You are on page 1of 744

Gustavo

BARROSO
ISLoite)

(tToo do

AO SOM DA VIOLA
(Foik-lore)

EDIO DA
Livraria Editora Leite Ribeiro

Ruas Bthencourt da
(jDt.

Silva ns. 16, 17 e 19


7l9

Santo Antnio)

e 13 da Maio ns. 74 e - - RIO E JANEIRfO


1921

.'"

./'y
oso

/*> f

<J-<ts'?

do

M^^i

(ant.

DA VIOLA

(Foik-lore)

Livraria Edilora Leite Ribeiro

Rua Bthencourt da
Santo Antnio)

Silva.

- RIO

DE JANEIRO
1

- -

9 ?

^Wvi

OBRAS DO MESMO AUTOR

PUBLICADAS
!

Terra de
Praias

Sol,

natureza

costumes do Norte, editor Benjamin

d'A:4Ula, Rio, terceira edio.


littoral e do serto, editor Francisco segunda edio. A Balata, publicao official do Ministrio da Ai^^ricultura, es-

e Vrzeas,

contos do

Alves, Rio,

gotada.
Idas
e

Palavras, chronicas, editores Leite Ribeiro

6c

Maurillo,

Rio, esgotado.

Heres

Bandidos, os cangaceiros de nordeste, editor Francisco

Alves, Rio,

segunda edio.

Tradies Militares, publicao official do Ministrio da Guerra,

esgotado.
Maurillo, Tratado de Paz, traduco, editores Leite Ribeiro Rio, esgotado. A Ronda dos Sculos, contos de todas as pocas, editores Leite
<!it

Ribeiro

&.

Maurillo, Rio, segunda edio.

Fausto, de Goethe, traduco^para vulgarisao da obra, editoInstruco

segunda edio. dejarach, adaptao ao ensino brasileiro, obra adoptada pela Directoria Geral de Instruco Publica do Rio de Janeiro, 5. milheiro, editores Grnier
res Ganiier Frres,

Moral

e Civica,

Frres. Vocabulrio das Creanas, de Fournier, adaptao, 5^ milheiro,


editores Garnier Frres.

lY

Casa de Maribondos, contos huiiiorisicos regionaes, editores Monteiro Lobato &. C., 3'.' milheiro, S. Paulo. Mula stni cabea, novella, editor Olegrio Ribeiro, S. Paulo. em hespanhol, novejla, editor La Novela Mesquita MuLi ta Bucnos-Aires. Semanal

<

Ao som
l'?

da

viola, folk-lore, editores Leite

Ribeiro

A\aurillo,

edio.

XO PRELO
Pergaminhos, contos niedicvaes, grande edio illustrada a cores pelo artista Corra Dias, illustraces premiadas com medalha de ouro pela Escola Nacional de Bellas Artes, tiragem reduzida de 200 exemplares numerados, em papel
imperial do Japo, editores
Paris.

o auctor e

F. Briguiet . Cl,

Cometiias e Provrbios, de Musset, traduco, editores Garniei


rrres, Paris.

O Ramo

de Oliveira, a Conerncia da Paz e a viagem do Presidente Epitacio a vades paizes, editor Benjamin d'Aguila.

EM PREPARO
A
Intcliigencia das celsas, trabalhos de erudio litteraria, socio-

lgica, philofophica e histrica.

Reiieario Bysani^no, conferencias.

Quasi. ., chrcnicas sobre politica, critica Capcceie de Ainerva, artigos e estudos. Livro dos milagres, contos religiosos.
.

e historia.

Vida

alma de Cludio Frana.

T.mbceiros, contos.

Rei do Serto, estudos vsobre fanatismo sertanejo. Almas de lema c de ao, historias de bandidos.

f/

AO MEU AMIGO

ALBERTO FARIA

A Viola
Nosso
Sinii,

quando andava

Pelo deserto a ver, Gostava de ouvi So Pedro

Na

viola punli.
diz

So Pedro
Foi feita

que

a viola

num desafio Da canoa em que elle andava


Christo a pescd no rio.

Com

No foi feita da canoa, Mas porm da sua cruz:

viola ainda so^fre

Tudo

o que soffreu Jesus!

Quando Deus fez a viola E comeou a canl,


Seu cora.io
ficou

Como
Deus

a fulo
rei

roxo do manaci.

dos violeiros,

Quando

caiita seu

am
lua,

Nas cordas brancas da

Que

a viola

do Sinho.
- ^Terra
^

(Catullo Ce.ueuse

^.u.-

.)

:0

Parece

som da minha viola com o co aberto

!>

(Caniiga popular.)

os CYCIOS SERTANEJOS

os CYCLOS SERTANEJOS
(INTRODUCOAO)
Escreveu
urna
raa

Paui de

Saiiit

Victor

que a alma de
nas
suas
trovas
as

inteiramente
tristes.

se

resume
effeito,

alegres

ou

Com

em todas
paiz,

macol-

nifestaes

do folk-lore

dum

terra

labora

com o homem. E o prprio Augustin Thierry,


lhe

com aquella proiundez de conceitos que todos


reconhecem,
trs

acha que a

prpria

historia

deriva

de

grandes escolas: a popular, a clssica e a phie a

k)sophica, sendo que a ultima decorre das duas pri-

meiras
fcio

segunda da popular, base de todo o ediespirito dum povo atravs os tempos, edifcio que se queira continuar. Desta sorte, quem tiver de conhecer a alma e a vida dos nossos sertes de Nordeste, to aoitadas tradies e do

tados
tucar

pelas misrias das sccas,

deve sem falta

es-

carinhosamente o seu folk-lore, analysando as suas fontes e procurando as suas analogias. Nelle esta contida a essncia mesma do caracter do povo
mestiado,

principalmente de portuguez
j,

de indio,
contra
a

que, ha sculos

luta,

com herosmo,
sua
prpria

pela salvao

da

sua

riqueza

da

vida,


natureza
centraes

12

quasi abandonado dos poderes vendo afundados nos lameiros das politicagens pessoaes os governos dos. Estados. Tem pouca viao e no tem quasi escolas. Emquanto o littoral progredio e outras regies do paiz progrediram, devido a estas ou quellas circumsiancias, ficou insulado no tempo e no espao, perdido nas crenas, nas imagens e nas formas do sculo em que iniciou a rdua colonizao daquellas terras, re-

impiedosa,

tardado de mais de duzentos annos.

Mal sabendo lr ou no o sabendo de todo, no tendo nenhum outro meio de communicao do pensamento, creou canes. A ausncia do habito de leitura,

deu a

essas

produces,

mais

das

vezes,

formas que permittem ser facilmente guardadas, recitadas ou cantadas. O seu acompanhamento musical

composto
musica
Depois,

de

melodias
as

muito
as

simples

como

toda
cordas
ros.

primitiva.

Outr'ora
velhas

executava nas

da viola

vielles

dos troveiprefere,
in-

adoptou o violo.
folk-lore

Agora,

felizmente, a semsaboria das sanfonas.

sertanejo mostra a formao que habitam aquelles paizes de sol ardente. Os cantos que durante muito tempo deleitaram essas almas e fizeram palpitar coraes, nascidos de sua prpria fantasia, revelam perfeitamente

Todo o

<'

>

perfeita

das almas

o estado de espirito da raa. Todos os folk-lores so semelhantes. As suas formas variam ao infinito de paiz a paiz. O seu fundo
continua
o

mesmo desde

Arya longnqua

at

~
terras

13

americanas. Raros os cantos, as lendas ou as

fabulas

em

variantes

que se no encontram em todos os povos, as mais diversas. Especialmente as que se revestem de velhos totemismos ancom o tempo da memoria colcontinente europeu, j essas approximafrancezes,
italianos

fabulas

cestraes, desapparecidos
lectiva.

No

ces de tradies e pensamentos foram feitas pelos


especialistas
elles
e

allemes.

Todos

tm encontrado na Catalunha cantos conheciFranco Condado,


perpetua
.

dos no ^iem.onte, como ouvido na Normandia coplas

do

verificado

que um.a bailada


tradiOes

bret

um

episodio guardado nas

venezianas

(< )

Outros tm
de

mesmo em

rastreado essas

manifestaes
aijtigos

das musas
orienlaes,
at ha

populares entre os
indagao,

povos
at s
di-

ido,

indagao
de

remotas

fontes

onde quasi todas

manam. Houve
exaggeros.
res,

tempos, nesse sentido, alguns

maioria, das lendas populaquizeram vr somente mythos de origem solar. Mas esse mesmo exaggero teve utilidade real, porque fez com que se conhecessem origens at hoje desconhecidas. E no possvel negar, por exemplo,

Muitos,

na

a av legitima do Chapozinho Vennelho. Tambm como no reconhecer na historia obscena de Bocage, to espalhada entre o povo, quando elle seduz a filha do rei, e mesmo no conto sertanejo do

que

sandlia

de

Rhodope

sapal inho de veiro de

meiino

que ateia fogo a


c

uma

casa

e usa

de meta-

Poik-Lorc

-^ 14 -^

foras no falar, aquella fina astcia de Uiysses dizer


a
r^ol

yphemo que

se

chamava

de

que Ariosto fez


y>,

um

episodio

ningum , astcia do Rolando Fu-

riso poema que a ultima gesta medieval ornamentada pelo Renascimento? O filo da lenda o mesmo, quer ella esteja numa tragedia de Euripides,

quer

ella

saia

dos

lbios
a

dum

narrador

sertanejo.

do meio em que se manifesta e das adulteraes que elle lhe impe. Esta ou aquella tradio deste ou daquelle povo apparece no serto de Nordeste com o aspecto e o sabor da terra e da gente que a repete, aspecto e sabor esses que dia a dia mais e mais se tornam caractersticos. No serto, alm disso, ha outra inque soffre
influencia
fluencia

taes

artsticas.

que actua sobre essas incipientes manifesUm dos caractersticos mais inte-

ressantes da sociedade sertaneja o individualismo,


resultante
val

do

do prprio estado de insulamento medieseu viver. Pois bem, no estylo geral do

folk-iore

sertanejo at esses caracteristicos individuaes no se perdem e facilmente se deixam notar.


facto,

O mesmo

Junqueiro ou .Romano da
da Catingueira,
das

em verso por Qerome do Me d' Agua ou Ignacio diversa em cada uma feio assume
cantado

formas por que se apresente. poesia sertaneja pde bem dividir-se em dois grandes ramos: o repentista e o tradicional. O pri-

meiro lembra, com os desafios, as tensons provenaes e as disputas dos folies romanos; nelles o cantador de p de viola se eguala, embora mais

15

humilde e mais rude, aos troveiros e trovadores da mdia edade europa; pelo menos o mesmo espirito que o inspira e que o domina; recorda com as emboladas e as quadras as velhas trovas de amor e de amigo, as antiquissimas cantigas de bom e de mal-dizer. O segundo muito mais importante. Nascido

dos prprios acontecimentos desenrolados nas

tem um grande fundo veridico, que o exaggero das paixes de momento, da imaginao aquecida mal consegue perturbar.
ribeiras,

Aqui, ali, ha nessas xcaras e poemetos mnemnicos ou no, certas obscuridades de linguagem, emprego rude de determinadas expresses, hyperboles, repeties enfadonhas, monotonias e metaphoras, tudo isso, porm, obviado por uma admirvel simplicidade de processos literrios, s vezes levada at puerilidade, a qual , por certo, a sua maior belleza. Nessas historias em forma de poesia, quasi sempre os exaggeros so propositaes, para coUaborarem de modo efficiente no ef feito immediato que o poeta popular deseja produzir sobre a assistncia, para que lhe fique gravado melhor o facto

destinado

perpetuidade.

De

outra maneira

melhantes em todos

os

no procederam os seus setempos: rhapsodos, vates,

escaldes ou menestris.

Deste modo, o sertanejo tem guardado tudo quanto occorreu no serto, desde que elle para ali veio d'alm mar, domou a selvatiqueza da terra e

tiagem,
servios
e

l -~

das fras, destruio o indio pelo trabuco e pela mes-

obrigou o negro arrancado Africa aos


eito.

do
e

Perpetuou em versos os primeiros


as

perigos
profanas,
cas,

as as

primeiras lutas,
misrias
terriveis

festas

religiosas

das

crises

climatri-

vida

dos vaqueiros,

as

proezas

dos novilhos

mocambeiros e das onas devastadoras de rebanhos e manadas. Conservou a recordao das crenas e tradies prprias de toda a humanidade. Celebrou
as

rebeldias e as aventuras

lutas

dos cangaceiros
de
e

audazes,

almas feitas

ao

mesmo tempo
a

lama

de ao! Reduzio a versos toda


estado
val,

sua alma

toda a

sua vida, o que tm feito todos os povos no

mesmo

de civilizao.

No

interior

da Frana medie-

da poca das cathedraes Revoluo, no comverso as lendas carlovingias, a

memorou o povo em
derrota
leroi

de
a

Francisco
priso

em

Pavia,

morte de

Vil-

ou

do

baro

de

Moneim? Mesmo

na guerra actual as coplas populares da Madelon

porventura no retrataro a alma herica e viva dos

poilus ?

Em
nejas,

muitas

das

produces

tradicionaes

serta-

sob qual-quer forma potica, nota-se algumias


a

vezes
tuia.

influencia

de indivduos de

uma

certa
ali

cul-

So restos de ensinamentos deixados

pelos

quando ensinaram quellas gentes, ou interferncia directa de certas pessoas mais ou menos cultas na confeco de cantos ou de historias. Isto em nada tira produco influenciada o seu caracter
jesuitas,

popular

sua significao

popular.

Em

todos os


folk-lores

17

mesmo
facto

do mundo,

tem

sido

observado.

Puymaigre acha que innumeras vezes


francezas
erudits
.

as cantigas
les

subirent Tinfluence

des

poetes

pius

Pitr fez idntica observao

relativamente

canzoni

aos <rispetti toscanos. Mil y Fontanals achou nas italianas em geral o mesmo rasto, mas

nem por

isso

deixou de julgal-as populares, dignas


faz derivar todo o nosso folk-

de estudo e admirao.
Sylvio
lore

Romero
as

das trs raas bsicas da nossa ethnographia,


e mutaes trazidas pelos Mas, considerando as relaes de paren-

annotando
mestios.
tesco

variaes

originrios

que ligam todos os folk-lores, na maioria de um fundo commum de tradies de

toda
des

humanidade,
essas
j

considerando
a

as

difficulda-

que se antolham
origens
to

qualquer estudioso
africanas,

no
e

es-

calpellar

indgenas
to

por-

tuguezas,

hoje

baralhadas,

confundidas,

melhor dividir o folk-lore sertanejo cm cyclos mais ou menos thematicos, que lhe possam dar maior facilidade de classificao e de organizao. Todo o folk-lore europeu tem sido catalogado e estudado dessa maneira. Os especialistas francezes como Gaston Paris organizaram, p<?los themas que perpetuam e de que resultam ou pelos aconparece

tecimentos
se

em torno dos

quaes

giram,

os

vrios

cyclos de todos os paizes do continente.

Entre elles

podem assignalar: o da Tavola Redonda, o de Carloss Magno e dos Doze Pares, o do Romance da


Raposa,
sacos

18

dos

Fabliaux

medievos,

dos

Cos-

Haiduques na Yugo-SIavia, na Hespanha e dezenas de o do Cid Campeador


na Rssia, o dos
outros

menos importantes.
systema prevaleceu para os
indigena
classifica-

O mesmo
dores
trional,

do

folk-lore

da^America Septen-

hoje to profundamente estudado e to cla-

ramente exposto. Foram organizados cyclos admirveis como o do Corvo, na Columbia ingleza, o de Napieva e o da lebre Michabozo, espcie de Romance

Raposa dos pelles-vermelhas. E' ainda o refemethodo que agrupou, segundo Van Qennep, os cyclos do Norte da sia, dos esquims, da Austrlia, o de Ananzi, na Africa Central, e os da Africa Meridional. At Lowce e Kroeber pretendem reduzir todo o folk-lore do mundo a alguns cyclos geraes que o abranjam definitivamente e tornem fcil uma viso completa do assumpto. As autoridades na questo exigem para a formao desses cyclos. duas correntes poderosas de phenomenos contrrios de deslocao e despersonida
rido
ficao.
(*)

No so esses caractersticos o que falta aos themas em torno dos quaes gira a poesia tradicional dos sertes de Nordeste. E, estudando-a com
certo cuidado, procurando

uma documentao melhor do que at hoje tem havido e pedindo o auxilio do que coUigiram Mello Moraes, Sylvio Romero,
{*)

V. Oennep

Oriine

et forniation

des iegendes>.

19

Rodrigues de Carvalho, Pereira da Costa e outros, podem-se organizar alguns cyclos interessantes.
classificao ter, ao

dade e de abrir um na matta do nosso folk-lore.


Entre

menos, o methodo da originalicaminho ainda no desbravado

outros cyclos parece que ha no serto, determinados, o cyclo dos Bandeirantes, reunindo todas as lendas de penetrao; o do Natal, agrupando todas as commemoraes dessa data religiosa, e j tradicional antes de ser religiosa; o dos Va-

bem

guardando os poemas derivados da vida pascomo as vaqueijadas, a luta contra o gado amontado ou contra as feras que devoram as retoril,

queiros,

do indio fugidio e incapaz de ser escravisado; emfim, um Romance da Raposa quasi to vasto como o europeu, tendo idntico fundo satyrico e referindo-se aos animaes do meio, como o outro, nelles personificando
typos

zes: o dos Cangaceiros, cyclo herico, feixe de todas as admirveis canes de gesta que correm os sertes, em nada inferiores s gestas medievaes da Europa; e o dos caboclos, resumindo as opinies a respeito dos descendentes

moraes da

humanidade.

FoIk=Lore tradicional

|VIapio

de Alenear

l)

CYCLO DOS BANDEIRANTES

Cyclo

dos Bandeirantes

penetrao,
a

As lendas oriundas dos colonisadores, lendas de quer sob forma de historias, quer sob de poesias, que symbolisam os perigos das flovirgens,
as

restas

agruras

das

serranias

imijiensas,

o deserto das planuras, o desconhecido das chapadas,

com

as feras

vagar famintas, uivando, podem


fim,

to-

das ser reunidas

dem
para

para

num mesmo
E
a

cyclo nico, porque todas ten-

vm

da

mesma origem,
littora)

nasceram com o caminhar das exploraes do


o interior.

denominaco

desse

cyclo

no

pode ser outra seno a de cyclo dos Bandeirantes,


visto como sob esse. titulo glorioso se comprehendem no s os destemidos paulistas que varejaram os sertes, como todo e qualquer outro conquistador, ex-

ou aventureiro do mesmo estofo um Duarte Coelho Pereira da Parahyba, um Pro Coelho ou um Martim Soares Moreno do Cear.
plorador

Foram
seculares,

elles,

esses

homens

affeitos

dura vida
florestas
e

dos campos sertanejos, que


bestas
ferozes,

romprajn

as

lutando contra o aborgene, o clima

as
e

que atravessaram geraes,

pampas


taboleires

26

dos
cavallos
e

ao galope

ligeiro

fnagros

ou

passo moroso,

seguro,

paciente

incansvel.

elles que exploraram a aspereza das montasubiram as rampas resvaladias, grimparam de rastos pelos alcantis, dormiram beira dos precipcios, passaram os largos rios a nado, e em pontes

Foram

nhas,

pensis

de cips,

que balouavam ao vento, as


de gargantas
esconsas.

tor-

rentes estreitas, espumejantes, roncando raivosamente

entre

paredes ngremes

Es-

calaram as ribanceiras com os punhaes nos dentes,


os punhos sangrando, o rosto avermelhado pelas urtigas.

Atravessaram as catingas e vrzeas de

chilfa-

rotes nus, rasgados pelos espinhos, olhos afusilando,


espera das lutas!

quando fechavam as plpebras lassas,, enrodilhados nas mantas remendadas, ao p das fogueiras, um ficava atalaiando o denso negrume do
A'
noite,

serto hostil. Sbito,


treva.

um

grito esganiado cortava

Logo, as corujas caladas se afastavam


os

em vo
longe.

rasteiro,

uivos

de

raposa

diminuam
a bandeira.

ao

E tiniam armas, borborinhava

Os homens

agachavam-se s pressas por trs das moitas e das pedras. Estrondava a mosquetaria. E a tribu, que rastejara quasi at junto da sentinella, no logrando a chacina da surpreza, escoava-se em fuga sorrateira.

Depois, os

bandeirantes

hericos

reatavam o

som no. Alm de creadores de lendas

de canes conhostili-^

substanciadoras dos perigos atravessados, da

dade do meio em que pelejaram, foram os propaga-


dores
das

Tf -^

as que encontravam, especialmente que lhes legou o indio vencido. As suas creaes no domnio do folk-lore so

de todas

tristes,

mesmo
a

4s .vezes

sombrias,

lgubres.

Repre-

que So cheias de medos e de espantos, quasi sempre perfumadas por uma saudade immensa. Tm a tristeza da solido em que se estiram as lguas ermas dos campos geraes, do eterno gemido dos burityzaes imponentes, do sussurro perenne e (melanclico dos vastos carnahubaes, das sombras magestosas das cordilheiras se espreguiando sobre o tapete verde dos plainos, das negras terras
tiveram de dominar.
revolvidas

sentam

natureza

selvagem,

hispida,

inimiga,

das grupiaras,

da

cr

barrenta
co.

dos

rios
a

enormes que no reflectem o azul do


tristeza

Tem

impressionadora das florestas gigantes, onde o homem, amesquinhado ante a natureza portentosa, procura com os olhos a cupola das arvores altssimas Cerca-o uma multido de folhas, irrompendo do solo e dos ramos om brutal exploso de vida arredondadas, lanceoladas, rendilhadas, finas, pontu-

das,
bras,

rebrilhantes

adversarias

de

como laminas, viscosas como coquem passa, atacando-o pelos

espinhos, pelas secrtccres, pelas serrilhas e pela JusLianas pendem em fios tristes, renem arvores como lios grossos, abraam-se aos troncos musgosos, sobem pelos galhos, galgam os cumes dos o-igantes vegetaes, das perobas, dos jequitibs, das Tamamas, dos ips, enrodilham-se, entrecruzam-se, entrelaam-se. Nas tronqueiras vetustas, carcomidas, as
sara.


orchidas,
dos.
as
j\

28 -^

tiranas

desatam os cachos arroxearelva


basta, as moitas
cres-

Cobrem

o cho a

alumiam marneis. onde as flhias aix)drecem entre a espuma dos sapos e o lento mexer das cobras d'agua. Naquella magestade de cathedral, os ruidos so
pas, galhos e folhas mortas. Aqui, alli

mais
lho

tristes que o silencio completo. Geme um garoando noutro. *0 martellar isochrono do pica-

pu enerva.
insectos,

Ha

mil

silvos

quasi

imperceptveis,

de
leve

de passarinhos,

de

punars.

vulto

dos caxinguels, dos saguis, dos micos, das mucuras


passa

de

ramo em

ramo.

Sussurrejam

jandahyras,

ablhas-canudo,

maribondos.
e

Ao

longe,

contrastando

com
de
as

obscuridade dos intrincados da selva, orladas


de
fetos
vistosos,

palmeiras novas

rebrilham

manchas de ouro das clareiras. As lendas e as cantigas representam esse meio selvtico, imponente e perigoso. A sua psych apprehensiva a da gente lutadora que as imaginou entre combates e perigos, que as colligio, que as
transformou

ou

que

as

propagou.

Em

primeiro logar, nesse cyclo


axTnors,

vm

as

lendas

que recordam os combates com as cabildas tapuyas,


tupininquins,

botocudas ou paiacs,
sol,

luz

da

lua

ou sob o esplendor do
e

entre silvos
e

de

flechas
dor.

roucos

sibilos
retinir

das

palanquetas

pregos
pelo
ca-

arcabuzes, o

dos aos nos


e

tacapes e o

resfolegar

dos homens abraados,


as

rolando

que lembram as pinzal, hoje quasi esquecidas; primeiras mestiagens, os primeiros amores entre os

homens brancos invasores


ze,

29

e as

das quaes a de Iracema

mulheres cr de brono expoente litterario.

Depois, as das florestas e das aguas, dos despenhadeiros e dos paes,


as

em

cujo meio se

podem

incluir

varias herdadas do indio, symoolisadoras dos perigos do mattagal e do rif) a do caipora, a do

da yra ou me d'agua. Nesta segunda categoria ainda se podem incluir a dos gigantes que devoram os passageiros, a dos pescabatato, a
e a

^o sacy

dores mysteriosos que pescam

gum
reiros

os veja, as das arvores que

como

polvos,

sem qwe ninsugam os aventusegurando-os ao passar com as

noite

pontas
ninana.

dos galhos

das

serpentes
ar,

que

nem
a

fogo chamusca ou

que voam pelo

como

Ca-

caipora

As lendas da me d'agua, do sacy-perer c do ou cunupira, como dizem alguns sertanejos de Nordeste, so por demais conhecidas, no valendo
a

srie

A seu respeito corre mundo uma de versos populares, que tm at influenciado produces litterarias de maior alcance. A esse respena reedital-as.
<i

peito pode-se consultar o Cancioneiro do Norte , de Rodrigues de Carvalho, pags. 54 e 61. Infelizmente no houve quem recolhesse todas as historias e ver-

sos

relativos s

primeiras lutas
indio.
e

primeiras mesj

iagens

com o

Elias

perderam-se
limites

na medetermicyclo

moria dos sertes


nar

ser

quasi

impossvel

hoje

em

dia

os

primeiros

desse

admirvel.

As lendas adaptadas do indio pelo contacto que com elles teve o bandeirante viveram me-


Ihor
at

30

livros

nossos

dias.

Ha

sobre

sacy

en-

demoniado. Todo o mundo conhece

o poder do cai-

pora sobre os caadores e as caas, o mesmo poder do salmo encantado dos Hupas da Califrnia sobre
os pyescadores e as
pescarias.

LENDA DO BATATO

O
tes

batato, que a gente


la

chama jan de
do

Foice,

Mediterrneo
a crena

do interior de Serg-ip-e fogo ftuo. As genacreditam que o fogo de


(*)

SanfElmo guia
herdada

os navegantes.

Os nossos

sertanejos,

do bandeirante antigo, cr que elle. corre atraz das pessoas, para lhes fazer medo, c que serve para enganar os viajantes, ensinando-lhes os caminhos de maneira errada e fazendo-os cahir nos atoleiros e nos pntanos. O indgena chamava-o mboy-tat, cobra de fogo, de onde boitati, coino se diz no sul do Brasil, batato, como se diz no
norte.

A
peus.

crena

indiana
ella

adoptada

pelo

invasor,

aos povos euroou da velha Bretanha a essa chamma jogo dos druidas e attribuiam-lhe diversas virtudes. Ainda hoje os inglezes
era

porque no fundo
celtas

commum

Os chamavam

da

Galhia

denominam Jack
essa
lanterna,
trilhos

wiih a laiitorn

acreditam que,
os caminheiros

com.

tal

Jack

leva

por

errados.

()

Viria d'aU.im fninc z: Jean Deiaoyse

31

->

LENDA DO QORJLA
O
bil?

Oorjla

um

gigante preto e

feio,

que hdescen-

as serras penhascosas.

sua ferocidade lembra

do Polyphemo de Homero, do qual


passadas

um

dente creado na imaginao sertaneja. Anda com as


suas

immensas
e

pelas

ravinas,

escarpas

2.

grotes.
te-o

Quando encontra um
vai

individuo qualquer, met-

debaixo do brao

comendo-o

s dentadas!

Outrora, muita vez quando

um

explorador despor
por
ter
ter

apparecia nos logares nvios, desconhecidos,

tombado num despenhadeiro profundo ou


sido

devorado pelos ndios, os seus companheiros affirmavam que o Polyphemo-Qorjla o devorara s dentadas ... Os seringueiros da Amaznia conhecem'
o Qorjla- sob a forma do gigante batalhador, encouraado de cascos de tartaruga, chamado Mapinguari.

LENDA DOS ZARIGUES


Os Zarigus
so gigantes
e

(*)

como

Qorjla, uns

tendo trs olhos, outros dois

outros

um como

os

Cyclopes antigos. Esses monstros horrveis devoram gente e perseguem as mulheres, para violental-as. So talvez descendentes em linha recta dos celebres
(*) R. Carvalho no Cancioneiro do Noi e J o sobre os Zarigus, eni que :-e nota at a supcrp< trs liiiguas a do branc), a do indi e a ilo nejro.
: >

u-.ia

si.io

candas


Olhapins da pennsula

32 -de que nos fala Joo


>.

ibrica,

Ribeiro no seu bello livro

Folk-Lore

LENDA DO PESCADOR
Noite
o rumor

de lua

ouve-se

nos

rios

ou

nas

lagoas

dum homem que

pesca de tarrafa. Ouve-se

distinctamente a sua marcha cautelosa dentro d'agua,

luar

espalhando circulos concntricos, marulhosos, sob o triste. E no se v ningum. Nessas noites,


ir

bom no
vaes

pescar.

pescador

no gosta

de

ri-

na pescaria.
l

Pode acontecer uma desgraa ao


fr.

audacioso que
e

As galhadas, os balseiros que descem os rios podem bater num homem, noite, quando pouco

enxerga, levando-o, ou os buracos profundos


se

em que

desapparece para sempre nas


certo,

lagoas
lenda.

traioeiras,
(*)

deram origem, por

esta

HISTORIAS DE ONAS
As onas outrora, como actualmente em Matto Grosso, encheram os sertes de Nordeste. Eram tal vez mais numerosas que os ndios e duma audcia ainda maior que a das tabas guerreiras. Dahi o terem ficado perpetuadas no .folk-lore) em dois cyclos differentes: no dos Bandeirantes, em historias das lutas contra ellas; no dos Vaqueiros em canes
sobre as devastaes por ellas
nhos.
(*)

praticadas

nos

reba-

Vide O. Barroso

<

Praias e Varzeapt,

Pescador.

'33
Pumas ou
'sussuaranas,
jaguares,

vermelhas, pretas, pintadas,

maarocas, ellas ram dos maiores en traves encontrados pelos primeiros colonisadores do
Brasil.

Deante dos mosquetes,


a

dos

trabucos

das

ronqueiras os indigenas desappareciam,

mas
a

ellas cona

tinuavam

desafiar

pertincia

dos

caadores,

devorar os bandeirantes tresmalhados ou


os estabelecimentos incipientes.

arruinar

do

serto

perdeu

os

cantos

A memoria collectiva em que se falava do


a

indigena e ainda hoje canta o destemor e

feroci-

dade
lias,

das onas,

bem como
relatos.

narra

as

suas

estrepo-

quer sob a forma de satyra, quer sob a forma


verdadeiros
hoje

de

Ate

os

cantadores

matutos
acuados

nos seus desafios ainda se comparam ns onas, embora


pelas
raros

devezas

das

exemplares restem delias, serras mais nvias:

<:

Sou peor que a ona preta, Sou peor que o tigre macho:
urro

Quando

em cima

da

serra,

Estremece o lagedo em baixo!

Henry Koster, que


cife
a

fez a

longa travessia do Re1812, constantemente

Fortaleza,
e

cavallo,

em

fah'

de onas

recorda historias de onas, que guar-

davam bem
regio, os

vivas na

memoria os moradores daquella


perdido de
Essas
Nellas,

quaes, no emtanto, j haviam


lutas

todo
pre

memoria das
so
quasi

contra

os

ndios.

historias

todas

semelhantes.
a

deix)is

de

tenaz

perseguio,

ona

semmorta


pela
valentia

34

dum homem,
por esse

faca!

Ainda

hoje

se

perpetua
o
a

gosto

trao

de heroismo.
historias
veia

As
de

gestas sertanejas pintam Antnio Silvino lutando bra-

com uma ona. Entre as uma que pela sua merece meno especial:
brao

ona do serto, ha

satyrica

ONA

OS DOIS COMPADRES

Era no tempo das prim.eiras colonisaes. Qucreftdo

vr-se

livre

duma ona que devastava o

seu

estabelecimento agrcola,
lecido

um

fazendeiro recem-estabe-

no serto
para
ir

convidou

um

seu

visinho

com-

Ambos annaram-se e foram Armaram-lhe uma tocaia em regra. Am^arrarara um carneiro ao p duma arvore. Numa aroeira alta,
padre
matal-a.
defronte,

subio

um
arma

dos

compadres,

escanchando-se
outro

num num

galho,

de

aperrada.

metteu-se

buraco,

alli

perto,

cobrindo-o

com palhas de

carnahuba sobre travessas de moror.

De madrugada, naquella incommoda postura, ouviram o rugido da ona. Aterrorisaram-se! O do baixo encolheu-se. Deu uma tremedeira no de cima,
que
deixou cahir
a

espingarda.

carneiro

berrou

trs vezes.

ona appareceu. Era

uma

pintada enor
a

me, ferocssima. Veio, lentamente, abanando


e

cauda

sem fazer o menor caso do carneiro, sobre o tapume do buraco em que se escondia ura pupillas dos caadores. E com as suas redondas
sentou-se,

amarellas ficou fitando o outro, que se abraara ao

35 galho da aroeira, para no cahir cora o paroxysmo

de sua tremura.

Seu olhar duro,

impassvel,

insis-

tente no o deixava

um momento.

Ento, o desgra-

ado, rilhando dentes, gaguejou:

fora,
tio

Ona, debaixo do teu rabo tem um!


isso,

Ouvindo

de

baixo,

tremeu

com

maif

a poeira

da terra entrou-lhe nas narinas. Sea-

um

ter-se

formigar no nariz e na garganta. Quiz com formide no poude: soltou um espirro


(*)

vel...

ouvir aquelle estampido debaixo de si, a ona no esteve pelos autos, deu s de Villa Diogo!

Ao

Dizem que ainda hoje corre Quando a gente da visinhana, alarmada com a demora dos compadres, foi procural-os, o do ga.
.

lho
e

estava

louco,

convencido

de

que

era

macaco,

o do buraco estava morto,

cheio

de formigas.

(*) O sertanejo um pouco rude este trecho do raconto, que ahi vae inteiramente polido et pour cause.

36

RESUMO DO CYCLO DOS BANDilRANTES


1. 2.

3.

Lendas relativas s lutas com o indio. Lendas de amor, relativas mestiagem, Lendas sobre os perigos:
a)

I')

o CYCLO DO

NATAL

o eyco
E'

do Mata!

velhssimo o costume de fazer testas burles-

cas

ou

mesmo
e

srias

nas

ceremonias

religiosas

da

Quaresma

do Natal, ou durante essas pocas, maximc durante a segunda. O fim dum anno e o comeo de outro sempre deram motivo a alegrias po
pulares.

Ha

toda

uma

serie

de festas

que se suc-

cedem de Dezembro a Abril: Natal, Anno-Novo, Reis, Carnaval, Quaresma. Segundo Morat, ellas corres pondem inteiramente s Saturnaes, Calendas de Ja neiro, Lupercaes e Liberalia dos latinos. Vm, alis,
muito mais longe: das festas Sacoe de Babyloe da Kronia atheniense, que deram as Satur^ a n/s romanas, as Mascaradas da Idade Mdia, s festas dos Loucos e do Burro, os cortejos da Qua resma e do Carnaval (*). Em quasi todas essas di verses populares era costume escolher um rei. No Nordeste brasileiro esta tradio se manteve no3
('e

n.a

'

Reis dos

Mouros
outros

dos Christos, nos Reis dos

(lon-

gos;

em

logares

do

Brasil,

no

celebre

!m

perador

A
a

do Divino. data do N^rciuento de Christo deu

origerrt

u^r
(*)

icni

numero de

festas

populares,

de cantigas

Moret rMystres

:8:yptiens>

40

primitivas,

de

representaes

theatraes

que
e

for

mam um
elemento

vasto e interessante cyclo.

Umas vieram do
da
sua

portuguez,

das

suas

tradies

alma. Outras se originaram do indio. Outras do ne-

gro escravo, que transplantou para o nosso solo usos


e

lembranas
^

da

terra

natal.

Algumas vieram
situados
os

do

mestir^
estab'.

.ando
-

estavam
E,
q.uasi

primeiros

agricolas.

por fim,
e

esse

mesmo

mestic
tes

iCou

todas,

adulterando-lhe parpalavras.

ou transformando-lhe

intenes

Quando me entendi, j os bailados e coros chamados janeiras, rcisados e cheganas, grupos de figurantes que andavam pelas portas das casas ..ciiatar
e

bailar,

representando

os

seus

papeis,

tinham
cer-

desapparecido.
suas
singelas

Representavam, ento, dentro de

cados, sobre tablados ou

em

navios fingidos, tendo as

cantigas

primitivas

reunidas

em

verc

dadeiros autos, que reproduzo neste livro ajudado

a
lO

memoria

de notas que

me

forneceram pessoas

logar e s vezes os prprios cantadores. Muitas

r le-

ganas ou rcisados foram pelo mestio reunidas


auto
pelo

um
esse

nico
facto

como
de

esse

dos

Fandangos,

que,

talvez

cantarem bailando

sempre,

tem

appellido

de dansa hespanhola.
portu-

Os folguedos vindos da ancestralidade


gueza

recordam os episdios das navegaes e das lutas contra a mourama ou os costumes singelos das aldeias. Os Fandangos no so mais do que a combinao
jos,

feita

pelo

mestio

da chegana dos Maru-

que cantavam pelas ruas carregando aos hombros


um
barco

41

redor

navio e relembrando as cantorias ao

dum

porm mais rico, na corte d' El Rei D. Pedro, segundo Oliveira A4artins, com a chc^ gana dos Mouros e C^hristos, resto, por certo, da velha representao do Rei dos Mouros, tendo de permeio, deturpada, a xcara da Nau Catharineta. Elles
semelhante,

respiram toda a alma da grande e herica aventura

martima
()

de Portugal.

Rei

dos

Mouros

recordava

luta

titnica

de oito sculos, na Pcninsula Ibrica, contra o mouro invasor, cuja primeira pagina foi escripta pela es
de Pela\'o nos montes das Astrias, cuja segunda i)agina foi traada por Affonso Henriques nos campos de Ourique e cuja ultima pagina gravaram os pelouros de Fernando e Isabel nos muros de Granada.

pada

vida

campesina
das
Flores,

portugue/.a

est

perpetuada
interessantes

nas Pastorinhas, no Baile da Lavadeira, nos autos da

Caridade
lis

em

todas

as

de Reis,
pedir
,nas

com que
e
5

costume se tirarem.

Reis

ou

guloseimas
noites

dinheiro

porta

das

casas

ricas

de

para

de

Janeiro.
circulo,

ndio,

sando, os

o Naial a sua to interessante e infelizmente desappapara

feitos

que costumava cantar em de guerra e de caa,


Pags,
aos

dan-

deu

recida

dansa dos

em que

se

misturavam

os

episdios

guerreiros

cynegeticos.

O africano trouxe das suas aringas selvagens da Nigricia, onde os embaixadores dos sultes ori.n
taes

de Zanzibar

ou

do

Somai

vinham,

antes

das

42

algemas de escravo trazidas pelo europeu, fazer ensanguentadas guerras de corso, a tradio que deu o Rei dos Gongos, os Cucumbys com o seu rei e os Maracats com a sua rainha. J no Brasil, o negro deu as Tayras.

mestio
Boi,

domiciliado

Bumba meu

nas fazendas creou o que resume expresses moraes, in-

tellectuaes e vocaes das trs raas bsicas, o reisado

do Cavallo Marinho, qie, posteriormente, se fundio no primeiro, os reisados da Borboleta, do Jos do Valle e do Antnio Geraldo. Neste livro o leitor somente encontrar autos ainda no publicados e conformes sua ultima transformao, uns mais deturpados, outros guardando me' Ihor a primitiva forma mais ou menos culta que )hes imprimiram os poetas populares de certa cultura, que os compuzeram. Os que foram colleccionados
por outros autores no fjgiiram
aqui.
(*)

(*) bailes,

Nos <Cantos Populares^ de Sylvio Romero esto os cheganas e reinados 'ia Lavadeira, dos Marujos, do Bumba meu boi (vagante, da Boriutleta, do Jos do Valle e do Antnio Geraldo, as Tayas e vaias las de Reis. No *Cancione ro do No:te> de Rodrigues de Carvalho, o
Nas
bys.

Bumba meu

boi (var anr). s.Fesase tradies de Mello

Moraes

Filho, os

Cucum-

Nas Idas e Palavras de Gustavo Barroso o Maracat. Este passou do Natal para o Carnaval, como o Bujuba meu boi, Ha Parnahyba, Piauhy, passou do Natal para a festa de S. Jo?\g.

AUTO DO REI DOS MOUROS


Este

auto representa
Brasil,

um

episodio,

transportado
entre
as

para

da

grande

luta

peninsular

duas raas, as duas civilisaes rivaes, que, durante


oito
cial

sculos,
e

disputaram o

predomnio

politico,

so-

ethnographLO da Ibria. Havia

nelle,

segundo

parece,
dia

representados

muito dos mysterios ingnuos da Idade Menas egrejas, deante dos fieis, e

que eram o maior divertimento da poca em que se


glorificavam os famintos Qringoires.

A
toral.

festa

do Rei dos Mouros

realisava-se

no

lit

Era

uma

diverso de praieiros, de pescadores.

Infelizmente nada resta delia, seno a descripo que


faz

Koster no seu livro


a

Vo vages au

Brsil

>.

Elle

assistio

essa

representao

no comeo do sculo
e

passado.

Formavam-se dois partidos: o dos mouros


dos christos. Os primeiros enccrravam-se
tello

num

cas

ou
e

forte, construido

heiro

da praia. Os ltimos enchiam

de taboas velhas, a cavaluma flotilha de

de jangadas. Sobre a areia alva, sombra dos coqueiraes, erguiam-se dois thronos. Num sentava-se o Rei dos Mouros; no outro, o Rei dos Cnnstos. Ambos t&cjistiarr., arsim, ^o combate entre
canoas

44

os dois partidos, que se ia travar logo e cuja victoria era sempre da cruz contra o crescente. Antes de comear a guerra, parlamentava-se co-

mo
-seu

,de

uso entre as gentes civilisadas.

Rei dos

Christos, brandindo o sceptro ameaador, intimava o


collega

mouro

baptisar-se.

Este recusava, afer-

rado aos dogmas de Mafamede.

Os arautos
E
a

christos
co-

trombeteavam,
meava.
tiros
"

declarando a guerra.

pugna

Canoas

jangadas abicavam

praia,

disparando
a

de ronqueiras carregadas de plvora scca, com


infiis,

bucha de coco, contra a cidadella dos


respondia
valentemente.
Depois,
as

qual
cruz

tropas

da

desembarcavam com suas armas e oriflammas tocadas pelo sol de laivos de oiro, como outrora, no inicio
da

monarchia portugueza, os cruzudos desembarcaram deante de Lisboa assediada por Affonso Henriques,

para

ajudal-o

tomal-a.

Os mouros sahiam do forte. Trava va-se a batalha campal, em que s vezes os imprudentes se feriam na ponta acerada das espadas e chuos que traziam, vestidos carnavalescamente: os christos de
velhob

uniformes

dos

regimentos

de

Milicias,

dos

batalhes Auxiliares ou das companhias de Ordenanas:

os

cares

mouros de saiotes lantejoulados e de code plumas, onde reluziam espelhinhos como

brilhantes

enormes. Gritaria, choques de armas, tapezape de laminas de ao, esvoaar de estandartes, tudo acompanhado pelo som dos tambores, das flautas,

das violas e dos maracs!

Finalmente,

os aga-

45
renos erarn vencidos, recuavam em desordem, entraxam de roldo com seus vencedores pela alcova de taboas velhas a dentro. E no alto das ameias tremulava

ao vento do oceano

bandeira

branca

com

cruz

vermelha de Christo,

O
do
Rei

Rei

Mouro

prisioneiro era trazido presena

C.hristo,

humilhado,

amarrado com cordas.

Baptisavam-n'o com agua do mar, ao som de cantos de guerra e de victoria. A festa findava com dansas,
batuques, cocos de embigada
zes,
,

bebedeira

e,

ve-

pancadaria de

verdade.

po

.auto do Rei dos Mouros foi morto pelo temsomente algumas reliquias se salvaram. Certamente a Clugana dos Mouros, ou dos C^hristos e Mouros, que o mestio cearense reunio chcij^aiica dos iWarujos, formando o Auto dos Fandangos, em que as duas partes so bem visiveis, tudo quanto resta do celebre Auto do Rei dos Mouros que Henry
e

Koster

presenciou.

AUTO DOS FANDANGOS


PERSONAGENS
a)

christos

Tenente-generai

Ca pi to- patro
Immediato
Piloto

Capito

da artilharia

Medico
Capei Io
Contramestre
Sargento de mar e guerra

Cabo da maruja
Calafate

Gageiro
Laurindo, Vassoura e Rao, marinheiros.

Coro de marinheiros, soldados


nhas.

guardas-mari-


b)

48

mouros:
Rei

mouro

Coro de meninos

Embaixador, Ferrabraz de Mauritnia. e de guerreiros mouros.


tablado alto

(Um
mastros,
ticos,

com

forma de navio, tendo

cordames, vergas e outros apetrechos nuesvoaando).

cheio de bandeiras

1.0

acto:

CHRISTOS

MOUROS
da maruja:

piloto apparece

frente

Adeus,

meus amores, Que vou embarcar.


At segunda feira, Tera ou quarta, ao mais tardar.

Quem embarca? Quem


J

fica?

Quem vem?

so horas
catraia
a

de na

embarcar.
praia

A
E
Coro.

est

mar

pra-mar.

Adeus,

meus amores,

etc.

Quem embarca?
Piloio.

etc.

Despeam-se.
Qut?

marujos,

ns vamos embarcar.


Vamos todos

49

Mourama,

p'ra

Bem
Coro:

alegres

pelejar!

Quem embarca?
Despeam-se,

etc.

etc.

Quem embarca?
PHoto.
J
J

etc.

me

vou,

me

despeo,

larguei velas

ao vento.
-

No

Coro.
J

quem me dissesse: Deus te leve em salvamento!


achei
etc.

Quem embarca?
me
vou,
etc.

Quem embarca?
Piloto.

etc.

Permitta Deus que achemos

Bom terral p^ra o mar, de terra! L se vae de barra afora Esta nossa nu de guerra.
Quem embarca?
Coro.
Permitta
etc.

Deus,

etc.

Quem embarca?

etc.

Piloto:

50

se

vae

Esta

nossa

de barra atora nu de guerra,

Velejando pelo mar


At chegar na Inglaterra.

Quem embarca?
Coro,

etc.

L ise vae de barra afora,

etc.

Quem
Piloto:

embarca?
a

etc.

Atraca

nu!

Sobe
Qajeiro,

gageiro

trepado na amurada:
linha vejo trs velas, (bis)

Em

Velejando a barlavento, (bis) Parecem ser dos inglezes, (bis) Que vm trazer mantimento, (bis)

Coro:

Em

linha

vejo

trs

velas,

etc.

capito-general,
e

(1)

coberto de dourados, de

chapu armado

espada,

surge

no convz.

Canta:

Dentro desta nu eu sou

Um

tenente-general!

E tambm sou um fidalgo Da nobre casa real! (2)

-51
Coro:
Alerta!

Alerta!

O'

da sentinella,
l

Que Da
General:

vem mouros
(3)

Inglaterra!

Vejo o inimigo proa, Para nos dar a batalha! Eu no sei o que farei Para a nau virar de bordo!

!)

Coro:
Vejo o inimigo,
etc.

General ao Immediato:

bem a embarcao De caf, de po, de vinho, Que eu no quero que nos


Supra
-

falte

Mantimento no caminho!
Immediato.
Alerta estou,

Meu general, De armas na mao,


Defendendo
a

ptria!

0\ d-me

c o estandarte, Por tudo venho jurar

Que quem meu

chefe

agrave


A
sete lguas

52
irei

buscar!

Derramarei todo o meu sangue Pelo chefe general. (5)

Coro:
Alerta
1

Alerta

O*

da sentinella!
l

Que Da
hmmediato:

Vm mouros

Inglaterra!

Alerta

estou,

Meu

general,

De armas na mo,
Defendendo
a

ptria

No temo nenhuma bala De bacamarte e espingarda.


Se

me

apontares o

tiro,

Augmento minhas passada.


Toro o corpo, a bala passa E puxo por minha espadai
Piloto.

Vejo argelino (7) proa Para nos dar a batalha! Eu no sei o que farei Para a nu virar de bordo L

Coro:
Vejo
argelino,
etc.


Como
nu
christ,

53

armado,

que encostasse na apparece no convz o embaixador mouro, de capa e turbante.


licena,

se viesse doutro navio,

Dae-me

senhores! (bis)

Que

nessa nu quero entrar, bis^ a minha fidalguia (bis)

Com

Para comvosco falar! (bis)

Sem temor e sem pavor, (8) (bis) S por mim direi quem sou! (bis) Venho trazer uma embaixada, (bis) Que manda o rei ineu senhor! (bis)
General:

Quem
Coro:

teu

senhor?

Quem
Embaixador:

teu

senhor?

mundo,

E' o sulto

da Mauritnia, rei-senhor de meio de meio-sol e meia lua, que s por mim


este
(Q)

manda embaixada! Ouve-me, general, e attende illustre embaixador, que em tua presena espera!
General:

xada

Senta-te, embaixador,

para dar a tua embairei

e diz-me

o que o teu

de

mim

pretende e

jque partidos (10) so os teus.


Embaixador:

54 ^

horas,
elle

Bem deves te meu monarcha


vir

lembrar que hontem, ha poucas


recebeu
tuas

atrevidas

so-

berbas embaixadas (11). Portanto, general, emquanto

no

a tua cabea cortada, a sua coroa e o

seu sceptro resgatados (12), no deixar que vejas teus deuses e que tenhas valor pelas tuas armas.

Emfim, general, d^me monarcha torne (13).


General:

resposta para que ao

meu

dada
dentro

Segue,
da

embaixador,
rei

e diz

ao teu

que eu o

que a resposta j est espero a p firme

minha nu!

Embaixador:

Para

que,

general?

General:

Para matal-o, embaixador!

Embaixador, raivoso:

neral?!

O meu

rei

meu mestre

tu

matas,

ge-

General:

<x)mo

Sim, embaixador! Olha

como

dizes

e repara

falas,

que as embaixadas so dadas mais mo-


deradas!...
illustre

55

eu
attender

Sc no

fosse

que
brao

s
e

um
pela

embaixador, pela fora do


j
te

meu

ponta da minha espada


atrevidas
e

tinha feito retirar tuas

soberbas

embaixadas!

Piloto:

Deixa

parte,

embaixador!

Sem temor e sem pavor, Que fazes grande ameaa

Ao
Coro:

nosso governador!

Vejo o inimigo
Para nos dar
a

proa,

batalha!

Eu no
Para
a

sei

que farei

nau virar de bordo!

Coro:
Vejo o inimigo,
General:
Jesus,
etc.

neto

de

SanfAnna,

Filho da Virgem Maria!

No

permitta

Deus que eu

seja

Prisioneiro

na Turquia!

O
Ihe:

sargento avana

para o embaixador

grita-

punho

Parte daqui, embaixador, que has de ver pelo

do meu brao

pela

ponta

de

minha

es-

pada

56

em

quantas

horas

defendo

honra

de

meu

general

Piloto:
.

Vejo argelino proa. Para nos dar a batalha! Eu no sei o que farei Para a nau virar de bordo!

Coro:
Vejo
argelino,
etc.

Os mouros approximam-se. Ouve-se


Eu sou o mouro argelino, O senhor do pelejar!
Se pelejares commigo lua nu ha de afundar!

o seu coro:

Eu sou o mouro argelino, O senhor de meio mundo! Sc pelejares commigo, Tua nu vae para o fundo!
General.

Tu
Sou
Se

s
a

o mouro argelino,
fragata

do
te

rei!

queres
eu

me

atira

ao

fundo,

Que

tambm

atirarei!

57

Capito da artilharia:

Todos os guerreiros mouros,

Que vm de

la da Turquia, Sabero p'ra quanto presta

Um
Com
J

capito de

artilharia!

o foge; da artilharia
victoria

ganhei muita
espero na

Me

de Deus
gloria!
/

Ganhar o prazer da

Os mouros entram em chusma pela nu christ. embaixador toma o seu commando. O general e os christos defendem-se. As espadas retinem. Os tambores rufam. Ha um alarido e uma confuso.

Embaixador:

Fogo e mais fogo! Fogo de arrazar! Morra a christandade

Que

eu quero afundar!

Coro de mouros

christos,

ao

mesmo tempo:

Fogo e mais fogo! Fogo de arrazar!

Morram os saloios (14) Que nos querem afundar!

58

principaes

Cada um dos personagens


e

dum

doutro partido canta a primeira destas duas estrophes


a segunda. Os moulevam vantagem no combate. Os christos esmorecem. Ento, o embaixador avana para o general

o coro responde sempre com

ros

diz-lhe:

Emfim, general, vs

tua

gente morta, tua

nu lavada

em

sangue!

Vem

comniigo ao meu reino

que serei teu amigo constante, dar-te-ei prata, oiro e minas de diamante; dar-te-ei a minha irm Florisbella, que a senhora mais rica do Imprio!

O
luta:

general responde-lhe,

disposto a continuar a

Agradeo teus thesouros! Como no s baptimim no tens valor! Olha para o cu e faz uma invocao: Alinha Nossa Senhora do Rosrio, ajudae-me a vencer a nu dos mouros e a resgatar a minha gente! Prometto que vos darei duas velas de libra, o traquete da minha nu e todo o dinheiro que ganhar na roda dum anno! A maruja christ toma novo alento. Enthusiassado,

para

mada
ral

pelos

seus

chefes,

avana

contra

os

infiis,

desbarata-os, expulsa-os

ponta de espada.

gene-

convida, ento, o embaixador a

entregar-se:

Entrega-te,

bravo mouro!

(bis)

No

persigas

Pela f

Que

tu

minha lei! fbis) de Deus te juro fbis) no has de vencer! fbis) (15)


Embaixador:

d9 -^

Se tu a guerra venceres,

No me has de me matar! Que a aninha f pura E no ha de me faltar!


Cro:
Entrega-te.

bravo mouro!

etc.

Embaixador:
Se
tu
a guerra venceres, ser por valento,

No
E'

Este

porque no te traspasso duro corao!


bravo mouro!

Cro:
Entrega-te,
etc.

Embaixador:
Se
tu a

guerra

venceres,

No me has de me matar! Que eu tenho o matto livre E no me ha de faltar!


Cro
Entr-ega-te,

bravo mouro!
a

etc.

Embaixador, deixando cahir


Ai!
j no posso Mais combater! a christandade quer vencer!

espada, exhausto:

Que

Me

60
Ai!
j

no

fK)sso

Mais pelejar!

Que

christandade

Me
Coro.

quer matar!

Preso ests!
Entrega-te j!

E por ordem

Do
General:
j
est

general (16)

prisioneiro

Quem com ns Era um mouro


Que nos

veio

pelejar!

pirata

queria matar.

Dize-me tu, bravo mouro, Qual era a tua teno?


Se
era teu

levar-nos

prisioneiros

Ao

senhor

sulto

T^"

Embaixador:
Senhor,

digo

que

queria
valor

Pelo

meu grande

Levar-vos prisioneiros Ao guerreiro meu senhor!

General:
Cala-te,

bravo mouro,
faas

No
Olha

te

valento!
te

que eu

arrumo

Um

horrendo pescoo!

Coro:
Cala-te,

>'

'

.[

bravo mouro,

etc.

Embaixador
Senhores, no

me

mateis

Sem eu primeiro falar, L vem chegando meu pae. Que me vem j resgatar!

Ha um

dialogo
e

curto,

incisivo,

brutal

entre

tenehte-genera

embaixador:
queres
na
te

Ento, brbaro,

baptisar?

No, senhor!

No queres

viver

lei

de Christo?
as

Nem

quero saber disso!


costas?

em Deus e me viras L com isso no me importa.


Falo-te

general
Levae,

canta

para

os

guardas

marinhas:

meus guardas,
a

Este traidor!

tirae-lhe

vida
rigor!

Com
Embaixador:
Levae,

maior

meus guardas,

etc.

Coro.

Adeus, Adeus,

meu

pae,

adeus!

minha gerao!

S canto vicloria Se viro eh ris to!


Senhores,

62

mateis

no

me

Pela

vossa piedade,

Que

eu sou

filho

de

reis

(17)

Tambm

tenho magestade!

neral o

De novo se trava entre o embaixador e o gemesmo dialogo brusco de antes, e de novo


e

o general

o coro cantam as coplas da parte:


Levae,

meus guardas,

Este

traidor!

embaixador decide-se pelo baptismo, para

sal-

var a vida:

Senhor general, Pela magestade, Dae-me o baptismo

Da
General:

christandade!

Ento, brbaro,

queres te

baptisar?

Embaixador:

Quero sim, senhor!


dialogo prosegue:

Nossa Senhora do Rosrio o senhor dom tenente-general.

Quem

so teus

padrinhos?
e

sua excellencia

-^ 63

Pi-

Como

Dom

te has de chamar? Malaca dos Santos Calunga Dend

menta no Olho-que-faz arder!


General:

(18)

Senhor
Faa

padre capello,

do

mouro um

christo!

O
sando.

general, e o

capitao-patro

ladeiam o bapt-

capello pergunta-lhe:
te


pirito

Mouro, queres
Sim, senhor!

baptisar?

Ento, larga teus falsos dolos e cr nas trs


Padre,
Filho e Es-

pessoas da Santssima Trindade:


Santo!

Dom

Malaca ests baptisado em nome

do capito-patro desta nu! Embaixador, gritando: Viva a minha madrinha

Nossa

Senhora do

Rosrio e viva o

meu padrinho

sua excellencia o se-

nhor

dom
Canta,

tenente-general!!

(19)

aps:

Graas

aos cos
o

De todo
E
j

meu
sou

corao!

Ainda hontem era mouro


hoje
christo!

Sobe na nu, acompanhado de quatro meninos, o velho rei mouro, pae do embaixador, trazendo o resgate do filho prisioneiro.


Rei:

64 -^

Ningum de mim tenha medoi


'Eu no venho fazer mal.

Venho dentro desta nu

O meu
O'

filho

resgatar.

general

desta
ter

nu,

Ouvi-me sem

temor,

Bem
Meninos:
y
Rei:

sabeis vs

que eu sou

Da Turquia Imperador!
general desta
nu,
etc.

Agora venho saber Do triumpho da vicfra, Como foi preso em combate

filho

que o pae adora!

O' general desta nu, Que ouve missa com amor, Bem sabeis v-s que eu sou

Da Turquia Imperador!
Meninos:
O'
General.
general desta
nu,
etc.

No conheo nem reconheo Da lurquia o Imperador.

Como
Para

no sois baptisado,

mim no

tens

valor!

Coro.

65

No conheo,
Rei:

etc.

Quinhentos marcos de ouro

Te
Se
"O

darei,

meu

genei,

tu deixares meu filho meu throno governa.

Minas de ouro, de diamante

Te
Se

darei,
tu

meu

gener,

deixares

meu

filho

O meu
Coro,

throno governa.

dirigindo-se

ao ex-embaixador:

Tu
J

mouro

baptisado,

Que procura o reino Da christandade


;

Mas, se

tu

queres

No
Volta

ser

louvado,

ao imprio,

Rei

coroado
e

O
filho

rei,

surprezo

indignado,

volta-se

para

e canta:

Filho

indigno,

fantstico!

Se a apparencia no

me engana


Tu
Ferrabraz:
s

66

filho

mesmo meu
de

Ferrabraz

Mauritana!

(20)

soberano pae, Por esse titulo me assigno Vim dar este combate P<.lo meu grande destino!
Sim,
Rei:
J
ests

na

lei

divina,

Que eu

tinha

tanto

odiado!

Como
P'ra

deixaste
est

meus deuses,
tudo acabado!
etc.

mim
s

Coro:

Tu
Rei:

o mouro,

Era melhor que tu fosses

Como
Ferrabraz:

Imperador da Turqi;ia, eu queria que fosses

E com toda

senhoria!

De me
Tenho

vr
j

na

christandade

consolao.

Soberano pae, baptisa-te

E
Rei.

larga

tua

nao!
trazes

Esta

penna que

tu

Amarrada na
E'

cintura

para escrever
tua f

Esta

no inferno impura?

^
Ferrabraz.

67

Soberano pae, baptisa-te! lei de Roma. Teus deuses so do inferno. Larga essa lei de Maoma!
Arrecebe a

rei, loujco

de dr, puxa o punhal da cintura e

rava-o no peito, cantando:

Eu vim por esses rochedos Rugindo como um leo.

Com

este

punhal

que trago

Traspasso

meu
filho
rei

corao!

Cae morto!

murmura:

Acabou-se o
coro canta:

de Mafoma!

O
Na
General.

mouro morreu
sua

Com

mo

se

matou

Porque
lei

noquiz viver de Nosso Senhor!

Lanae ao mar, meus marujos,


Este
infiel

sem ventura!
por seu gosto
sepultura.

A quem morre
No
se

deve

Quatro

68

marinheiros pegam

corpo

pelas

per-

nas e pelos braos, balanam-n'o para l e para c muito tempo, cantando plangentemente, acompanhados por todos os presentes, antes de atiral-o pela

borda fora:

mouro morreu! Lancemos ao mar!


dinheiro delle
p^ra
E'

ns

gastar!

2.0 acto:

A TORMENTA DO
navio.

GAGEIRO

(Reina
barcar

paz no

Os marujos fingem emda


viagem).

para a

continuao

Coro
loca, toca a embarcar,

Rema p'ra Que o mar


E
J
a

nossa
se

fragata,

vira

em

rosas

embarcao

em

prata.

me de o corao E os olhos de chorar.


toca
p'ra

Quando o contramestre manda.


Toca,

embarcar.

Putro

Embarca,

embarca

toda pressa,

^
Cro:
J

69

Que a nossa nu Deu um tiro de

pea.

no posso aturar
contra-mestre

Do
Vou

rigor.

vr se o immediato

Me

amostra mais
toca
p'ra
d

amor.

Toca,

embarcar

Rema Que o
Patro.

nossa fragata,

navio de ouro
\yra\2i.

