cU vg r m ih C i sv bj n C

375 BEHAALOTEJ

BAMIDBAR 8 NMEROS

TOR

PARSHAT BEHAALOTEJ CAPITULO 8


La Menor (Candelabro)
1 ali

le habl a Mosh, dicindole 2que le transmitiera a Aharn (lo siguiente) y que le dijera: Cuando enciendas las luminarias, las siete luminarias deben estar (orientadas) iluminando hacia el centro de la Menor (Candelabro) (Las seis luminarias laterales deben estar orientadas hacia la luminaria central.) 3Y as hizo Aharn: encendi las luminarias orientndolas hacia el centro de la Menor, tal como Hashem le ordenara a Mosh 4As estaba hecha la Menor: (en una sola pieza), de oro labrado, desde su base hasta las flores (que ornamentaban el candelabro -y que eran su parte ms delicada-), era todo de oro labrado. Fue hecha segn el diseo que Hashem le mostrara a Mosh; as tal cual fue hecha la Menor. (Mosh no saba
como deba ser la Menor. Entonces, en el monte Sinai, Hashem le mostr una y le dijo: As, de acuerdo a este diseo, deber ser la Menor).

1Hashem

Consagrando a los levitas


5 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 6Toma a los levitas de entre los (dems)

israelitas y purifcalos. 7Para purificarlos, roca sobre ellos el agua de la purificacin (mezclada con la ceniza de la vaca colorada, para purificarlos del contacto con cadveres, pues mataron a los israelitas que sucumbieron ante el becerro de oro), que se rasuren todo el vello de su cuerpo y (que se sumerjan ellos en una mikve -x. 19:11- y tambin) que sumerjan sus ropas. De ese modo quedarn purificados. 8Que tomen entonces un novillo (para ofrenda Ol) con su ofrenda Minj de harina fina (de trigo) mezclada con aceite. Y t, toma un segundo novillo como ofrenda Jatat (por la falta). 9Acerca a los levitas a la Tienda del Encuentro y rene a toda la comunidad israelita. 10Presenta a los levitas ante Hashem, y que los israelitas impongan sus manos sobre los levitas (Los levitas eran vistos como una
ofrenda de Israel. Y por eso el pueblo deba imponer sus manos, como en el caso de las ofrendas de sacrificio, hecho que implica transferencia de responsabilidad.) (Segn otra opinin, fueron los primognitos quienes impusieron sus manos sobre los levitas, para transferirles a ellos la responsabilidad del servicio divino. Porque originalmente eran los primognitos quienes estaban consagrados a dicho servicio, pero despus de que sucumbieran ante el becerro de oro, les fue quitado

que Aharn balancee a los levitas ante Hashem como ofrenda Tenuf (ofrenda de movimiento o de vaivn - Lev. 7:30). (Los levitas son una ofrenda a Hashem) por parte de los israelitas. As, los levitas quedarn consagrados al servicio de Hashem. (A travs de este mecimiento, Aharn
consagr, adquiri, a los levitas para que ejercieran como asistentes de los Sacerdotes.)

el privilegio, y recay sobre los levitas.) 11 Luego,

vru,

8 - j rcsnc

l,ukgvc 375

l,ukgvc ,arp
8 - j erp uh kt T r n t u ir vtk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 :,Ir Bv , gc J Urht h vrIb N v h bP kUnk t ,r Bv, t W, k gv C v Um r J tF vh ,rb vk g v vrIb N v h bP kUnk t ir vt iF G g Hu 3 V fr hs g cv z v Je n vr bN v v G gn vz u 4 :vJ n, t vIv h i F vJ n, t vIv h v tr v rJ t vt r N F tu v v Je n Vj r Ps g p :vr bN v, t vG g QIT n oH u k v, t j e6 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 5 ov k v G g,v fu 7 :o, t T r v y u k trG h h bC or G Ck Fk g rg , Urh c gv u ,t Yj h n ovh kg v Zv or vy k re C i C r P Uje k u 8 :Urv Y v u ovh s d c U xC f u :,tY j k j ET re Ci c hbJr pU in X c v kUkC , kx I, j bnU ,s gkF, t T k v e v u s gIn kv t hb p k oH u k v, t Tc r e v u 9 Uf n x u v Ivh h bp k oH u k v, t Tc r e v u 10 :kt rG h h bC oHu k v, t ir vt ;hbv u 11 :oH u k vk g ovh s h, t k trG hhb c :vIv h , scg , t sc gk U hv u k trG h h bC ,t n vu vh h bp k vpUb T
Nota sobre el Candelabro: La presente seccin de la Tor comienza con la orden de encender el candelabro en el Santuario. Como ya lo explicramos, el Santuario consta de dos fases: el Santuario terrenal y el Santuario que cada uno hace de s mismo con sus actos de bien. De modo que tambin t tienes un Santuario personal, y en ese Santuario tienes tu propio candelabro que brilla bien dentro tuyo es la luz de tu alma, a la cual debes alimentar y mantener encendida. Pero as como la luz de un candelabro se expande iluminando todo alrededor, tambin t debes hacer lo mismo. No te contentes con iluminar tu mundo, sino procura iluminar tambin el mundo de todos los que te rodean. Nota al vers. 1: Textualmente no dice cuando enciendas, sino cuando eleves, porque Aharn deba encender las luminarias hasta que ellas podan elevarse y mantenerse por s mismas. En sentido figurado: Debes tenderle tu mano al prjimo tantas veces como sea necesario, hasta tanto l est en condiciones de mantenerse por s solo. Nota al vers. 4: Hashem le dijo a Mosh que arrojara el bloque de oro al fuego, y la Menor se hizo por s sola. En opinin del Midrash, en cambio, fue Hashem Mismo Quien hizo la Menor, por lo que la frase as fue hecha la Menor, debe tomarse en su sentido literal: As tal cual, l Hashem, hizo la Menor. Nota al vers. 11: Ese da, 3 de Nisan del ao 2449 (martes 31 de marzo 1312 a.e.c.) Aharn, el Sacerdote, consagr a todos los levitas. Tomaba a uno, y lo levantaba y lo meca hacia un lado y hacia otro. Y luego proceda con el siguiente. As hizo con los 22.000 levitas.

376 BEHAALOTEJ

BAMIDBAR 8 NMEROS

TOR

12Despus, que los levitas impongan sus manos sobre la cabeza de los vacu-

nos. A uno de ellos ofrcelo como ofrenda Jatat (por la falta) y al otro como ofrenda Ol para Hashem, para proveer expiacin a los levitas. 13Ubica a los levitas ante Aharn y ante sus hijos y balancalos como ofrenda Tenuf (de vaivn) para Hashem (tomar un objeto y levantarlo es el acto que perfecciona la posesin. En este
caso, tomar a los levitas y mecerlos implica que quedan consagrados para Hashem como asistentes 2 ali en las tareas del sacerdocio.) 14As, separars a los levitas del resto de los israelitas.

Los levitas sern para M. 15Despus de haberlos purificado y de haberlos balanceado como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn), los levitas entrarn a la Tienda del Encuentro para llevar a cabo el servicio. (Aharn levant y meci en un da a los 22.000 levitas.) 16 Pues de entre todos los israelitas ellos estn consagrados, consagrados a M a cambio de todo primognito israelita; a cambio de todo primer producto de cada vientre (materno) los he tomado para M. (Dos veces dice
consagrados: consagrados para el servicio de carga del Santuario y sus elementos y consagrados para cantar en el Templo). 17Pues Mo es todo primognito de Israel, primognitos

humanos como de animales indistintamente. El da que castigu a los primognitos en la tierra de Egipto, los consagr para M. 18Pero a cambio de los primognitos israelitas, tom para M a los levitas. (O sea, despus del becerro de oro
descart a los primognitos israelitas y consagr a los levitas, pues stos no participaron de aquella

a los levitas de entre todos los israelitas y los ced a Aharn y a sus hijos para que hagan el trabajo en la Tienda del Encuentro por los israelitas y para procurar expiacin para los israelitas. As, no habr plagas entre los israelitas (pues no tendrn necesidad de acercarse al Santuario, ya que los Levitas harn el servicio por ellos. Pero) cuando los israelitas se acerquen al Santuario (a llevar a cabo el oficio consagrado a los Levitas, entonces s habr plagas). 20 Mosh, Aharn y toda la comunidad de los israelitas hicieron con los levitas tal como Hashem le ordenara a Mosh en cuanto a los levitas. Los israelitas hicieron con ellos (con los Levitas) tal cual. 21 Los levitas se purificaron (sumergindose en una mikve y tambin) sumergieron sus ropas. Aharn los balance como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn) ante Hashem. Tambin, Aharn les provey expiacin para purificarlos. 22Y despus, los levitas fueron a la Tienda del Encuentro para llevar a cabo su tarea ante Aharn y ante sus hijos. Todo lo que Hashem le ordenara a Mosh acerca de los levitas, (as tal cual) hicieron con ellos. Edad de servicio de los levitas
23Hashem

idolatra). 19 (Seleccion)

le habl a Mosh, diciendo: 24Esto es (ley) en referencia a los levitas: A la edad de 25 aos ingresarn a la legin de trabajo en la Tienda del Encuentro, 25y a la edad de 50 aos se retirarn de la legin de trabajo y no harn ms trabajos (fsicos pesados). 26Entonces servirn con sus herma-

vru,

8 - j rcsnc

l,ukgvc 376

sj tv, t vG gu oh rP v Jtr kg ovh s h, t U fn x h oH u k v u 12 Ts n gv u 13 :oH u k vk g rP f k vu vhk vk g s j tv, tu ,tY j :vIvh k vpUb T o ,t Tp bv u uhb c h bp k u ir vt h bp k oH u k v, t :oH u k v hk Uh vu k trG h h bC QIT n oH u k v, t Tk S c v u 14 Tr v y u s gIn kv t , t sc gk oH u k v Utc h if hr jt u 15 (hba) h bC QIT n hk vN v ohb, b ohb , b hF 16 :vpUb T o, t Tp bv u o, t hT j e k kt rG h h bC n kF rI fC oj rk F ,r y P ,j T k trG h oIhC v nv C cU os t C kt rG h h bc C rIfCk f h k h F 17 :hk o, t jE t u 18 :hk o, t hT J Se v ohr m n .r tC rIfCk f h ,Fv oH u k v, t vb T tu 19 :kt rG h h bc C rIf Ck F ,j T oH u k v, t , scg , t s cg k k t rG h h bC Q ITn uh b c kU ir vt k | ohb, b h bc C vh v h tk u k trG h h bCk g rP f kU sg In kv t C kt rG hhb C v Jn G gH u 20 :Js E vk t kt rG hhb C ,J dC ; db kt rG h v Ivh vU mr J t kfF oHu k k kt rG hhb C , s gkf u ir vt u oH u k v U tY j , Hu 21 :kt rG h h bC ov k UG gi F oH u k k vJ n, t r Pf hu v Ivh h bp k vpUb T o ,t ir vt ; bH u ovh s d C UxC f hu sc gk oH u k v Ut C if hr jt u 22 :or vy k ir vt o vh kg vU m rJ tF uhb c h bp k u ir vt h bp k sg In kv t C o, s c g, t x :ov k UG g iF oH u k vk g vJ n, t v Ivh oHu k k r J t ,tz 24 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 23 ,s cg C tc m tc m k tIc h v kg n u vb J oh rG gu Jn j i Cn t cM n cUJ h vb J oh Xn j iC nU 25 :sg In kv t uhj t, t ,r J u 26 :sIg sc gh t ku v scg v

377 BEHAALOTEJ

BAMIDBAR 8 NMEROS

TOR

nos en la Tienda del Encuentro y estarn a cargo de la misma (es decir, cerrarn
las puertas del Templo, cantarn y cargarn los carros con los implementos del Santuario y acamparn alrededor del Tabernculo), pero no harn ms trabajo (fsico pesado). As se deber proceder con los levitas en cuanto a las tareas propias de ellos. (Los levitas ingresaban a los 25 aos para aprender el trabajo. Y a los 30 comenzaban a trabajar.)

CAPITULO 9
La ofrenda de Pesaj en el desierto
3 ali

1Hashem le habl a Mosh en el desierto del Sina en el primer mes (o

del 2 ao de su xodo de Egipto diciendo: 2Que los israelitas preparen (la ofrenda de) Pesaj en su momento preciso. 3El momento preciso es el da 14 de este mes (de Nisn) a la tarde. Debern prepararla de acuerdo a todas los decretos y las leyes que la rigen. 4Y en efecto, Mosh les dijo a los israelitas que preparen la ofrenda de Pesaj. 5Ellos hicieron la ofrenda de Pesaj el da 14 del 1er. mes, a la tarde, en el desierto del Sina. Los israelitas lo hicieron (exactamente) tal como Hashem le ordenara a Mosh.
sea, en el mes de Nisn)

Pesaj Sheni (Segunda ofrenda de Pesaj)


6 Pero algunos hombres estaban impuros por haber estado en contacto con un

cadver, de modo que no pudieron hacer ese da la ofrenda de Pesaj. Entonces se presentaron aquel da ante Mosh y ante Aharn. 7Nosotros estamos (ritualmente) impuros por haber estado en contacto con un cadver, le plantearon a Mosh, por qu se nos privar de presentar la ofrenda de Hashem en el momento sealado junto con los dems israelitas?. 8 Esperen, les respondi Mosh, voy a escuchar qu ordena Hashem respecto de Uds. 9 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 10 Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Toda persona que est (ritualmente) impura a causa de un cadver o que est lejos ya sea que est con Uds. (ahora) o en futuras generaciones tendr otra oportunidad para hacer la ofrenda de Pesaj a Hashem. (Estar fuera del rea del Templo donde se sacrifica la ofrenda ya se considera lejos, aunque fsicamente est cerca - Rashi) . 11 (Deber hacerla) el da 14 del 2 mes (o sea, el 14 de Iar, un mes despus del primer Pesaj) a la tarde. Con matzot (pan sin leudar) y hierbas amargas debern comer (la ofrenda). 12 No debern dejar nada de ella hasta la maana (siguiente) ni quebrar hueso alguno de ella (Ver nota en x. 12:46.) Debern hacerla de acuerdo a la normativa que rige a la ofrenda de Pesaj (normal). 13Ahora, si una persona est en situacin de pureza y no se encuentra lejos, y por mera negligencia no hace la ofrenda de Pesaj, esa persona ser cortada (espiritualmente) de su pueblo por no haber ofrendado la ofrenda de Hashem en su debido momento. Su transgresin

vru,

8 - j rcsnc

l,ukgvc 377

v G gT vf F sc g h t k vs cg u ,r n J n rn J k sg In kv t C p :o , rn J n C oH u k k 9 - y erp ,hb X v vb X C hb hxr Cs n c v Jnk t v Ivh r Cs hu 1 (hahka) UG gh u 2 :rnt k iIJt r v Js j C ohr m n .r tn o,t mk Js j C oI hrG g v gC r t C 3 :Is gIn C j xP v, t k trG hhb c uh ,Ejk f F Is gn C I, t UG gT oh Cr gv ih C vZ v kt rG h h bCk t v Jn r Cs hu 4 :I, t UG gT uhy P J nk f fU oIh rG g v gC r t C iIJt r C j xP v, t UG gH u 5 :j xP v ,G gk vJ n, t vIv h v Um rJ t kfF hb hx r Cs n C ohC r gv ih C Js j k :kt rG h h bC UG g i F Ukf h tku os t J p bk oht n y U hv rJ t ohJ bt h vhu 6 oIHC ir vt h bp k u v Jn h bp k Uc r e Hu tUv v oIHC j xP v, Gg k o st J p bk oht n y Ubj bt uhk t vN v v oh J bt v Urnt H u 7 :tUv v h bC QI, C Is gn C vIv h i Cr e, t chr e v hT k c k gr Db vN k vIv h v Um Hvn vg n J tu Us n g v Jn ov kt rnt Hu 8 :kt rG h h bCk t r CS 10 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 9 p :of k v e jr Qr s c It J pb k | t ny v hv h hF Jh t Jh t rnt k kt rG h hb X v Js j C11 :vIvh k j xp vG gu of h, r sk It of k ohr rnU ,I Mnk g I, t UG gh ohC r gv ih C oI h r G g vg C r t C t k o mg u r eCs g UBN n Urh tJ htk 12 :Uvk ft h Jht v u 13 :I, t UG gh j xP v , Ejk f F I cUrC J h v ,r f bu j xP v ,IG gk ks j u vh vt k Qr scU rIv y tUvr J t I ty j Is gn C chr e v t k v u vh i Cr e | h F vh N gn tuv v J p Bv

Nota al vers. 25-26 (pgina anterior): Los kehatitas transportaban los efectos ms sagrados del Santuario. Y justamente, por su calidad de sagrados, no los transportaban sobre carros, sino directamente sobre sus hombros. A los 50 aos abandonaban dicho servicio, que requera una gran resistencia fsica, y se unan a sus hermanos levitas en las otras tareas mencionadas. Nota al vers. 6: Los que en Pesaj se encontraban impuros por contacto con algn cadver, se presentaron ante Mosh reclamando que no se los excluyera del privilegio que significa conectarse con Hashem a travs de las ofrendas, y que se les concediera una segunda oportunidad para llevar a cabo la ofrenda de Pesaj. Y Hashem se las concedi: un mes despus tuvieron la posibilidad de hacer su ofrenda estando ya en estado de pureza. El mensaje es elocuente: No importa cun impuro puedas estar, cun alejado ests de la Fuente de Vida, cun sumergido en las banalidades terrenales; tu posibilidad de reconectarte est intacta, siempre hay otra posibilidad. Slo depende ti, slo depende de tu voluntad.

378 BEHAALOTEJ

BAMIDBAR 9 NMEROS

TOR

cargar aquel hombre. 14Un proslito que viva con Uds., deber hacer la ofrenda de Pesaj a Hashem de acuerdo a los decretos y leyes que rigen para la ofrenda de Pesaj. Una (misma y) nica ley es para Uds. tanto para el proslito como para el nativo. Seales Divinas a travs de las cuales el campamento deba ponerse en marcha
4 ali

15El da en que fue erigido el Tabernculo, la nube cubri el Tabernculo,

que era la tienda (de las Tablas) del Testimonio. Al anochecer se estableca sobre el Tabernculo algo as como una imagen de fuego (que permaneca all) hasta la maana. 16Siempre era igual (durante el da) la nube cubra (el Tabernculo); y la imagen de fuego, por la noche. 17 (El procedimiento era as:) Cuando la nube se elevaba de sobre la Tienda, los israelitas retomaban su marcha. Y all donde se quedaba la nube, all mismo se detenan los israelitas para acampar. 18 Por la Palabra de Hashem se ponan en marcha los israelitas, y por la Palabra de Hashem se detenan (para acampar). Ellos continuaban acampando en ese lugar todo el tiempo que la nube permaneca sobre el Tabernculo. 19Y si la nube permaneca sobre el Tabernculo mucho tiempo, los israelitas cuidaban el mandato de Hashem y (de all) no se movan. 20Y a veces, la nube permaneca pocos das sobre el Tabernculo. Por orden de Hashem se detenan (a acampar) y por orden de Hashem se ponan en marcha. 21Y a veces la nube se detena (slo) desde el anochecer hasta la maana (siguiente). Y cuando por la maana la nube se elevaba, ellos se ponan en marcha. O si no (la nube poda permanecer all) por un da y una noche, y cuando se elevaba, ellos reanudaban la marcha. 22Dos das, un mes o un ao todo el tiempo que la nube permaneca sobre el Tabernculo, los israelitas permanecan en aquel lugar y (de all) no se movan. Y cuando la nube se elevaba, continuaban la marcha. 23Por orden de Hashem se detenan (para acampar) y por orden de Hashem reanudaban la marcha. Cuidaron el mandato de Hashem, ( e hicieron) conforme a lo que ordenara Hashem por medio de Mosh.

CAPITULO 10
Las trompetas de plata
Las voces teki y teru, mencionadas en el presente captulo, aluden a diferentes sonidos de trompeta: la teki es un sonido largo; la teru es una serie de sonidos cortos.

1 Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 2Haz para ti dos trompetas de plata

vru,

9 - y rcsnc

l,ukgvc 378

vu vhk jx p vG gu r D of T t rUd hhf u 14 :tUv v Jh tv t h rD k u of k v hv h ,j t v Ej v G gh i F Iy P J n fU j x Pv , Ej F


x

:.r t v j rzt kU

kv t k iF J N v, t ib g v v XF iF J N v, t oh ev oIhcU 15 (hghcr) i F 16 :r eCs g Jtv t r n F i FJ N vk g v hv h cr g c U , s gv ib g v ,I kg v hp kU 17 :v kh k Jtv t r nU UB Xf h ib g v shn , v hv h oJi F J h r J t oIe n cU k trG h h bC Ug x h if hr j tu kv t v k gn kt rG h h bC Ugx h v u vh h Pk g 18 :kt rG h h bC Ub j h o J ib g v :Ubj h iF J N vk g i bg v iF J h rJ t hn hkF U bj h vIv h h Pk gu k trG hhb c Urn J u oh Cr oh n h iF J N vk g i bg v Qhr tv cU 19 oh n h i bg v v hv h rJ t Jh u 20 :UgX h t ku vIv h ,r nJ n, t Jh u 21 :UgX h vIv h h Pk gu Ubj h vIv h h Pk g i FJ N vk g rP x n It Ug xb u r eC C i bg v v kg b u r eCs g cr gn ib g v v hv h rJ t ohn hIt Js jIt ohn hIt 22 :Ugx b u ib g v v kg b u v kh k u o nIh t ku kt rG hhb c Ubj h uhk g iF J k iF J N vk g i bg v Qhr tv C Ug Xh vIv h h Pk gu Ubj h vIv h h Pk g 23 :UgX h I, kg v cU Ug Xh
p

:vJ ns hC vIv h h Pk g Urn J vIv h ,r nJ n, t 10 - h erp

; xF ,r mI m j hT J W k v G g 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1

379 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 10 NMEROS

TOR

labradas (de una sola pieza, a martillo). Te servirn para convocar la congregacin y para ordenar la puesta en marcha de las divisiones (que conforman el campamento israelita). 3Cuando ellas (las dos trompetas) toquen teki (sonido largo), toda la comunidad deber congregarse junto a ti, a la entrada de la Tienda del Encuentro. 4 Al son de una sola (trompeta) con (sonido) teki, se reunirn contigo los jefes, las cabezas de las tribus de Israel. 5Al son de (teki), teru, (teki) se pondrn en marcha los campamentos situados al este. 6Al segundo son de (teki), teru, (teki) se pondrn en marcha los campamentos situados al sur. De modo que al son de (teki), teru, (teki) se pondrn en marcha los distintos campamentos. 7Para convocar a la comunidad se deber tocar teki, y no teru. 8 Los descendientes de Aharn, los Sacerdotes, sern quienes tocarn las trompetas. Es ley perpetua para todas las generaciones. 9Cuando salgas a la guerra en tu tierra, contra el enemigo que te oprime, debern tocar teru con las trompetas. Entonces sern tenidos en cuenta por Hashem, Elokim de Uds., y quedarn a resguardo de sus enemigos. 10En los das de su regocijo, en sus Fiestas y en el comienzo de cada mes, debern hacer las ofrendas Ol y las ofrendas Shelamim (de paz) al son de las trompetas. Esto ser como recordatorio ante vuestro Elokim. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (ver x. 6:2). El pueblo parte de Sina
5 ali

11Al 2 ao del xodo, el da 20 del segundo mes (o sea, el 20 de Iar, 36 das despus
de Pesaj), se elev la nube por sobre el Tabernculo (de las Tablas) del Testimonio.

12Entonces

los israelitas se embarcaron en sus viajes desde el desierto del Sina hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parn (especficamente, en la
localidad de Kivrot Hataav. v. Nm. 12:34). (Se embarcaron en sus viajes: Marcharon segn el orden establecido- Rashi - Ver Nm. cap. 2 y cap. 4). 13Viajaron

por primera vez a la marcha la emprendieron los orden de Hashem por medio de Mosh. escuadrones bajo la bandera del campamento de los descendientes de Iehud. Al frente de ese escuadrn estaba Najshn, hijo de Aminadav. 15Al frente del escuadrn de la tribu de Isajar estaba Netanel, hijo de Tzuar. 16Al frente del escuadrn de la tribu de Zevuln estaba Eliav, hijo de Jeln. 17El Tabernculo fue desmantelado y emprendieron viaje los descendientes de Guershn y los descendientes de Merar, que transportaban el Tabernculo. 18Luego emprendieron viaje los escuadrones bajo la bandera del campamento de Reuvn. Al frente de ese escuadrn estaba Elitzur, hijo de Shedeur. 19Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de Shimn estaba Shlumiel, hijo de Tzurishaday. 20Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de Gad estaba
14La

vru,

10 - h rcsnc

l,ukgvc 379

:,Ibj N v, t gX n kU vs gv t re n k Wk U hv u o ,t v G gT vJ e n :sg In kv t j, P k t vs g vkF Whk t Us gIbu i v C Ug e , u 3 :kt rG h h pk t hJt r ohth G Bv Whk t Us gIbu Ug e, h ,j t Co t u 4 o Tg e,U 6 :vn s e ohb jv ,Ibj N v Ugx b u v gUrT oT g e,U 5 Ug e , h v gUrT v b nhT ohb jv ,Ibj N v Ugx b u ,hb J vg UrT h bcU 8 :Ughr , t ku Ug e , T k v Ev, t khv e v cU 7 :ovh gx n k ok Ig , Ej k o fk Uhv u ,Ir m m jC Ug e , h ohb v F v irv t of , t r rMv rM vk g of m r t C vn j k n Utc ,h f u 9 :of h, rsk oT g JI bu of hv k t v Ivh hb p k oT r F zb u ,r m m jC o, gr vu o fJ s j h Jtr cU o f hs gIn cU o f, j n G oIhcU 10 :of h cht n o fk Uhv u o fhn k J h jc z kg u of h, kg k g ,r m m jC o Tg e,U p :of hv k t v Ivh hb t of hv k t h bp k iIrF zk vk g b Js j C ohr G gC hb X v Js j C ,hbX v v bX C hv hu 11 (hahnj) ovh gx n k k trG hhb c U gx Hu 12 :,s gv i FJ n kg n ib g v Ug x Hu 13 :irt P r Cs n C ib g v iF J Hu hb hx r Cs N n v bj n k dS gX H u 14 :vJ ns hC vIv h h Pk g v bJtr C :cs bhN gi C iIJ j b It cmk g u o ,tc m k vb Jtr C v sUvhhb c tc mk g u 16 :rg Um i C kt b, b r fG h h bC vY n tc mk g u 15 U gx b u i FJ N v srUv u 17 :ik ji C cth k t i kUcz h bC vY n ic Utr v bj n k dS gx b u 18 :iF J N v ht G b hr rn h bcU iIJr d h bc h bC vY n tc mk g u 19 :rUth s Ji C rUmh k t It cmk g u o ,tc m k s dh bc v Yn tc mk gu 20 :hS Jh rUmi C kth n k J iI gn J
Nota al vers. 10:9: Cuando salgas a la guerra contra el enemigo opresor, debern hacer sonar las trompetas...: El sonido de la trompeta inspira alegra y euforia, a diferencia de la melancola que inspira el sonido del shofar, el cuerno de carnero. La Tor te est indicando que al enfrentar con una actitud triunfalista al elemento que te oprime logrars transformar la tzarh (opresin) en tzohar (luz de xito y victoria). Nota al vers. 10: Yo soy Hashem, Elokim de ustedes: De este versculo se deriva el mandamiento de mencionar en la plegaria de Rosh Hashan los versculos que se refieren a la soberana de Hashem en el cosmos. En tal plegaria se menciona tambin los versculos que recuerdan la Misericordia divina hacia Su creacin, y tambin los que hacen referencia al mandamiento del sonido del Shofar (cuerno de carnero.) Nota al vers. 11: Los israelitas llegaron al desierto de Jorev (Sinai) en el comienzo del tercer mes (Sivan) del ao 2448 de la Creacin (mayo 1313 a.e.c., es decir, unos 45 das despus del xodo) All permanecieron 11 meses y 20 das. En esa parada recibieron las Tablas de la Ley; y all mismo fue la transgresin con el becerro de oro. Y tambin all erigieron el Tabernculo (da 1 de Nisan, 10 meses despus de su arribo a Jorev). Y un 20 del mes de Iar (2 mes), en el 2 mes de su 2 ao en el desierto, viajaron por primera vez segn la distribucin y el orden establecido en los versculos 13-28.

380 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 10 NMEROS

TOR

Eliasaf, hijo de Deuel. 21Luego partieron los Kehatitas, que llevaban los elementos ms sagrados del Santuario. Al arribo de stos (a destino), el Tabernculo ya deba estar armado (por los Guershonitas y Meraritas, que precedan a los Kehatitas). 22 Luego emprendieron viaje los escuadrones bajo la bandera del campamento de los descendientes de Efraim. Al frente de ese escuadrn estaba Elishama, hijo de Amihud. 23Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de Menashe estaba Gamliel, hijo de Pedahtzur. 24Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de Biniamn estaba Avidn, hijo de Guidon. 25Luego partieron los escuadrones bajo la bandera del campamento de los descendientes de Dan iban a la retaguardia de todos los campamentos. Al frente de ese escuadrn estaba Ajizer, hijo de Amishaday. 26Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de Asher estaba Paguiel, hijo de Ojrn. 27Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de Naftal estaba Ajir, hijo de Enn. 28 se fue el orden en que los escuadrones de los israelitas se pusieron en marcha. Y viajaron.
(Viajaron ese mismo da, pero ms tarde. Antes de que se pusieran en marcha tuvo lugar el hecho que se describe a continuacin )versculo 29 y sucesivos). El orden de marcha mencionado en los vers. precedentes es el mismo orden que respetaron a lo largo de toda su travesa por el desierto).

El suegro de Mosh
29Mosh le dijo a su suegro Jovav, hijo de Reuel el midianita (Jovav era Itr, que
tena diferentes nombres - ver x. 2:18): Estamos yendo al pas acerca del cual Hashem nos dijera: Yo se los dar a Uds. Ven con nosotros y compartiremos contigo el beneficio de todas las cosas buenas que Hashem le prometiera a Israel. 30Pero l le respondi: No ir, volver a mi tierra, a mi patria. 31Y Mosh le replic: Por favor, no nos abandones, pues t conoces los sitios donde deberemos acampar en el desierto; t ya has sido nuestros ojos. (O sea, t ya has visto con tus ojos los milagros que Hashem hizo para Israel. O bien, t sers

vienes con nosotros, compartiremos contigo todo el bien que Hashem nos conceda. (Pero Jovav no acept ir supo que los proslitos no tendran parte en la Tierra de Israel). 33(Los israelitas) se alejaron una distancia de tres das de viaje del Monte de Hashem. El Arca del Pacto de Hashem iba a una distancia de tres das de viaje adelante de ellos, procurndoles un sitio para descansar. 34Cuando partan de su lugar de campamento, la nube de Hashem permaneca sobre ellos durante el da. (Las nubes son mencionadas siete veces en relacin con la marcha de
los israelitas por el desierto cuatro nubes los cubran hacia los cuatro puntos cardinales, una arriba, una abajo y otra que iba adelante allanndoles el camino. Las siete veces son: Este versculo, x. 40:36-38 -tres veces- Nm. 9:19 y Nm. 14:14 -dos veces).

nuestros ojos, pues te consultaremos todos los temas que nos sean dificultosos). 32 Si

vru,

10 - h rcsnc

l,ukgvc 380

Unh ev u J Se N v ht G b oh, v E v Ugx b u 21 :ktUg Si C ;x hk t o ,tc m k ohr p thb c v bj n k dS gx b u 22 :ot Cs g iF J N v, t v X bn h bC vY n tc mk g u 23 :sUvh N gi C gn Jh k t It cmk g u ish c t i n hb c h bC vY n tc mk g u 24 :rUmv s Pi C kth k n D ,b j N vk f k ; Xt n ish bc v bj n k dS gx b u 25 :hb Igs Di C vY n tc mk g u 26 :hS Jh N gi C rzg hj t It cmk gu o ,tc m k h kT p b h bC vY n tc mk g u 27 :ir f gi C kth g d P r Jt h bC x :UgX H u o ,tc m k kt rG hhb c h gx n v K t28 :ib h gi C grh j t | oh gx b v J n i ,j hb h s N v k tUgri C cc jk vJ n rnt Hu 29 UbT t v fk o fk i T t I, t vu vh r nt r J t oIeN vk t Ubj b t t k uhk t rnt Hu 30 :kt rG hk g cIyr CS v IvhhF Qk Ubc yv u cz g T tb kt rnt H u 31 :Qk t hT s kInk tu h mr tk tot h F Q kt :ohb h gk UbK ,h hv u rC s N C Ub, bj T g s h i Fk g | h F Ub ,t v Ivh ch yh h rJ t tUv v cIY v | v hv u Ub Ng Q k,h F vh v u 32 iIr tu oh n h ,J kJ Qr S vu vh r vn Ugx Hu 33 :Qk Ubc yv u UbN g :vjUb n ov k rU ,k ohn h ,J kJ Qr S ovh bp k g xb vu vh ,hr C x :vb j N vi n og x bC o nIh ovh kg v Ivh i bg u 34
Nota al vers. 13-28: La primera de la cuatro divisiones que se pona en marcha era la de Iehud. Entonces Aharn y sus hijos (es decir, los Sacerdotes) ingresaban al Santuario y quitaban el Parjet, la Cortina que divida el Santuario del recinto ms sagrado del Santuario. Y con dicha Cortina envolvan el Arca que contena las Tablas de la Ley. Luego, los Guershonitas y Meraritas (familias levticas) desmantelaban el Tabernculo y lo cargaban sobre los carros destinados a tal efecto y emprendan la marcha. El Arca y los elementos ms sagrados eran transportados por los keahtitas (la tercera familia levtica). Todos esos elementos estaban debidamente embalados y tenan sus travesaos para transportarlos. Entonces emprenda la marcha la divisin de Reuvn. Y luego los Kehatitas. Nota al vers. 25: El campamento de Dan iba a la retaguardia de todos los campamentos: Ya que la Tribu de Dan era la ms populosa de todas, era la que cerraba la formacin para recolectar y reintegrar las cosas que las tribus que iban delante extraviaban durante la marcha. En rigor de verdad, la Tribu de Iehud era ms populosa que la Dan, pero no viajaba a la retaguardia porque era la Tribu de la realeza. Segn una opinin, las tribus viajan formadas en cuadriltero, y lo derivan del versculo en Bamidbar (Nmeros) 2:17: Tal como acampaban, viajaban. Y si acampaban en forma de cuadriltero, tambin as viajaban. La tribu de Dan era tan populosa que se extenda desde el lateral norte que ocupaba en la formacin hacia los otros lados, de forma de poder recolectar los objetos extraviados. Y segn otra opinin, las Tribus marchaban en fila india y Dan cerraba la formacin. Y lo derivan del presente versculo El campamento de Dan iba a la retaguardia, como recolector, de las tribus (infografa 75). Nota al vers. 25: El campamento de Dan, a la retaguardia de todos los dems campamentos: Rabi Mijal de Zlochov, un gigante de la mstica, sola retrasar el comienzo de sus plegarias para consagrarse previamente a la meditacin profunda de modo de hallar el punto de devocin que l se exiga. Y al respecto ofreci la siguiente explicacin: Durante la travesa del Pueblo por el desierto, la Tribu de Dan marchaba a la retaguardia para recolectar lo que pudieran extraviar las tribus que iban delante. En sentido espiritual, su funcin era elevar las plegarias que el pueblo recitaba sin la debida devocin. Y yo, tan slo sigo su ejemplo.

381 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 10 NMEROS


Se pone en marcha el Arca del Pacto
6 ali

TOR

35Al partir el Arca, Mosh deca: Levntate Hashem, que se dispersen Tus

enemigos, que huyan de Ti los que Te odian. 36Y cuando ella (el Arca) reposaba, deca: Reposa tranquilo, Hashem, entre las miradas de miles de Israel! (En la
Tor en hebreo, este prrafo se encuentra entre dos letras nun invertidas, una al comienzo del mismo y la otra al final, como a modo de parntesis, porque no es ste el contexto original del presente prrafo, sino en el cap. 2; y figura aqu slo para separar dos actos de rebelin de los israelitas. El primero, el vers. 33 cuando dice que los israelitas se alejaron del Monte de Hashem, aludiendo a que all comenzaron a distanciarse de l. Y el 2, cuando se rebelan exigiendo carne - prx. cap.)

CAPITULO 11
El pueblo se rebela. Hashem promete carne
1Los perversos del pueblo eran como quienes buscan pretextos malignos (para
rebelarse contra Hashem. Decan: Hace tres das que estamos viajando y no descansamos - ver 10:33). Esto pareci mal a los odos de Hashem, cuya ira se encendi. (Le pareci mal porque l tuvo la intencin de que llegaran cuanto antes a la Tierra Prometida). Entonces un fuego

de Hashem se encendi contra ellos, (un fuego) que consumi el extremo del campamento. (El fuego consumi a los perversos. O bien a los dirigentes por no haber podido
contener al pueblo. En hebreo, dirigentes y perversos tienen la misma raz que extremo los dirigentes honestos y los perversos eran literalmente los extremos del campamento). 2Entonces el

pueblo le grit a Mosh (pidiendo ayuda). Mosh or a Hashem y el fuego se desvaneci. 3A ese lugar le dio el nombre de Taver (Conflagracin), pues el fuego de Hashem haba ardido contra ellos. 4La multitud entremezclada con ellos (o sea, los egipcios que se sumaron a Israel cuando salieron de Egipto) empezaron a dejarse llevar vehementemente por la codicia y arrastraron a los israelitas, que comenzaron a quejarse, diciendo: Quin nos dar de comer carne? (En verdad, salieron de Egipto con
gran cantidad de animales, a los que podan sacrificar y saciar su apetito de carne. Ms bien, los perversos del pueblo slo buscaban pretextos para rebelarse contra Hashem.) 5Nos

viene a la memoria el pescado que comamos gratis en Egipto, los pepinos, los melones, los puerros, las cebollas y los ajos! (Los egipcios no les daban siquiera la paja para preparar

los ladrillos. De modo que pescado gratis significa el pescado que comamos sin la obligacin de tener que cumplir a cambio los mandamientos de la Tor.) 6Pero ahora nuestros espritus se

marchitan, no tenemos nada, slo tenemos ante nuestros ojos este man. 7El man era como la semilla de coriandro, y su color era como el color del bedolaj (cristal). 8El pueblo pasaba y lo recoga. (El man adoptaba el gusto que cada uno quera, como si lo hubiesen) molido en molinos o machacado en el mortero y cocinado a la olla o hecho tortas. Su sabor era como el sabor de una masa preparada al aceite. 9De noche, cuando descenda el roco sobre el campamento, el man descenda

vru,

10 - h rcsnc

l,ukgvc 381 b

Ump hu v u vh | v nUe v Jn rnt Hu irt v g x b C h vhu 35 (haa vu vh v cUJ r nth vj bcU 36 :Whb P n Wht b G n Ux bh u Whc ht p :kt rG h h pk t ,Ic c r 11 - th erp IP t rj Hu vIv h g nJ Hu v Ivh h bz t C gr ohb b t , n F og v h vhu 1 og v e gm Hu 2 :vb j N v v me C kft T u vu vh J t oC r gc T u t re Hu 3 :Jt v ge J T u vu vh k t vJ n k KP , Hu v Jnk t ;x p xtv u 4 :vIv h J t oc v r gc hF v r gc T tUv v oI eN vo J Ur nt Hu kt rG h h bC o D UF c Hu Uc J Hu v u tT UUt , v IC r e C r J t ohr m n C k ftbrJ t vd S v, t Ubr f z5 :rG C Ubk f th h n ohk m C v, tu rh mj v, tu ohj Y ct v ,t u oht X E v , t o Bj hT k C kF ih t vJ ch Ub Jp b v T gu 6 :ohnUX v, tu Ib h gu tUv sD gr zF iN v u 7 :Ubhb h g i Nvk t It ohj r c Ubj y u Uy e k u og v Uy J8 :j ks C v ih gF o gy F In g y v hv u ,I dg I, t UG gu rUr P C UkX cU vf sN C Ufs iN v s r h v kh k vb j N vk g k Yv ,s rcU 9 :in X v s Jk
Nota al vers. 5: Nos viene a la memoria el pescado que comamos gratis en Egipto!: Cul es el sentido interior de este reclamo de los israelitas? Todas las cosas buenas requieren inversin de esfuerzo para lograrlas. Lo mismo es aplicable para alcanzar un estado espiritual adecuado: ser sagrados requiere de un arduo trabajo con uno mismo. Y por el contrario, todo aquello que pretende minar tu propsito de trascendencia por medio de tornarte ms puro y espiritual se presenta en tu camino con toda facilidad y naturalidad para obstaculizarte el paso. Es la fuerza que pretende seducirte, una prueba que al superarla te hace consciente de tu genuino potencial. En hebreo, prueba y elevacin tienen la misma raz, xb / nes, porque al pasar exitosamente la prueba - obstculo te elevas a un nivel superior. Como esclavos, los israelitas crecieron acostumbrados a vivir de la generosidad de Egipto. Y por eso despus de su liberacin hicieron escuchar su voz de protesta, porque a partir de entonces deban trabajar arduamente para obtener la bendicin de lo Alto. Nota al vers. 5-6: Nos viene a la memoria el pescado que comamos gratis en Egipto!: En todo elemento de la creacin, y por ende en todo alimento que ingiere el ser humano, se halla presente un resplandor de la Energa Divina, energa vital, que es en definitiva el que da existencia fsica a ese elemento en particular; incluso una mera roca inerte tambin tiene esa fuerza dentro de s. De hecho, si Hashem quisiese hacer desaparecer algn elemento, no tendra ms que quitarle la Energa divina que lo sustenta, y entonces aquel desaparecera como si jams antes hubiera existido. Ahora bien, cuando t, que perteneces al reino humano, ingieres elementos de los tres reinos inferiores de la naturaleza: reino animal, vegetal y mineral, los haces parte de tu sangre y de tu carne, y as los elevas a un plano superior. Y en definitiva, se es el objetivo de la existencia del ser humano: sublimar la materia. Y por eso los israelitas reclamaron ante Mosh por la falta de alimento, porque si bien ingeran el milagroso man, estaban preocupados porque no tenan posibilidad de cumplir su misin de elevar la Energa divina de los alimentos que en el desierto no podan ingerir. Y el Supremo respondi proveyndoles carne.

382 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 11 NMEROS

TOR

sobre l. 10Mosh escuch al pueblo -familias enteras- quejndose en la entrada de sus tiendas (Las familias se reunan en grupos grandes para hacer ms ostentoso sus reclamos). Hashem se enoj mucho, y a Mosh (tambin) le pareci una actitud negativa. 11Mosh le dijo a Hashem: Por qu me tratas tan mal a (m, que soy) tu servidor?, es que no me quieres ms, que pusiste la carga de todo este pueblo sobre m? 12(Por qu recae toda la responsabilidad sobre m,) acaso soy yo quien concibi a este pueblo!?, acaso yo le di a luz para que T me digas: Llvalo en tu falda -como la nurse lleva al nio de pecho- a la tierra que prometiste bajo juramento a sus padres!? 13De dnde voy a conseguir carne para darle a toda esta gente que est llorando alrededor mo, dicindome: Danos carne para comer!? 14 Yo no puedo encargarme de llevar solo a toda esta gente, la carga es demasiado pesada para m! 15 Y si has de seguir tratndome as, mtame por favor, si es que (realmente) me quieres!, no permitas que vea este sufrimiento mo!. (Hashem le revel a Mosh el castigo que les
enviara a los israelitas a causa de esta discusin, pero como Mosh no quera ver el sufrimiento de su pueblo, dijo no permitas que vea este sufrimiento mo, eufemismo de no permitas que vea este sufrimiento de ellos. En su gran amor al pueblo, no pudiendo concebir que su pueblo sufriera, Mosh se identifica con el sufrimiento de aquellos y lo hace suyo propio).

Mosh es secundado por los 70 ancianos


16Reneme

70 hombres de los ancianos (sabios) de Israel -de los que sepas que son ancianos (hombres nobles), que tienen autoridad entre el pueblo, le respondi Hashem a Mosh, y llvalos a la Tienda del Encuentro y que permanezcan all contigo (para que tomen autoridad ante el pubelo.) 17Yo descender y hablar all contigo. Har que emane de tu espritu (proftico) y lo pondr en ellos (El espritu proftico de Mosh era cualitativamente similar a una vela, cuya llama no se desgasta si de ella se encienden otras). As, ellos sobrellevarn contigo la carga del pueblo y no debers sobrellevarla t solo. 18Dile al pueblo: Preprense para maana (para el castigo que recibirn...) Y comern carne! Porque Uds. lloraron a los odos de Hashem, diciendo: Quin nos dar carne para comer?, Era mejor para nosotros en Egipto! Ahora Hashem les dar carne y Uds. podrn comer. 19No comern (slo) un da, ni dos das, ni cinco das, ni diez das, ni veinte das, 20 hasta un mes (comern carne), hasta que les salga por las narices y les resulte nauseabunda, por haber despreciado a Hashem, que est en medio de Uds., y por haberse quejado a l cuestionando: Para qu salimos de Egipto?! (Los menos corruptos comieron la carne y se fueron debilitando
poco a poco hasta fallecer al cabo de un mes. Los ms corruptos fallecieron ni bien ingerieron la carne -vers. 33. Segn otra opinin fue al revs.) 21 Entonces Mosh respondi: El

pueblo en medio del cual estoy son 600.000 hombres en pie, y T dices

vru,

11 - th rcsnc

l,ukgvc 382

j, pk Jht uh, jP J n k vf C og v, t vJ n gn J Hu 10 :uhk g vJ n rnt H u 11 :gr vJ n h bh gcU st n vIv h ; trj H u I kv t W hb h gC ij (t rxj) h, mnt k vN ku WS c gk ,g r v v n k v u vh k t , t h,h r v h fbt v 12 :hk g vZ v o gvk F t n, t oUG k We hj c Uv tG hk t rnt ,hF Uvh Ts k h hf bto t vZ v o gvk F :uh, ct k T g C J b r J t vn s tv k g eb Hv, t in tv t h rJ tF rnt k hk g UF c hhF v Zv o gvk f k ,, k rG C hk ih tn 13 ,tG k hS ck hf bt k fUttk 14 :v kf tbu rG c Ub Kv bT hK vG g T t | vf Fot u 15 :hBN n sc f h F v Zv o gvk F, t p :h, gr C vt r tkt u W hb h gC ij h,t mno t dr v tb hb dr v k t rG h h be Zn J ht oh gc J hKv p x t vJ nk t vu vh rnt H u 16 kv t k t o, t Tj ek u uh ry J u og v h be z o vhF T g s h r J t hT k m t u o J W N g h Tr Cs u hT s r h u 17 :QN g oJ U cM h, v u sg In og v t n C WT t Ut G b u o vh kg h Tn G u Whk g r J t jU r vi n r j n k UJ S e, v rnt T o gvk tu 18 :WS ck vT t t ,t k u rG C Ubk f th h n rnt k vu vh hb z t C o,h f C hF r G C o Tk f tu oIh t k 19 :oT k f tu rG C o fk v Ivh i, bu ohr m n C Ubk cI yhF ohn h v rG g tku ohn h v Xn j | t ku oh nIh t ku iUk ft T s j t v hv u of P t n tm h rJ t s g ohn h Js j | s g 20 :oI h oh rG g tk u UF c T u of C r e C r J t vIv h, t o Tx t nh F i gh t r zk of k v J n r nt Hu 21 :ohr m N n Ubt m h vZ vN k rnt k uh bp k T r n t v Tt u I Cr e C hf bt r J t og v hk d r ;k t ,I tnJ J
Nota al vers. 10: Hashem se enoj mucho y tambin a Mosh le pareci una actitud negativa (el acto de rebelda del Pueblo: Rabi Itzjak de Berditchev era un verdadero ombudsman en favor de Israel ante Hashem. l sola explicar el versculo as: Por qu se enoj Hashem? Se enoj porque a Mosh le pareci una actitud negativa; Mosh debi haber procurado justificar ante el Supremo la rebelda del pueblo en contra de l. Porque todo mrito que se esgrime de alguien tiene el poder de anular cualquier acusacin o decreto divino contra esa persona. Nota al vers. 12: (Plante Mosh a Hashem) (Por qu recae sobre m toda la responsabilidad) acaso yo conceb a este pueblo?: El planteo de Mosh es el siguiente: No soy yo quien debe sufrir por el Pueblo de Israel, pues T, Hashem, eres el Responsable. Un Padre debe compartir los sufrimientos de sus hijos y compadecerse de ellos, en las buenas y en las malas. Nota al vers. 17: Descender y hablar contigo: En este versculo el sujeto es Hashem, y la intencin del verbo descender es concentrar mi atencin en ti, Mosh; y slo contigo hablar, slo a ti le conferir ese privilegio.

383 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 11 NMEROS

TOR

que les proporcionars carne para comer durante un mes entero! 22Acaso degollando todo el ganado menor y mayor les ser suficiente? Y si renen todos los peces del mar, (crees que) les alcanzar? (Nada que les des les resultar suficiente, pues ellos slo buscan un pretexto contra Ti!). 23Hashem le replic a Mosh: Acaso la mano de Hashem es limitada!? (Es inadmisible creer que Mosh haya
cuestionado el poder ilimitado de Hashem, lo que habra justificado semejante rplica Suya. Ms bien, las palabras de Hashem deben entenderse de la siguiente manera: En efecto, el Poder de Mi Mano es ilimitado, y s o s debo satisfacer el deseo de carne del pueblo, pues de lo contrario ellos cuestionarn Mi omnipotencia. Entonces Mosh le dijo a Hashem: Tratar de apaciguarlos, y Hashem respondi:)

Ahora vers si se cumple o no Mi palabra (de que ellos no te

obedecern)! 24Mosh sali (de la Tienda del Encuentro) y le transmiti al pueblo las

palabras de Hashem. Reuni 70 hombres de los ancianos (sabios) del pueblo y los ubic alrededor de la Tienda. 25Hashem descendi en la nube y habl con l (con Mosh). (Hashem) transfiri del espritu que tena (Mosh) a los 70 ancianos. Cuando el espritu se pos sobre ellos, profetizaron, pero despus no lo hicieron ms. (Lit.:
lo iasafu, que puede traducirse como no continuaron, en el sentido de que slo ese da tuvieron el don de la profeca y luego no continuaron experimentndolo ms. O bien puede traducirse como no cesaron, en el sentido de no cesaron de vivenciar el don de la profeca por el resto de sus vidas).

Eldad y Medad profetizan en el campamento


26Pero

dos de aquellos hombres (seleccionados) permanecieron en el campamento -uno se llamaba Eldad y el otro Medad- y tambin sobre ellos repos el espritu (de profeca) ellos estaban entre los inscriptos (para la preseleccin a tal efecto), pero no acudieron a la Tienda (del Encuentro), sino profetizaron en el campamento. (Mosh deba seleccionar 70 hombres. Para hacer una seleccin equitativa, de
cada tribu tom 6 hombres, lo que haca un total de 72. Luego, por sorteo, descart 2 hombres

muchacho corri y le dijo a Mosh: Eldad y Medad estn profetizando en el campamento. (El muchacho alude a Guershom, hijo de Mosh). 28Entonces Iehosha, hijo de Nun, que desde joven era servidor de Mosh, dijo: Mi amo, Mosh, pngalos en prisin!. (Reaccion as porque estaban profetizando que Mosh morira y Iehosha
llevara a los israelitas hacia la Tierra Prometida.) (La expresin pngalos en prisin, en hebreo es kelaem, que tambin puede traducirse como pngales un final!, en el sentido de asgneles la responsabilidad de atender las necesidades del pueblo, y quedarn extenuados y anulados por

y as obtuvo los 70. Eldad y Medad eran aquellos dos hombres descartados). 27 El

7 ali

Mosh le respondi: Ests celoso en defensa de mi causa?, ojal todo el pueblo de Hashem fuesen profetas y que Hashem hiciese reposar Su espritu sobre ellos. 30Luego, Mosh fue al campamento junto con los ancianos (sabios) de Israel (y se introdujo en su tienda. Hashem envi la plaga recin despus de que Mosh y los 70 hombres se hallaran a resguardo).

s solos.) 29 Pero

vru,

11 - th rcsnc

l,ukgvc 383

ov k y jX h r e cU itm v 22 :ohn h Js j Uk f t u ov k i T t rG C
p

:ov k t mnU ov k ; xt h o Hv h dSk F, t o t o v k t mnU

W r e hv v tr , v T g r me T vIv h s hv vJ nk t vIv h rnt H u 23 v Ivh h rc S ,t og vk t rC s hu vJ n t mH u 24 :tko t hr cs :kv t v ,c hc x o, t s n gH u og v h be Zn Jht oh gc J ; xt H u uhk g r J t jUr vi n k mtH u u h kt r Cs hu ib g C | v Ivh sr H u 25 Ut C b, H u jU r v ovh kg jI bF hv hu ohbe Z v Jht oh gc Jk g iT Hu :Upx h t ku hb X v oJ u sS k t | s j tv o J v b j N C | oh J bt hb J Ur tX Hu 26 v kv t v Ut m h t ku ohc , F C vN v u jU r v o v kg j b Tu ssh n s Sk t r ntHu vJ nk s DH u r gB v . r Hu 27 :vb j N C Ut C b, H u v Jn , rJ n iU biC g JIv h i gH u 28 :vb j N C oht C b, n ssh nU t Be n v vJ n Ik rnt H u 29 :ot kF vJ n hbst r ntHu uhr j C n IjUr, t v Ivh i ThhF ohth c b vIv h o gkF iT h hnU h k vT t :kt rG h h be zu tUv v bj N vk t vJ n ; xt H u 30 (hghca) :ovh kg
Nota al vers. 18: (Dijo Mosh) El pueblo en medio del cual estoy...: Este versculo introduce el concepto mstico del destello de Mosh presente en cada individuo. Y en virtud de esta conexin de Mosh con cada miembro del pueblo l pudo ser el gua (pastor) fiel que liber a los israelitas de Egipto. Similarmente, explica Rabi Israel Baal Shem Tov, cada uno tiene dentro de s un destello del Mashaj, cuyo ncleo uno debe descubrir y revelar para poder beneficiarse de su brillo espiritual. As, uno se redime a s mismo, y esta redencin particular induce a la redencin general de todo el Pueblo. Dado que el Mashaj est estrechamente conectado con cada uno individualmente, resulta que cada uno tiene el poder de redimir al Pueblo todo.

384 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 11 NMEROS


Hashem provee carne al pueblo
especie de ave, quizs sea el faisn),

TOR

31Hashem hizo soplar un viento que trajo del mar bandadas de slav (el slav es una

a las que dispers en el campamento en todas direcciones (cubriendo -hacia cada direccin- una superficie equivalente al trayecto) que puede recorrerse en un da. Volaban a dos codos de altura sobre la superficie de la tierra (Volaban a baja altura para poder ser cazadas sin dificultad). (En trminos de la Tor, el trayecto que puede recorrerse a pie en un da es aprox. 31 km.). 32 El pueblo estuvo todo aquel da, toda aquella noche y todo el da siguiente recogiendo el slav (faisn?) (haba tanta cantidad que) el que menos recogi, recogi diez jmers
(el jmer -o kor- es una medida de volumen. Semejante volumen de carne pesaba aprox. 450 kg.) (Las aves que recogieron)

las dispersaron en capas alrededor del campamento.

33La carne an estaba entre sus dientes, todava no la haban ingerido, cuan-

do Hashem se enoj contra el pueblo. Hashem castig al pueblo con una epidemia muy dura (a causa de su rebelin.) 34Aquel lugar fue llamado Kivrot Hataav (sepultura de la codicia) pues all sepultaron al codicioso pueblo. Contina la marcha por el desierto. Arribo a Jatzerot (localidad en el desierto del Sinai). Reproche de Miriam contra su hermano Mosh
35De Kivrot Hataav (en el desierto) el pueblo se traslad a Jatzerot (ver infografa
4).

Y se quedaron en Jatzerot. (Se quedaron ms tiempo del que tenan planeado, a causa

del episodio de Aharn y Miriam, a continuacin.)

CAPITULO 12
1 Miriam coment con Aharn acerca de que Mosh se haba separado de su

esposa, que era una hermosa mujer (y sumamente virtuosa.) 2y dijeron: Acaso slo con Mosh habl Hashem?, acaso no habl tambin con nosotros? (Si
Mosh se separ de su esposa por considerar indigno permanecer casado una vez que Hashem hablara con l, tambin con nosotros habl Hashem y sin embargo no nos hemos separado de

Y Hashem lo oy... 3El hombre, Mosh, era sumamente modesto, ms que cualquier hombre sobre la superficie de la tierra. 4Repentinamente, Hashem les dijo a Mosh, a Aharn y a Miriam: Uds. tres, salgan (de sus tiendas y dirjanse) a la Tienda del Encuentro. Y salieron los tres. 5 Hashem descendi en la columna de nube y Se ubic a la entrada de la Tienda del Encuentro. Llam entonces a Aharn y a Miriam, y ellos dos salieron. 6(Hashem) les dijo: Por favor, escuchen atentamente Mis Palabras: Si ha de haber profetas entre Uds., Yo, Hashem, Me dar a conocer a l; en un sueo hablar con l. 7(Pero) no es as con Mosh, Mi servidor: en toda
nuestros cnyuges!).

vru,

11 - th rcsnc

l,ukgvc 384

vb j N vk g JY Hu o Hvi n o hu k G z d Hu v u vh , tn | g xb jU r u 31 h bPk g oh, N t fU v bj N v ,Ich c x vF oIh Qr sfU vF oIh Qr sF oIh | kf u v kh K vk f u tUv v oIHvk F og v o e Hu 32 :.r t v oh rn j v rG g ;x t yhg n N v uk v, t Upx t H u ,r jN v ih C UBsIg rG Cv 33 :vb j N v ,Ich c x jI y J ov k Uj y J Hu v Cr vF n og C vIv h Q Hu og c v rj vIv h ; tu , rF h or y ovh BJ oJh F v u tT v ,Ir c e tUv v oI eN vo J, t t re Hu 34 :st n :ohU t , N v og v, t Ur c e p :,Ir mj C Uhv H u ,Ir mj og v Ugx b v u tT v ,Irc E n 35 12 - ch erp r J t ,hJ F v v Xt v ,Is tk g vJ nC irv t u o hr n rC s T u 1 vu vh r CS vJ nCQ t e r v Ur nt H u 2 :je k ,hJ f v Xth F j e k st n (uhbg ) u bg vJ n Jh tv u 3 :vIv h gn J Hu r Cs Ub Co D tk v x :vn s tv h bPk g rJ t os t v kFn U tm oh r nk tu irv tk t u v Jnk t ot , P vu vh rnt H u 4 sUN gC vIv h s r Hu 5 :oT J kJ Ut m H u s gIn kv t k t of T J kJ :ovh bJ Ut m H u oh r nU ir vt tr e Hu kv t v j, P sn gH u ib g uh kt vt r N C v u vh of t h cb vh v h ot h r cs t bUgn J rnt H u 6 kf C v Jn hS c g if tk7 :ICr Cs t oIk jC gS u , t
Nota al vers. 1: Era una hermosa mujer: Hermosa fsica y espiritualmente. Sin embargo, literalmente, el versculo no expresa mujer hermosa, sino mujer kushita, originaria de Kush (Etiopa?), eufemismo de hermosa. Y por qu as? Para preservarla del mal de ojo. Nota al vers. 1, 2: Fue Miriam la que hizo el comentario, por eso el versculo la menciona en primer trmino. La intencin de Miriam no fue desacreditar a su hermano Mosh. Ella, simplemente, le coment a Aharn una realidad que Mosh se haba divorciado para que Aharn le hiciera comprender que deba corregir dicha conducta, que para Miriam era inadecuada. Nota al vers. 1, 2: El planteo de Miriam era correcto: Que Mosh estuviera casado no era impedimento para que se consagrara a servir al Supremo, y ni afectaba en absoluto su nivel espiritual, por ms elevado que ste pudiera ser. Miriam comprendia que Mosh no deba separarse, pues el objetivo no es servir a Hashem desde la holgura de saberse libre de las responsabilidades que acarrea la vida en matrimonio, sino muy por el contrario, el verdadero desafo es servir a l justamente desde la plena involucracin en los asuntos del mundo. Pero resulta que tambin la actitud de Mosh era la correcta: El planteo de Miriam era vlido para todo el pueblo, excepto para el lder. Porque cuando del lder se trata, debe renunciar a todos sus emprendimientos para dedicarse exclusivamente a cumplir el mandato que se le asignara. Nota al vers. 3: Cierta vez, un maestro pregunt a su discpulo si haba logrado conseguir alojamiento en la ciudad a la que se dirigira a estudiar. Ante la respuesta negativa, acot el maestro: slo aquel cuyo ego no exige lugar puede hallar lugar all adonde vaya.

385 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 12 NMEROS TOR - HAFTAR


Mi casa, l es el ms fiel. 8Con l hablo boca a boca, en visiones (perfectamente) ntidas y no en forma enigmtica, de modo que ve una imagen (certera) de Hashem (O sea, mientras a otros profetas les revelo Mis Palabras en trminos metafricos, a Mosh se las revelo en forma directa y literal). Siendo as, cmo se atrevieron Uds. a hablar contra Mi servidor Mosh!?. 9Hashem se enoj contra ellos y Se retir. 10La nube se apart de sobre la Tienda (del Encuentro); y... resulta que Miriam estaba (afectada) con tzaraat, (estaba blanca) como la nieve! Cuando Aharn dirigi (su mirada) hacia Miriam, confirm que estaba (afectada) con tzaraat (Ver Lev. cap. 13). 11Entonces Aharn le dijo a Mosh: Por favor, mi amo, no imputes esta falta en contra nuestra. Fuimos necios al haber pecado contra ti (cuando te criticamos). 12Por favor, que ella (nuestra hermana) no sea como un cadver, como una (criatura) que sale de la matriz de su madre con la mitad de su carne ya consumida!. (Aharn le estaba pidiendo a Mosh que rogara por
ella. En lugar de su madre Aharn debi haber dicho nuestra madre, pues Mosh, Aharn y Miriam eran hermanos. Sin embargo, prefiri expresarse eufemsticamente para no declarar en forma explcita que un miembro de la familia de Mosh estaba sufriendo como castigo una afeccin tan deshonrosa. Y lo mismo cuando dice su carne, pues debi decir nuestra carne ya que eran hermanos. El versculo debe interpretarse como que Aharn le dice a Mosh: Un hermano no debe abandonar a su hermana como a un muerto, sino debe procurar su bienestar. Puesto que ella sali del mismo vientre materno que nosotros, la afeccin de ella es como que la mitad de nuestra carne ya se consumi, pues un hermano es la propia carne de uno). 13 Entonces
Maftir

Mosh clam a

Hashem, diciendo: Por favor -l, por favor, crala! (Diciendo viene a implicar que Mosh le dijo a Hashem que le respondiera si la curara o no). Maftir 14 Pero Hashem le replic a Mosh: Si su padre le escupiera en la cara, no quedara humillada por siete das? (o sea: Si su padre se mostrara irascible hacia ella, la humillacin de ella no se extendera por siete das?), Pues entonces que permanezca en cuarentena fuera del campamento durante siete das, y despus podr volver!. 15Y en efecto, Miriam permaneci siete das en cuarentena fuera del campamento. El pueblo no sigui viaje hasta que Miriam se reincorpor a ellos. 16El pueblo parti entonces de Jatzerot y acamparon en el desierto de Parn.

Haftarat Behaalotej: Zejaria (Zacaras) 2:14 - 4:7


Zejaria (Zacaras) 2 Alegra por la redencin
14 Canta

y algrate, hija de Tzin, pues Yo estoy viniendo (a Ierushalim) y morar en medio de ti, dice Hashem. 15 Muchas naciones se unirn a Hashem en aquel da y sern Mi pueblo. No obstante Yo morar (slo)

vrypv - vru,

12 - ch rcsnc

l,ukgvc 385

,sh j c t ku vt r nU ICr Cs t vP k t v P8 :tUv i n tb h,h C :vJ nc h Sc gC rC s k o,t r h t k gUS nU yh C h vIv h , bn ,U oh r n v Bv u kv t v k gn r x i b g v u 10 :Qk H u oC v Ivh ; trj H u 9 rnt Hu 11 :, gr mn v Bv u oh r nk t ir vt i pHu d k XF , gr mn Ubk tIb r J t ,tY j Ubhk g , J, tb kt hb st h C v Jnk t ir vt IN t oj rn I,t mC r J t , NF hv , t bkt 12 :Ubty j r J tu t pr t b kt rnt k vIv hk t vJ n e gm Hu 13 :Ir G c h m j kf t H u tb er h er h vhc t u vJ nk t vu vh rnt H u 14 (rhypn) p :Vk vb j N k .Uj n ohn h , gc J rd X T oh n h , gc J ok F , t k v vh b p C og v u oh n h , gc J vb j N k .U jn o hr n r dX T u 15 :;x t T rj t u Ub j H u ,Ir mj n og v Ugx b r jt u 16 :oh r n ;x t vs g gx b t k P r Cs n C p p p :irt

l,ukgvc ,rypv
2 - c vhrfz :vu vh ot b QfI, c h Tbf J u t chbb v h F iI Hm, C hj n G u hBr14 h Tbf J u o gk hk Uh vu tUv v oIHC vu vh k t oh Cr oh Id Uuk bu 15
Nota al vers. 7: Hashem lo consideraba fiel en el sentido de que Mosh tena un gran don de profeca. Y sin embargo, no revelaba nada sin consultarLe previamente. Nota al vers. 9: Antes de mostrar Su enojo contra Aharn y Miriam, Hashem les inform ante todo el motivo de Su disgusto. Cunto ms aplicable es esta regla para un ser humano! Antes de encolerizarse con alguien, es necesario explicarle el motivo del disgusto. Nota al vers. 13: Por favor, -l, por favor, crala: Mosh suplic dos veces por favor, y recin despus hizo su pedido: crala!. Esto nos ensea una regla de cortesa: Al pedir algo a un semejante, se debe expresar dos o tres palabras de splica, y recin luego plantear el requerimiento. Nota al vers. 13: Por qu ser que Mosh no se extendi ms en su splica a Hashem a fin de que sanara a Miriam? Para que la gente del pueblo no dijera: Su hermana est pasando por una desgracia y l se extiende en sus plegarias. Otra explicacin: Para no darle lugar al pueblo a decir: Por su hermana se extiende en sus plegarias. Por su hermana, pero no por nosotros. Nota al vers. 14 (Haftar): Ensean los Sabios: La Divina Presencia slo mora en medio de la alegra (la verdadera alegra, la alegra interior). Y por eso Hashem insta al Pueblo de Israel a alegrarse, para que dicha alegra sirva como receptculo para Su Presencia. Nota al vers. 15 (Haftar): Los pueblos del mundo que reconozcan a Hashem se harn acreedores al privilegio de que l los considere Su Pueblo. Pero en cuanto a Su Divina Presencia, se revelar slo en medio de Israel.

386 BEHAALOTEJ

ZEJARA 2 ZACARAS

HAFTAR

en medio de ti. Entonces sabrs que Hashem de los Ejrcitos me ha enviado (especialmente a m, Zejaria,) hacia ti. 16 Hashem tomar a Iehud como herencia Suya, como Su parte en la Tierra Santa, y nuevamente elegir a Ierushalim (como asiento de Su Shejin). 17 Guarde silencio todo ser ante Hashem, porque (si intentan injuriar a Israel) l se levantar de Su santa morada (y los castigar)! Zejaria (Zacaras) 3 Proteccin contre el Satn
1 Me mostr entonces (en visin proftica) a Iehosha (hijo de Iehotzedek), Sacerdote

principal, parado ante el ngel de Hashem, y a Satn, que estaba a su derecha (de Iehosha) para acusarlo. (Satn alude a los enemigos de Iehosha que se oponan a la construccin del Gran Templo y a que Iehosha fuese Sacerdote Principal). 2 (El ngel de) Hashem le dijo a Satn: Hashem te recriminar, Satn. Hashem, que eligi a Ierushalim, te reprender (nuevamente)! Ciertamente, (Iehosha) es un leo salvado del fuego (o sea, siendo un hombre tan meritorio, cmo te atreves a acusarlo, Satn!?). 3Iehosha estaba vestido con ropas manchadas mientras estaba parado ante el ngel. (Una alusin a que sus hijos se casaron con mujeres no aptas para el sacerdocio. O bien, que se casaron con mujeres no judas - Ezra 10:18). 4(El ngel) respondi y dijo a los que estaban ante l, as: Qutenle las ropas sucias! (Eufemismo de separen a sus hijos de sus mujeres) Y a l (a Iehosha) le dijo: Mira, he quitado de ti tu transgresin y te he vestido con ropas finas. (Las ropas finas aluden a los mritos que quedan al descubierto despus de haber quitado las transgresiones). 5Y yo (Zejaria) dije: Pongan un turbante puro sobre su cabeza!. Y en efecto, pusieron un turbante puro sobre su cabeza y le vistieron las ropas. El ngel de Hashem estaba presente. (El turbante alude a su nombramiento como Sacerdote principal). Promesa de Redencin
6 El

ngel de Hashem exhort a Iehosha, diciendo: 7As dice Hashem de los Ejrcitos: Si te conduces por Mis caminos y cumples Mis preceptos, entonces tambin t regirs Mi Casa (el Templo), cuidars Mis atrios y te permitir libre movimiento entre stos inmviles (Promesa a los descendientes de

Iehosha de que tendran parte en el Mundo Venidero). (Inmviles alude a los ngeles, que fueron creados en un nivel espiritual especfico y carecen del libre albedro como para ascender o descender. En cambio, el hombre tiene libre movimiento, pues a travs de sus actos puede tras-

Iehosha, Sacerdote principal, t y tus colegas (o sea, Janani, Mishael y Azari) que se sientan ante ti, pues son hombres (dignos) de milagros. Mira, estoy trayendo a Mi servidor Tzemaj

cender su nivel espiritual inicial, o descender). 8Escucha

vrypv

2 - c vhrfz

l,ukgvc 386

v uvh kj bu 16 :Qhk t hb j kJ ,It cm v uvh hF T gs hu Qf I,c x v 17 :ok JUrh C sIg r j cU Js E v , ns t kg Ie k j vsU vh , t :IJ s e iIgN n rIg b h F v uvh h bP n rG C kF 3 - d vhrfz v uvh Q tk n hb p k sn g kIs Dv i vFv gJIv h, t hbt r Hu 1 rg d h iy vk t vu vh rnt H u 2 :Iby G k Ib hn hk g s ng i y v u sUt v z tI kv o kJU rh C rj Cv W C vu vh r gd hu iy v WC v uvh h bp k sn gu oh tIm ohs dC Jc k v hv g JIvh u 3 :Jt n k Mn oh s dC v Urh xv rnt k uh bp k oh sn g vk t rnt H u i g Hu 4 :Qt k N v J Ck v u Wb ug Whk g n hT r cg v vt r uhk t rnt H u uh kg n oht Mv UnhG Hu IJt rk g rIv y ;hbm Unh G h rn tu 5 :,Im kj n W , t :sn g vu vh Q tk nU ohs dC UvJ C k Hu IJt rk g rIv Y v ;hb M v ,It cm v uvh rn tv F 7 :rnt kg JIvh C vu vh Q tk n sg H u 6 ihs T vT to du rn J , h Tr n J n, t o tu Qk T h fr s Co t ohs n g v ih C ohf k v n Wk h T, bu h r mj , t rn J T od u h,h C, t oh cJ H v Whg r u vT t kIs Dv i vFv |g JIv h tb gn J 8 :v Kt v :jn m hS c g, t th cn hbb vh F vN v ,p In h Jbth F Whb p k
Nota al vers. 8 Pues mira, estoy trayendo a Mi servidor Tzmaj (Tzmaj se refiere al Mashaj): Tzmaj significa vstago, rama, ramificacin. Y por qu el Mashaj est asociado con esos conceptos? Para enfatizar que si bien pareciera que la ramificacin de la Casa Real de David ha sido cercenada, no obstante sus races an estn intactas y cuando sea el momento el Mashaj, descendiente de David, se revelar en todo su esplendor. As como una raz puede permanecer en estado latente hasta desarrollarse en un rbol frondoso bajo las condiciones adecuadas, del mismo modo el Mashaj se revelar y redimir a Israel cuando as lo disponga la Voluntad divina.

387 BEHAALOTEJ

ZEJARA 3 ZACARAS

HAFTAR

(el vstago, el alusin al Mashaj)! 9Mira,

la piedra que he puesto ante Iehosha!, siete ojos hacia una piedra. Yo esculpir su grabado, dice Hashem de los Ejrcitos, y quitar la transgresin de esta tierra en un da (de una sola vez). (La

piedra alude a la piedra fundamental del Gran Templo, que fue colocada inmediatamente despus de que Ciro -Koresh- tomara el reinado de Persia. Otra explicacin: Alude a la piedra fundamental del tercer Gran Templo, que ser colocada por un descendiente de Iehosha. Siete ojos alude a

aquel da, dice Hashem de los Ejrcitos, Uds. se invitarn mutuamente (a descansar) debajo de la parra y debajo de la higuera. (Alusin a la paz y tranquilidad que reinar una vez que sea establecido el Gran Templo). Zejaria (Zacaras) 4 La Menor (Candelabro) de oro
1 El

que el Templo estar bajo la estricta vigilancia de Hashem). 10 En

ngel que habl conmigo volvi y me despert, como a quien se despierta de su sueo. 2Me pregunt: Qu es lo que ves? Y respond: Mir, y resulta que haba un candelabro todo de oro, y su cntaro en su parte superior, y (sus) siete luminarias sobre l. Haba siete conductos (desde el cntaro de aceite) hacia cada una de las siete luminarias ubicadas en el cabezal (O sea, en el cabezal de cada uno de los siete brazos haba una luminaria). (Las luminarias se alimentaban del aceite que -a travs de los conductos- provena desde el cntaro). 3 Haba dos olivares junto a l, uno a la derecha del cntaro y otro a su izquierda. 4Entonces levant la voz y le pregunt al ngel que me haba hablado: Qu son todas estas (cosas), seor mo? 5Y el ngel que habl conmigo me respondi: No sabes t qu son estas cosas? A lo que respond: No, seor mo. 6Entonces me dijo: sta es la palabra de Hashem concerniente a Zerubavel (o sea el Mashaj, que es descendiente de Zerubavel): No a travs de ejrcitos ni con poder, sino a travs de Mi espritu (l prevalecer)!, dice Hashem de los Ejrcitos. 7 Qu eres t, gran montaa?, ante Zerubavel te convertirs en planicie y l traer la piedra fundamental con vtores de: Hermoso, hermoso! (La gente dir: qu hermoso edificio -por el
Beit Hamikdash- ser construido a partir de esa piedra!. La gran montaa alude a los enemigos de Israel, que sern destruidos).

vrypv

3 - d vhrfz

l,ukgvc 387

v gc J ,j t i c tk gg JIv h h bp k hT , b r J t i ct v v Bv | h F 9 iu g , t h TJ nU ,It cm v uvh ot b Vj T P j Tp n hbb v ohb h g ,It cm v uvh ot b tUv v oIHC 10 :sj t oIhC thv v. r t v :vb t T ,j Tk tu i pD ,j Tk t Uv gr k Jh t Ut r e T 4 - s vhrfz :I, bX n rIgh rJ t Jht F hbrh g hu h C r cSv Qt k N v cJ H u 1 ,rIb n v Bv u | h,h tr
(rn tu)

rn thu v tr vT t v n hk t rnt Hu 2

vg c J u v gc J vh k g vh, r b v gc J u VJt rk g V Kd u VK F cv z sj t vh kg oh,h z oh bJU 3 :VJt rk g r J t ,Ir Bk ,Ie mU n Q tk N v k t rn tu ig t u 4 :Vk tnGk g sj tu vK D v ih nhn rnt Hu hC r cSv Qt k N v i gH u 5 :hb st v Kt vn rnt k hC r cSv rnt H u i gH u 6 :hb st t k rn tu v K t vN v vn T g s h tIkv hk t j f c t ku khj c t k rnt k kc C r zk t vu vh r cS v z rnt k hk t h bp k kIs Dvr v v Tth n 7 :,It cm v uvh rn t hjUr Co t h F :Vk ij i j ,It J T vJt rv i c tv, t thmIv u rJh n k kc C r z

388 SHELAJ

BAMIDBAR 13 NMEROS

TOR

PARSHAT SHELAJ LEJ CAPITULO 13


Los espas exploran la Tierra Prometida (Ver infografa 10)
1 ali

2 ali

le habl a Mosh, diciendo: 2(Si quieres), enva para ti hombres a explorar la tierra de Kenaan, que Yo entrego a los israelitas. Enva un hombre por cada una de las tribus de sus padres (enva) a los lderes (de las tribus). 3 Mosh los envi desde el desierto de Parn, bajo la autorizacin de Hashem. Todos eran hombres (distinguidos), lderes de los israelitas. 4Sus nombres fueron los siguientes: de la tribu de Reuvn: Shama, hijo de Zakur. 5De la tribu de Shimn: Shafat, hijo de Jor. 6De la tribu de Iehud: Calev, hijo de Iefun. 7De la tribu de Isajar: Igal, hijo de Iosef. 8De la tribu de Efraim: Hoshea, hijo de Nun. 9De la tribu de Biniamn: Palti, hijo de Raf. 10De la tribu de Zevuln: Gadiel, hijo de Sod. 11De parte de Iosef, por la tribu de Menashe: Gadi, hijo de Susi. 12De la tribu de Dan: Amiel, hijo de Guemal. 13De la tribu de Asher: Setur, hijo de Mijael. 14De la tribu de Naftal: Najbi, hijo de Vofs. 15De la tribu de Gad: Gueuel, hijo de Maj. 16stos son los nombres de los individuos que enviara Mosh a explorar la Tierra Prometida. A Hoshea, hijo de Nun, Mosh (le cambi el nombre y) le puso Iehosha. (Iehosha significa Que Hashem te salve que te salve del complot de los espas). 17 Cuando Mosh los envi a explorar la tierra de Kenaan, les dijo: Vayan por el (desierto del) Neguev (que est al sur de la Tierra Prometida) y asciendan hacia la regin montaosa, 18y observen de qu naturaleza es la tierra? (O sea, es una regin que por naturaleza produce individuos sanos y fuertes o no?); y el pueblo que habita en ella, es fuerte o dbil?, son pocos o muchos?; 19y cmo es la tierra en donde habitan, buena o mala? (o sea, tiene manantiales y aguas profundas, que son saludables?); cmo son las ciudades en que viven, son ciudades abiertas o fortificadas?; 20y cmo es el suelo, frtil o estril?; hay rboles (en la tierra) o no? (rboles alude a la gente virtuosa Hay all gente virtuosa cuyos mritos puedan protegerlos?). Esfurcense y trigannos de los frutos de la tierra. Era la temporada de las primeras uvas. 21Y en efecto, (los hombres) fueron rumbo al norte y exploraron la tierra, desde el desierto de Tzin hasta Rejov, que est en la proximidad de Jamat. (El desierto de Tzin est al sud-este de Israel. Y Rejov est al nor-oeste). 22 Subieron desde el sur (en direccin al norte). l (Calev) lleg a Jevrn
(para orar en la tumba de los patriarcas implorando no ser persuadido por sus colegas espas para formar parte del complot). All estaban Ajimn, Sheshay y Talmay, descendientes

1Hashem

del Gigante

(lit.: hijos de Anak).

Jevrn fue construida siete aos antes que

vru,

13 - dh rcsnc

jka 388

jka ,arp
13 - dh erp Ur, hu ohJ bt W kj kJ 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 sj t Jht sj t Jh t k trG h h bc k i, b hbt rJ t i gb F .r t, t v Jn o ,t jk J Hu 3 :ov c th G b kF Ujk J T uh, ct v Yn k :vN v kt rG hhb c h Jtr ohJ bt o KF v Ivh h Pk g irt P r Cs N n iIg n J v Yn k 5 :rUF zi Cg UN J ic Utr v Yn k o ,InJ v Kt u 4 rfG h v Yn k 7 :vB p hi C ck F vsUv h v Yn k 6 :hrIji C yp J in hb c v Yn k 9 :iUbiC g JIv ohr p t v Yn k 8 :;x Ihi C kt d h v Yn k 11 :hsIxi C kth S D ikUc z v Yn k 10 :tUp ri C hy k P :hK n Di C kth N g is v Yn k 12 :hxUxi C hS D v X bn v Yn k ;xIh hC j b hk T p b v Yn k 14 :kt fh ni C rU, x rJ t v Yn k 13 ohJ bt v ,In J v Kt 16 :hf ni C ktUt D sd v Yn k 15 :hx p ui C iUb iC g JIvk v Jn t re Hu .r tv, t rU, k vJ n j kJr J t rnt Hu i g bF .r t, t rU, k vJ n o, t j kJ Hu 17 : gJIv h .r t v, t o ,ht rU 18 :rv v, t o,h k gu c dB C vz Ukg ov kt tUv y gn v vp r v tUv e zj v vh k g c JHv og v, tu tu vvn tuv v cIy v VC c Jh tUvrJ t .r t v v nU 19 :cro t o t ohb j n C v v Bv C c JIh tUvrJ t ohr gv v nU v gro t .g V CJh v v z ro t tuv vb n X v .r t v v nU 20 :ohr m c n C h rUFC hn h ohn Hv u .r tv hr P n oT j ekU oT e Zj , v u ihto t cj rs g i mr Cs N n .r tv, t Ur , Hu Uk gH u 21 (hba) :ohc bg h JJ inh j t o Ju i Irc js g tc H u c d B c U kg H u 22 :,n j tc k hb p k v, bc b ohbJ g c J iIr c j u e bg v hsh k h hn k , u
Nota al vers. 22: (Dijo Hashem a Mosh:) Enva hombres a explorar la Tierra de Kenaan que Yo (Hashem) entrego a los israelitas: Cuando los hombres designados para la misin de espionaje de la Tierra Prometida tomaron conocimiento de la misin que se les encargaba, supusieron que la conquista del tan anhelado territorio estara supeditada a las leyes de la naturaleza: espionaje primero y guerra despus; y por eso, al retornar de su expedicin, llegaron a la conclusin de que la conquista sera imposible, pues el pueblo que entonces la habitaba era ms fuerte que ellos (vers. 31). Sin embargo, no comprendieron el significado de la frase: la Tierra Que Yo (Hashem) entrego a los israelitas, la cual significa que el xito de la empresa ya estaba garantizado desde lo Alto, es l Quien entrega la Tierra, independientemente, y trascendiendo, del dictado de las leyes naturales.

389 SHELAJ

BAMIDBAR 13 NMEROS

TOR

Tzoan (Tanis) en Egipto (Tzoan = ciudad de Tanis? - Ver infografa 5). 23Y arribaron al valle de Eshkol (Valle del Racimo), de donde cortaron un sarmiento con un racimo de uvas que (a causa de su descomunal tamao) debieron llevarlo en un doble bastidor de transporte (En total, lo llevaban entre ocho personas). Tambin llevaron granadas e higos. 24Ese lugar fue llamado valle de Eshkol (racimo), a causa del racimo que cortaron de all los israelitas.

Los espas retornan al campamento despus de haber cumplido su misin de explorar la Tierra Prometida. Ofrecen un informe negativo
25Al cabo de 40 das volvieron de explorar la tierra. 26 Fueron y volvieron (y se presentaron) ante Mosh, Aharn y toda la comunidad israelita- al desierto

de Parn -a Kadesh (en el sur de Israel)- y les llevaron el informe. Tambin les mostraron el fruto de la tierra (Por qu expresa fueron y volvieron? Para indicar que volvieron con la misma mala intencin con que fueron). 27 Y le contaron (a Mosh) y le dijeron: Llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, de la que -en efecto- fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos), y ste es el fruto de ella. 28Pero el pueblo que vive en esa tierra es muy fuerte y las ciudades estn fortificadas y son muy grandes. Tambin vimos all a los descendientes del Gigante (lit.: hijos de Anak). 29 Amalek habita en el sur; el jitita, el ievusita y el emorita viven en la zona montaosa; y el kenaanita habita en las proximidades del mar (Mediterrneo) y en las riberas del Iardn (Jordn) (Ver infografa 12). 30(Cuando) Calev (percibi que sus camaradas estaban exagerando el informe en actitud de rebelda), silenci al pueblo que estaba contra Mosh y les dijo: Vayamos y conquistemos la tierra, porque podemos hacerlo!. (Los silenci hacindoles creer que tambin l estaba contra Mosh). 31 Pero los hombres que haban ido con l respondieron: No podremos ir adelante contra esa gente, pues son ms fuertes que nosotros. 32Ellos empezaron a hablar mal a los israelitas de la tierra que exploraron. Dijeron: La tierra que fuimos a explorar es una tierra que consume a sus habitantes y toda la gente que vimos all eran enormes. 33All vimos a los Gigantes Nefilim, hijos de Anak. Ellos eran los descendientes de los Nefilim (originales. Ver Gn. 6:4). Nos veamos como langostas, y as nos vean ellos tambin! (Los espas se vieron a s mismos como langostas, y por eso tambin los
extraos los vieron como tales. En definitiva, la imagen que otros tendrn de uno ser la misma imagen que uno tenga de s mismo).

vru,

13 - dh rcsnc

jka 389

vrIn z o Xn U, r f Hu kF J t kj bs g Utc Hu 23 :ohr m n i gm ohb Nr vi nU ohb J C yIN c Uv t H u sj t ohc bg kIF J tu ,Is t k g kI FJ t kj b tr e tUv v oI eN k 24 :ohb t T vi nU .r tv rUT n UcJ Hu 25 :kt rG h h bC oX n U ,r Fr J t kIF J tv ir vtk t u vJ nk t Ut c Hu Uf k H u 26 :oI h oh g Cr t .E n o ,t UchJ Hu vJ s e irt P r Cs nk t k trG hhb C , s gkFk tu IkUrP xh u 27 :.r t v h rP, t oUt r Hu vs g vkF, tu rc S tuv J csU c kj ,c z od u Ub Tj kJ r J t .r t vk t UbtC Ur nt Hu ,Irm C ohr gv u .r t C cJ Hv og v z ghF x pt 28 :Vh r Pv zu .r tC cJIh e kn g 29 :oJ Ubh tr eb g v h sk ho du st n ,ksD c JIh hb g b F v u rv C c JIh hrnt v u h xUchv u hT j v u cd Bv rnt H u v Jnk t og v, t c kF xv Hu 30 :iS r Hv s h kg u oH vk g rJ t ohJ bt v u 31 :Vk kfUb kI fh hF V, t UbJ r hu vk g b v k g :UBN n tUv e zjh F o gvk t ,I kg k kfUb t k Ur n t INg U kg rnt k kt rG h h bCk t V, t Ur T r J t .r t v , CS Uthm Hu 32 tuv vhc JI h , k ft .r t V, t rU, k Vc Ubr c g rJ t .r t v Ubht r o Ju 33 :,IS n h Jbt VfI, c Ubh trr J t o gvk f u i fu ohc dj F Ubhb h gc h vBu oh kp Bvi n eb g h bC oh khp Bv, t :ovh bhg C Ubhh v
Nota al vers. 22: Jevrn fue construida siete aos antes que Tzan (Tanis) en Egipto: Jam -hijo de Naj- tuvo 4 hijos. El 2 se llamaba Mitzraim -ancestro de Egipto- y el 4, Kenaan Ver Gn. 10:6. No es lgico pensar que Jam haya construido la ciudad de Jevrn para su hijo menor (Kenaan) antes de haber construido la ciudad de Tzoan para el mayor. Por eso Rashi no interpreta el versculo en trminos cronolgicos, sino de rendimiento: La tierra de Jevrn es siete veces ms frtil que la tierra de Tzoan en Egipto. Acerca del complot de los espas para evitar el ingreso a la Tierra Prometida: Diez de los doce espas se oponan al ingreso a la Tierra Prometida y persuadieron al pueblo con un informe subjetivo y lo sublevaron contra el liderazgo; y Hashem decididi castigarlos en consecuencia. (ver versculo 14:26 y ss.). La falta de los espas consisti en haber ido un paso ms all de lo necesario: al informe que deban presentar, ellos agregaron su propia opinin: No podremos contra aquel pueblo dijeron, sin que nadie les hubiera preguntado su parecer. Cada uno de nosotros es un emisario de Hashem en la tierra con una finalidad especfica, y en definitiva, es dicho fin la causa de nuestra existencia. El objetivo es transformar este mundo material en un receptculo digno de la Divinidad, a travs de los actos de bien. En este sentido, investigar la tierra significa determinar cul es el mejor mtodo -siempre en las sendas de Hashem- para alcanzar el objetivo buscado. Sern las circunstancias de la vida en las que tales actos de bien se vean cristalizados las que nos darn la respuesta. No te equivoques como los espas, Hashem no te pregunta si es posible o no lograr el objetivo, eso dalo por hecho. Hashem te da la energa y la fuerza necesarias para llegar a la meta; tener eso en mente es la clave del xito.

390 SHELAJ

BAMIDBAR 14 NMEROS

TOR

CAPITULO 14
Ante el informe negativo de los espas, el pueblo cae en estado de desesperacin por sentirse impotente de conquistar la Tierra Prometida
1 Toda la Asamblea se levant y comenz a gritar; esa noche el pueblo llor

3 ali

los israelitas murmuraron contra Mosh y contra Aharn, toda la Asamblea les dijo: Ojal hubisemos muerto en Egipto, u ojal hubisemos muerto en este desierto!. 3Para qu Hashem nos lleva a esa tierra para morir a espada y para que nuestras mujeres y nuestros hijos sean tomados cautivos!? Es preferible para nosostros retornar a Egipto! 4La gente se deca unos a otros: Nombremos un (nuevo) lder y retornemos a Egipto! 5Mosh y Aharn cayeron sobre sus rostros ante toda la comunidad israelita reunida. 6Iehosha -hijo de Nun- y Calev -hijo de Iefun- que eran de los que fueron a explorar la tierra, rasgaron sus vestimentas (en seal de dolor por el informe negativo que dieron sus camaradas), 7y le hablaron a toda la comunidad israelita, diciendo: La tierra que hemos explorado es una tierra excelente; 8si Hashem est satisfecho con nosotros, nos llevar a esta tierra y nos la entregar. Es una tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). 9Pero no se rebelen contra Hashem, ni le tengan miedo al pueblo que vive en esa tierra, pues son nuestro pan. Ya perdieron la proteccin que tenan (O sea, ya murieron los virtuosos entre ellos, de modo que sus mritos ya no les servir de proteccin) y Hashem est con nosotros. No les tengan miedo. 10Pero toda la comunidad trat de matarlos (a Iehosha y a Calev) a pedradas. Entonces la Gloria de Hashem se present en la Tienda del Encuentro, a la vista de todos los israelitas. 11Hashem le dijo a Mosh: Cunto tiempo me va a estar provocando este pueblo!?, hasta cundo continuarn sin creer en M, a pesar de todas los milagros que les he hecho!? 12Los matar con una plaga y los erradicar! Y de ti har una nacin ms grande y ms fuerte que ellos. 13Entonces Mosh le respondi a Hashem (intercediendo en favor del pueblo, para evitar que sean exterminados): Cundo los egipcios, de donde T sacaste a este pueblo con gran poder, se enteren de eso...! 14 Y ellos (los egipcios) dirn sobre los (kenaanitas), habitantes de esta tierra Ellos ya saben que T, Hashem, ests con este pueblo (con Israel); que T, Hashem, Te revelas a ellos cara a cara (lit.: ojo a ojo); y que Tu nube permanece sobre ellos; que de da vas delante de ellos en una columna de nube, y de noche en una columna de fuego. (Segn Rashi, el versculo debe leerse as: Si en vez de

(Asamblea alude a los integrantes del Sanedrn, Supremo Tribunal). 2Todos

vru,

14 - sh rcsnc

jka 390

14 - sh erp :tUv v v kh KC og v U Fc Hu o kIe, t Ub T Hu vs g vkF t T u 1 ov kt Ur nt H u k trG h h bC kF ir vtk g u v Jnk g UbK Hu 2 :Ub, nUk vZ v r Cs N C It ohr m n .r tC Ub, nUk vs gvk F Ubh J b cr j C kP b k ,tZv .r tvk t Ub, t thc n v uvh v n ku 3 Jh t Urnt H u 4 :vn hr m n cUJ Ubk cI y tI kv z ck Uhv h UbP y u ir vt u v Jn kP H u 5 :vn hr m n v cUJ bu Jtr v bT b uh jtk t iU biC g JIvh u 6 :kt rG h h bC ,s g k vek F h b p k o vh bPk g Ur nt Hu 7 :ovh s d C Ug r e .r tv, t ohr T vi n vB p hi C ck f u rU, k Vc Ubr cg rJ t .r t v rnt k kt rG hhb C , s gkFk t th cv u vu vh UbC . pjo t 8 (hahka) :st n st n .r t v v cIy V, t ck j , cz tu vrJ t .r t Ub k Vb , bU ,tZ v .r tvk t Ub, t .r t v o g, t Utrh Tk t oT t u U s rn Tk t v Ivh C Q t 9 :Jc sU :ot rh Tk t UbT t v Ivhu o vh kg n o Km r x o v Ubn j k h F vt r b v u vh sI cfU ohbc t C o, t oIDr k vs g vkF Urnt H u 10 vJ nk t vIv h rnt H u 11 p :kt rG h hb Ck Fk t sg In kv t C ,I, tv kfC hc Ubh n th tk vb ts gu v Zv o gv hbm tb h v b ts g W , t vG gt u UB JrI t u r cS c UB Ft 12 :IC r e C h,h G g r J t U gn J u v Ivhk t vJ n rnt Hu 13 :UBN n oUm gu kIs DhI dk Ur n t u 14 :IC r E n vZ v o gv, t W j f c ,h k gvh F ohr m n v Zv o gv cr e C vu vh v Tth F Ugn J ,t Zv .r tv c JIhk t i b g s N gcU ov kg s ng Wb b g u v u vh v Tt | v tr b ihg C ihg rJ t :v kh k Jt sU Ng cU onIh ovh bp k Q kv vT t
Acerca del complot de los espas para evitar el ingreso a la Tierra Prometida: Los espas enviados a explorar la Tierra Prometida eran los lderes de las Tribus, gente de cualidades espirituales superlativas. Cmo se explica, pues, que se hayan rebelado contra el plan de Hashem, que hayan desconfiado de Su Poder para llevar a buen puerto la conquista de la Tierra Prometida, al punto de que con su informe tergiversado incitaron al Pueblo contra el liderazgo? En rigor de verdad, los espas obraron con una sana intencin. En el desierto, el Pueblo tena todas sus necesidades fsicas cubiertas, coman del man del Cielo, de modo que que podan ocuparse libremente de la meditacin y el servicio al Supremo. Sin embargo, al ingresar a la Tierra Prometida, la manutencin milagrosa cesara y deberan trabajar la tierra, lo cual los limitara en su servicio a l. Y por eso ellos pretendieron permanecer en el desierto. Pero el Supremo tena como objetivo que ingresasen a la Tierra y se comprometiesen en las labores mundanas. Pues el objetivo no es sertvir a l desde la holgura de la paz espiritual, sino desde la involucracin en las cuestiones materiales para elevarlas espiritualmente tambin a ellas.

391 SHELAJ

BAMIDBAR 14 NMEROS

TOR

conducir al Pueblo a su tierra, lo destruyeras sbitamente -vers. 15- los egipcios no atribuiran el hecho a los pecados de los israelitas, sino a Tu imposibilidad de vencer a los kenaanitas. Los egipcios diran que los kenaanitas son tan fuertes que T no habras podido contra ellos, de modo que Te viste en la necesidad de destruir a Israel. Cmo se explica que Hashem haya destruido a Su pueblo, al que tanto amaba?, argumentaran los egipcios, seguramente, porque careca del poder de llevarlos a la Tierra de Kenaan. La muerte sbita -vers. 15- con que castigaras al pueblo -contina alegando Mosh ante Hashem- sera para los egipcios una prueba irrefutable de Tu

no obstante, (a pesar de Tu profundo amor hacia Israel), exterminas a (todo) este pueblo (repentinamente) como si fuese un solo hombre!. (Y en consecuencia), las naciones que escuchen acerca de ti (de tu aparente incapacidad de vencer a los kenaanitas), dirn: 16Hashem no pudo llevar a esa nacin (los israelitas) a la Tierra que les prometiera bajo juramento, por eso los degoll en el desierto. 17Ahora, Hashem, es que debes incrementar Tu poder (para reprimir Tu ira), tal como has dicho (x. 34:6): 18 Hashem es Tolerante (antes de mostrar Su ira), Abundante en Bondad, Perdonador de la Iniquidad, de la transgresin y el error, Que absuelve (al que se arrepiente) y no absuelve (al que no se arrepiente). l recuerda la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los nietos, (siempre que ellos continen en la misma lnea de rebelin que sus padres,) hasta la tercera y hasta la cuarta generacin. 19 Por favor, en Tu gran bondad perdona la transgresin de esta nacin, como le vienes perdonando a este pueblo desde que salieron de Egipto hasta ahora. 20Hashem le respondi: Les perdon, tal como lo pediste; 21pero, eso s, (juro) que tan cierto como que Yo vivo y que toda la tierra est llena de la Gloria de Hashem, 22as (tan cierto es tambin que castigar a) todos aquellos hombres que vieron Mi Gloria y los milagros que hice en Egipto y en el desierto, y a pesar de ello Me provocaron estas diez veces (ver infografa 71) y no obedecieron Mi voz. 23Ninguno de ellos ver la Tierra que les prometiera bajo juramento a sus ancestros! Ninguno de los que Me provocaron la ver! 24La nica excepcin ser Mi servidor Calev (y Iehosha), que por haber tenido una actitud diferente y haberse mantenido (fiel) tras de M. A l lo har ingresar al territorio que explorara (en referencia al territorio de Jevrn, adonde Calev se haba dirigido a orar en su viaje de exploracin a la Tierra Prometida - Nm. 13:22. ); sus descendientes expulsarn (de all) a sus habitantes (y ellos la heredarn). 25Ahora bien, los amalekitas y los kenaanitas moran en el valle (y si Uds. van por ah sern exterminados, pues Yo no estar con Uds.). Por eso, maana retrocedan y vayan por el desierto hacia el Iam Suf (Mar Rojo). Cuarenta aos deambulando por el desierto (ver infografa 6)
4 ali

desesperacin producto de Tu incapacidad para introducir a Israel en Kenaan). 15 Y

les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 27 Hasta cundo esta congregacin perversa que provoca las quejas (del pueblo) contra M!?

26Hashem

vru,

14 - sh rcsnc

jka 391

Ugn Jr J t oh IDv Urn t u s j t Jh tF vZ v o gv, t v Tn v u 15 vZ v o gv, t thc v k v u vh , kf h hT k C n 16 :rnt kW g n J, t vT gu 17 :rC s N C oy j J Hu o v k g CJ brJ t .r t vk t oh P t Qr t v u vh 18 :rnt k T r C S r J tF hb st j F tb kS d h ,Ict iu g se P vE b h t k vE b u gJ pu iu g t Gb s xjc r u vZ v o gv iu gk t b j kx 19 :ohg Crk gu ohJ KJk g ohb C k g :v Bvs gu ohr m N n vZ v o gk v,t G b r J tf u W Sx j ks d F t kN hu hb thj ok Utu 21 :Wr cs F hT j k x vu vh rnt Hu 20 hscF, t oh trv ohJ bt vk f h F22 :.r t vk F, t vIv hsIcf rG g v z h, t U Xb h u r Cs N cU ohr m n c h,h G grJ t h, ,t , tu hT g C J b r J t .r t v, t Utr hot 23 :hkIe C Ug n J t ku ohn gP jU r v, hv c e g ck f hS c gu 24 :vU t r h t k hm tb nk f u o ,ct k vN J t CrJ t .r t vk t uh, thc vu h r jt tK n hu IN g ,r j t UgxU UbP rj n en gC c JIh hb g b F v u h e kn gv u 25 :v BJ rI h Ig r zu p :;Uxo h Qr S rC s N v o fk :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 26 (hghcr) h kg ohb hK n vN v r J t ,tZ v vg r v v s gk h, ns g27
Nota al vers. 24: El versculo se abstiene de mencionar en el mismo contexto las recompensas de Iehosha y de Calev, porque fueron de diferente tenor. Mientras a Calev le fue adjudicada la ciudad de Jevrn, emplazada en el territorio de la Tribu de Iehud, a Iehosha le fue conferido el liderazgo del pueblo como sucesor de Mosh. Y adems, Iehosha recibi la parte del Mundo Venidero correspondiente a los 10 espas transgresores, lo que est insinuado en el nombre de Iehosha, que originalmente era Hoshea: El valor numrico de esa letra iud adicional del nombre Iehosha es 10. Nota al vers. 24: La actitud diferente referida en el versculo significa que por un lado, Calev finga estar del lado de los espas complotados, mientras en verdad estaba a favor de Mosh. Y gracias a esa argucia fue capaz de dominar la situacin. Y justamente, por haber acallado los reclamos, el versculo se refiere a l con el ttulo honorfico de servidor de Hashem. LAS DIEZ PROVOCACIONES DEL PUEBLO 1) Al llegar al Iam Suf (Mar Rojo

o Mediterrneo) los israelitas desconfiaron de la capacidad de Hashem para salvarlos (Shemot -x.- 14:11.) 2) Despus de haber cruzado el Iam Suf, los israelitas creyeron que los egipcios lo haban cruzado por otra ruta. 3) Desconfiaron de que el man caera da a da. Por eso, algunos tomaron de ms, en reserva para el da siguiente (Shemot -x.- 16:19.) 4) Tenan prohibido salir a recoger el man en Shabat. Pero hubo quien lo hizo (Shemot -x.16:27.) 5 y 6) Dos veces exigieron carne de mala manera (Shemot -x.- 16:3; Bam. -Nm.- 11:4) 7 y 8) Dos veces exigieron agua: (Shemot -x.15:24 y 17:2) 9) Sucumbieron ante el becerro de oro (Shemot -x.- cap. 32) 10) Desconfiaron del poder de Hashem ante el informe negativo de los espas respecto de la posibilidad de conquista de la Tierra Prometida (Bam. -Nm.- cap. 14)
INFOGRAFA 71

392 SHELAJ

BAMIDBAR 14 NMEROS

TOR

Ya he escuchado las quejas de los israelitas (rebeldes) que aquellos (diez exploradores mal-intencionados) incitan contra M! 28 Diles lo siguiente: As como Yo vivo -dice Hashem en juramento- si no he de hacer a Uds. lo que han dicho a Mis odos! (Uds. Me pidieron morir en este desierto. Pues se los conceder! Uds.
no ingresarn a la Tierra Prometida). (La parfrasis del versculo debe entenderse del siguiente modo: As como es tan cierto que Yo vivo, tan cierto es tambin que les har lo mismo que Uds. han dicho a Mis odos. Y si no se los hiciese, sera una seal de Mi inexistencia, o sea: El castigo que les aplicar es tan inevitable, como inevitable es Mi propia existencia). 29 En este desierto

caern los cadveres de todos Uds., todos los que fueron censados en cualquiera de los censos de Uds., (o sea) los mayores de veinte aos, por haberse rebelado contra M! (excepto los levitas, quienes no son censados a la edad de 20 aos.) 30En efecto, ninguno de Uds. ingresar a la Tierra (Prometida), a la Tierra sobre la que levant Mi mano jurando que Uds. habitaran. Excepto Calev -hijo de Iefun-, y Iehosha -hijo de Nun-. 31Y a los nios de Uds., de quienes Uds. dijeron que caeran cautivos, a ellos los har ingresar para que conozcan la Tierra que Uds. rechazaron. 32Uds., sin embargo, los cadveres de Uds. caern en este desierto, 33y los hijos de Uds. deambularn por el desierto durante 40 aos y cargarn con la culpa de Uds. hasta que el ltimo de Uds. muera aqu, en el desierto. (Si bien el decreto era contra todos aquellos comprendidos entre
los 20 y los 60 aos, iban muriendo en la medida que llegaban a esta ltima edad. Por eso fue necesaria la permanencia de 40 aos en el desierto, para que los que ahora contaban con 20 aos

estar relacionado con la cantidad de das que a Uds. les llev explorar la Tierra (Prometida). Les llev 40 das, de modo que durante 40 aos -a razn de un ao por da- debern sobrellevar su falta (hasta que les sea perdonada). As sabrn qu significa apartarse de M (O sea, conocern el dolor de saberse solos, sin Mi compaa). 35Yo, Hashem, he hablado: No dejar de hacer eso a toda esta malvada comunidad que se confabul contra M. En este desierto se extinguirn y aqu morirn. 36En cuanto a los hombres que enviara Mosh a explorar la Tierra (Prometida), y que al volver incitaron a toda la comunidad contra l dando un informe negativo sobre la Tierra, 37aquellos hombres que dieron un (falso) informe negativo de la Tierra murieron en una plaga ante Hashem. 38Iehosha -hijo de Nun- y Calev -hijo de Iefun- (fueron los nicos que) permanecieron con vida entre aquellos hombres que fueron a explorar la Tierra (Prometida). 39 Cuando Mosh les cont a los israelitas lo que haba dicho (Hashem), el pueblo se afligi mucho. 40Por la maana se levantaron temprano y ascendieron hacia la cima del monte, (camino a Israel), y dijeron: Estamos listos para ir hacia el lugar acerca del cual Hashem ha dicho (que nos entregara). (Reconocemos) que hemos transgredido

llegaran a los 60 y cumplieran su tiempo de vida). 34 (El castigo)

vru,

14 - sh rcsnc

jka 392

rn t 28 :hT g n J hk g ohbhK n vN v rJ t kt rG h h bC ,IB k T, t v G gt iF hb z t C oT r CS r J tF tko t vu vh ot b hb th j ov kt of r P x nk f k of hs e Pk f u of hr d p Uk P h vZ v r Cs N C 29 :of k Utc T oT to t 30 :hk g o, bhk v r J t v kg nu vb J oh rG g i Cn c kFo t hF V C of , t i FJ k hs h, t h,t G b r J t .r t vk t v hv h z ck oT r n t r J t of P y u 31 :iUbiC g JIvh u vB p hi C of hr d pU 32 :VC oT x t n r J t .r t v, t Ugs h u o, t h ,th cv u oh g Cr t rC s N C oh gr Uhv h of h bc U 33 :vZ v r Cs N C Uk P h o Tt rP x n C 34 :rC s N C of hr d P oT s g o fh,U bz , t Ut G b u vb J oIh vb X k oIh oIh oh g Cr t . r t v, t o Tr Tr J t ohn Hv :h, tU bT, t oT g sh u v bJ ohg Cr t of h, b ug , t UtG T v b X k vg r v v s gvk f k vG gt ,tz | t kot h T r C S v Iv h hbt 35 ohJ bt vu 36 :U,n h o Ju UNT h v Zv r Cs N C h kg ohs gIBv ,tZ v uh kg (UbhKHu) Ubu K Hu UcJ Hu .r tv, t rU, k vJ n j kJr J t ohJ bt v U,n Hu 37 :.r t vk g vC s th mIvk vs g vkF, t iUbiC g JIvh u 38 :vIv h h bp k vp DN C v gr .r t v, Cs h tmI n :.r t v, t rU ,k ohf k v v ov v oh J bt vi n Uhj v Bp hi C ck f u k trG h hb Ck Fk t v Kt v ohr cS v, t vJ n r Cs hu 39 rv vJt rk t Ukg H u r eC c Un FJ Hu 40 :st n og v UkC t , Hu :Ubty j h F vIv h r ntr J t oI eN vk t Ubh k gu UB B v rnt k
Nota al vers. 27: (Dijo Hashem a Mosh y a Aharn): Hasta cundo esta congregacin perversa: Hashem se estaba refiriendo a los diez espas que tergiversaron el informe sobra la posibilidad de conquista de la Tierra Prometida. De este versculo se infiere que una congregacin son diez hombres como mnimo. Nota al vers. 40: Dijeron: Estamos listos para ir hacia el lugar que Hashem ha dicho que nos entregara: Ahora el Pueblo estaba decidido a encaminarse hacia la Tierra Prometida, mientras que al comienzo del captulo 14 lemos que, inducido por el informe desvirtuado de los espas, haba cado en la desazn y desconfiado de la capacidad de Hashem para entregarles esa misma Tierra como herencia eterna. Cmo se explica un cambio de parecer tan radical de un instante al otro? Es que el Supremo les mostr algn milagro o seal para convencerlos de que efectivamente podran vencer a los habitantes de la Tierra Prometida? En absoluto. Ms bien, los israelitas son creyentes innatos, literalmente: creyentes hijos de creyentes, lo cual significa que incluso cuando se manifiestan en contra, no obstante en su fuero ntimo, en lo ms profundo de su corazn, la fe en Hashem est latente y saben del Poder de l para dirigir el destino de la creacin y de Sus criaturas. Pero entonces se despierta en el individuo su natural tendencia al mal como una forma de contra-fuerza para que pueda ejercer su libre albedro y le hace ignorar esa fe innata. Y all, en ese punto crtico, al exhorto de Hashem: Hasta cundo continuarn sin creer en M! (Bamidbar / Nm. 14:11), la tendencia al mal se desvanece para dejar brillar la fe natural del Pueblo de Israel en todo su esplendor.

393 SHELAJ

BAMIDBAR

14 NMEROS

TOR

Mosh les advirti: Por qu van contra la palabra de Hashem? Esto (la campaa de Uds.) no tendr xito!, 42no vayan hacia all, Hashem no est con Uds.! Eviten morir a manos de sus enemigos! 43Sepan que all, frente a Uds., estarn los amalekitas y los kenaanitas. Uds. morirn a espada. Uds. se alejaron de Hashem y (ahora) Hashem no estar con Uds. 44Pero desafiantes, ellos ascendieron a la cima del monte. Ni el Arca del Pacto de Hashem ni Mosh se movieron del campamento. 45As fue que el (pueblo) amalekita y el kenaanita -que habitaban en aquel monte- descendieron, los vencieron y los persiguieron hasta Jorm
(Jorm sera una ciudad entre Beer Sheva y Gaza. O bien, podra ser la ciudad de Safed, al norte de Israel. O bien, el Monte Jermn, al norte.) (Jorm, Devastacin, llamada as despus del incidente). (Ver infografas 10, 12).

(al haber pretendido retornar a Egipto). 41 Pero

CAPITULO 15
Ofrendas de harina acompaando a los sacrificios
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando entren a la tierra en la que habitarn, que Yo les entregar,

3y

5 ali

ofrezcan a Hashem una ofrenda de fuego ofrenda Ol (aquella que era Shelamim (de paz), en cumplimiento de una promesa formulada o como donacin, o en nuestras Fiestas, para producir una fragancia gratificante a Hashem, (debern tomar el animal) del ganado mayor o menor. 4El que haga su ofrenda deber ofrendar a Hashem, como ofrenda Minj (de harina), la dcima parte (de una ef) de harina fina (de trigo), mezclada con la cuarta parte de un hin de aceite; 5y como ofrenda de vino, la cuarta parte de un hin de vino. As se deber hacer con cada cordero ofrecido como ofrenda Ol u ofrenda Shelamim (de paz). 6Y si (la ofrenda) fuese un carnero debers ofrecer como ofrenda Minj (de harina), dos dcimas (de una ef) de harina fina (de trigo) mezclada con la tercera parte de un hin de aceite; 7y como ofrenda de vino, la tercera parte de un hin de vino, ofrecido como fragancia gratificante para Hashem. 8Cuando ofrezcas a Hashem un novillo como ofrenda Ol o un sacrificio en cumplimiento de una promesa formulada, u ofrendas Shelamim (de paz), 9deber presentar como ofrenda Minj -aparte del novillo- tres dcimas (de una ef) de harina fina (de trigo) mezclada con la mitad de un hin de aceite; 10y como ofrenda de vino, debers presentar la mitad de un hin de vino, como una ofrenda de fuego, de fragancia gratificante para Hashem. (Ofrenda de fuego se refiere a la ofrenda Minj y al aceite del vers. anterior, pues el vino no es ofrenda de fuego ya que no se vierte sobre el fuego del Altar). 11As se debe proceder con cada novillo (que se ofrende en sacrificio), con cada carnero, o con cada cordero o cabrito del ganado ovino o caprino: 12de acuerdo al nmero (de animales)
consumida por completo por el fuego del Altar) u ofrenda

vru,

14 - sh rcsnc

jka 393

t k tuv u v Ivh h P, t ohr c g o Tt v Z vN k vJ n rnt Hu 41 hb p k Up d BT tku o fC r e C vIv h ih t h F Uk gTk t 42 :jk m , cr j C oT k p bU of h bp k oJ hbg b F v u he kn gv hF 43 :of h cht :of N g vIv h v hv h tku vu vh h r jt n oT c J i Fk ghF vJ nU vIv h,hr C iIr tu r vv Jtrk t ,Ik gk UkP g Hu 44 r v C cJ Hv hb g b F v u he kn gv s r Hu 45 :vb j N v cr En UJnt k p :v n r j vs g oU, F Hu oU FH u tUv v 15 - uy erp kt rG h h bCk t rC S 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 :of k i ,b hb t r J t of h, c JI n .r t k t Utc , h F o v kt T r n t u It vc s bc I t rs b t Kp k j cz It v kg vIvh k v Xt o,h G gu 3 :itM vi n I t re Cvi n vu vh k jjh b jh r ,IG gk o fhs gn C kUk C iIr g , kx vj bn v Ivhk Ib C r e ch re N v ch re v u 4 ,h ghc r Qx B k ih hu 5 :in J ihv v ,h gc r C It 6 :sj tv G cF k j c Zk I t vk gvk g v G gT ihv v ,h Jk J in X c v kUkC ohbrG g h bJ , kx vj bn v G gT kht k :vIvh k j jh bjh r ch re T ih vv ,h Jk J Q xB k ih hu 7 :ihv v r s bt Kp k j c zIt v kg re Ci c v G g,h f u 8 (hahnj) vj bn re C vi Ck g ch re v u 9 :vIvh k ohn kJI t ch re T ih hu 10 :ihv v h m j in X C kUkC ohbrG g v JkJ , kx rIX k vG gH vf F 11 :vIvh k j jh bjh r v Xt ih vv h m j Q xB k rP x N F 12 :ohZ g c I t ohG cF c v k It s j tv kh t k It sj tv

394 SHELAJ

BAMIDBAR 15 NMEROS

TOR

que ofrenden, debern ofrecer tantas (ofrendas de vino y de harina) una (ofrenda de vino y de harina) por cada animal. 13Todo nativo (israelita) deber seguir ese procedimiento para con ellos (con las ofrendas que hiciese) como ofrenda de fuego de fragancia gratificante para Hashem (O sea, los sacrificios deben ir acompaados de sus respectivas ofrendas de vino y de cereales.) 14Si un proslito que reside con Uds. -o que viva con Uds. en futuras generaciones- quiere hacer ofrenda de fuego como fragancia gratificante para Hashem, el mismo procedimiento que deben hacer Uds., deber hacer l. 15Respecto de la comunidad, el mismo decreto regir tanto para Uds. como para el proslito. Es ley eterna para todas las generaciones: el proslito y Uds. tendrn el mismo status ante Hashem. 16Una misma normativa y una misma ley regir para Uds. como para el proslito que viva con Uds. Jal, Terum para Hashem (Ofrenda de la masa comestible)
6 ali

le habl a Mosh, diciendo: 18Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando entren a la Tierra a la que Yo los conduzco, 19 antes de comer del pan (que Uds. elaboren) en el pas, debern ofrecer una ofrenda a Hashem: 20debern separar la primera porcin de toda masa, como ofrenda de Jal (de masa). (Esta ofrenda) debe separarse tal como la ofrenda de los cereales (La similitud entre la ofrenda de los cereales y la ofrenda Jal radica en que ninguna de las dos exige una cantidad mnima. Y ambas son entregadas a los Sacerdotes.) 21 De toda masa que preparen debern ofrecer una ofrenda (una porcin) a Hashem (o sea, debern entregar dicha porcin a los Sacerdotes). (Esta norma rige) en todas las generaciones. Expiacin comunitaria por un acto negligente de idolatra - (Ver Lev. cap. 4)
22(Esta es la ley) si Uds. inadvertidamente (cometen un acto de idolatra, que es como que) violaran todos estos preceptos que Hashem le ordenara a Mosh, 23(es como
transgredir) todo lo que Hashem les ordenara a Uds. por medio de Mosh, desde

17Hashem

el da en que Hashem los transmitiera (-a estos mandamientos-) en adelante, por todas las generaciones. 24Si (tal transgresin) es cometida por error de la comunidad (de jueces) (lit.: los ojos de la comunidad: O sea, si negligentemente el Sanedrn determina
que cierto tipo de servicio no constituye idolatra, y descubre su error despus de que la gente ya hubo actuado en base al dictamen errado), entonces toda la comunidad (lase cada una de las doce tribus pues el Sanedrn acta en representacin de aquellas) deber preparar un novillo como ofrenda Ol -como fragancia gratificante para Hashem- con su respectiva ofrenda Minj (de harina) y su ofrenda de vino -de acuerdo a la leyy un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) (La responsabilidad de la ofrenda recae sobre el Sanedrn, pero la prepara la comunidad.) 25El Sacerdote proveer expiacin a toda la comunidad israelita y sern perdonados: lo hicieron sin premeditacin y ofrecieron su ofrenda (mencionada previamente, o sea el novillo): ofrenda de fuego a Hashem

vru,

15 - uy rcsnc

jka 394

j rzt vk F 13 :or P x n F sj tk UG gT vf F UG gT r J t :vIvh k j jh bjh r v Xt ch re v k v K t, t vf Fv G gh v Xt v G gu of h, r sk of f I, Cr J t It r D of T t rUd hhf u 14 , jt v Ej kv Ev 15 :vG gh i F UG gT r J tF v Ivhk j jh bjh r :vIv h h bp k vh v h r DF o fF of h, r sk ok Ig , Ej r Dv r Dk u of k p :of T t r Dv rD k u o fk v hv h sj t y PJ nU , jt v rIT 16 kt rG h h bCk t rC S 18 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 17 (haa) :vN J of , t th cn hbt r J t .r t vk t of t c C o v kt T r n t u :vIvh k vnUr , Unh rT .r tv oj Kn of k f tC v h v u 19 iF ir D , nUr, F v nUr, Unhr T vK j of , x r g ,hJt r 20 v nUrT vIvh k UbT T of h, x r g ,hJt r n 21 :V, t Unh rT x :of h, rsk vIv h r CSr J t v K tv ,um N vk F , t UG g, t ku UD J , h fu 22 v Jns hC of h kt v Ivh v Um rJ tkF ,t 23 :vJ nk t o t vh v u 24 :of h, rsk vt k v u v Ivh v Um rJ t oI Hvi n sj t r eC i C r P vs gvk f UG gu v dd J k v ,G gb v s gv h bh gn ohZgrh g GU y PJ N F IF x bu I ,j bnU vu vhk jjh b jh rk vk gk j kx bu kt rG h h bC , s gkFk g iv Fv r Pf u 25 :,Y j k sj t v u vhk v Xt ob C r e, t Uthc v ov u tuv v dd Jh F o v k
Nota al vers. 21: De toda masa que preparen debern ofrecer una porcon a los Sacerdoes (Literalmente: Del principio de vuestra masa debern elevar una ofrenda a Hashem): La expresin vuestra masa es arisotejem en hebreo, que tambin significa cuna y lecho de descanso. El versculo est indicando que desde los primeros instrantes de vida de un beb, an desde la cuna materna, se debe elevarlo espiritualmente orientndolo en el camino de la Divinidad. Y lo mismo respecto de los primeros momentos del da, ni bien uno se levanta de su lecho de descanso: se debe elevar esos momentos aplicndolos a una causa espiritual. Nota al vers. 21: Acerca de la porcin de masa que se entrega al Sacerdote: Al observar este Mandamiento uno revela su fe en el Supremo y expresa su reconocimiento a l, quien al vestirse en el ropaje de las leyes naturales le ha permitido obtener esa masa, de la cual toma una parte para ofrendar, cuando bien podra utilizarla para beneficio propio. Considerar a la naturaleza un poder independiente es una forma de idolatra. Y por el contrario, rechazar una creencia semejante, en este caso por medio de ofrendar una parte de la masa, equivale a rechazar la idolatra y fortalecer la fe en l. Nota al vers. 21: Acerca de la porcin de masa que se entrega al Sacerdote: En la actualidad el Gran Templo de Iersuhalim est en ruinas y el servicio est discontinuado, y por consiguiente los Sacerdotes no pueden llevar a cabo el proceso de purificacin requerido para ingerir estas ofrendas. Por ello, hoy da esta porcin ya no se entrega a los Sacerdotes, sino se envuelve y se quema por completo (por ejemplo sobre la hornalla). Ello es porque esta porcin de masa es sagrada y no debemos derivar de ella beneficio alguno.

395 SHELAJ

BAMIDBAR

15 NMEROS

TOR

y su ofrenda Jatat (el chivo mencionado precedentemente) ante Hashem, por su negligencia. 26Ser perdonada toda la comunidad israelita junto con el proslito que vive con ellos, pues el pueblo todo obr inadvertidamente. Expiacin individual por un acto involuntario de idolatra
7 ali

27Si una persona transgrede involuntariamente (cometiendo un acto de idolatra),

deber ofrecer una cabra menor de un ao como ofrenda Jatat

(por la falta).

28El Sacerdote proveer expiacin a esa persona que inadvertidamente co-

metiera una transgresin ante Hashem. Har expiacin y la persona ser perdonada. 29Una misma ley regir tanto para el israelita nativo como para el proslito que vive con ellos, en el caso de que alguien transgreda involuntariamente (cometiendo un acto de idolatra.) 30Pero la persona que transgreda intencionalmente (con un acto de idolatra) -tanto sea israelita nativo como proslito- blasfema a Hashem: esa persona ser cortada (espiritualmente) de su pueblo. 31 Por haber denigrado la palabra de Hashem y por haber transgredido Su mandamiento (de no hacer idolatra), ese individuo ser cortado (espiritualmente) mientras su transgresin est en l (o sea, mientras no se arrepienta). El caso del recolector de lea en Shabat
32Cuando los israelitas estaban en el desierto, vieron que un hombre estaba

recogiendo lea en Shabat. 33Los que lo encontraron recogiendo lea lo llevaron ante Mosh, Aharn y ante toda la comunidad (despus de haberle advertido que no lo hiciera) 34 y lo pusieron en prisin, porque no estaba claro de qu forma deban instrumentar (la pena capital). 35Entonces Hashem le dijo a Mosh: El hombre debe morir. Que toda la comunidad lo apedree hasta la muerte, fuera del campamento (Cuenta el Midrash que este hombre, el recolector de
lea, obr con un noble propsito. Cuando fue decretado que la generacin del desierto no entrara a la Tierra Prometida, alguien poda mal-interpretar que haban quedado libres de la observancia de los mandamientos. De modo que para evitar cualquier duda, este hombre -a sabiendas de que sera castigado- viol el Shabat en la esperanza de que otros aprendiesen de su ejemplo y de esa forma se afirmasen en la senda de Hashem). 36Y en efecto, toda la comunidad lo sac afuera del

campamento y lo apedrearon hasta que muri, tal como Hashem le ordenara a Mosh. (De la parfrasis del versculo resulta que el patbulo estaba alejado del Tribunal.) Tzitzit (flecos rituales de las vestimentas)
Maftir

le habl a Mosh, diciendo: 38 Transmteles a los israelitas (lo siguiente) . Diles que se hagan tzitzit en las puntas de sus vestimentas, (esta norma rige) en todas sus generaciones. Y que en cada punta incluyan un hilo de lana turquesa. 39 Esos sern los tzitzit de Uds. y cuando los miren recordarn todos los mandamientos de Hashem y los cumplirn.

Maftir 37 Hashem

vru,

15 - uy rcsnc

jka 395

h bC ,s gkf k j k x bu 26 :o, dd Jk g vIv h h bp k o ,tY j u x :vd d J C og vk f k h F o fI,C r Dv rD k u kt rG h V, bJ, C z g v ch re v u v dd J c t y jT ,j t J p bot u 27 (hghca) h bp k vd d J c v ty j C ,d dXv J p Bvk g iv Fv r Pf u 28 :,tY j k r Dv rD k u kt rG h h bc C jr zt v 29 :Ik j kx bu uhk g r Pf k v Ivh J pB v u 30 :vd d J C vG gk of k v hv h ,j t v rIT o fI,C tU v vIv h, t rD vi nU jr zt vi n vn r s hC | v G gTr J t vz C vIv hr cs h F31 :VN g cr En tuv v J p Bv v ,r f bu ; S dn p :Vc v bug tuv v J p Bv , r FT | , r Fv r pv I, u m n, tu oIhC ohm g J Jen Jh t Ut m n Hu r Cs N C kt rG hhb c Uhv Hu 32 vJ nk t oh m g J Jen I, t oh tm N v I, t Uchr e Hu 33 :,C X v Jr p t k hF r nJ N C I, t UjhBH u 34 :vs gvk F kt u ir vtk t u Jh tv ,nUh ,I n vJ nk t vIv h rnt H u 35 x :Ik vG gH vn I, t Uthm Hu 36 :vb j N k .Uj n vs g vkF ohbc t c I, t oI dr r J tF ,n Hu ohb c t C I, t U nD r Hu vb j N k .Ujnk t vs gvk F :rnt K v Jnk t vIv h rnt Hu 37 (rhypn) p :vJ n, t vIv h v Um h pb Fk g , mhm o v k UG gu ov kt Tr n t u kt rG h h bCk t rC S 38 o f k v hv u 39 :, kf T kh ,P ;b Fv , mhmk g U b, b u o ,rs k ovh s d c o ,t o,h G gu vu vh ,u m nk F, t oT r fzU I, t o ,ht rU , mh m k
Nota al vers. 38: Que se hagan tzitzit en las puntas de sus vestimentas, y que en cada punta incluyan un hilo de lana turquesa: Los tzitzit son los hilos que penden de las cuatro puntas de las vestimentas. La condicin de que uno de tales hilos deba ser turquesa rigi slo hasta la poca talmdica, pues posteriormente se perdi la tradicin de la tonalidad exacta y la forma de preparacin de dicha coloracin. En la actualidad, todos los hilos de tzitzit son de color blanco. En sentido figurado, explican los Maestros de la Sabidura Interior de la Tor, el azul representa la resistencia, el servicio divino de rechazo de lo negativo. Por el contrario, el blanco representa la paz, la armona, y con ello el servicio divino de realzar lo positivo. De esto derivamos que en estos tiempos, nuestro servicio divino debe concentrarse fundamentalmente en la realizacin de actos de bien por doquier. Nota al vers. 39: Cuando miren (los tzitzit) recordarn todos los Mandamientos de Hashem y los cumplirn; y as no irn tras los deseos de su corazn y de sus ojos: El versculo antepone el deseo del corazn al de los ojos, cuando el orden natural es a la inversa: primero los ojos ven y luego el corazn desea. Por qu entonces insiste en invertir el orden? Ms bien, el versculo procura indicar que el mismsimo acto de ver algo, el acto de ver una imagen que por casualidad se presenta ante los ojos, depende de nuestras emociones; una persona no se ver impelida a ver algo a menos que su corazn sienta atraccin por ello. En una primera etapa se trata de una atraccin inconsciente, que en definitiva es la causa real que induce a los ojos a ver lo que no deberan. Y luego, en una segunda etapa, despus de que los ojos fueron impelidos a ver lo prohibido, el corazn lo desea en forma consciente y manifiesta.

396 SHELAJ

BAMIDBAR 15 NMEROS

TOR - HAFTAR

As, no irn tras (los deseos de) su corazn y de sus ojos, en pos de los cuales Uds. se desvan (obteniendo tan nefastos resultados. Cuando el ojo ve, el corazn desea. Y el cuerpo acta...) 40As se acordarn y cumplirn todos Mis mandamientos, y estarn consagrados al Elokim de Uds. 41Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu de Egipto para ser Elokim de Uds. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (Los saqu de
Egipto con la condicin de que Uds. Me reconozcan como Elokim y cumplan Mis Mandamientos).

Haftarat Shelaj: Iehosha (Josu) 2:1-24


Iehosha (Josu) 2 Iehosha manda espas a Ierij (Jeric)
1 Iehosha, hijo de Nun, envi en secreto dos hombres -espas- desde Shitim

y les dijo: Vayan y observen la regin y la ciudad de Ierij (Jeric). Ellos fueron y llegaron a la casa de una mujer vendedora de alimentos, de nombre Rajav, y durmieron all. 2Pero el rey de Ierij fue advertido: Mira, vinieron hombres israelitas esta noche para espiar la tierra. 3Entonces el rey de Ierij mand a decirle a Rajav: Saca a los hombres que vinieron a verte, que vinieron a tu casa, pues vinieron a espiar toda la tierra. 4Entonces la mujer tom a los hombres, los ocult y dijo: Es verdad que unos hombres me visitaron, pero no s de dnde son ellos. 5A la noche, cuando el portal de la ciudad estaba por cerrarse, los hombres se fueron. Pero no s adnde se fueron. Persganlos rpidamente porque podrn alcanzarlos. (Varios milagros
sucedieron all aquella noche. Por ejemplo, el lugar que la mujer asign a los hombres era apenas suficiente para una sola persona. Pero alcanz para que se ocultaran los dos. Esa mujer -con quien

embargo, ella los haba hecho subir al tejado y los haba ocultado entre los tallos de lino que estaban all (secndose). 7De modo que los hombres (del rey) los persiguieron en direccin al Iardn (Jordn), hacia los vados. Despus que los rastreadores salieron, (los centinelas) cerraron el prtico de la ciudad (por si los espas an estaban ocultos, que no pudieran escapar). 8 Antes de que (los espas) se acostaran a dormir la mujer subi al tejado, donde ellos estaban. 9 Y les dijo a los hombres: Yo s que Hashem les ha entregado esta tierra. El pnico a Uds. se ha apoderado de nosotros, todos los habitantes del pas estn aterrados por Uds. 10 pues hemos escuchado acerca de que Hashem sec las aguas del mar Suf (mar Rojo) ante Uds. cuando salieron de Egipto; y qu les hicieron

luego Iehosha, Josu, se casara- era una profetisa). 6Sin

vrypv - vru,

15 - uy rcsnc

jka 396

ohb z o Ttr J t of h bhg h r jt u of c ck h r jt UrU, , tk u o ,hhv u h ,um nk F, t o,h G gu Ur F zT i g nk 40 :ovh r jt of , t h,t mIv rJ t of hv k t v Ivh hb t 41 :of hv kt k ohJ se p p p :of hv k t v Ivh hb t oh vktk of k ,Ihv k ohr m n .r tn

jka ,rypv
2 - c gauvh ohk D r n oh J bt ohb J ohY X vi n iUbi C g JIv h j kJ Hu 1 UtcH u Uf k H u Ijh r h, tu .r t v, t U tr Uf k rnt k Jr j Q k nk rn t Hu 2 :vN JUc F J Hu cj r V nJU v bIz v Xt,h C rP j k kt rG h h bC n v kh Kv v B v Ut C ohJ bt v Bv rnt k Ijh r h hth mI v rnt k cj rk t Ijh r h Q k n jk J Hu 3 :.r t v, t rP j k h F Q,h ck Ut CrJ t Qh k t oh t Cv ohJ bt v I bP m T u ohJ bt v h bJ, t v Xt v j ET u 4 :UtC .r t vk F, t hv hu 5 :vN v ih tn hT g s h t ku ohJ bt v hk t Ut C iF | rnt T u Uf k v v b t hT g s h t k Utm h oh J bt v u QJ j C rI Dx k r gX v v d Dv o, kg v thv u 6 :oU dh , h F ovh r jt r vn U ps r oh J bt v Up s r ohJ bt v u 7 :dD vk g Vk ,I fr gv .g v h TJ p C ob n y T u r J tF h r jt Urd x r gX v u ,Ir C g N v kg iS r Hv Qr S ovh r jt v ,k g th vu iU cF J h or y vN v u 8 :ovh r jt ohp srv U tm h v uvh i , bhF hT g s h ohJ bt vk t rnt T u 9 :dD vk g ovh kg h cJ h kF Udn b h fu Ubhk g of , nh t v kp bhf u .r tv, t of k h n, t vu vh JhcIvr J t ,t Ubg n J h F 10 :of h bP n .r t v o,h G g r J tu ohr m N n of ,t mC of h bP n ;Uxo h
Nota a los vers. 38, 39: Los Tzitzit son los hilos que penden de las cuatro puntas de las vestimentas; constan de 8 hilos y 5 nudos. Por otra parte, la suma de los valores numricos de las letras de la palabra Tzitzit, en hebreo, es 600. Y al sumar las tres cifras relacionadas con el Tzitzit [600+8+5] obtenemos como resultado 613, que es el total de preceptos contenidos en el acervo de la Tor. Por eso el versculo asegura que al observar los Tzitzit uno recuerda los preceptos, pues ah estn ellos representados.

397 SHELAJ

IEHOSHA 2 JOSU

HAFTAR

a los dos reyes de los Emoritas -Sijn y Og- que estaban en la otra margen del Iardn (Jordn), a quienes aniquilaron. 11Cuando lo escuchamos se nos derriti el corazn (de miedo). Debido a Uds., ya ningn hombre tiene nimo. Hashem, Elokim de Uds., l es Elokim arriba en el cielo y abajo en la tierra. 12Ahora, por favor, jrenme por Hashem que as como yo fui benvola con Uds., tambin Uds. sern benvolos con la casa de mi padre. Denme una contrasea confiable 13de que dejarn con vida a mi padre, a mi madre, a mis hermanos, a mis hermanas y a todos los suyos, y que nos salvarn de la muerte. 14Nuestra vida responder por la de Uds., le dijeron los hombres, con tal de que t no digas nada de este asunto. Cuando Hashem nos entregue la tierra seremos bondadosos y fieles para contigo. 15Ella los hizo descender con una soga por la ventana, pues su casa estaba contra el muro que rodeaba la ciudad. Ella viva contra el muro. 16Ella les dijo: Vayan a la montaa para evitar que los encuentren los rastreadores. Ocltense all tres das, hasta que ellos vuelvan, y despus sigan viaje. 17Entonces los hombres le advirtieron: Nosotros quedaremos absueltos del juramento que nos tomaste, 18a menos que, cuando entremos en la tierra para ocuparla, este hilo rojo est atado en la ventana por la que nos hiciste bajar. Debers reunir dentro de tu casa a tu padre, a tu madre, a tus hermanos y a toda la familia de tu padre. 19De modo que todo aquel que salga de la puerta de tu casa, ser responsable de su muerte y nosotros quedaremos absueltos. Pero en cuanto a los que estn contigo dentro de la casa, nosotros seremos responsables si algo les pasa, si alguna mano los llegara a tocar. 20Pero si llegas a decir algo de este asunto nuestro, quedaremos libres del juramento que nos tomaste. 21Ella dijo: Como Uds. dicen, as es. Ella los despidi y se fueron. Ella at el hilo rojo en su ventana. 22Ellos se fueron hacia las montaas, donde permanecieron durante tres das, hasta que los rastreadores volvieron. Los rastreadores los buscaron por todo el camino, pero no los encontraron. 23Los dos hombres descendieron de la montaa y cruzaron el Iardn. Cuando se reencontraron con Iehosha, hijo de Nun, le contaron todo lo que les pas. 24Le dijeron a Iehosha: Hashem nos ha entregado la tierra en nuestras manos. Todos los habitantes del pas estn aterrorizados por nosotros.

vrypv

2 - c gauvh

jka 397

r J t dIg kU ijh x k iS r Hv r c gC rJ t hr nt v hf k n h bJ k jU r sIg vn e tku Ubc c k x NHu gn J Bu 11 :o,It oT n r jv k gN n oh nX C ohv k t tUv of hv k t v uvh hF o fh bP n Jht C h,h G ghF vu vhC hk t bUgc X v vT gu 12 :,j T n .r t vk gu ,I t hk o T, bU s xj hc t ,h Cog oT to D o,h G gu s x j of N g h, uj t, tu hj t, tu hN t, tu h ct, t o, hj v u 13 :,n t :, uN n Ubh, Jp b, t o Tk M v u o v k r J tkF ,t u (h,Ih j t) UshD , t k ot ,Un k of hT j , Ub Jp b ohJ bt v V k Urnt H u 14 QN g Ubh G gu .r t v, t Ubk v uvh ,, C vh v u v z Ubr cS, t rh eC V,h c h F iI Kj v s gC k cj C o srIT u 15 :,n tu s x j UfK vr vv ov k rnt T u 16 :, cJIh th v vnIj c U vnIj v cIJ s g ohn h ,J kJ vN J o, Cj bu oh psrv of c UgD p hiP oHe b oh J bt v vh k t Ur nt Hu 17 :of F r s k U fk T rj t u ohp sr v oht c Ubj bt v Bv 18 :UbT g CJ v r J t vz v Q , gc X n Ubj b t Ub Ts rIv r J t iIKj C hr J e T vZ v hb X v yUj , u e T, t .r t C h px t T Qhc t ,h CkF ,t u Qhj t, tu QN t, tu Qhc t, tu Ic I nS vmU j v | Q ,h c h, k S n t mh rJ t kF v h v u 19 :v, hC v Qhk t UbJt rc In S ,hC C QT t v hv h rJ t kfu oHe b Ubj bt u IJt rc oH e b Ubhhv u v z Ub r cS, t hsh D To t u 20 :ICv hv T sh ot tUvi F o fhr c s F rnt T u 21 :UbT g CJ v r J t Q, gc X n Ufk Hu 22 :iIK j C hb X v , ue T, t rJ e T u Uf kH u oj K J T u UJ e ch u oh psrv UcJs g ohn h ,J kJ oJ UcJ Hu vr v v Utc H u Us r Hu ohJ bt v h bJ UcJ Hu 23 :Utm n t ku Qr S vk f C oh psrv , t IkUr P x h u iU biC g JIv hk t Utc Hu Urc gH u rv v n Ubs hC v uvh i , bhF g JIv hk t Urnt Hu 24 :o,It ,It m Nvk F :Ubhb P n .r t v h cJ hkF Udn bo du .r tvk F, t

398 KORAJ

BAMIDBAR

16 NMEROS

TOR

PARSHAT KORAJ CAPITULO 16


La rebelin de Koraj
1 ali

1Koraj -hijo de Itzhar, hijo de Kehat, hijo de Lev- se apart (de la congregacin junto) con

Datn y Aviram -hijos de Eliav- y con On -hijo de Plet. (Datn,

Aviram y On eran) de la tribu de Reuvn. 2 Y se presentaron ante Mosh y Aharn

junto con 250 hombres de los israelitas -lderes de la comunidad, representantes de la comunidad (que participaban de la toma de decisiones importantes), hombres clebres. 3Se juntaron contra Mosh y Aharn y les dijeron: Suficiente, (basta ya de privilegios para Uds.), pues toda la comunidad, todos son santos y Hashem se encuentra dentro de todos ellos! (O sea, Hashem se encuentra dentro de todos por igual). Por qu, entonces, Uds. se erigen como autoridad sobre la comunidad de Hashem? 4Cuando Mosh lo oy, cay sobre su rostro. (Estaba apesadumbrado por esta disputa, pues ya era la cuarta irreverencia
(en actitud de rebelda) que cometan: 1 el becerro de oro. 2 cuando se quejaron infundadamente por el viaje. 3 los espas y su informe falso. 4 este incidente de Koraj. En los tres primeros Mosh intercedi por el pueblo ante Hashem, pero ahora se senta carente de excusas para mediar nuevamente). (Mosh saba que estaba en lo cierto, sin embargo, en la humildad que lo caracterizaba, cay sobre su rostro en un gesto de introspeccin: Quizs ellos tengan razn?, se cuestion. Pero inmediatamente se recuper y -en salvaguarda del honor de Hashem- se dispuso a defender su autoridad: actu motivado por los ms nobles ideales de vida y no por mezquinas consideraciones egocntricas).