E os mastros de
Embarca,

embarca
vela

Sem mais demora,


Larguemos

De
Cro:
J

barra

afora

no posso aturar
o rigor.
general
vr
se

Do immediato
Vou
o

Me

amostra mais
toca
a

amor.

Toca,

embarcar

E rema contra a vasante. Que o navio de ouro E os mastros de brilhante.


Patro:

Embarquemos, meus marujos,

Que nada nos ha de

faltar,

70

Comer de barriga forra E vinho de emborrachar!


Senhor tenente piloto, Trate da navegao.
Adeus,
adeus,

(21)

meus amores.

Prenda do meu corao!


Espalhada
tinua a cantar
tura

pelo convz

da nu,

maruja con-

em

coro,

como

se contasse

uma

aven-

da sua vida:

Da nu
Noticias

Catharineta,
te

(22)

quero dar.

Sete annos e

um

dia

Andou por cima do mar. No tinha mais que comer

Nem

to pouco o que manjar! Botamos sola de molho, P^ra no domingo jantar.

sola
a

Que

era to dura no pudemos

tragar.

Botamos

as sete sortes

Para vr a quem matar. As sete sortes cahiram

No

tenente general.

No me matem, marinheiros, Gente do meu natural,

Antes quero que


Peixe,

me comam

toninha

do mar!

-^ 71

Assobe, arriba, gageiro,

Nesse teu tope

real,

se avistas terras de
areias

Hespanha

de

Portugal!

No

vejo terras de

Hespanha
nuas,

Nem

areias de Portugal,

Avisto

sete

espadas

Para os guerreiros

matar

No me matem, marinheiros, Gente do meu natural.

Antes quero que


Peixe,

me

corncim

toninha do mar!

Avisto mais trs donzellas


parreiral,

Debaixo do

Uma

procura
tece caa

uma

agulha,
dedal,

Outra procura

um
fin:^

Uma
Que

mais fina que sdal.


te

(23)

Desce p'ra baixo, gageiro.


alviaras
trs so trs

Que

Todas Todas

quero dar. minhas filhas,


te

eu

vou

dar:

Uma
E
a

para te vestir.
te

Outra para
Para

calar

mais xiquitinha delias

(24)

comtigo casar. Eu no quero as tuas


te

filhas

Que

custaram
a

criar,

Quero

nau Catharineta,

Para nella navegar.

72 -^

E^

Esta nu

Catharineta

do

rei

de Portugal.
lguas de terra

Dar-te-ei

Aonde queiras morar. Eu no quero as tuas terras Que te custaram a comprar.

S quero a Catharineta Para nella navegar.


,

E^

Esta nu

Catharineta
prata

do

rei

de Portugal.
tanto ouro
e

Dar-te-ei

Que tu no saibas contar. No quero ouro nem prata Que tu no podes me dar.
Quero
a

nu Catharineta

E'

Para nella navegar. Esta nu Catharineta

do

rei

de Portugal.

Dou-te o

meu

rico

capote

Que de ouro pesa um quintal. No quero o teu capote Que te custou a ganhar.
S quero a tua alma Para ao inferno levar.

Sae-te

daqui,

co

sujo!

Mofino e arrenegado, Que minha alma de Deus, Meu corpo do mar sagrado
1

Os

marinheiros, aps a cantiga, agrupam-se pe-

73
los

cantos

cantam

baixinho,

como

se coxixas-

sem: (25)

A
E^

mulher do

capito

uma

santa mulher!...

Vae

missa de manh,
...

Volta s horas que ella quer

capito volta-se e responde:

O' senhores que falais

No
Se

preciso
ella

de

teimar;

minha mulher,

Deixae-a passeiar!

O
lheres

coro

canta

mesma

copla

allusiva

mu-

do cabo, do sargento, do guardamarinha, do prprio tenente general e, por fim, do contra-mestre. 1 odos respondem da mesma maneipiloto,

do

ra

que o capito,
ferro

com um
servios

capito-patro

porem o contra-mestre apparece e replica meio zangado. O intervm, dando ordens, distribuindo
na

mo

Eu no quero

ver

motim
'

Dentro desta embarcao. Vejo o bello contramestre Com um p de cabra na

mo?

Tome
Que

Senhor cabo da maruja, conta do st;i leme,


vento e mar so tantos

Que
at

74

treme!

mastro

Seu camarada de quarto, Accenda essa bitrala (26)

Que Que

vento e mar so tantos


at o

mastro estala!

Senhor tenente piloto,


Trate de mandar dar fundo,

Que o vento e o mar so tantos Que o temporal maior do mundo!


Piloto:

Que

Eu no vejo aqui tormentos se no possam aguentar, Nem tambm a embarcao

Em
Capito

riscos

de

se

afundar!

Senhor

tenente
ferrar

piloto,

Mande
P'ra

algum panno,
no
ir

depois

dizendo

Que
Piloto.

se perdeu

por engano!...

Sobe, sobe,

meu

gageiro,

Vae

o Joanete! Ferra a gvea e a sobregavea,


ferrar

Ferra' l

em cima o
em

traquete!

ral.

O O

gageiro hesita
capito-patro

subir por causa do tempoa

refora

ordem do

piloto.


Capito:

75

Contramestre

manda

proa

camar

o capito,
a

O
E

gageiro
a

commanda
o

gvea

cosinheira

fogo!

O
cesto

gageiro marinha pelo mastro grande at o da gvea, escancha-se na verga e canta, do-

ioridamente:

Valha-me Deus,

Com

tanto vento!

Nos defenda da tormenta

divino Nascimento!

(27)

Quem me mandou
Eu embarcar?
P'ra passar tormentos

Como
Se

vim passar!
da

eu soubesse
haveria de

tormenta

Que

passar,

Dentro desta nau de guerra

Nunca houvera de embarcar! Desde que apanhei tormenta Nunca mais tive alegria.

Que

Era o mar, a chuva, o vento nn proa rei ira a!

76

Desde que apanhei tormenta

Dum terrvel temporal, A minha Virgem do Rosrio


Pedi Gageiro:
O' l da proa! Senhor contra-mestrel
p'ra

nos

ajudar.

Contramestre:

Que queres
Gageiro:

tu?

Grande tormenta
Contramestre:

Que queres
Gageiro.

tu?

Grande tormenta

E o vento tanto Que nos atormenta


O^
l

da proa!

lenente piloto!
Piloto:

Que
Gageiro:

queres tu?

Mande algum
Piloto:

para arriar.

Que

queres tu?


Gageiro:

77

arriar.

Mande algum para Que o vento tanto


Que
caio

ao

mar!
suba,

Meu
Neste

capito,

subal

meu

tope

real,

Venha vr grande tormenta Por sobre as ondas do mar!


Capito:

Meu
Pois

gageiro, eu subirei
real,

Neste teu tope


eu sei

que hei de morrer Dentro das ondas do mar!


e

Contramestre

piloto

ao

mesmo tempo:

Senhor capito, suba, suba!

No Qu
Capito.

queira esmorecer,

o divino

Nascimento
valer!

Sempre nos ha de

Senhores piloto e contramestre,

Com

Estamos com a nau perdida, muito pouca esperana De escaparmos com vida!

capito comea a subir no mastro

com

in-

teno

7S

porque perdeu
Ai!

de atirar-se da gvea no mar, para morrer, a nu com a tempestade. Canta:

vou morrer, meu gageiro, Desse teu tope real. Sei que tenho de morrer E vou lanar-me no mar!
e

Piloto

contramestre juntos
c,

Vinde

meu

capito,

No Que

queira lanar-se ao
a

mar

Virgem da Conceio
vir

Ha

de

nos ajudar!

Gageiro, alegremente:
Alviaras,

meu
lhe

capito!

Alviaras

quero dar!

tormenta j amaina. J podemos navegar! Pode ir, senhor piloto,


seu
j

Ao Que
J

quarto

socegar,

passamos os baixos, (28)

podemos navegar!
c,

Venha

senhor patro,
alegria,
avistei

Com
Que

seu rosto de
eu deste

tope

rosrio de

Maria!

O
a

gageiro desce do mastro.


fingia
estar

lufa-lufa

em que
velas,

marinhagem

mettida,

dobrando

puxando cabos, dando


s

79

capito d a sua ultima

bombas, cessa de repente. ordem de manobra por

causa da tempestade:

Senhores piloto e contramestre,

Tratemos de marear!

Que a tormenta j passou E j podemos navegar!


Coro:
Corre, corre, embarcao,

Por essas ondas do mar,


Velejando a barlavento At chegar a Portugal!
3.0

acto:

A MORTE DO

PILOTO

Capito:

Remae, remae, meus marujos,

Remae que temos bonana!


Deixemos, deixemos no mar Leva remos!

As nossas
Coro:

tristes

lembrp^^^-^s.

Remae, remae,
Capito:

etc.

Senhor tenente piloto. Trate da navega io,


depois no ir dizendo Leva remos! L se foi o remo da mo.

Que

p'ra

Coro:
Senhor tenente
Capito:

80 -^

piloto,

etc.

Eu e os meus camaradas No cansamos de remar, Que p- ra no dia da festa


remos Ns no podermos faltar.
Coro:
Leva

...

Eu
Capito

os

meus camaradas,

etc.

Senhor tenente

piloto.

Aproveitemos o vento. Para festejarmos em terra Leva remos! O divino Nascimento.


Coro:
Senhor tenente
piloto,
etc.

O
coro:

Capito continua
a

cantar,

em

vrios

tons,,

conforme

mtrica

dos

versos,

acompanhado pelo

O' Se

Lisboa! O'
eu no
seria

Lisboa!

Lisboa

de peccado!
fosse
a

Lisboa,

(29)

Nunca

soldado.

Quando meu mestre me manda


Correr a nu pela proa.


Vm-me sempre

81

lembrana

As meninas de Lisboa...*
Fragatinha hollandeza

Que andas no mar

de Lisboa,
proa!

Com
J
te

vento su-sudoestc
passei
pela

Senhores,

mandae soccorro
mouros

A'quella pobre galera,

Que

est cercada de

Nos- mares

da

Inglaterra!

O'

Lisboa!

O'
p'ra

Lisboa!
ti

As costas

vou

dando.

No sei o que fica atraz Que meus olhos vo devorando


O^
Lisboa!

O'
p'ra

Lisboa!
ti

As costas

vou

dando,

Que o traquete est na amura E a amura se amurando.


Adeus,
Adeus,
terreiro

do Pao!
real!

memoria

(30)

No
Viva

volto neste

logar!

o nosso

general!

Quero bem sinh Mariquinha. Eu a venero p(;r ser bonitinha,

82

Quero bem sinh dona Rosa. Eu a venero por ser formosa. Quero bem sinh Francisca. Eu a venero por ser arisca.
Quero bem sinh dona Rita. Eu a venero por ser bonita.

Triste

vida
a

dos

marujos,

De Que

todas

mais

canada,

pela triste soldada

Passam tormentos Passam tormentos!

Don

Don

Lembro-me de certas senhoras, Com quem eu tratei em terra. (31) Hoje esto me fazendo goierra
. .

Com meu Com meu


Don

dinheiro! dinheiro!
i

Don

Tenho medo do peixe-arraia E tambm do tubaro, Que no morda meu corao E minha alma: E minha alm.a! Don! Don!

83

As nossas necessidades Nos obrigam a embarcar, Passando o tempo no mar!


Erp

aguas

aguaceiros. aguaceiros.

Em

aguas

Don! DonI

Andamos na
Quer no

furja

do vento,
inverno!

vero,

quer no

S SC parece com o inferno A tempestade! A tempestade! Don! Don:

No meu quarto de dormir, Quando estou a descanar,


E'

quando ouo
leva

gritar:

O' leva arriba!


O'
arriba!

(32)

DonI Don!
*0 chefe, ento, me grita, Falando de tal maneira:

Mande vr a cevadeira E concertar o panno! E concertar o panno!


Don! Don!
Antes
queria
vigrio
ser

padre,

Sendo

collado.

84

De casamento e baptisado Ganhando offerta, Ganhando offerta,


Lk)n!

Don!
vida,

Triste
N/)

companheiros!

podemos descanar!

Cada qual em seu logari


O' leva arribai O' leva arribai

DonI DonI
Arrenego
de
tal

vida

Que Que No No

nos da tanta canseira

sem uma bebedeira


passamos! passamos!

DonI DonI

Cessam os cantos em
Calafate:

coro.

Ha

outra

scena.

Apparea,

meu commandante,
nu commandar. (bis)

Para

esta

Capito :

Que Que
Calafate :
E'

tendes, calafatinho,
te

ouo resingar? (bis)

o tenente piloto
se

Que de mim

quer

vingar! (bis}

85
Capito.

Senhor

tenente

piloto,

Tenha cuidado commigo,

(bis)

Mande dar as raes A quem estiver carecido!


Piloto:

(bis)

Olhe, senhor capito.

No me venha agoniar, (bis) Olhe que eu estou vendo

A
Capito.

agulha de marear! (bis)

Olhe, senhor piloto,

No seja to malcreado, (bis) Onde ha campo e espadas


As razoes so escusadas!
Piloto:
(bis)

Arreda,

arreda,

gente!

Que

eu quero

me

vingar!

(bis)

A
Eu
Capito:

cara deste bregeiro


j

vou

arrebentar!

(bis)

Arreda,

arreda, povo!

Que

eu quero
esta

me

vingar!

(bis)

Com

minha espada
de matar! (bis)

piloto hei

Todo o mundo se afasta, dando espao para qu< os doib possam lutar. O capito logo aos primeiros
golpes
prostra ferido

piloto.

- 86
Piloto,

cabido sobre o convz:


foi a

Grande

estocada
capito,

Que me deu o

Com

a ponta da sua

espada

Traspassou

meu

corao!

Desde muitas madrugadas

No me podia tragar! E assim o capito

vida

me

quiz tirar!

Chamem
Que
eu

nosso capello,

me

ferida

quero confessar. muito grande.

Delia

no julgo escapar!

O
gado.

tenente general apparece,

lulta que rodeia o official

no meio da turba ferido, imponente e zanguerra

Que

faz o

seu

mar

(33)

Dentro desta embarcao Que no vem vr o piloto Que est cabido no cho?

O
gueado

sargento de mar e guerra, apparecendo afoe

furioso

contra

capito-patro:

Que que Que o vejo

tem, senbor
desmaiar?-'

piloto

Se
foi

87 -^

aqueiie brejeiro
arrebentar,!

Eu o vou

O
nho,

capito ouve e adianta-se,

de espada

em pu

desafiando o sargento:

Senhor sargento de mar e guerra, Queira j se arretirar,

Seno com esta espada

vida

lhe

hei

de

tirar.

sargento pe-se

em guarda:

Venha, se homem, para c, Que eu j ando sua espera! Voc no conta victoria

Com

o sargento mar e guerra!

O padre capello de bordo surge numa das extremidades do navio. Os circumstantes no permittenque o capito se bata com o sargento. Este, avistando
o padre, chama-o:

Venha

c,

chegue-sc

proa,

Senhor padre capello. Venha ver nosso piloto

ouvil-o

de

confisso.

Capello, chegando e curvando-se para o ferido:

Que que tem, senhor Que o vejo desmaiar?

piloto.

Piloto:

88

Foi o capito-patro

Que
Capello :

vida

me

quiz

tirar.

com isso quem te deu, E' impossivel quem foi mouro No ter sangue de judeu
Eu
ja

contava

Que

fosse elle

Se

me

livrares

cra.
est,

Minha mo sagrada D-me um jogo de

pistolas

Que
Capito,
pellindo-os:

le

ajudarei

matar!
e
re-

ouvindo os insultos do sacerdote

Senhor
Queira

padre capello,
j

se arretirar.
a

Seno com

mesma espada
hei

vida

lhe
diz,

de

tirar!

capello

com

lealdade,
viver!

ao ferido:

Faa

modos de
se fie

No

em

orao.

Eu tambm hei Chame o doutor


Piloto:

de morrer.
cirurgio!

(34)

Chamem

o cirurgio,
receitar,

Que me quero


A
ferida

89

Delia

muito grande, no julgo escapar!

Sargento de mar

guerra:

Venha
Senhor

c,

chegue-se

proa,

doutor

cirurgio,

Venha ver nosso

piloto

Que

est

cahido

no

cho!

medico de bordo, apparecendo:


Qie

tem, senhor piloto,

Que o
j

vejo desmaiar? Se foi aquelle brejeiro,

o vou

arrebentar!

Piloto:

'.

Em
J

gottas de

meu sangue
consumido.

me

vejo

Aqui dentro desta nu No vejo um s amigo!...

mundo pensa que morreu. Todos os olhares cravam-se ferozmente capito. O general manda prendel-o:
piloto desmaia.

Todo

elle

bo

Senhores

guarda-marinha

E sargento mar e guerra. Prendam o senhor capito,


Para

conselho de guerra

Os
Puiro:
dois

90

que entrega a espada

avanam para

elle,

Obedeo-vos pela ordem Do chefe de mar e terra. Agora, j que estou preso, Faam conselho de guerra!

piloto, voltando a

si,

canta,

suspirando:

Valha-me Nossa Senhora,

Que

ella

me

queira

valer.

Aqui dentro desta nu Vejo meu sangue correr!

medico, chamando

um

marinheiro:

Vem

c,

Laurindo!
botica.

Vae na

Com

todo o cuidado
la

Traz de
Laurindo,

arnica.

voltando a
rico

correr

momentos depois:

Meu Meu

homem.
a

bello senhor,
arnica

Aqui est

Em

seu favor!
pi-

O
loto:

medico fazendo o curativo da ferida do

Dnguento enorme! (35) Cura esta ferida!

Com
Te
Piloto,

91

-^

blsamo cheiroso
vida!

darei a

levantsndo-se:

Graas

aos

cos!

Estou menos dodo.

Quem me
Foi
o

deu a vida Senhor Nascido!

General.

Senhor (juarda-Ma rinha,


Solte

capito-patro,
piloto

Que- ao nosso bom


J
lhe bate

corao.

Piloto:

Eu bem conheo

Que Mas

ainda no estou forte


este

bregeiro

Morrer de ma morte.
Graas a Deus,

De todo o Que escapei


Capito :

corao,

de morrer

Nesta embarcao

Graas

Deus,
o
corao;

De todo Que no

estou mais prezo

Nesta emb'!rca<^o!

A nau
pulao
canta

92

A
tri-

chegada
que

porto de salvamento.

finge

vac-

desembarcar

nas

catraias

em

coro

Enrola o panno

arreia

o ferro,

Com

prazer e contentam.ento.

Vamos

louvar de

Jesus

Divino Nascimento.

Rema quem rema, Que no sei remar Rema p'ra terra Que remo p'ra o mari
I

Acerta o remo

De r pela proa! Ns j estamos No mar de Lisboa.

Rema quem
Senhor

rema.

marinheiro!

Que quem no remar No ganha dinheiro.

Rema quem

rema,

Daquella fragata! Que o remo de ouro

malagueta

de

prata!

Saltemos

do mar

contentes,

Com

prazer

alegria

^3

Vamos louvar a Jesus E a grande Virgem Maria

Saltemos do mar contentes

Com

saudades extremosas,
felizes

Desembarcando

Desta nossa nu

de

rosas.

loquem
V>jo

os seus apitos,

Encastoados
bcilo

de

prata.

commandante
fragata.

Dentro

daquella
os

Toquem

seus

apitos,

Encastoados

de

ouro.

Vejo bello commandante

Dentro desta nu-thesouro.

Toquem

os

seus

apitos,

Encastoados em

lato.

Vejo bello commandante Dentro desta embarcao.


Remar,
remar, marinheiros!

Remar que temos abundncia, Deixemos, deixemos no mar


As nossas
tristes

lembranas.

Remar, remar, meus marujos, Remar com todo o sentido.

94

Se no tiveres cuidado,

L vae o remo perdido.

Remar, remar, meus n;arujos, Remar com todo o cuidado,


Se no tiveres sentido,

L vae o remo quebrado.

Coro de guardas-marinha, desembarcando aps marinhagem:


Trago fazendas bem finas Para as moas do BrasiL

Tambm
De
Dou-to

trago ramalhetes
cor

flores da

de

anil.

vinte

mil

cruzados

Pela fazenda real.

Trago fazendas bem finas P^r'as moas de Portugal.

O capito-patro communica ao tenente generaf que os guardas-marinha trazem fazendas de contrabando, que vo vender em terra. O general intervm
Saber
vossa
exceliencia.

Senhor tenente general, Que esses guardas-marinha

Vendem fazenda
Venham
Dizei-me
c,

real.

guardas-marinha,

porque razo,

- 95

Vendeis

os

contrabandos

Sem

licena

do patro?

Coro de guardas-marinha:
So falsos que nos levantam Dentro dessa embarcao.
Se vendemos contrabandos,

com

licena

do patro.
que
elles

O
para

general

ordena

sejam

presos.

Os
cada

rapazes supplicam a todos que intercedam por elles

que possam
de per
si.

desembarcar,
delles

dirigindo-se
replica

um

E cada um

assim:

Guarda marinha,
Soffre
tua dr!

semelhante

homem

No peo E todos

favor.

os figurantes cantam

em

coro, para ter-

minar o auto:

L vae a barca nova

Que do
Nossa

co cahio ao mar: Senhora vae dentro


anjinhos a
remar.

Com
S.
S.

os

Francisco o piloto,

Jos o
feliz

capito,
a

Ambos levam

porto certo

embarcao!

-.

Notas ao Auto dos Fandangos


1.

Os fandangos
Catharineta
e

originam da velha xacara

da

nii

de outras poesias semelhantes,

que perpetuavam as aventuras maritimas dos portii giiezes. Nessas poesias, o chefe da nu sempre um
capito-general,

posto que existia na poca dos des


das
conquistas.

cobrimentos

Como

durante

es-

quando todos esses divertimentos cravido, que populares tiveram maior desenvolvimento, porque da
foi

vam do
a

dia de Natal ao de Reis certa

liberdade ao9
isto
,

humildes; como durante a escravido,

durante

monarchia, o maior posto do exercito brasileiro, depois do de marechal do Imprio, era o de tenente
nas cantorias
pelo outro, o

general,

velho

titulo

portuguez

fo^

substitudo
2.

muito naturalmente.
real, que,

Ainda alluso aos fidalgos da casa

memo sem entenderem tugal punham a frente


es.

de navegao, os reis de Por

de suas esquadras e expedi


e

Vasco da Gama, Pedro Alvares Cabral


3.

tanto*

outros foram fidalgos da casa real.

No posso
que,

explicar esta Inglaterra aqui. Deve

ter sido a ignorncia

popular que
certo,
foi

enxertou no auto
por gente mai5
partes.

primitivo,
instruda,
4.

por

feito

segundo
Esta
as

se

nota

em

certas

vez

com

quadra do piloto no rima nunca. Tal deturpaes do tem|X) as suas rimas se

tenham perdido. No Nordeste no 5.


final

raro

transformar

das palavras

em

r,

especialmente

em Pernam

bnco.
pela

97

verbos

Quando

rima se no fizesse assim, far-se-ia

prosdia tanto dos

em

ar

como dos

vocbulos
6.
7.

em
a

ai.

V.

nota

4.

Os que representam nos Fandangos pronun ciam azelino. Quero crer que no ser outra coisa
seno argelino.
8.

parte

do

embaixador lembra
esto
ahi

um pouco
como so
evitar

dos Gongos.
9.

Os dilogos em prosa
Parecero,

no auto popular.
acima
sivel,

no emtanto, u.m pouco


porque,
para
n^ais

do nivel do povo
e

rude,

confuses

tornar

o seu
e

conhecimento
graphia

acces

ponho-lhe pontuao
qual

commum em
mesmo

vez
tre

da sua prosdia popular. Escrevo aqui o


cho
tal

Vr-se-
<'

como pronunciado como tudo muda:


o surto

pelos jaudangiieiros

E'

da

Maritania

rei

sinh

de

meio

mundo de meio solo e meia lunha que s pru mim manda imbaxada ouve-me gener e attende este in
lustre

imbaxad que

in

tua

presena

espera.

10.

Partidos: opinies ou intenes.

11.

Embaixadas: no sentido de recados, de paResgatados: desaffrontados.


Este

lavras.
12. 13.

torne

>>

e outros

termos semelhantes

so

reminiscncia das

primeiras formas mais cultas

do auto.
14.
tivo,

Salvio aqui parece estar


ix)r

em

sentido pejora-

empregado

ambos os

partidos,

uns contra

os outnos.
vio e

98

de

Em algumas variantes se diz Dom Salvio, o que talvez viesse


Saiim,

Ado

Sal-

dom

Sa-

empregado para denominar, outrora, personagens mouros e talvez relema,


ferente ao embaixador.
1

nome vindo do rabe

j.

A
V.

prosdia popular de

lei

l e

de ven-

cer

vence, mais ou menos.


1

6.

nota

5.

17.

povo de Nordeste nunca diz

rei

sem-

pre

reis.
1

o mouro.
pular

nome com que se bapisa Ha nelle ridiciilo e tradijes, de envolta. O primeiro nome Malaca lembra toda a poesia po8.

Trax) de ironia o

tomada por Albuquerque, cantada por Sd de Miranda e cuja ultima reminiscncia no Brasil esse nome perdido num auto de Natal. Dos Santos, porque o nome mais commum entre o povo. Quer: no tinha appellido de famlia tomava dos Santos, se era homem, da Conceio, se era mulher. Calunga, boneco, titere. Dend nome dum coco, cujo azeite comTiumente empregado nas comidas do Norte, ahi mettido para faz rimar com a caoada Pimenta no Olho que
que se originou
da
cidade

ardi

19.

baptisando repete esse viva, referindo o


os

nome de todos
20.

personagens presentes. dos romances de cavallaria espalhados entre o povo: Aventuras dos Doze PaBernardo dei Carpio , nos quaes muito se res . fala no celebre Ferrabraz de Alexandria, que vem
Reminiscncia
<c

todo o Nordeste, hoje


21.

99

Era

das Gestas do grande cyclo de Carlos Magno.

em

dia,

Ferrabraz synonimo

de sujeito levado do diabo.

povo diz esborrachar. sobremodo interessante o que resta da xcara da Nu Catharineta, guardada na memoria do povo nordestino e entremeiada nesse auto dos Fandangos, como uma narrao de aventura, ella que, certamente, foi a foucC maior de onde o prprio auto se originou. Transcrevo, na integra, do Romanceiro de Garrett, tomo Hl, paginas 103 e seguintes, a Nu Catharineta, para que pelo confronto se possa julgar do que ficou dessa tradio no Brasil e em Portugal:
22.

E^

L vem a nau Catharineta Que tem muito que contar!

Ouvide agora, senhores,

Uma
(No

historia

de

pasmar.
transformou-se).

Nordeste este
Passava

inicio

mais de anno e dia Que iam na volta do mar, J no tinham que comer. J no tinham que manjar.

um verso duma variante do Minho: Sete annos e um dia, em vez de passava mais de anno e dia. Esse verso o da dos Fan(Garrett
recolhe

dangos).


Deitaram
Para
o
a

100
de
dia

molho
jantar.
rija

sola

outro
sola

Mas Que

tam no poderam
era

tragar.

ram.

(Na xcara, conta-se o que os navegantes fizeNa cantoria dos Fandangos, como so os pro que elles
praticaram.

prios marinheiros que se attribuem as aventuras, dizem,

Dahi a differena nos

tempos dos verbos.)


Deitam sortes
QLial se
foi

ventura

havia

de

matar;

Logo

cahir a sorte

No Capito

General.

V As

Sobe, sobe, marujinho,

Aqueile
se

mastro
vs

real,

terras

de

Hespanha,

praias de

Portugal.

(Na xcara no
variante

existe, fala

que

curioso,

com
do

alguma,
Nordeste.)

do

general

aos

marujos,

para que o no matem,


prprio

que parece accrescimo

- No

vejo

terras

d'

Hespanha,

Nem
Que

praias

de
para

Portugal.

Vejo sete espadas nuas


esto
te

matar.

Acima, acima, gageiro.

-- 101
Acima, ao
Areias
top<

Hespanha,

reai!

Olha se enxergas
de

Portugal.

Alviaras,

meu

capito,

AAeu

capito

general

J vejo terras d' Hespanha, Areias de Portugal.

Mais enxergo Debaixo dum

trs

meninas

laranjal:
a

Uma A

sentada

coser,

Outra na roca a fiar, mais formosa de todas


Est

no meio

chorar.

O'

Todas

trs so

minhas

filhas,

quem m^as dera


a

abraar!

mais formosa de todas


hei

Comtigo

de casar.

vossa filha no quero


vos custou
a

Que

criar.

Dar-te-ei tanto dinheiro

Que o no possas contar. No quero o vosso dinheiro Que vos custou a ganhar. Dou-te o meu cavallo branco Que nunca houve outro igual.

Guardae o vosso cavallo


vos custou
a

Que
Para

ensinar.

Dar-te-ei a nu
nella

Catharineta,

navegar.

102
a

No quero Que a no sei


(Uma
mais
da

nu Catharineta
governar.

variante lisboeta approxima-se neste ponto

fonaa

que

rimance assumio entre

as

gentes do Nordeste. Nella, o gageiro deseja a nu


Catharineta e o capito general responde que a no

pode dar de
Portugal.)

alviaras,

porque

pertence

ao

rei

de

Que queres tu, meu gageiro, Que alviaras te hei de dar?


Capito, quero tua alma

Para commigo levar.

Renego de
alma

ti,

demnio,
a
tentar!

Que me

estavas

A minha

de
mar.

Deus,

corpo dou

eu

ao

Tomou-o um anjo nos braos No n^o deixou afogar. Deu um estouro o demnio, Acalmaram vento e mar,
F.

noite

nu Catharineta
terra
falta'

Estava

em

varar.
final.)

(Nos Fandangos
23.
24.

absolutamente este
a

Sedai:

Com

toda

certeza

cendal.

Xlquitinha: engraadinha.
E^

25.

notvel este trao

de satyra contra as

mulheres dos que tm por profisso andar embarcados


.
.


26.
27.

103 -^

Bitrala:

bitacula.

Natal que o auto celebra, homenagean-

doo.
28. 2Q.

Baixos: baixios.

Os
e

cantos

em que

se

fala

de

Lisboa

de

Portugal mostram

brasileiro

quanto lusitano este auto que profundas tradies so estas, de

de lutadores, que, transplantadas para morreram e antes absorveram as naturaes do paiz e mesmo as de outras raas que
navegadores
e

outro

meio, no

posteriormente vieram: negros, hoUandezes,


30.

etc.

V.

nota
I

29.

Memoria

real.

Talvez a

es-

tatua

de D.
31.

Jos

ao meio do Terreiro dj

Pao.

Tratei.

Conversei, frequentei.

32.

Leva arriba: voz antiga de commando nos


de
partida
effeito.

preparativos
expressiva.

dum
o

navio.

estrophe

Com

marinheiro,

quando me-

em terra, tem de embarcar. Seu mar e guerra: abreviao de senhor sargento de mar e guerra. Os sargentos commandantes dos destacamentos de soldados a bordo, fusileiros ou infantaria de marinha, so ainda hoje,
lhor se acha
33.

como

nesses

tempos

de

mouros,

encarregados

do

policiamento.
34.

Os fandangueiros pronunciam surgio ou

mee mo sufio. 35. Enorme. Tem no Nordeste a significao lata do KoUossal allemo: grande e tambm ptimo, excellente, magnifico. Unguento enorme, unguento

magnifico.

AUTO DAS PASTORINHAS


PERSONAGENS
As Pastoras, mais ou menos uma dzia de mocinhas vestidas de branco,

com chapus
ovos,
as

floridos, conflores,

duzindo
outras

cestinhos
offrendas.
e

com
Entre

fructas,
ellas,

mel e chamadas Golosa,

Aucena

Espia.

O
A A

Archanjo Gabriel.
Mestra.
visinha,

contra-mestra ou

Dona Olga.

O O
A

Zabumba.
Pastor.

Cigana do

Eg\pto.

Os Caboclos.
As duas Gallegas de Orar. (Numa grande sala ou num terreiro, ao ar livre. As dansas e cantorias se realisam deante duma lapinha estrellejada de luzes, onde, rodeando o bero de Jesus, ha todos os bonecos que se puderam reunir; soldados francezes de chumbo, animaes bravios e niansos, estradas de ferro e negras de panno
fazendo renda,
creve
a

mesma
suas

lapinha que Jlio Diniz desinteressantes.)

numa de

paginas mais


Coro de pastoras:
Entrai,

105

pastorinhas,

Entrai

em

Belm, (bis)
nascido

Que

Jesus nosso bem! (bis)

Vamos
Ora,

ver

Maria,
vr!

vamos
vr

Vamos
Ora,
Ora,

Deus Menino,
vr!

vamos
vr

Vamos

em Belm,

vamos vrl
entraremos
Jesus,

Entraremos,

Nesta casa de alegria.

Onde mora o Bom


Viva, viva o

Filho da Virgem Maria.

Menino Deus!

Meu

corao

todo teu!

Vamos vr os montes E os valles tambm.


Publicando
Feitas
as

glorias

em Belm.

Nasceu Jesus na lapinha, Nasceu nosso Creador, Nasceu o Verbo Encarnado, Nasceu nosso Redemptor.

106

Nasceu quem por nosso amo;

No mundo vem
Vinde
j,

padecer.

vinde

com

pressa

O
J

Divino Infante vr.

deu meia noite,


gallo

O
Em

cantou,

Belm nasceu Nosso Salvador!


Noite Noite
ditosa
e e
feliz,

pura

cr

de
fina,
1

rosa.

Noite ba, noite

Noite bemventurosa

deu meia-noite,

Vae romper o dia. Que bello menino Nasceu de Maria!


deu

J
J

meia

noite.

resplandeceu,

Que bello menino Na lapa nasceu!


Alviaras,

pastoras.
est,

Que

nascido
este

Quem

mundo

Veio liberta!


Alviaras,
Visitar Visitar

107

Eeiem!

vamos

Maria, Maria,

E Jesus tambm!
Bateu azas, cantou o gallo, Quando o Salvador nasceu.

Cantam anjos nas


Gloria
nos cos

alturas:
se

deu!

(1)

Sou captiva de
Baptisei-m.e

Jesus,

em Belm.
inveja
fiz

Quem

tiver

disso

Faa como eu

tambm!
e

Em

Dezembro:, a vinte

quatro,

Meia-noite

deu

signal,

Rompa aurora e primavera Que hoje c noite de Natal!

Uma

pastora pergunta:

Toda

gerarchia

do

sr.

S.

Jos?

Resposta do coro:

No
Coro:

dia

de hoje

desceu

em

Isra!

Todos os anjos, todos Desam do seu throno

os

anjos

108

E neste prespio Nos sirvam de abono

sol

lua

Com

seu resplendor
o throno

Esclaream

Do meu Creador!
As pedras mais
finas

Haveis de cravar No throno de Deus,

Para o enfeitar!

Vamos, lindas pastorinhas A' lapinha de Belm! Vamos vr o Deus Menino Que nasceu p'ra nosso bem!
L no cu brilhou a estrella, Que esplendor a noite tem!

Vamos,

lindas

pastorinhas

A' lapinha de Belm!

Ao
palhas,

se

illuminado,

approximarem as pastoras do prespio onde o Menino Deus dorme sobre as


anjo
lhes

um

apparece,

impedindo-lhes

passagem.
Anjo,

Sou o archanjo Gabriel,


Espirito anglico sou,


Que
desci

109

cos

dos

Pelo vosso a m!

Dos cos Pude baixar,


Para
vos

terra

remir,

Para vos salvar!

Gloria! Gloria!

no alto co
seja

(2)

Ao nosso Deus
E na
P^ra
terra a

dada,

paz dos homens


seja

sempre
pastoras,

guardada!

O',

que portento,
co

Que grande

de

prazer!

Creador do Universo Teve agora de nascer!

As pastoras, ajoelhando:
Cheias
de
prazer

E contentamento, Viemos louvar

O
Gloria!

seu nascimento.

Gloria! no alto co! Paz na terra que a ella baixou! Pelo seio da V^irgem Maria Veio a estrella que o mundo salvou!:

Prostradas

110

por
terra,

todas

Adoremos com fervor O Deus Menino nascido,


Jesus,

nosso Salvador!

O archanjo se afasta. As pastorinhas dansam ao redor da Lapinha, cantando louvores a Maria e


a

Jesus,

interpellando

vezes

S.

Jos.

Coro.
Cantem.os
pastoras

Com
Da
Estes

muita alegria,
filho (bis)

Adorando o

Virgem. Maria, (bis)

louvores

Que damos
E'

a Maria porque hoje nasceu

Deus da Alegria.

S. Jos, que moda essa? Largue o prato e a colher, Homem no vae cosinha Em logar que tem mulher! (3)

Entra o Zabumba, tocando o seu pequeno tam-

bor

cantando:

Vem este Zabumba, Meu Deus e Senhor,

. ;

Em
vosso

111

Tocar uma marcha


louvor.

Eu no

sou, pastoras,

Quem
Que

no saiba amar,
s

Sou menino dengoso


quer brincar!

Eu me chamo. Zabumba, Zabumba do Fonseca Sou piloto duma barca, Para toda a scca
. .

Meu
De

sangue

illustre

caudal segundo.
patente

Vejo que

Tudo

isto

no mundo.

Sou capito de maldade, Meus avs foram vaqueiros, Conhecidos pelas vrzeas

E tambm nos

taboleiros.

Levo commigo, nas costas,

Um
E

sacco de

tati

assado

outro sacco de farinha.

Com mu

amoqueado.

Venho da roa do preto Joo

seria

tolo

ou selvagem


A minha
^

112

Se no tivesse provado

matalotagem.
dez
reis

Levo

um

p'ra

bebida.

Que
E
(y
E'

so mais de vinte legiias


ate

Desde aqui
preciso

Belm,
trguas
.
. .

fazer

meninas,
casar
e

que

quereis

brincar.

No
Para

assim

como

dizeis
. .

todos

enganar?

Tenho pena de quem No souber comprehender.


Ora,

venham, meninas,
aprender.
sou,

Commigo
Eu no

pastoras.

Quem
Que
Apparece

no sabe
s

amar.

Sou menino dengoso


quer
brincar.

mestra da escola.

As meninas

zabumba calam-se, timidamente.


Mestra:

Vejam que horas so estas E as meninas sem chegar! Deixem ellas virem

Que ho de logo apanhar!


Uma
Mestra:

113

das pastoras bate palmas.

Mestra:

Quem

Pastora:

Sou quem quero

Falo com

mestra?

Mestra.

Entre

dobre

lingua!

(4)

Chame Senhora

Pastora:
Est aqui esta
camisa,

Senhora Mestra,

Que mame mandou P'ra coser com brevidade Que para a festa.
Aestra:

me Que aprompte os cobres E deixe as meninas chegar^

Diga

sua

Em
A

breve ser cosida.

m, ha de durar. Eu sem culos no enxergo Elias que vm cortar... (5)

fazenda no
fina,

E'

114

Mestra passeia para


a

l e

para

c.

As pastoras

entram para

escola, cantando:

benam, Senhora Mestra. Deus lhe d muito bom dia (bis)

E tambm
Seja

a sua graa

vossa

companhia! (bis)
as

Mestra:

As benams de Deus

cubram

as faam vir mais cedo,

Se no ho de apanhar, tm medo. J que de mim no

Antes que vocs se sentem, Tomem o que ho de fazer: Ha de ser esta camisa

Que breve

se

ha

de

coser.

(6)

pregue as duas m.angas, Outra a v bem pespontando, Outra pregue a abertura

Uma

outra

alinhavando.
todas,

Uma

faa

as

casas

Outra cosa o Outra faa os embainhados E outra pregue os botosinho.

collarinho.

Vou casa da E breve hei de

visinha

tornar

<115
Deixo aqui uma espia,
(7)

Emquanto vou conversar.


Golosa,

diga ao
a

Zabumba
deitada,
(8)

Que
No

faa

lettra

Apare bem sua penna,


faa
lettra

rasgada!

(9)

mestra

se.

Golosa

dirige-se

ao

Zabumba.

Golosa:

Zabumba,
Fizesse
a

mestra
a

disse

lettra

deitada,

Aparasse bem

penna,

No

a fizesse

rasgada.

Que ella E breve

ia

at

visinha

havia de tornar

Deixava aqui uma espia P^ra ns todas espiar


. .

Coro das
tadas:

pastoras,

fingindo

coser,

todas

sen-

Que da minha agulha? E tambm meu dedal? No foi outra seno Golosa, Que a mais buliosa!
Golosa:

Viram que

fui eu? Digam-me j O' linguas de taramella!

^
No
fui

116
e

dedal.

Procurem agulha
eu

que peguei nella!

Uma

pasioriiJia:

Pastorinhas

que

teceis,

Galantes o fio mais fino,

Venham,

pastoras,

Trazer panninhos,

Para enfaixar (ins)

Deus Menino!
pastoras,

Trazei,

incenso,
canella,
.

Misturad;

com

Para botar na Lapinha,

Reaccender o cheiro delia

Zabumba.
Meninas, larguem
isso,

Deixem -se dessa funco,


Levantem-se
para
a

brincar.

Que
}olosa:

chegada

occasio.

Eu no, Zabumba, eu
Se
a (mestra souber,

nx)!

ha de ralhar.

Zabumba.
Diga

mestra,
I

menina,.

Que

v bugiar

mos dadas como iani em coro:


a

117

uma roda de
can-

As pastoras levantam-se, fazem


da
Ciranda,

Cirandinha,

mestra pedio (bis)

F^ara

no se brincar,
ella,

enganamos
Ora,

(bis)

v bugiar!
(bis)

De no ser menina Tudo inveja tem.


Para
vir

brincar

(bis)

Hoje tambm.

Grande inveja tem

(bsi)

Quem
E'
a

no

creana.

pura raiva (bis)


fl

Do
do,

da vingana!

Apresenta-se o pastor, interrompendo o folguea

cantar:

Vim dos montes onde habito. E onde tenho meu cuidado,


Cordeirinho

Somente para te vr, Immaculado!


ll,

Coro. O'
J
victoria!

O'

ll,

victoria!

nasceu o Rei da Gloria!

Pastor:

Vim dos campos onde habito, Onde pastoreio o gado.

Somente
O'
p'ra

118 ->

te

adorar,

Jesus immaculado!

Coro:
O'
ll.

victorial

etc.

A
se

mestra entra.
delia,

As meninas ^fingem esconderque anda


para
l

com medo

para c,

feipaciente.

Mestra:
O' que calor est fazendo!

Vejam como estou suada!

A
j

costura que deixei


ter

sido

acabada?

Creio que brincaram muito

E coseram pouco ou nada!

Onde esto, que no me falam? Que as chamo e que no vm?


Deixaram-me
a

casa

s?!

Aqui no vejo ningum!

As
vestido,

meninas

puxam-lhe

dum

lado

doutro

dando-lhe tambm

belisces.

Mestra:

Quem me puxa? Quem est me

E' bicho

ou gente?

beliscando?

Acuda-me todo o mundo! Que j esto me matando!

Visnha:

119

Que

alarido

grande

esse?

Quem
Que
Pastoras

soccorro est chamando?


isso,

minha visinha?
est gritando?

Porque voc

Tendo acanado

tarefa,

A
Mestra.

Estvamos aqui brincando. Senhora Mestra pensou Qut ns lhe estvamos dando.

Se no

me

deram, sinto
..
.

Que queriam me espanca


Visinha.
Visinha,

perdoe as

meninas,

Que
Mestra.

hoje noite de^ Nata.

isso,

minha

visinha,

Fazia

eu

me

alegrar.

As meninas esto perdoadas

Vamos
Coro:

Jesus

louvar!

O' peccado, olha

l,

O Menino Deus nascido est! O^ peccador, vamos vr.


Quem
Emquanto
por nos nasceu ha de morrer!
as pastoras cantam, ouve-se ao longe


a voz da Cigana

120

que se encaminha para o prespio,

voz que se approxima a pouco e pouco:

Sou

umi

cigana

do
a

Egypto,

Dos montes venho


Para appiaudir o Jesus, para nosso

Belm

A^lessias,

bem.

Coro
Ai!
ai!

que dr na

minha alma!

Vr o Menino deitado nas palhas!


Cigana.

Sou

uma

cigana

do

Egypto,

Dos montes venho adorar, Venho appiaudir o iVlessias,


Jesus,

para nos salva

Coro:
Ai!
ai!

que dr,

etc.

Cigana:

Passando por certas portas,


Rico cheiro rescendeu.
Dizei-rrie,

lindas

pastoras.

Se o Deus Menino nasceu?

Coro.
Ai!
ai!

que dr,

etc.

Cigana.

Dizei-me o que significa

Numa

bandeira
trs
S.

uma

cruz,

Com
I.

lettras

no centro

Y\.

Jesus?


Cro:
Ai!
ail

121

que dr,

etc.

Cigana:

Eu

vinha

de

to

longe

ouvia

me chamar:
ciganinha

Vinde,

vinde,

O
Coro:
Ai!

Deus Menino adorar.


ai!

que dr,

etc.

Cigana:

Ciganinha do Egypto caminho de Belm,

Vinde vr o Deus Menino, Que nasceu p'ra nosso bem.

Cro:
Ai!
ai!

que dr,

etc.

Cigana:
Acordae, pastoras,

Do somno em que

estaes.

Vinde vr nascido O Deus dos mortaes!

Cro:
Ai!
ai!

que dr,

etc.

Cigana, junto ao prespio:


Ai!
ai!

que dr na minha

alma!

E no meu corao! Vr o Menino


Deitado no cho!
>

Coro
das
pastoras,

122

protestando:

O' ll! isso nol Deitado nas palhas!

Cigana:

Nasceu

hoje,

na

Verdade

Quem

da luz do co E que para nosso bem Vae morrer sobre uma cruz!
veio

Canta

gallo

de

prazer,

Salta o gado de

alegria,

Os passarinhos gorgeiam,
Annunciando este
dia.

Os anjos trazem a nova E encontrar eu bem queria


Pastora

que

me

dissesse

Se

chegado o Messias.

Coro das pastoras:


E^ E'

chegado o Messias! chegado o Messias!

Cigana:

Menino Deus

meu!

meu!

Aucena, avanando:

Menino Deus

meu senhor!

Cigana:

123

meu!

O
Aucena:

Menino Deus
Menino Deus

meu!

O
A
bre
a

meu amor!
a

Cigana, enfurecida com

disputa,

corre so-

Aucena,

ameaarido-a

com um punhal!

Aucena:

Valha-me o Menino Deus, Que ha muito tempo meu!


Cigana:

A quem
Aucena:

vida por eile d!...

Elle deve saber

paga

'

Eu, peia defesa do

Bom
luz!

Jesus,

Delle

mesmo

terei a

Cigana, mais ameaadora


Aucena,
vaes morrer!

Aucena:

Voc tambm morrer!


Cigana, levantando
Aucena,
a

arma:
vida!

perdes a

Cigana:

Deus uma outra me dar!


Aucena:
Aucena,
a

morte

temida.
a

No

queiras

perder

vida!

Aucenu:
Estou prompta

124

'

pelejar

E
Cigana,

meu Deus me ha de
apunhalando-a:
I

ajudar!

Morra! morra inimiga! Morra! morra! traidora!


Aucena, eu venci!
Ficarei

por vencedora!

Aucena ce morta.
do,

mestra

accorre,

cantan-

tristemente,

frente

das

pastoras:

Pastoras

deste

retiro,

Venham

vr e admirar

Um
Para

throno cheio de luz


Jesus
festejar!

J morreu esta pastora, Companheira to querida! Qual foi a ingrata mo

Que
Foi

tirou

sua

triste

vida?

esta
a

inimiga
razo,

Quem
Ficar

matou sem
por nossa

p'ra seu castigo

Segura

mo.

A
priso

mestra maiida
e

que a Cigana se entregue


para tentar salvar a
pastora

vae procurar,

125 -~

apunhalada, o medico, doutor Esculpio Cip Essencial

(10)

Coro:
V^cnha

logo! venha logo!

Nosso querido doutor!


Doutor,

entrando
presa,

dirigindo-se

cigana:

Esteja

senhora,
(11)

A^ ordem do ouvidor!

Cigana:
O'

como

engraado!
.
. .

Rio-me desta priso


lesira:

Est fazendo zombaria.

Segure-lhe
Ella est

bem

mo!
fugir.

disfarando,

Porque pretende
Cigana:

Fugir eu? Porque razo?

Que
Mestra:

delicto

commetti?

Com teu A outra


Pensando
^izes

punhal amolado
foste

matar.

que
de
a

do
no

castigo
,

Livre .havias

ficar.

que

matastes,

Oliia

bem como

est

morta!

Cigana:
Foi

126

uma dr que

lhe deu,

Torceu-se e cahio na porta!

Mestra:

Vejam s essa desculpa

E
Cigana.

o punhal

quem ensanguentou?
que
isto
.
.
.

Quem
Isto

lhe disse
tinta

sangue?

de pinto

Mestra:

No sabes

arranjar desculpas

Nem mesmo

o que ests dizendo;

Condemnada por ti mesmo, Tu ests toda tremendo!


Cigana:

No tenho raiva de voc Seu doutor Cip! Seu meirinho ruim

Que no

tens

d!

Coro de pastoras ajoelhadas:

No momento em que
Aucena expirou,

(bis)

Morreu a pastora (bis) To cheia de dr! (12)


Mestra,
cena:

pondo

mo

sobre

peito

da Au-

vosso corpo

est

frio,

Sem

cores as faces esto,

127 -^
dia
claro!

Da brilhante luz do No sentes mais o

Teu corao ardente Para sempre se gelou

teu

pallido

semblante

Para sempre se finou!


Correi,

meu

pranto, correi!

Vinde meu rosto enxugar! Vinde, vjnde, companheiras, A minha dr consolar!

No

recebi dos teus lbios

do corao, Aucena j no existe, Acabou nossa unio!


beijo

Coro:

De que nos

serve,

Senhor!

Viver sem consolao?

.morte
tirou

da

Aucena
a

Nos

toda

affeio!

O
animar

doutor, apezar de medico, nada faz para rea

pastora

cabida,

limitando-se

ao

ridiculo

papel de meirinho, segurando a Cigana. Esta afinal

mostra-se

arrependida

canta:

Meu
Que

Jesus,

eu

vos confesso

estou

bem

arrependida,


Sentindo

128

to

o corpo

fraco

Que

se acaba a

minha vida!

Quando te maiei, Aucena, No estava no meu destino^ No estava em mim por certo, Quando fiz tal desatino.
Mas, Aucena, prometto Render-vos a f mais pura Acompanhar vosso corpo
P'ra dentro da sepultura!

Ai!

cos,

No

se inclina

quem ao meu gemido em meu sentido!

Valha-me Deus, que

luz

do dia
fria!
i

Meu
Mestra,

corpo darei

terra

continuando a sua lamentao, curvada

para o corpo da Aucena:

Morreu Grande E falta

nossa

pastora

De nossa doce companhia!


tristeza

nos

faz

far

um
a

dia!

Continua

com

mo

sobre o

corao

da

pastora cabida e sente-o bater.


J J
lhe

Canta, alegrando-se:

bate

corao,

lhe

signal

de

vida,

129

cr

vem mudando de
pastora

Nossa

querida!

pulso da Aucena

J est com seu valor. Levantai-vos, companheiras,


P'ra

dar graa

ao Creador.

Foi

milagre neste dia


Jesus Nosso

De
Pois

Senhor!
Jesus

quem

m.orre p{;r

Resuscita

em
foi

seu

amor!

Coro:
Isso

tudo

sonho

Ou

foi caso

contado?

Aucena voltou! Das praias saudosas

Do

co

dos

felizes

Trs vezes tornou Aucena^ levantando-se:


Senhoras,
viva

sou
viva

No

morri, pois

estou

Estende a

mo

Cigana, perdoando-a

Eu vos perdoo o passado.


Levantai-vos,

companheiras,

P'ra dar graa ao Creador,

Pois

Resuscita

quem morrer por Jesus em seu amor.


Cigana, apertando
a

130

amiga,

mo da Aucena:

D-me
Pois

tua

mo de

haviamos de dar, Que o Senhor Menino Deus Elle nos ha de ajudar.


nisto

A Aucena

Cigana passeiam de brao dado

deante das pastoras, cantando

com o

coro:

Vinde archanjo, embaixador! Vinde adorar (bis) O rei do Senhor!


Capellas to lindas viemos colher

Aos ps de Jesus As offerecer!


Coro.

(bis)

Diz o povo alegre Que nos traz a guia

Santo Menino

Da Virgem Maria!
Viva! Viva! Viva!

Cigana

Venham, pastoras dos montes,

Tragam os cobres que tm, (bis) Que p'ra enfaixar o Menino, Eu tambm dou meu vintm, (bis)
Coro:

Cigana do Egypto, que quereis vs?


Se o Infante

nascido,


Isto

131

(bis)

para

ns!

No para vs. Vamos guardar Belm.


Isto

para

ns!

Cigana:
Se o Deus Menino nasceu,

que negar, (bis) do Egypto, Venho de longe adorar! (bis)


Pastoras,
p^ra

Que
Coro:

eu sou Cigana

Cigana
Cigana:

do

Egypto,
salve,

etc.

Deus vos

D. Olga,
estaes!
,|

No
D. Olga:

logar

em que

Deus te salve, Egypcia, No caminho em que vaes!


Cigana:
Dizei-me, .rica senhora,

Com

gosto e alegria.

Se este caminho errado, Vinde servir-me de guii.


D. Olga:

Suba naquelle outeiro, Desa naquelle logar, Dentro duma mangedoura L o haveis de encontrar.
Esta Cigana do Egypto Veio de longe a Belm,


Em
Cigana:

132

busca do Deus iMenino,

Adorar o

Summo Bem.
direita,

Eu sou cigana

(13)

De Portuguez no tenho

nada,

Venho lr a buenadicha Do Menino Deus humanado.


Seus beicinhos
Seus
olhinhos
signaes

rubicundos,

engraados
conhecer.
parae,

So

de

Parae, pastoras,

Pedi licena primeiro!


j

que somos

creaturas

Daquelle Deus verdadeiro.


Dai-me, linda
Senhora,
Este menino p'ra inim.

Nascido de nove mezes,

Ha de Ha de

ser

to

paciente,

ser to padecente!

(14)

Adeus, pastorinhas.

Que
P'ra

vou

embora.

Apenino

Deus

V^ou tirar esmola.

Cro:
Adeus, ciganinha,

Que
Vaes

P'ra o

vaes embora! Menino Deus

tirar

esmola.

133
Ciagna:
Adeus, pastorinhas, Volto p'ra as florestas,
P^ra

Menino Deus
as
festas.

Vou
Coro :

tirar

Adeus, ciganinha,

etc.

A
dos

Cigana, estendendo o seu pandeiro s dadivas


canta,

circumstantes,

serviro

para

as

despezas

pedindo as esmolas do auto e para a

que
illu-

minao da lapinha.
Ciagna:

Quem
A'

d uma esmola pobre da cigana,


vs
ella

Que Que

bem

sabeis

no engana.
Deus,

Meu Menino

Por vossos louvores, Vaes ser Rei dos Reis, Senhor dos Senhores,
Vossos cabellinhos So de ouro fino, So galantesinhos, Desde pequenino!

Dai-me vossa mo,


P'ra

cigana

ler.


Verdades puras
Efla

134

vae dizer.

Dai-me vossa mao,


Pois direi assim,

Vejo em tua mo O Senhor do Bom Fim.

Vem rompendo

aurora
(15)

Em

bella maravia

Vejo na tua

mo
Maria. (16)~

Jesus, filho de

Meu Menino
Protegei
Pois
vs^

Deus,
sabeis

cigana,

bem

Que

ella

no engana.

Dai-me uma esmola,

Mesmo dum vintm. Quem d uma na terra No co ganha cem!


Pastoras,

eu j

cheguei

Bastantemente canada, Das esmolas que tirei


J estou muito enfadada.
(1

7)

^Entrega

as

esmolas s pastoras).

i:..^

Coro de pastoras:

O
S.

menino

est chorando,

Jos que se ha de fazer?


fazer a

Vamos

papinha,

Para vr se quer comer.

tam,

As pastoras fingem que fazem aquillo que canAg-ora, fingem mexer o mingo do Menino
a

Deus; depois, fingem lavar


Coro,

sua

roupinha.

Emquanto o menino dorme,

boi

arranja

as

palhinhas.
rio

Vamos

beira

do

Lavar suas camisinhas.

Os panninhos

esto lavados,

Camisinhas de Jesus. Que elle nos queira lavar


L na fonte, ao p da
cruz.

L na fonte, ao p da cruz. Lavar os nossos peccados. Assim como de Magdalena

Lavou

os

seus

perdoados.
pastoras.

Alevantai-vos,

Que o cantar Vamos pagar

demasia.
offerta

Do

verdadeiro

Messias.

136

gir

As pastoras, que se tinham abaixado para que lavavam roupa, erguem-se e bailam em

findi-

reco

lapinha.

Coro:
Naquellas longes campinas

Ha um pobre

lavrador,

Com

seu saquinho de trigo,

Offereccido

ao

Senhor.

Vamos a Belm, Vamos caminhando; Porm, como longe, Vamos cantando.

'

D licena, ba gente. Somos pastoras de Belm, Que uns festejam em Nazareth, Outros em Jerusalm.

Vamos
Gloria
a

Belm,

etc.

Deus nos altos cos E paz aos homens tambm, Que o Senhor da Redempao E' chegado e o Summo Bem.

Vamos
Mestra:

Eeltm,

etc.

Desde hontem venho Por valle e monte,

e consumida Caando (18) com desvelo

Desgostosa

Uma

ovelhinha

perdida.

Por ser pequenina Me faz grande pena,

Os ps tinha negros E a cabea pequena.


Pastor

dos

montes

onde
te

habito,

Onde tenho meu


Venho somente

cuidado, (bis)
vr,

Cordeirinho Immaculado. (bis)


Festas

em

todas

as

egrejas
a!t^

trs

missas

em cada
e

(bis)

Rompe a Que hoje

aurora

primavera,

noite de Nata! (bis)

L dos montes da Rocha Alegre,

Onde cantam passarinhos, Ouo uma voz excellente


Louvando ao Deus Menino,

(bis)

(bis)

Vamos Vamos

aos montes,
bellas!

Pastoras
Pastoras

aos

montes,

bellas!

Colher as flores

tecer capellas!

(19)

Colher as flores

l.^S
E
tecer

capellas!

Flores

mimosas mimosas
jardim,

Que no jardim temos!


Flores

Que no
Lindo Lindo

temos!

ramalhete ramalhete

Ns colheremos!
Ns colheremos!
As pastoras
ctas
e

avanam com seus cabazes de


coisas,

fru-

de

outras

afim

de

offerecel-as

ao

Senhor Nascido. Cantam:


Dai-nos a manguinha

E o maracuj,

laranja

doce,

Que

um

doce mann!

Vinde, vinde, pastoras.

Vinde offertar

A um Redemptor
To
singular!

A Mestra depe um cestinho de roms deante do prespio.


Mestra:

A rom
Que

de

bom

preo

das tructas rainha.

139
Como
De
Essa vos offereo!
vl-a

Rei, vida minha,

comvosco appeteo.

Neste

mundo enganoso. Espero em vs, meu esposo,

Uma

graa

haveis' de

dar:

Dentro

do meu corao

Haveis de

me

coroar!

A
dadiva,

Visinha ou Contra Mestra

tambm

traz a sua

cantando:

Trago ovos e farinha, Para manjar vos fazer. Para ver se quer comer Algum dedo de papinhas. (20) Embora vossa boquinha Creio jamais comer Seno o leite virginal De vossa me. Virgem Pura,

Que um favo de doura E um celeste manja. (21)


Entra

um grupo

de indios, de caboclos, que tam-

ben\ se dirigem a

Belm, rendec culto a Jesus. (22)

Caboclos:

Vamos, vam.os a Belm Vr o que ha por l, .Se existe algum pasto

14(1

Que o Messias
Se
isto

adorou.

ojert. Vou caboclo sou no eu Que De l do Par. (23)

assim j. levar o que

Coro:
Sou menina
Joven
sinh
bella,

O meu bem me
E eu no vou
Fasse p'r'aqui,
l.

chama

Passe p-r'aqui,
Passe p'ra c!
Caboclos,

Estando eu no meu Mocambo de palha, (24)

Ouvi

de dentro

Uma voz nascer. (25) Todo o corpo estremecia E todo o povo gemia.
Subi de rede acim.a, Desci de rede abaixo,
Avistei a luz do facho. De alegre fiquei contente,

(26)

Vendo o verdadeiro home Que nestes tempos de fome


Por escripto se dizia

Que

elle

vinhal

Cro
Sou menina
Caboclos:
bella,
etc.

0\ quanta gente tenho

No mocambo de
Se
isso

palha!

tudo

fosse

meu

Mas

s parenta lha ...

Eu venho do Ass, E s como tati, De machado nas costas


E cabaa ki m As apr gata {21)
Graas a Deus
no
p.

E
J

todas

creados,

vimos o Messias

Por ns desejado,

To lindo elle c E to engraado!


Coro :

Cantemos

alegres

O
A

to festejado,
ojoria

do
elle

rei

Por ns coroado!

To lindo

E
tuguezas,

to

engraado!

-En/ram as gallegas, vestidas de camponias porcantando:

So chegadas as gallegas La dessas terras de alem.

142
Que vo
todas

contentes

bem

Adorar Christo em Belm.

Amigas sejamos todas

Na mais

perfeita

unio,

Adorar o Deus Menino, Nossa vida e salvao.

Uma

pastora:

Vejam, caras m.eninas As duas gallegas mimosas, Acudindo ao meu chamado,


Eil-as

aqui

pressurosas,

Dizei-me se esto dispostas Para a jornada seguir?


Gallegas :

Vossa pergunta, pastora, Faz-nos vontade de rir!


Pois

Em
A

que nesta occasio, que tudo alegria


graas

Vamos render nossas


Jesus, Jos, Maria!

Nossa chegada, pastoras, Vos causou melhor agrado.


Antes
de nossa
dansar
partida

Vamos

um

trocado?