5Y

luego le habl a Koraj y a toda su comitiva, diciendo: (maana) por la maana Hashem har saber quines (de nosotros) Le pertenecen (para el servicio levtico) y quines Le estn consagrados (para el sacerdocio, para hacer las ofrendas); y (a aquellos) l los acercar hacia S (para servirLe). Aquellos a quines l elija sern quienes Le ofrenden a l. 6Hagan as: Que Koraj y toda su comitiva tomen braseros 7y que maana echen sobre ellos (fuego del Altar) y ofrezcan incienso ante Hashem. El hombre a quien Hashem elija ser el consagrado. Es mucho para Uds. (lidiar contra Hashem), descendientes de Lev!. 8Mosh procur reflexionar con Koraj: Por favor, escchenme descendientes de Lev: 9No es suficiente para Uds. que el Elokim de Israel los haya seleccionado entre la comunidad israelita (para oficiar como levitas, o sea) para que estn prximos a l llevando a cabo el servicio del Tabernculo de Hashem (transportndolo y cuidndolo), y para que estn al frente de la comunidad llevando a cabo el servicio por ellos? (Se refiere al servicio de canto en el Templo: eran los Levitas los encargados de entonar las melodas.) 10 l te acerc a ti y a todos tus hermanos levitas (al servicio levtico, servicio del cual ha excluido al resto de la comunidad), y ahora pretenden el sacerdocio!? 11Por eso, (porque Hashem no les entreg el sacerdocio), t y toda tu comitiva estn contra Hashem (y no contra Aharn), pues acaso quin es Aharn

vru,

16 - zy rcsnc

jre 398

jre ,arp
16 - zy erp c thk t h bC orh c tu i, s u h u ki C ,v ei C r vm hi C jr e j EHu 1 oh J bt u vJ n h bp k Une Hu 2 :ic Utr h bC , kP i C iI tu sg In h tr e v s g h thG b oh ,tnU oh Xn j kt rG hhb C n o v kt Ur nt H u ir vtk g u v Jnk g Uk vE Hu 3 :oJh J bt g US nU v Ivh ofI, cU ohJ se o KF vs gvk f h F o fk cr :uhb Pk g kP Hu vJ n g nJ Hu 4 :vIv h k vek g Ut b , T v Ivh gs hu r eC r nt k I,s gkFk tu jr ek t rC s hu 5 ICr j c h r J t , tu uh kt chr e v u JIs Ev, tu I krJ t, t :I, s gkf u jr e ,IT j n o fk Uj e UG g ,tz 6 :uhk t ch re h vh v u rj n vIv h h bp k ,r y e | ivh kg UnhG u Jt | i v c Ub,U 7 :hu k h bC of k cr JIs Ev tUv vIv h r jc hrJ t Jh tv oF n y gn v 9 :hu k h bC tb Ugn J jr e k t vJ n rnt Hu 8 of , t ch re v k kt rG h , s gn of , t k trG h hv k t khS c vh F :o, r J k vs gv h bp k sn gk u vu vh i FJ n ,s cg , t sc gk uh kt :vB v Fo D oT J EcU Q Tt hu khb c Wh jtk F, tu W , t cr e Hu 10 tUvv n ir vt u v Ivhk g ohs gB v W , s gkf u vT t if k 11
Nota sobre el orden de los sucesos narrados en la Tor: Los hechos que narra la Tor no necesariamente guardan una sucesin cronolgica, porque no es funcin de la Tor servir como gua de eventos histricos, sino ms bien, su objetivo primario es transmitir una enseanza de vida, y justamente es se el criterio que ella utiliza para establecer el orden en que relata los acontecimientos. Porque incluso del orden en que los mismos estn narrados se puede tomar una enseanza. Nota sobre la denominacin de la presente seccin de la Tor: Cmo se explica que una seccin de la sagrada Tor lleve el nombre de un transgresor empedernido como Koraj!? La Tor procura resaltar que incluso de la amarga controversia planteada por Koraj, podemos derivar una enseanza productiva. As como Koraj quera ser Sacerdote Principal, del mismo modo, cada uno de nosotros debe procurar estar ms prximo a la Esencia. Nota sobre la rebelin de Koraj y su grupo: Segn ciertas opiniones, la rebelin de Koraj tuvo lugar antes del episodio de los espas, narrado en Bamidbar (Nmeros) captulo 13. Segn otra opinin, tuvo lugar despus de dicho episodio (segn este criterio, la Tor est planteando ambos acontecimientos en orden cronolgico.) Y segn otra opinin, tuvo lugar cuando los primognitos fueron reemplazados por los levitas en el servicio divino, a causa de haber sucumbido los primeros ante el becerro de oro. Nota sobre el vers. 11: Segn ciertas opiniones, la causa de la rebelin fue el decreto de que los comprendidos entre 20 y 60 aos no ingresaran a la Tierra Prometida y moriran en el desierto porque no confiaron en que Hashem tendra el Poder de hacerlos tomar posesin de la Tierra de Israel. (Ver Nm. 14:26.)

399 KORAJ

BAMIDBAR

16 NMEROS

TOR

para que estn protestando contra l? (Aharn y yo simplemente somos emisarios de Hashem y obramos por cuenta de l). 12 Mosh mand llamar a Datn y a Aviram, hijos de Eliav, pero ellos respondieron: No iremos, 13no es suficiente que nos hayas hecho salir de una tierra de la que fluye leche y miel para hacernos morir en este desierto, que encima pretendes mandar sobre nosotros? (que
fluye leche y miel es una metfora que alude a la riqueza de Egipto. Tuvieron la osada de emplear 2 ali las mismas palabras de alabanza de la Tierra de Israel para elogiar la tierra de su esclavitud.)

14Ni nos has trado a una tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles
e higos), ni nos has dado en propiedad campos ni vias. Incluso si nos (amenazas

sacaras los ojos, tampoco iramos (Otra interpretacin: Es que acaso apen a Mosh enormemente y le dijo a Hashem: No aceptes la ofrenda de ellos. Yo no tom de ellos ni siquiera un burro ni a ninguno de ellos hice dao. 16Mosh le dijo a Koraj: T y tu comitiva presntense ante Hashem t, ellos (tu comitiva) y Aharn (presntense) maana. 17Que cada uno tome su brasero y ponga all incienso, y que cada uno presente su brasero ante Hashem 250 braseros (para la comitiva de Koraj). T y Aharn tambin presenten cada uno su brasero. (De modo que en total se emplearon 252 braseros). 18 Cada uno tom su brasero y les pusieron fuego e incienso, y se pararon a la entrada de la Tienda del Encuentro, con Mosh y Aharn. 19Cuando Koraj congreg a toda la comunidad contra ellos (contra Mosh y Aharn) y los reuni a la entrada de la Tienda del Encuentro, se manifest la Gloria de Hashem ante toda la comunidad.
con que nos) pretendes satisfacernos con ilusiones ciegas?) 15 Esto

Mosh y Aharn interceden por el pueblo ante Hashem


3 ali

les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 21Seprense de esa comunidad, pues en un instante los destruir. 22Pero ellos cayeron sobre sus rostros y rogaron: -l, Elokim de los espritus de todo ser viviente, si un solo hombre peca, cmo es que te enojas contra toda la comunidad? (Elokim
de los espritus alude a Elokim en Su carcter de Conocedor de los ms ntimos pensamientos del hombre. O sea: T sabes quin es el pecador. Castiga slo a se y no a toda la comunidad).

20Hashem

23Entonces

Hashem le habl a Mosh, diciendo: 24Transmtele a toda la comunidad (lo siguiente). Diles: Aprtense de alrededor de las moradas de Koraj, Datn y Aviram 25Mosh se levant y se dirigi hacia Datn y Aviram. Y tras l fueron los ancianos de Israel. 26(Mosh) le dijo a la comunidad: Aprtense de las tiendas de estos hombres perversos. No toquen nada que sea de ellos, para evitar morir a causa de todas sus transgresiones. 27Ellos, en efecto, se retiraron del asentamiento de Koraj, Datn y Aviram, y de todo su contorno. Datn y Aviram salieron y se pararon (desafiantes) a la entrada de sus tiendas, con sus mujeres, sus hijos y sus nios pequeos.

vru,

16 - zy rcsnc

jre 399

h bC orh c tk u i ,s k tr e k vJ n j kJ Hu 12 :uhk g (UbhK ,) UbuK , h F ck j , cz .r t n Ub,h k gv h F yg n v 13 :vk g b t k Urnt H u c thk t (hba) :rr T G vo D Ubhk g r rT G ,h F r Cs N C Ub,h n vk Jc sU ,k j b Ubk iT T u Ub, th c v Jc sU c kj ,c z .r tk t t k ;t 14 vJ nk rj Hu 15 :vk g b t k rE bT o vv oh J bt v hb h gv o r fu v sG ov n s j t rIn j tk o ,j bnk t i pTk t vu vh k t rnt H u st n jrek t vJ n rnt H u 16 :ov n s jt, t h, g r v t ku h,t G b | Uj eU 17 :rj n ir vt u o vu v Tt v Ivh h bp k Uh v W , s gkf u vT t Jh t vIv h h bp k oT c r e v u ,r y e ovh kg o T, bU I, T j n Jh t :I, T j n Jh t ir vt u v Tt u ,T j n oh,t nU oh Xn j I, T j n ,r y e ovh kg Unh G Hu Jt ovh kg U bT Hu I, T j n Jh t Uj e Hu 18 jr e o vh kg kv e Hu 19 :ir vt u v JnU sg In kv t j, P Us n gH u vIv hsIcf t r Hu s gIn kv t j, P k t vs g vkF, t x :vs gvk Fk t Uk s Cv 21 :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 20 (hahka) ovh bPk g U kP Hu 22 :g dr F o, t v Kf tu ,tZ v v s gv QIT n k gu ty jh sj t Jh tv r G Ckf k ,jUr v h vk t kt Ur nt Hu r CS 24 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 23 x :;m e T vs gvk F :orh c tu i ,S jrei F J n k chc Xn Uk gv rnt k vs gvk t :kt rG h h be z uhr jt U fk H u o rhc tu i ,Sk t Q kH u vJ n o e Hu 25 oh J bt v hk v t k gn t b UrU x rnt k vs gvk t rC s hu 26 Up XTi P o v k r J tkf C Ug D Tk t u v Kt v ohg J r v ch c Xn orh c tu i ,S jre iF J n k gn Uk gH u 27 :o,t Yjk f C :oP y u ovh bcU o vhJ bU ovh kv t j, P ohc M b U tm h orh c tu i, s u
Nota sobre el vers. 13: La Tor critica especialmente la actitud de Datn y Avirn, ms que la de los otros aliados de Koraj que participaron con l de la revuelta contra Mosh y Aharn. Pues ellos tomaron parte de una controversia en la que no tenan parte en absoluto: No eran primognitos que podan haberse sentido resentidos porque les fue quitada la funcin sacerdotal, ni eran levitas para aspirar a tener algn cargo entre los Levitas o Sacerdotes. Ellos se rebelaron con el nico objetivo de sembrar la discordia en las filas del Pueblo de Israel! Nota sobre el vers. 16: Koraj reuni a toda la comunidad contra ellos: Cuando se trata de realizar un acto de bien, no siempre es fcil hallar gente que est dispuesta a unir fuerzas. En cambio, cuando se trata de incitar a una controversia, todos aceptan de inmediato.

400 KORAJ

BAMIDBAR

16 NMEROS

TOR

28Dijo Mosh: As sabrn que Hashem me ha enviado hacer todo esto (p. ej.: nombrar Sacerdote principal a Aharn) y que no hice nada por mi cuenta. 29 (La prueba
ser la siguiente:) Si estos individuos mueren en forma similar a todos los indivi-

duos, y si tienen el mismo destino que todos los individuos, (es una seal de que) no actu por orden de Hashem. 30Pero si Hashem crea un (nuevo) fenmeno (un nuevo tipo de muerte), haciendo que la tierra abra su boca y los trague a ellos con todas sus pertenencias y caigan vivos al abismo, entonces ser (una seal de) que estos hombres provocaron a Hashem (y de que yo, Mosh, actu como Su agente). Castigo a Koraj y su comitiva por el acto de rebelda
31Resulta que cuando termin de decir eso, se abri el suelo que estaba a sus

pies, 32la tierra abri su boca y los trag a ellos con sus casas, y a todos los hombres que integraban la comitiva de Koraj, junto con todas sus pertenencias. 33As, ellos -con todas sus pertenencias- cayeron vivos al sepulcro. Luego, la tierra los cubri y se perdieron de la comunidad. 34Todos los israelitas que estaban alrededor de ellos, al oir sus gritos escaparon diciendo: Que no nos trague la tierra tambin a nosotros! 35Entonces emergi un fuego de Hashem que consumi a los 250 hombres que ofrendaron el incienso (El conflicto de Koraj contra Mosh y Aharn es el eterno conflicto que todos tenemos
dentro nuestro, el choque interno entre las fuerzas de accin y de reaccin el conflicto altruismoegosmo. Pero finalmente, Mosh y Aharn triunfan cuando tus actos estn bien fundamentados, no hay obstculo que pueda interrumpir tu camino).

CAPITULO 17
1 Hashem

le habl a Mosh, diciendo: 2Dile a Elazar, hijo del Sacerdote Aharn, que recoja los braseros del rea quemada y que eche (al piso) las brasas encendidas (de los braseros), pues los mismos (los braseros) fueron consagrados (como utensilios para el servicio y no pueden ser usados con otros propsitos). 3Que con los braseros de aquellos que pecaron contra sus almas se hagan lminas para cubrir el Altar (de cobre). Esos braseros quedan consagrados pues ellos los presentaron ante Hashem que sirvan de advertencia a los israelitas. (Al haber provocado a Hashem, ellos pecaron contra sus almas y pagaron con sus propias vidas). 4 Y en efecto, el Sacerdote Elazar tom los braseros de cobre que haban presentado los que fueron consumidos por el fuego, y los transformaron en lminas para revestir el Altar (de cobre), 5a modo de advertencia a los israelitas, para que ningn hombre ajeno (al sacerdocio), que no sea del linaje de Aharn, se acerque para ofrendar incienso ante Hashem -para que no les pase como a Koraj y su comitiva- tal como Hashem le hablara a Mosh respecto de l (o sea, respecto de Aharn, que slo l y sus hijos son los Sacerdotes).

vru,

16 - zy rcsnc

jre 400

, t ,IG gk hbj kJ v IvhhF iUg s T ,tzC v J n r nt Hu 28 os t vk F ,In Fo t 29 :hC K n tkh F v K tv ohG gN vk F :hbj kJ vIv h t k o vh kg se P h os t vkF ,S e pU v Kt iU, n h v gk c U vhP, t v ns tv v, m pU v u vh t rc h vth r Co t u 30 Um tb h F oT g sh u v kt J ohH j Us r h u ov k r J tkF, tu o, t :vIv h, t v Kt v oh J bt v vn s tv g e CT u v K tv ohr cS vk F , t rC s k I, Kf F hv hu 31 o, t g kc T u vh P, t .r t v j Tp T u 32 :ovh T j T r J t :JUf r vk F ,t u jr e k r J t os t vk F , tu o vhT C , tu .r t v ovh kg x fT u v kt J ohH j o v k r J tkf u o v Us r H u 33 Ux b ovh , ch c x r J t kt rG hkf u 34 :kv Ev QI Tn Usct H u v Ivh , tn vt m h J tu 35 :.r t v Ubg k c Ti P Ur n t h F o kek x :,r y E v hc hr e n Jht oh ,t nU oh Xn jv , t kft T u 17 - zh erp ir vti C rz g k tk t rn t 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 hF vt k vvr z Jt v, tu vp r v ih Cn ,Tj N v, t o r hu iv Fv o, t UG gu o, Jp bC v Kt v oht Y j v ,ITj n ,t 3 :UJs e Uhv hu UJ Se Hu vIv hhb p k o chr e vh F j C z N k hU Pm ohj p h gE r ,J j Bv ,IT j n , t iv Fv r zg k t jE H u 4 :kt rG h h bc k ,It k h bc k iIr F z 5 :j C z N k hU Pm oUg E r hu oh pr v Uchr e v r J t tUv irv t g r Zn t k rJ t r z Jh t cr e htk rJ t i gn k kt rG h r CS rJ tF I, s g fu jr e f v hv h tku v Ivh h bp k ,r y e rh ye v k p :Ik vJ ns hC v Ivh
Nota al vers. 32: La tierra los trag a ellos... junto con sus pertenencias: Koraj era un hombre sumamente rico. Expone el Talmud que Iosef ocult en Egipto tres grandes tesoros. Uno fue hallado por Koraj. Otro le fue revelado al Emperador Antonino, y el tercero est reservado para los virtuosos en el Mundo Venidero. Paralelamente existen tres tipos de ricos: Los que son como Koraj utilizan su fortuna como un medio para adquirir fama y poder. Los que son como Antonino utilizan su fortuna como un medio de disfrutar de los placeres del mundo. Y los virtuosos, en cambio, ven en su fortuna un medio para realizar actos de bien, ayudando a sus semejantes.

401 KORAJ
6 Pero

BAMIDBAR 17 NMEROS

TOR

El pueblo se queja ante Mosh por la muerte de Koraj y su comitiva al da siguiente toda la comunidad israelita protest contra Mosh y Aharn, diciendo: Uds. causaron la muerte al pueblo de Hashem. 7Cuando la comunidad se congreg contra Mosh y Aharn, ellos se dirigieron hacia la Tienda del Encuentro, y resulta que la nube (de Hashem) la haba cubierto y se manifest la Gloria de Hashem. 8Entonces Mosh y Aharn fueron al frente de la Tienda del Encuentro. 9Hashem le habl a Mosh, diciendo: 10Aprtense de esta congregacin, pues en un instante la destruir. Entonces ellos cayeron sobre sus rostros. 11Mosh le dijo a Aharn: Toma el brasero y echa en l fuego del Altar y pone incienso. Luego llvalo rpidamente a la comunidad para proveerles expiacin, pues la ira de Hashem ya se encendi y la plaga ya comenz. 12Aharn tom (el brasero), siguiendo la indicacin de Mosh, y corri hacia el medio de la comunidad. Pero resulta que la plaga ya haba comenzado (a matar gente) en el pueblo. Entonces puso el incienso para proveer expiacin al pueblo. 13(Aharn) se ubic entre los muertos y los vivos y la plaga mortal se detuvo. (Aharn asi al ngel de la
muerte para que no siguiera causando dao. Le dijo el ngel a Aharn: Djame libre para cumplir mi misin. No, le respondi Aharn. Mosh, me orden que te detuviera. Yo soy el enviado de Hashem y t eres el enviado de Mosh, que no es ms que un ser humano!, replic el ngel. Mosh no obra por cuenta propia, sino por cuenta y orden de Hashem. Mira, la nube de Hashem y Mosh estn a la entrada de la Tienda del Encuentro. Vayamos a consultarles, argument Aharn. Por eso dice el versculo 15: Aharn volvi a lo de Mosh -a consultarle- y entonces la plaga ces Aharn estaba en lo cierto, es decir, el ngel de la muerte deba acatar la orden de Mosh en el

4 ali

muertos causados por la plaga fueron 14.700, sin contar los que murieron por la rebelin de Koraj. 15Aharn volvi a lo de Mosh, a la entrada de la Tienda del Encuentro, y la plaga termin. Los bastones como testigos de la autoridad de Aharn
5 ali

sentido de que la plaga deba detenerse). 14Los

16Hashem le habl a Mosh, diciendo: 17Hblales a los israelitas y toma

de ellos un bastn por cada tribu por linaje paterno. (De modo que en total tomars) doce bastones entre todos los jefes, por sus tribus paternas (o sea, un bastn por cada uno de los jefes de tribu). Escribe el nombre de cada uno en su bastn. 18En el bastn de Lev escribe el nombre de Aharn, pues debe haber un solo bastn por cada jefe de tribu paterna. (Es decir, a pesar de que a los levitas los divid en familia sacerdotal y familia levtica, son la misma tribu). 19 Coloca (los bastones) en la Tienda del Encuentro, ante el Arca del Testimonio, donde Yo Me reno con Uds.

vru,

17 - zh rcsnc

jre 401

ir vtk g u v Jnk g ,r j Nn kt rG hhb C , s gkF UbK Hu 6 vs gv k v Ev C hv hu 7 :vIv h o g, t oT n v o Tt rnt k i bg v UvX f v Bv u sg In kv t k t Ubp Hu ir vtk g u v Jnk g In kv t hb Pk t ir vt u vJ n tc Hu 8 :vIv h sI cF tr Hu x :sg v s gv QITn UNr v 10 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 9 (hghcr) vJ n rnt H u 11 :ovh bPk g Uk P Hu g dr F o, t v Kf tu ,tZ v oh Gu jC z N v k gn Jt vh k g i, u vT j N v, t j e ir vtk t ; mE v t m hhF o vh kg r Pf u vs gvk t v rv n Q kIvu ,r y e .r H u vJ n r CS | r J tF ir vt jE H u 12 :; dB v k jv vIv h h bp K n rP f hu ,r y E v, t iT Hu o gC ;dB v k jv v Bv u kv Ev QITk t :vp DN v rm gT u ohHj v ih cU oh, N vih C sn g H u 13 :og vk g s cK n ,It n g cJU ; kt r G g v gC r t vp DN C oh, N v Uhv H u 14 kv t j, P k t vJ nk t irv t cJ Hu 15 :jr er cSk g oh, N v m gb vp DN v u s gIn p :vr kt rG h h bCk t | r CS 17 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 16 (hahnj) o, ct ,h ck ov th G bkF , tn ct ,hc k vY n v Yn oT t n j eu o J ,t u 18 :UvY nk g cT f T In J, t Jh t ,IY n rG g oh bJ :o,Ic t ,h C Jtrk sj t v Yn hF h u k v Ynk g cT f T ir vt :vN J of k s gU t r J t ,Us gv hb p k s gIn kv t C oT j Bv u 19
Nota al vers. 11: Toma el brasero con incienso... para proveerles expiacin: Cmo saba Mosh que el incienso era efectivo contra la plaga? Ese secreto se lo transmiti el ngel de la Muerte, cuando Mosh haba ascendido a las Alturas. Otra explicacin: Por qu Mosh se propuso detener la plaga con incienso? Porque los israelitas se estaban quejando por el incienso, decan que era veneno mortal pues que ya haba cobrado la vida de los dos hijos mayores de Aharn (En verdad, ellos murieron por haber ofrendado incienso sin que el Supremo se los ordenase.) (Ver Vaikr / Lev. 10:1, 2); y tambin, porque por medio del incienso murieron 250 personas (se refiere desenlace de la disputa de Koraj y los suyos contra Mosh. Ver cap. 16:35, arriba.)

402 KORAJ

BAMIDBAR 17 NMEROS

TOR

20El bastn del hombre que Yo elija, florecer. De esa forma har que cesen

las quejas de los israelitas contra Uds. 21Y en efecto, Mosh les habl a los israelitas, y cada uno de los jefes de tribu paterna le dio un bastn (en total reuni) doce bastones, y en el medio de ellos puso el bastn de Aharn (Lo puso
en el medio, pues de haberlo puesto en alguno de los costados habran argumentado que fue su proximidad a la fuente de la divinidad lo que lo hizo florecer). 22 Mosh puso los bastones

6 ali

ante Hashem, en la Tienda del Testimonio. 23Y resulta que al da siguiente, cuando Mosh entr a la Tienda del Testimonio, vio que haba florecido la vara de Aharn en representacin de la Casa de Lev floreci, sac frutos en flor y produjo almendras. 24Mosh retir todos los bastones de ante Hashem (y se los mostr) a todos los israelitas y ellos los observaron. Cada jefe tom su bastn. 25Hashem le dijo a Mosh: Coloca nuevamente el bastn de Aharn ante el (Arca del) Testimonio, para conservarlo como seal contra los que pretendan rebelarse y poner fin a sus reclamos ante M. Y evitarn morir. 26Mosh hizo as, tal como Hashem le ordenara: hizo todo tal cual. Temor y reconocimiento de la santidad de la Tienda del Encuentro
27Los israelitas le hablaron a Mosh, diciendo: Moriremos, seremos ex-

terminados, estamos perdidos!28Todo el que se acerca al Tabernculo de Hashem muere!, Es que estamos condenados a morir!? (Pues al mnimo
descuido moriremos!. Ellos tenan permitido entrar al Patio de la Tienda, pero no a la Tienda misma. Su temor era que si alguien daba un paso de ms y entraba all, estaba condenado a morir).

CAPTULO 18
Obligaciones de los Sacerdotes y Levitas
1Hashem le dijo (a Mosh que exhorte) a Aharn (a prevenir que ningn no-Sacerdote ingrese
al Santuario): (Aharn, ten presente que) t, tus hijos y los miembros de la tribu de tu

padre (en referencia a los Kehatitas,) sern responsables de toda transgresin relacionada con (los artculos sagrados que integran) el Santuario. Y t y tus hijos (los Sacerdotes), sern responsables de cualquier transgresin relacionada con el sacerdocio (Uds. son los responsables de cuidar que nadie ms lleve a cabo el servicio Divino que les fuera encomendado a Uds.). 2Acerca hacia ti a tus hermanos de la casa de Lev (o sea, acerca hacia ti a Guershn y Merar, que pertenecen a) la tribu de tu padre: Que ellos se sumen a ti y te asistan a ti y a tus hijos (los Sacerdotes) ante la Tienda del Testimonio (O sea, tambin ellos, los levitas, debern cuidar que ningn no-levita lleve a cabo
el servicio especfico de los Levitas. Asimismo, los levitas especficamente los Guershonitas y Meraritas debern nombrar de ellos encargados para administrar los asuntos del Templo). 3Ellos

tendrn a su cargo sus responsabilidades hacia ti y hacia la Tienda (o sea, estarn a cargo de su custodia - ver Nm. 3:6 y ss.), pero no debern acercarse a los

vru,

17 - zh rcsnc

jre 402

hk g n h ,FJ vu j rp h Uv Yn ICr j c t r J t Jh tv vh v u 20 vJ n rC s hu 21 :of h kg ob hK n o v r J t kt rG h h bC ,IBk T, t sj t thG bk vY n ovh th G bkF | uh kt UbT Hu kt rG h h bCk t ir vt v YnU ,IY n rG g oh bJ o, ct ,h ck sj t th G bk vY n kv t C v Ivh h bp k ,Y N v, t v Jn j BH u 22 :o,IY n QI ,C j rP v Bv u ,Us gv kv t k t vJ n tc Hu ,r jN n h vhu 23 :,s gv :ohs eJ kn d Hu .hm .m Hu jr p tm H u h u k ,h ck ir vtv Y n k trG h hb Ck Fk t vu vh h bp K n ,YN vk F, t v Jn tm Hu 24 vJ nk t vu vh rnt H u 25 (haa) p :UvY n Jh t Uj e Hu U tr Hu hr nh bc k ,It k ,r nJ n k ,Us gv h bp k irv t v Yn, t cJ v v Ivh v Um rJ tF v Jn G gH u 26 :U,n h t ku hk g n o ,BUk T k f,U p :v G g i F I, t Ub KF Ubs c t Ubg u D i v rnt k vJ nk t kt rG h h bC Urnt H u 27 Ubn T o tv ,Un h vIv h i FJ nk t c r Ev | c r Ev kF 28 :Ubs c t x : gu d k 18 - jh erp QT t Whc t,h cU Wh bc U vT t ir vtk t vIv h rnt H u 1 Ut G T QT t Whb c U vT t u J Se N v iu g , t Ut G T y c J hu k vY n Wh jt, t o du 2 :of , Bv F iu g , t hb p k QT t Wh bc U vT t u WU, r Jh u Whk g U uK h u QT t c re v Whc t ,r n J nU W T r n J n Urn J u 3 :,s gv kv t Ucr e h t k jC z N vk tu Js E v hk Fk t Qt kv t vk F
Nota sobre el vers. 1: Los miembros de la Tribu de tu padre: La familia de Kehat es la encargada de transportar los elementos ms sagrados del Santuario. Y por lo tanto, es a ellos a quienes alude la expresin los miembros de la Tribu de tu padre, pues el padre del sacerdote Aharn era Amram, hijo justamente de Kehat. Nota sobre el vers. 1 y 2: Kehat, Guershn y Merar (padres de los Kehatitas, Guershonitas y Meraritas, respectivamente) son los tres hijos de Lev, y como tales constituyen las tres ramas en que se subdivide la Casa Levtica. A cada una de estas tres ramas familiares, la Tor la pone a cargo de lo que es su responsabilidad. Por ejemplo, los Kehatitas juntos con los Sacerdotes son los responsables de los artculos sagrados del Santuario; y por eso, son ellos los encargados de cuidar que ningn ajeno se aproxime a los mismos. Nota sobre el vers. 1: Especficamente, Hashem transfiere a los Sacerdotes y a los Kehatitas la responsabilidad de que ningn ajeno se acerque a tocar los artculos sagrados del Santuario, como ser la Mesa, el Arca y dems elementos. Asimismo, los Sacerdotes deben advertir a los Levitas desprevenidos de que no lleven a cabo el servicio especfico destinado al sacerdocio.

403 KORAJ

BAMIDBAR 18 NMEROS

TOR

elementos sagrados ni al Altar. As, no morirn ni ellos ni Uds. 4Ellos debern unirse a ti y tendrn a su cargo la responsabilidad de la Tienda del Encuentro para todo el servicio (relacionado) con la Tienda. (Uds, Sacerdotes, no permitan) que ningn ajeno (al sacerdocio) se una a Uds. (en su servicio). 5Uds. (los Sacerdotes) tendrn a su cargo (la custodia) del Santuario y del Altar (Los Sacerdotes,
asistidos por los Levitas, tenan a su cargo la responsabilidad de que ningn ajeno se acercase al Santuario y al Altar). As, (Hashem) no se enojar ms contra los israelitas (como en Nm. 17:12). (En 17:28 los israelitas plantearon su temor a ser diezmados si inadvertidamente se acercasen al Santuario. Hashem les responde que no deben temer, pues los Sacerdotes y Levitas tendran a su cargo cuidar que ningn ajeno se acercase adonde no debiera hacerlo). 6Yo separ

a sus hermanos levitas de los (dems) israelitas en carcter de donacin para Uds. (para los Sacerdotes). Ellos quedan consagrados a Hashem para llevar a cabo el servicio de la Tienda del Encuentro. 7(En cuanto a ti, Aharn,) t y tus hijos estarn a cargo de su sacerdocio en todo lo relacionado al Altar y (el servicio que se lleva a cabo) tras la Cortina divisoria. Ese servicio les corresponde a Uds. Yo les entregu a Uds. como regalo el derecho del sacerdocio cualquier ajeno (al sacerdocio) que se acerque (a participar en dicho servicio), morir. Derechos de los Sacerdotes
8 Hashem le dijo a Aharn: En cuanto a M, te transfiero a ti la responsabi-

lidad de Mis ofrendas Terum (o sea, debes cuidar que no se tornen impuras). Te entrego as todas las sagradas ofrendas que (Me) hacen los israelitas como distincin (Lev. 7:35) esto es la parte que eternamente les corresponder a tus descendientes. 9De las ofrendas sumamente sagradas (que donen los israelitas), lo siguiente ser para ti despus de haber sido quemadas sobre el Altar las partes correspondientes de las mismas: Sus ofrendas Shelamim (de paz. Se refiere a los Shelamim colectivos -Lev. 4:13), sus ofrendas Minj (de harina), sus ofrendas Jatat (por la falta), sus ofrendas Asham (por la culpa) y todo lo que ellos Me reintegren (p. ej.: Cuando uno jura falsamente que no ha robado, y luego confiesa su culpa, debe
reintegrar el objeto robado ms 1/5 de su valor. Si la vctima del robo fuese un proslito que falleci sin sucesores, dicha suma debe entregarse al Sacerdote. La suma que se reintegra bajo estas consideraciones tambin recibe el nombre de Asham -Lev. 5:7-8- como si fuese una ofrenda, y por eso el versculo incluye el caso en este contexto). Eso es sumamente sagrado para ti y para tus hijos (o sea, es exclusivamente de Uds.). 10Debern comerlo en lugar suma-

mente sagrado (o sea, en el Patio de la Tienda del Encuentro); cualquier (Sacerdote) varn lo podr comer; ser sagrado para Uds. 11Tambin esto es para ti: todo lo que deben apartar (los israelitas) de sus ofrendas (en alusin a las partes de los sacrifricios Tod
-de gracias-, Shelamim -de paz- y del chivo del nazareno que se apartan para los Sacerdotes - ver Lev. 7:14, 31, 32; Nm. 6:22) horizontal)

(o sea,) todas las ofrendas Tenuf (ofrenda de vaivn de los israelitas, te las entrego a ti, a tus hijos y a tus hijas contigo

vru,

18 - jh rcsnc

jre 403

,r n J n, t Ur n J u Whk g U uk bu 4 :oT to D ovo d U, n htk u oT r n JU 5 :of h kt c re htk rz u kv t v , scg kf k sg In kv t ; me sI g v hv h tku j Cz N v ,r nJ n ,t u Js E v ,r nJ n , t h bC QIT n oH u k v o fhj t, t hT j e k v Bv h b t u 6 :kt rG h h bCk g :sg In kv t ,s cg , t sc gk vu vhk ohb, b v bT n of k k trG h j Cz N v r cSk f k of , Bv F, t Ur n J T WT t Wh bc U v Tt u 7 r Zv u of , Bv F, t iT t v b T n , scg o Ts cg u , frP k ,h Cn kU p :, nUh cr Ev ,r n J n, t W k hT , b v Bv hb t u i rv tk t v Iv h r Cs hu 8 Whb c kU v jJ n k oh T, b Wk kt rG hhb c h Js ekf k h ,nUr T J tvi n ohJ s Ev Js E n W k v hv h v z9 :ok Igej k r J t on J tkf kU o,t Y jk f kU o, j bnk f k ob C r ekF ohJ s Ev Js e C 10 :Whb c kU tUv W k oh Js e Js e hk Uch J h , nUrT W Kv zu 11 :QK v hv h Js e I, t k fth rf zkF UB kf tT W T t Wh ,bc k u Wh bc kU ohT , b W k k t rG h h bC , pUbTk f k o b T n
Nota sobre a los vers. 2-6: El contexto se refiere a dos clases de custodia a cargo de los Sacerdotes y Levitas. 1) Deban custodiar que ningn ajeno ingresase al Santuario y al Altar. 2) Deban establecer una custodia o guardia de honor en el Templo, durante toda la noche. De hecho, 24 guardias estaban ubicados en distintos sitios del Templo. Los Sacerdotes tenan tres guardias en la Azar (el Patio del Templo) y los Levitas tenan 21 guardias afuera. Los guardias deban recorrer constantemente el lugar, durante toda la noche. Y haba un inspector general que verificaba que ninguno se durmiera. Nota sobre el vers. 2 (pgina anterior) y 6: El servicio de la Tienda del Encuentro que el versculo especifica que los levitas deben llevar a cabo, es concretamente el servicio de cuidar las puertas de la Azar (el Patio del Templo) y el servicio de designar encargados de entre ellos para administrar los asuntos del Templo. Nota sobre el vers. 8: En cuanto a M, mira, a ti te transfiero: Hashem le est transfiriendo a Aharn (y a todos los Sacerdotes) los 24 regalos que los israelitas deban entregarles de las ofrendas que llevasen para el Templo. (Es decir, del animal sacrificado, Hashem concede ciertas partes a los Sacerdotes). Y Hashem se lo comunica con regocijo interior, reflejado en la expresin que emplea el versculo: Hine (mira). Estos 24 regalos son un pacto como la sal, eterno, que nunca se echa a perder. Y por eso este tema est planteado en el presente contexto, justamente a continuacin del relato del incidente de Koraj (y no el el Libro de Levtico, en las leyes referidas al sacerdocio, que sera su ubicacin natural), como una forma de demostrar la irrevocabilidad del sacerdocio de Aharn, despus de que fuera cuestionado por Koraj. Nota sobre el vers. 11: Toda persona pura en tu casa podr comerlas: Incluso la esposa del Sacerdote. Nota sobre el vers. 11 y 18 (prxima pgina): Ofrenda Tenuf: Ofrendas que deben ser mecidas hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo. Es una forma de reconocer la Autoridad de Hashem sobre la creacin toda. El mecimiento vertical tiene el don de neutralizar tempestades y rocos dainos.

404 KORAJ

BAMIDBAR

18 NMEROS

TOR

(Las hijas de los Sacerdotes pueden ingerir partes de ciertas ofrendas - Ver nota en Lev. 10:14). (Ofrendas Tenuf se refiere a las ofrendas mencionadas previamente, pues aqullas son justamente las que requieren la condicin de Tenuf requieren ser mecidas). Es una norma para

siempre. Toda persona pura en tu casa podr comerlas. 12Lo mejor del aceite, lo mejor del vino y del cereal, sus primicias, que ellos (los israelitas) deben entregar a Hashem, a ti te los concedo. (Sus primicias se refiere a la Terum Guedol, que es la parte de sus productos que los agricultores deben entregar a los Sacerdotes). 13 Los primeros frutos de todo lo que haya en su tierra, que ellos ofrenden a Hashem, sern tuyos. Toda persona pura en tu casa podr comerlos. 14Todo jerem en Israel ser tuyo (Jerem es cualquier propiedad u objeto que uno haya destinado y consagrado para Hashem. Esa propiedad es para los Sacerdotes - Lev. 27:28). 15 El primer fruto de cada vientre que deben presentar ante Hashem -ya sea humano o de animalser tuyo. Pero debers redimir a los primognitos humanos y a los primognitos de animales impuros (De hecho, alude slo a los burros. Ver x. 13:13). 16En cuanto a la redencin (de los primognitos humanos), debers redimirlos a la edad de un mes, de acuerdo a su valuacin de cinco shekel de plata, conforme al shekel de tasacin (para los efectos) del Santuario, cuyo valor es 20 gueras por shekel (x. 30:13). 17Pero el primognito de un vacuno, o el primognito de carnero o el primognito de chivo no podrs redimir: estn consagrados (a Hashem) la sangre de ellos la salpicars sobre el Altar y quemars su parte ms selecta como ofrenda de fuego de fragancia gratificante para Hashem. (Lev. 3:9). 18 Pero la carne (de esos animales) ser para ti, al igual que el pecho de la ofrenda Tenuf (ofrendas que quedaban consagradas mecindolas) y el muslo derecho (de las ofrendas Shelamim) (todo eso) ser para ti. 19Todas las ofrendas sagradas Terum (ofrendas que quedaban consagradas por medio del mecimiento hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajol) que eleven (donen) los israelitas para Hashem, te las entrego a ti, a tus hijos y a tus hijas que estn contigo. Es una norma para siempre, pacto de sal ante Hashem todo eso es para ti y para tu descendencia (Es un pacto eterno, que -al igual que la sal- nunca se echa a perder). 20 Dijo Hashem a Aharn: En la tierra (de Israel), t no tendrs herencia alguna ni tendrs propiedades para ti entre ellos; Yo soy tu parte y tu herencia entre los israelitas. Diezmo a los Levitas
7 ali

los descendientes de Lev, mira, les entrego todo diezmo en Israel, como herencia, por el trabajo que ellos hacen el servicio de la Tienda del Encuentro 22de modo que los (dems) israelitas no deban acercarse a la Tienda del Encuentro evitando as cargar una transgresin capital. 23(Slo los)

21A

vru,

18 - jh rcsnc

jre 404

rv m h c k j kF 12 :I, t k fth W ,h c C rI vyk F o kIgej k :ohT , b W k vIvh k UbT hrJ t o ,hJt r i ds u JIrh T c kjk f u v hv h W k vIvh k Uth c hrJ t o mr t C r J tkF hrUF C 13 :vh v h W k kt rG hC or jkF 14 :UBk ft h W ,h c C rI vyk F o st C v Ivhk Uchr e hrJ t rG Ckf k oj r ry PkF 15 , tu os t v rI fC , t vS p , vs P | Q t Q Kv hv h vn v C cU vS p T Js ji Cn uh UspU 16 :vS p T vt n Y v v nv C vrIf C :tUv vr D oh rG g Js E v k e JC ohk eJ ,J n j ; x F W F r g C Js e vS p , t k z g rI fcI t cG F rIf cI t rIJrIf C Q t 17 jh rk v Xt rhy e T o Ck j, tu jC z N vk g er zT on S, t o v ihn Hv eIJ fU v pUbT v v zj F Q Kv hv h or G cU 18 :vIvh k j jh b k t rG hhb c Unh r h rJ t ohJ s Ev ,nUr T | kF 19 :vh v h W k j kn ,hr C o kIgej k W T t Wh ,bc k u Wh bc kU W k hT , bv Ivh k vu vh rnt H u 20 :QT t W g r zkU W k vu vh h bp k tuv o kIg hbt o fI,C W k v hv h tk e kj u kj b, t k om r t C ir vtk t x :kt rG h h bC QI, C W , kj b u We k j ; k j v kj b k kt rG hC r G gnk F hT , b v Bv hu k h bc k u 21 (hghca) U cr e htk u 22 :sg In kv t ,s cg , t ohs c g o vrJ t o, s c g sc g u 23 :,Un k ty j ,t G k s gIn kv t k t kt rG h h bC sI g
Nota sobre el vers. 12: Lo mejor del aceite, lo mejor del vino y del cereal a ti (al Sacerdote) te lo concedo: Todo lo mejor de que uno dispone debe aplicarlo para el Sacerdote, lase para causas espirituales superiores. As, por ejemplo, las mejores horas del da, esto es por la maana, cuando ests ms descansado, debes consagrarlas al estudio de la Tor. Y los mejores frutos que encuentres durante la semana, resrvalos para el Shabat. Nota al vers. 18: La analoga entre la carne de los animales primognitos y el pecho y el muslo de los Shelamim radica en que ambos se deben ingerir hasta el da siguiente en que fuera ofrendado -incluso durante la noche- y ambos pueden ser ingeridos por las esposas, los hijos y los esclavos de los Sacerdotes. Nota sobre el vers. 19: Todas las ofrendas de los israelitas te las entrego a ti (al Sacerdote), es un pacto de sal: As como la sal tiene el poder de conservar los alimentos, del mismo modo, las ofrendas (donaciones) que uno hace a una causa superior tienen el poder de conservar los bienes del donante. Nota al vers. 20: En la Tierra de Israel, t (los levitas) no tendrs herencia alguna...: A diferencia del pueblo, los Sacerdotes y los Levitas no tenan tierras propias en la Tierra de Israel, porque estaban consagrados al sevricio divino. En cambio, ellos tenan ciudades diseminadas por todo el territorio.

405 KORAJ

BAMIDBAR

18 NMEROS

TOR

levitas harn el servicio de la Tienda del Encuentro y ellos (los levitas) cargarn con el pecado (de los israelitas que se acerquen a la Tienda, pues los levitas deben prevenirlos). Esto es norma eterna para todas las generaciones: Ellos (los levitas) no tendrn herencia (propiedades) entre los israelitas; 24pues el diezmo de los israelitas, que deben entregar como ofrenda Terum (contribucin) a Hashem, Yo se lo entrego a los levitas por herencia. Por eso les dije: Ellos no tendrn herencia entre los israelitas (y a cambio, los israelitas deben entregar a los levitas los tributos correspondientes). Diezmo de los Levitas a los Sacerdotes
25Hashem le habl a Mosh para que transmita: 26Y a los levitas comunca-

les (lo siguiente), diles: Cuando tomen de los israelitas el diezmo de ellos (o sea, que ellos deben tributar para Uds.), el cual les transfiero a Uds. como propiedad, de all (es decir, de ese diezmo que reciban,) Uds. debern contribuir como ofrenda para Hashem (o sea, para los Sacerdotes), el diezmo del diezmo (el 10% del diezmo que reciban, que equivale al 1% del total). 27 Esa ofrenda (que Uds. aporten) tendr el mismo status que (una ofrenda de) los cereales del granero o del vino (o aceite -vers. 12) de las bodegas. (Ambas contribuciones estn prohibidas para los no-Sacerdotes y para los Sacerdotes impuros). 28 As, tambin Uds. (los Levitas) debern entregar la contribucin (Terum, diezmo) para Hashem de todos los diezmos que tomen de los israelitas: De all (de los diezmos que Uds. tomen) debern entregar a Aharn el Sacerdote la contribucin (Terum) de Hashem. 29De todas las contribuciones que Uds. reciban debern separar todas las contribuciones Terum para Hashem (que corresponda). La parte que consagren (como ofrenda) debe ser la mejor, su parte ms sagrada. Maftir 30Y t, (Mosh), diles (a los levitas): Cuando separen la mejor parte (de todo lo que reciban como diezmo para los Sacerdotes, el remanente), ser (permitido) para los Levitas (tal como) el cereal de la trilla y el vino (o el aceite) de las bodegas. (Es decir, as como despus de aportar los diezmos
respectivos los israelitas pueden disponer libremente del cereal y del vino que hayan cosechado, similarmente los levitas, despus de aportar a los Sacerdotes el diezmo de los diezmos que reciban como contribuciones del resto de los israelitas, tambin pueden disponer libremente de lo que les quede de aquellas). (Las contribuciones que reciben los levitas son un diezmo del producto de los israelitas. Luego, de ese diezmo, los levitas deben aportar nuevamente un diezmo para los Sacerdotes. Por eso se llama diezmo de diezmo). 31 Podrn comerlo en cualquier lugar,

Maftir

Uds. y las familias de Uds., pues es vuestro salario a cambio del servicio para la Tienda del Encuentro. (Una vez que aportaban el diezmo de las contribuciones
32En consecuencia, despus de que hayan separado la mejor parte (como diezmo)
recibidas, los levitas podan comer lo que les quedaba en cualquier lugar, incluso en un cementerio. A diferencia de las ofrendas Terum, que slo podan consumirse en estado de pureza).

no sobrellevarn ya ninguna transgresin a causa de eso. No estarn profanando las ofrendas sagradas de los israelitas y entonces no morirn.

vru,

18 - jh rcsnc

jre 405

ok Ig , Ej o bug U tG h ov u sg In kv t ,s cg , t tUv hu Kv r Gg n, t hF 24 :vk j b Uk jb h t k kt rG h h bC QI,cU of h, r sk v kj b k oH u k k hT , b vnUr T vIvh k Unh r h rJ t kt rG hhb C j b Uk jb h t k kt rG h h bC QI,C ov k hT r nt iF k g p :vk Tr n t u r C s T oHu k vk tu 26 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 25 o fk hT , b rJ t rG gN v, t kt rG hhb C ,t n Uje ,h F o v kt rG gn vu vh , nUrT UBN n o ,nr vu o f, kj b C oT t n vt kn f u ir D vi n id S F o f, nU r T of k c Jj bu 27 :rG gN vi n of h, r G g n kFn vu vh , nUrT oT to d Unh rT i F28 :c eH vi n vu vh , nUrT, t UBN n o T, bU k trG h h bC ,t n Uj e T r J t v Ivh , nUrTk F ,t Unh rT of h, b T n kFn 29 :iv Fv ir vt k :UBN n IJ S e n, t IC k jk F n o v kt T r n t u 30 (rhypn) ir D , tUc, F oH u k k cJ j bu UBN n ICk j, t o fnh r vC o f,h c U oT t oIe nk f C I,t o Tk f tu 31 :c eh , tUc, f u Ut G ,t k u 32 :sg In kv t C of , s c g ; k j of k tUv r fGh F k trG hhb c h Js e, tu UB Nn IC k j, t o fnh r vC ty j uh kg , t ku Uk K j , t k p p p :U,Un
Nota sobre el vers. 26: As como los israelitas deben tributar el diezmo de lo que es propiedad de ellos o sea, de las cosechas de la Tierra de Israel similarmente, los Levitas deben entregar el diezmo de lo que es propiedad suya o sea, de los diezmos que reciben. Recordemos que los Levitas no tenan tierras propias para trabajar, porque estaban consagrados a servir como asistentes del servicio divino. De modo que la propiedad de los levitas eran los diezmos que reciban del pueblo. Nota sobre el vers. 28: De los diezmos que Uds. tomen, debern entregar a Aharn el Sacerdote la contribucin (Terum) de Hashem: El versculo est indicando que del diezmo que reciban, los levitas debern entregar el diezmo a Aharn (es decir a los Sacerdotes). Este precepto sera aplicable a partir del ingreso del Pueblo a la Tierra Prometida, cuando comenzase a trabajar la tierra y a cosechar su producto. Pero entonces cabra preguntar: Cmo podran los levitas cumplir el mandamiento de entregar el diezmo a Aharn el Sacerdote, si l morira en el desierto, antes de que el pueblo ingresara a la Tierra de Israel!? Ms bien, este versculo es una alusin concreta a la poca de la Resurreccin: entonces el Sacerdote Aharn revivir y recibir los diezmos que le correspondan. Nota sobre el vers. 29: De todas las contribuciones que Uds. reciban, debern separar todas las contribuciones Terum para Hashem: De la parfrasis del versculo se deriva que si un Levita toma su diezmo de un israelita antes de que ste separe la Terum Guedol (el diezmo correspondiente al Sacerdote), el Levita debe entregarle al Sacerdote, en concepto de Terum Guedol, 1/50 de lo que haya tomado como diezmo, adems del diezmo del diezmo que habitualmente el Levita debe tributar para el Sacerdote.

406 KORAJ

1 SHEMUEL 11 1 SAMUEL

HAFTAR

Haftarat Koraj: 1 Shemuel (Samuel) 11:14 - 12:22


Cuando este Shabat es Rosh Jodesh Tamuz, en lugar de la siguiente haftar corresponde leer el maftir y la haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572)

1 Shemuel (Samuel) 11 Shal establece su autoridad


14Shemuel le dijo al pueblo: Vengan, vayamos a Guilgal y renovemos all

la monarqua. 15Todo el pueblo fue a Guilgal. All, en Guilgal, coronaron a Shal por rey ante Hashem. Y ofrecieron a Hashem ofrendas Shelamim (de paz). Shal y todos los hombres de Israel se regocijaron mucho all. 1 Shemuel (Samuel) 12 Shemuel entrega el gobierno a Shal
1 Shemuel

le dijo a todo Israel: Miren, escuch la voz de Uds. Hice todo lo que Uds. me pidieron, les puse un rey. 2Ahora, miren, el rey ir al frente de Uds. Yo me puse viejo y muy anciano. En cuanto a mis hijos, estn aqu con Uds. En cuanto a m, yo los gui a Uds. desde mi juventud hasta este da. 3Aqu estoy. Testifiquen contra m ante Hashem y ante Su ungido: Me he apropiado del toro de alguien?, me he apropiado del asno de alguien?, he robado a alguien?, he extorsionado a alguien?, he aceptado soborno de alguien dejndome enceguecer? (Dganme) y se los devolver. 4 Y ellos respondieron: No nos defraudaste, no nos extorsionaste, ni nunca tomaste nada de nadie. 5Entonces les dijo: Hashem es Testigo y Su ungido es testigo el da de hoy, de que Uds. no encontraron nada (inadecuado) en mi poder. Y ellos respondieron al unsono: Hashem es Testigo!. 6Luego Shemuel le dijo al pueblo: Hashem es Quien prepar a Mosh y a Aharn que sacara a sus ancestros de Egipto. 7Ahora, pnganse de pie. Debatir con Uds. ante Hashem por todos los actos de bien que Hashem hizo para con Uds. y para con sus ancestros (y que Uds. respondieron con el mal). 8 Cuando Iaacov fue a Egipto y cuando sus ancestros clamaron a Hashem, Hashem envi a Mosh y a Aharn, quienes sacaron a sus ancestros de Egipto, y los establecieron en este lugar. 9Pero ellos se olvidaron de Hashem, su Elokim, y l los entreg en mano de Sisr -general del ejrcito de Jatzor- en mano de los plishtitas (filisteos) y en mano del rey de Moav, que lucharon contra ellos. 10Clamaron entonces a Hashem diciendo: Hemos pecado! Hemos abandonado a Hashem y hemos servido a los Baalim

vrypv

11 - th t ktuna

jre 406

jre ,rypv
11 - th t ktuna oJ J Sj bU k Dk D v v fk b u Uf k og vk t ktUn J rnt H u 14 h bp k kUt J, t oJ Ufk n Hu k D k D v og vk f Uf k Hu 15 :vfUk N v o J jn G Hu v uvh h bp k ohn kJ oh j cz o JUjC zH u kD k D C vu vh :st ns g kt rG h h Jbtk f u kUt J 12 - ch t ktuna kf k of k e c hT g nJ vB v kt rG hkFk t ktUn J rnt H u 1 | Q k Nv v Bv vT gu 2 :Q kn of h kg Qh kn t u h k oT r n trJ t hb t u o fT t o Bv hb c U hT c G u hT be z hb t u of h bp k Q Kv , n s db hc Ubg hbb v 3 :vZ v oIHvs g hr g Bn of h bp k hT f Kv , v hT j e k h n rIn ju hT j e k hn | rIJ, t Ijh J n s d bu vu vh oh kg t u r pf hT j e k hns HnU h,I M r h n, t hT e J g h n, tu Ub ,IMr t ku UbT e J g t k Ur nt Hu 4 :of k chJ t u I C hb h g of C v uvh s g ovh kt rnt H u 5 :vnU t n Jhts Hn T j e ktk u :sg rnt H u vnU t n hs hC o ,tm n t k h F vZ v oIHv IjhJ n s gu ir vt, tu v Jn, t vG g r J t v u vh o gvk t ktUn J rnt Hu 6 U cM h, v vT gu 7 :ohr m n .r tn of h,Ic t, t v kg v r J tu v G grJ t vu vh ,I es mk F , t v uvh h bp k of T t v yp X t u of h, c t Ue gz H u ohr m n ce gh t CrJ tF 8 :of h, ct , tu of T t Uth mIHu ir vt, t u v Jn, t vu vh jk J Hu vu vh k t Uj F J Hu 9 :vZ v oI eN C oUc J H u ohr m N n of h,I c t, t rIm j tc mr G trxh x s hC o, t rF n Hu o vhv k t v uvh , t vu vh k t Ue gz H u 10 :oC Un jK H u ctIn Q k n sh cU ohT J k Ps hcU ohk gC v, t sc g B u vu vh , t Ubc z g h F Ubty j (Ur nt H u) r nt H u
Nota al vers. 14: Guilgal: Es una ciudad ubicada al oeste del Ro Jordn, al norte del Mar Muerto (Ver Infografa 4). Por all el Pueblo de Israel ingres a la Tierra Prometida procedente de Egipt, tras deambular cuarenta aos por el desierto.

407 KORAJ

1 SHEMUEL 12 1 SAMUEL

HAFTAR

y a las Ashtarot (diferentes tipos de dolos). Pero ahora resctanos de la mano de nuestros enemigos y Te serviremos a Ti. 11Por consiguiente Hashem envi a Ierubal y a Bedn, a Iftaj y a Shemuel, y los salv de la mano de sus enemigos de alrededor. Y pudieron vivir en paz. (Ierubal es Guidn y Bedn es Sansn). 12 Pero cuando vieron que Najash -rey de los Amonitas- avanzaba contra Uds., Uds. me dijeron: No. (Queremos) un rey que nos gobierne!. (Para qu quieren un rey de carne y hueso) siendo que Hashem, su Elokim, es el Rey de Uds.! 13Y ahora, aqu est el rey que Uds. eligieron y a quien Uds. pidieron. En efecto, Hashem les puso un rey! 14Si Uds. reverencian a Hashem, Le sirven, obedecen Su voz y no se rebelan contra la palabra de Hashem, entonces Uds. y el rey que los gobierne estarn detrs de Hashem, Elokim de Uds. (Uds. estarn detrs, pues l estar adelante abrindoles el camino). 15Pero si no obedecen la voz de Hashem y se rebelan contra la palabra de Hashem, entonces la mano de Hashem estar contra Uds. tal como estuvo contra sus ancestros. 16Ahora prense y observen el gran milagro que Hashem har ante los ojos de Uds.: 17Estamos en la poca de la cosecha del trigo. Pero yo invocar a Hashem y l har tronar y llover. As, reconocern y vern cun grave es la transgresin de Uds. contra Hashem de haber pedido un rey que los gobierne. (La poca de la cosecha es en verano, cuando no llueve en Israel. La lluvia sera
perjudicial porque no permitira que los granos se sequen. All, en Israel, la lluvia en verano es una mala seal). 18 Shemuel

invoc a Hashem, y ese da Hashem hizo tronar y llover. Toda la gente temi a Hashem y a Shemuel. 19Entonces la gente le dijo a Shemuel: Ora a Hashem para que nosotros -tus servidores- no muramos. A todas nuestras transgresiones hemos sumado la de pedir un rey para nosotros! (La transgresin consisti en haber solicitado un rey de carne y hueso, cuando
Hashem -Rey por excelencia- es el Rey natural de Israel. Cuando de valores espirituales se trata, aspirar a menos es un pecado).

Shemuel (Samuel) le da seguridad al pueblo


20Shemuel les respondi: No teman, a pesar de haber hecho toda esta gran

maldad no se aparten de Hashem. SrvanLe de todo corazn. 21No se aparten (de Hashem) en pos de las frivolidades, pues no brindan beneficio ni ayuda alguna, son totalmente insustanciales. 22Pues Hashem, en honor a Su gran Nombre, no abandonar a Su pueblo. Hashem se ha dignado a que Uds. sean Su pueblo!

vrypv

12 - ch t ktuna

jre 407

j kJ Hu 11 : Ls c gb u Ubhc ht s Hn Ub khM v vT gu ,Ir T J gv, tu of , t kM H u k tUnJ, tu jT p h, tu is C, tu k g Cr h, t vu vh Q k n Jj b h F Ut r T u 12 :jy C Uc J T u chc Xn of h cht s Hn v uvhu Ubh kg Q kn h Q knh F tk hk Urnt T u o fh kg t C iIN ghb C r J t oT r j C r J t Q k Nv v Bv vT gu 13 :of F k n of hv k t v u vh , t U trh To t 14 :Q kn of h kg v uvh i , b vB v u o Tk tJ o ,hv u v uvh h P, t Urn , t ku Ik eC o Tg n JU I,t o Ts cg u :of hv k t v uvh rj t of h kg Q kn r J t l k N vo du oT to D v ,hv u v uvh h P, t o,h r nU vu vh kI eC Ugn J , t kot u 15 r cS v, t Ut rU U cM h, v vT go D 16 :of h, c tc U of C v uvh s h ohY jrh m e tI kv 17 :of h bhg k vG g vu vh r J t v Zv kIs Dv o f, grh F Ut rU U gsU r ynU ,Ik e i Thu vu vh k t tr e t oIHv t re Hu 18 :Q kn of k kI tJ k vu vh h bh gC o,h G g r J t vC r trh Hu tUv v oIHC ry nU , ke v uvh i THu vu vh k t ktUn J og vk f Ur nt H u 19 :ktUn J, tu vu vh , t st n o gvk f ,Un bkt u Whv k t v uvh k t Wh s cg s gC k KP , v ktUn Jk t :Q kn Ubk kt J k vg r Ubh,t Yjk Fk g Ubp xh hF , t o,h G g o Tt Utrh Tk t og vk t k tUnJ rnt H u 20 vu vh , t o Ts cg u vu vh h r jt n UrUx Tk t Qt ,tZ v vg r vk F Ukh gIhtk r J t UvT v h r jt | h F UrU xT tk u 21 :of c ckk f C rUc gC IN g, t vu vh JY h tk hF 22 :vN v Uv, hF UkhM h t ku :og k Ik o f, t ,IG gk vu vh kh tIv hF kIs Dv In J

408 JUKAT

BAMIDBAR 19 NMEROS

TOR

PARSHAT JUKAT CAPITULO 19


Contacto con un cadver - purificacin a travs de la vaca colorada
La Tor alude a los 613 mandamientos contenidos en ella con diferentes expresiones: Por ejemplo: decretos, leyes, preceptos, palabras, etc. Dichas expresiones, lejos de ser sinnimos, constituyen diferentes categoras de mandamientos, cada una con su propio significado. En cuanto al grado de comprensin racional que podamos adquirir respecto de los mandamientos, stos se dividen en: Edot -Testimonios- Jukim -Decretos-y Mishpatim -Disposiciones de sentido comn. Los primeros son aquellos sobre los que que la Tor da testimonio de su sentido. Por ejemplo, los mandamientos relativos a las Festividades la Tor ordena observarlos y nos proporciona a la vez el sentido de los mismos, pudiendo tener la funcin de recordatorio, o de cdigo de identificacin, o de motivacin espiritual. Los Mishpatim, abarcan todas las normas de orden comn para el normal desenvolvimiento de la sociedad, p. ej. la prohibicin de robar. Se trata de mandamientos de incuestionable valor social. Y por ltimo, los Jukim son aquellos mandamientos que tienen el status de decreto, pues la razn humana no puede aprehenderlos por s sola, ni la Tor le ofrece a nuestro intelecto razn alguna para su observancia, como es el caso de la vaca colorada mencionada en el versculo. Se trata de mandamientos que trascienden nuestra lgica, y la nica motivacin para llevarlos a la prctica es la firme disposicin de someternos a la Voluntad divina, aquella Fuerza Superior, impenetrable para la estrecha y limitada mente humana. La parfrasis del versculo, Este es el decreto de la Tor, tiene una importante connotacin: Todos los mandamientos de la Tor, incluso aquellos que satisfacen la sed racional de nuestro intelecto, deben ser observados como si fuesen decretos la observancia por la observancia en s porque la lgica de los preceptos, o el beneficio que se pueda derivar de ellos, son vestimentas accesorias que envuelven a la esencia. En cambio, la observancia de un precepto como simple y pura expresin del cumplimiento de la voluntad de Hashem -porque la esencia de los preceptos es justamente Su voluntad y no su sentido lgico- nos permite trascender el ropaje exterior y captar la esencia. Se trata de la fe que trasciende la barrera de la razn, la fe que te permite explorar lo definitivo 1 ali

les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2 El siguiente es el decreto de la Tor que orden Hashem: Diles a los israelitas que te traigan una vaca totalmente colorada, que no tenga defecto alguno y que nunca haya llevado el yugo. 3 Entrguenla al Sacerdote Elazar, que deber sacarla fuera del campamento. Alguien (ajeno al sacerdocio) deber degollarla en presencia de l. 4 Despus, el Sacerdote Elazar tomar de su sangre con su dedo ndice, y salpicar de esa sangre siete veces en direccin a la Tienda del Encuentro. 5 Luego, debern quemar la vaca a la vista de l debern quemar su cuero, su carne, su sangre y su excremento. 6 El Sacerdote deber tomar madera de cedro, hisopo y hebra de lana carmes; y deber arrojarlos al fuego en que se quema la vaca. 7 El Sacerdote deber sumergirse en agua y deber sumergir tambin sus ropas, y quedar ritualmente impuro hasta el anochecer. Luego podr ingresar al campamento 8 Tambin quien la queme (a la vaca) deber sumergirse en agua y sumergir sus ropas, y quedar impuro (ritualmente) hasta

1 Hashem

vru,

19 - yh rcsnc

,ej 408

,ej ,arp
19 - yh erp vrIT v , Ej ,tz 2 :rnt k ir vtk t u v Jnk t vu vh r Cs hu 1 vr p Wh k t Uj e hu kt rG h h bCk t | r CS rnt k vIv h v Umr J t :kg vh k g v kg tk r J t oUn VC iht r J t vnh n T vN s t vb j N k .Uj nk t V, t th mIvu i vFv rz g k tk t V, t o T, bU 3 I gC m tC Vn S n i vFv r zg k t je k u 4 :uhb p k V, t y jJ u ; rG u 5 :ohn gP g c J Vn S n s gInkv t h bP jf b k t vZ v u VJ r Pk g Vn S, tu Vr G C, tu V rg, t uhb h gk vr P v, t Qhk J v u , g kI, hbJU cIz t u zr t . g iv Fv j e ku 6 :;r G h ohN C IrG C . jr u iv Fv uhs dC xC f u 7 :vr P v , pr G QITk t V, t ; rv u 8 :cr g vs g iv Fv t ny u v bj N vk t tc h rj t u s g tn y u oh N C IrG C . jru ohN C uhs dC x Cf h
Nota al vers. 2: Dos veces encontramos en el texto bblico la expresin Este es el decreto de la Tor. Una en el presente contexto, que trata acerca de las normas de purificacin corporal por medio del preparado de agua y cenizas de la vaca colorada. (Con ese preparado se purificaba a quien hubo estado en contacto con un cadver o bajo un mismo techo que el mismo.) Y la segunda en Nmeros 31:21, que trata acerca de la kasherizacin (purificacin, transformacin de no-kosher en kosher) de los utensilios de cocina. Conforme con la parfrasis del versculo: Este es el decreto de la Tor parecera que esos dos decretos son los representativos y la suma de toda la Tor, a pesar de que esta consta de 613 normas. Y as es en efecto, pues tanto la pureza fsica todos los buenos usos y costumbres englobados en dicha expresin y la pureza de los alimentos que ingieres y de los utensilios en que los preparas es la base y condicin sine qua non para la observancia de toda la Tor, la base para la obsrevancia de de todas las 613 normas comprendidas en ella. Nota al vers. 2: "Que te traigan una vaca totalmente colorada, que no tenga defecto alguno, que nunca haya llevado el yugo": Un gran maestro de antao interpreta el verspiculo as, figurativamente: Si uno se considera perfecto y que no tiene defecto alguno es porque nunca ha llevado el yugo, el yugo del Cielo. El que acepta sobre s el yugo de la Tor est siempre consciente de cun lejos se halla de la perfeccin absoluta. Nota al vers. 2: Existe una profunda relacin entre el precepto de purificacin por medio la vaca colorada y el concepto de la Redencin por medio del Mashaj. Mitzvot significan vida: cuando uno observa los Mandamiento divinos se liga con el Supremo y se nutre de la vitalidad espiritual de la Fuente de Vida. Transgresin, por el contrario, significa violar la Voluntad divina, y como tal significa desconectarse de la Fuente de Vida para erigirse como impureza de muerte. As como las cenizas de la vaca colorada tienen el poder espiritual de quitar la impureza de quien haya estado en contacto con un cadver, la Redencin mesinica purificar a la persona de cualquier defecto en su conexin con el Supremo. Nota al vers. 6: El Sacerdote deber tomar madera de cedro e hisopo y deber arrojarlos al fuego: El cedro simboliza exceso de altanera. El hisopo, en cambio, representa exceso de humildad, estado rayano en la depresin. Ninguno de estos hbitos son buenos para la persona y por eso el versculo indica que uno debe deshacerse de ellos, arrojarlos al fuego. En efecto, una cuota de entusiasmo y autoestima es siempre necesaria, como lo sugiere el versculo: Elev su corazn en los caminos de Hashem. Al respecto, un gran maestro, Rabi Simja Bunim de Peshisja, sola decir: Uno debe tener dos bolsillos. Uno para llevar el concepto No soy ms que polvo y ceniza. Y el otro para llevar el concepto El mundo fue creado para m. (Cada ser humano es una pieza nica, y por ende cada uno es un camino exclusivo en el servicio al Supremo. Y a eso alude la frase el mundo fue creado para m: no hay otro fuera de m capaz de cumplir el objetivo para el cual yo fui creado).

409 JUKAT

BAMIDBAR 19 NMEROS

TOR

el anochecer. 9Un hombre (ritualmente) puro deber recoger las cenizas de la vaca y deber depositarlas fuera del campamento, en un lugar puro, y sern conservadas para la comunidad israelita, para disolver en agua para salpicar como medio de purificacin. 10El que recoja las cenizas de la vaca deber (sumergirse y tambin deber) sumergir sus ropas, y quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer. Esto ser una norma eterna para los israelitas y para el proslito que viva con ellos. 11El que entre en contacto con un cadver humano, quedar (ritualmente) impuro por siete das. 12Deber purificarse con l (con el preparado de las cenizas de la vaca colorada) el tercero y el sptimo da, y estar puro. Pero si no se purifica al tercer da y al sptimo da, entonces no estar puro. 13 El que entra en contacto con un cadver, con el alma de una persona que haya fallecido, y no se purifica -(si entra al Patio, a la Azar)- contamina el Tabernculo de Hashem (Segn ciertas opiniones, la impureza de la que habla el
versculo se transmite tanto por medio de un cadver como por medio de un reviit de su sangre. El reviit de sangre es la medida mnima o vital de sangre que el cuerpo requiere, y como tal, constituye el asiento del alma proveedora de las funciones vitales del cuerpo). Esa persona ser cortada (espiritualmente) del pueblo de Israel. Puesto que las aguas de salpicar no fueron rociadas sobre l, queda (ritualmente) impuro y la impureza queda en l (aunque haga una inmersin ritual). 14As es la ley respecto de un hombre que muere en una tienda: todo el que entre a la tienda o todo lo que haya en la tienda, quedar (ritualmente) impuro durante siete das. 15Toda vasija (de barro) abierta, que no tenga la tapa hermticamente cerrada, queda (ritualmente) impura. 16(Los versculos anteriores tratan de objetos o personas que se impurifican por el solo hecho de estar bajo un mismo techo que un cadver. Este versculo se refiere al que toca un cadver en algn lugar abierto).

2 ali

El que toca en el campo un cadver ultimado a espada, o un difunto, o un hueso humano, o una sepultura, queda (ritualmente) impuro siete das. 17Y para (la purificacin de) la persona (ritualmente) impura, se deber tomar un poco de la ceniza (de la vaca) quemada para purificacin, y sobre ella se deber verter agua de manantial, en un recipiente. 18Luego, un hombre (ritualmente) puro deber tomar un hisopo y remojarlo en el agua. Despus deber salpicarlo sobre la tienda, sobre todos los objetos y personas que se encuentren all y sobre aquel que haya tocado el hueso, o al hombre muerto, o al difunto, o a la sepultura. 19 Al tercer da y al sptimo da, el puro deber salpicar al impuro. Y despus de haberlo purificado en el sptimo da, (el que se purifica) debe sumergirse en agua y tambin debe sumergir sus ropas. Y al anochecer quedar puro. 20Si una persona est impura y no se purifica, si luego impurifica el Santuario de Hashem (al entrar all), esa persona ser cortada (espiritualmente) de la comunidad. Puesto que las aguas para salpicar no fueron rociadas sobre l, queda (ritualmente) impuro. 21Esto

vru,

19 - yh rcsnc

,ej 409

vb j N k .U jn jh Bv u vr P v r p t , t rIv y Jh t | ; xt u 9 :cr g v vS b h nk ,r nJ n k k trG hhb C ,s gk v, hv u rIv y oI en C uhs dC, t vr P v r p t, t ;x tv xC f u 10 :tuv ,t Yj , Ej k ofI, C r Dv r Dk u kt rG h h bc k v, hv u c r gvs g tn y u , gc J tn y u o st J p bkf k ,n C g dBv 11 :ok Ig oIHc U h Jhk X v oIHC Ic tY j , h tUv 12 :ohn h hgh c X v oIHc U h Jhk X v oIHC tY j , h tko t u r vy h hgh c X v t ku ,Un hrJ t os t v J p bC , nC g d Bvk F 13 :rv y h t k hF k trG Hn tuv v J p Bv v ,r f bu tN y vIv h i FJ n, t tY j , h ,tz 14 :Ic I ,t n y sIg vh v h t ny uh kg e rztk vS b hn r J tkf u kv t vk t t Cvk F kv t C ,Un hhF os t vrIT v sh nmih t r J t jU , p h kF kfu 15 :ohn h , gc J tn y h kv t C vs v h bPk g g D h rJ t kf u 16 :tUv tn y uh kg kh, P , gc J tn y h r ce c I t os t o m gcI t ,n c I t cr jk kj C oh n uh kg i , bu ,t Yj v , pr G rp gn tn Y k Uje k u 17 :ohn h r Ivy Jh to h N C k cy u cIzt je k u 18 (hba) :hk F k t ohH j o JUhv r J t ,IJ p Bvk gu ohk Fvk Fk gu kv t vk g v Zv u rvY v v Zv u 19 :r cE c I t ,N c I t kk j c I t om g C g d Bvk gu hgh c X v oIHC ItY j u h ghc X v oIHc U hJh k X v oIHC tn Y vk g tn y hrJ t Jh tu 20 :cr g C r vy u ohN C . jru uh s dC x Cf u JS e n, t hF k v Ev QIT n tuv v J p Bv v ,r f bu tY j , h t ku v ,hv u 21 :tUv t ny uhk g e rztk v Sb h n tN y vu vh
Nota al vers. 14: As es la Ley respecto del hombre: Textualmente expone: Esta es la Ley, el hombre... Hombre, en hebreo es ADaM / ost cuya raz es la misma que DaM / os, sangre. De modo que el versculo marca una relacin de hecho entre la Ley (la Tor) y la sangre, para indicar que as como la sangre es la vitalidad del cuerpo al transportar oxgeno a las clulas y rganos que la requieren, del mismo modo la Tor es el la vitalidad espiritual del ser, al cual transporta a un plano superior al inculcarle la forma de cumplir los Mandamientos divinos. Nota al vers. 14: As es la Ley respecto del hombre: El versculo establece una relacin entre la Ley (la Tor) y el hombre. As como el cuerpo humano consta de 248 elementos y 365 arterias, la Tor consta de 248 mandamientos y 365 prohibiciones. Esto significa que cada miembro y rgano del cuerpo humano toma su energa espiritual del mandamiento especfico asociado con l.

410 JUKAT

BAMIDBAR 19 NMEROS

TOR

ser para Uds. una norma eterna: El que levante del agua de purificacin (una cantidad suficiente para purificar), deber (sumergirse en agua y tambin deber) sumergir sus ropas. Y el que (tan solo) toque el agua para salpicar quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer (y a los efectos de su purificacin deber sumergirse en una mikve, fuente de agua natural, pero no deber sumergir sus prendas). 22 Todo lo que toque una persona (ritualmente) impura (por contacto con un cadver), queda impuro. Y la persona que toque a sa, tambin se torna impura hasta el anochecer.

CAPITULO 20
Fallecimiento de Miriam. Escasez de agua
1 En el primer mes, los israelitas -toda la comunidad- llegaron al desierto de

Tzin y el pueblo acamp en Kadesh. All falleci Miriam y all fue sepultada. (Esto fue en el mes de Nisan del 40 ao de su travesa por el desierto -ao 2488 de la creacin, aprox 1272 a.e.c.) despus de que hubo fallecido toda la generacin del xodo). 2 No haba agua para la comunidad, por lo que se congregaron contra Mosh y contra Aharn. 3El pueblo discuti con Mosh. Le decan: Ojal hubisemos muerto (por pestilencia) como la muerte que (tuvieron) nuestros hermanos ante Hashem (y no de sed, como ahora, que es peor)! 4Por qu trajeron a la comunidad de Hashem a este desierto, para que muramos aqu nosotros y nuestros ganados? 5Para qu nos sacaron de Egipto y nos trajeron a este lugar tan horrible? No es lugar apto para sembrar, ni apto para higueras, ni para vias, ni para granadas. Y ni hay agua para tomar!. 6Mosh y Aharn se apartaron de la gente y fueron a la entrada de la Tienda del Encuentro. All cayeron sobre sus rostros y se les manifest la Gloria de Hashem. Mosh extrae agua de la roca
[ ]7Hashem le habl a Mosh, diciendo: 8Toma el bastn y rene a la

3 ali 2 ali si se leen combinadas

comunidad t y tu hermano Aharn y hblale a la roca a la vista de ellos y ella dar sus aguas. De ese modo sacars agua de la roca para ellos y le dars de tomar a la comunidad y a sus ganados. 9Mosh tom el bastn ante Hashem, tal como se lo ordenara. 10Mosh y Aharn congregaron a la comunidad ante la roca. Mosh les dijo: (El pueblo presionaba a Mosh para que les sacara agua de cualquier roca, entonces Mosh les replic:) Escuchen, rebeldes! acaso de esta roca (que no fuera designada por Hashem) quieren que saquemos agua para Uds.!?. 11Mosh levant su mano y golpe dos veces con su bastn la roca y emergi abundante agua. As, tomaron la comunidad y sus ganados (Golpe dos veces la roca, porque con
el primer golpe sali poca agua.) (Otra interpretacin: golpe la roca por segunda vez, en referencia

a x. 17:6.) 12Sin embargo, Hashem les dijo a Mosh y a Aharn: Por no haber

confiado en M para santificarme en presencia de los israelitas, no sern

vru,

19 - yh rcsnc

,ej 410

vS Bv h nC gd Bv u uhs dC x Cf h vS Bvh n v ZnU o kIg , Ej k ov k J p Bv u t ny h tn Y v I Cg Dh rJ t kf u 22 :cr g vs g tn y h p :cr g vs g t ny T , gd Bv 20 - f erp cJ Hu iIJt r v Js j C imr Cs n v s gvk F kt rG hhb c Utc H u 1 ohn v h vtku 2 :oJ rc E T u oh r n oJ ,n Tu J s eC og v v Jnog og v c r Hu 3 :ir vtk g u vJ nk g Uk vE H u v s gk v n ku 4 :vIv h h bp k Ubhj t g ud C Ubg u d Uku rnt k Ur nt H u Ubj b t oJ ,Un k v Zv rC s N vk t vu vh k ve, t o,t cv oI eN vk t Ub, t th cv k ohr m N n Ub,h k gv v n ku 5 :Ubrh g cU :,IT J k iht oh nU iIN r u ip d u v bt ,U gr z oI en | t k v Zv gr v Uk P Hu sg In kv t j, P k t kv Ev h bP n ir vt u vJ n tcH u 6 p :ovh kt vIv hsIcf t r Hu o vh bPk g j e 8 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 7 (ihrcujn ivaf hba) (hahka) o Tr Cs u Whj t ir vt u vT t vs gv, t k ve v u vY N v, t g kX vi n oh n o v k ,t mIv u uh nhn i , bu ovh bhg k g k Xvk t v Jn j EHu 9 :orh g C, tu vs gv, t ,he J v u v Jn Ukv e Hu 10 :UvU m rJ tF v Ivh h bp K n vY N v, t ohr Nv tb Ugn J ov k rnt Hu g k Xv h bPk t kv Ev, t ir vt u Is h, t vJ n or H u 11 :ohn of k th mIb vZ v g k Xvi n v vs gv T J Tu ohC r oh n Utm H u oh n gP UvY n C g k Xv, t Q Hu i g h i rv tk t u v Jnk t v Iv h rnt Hu 12 x :orh g cU t k if k k trG h h bC hb h gk hbJh S e v k hC o Tbn tvt k
Nota al vers. 6: El que levante del agua de purificacin (una cantidad suficiente para purificar), deber (sumergirse en agua y tambin deber) sumergir sus ropas.: Esto significa que quien toma del preparado de purificacin para purificar a su semejante, luego l mismo queda impuro y debe pasar un proceso de purificacin. Este versculo es expresin del concepto de amor al prjimo en su nivel ms elevado. Si para ayudar a tu prjimo debes impurificarte, si tender una mano a un necesitado puede ir en contra de tus intereses, no dudes en hacerlo. Al fin de cuentas, la Tor establece que al purificar a una persona que se ha impurificado, el que lo purifica queda impuro l mismo.

411 JUKAT

BAMIDBAR 20 NMEROS

TOR

Uds. quienes hagan ingresar a esta comunidad a la tierra que Yo les he entregado. (Si en lugar de golpear a la roca Mosh le hubiese hablado, el pueblo habra podido
razonar: Si una mera roca, materia inerte, que no requiere del sustento diario de Hashem - tiene el don de obedecer Su orden en cuanto a sacar agua de s misma, cunto ms debemos obedecerLe nosotros). 13 stas

son las aguas de Meriv (disputa), donde los israelitas disputaron contra Hashem y l fue santificado por medio de ellos (por medio de la muerte

que Hashem decret para Mosh y Aharn. Que Hashem castigue a los justos lleva a la santificacin de Hashem y a que la humanidad Lo reverencie, pues entonces la gente razona: Si semejante castigo se aplica a la gente justa, qu castigo les espera a los que no los son!). (En verdad Mosh y Aharn le hablaron a una roca equivocada, por lo que no obtuvieron respuesta. Entonces pensaron que deban golpearla, tal como la vez anterior, en x. 17:6. En ambos casos se trata de la misma roca).

Edom no permite a Israel atravesar su territorio - Fallece Aharn


4 ali

14Mosh envi emisarios desde Kadesh al rey de Edom (diciendo): As dice

tu hermano Israel: T sabes todas las contrariedades que hemos pasado.


15Nuestros padres debieron emigrar a Egipto, y nosotros vivimos en Egipto 16Y

mucho tiempo. Los egipcios nos maltrataron a nosotros y a nuestros ancestros. cuando clamamos a Hashem, l oy nuestra voz y mand un enviado (Mosh) que nos sac de Egipto. Y aqu estamos, en Kadesh, ciudad que se encuentra en el extremo (sur) de tu territorio. 17 Permite que atravesemos tu territorio. No pasaremos por los campos ni por las vias ni tomaremos el agua de los pozos. Iremos por el camino real sin desviarnos a la derecha ni a la izquierda, hasta haber atravesado tu territorio. 18 Pero Edom le contest: No atravieses mi territorio, de lo contrario saldr contra ti con la espada! 19Y los israelitas le replicaron: Iremos por el camino principal. Y si nosotros o nuestros ganados llegsemos a beber de tus aguas, te pagaremos el valor de ellas. Tan solo pasaremos a pie, sin provocarte perjuicio. 20Pero l respondi categrico: No pasarn!. Edom sali a enfrentar (a los israelitas) con mucha gente y con mano fuerte. 21 Edom se neg a permitirle a Israel atravesar su territorio, por lo que Israel se apart de l. [ ]22Entonces los israelitas -toda la comunidad- se trasladaron de Kadesh hacia el monte Hor. 23Hashem les habl a Mosh y Aharn en el monte Hor, sobre la frontera de la tierra de Edom, diciendo: 24Aharn (morir y) se unir con los suyos (Esto fue en el ltimo de los 40 aos de la travesa por el desierto.) No ingresar a la tierra que les doy a los israelitas pues se rebelaron contra Mi Palabra en las aguas de Meriv. 25 Toma a Aharn y a su hijo Elazar y hazlos ascender a este monte Hor. 26Luego, qutale a Aharn sus vestimentas (de Sacerdote principal) y vsteselas a Elazar su hijo. Entonces Aharn ser reunido (con los suyos) y morir all. 27 Mosh hizo como le ordenara Hashem. Ascendieron al monte Hor, a la vista de toda la comunidad. 28Mosh le quit

5 ali 3 ali si se leen combinadas

vru,

20 - f rcsnc

,ej 411

h n vN v13 :ov k hT , brJ t .r t vk t vZ v k v Ev, t Uthc , x :oC Js EH u v Ivh, t kt rG hhb c U crr J t vc hr n rn t vF oIs t Q k nk t Js En oh ft k n v Jn jk J Hu 14 (hghcr) :Ub, t m n r J t vt kT vk F , t T g s h v Tt kt rG h Wh jt Ub k Ug r Hu oh Cr oh n h ohr m n C cJ Bu vn hr m n Ubh, ct Us r H u 15 j kJ Hu Ubk e g nJ Hu vIv hk t e gm Bu 16 :Ubh, ct k u ohr m n :Wk Ucd v me rhg Js ec Ubj bt vB v u ohr m N n Ubt m H u Qt k n h n vT J b t ku or f cU v sG C rcg b t k Wm r t c t BvrC g b17 rc gb rJ t s g kutn GU ih n h vY b t k Qk b Q k Nv Qr S r tc cr j Ci P h C rc g, t k oIs t uh kt rnt H u 18 :Wk c D v kg b v Kx n C k t rG h hb C uh kt Ur nt H u 19 :W,t r e k t mt h kd r C rc Sih t e r o rf n hT , b u hb e nU hbt vT J b Wh nhno t u o gC I,t r e k oIs t t mH u rc g , t k rnt H u 20 :vr c gt rc g kt rG h, t i,b oIs t | i tn hu 21 :ve zj s hcU sc F Ug x Hu 22 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj) p :uhk g n kt rG h y Hu I kc d C rnt H u 23 :rv v rv vs gvk F k trG hhb c Utc Hu J s En oIs t.r t kU cDk g r vv rv C ir vtk t u v Jnk t v Ivh tch t k h F uhN gk t irv t ; xt h 24 :rnt k h nk hP, t o ,hr nr J t k g k trG h h bc k hT , b r J t .r t vk t rv o, t k g vu I bC rz g k t, tu ir vt, t j e25 :vc hr n r zg k t, t oT J Ck v u uhs dC, t irv t, t y Jp v u 26 :rv v v Ivh v Um rJ tF vJ n G g Hu 27 :oJ , nU ;x t h ir vt u I bC vJ n yJ p Hu 28 :vs gvk F hb h gk rv v rvk t Uk gH u

Nota al vers. 12: Mosh golpe a la piedra y no accede a la Tierra Prometida: Una mirada profunda revelar que fue Mosh, en su gran amor a sus dirigidos, quien decidi no ingresar a la Tierra Prometida. l tena una misin: dirigir al Pueblo a la Tierra Prometida; y si la cumpla hubiera llevado al mundo a su mximo grado de perfeccin y a la revelacin del Mashaj. Pero l, en su grandeza, prefiri compartir ese privilegio con toda la humanidad, que cada uno, con sus pequeos grandes actos de bien haga su aporte para transformar la materia mundana en fuente de divinidad. Nota al vers. 13: En verdad, Mosh fue consciente de su acto, l saba cul era la roca a la que deba hablarle, pero a fin de salvar el honor de Israel prefiri hablarle a otra roca y luego golpearla para extraerle agua, sabiendo que tal actitud significaba desobedecer la Orden divina. Porque si le hubiese hablado a la roca debida, ella habra sacado agua inmediatamente; y semejante actitud de sumisin a la Orden Surema por parte de una mera piedra inerte, habra contrastado marcadamente con la actitud rebelde de Israel, lo cual a su vez poda derivar en un severo Juicio divino contra el pueblo. Y por eso, para salvar al pueblo, Mosh golpe a la roca a sabiendas de las consecuencias negativas que tal acto le acarrearan en lo personal. Pues para un genuino lder, el bienestar del pueblo prevalece sobre el suyo.

412 JUKAT

BAMIDBAR 20 NMEROS

TOR

a Aharn sus vestimentas (de Sacerdote principal) y se las visti a su hijo Elazar. Y all, en la cima del monte, falleci Aharn. Despus, Mosh y Elazar bajaron del monte. 29Toda la comunidad asumi que Aharn haba fallecido y lo lloraron durante 30 das, toda la Casa de Israel. (Aharn falleci el 1 de Av, a la edad de 123 aos.)

CAPITULO 21
(Ver infografas 4, 6, 7, 8, 9)

Guerra contra Amalek. Contina la marcha hacia la Tierra Prometida


1Cuando el rey de Arad (localidad ubicada entre Beer Sheva y el Mar Muerto), kenaanita

que viva en el Neguev (al sur de Israel), escuch que Israel se aproximaba va Atarim, atac a Israel y tom cautiva (a una sirvienta) de ellos. (Va Atarim es el camino que haban tomado los espas, que ingresaron a Israel desde el sur.) 2Israel le hizo una promesa a Hashem: Si entregas a ese pueblo en mi mano, har jerem (o sea, consagrar a Hashem los despojos de) sus ciudades. 3Hashem escuch la voz de Israel y entreg a los kenaanitas. (Israel) los hizo jerem (o sea, los extermin consagrndolos as para Hashem) a ellos y a sus ciudades. Por eso, la ciudad fue llamada Jorm
(Consagracin, voz que deriva de jerem. Segn ciertas opiniones, esta ciudad de Jorm y la mencionada en Nm. 14:45, no es la misma. Esta Jorm sera una ciudad al oeste de Arad, en el sur.) 4Partieron (los israelitas) Rojo),

del monte Hor por el camino hacia el Iam Suf (Mar y bordearon la tierra de Edom (ubicada al sud-este del Mar Muerto) (La bordearon

porque no les permitieron atravesarla.) (Despus del fallecimiento de Aharn, los israelitas retroceden 7 estaciones, en direccin al Iam Suf). El pueblo estaba impaciente a causa del camino

6 ali

pueblo comenz a hablar contra Elokim y contra Mosh: Por qu nos sacaron de Egipto para morir en el desierto?, no hay pan ni agua. Estamos cansados de este pan insustancial (o sea, del man)! 6Entonces Hashem mand contra el pueblo serpientes venenosas para morder a la gente. Falleci una gran multitud de Israel. 7El pueblo se dirigi a Mosh, diciendo: (Reconocemos) la transgresin en que incurrimos al haber hablado contra Hashem y contra ti. Ora a Hashem que saque de nosotros las serpientes. Y Mosh pidi por el pueblo. 8Hashem le dijo a Mosh: Hazte una serpiente venenosa (de cobre) y ponla en un mstil. Cuando la miren los que fueron mordidos, se salvarn. 9Mosh hizo la serpiente de cobre y la puso en un mstil. Y en efecto, cuando una serpiente morda a alguien, se miraba a la serpiente de cobre y se salvaba. 10Partieron los israelitas y acamparon en Ovot. 11Partieron de Ovot y acamparon en Iei Haavarim (los pasos desolados del desierto que conducen a Israel, va Monte Nevo. Lit.: Ruinas de Avarim). (Acamparon en el desierto), sobre la frontera este de Moav. (En Deut. 2:9 Hashem les
prohibi a los israelitas guerrear contra Moav. Por eso, en lugar de atravesar dicho territorio, debieron pasarlo bordeando su frontera oriental). 12 (El ro Zered, mencionado a continuacin, desemboca en el extremo sud-este del Mar Muerto.) Partieron de all (de Iei Haavarim) y acamparon junto

(por haber estado simultneamente tan cerca y tan lejos de la Tierra Prometida). 5El

vru,

20 - f rcsnc

,ej 412

ir vt ,n Hu IbC r zg k t, t o, t J Ck Hu uhs dC, t ir vt, t Utr Hu 29 :rv vi n rz g k tu v Jn s r Hu r vv Jtr C oJ ,h C kF oIh oh JkJ irv t, t UF c Hu ir vt gu d h F vs g vkF x :kt rG h 21 - tf erp Qr S kt rG h t C hF c dB v c Jh sr gQ kn hbg b F v gn J Hu 1 r s b k trG h rS Hu 2 :hc J UBN n |C J Hu kt rG hC oj K H u oh r, tv hT n r jv u hs hC vZ v o gv, t iT T i, bot r ntHu vIvh k hb g b F v, t iT Hu kt rG h kI eC v Ivh gn J Hu 3 :ovh r g , t Ug x Hu 4 p :vn r j oIe N vo J t re Hu o vhr g , tu ov , t o r jH u og vJ pb r me T u oIs t .r t, t cC x k ;Uxo h Qr S rv v rv n ohr m N n Ub,h k gv v n kv J ncU o hv ktC og v r Cs hu 5 :Qr S C :ke kE v oj K C vm e Ub Jp bu ohn ih tu oj k ih t h F r Cs N C ,Un k o gv, t Uf X bh u ohp r v oh Jj Bv , t og C v Ivh jK J hu 6 Ubty j Ur nt H u vJ nk t og v tcH u 7 :kt rG Hn cro g ,n Hu J j Bv, t Ubhk g n r xh u vu vh k t k KP , v Qc u vIvh c Ubr Csh F ;r G Wk v G g vJ nk t vu vh rnt H u 8 :og v s gC vJ n k KP , Hu vJ n G g Hu 9 :hj u I, t v tru QUJ Bvk F vh v u x bk g I, t oh Gu Jht, t Jj Bv Q J bot vh v u x Bvk g Uvn G hu ,J j b J jb Ub j H u k trG h h bC Ug x Hu 10 (haa) :hj u , Jj Bv J jbk t yh Cv u rJ t rC s N C ohr cg v h Hg C Ub j H u ,c tn Ug x Hu 11 :,c tC Ub j H u Ug xb oX n 12 :Jn X v jr zN n ctIn h bPk g
Nota al captulo 21: El Pueblo de Israel se encuentra en la regin de la Arav, al sur del Mar Muerto, al cual bordea por el este para acceder a la Tierra Prometida cruzando el Jordn hacia el oeste, al norte del Mar Muerto. Nota al vers. 1: Los amalekitas se hicieron pasar por kenaanitas, para que los israelitas se confundiesen y en vez de que pidiesen a Hashem vencer a los amalekitas, le pidieran vencer a los kenaanitas; para neutralizar as la bendicin de Hashem en favor de Israel. Nota al vers. 8: Mosh supo que la serpiente deba ser de cobre porque serpiente y cobre comparten en hebreo la misma raz (Najash y Nejoshet, respectivamente.) Nota al vers. 8: Pero acaso una mera serpiente de cobre tiene el don de matar y de revivir? Ms bien, el secreto del presente versculo radica en que para mirar la serpiente haba que mirar hacia Arriba, esto es, deban orientar sus pensamientos hacia el Creador, lo que los induca a abandonar sus malas conductas. Y entonces se sanaban. Otra explicacin: Deban mirar hacia arriba para descubrir que la raz csmica de todas las cosas y eventos es la misma, y tambin la raz de la vbora. De modo que incluso lo que a nuestros ojos se presenta como malo o negativo, tambin tiene un sentido, pues en esencia, ningn mal proviene de Arriba. Slo es cuestin de orientar la vista en la direccin adecuada.

413 JUKAT

BAMIDBAR 21 NMEROS

TOR

al ro Zred (que desemboca sobre la ribera este del Mar Muerto, en su extremo sur.) 13Partieron de all (y bordearon toda la frontera sur y este de Moav - Ver infografas 6, 7) y acamparon del otro lado del Arnn, que est en el desierto. (Es decir, acamparon sobre la margen norte
del ro Arnn, que se halla al este del Mar Muerto, a la altura de la parte media del mismo, en el norte de Moav - ver nota en vers. 26). Pues el Arnn sale del territorio emorita (o sea, el curso oriental del Arnn es el lmite sur de una franja de territorio que los emoritas conquistaron de Moav - Ver infografa 11). El Arnn marca el lmite de Moav, entre Moav y el (territorio) Emorita.

14Es a ese (campamento y a los milagros all acontecidos) que se aludir cuando se cuente

en la Historia de las Guerras de Hashem: Los (milagros) que les dio en el (mar) Suf
(Rojo) y en los valles del Arnn. 15 (Y cules fueron esos milagros?) La corriente de los

torrentes (de sangre de los moavitas, que queran exterminar a Israel), que corre por la regin de Ar, sobre el lmite de Moav. 16Y de all (el torrente de sangre fluye) hacia Beer (manantial de agua). (La Historia de las Guerras de Hashem se refiere a la transmisin oral de las proezas de Hashem). se fue el manantial sobre el que Hashem le dijera a Mosh: Junta al pueblo y les dar agua. 17Entonces Israel enton este cntico: Asciende, manantial, anncialo!, 18manantial que cavaron prncipes (Mosh y Aharn), que los nobles del pueblo excavaron (por orden) del legislador (Mosh) con sus bastones. Un regalo del desierto: 19el regalo (o sea, el manantial que milagrosamente se trasladaba con los israelitas) fue al valle y del valle ascendi (con ellos) a las alturas. 20Y de las alturas descendi al valle en el campo de Moav (al este del Mar Muerto), (desde) la cima de las alturas que dominan el Ieshimn. (En esas alturas falleci
Mosh y fue all que el manantial de agua en mrito a Miriam dej de acompaar al pueblo.) (Ieshimn puede ser desierto, o bien puede ser la localidad de Bet Ieshimot, Nm. 33:49, infografa 7.)

7 ali 4 ali si se leen combinadas

Enfrentamiento con Sijn (ver infografa 12) [ ]21Entonces Israel envi mensajeros a Sijn, rey de los emoritas, diciendo: 22Queremos atravesar tu territorio. No nos desviaremos hacia los campos ni hacia los viedos, ni tomaremos agua de ningn pozo. Iremos por el camino real hasta haber salido de tus fronteras. 23Pero Sijn no dio permiso a que Israel atravesase por su territorio; sino que junt a su gente y sali al desierto al encuentro de Israel fue a Iahatz, donde enfrent a Israel (Iahatz est ubicada al norte del ro Arnn, que desemboca al este del Mar Muerto, aprox. en su parte central.) 24 All, Israel lo derrot a espada y tom posesin de su territorio, desde el ro Arnn hasta el ro Iabok (ubicado al norte del Arnn y al este del Jordn), hasta la frontera con (el territorio de) los amonitas, pues la frontera de los amonitas estaba a resguardo (por la orden de Hashem a los israelitas de no atacar a Amn -Deut. 2:19). 25Israel tom todas esas ciudades. Israel se estableci en todas las ciudades emoritas, en Jeshvn (ciudad ubicada al este del Mar Muerto, a la altura de su extremo norte) y sus suburbios. 26Pues Jeshvn era la ciudad (capital) de Sijn, rey de los emoritas, que enfrent al primer rey de Moav. (Sijn) le quit (a Moav) todo su territorio hasta el ro Arnn
(ver infografa 11.) (De modo que al haber capturado la ciudad de Jeshvn, los israelitas no transgredieron

vru,

21 - tf rcsnc

,ej 413

rC s N C r J t iIbr t r c gn Ub j H u U gx b o X n 13 :sr z kj bC ih cU ctIn ih C ctIn kU cD iIbr t h F h rnt v k cD n tm Hv vpUx C c vu, t v Ivh ,n jk n r px C rn t h iF k g 14 :hr nt v r g , c Jk vy b r J t ohk j Bv sJ t u 15 :iIbr t ohk j Bv, tu r nt rJ t rt C v tu v vr tC oX nU 16 :ctIn kU cd k ig J bu rh J h zt 17 x :ohn ov k v bT tu og v, t ;xt vJ nk vIv h vU r p j rt C 18 :Vk Ub g rt c h k g ,tZ v vrh X v, t kt rG h :vb T n rC s N nU o ,bg J n C ee jn C og v h chs b vUr F ohr G rJ t th D v ,In CnU 20 :,In C kth k jB nU k thk jb vb T N nU 19 p :inh J hv h bPk g vp e J bu v Dx P v Jtr ctIn v sG C ij hxk t ohf t k n kt rG h j kJ Hu 21 (ihrcujn ivaf hghcr) (hghca) or f cU v sG C vY b t k Wm r t c v rC g t 22 :rnt k hr nt vQ kn :Wk c D rc gb rJ t s g Qk b Qk N v Qr sC r tc h n vT J b t k ijh x ;x tH u Ikc d C rc g k t rG h,t ij hx i, btk u 23 oj K H u vm v h tc Hu vr C s N v kt rG h ,t re k tm H u IN gkF, t ib r t n Im r t, t Jrh Hu cr jhp k kt rG h Uv FH u 24 :kt rG hC zg h F iIN g h bCs g eCh s g EMORITAS - MOAVITAS - MIDIANITAS INFOGRAFA 11 jE H u 25 :iIN g h bC kUc D v K tv ohr gvk F , t kt rG h h r gkf C kt rG h cJ Hu :vh , bCk f cU iIC J j C hr nt v Q k n ijh x rhg iIC J j h F 26 Q k nC oj k b tUv u tu v hr nt v j EHu iIJt r v ctIn :ib r ts g Is Hn Im r tk F, t
KINERET TERRITORIO DE BASHN JORDN RO IABOK EMORITAS LMITE ORIGINAL EMORITAS - MOAVITAS MOAVITAS MAR MUERTO IAHATZ JESHVN RO ARNN RO ZRED MIDIANITAS FRANJA DE TERRITORIO TOMADA POR LOS EMORITAS A LOS MOAVITAS

414 JUKAT

BAMIDBAR 21 NMEROS

TOR - HAFTAR

la orden de no asediar a Moav -Deut. 2:9-, pues esa ciudad perteneca ahora a Sijn, rey de los

eso (sobre la guerra de Sijn contra Moav), dijeron los poetas : Vengan a Jeshvn que sea reconstruida y restablecida la ciudad de Sijn. 28Pues un fuego sali de Jeshvn (despus de haber sido capturada por Sijn), una llama de la ciudad de Sijn, que consumi a Ar, (una provincia) de Moav, los poseedores de las alturas del Arnn. 29Pobre de ti, Moav! has sido destruida (por Sijn), ests perdido pueblo de Kemosh (dolo moavita). Entregaron a sus hijos como refugiados, y a sus hijas al cautiverio en manos de Sijn, rey emorita, 30La soberana (de Moav) sobre Jeshvn est perdida, perdida est (su soberana sobre) Divn (ciudad al norte del Arnn y al este del Jordn.) (Moav) ser destruida hasta Nfaj, prxima a Medev (ciudad ubicada al este del Mar Muerto). 31Israel se asent en la tierra de los emoritas. 32Mosh mand a explorar la ciudad de Iazer (ubicada al oeste de Rabat Amn, que podra ser la Ammn actual.) (Los espas) tomaron sus suburbios y desalojaron a los emoritas que estaban ah. 33Luego avanzaron y se dirigieron al norte, hacia el Bashn (al nor-este de Israel.) Entonces Og, rey de Bashn, sali a enfrentarlos -l y toda su gente- y salieron a pelear en Edrei (ubicada al oeste del Kineret.) Maftir 34Hashem le dijo a Mosh: No le temas, pues te los entrego en tu mano a l, a todo su pueblo y su territorio. Hazle a l lo mismo que le hiciste a Sijn, rey del pueblo emorita, que habitaba en Jeshvn. 35Y as fue que lo mataron a l (a Og) junto con sus hijos y su pueblo, sin dejar sobrevivientes. Y se apoderaron de su territorio.

emoritas, y no a Moav). 27 Sobre

Maftir

CAPITULO 22
1 Partieron los israelitas y acamparon en las planicies de Moav, en la ribera

oriental del ro Iardn (Jordn), en la margen opuesta a Ierij (Jeric).

Haftarat Jukat: Shoftim (Jueces) 11:1-33


Cuando Jukat y Balak se leen combinadas, corresponde entonces la haftar de Balak (pg. 424). Cuando este Shabat es Rosh Jodesh Tamuz, en lugar del maftir respectivo y de la siguiente haftar, se lee el maftir y la haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572)

Shoftim (Jueces) 11
1 Iftaj,

Iftaj, de Guilad (regin centro norte de Israel, al este del Jordn) el guiladita, era un guerrero valeroso. Era hijo de una concubina. Guilad era el padre de Iftaj. 2Guilad tuvo tambin hijos con su esposa. Cuando los hijos que le dio su esposa crecieron, echaron violentamente a Iftaj dicindole: T no tienes parte en la herencia de nuestro padre, pues

vrypv - vru,

21 - tf rcsnc

,ej 414

:iIjh x rh g ib IF, u v bC T iI CJ j UtC ohk J N v Ur nt h i Fk g27 ctIn r g vk f t ijh x , hr E n vc v k iIC J j n v tm h Jth F 28 uh bC i, b JIn Fo gT s c t ctIn W khI t 29 :ib r t ,I nC hk g C iIC J j s ct o rhBu 30 :iIjh x hr nt Q k nk ,hc X C uh ,bcU oyh kP kt rG h cJ H u 31 :tc sh ns g r J t jp b s g oh X Bu ic hSs g vh ,bC UsF k Hu rz g h, t k Drk vJ n j kJ Hu 32 :hr nt v .r t C H u i J Cv Qr S Uk gH u Ubp Hu 33 :oJr J t h rnt v, t (JrI H u) Jrh :hg r s t vn j k N k IN gkf u tUv o,t r e k iJ CvQ kn dIg t mH u hT , bW s h c h F I, t t rhTk t vJ nk t v Ivh rnt H u 34 (rhypn) ijhx k ,h G g r J tF IK ,h G gu I mr t, tu IN gkF, tu I, t uh bC , tu I, t UF Hu 35 :iIC J j C cJIh r J t hr nt v Q k n :Im r t, t UJ rh H u sh rG Ikrh t J v h Tk Cs g IN gkF, tu 22 - cf erp r h xxx :Ij i Sr hk r cg n ctIn ,I cr g C Ub jH u k trG h h bC Ug x Hu 1

,ej ,rypv
11 - th ohypua v bIz v Xti C tUv u khj rI CD vh v hs gk D v j Tp hu 1 s k Tu 2 :jT p h, t sg k D s kIHu jT p h, t UJ r dh u vX t vh bc Uk S d Hu ohbC Ik s gk D, J t h F Ubhc t,h cC k jb,t k Ik Urnt H u
Nota al vers. 27: Poetas: Poetas alude a Bilam y a su padre Beor. Como Sijn no poda conquistar la ciudad de Jeshvn a los moavitas, contrat al brujo Bilam para que maldijera a Moav. Por eso Balak, rey de Moav, cuando posteriormente contrat al mismo brujo para maldecir a Israel, le dijo: Yo s muy bien que al que t maldices es maldecido 22:6 pues haba experimentado en carne propia la maldicin de aquel.

415 JUKAT

SHOFTIM 11 JUECES

HAFTAR

eres hijo de otra mujer. 3Iftaj se escap de sus hermanos y se estableci en la tierra de Tov. All se uni a Iftaj una banda de hombres ordinarios, que salan con l en sus aventuras. 4Resulta que despus de un tiempo, los amonitas atacaron a Israel. 5Cuando los amonitas atacaron a Israel, los ancianos de Guilad fueron a buscar a Iftaj a la tierra de Tov. 6Le dijeron a Iftaj: Ven, queremos que seas nuestro jefe en la guerra contra los amonitas, 7Acaso no fueron Uds. los que me odiaron y me expulsaron de la casa de mi padre!?, respondi Iftaj a los ancianos, Por qu vienen a m ahora que estn en aprietos!?. 8Los ancianos de Guilad le respondieron a Iftaj: Por eso mismo volvemos hacia ti ahora, para que vayas con nosotros y pelees contra los amonitas. T sers nuestro caudillo, lder de todos los habitantes de Guilad. 9Iftaj les propuso: Si Uds. me llevan para luchar contra los amonitas y Hashem me los entrega servidos, entonces ser el caudillo de Uds. 10Y los ancianos de Guilad respondieron a Iftaj: Que Hashem sea testigo entre nosotros si no hicisemos como t dices. 11Entonces Iftaj fue con los ancianos de Guilad. La gente lo nombr caudillo y lder. Iftaj dijo todas sus palabras ante Hashem, en Mitzp. (O sea, repiti ante Hashem los trminos del pacto para asegurarse que l sea testigo). 12 Iftaj envi emisarios al rey de los amonitas, dicindole: Qu tienes contra m que vienes a atacar mi territorio? 13Respondi entonces el rey de los amonitas a los emisarios de Iftaj: Pues Israel se apoder de mi territorio cuando vino de Egipto, desde Arnn hasta el Iabok y hasta el Iardn (Jordn). Ahora devulvenos ese territorio pacficamente. 14Nuevamente Iftaj envi emisarios al rey de los amonitas, 15dicindole: As dijo Iftaj: Nunca se apoder Israel de la tierra de Moav, ni de la tierra de los amonitas, 16pues cuando sali de Egipto, Israel fue por el desierto hasta el Iam Suf (mar Rojo) y lleg hasta Kadesh. 17Entonces Israel envi mensajeros al rey de Edom, diciendo: Por favor, permteme pasar por tu tierra, pero el rey de Edom no acept. Tambin al rey de Moav envi un mensaje similar, pero tampoco consinti. Por eso Israel se qued en Kadesh. 18Despus Israel anduvo por el desierto rodeando el territorio de Edom y el territorio de Moav. Y llegaron al este del territorio de Moav, donde acamparon del otro lado del Arnn (es decir, sobre la margen norte del ro Arnn). Pero no entraron al terriotrio de Moav, pues el ro Arnn es la frontera de Moav. 19Entonces Israel mand emisarios a Sijn, rey emorita,

vrypv

11 - th ohypua

,ej 415

.r tC cJ H u uhj t h bP n jT p h j rc Hu 3 :vT t ,r j t v Xti C hv hu 4 :IN g Ut m Hu oheh r oh J bt jT p hk t Uy E k, H u cIy U nj k brJ tF hv hu 5 :kt rG hog iIN ghb c U nj K H u oh n Hn .r tn jT p h, t ,j e k sg k d h be z Ufk H u k trG hog iIN ghb c h bc C vn jK b u ih m ek UbK v,h hv u vf k jT p hk Ur nt Hu 6 :cIy h,It o ,t bJ oT t t k v sg k d h be zk jT p h rnt H u 7 :iIN g :of k r m rJ tF vT g hk t o ,t Cg US nU h ct ,h Cn hbUJ r dT u Tf kv u Whk t Ubc J vT g if k jT p hk t sg k d hb e z Urnt Hu 8 :sg k d h cJ h kf k Jtr k UbK ,h hv u iIN g h bc C T n j k bu UbN g oj Kv k h,It o Tt ohch J no t sg k d h be zk t jT p h rnt H u 9 :Jtr k of k v hv t hf bt hb p k o,It v uvh i , bu iIN g h bc C Ubh,Ibh C gn J v hv h v u vh j Tp hk t sg k dh b e z Ur nt Hu 10 UnhG Hu sg k d h be zog jT p h Q k Hu 11 :vG gb i FW r cs f t kot uh r cSk F, t j Tp h rC s hu ih m ekU Jtr k ovh kg I,It o gv Q k nk t ohf t k n jT p h j kJ Hu 12 :vP m N C vu vh h bp k :hm r t C o j Kv k hk t ,t chF Qk u h Kvn rnt k iIN ghb C k trG h je k hF jT p h h ft k nk t iIN gh bC Q kn rnt Hu 13 i Sr Hvs gu eC Hvs gu iIbr t n ohr m N n I,Ik gC hm r t, t jk J Hu j Tp h sIg ; xIHu 14 :oIk J C iv , t v ch Jv vT gu j Tp h r nt vF Ik rnt Hu 15 :iIN g h bC Q knk t ohf t k n hF 16 :iIN g h bC .r t , tu ctIn .r t, t kt rG h j e ktk tc Hu ;Uxo hs g rC s N C k trG h Q kH u ohr m N n o ,Ik gC rnt k | oIs t Q knk t | oh ft k n k trG h j kJ Hu 17 :vJ s e c tIn Q k nk t od u oIs t Q k n gn J t ku Wm r t c t BvrC g t c xH u rC s N C Q k Hu 18 :Js eC kt rG h cJ Hu v ct t ku jk J .r tk Jn Jj r zN n tc Hu ctIn .r t, tu oIs t .r t, t kU cD iIb r t h F ctIn kU cd C Utc tku iI br t r c gC iUb j H u ctIn hr nt vl kn iI jhxk t ohf t k n kt rG h j kJ Hu 19 :ctIn

416 JUKAT

SHOFTIM 11 JUECES

HAFTAR

que reinaba en Jeshbn, y le dijo Israel: Por favor, permteme pasar por tu territorio hacia mi tierra. 20Pero Sijn no confi en Israel para dejarle atravesar su territorio. En vez de eso, Sijn reuni a su pueblo, acamp en Iahtza (Iahatz, ver infografa 11 en pg. 413), y atac a Israel. 21Hashem, Elokim de Israel, entreg a Sijn y a todo su pueblo en mano de Israel, y lo derrot. Israel ocup toda la tierra de los Emoritas que habitaban en aquel pas. 22As, se apoderaron de todo el territorio de los emoritas, desde el Arnn hasta el Iabok, y desde el desierto hasta el Iardn. (El Arnn y el Iabok son dos ros perpendiculares al Jordn. El Arnn est al sur y el Iabok al norte). 23Ahora, resulta que Hashem, Elokim de Israel, desposey a los emoritas de su tierra para entregrsela a Su pueblo Israel, y t pretendes ocupar esa tierra!? 24Todo lo que Kemosh, tu dios, te d en posesin, lo poseers t. Y todos los pueblos que Elokim expulse ante nosotros, esas tierras las poseeremos nosotros. 25Y ahora, acaso te crees mejor que Balak, hijo de Tzipor, rey de Moav? l Jams enfrent a Israel, ni jams lo atac! 26Hace 300 aos que Israel est establecido en Jeshbn y sus suburbios, en Aror y sus suburbios y en todas las ciudades prximas al Arnn. Y por qu no las recuperaron en todo ese tiempo? 27Yo no te hice ningn mal, pero t s me tratas mal atacndome. Que Hashem, el Juez, decida hoy entre los Israelitas y los Amonitas. 28Pero el rey de los Amonitas no escuch los argumentos que Iftaj le haba enviado. 29El espritu de Hashem repos en Iftaj. (Iftaj) Atraves Guilad y Menashe y pas por Mitzp Guilad. Y desde Mitzp Guilad pas adelante contra los Amonitas. Iftaj vence a los Amonitas
30Iftaj 31lo

hizo una promesa a Hashem. Dijo: Si me entregas a los Amonitas, primero que salga a mi encuentro de las puertas de mi casa, cuando vuelva victorioso de la guerra contra los Amonitas, ser para Hashem y lo ofrendar como sacrificio. (La promesa de Iftaj fue impropia, pues qu seguridad poda

tener l de que lo primero que saldra a su encuentro sera un animal para sacrificio? Y en efecto, la primera que sali a recibirlo fue su hija. Segn ciertas opiniones la sacrific. Segn otras opiniones la mantuvo aislada de todo contacto humano, excepto cuatro das al ao, que era visitada por las mujeres israelitas. Segn otra opinin, la frase Y lo ofrecer como ofrenda debe leerse Pero lo ofrecer como ofrenda si es un animal lo sacrificar, pero si es una persona la

pas adelante, hacia los amonitas, para luchar contra ellos. Y Hashem los entreg en su mano. 33Y los derrot desde Aroer hasta llegar a Minit, 20 ciudades, y hasta la planicie de Kramim. Les provoc una gran derrota los amonitas se rindieron ante los israelitas.

consagrar al servicio de Hashem). 32 Iftaj

vrypv

11 - th ohypua

,ej 416

:hnIe ns gW m r t c t Bvr C g b kt rG h Ik rnt H u iI CJ j Q k n iIjhx ;x tH u Ik c d C rc g kt rG h, t iIjh x ihn tvt ku 20 vu vh iT Hu 21 :kt rG hog oj K H u vm v hC Ub j H u IN gkF, t Jrh Hu oU FH u kt rG h s hC IN gkF, tu iIjh x, t kt rG hhv k t ,t UJ rh Hu 22 :thv v .r tv cJIh hr nt v .r tkF , t kt rG h :iS r Hvs gu rC s N vi nU eC Hvs gu iIbr t n h rnt v kU cDk F IN g hb P n hr nt v, t JhrIv kt rG h h vk t | v uvh vT gu 23 Whv k t JI nF W J h rIh r J t , t tk v 24 :UBJ rh T vT t u k trG h I ,It Ubhb P n Ubh vk t v uvh JhrIv rJ tkF ,t u J rh, I ,It c tIn Q k n rIP mi C e kC n vT t cIy cI yv vT gu 25 :Jrh b kt rG h , c JC 26 :oC oj k b oj k bot kt rG hog cr cIr v rJ t ohr gvk f cU vh ,Ib c cU rI gr gcU vh ,Ib c cU iIC J j C :thv v , gC oT k M vt k g US nU v bJ ,It n JkJ iIbr t h shk g h C oj Kv k vg r h Tt v Gg vT t u Qk h,t yjt k hf bt u 27 t ku 28 :iIN g h bC ihc U kt rG h h bC ih C oIHv yp Xv v uvh yP J h :uhk t jk J r J t jT p h h rc Sk t iIN g h bC Q kn gn J v X bn, tu sg k D v, t rc g H u vu vh jU r jT p hk g h vT u 29 rS Hu 30 :iIN g h bC rc g sg k d v Pm N nU sg k d v Pm n, t rcg H u :hs hC iIN g h bC, t i TT iI ,b ot r ntHu vu vh k r s b j Tp h oIk J c h cUJC h,t r e k h,h c h ,k S n tm h rJ t tm IHv v hv u 31 j Tp h rc g H u 32 :vk Ig Uv,h k gv u vu vhk vh v u iIN g h bC n r gIr gn oF H u 33 :Is hC vu vh o bT Hu o C oj Kv k iIN g h bCk t st n v kIsD vF n ohn rF k ct sg u rhg ohr G g ,hB n Wt ICs gu :kt rG h h bC hb P n iIN g h bC UgbF Hu

417 BALAK

BAMIDBAR 22 NMEROS

TOR

PARSHAT BALAK
Balak y Bilaam
1 ali

2 Balak, hijo de Tzipor, vio todo lo que Israel hizo a los emoritas (cuyo rey
era Sijn - Nm 21:21 y ss). 3 Entonces

Moav tuvo mucho miedo al Pueblo (de

Israel), porque era formidable. Moav sinti aversin por los israelitas. 4 En-

tonces dijo Moav a los ancianos (sabios) de Midin: Ahora toda esa gente va a acabar con todo lo que est alrededor nuestro, tal como un toro devora el pasto del campo. Balak, hijo de Tzipor, que era el rey de Moav en esa poca, 5mand emisarios a Bilam -hijo de Beor- a su tierra natal de Petor, que est sobre el ro (ufrates) Le mand a decir (Balak a Bilam): Mira, hay un pueblo que sali de Egipto. Mira que cubri los ojos de la tierra y est asentado frente a m. (Israel cubri los ojos -venci- a Sijn y a Og. Sijn y Og son referidos como los ojos de la tierra de Balak pues eran los protectores de aquella). 6Ahora, por favor, ven y maldice por m a ese pueblo, porque es ms fuerte que yo. Quizs as pueda derrotarlo y desalojarlo del territorio. Yo s que al que t bendices es bendecido y al que t maldices es maldecido. 7Los ancianos de Moav y los ancianos de Midin fueron con (toda clase de) amuletos en sus manos (para que al brujo Bilam no le faltasen herramientas para su trabajo). Llegaron a lo de Bilam y le transmitieron las palabras de Balak. 8Y l les respondi: Pasen la noche aqu. Les dar una respuesta de acuerdo a lo que Hashem me diga. De modo que los emisarios de Moav se quedaron con Bilam. 9Elokim Se present ante Bilam y le dijo: Quines son esos hombres que estn contigo? 10Bilam le respondi a Elokim: Balak, hijo de Tzipor, rey de Moav, los envi a m (con el siguiente mensaje): 11Mira, el pueblo que ha salido de Egipto ha cubierto los ojos de la tierra (es decir, Israel ha vencido a Sijn y a Og, protectores de la tierra de Balak). Ahora, por favor, ven y maldcelo. Quizs as pueda luchar contra l y expulsarlo. 12Entonces Elokim le dijo a Bilam: No vayas con ellos, no maldigas a ese pueblo es (un pueblo) bendito!. [ ]13Bilam se levant por la maana y les dijo a los emisarios de Balak: Vuelvan a su tierra porque Hashem se niega a permitirme ir con Uds. 14Los emisarios de Moav se levantaron y volvieron a lo de Balak, y le dijeron: Bilam se neg a venir con nosotros.
Nota sobre la denominacin de la presente seccin, Balak: Balak era un enemigo de Israel, por lo que resulta llamativo que una seccin de la Tor lleve su nombre. Responde un Maestro de la Sabidura interior de la Tor: de Balak descendi Rut la moavita, de quien descendi el Rey David, y de l descender finalmente el Mashaj. De modo que Balak representa el concepto mstico conocido como transformar la oscuridad en luz, que en definitiva es el objetivo de la creacin de toda persona.

2 ali 5 ali si se leen combinadas

vru,

22 - cf rcsnc

ekc 417

ekc ,arp
:hr nt k kt rG h v G grJ tkF , t rI Pmi C ek C tr Hu 2 h bC hb P n ctIn . e Hu tUvc r h F st n o gv h bP n ctIn r dH u 3 kv Ev Uf jk h vT g ih s n h be zk t ctIn rnt H u 4 :kt rG h rIP mi C e kc U v s v e r h ,t rIX v Qj k F Ubh, ch cxk F, t o gk Ck t ohf t k n jk J Hu 5 :tuv v , gC ctIn k Q k n rnt k I ktre k IN ghb C .r t r v Bvk g r J t vrI ,P rIg Ci C :hk N n cJ h tU vu .r t v ih g, t vX f v Bv oh r m N n t m h o g vB v hBN n tUv oU mg hF vZ v o gv, t hKv r t tB vf k vT gu 6 , t hT g s h h F .r tvi n UBJ rd t u ICv Fb kfUt h kUt ctIn h be z Uf k H u 7 :rtUh rt T r J tu Qr cn Qr cTr J t h rc S uhk t Ur C s hu og k Ck t Utc Hu o s hC ohn xeU ih s n h be zu rc S of , t h ,cJ vu v kh K v vp Ubh k ovh kt rnt Hu 8 :ek c tc H u 9 :og k Co g ctInh r G U cJ H u h kt vIv h r Cs h r J tF rnt Hu 10 :QN g v Kt v oh J bt v h n rnt H u o gk Ck t ohv k t v Bv 11 :hk t j kJ ctIn Q k n rP mi C e kC oh vk tvk t og k C I, t hKv ce v fk vT g .r tv ih g, t xf hu ohr m N n t mHv og v t k og k Ck t ohv k t rnt H u 12 :uhT J r d u IC oj Kv k k fUt h kUt ivaf hahnj) (hba) :tUv QUr c h F og v, t rt, t k o vN g Qk , Uf k ek c h rGk t rnt H u r eC C og k C o e Hu 13 (ihrcujn h rG UnUe Hu 14 :of N g Q k vk hT , k vu vh i tn hF o fm r tk t :UbN g Q k v og k C i tn Ur nt Hu e kC k t Utc Hu ctIn
Nota al vers. 5: Balak, rey de Moav (ver infografa 11, pg. 413), mand emisarios a su pueblo natal para citar a Bilam a que maldijera a Israel. Bilam era un profeta de las fuerzas del mal, y Balak, un brujo profesional. En una oportunidad, a travs de sus actos de brujera, Balak percibi que finalmente los poderes de la Presencia Divina derrotaran a sus fuerzas del mal. Pero con todo, no se abstuvo de convocar a Bilam para maldecir a Israel, pues crea que Israel, al igual que todo el universo, est sujeto al poder de los signos zodiacales, cuando en verdad Israel trasciende la influencia de ellos. Nota al vers. 4: Moav y Midin eran enemigos, pero a fin de atacar a Israel, Balak, de Moav, sell una alianza con Midin. Balak haba notado el extraordinario xito de Israel en su marcha hacia la Tierra Prometida, y por eso consult con los Sabios de Midin sobre las caractersticas del lder de dicho pueblo, que no era otro que el gran Mosh, oriundo de Midin. Y ellos le repondieron que su poder radicaba en su boca. Por eso Balak, de Moav, decidi enfrentar a Israel de la mano de un hombre cuya expresin oral produjera efectos contundentes. Ese hombre fue Bilam, cuyo poder de maldicin era bien conocido.

418 BALAK
15Entonces

BAMIDBAR 22 NMEROS

TOR

3 ali

Balak envi otros emisarios a lo de Bilam, esta vez en mayor nmero y de mayor rango que los primeros. 16Cuando llegaron a lo de Bilam le dijeron: As dijo Balak, hijo de Tzipor: Por favor, no te niegues a venir hacia m. 17Te dar los ms grandes honores y har todo lo que me pidas. Por favor, ven y maldice a ese pueblo por m. 18Pero Bilam les respondi a los emisarios de Balak: Aunque Balak me d su residencia llena de plata y de oro, no puedo transgredir la palabra de Hashem, mi Elokim, para nada, ni para algo chico ni para algo importante. 19No obstante, tambin Uds. pasen aqu la noche para ver qu ms me dice Hashem. 20Y en efecto, Elokim Se present por la noche a Bilam, dicindole: Si esos hombres vinieron a buscarte, levntate y anda con ellos (si es que consideras que te conviene por la paga que puedas obtener por tus servicios). Pero debers hacer slo lo que Yo te diga. 21Bilam se levant por la maana, prepar su asna y parti con los emisarios de Moav. 22Elokim se enoj porque l fue (o sea, a pesar de que Bilam vio que Hashem no quera que fuera, l sigui insistiendo). Entonces el ngel de Hashem se interpuso en el camino para impedrselo. l iba montado en su asna, acompaado por dos asistentes. 23Cuando el asna vio al ngel de Hashem parado en el camino con su espada desenvainada en su mano, se apart del camino hacia el campo. (El asna vio el ngel, pero Bilam no). Entonces Bilam empez a pegarle al asna para hacerla volver al camino. 24Luego el ngel de Hashem se ubic en un sendero estrecho, entre las vias, con sendos cercos (de piedras) a ambos lados (del sendero). 25Cuando el asna vio al ngel de Hashem, se apretuj contra el cerco presionando el pie de Bilam contra la pared. Entonces l le peg de nuevo. 26Pero el ngel de Hashem se adelant a ellos y se ubic en un lugar tan estrecho, que no haba espacio para desviarse ni hacia un lado ni hacia el otro. 27Cuando el asna vio al ngel de Hashem se ech al suelo, debajo de Bilam; por lo que Bilam se enoj y le peg al asna con una vara. El asna reprende a Bilam

28Hashem le otorg al asna el don del habla (ver nota en vers. 35.) Y dijo (el asna)

a Bilam: Qu te he hecho para que me hayas castigado estas tres veces!?


29Bilam le respondi al asna: Te burlaste de m. Si tuviera en mi mano una

espada, ya mismo te matara!. 30El asna replic a Bilam: yo soy el asna en la que montaste toda tu vida hasta hoy! , acaso es costumbre ma hacerte semejante cosa!?. Y l respondi: No, tienes razn. 31Entonces Hashem le concedi a Bilam que pudiese ver, y (as, Bilam) percibi al ngel de Hashem de pie en el camino, con su espada desenvainada en su mano. (Bilam) se arrodill y se prostern sobre su rostro. 32Le dijo el ngel (a Bilam): Por qu castigaste

vru,

22 - cf rcsnc

ekc 418

Utc Hu 16 :v Kt n ohs Cf bu oh Cr ohr G j kJ e kC sIg ; xHu 15 gb N , t bkt rIP mi C e kC rn t vF Ik Urnt Hu o gk Ck t hk t r ntTrJ t kf u st n Ws Cf t s Cfh F 17 :hk t Q k vn rnt H u og k C i g Hu 18 :vZ v o gv ,t hK v ce tB vf k U v G gt kfUt t k c v zu ; x F I,h c t kn e kc h kiT hot ek c h sc gk t vT gu 19 :vk Isd I t vB y e ,IG gk hv k t v Ivh hP, t rcg k :hN g r CS vIv h ; xHvn vg s tu v kh Kv oT to D v zc t b Uc J Ut C Wk tre ko t Ik rnt Hu v kh k o g k Ck t | oh vk t tc Hu 20 I ,t Whk t r Cs trJ t r cS v, t Qt u o Tt Q k oUe ohJ bt v g, Q kH u I b,t , t Jc jH u r eC C og k C o e Hu 21 (hahka) :vG Q tk n cM h , Hu tUv Q kIvhF o hv k t ; trj H u 22 :ctIn h rGo g :IN g uhr gb h bJU Ib,t k g c fr tUvu I k i yG k Qr S C v Ivh Is hC vpUk J IC r j u Qr S C c Mb vu vh Qt k n, t iI,t v tr Tu 23 iI, t v, t og k C Q Hu v s C Q kT u Qr S vi n iI,t v y Tu r s D oh nrF v kIg J n C vu vh Q tk n sng H u 24 :Qr S v V, Yv k .j KT u v u vh Q tk n, t iI, t v tr T u 25 :vZ n r s du vZ n :V, Fv k ; xH u rh Evk t og k C k dr, t . jk T u rhE vk t Qr Siht r J t rm oI en C sng H u rI cg vIv hQt k n ; xIHu 26 .C r T u v Ivh Q tk n, t iI,t v tr Tu 27 :kutn GU ih n h ,Iy bk :kE N C iI, t v, t Q Hu og k C ; trj H u o gk C ,j T h FW k h,h G gvn og k c k rnt T u iI, t v h P, t vIv h j Tp Hu 28 h CT k K g , v h F iI, t k og k C rnt H u 29 :ohk dr JkJ vz hb,h F v og k Ck t iI, t v rnt T u 30 :QhT d r v vT g h F hs hC cr jJ h U k i Fx v v vZ v oIHvs g WsI g n hk g T c frr J t W b, t hf bt tIk v o gk c h bh g, tv Iv h k dh u 31 :tk rnt H u vF W k ,IG gk hT bF x v sE H u Is hC vp k J I Cr j u Qr S C c Mb vIv h Q tk n, t tr H u ,hF v vnk g vu vh Q tk n uh kt rnt H u 32 :uhP t k UjT J Hu
Nota al vers. 21: Bilam (mismo) prepar su asna y parti (a maldecir al Pueblo de Israel): El Patriarca Abraham, por Orden divina deba atar a su hijo preferido Itzjak sobre al Altar para ofrendarlo a Hashem. Y tambin en ese caso l mismo prepar diligentemente su asno para dirigirse al lugar indicado, a pesar de que de Itzjak descendera el Pueblo elegido. Y sin embargo, finalmente el Supremo le pidi que no lo sacrificara, y que slo se lo haba solicitado para ponerlo a prueba. As, pues, no era de esperar que ahora Hashem permitiese a Bilam tener xito en su misin de destruir a Israel.

419 BALAK

BAMIDBAR 22 NMEROS

TOR

a tu asna estas tres veces? Mira, Yo he venido para oponerme a ti, pues te apresuraste en el camino (desafindome). 33Pero el asna me vio y se apart de mi presencia estas tres veces. Si ella no se hubiese apartado de mi presencia, sin ninguna duda te habra matado, pero a ella la hubiese dejado con vida.
(Sin embargo, dado que ella te reprendi y no tuviste qu responderle, matar al asna para preservar tu honor, para evitar que trascienda que Bilam no le pudo responder a un animal).

34Entonces

Bilam le respondi (al ngel): Comet una falta, no saba que estabas parado en el camino ante m. Si te parece mal (que vaya), vuelvo. 35Pero el ngel de Hashem le dijo a Bilam: V con esos hombres. Pero slo podrs decir (exactamente) lo que yo te diga. Y as fue que Bilam sigui viaje con los emisarios de Balak. (Las tres apariciones del ngel representan al Pueblo de Israel,
que justamente es un pueblo tripartito compuesto de Sacerdotes, Levitas e Israelitas; y es un Pueblo que celebra anualmente tres festividades de peregrinacin -Pesaj, Shavuot y Sucot. El ngel le insina a Bilam que no podr contra Israel,pues ellos trascienden las fuerzas naturales y estn sujetos a la proteccin directa de Hashem). (Hashem hizo hablar al asna para demostarle a Bilam que es l Quien provee la capacidad del habla, y que por consiguiente no procure maldecir a los israelitas, pues l se lo impedira). (Cuando uno decide seguir su propio camino -como Bilam- confiado en la tranquilidad que la materia pueda transmitirle, aquella pierde su capacidad de sustento y se desvanece -el asna cae al suelo- porque no es explotada en el espritu con el que fuera creada).

Balak se encuentra con Bilam


36Cuando Balak supo (por medio de mensajeros) que Bilam estaba llegando, sali a

recibirlo a la capital de Moav, situada en el extremo (oriental) del ro Arnn, que marca el lmite (norte) de su territorio. (El curso oriental del ro Arnn, ro que corre
perpendicular al Mar muerto, marca el lmite norte de Moav. Y fue all que el rey de Moav sali a recibir a Bilam, puesto que ste vena del norte. Ver infografa 11, pg. 413) 37 Dijo Balak: Acaso
4 ali 6 ali si se leen combinadas

no te mand a llamar? Por qu no viniste (antes)? Acaso yo no puedo darte los honores que mereces? 38Bilam le respondi a Balak: Mira, ahora s he venido hacia ti, pero acaso piensas que podr decir algo (por mi cuenta)? Slo dir las palabras que Elokim ponga en mi boca. [ ]39Bilam fue con Balak a Kiriat Jutzot. (Era una ciudad con mercados, muy populosa. Balak lo llev all para incitarlo contra los israelitas, como insinundole hay que evitar que los israelitas destruyan esto). 40Balak sacrific vacunos y ovinos y se los mand a Bilam y a los dignatarios que estaban con l. 41Por la maana, Balak tom a Bilam y lo hizo subir a las alturas de Baal (deidad de ellos), desde donde pudo divisar el extremo (opuesto) del pueblo (de Israel).

CAPITULO 23
1 Bilam

le dijo a Balak: Constryeme aqu siete altares y preprame siete vacunos y siete carneros. 2Balak hizo lo que le dijo Bilam. Balak y Bilam ofrendaron un vacuno y un carnero sobre cada altar. 3Dijo Bilam a Balak:

vru,

22 - cf rcsnc

ekc 419

y r hhF iy G k h,t m h hf bt v Bv oh k dr JI kJ vz W b, t, t hk Ut oh k dr J kJ vz hb p k y Tu iI, t v hb t r T u 33 :hS d bk Qr S v :h,h h j v V ,Itu hT d r v v f, to D v T g h F hb P n v ,y b v Tt h F hT g s h t k hF h,t y j vIv h Q tk nk t og k C rnt H u 34 rnt H u 35 :hK v cUJ t Whb h gC g rot v T gu Qr S C h,t r e k c Mb r cS v, t x pt u ohJ bt vog Q k og k Ck t vu vh Qt k n :ek c h rGo g og k C Q k Hu r Cs , I, t Whk t r Cs trJ t rJ t ctIn rh gk t I,t r e k tm H u o gk c t chF ek C g nJ Hu 36 og k Ck t ek C rnt H u 37 :kUc D v v me C rJ t ib r t kU cDk g ob n t v h kt T f k vt k vN k Qk tre k Whk t hT j kJ j k J tk v Whk t h,t c v Bv ek C k t og k C rnt H u 38 :Ws C F kfUt t k I ,t hp C oh vk t oh G h rJ t rc S v vnU t n r CS kfUt kf h v vT g , hr e Utc Hu e kC og og k C Q k Hu 39 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr) :rC s t r J t ohr k u og k c k j KJ hu itm u r e C ek C j Cz H u 40 :,Im j k g C ,In C Uvk g H u og k C, t ek C j EHu r eC c h vhu 41 :IT t :og v v me oX n tr Hu 23 - df erp hk i fv u ,j C zn v gc J vz c h kv bC ek C k t og k C rnt H u 1 r CS rJ tF ek C G g Hu 2 :ohkh t v gc J u ohr p v gc J vz C ek c k og k C rnt H u 3 :j C z N C kht u r P o gk cU e kC k gH u o gk C
Nota a 22:34: (Dijo Bilam) Comet una falta, no saba que estabas parado en el camino: En una oportunidad, Rabi Jaim de Tzanz reprendi a determinado Rabino por no haber intervenido en ayuda de un hombre de su comunidad en estado de extrema pobreza. El Rabino respondi que no estaba al tanto de semejante situacin, a lo que el Rabi de Tanz replic: Pero acaso alegar desconocimiento de causa lo libra a uno de su responsabilidad!? Bilam le dijo al ngel Comet una falta, no saba que estabas ante m, lo cual implica que desconocer una situacin es en s mismo una falta. El concepto es aplicable a todo dirigente comunitario, en el sentidio de que es responsabilidad suya estar al tanto y atender la situacin personal de todos y cada uno de los menesterosos de su comunidad.

420 BALAK

BAMIDBAR 23 NMEROS

TOR

Qudate junto a tu sacrificio y yo me ir. Quizs Hashem Se presente ante m y me revele algo que yo pueda contarte. Y se fue solo. 4Elokim Se present ante Bilam, y l le dijo: Ya prepar los siete altares y ofrend un vacuno y un carnero en cada altar. 5Hashem puso un mensaje en boca de Bilam y le dijo: Retorna a Balak y d eso (ese mensaje). 6Cuando Bilam volvi a (lo de Balak), resulta que l estaba parado (an) al lado de su sacrificio, junto con todos los dignatarios de Moav. Primera bendicin de Bilam a Israel
7 Entonces (Bilam)

pronunci su metfora y dijo: Balak, rey de Moav, me trajo de Aram -desde las montaas del oriente-, (y me dijo): Ven y maldice por m a Iaacov. Ven, provoca la ira (divina) contra Israel! 8Cmo puedo yo maldecir? -l (ya ha demostrado que) no quiere que (esta nacin) sea maldecida! Cmo puedo yo provocar la ira (de Hashem)? Hashem no ha despertado Su ira (Mi nico poder consiste en conocer los momentos proclives a la ira de Hashem contra
Israel, para entonces alimentar Su enojo. Pero ahora no puedo determinar cules son dichos momentos, pues l no se ha enojado en todo este tiempo). 9Desde sus mismos orgenes

lo veo (a Israel) un pueblo (bien sustentado y fuerte) como una roca, lo veo desde las alturas. Miren, es un pueblo que morar en soledad (o sea: slo este pueblo est destinado a tomar posesin del universo) y no ser contado junto con las dems naciones! (O sea, cuando Hashem juzgue a los perversos de las naciones del mundo, Israel estar eximida de dicho juicio). 10 Quin puede contar el polvo de Iaacov, o el nmero de un cuarto de Israel? (Polvo de Iaacov: Descendencia de Iaacov, sobre la
que est escrito: Numerosos como el polvo de la tierra- Gn. 13:16 ). (Un cuarto de Israel:Quin puede contar al menos una de las cuatro divisiones en que los israelitas acampaban en el desierto? - Ver nota cuanta - calidad en Gn. 15:5).