As gallegas e pastoras dansam uma contradan-

143

sa

em que umas passam


agradvel
effeito.

pelas

outras

e,

vezes,

as duas theorias de bailadeiras se embaralham, pro-

duzindo

Gallegas:

Vejam

as

duas gallegas
a

de

Orar,
,

De longe vieram

p,

assim

Fazendo sua jornada sem ter nada. Quem se mata porque qu!

Vejam nosso cordeirinho bonitinho, To mansinho que elle , assim . De longe nos acompanha, no tem manha, De mimoso que elle .

Vamos dansar um bocado de

trocado,
sapateia,

Como se Tem no

dansa na aldeia

corpinho elegncia
(28)

com

pujancia,

Forme-se linda cadeia!

Bailam todos os pastores com mil flores, Bailam com alegria neste dia, Em que o mundo festeja na egreja

A
Pastoras:

Jesus^ a

Jesus,

filho

de

Maria.

Vejam

as duas gallegas de Orar,


a

De longe vieram

p,

assim

Fazendo sua jornada sem ter nada, Quem se mata porque qu!

144

pequeno fogareiro, em frente ao prespio, as pastoras queimam algumas palhinhas, que symbolisam as da mangedoura onde Jesus est deitado^ e cantam, finalisando a sua modesta representao^

Num

em

coro:

Queimemos, queimemos,
Lindas pastorinhas.

Queimemos, queimemos, As nossas palhinhas.


As nossas palhinhas. J vo se queimar E ns pastorinhas J vamos chorar.
Recebe este incenso,
Celeste menino.
,

Que incenso de pobre No pode ser fino.


Louvemos,
louvemos Senhor E at para o anno
fr.

A Nosso

Se eu viva

145

Notas ao Auto das Pastorinhas


1.

o
in

verso

primitivo

devia

ser

com

certeza:

Gloria
2. 3.

excelsis
a nota

Do!
1.

V.

ironia popular

nitestar-se,

mesmo

nas

coisas

no perde occasio de maprofundamente reli-

giosas
4.

deste,
lando',
5.

frase corriqueira do Norque corresponde ao sabe com quem. est fa-

como essa. Dobre a lngua:


do Sul. Ainda

profunda ironia do povo. As mes-

tras

das escolas do interior (No Rio tem havido ca. .


.

sos

idnticos ) tm o costume de fazer as suas alumnas executarem vrios trabalhos domsticos seus, sem cuidarem de ensinar-lhes o que devem. E' isso que o motejo do auto alcana.
6.
7.

V.

nota

5.

Espia: toda

vez,

no interior de Nordeste,
a

que

professora ou o professor deixam


a

aula or-

denam

um alumno

que

delia

censor. Esse habito parece que

tome conta, como ^eral. Mas no Nor-

deste o alumno que


a

desempenha esse papel recebe


.
.

pouco lisongeira de espia ou espio Por 8. este verso se pode aquilatar mais ou menos da velhice do auto. No seu tempo ainda no havia pennas de ao. As pennas eram de pato ou de ganso e havia necessidade de aparal-as antes de
alcunha
.

escrever.
Q.

Ltira

rasgada.

Critica

mania

das

pro-


fessoras

146

que no consentem que os alumnos saiam

da copia dos traslados em matria de calligraphia, obrigando-os a terem umas lttras muito bem fetinhas,
a

poremi

sem

caracter,

sem personalidade. Dahi

prohibio da lttra rasgada ou natural.


10.

Esculpio
a

Cip Essencial: o nome desse


satyra

medico, cujo papel o mais ridiculo possvel, mostra

bem quanto

popular^ no perdoa

aos

profissionaes

da medicina os seus defeitos e a ne-

cessidade que o povo tem dos seus servios. J no auto do Bumba meu Boi a critica to maldosa,

seno mais.
11.

Ouvidor: este titulo d


as Pastorinhas

bem

tempo em que

devem

ter nascido.

medida do So

umba meu Boi, no qual tamcontemporneas do bm se fala do Ouvidor e do juiz de Fora. 12. Devido prosdia popular tudo quanto termina em r rima com o que finda em ou e
.

em
e

do mesmo modo que as ternrinaes


rimam.,

a^

ar

tambm
13.

assim como
esto
to

//,

/>

i,

etc.

Direita:

pura.

14.

Estes

versos

corrompidos
esto.

pelo

tempo que
mitiva
15.
16. 17.

impossvel conhecer da sua forma prise

pode conserval-os como


maravilha.

Aaravia:

Caando:

procurando.

Capellas: no sentido de ramalhetes ou co-

roas

de flores.
18.

Dedo de

papinha.

No

Nordeste,

gente

do povo no d a papinha ou mingo s creanas

147

com uma colher e sim com o dedo. Passa o dedo no mingo e mette-o na bcca do menino. E^ brbaro, mas assim. Dahi o verso, que precisa, para
comprehendido, desta ligeira explicao. 19. Ha uma notvel ingenuidade nesse elogio ao leite da Virgem Maria, a mesma ingenuidade que fez com que santos e doutores da Egreja escrevessem
ser

sobre assumptos semelhantes.


20.

Como

da justia, a satyra
clos.

no perdoa aos mdicos e gente popular no p^erda aos cabo-

Em

tudo lhes reserva papel secundrio, debican-

Faz isso no Bumba meu Boi. Faz nas pastorinhas. Faz sempre. 21. Deve haver ahi uma alluso, que, com o tempo, se perdeu.
do-os.
22.

Mocambo:
e
24.

choa,
a

esconderijo.
14.

23
25. 26.

V.

nota

Apragaia: alpercata.
E^ a nica
e suas

quadra

em que

dos

verstDS

rimas foi

forma curiosa respeitada. Nas outras,


a

o tempo

estragou.

AUTO DA CARIDADE
PERSONAGENS:
A
to

ri>

Caridade, de vestido branco,

com um corao
e

vermelho, bordado ou applicado sobre o peito, manazul


celeste

semeado de lantejoulas
oliveira na

estrellas,

coroa,

ramo de

mo.

O
O
cajado

Mendigo, esfarrapado, de chapu desabado,


Galan, de rico traje de pastor, meias de seda,
doirado.
anjos,

bordo, sacola e barbas venerveis.

Dois

que

acompanham

Caridade,

um

de cada lado, trazendo coroas de flores em pequenas bandejas.

Quatro pastoras, de branco, com pequenos cajados floridos.

(A scena se passa deante da lapinha, como nas Em frente ao prespio, deve haver um tamborete ou um tronco, onde o mendigo se senta. A musica muda continuamente de rythmo e doce
Pastorinhas.
e

saudosa.)

Mendigo:
Triste

de

mim

nesta

vida,

Tive

por sorte

soffrer!

jl

Meu
corao

149

desfallece,

Canado de padecer.

Coro de pastoras, bailando:


Ai!

soffro debalde.

Ningum me

consola,

Em
Mendigo:
Ai!

vo bato s portas,

Pedindo

uma

esmola.

triste,

canto

que o canto

No

raro
a

Canta

adormece a dor, vr se Deus piedoso

Te manda um consolador!
Coro:
Ai!

soffro debalde,

etc.

Mendigo
Creio, porm, que debalde

Tambm invoco o bom Deusl Talvez me esteja fechada A immensa porta dos cos!
Cro:
Ai!

soffro debalde,

etc.

Mendigo:
Pobre,

cercado de magoas.
e

Sem amigos

sem

po,

Sou desprezado no mundo, Valho menos que um co!

Coro:
Ai! soffro debalde,
etc.

*150
Mendigo.

A A

fome, o frio

me

affligem,

doena

me

faz soffrer!

Que vida triste esta vida Que longo o meu padecer!


Coro:
Ai!

sofro debalde,

etc.

Mendigo:
Trs filhinhos tenho
Coitadinhos!
l

em

casa.

esto,

Chorando a falta de roupa, Morrendo de inanio!


Coro:
Ai!
soffro debalde,
etc.

Mendigo:
Grande Deus, porque me deixas No mundo penando assim? Levae-me vossa morada Tende compaixo de mim!
Esconde o rosto nas mos, sentando-se no tronco.

Entra

galan,

cantando:
terra,

Tantos campos, tanta

Tanta campina sem gente! E eu andando contente (bis) Para vr o Omnipotente.

151

Coro de pastoras:
Cantemos, todas cantemos Graas ao Menino Deus.

Rendamos graas, rendamos, Rendamos graas aos cos.


Galan
\
*

Elle nasceu p'ra

remir

Toda humana creatura. No pagode (2) onde estiver Ningum faa diabrura.
Cuidei
achar alegres companheiros Por esta bella estrada E eis-me sosinho a caminhar a toa, Sem folia e sem nada!

Isso

de andar calado, macambusio,

Como um
Sem No
risos,

diabo que p'ra forca vae,

sem galhofa e sem bebida com o filho de meu pae!


breve,

Vou esperar um pouco, talvez Que por ahi venha algum.


Grupos
e

grupos de
de

pastoras

i)assam,

Num

delles hei

me

encaixar

tambm.

O
galan

mendigo, evantando-se
de chapu na mo:

approximando-se do

Meu

senhor, muito boa noite!

_
GalatL,

152

desdenhoso:

Eu direi antes bom dia, Porque a aurora- no horisonte

A
Mendigo

nascer j

principia.

Tem
.

razo.

Ha muito tempo

Que

o gaiio cantou alem

E a tstrella d'alva desponta Nas coUinas de Eelem.


Galan,
impaciente:

Mas, emfim, com essa conversa

Que
Mendigo:

deseja vosminc?

Que, em honra do Deus Menino, Uma esmolinha me d.

Galan
Vi logo a historia qual era.

Uma
Gastei

esmolinha? Ora
est
l

esta!

Minha bolsa
tudo

vasia,
festa.

na

Mendigo:
Pelo amor do Deus Menino

Uma

esmolinha pequena!
.
.
.

Meus filhos choram com fome Ail meu senhor, tenha pena!
GaLan

Pena? Eu tenho de mim prprio! Porque no vae trabalhar?

E^

15.^^

Do que
Mendigo :

muito melhor officio o de mendigar.

Pois

Eu bem quizera o trabalho, emquanto trabalhei


a

Tive o que dar E nunca esmola

meus

filhos

implorei.

Mas

O
Galan:

a doena me opprime, brao no mais supporta.

Pois,

meu
v

caro,

sinto

muito,
porta!

Mas
Mendigo:

bater

outra

O' grande Deus das alturas! O' divina Providencia! Manda depressa um soccorro
A' minha triste indigncia!
"''"'^'^''

^'''"'

recido^-

'

sentar-se.

galan,

abor-

Que massada! V

plantar batatas

Depois, olhando ao longe:

Emim ao longe algum


Para
alegria,
^nais

diviso,

no preciso, Pois so duas meninas bem gaiatas!

154

Entram duas pastoras, bailando


Salve, Salve,

cantando:

noite venturosa!
dia

sem

igual!

Em

que do divino infante

Celebramos o Natal!

Bemdito seja o Messias, Nosso Deus e Salvador, Que nasceu hoje no mundo

Somente
Galan,

p*ra

nosso am.or!

cumprimentando-as:
dia, gentis pastoras!

Bom
Pastoras:

Bom
Galan.

dia,

senhor

galan.

Cada

qual

mais
e

engraada,

Mais mimosa
Primeira pastora:

mais

louan!

MuRo

obrigada! Mas taa favor de se arredar

Um
Galan

bocadinho p'ra o lado, Porque queremos passar.

Onde vo assim to cedo Quando a aurora mal desponta?


Segunda pastora:

155

Ns vamos assim

to

cedo

Onde no
Galan:

da sua conta.

Acceitam

A minha
Primeira pastora:

por companheira humilde pessoa?

Que esperana? Coitadinho!


Ns sabemos o caminho
E' alem disso a
estrada

ba.

Galan,

mysterioso t cmico:
bichos ahi no matto!
vi

Ha
Eu

de

cobras

um

rolo!...

Tigres,

lees,

elefantes!...

Primeira pastora para a segunda:


J
viste

lapaz

mais tolo?

Segunda pastora:
Deixe-nos seguir viagem E v andando, senhor,
Pois

de todos os perigos Esse dos falsos amigos

E^

com

certeza

m.aior

Entram outras duas pastoras, cantando


ando:

dan-

Nosso repouso tranquillo Deixamos com ale2-ria,


Que
E
a

156

anniincia,

A' voz do anjo celeste

grande nova

s pressas
feliz,

corremos

A' gruta

Onde
Vir

Rei

Supremo
quiz.

ao

mundo

Primeira pastora:
Foi

uma

felicidade

Que

vs chegsseis

agora!

Terceira pastora:

Desejavas companheiras? Ento, vamos embora.

Segunda pastora:

No
Est

vs que

este

sujeitinho

no caminho

plantado?

Terceira pastot a
Este fedelho? O' menina
P'ra

que serve teu cajado?


nos impede
a

Se

passagem

Esse carinha de mu,

No faamos ceremonia E lhe arrumemos o pau!


Galan,
rindo:
(3)

Ol, senhora ^^v^ougada,

Aquiete-se,

diabrete l

157 -^

Deixe em paz minhas costellas E tambm o seu cacete.

que eu queria era apenas no seu grupo tambm, Porque julgo que as senhoras
Ir

Se dirigem

Belm.
as contraria

Porem como

O meu
Qaaria pastora:
Pois
se

desejo

iunocente

Belm que

vae,

No

vejo

inconxeniente.

Primeira pastora:
Porque,
ento, nao
a

disse

logo

se

pz

tagarellar?

Em
No

nossa jornada santa


se deve

vadiar

Concedemos-lhe a licena, Com tanto que v calado

serio,

seno lhe dansa


o*

Nas costas

meu

cajado.

Todos
caminhando:

em

coro,

reunidos

num grupo

so

Em
I-ara

marcha, pois, pastorinhas,


ver

Salvador.

tem Jesus por norte Vae seguro e sem temor!

Quem

158

mendigo, levantando-se pastoras de chapu na mo:

approximando-se das

Permitem
Por

que as

interrompa

um
lhe

instante, pois

no?

Primeira pastora:
Se

pudermos

ser

teis.

Teremos

satisfao.

Mendigo

Uma

esmolinha,

senhoras,
I

Pelo amor de Deus Menino Tende d deste mendigo,

Deste

afflicto

peregrino.

No' corao das creanas Deus pz amor, piedade,

Ningum como

ellas

comprehende

encanto da caridade.
pois,

Dai,

meigas pastoras,
filhos

Para

meus

uma

esmola.

o prantoFeliz do que enxerga consola! lhe dr Do pobre e a

Primeira pastora, dando-ihe

uma esmola:

Com
Mendigo:
O'

muito gosto reparto Comvosco o que trago aquil

minha ba menina Deus tome conta de ti.


pu do mendigo:

159

cha-

Segunda pastora, esvasiando sua cestinha no


Para matar vossa fome, O' meu infeliz irmo,

Dou-vos o almoo que tenho, Um pouco de queijo e po.

Mendigo:

Minha

bella pastorinha.
lar

Haja sempre no teu


Abundncia
e

Tranquillidade, alegria,

bem

estar.

Terceira pastora, dando-Ihe o seu bracelete:

comida nem dinheiro trazer commigo. Dou-vos a minha pulseira, Vendei-a, meu pobre amigo.

Nem

Pude hoje

Mendigo:
Deus,

em

troca desta jia,

Te offerea, minha flor. De sua graa os thesouros E as jias do seu amor.


Quarta pastora:

como as boas meninas, Que acabam de alliviar


Ai!

Vossa penria, eu no tenho Nada, nada que vos dar!...


Alas vossos filhos tm fome,

Eu quizera soccorrel-os


A
Mendigo:
trana

160 -^
elles

Ah! cortarei para


dos

meus

cabellos.

O' generosa menina! O'

formoso corao!
ahi

Deixa

os

teus

cabellos

Que no

o? acceito no!

Quarta pastora, singelamente:

Mas porque? Crescem de novo, So os meus bens de raiz


.
. .

Mendigo:

Como Como
Recuso
j(4)

s s

compadecida!
ba
e
feliz!

dadiva

tua!

Olha, eu tenho
possue,
e

uma
tu,

creana,

Que

como

linda,

Negra

setinosa

trana.

No momento em que mais Da minha vida a procella. Sinto allivio em beijar


-

forte

Os

lindos cabellos

deila.

Teu pae talvez tambm goste Dos teus cabellos gentis. Deixa-os ahi, minha filha! Vae, Deus te faa feliz!


Dirigindo-se
s

161

trs:

outras

bondade mendigo Deus largamente vos pague O bem que fazeis commigo.

vs,

anjos

de

Que

attendestes

ao

E a recompensa segura Na eternidade dos cos. Porque, bem sabeis: quem


Aos pobres empresta
a

Deus!

A
lencio.

musica

toca

em
vem,

surdin/i.

Todos

fazem
entre

si-

Caridade

vagarosamente,

os

seus dois anjos. As pastoras deitam-se no cho, quem vae dormir.


Pastoras,

como

adormecendo:

Durmamos, jamais posso ouvir. Minha lyra se encerra no dormir.


Emquanto todas dormem,
a
llas,

Caridade chega-se

cantando:
Vinde,
correi,

ouvi,

pastoras!

maravilha que aconteceu! Longe de vs os vos temores. Logo vereis o nosso Deus.
Escutai,

escutai!

Gloria

Vamos

deu! (5) louvar o Salvador,

no eco se

lo2
Que j Que j Demos
nasceu,

nasceu, louvor!

segunda pastora acorda, esfregando os olhos.

Segunda pastora:
O'

que viso to formosa!

Primeira e terceira pastora, tambm acordando


a

esfregar os

olhos:

So anjos! Anjos que vm Dar-nos ainda a noticia Do myserio de Beiem.


Galan, despertando:

O'

que noite de prodigios

Mendigo, tambeni:
Bemdito seja o Senhor!
Quarta pastora, tambm:
Silencio!

escutemos

todas

Com
Caridade:
Natal!

respeito e santo amor.

o grito de alegria.

Cantemos todos porfia O nascimento do Senhor.


Natal!

Natal! do
a

Salvador!

Eu sou

Do

mais bella nosso Deus de Bondade,


filha

Sou Sou
a
a

163

rainha das virtudes,


excelsa

caridade!

Baixei

Com
P'ra
Paz,

do co hoje o doce Jesus,

trazer aos

homens

amor

luz.

O
e

galan
a

niendigo,

sadam

Caridade,

sem chapu, ajoelham erguendo os braos.

Primeira

pastora:

Gloria Caridade!

Todos:
Gloria

Segunda pastora:
Gloria

suprema bondade!
atiram
flores

(Todas
ridade).

as

pastoras

sobre

Ca-

Caridade:

Sim! Gloria

Deus nas alturas

E paz sobre a terra a todos Os homens de ba vontade!


Mendigo:
Senhora,
Sois
sois

vs

aquella

Que chamo em meu soffrimento?


vs o
triste

Do

amparo do pobre, o contentamento?


Viestes,

164

De E nos coraes humanos


hoje
P'ra

emfim, terra em deante reinar


habitar?

nossa dita

Caridade:
Entre vs, povo escolhido Desde o Sinai sou a lei,

Mas para o Universo

inteiro

Com

Jesus Deus

Verdadeiro
(6)

Agora que eu o encarnei.

No

seio de

Deus habito

em toda verdade E itiextinguivel, chamma Como


ardo

Porque
Eui eu

Deus

Caridade!

quem trouxe o Messias Para os homens resgatar o mundo E eu hei de em todo


Sua doutrina espalhar.
Portanto,
exultai,

povos!

approximai-vos de mim.

Pobres, tende confiana, vim! P'ra consolar-vos eu


Ricos,

de vossa

cegueira

o vo Deixae que se rompa Eu sou a nica chave Que abre a i>orta do co.

Inimigos,

165

congraai-vos

Junto ao bero do Senhor.


A' guerra succede
a

paz!

Ao dio
Coro.

succede o amor!

Gloria a Deus nas alturas!

Que em

sua immensa bondade


os

Vem Com
Caridade, s

unir

coraes

o lao
pastoras:

da

Caridade.

Recebei,

minhas

filhas

bem amadas,

Estas bellas coroas que aqui esto,

Symbolisando as flores perfumadas

Que

cultivaes

em

vosso

corao.

Deus me manda trazel-as, no como (7) Recompensa por ora outras coroas L se lavram no co com jias finas,
;

Para

premio immortal

almas boas.

Mas como as doces flores da alegria. Que ao corao naturalmente vm, Quando se cumpre a lei da caridade, Quando se acaba de fazer o bem.

A
a.

Caridade coroa as quatro pastoras,

dizend*

cada uma:

Sejam estas simples flores vosso melhor tropho.

166

Emquanto esperaes

Santa

Cora eterna do co!


Abraa,
depois,

mendigo,

envolve-o

no

seu

tanto, recitando:

No chores, fiiho meu! As tuas dores pacientes


So cantadas no col
Escuta,

acaba de
tu

nascer
s,

na

terra

Pobre, como No tem um


Entretanto,
E'

Salvador!

bero, os

homens o desprezam

o grande Creador!

o grande Creador, mas vae gruta


l

o vers chorando sobre a palha,

Da humana gloria No tem nem querer um.a migalha.


Entre dois animaes.

Vae

adoral-o

implora-lhe,

humilhado,
f.

Pacincia, esperana,

amor

Junto dele has de achar sua

me

terna

E o modesto esposo

So Jos,
e

Que

so pobres

tambm

desprezados

Por esta sociedade mal guiada,

Onde o
E
a

vicio

se

mostra com orgulho


(8)

virtude

se
e

esconde envergonhada.
estuda no prespio
altissima
lio.

Vae adoral-o

Da

pacincia a

Aprende

167

esperana

a achar conforto na a

E na

melhor consolao.

Caridade, canta, ento, dirigindo-se ao Qalan

Vem

c,

tu

que insensvel
chorar,

Viste o

mendigo

Vem, eu quero no teu seio A minha luz derramar!


Diz-me,
fiho,

para onde
dirigias

Os
Galan:
ia

teus

passos

Logo que aqui chegaste?


adorar o

Messias!

Caridade,

admirada:
Para adorar o Messias? Como? pobre filho meu,
Se to duro aos infelizes Se mostra o corao teu.

No sabes que aquelle Infante, Nascido em tanta humildade,

Que

S recebe as homenagens lhe leva a Caridade?


cabea:

Galan, baixando a

No
Caridade:

sabia, senhora!

Pobre moo!

Tem

razo.

O mundo

at

hoje entregue


Ao orgulho
e

168

corrupo,

Esquece o altivo nobre, Qv.^ 6 do escravo e do pobre Deante de Deus irmo!

Mas
E'

o que os

homens no sabem

Ou no desejam
q:ie

saber pae dos desgraados Deus em que dizem crer. (9)

E que esse Deus, cujas ordens Merecem acatamento,


Quiz que fosse o amor ao prximo Seu segundo mandamento!

Ah! meu
Vis,

fiiho,

unicamente

idolatras,

Podem Que uns cos

(10) pagos esquecer, coitados!

outros so irmos.

Vs,

Vs, porm, povo escolhido, os filhos da Verdade,

No podeis

O
Galan

dever da

calcar aos Caridade!

ps

Nunca

achei

na

minha
divina!

infncia

Quem, Virtude

Beber fizesse minha alma

nctar (11) dessa doutrina.

Caridade:

169 -,

Qraas a Deus que desponta Hoje em Belem nova luz! De agora em deante os homens Sao ensinados por Jesus. Vo por um novo trilho

Enveredar meu filho! Iro amar uns aos outros

Com esse amor Do sacrificio a


Quiz,

que produz
belleza,

Vendo que o Deus das dturas


para honrar a pobreza, Pobre, mui pobre nascer.

.Quebraro do orgulho os laos E se estendero os braos, Cheios de immenso


prazer,'

Como

amig-os,
a
a

Para terem

como irmos, enorme dita

De formar

grei bemdita, santa grei dos christos!

Portanto,

filho, se ainda

No
No

teu joven

corao

entra p'r'os infelizes

Nem
E^

amor, nem compaixo, que tambm, desgraa!

Nelle no poude caber amor de Jesus, que, humilde,

E pobre

veio

nascer.

_- 170
Se
tu

filho,

souberes,

meu

Que coisa divina dar, alma No negars tua


Esse prazer ineffavel. Essa ventura invejvel

Duma

dr

alliviar.

Quando o

i^obre

ssinho

geme,

Por elle vela seu pae. E quando mo bemfazeja


piedosa, Seu pranto enxuga, generosa Sobre essa mo

Do
Mas Que

co

uma benam

ce!

o corao de pedra
piedad'j

no tem

Esquece

que nesta vida contentamento E' curto o o soffrimento pode E que


Bater-lhe
a

porta

\ambem!
ingrata!

(12)

Rico!

creatura
benefcios

V que

Pois imita a comtigo Fores ao templo,

Deus faz.. Deus e, quando

A
tencia:

Caridade, termina,
Filhos

me//digo. Leva a beno do vsl... no Se no a levares, voltando-se para a

assis-

Pelo

da terra, remidos Christo Salvador,


Coraes
O^
dae a

171

rectos

nobres,

Deus,

dae

aos

pobres

Amor, amor, muito amor!


Galan, ajoelhado:

Perdoa, o virtude excelsa!

Perdoa a minha dureza! E^ que eu nunca vira, nunca,


Ek)

teu ensino a belleza!

De

hoje

em deanle dos pobres


e

Serei

amigo

irm.o.

Jamais

repeiirei

d'alma

Tua doce

inspirao.

O^ Caridade admirvel, O' filha do co amvel!

Eu vou seguir os

teus

passos,

Cinge minha alma em teus braos, Melhora meu corao!

Galan continua, abraando o mendigo:


Perdoa

tambm

tu,

pobre

mendigo!

A minha

de ainda ha pouco. Cheguei aqui ignorante e louco. Cheio de orgulho e de maldade cheio.
feia aco

Mas agora ferio-me a luz celeste E eu vejo as trevas da misria minha. Quero seguir em ps esta rainha. Que me cliamoii e me acolheu ao seio.


Toma
Estar
a

172

disse

bolsa

que te

vasia.

Era

mentira.

Tem

ouro.

O bem
E roga
Desta
Ck)
xVie

estar
a

Desse ouro tira que no tens Jesus que em troca


riqueza

illusoria

co na

immensa grandeza
bens!

verdadeiros

Mendigo:
Senhor
Deus,

que nos

escuta

E vosso corao v, Augmentae vossa fortuna


E premio eterno vos d!
Caridade:
Agora, todos irmmiente unidos, Como filhos dilectos do senhor,

Vamos

gruta de Jesus nascido

Render-lhe

doce preito

de

louvor.

Todos formam um grande bailado: os anjos depois, o galan e o mena Caridade aps Todos cantam. pastoras. digo; por fim, as quatro
frente,
;

Primeira pasora:
Gloria

Caridade!

Coro.
Gloria!

Segunda pastora:
Glorin

suprema bondade!

^- 173

i
:

1"

Coro.
Gloria!

Caridade:
Gloria a Deus nas alturas E paz na ttrra a todos Os homens de na vontade!

Sim!

Coro
j

Vamos, pastoras queridas A' cidade de Belm,

Que hoje nasceu o Messias Que nos vem trazer o bem.


Vamos,
pastoras
e

queridas,

Vamos
^^w^
a

no demoremos, aurora j desponta


so
horas,

ja

marchemos!

infante

divino,

Querido Senhor, Que pobre nascestes Pelo nosso amor,


Sc

nossa

ventura,

lodo nosso bem,


O'
luz

da

altura,

O' flor de Belm!

A
^

Caridade,
canta
esta

ajoelhando-se
la:

em

frente

da

la-

pinha,

Aos ps do
1

teu bero humilde

raz

sua adorao

Esta
Jesus,

i74

virtude

sabida,

de teu corao!
peito

D que no
Eu
habite,

dos homens
Rei,
' -

grande

E que, por mim dirigidos, Na senda da tua lei,


EUes
se

unam,
se

se

queiram

Em

santa fraternidade,

E assim

reforme o

mundo

Com

o poder da caridade!

Coro de pastoras, bailando:


O' doce Menino,
Jesus
Salvador,
Acceita a

homenagem

Do

nosso louvor.
junto

O
tambm

galan
sua

ajoelha-se
loa:

Caridade

canta

Cego,

divino

Infante,
via,

vossa luz eu no

Mas em minha alma


Ella
a

contricta

raiar principia.

Fazei

No Do

que nunca se apague meu pobre corao vosso nobre exemplo


a

De amor
O'

impresso!

Coro de pastoras, bailando:


meigo Menino,
Salvador,

Jesus


Acceita a

175

homenagem

Do

nosso louvor.
se ajoelha e canta a sua loa:

mendigo tambm

Piedoso Jesus nascido

Em
Dai

to

medonha
e

indigncia,

a este

pobre mendigo
a

conforto

pacincia!

Quando o mundo me repelir Com despreso e com dureza, Fazei que eu volte meus olhos,
Senhor,

vossa

pobreza!

Coro de

pastoras, bailando:

O' doce Menino,


Jesus
Salvador,
Acceita a

homenagem

Do
As
tiram
quatro

nosso louvor.
pastoras

ajoelham-se
e

por

sua

vez,
a

as suas

coroas

de flores,

offerecem-n'as

Jesus, cantando a su^ la:

Aqui esto estas coroas

Que

caridade

nos

deu.

So vossas, Verbo Encarnado, Porque vieram do co.

Sobre ns, Jesus querido,

Tende sempre

fito

olhar

E dae

foras

nossa alma


P'ra
110

176

bem

perseverar.

Fazei

que, esquecendo a terra


ella

E os prazeres que

encerra,

Amemos

vs

somente.

E na Gloria, eternamente, Possamos tambm vos amar!


Levantam-se todos
e

bailam,

cantando:

O' meigo Menino,


Jesus
Acceita

Salvador,
a

homenagem
louvor.

Do nosso

retirarem.

Todos marcham, fazendo evolues antes de se Cantam

Vamos
Porque

nossas moradas

Cheios de Santa alegria,


p'ra ns sorrio

Jesus, filho de Maria.

Em
De
E

vossa almi fique


a

Gravada

lembranaa

tanta alegria tanta esperana!

Jesus seja stmpre Nosso terno amor, Nosso doce amparo, Nosso Salvador!

177

Gloria ao Deus eterno

De summa bondade!
Gloria ao Deus

Menino!

Gloria Caridade!

Notas ao Auto da Caridade


1.

Este auto

^ s

vezes,

mutilado e reunido

como uma simples


torinhas.
2.
3.

scena,

embora longa, ao das Pas-

Pagode: divertimento. zougada: espevitada.


Olha,
isto
,

A. 5.

escuta,

ouve.

O
Do
!

verso primitivo devia ser: Gloria in ex>

celsis

Pelo que ha nesta estrophe (Sinai, 6. que ha noutras est visto que este auto

etc.)

foi

feito

por

algum de
os
outros,

certa

cultura,

.mais

modernamente
eivados

que

porquanto
e

esses

esto

de

corruptelas,

augmentos
a sua

diminuies, emquanto este

mantm melhor
7.

estructura inicial.

Este enjambcment apoia a nota precedente.

8.

Ha

nisto

tudo muito

das tiradas

doutrina-

rias

das moraUsatioiies medievaes.


9.

Idem.

10.
tra

prosdia

vulgar
at
c

no

Nordeste

idola-

De
11.

outra forma
Este nctar

quebraria o verso.

irmo daquelle Sinai e mais


da
nota
9.
6.
.

uma prova em
12.

favor

V.

as notas

S e

AUTO DA P3R?IA DAS FLORES


PERSONAGENS:
A A
branco.

Rosa, de saiote verde e corpinho cr de rosa,


Flor de Laranja, de saiote verde e corpinho

A
rello.

Sempre-Viva, de saiote verde


Cravo,

corpinho amae

O O
branco.

de de

cales

verdes,

curtos,

blusa

encarnada.
Lyrio,

calesinhos

verdes

casaquinho

Cada personagem deve


da flor que representa.

trazer na

mo um ramo
e

(A scena, como
dade,

das

Pastorinhas

da Cari-

passa-se toda deante da lapinha.)

Rosa,

cantando:

Deso agora, alegremente, Do meu throno de verdura.


Para adorar o Messias Cheia de amor e ternura.


A
rosa

179

bella,

Cr

da

alvorada,
as flores todas

Do que

Mais perfumada, Ao Deus Nascido Veni adorar E o cho da gruta


Alcatifar.

Flor de laranja:
Justo

que

natureza

Se encha hoje de prazer


Ei

que as flores todas venham


culto

De amor o

render.

Ao Encarnado
Verbo de Deus,

Que

fez as aguas,
e

terra

os

cos!

Ao poderoso
Seu Creador

Tragam
Culto
Dirigindo-se

as

flores

de amor.

Rosa:
salve,
flor

Deus vos
Se assim Pois para

mimosa!
alegro.

Ides acaso a
,

Belm?
muito

me

vou tambm.

180-

Rota,

com desdm

Quem s tu, branca flrsinha? Do jardim no te conheo.


Flor de laranja:

No pomar
Rose:

que floreso

Logo

vi

pelos teus
s

modos

Que no
Flor de laranja:
Deveras,
Pois,

tlr

de salo.

formosa dama?

na minha opinio,

Mais vale sei flor do campo Do que habitar o jardim,


Se
l

peia

vossa

corte

polidez

assim.

Rosa^ rispidamente:
Sabes, flrsinha insipida^

A quem
Flor de laranja:

ousas replicar?

que falo a uma collega De apparencia no vulgar; Porem que o mrito perde De sua grande belleza,
Sei

Porque lhe sobeja orgulho E falta delicadeza.

~
Setnpre-Viva, entrando

.181

em scena

cantar:

canteiro abandonando, Cheia de immenso prazer,

Meu

Vou gruta abenoada Minha vida ofefrecer.

Sempre-Viva,
flor.

Constante

Ama
Seu

adora

Creador,

toda humildade
as

Vae neste instante


Beijar

plantas
Infante.

Do Deus
Rosa.

bem

vinda,

Sempre-Viva!

Sempre-Viva:

Como
Rosa:

passaes, linda

Rosa!

Passo bem, muito obrigada. Sempre-Viva:

Sempre querida No assim?


Rosa:

formosa,

Mais ou menos
Sempre-Viva:

Dizei-me: ides a Belm?


Rosa:
Vou.

182

Sempre-Viva:

Quem

nos dera que chegasse mais algum!


o Cravo
e

Convidei

Lyrio,

Que me disseram que sim Mas julgo que ainda esto


Quietos
l

no jardim.

Rosa:

Aposto que elles no tardam A ter comnosco tambm, E pelo aroma que sinto

Cuido que o Lyrio


Lyrio,

ahi

vem.

cantando:
valle em que vivo occulto Deixo a sombra to querida, Para exhalar meu perfume Aos ps de quem m.e deu a vida.

Do

L\rio timido,
alegria,

Com
Vem

vr

pura

Virgem E com
Servir

Maria.
delicias

de alfombra
Elle

A quem como
Nasceu
na

sombra.

Sempre-Viva:

183

Porventura branco Lyrio

Vem o Cravo
Lyrio

por ahi?

No

sei,

cara

Sempre-Viva,
sahi.

Porque sosinho
Rosa, com enjado:

O
De

Cravo
isso

pedante

gosta

se fazer

esperar,

Por

no

me surprehende
a

Que
Sempre-Viva:

tarde

tanto

chegar.

Collega, a vossa linguagem

Nos causa grande extranhezr

Nem Nem
Lyrio:

de boa amizade de amvel gentileza.

Certamente
Falou
Rosa.
Ora,

linda

Rosa
gracejo!

por

sim.ples

que sentia E bem entendo o que vejo.


disse o

Faz-se

o Cravo soberano

No

jardim, dominio
se

meu;
agita,

Porem debalde
Porque
a

rainha sou eu.


Lyrio:

184

Questo de rivalidade, Que mal no pode trazer A' paz, amor e harmonia

Que

entro

todos

deve

haver.

Sempre-Viva:

Que
To

dizes,
bei la
e

Flor
to

de

laranja,

reservada?

Flor de laranja:

Que

conversar

com

Rosa

Prefiro ficar calada.

Rosa, avanando para

ella:

O' camponeza insolente, Fora da minha presena!


Uua-.ija,

Flor de

rindo:
as

Para

virar-vos

costas

No

careo de licena.

Porem agora no quero


Fazer-vos esta vontade!
Lyrio.

No

Minhas caras companheiras se zanguem, por piedade!


Hoje
Noite

noite

de
e

alegria,

de riso

de amor,
e

Cessem disputas

enfados

Em

honra do Salvador.

Sempre-V iva

185

Diz bem o cndido lyrio, Trgua a inimizade agora. L vem o Cravo esperado. Chegue elle, vamos embora.
Cravo, cantando:

rei

das flores, humilde,

Vem curvar-se doce lei De Jesus recem-nascido,


Verdadeiro
e

nico

Rei!

Deus das Alturas,


Feito menino,
Se- acha entre os

homens

Qual peregrino.

Vamos

gruta,

Cheirosas flores,
Levar-lhe

aroma,
flores!

Levar-lhe

Sempre-Viva:
Illustre cravo encarnado.

Foi grande a

vossa

demora,
agora?

Aconteceu-vos

transtorno

Ou
Cravo,

estaes preguioso

Minha bella Sempre-Viva Cor de ^<aro como o sol,

C no

estou ha mais tempo,

Porque achei

186

rouxinol

um

cantar.no

meu caminho...

Sempre-Viva:

E
Cravo:
E'

parastes

para

ouvil-o?

bom do passarinho' Chamou-me p'ra conversar


que o
E,

contra

minha vontade,
a

Fui

obrigado

escutar.

Rosa.

Diga logo, senhor Cravo,

Com
Que
J

franqueza e bizarria,
cavalheiros galantes

no os

ha

hoje

em

dia..

Cravo:
Pois

eu

me

preso

de sl-o

geral

a opinio

Que mais delicado principe No pisa em nenhum salo.


Rosa, zombanao:
Ora,
rapaz,

tome

siso

deixe-sc de presumpo!

Cravo, enrgico:
Siso

devia

tomar
a

Quem

por toda

parte busca
feito,

Desfazer

um nome

Cujo brilho nada offusca.

1S7

n.esqiiinhas

Quem com

intrigas

E palavres de vaidade Cede aos desejos da inveja,


P'ra
fazer

guerra

verdade!

Rosa:
Porventura taes palavras

A mim
Cravo:
Se
E'

dirigidas

vm?

tomou
que

carapua,
lhe

ella

assenta

bem!.

Lyrio:

Ainda mais outra contenda! Lembrem-se, irmos, por favor,

Que

hoje a noite ditosa


Natal do

Do
Cravo

Salvador!

Tens razo, amigo Lyrio; Mas que aqueila senhora Tem sempre a linguinha prompta
P'r'offender-me
a

toda

hora!.

Nem
Ela

que,

como

vassalla

De minha
A*

real

coroa,

deve acatamento

minha augusta
cticole risada:

pessoa.

Rosa,

Vassalla?!

Que

estaes dizendo?
i

Conter-me mais

no

sei.

188
Respeito

tua
te

pessoa!?

Quem

que

chama

rei?!

Soberana proclamada Em todo o jardim sou eu, Pelas graas, pelo encanto

Que

natureza
:

me

deu!

Cravo, resoiutameni,
Pois
se
serei
s
rei

rainha
e

senhora,

Eu
Rosa.

senhor!

Um
E'

escravo revoltado
o

que

s,

traidor!

Cravo.
Rosa, 'no
queiras

zangar-me.

J sabes quo forte sou.

Teme

minhas justas iras, V que ningum me curvou!


as

Os meus direitos no cedo De belleza nem perfume.


E,
E'

se

a
te

negal-os

te

atreves,

que

cega o cime!

Rosa.

Cime!? A flor, que a alvorada Beija com mais terno amor, No tem de outra cimes

Que

toda

superior.

Tem

flor como a Rosa no m.undo acceitao; Nenhuma como ella pode Supix)rtar comparao!

Nenhuma

Eu sou

filha

mais

bella

Da fecunda

natureza,

graa da

Primavera,
belleza!

Que sem mim no tem

Ou

No ha ornato de flores, fingidas ou reaes. Que despensem meus encantos,


Elegantes,

sem eguaes!

No tangem lyra os poetas Que no se lembrem de mim.


Sobre jarros de ouro e prata

Eu

brilho

em todo
a

festim.

Contemplo

face
e

mimosa
singela,

Da

joven

pura

E v se o pejo no leva Minha cr s faces delia?


quando houver corrido O immenso domnio meu, Vem confessar que das flores
E,

soberana sou

eu.

1')')

Cravo:

Tudo que dizes, menina. No passa de gabolice. Todos de si dizer podem A mesma ou niaior tolice.

cravo

mais importante

Flor

que a natureza cria. to suave perfume Seu e inebria. alegra alma Que a

As suas ptalas foram


Recortadas

em

setim,

No

co,

entre

auras

de incenso,

Pelas mos dos cherubins!

Para

obtel-o

nas

festas

No se poupa sacrificio: E o que se d para iiavl-o. Ningum chama desperdcio.

Mas soDretudo nos bailes E nos festins de noivado.


Mais do que todas as
-

flores,

E'

cravo

apreciado!
pois,

Entre

as

flores,

me

cabe

De
Hei

direito a

primasia.

de

vencer

qualquer

uma

Na

mais renhida porfia!

ia
Flor de laranja:

Mais que

flor

de

laranjeira

Nos

de noivado? Protesto, Cravo! tu nunca


enfeites

Foste

nem

estimado!

No

vindes assim

depressa

Da

discusso

triumphar,

Porque tambm ha quem queira Comtigo as armas |terar.

Como

fir
fr

da laranjeira
se

Nenhuma
Por entre
A'
luz

desata

as

folhagens verdes
luar

dum

de prata.

Eu sou cndida, eu sou meiga, Sou mimosa qual nenhuma! Que odor mais puro e saudvel Que o meu a noite perfuma?
Rara
nas
salas,

embora,
de
e

No ha

festas

amor
valor.

Em

que jamais se dispense

Minha brancura

a bella

festa

de npcias

Em que a noiva jocunda Com flores de laranjeira A pura fronte circumda!

1*^2

Na medecina empregada,
Eu dou ptimo producto. E, quando o vento me esfolha, Ce a flor, mas fica o fructo.

Tenho muitos predicados, Viva embora no pomar,


Pois
Ser
Senipre-Viva.
J

no
deste

merecimento
aquelle
logar.

ou

que as
dotes

collegas

procuram

Seus

engrandecer,

Entro tambm na porfia E os meus procuro dizer.

Disputam
Pois

todas,

vaidosas,

Mimo, perfume, beHeza,


quero
desafial-as

Para
Sois

disputar firmeza.

to franzinas,

to

pobres

De resistncia e de alento, Que vos desfolhaes depressa Ao leve sopro do vento.

Mas eu me conservo
Qual
fui

bella
infncia,

nos
a

dias

da

Svmbolis<L)

eternidade

E sou

flor

da

constncia!


O
E'

193

homens
terra

firme amoi
tido

entre os

em

estimao,

raro

achar-se

na

Uma

perenne affeiao.

Se a mocidade e a belleza

Pudessem durveis

ser,

Para os homens, que ventura! Para as moas, que prazer!


Portanto,

quando
corolla

offereo,

Aberta,

de ouro,
sorrindo.

Guardam-me

todos,

Como
Viva,

se

guarda
a

um

thesouro.

pois,

Sempre-Viva,

flrsinha

Que E de affeiao immortal!

sem egual, symbolo de lembrana

Coro do Cravo, da Sempre-Viva


laranja:

da Flor de

Os nossos

direitos

Defender queemos

E
Rosa.

pela

victoria

Lutemos,

lutemos!

Deante de taes grandezas

Que acabam de expender Ha da rainha das flores


Covardemente ceder?

r 4-Flr de Laranja
e

Sempre-Viva:

No queremos, soberana, Nem coroa, nem brazo! Se teimaes em vosso intento,


Rebenta
a

revoluo!

Rosa:
Pois
sim!

Jamais

estultice

Me

ha de fazer recuar!

Hei de a meus ps humilhados Vossas cabeas curvar!


Cravo,
rindo

Vae chamar tuas cohortes, Vae buscar teus esquadres,

Que

os porei
dois

daqui p'ra fora


trs

Com
Rosa.

ou

caxaesl...

A zombar
Vassallo

de

mim
e

te

atreves

atrevido

louco?!

Cravo.

to

grande

soberana
pouco.

Castigar-me

custa

Rosa, desembainhando \xm longo espinho verde;


J

de joeelhos,

covardes!

Para pedir-me perdo.


Cravo, fugindo
a
rir:

Ui! que ella com o espinho Espeta-me o corao


.
.

195
Lyrio, contendo
a

Rosa

que

avanava contra

o Cravo

Linda

Rosa,

por

piedade,
cedei!

Aos meus pedidos


Rosa.

Deixe que castigue a Deste ridiculo rei!


Lyrio:

insnia

Rosa,

reflecte,

que
a

ira

No d razo
Rosa, batendo o p:

ninguem.-

Deixa-me!
Cravo, rindo:
,

Se no guardas o espinho, Vaes espetar-te tamoem.

Rosa:

Sou a Rainha, a Senhora, Posso punir um delicto!


Cravo:
Pois

quando achar quem


l

te

ature

Tenha
Sempre-Viva

seu

faniquito!

e Flor.

de laranja:

No ha

rainha

sem throno.

throno sem vassalagem. Ficae s, todas sahimos, No vos damos homenagem.

Nem

196

O
vo
Lyrio:

Cravo,

Sem.preViva
Lyrio
os

Flor

de

laranja

retirar-se.

detm.

Esperae,

caras

amigas,
pleito,

No

fiqueis to enfadadas,

Terminae o vosso

Dando

mo

de camaradas.

Mimosa

Flor de laranja,

Minhas palavras escuta! Sempre-Viva delicada. V como feia esta luta.


que o Lyrio Assim vos supplique em vo? E que ao seu conselho amigo
Pois

possvel

No

queiraes dar atteno?

Vieram todas contentes, Para adorar o Messias E ho de trocar em desgosto Nossas santas alegrias?
Ah! como esquecer podeis

Com

tanta facilidade

Que o Rei do Co e da Terra D exemplo de humildade?


Ns qut sahimos do nada E ao p devemos voltar

19:

Queremos, cheios de orgulho, Nossa grandeza exaltar,

Emquanto Elle, o Excelso, Deus Eterno, Maravilha!


Desce do slio da
Gloria

creaturas se humilha!

Oh! deixae dessa


Respeitae
a

loucura,

Divindade

E no disputeis grandezas Perante a sua humildade.


flor de laranja:
Fala o Lyrio

com prudncia,

Como
Sempre-Viva:

se

fosse

um

juiz!

E acho que todas devemos


Approvar o que
Lvrio:
elle

diz!

Pelo amor de Deus iMenino, 6 Cravo! primeiro, Pois tu no s delicado?


Rende-te,

Pois tu no s cavalheiro?

Por suas mos ningum

|>dc

primasia tomar.

E compete

sociedade
dar.

Louvor ao mrito

1^)8
Se cada

um

s consulta

Do amor prprio a opinio, No afan de elevar-se altivo


Chega
a

perder a razo.

Deixemos, portanto, aos outros Julgar o nosso valor E do bem em que nos achamos Demos graas ao Senhor!

Cravo:

Por minha parte

cedo

to

sensatas

razes

E deixo para outro dia To enfadonhas questes.


Lyrio:

No

trgua

de momento
ser

O
De

que peo, amado Cravo,


tu

Pois

desejas

sempre

tuas paixes

escravo?

No!

real

liberdade

a que nos faa senhores Desses nativos instinctos, Causas de mil dissabores.

Se de reinar entre as flores

Tens

ambio
causa
a

o anceio,
justia alheio.

De

tua

Confia

no

bom

senso

Se

sceptro

mereceres

Por excellencias reaes De tuas mos ningum


Arrebatal-o
jamais.

hade

O mesmo
E

direi

Rosa,

Cuja imponente belleza E^ o encanto das salas


a gloria

da

natureza.

Cessem,

pois,

questes

inteis,
vis,

Cessem

dios,

sempre

E sejam to razoveis Os dois quanto so gentis.


Cravo:
Collegas,

o amigo Lyrio
reflexes

Poude emfim me convencer

Com
Que
E,

as

acertadas

ora acaba de fazer.

quando a escutal-o attento, Sua modstia contemplo, Mais do que suas palavras Faz-me impresso seu exeniplo.

Todos
S

prpria belleza
valor,

Demos um grande
elle,

humilde

calado,
valor.

No

fez gabos de

2')<^

Sempre-Viva
E'

Flor de laranja:

verdade!
Lyrio

Nada

disse

O
Cravo:

em abono
alis

seu

Quando

tantas

graas

natureza lhe

deu.

Sempre-Viva:
Pois
j

que no

quiz,

humilde,

Suas

graas

exaltar,

Proponho em que ns todos Falemos em seu logar.


Flor de laranja:
Perfeitamente!

Cravo:

Apoiado!
Lyrio:

Caras flores, obrigado!

Mas tratemos de
Para

seguir

Belm.

Sempre-Viva:
Pacincia!

Meu
Ha
Cravo:

senhorsinho,

ha

de

ouvir!

Flor de laranja:
de
ouvir!

No tem remdio.
somente.
proponente.

Duas

palavras
tu,

Comea

Sempre-Viva,
^

Porque foste

201
Sempre-Viva:
Entre as flores mais notveis

Que brilham no

verde
eleva
perfil.

liastil

lyrio elegante

Seu

magestoso

Branco como leite e neve, Macio como setim, Sua corolla garbosa Honra o mais rico jardim.

Flor de laranja: Urna de aroma suave, Deus quiz do lyrio fazer! Perfume doce e agradvel

Como
Cravo:
Lyrio

seu

raro

haver.

conquistas a

palma

Do maior

merecimento,

Porque da humilde modstia

Nos destes o ensinamento.


Sempre-Viva
Bella
a

Rosa:
Rosa, esquece as
iras

E vem o Lyrio saudar. Ao coro de nossas vozes

Vem
Rosa:
Sim,

tua

voz

ajuntar.

no quero da

harmonia

Ser a

nota discordante,

antigos

resentimentos

Esquecerei

de ora

em

deante.

202

Sado o Lyrio

convenho

De todo o meu corao Que elle merece os louvores, Que em toda a parte lhe do.
Quando o poeta procura Comparar um puro alvor,
E^

do Lyrio que recorda


candidissima cr.

E assim pelo seu encanto,


Peia sua singeleza,

Lyrio foi

escolhido

Para

emblema da pureza.
de Jesus
Infante,

A me

De Jesus, nossa alegria, Tem nelle o ornato mais bello

Lyrio

a- flor

de

Maria!

Pois

quando esse Nascimento


lyrios l

Veio o Archanjo annunciar,

Trouxe
Para
a

do

co,

sua

fronte

ornar!

E o puro esposo da Virgem, Que to venerando , Empunha um ramo de lyrios:

Lyrio c a flor de Jos!

2i)3

O
E'

Lyrio

mimo

celeste,

da innocencia o penhor! As aJmas em que elle brota

Tm

benam do Senhor!

E o Cordeiro Immaculado, Que pureza nos conduz.


Entre
lyrios
c a

se

apresenta:

O
Cravo

Lyrio

fr

de

Jesu!

Bravos,

Rosa!

Sempre-Viva:

Muito
Flor de laranja :

bem!

Viva o Lyrio! Viva

Rosa!
a

Cravo

Rosa, estendendo-lhe

mo:

Agora,

sim,

foste

grande,

Porque toste generosa!


Rosa, apertando
a

mo do Cravo:
corao
vos peo.
e

Raiou

em meu
do co
a

A
Cravo,

luz

Irmos,

todos
e

perdo!
laranja:

Sempre-Viva

Flor de

ns,

querida

Rosa,

Perdo pedimos tambm. Pelo amor do Deus-Humilde, Do Deus nascido em Belm!


^

204

Cravo:

Esqueamos o passado
E,

em

signal

de unio,
contentes,

Abracemos-nos

Com
Emquanto
os

sincero corao!

quatro se
prazer,

abraam, diz o Lyrio:


flores!

Que Que

formosas

O^
Eu

emfim! suprema alegria que


prazer
daes,
sinto ao

me

vr-vos assim!

Cessa o orgulho, finaTmente, De vibrar os golpes seus

E em
Vence

vossas almas leaes


a

unio,

vence

Deus!

Graas ao Senhor Supremo, Que transforma a treva em luz E sobre as almas geladas

Do bem
Cravo:

o calor produz!

Agora que estamos todos Na mais completa harmonia

Vamos adorar Aquelle Que nos sustenta e nos


Sempre-\'iva:

cria.

Viva

Unio!

Todos:
Viva! Viva!

205
(

ii

Rosa:
Viva o

Amor que no Bem conduz!


Paz!

Flor

de laranja:
Viva
a

Cravo:
Viva
Lyrlo:
a

Humildade!

Viva o

nome de
a

Jesus!

Cravo:

Vamos E seja

Helem depressa
Lyrio
guie

querido

Quem
De

nos

Santa

Gruta

Jesus

reeem-nascido!
o Cravo com a
Rosa, a

de

laranja

Vo dois a com
O'

dois:
a

Flor

Sempre-Viva.

Lyrio guia-os

frente.

Cantam, marchando:
noite cheia

de

encantos!

O' noite cheia de amor!

Em
Bailam,

que veio

luz

do mundo

Nosso

excelso

Creador!

cantando;

O'

noite

gloriosa!

O' noite immortal!

Em

que

terra

alegre

Celebra o Natal.

O'

Deus Sempiterno

Qui: humanar-se quiz!

2^)h

Noite,

bemdizemosl
feliz!

O' noite

Param

dansa

marcham:
e

Creador de cos Estas flores que


Offerecem-vos

terra,

fizestes

sentidas
lhes
destes.

Os perfumes que

Dansam
O^
O'
Lyrio, falando:
noite

gloriosa!
ec.

noite immortal!

Em

honra do Deus Menino, Flor do co immaculada,

Em

torno de

sua

gruta

Formemos uma

grinalda!

Todos dansam de mos dadas, rodeando o


prespio:
Estas
flores

reunidas

Cercam os ps do Senhor
Nesta grinalda singela, Nesta grinalda de amor!
Soltam-se
as

mos,

desfazendo

roda

bai-

lam separados, cantando:


Flores

mimosas,
o bero

To

bellas e puras,

Ornemios

Do

Rei das Alturas!


Lyrio,

207

falando:

Em
Que

honra do Deus Menino,


a

vossa

bondade

acceite

Estas flores reunidas

Num

pequeno ramalhete.

Dansam todos em grupo, fingindo um ramalhete,

cantando:

O'

flores singelas,

Louvae o Senhor, Deus Omnipotente, Vosso Creador!


Lyrio,

falando:

Dispersas

todas as

flores.

Ornem Onde nasceu pelos homens Jesus em pobreza tanta.


esta

Gruta Santa,

As

flores

separam-se

umas das outras


vossa

can-

tam em coro:

Meu
Se

Jesus,

em

Gruta

Estas flores espalhadas

dariam por ditosas


pisadas!

Se por vs fossem

Dansam

cantar:

O' flores mimosas.

To bellas e puras, Ornemos o bero

Do

Rei das Alturas!

2r>s
O
Lyrio canta

'<

de

j-oelhos

esta

la:

O
Em

Lyrio prostrado adora,


a

Senhor,

excelsa

bondade

Que

vos fez nascer no


to profunda
e

mundo

humildade!

Coro, cantando

bailando:

A Rosa

engraada,

O O

Cravo cheiroso.
Sempre-Viva,
Lyrio mimoso,

Gentil

A Flor de laranja A 'Jesus consagram


Seus
puros amores.
a

Cravo canta de joelhos

sua la:

Cravo vem, reverente,


respeito e santo amor,

Com

Sua homenagem trazer-vos, Meu Deus, meu Rei, meu Senhor

Coro:

A
De
joelhos,
a

Rosa engraada,

etc.

Rosa tambm canta uma la:


que sois chamada
de Jeric,

Maria,

A Rosa

Eu vos sado humilhada, Rojando a fronte no p!


Coro:

A Rosa

engraada, etc.


La
da
Flor
cIc

2<''j

ajoelhada

laranja,

Flor de laranja offerece


Jesus, Autor das

Seu perfume salutar

A
Cro:

Flores,

Que

veio

terra

habitar!

A Rosa

engraada,

etc.

La da Sempre-Viva, ajoelhada tambm:

constante Sempre-Viva,

Cheia do mais firme amor,


Offerece ao Deus Menino

O
Cro:

seu

eterno

louvor!

Rosa engraada,

etc.

Todos cantam, marchando:

Meu

Jesus, estas flrsinhas

Com
Do

o maior contentamento
mil parabns aos

homens

Pelo vosso Nascimento!

Todos cantam, dansando:

nuuido no sabe
graa infinita

Que

Lhe trouxe esta noite Risonha e bemdita!

Louvemos, flores! Deus das Alturas

Que vem

21U

confundir-se

Com
Quando

as creaturas!

Todos cantam, marchando:


a rajada do vento Nossas ptalas arrancar, Mandae, Jesus, que ellas venham

Em

vossa gruta

pousar!

(*)

Todos cantam, bailando:


Voltemos, voltemos

Ao nosso
Nunca
Felizes

jardim!

flores

houve

assim

Vimos e adoramos Nosso Creador, O Deus das Alturas,

Eterno Senhor!

Voltemos, voltemos Ao nosso jardim!

Cantando louvores, Hossannahs sem fim!

(*) No fim deste auto, q le , nor certo, devido a alo:iim poeta de ba insnirao e certa ci:ltura, e que o tempo quasi no deturpou, esta quadra do tal beileza potica que no podemos deixar de chamar a attenrlo '"sara ella.

AUTO DOS PAG3


Era
lados
e

um

auto de pura origem indiana,

com

bai-

cantorias.

A
um

sua

tradio

infelizmente

se

perdeu. Desse folguedo, que

tambm
verso

se realisava pelo

Natal
povo.

,no

resta

nico

na

memoria do

Conta
Factos
,

Joo Brigido no seu livro Homens c pagina 242, que o principal personagem

do
tiam

auto
e

era

uma

serpente,

que
e

os

ndios

matavam,
vida

bailando

cantando.

combaAs scenas

eram.

ruidosas
a

vam

e cheias de incidentes, que lembrado selvagem nas selvas: lutas, caadas,

rastreamentos.

Essas representaes datavam de longa antiguidade.

Em

Ruo,
tabajaras

deante de
levados

Catharina de

Medicis,

Pernambuco, sob a chefia do page Morbicha, acompanhados de alguns marinheiros normandos, a effectuaram, semi-ns com seus adereos e suas pennas, brandindo tacapes, atirando frechas, ao lgubre som dos maracs.
cincoenta

de

A Grande Serpente, que apparecia na scena, era um immenso canudo de panno


de
varias
cores,

ultima

pintado

mosqueado

de

negro,

dentro

do

os

como no Boi Suruby, um homem fazia todos movimentos necessrios. Esse animal, antes de combater os ndios e de ser morto por elles, discutia em verso com o page. Em torno do seu
qual,

cadver os figurantes todos dansavam, alegremente,


cadver^ os figurantes todos dansavam, alegremente,,

triumphalmente.

Segundo o citado escriptor cearense, dansa dos Pags foi levada a effeito no corao do Cear, no anno de 1 837..

ultima
Ic,

na

AUTO DOS GONGOS


PERSONAGENS:
D.

Henrique Cariongo,
Sueno,
(1).

rei

dos

Gongos.
coroa.
'

Prncipe
Secretario

herdeiro
filho

da

do

Rei,

sen

tambm.

Embaixador de Loanda. dos Gongos e de Loanda, soldados de ambas as partes, msicos e dansarinos. (A scena passa-se num vasto terreiro bem espanado, onde sobre um estrado se acha o throno do rei dos Gongos, ladeado pelos msicos, e, deanOfficiaes
te

delle,

duas

passeia, de

fileiras de dansarinos, entre os quaeg espada na mo, o Secretario.)

Secretario,

de

saiote

cocar

de

plumas:

Pretinhos dos Gongos Para onde vo?

ro dos dansarinos, de

saiote

cocar:

Vamos ao
Festejar

Rosrio,

(2)
;

Maria.

Fesieja, festeja

com muita

alegria (bis)

Vamos ao
Festejar

Rosrio,

Maria.

Secretario:

214

come

A
Coro:

gallinha quando
cho.

Pinica 'no

O O
Secretario.

collegio, legio, legio,

collegio da

nao!

(3)

Olha o cho, olha o cho, Pinica no cho.


Coro.

O O
Secretario:

collegio, legio,

legio,

collegio da nao!
<\

Nossa

licena

j
l

temos,
l!

Da me de Deus do Rosrio,
l

l!

Nossa licena do delegado,


l

l!

(4)

Coro:
,Toca, toca p'r'o
servio,

So horas de trabalhar, O que os Santos Reis no querem No se deve adorar.


Secretario,

olhando maliciosamente o publico

dando

voz intonao irnica:

Engana, meu bem, engana, Engana que ests olhando.

Se
i\x

215

no querias os Gongos, Para que eslavas chamando? (5)


Coro.
O'^

gingana, gingana, gingano! (bis) Gingano, gilaguelio, gibagal! (6)

Secretario:

Minha Gingana, Gingonia,

Quem te mandou perguntar? A mochila da macaca


S serve para apanhar!
Cro:
O' Gingana,
Secretario^ mais
etc.

irnico

ainda:

Os branquinhos esto dizendo Que todo negro ladro. Os branquinhos tambm roubam

Com
Cro:

sua penna na mo! O-

Gingana,

etc.

Secretario e

cro

ao
viola,

mesmo tempo:
pandeiro,

Rabeca,
Viva

marac!
(bis)

nosso
j

rei

Que

vem dans!

(7)

Com
Secretario
J

rabeca, viola,

pandeiro, marac!

chegado, j
rei

Nosso

chegado do seu passeio.


Pelos

21h

boatos

que

correm,

Vadios ter o bombardeio!


Secretario
e coro:

Rabeca,
Secretai io :

viola,

etc.

Nosso

rei

foi

visitar

Seus vassallos

em campanha.
quem ganha!

Pelos boatos que correm..

Devemos
Secretario
e

saber

coro:

Rabeca,

viola,

etc,

(Cada mudana de versos

feita

de accrdo com

uma mudana de rythmo

das musicas primitivas, ba-

hianos geralmente, da orchestra,, composta de gazas ou maracs de folha de Flandres, de violas, de sanfonas e de zabumbas. As dansas e contradansas, os passes do Secretario, que no cessam emquanto todos cantam, tambm mudam de accrdo com as cantigas
e a musica,

pela

interessante que espanta immensidade de combinaes. Durante todo o auto"d-se o mesmo. Os dansarinos param unicamente, quando os principaes figurantes

numa variedade
e

sua

rapidez

falam

em
rei

prosa.)

D. Henrique Carilongo apparece, seguido

do principe Sueno e de alguns officiaes. E' geralmente um negro alto, de calas brancas, sobrecasaca preta, usada, manto de setineta vermelha semeado

cabea,

217 ~~

de estrellas de papel, cora de papelo doirado o sceptro na mo. O prncipe vesQ roupagens de forma antiga e cores berrantes, manto vermelho tarnbem, chapu emplumado, espada cinta. Os officiaes trajam velhas fardas do exercito e da policia, bons ou gorros com pennachos, arrastando espades antigos, de cavallaria.

Os dansarinos abrem
por entre
ellas,

alas.

Secretario

corre

gritando:

Simung, congu,

ailel!

(8)

Mumbica, Mombaa, Rei meu


Depois, canta triumphalmente:
Arreda,

Sin/i/

deixa passar,
rei

Nosso

D.

Cariongo!
fis)

Com
Nosso
Coro:

sua
rei

divindade,

para

seu

throno!

Arreda, deixa passar,


Secretario :

etc.

Nosso

De

ir

rei est com vontade ao throno de Maria,

Neste instante, nesta hora.

Hoje mesmo, neste


Coro:

dia!

Arreda, deixa passar,


Secretario

etc.

Nosso

rei

subio

corte,

De

seu throno se apossou,


Com
No
Coro:
a

218

sua

fidalguia

seu throno se assentou!

Arreda, deixa passar,


Secretario:

etc.

Alma perdida anda no mundo, No mundo sem alegria, Somente porque no reza

O
Coro:

rosrio de

Maria.

Arreda, deixa passar,


Secretario:

etc.

Minha V^irgem do Rosrio, Cantemos vossos louvores

Os anjos cantam no co E na terra os peccadores.


a corte atravessam o terreiro entre do coro, acompanhados pelo secretario, que se desfaz em mesuras. D. Henrique sobe o estrado e assenta-se no throno, os officiaes circulamno, o principe senta-se num degrau aos seus ps. As dansas e as musicas param.
rei

as duas alas

Rei, gritando:


mado.

Secretario!

Secretario!

Vaqueiro

da

minha

perua (9), chaveiro do


Secretario:

meu thesouro doirado!


Obedeo
sua
cha-

Senhor!

Senhor!

(10)

l*i

Coro, cantando:

Maracond, maracond! E* de bombai! (tris)


Para
a

cantoria.

Secretario

ajoelha-se

aos

ps do

rei,

dizendo:
(12),

Rei,

Cusangana
dando

aqui

esta

sua

secretario,

chaveiro de seu thesouro doirado.


urna

piequena

intonao

de

canto

voz:

Aben^am

de zamuripunga
j,

Que no

co te ponha Amul, amulequ, (13) Amulequ, amul!

Alevanta, minha filiio, Amul, amulequ, Amulequ, amul, Temos muito que faz!
.

Vae fazer umas

gnitrias,

(14)

Mas bem feitas, bem Que min/w corao,

jazida
pique, p!
(15)

Fique muito agradecida.


Secretario, levantando-se
e

dando um brado de

aarma:

Eh! mung!

Coro, respondendo

em

brados:

Eh! mungii!


Secretario

22o

Coro:

Ai! ler, lerl

Quando
racoteando,
o

Ai!

ler,

ler!

secretario
rei

se

afasta

do throno,

sa-

berra

de novo, esganiado:
vaqueiro das minhas
doirado!

Secretario!

Secretario!

gallinhas, chaveiro do

meu thesouro

Secretario :

Rei:

Senhor! SenliorI Acudo


Secretario, tudo est

sua chamado.

prompto?

Secretario:

Rei:

Prompto
Rabeca,

est!


Rei-f

viola,

pandeiro,

marac?

Secretario

Rabeca,

viola,

pandeiro,

marac!

Ento, pode comea.

Secretario, cantando e dansando:

Que Que Que Que


Coro:

tira,

tira, tira,

bambe! bambai
que cimba!

eu quero ol!

Quatro ps, quatro ps De imbambai.

22\

cori!

Este p, este p

Me mandaram
Secretario
.

O' baio do guaiamiin,

(16)

O'
O' O'
Coro.

quixamb!
lel,

lel!

quixamb!
ps,

Quatro

quatro

\s^?,

De
Este
Secretario

imbam[)aic.
p,

este

p
vende.

Me mandaram
O'
O'
baio

do aratu, quixamb!
lel!

O' Cy
Coro.

lel,

quixamb!
ps,
etc.

Quatro

As danas e contradanas continuam. As muprose^uem nas sua. variaes, de accrdo com ellas. E o secretario sempre a tirar as cantigas,
sicas

o coro responde. O rei e a corte olham em silencio aquelles divertimentos. De quando a quando, o rei
boceja,

que

enfastiado.

Secrct ano.

Senhor

cadete

Da gola encarnada.

?9')

Coro.

No rxamore a moa Que ella casada.


Secretario:

Senhor

cadete

Da
Coro:

gola azul.

No namore a moa Que ella do sul.


Secretario:

Senhor

cadete
branca.

Da gola
Coro:

No namore a moa Que ella de Frana.


Secretario.

Senhor
Coro.

cadete
preta.

Da gola

No namore a moa Que ella sujeita.


Secretario

(17)

Maria, teu pae no quer

Que

eu converse

com

voc:

Sacuda-lhe areia nos olhos,

Que cego no pode


Coro.

vr

Maria, parte o baralho, (bis)

Quem ama

no tem trabalho (bis)

-- 223
Tr-tr-tr,
tr-ri-ra!

(bis)

O' Maria Camungr (bis) (18)


Secretario:

Maria, estende o leno,

Assentemos e conversemos, Se houver uma m palavra, (19)

Somos
Coro:

solteiros,

casemos'

Maria, parte o baralho,


Secretario:

etc.

L na praia do pharol Eu vi Maria assentada, Esperando pelo fresco

Da
Cro:

serena madrugada.
parte o baralho,

Maria,

etc.

Secretario:

Minha mulata bonita, Diz-me de onde tu ,


Arari!

i H| ^^

Cro:

Sou
Secretario:

filha

de pae Man. bis)

Minha

mulata bonita, Diz-me o que ha na funco, (20)

Ararai!

Cro:

Sou

filha

de

pae

Joo.

(bis)


Secretario :

224

Minha mulata bonila, Quanto um camaro?


Ararai!

Coro:

Um

camaro

um

tosto!

(bis)

Secretario e coro:

Carta

onde vem, tolina! (21) Quem te fe/ que te notou, 6 tolina Foi uma prenda querida, tolina! Que nasceu de nosso am, tolina!
de
I

Eu bem queria
P'ra

saber,

tolina!

seguir o

bom caminho,
as

tolina!
tolina!

Andando sobre

passadas,

Midas dum passarinho,


Queria
ter

tolina!

uni

amor,

tolina!

Mesmo
Para
Secretario

que seja

um

perigo,

tolina!

Vou carregar uma mulata,


casar-se

tolina!

commigo,

tolina!

Tomba Tomba
Coro.

da(]ui,

tomba

dalli,

dacol!

Nunca
Saber

vi

quem

est

tonto

lyail!


Secretario:
Sinht-

225

Mariquinha, Eu no sei bailai

Cro:

Mas porm Tome l, d


Secretario:

(22)
c!

tique-tiqiie,

Sinh Mariquinha,

No coma meu
Coro:

arroz!

Este arroz, sinhsinha,

P
Secretario:

de ns dois!

Tenho minha
Arrodeada de
Coro:
Ava,
pavo!
avoar!

saia
bico.

de

cassa

Deixa
Secretario:

(23)

Ponha
Coro:

laranja

no cho,

Tico-tico,

tico-tico!

Ava, pavo!
Secretario:

etc.

Quando meu bem for embora, Eu no fico, eu no fico!

226
Coro:
Ava, pavo!
Secretario:
etc.

O
Coro:
O'
Secretario:

cannavial fraquinho.

Macambira!
cannavial pegou fogo!

O
Coro:
O'
Secretario:

Macambira!

Grita, negro Salvador!

Coro:
O'
Secretario:

Macambira!
a

Abro
Coro:
O'
Secretario:

boca, apago logo!

Macambira:

(24)

Catharina,

minha negra,
te

Teu senhor quer

vender,

Para o Rio de Janeiro, Para nunca mais te vr!

Coro:
O' O^
Secretario:
lel, lel,

lel!

me

vou!

Santo Antnio

bom

santo,

227

Que livrou seu pae da morte, Mas no livrou me Maria Da ponta do caiabrote! (25)
Coro:
O'
Secretario.
lel,

lel!

etc.

Chabariri
Chabariri

est

doente,
dor.

Est doente
s

duma

merece

Lapada de chiquerador! (26)


Coro:
O'
Secretario:
lel,

lel!

etc.

Chabariri
Est

est

doente,

de cabea amarrada,
s merece

Chabariri

Uma
Coro:
O'
Secretario:

poro de

lapada.

lel,

lel!

etc.

Que santo Que anda


E'

aquelle

acol?

So Benedicto
vac
p'r'o
alta!

Que
Cro:

Meu So Benedicto, Cabello de ouro!


Livrai-me,

meu

santo,

De

terra

de mouro!


E
vs

228

Olhas para o co

uma
a

luz?

Avistas

cama
Jesus!

Do Senhor
Coro.

Meu
Secretario:

So Benedicto,

etc.

Olhas

para

co

vs

um andor?
a

Avistas

cama

De Nosso Senhor!
Coro:
'

Meu So
Cabello
Levai-me,

Benedicto,

de vo,

meu
p'r'o

santo,

Da
Secretario

terra

co!

Se

partes

coco,

Me
Qut
Coro.

d
eu

um

pedao.
leite,

Espreme o

quero

bagao

(bis)

(.27)

Piriquiti! Piriquiti!

O'
Secretario:

quixob!

Certa mulatinha Mandou-me chamar,

229

Puxou a cadeira, Mandou-me sentar!


Coro:
Piriquiti!
etc.

Secretario:

Certa mulatinha

Mandou-me dizer Que uma noite destas Ella vinha me ver!


Coro:
Piriquiti!
etc.

Secretario:

Minha
Est

jaca est

ba.

ba de comer. Quem comer minha jaca

GamitQ (28)
Cro:
Piriquiti!

at morrer!

etc.

Secretario

Meu

padrinho Santo Antnio


bote
sua

Me

abeno.

(29)

S peco que Deus me ajude E bote a jaca no cho.

Cro
Piriquiti!
etc.

Secretario:

Se

perpvl-a cheirasse,

Era a rainha das ioic^,

230

no cheira
amores.

Mas como
E'

elia

rainha dos

Coro:
Piriquiti!
etc.

Secretario

Santa

Catharina
louro,

Do

cabello

Eu no quero morar Em terra de mouro!


Coro:
Ai!

santinha!

ai!

lol

(bis)

Minha
Secretario:

gente venha

vr
l

A massa do

po de

(30)

Eu subi de pu acima,
Fui

pegar

um

papagaio.

Minha

Santa Catharina,

Me
Coro:

segure, seno caio!

Ai! santinha! etc.


Secretario,

Eu

desci

do pu abaixo

Com
Faz

risco de despencar.

Minha Santa Catharina,


papagaio falar!

Coro:
Ai! santinha! etc.
Secretario.

Papagaio morreu,


Afogado
Papagaio

231

no mar. morreu,
falar!

Sem saber
Coro:

Ai! santinha!
Secretario:

etc.

Papagaio

morreu,

Afogado no m. (31) Papagaio morreu, Porque no dava o p!


:
Secretario.

Ningum

pisa

milho
dia,

Gomo
Pisa

pisa ella!

todo o
pisa

No
Secretario.

uma

panellal...

Peneirou!
Peneira
Secretario.

peneirou!

(bis)

o milho (bis) Negro trovado! (bis)

Ningum
Pisa

pisa milho

Como me
todo o
pisa

Antonlia!
dia,

No
Coro:

uma pamonha!.
peneirou!
etc.

Peneirou!
Secretario.

Como

Ninguefn pisa milho o pae Joo!

2;;:

_
po!...
(32)

Pisa todo o dia,

No
Coro:

pisa

um

Peneirou!
Secretario
coro,

peneirou!

etc.

alternando

as

vozes,

numa

dansa tremelicada e horrivelmente lenta, trisando as


coplas:

AAinha me. tem couve?

Couve tem
panella

Mas no p'ra De ningum!

creoula na

feira...

Tambm, tem. Mas s p^ra quem


Seu
vintm
:

leva

Secretario

beijinho
chorar,

de

amor

Faz

Soluar!

Coro:
Faz
chorar!

Faz
Secretario

chorar!

Faz soluar!

despedida do amor
chorar,

Faz

2.^3

Coro:
Faz chorar!
etc.

Coro:
O'
lel,

lel!

O' pretinho de Guin!


Secretario:

Esta

vae para louvar

O
Coro:
O' O'
Secretario.

enene-coronf
lel!

lel,

pretinho de

Loanda!

Esta

vae para louvar


capito

Seu

Miranda!

(33)

Ha um rumor de passos, de vozes e mas numa das extremidades do terreiro.


cantos
grita:

de

ar-

Danas,

e musicas

param.

coro

abre alas.

rei

O
to

Secretario! Secretario! v que barulho esse

em minha

porto,

que barulho

esse no

fundo de

minha quintal!?
Secretario corre
e,

defrontando o Embaixador

entre seus officiaes, de espadago, capacete e

man-

rubro ondeante, pergunta:

Senhor, eu venho ver quem o atrevido que tem o mau costume de levantar o reposteiro

234
para
vr

que se

passa

na

corte?

Venho

safcer

o que quereis? (34)

Embaixador
Senhor, eu

repiica:

sou o embaixador que traz a embaixada da rainha Ginga para D. Henrique, rei

Cariongo.
rei

indaga:
E' homem em meio canto: homem de muito

Secretario!

baixo ou

alto?

Secretario,
E^

ba,

De muito ba estatura, Traz uma lana na mo


E
Rei, ao
a

espada na cintura! Sueno:


filho
e

principe

Vae,

meu

diz

elle

Que

entre do reino adentro.

Entre com grande cautela.

Se quizer Se
quizer

de
de

paz
guerra

paz!

guerra!

Aqui

dentro

do meu

reino
(35)

Tenho gente como

terra!

Principe e secretario, cruzando as espadas


as

com
avan-

do Embaixador

seu squito,
trs

recuando
passos:

ando,

alternadamente, dois,
Entra,
rebelde,

entra!

Com
No
Se
tu

rei

tu

vaes

falar.

entres

com

arrogncia,
voltar!

pretendes


Embaixador:
Licena,

235

nobres vssailos,

marquez, Que j chegou no imprio De vosso adorado reis. (36)


este nobre

Dm-me licena, senhores! Que eu quero subir ao throno,


Para dar minha embaixada

Henrique

rei

Cariongo!

O
e

prncipe e o secretario

embainham

as

armas
alas.

afastam-se.

Os dansarinos estendem-se em

Embaixador e os seus companheiros passam por entre ellas, marchando magestosamente, a cantar,
Embaixador:

voltando-se ora para a direita, ora para a esquerda.

Eu por
Entro

este

reino

adentro
valor,

com grande
D.

Sem temer de

Henrique

Nem
Estas

dos ministros o pavor!

medalhas

que

possuo

Eu ganhei-as em Bingullos. (37) Eu venci toda a mourama

E tomei

trinta

castellos!

Prncipe^ secretario e coro:

Entra

sobe,

embaixador,

Vae

falar

Magestade.


Entra
e

236
vae

ao throno,
insulto,

sobe,
-a

Vae dar
Se

tua

embaixada.
(38)

fizeres

qualquer

Has de
Secretario

ser

assassinado!

ao

rei,

referindo-se

ao

embaixador:

Pelas divisas que traz

Nos

seuL-;

trajes

de Inglaterra,
guerra!

Bem Que vem ameaar


Embaixador:

parece embaixador

Senhor, eu no sou guerreiro,

Nem
Sou

da guerra trago instrucao.

um

iliustre

cavalheiro.

Representante
Senhor,

da nao!
guerreiro,

eu no sou

Nem
Onde
D.

da Vascu^iha ou da Prsia,
(39)

Sou embaixador ao Haiti, a guerra nunca crssa!


Henrique,
rei

Cariongo,
guins,

Filho

de gentis
a

Mandou-me o meu monarcha


Ajoelhar-me
teus

ps!

e,

O embaixador, que se ajoelhara, pe-se de pc avanando com imponncia, d a sua empolada e desaforada embaixada ao rei, que, todo tremulo,


tregeitos

237

fazendo

ridiculamente se encolhe sobre seu throno,


cmicos.

Embaixador:

forte

Henrique,

rei

Cariongo,

magno Henrique,

rei,

manda

no retirares as
ficars

minha monarchia que, se tuas tropas e no baixares as tuas


dizer-te

armas deante da sua bandeira de trs estrellas, no ix)r muito tempo sentado no throno! D. Henrique esboa um gesto vago de resposta. O embaixador avana, ferozmente, para elle. O
prncipe, o secretario e os officiaes
tas

apontam as pondas espadas ao peito do embaixador e de seus

companheiros, cantando:

Preso e morto, embaixador,


Este
cruel

assassino
rei

Veio

matar

meu

senhor,

Que mandou
Prncipe:

rainha

Oino!

(40)

Presos esto,

Bravos gu erreK

Entreguem
Esto

as armas.
I

prisioneiros

Coro.
Presos
Prncipe:
esto,
etc.

Quem
Vir

te

mandou

combater?


Agora,

233

infeliz,

Tens de morrer!
Coro:

Quem
Embaixador
,

te

mandou,

etc.

suppiicante:
rei,

Senhor

no

me

mateiSj

No me

mateis por piedade.

Tambm Tambm
Sou

sou filho de

rei,

tenho magestad!

filho

do

rei

Catroqueis,

Afilhado da Virgem Maria,

Almirante da Loanda,

(41)

Embaixador da Turquia!

O
lhados,

Embaixador

e seus

companheiros ficam ajoe-

de cabea baixa.
Iliustre
rei,

secretario

canta:

meus senhores

Louvaes as minhas alvicas, (42)


Pois esto prisioneiros

Os grandes
Prncipe:

chefes

Loandias!

(43)

Ouam, queridos

vassailos
(44)

O
<K

que diz

iWagnifca:

Os brabos se derribam Os mansos em socego ficais*


Pode-se
Este

homem

tomar por exemplo de grande posto,


Com

239

o fim de grande traidor,

Acabando por seu gosto!

Chorem

solucem as saudades,

As saudades que se vo! As lagrimas de tua rainha


Faro
Rei:
visto, embaixador que estado deu a guerra. Teus soldados todos mortos

cortar

corao!

Tens

Em

tu cahido na terra!

Tu todo banhado em sangue, Que te vale teu dinheiro?

morte para
p^r^a

ti

vem,

Priso

os teus companheiro!

Levanta-te,

embaixador
tu

E dize-me

quem
aos

s.

Quem
Que

te
,

o teu monarcha

mandou

meus ps?

Embaixador com arrogncia, embora ameaado:

Meu monarcha

grande

rei.

Meus filhos so gigantes de Cada golpe que elles do


Leva

figura.

um

sepultura!
grande rei no se vae jal.

Meu monarcha

Com

elle

240

E' rei de iManabim imperador de Camind. (45)

prncipe

pede ao

rei

que

perdoe o

embai-

xador e o mande embora, buscar seu exercito para um combate leal. O coro implora tambm o per-

do

real,

cantando:

Henrique, rei Cariongo, Senhor de toda a Bragana,


Patro da Chrislandade,
Esteio

da segurana,

'

Vs

sois

senhor dos senhores


da Frana!

Amigo

fiel

O
tando:

embaixador parte. Sae, orgulhosamente, canEsta


E'

espada em minha mo
raio
e

fogo,

corisco!

Quem
Corre

avana

minha frente
risco!

perigos e

Delle fao

um

desgraado

Como tenho feito a muito. Quem minha espada beija Vira logo num defunto!

O
tras
:

prncipe

responde-lhe

bravatas

com

ou-

Embaixador, no temas Que tua arrogncia e orgulho

241

Faam cahir nossas armas Quando houver o barulho!

Meu
Para

pae tem trs nobres filh{)s honrar o som do clarim.

Vamos ao campo da morte! No partirs sem. mim

O
bora,

embaixador continua
cantando:

caminhar para

ir

em-

no esmoreo, Guerreiro forte, afamado! O forte so teme a Deus E no pode temer mais nada!
forte,

Sou

No me julguem sem

conhecer,

Como

guerreiros
fiz fiz

vos

chamais,

O O

que eu
que eu

na moirama,
a

D.

Thomaz!

(-16)

Juro pela f de Deus,

No mostrarei

covardia.
p'r^o

Bem

sabes

que

combate

Tenho boa pontaria!


Eu
j

entrei

em Londres,
levar

(4l)

Valeroso campeo,

E pretendo

em

ferros

chefe desta nao!

242

Antes de deixar o terreiro, o embaixador volta-se para o principe; e ameaa-o:

Mais tarde

virei,

Principe tyranno,

S para dar-te O desengano!

O
mo

embaixador desapparece.
rei

principe ergue a

para o

e canta:

Que me vou

Imperador, dai-me ordens anetirar!

Morra esse embaixador Que a embaixada veio dar!


Coro:

Morra esse embaixador,


Secretario :

etc.

0\ quem
Venha

fr guerreiro,

com.bater,

Que
J

esse embaixador

nos quer vencer!


esse embaixador, etc.

Coro:

Que
As duas
filas

de

dansarinos

armam-se de

ter-

ados e reunem-se num grande peloto. Um latraz a bandeira real. O principe e o secretario os outro, o para lado dum passeiam deiam-n*o e cantar. a passo, m.arca que trs, deante da tropa,

official

Prncipe:

243

Papae,

eu vou

guerra,

Juraram de
Prncipe
e

me

matar!

coro:
vencer!
(bis)

Ou morrer ou Ou a bandeira
Prncipe:

tomar!
'

Papae,

eu vou

guerra,

Vou
Prncipe
e

arriscar a

vida!

coro:

Ou Ou
Prncipe:

morrer ou vencer!
a

(bis)

vida

por

perdida!

Papae,

eu vou guerra,

O
Prncipe
e

inimigo combater!
coro
vencer ou morrer! (bis)

Ou Ou

morrer ou vencer!
.

Secretario

fazendo os dansarinos e soldados evo-

luirem militarmente:

Tenho
Para
J
vi

dois milhes de ouro

comer na batalha.
o signal de guerra
se iou

Que
Coro:

na muralha!

Quando
Mulher,

columna embarcou, menino chorou!


Secretario:

244

casa,

Senhora
Para
Coro.
eu

dona da

Mande pagar meu


comer

dinheiro.

na

guerra,

Se ficar prisioneiro!

Quando
Secretario:

columna,

etc.

Choram as mes por seus filhos E as mulheres pelos maridos.


Chora a irm pelo irmo E as damas por seus queridos!

Coro

Quando

columna,

etc.

O
com

embaixador volta

frente

do seu exercito,

estrpito, tirando

uma

cantoria marcial.

Embaixador:
Retirem-se,

_
rebeldes
I

Deixem
Para

columna passar! Henrique Cariongo


a

Do

seu throno derrubar!

Coro de soldados do embaixador:


Avante! Avante!

Guerra! Guerra!
Alerta!
Gu.erra!

Alerta!

Guerra!


Embaixador:
Henrique,
Falso
e
\\\

245

rei

Cariongo,

sem magestade,
que duvidaste
sinceridade!

Foste

Da minha
Coro de soldados:

Avante!

etc.

Embaixador:

Quando de casa sahi, Foi-me bem recommendado


Pegasse
o
rei

Cariongo,
e

Levando-o preso

amarrado!

Coro de soldados:
Avante!
Errtbaixador:
etc.

Hoje ser o dia

Da batalha e da victoria! Uns ho de morrer com benara E outros viver para a gloria!
Coro de soldaaos:
Avante!
etc.

As tropas do principe avanam para as do embaixador e ambas cantam as mesmas quadras, unisonamente, ao brbaro som duma marcha cadenciada,
que os instrumentos da orchestra primitiva attacam

com

vigor:

Toca!

tocai

avana!

avana!

240

So horas de combater,

So horas, ningum descana, Vamos vencer ou morrer!


Seu tenente general, No me venha insultar.

Com

tropas do meu monarcha No tenho medo de brigar!

Eu bem no queria

ser

Soldado de infantaria, Para no me vr mettido

Agora nesta agonia!


Fui
paisano,
sentei
fui

praa

E depois eu

sargento,

'De sargento fui alferes E j hoje sou tenente!


Pelejar
at

ganhar

Com
E

minha arma segura.

Pegar os inimigos
levar sepultura!

Coragem, meus soldados, Que ns vamos combater!

Quando
E^

entrar na luta,

vencer

ou

morrer!

Coragem, meus soldados, Que ns vamos guerrear!


Quando
E'

247
na

luta,

entrar

morrer ou

matar!

Pega n'arma, meu soldado! Pega n'arma e leva ao peito.

Quando

entrar na luta,

Faz pontaria com geito!

cruzam,

As duas foras chocam-se, os terados se^ enos grandes mantos vermelhos ondam^ as
canta,'

espadas retinem e toda aquelia multido turnamente:

so-

Fogo e mais fogo! Morra quem morrer!


Esta batalha

Ns ha de vencer!

Fogo e mais fogo! Vamos combater!

Esta batalha

Ns ha de vencer!

Fogo e mais fogo! Vamos pelejar!

A
luta

Esta batalha

Ns ha de ganhar!
renhida
e

prolongada.

exercito

de


D.
do.
elle

248

Henrique perde a batalha. Dispersa-se, derrotaO embaixador aprisiona o principe e vem com entre guardas at o throno do rei, que est
soluante.

acabrunhado,
Prncipe:

Entregou
A's

diadema
i

mn
>
,

u
e

vencedor.
a

Perdeu

batalha!

O
4

povo

rni^

'v-

de dr!
a

O
Ihar-se

embaixador quer obrigar o principe


e beijar a

ajoe-

sua bandeira.

Elle recusa.

em-

baixador condemna-o morte.


pedindo-se:

principe canta, des-

Adeus,

meu
!

lindo

pae!

Adeus

Adeus

O
quem

coro repete, toda a vez que elle nomeia de


se

despede,

estribilho:

Adeus!
Principe:

Adeus!

Adeus, meu secretario! Adeus! Adeus!

Do mesmo modo
soldados
e,

diz

adeus

aos
.

officiaes,

aos

por fim, ao

povo todo

Depois, vol-

tando-se para o pae, canta, tristemente:

Adeus,

meu pae

querido,

Que

r.unca

mais hei de vri

Carrasco,

249

suspende o golpe!

Para sempre, vou morrer!


D. Henrique Cariongo ergue-se do throiio, desce

os degraus do estrado, pe a

mo

sobre o hombro
para
salvar-

do
se

embaixador
e salvar

procura

subornal-o,

o filho:
c,

Vinde
Dou-te

embaixador!
ao
e

Vem commigo
)rata

meu

thesouro.

diamantes,

Dou-te dois milhes de ouro!


Indignado, o embaixador afasta-se e retruca

com

voz

estentorea

general de

meu monarcha

No

se vende por dinheiro!

Segue, segue para Loanda, Vaes morrer prisioneiro!

principe

continua

cantar

seu

lgubre
coro
la-

adeus! adeus! acompanhado

por

um novo

mentoso:

gurum! ai, gurum! gurum! ai, guer! Geng Geng Oi, moambiqu! (48)
Ai,

Ai,

O
bre
o

carrasco d
principe.

o golpe
rei

com

sua

espada so-

ce

desmaiado.

principe


estende-se
tario

250

Ento,

morto,

rigido,

no cho.

o secre-

canta:

Papae,

cubra o

pao de

luto,

Que

dor. eu sinto no corao!

EUe foi morto na batalha! Mataram m.eu bello irmo!


Choremos, lindos vassalos, morte de meu irmo! Elle foi morto na guerra, No tiveram compaixo!

principe foi attrahido

E morto sem piedade, Pelo infame embaixador A quem demos liberdade!


Vae terminar o auto. O embaixador form.a seus em columnas cerradas, entre as quaes prenrei,

soldados

de o

parte

sua

frente,

cantando victoria,
presentes:

acompanhado em coro
Parabns,
Foi

por todos os

nobres guerreiros,
Cariongo,
foi

Pela victoria alcanada!

preso o
a

rei

E toda

ilha

tomada!

251

Noas ao Auto dos Congos


1.

('riiicipe

Sue no. 's vezes, os negros


o

can-

tadores
2.

tambm

chamam

Prncipe Sereno.

Antes de dansarem

num

logar determinado,

em terreno murado ou cercado, os Congos andavam dando as suas representaes pelas ruas, parando

porta
e lhes

das

casas

das

pessoas

que os

cha-

mavam

davam esprtulas. Primeiramente, iam


Rosrio rezar, pois

egreja do
a

Nossa Senhora do
E'
a

Rosrio era

padroeira dos negros.


se

esse cos-

tume que os versos


3.

referem.

brbaro
se

coi/eoio de noio. Parece que ahi o poeta que compoz os congos pretendeu referirreunio cias personagens principaes da nao
()

negra

naquelle

iocal,

que

representa

corte.

No

se dizia na edade
significar a
se

media o collegio dos nobres, para reunio dos principaes da nobreza? No


lioje.
ria

chama ainda
4.

Ejrt'ja,

reunio dos car-

deaes o Sacro Collegio?

policia

nas cidades e villas

do Nordeste

concede licenas pagas, sem as quaes os divertimentos

ponulares da ordem dos Congos no se


E' a

podem

realisar.

isso

que o

Secretario

allude.

5. Ainda reminiscncia de quando os Congos vagavam pelas ruas disposio de quem os chamava e lhes pagava para dansarem. V. a nota 2.

6. Parece que o divertimento primitivo era todo ou quasi todo em lingua africana. Com o tempo se foi transformando, ficando-lhe somente certos estre-


bilhos e

252

uma ou

outra quadra, cuja significao nin-

gum mais
7.

conhece.
a

Dans. Esta
confuses
e

prosdia comm.um do povo


por
ar.

em

todas as

palavras

que terminam

Para
pontos
,

evitar

esclarecer

bem todos
simples
a

os

escreveremos, sempre que a rima fr 'de ar com


as

palavras

em
a

ar

com
6.

accentuado,

como
8. Q.

neste caso.
V.

nota ao

Vaqueiro da minha perua.

papel do

rei

dos Gongos
tanto
trgico

escolher
10.

para

mesmo tempo gaiato e serio, um e um tanto cmico. Dahi sempre se elle um negro espirituoso.
figurantes

Os

geralmente

affectam

certos

erros

de linguagem, como esse,

por exemplo, afim

de lembrar os seus antepassados, os da Outra Banda, filhos da Africa, que falavam mal a nossa lingua e que foram os primeiros a representarem os Gongos.
11.

V.

nota

6.

12. 13.

Idem.

Idem.
Ginlirias.

14.
sos.

De

ginitriar, fazer passos curio-

Gertamente de ginetear.
15.

Minha corao:
isto,

v.

nota

10.

Pique, p!

rei,

dizendo

faz

um
o

gesto coin a mo, mossecretario


e
fala

trando que o corao lhe est pulando no peito


1

6.

Nestes

versos
e

dos
areia

dois
imi-

crustceos

guaiamam

aratu,

os

dansarinos

tam nn dansa o seu modo de andar na


praias.

das


17.

253

mentos guiam por niimeos na gola


havia-as azies, amarellas,
detes,

At 1858, no exercito brasileiro, os regide fusileiros, especialmente, no se distinsim pela cor desta: pretas, encarnadas. Os cae

nesse tempo, eram os filhos de officiaes que serviam na trona e usavam a gola da cor do regimento em que haviam sentado praa. Esta cantiga
,

portanto,

at

lun

documento sobre os costumes


Certamente o noine dupor esta ou por aquella razo.
palavra,
isto
,

militares
18.

da poca.
Murif!

Cfinurgr.

ma

escrava afaniada
UJ.

Sc

iOiiVLf-

uma m
festa.

se

fa-

larem mal.
20:
2i.

Fuiico:

Este estribilho iolina, que nada quer dizer talvez fosse originariamente 6 to linda!
22.

No
a
i

falar das

gentes do Nordeste

muito

commun:
23.

repetio

mas porem,

odo o povo gosta de accrescentar sons onde pode. No ha ningum no Nordeste que no
prefira

dizer avoar, ava

voar,

voa.

E'

at

figura

de \}m

gramm atia. 2-1. Nome comrnum

dos negros das fazendas. negro qualquer muito conhecido como a Alaria

Cam.iing.i,
25.

Da ponta

.do

acoite.

Lembrana da

escra-

vido.
26.
21.

A mesma lembrana. Ha no decorrer da representao dos Gone

gos varias alluses aos trabalhos domsticos

cam-

254
pestres

dos negros na

fazenda antiga.

Ahi est

preparar do chamado

leite

de coco para os petiscos

da cosinha. Adeante se ver a colheita dos fructos

com
tutes

a historia

da jaca. Depois, a confeco de quicantiga

ainda, na

da massa do po de l; o

procurar

dos
o

papagaios
prprio

novos
pisar
e

para

educar

sua

educao; o plantio das hortalias, na da couve cm.E,

por fim,
o corpo
28.

do milho, em
manh.a

que os

negros roceiros com geito


sar
...

sabiam descan-

Qumiiu: vomita.

29.

A
V.

pronuncia
nota 27.

longa, no por necessidade


local.

potica,
30.
31.

porem por habito


Idem. Idem.

32. 33.

7odo o cantador popular


psesentes,

louva, elogia

em

verso

os

afim

de

receber

gratificaes.

Os Gongos no escapam
secretario
certa

regra geral.

Desde que o
lhe
atira

aviste enre os

assistentes
e,

uma pessoa de

ordem, faz o seu louvor

depois,

em cuja ponta o louvado amarra unia moeda ou uma cdula, restituindo-o. Reproduzo com a maior exactido, de ac34. cordo com notas locaes minhas e de pessoas serias
o
leno,

que
Ihes

tm assistido
a

aos

dos seus personagens.


prosdia.
35.

Gongos, todas as palavras que no fao guarda relle,

As rimas populares no so rigorosas:


povo,

para

rima com cautela

como

caitela

rima


com
de
.

255

guerra.

palavra terra empregada no sentido

areia.

36.

Reis.

F/

como o povo

diz.

mantive
ahi,

a graphia accorde com a prosdia popular

por

causa

da rima.

37.
38.

Com
V.

toda

certeza

Benguela.

a nota

35.

39.
40.

Idem.
Essa rainha de que falam os Gongos ora
e ora Gino,

chamada Ginga, ora Gingo, ora Ginia


41.

A^s vezes, o negro que faz de embaixador

transforma

Loanda em

o que
tes

comprehensivel,

Allemanha ou em Londres, pois que ouve falar nes-

dois

na

pronuncia

nomes geographicos diariamente, os quaes popular se prestam confuso com


este,

o primeiro, e esqueceram
tinham vindo.
42. 43. 44.

que era to somente


l

conhecido de seus pes e de seus avs, que de


Alviaras.

Loandistas.
E^

assim

que

gente

rude

do Nordeste

pronuncia o nome da celebre orao Magnificat.


45.

Logares d'Africa, cuja memoria se perdeu

com

morte dos negros da Outra Banda. Alluso a qualquer lenda de cavallaria, das muitas que, como a dos doze pares de Frana,^ correm por entre o povo do Nordeste.
a 46.

47.
48.

V.

a nota

41.
a reminiscncia

Nestes versos
c

da linguagem

africana

completa.

AUTO DO ''BUMBA MEU BOI!"


PERSONAGENS HUMANOS:
Capito
Vaqueiro.

ou Cavallo- Marinho.

Matheus, negro escravo.


Sebastio,

caboclo

escravo.

(1)

Valento ou Capito de mato.

Man-Gostoso ou
Arrelequinho,
Pastorinha,

feiticeiro.

Galante, menino, filho do

Capito.

idem.

(2)

menina,
rico.

irm

do

Capito.

Fazendeiro

Zabelinha, personagem muda, garupa do Capito, representada por

uma

boneca.

Catharina

ou

Catita,

negra

escrava.

Doutor-cirurgio.
Padre-capello.
Sacristo.

Advogado.
Sinh'Anninha,

uma negra bbeda.


(3)

Duas
Fiscal (^inco

(lamas.

municipal.
ndios

emplumados^


Trs caiporas.

25 7

Z do Abysmo, o

Privilegio.

PERSONAGENS ANIMAES: O Boi-suruby.


As emas.

urubu.
a

chestra
viola,

(Coro de cantadeiras, sentadas geralmente composta duma

um

banco, Or-

clarineta,

duma
e

dum

violo,

duma

sanfojia,

dum zabumba

dum

pandeiro.)

no terreiro duma fazenda ou povoao do interior, no qual param as pessoas que passam. Todos os personagens ficam
scena decorre

duma

casa de

duma empannada^ grande biombo de algodosinho estendido em varas, e s appaescondidos por traz

recem quando chega a sua vez, recolhendo-se logo que terminam o seu papei. As cantadeiras iniciam a funco, cantando ssinlias, em coro. Deante delias
os dois escravos,

dansam um bahiano repinicado. Os outros figurantes vm chegando a pouco e pouco. (4).


Malheus
e

Sebastio,

Coro
Toca bem esta viola

No bahiano cremcd, Que o AAathcus e o Pasiio


So
dois

cabras

dansad.

^
No No
Se

258 -^

passo da jurity,

passo do roxin,
Bastio dansa bem,

Matheus dansa mia.


tocador de viola
os

O O
A
cano

Tem

oihos

muito

esperto.

som da sua viola Parece com o cu aberto.

musica muda de toada.

coro canta

outra

com

estribilho:

Coro:

Tome seu chapu Que quasi um


Estas

barraca,

barraco.

mocinhas de agora S querem usar balo.


Estribilho:

Ai! Ai! Ai:

ai!

ai!
ai!

Ai! ai!

meus canrios verdes! meus curi! (5) quem de mirn tem pena! quem de rnini tem d!
roliiiha,

Tenho pena da
Tenho pena,
ai!

(6)

Que anda ralando

s!
ai!

(7)
ai!

Pena que me faz d!

Minha me, vi os balCes Das mocinhas do Ic,


Quem
Bota
Ai!

259

no tem balo de ferro


balo de
cip.

ai!

meus

canrios,

etc.

Minha me, vi os bales Das moas do Carjry. Arreda, mame, arreda!


Deixa meu balo subi!
Ai!
ai!

meus

canrios,

etc.

Minha nie, vi os bair>es Das moLas do Cear Arreda, mame, arreda!


Deixa

meu

balo

pass~K'

(8)

Chega o Valento. Vem dansando, aos

pinotes.

pouco e pouco augmentando. E elle sapateia to velQzmente que quasi se no vm as suas pernas. Traz um amplo chapu de palha de carnahuba, um cordo de bentinhos e amuletos ao pescoo, a longa faca parnahyba no cinturo, o cabo da garrucha apparecendo no cs, o bacadencia da musica

vae

camarte ao hombro.
Valento:
'

Amigos, vamos a ella. Antes que ella venha a ns, Vamos vr o cabra que corre (9) E o cabrito que arremes! (10)


Coro.
Ai!
ai!

260

etc,

meus

canrios,

Xalento:

Sou

valento

afamado,
vr,

Todo o

mundo pode

Qualquer barulho que topo Logo me ponho a correr!

Coro:
Ai!
ai!

meus

canrios,

etc.

\alento:
Atirei

no limo verde, L na torre de Belm, Deu no ouro e deu na prata,

Deu no
Coro:
Ai!
\alei\iao:
ai!

peito de meii

bem! (11)

meus

canrios,

etc.

Vou-me embora, vou-me embora,

Como
Se
eu

digo sempre
fosse forro

vou;

no

ia,

Como
Coro:
Ai!

sou captivo vou!

ai!

meus

canrios,

etc.

As duas damas vm pelo terreiro, espionando seus namorados e falando que vo missa. De quando em quando, fazem uns passos ligeiros de dansa.

Primeira

261

dama:
vindes,
mana?-*

De onde
Segunda dama:
Eu

venho da missa.

As duas:
Vamos-nos einhora,

Que

vem

justia

Primeira dama:
Se
a

justia
ira

vem,
a
.

EUa

embora,

Porque eu sou

dama
.

Do
Se

Juiz de
"

Fora

Segunda dama:
a

justia

vem,

Perde seu valor, Porque eu sou a dama

Do
As duas:

seu ouvidor

Mana, vamos por aqui


Pelo quartel encostada,

Que eu estou vendo o amante Que me traz inquizi liada!

ouvidor

o juiz

Andam bem
E)os

doentes

E ns somos damas
seus escreventes ...
(12)


cuja vida

262

Surge Sinh^Anninha (13;, a negra bbeda, com ningum pode e que vive a dar escndalos.
SinhWnniniia canta,

acompanhada pelo coro:

Sinh'Anninha v embora,

No venha me abodegar, Quando for para outra sala


Voc tem de apanhar!
Senhora

dona do gado,

Sua candeia na mo,


,

Seu cabello aguaribado, Chiquinha veste o balo!

Sinh^Anninha

bebe fumo
ella

No
So

seu cachimbo de prata,

As fumaas que
suspiros

bota

que

me mata!
etc.

Senhora

dona do gado,
negra

Sinh^Anninha,

velha,

Do

cabello de

fumaa.
negra,
graa.

Te peneira (14), minha Que pV'o povo achar


Senhora

dona do gado,
e

etc.

Matheus

Sebastio

esto

de calas

de

brim grosso, camisa de algodo, chapu de

couro,.

263
vara

uiiia

de

ferro

em punho

bexiga

de

boi,

cheia de vento, na mo,

com

qual aoitam todos

aquelles que surgem no terreiro, depois que


a

acabam
panCapito.
pluca-

sua cantiga.

Sinh''Anninha

se,

corrida a

cadas,
E'

Vae entrar o
mestio
alto,

Cavallo-Marinho
de

ou

um

chapu

armado com

mas, casaco de enfeites dourados, montado


vallo

num

de pu, com saiote comprido,

pernas do individuo.

Sobre

que envolve as garupa traz uma bofilha.

neca de panno, a Zabelinha, sua


lante

Seguem-n'o,

ladeando-o, dois meninotes de roupas berrantes: Gae

Arrelequinho.

Cavallo-Marinho :

sol

entra

pela

porta

E a Vim No
Coro:

lua pela janella,

atraz
saio

duma

resposta,
ella.

daqui sem

Cavallo-Marinho

Vem

se apresentar,

pedir licena
dansar.

Para

Cavallo-Marinho:
Appareo, meu amor,

Agora com novo alento. Deixo de estar escondido

Ao
Coro

ronco deste instrumento.

Cavallo-Marinho


Dansa

264

bem bahiano,
parece ser

Bem
l'm

pernambucano!

Ctvallo-Mannlw:
O'

meu

Trago a E venho negociar

minha me! thesouro do chave


pae,
<3

*
e

Em
Coro.

i-rata,

fazenda

ouro.

Cavallo-Marinho Vae para a escola Aprender a lr E a tocar viola.


Ca\fallu-MariiiIio.

Chuva que tem. de chuver Nos ares vem peneirando: (15) O amor que tem de ser meu De longe \em se chegando.
Coro.

Cavallo-Marinho Dans^. no terreiro, Que o dono da casa

Tem
Cavallo-Morinho:
O'
lua

muito dinheiro.

que

alumias

mundo de meu Deus, Alumia a mim tambm, Que ando perdido dos meus!
Este

~
Coro:

265

Cavallo-Marinho

Que

Dansa na calada, o dono da casa


gallinha
assada.

Tem
Ca vallo-Marinh o

Senhor dono da
Varra

casa,

bem o seu terreiro, Para o meu boi dansar

Mais o seu vaqueiro.


Coro:
Cavallo-Marinho Por tua merc,
vir o Para o povo

Manda

boi
vr.

O
dando:

Cavallo-Marinho

avana

para

banco

das

cantadeiras

numa dansa ainda mais

repinicada, bra-

Matheus, Sebastio, Cjalante


passos.

Arrelequinho,

acompanhem meus
Cantam:
Cavallo-Marinho:

Vou-me embora, vou -me embora!


Coro
Balaio

meul

Cavallo-Marinho:
Para minha terra vou.


Coro :
Balaio

266

meu!

Co vallo-Aiarin h o

Que
Coro:

eu aqui no sou querido

Balaio

meu!

Cav alio- Marinho: E na minha


Coro
Balaio
terra

eu

sou!

meu!

Cav ali O' Marinho:

Na
Cro:

estrada

passo

eu.

Balaio

meu!

Cav alio- Marinho


Louvado
seja

Deus!

Cro
Balaio

meu!

Cavallo-Marinho vae mandar chamar o VaBoi,

queiro e o

quando apparece o

feiticeiro

Man

Gostoso, com o seu uru cheio de hervas, cascavis


de cobra, e sabugos de milho ao pescoo,
e

pulando

cantando:

Man Gostoso,
Perna de pu,
Elle

dansa, elle toca


seu

No

birimbu!

267
Coro.

(16)

lodo
J
te

rio

caudaloso

Vae fazer barra no mar,


dei

Para

que
ai!

meu corao, me vens falara


sinhsinha
vidro

Ai! ai!

Sapato

de

Quem
Diverte

dansa mazurka

com migo!

An Gostoso:

Eu sou o Man Que mora na lata. Que casado


E tem
Coro.
Todc/ o
rir),

mulata!..

etc.

Man Gostoso, como Sinh'Anninha, foge debaixo das bexigadas dos dois escravos. Dirigindose,

ento,

Zabelinhs,

coro

canta

duas

vezes

esta

cpia:

Zabelinha

come
(17)

po,

Que daremos, Zabelo.


Cachaporra
p'ra

seu

amo
(18)

Que

um grande

\illo!...

pastorinha, toda

de branco, de chapu flori-


do,
e

268

terreiro,

de cajado, apparece no extremo do cantando dolentemente:


A' procura do
Qut:
deixei,
e

Deste monte vou sahindo, meu gado,


la

nas campinas,

Enterrado
Sapateiro

afogado!

novo,

Fazei-me

um
bem

sapato
fina,

Da
Para

sola

eu

dansar com

salto!

Todos que me ouvem Me devem um vintm. Eu sou pastorinha Danso muito bem!
Cava/lo-Marin/io:

Deus

te

salve,

Rosa,

Em
Pastorinha:

vosso estado!

Deus

te

salve,

maninho.

Em

vosso ca vai lo!

Cavallo-Marinho:

Deus
Lindro
Pastorinha:

te

salve.

Rosa,
(19)

serafin ho!

Deus

te

salve,

maninho,

Em

vosso caminho!

Ca vallo-Marin ho
O'

269

gentil menina, Pastoreando o gado!

Pastorinha:

Eu

nasci,

maninho,

Para

esse

fado!

Ca vallo-Marin ho:
Por essa montanha Corres grande perigo.
Uize,
pastora,
vir

maninha,

Se queres
Pastorinha:

commigo?

senhor v
daqui,

embora,

Saia-sc

Que vim Que aqui

vr

meu gado,

(>

maninho!

perdi!

Cavallo-Marinho da nova ordem para que se Vaqucin,>, afim deste trazer o Boi; porem novos visitantes apparecem, impedindo o inicio da vaqueijada. So um grupo de cinco ndios emphimados e armados de arcos e flechas, seguidos de trs meninos com uma urupcma cabea, cobertos de lenes brancos, que nada dizem

chame o

dansam

assobiando.
caboclos,

So os
e

caiporas,

que

acompanham
visinha,

os

Nindos,

talvez,

duma maloca

quaes o Matheus

o Sebastio tm

um

dos horror pro-

270
fundo,
las a

fazendo
propsito.

tregeitos

cmicos

dizendo grao-

Os

ndios

cantam:

Somos caboclos guerreiros Que viemos guerrear,

Com

nossas iechas na mo, Nossos arcos de alongar!


as-

Coro de todos os presentes, entremeado de


sobios

dos caiporas:

Xl
ndios:

x!

x!

girimanha!
ilha

Somos caboclos da

Romanha.

Somos caboclos guerreiros De l da Vrzea do Cisco, Que fazemos toda guerra


Para
frechar

pae

Francisco.

Coro

X! x!
ndios:

etc.

Cantando e chorando Por essa montanha, Procuramos pae Francisco, Nariz de pamonha.
Coro:
X! x!
ndios:
etc.
^

Cantando e chorando Por essa biboca, Procuramos pae Fraiicisco,


Nariz de taboca.


Coro:

271

X! x!
ndios.

etc.

Cantando e chorando Por essa campina, Procuramos pae Francisco


t"

me Catharina.
etc.

Cro:
Xl x!
ndios.

Caboclo,
Natural

rei

dos bichos,

de Culumin,

Caboclo no vae missa. Porque no tem borzeguim,

Cro:
X! xi
ndios.
etc.

Caboclo,
Jsatural

rei

dos bichos,

do Quixel,
missa,
palet.

Caboclo no vae Porque no tem


Cro:
X! x!
ndios.
etc.

Caboclo,
Natural

rei

dos bichos,
Carrapato,

de

Caboclo no vae missa, Porque no usa sapato.


Cro.

X! x!

etc.

~
I

272

ndios:
O',

mus caboclos guerreiros, Eu quero bem te dizer,


E^

Se tu fores para a guerra,

morrer ou

vencer!

Coro:

X! x!

etc.

Caceteado com os indios, o Cavallo-Marinho faz


uni

signal

e,

logo,

os

dois

escravos
e

avanam para

elles,

mettem-lhes as bexigas

pem-n'os fora, s

carreiras.
e

palhas,

Ento, as emas do serto, feitas de cip com grandes pescoos elsticos e bico de
entrada,

pau, fazem, a sua

correndo os espectadores

que se approxiniam dos figurantes a bicaradas. Os homens, que esto debaixo delias, movem os seus pescoos

com rapidez assombrosa


s

as

bicaradas

so
zan-

to fortes que,

vezes,

as

victimas delias se

gam

provocam

conflictos.

coro canta,

meio so-

turnamente:

Olha o passo da ema,


Peneiro
!

L do meu serto,
Peneiro
!

Todo o pssaro
F-^eneiro
!

voa,

ema no!
!

Peneiro

Vou-me

emb<j>ra,
l

vou-me embora

Peneiro


Peneiro Peneiro
!

273

L para o meu serto,


'iodo o pssaro va,
!

ema no!
!

Peneiro
Corridas as emas,
sitantes,

como

trani

os outros

vi-

Cavallo-Marinho
ao

queiro.

Este chega, vestido

manda chamar o vade couro, montado num


Cavallo-Marinho.
Entra,

cavallo

semelhante
e

do

dansando

cantando com o coro:

Vaqueiro, chapu de couro,


Barbicaixo de corra,

Quantas carreiras deu hoje? Quantos bois botou na peia?

tore (20) os pendes do alho, Voc diz que couve couve, Couve , cebola e alho!

No me No me

corte os pendes da couve.

Vaqueiro chapu de palha,


Barbicaixo de cordo.

Quantas carreiras deu hoje? Quantos bois botou no cho?

No me

corte os

pendr-cs,

ctc.

O
deado

vaqueiro aboia
pelo

(21)
e

lon^arneiite.

Entra,

la-

Matheus

Sebastio,

Boi-Surubv,

274

que vem dansar para o povo vr. E' feito duma grande canastra leve, de cip, coberta de panno pintalgado, com uma cabea de boi e chifres. Debaixo, ha um homem agii e forte, que finge todos os movimentos

do animal.

coro

canta:

Vem, meu boi lavrado,

Vem Vem Vem

fazer bravura,

dansar bonito.
fazer mesura!

Vem

dansar,

meu

boi.

Aqui neste terreiro, Que o dono da casa Tem muito dinheiro.

O
ordens:

Vaqueiro dirige a dansa do


Alio,

boi,

dando-lhe

meu

boi!

Cro:
Eh! bumba
Vaqueiro:
1

Dansa de
Cro.

frente!

Eh! bumba!
Vaqueiro:

Eaz uma mesura!

Cro
Eh! bumba!

Vaqueiro
Espalha
essa

gente!

Coro
Eh! bumba!

275

O boi P umstantes.
oro

faz

ameaa

de

carregar
corre.

sobre

os

cir-

Todo o mundo

vaqueiro

continuam:

Meu
Meu
D

boi

laranjo!

Eh! bumba!
boi bargado! Eh! bumba!

volta e meia! Eh! bumba!

socegado! Eh! bumba!


o boi dansa, levanta-se, deita-

Fica

Do mesmo modo,
torna-se a
a

levantar

)ediente,

dar

e, por fim, comea, sempre marradas em quem o vaqueiro

ianda:

D de fingimento!
Eh! iumba!
teu vaqueiro! Eh! bumba!

(22)

No

D no Matheus!
Eh! bumba!

no seu companheiro! Eh! bumba! . Toda a vez que o Suruby avna para dar chidas em algum, o vaqueiro previne, cantando:

Matheus, olha o boi! Eh! bumba!


Emquanto

276

o boi vae fazendo as suas brincadti preta rebelde, terrvel ras, a negra Catharina, uma de juc na mo cacete surge, dansando, com iim

coro rccebe-a:
Catharina,

meu amo

Mandou-te chama,
L
na
bananeira,

L no banana.
Catharina, minha negra, Teu senhor quer te vender,

Para

o Rio de Janeiro, Para nunca mais te vr.

b( vaqueiro tem a ida infeliz de fazer o me cacete, o levanta correr sobre a megera. Ella foge. Ha uma des( te-lhe na cabea, derruba-o e

ko.
se

profundamente a ma E toman vadez feita quelle boi -to bem ensinado. O Cap caso. ao necessrias as medidas

Todo

mundo

sente

todas

to

manda chamar
boi:

padre,

o medico, para vr se pode cun para confessal-o, e o capito c


a

mato, para prender

negra fugida.

Cavallo-Marinho, chicoteando os escravos:

O meu
O'
C)

boi

est

p'ra
j

morrer,

Matheus v

chamar

doutor para o curar, padre para o benzer'.

277

Chame o capito do matto, Que d todas providcuu


Para trazer essa negra
A'

minha nobre presena!

licadas,

Emquanto os escravos procuram as pessoas ino Z do Abysmo ou Privilegio, um boneco c magro, com a cabecinha pequenina perdida

Im do longo pescoo, passeia para l e para mudamente, agitando os braos, puxados por um
pelo sujeito que est escondido dentro delle.
referindo-se
a
elle:

ordel
)

coro canta,

Senhor PrcveLegio
Ek)s

caraces,
s
s

Tu

ferreiro

-ara

fazer

I
\

anzes!...

(23)

Entra
pelo

padre,

com um ramalhete de
de
batina

flores,

mo, dansando,

arregaada,

acompaseu
es-

lado
anto.

sacristo,

que

no

esconde

adre:

Quem me

ver

assim

dansando

No julgue que fiquei louco. No sou padre, no sou nada, Secular sou como os outros
.

Coro.

O' gentes, que quer dizer

Um

padre nesta funco?


E^

278

signal de casamento

Ou d^alguma
Padre,

confisso?

entregando

com desprezo o

seu

ram<

4e

flores ao sacristo:

Romaite de fuL
Isto

para

sacristo.

Quem
E'

tiver

moa bonita
.

pV^o padre capello


gentes,

..

(24)

Coro
O'

que quer dizer,

etc.

valento, o

mesmo do

principio do auto, ver

se apresentar, cantando:

Sou

filho

Homem
Meu
Coro
Eu Eu Eu
Vnlento:

do Carne-Morta, que nunca brigou, pae morreu de postemas


levou.

Das pancadas que


te

amarro, ladro!
negro!
co!

te atiro, te

acabo,

Um

valento afamado

eu no pode haver: Qualquer susto que me fazem

Como

Logo me ponho
Coro:

correr

Eu

te

amarro,

etc.

279

para o
seu
servio

O
e

capito

do

niato

corre

o coro

anniincia

medico:
armas!

Sentinelaj

brada as

Que

la

vem nosso doui.


na cabea,

Com

seu chapu

Quebrando de palet! (25)

medico vem discutindo com o Matheus:

Medico:
O' negro, teu desaforo J chegou aonde foi.

Quando
'

fores

me chamar
e

p^ra gente

no pVa boi!

Matheus:
Ai!

u!

seu
^

doui!
ai!

Seu doui

u!

Um
Tu

troquinho mido
vaes

receber ...

O
a

medico s depois de muito instado se resolve


o
boi

receitar

cabido.

Receita

uma ajuda

(26).

quando todos os meninos que assistem fara fogem e se escondem. O Matheus e o Sebastio corE'

rem,
<v

procurando agarrar

um

delles

para

servir

de

ajudai).

Quando porventura conseguem segurar um,

mettem-n'o debaixo da armao do boi e o sujeito que est l dentro puxa-Ihe as orelhas, d-lhe umas palmadas, de modo que, alem de passar pelo ridiculo

de servir de

.ajuda,

crcana

ainda

ma-


chuada.

280

Dahi o horror dos meninos. Os dois escravos, ao s approximarem do boi para lhe dar a ajuda , param surprezos. A negra Catharina ou Catita vem, trazendo amarrado o valento.
;

Catharina.

mal ao cor-^rof Trago preso e amarrado Este br abo capito.


,i"a

No Que

nada,
;a

no

nada

Coro.

Senhor capito do mato,


Veja que o

mundo

virou.

Foi ao matto pegar negra

negra o amarrou!
effeito da

(27)

Devido ao

ajuda

o boi levanta-se.

Mal d os primeiros passos, a preta furiosa corre novamente sobre elle e abate-o com mais furiosas cacetadas. Morto o boi desta vez, a Pastorinha e o
Capito cantam

um

dueto sentido:

Cavallo-.\]ariuho:

O meu
Que
Pasi or infla:

boi morreu.

ser de

mi?

Manda- buscar outro, maninho.


L no Piauhv!


Cavallo-Marinho:

281

O meu
Que
Pasiornha:

boi morreu.

ser

de

ns?

Manda

buscar outro, maninho,

L no Piancs!

Um
do

rapaz coberto coin


boi.
E'

cadver do

uma capa urubu. Os


fiscal,

preta acerca-se

escravos

vo

afugental-o,

quando surge o
fiscal

gritando:

pal!

Eu sou o
carnia

geral

da

Gamara Munici-

Que

essa

na praa publica?

Mathcus:

Mole,
fiscal:

E'

o
a

boi

Suruby do senhor capito


Catita

Beio-

que

negra

matou.

Os
varrer
attaca

Retirem
dois

essa

carnia

dahi!

obedecem, mas o fiscal obriga-os a que est suja e fedendo. A musica uma melopa plangente. Os dois cantam:
rua,

Fiscal:

Seu

fiscal,

No me prenda, Que eu bano! (28)


bkirtc
a

rua,

negro!

Bane

rua!

Esta cantilena prosegue at que o Capito cha-

282

ma
e

fiscal,

passa-lhe

uma gorgea

escondidas

manda-o embora. Apparece um fazendeiro. Sob o pretexto de que o boi morreu nas terras do mesmo, o Capito quer que elle o pague. O fazendeiro, apezar de ricao, recusa-se ao pagamento. A uma ordem do amo, os dois escravos seguram-n'o e mettem-lhe as bexigas, cantando:

Vocc paga ou no paga. Senhor fazendeiro?


Fazendeiro:

Eu pago o boi, Pago o vaqueiro

E
Coro.

283

Coro
Bate
Ai!
nellc

que gosto!
camello!

Na cacunda

Do

o advogado, mandado buscar para derimir contenda entre o fazendeiro e o capito. Canta, dansando deante do banco das iradeiras.
a

Vem

Avogado:
Ouvi os seus instrumentos,
Gostei

de

ouvil-os

tocar,

E lembrei-me de meu pae

Que
Capito:

fora fez-wr estudar!

Tenho commigo uma questo

Que me
Esta

traz

atropellado,

questo se procede
roa
e

Duma
Advogado:

dum

gado.

Responda ao que lhe pergunto E no me fique calado: O gado comeu a roa

Ou
Capito
Nenj

roa

comeu o gado?

Nem

comeu a roa. comeu o gado. Mandei chamar o doutor,


a

o gado
roa

f^orquc

es(/j

airaj^alhado!


Advogado:

284

Responda ao que lhe pergunto E no me fique calado: Se a roa comeu o gado. Voc est condemnado!
. .
.

Capito :

Que

gado comeu a roa, a roa no come gado. Mandei chamar o doutor, Porque estou atrapalhado!

Advogado:
Responda ao que
lhe pergunto

E no me
Tambm,
Capito:

fique

calado:
a

Se o gado comeu
est

roa.

condemnado!...

D-me ento um conselho Que estou atrapalhado.

Um
De
Advogadv:

conselho que
ser

me

livre

assim

condemnado.

Vou

lhe

dar

um bom

conselho,

Conselho

bem

acertado.

Mas

palma da mo Depositar-me um cruzado!


se na

(29)

signa! do Cavallo-Mariiho, os dois escom as bexigas o advogado, que foge surram cravos

A um

285

debaixo

de

vaia.

Man Gostoso, acompanhado

da

pondo o Arrelequinho com os braos nc; pi-scoo e a cabea no hombro do Matheus, e as pernas nos hombros do Sebastio,
volta

Catharina

scena

e,

constre
dois

tear

da

fazenda.

O
e

Galante,

entre

os
ins-

escravos,

faz

de lanadeira.
a

Ao som dos
e

trumentos, os escravob. dansam


tre
elles,

o Galanle roda en-

emquanto

Caiharina

Man Gostoso
cantando:

acompanham

o r/iovimento

do

tear,

Da Bahia me mandaram,
O'
tear
a

de aroeira:

Olha

negra Catharina,
na
lanadeira!