5 ali

Ojal mi alma muera la misma muerte de los justos (que hay entre ellos, los israelitas) y que mi final sea como el suyo! (En contra de su voluntad, Bilam fue forzado por el Poder divino a bendecir a Israel en lugar de maldecirlo) . 11 Entonces Balak le dijo a Bilam: Qu me has hecho? Te cit para que maldigas a mis enemigos, pero resulta que los has bendecido! 12 Pero l le respondi: No habamos quedado en que yo dira slo lo que Hashem pusiera en mi boca? 13 Le dijo Balak: Por favor, ven conmigo a otro lugar desde donde podrs verlo (al pueblo de Israel) no lo vers todo, slo el extremo de l y maldcelo por m desde all. 14 Lo llev entonces al campo de los observadores, a la cumbre de las alturas. All construy siete altares y ofrend un vacuno y un carnero sobre cada altar. 15 Le dijo a Balak: Qudate aqu, junto a tu sacrificio, y yo ser recurrido aqu (por el Supremo). (es decir, recibir de Hashem una visin

vru,

23 - df rcsnc

ekc 420

r csU h,t r e k vIv h v r Eh hk Ut vf k t u W , kgk g c M h , v o gk Ck t ohv k t r EHu 4 :hp J Q kH u Q k hT s Dv u hbt r Hvn :j C z N C kht u r P k g tu hT f r g ,jC zN v , gc J, t uhk t rnt Hu :rC s , vf u ek C k t cUJ rnt H u o gk c h pC rc S v Ivh oG Hu 5 :ctIn h rGk f u tUv I, kgk g cM b v Bv u uhk t cJ Hu 6 ctInQ kn e kc hbj bh or tin r ntHu Ik J n t H u 7 v n 8 :kt rG h v n gz vf kU ce gh h Kvr t vf k os e hr r v n Jtrnh F 9 :vIv h og z t k og zt v nU k t vC e t k cE t t k oh ID cU iF J h s s ck og iv UB rUJ t ,Ig cD nU UBt r t ohr m k trG h g cr, t rP x nU ce gh r p g vb n h n 10 :cX j , h rnt H u 11 :Uvn F h,h r jt h v,U ohr J h ,In hJ p b ,n T T f r C vB v u WhT j ek hc ht ce k h k ,h G g v n og k Ck t ek C I ,t hp C vIv h oh G h rJ t ,t tk v r ntHu i gH u 12 :Qr c :rC s k rn J t tB Wk ek C uhk t rnt H u 13 (hahnj) IK f u vt r , Uv me x pt oX n UB tr T r J t rj t oIe nk t hT t ohp m v sG Uvj EH u 14 :oX n hkIb c eu v tr , t k :j C z N C kht u r P k g Hu ,j C zn v gc J ic H u v Dx P v Jtrk t :vF vr Et hf bt u W , kgk g vF c Mh , v ek C k t rnt H u 15
Nota a 23:9: Hen (miren), el Pueblo de Israel es un pueblo que morar en soledad: La voz Hen (Miren), bien podra tomarse como apcope de hana (placer), y entonces la frase cobrara el siguiente sentido: Es un placer y un privilegio para este pueblo morar en soledad. Nota a 23:10: Quin puede contar el polvo de Iaakov? (O sea Quin puede contar la descendencia de Iaacov, sobre la que expresa el versculo: Numerosos como el polvo de la tierra- Gn. 13:16 ): Por qu compara al Pueblo de Israel con el polvo de la tierra? Porque por un lado la tierra es el sustento de los seres vivientes, de la cual extraen los minerales para su supervivencia, tal como el Pueblo de Israel es el sustento espiritual de las naciones del mundo. Y por otro lado, la tierra oculta bajo sus entraas muchos tesoros, gran parte de los cuales an no fueron descubiertos, para lo cual se debe trabajar arduamkente cavando ms y ms profundo. Similarmente, el Pueblo de Israel posee en su interior numerosos y maravillosos tesoros: la fe en el Supremo y la actitud innata de amor y reverencia a l. Pero cada uno debe trabajar mucho consigo mismo para revelarlos y permitirles brillar libremente.

421 BALAK

BAMIDBAR 23 NMEROS

TOR

divina.) . 16 Y en efecto, Hashem Se present ante Bilam y le puso un mensaje

en su boca. Y le dijo: Vuelve a lo de Balak, y eso es lo que dirs. 17A su retorno, (Bilam) vio que (Balak) estaba parado al lado de su sacrificio, junto con los dignatarios de Moav. Balak le pregunt: Qu dijo Hashem?. Segunda bendicin de Bilam a Israel
18Entonces (Bilam) pronunci su metfora: (Deja de faltarme el respeto y) ponte de

pie, firme, Balak (pues en efecto, es un mensaje de Hashem). Prstame atencin, hijo de Tzipor! 19-l no es hombre para que mienta (o sea, si l prometi entregar la Tierra Prometida a los israelitas, t no puedes pretender exterminarlos en el desierto), ni tampoco es una persona para retractarse. Acaso l dice algo y lo deja sin hacer, o promete (algo) y no lo cumple? 20 Mira, yo recib el mandato (Supremo) de bendecirlos. l los ha bendecido y yo no puedo revertirlo. 21l no percibe transgresin en Iaacov, y no ve perversidad en Israel. Hashem, su Elokim, est con l (con Israel) l tiene la amistad del Rey. 22-l los sac de Egipto con toda la manifestacin de Su Gloria, 23pues (slo en l confiaron los israelitas) ya que no hay adivinacin en Iaacov ni brujera en Israel. En una poca como esta (o sea, en el futuro, para esta misma poca) se les preguntar a Iaacov e Israel: Qu ha obrado -l? (En la era futura, el Pueblo de Israel se sentar junto a Hashem para
(Balak,) estudiar Tor. Y el vnculo entre ellos ser tan estrecho, que los israelitas tendrn acceso incluso a las ms remotas ideas de Hashem, hasta el punto de que los mismos ngeles consultarn a Israel acerca de Sus proyectos). (Otra explicacin de en una poca como esta: Israel no necesita de brujos ni adivinos, pues a cada momento pueden conocer la voluntad de Hashem por medio de los profetas). 24 Mira, es un pueblo que se levanta como un len y se alza como un

len (para cumplir la voluntad de Hashem) y no se acuesta hasta haber consumido su presa (o sea, hasta haber dicho la plegaria nocturna) y hasta haber tomado la sangre de los degollados (es decir, hasta haber eliminado los poderes metafsicos que pretenden destruirlo). 25Balak le dijo entonces a Bilam: No lo maldigas, pero tampoco lo bendigas! 26Bilam le respondi a Balak: Acaso no te dije que debo hacer slo lo que Hashem me diga? [ ]27Balak le dijo a Bilam: Ven, te llevar a otro lugar. Quizs Hashem considere apropiado que lo maldigas por m desde all. 28Balak condujo a Bilam a la cumbre de Peor, que domina la superficie de Ieshimn (ver nota en Nm 21:20). 29Bilam le dijo a Balak: Constryeme aqu siete altares y dispone siete vacunos y siete carneros para mi. 30Balak hizo lo que le haba dicho Bilam, y ofrend un vacuno y un carnero sobre cada altar.

6 ali 7 ali si se leen combinadas

CAPITULO 24
Tercera bendicin de Bilam a Israel
1Bilam vio que era deseable para Hashem que bendijera a Israel, por lo que no

vru,

23 - df rcsnc

ekc 421

ek C k t cUJ rnt H u uh pC rc S oG Hu og k Ck t vIv h r EHu 16 IT t ctIn h rG u I, kg k g cM b I Bv u uhk t tc H u 17 :rC s , vf u :vIv h rC Sv n ek C Ik rnt H u :rP m IbC hs g v bhzt v gn J U ek C oUe r ntHu Ik J n t H u 18 vG gh t ku rn t tUv v o j b, hu os ti cU cZ fh u kt Jh t t k 19 :v Bc hJ t t ku Qr cU hT j e k Qr c v Bv 20 :v Bnh e h t ku rC s u uhv k t v Ivh k trG hC kn g v trt k u ce gh C iu t yh Cvt k 21 ot r ,p g I, F ohr m N n o thmI n kt 22 :IC Q kn , gUr,U IN g r nt h ,g F k trG hC o xet ku ce gh C Jj b tk h F 23 :Ik hr tf u oUe h th c kF og iv 24 :kt kg Pv n kt rG hk U ceg h k rnt H u 25 :vT J h ohk kj os u ;r y kft h s g cF J h t k t b , h i g Hu 26 :UBf r c , t k Qr Co D UB cE , t k ceo D og k Ck t ek C r Cs hrJ t kF rnt k Whk t hT r CS tk v e kC k t rnt H u og k C ek C rnt H u 27 (ihrcujn ivaf hghca) (haa) :vG gt I ,t vIv h h bh gC rJh h h kUt r jt oIe nk t W jE t tB vf k og k Ck t rIg P v Jtr o gk C, t ek C j EHu 28 :oX n hk I,C e u ohv k tv vz c h kv bC ek C k t og k C rnt H u 29 :inh J hv h bPk g ;e J Bv :okh t v gc J u ohr p v gc J vz C hk i fv u ,j C zn v gc J :j C z N C kht u r P k g Hu o gk C r nt rJ tF ek C G g Hu 30 24 - sf erp tk u kt rG h, t Q r ck vIv h h bh gC cIy h F og k C tr Hu 1
Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel...., Hashem, su Elokim, est con l: El que evita ver la transgresin de su semejante, puede confiar plenamente en que ver cumplida en su propio ser la segunda clusula del versculo: Hashem est con l. Nota al vers. 23:21: Hashem, su Elokim, est con l: Uno nunca est solo; siempre, en todo lugar donde se encuentre, Hashem estar junto a l acompandolo. Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel: El Libro del Zohar expone que el Surpemo, la Tor e Israel constituyen una nica entidad. As como es inaceptable atomizar al Supremo y a la Tor y tomar de ellos slo lo que cada uno guste, del mismo modo es inaceptable acusar a un semejante, sino por el contrario se debe juzgarlo favorablemente concedindole el beneficio de la duda y considerando su importancia como parte del universo. Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel: Dijo un maestro de la Sabidura interior de la Tor: Dos ojos tiene el ser humano, porque hay cosas que se debe mirar con el ojo derecho y otras con el izquierdo. Los placeres mundanos se los debe mirar siempre con el izquierdo. A un semejante, en cambio, siempre con el derecho.

422 BALAK

BAMIDBAR 24 NMEROS

TOR

fue, como las otras (dos) veces, en busca de poderes ocultos, sino que volvi su mirada hacia el desierto (pensando, ahora mencionar los pecados que cometieron los israelitas en el desierto). 2Entonces Bilam levant sus ojos (quiso daarlos con el mal de ojo) y vio a Israel acampando por tribus. (Los israelitas eran tan recatados que las
puertas de sus tiendas no estaban confrontadas unas con otras, evitando as las miradas indiscretas). El espritu de Elokim repos sobre l (porque pens no maldecirlos, lo que agrad a Hashem). 3Y entonces pronunci su metfora: Palabras (profticas) de Bilam,

hijo de Beor; palabras (profticas) del hombre que tiene el ojo abierto, 4palabras (profticas) del que escucha los dichos de -l, que ve la visin de Sha-day mientras yace con los ojos descubiertos: 5Qu dignas son tus tiendas, Iaacov (v. vers. 2); tus moradas, Israel, 6extendidas como arroyos, como jardines a orillas del ro, como ales plantados por Hashem, como cedros junto a las aguas! 7El agua fluir de sus manantiales (o sea, el rey que emerja de ellos florecer) y su simiente tendr abundante agua (es decir, prosperar). Su rey (Shal) dominar a Agag y su reino predominar (con el reinado de David y Salomn). 8(Todo eso es gracias a) -l, Quien lo sac de Egipto con toda la manifestacin de Su Gloria. l consumir a las naciones que son Sus enemigos, les romper sus huesos y con Sus flechas los atravesar. 9(Israel) se arrodilla y yace como un len. Y como un temerario len, quin se atrever a hacerlo levantar? (Israel se asentar en su tierra con fuerza y energa) Benditos los que te bendicen (oh Israel) y malditos los que te maldicen! 10Balak se enfureci contra Bilam y golpendose las manos le dijo: Te llam para que maldigas a mis enemigos, pero resulta que los llenaste de bendiciones estas tres veces! 11Ahora, vete volando a tu lugar, yo pensaba rendirte honores, pero Hashem te lo ha impedido. 12Entonces Bilam respondi a Balak: Tambin a los mensajeros que me enviaste les advert, diciendo: 13Aunque Balak me entregue su palacio lleno de plata y de oro, no podr violar la palabra de Hashem de hacer el bien o el mal por mi cuenta, pues slo debo decir lo que Hashem me diga!. La ltima profeca de Bilam
7 ali

vuelvo con mi pueblo. Ven, te anunciar qu har la nacin (de Israel) a tu pueblo al final de los das. 15 Entonces pronunci su metfora: Palabras (profticas) de Bilam, hijo de Beor, palabras (profticas) del hombre que tiene el ojo abierto, 16palabras (profticas) del que escucha los dichos de -l y conoce la intencin del Supremo que ve la visin de Sha-day mientras yace con los ojos descubiertos. (Conoce la intencin del Supremo no significa que
sabe qu tiene Hashem en mente, sino que puede predecir cundo Hashem est enojado de modo

14Ahora

vru,

24 - sf rcsnc

ekc 422

:uhb P rC s N vk t ,J Hu oh Jj b ,t re k o gp Co gp F Q kv h vT u uh y cJ k if J kt rG h, t tr Hu uh b h g, t og k c t H u 2 rg c IbC og k C o tb r ntHu Ik J n t H u 3 :ohv k t jU r uhk g hS J v zj n rJ t k thr n t g n J ot b 4 :ihg v o ,J r cD v o tbU Wh, bF J n ce g h Whk v t UcY vn 5 :ohb h g hUkdU kp b vz j h vu vh g y b ohk v tF r v b h kg ,B d F UhY b oh kj bF 6 :kt rG h or hu oh Cr oh nC Ig r zu uh k Sn oh nk Zh 7 :ohnh kg ohz r tF ,p g I, F ohr m N n I thmI n k t 8 :I, f k n t B , u IF k n dd t n gr F 9 :.j n h uh Mj u or dh o vh, n m gu uhr m ohID kft h I k ot r :rUr t Whr rt u QUr c Wh fr c n UB nhe h h n thc kfU h r tF c fJ ek C rnt H u uh PF, t eP x Hu og k Ck t ek C ; trj H u 10 :ohn gP Jk J vz Qr c T f r C vB v u Wh,t r e hc ht ce k og k Ck t W g b n v Bv u W s Cf t s CF hT r n t W nIenk tW kj r C vT gu 11 Wh ft k nk t o D tk v e kC k t og k C rnt Hu 12 :sIc F n vIv h t kn ek c hki T hot 13 :rnt k hT r CS hk t T j kJr J t I t v cIy ,IG gk vu vh h P, t rcg k kfUt t k c v zu ; x F I,h c :rC s t I ,t vIv h r Cs hrJ t h CK n vg r o gv vG gh rJ t W m gh t vf k h N gk QkIv hbb v vT gu 14 (hghca) og k C o tb r ntHu Ik J n t H u 15 :ohn Hv ,h r jt C W N gk v Zv g s hu kth r n t gn J ot b 16 :ihg v o ,J r cD v o tbU rg c IbC :ohb h g hUkdU kp b vz j h hS J v zj n iI hk g , gS
Nota al vers. 24:3: Palabras profticas de Bilam..., el hombre que tiene el ojo abierto: (Otra interpretacin: tena el ojo perforado y la cuenca ocular pareca abierta.) Explica Rashi: El versculo se expresa en singular (ojo abierto) para indicarnos que era ciego de un ojo, al respecto exponen los Sabios de la Sabidura interior de la Tor: Toda persona necesita de dos ojos, uno para ver la grandeza del Supremo y el otro para ver la vulgaridad propia. Bilam conoca la grandeza de Hashem, como textualmente lo expone el versculo 16, pero su soberbia no le permita ver su propia ignominia, y por eso el versculo lo considera ciego de un ojo. Nota al vers. 24:3: Palabras profticas de Bilam..., el hombre que tiene el ojo abierto: En los aciagos das de la Sho (Holocausto), en uno de los campos de concentracin haba un oficial nazi sumamente cruel, cuyo ojo izquierdo era una prtesis de vidrio muy bien lograda, lo cual era motivo de orgullo para l. En una oportunidad, buscando mofarse de los judos, llam a uno de ellos y le propuso: Si adivinas de qu lado tengo la prtesis ocular tendrs de premio una comida de reyes. De lo contrario no saldrs vivo de esta habitacin. El judo lo observ unos instantes y le dijo: La prtesis est en el lado derecho. Muy bien, respondi el oficial nazi, t has ganado. Pero dime cmo pudiste saberlo. Jams nadie antes pudo adivinarlo. Muy sencillo, al observarlo detenidamente vi que su prtesis me miraba con un aire un poco ms humano.

423 BALAK

BAMIDBAR 24 NMEROS

TOR

viendo (la grandeza de Iaacov), pero (es en el futuro), no ahora; lo estoy mirando pero no est cercano en el tiempo: Una estrella (o sea, un rey) saldr de Iaacov, un cetro (una autoridad real) surgir en Israel, que dominar los lmites de Moav y atravesar a todos los descendientes de Shet (es decir, dominar a todas las naciones. Shet era hijo de Adn)! 18Edom ser una conquista y Ser ser una conquista de sus enemigos (O sea, Israel conquistar Edom y Ser). E Israel triunfar. 19 Y habr otra autoridad real en Iaacov, (El Mashaj), que destruir al remanente de la ciudad (ciudad alude a Roma, capital del Imperio Romano, conocido como Edom). 20 Luego, mir a Amalek (mir profticamente el castigo que recibira Amalek) y pronunci su metfora diciendo: La primera de las naciones (que pele contra Israel) fue Amalek, su fin ser la destruccin eterna (a manos de ellos). 21Mir luego (al pueblo) Kenita y pronunci su metfora diciendo: (Ahora que ests con Israel), tu morada es una fortaleza y tu nido est (bien a resguardo) en una roca; 22(afortunado eres por haberte ligado a esa
fortaleza -a Israel- pues nunca sers exterminado por completo. Itr -suegro de Mosh, tambin era llamado Ken. Recordar que Itr se adhiri a los israelitas ), pues a pesar de que los kenitas

que las maldiciones puedan tener mayor efecto). 17 Estoy

estn destinados a ser expulsados (al exilio junto con las Diez Tribus), (eso no es problema), pues cun lejos puede llevarte Ashur en cautiverio? (Eso no es un exterminio,

pronunci su metfora y dijo: Quin puede sobrevivir a (los decretos negativos de) Hashem!. 24(Surgir Sanjeriv -rey de Ashur, Asiria,- y confundir a las naciones mezclando unas con otras,) y despus vendr una gran flota de Kitim (o sea, los romanos) y oprimirn a Ashur y oprimirn a los que estn ms all (del ufrates). Pero tambin ellos (los romanos) sern vencidos para siempre. 25Luego, se levant Bilam y se fue, y retorn a su sitio (de procedencia). Tambin Balak se fue por su camino (Bilam pretendi maldecir a Israel y cortarle su contundente marcha hacia la Tierra Prometida, pero Hashem tranform sus maldiciones en bendiciones y en profecas favorables a Israel. Cuando el objetivo hacia el que te diriges es un objetivo digno, de aquellos que hallan motivacin en los ms nobles valores espirituales, todo obstculo que encuentres en tu camino se transforma espontneamente en un catalizador y fuerza estimulante allanndote la marcha hacia tu meta).

sino un destierro del cual se retorna como de cualquier destierro). 23 Nuevamente

CAPITULO 25
La transgresin de Israel en Moav
1 Cuando

Israel se asent en Shitim, el pueblo comenz a comportarse inmoralmente con las mujeres de Moav. 2(Las mujeres) seducan al pueblo y los incitaban a ofrendar a sus dioses, y el pueblo coma y se prosternaba ante los dioses de ellas. 3Israel se entreg al culto a Baal Peor y la furia de

vru,

24 - sf rcsnc

ekc 423

o eu ce gH n cfIF Qr S cIr e t ku UBrUJ t vT g t ku UBt r t17 vh v u 18 :,Jh bCk F re r eu ctIn h , tP .j nU kt rG Hn yc J :khj vG g kt rG hu uh cht rhg G v Jr h v hv u vJ r h oIs t t H u ek n g, t tr Hu 20 :rhg n shr G sh c tv u ce g H n S r h u 19 tr Hu 21 :sc t h s g I,h r jt u ek n g oh ID ,h Jtr r ntHu Ik J n :WB e g kX C oh Gu Wc JI n i,h t r ntHu Ik J n t H u hb h Ev, t Ik J n t H u 23 : LC J T rUX t vns g ihe rg ck vh v h ot h F22 rUX t UBg u ohT F s Hn ohm u 24 :kt I n n vh j h h n hIt r ntHu In en k cJ Hu Q kH u og k C o e Hu 25 :sc t h s g tUvo du r c gUBg u p :IF r s k Q kv ek C o du 25 - vf erp ,IbCk t ,Ib z k og v kj Hu oh YX C kt rG h cJ Hu 1 og v kft Hu i vhv k t hj c zk og k it re T u 2 :ctIn ; trj H u rI gP k g ck kt rG h sn MHu 3 :ivh v kt k Uu jT J Hu
Nota a 24:17: Una estrella saldr de Iaacov: En opinin de Najmnides, la estrella es el Mashaj, que saldr de Iaacov (Israel) para iluminar al mundo como un astro celeste. Sin embargo, de acuerdo con el Talmud de Ierushalim, la estrella referida en el versculo alude a la persona. Y de ninguna manera es una contradiccin, pues cada persona, cada microcosmos individual, tiene en su interior un resplandor de la energa Mashaj; y su objetivo de vida es revelarlo de modo generar un antecedente y catalizador para la revelacin del Mashaj a nivel macrocsmico, es decir la revelacin fsica del Mashaj en el universo. Nota al vers. 24:24: "(Surgir Sanjeriv, rey de Asiria, y confundir a las naciones)...: Establece el Talmud que cuando Sanjeriv conquistaba nuevas tierras para sus dominios, dispona desplazamientos masivos de poblaciones entre los pases de su imperio, de manera de desarraigarlas definitivamente y confundir su etnia mezclndolas sistemtica y coercitivamente unas con otras. Luego, cuando Nabucodonosr de Babilonia conquist Asiria, aplic el mismo mtodo. Sin embargo, ni Sanjeriv ni Nabucodonosr pudieron entremezclar a los judos, que mantuvieron su identidad. Y tambin logr mantener su identidad una parte de la poblacin babilnica. Y de hecho, en la actual Irak (antiguamente Asiria y Babilonia) existe un nmero significativo de descendientes de aquellos babilonios originales. Nota a 25:1: Cuando Israel se asent en Shitim: Esto fue hacia la culminacin de la travesa por el desierto hacia la Tierra Prometida. Ya haban transcurrido unos 39 aos desde el xodo de Egipto. Shitim est ubicada al nor-este del Mar Muerto, en territorio de la actual Jordania (ver infografas 7, 8). Nota a 25:3: Israel se entreg al culto a Baal Peor: Literalmente, Baal Peor significa Culto de la desvestidura, porque consista en desvestirse y defecar ante el dolo. Pero acaso sa es una forma de culto? Ms bien, los antepasados de ese pueblo idlatra se acercaban al dolo y hacan ante l alguna prctica idlatra determinada, y a continuacin, debido a la reverencia que el culto les infunda, defecaban. Las generaciones subsiguientes perdieron la tradicin de la prctica idlatra original, y les qued tan slo la consecuencia de dicho culto: descubrirse y defecar.

424 BALAK

BAMIDBAR 25 NMEROS

TOR - HAFTAR

Hashem se encendi contra Israel (Baal Peor era la idolatra moavita). 4Hashem le dijo a Mosh: Toma a todos los jefes del pueblo (para que juzguen a los idlatras) y cuelga (a los idlatras) ante Hashem, frente al sol (o sea, a la vista de todos). As se calmar la ira de Hashem contra Israel. 5Mosh orden a los (88.000) jueces de Israel: Cada uno de Uds. mate a aquellos de sus hombres que se involucraron con Baal Peor!. 6Mientras tanto, resulta que un israelita llev a una (princesa) midianita ante sus hermanos (para cohabitar con ella) a la vista de Mosh (o sea, desafiando a Mosh) y a la vista de toda la comunidad israelita, que estaban llorando a la entrada de la Tienda del Encuentro. (Ese israelita era Zimri.
Mosh debi haber dicho que conforme a la Ley, se debe ejecutar en el acto al israelita que comete semejante perversin en pblico, pero guard silencio. La gente, desconociendo que ese silencio fue inducido por la Inspiracin divina, lo tom como una manifestacin de impotencia de Mosh
Maftir

cuando Pinjs, hijo de Elazar -nieto del Sacerdote Aharn- vio (la actitud de Zimri), se levant de en medio de la comunidad, empu una lanza 8y entr en la tienda tras ese israelita. Y (con su lanza) los atraves a ambos -al israelita y a la mujer- por sus genitales. As, detuvo la plaga de los israelitas (Tomando los actos de nuestros
patriarcas como antecedente y catalizador de nuestras propias acciones, y emulando la heroica actitud de Pinjs, quien tom su lanza en salvaguarda del honor de Hashem, tambin t debes asumir un compromiso inequvoco y concreto frente a la vida, aplicando tus fuerzas y energas -incluso hasta el autosacrificio- en defensa de toda causa noble). 9En

frente a la situacin planteada, y por eso estaban llorando). Maftir 7 Pero

la plaga murieron 24.000.

Haftarat Balak: Mij (Miqueas) 5:6 - 6:8


Cuando Jukat y Balak se lee combinadas, corresponde entonces esta haftar

Mij (Miqueas) 5 La inminencia de la Redencin - Cada de los enemigos


6 El remanente de Iaacov en medio de muchos pueblos ser como roco de

Hashem, como gotas de lluvia sobre el pasto, que no dependen de la voluntad del hombre, que no pueden esperarse del ser humano. (O sea, la salvacin de los israelitas no depender de factores humanos, sino slo de Hashem, igual que la lluvia

remanente de Iaacov estar entre las naciones, en medio de muchos pueblos, como un len entre los animales del bosque, como un cachorro de len entre rebaos de ovejas, que cuando pasa entre ellas las pisa y las despedaza sin que nadie pueda salvarlas. 8 Tu mano se levantar contra tus enemigos y todos tus adversarios sern eliminados. 9 En aquel da, dice Hashem, eliminar tus caballos (de guerra) de en medio de ti

y el roco). 7 El

vrypv - vru,

25 - vf rcsnc

ekc 424

og v h Jtrk F, t j e vJ nk t vu vh rnt H u 4 :kt rG hC vIv h :kt rG Hn vIv h;t iIr j cJ hu Jn Xv s d b vIvh k o ,It g eIvu ohs n m Bv uhJ bt Jh t Udr v k trG h hy p Jk t vJ n rnt Hu 5 uhj tk t c re Hu tC kt rG h hb C n Jht v B v u 6 :rIg P k g ck vN vu k trG hhb C , s gkF hb h gkU vJ n h bh gk ,hb h s N v, t rz g k ti C xj bhP tr H u 7
(rhypn)

:sg In kv t j, P ohf c

rj t tc Hu 8 :Is hC jn r j EHu vs gv QIT n oe H u i vFv ir vti C kt rG h Jh t , t ovh bJ, t res Hu vC E vk t kt rG hJht :kt rG h h bC kg n vp DN v rm gT u V , ce k t vX t v, tu
ppp

:; kt ohr G gu v gC r t v p DN C oh, N v U hv H u 9

ekc ,rypv
5 - v vfhn vu vh , tn ky F ohC r oh N g cr e C ce gh ,hr t J | v hv u 6 :os t h bc k kj hh t ku Jht k vU e h tk r J t cG gh kg ohch c r F vh r t F ohC r oh N g cr e C oh ID C ce gh ,hr t J v hv u 7 ;r y u x nru r cg ot r J t itm hr s gC rhp f F r gh ,In vc C :U,r F h Whc htk f u Wh rmk gW s h or T 8 :khM n ih tu W Cr E n Whx Ux h Tr f v u vu vh ot b tUvvoI Hc v hv u 9

425 BALAK

MIJ 5 MIQUEAS

HAFTAR

y destruir tus carros de combate (pues entonces no habr ms guerras). 10Eliminar las ciudades fortificadas de tu tierra y derribar todas las fortificaciones. 11Eliminar la brujera de tus dominios y no habr en ti adivinadores. 12Eliminar de ti a tus dolos y tus monumentos (de idolatra). Nunca ms te prosternars a los dolos que t te fabriques. 13Desarraigar tus asher (rbol de idolatra) y destruir a tus enemigos. 14 En Mi ira y en Mi furia tomar venganza contra las naciones que no obedezcan (las normas de Mi Tor)! Mij (Miqueas) 6 Hashem acusa a Israel
1 Escuchen
(Mij),

ahora (-dice Mij-) lo que Hashem me est diciendo: Levntate expone tu denuncia ante los montes, y que las colinas escuchen tu

voz. (O sea, denuncia ante los montes y las colinas -es decir ante los patriarcas y las matriarcasque los israelitas no obedecen a Hashem, a pesar de todo el bienestar que l les brinda). 2Mon-

taas, fuertes cimientos de la tierra!, escuchen la denuncia de Hashem. Hashem tiene una disputa con Su pueblo, con Israel debatir. 3Mi pueblo!, (recuerda) todo lo que hice por ti. Qu dificultad Te he causado (pidindote que Me sirvas)? 4 Yo te he sacado de Egipto y Te redim de la casa de Esclavitud. Y he enviado a Mosh, a Aharn y a Miriam ante ti (o sea, te he enviado tres grandes lderes). 5Mi pueblo!, recuerda los planes del rey Balak de Moav contra Uds. y lo que le respondi Bilam, hijo de Beor; (y todos los sucesos) desde Shitim hasta Guilgal. Reconozcan la benevolencia de las acciones de Hashem. (El plan de
Bilam de inducir a Israel a la inmoralidad y la idolatra tuvo cierto xito en Shitim. Sin embargo Hashem no les neg Su ayuda para guiarlos a la Tierra Prometida, donde acamparon en Guilgal).

Buscando congraciarse con Hashem


6 (Uds. preguntan),

con qu puedo congraciarme ante Hashem, cmo puedo someterme a l? Acaso con ofrendas Ol, o con novillos menores de un ao como ofrendas? 7Acaso Hashem se apaciguar con miles de carneros o con decenas de miles de arroyos de aceite (para las ofrendas)? Acaso debo consagrarle mi primognito para expiar mi transgresin, o el producto de mi vientre por la iniquidad de mi alma? 8Hombre! l ya te dijo qu es bueno. Hashem slo requiere de ti que actes con justicia, que ames la benevolencia y que seas sumiso ante Hashem, tu Elokim.

vrypv

5 - v vfhn

ekc 425

hT x r v u W mr t h r g hT r f v u 10 :Wh, cF r n hT s ct v u :Qk Uhv h t k ohb b Ig n U W s Hn ohp J f h Tr f v u 11 :Whr m c nk F sIg v uj T J ,t k u W Cr E n Wh,Ic M nU Wh khx p h Tr f v u 12 :Whr g hT s n J v u W Cr E n Whrh J t h TJ , b u 13 :Whs h v G gn k :Ugn J t k rJ t ohIDv, t oe b v nj cU ; tC h,h G gu 14 6 - u vfhn ohr v v, t chr oUe r nt vu vh rJ t , t t b Ugn J 1 vu vh chr, t ohr v U gn J 2 :Wk Ie ,Ig cD v v bg nJ , u kt rG hog u IN gog vu vhk ch r h F .r t hs x n ohb , t v u h F 4 :hc v bg Wh ,t k v v nU W k h,h G gvn h N g 3 :jF u , h Whb p k j kJ tu Wh ,hs P ohs cg ,h CnU ohr m n .r tn Wh, k gv ctIn Q k n ek C .g H vn tb rf z hN g 5 :oh r nU ir vt vJ n, t i g nk kD k D vs g ohY X vi n rI gCi C o gk C I, t v bg vnU :vu vh ,I es m , gS ,IkIg c UB nS et v oIr n h vktk ;F t vu vh o S et vN C 6 ,Ic c r C ohkh t h pk t C vu vh v mr hv 7 :vb J h bC ohk dg C sh Dv 8 :hJ p b ,t Yj hb y c h rP hg J P hrIf C i T tv in Jh kj b yP J n ,IG got h FW N n J rIS vu vh vnU cIYv n os t W k :Whv k tog , fk g bm v u s xj , cv t u

426 PINJAS
1 ali

BAMIDBAR 25 NMEROS

TOR

PARSHAT PINJAS
10 Hashem le habl a Mosh, para que transmita (lo siguiente): 11 Pinjs, hijo

de Elazar y nieto del Sacerdote Aharn, apacigu Mi ira contra los israelitas al haber sido l quien entre los israelitas vindic Mi causa (con su heroica actitud
cuando tom su lanza para ajusticiar al israelita que cohabitaba con la midianita en actitud

evitando que Yo, en Mi celo, los extermine a los israelitas. (El celo consiste en que deben servirme slo a M, y no a dolos ajenos.) 12Por eso, dile (a Pinjas) que le otorgo Mi Pacto de Paz, 13que implica para l y sus descendientes el Pacto eterno del Sacerdocio, en mrito a haber vindicado a su Elokim y haber hecho expiacin para los israelitas (con su heroico acto. Ver Nm. 25:7). (Antes de este incidente, el sacerdocio le fue conferido slo a Aharn y a sus hijos
Elazar e Itamar, y tambin -por carcter hereditario- a los hijos de ellos que nacieran despus de su consagracin como Sacerdotes. Pinjs haba nacido antes, y por eso haba quedado excluido; pero en mrito a su actitud, tambin a l y a sus descendientes se les confiri el honor. Todo acto de bien siempre encuentra eco). 14El israelita que muri (en el incidente) con la midianita,

desafiiante contra Moshe),

fue Zimr, hijo de Sal, jefe por lnea paterna de un clan Shimonita. (Los shimonitas se dividan en cinco ramas familiares.) 15 Y la mujer midianita que muri (all) era Kozb, hija de Tzur, jefe por lnea paterna de un clan en Midin. (En Midin haba cinco clanes, y Tzur era el jefe de uno de ellos.) 16 Entonces Hashem le habl a Mosh, diciendo: 17Hostiga a los midianitas y extermnalos, 18pue ellos hostigaron a Uds. cuando conspiraron contra Uds. (inducindolos) al culto idlatra a Baal Peor y respecto del asunto de Kozb -hija del prncipe de Midin, hermana de ellos- que fuera muerta (a manos de Pinjs) en el da de la plaga que tuvo lugar a causa del (culto a) Baal Peor. (Con tal de inducir a los israelitas a la idolatra, los midianitas no tuvieron reparos en prostituir a la hija de un prncipe para seducirlos).

CAPITULO 26
Censo de los israelitas
1Esto fue despus de la plaga: Hashem les habl a Mosh y a Elazar, hijo del

Sacerdote Aharn, diciendo: 2Censen a toda la comunidad israelita por linaje paterno, a los (varones) mayores de 20 aos, o sea los aptos para enrolarse en el Ejrcito de Israel (Por linaje paterno: Significa que la filiacin tribal, o sea la pertenencia a cada una de las tribus, estaba dada por el padre y no por la madre). 3En las Planicies de Moav, junto al Iardn (Jordn), sobre la margen opuesta a Ierij, Mosh y el Sacerdote Elazar les hablaron (a los israelitas), diciendo: 4(Censen) a los (hombres) mayores de 20 aos, tal como Hashem le ordenara a Mosh y a los israelitas que salieron de Egipto. (En efecto, Hashem orden que se censara a los israelitas mayores de 20 aos).

vru,

25 - vf rcsnc

xjbp 426

xjbp ,arp
ir vti C rz g k ti C xj bhP 11 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 10 h, t be, t I tb e C kt rG hhb C k gn h, n j, t ch Jv iv Fv hb b v rn t if k 12 :h, t be C kt rG hhb C, t h,h Kft k u o fI,C ,hr C uhr jt I gr zkU IK v, h vu 13 :oIk J h,h r C, t I k i ,b :kt rG h h bCk g rP f hu uhv ktk tB e r J t ,j T o kIg , Bv F hr n z ,hb h s N v, t vF v r J t vF N v kt rG h Jht oJ u 14 v FN v v Xt v oJ u 15 :hb gn X k ct,h c th Gb tU kx i C p :tUv ih s n C c t,h C ,I Nt Jtr rU m, c h CzF ,hb h s N v ohbh s N v, t rIrm 17 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 16 UkF brJ t o vh kf bC of k ov oh rrm h F18 :o,It o,h F v u o, jt ih s n th Gb, c hC zF rc Sk gu rI gP r cSk g of k :rIg Pr cSk g vp DN voIh c v FN v 26 - uf erp r zg k t k tu vJ nk t vIv h rnt H u p v p DN v h r jt hv hu 1 kt rG hhb C , s gkF | Jtr, t Ut G 2 :rnt k iv Fv ir vti C :kt rG hC tc m t mhkF o ,ct ,h ck v kg n u v bJ oh rG g iC n Ij r h i Sr hk g c tIn ,c r gC o, t i vFv r zg k tu vJ n rC s hu 3 vJ n, t v Ivh vU m rJ tF v kg nu vb J oh rG g i Cn 4 :rnt k :ohr m n .r tn oht m H v kt rG h h bcU
Nota a 25:12: Le otorgo Mi Pacto de Paz: La letra u / vav de ouka / shalom, paz, est entrecortada, y en vez de shalom la Tradicin entiende que puede leerse shalem, pleno, y as la frase significara le entrego Mi Pacto como regalo pleno y absoluto. Nota a 25:17, 18: Hostiga a los midianitas: Si bien Baal Peor era un dolo moavita, fueron los midianitas los que planearon utilizarlo como objeto de idolatra para los israelitas a fin de pervertirlos. Y si bien Moav hostiliz a Israel antes que Midin (Nm. 22:3,4), y si bien fueron las moavitas antes que las midianitas las que sedujeron a los israelitas, no obstante Hashem evit destruir al pueblo de Moav, porque de l derivara Rut, matriarca de la dinasta real del Pueblo de Israel y como tal matriarca del Mashaj. Nota a 26:1: Esto fue despus de la plaga: Se refiere a la plaga citada en Nm. 25:9, en que murieron 24.000 israelitas por haberse dejado seducir por las moavitas. Nota a 26:3: Sobre la margen opuesta a Ierij: Ierij est al norte del Mar Muerto, sobre la margen occidental del Jordn, en territorio de Israel (ver infografa 8). El episodio narrado en el versculo aconteci sobre la margen opuesta, sobre la margen oriental en territorio de la actual Jordania antes de cruzar el citado cauce hacia la Tierra Prometida.

427 PINJAS
2 ali

BAMIDBAR 26 NMEROS

TOR

Censo de la Tribu de Reuvn de Janoj, la familia Janojita; de Pal, la familia Paluita; 6de Jetzrn, la familia Jetzronita; de Karm, la familia Karmita. 7stas fueron las familias Reuvenitas, cuyo total ascenda a 43.730 (hombres). 8Los hijos de Pal: Eliav. 9Y los hijos de Eliav: Nemuel, Datn y Aviram. Datn y Aviram eran convocados por la Asamblea, ellos instigaron la rebelin contra Mosh y Aharn. Pertenecan a la faccin de Koraj, que se rebelaron contra Hashem. 10Entonces la tierra haba abierto su boca y los trag a ellos y a Koraj, cuando (los que integraban) aquel grupo murieron y un fuego extermin a los 250 hombres, convirtindose en un smbolo (y una advertencia para que nadie ms pretendiese discutirle el sacerdocio a Aharn). 11Pero los hijos de Kraj no murieron (pues se arrepintieron y se apartaron
a tiempo del grupo rebelde.)

5Reuvn, primognito de Israel. Los descendientes de Reuvn fueron:

Censo de la Tribu de Shimn (Simn)


12Los descendientes de Shimn, por familias, fueron los siguientes: de Nemuel, 13de

la familia Nemuelita; de Iamn, la familia Iaminita; de Iajn, la familia Iajinita; Zraj, la familia Zarjita; de Shal, la familia Shaulita. 14stas fueron las familias Shimonitas, y su total fue de 22.200 (hombres). Censo de la Tribu de Gad

15Los hijos de Gad, por familias, fueron los siguientes: de Tzefn, la familia

Tzefonita; de Jagui, la familia Jaguita; de Shun, la familia Shunita; 16de Ozn, la familia Oznita; de Er, la familia Erita; 17 de Arod, la familia Arodita; de Arel, la familia Arelita. 18stas fueron las familias de los descendientes de Gad, cuyo total ascenda a 40.500 (hombres). Censo de la Tribu de Iehud (Jud)
19Los hijos (mayores)

de Iehud fueron Er y Onn. Er y Onn murieron en la tierra de Kenaan. 20Las familias de los descendientes de Iehud fueron las siguientes: de Shel, la familia Shelanita; de Peretz, la familia Partzita; de Zraj, la familia Zarjita. 21Y los descendientes de Peretz fueron los siguientes: de Jetzrn, la familia Jetzronita y de Jamul, la familia Jamulita. 22stas fueron las familias de Iehud, cuyo total ascenda a 76.500 (hombres). Censo de la Tribu de Isajar

23Las familias de los descendientes de Isajar, fueron las siguientes: de Tola,

la familia Tolaita; de Puv, la familia Punita; 24de Iashuv, la familia Iashuvita;

vru,

26 - uf rcsnc

xjbp 427

hf bj v ,j PJ n QIb j ic Utr h bC k trG h rI fC ic Utr 5 (hba) hn r f k hbIrm j v ,j P J n ir m j k 6 :ht K P v ,j P J n tUK p k ovh s e p Uhv H u hbc Utr v ,j P J n v Kt 7 :hn r F v ,j P J n tUK p h bcU 8 :ohJ kJU ,It n g cJU ; kt ohg Cr t u v JkJ orh c tu i, stU v o rhc tu i ,s u ktUn b cth k t h bcU 9 :cth k t jre, s gC irv tk gu v Jnk g UM v rJ t vs gv (hthr e) h tur e o ,t g kc T u vh P, t .r t v jT p T u 10 :vIv hk g o, Mv C Jht oh ,t nU oh Xn j , t Jt v kf t C v s gv ,In C jre, tu x :U,nt k jr eh bcU 11 :xb k Uhv H u ihn hk hk tU n Bv ,j P J n ktUn bk o , jP J n k iIgn J h bC 12 h jr Zv ,j P J n jr z k 13 :hb hf H v ,j P J n ihf hk hbhn H v ,j P J n oh bJ hbgn X v ,j P J n v Kt 14 :hkUt X v ,j P J n kUt J k iIp m k o , jP J n k s d h bC 15 x :oh,t nU ; kt oh rG gu :hb UXv ,j P J n h b UJk h Dj v ,j P J n h D j k hb IpM v ,j P J n sI rt k 17 :hr gv ,j P J n h r gk hbz t v ,j P J n h b z t k 16 ,j P J n v K t 18 :hk t r t v ,j P J n hk t r t k h sIr tv ,j P J n x :,It n J n ju ; kt oh g Cr t o vhs e p k sd h bC Uhv H u 20 :i gb F .r tC ib Itu r g ,n Hu i bItu r g vsUv h h bC 19 ,j P J n .r p k hb k Xv ,j P J n vk J k o , jP J n k v sUv hhb c ir m j k .r p h bc Uhv H u 21 :hj r Zv ,j P J n jr z k h mr P v ,j P J n v K t 22 :hkUn j v ,j P J n kUn j k hbrm j v ,j P J n x :,It n J n ju ; kt oh gc J u v XJ o vhs e p k vsUv h v U p k h g kIT v ,j P J n gk IT o, jP J n k rfG h h bC 23 h cJ H v ,j P J n cUJ hk 24 :hb UPv ,j P J n
Nota al comentario del vers. 9: A pesar de haber sido dignatarios, al punto de que participaban de las Asambleas de la comunidad, fueron ellos los instigadores de la rebelin. La enseanza es elocuente: Nunca te confes del nivel elevado que hayas logrado; siempre trata de ascender an ms, pues de lo contrario la posibilidad de una cada est siempre latente. Retroceso no es slo el retroceso activo, sino lo es tambin el retroceso pasivo o ausencia de progreso. Por ejemplo, respecto de la Festividad de Januc. El nmero de velas que se encienden en cada una de las noches de esta Festividad va incrementndose progresivamente desde la primera noche, en que se enciende una nica vela, hasta la octava en que se encienden ocho velas. Este incremento obedece a que la luz que requieres para iluminar tu mundo hoy es mayor que la luz que requeriste para iluminar tu mundio ayer. Conformarte hoy con los logros de ayer es un retroceso.

428 PINJAS

BAMIDBAR 26 NMEROS

TOR

de Shimrn, la familia Shimronita. 25stas fueron las familias de Isajar, cuyo total ascenda a 64.300 (hombres). Censo de la Tribu de Zevuln
26Las familias de los descendientes de Zevuln fueron las siguientes: de Sered,

la familia Sardita; de Eln, la familia Elonita; de Iajlel, la familia Iajlelita.


27stas fueron las familias Zevulonitas, cuyo total ascenda a 60.500 (hombres).

Censo de la Tribu de Menashe


28Los hijos de Iosef, por familias, fueron Menashe y Efraim. 29Las familias

de los descendientes de Menashe fueron las siguientes: de Majir, la familia Majirita. Y Majir tuvo un hijo, Guilad. Y de Guilad, la familia Guiladita. 30Estos fueron los descendientes de Guilad: De Izer, la familia Iezrita; de Jlek, la familia Jelkita; 31de Asriel, la familia Asrielita, de Shejem, la familia Shijmita; 32de Shemida, la familia Shemidata; y de Jfer, la familia Jefrita. 33Pero Tzelofjad, hijo de Jfer, no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Tzelofjad fueron Majl, No, Jogl, Milk y Tirtz. 34stas fueron las familias de Menashe, cuyo total ascenda a 52.700 (hombres). Censo de la Tribu de Efraim
35stas

fueron las familias de los descendientes de Efraim: de Shutelaj, la familia Shutlajita; de Bjer, la familia Bajrita; de Tajn, la familia Tajanita. 36stos fueron los descendientes de Shutelaj: de Ern, la familia Eranita. 37stas fueron las familias de los descendientes de Efraim, cuyo total ascenda a 32.500 (hombres). stos fueron los descendientes de Iosef, por familias. Censo de la Tribu de Biniamn (Benjamn)
38Las

familias de los descendientes de Biniamn fueron las siguientes: de Bela, la familia Balita; de Ashbel, la familia Ashbelita; de Ajiram, la familia Ajiramita; 39de Shefufam, la familia Shefufamita; de Jufam, la familia Jufamita. 40Los hijos de Bela fueron Ard y Naamn: (de Ard deriv) la familia Ardita; y de Naamn, la familia Naamanita. 41stos fueron los descendientes de Biniamn, por familias, cuyo total ascenda a 45.600 (hombres). Censo de la Tribu de Dan

42stas fueron las familias de los descendientes de Dan: de Shujam, la fami-

lia Shujamita. stas fueron las familias de los descendientes de Dan. 43El total de todas las familias Shujamitas ascenda a 64.400 (hombres).

vru,

26 - uf rcsnc

xjbp 428

o vhs e p k rfG h ,j P J n v K t25 :hb rn X v ,j P J n ir n J k x :,It n Jk JU ; kt oh XJ u v gC r t ,j P J n iIk t k hS r Xv ,j P J n sr x k o , jP J n k ikUc z h bC 26 hb kUc Zv ,j P J n v K t27 :hk t k j Hv ,j P J n kt k j h k hbkt v x :,It n J n ju ; kt oh XJ o vhs e p k rhf n k vX bn h bC 29 :ohr p tu vX bn o ,jP J n k ;xIh h bC 28 ,j P J n sg k d k s gk D, t sh kIv rhf nU hrh f N v ,j PJ n e kj k h rzg ht v ,j P J n r zg ht sg k d h bC v Kt 30 :hs gk D v o fJ u h kt r G t v ,j P J n kth r G t u 31 :he k j v ,j P J n ,j P J n r pj u h gsh n X v ,j P J n gsh n JU 32 :hn f X v ,j P J n oJ u ,I bC ot h F ohb C I k Uh vtk r pji C s jp kmU 33 :hr p j v ,j P J n v Kt 34 :vm r , u vF k n v kd j vg bu v kj n sj p km ,IbC x :,It n g cJU ; kt oh Xn ju oh bJ ovh s epU v X bn hj k , Xv ,j P J n j k,UJ k o , jP J n k o h r p thb c v K t35 h bC v Kt u 36 :hb j T v ,j P J n ij , k h rf Cv ,j P J n r fc k oh r p thb C ,j P J n v K t37 :hb r g v ,j P J n i r gk j k ,UJ ;xIhh b c v K t ,It n J n ju ; kt oh JkJU oh bJ ovh s ep k x :o, jP J n k kC J t k hg k Cv ,j P J n g kc k o , jP J n k in hb c h bC 38 opUp J k 39 :hn rh j tv ,j P J n o rhj tk h k CJ t v ,j P J n g kc h bc Uhv H u 40 :hn pU j v ,j P J n opUj k h npU X v ,j P J n v K t41 :hn gB v ,j P J n in g bk hS r t v ,j P J n i n gb u S r t J Ju ; kt oh g Cr t u v Xn j ovh s epU o ,jP J n k in hb ch b c x :,It n v K t h njU X v ,j P J n ojUJ k o, jP J n k ish bc v K t42 o vhs e p k hn jU X v ,j P J nk F 43 :o, jP J n k iS ,j P J n x :,It n g Cr t u ; kt oh XJ u v gC r t

429 PINJAS

BAMIDBAR 26 NMEROS

TOR

Censo de la Tribu de Asher


44Las familias de los descendientes de Asher fueron las siguientes: de Imn, 45De

la familia Imnata; de Ishv, la familia Ishvita; de Beri, la familia Berita. los descendientes de Beri (las siguientes familias): de Jver, la familia Jevrita; y de Malkiel, la familia Malkielita. 46El nombre de la hija de Asher fue Sraj. (Ella es mencionada en este contexto porque an estaba en vida. Estos versculos
mencionan a aquellos entre quienes sera dividida laTierra Prometida. Pero en cuanto a Sraj, el versculo la menciona e3xpresamente en virtud de su gran longevidad ). 47 stas

fueron las familias de los descendientes de Asher, cuyo total ascenda a 53.400 (hombres) Censo de la Tribu de Naftal
48Las familias de los descendientes de Naftal (fueron las siguientes): de Iajtzel,

la familia Iajtzelita; de Gun, la familia Gunita; 49de Itzer, la familia Itzrita; de Shilem, la familia Shilemita. 50stas fueron las familias de las descendientes de Naftal, cuyo total ascenda a 45.400 (hombres). Resultado final del censo
51Estos fueron los cmputos

de los israelitas (en este censo): 601.730. (Comparar

con el censo descripto en Nm. 1:20 y ss).

Mecanismo de divisin de la Tierra Prometida


3 ali

le habl a Mosh, diciendo: 53La tierra ser repartida entre ellos como una herencia, de acuerdo a la cantidad de nombres (o sea, de acuerdo
a la poblacin de cada tribu, segn este censo). (Entre ellos significa entre los que fueron censados ahora, al ingresar a la Tierra Prometida, quedando excluidos los que al momento de este

52Hashem

una tribu ms numerosa le entregars una parte mayor, y a una menos numerosa una parte menor. Cada una recibir una parte hereditaria de acuerdo al nmero de sus empadronados. (Para que la
distribucin de la tierra resultase equitativa, fue dividida en reas geogrficas de rindes similares todas las tribus -pequeas y grandes- deban tener la misma capacidad de produccin. Por eso a una tribu ms grande se le asign un rea de inferior rinde, y a una tribu ms pequea se le asign un rea de mayor rinde, de modo de mantener la igualdad. En este loteo, en el que las reas a asignar eran de diferentes superficies, la Inspiracin Divina se encarg de que el sorteo le asignara

censo eran menores de 20 aos). 54 A

por sorteo ser dividida la tierra. Ellos heredarn de acuerdo a los nombres de las tribus de sus padres. (De acuerdo a los nombres de las tribus de sus padres significa de acuerdo a los
jefes de familia que salieron de Egipto. En cuanto a la distribucin de la Tierra Prometida entre los

a cada tribu el rea adecuada a su cantidad de empadronados). 55 Slo

vru,

26 - uf rcsnc

xjbp 429

,j P J n h uJ hk vb n Hv ,j P J n v b n hk o , jP J n k r J t h bC 44 r cj k vg hr c h bc k 45 :hgh r C v ,j P J n vg hr c k h uJ Hv o Ju 46 :hk th F k N v ,j P J n kth F k n k h rc j v ,j P J n v JkJ o vhs e p k rJ th b C ,j P J n v K t 47 :jr G rJ t, C n g Cr t u ; kt oh Xn ju x :,It h b Udk h kt m j Hv ,j P J n kt m j h k o, jP J n k hk T p b h bC 48 ,j P J n oK J k h rm Hv ,j P J n r mh k 49 :hb UDv ,j P J n v Xn j ovh s epU o ,jP J n k hk T p b ,j P J n v K t 50 :hn KX v :,It n g Cr t u ; kt oh g Cr t u h bC hsUe P v Kt 51 ; kt ,I tnJ J kt rG h ,It n g cJ ; k tu p :ohJ kJU vIv h r Cs hu 52 (hahka) :rnt K v Jnk t .r tv e kj T v Kt k 53 :,In J r Px n C vk j b C I, kj b vC r T cr k 54 I, kj b yhg n T yg n ku iT h uhs e p h pk Jht k rIdCQ t 55 :I, kj b .r tv, t ek j h o, ct ,IYn ,I nJ k :Ukj bh
NOTA: Dan recibi como herencia el territorio 1 (DAN 1). Pero como le era insuficiente conquist el territorio 2 (DAN 2). DISTRIBUCIN DE LAS TRIBUS EN LA TIERRA DE ISRAEL
Sidn
Da n( 2)

Zevuln Sidn

Damasco
Ara m

EO

TER R

Leshem
Asher

Argov

Ako

Zevul n

Maajatitas Bashn tas shuri Gue h s a Men tal n Goln Orie

t re ne Ki

ME D I

Jordn

ash Men ntal ide c c O Shejem (Nablus)

Edrei R o Ia Issajar Javot Iair r muk (Villas de Iair) Ramot Guilad Salj

m Ja at

Ro Iabok
1) n( Da

Efraim

Shilo

Gad
n Am

Mar Muerto

n im iam al Bin rush jem Ie t Le Be n vr Iehud Je

Planicie, llanos Betzer o depresin de Moav Reuvn Iahatz Kedemot rnn Ro A Aroer Moav

Jeshvn

Shimn

Ro Kir Moav Z re d

Arav

430 PINJAS

BAMIDBAR 26 NMEROS

TOR

israelitas, el vers. 53 establece que la tierra deba asignarse a las tribus de acuerdo a la cantidad de miembros de cada una de ellas en el momento de su ingreso a la Tierra. Sin embargo el vers. 55 establece que la Tierra deba dividirse entre las ramas de los jefes de familia que salieron de Egipto, segn el censo respectivo. Rashi combina las dos condiciones estableciendo que la asignacin del territorio para cada tribu deba hacerse de acuerdo a la cantidad de integrantes de cada una de ellas al momento de su ingreso a la Tierra. Y cada tribu deba dividir todo su territorio en partes iguales entre las ramas de los jefes de sus familias que salieron de Egipto. Ej.: Supongamos que los hermanos A y B salieron de Egipto - y como tales murieron en el desierto. A dej un hijo y B dej tres hijos que ingresan a la Tierra Prometida. A la tribu de estos cuatro hijos le corresponden cuatro partes de territorio, una por cada miembro. Luego la tribu divide esas cuatro partes, mitad para cada rama familiar o sea mitad para el hijo nico de A y mitad para los tres hijos de B).

56El

sorteo determinar la propiedad hereditaria correspondiente a cada tribu, ya sea numerosa o pequea. El censo de los Levitas

57ste

es el detalle de los Levitas, por familias: de Guershn, la familia Guershunita; de Kehat, la familia Kehatita; de Merar, la familia Merarita. 58stas fueron las familias de los Levitas: la familia Livnita, la familia Jebronita, la familia Majlita, la familia Mushita, la familia Korjita. Y Kehat tuvo un hijo, Amram; 59el nombre de la esposa de Amram fue Iojved, hija de Lev. (La esposa de) Lev (madre de Iojeved) dio a luz (a la nia Iojeved) en Egipto. Y ella (Iojeved) dio a luz de (su matrimonio con) Amram, a Aharn, a Mosh y a su hermana Miriam. 60Los hijos de Aharn fueron Nadav y Avih, Elazar e Itamar. 61Nadav y Avih murieron cuando ofrendaron a Hashem una ofrenda (de incienso) desautorizada. 62Los cmputos totales de ellos fueron de 23.000 varones mayores de un mes (de vida). No fueron censados con todos los israelitas pues no recibiran propiedad hereditaria entre los (dems) israelitas. Acerca del censo del pueblo
63Estos

fueron los cmputos totales de Mosh y el Sacerdote Elazar, que censaron a los israelitas en las planicies de Moav, prximo al Iardn (Jordn) sobre la margen opuesta a Ierij. 64Entre stos (que fueron censados en esta ocasin) no hubo ningn hombre que haya sido censado (previamente) por Mosh y el Sacerdote Aharn, cuando censaron a los israelitas en el desierto del Sinai, 65pues Hashem haba dicho respecto de ellos: Morirn en el desierto!. Y as fue que no qued ni un hombre de aquellos, excepto Calev -hijo de Iefun- y Iehosha -hijo de Nun.

vru,

26 - uf rcsnc

xjbp 430

v Kt u 57 x :yg n k cr ih C I, kj b ek j T krID v hPk g56 ,v e k hB J r Dv ,j P J n iIJ r d k o , jP J n k hu Kv h sUep h u k ,j P J n | v K t58 :hr rN v ,j P J n h rrn k h ,v E v ,j P J n ,j PJ n hk j N v ,j PJ n hb rc j v ,j PJ n hb c K v ,j P J n ,J t | o Ju 59 :or n g, t s kIv ,v eU h jr Ev ,j P J n hJUN v s k Tu ohr m n C hu kk V ,t v sk h rJ t hu k, C sc f Ih or n g ir vt k s kU Hu 60 :o, jt o hr n ,t u vJ n, tu irv t, t or n gk cs b ,n Hu 61 :rn ,h t, tu rz g k t, t tUvh c t, tu cs b, t ovh s e p Uhv H u 62 :vIv h h bp k vr zJt o chr e v C tUvh c tu t k | h F v kg nu Js ji Cn rf zkF ; kt ohr G gu v JkJ h bC QI, C vk j b ov k i Tbtk hF kt rG h h bC QI,C Us e P , v h bC, t Us e P rJ t i vFv rz g k tu vJ n h sUeP v Kt 63 :kt rG h Jht v h vtk vK t cU 64 :Ij r h i Sr h kg ctIn ,c r gC kt rG h r Cs n C kt rG h h bC, t Us e P r J t i vFv ir vt u vJ n h sUeP n ov n r ,Ibtk u r Cs N C U,n h ,I n ov k vIv h r nth F 65 :hb hx x :iU biC g JIvh u vB p hi C c kFo t hF Jht
Nota a 26:55: Por sorteo ser dividida la Tierra entre las Tribus: La Tierra de Israel consta de diferentes regiones fsicas-geogrficas: montaas, valles, llanuras, etc.; y por Divina Providencia cada Tribu recibi su parte en la zona fsica conectada con su naturaleza espiritual determinada. Porque cada uno est dotado de virtudes especficas que lo hacen un ser nico con su lugar especfico dentro del maravilloso sistema del universo. Nota al vers. 26:61: Nadav y Avih murieron cuando ofrendaron a Hashem una ofrenda (de incienso) desautorizada: Murieron por haber tomado una decisin en materia de halaj (ley juda) en presencia de su maestro Mosh, sin haberle consultado. Resulta que haba descendido un fuego de origen divino sobre el Altar, y no obstante, ellos consideraron que la responsabilidad de encender el fuego del Altar era suya, independientemente del fuego divino; y as lo hicieron. Si bien la decisin que tomaron era la correcta, el versculo considera su acto ofrenda desautorizada porque debieron haber consultado con su maestro Mosh antes de haber pasado a la accin por cuenta propia. Segn otra opinin murieron por haber ingresado al Santuario embriagados de vino. Nota al vers. 26:64, 65: Entre stos (que fueron censados en esta ocasin) no hubo ningn hombre que haya sido censado (previamente) por Mosh y el Sacerdote Aharn en el desierto de Sinai: Porque todos los hombres de entre 20 y 60 aos (censados por estar en edad militar) fallecieron en el desierto antes de este censo excepto Iehosha y Calev a causa del asunto de los espas que con su informe falso incitaron al pueblo a negarse a conquistar la Tierra Prometida. (Iehosha y Calev, dos de aquellos doce espas, fueron la excepcin no murieron en el desierto en mrito a haber ofrecido al pueblo un informe genuino). Las mujeres, a diferencia de los hombres, no fueron castigadas, en mrito a que mientras ellos, acobardados, pretendan quedarse en el desierto por el temor que les infunda conquistar la Tierra Prometida, ellas con la fuerza interior que caracteriza a las mujeres anhelaban y pedan su parte en la tan ansiada Tierra. Este censo tuvo lugar poco antes del fallecimiento de Mosh, despus de la plaga en la que murieron 24.000 israelitas por prostituirse con las moabitas (Nm. 25:9). El censo en el desierto de Sinai, referido en el versculo, tuvo lugar unos 39 aos antes, despus del xodo de Egipto.

431 PINJAS

BAMIDBAR 27 NMEROS

TOR

CAPTULO 27
La herencia de las hijas de Tzelofjad
Tzelofjad tena cinco hijas y ningn hijo varn. Ante la muerte de su padre, en virtud de la ausencia de algn hijo varn que lo heredase, se presentaron las cinco antes las autoridades reclamando que se les reconociera su derecho a la herencia en la distribucin de la Tierra Prometida. Ellas propusieron que si por ser mujeres no eran consideradas descendientes en lo referente a su derecho a la herencia, que en tal caso tampoco fuesen consideradas descendientes respecto de las normas de ibum y que en consecuencia se le concediera a su madre el derecho al matrimonio por tales normas. El ibum es el matrimonio levirato, por el cual si un hombre fallece sin dejar descendencia uno de sus hermanos debe casarse con su cuada viuda (Deut. 25:5). La intencin del matrimonio por ibum es perpetuar el nombre de la persona fallecida. A esto se refieren las hijas de Tzelofjad cuando en el vers. 4 argumentan Por qu el nombre de nuestro padre ser omitido de su familia? (O sea, queremos que su nombre quede a perpetuidad y que no caiga en el olvido). Ellas perpetuaran el nombre de su padre de alguna de las dos formas siguientes: evitando que su herencia se diluyera entre la herencia de sus hermanos de tribu (y por eso ellas queran heredarlo), o bien a travs del matrimonio levirato de su madre viuda. En reconocimiento al valor y la la virtud de las hijas de Tzelofjad y a su profundo amor a la Tierra de Israel, Hashem les confiri el honor de ser las catalizadoras de la enunciacin del presente captulo de la Tor.

1 Se

acercaron las hijas de Tzelofjad, hijo de Jfer, hijo de Guilad, hijo de Majir, hijo de Menashe, de la familia del hijo de Iosef, Menashe. Los nombres de estas hijas eran: Majl, No, Jogl, Milk y Tirtz; 2y se presentaron ante Mosh, ante el Sacerdote Elazar (no se menciona a Aharn porque ya haba fallecido), ante los jefes (de la comunidad) y ante toda la congregacin, a la entrada de la Tienda del Encuentro, con el siguiente planteo: 3Nuestro padre falleci en el desierto. l no perteneci al grupo de Koraj que se rebel contra Hashem, sino falleci por su propia falta. (O sea, jams cometi la falta de incitar a
otros a pecar rebelndose contra Hashem, como s hizo Koraj. Esta aclaracin es vlida, pues quienes incitaron a terceros contra Hashem no tomaron parte en la distribucin de la Tierra Prometida). No tuvo hijos (varones, sino slo hijas). 4Por qu el nombre de nuestro padre

4 ali

ser omitido de su familia slo por no haber tenido un hijo (varn)? Entrganos una parte de tierra en herencia entre los hermanos de nuestro padre. 5 Mosh present el caso de ellas ante Hashem. 6 Hashem le respondi a Mosh, diciendo: 7Las hijas de Tzelofjad tienen razn. Entrgales una parte de tierra como herencia entre los hermanos de su padre, y tambin que la propiedad hereditaria de su padre pase a ellas (de modo que ellas recibieron dos
partes: lo que le corresponda a su padre por haberse contado entre los que salieron de Egipto. Y

hblales a los israelitas, diciendo: Cuando muere alguien sin dejar hijo (varn), su herencia pasar a su hija. 9Y si no tuviese hija, deben entregar su herencia a sus hermanos. 10Y si no tuviese hermanos, la herencia pasar a sus tos, hermanos de su padre. 11Y si su padre no tuviese hermanos, deben entregar su herencia al pariente ms cercano de la familia (paterna); se heredar. Esto ser para los israelitas un decreto de justicia, tal como Hashem le ordenara a Mosh.

la parte que le corresponda a l como heredero de su padre Jefer.) 8Y

vru,

27 - zf rcsnc

xjbp 431

27 - zf erp rh fni C sg k Di C r p ji C sj p km ,IbC v bc r e T u 1 v kj n uh, bC ,In J vK t u ; xIhi c v X bn ,j P J n k vX bni C hb p k u vJ n h bp k v bsn gT u 2 :vm r , u vF k nU v kd j u vg b :rnt k sg Inkv t j, P v s gvk f u oth G Bv h bp k u iv Fv r zg k t oh s gIBv vs gv QI, C vh vt k tUv u r C s N C , n Ubh c t 3 vN k 4 :Ik Uh vtk ohb c U ,n I ty j ch F jr e ,s gC vIv hk g vZ j t Ub Kv bT i C Ik ih t h F IT j P J n QIT n Ubhc to J g r Dh p :vIv h h bp k iy P J n, t v Jn c re Hu 5 :Ubhc t h j t QI, C , rc S s j p km ,IbC iF 7 :rnt K v Jnk t vIv h rnt Hu 6 (hghcr) Tr cg v u o vhc t h j t QI, C vk j b , Zj t ov k i TT i, b Jh t rnt k r Cs T kt rG h h bCk tu 8 :iv k ivh c t , kj b , t Ik ih tot u 9 :IT c k I, kj b , t o Tr cg v u Ik ih t ic U ,Un hhF o T, bU oh jt Ik ih tot u 10 :uhj tk I, kj b , t o T, bU , C o T, bU u hc t k o hj t ih tot u 11 :uhc t h j tk I, kj b , t v, hv u V ,t J r hu IT j P J N n uh kt cr Ev Ir t J k I, kj b , t p :v J n, t vIv h v Um r J tF yP J n , Ej k kt rG h h bc k
Nota a los versculos 1-4: Las hijas de Tzelofjad se presentaron ante Mosh... planteando: Nuestro padre falleci... y no dej hijos varones... (por lo tanto entrguennos a nosotras) la parte en la Tierra Prometida que les hubiera correspondido a ellos: En la seccin Shelaj (Bamidbar / Nmeros 13:1 y ss.) Hashem le dice textualmente a Mosh: Enva para ti hombres a explorar la Tierra Prometida en vista a la conquista. Los Sabios se detienen a analizar el significado de la expresin para ti, aparentemente superflua, y le atribuyen un sentido condicional, denotando opcin, como que Hashem le dijo a Mosh: Si t quieres enva hombres a investigar la Tierra Prometida, aunque Yo (Hashem) enviara mujeres, por el amor especial de ellas por la tan anhelada Tierra, como queda demostrado en el valor que pusieron de manifiesto las hijas de Tzelofjad para reclamar su parte en ella. Nota al vers. 5: Mosh present el caso de ellas ante Hashem: La Tor registra cuatro casos en los que Mosh no supo dar respuesta a los planteos que le presentaron y debi consultarlos con el Supremo: 1) El caso de las hijas de Tzelofjad, que reclamaron su parte en la Tierra Prometida (ver vers. 1-5). 2) El caso de quienes no pudieron ofrendar el sacrificio de Pesaj en su debido tiempo por encontrarse impuros o imposibilitados de hacerlo, y pidieron que se les concediese una segunda oportunidad (Bamidbar /Nmeros 9:67). 3) El caso del blasfemo que maldijo el Nombre Divino (Vaikr / Levtico 24:10). 4) El caso del leador, que desafi la prohibicin de recoger lea en Shabat (Bamidbar /Nmeros 15:32-34). Los dos primeros casos, Mosh los present inmediatamente ante Hashem (en ambos casos la respuesta fue positiva). En los dos ltimos casos, en cambio, en vez de plantearlos ante Hashem con premura, puso a los acusados en custodia. A qu se debe ese cambio de actitud de Mosh? Ms bien, en los dos primeros casos deba resolver situaciones que eran de gran valor espiritual para los involucrados; en los ltimos, en cambio, deba sellar un veredicto negativo. Dijo Mosh Para qu he de apresurarme en emitir la sentencia? Los dejar en custodia hasta que Hashem decrete el castigo. Es un deber apresurarse en aras de obtener un beneficio para el prjimo, pero no para inculparlo.

432 PINJAS

BAMIDBAR 27 NMEROS

TOR

Mosh observa la Tierra Prometida desde el monte


12Hashem le dijo a Mosh: Asciende a este monte Avarim y observa la tierra

que les entrego a los israelitas (El Monte Avarim est ubicado al nor-este del Mar Muerto. Avarim significa pasos, pues se halla emplazado prximo al lugar por donde los israelitas cruzaron el Jordn hacia la Tierra Prometida.) 13 Y despus de que la hayas visto tambin t
(fallecers y)

te unirs con tu pueblo, tal como se uni (con el pueblo) tu hermano

Aharn. 14Uds. se rebelaron contra Mi palabra en el desierto de Tzin cuando la comunidad Me enfrent. (Yo dije que le hablaran a la piedra, no que la golpearan). Uds. debieron haberme santificado ante los ojos de ellos en el tema del agua. Esas son las aguas de Meriv (agua de la disputa), de Kadesh, en el desierto de Tzin. (Es decir, esas aguas fueron la causa de la muerte de Mosh y de Aharn. Nm 20:13). Iehosha reemplaza a Mosh en la conduccin del pueblo
15Mosh le habl a Hashem, diciendo: (Diciendo implica que Mosh le dijo a Hashem que le respondiera si nombrara un lder o no). 16 Que Hashem -Elokim de los espritus de todo ser- designe un hombre que est sobre la comunidad, 17que salga (a
la guerra) delante de ellos y que vuelva a la cabeza de ellos -que (en su mrito) los haga salir y (en su mrito) los haga retornar. Para que la comunidad de Hashem no sea como un rebao sin pastor. (Elokim de los espritus alude a la capacidad de Elokim de apreciar la singularidad de la personalidad de cada individuo). 18 Entonces Hashem le dijo a Mosh: Toma para ti a Iehosha hijo de Nun, hombre de espritu, y pon tu mano sobre l (Iehosha es una persona apta, a quien t ya conoces. A eso alude la expresin toma para ti). (Pon tu mano sobre l: confirele autoridad, dale todo tu respaldo a la vista del pueblo para evitar que a tu fallecimiento sea cuestionado su liderazgo). (Hombre de espritu alude a la capacidad del lder de saber congeniar con la personalidad de cada individuo).

19 Luego,

presntalo ante el Sacerdote Elazar y ante toda la comunidad, y ordnale a la vista de ellos (o sea, que el pueblo vea cmo le adviertes cun testarudos son.) 20 Transfirele (una parte) de tu majestad para que la comunidad israelita le obedezca (y lo respeten). 21 Deber presentarse ante el Sacerdote Elazar, a quien consultar por l la decisin de los Urim ante Hashem (respecto de cundo salir a una guerra. Urim : ver x. 28:30 ) . Por orden (de Elazar) saldrn y por orden (de Elazar) regresarn l (Iehosha), los israelitas y la comunidad (o sea, los miembros del Sanhedrn, Supremo Tribunal). 22 Mosh hizo tal como le ordenara Hashem: tom a Iehosha (es decir, lo convenci comentndole de la recompensa de los dignos lderes de Israel en el Mundo Venidero) y lo present ante el Sacerdote Elazar y ante toda la comunidad, 23 puso sus manos sobre l y le deleg el cargo; tal como ordenara Hashem por medio de Mosh.

CAPITULO 28
5 ali

1 Hashem

La ofrenda diaria le habl a Mosh, diciendo: 2 Ordnales a los israelitas

vru,

27 - zf rcsnc

xjbp 432

vt rU v Zv ohr cg v r vk t v kg vJ nk t vIv h rnt H u 12 Tp xt b u V, t v,h tru 13 :kt rG h h bc k hT , b r J t .r t v, t o,h r n rJ tF 14 :Whj t ir vt ;x tb r J tF vT to D WhN gk t o v o vh bhg k ohN c hb JhS e v k vs gv ,c hr n C imr Cs n C hP x :i mr Cs n Js e , chr nh n ,jUr v h vk t vu vh se p h16 :rnt k vIv hk t vJ n r Cs hu 15 tch r J tu ovh bp k t mh rJ t17 :vs gvk g Jht r G Ckf k itM F vu vh , s g vh v , t ku o thc h r J tu oth m Ih r J tu ovh bp k Wkj e vJ nk t vu vh rnt H u 18 :vg r ov kiht r J t :uhk g W s h , t Tf n x u I C jU rr J t Jht iUbiC g JIv h, t v ,hU m u v s gvk F hb p k u iv Fv r zg k t hb p k I, t Ts n gv u 19 ,s gkF Ug n J h i g nk uh kg W sI v n v T, b u 20 :ovh bhg k I, t y PJ n C I k kt Ju sn gh iv Fv r zg k t hb p k u 21 :kt rG h h bC tUv Utc h uh Pk gu Ut m h uhPk g v Ivh h bp k ohrUt v v Um r J tF vJ n G g Hu 22 :vs gvk f u IT t k trG hhb Ck f u hb p k u iv Fv r zg k t hb p k Uvs n gH u g JIv h, t j EHu I, t vIv h vIv h r CS r J tF Uv Um hu uhk g uh s h, t Qn x Hu 23 :vs gvk F p :v J ns hC 28 - jf erp kt rG h h bC, t um 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hahnj)
Nota al vers. 27:16: Que Hashem Elokim de los espritus de todo ser designe un hombre que est sobre la comunidad: Mosh, lder del Pueblo de Israel, a punto de abandonar este mundo fsico, pide a Hashem que designe un lder sustituto que sea capaz de comprender a cada persona de acuerdo con sus necesidades especficas. Y por eso Mosh se refiere al Supremo como Elokim de los espritus de todo ser: as como T, Hashem, eres Elokim de todo ser tanto de los virtuosos como de los imperfectos del mismo modo designa un lder capaz de amar a todos sus dirigidos exactamente en igual medida, independientemente de sus diferencias. Nota al vers. 27:16-17: Designa un hombre (como lder) para el Pueblo... que salga delante de ellos: Esta ltima frase bien podra leerse que salga por ellos. Es decir, que el lder sea capaz de salir de sus cabales por ellos, que en su amor por sus dirigidos sea capaz de genuino auto-sacrificio en aras de ellos. Nota a 28:2: Mis ofrendas... sean cuidadosos en ofrendrmelas en su debido tiempo: En hebreo, sean cuidadosos es tishmer, expresin usualmente aplicada para referirse a un futuro promisorio. Porque si bien en la actualidad, siendo que el Gran Templo de Ierushalim est en ruinas, no tenemos oportunidad de ofrendar a Hashem, no obstante, nuestra esperanza en la inminente restauracin de la situacin por medio de la llegada del Mashaj, nos otorga el privilegio de ser considerados partcipes en las ofrendas que antao all se hacan.

433 PINJAS

BAMIDBAR 28 NMEROS

TOR

dicindoles: (En cuanto a) Mi ofrenda (de sangre) y Mi pan (o sea, las partes consagradas de los animales sacrificados - Lev. 3:16), (que alimentan) Mis fuegos de aroma agradable para M, sean cuidadosos en ofrendarla en el momento indicado (sean
cuidadosos en que en el momento en que Me hacen las ofrendas estn all presentes Sacerdotes, levitas y gente del pueblo). 3 Y diles: sta es la ofrenda de fuego que deben ofren-

dar a Hashem diariamente: dos corderos por da, menores de un ao, sin defecto, como ofrenda Ol. (Este versculo es una advertencia a la Corte de que debe poner atencin para que se hagan dichas ofrendas). 4Ofrenda un cordero por la maana y el otro cordero ofrndalo a la tarde. 5(Ofrndalos) junto con un dcimo de una ef (2477 4320 cm3) de harina como ofrenda Minj (ofrenda de harina), mezclada con una cuarta parte de un hin (1032 1800 cm3) de aceite prensado. 6Es la ofrenda Ol diaria, (tan preciada para Hashem como aquella primera ofrenda de la inauguracin que fuera) ofrendada en el monte Sina para aroma agradable (para el Supremo) (x. 24:5 29:39). Es (ofrenda de) fuego a Hashem. 7Y su ofrenda de vino ser la cuarta parte de un hin (de vino) por cada cordero. La ofrenda de vino debers verterla en el sagrado (Altar). Es ofrenda de vino fuerte para Hashem (debe ser vino fuerte, quedando excluido el vino que an no ha fermentado). 8Y el otro cordero ofrndalo a la tarde. Ofrndalo con la (misma) ofrenda Minj (de harina) de la maana y con la (misma) ofrenda de vino. Es ofrenda de fuego de aroma agradable para Hashem. Ofrenda Musaf -adicional- de Shabat
9 En

el da Shabat (debern ofrendar) dos corderos sin defecto, menores de un ao, con dos dcimos (de ef) de harina como ofrenda Minj (ofrenda de harina) mezclada con aceite, junto con su ofrenda de vino. 10sa ser la ofrenda Ol (especfica) de cada Shabat, adems de la ofrenda Ol diaria y su respectiva ofrenda de vino. (Lit. dice: de cada Shabat en su Shabat, aludiendo a que las ofrendas

adicionales son especficas de cada Shabat, de modo que si un Shabat se olvid de ofrendarla no la puede reponer el Shabat siguiente).

Ofrenda Musaf -adicional- de Rosh Jodesh


11En Rosh Jodesh (es decir, el comienzo de cada mes lunar), (adems de las ofrendas correspondientes) debern ofrendar a Hashem una ofrenda Ol (consistente en) dos novillos, un carnero y siete corderos menores de un ao, sin defecto. 12Y adems, tres dcimos (de ef) de harina, como ofrenda Minj, mezclada con aceite por cada novillo; y dos dcimas (de ef) de harina, como ofrenda Minj, mezclada con aceite por el carnero; 13y un dcimo (de ef) -un isarn- de harina, como ofrenda Minj, mezclada con aceite por cada cordero. Es ofrenda Ol de aroma agradable, es una ofrenda de fuego para Hashem. 14Y sus ofrendas de

vru,

28 - jf rcsnc

xjbp 433

U rn J T hj jhb jh r hX t k hn j k hb C r e, t o v kt T r n t u Uchr e T r J t vX t v v z ov k Tr n t u 3 :Is gIn C hk ch re v k :shn , v kg oIH k oh bJ o nhn , v bJh b C ohG cF v Ivhk ih C vG gT hb X v G c Fv ,t u r eC c v G gT sj t G c Fv, t 4 ,h, F in JC v kUkC v jbn k , kx v pht v ,hrh G gu 5 :ohC r gv vX t j jh b jh rk hb hx r vC vh G gv sh nT ,k g 6 :ihv v , ghc r Q x b Q Xv Js E C s j tv G cF k ihv v , ghc r IFx bu 7 :vIvh k ,j bn F oh Cr gv ih C vG gT hb X v G c Fv ,t u 8 :vIvh k rf J k j jh b jh r v Xt vG gT IFx bfU r eC v p :vIvh oh b rG g h bJU o nhn T vb Jh b C oh G cfh b J ,C X v oIhcU 9 IT CJ C ,C J , kg 10 :IF x bu in X c v kUkC v jbn , kx p :VF x bu shn T v , kgk g oh b J r e chb C ohr P v Ivhk vk g Uch re T of hJ s j hJt r cU 11 oh b rG g v JkJU 12 :onh n T vg c J v bJh b C oh G cF sj t kh tu vj bn , kx oh b rG g h bJU s j tv rP k in X c v kUkC vj bn , kx v kUkC vj bn , kx iIr g ir g u 13 :sj tv kht k in X c v kUkC ovh Fx bu 14 :vIvh k vX t j jh b jh r vk g s j tv G cF k in X c
Nota al vers. 2: Sean cuidadosos en ofrendarla: Ser cuidadoso respecto de algo implica tener presente a ese algo de antemano, anticiparse a eso. De modo que incluso ahora, en la poca del exilio diasprico, despus de que el gran Templo de Ierushalim ha sido destruido y por consiguiente no rigen ms los sacrificios, de todas maneras tenemos la oportunidad de observar las leyes relativas a los mismos. Esto es por medio de anticiparnos a la reconstruccin del Gran Templo, y as, a travs de nuestro profundo anhelo por la Gran Casa de Hashem en la tierra, tomamos parte en los sacrificios que se ofrendaban en aquellos gloriosos das. Nota al vers. 28:6: Ofrenda Ol diaria que fuera ofrendada en el Monte Sina: Literalmente: Ofrenda Ol perpetua, cuyo significado literal sera: Ofrenda que continuamente se eleva. Este concepto alude al amor natural profundo de todo judo hacia lo Divino, amor que constituye un componente esencial del alma juda. Este amor deriva de la experiencia juda en el Monte Sina, cuando la revelacin de la Esencia divina fue tan intensa, al punto de provocar que ese amor se tornara parte integral del mismsimo ser judo.

434 PINJAS

BAMIDBAR 28 NMEROS

TOR

vino sern (las siguientes): la mitad de un hin de vino por cada novillo, la tercera parte de un hin (de vino) por el carnero y la cuarta parte de un hin (de vino) por cada cordero. sa ser la ofrenda Ol de cada uno de los meses, para todos los meses del ao (Lit.: la ofrenda de cada mes en su mes - ver nota en vers. 10). 15Asimismo, (se deber ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) para Hashem, adems de la ofrenda Ol diaria y su respectiva ofrenda de vino. (La ofrenda jatat del servicio
adicional de Rosh Jodesh tiene la virtud de expiar a quienes hayan ingresado al Santuario, o hayan comido de las ofrendas sagradas, sin haberse percatado de que estaban en estado de impureza.)

Ofrenda Musaf -adicional- de Pesaj


6 ali

da 14 del primer mes (o sea, el 14 de Nisn), es (la ofrenda de) Pesaj para Hashem. 17Y el da 15 de dicho mes (comienza) la Festividad durante siete das se come matzot (pan sin leudar). 18El primer da (de esos siete) es un da sagrado, en el que no se debe hacer ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos). 19 Y debern ofrendar como ofrenda de fuego, (ofrenda) Ol para Hashem, dos novillos, un carnero y siete corderos menores de un ao, sin defecto, para Uds. 20Y sus ofrendas Minj sern de harina mezclada con aceite: tres dcimos (de ef) por cada novillo, dos dcimos (de ef) por el carnero, 21y un dcimo (de ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos. 22Y tambin, (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta), como expiacin para Uds. 23Debern ofrendar (todo) eso, adems de la ofrenda Ol de la maana, que es la ofrenda Ol diaria. 24Eso es lo que debern ofrendar a diario durante los siete das (de Pesaj). (A diferencia de Sucot, que las ofrendas disminuyen progresivamente da a da, en Pesaj se mantienen inalterables durante los siete das), es el alimento de la ofrenda de fuego, de aroma agradable para Hashem. Eso se debe ofrendar en adicin a la ofrenda Ol diaria y su ofrenda de vino. 25Y el 7 da ser un da sagrado, en el que no podrn hacer ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos). (La ofrenda Jatat adicional de las dems festividades
tiene la virtud de expiar a los que ingresaron, o comieron de las ofrendas sagradas, en estado de impureza. O a los que ingirieron algo que originalmente era puro pero que luego se impurific.)

16El

Ofrenda Musaf -adicional- de Shavuot


26El da de los primeros frutos -cuando Uds. ofrendan a Hashem una ofrenda

Minj de la nueva (cosecha de trigo) en (la Festividad de) Shavuot-(Festividad de las Semanas - Pentecosts) ser para Uds. un da sagrado en el que no podrn realizar trabajo alguno (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos). 27Debern ofrendar a Hashem, como ofrenda Ol de aroma agradable, dos novillos, un carnero y siete corderos menores de un ao; 28con su (respectiva) ofrenda Minj (de harina) de harina mezclada con aceite tres dcimos (de ef) por cada novillo, dos dcimos (de ef) por el carnero, 29y un dcimo (de ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos. 30Y tambin, un chivo como expiacin

vru,

28 - jf rcsnc

xjbp 434

G cF k ih vv , ghc rU kht k ih vv , Jhk JU rP k vh v h ihv v h m j s j t ohZg rhg GU 15 :vb X v hJ s j k IJ s j C Js j , kg ,tz ih h x :IF x bu vG gh sh nT v , kgk g v Ivhk ,tY j k :vIvh k j xP Js j k oIh r G g v gC r t C iIJt r v Js j cU 16 (haa) :kf t h ,IM n ohn h , gc J d j vZ v Js j k oI h r G g vX n jc U 17 :UG g, t k vs cg , ft knk F Js e tr e n iIJt r v oIHC 18 s j t kh tu ohb J r e chb C ohr P vu vhk vk g v Xt oT c r e v u 19 , kx o, j bnU 20 :of k Uhv h onh n T vb J h bC ohG cf v gc J u :UG gT kht k ohbrG g h bJU rP k ohb rG g vJ kJ in X c v kUkC :ohG cF v ,g c J k s j tv G cF k vG gT iIr g iIr g 21 r eC v , kg sc K n 23 :of h kg rP f k s j t ,tY j rh gGU 22 oIH k UG gT v Kt F 24 :v Kt, t UG gT sh nT v , kgk rJ t sh nT v , kIgk g v Ivhk j jh bjh r v Xt oj k ohn h , gc J o fk v hv h Js et r e n hgh c X v oIH cU 25 :IF x bu vG gh g, t k vs cg , ft knk F x :UG o fh, g c J C vu vhk vJ s j v jbn of ch r e v C ohrUF C v oIhcU 26 :UG g, t k vs cg , ft knk F of k v hv h Js et r e n kh t ohb J r e chb C ohr P vu vhk jjh b jh rk vk Ig oT c r e v u 27 , kx o, j bnU 28 :vb J h bC ohG cf v gc J s j t kht k ohb rG g hb J sj tv r P k ohbrG g v JkJ in X c v kUkC G cF k iIr g iIr g 29 :sj tv rP f k s j t ohZ g rh gG 30 :ohG cF v ,g c J k s j tv
Nota al vers. 28:6: Festividad de Shavuot: En esta Festividad, en que se conmemora la transmisin de la Tor del Supremo al Pueblo de Israel, se lee el Rollo (Libro ) de Rut. Resulta interesante el motivo de dicha costumbre. La Tor comprende 613 preceptos: 248 mandamientos y 365 prohibiciones. De este total de 613, siete preceptos ya haban sido transmitidos con anterioridad a la humanidad toda como los Siete Preceptos Universales, de modo que en el Monte Sinai fueron transmitidos a los israelitas 606 preceptos especficos. Y por eso en Shavuot, Festividad que conmemora de tan magno acontecimiento, se lee el Rollo de Rut, porque el valor numrico de la voz Rut es precisamente 606.

435 PINJAS

BAMIDBAR 28 NMEROS

TOR

para Uds. 31(Debern ofrendar todo eso) adems de la ofrenda Ol diaria y su respectiva ofrenda Minj. Esos (animales para sacrificio) y las respectivas ofrendas de vino, debern ser ntegros (O sea, no podrn tener imperfeccin alguna. De modo que queda excluido de las ofrendas todo vino que se haya echado a perder).

CAPTULO 29
Ofrenda Musaf -adicional- de Rosh Hashan
1 El primer da del 7 mes (o sea, Rosh Hashan) ser para Uds. un da sagrado, en

el que no podrn realizar ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos). Ser para Uds. el da del resonar del Shofar (cuerno de carnero). 2 Debern ofrendar entonces, como ofrenda Ol de aroma agradable para Hashem, un novillo, un carnero y siete corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 3 Y sus (respectivas) ofrendas Minj sern de harina mezclada con aceite: tres dcimos (de ef) por cada novillo, dos dcimos (de ef) por el carnero, 4y un dcimo (de ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos. 5Y tambin (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta), como expiacin para Uds. 6(En Rosh Hashan debern ofrendar todo eso) adems de la ofrenda Ol (adicional) de Rosh Jodesh (comienzo de mes) con su respectiva ofrenda Minj, la ofrenda Ol diaria con su respectiva ofrenda Minj y sus ofrendas de vino segn fuera prescripto, para aroma agradable como ofrenda de fuego a Hashem. Ofrenda Musaf -adicional- de Iom Kipur
7 El

10 de ese 7 mes (o sea el 10 de Tishrei, Iom Kipur), ser un da sagrado para Uds., da de abstencin (en el que adems de todas las prohibiciones propias de Shabat, est prohibido comer, beber, baarse, perfumarse, usar zapatos de cuero y cohabitar). No podrn hacer ningn tipo de trabajo, en absoluto (ni siquiera lo necesario para la preparacin de alimentos). 8Debern ofrendar a Hashem, como ofrenda Ol para aroma agradable, un novillo, un carnero y siete corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 9y como ofrenda Minj, harina mezclada con aceite: tres dcimos (de ef) por el novillo, dos dcimos (de ef) por el carnero 10y un dcimo (de ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos. 11Y tambin, un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la ofrenda (del chivo como sacrificio) Jatat para las expiaciones y a la ofrenda Ol diaria (citada en los vers. 8-10) junto con su respectiva ofrenda Minj, y sus respectivas ofrendas de vino. Ofrenda Musaf -adicional- de Sucot, da por da

7 ali

12El

da 15 del 7 mes (o sea el 15 del mes de Tishrei) ser un da sagrado para

vru,

28 - jf rcsnc

xjbp 435

of k Uhv h o nhn T UG gT I, j bnU sh nT v , kg sc K n 31 :of h kg Fx bu p :ovh 29 - yf erp of k v hv h Js et r e n Js j k s j tC hgh c X v Js j cU 1 o,h G gu 2 :of k v hv h vg UrT oIh UG g, t k vs cg , ft knk F oh G cF s j t kh t sj t r e Ci C r P vu vhk jjh b jh rk vk g v JkJ in X c v kUkC , kx o, j bnU 3 :onh n T vg c J v bJh b C s j tv G cF k sj t iIr g u 4 :kht k ohb rG g h bJ rP k ohbrG g :of h kg rP f k ,t Yj sj t ohZgrh g GU 5 :ohG cF v ,g c J k ovh Fx bu V, j bnU shn T v , kgu V, j bnU Js j v ,k g s cK n 6 x :vIvh k vX t j jh b jh rk o yP J n F o,h Bg u of k v hv h Js et r e n vZ v hgh c X v Js j k rIG gc U 7 vIvh k v kg oT c r e v u 8 :UG g, t k vft knk F o fh, J p b, t vg c J vb Jh b C oh G cF s j t kh t sj t r e Ci C r Pj jh b jh r v JkJ in X c v kUkC , kx o, j bnU 9 :of k Uhv h onh n T iIr g iIr g 10 :sj tv kht k ohb rG g hb J rP k ohbrG g ,t Yj sj t ohZgrh g G 11 :ohG cF v ,g c J k s j tv G cF k x :ovh Fx bu V, j bnU shn T v , kgu ohr P F v ,t Yj sc K n v hv h Js et r e n hgh c X v Js j k oIh rG g vX n jc U 12 (hghca)
Nota al vers. 6: Segn fuera prescripto: En general, los sacrificios Jatat se ofrendan antes que los Ol, aunque los Jatat fuesen sacrificios de aves y los Ol de vacunos. En cambio, en el caso de las Festividades, los sacrificios de vacunos anteceden a los de carneros, y stos a los de corderos, y stos al del chivo; a pesar de que el chivo es sacrificio Jatat y como tal debera ofrendarse antes que los anteriores que son Ol, pues respecto de las Festividades la Tor seala explcitamente que los sacrificios relativos a las mismas deben hacerse kemishpat, segn fuera prescripto, es decir, segn el orden establecido en el versculo, el cual tiene prioridad sobre el orden segn el tipo de sacrificio. Nota al vers. 11: En adicin a la ofrenda Jatat para las expiaciones: El versculo menciona dos sacrifcios de chivos para ofrendas Jatat. La sangre del primer Jatat citado se salpicaba en el Altar exterior, el Altar de cobre para los sacrificios. En cambio, la sangre del segundo Jatat se ofrendaba salpicndola hacia el Altar interior, de oro, el Altar deonde se ofrendaba el incienso. Este Altar se denomina interior porque estaba ubicado dentro del Santuario.

436 PINJAS

BAMIDBAR 29 NMEROS

TOR

Uds., en el que no podrn realizar ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos). Debern celebrar una Fiesta a Hashem durante los siete das (que dura la Festividad). 13Debern presentar como ofrenda Ol, como ofrenda de fuego de aroma agradable para Hashem, trece novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 14Y la ofrenda Minj de ellos ser de harina mezclada con aceite tres dcimos (de ef) por cada uno de los trece novillos, dos dcimos (de ef) por cada uno de los dos carneros 15y un dcimo (de ef) por cada uno de los catorce corderos. 16Y adems (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria con su repectiva ofrenda Minj y su ofrenda de vino. 17El segundo da (de Sucot) debern ofrendar doce novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 18 Adems debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 19Y tambin debern ofrendar un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria con su respectiva ofrenda Minj y sus ofrendas de vino. 20El tercer da (debern ofrendar) once novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 21 Adems debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 22Y tambin debern ofrendar un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria junto con su ofrenda Minj y su ofrenda de vino. 23El cuarto da (de Sucot) (debern ofrendar) diez novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto; 24Adems debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 25Y tambin, un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria, su ofrenda Minj y su ofrenda de vino. 26El da quinto (debern ofrendar) nueve novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto; 27Adems debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 28Y tambin (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria, su ofrenda Minj (de harina) y su ofrenda de vino. 29El sexto da (debern ofrendar) ocho novillos, dos carneros catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto; 30Adems debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 31 Y tambin, un chivo como

vru,

29 - yf rcsnc

xjbp 436

, gc J vIvh k d j o ,Dj u UG g, t k vs cg , ft knk F of k r e chb C ohr P vu vhk jjh b jh r vX t vk g oT c r e v u 13 :ohn h o nhn T rG g v gC r t v bJh b C oh G cF ohb J o kht rG g v JkJ sj tv r P k ohb rG g vJ kJ in X c v kUkC , kx o, j bnU 14 :U hv h :okh t v hb J k sj tv kh t k ohbrG g h bJ ohr P rG g v JkJ k :ohG cF rG g v gC r t k s j tv G cF k iIr g iu r g u 15 :VF x bu V, j bn shn T v , kg sc K n ,t Yj sj t ohZgrh g GU 16 oh G cF ohb J o kht rG g oh bJ r e chb C ohr P h b X v oIHc U17 x ohr P k ovh Fx bu o ,j bnU 18 :onh n T rG g v gC r t v bJh b C sj t ohZg rhg GU 19 :yP J N F or P x n C oh G cF ku o kht k Fx bu V, j bnU shn T v , kg sc K n ,t Yj oIHc U20 x :ovh v bJh b C oh G cF ohb J o kht rG ghT J g oh rP h Jhk X v o kht k ohr P k ovh Fx bu o ,j bnU 21 :onh n T rG g v gC r t , kg sc K n s j t ,tY j rh gGU 22 :yP J N F or P x n C oh G cF ku o kht vr G g oh rP h ghc r v oIHc U23 x :VF x bu V, j bnU shn T v o ,j bn 24 :onh n T rG g v gC r t v bJh b C oh G cF ohb J :yP J N F or P x n C oh G cF ku o kht k ohr P k ovh Fx bu :VF x bu V, j bn shn T v , kg sc K n ,t Yj sj t ohZgrh g GU 25 v bJh b C oh G cF ohb J o kht vg J T oh rP h Jhn jv oIHc U26 x o kht k ohr P k ovh Fx bu o ,j bnU 27 :onh n T rG g v gC r t , kg sc K n s j t ,tY j rh gGU 28 :yP J N F or P x n C oh G cF ku x bu V, j bnU shn T v o kht vb nJ oh rP h XX v oIHc U29 x :VF o ,j bnU 30 :onh n T rG g v gC r t v bJh b C oh G cF ohb J rh gGU 31 :yP J N F or P x n C oh G cF ku o kht k ohr P k ovh Fx bu

437 PINJAS

BAMIDBAR 29 NMEROS TOR - HAFTAR

ofrenda jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria junto con su ofrenda Minj y sus ofrendas de vino. 32El da sptimo (debern ofrendar) siete novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto; 33Adems debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 34 Y tambin (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria, su ofrenda Minj y su ofrenda de vino. (En total, durante los siete das de Sucot se ofrendan 70 novillos, que representan a los 70 pueblos-madre que conforman la humanidad). Ofrenda Musaf -adicional- de Shemin Atzeret
Maftir

da octavo ser de restriccin (laboral) para Uds., en el que no podrn realizar ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos - Ver Lev. 23:36). 36 Debern ofrecer como ofrenda Ol, como ofrenda de fuego de aroma agradable a Hashem, un novillo, un carnero, siete corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 37Adems debern hacer las ofrendas Minj y de vino por el novillo, el carnero y los corderos, segn fuera prescripto. 38Y tambin (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria junto con su ofrenda Minj y su ofrenda de vino. 39sas (son las ofrendas que) deben ofrendar a Hashem en las Festividades de Uds., en adicin a sus ofrendas en cumplimiento de promesas o como ofrendas voluntarias, ya sean ofrendas Ol, ofrendas Minj, ofrenda de vino, u ofrendas Shelamim (de paz).

Maftir35 El

CAPITULO 30
1 Mosh

les transmiti a los israelitas todo lo que Hashem le ordenara.

Haftarat Pinjas: 1 Melajim (Reyes) 18:46 - 19:21


Esta haftar corresponde slo cuando Pinjs se lee antes del 17 de Tamuz. Cuando Pinjas se lee despus del 17 de Tamuz -esto es cuando Matot y Masei se leen combinadas- se omite esta haftar y en su lugar se lee la haftar de Matot (pg. 447)

1 Melajim (Reyes) 18
46La

Mano de Hashem estaba con Eliahu

(Elas). (Eliahu)

se prepar y fue co-

vrypv - vru,

29 - yf rcsnc

xjbp 437

oIHc U32 x :vh f x b U V, j bn shn T v , kg sc K n s j t ,tY j v gC r t v bJh b C oh G cF ohb J o kht vg c J oh rP h ghc X v oh G cF ku o kht k ohr P k ov Fx bu o ,j bnU 33 :onh n T rG g shn T v , kg sc K n s j t ,tY j rh gGU 34 :oy P J n F or P x n C x :VF x bu V, j bn t k vs cg , ft knk F o fk v hv T , rm g hb hn X v oIH C35 (rhypn) kh t sj t r P vu vhk jjh b jh r vX t vk g oT c r e v u 36 :UG g, rP k ovh Fx bu o ,j bn 37 :onh n T vg c J v bJh b C oh G cF s j t sc K n s j t ,tY j rh gGU 38 :yP J N F or P x n C oh G cF ku kh t k o fhs gIn C vIvh k UG gT v K t39 :VF x bu V, j bnU shn T v , kg of h Fx bkU of h, j bn kU of h, k gk of h, c s bu of hr s Bn sc k :of hn k J kU 30 - k erp ppp :v J n, t vIv h v Umr J t kf F k trG h h bCk t vJ n rnt Hu 1
NOTA AL VERS. 37: En Sucot se ofrendan 70 novillos en honor de cada uno de los 70 pueblos-madre. En Shemin Atzeret se ofrenda un solo novillo, por el Pueblo de Israel. Sucot representa la gran Fiesta que brinda el Rey en honor de todos Sus sbditos. Shemin Atzeret es la reunin ntima del Rey con Su allegado ms cercano una vez que la gran fiesta hubo finalizado)

DETALLE DE VACUNOS Y CARNEROS QUE SE OFRENDAN EN SUCOT (VERS. 13-33)

VACUNOS DIA 1 DE SUCOT 13 DA 2 DE SUCOT 12 DA 3 DE SUCOT 11 DA 4 DE SUCOT 10 DA 5 DE SUCOT 9 DA 6 DE SUCOT 8 DA 7 DE SUCOT 7 TOTAL 70

CARNEROS 14 14 14 14 14 14 14 98

xjbp ,rypv
.r H u uhb , n 18 - jh t ohfkn xB J hu UvH k tk t v, hv v u vh s hu 46
Nota a los vers. 33, 37, 38: Segn fuera prescripto: En general, los sacrificios Jatat se ofrendan antes que los Ol, aunque los Jatat fuesen sacrificios de aves y los Ol de vacunos. En cambio, en el caso de las Festividades, los sacrificios de vacunos anteceden a los de carneros, y stos a los de corderos, y stos al del chivo; a pesar de que el chivo es sacrificio Jatat y como tal debera ofrendarse antes que los anteriores que son Ol, pues respecto de las Festividades la Tor seala explcitamente que los sacrificios relativos a las mismas deben hacerse kemishpat, segn fuera prescripto, es decir, segn el orden establecido en el versculo, el cual tiene prioridad sobre el orden segn el tipo de sacrificio.

438 PINJAS

1 MELAJIM 18 1 REYES

HAFTAR

rriendo adelante del (rey) Ajav hasta Izreel. (Iba corriendo adelante, en honor al rey). 1 Melajim (Reyes) 19 Elisha huye a Jorev (Sinai) y all escucha la Palabra de Hashem
1 Entonces Ajav le cont a Izebel todo lo que hizo Eliahu y todos los falsos

profetas que extermin a espada. 2Izebel mand un enviado a Eliahu, dicindole: Que eso mismo, y ms, me hagan los dioses si maana, a esta hora, no te hago lo mismo que t les hiciste a ellos. (O sea, Izebel le jur a Eliahu que lo matara). 3Cuando vio (el peligro, Eliahu) se levant y se escap para salvar su vida. Lleg a Beer Sheva, que est en territorio de Iehud, y dej all a su asistente. (Eliahu escap de la jurisdiccin del reino de Israel hacia la de Iehud). 4Entonces (para ocultarse an ms) se intern en el desierto una distancia de un da de caminata. All, fue y se sent debajo de un enebro (tipo de arbusto) y pidi para s la muerte: Suficiente, Hashem. Qutame la vida porque yo no soy mejor que mis ancestros (y no merezco vivir ms que ellos)!. 5Se acost y se qued dormido debajo del enebro. Y resulta que un ngel lo toc y le dijo: Levntate y come. 6l mir y vio que cerca de su cabeza haba una torta horneada a las brasas y un jarro de agua. Comi, tom y volvi a acostarse. 7El ngel de Hashem volvi hacia l por segunda vez, lo toc y le dijo: Levntate y come (ms), pues tienes un largo viaje por delante. 8Se levant, comi y tom. Gracias a esa comida pudo caminar 40 das y 40 noches hasta el monte de Elokim, Jorev (Sina). 9Al llegar all entr en una cueva, donde pas la noche. Resulta que se le revel la palabra de Hashem, que le dijo: Qu haces aqu, Eliahu? 10He sido muy celoso en la causa de Hashem, Elokim de los Ejrcitos, respondi Eliahu, porque los israelitas abandonaron Tu pacto, destruyeron Tus altares y mataron a espada a Tus profetas. Yo slo he quedado, y pretenden quitarme la vida. 11Entonces (la voz de Hashem) le dijo: Sal de la cueva y prate en el monte, ante Hashem. Resulta que Hashem iba pasando y un viento fuerte y poderoso -que despedazaba las montaas y rompa las rocas- iba ante Hashem. Hashem no est en el viento (le dijo la voz a Eliahu). Y despus del viento hubo un terremoto; Hashem no est en el terremoto. 12Y despus del terremoto hubo un fuego; Hashem no est en el fuego. Y despus del fuego hubo una voz apasible y suave. (Hashem le
demostr a Eliahu que no es la coercin la manera ideal de llegar a un semejante, sino la paciencia, la entrega y la serenidad. All s esta Hashem). 13 Cuando

Eliahu lo escuch, se cubri

vrypv

18 - jh t ohfkn

xjbp 438

:v ktg r zh vf tCs g ct j t h bp k 19 - yh t ohfkn r J tkF ,t u Uv Hk t vG g r J tkF , t k cz ht k ct j t s DH u 1 Qt k n k cz ht j kJ T u 2 :cr j C ohth c Bvk F, t d rv rj n , gfh F iUp xI h vf u ohv k t iUG gh vF rnt k UvH k tk t IJ p bk t Q k Hu oe H u tr H u 3 :ov n s jt J pb F W J p b, t oh Gt Q kvtU v u 4 :oJ Ir gb ,t j BH u v sUvhk r J t g cJ r tC tcH u j t o, r ,j T cJ H u tc Hu oIh Qr S rC s N C k tJ Hu (s j t) , cI ytk h F hJ p b j e vu vh v T g cr | rnt Hu ,Un k IJp b, t Qt k n v zvB v u s j t o, r ,j T iJh Hu cF J Hu 5 :h, ct n hf bt , dg uh ,Jt r n v Bv u yC H u 6 :kIf t oU e Ik rnt Hu IC g db Qt k n cJ Hu 7 :cF J Hu cJ H u T J H u kft Hu oh n ,j Pm u ohp m r :Qr S v W N n c r h F kf t oU e rnt H u ICg DH u ,hbJ | v uvh oIh oh g Cr t thv v v khf tv | j f C Q kH u v TJ Hu kft Hu o eH u 8 o JtcH u 9 :cr j ohv k tv r v s g v kh k oh g Cr t u W Kv n Ik rnt Hu uhk t vu vh r cs v Bv u o J i k Hu vr gN vk t Uc zg hF ,It cm h vk t | v uvhk h,t B e tB e rnt Hu 10 :UvH k t vp U dr v Wht hc b, tu Uxr v Wh ,jC zn, t kt rG h h bC W,h r c rnt H u 11 :VT j ek hJ p b, t UJ e ch u hS ck hb t r ,U t u cr j c ez j u vk IsD jU r u rc g v uvh v Bv u v u vh h bp k r v c Ts n g u t m r jt u v uvh jU r c t k vu vh h bp k ohg kx r CJ nU ohr v er p n v uvh Jt c t k Jt Jg r v r jt u 12 :vu vh J gr c t k J gr jUr v y k Hu UvH k t g n J F | h vhu 13 :vE s v nn S kIe Jt v r jt u

439 PINJAS

1 MELAJIM 19 1 REYES

HAFTAR

el rostro con su manto, sali y se par a la entrada de la cueva. Y resulta que una voz (la voz de Hashem) le dijo: Qu haces aqu, Eliahu?. 14He sido muy celoso en la causa de Hashem, Elokim de los Ejrcitos, respondi Eliahu, porque los israelitas abandonaron Tu pacto, destruyeron Tus altares y mataron a espada a Tus profetas. Yo slo he quedado y pretenden quitarme la vida (Hashem le reformul la pregunta porque no haba quedado conforme con la severa respuesta de Eliahu contra sus hermanos. Pero Eliahu, en virtud de su malestar con los israelitas, reiter su drstica y acusadora respuesta). 15 Entonces Hashem le dijo: Anda, regre-

sa por el camino que viniste, por el desierto de Damsek (Damasco). Cuando llegues (a Damsek), unge a Jazael como rey de Aram (Siria). 16Unge tambin a Ieh, hijo de Nimsh, como rey de Israel. Y a Elisha hijo de Shafat, de la planicie de Mejol, ngelo como profeta en lugar tuyo. (As, Hashem demostr
su disgusto con el sistema de la acusacin y el enfrentamiento. Eliahu haba acusado a sus hermanos israelitas y haba pedido que fuesen castigados. Y Hashem lo destituy por eso). 17Todo

el que escape de la espada de Jazael, lo matar Ieh. Y todo el que escape de la espada de Ieh, lo matar Elisha. (Despus de haberle demostrado a Eliahu que se
equivoc al haber acusado a sus semejantes, Hashem le asegura a Eliahu que -en efecto- les dar su merecido a los transgresores. Pero no en base a las acusaciones de Eliahu, pues Hashem no las

con vida a 7000 israelitas: todas las rodillas que no se prosternaron ante el Bal (dolo) y todas las bocas que no lo besaron. 19Eliahu se fue de all y encontr a Elisha, hijo de Shafat, que estaba arando. Delante de Elisha iban doce yuntas (de vacunos) y Elisha iba con la ltima yunta. Eliahu fue hacia l y le arroj su manto. (Las doce yuntas de vacunos simbolizan las doce tribus, a las que Elisha hara retornar al servicio de Hashem). 20 Entonces, abandonando l los vacunos, corri tras Eliahu y le dijo: Por favor, permite que bese a mi padre y a mi madre y luego te seguir. Anda, retorna, le dijo Eliahu, pues que te hice yo? (Eliahu dej entrever cierto rechazo a su
colega. El servicio a Hashem requiere dedicacin absoluta, por eso Eliahu no vio bien que Elisha fuera primero a despedirse de su familia. Si no puedes abandonar a tu familia sin despedirte, le

requiere para proceder). 18 Dejar

volvi, tom la yunta (de vacunos), los sacrific y cocin la carne utilizando la madera del yugo (como lea), y le dio de comer a la gente. Luego fue tras Eliahu para servirle.

dijo Eliahu, no eres digno de ser mi sucesor). 21 Elisha

vrypv

19 - yh t ohfkn

xjbp 439

rnt H u kIe uh kt v Bv u v r gN v j, P sn gH u tm H u IT r S t C uh bP ,It cm h vk t | v uvhk h,t B e tB e rnt H u 14 :UvH k t vp W Kv n Wht hc b, tu Uxr v Wh ,jC zn, t kt rG h h bC W,h r c Uc zg hF :VT j ek hJ p b, t UJ e ch u hS ck hb t r ,U t u cr j c U dr v ,t c U eG Ns vr Cs n W F r s k cUJ Q k uhk t vu vh rnt H u 15 hJ n bi c tUv h ,t u 16 :or tk g Q kn k k t zj , t Tj J nU vk Ijn k ct n yp Ji C g Jhk t, tu k trG hk g Q kn k j Jn T tUv h ,h n h kt zj cr jn y kn Bv vh v u 17 :WhT j T thc bk j Jn T kt rG hc h Tr t J v u 18 :gJh k t ,h n h tUv h cr jn y kn Bv u vP vk f u k gC k Ugr ft k r J t ohF r C vk F oh p kt , gc J g Jhk t, t tm n Hu oX n Q k Hu 19 :Ik eJ btk r J t oh bJ C tUv u uhb p k ohs n m r G gohb J Jr j tUv u yp Ji C cz g H u 20 :uhk t IT r S t Q kJ Hu uhk t UvH k t rc gH u r G gv hN t kU h ct k tB v eX t rnt H u UvH k t h r jt .r H u re C v, t cJ H u 21 :Qk h,h G gvn h F cUJ Q k Ik rnt H u Wh r jt vf k t u o kX C re C v h kf cU Uvj Cz H u r e Cv sn m, t j EHu uhr jt n :Uv, r J hu UvH k t h r jt Q k Hu o eH u Uk ftHu og k i THu rG Cv

440 MATOT

BAMIDBAR 30 NMEROS

TOR

PARSHAT MATOT
Normas acerca de promesas
1 ali

2Mosh les habl a los jefes de las tribus de los israelitas, diciendo: Hashem

orden lo siguiente: 3Cuando un hombre hace una promesa a Hashem, o hace un juramento auto-imponindose una prohibicin, no debe profanar su palabra, sino debe cumplir todo lo que haya dicho. 4En cuanto a una mujer, cuando hace una promesa a Hashem, o se auto-impone una prohibicin siendo una muchacha (mayor que 11 y menor que 12 1/2. Antes de dicha edad, sus promesas no la comprometen; y despus, su padre ya no puede anularlas.) que an vive en la casa de su padre (bajo su autoridad), 5si su padre -a sabiendas de que ha hecho una promesa o que se impuso a s misma una obligacin- guarda silencio, todas sus promesas quedan en pie y todas las obligaciones que se impusiera a s misma quedan en pie. 6Pero si su padre aborta (sus promesas) en el da que escucha (acerca de ellas), ninguna de sus promesas ni de sus prohibiciones que se haya impuesto quedan en pie. Y Hashem la perdonar, pues su padre le impidi (hacer promesas). (El caso: Ella hace una promesa, el padre -o el esposo- se la revoca
sin avisarle, y luego ella viola dicha promesa. Esa mujer requiere el perdn de Hashem, aunque de hecho no haya cometido transgresin alguna. Esto significa que cuando uno comete una transgresin tambin requiere perdn por la intencin y no slo por el acto.)

Promesas formuladas por una mujer arus


7 Si

ella fuese una mujer comprometida legalmente para matrimonio (arus) que tiene sobre s promesas (desde su poca de soltera que an no cumpli) o que se haya auto-impuesto oralmente (determinadas) prohibiciones, 8si su prometido escucha (al respecto) y guarda silencio el da que lo escucha, todas sus promesas y las prohibiciones que se haya auto-impuesto quedan en pie. (Independientemente de lo que dijera el padre de la chica). 9 Pero si el da en que su prometido escucha (al respecto) le impide (a ella cumplimentar esas promesas), anula (de ese modo) la promesa que ella tenga sobre s, al igual que las prohibiciones autoimpuestas oralmente. Y Hashem la perdonar (vers. 6). 10 Toda promesa de una viuda o divorciada -toda auto-prohibicin que se haya impuestotienen plena vigencia. 11Si una mujer hace una promesa o un juramento auto-imponindose una prohibicin estando ya casada, 12si su esposo escuch (al respecto) y guard silencio (significa que) no se lo impidi, (de modo que) todas sus promesas y todas las prohibiciones que se haya auto-impuesto

vru,

30 - k rcsnc

,uyn 440

,uyn ,arp
rc S v v z rnt k kt rG h h bc k ,IY N v h Jtrk t vJ n r Cs hu 2 vg c J g c XvI t v u vhk rs b rS hhF Jht 3 :vIv h v Um rJ t :vG gh uhP n t mHvk f F Ir cS kj h t k IJ p bk g rX t rx t k :vh r g bC vh c t ,h cC r Xt v rx t u v Ivhk r sb rS ,h F vX t u 4 VJ p bk g v rx t r J t Vr xt u Vr s b, t vh c t gn J u 5 v rx tr J t r Xtk f u vh r s bkF Une u vh ct Vk Jh r jv u vh r s bkF Ign J oIhC V , t vh ct thb vo t u 6 :oUe h VJ p bk g Vk j kx h vIvh u oU eh t k VJ p bk g v rx tr J t vh r xt u :V, t vh c t thbvh F r J t vh , p G t yc n It vh kg vh r s bU Jht k vh v , I hvo t u 7 oIhC V Jht g nJ u 8 :VJ p bk g vr x t VJ p bk g v rx tr J t v r xt u vh r s b Un eu V k Jhr jv u Ig n J rp v u V ,It thbh V Jh t g n J oIhC ot u 9 :Une h V Jp bk g vr x t r J t vh , p G t yc n ,t u vh k g r J t Vr s b, t v rx tr J t kF v JUrdU vb n k t r s bu 10 :Vk jk x h vIvh u r Xt v rx tIt vr s b VJh t ,h Cot u 11 :vh k g oU eh VJ p bk g thb v t k Vk Jr jv u VJh t g nJ u 12 :vg c J C VJ p bk g VJ p bk g v rx tr J t r Xtk f u vh r s bkF Une u V ,t
Nota sobre el significado de la denominacin de la presente seccin de la Tor: La presente seccin lleva el nombre de Matot, cuyo significado conceptual es tribus, pero su significado literal, textual, es madera firme y fuerte, en alusin a la fortaleza del alma para cumplir su objetivo en la vida terrenal y su capacidad de trascender las limitaciones del mundo fsico para llevar a la materia a un mayor grado de refinamiento. Nota a los vers. 7 y ss.: Definicin del concepto Mujer Arus: Una arus es una novia comprometida legalmente para la Tor, que ha cumplimentado la primera etapa de su enlace matrimonial. En la actualidad, dicha etapa queda formalizada por el anillo que el novio le entrega a la novia y que ella debe recibir como forma de aceptacin de la propuesta de compromiso. La segunda etapa del enlace es cuando el esposo lleva a la novia a su dominio, despus de haberse cumplimentado la primera etapa.

441 MATOT

BAMIDBAR 30 NMEROS

TOR

quedan en pie. 13Pero si su esposo los anula en el da que escucha (al respecto), ninguna de las promesas o auto-prohibiciones que (ella) haya expresado quedan en pie. Como su esposo las anul, Hashem la perdona (vers. 6). 14Toda promesa o toda prohibicin que (ella) se imponga y que impliquen sufrimiento para ella, su esposo las puede confirmar o bien su esposo las puede anular.
(Las promesas de ella, susceptibles de ser anuladas por su esposo, son aquellas que impliquen

si su esposo guarda silencio durante todo el da (en que escuch al respecto), confirma (as) todas las promesas o todas las prohibiciones que ella haya asumido. Las confirma por el hecho de haber permanecido en silencio el da que escuch (las promesas que ella asumi). 16 Y si l las anulase despus de haberlas escuchado (y de haberlas confirmado), l (y no ella) cargar la iniquidad (por el incumplimiento de las promesas). (O sea, l es
responsable por las promesas que ella haya hecho y ahora no puede cumplir. De aqu se infiere que uno es responsable frente a Hashem por cualquier falta en que hiciese incurrir a un semejante).

afliccin para ella, o que afecten al esposo). 15 Ahora,

17sos son los decretos que Hashem orden a Mosh, (que deben regir) entre el

hombre y su mujer, entre el padre y su hija siendo ella una muchacha en casa de su padre.

CAPITULO 31
Guerra contra Midin
2 ali

le habl a Mosh, diciendo: 2Toma revancha por los israelitas contra los midianitas, y luego (fallecers) te unirs con los tuyos. 3Entonces Mosh le habl al pueblo, diciendo: Armen hombres de Uds. para el ejrcito, que ataquen a Midin para infligir la venganza de Hashem contra Midin. 4 1000 hombres de cada tribu de Israel deben ser enviados al Ejrcito (Incluyendo la tribu de Lev). 5De los miles de israelitas, 1000 de cada tribu fueron alistados en el ejrcito: 12.000 (hombres) se armaron para el ejrcito. 6Mosh envi al ejrcito a 1000 hombres de cada tribu; a ellos junto con Pinjs, hijo del Sacerdote Elazar. Los instrumentos sagrados (el Arca y el tzitz -ver x. 28:36) y las trompetas para hacer resonar estaban bajo su autoridad. 7Hicieron la guerra contra Midin, tal como Hashem le ordenara a Mosh, y mataron a todos los hombres. 8Junto con sus otras vctimas, tambin mataron a los reyes de Midin: Ev, Rkem, Tzur, Jur y Reva -los cinco reyes de Midin- y tambin mataron a espada a Bilam, hijo de Beor. 9Los israelitas tomaron cautivas a las mujeres de Midin y a sus nios; y a todos sus animales, todos sus ganados y todas

1Hashem

vru,

30 - k rcsnc

,uyn 441

tmInk F Ign J oIhC V Jh t | o ,t rp h r pvo t u 13 :oUe h vIvh u or pv V Jht oU eh t k VJ p b r Xt kU vh rs bk vh ,p G V Jht J p b ,B g k rX t , gc Jk f u r s bkF 14 :Vk jk x h oIHn V Jh t V k Jhr jh Jr jvo t u 15 :UBr ph V Jht u UBnh e h vh kg r J t vh r xt kF, t I t vh r s bkF, t ohe v u oIhk t o, t r ph r pvo t u 16 :Ig n J oIhC Vk J r jvh F o, t oh ev vIv h v Um rJ t ohE j v v K t 17 :Vb ug , t tG bu I gn J h r jt p :vh c t ,h C vh r g bC IT c k c tih C IT J t k Jht ih C vJ n, t 31 - tk erp kt rG h h bC ,n e b oe b 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 (hba) o gvk t vJ n r Cs hu 3 :WhN gk t ; xt T rj t ohbh s N v ,t n , , k ih s nk g Uhv h u t cM k ohJ bt o fT t n Um k j v rnt k ,IY n kfk v YN k ; kt vY N k ; kt 4 :ih s n C vIv h,n e b v YN k ; kt kt rG h h pk t n Urx N Hu 5 :tc M k Uj k J T kt rG h vY N k ; k t v Jn o ,t jk J Hu 6 :tc m h mUk j ; kt r G goh bJ Js E v h kfU tc M k iv Fv r zg k ti C xj bhP, tu o, t t cM k vIv h v Um r J tF ih s nk g UtC m Hu 7 :Is hC vg UrT v ,Ir m m ju ovh kk jk g U dr v ih s n hf k n, tu 8 :rf zkF Ud r v H u v Jn, t h fk n ,J n j g cr, tu rUj, tu rUm, tu oe r, tu h u t, t k trG hhb c UC J Hu 9 :cr j C Ud r v rIg Ci C o gk C ,t u i hs n o v be nk F, tu o Tn v Ck F ,t u o Py, tu ih s n h Jb, t
Nota al vers. 4: 1000 de cada Tribu de Israel (ncluyendo la Tribu de Levi, fueron enviados a la guerra contra Midin. Los Levitas en la guerra contra Midin: En esta guerra contra Midin deban enrolarse incluso los levitas. La Tribu de Lev tena a su cargo el servicio divino en nombre de todo el Pueblo de Israel.Y por eso estaba exenta de todo trabajo relacionado con el sustento, y como tal no tena un terrritorio propio en la Tierra de Israel, sino ciudades aisladas, diseminadas por los territorios de las otras Tribus; y tambin estaba exenta de enrolarse en el ejrcito y de tomar parte en las guerras, excepto en sta, la guerra contra Midin. Y en qu eran distintas las otras guerras a sta, en la que tambin la Tribu de Lev debi involucrarse? Esta guerra no fue, como las otras, una guerra de conquista, sino de carcter aleccionador contra Midin, por haber pretendido sembrar la inmoralidad en la Casa de Israel (Nm. 25:18). Y por eso, porque se trataba de salvar la identidad, la dignidad espiritual del Pueblo, tambin los Levitas debieron involucrarse. Cuando tu identidad se encuentra amenazada debes disponer todos tus recursos para resguardarla, tal como en la guerra contra Midin participaron todas las tribus sin excepcin.

442 MATOT
3 ali 2 ali si se leen combinadas

BAMIDBAR 31 NMEROS

TOR

sus pertenencias los tomaron como botn. 10Todas las ciudades en que habitaban y todos sus palacios los quemaron a fuego. 11Tomaron todo el botn y todos los cautivos, tanto de personas como de animales. 12Llevaron los cautivos, los animales (capturados) y el botn, a Mosh, al Sacerdote Elazar y a la comunidad israelita, que estaban acampados en las planicies de Moav, que estn junto al Iardn (Jordn), en la margen opuesta a Ierij. [ ]13Mosh, el Sacerdote Elazar y todos los jefes de la comunidad salieron a recibirlos a las afueras del campamento. 14Pero Mosh estaba indignado con los oficiales del ejrcito, con los comandantes (de los batallones) de mil hombres y con los subcomandantes (de las compaas) de cien hombres que volvan de la guerra. (De aqu se infiere que los lderes de cada generacin son los responsables de las faltas de la gente). 15Mosh les dijo: Dejaron con vida a todas esas mujeres!? 16Ellas fueron las que instigadas por Bilam- provocaron que los israelitas fueran infieles a Hashem en el asunto (de la idolatra) de Peor, causando as una plaga en la comunidad de Hashem! 17Ahora, maten a todo nio varn y maten tambin a toda mujer (en edad) de cohabitar. 18pero a las nias vrgenes djenlas con vida para Uds. 19Uds. permanezcan fuera del campamento durante siete das (permanezcan fuera del campamento sacerdotal, o sea fuera del rea del Tabernculo). Todos los que hayan matado a persona alguna (por contacto directo) o hayan estado en contacto con algn cadver, deben purificarse en el tercer da y en el sptimo da, tanto Uds. como sus cautivos (los no judos no se tornan impuros por contacto con cadveres. Sin embargo, ni bien
eran capturados, tomaban el status de esclavos, y entonces regan para ellos las leyes de impurezas. Segn otras opiniones, los cautivos deban purificarse porque entre ellos haba israelitas apstatas.)

20Y tambin, toda vestimenta, todo artculo de cuero, todo objeto derivado de

la cabra (u otros animales) y todo utensilio de madera, debern ser purificados. Purificacin de utensilios y vestimentas
21El Sacerdote Elazar les dijo a los soldados que fueron a la guerra: ste es el

decreto de la Tor que Hashem le orden a Mosh: 22En cuanto a los utensilios de oro, plata, cobre, hierro, estao y plomo (requieren una purificacin adicional:) 23cualquier utensilio (de metal) que se emplea sobre el fuego (p. ej: una olla), deben pasarlo por el fuego (para purgarlo de los vestigios de alimentos impuros), y as quedar puro; pero (tambin) se lo debe sumergir en una fuente de agua de fuente natural). Y los utensilios que no fueran utilizados sobre el fuego, alcanza slo con sumergirlos en una mikve (por ejemplo jarras y vasos utilizados en fro, no requieren dicha purga adicional por medio del fuego, pues un recipiente absorbe slo por accin del calor.) 24 Al 7 da, Uds. (deben sumergirse en una mikve de agua y) deben sumergir sus ropas. As completarn el proceso de purificacin y despus podrn ingresar al campamento (cuando sea
necesario, podrn ingresar al campamento sacerdotal, o sea al rea del Tabernculo.)

vru,

31 - tk rcsnc

,uyn 442

,t u o, cJI n C ovh r g kF , tu 10 :Uzz C ok hjk F, tu ,t u kk X vk F, t Uje Hu 11 :Jt C Up r G o ,rhyk F rz g k tk tu vJ nk t Utc Hu 12 :vn v C cU os t C jI ek N vk F jI ek N v, tu h cX v, t kt rG hhb C , s gk tu iv Fv x :Ij r h i Sr hk g rJ t ctIn ,c r gk t v bj N vk t kk X v, tu h thG bkf u i vFv r zg k tu vJ n Ut m H u 13 (ihrcujn ivaf hba) (hahka) h sUeP kg vJ n ;m e Hu 14 :vb j N k .Uj nk t o ,tr e k vs gv :vn j k N v t cM n oht Cv ,It N v h rG u ohp kt v h rG kh jv h bc k Uhv v Bv i v16 :vc e b kF o,h Hj v v Jn ovh kt rnt Hu 15 h vT u rI gPr cSk g vIvh C k g nr xn k og k C r cs C kt rG h vX tk f u ; Y C rf zkf Udr v vT gu 17 :vIv h , s gC vp DN v r J t ohJ BC ; Yv kfu 18 :Udr v rf z c FJ n k Jh t , gs h vb j N k .U jn U bj oT t u 19 :of k Uh jv r f z c FJ n Ug s h tk oIHC Ut Y j , T kk j C g db | kf u J pb dr v kF oh n h , gc J s d Ckf u 20 :of hc JU oT t hgh c X v oIHc U hJh k X v x :Ut Y j , T . ghk Fk f u ohZ g v G gnk f u rI ghk Fk f u ,tz v nj k N k oht Cv tc M v h Jbtk t iv Fv r zg k t rnt H u 21 cv Zv, t Q t22 :vJ n, t vu vh v Umr J t vrIT v , Ej :,r p gv, tu khs C v, t kz r Cv, t ,J j Bv, t ; x Fv, tu vS b h nC Qt rv y u Jt c Urh c gT Jt c tc h rJ t rc Sk F 23 o Tx Cf u 24 :ohN c Urh c gT Jt C tc h tk r J t kf u t Yj , h x :vb j N vk t Utc T rj t u o Tr v yU hgh c X v oIHC o fhs d C
Nota al vers. 20 - 23: Todo artculo fabricado con los elementos mencionados debe ser rociado con el preparado de la vaca colorada (Nm. 19:16 y ss.) para purificarlo de su contacto con cadveres, pues el versculo se refiere a elementos tomados como botn de guerra. Pero los utensilios metlicos requieren adems otro tipo de purificacin: Si se trata de utensilios nuevos, aparte de la purificacin mencionada alcanzar con sumergirlos en una mikve (piscina de agua de fuente natural), a modo de proceso de conversin al judasmo. Pero si el utensilio fuese usado, se debe purgarlo previamente removiendo todo vestigio de alimento no kosher que estuviera impregnado en ellos. Esta purga debe ser acorde al uso que se le diera al utensilio. (ver nota al vers. 23 en prxima pgina.) De estas normas derivamos que al adquirir utensilios nuevos a un no judo, antes de utilizarlos se los debe sumergir en una mikve, piscina de agua de fuente natural. Y adems, nunca se debe utilizar utensilios impregnados con alimentos impuros, sin antes purgarlos ya sea con agua hirviendo o al fuego directo, segn hayan sido utilizados. Antes de proceder consulta con un Rabino debidamente acreditado. Slo l sabr guiarte.

443 MATOT
4 ali

BAMIDBAR 31 NMEROS

TOR

Repartiendo el botn de guerra


25Hashem le habl a Mosh, diciendo: 26Haz el inventario del botn que

tomaron, tanto de personas como de animales. Hazlo t con el Sacerdote Elazar y los jefes patriarcales de la comunidad. 27Luego, divide el botn por la mitad entre los soldados que salieron a la guerra (por un lado) y toda la comunidad (por el otro). 28De lo que les toque a los guerreros -tanto en prisioneros como de ganado vacuno, de asnos y de ganado menor- toma 1 de cada 500 como tributo para Hashem. 29Toma (dicho tributo) de la parte que les corresponde a ellos, y entrgaselo al Sacerdote Elazar como ofrenda para Hashem. 30 Y de la mitad perteneciente a los israelitas toma uno de cada 50, tanto de la gente como de ganado vacuno, de asnos y de ganado menor -de todos los animales-, y entrgaselo a los levitas, encargados de la custodia del Tabernculo de Hashem. 31Mosh y el Sacerdote Elazar hicieron tal como Hashem le ordenara a Mosh.

Inventario del botn de la guerra contra Midin. Parte de Guerra. Donacin de los soldados
32 Adems de los objetos que los soldados tomaron para s, el botn consis-

5 ali

ta de: ganado menor, 675.000 (cabezas); 33 ganado vacuno, 72.000 (cabezas); 34 asnos, 61.000 (cabezas); 35y 32.000 personas (especficamente), mujeres que nunca cohabitaron. (De los verculos 17-18 se infiere que alude a mujeres que no haban alcanzado madurez para cohabitar). 36 (De todo eso), lo que sigue es la mitad correspondiente a los soldados: ganado menor, 337.500 (cabezas), 37y el tributo de ganado menor para Hashem fue de 675 (cabezas). 38De ganado vacuno (haba) 36.000, de los cuales entregaron 72 como tributo para Hashem. 39De asnos (haba) 30.500, de los cuales entregaron como tributo para Hashem 61. 40 Y (haba tambin) 16.000 personas, de las cuales entregaron 32 como tributo para Hashem (o sea, quedaron a disposicin del Sacerdote Elazar). 41 Mosh entreg el tributo de la ofrenda de Hashem al Sacerdote Elazar, tal como Hashem le ordenara a Mosh: 42(Lo siguiente es) la mitad que Mosh tom de los soldados para los (dems) israelitas. 43 (Es decir), la mitad correspondiente a la comunidad consista de los siguientes (tems): ganado menor: 337.500 (cabezas);

vru,

31 - tk rcsnc

,uyn 443

jIe k n Jtr , t tG 26 :rnt K v Jnk t vIv h rnt Hu 25 (hghcr) :vs gv ,I ct hJt r u iv Fv r zg k tu vT t v nv C cU os t C hc X v ihc U t cM k oht m H v vn j k N v h Gp T ih C jI e k N v, t ,hm j u 27 oh tm H v vn j k N v h Jbt ,t n v u vhk x fn ,nr vu 28 :vs gvk F re C vi nU os t vi n ,It N v Jn jn J pb s j t tc M k r zg k tk v T, b u Uj ET o,h m jN n 29 :itM vi nU ohr nj vi nU z jt | s j t | j ET kt rG hhb C ,m jN nU 30 :vIv h , nUrT iv Fv itM vi nU oh rnj vi n r e Cvi n o st vi n ohX n jvi n :vIv h i FJ n ,r n J n h rn J oH u k k o, t v T, b u v nv C vk F n hv hu 32 :vJ n, t vIv h v Um r J tF i vFv rz g k tu vJ n G g Hu 31 ; k t ,I tnJ J itm t cM v o g Uz z C r J t zC v r, h jI e k N v :; kt ohg c J u oh bJ re c U33 :ohp kt ,J n ju ; kt oh gc J u r J t ohJ Bvi n os t J p bu 35 :; kt ohX J u s j t oh rnj u 34 hv T u 36 :; kt ohJ kJU oh bJ J pb kF r f z c FJ n Ug s h tk ;k t ,I tnJ kJ itM v r Px n t cM C oht m H v e kj vm jN v x f Nv h vhu 37 :,It n J n ju ohp kt , gc J u ; kt oh JkJU v XJ re C v u 38 :ohg c J u J nj ,It n J J itM vi n vIvh k oh JkJ oh rnj u 39 :ohg c J u oh bJ vIvh k o xf nU ; k t ohJ kJU os t J p bu 40 :ohX J u s j t vIvh k o xf nU ,It n J n ju ; kt i THu 41 :J pb ohJk JU oh bJ vu vhk ox f nU ; k t rG g v XJ vIv h v Um r J tF i vFv rz g k tk vu vh , nUrT xf n, t vJ n vJ n v mj rJ t k trG h h bC ,hm jN nU 42 (hahnj) :vJ n, t itM vi n vs gv , m jn h vT u 43 :oht c M v ohJ bt vi n :,It n J n ju ohp kt , gc J ; kt oh JkJU ;k t ,I tnJ kJ
Nota al vers. 23 (pgina anterior): Acerca de la kasherizacin (purificacin) de utensilios de cocina: A un utensilio usado, adems de sumergirlo en una piscina de agua de fuente natural (ver nota en pg. anterior), se debe purgarlo para remover todo vestigio de alimento impuro que estuviera impregnado en l. Dicha purga debe ser acorde al uso que se le diera al utensilio. Esto es, se debe distinguir entre un utensilio usado en coccin al agua y otro utilizado para asar al fuego. En el primer caso, se debe limpiarlo bien y sumergirlo en agua hirviendo. En el segundo caso, la forma de purgarlo es exponerlo al fuego directo.

444 MATOT

BAMIDBAR 31 NMEROS

TOR

44ganado vacuno: 36.000 (cabezas); 45asnos: 30.500 (cabezas); 46y 16.000 per-

sonas (cautivas). 47De la parte correspondiente a los israelitas, Mosh tom 1 de cada 50 -tanto de las personas como de los animales- y los entreg a los levitas -encargados de la custodia del Tabernculo de Hashem- tal como Hashem le ordenara a Mosh. 48 Entonces se acercaron a Mosh los generales del Ejrcito, los comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y los subcomandantes (de compaas) de 100 hombres, 49 y le dieron a Mosh el parte de guerra: Nosotros -tus servidores- hemos tomado la cuenta de los soldados que estaban a nuestras rdenes, y no falta ni uno de nosotros. 50Y (por consiguiente) hemos ofrendado la ofrenda de Hashem: las alhajas de oro que cada uno encontr (en la guerra) cadenillas para los tobillos, brazaletes, aros y ornamentos que las mujeres llevan en sus partes pudendas (Ofrendaron esa clase de joyas como expiacin por los pensamientos lujuriosos hacia las mujeres midianitas) como expiacin de nuestras almas ante Hashem 51Mosh y el Sacerdote Elazar tomaron de ellos el oro, todas joyas labradas. 52Todo el oro de la ofrenda que hicieron para Hashem fue 16.750 shekel. (Todo eso) fue donado por los comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y por los subcomandantes (de compaas) de 100 hombres. 53 En cuanto a los soldados, cada uno se qued con su botn. 54Mosh y el Sacerdote Elazar tomaron el oro (de manos) de los comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y de los subcomandantes (de compaas) de 100 hombres, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como recordatorio de los israelitas ante Hashem.