Que
Coro.

est

Cy tear! O' tear! O'


tear

de

aroeira!

Man

(josioso

Caih anua:

Da Bahia me mandaram,
(.)'

tear de junqueira!

Venham vr a (^.atharina No voltar da lanadeira.


Caro:
CV tear! O' tear! CV
](UU

tear
e

de

junqueira!

Gostoso
D;>

ilciarina:

B^i.hia

nij

mandaram,

O'

tear

de gamelleira!

Olha
a

28

negra
a

Catharina
lanadeira!

Como
Cro:

puxa

O' tear! O' tear! O'


tear

de

gamelleira!

O
fal-os

Privilegio alinha todos os figurantes. Depois,

formar

uma

roda

deane

do banco das can-

toras,

que os vo chamando e apresentando aos ap-

plausos do publico,

um

um.

Cantoras:

Bravo do Cavailo-Marinho,
Lol!

Cro de todos os presentes:"


Bravo do passo
delle,

Meus
Cantoras.

curi

D um passo
Lol!

saia tora,

Cro.

Bravo

de

quem dansou,

Meus
Cantoras:

curi!

Bravo da roda-grande,
Lol!

Cro.

Bravo

de quem
curi! (30)

dansou,

Meus

(Estes versos todos so repetidos para cada

um

287

dos personagens, desde o Cavallo-Marinho ao Uru b. E, assim, termina o auto do Boi Suruby).

Notas ao Auto do

^^

Bumba meu

boi!"

1. Matheus e Scbasiio. So os dois escravos do Capito: um negro, o Matheus, esperto,

engraado,
outro,

repentista,

pilhrico,

cheio

velhaco de iniciativa!

e no tendo' Ahi transparece mais uma vez a eterna satyra matuta contra os ndios e seus descendentes, que se furtavam ao trabalho. 2. No Boi primitivo no havia nem o Arrelequinho (Arlequim), nem o Galante, personagens sem niiportancia, enxertados sem razo de ser. Reminiscncia o primeiro do Arlecchino dos velhos autos

o caboclo, Sebastio em alguns Jogares, Gregrio noutros e Fidelis noutros, tolo a mais no ser, guiando-se pelo que diz o companheiro

outra

vontade seno a delle.

italianos.
3. Dama na linguagem do Nordeste synonimo de mundanaria ou meretriz: mui-dama, diz o

povo.

Os personagens nuiica chegam ou saem sem Os dois escravos dansam continuamente A musica muda de ton; a cada bahiano novo que
4.

dansar.

elles

personagem novo que surge. 5. Curi, pequeno pssaro do bico grosso, dorso negro e papo cr de ferrugem, muito cantador
que

iniciam

cada

em

certas

regies

se

est

tornando

raro

288

6. J ouvi muitas tiradeiras de Boi cantarem roUnhxi e muitas outras rxinha. Pelo verbo do verso

seguinte
dadeira.
7.

parece-me que

primeira

forma

ver-

Ralando.

Com
_

toda

certeza

corruptela

de anulando.
8.

E'

interessante

essa

critica

feita

moda

celebre dos bales ou paners e serve para mostrar

mais ou menos em que poca foram compostos esses

versos.
Q.

Ha

ahi

um como

trocadilho.
e

no Nordeste do mestio de indio


ahi
re

tambm
10.

se refere* ao anin.al

Cabra se diz E cabra desse nome, que cornegro.

ao menor motivo.

Anemoes: reme.

E' de pura origem portugueza, lisboeta mesmo, esta quadra. Veio de \<\ para o Nordeste.
11.
1

2.

E'

maravilhosa
Fora
e

a critica

desse pequeno dueaos

to.

As damas, como
o Juiz de

pertencem

potentados

da

logar,

o Ouvidor,

que eram, nos

tempos coloniaes, verdadeiros


policia
ou.

aiftocratas,

no temem
esses

justia.

Ao mesmo tempo, como


ellas
. .
.

magistrados devem ser idosos,


os escreventes
.
. .

divertem-se

com

Velha historia

13. SinC Anninha: o nome da negra bbeda bem empregado; Sinh'Anninha chama-se no Nora 14.

deste,

caxaea.

Peneirar tem varias significaes. Ahi est

como

rebolar-se todo

na dansa.

15.

289

muito
rio
a

Outra accepo do verbo peneirar: chuvendo comparao com o que passa pela peneira. Geralmente as cantadeiras dizem: Todo 16. escandeloso Isto mostra como difficil obter
fino,
. .
.

verdadeira forma das cantigas primitivas, no meio


Cicliapoira:

das deturpaes de quasi trs sculos.


17.

era

um

cacete

antigo,

muito

usado,

grande,

de cabea

exaggerada,
lindo

com o qual

os

officiaes
1

de justia

applicavam
cortar,

S(3vas.

Lindro serafinho:
Tre: de torar
,

seraphim!

20.

aparar.

21.

Aboiar: se diz no serto de chamar o gado


tristes.

com.

uns gritos demorados, sonoros e


22.

vaqueiro

esperto: nelle

manda dar de
perde en-

fingimento.
sejo.
23.

sat3Ta da arraia-miuda no

Perdeu-se a memoria da pessoa ou do


critica

fa-

cto

de que essa figura ridcula era a

ferina.

continua a fazer parte do auto do Boi, mas que os o organisam, annualmente, no a sabem explicar. No Cear, denominam-n'a Privilegio, Z do
Ella

Abysmo ou, com licena da m palavra, Caga-p'rati. Na Parahyba, o seu nome Margarida.
<.

2 Todos os versos a duzem uma critica mordaz


1.

respeito

do Padre
e

tra-

sua

vida

aos

seus

do Nordeste est todo cheio e peores. Henry Koster, que viajou de Pernambuco ao Cear, no comeo do sculo XIX, observou, j nesse recuado tempo, que os sertanejos nordestinos discutiam o mrito dos
hbitos.

folk-lore

de

criticas

semelhantes


padres,

290

savam.

conheciam os seus defeitos e os ridicuiariVoyages au Brsil , to(V. Henry Koster,


.<

mo

I,

pagina

2b7).

25.

deste,

Quebrando de palet. No interior do Norandava de outrora mais do que hoje, s se

de camisa e ceroulas, quasi das cerousempre a camisa por fora das calas e soldado de las/ At havia o habito de se pr um qual obrigava os policia entrada das cidades, o mesmas, a enfianas matutos, antes de penetrarem das calas dentro rem as camisas ou times por
calas e camisa,

mesmo

documentado em ou das ceroulas. Esse costume est emboladas dos coversos populares do littoral nas
cos de embigada:

Matuto

besta.

Bota a camisa p'ra dentro, Bota o olho no sargento Da guarda-municipal


.

fraldas da Chamava-se ao acto de guardar as

roceiros passar o pantio e, ao entrarem camisa a ordem do ronnos povoados, era commum ouvir-se cabra! Passe o panno, dante: que vem queDahi a importncia do doutor,

brando de palet Ajuda: 26.


97
to

clyster.

critica

mataos valentes e capites do

ferina quanto pegadores de negros fujidos, to. os mdicos. e fiscaes o motejo sobre os padres, os Barro: varro. 28.


29.

291

bem
feita e

Esta satyra ainda mais

mais
ca-

mordaz que todas as outras. 30. As cantadeiras geralmente dizem .Meus


rinho/ ou, ento, Iscarl

Nem uma nem

outra coisa

tm razo de

ser.

mesmo meus
saro
coros.

curis,
j

Parece que o estribilho deve ser pois que esse nome de ps-

do logai

um como

leit-motif

de

vrios

Gano de Janeira
Janeiro
vae,

janeiro
Feliz

vem,
quer bem

daquelle

A quem Deus
Janeiro

vem,
vae,

Janeiro
Feliz

daquelle
seu
pae!

Que tem
Janeiro
Janeiro
Feliz

vem,
foi

daquelle
seu
boi!

Que tem
Janeiro
Janeiro
Feliz

foi,

era.

daquelle
sua
terra!

Que tem
Janeiro Janeiro

ia,

vinha,


Feliz

293 -.

daquelle
gallinha!

Que tem

Janeiro vinha, Janeiro


ia,

Deus nos proteja E a Virgem Maria!

294

RESUMO DO CYCLO DO NATAL:


1

2 3 4

5
6 7
8

Auto Auto Auto Auto Auto Auto Auto Auto


.

do Rei dos Mouros


dos Fandangos das Pastorinhas da Caridade da Porfia das dos Pags
dos Gongos
Flores

do Bumba meu Boi


dos Marujos

Baile da Lavadeira

10
11

12
13 14 15

Chegana Chegana Chegana Chegana

dos Mouros dos Cucumbys

16
17 18 10
20
neira.

do Maracat Reisado da Borboleta e do Picapo Reisado do Cavallo-Marinho Reisado do Antnio Geraldo


Reisado do Jos do Valle Versos das Tayras Loas de Natal e de Reis Cantigas, entre as quaes as canes de Ja-

publicamos peas (i< colleccionadas POJ outro: resumos das cltssificae folk-ioristas constam unicar.-.enie dos fazer no Brasil. cyclos, que, parece, somos os primeiros a

NOTA

Eir.

Uo

estr livro
e^to

ifolk-loro inditas.

A- aue

em

^)

CYaO

DOS VAQUEIROS

o Cyclo dos Vaqueiros


Todo
rior

o serto de Nordeste,

alis

todo o inte-

do

Brasil,

est cheio de canes que

perpetuam
da

desta

ou

daquella

forma

os

factos

principaes

spera vida dos criadores de gado e especialmente


daquelles

que tm por habito


alludidos so,

profisso cuidar

pastorear as manadas e os rebanhos. Ora, os factos


principaes

em

primeiro

logar,

de-

vastao que fazem nas crias das guas, das vaccas,

das

ovelhas ou
pintadas

das

cabras
jaguares,

as

feras

da

regio,

as

onas
ranas.

ou

maarocas

ou

sussua-

dam
tes

que os povos pastoris guarPoderiamos atraz de suas fonirmos buscal-as no javali feroz do Erymantho,
c

No

de

hojt

essas tradies.

que Hercules destruio, ou naquelle outro javali terrvel da Lydia, matador de pequenas rezes e de homens, do qual nos fala Herdoto. Entre todas as
gentes que se occupam da pecuria, os animaes ferozes locaes so cantados

em

versos

de suas proezas devastadoras.

rememorativos Por toda a Europa

correm as fabulas, as lendas, as bailadas e outras poesias acerca dos lobos que attacam os rebanhos

298

e os mesmos pastores. Puymaigre recolheu algumas do Paiz Messino c da Frana. Simon Lassourse deunos uma, tambm franceza, em que se encontra esta

quadra:

Un
Avec

jour
sa
la

le

loup sortant du bois,

guele ouverte.
plus
fii

De
La

belle
la

du
/>

troupeau

belle

perte.

Marcoaldi
versas
riantes

encontrou

verses

idnticas

em

di-

Itlia. algumas vano mesmo paiz. Wolf apanhou outra variante em Veneza. F Bujeaud foi apanhal-a no oeste francez.

partes da

Ferraro achou

O
petuar,

serto,

perpetua

no tendo lobos nem javalis a pera memoria ensanguentada das on-

as vorazes.

Em
touros

segundo

ogar, na
a

nos referimos, vem

relao dos factos a que pega no matto dos harbatcs,


e
alli

que nasceram na catinga

se

crearam,

sem jamais terem vindo ao curral, outros que fugiram para logares bravios, mesmo outros tangidos
para
a selva,

afim

de

se

tornarem ferozes, que


se

pelos

prprios
celebre

fazendeiros,
atraz

para

tenha

um

bicho

do qual

andem
da

os

vaqueiros

ou

de de
se

que falem os troveiros cos, mais fortes, rnais


xcaras, nas quaes se

ribeira.

Os mais

velha-

valentes,

mais

difficeis

pegar desses animaes logo so cantados

em longas
e

exaggeram suas proezas


aproveita
a

299

da
maioria

occasiu

para

motejar

dos

que os perseguiram.

O
oral

terceiro facto

digno de registro na tradio

rimada,

que

memoria
a

collectiva

do
a

serto

guarda carinhosamente,
toda
a

vaqueijada, a reunio de
regio

vaqueirama

duma
da

para

aparto
a

dos gados reunidos

redondeza,

durante

qual
e

ha festas e se praticam as

proezas de equitao

de pega do gado cominuns no serto.

Dessa origem commum, gyrando em torno da vida dos vaqueiros se tem desenvolvido um verdadeiro cyclo de caiies, cujo resumo damos no fim deste capitulo e do qual publicamos as melhores
cousas

do que

at

hoje

est

inteiramente

indito.

A ONA DO SITIA
Eu sou a celebre ona, Maaroca destemida, Que mais poldrinhos comeu. Apesar de perseguida! Achando-me perto da morte, Vou contar a minha vida.

No foi em manh de flores, Que vim ao Mundo, isso no! Nasci em noite de horrores.

Ao
E

pipocar
ouviu-se

do

trovo

Minha me urrou com

dores,

em todo

o Serto.

300

eu
era

No tempo em que
Pr^a
variar,

moa,

S pegava algum bodinho

um

poldrete;
burrinho.

De
E.
Ia

vez

em quando, um

quando me achava farta. dormir de mansinho.

Tito por mim passou Muita noite mal dormida, Muitas vezes me esperou, Onde fiz m.inha comida;

Algumas me vaqueijou,

Sem
Z

eu ser vacca

parida

Machado blasonava
vida

Que

eu

gosaria,

Em

quanto lhe no comesse


poldro de sua
birra,
cria.

Um
Por

comi-lhe

dois

Se mais tivesse, eu comia!

Um
Mas

tal

de Chico Duarte

Deu-me um tiro traio. Apontou-me no vasio,


ferio-me

no colcho.
vida,
a

com Dessa S porque tremeu-lhe


vez fiquei

mo.

Perto da casa do Vspo,

Carneei

qu'era

um

brinquedo!


Elle

301

E digo

Ou Ou

nunca abrio a poria aqui, em segredo: era por muito somno,


por

era

muito medo.
no Pez,

Passeiando
la

bem distrahida, Quando cahi na gaiola, Que para mim tora erguida.
eu

L deixei

Da

a minha unha, ^orem escapei com vida.

Estava eu comendo
<

Lagoa

X
(

velho Mane Deu commigo

um poldro no cercado; Caetano,


de

'

e,

assustado,

Soltou
Foi

um

grito

medonho:

um

grito

estrangulado!...

Tem

major Francisco Antnio imi burro que judeu.


delendej- o
lote,

Para

amanho couce me deu, Que me arrancou uma preza. Vejam la se no doeu!...


Acho-me
velha,

doente,
aleijado;
municp,'.. de

Com
(*)

pc
.

todo
.

Faz

da des:

Cear.

nonic n

Quixeramobim


Falta-me

302

um

olho

um
.
.

dente;
.

quarto desconjuntado
orelha,

Sem

me

arrastando
(*)

Num

andar escambimbado.

Aos doze de Fevereiro,


Dia de Segunda-feira, Conheci que era chegada Minha hora derradeira.

Quando ouvi a tropeada De quem vinha na carreira.


Doente
Fui
e

de

pana cheia,

bem depressa alcanada


feroz
elie

Pelo

Seriema
vaqueijada!
pr'o
(*")

E por

Botou-m.e

taboleiro,

Jogou-me muita pedrada.


Hei de morrer de facada,

Minha

si.-a

cumprirei.

J tenho idade avanada,

Ba vida desfructei; Sobe a mais de nove contos

O
Do

prejuiso que eu dei!

lado que eu no

via.

Seriema
(*)

me

furava;

(**)

es^andalhacir. Escambimba'io Vaqueijada - perseguida, anj^ida.

O
Do

303

(*)

Destemido mordia

lado que eu coxeava.


!
. .

Mata-me Joo Seriema

Se pudesse, eu

te

matava!

Adeus, rneu Flix Roberto,

Meu Mariano
Ai!

Raymundo.

quantas saudades levo

Do belio Riacho Fundo! Meu mulato Raphael


Triste
c a

sorte

do mundo!.
fugindo;

A A

vista

me
que
o

vae
est

Meu

peito

arquejando;
sentindo
tirando.

anci

estou

Vae o alento me
Janjo,

inferno
te

lindo

estarei

esperando!

A ONA DO CRUXATU
Sou ona sussuarana,
Filha

(**)

da ona pintada.
neta da
sina

Sou Trouxe

maaroca,

de

engeitada.

Nasci no Curral do Meio,

Onde
(*)

fiz

minha morada.

Destemido

(**) CrUKQtL,

nome de ciio de caa. azencia no immicipio de Qiiixerainobini, Cear.


Cresci,
E,

304

comendo

cabritos,

por no achal-os mais,


p'r'o

Desatei minha redinha,

Mudei-me

Cosmo
e
ais.

Paes,

Onde
Entre

fiz

minha furna

suspiros

No Cosmo Paes como Na Lama e no Muricy,

bodes,

Cruxat, Curral do Meio, Angicos e Cangaty.

Quando tomo algum espanto. Vou matar no Pirangy.


Quando vou ao Bom Jesus, Mato as cabras do Pompeu.
E o marinlieiro Lulu,
(*)

Que
Ja

para

ona

judeu,

tem morto algumas outras,


eu.

Porem quem come sou


Victorino,

por

malvado,

E tambm por ser bregeiro. Amarra um bode no matto E me espera um mez inteiro.
Mas,

Vou

tiral-o

quando o leva pVa do xiqueiro!

casa.

(*) Marinh>.':r(\

porta ji-ez.

Esse
tal

305

de

Victorino,

Fazendo de mim desdm, Rebolou-me uma foice, ()


Signal de no querer bem Fiquei olhando p'ra elle,

Balanando meu sedem!

(**)

Z Pimenta, irmo

delle,
(**')

homem de Mas eu como Coma elle seu


E'

laboro;
suas

cabras,

feijo.

Essa

pirraa
ter

lhe

fao,

S por

aquelle

irmo.

Dizem que a velha Thomazia Anda agarrada ao rosrio,

Nem
Nem

que eu no coma seus bodes, do seu neto Macrio; Porem, quando tenho fome,
reza de

P'ra

bom

vigrio!

Xico Caetano e Tonho, Vendo que eu estava acuada,


J pensavam em me uiatar Com arma desmantelada.

^'"^'-'*)

Quando eu
Grande
(*)

os

fui

avistando,
risada!

foi

minha

Rebolou-me

(**)

Sedem

(**
(****)

atirou-iiie. canta. Liiboro grande trabalho.


Aeuada, cercada pelos ces

306

Senhor Miranda esperou-me (*) Com espingarda de soldado, Estava com elle o Guilherme,

Menino Tonho dum

lado.

Capito, deixe-se
lhe

disso!

Deus

d outro cuidado.
v

Meu

coronel,

embora.

Com

pVa cidade. Eu s comi seus bodinhos


seus queijos
persiga por isso.

Por soffrer necessidade.

No me

Deixe-me por caridade!


Seu Por
Que,
vaqueiro
ter

anda

dizendo,

uma alm.a mesmo depois

damnada,
de morta.

Me dar muita facada. A raiva que elle me Me serve de caoada.

tem

Matheus e o Rodrigo, Por terem morto um gatinho, Espalharam que era eu.

Porem

era

um meu
falta

sobrinho,

Que, por

de experincia,

Morreu como um passarinho.


Velho Miguel
(*) Coronel zenda' Cruxati

seus filhos

Antnio Leal de Miranda, proprietrio da fa-

Barros,

307

^
miiij.

No gostam nada de

Florncio e Narciso

Desejam dar-me fim, S porque eu como carne,

No me
Diz que

susleno ern capim

muito valente
Pereira,

velho
se

Man

gaba de ter morto Muita ona verdadeira. V matar as suas emas,


velho

Que

Que

no

tem

carreira!

Vou vivendo bem Sem ter medo de

nutrida.
careta.

Ando sempre bem disposta. Commigo ningum se metta. No tenho medo de chumbo

Nem

das pragas do Marreta.


Faco,
serto,
a

Felistribina

Ando solta no De bode cheia

barriga,

Aos donos fazendo figa, Como porco com fartura, Chumbo ou faca no me fura!

No tenho

roupa,

ando nua.

Me sustento em A benam, meu


Engorde bodes

carne crua.

amo, emfim!
p'ra

mim...

308

(*)

A ONA MAAROCA
(rRAG^EXTO)
Eu sou a celebre ona, Maaroca destemida. Mais de quinhentos poldrinhos

Eu sangrei por
Se no
a

esta

vidai

isto

verdade,

Tenho

memoria perdida.

O BOI MOLEQUE
(

FRAGMENTO)

Na fazenda da Ea-Agua, No termo do Quixad, Na catinga do Espinheiro


Nas aguas do
Seti,

Havia um boi afamado Que no podiam pegar.

Uma
Deu

vacca

Por nome
cria

ella

Piauhy x Corao
barbato,

)\

deste bezerro
ficou
(**)

qual

Nunca 'viu relho ao pescoo,

Nem

porteira

nem mouro.

(*) Na meincria collectiva do ferto parece qne desta xo ^ ; 3 cara s resta este inicio. bravio, creado no matto, que nunca esteve (*) Barbato no curral e nunca foi marcado com o signal da'fazenda.


Este
cujo

309

Nasceu em noventa

quatro

mocam beiro,
sahia

Que no

bebida

Nem

fora

no

taboleiro,

S com medo do Justino, Que foi seu senhor primeiro.

Justino cncomme!idava
alli

A quem
Que
E,

campeasse,
preto
(*)
(**)

Se visse o garrote

o no esperdiasse,

Lhe fizesse o beneficio


depois,

ento soltasse.

At

ficar

boi

de anno

amocambado, (**^=) No sahia do taboleiro Nem mesmo com outro gado,


S
vivia

S procurava bebida, Sendo da sede obrigado.

Apresentou-se o Cazuzinha

(*)

P'ra

pegar o mocambeiro,

deixasse perder-se. Esperdiasse Castrar e ferrar com a marca do fazendeiro. escondido. Amocambado (****) No foi possvel obter algumas estrophes que faltam entre esta e a seguinte.
(**) Beneficio (***)


E
Disse

310

na casa do Justino
ainda no terreiro:

Um

O nome

de seus vaqueiros.
4

Por favor diga primeiro.


Esto Jos

Thom,
Cambraia;
Giro.
trs
(*)

velhote espertalho.

Aquelle,

Antnio

Aquelle

Hermoge

Qualquer
E^

um

delles

corda de barbato!

No

outro dia,

bem
a

cedo.

Toca vaqueiro

chegar:

Chegou Jos Seraphim

Com

dois

filhos

p'ra

ajudar,

Chegou mais Luiz Ferreira Que era o fama do lugar.

E Hermoge

disse,

ento:

Se

Na
a

vrzea da Gitirana,

verdade no
espirito

E o

no

me mente me engana,
agora

boi levantou-se

Da sombra duma umburana.


E logo sem dizer nada Picao Pegou pernas ao
<

^>,

(*)

Hermoge
desforo

(*=^)

HeriTiogene<. costume,


Na forma de

311

desfaro,
(**)

Sahiu quebrando

mofumbo

seu

Abrindo forquilha em banda,

Deixando tudo em bagao.

O
Sai

resto

da

vaqueirada
cip,

acamando o

Derriando

o marmeleiro

E faxiando morr,
Quebrando po pelo meio E da rama tirando o n.
(*)

restante
foi

desta

historia

No

possvel tirar,

Porque muito vaqueiro velho Depois de se enrascar,


Se empenharam com o poeta
P'ra elle no continuar.

o BOI MYSTERIOSO
(

FRAGMENTO

**)

O
Eu

coronel
fico

disse a

elle:

penalisado.
se demore,

No digo que
(*)

Faltam aqui outras estrophct-.

No foi possvel obter o comeo desse poema de origem sertaneja, embora um tanto mais culto, que nasceu das historias de bois bravos.
(**)


Veja se volta

312

janeiro,

Porque seu pai tem cuidado.

em

Que me
Ento, o

acha

preparado.

Srgio sahiu,
se

No poude

demorar.
pensar,

coronel

Sizenando

No deixou mais de
Ningum podia

-Porque forma aquelle boi


pegar.
e

Chamou o

escravo
cavallo

disse:
e

Monte n'um

A' fazenda do Desterro,

Diga ao vaqueiro de

l,

Que eu mando dizer Que sem falta venha

a
ca.

elle

escravo cumpriu

logo

dever de
a

portador,

Achou

casa fechada,

Perguntou a um morador Se sabia do vaqueiro,


Elle
disse:

No Senhor.

Ento,

o morador disse:

Na

noite ndio

de sexta-feira,
foi

ao
a

curral,

Deixou aberta

porteira,

Sahio montado a cavallo E levou a companheira.

313
e

disse

Voltou o escravo

Tudo que tinha sabido, Que na sexta-feira, noite,


C)

ndio

tinha

sahido

E carregou a mulher Como quem se escondido.


Inda
Vci

mais esta agora!


bruto
sahio

coronel exclamou.

Aquelle

E nem me communicou, Que diabo teve elle Que ate o gado soltou?

No

outro dia foi


a
a

l,

Achou
Ento

casa
porta

fechada.

de

frente

Tinha ficado cerrada, At a mala da roupa


Inda
estava

destrancada.

fazendeiro

com

isso

Ficou rnuio constrangido.

Pensava logo em um crime. Que podesse ter havido O ndio no tinha causa Porque sahisse escondido.
Ento,

mandou gente

atraz

Pelo mundo o procurar. No achou uma pessoa


Que
dissesse:

314

passar.
havia,

eu \i

Em
Elle

todo serto que

mandou

indagar.

Ento, o povo dizia

Que o ndio era feiticeiro E uma fada pediu-lhe Que no fosse mais vaqueiro.

A fada Em um

transformou

elle

veado gaiheiro.

(*)

Os faladores diziam Que elle foi assassinado E talvez o coronel Tivesse mesmo mandado
Matar elle e a mulher, Para ficar com o gado.
Outros diziam o contrario, At juravam que no. Os dois cavalos do indio

Aonde botaram, ento?

Mesmo
No

assim o coronel
aco.

fazia aquella

Bem

encostada
velha

ao

indio,

C^*)

Uma
O

fiandeira
:

sertanejo distingue duas espcies de veados (*) iheiro e o garap ou capoeiro, sem chiffres. (**) Isto , encostada casa ou morada do ndio.

o ga-


E
fiava
a

315

Morava numa casinha


noite
inteira.

Disse
Alli,

que quasi

se

assombra

numa

sexta-feira.

Disse:

meia noite justo,

Eu inda estava fiando, Em casa do Eemvenuto Ouvi gente falando.


Espiei

por

Vi chegar

um buraco, um boi urrando!

A A

velha

disse:

Deus mande

cascavel
l

me

morder,

Se de

de minha casa

No

ouvi o boi dizer:

O O

Boa noite, Benvenuto! Eu s venho aqui te ver.


boi
disse

outras
l

palavras,

Que
Disso

eu de

no
a

caboclo e
ficaram

pude ouvir. mulher


sorrir.
e a

boi,

o ndio,
trs

mulher,

Todos
Ahi
fui

eu

vi

saliir.

guardar o fuso

cesta

do algodo,
cruz!
dizia
eu,

Credo em

Aquillo arte do co,


Bem
diz frei

316

So cousas de fim de mundo,


Sebastio!

coronel a

principio

Inda

no

acreditou,

Porem, depois, reflectindo Uma aco que o indio obrou;

Quando rastejavam

o boi

O
E,

indio no foi,

voltou,

ento, desse dia

em deante
viu,

boi ningum mais o

No houve mais quem soubesse Aonde elle se sumiu.


Foi igualmente a fumaa
(*)

Que

pelos

ares

subiu.

Como

indio

mulher,

Tudo desappareceu.
Tanto que diziam muitos

Que

diabo

os

escondeu.

Novas

Durante deseseis annos delles ningum deu.


Srgio,

o vaqueiro de fora,
escrevia.

Todos os mezes

Perguntando ao coronel Se o boi ainda existia,


(*) Igualmente

assim como.


Me
escreva,

317

dia.

Dizendo, quando quizer,

marcando o

Faziam dezeyeis annos

Que
Ate
Elle

o boi

estava

sumido.

por muitas
j

pessoas
esquecido.

estava

Quasi

todos
elle

pensavam
morrido.

Que

tivesse

coronel

Si/:enando

Tinha como devoo


Festejar

todos

os

annos
festa,

A imagem

de So Joo.

Todo o anno era uma No havia excepo.

Uma
S
a

noite de

So Joo,
Natal
o serto

Nn fazenda Santa Rosa,


noite
to

de

Seria

venturosa,

Por(|ue

cm todo
era
a

Aquella

mais

garbosa.

Duas

classes

alli

danavam
grande,

Em
No Os

redobrada alegria.
salo da casa
lordes da freguezia. latada

Em
A

de capim

classe pobre

que havia.


O
Do

31S

povo deve saber estylo do serto: O que no fizer fogueira, Nas noites de So Joo, Fica o odiado do povo, Tem fama de mu eh ris to.

O
E

coronel Sizcnando Derrubou uma aroeira


vinte
e

oito

pessoas

Carregou essa madeira Para o pateo da fazenda,

E fizeram uma
Estava
a

fogueira.

noite

vinte

trcs

Do mez do Santo Baptista Como outra no serto


Nunca tinha sido
S faltava
alli

vista

musica,
vista.

Discurso e fogo de
Estava
o

povo todo

alli,

Uns danando, outros bebendo.

Um
Em

prazer demasiado

tudo estava se vendo.

Mais de cincoenta pessoas Assando milho e comendo.

Meia noite mais ou menos, Poude o povo calcular,


O
No
gallo, pai

319

do

terreiro,

Estava

perto

de cantar,
preto
apresentar.

Quando viram um touro


pateo se

Metteu os cascos na
Soltou

terra,

Cobriu tudo com poeira,

um

urro to grande,

Que

ouvu-se

em

toda ribeira!

Deixou em cima da casa Todas ar. brazas da fogueira!!

Dos cachorros da fazenda

Nem um

sequer acudiu.

gado urrava com medo,


coronel

Parte do povo fugiu.

Sizenando

Foi o nico que sahiu.

Inda viu o vulto

d'e!le,
ia

Que, pelo pateo

andando,
todos,

Chamou

os

cachorros

Esses fugiam, uivando!

povo todo em silencio. J muiios se retirando!...


Ento, acabou-sc a festa,

O
L

povo se debandou.

Dos moradores de perto

um

ou outro

ficou.


Em
escuro se

320

Aquelle claro garboso


tornou.

A VAQUEljADA
(FRAO.WENTO)

Quando

o novilho arrancou

Espantado da porteira, Os vaqueiros o seguiram

Em

desmedida carreira:

Antnio tarrafiando E Joo fazendo esteira


Antnio, ao fazer

mo

Na

<

bassoura

do animal,

Atirou-o

sobre o cho
.
.

Num

choque descommunal!

Bravo!... viva o
o povo

bom
geral.

vaqueiro!

Gritou

em

Luiz e iWanoel

(*)

Damasceno, correram Segundo preo

Atraz

dum

novilho preto,

de

fazendo assistncia, os vaqueiros rodeiam e repartem, parte final proesas de montaria. Infelizmente, s obtivemos a deste longo poemeto sertanejo a respeito.
tiva

todo

Avaqueijada o maior divertimento do serto: reunio gado de uma ribeira que. deante de grande e fes-

321

Que no cho logo estenderam. Ao Cear Mirim essa


Carreira

offereceram.

Que eram

Bonifcio e Joo Gregrio, o preo terceiro,


boi,

e derrubaram que cahio ligeiro. Ouviram-se muitas palmas

Perseguiram

Um

gritos:

Viva o vaqueiro!

Ao

correr o quarto preo,

Joo Francisco e Man Moura, Manoel, que tanajiava, i^)

Dum
t
o

boi pegou na hassoura,


a

('^*)

Porem perdeu
bicho
toi

mucica

(***)

embora.
caipora,

Ento,

preo

-astante

desconfiado,

de cabea baixa. Pelos outros foi vaiado, Resolveu no correr mais,


Ficou

Voltou

de bode amairado!

(***=^-)

^rXJ^^^^^^^''

^^J-)
rabJ.**^
(**"

^.s...r.

iPProxniar-.se

do

boi,
a

borla de cahelios
con,

correndo a cavalln ponta Sa caudatas

^"^/C^- empuxo
)

que

se derruba o boi pelo

Bode amarrado

de cara amarrada.


O
quinto

322

formado Por Francisco Damasceno E pelo Joaquim Antnio,


preo,

Perseguio

um

boi pequeno.

Que

cahio logo adeante,

Antes

de

tomar terreno.

(*

Formou Francisco de Mello,

Com

o Torquato Teixeira, sexto preo, que deu


bonita carreira,

Uma

Offerecida

em homenagem Da Imprensa Brazileira. (**)


Perseguiram

um

novilho
estirou
. .

Que

pelo pateo

Torquato fazendo
Francisco
tarrafiou

esteira,

E deu tal queda no bicho Que o mocot passou!...

stimo preo,

que fora

Formado por Z Thomaz E Anacleto Tiburcio,


Perseguiu
(*)

um

boi sagaz

Tomar

terreno

adeantar-se, obter

uma

certa distancia

dos cavalleiro?. (**) E' costum?, nas vaqueijada- de luxo, offerecer cada preo ou prova a uma pessoa notvel iresente ou ausente. Com certeza algum jornalista presenceava a vaqueijada descripta na cano.


Que conseguiu

323

embora,
atraz.

ir-se

Deixando-os muito

Correu

oitavo

preo,

Feito por Feiix Chico,

E o Que Deu Que

vaqueiro

Joo

Flix.

num touro caromb uma queda to grande


o mocot deu n!...

nono preo, formado Por Herminio Graciano E por Demtrio Gomes, Deu um quedao deshumano, Logo ao sahir da porteira,

Em um
Mendes

boiato de anno.

(*)

Jos

Barbalho,

Preo decimo na corrida: Mendes deixou uma vacca Com uma perna partida,

Que, no podendo se erguer, Ficou no pateo cabida.

No

correu o

preo onze.
Praieiro

Feito por

Man

E por Satyro Gouveia. Acanhados, o dia inteiro


{*)'^Boiato

ou boiote

boi pequeno, novo.


E ouvindo
os
<

324

.
.

Passaram, olhando as carreiras


vdva o vaqueiro!
.

Jos Pedro e

Man Marques,
carreira,

Preo doze na

Man

tarrafiando,

E Jos fazendo esteira, (*) Marques puxoii um novilho, Logo ao sahir da porteira.
Miguel
Barbosa
foi

(**)

preo

Treze com Isidro Machado. Barbosa deu tal mucca

Em um
Que
o

boiato lavrado,

bicho

morreu da

queda,
'

Tendo o pescoo quebrado.

O
-

quatorze e ultimo
Feito

preo

por

Manoel Soares

E o vaqueiro Joo Bueno


Correu
:

Aoitou

um

Manoel, pelos ares boi que a perna

Quebrou

em

quatro

lugares!...

Ao depois que cada preo

(')

Fazendo

csicir,

seguindo o

boi, a cavallo,
elle.

correndo

la

teralmente, quasi emparelhado


{**)

Puxou

Puxou

est

Puxando pela cauda que se derruba a rez. por abreviao, como derrubar.

com

A
musica

325

Cruel a rez derribava,

harmoniosa,
executava,

Um

dobrado

Dando mais solemnidade Ao drama que se passava

festa

continuou

Sem o menor incidente; Todo o povo que ai li estava


Mostrava-se alegremente:
Ento, um. doutor inspirado

Fez

um
a

discurso imponente.

Sobre

concurrencia da festa

Expressou-se o orador,
Paliando da creaao

E do liomei:] creador; E concluiu exaltando Dos vaqueiros o valor


Quando
As
Ento,

o dia succumbiu,

carreiras

tenninaram

os vaqueiros o gado Dos curraes todos soltaram, E acompanhados do povo

Do

pateo

se

retiraram

expressei-me mal Por faltar-me habilidade: Quiz pintar-vos deste drama


Gente,


Toda
Borrei,

326

a nat inlilade

embora, a pintura. Mas no fugi da verdade.

(*)

O NOVILHO DO 43U1XELO
(FRAGMENTO)
Foi

um

caso

que aconteceu

bandas do Quixel, que nasceu Que o povo se admirou. EUe nasceu de manh, Ao meio dia se assignou
P'r'as

Um

bezerro

(**)

s cinco horas da tarde

Com

cinco touros brigou!

(***)

feitn ror um poeta matuto,duma (*) Estt descripo a que f( grande vaqueijada, em que houve dansas, discursos e musica.
i

Ha outras versalhadas semelhantes, sobre epi dios de vaqueijadas menos pomposas, infelizmente difficeisde se obter. Desta
mesmo
(**)

falta

o principio.

Assignou assignalou, isto c, foi marcado na anca com o ferro em braza e nas orelhas com talhos. (***) Nao pude conseguir o resto dr^la poesia, que, no fundo e forma, se parece um pouco com a do Boi Surubim, cit?.da por Sylvio Romero, embora tenha seu cunho especial e no seja
variante delia.

327

RESUMO DO CYCLO DOS VAQUEIROS


1.
2.

3.
4.
5.
6. 7. 8. O,

O O O
A

Boi

Barroso

Rabicho da Geralda Boi Espado

Vacca do Burei
A. B. C. do Vaqueiro

10.
11.-

O O O O O O O

Boi Surubim
A.
B.

C.

do Boi Prata

Boi Victor

Boi
A.

Pintadinho
B.

Boi Ado
C.

do

Bode dos Grossos

12.
13.
14.

A Ona do Sitia A Ona do Cruxat A Ona Maaroca

15.
16.
1 7.

O O
A

Boi Moleque

Boi Mysterioso

Vaqueijada
Novilho do Quixel

18.

encontrar a xcara do espalhada do sul do Brasil, de onde originaria, ao norte. A canio do Rabicho da Geralda est nos ^Contos Popalare:^ de Sylvio Romero e no <:Cancioneiro do Norte de Rodri^ues de Carvalho. E', alis o mais
foi

NOTA No me
embora

possvel

Boi

Barroso,

rsteja

bello

poema do

cyclo.

No

prTieiro desses livros, se

encontram

ainda: duas variantes do Boi Espacio, a Vacca do Burel, o A. B. C. do Vaqu-iro, o Boi Surubim e o A. B. C. do Boi Prata. No segundo, se achan^ o Boi Victor, o Pintadinho e o Ado.
:

Aqui neste capitulo esto includos: as Onas do Sitia, do Cruxat e Maaroca, o Bo? MoleqjJe, o Boi Mysterioso, a Vaqueijada e o Novilho do Quixel. O A. B. C. do Bode est no capitulo dos A. B. C.

o CYCLO HERICO

o
Na
gaceiros,
falta

Cyclo Herico
de outros heres para celebrisar nos

seus cantos, os sertanejos se voltaram para os can-

muitos delles simples criminosos em luta com as foras de policia, vagabundeando ferozmente com o seu bando de sicrios a roubar e matar,
muitos delles t)^pos de revoltados contra as prepotncias

locaes ou

as

injustias

do meio, espcie de

cavalleiros

andantes ou de heres aventureiros. Diz


a

Van Qennep que


feito,

paz mata as epopas.


ou,

Com

ef-

s a guerra

na sua

falta,

as

lutas

conti-

nuas

mo armada, impostas como


fazer

regra geral s

sociedades anarchicas ou primitivas


to,

como
de

do

ser-

de de lendas hericas. Por isso, a inspirao dos cantadores do interior do Nordeste toda se voltou para os grandes criminosos, cuja fama sinistra enche todos de espanto. E muitos dos grandes cyclos de lendas e poesias picas se originaram no crime: assim, o cyclo dinamarquz do regicidio de Mark Stig, o grande cyclo dos haiduques ou cangaceiros dos Slavos meridionaes e todas aquellas canes medievas que celebraram as proezas do celebre bandido Fulki Fitz Warin.
gerar
cyclo

podem
e

um

poemas,

canes

332

Celebrando a bravura, a fora e, s vezes, o amor ou a esperteza dos bandidos mais celebres, o cyclo herico do serto nordestino, cujo resumo procuramos fazer, pelos seus exaggeros to interessante quanto o dos julub islmicos e mesmo quanto quelle dos hebreus em que entram as historias de Josu e de Caleb, to bem explanado pelo grande
tas

Renan.
Nelle ha pontos de contacto

com

as vellias ges-

de

Roldo
poesias

das

guerras carlovingias, alguns

dos quaes esto apontados nas notas s suas principaes

aqui

publicadas.
os

elle

para
o

gente sertaneja o que para


das
bailadas

cossacos
para
os

cvclo

de

Steuka

Razine,

yugo-sla-

vos o cyclo de

Marko
os

Kraliewitch,
dei

para os hespae

nhes o cyclo de

Bernardo

Carpio
o

do
cyclo

Cid
de

Campeador,
no fundo
as

para

kirghizes

grande

cantos picos reunidos no livro de

Radloff.

Porque

almas dos povos

so* irms.

HISTORIA DO VALENTE VILLELA


Deu-se
Notvel

um

caso notrio.

de se adular, "(*)

Dum
Como

valento que havia. eu vou relatar.

(*) Notvel de se adular. E' assim que a tradio reza; mas no lhe vejo sentido nem lhe encontro explicao. Talvez originariamente fo33e de SC admirar.

Morava

em um
e

terreno
capitai.
!r^

De Provinda

Onde esse homem morava No se faziam, pagodes, {''')


t:

feio desse

homem

Era

igual

Tinha
ii

um

Herodes: um palmo de barba e meio de bigodes!

de

Dirigio-sv-

um

alferes,

Cercado de muita gente. Hoje o valento do mundo


frente,
(

Trago inquirido na

^^*)

QuQ
P'ra
E,

eu nunca
elle

cerquei

homem

ficar

contente.

apressado,

ajuntou
escolta.

Sua

afamada
sahir
foi

Ao

avisado:

Muito

vae,
l

porem no
a

volta!

O homem
A tropa
Para
Pela

no se entrega,
derrota!
.

Pode contar com


viu
a

casa,

deante
frente
e

arrancou,

por trazeira
'"''*)

lodos os berros tomou,


{')

Pjnodcs-

(**) inqivrjrin
(=.:*=.=)

_ amarrado. Siccos sahidas.

^t;i:..


E como

334

era necessrio

delegado falou:
casa,

Vilella, componha a Quero fazer diligencia,

No

queira
actos

se

exagerar
resistncia.

Com
Que

de

o preso

tambm

se

solta,

Tenha santa

pacincia.

A minha casa cercada? Sim senhor! J me debaro, Eu sei que aqui vinheram Foi apuz de meu sucaro

(*)

Quero, por^m, que me diga: Com quantos m.e arrodiaro? (**)

Como

delegado falou alferes de couraa:

Me
Se

Voc est arrodeado


e

Por cento

oitenta

praas;

renda as armas, Vilella, no quer vr a desgraa!

Sen delegado, eu tenho


tropa,

Destreza e vigilana,

Toda
cial

quando chega,

modo de fallar esper*r 0'cantador imita nesta sextilha o desemde desbarraar de^barro do valento. Debaro baraar mf /^^'>^ro me desembarao. , ao que signifiquem {**) Confesso minha ignorncia quanto sitiaram. arroaearam Arrodiaro sucaro. apuz e

335
Falia

com muita arrogana;

Amigo, falar folgo, (*) Obrar precisa sustana.

delegado falou

Com

boa comportaao:

(**)

Se quer ser preso com honra,


(***)

Se renda, no faa aco.

O
Sc

preso

tambm

se

solta,

entregue voz de priso!

Nunca vi preso com honra, Tenho esta opinio;

Nem
Antes

que o Maldito se encante,

Eu no me entrego

priso;

quero que se diga:


sim,

Morto
Vilella,

mas preso no!


esta

abra

porta,

Que

melhor que acho.


abrir,

Se no quizeres

Mando
E,

botal-a

abaixo.

se

cruzares

batente,

(****)

O
k
m.

sangue corre em riacho!

B m K B

(*) Falar flg,o, obrar precisa sustana dictado sertanejo: falar flego, para obrar que preciso ter fora! Sustana, de substancia, fora.

(**)

{***)

Comportaao Fazer aco

^****^ Cruzares atravessares. Batente chama se no Norte batente no madeira da porta, como devia ser, porm so.

bons hdLX.

modos.

l^leira


Sc
botar
a

336

abaixo,

porta

Delegado, no engano, Antes da porta cahir

De

dentro se

um

tucano, (*)

Se eu queimar as alpragatas, (**) Chove baia mais dum anno!

Se

Vilella, abra

esta porta!

tomei o posto. no quizeres abrir, Tens de vr o diabo solto, Pois a ordem que eu trago E' levar-te preso ou morto!
j

Que eu

lhe

Tenho sido rodeado.


(***)

Mas isso no improvoca, E visto bala zoar,


milho abrindo
a

pipoca;

Pagarei

quem mostrar
barroca!...
(^****)

No meu corpo uma

De
Eu

Vilella,

voc

abrande,

Deixe de tanta doidia. Que mesmo eu tenho pena


vr a s

sua

carnia.

vim.

porque

vinlieram

Officiaes
('*)

de Justia.

de arma de fogo, Tucano jeu de mots em cano alpercatas. Alpragatas (***) Improvoca riToxocsi. (****) Barroca cicatriz ou buraco de bala.
(**)

337

Pois v lendo seu mandado.

Quanto ao artigo primeiro, Eu aqui em minha casa Sou o Imprio Verdadeiro,

Mesmo

aqui s
eu,

canta

um

gallo

Que sou

no meu

terreiro!...

Vilella,

abra esta porta,


fallo
serio,

Olhe que eu
Voc hoje
Isso

vai

na frente

quero
rede

porque quero!
p'ra

Ou Ou

no c/u
na

cadeia,

(*)

p'ro

cemitrio!

Vilella

gritou de dentro:

Vamos vr quem perde ou ganha, Cuide em si que eu saio tora. Vou lhe rasgar as int ranha. No morro dentro da furna, Vou me acabar na campanha.
Mal
esta voz se

ouvio.

Comeou o desmantelo. Tudo que foi soldado


Damriou-sc no marmellciro!
(*)

(**)

Duiunoi-se cspalhou-se, Damnnii SC no marmelleiro geralmente o terreno no sercorrcfido com medo. Marmulleiro to coberto de arbustos com este nome.
(**)

No

cru

no.^

ferros.

338

S ficou o delegado,

Numero um! no
Quando
Vilella

terreiro.

sahio,

No
Foi

encruzar do

batente,
alta

gritando

em

voz:

O O O

Renda
est

as armas,

seu tenente,
vista,

Que

com o Diabo na
na
frente! (*)

co mido

delegado de revolver,
queixo tinindo,

Sentia o

dedo am.olegando E o fumaceiro subindo:


Bala batia

em

Vilella,

Voltava p^ra traz zunindo!!


Vilella

se dirigio

De

feio enfarruscada:

Conhea l, seu alferes, Que no sou de caoada

No estremea que morre.


Renda Renda
as

armas,

camarada!

as armas,

no senhor!
sujeito! (**)

Me
(*)

trate

melhor,

Hoje aqui se contar


Co mido
e

am

dos

muitos appellidos

sertanejos

do

diabo.
(**) Sujeito

emprega de modo

-ndividuo so duas palavras que o sertanejo pejorativo. So verdadeiros insultos.


Direito

339

pelo direito.

Voc hoje ha de pagar As mortes que ja tem feito.


Arre
J
1

seu delegado,
(*)

no aguento o jurtum,

Porque quem j matou vinte Pode interar vinte e um; Inda hoje no almocei, Com voc quebro o jejum!

De

brigar o

delegado

muito canado, Se embaraou no punhal


Estava

ficou )arali:sado.

Vilella

tomou as armas: Morra agora, delegado!


Conhea, seu delegado,
a

Que De

desgraa sou eu.


e

cento

oitenta

praas,

S o senhor no correu, Faa suas oraes, Bote os olhos, cuide em

Deus!

delegado ahi disse:

Ai meu Deus to poderoso, Vs governaes o mundo


{*)'

Furtam

cheiro


E
sois
a

340

to

maravilhoso.

Livrai

mim

de engulir

Este bocado amargoso!

Do

Faa suas peties,


talvez

De uma
Est

no
a

arrede,
ira

me chegando
interioi

p'ra

intede, (*)

Para lhe matar logo

corao j

me
a

pede.

Nisto sahio

mulher:

eu,

Velho,

quem pede
foi

Veja,

Deus
salvou
se d

judiado,

Mas No
Este

muito

judeu.

por aggravado,

no lhe offendeu.
(**"*)

Mulher, tem certos pedidos

Que

no

se

devem

attender.

Este homem veio aqui Ou me matar ou prender; Mas o gosto que tenho Dar-lhe fim no meu poder.

(*)

Homem, Como elle


Initde

voc repare
est

compassivo.

**)

Tem.

sertanejo,

na maioria dos casos, emprega o

verbo

ter pelo

verbo haver.

341

Voc deve se lembrar Que Deus no foi vingativo Se ha de matar a elle, Mate a mim, deixe elle vivo!

Eu no

sei

porque
to

as

mulheres
(*)

Gostam de

ser

chorosas;

Com

o que no lhes pertence,


ser to

Querem

piedosas;

Mas, quando ficam zangadas, So malcrcadas, teimosas!.,.


Vilella

soltou o
l

alferes:

Siga

sua jornada,

V embora, v dizendo Que teve uma advogada. A quem perguntar voc diga

Quem

foi

seu anjo da guarda!

Quando
Foi

o alferes sahiu

triste,

muito massado,
foi

Marinando como contava

caso

que
lao

passado.

Deu um
Morreu
Vilella

no cip, no matto enforcado.


casa
disse:

em

Mulhei,

no matei o homem,

(*)

Lhes pertenci

tnitnt st

com

ellas.

342
Eu me vou para as montanhas, Vou morrer de sede e fome, Vou comer as hervas brabas

Que

os bichos do matto

come.

Quando
J
elle

ella

cuidou
sahido
ella

que no,

tinha

E sem que
P^ra

presentisse
tinha
ido.

onde
sabia

elle

No

onde habitava

seu esposo e marido.

Este

homem ganhou
quarenta

mundo
de
idade,

Com

annos

Internou-se

nas montanhas,

Soffrendo necessidades.
Purificando

assim

As suas perversidades. Morreu com noventa annos,


Cincoenta de penitencia,
Soffrendo muitos trabalhos,

Humilde, com pacincia, Morreu, salvando-se, foi santo Por causa da Providencia. (*)

(*)

No ha

nessa fuga e penitencia nas mattas do valente

Vilella qualqner coi&a da retrrada do? Quatro Filhos Aymon na floresta da Argonne, segundo contam as gfstas antigas da Frana? V. *La legende dts Quatre Fils Aymon>, capitulo V, ^^i-o illustrada de Lannette Paris 18S3.

343

DO

CANO DOS GUABIRABAS


(POESIA DE UOOLINO, CANTOR PARAHYBANO TEIXEIRA)
Ajute-se

Uma

o povo todo, companhia inteira,

Vou contar uma desgraa Que succedeu no Teixeia.

Cyrino s morreu Por ser muito confiado. Quando sahio do Teixeira,


Elle

sahio

avisado.

Logo botaram o piquete

Num
Onde Man

logar muito
havia de

terrivel,

passar
infallivel. (*)

Cyrino,

Quando

elle

foi

chegando

piquete se apressou,

Moreira estava de parte


Pelos outros assobiou.

Bacamarte de Cyrino A escorva ahi derramou.

(*)

Infallivel infallivelmente.

344

Cyrino mais que depressa Com nova porva escorvou.

EUe

iipou-sc
a

na

selia

(*)

'

Com

cara

de

leo:

Cabra

me
atire

saia

de peito,
treio!

(^''*)

No me
Moreira
-^

de

metteu os

ps,
(^***)

Pisou com cola na rama:


Cabra,

Cabra, tenho o couro seco,

cadc tua

famal

O' que

tiro

Que

cortou-//6'

desastrado o cinturo,

Largue o costume, cambada, ueio! De atirar em homem

Elle

ahi nessa

voz

Sobre

a seila se deitou,

Com

os bofes dependui ados; Metteu as mos arrancou 1!

cavallo de Cyrino Ahi correu enfreiado,

(*) (**)

Upar-se

de irentc. peito (***) Co/fl col-ra.

De

erguer-sc.


Foi
bater

345

no

Jatob,

Todo de sangue manchado.


Chegando no
Guabiraba
foi

Jatob,
solto, (*)

Sellado,. enfreiado e

dizendo:
foi

Meu mano

preso ou morto!

Saltou

Manoel Rodrigues,
(**)

Atacando a cartucheira: Hoje entra o cota de novo L na villa do Teixeira!

Entra Entra
Entra-

peste de
raio

sarampo!
bexiga!

abrazador!

peste

de

Entra

cabra

matador!

Montaram a cavallo, Pegaram a consultar: Vamos logo ao Salo Antonho Tavares matar?

Desceram de rua abaixo.


Para o aude da Nao,
(^***)

(*)

Solto

sem
o

cavalleiro.

(**)

Cola

cholera,

que em tempos idos

dizimara a

gente da

villa.

(***) O grande aude do Salo, construdo pela Inspectoria de Obras contra as Seccas.

346

Toparam o padre Vicente Com uma imagem na mo.

Padre, voc v embora,

Va guardar Nosso Senhor! No deixareis de matar, Emquanto vivo for!


Disse o padre V^icente,

Com

o Senhor no meio da rua: Senhor Manoel Rodrigues,


teno esta sua?!

Que

A minha teno Pode assentar na lista,

esta.

No escapa hoje gallinha Da familia dos Baptista.


Palavras

no

eram

ditas,

Delfino

tinha chegado,

No
De

a findar da conversa

balas

foi

traspassado.

No

Manoel Rodrigues no me mate,


eu

Deixe
Seja

me

confessar,

mais
seu

assocegado
de matar!!

modo

Voc no se confessa,
lhe diz
isto

Quem

sou

eu.


Voc
hoje ha

347
de

morrer

Como meu mano

m.orreu!

Mataram Antnio Tavares E o mouco do Salo. Morreu Delfino Baptista, Innocente c sem v2t.2o.
Liberato se escondeu

Em

cima da Pedra
a

d' Agua,

Trancou-se

rua

toda,

Quasi o Teixeira se acaba*


Delfino

perdeu

a
foi

vida

E nunca mais

vingado,

Guabiraba pensava,
elle era

Que

o delegado.

Para cantar, s o
P'ra totar, Chico P'ra

Romano!
Ferreira!

matar, s
glozar,

Para

Guabiraba! o Nogueira!

CANTIGA DOS GUABIRABAS


quando morreu, Morreu por ser malcreado; Logo no entrar da rua,
Cyrino,

Cyrino

foi

avisado.


O
No
cavallo

348

do

Cyrino,

Com

trs tiros

que levou,

saltar de
ai

uma

barreira
(*)

Cyrino

revirou!

Meu

cavallo

estas

horas

J chegou em Jatob, Para esta minha morte Meu irmo vir despicar!

(**)

O
Ou Ou

cavallo de

Enfreiado

Cyrino chegou solto.


de
j

caso

priso,
foi

Cyrino

morto!

Guabiraba levantou-se. Apertou a cartucheira:

Vamos

ver

um

caso novo

Qu'aconteceu

no Teixeira!

Palavras no eram ditas,

O
E

Guabiraba chegou, Metteu mos s espingardas


o
Baptista
arrevirou.

Cabra, tu no te enganas

Piso na ponta da rama!

(*)

(**)

Arrevirou Despicar

ving^ar.

virou, cahiu de lado.


Eu quero v

34Q

Se tu tens o couro scco,


tua fama!

Joo Quabiraba! Eu no lhe peo perdo,


Ai! ail seu

S quero que no

me mate

Sem

Alinha

confisso!

Cabra, tu no
te diz isto

te

confessa,

Quem

sou eu!

Tu has de morrer hoje Que nem Cyrino morreu!


Fui
Fui

em
lei

cima,

fui

em baixo
Misso.

dentro na

L vem seu padre Vicente Com sua imagem na mo.

Senhor Joo Quabiraba,

Que teno De sahir de


P'ra

esta

sua
casa

sua

malar

homem

na

rua?

Senhor Padre Vicente, No mato por devoo. S ando no despique

Da morte de meu irmo!


Eu lhe juro que acabo Com todos que esto iia

lista,

350

E adeus que vou me embora Tenho matta que passar


Fao dos olhos candeia, Para no entropicar. (*)

Nem
No

gallinha
terreiro

mesmo

fica

do Baptista!

A VIDA DOS GUABIRABAS


(VERSOS DE LEANDRO GO.UES DE BARROS, POETA

POPULAR DA PARAHYBA)
Deixo
agora os
cangaceiros

Da nossa actualidade, Para contar a historia De outros da antiguidade. Quatro cabras destemidos,
Assombro da humanidade!

Os guabirabas eram um grupo De trs irmos e um cunhado,


Todos assassinos por ndole, Cada qual o mais malvado.
(*) Entropicar tropear. Como os tactos que as poesias sobre s Guabirabas contam sejam os mesmos, ha nellas pontos de contacto que fazem com que pareajn variantes.

Aquelle
serto

351

(*)

inculto

Tinha essas feras creado.

O mais velho dos irmos Tinha o nome de Cyrino, Esse no havia cobra Que lhe igualasse o destino, Desde pequeno que tinha Propenses para assassino!
Se chamavam os outros dois,

Joo Guabiraba e Jovino. Esse tal Joo Guabiraba, Dos trs era o mais ferino,

O
De

tal

Manoel Rodrigues
mais
assassino.

todos o

tal

Manoel
era

Rodrigues,

Dos outros

cunhado,

Esse era alto e tinha

O
C)

cabello afogueado,

couro da testa

d'elle.

Se conservava enrusgado.
(*)

dieval

Comparae esta estroihe c )ni a da cano da gesta medos piratas norniandcs, que comea assim
:

CU

Loth hehroc

et ses trciz fiz

Furcnt de tufe gcnt haiz

que est no captulo edition Delagrave.

da Chr.)nique Anglo-Normande

352

n
Na fazenda
Jatob,

Do

capito Serafim,
estes

Foram morar

cabras

Com

esse destino assim,

Sem temerem autoridade, Sem temerem nada emfim.


-Ento,

nos dias de sabbado,

feira,

Iam todos quatro Com bacamarte e

pistolas,

Punhal, faco, cartucheira.

No meio

das autoridades,

Passeavam

no Teixeira!

Era Delfino Baptista,

delegado actual.

(**)

Achou que aquelles bandidos Iam de encontro moral E mandou pedir em officio
Auxlios

na

capital.

Delfino
Auxilio
Ento,

no obtendo do Presidente,

chamou

Liberato,

Que
(*)

era

primeiro

supplente,

(**)

Faltam algumas estrophes. Actmal, isto , naquella occaso.


Passando-lhe

353

o exerccio,

Dando
Cyrino,

parte

de

doente.

sabendo disso,
traio,

t temendo uma

Foi ao Delfino e disse:

Se
E^

Vou

prevenil-o,

patro,

soffrermos
feia a

qualquer

cousa,

nossa questo!

Ento, Delfino lhe disse:

Eu no o quero offender.

Passei o exerccio a outro,

Porque tenho o que fazer, No fiz isto no intuito,

De

outra

pessoa

prender.

Liberato

quando se
dizer
a

vio

Com

o exerccio passado,
Cyrino,
era delegado,

Mandou Que j

Teixeira de hora em diante. Tinha de ser respeitado.

Cyrino mandou dizer-lhe.

Que um delegado
S
Deixaria

era

asneira,

se estivesse doente.

de
s

ir

feira,
elle,

Sabbado esperasse

Que

ia

ao

Teixeira.


Disse Liberato:

354

Eu
juro,

Por minha honra e critrio, Deus me mate n'esta hora, Se eu no estou falando srio,
Se
elle
vier,

fica

preso,

Ou morto no
No
Veio

cemitrio.

sabbado, pelas

dez horas.

um homem

na carreira

disse:

Cyrino est Est carregado de armas,


Passeiando
pela
feira!

Seu delegado, no Teixeira,

coronel Ildefonso
e

Veio

disse

Liberato:

Voc inda muito moo, Convm que seja pacato,

Uma
S se

fera

como aquella cerca bem no matto.

Eu sei Cyrino quem , Ningum o pega mo nua!


E'

certo

que

vida
a

delle

Se

mede bem com


vocfc

sua;

Mas

o cerca, trocam tiros,

Baleiam gente na rua.


Liberato,

Que
(*).

o parecer

conhecendo ia bem,

(*)

Parecer

conselho.

-- 355

Ento disse ao coronei: Cercai-o aqui no convm.

E prevenio sua gente Que no sahisse ningum.


Cyrino
foi

avisado

Que sahisse do Teixeira, Que o delegado j quiz, Cercal-o mesmo na feira, Que um piquete de dez homens,
Esperava-o na ladeira.
Cyrino, disse, sorrindo:

Com isso eu no tomo Dez homens contra mim

abalo,
s,

So dez pintos contra um gallo, Para eu matar eiles todos,


Basta os cascos do cavallo!

Pode

Que

E Daqui

dizer-lhe, que eu disse, hoje no saio do Teixeira, se elle duvidar.


a

pouco acabo a

feira,

Se ho quer cercar-me aqui. V me esperar na ladeira.


Ento, Liberato estava.

Com
Ou

dez cabras escolhidos,


para

melhor

dizer,

Dez monstros bem conhecidos,


Desses
que

356
a

desgraa.
servidos.

com
esto

Acham que

bem

Com
Que

elles,

Jos do Carmo,
fera,

era

tambm outra

Um

desses que

por desgraa,

Uma me no ventre gera, Cobra tinha medo delle Faam ida o que era!
linha Outra
mais

Joaquim
e

Caboclo,

cobra verdadeira

Joaquim do Couto
Constava
de

mais outros.
assim

Que eram da mesma maneira.


gente
.

policia

do Teixeira!...

Cyrino soube que a tropa Se emboscava na ladeira.


Ento, disse:

delegado

sabe fazer

asneira.

Eu hei de dar um exemplo Aos cachimbos do Teixeira.


Cyrino tinha

{*)

um

cavallo

Que

se

chamava Retroz.

Dentre todos os cavallos


Era aquelle o mais veloz.
(*)

Appellido insultuoso dos- policiaes

cachimbos.

357
Conhecia o senhor delle
Pela
pisada e
c
a

voz.

Era

quasi

um

cava Ho

ruo,

Tinha quasi a cor de pombo, Se media sete palmos Do casco da mo ao hombro.

Nunca

dtu

uma topada
pequeno tombo.

Nem

mais

Cyrino disse: Eu agora. S volto segunda-feira.


Voltou
na segunda
policia
a

soube,

Que

do Teixeira,
m.adrugada,
ladeira.
ii

Sahio desde

E emboscou-se na
Ento, Liberato

disse.

Quando Cyrino passasse, Chegando ao meio do piquete,

Um

da tropa assobiasse,

Dsse-lhe voz de priso, Antes que nelle atirasse.

Cyrino

ia

prevenido.
entrou,

Quando no piquete

Vio quando Jos do Carmo, Atraz delle assobiou.

cavallo de Cyrino,

Dando dous

passos, parou.

358
Foi quando Joaquim do Couto,
Gritou-lhe:

Cabra, se renda!
Cabrito,

Cyrino,

disse:

A mim
Mas

no vejo quem prenda,

Esse milato, aqui morre,

no afrxa contenda

Jos do

Carmo

enfrentou-o,

lhe disse;

Seu Cyrino,

Esteja

preso, entregue as armas.

Veja que no sou menino!

Quem
Deus
Ento,

preso

um

dia

se

solta,

quetn d o destino.

Cyrino lhe disse:

Negro, tu ests enganado!

Vocs so dez, eu sou um, Mas ainda estou animado; Levem-me morto num pu, Mas no morto e algemado!
Joo Luz falseia um p E de ladeira abaixo rola.

Cyrino do cinturo
Tira
e

dispara

pistola.

O
Em

cabra cahio,

morrendo

forma de tatu bola.

Joo Luz, olhando Cyrino, Exclamou: Cabra dam nado,

359
Voc deu-me agora um tiro Que estou quasi liquidado! No tem nada, se eu morrer,
Desse
tiro

perdoado!

disse a

Jos do Carmo:
cangaceiro!

No

No afrouxe o

Elias

palavras elie disse

suspiro derradeiro.
e
l,

Olhou Cyrino Te espero

lhe

disse:

companheiro
estava

Aonde o piquete
Era

um
e

logar

apertado

Entre duas grandes serras,

Escuro

embaraado.

Duas grutas muito fundas Sc viam de cada lado.

O
E

cavallo de

Cyrino
pulava,

De toda forma
Dava
at
saltos

para traz

Com
fres,

no cho se deitava, sombra dos ininiigos quatro metros saltava.

Jos do

Carmo

o enfrentou,

Disparou-lhc

o bacamarte;

Um
(*)

tiro

muito pesado
(*)

Varou-o de parte a parte!

cantor referc-se aqui ao Cyrino e no ao cavallo.

360

Cyrino gritou: moleque, Sinto no poder matar-te!


Trinta

caroos

de

chumbo,

Duas balas de lato, Tudo isso pegou nelle Abaixo do corao

Quando o
Eile

cavallo

pulou,

cahio sobre o cho.

Quando
Partio

o cavallo

Retroz

(*)

Vio Cyxino assim deitado,


para os inimigos.

Que s estando endiabrado, Deu um couce num do grupo. Que morreu aleijado!
No parou nem um segundo.
Depois que de l sahio. Correu trs lguas numa Cousa que nunca se vio. Bem na porta do senhor
.

hora.

Chegou canado

cahio!

Os

irmos,
sella

assim

que

viram

em sangue banhada. Chamaram Man Rodrigues


no
(*) Este Retroz, com o Exhalao de Jesuino Brilhante, so serto o que foram na Frana das Gestas carlovingias o ca-

Bayard Roldo.
vallo

dos

filhos

de

Aymon ou

Brida de Ouro de


E deram
Dizendo Porque
Disse
a

361

cunhada,

parte
a elia:

No

chore,

morte
Joo

vingada!

ahi

Guabiraba:
faco!

'

Vou
;h
^

afiar

meu

entro na casa

matou meu irmo,


deixar
l

.jretendo

Nem um

menino pago!
as

E sahiram

quatro

feras

Em

procura

do

Tei^ceira.

Antes

de entrarem
e

na

rua

Pegaram o velho Taveira,


Lascaram
o cangue delle
brincadeira!
(*)

Beberam
Quizeram
A'
casa

por
se

dirigir

do

delegado;
prevenido,

Esse

estava

Tinha

povo entrincheirado.

Combinaram uns com os outros Vamos logo ao mais culpado.


Encontraram o padre Vicente
Essas
feras
a

sem
elle:

destino,

Disseram
(*)

senhor padre

Lascaram

cortaram

o ventre ao meio, estriparam,

362

Mande o sachristo aos sinos E pode escutar os tiros Que vamos dar em Delfino.
Nessa conversa que estavam
Disse-lhe o padre Vicente

Que o Delfino

Baptista

Nessa morte era innocente. O culpado disso tudo Foi Liberato somente.

Mas

elles

nem escutaram
dizia,

que o padre

Cortaram em pequenas postas Com a maior tyrannia, Uma das melhores almas

Que

naquella terra havia.

Ento,

mudaram-se

elles

Para Paje de Flores,

Onde

outr'ora elles j

tinham
(*)

Praticado
Ento, na

mil

horrores

muda pagaram

Estes ltimos terrores.

Esse

tal

Joo Quabiraba,

No

dia

em que

foi

cercado,

Poude cravar duas presas


(*)

Muda

mudana

Fe/ tanta

363

queixos
(*)

Np garganta de um soldado.
fora
ficou

nos

Morreu

pegado!!

tal

Manoel Rodrigues
tal

Junto com o
Esses
dois

Jovino,

tiveram

fim

Igualmente
Eis
ahi

ao de
e

Cyrino,

Foram mortos

queimados
(**)

o seu destino.

CANO DO SANTA CRUZ


Ha
Foi

(***)

uns dez mezes,

Santa

Cruz

villa

do Monteiro,
seu

Soltou

um
foi

protegido
Joazeiro.

Matou, prendeu, brigou muito!


Depois,
p'r'o

Prendeu
P'ra

as autoridades,

sua casa

as
vio

levou

Mas quando
A's
foras da

que

policia

Pernambucana ajudou
Parahyba,
P^r^o Joazeiro arribou.
(*)

Pegado

seguro.

luta entre Liberato e os Guabirabas est Mnciosamente no meu livro Heres e Bandidos.
(**)

contada mi-

(***) Dr. Santa Cruz, bacharel muito conhecido, que, devido a questes politicas, tem chefiado cangaceiros.


Sete

364

mezes Santa Cruz


Cariry demorou-se,

No

Juntou muitos cangaceiros E junto comsigo os trouxe

Onde
Alli

Para So Jos do Egypto, aos Dantas alistou-se.


o dr.

Santa Cruz
trs

Esteve

uns
se

mezes

parado,

Somente

preparando.

Quando

se

achou

bem armado,

Entrou com trezentos homens

No parahybano
Ao De
Ia

Estado.

passar pelas fazendas

alguns dos seus intrigados derrubando as casas,


os
cercados.

(*)

Incendiando

aquelles que se oppuzessem

Seriam

assassinados!

No
A^

logar Carrapateira, Deram os combates primeiros


fora

parahybana.

Ficando prisioneiros Da policia onze soldados

Em

poder dos cangaceiros.

Dois desses soldados presos


(*)

Intrigados

inimi^^^cs

por intrigas.


Aos revoltosos

365

(*)

Ficaram logo alliados


e

os nove,

Ao

depois de

desarmados,

Foram para Pernambuco


Por Santa Cruz enviados.

Quando

o major Genuno
e

(**)

Se vio s

sem

defesa,

Procurou o Pedro Bezerra Na fazenda Fortaleza.

No tinha ainda descanado Quando se vio novamente


Por cangaceiros cercado!

Comeou a vinte e trs De Maro esse tiroteio, Que activo se prolongou


Mais de dois dias
e

meio.
{***)

Toda a fazenda se achava Sob um tremendo arrodeio!

velho ^edro

Bezerra
entrega
vire

Gritava

dentro de casa:
se

Ningum
que

nem

corre!

Nem
(*)

tudo

braza!

soldado das polcias do Nordeste, mestio sertanejo cantiaceiros, quasi sempre egresso do crime, passa-se para o inimigo coin espantosa facilidade. (**) O com mandante da fora policial.

do mesmo estofo que o

(***) Arroicio

cerco, assdio.


Dizia,

366

No
E

Genuino: Aqui s fome rne atraza!


ento,
tiroteio,

Santa Cruz
Atira, negrada!

Gritava:
dizia

cabroeira:
a

No afrouxe
ouvisse o
ser

rectaguarda!
tiroteio

Quem
Julgava

trovoada!

Santa Cruz disse a Vicente:

Chame cem homens


as

Depor

autoridades

Da villa Tapero. Os que votarem com o


Expulse todos de
l!

Pinto

Em
Que

Serra

Branca tambm

Previna a populao,
s deixarei
for

em paz
(*)

Quem

da

opposio.

Se votar no Rego Barros

Ter minha proteco.


Disse o Vicente:
Isso

Doutor,

mesmo hei de fazer. Quem votar no Rego Barros


Eu garanto proteger.
(*) Geralmente, o cang^aceiro representa o espirito de opposio do serto ao governo, espirito que se manifesta pela bala e pela faca, porque no tem inipren: a, nem tribuna, nem voto.


Porem quem

367

for governista

Commigo

se

tem de haver.

Quando Vicente sahio Da fazenda Fortaleza, Chegou o Tenente Rangel Com uma fora em defesa De Genuno, isso foi
P'r'os

cangaceiros

surpreza.

Ento,

o Tenente
os

Rangel,

Tendo sessenta soldados


Sitiou

cangaceiros.

Que estavam

entrincheirados. Estes resistiram muito,

Porem foram
Mi'Strou
Ra}!'

dispersados.

ndo Rangel

Que

sua farda honrava,

Salvando p Genuino, Que quasi perdido estava,


Pois,

se elle no chega logo, munio se acabava.

Vendo o doutor Santa Cruz Abandonado o Monteiro,


Assaltou
aquella
villa

Com
Este

seu pessoal guerreiro,

Dizendo:

Aqui

me

pertence

municipio inteiro!

368

S encontrou no Monteiro

As mulheres dos soldados, Que com o Tenente Rangel Tinham sahido vexados. (*)
Essas

mulheres
felizes

p'r'os
.
.

cabras

Foram

achados

Santa Cruz dispe agora

Dum
Onde

pessoal muito forte,


elle

sentou as bases de morte!


(**)

Duma
Que
P^r^o
a

officina

cada

instante

fornece

outro

mundo

transporte.

Em
E^

So Jos do Egypto
seu
quartel

general,

Onde d as suas ordens Ao seu feroz pessoal.


Devido
a

isso

o governo
Federal.

Recorreu
Veio
a

ao
quarta

companhia

(***)

Para esta cidade, ento,

Trazendo duzentos homens,

Armamento
Essa
fora-

munio.

do

governo
(*^'*)

Acha-se disposio.
(*)

(**)

apressados. Vexados A expresso significativa.

(***)

A extincta

4"

(****)

A' disposio

companhia isolada de caadores. prompta para tudo.


Que

36Q

Machado
(*)

Vendo o coronei
Lutava

Eufrasio

o doutn- Joo

com

revoltosos

No interior do Estado, Preparou seu pessoal


E
pz-se logo ao seu lado.

No dispensou o governo To grato offerecimento E nomeou-o delegado,


Lhe facultando elemento, P'ra elle em todo o Estado
Fazer
policiamento.

Tem

o major Genuino

Mais de quinhentos soldados;

Tem
P'ra

o coronel
lutar

Eufrasio

Trezentos

homens armados; com Santa Cruz

Acham-se bem preparados.

Dizem os dois com mandantes


Desse grande pessoal

Que Santa Cruz pe agora Na luta ponto final,


Porque ou
se

entrega

ou corre,

Ou

o resultado

fatal!

Diz o doutor
(*)

Santa

Cru/

Pre&idente da \'\ral;\ba nessa epcca.


Que
Inda
isso

370
lhe

faz

no

mesmo que

elles

medo, levem

Metralhadora ou torpedo, S serviro p'r^os seus cabras De distraco e brinquedo!

Porque seus cabras conhecem Da guerra toda a manobra; E elles p'ra matar gente Tm coragem de sobra, Pois s bebem sangue humano,
S

comem

carne

de

cobra!

Tm,

cabras, o couro duro

Onde

baa bate e amassa, Punhal enverga e no rompe, Chuo quebra e no traspassa!

Com Nem

individuos assim

o diabo quer graa!

NOTA O poeta matuto no deixou passar despercebido e"guardou-o para a$ geraes futuras, em versos rudes, o facto da primeira invaso da Parahyba peies cangaceiros de Santa Cruz. E' mais uma tradio da pobre raa sertaneja que fica, assim, perpetuada. Esse testemm^o valioso. E' de notar que nelle no ha nenhuma paixo, nenhum parti-pris. O autor no se deixa levar seno pela verdade, que se destaca brilhante de naturalidade e de esncntaneidade de suas rimas.

371

SILVINO

CANO DE ANTNIO
Em
A
mil novecentos e urn,

dezenove de Fevereiro,

Chegaram em Santa Luzia Uns bandos de desordeiros, Que andam no mundo roubando

Com

nome de

cangaceiros.

Chegaram perto das ruas E o chefe Antnio Silvino

Mandou logo em conferencia Chamar o Padre Jovino,


Porque, temendo a entrada,
Respeitava a espingarda

Dum
Disse

soldado, o
Silvino ao

Ubaldino.

Padre:

Se

.Perdoe a minha ousadia,


eu lhe mandei

Que

chamar

Para pedir garantia.


isto

me

prometter.

Passarei
Esta

sem offender
freguezia.

sua

Padre mandou na rua Contar o que era passado, Pedir comida e dinheiro Para dar a esse malvado.
Foi

assim que o

Bom

Pastor


O
seu rebanho

372

livrou

Desse

lobo

esfomeado!

Foram embora os cangaceiros,


Ficou Aqui,
o

povo

pensar,

Dizendo:
a

este

Elles inda voltam

logar!

At que no outro dia

Chegou quem

os

perseguia

Com
Era

o fim

de os acabar.

um

enente

que vinha.

Trazia

ordem bastante
lazer o

Para

trabalho
(*)

Dum

delegado volante,

Entrando em qualquer Estado A perseguir os culpados

Com ordem

do Commandante.
a

Aqui reforou

turma
e

Com
Que

quatro praas \'alentes,


inteirou

vinte

cinco,

(**)

Contadas

pelo

Tenente.

Sahio daqui, cauteloso,

Em uma noite perigosa, Com dois paisanos na frente.


(*)

(***)

Delegado volante, que pode atravessar as fronteiras dos

jnunicipios e dos Estados.


(**> Inteirou (***) Paisanos

completou.
guias.


Andaram em

373

O
No

diligencia correr da noite inteira.

outro dia bem cedo Foram subir na pedreira, Onde estavam os velhacos, Que, quando viram os macacos FYom fazendo carreira.
'
'

>>,

(*)

je

travou a

luta,

Bala

Um

vae e bala vem. dos paisanos que ia

Fazia

fogo tambm.
Pilo

Mataram

Deitado,
(-*)

Que o nome mais frexado Que nos cangaceiros tem!


Morreram na rectaguarda Os dois sargentos guerreiros
Istolano e Nestor,

Que

atiraram primeiro.

Foram quem recebeu a offensa Da morte, a dura sentena Das balas do cangaceiro.

No Do

outro dia se ouvio


sino
a

tristonha

voz,

Quando fizeram o

enterro

P)

FXV-'Te?,t ^<"''^<* '^

P"--^ "O sero.


Que, na Perderam
luta

374

temida,
vida

Daquelles bravos heres,

mais
a

ambos

Pela defesa de ns.

No mesmo

dia

prenderam

Dois que vinham desarmados, Que eram dos cangaceiros

Os dois mais desanimados. No fizeram resistncia, Rendendo obedincia Aos perigosos soldados.
Aqui
estiveram
faiar

calados,

Sem

mal de ningum,

At que foram levados A' ordem no sei de quem. Foram entregues ao Tolentino

E no outro
Rezou por
Perdeste,

dia
elles

sino
...
(*)

tambm

terra

bemdita,

tua

paz singular,

Pois

o sangue que bebeste


a

Tornars

vomitar.

Eu

sei

que tu no acceitas

(*)

Essas execues summarias so reciprocas entre a poli-

cia e os bandidos.


To horrorosas

375

desfeitas

Sem um remorso

guardar.

Esta a primeira cano sertaneja em que apparece Antnio Silvino. O seu nom;- mal se destaca do facto acontecido a luta entre os r^^-.iis cangaceiros e a policia, aps a sua passagem pela localidad?, onde mora o cantor. Nas canes posteriores, a sua per^f-naiidade c omea a dominar o scenario e a comparsaria.
:

NOTA

A VIDA DE ANTONO SILVINO


(POEMA DE FRANCISCO D/ S CHAGAS BAPTISTA, POETA POPULAR >ARAHYBANO)
(

FRAi.Mf-.XlOS)

Pedro

Baptista

de

Almeida

E Balbina de Moraes,
Casados catholicamente

Foram meus legtimos pes; Eram filhos deste Estado E do Page naturaes.

No bacamarte
Leis

eu

achei

que decidem questo, Que fazem melhor processo

Do que qualquer

escrivo.

As balas eram os soldados

Com

que

eu

fazia

priso.


Minha
Para
justia

376
era

recta

qualquer
casa
riiuito

creatura,

Sempre prendi os meus ros

Em
Pois

segura,

nunca se viu ningum

Fugir

duma

sepultura

Meu

pae ez diversas mortes


era bandido;

Porem no

Matava em defesa prpria,

Quando
Pois

se

via

agredido,

nunca guardou desfeita


atrevido.
(*)

E morreu por

Estvamos

todos juntos
Jos

Na

casa

te

Gato,

Apenas o Rio Preto


Estava

doente

no

matlo;

Jos matou

uma

rez

Para

nos dar melhor trato.


oito horas

Eram

do

dia,

Estvamos

acalmados,

Quando inesperadamente,
(*)

pae de Antnio Silvino

foi

celebre

cangaceiro

Baptisto.

377

Por cento e vinte soldados Eu e os meus companheiros Nos vimos todos cercados
! .
.

Era

uma

luta

Todo

esse

medonha, povo atirando!,..

As balas perto de mim Passavam no ar silvando;

O tiroteio imitava Um tabocal se queimando!...

(*)

No
Seis

tiroteio,

os soldados

cangaceiros

mataram,

E pegaram nove s mos Que tambm assassinaram

Como

se

sangram animaes,

Elles aos

homens sangraram!!
e

Em

novecentos

cinco
feia,

Eu metti-me em questo

pedido de um amigo. Dei uma surra de peia

Tableau de la litterature du Nord (*) Veja-se am Eichot au Moyen Age a Gesta de Ragnar o pirata norueguez. Ha um trecho que corresponde exacta nente a esta descripo.


Em um
Do
Sr.

378

sobrinho legitimo
Josc Gouveia!

Quatro praas que

estavam

(*)

Em

ceroulas

as

deixei;

Ento, da Mesa de Rendas Eu logo me apoderei:

dinheiro que

havia
passei.

Para o
Incendiei

meu
os

bolso
papeis

Todos da arrecadao,
Deixei nus os empregados!

Conduzi

munio

Dos soldados e os deixei Sem farda, Comblain e faco!

Ergui-me subsaliado

E um
Contra

tiro

disparei

fantasma,

e,

ento,

Muito ligeiro acordei, E ouvindo um grande rugido Quasi assombrado fiquei.


Esse
(*)

rugido
S.

abalou

Em

Barra de

Miguel, Parahyba.

Da
furna,
a

379

(*)

At o mais fundo reconco


serra

tremeu

Desde do cimo ao tronco!...


Percebi

rapidamente
era

Que duma ona

o ronco!

(**)

Ento, atirei na fera Que, sobre mim se lanou E deu uma tapa no rifle Que distante o atirou, E ouvindo o estampido, Mais assanhada ficou.

Dei

um

pulo

para

traz,

E da pistola puxei, Porem no mesmo momento Que um tiro lhe disparei, Deu ella n'arma outra tapa, E desarmado me achei!...
Felizmente, nessa gruta Entrava a luz do luar,

E o

solo

era
a

espaoso

Continuei

pular.

Me
Que
(*)

desviando da fera,
tentava

me

agarrar!...

Reconco

recncavo.

As lendas hericas todas se parecem. As da Argentina contam que Facundo Quiroga, o cangaceiro de La Rioja, bateu-se peito a peito com um puma. V. Sarmiento Facundo
(**)


Num
E
Puxar da

380

eu

desses saltos,

pude

cinta o punhal,

apertei-o

na

mo
1

Com uma

ira infernal

Dizendo: se eu no morrer, Mato este audaz animal!

A ona era to Como a luz da

ligeira

exalao!

(*)

Eu no voava, porem.
Mal sentava os ps no cho!. Compreendi que em matal-a Estava a minha salvao.
E,

quando

fera

avanou,
a

D'arm.a

em punho

esperei,

E ento no p da gula Tal punhalada lhe dei. Que o punhal enterrado

No

corpo delia

deixei!...

EUa em minha mo esquerda Deu uma grande dentada E onde passou as unhas
Deixou-me
a

pele

esfolada.

S feriu-me no momento Em que ci-lhe a punhalada

A
(*)

ona,

ao

vr-se

ferida,

x/ifl/a,o

Estrella

cadente.

Tambm

dizem zelao.

381

Um enorme salto deu, Rugindo com tanta fora


Que
a

serra

estremeceu!

Ento,

por sobre

um

lajedo

corpo em cheio estendeu.

Na Lagoa do Remigio,
Fui Agencia do Correio,
Botei
p'ra

tora

o agente.
feio,

S porque este era

Tomei-lhe o cobre dos sllos

E contra mim ningum

veio.

dezoito de novembro Eu em Pocinho cheguei; Que o Padre Antnio Oaldino

Me
E

desse
que,

um

jantar,

mandei,-

servisse

mesa
obriguei.

Ao mesmo Padre
Quando me

retirei, o Padre Lanou-me a excommunho, Missa de corpo presente Celebrou em minha teno. Na noite do mesmo dia.

Me

appareceu uma

viso.

382

Por deiraz de uma cerca,

poiicia se

occultou,

Donde nos fazia togo; O meu rifle disparou


Trinta
vezes

contra
tiro

ella,

Mas, nem

um

acertou.

No pae de um meu companheiro Uma surra eu tinha dado;


(J

E De matar-me traio Em um momento aprazado.


Esie cabra traioeiro

faziam quatro annos) o cabra havia jurado

Perto de

mim

atirava,

Por detraz de uma pedra;

Vendo qu'eu no o olhava


Atirou-me
por detraz. Quando eu menos esperava
I

E uma
Pelas
Saiu

bala de costas

Muser
varou,
peito,

me

em cima do

Um
O

rombo enorme deixou.


cabra
alli

Cahi no cho quasi morto.

me

roubou.

383

Tinha o dia amanhecido

Quando a policia chegou; Ento o alferes Teofanes De mim se aproximou, Mas, devido ao meu estado, Elle no me interrogou.
Fui
para Taquaritinga
fora

Pela

conduzido;

Levaram-me numa rede. Porque eu estava to ferido,

Que no andava
Quasi

e cheguei

que desfallecido.
e

Dois dias

uma

noite

Eu

passei

encarcerado,

Na

cadeia

da

cidade.

Sendo muito visitado; A vinte e nove j eu

Me

sentia melhorado.

Os mdicos j conseguiram Meus ferimentos curar...

resto de

minha vida
(*)

Vou na

priso descanar,

Porque dos crimes qne tenho

No espero me

livrar.
"''^ '""^'^'""^"'^

noltiv;"'!Ht4"eB'^d'd;'"

''-"P*"

384

ANTNIO SILVINO E DESIDERIO


(FRAGMENTO)

Se no

me mandarem me

logo

De

presente ao cemitrio,

Ou Ou

Desiderio

mata,

eu mato Desiderio!

OS COMPANHEIROS DE ANTNIO
SILVINO
o
E'

primeiro desses cabras


o compadre

Tempestade.

A A
A
E'

hyena no iguala
sua ferocidade!
l

bala

do

rifle

delle
certeira,

to ferina

Que tem matado veados Na mais activa carreira.


Seu punhal j tem varado Miolo de aroeira! (*)
Este
(*)

cabra

carrancudo;
de durissima madeira

Miolo de aroeira

cerne

em que

os pregos no

podem

penetrar.


Nunca
deu

385

No
E'

dia

uma em que

risada!
est damiiado,

Uma

panllrera

assanhada

mais mansa do queelle

E muito menos malvada!


Bebe togo e no se queima, Pega corisco com a mo!!
Vidro ralado

p'r'a

elle

Um
Sem

excellente piro!

Mata qualquer innocente raiva, sem preciso!


segundo

um

negro,

Que acode por Serrote. Este uma ona na furna,

Uma
Seu

officina
riffle

de

morte!
tiro,

no perde

Seu faco no falha corte!


Este
negro,
d

estando

calmo,

No

r.m

s tiro errado;

Muitas
o
vi

vezes
tiro

uma
elle

linha

Com um
J

tem cortado.

fazer
fico

proezas

De que

admirado.

No dia em que se zanga Come pedra e no se entala! Fuma plvora com pimenta!

~
Atira
at na

386

deile,

Por bolacha come baia!...

me

Se

em sua

frente

encontral-a!

terceiro

um

n:ulao,

Que acode por Moita


Este
cabra

Brava,
valente

mais
touro

Do que um
Muitas

na cava;
deiie

vezes o
se

pae

Ao
Este

v-o

assombrava!

se

alimenta

Do que vc sua rrente. Quando tem sede, por agua. S bebe sangue de gente! O seu tiro mais certeiro
Do que
o bote da serpente!

Para este no existe Nem afago nem carinho.


Diz que chumbo derretido P'ra elle melhor que vinho.

Mata cobra com os dentes! E d murro em porco espinho!

O
A
E'

quarto
carne
seu

um

caboclo
Violento.

Que acode por


do
nico

curur
alimento!


Este
E'

387

brigando
vento!

quando est

ligeiro

como

Este
E.

caboclo to
a

mu
feia,

tem

cara

to

Que o duro que

oiha

p^ra

elle

Ou
J

corre ou fraca teia!

matou mais de cincoenta Somente de i. de peia!...

quinto

um
tem

mestio

Que
Este

attende por
cabra

Gato Brabo. pegado

Muita ona pelo rabol E j tem dado de peia Ate no prprio diabo!
Este cabra, quando briga,

Faz

coisas

de

admirar:

D saltos de oitenta braas No deixa bala o pegar! Cem tiros em um minuto


Est

canado de

dar!

sexto

!:m

cabra

fulo

Que acode
Este,

por

Azulo.
soldado,

pegando um

Arranca-lhe o corao,

Assa-o na ponta do dedo,


P'ra

coml-o com

piro!


Este
E'

388

valente,

cabra Azulo

to

perverso

Que s da uma risada Quando mata um innocentel

Come

cabea de cobra
gente!

E bebe sangue de

ANTNIO SILVINO E O PADRE


Meus camaradas,
agora,

Por uns dias estou parado. Se no bolirem commigo,

Me
Mas

conservo acautelado.
se houver

quem me

assanhe,

Fizer por onde eu extranhe, (*)


Jesus,

que enredo damnado!


co,

Ce uma banda do
Scca

uma
o

parte do mar,
resfria,

O
As

purgatrio

V-se

inferno

abalar,

almas

deixam o

degredo,

Corre o diabo com medo, O co Deus manda trancar!

Admira todo o mundo

Quando passo num


'() Extranhe

logar,

zang.ie.

389

os ramos,

Os mattos afastam

Deixa o vento de soprar, Se perfilam os passarinhos, Os montes dizem acs caminhos

Deixae, Silvino passar!

(*)

Esses cangaceiros grandes

Que existem no

serto,

Em

qualquer parte

me

vendo,

Falam de chapu na mo,


Se precisam

me

falar;

Perguntam antes de chegar:

No

licena,

Capito?
este
a

Desde que entrou


offendi mais

anno,
grillo.

uni

Um
Se

padre ralhou commigo.


aquillo!

Eu me massei com

me

^izerem

traio,

Dos chaleiroh do serto Cada urubi tem um kilol

Os grandes morrem na baia, Os pequenos na correia, Os fracos aleijo a murro, Os brabos mato de peia,
ninhiima geita medieval iia trecho de panache e (*) Em bravata mais bello do que este. S ha um que se lhe assemelha. E' o da admirvel ^Chronica do Monje de S.t Gall, que descreve os rios da Itlia recuando deante de Carlos Magno, quando elle desceu de Frana frente dos seus Doze Pares
1

390

Ou levo tudo amarrado E offico ao delegado:


Deixe morrer na cadeia
1

uns seis mezes passados,

Encontrei

um

capello.

Padre Mestre Corre algum arame ou no?


Perguntei-lhe:

padre
Filho,

pz-se

coar-se.

Disse

para

disfarar-se:
t-rago

Se

no

um

tosto 1..

Mas

trago

cousa
quizer

melhor.

o filho

me

ouvir,

ouo de confisso,
servir.

Que pode bem lhe A mim so serve

dinheiro.

Confisso p'ra cangaceiro

Em

que

que pode influir?

Infle muito, filho

meu!

E eu o posso
Faa
o

absolver.

Eu sou ministro de Christo,


que
eu

mando

fazer

Seu padre deixe de dengo!

(*)

Eu tenho medo de quengo. Voc tem de morrer!

O
(*)

padre

tanto
;

illudio-me,

Dengo

pare^-T

'.Mengo

nlaro


Tanto
fez,

391

taiiio

Pegou

fazer

Que mais tarde E eu deixei-me

um me

mexeu, assombro,
venceu.

illudir,

Como um tolo fui cahir No lao que clle estendeu.


Eu Eu
disse:

Padre Mestre,
confisso
(meu
rifle
(*)

receio

E no ajrouxo

Nem
Quem
Est

solto o

punhal da mo!
{**)

So as minhas garantias,
sabe se Zacharias
aqui
perto

ou

no?

Ajoelhei-me,

benzi-me.

Contei

os

peccados

meus.
os seus?

padre acabou,
voc j

dizendo:

Que peccados so

matou Algum ministro de Deus?


Ento,
Disse:

Ainda no matei.

Apenas fiz um attaque, Porque o padre Custodio Entende que chambre fraque

E cavaignac
Afrouxo

bigode,

(*)

lar^o

(**) Zachnriis,

o-;icial

tie

pol-cia

que perseguia

Silvino.

'

392

Pz-sc com salto de bode Quasi que morre do baque!

S vinte contos de

ris

Duma

vez

eHe

perdeu.

padre, quando ouvio isto,


e

Coou-se

estremeceu;

Mas

disse:

Que

hei de fazer?

Apenas
Antes

posso dizer:
elle

do que eu !.../(*)

Filho,

me

d o dinheiro, ao
sacerdote.

Que

entrego

Padre, no caio de cavallo

Nem
Serei

embarco nesse bote. um menino tolo

Que basta mostrar-lhe um bolo E elle vem para o xicte?

Meu filho, poucos peccados So grandes como esse seu! Seu padre, no peccado

Eu dar em quem

ji

me

deu.

E quem rouba de

ladro
. .

Tem cem
Foi
o

annos de perdo
eu
.
.

que calculei
filho,

(')

Meu

roube o commercio.
poe neto

Toda

a iro. lia d jste

fcrinidavel


Desgrace

393

um

agricultor,

Deixe

morrer na misria

Os

filhos

dum

criador,

Deus o pode perdoar;

Mas no perdoa Ura vintm dum

se

roubar
(*)

confessor!

DC^-iiie

o dinheiro,

que o levo,

Dou ao

padre; elle perdoa.

Padre Mestre, eu dar dinheiro?! No ha cousa que mais doa!

Emquanto eu mover um
Juro que

brao.

em

'meu

espinhao
roa ...

No ha barbado que

padre disse comsigo:

Fui

O^ que sicrio estradeiro!

Pelejei,

porm no pude
delle

Conseguir
feliz

dinheiro.

em

escapar.

O diabo quem mais d Um conselho a cangaceiro!


Eu
c
dizia

commigo:
se
este

Quem

sabe

patife

No anda enchendo os ouvidos Da policia do Recife?


(*) E' extraordinrio que no serto sj tenhi rimado esta satvra terrvel contra os oadres
!

394

Desgrace um agricultor, Deixe morrer na misria

Os

filhos

dum

criador,

Deus o pode perdoar; Mas no perdoa se roubar

Um

vintm

dum

confessor!

("')

D-me o dinheiro, que o Dou ao padre; elle perdoa.


Padre Mestre,
eu

levo,

dar

dinheiro?!

No ha cousa que mais da! Emquanto eu mover um brao. Juro que em rr.eu espinhao No ha barbado que roa
. .

padre disse

com.sigo:

O' que sicrio estradeiro! Pelejei, porem no pude

Conseguir delle dinheiro.


Fui
feliz

diabo

em escapar. quem mais d


a

Um
Eu

conselho

cangaceiro!

dizia

commigo:

Quem

sabe se e?te patife

No anda enchendo os ouvidos Da policia do Recife?


(*) E' extraordinrio que no serto se tenha tyra terrivel contra os padres
!

rimado esta

sa-


Mas
se andar,

395
est

ta,

Hei de alvejar-lhe a coroa, Tiro a ferrucrem do rifle!

A CANO DO REr MANDOU ME

CHAMAR
A
Victor

bcca

dum

aventureiro

do mar,

que correra
o

aventuras

pelo

Mediterrneo
altiva
rei

em

fora,

gnio

de

Hugo pz uma

resposta

aos offereci-

mentos que
a

um

lhe faz de sua filha.

Aps uma

verdadeira odyssa, o chefe dos aventureiros aborda

Hespanha, com o seu grupo reduzido de trinta hoa

mens

dez.

E canta:
fit

On

ducs

ei

grands de Casiille
Seville

Mos neuf compagnons de bonheur,


Qui
E'

s^en allrent

pouser des dames d'honneur.


roi je

Le
Et

me
iui

dit:

dis:

Veux Merci,
les

tu

ma

filie?

seigneur!

J'ai

bas,

oii

des flots sans nombre


nuits d'hiver,

Mugissent dans

Ma
Au

bellc farouche

Toeil
et

sombre

sourire charmant
les soirs

fier,

Qui tous

chantant dans

Tombre
mer.

Vient m^attendre au
J'ai

bord

de

la

ma

Fanzette

Fiesone,

^
Cest
l

396

est
reste.

qiit

mon

coeur

Le vent traichit, la mer fnssonne, Je m'en retourne en veritc!

roi!

la

fiik

la
la

couronne,
beautc.
(*)

Mais Fanzettt:

O
nhecia

mente com plena

grande potta exprimio nestes versos, certasciencia do que fazia, porque coo rico
e

bem

folk-lore

/>

de seu

paiz,

um

trao

da
las

velha

jlert

do

velho

panache popular,

que

pertence ao undo

commum

das tradies mais bel-

da humanidade.

Muito antes delle, no sculo XVI, o autor do Misanthropo repetia na sua pea a cano popular que dizia assim:
.

<

Si

roi

lienri

me
ville,

donnait

Paris,

sa

grande
au
roi

Je

dirais

Henri:

Reprenez votre Paris, J'aime mieux ma mie,

gul

J'aime mieux ma mie!

As formas

expresses differem

em

vez de ser

uma

princeza,

um pouco. Aqui, uma cidade que o

rei offerece e

que o cantor no troca por sua apai-

(*)V. Hueo La chariNon des aveenturieis de Legende devS sicies-.

la

mer

xonada, mas o fundo


c

397

idntico, o sentido o mes-

mo, o elemento moral no mudou.


na

Antes desses versinhos francezes, j se cantava Siclia, entre a gente do povo, a caminho dos
trigo,

campos de

sobre

tavoado

dos

curricolos:

Voghiu

Turridu

Nun voghiu curuna!

A alma
ferrat,

dessa cantiga

vem de mais longe

ainda.

Surge, no tim da

Jade-Mdia, na regio de AAontda guerra, com


e

da seguinte maneira:

Um

mo. A pondi qut s


tambor.
natal

tambor filha do
a

volti

uma

rosa

na

rei

acha-a linda

pede-a.

Elle res-

entregar pelo seu amor.


rei

desejo
paiz

da princeza to forte, que o

resolve

dal-a ao

W
sua

este

recusa,

dizendo
dialeto

que no seu

ha mocas mais
a

bellas,

que melhor o amaro.


local:

Eis

resposta

em
pi

<^

Mi nun
m''

voi

ra

vostra
pi

bella

figa,

Al"

pais

un'c

dir

zulie.

Na mesma
ta\'a

poca,

por

toda

Frana
a

se

con-

historia

do

mesmo

tambor, e

sua resposta

nos cantos francezes era:


Sire
le rei,

'

je

vous

la

remercie,

Ran,
Drins

ran,

ran,

rataplan!
il

mon pays

ya de plus jolies!

^
Em
ras,

398

quasi toda

cano se repele com

variaes

Europa meridional, a. mesma mais do que ligei-

guardando sempre esse trao principal, caracterstico, do individuo que altivamente recusa a cidade ou a filha do soberano, porque ama uma mulher do seu paiz natal. O visconde de Puymaigre, baseado em Ferraro, Bertoni, Chambrsis, Eujeaud, Tarb, Weckerlin e Champfleury, que recolheram essas canes nas suas foik-lore , ennumera as regies em obras sobre que ella se repete: Messina e arredores, Veneza, todo o oeste da. Frana, Champagne, Borbonez e Lan<

quedoc.

No conheo sua passagem


a

forosamente

teve

atravs

da peninsula
ardentes
a

ibrica,

mas tenho
Nordeste,

sua

variante

nos
cheia

sertes

de

onde ainda hoje


emtanto
vtico:

cantam rude
de
altivez

deselegante,

no
selj

ainda

de orgulho

Eu

entrei

de mar adentro
estrepolia

E fiz Que o
P'ra

tanta
rei

casar

mandou me chamar com sua fia!


rei

dote que o

me

dava:

Europa,
Paizes

Frana e

Bahia,

de grande valor.

Terras de mil niaravia;

Sobrados de dez andares, Casas de seis moradia.

399
Muitos
carros
e
liteiras,

Cavallos de estrebaria,

Muita moeda de ouro Enchendo muita bacia; E a musica do rei na Musica de pancadaria! Eu fui e lhe respondi

frente,

Que Que

era

pouco

no
p'r'o
a

servia,

eu

voltava

serto,

Mede casar com Que era a nica


Que meu
corao

Maria,
queria!

pessoa

RESUMO DO CYCLO HERICO OU DOS


CANGACEIROS
Poesias recolhidas por S) tos Populares do Brasil:
1

io

Romero nos

Can-

Cano do Cabelleira Cano do Filgueiras Cano do Lucas da Feira.

Poesias publicadas por R. de Carvalho no Cancioneiro

do Norte:
Versos do Luiz do Rego A. B. C. do Jesuino Brilhante

4 5 6 7

Cano do Quebra-Kilo Versos do Liberato.

400

Poesias constantes da obra de Pereira da Costa

Folk-Lore Pernambucano
8 9

Dialogo do Cabelleira Pelo signal do Luiz do Rego.


que esto

Poesias
ivro
:

em

outros

capitulos

deste

10
11

Pelo
A.
B.

Signal dos
C. da

Cangaceiros
1912.
capitulo:

Revolta de
neste

Poesias

reunidas

12
13

14
15

16

17
IQ
20
21

Historia do Valente Vilella Cano dos Guabirabas Cantiga dos Guabirabas A vida dos Guabirabas Cano do Santa Cruz Cano de Antnio Silvino

Antnio

Silvino

Desiderio
Silvino

Os companheiros de Antnio
Antnio Silvino
e

Padre

22

Cano do

Rei

Mandou me Chamar

CYaO

DOS CABOCLOS

o CycJo dos Caboclos


No acervo riquissimo do -woik-lore.> brasileiro os caboclos deixaram, coho tradio de sua vida de sua aco na formao da nacionalidade, um vasto cyclo de canes, trovas, lendas e relatos, no qual
sempre como preguiosos ou toleirces Releva dizer que essas historias e cantigas no so de autoria dos prprios ndios domesticados que se encostavam s fazendas incipientes, ne-n daquelles
apparecem

que agrupavam, sob a cruz jesutica ou sob a espada dos capites mores, nos aldeiamentos officiaes que deram origem a muitas das villas e cidades do Nordesl.e brasileiro. Quasi todas essas produces folk-loristicas, que gyram em torno dos pobres caboclos, vm do elemento branco, que o desprezava e combatia por duas maneiras -- a
se

guerra de corso c

diffamao, visto

eito

de tanto esforo. Muito poucos se originam do negro, influenciado nesse sentido pelos "remoques do branco ou mesmo procurando levar a palma ao indio amansado, numa natural emulao. As qualidades de preguia e de moamba do indio so constatadas pelos espritos
^

como elle se no submettia ao como o africano, nem era physicamente capaz

mais

srios.


Varnhagem no
na sua
<^

404

Boehmer, baseado em declaraes dos padres da Companhia, que tinham observado os indigenas do nosso continente demorada e profundamente, affirma que elles so preguiosos, de intelligencia limitada, sensuaes, gulosos e srdise canou

de descrevel-as.

Historia dos

Jesutas,

dos,

somente trabalhando sob o aguilho da necesas

sidade e do medo, indifferentes a tudo desde que se

no sintam vigiados. So essas


folk-lorc)
tir

qualidades que o
e transmit-

se

encarregou de ridicularisar

memoria

collectiva das geraes vindouras,

interessante cyclo de produces correlatas


e

num em prosa

verso.

Nesse cyclo tambm se podem incluir as versaIhadas de autoria dos prprios caboclos, feitas para
defesa

de sua

raa

maltratada.

Esta,

por exemplo:

A DEFESA

DO CABOCLO

Tenho queixa de um homem,


Procede de bons parentes.

Por

dizer

numa conversa
era

Que

caboclo no

gente.

Caboclo tambm
Pois

gente,

nasceu pela
filhos

razo.

Todos so

dum

pae,

qual se

chamava Ado.
foi

Ado nunca

captivo

Toda
Poi

405

guerra.

Nem tambm tomado em


a vida o conheci

dono mesmo da
ha
outra
gerao,

terra.

Se

Quero que me digam onde, Pois de Ado foi que nasceram Duques, marquezes e condes
. .

Quem

tiver

sua

presumpo,

Presumir de ser verdadeiro,

No me

Peo que, de hoje em diante, pise no terreiro!

Deus me ajude

sustentar

que lano pela bcca,

Para poder assignar-me Chaves Rodrigues Caboclo!

A
les

defesa

diminuta

mal

feita

deante dos

at-

taques, mais espirituosos e numerosissimos.

Um

del-

o das canes que figuram os papeis pblicos, certides, proclamas de casamento, dos pobres caboclos, os quaes os
Eis
a

certido

envolvem num ridiculo terrvel. do nascimento dum descendente de

ndio, cantada ao

som da

viola por

um

troveiro seri

tanejo:

A CERTIDO DO CABOCLO
Nestes
sertes

atrazados,

Um

caboclo

solteiro


Qi3iz
casar-se,
a

406
e

Vigrio

Exigio-ihe

certido.

Era

dita

certido

De E um

logar

desconhecido,
nascido:

vigrio toupeira
ter

Attestou-lhe

<-

Eu vigrio descollado, Na pagina numero vinte

Do

livro
a

dos baptisados
cousa seguinte:

Achei

Em

mii oitocentos

quarenta

Achei
Filho

que

foi

baptisado

Eelix de cr exquisita,

dum

tal

Joo Torrado

Sua me Anna Tapagem

Souza Barba Commum, Salmoura Puz de Oliveira, Cuspe de Fumo em Jejum.

De

Foram padrinhos do dito Z Bate-beios Coto E Don:^ Maria Crueira


Alves de Sa Mocot.

mez

data

no

vo

Devido

pagina

estragada,

O
Sem que
Villa

407

mais
nada.

mais que achei escrevi


constasse

dos Desconsolados,

Doze ou dezoito de A4aio, O vigrio Z Coxixo Montenegro Para-Raio.

satyra

formidvel.

No

emtanto,

ha

peor.

As trovas que trocam os cantadores de desafio, quando um negro e o outro cabdo.... Essas so

duma ferocidade terrvel. Nellas o cantador caboclo defende a sua raa com unhas e dentes, e o cantador negro attaca-a, ao mesmo tempo que tambm defende a sua. Eis uma silva de quadras alternadas
desses
curiosos desafios:

SILVA

DE QUADRAS DE DESAFIO ENTRE NEGROS E CABOCLOS


no vae ao co que seja rezador, Que tem o cabello duro Espeta Nosso Senhor!
Caboclo

Nem

negro no vae ao co que seja resador. Que o negro catinga muito,

Nem

Offende

Nosso Senhor!
visto

Tenho

muito

negro


No
E'
altar

408 --

dizendo missa

E caboclo ao mais que chega


a
official

de

Justia!...

P'ra fumar, P'ra

fumo da
caboclo

terra;

mascar, s mapinguim.

Mais vale

um

bom

Do

que dez negros ruins!

Dizem,

quando o negro morre,

Que

Jesus Christo o levou;

Mas, quando caboclo morre, Foi caxaa que o matou!


Xique-xiquje po de espinho,

Umburana
Gravata

po de abcia;

de boi

canga.

Palet de negro peia!


Pulseira

de besta de burro

peia.

Lenol

cangaia;

Mulher de padre visage, Caboclo ruim canaia!

Negro

preto

cor

da

noite.

Do

cabeilo pixaim,

Pelo amor de Deus te peo,

Negro, no olhes pVa mim!

caboclo o

rei

dos bichos,

409

Coberto de carrapato, E caboclo no vae missa Porque no usa sapato.


Negro-preto de chapu branco

Me

d
'

um

pezar de

vr,

Parece

tempestade,
para chover!...

Quando
Lenol

de cavallo

sella

manta cobertor: Caboclo vem do diabo, No vem de Nosso Senhor!


a

Branco
Isto

ou

preto

ou

caboclo,

de cr no procede,
escuro que

Do

vem

a luz,

dia

noite

a ss acede.

Alm das quadras deprimentes, existe ainda na memoria do serto, contra o caboclo, as celebres hisde cal)cios, que as velhas contam s creanque estas guardam at velhice, para transmittil-as a outras creanas. Nellas, a zombaria contorias

as

tra a raa vencida

manifesta e a sua influencia no

espirito nacional, apresentando o descendente

do

n-

dio sob

um

aspecto de preguia fatalista, de immo tal,

bilidade deprimente,

gina do Qca Tatii


litttratnra

uma

historia

que eu considero a pade caboclo da alta

nacional.


Em
todas
essas

410

historias,

caboclo
toleiro.

apparece
Dao-lhe

como velhaco ordinrio ou como


quer
tas

os dois extremos: ou sabido ou imbecil.

Em

qual-

dos

casos,

sempre o cabea

de

turco

da

verve do ambiente. Vejamos algumas dessas anecdosertanejas:

O CABOCLO

O OVO
a

Um
salrio
Ihe:

fazendeiro

devia

pagar

um

caboclo
e

de

um anno
fazer

de trabalho. Chamou-o

disse-

nhar,

Vamos

uma

adivinhao. Se voc adivi-

ganha, alm do seu dinheiro, mais

cincoenta

mil ris; se no adivinhar, perde o dinheiro que lhe devo. Est feito?

Bem. Ento, advinhe: que , que ? alvo , gallinha o pz. O caboclo matutou largo tempo; depois, respondeu triumphalmente: Ou mastro de navio ou cabo de sovela! Pierdeu o que levara um anno a ganhar.

Est.

O CABOCLO

E A

GUA
anno,

Um
uma
levas

caboclo

trabalhara

um

para

ganhar

gua.

Quando devia recebel-a, o amo lhe disse: Vou dar-te uma adivinhao. Se adivinhares^ gua; se no, eu fico com ella. Queres?


pe
cuidado.

411

Quero.

Que

que
E'

que cacareja aqui


difficil

no canto

um ovo?

muito

parece

fcil.

Tome

Aps longa meditao,

caiapua

tlo

replica:

Meu amo,
a

isto

sendo cabo de foice ou

de alambique.
gua.

E perdeu

O CAEOCLO

O AVARENTO

Um avarento tinha cono crcado um caboclo. Duas, trs vezes por semana, para poupar dinheiro, obriga va-o a jejuar^ dando como pretexto que era dia deste ou daquelle santo muito milagroso. No dia de todos os santos tambm o obrigou ao jejum. Dahi a dias quiz fazel-o jejuar de novo. O caboclo respondeu que no, que j jejuara
um
dia

por todos os santos

O CABOCLO

E A

QUEIMADA

Um
controu

caboclo traz ao

uma

amo a noticia de que encerca de plantao, sendo destruda pelo

fogo nascido duma ponta de cigarro de qualquer passante descuidado.


-

fazendeiro pergunta-lhe:
as pontas
trazia

Porque voc no derrubou

da

cerca,

com

essa

foice

que
e

ao

do lance hombro,

para isolar o fogo?

outro rio idiotamente

retrucou:

O
patro,

412

Eu no tinha ordem de vosminc


furioso:

Ento, porque no esfregou a bunda

em cima

das labaredas para apagal-as?


elle;

espantado:

no

Credo! patro, eu no tenho bunda d'agua,

senhor!

O (^ABOCLO
Numa
fazenda,

O RECEAl-NASCIDO
caboclo

desmazelado servia de creadO' e sobre elle se lanavam as culpas de tudo quanto apparecia de mal feito. Nasce uma creana, filha do dono da casa. O caboclo dirige-se ao pae e indaga, curiosamente, se o menino nasceu direitinho, sem defeito algum. Para que voc quer saber? pergunta o dono

um

da

casa.

capaz

E'

porque,
dizer

responde o caboclo, o senhor


foi

de

que

obra

minha
E

O CABOCLO, A MULHER
Um
caboclo gabava
a

A ESPINGARDA
a

um amigo

sua

espin-

garda de caa. Ella era ajuntadeira de chumbo, alcanava to longe e to certeira, que elle, da porta de sua casa, matara um veado que passava sobre um morro, grande distancia. O amigo, incrdulo, perguntou quantos caroos de chumbo tinham akan-

ado o alvo.

O
Dois.

413

Dois. s!
caboclo,

E onde pegaram? atrapalhado com a mentira, explicou

sem pensar:

Um na cabea e outro no p. Imj)Ossivel! compadre. Voc disse


ma
era ajuntadeira,

que

arella

como

que nessa distancia

espalhou

assim esses dois caroos?

caboclo no soube o

que responder. Mas a

mulher veio em seu auxilio:

tes

No

te

lembras,

Mati, que,

quando

atiras. .

no bicho,

elle

coava a orelha com o p?

O CABOCLO, O PADRE Um
casa

O ESTUDANTE

estudante

tendo como bagageiro


dividil-o,

um padre viajavam pelo serto, um caboclo. Deram-lhes numa

um pequeno queijo de cabra. No sabendo como mesmo porque chegaria um pequenino pee

dao para cada um, o padre resolveu que todos dor-

missem
rante
a

queijo
o

seria

daquelle

que

tivesse,

duen-

noite,

sonho mais
os

bonito,

pensando
oratrios.

gabelar
acordou,

todos

com
ao

seus

recursos

To-

dos acceitaram e foram dormir. A' noite, o caboclo


foi

queijo

comeu-o.
sentaram-se

Pela

manh, os
e cada

trs

mesa para
de
elle

tomar caf

qual teve de contar o seu sonho.

O
e

frade disse ter sonhado

com

escada
ella,

Jacob
subia

descreveu-a

brilhantemente.

Por

triumphalinente para o co.

estudante, ento, nar-

414
rou que sonhara dentro do co espera do padre

j:i

que subia.

caboclo sorrio e falou:


via

cada
e

Eu sonhei que
seu

seu padre subindo a es-

doutor

dentro
terra
e

do co,
gritava:

rodeado

de

amigos.

Eu ficava na
.S>/,


caboclo
1

doutor, seu padre, o queijo! Vosmincs

esqueceram o queijo. de longe, do co:

Ento,

vosmincs respondiam

Come
sonho

queijo,

caboclo!
co,

Come

queijo,

Ns estamos no
foi

no queremos queijo.

O
e

to

forte

que eu pensei que era

verdade, levantei-me,

emquanto vosmincs dormiam,

comi o queijo

O CABOCLO

E A

VERRUMA

Um
dun:

caboclo trabalhava

fazendeiro.

mia custa
filho

como carpinteiro na casa Ganhava por dia um salrio e coda casa. Levava sempre com.sigo um
Este reclamou, dizendo

de quinze annos, que nada fazia e comia tampiro do fazendeiro.


fazia.

bm o

caboclo affirmou que o pequeno servia para lamber a verruma, quando ella esquentava, furando os moures de aroeira. O dono da casa, sovina, retrucou que elle deixasse o filho em casa e, quando precisasse de algum para lamber a verruma, o chamasse. Dito e feito, no dia em que veio sem o filho, o caboclo chamou-o para lamber a verruma e passou-lh'a na lingaa, escaldante...
_

que o menino nada

Um
nT^n nascen
t

415

O CABOCLO
fazendeiro apostou
""'"'''

O SOL

com um caboclo tantos

"^""- de madrugada para o terre.ro da razenda. Estava escuro, O branco f.cou de ' "''''' "^ -=^-' -ntou! se numa pedra, T'"''' de costas para e!le, olhando o poente^ Int.mamen e, o fazendeiro r,a da asneira do outro. De repente, o caboclo grita:

r/mT"'.'^ Ambos foram

^^ ^^

se'nl"V'

ganhou

Meu amo, o sol! o sol! Espantado que o outro visse o sol nascer no poente, o fazendeiro volta-se e, com effeito, um briho de luz clareava ao longe, vindo do nascente por sobre as nuvens amontoadas, os talhados de granHo das serras, nra o primeiro raio do sol. O cabdo t-aDocio
a

aposta.

historia velha como o mundo. A titulo de curiosidade e de rapp,od,erne,u litterario. leiamos o que conta Justino no livro XVHI do seu resumo da Hisona Universal de Trogo-PompeuEmquanto todos os outros, reunidos desde o meio da none numa plancie, tinham os olhos vol' tados para o nascente, somente elle di.ng.a o seu olhar para o poente. Procurar o primeiro raio do sol no occaso parecia a todos um acto de sandice Mas, quando approximao do dia os ponto mal' elevados da cidade douraram-se com os

Esta

pnZ


raios

416

do

astro,

elle

o que

elles

em vo procuravam

mostrou aos seus companheiros vr no nascente.

Foi assim que

um

escravo, segundo esse historiador,

obteve o governo, quando

duma

revolta dos escraws^

em Tyro.

O CABOCLO

E A

MOA

caboclo dizia gostar profundamente da fiAssoalha do fazendeiro em cuja casa trabalhava. traum dia, Um namorada. sua lhava que ella era

Um

balhador na roa lhe disse:

Caboclo, se o capito souber dessa historia

de voc namorar a filha delle, Toma cuidado! ra.

manda

dar-te

uma

sur-

E o

tolo

respondeu:
nada.

Manda

A moa

no sabe, como que

o pae ha de saber. O outro, espantado, inquiriu:


Ento, se
ella

no sabe, como

que voc

namora?

elle,

todo ancho:
ella

S namoro, quando

me

d as -costas.

O CABOCLO

E A

REDE

caboclo hospedou-se numa casa e, quando armadores quiz armar a sua rede nos ganchos ou era muito rede a porque da sala, no o poude fazer,

Um

pequena e bou muito


a

-117

sala

delle,

muito larga. O dono da casa zomque donnio no cho.


vingara

se,

Chegando em sua casa, o caboclo, para mandou fazer uma rede enorme e voltou

hos-

pedar^se no

mar

tandr.

Dessa vez no poude arrede, porque era grande demais, ficava arrasno cho
..
.

mesmo

logar.

A LGICA DO CABOCLO
Indo de viagem, um caboclo foi um branco e contou-lhe muita
de companhia
historia

com
se,

men-

tirosa,

no ficando calado

um

minuto.

Ao

numa^ encruzilhada,
--

despedir-

disse-lhe

o branco:

Adeus, caboclo
caboclo chegou
disse-lhe:

pau!
casa,

O
lher
e

em

pensando. Foi mu-

sujeito!

Voc anda me enganando ahi com qualquer

lhe

Porque, marido, voc diz este horror?! metteu esta mentira na cabea?

Quem
es-

trada!

Foi

um homem

branco que

me

disse na

Disse como?
Elle falou:

Adeus, caboclo pu.


chifre

duro,

duro
(juiz

chifre,

corno,

Ora, pau logo aquelle

homem

di/er

que voc estava

me

enganando...


MOTTES
Alm das
incluir

418

GLOZAS

historias sobre caboclos, ha ainda a no mesrao cyclo as celebres glozas que os ca-

boclos fazem, desde que lhes


facilidade -repentista

dm um

motte,

com

que lhes peculiar no serto. Uma feita, indo de viagem, um fazendeiro notou que toda a vez que partia um pedao dum bolo, que
quatorze

levava,

um caboclo de mais ou menos que lhe servia de arrieiro, approximava-se da sua cavalgadura no emtant, quando delle precisava para qualquer servio, elle desappapara comer,
annos,
:

recia.

E doutra
da
liteira

feita

que

uma de
alta:

suas

filhas,

de

dentro

de

viagem,

gritava

pelo

caboclo

que

se

sumira,

disse

em voz

D-lhe

um

pedao de bolo

Que o cabc:o logo vem.

meninote ouvio-o

glozou as suas palavras:


pae,

Na fazenda de meu
'O

perequito

tem comido,

pre tem destruido


e

que alli hai. De alviaras um vintm j, Que Deus lhe pagar bem,

Milho

feijo

E,

para

vosso

consolo,

D-ihe

um

pedao

de

bolo

Que o

caboclo

togo

vem.

A lembrana

da raa aborgene no

ioi

somente

419

de ma inteno. Ella ainda vibra, na representao do Bumba meu boi, naquella cano dos ndios da Ilha Romana, em cujos versos pe de fora a xabea mais uma vez o motejo cruel com que
se

perpetuada nesses versos e racontos, de ba ou

perseguio sempre

geralmente no nosso paiz o caboclo in-

feliz.

RESUMO DO CYCLO DOS CABOCLOS


1.

certido do caboclo

2.

Os proclamas de casamento do

me no
3. 4.
5. 6.
7.

caboclo, que

foi

possivel colher
soltas,

As

trovas

8.

9.

10.
11.

12. 13.
14.

O O O O O O O O O O
A

caboclo e o ovo caboclo e a gua caboclo e a queimada


caboclo e o recem-nascido
caboclo,
a

mulher

espingarda

caboclo, o frade e o estudante

caboclo e a

verruma

caboclo e o sol caboclo e a moa caboclo


lgica
e
e

rede

do caboclo
glozas.
Foi k-Lore Perinteressantes que per-

15.

Mottes

(No trabalho de Pereira da Costa nambucano, ha varias quadras


tencem
a este cyclo.)

n
POESIAS MNEMNICAS
1>

A B C
Pelos Signaes

2)

Poesias mnemnicas
rezam os velhos escricomeava na Grcia antiga peia poesia, porque esi-a era o meio rnais fcil de guardar, nessa poca em que o livro era difficil, a narrao dos aconteci-mentos e o perfil dos homens nelles envolvidos. E foi a memoria collectiva do povo grego quem primeiro conservou os cantos admirveis dos rhapsodos.
ensino das creanas,
ptores,

Com
matics e
cos

a viso pratica

que sempre os caracterisou,

os jesuitas que primeiro ensinaram no serto a grama rhetorica

fizeram isso

em

verso. J tive nas mos,

com livros didctinuma fazenda, um

exemplar de grammatica portugueza antiga, toda em versos. Praticaram desta sorte, porque logo viram que a rudeza do povo sertanejo, o seu afastamento da faixa civilisada do littoral, as difficuldades de sua vida, to cedo lhe no dariam outros meios de guardar o que aprendesse ou o que visse, seno por meio da prpria memoria.
curioso

Effectivamente,

devido

falta

de

communica-

es e de imprensa, de tribuna e de qualquer meio

de guardar os factos que mais o emocionam, o sertanejo,

obrigado em tudo

para tudo a s3 contar


para ajudar
a

424

cr,

oomsigo prprio, conserva-os de


sua
retentiva

em

versos.

E,

nesse grande

trabalho,

usa nas suas pqesias de meios mnemnicos interessantes.

Um, herdou-o de
da

Portugal,
fantica

expressivo

religiosidade

profundamente e do clerica

lismo
sigfial,

don-inadores das
consistindo

aldeias

lusitanas,

o pelo
sentido,

em
c

intercalar,

formando

entre

uma est-o^he

outra

u-^i

dos trechos da coe


e

nhecida orao.
sahio

segundo parece mais sertanejo


escolas
c.

das

prpria?
E^

primarias

das

vilias
e

povoados.
por
jas

o a b

Cada uma das

vinte

seis

estrophes, quasi sempre sextilhas, da poesia, comea

uma

lettra

do

alphabeo.

Como
os
elle

nos

antigos

traslados de calligraphia usados nas escolas sertanefigurava,

depois do
e,

z,

til,

cantadores

no

o esquecem vra alguma, arranjo ou


A.
B. C.

uo pode-ido co.n
a

comear palapilhria,

fa/.e.n

seu

respeito

uma

um

um

circumloquio:

do

Bdc:
'

til

lettra

do fim,
recorte,

'

jiudei o m_eu

O
.

senhor

Man Maturino
a

Conerio

minha

sorte,

Com espingarda de Me deu a tvranna


da Pobrpza:

espoleta

morte!

.4.

R. C.

til

lettra

pequena,
B.