CAPITULO 32
6 ali 3 ali si se leen combinadas

Las tribus de Reuvn y Gad piden establecerse sobre la margen oriental del Iardn (Jordn) - Conquista de Transjordania (Ver infografas 8, 9) [ ]1Los descendientes de Reuvn y de Gad tenan mucho, muchsimo, ganado. Cuando observaron la tierra de Iazer y la tierra de Guilad (ubicadas al este del Jordn) vieron que el lugar eran aptas para ganado. 2 Entonces los descendientes de Gad y de Reuvn fueron y le hicieron el siguiente pedido a Mosh, al Sacerdote Elazar y a los jefes de la comunidad: 3(Los territorios enemigos de) Atarot, Divn, Iazer, Nimr, Jeshbn, Elal, Sevam, Nevo, y Ben (todos ubicados al este del Jordn), 4la tierra que Hashem castig ante la comunidad de Israel, es tierra apta para ganado, y nosotros tus servidores tenemos (mucho) ganado. 5Y le dijeron: Si nos hemos congraciado contigo, que esa tierra nos sea entregada a nosotros tus servidores

vru,

31 - tk rcsnc

,uyn 444

; kt oh JkJ oh rnj u 45 :; kt ohJ kJU v XJ re c U 44 vJ n jE H u 47 :; kt rG g v XJ os t J p bu 46 :,It n J n ju os t vi n ohX n jvi n s j t zj t v, t kt rG hhb C , m jN n vu vh i FJ n ,r n J n hr n J oH u k k o, t iT Hu v nv C vi nU rJ t ohs e P v vJ nk t Ucr e Hu 48 :vJ n, t vIv h v Um r J tF vJ nk t Urnt H u 49 :,It N v h rG u ohp kt v h rG t cM v h pk t k s ep btk u Ub s hC r J t vn j k N v h Jbt Jtr, t Ut G B Wh s cg cv zhk f t mn rJ t Jht v u vh i Cr e, t cr e Bu 50 :Jht UBN n h bp k Ubh, Jp bk g r Pf k z nUfu kh d g , gC y shn m u v s gm t h kF kF o Tt n cv Zv, t i vFv r zg k tu vJ n jE H u 51 :vIv h vX J vu vhk Unhr v r J t vnUr T v c vzkF | h vhu 52 :vG gn ,t nU ohp kt v h rG ,t n k e J ohX n ju ,I tng cJ ; k t r G g vJ n jE H u 54 :Ik Jh t Uz z C tc M v hJ bt 53 :,It N v h rG I,t Ut c Hu ,It N v u ohp kt v h rG , tn cv Zv, t iv Fv r zg k tu p :vIv h h bp k kt rG hhb c k iIr F z sg In kv t k t 32 - ck erp sd h bc k u i cUtr h bc k vh v cr | v be nU 1 (ihrcujn ivaf hahka) (haa) oIe N v v Bv u sg k D .r t, tu rz g h .r t, t Ut r Hu st n oU mg vJ nk t Urnt H u i cUtr h bcU sd h bc Utc H u 2 :vb e n oI en ichs u ,Iry g 3 :rnt k vs gv h thG bk tu iv Fv r zg k tk tu rJ t .r t v 4 :ig cU Ic bU o cGU v kg k tu iIC J j u vr n bu r zg hu x :vb e n Whs cg k u tu v vb e n .r t kt rG h , s g hb p k vIv h v Fv Whs cg k ,tZ v .r tv, t iT h Whb h gC ij Ubt mno t Ur nt H u 5
Nota al vers. 50: Hemos ofrendado la ofrenda de Hashem: No expresa hemos ofrendado una ofrenda para Hashem, sino hemos ofrendado la ofrenda de Hashem, porque todo cuanto existe en el mundo pertenece a l, an desde antes de que se lo ofrendemos. Y en rigor de verdad, no es l quien necesita que nosotros le ofrendemos, sino que somos nosotros quienes necesitamos hacerlo, para conectarnos y acercarnoas a l. Y por es, ofrenda en hebreo es korbn que literalmente significa acercarse. Nota al vers. 50: Hemos ofrendado la ofrenda de Hashem, las alhajas de oro que cada uno encontr: Se refiere a las alhajas de las mujeres midianitas, que los israelitas tomaron como botn de guerra. Y por dos motivos ofrendaron al Supremo especficamente esos artculos: Para desprenderse definitivamente de todo recuerdo de esas mujeres y para justificar la gracia del Supremo hacia ellos, decidiendo a partir de ahora adherir fielmente a los dictados de la moralidad dictados por la Voluntad Suprema.

445 MATOT

BAMIDBAR 32 NMEROS

TOR

en propiedad eterna. (Por favor), no nos hagas atravesar el Iardn (para hacernos establecer all). 6Entonces Mosh les respondi a los descendientes de Gad y de Reuvn: As que los hermanos de Uds. van a ir a la guerra y Uds. se quedarn aqu!? 7Por qu Uds. pretenden desanimar el corazn de los israelitas de cruzar (el Iardn) hacia la tierra que Hashem les dio!? 8Uds. pretenden hacer lo mismo que hicieron sus padres cuando los mand desde Kadesh Barnea para explorar la tierra! (Se refiere al episodio de los espas, que en lugar de conquistar la Tierra queran quedarse en el desierto). 9 Ellos (los espas) ascendieron hasta el valle de Eshkol, exploraron la regin, pero despus desanimaron el corazn de los israelitas para no entrar en la tierra que Hashem les diera. 10Y (como consecuencia), en ese da Hashem mostr su indignacin y jur diciendo: 11 Ninguno de aquellos hombres que salieron de Egipto -los mayores de 20 aos- ver la tierra que promet bajo juramento a Abraham, a Itzjak y a Iaacov, pues no Me fueron plenamente fieles. 12Excepto Calev -hijo de Iefun- el kenizita, y Ieosha -hijo de Nun-, pues ellos s fueron plenamente fieles a Hashem (Calev es llamado kenizita en referencia a su padrastro Kenaz). 13Por eso Hashem se indign contra Israel y los hizo deambular por el desierto durante 40 aos, hasta que falleci toda la generacin que haba hecho el mal ante los ojos de Hashem. 14Y resulta que Uds. estn ocupando el lugar de sus padres como pandilla de transgresores, incrementando as la ira de Hashem contra Israel! 15Si Uds. se apartan de l, l dejar (al pueblo) nuevamente en el desierto. As habrn exterminado Uds. a todo este pueblo. 16Entonces ellos (los descendientes de Reuvn y de Gad) se acercaron (a Mosh) y le dijeron: Construiremos aqu corrales para nuestro ganado y ciudades para nuestros hijos, 17 pero nosotros nos armaremos e iremos diligentemente al frente (del ejrcito) con los (dems) israelitas (y lucharemos) hasta que los introduzcamos en su territorio. Mientras tanto, nuestros hijos estarn en las ciudades fortificadas (que construiremos ahora), a resguardo de los habitantes de este pas. 18No retornaremos a nuestras casas hasta que cada uno de los israelitas tome posesin de su respectiva propiedad hereditaria. 19 Nosotros no tendremos propiedad hereditaria con ellos sobre la margen occidental del Iardn, pues ya hemos recibido nuestra parte sobre la margen oriental del Iardn. [ ]20Mosh les respondi: Si hacen as si se arman ante Hashem para salir a la guerra, 21 si todo soldado de Uds. cruza el Iardn (para conquistar la margen occidental) ante Hashem (y permanece all, luchando en el frente), hasta que l expulse a Sus enemigos de Su presencia, 22 y la tierra haya sido conquistada ante Hashem despus podrn retornar y sern inocentes ante Hashem y ante Israel. (Aunque tuvieses la certeza de que tus

7 ali 4 ali si se leen combinadas

vru,

32 - ck rcsnc

,uyn 445

h bc k u sd h bc k vJ n rnt Hu 6 :iS r Hv, t Ubr c gTk t v Zj tk iUtu b, vN ku 7 :vp UcJ T oT t u vn j k N k Utc h of hj t v i cUtr ov k i , brJ t .r t vk t rcg n k trG h h bC ck , t (iUth b,) ,I tr k g b r C J s En o ,t h jk J C o fh, c t UG g vF 8 :vIv h Uth b H u .r t v, t Utr Hu kIF J t kj bs g Uk gH u 9 :.r t v, t :vIv h ov k i , brJ t .r t vk t tchT k c k k trG h h bC ck , t Ut r hot 11 :rnt k gc X Hu tUv v oIHC vIv h ; trj H u 10 vn s tv , t v kg n u vb J oh rG g iC n ohr m N n oh kgv ohJ bt v :hr jt Ut k nt k h F ce g h k U ej m hk o vr c t k hT g CJ b r J t h r jt Ut k n h F iU biC g JIvh u hZ b E v vB p hi C c kF hT k C 12 v bJ ohg Cr t rC s N C og b h u kt rG hC vIv h ; trj H u 13 :vIv h ,j T oT n e v Bv u 14 :vIv h h bh gC gr v v Ggv rIS vk F oTs g vIv h;t iIr j k g sIg ,I Px k oh tY j oh J bt ,UC r T of h, c t r Cs N C Ijh Bv k sIg ; xh u uhr j tn icUJ , h F15 :kt rG hk t v o gvk f k oT j J u itm ,r s D Ur nt Hu uh kt UJ D Hu 16 x :vZ h bC hb p k ohJ j . kj b Ubj b t u 17 :UbP y k ohr gu vP Ubb e n k v bc b h r gC UbP y c J hu o nIenk t ob thc vot r J t s g kt rG h kj b, v sg Ubh T Ck t cUJ b t k18 :.r t v h cJ h hb P n rm c N v iS r Hk r c gn oT t kj bb t k h F19 :I, kj b Jht kt rG h h bC r zn iS r Hv r c gn Ubhk t Ub, kj B vt c h F vt k vu (hghca) p :vj r cS v, t iUG gTo t vJ n ovh kt rnt H u 20 (ihrcujn ivaf hghcr) .U kjk F o fk rc g u 21 :vn j k N k vIv h h bp k Um k j To t v Zv vJ C f bu 22 :uhb P n uhc ht, t IJh rI v s g v Ivh h bp k iS r Hv, t k trG HnU vIvh n oHe b o ,hhv u UcJ T r jt u vIv h h bp k .r t v
Nota a los vers. 20-22: Ante Hashem...: En cada una de las directivas que Mosh imparte a los miembros de Reuvn y de Gad, menciona a Hashem por lo menos una vez, lo cual significa que menciona Su Nombre un total de cinco veces en el presente contexto. El Sabio Ram, en sus palabras de apertura al Shuljn Arj, el Cdigo de normas que rigen la vida juda, expone que el versculo Tengo a Hashem ante m constantemente (Tehilim / Salmos 16:8) que alude al deber de evocar a la Divina Presencia a cada instante, a modo de reconocimiento es una regla de importancia capital en la Tor y en la conducta de los virtuosos que se conducen ante l. De aqu deriva la digna costumbre de encabezar toda carta o escrito con las letras BH (Baruj Hashem, bendito es Hashem) o BSD (Besiata DiShmaia, con la ayuda del Cielo).

446 MATOT

BAMIDBAR 32 NMEROS

TOR

actos fueran loables a los ojos de Hashem, an deberas esmerarte en procurar que tu forma de obrar no despertase sospecha alguna en la gente -Ioma 38a. Por eso dice el versculo Inocentes ante Hashem y ante Israel). Entonces, esta tierra ser propiedad eterna de Uds.,

ante Hashem. 23Pero si no lo cumplen, estarn transgrediendo contra Hashem, y sepan que (no podrn liberarse de) la transgresin de Uds. ella (la transgresin) los asediar! 24Ahora, construyan ciudades para sus hijos y corrales para sus rebaos. Y hagan lo que prometieron. 25Los descendientes de Gad y de Reuvn le respondieron a Mosh, diciendo: Nosotros -tus servidores- haremos lo que t -nuestro amo- ordenas. 26Nuestros nios, nuestras mujeres, nuestro ganado y todos nuestros animales permenecern all, en las ciudades de Guilad, 27mientras que nosotros -tus servidores, los soldados- iremos ante Hashem a la guerra, tal como dices t, nuestro amo 28Mosh dej encargados sobre ellos (para controlar que cumplan lo pactado) al Sacerdote Elazar, a Iehosha, hijo de Nun, y a los jefes patriarcales de las tribus israelitas. 29Mosh les dijo: Si los soldados de Gad y de Reuvn cruzan el Iardn para pelear junto a Uds. ante Hashem hasta conquistar la tierra para Uds., debern entregarles la tierra de Guilad como propiedad eterna. 30Pero si no cruzan armados (el Iardn) junto a Uds., debern tomar posesin con Uds. en la tierra de Kenaan. 31 Entonces los descendientes de Gad y de Reuvn respondieron diciendo: Haremos todo tal cual Hashem nos ha dicho 32pasaremos armados ante Hashem hacia la tierra de Kenaan, y tomaremos para nosotros como propiedad eterna (el territorio) en la margen oriental del Iardn. 33Y en efecto, Mosh entreg a los descendientes de Gad, a los descendientes de Reuvn y a media tribu de Menashe -hijo de Iosef- el reino de Sijn -rey de los emoritas- y el reino de Og -rey de Bashn. (Les dio) el territorio junto con las ciudades comprendidas dentro de sus fronteras (ver infografa 19). 34Los descendientes de Gad construyeron Divn, Atarot, Aroer, 35Aterot Shofn, Iazer, y Iogbeh, 36Bet Nimr y Bet Harn. (Las construyeron) como ciudades fortificadas y (como) corrales para los rebaos. 37Los descendientes de Reuvn construyeron tambin Jeshbn, Elal y Kiriatim, 38Nevo, Bal Men (llamadas as en honor a deidades moavitas) y (al haberlas conquistado, los israelitas les) cambiaron sus nombres y a Sivm (es la ciudad de Sevam mencionada en el vers. 3). A las ciudades que reconstruyeron les pusieron nombres nuevos. Maftir 39Los hijos de Majir -hijo de Menashe- tambin fueron a Guilad, la capturaron y expulsaron a los emoritas que habitaban en ella. 40Mosh le dio el Guilad a Majir, hijo de Menashe, que se estableci en ella. 41Y Iar -descendiente de Menashe- fue y captur las aldeas de ellos, y las llam Javot Iar (aldeas de Iar). 42Nvaj fue y captur (la ciudad de) Kenat, con sus aldeas, y la llam Nvaj -tal como se llamaba l.

Maftir

vru,

32 - ck rcsnc

,uyn 446

iUG g, t kot u 23 :vIv h h bp k vZ j tk o fk ,tZv .r t v v, hv u :of , t tm n T r J t of ,t Y j UgsU v Ivhk o,t y j v Bv iF of hP n t mHv u o ft b mk ,rs dU of P y k ohr g o fk UbC 24 Wh s cg rnt k vJ nk t ic Utr h bcU sd h bC rnt H u 25 :UG gT Ub Tn v Ck f u Ubb e n UbhJ b Ub Py 26 :vU m n hb st r J tF UG gH h bp k t cm .Ukj kF Ur c gH Whs cg u 27 :sg k D v h r gC oJUh v h r zg k t , t vJ n ov k u mhu 28 :rc S hb st r J tF v nj k N k vIv h h bc k ,IY N v ,I ct h Jtr, tu iU biC g JIv h ,t u iv Fv | i cUtrh b cU s dh bc Ur c gh ot ov kt vJ n rnt H u 29 :kt rG h .r t v v JC f bu vu vh h bp k vn j k N k .U kjk F iS r Hv, t of T t t kot u 30 :vZ j tk sg k D v .r t, t o v k o T, bU o fh bp k U bg H u 31 :i gb F .r tC of f , c Uzj tb u o fT t ohmUk j Ur c gh i F Whs cg k t v Ivh r CS rJ t ,t rnt k ic Utr h bcU s dh bc U bT t u i g bF .r t vIv h h bp k oh mUk j rc gb Ubj b 32 :vG gb hb c k u s dh bc k vJ n | o v k i THu 33 :iS r Hk r cg n Ub, kj b , Zj t Q k n ijhx ,f k n n, t ;x Ihi c v X bn | y c J | h m jk u ic Utr h r g ,k c d C vhr gk .r t v i J Cv Q k n dIg , fk n n, t u hr nt v :rg rg ,t u ,r y g, tu ich S, t sd h bc Ubc Hu 34 :chc x .r t v vr n b ,h C, tu 36 :vv C d hu rz g h, tu i pIJ ,r y g, tu 35 UbC ic Utr h bcU 37 :itm ,r s d u rm c n h r g i rv ,h C, tu k g C, tu Ic b , tu 38 :oh, hr e ,t u t kg k t, tu iIC J j, t ohr gv ,I nJ, t ,n J c U tr e Hu v nc G, tu oJ ,C x Un iI gn r J t v sF k Hu vs g k D v X bni C rh fn hb C Uf k H u 39 (rhypn) :UbC rhf n k sg k D v, t vJ n i THu 40 :VC rJ t h rnt v, t JrI H u sF k Hu Qk v vX bni C rh t hu 41 :VC cJ H u v X bni C sF k Hu Qk v j cb u 42 :rht h ,U j iv , t t re Hu o vh, U j, t J C j cb v k t re Hu vh ,bC, tu ,b e, t p p p :In
Nota a los vers. 16, 24: En el versculo 16, los miembros de las Tribus de Reuvn y Gad pidieron permiso a Mosh para construir corrales para sus ganados y ciudades para sus hijos. Y en el versculo 24, Mosh les respondi que construyesen primero ciudades para sus hijos y slo luego corrales para sus ganados. Y justamente, en opinin de los Sabios, el hecho de haber sobreestimado sus bienes materiales fue la causa de su infortunio, porque si bien fueron las primeras Tribus en asentarse en su propio territorio, tambin fueron las primeras Tribus en ser desterradas y enviadas al exilio.

447 MATOT

IRMEI 1 JEREMAS

HAFTAR

Haftarat Matot: Irmei (Jeremas) 1:1 - 2:3


Generalmente Matot - Masei se leen combinadas, y entonces se lee la haftar de Masei (pg. 457). En tal caso, la haftar que sigue a continuacin ya fue leda como haftar de Pinjs. Cuando Matot y Masei se leen separadas, sta es la haftar de Matot:

Irmei (Jeremas) 1 Llamamiento a Irmei (Jeremas)


1 Palabras de Irmeiahu, hijo de Jilkiahu, uno de los Sacerdotes de la ciudad

de Anatot, en territorio de Biniamn. 2La palabra de Hashem se le revel a l en los das de Ioshiahu -hijo de Amn, rey de Iehud- en el 13 ao del reinado (de Ioshiahu. Esto fue unos 40 aos antes de la primera destruccin de Ierushalim), 3y tambin durante el perodo del rey Iehoiakim -hijo de Ioshiahu, rey de Iehudhasta el fin del 11 ao del rey Tzidkiahu -hijo de Ioshiahu, rey de Iehudcuando Ierushalim fue exiliada en el 5 mes (o sea, el mes de Av). 4Se me revel la palabra de Hashem, diciendo: 5Te conoc (o sea, te eleg) antes de que te formara en el vientre. Y antes de que emergieses del vientre materno, te santifiqu y te design profeta para las naciones. (Para las naciones puede interpretarse como para las naciones en general, o bien para el pueblo judo). 6 Pero yo respond: Ay de m, Hashem, Elokim. Mira que no s hablar pues an soy nio!. 7Hashem me dijo: No digas: Soy nio, pues irs adonde Yo te enve y dirs todo lo que Yo te mande. 8No les temas (a tus eventuales enemigos), pues Yo estoy contigo y Yo te salvar, dijo Hashem. 9Luego, Hashem extendi Su mano y me toc la boca Hashem me dijo: Mira, pongo Mis palabras en tu boca. 10Mira, hoy te he designado sobre las naciones y sobre los reinos, para arrancar y para derrumbar, para destruir y demoler, para construir y sembrar. 11Se me revel la palabra de Hashem: Qu ves, Irmeiahu?. Veo una rama de almendro, respond. 12Hashem me dijo: Viste bien, pues Yo soy diligente en cumplir Mi palabra. 13Se me revel la palabra de Hashem por segunda vez: Qu ves?. Veo una olla que

vrypv

1 - t vhnrh

,uyn 447

,uyn ,rypv
1 - t vhnrh .r t C ,I, bg C r J t ohbv F vi n Uv He k ji C Uvh n r h h rc S 1 iIn ti c Uv HJt h h nhC uhk t vu vh r cs v hv rJ t 2 :in hb C oh e hIv h hnh C hv hu 3 :If k n k vb J v rG gJkJ C v sUvh Q k n Uv He s m k vb J v rG ghT J g oTs g vsUv h Q k n UvH Jt hi C :hJh n jv Js j C ok JU r h ,IkDs g v sUvh Q k n UvH Jt hi c ru M t or y C 5 :rnt k h kt vu vh r cs h vhu 4 iy C c (WrM t) W :WhT , b oh ID k th c b Wh TJ S e v oj r n t mT or ycU WhT g s h :hf b t r gb hF r Cs hT g s htk v Bv v Iv h h bs t Vv t rn tu 6 r J tkFk g hF hf b t r g b rnt Tkt hk t vu vh rnt H u 7 o vh bP n trh Tk t 8 :rC s T W U m t r J tkF , tu Qk T Wj k J t gD H u Is h, t vu vh j kJ Hu 9 :vu vh ot b Wk M v k hbt W T th F vt r 10 :Whp C hr cs hT , b v Bv hk t vu vh rnt H u h Pk g .I, bk u JI ,b k ,If kn N vk gu oh IDvk g vZ v oIHv | Wh Ts ep v rnt k h kt vu vh r cs h vhu 11 : gIy bk u ,Ib c k xIr vk u sh c tv kU rnt H u 12 :vt r hbt se J k En rn tu Uv hn r h vt r v Ttv n :I, Gg k hr cSk g hbt s eJhF ,It r k T c yhv hk t v uvh rh x rn tu v tr vT t v n rnt k ,hbJ hk t | v uvh r cs hv hu 13

Nota al vers. 11: Veo una rama de almendro: Las palabras almendro y diligente tienen la misma raz hebrea: sheked. La visin de la almendra es una seal de que -en efecto- Hashem es diligente en cumplir Su palabra. Es de notar que de los rboles frutales, el almendro es -justamente- l ms diligente en florecer, el primero en hacerlo.

448 MATOT

IRMEI 1 JEREMAS

HAFTAR

hierve, y que est orientada hacia el norte, respond. 14Hashem me dijo: Del norte vendr un desastre contra todos los habitantes de la tierra (de Israel. Una referencia a los babilonios, que atacaran a Israel por el norte). 15 Llamar a todas las tribus y reinos del norte, dice Hashem. Vendrn e instalarn cada uno su trono a la entrada de las puertas de Ierushalim y junto a todos los muros que la rodean y tambin junto a todas las ciudades de Iehud. (Los
reyes extranjeros establecern sus tronos en las narices mismas de Ierushalim, en seal de conquista). 16 Dictar sentencia contra ellos (los judos) por todo el mal que hicie-

ron por haberme abandonado al ofrendar incienso a dioses de otros y prosternarse a dolos hechos con sus propias manos. Hashem ordena a Irmeiahu (Jeremas) no temerle al pueblo
17En

cuanto a ti (Irmeiahu), apresrate, ponte de pie y diles todo lo que Yo te ordeno. No les tengas miedo, pues de lo contrario te quebrar ante ellos. 18Mira, te he hecho como una ciudad fortificada, como un pilar de hierro y como muros de cobre contra toda esta tierra, contra los reyes de Iehud, contra sus dirigentes, contra sus Sacerdotes y contra sus habitantes. 19Ellos lucharn contra ti pero no te vencern, pues Yo estoy contigo, dice Hashem, para salvarte. Irmei (Jeremas) 2 Mutua lealtad entre Israel y Hashem
1 Se me revel la palabra de Hashem, que deca: 2 Anda y proclama esto en

Ierushalim: As dice Hashem: Tengo presente tu fidelidad (hacia M) en tus primeros tiempos (o sea, la fidelidad de los patriarcas). Tengo presente tu amor como de novia (en la entrega de la Tor), cuando Me seguiste por el desierto, por una tierra en la que nada se cultiva. (La estrecha relacin que une a Hashem y a Israel es tan intensa como la de un novio con su novia el da de la boda) 3 Israel est consagrada a Hashem, es lo primero de Su cosecha el que intente devorarla ser declarado culpable y el mal recaer sobre s, dice Hashem. (Los primeros
frutos de la cosecha estn consagrados a Hashem, y como tales no deben consumirse, y el que lo hace recibe una pena. Similarmente, los enemigos de Israel han de ser castigados si llegasen a echar mano contra ella).

vrypv

1 - t vhnrh

,uyn 448

iIpM n h kt vu vh rnt Hu 14 :v bIp m h bP n uhb pU vt r hbt jUp b tr e hbb v | h F 15 :.r t v hc J h kF k g vg r v j ,P T Jht Ub, bu Utc U v uvh ot b v bIp m ,I fk n n ,Ij P J nk f k h r gkF kg u chc x vh, nIjkF k gu ok JU r h h r gJ | j, P It x F hbUc zg r J t o , grk F kg o,It hy P J n h Tr Cs u 16 :vsUv h :ovh s h h G gn k Uu jT J H u ohr j t oh vktk UrY eh u hf bt r J tkF , t ovh kt Tr Cs u Tn eu Whb , n rz t T vT t u 17 Wh T, b v Bv hb t u 18 :ovh bp k W T j tiP ovh bP n ,j Tk t L Um t .r tvk Fk g ,J j b ,I njkU k zr C sU Ng kU rm c n rhg k oIHv Whk t U nj k bu 19 :.r t v o gkU vh b v f k vh r G k vsUv h h fk n k :Wk hM v k vu vh ot b hbt W T th F Q k UkfU htk u 2 - c vhnrh ok JU r h hb z t c ,tr eu Qk v 2 :rnt k h kt vu vh r cs h vhu 1 Qh ,kUkF ,c v t QhrUg b s x j Qk hT r f z vu vh r nt vF rnt k vu vh k kt rG h Js e 3 :vg Urz t k .r t C rC s N C hr jt Q Tf k ovh kt tc T v gr UnJ t h uh kf tk F v, tU c T ,hJt r :vu vh ot b

449 MASI

BAMIDBAR 33 NMEROS

TOR

PARSHAT MASI CAPITULO 33


xodo de Egipto camino hacia la Tierra Prometida (Ver infografas 4 - 9)
1 ali

1stos son los viajes de los israelitas (por el desierto), que salieron de Egipto

formados en escuadrones, bajo la direccin de Mosh y Aharn. (Viajes alude


a las diferentes etapas de la travesa por el desierto hacia la Tierra Prometida. En sentido metafrico, alude a las diferentes etapas de nuestro viaje por la vida. Y tambin alude a los viajes que elevan a la persona a travs de la observancia de la Tor y las Mitzvot.) 2Mosh iba regis-

trando los nombres de los puntos de partida (de cada una de las etapas) del viaje, por orden de Hashem. (Los nombres de las paradas donde se detuvieron a acampar rememoran algn evento ocurrido a los israelitas). Los siguientes son los puntos de partida (de cada una de las etapas) del viaje: 3Salieron de Ramss el da 15 del primer mes, el da posterior a (la ofrenda de) Pesaj. (O sea, salieron el 15 de Nisn del ao 2448 contando desde
la Creacin. Como referencia vale decir que el ao 2000 del calendario gregoriano es el ao 5760 de la Creacin. Tomando la diferencia cronolgica entre ambos calendarios y trasladndola a aquel punto de la historia, podramos decir entonces que ese 2448 fue el ao 1313 a.e.c. Sin embargo, dicho procedimiento no se puede aplicar sistemticamente, ya que debido a los diferentes calendarios que estuvieron vigentes en las diferentes pocas, el resultado sera incierto). (El mes de Nisan cae aprox. entre marzo y abril). Los israelitas salieron triunfalmente, ante los

ojos de todos los egipcios. (Lit. no dice triunfalmente sino con el puo en alto, expresin que alude al carcter triunfal de la salida de Egipto). 4Los egipcios estaban an enterrando a sus primognitos que Hashem haba matado. Hashem destruy tambin a sus dolos. 5Los israelitas salieron de Ramss y acamparon en Sucot. 6Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que est en el extremo del desierto. 7Salieron de Etam y volvieron hacia Pi Hajirot (ver nota en x. 14:2), que est frente a Bal Tzefn, y acamparon antes de Migdol . 8Salieron de Pi Hajirot, atravesaron el mar hacia el desierto. (El mar que atravesaron sera el Mar
Rojo. O segn otra opinin, sera el Mediterrneo - Ver infografa 5a. Ver nota en x. 14:22.)

2 ali

Anduvieron tres das en el desierto de Etam y acamparon en Mar (el cruce del de Mar y llegaron a Elim. En Elim haba 12 fuentes de agua y 70 palmeras, y all acamparon. 10Salieron de Elim y acamparon junto al Iam Suf (Mar Rojo). 11Partieron del Iam Suf (Mar Rojo) y acamparon en el desierto de Sin. (Iam Suf. Literalmente: Mar de Juncos). 12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofk. 13Salieron de Dofk y acamparon en Alush. 14Salieron de Alush y acamparon en Refidim, donde no haba agua para que tome el pueblo (x. 17:1 y ss.). 15Salieron de Refidim y acamparon en el desierto del Sina (aqu, en Refidim, debieron
mar fue el 21de Nisan del ao 2448, lunes 31 de marzo, 1313 a.e.c.) 9Salieron enfrentar a los amalekitas. Refidim significa dbiles en alusin al debilitamiento espiritual del pueblo, por el cual se convirtieron en blanco ideal para ser atacados por el enemigo). 16 Salieron

vru,

33 - dk rcsnc

hgxn 449

hgxn ,arp
33 - dk erp o ,tc m k ohr m n .r tn Ut m h r J t kt rG hhb c h gx n v Kt 1 ovh gx n k o vht mIn, t vJ n cT f Hu 2 :ir v t u vJ ns hC xx n g r n U gx Hu 3 :ovh t mIn k ovh gx n v K tu v Ivh h Pk g , r jN n iIJt r v Js j k oIh r G g v Xn jC iIJt r v Js j C :ohr m nk F hb h gk vn r s hC kt rG hhb c Ut m h j xP v rI fCk F ov C v Ivh v Fv rJ t ,t ohr C en ohr m nU 4 x xn g r n kt rG hhb c Ugx Hu 5 :ohy p J vIv h v G g ovh v kt cU v me C rJ t o, t c Ubj H u ,F X n Ug x Hu 6 :,F x C Ub j H u hb Pk g r J t ,rh j v h Pk g cJ H u o, t n Ugx Hu 7 :rC s N v Ur c gH u ,rh j v h bP n Ugx Hu 8 :kS d n h bp k Ub j H u iI pm k g C Ub j H u o, t r Cs n C ohn h ,J k J Qr S Uf k H u vr Cs N v oH vQI, c vr G g ohT J okh t c U vn kht Utc Hu vr N n Ugx Hu 9 :vr n C Ub j H u o kht n Ug x Hu 10 :oJU b j H u ohr n T oh gc J u oh n ,bh g :ihxr Cs n C Ub j H u ;U xo Hn Ug x Hu 11 (hba) :;Uxo hk g Ub j H u v ep S n Ug x Hu 13 :ve p s C Ub j H u ih xr Cs N n Ug x Hu 12 og k oh n o J v hvt ku osh p r C Ub j H u JU kt n Ug x Hu 14 :JUk t C Ug x Hu 16 :hb hx r Cs n C Ub j H u o shp r n Ug x Hu 15 :,IT J k
Nota al vers. 5: Sucot significa refugios. El lugar se llama as en alusin a que fue aqu donde las Nubes de Gloria comenzaron a proteger al pueblo en su trayecto por el desierto. Nota al vers. 12: Dofk: Un oasis en el Sina. Nota al vers. 13: Aqu, en Alush, habra comenzado a caer el man, un mes despus del xodo. Esto habra sido el da en que llegaron a este lugar, el 15 de Iar del ao 2448 (jueves 24 de abril del ao 1313 a.e.c.) Nota al vers. 14: Llegaron a Refidim el 23 comienza el xodo Probable cruce del Iam Suf de Iar del ao 2448 (viernes 2 de mayo, 1313 a.e.c.). Aqu, en Refidim, tuvo lugar el enfrentamiento con los amalekitas Mediterrneo Nota al vers. 15: Llegaron al desierto del Sinai el 1 de Sivan, 2448 (viernes 9 de mayo, 1313 a.e.c.). Aqu permanecieron casi un ao, hasta el 20 de Iar del ao Etam Baal Tzefn Mar Elim 2449 (domingo 17 de mayo del ao 1312 Delta a.e.c.) Migdol del Nilo Nota sobre Infografa 5A: Esta infografa est basada sobre la opinn de que el TO EGIP cruce del mar fue en el Mediterrneo. Sina Mar Segn otra opinin, el cruce del mar habra Rojo INFOGRAFA 5A sido a travs del Mar Rojo.
Canal de Suez

450 MASI

BAMIDBAR 33 NMEROS

TOR

del Sinai y acamparon en Kivrot Hataav. 17Salieron de Kivrot Hataav y acamparon en Jatzerot (Aqu, en Jatzerot, fue castigada Miriam - Nm. 12:1-16. Y tambin,
segn ciertas opiniones, fue aqu donde tuvo lugar el incidente de Koraj. Ver Nm. 16:1 y ss. Segn otras autoridades, dicho incidente tuvo lugar en Kehelat - versculo 22.) 18Salieron de Jatzerot

y acamparon en Ritm (Ritm deriva de remi, fraude, en alusin al fraude de los espas
enviados a explorar la Tierra Prometida antes de su conquista. Los espas salieron de Ritm, tambin aludida como Kadesh Barnea - ver Nm 13:1-26. No confundir con Kadesh mencionado en el vers. 36. Sin embargo, de acuerdo a Rashi -Deut. 1:46- se tratara del mismo Kadesh, adonde retornaron despus de 19 aos). 19 Salieron de Ritm y acamparon en Rimn Peretz (Lit.: Granado cargado) (En Ritm fue el incidente con los espas. Por eso la marcha se reanuda hacia el sur, para hacer el rodeo por el desierto, en vez de ir hacia Israel por el camino directo, en direccin al norte - ver infografa 6). 20 Salieron de Rimn Peretz y acamparon en Livn (lit.:piedra, ladrillo, en alusin a que sus lmites estaban delimitados con esos elementos.)

21Salieron de Livn y acamparon en Ris. 22Salieron de Ris y acamparon en Kehelat (Segn ciertas opiniones, fue aqu donde tuvo lugar la rebelin de Koraj.) 23Salieron

de Kehelat y acamparon en el monte Shfer (Lit.: Monte Hermoso). 24Salieron del monte Shfer y acamparon en Jarad (Temor.) 25Salieron de Jarad y acamparon en Makehelot. 26Salieron de Makehelot y acamparon en Tjat. 27Salieron de Tjat y acamparon en Traj. 28Salieron de Traj (tal era el nombre del padre de Abraham) y acamparon en Mitk (dulzura, lugar donde hallaron agua potable.) 29 Salieron de Mitk y acamparon en Jashmon. 30 Salieron de Jashmon y acamparon en Moserot (Lugar de Amonestacin.) 31Salieron de Moserot y acamparon en Bnei Iaakn. 32Salieron de Bnei Iaakn y acamparon en Jor Haguidgad. 33Salieron de Jor Haguidgad y acamparon en Iotvata. 34Salieron de Iotvata y acamparon en Avron. 35Salieron de Avron y acamparon en Etzin Guver (ciudad al este de Eilat). 36Salieron de Etzin Guver y acamparon en el desierto de Sin, que es Kadesh (aqu falleci Miriam el 1 de Nisan del ao 2488, martes 17 de marzo del
ao 1273 a.e.c. Segn otra opinin falleci un 10 de Nisan. Estamos en el ltimo ao de la travesa por el desierto.) 37 Salieron de Kadesh y acamparon en el monte Hor, en el lmite

de la tierra de Edom. 38El Sacerdote Aharn ascendi al monte Hor y falleci all, por boca de Hashem (muri con un beso de Hashem, esto es, directamente a manos de Hashem, sin la intervencin del ngel de la muerte) a los 40 aos del xodo de los israelitas de la tierra de Egipto, el da 1 del 5 mes (del calendario hebreo, es decir un lunes 1 de Av del ao 2448. ) 39 Aharn tena 123 aos al fallecer en el monte Hor. 40El kenaanita, rey de Arad, escuch habitaba al sur de Kenaan cuando llegaron los israelitas. (Escuch que Aharn haba fallecido y que las nubes de gloria abandonaron a Israel, y entonces pens que Israel sera vulnerable a un ataque). 41 Salieron del monte Hor y acamparon en Tzalmon. 42Salieron de Tzalmon y acamparon en Punn. 43Salieron de Punn y acamparon en Ovot. 44Salieron de Ovot y acamparon en los pasos desolados del desierto (que conducen a Israel va
(sur)

vru,

33 - dk rcsnc

hgxn 450

v u tT v ,r c E n Ug x Hu 17 :vu tT v ,r c e C Ub j H u hb hx r Cs N n Ug x Hu 19 :vn , r C Ub j H u ,r mj n Ug x Hu 18 :,r mj C Ub j H u :vb c k C Ub j H u . r P iN r n Ug x Hu 20 :.r P iN r C Ub j H u v n, r n :v, k v e C Ub j H u v Xr n Ug x Hu 22 :vX r C Ub j H u v bc K n Ug x Hu 21 Ub j H u r p Jrv n Ug x Hu 24 :r pJr v C Ub j H u v, kv E n Ug x Hu 23 , kv e N n Ug x Hu 26 :,k v e n C Ub j H u v sr jn Ug x Hu 25 :vs r jC jr Tn Ug x Hu 28 :jr , C Ub j H u ,j Tn Ug x Hu 27 :,j , C Ub j H u Ug x Hu 30 :vb nJ j C Ub j H u v e, N n Ug x Hu 29 :ve , n C Ub j H u :ie gh h bc C Ub j H u ,Ir xN n Ug x Hu 31 :,Ir xn C Ub j H u v bnJ j n s Ds D v rj n Ug x Hu 33 :sD s D v rj C Ub j H u i e gh h bC n Ug x Hu 32 Ug x Hu 35 :vb rc gC Ub j H u v, cy Hn Ug x Hu 34 :v, c y hC Ub j H u Ub j H u r c D ih m gn Ug x Hu 36 :r cD ihm gC Ub j H u v brc gn vm e C rv v rv C Ub j H u J s En Ug x Hu 37 :Js e tu v imr Cs n c ,n Hu vIv h h Pk g r vv rv k t iv Fv ir vt k g Hu 38 :oIs t .r t Js j C ohr m n .r tn kt rG hhb C ,t mk ohg Cr t v , bJ C o J v bJ ,t nU oh rG gu Jk Ji C ir v tu 39 :Js j k s j tC hJh n jv c JhtUv u sr g Q k n hb g b F v gn J Hu 40 x :rv v rv C I, nC Ub j H u r vv rv n Ug x Hu 41 :kt rG h h bC tc C i g bF .r tC cdB C ib UPn Ug x Hu 43 :ib UpC Ub j H u v bnk M n Ug x Hu 42 :vb nk m C ohr cg v hH g C U bj H u ,c tn Ug x Hu 44 :,c tC Ub j H u
Nota al vers. 17: Lit. Kivrot Hataav significa entierro de la codicia y Jatzerot significa pasillo, significando que un buen mtodo para escapar de la codicia y enterrarla definitivamente es asumir que estamos acampando en Jatzerot, estamos acampando en este mundo material, que al igual que un pasillo no es un fin en s mismo, pues su nico propsito es conducir a un destino final el Mundo Venidero. Y ser conscientes tambin de que la permanencia aqu es tan efmera y fugaz como lo es un campamento. El pueblo lleg a Jatzerot un 22 de Sivn del ao 2449 (mircoles 17 de junio del ao 1312, a.e.c.) Nota al vers. 18: El pueblo lleg a Ritm un 29 de Sivan del ao 2449 (mircoles 24 de junio del ao 1312 a.e.c.) Los israelitas llegaron a este punto un ao y dos meses despus de haber salido de Egipto. Permanecieron aqu durante 19 aos, al cabo de los cuales faltaban an otros 19 para ingresar a Israel. Nota al vers. 19: Llegaron a Rimn Peretz (lit: Granado cargado) en el ao 2468 (1293 a.e.c.) Nota al vers. 42: Fue en Punn donde las serpientes venenosas atacaron a los israelitas cuando se quejaron por la falta de alimentos (Ver Nm. 21:6.)

451 MASI

BAMIDBAR 33 NMEROS

TOR

Monte Nevo. Lit.: Ruinas de Avarim), en el lmite de Moav. 45 Salieron de los pasos

desolados y acamparon en Divn Gad (Divn Gad est ubicado sobre la margen norte
del arroyo Zred, que corre perpendicular al Mar Muerto y desemboca en su extremo sud-este. Divn Gad significa expresin de suerte en alusin a que en este lugar finaliz el decreto de muerte para la generacin del desierto. Ver nota en Deut. 2:14). 46 Salieron

de Divn Gad

y acamparon en Almn Divlataima. 47Salieron de Almn Divlataima y acamparon en los montes de Avarim, frente a Nevo. 48Salieron de los montes de Avarim y acamparon en las planicies de Moav, junto al Iardn, en la margen opuesta a Ierij. 49Acamparon junto al Iardn, desde Bet Haieshimot hasta Avel HaShitim (planicie de Shitim) (ver infografa 7, 8), en las planicies de Moav. (La
planicie de Shitim fue la ltima parada antes de cruzar el Jordn hacia el oeste, hacia la Tierra Prometida.) (Todo el campamento israelita se extenda a lo largo de 12 km. aprox.). (Hashem haba decretado que los hebreos deberan deambular 40 aos por el desierto, pero no fueron 40 aos de crueldad, sino de misericordia en cada parada estuvieron el tiempo suficiente como para recuperarse y seguir adelante. De las 42 paradas que conformaron el viaje desde Egipto a la Tierra Prometida, en el primer ao recorrieron 14 Hashem procuraba conducirlos rpidamente a Israel. Al cabo de ese ao llegaron a Kadesh Barnea, y fue all donde Hashem decret que deban permanecer en el desierto durante 40 aos -vers. 18-. En Kadesh Barnea/Ritm acamparon durante 19 aos. Luego recorrieron 19 etapas durante 19 aos, a razn de una etapa por ao. Y finalmente -en el ltimo ao, despus del fallecimiento de Aharn- recorrieron la ltimas ocho etapas).

3 ali 5 ali si se leen combinadas

Normas a observar al conquistar la Tierra Prometida [ ]50Hashem se dirigi a Mosh en las planicies de Moav -junto al Iardn, en la margen opuesta a Ierij- y le dijo: 51Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando crucen el Iardn (Jordn) hacia la tierra de Kenaan, 52expulsen de la presencia de Uds. a todos los habitantes del pas, destruyan todos sus templos, destruyan todas sus imgenes (idlatras de hierro) fundido y arrasen todos sus altares. 53Tomen posesin de la tierra y establzcanse all, pues a Uds. les doy en posesin eterna ese territorio (Otra interpretacin: Cuando
expulsen de ella a sus habitantes entonces podrn Uds. establecerse exitosamente en ella.)

54Reprtanse el territorio por sorteo entre las tribus (lit.: entre familias)

de Uds. Una (tribu) ms numerosa que reciba en propiedad una parte mayor, y una menos numerosa que reciba una parte menor. Cada uno se establecer all donde indique la suerte. Dividan la tierra de acuerdo a las tribus de sus padres (O sea, el territorio que a cada tribu le ha tocado en suerte, que lo divida en partes iguales

entre las ramas familiares que conformaban dicha tribu al momento de la salida de Egipto - Ver nota en Nm. 26:54 - 55). 55 Si no expulsan de la presencia de Uds. a los habitantes de

la tierra, los que dejen con vida sern para Uds. como astillas en los ojos y como espinas en los costados (que los tendrn aprisionados). Ellos los hostigarn en la tierra en la que Uds. vivirn. 56Entonces, lo que tena pensado hacerles a ellos se los har a Uds.

vru,

33 - dk rcsnc

hgxn 451

Ug x Hu 46 :sD ic hs C Ub j H u ohHg n Ug x Hu 45 :ctIn kU cd C vn h , kc S in k gn Ug x Hu 47 :vn h, kc S in k gC Ub j H u s D ic hS n Ub jH u oh r cg v h rv n Ug x Hu 48 :Ic b h bp k ohr cg v h rv C U bj H u ,n J hv ,h Cn iS r Hvk g U bj H u 49 :Ij r h i Sr h kg ctIn ,c r g C


x

:ctIn ,c r g C oh YX v k ct sg
(hahka)

c tIn ,c r g C vJ nk t v Ivh r Cs hu 50 (ihrcujn ivaf hahnj)

h F o v kt T r n t u kt rG h h bCk t rC S 51 :rnt k Ij r h i Sr hk g oT J rI v u 52 :i gb F .r tk t iS r Hv, t oh rc g o Tt ,t u o ,HF G nk F ,t oT s Ct u of h bP n .r t v h cJ hkF, t :Ushn J T o,In C kF , tu UsC t T o, fX n h nk mk F .r t v, t hT , b o fk h F V CoT c Jh u .r t v, t o TJ rI v u 53 of h, j P J n k krId C .r t v, t oT k j b , v u 54 :V, t ,J r k t mh rJ tk t I, kj b , t yh gn T yg n ku I, kj b , t UC r T cr k tko t u 55 :Ukj b, T of h, c t ,I Yn k v hv h I k krID v vN J Ik ov n Urh ,IT r J t vh v u o fh bP n . r t v h cJ h, t UJhrI, r J t .r t vk g of , t Ur r m u o fhS m C ob hbm k u of h bh gC ohF G k v G gt ov k ,IG gk h,h NS r J tF vh v u 56 :VC oh cJ h oT t
p

:of k

Ninguno de los nombres hebreos de las 42 paradas del viaje por el desierto hacia la Tierra Prometida contiene la letra zain, cuyo valor numrico es 7, lo cual viene a indicar que durante los 40 aos que les demand la travesa, jams viajaron en Shabat, el 7 da.

452 MASI
1 Hashem

BAMIDBAR 34 NMEROS

TOR

CAPITULO 34
Los lmites de la Tierra Prometida (ver infografas 14 - 18) le habl a Mosh, diciendo: 2Ordnales a los israelitas y diles: Cuando entren a la tierra de Kenaan, ste es el territorio que se les entregar en propiedad: (el territorio comprendido) dentro de los lmites de la tierra de Kenaan.

(Dado que hay muchos preceptos que deben ser observados slo en el territorio de Israel, la Tor viene a indicar cules son sus lmites.)

Lmite sur
3El rea sur (del territorio) de Uds. se extender desde el desierto de Tzin, junto al
(territorio) de Edom (al sud-este del Mar Muerto.) Por el este, el lmite sur estar dado por

el extremo (sud-este) del mar Muerto. 4El lmite pasar entonces por el sur de Maal Akravim y continuar (hacia el oeste) hacia Tzin, pasar por el sur de Kadesh Barnea, y continuar hacia Jatzar Adar y se prolongar hacia Atzmn. 5De Atzmn, el lmite virar hacia (el nor-oeste, hacia) el arroyo de Egipto (y lo bordear) hacia el oeste (hasta el Mediterrneo.) (El Arroyo de Egipto podra ser el Vado El Arish. O bien,
estara ms al oeste y sera el brazo oriental del Nilo, en la regin del delta, dentro del actual Egipto.)

Lmite oeste 6 El lmite oeste ser para Uds. el Mar Grande (Mediterrneo) y el rea de la frontera (es decir, las islas, que tambin son consideradas territorio de Israel.) se ser el lmite occidental de Uds.
7El

Lmite norte lmite norte de Uds. ser el siguiente: Desde el Mar Grande (Mediterrneo) dirgete hacia el Monte Hor (o sea, traza una lnea imaginaria a lo largo de la frontera norte,
que se extienda desde el Mediterrneo en el oeste. De modo que el Monte Hor es el extremo nor-oeste de Israel). 8Desde el monte Hor dirgete (hacia el este, trazando una lnea imaginaria) a

lo largo del camino hacia Jamat, de modo que el lmite (de esa lnea) se prolongue hacia Tzedad. 9Y (de Tzedad) continuar (ms hacia el este,) hacia Zifrn, abrindose hacia Jatzar Enn. Esa ser la frontera norte de Uds. (Jatzar Enn constituye el
extremo nor-este.) (No confundir el Monte Hor del vers. 7 con el Monte Hor donde falleci el Sacerdote Aharn, al sud-este de Israel. Segn ciertas opiniones, el monte Hor de la frontera norte estara al sur de Trpoli (ubicada en el norte del actual Lbano), la cual quedara excluida del territorio de Israel infografa 15. Y segn otras opiniones, el Monte Hor estara ms al norte, prximo a Jamat, Antioqua, en el sud-oeste de Turqua, prxima a la frontera norte de Siria Infografa 16 Segn ambas opiniones, el Lbano est al sur del monte Hor, y por lo tanto est incluido dentro de los lmites de Israel. ) (Jamat tambin podra ser la actual ciudad de Jama, en el norte de Siria.)

Lmite este (Ver infografa 17)


10 Tracen una lnea imaginaria desde Jatzar Enn a 11 La frontera descender (hacia el sur) desde Shefam a

Shefam (norte de Siria.) Rivl, al este de Ain. (Luego), la frontera descender (ms hacia el sur) y correr a lo largo de la costa

vru,

34 - sk rcsnc

hgxn 452

34 - sk erp Tr n t u kt rG h h bC, t um 2 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 1 of k kP T rJ t .r t v ,tz i g bF .r tvk t oht C o Tth F ov kt :vh , kc d k i gb F .r t vk j b C kU cD of k v hv u oIs t h shk g imr Cs N n cd b,t P o fk vh v u 3 v kg n k c dB n kUc D v o fk c xb u 4 :vn s e j kN vo h v me n c db t m hu g br C J s ek cdB n uh, tmI T (Uhv u) vh v u v bm r c gu ohC r e g ohr m n v kj b iIn m gn kU cD v c xb u 5 :v bn m g r cg u rS tr m j :vN H v uh, tmI , Uhv u :oh kU cD of k v hv H v z kU cdU kIs Dv o Hv o fk v hv u oh kU cdU 6 of k v hv H v zu 7 LOS LMITES BBLICOS DE LA TIERRA PROMETIDA ciudad de Eilat, en el sur, sobre el Mar Rojo, oH vi n iI pm kU cD La fue incorporada al territorio de Israel en pocas of k U t, T ks Dv del Rey Salomn OR EH NT O rv n 8 :rv v rv M tc k Ut , T rv v SHEFAM CHIPRE ,t mI T U hv u , n j EO N :vs s m kc D v RR AIN RIVL kc D v t m hu 9 IA SIR Uhv u v br p z De acuerdo a ciertas DAMASCO opiniones, el lmite noreste Israel est dado por el i bh g r m j uh, tmI , de ufrates no inclusive, diendo el Lbano y kU cD of k v hv H v z comprenparte de la actual Si- ria. De a otras opiniones, el o ,hU t , v u 10 :iIp m acuerdo l- mite norte no estara dado por el paralelo 36, sino por 34. En ambos casos, el vn s e kU cd k of k el Lba- no pertenece a la Por aqu ingres el Tierra de Israel. :vn p J ib h g r m jn Pueblo a la Tierra Prometida, procedente de Egipto k cD v sr hu 11 vk c r v o pX n MAAL AKRAVIM JATZARTZIN s r hu ih gk os En ADAR KADESH-BARNEA ATZMN v jnU kc D v S MITA EDO ;, Fk g
PARALELO 36 N PARALELO 34 N

ME

DI

TE

JAIFA

L B

AN O

te

rrit o

rio

ar tim

ARROYO DE EGIPTO ?

MAR MUERTO

AZ A

PARALELO 30 N

M O JA NT M ES AT TA U TU RQ RO ZIFRN UA JATZAR ENN


K MU IAR RO RO IABOK

RO ARNN

RO ZR

ED

TO IP EG DE RISH YO L A RO E AR ADO V

453 MASI
Siria.) 12 Luego,

BAMIDBAR 34 NMEROS

TOR

oriental del lago Kinret (Tiberades. De modo que el lago queda dentro de los lmites de
Israel.) (Shefam sera Apamea. Ver infografa 17. O bien podra ser Bamias, ambas en el norte de

el lmite descender a lo largo del Iardn (Jordn) hasta llegar al mar Muerto. sos sern los lmites de la tierra de Uds. 13Y Mosh orden a los israelitas, diciendo: sta es la tierra que recibirn como propiedad, (que les ser asignada) por sorteo, que Hashem orden entregar a las nueve tribus y media. 14Pues la tribu de los descendientes de Reuvn, la tribu de los descendientes de Gad y media tribu de Menashe ya tomaron su propiedad. 15Esas dos tribus y media ya recibieron su propiedad en la margen opuesta a Ierij, sobre la margen oriental del Iardn (Jordn.) (La Tor marca los lmites de la
Tierra Prometida a los patriarcas, al oeste del Jordn, a la que debemos sumar los territorios al este del citado ro, mencionados en los versculos 14, 15, situados en la actual Jordania.)
4 ali 6 ali si se leen combinadas

Reparticin de la tierra [ ]16Hashem le habl a Mosh, diciendo: 17stos son los nombres de los hombres que lotearn la tierra en beneficio de ustedes: El Sacerdote Elazar y Iehosha, hijo de Nun. 18Escojan tambin (para llevar a cabo el loteo) al lder de cada tribu. 19Los siguientes son los nombres de los hombres (escogidos): de la tribu de Iehud, Calev -hijo de Iefun. 20De la tribu de los descendientes de Shimn, Shmuel -hijo de Amihud. 21De la tribu de Biniamn, Elidad -hijo de Kisln. 22De la tribu de los descendientes de Dan, el lder es Buk -hijo de Iogl. 23De los hijos de Iosef de la tribu de los descendientes de Menashe, el lder es Janiel -hijo de Efod; 24y de la tribu de los descendientes de Efraim, el lder es Kemuel -hijo de Shiftn. 25De la tribu de los descendientes de Zevuln, el lder es Elitzafn -hijo de Parnaj. 26De la tribu de los descendientes de Issajar, el lder es Paltiel -hijo de Azn. 27De la tribu de los descendientes de Asher, el lder es Ajihud, -hijo de Shelom. 28De la tribu de los descendientes de Naftal, el lder es Pedahel - hijo de Amihud. 29sos son (los hombres) a los que Hashem encomend fraccionar la tierra de Kenaan para los israelitas.

CAPITULO 35
Ciudades para los levitas y ciudades-refugio (Ver infografa 21)
5 ali

1Hashem se dirigi a Mosh en las planicies de Moav -junto al Iardn (en su margen occidental), en la margen opuesta a Ierij- y le dijo: 2 Ordena a los

israelitas que, en las tierras de su propiedad hereditaria, les entreguen ciudades a los levitas donde puedan vivir. Y que tambin les entreguen las reas suburbanas de dichas ciudades. 3Las ciudades sern para que vivan ellos, y las reas suburbanas sern para sus animales, para su hacienda y para todo lo que necesiten. 4Las reas suburbanas (como espacio abierto) de las ciudades

vru,

34 - sk rcsnc

hgxn 453

o h uh, tmI , Uhv u v bS r Hv kUcD v s r hu 12 :vn s e , rB Fo h vJ n u mhu 13 :chc x vh , kc d k .r tv o fk vh v T ,tz j k Nv krId C V, t U kj b , T rJ t .r t v ,tz rnt k kt rG h h bC, t Uj e k h F 14 :vY N v h m ju ,IY N v , gJ , k , , k vu vh v Um rJ t o ,ct ,h ck hs Dvh b c v YnU o, ct ,h ck hb c Utr v h bc vY n v YN v h m ju ,IY N v h bJ 15 :o, kj b Uj e k vX bn v Yn hm ju p :vj r zn vn s e Ij r h i Sr hk r c gn o, kj b Uj e k v Kt 17 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 16 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr) iv Fv rz g k t .r tv, t of k Ukj b h rJ t ohJ bt v ,In J kj b k Uj e T v YN n sj t th G b s j t th G bu 18 :iUbiC g JIvh u ck F vsUv h v Yn k oh J bt v ,In J v Kt u 19 :.r t v, t v Yn k 21 :sUvh N gi C ktUn J iI gn J h bC vY n kU 20 :vB p hi C :hk d hi C hE C th G b ish bc v Yn kU 22 :iIk x Fi C ssh k t in hb c :sp ti C kth Bj th G b vX bnh b c v Yn k ;x Ih h bc k 23 v Yn kU 25 :iy p Ji C ktUn e th G b ohr p thb c v Yn kU 24 rfG h hb c v Yn kU 26 :Qb r Pi C ip mh k t th G b ikUc zhb c sUvh j t th G b rJ th b c v Yn kU 27 :iZ g i C kth y k P th G b :sUvh N gi C kt v s P th G b hk T p bhb c v Yn kU 28 :hn kJi C p :i gb F .r tC kt rG hhb C, t k j bk v Ivh v Um rJ t v Kt 29 35 - vk erp Ij r h i Sr hk g c tIn ,c r g C vJ nk t v Ivh r Cs hu 1 (hahnj) oH u k k Ub, b u k t rG h h bC, t um 2 :rn t k Ub T T ovh , c hc x ohr gk Jr d nU , c J k ohr g o, Zj t , kj B n U hv h ovh J r d nU , c J k ov k oh r gv U hv u 3 :oH u k k ohr gv hJ r d nU 4 :o, Hj kf kU oJ f r k u oT n v c k
Nota al vers. 17: Estos son los hombres que lotearn la tierra en beneficio de ustedes...: A continuacin el versculo menciona el representante de cada Tribu. Al respecto, Rashi expone que esos hombres eran cada uno el administrador de su Tribu, que tenan a su cargo adjudicar las parcelas a las familias entregando a cada una la que mejor se adaptase a sus requerimientos especficos. La grandeza de un lder de Israel no radica slo en su sabidura y virtuosismo., sino en ser un administrador para los suyos, preocupndose por los menesteres de cada individuo que est a su cargo.

454 MASI

BAMIDBAR 35 NMEROS

TOR

que deben entregar a los levitas (se extendern) 1000 codos a la redonda (1 codo = 1 am = aprox. 48 - 60 cm.), desde el muro de cada ciudad hacia afuera. 5Luego debern medir (desde el muro de cada ciudad hacia) afuera de la ciudad 2000 codos hacia el este, 2000 codos hacia el sur, 2000 codos hacia el oeste y 2000 codos hacia el norte. Eso ser el rea circundante total, y la ciudad estar localizada en el centro. (De los 2000 codos de rea circundante total, los 1000 codos internos -o sea,
el rea adyacente a la ciudad- son para espacio abierto, y los 1000 codos externos para la agricultura). 6Entre las ciudades que deben entregar a los levitas, debern estar

las seis ciudades de refugio, que Uds. deben proveer para que pueda huir all cualquier homicida (que involuntariamente haya provocado una muerte). Aparte, deben entregarles 42 ciudades. 7En total, deben entregar a los levitas 48 ciudades, con sus respectivas reas circundantes. 8Las ciudades que deben entregar a los levitas sern de la tierra de los (dems) israelitas. De (una tribu con) mayor extensin territorial debern tomar ms territorio que de una con menor extensin territorial: el territorio que deber ceder (cada tribu) para los levitas ser en proporcin a su extensin territorial. Ciudad de refugio para un crimen involuntario [ ]9Hashem le habl a Mosh, diciendo: 10Transmteles a los israelitas: Cuando crucen el Iardn hacia la tierra de Kenaan, 11debern asignar para usetdes ciudades que cumplan la funcin de ciudades de refugio para Uds., a las que pueda escapar un homicida que mate a alguien accidentalmente. 12Esas ciudades sern para Uds. un refugio para resguardarse de los vengadores (por ejemplo, un pariente cercano de la vctima), para que el homicida no muera antes de presentarse ante el tribunal. 13En cuanto a las ciudades que deben designar, son seis las ciudades de refugio para Uds. 14Tres de esas ciudades estarn sobre la margen (occidental) del Iardn y las otras tres ciudades estarn (en la margen oriental del Iardn), en la tierra de Kenaan. As estarn (distribuidas) las ciudades de refugio. 15Estas seis ciudades servirn de refugio tanto para los israelitas como para el proslito y para quien viva con ellos, para que escape all cualquier persona que mate a alguien por accidente. Sobre asesinatos
Todos los casos mencionados desde este punto hasta el vers. 21 inclusive se refieren a homicidios intencionales

6 ali 7 ali si se leen combinadas

16Pero si le provoca a la vctima una herida mortal con un elemento metlico, se

trata de un homicida (intencional) ese homicida debe ser sentenciado a muerte.

vru,

35 - vk rcsnc

hgxn 454

o, SnU 5 :chc x vN t ; k t vmU j u rhg v rh En oHu k k Ub T T r J t c d b,t P, tu v N t C oh Pk t vn s e,t P, t rhg k .Uj n iIp m , tP ,t u vN t C oh Pk t | o h,t P, tu vN t C ohP k t :ohr gv hJ r d n ov k v hv h v z Q u T C rh gv u vN t C oh Pk t r J t yk e N v h r gJJ , t oH u k k UbT T r J t ohr gv , tu 6 :rhg ohT JU oh g Cr t UbT T o vh kg u j mrv vN J x bk UbT T iv , t rh g vb nJU oh g Cr t oH u k k UbT T r J t ohr gvk F 7 , tn kt rG hhb C , Zj tn UbT T r J t ohr gv u 8 :ivh J r d n, tu Ukj bh r J t I, kj b h pF Jht Uyh gn T yg n v , tnU UC r T cr v p :oH u k k uhr gn i Th rC S 10 :rnt K v Jnk t vIv h r Cs hu 9 (ihrcujn ivaf hghca) (haa) vm r t iS r Hv, t oh rc g o Tt h F o v kt T r n t u kt rG h h bCk t vN J x bu o fk v bh hv T yk e n h r g ohr g of k o ,hr e v u 11 :i gb F t ku k tDn yk e n k oh r gv o fk Uhv u 12 :vd d J C J pb v Fn j m r r J t ohr gv u 13 :yP J N k vs gv h bp k Is n gs gj m rv ,Un h UbT T ohr gv Jk J | , t 14 :of k v bh hv T yk e n h r gJJ Ub TT yk e n h r g i g bF .r tC Ub T T ohr gv Jk J ,t u iS r Hk r c gn v bh hv T ofI, C cJIT ku r Dk u kt rG h h bc k 15 :v bhh v T :vd d J C J pb v Fnk F vN J xUbk y ke n k v Kt v oh r gvJ J :j m rv ,nUh ,I n tUv j mr ,n Hu Uv Fv | k zr c hk f Co t u 16
Nota al vers. 6: Entre las ciudades que deben entregar a los levitas, debern estar las seis ciudades de refugio. Aparte, deben entregarles (a los Levitas) 42 ciudades: Las seis ciudades aluden a las seis palabras del versculo Shem Israel (Escucha Israel), en las cuales debe uno refugiarse frente a las cuestiones que constantemente lo atormentan. Y las 42 ciudades levitas aluden a las 42 palabras del prrafo Veahabta (Amars a Hashem...), a travs de las cuales uno se fortalece en el servicio al Supremo y en las cuales uno halla refugio contra las embestidas del mundo circundante. Nota al vers. 11: Debern asignar para ustedes ciudades que cumplan la funcin de ciudades refugio, para que huya all quien accidentalmente cometa asesinato: Todos reciben influencias del medio en que se desempean, por eso establecen los Sabios que se debe difundir a quienes hacen actos de bien, y se debe evitar difundir los actos negativos. Por eso, dado que las ciudades refugio estaban perfectamente sealizadas, el homicida no tena necesidad de preguntar la ubicacin de las mismas, y as se evitaba difundir el homicidio en el que estaba involucrado. Opuestamente, el camino a Ierushalim no estaba sealizado, de modo que quienes se dirigan al gran Templo, ubicado en dicha ciudad, deban consultar por el camino correcto y as difundan el noble acto de llevar all ofrendas al Supremo.

455 MASI
17 Si

BAMIDBAR 35 NMEROS

TOR

golpea a alguien con una piedra (del tamao) de una mano -(o sea, una piedra tal) capaz de provocarle la muerte- y en efecto, la vctima muere, se trata de un homicida (intencional): ese homicida debe ser sentenciado a muerte. (Para sentenciar a muerte al homicida, tuvo que haber golpeado a su vctima con un elemento capaz de provocar la muerte). 18 Si golpea a alguien con un elemento de madera (del tamao) de una mano -(o sea, un elemento tal) capaz de provocarle la muerte- y en efecto, la vctima muere, se trata de un homicida (intencional) : ese homicida debe ser sentenciado a muerte. 19 (En tal caso, despus del juicio respectivo -ver 35:12,) el vengador de la sangre (de la vctima) puede matar al homicida, puede matarlo en cualquier lugar que lo encuentre. (El vengador de la vctima puede ser un pariente cercano. Est habilitado para matar al asesino incluso

si lo empuja con malicia o tira algo sobre l intencionalmente y la vctima muere, 21 o si por odio lo golpea con su mano y muere, (se trata de un homicida intencional que) debe ser sentenciado a muerte. El vengador de la vctima puede matar al asesino al encontrarlo. (Puede matarlo despus del respectivo juicio).

dentro de una ciudad refugio) . 20 Asimismo,

Homicidios involuntarios
22 Pero

si lo empuja por accidente, sin malicia, o si le arroja algn objeto sin intencin de matarlo, 23 o si deja caer una piedra -incluso una capaz de matar con su golpe- sin percatarse de la presencia (de una eventual vctima), y sta cae sobre alguien y lo mata, (no se trata de un asesinato intencional, pues) aquel no era su enemigo ni tuvo la intencin de daarlo. 24 De modo que el tribunal deber juzgar entre el que mat y el (pariente) vengador de la vctima, de acuerdo con estas leyes; 25(y conforme a ellas) la corte deber proteger al homicida (accidental) del vengador de la vctima. La corte lo har retornar a su ciudad de refugio, a la que haya huido, donde deber vivir hasta la muerte del Sacerdote principal, que fuera ungido con aceite de uncin. 26Y si el homicida llega a salir de los lmites de la ciudad de refugio a la que haya huido 27y el vengador de la vctima lo encuentra all, fuera de los lmites de su ciudad de refugio; si el vengador de la vctima lo mata, no es responsable de asesinato (Lit.: no tiene sangre, o sea: no tiene responsabilidad de sangre), 28 pues el homicida (accidental) debi haberse quedado en su ciudad de refugio hasta

vru,

35 - vk rcsnc

hgxn 455

,nUh ,I n tUv j mr ,n Hu Uv Fv V C ,Un hrJ t s h i c tC ot u 17 tUv j mr ,n Hu Uv Fv I C ,Un hrJ t s h. g h kf C It 18 :j m rv IcIg d p C j mrv, t ,hn h tU v oS v k tD19 :j m rv ,nUh ,I n vH s m C uh kg Qh kJ vI t UB pS v h vt bG Co t u 20 :UB, n h tU v j mr vF N v , nUh,In ,n Hu Is hc Uv Fv vc ht c I t21 :,n Hu :IcIg d p C j m rv, t ,h n h oS v k tD tUv t kC hk Fk F uh kg Qh kJ vI t I ps v vc htt k C g, pCo t u 22 k PH u ,It r t kC VC ,U nh rJ t i ct kf c I t23 :vH s m Uyp J u 24 :I, gr JE cn t ku Ik c hIttk tUvu ,n Hu uhk g :v Kt v ohy P J N v k g o Sv k tD ihc U vF N v ih C vs gv vs gv I,t Uch Jv u o S v k tD s H n j m rv, t vs gv UkhM v u 25 ks Dv i vFv ,Ins g VC cJ hu vN J x brJ t Iy ke n rh gk t tm h tm h ot u 26 :Js E v in JC I, t j Jnr J t I,t t mnU 27 :vN J xUb h r J t Iy ke n rh g kUcD, t j mrv j m r v, t oS v k tD jm r u Iy ke n rh g kUc d k .Uj n oS v k tD s g cJ h Iy ke n rh gc h F28 :oS Ik ih t
Nota al vers. 25: El homicida (accidental) deber permanecer en la ciudad refugio hasta la muerte del Sacerdote Principal: El exilio del homicida accidental depende de la muerte del Sacerdote principal, pues tambin l es responsable por este homicidio, ya que debi haber orado para que no ocurriese semejante desgracia durante su funcin. Nuevamente queda de manifiesto la responsabilidad de los lderes por los actos de sus dirigidos. Nota al vers. 25: El homicida (accidental) deber permanecer en la ciudad refugio hasta la muerte del Sacerdote Principal: El carcter involuntario del homicida accidental no es equivalente en todos los casos. Hay quien comete un asesinato accidental por negligencia leve, y hay quien lo comete por negligencia severa. Sin embargo, la justicia humana no est en condiciones de medir la culpabilidad exacta en cada caso a los efectos de aplicarle a cada uno el tiempo exacto y preciso que debe permanecer recluido en la ciudad refugio; y por eso se aplica una punicin comn a todos los casos: todo homicida accidental debe permanecer all hasta la muerte del Sacerdote Principal, porque este lmite depende exclusivamente de la Voluntad divina; y as, l establece cundo ha de morir el Sacerdote para que cada uno permanezca en la ciudad refugio el tiempo que exactamente le corresponda conforme a su responsabilidad en el crimen involuntario en el que se encuentre involucrado.

456 MASI

BAMIDBAR 35 NMEROS

TOR

la muerte del sumo Sacerdote. Y despus de la muerte del sumo Sacerdote, el homicida puede volver a su tierra. 29Estas son normas de ley para Uds., en todas las generaciones, en todo lugar en que residan (incluso fuera del territorio de
Israel. De esto inferimos que el Sanedrn Tribunal de la Ley Juda tiene vigenca fuera de Israel si paralelamente tiene vigencia dentro de Israel.) 30 Si uno mata a otro (intencionalmente), el

asesino ser sentenciado a muerte por el testimonio de testigos. Un solo testigo no puede testificar contra una persona en un caso de pena capital. (Los testigos deben atestiguar que lo mat intencionalmente y bajo advertencia de que no lo hiciera). 31No se debe aceptar rescate (alguno -en dinero, p. ej.) a cambio de la vida del homicida condenado a muerte: debe aplicrsele la pena capital. 32Asimismo, si alguien escapa a una ciudad refugio, no debe aceptarse rescate (alguno) por permitirle regresar a su tierra. (Indefectiblemente, debe permanecer en la ciudad refugio) hasta el fallecimiento del Sacerdote (principal). 33 No condenen (con asesinatos) a la tierra en la que se encuentran, es la sangre (de los asesinatos) la que condena a la tierra. La sangre derramada en la tierra (por asesinato) slo recibe expiacin por la sangre (o sea, la muerte) del asesino. 34No impurifiquen la tierra en la que Uds. viven y en la que Yo habito, pues Yo, Hashem, habito entre los israelitas. (No cometan asesinatos, no Me hagan morar en medio de semejante impureza.)

CAPITULO 36
Casamientos inter-tribales
7 ali

jefes patriarcales de la familia de descendientes de Guilad (Guilad fue) hijo de Majir, hijo de Menashe, que fuera una de las familias de los hijos de Iosef fueron y expusieron ante Mosh y ante los jefes, lderes patriarcales de los israelitas. 2Hicieron el siguiente planteo: Hashem le ha ordenado a Ud., nuestro amo, que fraccione la tierra por sorteo (y se las entregue) a los israelitas como propiedad hereditaria. Y Hashem tambin le orden a Ud., nuestro amo, que entregue la herencia de nuestro hermano Tzelofjad a sus hijas (ver Nm. 27:1-11). 3Ahora, si ellas se casan con hombres de otra tribu israelita, la herencia de ellas dejar de integrar nuestro patrimonio hereditario que recibimos de nuestros padres y se agregar al patrimonio de la tribu de aquellos con quienes se casen. (Pues los hijos los heredarn, y los hijos pertenecen a la misma tribu que su padre). As disminuir el patrimonio hereditario que nos ha sido asignado por sorteo. 4(Nunca volvern esas tierras a nuestro patrimonio hereditario, ni siquiera) cuando llegue el Jubileo para los israelitas, pues la herencia de ellas pasar a integrar la herencia de la tribu de aquellos con quienes ellas se casen. As, la herencia de ellas dejar de formar parte del patrimonio hereditario de la tribu de

1Los

vru,

35 - vk rcsnc

hgxn 456

.r t k tj m rv cUJ h ks Dv i vFv ,Inhr jt u ks Dv i vFv ,In kf C o fh, rsk yP J n , Ej k o fk v K t Uhv u 29 :I, Zj t s gu j mrv, t jm r h ohs g h pk J pb v Fnk F 30 :of h, c JI n j m r J p bk rp f U je ,t k u 31 :,Un k J pb c v bg h tk sj t xUb k r pf Uj e ,t k u 32 :,nUh ,Inh F ,Un k gJ r tU vrJ t :iv Fv ,Ins g .r t C , c J k cUJ k Iy ke n rh gk t ;hb j h tU v oS v h F VC oT t r J t .r t v, t Uphbj ,t ku 33 o sC oth F VC QP J r J t oS k rP f htk .r t ku .r tv, t r J t VC oh cJ h oT t r J t .r t v, t t Ny , t ku 34 :If p J p :kt rG h h bC QI, C if J vu vh hbt hF V fI,C i fJ hb t 36 - uk erp rh fni C sg k dh b C ,j PJ n k ,Ic t v h Jtr Uc r e Hu 1 (hghca) oht G Bv h bp k u vJ n h bp k Ur C s hu ; xIh h bC ,j P J N n vX bni C v Um hb st , t Ur nt H u 2 :kt rG h h bc k ,Ic t h Jtr v Um hb stu k trG h h bc k krId C v kj b C .r tv, t ,, k vu vh U hv u 3 :uh, bc k Ubhj t s jp km , kj b ,t ,, k vu vhc , kj B n i, kj b v gr d bu oh J bk k t rG hhb c h yc J hb C n sj tk k rDnU o v k v bhh v T r J t vY N v , kj b k g ;x Ibu Ubh, ct vp xI bu k t rG h h bc k k cHv v hv h ot u 4 : gr Dh Ub, kj b v Yn ,k j B nU o v k v bhh v T r J t vY N v , kj b k g i, kj b
Nota al vers. 29: Estas son normas de ley para Uds., en todas las generaciones, en todo lugar en que residan: Incluso en la actualidad, en que la Justicia de la Tor ha quedado relegada y ya no existen las ciudades refugio, no obstante el concepto del destierro contina en plena vigencia. Y por eso, muchas veces, de lo Alto decretan que uno, como consecuencia de sus actos, deba sufir un exilio personal y trasladarse a otro lugar. Pero lejos de ser un castigo, debe ser visto como parte del Objetivo divino de la creacin, para que a travs de sus actos de bien colme de espiritualidad el nuevo lugar en el que habite. Nota al vers. 34: Yo, Hashem, (siempre) habito entre los israelitas: Cuando el Pueblo de Israel es desterrado, el Supremo lo acompaa en su exilio. Y lo mismo es aplicable a nivel personal, a nivel del alma de cada uno. Cuando uno comete una transgresin porovoca que su alma, el destello de divinidad dentro de su ser, descienda s su destierro privado, e incluso all el Supremo lo compaa ofrecindole siempre la posibilidad de reconectarse con l.

457 MASI
nuestros padres.

BAMIDBAR 36 NMEROS

TOR - HAFTAR

(Cada 50 aos tiene lugar el Jubileo, cuando las tierras adquiridas -a

diferencia de las tierras recibidas en herencia- vuelven a su propietario original). 5 Entonces, por

orden de Hashem, Mosh les orden a los israelitas, diciendo: La tribu de los descendientes de Iosef estn en lo cierto. 6(Y por consiguiente), esto es lo que ha ordenado Hashem respecto de las hijas de Tzelofjad, diciendo: Que se casen con quien gusten, pero dentro de la tribu de su padre. (La prohibicin de casamiento entre tribus qued sin efecto despus de la divisin de la Tierra Prometida). 7(Eso es) para que el patrimonio hereditario de los israelitas no pase de una tribu a otra. Todo israelita queda ligado al patrimonio hereditario de la tribu de su padre. (O sea, cada uno debe conservar su herencia en la tribu de su padre). 8Y toda mujer que reciba una herencia en cualquiera de las tribus israelitas (porque su padre no dej ningn hijo varn), debe casarse dentro de la tribu de su padre, de modo de que cada israelita herede (slo) la propiedad hereditaria de sus padres. 9Entonces la propiedad hereditaria no pasar de una tribu a otra y cada una de las tribus israelitas conservar su propia herencia. 10Las hijas de Tzelofjad hicieron tal como Hashem le ordenara a Mosh. Maftir 11Y entonces, Majl, Tirtz, Jogl, Milk y No -las hijas de Tzelofjad- se casaron con los hijos de sus tos (por parte del padre). 12Ellas se casaron con (sus primos) miembros de la familia de Menashe, hijo de Iosef. Y as, la herencia de ellas qued dentro de la tribu de su padre. 13sos son los preceptos y las leyes (desde 26:52 hasta aqu) que ordenara Hashem a los israelitas por medio de Mosh, en las planicies de Moav, junto al Iardn (sobre la margen oriental), en la margen opuesta a Ierij.

Maftir

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!)

Haftarat Masei: Irmei (Jeremas) 2:4-28, 3:4, 4:1-2


La siguiente es la haftar de Masei, y de Matot - Masei cuando se leen combinadas. En ambos casos se lee esta haftar incluso si es Shabat Rosh Jodesh.
(Entonces se debe adicionar los prrafos mencionados al final de la haftar)

Irmei (Jeremas) 2 Infidelidad de Israel


4 Escuchen la palabra de Hashem, Casa de Iaacov y todas las familias de la

vrypv - vru,

36 - uk rcsnc

hgxn 457

vIv h h Pk g kt rG h h bC, t vJ n u mhu 5 :i, kj b gr Dh Ubh, ct v u vh v Umr J t rc S v v z 6 :ohr c S ;xIhh b c v Yn i F rnt k Qt oh J bk v bh hv T ovh bhg C cI Yk rnt k sj p km ,I bc k h bc k vk j b cX ,t k u 7 :ohJ bk v bh hv T ovh c t v Yn ,j PJ n k h bC Ue C s h uh, ct v Yn ,k j b C Jht h F v Ynk t vY N n kt rG h sj tk k t rG h h bC , IYN n vk j b ,J rh ,C kf u 8 :kt rG h kt rG h h bC UJrh h i gn k v Xt k v hv T vh c t v Yn ,j PJ N n r jt v Yn k vY N n v kj b cX ,t k u 9 :uh, ct , kj b Jht vIv h v Um r J tF 10 :kt rG h h bC ,IY n Ue C s h I, kj bC Jhth F vm r , v kj n v bhh v T u 11 (rhypn) :sj p km ,IbC UG g i F v Jn, t :ohJ bk ivh s s h bc k s jp km ,IbC vg bu v Fk nU v kd j u i, kj b hv T u oh J bk Uhv ;xIhi c v X bnh b C ,j P J N n 12 rJ t ohy P J N v u , um N v v K t 13 :ivh c t ,j PJ n vY nk g i Sr h kg ctIn ,c r g C k trG h h bCk t vJ ns hC v Ivh v Um p p p :Ij r h

ezj,bu ezj ezj

hgxn ,rypv
2 - c vhnrh ,Ij P J nk f u ce g h ,h C vu vh r cs Ugn J 4

Nota al vers. 6: Esto es lo que ha ordenado Hashem respecto de las hijas de Tzelofjad: Que se casen con quien gusten, pero dentro de la tribu de su padre: En rigor de verdad, ms que una orden se trata de un buen consejo; y no obstante el versculo lo plantea con carcter imperativo (esto ha ordenado Hashem). Para ensearnos que a veces, los buenos consejos o sugerencias es necesario transmitirlos en tono de sentencia y dictamen.

458 MASI

IRMEI 2 JEREMAS

HAFTAR

Casa de Israel. 5As dice Hashem: Qu injusticia encontraron en M sus ancestros, que se alejaron de M para ir tras las frivolidades hasta que ellos mismos se hicieron frvolos? 6Y ni indagaron Dnde est Hashem, el que nos hizo salir de Egipto, el que nos gui por el desierto por una estepa desrtica, tierra de barrancos, tierra de devastacin y tinieblas, tierra por la que nadie pasa ni ningn ser humano habita?. (En lugar de buscar a Hashem fueron tras la idolatra). 7Yo los llev a Uds. a una tierra productiva, para que coman el fruto de ella y aprovechen su generosidad. Pero cuando entraron, impurificaron Mi tierra y transformaron Mi herencia en una abominacin. 8Los Sacerdotes no indagaron: Dnde est Hashem?. Y los encargados de transmitir la Tor no Me reconocieron, los lderes se rebelaron contra M, los profetas profetizaron en nombre del Bal (dolo) y se fueron tras las cosas vanas. 9Por consiguiente, continuar amonestndolos a Uds., dice Hashem, y a los nietos de Uds. (tambin) reprender. 10Crucen a las islas de Kitim (islas de Grecia) y vean! Enven mensajeros a Kedar (norte del desierto de Arabia) y observen bien! Vean si alguna vez hubo all algo como esto. 11Acaso alguna nacin ha cambiado sus dolos!? Y eso que no son dolos (verdaderos)! Pero Mi pueblo ha cambiado su Gloria por algo frvolo. 12 Asmbrense, cielos, ante esto! Sacdanse y tiemblen de horror!, dice Hashem. 13Pues Mi pueblo hizo dos transgresiones: Me abandonaron a M, Fuente de agua de vida, para hacerse sus propias cisternas, pozos rotos que no pueden contener el agua. (O sea, adoptaron dolos que resultan tan ineficaces como un pozo roto). Consecuencias de la rebelda de Israel contra Hashem
14Acaso

Israel es un esclavo o naci en la esclavitud? Entonces por qu fue hecho prisionero? (no ser acaso por sus malas acciones?) 15Pequeos leones (enemigos) rugen contra l y dan sus bramidos. Trasnforman su tierra en una devastacin y sus ciudades son quemadas y dejadas sin habitantes. 16Tambin la gente de Nof (Menfis) y Tajpanjs (Tafnes) te romper la cabeza. (Nof y Tajpanjs eran ciudades egipcias). 17 Acaso no te ocurri eso por haber abandonado a Hashem, tu Elokim, mientras l te guiaba por el camino (de la verdad)? 18Y ahora por qu ests tomando el camino a Egipto para tomar el agua del Nilo, y el camino a Ashur (Asiria) para tomar el agua del ufrates? (O sea, por qu te apoyas en los egipcios y en los asirios?). 19 Tu perversidad te castigar y tu desobediencia te condenar. Asume y comprende cun malo y amargo es que hayas abandonado a Hashem, tu Elokim, y que no Me temas, dice Hashem, Elokim de los Ejrcitos.

vrypv

2 - c vhnrh

hgxn 458

h F k ug hC o fh,I c t Ut m Nv n v u vh r nt | vF 5 :kt rG h ,h C vu vh v Ht Ur n t t ku 6 :UkC v Hu k cv v h r jt Uf k H u h kg n Ue jr v cr g .r t C rC s N C Ub, t QhkIN v ohr m n .r tn Ub, t v kg N v c J htk u Jht VC r c gtk .r t C , un k m u v Hm .r t C vjUJ u V cUyu Vh r P kf t k kn r F v .r tk t of , t th ct u 7 :oJ os t oh b v F v 8 :vc g I, k oT n G h , kj b u hm r t, t U tN y T u Utc T u h c UgJ P ohg rv u hbUg s h t k vrIT v h Gp , u vu vh v Ht Urn t t k ch rt sg if k 9 :Ufk v UkgIht k h r jt u k gC c U tC b ohth c Bv u ohHT f hH t Ur c g h F 10 :chr t of h bc h bC, tu v uvh ot b of T t :,tz F v, hv i v Ut rU st n Ub b IC , v u U jk J r s eu Ut rU tIkC IsIc F rh nv h N gu oh vk t t k vN v u ohv k t hID rh nhv v 11 :vu vh ot b st n U cr j Ur gG u ,tz k g ohn J UNJ 12 :khgIh cm j k ohH j oh n | rI en Uc zg h, t h N g v G g ,Ig r oh TJh F 13 :ohN v Ukf htk r J t ohr CJ b ,rtC ,Irt C ov k uh kg 15 :zc k v hv g USn tUv ,hC sh khot kt rG h sc g v 14 M b uh r g vN J k Imr t U,h J Hu o kIe Ub , b ohr p f U dt J h (U, M b) v, :se s e QUg r h (x jbP j , u) x bP j , u ;b h bCo D 16 :cJh h kC n Q fhkIn ,g C Qhv k t v uvh , t Qc z g Q KvG gT ,tz tIk v 17 rIj J h n ,IT J k ohr m n Qr sk QK vn vT gu 18 :Qr S C Q, gr Q rX h T 19 :rv b h n ,IT J k rUX t Qr sk QK vnU v uvh , t Qc zg rn u g rhF ht rU h gsU Qj fI T Qh ,Ic J nU :,It cm vuv h h bst ot b Qhk t h, S j p t ku Qh vk t

459 MASI

IRMEI 2 JEREMAS

HAFTAR

Infidelidad de Israel
20Hace mucho romp el yugo (con que los egipcios los dominaban a Uds.) y romp las

cuerdas (con las que las naciones pretendieron subyugarlos). Y t dijiste: No servir ms (a la idolatra). Pero en toda colina elevada y debajo de todo rbol frondoso te prostituas (o sea, te sometas a la idolatra). Prostituta! 21Te he plantado a ti a partir de la ms seleccionada vid, toda de semillas genuinas. Cmo es entonces que te convertiste en una vid silvestre de calidad inferior para M?
(O sea, Hashem engendr a Israel a partir de lo mejor de Su cosecha. Cmo es entonces que se ha echado a perder. La mejor vid alude a la noble ascendencia del pueblo de Israel: Los patriarcas). 22 Aunque te laves con polvo limpiador y uses mucho jabn, queda ante

M la mancha de tu transgresin, dice Hashem, Elokim. 23Cmo puedes decir: No me he impurificado, no he ido tras los Bales (dolos)!?. Mira tus huellas en el valle y reconoce lo que hiciste. Eres como una camella gil que se aparta de su camino (corriendo de un lado a otro para satisfacer su deseo). 24Eres como un asno silvestre habituado al desierto, que en su deseo aspira el viento (y nunca vuelve a su lugar). Quin puede detenerla en su estado salvaje? Los que la busquen no se cansarn, pues en su momento la hallarn! (cuando se calme la podrn capturar). 25 Cuida tu pie de andar descalzo y tu garganta de la sed (o sea, no seas indiferente, no vayas tras las frivolidades). Pero t dijiste: No, no hay esperanza, pues amo a los ajenos y tras ellos me ir. (Ajenos alude a pueblos ajenos o dolos ajenos). 26 Como la humillacin de un ladrn cuando es descubierto, as ser humillada la Casa de Israel ellos, sus reyes, sus nobles, sus sacerdotes y sus profetas. 27Ellos le dicen a la madera: T eres mi padre. Y a la piedra: T me diste a luz. (Es decir, adoran a los dolos hechos de madera o de piedra). Pero a M Me dieron la espalda, no la cara. No obstante, en el momento de su desgracia dirn: (Hashem), levntate y slvanos!. 28Pero dnde estn entonces los dioses que te hiciste!? Que se levanten si es que pueden ayudarte en el momento de tu desgracia! Pues tus dioses eran tan numerosos como tus ciudades, Iehud!
Ciertas comunidades terminan la haftar aqu. Ashkenazim dicen un versculo ms (Irmei 3:4). Sefaradim y Jabad saltean este versculo y continan en 4:1

Irmei (Jeremas) 3
4 Pero

ahora (despus de haberte negado las lluvias) Me dices Padre mo, y Me dices: Eres el Amo de mi juventud.

vrypv

2 - c vhnrh

hgxn 459 sI cg t

t k hr nt Tu Qh,Ir xI n hT e T b QK g hT r cJ ok Ign h F 20 T t ib g r . gkF ,j , u vv cD vg c Dk Fk g h F


(rI cg t)

T f Pv b Qht u , n t g r z vK F erIG Qh Tg y b hf bt u 21 :vb z v gm ,h rC Qkh C r , u r, B C hx C f To t h F 22 :vH r f b i p Dv hrUx hk h,t n y b t k hr nt T Qh t 23 :vuv h h bst ot b hb p k Qb ug o Tf b v rf C ,h G g v n hg S thD C QF r s h tr hT f k v t k ohk gC v h r jt
(VJ p b)

uJ p b , Ut C rC s n s Nk | vr P 24 :vh f r S , fr G n vK e QbrudU ;j Hn Qk d r h gbn 25 :v bUt m n h

VJ s j C Upg hh t k vhJ e cnk F vB chJ h h n V, bt T jU r v p tJ hr nt Tu v tn M n


(QbIr dU)

h F cB D ,J c F 26 :Qk t o vhr jt u ohr z hT c vth F tIk JtIb ovh bv f u ovh r G ovh fk n vN v k trG h ,h C UJhc v i F tm N h
(UbT s k h)

HbT s k h T t ic t k u vT t hc t .g k ohr n t 27 :ovh th c bU

:Ubg hJI v u vnU e Ur nt h o, gr , gcU ohbp t ku ;r g h kt Ubph F W , gr , gC WUgh JI hot UnUe h QK ,h G g r J t Whv k t v Ht u 28 :vsUv h Whv k t Uhv Whr g r Px n h F
Ciertas comunidades culminan la haftar aqu. Ashkenazim leen un versculo ms (Irmei 3:4). Sefaradim y Jabad saltean este versculo y continan en 4:1

3 - d vhnrh :vT t hr g b ;UKt h ct hk (,t r e) h,t r e vT g n tI kv 4

460 MASI

IRMEI 4 JEREMAS

HAFTAR

Sefaradim y Jabad agregan estos dos versculos

Irmei (Jeremas) 4
1 Si te arrepientes, dice Hashem, retornars hacia M (O sea, Yo te aceptar). Si

quitas tus abominaciones de Mi presencia no sers desterrado. 2Si cuando jures (con la frmula) As como Hashem vive..., juras con sinceridad, con justicia y con rectitud, entonces las naciones se bendecirn a s mismas a travs de Israel (o sea, unos a otros se desearn que seas tan digno como un israelita) y se glorificarn en ella (diciendo: Soy exitoso como un israelita).
Cuando Rosh Jodesh Av cae en Shabat, Jabad y otras comunidades agregan el primero y el ltimo versculo de la haftar de Shabat Rosh Jodesh
(Vlido tanto para la haftar de Masei por s sola como de Matot - Masei combinadas)

Ieshai (Isaas) 66
1 As dice Hashem: El cielo es Mi trono y la tierra es apoyo para Mis pies.

Qu es entonces la Casa que Me edificarn, y qu Mi lugar de descanso?


(Pregunta retrica significando: El cielo es Mi trono no necesito que Uds. me construyan un

que en cada Rosh Jodesh (novilunio) y en cada Shabat vendr todo ser para prosternarse ante M, dice Hashem. 24Entonces saldrn y vern los cadveres de los hombres que se rebelaron contra M, pues sus gusanos no morirn ni su fuego se apagar. Sern una desgracia para toda la humanidad. 23Y acontecer que en cada Rosh Jodesh y en cada Shabat vendr todo ser a prosternarse ante M, dice Hashem. (Los Sabios dispusieron la reiteracin del vers. 23 para finalizar el captulo con palabras alentadoras).

Templo). 23 Acontecer

vrypv

4 - s vhnrh
Sefaradim y Jabad agregan estos dos versculos

hgxn 460

4 - s vhnrh Wh mUEJ rh xTo t u cUJ T hk t v uvh ot b | k trG h cUJ To t 1 v es m cU y PJ n C ,n tC vu vh hj Tg C J bu 2 :sUb, t ku hb P n :UkK v , h I cU oh ID I c Ufr C, v u
Cuando Rosh Jodesh Av cae en Shabat, Jabad y otras comunidades agregan el primero y el ltimo versculo de la haftar de Shabat Rosh Jodesh
(Vlido tanto para la haftar de Masei por s sola como de Matot - Masei combinadas)

66 - ux vhgah ,h c v zht h kd r os v .r t v u ht x F oh nX v vu vh r nt vF 1 Js jh S n vh v u 23 :h, jUb n oIe n v zht u hkUb c T r J t hb p k ,u j T J v k r G Ckf tIc h IT CJ C ,C J h SnU IJ s j C h F h C ohg J Pv ohJ bt v hr d p C Ut ru U tm hu 24 :vu vh r nt :rG Ckf k iIt rs Uhv u vC f , t k oX t u ,Un , t k oT g kI, r G Ckf tIc h IT CJ C ,C J h SnU IJ s j C Js jh S n vh v u 23 :vu vh r nt hb p k ,u j T J v k

462 DEVARIM

DEVARIM 1 DEUTERONOMIO

TOR

DEVARIM (Deuteronomio) PARSHAT DEVARIM CAPITULO 1


Introduccin - reproche de Mosh al pueblo
1 ali

1stas son las palabras (de reproche) que transmiti Mosh a todo Israel en la

margen oriental del Iardn, (por haber provocado a Hashem) en el desierto, en la Arav (depresin al sur del Mar Muerto), frente a Suf (Mar Rojo), entre Parn (regin al sud-oeste del Mar Muerto) y Tfel, Lavn, Jatzerot y Di Zahav. 2Once das de viaje hay desde Jorev (Sinai), va monte Ser, hasta Kadesh Barnea (en el sur de Israel)
(pero Uds., por milagro de Hashem, lo recorrieron en tres das. Sin embargo, tras haberse revelado siguiendo el falso informe de los espas, Hashem los hizo rodear el monte Ser y por eso estuvieron 40 aos en el desierto). 3El xodo de Egipto)

da 1 del 11 mes (o sea el 1 de Shevat), en el ao 40 (del Mosh les comunic a los israelitas todo lo que Hashem le haba ordenado respecto de ellos. 4(Mosh reproch a los israelitas) despus de que venciera a Sijn, rey de los emoritas -que habitaba en Jeshbn- y a Og, rey de Bashn -que habitaba en Ashtarot, en Edrei (Ambos territorios se hallan del Jordn

hacia el este. Edrei, a la altura del Kinret, y Jeshbn al sur, a la altura del lmite superior del Mar

la margen oriental del Iardn, en la tierra de Moav (en la parte de Mosh comenz a clarificar esta Tor (es decir, tradujo la Tor a los 70 idiomas.) Dijo: 6Hashem, nuestro Elokim, nos habl en Jorev (en Sinai), diciendo: Bastante tiempo hace que estn en este monte. 7Den vuelta y viajen, vayan hacia el monte Emorita y hacia todos sus territorios vecinos (Amn, Moav, y el Monte Ser) en la Arav (aqu se refiere a la planicie al este del Mar Muerto), en las sierras (las sierras reales, en referencia los Montes de Iehud, al sur de Israel. Iehud es el ancestro de la casa real de Israel.), en la Shefel (los valles del sur, en referencia al territorio que recibiera la tribu de Iehud), en el Nguev (al sur) y en la ribera del mar (en referencia a Ashkeln, Aza, Caesaria, etc.), la tierra del (pueblo) kenaanita, y el Lebann (Lbano), hasta el gran ro -el ro Prat (ufrates). 8Miren, pongo ante Uds. la Tierra (Prometida). Entren y tomen la tierra que Hashem jur a sus ancestros -a Abraham, a Itzjak y a Iaacov- que se la dara a ellos y a sus descendientes. 9Entonces les habl a Uds. diciendo: Yo solo no puedo hacerme cargo de todos Uds. (Diciendo alude a que Mosh les cont esto a los israelitas no por su propia iniciativa, sino por mandato de Hashem.) 10 Hashem, su Elokim, los multiplic y Uds. son hoy como las estrellas del cielo en abundancia. (Ellos no eran tan
Moav que fuera conquistada por los emoritas -infografa 11), abundantes como las estrellas del cielo, pues eran slo 600.000. Por eso interpreta el versculo en sentido cualitativo y no en trminos de cantidad: Uds. son eternos como el sol y las estrellas).

Muerto). 5 En

vru,

1 - t ohrcs

ohrcs 462

ohrcs rpx ohrcs ,arp


1 - t erp i Sr Hv r cg C kt rG hkFk t vJ n r CS rJ t ohr cS v v K t 1 h su ,r mj u i ck u k pTih cU i rtPih C ;Ux kIn v cr gC rC s N C J s e sg rh gGr v Qr S cr jn oIh r G g sj t 2 :cv z s j tC Js j r G ghT J gC vb J oh g Cr t C hv hu 3 : gb r C I, t v Ivh v Um rJ t kfF kt rG h h bCk t vJ n r CS Js j k cJIh r J t hr nt v Q k n ijhx , t I, Fv h r jt 4 :ov kt :hg r s tC ,rT J gC c JIhrJ t iJ Cv Q k n dIg ,t u iI CJ j C v rITv, t r t C vJ n kh tIv c tIn .r tC iS r Hv r c gC 5 rnt k c rjC Ubhk t r CS Ubh vk t v Ivh 6 :rnt k ,tZ v r v UtcU of k U gxU | UbP 7 :vZ v r v C , cJ o fk cr o Hv ;Ij cU cdB c U v kp X cU r v c v cr gC u h bf Jk Fk tu hrnt v v tr 8 :,r Pr v b ks Dv r v Bvs g iIbc K v u hb g b F v .r t v uvh g CJ b r J t .r t v, t UJ rU UtC .r tv, t of h bp k hT , b :ovh r jt og r zkU ov k , , k ceg h k U e jm hk ov r c t k of h, c tk :of , t , tG hS ck k fUttk rnt k tuv v , gC of k t r ntu 9 :cr k ohn X v h cfI f F oIHv o fB v u o f, t v Cr v of hv k t v Ivh10
Nota al vers. 1: El versculo enumera los sitios donde los israelitas provocaron la ira de Hashem. Y para no menoscabar el honor de Israel, evita mencionar las faltas explcitamente, sino por medio de insinuaciones. Desierto: cuando despreciaron a Hashem al decir: hubisemos preferido morir en el desierto - x. 26:3. Depresin: cuando idolatraron a Baal Peor en las planicies de Moav. Frente a Suf: alude a la rebelin del pueblo en el Iam Suf, Mar Rojo, x. 14:11. Parn: alude a la rebelin en Parn, en el tema de los espas. Lavn, lit.: blanco: cuando subestimaron el man diciendo que era un mero producto blanco e inconsistente. Jatzerot: alude a la rebelin de Koraj. Di Zahav: lit.: suficiente oro: alude al acto idlatra por medio del becerro de oro.

463 DEVARIM
lo que son. Y

DEVARIM 1 DEUTERONOMIO

TOR

11Que Hashem, Elokim de sus padres, los haga mil veces ms numerosos de
(Los israelitas le objetaron a Mosh: Por qu limitas nuestra bendicin, si Hashem nos bendijo en forma ilimitada? -Gn. 13:16. Entonces Mosh replic: sa es mi bendicin, y ahora) que l los bendiga (ilimitadamente) tal como les prometiera a Uds.

Nombramiento de jueces
2 ali

12Pero cmo puedo sobrellevar yo solo los pleitos de Uds., la increduli-

dad (hacia sus jueces) y sus rencillas? 13Preprense para designar hombres (virtuosos) sabios, inteligentes y reconocidos entre sus tribus. A ellos los nombrar jefes de Uds. 14Y Uds. me respondieron y plantearon: Lo que has propuesto hacer es bueno (Cmo me defraudaron! Debieron haber respondido que les
bastaba con la conduccin de Hashem y conmigo como juez. Pero Uds. quisieron una diversidad de jueces para tener mayores posibilidades de sobornar!). 15 As fue que tom los jefes de

sus tribus, hombres (virtuosos) sabios y reconocidos, y los puse como lderes: jefes de 1000 (o sea, 1 jefe cada 1000 personas), jefes de 100 (o sea, 1 cada 100), jefes de 50, jefes de 10. Y tambin (design) policas para sus tribus. 16Yo les di instrucciones a sus jueces en aquel entonces y les dije: Escuchen (las disputas) entre sus hermanos. Juzguen con rectitud entre un hombre con su hermano o con su litigante (sean pacientes en el juicio, analicen cada caso tantas veces como se los pida cualquiera de los litigantes.) 17 No muestren favoritismo hacia nadie cuando juzguen (se refiere a la imparcialidad con que se debe designar a los jueces.) Escuchen por igual al chico y al grande (si la razn est con el rico, no inclines el
juicio a favor del menesteroso. Y si la razn est con el menesteroso, que el honor del rico no sea excusa para torcer el juicio a su favor.) (Metafricamente: Un mismo mensaje deja diferentes huellas segn sea escuchado por un nio o un adulto. En un nio, las palabras quedan literalmente grabadas en su memoria, aunque por su corta edad y su limitado espectro emprico no capte en toda su dimensin el mensaje subyacente en las mismas. Un adulto, en cambio, tiene la posibilidad de cotejar la informacin adquirida con aquella registrada en su base de datos virtual, y de ese modo obtener referencias y conclusiones para extraer un mensaje concreto de la nueva informacin incorporada. Por eso, literalmente, el versculo dice: Escucha como un nio y como un adulto como nio, para que el mensaje que escuches se grabe en ti para siempre; y como adulto, para que puedas comprender el ms profundo significado de tal mensaje y entonces pueda permear tu ms ntimo ser.)

No teman a nadie, pues el juicio es de

Elokim

(Si han de juzgar en forma incorrecta, entonces el juicio es contra Elokim, pues Lo

estaran forzando a reparar la injusticia). La causa que sea demasiado difcil para Uds.

presntenmela a m y yo la escuchar. 18 Les orden a Uds. en aquel tiempo todo lo que deban hacer (Alusin a las diez diferencias entre juicios civiles y juicios penales en los que est involucrada la pena capital. Sanedrin 32a).

vru,

1 - t ohrcs

ohrcs 463

Q r chu oh n gP ; k t of F o fh kg ; xh of ,I c t h vk t vu vh 11 :of k r CS rJ tF of , t :of ch r u of t nU o fj r y h S ck t t v fht 12 (hba) onh G tu o fhy c J k ohg sh u ohbcb U oh nf j ohJ bt of k U cv 13 T r C Sr J t r cS vcIy Ur nt T u h ,t Ub g T u 14 :of hJt r C ohg sh u ohn f j oh J bt of hy c J h Jtr, t jE t u 15 :,IG gk h rG u ,It n h rG u ohp kt hr G o fh kg ohJt r o ,It i T tu vU m tu 16 :of hy c J k ohr y J u ,r G g h rG u ohX n j o Ty p JU of hj tih C g n J rnt k tuv v , gC of hy p J, t yP J N C ohb p UrhF ,t k 17 :Ir D ih cU uhj tih cU Jh tih C es m oh vktk yP J N v h F Jhth bP n UrUd , t k iUg n J T ksD F iy EF v Um tu 18 :uhT g n JU hk t iU cr e T oF n v Je h r J t rc S v u tUv :iUG gT r J t ohr cS vk F , t tu vv , gC of , t
Nota al vers. 12: Rashi explica que la "incredulidad" (lit.: carga) referida por Mosh eran los herejes e incrdulos dentro del Pueblo de Israel. La ms pesada carga para sobrellevar es la apostasa. El corazn de un judo que cree en Hashem est en paz, mientras que el escptico constantemente debe lidiar contra sus cuestionamientos. Nota a los vers. 13, 15: Mosh hall hombres sabios y reconocidos, aunque no hombres inteligentes, como lo requiere el versculo 13. La diferencia entre un sabio y un inteligente es que el sabio depende de sus propios esquemas, en cambio el inteligente tiene la capacidad de trascenderlos. Otra explicacin: Ensean los Maestros de la Sabidura interior de la Tor: Un Sabio no es meramente quien acumula conocimientos, sino el que es capaz de ver una virtud en su prjimo e incorporarla a su ser. Nota al vers. 16: En aquel entonces: El instante en que Mosh design a los jueces marc un antes y un despus en la vida de aqullos, pues Mosh les advirti que a partir del instante de su designacin estaban entregados por completo a la funcin pblica, y por consiguiente no deban rechazar los casos que se les presentaran. Asimismo, Mosh inst a los jueces a que considerasen su designacin una obligacin ms que un honor. Nota al vers. 17: Escuchen por igual al chico y al grande: los casos de menor cuanta, incluso los de cifras nfimas, sean tan preciados para Uds., seores jueces, como los de mayor envergadura. Nota al vers. 17: Escuchen por igual al chico y al grande: Uno podra pensar que torcer el juicio para beneficiar al indigente o para preservar la dignidad del rico es juzgar con rectitud. Pero no es as. Nota al vers. 17: Literalmente: La causa que sea demasiado dificultosa para Uds. (lit.: de Uds.), presntenmela a m y yo la escuchar: Debes saber, dijo Najmnides a su hijo, que siempre que uno pueda derivar placer de algo, estar dispuesto a recorrer distancias inimaginables al slo efecto de hallarlo permitido, incluso si se tratase de algo netamente prohibido. Mi consejo, para cuando te encuentres en una encrucijada semejante, es que quites de la ecuacin el elemento de tu beneficio personal, y slo entonces evales ambas alternativas. Y sin duda, Hashem iluminar tu camino. Y un gran Sabio acot: Si encuentras dificultad en determinar si algo tiene el status de mitzv o no, debes saber que la dificultad proviene de Uds., de ti, es decir ests involucrando tu ego en la toma de la decisin; quita pues el factor de tu inters personal, despjate de toda consideracin secundaria y reformula el cuestionamiento teniendo slo al Cielo como objetivo. Y Hashem te conceder sabidura para obrar de la manera acertada.

464 DEVARIM
19Partimos

DEVARIM

1 DEUTERONOMIO

TOR

Los espas exploran la Tierra Prometida (infografa 10) de Jorev (Sinai) y atravesamos el desierto grande y terrible que Uds. vieron. Fuimos por el camino del monte del Emorita, tal como nos ordenara Hashem, nuestro Elokim. Y llegamos a Kadesh Barnea (al sur de Israel - infografa 12.) 20 All les dije: Uds. han llegado al monte del Emorita, que Hashem -nuestro Elokim- nos entregar. 21Mira, Hashem, tu Elokim, ha puesto la tierra ante ti. Anda y ocpala, tal como te ordenara Hashem, Elokim de tus padres. No tengas miedo ni te desanimes. 22 Pero entonces todos Uds. se arremolinaron ante m y me dijeron: Enviemos hombres para que exploren la tierra y nos traigan un informe acerca del camino por el que deberemos ir y de las ciudades a las que deberemos arribar. 23Me pareci correcta la idea, y entonces tom de entre Uds. 12 hombres -un hombre de cada tribu (a Mosh le pareci correcta, pero no a Hashem. Mosh tena la
intencin de que se retractaran de su idea de explorar la Tierra y que confiaran plenamente en la promesa de Hashem.) 24 Partieron

3 ali

y se dirigieron al norte, hacia la zona montaosa. Llegaron al valle de Eshkol (Eshkol significa racimo. De all tomaron el racimo gigante.) Y exploraron (la Tierra Prometida). 25 Tomaron del fruto de la Tierra y nos lo trajeron. Y (Iehosha y Calev) dijeron: La tierra que Hashem, nuestro Elokim, nos entrega es buena. 26 Pero Uds. no quisieron ascender y se rebelaron contra la orden de Hashem, su Elokim. 27 Y en sus tiendas Uds. empezaron a proferir infundios y a decir: Hashem nos sac de Egipto porque nos odia. Nos quiere entregar en manos del Emorita para destruirnos. 28A dnde hemos de ascender! Nuestros hermanos nos desanimaron cuando dijeron: (No se puede conquistar la tierra, pues) la gente es ms grande y ms alta que nosotros. Las ciudades son grandes y fortificadas hasta el cielo. Tambin vimos gigantes all. 29Y yo les dije: No se desanimen ni les tengan miedo. 30Hashem, su Elokim, Quien va delante de Uds, l Mismo pelear por Uds., como todo lo que hizo en Egipto, ante sus mismos ojos, 31y en el desierto, donde viste cmo Hashem, tu Elokim, te llev (con el mismo esmero) como un hombre lleva a su hijo, en todo el camino que recorrieron hasta llegar a este lugar. 32Pero resulta que Uds. no confiaron en Hashem, su Elokim, 33que va ante Uds. en el camino, buscando un lugar apropiado en el que pudiesen acampar. (O sea, Uds. no confiaron en Su promesa de que los llevara a la Tierra Prometida.) Por la noche (va en una columna de) fuego

vru,

1 - t ohrcs

ohrcs 464

r J t tUv v trIB v u kIs Dv r Cs N vk F , t Q kB u cr jn g XB u 19 sg tc Bu Ub ,t Ubhv k t v Ivh v Um r J tF hr nt v r v Qr S o,h t r v IvhrJ t hr nt v r vs g o,t C o fk t rn tu 20 : gb r C J s e .r tv, t Whb p k Wh vk t v Ivh i, b vt r 21 :Ubk i ,b Ubhv k t trh Tk t Qk Wh, ct h vk t vu vh rC S rJ tF Jr v kg Tk t u v jk J b Ur nt T u o fK F hk t iU cr e T u 22 (hahka) :,j rc S Ub, t Uc J hu .r tv, t Ubk UrP j hu Ubhb p k ohJ bt :ivh kt tc b r J t ohr gv ,t u VC v kg b r J t Qr S v, t sj t Jh t ohJ bt r G g oh bJ oF n j E tu r cS v hb h gC c yhHu 23 Uk D r hu kF J t kj bs g Utc Hu vr v v U kg H u Ubp Hu 24 :y cX k Ub ,t UcJ Hu Ubh kt UsrIH u .r t v hr P n os hc Uj e Hu 25 :V, t t ku 26 :Ubk i ,b Ubhv k t v IvhrJ t .r t v v cIy Ur nt Hu rc s U bd r T u 27 :of hv k t vIv h h P, t U rn T u , k gk o,h c t ohr m n .r tn Ubth mI v Ub, t vIv h , tbG C Ur nt T u of h kv t c Ubh jt ohk g Ubj bt | v bt 28 :Ubsh n J v k hr nt v s hC Ub ,t , , k ,rUm cU , ksD oh r g UBN n or u kIs D o g rnt k Ubc c k, t UXn v iU mr g,t k o fk t rn tu 29 :oJ Ubh tr ohe bg h bCo du oh nX C o j Kh tUv of h bp k Q kvv of hv k t v Ivh 30 :ov n iUt rh ,t ku r J t rC s N cU 31 :of h bhg k ohr m n C o fT t v G g rJ t kfF o fk I bC, t Jhtt h r J tF Whv k t v Ivh Wt G b r J t ,h t r :vZ v oI eN vs g of t Cs g oT f kv r J t Qr S vk f C Qk vv 33 :of hv k t vIvh C ob hn tn of b ht v Zv rc S cU 32 v kh k | J t C o f, b j k oIe n o fk rU ,k Qr S C of h bp k
Nota al vers. 25: Tomaron del fruto de la Tierra y nos lo trajeron: Textualmente no expresa: Nos lo trajeron, sino nos lo bajaron, pues la Tierra de Israel es la ms elevada de todas las tierras. Que Israel sea la parte ms elevada del mundo, segn ciertos comentaristas, debe interpretarse en sentido estrictamente espiritual. Alternativamente: El mundo es una esfera cuyo foco es Israel, de modo que Israel est en el centro del mundo, constituyendo -en efecto- su parte ms elevada. As, ir de Israel hacia cualquier parte del mundo implica -literalmente- un descenso.

465 DEVARIM

DEVARIM

1 DEUTERONOMIO

TOR

para mostrarles el camino por el que deben ir. Y de da (va) en una nube. Hashem se indigna ante la falta de fe del pueblo
34Cuando Hashem escuch la voz de su reclamo, se indign y jur diciendo: 35Ninguno de estos hombres, esta generacin perversa, ver la buena tierra

4 ali

que jur entregar a sus ancestros. 36Excepto Calev -hijo de Iefun-. l s la ver, a l s le entregar la tierra que ha pisado (o sea, Jevrn), y tambin a sus descendientes, por haber perseverado en su fidelidad a Hashem. 37Y tambin contra m se indign Hashem por culpa de Uds. Y me dijo: Tampoco t entrars all 38Iehosha -hijo de Nun, que est ante ti- l entrar all. Dale nimo, pues l har que Israel herede (ese territorio). 39Y en cuanto a sus pequeos -sobre los cuales Uds. dijeron que seran tomados cautivos- y los hijos de Uds. que hoy no saben discernir entre el bien y el mal ellos entrarn all, pues a ellos les dar (la Tierra). Ellos la poseern. (O sea, slo los menores de 20 ingresaran). 40 En cuanto a Uds., vuelvan hacia atrs y vayan por el desierto hacia el Iam Suf (Mar Rojo). (En lugar de ir hacia la Tierra Prometida directamente hacia el norte, debern hacer un rodeo de 40 aos por el desierto). Advertencia de Hashem - derrota de los israelitas
41Y Uds. Me respondieron: (Es verdad), hemos transgredido contra Hashem.

Iremos (hacia el norte) y lucharemos, tal como Hashem, nuestro Elokim, nos ordenara. Entonces cada uno tom sus armas y se prepararon para ir (hacia el norte,) al monte (para luchar). 42 Pero Hashem me dijo: Diles que no asciendan ni luchen pues Yo no estoy con Uds. Eviten caer derrotados ante sus enemigos. 43Yo se los dije a Uds., pero no me escucharon. Uds. se rebelaron contra la palabra de Hashem y obstinadamente fueron (hacia el norte,) al monte. 44Los emoritas, que habitan en esos montes, salieron a su encuentro y los persiguieron como abejas. Los derrotaron en Ser (y los persiguieron) hasta Jorm
(Ser est ubicada al sud-este del Mar Muerto. Jorm sera una ciudad entre Beer Sheva y Gaza. O bien, podra ser la ciudad de Safed, al norte de Israel.) (Sus enemigos se lanzaron contra Uds. como abejas. Pero as como las abejas pican y mueren, tambin ellos cayeron derrotados y murie-

Uds. volvieron y lloraron ante Hashem. Pero Hashem no oy su voz ni los atendi. 46Y permanecieron en Kadesh (al sur de Israel) muchos das (o sea, muchos aos), tantos como los das que permanecieron (es decir,
en Kadesh permanecieron tanto tiempo como el que les insumi el resto de todas las marchas: permanecieron en Kadesh durante 19 aos.)

ron). 45 Despus,

vru,

1 - t ohrcs

ohrcs 465

:onIh ib g c U Vc Ufk T r J t Qr S C of , t r k :rnt k g cX Hu ;m e Hu o fhr c S kI e, t vIv h g nJ Hu 34 .r tv , t v Zv gr v rIS v v Kt v oh J bt C Jht v tr hot 35 vB p hi C c kF h, kUz 36 :of h, c tk ,, k hT g C J b r J t vc IYv r J t i gh uhb c kU VC Qr S r J t .r tv, t i T tIk u v Bt r h tUv rnt k of k kd C vu vh ; Bt , v hCo D 37 :vIv h h r jt tK n tc h tUv Whb p k s ngv iUbiC g JIv h 38 :oJ tc ,t k vT to D o fP y u 39 (hghcr) :kt rG h, t vB kj bh tUvh F eZ j I, t vN J gr u cIy oIHv U gs h tk rJ t of h bc U vh v h z ck oT r n t rJ t o fk UbP oT t u 40 :vU J rh h ov u v Bb T t o v ku vN J Utc h vN v :;Uxo h Qr S vr C s N v UgxU Ubn j k bu vk g b Ubj bt v Ivh k U bt y j hk t Ur nt T u | Ubg T u 41 IT n j k n h kF, t Jht Ur D j T u Ubh vk t v Ivh UbU mr J t kf F Uk g, t k ov k rn t hk t vu vh rnt H u 42 :vr v v , k gk Ubhv T u :of h cht hb p k Up d B T tku o fC r e C hBb ht h F Un jK , t ku Usz T u vu vh h P, t Urn T u o Tg n J t ku of h kt r Cs tu 43 of ,t r e k tUvv r v C cJH v hr nt v tm H u 44 :vr v v Ukg T u rhg G C o f, t U ,F Hu oh rcS v v bhG gT r J tF of , t U pS r Hu vIv h g nJt k u v Ivh h bp k UF c T u Uc JT u 45 :vn r js g ohn HF oh Cr oh n h Js ec U cJ T u 46 :of h kt ihz t v t ku of k e C }:oT c J h r J t
Nota al vers. 34: Cuando Hashem escuch la voz del reclamo de ustedes se indign: Este versculo se refiere al reclamo de los israelitas de que sera imposible conquistar laTierra Prometida a no ser que perecieran en el intento. Pero por qu expone escuch la voz del reclamo de ustedes, cuando alcanzaba con que dijera escuch el reclamo de ustedes?: Incluso anteriormente, en el vers. 25, los espas haban dicho que la Tierra que Hashem les entregaba era buena. Qu transgresin cometieron entonces para que Hashem se indignara? Ms bien, la parfrasis redundante de la frase escuch la voz del reclamo, viene a indicar que Hashem escuch la voz, el tono cnico, con que se expresaron ellos, pues ni bien dijeron que la Tierra era buena, inmediatamente acotaron que sus habitantes eran unos gigantes, un pueblo sumamente poderoso e invencible. Porque no slo es importante lo que uno dice, sino tambin la forma en que lo hace.

466 DEVARIM

DEVARIM 2 DEUTERONOMIO

TOR

CAPITULO 2
En el desierto (Ver infografas 2, 3-8) desierto camino hacia el Mar Suf (Rojo), tal como me ordenara Hashem. Y rodeamos el (sur del) monte Ser (ubicado al sudeste del Mar Muerto) durante mucho tiempo. 2 Hashem me habl diciendo: 3Ya anduvieron suficiente alrededor de este monte. Vayan hacia el norte. 4Y ordnale al pueblo, diciendo: Uds. van a pasar por el territorio de sus hermanos -los descendientes de Esav- que habitan en Ser. Ellos les temern a Uds. pero tengan mucho cuidado, 5no los provoquen, pues (sin su consentimiento) no les dar a Uds. (permiso para pasar a travs) del territorio de ellos, y ni siquiera pisarlo. Pues el Monte Ser se los di (a ellos) como propiedad hereditaria de Esav (de parte de Abraham.) 6Las provisiones, debern comprrselas a ellos por dinero, y entonces podrn comer. Y lo mismo con el agua, Uds. debern comprrsela por dinero, y entonces podrn tomar. 7Pues Hashem, tu Elokim, te bendice en todos tus emprendimientos. (De modo que no sean ingratos con l hacindose pasar por menesterosos). l sabe de tu paso por este gran desierto. Estos 40 aos Hashem, tu Elokim, ha estado contigo y nada te ha faltado. 8Pasamos a travs de nuestros hermanos -los descendientes de Esav- que habitan en Ser, por el camino de la Arav (la depresin al sur del Mar Muerto), desde Eilat y desde Etzin Guver (localidades ubicadas sobrel el golfo de Akaba. De modo que los israelitas estaban yendo de norte a sur.) Luego nos desviamos (hacia el este, para rodear el territorio de Moav) y pasamos por el desierto de Moav (situado al este de Moav, al este del Mar Muerto. Ver infografa 12, Desierto de Kedemot.) 9Y Hashem me advirti: No ataques a Moav ni provoques una guerra contra ellos, no te entrego nada de la tierra de ellos en herencia, pues ya les entregu Ar como herencia a los hijos de Lot. (Moav era hijo de Lot. Ar era el lugar donde habitaba Moav - Ver infografa 6). 10 Antes vivan all los Emim (estaban ubicados del extremo norte del Mar Muerto hacia el este), pueblo grande y numeroso, y de alta talla como los Anakim (gigantes). 11Ellos tambien fueron considerados Refam (gigantes), como los Anakim. Y los moavitas los llaman Emim (los temibles, que vivan al nor-este del Mar Muerto.) 12Los Joritas tambin habitaron originalmente en Ser (al sud-este del Mar Muerto); pero los hijos de Esav los desposeyeron, los eliminaron de su presencia y ocuparon su lugar. Eso mismo es lo que har Israel en la tierra de su herencia, que Hashem les entreg. 13Ahora levntense y crucen el ro Zred. Y cruzamos el ro Zred (al sud-este de Israel.) 14 Desde que salimos de Kadesh Barnea (ubicada al sur de Israel) hasta que cruzamos el ro Zred transcurrieron 38 aos, en los cuales se extingui del campamento toda aquella generacin, hombres de rencillas, tal como les jurara Hashem. (El ro Zred desemboca en el sudeste del Mar Muerto, por lo que cruzar el ro Zred significa estar muy prximos al ingreso a Israel.) 15Y tambin la mano de Hashem estuvo
1 Nos volvimos y nos dirigimos al
5 ali

vru,

2 - c ohrcs

ohrcs 466

2 - c erp c x Bu h kt vIv h r CS r J tF ;Uxo h Qr S vr C s N v g XB u i pB u 1 r oh n h rhg Gr v, t :rnt k h kt vIv h rnt Hu 2 (hahnj) x :ohC u m o g v, tu 4 :v bp m of k UbP v Zv r vv, t cx of k cr 3 rh gG C ohc J H v uG ghb C o fhj t kUcd C ohr c g o Tt r nt k i T ttk hF oc Ur D, Tk t 5 :st n oT r n J bu oF n U trh h u r v, t hT , b uG gk v Xr hhF k dr; F Q rs n sg om r t n of k Urf T ohno du o Tk f tu ; xF C o Tt n UrC J T k ft 6 :rhg G Ws h v G gn kfC W f r C Whv k t vu vh hF 7 :o,h , JU ; xF C o Tt n v Ivh v b J oh g Cr t | v z v Zv ks Dv r Cs N v, t W T f k g s h uG ghb c Ubh jt , tn r cg B u 8 :rc S T r x j t k QN g Whv k t gmntc exp) r c D ih m gnU ,k ht n vc r gv Qr S n rhg G C ohc J Hv rm Tk t hk t vu vh rnt H u 9 :ctIn r Cs n Qr S rc gB u ip B u (euxp vX r h Imr t n W k iT ttk hF v nj k n oC r D, Tk t u ctIn, t V c UcJ h ohb p k oh nt v 10 :vX r h rg , t hT , b yIkh bc k h F oh e bg F ov; t U cJ j h oh tp r 11 :ohe bg F or u c ru kIs D o g oh bp k o hrjv U cJ h rhg G cU 12 :ohn t ov k U tr e h ohc t N v u v G g r J tF o Tj T Uc J H u ovh bP n oUshn J Hu oUJ rh h u G g h bcU Un e vT g13 :ov k vIv h i , brJ t I, X r h .r t k kt rG h ohn Hv u 14 :sr z kj b, t rc gB u s r z kj b, t of k Ur c g u sr z kj b, t Ubr c g rJ t s g g b r C J s En | Ubf kvr J t cr En vn j k N v h Jbt rIS vk F oTs g v bJ vb nJU oh JkJ v, h v vIv hs h o du 15 :ov k vIv h g CJ b r J tF vb j N v
Nota al vers. 5: Diez pueblos habitaban en la regin de la Tierra Prometida. Siete de ellos, Hashem ya los entreg a Israel, y los tres restantes los entregar en la era mesinica. Esos tres pueblos (ver infografa 12) son: Amn (al este del Jordn), Moav (al este del Mar Muerto) y Ser (Edom) (al sud-este del Mar Muerto.) La tierra de Ser (Edom) se la entreg a Esav, y las otras dos a los hijos de Lot, en mrito a que Lot acompa a Abraham a Egipto y guard el secreto de que Sar era esposa de Abraham (Ver Gn. 12:19). Por eso, Hashem consider a Lot como hijo de Abraham a los efectos de la herencia. Nota al vers. 14: Los 38 aos se cuentan desde que llegaron a Kadesh Barnea, o sea desde que los espas salieron a explorar la Tierra. Nota al vers. 14: Aqu, al cruzar el ro Zred, finaliz el decreto de muerte para la generacin del desierto - Nm. 14:33. Este lugar sera Divn Gad -Nm. 33:45- que justamente significa expresin de suerte. Este decreto ces el da 15 de Av del ao 2488 de la Creacin, y en ese mismo ao ingresaron a la Tierra Prometida.

467 DEVARIM

DEVARIM

2 DEUTERONOMIO

TOR

contra ellos (contra los transgresores) para confundirlos en medio del campamento, hasta que fueron acabados (para que no siguieran rebelndose. As evitaran que sus hijos debieran permanecer ms tiempo en el desierto). 16Cuando terminaron de morir todos aquellos guerreros de entre el pueblo, 17Hashem me habl diciendo: 18Hoy atravesars la frontera de Moav, en Ar, 19y llegars a estar frente a los descendientes de Amn. No los ataques ni los provoques, pues no te entregar nada de la tierra de los Amonitas, pues ya se la di como herencia a los hijos de Lot. 20Esta tierra tambin fue considerada territorio de los Refam, pues los Refam vivan en ella originalmente. (Los Refam vivan en Ashterot Karnim, al este del Kineret, territorio que tambin haba sido prometido a Abraham.) Y los Amonitas los llamaban Zamzumitas. 21(Los Refam) eran un pueblo grande y numeroso, altos como los Anakim (gigantes). Pero Hashem los destruy ante los (Amonitas), de modo que los desposeyeron y ocuparon su territorio. 22Es lo mismo que Hashem hiciera para los descendientes de Esav que habitaban en Ser (en el sud-este de Israel), cuando elimin a los Joritas de su presencia, de modo tal que (permiti que los descendientes de Esav) los desposeyeran y ocuparan su territorio hasta el da de hoy. 23Y en cuanto a los Avitas que vivan en ciudades abiertas (no fortificadas) hasta Aza, fueron destruidos por los Kaftoritas -procedentes de Kaftor- quienes ocuparon su territorio (Los Avitas y los Kaftoritas eran facciones opuestas dentro del pueblo filisteo,
que habit al sud-oeste de Israel, sobre la costa del Mediterrneo.) (Ciudades abiertas: Lit.: Jatzerim, que bien podra ser la ciudad de Rafaj, al sud-oeste de Aza, actual franja de Gaza.) 24Ahora

levntense y crucen el arroyo de Arnn (o sea, avancen hacia el norte.) Mira, puse en tu mano a Sijn el emorita, rey de Jeshbn, y su tierra. Empieza a expulsarlo y provoca una guerra contra ellos. 25A partir de hoy har que todos los pueblos bajo el cielo te tengan temor y espanto. Todos los que escuchen de tu fama temblarn y se angustiarn debido a ti. Israel vence a Sijn, rey emorita (regin ubicada al este del Jordn) Primera conquista (infografas 7, 11, 12)
26(Los israelitas se hallaban ahora al este del territorio de Sijn.)

Mand entonces emisarios desde el desierto de Kedemot (ubicado al este del Mar Muerto) a Sijn, rey de Jeshbn, con el siguiente mensaje de paz: 27Djame atravesar tu territorio. Ir slo por el camino (principal) sin apartarnos ni hacia un lado ni hacia el otro. 28T me venders en efectivo las provisiones que necesite para comer y me venders en efectivo el agua que necesite para tomar. Tan slo permteme

vru,

2 - c ohrcs

ohrcs 467

UNTr J tf hv hu 16 :oN T sg v bj N v cr En oN v k oC h kt vIv h r Cs hu 17 x :og v cr En ,Un k v nj k N v h Jbtk F T c r e u 19 :rg , t ctIn kU cD, t oIHv r cg vT t 18 :rnt k .r t n iT ttk h F o C r D, Tk t u or m Tk t iIN g h bC kUn oh tp r. r t 20 :vX r h vh T, b yIkh bc k h F vX r h Wk iIN ghb C ov k U tr e h ohb Ng vu ohb p k Vc UcJ h oh tp r tu v;t cJ j T ovh bP n vIv h o shn J Hu oh e bg F or u c ru kIs D o g 21 :ohN zn z ohc J H v uG g h bc k vG g r J tF 22 :oT j , U cJ H u oJ rh H u oT j , U cJ H u oJ rh H u ovh bP n hrjv, t sh nJ v rJ t rh gG C ohrTp F v Zg s g ohr mj C oh cJ H v oh U gv u 23 :vZ v oIHv sg Urc g u Ug X UnU e 24 :oT j , U cJ H u osh n J v rT p F n oh tm H v h rnt v iIC J jQ kn ijh x, t Ws h c hT , b v tr i br t kj b, t , T kj t vZ v oIHv 25 :vn j k n IC r D, v u J r k jv Im r t, tu iUgn J h r J t oh nX vk F ,j T ohN gv hb Pk gW , tr hu WS j P :Whb P n Uk j u Uzd r u W gn J iI CJ j Q k n iIjh xk t ,In s e r Cs N n ohf t k n j kJ tu 26 Qr S C Wm r t c v rC g t 27 :rnt k oIk J h rc S k ft 28 :kutn GU ih n h rUx t t k Q kt Qr S C er h,h ,J u hki T T ; x FC oh nU hT k f t u hb r C J T ; x FC
Nota al vers 17: Hashem me habl diciendo: Durante 38 aos esto es desde que Hashem decret que toda la generacin que sali de Egipto deba perecer en el desierto a causa de haberse dejado seducir por el informe tergiversado de los espas que pona en tela de juicio la capaciad de Israel de conquistar la Tierra Prometida, hasta este momento en que terminaron de morir todos aquellos guerreros Hashem habl con Mosh en forma cortante. Pero una vez que cumplida la pena, nuevamente se dirigi a l en forma apacible. Por eso ahora emplea la forma Vaidaber, Me habl (Hashem), que denota cercana y afabilidad. Y por eso mismo, hasta este momento la Tor emple slo la forma vaiomer, Dijo (Hashem), que denota severidad y lejana. Y eso es porque la Divinidad se manifiesta ante los lderes de Israel por y para los israelitas; y por eso, cuando Hashem considera oportuno reprender al Pueblo y limitar Su grado de revelacin hacia l por las faltas cometidas, limita Su dilogo con los lderes tambin.

468 DEVARIM

DEVARIM

2 DEUTERONOMIO

TOR

6 ali

pasar a pie, 29como hicieron conmigo los descendientes de Esav -que habitan en Ser- y los moavitas -que habitan en Ar. (Slo quiero atravesar tu territorio) para cruzar el Iardn (Jordn) hacia la tierra que Hashem, nuestro Elokim, nos entrega. 30Pero Sijn, rey de Jeshbn, no quiso que pasramos por su territorio. Hashem, tu Elokim, endureci su espritu e hizo que su corazn se obstinara, para (que hicieses una guerra contra l y) entregrtelo (su territorio) en tu mano, tal como es hasta el da de hoy. 31Hashem me dijo: Mira, he comenzado a entregarte a Sijn y su tierra. (Hashem caus la rendicin del ngel protector de los Emoritas ante Mosh). Empieza a expulsarlo para tomar posesin de su tierra. 32Entonces sali Sijn a nuestro encuentro l y todo su pueblo a luchar en Iahatz (ciudad levita dentro del territorio de Reuvn. Ubicada al este del extremo norte del Mar Muerto.) 33 Hashem, nuestro Elokim, nos lo entreg. Lo vencimos a l, a sus hijos, y a todo su pueblo. 34Y tambin conquistamos todas sus ciudades en aquel tiempo. Destruimos por completo cada ciudad, a sus hombres, a sus mujeres y nios; no dejamos ningn sobreviviente. 35 Tan slo los animales tomamos para nosotros junto con el botn de las ciudades que conquistamos: 36(As, en todo el territorio), desde Aroer (que est al sur, al este del Mar Muerto), sobre la ribera del arroyo Arnn, y la ciudad que est en medio del valle, hasta Guilad (al norte); no hubo ciudad que fuese ms fuerte que nosotros. Hashem nos las entreg a todas. 37Los nicos territorios a los que no nos acercamos fueron: la tierra de los Amonitas (al este del Jordn), que abarcaba la regin del ro Iabok (que desemboca al este del Jordn, a la altura de su curso medio), las ciudades de los montes, y todos los dems sitios que Hashem, nuestro Elokim, nos prohibi.

CAPITULO 3
Israel derrota a Og (en el Bashn, al nor-este de Israel) (Infografa 7, 12)
1 Despus

volvimos y fuimos (hacia el norte) por el camino a Bashn (ubicadonde Og -rey de Bashn- sali con su gente a nuestro encuentro, para luchar en Edrei (al este del Kineret.) 2 Me dijo Hashem entonces: No le temas, pues a l, a su gente y a su territorio te los entrego en tu mano. A l le hars lo mismo que le hiciste a Sijn, el rey Emorita, que habitaba en Jeshbn. 3As, Hashem -nuestro Elokim- nos entreg tambin a Og -rey de Bashn- y a todo su pueblo. Los exterminamos
do al nor-este de Israel) ,

vru,

2 - c ohrcs

ohrcs 468

rhg G C ohc J H v uG g h bC hkUG g rJ tF 29 :hk d r c v rC g t .r t vk t iS r Hv, t rcg t rJ t s g r gC ohc J H v ohc tI N v u iIC J j Q k n ijhx vc t t ku 30 :Ubk i ,b Ubhv k t v IvhrJ t Ic ck, t .N t u IjUr, t Whv k t vu vh vJ e vh F I C Ubr c gv v oIHF W s h c I TT i g nk vt r hk t vIv h rnt H u 31 (haa) x :vZ ,J r k Jr k jv I mr t, tu ijh x, t Whb p k , T h, K j v vn j k N k IN gkf u tUv Ub,t r e k ijh x t mH u 32 :Im r t, t b C , tu I, t Q Bu Ubhb p k Ubhv k t v Ivh Uv bT Hu 33 :vm v h (uhb C ) u or jB u tuv v , gC uhr gkF, t sF k Bu 34 :IN gkF, tu e r 35 :shr G Ubrt J v t k ; Yv u ohJ Bv u o, n rh gkF, t rJ t rg rg n 36 :Ubs f k r J t ohr gv k kJU Ub k Ubz zC vn v C v v, hv t k sg k D vs gu kj B C r J t rhg v u ib r t kj b ,p Gk g :Ubhb p k Ubhv k t v Ivh i , b kF v, t UB Nn vc d G r J t vh r e rv v h r gu eCh kj b sh kF T c r e t k iIN ghb C .r tk t e r 37 :Ubhv k t v Ivh vU mr J t kf u 3 - d erp tUv Ub,t r e k iJ CvQ kn dIg t mH u i J Cv Qr S k gB u i p Bu 1 I, t t rhTk t hk t v Ivh rnt H u 2 :hg r s t vn j k N k IN gkf u r J tF IK ,h G gu I mr t, tu IN gkF, tu I, t hT , bW s h c h F vu vh iT Hu 3 :iIC J j C cJIh r J t hr nt v Q k n ijhx k ,h G g UvF B u IN gkF, tu iJ CvQ kn dIg, t o D Ubs hC Ubhv k t
Nota a los vers. 28, 29: (Dijo Mosh a Sijn, rey de Jeshbn): Tan slo permteme atravesar tu territorio a pie, como hicieron conmigo los descendientes de Esav: En verdad, Ni Sijn ni los descendientes de Esav permitieron a los israelitas atravesar su territorio, de modo que la frase Como hicieron conmigo alude entonces al tema de la venta de agua y provisiones. Es decir: As como en su momento no hubisemos necesitado de las provisiones de los descendientes de Esav y de los moavitas, porque nos surtamos del man y de la fuente de agua que milagrosamente nos acompaaba durante nuestra travesa por el desierto, tampoco ahora requeriremos que nos aprovisiones gratuitamente, pues de ser necesario te pagaramos por ello, tal como bien hubisemos querido y podido pactar con los otros pueblos.

469 DEVARIM

DEVARIM 3 DEUTERONOMIO

TOR

y no qued de ellos ningn sobreviviente. 4Conquistamos todas sus ciudades en aquel entonces, no hubo ninguna ciudad que no les hayamos quitado: 60 ciudades -toda la regin de Argov (segn Rashi, Argov significa ciudades palaciegas, regin ubicada al este del Kineret - infografa 12)- todo el reino de Og en Bashn. 5Todas sas eran ciudades fortificadas -de muros altos, con portones y barras de seguridad- sin contar las muchsimas ciudades sin murallas. 6Y (progresivamente) las fuimos destruyendo, tal como hiciramos con Sijn, rey de Jeshbn. Exterminamos a los hombres, a las mujeres y a los nios de cada ciudad (Exterminaron a todos, para no dejar resabio alguno de idolatra). 7Y a todos los animales, con el botn de las ciudades, lo saqueamos para nosotros. 8En aquella poca les quitamos a los dos reyes Emoritas el territorio sobre la margen oriental del Iardn, desde el arroyo de Arnn (al este del Mar Muerto) hasta el monte Jermn (ubicado al norte de Israel.) 9Al Jermn, los Tzidonitas lo llaman Sirin. Y los Emoritas lo llaman Senir (Monte Nevado.) 10(el territorio tomado en posesin sobre la margen oriental del Iardn inclua) todas las ciudades de la llanura (al este del Mar Muerto), todo Guilad (al este del Jordn), todo Bashn (al norte), hasta Salj (al sud-este del Kineret y al este de Edrei. Salja constituia el extremo sud-este del Bashn.) y Edrei, ciudades del reino de Og en Bashn. 11Porque solamente Og, rey de Bashn, qued del resto de los Refam. (Los
Refam fueron exterminados por Amrafel y sus aliados en Ashterot Karnim. Y slo Og logr escapar. Gn. 14:5, 13). (Og tena tal contextura fsica que) su cama deba ser de hierro; la misma se encuentra en la ciudad amonita de Rabat: su largo es de 9 codos y su ancho es de 4 cuatro codos, segn el codo (am) de un hombre (normal. Y segn Rashi, segn el codo del gigante Og, que es mayor que el codo normal. 1 codo normal = aprox. 48 - 60 cm.) (Hashem permiti que Og permaneciera con vida para que sirva como testimonio de Su grandeza.) (Amrafel y los suyos mataron a los Refam en Ashterot Karnaim, pero Og pudo escapar. Gn. 14:13.)