Ponto de interrogao,

C,

Se

425

ricos,

Escripto por minha mo.

com

clle

aggravo aos
perdo!

todos peo

A. B. C. da Revolta de 191 2:

O
Se

til

Icttra

final,

Serve
?.'

de
1

composio,
fez
e

eu

falei,

Com
E' E,

o de razo,
''

porque poeta no deixa, se algLiem de mim tem


todos peo

fria,

perdo!

B. C.

dos Rijes:

O
A
E'

til

lei ira

do im

Que

na carreira

do a b
nasce
!
.
.

tem:

fortuna
a sina

com

qjje

com' que vem

A.

B. C. do Joo

Andr
fique

(J.

Brigido,
ra

Cear)

til

no
ter

de

Sem

mais dilatao:

Enforquem o Joo Andr E degradem a gerao!


A.

B. C.

do Mvrador

(S.

Romero)
fim
esperana,
affectos

til

por ser do

Sempre

uma
a

Na consolao dos
At chegar
A. B. C.

bonana.

de Amores (idem):

til

por ser pequenino

426
*

Tambm

goza estimao:
a

Estou esperando

resposta

Que venha da
A. B. C. da

tua

mo.
(idem)
:

Moa Queimada
til

lettra

do fim;
d gloria

Findo em pedir tambm

A Deus que me
A.

Para todo o sempre, Amen!


B. C.

do Arajo (idem)

til

no fique de

fora,

Entre j sem

dilao;

Venham Que j
A.

ver o Arajo
teve
e

hoje no!
(R.

B.

C.

do Jesuifio Brilhante

Carvalho)

til

lettra

do fim,

Vae-se embora o navegante,

Me

procure

quem
e

quizer
instante,

Cada hora

cada

Me
A.

acharo sempre s ordens

Jesuino
B.

Alves

Brilhante.

C.

do Frade

(idem)

Falta o til que no pode s,er escripto, Porque o mundo j delle no faz conta, Por ser um risco que mesmo infinito,

hoje entre os homens pouco monta. No ha predestinado nem perfeito Que no tenha seu til sempre na ponta.
J


A. B. C. do

427

Bode dos Grossos


A

Avia

um bode
senhor
pegal-o

aos

Grosoos

Do
Para
Se

Francisco

Gome.

no

matto

Nunca nasceu esse home. (1) no como Jhe digo As apparencias me consome.
B
Boi corredor de fama,

(2)

Sendo brabo em demasia,

No

era capaz de fazer que esse bode fazia:

Quando avistav^a vaqueiro Avoava^ no corria!

C
Corria
pelos serrotes

E o povo

O
A

se admirava. Parecia que a esse bode capirio ajudava, (3)

Pois

cavallo

bom
se

de

gado

elle

no

chegava.

D
Dizia
(1)

elle

comsigo,

A^^
(3)

Capiroto

Esse home um homem qualquer. ^^ .^^"^^'"^^ nie consomem, isto me

enoanam,

diabo.

42S

Quando andava no serrote, S me temo e muito pouco


do creoulo Thimote, enio de arma de fogo Que pode me dar a morte.
E'

Ou

Eu me temo do Thimote,
Porque,

numa

occasio.

Dizem que pegou um bode

Com

fora de orao,

E pode rezar p'ra mim, Abrandar-me o corao.


F
Fiz

um

protesto

com migo.

Pois

minha

obrigao,

No

consentir que vaqueiro

corpo ponha a mo, Seno depois de eu morto, Que morto no tem aco.
(j

No meu

Grande fraqueza de homens, Grande falta de mora! (4) O Joo do velho Pedro,

Tambm

veio

me

pega.

De certo elle pensava Que eu era como imbua!...


(4)
(5)

(5)

moral. Mora Imbua, espcie de

c:;nto':)eia,

qsie,

quando toc-ia, para

e enrosca-se.

Homem
Era

-;2<^

H
que

me

perseguia

Man Victorino, Com uma uria muito ^^rande, No cavallo do Cyrino; Mas eu ti sebo nas unhas
E o
tirei

(6)

desse

destino.
J

(7)

O
Do

Joo do
cabello

vellio

Pedro
.

de caipora,

Tem
No

o cx)rpo de macaco
c

E os ps de negro d'AngoIa!
voc que me pega Regeito de tat-bola! (8)

L
Lino
Pereira Cacundo,

Com os seus ps de Em cima do Caraba


Veio
a

pavo,
(9)

mim
dei

unia

occasio;

Mas

eu

geito
i

no

corpo,

Tirci-o

dessa

Iluso.

M
Meus amigos no
se

cancem

Nem

faam

taiio

zuni-zum,

(6)
(7) (8)
(9)

Dar

quer dizer ah? artelho, jarrtte.


CAirauba

crho nus unhas - correr, fugir. Desiino man a Tathna. No fundo, a mesma ida do imbua. RegeJto'

womi

u\\\

cavallo.

430

Que dez dos Lines Pereiras Eli deixo de um em um. Eu no sou feijo com casca,

Nem
No

maxixe ou

gerirrain!

(10)

N
direi

Nem
Mas

me peguem, me mate, no que chumbo se Lino me pegar


que no

demnio me arrebate,
se

Pois no sou sapo peiado

Que

pegue em qualquer

parte.

P
Perseguio-me fortemente

senhor

Man

Victorino,
.

Todo

cheio de crgullio
cavallo do Salvino;

Num

Mas uma vez EUe perder o


Quiz

eu

fiz

destfno.

Q
e pude me livrar Das unhas de tanto lobo. S no me pude livrar Do demo da arma de fogo.

Se

no tinha nascido. Eu s nasci foi de bobo!


eu
sei,

R
Rolando
(10)

esse

barulho,

Gerinium

aboL-ora,


Era s

431
se

em que

alava.

At o Joo da Velha Anna Tambm disse que me pegava.


Coitadinho desse tolo!

Que nem
Triste

delle

me T

lembrava.

sou
e

um bode
Manoel

branco,
eu.

Ningum melhor do que


Zeferino

Fizeram vez de judeu,

Me

deram mais de dez


delles

tiros.

Nenhum
Voltavam Dizendo

me V
p^ra

offendeu!

elles

traz,

um

para

outro:

Por

No matamos
arte

aquelle

bode

Como Ou grillo ou

do capirto. cousa que eu fosse


gafanhoto.

Xumbado, diziam elles. Eu estava como renda.


So dois primos muito unidos, Podem andar de encommenda, Pois meu corpo estava limpo Como pea de fazenda.

Z
Zangado, seu Maturino
Disse todo cheio de
ira:


Eu o trago na Quero mostrar

432

(11)

Se eu fr contra o bode branco


imbira.
a

este

povo
atira!

Como

que

homem
TIL

til

lettra

do fim,

Afindei

meu recorte, Maturino Man senhor O


o

Conferio

minha

sorte,

Com espingarda de Me deu a tyranna

espoleta

mortel

(12)

A. B. C. da Pobreza
A

pobreza

neste

mundo

Lamenta trabalhos seus. Eu falo com causa justa,

Que tambm lamento


Que
Resta-me s o pobre
a
c

os meus.

esperana
filho

de

Deus.

Bem sei que A prata, o ouro

onde ha
e

riqueza,.

cobre,

A pompa

fantasia,

de carnaba. (11) /m^/ra -corda de palhas perdeu ja algumas estrophes 12) A memoria sertaneja letras 1., K., U., b. e U, deste a. b. c No p'At encontrar as das


A honra
Se
hei

433

do nobre.

brazc

de

viver

arriscado,

Prefiro anes ser pobre.

C
Coitado de todo aquelle Que quer ter moeda forte

E se enche de orgulho No penso assim, desta


Pois ser sem resultado

sobe.

sorte.

Quando Deus mandar

morte.

D
Devemos amar a Deus E abandonar a avareza,
Adorar com
a fc

mais pura

autor

da ao
co

natureza,

Pensando

mesmo tempo
no vae riqueza.

Que no

E Eu quero bem pobreza, Porque delia sou irmo, Embora ella me atraze;

Mas
Pois

eu conheo

razo,

que herana minha, Devido culpa dt Ado.

F
do pobre que soffre Seus males com pacincia, Com ba resignao.
Feliz

Com
juizo e

434

com prudncia.

O
No

que soffre neste mundo outro Deus recompensa.

Q
Grandeza
Facilita
E'

neste
a

mundo

momento, sombra da nuvem Demuda-se com o vento. Por ahi se reconhece Que no rico omnipotento.
cada

como

H
Homem
E'

pobre c na terra

tido

como ningum.
riao

Segundo o

antigo,

Na terra vale quem tem. Mas o que Der:S tem p'r^o pobre No seu tempo certo vem.
1

Ira-se

um
a

pobre na
a

terra,

Perde
Seria

da Gloria
ultima

esperana;

cousa

Que

tinha p'r sua herana;

Perde tudo, nada lucra; De quo serve essa vngana?


j

j falei no que sabia

Contra quem soffre pobreza. Um pobre, filho de Deus,

No

precisa

de riqueza;


Para

435 -
co,

Tendo thesouios no

que maior grandeza?

K
Kalendario dos christos, Aberto, perfeito e puro,'
Conselheiro

da

pobreza,

seguro Luz para cfuem anda errado, Clareza para o futuro!

Caminho

certo e

De gosto e de boa vontade. Trabalhemos pela f,


Esperana e caridade, Para ver se ns herdamos

Louvemos Deus de sennos pobres,

feliz

eternidade.

M
Maria sempre foi pobre, Jesus nada possuio. Seus tormentos dolorosos

Com
Nos

pacincia
e

cumprio.

Triumphante
altos

glorioso cos assubio.

N
Ningum Que fala
fale

por ser pobre,


razo.

contra a

Ainda que Deus nos desse A cada um um milho


Tornava-se

436

um

eirbarao

No caminho

da salvao.

O O
E' E'

trabalho mais horrivel


eu acho
a

Que

soffrer

o trabalho

querer

do pobre, no poder;

Porem queai soffre por Deus Tudo nada vem a ser. P


Pilatos
foi

grande
rei

homem
clara

Herodes,

coroado!

Espelho de luz

bem

Para quem vive enganado. Porem todos ns sabemos

Qual

foi

o seu

resultado.

Q
Quero ouvir algum dizer Porque me vejo atrazado, Imagino ao mesmo tempo

Que ha muitos no niesnto estado. No sou s eu que padeo,

Com
Rico

isto

estou

consolado.

R
julga ser

aquelle

Que tem bom regulamento,

Ama

os

preceitos

divinos

E adora os dez mandamentos.


Se nesse

437

desprezou^

mundo o
S

No

outro tem apozenos.

S quero

crer,

sendo pobre.
universal,

Que ha um Deus Que me livra de

tentaes,

Me

purifica

do mal
(1)

E me separa um cantinho Na Gloria Celestial!

T
Todo o
Ficava o
homeT!
e

fosse

rico,

Grande, nobre

poderoso.

mundo composto

e de orgulhoso, Tornando-se para o futuro

De

avarento

tempo mais perigoso.

Um Um Um Um
Com
A

monarcha aqui na
imperador,

terra,

um sulto, visconde ou um major, duque ou um capito,


a

morte
e

reduzidos
so!

cinza

poeira

V
V-se

uma

arvore

revestida

De
(1)

flores arrodeada.

Separa

reserva.


Dahi
a

438
est
sol

despida
ornada.

pouco

pela luz dos

Por ahi

se reconhece

Que

riqueza no vai nada.

X
Xaveiro que sois do co,

Pedro ditoso e querido, Vs que tambm fostes pobre


Attendei

Fazendo

nosso pedido, com que sejamos


favorecido.

Do bom Deus
Zombar
Feito

Z
deste
A.
B.

C.

Se

e escripto por mim, houver christo no mundo

Que

o censure

ache ruim,

Esse ou vem de satanaz Ou procede de canhim. (2)

TIL

til

lettra

pequena,

Ponto de interrogao,
Incluido neste A. B. C.

Escripto

por minha mo.


elle

Se

com

aggravo aos
perdo!

ricos,

todos peo

2) Canhim. Outra expresso que se no explica. co, capeta, capeie, capirto, canhta e ta-atar-se do diabo nhoto, como chamado pelos matutes. Canhim talvez
:

Parece
ca-

uma

outra forma, que desconheo.

439

(*)

A. B. C. da Scca dos dois Setes


(1877)

(POESIA DE ANTNIO BAPTISTA DE VELLO, POETA PARAHYBANO, NA VVR L DA vTLLA DO TEIXEIRA


'

]nthoi)l'(;(;ao
Feito e escripto

por mim,

mim contra todos, Segundo meu mo estado, Quem j fui e hoje sou, Como me vejo tornado!
Falo por

Tenho sido castigado.

A
Ando hoje
feito
triste

Como um
Soffrendo,

pobre

peregrino,

envergonhado,

Da

sorte o golpe ferino.

Se tudo delia depende,

Devo

cum*prir

meu
B

destino.

Bens de fortuna
Para

jio

tenho

me remediar, Quem me deve no me paga


(*)

Este

abe
foi

o cantador

no fala de tal scca, mas, como nella que reduzido pobreza, o povo assim o cliama.

440

E a ningum posso pagar. Tenho pejo de pedir, Muito medo de roubar.

C
Considerando na
vida,

No
Sinto

se pensa

um

s miomento,

meu

peito

abrazado,

corao sem alento, Remorso na natureza,

Meu

Variar

meu pensamento!

D
Dizem que o mesmo Deus
amante da pobreza. Que uns vivem como pobres
E'

E outros gozam de riqueza. Deus abomina somente

desgraada avareza.

E
Eu padeo mais que todos,

No tenho

consolao,

Emquanto pude, fiz bem. Falo com toda a razo, Aquelles a quem m.ais fiz Hoje desprezo me do.
F
Figurei

perante

todos

Como

sendo illustrado.
e

De camarada

amigo

441

Sempre fui bem visitado, Dos melhores do logar

Onde

vivia socado.

(2)

O
Ganhei muitas amizades
S<^

pelos
''

meus
que

possudos.

's

me occupavam

foram bem servidos,

elles

passam por mim,

Fazendo-se desconhecidos.

H
Honrado
s.)

o homeni
fortuna
tem.
certo.

Que bens de
Amisade, S

fiquei

de adulao
velhaco

provm.
de

Um

faccinoroso

Dizem

que

homem
I

bem.

Infeliz

eu

tenho
eu

sido,

Mas no sou Aqui mesmo

adulador.

conheo
e

Um
Com

hornem
faltas

rico

traidor,

bem

conhecidas,

Passando por bom senhor.


j

Jurar no necessrio.

Para

falar

verdade.

(2) Recolhido.

__ 442

Vejo com adulao

Muitos terem amisade, Vejo muita tyrannia

Em

logar

de

santidade.

K
Klice de cruel rigor

Com
Tendo

que hoje sou contemplado!


todos
contra

mim,

De todos sou desprezado.


At pobres orgulhosos De mim se tm afastado.

Lamentando
Pelos

minha
que

sorte,

transes

padeo,

A Deus

eu

peo soccorro,

Porem sei que no mereo. Tenho que achar recurso

Na

misria

de

que

careo.

M
Morto ando sem morrer.
se fala mais em inim. tempo em que eu podia, No No me tratavam assi n. Eu j ando quasi morto,

No

Venha,

morte,

dar-me fim!

N
No posso resistir mais, Os meus passos so baldados.


Procuro,

443

porem

encontro

Todos os portos tomados.

Meu Deus, que ser de mim? Grandes so os meus peccadosi

O
Onde esto os camaradas Que me faziam festejo?

Como

vivo na pobreza,
niim, no os vejo.

Fogem de

At os prprios parentes

Commigo

falam com pejo.

P
Pacinciative

at

*^oje.

Ter mais? No posso

ter

no!

Que

sorte

me

combate,

Conduz desilluso. No ha desgraa maior

Do

que viver na affiicro!

Q
Queria
Para
ter

um

logar

nelle

residir,

Onde ningum

transitasse;

Eu sem vr e sem ouvir; Lamentando minha sorte,


Finalmente
succumbir.

R
Rasgado hoje me
vejo,

Descalo, de p no cho,


Sem
E,
ter

444

do.

geito

de comprar

se

pedir,
se

no

me

Como

pde viver
C^)

Em

tamanha concluso?
S

Sociedade
Perante
Esta

no vejo (**) humanidade.


s vai

No mundo
a

quem tem,

pura verdade.
sanlarro
a

muito
at

Falta

com

caridade.

T
Todo
Deste
aquelle que zombar

meu penoso estado


a

Pea

Deus

felicidade,

Para ser afortunado. Se cair na indigncia, Sabe o que c ser desgraado.

Um
De

amigo
por

irie

resta
fui

tantos

que

cercauu.

Conheo Por ser elle delicado. Muitos favores lhe devo, Dos quaes lhe sou obrigado.

que

somente

(*)

Acabrunhamento.
Sociedade por solidariedade.

<**)


Vejo
Eu,
a

445

V
minha
famlia,

Soffrendo

necessidade.

afflicto,

sem poder,

Na mesma conformidade! '') Assim como Deus servido,


Cumpra-se
a

sua

vontade!

X
Xaropadas amargosas
I'or

vezes

tenho
bt.-m

bebido!

Boccados
Calado,

aniargosos,

tenho comido!

S Deus sabe o que padeo, Soffrendo sem un; gemido!

Z
Zeloso eu sempre
fui

De compaixo
Daquelles,

de amor.

que se
consolei
a

encostaram
dor.

Em mim,
Sempre

De muito bom
fui

corao

animador.

EPlLCXiC)
Contricto,

quero findar

Me

lembrando do passado. Eu s no sou peccador (**)

(*)

Nas mtsmas condies.

(**)

No

son o iinico peccador.


Nem
o
ultiiTiO

44

culpado.

que mais alto estiver

Pode findar desgraado.

A, B, C. do Nicandro
(POESIA

DO POETA PARAHYbANO NiCANDRO NUNES


DA C
jS TA
)

A
A.
B.

C. cantae agora

A minha

biographia,

Apontando aqui no Norte Minha fulgente magia. E me assista em todo tempo Nossa Senhora da Guia!

Bom Deus

pae

to

meu
tanto

ser,

Em uma Em mil oitocentos


era

ditosa,
e

Era

um

cravo

un^ta

rosa;

Crescendo,

encontrei

mudana,

Extranha

e vagarosa.

Com
(*)

dois mezes j falava,


a

Mostrando
Esses
prodicri
)s

intelligencia.

(*)
n.

dos menino'^ falare

lerem, propheti-

sarem muito cedo s iO r iodos os foik-lor s. j um filho de Creso, rei da Lydia, 0:0 pheisou, secando Mnio, acs seis me-

Os meus pes me creavam

Com
Eu
a

perfeita pacincia,

ambos respeitando
a

Com
De No

mais pura reverencia.

D
seis annos,

com bom

gosto,

trabalho

me

applicava.

Achei ba a profisso;

Sem preguia trabalhava, No sabendo meu porvir,

Nem

para onde marchava.

E
Extranhando
ern

minha vida

Essa sina maviosa,

Quiava-me a m.inha estrella, urea fonte cuidadosa.


Guiava-me, parece, o fado
A' puberdade amargosa.

Foram

oitenta e oiio annos (*)


fartura,

De uma grande

Muito leite, muito queijo. Muita carne com gordura.

Um outro tambm falou no bero, secundo a Vida de Santo Antnio; nos cantos ca^alies e provenaes ha traos idnticos, diz o Visconde de Puymaicrre. Entre os rabes ha outro que falou quatro horas deiois de nascido! (*) Refere-se ao tempo decorrido do comeo do anno scca de 18S8 a 1889, como se vcr da estroohe I.
zes de idade.


No meio
Acode
um.

448

dos a vexam es Deus da Natura.

G
Gozando quatorze annos

Em
S

to tenra mocidade,

No tempo
vivia

da illuso,

Em

de vaidade, passatempos profanos,

Um

peralta eni cega idade.

H
Hera um louco nesse tempo, Tomei paixo de amor
que gosto tem J sei o que pena e dorl Triste daquelle que ce Nesse togo abrazador!

sei

Inverno no outro anno

Esperamos ,mas no veio. Sim veio a necessidade

Nos botar um duro


Fazendo ir L onde fosse menos
j

freio,

buscar recurso
feio!
(*)

vinte

annos

contava,

Tive
(*)

um

desgosto mortal
a

sccas
T antes.

A emigrao em procura do

que os sertanejos so obrigados 'nas

littoral.

Fazem

a retirada.

De onde

reti-

_
E

44Q

deixar

determiiiei-L;e a

minha terra natal, Por via dum inimigo,

Para evitar tantos mal!

K
Kdifn

dos

poetas

antigos

Do tempo

da idolatria,
e

Com Radhamanto

Eaco

('')

Por juizes de valia, S creio no Evangelho Do Filho da Virgem-Pia!

L
Lembrai-vos
de wm,

Virgem!

padroeira Magdalena
vai

Neste

de amarguras

Do

seu servo no tem pena.

Nos dias de minha vida Nunca vi peores scenas!

M
Me de Deus, mc de doura, De mim tende compaixo! Meu remdio, meu amparo,
Virgem, est em vossa mo.

Dos meus enormes peccados Dae-me o ditoso perdo.


Irucco hebida com os antiNicandro tinha certa professores de latiin e rlietorica uo serio. Dahi estas relquias de sceiscentistno sertanejo.
(*)
i

i.

g;os

4dU

eu
viva

N
No
consintas

que
e

Em
J

estado semelhante.

conto vinte

dois

annos,

Ja

passei de ser infante.

To moo em tanta affiico, Que dir daqui por deante^!

(*)

O O
presente
ser o

eu

estou

vendo!

Que

meu

futuro? (**)

Neste vale de amargura

No ha quem No
sei

viva seguro.

Se Deus no guiar meus passos,

como andar no

escuro.

Pego
Neste

pensar nesta vida!


libertinos.

**)
(^

mundo de enganos,
se importam.

Vivem muitos

No

So ufanos.

Deus tudo observa e v Nos mais ntimos arcanos!

Q
Quem vive com os ps na A tudo vive sujeito, Ha de cumprir sua sorte.
terra

(*)(**)' Dreciso conh cer ce viw. o horrcr da scca para comprehennder o profundo- senimentc liesie^ versos. (***) Pego> cometo.

451

Olhem que isto sem geitoi Feliz de quem traz a dita De em paz rr:orrer eiii seu

leito!

R
No
Repouso na minha vida, tive em pequena idade,
Soffrendo mil dissabores

Em

grande calaiiidade,

Sem encontrar uma ra Que me d prosperidade.


S

Se temos

um anno
a
ser

scco,

Pede
Scca

vir

peor.

com epidemia,

No ha castigo maior! Ns s queremos no rr^undo


Escolher canto melhor.

Tenho bom comportamento. Com o que Deus faz sobre


Ellc

a terra

sabe o que est fazendo.

Deus

sbio,

Deus no
a

erra,

Sabe o que

deve de haver:

peste,

fome ou

guerra!

U
Usura,
rc,

o tempo
te

De

tu

bem

aproveitar,

452

Dos objectos dos pobres Por baixo preo comprar.

Quem

morrer nesse peccado

Ter muito que penar!

V
Vejo
as

cousas

como vo
(*)

E tico muito admirado: A Nova-Seita vae andando

De Estado para Estado. O fim do mundo enganoso


Eu
j vejo

approximadol

X
Xiro^^raphia

parece

(*""')

Obrigar

Qual

minha sorte. scra a minha estrella


a

E qual E essa
Ser

ser o
triste
t

meu norte?
carreira

assim

morte?!

Z
Zephyro,

Borea

Notos

(***)

No me levem para o abysmo!


(*) Nova Seita Protestantiemo. Alluso propaganda protestante no interior dos Estados do Nordeste. {**) Xirographia. Certamente xylographia. No emtanto, no forma sentido. Parece que a difficuldade de achar uma palavra iniciada por x obriga o poeta a lanar mo dessa ta, si que a tradio orai no corrompeu o sentido primitivo. (***) Vide a nota sobre Radhamanto. Ainda o seiscentismo sertanejo. Mas as pessoas que sabem de cr este a b cno serto nio dizem Zephyro, Boreas e Notus, sim Zephyro borras as notas. E' assim que se perde o sentido original de muita coisa.

453

Peo

nosso eterno Pae

Que

esse paroxysmo, Lavae todos os meus peccados Benta agua do baptismo! cesse

A. B. C. da Revolta de 1912, na
(POESIA DE LAURINDO PEREIRA, O
TlilXEIR'.,
PI

Parahyba
POETA DO

\',

NA PARAHYBA)

A
Agora
se

revoltou

Hermc em

Rio

de

Janeiro,

(1)

Com muita fora e talento, Como chefe verdadeiro.


Valente ou morre ou arriba,
(2)

No

Estado ,da Parahyba


acabar
cangaceiro!

Quer

B
Batalho
vive

subindo,

(3)

Cada
J

hora,

cada

instante.

hoje contra o governo


se

No ha mais quem
(1) (2) (3)

levante,
presidente da Re-

Hermc

uiarechal Hermes, enio

pnblica.

De arribar -?ubir. Subindo. Allnso remessa constante de foras para o interior pertnrl .. da Parahyba. O sertanejo diz subir de quem demandn w :o e descer de qu3m procura o lttoral. Como os rio:-.
.

454

Nem os valentes Quem foi ou


J

guerreiros

cangaceiro
{

hoje est sem garante.

I)

C
Combinaram
Parahyba
e

dois Estados,

Pernambuco,
()

Vir de encontro a essa gente,

E o

rebate o sueco!

Vae-se ver

um bom

servio.

Quem entender menos disso Ou est doido ou maluco!

D
Dei
P^ra

ordem
fazer
elles

todo

valente,

Alferes,

sargentos, soldados,
esse
servio.

Apois

so

mandados

No iogar onde se encontram Homens de riffle e punhal. Que sero afusilados. E


E^

este o

tempo chegado.
est

acto agora

sio!

(6)

Vo uns presos, outros mortos,


Isto

quero porque quero!

Os que andam no cangao


garantia Garante Allusan ao c ..nvenio enre vari^s Estados do Nordescontra o cangaciiri; mo, que, alis, no deu resultados. caso S*rio. (6) Acto sem
(4)
(5)

te


Tm
Na
de cahii

455

neste lao:

cadeia ou cemitrio!

F Faziam os cangaceiros

No mundo muita derrota; (7) um grupo immenso Sem temer nenhuma escolta.
Juntava-se

Se vinha foia do Estado, Punham tudo em debandada,

Porque chegou

revolta.

G
Guerra
foi

annunciada.

Ento, o grupo correu. Por causa de muito aperto, Quem no devia soffreu. J no primeiro ensaio

Houve um grande esbandaio F a maior parte morreu.

(8)

H
Horroroso estava o tempo! No havia mais respeito, Apertavam rico e pobre,

Levavam tudo de
Parecia

eito!

(Q)

que este mundo


cousa

Era

uma

sem

geito.

(7)
(8)

(9)

D^rro/j maldade. Esbandaio de esbandalhar. Eito do eito da cscravidG. Tratados todos

cravos.

como

es-

456

Irado falou o chefe

Que

Parahyba governa!
contra
elles!

Revoltou-se

Muitos erichcram na perna (10) E no duvido que ainda tenha Uns escondidos na brenha

Ou

socados na caverna. (11)


j

Justamente

no que faio E no perco este assumpto. Hoje andam debandados, Dizendo: no me ajunto.

Tropeados, mortos
.Muitos

fome; (12)

mudaram de nome Hoje se chamam defuntos

K
Kcitucado
pelas
foras,
e

(13)

Quando um pegam
Para saber se
P'ra os
c

tm nas unhas,
cunhas.

cangaceiro,
as

Apertam-lhe bem
soldados

os

no matarem

Precisam

que no so provarem
e

Com

nove

dez testemunhas!

(10) Encheram na perna deraiii s de V^illa Diogo, puzeJ rtm-se na perna, fugiram. mettfdos. (11) Socados esrropeads. (12) Tropeados (13' KaUicadrs Difticulda.ie^ d. K. r)e catucar.

L
Livrana tiveram todos

Do que fizeram em Patos. Mas veio nova sentena,

(14)

lodos ganharam os mattos. No tm para onde fugi

Os soldados so

suti,

(1 5)

Muito peores que gatos.

M
Mesmo
Seja
assiui, veio

uma ordem
(16)
rico,

Levando tudo
pobre
preso,

escala,

ou
est

seja

Se
Foi

tiver .crime

no

fala.

sem

futuro,

Antes

de responder, juro, Ter sentena de baa!

N
Nada tem o que
Esto
cercados
e a

fazer
redor.

Cangaceiro

criminoso
cip.
(1 7)

Tem

que

ir

tirar

No andam mais

pelas

ruas

(14) Alluso ao ataqiio e incendi) de Patos,

porque no

foi

ningum punido.
(15)

Fugi

e suti

fugir

e sabii

a ;^.rosodia serfaneja faz a

rima.
escalados. Nord'stv%o3 nresos iTabalham tirando cip no matto para fazer cestas ou limpando as praas e ruas do matapasto.
(16) (17)
:

Uns depoi? dos outros

No

45y

Que as sentenas E vae de mal a

esto cruas peor!

O
Opprimidos, esto vendo Na- mais terrvel afflico.

Por causa da
Esto

conducta
(18)
correr.

nessa obrigao,
ter

Sem

para

onde

felicidade

morrer.

E de Deus haver perdo! P


Perdoados podem
Pela
justia
esta
ser,

divina,

No por

da

terra.

Tm
S

de cumprir sua sina.


elies

Que por

ningum
e e

fala,

(19)

cadeia,

refle

baia

(20)
(21)

De Manulicha

carabina.

Q
Quem
V^ive

se

acha
e

crirr.inoso

triste

descontente,

Por

causa

da

obrigao

(22)

Que ha
(18)

hoje

no

presente.

Obri^ao ci.rr-trancinieilo. intercede. (19) F-ala sabr -bayon -ta .Coiiiblain das antigas policias. (20) /^c/?e Aiannlicher, primeiro fuzil do Exercito e (21) Manulicha hoje de alcrunias policias estadoaes.

(22

Or/o^7;!9

constrang-imento.


A
fora

45y

no es garante
a

E esperam

cada instante

Morrer apressadamente.

K
Raro

criminoso
hoje rodeia
se

Que a fora Que no v

(23)

derramar
veia.

sangue de sua

Quando um Que foi muito

prezo,
feliz,

tudo diz

Porque entrou na cadeia.


S

Succede s vezes, por acaso,

Um

receber voz de

priso,

Dando prova de seus crimes No fazer por preveno. (24)


Esse

no

desfeiteado,

Vae preso, porem honrado. Porque lhe assiste razo.

T
Tendo commettido o crime
S
pela

primeira
se
vira

vez,

^orque

aggredido
fez,

E assim obrigado
Esse
Pelos
(23) (24)

fora

garante,

Porque tem attenuante


artigos

da

lei.

cercar, perseguindo. Rodeiar prenieditao. Preveno


Um
crime s

460

sem geito
trio,

Para quem vinga paixo.

Mata outro

a
e

sangue

Sem motivo
E' castigado,
E,

sem

razo.
erra.

porque
priso.

pela justia
elle

da terra,

Para

ha

V
Veio

do governo, prompto e bem armado, Tudo Espancando cangaceiro E guarnecendo o Estado. Faiando de modo sro De tudo quanto quizero Era o tempo chegado.
a

fora

X
Xilota,

dando servio, (25) Matou gente at de pisa. (26) Os terrenos duns p'r'os outros J -hoje esto sem divisa. (27)
fora de Castro

Pinto
(28)

Aonde vae no

ctllsa.

Z
Zangados contra o governo.
(25) (26) (27) (28)
X//07

vadio. pisadella e, por extenso, surra, Pisa marco ou li-mite. Divisa pou ^a. Alisa


Muitos

401

em arma pcgou^ Fazendo muito barulho E causando grande horror.


Para j)rovar os meus versos

As praas esto no commero (29) E os cangaceiros arribou. (30)

TIL

O
Se

til

lettra

final,

Serve

de

composio,
i'e/

algum

eu falei

Com m Oliva
E'
E,

de razo

se

porque poeta no deixa, (31) algum de n.i.ri tem quei.xa,


peo

todos

perdo

(32)

comni-.rcio. A rua das casas de negocio (2Q) Commero nas villas e povoados do interior ou o mercado. E' ahi que o cangaceiros, quando occupatn uni logarejo, passam o tempo a beber, jogar e fazer distrbios. Do mesmo modo procedem os toldados. Assim, quando um dos dois partidos aili se acha que o outro foi derrotado.
(30) Arribou

(31)

No deixa

arribaram, foram no esquece.

embora.

em

(32) Esta poesia e refere grande invaso da Parahyba, 1012, pelos bandidos de Santa Cruz, Neco Janucio, Dantas da Immaculada, .Antnio Silvino, etc, a qual motivou a remessa de muita tropa estadoal e mesmo federal para o serto, No fundo, o caso era poli.ico.

464

Pelo Signal do Sertanejo

A fome

est

devastando

Rio

Grande do Norte;
Pelo signal.

E eu que estou perto da morte;

Se no chuver

em

geral

Logo no mez de Janeiro, No fica um s fazendeiro

Da Santa

Cruz.

Eu por miro j' me dispuz A morrer de tome: feiol

Mas de pegar no

alheio

Livre-me Deus!

Aqui mesmo entre os meus Pretendo a fome passar, Porque me ha de ajudar Nosso Senhor.
Elle

que anda

favor

Dos mal arremediados,


Traz agora aperreados

Os

nossos.

Mas hei de acabar os ossos E no alheio no bolir,


Para no adquirir
Inimigos.

465

Desprezam-me os meus amigos E, pVa no perder a bola, Vou dar p'ra pedir esmola Em nome do Padre.
Se,

implorando a caridade,

No me matarem a fome, Eu ainda peo em nome

Do
E
se eu

Filho.

seguindo este trilho

No me derem um s vintm, Eu peo em nome tambm

Do
Se no
Eu,

Espirito

Santo.

Me

me cnchugarem o pranto, que morrer no desejo, mudarei para o Brejo,


Amen

A fome Com a
Eu

faz

coin

que,
sorte,

sua

cruel

esteja

perto

da

morte

^elo

Signal.

Pelo Signal da Fome (') Se no chover em geral (2) De janeiro p'ra diante
Morre gente
a

cada instante
Cruz.
no
m.-.

Da Santa
(1) Lste
(2)

Pelo Signal Chover em f^cnil -

uma varani- de
c!iove;.

primeiro. todo.


Que matam

468

que bexiga!

mais

essa

gente

persiga

Nosso Senhor!

Todo homem
Merece grande
Pois
eJle

malfeitor
castigo,

inimigo

Dos nos:os.

Os cangaceiros mais grossos, Como God e Silvino, No se fazem do mofino


Inimigos.

(3)

Mas do Querem

alheio os amigos

deixar-nos

com fome.
Padre.

J se esqi?eceram

do nome,

Do nome do

Se o governo por bondade


Livrar-nos delle no vier,

Damos-lhe os bens da mulher E do Filho.

Quando apparece um Ameaando o serto.


S temos a proteco

caudilho,

Do
(3)

Espirito Santo.

Grossos

grado?.

469

Vamos procurar uni canto, Onde no v cangaceiro PVa guardar nosso dinheiro, Amen!

Ao

futuro presidente

Offerecemos, ento,

nosso pelo
serve

signfl,
petio.

Que

de

Pelo Sgna da

ata
(1^

Comadre, conhece o Juno? Eu nunca o cheguei a ver F^ois o podia conhecer.

E'

Pelo

signal.

francez
e

general,

Impostor

usurrio,

E ainda mais adversrio.

Da Santa

Cruz.

Santo nome de Jesus! E no haver quem d cabo


diabo!

De semelhante

(1)

Livre-nos Deus.

Juno, Junote e Jinote so es

modos de pronunciar d

^ulgo.


Que matam

468

que bexiga!

inais

essa

gente

persiga

Nosso Senhor!

Todo homem
Merece grande
Pois
elle
c

malfeitor
castigo,

inimigo

Dos nossos.

Os cangaceiros mais grossos, Como God e Silvino, No se fazem do mofino

(3)

Mas do Querem
J se

alheio os am^igos

deixar-nos

com fome.

esqueceram do nome. Do nomt do Padre.

Se o governo por bondade


Livrar-nos delle no vier,

Damos-lhe os bens da mulher E do Filho.

Quando apparece um Ameaando o serto.


S temos a proteco

caudilho,

Do
(3)

Espirito Santo.

Grossos

grado?.

469

Vamos procurar um canto, Onde no v cangaceiro


P^ra guardar nosso dinheiro,

Amen!

Ao

futuro presidente

Offerecemos, ento,

nosso pelo
serve

sigr,r>l

Que

de

petio.

Pelo Sgnel da

ata
(1^

Comadre, conhece o Junot? Eu nunca o cheguei a vr Pois o podia conhecer.

E^

Peio

signal.

francez
e

general,

Impostor

usurrio,

E ainda mais adversrio. Da Santa Cruz.

Santo nome de Jesus!


diabo!

E no haver quem d cabo

De semelhante

(1)

Livre-nos Deus.

Juno, Junote e Jnote so rs

modos de ^renunciar d

TUlgO.

No

470

judeus,
visto

Os malignos dos
fizeram
tanto
a

Segundo o que se tem

Christo.

Nosso Senhor.

Tomara eu por favor


os seus
prfidos

Que

soldados

Andassem bem

separados.

Dos nossos.
lhe quebre os ossos
vil

No ha quem

que trouxe c o Mais de cincoenta

mil.

Inimigos.

Temendo acaso os perigos Dos que lhe no fazem mal,


a

At obteve

Pastoral.

Em nome

do Padre.

O O

Olhe, senhora comadre,

pae viveu de roubar:

que havia, ento,

esperar

Do

filho.

Faz sem pejo o peralvilho


praa:

De todo convento
Paulistas,

Jesus e Graa.

do Espirito Santo.

'471
No haver quem
a

um

canto

Lhe d estalo to forte Que o ponha s portas da morte?

Amen!

(2)

LISTA DOS MAIS ESPALHA DvOS -PKLOS SIGNAES


1.

Pelo Signal do Sertanejo

2.

Pelo Signal da
Pelo Pelo
lume.
Signal

Fome
Beata;
contidos
neste
vo-

3.
4.

Signal dos Cangaceiros

da

5.

Pelo Signal do Bico Real, publicado incompletamente por Sylvio Romero nos
<

Cantos

Populares
6.

>/.

Pereira

Pelo Signal de Luiz do Rego, publicado por FoLk-Lore Pernambuda Costa no


v;

cano

(2) Este Pelo Sinal de pura origem portiigueza. Deve vindo para o Brasil com D. Joo VI. Ficou desde ento perdido isolado no seio das popila';?'^"^ no^drstinai^.Fi{uraiTi-se nelle duas comadres converrando soblj neral francez, emquanto ao lado uma beata faz o Pelo Signal. E' re-^ularmente feito e no foi quasi corrompido pelo te T)o. O illistre escripor portuguez Raul Brando, no seu interessante e documentado livro sobre a invaso de Portugal pelos francezes, *E1-Rei Junot, d em appendice vrios espcimens de produces do folk-lore lusitano sobre este periodo. No cita, porm, esta. Talvez a sua memoria, c:uardada no Brasil, se t^nha perdido

ter

em

Portu^al.

a)

ANTHOLOGA

eiassicismo sertanejo
As poesias amorosas dos sertes de Nordeste tm
e

um pronunciado sabor
suas

clssico

na

sua

frrna

nat

comparaes,

sabor

esse

herdado

da

ascendncia lusitana e que se

da mestiagem das tradies


oollectiva

mantm puro, apesar em verso. A memoria


se

repete-as
creou.

hoje,
a

sem
simples

lembrar
se

mais de
re-

quem
feridas

as

Mas

observao das
coiligir

poesias

sufficiente

para

que

foram escriptas em outros tempos por gente de certa instrucao, talvez alumnos ou mesmo professores dos velhos seminrios do serto ou das aulas de latim e rhetorica, fundadas pelos jesuitas e mantidas at mesmo officialmente, durante um certo' tempo. Dahi, a f ente ouvir com verdadeiro pasmo sahir dos lbios
de

um

simples violeiro quadras

como

esta:

Na Relao de Cupido
Eu
fui

desembargador,
ler

Mas no me lembra
Sentenas contra o

dado
. .

Amor

Depois que esses

seminrios e essas aulas das

asas dos padres morreram, nunca mais o sertanejo

476
tevd ou ira fonte
blica

de instruco,
a

dlrn

da escola

r>u-

primaria,
e

com

sua

professora sem estijnulo,


poli-

mal paga
licalha,

sujeita
a

remoes inipostas peia

com

saa eterna carncia de material e


e rrial

com

o sen limitado
rn

administrado ensino. Nunca mais as gentes sertanejas tiveram quem lhes ensinasse latin
^

as familiarizasse

com os

clssicos.

Portanto,

appareceram
. ^

poetas eguaes

aos

dos tempos
imitao dos

Os raros que surgem recorrem/


maiores.
Foi,

certamente, desses que proveiu aquelle cu13.

rioso

A.

C. as

do Frade,
pelo

interessante

poesia

O
41,

Inverno
42
lho,

admirveis decimas
sr.

das

paginas

44,

publicadas
livro
a

Rodrigues de' Carva-

sa

>\ So desorigem as poesias que damos aqui, talvez os exemplares mais curiosos desse curioso periodo litterario sertanejo, para sempre morto.

no seu

Cancioneiro do Norte

O BEO DO MEU AMOR


meu amor, Nem alfenini, nem cidro,
beio

do

Nem Nem Nem Nem Nem

doce
a

de

maimielada.
queijada,

batata,

nem

maior perfeio. cheiro da melhor flor. o mais fino sabor


da

Do que

Europa vem,
amor!.

No tem o gosto que tem

beio

do meii

- 477 --

i;em,
c

doura do lbio amado deu sempre oriem todos os folk-iores do mundo, a cantos trovas. Nenhum poea que a tenha provado a
Essa

esquece, no Nordeste ou na Africa, na sia Central

ou no norte da Europa. E no se contm, perpetua o assucar da l>cra desejada nas suas produces,
ao

som das cordas do


kvar,

seu,

instrumento

preferido,

quando os amigos se renem porta da cabana ou da tenda. Os vCi-sos sertanejos do Beio do meu Amor v ii de velhas copias andapor noites de
luzas,

essas

mesmas
andaluzas
i

originarias

de

cantigas

sicilia-

nas,

coplas

que

passaram
a

por

terras

de

Portugal e de
sil.

em.igraram para o interior do Brarecolheu


ida
original

sr.

Lafuente
prosa, o

enire

os

troveircs marroquinos.
Eis,

em

que em versos rabes cantava

um

poeta
A

popular

do

Maghreb:

No ha bcca cgual

tua!

doura da tua
Kihio risonhos

bcca a doura do mel e nos

tet^

ha mbar, anbrojia e assacar!:)

Na maioria,
os primeiros

as producCes de sabor clssico an-

tigo do serto revestem a

forma de motes

glosas,

em

dois versos e as segundas

em uma

decima, ou os primeiros em quatro versos e as segundas em quatro decimas. A ultima forma mesmo mais commum que a primeira.

MOTE
Justos

Uma

cos, por que me destes alma capaz de amar?


Si

478

fizestes,

GLOSA
homem
vs

me

Podendo fazer-me um gato,


Beios
grossos,
nariz

chato,

justos cos, por que

me
luar

deste?

Uma
,

peile

me

puzestes

Cor da noite sem

me piiya Com uma branca


qual

casar

que

me

atia;

Dar-me,

pois,

foi

injustia

Uma
feitos

alma capaz de amar!


que estes versos frara

negro que amava uma branca, que o atiava sem lhe dar esperanas de casamento, antes mofando delle quando mais lhe sentia a paixo accesa. Accrescenta mais a tradio que esse preto era um excellente poeta, autor de outras produces perdidas,
creio

Reza por

tradio matula

um

em nada inferiores a esta. Ora, se assimi foi, que ningum admittir que, por mais talento que tivesse, esse preto no houvesse passado pelas aulas das casas dos padres. Vejamos alguns motes e glosas de quatro deat

cimas,

hoje ainda

no publicados

pelos

collec-

cionadores de produces folkloristicas no

Brasil:

MOTE
Quebrar
Valente
ferros,

romper brenhas

No acho

ser valentia,

meu- corao

Por

te

amar, cruel impal

479
GLOSAS
Duras correntes quebrei,
Arrastei grossos grilhes,

Destrui fortes prises,

Mil

cadeias
fiz

rebentei!

Tudo

mais farei

Para que a meus braos venhas I Pensando que tu no tenhas

Um

corao firme

perfeito,

Pretendo por teu respeito Quebrar ferros, romper brenhas.

Dahi subirei aos


Entrarei

ares,

dentro do
lanar-me-ei

co,

Rasgar-lhe-ci

o prprio
aos

vo;

Depois,

mares,

Vou aonde me mandares; Irei ter mo Turquia, Valido do meu escudo!


Inda

fazendo isto

tudo,

No acho

ser valentia.

Nem Nem Com Tm

n;ais

fero

gigante,

Ferrabraz e
talento

Oliveiro

seu exercito inteiro

semelhante!
a

Eu digo de instante E teimo pela razo,

instante

Nem

Carlos

Magno

Samso,


Nem
Nada

480

Roldo com sua gente,


disso ser valente,

Valente
Farei
a

meu

corao!
tremer,

terra

O
Sol

rochedo se arrasar,
e

lua

escurecer,
se

Todo o mundo

acabar!

O
A

mais que possa fazer,


noite tornar-se

em

dia!

Pela tua tyrannia

Meu Meu
Por

talento

se

occulta.
a

corao tem
te

culpa

amar, cruel mpia!

No gosto clssico desta poesia, *ha duas cousas que traem perfeitamente o serianejo: talento, empregado na terceira decima corno valor, fora, e as rimas to ao sabor da prosdia matuta de ulta e
culpa.

MOTE
.

Deixa-mc,

triste

cuidado.

Da minha lembrana voa


Deixa esquecer esta ingrata,
Esta
fera,

esta

leoa!

GLOSAS
Memoria, triste memoria, Lembrana, triste lembrana.

No me

envie

esta

esperana,


Pi:itai-me
esta

4S]
triste

--

gloria!

Foi sonho, illuso, historia, Foi triumpho j passado,

Que o amor imaginado E' uma pura mentira; No me provoques mais


Deixa-me,
triste

ira,

cuidado.

Deixa-me viver contente,

Com
Vai-te

discretas

phanasias,
dias,
a

Lembrana de alegres
embora, deixa

gente!

Pensamento decadente

Que anda no m^indo a, J no me lembra a pessoa A quem amei com engano^ Attende meu prprio dam no. Da minha lembrana voa!
6.

Vai

para onde nunca


ds
para

mais

Me
Vai

um

leve

tormeiito,

onde o vento
ais,

Leve os ecos de meus L naquelles arraiaes Onde de amor se no

trata,

Aonde qualquer

se

jacta

De abandonar
Vai,

Cupido,

pensamento querido, Deixa esquecer esta irrgrata!


esquecer esta
impa,

Deixa


Esta
cruel,

482

esta

infame,

Esta

no

sei

como chame,
ironia;

sumo da

que da tyrannia Tem sceptro, tem hrono e coroa, Esta que a mini me consome, Esta a quem no sei o nome,
Esla

Esta

fera,

esta

leoa!

mais romanticamente clssica do que as outras. EUa tem^ mesmo o Cupido, qae os poe.as do momento no podiam esquecer. E, para terminar, uns versos originaes do cantador Marsoel Vieira do Paraiso, em que a lembrana dos estudos dos seminrios e das aulas de rhetorica e latim jl se perde, misturada
Esta
outra

poesia

ainda

de

feio

prpria veia sertaneja especial do trovista:

CANTIGA DE MANOEL VIEIRA


Da
terra o

movimento
rotao;

Diurno

de

Tambm

o de translao

No pra um
Tendo seu
E'

s momento, Segue sempre em andamento,

eixo

por guia;

egual

theoria

Do

tal movimento ao meu; Manuel Vieira nasceu

Com

veia de poesia!


Assim
coir.o

483

rctico
zelo,

Do
Vive

calor

o poio tem pouco

coberto de gelo,

Egualmente o Poio Antrctico, Assim faz o homem pratico Com a fora que Deus lhe envia, Como luz que alumia E que nunca escdreceu; Manuel Vieira nasceu

Com
E'

veia

de poesia!
interessante
esta

sobremaneira
<'.

mistura

ser-

taneja de

fclk-lore

classicismo c geographia.

So-

bremaneira

interessante e

digna de nota.

Sayras e motejos
No conheo nada mais terrivel i^em mais profundo que a sat3Ta popular dos ser-anejos de Nordeste. Talvez porque sua vida uma epopa de resistncia e de dor.

Com uma

ironia percuciente,
o.s

com
ho-

uma
mens.

finura que transparece atravs


elle

versos rudes
e dos

dos cantadores,
militar,

zomba dos governos


a

Ridicularisa

vaccina

obrigatria,

servio

todas

as

medidas

administrativas
restringir sua

que

lhe

chegam em casa sonente para


liberdade, nico thesouro

immensa

que possue na sua regio

assolada,

sem estradas de ferro ou de rodagem, sem instruco e sem justia. Mas onde os motejos as-

484

:sumem maiores propores nas cantigas a propsito dos impostos que paga e de cuja applicao quem menos goza. Nunca houve povo que amasse o imposto. O sertanejo no faz excepo regra geral. Quasi sempre, as longas poesias do serto que procuram zombar de qualquer facto ou de qualquer individuo tomam a forma de dilogos. Essa forma era muito comnium na iitteratura popular medieval. O sertanejo chama-a debate, tm Hespanha e Sipoemetos populares, figurando um cilia ha varies alma e o corpo. Essa forma litteraria dialogo entre a est at apontada por Vau Qennep e outros folkloristas scientificos no capitulo dos phenomenos de megalosia;.' ou exaggero iT:a;^inarid de todos os povos incultos em torno deste ou daquelle caso. Vejamos uma poesia s.ertaneja de satyra aos impostos e quelles que os recebem. E' de Manoel Vieira do Paraiso, cantor popular parahybano:

O PROCURADOR DO IMPOSTO
Vamos
todos,

meus senhores,
evitar,

Nossos defeitos

Emquanto a misericrdia Nos convida a abraar,


Pois

adeante
hoje

ella

se

ausenta

De quem

desprezar.

Apresenta o narrante facto,

Que

ningum

se afigura,


A
morte
teve
a
btir.

48

desgraada
creaura,
assistio

Que

uma
ella

Segundo

O
A

frade josc

Pintura.

freira

joanna Ale Esquece,

Ncssa mesma occasio, igualmente com o frade

Tcvc

a mesma viso. Ambos ficaram espantados, Mudaram at de feio.

No anno de

zero e oito,

A vinte do mez de agosto, Ou dentro de Mamanguape, Ou perto do seu encosto,


Morreu bem desesperado Um procurador do imposto!

Um

parenthesis. Curioso o anno de zero c oito.

sertanejo costuma

appeilidar os

mezes
<^

os

n-

uos de maneira ifiteressante.

Ha

mez da

ferra,

o mez de mutuca, o mez da chuva. Do mesmo dois se(:es, o de modo, o armo de 1877 c o dos
de

1888 o dos trs oitos e os de 1901 zero e um a zero e nove .


Esse
infeliz

1909 os

exercia,
vil,

Com

procedimento

Sendo mesmo alem de tudo

486

Bem

traioeiro

subtil

logar em que de pragas Recebem-se vinte mil!

ptima
do

observao
serto

de

que os

funccionarios

fisco so cobertos

de pragas.

seu cargo cha-

mado mesmo no
Esse

o logar das pragas.

homem

era odiado

De

negociante e matuto.

Collectava gente fora

Com muito grande insulto. Tinha o corao de fera E pratica de bicho bruto!
's

dez horas da manha,

Esse infame agonisou.

S chamando pelo diabo,

Com quem
Veio
a

depois se achou.
e

A's onze horas e meia

morte

o ievou.
dia,

Na

noite do
tal

mesmo
e

o tal frade Tiveram em sonho o mysterio Que estavam na Eternidade,


freira

Vendo os
Contra
a

castigos tocantes

usura

maldade.

Viram

alma do procurador

487

Que a Deus se apresentava! Viram o anjo da sua guarda


Que Que
as cosias
a

lhe mostrava!

Ouviram
a

voz do

Eterno

alma

condemnava!

Ento, falava So Pedro,

Que do

co

o chaveiro:
o
Inferno,

Ide j

para

Usurrio, interesseiro!

Procurador de imposto

No quero no meu

terreiro!

Os homens
tos
e

fjzeni

de accordo com os seus gos-

costumes o seu co.


harer.i.

dos mahometanos

um

grande

dos germanos era

cheio

de guerreiros.

caadas fceis.

paiz de O dos ndios era do sertanejo tem, como as casas


<

um um

castello

das fazendas, o sea clssico

terreiro^),

pateo limpo,

ensombrado de arvores.

triste

a]m:

descia,

Afficta.

se lastimando.
assim,

Fala-lhe

o diabo:

Quem
faz

est ahi

Que

que

no

prosando? entra logo?

Quem

que a est empatando?

Eu fui um homem no mundo Na Mesa de Rendas empregado.

~
Diz o diabo:

488

negocio

est

Eu j sabia! damnado!

Voc su entra no inferno Oepois uc ser collectado!

Nunca houve castigo que mais agradasse aima do povo, em todas as edades, do que a pena de talio. Olho po- olho, dente por dente o ideal da justia popular. Dahi o prazer que se nota nessa satyra, uma das r/.il manifestaes da vox populi
do
serto, de castigar logo da

primeira vez o coUe-

dor de impostos, fazendo-o pagar, dep^-is de morto, esses mesmos imps los, que to vida. nente cobrara

em

vida.

O
A

diabo chamou

C^xo,

Que

do inferno o collector. alma, toda tremendo,


E'

Exclamou: Diz o diabo:

um
E'

horror!
teu

exemplo

s<:'

o principio da dor!...
aflictissiLia,

A alma

trisle,

Desesperada, exclamava Que se sujeitava a tormentos,

Mas que

se no coUectava. Diziam assim os pobres,

Porem voc os obrigava!


alma, ento,

respondeu:

489

Sem

dinheiro aqui estou.

E respondeu o diabo: V buscar o que roubou.

Voc dos pobres no mundo Nunca um tosto perdoou.


Disse a aima:
-

Desespero

Somente

ern

imaginar!

Disse o diabo: --

Qne importa!

Pde voc se damnar! Quero dinheiro por fora, Venha para se collectar!

No

lia

mais santo que valha


creatura?!

A uma

infeliz

Respondeu-!he

diabo:
faz
figura.

Santo aqui

r-o

Os santos at tm nojo De quem in posto procura!


Disse a alma: Que ataque! Antes no fosse nascida! O' maldita Eternidade,

To horrorosa
Disse o co:

e temida!

tua

gloria
.

Gosaste

na

outra

vida

Collectou-se

estampilhou-se,
e

Com

grande toTnento
a

horror;

Os diabos

agarraram,


Com
Do

490

grande ira e furor; Lanaram ella no poo


fogo devorador!

Disse a alma:

Maldita seja
eu nasci
1

hora

em que

Respondeu-lhe o diabo coxo: V cantando agora ahil Disse o Maioral: E^ pouco!

Tanto que nem senil!...

Eu bem podia ter tomado

Conselho do meu vigrio. Disse o co: Nao te empatei De seguir o brevirio


.

O
~~

Maioral caoou:
Canta, canta,
Maiditc

meu

canrio!...

quem concorreu

Para eu cahir numa destas. Cuidado! Disse o diabo:

Com

estampilha da

testa!

Embora voc derreta, Cuidado! No queime

esta!...

No conheo no cancioneiro popular de povo algum satyra mais bem feita do que esta. O trao cruel e subtil do cuidado com a estampilha da testa
verdadeiramente delicioso!

troveiro vae levar a

alma corpo

m.aldizer

imposto

que

lhe

sustentou

era vida.

. .

Exclama
a

4gi

Maldito seja o imposto!

Respondcu-lhe

alma tambm. o cao coxo: Voc canta muito bem


!

Maioral disse assim:

Bom

peito o que voc tem

Quem me
eu ao

dera

um momento
voltassu!

Que
Que
Para

muodo

Disse o diabo:
teus

Era ];om
avisasses.

parceiros

que deste maiijar raa no participasse?


Malditos o pae
a
e a

me

Que
Disse

mim me deram o ser! o diabo: Que graa!

Como

Accrescentou

aprendeu a dizer!... o Maioral: Inda mais tem de aprender

Eu bem

podia
--

ter

feito

Desculpas
Disse

e penitencia.

o diabo:

Tardia

tua reminiscncia!

Tu,

engolfado nos roubos,

Perdeste toda innocencia!

Dram-Ihe
Fel
e

os

caos

beber

enxofre derretidos.


Eni

492

Ficando todos stus membros

chammas submergidos.
os mais
horrveis

Moidia-se, despedaava-se

Com

rugidos!

O^ quo caro

me

custou!

No ha mais
Diz o diabo:
preo

paz que

me

acceite!

leu

Foi barato
azeite.

do

No mundo
Aqui
Para
frase
final
tirar

prendeste bezerros,
deste
leite.

bebes
se

bem

com.prehender
se

mister

vaqueiros

o leite deixam os bezerros mamar um pouco tarde, prendendo-os em seguida a noite inteira. Os pobres animaesinhos tm fome de seis da tarde s seis da manh, e o leite accumulado nos uberes das vaccas serve para os fazendeiros. Dahi a inteno do verso, mostrando que o agente do fisco deixara na

poder

remoque desta Afim de das vaccas pela manh cedo, os


o
faz

uma

explicao.

terra

muita gente
lhe

com fome, tendo-se locupletado

com o que

tirara.

Disse
Soffro

alma:

Que padecer

eu eternamente!

Disse o diabo:

No

deposito

Das

fructas

de ruim

semente
no

...

Maioral affirmou:

Quem

fala

assim

mente

...

493
Ser
gional,

possivei appeiiao mais


e

caracteristica,

re-

do que essa dada pelo matuto ao inferno: deposito das fructas de ruim semente?
irnica

original

O^

O^ desengano terrivel! que tamanha desgraa! Respondeu-lhe o diabo:


vi

- Nunca
Pelo

to grande graa!
for

Todo o que

como

foste

mesmo gosto

passa!

Nisto concordou o frade,

Dando ao negocio juntamente com a


-

apreo,
freira:

Com

isto

no esmoreo.

Vou manifestar em publico

sonho mt! que conheo.


verdade to
clara,

Uma

Comudo faz bei-i desgosto Que nea no acreditem


Os procuradores de imposto.
Antes
peio
contrario:

Se a ouvem, viram
Outro,
Pelos
assim,
laos

rosto.

illudido

de

Satanaz,

Di7

que no

responsvel

"494 ~
Das
injustias

que

az.

At acciescenta assim:

Destas culpas manda mais


trn

Como

liberdade,

Continuam assim dizendo, Augmentaiido sua riqueza,

Os ordenados crescendo. Mas a morte os vae levando E o inferno vae se enchendo!...

Quem
E

cu.npre

com o que Deus manda


f,

expira na sua

Seu cofre, sua riqueza

Na mo de Deus est de p; Mas quem seguir o contrario


Sabe o caminho qual
Essa

Emergncia do Diabo com o Procurador

do

Imposto , como a intitulou o seu autor, um comparvel peia sua irnica feio, pela espontaneidade da sua satyra a qualquer poesia po^<riniance,

pular no

mesmo

se.itido

dos an igos trovistas euroe

peus, desde as renasceaas parciaes de Carlos


e

Olho o Grande, at poca da Pucella

Magno mesmo
caracte-

posteriorm.ene.
rstico

No

lhe

eiicontro

nenhum

de inferioridade.
poesia

Outra
bcni

de nota

no mesmo gnero e digna tamque troa do sorteio militar, da

sua applicao e das fraudes postas

em

pratica pelos

conscriptos para escaparem ao servio da nao.

O
tempo no

495

de graa!
e

Alerta! rapasiada!
est

Moo, velho, cego,

coxo,

Tudo agora
Vai

assenta praa,

Bispo, e vigrio collado

tudo

ao

pao de fumaa

Para

que fazer soldado


e

De
Est

velho, cego

menino?
pino?

sem
a

sai

o mercado,
e

Re

porca

quebra o

Vamos ver se alistaro Um como Antnio Silvino!


Eu
viajei
vi

para o norte

pobre aleijado; Disse-me o visinho delle: Aquelie est alistado,


para

um

Mas

que serve

aquillo?

Perguntei ao delegado.
Ento,

respondeu- me: Esse no pode escapar,


elie

S anda de quatro ps E comtudo pode andar! A ptria tem preciso

De gente
Outro tem

para

rastejar

um

filho

doido,

Com uma

perna cortada


Disse-lhe

490

delegado:

Voc vae, meu camarada, Tem-se preciso de doido,

Que

para

atirar

pedrada

Disse o pae do pobre doido:

Que

faz na guerra

este

tolo?

Cahio-me na rede peixe E o que sahii vae no bolo. Loucura no defeito.

Ningum briga com o miolo

Como

vou eu sem

ter

pernas?

Perguntou Respondeu-lhe o delegado: Vai na corcunda de um so,


ancio.

um

Um
Um
At

leva

voc

nas

costas

a espingarda

na mo.

velho caximboseiro.
ali

Que tem

no agreste,
ac
juiz:

eu disse

Aquelle queira
o juiz: o

Disse

vai

Deus preste. tambm,


mestre
. .

leva

ca>dmbo

Tinha um filho uma viuva, Sendo uma pobre mulher,


Disse
ao filho:

te

ora,

meu

filho!

governo no

quer

; .

O
juiz disse:

497

eu
levo,

se

este

Arrume outro
E,

quizer.

se

no estou enganado,

Os padres tambm iro, E ha de ficar bonito Um padre com cinturo


Naquella
Fica

batina

preta
. .

de luxo o latol

Disse

um

sertanejg

velho:

No vou, venha quem quizer; Compro a praa, embora gaste


lodos os bens que tiver, Vendo as bestas das meninas E o melado da mulher
. .

assombrosa toda a veia sayrica destas sextilhas rimadas por um pobre sertanejo perdido a mais de cem lguas da civilisao do iittoral! E as que se seguem no lhe so em nada inferiores.
E^

Disse-me

certa

mocinha.