Reuvn, Gad, y media tribu de Menashe reciben su territorio (Infografa 19)


12As, en aquel tiempo tomamos posesin de aquel territorio (mencionado en vers. 8)
(En cuanto al territorio ubicado ms al sur,) desde Aroer -situada sobre el arroyo Arnn (al este del Mar Muerto)- hasta la mitad (sur) del monte de Guilad y sus ciudades, se

7 ali

lo entregu a los reuvenitas y los gaditas. 13Y el resto de Guilad (o sea,el territorio ubicado ms al norte), con todo el Bashn -el reino de Og- se lo entregu a media tribu de Menashe. Eso inclua toda la regin de Argov (al este del Kineret) (Deut. 3:4) y todo el Bashn, que era conocida como la tierra de los Refam. 14Iar, hijo de Menashe, tom toda la regin de Argov, hasta la frontera de los gueshuritas y los maajatitas. Y les puso su mismo nombre: Bashn de Javot Iar (Villas de Iar), que es un nombre que an hoy perdura. 15 Y a Majir le entregu la regin del Guilad. 16A los Reuvenitas y a los Gaditas les entregu desde (el sector sur del) Guilad hasta el arroyo de Arnn todo el arroyo (y ms all de la ribera sur). (El territorio se extenda hacia el norte) hasta el ro Iabok, frontera de los Amonitas.

vru,

3 - d ohrcs

ohrcs 469

tuv v , gC uhr gkF, t sF k Bu 4 :shr G Ikrh t J v h Tk Cs g k c jkF rhg oh XJ o Tt n Ubj e ktk r J t vh r e v, hv t k vv cd v nIj ,r m C ohr g v Ktk F 5 :iJ CC dIg , f kn n cD r t o,It o r jB u 6 :st n v Cr v hz r P v h r gn s ck jh rcU oh , kS ohJ Bv o, n rh gkF or jv iI CJ j Q k n ijh x k UbhG g r J tF , gC jE B u 8 :Ubk UbIZC ohr gv k kJU v nv C vk f u 7 :;Y v u i Sr Hv r c gC rJ t hr nt v h fk n hb J sH n .r t v, t tuv v ih r G iIn r j k U tr e h ohbshm 9 :iIn r j r vs g ib r t kj Bn sg k D vk f u rJh N v h r g | kF 10 :rhb G IkUt r e h hr nt vu h F11 :iJ CC dIg , f kn n h r g hg rs tu vf k x s g iJ Cvk f u kz r C Gr g IGr g v Bv oh t p r v r, Hn r t J b iJ Cv Q k n dIge r ,IN t g Cr t u VF r t ,IN t gJ T iIN g h bC ,C r C tuv v k v :Jht, N t C VC j r kj bk grJ t rg rg n tu vv , gC UbJ r h ,tZ v .r tv, tu 12 :hs Dk u hb c Utr k hT , b uhr gu sg k D vr v h m ju ib r t y c J hm jk hT , b dIg , f kn n iJ Cvk f u s gk D v r, h u 13 :oht p r .r t tr Eh tU vv iJ Cvk f k cDr t v k c j kF v X bn v hrUJ D v kU cDs g cD r t k c jkF, t je k vX bni C rh t h14 oIHv sg rht h ,U j iJ Cv, t In Jk g o, t tre Hu h ,f gN v u :vZ v hT , b rhf n kU 15 (hghca) sg k D vi n hT , b hs Dk u hb c Utr ku 16 :sg k D v, t :iIN g h bC kUc D kj B v eC h sg u k cdU kj B v QI T ib r t kj bs gu

470 DEVARIM
(estrecha)

DEVARIM

3 DEUTERON. TOR - HAFTAR

17(Ese territorio tambin inclua)

la Arav (depresin. Ver 1:1), el Iardn (Jordn) y una franja (de tierra sobre la margen occidental del Jordn, corriendo paralela a ste, de norte a sur) desde Kinret (ciudad situada al oeste del Jordn) hasta la depresin de la Arav y el mar Muerto, al pie de las cadas de agua desde la cima de los montes, hacia el este. (Gad y Reuvn comprenden el territorio al este de Jordn, el Jordn
mismo, y una estrecha franja de territorio -la ribera occidental del Jordn- franja que se extiende desde Kinret al norte, hasta la Arav -depresin del mar Muerto- en el sur. Kinret sera una ciudad

aquel tiempo, les orden a Uds. (hijos de Gad e hijos de Reuvn), diciendo: Hashem, su Elokim, les entrega esta tierra como posesin. (Y a cambio), enven a los hombres fuertes al frente de sus hermanos israelitas (para conquistar el territorio de Kenaan, sobre la margen occidental del Jordn). 19 Que slo sus mujeres, sus nios y su ganado -s que Uds. tienen mucho ganado- se queden en las ciudades que les entrego. Maftir 20(Y que los hombres fuertes de Uds. -de Reuvn y de Gad- luchen para conquistar el territorio) hasta que Hashem les d a sus hermanos (israelitas) la misma tranquilidad que a Uds. Cuando ellos conquisten la tierra que Hashem, su Elokim les va a entregar sobre la margen occidental del Iardn, entonces cada uno de Uds. podr volver a la propiedad que les entregu. 21En aquel entonces le orden a Iehosha, diciendo: Tus ojos vieron todo lo que Hashem, su Elokim, les hizo a esos dos reyes. Lo mismo le har Hashem a todos los reinos (que ocupan la Tierra Prometida), hacia la que Uds. han de cruzar. (Los israelitas se encontraban sobre la margen oriental del
Jordn, de modo que para acceder a la Tierra Prometida deban cruzar el Jordn hacia la margen occidental.) 22 No

situada sobre la margen occidental del Jordn). 18 En

Maftir

les temas, pues Hashem, su Elokim, lucha por Uds.

Haftarat Devarim: Ieshai (Isaas) 1:1-27


Ieshai (Isaas) 1 Introduccin - Un pueblo rebelde
1 Visin

de Ieshaiahu, hijo de Amtz, que profetiz respecto de Iehud y Ierushalim, en tiempos de los reyes Uziahu, Iotam, Ajaz y Iejizkiahu (Ezequas), rey de Iehud. 2Escuchen cielos, escucha tierra. Pues Hashem ha dicho: Cri y exalt hijos (los exalt por sobre las naciones), pero ellos se rebelaron contra Mi. 3El toro reconoce a su dueo; y el asno, el comedero de su amo. Sin embargo, Israel no Me reconoce, Mi pueblo no comprende. 4Ay! son una nacin transgresora, un pueblo cargado de iniquidad, descendencia de malhechores, hijos corruptos. Abandonaron a Hashem, provocaron la ira del Santo de Israel. Le dieron la espalda a l. 5Para qu fueron castigados, si

vrypv - vru,

3 - d ohrcs

ohrcs 470

,j T j kN v o h vc r gv o h sg u ,r B F n k cdU i Sr Hv u vc r gv u 17 rnt k tuv v , gC of , t u m tu 18 :vj r zn vD x P v ,S J t oh mUk j VT J r k ,tZv .r tv, t of k i, b of hv k t v Ivh er 19 :khjh bCk F kt rG hhb C o fhj t h bp k Ur c gT of hr gC UcJ h o fk cr v be nh F hT g s h o fb e nU o f P y u o fhJ b o f hj tk | v Ivh jh b h rJ t s g 20 (rhypn) :of k hT , b r J t ov k i ,b o fhv k t v Ivh rJ t .r t v, t ovo d UJ r h u o fF :of k hT , b r J t I, X rh k Jht oT c J u i Sr Hv r c gC ,t ,t rv Wh bh g rnt k tuv v , gC h,h U m g UJIv h, tu 21 v G gh i F v Kt v oh f kN v hb J k of hv k t v Ivh vG g rJ tkF oUt rh T tk 22 :vN J r cg vT t r J t ,If kn N vk f k vIv h x x x :of k o jk Bv tUv of hv k t v Ivh hF

ohrcs ,rypv
1 - t vhgah hnh C o kJUrh u vsUv hk g vz j r J t .In ti c Uv hg J h iIz j 1 hbhzt v u oh n J U gn J 2 :vsUv h h fk n UvH e zj h z jt o ,Ih Uv HZ g g s h 3 :hc UgJ P ov u hT n nIr u hT k SD ohbC r CS vu vh h F .r t :ib IC, v t k hN g gs h t k kt rG h uh kg C xU ct rIn ju Uvb e rIJ U cz g oh ,hj J n ohb C ohg r n g r z iu g s c F o g ty j hI D | hIv 4 UF , v nkg 5 :rIj t Urzb kt rG h JIs e, t Um tb v u vh , t
Nota acerca de la presente seccin de la Tor: Los Sabios de la Tradicin has dispuesto una sigla mnemotcnica para cada seccin de la Tor para indicar el numro de versculos de la misma. En este caso, la sigla es vhfkn, cuyo significado es sus reyes y su valor numrico es 105. Esta sigla evoca que los pueblos de la tierra y sus reyes (o gobernantes) recibieron sus territorios como una concesin del Rey Supremo, bendito es; Quien decidi finalmente tomarlos de ellos y conferrselos a los israelitas.

471 DEVARIM

IESHAI 1 ISAAS

HAFTAR

igual continan obrando con perversidad? Toda cabeza est enferma y todo corazn est dbil. (Esos castigos debieron haberlos hecho recapacitar acerca de su mala conducta!). 6 Desde la planta del pie hasta la cabeza, ya no queda en l ningn rgano sano, slo lesiones, golpes y heridas abiertas. No fueron tratados, ni vendados, ni (las heridas) suavizadas con aceites esenciales. (Isaas compara la baja performance espiritual de Iehud con una enfermedad fsica). 7La tierra de Uds. est devastada. Sus ciudades, quemadas por el fuego. Extranjeros devoraron su pas ante sus mismos ojos. Lo consumieron y est desolado, como destruido por extraos! 8Y la hija de Tzin qued abandonada como una rama en una via, como choza abandonada en medio de un campo de calabazas, como una ciudad sitiada. (Hija de Tzin alude a los israelitas). 9Si Hashem de los Ejrcitos no hubiera dejado de nosotros un pequeo remanente hubiramos sido como Sedom (Sodoma), hubiramos sido como Amor (Gomorra). (O sea, hubiramos quedado completamente aniquilados). 10 Escuchen la palabra de Hashem, jefes de Sedom! Escuchen la enseanza de nuestro Elokim, pueblo de Amor! (Aqu, el versculo compara los israelitas con Sodoma y Gomorra). 11Para qu necesito sus numerosos sacrificios?, dice Hashem. Estoy saturado de ofrendas de carneros y de grasas de animales de engorde. No deseo la sangre de toros, ni de corderos, ni de chivos! 12Cuando Uds. se presenten ante M (en el Gran Templo), (Yo les dir:) quin les pidi todo eso? Es una deshonra que pisen Mis atrios (mientras no son sinceros conMigo)! 13No traigan ms ofrendas Minj (ofrenda de harina) frvolas. Es como incienso de ofensa para M! (En cuanto) a Rosh Jodesh, Shabat y las Festividades, no puedo soportar la dualidad iniquidad-Festividad! (En las Festividades la gente se rene en Ierushalim y hacen ofrendas a
Hashem. Hashem rechaza la actitud de la gente que Le hace ofrendas con una mano mientras con

alma detesta los Rosh Jodesh (novilunios) y las Festividades de Uds. Son una carga para M, estoy cansado de soportarlos! 15Cuando Uds. extiendan sus manos (en plegaria), ocultar Mis ojos de Uds. Y aunque Uds. intensifiquen sus plegarias, no escuchar. Sus manos estn llenas de sangre. 16Lvense, purifquense, quiten sus malas acciones de Mi vista y dejen de hacer el mal. 17 Aprendan a hacer el bien, busquen justicia y sustenten al oprimido. Exijan justicia para el hurfano y defiendan la causa de la viuda. Llamado al arrepentimiento
18Vengan,

la otra siguen haciendo el mal). 14 Mi

razonemos juntos, dice Hashem. Aunque sus transgresiones fuesen como el rojo ms vivo, cual nieve se blanquearn. Si fuesen rojos como el carmes, quedarn (blancos y puros) como la lana. 19Si Uds. quieren y obedecen,

vrypv

1 - t vhgah

ohrcs 471

k dr; F n 6 :hU S cc k kf u hk jk Jtrk F v r x Uph xIT sIg t ku Urz tk v Hr y v FnU vrUC j u gm P o, n I Ciht Jtrs gu J t ,I prG of hr g vn n J o fm r t 7 :in X C vf F r t ku UJC j :ohr z , f Pv n F vn n JU V, t oh kf t ohr z of S d bk of , n s t :vrUm b rh gF vJ e n c v bUkn F o r fc v Fx F iIH m, c v r,I bu 8 Ubhh v os x F y gn F shr G Ub k rh ,Iv ,It cm v uvh hk Uk 9 Ubhzt v os x h bhm e vu vh r cs Ugn J 10 :Ubhn S vr ng k vu vh r nth of hj c zcr h KvN k 11 :vr ng o g Ubhv k t , rIT ohsUT gu oh G cfU ohr P os u oh thr n c k ju ohkh t ,Ikg hT g cG xn r of s Hn ,tz J Ech n hb P ,It r k Utc , h F 12 :hT m p j t k h k thv v cg IT ,r y e tu J, j bn thc v UphxI, t k 13 :hr mj o fhJ s j 14 :vr m gu i ut k fUttk tr e n tr e ,C J u Js j :tG b h,h t k b jry k hk g Uhv hJ p b v tbG of hs gInU hB bht vK p , U Cr ,h F o D oF n hb h g oh kg t of h PF o fG r p cU 15 of h kk gn g r Urh xv UF Zv Um jr 16 :Utk n oh nS of hs h g nJ Ur X t yP J n UJ r S c yhv Us n k 17 : gr v Uk s j hb h g s d Bn :vb n k t Uchr oI, h Uy p J .In j d k XF ohbX F o fht y j Uhv h ot v uvh r nth vj f U bu t bUfk 18 o Tg n JU Uct Tot 19 :U hv h rn MF gk ITf Unh St hot UbhC k h

472 DEVARIM

IESHAI 1 ISAAS

HAFTAR

comern de lo mejor de la tierra, 20pero si Uds. se niegan y se rebelan, sern devorados por la espada. Pues la boca de Hashem lo dijo. 21Cmo se ha prostituido la ciudad fiel! (Ierushalim). Estaba colmada de justicia, la rectitud moraba en ella. Pero ahora, asesinos! 22Tu plata se convirti en escoria; tu vino est adulterado con agua. (O sea, engaan al prjimo con dinero falso y vino rebajado). 23 Tus lderes son rebeldes y estn asociados con ladrones. Todos ellos aman el cohecho y estn tras las cobranzas. No hacen justicia al hurfano y el caso de las viudas ni les llega a ellos (pues carecen de dinero para sobornar a los jueces). 24 Por eso -el Amo, Hashem de los Ejrcitos, el Poderoso de Israeldice: Ay, Me aliviar de Mis adversarios y Me vengar de Mis enemigos!. 25Dirigir Mi mano contra ti hasta fundir por completo tus impurezas, como un polvo purificador (de metales). Y quitar todas tus escorias. (O sea, eliminar de Israel a los transgresores). 26 Entonces te pondr jueces (dignos) como antes y consejeros como al principio. Despus de eso sers llamada Ciudad de Justicia, Ciudad Fiel. 27Tzin ser redimida a travs de la justicia; y los que retornen a ella, a travs de la rectitud (Rectitud se refiere a la
caridad. Sin embargo la connotacin de la palabra en hebreo difiere mucho de lo que es en castellano. La palabra caridad denota un acto voluntario, compasivo, por parte del donante. Mientras que la palabra tzedak -rectitud- alude al deber de ayudar a un semejante, independientemente de la voluntad u otra consideracin que uno pudiera tener).

vrypv

1 - t vhgah

ohrcs 472

h P h F Uk F t T cr j o ,hr nU Ub t n To t u 20 :Ukf tT .r t v cU y yP J n h , tk n v bn tb vh r e vb Izk v ,hv vfh t 21 :rC S vu vh kU vn Qt c x oh dhx k v hv QP x F 22 :ohj M r n v T gu VC ih k h es m ;s ru sj J c vt IKF ohc BD hr c j u ohr rI x Qhr G 23 :ohN C :ovh kt tI ch tk vb n k t ch ru UyP J h t k oI, h ohbnk J hr M n o j Bt hIv k trG h rhc t ,It cm v uvh iIst v o tb if k 24 Qh dhx rC F ;r m tu Qhk g hs h v ch Jt u 25 :hc h It n vn e B t u Qhm ghu vb Jtr cF Qh y p J v ch Jt u 26 :Qhk hs Ck F vrh x t u iIH m 27 :vb n tb vh r e es M v rh g Qk tr Eh if hr jt v Kj T cF :ve s m C vh c J u v sP T y PJ n C

473 VAETJANN DEVARIM 3 DEUTERONOMIO


PARSHAT VAETJANN Mosh ruega poder ingresar a la Tierra Prometida
1 ali

TOR

23En aquel tiempo yo le implor a Hashem, diciendo: (Este es uno de los cuatro
contextos en la Tor donde Mosh le dijo a Hashem: No te dejar hasta que me respondas si has de satisfacer mi ruego o no. A eso alude la expresin aparentemente superflua diciendo). 24 Mi

Amo, Hashem-Elokim (Misericordioso en el Juicio - Misericordioso en la Severidad), comenzaste a mostrarme a m, tu servidor, Tu grandeza y Tu mano poderosa (en la guerra contra Sijn y Og). Acaso hay en el cielo o en la tierra un poder capaz de hacer obras y acciones tan poderosas? 25(Nadie excepto T tiene ese poder. Por eso) te imploro que me permitas cruzar (el Iardn) para ver la buena tierra que est ms all del Iardn (Jordn), ese buen monte (o sea, Ierushalim) y el Levann
(Lbano, en referencia al Bet Hamikdash, cuya misin es blanquear las transgresiones de Israel.

Hashem estaba indignado conmigo por culpa de Uds. y no me escuch. Hashem me dijo: Suficiente, no vuelvas a hablarme al respecto! 27Asciende a la cumbre del (monte) y dirige tu vista hacia el oeste, hacia el norte, hacia el sur y hacia el este. (T me pediste que te mostrara la buena tierra, pero Yo te muestro toda la tierra). Observa con tus ojos, pues no cruzars este Iardn. 28Y ahora, dale instrucciones a Iehosha, dale nimo y coraje (y advirtele sobre la obstinacin del pueblo). l ir al frente de este pueblo y har que ellos posean la tierra que vers. 29Y nos quedamos en el valle, frente a Bet Peor.

Lbano y blanco, en hebreo tienen la misma raz). 26 Pero

CAPITULO 4
1 Ahora,

2 ali

Israel, escucha los decretos y las ordenanzas que les enseo para que los cumplan, para que vivan y entren a tomar posesin de la tierra que Hashem, su Elokim, les entrega. 2No agreguen nada a la palabra que yo les ordeno, ni quiten nada de ella. (Simplemente) cumplan todos los preceptos de Hashem, su Elokim, (tal cual) yo les ordeno. 3Sus propios ojos ya vieron qu hizo Hashem con (los idlatras de) Bal Peor. Todo hombre que fue tras Bal Peor, Hashem -tu Elokim- lo ha eliminado de en medio de ti. 4Pero Uds., que se apegaron a Hashem, su Elokim, estn todos vivos hoy. 5Miren, les transmit decretos y ordenanzas, tal como Hashem -mi Elokim- me ha ordenado, para que los lleven a la prctica en la tierra a la que se dirigen y que van a conquistar. 6Cudenlos y obsrvenlos, pues sa es la sabidura y la inteligencia de Uds. a los ojos de los pueblos (del mundo). Cuando ellos escuchen todos estos decretos, dirn: En efecto, es un pueblo sabio y entendido esta gran nacin

vru,

3 - d ohrcs

ibj,tu 473

ibj,tu ,arp
v Tt v uv h h bst 24 :rnt k tuv v , gC v Ivhk t iB j , tu 23 r J t v e zj v W s h , tu W k s D,t W S c g,t ,I tr v k ,IK j v :W, rUc d f u WhG gn f v G gh rJ t .r t cU oh nX C kth n i Sr Hv r c gC rJ t vc IYv .r tv, t vt r tu t B vr C g t 25 t ku of b g nk hC v Ivh rC g , Hu 26 :ib c K v u vZ v cIY v r vv sIg h kt r CS ; xITk t Qk cr hk t v Ivh rnt H u h kt gn J v bp m u vN h Whb h g t Gu v D x P v Jtr | v kg 27 :vZ v r cS C :vZ v i Sr Hv, t rc g, t khF Whb h gc v trU vj r znU v b nh, u o gv hb p k rc gh tUvh F Uv mN t u Uv eZj u g JIv h, t u mu 28 thD C cJ Bu 29 :vt r T r J t .r t v, t o,It kh jbh tUvu vZ v p :rIg P ,h C kUn 4 - s erp h fbt r J t ohy P J N vk tu ohE j vk t g nJ kt rG h v T gu 1 .r t v, t o TJ rh u o,t cU Uhj T i g nk ,IG gk of , t s N kn r J t rc S vk g Upx , t k 2 :of k i ,b of h, c t h vk t v Ivh r J t v uvh ,um n, t rn J k UB Nn Ug r d , t ku of , t v Um n hf bt , t ,It rv of h bhg 3 :of , t v Um n hf bt r J t of hv k t h r jt Qk v r J t Jht vk f h F rI gP k g cC vIv h v G grJ t ohe cS v oT t u 4 :WC r E n Whv k t v Ivh Ish n J v rIg Pk gc of , t hT s Nk | v tr 5 (hba) :oIHv of K F ohHj o fhv k t vIvh C .r t v cr eC iF ,IG gk h vk t v Ivh hbU m r J tF ohy P J nU ohE j tu v h Fo ,h G gu o T r n JU 6 :VT J r k vN J oh t C o Tt r J t oh Ej vk F , t iUg n J h r J t oh N gv hb h gk of , bh cU of , n f j :vZ v kIs Dv hIDv iIc bu o fjo g e r Ur n t u v Kt v

Nota sobre la presente lectura: El Shabat en que se lee la presente seccin se denomina Najamu (consuelo) en virtud de la Haftar que invoca el consuelo por la destruccin del Gran Templo de Ierushalim. En una oportunidad, en Tish beav, aniversario de ese nefasto hecho, Napoln pas a travs de una aldea juda, en momentos en que sus habitantes estaban sentados en el suelo a modo de duelo conmemorando la destruccin, llorando y leyendo el libro de Lamentaciones. Pregunt Napolen la causa de semejante conducta, y le respondieron que para ellos era da de luto por la destruccin de su Tierra unos 2000 aos atrs. Esto impresion sobremanera a Napolen, y reflexion: Un pueblo que se resiste a olvidar y lamenta la desolacin de su Tierra ocurrida hace tanto tiempo, jams ser destruido y puede estar plenamente confiado de que finalmente la recuperar.

474 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO


aplicacin prctica; y como tales, fuente de su eterna perdurabilidad.) 7Qu

TOR

(Cuidar los mandamientos alude a estudiarlos. Observar alude a llevarlos a la prctica. Estudiar los mandamientos es cuidarlos, ya que el estudio y el conocimiento de los mismos es el catalizador para su

pueblo hay tan grande que tenga a Elokim tan cerca de l, como tenemos nosotros a Hashem, nuestro Elokim, cada vez que Lo invocamos? 8Y que nacin hay tan grande que tenga decretos y leyes tan correctos, como toda esta Tor que pongo ante Uds. hoy? 9Tan slo cudate y cuida mucho tu alma para que no te olvides las cosas que vieron tus ojos, y para que no se aparten de tu corazn todos los das de tu vida. (Slo si van a recordar esas cosas y van a cumplir esos decretos, Uds. sern considerados sabios). Hazles conocer a tus hijos y nietos 10 sobre (los milagros que presenciaste - x. 20:15) el da en que estuviste ante Hashem, tu Elokim, en Jorev (en Sinai), cuando Hashem me dijo: Reneme al pueblo para que Yo le haga escuchar Mis palabras y aprendan a reverenciarme todos los das de su vida; y que tambin se las enseen a sus hijos. 11Entonces Uds. se acercaron y se pararon al pie del monte. El monte estaba ardiendo con un fuego que llegaba hasta el corazn del cielo, en medio de la oscuridad, nubes y densas tinieblas. 12Hashem les habl a Uds. en medio del fuego. Uds. oyeron una voz que hablaba, pero no vieron ninguna imagen slo (oyeron) una voz. 13All, l les anunci de este Pacto que les orden cumplir -los Diez Mandamientos (lit.: Las Diez Palabras)que escribiera sobre dos tablas de piedra. 14En aquel tiempo Hashem me orden que les ensee a Uds. los decretos y leyes que deben cumplir en la Tierra (Prometida), hacia la que han de cruzar para tomar posesin. (En este momento
el Pueblo de Israel se encuentra a la altura del norte del Mar Muerto, en actual territorio de Jordania, al este del Jordn, el cual deben cruzar hacia el oeste para acceder a la Tierra Prometida.)

Prohibicin de idolatra
15Cuiden mucho sus almas, pues Uds. no vieron ninguna imagen el da que

Hashem les habl a Uds. en Jorev (en Sinai), en medio del fuego. 16Eviten corromperse, no hagan imgenes talladas de smbolo alguno, (Tampoco imgenes talladas) con forma de hombre ni de mujer; 17 ni con forma de cualquier animal que haya en la tierra; ni con forma de criatura con alas que vuelan por el cielo; 18ni con forma de cualquier especie inferior de animales que se arrastran sobre el suelo; ni con forma de criatura acutica, o sea aquellos (que nadan) en el agua debajo (del nivel) de la superficie continental. 19 Cuando eleves tus ojos al cielo y veas el sol, la luna o las estrellas, con todo los cuerpos celestes, no te prosternes a ellos ni los idolatres. Hashem, tu Elokim, los entreg (dichos astros) a todas las naciones (que existen) bajo el cielo todo (con el

vru,

4 - s ohrcs

ibj,tu 474

Ubhv k t v IvhF uh kt oh cre ohv k t IkrJ t kIs D hI dhn hF 7 ohy P J nU oh Ej I krJ t kIs D hI D hnU 8 :uhk t Ubt r ekf C er 9 :oIHv of h bp k i ,b h fbt r J t ,tZ v v rITv kfF o ehS m U trr J t ohr cS v, t jF J Ti P st n W J p b rn JU Wk rn Xv h bc k u Whb c k o Tg sI v u Wh H j h nh kF W c cK n UrUx hi pU Wh b h g vu vh rn tC c r jC W h v k t v Ivh hb p k T s n g rJ t oIh 10 :Whb c v tr hk iUs n k h rJ t h r cS, t og n J t u og v, t hkk v e v hk t :iUs N kh ovh bC, tu vn s t vk g ohHj o v rJ t ohn Hvk F h, t c ks g Jt C r gC rv v u r vv ,j T iUsn gT u iU cr e T u 11 J tv QIT n of h kt v Ivh r Cs hu 12 :kp r gu i bg QJ j ohn X v :kIe h , kUz oht r o fb ht v bUn,U ohg n J o Tt ohr cS kIe ,r G g ,IG gk of , t v Um rJ t I,h r C, t of k sD H u 13 , gC vIv h v Um h, tu 14 :ohb c t ,I jk hb Jk g oc T f Hu oh r cS v r J t .r t C o, t o f, G g k oh yP J nU ohE j of , t s N kk tuv v :VT J r k vN J oh rc g o Tt oIhC vb UnTk F o,h t r t k h F o fh, J p bk st n o Tr n J bu 15 iU, j J Ti P 16 :Jt v QI Tn cr jC o fh kt v Ivh rC S :vc e b I t rf z ,hbc T kn xkF , bUnT k xP o fk o ,hG gu r J t ;b F rI Pmk F ,hbc T .r t C r J t vn v Ck F ,h b c T 17 ,hbc T v ns tC Gn rkF ,h b c T 18 :ohn X C ;Ug T t Ti pU 19 :.r t k ,j Tn ohN CrJ t v dSk F ohc fI F v, tu j r Hv, tu Jn X v, t ,h t ru vn hn X v Whb h g ek j rJ t o Ts cg u ov k ,h u jT J v u Tj S bu ohn X v t cm kF :ohn X vk F ,j T ohN gv kfk o, t Whv k t v Ivh
Nota al vers. 19: No te prosternes ante los cuerpos celestes: Porque Hashem los entreg a la naturaleza con el nico fin de iluminar, y no para ser objeto de idolatra. Otra explicacin: Hashem entreg los astros celestes en procura de que el libre albedro fuese realmente tal, para que cada uno pudiese optar si considerar a los astros deidades en s mismos; o bien considerarlos en funcin de lo que realmente son: meros instrumentos al servicio de Hashem, Amo Absoluto del universo.

475 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO


nico fin de iluminar.) 20 En

TOR

cuanto a Uds., Hashem los sac del crisol de hierro que es Egipto, para que sean Su pueblo de herencia, tal como lo son hoy. 21Hashem se indign conmigo por causa de Uds. y Me jur que yo no cruzara el Iardn y que no entrara a aquella buena tierra que Hashem, tu Elokim, te da como propiedad eterna. 22Yo morir en esta tierra (o sea, sobre la margen oriental del Jordn), no cruzar el Iardn. Pero Uds. s lo cruzarn y tomarn posesin de aquella buena tierra. 23Cudense, no olviden el pacto que Hashem, su Elokim, tiene con Uds. No hagan ninguna imagen tallada de lo que te prohibiera Hashem, tu Elokim. 24Pues (si Uds. no hacen caso) Hashem, tu Elokim, es un fuego devorador, -l es celoso.

Causas del Exilio - Retorno del exilio


25Cuando tengan hijos y nietos y estn establecidos en esta tierra por muchos

aos (lit.: venoshantem), Uds. se corrompern y harn imgenes talladas (prohibidas). De ese modo estarn haciendo el mal a los ojos de Hashem, tu Elokim, y

provocarn que se indigne. (Mosh les est advirtiendo que seran desterrados al cabo de 852
aos, como la suma de las letras de la palabra venoshantem. Alusin al exilio babilnico. Pero de hecho, el exilio tuvo lugar al cabo de 850 aos. En Su gran misericordia, Hashem lo adelant dos aos para evitar que un peor descenso de Israel desembocase en la perdicin y la destruccin mencionadas

como testigos contra Uds. al cielo y a la tierra, de que pronto sern eliminados de la tierra a la que se dirigen cruzando el Iardn para tomar posesin. No permanecern mucho tiempo all, pues sern destruidos. 27Entonces Hashem los esparcir entre las naciones. Quedarn pocos de Uds. entre las naciones a las que Hashem los conducir. 28Y all, (como castigo) debern servir a (la gente que idolatra a los) dioses de madera y de piedra hechos por el hombre, (dioses) que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. 29Y desde all buscars a Hashem, tu Elokim. Y lo encontrars, si es que lo buscas con todo tu corazn y con toda tu alma (Busca a Hashem desde lo ms profundo de tu ser, y seguro lo hallars). 30Cuando ests angustiado y finalmente (lit.: al final de los das) te ocurran todas esas cosas, retorna hacia Hashem, tu Elokim, y escucha Su voz. 31Pues Hashem, tu Elokim, es -l compasivo, no te dejar (de sostener) ni te destruir. Ni se olvidar del Pacto que les jurara a tus patriarcas. 32Indaga acerca de los viejos tiempos que te precedieron, desde el da en que Elokim creara al hombre sobre la tierra; explora el cosmos de un extremo al otro, a ver si alguna vez ocurri algo tan espectacular como esto, o si alguna vez se escuch de algo similar: 33Acaso existe un pueblo que -como t- haya escuchado la voz de Elokim hablando de en medio del fuego y haya sobrevivido? 34O acaso algn (llamado) dios (fuera de Elokim) ha hecho milagros para ir y tomar para S una nacin de medio de otra nacin,

en el vers. 26.) 26Pongo

vru,

4 - s ohrcs

ibj,tu 475

,Ihv k ohr m N n kz r Cv rU Fn o f, t t mIHu vu vh j e k of , tu 20 o fhr c Sk g hC; Bt , v v Ivhu 21 :vZ v oIHF vk j b o gk I k vc IYv .r tvk t tchT k c k U iS r Hv, t hr c g h Tk c k gc X Hu ,tZ v .r t C ,n h fbt h F 22 :vk j b W k i ,b Whv k t v Ivh rJ t vc IYv .r tv, t oT J rh u ohr c g oT t u i Sr Hv, t rc g hB bht of hv k t vIv h ,h rC, t UjF J Ti P of k Ur n X v 23 :,tZ v v Ivh W U m r J t kF , bUn T k xP o fk o,h G gu o fN g ,r F r J t e kt tUv vk f t J t Whv k t v Ivh hF 24 :Whv k t p :tB oT j J v u .r t C oT bJI bu ohb c h bcU ohbC sh kI,hF 25 Whv k t v Ivhhb h gC g rv o ,hG gu kF , bUn T k xP o,h G gu oh nX v, t oIHv of c h, sh g v 26 :Ixh g f v k ohr c g oT t rJ t .r t v k gn r v n iUs ctT sc th F .r t v, tu sn X v h F vh k g ohn h i fhr t,t k V TJ r k vN J i Sr Hv, t rP x n h ,n oT r t J bu oh N gC of , t v Ivh .h pv u 27 :iUs n X T ohv k t o JoT s cg u 28 :vN J of , t v Ivh d v bh rJ t o h ID C t ku iUg n J h t ku iUtr htk r J t i ct u . g o st h sh vG gn ,t mnU Whv k t v Ivh, t o Xn o TJ EcU 29 :ijh r h t ku iUk ft h WUt m nU W k r M C 30 :WJ p bkf cU W c c kk f C UBJ r s , h F Whv k t v Ivhs g Tc J u ohn Hv ,hr jt C v K tv ohr cS v kF t ku W P r h t k Whv k t v Ivh oUjr k t h F 31 :Ik eC T g n J u :ov k gC J b r J t Wh, ct ,hr C, t jF J h t ku W ,hj J h rJ t oIHvi n k Wh b p k Uhvr J t ohb Jtr ohn hk t bkt J h F 32 v mes gu ohn X v v me n kU .r t vk g os t | oh vk t tr C gn J v 33 :Uvn F g nJ bv It vZ v kIs Dv r cS F vh v b v oh nX v :hj H u vT t T g nJr J tF J tvQIT n r Cs n ohv k t kIe o g h ID cr En hId I k ,j e k tIc k ohv k t v Xb v | I t34
Nota al vers. 28: All, como castigo, debern servir a la gente que idolatra a los dioses de madera y piedra: Servir a un idlatra es una ocupacin denigrante para un israelita. (Ver nota en Devarim / Deut. 28:64).

476 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO

TOR

con pruebas y con seales y con maravillas, con guerra y con mano fuerte, con brazo extendido y con grandes revelaciones, como todo lo que Hashem, su Elokim, hizo por Uds. en Egipto ante tus ojos? 35A ti te fue mostrado eso, para que sepas que Hashem, l es Elokim y no hay nadie fuera de l! 36Desde los cielos te hizo escuchar Su voz para ensearte. Y en la tierra te mostr Su gran fuego, y escuchaste Sus palabras de en medio del fuego. 37Y (todo eso) porque am a tus padres y eligi a sus descendientes. Y te sac de Egipto adelante de l y con Su gran poder (un padre protege a su hijo llevndolo
adelante de l. Y si el peligro viene de frente entonces lo protege ubicndolo atrs - ver x. 14:19 y nota), 38 para

expulsar delante de ti pueblos ms grandes y ms poderosos que t, con el fin de llevarte y entregarte en posesin el territorio de ellos, tal como (lo ests viendo) hoy (O sea, Hashem te entregar el territorio sobre la margen occidental

del Jordn tal como ests viendo hoy que te ha entregado el territorio de Sijn y Og, sobre la margen oriental). 39 Entiende

hoy y grbatelo en tu corazn, que Hashem es el Elokim; en el cielo arriba y en la tierra abajo, no hay otro (O sea, no hay otra cosa

que debas saber, pues el conocimiento de que Hashem es Elokim y no hay nada fuera de l, es la suma y el fundamento de todo conocimiento). 40 Cumple Sus decretos y Sus preceptos,

los cuales yo te ordeno hoy, para que l te brinde bienestar a ti y a tus descendientes, y para que vivas mucho tiempo en la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega para siempre.

Ciudades refugio (para resguardo del homicida no intencionado)


(Ver infografas 21, 22) 3 ali

41Entonces Mosh hizo separar tres ciudades en la margen oriental del Iardn

que pudiera huir all el homicida que llegase a matar a su prjimo sin intencin y sin que hubiera enemistad previa (que hiciese suponer que lo
mat adrede. Pues en tal caso no tendra derecho a resguardarse en la ciudad refugio.) (Ese homicida que haya matado sin intencin)

(Jordn), 42 para

podr huir a una de esas ciudades y quedar a salvo

(Nm. 35:9 y ss.) (Si resguardar la integridad fsica es tan importante, cunto ms lo es resguardar la identidad espiritual. Cuando la misma est en peligro es necesario huir de la amenaza y buscar refugio en los valores ticos y morales que le dan a la vida su ms noble sentido. En nuestro caso, ese refugio son las normas de vida que constituyen la ms ntima esencia del judasmo: La Tor.) 43 (Dichas ciudades son) Btzer (al este del rea sur del Mar Muerto), en los llanos del desierto, para

los Reuvenitas; Ramot (al este del Jordn y al sur del Kineret), en Guilad, para los Gaditas; y Goln (al este y al norte del Kineret), en el Bashn, para los Menashitas. 44Esta es la enseanza que Mosh puso ante los israelitas. 45stos (los siguientes cap. 5) son los mandatos, los decretos rituales y las leyes que Mosh transmiti

vru,

4 - s ohrcs

ibj,tu 476

vh Uyb g Ir zcU ve z j s hcU vn j k n cU oh, pI n cU ,, tC ,Xn C ohr m n C o fhv k t v Ivh of k vG grJ t kfF oh ksD oht rI n cU sIg ih t oh vk tv tUv vIv h h F , gs k , tr v vT t 35 :Whb h gk .r t vk gu L r X h k Ik e, t W g hn J v oh nX vi n 36 :IS cK n ,j , u 37 :Jt v QI Tn T g n J uh r csU vk IsD v IX t, t Wt r v I jfC uh bp C W tmIH u uh r jt Ig r zC r jc Hu Wh, ct , t cv t h F Whb P n W N n oh nm gu oh ksD ohID JhrIv k 38 :ohr m N n ks Dv oIHv Tg s h u 39 :vZ v oIHF vk j b o mr t, t W k, , k W thc vk k gN n oh nX C ohv k tv tUv vIv h h F W c c kk t , cJ vu uh, um n, tu uh Ej, tT r n J u 40 :sIg iht ,j Tn .r t vk gu i gn kU Wh r jt Whb c kU W k c yhh rJ t oIHv WU m n h fbt rJ t p :ohn Hvk F W k i ,b Wh vk t v Ivh rJ t vn s t vk g ohn h Qh r tT vj r zn i Sr Hv r cg C ohr g Jk J vJ n kh Sc h z t41 (hahka) Uvg r, t j mr h rJ t j m Ir vN J xb k 42 :Jn J , jtk t x b u oJ k J kn T n Ik t bGtk tUv u , gsh k c C rJh N v .r tC r Cs N C r m C, t43 :hj u kt v oh r gvi n :hX bn k iJ CC i kID, tu hs Dk sg k D C ,nt r, tu hbc Utr k :kt rG h h bC hb p k vJ n o GrJ t v rITv ,tz u 44 vJ n r CS rJ t oh yP J N v u ohE j v u ,s gv v Kt 45
Nota al vers. 34: Con pruebas: En referencia a las pruebas que Hashem ofreci al faran por medio de Mosh para demostrar Su Poder, como cuando Mosh desafi al lder egipcio a que le dijese para cundo quera que desapareciesen las ranas de la plaga, que as Hashem lo hara. Con seales: En referencia a las pruebas que ofreci Mosh ante el faran para demostrar que era enviado del Supremo, como por ejemplo la prueba de su bastn que se convirti en serpiente. Con maravillas: En referencia a las maravillosas plagas contra Egipto. Con guerra: En referencia a la guerra que Hashem libr contra los egipcios en el Iam Suf, cuando los israelitas lo cruzaron en seco y aqullos se ahogaron. Con mano fuerte: En referencia a la plaga de la espidemia que azot a Egipto. Con brazo extendido: En referencia a la plaga en la que murieron los primognitos egipcios. Con grandes revelaciones: En referencia a la Revelacin de la Divina Presencia.
Nota al vers. 41: Mosh separa tres ciudades refugio sobre la margen oriental del Jordn, incluso a sabiendas de que no entraran en funcionamiento sino hasta que se asignasen para el mismo propsito tres ciudades sobre la margen occidental, hecho que tendra lugar recin despus de la conquista. Porque dijo Mosh: Cuando hay posibilidad de cumplir un mandamiento divino, no se lo debe postergar Pues cuando se trata de establecer una conexin con Hashem, siendo se en definitiva el significado de la observancia de un mandato divino, no hay lugar para consideraciones racionales o utilitaristas, pues entonces el sentido de la conexin quedara desvirtuado.

477 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO

TOR

a los israelitas cuando salieron de Egipto, 46en la margen (oriental) del Iardn, en el valle frente a Ber Peor, en el territorio de Sijn, rey de los emoritas; quien viva en Jeshbn y fue derrotado por Mosh y los israelitas despus de que salieran de Egipto. 47(Los israelitas) tomaron posesin de su tierra y de la tierra de Og, rey de Bashn, dos reyes emoritas que estaban en la margen oriental del Iardn. 48(Su territorio se extenda) desde Aroer, que est sobre la ribera del arroyo de Arnn, hasta el monte Sin - que es Jermn. 49(Y comprenda) toda la Arav (la planicie) en la margen oriental del Iardn, hasta el mar (planicie) de la Arav, al pie de las cadas de agua desde la cima de los montes.

CAPITULO 5 Repasando los Diez Mandamientos (Ver infografa 36)


Un anlisis primario de los Diez Mandamientos dejar al descubierto que buena parte de ellos son ms bien normas de carcter sociolgico -no robar, no matar, etc.,- tan elementales que ninguna sociedad civilizada podra prescindir de ellas. Parecera contradictorio que un cdigo tan sublime y espiritual -como los Diez Mandamientos- trate de temas tan bsicos y terrenales; temas que si no los abordara, la sociedad misma los dictara por su propia cuenta. Sin embargo, debemos admitir que la autoridad que ejercen las normas provenientes de un cdigo supremo -normas de carcter divino- es mucho ms robusta que aquella que ejercen las normas provenientes de cdigos de convivencia establecidos por la sociedad. A estas ltimas, la misma sociedad puede derogarlas, pues la misma sociedad las enuncia; en cambio, en cuanto a las normas de origen divino -los Diez Mandamientos dictados por Hashem- no son pasibles de ser removidas por ningn poder humano, pues ningn poder humano las ha enunciado, sino Hashem, lo que les brinda su carcter de incuestionabilidad. Son normas eternas y universales, que por tan elementales, bsicas y necesarias deben ser dictadas exclusivamente por el Poder Supremo, no pudiendo quedar libradas a la buena predisposicin del hombre. (Ver notas complementarias en x. cap. 20). 4 ali

convoc a todo Israel y les dijo: Escucha, Israel, los decretos rituales y los preceptos que hoy les transmito a Uds. Estdienlos y sean cuidadosos en cumplirlos (El estudio de la Tor debe ser de naturaleza tal que induzca a la
observancia de las normas contenidas en ella. La teora cobra real valor slo cuando es trasladada a la prctica). 2 Hashem, nuestro Elokim, hizo un pacto con nosotros en Jorev (en alusin a la entrega de la Tor en el Sina). 3 No hizo el pacto (slo) con nuestros padres,

1Mosh

sino con nosotros -con todos nosotros que hoy estamos vivos aqu. 4Cara a cara habl Hashem con Uds. en el monte, en medio del fuego. 5Yo estaba entonces entre Hashem y Uds. para transmitirles la palabra de Hashem, pues Uds. tenan miedo por el fuego y no ascendieron al monte. (Cuando Hashem les habl en el monte, les) dijo:

vru,

4 - s ohrcs

ibj,tu 477

kUn thD C iS r Hv r cg C 46 :ohr m N n o,t mC kt rG h h bCk t rJ t iI CJ j C cJIh r J t hr nt v Q k n ijhx .r t C rIg P ,h C Im r t, t UJ rh H u 47 :ohr m N n o,t mC kt rG h h bcU vJ n v Fv r c gC rJ t hr nt v h fk n hb J iJ CvQ kn dI g | .r t, tu ib r t kj b,p Gk g rJ t rg rg n 48 :Jn J jr zn i Sr Hv vj r zn iS r Hv r c g vc r gvk f u 49 :iIn r j tU v ith G r vs gu p :vD x P v ,S J t ,j T v cr gv o h sg u 5 - v erp kt rG h g nJ ov kt rnt Hu k t rG hkFk tv J n t re Hu 1 (hghcr) oI Hv of h bz t C r cS h fbt r J t ohy P J N v, tu oh Ej v, t Ub Ng , rF Ubhv k t v Ivh 2 :o, Gg k oT r n JU o, t o Ts n kU h F ,tZ v ,hr C v, t vIv h , rF Ubh, ct , t t k 3 :cr jC ,hr C rC S oh b p C | ohbP 4 :ohH j Ub KF oIH v vp v K t Ubj b t UbT t of h bhc U v Ivhih C sn g hf bt 5 :Jt v QI Tn rv C o fN g v Ivh Jt v h bP n o,t r h h F v Ivh r cS, t of k sh Dv k tuv v , gC ppp x :rnt k rv C o ,hk gtk u
LOS DIEZ MANDAMIENTOS
1) Yo soy Hashem, Tu Elokim (O sea, reconocer la existencia del Creador) 2) No tendrs otros dolos. 3) No jurars por el Nombre de Hashem en vano. 4) Observars el Shabat y lo recordars. 5) Honrars a tu padre y a tu madre. 6) No matars. 7) No cometers adulterio. 8) No secuestrars. 9) No atestiguars en falso. 10) No codiciars nada de lo que pertenezca a tu semejante.

478 VAETJANN DEVARIM 5 DEUTERONOMIO


Primer Mandamiento
6 Yo

TOR

soy Hashem, tu Elokim, Quien te sac de la tierra de Egipto, de la esclavitud. (Primer Mandamiento: Reconocer la existencia del Creador).

Segundo Mandamiento
7 No tengas dioses de otros ante M. 8 No hagas imagen tallada alguna de lo

que est arriba en el cielo, ni de lo que est abajo en la tierra, ni de lo que est en las aguas, debajo de la superficie continental. 9No te prosternes a ellas ni las adores, pues Yo soy Hashem, tu Elokim, -l celoso, que castiga la maldad de los padres en los hijos hasta la tercera y la cuarta generacin entre los que Me aborrecen (o sea, castiga a los hijos por las maldades de sus padres siempre que los hijos aborrezcan a Elokim es decir, que continen por los malos senderos de sus padres); 10Que obra con benevolencia hasta miles (de generaciones) entre quienes Me aman y cumplen Mis mandamientos.

Tercer Mandamiento
11No tomes (o sea, no jures por) el Nombre de Hashem, tu Elokim, en vano, pues

Hashem no absuelve a quien toma Su Nombre en vano.

Cuarto Mandamiento
12Observa

el da Shabat para santificarlo, como Hashem tu Elokim, te ha


(En la primera descripcin de los Diez Mandamientos, el vers. -x. 20:8- no dice

ordenado.

Observa el Shabat, sino Ten siempre presente al Shabat. En virtud del carcter proftico de los Diez Mandamientos debemos concluir que ambas expresiones constituyen una misma unidad desdoblada en dos conceptos, y que ambas expresiones fueron pronunciadas en el Monte Sina en forma simultnea. El Shabat requiere de dos fases: la fase de accin -llevar a la prctica los preceptos relacionados con el Shabat; y a esto alude la expresin Ten presente al Shabat, x. 20:8. Y la fase de abstencin: Abstenerse de todo lo incompatible con el carcter tan especial y

das trabajars y realizars todo tu trabajo, 14pero el 7 da es Shabat consagrado a Hashem, tu Elokim. (En Shabat) no hagas ningn trabajo ni t, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tu toro, ni tu burro, ni ningn animal tuyo, ni el extranjero que se encuentra dentro de tus puertas. Para que tu esclavo y tu esclava puedan descansar como t. 15Recuerda que fuiste esclavo en la tierra de Egipto y que Hashem, tu Elokim, te sac de all con mano fuerte y con brazo extendido (para que le sirvas a l y cumplas Sus preceptos, y as evites ser esclavo

sublime de este da; y a eso alude la expresin Observa el Shabat). 13 Seis

vru,

5 - v ohrcs

ibj,tu 478

:ohs cg ,h Cn ohr m n .r tn Wh ,t mIv r J t Wh vk t v Ivh hf bt 6 k xp W k vG g,t k8 :hb Pk g ohr j t oh vk t W k v hv h tk7 r J tu ,j Tn .r t C r J tu k gN n oh n X C r J t vb UnTk F hf bt h F o sc g, t ku ov k v uj T J ,t k 9 :.r t k ,j Tn ohN C oh J KJk gu ohbC k g ,Ic t iu g se P tB e k t Whv k t v Ivh h rn J kU hc v t k oh p kt k s xj vG g u 10 :ht bG k ohg Crk gu , um n x : (h, um n) u , t vu vh vE b h t k h F tu X k Whv k t v IvhoJ, t t , t k11 x :tu X k In J, t t h rJ t :Whv k t v Ivh W U m r J tF IJ S ek ,C X v oIh, t rIn J 12 hgh c X v oIhu 14 :WT ft knk F ,h G gu sc gT ohn h ,J J13 W TcU W bcU | v Tt vft knk f vG g,t k Wh vk t v Ivhk ,C J Whr gJ C r J t Wr d u WT n v Ck f u Wrn ju W rI J u W, n tu W S c gu .r tC ,hh v s c g h FT r f z u 15 :WIn F W , n tu W S c g jU bh i gn k v hUyb g r zcU ve zj s hC oX n Whv k t v Ivh W tm Hu ohr m n
Nota acerca de la denominacin de la presente seccin: Expresa el Midrash que Mosh implor 515 veces al Creador para que le permitiera el acceso a la Tierra Prometida, tantas como el valor numrico de la voz vaetjann (Implor), palabra de apertura de la presente seccin. Y Mosh continu rogando incluso despus de que el Supremo explcitamente le manifestara que no persistiese. De esto derivamos que no debemos cejar en nuestros ruegos y plegarias al Supremo hasta ver cumplida efectivamente la Promesa divina de que en la era mesinica el lobo habitar junto al cordero. Nota al vers. 6: Anoji Hashem (Yo soy Hashem): La letra inicial de la voz Anoji (Yo) es la alef / t, la primera letra del alfabeto hebreo. Mientras que el relato del Gnesis comienza con la letra bet / c de Bereshit, que es la segunda letra del alfabeto. Ello es para indicarnos que la prioridad absoluta es el Yo Supremo, mientras que la creacin queda relagada a un segundo plano y supeditada a l. Nota al vers. 6: Yo soy Hashem, Quien te sac de la Tierra de Egipto: Dice Quien te sac (a ti) de Egipto, en singular; en vez de los sac a ustedes, porque el nivel en que cada uno se libera de sus propias limitaciones, del Egipto personal que todos llevan dentro de s, depende del trabajo que cada uno invierte en lograrlo. Nota al vers. 12: Observa el da Shabat para santificarlo: En una oportunidad, un hombre se present ante su maestro, mentor espiritual, plantendole su desazn por los magros resultados de su pequeo negocio. Del relato, el maestro comprendi que aquel abra su comercio en Shabat, y le dijo: Si aceptas tomarme como socio en un 15% sin ninguna erogacin ni inversin de mi parte, puedo asegurarte que tu negocio prosperar. El hombre acept inmediatamente y firmaron el contrato de rigor. Dijo el maestro: A partir de ahora, una sptima parte del negocio es ma, por lo tanto a m me corresponde un da de la semana, mientras que a ti te corresponde el beneficio de los seis das restantes. En consecuencia, cierra el comercio en el da de Shabat, mi da en el negocio, y el xito te acomapar en tu emprendimiento. El hombre cumpli lo pactado y desde entonces supo slo de prosperidad.

479 VAETJANN DEVARIM 5 DEUTERONOMIO

TOR

de tus propias pasiones) y por eso Hashem te ordena que observes el da Shabat. (El Shabat, como expresin de liberacin espiritual, es reflejo en nuestro mundo de la liberacin de la esclavitud en Egipto).

Quinto Mandamiento
16Honra a tu padre y a tu madre, como te ordenara Hashem, tu Elokim, para

que vivas una larga vida, y para que te vaya bien en la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega.

Sexto Mandamiento
17No

mates. (Comprende la prohibicin de atestiguar en falso contra un acusado en un juicio que involucre la pena capital y pueda costarle la vida. Negarse a revelar algn detalle que pueda salvar a alguien de situaciones de riesgo. Matar a un tercero profiriendo chismes en su contra. Avergonzar en pblico a un semejante. Condenar a un inocente a la pena capital.)

Sptimo Mandamiento
Y no cometas adulterio.

Octavo Mandamiento
Y no raptes (ver x. 20:13).

Noveno Mandamiento
Y no atestiges en falso contra tu semejante.

Dcimo Mandamiento
18Y no codicies la mujer de tu semejante. Y no codicies la casa de tu prji-

mo, tampoco su campo, ni su esclavo, ni su esclava, ni su toro, ni su burro, ni nada que sea de tu semejante (La codicia es un estado emocional ms que una accin
voluntaria del hombre, cmo puede inclursela, entonces, bajo la rbita de una prohibicin racional? Metafricamente, una interesante interpretacin explica el versculo as: Si observas los primeros nueve mandamientos, entonces no codiciars tienes asegurado que no te vers atrapado en las garras de la codicia, fuente por excelencia de toda infelicidad e insatisfaccin.)

El temor del pueblo frente a tan elevada Revelacin


5 ali

19Estas palabras Hashem las transmiti a toda la comunidad de Uds. en el

monte, en medio del fuego, de la nube y de la densa tiniebla. Era una gran voz que no cesaba. (Era una voz fuerte y eterna era una voz que no tena eco, pues permeaba por completo la materia del mundo). Y las escribi sobre dos Tablas de piedra, y me las entreg. 20 Cuando Uds. escucharon la voz desde la oscuridad, mientras el monte arda en fuego, todos los jefes de sus tribus junto con los ancianos se acercaron a m. 21Entonces Uds. dijeron: Miren, Hashem, nuestro Elokim, nos mostr Su gloria y Su grandeza, y escuchamos Su voz en medio del fuego. Hoy vimos que cuando Elokim habla con una persona, sta puede permanecer con vida. 22 Ahora bien, por qu debemos morir

vru,
x

5 - v ohrcs

ibj,tu 479

:,C X v oIh, t ,IG gk Whv k t v Ivh WU m iF k g | i g nk Wh vk t v Ivh W U m r J tF WN t, tu Whc t, t s CF 16 i ,b Whv k t v IvhrJ t vn s tv k g Qk cyh h ig n kU Whn h i fhr th x :Qk x jm r , t k17 x ; tb, t ku d , t ku x cb x :tu J s gW g r c v bg ,t ku IS c gu Uvs G Wg r ,h C vU t , , tk u x W gr ,J t sn j , t ku 18 x :Wg r k r J t kf u Ir nj u IrIJ I,n tu rv C of k v ek Fk t vu vh r CS v Kt v ohr cS v, t19 (hahnj) hb Jk g oc T f Hu ; x h t ku kIs D kI e kp r gv u i bg v Jt v QIT n QIT n kIEv, t o fg n J F hv hu 20 :hk t ob T Hu ohb c t ,j k of hy c J h Jtrk F hk t iU cr e T u J t C r gC rv v u QJ j v Is cF, t Ubhv k t v Ivh Ubt r v i v Ur nt T u 21 :of h be zu Ubht r vZ v oIHv J tv QIT n Ubg n J Ike, tu Ik s D, tu ,Un b vN k vT gu 22 :hj u os t v, t oh vk t r Cs hhF
Nota sobre los Mandamientos: Textualmente, los Mandamientos no estn expresados en

imperativo No mates, no raptes, no codicies sino en futuro, lo que alude a que de lo Alto te conceden las energas para que puedas conducirte sobre la base de tan nobles principios, y en consecuencia, tienes asegurado que, efectivamente, no matars, no raptars, no codiciars... Nota al vers. 16: Honra a tu padre y a tu madre, como te ordenara Hashem: El respeto a los padres es uno de aquellos mandamientos que se encuadran dentro de la lgica humana, y ms que un Mandamiento divino bien podra calificarse como de conducta de ndole social. Y no obstante, la observancia de este precepto, y de todos los preceptos, debe ser motivada por su condicin de Mandamiento divino antes que por su carcter lgico, como declara el versculo: Honra a tu padre y a tu madre como te ordenara Hashem (como te ordenara Hashem, y no porque tu comprendas que as debe ser). En cuestiones espirituales no se debe confiar en la razn, porque tiene el poder de tergiversar la verdad. Nota al vers. 18: No codicies: Si bien este es el ltimo de los Diez Mandamientos, es el que se encuentra en la base de la escala jerrquica, hasta el punto que si uno comienza cuidndose de desear lo que no debe tendr el mrito de ascender en la escala de valores, Mandamiento por Mandamiento, hasta alcanzar la perfeccin absoluta en materia de fe, representada por el primero de todos: Yo soy Hashem, tu Elokim. Nota al vers. 18: No codicies nada que sea de tu semejante: La ltima palabra de los Diez Mandamientos es semejante, para indicar que la esencia de los Diez Mandamientos es Amar al semejante como a uno mismo.

480 VAETJANN DEVARIM 5 DEUTERONOMIO

TOR

consumidos por este gran fuego? Si continuamos escuchando la voz de Hashem, nuestro Elokim, pereceremos. 23Pues qu mortal ha escuchado la voz del Elokim Viviente hablando en medio del fuego, como nosotros, y ha sobrevivido? (Evidentemente, sta ha sido una excepcin!). 24(En lo sucesivo), acrcate (slo) t (Mosh), y escucha todo lo que diga Hashem, nuestro Elokim. Luego t nos transmitirs a nosotros todo lo que Hashem, nuestro Elokim, te diga. Entonces nosotros escucharemos (tus palabras) y haremos (lo que debamos hacer Ver x. 24:7, nota). 25 Hashem escuch lo que Uds. dijeron, y Me comunic: Escuch la propuesta que te hizo este pueblo. Es correcto lo que te dijeron. 26(Y dijo Hashem:) Cunto quisiera que este espritu de temor reverencial hacia M perdure en ellos. As cumpliran siempre todos Mis mandamientos y les ira bien por siempre, a ellos y a sus descendientes! (sa es la evidencia del libre albedro que Hashem le brinda al hombre). 27 Ve y diles que retornen a sus tiendas (Significando: ya pueden mantener relaciones maritales - Ver prohibicin en x. 19:15). 28 T (Mosh), permanece aqu, conmigo. Yo te dir toda normativa, los decretos y las leyes que debers ensearles, para que los lleven a la prctica en la tierra que les entrego como propiedad. 29Pongan cuidado en hacer todo tal cual Hashem les ordenara, sin desviarse ni a derecha ni a izquierda. 30Sigan por todo el camino que Hashem, su Elokim, les indicara. As vivirn y les ir bien, y permanecern mucho tiempo en la tierra que tomarn en posesin.

CAPITULO 6
1 stos

son la normativa (preceptos), los decretos y las leyes que Hashem, Elokim de Uds., me orden ensearles, para que los pongan en prctica en la tierra a la que se dirigen para tomar posesin. 2As, reverenciarn a Hashem, tu Elokim, para cumplir todos Sus decretos y Sus preceptos, que yo (Mosh) te estoy ordenando. (Cmplelos) tu, tu hijo y tu nieto, durante toda la vida, para que vivan mucho tiempo. 3Escucha, Israel, s cuidadoso en hacer (aquello). Entonces te ir bien y sern muy prolficos, tal como Hashem, Elokim de tus ancestros, te dijera: (Uds. heredarn una) tierra (tan abundante) de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos).

Shem Israel - Tefiln y Mezuzot


6 ali

4Escucha Israel, Hashem es nuestro Elokim, Hashem es Uno (Hoy, slo Israel
reconoce a Hashem como Elokim, por eso es nuestro. Pero finalmente todas las naciones reconocern que Hashem es uno). (Gramaticalmente habra sido ms adecuada la expresin Hashem es nico resaltando as Su carcter de exclusividad; pues al decir es Uno se abre la posibilidad

vru,

5 - v ohrcs

ibj,tu 480

g nJ k Ubj b t | oh px hot ,tZ v vk sD v J tv Ubk ft , h F g nJ r J t rG Ckf h n h F23 :Ub, n u sIg Ubh vk t v Ivh kIe, t vT t c re 24 :hj H u Ubn F J tvQIT n r Cs n ohH j ohv k t kIe ,t Ubhk t r Cs T | T tu Ubh vk t v Ivh rnt h r J tkF , t gn JU g nJ Hu 25 :UbhG gu Ubg nJ u Whk t Ubh vk t v Ivh rC s h rJ tkF hT g n J hk t vu vh rnt H u h kt of r Cs C of hr c S kI e, t vIv h r J tkF Uchyh v Whk t Ur C S r J t vZ v o gv hr c S kIe, t rn J k u h ,t v tr hk ov k vz oc c k v hv u iT hhn 26 :UrC S :ok gk ovh bc k u o v k c yhh i gn k oh n Hvk F h, um nk F, t h s N g sn g v P vT t u 28 :of h kv t k of k UcUJ o v k rn t Qk 27 o sN kT r J t ohy P J N v u oh Ej v u v um N vk F , t Whk t v rC s tu ,IG gk o Tr n JU 29 :VT J r k ov k i ,b h fbt r J t .r t c UG gu :ktn GU ih n h Urx , t k o f, t of hv k t v Ivh v Um r J tF iUhj T i g nk Uf kT of , t o fhv k t v Ivh vU m rJ t Qr S vk f C 30 :iUJ rh T r J t .r t C ohn h o Tf r tv u of k cIy u 6 - u erp of hv k t v Ivh v Um r J t ohy P J N v u ohE j v v u m N v ,tz u 1 :VT J r k vN J oh rc g o Tt r J t .r t C ,IG gk o f, t s N kk uh, um nU uh ,Ejk F, t rnJ k Whv k t v Ivh, t trh T i gn k 2 i fr th i gn kU Wh H j h nh kF W bCi cU W b cU vT t W U m n h fbt r J t r J tu W k c yhh rJ t ,IG gk Tr n J u kt rG h Tg n J u 3 :Whn h ck j , cz .r t Qk Wh, ct h vk t vu vh rC S rJ tF st n iUC r T p :Jc sU :sj t | v Ivh Ubhv k t v Ivh k trG h gn J 4 (haa)
Nota al vers 4: En la frase Shem Israel Hashem Elokenu Hashem Ejad (Escucha Israel, Hashem es nuestro Elokim, Hashem es Uno) se distinguen dos letras que sobresalen por su mayor tamao: Las letras ain y dalet, que conforman la palabra ed (testigo). Esto alude a que los israelitas fueron creados para dar testimonio de la verdad de la unicidad de Hashem, a travs justamente de la plegaria Shem Israel, que se lee dos veces al da. Cuando se lee esta plegaria se cubren los ojos con la mano, porque en ese instante tan sublime, en que la Presencia Divina se torna manifiesta, las comprobaciones visuales los parmetros humanos de evaluacin pierden todo su sentido.

481 VAETJANN DEVARIM 6 DEUTERONOMIO

TOR

de pensar en dos, en tres, etc. o sea, creaciones auto-suficientes ajenas a l. Pero justamente por eso, la expresin es Uno refleja el ms genuino sentido de unidad en Hashem, aludiendo al sentido mismo de la existencia del hombre. La unin manifestada por la expresin Uno -a diferencia de nico- es la unin de los fragmentos que constituyen la existencia toda, la suma de esos fragmentos -creaciones auto-suficientes- que se anan en el ms noble y elevado objetivo a que puede aspirar la creacin su unin con Hashem y su reconocimiento absoluto a l. La expresin nico no da lugar a esa posibilidad, justamente por el carcter de exclusividad que denota). 5Ama

a Hashem, tu Elokim (o sea, cumple sus preceptos con amor), (malo) con todo tu corazn (malo tanto con tu inclinacin natural al bien como con tu inclinacin natural al mal), (malo) con toda tu alma (incluso si debes ofrendar tu vida en aras de tu amor a Hashem) y con todos tus recursos (malo, incluso a costa de tu riqueza). 6(Para alimentar ese amor a Hashem), estas palabras que te ordeno hoy deben estar (grabadas) sobre tu corazn; 7ensalas a tus hijos y habla de ellas mientras ests en tu casa, mientras ests de viaje, al acostarte y al levantarte; 8y talas como seal en tu mano (en alusin a los Tefiln del brazo), y que estn como insignias entre tus ojos
(en alusin a los Tefiln de la cabeza. Entre tus ojos alude a que los Tefiln de la cabeza deben estar sobrepasando la parte superior de la frente, donde comienza a crecer el cabello, a mitad de denomina Mezuz, y debes fijarla a) la distancia entre los ojos); 9y escrbelas (esas palabras) sobre (pergaminos. Esa escritura se

los marcos de (todas las puertas de) tu casa y en tus portales (incluidos los portales de lugares abiertos, como patios y ciudades). (En la vida prctica

juda, el Tefiln y la Mezuz no son meros simbolismos tericos, sino expresin en el plano fsisco de identidad y conexin con Hashem. Literalmente, los Tefiln -que justamente se colocan sobre la cabeza y en el brazo izquierdo orientado hacia el corazn- pretenden imbuir de Energa divina el intelecto, el corazn y la accin. Y la Mezuz, que se coloca en los marcos de las puertas, busca permear el hogar e imbuirlo de espiritualidad).

No sucumbas ante el bienestar


10Cuando

Hashem, tu Elokim, te lleve a la tierra que jur a tus padres Abraham, Itzjak y Iaacov- que te entregara a ti, (encontrars all) grandes y prsperas ciudades que t no edificaste. 11(Te encontrars tambin con) casas repletas de todo tipo de cosas buenas, que t no pusiste all. Con cisternas cavadas que t no cavaste. Con vias y olivos que t no plantaste. Comers hasta quedar satisfecho, 12pero entonces ten cuidado de no olvidarte de Hashem, que te sac de la esclavitud en Egipto. 13Reverencia a Hashem, tu Elokim y srvelo. (Slo entonces) podrs jurar por Su Nombre (pues si eres temeroso de Hashem sers prudente en tus juramentos). 14 No vayan tras otros dioses, tras los dioses de los pueblos vecinos (ten especial cuidado de estos ltimos, por el peligro que significa su proximidad), 15porque Hashem, tu Elokim -(que se encuentra) dentro tuyo, es -l celoso (que exige que le sirvan slo a l -ver Deut. 5:15). Evita que Hashem, tu Elokim, se indigne contra ti y te elimine de la superficie de la tierra.

vru,

6 - u ohrcs

ibj,tu 481

kf cU W J p bkf cU W c c kk f C Wh vk t v Ivh ,t T c v tu 5 :Wc c kk g oIH v W U m n h fbt rJ t v Kt v ohr cS v U hv u 6 :Ws tn Qr S c W T f kcU W,h cC W T c J C o C T r Cs u Whb c k o TbB J u 7 ih C ,p y y k Uhv u W s hk g ,It k o Tr J eU 8 :WnUe cU W C f J c U x :Whr gJ cU W,h C ,Izz nk g o Tc , fU 9 :Whb h g Wh ,ct k g CJ b rJ t .r t vk t Whv k t v Ivh | W t hc hhF vh v u 10 r J t ,c yu , ksD oh r g Q k ,, k ce gh k U e jm hk o vr c t k ,rcU ,t K nt k r J t c UykF oh t kn ohT c U11 :,h b c tk T k f t u T g y btk r J t oh,h zu oh nrF T c m jt k r J t ohcUm j .r tn W t hmIv r J t v Ivh, t jF J Ti PW k rn Xv 12 :T g c G u sc g , I, tu trh T Wh vk t v Ivh, t13 :ohs cg ,h Cn ohr m n hv k tn oh rj t oh vk t hr jt iUf k , t k14 : gc X T In J cU W Cr e C Whv k t v Ivh t Be k t h F15 :of h,I ch c x rJ t ohN gv x :v n s tv h bP kg n W sh nJ v u QC Whv k t v Ivh;t vr jh iP
Nota al vers. 7: Ensalas (las enseanzas de la Tor) a tus hijos: El versculo denomina hijos a los discpulos, para indicarnos que si el alumno no honra y ama a su maestro como a un padre, no es un alumno; y si el maestro no se preocupa por su alumno y no lo ama como a un hijo, no es un maestro. Nota al vers. 7: Ensalas (las enseanzas de la Tor) a tus hijos: Quin es un buen educador? El que es capaz de ensear y transmitir a sus alumnos de modo tal que ellos adquieran la capacidad de estudiar por s mismos. Nota al vers. 7: Ensalas (las enseanzas de la Tor) a tus hijos y habla de ellas (textualmente: hablars de ellas): Ensea Tor a tu hijo y podrs hablar con l, tendrs un tema de conversacin en comn. En cambio, si le enseas slo estudios seculares, ser cual un extrao a tu mesa y te reultar difcil hallar tema para dialogar. Nota al vers. 8: talas como seal en tu mano (en alusin a los Tefiln): Ensea un granMaestro de la Sabidura interior de la Tor: Tal como colocarse los Tefiln diariamente es un Mandamiento de la Tor, del mismo modo recae sobre todos y cada uno el deber de consagrar media hora por da a meditar acerca de la educacin de sus hijos y hacer todo cuanto est a su alcance para asegurarse que reciban la formacin adeucada Y por qu ese Maestro tom como ejemplo el Mandamiento de Tefiln, siendo que hay tantos otros que se observan diariamente? Porque el Mandamiento de Tefiln es todo-abarcador, su objetivo es lograr la subordinacin del intelecto y de la accin a la Voluntad Suprema, y por ello no involucra tan slo el mero acto mecnico de atarlos en el brazo y en la cabeza, sino tambin el deber de meditar al respecto, tal como un padre debe meditar acerca de la educacin de sus hijos y obrar en consecuencia. En ambos casos, los factores meditacin- son condicin sine qua non. Nota al vers. 8: talas como seal en tu mano (en alusin a los Tefiln): En una oportunidad, en medio de una conversacin, un hombre le revel a su maestro que l slo cumpla los preceptos que consideraba lgicos, y por tal motivo no se colocaba los Tefiln diariamente, porque no hallaba la razn para hacerlo. El maestro le respondi que colocase Tefiln, incluso contra su lgica, durante treinta das corridos, y luego l le explicara la lgica de dicho precepto. El hombre cumpli, y al cabo del lapso establecido se present ante el maestro, exclamando con regocijo interior: Maestro, ya no requiero de explicacin alguna!

482 VAETJANN DEVARIM 6 DEUTERONOMIO


16No

TOR

desafen a Hashem, su Elokim, como Lo desafiaron en Mas (con el asunto del agua -ver x. 17:7). 17 Sean cuidadosos en el cumplimiento de los preceptos de Hashem, su Elokim, as como de Sus estatutos y rituales que l te ha ordenado. 18Haz lo que es correcto y bueno a los ojos de Hashem, de modo que te vaya bien y vengas a tomar posesin de la buena tierra que Hashem jur a tus padres (que la entregara a ustedes). 19 l expulsar a todos tus enemigos de tu presencia, tal como lo dijera Hashem (x. 23:27). Transmisin de la tradicin de padres a hijos

20Cuando

tu hijo te pregunte el da de maana, diciendo: Qu significan estos estatutos testimoniales, rituales y leyes que Hashem, nuestro Elokim, les orden?, 21cuntale: Fuimos esclavos de Par en Egipto y Hashem nos sac de Egipto con mano fuerte. 22Hashem hizo grandes y terribles maravillas y seales contra Egipto, contra Par y contra toda su casa, ante nuestros ojos. 23Y a nosotros nos sac de all para traernos ac, para entregarnos esta tierra que le jurara a nuestros padres. 24Hashem nos orden que cumpliramos todos estos decretos, que temamos con reverencia a Hashem -nuestro Elokimen nuestro beneficio -todos los das- para que nos d vida, tal como hasta este mismo da. 25Ser un mrito para nosotros ser cuidadosos en cumplir toda esta normativa ante Hashem, nuestro Elokim, tal como l nos orden.

CAPITULO 7
Advertencia contra la idolatra y la asimilacin
7 ali

Hashem, tu Elokim, te haga entrar a la tierra a la que te diriges para poseerla, expulsar muchos pueblos de tu presencia: al (pueblo) Jitita, al Guirgashita, al Emorita, al Kenaanita, al Prizita, al Jivita y al Ievusita siete pueblos ms grandes y ms poderosos que t. 2Cuando Hashem -tu Elokim- te entregue (esos pueblos) y los derrotes, debers exterminarlos por completo (para desarraigar todo resabio de idolatra). No hagas con ellos pacto alguno ni los tengas en estima (para evitar que te induzcan a la idolatra.) Prohibicin de matrimonios mixtos
3 No te cases con ellos. No entregues tu hija al hijo de ellos, ni tomes la hija

1Cuando

de ellos (como esposa) para tu hijo. 4(No lo hagas) pues (el no-judo) apartar de M a tu hijo (es decir, a tu nieto) para que sirva a dioses de otros. (esto significa: tu
yerno no judo se encargar de brindar a su hijo el nieto tuyo una educacin ajena al judasmo.)

Entonces Hashem se enojar contra Uds. y te destruir pronto.

vru,

6 - u ohrcs

ibj,tu 482

rIn J 17 :vX N C o,h X b r J tF o fhv k t vIv h, t UX b , t k16 :QU m r J t uhE j u uh ,sg u o fhv k t v Ivh ,um n, t iUr n J T ,t c U Qk cyh h ig n k v Ivh h bh gC cIY v u r J Hv ,h G gu 18 ;s vk 19 :Wh, ct k vIv h g CJ brJ t vc Yv .r tv, t TJ r h u x :vIv h r CS rJ tF Whb P n Whc htk F, t ohy P J N v u ohE j v u ,s gv v n rnt k rj n W b c W k t J hhF 20 Ubhhv oh s cg W bc k Tr n t u 21 :of , t Ubhv k t v Ivh v Um r J t v u vh i THu 22 :ve zj s hC ohr m N n v Ivh Ub thm H u ohr m n C vg r p k I,h Ckf cU vg r p C ohr m n C | oh gr u ohk sD oh, p n U ,,It Ubk ,, k Ub, t th cv ig n k o Xn th mIv Ub,It u 23 :Ubhb h gk ,IG gk v u vh Ub Um hu 24 :Ubh, ct k gC J b r J t .r t v, t Ubk cI yk Ubh vk t v Ivh, t vt r hk v Kt v oh Ej vk F, t rn J bhF Ub Kv hv T ve s mU 25 :vZ v oIHv F Ub, Hj k ohn Hvk F x :UbU m r J tF Ubhv k t v Ivh h bp k ,tZ v v um N vk F, t ,IG gk 7 - z erp vN Jt c v Ttr J t .r t vk t Whv k t v Ivh Wt hc h h F1 (hghca) hr nt v u hJ Dr D v u hT j v Wh b P n | oh Cro hI D k J bu V TJ r k ohnUm gu oh Cr oh Id v gc J hxUc hv u hU j v u hZ r P v u hbg b F v u o, t ohr jT o r jv o ,hF v u Whb p k Wh vk t v Ivh ob , bU2 : LN n :oB j , t ku ,hr C o v k ,r f ,t k :Wb c k j E,t k IT cU Ibc k i T,t k WT C o C iT j , , t ku 3 vIv h;t v rj u oh rj t oh vk t Usc g u hr jt n Wb C, t rh x hhF 4 :rv n W sh n J v u of C
Nota al vers. 6:18: Haz lo que es correcto y bueno a los ojos de Hashem: IEst instando a ser condescendientes y a obrar trascendiendo del fro marco de los dictados de la Ley; esto es, hacer ms y mejor de lo que por Ley ests obligado. Otra explicacin: Si lo que haces es bueno y correcto a los ojos de Hashem, que no te perturbe la opinin de terceros. Nota al vers. 7:3,4: De estos versculos se deriva que la filiacin confesional de un hijo se deriva de la madre y no del padre: Si un no-judo se casa con tu hija, l se encargar de inducir a tu hijo -o sea a tu nieto, el hijo de tu hija- hacia la idolatra. Del hecho de que para referirse aqu a tu nieto el hijo de tu hija juda el versculo 4 emplea la expresin tu hijo, se desprende que el hijo de un matrimonio mixto, en el que la madre es juda y el padre no lo es, ese nio es judo. Por eso el versculo se refiere a ese nieto como tu hijo, pues pertenece a tu linaje, es de los tuyos. Y por consiguiente, el hijo de un matrimonio mixto en el que la madre no es juda, ese nio no es judo, aunque el padre s lo sea. Pues en cuanto a tu nieto, hijo del matrimonio de tu hijo judo con una no-juda, el versculo no especifica que sea tu hijo, es decir, no pertenece a tu filiacin, no es judo.

483 VAETJANN
5 Sino,

DEVARIM

7 DEUTERON. TOR - HAFTAR

hganles lo siguiente: demuelan sus altares, rompan sus estatuas, corten sus rboles asher (rboles para idolatra) y sus dolos qumenlos a fuego. 6 Pues eres un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim. A ti te eligi Hashem, tu Elokim, para que Le seas Su ms preciado pueblo entre todos los pueblos de la tierra. 7No porque Uds. sean ms numerosos que los dems pueblos Hashem los prefiri y los eligi, pues Uds. son el ms chico de todos los pueblos; 8sino por el amor de Hashem hacia Uds. y en cumplimiento del juramento que les hizo a sus padres. (Por eso) Hashem los sac con mano fuerte y te rescat de la esclavitud en Egipto y del poder de Par, faran de Egipto (Dijo Hashem a Israel: Los amo porque -inmersos en la humildad- Uds. rechazan
sistemticamente todo honor que Yo les confiero: Cuando le di trascendencia a Abraham, l respondi Tan slo soy polvo y ceniza -Gn 18:27. Cuando les di trascendencia a Mosh y a Aharn, respondieron: Qu somos nosotros? -x. 15:8. Y cuando fue el turno del rey David,
Maftir

consecuencia, debes saber que Hashem tu Elokim, es el Elokim --l fiel- que cumple el pacto y la benevolencia para quienes Lo aman (o sea, para quienes llevan a la prctica sus preceptos con amor) y para los que cumplen Sus preceptos (con temor reverencial), hasta mil generaciones. 10Pero a los que Le odian les da la recompensa (por las buenas acciones que pudieran tener) en su presencia misma (durante su vida), para destruirlos (en
el Mundo Venidero. O sea, les da la recompensa por sus eventuales buenas acciones en este mundo, para despojarlos de todo mrito que pudiera resguardarlos en el Mundo Venidero). l no se demora con su enemigo, le da su merecido en su misma cara. 11Cumple, pues, el mandato, los decretos rituales y las leyes que yo te ordeno hoy que pongas en prctica. (Obsrvalos hoy para recibir tu recompensa en el maana).

replic: Soy un gusano y no un hombre -Salmos 22:7). Maftir 9En

Haftarat Vaetjann: Ieshai (Isaas) 40:1-26


Ieshai (Isaas) 40 Profeca del final del exilio
1 Consuelen, consuelen a Mi pueblo!, dice Elokim de Uds. (Hashem solicita a
los profetas que anuncien el final del exilio). 2 Hblenle

al corazn de Ierushalim.

vrypv - vru,

7 - z ohrcs

ibj,tu 483

Ur CJ T o, cM nU UmT T o vh, j C zn ov k UG g, vFo t h F 5 JIs e o g h F 6 :Jt C iU pr G T ovh khx pU iUg S dT ov rh J tu vK d x o gk Ik ,Ihv k Whv k t v uvh | r j CW C Wh vk t vIvh k vT t ohN gvk F n of C r n t k 7 :vn s tv h bPk g rJ t ohN gv kFn hF 8 :ohN gvk F n yg n v o Tth F o fC r jc Hu of C v Ivh e Jj gC J b r J t vg c X v, t Irn X nU of , t vu vh ,c v t n ohs cg ,h Cn WS p Hu v e zj s hC of , t v Ivh th mIv of h, c t k tUv Whv k t v IvhhF T g s hu 9 (rhypn) :ohr m nQ kn vg r P sH n h rn J kU uh cv t k s xj v u ,hr C v r nJ in tB v kt v oh vk tv Ish c tv k uhb Pk t uh tbG k o KJ nU 10 :rIS ; k tk (uh, um n) u , um n vu m N v, t Tr n J u 11 :Iko KJ h uhb Pk t It bG k rj t h t k ppp :o ,G gk oIH v W U m n h fbt rJ t ohy P J N v, tu oh Ej v, tu
LOS SIETE PRECEPTOS UNIVERSALES 1) No idolatrar. 2) No cometer asesinato. 3) No robar. 4) No cometer adulterio. 5) No maldecir a Hashem. 6) Formar un sistema jurdico eficiente. 7) No comer carne que fuera cortada de un animal en vida.
Acerca de la universalidad de estos siete preceptos:

Los primeros seis preceptos del listado adyacente fueron ordenados por Hashem a Adn, el primer hombre. Y el ltimo le fue ordenado a su descendiente Naj (No), padres de la humanidad. De all su carcter de universalidad.

ibj,tu ,rypv
40 - n vhgah o k JU r h c kk g Ur C S 2 :of hv k t rnt h h N g Un jb U nj b 1

484 VAETJANN

IESHAI 40 ISAAS

HAFTAR

Dganle que ya se ha cumplido el tiempo de su exilio, que su transgresin ya ha sido perdonada, pues ha recibido de mano de Hashem el doble por todos sus pecados (doble castigo sera injusto. Por eso algunos comentaristas interpretan que se
refiere a un castigo en dos etapas: el exilio babilnico -durante el cual profetiz Isaas- y el exilio en el que nos encontramos ahora). 3 La voz (de Hashem) clama en el desierto: Despe-

jen el camino de Hashem, hagan un camino llano en el desierto, un sendero para nuestro Elokim (porque van a retornar a Ierushalim los exiliados). 4Eleven los valles y allanen los montes, enderecen los caminos tortuosos y las colinas sean aplanadas. 5Se revelar entonces la gloria de Hashem y todos los seres reconocern unnimemente que Hashem ha hablado. 6Una voz dice: Proclama!. (Y el profeta) pregunta: Qu debo proclamar? Todo ser es (efmero) como el pasto y toda su benevolencia es como la flor del campo!. 7 El pasto se seca y la flor se marchita cuando el aliento de Hashem sopla sobre ella. S, el pueblo es pasto. 8El pasto se seca y la flor se marchita, pero la palabra de nuestro Elokim es eterna (El firme sustento de la palabra de Hashem contrasta la insustancialidad de la palabra del hombre). 9Asciende a un monte alto, anunciadora de Tzin (para que tu voz se escuche de lejos)! Levanta con fuerza tu voz, anunciadora de Ierushalim! Elvala, no temas! Dile a las ciudades de Iehud: Ah est el Elokim de Uds.! (Anunciadora alude a aquellos que profetizaron acerca de la reconstruccin de Ierushalim). 10 Mira, Hashem Elokim viene con poder, sometindolo todo con la fuerza de Su brazo. Su recompensa viene con l y Su compensacin est delante de l! (O sea, viene con la recompensa para los justos y con el castigo para los transgresores). La grandeza de Hashem
11Es

como un pastor que pastorea Su rebao, que con su brazo recoge los corderos, los lleva en su seno y gua a las ovejas que dan de mamar. 12Quin midi el agua con la palma de Su mano y tom las dimensiones del cielo con el dedo de Su mano? Quin calcul con una medida el polvo de la tierra y pes con una balanza las montaas y las colinas? (El Que puede crear semejante naturaleza tan perfecta y equilibrada, tambin puede cumplir Su promesa a Su pueblo). 13 Quin puede comprender el espritu de Hashem?, quin puede dar consejos a l? (preguntas retricas remarcando el carcter todopoderoso de Hashem). 14 A quin le consult l?, quin Le dio entendimiento?, quin Le instruy en la senda de la justicia?, quin Le ense la ciencia?, acaso alguien Le hizo conocer el camino de la inteligencia? (Otra explicacin: Con cul otra de las naciones del mundo se

vrypv

40 - n vhgah

ibj,tu 484

vu vh s Hn vj e k h F V bug vm r b h F Vt cm vt k n h F vh k t U tr e u UrX h v uvh Qr S UB P rC s N C trIe kI e3 :vh ,t Yjk f C ohk p F Uk PJ h vg c d u r vkf u tG Bh th DkF 4 :Ubhv ktk vK x n vc r gC v uvh sI cF vk d bu 5 :vg e c k ohx f r v u rIJh n k ceg v v hv u v n rn t u tr e r nt kIe6 :rC S vu vh h P h F uS j h rG Ckf Ut ru rhm j J ch 7 :vs v .h mF ISx jk f u rhm j r G Cvk F t re t rhm j J ch 8 :og v rhm j i ft I C v cJ b vu vh jU r h F .hm kc b Qk hk g v c Drv k g9 :ok Igk oU eh Ubhv k tr csU .h m kc b hnh r v o kJU r h ,r c n Qk Ie jF c hnh rv iIHm ,r c n vuv h h bst vB v 10 :of hv k t vB v vsUv h h r gk hr n t ht rh Tk t :uhb p k I, Kg pU IT t Irf G v Bv I k v kJ n Ig rz U tIc h e zj C ,Ik g t h Ieh j cU oht ky . Ce h Igrz C vg r h Ir s g vg rF 11 Jk X C k fu iF T , r ZC oh n J u ohn Ik gJ C ss nh n 12 :kv bh i F,h n 13 :ohb z tnC ,Ig cdU ohr v xk P C k eJ u .r tv r p g Uvb hc hu .g Ib h n, t14 :UBg hsIh I, m g Jh tu v uvh jU r, t :UBg hsuh ,Ib UcT Qr su , gs Uv sN kh u y PJ n jrt C Uvs N kh u
Nota sobre la denominacin de la presente lectura Vaetjann: Expresa el Midrash que Mosh elev 515 plegarias al Creador para que le permitiera el acceso a la Tierra Prometida, tantas como el valor numrico de la voz vaetjann (Implor), palabra de apertura de la seccin en curso. Y Hashem le respondi que no tena sentido que rogara, pues la decisin ya estaba tomada; y no obstante l persisti en sus ruegos una y otra vez. Y porqu continu insistiendo, si de lo Alto ya le haban expresado que no ingresara? Porque gran parte de los Mandamientos divinos, como los relativos a la regulacin econmica y social, son aplicables slo cuando uno se desempea en una sociedad establecida, condicin que no se daba en el desierto, donde no tenan tierras para trabajar y se sustentaban con el man, el pan del Cielo. Y por eso Mosh anhelaba ingresar a la Tierra Prometida, no por un inters personal o por el placer de ver coronada su misin, sino tan slo para cumplir esos preceptos relativos a las sociedades sedentarias, que de otro modo no podra llevarlos a la prctica. Cmo podra l dar cumplimiento al Mandamiento de los diezmos si no ingresaba a la Tierra Prometida, habida cuenta de que en el desierto no tenan tierras para trabajar y por lo tanto estaban exentos de la observancia de los preceptos afines a dicha actividad? Y si l quedaba exento de observar tales Mandamientos, cmo atraera al mundo la energa espiritual que genera la observancia de cada uno de los preceptos? Pero Hashem consider que no deba ingresar, pues ello hubiera significado el cumplimiento pleno de su misin de llevar l mismo a los israelitas a su tierra, lo cual, a su vez, y en consecuencia, hubiera significado llevar el mundo a su mximo grado de perfeccin y a la revelacin del Mashaj. En cambio, dado que Mosh no ingresara, todos debieron y deben participar en el trabajo de refinamiento y perfeccin espiritual del mundo. Y por eso era menester que Mosh no ingresase, para que todos tuviesen parte en tan digna misin. De la actitud de Mosh, de su obstinacin por lograr su objetivo aunque el destino estuviera sellado, derivan los Sabios que no se debe cejar en los ruegos al Supremo hasta ver el efectivo cumplimiento de la promesa de paz absoluta en la era mesinica, reflejada en la expresin el lobo habitar junto al cordero.

485 VAETJANN

IESHAI 40 ISAAS

HAFTAR

todas las naciones son para l como una gota de agua, como un grano de polvo en la balanza. Mira, l puede levantar las islas como si fueran polvo. 16No alcanza (toda la madera del) Levann (Lbano) para el fuego (que requieren Sus altares), ni son suficientes sus animales para ofrenda. (O sea, no hay sacrificio que alcance para que
las naciones se congracien conMigo despus de que dijeran que no tena la capacidad de sacar a Israel de su exilio). 17 Todas

relaciona l con la confidencia que lo hace con los profetas de Israel?). 15 Mira,

las naciones son como la nada ante l. Son vaco y

nulidad para l. 18Con quin pueden Uds. comparar a -l!?, a qu imagen Lo comparan!? (Hashem no puede ser comparado con los dioses vanos!) 19Un dolo lo hace un herrero, un joyero lo recubre en oro y le hace cadenillas de plata! (y nunca puede compararse a Hashem). 20El pobre (que no dispone de medios para ornamentar su dolo) elige madera que no se apolille y busca para s un carpintero que le prepare un dolo que no se destartale. Hashem, Amo del universo
21No

quieren saber, no quieren escuchar? (Sepan de una vez que deben adorar al Amo del mundo y no a los dolos!). Nunca se les dijo desde el comienzo? Acaso Uds. no saben Quin puso los cimientos de la tierra!? (A l deben adorar!). 22(Es l) Quien est entronado sobre el (cielo) que circunda la tierra, cuyos habitantes son frente a l (tan insignificantes) como langostas. (Es l) Quien extiende el cielo como un velo y lo despliega como una tienda para vivir (a su amparo). 23(Es l) Quien transforma a los dignatarios en nada, Quien reduce los dirigentes de la tierra a la nulidad. 24(Frente a l son como hierbas) que ni fueron plantadas, ni siquiera sembradas, ni tampoco su tallo enraiz en la tierra. Si l sopla contra ellos, los marchita; y la tormenta se los lleva como si fuesen paja. 25Con quin Me comparan Uds., que pueda Yo asemejarme!?, dice el Santo. 26Levanten los ojos al cielo y comprendan Quin cre todo eso el Que tiene los cuerpos celestes enumerados y los llama a todos por sus nombres. Por la grandeza de Su fuerza y por el vigor de Su poder, no falta ninguno de ellos. (Que Hashem tenga perfectamente enumerados a los astros celestes y que a cada uno le d un nombre, implica que estn bajo Su dominio es una seal de Su gran poder).

vrypv

40 - n vhgah

ibj,tu 485

e SF ohH t i v Uc Jj b ohb z tn ej JfU hk S n r nF oh ID i v 15 oh IDvk F 17 :vk Ig hS ih t I, Hj u r gC hS ih t iI bc kU 16 :kIY h k t iUhN s T hnk tu 18 :IkUc J j b Uv, u x p tn IS d b ih tF UB gE r h c v ZC ;r mu Jr j Q xb k xP v 19 :Ik Ufr g T ,Un Sv nU J rj r jc h ce r htk . g vnUr T i Fx n v 20 :;rIm ; xF ,I e, rU :yIN h t k k xP ih fv k IkJ Ec h of j tIk v o fk Jtrn s Dv tI kv Ugn J , tI kv Ugs , tI kv 21 vh c J h u .r t v dUjk g cJH v 22 :.r t v ,IsxIn o, bh c v i ,IBv 23 :, cJ k kv t F o jT n Hu ohn J eSf v yIBv oh c dj F ;t UgY bk C ; t 24 :vG g UvT F .r t hy p J ih tk ohb z Ir UJc H u ov C ; J bo du o gz D .r t C J rJk C ; t Ugr zk C :JIs e rnt h v uJ tu hbUhN s , h nk tu 25 :ot T J EF vr gxU rP x n c th mINv v Kt t r chn UtrU o fh bh g oIr nUt G 26 :rS g b t k Jht j F .h Nt u ohbIt crn tr e h o JC oK f k o t cm

486 EKEV

DEVARIM 7 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT EKEV
Recompensa por la obediencia
1 ali

12 Como consecuencia de que Uds. obedezcan estas leyes, las cuiden y las

cumplan, Hashem -tu Elokim- cumplir para contigo el pacto y la benevolencia que les jurara a tus padres. 13l te amar, te bendecir y te multiplicar. Bendecir el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra tu cereal, tu vino, tu aceite, la cra de tus vacunos y los ms seleccionados animales de tus rebaos, en la tierra que jurara a tus padres que te entregara. 14Bendecido sers ms que todos los pueblos, no habr hombre ni mujer estril en medio de ti, ni tampoco entre tus animales. 15Hashem quitar de ti todo padecimiento. Y todas las enfermedades malignas de Egipto, que t conoces, no las pondr sobre ti sino las infligir sobre todos tus enemigos. 16 Devorars todas las naciones que Hashem, tu Elokim, te entregar. Que tu ojo no tenga piedad de ellas y as evitars servir a sus dolos, que sera una trampa para ti. 17Quizs pienses: Estas naciones son ms numerosas que yo, cmo har para expulsarlas?, 18no les temas, acurdate bien qu hizo Hashem, tu Elokim, a Par y a todo Egipto. 19(Recuerda tambin) las grandes pruebas que vieron tus ojos, las seales, las maravillas, la mano fuerte y el brazo extendido con que Hashem, tu Elokim, te liber de all. Lo mismo har Hashem -tu Elokim- con todos los pueblos a los cuales les temes! 20Adems, Hashem, tu Elokim, mandar la tzir (Ver x. 23:28) contra ellos, hasta que mueran los sobrevivientes que se hayan escondido de ti. 21No te quiebres por ellos, pues Hashem, tu Elokim, est contigo, -l grande y temible. 22 Hashem, tu Elokim, expulsar a esas naciones de tu presencia poco a poco. No acabes con ellas demasiado rpido, para evitar que te sobrepasen los animales salvajes (Si destruyeran a los pueblos repentinamente, deberan enfrentarse a los animales
salvajes que afluiran de los bosques hacia las ciudades. Cuando el hombre se somete a la voluntad de Hashem, los animales se someten a su voluntad -Iov 5:23-. Pero cuando el hombre no se somete a la Voluntad de Hashem, los animales prevalecen sobre l. El versculo, profticamente, procura ponerlos a resguardo recomendndoles que eviten enfrentarse a los animales, pues sus transgresiones actuaran como catalizador para que aquellos los atacasen).

23Hashem

-tu Elokim- te entregar esas naciones y les infundir un gran pnico hasta ser destruidas. 24A sus reyes los someter a tu poder y borrars

vru,

7 - z ohrcs

ceg 486

ceg ,arp
o Tr n JU v Kt v ohy P J N v , t iUg n J T c e g | v hv u 12 s xj v, tu ,hr C v, t W k Whv k t vu vh rn J u o ,t o,h G gu W b y ch r P Q r cU W Cr v u W f r c U W c v tu 13 :Wh, ct k gC J b r J t ,r T J gu Whp k t r dJ Wr v m hu W Jrh , u W bd S W, n s th r pU vh v T QUr C 14 :Qk ,, k Wh, ct k g CJ brJ t vn s tv k g Wb tm rh xv u 15 :WT n v c cU vr eg u r e g W c v hv h tk oh N gvk F n t k T g s h r J t ohg r v ohr m n h us nk f u hk jk F W N n v Ivh rJ t ohN gvk F, t Tk f t u 16 :Wht b Gk f C ob , bU QC onh G h scg , t ku o vh kg W b hg xI j,t k Qk i ,b Whv k t v Ivh oh Cr W c ck C rnt , h F 17 x :Qk tUv J eInhF ovh v k t, t rf z o vn trh , t k 18 :oJh rI v k kfUt v fht hB Nn v Kt v ohIDv :ohr m nk f kU vg r p k Whv k t v Ivh vG grJ t , t rF zT s Hv u oh, p N v u ,, tv u Wh b h g U trr J t ,k sD v ,X N v 19 v Ivh vG gh i F Wh vk t v Ivh W t mIv r J t vh UyBv g r Zv u ve z j v od u 20 :ovh bP n tr h v Ttr J t ohN g vkf k Whv k t oh rt J Bv sc ts g o C Whv k t v Ivh j KJ h vg r M v, t Whv k t v IvhhF o vh bP n .r g, t k 21 :Whb P n ohr T x Bv u ohIDv, t Whv k t vu vh kJ bu 22 :trIb u kIs D k t WC r e C Whk g v Cr Ti P rv n o ,KF kfU, t k y gn y gn Whb P n k tv vk sd v nUvn on v u Whb p k Whv k t v Ivh o b, bU 23 :vs v , Hj Ts ct v u Ws hC ovh fk n i , bu 24 :os n X v sg
Ekev: Acerca de la denominacin de la presenta seccin de la Tor: El nombre Ekev, traducido en este contexto como consecuencia, significa literalmente taln, aludiendo a que cuando se trata de la observancia de las normas de vida descriptas en la Tor, que son las que le dan sentido a tu existencia, debes involucrarte ntegramente, no slo a nivel de tus facultades racionales y emocionales, sino incluso a nivel fsico; incluso a nivel del taln del pie, el miembro ms elemental de tu existencia fsica.

487 EKEV

DEVARIM

7 DEUTERONOMIO

TOR

el nombre de ellos por completo. Ningn hombre te enfrentar hasta que los hayas destruido. 25Quema a fuego las esculturas de sus dolos. No codicies el oro y la plata que haya sobre ellas ni lo tomes para ti. Evita caer en una trampa mortal, pues eso es una ofensa para Hashem, tu Elokim. 26No lleves ningn (dolo) ofensivo a tu casa pues quedaras proscripto como l. Aborrcelo completamente y considralo absolutamente ofensivo, pues est proscripto.

CAPITULO 8
El sustento del hombre
En todo el Libro Devarim -Deuteronomio- no es Hashem Quien habla, sino Mosh. Mosh transmite Sus enseanzas al pueblo. Y por eso el pronombre yo est en minscula 1 Sean

cuidadosos en cumplir todo el mandato que yo te ordeno hoy. As vivirs, te incrementars en nmero y entrars a tomar posesin de la tierra que Hashem les jur a tus ancestros. 2Acurdate de todo el camino por donde te condujo Hashem, tu Elokim, durante estos 40 aos en el desierto. Te envi penurias para ponerte a prueba, para saber qu haba en tu corazn, si cumpliras Sus preceptos o no. 3Te caus penurias y te hizo pasar hambre. Entonces te dio de comer el man, (alimento) que ni t ni tus padres jams haban experimentado, para hacerte saber que no slo de pan vive el hombre, sino de todo lo que emana de la boca de Hashem vive el hombre.
(No es el alimento fsico el principal sustento, sino la Energa divina que constantemente crea y re-crea la vida del hombre y la creacin toda, permitiendo su existencia). 4 En todos estos 40

2 ali

aos, tu ropa no se desgast sobre ti, ni tus pies se hincharon. (Milagrosamente, la ropa creca con ellos) 5 Debes meditar en tu corazn que as como un padre castiga a su hijo, Hashem -tu Elokim- te castiga a ti (En ambos casos se trata de un castigo motivado en el amor, y no en el odio). 6 Cumple los mandamientos de Hashem, tu Elokim, de modo que te conduzcas por Sus caminos y le temas a l (con reverencia), 7pues Hashem, tu Elokim, te lleva a una tierra buena, tierra de torrentes de aguas, de manantiales y aguas subterrneas que afloran por el valle y la montaa; 8tierra de trigo, de cebada, de uva, de higo, de granada; tierra de olivas (productoras) de aceite, y de miel (de higos y dtiles); 9 tierra en la que comers pan sin restricciones, nada te faltar en ella; tierra cuyas piedras son hierro y de cuyas montaas extraers cobre. 10Cuando comas y quedes satisfecho, debers bendecir a Hashem, tu Elokim, por la buena tierra que l te ha dado. 11Ten cuidado en no olvidar a Hashem -tu Elokim- dejando de cumplir Sus preceptos, Sus leyes y Sus decretos rituales que yo te ordeno hoy. 12Para que no suceda que cuando hayas comido y hayas quedado satisfecho cuando hayas construido buenas casas

vru,

7 - z ohrcs

ceg 487

W s n J v s g Whb p C Jht c Mh , htk oh nX v ,j T n on J, t c v zu ; xF snj ,t k J t C iU pr G T ovh v k t h khx P 25 :o, t :tUv Whv k t v Ivh , cg I, h F IC J eU T i P Qk Tj ek u ovh kg | . EJ Uvn F or j ,h hv u W,h Ck t vc g I, th c,t k u 26 p :tUv or jhF UBc g , T | c g, u UB mE J T 8 - j erp i gn k ,IG gk iUr n J T oIH v W U m n h fbt rJ t v u m N vk F 1 vIv h g CJ brJ t .r t v, t o TJ rh u o,t cU o,h c rU iUhj T Wh vk t v Ivh W fh kIv rJ t Qr S vk F, t Tr f z u 2 :of h, c tk r J t, t , gs k W , X b k W , B g i gn k r Cs N C vb J oh g Cr t v z W c g r Hu W B g h u 3 :tko t (uh, um n) u , um n rn J , v W c c k C i g nk Wh ,ct iUg s h t ku T g s htk r J t iN v, t W k f tH u t mInkFk g h F os t v v hj h IS ck oj Kvk g t k hF W ghsIv t k W k d r u Whk g n v, k c t k W , k n G 4 :os t v v hj h vIv hhp r Xh h rJ tF hF W c cko g T g s h u 5 :vb J oh g Cr t vz v e mc v Ivh ,um n, tT r n Ju 6 : Lr X h n Whv k t v Ivh IbC, t Jht W t hc n Whv k t v Ivh hF 7 :I, t v tr hkU uhf r s C , f kk Wh vk t vg e C C oh tm h ,n v,U ,bh g ohn h kj b .r t v cIy .r tk t iIN r u vb t ,U i p du vr gGU vY j .r t 8 :rv cU oj k V Ckft T ,b F x n c t k rJ t .r t 9 :Jc sU in J ,h z.r t cm j T vh r r vnU kz r c vh bc t r J t .r t V C kF r xj ,t k .r tvk g Whv k t v Ivh, t Tf r c U T g cG u T k f t u 10 :,J j b v Ivh, t jF J Ti PW k rn Xv 11 (hba) :Qk i, b r J t vc Yv W U m n h fbt r J t uh, Ej u uh yP J nU uh, um n rn J hT k c k Wh vk t vb c T oh cy oh T cU T g cG u kft Ti P 12 :oIHv

488 EKEV

DEVARIM 8 DEUTERONOMIO

TOR

y te hayas asentado, 13cuando tu ganado vacuno y tu ganado ovino se hayan incrementado, y tu plata y tu oro hayan aumentado, y todas tus propiedades se hayan incrementado 14(o sea, despus de haber experimentado la opulencia, no sea) que entonces tu corazn se llene de orgullo y te olvides de Hashem, tu Elokim, que te sac de la esclavitud de Egipto, 15 que te condujo por el desierto grande y temible, (desierto) de serpientes venenosas y escorpiones, de sequa, en donde no hay agua. (No vaya a ser que te olvides de Hashem), Quien extrajo para ti agua de la dura piedra. 16(No te olvides de Hashem) que te dio de comer el man en el desierto, (alimento) que tus padres ni conocan. l te mand privaciones para ponerte a prueba, para beneficiarte en el futuro. 17No pretendas autoconvencerte, diciendo: Mi poder y mi propia fuerza son los que me proporcionaron toda esta riqueza. 18Acurdate (siempre) de Hashem, tu Elokim, ya que es l Quien te da fuerza para ser exitoso, cumpliendo as contigo el pacto que jurara a tus padres, tal como (se ve) hoy. 19Pero si te olvidas de Hashem, tu Elokim, y te vas tras dioses de otros y los adoras y se prosternan ante ellos, les aseguro desde hoy que sern eliminados. 20Ustedes sern destruidos igual que las naciones que Hashem est destruyendo ante ustedes: sa ser la consecuencia si no obedecen la voz de Hashem, su Elokim.

CAPITULO 9
El xodo y los problemas en el desierto
1Escucha, Israel: Hoy cruzas el Iardn (el Jordn) para ir a expulsar a naciones

3 ali

ms numerosas y ms poderosas que t, con ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo (Israel est a punto de cruzar el Jordn hacia la Tierra Prometida.) 2Son un pueblo grande y su gente es alta, son gigantes. T los conoces y ya escuchaste decir sobre ellos: Quin puede quedar en pie frente a un gigante? 3Pero ten presente hoy que Hashem -tu Elokim- cruzar (el Jordn) ante ti, como un fuego devorador. l los destruir y l los subyugar ante ti para que puedas expulsarlos y eliminarlos rpidamente, tal como Hashem te dijera. 4Despus de que Hashem los expulse de tu presencia, no te autoconvenzas diciendo: En mrito a m Hashem me trajo a tomar posesin de esta tierra. (No por tu mrito) sino por la maldad de aquellas naciones Hashem las expulsa de tu presencia. 5No en mrito a tu rectitud y a la honestidad de tu corazn tomars posesin de su tierra (-tierra que ellos estn ocupando y que Uds. heredarn-). (No por eso) Hashem expulsar a esas naciones de tu presencia, sino por la perversidad de esas naciones. Y tambin, para cumplir el juramento de Hashem a tus patriarcas,

vru,

8 - j ohrcs

ceg 488

kf u Q Kv Cr h cv zu ; x fu ihC r h Wb tm u W r e cU 13 :T c J hu Whv k t v Ivh, t Tj f J u W c ck or u 14 :vC r h W kr J t | r Cs N C W fhkIN v 15 :ohs cg ,h Cn ohr m n .r tn W t hmIN v oh niht r J t iIt N m u cr e gu ;r G | J j b trIB v u ks Dv r J t rC s N C in W k f tN v 16 :Jhn Kj v rUM n ohn Wk th mINv :W,h r jt C W c yh v k W, Xb ig n kU W , B g i g nk Wh ,ct iUg s h tk :vZ v kh jv, t hk vG g hs h o mg u hj F W c ck C T r n t u 17 kh j ,IG gk j F W k i ,Bv tUv h F Whv k t v Ivh, t Tr f z u 18 :vZ v oIHF Wh, ct k g CJ brJ t I,h r C, t oh ev i gn k p oh vk t hr jt T f kv u Whv k t v Ivh, t jF J T j f Jo t vh v u 19 sc t h F oIHv of c h, s g v o v k ,h u jT J v u oT s cg u ohr j t c eg iUs ctT iF of h bP n sh c tn vIv h r J t oh IDF 20 :iUs ctT hv k t v Ivh kIe C iUg n J , t k p :of 9 - y erp oh ID ,J r k tck iS r Hv, t oIHv r cg vT t kt rG h g nJ 1 kIs Do g 2 :ohn X C ,rm cU , ksD oh r gL Nn ohn m gu oh ksD hb p k cM h , h h nT g n J v Tt u Tg s h v Tt rJ t oh e bg h bC or u J t Whb p k r cgvtU v Whv k t vu vh hF oIHv Tg s h u 3 :eb g hb C oT s ct v u o TJ rI v u Whb p k og hbf h tU vu o shn J h tUv vk f t :Qk vIv h r CS r J tF rv n W c c k C r ntTkt 4 (hahka) vu vh hb thc v h, es m C r nt kW h b p K n | o ,t Whv k t vIv h ;s vC o JhrI n vIv h v Kt v ohIDv ,g J r cU ,tZ v .r tv, t ,J r k ,J r k tc v Tt W c ck rJ h cU W , e s m c t k 5 :Whb P n o JhrI n Whv k t v Ivh v Kt v ohIDv | , gJ r C hF o mr t, t Wh, ct k vIv h g CJ b rJ t rc S v, t oh ev i gn kU Whb P n
Nota al vers. 15: Desierto grande y temible: El desierto, con los duros calificativos que lo describen, representa el severo exilio en el que nos encontramos, del cual Hashem pronto nos liberar con la redencin definitiva por medio del Mashaj. Nota al vers. 17: Acerca de la humildad y la soberbia: Ensea Rabi Israel Baal Shem Tov: La virtud de la humildad no est enumerada entre los 613 mandamientos de la Tor. Pues si as fuera, muchos se esmeraran en observarla puntillosamente, y como resultado, llegaran a sentirse orgullosos del excelente nivel de humildad que pudieran lograr!

489 EKEV

DEVARIM 9 DEUTERONOMIO

TOR

Abraham, Itzjak y Iaacov. 6Debes saber que no en mrito a tu rectitud, Hashem -tu Elokim- te ha de entregar esta buena tierra para que la tomes en posesin, pues eres un pueblo testarudo. 7Recuerda, no te olvides cmo provocaste la ira de Hashem -tu Elokim- en el desierto. Desde el da que saliste de la tierra de Egipto, hasta que llegaron a este lugar, Uds. (siempre) fueron rebeldes a Hashem. 8Ya en Jorev (en Sinai) hicieron enojar a Hashem. Hashem se indign tanto contra Uds., hasta el punto de querer eliminarlos. Mosh permanece en el monte tres perodos de cuarenta das cada uno
9 Cuando

ascend al monte (x. 24:18) para recibir las Tablas de piedra, las Tablas del Pacto que Hashem hizo con Uds., permanec en el monte 40 das y 40 noches, durante los cuales pan no com y agua no tom. 10 All, Hashem me entreg las dos Tablas de piedra, escritas con Su Dedo. Y sobre ellas (estaban inscriptas) todas las palabras que Hashem les dijera en el monte, en medio del fuego, en el Da de la Asamblea. 11Al cabo de los 40 das y 40 noches, Hashem me entreg las dos Tablas de piedra, las Tablas del Pacto (Tablas de la Ley). 12 Pero entonces Hashem me dijo: Pronto, levntate y desciende de aqu pues se pervirti tu pueblo, que t sacaste de Egipto (ver x. 32:7). Rpidamente se apartaron del camino que Yo les orden, se hicieron un dolo (de oro) fundido. 13 Hashem me habl, diciendo: Observ a este pueblo, es un pueblo testarudo! 14Djame, los destruir y borrar su nombre (por completo) bajo el cielo. Y de ti har una nacin ms poderosa y ms numerosa que ellos. 15Entonces di la vuelta y baj del monte, mientras el monte arda en fuego. Las dos Tablas del pacto las tena en mis dos manos. 16Vi que, en efecto, pecaron Uds. contra Hashem, su Elokim. Uds. se haban hecho un becerro (de oro) fundido. Rpidamente se apartaron del camino que Hashem les ordenara. 17Agarr entonces las dos Tablas y las tir de mis manos. Las romp ante sus ojos. 18 Me prostern ante Hashem como la primera vez (x. 33:30) -40 das y 40 noches. Pan no com y agua no tom, por todas las transgresiones que Uds. cometieron. Uds. hicieron el mal ante los ojos de Hashem y provocaron Su indignacin.

vru,

9 - y ohrcs

ceg 489

Wh v k t v Ivh W, e s m c t k hF T g s h u 6 :ce gh k U ej m hk o vr c t k ;r gv J eo g h F V TJ r k ,tZ v v cIYv .r tv, t W k i, b Whv k t v Ivh, t T p me vr J t , t jF J Tk t rfz 7 :vT t of t Cs g ohr m n .r tn | ,t m hrJ t oI Hvi n k r Cs N C oT p m e v c rjcU 8 :vIv hog o,h hv oh rn n vZ v oI eN vs g :of , t sh nJ v k of C v Ivh ; Bt , Hu v Ivh, t , rFr J t ,hr C v ,jUk ohbc t v ,jUk ,j e k vr v v h ,k gC 9 t k oj k v kh k oh g Cr t u oIh oh g Cr t rv C c Jt u o fN g vIv h ,jUk hb J, t hk t vu vh iT Hu 10 :h,h , J t k ohnU hT k f t r J t ohr cS vk f F ovh kg u oh vk t g Cm tC ohc , F ohb c t v .E n hv hu 11 :kv Ev oIhC Jt v QI Tn r v C o fN g vu vh r CS ,j k h bJ, t hk t vu vh i, b v kh k ohg Cr t u oIh oh g Cr t hF vZ n rv n s r oU e hk t vu vh rnt H u 12 :,hr C v ,I jk ohb c t v r J t Qr S vi n rv n Ur x ohr m N n ,t m Iv r J t W N g , jJ h,h t r rnt k h kt vIv h rnt Hu 13 :vf Xn ov k UG g o,h U m osh n J t u hB N n ;r v14 :tUv ;r gv J eo g v Bv u vZ v o gv, t cr u oU mg hI dk W ,I t vG gt u oh nX v ,j T n on J, t v jn tu ,jUk hb JU J t C r gC rv v u rv vi n sr t u i pt u 15 :UBN n of hv k t v Ivhk o,t y j v Bv u tr t u 16 :hs h h TJ kg ,hr C v vIv h v Umr J t Qr S vi n rv n o Tr x v f Xn k dg of k o ,hG g h s h h TJ kg n of k J t u ,j K v h bJ C GP, tu 17 :of , t oh g Cr t v b Jtr F vu vh hb p k kP b, tu 18 :of h bhg k or C J tu k g h,h ,J t k ohnU hT k f t t k oj k v kh k oh g Cr t u oIh :Ixh g f v k vIv h h bh gC g rv ,IG gk o,t y j r J t of ,t Y jk F
Acerca de la entrega de los Diez Mandamientos: Los Diez Mandamientos -que nuclean toda la Tor- fueron entregados en Shavuot -Pentecosts- el 6 o el 7 de Sivan -aprox. junio 1312 a.e.c. Despus de la Revelacin, Mosh permaneci en el monte por espacio de 40 das y baja con las primeras Tablas el 17 de Tamuz. Al ver el becerro, de oro, Mosh rompi esas primeras Tablas. El 18 de Tamuz Mosh ascendi nuevamente al monte en busca del Perdn divino, y al cabo de 40 das Hashem perdon al pueblo. Eso fue el 1 del mes de Elul. Luego Mosh permaneci 40 das ms en el monte y baj con las segundas Tablas el 10 de Tishrei, que es el da de Iom Kipur -Dia del Perdn- en que Hashem perdon definitivamente a Israel la transgresin con el becerro de oro.

490 EKEV

DEVARIM

9 DEUTERONOMIO

TOR

19Yo estaba aterrorizado por la ira y la indignacin de Hashem contra Uds.,

hasta el punto de querer destruirlos. Pero tambin esa vez Hashem accedi (a mis ruegos por Uds.). 20 Hashem se indign mucho contra Aharn (por haber escuchado a Uds. en el tema del becerro), y quera destruirlo. (Es una alusin a la muerte de dos de los hijos de Aharn). Entonces or tambin por Aharn (y gracias a mis ruegos, sus otros dos hijos quedaron con vida). 21 Despus tom (el objeto de) la transgresin de Uds. -el becerro que haban hecho- lo quem al fuego y lo pulveric molindolo bien hasta dejarlo como polvo fino. Y ese polvo lo arroj al arroyo que bajaba del monte. 22En Taver, en Mas y en Kivrot Hataav continuaron provocando la ira de Hashem. 23Y cuando Hashem los mand desde Kadesh Barnea, diciendo: Vayan y tomen posesin de la tierra que les entrego, Uds. se rebelaron contra la orden de Hashem, su Elokim. Uds. no tuvieron fe en l ni escucharon Su voz. 24Uds. siempre le fueron rebeldes a Hashem, desde el da en que los conoc! 25 Me prostern ante Hashem -y me qued prosternado- 40 das y 40 noches, porque Hashem haba dicho que los exterminara. 26Entonces or a Hashem y le rogu: Mi Amo, Hashem-Elokim, no destruyas a Tu pueblo y a Tu herencia que t liberaste con Tu grandeza y sacaste de Egipto con mano fuerte. 27Recuerda a Tus servidores, Abraham, Itzjak, y Iaacov. No tomes en cuenta la obstinacin de este pueblo, ni su perversin, ni su transgresin; 28para que no se comente en la tierra de donde nos sacaste: Hashem no pudo hacerlos entrar a la Tierra Prometida; y porque los odiaba los sac de aqu, para hacerlos morir en el desierto. 29Ellos son Tu pueblo y Tu herencia, que T sacaste (de la esclavitud en Egipto) con Tu gran poder y con Tu brazo extendido.

CAPTULO 10
Se reafirma el Pacto - las segundas Tablas
4 ali

1(El hecho narrado a continuacin tuvo lugar el 1 de Elul, al cabo de los 40 das de reconcilia-

Entonces me dijo Hashem: Labra para ti (ver x. 34:1) dos tablas de piedra, como las primeras, y asciende hacia M, en el monte. Haz tambin un Arca de madera (para guardar las Tablas). 2Yo escribir en las tablas las (mismas) palabras que haba sobre las primeras tablas que quebraste, y las pondrs en el Arca. 3De modo que hice un Arca de madera de acacia sigui relatando Mosh- cort dos Tablas de piedra como las primeras y ascend al monte con las dos Tablas en mi mano. 4l inscribi en las Tablas la misma escritura que la primera vez: los Diez Mandamientos (Lit.: Diez Palabras)
cin:)

vru,

9 - y ohrcs

ceg 490

sh nJ v k of h kg v Ivh ; m e rJ t vn j vu ;t v h bP n hT rd h h F 19 ; Bt , v ir vt c U 20 :tuv v o g P C oD hk t vIv h g nJ Hu o f, t :tuv v , gC ir vt s gCo D k KP , tu Ish n J v k st n v Ivh I, t ;r G tu hT j e k k dg v, t o ,hG grJ t of ,t Y j, tu 21 Qk J t u r p gk eSr J t s g cyh v iIjy I, t ,F tu J t C | vX n cU vr gc , c U 22 :rv vi n s rHv kj B vk t Ir p g, t vu vh j k J cU 23 :vIv h, t o,h hv oh pm e n v u tT v ,rc e cU o fk hT , b r J t .r t v, t UJ rU Uk g rnt k gb r C J s En of , t oT g n J t ku Ik oT bn tv t ku of hv k t vIv h h P, t Ur n T u :of , t h Tg S oIH n v Ivhog o,h hv oh rn n 24 :Ik eC v kh K v oh g Cr t, tu oIHv oh g Cr t , t v u vh h bp k kP b, tu 25 k KP , tu 26 :of , t sh nJ v k vu vh r nth F hT k P b, v r J t ,h s P r J tW , kj b u WN g , jJ Tk t v uv h h bst r n tu v Iv hk t Whs cg k rfz 27 :ve zj s hC ohr m N n ,t mIvrJ t W ks dC Ig J rk tu vZ v o gv hJ ek t i pTk t ce g h k U ej m hk o vr c t k hk C n o X n Ub ,t mIv r J t . r t v Ur nt hi P 28 :I,t Y jk tu o,It I, t b nU o v k r CSr J t .r t vk t oth c vk vu vh , kf h ,tm Iv r J t W , kj b u W N g o vu 29 :rC s N C o ,n vk oth mI v UyBv W g r zcU ks Dv W j f C p :vh 10 - h erp ohbc t ,jUkh b J W kk xP hk t v Ivh r nt tuv v ,g C 1 (hghcr) cTf tu 2 :.g iIr t W K ,h G gu vr vv hk t v kg u ohb Jtr F r J t ohb Jtr v ,j K vk g U hv r J t ohr cS v, t ,j K vk g kx p tu ohY J h mg iIr t G g tu 3 :iIr t C oT n G u T r CJ :hs hC ,j K v h bJU vr v v k g tu ohbJtr F ohb c t ,j kh b J r J t ohr cS v ,r G g , t iIJt r v c Tf N F ,j K vk g cT f Hu 4

491 EKEV

DEVARIM

10 DEUTERONOMIO

TOR

que Hashem les haba dicho en el monte, en medio del fuego, el da de la Asamblea. Entonces Hashem me entreg estas (segundas) Tablas. 5Luego di la vuelta y descend del monte. Deposit las Tablas en el Arca que haba hecho, y all quedaron tal como me ordenara Hashem. Contina la marcha de los israelitas por el desierto
6 Los israelitas partieron desde los pozos de Bnei Iaakn hacia Moser. All

falleci Aharn y all fue enterrado. Elazar, su hijo, fue nombrado Sacerdote (principal) en lugar suyo. 7 Y de all fueron hacia Gudgod, y de Gudgod hacia Iotv, tierra de arroyos de aguas. Hashem toma a los levitas para Su servicio
8 En aquel tiempo (es decir, en el primer ao del xodo de Egipto, a partir del momento en que
el pueblo idolatr al becerro y los levitas se abstuvieron), Hashem apart a la tribu de Lev (la

deban transportar el Arca del Pacto de Hashem, ( y los Sacerdotes, que tambin pertenecen a la Trbu de Lev) deban estar en presencia de Hashem para servirle y bendecir en Su Nombre (referencia a la Bendicin Sacerdotal), hasta el da de hoy. 9Por eso, (la tribu de) Lev no tiene parte ni herencia con sus hermanos, pues Hashem es la herencia de ellos, tal como Hashem -tu Elokim- se los prometiera. 10Permanec en el monte (para recibir las segundas Tablas) tal como la primera vez: 40 das y 40 noches. Tambin esa vez Hashem me escuch y acept no destruirte. 11Hashem me dijo: Vamos, retoma la marcha al frente del pueblo. Que vayan y tomen posesin de la tierra que jur a sus ancestros entregarles (a ustedes). Reconciliacin con Hashem
5 ali

consagr para el servicio a l): (los Levitas)

12Y ahora, Israel, qu pretende Hashem, tu Elokim, de ti? Tan slo que temas

en reverencia a Hashem, tu Elokim, que sigas todos Sus caminos, que Lo ames, que sirvas a Hashem, tu Elokim, con todo tu corazn y con toda tu alma (El alma
de Israel est dotada de una cualidad espiritual innata y hereditaria por la cual, aquel supremo nivel de reverencia a Hashem, es realmente accesible. Depender del empeo que inviertas en alcanzarlo).

Nota al vers. 12: Y ahora, Israel, qu es lo que pretende Hashem, tu Elokim, de ti? Tan slo que temas a l : De la parfrasis del versculo , los Sabios del Talmud derivan todo est en manos del Cielo excepto el temor reverencial al Cielo. Hashem te pide tan slo que le ofrezcas reverencia; slo eso pretende de ti, porque no hay nada ms que est en manos del ser humano.

vru,

10 - h ohrcs

ceg 491

:hk t vIv h o bT Hu k v Ev oIhC Jt v QI Tn r v C o fh kt vu vh r CS h,h G g r J t iIrt C ,j K v, t oG t u rv vi n sr t u i pt u 5 :vIv h hbU m r J tF oJ Uhv Hu irv t , n o J v r xIn ie gh h bC ,r t C n U gx b kt rG h h bcU 6 vs D s Dv Ug x b o Xn 7 :uhT j T Ib C r zg k t i vf hu oJ r cE H u :ohn h kj b .r t v, c y h vs D s Dvi nU iIr t, t ,tG k hu Kv y c J, t vIv h kh Sc v tuv v , gC 8 oIHv sg In J C Q r ckU I,r J k v Ivh hb p k sng k v Ivh,hr C tUv vIv h uh j tog vk j b u e k j h u kk v hvt k iF k g 9 :vZ v rv c hT s n g hf bt u 10 :Ik Whv k t v Ivh r CS r J tF I, kj b hk t vu vh gn J Hu v kh k ohg Cr t u oIh oh g Cr t ohb Jtr v ohn HF hk t vIv h rnt H u 11 :W,h j J v vIv h v ctt k tuv v o g P C o D .r t v, t UJ rh h u Utc hu o gv h bp k gX n k Q k oU e k , , k o, ct k hT g CJ brJ t p :ov h F Q Ng n kt J Whv k t v Ivh vn kt rG h vT gu 12 (hahnj) I, t v cv t kU uhf r Sk f C , f kk Whv k t vu vh , t vt r hko t :WJ p bkf cU W c c kk f C Whv k t v Ivh, t scg k u
Nota al vers. 6: Los israelitas partieron desde Bsnei Iaakn hacia Moser. All, en Moser, falleci Aharn: En verdad, Aharn muri en el monte Hor. Adems, en Nm. 33:31 dice que de Moser fueron hacia Bnei Iaakn, en sentido inverso al mencionado en este versculo. La explicacin: Al fallecer Aharn se alejaron las nubes de honor que en su mrito acompaaron al pueblo durante su travesa por el desierto. Y por eso los israelitas temieron luchar contra el rey de Arad, y as, acobardados, retrocedieron hasta Bnei Iaakn con la intencin de retornar a Egipto y desde all hacia Moser. En Moser debieron enfrentar a los levitas, quienes les impidieron seguir retrocediendo; y hubo bajas de ambos bandos. Entonces lo lloraron mucho a Aharn -como si hubiese muerto all- y atribuyeron toda esa desgracia a su fallecimiento y al alejamiento de las nubes protectoras en su honor Ver infografa 6. Nota al vers. 12: Qu es lo que pretende Hashem de Ti, Israel? Tan slo que temas en reverencia a l: Cuestiona el Talmud: Pero acaso temer en reverencia al Supremo es un nivel tan fcil de lograr, al punto de que el versculo exponga que ello es todo lo que l pretende de ti? Y responde el Talmud: S, para el gran maestro Mosh lo es. Exponen al respecto los maestros de la Sabidura interior de la Tor: La respuesta del Talmud induce a un inevitable cuestionamiento: mientras el versculo plantea qu es lo que Hashem pretende de ti, aludiendo genricamente a todo el Pueblo de Israel, el Talmud responde respecto de Mosh especficamente. Ms bien explican los Maestros la respuesta del Talmud toma en cuenta que todo israelita lleva en su ser interior un resplandor del alma de Mosh; y por eso el temor reverencial al Supremo es para los israelitas una cuestin hereditaria, innata y accesible para quien se lo proponga, porque todos somos Mosh, todos tenemos aquel resplandor de Mosh dentro nuestro.

492 EKEV
13Y

DEVARIM

10 DEUTERONOMIO

TOR

que cumplas los preceptos de Hashem y Sus rituales, los cuales yo te ordeno hoy, en tu beneficio. 14Mira, de Hashem -tu Elokim- son los cielos, los cielos de los cielos, la tierra y todo cuanto hay en ella!, 15(sin embargo) slo a tus ancestros Hashem anhel y am (Hashem los am a ellos ms que a cualquier otro). Y entre todos los pueblos eligi a su descendencia -a Uds.- tal como es hoy da. 16Desbloqueen su corazn y dejen de ser testarudos. (Lit.: Circunciden su corazn). 17Pues Hashem, su Elokim, es el Ser Supremo y Mxima Autoridad. -l es grande, poderoso y temible, que no se muestra condescendiente (para con quien
se aparta de Su camino. Rashi. - Lit.: No hace favoritismo: Cuando mayores son las posibilidades de uno de hacer el bien, mayores son los requerimientos de Hashem hacia l), ni acepta cohecho

hace justicia para el hurfano y la viuda, ama al proslito proporcionndole pan y vestimenta. 19Amen al proslito, pues extranjeros fueron Uds. en Egipto. (Proslito: Lit.: guer ver Lev. 25:36, nota). 20Teme (en reverencia) a Hashem, tu Elokim. A l servirs y a l te apegars y (slo entonces) podrs jurar en Su Nombre. 21l es tu alabanza y l es tu Elokim, Quien hizo para ti aquellos grandes y temibles actos que vieron tus ojos. 22(Slo) con 70 personas emigraron tus ancestros a Egipto, pero ahora Hashem, tu Elokim, te hizo abundante como las estrellas del cielo (ver Nm. 1:10).

(no se Lo puede reconciliar con dinero). 18 l

CAPITULO 11
Reconociendo la grandeza de Hashem
1 Ama

a Hashem tu Elokim, cumple Su encargo, Sus decretos, Sus leyes y Sus mandamientos, todos los das. (Cumple Su encargo : haz lo mismo que l hace:
Protege a los desamparados, tal como l los protege; s compasivo tal como l es compasivo, etc.)

2 Asuman (y acepten mi reprimenda) hoy, porque no es a sus hijos (a quienes les estoy

pues ellos no saben ni vieron la leccin de Hashem -Elokim de Uds.- ni Su grandeza, ni Su mano fuerte, ni Su brazo extendido, 3ni Sus seales, ni Sus actos que hizo en Egipto, a Par -faran de Egipto- y a todo su territorio; 4(ni tampoco vieron) qu hizo al ejrcito de Egipto, a sus caballos y a sus jinetes al volcarles las aguas del mar Suf (Mar Rojo o Mediterrneo) sobre ellos cuando los persiguieron. Hashem los destruy de modo tal que incluso hasta hoy (no se han recuperado). 5(Ellos, sus hijos, no vieron) qu hizo (Hashem) por Uds. en el desierto, hasta que llegaron aqu, 6 ni lo que les hizo a Datn y a Aviram -hijos de Eliav, hijo de Reuvn- cmo la tierra se abri y los trag a ellos, a sus familias, a sus tiendas y a todo elemento que haba a sus pies, en medio de todo Israel (cuando se rebelaron junto a Kraj contra el liderzago de Mosh y Aharn.) 7 Los ojos de Uds. (y no los de sus hijos) fueron los que vieron toda la gran obra

hablando),

vru,

10 - h ohrcs

ceg 492

oI Hv W U m n h fbt r J t uh, Ej, tu vIv h ,um n, t r nJ k 13 .r t v oh nX v h nJU ohn X v Whv k t v Ivhk i v 14 :Qk cIy k o ,It v cv t k vIv h e Jj Wh ,ct C e r 15 :VC rJ tkf u oT k nU 16 :vZ v oIHF ohN gvk F n o fC ovh r jt o gr zC rj c Hu of hv k t v Ivh hF 17 :sIg UJ e , t k of P r g u o fc ck , kr g ,t trIB v u rCD v ks Dv kt v ohbst v hb st u ohv k tv h vk t tUv oI, h y PJ n v Gg18 :sj J jE h t ku ohb p t h tk rJ t r Dv, t oT c v tu 19 :vk n G u oj k Ik ,, k rD c vtu v bn k t u I, t trh T Wh vk t v Ivh, t20 :ohr m n .r tC o,h hv oh r dhF Wh vk t tUv u W , K v , tU v21 : gc X T In J cU eC s , I cU sc g , Ut r r J t v Kt v ,trI Bv, tu , ksD v, t W T t v G grJ t v Ivh Wn G vT gu vn hr m n Wh, ct Us r h J pb oh gc J C 22 :Whb h g :cr k ohn X v h cfI f F Whv k t 11 - th erp uh yP J nU uh ,Ej u IT r n J n Tr n J u Wh vk t v Ivh ,t T c v tu 1 of h bC, t t k | h F oIH v o T g sh u 2 :ohn Hvk F uh, um nU o fhv k t v Ivh rx Un, t Ut rt k r J tu Ugs h tk r J t uh, ,t, tu 3 :vh UyBv Ig rz U ve z j v Is h, t Ik s D, t ohr m nQ kn vg r p k ohr m n QI, C vG g r J t uhG gn, t u IC f r kU uh xUxk ohr m n khj k vG g r J tu 4 :Im r tk f kU o sC t hu o fhr jt op s rC ovh bPk g ;Uxo h h n, t ;hm v rJ t of t Cs g r Cs N C of k v G g r J tu 5 :vZ v oIHv sg vu vh c th k t h bC orh c tk u i ,s k vG g rJ tu 6 :vZ v oI eN vs g ovh T C , tu o gk c T u vh P, t .r t v v ,m P rJ t i c Utri C cr e C ovh kd r C r J t oUehvk F , tu o vh kv t, tu ks Dv vIv h v G gnk F , t ,t rv of h bhg h F 7 :kt rG hkF

493 EKEV
8 Cumplan

DEVARIM

11 DEUTERONOMIO

TOR

que realiz Hashem (y por eso es que a ustedes estoy hablando ahora, y no a ellos.) todo el mandato que te estoy prescribiendo hoy para que se fortalezcan y tomen en posesin la tierra hacia la que han de cruzar (el Jordn) para conquistarla. 9Entonces vivirn mucho tiempo en la tierra que Hashem jur a sus ancestros entregarles a ellos y a sus descendientes, tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de higos y dtiles). Virtudes de la Tierra Prometida

6 ali

10Pues la tierra a la que entran para tomar posesin no es como la tierra de

Egipto, de donde emigraron, en la que sembrabas tu semilla y debas regarla a pie (trayendo el agua desde el Nilo), como una huerta de hortalizas (a la que no le alcanza el agua de lluvia). 11 Sino, la tierra a la que se dirigen para tomar en posesin es tierra de montaas y de valles, (tierra) que absorbe el agua de lluvia del cielo (y no tienes que traer agua de lejos para regarla, como en Egipto). 12Es una tierra que est bajo el constante control de Hashem tu Elokim los ojos de Hashem, tu Elokim, estn siempre sobre ella, desde que comienza el ao hasta que finaliza (para ver qu necesita y suministrrselo de acuerdo a la conducta de Israel). Segunda parte del Shem - Promesa de bienestar
13Si obedecen Mis mandamientos que les ordeno hoy, de amar a Hashem -su

Elokim- y servirlo con todo su corazn y con toda su alma, (cumplir los preceptos de Hashem slo por amor, se es el honor de la persona), 14 Yo dar la lluvia a la tierra de Uds. en su tiempo, las lluvias de otoo y de primavera (estas lluvias marcan el comienzo y el fin de la estacin lluviosa en Israel). Recogers tu cereal, tu vino y tu aceite. (O sea, Uds. hagan su parte y Yo har la Ma). 15 Tambin, proveer forraje en tu campo para tus animales. Comers y te saciars. 16Cudense (en la poca de la abundancia), no sea que su corazn se tiente y se descarren, y adoren a dioses de otros y se prosternen a ellos. 17(Evtenlo,) pues (de lo contrario) Hashem se indignar contra Uds. y cerrar los cielos. Entonces no habr lluvia ni la tierra dar su producto. Y Uds. sern eliminados rpidamente de la buena tierra que Hashem les entrega. 18Graben estas palabras Mas sobre su corazn y sobre su alma. tenlas como seal en su brazo, y que estn como recordatorios entre sus ojos (-alusin a los Tefiln-). 19Inclcales a tus hijos a hablar de ellas cuando ests en tu casa, cuando ests de viaje, al acostarte y al levantarte. 20Y escrbelas sobre (pergaminos adheridos en) el marco (de todas las puertas) de tu casa, y en tus portales. (Se refiere a la colocacin de Mezuzot en todas las puertas), 21 para que se prolonguen los das de Uds. y los das de sus hijos sobre la tierra que Hashem jur a sus padres entregarles a ellos por el tiempo que el cielo exista sobre la tierra (a perpetuidad.)

vru,

11 - th ohrcs

ceg 493

oI Hv W U m n h fbt r J t vu m N vk F, t oT r n JU 8 :vG g rJ t oh rc g o Tt r J t .r t v, t o TJ rh u o,t cU Ue zj T i g nk gC J b rJ t vn s t vk g ohn h Ufh r tT i gn kU 9 :VT J r kv N J :Jc sU ck j , cz .r t o gr zkU ov k , , k o fh, c tk v Ivh x .r tf t k VT J r k vN Jt c v Tt rJ t .r t v h F 10 (haa) ,h eJ v u W gr z , t gr zT r J t o Xn o,t m h r J t tuv oh r m n VT J r k vN J oh rc g oT t rJ t .r t v u 11 :er Hv i dF W k d rc .r t 12 :ohNv T J T ohn X v r yn k ,g e cU ohr v .r t VC Whv k t v Ivh hb h g shn T V ,t J rS Whv k t v IvhrJ t r n x :vb J ,h r jt sg u vb X v (t rxj) ,hJ of , t v Um n h fbt r J t h, um nk t Ugn J T g n Jo t vh v u 13 of c ckk f C Is c gkU of hv k t v Ivh, t vc v t k oI Hv JI ek nU v rIh IT g C o fm r tr y n h T, b u 14 :of J p bkf cU W Tn v c k W s G C cG g h T, b u 15 :Wr v m hu W J rh , u Wb d s Tp xt u oT r xu o fc ck vT p hi P of k Ur n X v 16 :T g c G u T k f t u vu vh ;t vr j u 17 :ov k o,h u jT J v u ohr j t oh vk t oT s cg u iT , t k vn s t vu ry n v hv h tku oh n X v, t r m gu of C i ,b vIv h r J t vc Yv .r tv k gn vr v n o Ts ct u V kUch, t o fJ p bkg u of c ckk g v Kt h r cS, t oT n G u 18 :of k :of h bhg ih C ,p yI y k Uhv u of s hk g ,Itk o ,t oT r J eU W T f kcU W,h cC W T c J C o C r Cs k of h bC, t o ,t o Ts N k u 19 W,h C ,IzUznk g o Tc , fU 20 :WnUe cU W C f J c U Qr S c rJ t vn s tv k g of h bc h nhu of hn h UC r h i gn k 21 :Whr gJ cU :.r t vk g ohn X v h nhF o v k , , k of h, c tk v Ivh g CJ b x
Nota al vers. 16: Cudense (en la poca de la abundancia): La gente de holgados recursos econmicossi es que no cuenta con un firme sustento espiritual es ms proclive a sucumbir a la tentacin de la materia. Por eso el versculo advierte al respecto. Nota al vers 16: No sea que su corazn se descarre y adoren a dioses de otros: Literalmente expresa el versculo: No sea que se den vuelta y sirvan a dioses extraos; es decir, cuando uno se da vuelta y pierde de vista su conexin con Hashem, espontneamente est sirviendo a dioses extraos. Porque en las arenas de la espiritualidad no existe el concepto tierra de nadie: pues uno est conectado con el Supremo o est conectado a los insustanciosos placeres mundanos. T eliges.

494 EKEV

DEVARIM

11 DEUTERON. TOR - HAFTAR

(Literalmente expresa el vers.: Para que se prolonguen los das de Uds. sobre la tierra que Hashem jur a sus padres entregarles a ellos, a los ancestros de Uds. que ya fallecieron ellos heredarn la tierra cuando resuciten. Se trata de un fundamento inequvoco de la resurreccin de los difuntos). Maftir 22Pues si ustedes cumplen todo este mandato que yo les ordeno llevar
7 ali Maftir

a la prctica, de amar a Hashem -su Elokim-, de conducirse en todos Sus senderos y de apegarse a l, 23Hashem expulsar a todas esas naciones de su presencia y Uds. conquistarn pueblos ms grandes y ms fuertes que Uds. 24Todo lugar donde pise la planta de sus pies, pertenecer a Uds. desde el desierto al Levann (Lbano) (o sea, desde el desierto, al sur; hasta el Lbano, al norte), desde el ro -el ro Prat (ufrates)- hasta el mar Mediterrneo, ser territorio de Uds. (Segn Radak -Josu 1:4-, Lebann era una ciudad de Israel, al este del Jordn). 25Nadie podr hacerles frente. Hashem, su Elokim, impondr el temor y el pnico hacia Uds. sobre la superficie de todo el territorio que pisen, tal como les prometiera (x. 23:27).

Haftarat Ekev: Ieshai (Isaas) 49:14 - 51:3


Ieshai (Isaas) 49 Hashem no olvida a Israel
14Tzin ha dicho: Hashem me abandon, Hashem me olvid! 15Puede

una mujer olvidarse de su criatura, o no sentir compasin por el hijo de su vientre? Aunque ellas se olviden, Yo no me olvidar de ti! 16Mira, sobre las palmas (de Mis manos) te he grabado (o sea, siempre te recuerdo), siempre tengo presente tus muros (en ruinas). 17Tus hijos se apurarn (a volver a Tzin), mientras que los que te destruyeron y los que te arrasaron te abandonarn. 18Levanta tus ojos y mira a tu alrededor todos tus hijos se han reunido y vinieron hacia ti. As como Yo vivo!, jura Hashem, lucirs a tus hijos como joyas, te adornars con ellos como una novia. Reconstruccin de Ierushalim
19En

cuanto a tus ruinas, tus desolaciones y tu tierra devastada ahora quedar demasiado estrecha para tus (numerosos) habitantes. Y los que te quieren destruir se alejarn. 20Los hijos que dabas por perdidos te dirn: El lugar es estrecho para m! Hazme lugar para tener un sitio donde asentarme! (Alusin a la numerosa poblacin de Ierushalim). 21 Y pensars (asombrada) : Quin dio a luz a estos (numerossimos) hijos para m? (de dnde es toda esta gente?). Quin los cri a stos? Yo haba quedado sola, de dnde son stos? (Metafricamente,
dice asombrada Ierushalim: De ciudad desolada y en ruinas, me transformo en una ciudad

vrypv - vru,

11 - th ohrcs

ceg 494

,tZ v v um N vk F, t iUr n J T rn Jo t hF 22 (rhypn) (hghca) o fhv k t v Ivh, t vc v t k V ,G gk of , t v Um n h fbt r J t ohIDvk F, t v Ivh JhrIv u 23 :Icv ec s k U uhf r Sk f C , f kk :oF n ohn m gu oh ksD oh ID o TJ rh u o fh bp K n v Kt v rC s N vi n v hv h o fk IC o fk d r; F Qrs T rJ t oIe N vk F 24 :of k c D vh v h iIr jt v o Hv sg u ,r Pr v b r v Bvi n iIbc K v u of hv k t v uvh | i Th of t rInU of S j P o fh bp C Jht c Mh , htk 25 xxx :of k r CS rJ tF Vc Ufr s T r J t .r t vk f h bPk g

ceg ,rypv
49 - yn vhgah vX t j FJ , v15 :hbj fJ hb stu v uvh hb cz g iIH m rnt T u 14 :Qj F J t t k hf bt u v bj F J , v K to D V by Ci C oj r n Vk Ug Qhb C Ur vn 17 :shn T hS d b Qh ,nIj Qh ,Ej ohP Fk g i v16 oK F ht rU Qh b h g ch c xht G 18 :Utm h Q Nn Qhc r jnU Qh xr v n hJ C k , hs gF oK f h F v u vh ot b hb thj Q kUtc U mC e b :vK F F ohr X e, U cJIH n hr m T vT g h F Qh ,x r v .r t u Qh, nn J u Qh , cr j h F19 h krm Qh kF J hb C Qhb z t c Ur nt h sIg20 :Qhg K cn Ue jr u v Kt, t hks kh h n Qc c k C T r nt u 21 :v cJ t u h KvJ D oIe N v hb t i v kS d h n vK t u vrUx u | v kD v sUnk du vk UfJ hbt u :ov vp ht v Kt hS ck hT r tJ b
Nota al vers. 22: Pues si Uds. cumplen todo este mandato: En este contexto, cumplir se refiere al estudio de la Tor. Textualmente expresa el versculo: Pues si ustedes cumplir cumplirn: Dos veces menciona el verbo cumplir, recalcndolo, aludiendo al estudio a conciencia, es decir, que seas cuidadoso en no olvidar lo que has estudiado. Nota al vers. 22: Conducirse en todos Sus senderos y apegarse a l: La primera clsula conducirse en todos Sus senderos se refiere a emular los caminos del Supremo: as como l es misericordioso y compasivo, tambin t debes ser misericordioso y compasivo con tus semejantes. Y con respecto a la segunda clsula apegarse a l cul es la manera concreta de llevarla a la prctica?: Apegndose a los estudiosos de la Tor, porque ella, la Tor, es la Sabidura Suprema, Su Esencia.

495 EKEV

IESHAI 49 ISAAS

HAFTAR

revitalizada, tan poblada y llena de gente como nunca antes!. Tanto se expandirn los judos en el exilio, que asombrarn a Ierushalim cuando retornen a ella.)

Retorno de los cautivos de Tzin


22As

dice Hashem, Elokim: Levantar Mi mano hacia las naciones y levantar Mi bandera hacia los pueblos (indicndoles que deben liberar a los israelitas exiliados en medio de ellos). Ellos traern a tus hijos en brazos, y tus hijas sern llevadas en hombros. 23Reyes te criarn y reinas sern tus nodrizas. Se prosternarn ante ti con el rostro a tierra y lamern el polvo de tus pies. Entonces sabrs que Yo soy Hashem, y aquellos que ponen su esperanza en M no sern humillados. 24Acaso puede quitrsele a un guerrero el botn que ha tomado? Acaso puede permitrsele huir a una persona tomada justificadamente en cautiverio? (Las naciones consideran que estaban autorizadas a
enviar a Israel al exilio por sus transgresiones, y buscan pretextos para no liberarlos. Pero Hashem rechaza semejante planteo). 25 Pero

Hashem responde: Incluso los cautivos del vencedor pueden ser liberados y el botn de los tiranos puede ser recapturado.

(Al exiliar a los hijos de Tzin las naciones no obraron justificadamente, sino motivados por la

luchar contra tus enemigos y a tus hijos Yo salvar. 26Obligar a tus opresores a comer su misma carne y a emborracharse con su sangre como si fuese vino dulce. (Comern su misma carne significa que la hambruna ser tal que para saciar el apetito cada uno comer a sus propios hijos). Todo ser sabr que Yo, Hashem, soy tu Salvador y tu Libertador, el Poderoso de Iaacov. Ieshai (Isaas) 50 Hashem redimir a Israel
1 As dice Hashem: Dnde est, acaso, el documento del divorcio de vues-

injusticia y el despotismo). Yo

tra madre, con el cual Yo la divorci?, o acaso Yo los vend a Uds. (por alguna deuda que tena) con Mis acreedores? Por sus (propias) transgresiones fueron vendidos y por sus actos de rebelda su madre fue desairada! (Hashem dice que
a pesar de haber exiliado a la madre -entindase Israel- Su relacin con ella est intacta pues nunca le dio un documento oficial de divorcio. Y el desaire que sufriera no fue por iniciativa de Hashem, sino por sus mismas transgresiones). 2 Por qu cuando vine no haba nadie?,

por qu cuando llam no hubo respuesta? (Por qu cuando me acerqu a Uds. para que retornen a la buena senda, Uds. me rechazaron?) Acaso Mi Mano est tan limitada que no puede rescatarlos? Con una orden Ma seco el mar; convierto los ros en desierto y sus peces se pudren por falta de agua y mueren de sed. 3Yo visto el cielo con oscuridad, lo cubro con ropa de luto (en alusin a la plaga de la oscuridad absoluta en Egipto, haciendo referencia al ilimitado poder de Hashem).

vrypv

49 - yn vhgah

ceg 495

ohr t ohN gk tu hs h oh IDk t t t vB v v uv h h bst rn tv F 22 Uhv u 23 :v btG BT ; ,Fk g Qh, bcU i mj C Qh b c Uth cv u h Xb Qk Uu j TJ h .r t ohP t Qh, ehbhn ovh ,I r G u Qhb n t ohf kn :hIe UJc h tk r J t vu vh hbt hF T gs hu Uf j kh Qhk d r r p gu r nt | vf hF 25 :yk N h ehS m h cJo t u jI ek n rIC D n j E hv 24 h fbt Qc hr h, tu y kN h .hr g jI ek nU jE h rICd h cJo D v u vh Qh b In, t h Tk f tv u 26 : ghJIt h fbt Qhb C , tu chr t vu vh hbt h F rG Ckf U gs h u iUr F J h o nS xhx gf u or G C, t :ce gh rh c t Qk td u Qg hJI n 50 - b vhgah It vh T j KJ r J t of N t ,U,h r F r p x v z h t v u vh r nt | vF 1 oT r F n b of h, b ug C i v I k of , t hT r fnr J t hJIB n h n ih tu h,t r e Jht ih tu h,t C g US n 2 :of N t v jK J of h gJ p cU i v kh Mv k j f h Cihto t u ,Us P n hs h v rm e rIm ev v bIg ohn ih tn o, dS J tc T rC s n ,Irv b oh Gt oh chr jt h, r gd C :o,Ux F oh Gt eG u ,Ur s e ohn J Jh Ck t 3 :tn M C ,n , u

496 EKEV

IESHAI 50 ISAAS

HAFTAR

Confianza plena en Hashem


4 (Dice Isaas:) Hashem, Elokim, me dio la habilidad de poder ensear, de com-

prender las necesidades del momento cuando transmito enseanzas a los que estn sedientos (del conocimiento de Hashem). l me despierta maana tras maana y despierta tambin a mis odos para escuchar como un discpulo las profecas (que debo transmitir. Isaas manifiesta su predisposicin a ser el vocero de Hashem). 5Hashem, Elokim, abri mis odos y yo no me resist ni me retraje (por el contrario, transmit esas profecas a un pueblo reacio). 6 Estoy dispuesto a poner mi cuerpo aunque me golpeen y a poner mis mejillas aunque me arranquen la barba. No oculto mi rostro de las humillaciones ni de las escupidas. 7Pues Hashem, Elokim, me ayuda, y por eso no he sido humillado. Por eso, mi cara es como una piedra y s que no ser avergonzado. 8Mi Defensor est a mi lado: quin quiere pelear contra m? Enfrentmonos! Quin (se anima a) ser mi adversario? Que se acerque a m! 9Mira, Hashem, Elokim, me ayudar. Quin podr condenarme? Todos ellos sern desgastados como una ropa, la polilla los devorar. 10Quin de Uds. es temeroso de Hashem y escucha la voz de Su servidor, el profeta? A pesar de que hasta ahora haya caminado en la oscuridad, sin luz, que confe en el Nombre de Hashem y que se apoye en su Elokim. 11Miren, todos Uds. prenden el fuego y encienden chispas (o sea, encienden el fuego de la ira de Hashem al no escuchar a sus profetas). Vayan en la llama de su fuego y en las chispas que Uds. encendieron! Mi Mano hizo que este decreto recayera sobre Uds. para que mueran con pena. Ieshai (Isaas) 51 Hashem consuela a Tzin
1 Escchenme

los que persiguen la justicia y buscan a Hashem! Miren la roca de donde fueron sacados y al hueco de la mina de la que fueron excavados! (O sea, mientras estn en el exilio, tengan siempre presente su glorioso origen) 2Miren a su patriarca Abraham y a Sar que los diera a luz. Cuando yo lo llam (a Abraham) era uno solo, pero lo bendije e hice que se multiplicara. (Y lo mismo har con Uds.) 3Pues Hashem consolar a Tzin, consolar todas sus ruinas. Convertir su desierto en Edn y su devastacin en Jardn de Hashem. Regocijo y alegra habr all, voces de agradecimiento y son de msica.

vrypv

50 - b vhgah

ceg 496

r cS ;g h, t ,Ugk , gs k ohsUN k iIJ k hk i, b v uv h h bst 4 vuv h h bst 5 :ohsUN K F g n J k i zt hk rh g h r eC C r eC C | rh g h hT , b hu D 6 :h, dUxb t k rIj t h,h rn t k hf bt u i zt h kj, P h bstu 7 :er u ,IN k F n hT r T x v t k hb P oh yrn k hh j kU ohF n k Jhn Kj F hb p hT n G iF k g hT n kf b t k iF k g hkr zg h vuv h sj H vs n g b hT t ch r hhn heh S m n cIr e 8 :JIc t t khF gs t u tUvh n hkr zg h vuv h h bst i v 9 :hk t J Dh hy P J n k g chn vu vh t rh of c h n 10 :ok ft h Jg Uk c h s d CF oK F i v hb gh J r h o JC jy c h Ik Vd b ih tu ohf J j Q kv | r J t IS c g kI eC g n J | U fk ,I ehz h rZt n Jt hj se o fK F i v 11 :uhv ktC ig X hu vu vh vc m g n k of k ,tZv, hv hs Hn oT r gC ,IehzcU of J t rU tC :iUc F J T 51 - tb vhgah oT c M j rU mk t UyhC v v uvh h Je cn es m h psr h kt Ugn J 1 vr Gk tu of hc t o vr c tk t UyhC v 2 :oT r Eb rIC , cE nk tu oj bhF 3 :UvC r t u Uvf r ct u uh,t r e s j thF o fk kIj T :vr n z kI eu vsIT Vc t m Nh vj n G u iIG G v uvh i dF V, cr gu is g F Vr Cs n oG Hu vh , cr jk F oj b iIHm vu vh

497 RE

DEVARIM

11 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT RE
Libre albedro
1 ali

26Mira, hoy presento ante Uds. la bendicin y la maldicin (El versculo no dice
escucha, sino mira. El testimonio que uno obtiene a travs de su sentido de la vista es irrevocable, y no as el que obtiene a travs de la audicin lo que uno ve, tiene para s el status de categrico y definitivo, a diferencia de lo que uno escucha, que puede prestarse a interpretaciones. El versculo intenta transmitir que la bendicin que recibirs si observas las normas de Hashem no es un mero rumor que pudiste haber escuchado y que eventualmente pueda cumplirse o no; se trata ms bien de una evidencia tan real y tangible como si la pudieses ver con tus propios ojos). 27 La bendicin, si obedecen los mandamientos de Hashem, su Elokim,

que yo les ordeno hoy. 28 Y la maldicin, si no obedecen los mandamientos de Hashem, su Elokim, y se apartan del sendero -que yo les prescribo hoysiguiendo a dolos de otros, de los que jams supieron. 29Cuando Hashem tu Elokim- te introduzca en la tierra a la que te diriges para tomar en posesin, ubicars a los que bendicen mirando hacia el monte Guerizim, y a los que maldicen los ubicars mirando hacia el monte Eval (ver infografa 13). (O sea,
los Levitas, encargados de mencionar las bendiciones y las maldiciones, estaban parados en el valle entre los dos montes. Para decir las bendiciones se ubicaron mirando al monte Guerizim, y para

se encuentran del otro lado del Iardn (o sea, entre el Jordn y el Mediterrneo), lejos, hacia el oeste, en la tierra de los kenaanitas -que habitan en la Arav (planicie), frente al Guilgal (pero a una distancia considerable de dicha ciudad), junto a las Planicies de Mor. 31Uds. estn prximos a cruzar el Iardn para conquistar la tierra que Hashem, su Elokim, les da. (Los milagros que experimenten all sern una seal de que) Uds. la tomarn en posesin y se establecern en ella. 32Sean cuidadosos en cumplir todos los decretos y las leyes que hoy presento ante Uds.

decir las maldiciones se dieron vuelta ubicndose de frente al monte Eval). 30 Esos (montes)

CAPTULO 12
Santidad de la Tierra Prometida
1stos son los decretos y las leyes que debern poner cuidado en cumplir en

el territorio que Hashem, Elokim de tus patriarcas, te entrega para que lo poseas todo el tiempo que se prolongue la vida de Uds. sobre la tierra: 2 Derriben por completo (los dolos) en todo lugar donde las naciones que estn por expulsar hicieron idolatra, (ya sea que los dolos se encuentren) en los altos montes, en las colinas y bajo los rboles frondosos. 3Hagan trizas sus altares,

vru,

11 - th ohrcs

vtr 497

vtr ,arp
v fr C v, t 27 :vk k eU vf r C oI Hv of h bp k i ,b h fbt vt r 26 of , t v Um n h fbt r J t of hv k t v Ivh ,um nk t Ug n J T r J t of hv k t v Ivh ,um nk t Ugn J , t kot vk k E v u 28 :oIHv h r jt , fk k oI Hv of , t v Um n h fbt r J t Qr S vi n o Tr xu v Ivh Wt hc h h F vh v u 29 x :oT g s htk r J t ohr j t oh vk t v T, b u V TJ r k vN Jt c v Ttr J t .r t vk t Whv k t :kc h g r vk g vk k E v, tu ohZ r D r vk g vf r C v, t .r t C Jn X v tI cn Qr S hr jt iS r Hv r c gC vN vt k v 30 oT t h F 31 :vr n h bIkt k mt kD k D v kUn v cr gC cJH v hb g b F v of hv k t v IvhrJ t .r t v, t ,J r k tck iS r Hv, t ohr c g , t ,IG gk o Tr n JU 32 :VC oT c Jh u V, t o TJ rh u o fk i ,b :oIHv of h bp k i ,b h fbt r J t oh yP J N v, tu ohE j vk F 12 - ch erp o hy P J N v u oh Ej v v Kt 1 ,IG gk iUr n J T r J t h vk t vu vh i, b rJ t .r t C V TJ r k W k Wh ,ct ohH j o Ttr J t ohn Hvk F s Ct 2 :vn s tvk g ,In eN vk F, t iUsC t T oh IDv o JUsc g r J t o, t oh Jrh o Tt r J t oh rv vk g o vhv k t, t ,j , u ,Ig cD vk gu ohn r v o Tm T bu 3 :ib g r . gkF o, jC zn, t
HOY PRESENTO ANTE UDS. LA BENDICIN

ME

DI

TE R

NE

Delta del Nilo

Monte Eval Monte Guerizim

Kineret

Ierushalim

Shejem (Nablus) Punto de ingreso del Pueblo a la Tierra Prometida

Eilat Sina

Mar Rojo

INFOGRAFA 13

498 RE

DEVARIM

12 DEUTERONOMIO

TOR

hagan pedazos los monumentos y quemen a fuego sus rboles asher (de idolatra). Derriben (tambin) las imgenes grabadas de sus dioses y borren por completo sus nombres de aquel lugar. 4A Hashem, Elokim de Uds., no deben adorarlo de esa manera (o sea, ofrendndole en cualquier lugar), 5slo (podrn adorarlo) en el lugar que Hashem, Elokim de Uds., elija de entre todas las tribus para establecer all Su Nombre. Es all adonde debern ir Uds. buscando Su Presencia. (Se refiere a Ierushalim). 6(Slo) all debern llevar sus ofrendas Ol, sus ofrendas Shelamim (de paz), sus diezmos, las ofrendas Terum de sus manos (los Bikurim - primeros frutos), sus promesas (de sacrificios), sus ofrendas voluntarias y los primognitos de sus ganados mayor y menor (para entregar a los Sacerdotes). 7Y debern comerlo all, ante Hashem -Elokim de Uds. (O sea, debern comerlo en Ierushalim). Uds. y sus familias se regocijarn del fruto de su trabajo, con que Hashem, tu Elokim, te bendiga. 8(Cuando ingresen a la Tierra Prometida, en los Altares Temporarios) no hagan los mismos tipos (de sacrificios) que se hacen aqu, hoy (en el Santuario del desierto). Que cada uno ofrende lo que le parezca correcto (o sea, en esos altares
temporarios podrn ofrendar solamente sacrificios por promesas y ofrendas voluntarias, pero no los sacrificios y ofrendas de carcter obligatorio.) 9Pues (durante esos 14 aos) no habrn llegado

an al reposo (alusin al Santuario en Shilo) y a la herencia (el Gran Templo de Iersuhalim) que Hashem, tu Elokim, te entrega. 10Uds. cruzarn el Iardn (Jordn) y se establecern en la tierra que Hashem, su Elokim, les entregar. (Despus de que fraccionen la tierra) l les dar descanso de todos los enemigos alrededor (que deliberadamente Hashem dej all para probarlos a ustedes), y despus quedarn establecidos en paz. Hashem proemte a Israel la construccin del Gran Templo
2 ali

11 (Y slo entonces, despus de los 14 aos de conquista de la Tierra Prometida,) habr un

lugar que Hashem, tu Elokim, escoger para hacer reposar en l Su Nombre. All (al Gran Templo de Ierushalim) debern llevar todo lo que yo les ordeno (es decir, las ofrendas obligatorias): sus ofrendas Ol, sus ofrendas Shelamim (de paz), sus diezmos, la ofrenda Terum de sus manos y los sacrificios ms seleccionados de sus promesas hechas a Hashem. (ver vers. 6). 12Y debern regocijarse (en Ierushalim) ante Hashem, Tu Elokim: Uds., sus hijos, sus hijas, sus sirvientes, sus sirvientas y los levitas de sus ciudades; pues ellos no tienen parte ni herencia entre Uds. 13Ten cuidado de no ofrecer tus ofrendas Ol en cualquier lugar que quieras; 14slo podrs hacerlo en el lugar que Hashem escoja en una de tus tribus (El rey David adquiri al ievusita Aravna el terreno para
construir el Gran Templo de Ierushalim, y a tal efecto junt oro de todas las tribus. Dicho terreno, que era un granero, es el Monte del Templo, ubicado en territorio de Biniamn)

. Slo all podrs ofrecer tus ofrendas Ol. Y all hars todo lo que yo te

vru,

12 - ch ohrcs

vtr 498

ovh v k t h khx pU Jt C iU pr G T ovh r J tu o, c Mn, t oT r CJ u iF iUG g,t k 4 :tUv v oIe N vi n on J, t o Ts Ct u iU gS dT of hv k t v Ivh rj c hrJ t oIe N vk tot hF 5 :of hv k t vIvh k :vN X ,t cU UJ r s , Ibf J k o J In J, t oUG k of hy c Jk F n ,t u of h, r G g n ,t u of hj c zu of h, k g vN J o ,t cv u 6 :of b tm u of r eC ,r fcU of h, c s bu of hr s bu o fs h , nUrT of s h j kJ n kfC oT j n GU of hv k t v Ivh hb p k oJo T k f tu 7 rJ t kfF iUG g, t k 8 :Whv k t v Ivh W f r C r J t o fhT c U oT t o,t ctk h F 9 :uhb h gC r J Hvk F Jht oI Hv vP oh Gg Ubj bt :Qk i ,b Whv k t v IvhrJ t vk j B vk tu vjUb N vk t vT gs g of hv k t v IvhrJ t .r t C o Tc Jh u i S r Hv, t o T r cg u 10 :jy C oT c Jh u chc Xn o fh chtk F n o fk jh b v u o f, t kh jbn InJ i FJ k IC o fhv k t vu vh rj c hrJ t oIe N v v hv u 11 (hba) o fh, kIg o f, t v Um n hf bt r J tkF , t Uthc , vN J oJ r J t of hr s b r jc n kfu of s h , nr,U of h, r G g n of hj c zu of h bcU oT t o fhv k t v Ivh hb p k oT j n GU 12 :vIvh k UrS T I k ih t h F of hr gJ C r J t hu Kv u o fh, v n t u of hs c gu of h, b cU Wh ,kg vk g Ti P W k rn Xv 13 :of T t vk j b u e k j vIv h r jc hrJ t oIe N Cot h F 14 :vt r T r J t oIe nk f C hf bt r J t kF vG gT o Ju Wh ,kg v kg T oJ Why cJ s jt C
Nota al vers. 6: All, (al Tabernculo de Shilo) debern llevar sus diezmos: Alude al diezmo de animales (Nm. 27:32) y el segundo diezmo (Deut. 14:22) los cuales deban ingerirse en Ierushalim. En cuanto al diezmo levtico (Nm. 18:24) deba entregarse a los levitas en cada ciudad. El Tabernculo estuvo situado en la ciudad de Shilo durante 369 aos, hasta el fallecimiento del Sacerdote Principal Eli. Nota al vers. 8: Altares Temporarios: Cuando los israelitas cruzaron el Jordn y arribaron a la Tierra Prometida, estaban autorizados a ofrendar sacrificios en altares temporarios durante los 14 aos de la conquista y fraccionamiento de la tierra (es decir antes de que se construyera el Gran Templo de Ierushalim), sin embargo, en tales Altares pdan realizar slo sacrificios de promesas y ofrendas voluntarias, pero no sacrificios y ofrendas de carcter obligatorio. Nota al vers. 11: All (al Gran Templo) debern llevar lo ms seleccionado de sus ofrendas: Las ofrendas siempre deben ser de lo ms seleccionado que uno disponga: los mejores animales, los mejores frutos, etc.; lo mejor que tengas en tu poder destnalo siempre a objetivos espirituales superiores. Y no slo a objetos fsicos alude el versculo, sino tambin a bienes inmaterials, como el tiempo: Consagra a Hashem las mejores horas de la maana, dedicndolas a la plegaria, la meditacin y al estudio de Su Sabidiur, la Tor.

499 RE

DEVARIM

12 DEUTERONOMIO

TOR

ordeno. 15Sin embargo, para satisfacer tu apetito, podrs matar y comer carne en todas tus poblaciones, de acuerdo a la bendicin de Hashem, tu Elokim, que l te diera. (Esa carne) podrn comerla todos, tanto el que est (ritualmente) impuro como el que est (ritualmente) puro, como si fuera carne de ciervo o de gacela . (Este versculo y el prximo se refieren a un animal consagrado para
ofrenda, pero que desarroll un defecto fsico que lo descalifica para tal fin. Ese animal debe ser rescatado y puede ser sacrificado y comido en cualquier lugar. O sea, la carne de aquel animal defectuoso puede comerla cualquier persona tan libremente como si fuera carne de ciervo o de gacela, animales cuya carne no se requera para ninguna ofrenda. La nica restriccin que rige para ese animal defectuoso es que no se debe tener provecho de su leche ni de su lana). 16 Pero

no

comas su sangre, virtela sobre la tierra como agua (v. Gn. 9:4). El Segundo Diezmo debe ingerirse en el Gran Templo de Ierushalim
17No debers comer en tus poblaciones el (segundo) diezmo de tu cereal (v. vers.
14:22), de tu vino y de tu aceite, ni los primognitos de tu ganado mayor y menor, ni ninguna de las promesas (de ofrendas) que hubieses hecho, ni tus ofrendas voluntarias, ni la ofrenda Terum de tus manos (v. vers. 12:6). (La prohibicin de comer los primognitos del ganado fuera de Ierushalim se refiere exclusivamente a los Sacerdotes, pues son los nicos que pueden comer la carne de esos animales). 18 Sino,

deben comerlo ante Hashem, tu Elokim (o sea en Ierushalaim), en el lugar que Hashem, tu Elokim elija. (Debers comerlo) t, tu hijo, tu hija, tu sirviente, tu sirvienta y los levitas que habitan en tus ciudades. Y te regocijars ante Hashem, tu Elokim, por todos tus emprendimientos. 19Ten cuidado de no abandonar a los levitas mientras vivas sobre tu tierra. Autorizacin de ingerir carne al ingresar a la Tierra Prometida
20Cuando Hashem, tu Elokim, ample tu territorio como te prometiera (o sea,
cuando ingreses a la Tierra Prometida) y digas: Quiero comer carne porque ser tu

deseo comer carne, podrs comer cuanta carne quieras. (En el desierto slo podan
comer carne de sacrificios. Al ingresar a la Tierra Prometida les fue permitido comer incluso carne no consagrada. La expresin cuando Hashem ample tu territorio alude a que se debe consumir carne slo cuando las posibilidades econmicas sean amplias y lo permitan). 21 Si el lugar que

Hashem elija para hacer reposar Su Nombre est distante de ti (y no puedes llevar hacia all tu ofrenda Shelamim todos los das), podrs faenar del ganado mayor y del ganado menor que Hashem te diera. (Faena los animales) de la forma que Hashem te orden y podrs comer (la carne) all donde vivas, todo lo que desees. (La
expresin de la forma que Hashem te orden alude a que la carne debe ser faenada cumpliendo determinadas normas. Esto es la shejit - Rashi). 22 Sin embargo, puedes comerlo (libremente)

como si fuese carne de ciervo o de gacela (v. vers. 15). Una persona impura

vru,

12 - ch ohrcs

vtr 499

v Ivh ,F r c F rG c Tk f t u | j Cz T W J p b ,U tk f C er 15 : LU m n hc M F UBk ft h rIvY v u t nY v Wh r gJk f C W ki , b r J t Wh vk t :ohN F UBf P J T .r tvk g Uk ft, t k oS v e r 16 :kH t f u Wr v m hu W J rh , u Wb d S r Gg n Whr gJ C kf t k kfU,t k 17 , nUr,U Wh, cs bu rS T r J t Whr s bkf u W btmu W r e C ,r fcU rj c h rJ t oIeN C UBk f tT Whv k t vu vh h bp ko t hF 18 :Ws h r J t hu Kv u W, n tu W S c gu WT cU W b cU vT t IC W h v k t v Ivh rn Xv 19 :Ws h j kJ n kf C Whv k t v Ivh hb p k T j n G u Wh r gJ C n s tk g Whn hkF h u Kv, t cz g Ti P W k x :W, Tr n t u Q k r CS r J tF W k c D, t Wh vk t vu vh chj r hhF 20 k ftT W J p b , Utk f C r G C kf t k W J p b v Ut ,h F rG c v kf t W h v k t v Ivh rj c h rJ t oIe N v W N n ej r hhF 21 :rG C W k vIv h i , b rJ t W btM nU W r e C n T j cz u o J In J oUG k Qt 22 :WJ p b , Ut kf C Whr gJ C Tk f t u W ,hU m rJ tF tn Y v UB kf tT iF kH t v, tu hc M v, t k ft h rJ tF
Nota al vers. 18: El lugar que Hashem, tu Elokim, elija: Se refiere al Gran Templo de Ierushalim, situado en el Monte del Templo de cuya muralla qued como vestigio el Kotel Hamaarav (Muro Occidental). En el ao 1930, la Liga de las Naciones envi a la Tierra de Israel una comisin para evaluar a quin perteneca el Muro en cuestin. Por presin de los rabes estaba definido que el mismo quedara bajo tutela de ellos, a lo que el el Rabino Kuk, Rabino Principal de Israel por aquellos das, se opuso tenazmente. No entiendo a qu se debe su testarudez por obtener la titularidad sobre este muro que no es ms que un cmulo de vetustas piedras!, plante en un momento el jefe de la comisin al Rabino, a lo cual ste respondi: Hay piedras que son corazones, y hay corazones que son piedras... Nota al vers. 19: Ten cuidado de no abandonar a los levitas: Jams abandones a los levitas y especialmente al levita que est dentro de tu ser: jams pierdas de vista al objetivo espiritual de tu existencia. Nota al vers. 20: Cuando digas Quiero comer carne, porque ser tu deso comer carne... (textualmente expresa porque ser el deseo de tu alma comer carne): El significado interior del versculo es el siguiente: Cuando digas quiero comer carne, es decir, cuando tu cuerpo te exige ingerir algn alimento es porque en verdad es tu alma la que desea que lo ingieras, para que la energa fsica que obtengas de su ingesta la apliques para realizar actos de bien. Porque el objetivo del alma es elevar, refinar y sublimar el destello de divinidad que se encuentra dentro cada elemento de la existencia fsica, tanto pertenezca al reino mineral, vegetal o animal. Ese destello de divinidad es la energa espiritual que provee la existencia fsica a cada elemento particular de la creacin toda.

500 RE

DEVARIM

12 DEUTERONOMIO

TOR

y una persona pura podrn comerlo juntos. (Sin embargo alude a que no es necesario
comer esta carne estando en estado de pureza; a diferencia de la carne de los sacrificios, que para comerla s es necesario estar puro. El versculo iguala la carne de vacunos y de ovinos sacrificados fuera del Templo a la carne del ciervo o gacela, que no exigen ningn requerimiento de pureza para el que la come). 23 Tan slo s fuerte para evitar ingerir la sangre, pues la sangre

es el alma, y no se debe ingerir el alma

(ni siquiera)

con la carne.

(Alude a la

prohibicin de comer la carne cortada de un animal vivo - Rashi. Que el versculo deba advertir s fuerte es un indicio de que en aquella poca era una prctica comn ingerir la sangre de los

comas (la sangre), derrmala sobre la tierra como agua. 25No la comas, y entonces te ir bien a ti y a tus descendientes por hacer lo correcto a los ojos de Hashem. 26 Sin embargo, las cosas que hayas consagrado (como donacin) y las promesas de ofrendas, debers tomarlas e ir al sitio que elija Hashem (es decir, al Gran Templo en Ierushalim. A pesar de que ests autorizado a sacrificar
animales para consumo, los animales que hayas consagrado, necesariamente debes llevarlos al

animales). 24 No

ofrecers tus ofrendas Ol -la sangre junto con la carne- sobre el Altar de Hashem, tu Elokim. En cuanto a tus sacrificios Shelamim (de paz), la sangre debers derramarla sobre el Altar de Hashem, tu Elokim, y luego podrs comer la carne. 28Estudia y cumple todo lo que yo te ordeno, para que te vaya bien a ti y a tus descendientes por siempre, por hacer lo que es bueno y recto a los ojos de Hashem, tu Elokim (O sea, debes
hacer lo que es bueno a los ojos de Hashem y recto a los ojos de la gente ambas condiciones son necesarias, y la falta de una sistemticamente descalifica a la otra).

Templo de Ierushalim). 27 All

Prohibicin de emular las costumbres de los paganos


3 ali

29Cuando Hashem, tu Elokim, haya exterminado a los pueblos a los que te

diriges para expulsarlos de tu presencia, debers desterrarlos y establecerte en su tierra. 30Entonces, ten cuidado de no ser arrastrado tras ellos, incluso despus de haber sido destruidos en tu presencia. Ni tampoco recurras a sus dioses. No vayas a preguntar: De qu forma servan esos pueblos a sus dioses? tambin yo lo har!. 31No le hagas eso a Hashem, tu Elokim. Todo lo que es ofensivo para Hashem, que l detesta, ellos lo hicieron a sus dioses. Incluso a sus mismos hijos e hijas quemaron al fuego en honor a sus dioses.

CAPTULO 13
1 Todo lo que yo les ordeno, eso es lo que deben hacer, no agreguen ni quiten

nada. (Todo alude tanto a las cuestiones de importancia como a las aparentemente intrascendentes ambas deben cumplirse con el mismo fervor y entrega).

vru,

12 - ch ohrcs

vtr 500

tUv oS v h F oS v kf t hT k c k e z j e r 23 :UBk f th uS j h rIv Y v u .r tvk g UB kft T tk 24 :rG Cvo g J pB v k ft,tk u J p Bv Whr jt Wh bc kU Wk c yhh i gn k UB kft T tk 25 :ohN F UBf P J T W k Uhv h rJ t Wh Js e e r 26 :vIv h h bh gC rJ Hv v G g,h F ,h G gu 27 :vIv h r jc hrJ t oIe N vk t ,t c U t T Wh rs bU Qp X h Whj cz os u Wh vk t v Ivh jC z nk g oS v u r G Cv Wh, kg , t T g n J u rn J 28 :kf tT rG Cv u Whv k t v Ivh jC z nk g Wh bc kU W k cyh h i g nk L Um n hf bt r J t v Kt v ohr cS vk F k t v Ivh hb h gC rJ Hv u cIY v vG g, h F ok Igs g Whr jt x :Whv v Tt rJ t oh IDv, t Whv k t vu vh ,hr f hhF 29 (hahka) :om r t C T c J h u o, t TJ r h u Whb P n o,It ,J r k vN Jt c Whb P n o sn X v hr jt ovh r jt Je B Ti P W k rn Xv 30 vK t v ohIDv Us c gh vfh t rnt k ovh v kt k Jr s Ti pU vIvh k if v G g,t k 31 :hbto D iF vG gt u ovh v k t, t o d h F ovh v kt k UG g t b G r J t vu vh ,c g ITk f hF Wh vk t :ovh v kt k Jt c U pr G h ovh , b C, tu ovh bC, t 13 - dh erp ,IG gk Urn J , I ,t of , t v Um n hf bt r J t rc S vk F , t 1 :UBN n gr d , t ku uhk g ; x,tk p
Nota al vers. 28: Estudia y cumple: Lit.: Cuida y escucha. La forma de cuidar que los Mandamientos divinos de Hashem sean parte de tu ser, y no ajenos a ti, es conocerlos y estudiarlos en profundidad - slo as podrs saber cmo debes relacionarte con Hashem, pues los preceptos son los canales de conexin a travs de los cuales interactuamos con l.

501 RE
2 Si

DEVARIM

13 DEUTERONOMIO

TOR

Pseudo-profetas surge entre Uds. un profeta o un visionario de sueos y te anuncia una seal (en el cielo) o un milagro (en la tierra), 3en caso de que se cumpla la seal o el milagro que anunciara, y (sustentndose en eso) te diga: Sigamos a otros dioses que no conoces y sirvmoslos, 4no obedezcan a ese profeta o a ese visionario de sueos. Pues Hashem, su Elokim, quiere ponerlos a prueba, para saber si aman a Hashem -su Elokim- con todo su corazn y con toda su alma. 5Uds. deben seguir a Hashem, su Elokim. A l deben reverenciar, Sus preceptos deben cumplir, Su voz deben escuchar, a l deben servir y a l deben apegarse. 6Ese pseudo profeta o visionario de sueos deber ser condenado a muerte por haber hablado falsamente en nombre de Hashem, su Elokim, que los sac de Egipto y te liber de la esclavitud. (El pseudo profeta) pretende desviarte del camino por el que Hashem, tu Elokim, te orden que te condujeras. As acabarn con el mal que haya entre Uds. Misioneros idlatras
7 Si

tu propio hermano -hijo de tu misma madre- o tu hijo, o tu hija, o tu esposa, o tu padre trata de inducirte secretamente a la idolatra y te propone: Vayamos y adoremos dioses ajenos, (esos son dioses) de los que nunca supiste, ni t ni tus patriarcas. (Si debes cuidarte incluso de tus parientes ms cercanos a que no te induzcan a la idolatra, cunto ms cuidadoso debes ser cuando se trata de ajenos a ti). 8 Son de los dioses de las naciones que estn alrededor de Uds. (Todos esos dioses son nulos), tanto los que estn cerca de ti como los que estn lejos, de un extremo al otro del universo (como en el caso del sol, la luna y las estrellas). 9No lo tengas en consideracin ni lo escuches (cuando te pida piedad por su vida). (Si bien se debe amar al prjimo -Lev. 19:18- no ames a este que procura inducirte a la idolatra). No le tengas piedad, no le tengas compasin ni lo encubras! 10Debes matarlo. Tu mano deber ser la primera que se levante contra l para causarle la muerte, seguida de las manos de todo el pueblo! 11Debers apedrearlo hasta causarle la muerte, por haber tratado de alejarte de Hashem, tu Elokim, que te sac de la esclavitud en Egipto! 12As, todo Israel lo sabr y tendrn miedo de cometer otra perversidad como esa entre Uds. Ciudad apstata

13Si

en alguna de las ciudades que Hashem, tu Elokim, te da para residir, escuchas decir: 14Surgieron hombres perversos que incitaron a los habitan-

vru,

13 - dh ohrcs

vtr 501

I t ,It Wh kt i , bu oI kj o kj It thc b WC r e C oUe hhF 2 hr jt vf k b rnt k Whk t r CSr J t ,p INv u ,Itv t cU 3 :,p In gn J , t k 4 :os c gb u oT g s htk r J t oh rj t oh vk t vX b n h F tUv v oIk jv o kIjk t It tUv v th c Bv hr c Sk t of hv k t v Ivh, t ohc vt o fJ hv , gs k of , t of hv k t v Ivh I, tu Ufk T o fhv k t v Ivh hr jt 5 :of J p bkf cU of c ckk f C I cU Usc g, I ,tu Ugn J , I kecU Urn J T uh ,um n, tu Ut rh, h F ,nUh tUv v oIk jv o kj I t tUv v th c Bv u 6 :iUe Cs , ohr m n .r tn | o f, t th mINv of hv k t vu vh k g vr xr Cs Whv k t v Ivh W U m r J t Qr S vi n Wj hS v k ohs cg ,h Cn WsP v u x :WC r E n gr v Tr gcU V C , f kk It We hj ,J t | I tW T cI t Wb cI t WN ti c Wh jt W ,h x h h F 7 ohr j t oh vk t vs c gb u vf k b rnt k r, XC W J p bF r J tW g r of h, c hc x rJ t ohN gv h vk tn 8 :Wh, ct u vT t T g s h t k rJ t :.r t v v mes gu .r t v v me n L Nn oh ejr v It Whk t oh crE v uhk g Wb hg xIj ,t k u uh kt gn J , t ku Ik v ct,tk 9 I Cv hv T W s h UBd r v T drv h F 10 :uhk g vX f ,t k u kn j ,t k u ohb c t c I Tk exU 11 :vb rj t C og vk F s hu I,h n vk vb IJtr c ohr m n .r tn W t hmIN v Whv k t v Ivh k gn Wj hS v k JE c hF , nu Up xIhtk u iUt r h u Ug n J h kt rG hkf u 12 :ohs cg ,h Cn x :WC r e C vZ v g rv r cS F ,IG gk oJ , c J kW k i ,b Whv k t vu vh rJ t Whr g , jt C gn J ,h F 13 h cJ h, t Ujh S Hu WC r E n k gH k ch b C oh J bt Ut m h 14 :rnt k
Nota al vers. 4: No obedezcan a ese falso profeta... Hashem los pone a prueba a ustedes para saber si aman a Hashem: Pero acaso Hashem requiere poner a prueba a las personas para saber si lo aman o no?, si l todo lo sabe! Ms bien, el objetivo de los desafos es saber, concientizarse, elevar a uno al nivel de tomar conciencia del Supremo. A primera vista, los desafos que uno halla en su camino parecen contradecir su objetivo de vida, pero al superarlos satisfactoriamente revela la intencin suprema de los mismos, que no es otra que brindarle a uno la oportunidad de alcanzar el nivel superlativo de conciencia de la Divinidad y de conexin con l. Slo a travs de superar los desafos uno toma conciencia de su genuina capacidad y de la energa divina que la inspira.

502 RE

DEVARIM

13 DEUTERONOMIO

TOR

tes de su ciudad, diciendo: Vayamos y adoremos a dioses de otros, 15debers averiguar, investigar e inquirir bien (acerca del tema). Y si resulta ser verdad y se comprueba que ese acto repugnante fue hecho en medio de ti, 16matars indefectiblemente a los habitantes de aquella ciudad a espada. Y la destruirs por completo, con todo lo que haya en ella. Y tambin a sus animales debers matar a espada. 17Luego, debers juntar todos sus despojos en su plaza (mayor) y quemar por completo la ciudad con todos sus despojos, en desagravio a Hashem, tu Elokim. (Esa ciudad) quedar reducida por siempre a un montn de ruinas, nunca ms podr ser reconstruida. 18No te lleves ninguno de esos (objetos o escombros). As, se calmar la ira de Hashem y se compadecer de ti. Y en Su compasin te har prosperar, tal como le jurara a tus padres. 19Obedece a Hashem, tu Elokim, para cumplir todos Sus mandamientos que yo te prescribo hoy, para hacer lo que es recto a los ojos de Hashem, tu Elokim
(Declara el Talmud que jams hubo ni habr una ciudad apstata, de modo que la normativa que la rige es ms de carcter terico que prctico la Tor plantea el caso como hiptesis de estudio y como antecedente para derivar de ella disposiciones en materia de halaj - derecho judo).

CAPTULO 14
Responsabilidad de Israel como hijos predilectos de Hashem
4 ali

1Uds. son hijos de Hashem, su Elokim. No se hagan heridas en el cuerpo

ni se rapen ninguna parte de la cabeza en seal de duelo. (Lit. no dice En ninguna


parte de la cabeza, sino En el medio de los ojos - expresin que tiene el sentido de en el medio de la cabeza. Por la complementacin de este vers. con el de Lev. 21:5, resulta que la prohibicin de hacerse una pelada es extensible a cualquier parte de la cabeza). 2 Eres

un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim. A ti te eligi Hashem para S, entre todos los pueblos de la superficie de la tierra, para que Le seas el ms preciado pueblo. Kashrut (normas dietticas) - Animales prohibidos
Para la correcta interpretacin de este captulo, ver Lev. cap. 11, y nota en vers. 6

3 No comas ninguna cosa repugnante (en alusin a los alimentos que Hashem declar repugnantes, p. ej.: un alimento que combine carne con leche o sus derivados) . 4 stos

son los animales que podrn comer: el toro (ganado vacuno), la oveja, la cabra, (lit.: toro, cordero de ovejas , cordero de cabra. Ver x. 12:5), 5 la gacela, el ciervo, el antlope, la cabra monts, la gamuza, el bisonte y la jirafa (o bien, alguna especie de la familia de los ciervos). 6 Todo animal que tenga pezua completamente dividida en dos y que rumia, podrn comerlo. 7Pero no deben comer los siguientes animales, aunque sean rumiantes o tengan la pezua

vru,

13 - dh ohrcs

vtr 502

:oT g s htk r J t ohr j t oh vk t v sc gb u vf k b rnt k orh g v ,G gb rc S v iI fb ,n t v Bv u c yhv T k t J u Tr ej u TJ r s u 15 tuv v rh gv h cJ h, t vF , v Fv 16 :WC r e C ,tZ v v cg ITv VT n v C, tu V CrJ tkF, tu V ,t or jv cr jhp k Tp r G u V cjr QITk t . Ce T Vk k Jk F, tu 17 :cr jh p k k T v, hv u Wh vk t vIvh k khk F Vk k Jk F, tu rh gv, t Jt c or jvi n vnU t n W s h C e Cs htk u 18 :sIg vb C , t k ok Ig WC r v u W n j r u ohn jr W ki , b u IP t iIr jn vu vh cUJ h i g nk rnJ k Whv k t v Ivh kIeC gn J , h F 19 :Wh, ct k gC J b r J tF hb h gC rJ Hv ,IG gk oI Hv W U m n h fbt r J t uh, um nk F, t x :Whv k t v Ivh 14 - sh erp Unh G,t k u Us sD, , t k o fhv k t vIvh k oT t ohbC 1 (hghcr) W cU Wh vk t vIvh k vT t JIs e o g h F 2 :,n k of h bhg ih C v jr e h bPk g rJ t ohN gv kFn vK d x o gk Ik ,Ihv k v u vh r j C x :v n s tv r J t vn v C v ,tz 4 :vc g ITk F kft , t k 3 rUn j hu hc m U k Ht 5 :ohZ g v Gu ohc G f v G rIJ Uk ftT vx r P , xr p n vn v Ck f u 6 :rn z u I t,U iJh s u I Et u :Ukf tT V, t v nv C C vr D , kg n ,Ix rp h TJ gx J , g xJu h xhr p N nU vr Dv h kg N n Ukft , t k vz , t Q t 7
Nota al vers. 14:1: Ustedes son hijos de Hashem: El versculo califica el servicio al Supremo como el de un hijo a su padre. Sin embargo, el versculo en Ieshaia (Isaas 41:8) califica dicho servicio como el de sirviente a su amo. En verdad se trata de dos disciplinas complementarias: Mientras un hijo sirve al padre desde el amor que siente por l, el sirviente sirve a su amo desde el deber, y como tal desde el temor y la reverencia que dicha relacin establece. Y si bien el impacto del servicio desde el amor es mayor que el del servicio desde la subyugacin y la reverencia, este ltimo tiene una gran ventaja: En el caso del hijo que sirve a su padre por amor, es el amor del hijo el que lo motiva a obrar, y como tal es una relacin sumamamente subjetiva: El hijo siente amor hacia su padre y por consiguiente lo sirve. En el caso de la relacin del sirviente a su amo, el sirviente se despoja plenamente de cualquier consideracin propia y subjetiva para consagrarse a servir a su amo porque se es su deber. Pero tambin el servicio del hijo tiene una ventaja con respecto al servicio del sirviente: porque mientras el servicio de este ltimo es producto de una relacin adquirida entre dos partes ajenas entre s (sirviente-amo), el servicio de un hijo es natural como natural es la relacin que lo une con su padre; ms que un vnculo entre ajenos es una relacin a nivel de esencia.

503 RE
hendida: la shesu

DEVARIM

14 DEUTERONOMIO

TOR

(Segn Rashi, especie de animal con doble joroba y doble columna

vertebral. Otros traducen shesu como calificativo y no como sustantivo. El significado de la frase sera: Entre los animales que tienen pezua completamente hendida, no coman los siguientes:),

el camello, la arnevet (liebre), y el shafn (conejo); pues si bien son rumiantes, no tienen la pezua hendida son impuros para Uds. 8Tampoco el cerdo, pues si bien tiene la pezua hendida, no rumia es impuro para Uds. No deben comer la carne de ellos ni tocar su cuerpo muerto. 9De los (seres) acuticos podrn comer los que tengan aletas y escamas. 10Pero aquellos que no tengan aletas y escamas, no los podrn comer son impuros para Uds. 11Todo ser volador puro pueden comer. (Ser volador: Aves y otros). 12Los seres voladores que no pueden comer son: el nesher (guila), el peres (buitre), el ozni (pigargo), 13la ra (especie de buitre), la ai (buitre) y la dai (milano), y sus subespecies. 14Toda clase de orev (cuervo); 15el bat haian (avestruz), el tajmas (lechuza), el shajaf (gaviota), el netz (gaviln), y sus subespecies. 16 el cos (bho, lechuza o halcn), el ianshuf (bho o lechuza), el tinshemet (murcilago o cuervo), 17 el kahat (pelcano), la rajama (urraca o especie de buitre) y el shalaj (cuervo marino), 18la jasid (cigea), anaf (garza) y sus subespecies, el dujifat (especie de abubilla o de pavo real)y el atalef (murcilago o similar). 19 Asimismo, todo insecto volador ser impuro para Uds. No debern comerlo. 20Toda ave pura podrn comer. 21No comas ninguna nevel (animal muerto sin faena ritual); al ajeno que viva en tus ciudades la podrs dar, y l s podr comerla (Ajeno: Lit.: guer, en alusin al guer toshav
aquel que -sin convertirse en judo- acept separarse de la idolatra; l s puede comer carne de animales no faenados ritualmente). O bien podrs venderla a un no judo, pues t eres un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim. No cocines el cabrito en la leche de su madre (x. 23:19, nota).

Segundo diezmo
5 ali

22Cada

ao debers quitar

(el segundo)

diezmo de todo el producto de tu

cosecha.

(Este segundo diezmo era adicional al primer diezmo que se entregaba a los levitas -

Nm. 18:26- El segundo diezmo se tributaba todos los aos del ciclo sabtico de siete aos, excepto el tercero y el sexto ao - vers. 29, nota. Sus dueos deban comerlo en Ierushalaim).

23Ante Hashem, tu Elokim, debers comer el (segundo) diezmo de tu cereal, de

tu vino, de tu aceite, y los primognitos de tu ganado mayor y menor, en el lugar que l elija para reposar all Su nombre (es decir, en Ierushalim). As, aprenders a reverenciar a Hashem, tu Elokim, para siempre. 24Puede ocurrir que el camino (a Ierushalaim) fuese demasiado largo para ti y no puedas

vru,

14 - sh ohrcs

vtr 503

ip X v, tu , cb r t v, tu kn Dv, t v gUxX v vx r P v :of k ov oh tn y Uxhr p v t k vx r pU vN v v r d v kg nh F o fk tUv t ny vr d t ku tUv v xr P xhr p nh F rhz j v, t u 8 Uk ft T vz , t 9 x :UgD , t k o, kc bcU Ukf t, t k or G C n kf u 10 :Ukf tT ,G e G eu rh P bx I krJ t kF oh N C r J t kF n :of k tUv t ny Uk ft, t k ,G e G eu rh P bx I kiht r J t x o vn Uk ft ,t k r J t v z u 12 :Ukf tT vr vy rI Pmk F 11 :Vb hn k vH S v u vH t v, tu vt r v u 13 :vH b z g v u xr P v u rJ Bv xn j T v, tu vb g H v , C ,t u 15 :Ibhn k cr gkF , tu 14 ;UJ bH v, tu xI Fv, t 16 :Uvb hn k .B v, tu ;j Xv, tu vsh x j vu 18 :Qk X v, tu vn j r v, tu , t Ev u 17 :,n J bT v u t ny ;Ig v .r J kfu 19 :;K y gv u ,ph fU S v u V bhn k vp bt v u U kft ,t k 21 :Ukf tT rIv y ;IgkF 20 :Ukf t h tk o fk tUv h F hr f bk rfn It Vk f tu vB bT T Whr gJ Cr J t rD k vk c bk f p :IN t c kj C hs D k X c,t k Wh vk t vIvh k vT t JIs e o g v bJ vs v t mHv W gr z , tUcTk F ,t r g T r g 22 (hahnj) Whv k t v Ivh | h bp k T k f t u 23 :vb J Wr v m hu W J rhT Wb d S r Gg n o J In J i FJ k r j c hrJ t oI eN C Whv k t v Ivh, t v tr hk sn k T i g nk W btmu W r e C ,r fcU k fU, t k h F Qr S v W N n vC r hhf u 24 :ohn Hvk F
Nota al vers. 16: Jasid -cigea- lit. significa piadosa, por el amor especial que brinda a los suyos. Por qu entonces entra en la categora de aves impuras? Porque justamente ama a los suyos. Slo a los suyos, a otros no. Nota al vers. 18: Dujifat: En opinin de Rashi se trata de una especie de gallo que tiene la cresta plegada. Nota al vers. 20: No cocines al cabrito en la leche de su madre: Tres veces menciona la Tor esta prohibicin, para ensearnos que est prohibido cocinar, ingerir, y derivar cualquier beneficio personal de toda mezcla o combinacin de carne y leche. Carne y leche representan fuerzas espirituales antagnicas. Por un lado, la leche, con su color blanco, representa la armona, el equilibrio y la pureza; mientras que la carne, caracterizada por el color rojo, representa la severidad. Se trata de dos energas especficas y bien definidas; y por eso no deben combinarse, para evitar neutralizarlas.

504 RE

DEVARIM

14 DEUTERONOMIO

TOR

llevar el diezmo con el cual Hashem -tu Elokim- te bendijo (profusamente). En tal caso, si te encuentras lejos de all -del lugar que eligiera Hashem, tu Elokim, para reposar Su nombre, 25podrs sustituirlo (el segundo diezmo) por dinero (y en tal caso, el producto del diezmo ver vers. 23 queda plenamente liberado.) Toma entonces el dinero en tu mano y llvalo al lugar que elija Hashem, tu Elokim. 26Podrs gastar ese dinero en cualquier cosa que gustes: en ganado mayor o menor, en vino o en vino aejado, o en cualquier cosa que desees. Y debers ingerirlo all, (en Ierushalaim) ante Hashem, tu Elokim. Y debers regocijarte t y tu familia. 27Y a los Levitas que vivan dentro de tus ciudades no los abandones (entrgales el primer diezmo), pues no tienen parte ni herencia como t (los
levitas estaban a cargo del Santuario, por lo tanto no recibieron tierras propias como las otras tribus.)

Diezmo para los pobres


28Al final de cada tres aos (esto es, el da anterior a Pesaj que sigue al tercero y sexto ao
del cico sabtico) debers sacar todo el diezmo de tus productos de aquel ao y debers depositarlo en tus poblaciones. 29Entonces irn los Levitas (y tomarn su diezmo: el Primer Diezmo), pues no tienen parte ni herencia como t. E irn tambin los proslitos, los hurfanos y las viudas que viven en tus poblaciones, (y tomarn el diezmo que t debers darles) y comern y se saciarn. As, Hashem -tu Elokim- te bendecir en todo cuanto hagas.

CAPTULO 15
Shemit, ao de condonacin de deudas
6 ali

1Al final de cada siete aos debers instituir una condonacin (Es decir, a la
finalizacin del ao sabtico. Segn otras opiniones, en la vspera del comienzo del ao sabtico.)

2 La condonacin consistir en lo siguiente: Todo acreedor remitir su auto-

ridad (respecto de la deuda) que le haya prestado a su prjimo. No deber presionar a su prjimo o a su hermano (el pago de la deuda), pues l proclama (en ese 7 ao) una condonacin en honor a Hashem. 3 Podrs cobrarle tu deuda a un nojudo, pero debers renunciar a cobrar la deuda que tu hermano te deba, 4no obstante, no habr menesterosos entre Uds., pues Hashem te bendecir abundantemente en la tierra que Hashem, tu Elokim, te da en herencia para que la poseas. 5(Eso es vlido) slo si obedeces la voz de Hashem, tu Elokim, cuidando de cumplir todo este mandato que yo te ordeno hoy. 6Pues Hashem, tu Elokim, te bendecir, tal como te prometiera (en Deut. 28:3). T prestars a muchos pueblos, pero no tendrs necesidad de pedir prestado. Dominars muchas naciones, mas ellas no te dominarn a ti. 7Cuando haya un menesteroso entre Uds., en cualquiera de tus poblaciones, en la tierra que Hashem

vru,

14 - sh ohrcs

vtr 504

oUG k Whv k t v Ivh rj c h r J t oIe N v WN n e jr hhF I,t G ;x F v Tr m u ; x F C vT , b u 25 :Whv k t v Ivh W f r c h h F o J In J v T, b u 26 :IC Whv k t v Ivh r jc h r J t oIe N vk t Tf kv u W s hC kf cU rf X cU ih H c U itM cU r e CC W J p b vU t Tr J tkfC ; xF v v Tt T j n G u Whv k t v Ivh hb p k oX T k ft u W Jp bW k t J T r J t e k j I k ih t h F UB cz g , t k Whr gJ Cr J t h u Kv u 27 :W,h cU N g vk j b u x :Q vb X C W , tUcT rG g nk F, t thmIT oh b J J kJ | v me n 28 QN g vk j b u e kj Ikiht h F h u Kv t cU29 :Whr gJ C T j Bv u tu vv i g nk Ug cG u Uk f t u Whr gJ C r J t vb n k t v u oI, Hv u rD v u x :vG gT r J tW s h v G gnk f C Whv k t v Ivh Wf r c h 15 - uy erp v Y n X v r cS v z u 2 :vY n J v G gT ohb Jg cJ . En 1 (haa) Uvg r, t GD h tk Uv gr C vX h r J t Is h v Xn k gC kF yIn J rJ tu GD T hr f Bv, t3 :vIvh k vY n J t r ehF uhj t, tu iI hc t W Cv hv h t k h F x pt 4 :Ws h y nJ T Whj t, tW k v hv h vk j b W ki , b Whv k t v Ivh rJ t .r t C vu vh Wf r c h Q r chF rn J k Wh vk t v Ivh kIe C gn J T g In Jo t e r5 :VT J r k v IvhhF 6 :oIHv W U m n h fbt r J t ,tZ v v um N vk F, t ,IG gk t k vT t u ohC r ohID T y cg v u Q kr CS rJ tF W f r C Whv k t n h t k W cU ohC r ohIdC Tk J nU yc g, v hv h hF 7 x :UkJ v IvhrJ t W m r t C Whr gJ s jt C Whj t s jt n iIhc t Wc
ESQUEMA DE DIEZMOS

Ao 1 del ciclo sabtico Ao 2 del ciclo sabtico Ao 3 del ciclo sabtico Ao 4 del ciclo sabtico Ao 5 del ciclo sabtico Ao 6 del ciclo sabtico Ao 7 del ciclo sabtico

PRIMER DIEZMO

SEGUNDO DIEZMO

DIEZMO PARA LOS POBRES

Ao sabtico, no se tributan diezmos

El Primer Diezmo era el diezmo para los Levitas. El Segundo Diezmo deban ingerirlo en Ierushalim los propietarios de la cosecha. El Diezmo para Pobres se tributaba el 3 y 6 ao del ciclo sabtico.

505 RE

DEVARIM

15 DEUTERONOMIO

TOR

-tu Elokim- te entrega, no endurezcas tu corazn ni le cierres tu mano a tu hermano necesitado. (Hay gente que se debate entre su buena voluntad de prestarle a un
necesitado y su avaro deseo de conservar su dinero. Por eso dice: No endurezcas tu corazn. Y hay gente que extiende su brazo para dar, pero en el momento indicado cierra su mano. Por eso dice: Ni le cierres tu mano). 8 (Por el contrario), brele tu mano generosamente y dale

lo que necesite para sus menesteres! (Si no quiere como regalo, dale prestado). 9Cudate de que no haya en tu corazn algn pensamiento negativo que diga: Se acerca el 7 ao, ao de la condonacin de deudas..., y entonces mires con malicia a tu hermano menesteroso y no le prestes. l apelar ante Hashem contra ti, y ser una transgresin en tu contra. 10Prstale (tantas veces como sea necesario), y que no te duela el corazn por eso, pues de ese modo te bendecir Hashem, tu Elokim, en todo lo que hagas y emprendas. 11Siempre habr menesterosos en la tierra, por eso te ordeno diciendo que abras generosamente tu mano a tu hermano pobre y menesteroso en tu tierra. (Cuando Uds.
cumplen la voluntad de Hashem, no habr menesterosos entre Uds. - vers. 4. Pero cuando Uds. no cumplen la voluntad de Hashem, siempre habr menesterosos. La expresin diciendo, que a primera vista parece redundante, alude a que abrir la mano para el necesitado, adems de ser un mandamiento, es un buen consejo de Hashem en nuestro propio beneficio).

Esclavo hebreo
12Si alguno de tus hermanos hebreos -hombre o mujer- es vendido a ti (como
esclavo), trabajar para ti slo seis aos, y al sptimo lo dejars salir libremen-

te. 13Y cuando lo liberes, no lo despidas con las manos vacas, 14sino le dars generosos regalos: (por ejemplo) animales de tu rebao, cereales de tu trilla y vino de tu bodega. Le dars de todo aquello con que te haya bendecido Hashem, tu Elokim. 15Recuerda que t fuiste esclavo en Egipto y que Hashem, tu Elokim, te liber (y te concedi las riquezas de Egipto.) Por eso yo te ordeno esto hoy. 16(Pero si al llegar el momento de su liberacin) l te dice: No quiero irme de ti porque siente afecto por ti y por tu familia y porque est bien contigo, 17debers tomar un punzn y perforarle su oreja (derecha) contra la puerta (ver x. 21:6). Entonces l ser tu esclavo para siempre (como mximo, hasta el Ao de Jubileo). Y con tu sirvienta debers proceder del mismo modo (en referencia a los regalos que debes entregarle). 18 Que no te pese dejarlo en libertad (a tu esclavo) pues te ha hecho el doble de trabajo que un asalariado durante seis aos. As, Hashem -tu Elokim- te bendecir en todo lo que emprendas. (El
asalariado trabaja de da, en cambio el esclavo est obligado a servir tanto de da como de noche, pues el amo puede proporcionarle una sirvienta kenaanita con la que pueda cohabitar y tener hijos esclavos para el patrn. Por eso indica el versculo que hace el doble de trabajo.)

vru,

15 - uy ohrcs

vtr 505

Whj t n W s h, t .Pe , t ku W c c k, t . Nt , t k Q k i ,b Whv k t h S UByh c gT yc g v u I k W s h , t j Tp T j , ph F 8 :iI hc tv Wc cko g r cs v hv h i P W k rn Xv 9 :Ik rx j h r J t Ir xj n W bhg v gr u v Y n X v , bJ g c X v, bJ v cr e rnt k k gH k c :ty j W c v hv u vu vh k t Whk g t r eu I k iT , t ku iIhc tv Whj t C vZ v r cS v | k kd C hF I kW T , C W c c k g r htk u Ik iT T iI, b10 h F11 :Ws h j kJ n kf cU WG gnk f C Whv k t v Ivh Wf r c h j ,P rnt k WU m n h fbt iF k g .r tv cr En iIhc t k Sj htk x :Wm r t C W b hc tkU W Hbg k Wh jt k W s h , t jT p T ohbJ J J W s c g u vH r c g v It hr c g v Wh jt W k rf N hhF 12 hJ p j UB jK J ,h f u 13 :QN g n hJ p j UB jK J T ,gh c X v vb X cU W b r DnU W btM n Ik ehbg T eh bg v 14 :oeh r UBj K J , t k Q Ng n s c g h F T r f z u 15 :Iki T T Whv k t v Ivh W f r C r J t W ce HnU W U m n h fbt iF k g Wh vk t v Ivh W S p Hu ohr m n .r tC ,hh v h F Q Ng n tm t t k Whk t r nthhF vh v u 16 :oIHv vZ v r cS v, t g m r N v, t Tj ek u 17 :QN g Ik cI yhF W,h C, tu Wc v t W , n tk ; tu o kIg s c g W k v hv u , kS cU Ibzt c v T, b u hF QN g n hJ p j I, t Wj K J C W b h gc v Je htk 18 :iF vG gT kf C Whv k t v Ivh Wf r c U ohbJ J JW s c g rhf G r fG vb J n p :vG gT r J t
Nota al vers. 12: El esclavo referido a continuacin se refiere a un ladrn hebreo a quien el Tribunal vendi como esclavo en procura de fondos para resarcir a sus damnificados. En cambio, la mujer (esclava) referida en el vers. 12 y 17 no se refiere a una ladrona hebrea vendida como esclava, pues una mujer no puede ser vendida como esclava ni siquiera para reparar el dao que causara con sus malas prcticas. Ms bien, la mujer referida en tales versculos es una menor a quien su padre entreg como sirvienta (por ejemplo, un indigente que en resguardo de su hija decide entregarla como sirvienta, ofrecindole as la posibilidad de un mejor futuro. Ver x. 21:11 y notas) Esta chica recupera su libertad al transcurrir seis aos o presentar signos de pubertad.

506 RE
7 ali

DEVARIM

15 DEUTERONOMIO

TOR

Consagracin de los animales primognitos


19Todo primer macho que nazca de tu ganado mayor o de tu rebao, debe-

rs consagrarlo a Hashem, tu Elokim. No hagas trabajar al primer ejemplar de tu ganado mayor ni esquiles al primer ejemplar de tus rebaos. 20Cada ao lo comers -t y tu familia- ante Hashem, tu Elokim, en el lugar que elija Hashem (o sea en el Templo, en Ierushalaim). (Son los Sacerdotes quienes deben ingerir la carne de aquellos animales aludidos en el versculo). 21 Ahora, si ese animal tiene algn defecto fsico, ya sea rengo, ciego, o con cualquier otro defecto grave, no lo sacrifiques para Hashem, tu Elokim, 22sino cmelo t en la ciudad que vivas. El que est (ritualmente) impuro y el puro podrn comerlo indistintamente, como si fuese (carne de) gacela o ciervo (ver Deut. 12:15). 23Pero no comas su sangre, virtela a la tierra como agua.

CAPTULO 16
Las tres Festividades de Peregrinacin - Pesaj
1 Cuida el mes de (Nisn, que caiga en) la primavera y entonces celebra Pesaj en

honor a Hashem, tu Elokim (El calendario hebreo es bsicamente un calendario lunar, o sea
de 29 30 das en el mes. Pero tambin es un calendario solar, en el sentido de que las estaciones del ao se rigen por el sol, cuyos meses son de 30 31 das. Para combinar ambas condiciones y corregir el desfasaje que se produce entre ambos sistemas, cada 2 3 aos se agrega un mes al calendario hebreo, de modo que Nisan siempre caiga en primavera. A eso se refiere este versculo). Pues en el mes de la primavera Hashem, tu Elokim, te sac de Egipto por la noche (A la noche el faran decidi dejarlos salir. Y al da siguiente, por la maana, salieron -Nm 33:3). 2Ofrece entonces como ofrenda de Pesaj a Hashem, tu Elokim, (un cordero o cabrito) del rebao . Ofrenda (tambin animales) del ganado mayor (como ofrenda Jaguig -ofrenda Shelamim, de paz,en honor a la Fiesta), en el lugar que Hashem elija para hacer residir all Su nombre. 3No ingieras jametz (productos leudados) (acompaando la carne de esas ofrendas) Durante los siete das (de Pesaj) debes comer matzot (pan sin leudar) pan de afliccin (o sea, que recuerda la afliccin sufrida) pues saliste de prisa de Egipto (esto es, por la prisa que tenan los egipcios de que salieras de una vez, a causa de las plagas que ellos debieron soportar por haberte retenido). Esto es a fin de que recuerdes tu salida de Egipto todos los das de tu vida. 4No podr verse levadura dentro de tu propiedad durante los siete das (de Pesaj). Ni tampoco ha de quedar toda la noche hasta la maana, nada de la carne que sacrifiques la tarde previa al primer da. 5No debers sacrificar (la ofrenda de) Pesaj en cualquiera de tus ciudades que Hashem, tu Elokim, te entrega, 6excepto en el lugar que elija Hashem, tu Elokim, para reposar Su nombre (o sea, en el Beit Hamikdash, en Ierushalim). Slo all debers sacrificar (la ofrenda de) Pesaj a la tarde, al ponerse

vru,

15 - uy ohrcs

vtr 506

JhS e T rf Zv Wb tm cU W r e c C sk U h rJ t rIf C vk F 19 (hghca) :Wb tm rI fC zd , t ku WrIJ rf c C scg , t k Wh vk t v Ivhk r jc hrJ t oIe N C vb J c v bJ UBk ft , Wh vk t vu vh h bp k 20 g r oUn kF rU g I t jX P oUn Ic vh v h hf u 21 :W,h cU vT t v Ivh rIvY v u t nY v UB kf tT Whr gJ C 22 :Whv k t vIvh k UBj Cz , t k UBf P J T .r tvk g k ft, t k In S, t e r23 :kH t f u hc M F uS j h hN F p :o 16 - zy erp Js j C hF Wh vk t vIvh k j xP ,h G gu chc t v Js j, t rInJ 1 j x P T j cz u 2 :v kh k ohr m N n Wh vk t v Ivh W thmIv chc t v In J i FJ k vu vh r jc h r J t oIeN C r e cU itm Whv k t v Ivhk ,IM n uh kg kft T oh n h , gc J .n j uh kg k ft,tk 3 :oJ oI h, t rF zT i g nk ohr m n .r tn ,tm h iI zP j c h F hbg oj k rt G W k vt r h tku 4 :WhH j h nh kF ohr m n .r tn W,t m c r gC j Cz T rJ t rG Cvi n ih k htk u oh n h , gc J W k c Dk f C Whr gJ s jt C j x Pv, tj C z k kfU, t k5 :r eC k iIJt r v oIHC rj c hrJ t oIe N vk tot hF 6 :Qk i ,b Whv k t v IvhrJ t tI cF c r gC j xP v, t j Cz T o J In J i FJ k Whv k t v Ivh
Nota al vers. 3: A fin de que recuerdes la salida de Egipto todos los das de tu vida: La expresin salida de Egipto, ms all de reflejar la libertad fsica de un pueblo, evoca ante todo la esencia del concepto libertad, la libertad espiritual, madre de todas las libertades, el espritu que se sobrepone a la materia para encaminarse en unidad y armona al supremo objetivo de vida: conectarse con el Supremo a travs de la observancia de Sus normas. Libertad es un ideal que debes tener presente constantemente, todos los das de tu vida, procurando que permee tu ms profundo ser para sentirte libre de alcanzar las ms elevadas alturas. Nota al vers. 3: Pues de prisa saliste de Egipto: Prisa no debe interpretarse en el sentido de huida: los israelitas no huyeron de Egipto, sino ms bien fueron los egipcios quienes estaban presurosos de que el Pueblo de Israel saliera de una vez, a causa de las plagas que estaban soportando por tenerlos retenidos. Ms bien, los israelitas experimentaron una salida triunfal de Egipto, y si salieron con apuro no fue en la prisa de quien huye en derrota, sino con la prisa del honor que les significaba constituirse en una nacin con eje en la Tor Divina, Tor que estaban a punto de recibir al pie del Monte Sinai.

507 RE

DEVARIM

16 DEUTERONOMIO

TOR

el sol, en el mismo momento (del ao) en que saliste de Egipto. (A la tarde, o sea a partir de la 6 hora contando desde el alba, se sacrifica el cordero. Al ponerse el sol -al anochecerse lo come. Y la expresin en el mismo momento en que saliste de Egipto, significa que la carne de la ofrenda que no haya sido ingerida hasta el momento en que Israel recobr su liberatd en Egipto, es decir a la medianoche, ya no puede ingerirse y adquiere el status de notar, excedente, y como tal debe ser llevada al lugar donde se queman los excedentes de ofrendas, para ser incinerada durante los das intermedios de Pesaj.) 7(La ofrenda) debers asarla y comerla en el sitio que elija Hashem, tu Elokim (-en Ierushalim-). Luego, por la maana, podrs retornar otra vez a tu tienda. (Podan retornar recin en la maana del segundo da de Pesaj. De modo que la primera noche deban pernoctar en Ierushalim). 8Seis das (adicionales al 1) comers matzot. Y el da sptimo ser de restriccin (laboral) en honor a Hashem, tu Elokim. (Es un da dedicado a Hashem, y como tal) no se puede hacer ninguna tarea (excepto lo
necesario para la preparacin de alimentos.)

Shavuot (Lit.: Semanas)


9 Debers

contar para ti siete semanas desde cuando se empieza a segar el grano. (O sea, a partir del segundo da de Pesaj) comenzars a contar siete semanas. 10(Y al cumplirse las siete semanas) celebrars la Fiesta de Shavuot para Hashem, tu Elokim. Debers presentar una ofrenda voluntaria de tu mano, proporcional a la bendicin que te haya brindado Hashem, tu Elokim. 11Y debers alegrarte ante Hashem, tu Elokim, en el lugar que elija Hashem para reposar all Su nombre. (Debers alegrarte) t, tu hijo, tu hija, tu sirviente, tu sirvienta, los Levitas que vivan en tus poblaciones, el proslito, el hurfano y la viuda que viven entre Uds. 12Recuerda que fuiste esclavo en Egipto, por lo tanto cuida y cumple todas estas normas (pues para eso te liber de Egipto. Cuidar alude a interiorizarse y conocer sobre los preceptos). Sucot (Lit.: Cabaas)
Maftir

Fiesta de Sucot (cabaas) la celebrars durante siete das, en la poca que recoges (el cereal) de tu trilla y (el vino) de tu bodega. 14Debers regocijarte en tu fiesta t, tu hijo, tu hija, tu sirviente, tu sirvienta, el Levita, el proslito, el hurfano y la viuda, que viven en tus poblaciones. 15Durante siete das celebrars una fiesta para Hashem, tu Elokim, en el sitio que elija Hashem. Hashem, tu Elokim, te bendecir en todas tus cosechas y en todos tus emprendimientos. Entonces estars sumamente contento. 16Tres veces por ao debern presentarse todos los hombres del pueblo ante Hashem, tu Elokim, en el lugar que l elija (es decir, en el Gran Templo de Ierushalaim): en la Fiesta de las Matzot (la fiesta del pan sin leudar), en la Fiesta de Shavuot, y en la Fiesta de Sucot. Pero que no se presenten ante Hashem con las manos vacas, 17sino cada uno con lo que pueda ofrendar , de acuerdo con la bendicin que Hashem, tu Elokim, te brinde. (Es decir, Quien pueda ofrendar ms animales para sacrificio, que los ofrende.)

Maftir 13 La

vru,

16 - zy ohrcs

vtr 507

r J t oIe N C T k f tu Tk X cU 7 :ohr m N n W ,t m sg In Jn X v ,J J8 :Whk v t k T f kv u r eC c ,h bpU I C Whv k t v Ivh r jc h t k Whv k t v Ivhk ,r m g hgh c X v oIHc U ,I Mn k ftT ohn h x :vft kn vG g, rP x k k jT vn EC Jn r j k jv n Q krP x T ,g c J v gc J 9 , cs b , Xn Whv k t v Ivhk ,Igc J d j ,h G gu 10 :,Ig c J vg c J | h bp k T j n G u 11 :Whv k t v Ivh W f r c h r J tF i TT r J t W s h r J t hu Kv u W , n tu W S c gu W T cU W b cU vT t Whv k t v Ivh r J t oIe N C W Cr e C r J t vb n k t v u oI ,H v u r Dv u Whr gJ C ,h h v s c ghF T r f zu 12 :oJ In J i FJ k Whv k t v Ivh rj c h p :v Kt v ohE j v, t ,h G gu Tr n J u ohr m n C W b r Dn W P x t C oh n h , gc J W k v G gT ,F X v d j13 (rhypn) W, n tu W S c gu WT cU W b cU vT t W Dj C T j n G u 14 :Wc e HnU ohn h , gc J 15 :Whr gJ C r J t vb n k t v u oI ,H v u r Dv u h u Kv u v Ivh W f r c h h F v Ivh r jc hrJ t oIe N C Whv k t v Ivhk djT :j n G Q t ,h h v u Whs h v G gn kfcU W, tUc T k fC Whv k t Whv k t v Ivh | h bP, tW rU fzkf v tr h v b X C | oh n gP JI kJ 16 ,I FX v d jcU ,Ig c X v d jcU ,IM N v d jC rj c h r J t oIeN C v Ivh , Fr c F Is h , bT n F Jht 17 :oeh r vIv h h bP, t v tr h t ku x x x :Qk i, b r J t Whv k t
Nota al vers. 8: En otro vers. leemos Siete das comers matzot. La explicacin: El cereal de la nueva cosecha est permitido recin a partir del 2 da de Psaj, en que se hace la ofrenda del Omer que es justamente la ofrenda de la cosecha nueva-. De modo que las matzot elaboradas con dicho cereal pueden comerse slo durante seis das pues est prohibido comerlas antes de hacer la mencionada ofrenda. En cambio, las matzot de la cosecha anterior pueden comerse libremente los siete das de la Festividad. Otra explicacin: De la aparente diferencia de opinin entre los versculos, los Sabios deducen basndose en el cdigo de las Trece Reglas de Interpretacin de la Tor que slo la primera noche de Psaj es obligatoria la ingesta de matz, pues el versculo explcitamente le ha conferido el status de obligatoriedad: El da 14 de Nisan a la noche (-la primera noche de Pesaj-) debern comer matzot (x. 12:18) Nota al vers. 13: La expresin en la poca que recoges de tu trilla y de tu bodega tambin puede leerse con lo que recoges de tu trilla y de tu bodega, de donde derivamos que el material para el techo de la suc (cabaa) son las espigas, las hojas y ramas que quedan de los viedos y de la cosecha de los cereales. Es decir, slo elementos que crecen de la tierra son aptos para servir como techo de la suc.

508 RE

IESHAI 54 ISAAS

HAFTAR

Haftarat Re: Ieshai (Isaas) 54:11 - 55:5


Cuando Rosh Jodesh Elul cae en Shabat, Jabad y otras comunidades leen la haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572). En tal caso, en Shabat Ki Tetz, a continuacin de la haftar correspondiente leern tambin esta haftar Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y lunes, Jabad y otras comunidades leen esta haftar (ver indicaciones en pg. 509)

Ieshai (Isaas) 54
11Pobre afligida, atormentada y desconsolada (Ierushalim)! Mira, Yo har tu

piso de gemas y tus cimientos de zafiros. 12Har tus ventanales de rubes, tus portales de piedras brillantes todo tu territorio de piedras preciosas. 13Todos tus hijos sern estudiosos de Hashem y abundante ser la paz de tus hijos. 14Merced a tu rectitud sers establecida (con bienestar). Aljate de la opresin -no debers temerle- y del pnico, pues no se acercar a ti. 15En verdad debe temer quien se haya alejado de M. Quien te enfrente agresivamente caer ante ti. 16Mira, Yo he creado al herrero, que sopla el fuego del carbn y extrae la herramienta para su oficio; y Yo he creado al destructor para demoler. (Y del mismo modo, as como puse a tu enemigo en tu contra, puedo hacer que pierda su fuerza). 17 Ningn arma forjada contra ti tendr xito y a toda lengua que en juicio se levante contra ti, condenars. sta es la herencia de los servidores de Hashem, y su rectitud (recompensa) proviene de M, dice Hashem. Ieshai (Isaas) 55
1 Todos

los sedientos, vayan al agua! (El sediento del conocimiento de Hashem, que

vaya y lo adquiera en lugar de clamar vanamente. El conocimiento de Hashem se logra a travs de la perseverancia en el estudio de la Tor. El agua proviende de arriba, tal como las palabras de Tor provienen de un plano Superior. Y as como el agua nutre a la vegetacin, las palabras de Tor nutren a aquel que se empapa de ellas). Quien carezca de dinero, que venga,

compre y coma, que venga y compre -sin dinero y sin precio- vino y leche. (Alusin a las enseanzas de Hashem, que estn disponibles gratuitamente). 2 Por qu gastan dinero por lo que no es pan (o sea por las culturas ajenas) y el fruto de su esfuerzo por lo que no brinda satisfaccin? Escchenme con atencin y consuman lo bueno (la Tor) y que sus almas se deleiten en la abundancia (del Mundo Venidero)! 3 Inclinen sus odos (-presten atencin-) y vengan a M! Escuchen, y vivir su alma (en la resurreccin)! Yo har con Uds. pacto eterno, el de las perpetuas bondades (prometidas) a David. 4Mira, he puesto a l (a David) como testigo para las naciones (del mundo). (El Mesas, que descender de l) ser caudillo y comandante de las naciones. 5Mira, (la bondad que te fuera prometida se cumplimentar, pues) llamars (a tu servicio) a una nacin que jams conociste y

vrypv

54 - sb vhgah

vtr 508

vtr ,rypv
Cuando Rosh Jodesh Elul cae en Shabat, Jabad y otras comunidades leen la haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572). En tal caso, en Shabat Ki Tetz, a continuacin de la haftar correspondiente leern tambin esta haftar Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y lunes, Jabad y otras comunidades leen esta haftar (ver indicaciones en pg. 509)

54 - sb vhgah Qhb c t QUP C .h Cr n hf bt vB v vn j b t k vr gx v Hb g 11 h bc t k Qhr gJU Qh, Jn J sfs F h Tn G u 12 :ohrh P XC QhT s xhu cr u v uvh h sUNk Qhb C kf u 13 :. pjh bc t k QkUc Dk f u j Se t ht rh , t khF eJ g n h e jr hb bIFT ve s m C 14 :Qhb C oIkJ h ,Itn x pt rU dh rID i v 15 :Qhk t cr e ,t k h F vT j N nU J tC jp b Jr j h,t r C hf bt (vBv) iv 16 :kIP h Qh kg QT t r dhn :kC j k ,hj J n h,t r C h fbt u Uv G gn k hk f th mInU oj P yP J N k Q TtoUe T iIJ kkf u jk m h t k Qh k g r mUh hk Fk F 17 :vu vh ot b hT t n o , es m u v uvh hs c g , kj b ,tz hgh Jr T 55 - vb vhgah Ukf tu Urc J Uf k ; x F Ikih t r J tu ohN k U fk tn mk F hIv 1 vN k 2 :ck j u ih h rhj n tIkcU ; x ftIkC Ur c J U fkU g In J Ug n J v gc G k tI kC of g hdh u oj k tIkC ;x f Uke J , of b z t UY v 3 :of J p b iJ S C d Bg , , u cIyUk f t u hk t h sx j ok Ig ,hr C of k v ,r f tu o fJ p b h j,U Ug n J hk t U fkU uh T, b ohNUt k s g i v 4 :ohb n tB v su s tr e T gs ,t k hI D i v 5 :ohN t k vU m nU sh d b

509 RE

IESHAI 55 ISAAS

HAFTAR

una nacin que nunca te ha conocido correr (hacia ti, para servirte), en aras de Hashem, tu Elokim -el Santo de Israel- Quien te ha glorificado. (Tal ser tu
poder, que gobernars incluso sobre naciones de las que ni tienes noticia de su existencia).

Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y en lunes, Jabad y otras comunidades agregan el primero y el ltimo versculo de la haftar de Shabat Erev Rosh Jodesh Cuando Rosh Jodesh Elul cae en Shabat y en domingo, las comunidades que leyeron esta haftar en lugar de la haftar de Rosh Jodesh (ver nota al comienzo de la haftar) agregan el primero y el ltimo versculo de la haftar de Shabat Rosh Jodesh y de Shabat Erev Rosh Jodesh
(ver a continuacin)

(Primero y ltimo versculo de la haftar de Rosh Jodesh)

Ieshai (Isaas) 66
1 As dice Hashem: El cielo es Mi trono y la tierra es apoyo para Mis pies.

Qu Casa podrn Uds. construirme y qu lugar podr ser Mi lugar de descanso? (O sea, el cielo es Mi trono no necesito que Uds. Me construyan un Templo). 23Y acontecer que en cada Rosh Jodesh (novilunio) y en cada Shabat vendr todo ser para prosternarse ante M, dice Hashem. 24Entonces saldrn y vern los cadveres de los hombres que se rebelaron contra M pues sus gusanos no morirn ni su fuego se apagar. Sern una desgracia para toda la humanidad. 23Y acontecer que en cada Rosh Jodesh (novilunio) y en cada Shabat vendr todo ser para prosternarse ante M, dice Hashem. (Los Sabios dispusieron la reiteracin del vers. 23 para finalizar el captulo con palabras alentadoras).
(Primero y ltimo versculo de la haftar de Erev Rosh Jodesh:)

1 Shemuel (Samuel) 20
18Iehonatn

le dijo (a David): Maana es Rosh Jodesh (novilunio) y se notar tu ausencia porque tu asiento estar vaco (Todos los allegados a la realeza acostumbraban
comer con el rey en Rosh Jodesh -novilunio- que tiene el status de da festivo. David era oponente de Shal, cuyo hijo Iehonatn era aliado del primero. David haba convenido con Iehonatn que no asistira a la reunin de Rosh Jodesh para medir la respuesta de su oponente Shal) (El da de Rosh Jodesh novilunio- marca el comienzo de un nuevo ciclo lunar. La luna comparte una caracterstica muy particular con el Pueblo de Israel: Paralelamente a la luna, que no tiene luz propia, pues tan slo refleja la luz que recibe del sol; similarmente el xito de Israel no depende de sus propio afn, sino de la ayuda que reciba de Hashem.) 42Iehonatn le dijo a David: Anda en paz, lo que t y yo nos

hemos juramentado en Nombre de Hashem, diciendo: Hashem ser testigo entre yo y t y entre mi descendencia y tu descendencia, ser por siempre.

vrypv

55 - vb vhgah

vtr 509

kt rG h JIs e k u Whv k t v uvh ig n k UmUr h Wh kt WUg s htk hIdu :Qr tp h F


Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y en lunes, Jabad y otras comunidades agregan el primero y el ltimo versculo de la haftar de Shabat Erev Rosh Jodesh

(Primero y ltimo versculo de la haftar de Rosh Jodesh)

66 - ux vhgah ,h c v zht h kd r os v .r t v u ht x F oh nX v vu vh r nt vF1 Js jh S n vh v u 23 :h, jU bn oIe n v zht u hkUb c T r J t hb p k ,u j T J v k r G Ckf tIc h IT CJ C ,C J h SnU IJ s j C h F h C ohg J P v ohJ bt v hr d p C Ut ru U tm h u 24 :vu vh r nt :rG Ckf k iIt rs Uhv u vC f , t k oX t u ,Un , t k oT g kI, r G Ckf tIc h IT CJ C ,C J h SnU IJ s j C Js jh S n vh v u 23 :vu vh r nt hb p k ,u j T J v k
(Primero y ltimo versculo de la haftar de Erev Rosh Jodesh:)

20 - f t ktuna :Wc JI n se P h h F T s ep b u Js j r jn i, bIv h Ikrnt H u 18 Ubj b t Ubhb J Ubg C J b rJ t oI kJ k Q k su s k i , bIv h rnt H u 42 W g r z ih cU h gr z ih cU W b h cU hbh C | v hv h vu vh rnt k vu vh o JC :ok Igs g

510 SHOFTIM
1 ali

DEVARIM

16 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT SHOFTIM
Conformacin de un sistema judicial adecuado
18Debers designar jueces y policas en todas tus ciudades que Hashem, tu

Elokim, te da para tus tribus. Ellos administrarn con rectitud la justicia del pueblo. 19No perviertas la justicia, no hagas favoritismos (o sea, no slo debes
ser imparcial al dictar sentencia, sino incluso, al tomar testimonio a los litigantes, debes dispensar exactamente el mismo trato a ambos), ni aceptes soborno (ni siquiera para emitir un veredicto justo),

pues el soborno enceguese los ojos de los sabios y distorsiona las palabras justas. 20 Justicia, justicia perseguirs (En rigor de verdad, el versculo est

ms dirigido a los litigantes que a los jueces. Por eso seala perseguirs en vez de juzgars. Aunque los litigantes tienen el derecho de presentar su caso ante cualquier corte competente, deben procurar presentarlo ante la corte que cuente con los jueces ms idneos y correctos.) As

vivirs y poseers la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega. Prcticas idlatras o afines
21No plantes para ti rbol asher (rbol de idolatra) ni ninguna clase de rbol junto

al Altar de Hashem, tu Elokim, que construirs para ti. (En alusin a la prohibicin de plantar rboles o construir casas de madera en el Monte del Templo). 22 Tampoco levantes monumento alguno que deteste Hashem, tu Elokim. (P. ej.: monumentos de una piedra para sacrificios, pues esa clase de monumentos estn identificados con prcticas idlatras).

CAPTULO 17
1 No ofrendes a Hashem -tu Elokim- novillo, cordero (o cabrito -ver x. 12:5, Deut.
14:4) que tenga algn defecto fsico, alguna cosa mala (Se refiere a la prohibicin de pigul: sacrificar un animal para ofrenda manifestando verbalmente que lo hace con la mera intencin de ingerir su carne o de ofrendar su sangre despus del plazo establecido), porque eso

es repugnante para Hashem, tu Elokim. 2Si en alguna de tus poblaciones que te entrega Hashem -tu Elokim- se descubre (ver nota en 24:7) que un hombre o una mujer hace algo malo a los ojos de Hashem, profanando de esa forma Su pacto (debers proceder de la siguiente forma): 3Si (esa persona) va y rinde culto a dioses de otros y se prosterna ante ellos, o ante el sol, la luna, o cualquier cuerpo celeste que Yo no orden adorar 4cuando escuches al respecto debers investigar bien. Si resulta que es verdad, que el testimonio es correcto, (o sea, no hay contradiccin entre los testigos, confirmndose) que se cometi una abominacin en Israel. 5Entonces debers sacar a ese hombre o esa mujer que haya hecho esta mala accin a los portales (de la poblacin en que se haya cometido el hecho), y debers apedrearla hasta provocarle la muerte. (En otros contextos portal significa corte de justicia, pero no es este el caso - Rashi).

vru,

16 - zy ohrcs

ohypua 510

i ,b Wh vk t v Ivh rJ t Whr gJk f C Wki T T ohr y J u oh yp J 18 yP J n v Y,t k 19 :es m yP J n og v, t U yp J u Wh y cJ k W k ohn f j h bh g rU g h sj X v h F sj J j E,t k u ohbP rhF , t k TJ r h u vh j T i g nk ;S r T es m es m20 :oeh S m h rc S ;K xhu x :Qk i ,b Whv k t v IvhrJ t .r t v, t r J t Whv k t v Ivh j Cz n k mt . gkF vr J t W k g Y,t k 21 k t v Ivh tb G r J t v cM n W k oh e,t k u 22 :QK vG gT x :Whv 17 - zh erp r cS kF oUn Ic v hv h rJ t vG u rIJ Whv k t vu vhk j Cz ,t k 1 :tUv Whv k t v Ivh , cg I, h F g r WC r e c t mN hhF 2 x rJ t vX tI t Jh t Q k i ,b Whv k t v IvhrJ t Whr gJ s jt C Q kH u 3 :I,h r C rc g k Whv k tvIv h h bh gC g rv, t v G gh It j r Hk I t | Jn X ku o v k UjT J Hu ohr j t oh vk t scg H u W ks Dv u 4 :h,h U mt k r J t ohn X v t cmk f k v cg IT v v ,G gb rc S v iI fb ,n t v Bv u cyh v TJ r s u T g nJ u Jh tv, t ,t mIv u 5 :kt rG hC ,tZ v vZ v g rv rc S v, t UG g r J t tuv v vX t v, t It tUv v :U,n u ohb c t C o Tk exU v Xt v, t It Jht v, t Whr gJk t
Nota al vers. 18: Debers designar jueces y policas en todas tus ciudades: Cada uno es una pequea ciudad en s mismo. Y tambin all, cada uno en su microcosmos particular, debe designar jueces y policas, esto es desarrollar la conciencia de la necesidad de evaluar que cada acto que vaya a desarrollar sea conforme con lo que el Supremo espera de uno como ser nico y especial que es. Y si el acto en cuestin no se enmarca dentro de ese standard, se debe ser lo suficientemente capaz de descartarlo. Porque en definitiva es el individuo el que debe regir sobre sus actos, ms que stos sobre l. Nota al vers. 18: Debers designar jueces y policas en todas tus ciudades: Literalmente: Jueces y policas designars para ti...: Para ti: El versculo est indicando que los mismos criterios y escala de valores que aplicas para juzgar a terceros, deberas aplicarlos para ti mismo. Nota al vers. 19: El soborno enceguece los ojos de los Sabios: Sabios es jajamim en hebreo. En xodo 23:8 la Tor ofrece una versin que difiere levemente de la planteada: El soborno enceguece los ojos de los que ven Que ven es pikjim, que tambin podra traducirse como expertos. El concepto Jajamim se refiere a los Sabios de la Tor, mientras que Pikjim se refiere a los expertos y profesionales en las distintas materias seculares. Ambos versculos se complementan para advertir que el poder del soborno es tal que ninguna forma de conocimiento lo inmuniza a uno Nota al vers. 20: Justicia, justicia perseguirs: Los medios a travs de los cuales procuras justicia, tambin ellos deben enmarcarse dentro de los parmetros de la rectitud. No adhieras al sistema del fin que justifica los medios.

ohypua ,arp

511 SHOFTIM

DEVARIM

17 DEUTERONOMIO

TOR

Pena capital para un idlatra


6 Slo por el testimonio de dos testigos o de tres testigos el condenado puede

ser sometido a la pena de muerte. No se debe aplicar la pena de muerte en base a un nico testigo. (Dos testigos, al igual que tres testigos -o ms- que se presentan
a declarar juntos, deben coincidir en sus testimonios, de lo contrario se rechaza el testimonio de todos ellos). 7La mano de los testigos ser la primera contra l para provocarle

la muerte. Y despus la mano de todo el pueblo. De esa forma eliminars de ti el mal. Supremo Tribunal
8 Cuando

no puedas emitir un veredicto en materia legal, (como por ejemplo) distinguir entre sangre y sangre (o sea, entre sangre pura e impura -ver Lev. 15:19:29), o no puedas determinar qu sentencia dictar (si de inocencia o de culpabilidad), o no puedas distinguir entre una afeccin (pura) de una afeccin (impura - ver Lev. cap. 13 ), o cuando haya desacuerdo (entre los sabios) en tus ciudades, debers ascender al lugar que escoja Hashem, tu Elokim (o sea, a Ierushalaim). 9All debers presentarte ante los Sacerdotes -de la tribu de Levi- y ante la autoridad judicial que acte en aquellos das (En alusin al Supremo Tribunal, el Sanedrn, que constaba de 71 miembros.) Les expondrs el caso y ellos dictarn la sentencia del asunto. 10Y debers proceder de acuerdo a la sentencia que dicten desde all, desde aquel lugar que elija Hashem. Debers poner cuidado en hacer tal cual te indiquen. 11Procede de acuerdo a la ley que te indiquen y a la normativa que te digan. No te apartes de lo que te digan, derecha o izquierda. (O sea, no
te apartes de lo que te indiquen an si te parece un absurdo como que la derecha es la izquierda y la izquierda, la derecha). 12 El

hombre que se rebele y se rehse a obedecer al Sacerdote que est all al servicio de Hashem -tu Elokim- o al juez, ese hombre deber ser sentenciado a muerte. De ese modo eliminars de Israel el mal. (Esta es la ley de Zakn mamr, sabio rebelde, por lo que el hombre rebelde referido
en el versculo es un sabio debidamente ordenado, con todas las condiciones para ocupar un lugar en la Corte Suprema.) 13 Todo

el pueblo escuchar y temer, y nunca ms volvern a rebelarse. (Todo el pueblo escuchar alude a que todo el pueblo debe estar reunido.
De modo que la pena capital se posterga hasta que tuviese lugar la primera de las tres Festividades de Peregrinacin -Pesaj, Shavuot y Sucot- cuando todo el pueblo se rene en Ierushalim).

vru,

17 - zh ohrcs

ohypua 511

,nUh t k , Nv , nUh ohs g v JkJ It ohs g oh bJ | h Pk g6 s hu I,h n vk vb Jtr c ICv hv T ohs gv s h7 :sj t s g hPk g p :WC r E n gr v Tr gcU v brj t C og vk F ih cU ihs k ihSih C os k | oSih C yP J N k rc s WN n t kP h h F8 r J t oIe N vk t ,h k gu Tn eu Wh r gJ C ,ch r h rc S g db k gd b yp Xvk t u oH u k v ohbv F vk t ,t cU9 :IC Whv k t v Ivh r jc h :yP J N v r cS ,t W k Ush Dv u TJ r s u o vv oh n HC vh v h r J t rJ t tUv v oI eN vi n W k Ush D h r J t rc S v h Pk g ,h G gu 10 vrIT v hPk g11 :WUrIh r J t kf F ,IG gk Tr n J u v Ivh r jc h rUx , t k v G gT W k Ur nt hrJ t y PJ N vk gu WUrIh r J t v G gh rJ t Jht v u 12 :ktn GU ih n hW k Ush D hrJ t r cS vi n v Ivh, t oJ ,r Jk sn gv iv Fvk t g n J hT k c k iIs zc :kt rG Hn gr v Tr gcU tUv v Jh tv ,nU y pXvk t It Whv k t x :sIg iUsh zh t ku Ut rhu U gn J h og vk f u 13
Nota al vers. 8: Cuando no puedas distinguir entre sangre pura y sangre impura: Por ejemplo, el caso de una muestra de flujo femenino de color rojo impreciso. Si los Sabios determinan que es efectivamente rojo de menstruacin, esa mujer es declarada menstruante y como tal impura (es decir, queda privada de mantener relaciones conyugales y rigen para ella todas las normas y restricciones propias de su estado). De lo contrario, los Sabios pueden declarar que se trata de sangre pura y entonces las leyes de la menstruacin no rigen para esa mujer esn ese caso. Nota al vers. 8: Cuando haya desacuerdo (entre los sabios) en tus ciudades: Se refiere al caso de que los Sabios de la ciudad opinan de manera diferente respecto de determinado asunto, por ejemplo si determinada afeccin es pura o impura, o si tal persona es culpable o inocente, etc. Nota al vers. 8: Debers ascender al lugar que escoja Hashem: De la expresin del versculo, ascender, derivamos que el Beit HaMikdash, el Gran Templo de Ierushalim, es el lugar ms alto de todos. Pues siendo que la Tierra es esfrica, consideramos que el Beit HaMikdash est ubicado en la parte superior de dicha esfera. Nota al vers. 9: Sacerdotes de la tribu de Levi: Esta expresin, asociada con el concepto de justicia, indica que debe procurarse que entre los miembros del Sanhedrn -Corte de Justicia- se cuenten Sacerdotes y Levitas. El vers. debera leerse entonces: Deber presentarse ante los Sacerdotes levitas y dems miembros de la Corte de Justicia - Rambam, Iad Hajazak, Sanedrn 2:2. Alternativamente: la relacin entre el sacerdocio y la Corte de Justicia puede entenderse en el sentido de que sta ltima est en pleno ejercicio de su autoridad slo cuando tambin el sacerdocio est en pleno ejercicio de sus funciones, esto es cuando el Gran Templo de Ierushalim est en pie. Nota al vers. 9: Ante la autoridad judicial que acte en aquellos das: La expresin en aquellos das alude a que uno debe someterse a la autoridad vigente en su poca, por ms que no est a la altura de las autoridades de pocas anteriores.

512 SHOFTIM
2 ali

DEVARIM

17 DEUTERONOMIO
Monarqua

TOR

llegues a la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega, y tomes posesin y te establezcas all, y digas: Designar un rey como tienen todos los pueblos alrededor, 15debers designar rey sobre ti nicamente a quien elija Hashem -tu Elokim. El rey deber ser alguno de tus hermanos, no nombres como rey a un ajeno que no sea de tus hermanos. 16Sin embargo, el rey no podr tener muchos caballos (slo los que realmente necesite), para evitar que mande gente a Egipto (en aquella poca, centro mundial de equinos) para incrementar su caballera. Pues Hashem les advirti: Nunca ms vuelvan por ese camino. 17Tampoco deber tener muchas esposas (hasta 18), para evitar que se descarre su corazn. Ni tener demasiada plata u oro (slo lo necesario para el mantenimiento de la estructura de gobierno). 18 Cuando se siente en el trono de su reino, deber escribir para s dos copias de esta Tor en sendos rollos, (en base al original que estar) ante los Sacerdotes -de la tribu de Lev- (Sacerdotes de la tribu de Levi se refiere al Supremo
Tribunal, el Sanedrn - ver 17:9, nota). (Una copia debe quedar depositada en el tesoro del rey y la otra debe acompaarlo constantemente). 19 (Su copia) deber estar con l, para que la lea

14Cuando

todos los das de su vida y aprenda a reverenciar a Hashem, su Elokim, para cuidar todas las palabras de esta Tor y estos decretos, para llevarlos a la prctica 20de modo que no se sienta superior a sus hermanos y no se aparte del mandato (de los profetas) ni a derecha ni a izquierda. Entonces, l y sus hijos tendrn un largo reinado en medio de Israel (Suele ocurrir que los gobernantes desvan
su atencin de los asuntos de estado y de las necesidades de los ciudadanos, hacia sus intereses privados, dejando aquellos en manos de ministros u otra gente de su confianza, quienes no siempre cumplen la funcin con total fidelidad. Por eso el versculo viene a advertir a los reyes, gobernantes, jefes, dirigentes y lderes comunitarios, que deben estar en medio de Israel deben bregar personalmente por el bienestar de la sociedad que tienen a cargo, procurando que les sean provistos sus menesteres de la forma ms adecuada. Slo entonces su reinado en medio de Israel ser perdurable).

CAPTULO 18
Donativos a los Sacerdotes
3 ali

1Los Sacerdotes levitas, toda la tribu de Lev, no tendrn parte ni herencia

con los dems israelitas. Ellos comern de las ofrendas de fuego para Hashem y de Su herencia (o sea, las ofrendas del producto de la tierra, como ser los diezmos). 2No tendrn herencia territorial entre sus hermanos; Hashem es su herencia, tal como les dijera (ver Nm. 18:20). 3Esto es lo que les correponde a los Sacerdotes de parte del pueblo, de parte de los que ofrecen un sacrificio -ya sea del ganado mayor o menor. Al Sacerdote debern darle la pata delantera (derecha), la mandbula inferior (con la lengua) y el estmago. 4Debers
(en la tierra)

vru,

17 - zh ohrcs

ohypua 512

VT J rh u Qk i ,b Whv k t v Ivh rJ t .r t vk t tc ,h F 14 (hba) r J t oh IDvk f F Q kn hk g vnh Gt T r n t u V C vT c J hu I C Whv k t v Ivh r jc h r J t Q kn Whk g oh GT oIG 15 :h, chc x hr f b Jh t Whk g , , k kfU, t k Q kn Whk g oh GT Whj t cr En ch J htk u oh xUx I Kv Cr htk e r 16 :tUv Whj tt k r J t iUp x , t k of k r nt vIvh u xU x ,I Cr v i gn k vn hr m n og v, t I cc k rUx h t ku ohJ b IKv Cr h t ku 17 :sIg vZ v Qr S C cUJ k t XF kg IT c J f v hv u 18 :st n IKv Cr h t k cv zu ; x fu hb p K n r px k g ,tZv v rITv vb J n, t Ik c, f u IT f kn n i g nk uhH j h nhkF Ic tr eu IN g v ,hv u 19 :oH u k v ohbv F v v rITv hr c Sk F, t rnJ k uhv k t v Ivh, t vt r hk sn k h uhj tn Ic ckoUr h Tk c k 20 :o,G gk v Kt v oh Ej v, tu ,tZ v oh n h Qhr th i g nk kutn GU ih n h vu m N vi n rU x h Tk c kU x :kt rG h cr eC uhb c U tU v IT f kn nk g 18 - jh erp vk j b u e k j h u k y c JkF oH u k v ohb v F k v h v htk1 (hahka) v kj b u 2 :iUk fth I, kj b u v Ivh h Xt k trG hog x :Ikr CS rJ tF I, kj b tUv vIv h uh j t cr eC IKv hv h tk rIJo t j cZ v h jc z , tn og v , tn ohb v F v yP J n v hv h v z u 3 ,hJt r 4 :vc E v u ohh j K v u g r Zv iv Fk i, bu v Got
Nota al vers. 15: Debers designar un rey...: El propsito interior de este mandamiento es transmitir al pueblo el concepto de la reverencia al Supremo y la subyugacin a l. Porque siendo que el rey es designado por Mandato Divino ms que por decisin del pueblo, resulta que l mismo est subyugado y entregado a Su Mandante, de modo que cuando el pueblo se somete al rey designado, se somete por su intermedio al Rey Supremo. Nota al vers. 15: Debers designar un rey...: De aqu surge expresamente que designar un rey es para el Pueblo de Israel un Mandamiento concreto. Pero entonces por qu el Profeta Shmuel (Samuel) se encoleriz cuando los israelitas pidieron uno? Porque al pedirlo, se vieron inspirados en el deseo de imitar a los otros pueblos de la tierra, ms que en obedecer el Mandamiento divino de designar un soberano. Nota al vers. 17: Tampoco deber tener muchas esposas: Podr tener ms de una estaba permitida la poligamia pero no ms de dieciocho. Pues el Rey David tena seis esposas, y el Profeta Natn le dijo: Si son pocas, incrementar para ti tantas y tantas, o sea dos veces dicha cifra, lo que hace un total de dieciocho. Nota al vers. 20: El rey y sus hijos tendrn un largo reinado: Si el hijo del rey es idneo para gobernar, tiene prioridad sobre cualquier otra persona para suceder en el trono real a su padre fallecido.

513 SHOFTIM

DEVARIM

18 DEUTERONOMIO

TOR

4 ali

entregarles tambin los primeros frutos de tu cereal, de tu vino y de tu aceite (esto es la ofrenda Terum, para los Sacerdotes), y tambin la lana de la primera esquila (de cada ao) de tus ovejas. 5 Esto es porque Hashem, tu Elokim, lo eligi a l (al Sacerdote) y a sus descendientes entre todas tus tribus, para que estn de pie llevando a cabo el servicio en nombre de Hashem, todos los das. 6Un Sacerdote -de la tribu de Lev-, independientemente del lugar de Israel en donde viva, puede ir al sitio que elija Hashem. (O sea, puede ir a Ierushalim a oficiar, aunque no sea su turno). 7Y una vez all, puede oficiar (o sea, hacer ofrendas) en nombre de Hashem, su Elokim, como cualquiera de sus compaeros -(Sacerdotes) de la tribu de Lev- que estn all (en Ierushalaim, oficiando) ante Hashem. 8 Todos ellos comern iguales porciones. (Los Sacerdotes que estn de guardia haciendo el servicio y aquellos que estando de franco se sumen a ellos, se dividirn por igual los tributos recibidos). La nica excepcin son aquellos sacrificios cuyos derechos se dividieron sus ancestros. (En referencia a la poca del rey David y el profeta Shemuel, cuando se instauraron los turnos de servicio de los Sacerdotes cada semana -por ejemplo- oficiaba un equipo diferente de Sacerdotes). (El versculo especifica que los Sacerdotes de franco podan sumarse voluntariamente al servicio, fuera del turno de ellos, y entonces participaban por igual del producto obtenido de los sacrificios que el pueblo llevaba al Templo en ocasin de las Festividades. En cambio, el producto de los otros sacrificios que la gente llevaba al Templo y que no estaban relacionados con las Festividades, se lo dividan exclusivamente los Sacerdotes de turno oficial. Los turnos fueron asignados en pocas de David y Shemuel, y el derecho a oficiar en cada turno era hereditario).

Advertencia contra prcticas idlatras. Profeca


9 Cuando ingreses a la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega, no aprendas a hacer las abominables costumbres de esos pueblos. 10Que ninguno de Uds.

5 ali

pase a su hijo o a su hija por el fuego (prctica idlatra), ni haga adivinacin con varas (o cualquier tipo de adivinacin), ni calcule tiempos propicios (o no practique el ilusionismo), ni haga presagios, ni hechicera, 11 ni haga adivinacin (reuniendo serpientes o escorpiones). No acudan a los mdiums ni a los orculos, ni consulten a los muertos (por ejemplo, consultarle a una calavera). 12Todo el que hace cualquiera de esas prcticas, es repugnante para Hashem. Y justamente, por esas prcticas detestables, Hashem -tu Elokim- expulsa (a esos pueblos) de tu presencia. 13Debes ser ntegro con Hashem, tu Elokim. (No procures predecir el futuro tu fe en l debe ser tal que el porvenir no te perturbe). 14Esos pueblos que conquistars escuchan a los que calculan momentos propicios (para hacer tal o cual actividad) y a los adivinos. Pero a ti, Hashem -tu Elokim- no te permite hacer eso. 15En medio de Uds., Hashem, tu Elokim, nombrar para Uds. un profeta como yo, hermano de Uds. A l escchenlo! (El profeta ser hermano de Uds., como yo, Mosh, lo soy.) 16Pues eso es lo que t pediste en Joreb (Sina) a Hashem -tu Elokim- en el Da

vru,

18 - jh ohrcs

ohypua 513

r j C Ic h F5 :Iki T T W b tm z D ,h Jtr u Wr v m hu W J rh T W bd S uhb c U tU v v IvhoJ C , rJ k sn gk Wh y cJk F n Whv k t v Ivh kt rG hkF n Whr gJ s jt n hu Kv tc hhf u 6 (hghcr) x :ohn Hvk F r jc hrJ t oIe N vk t IJ p b , Utk f C tc U o J r D tUvr J t oJ oh sn g v oH u k v uhj tkf F uh vk t v Ivh oJ C , rJ u 7 :vIv h t vk g uhr F n n s ck Uk fth e kj F e k j8 :vIv h h bp k x :,Ic s nk ,t k Q k i ,b Whv k t v IvhrJ t .r t vk t t C vT t h F9 rh c gn W c t mN htk 10 :ov v ohIDv ,c gI, F ,IG gk rc ju 11 :;X f nU Jj bnU i bIgn ohn xe o xe J t C IT cUI bC , cg I,h F 12 :oh, N vk t Jr su hb gS hu cIt k tJu r c j Jh rIn Whv k t v Ivh v Kt v ,c g IT v k kd cU v K t vG g kF vIv h :Whv k t v Ivh og vh v T oh nT 13 :Whb P n o,It h F14 (hahnj) ohn x ek tu ohbb g nk t o,It J rIh vT t r J t v Kt v ohIDv | thc b15 :Whv k t v Ivh W k i, b if t k vT t u Ug nJ h :iUg n J T uhk t Wh vk t v Ivh W k oh e h hbn F Whj t n W C r E n oIhC cr jC Whv k t v Ivh og n T k t Jr J t kf F 16
Nota al vers. 4: Primeros frutos: Terum: La parte de la cosecha anual destinada a los Sacerdotes, mencionada en Nm. 18:12. Los generosos entregaban 1/40 parte. Los avaros 1/60 parte. Y los intermedios, 1/50. La primera esquila: Se deba entregar la lana de la esquila de cinco ovejas. Nota al vers. 10: Prohibicin de pasar a los hijos por el fuego: Era una prctica idlatra en la que los fieles hacan pasar a sus hijos entre dos antorchas de fuego.Segn otras opiniones, el rito consista en saltar sobre el fuego. Se trataba de una dura prueba, que en ocasiones se cobraba la vida del practicante. Nota al vers. 10: Clculo de tiempos propicios: Literalmente: Meonn, que textualmente prodra traducirse como el que sostiene los ojos, en alusin al que practica el ilusionismo. (La voz ain, ojo, comparte su raz con meonn.) Nota al vers. 10: Presagios: Prohibicin de tomar decisiones en base a eventualidades de la vida diaria: Por ejemplo si se le cay el pan de la boca..., o si un animal se cruz en su camino..., etc. Nota al vers. 15: En medio de Uds.: Es decir, en la Tierra Prometida. Nota al vers. 15: Nombrar para Uds. un profeta como yo (como Mosh), hermano de Uds.: No significa que todos los profetas sern de la estatura proftica de Mosh, sino que los profetas sern hermanos de Uds., tal como Mosh. Nota al vers. 15: Nombrar un profeta: No significa un solo profeta, en singular, sino una lnea de profetas.

514 SHOFTIM

DEVARIM

18 DEUTERONOMIO

TOR

de la Asamblea (en referencia al de en que fue entregada la Tor), cuando dijiste: Que no vuelva a escuchar la voz de Hashem, mi Elokim, ni que vea este gran fuego nuevamente, para que no muera (El pueblo pidi no relacionarse con Hashem
directamente, sino por intermedio de profetas, por temor a no poder resistir tan elevada Revelacin

Hashem me dijo: Es correcto lo que te dijeron. 18Les designar un profeta entre sus hermanos, como t. Y pondr Mis palabras en su boca, y l les transmitir todo lo que Yo le ordene. 19En cuanto al hombre que no obedezca a Mis palabras que l (el profeta) transmita en Mi nombre, Yo mismo le pedir cuenta de ello. 20Pero el profeta que tenga la osada de decir en Mi nombre palabras que Yo no le haya mandado decir, o que hable en nombre de dioses de otros, ese profeta deber morir. (En estos tres casos se refiere a la muerte a Manos del Cielo). 21 Cuando te preguntes: Cmo podremos reconocer que la proclama (de un profeta) no es la palabra de Hashem?. 22 Si lo que el profeta dijera en nombre de Hashem no se cumple ni se materializa, es seal de que no lo ha dicho Hashem; ese profeta ha hablado engaosamente. No tengas miedo de l (o sea, incrimnalo, y no tengas miedo de ser castigado por ello).

ver Deut. 5:24; 10:4). 17 Entonces

CAPTULO 19
Ciudades de refugio (Ver infografa 21)
1 Cuando

Hashem, tu Elokim, elimine a las naciones cuyo territorio l te entrega, y cuando tomes posesin del territorio y te establezcas en sus ciudades y en sus casas, 2debers separar para ti tres ciudades en tu tierra, la que Hashem, tu Elokim, te entrega en posesin. (En total eran 6 ciudades
refugio, 3 de cada margen del Jordn. Ver Nm. 35:14, y otras 3 se agregaran en tiempos

el camino para ti (o sea, sealiza adecuadamente los caminos hacia las ciudades refugio, de modo que sea fcil ubicarlas) y divide en tres el territorio de tu tierra -que Hashem -tu Elokim- har que tomes en posesin (o sea,
divide el territorio marcando tres lneas divisorias a lo ancho, de modo que quede dividido en cuatro franjas horizontales. Y las ciudades refugio estarn ubicadas sobre cada una de dichas lneas - ver infografa 22)

futuros. Vers. 9) 3 Prepara

Esas ciudades sern para que huya all todo homicida.

4 Esta es la norma del asesino que ha de huir all para vivir a resguardo: El

que mata accidentalmente, como en el caso de quien mata a su semejante sin intencin y sin que hubiese enemistad previa entre ellos, 5o (por ejemplo) cuando uno sale con su compaero al bosque a cortar lea y, al dar el hachazo, el hacha sale despedida del mango y alcanza a su compaero y lo mata, el homicida podr huir a una de esas ciudades para salvar su vida (La enemistad previa es indicio de premeditacin. Negarle el saludo a alguien durante tres das, se considera enemistad).

vru,

18 - jh ohrcs

ohypua 514

Jt v, tu hv k t v Ivh kIe, t gn J k ;x t t k rnt k kv Ev h kt vIv h rnt Hu 17 :,Un t t ku sIg v tr ttk ,tZ v v ksD v WIn F ovh j t cr En o v k oh et thc b18 :UrC S r J t Uchyh v vh v u 19 :UBU m t r J tkF ,t ovh kt r Cs u uhp C hr cs h T, b u Jr s t hf bt h nJ C rC s h r J t hr cSk t gn J htk r J t Jht v r J t , t hn J C rc S rC s k shzh r J t thc Bv Q t20 :IN g n th c Bv ,nU oh rj t oh vk t oJ C rC s h r J tu rC s k uh,h U mt k r J t rc S v, t g s b vfh t W c ck C rnt , h fu 21 :tUv v v hv h tku v u vh o JC thc Bv rC s h rJ t22 :vIv h IrC st k Ir C S iIs zC v Ivh IrC st k r J t rc S v tUv tc h t ku rc S v x :UBN n rUd , t k thc Bv 19 - yh erp W k i ,b Whv k t v Ivh rJ t oh IDv, t Whv k t v Ivh ,hr f hhF 1 ohr g JIkJ 2 :ovh T c cU ovh r g c Tc J h u oT J rh u o mr t, t :VT J r k W k i ,b Whv k t v Ivh rJ t W m r t QI, C Q k khS c T v Ivh W kh j bh r J tW m r t kU cD, t TJ KJ u Q r S v W k ih fT 3 j m rv r cS vz u 4 :j m rkF vN J xUbk v h v u Wh vk t tUv u , gsh k c C Uvg r, t v Fh rJ t h ju vN J xUbh rJ t r g H c Uv gr, t tc h rJ tu 5 :oJ k J kn T n Ik t bGtk .g vi n k zr Cv k J bu .g v ,r f k iz r Dc Is h vj S bu oh m g cy j k :hj u v Kt voh r gv , jtk t xU bh tUv , nu Uvg r, t t mnU
Nota al vers. 1-3: Ciudades Refugio: En el territorio de Israel haba varias ciudades destinadas a albergar a quienes hayan cometido asesinato de manera involuntaria y sin premeditacin, para quedar a salvo de la venganza que los allegados a las vctimas podran llegar a infligirles. Los caminos que conducan a tales ciudades estaban debidamente sealizados, para que el asesino involuntario pudiera acceder a ellas rpidamente desde cualquier punto del pas. Si bien las ciudades refugio en la actualidad estn discontinuadas, su concepto es eternamente vigente. Hoy da, la ciudad refugio de la que disponemos es la Tor, que con su maravilloso sistema y escala de valores espirituales se erige en un verdadero oasis en medio del desierto. Y as como los caminos a las ciudades refugio estaban perfectamente demarcados y sealizados para que uno pudiera acceder a ellas fcilmente, nosotros debemos sealar el camino de la Tor a los que an no llegaron a ella, para ayudarles a cobijarse de las energas negativas, y as puedan replantear sus vidas en una nueva dimensin.

515 SHOFTIM

DEVARIM

19 DEUTERONOMIO

TOR

6(Las rutas de escape hacia las ciudades refugio deben ser accesibles), pues de lo contrario -

si el camino es largo- un pariente cercano que quiera vengar a la vctima en un estallido de ira, podr perseguir, alcanzar y matar al homicida involuntario, cuando en verdad aquel no merezca la muerte, puesto que no estaba enemistado con su vctima (la enemistad previa sera indicio de premeditacin.) 7Por eso yo te ordeno, diciendo: separa tres ciudades (para ciudades refugio. vers. 2). 8Hashem, tu Elokim, expandir tus fronteras (en el futuro, en la poca mesinica) tal como le jurara a tus ancestros, y te entregar todo el territorio que les prometiera (en alusin al territorio de los Kenitas, Kenizitas y Kadmonitas - Gn. 15:19). 9l har eso porque t cumplirs cuidadosamente todo este mandato que yo te prescribo hoy amar a Hashem -tu Elokim- y conducirte por Sus caminos constantemente. Entonces, (cuando se expanda tu territorio), debers agregar otras tres ciudades, adems de estas tres (haciendo un total de 9 ciudades refugio: Tres en la Tierra Prometida propiamente dicha; tres al este del Jordn; y otras tres en la era por venir.) 10Y as, se evitar el derramamiento de sangre inocente en tu tierra, la que Hashem -tu Elokim- te entrega en propiedad eterna. (Pero si Uds. no hacen eso) Uds. sern responsables del delito de asesinato. Homicidio intencional
11Si

un hombre odia a su semejante y le tiende una trampa y lo mata, y escapa a una de aquellas ciudades, 12los ancianos de su ciudad mandarn a buscarlo y lo entregarn en manos del vengador de la vctima (Nm. 35:19 y ss.) para que muera. 13Que tu ojo no tenga piedad (del asesino). Elimina (a los que derraman) sangre inocente en Israel. Entonces te ir bien. Respetar los lmites de la propiedad
14No

6 ali

pretendas

(ganar terreno a costa de)

mover los mojones

(que demarcan la

propiedad) de tu semejante, que fueron fijados por los pioneros, en la herencia

que heredars en la Tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega en posesin. (Los pioneros son los israelitas que ingresaron a Israel, entre quienes se fraccion la Tierra
establecindose a perpetuidad, entonces, los lmites de la propiedad hereditaria.)

Testigos
15Un nico testigo no es suficiente para sentenciar a alguien por algn cri-

men, delito o falta que pudiera haber cometido. La acusacin quedar confirmada slo con el testimonio de boca de dos testigos o de tres testigos (ver 17:6). 16 Si se levanta un testimonio falso contra alguien, 17 los dos hombres (o sea, los dos testigos que ofrecieron el testimonio falso) y (los dos) litigantes debern levantarse para comparecer ante los Sacerdotes (ver 17:9 y nota) y ante la corte que acte en aquellos das. (Comparecern ante ellos de pie, como si comparecieran) ante Hashem. 18 Los jueces debern investigar profundamente el caso,

vru,

19 - yh ohrcs

ohypua 515

v Cr hhF I dh v u Ic ck o j h h Fj m rv h r jt oS v kt D ;Sr hi P6 Ik tUv t bGtk hF , uny P J n ih t Iku J p b Uv Fv u Qr S v kh Sc T ohr g Jk J rnt kW U m n h fbt i Fk g7 :oIJ k J kI nT n Wh ,ct k gC J b r J tF W k cD, t Whv k t v Ivh chj r hot u 8 :Qk rnJ ,h F 9 :Wh, ct k , , k rC S r J t .r t vk F, t Wk i, bu vc v t k oIH v W U m n h fbt rJ t V,G gk ,tZ v vu m N vk F, t sIg W k Tp xh u oh n Hvk F uhf r s C , f kk u Wh vk t v Ivh, t W m r t cr eC he b o S Qp X h t ku 10 :v Kt v JkX v kg ohr g Jk J p :ohn S Whk g v hv u v kj b W k i ,b Whv k t v Ivh rJ t J pb Uv Fv u uhk g o eu Ik cr tu Uvg r k t bG Jht v hv h hf u 11 I, t U je k u Irh g h be z Ujk J u 12 :kt v oh r gv ,j tk t x b u , nu uh kg W b hg xI j,t k 13 :,n u oS v k tD s hC I, t Ub, b u o Xn x :Qk cI yu kt rG Hn h e Bvo s Tr gcU r J t W, k j b C ohbJtr Uk c D r J t W gr kU cD dhX , t k14 (haa) x :V T J r k W k i ,b Whv k t v Ivh rJ t .r t C kj bT ty jk f C ,tY jk f kU iug kf k Jht C sj t sg oUe htk 15 oU eh ohs gvJk J h Pk g It ohs g h bJ | h Pk g t y jh r J t Us n g u 17 :vr x IC ,Ibg k Jh tC xn js g oU eh hF 16 :rc S ohbv F v h bp k v Ivh h bp k chr v o v krJ t oh J bt vh bJ c yhv ohy p X v UJ r s u 18 :ov v oh n HC Uhv h r J t ohy p X v u
Nota sobre el vers. 15: Testigo en hebreo es sg ed, palabra que se escribe con las letras g ain y s dalet. La letra ain significa ojo, y la letra dalet, cuyo valor numrico es 4, representa los cuatro elementos esenciales, la materia. Esto significa que un sg ed, un testigo, debe limitarse a atestiguar slo la materia, el objeto concreto que sus ojos hayan visto. Nota sobre el vers. 15: Un nico testigo no es suficiente para sentenciar a alguien, pero s para hacerlo jurar. Es el caso de cuando B le exige a A el pago de una deuda, y A lo niega. Si se presenta un testigo declarando que, en efecto, A le debe dicha suma, A debe jurar que no la adeuda y queda libre de culpa y cargo. De lo contrario, si no jura, debe responder por la suma que se le exige. Nota sobre el vers. 15: Testimonio de boca de dos testigos: El testimonio debe ser de boca de los testigos, no en forma escrita y sin que medie traductor u otra persona entre el testigo y el juez. Nota sobre la imparcialidad de los jueces: Rab Shmelke de Nikelsburgo tena su bastn y su maleta continuamente colgados en la pared de su juzgado. Era a los efectos de persuadir a los influyentes de la ciudad, una forma de insinuarles que l no mostraba favoritismos hacia nadie, ni siquiera hacia ellos. Y si no estaban de acuerdo con su postura, all tena l sus pertenencias, listas para marcharse, porque no estaba dispuesto a quebrar su condicin de imparcial, a ningn precio y bajo ninguna condicin.

516 SHOFTIM

DEVARIM

19 DEUTERONOMIO

TOR

y si resulta que en efecto son testigos falsos y que atestiguaron falsamente contra su prjimo, 19debern hacerle a ellos lo mismo que conspiraran contra su prjimo. De este modo eliminars de ti el mal. (P. ej., la conspiracin queda
desbaratada si se presentan otros dos testigos desmintiendo a los primeros: Uds. nunca pudieron ser testigos de ese hecho, pues en ese momento Uds. estaban con nosotros en tal lugar!.) 20 Y

cuando la otra gente (textualmente: los remanentes) se entere (del castigo aplicado a los testigos falsos) nunca ms nadie querr hacer algo semejante. Y as eliminars de ti el mal. 21No le tengas piedad vida por vida, ojo por ojo diente por diente, mano por mano, pie por pie (Se refiere a una indemnizacin monetaria - x. 21:25, Lev. 24:20).

CAPTULO 20
Preparativos para salir a la guerra
1 Cuando

salgas a la guerra contra tu enemigo y veas caballos, carros y un ejrcito ms numeroso que t, no les temas, pues Hashem -tu Elokim- Quien te sac de Egipto, est contigo. 2Cuando se acerquen a la batalla, el Sacerdote (del ejrcito) se dirigir al pueblo 3y les dir: Escucha Israel. Uds. estn por entrar hoy en batalla contra sus enemigos. No se desanimen, no les tengan miedo, no caigan en pnico ni se quiebren por ellos, 4pues Hashem -su Elokim- es Quien los acompaa para luchar por Uds. contra sus enemigos, para protegerlos. 5Luego, los oficiales le hablarn al pueblo, diciendo: Alguien construy una casa nueva y an no la estren? Que vuelva a su casa para que no muera en batalla y otro hombre la estrene. 6Alguien plant una via y an no la ha redimido? (Los frutos de los tres primeros aos no se deben
comer. Los frutos del 4 ao se debe comerlos en Ierushalim, o bien rescatarlos. El versculo alude

Que vuelva a su casa para que no muera en batalla y que otro hombre redima el primer fruto. 7Alguien est comprometido en matrimonio y an no se cas? Que vuelva a su casa para que no muera en batalla y que otro hombre se case con ella. (Esta norma es aplicable en el caso
de las guerras opcionales, pero en el caso de una guerra preceptual u obligatoria -o sea, aquellas guerras cuyo fin era la conquista de la Tierra de Israel- todos estaban obligados a participar).

a los frutos del 4 ao - Lev. 19:24).

8 Entonces

los oficiales se dirigirn nuevamente al pueblo y dirn: Alguien tiene miedo o est desanimado? Que vuelva a su casa para evitar que su cobarda desanime a sus compaeros. 9Cuando los oficiales terminen de hablar al pueblo, nombrarn jefes de legiones para dirigirlos. (Estos jefes tenan
la misin de motivar a los soldados que procuraban desertar del campo de batalla.)

vru,

19 - yh ohrcs

ohypua 516

r J tF Ik o,h G gu 19 :uhj t c v bg r eJ sg v re Js g v Bv u U gn J h ohr t J Bv u 20 :WC r E n gr v Tr gcU uh jt k ,IG gk on z t ku 21 :WC r e C vZ v g rv r cS F sIg ,IG gk Upx htku Ut rhu x :k dr C k dr sh C s h iJ C i J ih g C ih g J pb C J p b W bh g xIj , 20 - f erp t k W N n c r o g cf r u xUx ,h t ru Wc htk g vn j k N k tm ,h F 1 v h v u 2 :ohr m n .r tn W k gN v QN g Whv k t v IvhhF o vn trh , r nt u 3 :og vk t r Cs u iv Fv J Db u v nj k N vk t of c r e F o fh chtk g vn j k N k oIHv oh cr e oT t kt rG h g nJ ov kt :ovh bP n Um r gTk t u U zP j Tk t u Ut rh Tk t of c ck Q r hkt of h chto g o fk o j Kv k o fN g Qk vv of hv k t v Ivh hF 4 Jht vh n r nt k o gvk t o hr y X v Ur C s u 5 :of , t g h JIvk ,Un hi P I,h ck cJ hu Qk h If bj t ku Js j, hc v bC rJ t t ku or F g y b rJ t Jht vh nU 6 :UBf b j h rj t Jh tu vn j k N C :UBk K j h rj t Jh tu vn j k N C ,Un hi P I,h ck cJ hu Qk h Ik K j I,h ck cJ hu Qk h Vj ek t ku vX t G rt rJ t Jht vh nU 7 r Cs k o hr y X v U px h u 8 :v Bj Eh rj t Jh tu vn j k N C ,Un hi P I,h ck cJ hu Qk h cc K v Q ru tr Hv Jh tvh n Ur n t u o gvk t r Cs k ohr y X v , Kf F v hv u 9 :Ic ck F uhj t c ck, t x Nh t ku x :og v Jtr C ,It cm h rG Us e pU o gvk t
Nota sobre el vers. 19:20: Cuando la otra gente se entere: Textualmente: Cuando la otra gente escuche, de donde se infiere que se debe anunciar pblicamente el castigo que se aplicar. Nota al vers. 19:21: A los testigos falsos se les aplica la misma pena que le habra cabido al inocente, en tanto y en cuanto la pena no se haya ejecutado an. Pero si se ejecut, es decir, si el acusado fue ajusticiado sobre la base del testimonio fraguado, entonces no se les aplica el castigo a los testigos falsos. Porque seguramente, el inocente debi haber sido culpable de algn delito merecedor de la pena en cuestin, pues de lo contrario Hashem habra iluminado a los jueces para evitar que lleguen a aplicar una sentencia inmerecida. Nota sobre el vers. 20:19 (prxima pgina): Acaso el hombre es un rbol del campo?: A travs de esta pregunta retrica, la Tor establece una comparacin de hecho entre el hombre y el rbol. De modo pues, que as como un rbol que no produce frutos es un rbol estril, lo mismo es aplicable al hombre. Uno puede ser una eminencia en el campo de la Tor, o en cualquier otro; y no obstante, puede ser exactamente igual a un rbol estril, que no produce frutos, pues qu beneficio obtiene la sociedad de un hombre as, que es incapaz de iluminar a su entorno con la misma luz que lo ilumina a l!?

517 SHOFTIM
7 ali

DEVARIM

20 DEUTERONOMIO

TOR

Acerca del trato al enemigo te acerques a alguna ciudad para luchar contra ella, primero ofrcele la paz (esta norma se refiere a las guerras opcionales - vers. 7). 11Si acepta el ofrecimiento de paz y te abre (el paso), toda la gente que se encuentre en ella debern pagarte impuestos y debern ponerse a tu servicio. 12Pero si no quiere hacer la paz contigo, sino sale a darte batalla, entonces sitiars (dicha ciudad) 13 y Hashem -tu Elokim- la entregar en tu mano. Y matars a todos sus hombres a espada. 14Pero las mujeres, los nios, los animales y todos los despojos, lo tomars como botn de guerra para ti. Podrs usufructar el botn de tus enemigos, que Hashem -tu Elokim- te entregue. 15Eso hars con todas las ciudades que estn muy alejadas, las que no pertenecen a los (siete) pueblos que estn aqu (o sea, los siete pueblos de Kenaan que Hashem te entrega.) 16Pero en cuanto a las ciudades de estas naciones que Hashem -tu Elokim- te entrega en propiedad eterna, no debers dejar ningn sobreviviente, 17debers destruirlos por completo. Dichos pueblos son: el Jitita, el Emorita, el Kenaanita, el Prizita, el Jivita y el Iebusita (y el Guirgashita. Este ltimo pueblo no est nombrado explcitamente en el versculo, porque huyeron antes de que Israel los destruyera). Haz con ellos tal como Hashem -tu Elokim- te ordenara, 18para que no les enseen las prcticas horrendas que hacen en honor a sus dolos, provocando que Uds. transgredan contra Hashem, Elokim de Uds. Normas a ser observadas al sitiar una ciudad del enemigo
19Cuando sities una ciudad por varios das (tres das - Rashi), y luches contra ella 10Cuando

para tomarla, no derribes sus rboles (frutales) a golpe de hacha, pues te servirn para alimentarte. Acaso el rbol del campo es un hombre para que le impongas la crueldad del sitio? 20Tan slo podrs derribar los rboles que no te proporcionen alimento. Con ellos podrs construir defensas para el sitio de la ciudad que te hace la guerra, hasta conquistarla.

CAPTULO 21
Ante una muerte que no pueda resolverse (Egl aruf)
1 Cuando se encuentre un cadver en la tierra que Hashem -tu Elokim- te da

en posesin, tirado en el campo, y no se sepa quin lo mat, 2tus ancianos (miembros del Gran Sanedrn - Suprema Corte) y jueces debern ir y medir la distancia desde el cadver hacia cada una de las ciudades de alrededor. 3Los ancianos (sabios representativos) de la ciudad ms prxima al cadver debern tomar una

vru,

20 - f ohrcs

ohypua 517

:oIk J k vh k t ,t r eu vh kg oj Kv k rhgk t c re ,h F 10 (hghca) Vc tm n Bv o gvk F vh v u Q k vj , pU W bg T oI kJo t vh v u 11 W N g v ,G g u QN g ohk J , t kot u 12 :WUs cg u xn k W k Uhv h ,hF v u W s hC Whv k t v Ivh V b, bU13 :vh k g T r m u v nj k n kfu vn v C v u ;Y v u ohJ Bv e r14 :cr jh p k VrUf zkF, t Whc ht k kJ, t Tk f t u Q k zc T Vk k Jk F rh g c v hv h rJ t ,e jr v ohr g vkf k vG gT i F15 :Qk Whv k t v Ivh i , b r J t h r gn er 16 :v Bv v Kt vo hI Dv h r gnt k r J t st n W N n vH j , t k v kj b Wk i ,b Whv k t v Ivh rJ t v Kt v ohN gv hZ r P v u hbg b F v hrnt v u h Tj v onh r jT o r jvh F 17 :vn J bkF Us N kh tk rJ t i gn k 18 :Whv k t v Ivh W U m r J tF h xUchv u hU j v o,t y ju o vhv kt k UG g r J t o, cg IT kfF ,IG gk of , t x :of hv k t v Ivhk VG p , k vh kg o j Kv k ohC r ohn h rhgk t rU m,h F 19 t k I, tu kf t, UB Nn hF iz r D uh kg j S bk Vm g, t ,h jJ ,t k . g er 20 :rIm N C Whb P n tc k vs v . g os t v h F ,r f , ,h bc U T rf u ,hj J , I ,t tUv kf tn . gtk h F gs Tr J t p :V T s r s g vn j k n W N g v Gg tuvr J t rhg vk g rIm n 21 - tf erp kp b VT J r k Wk i ,b Whv k t vu vh rJ t vn s tC kk j t mN hhF 1 Whb e z U tm h u 2 :UvF v h n gsIb t k v s C v hv u 3 :kk j v ,c hc x rJ t ohr g vk t Uss nU Wh yp J u tuv v rhg v h be z Uj e k u k kj vk t vc rE v rhg v
Nota al vers. 17: Y tambin al pueblo Guirgashita se debe destruir, aunque no est explcitamente mencionado en el versculo: el pueblo Guirgashita era tambin uno de los siete pueblos kenaanitas que los israelitas deban destruir por completo. Ver Deut. 7:12. Nota al vers. 18: Pero si se arrepienten de sus malas prcticas y se comprometen a observar los siete preceptos universales (ver infografa 72), puedes aceparlos. Nota al vers. 19: El sitio a la ciudad enemiga debe comenzar como mnimo tres das antes de Shabat. Y las tratativas para lograr un armisticio no se deben prolongar ms de dos o tres das.

518 SHOFTIM

DEVARIM

21 DEUTERON. TOR - HAFTAR

becerra (menor de un ao) con la que no se haya trabajado y a la que no se le haya puesto el yugo. 4Los ancianos de esa ciudad debern llevar la becerra a un valle rocoso, que nunca ha sido cultivado y nunca ha sido sembrado. Y all, en el valle, decapitarn a la becerra. 5Posteriormente debern acercarse all los Sacerdotes, de la tribu de Lev, pues a ellos eligi Hashem -tu Elokimpara servirle y para bendecir en nombre de Hashem, y son ellos los encargados de decidir en caso de controversias o afecciones (que puedan ser tzaraat manifestaciones fsicas de impurezas espirituales. Lev. cap. 13). 6Todos los ancianos de aquella ciudad, los ms prximos al cadver, debern lavar sus manos sobre la becerra decapitada en el valle. Maftir 7Y debern declarar: Nuestras manos no derramaron esta sangre y nuestros ojos no vieron. 8(Y los Sacerdotes debern decir): Perdona a este pueblo, que T, Hashem, redimiste. No permitas que (la responsabilidad del derramamiento de) sangre inocente est en medio de Tu pueblo. (Si hacen lo que se les ordena,) se les perdonar lo de aquella sangre (inocente). 9 Eliminars de ti la (responsabilidad del derramamiento de) sangre inocente, pues habrs hecho lo que es moralmente correcto a los ojos de Hashem. (Si se
encuentra al asesino incluso despus de haberse decapitado a la ternera, se le debe aplicar la pena capital. A eso alude la frase moralmente correcto a los ojos de Hashem.)

Maftir

Haftarat Shoftim: Ieshai (Isaas) 51:12 - 52:12


Ieshai (Isaas) 51 Hashem rescata a Israel
12 Soy Yo, Yo, Quien los consuela. Por qu le temes a hombres mortales,

criaturas humanas que son (tan efmeros) como la hierba? 13Te olvidaste de Hashem, tu Hacedor, que extiende el firmamento y puso los cimientos de la tierra. Continuamente vives aterrado, sin cesar, por la furia del opresor que se prepara para destruirte. Pero dnde est la furia del opresor? (Ya se ha desvanecido!). 14 El cautivo rpidamente ser liberado y no morir en el sepulcro (o sea, no morir en el exilio) y no le faltar pan (mientras est en la dispora Hashem se lo proveer). 15 Pues Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien agita el mar y rugen las olas, Cuyo Nombre es Hashem de los Ejrcitos. 16Yo puse Mis palabras en tu boca, y a la sombra de Mi mano te proteg (de los pueblos), para implantar el firmamento y cimentar la tierra (o sea, anunciando que Israel volver del

vrypv - vru,

21 - tf ohrcs

ohypua 518

UsrIv u 4 :kg C vf J nt k r J t VC sC gt k r J t re C , kd g IC s cg h tk r J t i,h t kj bk t vk d gv, t tu vv rhg v h be z h bC o hbv F v UJ D bu 5 :kj B C vk d gv, t o JUpr g u g r Zh t ku v Ivh o JC Qr ckU I, r Jk Whv k t v Ivh rj C oc h F h u k tuv v rh gv hb e z kf u 6 :g db kf u ch rkF vh v h o vhPk gu v pUr gv vk d gvk g ovh s h, t Um jr h k kj vk t ohc rE v vZ v o Sv, t (Ufp J) vf p J t k Ubhs h Ur n t u Ub g u 7 (rhypn) :kj B c vu vh ,hs Pr J t k trG h WN gk r PF 8 :Ut r t k Ubhb h gu vT t u 9 :oS v ov k r PF bu k trG hW N g cr e C he b o S iT Tk t u x x x :vIv h h bh gC rJ Hv v G g,h F W Cr E n he Bv o Sv r gc T

ohypua ,rypv
51 - tb vhgah ,Un h JIbt n ht rh T u T thn o fn j bn tUv h fbt h fbt 12 o h n J v yIb WG g v uvh jF J T u 13 :i, Bh rh mj os ti CnU ib IF r J tF ehm N v , n j hb P n oIHvk F shn T sj p T u . r t s xhu j ,P v k vg m r vn 14 :ehm N v , n j vH t u ,h jJ v k Whv k t v uvh hf bt u 15 :In j k rx j h t ku ,j X k ,Un htk u oh Gt u 16 :In J ,It cm v uvh uh KD Un vH u oH v g dr .r t sx hk u oh n J g y bk Wh ,hX F hs h k mcU Whp C hr cS
Nota al vers. 4: Por qu deba degollarse una ternera en el caso de una muerte no resuelta?: Una ternera que no ha dado frutos an, que es decapitada en una zona rida -incapaz de producir frutos- es la expiacin adecuada para aquel hombre al que le quitaron la vida, cortndole la posibilidad de producir frutos - frutos en el sentido de descendencia y frutos en el sentido de obras de bien. Nota al vers. 7: Es inadmisible suponer que los sabios lo hayan asesinado o sean cmplices del asesino. Por qu entonces deben declarar Nuestros ojos no vieron? Esta declaracin debera entenderse as: No hemos visto a este hombre, no estbamos percatados de su presencia, pues de lo contrario no le hubisemos dejado ir sin alimentos y sin acompaamiento. Son los Sabios los que deben hacer tal declaracin, los dirigentes, porque cuando un forastero llega a una ciudad son ellos los responsables de velar por su integridad fsica.

519 SHOFTIM

IESHAI 51 ISAAS

HAFTAR

exilio hacia su tierra, lo que equivale a una nueva creacin)

y para decirle a Tzin: T

eres Mi pueblo!. 17Despirtate, despirtate. Levntate Ierushalim, t que tomaste de la mano de Hashem la copa de Su ira! Tomaste del recipiente hasta el fondo, hasta la borra de la copa del desconcierto. 18Entre todos los hijos que dio a luz no hubo quin la guiara. Entre todos los hijos que criara no haba quin la tomase de la mano. (Estando en el exilio no podan ayudarse mutuamente, a causa de la opresin a que estaban sometidos). 19 Doble calamidad recay sobre ti quien podr consolarte? saqueo y destruccin, hambre y espada. Quin podr consolarte? (No hay nadie que haya sufrido tanto como t, para que sirva como ejemplo de consuelo). 20 Tus hijos estn debilitados, tendidos en la esquina de cualquier calle, como un bisonte atrapado en una red, saturados de la ira de Hashem, de la reprensin de tu Elokim. 21Por consiguiente escucha esto, ciudad desdichada, embriagada, pero no de vino (O sea, tus sentidos estn trastornados por el sufrimiento, no por el vino): 22 As dice tu Amo, Hashem y tu Elokim, que defiende la causa de tu pueblo: Mira, he quitado la copa de tu mano la copa del desconcierto. No tomars ms de la copa de Mi ira. 23Sino la pondr en manos de tus opresores, los que le dicen a tu alma chate al suelo que pasaremos sobre ti. Y t te tendiste en el suelo a modo de piso y de calle para los que te pasaron por encima. Ieshai (Isaas) 52 La redencin final
1Despirtate,

Tzin, despirtate y vstete de gloria! Vstete tus hermosas ropas, Ierushalim, ciudad sagrada!, pues no volver ms a entrar en ti (para dominarte) ni el incircunciso ni el impuro. 2Sacdete el polvo, levntate, sintate en el trono, Ierushalim! Librate de las cuerdas de tu cuello, oh prisionera, hija de Tzin. 3Pues as dice Hashem: Por nada fueron vendidos, y sin dinero sern redimidos. (Uds. fueron entregados al enemigo en castigo a las transgresiones. Restablezcan la conexin con Hashem para liberarse de aqul.) 4Pues as dice Hashem, Elokim: En cuanto a Egipto, originalmente Mi pueblo descendi all para habitar temporariamente. Y tambin Ashur (Asiria) lo oprimi injustificadamente. 5 Ahora, entonces, qu estoy haciendo Yo aqu -dice Hashem- mientras Mi pueblo fue tomado cautivo injustificadamente? Sus gobernantes se glorifican -dice Hashem- y constantemente, sin cesar, Mi Nombre es ultrajado. (O sea, por qu he permitido que el exilio se prolongue tanto?). 6Por consiguiente, en aquel

vrypv

51 - tb vhgah

ohypua 519

o k JU r h hnU e hr rI g , v hr rI g , v 17 :vT th N g iIH m k rn t ku v kg r T v xIF , gC e, t I, n j xI F, t vu vh s Hn ,h ,J r J t ehzj n ih tu vs kh ohb C kF n Vk k v bnih t 18 :,hm n ,h, J sX v Q k sUbh hn Qh, tre vB v oh TJ 19 :v kS D ohb C kF n Vs hC Jtr C U cf J U pK g Qhb C 20 :Qn jb t h n cr j v u c gr v u r c Xv u :Qhv k t , r gD vu vh ,n j oh t kn v r nf n tI, F ,ImUjk F rn tv F 22 :ihH n t ku ,r f JU v Hb g ,tz t bhg n J i fk 21 xI F, t Qs Hn hT j e k v Bv IN g chr h Qh v ktu v u vh Qh bst :sIg V,IT J k hph xI,tk h, n j xI F ,g C e, t v kg r T v vr c g b u h jJ QJ p bk Ur n tr J t Qhd Ins hC vhT n G u 23 :ohr c g k .Uj f u Qu D .r t f hnh GT u 52 - cb vhgah o k JU r h QT r t p , h sd C | h Jc k iI Hm QZg h Jc k h rUg h rUg1 hr gb , v 2 :tn y u k r g sIg Q ctch ;h xIh t k h F Js E v rh g T P , v o kJU r h hc J hnU e r p gn vH c J Qrt U m h rxIn (hj T P , v) uj ; xf c t ku o Tr F n b oB j vu vh r nt vfhF 3 ohr m n vuv h h bst rn t vf h F4 :Ie J g
(uh kJn)

:iIHm, C :Ukt DT h N gsr h

x p tC

rUX t u

o J

rU dk

vb Jtr c

u kJn o Bj hN g j Ekh F vu vh ot b vphKv nv T gu 5

i fk 6 :.t Bn h nJ oIH vk F sh n, u vu vh ot b Ukhkh v h

520 SHOFTIM

IESHAI 52 ISAAS

HAFTAR

da, Mi pueblo sabr que Yo, que he prometido, aqu estoy. 7Cun placenteros son los pasos del mensajero sobre las montaas anunciando paz, trayendo buenos augurios, anunciando la salvacin y diciendo a Tzin: Tu Elokim reina!. 8La voz de tus centinelas! Ellos levantan su voz, cantan agradables canciones al unsono. Con sus propios ojos vern que Hashem retorna a Tzin. 9Prorrumpan en cnticos, canten al unsono, ruinas de Ierushalim, pues Hashem tiene compasin de Su pueblo, ha rescatado a Ierushalim (de mano de los opresores que la dominaron)! 10Hashem ha mostrado su brazo poderoso a todas las naciones. Todos los confines de la tierra vern la salvacin de nuestro Elokim. 11Aprtense, aprtense!, salgan de all (del exilio en que se encuentran) porque es impuro! Salgan de all, purifquense los que llevan los utensilios de Hashem! (O sea, Uds., pueblo de Israel, tienen una misin
especial en la tierra transformar al mundo en un Santuario de los ms nobles valores espirituales. Por consiguiente no pueden estar impuros). 12 Pues

no saldrn de all en caos ni escapndose, porque Hashem ir ante Uds. y Elokim de Israel ser la retaguardia.

vrypv

52 - cb vhgah

ohypua 520

:hbB v rC s n v tU vhbt hF tUv v oIHC if k h nJ hN g g s h cIy r c n oI kJ g h nJ n r c n h kd r ohr v vk g Uut Bvn 7 kIe UtG b Qh pm kI e 8 :Qhv k t Q kn iIH m k r nt v gUJh g h nJ n UbBr Uj m P 9 :iIHm vu vh cUJ C Ut r h ih g C ih g h F Ub Br h u Sj h ; Gj 10 :o k JU r h kt D IN g vu vh o jbhF o kJU r h ,Ic r j uS j h ,t .r th xp tk F Utr u ohIDvk F hb h gk IJ s e g Ir z, t vu vh Ug DTk t tn y oX n U tm UrUx UrUx 11 :Ubhv k t , gUJh Utm T iIzP j c t k h F 12 :vu vh h kF ht G b UrC v VfIT n U tm h vk t of p X t nU vu vh of h bp k Q kvhF iU fk , t k vx Ubn cU :kt rG h

521 KI TETZ
1 ali

DEVARIM

21 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT KI TETZ
Trato a las prisioneras de guerra salgas a la guerra sobre tus enemigos, Hashem -tu Elokim- los entregar en tu mano y tomars prisioneros. 11Si entre los prisioneros vieses una mujer hermosa y la deseases, podrs tomarla como esposa. (El soldado poda
tener una relacin por nica vez con la prisionera que le gustase -Rambam, Melajim 8:2. Pero despus no poda librarla a su suerte, sino deba alojarla en su casa por espacio de 1 mes, como se especifica a continuacin). 12 Debers

10Cuando

llevarla a tu casa y ella deber raparse su cabeza y

dejarse crecer las uas, 13y deber quitarse el vestido que llevaba al ser tomada prisionera.
(Las mujeres, aprovechando que sus esposos estaban en el frente, se vestan prendas seductoras para prostituirse con otros hombres. La Tor, procurando refrenar la pasin del soldado por ella, le ordena cambiarse esa ropa por otra ms modesta). Deber permanecer en transcurrido el mes de duelo y dos meses adicionales; y tambin, despus de haberse convertido al judasmo)

tu casa, llorando a su padre y a su madre, durante todo un mes. Despus (de podrs cohabitar con ella. Ella ser tu mujer. (Esta normativa se adapta a la

naturaleza pasional de un soldado en la guerra. Por eso la Tor le permite cohabitar -por nica vezcon la prisionera que le guste, para aplacar su deseo y evitar males peores. Y luego les permite contraer matrimonio. Sin embargo, la Tor le exige a ella todos estos requisitos -raparse, dejarse crecer las uas, etc.- que en definitiva la afean, procurando as mitigar la pasin de l y en su lugar prefiera casarse con una mujer de su pueblo.) 14Pero si luego no la deseas, debers

dejarla ir en libertad. No podrs venderla por dinero ni podrs esclavizarla, pues ya la deshonraste. (Nota al vers. 10: El versculo expone acerca de las guerras opcionales,
que en sentido metafsico aluden a la materia, la cual no es en s misma ni sagrada ni profana, sencillamente opcional. Y el versculo no habla de exterminar al enemigo, sino de tomar prisioneros, porque no es el objetivo destruir a la materia, sino cautivarla y ponerla al servicio de los valores espirituales.)

Derecho de la primogenitura
15Si un hombre tiene dos esposas -a una la ama y a la otra la odia- y ambas le dieron hijos, pero el primognito es el hijo de la odiada, 16cuando reparta

la herencia a sus hijos, no podr darle al hijo de la amada el derecho de la primogenitura, en detrimento del hijo de la odiada, que es el primognito real. 17Deber reconocer como primognito al hijo de la odiada, y deber darle doble parte de todo lo que posea (o sea, el primognito hereda por partida doble, como si fuese dos hermanos). l es su primognito y a l le pertenece el derecho a la primogenitura. (El primognito recibe parte doble slo por el patrimonio que dej su padre,
y no por los bienes que se incorporen al patrimonio despus del fallecimiento de aquel.)

El hijo rebelde
18Si uno tiene un hijo dscolo y rebelde que no quiere obedecer ni a su padre ni a su madre, y no les obedece siquiera bajo advertencia, 19entonces su

padre y su madre debern llevarlo ante los ancianos (sabios) de su ciudad, al

vru,

21 - tf ohrcs

tm, hf 521

tm, hf ,arp
,h cJ u Ws hC Wh vk t v Ivh Ib , bU Wh chtk g vn j k N k t m,h F 10 W k Tj ek u Vc Te J j u rt T, p h ,J t vh c X C ,ht ru 11 :I hc J v, G g u VJt r, t vj K d u W ,h C QITk t V,t cv u 12 :vX t k vc J h u vh k g n Vh c J ,k n G, t vrh xv u 13 :vh b r P m, t tIc T iF rj t u oh n h jr h VN t, tu vh ct, t v ,f c U W,h cC VC T m pj t kot vh v u 14 :vX t k W k v ,hv u VT k gc U vhk t VC r N g, ,t k ; x F C v Br F n ,t k rf nU VJ p bk VT j KJ u x :V ,h Bg r J t ,j T vtUb G , jt v u vc Uv t , jt v ohJ b h TJ Jht k ihh v ,h F 15 :vth b k rf C v i Cv v hv u v tUb v u vc Uv tv ohb c I kUsk h u rF c k kfUh t k I k vh v h rJ t , t uhb C , t I khj bv oIhC vh v u 16 rf C v, t hF 17 :rf C v vtUb vi c h bPk g vc Uv t vi C, t tUvhF I k tm N hrJ t kf C ohb J h P Ik ,, k rhF h vtUb vi C x :vr fC v y PJ n Ik Ibt ,h Jtr kI ecU uhc t kI eC g n J UB bht vrInU r rIx i C Jht k v hv h hF 18 UGp ,u 19 :ovh kt gn J h t ku I, t Ur X h u IN t Irh g h be zk t I, t Uth mIvu IN t u uh ct Ic
Nota al vers. 10: Cuando salgas a la guerra sobre tus enemigos: No slo de guerras exteriores habla la Tor. El hombre tiene ante todo sus luchas internas. Y por eso el versculo emplea la expresin cuando salgas a la guerra sobre tus enemigos, para indicarte que en una lucha cualquiera que fuese uno tiene el poder de sobreponerse a todos los obstculos, que obran como verdaderos enemigos, para alcanzar la victoria absoluta. Nota al vers. 10: En general, haba dos tipos de guerras: Las guerras obligatorias y las guerras opcionales. Las primeras eran las prescriptas por la Tor para la conquista de la Tierra de Israel y la guerra contra Amalek (y tambin entran en esta categora las guerras por la defensa de la Tierra contra invasiones extranjeras.) En esas guerras estaba prohibido tomar cautivos era menester exterminar al enemigo por completo, a menos que aquel determinase abandonar sus malas prcticas y se comprometiera a observar los siete preceptos universales (ver infografa 72), en cuyo caso poda ser aceptado. El Rey no necesitaba la autorizacin del Sanedrn, mxima autoridad judicial, para salir a una guerra de las enmarcadas en esta categora. Las Guerras opcionales, en cambio, eran las que emprenda un Rey de Israel con la finalidad de extender los lmites del territorio, o para algn otro objetivo que no entrara en la categora de obligatorio. Para librar este tipo de guerra, el Rey requera la autorizacin del Gran Sanedrn. A diferencia de las guerras obligatorias, en el caso de las guerras opcionales haba quienes estaban exceptuados: Un novio en su primer de casado, el que se haya comprometido para matrimonio, el que haya plantado una via o construido una casa o construccin similar. El versculo alude a una guerra del tipo opcional.

522 KI TETZ

DEVARIM

21 DEUTERONOMIO

TOR

tribunal local. 20Y debern decirles a los ancianos de su ciudad: Este es nuestro hijo, dscolo y rebelde. No nos obedece, es glotn y bebedor (es decir, les roba a sus padres para ir a comer con malas compaas). 21 Entonces todos los hombres de su ciudad lo apedrearn hasta provocarle la muerte. De este modo eliminars de ti el mal. Todo Israel se enterar y temern (y no se comportarn de esa manera).(Una persona de esa naturaleza, al resultarle insuficiente el dinero de su padre para
mantener sus hbitos de consumo, llegar a convertirse en un peligroso ladrn capaz de asesinar a sus vctimas incluso por alguna mnima suma que pudiera alimentar sus vicios del momento). (La aplicacin de la ley del hijo rebelde es de connotacin terica ms que prctica. El Talmud Sanedrn 71a y ss.- declara -segn ciertas opiniones- que jams se aplic ni se aplicar la ley del hijo rebelde. De modo que la finalidad de esta normativa es establecer una hiptesis de conducta para estudio y eventual conclusin de normas aplicables en otros casos).

Relativo a la sentencia de muerte


2 ali

22Cuando un hombre haya cometido un delito que merezca la pena capital,

despus de haber sido sentenciado y ejecutado debers colgar su cadver de una horca. 23Pero su cadver no pasar la noche en la horca, sino debern enterrarlo ese mismo da. Pues una persona colgada es un insulto para Elokim, y no debes contaminar la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega en propiedad hereditaria. (Es vergonzante para el Rey que un ser hecho a Su imagen sea apedreado y su cadver colgado por su deshonrosa conducta).

CAPTULO 22
Cuidando la propiedad ajena
1 Si

ves extraviado el toro de tu prjimo, o un animal de su rebao, no te desentiendas del mismo, sino restityelo a tu prjimo 2Si tu semejante no est cerca de ti, o t no lo conoces (al dueo del animal), debers llevarlo (al animal) a tu casa y tenerlo all hasta que tu prjimo lo identifique (con seales precisas) (y los gastos de la custodia del animal los cobrars con lo que el animal produzca, por ej.: su lana). Y entonces se lo devolvers. (La frase hasta que tu prjimo lo identifique significa que
quien reclama el objeto debe ofrecerte seas concretas del mismo, para demostrar que efectivamente es el dueo y no un mero embustero.) (Si tu semejante -lit.: hermano- no est cerca de ti... t no lo conoces: Si entre t y tu semejante no hay verdadera relacin de hermandad, eso se debe a que no lo conoces: no ests realmente interesado en conocerlo ni en abrirte para que l te conozca. La falta de mutuo entendimiento y comprensin es fuente de carencia de amor y hermandad). 3Del mismo modo debers proceder con su asno, con su ropa o

con cualquier objeto que alguien pierda y t lo encuentres. No te hagas el desentendido. 4Si ves el burro de tu prjimo o su toro cados en el camino (a causa de su carga), no los ignores: aydalo (a tu prjimo) a levantar (su carga). (Tu
obligacin es ayudar a tu prjimo a levantar la carga. Pero si l se desentiende, no ests obligado a hacer el trabajo t solo.)

vru,

21 - tf ohrcs

tm, hf 522

vr nU r rIx vz Ub bC Irh g h be zk t Ur n t u 20 :In en r g Jk tu Irh g hJ btk F Uvn dr U 21 :tc xu kk Iz Ub keC g n J UB bht x :Utr hu Ugn J h kt rG hkf u W Cr E n gr v Tr gcU ,n u ohbc t c I, t ,h k, u , nUvu , uny P J n ty j Jht c v hv h hf u 22 (hba) oIHC UBr C e T rIc ehF .g vk g I, kc b ihk ,t k 23 :.g k g v Ivh rJ tW , ns t, t tN y , t ku hU kT ohv k t , kk eh F tUv v x :vk j b W k i ,b Whv k t 22 - cf erp o vn T n Kg , v u ohj S b IhG, t It Whj t rIJ, t v tr ,t k 1 IT g s h t ku Whk t Wh jt cIr e tko t u 2 :Whj t k oc hJ T c Jv I, cJ vu I, t Whj t JrS s gW N g v hv u W,h C QITk t ITp xt u vG gT if u I, kn G k v G gT i fu Ir nj k v G gT i fu 3 :Ik kfU, t k V ,tm nU UBN n s ctTrJ t Wh jt , s ct kf k g , v k oh kp b IrIJ It Whj t rIn j, t v tr ,t k 4 x :oK :IN g ohe T o ev o vn T n Kg , v u Qr S C x
Nota al vers. 21:22: Cuando un hombre haya cometido un delito que merezca la pena capital: Este tema viene inmediatamente a continuacin del caso del hijo rebelde, para advertir que si los padres llegasen a ser compasivos con los malos hbitos de sus hijos, aquelllos acabarn desvindose hacia el mal camino al punto de desvirtuar su conducta definitivamente y llegar a cometer transgresiones punibles con la pena de muerte. Nota al vers. 21:21: Todo Israel se enterar y temer: Textualmente: Todo Israel escuchar y temer: De aqu se infiere que se debe anunciar pblicamente el castigo que se aplicar. Nota al vers. 21:23: Su cadver no pasar la noche en la horca: Se lo colgaba de las manos antes de la puesta del sol y se lo retiraba enseguida. Nota al vers. 22:1: Si tanto nfasis pone la Tor en que restituyas a su propietario los bienes materiales que halles extraviados, cunto ms aplicable es esta norma cuando se trata de almas que se pierden del camino! No permanezcas pasivo ante la realidad de la asimilacin. Jams vayas a desentenderte de la situacin, bajo ningn pretexto. Por el contrario, orienta todos tus recursos humanos y sociales a devolver esas almas a Su Titular, apelando a esa gente a que se encamine nuevamente en la senda de Hashem! Nota al vers. 22:4: Si ves el burro de tu prjimo cado, aydalo a levantar la carga: En sentido metafrico burro alude a la materia fsica. Tu trabajo consiste en alivianar el peso de la materia dndole un toque de espiritualidad.

523 KI TETZ

DEVARIM

22 DEUTERONOMIO

TOR

Ropa de hombre y ropa de mujer - travestismo


5 La mujer no debe usar artculos de hombre, ni el hombre debe usar artculos

de mujer. Pues el que hace ese tipo de prcticas es abominacin para Hashem. Echar del nido a la madre (Shilaj Hakn)
6 Si por casualidad encuentras en tu camino un nido de pjaro, ya sea en un

rbol o en la tierra, con pichones o huevos, entonces, si la madre est recostada sobre los pichones o los huevos, no tomes a la madre junto con ellos. 7 Ahuyenta primero a la madre y slo luego toma los pichones (o los huevos) para ti. As te ir bien y se prolongarn tus das. (Este mandamiento tiene la virtud
de incentivar y despertar la Misericordia divina hacia Su pueblo: Cuando el ngel protector de las aves se presenta ante Hashem reclamando por qu el Misericordioso por Excelencia ha ordenado ahuyentar a la madre de los pichones, Hashem se presenta con el reclamo ante los ngeles celestiales en pleno, reprochndoles: As como el ngel protector de las aves sale en defensa de ellas, quejndose de que las madres son ahuyentadas y separadas de sus hijos, tambin Uds., ngeles, deberan inquietarse por el destino de Israel, que estn desterrados entre las naciones y su Gran Templo destruido. Yo Mismo interceder por ellos!).

Defensas protectoras
3 ali

construyas (o adquieras) una casa nueva hazle una proteccin a tu terraza. As evitars que de tu casa penda (responsabilidad de) sangre si alguien llegara a caer. (Si alguien cae es porque del Cielo han decretado que as debe ser, pero en lo
que ti respecta, debes proveer todos los medios para evitar que ello ocurra. Si tiene que ocurrir una desgracia, que no sea por negligencia tuya).

8Cuando

Combinaciones prohibidas
9 No

siembres en tu via otras especies de semillas, para evitar que todo el producto de las semillas que sembraste y del fruto de la via sea prohibido. (Lev. 19:19). 10 No ares con una yunta formada por un toro y un asno. 11No uses una prenda cuya tela combine fibras de lana y de lino. Flecos (Tzitzit)

12Debers

atar hilos colgantes en las cuatro puntas del manto con que te Difamacin de una mujer casada

cubres (ver Nm. 15:38 y ss.)

13Si un hombre se casa y despus de haber cohabitado con ella encuentra que la

odia 14y la acusa (de no ser virgen) y la difama, diciendo: Me cas con esta mujer,

vru,

22 - cf ohrcs

tm, hf 523

h F v Xt , kn G r cD J Ck htk u vX tk g rc d hk f v hv h tk5 p :v Kt vG g kF Whv k t v Ivh , cg I, .r t vk g I t | . gkf C Qr S C Wh b p k | rI Pmi e t r Eh h F 6 oh mh Cvk g It ohj rp t vk g ,m c r o tv u ohmh c I t ohj rp t ohb C v, tu ot v, t jK J T j KJ 7 :ohb C vk g ot v j E,t k x :ohn h T f r tv u Qk cyh h ig n k Q kjE T oh G,t k u W D dk ve gn ,h G gu Js j ,h C vb c , h F8 (hahka) :UBN n kp Bv kP h hF W,h cC ohn S gr zT r J t gr Z v v t kn v JS e Ti P oh tk F W n r F g rz,t k 9 F v ,tUc ,U t k11 :uS j h rn jc UrIJC Jr j,t k10 x :or x :uS j h ohT J pU rn m zb y gJ JC k , x :VC v Xf T r J tW ,U x F ,I pb F g Cr tk g Q KvG gT ohk s D 12 , khk g Vk o Gu 14 :Vt bGU vh k t t cU v Xt Jht j EhhF 13 hT j e k ,tZv v Xt v, t rn t u g r o J vh k g t mIvu ohr cS
Nota al vers. 8: Cuando construyas una casa nueva hazle una proteccin a tu terraza: En sentido figurado, casa alude a la persona, de modo que el versculo debe verse como una indicacin en el sentido de que uno debe hacerse una proteccin espiritual alrededor de su ser para protegerse de los peligros que desde el mundo material acechan por doquier, y de los que uno podra ser presa si no toma los debidos recaudos. Nota al vers. 10: No ares con una yunta formada por un toro y un asno: La misma prohibicin es aplicable para todas las especies de animales y para cualquier trabajo que deban realizar juntos, atados uno al otro. Nota al vers. 11: No uses una prenda que combine fibras de lana y lino: La lana y el lino representan los atributos opuestos de Jesed y Guevur (misericordia y severidad). Cuando uno cumple un mandamiento activo un precepto de accin del tipo hars atrae hacia s el objeto con el cual ha cumplido ese mandamiento y lo transporta a la dimensin de lo sagrado y sublime. En cambio, al observar una prohibicin mandamiento de abstencin, del tipo no hars uno evita algo prohibido y lo repele. La prohibicin de mezclar fibras de lana y de lino en la misma prenda significa que esas dos energas opuestas no deben confundirse entre s ni combinarse; lo prohibido debe evitarse; y lo sagrado y sublime en cambio se lo debe estimular. Nota al vers. 12: Debers atar hilos colgantes en las cuatro puntas del manto con que te cubres: Esta norma es aplicable a todas las vestimentas de hombres. Los hilos colgantes, denominados Tzitzit, se atan en las cuatro puntas de toda vestimenta; y constan de 8 hilos y 5 nudos. Por otra parte, la suma de los valores numricos de las letras de la palabra Tzitzit, en hebreo, es 600. Y al sumar las tres cifras relacionadas con el Tzitzit [600+8+5] obtenemos como resultado 613, que es el total de preceptos contenidos en el acervo de la Tor. Por eso el versculo asegura que al observar los Tzitzit uno recuerda los preceptos, pues ah estn ellos representados. Nota al vers. 13:-14: Si l encuentra que la odia y luego la difama: Una mala accin induce a otra mala accin. Comienza por odiarla y acaba por difamarla. Nota al vers. 14: Si (el esposo) la difama (ante la Corte) diciendo: Me cas con esta mujer: Del hecho de que l se refiere en su declaracin a esta mujer se infiere de que los litigantes deben declarar slo en presencia uno del otro.

524 KI TETZ

DEVARIM

22 DEUTERONOMIO

TOR

pero al cohabitar con ella no encontr seales de virginidad (es decir, el esposo presenta en el Tribunal dos testigos que declaran que ella no era virgen), 15entonces los padres de la chica debern tomar y presentar las evidencias de la virginidad de ella ante los ancianos (sabios) de la ciudad, en la Corte. 16El padre de la chica declarar ante los ancianos: Entregu mi hija como esposa a este hombre, pero ahora l la repudia. 17Miren, la acusa falsamente alegando que mi hija ya no era virgen en el momento de casarse. Pero aqu est la prueba de la virginidad de mi hija. Entonces, los padres de la chica expondrn su inocencia ante los ancianos (que conforman la Corte) de la ciudad. (Lit. no dice expondrn su
inocencia, sino presentarn la ropa en alusin a la ropa de cama del lecho nupcial. Se trata de una metfora, como diciendo El asunto es claramente favorable a nosotros. Y presentan dos testigos que contradicen a los del esposo, por ejemplo: Uds. no pudieron haber visto tal cosa, pues ese da estuvieron con nosotros en tal lugar.) 18 Los ancianos de aquella ciudad tomarn a ese

hombre y lo flagelarn (con 39 latigazos, por haber sido falsa su acusacin). 19Y adems, lo multarn con 100 shekel de plata, suma que deber entregar al padre de la chica por haber difamado a una muchacha virtuosa de Israel. Adems, deber mantenerla como esposa, perdiendo de por vida el derecho a divorciarse de ella. Si la acusacin fuese verdadera
20Pero

si la acusacin fuese verdadera de que no se hallaron seales de virginidad en la chica 21sacarn la chica a la puerta de la casa de su padre y los hombres de su ciudad la apedrearn hasta provocarle la muerte, por haber cometido una accin vergonzante en Israel, por haber cometido adulterio viviendo en casa de su padre. Debes eliminar de ti el mal. (Esto se aplica cuando
el esposo puede demostrar con testigos habilitados que ella mantuvo relaciones con otro hombre despus de haberse comprometido con l - ver nota en Deut. 24:7).

Adulterio
22Si

un hombre es sorprendido (con testigos) acostado con una mujer casada, incluso ambos -el hombre que se acost con la mujer como la mujer mismadeben ser sentenciados a muerte (por estrangulacin). As eliminars de Israel el mal. Si una chica comprometida comete adulterio

23Si

una chica virgen est comprometida con un hombre, y otro hombre la encuentra en la ciudad y se acuesta con ella, 24debern sacar a ambos al portal de aquella ciudad, y debern apedrearlos hasta provocarles la muerte
(esto es cuando la chica tiene entre 12 aos y 12 y aos. Si la chica es mayor, le corresponde pena de muerte por estrangulamiento, como en cualquier caso de adulterio.) A la chica, por

no haber pedido socorro estando en plena ciudad (lo que es considerado indicio de su aceptacin). Y al hombre, por haber deshonrado a la mujer de su prjimo. De ese modo eliminars de ti el mal.

vru,

22 - cf ohrcs

tm, hf 524

r gB v h c t j e ku 15 :ohkU, C Vk h,t mnt k u vh k t c re tu rhg v h be zk t (v r gB v) r gB v h kU,C, t UthmIv u V Nt u (vr gB v) hT , b hT C, t ohbe Z vk t (vr gB v) r gB v h c t r nt u 16 :vr g X v ohr cS ,kh k g oG tUvv Bv u 17 :v t b G Hu vX t k v Zv Jh t k UGr pU h Tc h kU,C v Kt u ohkU, C WT c k h,t mnt k rnt k Jh tv, t tuv vrh g v h be z Uj e k u 18 :rhg v h be z hb p k vk n v h F vr gB v h c tk Ub, b u ; xf vt n I, t UJ bg u 19 :I, t UrX h u k fUhtk vX t k v hv ,Ik u k trG h , kU,C kg gr o J thmIv x :uh n hkF Vj K J k :(vr gB k ) r gB k ohkU, c U tm n btk v Zv rc S v vh v , n tot u 20 hJ bt vU k exU vh c t,h C j, Pk t (vr gB v) r gB v, t UthmIv u 21 vh ct ,h C ,Ib z k kt rG hC vk c b v ,G g hF v, n u ohbc t C V rhg v Xto g | c fJ Jht tm N hhF 22 x :WC r E n gr v Tr gcU v Xt v u vX t vo g c fXv Jh tv ovh bJo D U,nU k gC , kg c vk U,c (v r gb ) r gb vh v h h F 23 x :kt rG Hn gr v Tr gcU o,t mIv u 24 :VN g c fJ u rhg C Jh t V tm nU Jh tk vG r t n U ,n u o hbc t C o ,t oT k exU tuv v rh gv | r gJk t ovh bJ, t Jht v, t u rhg c v e gmt k r J t rc Sk g (vr gB v) r gB v, t x :WC r E n gr v Tr gcU Uv gr ,J t, t vB gr J t r cSk g
Nota al vers. 22: Incluso ambos deben ser sentenciados a muerte, la mujer y el hombre que se acost con ella: Una vez que el versculo plantea que el hombre y la mujer debern morir, la expresin ambos morirn parece redundante. Al respecto, el Talmud explica que la voz ambos viene a sealar que la pena capital se aplica a ambos slo cuando ambos derivan placer de la relacin prohibida. Es decir, la mujer deber ser sentenciada a muerte slo en el caso de que tambin ella haya derivado beneficio personal de la misma, lo cual excluye el caso de los actos de excitacin que el hombre realiza al tomar contacto con las partes externas del fsico de la mujer. En ese caso ella queda libre de la pena capital, porque es l y no ellaquien disfruta de un acto as. Nota al vers. 22: Incluso ambos -la mujer y el hombre- debern morir: En la Tor, la voz od / gam (incluso, tambin) cumple por funcin adicionar al enunciado algn caso no incluido explcitamente en el versculo: En este caso particular: Si despus de haber sido sentenciada a la pena capital, pero antes de ejecutarse, ella tiene relaciones con otros hombres, a sos tambin se debe ejecutarlos por adlteros. Alternativamente: en este cas, la voz incluso est indicando que la pena capital no se pospone, incluso si la mujer a la que ha de aplicrsele estuviese encinta. Pero si ya ha comenzado el trabajo de parto, la ejecucin se pospone hasta despus del alumbramiento. Nota al vers. 23:...El otro hombre encuentra a la chica virgen en la ciudad y se acuesta con ella...: Cul es la necesidad de que el versculo especifique que el hombre hall a la chica en la ciudad? Responde Rashi: Que el hombre se haya acostado con ella es la consecuencia directa de que la chica estaba sola en medio de la ciudad. Y lo ilustra con un ejemplo: Una brecha en la pared de una construccin es una invitacin al ladrn.

525 KI TETZ
25Pero

DEVARIM

22 DEUTERONOMIO
Violacin

TOR

si es en un descampado donde el hombre encuentra a la chica comprometida, y la fuerza y se acuesta con ella, slo el hombre deber ser sentenciado a muerte. 26Y a la chica no le hars nada, pues ella no cometi ninguna transgresin punible con la pena de muerte. (Ella es una vctima), igual que cuando uno se levanta contra su prjimo y lo mata, as es este incidente. 27Pues, en efecto, la agredi en un descampado. Y aunque la chica comprometida hubiese pedido auxilio, no hubiera habido nadie para salvarla. Violacin contra una mujer soltera
28Si un hombre encuentra a una chica virgen, que no est comprometida, y

la toma y se acuesta con ella y son descubiertos, 29el hombre que se acost con ella deber pagarle al padre de la chica 50 shekel de plata, y ella ser su esposa (si ella da su consentimiento). Y l pierde de por vida el derecho de divorciarse, por haberla humillado.

CAPTULO 23
Relaciones prohibidas
1 Que ningn hombre tome en matrimonio la mujer de su padre. No debe

violar la privacidad de su padre (en alusin a la prohibicin de casarse con la mujer destinada a casarse con su padre en matrimonio levirato.) . 2 Que no contraiga matrimonio en la congregacin de Hashem el que tenga los testculos magullados, aplastados, o amputado su miembro viril. (Sin embargo, puede casarse con una proslita). 3 Que un mamzer el hijo de una relacin adltera o incestuosa no contraiga matrimonio en la congregacin de Hashem. Ni siquiera su 10 generacin podr contraer matrimonio en la congregacin de Hashem. (Sin embargo puede casarse con un proslito o con otro mamzer) . 4 Que los hombres moavitas y amonitas no se casen con mujeres israelitas. Ni siquiera su 10 generacin podrn contraer matrimonio. Jams. (En cambio, las mujeres de esos pueblos s pueden convertirse al judasmo y casarse con hombres de Israel). 5 Eso es porque no fueron a recibirlos con pan y agua en el camino, cuando salieron Uds. de Egipto. Y tambin, porque le pagaron a Bilam hijo de Beor, oriundo de Petor, en Aram Naharim (Mesopotamia) para que los maldijera.

vru,

22 - cf ohrcs

tm, hf 525

vG r t n v (vr gB v) r gB v, t Jht v t mn h vs C ot u 25 VN g c fJr J t Jh tv ,nU V Ng c fJ u Jht v V Cehzj v u ty j (vr gB k ) r gB k ih t rc s v G g,t k (vrg B k u) rg B k u 26 :IS ck :vZ v r cS v iF J pb Ij m rU Uvg rk g Jh t oUe h rJ tF hF , u n g hJIn ih tu vG r t n v (vr gB v) r gB v ve g m V tm n vs c h F 27 x :Vk VG p ,U vG r ttk r J t vk U,c (v r gb ) r gb Jht t mn hhF 28 r gB v h c tk V Ng c fXv Jht v i, bu 29 :Utm n bu V Ng c fJ u k fUhtk VB g r J t ,j T vX t k v hv ,Ik u ; x F oh Xn j (vr gB v) n hkF Vj K J x :uh 23 - df erp c t ; bF vK d h t ku uh ct ,J t, t Jht j Ehtk 1 x :uh x :vIv h k ve C vf p J ,Ur fU (tFS :scj dvbn) v FS gUm p tc htk 2 k ve C Ik tc h tk hrh G g rIS o D v Ivh k ve C rz n n tc h tk 3 rIS o D v Ivh k ve C hc tI nU hbIN g tc htk 4 x :vIv h rJ t rc Sk g 5 :ok Igs g vIv h k ve C o v k tc h tk hrh G g rJ tu ohr m N n o f,t m C Qr S C ohN cU oj KC of , t Un S et k : Lk k e k ohr vb o r t rI, P n rIg Ci C o gk C, t Whk g rf G
Nota a 22: 26: Ella (la chica comprometida violada) es una vctima igual que cuando uno se levanta contra su prjimo y lo mata: De la comparacin que el versculo establece entre el caso de violacin y de asesinato se deriva que as como se debe salvar de la violacin a la chica incluso a costas de la vida del violador (que se deduce del versculo a continuacin: no hubiera habido nadie para salvarla), del mismo modo se debe salvar la vida de una persona que est por ser asesinada, anticipndose y eliminando al inminente asesino. Nota a 23:1: Este versculo se refiere a la prohibicin de casarse con la mujer destinada a su padre en matrimonio levirato: La figura del matrimonio levirato se decribe as: Si un hombre casado muere sin dejar hijos, uno de sus hermanos debe casarse con la viuda para construir la familia de su hermano fallecido. Eso es el matrimonio levirato. Y si el cuado no la quiere casarse con ella, ella debe realizar la ceremonia de jalitz, que consiste en liberar al cuado de dicha obligacin repudindolo previamente en pblico. (Ver Devarim / Deut. 25:5 y ss.) Nota a 23:5: Eso es porque (los moavitas y amonitas) no fueron a recibirlos (a los israelitas) con pan y agua: Acaso Israel necesitaba del pan y el agua que aquellos podan ofrecerles? Tenan el man del cielo y el manantial de Miriam que milagrosamente los acompaaba en su travesa! Ms bien, la intencin del versculo es transmitirte una importante regla de cortesa: Siempre debes procurar hospedar gente y atenderla de la mejor manera, independientemente de si los invitados requieran o no de tus servicios.

526 KI TETZ
4 ali

DEVARIM

23 DEUTERONOMIO

TOR

6 Pero Hashem, tu Elokim, no quiso escuchar a Bilam. Hashem, tu Elokim,

transform la maldicin en bendicin para ti. Pues Hashem, tu Elokim, te ama. 7Jams procures su paz ni su bienestar, durante toda tu vida. 8Sin embargo, no aborrezcas (por completo) al edomita, porque es pariente tuyo. (Los edomitas son descendientes de Esav, hermano de Iaacov). No aborrezcas (en absoluto) al egipcio, pues extranjero fuiste en su tierra. 9Los descendientes de ellos (de esos pueblos) en la tercera generacin podrn casarse en la congregacin de Hashem (despus de convertirse al judasmo). Manteniendo el campamento puro
10Cuando salga un campamento (de Uds.) a enfrentar a tus enemigos, cudate

de toda cosa mala. (Pues el Satn asecha principalmente en los momentos de peligro) 11Si un hombre estuviese impuro por haber tenido eyaculacin (por ejemplo) durante la noche, deber salir del campamento y permanecer afuera. 12 Antes del atardecer deber sumergirse en agua, y a la puesta del sol podr reingresar al campamento. 13Debers asignar un lugar fuera del campamento para usar como W.C. 14Con tu equipo (de campaa) debers llevar siempre una estaca, para que cuando tengas que hacer tus necesidades puedas cavar un hoyo con la estaca. Y luego, tapes con tierra el excremento. 15Porque Hashem -tu Elokimest en tu campamento, para salvarte y para entregarte tus enemigos. Tu campamento debe ser sagrado. Que no vea l cosas inmorales y se aparte de ti. Asilo
16No devuelvas a su amo a un esclavo que sea rescatado de su amo y entre-

gado a ti. 17l vivir contigo en el lugar que mejor le parezca de tus ciudades. No lo provoques. Pureza sexual
18Que

no haya prostitucin entre las israelitas ni entre los israelitas. (No practiquen la homosexualidad). 19 No lleves a la Casa de Hashem, en pago de una promesa, el salario de una prostituta o el precio de un perro, pues incluso ambos son aborrecidos por Hashem, tu Elokim. (O sea, si le pag a la prostituta con

un cordero, ese animal no debe ser ofrendado. Y lo mismo si sustituy un cordero por un perro, ese cordero no debe ser ofrendado).

Inters
20No causes que tu hermano cobre inters. Ni inters de dinero, ni inters de

comestibles, ni inters de ninguna otra cosa sobre las que se suele cobrar

vru,

23 - df ohrcs

tm, hf 526

Wh vk t vu vh Qpv H u og k Ck t g n J k Whv k t v Ivh vc tt k u 6 Jr s ,t k 7 :Whv k t v Ivh W c v t h F v fr c k vk k E v, t W K hn st c g, ,t k 8 (hghcr) x :ok Igk Whn hkF o , cy u on kJ ohbC 9 :Im r t c ,h hv rd hF hr m n c g, ,t k tUv Whj t h F h k ve C ov k tc h h Jhk J rIS ov k Us k U hrJ t x :vIv :gr r cS kF n T r n J b u Wh chtk g vb j n t m,h F 10 tm hu v kh kvr E n rIv y v hv h tk r J t Jht Wc v hv h hF 11 v hv u 12 :vb j N v QI Tk t tc h t k vb j N k .Uj nk t :vb j N v QI Tk t tc h Jn X v tc fU oh N C . jr h c rg ,Ibp k s , hu 14 :.Uj vN J ,t m hu v bj N k .Uj n W k v hv T sh u 13 T c J u Vc v Tr p j u .Uj W T c J C vh v u W bz t k g W k v hv T W b j n cr eC | Q Kv , n Whv k t vu vh hF 15 :W, t m , t ,h Xf u Wc v tr htk u JIs e Whb j n v hv u Whb p k Whc ht , , ku Wkh M v k x :Whr jt n cJ u rc S , ur g :uhb st o gn Whk t k mB h rJ t uhb st k t s cg rh Dx ,t k 16 cIY C Whr gJ s jt C r jc hrJ t oIe N C W C r e C c J hW N g 17 x :UBb IT tk I k h bC n Js e v hv h tku k trG h ,IbC n vJ s e v hv ,t k 18 Whv k t v Ivh ,h C c kF rh jnU vb Iz ib , t thc ,t k 19 :kt rG h bJo D Whv k t v Ivh , cg I, h F r s bkf k x :ovh r J t rc Sk F QJ b k ft QJ b ; xF QJ b Whj t k Qh X,t k 20
Nota al vers. 7: Jams procures su paz: Esto significa que si un esclavo amonita o moavita huye de su amo hacia la Tierra de Israel, est permitido devolverlo a su amo original. En cambio, en cuanto a otros esclavos que huyen hacia Israel, est prohibido reintegrarlos y se les debe dar asilo. (Ver versculo 16). Nota al vers. 16: Segn una opinin, el versculo se refiere a un esclavo no judo que que huye desde otra tierra hacia Israel. Segn otra opinin, se refiere a un esclavo judo que huye de su amo no-judo. Cualquiera sea el caso, est prohibido restituirlo a la esclavitud.

527 KI TETZ

DEVARIM

23 DEUTERONOMIO

TOR

inters. 21Puedes causar que un no judo cobre inters, pero no puedes causar que tu hermano cobre inters (a otro hermano). As, Hashem, tu Elokim, te bendecir en todos tus emprendimientos en la tierra a la que te diriges para poseerla. Cumplimiento de promesas
22Cuando hagas una promesa a Hashem -tu Elokim- no tardes en cumplirla.
(Retrasar una promesa significa dejar pasar tres Festividades de Peregrinacin sin cumplirla. Las Festividades de Peregrinacin son Pesaj, Shavuot y Sucot.)

Pues Hashem -tu Elokim- te la reclamar y estaras en no haces ninguna promesa, no estars en falta. 24Cuida lo que salga de tus labios, cumple la promesa de ofrenda voluntaria que le hayas prometido a Hashem verbalmente. falta. 23Si Trabajando en campos ajenos

5 ali

entres (a trabajar como empleado) en el viedo de tu prjimo, podrs comer todas las uvas que quieras hasta quedar satisfecho, pero no podrs ponerlas en tu canasto. (Se refiere a la vendimia. Pero si entras a hacer cualquier otro trabajo en el viedo, no puedes comer las uvas). 26Cuando entres (a trabajar) en el trigal de tu prjimo, podrs arrancar las espigas con tu mano, pero no podrs cortar las espigas de tu prjimo con la hoz. (Se refiere a las espigas que el trabajador corta para su propio consumo.)

25Cuando

CAPTULO 24
Divorcio y segundas nupcias. Adulterio
1Si un hombre se casa, convive con su esposa, y despus deja de agradarle por

6 ali

haber encontrado en ella una actitud inmoral, le escribir un Acta de Divorcio, se lo entregar en su mano y la despedir de su casa. 2Despus de haber abandonado su casa, ella podr casarse nuevamente con otro hombre. 3Pero si tambin el segundo marido la rechaza, y en consecuencia escribe y le entrega en su mano un Acta de Divorcio y la despide de su casa, o si hubiese fallecido su segundo esposo, 4su primer esposo -que la haba divorciado- no podr ya volver a casarse con ella, queda prohibida para l. (Lo mismo es aplicable) si ella se impurific respecto de l (cometiendo adulterio). Eso es repugnante para Hashem. No introduzcas la inmoralidad en la tierra que Hashem -tu Elokim5Un recin casado (incluso con una viuda o divorciada) te entrega en herencia.

vru,

23 - df ohrcs

tm, hf 527

v Ivh W f r c h i gn k Qh X, t k Whj t kU QhX , hr f Bk 21 :QX h vN Jt c v Ttr J t .r t vk g Ws h j kJ n kfC Whv k t x :V T J r k Jr sh F In K J k rj t , t k Whv k t v Ivhk rs b rS ,h F 22 rS bk kS j , h fu 23 :ty j W c v hv u QN g n Whv k t v Ivh UBJ r s h rJ tF ,h G gu rn J T Wh, p G t mIn 24 :ty j W c v hv h tk p C T r C S r J t vc s b Whv k t v Ivhk T r s b x :Wh W gc G W J p bF oh c bg Tk f t u Wg r or fC tc, h F 25 (hahnj) , t k W h k Fkt u ,kh k n Tp y e u Wg r , n eC tc, h F 26 x :iT x :Wg r , n e kg ;hb , t k Jn r j u W s hC 24 - sf erp uh b h gC i jtm n , t kot vh v u V kg cU vX t Jh t j EhhF 1 Vs hC i , bu ,,h r F r p x Vk c, f u rc S , ur g Vc tm nhF v ,hv u vf k v u I,h Cn vt m h u 2 :I,h Cn Vj K J u r p x Vk c, f u i Ir jt v Jh tv V t bGU 3 :rj tJh t k iIr jt v Jh tv ,Un h h f I t I,h Cn Vj K J u Vs hC i , bu ,,h r F Vj K Jr J t iIJt r v V kg C k fUhtk 4 :vX t k Ik V j ekr J t v cg I,h F vt N Y v r J t hr jt vX t k I k ,I hv k VT j ek cUJ k i ,b Whv k t v Ivh rJ t .r t v, t thy j, t ku v Ivh h bp k tuv vJ s j v Xt Jht j EhhF 5 (haa) x :vk j b W k
Nota al vers. 23:20,21: No causes que tu hermano cobre inters: Este versculo es una advertencia al deudor, de que bajo ningn concepto tome dinero a inters. La advertencia al prestamista de no prestar a inters la encontramos en Vaikr / Levtico. 25:37. Nota al vers. 23:20: Usura: En hebreo, usura es nshej, voz que tambin significa mordedura. Porque la mordedura de serpiente es a su vctima lo que la usura al prestatario: Ambas ejercen su efecto al cabo de muy poco tiempo. Nota al vers. 24:1: Si un hombre se casa...: Un discpulo que estaba a punto de contraer matrimonio consult a su maestro, un Sabio de la sabidura interior de la Tor, cmo deba relacionarse con su esposa. Tu esposa es como tu propio cuerpo, le respondi el maestro, relacinate con ella tal como te relacionas contigo mismo. En una oportunidad, el discpulo debi acompaar a su esposa al mdico por una molestia que ella senta en su pie. Y le plante: El pe de mi seora nos duele a los dos.

528 KI TETZ

DEVARIM

24 DEUTERONOMIO

TOR

no debe enrolarse en el ejrcito ni se le debe imponer ninguna clase de servicio. Quedar libre en su casa por un ao, para hacer feliz a su esposa. (Esta norma
no es aplicable en el caso de quien vuelve a casarse con la esposa de la cual se divorci).

Diversas normas de convivencia


6 No

se debe tomar como prenda (algo esencial para la vida del deudor, como ser) la piedra superior o inferior del molino, porque es tomar como prenda la vida misma. (El versculo se refiere a una fianza pedida por el acreedor ante un Tribunal en el momento

del vencimiento de la deuda, ante la falta de cumplimiento por parte del deudor. Pero el versculo no pone ninguna limitacin para la prenda que exija el prestamista en el momento mismo del prstamo). 7Si

un hombre rapta a uno de sus hermanos israelitas, lo esclaviza y luego lo vende, al ser descubierto debe ser condenado a muerte (Debe haber por lo menos dos testigos que le hayan advertido de la gravedad de su accin). De ese modo eliminars de ti el mal. Tzaraat

8 Ten cuidado en cuanto a la afeccin de tzaraat (ver Lev. 13). Ten sumo cuida-

do en proceder tal cual te indiquen los Sacerdotes, descendientes de Lev. Sean cuidadosos en cumplir tal cual lo que les orden. (Es una advertencia especfica contra la remocin de los signos de tzaraat que pudieran manifestarse en el cuerpo). 9 Recuerda lo que Hashem -tu Elokim- le hizo a Miriam en el camino cuando salieron de Egipto (Ver. Nm. 12:4-10). (Si quieres evitar padecer tzaraat, evita hablar
maledicencias).

Prendas, asalariados y otras normas de convivencia


10Si le haces un prstamo de cualquier tipo a tu prjimo, no entres en su casa

7 ali

para tomar alguna prenda suya. 11Debers quedarte afuera y el deudor te entregar la prenda. 12Y si el deudor fuese menesteroso, no debers acostarte reteniendo su prenda; 13al ponerse el sol debers reintegrarle su prenda, para que pueda taparse con su manto y te bendiga. Eso se te acreditar como una acto de rectitud ante Hashem, tu Elokim. (Esto es si tom como fianza una prenda de uso nocturno. Pero si tom una prenda de uso diurno deber reintegrrsela por la maana). 14No retengas la paga del menesteroso o del asalariado indigente, ya sea hermano tuyo o un proslito que habita en tu tierra, dentro de tus ciudades. 15Debers pagarle su salario en su da, antes incluso de que se ponga el sol,

vru,

24 - sf ohrcs

tm, hf 528

v bJ I,h ck v hv h he b r cSk f k uhk g rc g h tku tc M C tm h t k :je krJ t I TJ t, t jN G u ,j t tm N hhF 7 x :kc j tU v J pb hF c fr u ohj r kc j h tk 6 ,nU Ir f nU ICr N g, v u kt rG h h bC n uhj tn J p b cb D Jht x :WC r E n gr v Tr gcU tUv v c BD v UrIhr J t kfF ,IG gk u st n rn J k , gr M vg db C rn Xv 8 rIf z 9 :,IG gk Ur n J T o,h U m r J tF oHu k v ohbv F v of , t hr m N n o f,t m C Qr S C o hr n k Whv k t v Ivh v G grJ t , t x :o yc g k I,h Ck t tc ,t k vnU t n ,t Xn W g r c v X,h F 10 Wh kt th mIh Ic v Jb vT t r J t Jht v u sn gT .Uj C 11 :Iy cg :Iy cg C cF J , t k tUv hb g Jh tot u 12 :vmU j v yIc gv, t I, n k G C c fJ u Jn X v tI cF yIc gv, t I k chJ T cJ v 13 x :Whv k t v Ivh hb p k ve s m v hv T WkU L fr c U r J tW r D n It Whj t n iI hc tu hbg rhf G eJ g,t k 14 (hghca) Jn X v uh kg tIc ,t k u Ir f G iT , InIhC 15 :Whr gJ C W m r t C
Nota al vers. 7: Al ser descubierto: Esta expresin en hebreo es Ki Imatz. Siempre que la Tor emplea esta frmula se refiere a la presencia de testigos que le han advertido previamente al acusado acerca de la gravedad de su delito. Nota al vers. 8: Ten cuidado en cuanto a la afeccin de tzaraat: Ten cuidado de no eliminar los eventuales signos de esta afliccin que se manifiesten en tu cuerpo. En caso que se presenten estos signos, uno debe recurrir inmediatamente al Sacerdote para que los observe y declare a la persona pura o impura segn correspondiese. Nota al vers. 8: Con respecto a (las erupciones de) tzaraat procede tal cual te indiquen los Sacerdotes: Una persona que tena en su piel los signos de esta dolencia deba recurrir al Sacerdote para que evaluara si corresponda declararla impura o no. Y necesariamente al Sacerdote deba recurrir, a un tercero, porque uno carece de autoridad para auto-evaluarse, por la incapacidad de ver los propios defectos. Y justamente a un Sacerdote se deba recurrir, y no a otra persona, porque el afectado de tzaraat deba permanecer aislado fuera del campamento hasta su restablecimiento. Y los Sacerdotes, por ser que son ellos quienes bendicen al Pueblo de Israel, procuraran hallar todo tipo de atenuantes para declarar puro al afectado y as evitarle el aislamiento. Y tambin, por la elevada condicin de los Sacerdotes, merced a la cual son capaces de percibir las races espirituales de las manifestaciones fsicas. Nota al vers. 13: Se te acreditar como un acto de rectitud: En hebreo, la frase es: Lej tihei tzedak, que en sentido figurado bien podra leeerse: Mientras lo tuyo an es tuyo (es decir, mientras an ests en vida y eres t quien tiene el dominio de tus bienes) entrega caridad: Reparte t mismo la caridad en vida, y no como hacen algunos de repartirla a travs de un testamento...

529 KI TETZ

DEVARIM

24 DEUTERONOMIO

TOR

pues l es necesitado y pone en riesgo su vida para eso (o sea, hace incluso trabajos riesgosos por el dinero que ha de recibir). Evita que reclame contra ti ante Hashem, y que te sea imputado como pecado. 16Los padres no deben ser sentenciados a muerte (en base al testimonio) de sus hijos, ni los hijos deben ser sentenciados a muerte (por el testimonio) de sus padres. El hombre muere por su propia falta (ya sea sentenciado a muerte por un tribunal terrenal o bien a manos del Cielo). 17 No cometas injusticia contra el proslito o el hurfano, ni tomes como prenda la vestimenta de una viuda. (En 16:19 el vers. advierte en general
contra las injusticias. Ahora recalca la prohibicin de cometer injusticias contra la gente ms dbil en tal caso la falta es doblemente grave). (Ver nota vers. 6). 18 Recuerda que fuiste

esclavo en Egipto, y que Hashem -tu Elokim- te liber de all. Por eso te ordeno que hagas esto (O sea, te liber de Egipto con la condicin de que cumplas Mis mandamientos). 19 Cuando recojas la cosecha de tu campo, si olvidas alguna gavilla en el campo, no vuelvas a recogerla; ser para el proslito, para el hurfano o para la viuda. As, Hashem -tu Elokim- te bendecir en todos tus emprendimientos. 20 Cuando sacudas tus olivos (en la recoleccin), no recojas todo el esplendor tras de ti (o sea, no recojas los ltimos frutos que queden) sern para el proslito, para el hurfano y para la viuda. 21Cuando recojas las uvas de tu viedo, no recojas los racimos incompletos lo que quede ser para el proslito, para el hurfano y para la viuda. 22Recuerda que fuiste esclavo en la tierra de Egipto. Por eso te ordeno hacer esto. (O sea, te liber de Egipto para que observes estos mandamientos).

CAPTULO 25
Pena de flagelacin
1 Cuando haya una disputa entre personas debern presentarse ante el tribunal

para que los juzguen. El tribunal exonerar al inocente y condenar al culpable. 2Si el culpable cometi un delito que se castiga con la flagelacin, el juez har que se incline y sea flagelado adelante de acuerdo al nmero de latigazos correspondiente. 3(Hasta) 40 azotes se le podr aplicar, y no ms no le apliques azotes adicionales, para que tu hermano no quede degradado ante ti. (Esta pena se redujo a 39 azotes, evitando as el riesgo de excederse por error - Rashi).

vru,

24 - sf ohrcs

tm, hf 529

vu vh k t Whk g t re htk u IJ p b, t tG b tU v uhk t u tUv hb g h F U, nU htk ohb c U ohb C k g ,Ict U, nU htk16 x :ty j W c v hv u oI, h r D yP J n vY , t k17 x :U,nUh It y j C Jh t ,I ctk g W S p Hu ohr m n C ,hh v s c g h FT r f z u 18 :vb n k t s dC kc j, t ku v rc S v, t ,IG gk WU m n h fbt iF k g o Xn Whv k t v Ivh x :vZ cUJ, t k vs C rn g Tj f J u Ws G c Wrh m e rme , h F19 Whv k t v Ivh Wf r c h i g nk v hv h vb n k t k u oI ,H k r Dk IT j ek h v G gn kf C r Dk Wh r jt rt p , t k W ,h z yCj , h F20 x :Whs Wh r jt kk Ig, t k W n r F rmc , h F21 :vh v h vb n k t k u oI ,H k .r tC ,h h v s c ghF T r f zu 22 :vh v h vb n k t k u oI ,H k r Dk v rc S v, t ,IG gk WU m n h fbt iF k g ohr m n x :vZ 25 - vf erp oUy p JU yP J N vk t UJ D bu ohJ bt ih C chr v hv h hF 1 v hv u 2 :gJ r v, t UghJ r v u ehS M v, t UehS m v u I, gJ r h sF uhb p k Uv Fv u yp Xv I khP v u g Jr v ,IF v i Cot t k UBF h oh g Cr t 3 :rP x n C vK tk g I, Fv k ;hx hi P ;h xh :Whb h gk Whj t v ke bu vC r v Fn
Nota a los vers. 27:17, 18: No cometas injusticia contra... Recuerda que fuiste esclavo en Egipto: La Tor exige normas ticas y sociales: Prestar atencin a viudas, hurfanos e indigentes, repartir caridad a tales y cuales personas, etc. Uno podra sentirse presionado por los deberes sociales que la Tor impone; y por eso el versculo declara recuerda que fuiste esclavo en Egipto., recuerda que tambin t alguna vez fuiste el beneficiario de tales atenciones, y que eventualmente puedes llegar a ser el destinatario de las mismas en el futuro. Nota al vers. 25:2: Que se incline y sea flagelado adelante: Adelante alude a que

530 KI TETZ
4 No

DEVARIM

25 DEUTERONOMIO

TOR

Trato hacia los animales pongas bozal a tu toro mientras trilla. Casamiento levirato (con el cuado) y liberacin de la obligacin al respecto
5 Dos hermanos que viven juntos (o sea, son coetneos) y uno de ellos fallece sin

dejar hijos, la mujer del difunto no deber casarse afuera, con un ajeno (a la familia). Su cuado deber casarse con ella realizando un casamiento levirato. 6 El mayor de los hermanos (u otro de los hermanos debe efectuar el matrimonio levirato con ella), si es que ella puede concebir. En tal caso l heredar a su hermano muerto. (O sea, l tiene la obligacin de realizar el matrimonio levirato slo si ella es una mujer frtil). De esa forma se evita que sea borrado su nombre de Israel. (Pero si ella no puede concebir, queda excluida de la obligacin del matrimonio levirato). (La parfrasis de este
versculo sigue la interpretacin de Rashi. Lit. el vers. 6 expresa: El primognito que ella concebir

si el hombre no quiere casarse con su cuada, su cuada deber dirigirse a la corte de ancianos (jueces) y declarar: Mi cuado se niega a perpetuar el nombre de su hermano en Israel. No acepta realizar el casamiento levirato conmigo. 8Entonces los ancianos de su ciudad debern citarlo y hablar con l. Y l deber ponerse de pie y declarar: No quiero casarme con ella. 9Luego, su cuada deber acercarse a l a la vista de los ancianos (jueces), deber quitarle el calzado de su pie y deber escupir (en el suelo) ante l, y declarar: As se debe proceder con el hombre que no construya la familia de su hermano. 10 (Entonces los presentes en el acto proclamarn): Su nombr ser conocido en Israel como La casa de aquel cuyo calzado fue quitado. Pena por humillacin
11Si dos hombres pelean y la esposa de uno de ellos se acerca para auxiliar

perpetuar el nombre de su hermano muerto...). 7Pero

a su marido y toma al otro de sus zonas pudorosas, 12le cortars a ella la mano (le cortars debe interpretarse como la condenars a pagar una indemnizacin monetaria, de acuerdo a la humillacin causada - Rashi). No le tengas piedad. Pesas y medidas falsas
13No tengas pesas falsas. (Lit. dice: No tengas en tu saca pesas con sobrepeso o que les
falte peso. Los corruptos compran con las primeras y venden con las segundas). 14 No

vru,

24 - sf ohrcs

tm, hf 530

adelante, en el frente, se le aplica 1/3 del total de latigazos, o sea 13. Y en la espalda, 2/3, esto es 26 azotes. Nota a los vers. 25:2, 4: Sobre la pena de flagelacin: La transgresin a ciertos mandamientos negativos puede ser remediada cumpliendo algn mandamiento positivo especfico. Por ejemplo, no se debe robar, pero el que roba debe devolver lo que haya robado. Otros mandamientos negativos carecen de algn mandamiento positivo que los subsane, como en el ej. del vers. 4. Estos casos son los castigados con la pena de flagelacin.

:IJh s C rIJ ox j ,t k 4 v hv ,t k Ikih t i cU ov n s jt ,nU uS j h ohj t Uc J h hF 5 vX t k I k V j ekU vh k g tc h Vn ch r z Jh tk vmU j v , Nv, J t , Nv uhj t o Jk g oUe h sk T r J t rIfC v vh v u 6 :Vn C hu ,j e k Jht v .Pj h t kot u 7 :kt rG Hn In J v jN htk u it n vr n t u oh b e Z vk t vr g X v IT n c h v, k g u IT n c h, t IkUtr e u 8 :hn C h vc t t k kt rG hC oJ uh jt k ohe v k hn ch :VT j ek hT m p j t k rn t u s n gu uh kt Ur C s u Irh gh b e z Ik d r k gn Ik gb v mk j u oh be Z v h bh gk uh kt IT n c h vJ D bu 9 vb c htk r J t Jht k v G gh vf F vr n tu v, bg u uhb p C ve r h u x :k gB v .Ukj ,hC k trG hC In J t re bu 10 :uhj t ,h C, t kh Mv k sj tv ,J t vc r e u uhj t u Jh t uS j h oh J bt Um Bh hF 11 :uhJ c n C v ehz j v u Vs h v jk J u Uv Fn s Hn VJh t, t h g xIj , t k V PF, t v, Me u 12 x :Wb tk 14 :vB y eU vk IsD i c tu i c t W xh f C W k v hv h tk 13
x
Nota al vers. 6: En tal caso, l (el hermano del finado) heredar a su hermano muerto: Segn ciertos legistas, el sujeto de heredar a su hermano muerto es el hijo de la relacin del matrimonio levirato, es decir entre el hermano del finado con su cuada, y la frase segn esta opinin se refiere a que l, este hijo, ser el heredero de su finado to. Nota al vers. 9: La ceremonia en que la viuda le quita el calzado a su cuado se denomina jalitz (textualmente: quitar el calzado). Nota al vers. 9: Ella (la viuda) deber quitarle el calzado (a su cuado que no quiere casarse con ella): Era el calzado derecho el que deba quitarle. Dicho calzado bien poda ser una bota o un zapato tipo sandalia. En la poca del Talmud las botas INFOGRAFA se confec- cionaban con cuero blando; mientras que los zapatos y sandalias, con cuero ms duro. Cuando en el transcurso de los aos se perdi la tradicin sobre el estilo especfico de tal bota y zapato o sandalia, los Sabios dispu- sieron que a los efectos de la ceremonia de jalitz se utilice un calzado con caractersticas de ambos. Y por eso se utilizaba una especie de bota (de caa alta) de cuero duro (como un zapato) y correas de cuero (co- mo una sandalia). El cuero deba ser de animal puro (por ejemplo, de vacuno). El calzado constaba de dos partes: la inferior (suela) y la superior (cuerpo PERFIL DERECHO PERFIL IZQUIERDO y caa); y si careca de taln quedaba descalificado para CALZADO DERECHO este propsito. (Imagen tomada de Otzar Dinim Umin haguim VISTA DEL TALN DESDE ARRIBA SUELA

531 KI TETZ

DEVARIM

25 DEUTERON. TOR - HAFTAR

tengas en tu casa medidas falsas. (Pues de lo contrario no tendrs nada - Rashi. Ver nota vers. 13). 15 Debers tener pesas y medidas exactas y precisas, para que vivas mucho tiempo en la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega. 16Porque todo el que hace eso (de tener pesas y medidas falsas), todo el que acta con engao, es repulsivo para Hashem. El recuerdo de Amalek siempre presente
Maftir

Maftir 17Recuerda

lo que te hizo Amalek en el camino cuando salieron Uds.

de Egipto. 18Cuando te encontr en el camino y castr a los rezagados de tu pueblo, a todos los dbiles que se retrasaban, cuando t estabas exhausto (de sed) y fatigado. Y (Amalek) no tuvo temor de Elokim. 19Entonces, cuando Hashem -tu Elokim- te d descanso de todos tus enemigos de alrededor, en la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega como propiedad hereditaria para que la tomes en posesin, debers borrar todo recuerdo de Amalek de debajo del cielo. No lo olvides! (La guerra contra Amalek como prototipo del mal es expresin, en el plano sociohistrico, de la eterna y constante lucha en el hombre entre las fuerzas positivas y negativas).

Haftarat Ki Tetz: Ieshai (Isaas) 54:1-10


Ieshai (Isaas) 54 Eterna misericordia de Hashem - Restauracin de Israel
1 Canta, estril -Ierushalim- t que no dabas a luz (o sea, t, que tus hijos fueron
desterrados). Prorrumpe en cnticos y alegra, t que no has tenido trabajo de parto! Porque (ahora) los hijos de la desolada (-Ierushalim-) sern ms que los de la mujer casada, dice Hashem. (O sea, a pesar de haber estado desolada, Ierushalim tendr ms habitantes que las naciones). 2 Expande el lugar de tu tienda y extiende las cortinas de tus residencias!, no te limites, prolonga tus cuerdas y refuerza tus estacas! (O sea, expndete, pues todos tus hijos vendrn hacia ti). 3Pues te expandirs hacia la derecha y hacia la izquierda. Tus descendientes heredarn naciones y poblarn nuevamente las ciudades desoladas. 4No tengas miedo, no sers avergonzada. No te sientas humillada pues no sers deshonrada (despus de la redencin final no volvern a ser desterrados). Te olvidars del ultraje de tu juventud (o sea, el bienestar del que gozarn entonces les har olvidar la humillacin a que los han sometido las otras naciones). 5 Pues tu Amo es tu Hacedor, Hashem de los Ejrcitos es Su nombre (l ser tu Amo, y no los tiranos de las naciones). Tu Libertador es el Santo de Israel l es llamado Elokim de toda la tierra.

vrypv - vru,

25 - vf ohrcs

tm, hf 531

v n kJ i c t 15 :vB y eU vk IsD v pht u v pht W ,h c C W k v hv h Whn h Ufhr th ig n k Q Kv hv h es m u v n kJ v pht QK v hv h es m u v Ivh , cg I, h F 16 :Qk i ,b Whv k t v IvhrJ t vn s tv k g
p

:ku g vG g kF v K t vG g kF Whv k t
(rhypn)

o f,t m C Qr S C e kn g W k v G grJ t , t rIf z 17

Whr jt oh kJ jB vk F WC c Bz h u Qr S C W r e rJ t 18 :ohr m N n | Wh vk t v Ivh jh bv C v h v u 19 :ohv k t tr h t ku g dh u ; hg vT t u vk j b W k i, b Wh v k tv Ivh rJ t .r t C chc Xn Whc htk F n W k


ppp

:jF J T tk oh nX v ,j T n ek n g r f z, t vj n T VT J r k

tm, hf ,rypv
54 - sb vhgah oh Crh F v kjt k hk vm u v Br hj m P vs kh t k vr eg hBr 1 oI en | hch jr v 2 :vu vh r nt vk Ugc h bC n v nnIJh bC :he Z j Qh, s,h u Qhr ,h n hfh r tv hf G j Tk t UY h Qh ,IbF J n ,I ghrh u Qk v t ohID Qg r zu hm r p T kutn GU ih n hhF 3 hJI c , t khF ht rh Tk t 4 v uvh QhG g Qh k g c h F 5 :UchJIh ,IN J b oh r gu Jrh h :sIgh r F z, t k Qh,Ub n k t

, Pr j u hj F J T Qh nUk g ,J c h F hrh Pj , t k h F hn k F Tk t u :tr Eh .r t vk f h vk t kt rG h JIs e Qk t du In J ,It cm

532 KI TETZ
6 Hashem

IESHAI 54 ISAAS

HAFTAR

te llam para que vuelvas como (alguien que busca recomponer la relacin con su) esposa abandonada y de espritu melanclico, como la esposa de la juventud que fuera rechazada (por un breve tiempo), dice Hashem. (O sea, no eres
una viuda frente a Hashem, sino como una esposa infiel cuyo Esposo est dispuesto a perdonarla). 7Por

un breve momento Te abandon, pero con gran misericordia Te reunir (conMigo). 8En un acceso de ira ocult Mi Rostro de ti por un instante. Pero con amor eterno Te mostrar misericordia, dice tu Libertador Hashem. 9 Pues ese enojo es para M como las aguas (del diluvio) de Noaj as como jur que las aguas (del diluvio) de Noaj no volvern a inundar la tierra, similarmente he jurado que no Me irritar ms contra ti ni Te increpar. 10Las montaas pueden ser movidas y las colinas pueden tambalearse, pero Mi benevolencia no se apartar de ti ni tambalear Mi Pacto de paz, dice Hashem, Quien te muestra misericordia.

Si Parshat Ki Tetz cae el 14 de Elul y Parshat Re fue Shabat Rosh Jodesh (y Majar Jodesh), Jabad y las comunidades que entonces leyeron la haftar de Rosh Jodesh en lugar de la haftar respectiva, concluyen la haftar de Ki Tetz leyendo la haftar correspondiente a Parshat Re (pg. 508)

vrypv

54 - sb vhgah

tm, hf 532

h F oh rUgb ,J tu v uvh Q tre jU r , cU mg u v cUz g v Xt fh F 6 ohk sD oh n jr cU Qh Tc zg iy e g dr C 7 :Qhv k t r nt xt N , ok Ig s x jcU QN n gd r h bp hT r T x v ; me ; m JC 8 :Qm C et r J t hk ,tz jb h nhF 9 :vu vh Qk tD r nt Qh Tn j r Qhk g ;m E n hT g CJ b i F .r tvk g sIg j b hn rc g n hT g C J b hS x j u v bh yUnT ,Ig cD v u UJUn h ohr v v h F 10 :QC r gD nU :vu vh Qn jr n r nt yUn , t k hnIk J ,h rcU JUn htk Q Tt n
Si Parshat Ki Tetz cae el 14 de Elul y Parshat Re fue Shabat Rosh Jodesh (y Majar Jodesh), Jabad y las comunidades que entonces leyeron la haftar de Rosh Jodesh en lugar de la haftar respectiva, concluyen la haftar de Ki Tetz leyendo la haftar correspondiente a Parshat Re (pg. 508)

533 KI TAV

DEVARIM

26 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT KI TAV CAPTULO 26


1 ali

Bikurim (Ofrenda de los primeros frutos)


1Cuando llegues a la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega en herencia,

despus de que tomes posesin y te establezcas en ella, 2debers tomar de las primicias de los frutos de la tierra que recojas en el pas que Hashem, tu Elokim, te entrega (especficamente, los frutos de las siete especies de Israel - Deut. 8:8). Y debers ponerlos en un canasto y dirigirte al lugar que elija Hashem -tu Elokimpara reposar Su nombre. (las referencias del vers. 1 indican que el precepto de Bikurim
comenz a regir recin despus que tomaron y dividieron la tierra, o sea 14 aos despus de que ingresaran a ella.) 3Una vez all, debers ir ante el Sacerdote que haya en aquellos

das, y le dirs: Declaro hoy ante Hashem, tu Elokim, que he ingresado a la tierra que Hashem jur a nuestros padres que nos entregara. 4Luego, el Sacerdote deber tomar el canasto de tu mano y lo pondr ante el Altar de Hashem, tu Elokim (el Sacerdote pone sus manos debajo de las manos del dueo de los frutos, quien hace la ofrenda de mecimiento del canasto.) 5Luego declarars y dirs ante Hashem -tu Elokim-: Un arameo intent destruir a mi ancestro (en alusin a Lavn, que intent destruir a Iaacov - Gn. 31). Luego, mi ancestro emigr a Egipto con su familia, donde vivi como extranjero. Y all (de una familia) se convirti en una gran nacin, fuerte y numerosa. (Lit. no dice emigr sino descendi. Pues en efecto, emigrar a
Egipto Egipto, con su connotacin conceptual de limitacin para el hombre comprometido en una verdadera bsqueda de valores constituye un descenso espiritual). 6Y

los egipcios nos maltrataron, nos oprimieron, y nos impusieron trabajos forzados (La palabra

hebrea para maltrataron tiene la misma raz que aquella para estrecha amistad, aludiendo a que el peor mal que procuraron hacernos los egipcios fue haber pretendido establecer una estrecha amistad con nosotros, de modo de entremezclarnos y asimilarnos a ellos). 7 Clamamos pues

a Hashem, Elokim de nuestros ancestros. Hashem escuch nuestra voz, observ nuestro sufrimiento, nuestro trabajo forzado y nuestra opresin. 8Y Hashem nos sac de Egipto con mano fuerte y con brazo extendido, con gran revelacin y con seales y milagros. (Ver Paralelismo de este versculo en Devarim / Deut. 4:34.) 9Y nos condujo a este lugar (al Templo de Ierushalim) y nos entreg esta tierra, tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles). 10Y ahora, aqu traigo las primicias de los frutos de la tierra que T me has dado, Hashem. Entonces debers colocar (el canasto) ante Hashem, tu Elokim (es decir, en el vrtice sudoeste del Altar), y debers prosternarte ante Hashem, tu Elokim. 11 Despus debers regocijarte por todo el bienestar que Hashem, tu Elokim, te ha brindado a ti

vru,

26 - uf ohrcs

tuc, hf 533

tuc, hf ,arp
26 - uf erp v kj b W k i ,b Whv k t v Ivh rJ t .r t vk t tI c,h F vh v u 1 rJ t vn s tv hr Pk F | ,h Jtr n T j ek u 2 :VC T c J hu VT J rh u Tf kv u tb Y c Tn G u Qk i ,b Wh vk t v Ivh rJ t W m r t n th cT ,t cU 3 :oJ In J i FJ k Whv k t v Ivh rj c h r J t oIe N vk t oIHv hT s Dv uhk t Tr n t u o vv oh n HC vh v h r J t iv Fvk t Ubh, ct k v Ivh g CJ b rJ t .r t vk t h,t c hF Whv k t v Ivhk v Ivh jC z n h b p k Ijh Bv u W s Hn t bY v i vFv j e ku 4 :Ubk ,, k hc t s ct hN r t Whv k t v Ivh | h bp k T r n t u ,h b g u 5 :Whv k t oU mg kIs D hIdk oJh v hu y gn h ,n C oJ r d Hu vn hr m n s r Hu :vJ e v scg Ubhk g UbT Hu UbU Bg h u ohr m N v Ub ,t Ug r Hu 6 :cr u tr Hu Ubk e, t vIv h g nJ Hu Ubh ,ct h vk t vIv hk t eg m Bu 7 ohr m N n vIv h Ub tmI Hu 8 :Ubm j k ,t u Ubk n g, tu Ub hb g , t :oh, p n cU ,I, tcU ks D tr ncU vh Uyb g r zcU ve z j s hC , cz .r t ,tZ v .r tv, t Ubk iT Hu v Zv oI eN vk t Ubt c hu 9 vn s tv hr P ,hJt r, t h,t c v v Bv vT gu 10 :Jc sU ck j hb p k ,h u jT J v u Whv k t v Ivh hb p k IT j Bv u v Ivh hK vT , brJ t Whv k t v Ivh W ki , b r J t cIY vk f c Tj n G u 11 :Whv k t v Ivh
Nota al vers. 1: Cuando llegues a la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega en herencia: En hebreo, tierra (eretz) tiene la misma raz que deseo, voluntad (ratzn), de modo que metafricamente la frase bien podra leerse as: Cuando llegues a la voluntad, es decir: llegar al nivel del Deseo y la Voluntad del Supremo es un don que uno recibe en herencia de lo Alto. Es parte de la gentica espirtitual del ser alcanzar semejante nivel de conciencia divina, slo que uno debe revelarlo trabajando consigo. Nota al vers. 1: Cuando llegues a la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega en herencia: La entrada del Pueblo de Israel a la Tierra Prometida representa el descenso del alma al mundo material para vestirse en el ropaje del cuerpo fsico. La expresin hebrea vhvu traducida cuando en este contexto, refiere un hecho regocijante, como lo es para el alma saber que su objetivo es descender en aras de elevar lo corpreo. Nota al vers 2: Debers tomar de las primicias de los frutos de la tierra: Uno debe ofrendar al Supremo las primicias lo primero y lo mejor de todas sus posesiones. Las primicas descriptas en el versculo, en vez de ser quemadas en el Altar en honor al Supremo, deban ser entregadas al Sacerdote para que las ingiera. Esto nos deja como corolario que el objetivo ulterior no es anular el mundo material, sino permearlo de espiritualidad y as elevarlo a una dimensin superior. Y por eso declara el verscculo de las primicias de los frutos en vez de todas las primicias., porque uno debe quedarse con frutos en su posesin, e incluso de los primeros y mejores frutos, slo que debe ser consciente de su espiritualidad inherente, pues de ellos se llevan las ofrendas de Primicias al Gran Templo.

534 KI TAV

DEVARIM

26 DEUTERONOMIO

TOR

y a tu casa: (debers regocijarte t) junto con el levita (que tambin est obligado a ofrendar las primicias de sus frutos) y el proslito que mora contigo. Declaracin por los diezmos
2 ali

12Cuando hayas terminado de sacar todos los diezmos de tus productos del

3 ali

tercer ao, el ao del diezmo (de los levitas y de los pobres), debers entregarlos al Levita (este es el diezmo levita), al proslito, al hurfano y a la viuda (este es el diezmo de los pobres, que se tributaba en el tercero y el sexto ao del ciclo sabtico), para que coman dentro de tus ciudades y estn satisfechos. (Ver Deut. 14:28, 29). 13Entonces hars la siguiente declaracin ante Hashem, tu Elokim: Ya saqu de mi casa los productos consagrados (como diezmo y ofrendas) y los entregu al Levita, al proslito, al hurfano y a la viuda, tal como me ordenaste. No transgred Tu mandamiento ni olvid (bendecir en el momento de tomar el diezmo). 14Tampoco com del diezmo estando de luto, ni lo consum en estado de impureza (ritual), ni aport del diezmo para uso fnebre. Slo obedec la voz de Hashem, mi Elokim, e hice todo lo que T me ordenaste. 15(Ahora que nosotros ya hicimos lo nuestro, T, Hashem cumple Tu parte:) Observa desde Tu santa Morada, desde el cielo, y bendice a Tu pueblo Israel y a la tierra que nos diste, tal como juraste a nuestros ancestros (que nos entregaras una) tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles) (y realmente lo cumpliste.) 16 En este da Hashem -tu Elokim- te ordena que cumplas estos decretos y ordenanzas. Cudalos y cmplelos con todo tu corazn y con toda tu alma. 17Hoy distinguiste a Hashem para que sea Elokim para ti, para conducirte en Sus sendas y cumplir Sus decretos, Sus mandamientos, y Sus leyes. Y para obedecer lo que diga. 18Y Hashem te ha distinguido hoy para que Le seas Su pueblo preciado, tal como te lo prometiera (x. 19:5), para que observes todos Sus preceptos, 19y para darte supremaca sobre todas las naciones que creara para alabanza, renombre y esplendor a fin de que t seas un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim, tal como l dijera (x. 20:26).

CAPTULO 27
Los mandamientos son inscriptos en doce piedras
4 ali

y los ancianos (sabios) de Israel le ordenaron al pueblo diciendo: Cumplan todo el mandamiento que hoy les prescribo. 2El da que cruces el Iardn hacia la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega, levantars para ti piedras grandes y las blanquears con cal. 3Sobre ellas debers escribir todas las palabras de esta Tor, cuando cruces (el Jordn) para ingresar en la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega, tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles), tal como te prometiera Hashem, Elokim de tus padres. 4 Cuando crucen el Iardn debern erigir esas piedras que yo les ordeno hoy,

1Mosh

vru,
x

26 - uf ohrcs

tuc, hf 534

:WC r e C r J t rD v u hu Kv u vT t W ,h ckU v bX C W , tUc T r Gg nk F, t rG g k vK f , h F 12 (hba) vb n k t k u oI, Hk rD k h u Kk v T, b u r G gN v , bJ ,Jh k X v hT r gC Whv k t vu vh h bp k T r n t u 13 :Ugc G u Whr gJ c Ukf t u vb n k t k u oI, Hk rD k u hu Kk uh T, b od u ,hC vi n Js E v :hT j f J t ku Wh, um N n hT r cg tk hb ,hU m r J t W , u m nk f F hT , btk u tn y C UBN n hT r gct k u UBN n hb tc hT k f tt k 14 :hb,h U m r J t kf F h,h G g hv k t v Ivh kIeC hT g n J , nk UBN n WN g,t Q r cU ohn X vi n W J s e iIg N n vph eJ v 15 Tg C J b r J tF Ub k vT , b r J t vn s tv ,t u kt rG h, t vu vh vZ v oIHv 16 (hahka) x :Jc sU ck j , cz .r t Ubh, ct k oh yP J N v, tu v Kt v oh Ej v, t ,IG gk W U m n Whv k t v Ivh, t 17 :WJ p bkf cU W c c kk f C o,It ,hG gu Tr n J u uh Ej rn J k u uhf r s C , f kk u ohv ktk Wk ,Ihv k oI Hv T rn tv oIHv W rh n tv vu vhu 18 :Ik eC g n J k u uhy P J nU uh ,um nU :uh, um nk F rn J k u Q kr CS rJ tF vK d x o gk Ik ,Ihv k o JkU vK v , k vG g r J t oh IDvk F k g iIhk g W T , kU 19 p :rC S r J tF Whv k t v Ivhk Js eo gW , hv k u ,r tp , kU 27 - zf erp rnJ rnt k og v, t kt rG h h be zu vJ n u mhu 1 (hghcr) o IH C vh v u 2 :oIHv of , t v Um n h fbt r J t vu m N vk F, t Q k i ,b Whv k t v IvhrJ t .r t vk ti S r Hv, t Ur c gT r J t ivh kg Tc , f u 3 :sh C o, t Ts G u ,Ik sD ohbc t Wk ,ne v u .r t vk t tc T rJ t i gn k W rc gC ,tZ v v rITv h rc Sk F, t r CS r J tF Jc sU ck j , cz .r t W k i ,b | Wh vk t v IvhrJ t Unhe T i S r Hv, t o fr c gC v h v u 4 :Qk Wh, ct hv k t v Ivh oIH v o f, t v Um n hf bt rJ t v Kt v ohbc t v, t
Nota al vers. 26:12: Esquema de Diezmos: Primer ao del ciclo sabtico: Se dona el Primero y el Segundo Diezmo. Segundo ao: Primero y Segundo Diezmo. Tercer ao: Primer Diezmo y el Diezmo de los Pobres. Cuarto ao: Primero y Segundo Diezmo. Quinto ao: Primero y Segundo Diezmo. Sexto ao: Primer Diezmo y Diezmo de los Pobres. Sptimo ao: Ao Sabtico, no se donan diezmos. El Primer Diezmo era el diezmo para los levitas. El Segundo Diezmo lo ingeran en Ierushalim los dueos de la cosecha.

535 KI TAV

DEVARIM

27 DEUTERONOMIO

TOR

en las proximidades del monte Eval. Recbranlas con cal. 5Y all, construye un Altar a Hashem, tu Elokim, Altar de piedra. Que ninguna herramienta de metal toque la piedra (x. 20:22). 6El Altar de Hashem -tu Elokim- deber estar construido de piedras enteras. Sobre l ofrecers las ofrendas Ol a Hashem, tu Elokim, 7y all sacrificars ofrendas Shelamim (de paz) y all comers y te regocijars ante Hashem, tu Elokim. 8Sobre las piedras inscribirs todas las palabras de esta Tor, bien explicado (o sea, todo traducido a los 70 idiomas - madre). 9 Mosh, con los Sacerdotes levitas, le habl a todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel. Hoy te has transformado en un pueblo para Hashem, tu Elokim. (Hagan como si hoy mismo hubieran ingresado al Pacto con Hashem). 10Obedece la voz de Hashem -tu Elokim- y cumple Sus mandamientos y Sus decretos que te ordeno hoy.
5 ali

Maldiciones y bendiciones por las acciones del Pueblo


11 Ese mismo da, Mosh le orden al pueblo diciendo: 12Cuando crucen

el ro Jordn, (las tribus de) Shimn, Lev, Iehud, Isajar, Iosef, y Biniamn estarn en el monte Guerizim para bendecir al pueblo. 13 Y stos estarn sobre la maldicin, en el monte Eval (ver infografa 13): Reuvn, Gad, Asher, Zebuln, Dan y Naftal. (Ambos montes estaban enfrentados. Los Sacerdotes y los levitas
estaban en el valle formado por los dos montes, y eran ellos los que pronunciaban las bendiciones y

Levitas tomarn la palabra y dirn en voz alta a todos los israelitas: (Los Levitas mencionados en vers. 12 eran los ms jvenes o los que no eran aptos para el servicio de carga que tenan a su cargo los Levitas). 15 Maldito el que haga una imagen grabada o fundida. Eso es repulsivo para Hashem, (incluso si se trata de una) delicada obra de artesano e incluso si la pone en un lugar oculto. Y todo el pueblo dir: Amen. 16Maldito el que falta el respeto a su padre y a su madre. Y todo el pueblo dir: Amn. 17Maldito el que retrocede los (mojones de los) lmites de la propiedad de su vecino (para usurparle terreno). Y todo el pueblo dir: Amn. 18Maldito el que hace extraviar al ciego el camino. Y todo el pueblo dir: Amn. (Un inexperto en determinado tema es un ciego en esa cuestin, y como tal, est prohibido aconsejarle mal). 19 Maldito el que comete una injusticia contra el proslito, el hurfano y la viuda. Y todo el pueblo dir: Amn. 20Maldito el que se acuesta con la mujer de su padre, pues as viola la intimidad de su padre. Y todo el pueblo dir: Amn. 21Maldito el que se acuesta con cualquier animal. Y todo el pueblo dir: Amn.

las maldiciones. Ver Deut. 11:29). 14Los

vru,

27 - zf ohrcs

tuc, hf 535

vIvh k j C z n oX ,h bc U 5 :sh C o,It Ts G u k ch g r vC ,In kJ ohbc t 6 :kz r C ovh kg ;hb,t k ohb c t j Cz n Wh vk t vIvh k ,kIg uh kg ,h k gv u Wh vk t v Ivh jC z n, t vb c T v Ivh hb p k T j n Gu o X T k ft u ohn kJ Tj cz u 7 :Whv k t r t C ,tZ v v rITv h rc Sk F, t oh b c t vk g Tc , f u 8 :Whv k t kt rG hkFk t oH u k v ohbv F v u vJ n r Cs hu 9 x :cyh v vIvh k og k ,h hv b vZ v oIHv kt rG h gn JU | , Fx v rnt k (uh, um n) u, um n, t ,h G gu Wh vk t v Ivh kIe C T g n Ju 10 :Whv k t x :oI Hv W U m n h fbt r J t uhE j, tu Us n gh v Kt 12 :rnt k tUv v oIHC og v, t vJ n u mhu 11 (hahnj) h u ku iIgn J i Sr Hv, t of r c gC ohZ r D r vk g og v, t Q r ck vk k E vk g Us n gh v K tu 13 :in hb cU ;xIh u r fG h u vsUvh u oH u k v Ubg u 14 :hk T p bu i S ikUc zU rJ t u s D ic Utr k ch g r vC r J t Jht v rUr t 15 x :or kI e kt rG h Jh tkFk t Ur n t u r, XC o Gu Jr j h sh v G gn v u vh , cg IT vf XnU k xp vG gh r nt u IN t u uhc t v ke n rU rt 16 x :in t Urn t u o gvk f U bg u og vk F r nt u Uv gr kU cD dhX n rU rt 17 x :in t og vk F x :in t t og vk F r nt u Qr S C rU g v DJ n rU rt 18 x :in :in t og vk F r nt u v bn k t u oI, hr D y PJ n v Yn rUr t 19 og vk F r nt u uh ct ; bF vK d h F uhc t ,J tog cf J rUr t 20 x :in t t og vk F r nt u v nv Ck Fo g cf J rU rt 21 x :in
Nota al vers. 15: Acerca de las maldiciones: En una oportunidad, un gran Maestro de la Sabidura Interior de la Tor debi pasar Shabat en otra ciudad. Era el Shabat en que se lea la presente seccin de la Tor, Ki Tav (Cuando llegues), la cual describe las bendiones y maldiciones por la obediencia o no al Supremo. Para el hijo de este gran Maestro, que era menor de Bar Mitzv (trece aos), tener que escuchar ese Shabat la lectura de la Tor de boca de un reemplazante de su padre result una experiencia traumtica. En efecto, la angustia que sinti el muchacho cuando el reemplazante ley la seccin de las maldiciones fue tal que le produjo un gran debilitamiento fsico. Y cuando le preguntaron al nio por qu se afligi tanto en esta oportunidad al haber escuchado las maldiciones, siendo que ao tras ao vena escuchando dicha seccin, respondi: Esta fue la primera vez que escuh esta lectura de boca de alguien que no fuese mi padre. Cuando es mi padre el que la lee, las maldiciones realmente no suenan como tal. Todo lo que existe y acontece en el mundo materia y espritu tiene un sentido oculto a los ojos, que trasciende de la manifestacin exterior con que se presenta. Lo propio es aplicable a los aspectos negativos. Cuando somos nosotros los que leemos de maldiciones no percibimos ms que la realidad negativa de las mismas. En cambio, cuando las lea ese gran Maestro, era capaz de ver y transmitir la Energa divina dentro de ellas y el propsito real de su manifestacin como tales; era capaz de ver y transmitir la realidad de la Esencia vital ms que la negativa manifestacin exterior.

536 KI TAV

DEVARIM

27 DEUTERONOMIO

TOR

22Maldito el que se acuesta con su (media) hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y todo el pueblo dir: Amn. 23Maldito el que se acuesta 24Maldito

con su suegra (Otra versin: con su nuera). Y todo el pueblo dir: Amn. el que mata a su prjimo en secreto. Y todo el pueblo dir: Amn. (El versculo se refiere al que habla mal de su prjimo en privado. Cuando uno habla
mal de alguien lo hace en secreto, tomando todos los recaudos para que no trascienda. Si su interpretacin fuese literal, no habra diferencia entre matarlo en secreto o en forma revelada).

25Maldito el que toma soborno para matar a un inocente. Y todo el pueblo dir: Amn. 26Maldito el que no observa las palabras de esta Tor y las

pone en prctica. Y todo el pueblo dir Amn. (Amn es expresin de aceptacin. Es acrstico de -l Mlej Neemn, EL Tod-Poderoso es Rey Fiel en cumplir Su Promesa).

CAPTULO 28
Recompensa por la obediencia
1 Pero

6 ali

si obedeces la voz de Hashem -tu Elokim- cuidando y poniendo en prctica todos Sus preceptos que te ordeno hoy, Hashem -tu Elokim- te dar superioridad sobre todos los pueblos de la tierra. 2Todas estas bendiciones vendrn sobre ti y te alcanzarn en la medida que obedezcas la voz de Hashem, tu Elokim (Esta condicin es una bendicin en s misma, y ms an, es la madre de todas las bendiciones, pues todas ellas dependen de si obedeces la voz de Hashem): 3 Bendito seas en la ciudad y bendito seas en el campo. 4Bendito sea el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, el fruto de tu ganado, la cra de tus vacunos y los rebaos de tu lanar. 5Benditos sean tu canasto (de alimentos) y tu bol de amasar. 6Bendito seas al llegar y bendito seas al partir. 7Hashem har que tus enemigos, los que se levanten contra ti, caigan vencidos ante ti. Por un solo camino (todos juntos) saldrn a buscarte, pero escaparn de tu presencia (tan despavoridos que huirn desorganizados) por siete caminos diferentes. 8 Hashem ordenar (que) la bendicin (est) contigo en tus depsitos y en todos tus emprendimientos. (La
bendicin tiene efecto contigo, contigo como parte activa esto es slo cuando t haces todos los esfuerzos necesarios para conseguirla, como seala el versculo: Hashem te bendecir en todo lo que hagas - Deut 15:10. O sea, no esperes la bendicin pasivamente, pues eres t quien debe

9 Hashem

Y Te bendecir en la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega. te confirmar como Su pueblo consagrado, tal como te jurara, si cumples los preceptos de Hashem -tu Elokim- y sigues Sus caminos. 10Todos los pueblos de la tierra vern que el Nombre de Hashem est asociado contigo, y te reverenciarn. 11Hashem te brindar bondad en abundancia en el fruto de tu vientre, en el fruto de tu ganado y en el fruto de tu tierra que Hashem jur a tus ancestros que te entregara. 12Hashem abrir para ti Su
motivarla).

vru,

27 - zf ohrcs

tuc, hf 536

og vk F r nt u IN t, c I t uhc t, C I, jt og cf J rUr t 22 x og vk F r nt u IT b, jo g cf J rU rt 23 :in t t t og vk F r nt u r, XC Uvg r v Fn rU rt 24 x :in x :in x :in t og vk F r nt u h e b o S J pb ,I Fv k sj J j ek rUrt 25 o ,It ,IG gk ,tZ vv rIT v h rc S, t oh e htk r J t rUr t 26 t og vk F r nt u p :in 28 - jf erp ,IG gk rn J k Whv k t v Ivh kIeC gn J T g In Jo t vh v u 1 Whv k t v Ivh W b, bU oI Hv W U m n h fbt r J t uh, um nk F, t v Kt v ,I fr C vk F Wh kg Ut cU 2 :.r t v h hIDkF kg iIhk g rh g C vT t QUr C 3 :Whv k t v Ivh kIe C gn J , h F W dh v u hr pU W , n s t h rpU W b y ch r P QUr C 4 :vs C vT t QUr cU :WT r t J nU W t b y QUr C 5 :Wb tm ,Ir T J gu Whp k t r dJ W Tn v c v Ivh iT h 7 (haa) :W,t mC vT t QUr cU W tcC vT t QUr C 6 Whk t U tm h sj t Qr sC Whb p k ohp Db Whk g oh n Ev Whc ht, t vf r C v, t WT t v Ivh um h 8 :Whb p k UxUbh ohf r s v gc J cU i ,b Whv k t v IvhrJ t .r t C W f r cU W s h j kJ n kf cU Whn xt C rn J , h F Q kg CJ b rJ tF JIs e o gk Ik v Ivh Wnh e h 9 :Qk .r t v h N gkF Utr u 10 :uhf r s C T f kv u Whv k t v Ivh ,um n, t vc Iyk vIv hW r ,Iv u 11 : LN n Ut r h u Wh kg t re b vIv h o J h F rJ t vn s tv k g W ,n s t hr p cU W T n v c h rp cU W b y c hr p C , tW k | v Ivh j Tp h 12 :Qk ,, k Wh, ct k v Ivh g CJ b
Acerca de la prohibicin de relaciones incestuosas: La relacin conyugal es vista en la mstica juda como expresin de la relacin entre el Supremo y el Pueblo de Israel. Por consiguiente, toda forma de relacin anti-natural del tipo que fuese es vista como una desviacin, y como tal una afrenta, de la sagrada conexin con el Supremo y de la interaccin con l. Nota al vers. 28:2: Todas estas bendiciones te darn alcance: Cul es el significado de la frase las bendiciones te darn alcance? Es que acaso alguien huira de algo bueno? En verdad, muchas veces carecemos de la capacidad de comprender el significado de una buena bendicin y optamos por correr en la direccin opuesta. Pero el Supremo, en Su Sabidura infinita y gran Misericordia, nos orienta en el sentido correcto, aunque para nosotros en nuestra limitada capacidad de percepcin el concepto sentido correcto sea otro. Esta frase est planteando que en definitiva el Supremo siempre nos otorgar su bendicin, incluso contra nuestra voluntad. Nota al vers. 28:26: Esta maldicin no est incluida en la cuenta de las once anteriores, ya que no es una maldicin especfica, sino general que las engloba a ellas.

537 KI TAV

DEVARIM

28 DEUTERONOMIO

TOR

generoso tesoro, el cielo, para dar la lluvia a tu tierra en su tiempo y para bendecir todo lo que hagas. Prestars a muchas naciones, pero t no tendrs necesidad de pedir prestado. 13Hashem te pondr siempre a la cabeza, no a la cola (sers un lder, marcars tendencias, y no sers un mero seguidor). Estars siempre arriba, nunca estars abajo. Eso, en la medida de que atiendas los preceptos de Hashem -tu Elokim- que yo te ordeno hoy, para que cuidarlos y cumplirlos, 14sin apartarte de ninguna de las palabras que les ordeno hoy -ni a derecha ni a izquierda- para ir tras dioses de otros para adorarlos. Consecuencias de la desobedencia
15Pero si no obedeces la voz de Hashem -tu Elokim- y no pones en prctica

todos Sus mandamientos y Sus decretos que te ordeno hoy, recaern sobre ti y te alcanzarn todas estas maldiciones: 16Maldito seas en la ciudad y maldito seas en el campo. 17Maldito sea tu canasto y tu bol de amasar. 18Maldito sea el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra, la cra de tus ganados y los rebaos de tu lanar. 19Maldito seas al llegar y maldito seas al partir. 20Hashem enviar sobre ti la carencia, la confusin y la frustracin en todos tus emprendimientos que trates de hacer, y sers destruido y rpidamente eliminado debido a tus malas acciones, por haberMe olvidado. 21Hashem har que se te pegue la plaga hasta eliminarte de la tierra a la que te diriges para tomar posesin. 22Hashem Te castigar con ampollas y con fiebre, con fiebre ardiente, con ardor interior (enfermedad que provoca sed insoportable) y con la espada (y tambin con plagas para el campo:) un viento implacable del este y sequedad (para las cosechas). Todos stos te perseguirn hasta exterminarte. 23Y el cielo que est sobre tu cabeza ser de cobre, y la tierra que est debajo de ti, de hierro (ver Lev. 26:19). 24Hashem transformar la lluvia de tu tierra en polvo y ceniza, hasta que quedes destruido. 25Hashem har que caigas derrotado ante tus enemigos. Avanzars contra ellos por un solo camino (es decir, en formacin), pero huirs de su presencia por siete caminos distintos (o sea, en desorden total). Sers (smbolo de) espanto para todos los reinos de la tierra. (Todos dirn: Que no nos ocurra como a ellos!). 26Tu cadver ser alimento para todas las aves del cielo y los animales de la tierra. Y nada los espantar. 27Hashem te castigar con las llagas ardientes de Egipto (x. 9:9), con hemorroides, con furnculos y con furnculos secos, de las que no podrs sanar. 28Hashem te castigar con insania, ceguera y confusin mental (o entumecimiento de corazn). 29A plena luz del da debers andar a tientas como un ciego en la oscuridad, y no hallars tu

vru,

28 - jf ohrcs

tuc, hf 537

,t Q r ckU IT g C Wm r tr y n , , k ohn X v, t cIY v Ir mI t Wb , bU 13 :vu k , t k vT t u ohC r ohID ,hu k v u W s h v G gnk F vY nk vh v , t ku v kg n k e r ,hh v u cb z k t ku Jtrk v Ivh oIH v W U m n h fbt rJ t Whv k t v Ivh | ,u m nk t gn J ,h F v Um n hf bt rJ t ohr cS vk F n rUx , t ku 14 :,IG gk u rn J k c gk ohr j t oh vk t h r jt , fk k kutn GU ih n h oIH v o f, t p :os ,IG gk rn J k Whv k t v Ivh kIeC gn J , t kot vh v u 15 Wh kg Ut cU oI Hv W U m n h fbt r J t uh, Ej u uh ,um nk F, t vT t rUr t u rh g C vT t rUr t 16 :WU dh v u v Kt v ,Ikk E vk F hr pU W b y ch r P rUr t 18 :WT r t J nU W t b y rUr t 17 :vs C W tcC vT t rUr t 19 :Wb tm ,r T J gu Whp k t r dJ W ,n s t v rt N v, t WC | v Ivh j KJ h 20 :W,t mC vT t rUr t u s g v G gT r J tW s h j kJ nk f C ,r g d N v, tu vnUv N v, t :hbT c zg r J t Whk k g n g r h bP n rv n Ws ct s gu W s n X v vn s tv k gn W , t I, KF s g r cS v, t W C v Ivh e Cs h 21 ,j S Ec U , pj X C v uvh v fF h 22 :VT J r k vN Jt c v Ttr J t :Ws c t s g WUp s rU iI er H c U iIp S X cU cr j cU rj r j c U , eK S cU WhT j Tr J t .r tv u ,J j b W Jt rk g r J t Wh nJ Uhv u 23 s r h oh n X vi n r p gu e ct W m r t r yn, t v Ivh i Th 24 :kz r C sj t Qr sC W hc ht h bp k ; D b | v uvh Wb T h 25 :Qs n X v sg Whk g kf k vu gz k ,h hv u uhb p k xUbT ohf r s v gc J cU uhk t t mT ohn X v ;Igkf k kf tn k W, k c b v ,hv u 26 :.r t v ,I fk n n oh r m n ih jJ C vu vh vf F h 27 :shr jn iht u .r tv , n vc kU pg cU cU) ohk :tp r v k kfU,t k r J t xr j cU cr Dc U (ohrjy ,h h v u 29 :cc k iIv n , cU iIr U g cU iIg DJ C vu vh v fF h 28 jh k m , t ku vk p t C rU g v J Xn h rJ tF ohr vM C J Xn n

538 KI TAV

DEVARIM

28 DEUTERONOMIO

TOR

camino. Slo sers oprimido y despojado constantemenrte y no habr nadie para auxiliarte. 30Te comprometers con una mujer, pero otro hombre se acostar con ella. Construirs una casa, pero no (podrs) habitarla. Plantars una via, pero no (podrs) rescatarla. (Ver Deut. 20:6). 31Tu vacuno ser degollado ante tus ojos, pero t no comers de su carne. Te quitarn tu burro en tu propia cara, y no volver a ser tuyo. Tus rebaos caern en manos de tus enemigos, y no habr quin te ayude. 32Tus ojos vern cmo tus hijos y tus hijas sern entregados a otro pueblo. Constantemente los aorars, sin que tu mano pueda hacer nada. 33El fruto de tu tierra y el fruto de todo tu trabajo lo devorar un pueblo que t ni conoces. Slo sers explotado y oprimido constantemente. 34Quedars enloquecido por lo que tus ojos vean (Ojos
alude a la clase dirigente, los lderes, pues ellos son, en efecto, los ojos de la congregacin. Se trata de una severa maldicin, de caer en estado de desesperacin al ver quienen son los lderes que gobiernan.) 35 Hashem te castigar con una enfermedad dermatolgica maligna

en las rodillas y en las piernas, de la que no podrs curarte. (Te afectar) desde la planta de tu pie hasta la cabeza. 36Hashem har que t, junto con el rey que designes sobre ti, sean desterrados a una nacin que t no conoces ni (conocieron) tus ancestros. Y all estars al servicio de dioses ajenos, de madera y de piedra. 37Sers motivo de asombro (para la gente), sers citado como ejemplo (del mal) y sers motivo de conversacin entre todos los pueblos a los que te conduzca Hashem. 38Muchas semillas sacars al campo (para sembrar), pero poco cosechars, pues la langosta lo devorar. 39Plantars viedos y los cuidars. Pero no tomars vino ni recogers uvas, porque los gusanos los comern. 40Tendrs olivos en todos tus territorios, pero las aceitunas caern y no podrs disfrutar de su aceite. 41Tendrs hijos e hijas, pero no sern para ti pues caern cautivos. 42Todos tus rboles y el fruto de tu tierra sern devastados por la langosta. 43El extranjero que viva contigo ascender alto y (ms) alto, mientras que t descenders abajo y (ms) abajo. 44l podr prestarte. Pero t, no tendrs nada para prestarle. l ser lder y t sers (un mero) seguidor . 45 As, recaern sobre ti todas estas maldiciones y te perseguirn y te alcanzarn hasta acabar contigo, si no obedeces la voz de Hashem -tu Elokim- y no llevas a la prctica Sus mandamientos y Sus decretos, que l te orden. 46Todo eso ser seal y evidencia contundente contra ti y tu descendencia, para siempre, 47dado que no serviste a Hashem -tu Elokim- con regocijo y buen corazn cuando todo era abundancia. 48Y por eso, a los enemigos que Hashem mande contra ti, tendrs que servirlos con hambre y con sed, con desnudez y toda clase de miserias. (Tu enemigo) te impondr un yugo de hierro

vru,

28 - jf ohrcs

tuc, hf 538

: ghJIn ih tu ohn Hvk F kU zd u eUJ g Q t ,h h v u Wh fr S, t F J h) v vb c T ,h C (vBc Bk D J h rj t Jh tu Gr t , v Xt 30 Wh b h gk jU cy W rI J 31 :UBk K j , t ku gY T or F I C c J,t k u ,Ib, b Wb tm Q k cUJ h t ku Whb p K n kUzD Wrn jU BN n k ft , t ku rj t o gk ohb , b Wh, bcU Whb C 32 : ghJIn W k ih tu Whc ht k h rP 33 :Ws h kt k ih tu oI Hvk F ovh kt ,Ikf u ,It r Wh bh gu eUJ g e r ,h h v u T g s htk r J t og k fth W gh dhkf u W, n s t :vt r T r J t Whb h g v tr N n g DJ n ,h h v u 34 :ohn Hvk F .Um r u r J t ohe Xvk gu oh F r C vk g gr ih jJ C vu vh vf F h 35 W , t vu vh Qk Ih 36 :Ws es e s gu W k d r ; Fn t pr v k kfU,t k v Tt T g s htk r J t hI Dk t Whk g oh eT r J t WF k n, t u vN J k ,h hv u 37 :i ct u . g ohr j t oh vk t o XT s cg u Wh ,ct u g r z 38 :vN J vIv hW d v b h rJ t ohN gv kfC v bhbJ k u kJ n k oh nrF 39 :vC r t v UBk x j h h F ;x tT y gnU v s v th mIT cr :, gk Tv UBk ft , h F rd t, t ku vT J ,t k ih hu T s cg u gY T :W,h z kX h h F QUx , t k in J u W kUcDk f C W k Uhv h oh ,h z 40 W m g kF 42 :hc X C Uf k h h F Qk Uhv h tku sh kIT ,Ib c U ohbC 41 Whk g v kg h W C r e C r J t rD v 43 :km kM v Jr hh W ,n s t hr pU t k vT t u W u k h tUv 44 :vY N vY n sr , v Tt u v kg N v kg n Whk g Utc U 45 :cb z k v hv T vT t u Jtr k v hv h tUv UB uk , T g n J t khF Q sn X v sg WUdh v u WUp s rU v Kt v ,I kk E vk F Uhv u 46 :QU m r J t uh, Ej u uh ,um n rn J k Whv k t v Ivh kIeC Ts c g tk r J t ,j T 47 :ok Igs gW g r z c U , pInkU ,It k W c Ts cg u 48 :kF crn c ck cUy cU vj n G C Whv k t v Ivh, t r xj cU orh gcU t nm cU c gr C QC vIv h UB jK J h rJ t Whc ht, t vIv h t h 49 :Q, t Ish n J v s g Wrt U mk g k zr C kg i, bu kF
Nota al vers. 28:47, 48: Dado que no serviste a Hashem -tu Elokim- con regocijo y buen corazn, debers servir a tus enemigos con hambre y con sed: De este versculo se deriva la importancioa del servicio divino sobre la base del regocijo interior, al punto de que la falta del factor alegra en el trabajo espiritual es causante del duro castigo de tener que servir a los enemigos. Porque el regocijo y el buen grado son elementos tan poderosos que causan una respuesta recproca de lo Alto, transformando el Atributo Supremo de Severidad en Bondad y Misericordia.

539 KI TAV

DEVARIM

28 DEUTERONOMIO

TOR

sobre tu cuello hasta acabar contigo. 49Hashem enviar contra ti desde lejos, repentina y eficientemente como un guila, una nacin cuya lengua no entenders, 50una nacin sdica, que no tendr respeto al anciano y no tendr compasin del nio. 51 Esa nacin comer la cra de tu ganado y el fruto de tu tierra, hasta destruirte, pues no te dejar cereal, ni vino, ni aceite, ni la cra de tus vacunos ni los rebaos de tu lanar, hasta acabar contigo. 52Te impondr un sitio en todas tus ciudades hasta la conquista de tus altos y fortificados muros en los que confiaste, en toda la extensin de tu territorio. Te sitiar en todas tus ciudades, en toda la tierra que Hashem -tu Elokim- te entregara. 53Entonces consumirs el producto de tu vientre: comers la carne de tus hijos y de tus hijas que Hashem -tu Elokim- te diera, a causa de la desesperacin y el ahogo a que te someta tu enemigo. 54Incluso el ms tierno y delicado hombre entre Uds. se tornar avaro contra su hermano, contra su propia esposa y contra los hijos que an le queden 55no compartir con ellos la carne de sus hijos que l se coma, pues no quedar nada debido a la desesperacin y al ahogo a que te someta tu enemigo en todas tus ciudades. 56Incluso la mujer ms fina y delicada entre Uds. -que (de tan delicada) nunca se aventur a pisar la tierra descalza- se tornar avara contra su propio esposo, contra su hijo y contra su hija mayores, 57y contra sus recin nacidos -los que emerjan de entre sus piernas- y contra sus pequeos que d a luz pues ella se los comer en secreto (por el hambre que tendr) debido a la escasez por el asedio y la miseria a que te someter tu enemigo en todas tus ciudades. 58Si no eres cuidadoso en cumplir todas las palabras de esta Tor, que estn escritas en este libro, para que reverencies este glorioso, reverenciable Nombre de Hashem -tu Elokim- 59 entonces Hashem te castigar a ti y a tu descendencia con plagas extraordinarias, plagas grandes y efectivas, enfermedades malignas y efectivas (que seguro cumplirn su cometido - Rashi). 60l traer nuevamente sobre ti todas las plagas de Egipto, de las cuales ya te aterrorizaste
(cuando veas que los egipcios eran castigados, temiste que dichas plagas recayeran tambin sobre

y ellas se te apegarn. 61 Asimismo, todas las enfermedades y todas las plagas que no estn escritas en este Libro de la Tor, Hashem te las enviar hasta acabar contigo. 62Uds. quedarn reducidos a un pequeo nmero en lugar de ser como las estrellas del cielo en abundancia (ver Deut. 1:10, nota), por no haber obedecido la voz de Hashem, tu Elokim. 63Tal como Hashem se regocij con Uds. hacindoles el bien y multiplicndolos, as har que (los enemigos) se regocijen contra Uds. destruyndolos y exterminndolos. Y as
ti),

vru,

28 - jf ohrcs

tuc, hf 539

r J t hI D rJ Bv vt s h r J tF .r t v v me n ejr n hI D Whk g r gb u ie z k ohbp t h tk rJ t ohbP z g hID 50 :IbJk gn J ,t k rJ t Q s n X v s gW , n s th r pU W T n v c hr P kf t u 51 :ij h t k W btm ,r T J gu Whp k t r dJ rv m hu JIrh T id S W k rht J htk Wh, nj ,s r s g Whr gJk f C W k rm v u 52 :Q, t Ish c tv s g Wk r mv u W mr tk f C iv C j yC v Tt r J t ,Ir m C v u ,v cD v Tk f t u 53 :Qk Whv k t v Ivh i , b r J tW m r tk f C Whr gJk f C rImn C Wh vk t v Ivh W ki , b r J t Wh, bcU Whb C r GC W by ch r p st n db g v u W C Q rv Jht v 54 :Wc ht W k eh m hrJ t eIm n cU , Tn 55 :rh,Ih r J t uhb C r, hcU Ieh j ,J tcU uhj t c I bh g gr T kF Ikrh t J v h kC n kf th r J t uh bC r GC n ov n s jt k | W c vF r v 56 :Whr gJk f C W c ht W k eh m h rJ t eIm n cU rImn C dB g , v n .r t vk g d Mv Vk d r; f v ,X b tk rJ t v D b g v u V, hk J c U 57 :VT c cU Vb c cU Ve hj Jh tC Vb h g g rT Qr nU o kft ,h F sk T r J t vhb c cU vh k d r ih Cn | (t rxj) , mIHv :Whr gJ C W c ht W k eh m h rJ t eIm n cU rImn C r, XC kFr xj C ohc , F v ,tZ v v rITv hr c Sk F, t ,IG gk rn J , tko t 58 v Ivh ,t vZ v trIB v u s Cf Bv oX v, t vt r hk v Zv r p XC ,IF n W gr z ,I Fn ,t u W , F n, t vIv h t kp v u 59 :Whv k t , t W C ch Jv u 60 :ohb n tb u ohg r ohk j u ,Ibn t bu ,ksD o D61 :QC Ue c s u o vh bP n T rd h r J t ohr m n v us nk F o kg h ,tZ v v rITv r px C cU, f t k rJ t vF nk f u hk jkF ,j T yg n h ,n C oT r t J bu 62 :Qs n X v sg Whk g vIv h v Ivh kIe C T g n J t khF cr k ohn X v h cfI f F o,h hv r J t ch yhv k of h kg vu vh GGr J tF v h v u 63 :Whv k t of , t sh c tv k of h kg vIv h Gh G h i F o f, t ,I Cr v kU o f , t rJ t vn s tv k gn oT j Xb u o f, t sh nJ v kU
Nota acerca de las maldiciones: A la luz de la Sabidura interior de la Tor, las maldiciones descriptas en el presente captulo estn dirigidas contra la sitr ajar (fuerzas del mal), y hallarn plena expresin en la era mesinica, cuando Hashem quite el espritu de impureza de sobre la faz de la tierra y as las energas negativas queden definitivamente neutralizadas.

540 KI TAV

DEVARIM

28 DEUTERONOMIO

TOR

sern extirpados de la tierra a la que te diriges para tomar en posesin.


64Hashem te diseminar entre todos los pueblos, de un extremo de la tierra

al otro. Y all estarn al servicio de dioses ajenos (ver nota en 4:28) que ni t ni tus antepasados conocieron, (dolos) de madera y de piedra. (El versculo alude a que
debern pagar tributos a clrigos paganos. Esa es la interpretacin adecuada, pues todo el contexto est mencionando los castigos destinados a Israel. Si el versculo estuviera hablando literalmen-

entre aquellas naciones no tendrs tranquilidad, ni habr descanso para la planta de tu pie; pues all Hashem te har vivir con corazn asustado, con los ojos melanclicos (esperando la salvacin) y con espritu desganado. 66Llevars una vida de incertidumbre. Estars aterrorizado noche y da no tendrs una vida segura. 67(Los sufrimientos irn en constante aumento, hasta el punto que) por la maana dirs: Ojal fuese la noche (anterior). Y por la noche dirs: Ojal fuese la maana (anterior). Eso, por el estado de temor en el que vivirs y por lo que vers con tus propios ojos. 68(Como cautivo), Hashem te har retornar a Egipto en barcos, por el camino que yo te promet que nunca ms volveras a ver. Y all, se vendern a sus enemigos como esclavos y esclavas, pero no habr quin los compre (porque decretarn contra Uds. la muerte y la destruccin). 69stas son las palabras de la alianza que Hashem le orden a Mosh hacer con los israelitas en la tierra de Moav, adems de la alianza que ya haba hecho con ellos en Jorev (en alusin a las bendiciones y maldiciones transmitidas en el Monte Sina
- Lev. 26:3-46. Jorev es otra denominacin de dicho monte).

te de que cometern idolatra, se estara refiriendo a un pecado y no a un castigo). 65 Y

CAPTULO 29
ltimo encargo de Mosh al pueblo
7 ali

convoc a todo Israel y les dijo: Uds. vieron todo lo que hizo Hashem ante los ojos de Uds. en la tierra de Egipto a Par, a todos sus sirvientes y a todo su territorio. 2Sus mismos ojos vieron los grandes milagros, las seales y aquellas estupendas maravillas (Deut. 4:34). 3Pero hasta ahora, Hashem no los dot a Uds. de corazn que entienda, ni ojos que vean, ni odos que escuchen. (O sea, Uds. no saben valorar las bondades de Hashem). 4Cuarenta aos los conduje a Uds. por el desierto, durante los cuales no se les gast la ropa ni el calzado de sus pies. 5Pan no comieron, ni tomaron vino ni vino aejado, para que asuman que Yo soy Hashem, su Elokim. (Uds. no tuvieron
necesidad de comer pan ni de tomar vino pues el alimento de Uds. era el man que Yo les proporcionaba). Maftir 6Cuando arribamos a este lugar, sali Sijn -rey de Jeshbn-

1Mosh

Maftir

vru,

28 - jf ohrcs

tuc, hf 540

v me n ohN g vkf C vIv hW mh p vu 64 :VT J r k vN Jt c v Tt r J t ohr j t oh vk t oX T s c g u .r tv v mes gu .r t v g hD r , t k ov v ohID cU 65 :i ct u . g Wh, ct u v Tt T g s htk iIhk f u zD r c k oJ W k v Ivh i, bu W kd r; f k jI b n v hv h tku v kh k Ts j pU sd Bn W k oh tk T WhH j Uhv u 66 :J pb iI ct s u ohb h g c r gc U cr g i Thhn rnt T r eC C 67 :WhH j C ihn t, t ku onIh u Whb h g v tr N nU sj p T r J t Wc c k sj Pn r eC i Thhn rnt T r J t Qr S C ,IH bt C o h r m n | v Ivh Wch J vu 68 :vt r T r J t Wh cht k o J oT r F n , v u V ,tr k sIg ;h x,tk W k hT r nt e ih tu ,Ij p J k u oh s cg k ,hr C v hr c s v K t 69 x :vb c tIn .r tC kt rG h h bC, t ,r f k vJ n, t v Ivh v Umr J t p :cr jC oT t , rFr J t ,hr C v s cK n 29 - yf erp o,h t r o Tt o v kt rnt Hu kt rG hkFk t v Jn t re Hu 1 (hghca) vg r p k ohr m n .r tC of h bhg k v Ivh vG g rJ tkF , t Whb h g Ut r r J t ,k sD v ,IXN v 2 :Im r tk f k U uhs cg kf kU ck o fk vu vh i, btk u 3 :ov v ohk sD v oh ,p N v u ,, tv Q kItu 4 :vZ v oIHv sg g n J k oh bz t u ,It r k oh bh gu , gs k W k gb u of h kg n of h, n k G U kc tk r Cs N C vb J oh g Cr t o f, t rf J u ih hu oT k f t t k oj k 5 :Wk d r k gn v, k c tk :of hv k t vIv h hbt h F Ug s T ig n k o ,h, J t k iIC J jQ kn ijh x t mH u v Zv oI eN vk t Utc T u 6 (rhypn)
Nota al vers. 28:68: Hashem te har retornar a Egipto en barcos: El contexto se refiere a las maldiciones como consecuencia de rebelarse contra el Supremo. Y por eso manifiesta que te har retornar a Egipto en barcos, en contraposicin a la salida de Egipto, en la que los barcos y navos fueron innecesarios, porque en Su gran amor al Pueblo de Israel, Hashem abri milagrosamente el Iam Suf para que el Pueblo lo atravesase en seco. Nota al vers. 29:6: Jeshbn: Ciudad ubicada al este del Jordn, a la altura del norte del Mar Muerto. Bashn: Regin ubicada al este del Kineret (Ver infografa 11).

541 KI TAV

DEVARIM

29 DEUTERON. TOR - HAFTAR

y Og -rey de Bashn- para enfrentarnos, pero los vencimos. (Ahora que estn en la gloria, no se rebelen contra Hashem). 7 Y el territorio que les quitamos se lo entregamos como propiedad hereditaria a los Reuvenitas, a los Gaditas y a media tribu de Menashe. 8Observen las palabras de esta alianza y llvenlas a la prctica, para que tengan xito en todos sus emprendimientos.

Haftarat Ki Tav: Ieshai (Isaas) 60:1-22


Ieshai (Isaas) 60 El brillo de Ierushalim reconstruida
1 Levntate, (Ierushalim),

resplandece, pues ha llegado tu luz, la gloria de Hashem ha brillado sobre ti (O sea, ha llegado el momento de tu liberacin). 2Pues mira, la oscuridad cubrir la tierra y una densa nube a las naciones, pero sobre ti resplandecer Hashem, y sobre ti se percibir Su Gloria. 3Las naciones caminarn en tu luz y los reyes en el brillo de tu esplendor (O sea, aprendern de ti cmo servir a Hashem). 4Levanta tus ojos y mira alrededor. Todos se renen y vienen hacia ti. Tus hijos vienen de lejos y tus hijas son criadas junto a la realeza. (Expresin que alude a la gloria del pueblo de Israel con la reconstruccin
de Ierushalim. Menciona a los hijos y a las hijas aludiendo a que todos y cada uno de los integrantes del pueblo de Israel gozarn de esa gloriosa poca). 5 Cuando

lo veas estars radiante. Tu corazn palpitar y se dilatar (de alegra), pues te traern las riquezas (de las naciones) del oeste, los tesoros de las naciones te entregarn. 6 Hordas de camellos te cubrirn, camellos jvenes de Midin y de Ef; todos vienen de Sheva (Saba) trayendo oro e incienso. Y proclamarn las alabanzas de Hashem. 7Todo el ganado menor de Kedar ser reunido para ti, los carneros de Nevaiot estarn a tu servicio. (Todas las propiedades de los enemigos pasarn a manos de Israel). Sern aceptados favorablemente como ofrenda sobre Mi Altar y glorificar el Templo de Mi Esplendor. 8Quines son stos que vuelan como una nube, y como palomas a sus palomares? (As preguntar asombrada Iersushalim cuando vea retornar a los exiliados). 9 Porque en M confan (los habitantes de) las islas lejanas, con los barcos de Tarshish como en los viejos tiempos, para traer a tus hijos desde lejos con su plata y su oro, en aras del Nombre de Hashem, -tu Elokim- y por la causa del Santo de Israel, pues l te glorifica. (O sea, incluso los pueblos ms alejados reconocern Mi grandeza y llevarn a los exiliados de Israel a su tierra). 10 Entonces los hijos de los extranjeros construirn tus muros y sus reyes estarn a tu servicio. Si bien en Mi indignacin te castigu, en Mi bondad te tengo compasin.

vrypv - vru,

29 - yf ohrcs

tuc, hf 541

om r t, t jE B u 7 :oF B u vn j k N k Ub ,tr e k i J CvQ kn dIg u oT r n JU 8 :hX bn v y c J hm jk u h s Dk u hb c Utr k vk j b k V bT Bu ,t UkhF G T i g nk o ,t o,h G gu ,tZ v ,hr C v hr c S, t gT r J tkF p p p :iUG

tuc, hf ,rypv
60 - x vhgah v Bvh F 2 :jr z Qh kg vu vh sI cfU Q rIt t chF hrI t hnU e 1 IsIc fU vu vh j rzh Qh k g u oh Nt k kp r gu .r t v Xf h QJ j v :Qj r z V dbk ohf knU Q rItk oh Id U fk v u 3 :vt r h Qh kg eIj r n Qh b C Q kUtc U mC e b oK F ht rU Qh b h g ch c xht G 4 cj ru s jpU T r v bu ht r T z t 5 :v bn t T s mk g Qh, bcU Utc h ,g p J 6 :Qk Utc h oh ID kh j oh iIn v Qh k g Q pv h hF Q c ck vb IckU c v z Utc h t cX n oK F vph gu ih s n h rf C QX f T ohK n D h kht Qk Umc Eh rs e itmk F 7 :Ur c h vu vh ,IKv ,U Ut h :rt p t hT r t p T ,h cU hj C zn iImrk g U kg h Q bU, r J h ,Ih cb | h khF 9 :ovh , C r tk t ohb IHf u v bh pUgT c gF v Kth n 8 o Px F eIj r n Qh b c th cv k vb Jtr C JhJ r T ,IHb t u U Ue h ohHt :Qr tp h F kt rG h JIs e k u Qhv k t v uvh oJ k o Tt oc v zU Qh,h F v hP m e c h F Q bU, r J h ovh fk nU Qh, nj rf bhb c U bc U 10 :QhT n j r hb Imr cU
Nota sobre la seccin Ki Tav: La presente seccin consta de 122 versculos, tantos como el valor numrico de la voz hebrea leavadav (para Sus servidores), concepto que guarda estrecha relacin con las advertencias mencionadas en el captulo, advertencias cuyo objetivo es despertar en nosotros la conciencia de que somo servidores del Supremo antes que de las tentaciones que el mundo nos ofrece por doquier.

542 KI TAV

IESHAI 60 ISAAS

HAFTAR

Los pueblos estarn al servicio de Israel


11Tus puertas estarn siempre abiertas, no se cerrarn ni de da ni de noche,

para que te traigan la riqueza de las naciones y a sus reyes bajo custodia. (Expresin que alude a la supremaca de Israel). 12 Todo pueblo o reino que no se ponga a tu servicio, perecer. Esas naciones sern destruidas por completo. 13La gloria (del bosque) del Levann (Lbano) vendr hacia ti cipreses, pinos y el boj para embellecer el lugar de Mi Santuario. (Con esas maderas se construy el Templo). Y Yo honrar el lugar donde apoyo Mis pies (o sea, el Gran Templo de
Ierushalim. Figurativamente, Hashem est sentado en el Trono celestial y el Templo de Ierushalim es apoyo de Sus pies). 14 Los hijos de tus opresores vendrn hacia ti sumisamen-

te, y todos los que te humillaron se prosternarn a las plantas de tus pies y te llamarn Ciudad de Hashem, Tzin del Santo de Israel. 15En lugar de que ests abandonada y seas odiada y que nadie pase a travs tuyo, har que seas gloriosa para siempre, una alegra para todas las generaciones. 16Te nutrir con la leche de las naciones y mamars el pecho de las reinas (o sea, poseers la riqueza de los reinos). Entonces reconocers que Yo -Hashem- soy tu Salvador y que tu Libertador es el Poderoso de Iaacov. 17En lugar de cobre traer oro y en vez de hierro traer plata. En vez de madera, cobre; y en vez de piedras, hierro. (O sea, el cobre que las naciones robaron de ti lo reemplazar por oro). Designar magistrados para la paz y dirigentes para la rectitud (en lugar de los injustos
tributos que les exigan los gobiernos de los pueblos donde estaban exiliados, ahora habr verdadera justicia). 18 No se escuchar ms la violencia en tu tierra, ni el saqueo ni la

calamidad dentro de tus fronteras. A tus muros de proteccin los llamars Salvacin (de Hashem), y a tus portones Su alabanza. (O sea, no necesitars ms muros de proteccin y portones, pues Hashem ser tu Resguardo). 19El sol no ser ms para ti luz de da ni resplandor, y la luna no te iluminar ms. Hashem ser una luz eterna para ti y tu Elokim ser tu esplendor. 20Nunca ms se pondr tu sol ni tu luna volver a eclipsarse, pues Hashem ser para ti luz eterna y se terminarn los das de tu duelo. 21Tu pueblo son todos justos y heredarn la tierra para siempre. Ellos son un brote que Yo plant, el trabajo de Mi Mano, en el cual Yo Me glorifico. 22El ms pequeo (clan o familia) se incrementar mil veces y el ms joven se convertir en una poderosa nacin. En su momento, la apurar (o sea, si Israel es meritorio, apurar la redencin. En caso contrario, la redencin
igualmente tendr lugar, pero en su momento, el momento predestinado para ella.)

vrypv

60 - x vhgah

tuc, hf 542

kh j Qh k t th cv k Ur dX h t k v kh k u o nIh sh nT Qhr gJ Uj T pU 11 QUsc gh tk r J t v f kn N v u hI Dvh F 12 :ohdUv b ovh fk nU oh ID JIr C tIc h Qh kt iIb cK v sIc F 13 :Ucr jh cr j oh IDv u Us cth :sC f t hk d r oI enU hJ S e n oI en rt p k u Sj h rUX t ,U r vs T Qhk d r ,I PFk g Uu jT J v u QhB g n h bC jIj J Qh kt Uf k v u 14 ,j T 15 :kt rG h JIs e iIH m vu vh rh g Qk Utr eu Qh m tb nk F GIG n ok Ig iI td k QhT n G u r cIg ih tu vtUb GU v cUz g Q ,Ih v hbt h F T gs hu he bhT ohf kn sJ u oh ID c kj T e bh u 16 :rIs u rIS cv z th ct ,J j B v ,j T 17 :ce gh rh c t Qk td u Qg hJI n vu vh ohb c t v ,j ,u ,J j b ohm gv ,j ,u ; xf thc t k zr Cv ,j ,u sI g gn X htk 18 :ve s m QhG d bu oIk J Q, S e p h Tn G u k zr C Qh, nIj vg UJh ,t r eu Qh kUcd C r cJ u sJ Qm r t C xn j V db kU onIh rI tk Jn X v sI g QK v hv h tk 19 :vK v T Qhr gJU Qhv ktu ok Ig rI tk vu vh Q kv hv u Q k rh t htk j r Hv v u vh h F ; xt h t k Qj rh u QJ n J sIg tI ch tk 20 :QT r t p , k oheh S m o KF QN gu 21 :Qk c t h nh Un k J u ok Ig rI tk QK v hv h :rt P , v k hs h v G gn
(h gY n)

u gY n r m b .r t UJrh h ok Igk :v BJh j t

V Tg C vu vh hbt oU mg hI dk rhg M v u ; kt k v hv h iyE v 22

543 NITZAVIM

DEVARIM

29 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT NITZAVIM
Renovacin de la alianza
La presente seccin -Nitzavim- se lee siempre en el Shabat que antecede a Rosh Hashan. De modo que la primera frase: Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, bien puede tomarse como una confirmacin de Hashem en el sentido de que hoy, el da de Rosh Hashan, pasaremos el Juicio firmes y victoriosos. 1 ali

9Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim: los jefes

de sus tribus, los ancianos (sabios), los oficiales todos los hombres de Israel
(Todos Uds. alude a que ante Hashem, todos Uds. -desde los dirigentes comunitarios hasta el

nios, las mujeres, el proslito que vive con Uds., incluso el leador y el aguatero 11para hacerte pasar al pacto de Hashem -tu Elokim- y (que aceptes) el juramento que Hashem -tu Elokim- celebra hoy contigo (Vers. 9: La palabra Uds., en hebreo, es
Atem, que tiene las mismas letras que Emet, cuyo significado es verdad, aludiendo a que es la verdad lo que la da a uno la firmeza y la estabilidad necesarias en la vida. Las tres letras que conforman la palabra hebrea emet constituyen un trpode-base ideal la primera letra de dicha palabra es la primera letra del abecedario hebreo; la ltima letra, es la ltima letra del mismo; y la letra del medio es exactamente la letra central de aquel. En cambio, mentira en hebreo es sheker, que tambin est compuesta de tres letras, pero a diferencia de emet -verdad-, en sheker se trata de tres letras consecutivas, aludiendo al carcter de inestabilidad de la falsedad y el engao). 2 ali

leador y el aguatero del pueblo- son todos igualmente importantes),10 los

para establecerte hoy como Su pueblo y que l sea tu Elokim, tal como te prometiera y tal como l les jurara a tus ancestros a Abraham, Itzjak y Iaacov. 13Y no slo con Uds. concreto esta alianza y este juramento, 14(este pacto lo hago) con aquel que est aqu hoy- con nosotros ante Hashem -nuestro Elokim- y tambin con aquel que no est aqu hoy con nosotros (o sea, con las futuras generaciones. Todos Uds. se
encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim -vers. 1-. Todos: incluso las generaciones futuras. Cuando un judo se conecta con Hashem por medio del estudio de la Tor y la observancia de los preceptos, los cuales derivan de un nivel espiritual que trasciende la dimensin de tiempo y espacio, se conecta entonces con la esencia del Pueblo Hebreo, fuente nica de sustento e identidad judos. Y all, en aquel nivel trascendental, en el que el tiempo y el espacio pierden su sentido fsico, todas las generaciones -pasadas, presentes y futuras- se funden en una nica

12(Todo el esfuerzo que Hashem est haciendo es)

entidad. Metafricamente, el Pueblo Judo constituye un nico cuerpo, y cada judo individualmente 3 15Uds. saben muy bien cmo vivimos en Egipto y ali es un miembro vital del mismo).

cmo pasamos a travs de los pueblos por los que Uds. pasaron. 16Y Uds. presenciaron sus aborrecibles y repugnantes dolos de madera y piedra, plata

vru,

29 - yf ohrcs

ohcmb 543

ohcmb ,arp
of hy c J o fhJt r o fhv k t v Ivh hb p k of K F oIHv oh cM b oT t 9 W r du of hJ b o fP y 10 :kt rG h Jh t kF of hr y J u of h be z :Whnh n c tJ sg Whm g c yjn Whb j n c r eC rJ t , rF Whv k t v Ivh rJ t I, kt cU Whv k t v Ivh ,h rc C W r c gk 11 :oIHv W N g tUv u og k Ik | oIHv W, toh e v i g nk 12 (hba) Wh, ct k gC J b r J tf u Q kr CS rJ tF ohv ktk WKv hv h ,r F hf bt o fS ck of T t t ku 13 :ce gh kU ej m hk o vr c t k IbJ h rJ t, t hF 14 :,tZ v vk t v, tu ,tZ v ,hr C v, t Ub Ng vP UB bht r J t ,t u Ubh vk t v Ivh hb p k oIHv s ng UbN g vP :oIHv , t oT g s h o Tth F 15 (hahka) r J t oh IDv cr eC Ubr cg rJ t , tu ohr m n .r tC Ubc J hrJ t ; x F i ct u . g o vh kK D ,t u ovh mU EJ, t Utr T u 16 :oT r cg
Nota al vers. 9, 10: La Tor emplea diferentes denominaciones para referirse a los judos; y de todas ellas, la denominacin Israel es la ms sublime y elevada. El nombre Israel denota magnitud y poder, significacin e importancia. El versculo viene a sealar que todos los judos independientemente de su condicin estn en dicho nivel, desde los dignatarios hasta los ms humildes trabajadores del pueblo. Nota al vers. 11: Para hacerte pasar al Pacto de Hashem: En tiempos remotos, la forma de sellar un pacto era cortar algn objeto de modo que los contrayentes pasasen caminando entre las dos mitades. Pero acaso cortar un objeto no es lo opuesto a la unidad y cohesin pretendidas en un pacto? De qu forma refleja esta accin la unin entre dos partes? Ms bien, al cortar un objeto por la mitad, cada parte demuestra que sin la otra es una entidad incompleta, cada una es apenas una fraccin de la nueva entidad que han constituido ahora. As como el amor propio de una persona y la cohesin e integridad de su ser frente a s es tan fuerte, independiente de toda fuerza ajena y trascendente de toda lgica y razn, as tal cual es el amor y la fidelidad entre las dos partes que conforman un pacto. Un pacto de esa naturaleza, que expresa la conexin esencial que jams habr de revocarse, es el que estableci Hashem con el Pueblo de Israel. Nota al vers. 11: Para hacerte pasar al Pacto de Hashem: No dice para hacerte ingresar al Pacto, sino para hacerte pasar al Pacto, porque para entrar al Pacto divino debes pasar, renunciar absolutamente a tus concepciones del pasado, pues el Pacto con l requiere exclusividad. As, al entrar al Pacto divino, tu percepcin del cosmos y de la vida ser diametralmente diferente. Nota al vers. 15: Uds. saben muy bien cmo vivimos en Egipto: Uds. saben que en Egipto moramos en medio de idlatras y que tambin pasamos en medio de pueblos idlatras. Y por eso es necesario que les tome juramento de que han de permanecer fieles a M (vers. 11), para evitar que alguno de Uds. decida adherir a esas prcticas tan deplorables y ajenas a Uds.

544 NITZAVIM

DEVARIM

29 DEUTERONOMIO

TOR

y oro, que ellos tenan. 17Quizs haya entre Uds. hombre, mujer, familia o tribu cuyo corazn se desve hoy de Hashem -nuestro Elokim- para ir a adorar a los dolos de esos pueblos. Quizs alguno de Uds. sea cual hierba amarga y venenosa (y no quiera aceptar el pacto) 18y que al escuchar las palabras de este juramento se confiar diciendo me ir bien aunque hiciese lo que me dicte el corazn (No me ocurrirn aquellas maldiciones - en referencia a las
maldiciones del juramento. Podra referirse a las maldiciones en el Monte Sina -Lev. 26:14 y ss. O bien a las maldiciones en el Monte Eval -Deut. 11:29, nota)

(Y ante ese planteo,

Hashem

responde:) Agregar lo regado a lo seco (Es decir: Ahora, sus transgresiones involuntarias se sumarn a sus transgresiones cometidas intencionalmente y lo castigar por todas juntas).

19Hashem

no estar dispuesto a perdonarle, sino arder Su ira y Su celo contra ese hombre. Sobre l recaer toda la maldicin escrita en este Libro y Hashem extinguir todo vestigio suyo de debajo del cielo. 20Hashem apartar a ese hombre de todas las tribus de Israel para su desgracia, y quedar sujeto a todas las maldiciones del juramento escrito en este Libro de la Tor. 21Entonces la generacin futura -los descendientes que sucedern a Uds.- y el extranjero que provenga de una tierra distante, cuando vean las plagas y los castigos que Hashem enve contra esa tierra, dirn: 22 Todo es sulfuro y sal. Toda su tierra es fuego. No puede sembrarse y no puede producir, ni puede crecer en ella ninguna clase de hierba, tal como sucedi en la desvastacin de Sedom y Amor, Adm y Tzevom, ciudades que Hashem destruy en Su ira y en Su indignacin. 23Y Todos los pueblos dirn: Por qu Hashem le hace as a esta tierra? A qu se debe semejante acceso de ira?. 24Y la respuesta ser: Porque abandonaron el pacto de Hashem, Elokim de sus ancestros, que l estableciera con ellos al sacarlos de Egipto. 25Fueron a rendir culto a dolos de otros y se prosternaron ante ellos. Eran dolos ajenos a ellos y que l no les design (Eran dolos que jams les brindaron provecho alguno, dolos en los que jams percibieron ningn Poder divino). 26Por eso Hashem se enoj contra esa tierra, para hacer recaer sobre ella todas las maldiciones escritas en este Libro. 27Hashem los desarraig de su tierra con ira, con furor y con gran indignacin, y los expuls a otra tierra, como se ve este mismo da. 28Las cosas ocultas pertenecen a Hashem, nuestro Elokim. Pero las reveladas nos pertenecen a nosotros y a nuestros hijos para siempre, para cumplir todas las palabras de esta Tor. (Las palabras lanu ulebanenu, a nosotros y a
nuestros hijos, en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que los israelitas son recprocamente responsables ante el Supremo a partir del momento en que tomaron el juramento de cumplir la Tor al pie de los montes Guerizm y Ebal, a su ingreso a la Tierra Prometida provenientes de Egipto.)

vru,

29 - yf ohrcs

ohcmb 544

v jP J n It vX tI t Jh t of C J hi P17 :ov N g r J t cv zu sc gk , f kk Ubhv k t v Ivh og n oIHv v bp Ic ck rJ t y cJIt :vb g k u Jtr v rP Jr J of C J hi P o vv ohIDv hv k t, t rnt k Ic ck C Qr C, v u ,tZ v vk t v hr c S, t Ign J C v h v u 18 vu r v ,I px i g nk Q kt hC k ,Ur r J C h F hKv hv h oI kJ v Ivh;t iJ g h zt h F Ik j kx v u vh v cthtk 19 :vt n M v, t v Zv r p XC vc U,F v vk t vkF IC vm c ru tUv v Jh t C I,t be u vg r k vIv h I khS c v u 20 :ohn X v ,j T n In J, t vIv h v jnU vrIT v r p xC vc U,F v ,hr C v ,I kt kfF k trG h h yc J kF n of hr j tn UnUe h r J t of h bC iIr jt v rIS v rn t u 21 :vZ v tuv v .r tv ,IF n, t Utru v eIjr .r tn tc h r J t hr f Bv u v pr G j k n u ,hr p D22 :VC vIv h v Kjr J t vh t k j T, tu cG gkF Vc v kg h tku j n m , t ku gr Z, t k V m r tk f vu vh Q pv rJ t (oh IcmU) ohhcmU v ns t vr ng u os x ,f Pv n F vf F v Ivh v G g vnk g oh IDvk F Urn t u 23 :I, n jc U IP t C Uc zg r J t k g Ur n tu 24 :vZ v kIs Dv ; tv h r j v n ,tZ v .r t k o, t I thmI v C oN g , rF rJ t o ,ct h vk t vIv h ,h rC, t o v k Uu jT J Hu ohr j t oh vk t Usc gH u Uf k H u 25 :ohr m n .r tn .r t C vIv h ; trj H u 26 :ov k ek j t ku oUg s htk r J t ohv k t :vZ v r p XC vc U,F v vk k E vk F, t vhk g th cv k tu vv o fk J Hu kIs D ; me cU vn j cU ; tC o, n s t k gn vIv h o JT Hu 27 ,k d Bv u Ubh vk t vIvh k ,r T x B v 28 :vZ v oIHF ,r j t .r tk t x :,tZ v v rITv hr c Sk F, t ,IG gk ok Igsg U b h b c k U U b k
Nota al vers. 19: (A quien no acepte el Pacto,) Hashem no estar dispuesto a perdonarle: Generalmente, uno ni es consciente del impacto csmico de sus acciones. As como un acto desacertado provoca un impacto negativo, una accin meritoria provoca un impacto positivo de magnitud mucho mayor. Explican los Maestros de la Sabidura interior de la Tor que en este caso es aplicable el ejemplo del sol y la sombra por l proyectada: si la sombra se desplaza una determinada distancia en la Tierra, es porque el sol recorre una distancia inmensamente mayor en el firmamento. Nota al vers. 28: Las cosas ocultas pertenecen a Hashem. Pero las reveladas nos pertenecen a nosotros: Slo Hashem conoce los pensamientos que uno alberga en su mente, y por eso cada uno, y nadie ms, es responsable de sus propios pensamientos. Pero en cuanto a las transgresiones, acciones concretas que uno comete, nos pertenecen a nosotros; cada uno de nosotros debe procurar corregir al transgresor. Uno es responsable no slo por sus propios actos, sino incluso por los actos del prjimo.

545 NITZAVIM
4 ali 2 ali si se leen combinadas 5 ali 3 ali si se leen combinadas

DEVARIM

30 DEUTERONOMIO

TOR

CAPITULO 30
Arrepentimiento y redencin [ ] 1Cuando experimentes todo lo que te anunci -la bendicin y la maldicin que he puesto ante ti- all, entre los pueblos entre los que Hashem -tu Elokim- te disemine, medita en tu corazn acerca del asunto, 2y retornars a Hashem -tu Elokim- y obedecers Su voz; hars todo lo que yo te ordeno hoy -t y tus hijos- con todo tu corazn y con toda tu alma. 3Entonces Hashem -tu Elokim- te har retornar del cautiverio, se compadecer de ti y te reunir otra vez de entre las naciones por las que Hashem -tu Elokim- te hubo diseminado. (De acuerdo con la gramtica hebrea, el versculo debe interpretarse as:
Ella -en alusin a la Divina Presencia- retornar del cautiverio junto con los israelitas, significando que cuando los israelitas son desterrados, La Divina Presencia los acompaa en su exilio). 4Aun

si tu exilio estuviese en el extremo del cielo, tambin desde all te reunir Hashem -tu Elokim- y tambin desde all te tomar. 5Hashem -tu Elokim- te llevar nuevamente a la tierra que tus ancestros poseyeron y que tambin t poseers. l te har prosperar y te har ms numeroso que a tus ancestros. 6 Hashem -tu Elokim- desbloquear tu corazn y el corazn de tu descendencia, para que ames a Hashem -tu Elokim- con todo tu corazn y con toda tu alma, para que vivas. (Lit.: circuncidar tu corazn.). [ ]7Entonces, Hashem -tu Elokim- har caer todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre los que te odian, los que te persiguieron. 8Te arrepentirs y obedecers a Hashem cumpliendo todos Sus preceptos que yo te ordeno hoy. 9Hashem -tu Elokimte brindar prosperidad en todo emprendimiento tuyo en el fruto de tu vientre (es decir, tus hijos), en cras de tus animales y en el fruto de tu tierra para tu bien. Nuevamente Hashem se deleitar por ti, por tu bienestar, como se deleitaba por tus ancestros. 10(Eso ser) cuando obedezcas la voz de Hashem -tu Elokim-, cuidando Sus mandamientos y Sus decretos -que estn escritos en este Libro de la Tor- y cuando retornes hacia Hashem, tu Elokim, con todo tu corazn y con toda tu alma. La Torsus normas de conducta y enseanzas es fcilmente accesible

6 ali

este mandato que te prescribo hoy no est oculta para ti, ni est fuera de alcance. 12Tampoco est en el cielo, para que pretendas decir: Quin

11Porque

vru,

30 - k ohrcs

ohcmb 545

30 - k erp v Kt v ohr cS vk F Whk g Utc hhf v hv u 1 (ihrcujn ivaf hba) (hghcr) Wc c kk t ,cJ vu Whb p k hT , b r J t vk k E v u vf r C v v Ivhs gT c J u 2 :vN J Whv k t v Ivh W j hS v r J t oh IDvk f C Whb c U v Tt oI Hv W U m n h fbtr J t kf F Ik ec Tg n J u Whv k t W ,U c J, t Wh vk t v Ivh cJ u 3 :WJ p bkf cU W c c kk f C Whv k t v Ivh W mh p v r J t ohN g vkF n Wm Ce u cJ u W n jr u v Ivh Wm Ce h oX n oh nX v v me C W j S b v hv h ot 4 :vN J .r tvk t Whv k t v Ivh W t hc vu 5 :Wj Eh oX nU Whv k t knU 6 :Wh, ct n W C r v u W c yh v u V TJ rh u Wh, ct UJ r h rJ t v Ivh, t vc v t k W gr z c ck, tu W c c k, t Wh vk t v Ivh :WhH j i g nk W J p bkf cU W c c kk f C Wh vk t ,Ik t vk F , t Whv k t v Ivh i, bu 7 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj) cUJ , v Tt u 8 :WUp s r r J t Wht b Gk gu Wh chtk g v Kt v W U m n h fbt r J t uh, um nk F, t ,hG gu v Ivh kI eC T g n J u W by c hr p C Ws h v G gn | kf C Whv k t vu vh Wrh ,Iv u 9 :oIHv GUG k v u vh cUJ h | h F v cyk W , n s t h rp cU W T n v c hr p cU v Ivh kIeC gn J , h F 10 :Wh, ct k g GGr J tF cIy k Whk g h Fv Zv vrIT v r p xC vc U,F v uh, Ej u uh, um n rn J k Whv k t x :W J p bkf cU W c c kk f C Whv k t v Ivhk t cUJ, tuv ,t kp btk oI Hv W U m n h fbt r J t ,tZ v v um N v hF 11 (haa) h n rnt k tu v ohn X c t k 12 :tuv ve jrt k u W N n
Nota al vers. 3: Hashem har retornar a tus desterrados: Literalmente, Hashem tomar a todos los israelitas, uno por uno, y los har retornar del destierro y entonces tendr lugar la Redencin final y absoluta. Como ensean los Sabios, la Redencin ser motivada por la Teshuv del Pueblo de Israel, la decisin firme y certera de volver a Su senda y reconectarse con l, de modo que la Tor est prometiendo claramente que en definitivamente todos volvern hacia Hashem, como surge del versculo: Pues ni siquiera uno ellos (de los israelitas) ser rechazado (y privado de cobijarse al amaparo de la Divina Presencia) (Shmuel / Samuiel 2 14:14). Nota al vers. 10: Cuando retornes hacia Hashem: El concepto Teshuv suele traducirse como arrepentimiento, aunque nosotros preferimos traducirlo como retornar. "Teshuv es mucho ms abarcativo que un mero ayuno, mortificacin corporal o confesin y arrepentimiento de conductas pasadas. Sencillamente, teshuv significa retornar a la senda del bien y apartarse de los malos hbitos. En su nivel ms profundo, el servicio de Teshuv no slo tiene el poder de corregir las acciones indeseables, sino neutraliza desde su mismsima raz el potencial negativo subyacente de la transgresin.

546 NITZAVIM

DEVARIM

30 DEUTERON. TOR - HAFTAR

puede subir al cielo por nosotros para que nos la traiga (a la Tor, o sea el Mandato referido en el vers. 11) y nos la d a conocer para que la llevemos a la prctica?. 13Ni tampoco est ms all del mar, para que pretendas decir: Quin atravesar por nosotros el mar para que nos la traiga y nos la d a conocer para que la llevemos a la prctica?. 14Por el contrario, la Tor est muy prxima a ti, en tu boca y en tu corazn para que la lleves a la prctica. Libre albedro [ ]15Mira, hoy pongo ante ti (la libre eleccin entre) la vida y el bien, la muerte y el mal (No es vida la palabra ms significativa en este versculo, sino bien no
Maftir te contentes con hacer el bien para vivir, sino -ms que eso- procura vivir para hacer el bien. No hagas el bien como un medio para acceder a una calidad de vida superior, sino el bien como un fin en s mismo; y la vida, el canal para lograrlo). 16 Yo te ordeno hoy que ames a Hashem

7 ali y Maftir 4 ali si se leen combinadas

-tu Elokim- que vayas por Sus caminos cumpliendo Sus mandamientos, sus decretos y Sus leyes. As vivirs y florecers y Hashem -tu Elokim- te bendecir en la tierra a la que te diriges para tomar en posesin. 17Pero si tu corazn se aparta y no quieres obedecer, y te dejas arrastrar para prosternarte y adorar dolos ajenos, 18 yo hoy les digo que sern exterminados no vivirn mucho tiempo en la tierra que vas a tomar en posesin cruzando el Iardn. Elige la vida!
19Hoy mismo convoco como testigos al cielo y a la tierra, de que pongo ante

ti la vida y la muerte, la bendicin y la maldicin. Elige la vida, para que vivas t y tu descendencia. (La verdadera vida es aquella que tiene un sentido ulterior. se es el camino que debes elegir). 20 (Elige) amar a Hashem -tu Elokim- obedecindole y apegndote a l. Pues l es (la fuente de) tu vida y la (fuente de) prolongacin de tu vida en la tierra que Hashem jur que les dara a tus ancestros, a Abraham, a Itzjak y a Iaacov.

Haftarat Nitzavim: Ieshai (Isaas) 61:10 - 63:9


Cuando Nitzavim - Vaielej se leen combinadas, no se lee la haftar de Vaielej sino la de Nitzavim

Ieshai (Isaas) 61 Israel gozar la salvacin de Hashem


10 Me

regocijar intensamente con Hashem, mi alma estar exultante por mi Elokim, pues me ha vestido las ropas de la salvacin y con la tnica de la victoria me ha cubierto, como un novio que luce su esplendor

vrypv - vru,

30 - k ohrcs

ohcmb 546

:v BG gb u V, t Ub gn J hu UbK v j Eh u vn hn X v Ub Kv kg h oH v r c gk t Ubk r cg h h n rnt k tu v oH k r c gnt k u 13 rc S v Wh kt cIr ehF 14 :v BG gb u V, t Ub gn J hu UbK v j Eh u x :I,G gk W c c k cU Wh pC st n ohH j v, t oIHv Whb p k hT , b vt r 15 (ihrcujn ivaf hghcr) (rhypnu hghca) oIH v W U m n h fbt rJ t 16 :gr v, tu , uN v, tu cIY v, tu uh, Ej u uh ,um n rn J k u uhf r s C , f kk Whv k t v Ivh, t vc v t k v Ttr J t .r t C Whv k t v Ivh Wf r c U ,h c r u ,h hj u uh yP J nU T j S bu g nJ , t ku W c c k v bp hot u 17 :VT J r k vN Jt c h F oIHv of k hT s Dv 18 :oT s cg u ohr j t oh vktk ,h u jT J v u rc g v Tt rJ t vn s t vk g ohn h i fhr t,t k iUs ctT sc t :VT J r k vN J tI ck iS r Hv, t ,u N v u ohHj v . r t v, tu oh nX v, t o IHv o fc h, s g v 19 v Tt vh j T i g nk ohH j C Tr j c U v kk E v u vf r C v Whb p k hT , b I cv ec s kU Ik eC g n J k Whv k t v Ivh, t vc v t k 20 :Wg r zu v Ivh gC J b rJ t vn s tvk g , c J k Whn h Qr t u WhH j tUv h F p p p :ov k , , k ce gh k U e jm hk o vr c t k Wh ,ct k 61 - tx vhgah hb Jh C k v h F hv ktC hJ p b k dT v u vhC Gh Gt GIG 10 rt P i vf h i, j F hb y gh ve s m kh gn gJ h hs d C
Nota al vers. 14: La Tor est muy prxima a ti, en tu boca y en tu corazn para que la lleves a la prctica: Cmo es que el versculo viene a aseverar de manera tan contundente que la Tor est muy prxima? Acaso trocar el deseo del corazn de lo mundano a lo espiritual es algo tan senciilo y est tan cerca de uno hacerlo? La respuesta radica en la expresin para que la lleves a la prctica, que explican los Maestros de la Sabidura interior de la Tor se refiere al deseo ms ntimo y oculto del corazn de practicar los Mandamientos divinos. Deseo que uno activa por medio de la meditacin en la Infinitud del Supremo; lo cual, inevitablemente, genera una conciencia de amor a l y de anhelo de cumplir y llevar a la prctica Su Voluntad. Por eso es que la observancia de la Tor est tan prxima, todo es cuestin de despertar ese deseo innato. Nota al vers. 20: Ama a Hashem obedecindole y apegndote a l: Un gran Maestro de la Sabidura interior de la Tor, una eminencia en las arenas del Talmud y de la mstica juda, en medio de su devocin sola decir: Amo del Universo, no deseo Tu Gan Eden ni deseo el Mundo Venidero. Slo a Ti te deseo! Su amor al Supremo era de tal magnitud, que ninguna de las recompensas, ni siquiera de las ms sublimes y espirituales, lo complacan; tan slo apegarse al Supremo, a la Esencia, era su ferviente deseo.

ohcmb ,rypv

547 NITZAVIM

IESHAI 61 ISAAS

HAFTAR

y como una novia reluciente con sus alhajas. (Bien pueden ser palabras de Israel a su
retorno del exilio. O bien, palabras de Ierushalim, en su alegra por el re-encuentro con sus habitantes provenientes de la dispora). 11 Pues,

as como la tierra hace crecer su producto y una huerta produce sus brotes, as mi Hashem, Elokim, hace que la rectitud y la alabanza broten (en favor de Israel) ante todas las naciones. Ieshai (Isaas) 62

1 En aras de Tzin no Me quedar en silencio, en aras de Ierushalim no Me

quedar quieto hasta que su victoria emerja como una luz brillante y su salvacin como una antorcha encendida. 2Las naciones percibirn tu justicia y todos los reyes tu honor. Sers llamada con un nuevo nombre que Hashem designar. 3Sers una corona de esplendor en mano de Hashem, una corona real en la palma de tu Elokim. (O sea, la mano de Hashem cuidar que nunca se caiga de ti esa corona). 4No sers ms llamada abandonada, ni de tu tierra se dir ms lugar de desolacin, sino sers llamada Ella es Mi deseo, y tu tierra (ser llamada) Habitada. Pues Hashem se complacer en ti y tu tierra ser habitada. 5Tal como (es digno de) un muchacho casarse con una mujer virgen, as (es digno que) tus hijos habiten en ti (y no otros pueblos). Y tal como el novio se regocija con la novia, as tu Elokim se regocijar en ti. 6 Ierushalim, sobre tus muros apost guardias (o sea, ngeles protectores), todo el da y toda la noche, sin cesar. Nunca sern silenciados. Uds. que recuerdan a Hashem no hagan silencio (sino, repitan constantemente ante Hashem el mrito de Israel)! 7No Le concedan descanso a l hasta que restablezca a Ierushalim y hasta que la haga fuente de alabanza en la tierra. 8Hashem jur por Su mano derecha, por Su poderoso brazo: Yo no dar ms tu trigo para alimentar a tus enemigos, ni los hijos de los extranjeros tomarn ms tu vino por el cual t te esforzaste. 9Los que lo recojan lo comern y alabarn a Hashem. Y los que lo recolecten lo bebern (al vino) en Mis atrios sagrados. (O sea, podrn tomarlo en el territorio de Ierushalim, dentro de la muralla). 10 Pasen, pasen por las puertas (de otras ciudades anunciando el fin del exilio)! Despejen el camino para que pueda pasar el pueblo (hacia Ierushalim)! Pavimenten el sendero! (para que los exiliados puedan retornar a Ierushalim sin dificultad) Quiten las piedras (del camino)! Levanten estandartes sobre los pueblos! (indicndoles a los judos diseminados que deben volver a su tierra). 11 Mira, Hashem anunci hasta los confines de la tierra: Dganle a la hija de Tzin: Ha venido tu salvador, trae consigo la recompensa y el premio (para quienes lo merecen)!. 12Los pueblos les dirn: Pueblo Sagrado, Redimidos de Hashem. Y t (Tzin) sers llamada (Ciudad) Deseada, Ciudad no abandonada.

vrypv

61 - tx vhgah

ohcmb 547

vh gUr z vB d fU Vj n m th mIT .r t f h F 11 :vh k f v Sg T vK F f u ohIDvk F sdb vK v ,U ve s m jh nm h v uv h h bst | i F jh nm , 62 - cx vhgah t mh s g yI eJ t t k o k JU r h i g nkU vJ jt t k iIHm i g nk 1 Qe s m oh Id Ut ru 2 :rg c h sh P kF V, gUJh u Ve s m Vd B f :UBc E h vu vh h P r J t Js j o J Qk tr e u Q sIcF ohf knk f u ;ubmU v uvh s hC ,r t p T ,r y g ,hhv u 3 vfUk n (;hbmU) sIg r nt h tk Qm r t kU vc Uz g sIg Qk rn t h tk 4 :Qhv k t;f C QC vu vh . pjh F v kUgC Qm r t kU Vc hm p j tr Eh Qk h F vn n J GIG nU Qhb C QUk gc h vk U,C rUj C k gc hhF 5 :kg C T Qm r t u o k JU r h Qh ,nIjk g 6 :Qhv k t Qhk g Gh G h vK Fk g i, j ohr F zN v UJ jh t k shn T v kh Kvk f u oIHvk F ohr n J hT s e p v ib Ifhs g I k hn s UbT Tk t u 7 :of k hn Sk t vu vh , t (ohrh F zN v) Ib hnh C v uvh g CJ b 8 :.r t C vK v T o kJU r h, t oh G hs gu UT J hot u Qhc ht k kf tn sI g Qb d S, t iT tot I Zg g Ir zcU Uk k v u Uvk ft h uhp x t n h F 9 :IC T gd h r J t QJIrh T rf bhb c Urc g Urc g 10 :hJ s e ,Ir m j C UvT J h uh mC enU v uvh , t xb Unh rv i ct n U kE x vK x n v UKx UKx o gv Qr S UB P ohr gX C Urn t .r t v v mek t gh n J v v u vh v Bv 11 :ohN gvk g :uhb p k I, Kg pU IT t Irf G v Bv t C Qg J h v Bv iIHm, ck rhg vJUr s t r Eh Qk u v uvh h kUtD Js E vo g o v k U tr eu 12 :v cz g b t k

548 NITZAVIM

IESHAI 63 ISAAS

HAFTAR

Ieshai (Isaas) 63 La destruccin de Edom (Roma)


1 Quin es ste que viene de Edom, desde Botzr con ropas manchadas de

sangre? (Son palabras de los guardias de Ierushalim -62:6-, que vieron a Hashem entrando a la
ciudad. Segn otras versiones no habran visto a Hashem, sino al ngel Mijael o al Mashaj). (Edom: ancestral enemigo de Israel, que luego devino en Roma. Botzr, Betzer, capital de Edom)

Quin es ste, tan majestuoso en Su vestimenta, dotado con Su gran poder? Soy Yo, que hablo con rectitud (cumpliendo lo que prometo) y tengo capacidad para salvar! (a Israel del yugo de las naciones)!. (Es una profeca sobre la destruccin de Edom -Roma- por haber perseguido a Su pueblo). 2Por qu est roja Tu ropa, y (por qu) Tus vestimentas son como las de quien pisa (uvas) en el lagar? 3 Yo solo estuve pisando las uvas, no haba nadie de las naciones conMigo (para ayudar a Israel). Los pis en Mi ira y los pisote en Mi indignacin. Su sangre se salpic sobre Mi ropa y por eso tengo manchadas Mis vestimentas. (Compara a las uvas con los enemigos de Israel). 4Porque el da de la venganza est en Mi corazn y el ao de Mi redencin ha llegado. (Ha llegado el momento para que Yo redima a Israel). 5 Mir, pero no haba quin ayudase (a salvar a Israel de manos de Edom). Me asombr de que no hubiera nadie que pudiera servir de ayuda. Entonces Mi propio brazo Me trajo la salvacin y Mi ira Me sostuvo. (Mi ira
contra los enemigos de Israel, por haberle castigado tan cruelmente, me dio nimo para salvar a Mi pueblo aunque no lo merecieran). 6Pisote pueblos en Mi ira y los embriagu con

Mi indignacin, y arroj por el piso todo su podero. Isaas alaba a Hashem por su benevolencia hacia Israel
7 Relatar

las bondades de Hashem y Su alabanza por todo lo que hizo por nosotros, por todo el bien que le concedi a la Casa de Israel en Su misericordia y gran benevolencia. 8l dijo: De hecho son Mi pueblo, hijos que no Me son infieles. Y l se convirti en el Salvador de ellos. 9l sufri por los sufrimientos de ellos y un ngel Suyo (el ngel Mijael) los salv. En Su amor y en Su compasin los redimi. l los levant y los enalteci (y les provey sus necesidades) sin cesar.

vrypv

63 - dx vhgah 63 - dx vhgah

ohcmb 548

IJUc k C rUs v v z vr m Cn ohs dC .Un j oIs tn t C | v zhn 1 ost g US n 2 : ghJIv k c r ve s m C r Cs n hbt Ij F cr C vg m ohN gnU hS ck hT f rS | v rUP 3 :,d C Q rsF Whs dcU W JUck k oj m b z hu h ,n jC ox n r tu hP t C o fr s tu hT t Jh tiht , bJU h Ck C oe b oIh h F 4 :hT k t d t hJUC k nk f u hs dCk g hk gJI T u Q nIx ih tu onIT J tu rz g ih tu yhC t u 5 :vt C hk UtD or F J tu hP t C ohN g xUc t u 6 :hb, f n x th v h, n ju hg rz :oj m b .r t k sh rItu h ,n jC v uvh Ubk n Dr J t kF kg F vu vh , Kv T rhF zt | v uvh hS x j 7 :uhs xj cr fU uhn jr F o kn Dr J t kt rG h ,h ck cUycr u : ghJIn k ov k h vhu Ur EJ h t k ohb C vN v h N gQt rnt H u 8 I ,c v t C og hJI v uh bP Q tk nU rm
(I k)

t k | o ,r mk f C 9

:ok Ig h nhkF ot b h u o kY bh u o kt d tUv I, kn j cU

549 VAIELEJ

DEVARIM

31 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT VAIELEJ CAPTULO 31


Mosh se despide - Iehosha, sucesor de Mosh
1 ali

1Mosh

fue y transmiti estas palabras a todo Israel

(Adnde fue Mosh? El

versculo viene a indicar que Mosh fue, entr, al corazn de cada uno de nosotros todos los judos, en todas las generaciones, llevan en su corazn una centella del espritu de Mosh. Por eso, en Deut. 34:6 dice que nadie sabe el lugar dnde fue enterrado Mosh, pues, en efecto, Mosh vive en el

2 ali

dijo: En este da tengo 120 aos. Ya no podr ms salir y volver (o sea: ya no podr ms comandar al pueblo en la guerra), pues Hashem me dijo: T no cruzars este Iardn. (En este da: hoy es el da de mi cumpleaos y hoy es el da de mi fallecimiento - Rashi). 3Hashem -tu Elokim- l cruzar ante ti; l destruir estas naciones ante ti y t las tomars en posesin. Iehosha cruzar ante ti (o sea, Iehosha te guiar), tal como ordenara Hashem. 4Hashem les har (a esos pueblos) lo mismo que les hizo a Sijn y Og -reyes de los Emoritas- y a su territorio, a quienes destruy por completo. 5Cuando Hashem se los entregue a Uds., procedan con ellos de acuerdo a todo lo que estipula este mandato que les ordeno. 6Sean fuertes y valerosos, no teman ni se desanimen ante ellos, pues Hashem -tu Elokim- l es Quien va contigo. No te dejar ni te abandonar. [ ]7Luego, Mosh llam a Iehosha y le dijo en presencia de todo Israel: S fuerte y valeroso (Impone tu autoridad, pues t eres el lder. En cada generacin hay un lder, no dos), pues t entrars con este pueblo a la tierra que Hashem jur a sus ancestros que les entregara. T hars que la tomen en posesin. 8Y en cuanto a Hashem, l va delante tuyo, l estar contigo. No te dejar ni te abandonar. No temas ni te desanimes. 9Mosh escribi esta Tor y la entreg a los Sacerdotes, descendientes de Lev -portadores del Arca de la Alianza de Hashem- y a todos los ancianos (Sabios) de Israel. Hakel - Mandamiento de reunirse en el 8 aotodo el Pueblo en Ierushalim para escuchar la lectura de la Tor en pblico

corazn de todos y cada uno). 2Les

3 ali 5 ali si se leen combinadas

4 ali

10Entonces Mosh les encomend lo siguiente: Al cabo de cada perodo de

siete aos, (es decir) despus de haber finalizado el ao (sabtico) de shemit (o sea,
al comienzo del prmer ao del prximo ciclo de siete aos, que sera entonces el 8 ao respecto del ciclo anterior),

en la Festividad de Sucot (cabaas), 11cuando todo Israel vaya a

vru,

31 - tk ohrcs

lkhu 549

lkhu ,arp
31 - tk erp :kt rG hkFk t v Kt v oh r cS v, t r Cs hu v Jn Q kH u 1 sIg k fUttk oIHv hf bt v bJ ohr G gu vt ni C ov kt rnt Hu 2 vu vh 3 :vZ v i Sr Hv, t rc g, t k hk t r nt vIvh u tI ck u ,t mk Whb p K n v K tv ohIDv, t shn J htUv Wh b p k r cg | tUv Whv k t v G gu 4 (hba) :vIv h r CS rJ tF Whb p k r cg tUv g JIv h o TJ rh u o mr t kU hr nt v h fk n dI gkU iI jhx k vG g r J tF ov k vIv h ov k o ,hG gu o fh bp k vIv h o b, bU 5 :o, t shn J v r J t U trh Tk t Um n t u U ez j 6 :of , t h,h U m r J t vu m N vk f F W P r h t k QN g Q kvv tUv Whv k t v Ivh | h F o vh bP n Um r gTk t u g JIvh k vJ n tr e Hu 7 (ihrcujn ivaf hahnj) (hahka) x : Lc z g h t ku tIcT vT t h F . n tu e zj k t rG hkf h bh gk uhk t rnt H u o v k , , k o, ct k v Ivh g CJ b rJ t .r t vk t vZ v o gv, t v hv h tUv Wh b p k Q kvv | tUv vu vhu 8 :o,It vB khj bT vT t u v J n cT f Hu 9 :,j , t ku trh , t k L czg h t ku W P r h t k QN g iIr t, t oht G B v hu k h bC ohbv F vk t V b T Hu ,t Zv v rITv, t :kt rG h hb e zkFk tu v Ivh ,hr C s gnC oh b J g c J | . En rnt k o ,It vJ n u mhu 10 (hghcr) kt rG hkf tI cC 11 :,IF X v d jC vY n X v , bJ
Nota al vers. 31:1: Mosh fue y transmiti estas palabras a todo Israel: Adnde fue Mosh?, preguntan los Sabios; y responden: Fue a la Casa de Estudios. Antes de dirigirse al Pueblo de Israel para transmitir las enseanzas descriptas en el contexto, Mosh fue a la Casa de Estudios a agudizar sus conocimientos. Mosh recibi la Tor directamente del Supremo, sin intermediarios, y no obstante antes de impartir enseanzas al Pueblo de Israel se tom su tiempo para reforzar su saber. De esto se deriva que al emitir un juicio en las arenas de la Tor, uno no debe basarse en sus conocimientos previos, sino debe profundizar en las fuentes y cerciorarse de que la decisin que emitir ha de ser correcta . Nota al vers. 10: Ao de Shemit: Ao de condonacin de deudas, y aio de descanso de la tierra: x. 23:11; Deut. 15:1 y ss. Nota al vers. 10 y ss: Hakel, reunin del Pueblo: El ao de Shemit (ver nota anterior), por sus status de ao de condonacin y descanso, trae consigo paz y hermandad y neutraliza las diferencias en la condicin socio-econmica de los individuos. Y por eso justamente, este sptimo ao acta como base para el octavo ao, de reunion de todo el Pueblo. Porque slo cuando tales condiciones estn dadas el Pueblo est realmente unido en paz y armona.

550 VAIELEJ

DEVARIM

31 DEUTERONOMIO

TOR

presentarse ante Hashem, tu Elokim, en el lugar que l elija (o sea, en el Gran Templo de Ierushalim), leers esta Tor ante todo Israel, para que ellos puedan escuchar. 12 Debers reunir al pueblo -hombres, mujeres, nios y al proslito que vive en tus poblaciones- para que escuchen y aprendan a reverenciar a Hashem -su Elokim- y cumplan todas las palabras de esta Tor (El vers.
11 indica: Leers esta Tor ante Todo Israel, y el vers. 12 comienza: Debers reunir al pueblo El orden correcto debera ser -de acuerdo a nuestros parmetros de comprensinprimero la orden de reunir al pueblo, y luego -estando ya el pueblo reunido- leer para ellos la Tor. Sin embargo, el orden de los versculos es el adecuado, y la explicacin es la siguiente: Lee para ellos la Tor, la Ley cuya enseanza es que el pueblo debe re-unirse. El hecho de que el pueblo est unido, ya es en s mismo una manifestacin de Tor). 13 Y as, los hijos de ellos, que

no saben, escucharn y aprendern a temer a Hashem -su Elokim- durante toda su vida en la tierra a la que se dirigen cruzando el Iardn (Jordn), para tomar en posesin. Se acerca el final de la vida fsica de Mosh [ ]14 Hashem le dijo a Mosh: En efecto, se acerca el momento de tu fallecimiento. Convoca a Iehosha y presntense en la Tienda del Encuentro. All le dar instrucciones (o nimo para la gran tarea que le espera). Mosh y Iehosha fueron y se presentaron en la Tienda del Encuentro. 15 Hashem apareci en la Tienda en la columna de nube. La nube se coloc a la entrada de la Tienda. 16 Hashem le dijo a Mosh: Mira, ests por yacer con tus ancestros. Y este pueblo se levantar y se desviar tras los dolos de los naciones de la tierra a la que l (el pueblo) est por ingresar, y Me abandonar y romper Mi pacto que hiciera con l. 17 Entonces Me indignar contra ellos, los dejar y les ocultar Mi cara (aparentando desentenderme de su sufrimiento) . Ellos sern una presa (de sus enemigos) y sufrirn muchos males y angustias. Y en aquel da dirn: No ser que porque mi Elokim no est conmigo encuentro todos estos males ? 18 En efecto, Yo ocultar Mi Semblante en aquel da, por todas las maldades que habrn hecho y por haber ido tras dolos ajenos. 19 Ahora, escriban este cntico (Deut. 32:1-43) para Uds. y ensenlo a los israelitas (Hashem ordena a
Mosh y a Iehosha que escriban la Tor y la ubiquen al lado del Arn, el lado del Arca sagrada, para que acte como un recordatorio constante de las races de Israel y del inalterable objetivo de su devocin. De aqu se infiere que todo judo tiene el deber de escribir una Tor, obligacin que puede cumplir escribiendo incluso una sola letra, o incluso participando o colaborando del modo que sea para la escritura de una Tor),

5 ali 6 ali si se leen combinadas

pnganlo en boca de ellos (hagan que lo

vru,

31 - tk ohrcs

lkhu 550

tr e T r jc h r J t oIe N C Whv k t v Ivh hb P, t ,Itr k og v, t k ve v 12 :ovh bz t C kt rG hkF sd b ,tZ v v rITv, t Ug n J h i gn k Wh r gJ C r J t W r d u ;Y v u ohJ Bv u oh J bt v ,IG gk Ur n J u of hv k t v Ivh, t Utr h u Us n k h i g nkU Ugn J h Ug s h tk r J t ovh bcU 13 :,tZ v v rITv hr c Sk F, t ohHj o Tt rJ t ohn Hvk F o fhv k t v Ivh, t vt r hk Us n ku p :V T J r k vN J i Sr Hv, t ohr c g oT t rJ t vn s t vk g W h n h U cr e i v vJ nk t vu vh rnt H u 14 (ihrcujn ivaf haa) (hahnj) vJ n Q k Hu UB Um tu sg In kv t C U cM h, v u g JIv h, t t re ,Un k i bg sUN gC kv t C v Ivh t r Hu 15 :sg In kv t C Uc M h, H u g JIvh u vJ nk t vIv h rnt H u 16 :kv t v j, Pk g ib g v sU Ng sn gH u h vk t | h r jt | v bz u vZ v og v o eu Wh ,ct og cf J W B v h,h r C, t rp v u hbc z g u IC r e C vN Jt c tUv rJ t .r t vr f b ohT c zg u tUvvoIH c I c h Pt v rj u 17 :IT t hT r F r J t ,Ir m u ,IC r ,Igr Uv tm nU kf tk v hv u ov n h bp hT r T x v u ,Igr v hbUt m n hC r e C hv k t ih thF k g tk v tUv v oIHC rn t u vg r vk F k g tUv v oIHC hb P rh Tx t rT x v hf bt u 18 :v Kt v of k Uc , F vT gu 19 :ohr j t ohv k tk t vb p h F v G g r J t o vhp C V nhG kt rG hhb C, t V sN ku ,tZ v v rhX v, t
Nota al vers. 12: Debers reunir a todo el pueblo: Incluso los recin nacidos deban participar de la reunin de todo el Pueblo para escuchar la lectura de la Tor. De aqu derivamos que la educacin juda de un nio, la transmisin de los valores eternos, debe dar comienzo inmediatamente a partir del momento de su nacimiento. Nota al vers. 17: Porque mi Elokim no est conmigo encuentro todos estos males: Si alguien perrcibe un mal hbito en su semejante es porque l mismo lo tiene, y desde lo Alto se lo muestran cual espejo para que lo corrija. Expone al respecto un maestro de la Sabidura Interior de la Tor: El hecho de que mi Elokim no est conmigo, lase, debido a que mis malos hbitos daaron mi conexin con lo sagrado, es la causa por la que veo los males y defectos de otros. Nota al vers. 18: Yo Me ocultar: Hashem Se oculta para concedernos el honor honor de buscarlo y la gratificacin de hallarlo. En una oportunidad el nieto de un gran Sabio fue llorando a los brazos de su abuelo; estaba jugando a las escondidas con otros nios y haba hallado un escondite perfecto, pero grande fue su decepcin al darse cuenta de que sus amigos ya no le buscaban ms. Lo haban abandonado para ir a divertirse entre ellos con juegos de menor jerarqua. Similarmente, le respondi el abuelo derramando sus lgrimas, tambin Hashem se oculta para que nosotros Lo busquemos, pero qu hacemos nosotros? Lo dejamos abandonado para, a cambio, dedicarnos a otros juegos - las frivolidades mundanas. En rigor de verdad, existe una sutil diferencia entre escondesre y ocultarse: Esconderse implica que los dems desconocen en dnde se encuentra el que se escondi. Pero si los dems saben el lugar dnde se halla, entonces no cabe decir que est escondido sino simplemente oculto para la vista. Yo Me ocultar, dice el Supremo; y aunque ustedes no Me vean, igualmente estar muy cerca.

551 VAIELEJ
6 ali 7 ali si se leen combinadas

DEVARIM

31 DEUTERONOMIO

TOR

memoricen) para que este cntico Me sirva de testimonio frente a los israelitas.

7 ali

[ ]20Pues cuando Yo introduzca a este pueblo en la tierra que prometiera bajo juramento a sus ancestros -de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles)- y coman hasta quedar satisfechos y vivan en la opulencia, irn tras dolos ajenos y los adorarn. Y a M, Me provocarn y anularn Mi pacto. 21Pero cuando les vengan muchos males y angustias, este cntico ser testigo contra ellos (de que Yo les advert acerca de todos los males que les acaecera), pues no ser olvidado de la boca de su descendencia. Porque Yo conozco sus inclinaciones, en funcin de las cuales se conducen, ya desde antes de haberlos conducido a la Tierra Prometida. 22 Mosh escribi este cntico aquel mismo da y se lo ense a los israelitas. 23(Hashem) le orden a Iehosha, hijo de Nun, dicindole: S fuerte y valeroso, pues t conducirs a Israel a la Tierra Prometida. Y Yo estar contigo. 24Cuando Mosh termin de escribir totalmente las palabras de esta Tor en un libro, 25 Mosh les orden a los Levitas, portadores del Arca de la Alianza de Hashem, diciendo: 26Tomen este Libro de la Tor y pnganlo junto al Arca de la Alianza de Hashem -su Elokim- para que quede all como testigo para Uds. (Segn una opinin, este Rollo
de la Tor estaba al costado del Arca, en un estante que sobresala. Segn otra opinin, estaba dentro del Arca), 27 porque conozco tu rebelda y tu testarudez. Si estando yo en

vida, Uds. se rebelaron contra Hashem, cunto ms despus de mi muerte!


(Sin embargo, el pueblo no cometi actitudes de rebeldia en vida de Iehosha, sucesor de Mosh, como literalmente consta en el Libro de Ieshosha -Josu- 24:31. De modo que al decir despus de mi fallecimiento Mosh aludi al fallecimiento de Iehosha. De ello derivamos que para un maestro, un dispulo le es ms preciado que su propio ser. Pues todo el tiempo que Iehosha estuvo en vida, Mosh consider como si l mismo lo estuviera.) Maftir 28 Convoquen a todos los ancia-

Maftir

nos de sus tribus y a sus oficiales, y les dir estas palabras. Invocar al cielo y a la tierra para que sean testigos contra ellos. 29Pues s que despus de mi muerte se corrompern y se apartarn del sendero que les orden. En el futuro la desgracia los acosar, si hacen lo malo a los ojos de Hashem, provocando Su ira por medio de sus acciones. 30Mosh proclam las palabras de este cntico ante toda la comunidad israelita, hasta su conclusin.
Nota al vers. 24: Ese mismo da falleci Mosh. Y todo aquel da estuvo ocupado escribiendo trece copias de la Tor, una para cada tribu, y una como testigo que quedara guardada en el Arn, el Arca sagrada. Bien saba Mosh que mientras uno est dedicado a la Tor, el ngel de la muerte no puede cumplir su misin. Y si pasa el da decretado, la medida queda sin efecto. Pero resulta que Hashem haba establecido que durante el tiempo que Mosh estuviera en vida, la energa natural que emana del sol quedara debilitada. Transcurrido ese tiempo, -y pretendiendo hacer valer sus derechos- el sol se present ante Hashem reclamando que ya deba restitursele todo su poder original. Entonces Hashem le dijo a Mosh: Ha llegado tu hora, el sol debe recobrar su esplendor. Esto distrajo a Mosh por un momento de su estudio y as fue que falleci.

vru,

31 - tk ohrcs

lkhu 551

:kt rG h h bc C sg k ,tZ v v rhX v hKv hv T i gn k hT g CJ brJ t | v ns tvk t UBt hc thF 20 (ihrcujn ivaf hghca) (haa) oh vk tk t vb pU i Js u gc G u k ft u Jc sU ck j , cz uh, ct k itm n ,h F v h v u 21 :h,h r C, t rp v u hbUm tbu oUs cg u ohr j t t k h F sg k uh bp k ,tZ v vrh X v v, bg u ,Ir m u , ICr ,I gr I, t oIHv vG g tUv rJ t Ir m h, t hT g s h h F I gr z h Pn jf X , v Jn cT f Hu 22 :hT g C J b r J t .r t vk t UBt hc t or yC um hu 23 :kt rG h h bC, t Vs N kh u tUv v oIHC ,tZ v v rhX v, t h bC, t thc T vT t h F . n tu e zj r nt Hu iU biC g JIv h, t :QN g v hv t hf bt u o v k hT g CJ brJ t .r t vk t kt rG h r p xk g ,tZ vv rIT v h rc S, t cT f k vJ n ,I Kf F | h vhu 24 iIr t h tG b oH u k v, t vJ n u mhu 25 (hghca) :oN T sg I, t o Tn G u vZ v vrIT v r p x , tj e k 26 :rnt k vIv h,hr C h fbt h F 27 :sg k W C o Jv hv u o fhv k t vIv h,hr C iIr t s Mn oIHv of N g hj hB sIgC i v v J Ev W P r g,t u W hr n, t hT g s h Ukh ve v 28 (rhypn) :h,In h r jth F ;t u vu vh og o, hv oh rn n , t ovh bz t c v rC s tu o fhr y J u of hy c J h be zkF, t h kt h F 29 :.r t v, tu ohn X v, t oC vsh gt u v Kt v ohr cS v r J t Qr S vi n o Tr xu iU, j J T , jJ vh F h,In h r jt hT g s h UG g,h F ohn Hv ,hr jt C vg r v o f, t ,tr eu o f, t h,h U m vJ n r Cs hu 30 :of hs h v G gn C Ixh g f v k vu vh h bh gC gr v, t p p p :o N T sg ,tZ v v rhX v hr c S, t kt rG h k vek F hb z t C
Nota al vers. 19: Pongan este cntico en boca de ellos: No vaya uno a pensar que porque haya participado de la escritura de un Sfer Tor ya ha cumplido su deber ante el Supremo en la media de que sus hijos no reciban una adecuada educacin juda. Pues el objetivo final de la escritura de un Sfer Tor es ensearlo a los hijios y poner literalmente sus enseanzas en boca de ellos. Garantizar la cadena de transmisin generacional de la Tor es deber de cada uno individualmente. Nota al vers. 27: Ustedes se rebelaron contra Hashem: Textualmente expone el versculo: Ustedes se rebelaron con Hashem: no dice contra Hashem, sino con Hashem: Porque con cada mal acto que uno realiza lo toma a l como socio en contra de Su Voluntad. Esto es especialmente cierto cuando uno ejecuta una mala accin bajo la tutela ficticia de un mandamiento, o por arte de sus intereses transforma en mandamiento alguna mala accin.

552 VAIELEJ

HOSHEA 14 OSEAS

HAFTAR

Haftarat Shabat Shub (Vaielej - Haazinu) Ashkenazim: Hoshea (Oseas) 14:2-10, Ioel 2:11-27, Mij (Miqueas) 7:18-20 Jabad y Sefaradim: Hoshea (Oseas) 14:2-10, Mij (Miqueas) 7:18-20
Cuando Nitzavim - Vaielej se leen combinadas, como haftar se lee la correspondiente a Nitzavim (pg. 546). En tal caso, la haftar que sigue a continuacin (Hoshea 14) se lee como haftar de Haazinu. Esta haftar se lee en Shabat Shub, que cae entre Rosh Hashan y Iom Kipur. A veces, dicho Shabat es Vaielej, pero generalmente es el Shabat Haazinu.

Hoshea (Oseas) 14 Hoshea le suplica a Israel que vuelvan hacia Hashem


2 Vuelve,

Israel, hacia Hashem, tu Elokim, porque tropezaste en tu transgresin! (Es un llamamiento del profeta a los habitantes del reino de Israel. Segn otra opinin
es un llamamiento a los habitantes del reino de Iehud, para evitar que sean destruidos como sus

con Uds. palabras (de confesin) y vuelvan hacia Hashem! Dganle: Perdona toda transgresin y acepta el bien (o sea, las buenas intenciones). Permite que la confesin de nuestros labios sustituya los sacrificios! (El arrepentimiento consta de dos fases bsicas: Arrepentimiento por el pasado y la frrea voluntad de encarar un futuro de dignidad. Siendo que Hashem conoce los ms ntimos pensamientos de todos los seres, l no necesita de manifestaciones externas -como los sacrificios- para evaluar las intenciones de cada uno. Por el contrario, en este punto crtico es la buena predisposicin lo que en definitiva cuenta). 4 Ashur (Asiria)

compatriotas de las diez tribus, del Reino de Israel). 3 Tomen

no nos salvar, ya no montaremos en caballos y no diremos nuestros dioses al trabajo de nuestras manos. Porque en Ti el hurfano encuentra compasin. (O sea, no pondremos ms nuestra fe en el podero militar, sino slo en Ti). Hashem promete a Israel

5 Yo

rectificar sus desobediencias, los amar porque s, pues Mi ira se ha apartado ya de ellos. 6Yo ser para Israel como el roco, florecer como un rosal y echar abundantes races como los (cedros) del Levann (Lbano). 7Sus ramas se extendern, su gloria ser como la del olivo y su fragancia ser como la fragancia del Levann. (O sea, su prosperidad ir en constante aumento, como

vrypv

14 - sh gauv

lkhu 552

(ubhztv lkhu ,rypv) vcua ,ca ,rypv


14 - sh gauv Uj e 3 :Wb ug C T k J f h F Wh vk t v uvh sg kt rG h v cUJ 2 iug t Tk F uhk t Ur n t v uvh k t UcUJ u ohr cS of N g Ubg hJI h t k | rUX t 4 :Ubh, p G ohr p v nK J bU cIyj eu Ubh s h v G gn k Ubhv k t sI g rnt btk u cF r b t k xUxk g :oI, h o jr h W Cr J t v hv t 6 :UBN n hP t c J h F v cs b oc v t o, cUJ n tP r t 5 Ufk h 7 :iIbc K F uhJ r J Q hu v BJI X F jr p h kt rG hk kY f :iIbc K F Ik jh ru IsIv ,hZ f h vhu uh,Ie bI h
Nota al vers. 2: Tal es el poder del arrepentimiento, que tiene la virtud de modificar el status de transgresin de las malas acciones en acciones cometidas sin intencin. Nota al vers. 2: Vuelve Israel hasta Hashem, tu Elokim: Hashem y Elokim son dos niveles de conciencia y manifestacin de la Divinidad. Como bien lo planteamos en la introduccin de la obra, el Nombre Elokim es manifestacin de la Energa divina tal como viste en el ropaje de la naturaleza, y reprsenta al Supremo en relacin con el universo fsico. De hecho, el valor numrico de Elokim es igual que el de Hateba, la naturaleza. En cambio, el Nombre Hashem, ms precisamente el Nombre del Tetragrama, representa la Energa Divina en su estado esencial, trascendiendo de toda concepcin fsica-terrenal. Este Nombre significa pasado, presente, futuro, las tres instancias al unsono, porque en este nivel de manifestacin del Supremo las barreras del tiempo no cuentan y todo se presenta en una armona incomprensible para nosotros desde nuestro mundo de la materia y la fragmentacin. Y por eso muchas traducciones optan por tomar este Nombre en el sentido de El Eterno. Asimismo, este Nombre denota Seoro, en referencia al Supremo como Amo del universo. Evidentemente, la energa Hashem es ms elevada que la energa Elokim, y por eso seala el versculo Vuelve, Israel, hasta Hashem, porque los actos meritorios le otorgan a uno el privilegio de acceder al nivel de la Esencia, al punto de que declaran los Sabios que el nivel en que se ubica quien retorna a la senda del Supremo, un virtuoso perfecto jams podra alcanzar. Nota al vers. 2, 3: Vuelve Israel hasta Hashem..., tomen con ustedes palabras: Palabras en hebreo es Devarim, que tambin significa cosas; as pues los versculos se leeran: Vuelve Israel hasta Hashem, tomen con ustedes cosas.... Y a qu cosas se refiere? A los mritos que uno logra con sus actos de bien, porque son ellos los que actan como canal de conexin con el Supremo. Nota a los vers. 6 - 7: De modo recurrente, los versculos aluden a la frescura de los bosques del Lbano como metfora del perdn y blanqueamiento de las transgresiones. Pues justamente, la voz Levann (Lbano) deriva de lavn, que significa blanco. Por eso tambin el Beit Hamikdash (el Gran Templo) es aludido en diversos contextos como Levann, porque all -por medio de las ofrendas- Israel blanquea, en el sentido de purificarse, de sus transgresiones. Nota al vers. 7: Sus ramas se extendern:...: Tendrn numerosos hijos, cuya belleza ser comparable a la belleza del candelabro y cuya fragancia ser comparable a la fragancia del incienso. Nota al vers. 8: Florecern como la vid:, que a diferencia de los cereales no es necesario sembrarla nuevamente cada temporada. En otros trminos: Israel florecer y se desarrollar constantemente.

553 VAIELEJ

HOSHEA 14 OSEAS

HAFTAR

las ramas de un rbol que se extienden ms y ms. Su bienestar se renovar sin cesar, siempre

que se sentarn a su sombra volvern (volvern a su tierra y vivirn al amparo de Hashem). Revivirn como el trigo y florecern como la vid y sern famosos como el vino del Levann. 9Efraim (dir): Qu necesidad tengo yo de dolos? Yo le responder y lo observar (le responder todas sus inquietudes y constantemente lo cuidar). Soy como un ciprs siempre verde. Tu fruto provendr de M. (Hashem es como un ciprs, siempre a
disposicin de la gente. La copa de un ciprs fresco es de contextura flexible, de modo que fcilmente puede inclinrsela hacia la tierra. Similarmente, Hashem -desde Sus elevados reinos espirituales- se encuentra disponible para descender al nivel de quien lo requiera para satisfacer

estar lozano como las verdes hojas del olivo). 8Los

que sea sabio que considere estas cosas. El que sea inteligente que las sepa. Porque rectos son los senderos de Hashem los justos andarn en ellos; y los transgresores tropezarn (por no conducirse) en ellos.
Jabad y Sefaradim contnan en Mij 7:18 (pg. 555)

sus necesidades materiales y espirituales). 10 El

Ioel 2 Hashem advierte


11Hashem

emiti Su voz (de advertencia) ante de enviar a Su ejrcito. Sus huestes son numerosas, los que cumplen Su palabra son poderosos. El da de Hashem es grande y temible, quin podr soportarlo? (Hashem advierte al
pueblo, por medio de la profeca de Ioel, del desastre que les ocurrira si no abandonan sus malas prcticas. Hashem est dispuesto a mandarles Su ejrcito las langostas devoradoras).

La posibilidad del arrepentimiento est latente


12Incluso ahora (despus de haber formulado contra Israel el terrible decreto) -dice Hashem-

vuelvan hacia M de todo corazn, con ayuno, con llanto (de arrepentimiento) y con lamentacin (donde reinan la humildad y la sinceridad, siempre hay lugar para comenzar de nuevo.) 13Rompan sus corazones, no sus ropas (en aquellos das, se acostumbraba rasgar las vestimentas en pocas de sufrimiento), y vuelvan hacia Hashem, su Elokim, porque es bueno y compasivo, tolerante antes de enojarse, sumamente benvolo y renuncia al mal (O sea, renuncia a los castigos que decreta). 14El que sea consciente (de haber transgredido), que vuelva (hacia Hashem) y se arrepienta (y se re-conecte con l). Entonces, despus (de las langostas vendr) la bendicin y se podr realizar ofrenda Minj (de harina) y de vino para Hashem, Elokim de Uds. 15Toquen el shofar

vrypv

14 - sh gauv

lkhu 553

:iIbc k ih hF Irf z i p Df Uj r p hu id s UHj h IK m c h cJ h UcJ h 8 JIr c F hb t UBrUJ tu h,h bg hbt oh Cm gk sIg h Kvn ohr p t 9 o gs h u iIc b v Kt ic hu of j h n 10 :tm n b W h r P hBN n ib g r :oc UkJ Fh ohg J pU oc Ufk h ohe S m u v u vh h fr S ohr J hhF
Jabad y Sefaradim contnan en Mij 7:18 (pg. 555)

2 - c ktuh v Gg oUm g h F Uvb j n stn c r h F Ikh j h bp k IkIe i , b v u vhu 11 :UBk hf h h nU st n t rIbu v uvh oIh kIs dhF Ir cs hf c cU oI mcU o fc ckk f C hs g Uc J vu vh ot b vT go du 12 UcUJ u of hs d Ck t u of c ck U gr e u 13 rh tJ v u o jbu cUJ hg sIh h n 14 rpIJ Uge T 15 :sP x n cU :vg r vk g oj bu s xjc r u oh P t Qr t tUv oUjr u iU Bjh F o fhv k t v uvh k t

:of hv k t vu vhk Q xb u v jbn vf r C uhr jt

Nota al vers. 8: Este versculo es una profeca de que Israel ser loada y respetada por las naciones del mundo. Nota al vers. 9: Hashem se compara justamente con un ciprs, rbol que no produce frutos, pues el bienestar que emana de Hashem no es comparable a los frutos que un rbol produce. Pues Hashem es Fuente de todo sustento.

554 VAIELEJ

IOEL 2 JOEL

HAFTAR

(trompeta) en Tzin!, decreten ayuno!, convoquen asamblea! (o sea, que la gente se congregue en el Beit Hamikdash. Lleven a cabo toda esa actividad para inducir a la gente a volver hacia Hashem). 16 Renan al pueblo, llamen a la congregacin, convoquen

a los ancianos, renan a los jvenes e incluso a los nios de pecho. Que incluso el novio salga de su habitacin y la novia del altar nupcial (para ir a
suplicar que se aparte la plaga. La situacin era tan grave que incluso ellos -que normalmente estaba exceptuados del servicio pblico- deban presentarse en las plegarias para conjurar la

y el Altar, que incluso los sacerdotes -ministros de Hashem- clamen y supliquen a Hashem: Hashem, apidate de Tu pueblo. No hagas que Tu heredad sea objeto de humillacin, no permitas que sean dominados por las naciones! Por qu vas a permitir que las naciones digan irnicamente: Dnde est el Elokim de ellos!?. 18Entonces (despus de que vuelvan hacia l), Hashem tomar la causa de Su tierra y tendr piedad de Su pueblo. 19Hashem responder y dir a Su pueblo: Miren, les envo trigo, vino y aceite. Uds. se saciarn de eso y no har ms que sean objeto de humillacin entre las naciones. 20Y apartar de Uds. al norteo, lo echar a una tierra rida y desierta. Ahogar su vanguardia en el Mar del Este y su retaguardia en el Mar del Oeste. Se pudrir y apestar pues causaron un grave dao. (El norteo son las langostas que provienen del norte. El
Mar del Este puede ser el Tiberades o el Mar Muerto. El Mar del Oeste es el Mediterrneo. Eran

plaga). 17 Entre el Hall (de entrada al Santuario)

temas, tierra. Regocjate, algrate, pues Hashem hizo grandes actos (de benevolencia). 22 No teman, animales del campo, pues reverdecen los pastos del desierto, los rboles dan su fruto, las higueras y las vides dan su producto. 23Hijos de Tzin, regocjense y algrense con Hashem, su Elokim, porque l les dio a Uds. maestros de rectitud (en alusin a los profetas, cuya misin es inducir a la gente a ser rectos). Y les dio a Uds. la lluvia la lluvia temprana y la lluvia tarda en el primero (es decir, en el primer mes, el mes de Nisan, el mes de la primavera boreal). 24 Los graneros se llenarn de trigo y los lagares derramarn vino y aceite. 25Yo los indemnizar por los aos que perdieron por Mi gran ejrcito (de langostas) que envi contra Uds. el arb, el ilek, el jasil y el gazam (diferentes especies de langostas). 26Uds. comern, se saciarn y alabarn el Nombre de Hashem, su Elokim, que obr maravillosamente para con Uds. Nunca ms ser humillado Mi pueblo! 27Entonces reconocern que Yo Me encuentro en medio de Israel, y que Yo soy Hashem, su Elokim y que no hay ningn otro. Y nunca ms ser humillado Mi pueblo.
(habitante de la)

tantas las langostas, que cubran todo el espacio de un mar hasta el otro). 21 No

vrypv

2 - c ktuh

lkhu 554

U mc e kv e UJ S e og Upx t 16 :vr m g U tr e oImUJ S e iI Hm C vK f u Ir s j n i, j t mh ohs J he bIhu ohk kIg Upx t ohb e z v uvh h, r J n ohb v F v UFc h j C z N ku ok Utv ih C 17 :V, P j n vP r j k W , k j b iT Tk t u WN gk g v uvh v xUj Ur nt hu t Be h u 18 :ovh v k t vH t ohN gc Ur nt h vN k oh ID o CkJ n k hb b v IN gk rnt Hu vu vh i gH u 19 :IN gk g kn j Hu I mr t k vu vh iT ttk u I, t oT g cGU rv m Hv u JIrh T v u id S v, t of k j kJ of h kg n eh jr t hb IpM v, tu 20 :oh ID C vP r j sI g o f, t Ip xu hb ns Ev oH vk t uh b P, tv n n JU v Hm .r tk t uhT j S v u :,IG gk khS d v h F I, bj m k g, u IJ t c v kg u iIr jt v o Hvk t :,IG gk vu vh kh Sd vh F hj n GU hkh D v ns t ht rh Tk t 21 t G b .g hF r Cs n ,I tb Ut J s h F hs G ,In vC Utrh Tk t 22 v uvhC Ujn G u Ukh D iIHm h bcU 23 :ok hj Ub, b i pd u v bt T Ihr p v rIn oJ D of k srI Hu v es m k vrIN v, t o fk i , bhF of hv k t ohc eh v Ueh Jv u r C ,Ib r Dv U tk nU 24 :iIJt r C JIe k nU vC r t v k ft rJ t ohb X v, t of k h Tn KJ u 25 :rv m hu JIrh T :of C hT j K J r J t kIs Dv hkh j o zD v u kh xj v u e kH v of hv k t vu vh o J, t oT k Kv u g Ic G u kIft o Tk f tu 26 oT g sh u 27 :ok Igk hN g UJ ch tk u th kp v k of N g v G grJ t UJ ch tku sI g ih tu of hv k t v uvh hbt u hbt kt rG h cr ec h F :ok Igk hN g

555 VAIELEJ

MIJ 7 MIQUEAS

HAFTAR

Los siguientes versculos los leen todas las comunidades

Mij (Miqueas) 7 Hashem perdona a Su pueblo


18Quin

es como ti, Hashem, que perdona la iniquidad y pasa por alto la transgresin del remanente de Su heredad (o sea, la transgresin de los que queden de Su pueblo cuando venga el Mashaj)? l no mantiene Su ira para siempre, pues desea la bondad. 19Una vez ms se apiadar de nosotros, anular nuestras transgresiones y arrojar nuestras faltas a las profundidades del mar. 20Entrega la verdad a Iaacov, la bondad a Abraham, como juraste a nuestros ancestros en los das de la antigedad. (O sea, cumple Tu promesa a los patriarcas de entregarles a sus descendientes la Tierra de Israel).

vrypv

7 - z vfhn

lkhu 555

Los siguientes versculos los leen todas las comunidades

7 - z vfhn I, kj b ,hr t J k gJ P k g r cgu iug t Gb WIn F k thn 18 JC f h Ubn jr h cUJ h 19 :tUv s xj . pjh F IP t sg k ehzj vt k ce gh k ,n t i TT 20 :o,t Yjk F oh ,Ikm n C Qh kJ , u Ubh ,bu g :os e hnh n Ubh, ct k T g CJ brJ t o vr c t k s xj

Nota a los vers. 18, 19: Arrojar nuestras faltas a las profundidades del mar: El primer da de Rosh Hashan, Ao Nuevo Judo, se tiene por norma acudir a una fuente de agua (mar, ro, etc.) y leer una plegaria para anular la severidad del destino, y luego sacudir los bolsillos como una forma simblica de arrojar all los malos hbitos. Pero el hecho de pararse frente a una fuente de agua, justamente en el da de Rosh Hashan que conmemora la creacin del cosmos tiene una significancia de envergadura: despertar la conciencia en el ser humano del sentido de la existencia del mundo y de su lugar dentro de l. El Supremo cre la tierra toda cubierta de agua, pero entonces decret que surgiera la tierra seca para proporcionarle al ser humano un lugar adecuado desde el cual servirlo a l.

556 HAAZINU

DEVARIM

32 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT HAAZINU CAPTULO 32


Cntico de Mosh - Introduccin Mosh presagia el futuro del Pueblo de Israel
1 ali

cielos, que hablar; que la tierra atienda los dichos de mi boca. (Uds. -cielos y tierra- debern atestiguar que he advertido a Israel), 2(debern atestiguar que la Tor que le di es la energa vital del mundo, tal como la lluvia:) Mi enseanza descender como lluvia, mi parbola fluir como el roco, como tempestades sobre la vegetacin, y como gotas de lluvia sobre los pastos. 3Cuando proclame el Nombre de Hashem, den gloria a nuestro Elokim. (De aqu se deduce que al bendecir a Hashem se responde Bendito sea el Nombre de la Gloria de Su Reino - Rashi). 4 l es la Roca, Su obra es perfecta. Todos Sus senderos son justos. Elokim es fiel, nunca es desleal. l es justo y recto. (Incluso cuando es duro como una roca para
castigar a los culpables, sus castigos son perfectamente merecidos - Rashi. Otros interpretan roca en el sentido de eternidad: l es Eterno como una roca. Otros relacionan tzur -roca- y iatzar Creador-, de modo que roca significara que Hashem es el Creador). 5 La

1Escuchen,

destruccin

(que

sufrieron) es por culpa de sus hijos, no de l. Generacin perversa y tortuosa!

6 A Hashem le retribuyen as? pueblo ingrato e ignorante (que se olvida de todo

Acaso no es l tu Padre, Tu amo. l hizo de ti un pueblo y l te estableci (en tu tierra)! Misericordia de Hashem hacia el Pueblo de Israel
2 ali

lo que le fuera concedido)!

7Recuerda los das de antao (cmo l castig a los que provocaron Su ira). Reflexio-

nen acerca de los aos de cada generacin y generacin (o sea, reflexionen acerca
de los malos actos y las nefastas consecuencias de la generacin de Enosh -Gn 6:4, Rashi- y de

Pregunta a tu padre y l te dir, a tus abuelos, y te explicarn. (Reflexiona sobre todo eso y evita caer en los mismos errores de pocas pasadas). 8 Cuando el Supremo reparti la herencia a los pueblos, cuando dispers a los descendientes de Adam (por su intento de construir la Torre de Babel - Gn. cap. 11), l estableci los lmites de los pueblos de acuerdo con el nmero de los hijos de Iaacov (estableci 70 pueblos, en paralelo a las 70 personas de la familia de Iaacov que emigraron a Egipto). 9(Sin embargo, Hashem se abstuvo de destruir a esa generacin perversa de la Torre de Babel) pues la porcin de Hashem es Su pueblo (el cual descendera justamente de
la generacin del diluvio).

vru,

32 - ck ohrcs

ubhztv 556

ubhztv ,arp
32 - ck erp ;r gh 2 :hph r n t .r t v g nJ , u vr Cs tu ohn X v Ubhzt v 1 ohch c r f u tJ sh kg orh g G F h ,r n t kY F k ZT hj e k ry N F rUMv 4 :Ubhv ktk ks d U cv t re t v Iv h o J h F 3 :cG g h kg eh Sm k ug ih tu vb Un t k t y PJ n uhf r Sk f h F Ik gP oh nT :kT k , pU JE g rIS o nUn uh bC tk I k , jJ 5 :tUv rJ hu Wb E Wh ct tUvtIk v o fj t ku kc b o g ,tz Ukn d T vIvh k v 6 :Wb bf hu W G g tU v Ws D h u Whc t k tJ rs u rS ,IbJ UbhC ok Ig ,In h rfz 7 (hba) o st h bC Ish r p v C oh ID iIhk g k jbv C 8 :Qk Urnt hu Whb e z IN g vIv h e k j h F 9 :kt rG h h bC rP x n k ohN g , kc D cM h
Nota al vers. 1: Mosh toma como testigos al cielo y a la tierra, para que fuesen ellos quienes reprendan a Israel cuando se apartasen de la observancia de la Tor el cielo, restringiendo sus lluvias; y la tierra, negando sus cosechas. Mosh toma como testigos al cielo y a la tierra por su carcter de eternos, a diferencia de un testimonio humano cuya vigencia est acotada por la vida de los testigos. Nota al vers. 1: (Antes de dirigirse a Israel, Mosh pone como testigos al cielo y a la tierra:) Escuchen cielos: Por qu Mosh pone como testigo primero al Cielo? Responden los Sabios: La gente escucha especialmente a quien teme en reverencia al Cielo. Mosh, en su gran temor reverencial al Cielo, no saba de otra posibilidad sino de convocar al Cielo, esfera celestial, como testigo de su discurso a Israel. Y as, naturalmente, las esferas inferiores, el reino humano, le obedeceran naturalmente. Nota al vers. 1: Escuchen Cielos: Cmo es que Mosh, el ms humilde de los seres humanos, haya osado demandar la atencin del Cielo? Porque cunto ms insignificante se considera uno, ms derecho tiene de pedir que las esferas superiores le presten atencin. Nota al vers. 1: Escuchen cielos... que la tierra atienda los dichos de mi boca: Constantemente el cielo da testimonio de que Hashem cre al mundo. La precisin de los fenmenos celestiales necesariamente nos llevan a esa conclusin. Pero una vez que Mosh recibiera la Tor, careca de sentido que el cielo continuara proclamando la creacin del mundo a manos de Hashem, pues la Tor lo plantea explcitamente. Por eso Mosh dice en el presente versculo: Escuchen cielos - dejen de proclamar que Hashem ha creado el mundo- pues hablar - manifestar qu dice la Tor: que Hashem es el Creador del universo! Y que la tierra atienda los dichos de mi boca - que la gente escuche de mi boca que Hashem es el Creador. Entonces el cielo replic: Por qu debo yo permanecer en silencio y aceptar que seas t quien proclames que Hashem es el Creador!? Y Mosh respondi: Pues t, cielo, no puedes pronunciar el Nombre de Hashem, y yo s puedo, tal como leemos en el vers. 3. Nota al vers. 8: Estableci los lmites de los pueblos del mundo de acuerdo con el nmero de los hijos de Iaacov: El Supremo estableci los lmites de cada pas en funcin del Pueblo de Israel, esto es para que los israelitas que se radicasen en cada tierra y observasen la Tor y sus mandamientos pudieran elevar las chispas de divinidad disponibles en cada lugar, proveyendo as al objetivo superior de imbuir al mundo de energa espiritual.

557 HAAZINU
aquella generacin).

DEVARIM

32 DEUTERONOMIO

TOR

3 ali

Iaacov es la parte de Su herencia (Iaacov, y no Ishmael). 10Los hall (a los israelitas) en tierra desierta, en la desolacin aullante del desierto (Hashem hall que seran fieles a l, y les entreg la Tor). Entonces los cubri alrededor (con las nubes de proteccin), les dio discernimiento y los cuid como a la pupila de Su ojo. 11Como (con la ternura y la misericordia de) un guila que despierta su nido revoloteando sobre sus pichones, que extiende sus alas y los toma y lleva sobre sus alas (Ver x. 19:4) 12(de ese mismo modo) Hashem condujo a su pueblo; l solo, sin que ningn dolo ajeno pudiera enfrentarlo (a Israel). 13Los hizo cabalgar sobre las alturas de la Tierra (o sea, los condujo por lo alto de la tierra, pues Israel es el ms elevado de todos los territorios - Deut. 1:24, Nota) y los aliment con los frutos maduros de los campos (O sea, les dio los despojos de los enemigos). Tambin les dio de beber miel de la roca y aceite de la dura piedra. (Les entreg los
despojos de los gobernadores de las ciudades y las posesiones de los habitantes de las fuertes ciudades. Otra explicacin: Incluso del suelo rocoso de Israel, Hashem puede proporcionarles buen alimento). 14 (Y comieron)

crema de (leche de) vaca y leche del rebao, las mejores partes de los corderos de engorde, carneros del Bashn (o sea: carneros robustos) y chivos, con lo ms seleccionado del trigo. Y bebers vino de excelente bouquet (Metfora anticipando el bienestar en los das del rey Salomn).

Mosh predice que Israel se rebelar contra Hashem

15Ieshurn (o sea, Israel) engord y se rebel. Engordaste, te abultaste, te vol-

viste corpulento. Pero entonces descart a Elokim, su Hacedor y menospreci a la Roca de su Salvacin (O sea, experimentaste la opulencia y no pudiste pasar la prueba!) (v. Ezequiel 8:16). 16 Lo desafiaron con actos detestables, con acciones abominables (p. ej.: homosexualidad y brujera) le hicieron enojar. 17Hicieron sacrificios para los demonios, que no tienen poder alguno. Hicieron sacrificios a dolos que jams conocieron, dolos nuevos, recin llegados, dolos a los que tus ancestros jams reverenciaron (pues ni los consideraron tales). 18Ignoraste a la Roca que te engendr y te olvidaste de Elokim, que te dio a luz (sacndote
del vientre materno hacia el mundo.)

vru,

32 - ck ohrcs

ubhztv 557

in J h k kh Uv, cU rC s n .r tC Uvt m n h10 :I, kj b k c j ce gh IBe rh g h rJ b F 11 :Ibh g iIJh t F Uvbr M h Uvb bI ch Uvbc c x h :I, r c tk g Uvt h Uvj Eh uhp bF Grp h ; jr h uhk z I Dk g Uvc F r h13 (hahka) :rf b k t IN g ih tu UB jbh s s C vIv h12 g kX n Jc s Uv ebH u h sG ,c UbT kft Hu .r t (h, n c) h,u n Ck g ohr F c kjo g itm c kj u re C ,t n j 14 :rUm Jh nk j n in J u cb g os u v Yj ,Ihk F c kjo g ohsUT gu iJ chb C oh kht u :rn jv T J T UvG g VI kt JYHu ,h GF ,h c g T bn J yg c Hu iUrJ h i nJ Hu 15 :Uvxh g f h ,c gI, C oh r zC Uvt be h16 :I, gJ h rU m kC b h u cr En ohJ s j oU gs h t k ohv k t (kuj) V k t t k ohs X k Uj C zh 17 :Wk k j n k t jF J T u hJ TW s k h rU m18 :of h, c t oUr gG t k UtC
Nota al vers. 9: Iaacov es la parte (jvel) de Su herencia: Jvel, adems de parte significa tambin cuerda, de modo que el versculo bien podra leerse Iaacov es la cuerda de Su herencia (la herencia de Hashem). Iaacov es el tercero de los patriarcas, el de los mritos triplicados, pues Iaacov es la suma de los mritos de su abuelo Abraham, de su padre Itzjak y de los suyos propios; por eso el versculo compara a Iaacov con una cuerda, una cuerda compuesta de tres hilos. Los Maestros de la Sabidura Interior de la Tor ven en este versculo una analoga con el modo de conexin del Supremo con el Pueblo de Iaacov, hijos de Israel. Esa conexin es cual cuerda compuesta de 613 hilos, en analoga con los 613 Mandamientos divinos, los cuales constituyen 613 canales de conexin con l. As, con cada accin positiva que uno realiza refuerza su conexin con el Supremo a travs de ese canal en particular. Y viceversa... Nota al vers. 10: En la desolacin aullante del desierto: Se refiere al espanto que con sus aullidos provocan los animales y aves del desierto. Nota al vers. 11: Como con la ternura de un guila: Al acercarse a su nido, el guila aletea suavemente sobre los rboles circundantes para darles a sus pichones un dulce despertar, evitndoles el sobresalto. Similarmente, cuando Hashem entreg la Tor a Israel, se revel en el Sinai en presencia de ngeles y se present desde los cuatro puntos cardinales, para que los israelitas Lo reconociesen y se habituasen paulatinamente a semejante grado de Revelacin espiritual. Nota al vers. 15: Engordaste, te volviste corpulento... pero entonces menospreci a la Roca de su salvacin: Ensean nuestros Sabios: Antes de comer y beber, el ser humano tiene dos corazones. Pero despus de haber comido y bebido tiene slo uno. Este manifiesto cobra su total significacin a la luz del versculo en anlisis: Cuando uno tiene hambre, es capaz de sentir no slo su pena, sino tambin la pena de su semejante, y a eso alude la frase tiene dos corazones. Pero cuando uno est satisfecho, su mismo estado de satisfaccin lo induce a rebelarse, pues entonces tiene un slo corazn, ya no es capaz de sentir la pena del menos afortunado. Y ni siquiera es capaz de sentir y reconocer el Origen de su bienestar. Nota al vers. 18: Ignoraste a la Roca que te engendr: La reflexin de un gran Maestro: Al crear al ser humano, Hashem lo dot de la habilidad de poder ignorar, evadir y olvidar para permitirle cicatrizar las heridas que pudieran afectarlo en su paso por la vida. Pero qu hace el ser humano? Hace uso equivocado de semejante habilidad, y en vez de utilizarla para olvidar las penurias del pasado, la aplica para olvidar al Supremo!

558 HAAZINU
4 ali

DEVARIM

32 DEUTERONOMIO

TOR

Mosh advierte que Hashem ha de sancionar a Israel por sus faltas lo vio y se disgust, provocado por Sus hijos y Sus hijas. 20Y dijo: Yo ocultar de ellos Mi semblante (como desentendindome de su sufrimiento) y ver cul ser su fin. Son una generacin de trastornos (que transforman Mi favor en enojo). Son hijos infieles (O bien: Son hijos cuyas inconductas no reflejan la dedicacin
que invirtiera Hashem en su crianza). (Cun profundo es el amor de Hashem a Israel, que incluso cuando no cumplen Su voluntad, igualmente son llamados hijos, como leemos: Hijos infieles, pero hijos al fin!). 21 Ellos Me provocaron con un (dios que) no es dios, Me hicieron

19Hashem

enojar con sus frivolidades. Yo los provocar con un pueblo que no es pueblo (o sea, un pueblo insignificante los vencer), con una nacin ingrata los har enojar (en alusin a los pueblos paganos)!. 22Porque se encender un fuego en Mi ira que arder hasta las ms bajas profundidades. Consumir la tierra y su producto y quemar los cimientos de los montes (en alusin a Ierushalim, situada en un monte). 23Amontonar males sobre ellos, agotar contra ellos Mis flechas. 24Se hincharn por el hambre, demonios los enfrentarn y sern cercenados por Merir (un demonio). Arrojar contra ellos dientes de animales, con veneno de las serpientes que se arrastran por el polvo. (Y en efecto as pas, hubo un incidente en el que la mordedura de corderos les provoc muertes - Rashi). 25Afuera (de la ciudad) la espada (del enemigo invasor) los exterminar. Y en su interior se sentirn aterrorizados tanto el joven como la chica virgen, el nio de pecho y el anciano. Hashem se resiste a destruir a Israel
26Yo estuve preparado a deshacerme de ellos, borrar de la humanidad todo

5 ali

recuerdo suyo, 27de no haber sido porque se acumul contra ellos la ira del enemigo, procurando evitar que sus opresores se jactaran auto-atribuyndose (el triunfo) para que no digan: Nuestro podero -y no Hashem- ha hecho esto. 28 Porque (los paganos) son una nacin que no escucha consejos y carecen de comprensin. 29Si fueran sabios entenderan esto y comprenderan su final. (O sea, los paganos comprenderan que la eventual destruccin de los israelitas sera un acto de Hashem y no de ellos). 30 (Los paganos deberan reflexionar:) Cmo podra perseguir uno (de nosotros) a mil (israelitas), o que dos (de nosotros) pongan en fuga a 10.000 (israelitas), si su Roca no los hubiese vendido, si Hashem no los hubiera entregado? 31 La roca de ellos no es como nuestra Roca, aunque nuestros enemigos nos estn juzgando. (Los paganos deberan reflexionar acerca de que a diferencia de Hashem, que es Todo-poderoso, la roca de ellos -su dolocarece de todo valor y sustento, de modo que si ellos ahora nos vencen y nos juzgan no es por

vru,

32 - ck ohrcs

ubhztv 558

rnt H u 20 :uh, bcU uhb C x g Fn . tbH u vIv h tr Hu 19 (hghcr) ohb C vN v ,fP v T rIs h F o ,hr jt v n vt r t ov n hb p vrh Tx t o vh kc v C hbUx gF (kuj) ktt kc hbU tb e o v 21 :oC i ntt k v js e Jth F 22 :ox hg f t kc b hIdC og tkC o thbe t hb t u yv kT u Vk ch u .r t kft T u ,h Tj T kI tJs g seh T u hP t c h zn 24 :oC v Kf t hM j ,I gr Inhk g v Px t 23 :ohr v h sxI n ,n jog oC j KJ t ,nv Ci J u h rhr n cy eu ;J r hn jkU c gr rUj Co D v nht ohr s jnU cr jk FJ T .Ujn 25 :rp g h kj z :vc hG Jh tog eb Ih vk U,Co D ch It x g F hk Uk 27 :or f z JIb t N v,h CJ t o vht p t hT rn t 26 k gP vIv h t ku vn r Ub s h Urnt hi P Inh rm UrF bh i P rUd t UcT ov C ih tu vN v ,Im g s ct hI dhF 28 :,tz kF (hahnj) :vb sj t ;S r h vfh t 30 :o,h r jt k Ubhc h ,tz Ukh FG h Un f j Uk 29 :orh D x v vIvh u or f n o rUmhF tkot v cc r Uxhbh ohb JU ; kt :ohkh k P Ubhc ht u o rUm UbrUm f t k h F 31
Nota al vers. 20: Yo ocultar de ellos Mi semblante y ver cul ser su fin: Incluso cuando Yo oculte Mi semblante para los israelitas, es decir, cuando debido a sus faltas Me abstenga de guiarlos providencialmente y en consecuencia queden ligados a las leyes de la naturaleza, ello ser tan slo una situacin provisoria, casi como una ilusin ptica, pues incluso cuando se encuentran en el exilio, Yo Hashem soy plenamente consciente del fin de ellos: siempre pongo a resguardo su fin, su carcter de eternidad. Nota al vers. 20: Ver cul ser su fin: Tres nombres tiene Israel: Israel, Iaacov, Ieshurn. Dice Hashem: Veo que las letras finales (su fin) de esos tres nombres conforman la palabra lavn, que signifca blanco, aludiendo a que en mrito a Iaacov les perdono sus transgresiones y quedan puros y blancos como la nieve. Pero cuando Israel sucumbe a sus tentaciones, esas tres mismas letras se reagrupan conformando la voz naval, humillacin. A eso alude la fraseo: Generacin de retorcimientos. Acerca de la Teshuv: Teshuv significa retornar al Supremo a partir del esplendor de divinidad que todos llevamos en nuestro interior. En la poca de la espiritualidad manifiesta que introducir el Mashaj, de la Casa Davdica, todos y cada uno incluso quienes hayan alcanzado logros espirituales en su paso por la vida tomaremos conciencia de las limitaciones comunes a los mortales, que hallan expresin incluso en el plano de la espiritualidad, y entonces procuraremos acceder al ncleo de nuestro potencial divino, como seres a imagen del Supremo que somos. Del mismo modo, es la manifestacin de nuestro potencial de Teshuv el que actuar como catalizador para la revelacin de la Divinidad en el universo. As escribe Maimnides: Slo a travs de la Teshuv ser redimido el Pueblo de Israel. La Tor promete explcitamente que hacia el final del exilio los israelitas retornarn definitivamente hacia Hashem, e inmediatamente sern redimidos.

559 HAAZINU

DEVARIM

32 DEUTERONOMIO

TOR

su poder, sino porque nuestra Roca -nuestro Protector, Hashem- nos entreg en sus manos).

32(Pretend exterminar a Israel) porque el vino de ellos es del vino de Sedom (Sodoma),

de los campos de Amor (Gomorra). Sus uvas son uvas amargas y les dieron racimos amargos. (Expresiones que aluden a las malas acciones de los israelitas y sus amargas consecuencias - Rashi). 33 Veneno de ofidios es su vino, cruel veneno de vboras (es su retribucin). 34(Ellos piensan que Yo olvid sus malas acciones), pero acaso no conservo Yo todo guardado hermticamente entre Mis tesoros!? 35Ya tengo preparada la venganza, que les ser retribuida (de acuerdo a sus malos actos), cuando pierdan su estabilidad (o sea, cuando agoten el mrito de sus ancestros, que son su soporte mientras tanto). El da de su catstrofe est cercano y su destino se apresura en contra de ellos.

Desenlace del Cntico - Hashem consuela a Israel


36Cuando Hashem juzgue a Su pueblo, cuando Se reconcilie con Sus servi-

6 ali

dores, y cuando vea que el poder enemigo progresa y no haya nadie que salve o asista (a Israel), 37entonces l dir (respecto de Israel): Dnde est el dolo de ellos, la roca en que confiaron?, 38(dnde est el dolo cuyos idlatras) coman lo mejor de sus sacrificios y tomaban el vino de sus ofrendas!? Que ellos se levanten a ayudarlos, que ellos los protejan!. 39Ahora, (del castigo que estoy en condiciones de aplicarles sin que nada ni nadie pueda ayudarles), Uds. pueden ver que Yo, Yo soy l no hay ningn dolo conMigo (capaz de detenerme). Yo provoco la muerte y brindo la vida. Yo causo la herida y Yo curo. No hay quien rescate de Mi Mano (a los que se rebelan contra M, pero s hay salvacin para los que se re-encaminan en Mi senda). 40 Porque (en Mi ira) alzo Mi mano en juramento: As como (es de incuestionable que) Yo existo eternamente, (tambin lo es que) 41le dar filo al brillo de Mi espada y Mi mano empuar la severidad (en lugar de la misericordia). Y entonces Me vengar de Mis enemigos y a los que Me odian les dar su merecido. 42Empapar Mis flechas en la sangre (de las naciones) y Mi espada consumir su carne. Eso ser en venganza por la sangre de sus vctimas (israelitas) y de sus cautivos; en venganza por la depredacin provocada por el enemigo (contra Israel) desde siempre. 43(En aquel tiempo) las naciones alabarn a Su pueblo (por ser fieles a Hashem). l vindicar la sangre de Sus servidores y les dar su merecido a Sus enemigos. Y reconfortar a Su tierra y a Su pueblo (por los males que les provoquen los enemigos).

vru,

32 - ck ohrcs

ubhztv 559

JIrh cB g Inc b g v rng ,n s X nU ob p D osx i p Dnh F 32 :rz f t ohb , P Jtr u o bh h ob hBT , n j33 :Ink ,rrn , kF J t ,g k oK J u oe b h k35 :h, rmI t C oU, j h sN g x nF tUvt k v34 :Ink ,s , g Jj u osh t oIh cIr e h F o kd r yUn T sh , kz thF vt r h h F o j b, h uhs cg k gu IN g vIv h ih s hhF 36 :Ic Uh xj rUm Inh vk t h t rn t u 37 :cUzg u rU mg x pt u :vr , x of h kg h vh of r zg hu UnUe h o fhx b ih h UT J h Ukf th Inhj cz c k j rJ t38 ohv k t ih tu tUv hb t hbt h F vT g | U tr 39 :khM n hs Hn ih tu tP r t hbt u hT m j n vH j tu ,h nt hbt h sN g :ok gk hf bt h j hT r n t u h s h ohn Jk t t t hF 40
(haa)

hr m k oe b ch Jt h s h yP J n C z jt,u hC r j e rC h,IB Jo t 41 o Sn r G C k ftT hC r j u oS n hM j rh FJ t 42 :oK J t ht bG n k u h F IN g oh Id Ubhbr v 43 :ch It ,Igr P Jtrn vh c J u k kj :IN g I, n s t r Pf u uhr m k ch J h oe b u oI Eh uhs cg os
Nota al vers. 37: Entonces l dir (respecto de Israel): Otros interpretan: Israel dir respecto de los idlatras. O bien: Hashem dir respecto de los enemigos de Israel. O bien: Los gentiles dirn a Israel. Nota al vers. 38: (Dice Hashem a Israel:) Que ellos (los dolos) se levanten a ayudarlos!: Esta frase es un imperativo retrico: Hashem exhorta a Israel a reconocer que ningn dios -ya sea en forma de dolo, dinero o posicin de privilegio- puede servir de ayuda en las encrucijadas de la vida. Excepto Hashem, Roca de Proteccin. Acerca de la Teshuv (Retorno al Supremo): Ensea Rabi Iehuda HaNas: Qu espectacular es el poder de la Teshuv, porque ni bien uno decide sinceramente con su corazn retornar a la senda de Hashem, Hashem acepta y acocmpaa con gusto su decisin! Y qu tan alto uno puede acceder a travs de su movida de Teshuv? Hasta el mismsmo Trono de Gloria, como seala el Profeta Hoshea: Vuelve, Israel, (directamente) hasta Hashem tu Elokim! (Hoshea 14:2, ver nota en pg. 552.)

560 HAAZINU
7 ali

DEVARIM

32 DEUTERON. TOR - HAFTAR

ltimas instrucciones de Mosh


44Mosh vino y le transmiti al pueblo todas las palabras de este cntico;

l junto con Hoshea hijo de Nun.

(Aqu, Iehosha es citado con su nombre original -

Hoshea- aludiendo a que es tan modesto ahora -a punto de convetirse en el nuevo lder de Israelcomo antes de que su nombre fuera cambiado - Rashi. Ver Nm. 13:16). 45 Y cuando Mosh

termin de transmitir todas estas palabras a todo Israel, 46les dijo: Presten atencin a todas estas palabras de advertencia y ensenselas a sus hijos para que cumplan todas las palabras de esta Tor. 47Esto no es algo vano de Uds. (o sea, la dedicacin que Uds. inviertan en la observancia de la normas aludidas en el vers. 26 no es en vano, pues grande es la recompensa que les espera - Rashi). Ella (toda esa normativa) es la vida misma de Uds. y es el canal a travs del cual se harn meritorios a vivir mucho tiempo en la tierra a la que se dirigen cruzando el Iardn (Jordn) para tomar en posesin. ltima orden de Hashem a Mosh que ascienda al monte para observar la Tierra Prometida
Maftir

Maftir 48 Ese mismo da, Hashem le habl a Mosh, diciendo: 49 Asciende a

este monte de Avarim, al monte Nevo, situado en la tierra de Moav frente a Ierij. Y observa la tierra de Kenaan que entrego a los israelitas en propiedad. 50Y muere en el monte al que ascenders, renete con los tuyos. As como falleci tu hermano Aharn en el monte Hor, y se reuni con los suyos. 51Uds. (provocaron que otros) Me fueran infieles entre los israelitas, junto a las aguas de Merivat Kadesh, en el desierto de Tzin. Uds. no Me santificaron entre los israelitas. (All, en lugar de hablarle a la piedra, Uds. la golpearon - Nm. 20:13, nota). 52 Ahora contemplars la tierra desde lejos, pero all -a la tierra que Yo entrego a los israelitas- no ingresars.

Haftarat Haazinu: 2 Shemuel (Samuel) 22:1-51


Cuando Haazinu se lee en Shabat Shub, corresponde leer la haftar de Vaielej (Shuba Israel, pg. 552). La siguiente es la haftar de Haazinu cuando sta se lee despus de Iom Kipur

2 Shemuel (Samuel) 22 Cntico de gratitud


1 David

enton este cntico a Hashem el da en que Hashem lo salv del

vrypv - vru,

32 - ck ohrcs

ubhztv 560

h bz t C ,tZ vv rh X v h rc Sk F, t r Cs hu vJ n tc H u 44 (hghca) oh r cS vk F, t r Cs k vJ n k fhu 45 :iUbiC g JIvu tUv o gv of c ck Unh G ov kt rnt H u 46 :kt rG hkFk t v Kt v oUm T r J t oI Hv of C sh gn h fbt r J t ohr cS vk f k hF 47 :,tZ v v rITv hr c Sk F, t ,IG gk rn J k of h bC, t ohn h Ufh r tT vZ v r cS cU o fh Hj tUvh F oF n tUv e r rc st k
p

:VT J r k vN J i Sr Hv, t ohr c g oT t rJ t vn s t vk g

vk g 49 :rnt k vZ v oIHv o m gC vJ nk t vIv h r Cs hu 48 (rhypn) h bPk g rJ t ctIn .r tC rJ t Ic brv vZ v ohr cg v rvk t :vZ j tk kt rG h h bc k i ,b hbt rJ t i gb F .r t, t vt rU Ij r h ,nr J tF Wh N gk t ;x t v u vN J v kg vT t r J t rv C ,nU 50 hC oT k gn rJ tk g 51 :uhN gk t ; xt Hu rv v rv C Whj t ir vt r J t k g i mr Cs n Js e , chr nh n C kt rG h h bC QI,C v tr T sdB n h F 52 :kt rG h h bC QI, C h,It oT J S et k h bc k i, b hbt rJ t .r t vk t tIc , t k vN J u .r tv, t
ppp

:kt rG h

ubhztv ,rypv
22 - cf c ktuna v uvh khM v oIhC ,tZ v v rhX v hr c S, t vu vhk su S r Cs hu 1

561 HAAZINU

2 SHEMUEL 22 2 SAMUEL

HAFTAR

poder de todos sus enemigos y del poder de Shal. 2Y dijo: Hashem es mi Roca (de proteccin), mi Fortaleza y mi Libertador. 3Elokim es mi Roca en Quien me refugio. Es mi Escudo, Fuerza de mi salvacin, mi Baluarte y mi Refugio. Mi Libertador, T me salvas de la violencia! 4Con alabanzas clamo a Hashem y ser salvado de mis enemigos. 5Me rodearon dolores de muerte (o sea, los enemigos), torrentes de gente descreda me atemorizaron. 6 Dolores del sepulcro me cercaron, me encontr en trampas de muerte! 7 En mi angustia invoqu a Hashem y a Elokim clam. Desde Su Templo (o sea, desde los Cielos,) l escuch mi voz y mi grito lleg a Sus odos. 8 La tierra tembl y se sacudi, los cimientos de los cielos se sacudieron por Su ira. 9 De Su nariz brotaba humo (debido a Su encendida indignacin) y de Su boca un fuego destructor. Brasas se encendieron de l! (La misma palabra de Hashem consuma a los perversos, como un fuego destructor). 10 Inclin los cielos y descendi (para castigar a mis enemigos). Haba densas nubes bajo Sus pies (haciendo de escalones para que -metafricamente hablando- l pudiera descender). 11Tambin mont sobre un Querubn y vol, y apareci sobre las alas del viento. 12De la oscuridad hizo refugios todo alrededor de l (para dificultarle la visin al enemigo), densos nubarrones de agua en el cielo! (Hashem interviene en el derrotero del mundo por medio de los fenmenos naturales). 13 Debido al centelleo de Su presencia se encendieron brasas de fuego. 14Tron desde los cielos Hashem, el Supremo hizo resonar Su voz. 15Dispar flechas contra mis enemigos para dispersarlos. Ech relmpagos contra ellos para perturbarlos. 16Las profundidades del mar se hicieron visibles, los cimientos de la tierra quedaron al descubierto por orden de Hashem, por la exhalacin de Su nariz. (Alude a la particin del mar, cuando el lecho qued completamente seco y descubierto). 17 Envi desde lo alto (a sus ngeles), me tom, me sac de las turbulentas aguas. (me salv del peligro). 18 Me salv de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecen, que son ms fuertes que yo. 19Ellos me atacan en el da de mi desgracia, pero Hashem es mi Apoyo. 20Me sac a la libertad, me liber, porque Se complace en m. 21Hashem me recompensa de acuerdo a mi rectitud. Me premia de acuerdo a la pureza de mis manos (por haber salvado a Shal cuando estuvo en mis manos.) 22Pues yo he seguido el camino de Hashem y no me he apartado de mi Elokim. 23Pues todas Sus leyes las tengo ante m, y de Sus decretos no me he apartado. 24Me he conducido ante l sin tacha alguna, y me he cuidado de la transgresin. 25Por eso Hashem me ha recompensado de acuerdo a mi rectitud, de acuerdo a mi grado de pureza ante Sus ojos. 26 Con el devoto Te muestras devoto, con el que es sincero Te muestras sincero. 27 Con el que es puro Te muestras puro, y con el perverso actas astutamente

vrypv

22 - cf c ktuna

ubhztv 561

h, s m nU h gk x v uvh r ntHu 2 :kUt J ; FnU uhc htk F ; Fn I, t hC DG n hg J h ir eu hB d n I Cv xj t hrUm h vk t3 :hkh y k p nU hc ht nU v uvh t re t kK v n 4 :hbg J T xn j n hg J n hxUb nU h kc j 6 :hb, gc h k gH k c h kj b , u nhr C J n hbp p t h F5 : gJ U t vu vh t re t hkr M C7 :, unh J e n hbn S e hb C x kIt J :uhb z t C h, gu J u hkIe Ikfh v n g nJ Hu t re t hv k tk tu Uz Dr h ohn X v ,Is xI n .r t v Jg r T u
(J gD , Hu)

J gD , u 8

ohk j D k ftT uhP n J tu IP t C iJ g v kg 9 :Ik vr jhF UJ gD , Hu c Fr Hu 11 :uhk d r ,j T kp r gu s r Hu ohn J y Hu 10 :UBN n Ur gC uh, chc x QJ j ,J Hu 12 :jU rh pb Fk g tr Hu ;g H u cUrFk g :Jth kj D Ur gC IS d b V dB n 13 :ohe j J h cg ohn, r J j ,I Fx ohM j j kJ Hu 15 :IkIe i Th iIhk gu v uvh ohn Ji n o gr h14 Hu er C o mhp hu k cT ,Is x n Uk Dh oh h e p t Utr H u 16 :(ov Hu) onv hbJ n h hb jE h oIrN n j kJ h17 :IP t jU r ,n J Bn vu vh , r gd C Um n t h F ht b n z g hc ht n hbk hM h18 :ohC r oh Nn t mHu 20 :hk ig J n v uvh h vhu h sht oIhC hbn S eh 19 :hbN n rc F h , es m F vu vh hb kn d h21 :hC .p jhF hbm K j h h ,t cj r N k hT g J r t ku v uvh h fr S hT rn J h F22 rU xtt k uh, Ej u h Sd bk v uvh cJ Hu 25 s Xj , T shx jo g 26
(uhy P J n)

:hk ch J h hs h

uy P J nk f h F23 :hv k tn

:hb ug n vr N T J tu I k ohn , v hv t u 24 :v BN n :uhb h g sd bk hr cF h , es m F hk

:kP T T JE go g u r cT T rc b og 27 :oN T T ohn T rI CDo g

562 HAAZINU

2 SHEMUEL 22 2 SAMUEL

HAFTAR

salvas al pueblo indigente mientras Tus ojos estn contra los arrogantes para rebajarlos. 29Pues T eres mi antorcha, Hashem. Hashem iluminar mi oscuridad. 30Pues contigo embestir ejrcitos y con (la ayuda de) mi Elokim saltar muros (O sea, teniendo fe en l me animo a todo). 31 El camino de -l es perfecto, la palabra de Hashem es pura. Es escudo para todos los que se refugian en l. 32Pues quin es dios fuera de Hashem?, quin es roca (de salvacin) fuera de nuestro Elokim? 33 -l! Mi Fortaleza de Fuerza. Despej completamente (de obstculos) mi camino. 34Que me da pies ligeros, como las gacelas, y me afirma en las colinas. (O sea, me hizo sentir seguro en los lugares hacia los que yo escapaba). 35 Que entrena mis manos para la batalla de modo que mis manos puedan tensar un arco de cobre. 36 T me diste tambin el escudo de Tu salvacin, y Tu humildad me ha engrandecido. (Tu humildad, gracias a la cual Me proteges, hace que seamos un gran pueblo, si bien cuantitativamente somos pocos). 37 Hiciste fcil mi andar para que no tropiecen mis pies. 38Perseguir a mis enemigos y los erradicar. No retornar hasta liquidarlos. 39Los destrozar y los acabar hasta que no puedan levantarse, hasta que estn cados a mis pies. 40 T me diste fortaleza para la batalla, T sometiste a mis adversarios ante m. 41T hiciste que mis enemigos me dieran la espalda en su huida para que yo cercene a mis adversarios. 42Pidieron ayuda pero nadie los ayud. (Pidieron) a Hashem, pero no les respondi. 43Yo los pulveric como polvo de la tierra, como al barro de la calle los pisote y los mol. 44Me salvaste de los enemigos entre mi pueblo. (David
agradece porque Hashem lo salv de Shal, de Doeg, de Avshalom, etc. Todos ellos eran sus

(-conoces sus debilidades y sabes dominarlo-). 28 T

Me pusiste como lder de las naciones: Un pueblo desconocido para m est a mi servicio. (El reino de David era tan fuerte que incluso pueblos desconocidos estaban subyugados a l). 45 Los extraos me adulan (por el miedo que me tienen). Al escuchar (de mi grandeza) me obedecern. 46 Los extraos se debilitarn y renquearn debido al encierro (al que T, Hashem, los enviars. Renquearn por las pesadas cadenas con que los engrillars). 47 Hashem vive! Bendita sea mi Roca! Exaltado sea Elokim, Roca de mi salvacin, 48Elokim que vindica mi causa y subyuga a las naciones ante m; 49 que me saca de mis enemigos! T me elevaste sobre mis enemigos, del hombre de violencia me rescataste. 50Por eso yo te agradecer, Hashem, entre las naciones y a Tu Nombre cantar. (Te agradecer entre las naciones para difundir en el mundo Tu misericordia). 51 l otorga grandes victorias a Su rey. Obra benvolamente para con Su ungido para con David y su posteridad, por siempre.

oponentes dentro del pueblo mismo).

vrypv

22 - cf c ktuna

ubhztv 562

v Tth F 29 :khP J T oh nrk g Whb h gu g h JIT hb g o g, tu 28 hv ktC sUs D .Ur t vf c h F 30 :hF J j Vh D h vu vhu v uvh hrh b tUv i dn vpUr m vu vh , rn t I Fr S oh nT kt v 31 :rUJd Ks t h s gk Cn rUm h nU v uvh h s gk Cn kth n h F 32 :IC oh xj v kf k v UJ n 34 :(hF r S) u F r S ohn T r T Hu kh j hZ Ugn k tv 33 :Ubhv k t v nj k N k hs h s N kn 35 :hbs n gh h,In C k gu ,I kH t F (hk d r) uhk d r W , b g u W gJ h i dn hki T T u 36 :h, gr z vJUj b,J e , jbu v pS r t 38 :hK x r e Us gn t ku hb Tj T hs gm ch jr T 37 :hbC r T t ku om j n tu o Kf tu 39 :o,IK Fs g cUJ t t ku o shn J t u hc ht hn e g h rf T v nj k N k khj hbr zT u 40 :hk d r ,j T Uk p Hu iUnUe h ih tu Ug J h 42 :o,h n m t u ht bG n ;r g hK vT T hc ht u 41 :hbT j T .r trp gF oe j J tu 43 :ob g tk u vu vh k t g h Jn hb r n J T h N g hc hr n hby K p T u 44 :og e r t oE s t ,I mUjyhy F h kUJ jF , h rf b h bC 45 :hbs c gh hT g s htk o g oh ID Jtr k :o,Ir D x N n UrD j hu UkC h rf b h bC 46 :hk Ugn Xh i zt g I nJ k i ,Bv kt v 48 :hg J h rU m hv k t o r hu h rUm QUr cU vu vh hj 47 hn EnU h cht n hth mI nU 49 :hbT j T ohN g sh rnU h k ,n eb ohID C vu vh W sIt i Fk g 50 :hbk hM T ohx n j Jh tn hbn nI r T s x jvG g u I Fk n ,I gUJh
(kISd n)

khSd n

51 :rN zt W n J kU

:ok Igs g Ig r zkU s us k Ijh J n k

563 VEZOT HABRAJ

DEVARIM

33 DEUTERONOMIO

TOR

PARSHAT VEZOT HABERAJ CAPTULO 33


De acuerdo a Ibn Ezra, estas palabras de Mosh son una combinacin de bendiciones y profecas. Shimn fue deliberadamente excluido de estas bendiciones por la amonestacin que recibi de su padre Iaacov (Gn. 49:5). Y tambin, porque los transgresores en Baal Peor fueron descendientes de Shimn (Nm. 25:3). Sin embargo, la bendicin a Iehud alude elpticamente a Shimn, al expresar el versculo (33:7) Hashem, escucha (shem) la voz de Iehud. Las palabras Shimn y Shem tienen la misma raz.

Mosh bendice a Israel, tribu por tribu. Primeramente expone el mrito de Israel
1 ali

1Y sta es la bendicin con que Mosh, hombre de Elokim, bendijo a los

israelitas (inmediatamente) antes de su fallecimiento. 2Dijo as: Hashem vino del Sinai brill para ellos (para los israelitas, que estaban recibiendo la Tor al pie del Sina) desde Ser (despus de haberle ofrecido la Tor a los descendientes de Esav, habitantes de Ser), apareci desde el monte Parn (despus de haber ofrecido la Tor a los Ishmaelitas, habitantes de Parn, que tambin la rechazaron). Y luego vino (ante los israelitas) con parte de las sagradas miradas (de ngeles). Y de Su mano derecha les present (a Israel) una Ley de fuego (la Tor). 3Tambin, l mostr Su amor a Sus pueblos. (Cada tribu en s misma es llamada pueblo). Todos Sus Santos (de Su pueblo) estn en Tu mano, aquellos que (ansiosos por recibir la Tor) se pusieron a Tus pies y aceptaron sobre s Tus Mandamientos. 4La Tor que nos orden Mosh es herencia eterna de la congregacin de Iaacov. 5l se torn Rey de Ieshurn (o sea, de Israel) cuando se reunieron los jefes del pueblo, las tribus de Israel en unidad. Mosh bendice a Reuvn
6 Viva Reuvn (en este mundo) y no muera (en el Mundo Venidero). Que su gente sea

incluida en el censo (con todo el pueblo. O sea, que el episodio de Bil no los excluya de la totalidad - Gn. 35:22). Mosh bendice a Iehud
7 Y esto dijo respecto de Iehud: Hashem, escucha la voz (de los descendientes)

de Iehud (Alusin a las plegarias de David, Shelom, y As) y haz que retorne a su pueblo (desde la batalla, en paz). Que sus manos luchen por l (O sea: T, Hashem, defiende su causa); T (Hashem) s su ayuda contra sus enemigos.

vru,

33 - dk ohrcs 33 - dk erp

vfrcv ,tzu 563

vfrcv ,tzu ,arp


k trG h h bC, t ohv k tv Jh t v Jn Q r C rJ t vf r C v ,tz u 1 ghpIv Ink rhg n j r zu tC h bhX n vu vh rnt Hu 2 :I,In hb p k c cj ;t 3 :Ink ,S J t I bhnh n Js e ,c c r n v, t u irt P r vn :Wh, rC S n t h Wk d r k U FT ov u W s hC uhJ sek F ohN g iUrJh c h vhu 5 :ce gh , Kv e vJ rI n v Jn Ubk vU m v rIT 4 :kt rG h h yc J sj h og hJt r ;X t , v C Q k n
x

:rP x n uh, n h vhu ,n hkt u ic Utr h jh 6

UB thc T IN gk tu vsUv h kI e vIv h g nJ r nt Hu v sUvh k ,tz u 7 :vh v T uhr M n rz gu Ik c r uhs h p


Nota al vers. 1: Mosh bendice al pueblo precisamente antes de su fallecimiento, despus de haber atravesado exitosamente dificultades, desafos, y tentaciones durante 120 aos, y de no haberse desviado del camino del bien ni siquiera un pice. Slo entonces Mosh se hizo acreedor al calificativo de Hombre de Elokim. Son los actos de bien que realizas durante tu vida, los que establecen tu verdadero lugar en el cosmos. (Una interesante interpretacin alegrica entiende el versculo as: Qu bendicin Mosh le dio al pueblo?: Que seas un hombre de Elokim antes de tu fallecimiento, aludiendo a que cada uno debe procurar alcanzar cada da el mejor grado de rectitud, siendo un verdadero hombre de Elokim, valorando cada instante de la vida como si fuese su ltimo instante en este mundo. Nota al vers. 5: En el texto hebreo, la frase cuando se reunieron los jefes del pueblo, las tribus de Israel en unidad puede leerse tambin: Cuando se reunieron los nmeros del pueblo, las tribus de Israel en unidad, donde Nmeros alude al censo de los israelitas. Un censo -en su rol de suma total de individuos aislados- constituye -al menos en ese sentido- un factor de unidad del pueblo censado. La intencin del versculo es: Cuando los nmeros individuales del pueblo son unificados en un nico total a travs de un censo cuando las Tribus de Israel estn en unidad entonces Hashem es Rey de ellos y se hacen acreedores a las respectivas bendiciones -vers. 6 y ss. Otra interpretacin: Hashem se torn Rey de ellos cuando se re-unieron los dirigentes del pueblo, se unieron las Tribus de Israel. La interpretacin alegrica del versculo as parafraseado es por dems elocuente: Slo cuando los dirigentes estn unidos y orientados en una misma y nica direccin en aras del cumplimiento del mandato que les fuera conferido, slo entonces puede esperarse que el pueblo est hermanado en perfecta unidad.

564 VEZOT HABRAJ


2 ali

DEVARIM

33 DEUTERONOMIO

TOR

Mosh bendice a Lev


8Respecto de Lev dijo: Tus Tumim y Tus Urim (ver x. 28:30) sean para Tu

hombre piadoso (o sea, para los Sacerdotes), a quien probaste en Mas y a quien desafiaste en las aguas de Meriv (o aguas de la disputa. x. 17:7. Los Levitas, Tribu
madre de los Sacerdotes, tuvieron el mrito de haber sido los nicos que no participaron del

dijeron de su padre y de su madre: No les doy favoritismo, a sus hermanos desconocieron y a sus mismos hijos ignoraron. Pues cuidaron Tu palabra y Tu pacto preservarn. 10(En mrito a eso), ellos sern quienes enseen Tus ordenanzas a Iaacov y Tu Tor a Israel. Ellos pondrn incienso ante Ti y ofrendarn sacrificios sobre Tu Altar. 11Hashem, bendice sus posesiones y favorece la obra de sus manos. Quiebra los lomos de sus oponentes y que sus enemigos no se levanten ms. Mosh bendice a Biniamn
12Respecto

reclamo del pueblo ante la falta de agua - Nm 20:1-13). 9(Los Levitas)

de Biniamn dijo: Que el amado de Hashem viva tranquilo junto a l. l lo protege todo el da y descansa entre sus hombros. (Una alusin

al hecho de que el Templo se construira en territorio de Biniamn).

Mosh bendice a Iosef


3 ali

de Iosef dijo: Su tierra es bendicin de Hashem, con la delicia del roco de los cielos y con el manantial que est en la profundidad, 14con la delicia de las cosechas al amparo del sol y con la delicia de los frutos al amparo de la luna. (Ciertos frutos se desarrollan principlamente gracias al sol. Y otros se ven beneficiados por los cambios lunares). 15 Con los frutos que los montes se apresuran a hacer madurar, y con la delicia de los (frutos) eternos (o sea, los frutos que nunca cesan de producir los) montes. 16 Con la delicia de la tierra y todo lo que ella contiene, y por el favor de Aquel que mor en medio del arbusto ardiente. Que esta bendicin repose sobre la cabeza de Iosef y sobre la coronilla del que fuera separado de sus hermanos (en alusin al episodio de su venta). 17Su reinado es (tan poderoso) como el primognito de un toro. (Alusin a Iehosha, descendiente de Iosef). La majestad es suya y su gloria es como los cuernos de bisonte (es

13Y

vru,

33 - dk ohrcs

vfrcv ,tzu 564

vX n C I,hX b r J t W shx j Jh tk WhrUt u Wh NT rn t h u kkU 8 (hba) uh,h t r t k INt kU uh ct k rn tv 9 :vc hr n h nk g Uvc hr T b C , tu rhF v t k uhj t, tu W, r n t Urn J h F g s h t k (uh bC ) u k trG hk W , rI, u ce gh k Why P J n UrIh 10 :Urm bh W ,h r cU Ikh j vIv h Q r C 11 :Wj C znk g khk f u WP t C vrIy e Unh G h hin uht bG nU uh n e oh b, n .j n v mr T uhs h k gp U x :iUnUe uh kg ; pj uh kg jy c k iF J h vu vh shs h rn t i n hb c k 12 x :if J uhp , F ih cU oIHvk F kY n oh n J s d Nn I mr t vIv h , fr cn rn t ; xIhkU 13 (hahka) J r D s dN nU Jn J ,t UcT s dN nU 14 :,j T , m cr oIv T nU s dN nU 16 :ok Ig ,Igc D s dN nU os ehr r v JtrnU 15 :ohj r h se s ekU ;x Ih Jtr k v,tI c T v bx hb f J iI mrU Vt knU .r t uhb r e ot r h br eu Ik r sv IrIJ rIf C 17 :uhj t rhzb
Nota al vers. 9: Los mritos de los levitas: Cuando a los Levitas se les encarg arremeter contra el Pueblo por haber idolatrado al becerro, cumplieron su misin fielmente sin otorgar favoritismos ni siquiera a sus parientes ms cercanos. Los Levitas siempre cuidaron la palabra de Hashem de no idolatrar a falsos dolos. Y siempre cuidaron el pacto de Hashem, pues mientras el resto del pueblo no circuncidaron a sus hijos nacidos durante la travesa por el desierto, los Levitas s lo hicieron. Nota a los vers. 13-17: Yde Iosef dijo...: Relata el Talmud que dos arcas acompaaron a Israel en su marcha de cuarenta aos por el desierto hacia la Tierra Prometida: el arca de las Tablas de la Ley y junto a ella el arca conteniendo los restos de Iosef. Y justamente, en estos versculos que refieren la bendicin del lder Mosh a la Tribu de Iosef estn contenidas todas las letras del alfabeto hebreo, para indicar que Iosef, el gran virrey de Egipto, cuid la observancia de todas las leyes contenidas en dichas Tablas. Y por eso las dos arcas marchaban una junto a la otra, para resaltar la virtud de Iosef, que incluso en una lejana tierra y alejado por las circunstancias de su casa paterna, se mantuvo fiel en la observancia de todos los mandamientos divinos. Y relata tambin el Talmud, que el hecho que las dos arcas marchaban a la par serva como ejemplo para el pueblo, porque induca a indagar el motivo por el cual el arca de un fretro tena el honor de marchar en compaa del arca de la Divinidad, y cuando necesariamente uno llegaba a la conclusin de que era en mrito al virtuosismo del finado, procuraba imitar las acciones que le valieron a aquel semejante reputacin.

565 VEZOT HABRAJ

DEVARIM

33 DEUTERONOMIO

TOR

Con ellos cornear a las naciones (y las perseguir) hasta los confines de la tierra. Esas naciones son las decenas de miles (exterminados por Iehosha, descendiente) de Efraim, y son los miles (exterminados por Guidn, descendiente) de Menashe. (Ambos, Efraim y Menashe, eran hijos de Iosef). Mosh bendice a Zevuln e Isajar
4 ali

decir, tiene la fuerza de un toro y la belleza de un reem -quizs sea el bisonte).

18Respecto de Zevuln dijo: Algrate, Zevuln, en tus expediciones (co-

y t, Isajar, en tus tiendas de estudio. 19Ellos congregarn a las tribus (de Israel) en el monte (Mori). All ofrendarn los sacrificios de rectitud y se nutrirn de las riquezas del mar y de los tesoros ocultos bajo las arenas.
merciales);

Mosh bendice a Gad


20Respecto de Gad dijo: Bendito Aquel que ensancha a Gad (en alusin a que
el territorio de Gad se ensancha hacia el este). Gad vive como un pavoroso len, desgarrando el brazo y la cabeza (de sus vctimas) como una presa. (El territorio de Gad, ubicado al este del Jordn, en la actualidad ocupado por Jordania, era zona fronteriza, por eso tena que ser fuerte y estar al acecho como un len - Rashi). 21 Vio apropiado tomar para

s la primera parte (o sea, Gad seleccion para s el primer territorio conquistado sobre la Transjordania). Pues all estara la parcela oculta del legislador (o sea, all -en
territorio de Gad- fue sepultado el legislador Mosh. El lugar exacto de su tumba es un secreto para evitar que la gente lo idolatre. Por eso dice la parcela oculta). Gad march a la vanguardia

del pueblo (en la conquista de la Tierra Prometida); hizo lo que es correcto para Hashem, y cumpli su ordenanza con Israel (es decir, cumpli su palabra de acompaar al resto del pueblo en la conquista de la Tierra Prometida). Mosh bendice a Dan, a Naftal y a Asher
5 ali

22Respecto

de Dan dijo: Dan es un cachorro de len que salta desde el

Bashn. (El Jordn nace en el norte, en el territorio de Bashn como un arroyo, y se transforma en ro al abandonar el territorio de Dan. Por eso dice salta desde el Bashn). 23 Respecto de Naftal dijo: (El territorio de) Naftali est satisfecho su deseo (ese terriotrio estaba saciado con todo lo que sus habitantes podan desear) y colmado de la bendicin de Hashem. Anda, toma en posesin el mar (Kineret) y el sur!. (El territorio de Naftal

vru,

33 - dk ohrcs

vfrcv ,tzu 565

h pk t ov u ohr p t ,I cc r ov u .r th xp t uS j h j Db h oh N g ov C x :v X bn :Whk v t C rfG h u W ,t mC ikUc z j nG rn t i kUczk u 18 (hghcr) Ueb hh ohN h gp J h F es mhj c z Uj C zh oJ Utr e hrv ohN g 19 h bU ny hb p GU x :kIj g Ir z ; ry u if J th c kF s D ch jr n QUr C rn t s dkU 20 t, H u iU px ee jn , ek j o JhF Ik ,hJt r tr Hu 21 :se s e;t rG hog uhy P J nU vG g vIv h , es m og hJt r x :kt h kT p bkU 23 :iJ Cvi n eB z h v hr t rU D iS rn t i skU 22 (hahnj) x :vJ r h oIrs u o h v Ivh , Fr C tk nU iIm r g cG hk T p b rn t
Nota al vers. 18: La bendicin de Zevuln es ms extensa que la de Isajar. Zevuln requera de ese refuerzo, pues la bendicin de Isajar es ms abarcativa que la del primero, ya que no slo alude a este mundo, sino tambin al Mundo Venidero. Y por eso, el Nombre Isajar en hebreo, lleva dos letras shin (Issajar), en alusin a la doble recompensa que habra de recibir. La letra shin es la letra incial de la voz sejar, y como tal alude al concepto sejar, que justamente significa recompensa. Nota al vers. 18: Acerca de la sociedad Zevuln-Isajar: expediciones comerciales tiendas de estudio: Zevuln e Isajar conformaron una sociedad nica, inspirada en el ms profundo ideal de vida: la materia al servicio del espritu: Zevuln se dedicaba al comercio para sostener a Isajar en su consagracin al estudio de la Tor. Compartan el beneficio material aportado Zevuln y el mrito espiritual aportado por Isajar. Nota al vers. 19: Ellos congregarn a las tribus de Israel en el Monte Mori: Los israelitas se reunan en el Monte Mori, el sitio del Gran Templo en Ierushalim, a instancias de la Tribu de Isajar. Los miembros de esta Tribu, muchos de los cuales, unos 200 en total, fueron miembros del Gran Sanhedrn, eran expertos astrnomos y matemticos y por eso eran ellos quienes establecan el calendario hebreo y las Festividades de Peregrinacin, en que todo el Pueblo se congregaba en Iersuhalim para realizar las ofrendas pblicas al Supremo. Ver - 1 Crn. 12:33. El Gran Sanhedrn era el rgano legislativo y judicial de Israel. Estaba compuesto por 71 miembros colegiados, uno de los cuales ejerca el cargo de Presidente. La Tribu de Isajar, descollante en Sabios de la Tor, aport 200 miembros a dicha Institucin. Nota al versculo: 22: Originalmente, Dan recibi una franja de territorio sobre la costa del Mediterrneo, aproximadamente a la altura del extremo norte del Mar Muerto (Josu 19:47). Luego, quizs por la pobreza natural de su territorio, los danitas -aprovechando la ausencia de un gobierno central que les exigiera aceptar la Decisin divina en cuanto a la reparticin de la Tierra Prometida emanada de los Urim y Tumim- abandonaron su territorio original y conquistaron Leshem, situada en el distrito de Bashn, al nor-este del Kinret. El Urim y Tumim era el Pectoral del Juicio del Sumo Sacerdote, un dispositivo a travs del cual l consultaba a Hashem y reciba Sus dictmenes. Nota al vers. 22: Cachorro de len: El territorio de Dan era fronterizo, por eso lo compar con un fuerte y gil len que defiende su lugar. Nota al vers. 23: Naftali est satisfecho su deseo y colmado de la bendicin de Hashem: Slo alguien que est satisfecho con su parte est realmente colmado de la bendicin de Hashem, ya que de lo contrario jams nada le alcanzara y jams vera en la bendicin de lo Alto el valor de tal.

566 VEZOT HABRAJ


que todas las otras tribus).

DEVARIM

33 DEUTERONOMIO

TOR

era muy rico. Se extenda al norte y al oeste del Tiberades -Kineret- ocupando adems una franja al sur del mismo). 24 Respecto de Asher dijo: Asher es bendecido con hijos (ms

Complacer a sus hermanos (proveyndoles aceite. Y ellos a l, cereales). Sumergir sus pies en aceite (Referencia a la fertilidad del territorio de Asher). Mosh bendice a todo Israel como unidad

25De hierro y de cobre sern tus candados (en alusin a que los ms fuertes del pueblo
estaban asentados en las fronteras, para proteger el territorio).

Los das de tu ancianidad

sern (tan benditos) como los das de tu juventud. Mosh alaba a Hashem
Jatn Tor [En Israel, en Shabat, 6 ali] En Israel, en Shabat, 7 ali

26No

hay nadie como -l, oh Ieshurn (Israel). Aquel que monta los cielos ( l es tu Elokim). l es tu ayuda, que en Su majestad (monta) los firmamentos. ( Montar en el sentido de dominar Hashem domina el cosmos). Jatn Tor [En Israel: en Shabat, ] 27(Los cielos) son la morada de Elokim inmemorial. Y debajo de l estn los poderosos del mundo. (Poderosos alude a Sijn y Og, reyes poderosos a quienes l destruy). l expulsa de tu presencia al enemigo y te dice: Destryelo. 28Israel vivir confiado, solitario, como Iaacov, en una tierra de cereales y vino. Y tambin los cielos darn su roco. (Es decir, no tendrn necesidad de vivir
agrupados en defensa de los enemigos, sino podrn vivir en la paz de la soledad, cada uno a la sombra de su propia higuera y de su propio viedo. No ser una soledad de amargura, sino de

eres, Israel. quin se puede comparar a ti? Un pueblo salvado por Hashem (Mismo), l es Escudo que te auxilia, Espada de tu victoria. Tus enemigos pretendern engaarte, pero t pisotears sus altares (paganos) ( pisotears su emblema sus
altares de idolatra).

sosiego, como en la bendicin de Iaacov, Gn. 48:21 - Rashi). 29 Afortunado

CAPTULO 34
Fallecimiento de Mosh
En Israel: en Shabat, 1Y

Mosh ascendi desde las planicies de Moav al

monte Nevo, a la cumbre que mira a Ierij. Y desde all, Hashem le hizo ver

vru,

33 - dk ohrcs

vfrcv ,tzu 566

in X C k cyu uhj t hUmr h vh r Jt ohb C n QUr C rn t r Jt kU 24 :Ik d r :Wt c S Whn hfU W k gb n ,J j bU k zr C 25 :ohe j J I, u td cU Wr zg C oh n J c fr iUr J h kt F ih t 26 Jr dh u o kIg ,g rz ,j T nU os e hv k t vb gn 27 (vru, i,j - haa) ih g ss C jy C kt rG h iFJ Hu 28 :sn J v rnt Hu ch It Whb P n Whr J t 29 :kyUp r gh uhn J; t JIrh , u i dS .r t k t ce gh W ,u tD cr jr J tu Wr zg i dn vu vhC g JIb o g WIn f h n kt rG h s , Inh ,InC k g vT t u Qk Whc ht UJ jF hu x :Qr 34 - sk erp ctIn ,c r gn vJ n k gH u 1 (hghca',cac :.rtc) v Ivh Uvt r Hu Ij r h h bPk g rJ t vD x P v Jtr Ic b r vk t
Nota al vers. 33:28: Esta bendicin alude tambin a la paz que habr de reinar en la era mesinica. Nota al vers. 33:29: Tus enemigos pretendern engaarte: Se refiere a los guivonitas, que en tiempos de Iehosha -Josu- estaban tan temerosos de ser exterminados por los israelitas, que se presentaron ante ellos como provenientes de una lejana tierra; pues saban que Israel no poda firmar acuerdos con los siete pueblos de Kenaan, a menos que asumieran la observancia de los siete preceptos universales. O de lo contrartio, Israel deba exterminarlos. Finalmente Ieshisha acept firmar un pacto con ellos, por el cual los guivonitas se subyugaban incondicionalmente a los israelitas. (Josu 9:9 y ss.). Nota al vers. 34:1: Mosh ascendi al monte Nevo de un solo paso, de modo sobrenatural. Esta orden del Supremo , de ascender al Monte Nevo para fallecer all, Mosh la cumpli con el mismo fervor y entusiasmo que cualquier otro Mandamiento. La predisposicin de Mosh a dar cumplimiento a la voluntad de Hashem permaneci intacta durante toda su vida, hasta el mismsimo instante de su fallecimiento.

567 VEZOT HABRAJ

DEVARIM

34 DEUTERONOMIO

TOR

toda la tierra: el Guilad hasta Dan, 2todo Naftal, la tierra de Efraim y de Menashe, toda la tierra de Iehud hasta el Mediterrneo, 3y la zona del sur y la llanura -el valle de Ierij, ciudad de las palmeras- hasta Tzar. 4Hashem le dijo: sta es la tierra que jur a Abraham, a Itzjak y a Iaacov, diciendo: A tu descendencia la entregar. Te he permitido que la vieses con tus ojos, pero no cruzars hacia ella. (Diciendo alude a que Mosh, al fallecer y encontrarse con
sus ancestros -Abraham, Itzjak y Iaacov- podr decirles: El juramento que Hashem les hizo a Uds.,

este modo, Mosh -servidor de Hashem- muri all en la tierra de Moav, por la palabra de Hashem. (El Talmud registra una interesante controversia acerca de la identidad del transcriptor de estos ltimos versculos anunciando la muerte de Mosh. Segn una opinin fueron escritos por Iehosha, sucesor de Mosh, pues no cabra suponer que Mosh haya escrito los versculos relativos a su propio fallecimiento. Segn otra opinin fue Mosh mismo quien los escribi, con su espritu de profeca. En este caso, plantea Rashi, Hashem le dictaba qu deba escribir, y l lo escriba con lgrimas en los ojos. Pero esas lgrimas no obedecan a que deba escribir acerca de su propio fallecimiento, sino porque l, Mosh, -el ms humilde de todos los hombres- deba escribir su propia alabanza). (Por la palabra de Hashem significa que muri con un beso de Hashem - Rashi). 6 l lo sepult en un valle en la tierra de Moav, frente

ya lo cumpli). 5De

7 Mosh

a Bet-Peor. Nadie conoce el lugar de su sepultura, incluso hasta hoy da. tena 120 aos. Al fallecer, su apariencia no cambi y (su cuerpo) no se descompuso. (Lit. dice: Su ojo no se debilit. Sin embargo, en otros contextos Rashi interpreta ojo en el sentido de apariencia - Ver Nm. 11:7). (Mosh falleci el 7 de Adar del 2488 de la Creacin. Quizs haya sido el ao 1272 aec. - Ver nota Nm. 33:3). 8 Y los israelitas hicieron duelo por Mosh en los llanos de Moav, 30 das. As, se cumpli el plazo de duelo por Mosh. 9Iehosha, hijo de Nun, tena espritu de sabidura, pues Mosh impuso sus manos sobre l. Los israelitas le obedecieron e hicieron tal como Hashem le ordenara a Mosh.

Mosh, profeta inigualable

10Y

no ha habido otro profeta en Israel como Mosh, que haya conocido a Hashem cara a cara; 11(como quedara evidenciado) por todas las seales y milagros que Hashem le mandara hacer en la tierra de Egipto, contra Par, contra todos

vru,

34 - sk ohrcs

vfrcv ,tzu 567

.r t, tu hk T p bkF ,t u 2 :iSs g sg k D v, t .r tvk F, t :iIr jt v o Hv sg vsUv h .r tkF ,t u v X bnU ohr p t :r gms g ohr n T v rh g Ij r h , ge C rF F v, tu c dB v, tu 3 e jm hk ov r c t k hT g C J b r J t .r t v ,tz uhk t vu vh rnt H u 4 :rc g, t k vN J u Whb h gc Wh ,ht r v vB bT tW g r z k rnt k ceg h k U :vIv h h Pk g ctIn .r tC v Ivhs cg v Jn oJ ,n H u 5 Jht g s htk u rI gP ,h C kUn ctIn .r tC hD c I, t rC e Hu 6 vb J oh rG gu v tni C vJ nU 7 :vZ v oIHv sg I, r ce, t k trG h hb c UFc Hu 8 :vj k x btku Ib h g v , vft k I, nC :vJ n k c t hf c h nh Un T Hu oI h oh JkJ ctIn ,c r g C v Jn, t uh kg uhs h, t v Jn Q n xhF vn f j jU r tk n iU biC g JIvh u 9 :vJ n, t vIv h v Um r J tF UG gH u kt rG hhb C uh kt Ug n J Hu ohb P vu vh I gs h rJ t v JnF kt rG hC sI g th c b oe tk u 10 r J t oh, pI N v u , ,tvk f k 11 :ohb Pk t kf kU vg r p k ohr m n .r tC ,IG gk vu vh Ij kJ
Nota al vers. 34:5: Diez versculos diferentes mencionan el fallecimiento de Mosh, en alusin a que diez veces fue decretado de lo Alto que no ingresara a la Tierra Prometida. Pero tan doloroso era para el Supremo separarse del gran lder que no poda dar cumplimiento a la sentencia, hasta que fue necesario que el Tribunal Celestial la anunciara y promulgara para que la misma fuese ejecutada. Nota al vers. 34:5: All muri Mosh: All muri Mosh; all, en el mundo fsico y terrenal. Pero en cuanto al Mundo Venidero, Mosh est en vida hasta la eternidad pidiendo misericordia ante el Supremo por su Pueblo Israel. Nota al vers. 34:5: Hashem sepult a Mosh en un valle: Cuando le preguntaron a Rabi Levi Itzjak de Berditchev por qu se molestaba l mismo en plegar su manto de plegarias al final de las mismas, si bien podan hacerlo sus discpulos, l respondi: Hashem Mismo se ocup del entierro de Mosh, a pesar de que despus del fallecimiento, cuando el alma se retrae de este mundo material para volver a su origen etreo, queda tan slo un cuerpo fsico. Cuerpo fsico, pero sagrado. El mismo criterio es aplicable en este caso: En el momento de la plegaria convergen sobre el manto de plegarias energas espirituales de orden superior. Y al finalizar la misma, dichas energas se retiran y queda tan slo un manto fsico; fsico pero sagrado al fin. Y por eso soy puntilloso en plegarlo personalmente. Nota al vers. 34:9: Mosh impuso sus manos sobre Iehosha: La imposicin de manos implica transmisin o transferencia: Mosh le transfiri a Ieshosha su espritu de sabidura. La imposicin de manos tambin rige en otras reas del servicio al Supremo. As, por ejemplo en el caso de los animales de sacrificio, significa transferirles a ellos las faltas cometidas para que al ofrendarlo y sublimarlo las mismas queden expiadas. En este caso, vale aclarar que si se trata de expiar por faltas cometidas contra un semejante, se debe ante todo reparar el dao causado y obtener el perdn de aqul para que la ofrenda cumpla su efecto. Y en el caso de los Sabios, imponen sus manos sobre sus discpulos para transferirles el status de Sabios. Es lo que se conoce bajo la denominacin de Ordenacin Rabnica.

568 VEZOT HABRAJ

DEVARIM

34 DEUTERONOMIO

TOR

sus sirvientes y contra toda su tierra. 12y (como qued evidenciado tambin) en la mano poderosa y el estremecedor poder que aplic Mosh a la vista de todo Israel.

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!) Esta Perash se lee siempre en Simjat Tor. A continuacin se lee Jatn Bereshit (Bereshit, Gnesis, 1:1-2:3) Haftar: Iehosha (Josu) 1:1-18 (pg. 596)

Nota al vers. 5: Diez versculos diferentes mencionan el fallecimiento de Mosh, en alusin a las diez veces que Hashem decret que no ingresara a la Tierra Prometida. Pero tan doloroso era para l separarse del gran lder, que fue necesario que que el Tribunal Celestial anunciara la sentencia para que el ngel de la Muerte la ejecutase.

vru,

34 - sk ohrcs

vfrcv ,tzu 568

kIs Dv t rINv kf kU ve z j v s Hv kfkU 12 :Im r tk f kU uhs cg rG hkF hb h gk vJ n v G g rJ t p p p :kt

ezj,bu ezj ezj


Esta Perash se lee siempre en Simjat Tor. A continuacin se lee Jatn Bereshit (Bereshit, Gnesis, 1:1-2:3) Haftar: Iehosha (Josu) 1:1-18 (pg. 596)

Nota al vers. 12: Mano poderosa: Alusin a la fuerza de Mosh, que recibi en sus manos las pesadas Tablas con la Tor inscripta en ellas. Nota al vers. 12: Estremecedor poder: Alusin a los milagros que ejecut Mosh en el temible desierto. En sentido figurado, se refiere a la gran responsabilidad que asumiera Mosh de transmitir al pueblo los tan vitales y trascendentales principios, normas y enseanzas contenidos en la Tor. Nota al vers. 12: Hashem aprueba que Mosh rompa las Tablas: Cuando Mosh consider apropiado romper las Tablas a la vista del pueblo, Hashem consinti con l. Mosh se indign al ver que a poco del sublime momento de mxima Revelacin Divina, y en ese mismo sitio, el pueblo idolatraba a un becerro de oro alejndose as de la Esencia. Pero no fueron la indignacin ni el enojo los que indujeron a Mosh a romper las Tablas, sino su profundo amor a Israel, ya que rompindolas destrua el testimonio de la prohibicin de la idolatra, privando as a Hashem del fundamento incriminatorio contra Israel. En Shemot / x. 34:1 dice Hashem a Mosh: Que las segundas Tablas sean iguales a las primeras, las que rompiste. Y en Devarim / Deut. 34:12, Rashi explica que tales palabras constituyen el beneplcito de Hashem a Mosh por el acto de haberlas roto, como que Hashem dijo a Mosh: Bien hhecho!. Esta expresin, que subjetivamente parecera producto de la ira de Hashem contra el pueblo a causa del becerro, debe verse ms bien como la aprobacin de Hashem a la actitud de Mosh en defensa del pueblo, como que le dijo: Bien Mosh!, t eres un lder y ms all de cualquier otro anlisis, un lder siempre debe salir en defensa de su gente, aunque para ello hayas debido romper las sagradas Tablas. Nota sobre la culminacin del ciclo de lectura de la Tor: La ltima letra de la Tor es la k / L de Israel. Y su primera letra es la c / B de Bereshit (Gnesis) La lectura de la Tor es cclica ni bien se culmina, inmediatamente vuelve a comenzarse; de modo que esas dos letras se unen en una simbiosis tan estrecha como significativa: Juntas forman la palabra ck / leb, cuyo significado es corazn, ponderando as la Tor dicha cualidad como factor determinante en la conducta del hombre hacia Hashem. Un buen corazn sinceridad y buenas intenciones es el catalizador para obtener Su Gracia, pues no meramente en funcin de los resultados obtenidos juzga l, sino fundamentalmente en funcin de la rectitud y la devocin puestas de manifiesto.

You might also like