Que em nossa casa vae, Ella disse l em casa: Tudo est dentro e no No quizeram dispensar

sae

Nem
At
a

o porco do papae

meu irmo mais

velho.


Que quebrou o
Furou
o oiho

498

espinhao,
direito

doutor cortou-lhe

um
vae

brao,

Disse o juiz:

um

voc

Embora

falte

pedao!

Disse o juiz:
Ella
cria

uma

arvore
o. toco.

Se corta e deixa-se

novos galiios, Fructifica e no pouco. Um homem, cortando um brao,


Briga

bem com o

cotco

lei

exige que, ainda

Estando
Para
ser

morto

enterrado,

Arranque-se o esqueleto,
inspeccionado.
diz:

Quando nada, o povo

Que

Isto

osso de soldado 1...

Uma

velha tem

um

filho,

feio

que s

perigo.

Perguntou ao se

alistar:

Faz

Que

faz a praa

commigo?

Disse o juiz:

gente feia

assombrar o inimigo!

E no escapa ningum,
Vai tudo a sola de vacca.
Est

Brasil

imprensado

Entre
a

499
e
a

macaca!.
quieto,

porca

E o governo, bem
Dizendo:

Phiiippe ataca!...

governo est dizendo: Quem no gostar, coma menos! V fazer queixas ao Bispo, Faa os bocados pequenos!...
Felizmente,

eu j sou grande,
.
.

No tenho medo de acenos


Z

Churumella j disse: governo me sorteia, Eu pego minha niuHier

Vou
Fico

liquidal-a
livre

na

peia,

Morra

do sorteio, embora na cadeia.

E pegou Chica Tutano Metteu-lhe o po sem receio,

Um

visinho

inda

lhe

disse:

E'

No
dose

faa isso, que feio!

Disse Churumella:
para

isto
.
.

sorteio

Dizia

O
Eu

Chica Tutano: Viram que historia damnada?


iei

diabo dessa
veio

No

mesmo envergada?
meu marido,
fui

Alislaram

que

sorteada


O
A
brasileiro

500

se

torce

Mais do que
scca
sul

um

parafuso,
norte,

aperta

do

Do

aperta o abuso,

O O

imposto bota na prensa, sorteio acocha o fusol...


dizia

Joo!

um
no

sertanejo,
faz
d.

O mundo
Se
Eu.,

agora

tu

caisses

sorteio.

para no ficar s,
juiz

Dava por voc ao

burra

de sua

av

Quiz dar meu cavallo russo, Elle no quiz receber,

besta

de

tua

me
.

Elle

podia

querer;

Mas assim quem carregava


Milho para ns comer?
.

Meu
Inda

pai

respondeu:
fica
ella

Joo,

Dindinha

damnada,
rne

hontem
a

disse

Que
Ella
E'

burra sua

muito estimada
dindinha,
.
.

mamou em
quasi
sei,

enteada

Eu

Que

queira

com toda Deus

certeza,
ella

acceite;

negocio j est

feito,


Mas
So
queira

501

se

Deus
e

aproveite,

Aquella

burra

mame
de
leite

duas irms
filho,

Meu
Isso

dizia o velho,

no
direi

qjj-r

dizer
\v6,

nada.

Eu
-

Se acaso

'
^..

osada:

Comaurv,
eu vendi

de conta
cunhaca.

Que

minha

l que sacrificios Neste mundo se tm dado! Que quantidades de lagrimas J no se tem derramado! S fica quem for doutor,

Vejam

mais tudo

confiscado.

Este admirvel poemeto, rescendendo a serto, no carece de commentarios. Vejamos ainda outro exemplo da poesia satyrica sertaneja. Este lembra at, sobre as miilberes, as opinies de Anatole France

exaradas na Ilha dos

Pinguins.

Eil-a:

AS MOAS SOLTEIRAS
Queira
prestar-me
atteno,

Linda gente brasileira,

Quero

contar- lhes,

senhores,

vida da

moa

solteira.

502

Das meninas de um anno Nada tenho que contar, Que s querem dormir, Beber, comer e mamar
. .

As de dois e de trs annos Uso de razo no tm. Comendo, enchendo a barriga.

Todo
As

mundo

lhe vae

bem.

de dez e onze annos, andar vestidinhas, querem J

De camisinhas de

rendas,

Caladas de chinellinhas.

As de seis e sete annos J pegam a tomar zelo. Gostam de andar promptinhas

E amarrar

seus

cabellos.

As de oito e nove annos Gostam de bellos brinquedos.

Com

bonecos e bonecas
bellos

Fazem seus
As de dez Q-^mI- v
e
11

folguedos.

onze annos
ali^ -nia

g^nte,
missa,

Numa
Ficam

festa,

numa
e

alegres
e

contentes...
annos,

As de doze

treze

. .

503

enfeitar,

Quando pegam a Olham logo para

se

os

moos,
.

Com

vontade de casar
e

As de quatorze

quinze annos

Aprendem bellas modinhas, Quando vm os moos cantam


Nas
saas;

camarinhas.

Moas de dezeseeis annos


J tm vrios pensamentos,

Pensam

noite,

acordadas,
.

Imaginando casamentos

As de desesete annos Trazem a cabea confusa. S querem andar moderna

Do bom

uso que se usa.

As de dezoito annos,
Ainda na flor da idade, S querem andar moderna

Com

tudo que

vaidade!

As de dezenove annos
Trazem o juizo tonto, S querem achar quem as queira, Esto j com tudo proiaplo
.
.

As moas de

vinte

annos

504

J comsigo consideram: Eu estou ficando velha,


sei'

No

meus pes quem esperam

As moas de vinte e um Fazem consigo a ida

De que
J

as outras

as esto

mais moas chamando veias...

(1)

As de vinte e dois annos J vivem desconfiadas, Vendo as outras mais moas Ha tempo estarem casadas
.

As d

vinte

e
a

trs

annos,

Quando vo Que vm as
S

um

casamento,
casar,

outras

Deus sabe o sentimento!...

As de vinte e cinco annos Vo logo para o convento.


Se
so
pobres,
se

so

feias,

No acham mais casamento.


As de
Se
vinte
e

seis

annos.

no tm ba orao
santa

Com uma
Affirmo
(1)

milagrosa,

no casam no!

Velhas.

sertanejo pronuncia o v inicial como. se fos-

se aspirado.

A
de vinte
e

505

aniios

sete

Toque logo para o convento.


Sendo pobre, sendo
feia,

No acha mais casamento.

de vinte

oito

annos

As suas queixas relata, Porem dou-lhe um bom conselho

Que

v logo ser beata


e

A
Se

de vinte

nove annos,
ou
se

feia.

pobre posso
ficar

Essa

affirmar

Que

sem pareia^..

(2)

A
Se

de trinta

annos completos
se

rica,

bonita,

Essa

posso affirmar
solteira
c

Que

que

no

fica

Porem
Por
Se

se

casar

com um moo.
tudo
a

via

de oiro e prata,
gasta

vadio

E por fim despreza

gata

As que tm quarenta annos


J se

chamam de

flr
titia,

murcha,

Chama-se velha, Demente, caduca


(f7 Parelha.

bruxa

506

De
fundado
res,

certo

tempo
e

esta

parte,

missionrios

de

egrejas e confrarias protestantes norte-americanas tm


capellas

estabelecido

ncleos

religiosos

nas capites dos Estados de Nordeste. Esses pastosatisfeitos

com o bom resultado obtido

ahi

com

do seu credo religioso, vo enviando outros ao interior, afim de procurarem novas ovelhas para seu rebanho. Como de suppr, topam no caminho a resistncia dos sacerdotes catholicos e do prprio povo; mas, apezar disso, vo adquirindo proselytos, embora em pequeno numero, e continuam tea predica

nazmente sua catechese.

protestantismo c chamado no serto nova seita

e os sertanejos

que o abraam so ridicularisados.

Esses pequenos choques de idas religiosas j esto documentados na poesia satyrica popular, embora com

manifesta parcialidade contra os protestantes:

DEBATE DO MINISTRO NOVA SEITA COM O URUBU


Vou contar uma historia, Que ha pouco tempo se deu:

Uma
Foi

velha

nova-seita

Um
O
(1)

e morreu. urubu achou ella. Disse: Aqui tiro o meu.

buscar lenha

ministro,

Exclamou:

quando soube, Isto o Droga!

(1)

Droga um

dos muitos appellidos do diabo no serto.


Se a

507

irm pellada morreu,

Ganha o diabo uma sogra; Ns perdemos eila do culto, O diabo quem a logra.
Mestre urubu vio a velha

Onde
Disse

esticou

canella,

aos

outros

urubus:

Manos, vamos a ella! Emquanto Deus no manda outra,


roeido

Vamos

naquella.

ministro ahi

chegou,

Dizendo:
Era

Esta velha c minha,

uma
ao

nova-seita.

nosso culto vi.iha. urubu disse: Votes! (2) Carregue ento sua tinha.

Que

Tinha,
era

no! disse o ministro,

Ella

uma

devota.

Perguntou o urubu: De onde veio esta derrota? Empestar o nosso campo.


essa

Com
Disse

enorme marmota?!
ministro:

Urubu!

No
(2)

tens alma,

est

provado.

Vtcs

interjeio

co'tto fafa


Porm, devias

508
ter

crena,

Nao
L,

ser

to

obstinado.

Queres entrar na nova-seita?


tu

sers

baptisado.

Disse,

ento,

o urubu:

Voc vai mal com a receita, Corao tenho para amar-te; Mas, ests na riova-seita
. .

um dos que, quando morrem, Nem o couro se aproveita.


E^s

ministro respondeu:

Ha

Minh^alma

aproveitada;

Pelos anjos do Senhor

de ser ao ceu levada.

urubu respondeu:
Isto

loucura,

vae nada!

No achas mais poesia Na velha religio?


Jejuar
pela

quaresma,

Soltar fogos
Ir

em So

Joo,

missa do Natal,

Ouvir a santa misso?

Eu
E'

Isso no! disse o ministro.

hei

de seguir Jesus,
foi

Porque

quem me
e

salvou,
1-uz.

meu

guia

minha

509

Perguntou-lhe o urubu:

Porque tem raiva da cruz?

No foi nella que morreu Nosso Senhor Jesus Christo O sangue que derramou Voc na cruz no tem visto?
Voc. s tem

abuso,
isto.

Convm
ii

acabar com
a

porque

nova-seita

Nossa Senhora? Sendo mais ciara que o dia, Sendo mais pura que a aurora?

Detesta

nova-seita morrendo,

No

v o

co

nem por

tora.

Que vantagem crer em Christo, No crendo na Virgem Maria? Jesus no teve i;ma me

Como Como

diz

prophecia?

negam isso, Usando de hypocrisia?


vocs
creio,

Eu sou urubu, mas

Juro por f e verdade,

Que Maria nasceu pura, E faz parte da divindade. Deu a hiz a Jesus Christo,
Conservando
a

virgindade.

610
Ento,

disse o nova-seita: Urubu, ests enganado,


a
Biblia,

Eu estudei Ioda
Estou Pergnntou-lhe

nella baseado.

o urubu:
Est atrazado.

Quem?! Voc?

Disse o nova-seita: Eu estou salvo por

No!^

Jesus.

O
E'

urubu respondeu-lhe: mais facil a agua d


sol
ficar

luz,

como

gelo,

E o

diabo

andar com a cruz.


at

Eu que vou Tenho outra

em cima

inspirao,

Vou

do cu. Nunca tive essa inteno. Quanto mais voc que morre E vae para dentro do cho.
at perto

Agora,
Santos

eu

guia,
(3)

Dumont, Ferramenta,
at

muito em cima, No logar onde no venta E numa viagem dessas L um dia um de ns entra!

Vamos

(3)

povo inculto mistura


quer em^bales.
..

Asfnoticias dos aeronautas penetraram nos sertes. E o as3i:r. Santos Dumont e um subidor qual-

511

Respondeu o nova-seita: Eu conto com a victoria;


cu,

Quando morrer, vou ao Fico morando na Gloria.


urubi

respondeu:
a

Vae mal com


disse

sua historia..

Ento,

o nova-seita:

-Eu creio

Pois foi Foi elle

em meu Salvador, quem morreu por mim, o meu redemptor.


o

Perguntou-lhe

urubu:

No

teve

me o senhor?

Maria no ficou virgem Depois do Senhor nascer?

No foi o Espirito-Santo Que fez ella conceber? E porque a nova-seita. Cr num e noutro no cr?
Esses

hymnos de

vocs,

Que

influem na religio?

Mais vale um samba de palma, Do que a sua devoo; Um urubu como eu. Faz melhor sua orao.
Ento,
disse

nova-seita:

Biblia tenho estudado,

610
Ento,

disse o nova-seita: Urubu, ests enganado, Eu estudei toda a Biblia, Estou nella baseado. PerguntoU'lhe o urubu:

Quem?! Voc?

Est atrazado.

Disse o nova-seita: Eu estou salvo por

No.^

Jesus.

O
E'

urubu respondeu-lhe mais facil a agua d


sol
ficar

luz,

como

gelo,
a

E o diabo andar com


Eu que vou Tenho outra
at

cruz.

em cima
cu.

inspirao,
to

Vou

at perto

Nunca tive essa inceno, Quanto mais voc que morre

vae para dentro do cho.

Agora,
Santos

eu

guia,
(3)

Dumont, Ferramenta,
at

muito em cima, No logar onde no venta E numa viagem dessas L um dia um de ns entrai

Vamos

povo inculto mistura assim Santos Dumont


quer em^balea.
.

(3)

Asfnoticias dos aeronautas penetraram nos sertes. E o e um subidor qual-

511

Respondeu o nova-seita: Eu conto com a victoria;


cu,

Quando morrer, vou ao Fico morando na Gloria.


urubii

respondeu:
a

Foi

Vae mal com


disse
creio

sua iiisforia..

Ento,

o nova-seia:

Eu

Pois foi
elle

em meu Salvador, quem morreu por mim, o meu redemptor.


o

Perguntou-lhe

urubu:

No

teve

me o senhor?

Maria no ficou virgem Depois do Senhor nascer?

No foi o Espirito-Santo Que fez ella conceber? E porque a nova-seita.


Cr num
Esses
e

noutro no cr?
vocs,

hymnos de

Que

influem na religio?

Mais vale um samba de palma, Do que a sua devoo; Um urubu como eu, Faz melhor sua orao.
Ento,
disse

nova-seita:

Biblia tenho estudado,


Vi

512

o que Deus escreveu,

Sou fiel a seu mandado. Respondeu o urubu: Voc est excommungado

Eu nem quero Voc vem me


Caipora
E'

vl-o

mais,

inquisilar,

de nova-seita,

damnada pVa pegar,

Leve o diabo da velha, Coma ou v enterrar.

urubu bateu azas,

E disse: Vamos, negrada. No comamos desta velha,


Ella

amaldioada,
bico,
. .

Um

urubu perde o
esta

Comendo
Ento,

excommungadal
noVa-seita:

disse

Minha irm no
urubu disse:

quisilla.

(4)

uma

Esta!...
villa,

Eaz desgraar-se

Por causa delia o diabo. Perdeu at a moxilla.


Ento,
disse

nova-seita:

O
(4)

diabo te persiga.
ruim

Quisila

coisa


Disse o urubu:
Tu,

513

A
ti!

Nova-seita, dou-te figa,

onde

\aes,

deixgs

rasto,

De fome,

peste

intriga.

Eu, sendo um bruto pago, Observo os mandamentos, E tu, sendo baptisado, Negas "Ds ensinamentos,

Corres como
Se
se
fala

um

co

damnado.

em

sacramentos.
perto

Um

santo estava

alli

E o diabo tambm.
Bravos! o santo dizia,
Este

urubu fala
aos

bem,
o
nova-seita!

Morra
Dizia

berros

o diabo:

Amen!

Repito o que disse de outra das canes antelore

em qualquer folkdo mundo motejos em verso mais bem feitos do que estes, devidos inspirao do grande' cantador
riores: difficilmente se encontraro

popular dos. sertes de Nordeste, Leandro


Barros,

Gomes de

um

verdadeiro Catullo

da

Paixo Cearense

daquelles

speros rinces. V-se que o seu autor, embora sabido do povo, no totalmente sem lettras. EUe posse mais ou menos o mesmo grau de instruco
stori

daquelles

autores

das

velhas
sr.

conhecidas

do <^folk-lore

italiano,

que o

Salomo Ma-

514
rino

recolheu

no seu

livro
>>.

admirvel

Storie

Po-

polari in Poesia
bate,

Siciliana

prprio titulo de De-

no sentido de discusso, dado a essa poesia, o mesmo de idnticas peas medievaes que em Frana e Provena se chamavam debats. Lembra, positivamente, os celebres poemetos dos troveiros da
d'oc sobre
a

lingua

salvao

das

almas dos pecca-

Debats de Tme et du corps ou as longas poesias da Itlia Meridional sobre o mesmo Historia di lu contrastu di Tanima con assumpto
dores

lu

corpu

idnticas

producoes

hespanholas.
feitura e

E\
iro-

entretanto, ao
nia.

meu

ver superior

em

em

Ha

nella

trechos

de assombrosa maestria.
caraceristico

Um

outro exemplo

da ironia

po-

pular dos sertes a poesia que canta as faanhas

duma sogra que enganou


porm no deixa de
ser

o'

prprio diabo. Ella no

to perfeita quanto o debate a que j assistimos,

muito

muito interessante:

A SOGRA ENGANANDO O DIABO


Dizem, no
sei se

dictado.

Que ao diabo ningum logra; Porm vou contar um caso. Que se deu com minha sogra.
As testemunhas so
eu,

Meu E a
Foi

sogro,
velha,

que
que

morreu,

fallecida.
,

este caso

passado

Na Da

rua do
villa

P Quebrado Corpo Sem Vida.


.

5i5

Chamava-se Quebra-Quengo, \ me de minha mulher, Que se chamava Aluada (1) Da Silva Quebra Colher, Filha do Z Cabelludo, Irm de Victor Cascudo

E de
Mas,

Marcellino

Brabo,
Estupor.

Pae' de Corisco

oua
fez a

agora

senhor

Que

velha ao diabo.

Minha sogra

era

uma

velha

Carola e resadeira,

Tinha um quengo lixado, Era audaz e feiticeira, Para eila tudo era tolo, Porque ella dava de bolo,

No
Era

tnt mais estradeiro.


este

(2)

o seu servio: Ella virava o feitio Por cima do feiticeiro


1

Disse o diabo:

Quebra-Quengo,

Qual

tua virtude?

Que

Dizem que s azucrinada, a ti ningum illude?


Disse a velha:

Inda mais esta,


besta!

Voc parece que


{1)'^'

Aluada

{2y Estradeiro

mel uca. velhaco.


Que tem
Disse
elle:

51

voc com o que eu fao?

Tudo desmanchei, Nem Santo Antnio com um gancho Te livra hoje do lao.
Perguntou
Disse
elle: ela:

Quem

s tu?

Sou o demnio,

Nem me espanto com milagre, Nem com reza a Santo Antnio


Pretendo entrar no teu couro
Nisto
ouviu-se
a
. .

um

estouro!
Jesus!

Gritou

velha:
se

ligeira

ajoelhou,

Depois

se

persignou
credo

E resou
Nisto,

em
.

cruz

o
a

diabo
velha

fugio
se

Quando
Elle

ergueu,

chegou

de
c

mansinho
estou
eu!

disse:

Agora sou teu amigo, Quero andar junto comtigo,


Mostrar-te

que sou

fiel.

Minha

carta,

queres vr?
papel.

velha pedio para lr

E apossou-se do

D-me a carta! grita o diabo Em tom de quem soffr aggravo. No dou mais! Diz a velha:


Tu agora
s

517

meu

Disse o diabo:

escravo.

Damnada!
(3)

Metteu-me numa quengada! Sou agora escravo delia.

disse

com humildade: D-me a minha liberdade


esticarei
a

Que

canella...

Disse a velha: Fars o que te Disse


elle:

P de mandar?

pato,

Sim, senhora,

Pode me determinar, Porque estou em seu cabresto:


Carregarei agua em cesto, Transformarei terra em massa,

Para
Afinai

isto

tenho estudo; tudo


disser
faa.

eu farei

Que
Disse

senhora
a

velha:

traga a
elle:

V imagem de

egreja

Jesus.
trazel-a
cruz,

Disse

Posso
a

Mas

ela

vem sem

Porque desta tenho medo. Disse a velha: Volte cedo!

Elle

seguiu

viagem.

Ao

sachristo illudiu.

Uma
Que
(3)

tivesse s
alhad.

estampa lhe pediu a imagem.

Quengada

513

A veiha, ento, conheceu Do diabo o quengo (4) moderno; E temendo que um dia
Elle
a

levasse

p^r^o

inferno,

K^algum canto o mandou,

E em sua ausncia

traou

Com um
Voltou
o

giz

uma
ficou
a

cruz na porta.

diabo

sem
de
cara

demora,
fora,

Viu

cruz,

Gritando

com

torta

Gritou o diabo no terreiro:

V^enha

Aqui no posso passar! dar-me minha carta.


p^r^o

Quero

inferno

voltar.

Disse a velha que no dava.

Mas

elle

continuava

rinchar

como uma
ella

besta
diz;

Fecha os olhos!
Elle fechou e

com
outra
a

giz

Fez-he

ella

cruz
carta

na

testa.

Ahi

ella

deu-lhe

E o

diabo poz-se na estrada

Dizendo com os seus botes: No ouero mais caoada

Com
Foi,

\elha
ella

que seja

sogra.

Porque

sempre nos logra,

assim, a murtnurar.

H) Quengo

plano.

Quando no

519

inferno chegou, maioral lhe gritou:

Aqui no podes entrar!


Ento
j

no

me

cCihece?

Perguntou

elle

ao maioral
este

Conheo, porm aqui


entras

No
Ests

com com uma

signal:
testa!
esta?

cruz na

Disse elle

que historia
espelho

que

que ests dizendo?

Mirou-se

num

luz.

Quando

distinguio a cruz,

Sahio damnado, correndo!

E na

carreira

Precipitou-se

em que ia num abysmo,

Perdeu o espirito diablico virou-se no caiporismo,


espalhou, todo logar se achou caipora encaiporando,
traioeiros
terra se

Pela

Em
Ao

Embaraando seus passos

E com

laos
.

As sogras auxiliando

Deste facto as testemunhas


J
disse

todas

quaes

so.

Agora

quer o

senhor

Saber se exacto ou no?


Ou

520

Invoque o espiritismo pergunte ao caiporismo, Este que sempre nos logra,


Se sua origem no veio

Do

immundo e feio E do quengo duma sogra?


espirito
.

ORAES

As Oraes
Quatreiages

fala-nos
,

L'espce

humaine
elles

dos

no seu Arepos

livro

monunienta

da

Nova Zeln-

dia.

So

os homens-archivos, os individuos es-

colhidos pela tribu para guardar a memoria dos en-

salmos, dos cantos religiosos


grados.

com que
dos

se

invocam os
sa-

espiritos e das palavras secretas

mysterios

serto de Nordeste possue

tambm o seu
fortes

Arepo, que o curandeiro.


E'
e
elle

quem sabe

todas

as

oraes

que botar feitio em algum. Fabrica com hervas do matto beberagens teis e perniciosas. As primeiras, para curar de molstias, para evitar que se continue a beber fumo ou a (beber caxaa ou ainda a jogar, a andar' com mulheres. As segundas, afim de produzir loucura, surdez, doenas. Se enterra os fios de cabello duma mulher numa casa de cupim, ella murcha, fenece e morre. Cosendo a areia do rasto dum sujeito na bcca dum sapo, e atirando-o n'agua, o dono do

quem

faz

cousas-feitas,

rasto morre. (1)

(1)
tes.

V. Terra de Sol do niefmo autor, pgs. 161 e seguin-


pelas

524

forma,

As suas oraes prendem-se pela sua


suas

onomatopas,

pelas suas expresses s

mais antigas tradies da humanidade; ellas se vo perder nesse fundo mysterioso de lendas communs a todos os povos, de onde ns sahimos em tempos to recuados que a sua memoria ha millenios e millenios

se perdeu.

JUAS ORAES PARA CURAR " NFLAMMADAS


,

(2)

Toca-se com o p

em cada uma

das pedras da

trempe dum fogo, repetindo:

Ou
mo

Trs, duas,

uma: ingua iienhuma!

ento
noite

Fita-se

uma
e

estrella
trs

qualquer,
vezes:

pe-se a

sobre a

ingua

diz-se

Minha

estrella

donzella,
e^.i

esta

ingua diz que

morraes vs e cresa e morra ella!

ella,

digo que cresaes vs

ORAO QUANDO
Atira-se

SE

ARRANCA UM DENTE
da casa,
di-

dente

sobre o telhado

zendo:

Mouro! Mouro!

Toma meu dente podre, Manda meu dente so


(2)

Ingua

glndula.

T9 DZO

ORAO PARA DOR DE DENTES


Escreve-se na areia, apagando seguidamente cada
frase:

So Nicodcmos, sarai este dente! Nicodemos, sarai este dente!


Sarai
este dente!

Este

dente!

Dente!

ORAO

ARa CURAR BICHEIRAS DOS ANMAES

'

Mal que comeis A Deus no louvaes!

E nesta bicheira No comers mais! Has de ir cahindo: De dez em dez, De nove em nove, De oito em oito. De sete em sele, De seis em seis. De cinco em cinco, De quatro em quatro. De trs em trs. De dois em dois, De um em um!
E nessa
bicheira


No
ficar

52

nenhum!

Ha

de ficar limpa e s
limpas e ss ficaram

Como

As cinco chagas De Nosso Senhor!


(Risca-se no ar

uma

cruz e os bichos caem).

ORAO COTRA O USAGRE


Benzendo
lia a parte

do corpo attacada pela molesbenta:

com um galho de arruda molhado em agua


benzo com a cruz, com a luz E com o sangue de Jesus! Usagre, fogo selvagem, foge d'aqui. Que estou com nojo de ti!

Eu

te

ORAO FORTE CONTRA OS ESPRITOS E AVANTESMAS


com migo com Jesus! Jesus vae commigo No meu corao E ha de livrar-me De toda afflicao! De toda afflicao, De toda agonia,
Jesus

vae

eu vou

Livrae-me,

Jesus,


Jos
Jos
e
e

527

Maria!
Maria!

E Sanf Anna tambm, E So Joaquim Para sempre, Amen!

ORAO PARA LUXAES, QUEBRADURAS, VEIAS CORTADAS

Carne trilhada, Nervo torcido, Ossos e veias,

E cordoveias, Tudo isso eu coso

Com

o louvor
Fructuoso!
antigas
noticia.

De So
os

Esta uma das formulas mais mesmos accidentes de que ha

de curar

As suas
estructura
to-

palavras

variam de povo a povo.


continua
a

sua

rimada
daos,

mesma! Os antigos
verde,

latinos,

mando um vime
paciente,

cortavam-n'o
parte

em
do

dois

pe-

apontavam-n'o

doente

corpo do

murmurando:

Daries,

Dardaries,
Astataries,

Dissunapiter!

Depois,

faziam

uma

ligadura

para

o membro

torcido ou quebrado e repetiam, diariamente:

Huat!

2S
Hanat! Huat!
Esta
Sista!
pista,

Domiabo! Damnanstra!

Dos velhos
traduzio

caracteres runicos dos antigos povos

escandinavos o interessante escriptor Lafcadio Hearn


esta orao

para idnticos fins:


das
roca

E^

muito bella a Deusa das Veias, Suonetar,

bemfeitoria

Deusa
a

Veias!

Ella

maravilhosaen-

mente
de

tece as veias dos

homens com o seu fuso


de

cantado,
ferro!

com

sua
a

bronze
teu

sua

roda

nome! Imploro pouco de carne rsea, um novelo de veias azues, afim de que a ferida se possa fechar e que se possam emendar a extremidade das veias! Na sua lingua original, esta orao obedece mesma consonncia das que nos legou a antiguidade e da que no serto se continua a repetir.
teu

Vem

mim! Invoco

soccorro! Traz no teu seio

um

AS CURAS DAS

MORDEDURAS DE COBRA
e

O
se

curandeiro chega, dirige-se ao mordido e sug-

gestiona-o
levante

com
e

voz

com o

olhar. Ordena-lhe

que

que no nada aquillo, que o veneno do ophidio no tem poder algum. Se o individuo resiste a essa suggesto, benze largamente
ande,

parte mordida,

amarrando

a"

perna ou o brao a


certa
elle

52g

altura, jDara que o veneno no passe dalli. Se continua cahido, p5e sem hesitar os lbios so-

bre a ferida, chupa-a fortemente e cospe para o lado o veneno. Dizem que raro quem no escape a esse
curativo.

velho quanto o mundo. Lucano Pharsalia tal cjual praticado no Nordeste. Ei^ o que o poeta latino' diz
j

systema

to

o descrevia nos

versos da

.>,

livro IX, sobre os Psyllos ou curadores de mordeduras de cobras, naquelle trecho que comea assim Sic nox tuta viris:

no

(Assim, os soldados passavam noites tranquillas;


se durante o dia um delles recebia uma mordedura mortal, ento o Psyllo usava dos seus mais fortes encantos. 1 ravava-se a luta entre o Psvllo e o veneno. Primeiramente, elle fazia sobre a parte

mas

mordida um risco com a sua saliva. Esse nsco parava a marcha do virus e locaiisava-o na prpria chaga. Depois, murmurava continuamente formulas magicas, sem tomar flego devido a querer acompanhar a actividade do veneno, que pode dar a morte dum
Muitas vezes, o mal que j medulla foge deante das palavras encantadas. Mas se isso no acontece ou tarda, recusando-se o veneno a sahir por ordem do Psyllo,
penetrou
at

momento

para outro.

ferida, sugando todo o vecuspindo-o depois, chegando mesmo a reconhecer pelo gosto qual a espcie de reptil que acabou de vencer.

este

se curva e chupa a
e

neno

sertanejo de hoje acredita ainda no que acre-

530
ditava o legionrio de Csar, que combatia na Africa.

este herdara

teriosa,

a crena da Arya longinqua onde vo parar todas as coisas que

e a

mysme-

moria dos homens ainda guarda.

o numero de oraes e ensahnos do serto. Dariam na sua totalidade um grande livro. Limitamo-nos a publicar alguns mais curiosos. Outros muitos se acham espalhados pelas obras de Mello Moraes, Sylvio Romero, Rodrigues
E'

infinito

fetichistas

de Carvalho, Joo Ribeiro, Alberto em outros livros do autor.

Faria

mesmo

iloia

oraio egypoia nos sertes

Domingos Sarmiento no seu livro sobre a barbaria dos pampas argentinos, em que nos conta da
vida do caudilho

Facundo Quiroga,

livro

que

tal-

vez a maior obra da litteratura sul-americana, narra

um

episodio que assistiu, emocionado, no serto do

seu paiz
assistir

que qualquer um de ns brasileiros pde no interior de qualquer um dos nossos Ese^

tados, especialmente no dos de Nordeste, mais afer-

rados

s suas

tradies.

O
guinte

grande
forma:

escriptor

argentino

narra-o

da

se-

Presenciei

uma scena campestre digna dos temLuiz;

pos primitivos do mundo, anteriores instituio do


sacerdcio.

Achava-me no serro de So

em

casa

531
de

um

estancieiro,

cujas occupaes

favoritas

rezar

e jogar.

Edificara

uma

capella,
tero,

eram onde nos dosa-

mingos de tarde rezava


cerdote e substituindo

um

fazendo de

com
tanto

essa reza a missa de que


alli

todos
era

os

m.oradores

careciam.

quadro
as

homrico: o sol descia

para

o occaso,

ma-

nadas que voltavam aos curraes enchiam o ar com a confuso dos seus mugidos; o dono da casa, homem de sessenta annos, de physionomia nobre, em

que
da

raa

europa se mostrava
e

pura na brancura
lisa

pelle,

nos olhos azulados


e

na fronte
rapages,

es-

paosa,
zia

rezava,

acompanhado em coro por uma dpor

de mulheres
ainda^ no

alguns

cujos

ca-

vallos,

bem domados, estavam amarrados

perto

da porta da capella.

Conluido o tero, fez

um

fervoroso offertorio.

Jamais ouvi voz mais cheia de unco, fervor mais puro, f mais firme, orao mais bella, mais ade-

quada s circumstancias do que a que recitou. Neiia a Deus chuvas para os campos, fecundidade para os gados, paz para Republica e segurana
pedia
para
os viajantes.

Accrescenta o grande Sarmieno que, sendo pro-

penso a chorar, no se conteve deante da simplicidade grandiosa daquella scena e chorou, pois lhe parecia estar assistindo a um quadro do tempo dos
patriarchas e aqu^lla voz de

homem,
todo.

forte e cndida,

mscula e innocente, penetrara-lhe profundamente na


alma,

fazendo-o estremecer

Dezenas de vezes presenciei o mesmo acto nos


sertes

532

desempenhando o
formando o uma grande

do

Cear;
os

fazendeiro

papei de officiante; a famlia, os vaqueiros, os ag-

gregados,
e sincera

visinhos

mais

prximos,

coro que acompanhava a sua ladainha; e

compunco enchendo todos os presentes novena ou ao tero da fazenda. E sempre ouvi, aps as rezas costumeiras das trezenas de Santo Antnio
oi!

do mez de Maria, o fazendeiro pedir oraes semelhantes s do estancieiro argentino, de que nos
.

fala

Sarmiento.

Entre a observao que elle fez no

Pampa

as

fiz no Nordeste, no ha differenas apreciveis. fimdo do caso o mesmo. A essas observaes at j alludi iongamtnte no primeiro capitulo d meu Heres e Bandidos , em que procurei eslivro

que

tudar

vida

ensanguentada
serto

dos
o

cangaceiros

ser-

tanejos.

Em
zenda,

iodo o

cearense,
e,

dono duma
decorre

fa-

o senhor feudal delia


official.
.

ao

mesmo tempo,
da

seu

sacerdote

Essa
se

situao

vida

patriarchal

que

ali

vive.

Depois de haver

tirado a ladainha e recitado a offerenda, o fazendeiro

nordestino pede aos presentes, pausadamente, vrios

padre-nossos
e

av-marias,

que

elle

ofterece

um
que

padre-nosso e
padroeiro
as
elle

que elles rezam em coro em varias tenes. Por exemplo, uma av-maria em teno de So

advogado das chuvas, afim de de Deus para o serto escaldante. Outros para So -Sebastio, para que elle a todos livre da peste, guerra, fome e nio vizinho.
Jos,

ou

consiga

>33

So Braz, para que todos defenda de ponta le espinho venenoso de favella e de dente traioeiro de cobra. Emfini, outros em teno da-

Outros

de touro,
quelles

que andam sob las ondas do mar! A forma obsoleta sob las, mostra que de

Portugal nos veio o costume desse peditrio a Deus


e

aos santos, seus prepostos nas varias especialida-

des de favores de que carecem os pobres mortaes.


o facto de se pedirem oraes

contribue ainda mais para se acreditar nessa origem

para os

que andam

embarcados,

pois

isso

seria

mais

do

que

prprio

num povo que


mares

vivia
e

de desvendar os segredos dos


desconhecidos'.

tenebrosos

No pde haver duvidas que dos nossos avs


portuguezes herdamos o habito de rezar no fim de
certos
pfficios

ou
e

celebraes

religiosas

em

favor

dos que viajam


a

dos que navegam.

Tambm no

ha
ar-

menor duvida que o mesmo modo veio para os

gentinos dos seus antepassados hespanhes.

Mas nem portuguezes


foram
os

inventores

em
a

dia

tradicional

muito menos hespanhes dessa frmula religiosa, hoje nos nossos sertes e que no
e

deixa

nunca de ser emocionante.


e

Basta

pensar que

duzentas, trezentas

mais lguas do oceano, ha

indivduos que fervorosamente rezam, quasi todas as


noites,

em teno
traioeiras.

daquelles que

andam merc das


e

vagas

Apesar de navegadores audazes


habitanes,

valorosos, os

quer dumas
j

quer doi.'ras costas


na
sua

da

pe-

ninsula

ibrica,

encontraram

herana de^


latino,

534

com o sangue

tradies mais antigas, que lhes veio

o vetusto e nobre costume que os sertanejos


as tradies

das catingas e os gachos dos pampas no esquecem.

Todas
tos-

humanas so de uma espangente as rastreia


livros
e

velhice.

Quando

de sua origem atravz os


fica

os

em busca documentos,

assombrado de sua formidvel vitalidade. Dum fundo commum devem partir todas e pelos caminhos que tomam vo se transformando de accrdo com

os meios,

como

os povos que as trazem comsigo.

Esses

pedidos

nos

fins

de

certos

officios

di-

vinos datam do Egypto.


k)gar,

Quem

delles fala

em primeiro

das

segundo me parece, Apuleu. No livro XI Metamorphoses , o clssico latino nos conta

uma
Eis

iniciao

em um templo do
original:

rito

egypcio de

Isis.

o seu

trecho

At quum ad ipsum jam templum pervenimus, maximus, quique divinas effigies progerebant, et qui venerandis penetralibus pridem fuerant initiati, intra cubiculum deae recepti, disponunt rite simulacra spirantia. Tunc ex his unus, quem cuncti
sacerdos

Grammatea

dicebant,

pro

foribus

assistens,

coetu

Pastophorum, quod sacrosanti collegii nomen est, ve)ut in contionem vocato, indidem de sublimi suggestu,

de libro, de

litteris

fausta
et

vota praefatus:

Prin-

Equiti, Totoque Romano quaeque sub iniperio mundi nostratis reguntur, renuntiat, sermone ritu que graeciensi, ita: laios aphesis. Qua voc feliciter cunctis evenire signavit populi clamor insecutus .
cipi

Magno, Senatuique

Popiiio, naulicis, navibus,


Isto
:

535

vestbulo, o gran-sacerdote, os que deante delle levavam as effigies sagradas e os que h muito ji estavam iniciados nos

Logo que chegamos ao

mysterios venerveis, enlraran no sancuario da deusa. Depois, um delles que todos denominavam o Es-

pondo-se de p deante da porta, chamou, como reunio, a corporao dos Pastophoros, que assim c chamado o Sacro-Collegio. Em seguida, sucriba,

para

uma

bio

um

plpito

elevado

leu

nuin

livro

oraes

em teno do Sublime Imperador, do Senado, dos Cavalieiros, de Todo o Povo Romano, da navegao, doi^ navegantes e em favor geral de tudo quanto compe o nosso imprio. Terminou por esta forma habitual, que se pronuncia em grego, gritando: Que todo o mundo se retire! Esta phrase queria

dizer que o sacrifcio era acceito, o que ficou provado com a pressa com que os fieis lhe responde-

ram com uma acclam^ao

precisamente o que se d nos sertes da America meridional, mutats mutandis, e o que est na prpria missa, na qual o

que narra Apuleu

ite,

missa est no passa

duma traduco adaptada

Accresce mais que, na pratica das missas catholcas, de uso se fazerem oraes semelhantes, en. favor do chefe do Estado e
isiaco.

do

final

do offcio

sempre daqueles que vo por sobre do oceano.


E' verdade que, ao
Isis

a face

perigosa
culto de
greci-

tempo de Apuleu, o
estava
j

piofessado

em Roma,

muito

536
sado^
a
e

rjinanisado,

fortemente orientai

e dalii

mas no perdera o seu fundo o se poder affirmar, sem

menor

vacillao,

que as oraes que os pobres


vo sob las ondas do mar,
egypcios
talvez

sertanejos de Nordeste recitam hoje, para que Deus


proteja

aquells que

foram balbuciadas pelos lbios


res
e

ha milhaditas

milhares de

annos,

fra.m

pelos

homens das
o

::i:;eiras

tribus

acampadas
construir

borda do
tiveram
e

Mediterrneo,
canoas,

dos

quaes
sob

alguns

indivduos

animo de coitar madeiros,


lanando-se

jangadas

las

ondas^ encapelladas.
e s vezes a no-

Tudo
vidade

muito velho no mundo

consiste

em

procurar

velhice

das

coisas,

como

talvez neste

caso.

MostrenyGS,

prodidios

abortos

A poesia tradicionalista dos sertes de Nordeste guarda tudo o que se passa nas ribeiras batidas de sol. De quando a quando, nellas apparece um desses abortos, verdadeiros escarneos da natureza, a que todas as sociedades cultas ou incultas no escapam.
Ora
dos

um
e

albino,

um
e

fouveiro,

um

-sarar, de olhos

gazeos,

sem
finos

luz

sem

vida,

de cabellos

encaneci-

como

retroz.

Ora,

um

negro horrvel,
fa-

de ventas esborrachadas, lbios ue hippopotamo,


cies^de degenerado

em

ultimo grau de integralizaao

de taras ancestraes, de pernas tortas e nodosas, giba* e desvios de certos ossos, typo maneira de Quasi-

--

37

rir

modo ou
patra e

daquelle Baraballo que tanto fazia

Cle-

mum

Marco Antnio. Ora, um menino tora do compor seu tamanlio descommunal, pela fortaleza

de sua musculatura, pela amplido de sua caixa tho-

que parece desafiar todos os bacillos de Koch. Immediatamente ao apparecimento dum desses monstros, os cantadores sertanejos fazem longas poeraxica,

perpetuando-os, para que as geraes vindouras saibam de sua existncia, repetindo seus toscos versos. Exaggeram, no emtanto, tudo quanto diz respeito
sias,

ao caso narrado, no desmentindo o velho rifo: Quem conta um conto accrescenta um ponto. Elles
accrescentam muiss vezes mais do que
preciso

um

ponto.

notar

tambm
foi

que,

numa

ribeira e noutras elles

quando faltam prodgios abundam, os cantadores


pela
riatureza
in-

daquella

que no

favorecida

ventam,
horrveis.

em

verso,

apparecimento de

mostrengos

Pernambuco, no anno de IQOO, nasceu, na um menino disforme. O povo logo o alcunhou O menino gigante.
vills

Em

de Vicencia,

phantasia dos rhapsodos populares aproveitou

o thema para a fabricao das suas sextilhas montonas, dando como causa do nascimento do prodgio a passagem diim cometa. Assim, mostrou como intensamente perduram na alma do nosso povo, intactas

quasi,

as

velhas

crendices

europas,

nascidas

no oriente mysterioso, augmentadas nos sculos escuros da Edade Mdia, quando aos cometas se attribuia

toda a sorte

de malefcios,

transportadas


America,
reiros,

538

de
ouro.
'/.

primeiro,

pela

maruja dos barcos aventu-

depois,

peios

buscadores

Diz o cantador matuto, a propsito do

Menino

Gigante

Todo o mundo

conhece
toda

cometa de

Biela.

Que abalou a E exterminava


Si

terra
ella,

no seu. giro passasse Mais approximado delia.


astro

passou por 'onge,

Na terra ningum morreu; Porm na sua passagem

Uma mulher concebeu A um menino-phenome


Que
na terra appareceu!

No
Na

Estado de Pernambuco,
villa
tal

de Vicencia,

Menino Gigante

Viu a luz aa existncia;

Nasceu em mil novecentos Cheio de vio e potencia.

A me

desse

tal

gigante

Soffreu enorme tomiento,

Passou trs dias com dores Para dar-se o nascimento;

539

parta,

Quasi

que morre do

Foi grai.de o seu soffrimento

Nasceu

quinze
ja

de dezembro

Do anno

referido,

E espalhou-se a noticia Pelo povo conhecido.

Cada quai por sua vez


Foi
vr o

recem-nascido.

Descrevendo
vitalidade,

monstro,

cuja

potencia,
js

isto

no dizer dos sertanejos,

versos consa-

gram, o cantador da largas


e

sua imaginao fecunda


terrveis.

insacivel.

Os exaggeros so
meio

palmo e Dois e meio de Contando quatro F' immenso seu

Tinha

de

largura,

comprimento, annos e meio,


crescimento.

Tem

quasi

altura

dum homem
(fora).

E tem enorme talento!


Chama-se Jos Ferreira tal Menino Gigante.
pae

Seu
E'

chama-se
e

Gonalo,

pobre

ignorante,

De ror parda, estatura mdia, Bem franzino e no galante.


Sua me chama-se
Jlia

Maria
E'

da

Conceio,
cor,

tambm parda de
fazer

Tem

franzina construco.

Vamos

do gigante

Agora uma descripo:

Tem quatro annos e meio Como j sabe o senhor;


E' E'

inteiramente

innocente;

tambm pardo de cr. Gosa perfeita sade, Cresce com immenso vigor
Sou testemunha ocular,
Tive occasio de acI-o. Tem o corpo quasi todo
Envolto

em negro

plo,

cabea

afunilada.
cabello.

Contendo pouco

Anda muito vagaroso,

Tem

regular estatura,

Tendo dos ps

cabea

Seis grandes palmos de altura! Mede por cima dos peitos

Quatro palmos de grossura!

Tem

as feies

mui grosseiras,
angular,
scintillantes,

Rosto Olhos

largo e
pretos

-^ 541

As orelhas

reguiar,

testa

um

Mostra

viveza

pouco espaosa; no olhar.

Tem

beios muito grossos, Sobrancelhas arqueadas, Dentes alvos e pequenos,

os

Ventas

grandes,
c

achatadas.

como de homem, Palavras bem explicadas.


fala

Tem
Curto

o queixo arredondado,
e

rolio

pescoo,

As espduas espaosas,

tronco rolio e grosso,

Braos e mos muito grandes, Largo e espaoso o dorso!

Tem

pernas grandes e grossas,

Mostrando immenso vigor; Tem o p arredondado

Na Na

parte

posterior.

Largo, grosso e comprido


[)arte

anterior

Tem fora admirvel: Oitenta kilos suspende, Seu peso cincoenta kilos. Fcil tudo comprehende,
Demonstrando intelligencia, L o que ouve aprende.


Tem immenso
Dorme
E' e

o4z

crescimento,

come muito bem


demonstra
energia

genioso e

Que alguma
Se ningum

tem,

me

acredita,

Procural-o vr convm.

Eis

ahi

em poucas

linhas

seu retraio

traado.

Quem

V^endo-o,

nunca viu o gigante, fica admirado.


vaticinar

Vou agora
Seu
futuro

destinado.

Quando contar

trinta

annos

Ter enorme estatura: Vinte palmos de comprido, Oito e meio de grossura. Assombrar todo o mundo
Sua disforme figura!

Duzentos kilos de ferro

Com uma mo
Duas
arrobas
s

suspender,

de

carne

Duma

vez
e

comer,
kilos

Trezentos

oitenta

seu

corpo

pesar!

Um
noel

outro poeta dos sertes de Nordeste, Ma* Vieira do Paraiso, traou .Cambem- em vrsos

a
historia

543

teve

duma pobre mulher que


e

um

filho

deformado,
ter sido

que

sua imaginao potica affirma


Eis o

um

cavallo.

poemeto da

Mulher que

teve

um

cavallo:

Este

mundo

est

perdido,
a

No

se ageita

nem

gancho!

guerra vem de viagein,


derrota est no
misria
crise

A A A

rancho,

vem chegando, vem se arrastando.


breve

Dizendo:

me
a

escancho.
cavallo.

Escanchar

moiitar
crise

poeta quer

dizer

que logo

montar sobre as costas do

sertanejo.

Dizem os da Nova

Seita

Que o mundo

est

no fim

Mas, segundo o que vejo, Creio no ser assim. O que ha muita derrota

Que anda fazendo marmota, Apresentando motim.


Na maneira curiosa de falar dos matutos nor Nova Seita significa protestantismo derrota quer dizer desgraa e fazer marmota

destinos,

equivale a fazer caretas ou ameaas.

Coisa

que nunca

foi

vista

Se tem hoje apresentado,


Como

54-i

agora no Recife, Por muitos presenciado,

Um homem
E dentro da

se

sepultou

terra

passou

Oito dias enterrado!

Oito dias enterrado!?

Credo em

cruz!

Ave Maria!

S sendo de Nova Seita Ou ento de Maonaria!


Pois dizendo no

mundo
E'

inteiro,

At

mesmo no

Joazeiro,

Diz-se logo:

bruxaria!

Disse

um

velho:

Ser

srio

Ou

ser

sc)

apparencia?

E' verdade! Responde outro: Eu dou verdadeira crena;

Ou Ou Ou

faz

parte

de

mu,

filho

de tatu,

delles

tem descendncia!
depois
desse,

Outro
Este

caso,

No Fundo

Valle foi dado.

horrorosamente

Traz o povo admirado. Uma mulher existiu

De quem um poldro

sahiu

Com

cauda, crina e encascado!!


daria

Que contuso no

545^^

Sobre o que devia dizer? Baptismo ningum lhe dava, Si vivo o vissem nascer. A me no tinha conforto.
Felizmente nasceu morto,

Deixaram o urubu comer!


O' que cousa admirvel, Digna de perturbao!
penetrar

Quem pode ento Numa tal situao?

Um
Ser

Do

quadrpede concebido, gerado e ser nascido pobre dum christo!!

isto fica mantido, Origina grande mal. Besta parindo menino In da

veremos por
o

tal.

Fica

mundo em

circumstancia

De besta E mulher

parir creana.
parir animal!

Este nosso
J
est

mundo velho bem combalido,

Ainda

apparecer mais

Do que tem apparecido?


Baralha assim o seu jogo At que emfim pega fogo.
Fica

em

cinzas

reduzido.


Se
os

646

bichos
isso

castearem,

Ficando
Sc

por uso,
castas,
fica

desconhecem as
os v

Quem

confuso.

Encontrar-se-

um

pre

Com
F.

as feies de imbo.
vio

j se

que abuso?!
fica

preguia

esperta
pais,

Pela

esperteza dos

Nascendo ella por exemplo Do macaco que sagaz; Mastim perde a valentia,

Mas

se

nascer
e

da

cotia

Differe,

assim
pare

outros

mais.

O
E

guabiri

gato
certeza,

aliiam-se!

Com
a

rapoza pare

ona

E esta perde a fereza, Do pre nasce o furo; Ficando com toda razo

Com
E,

'mesma natureza.

tambm os insectos a gerao: mudando Vo


assim,

Imbo

pare 'morcego,

lagarta ao scorpio,

Cobra pare caranguejo, Pulga pare persevjo,

Cupim

pare formigo!


Grillc

547

pare curur,

Aranha pare mosquito, Aru pare barata (*)

E ningum acha esquesio, Tudo fica demudado.


E,

assim,

desconchavado,
fica

O mundo
A
Se
carne

bonito.

dos

anima es
alimento,
outros,

Que temos por


castearem
e

com

Immundos

pestilentos,

Olhe l Ilido com fome, Carne perde at o nome! Qual ser nosso sustento?
Cavallo
nascer de gente
este facto.

No admira
Para

cavallaricino,

Se o negocio fr exacto,

Eu bem assim asseguro

Que

elles

dizem:

No

futuro,

Cavallo

fica

barato

tempo, muito afastado, Em que as carnes de aou?>iic Que hoje so tudo de gado,"

Ns marchamos para um
est

Que no

(*)

Aru ou

//rz/i

caramujo.

548

Segundo a marcha presente, Ficam de sabor differente, Porque tudo casteado!...


Castear carneiro
E'
e

cabra

Mas mulher

negocio muito antigo, parir um poldro

Eu entendo c commigo. No que ningum me dissesse


E'

aleijo

Ou

mentira

que apparece, ou castigo!


commercio,
de gente,
para carga

Um
E

cavallo no
j

Sendo
Se diz:
p'ra

filho
E'

bom

sella,

principalmente,

E tem mais a favor seu Que puchou de quem nasceu


Ser

um pouco

intelligente

Diz

um homem:

deste

cavallo

Eu tenho conhecimento,

Foi nascido de familia

De inteiro fundamento, E tem mais um predicado:


Elle

tem irmo formado E tem irms no convento


Apparece
outro
cavallo.

Que

ainda no conhecido.

Diz o dono ou vendedor: Este todo garantido, Nasceu de Dona Fulana,

Ella
E',

sria

no

engana,
.

portanto,

bem havido
menino,

Se
E^

besta
a

parir

mesma

confuso,

Primeiro que se acostumem Causar admirao, Dizendo o povo em geral:


E^
filho de

um

animal

Este

honrado cidado.

E se pretende casar-se, E onde foi baptisado,


Vai
Fica
tirar

seu baptistrio,

o pobre envergonhado, Pois o sachristo reclama:

Sua me como se chama? Eu quero tudo explicado!


o

E De

pobre
contar

fica

sem

ar

pelo

mido.

Com

De mame no estou lembrado, Diz quem nella andou montado, Que de baixo a meio tudo
. .

muito custo responde, Fazendo gestos de mudo:

filho soccorrer

me

30 O

E'

de grande obrigao. Se o rapaz com a gua,


Peial-a

de p ao

mo,
dia,

Com

devida cortezia

Laval-a

meio

Dar-ihe mais

uma
esse

rao.

A
Sc'

besta
lhe

para

filho

Uma

serve de verdadeira empata,

embarao,

Um

esquisito cangao,
a

Tomando elle Todo o peso

esfrega,

ento

carrega,
. .

Poupando-lhe o espinhao
Sahiram me e filho Por esta forma emfim.

Chegando

uma

casa,

Sero tratados assim Com toda considerao:

do piro, capim!... do A' me lhe


filho

lhe

Disse

um
isto

certo usurrio:
ficar

O
E

Se

seguro,

Ames

poldro
relao

que
ao

menino
apuro;

Com

menino d
o poldro

despeza,
a certeza

com toda
ris

E'

cem mil

no futuro.

DOl

uma velha caduca: Da mesma forma eu assigno, Mas, como j indetnenfo No declaro meu destino
Disse

Por tanto fico calada, De mim no resulta nada,

Nem

poldro

nem menino

Oh! quem me dera meu te!T]po Da passada mocidade. De mim nascendo um poldrinho,
(Embora,
que novidade!)
o
criava
e

Com

muiv. zelo

Vendia-o

remedeava

A minha

necessidade.

Diz o autor destes

versos

Que
Para

os fez segundo leu,

enfeite

da

obra
fr,

Desta

maneira escreveu,
seja

como

Se mentiu para compor,

Quem

escreveu no foi eu.

Desta maneira
tanejos se atira

imaginao dos troveiros sers concepes mais abstrusas deste


a

mundo. No de admirar para os que sabem que esse povo as bebe com o leite materno, pois, no
Nordeste, ha duzentos annos que se no l e se no commenta sinao cste livro: Historia de Carlos

552

Magno

dos

doze

pares

de

Frana,
.

".eguida

das

aventuras de Bernardo dei Carpio

A
Todo
Brasil,

opini o

plica do serto
acredita
atrazo,

aquelle
;^o

que
seu

estar

serto

do

devido

sobretudo material,

alheiado do que se passa no resto do paiz engana-se

redondamente. Elle acompanha, comentando-os, todos os assumptos que se passam nas cidades e na
capital.
e

Guarda-os em versos toscos, porem irnicos,

canta-os ao

som da sua

viola

rstica.

Delles

se

pode dizer o que disse um folklorista francez. dos camponezes sicilianos, quando estudou as canes po Aucun venment inpulares da antiga Trinacria
:

tressant pour leur pays ne leur chappe.

lis

ont ra-

cont Finondation de 1851,

comme

leurs

devanciers

avaient racont celle de 1666.

Une tempte, un trem-

blement de terre, le cholera, deviennent pour eux la matire de chants avidement ecoirts. Murat, FraDiavolo, se mlent. dans leur repertoire, Penfant
prodigue

aux

Ris
.

Mages
foi

Sainte

Lucie

>>,

Sainte Rosalie

O mesmo
deias

phenomeno

constatado pelos estual-

diosos entre a populao campesina allem. Nas

da Prssia ou da Saxonia, da Thuringia ou do Hannover, cantou-se, segundo o depoimento de Puymaigre, a conquista da Arglia e a guerra da Crima, o cholera e a morte do Duque de Reichstadt.


cezas

553

Basta folhear a anthologia de canes populares fran-

de Nisard, afim de verificar quanto nellas o povo francez comin^nta, satyrisa, applaude ou vaia os factos polticos e sociaes do seu paiz e dos paizes
visinhos.

fornia procede o sertanejo de Normordacidade no escapa nenhum facto importante occorrido no Brasil, embora tal facto no o interesse directamente.
deste,
a cuja

Da mesma

Recolher
blica

todas

as

produces
os
livro
j

da

opinio

pu-

sertaneja

sobre

acontecimentos

nacionaes,

equivaleria
ellas

a fazer

um

so.

Neste volume

enorme, to numerosas damos, em outros cap-

tulos,

plo

mos
basta

algumas bem interessantes como por exemdo Sorteio Militar. E, para mostrar que terazo no que affirmams acerca 'da fora da
publica sertaneja manifestando-se

opinio
as

em

verso,

poeta

duas poesias que se seguem, da lavra do popular parahybano Francisco das Chagas

Baptista.

A VACCINA OBRIGATRIA
Meus curiosos senhores, Vou contar-vos a historia Que os jornaes annunciaram Da vaccina obrigatria.
Esse caso que no Rio
Ficou
para
eterna

memoria!

Mandou o

presidente

33 4

Da nossa Republica Que na praa publica


Se

pegasse

gente,

Obrigadamente,
Para vaccinar. Quiz assim livrar O povo da inimiga
Peste

de bexiga o vem devastar!

Que

povo, ento, levantou-se,

Dizendo:

No me

sujeito

A^ ordem do presidente, Porque contra o direito!

Se

elle

metter-me a bexiga,
respeito!

Eu

perco-lhe o

Correu

noticia

Que

quatro doutores
a
policia,

Vinham com
Cheios

de malicia,

Cortando igualmente

E o

talho inda

quente
.

De

vaccina

Um. puz vil No corpo da gente!

enchendo mettendo

doutor Lauro Sodr

E muitos outros doutores Ningum Gritaram ao povo:

"

555

Se curve aos vaccinadores!


Escola Militar

Se armou contra os impostores!

O
E E

povo damnou-se
se

revoltou!

Ningum vaccinou
a

vaccina

acabou

O
E

tempo fechou
a

bala

zunio!
vio

O
A

g-overno

coisa atrapalhada
a

Porm Logo o

Armada

acudio.

S tinha

favor do povo
geral,

escola

em

Que

brigava heroicamente

Contra o poder federal!

doutor Rodrigues Alves


este mal.

No esperava

governo armado
/exercito
e

Com o

policia,

Disse com malicia:

Quem

fr revoltado

Seja

agarrado
feia,

posto na cadeia!
lucta foi

Do povo

revolto


O
que no
foi

556

morto
peia!...

Deu
Ficou

o pulso

em

estado de sitio

A Capita! Federal, Com espao de trinta

dias

medo
a

era

geral!

Com

a priso

dos rev^oltosos

V^oltou

paz afinal.

Os presos revoltados, Sem pagar embarque. Foram para o Acre


Todos
exilados.

Esto perdoados

Os que l ficarem, E se acostumarem,

governo dizia. Porque j sabia Qu'iam se acabarem

A QUESTO DO ACRE
(trechos)

Quiz

visinha

Polivia

Apossar-sc

de

um

terreno
. .

At no muito pequeno

Pertencente aos Brazileiros;

Mas o illustre Presidente Da Republica do Brazil,

Achou que
Sujeitar-sc
era
a

557

acto vil^

um

estrangeiros.

Acre!

eis

o territrio
taes

Que

os

Bolivianos

Audazes e levianos, Num mpeto de lascivia, (?) Quizeram chamal-o a si, Porque essas ricas zonas Dividem o Amazonas

Com
Que

as

terras

da

Bolvia.

Alegra-vos,
a

Brazileiros,

victoria

ser nossa;

Contra

Brazil,

gente
cai!

grossa,

Se levanta, porm

que no quzer correr

Logo dos primeiros golpes


Terminar como o Lopes Na guerra do Paraguay

No Que Que

vedes,

Bolivianos,

jiiegro

vosso futuro?
e

to
as

triste

escuro,

Como

noites

de
para

Janeiro?
ns,

No vedes que

Todos os vossos escudos So como foram em Canudos Os de Antnio Conselheiro?


Cesse

Deus

epidemia.

P^ra

que das duas naes

Se encontrem os batalhes

Para que o
Veja

E possam ento batalhar; mundo inteiro


que

nossa a

victoria
a

E que o Brazil tem De ser herico sem


As
dos
e

gloria

par!

revoltas

da

Armada em 1892
e

em

1910,

as invases poiiciaes

cangaceiraes,

as

salvaes

Estados,

as

attitudes
as

do

governo
de

federal

certas

questes,

ascenses
as

Santos

em Dumont
os

de outros aeronautas em bales


administrativos,

e aeroplanos, e

erros

roubalheiras

patifarias,

tudo guardado
vadores
errantes,

em

verso no serto. Accresc que,


poesias

muitas e muitas vezes, depois de cantadas pelos troessas

so

publicadas

era

pequenos folhetos nas cidades do interior e fartamente vendidas ao povo todo. Assim, o folk-lore
transforma-se

o que

mais

em verdadeira litteratura de colportage, uma razo para que se no despreze


do serto. Ella
l

a irnica opinio publica

existe,
e

sabe

manifestar-se

impopularisa

homens

governos.

II

FoIk=Lore repentista

A Joo

^ibeipo

os DESAFIOS

Os desafios
Da feio repentista do oik-lore de Nordeste a parte mais interessante a do desafio entre dois cantadores, num terreiro de samba, ao som da viola,
luzido luar ou das fogueiras de So Joo, rodeados pelo silencio ou pelos applausos enthusias-

da assistncia. Nesses desafios em que as satyras so muito mais frequentes que os louvores, ha a reminiscncia duma velha tradio de disputas em
ticos

verso. Faziam-n'as e ainda as fazem os cantores populares das aldeias portuguezas. Fi?eram-n'as sempre na lingua sonora e doce de Mireille, os trovadores

provenes, sustentando as suas opinies contrarias sobre a belleza duma dama ou a valentia dum cam-

peo,

dos fidalgos reunidos nas salas godos castellos. At hoje so celebres as suas f.er?sons, nas quaes muita vez chegaram s mais speras censuras. Idntico costume seguiam os menestris das regies do
thicas

deante

do Mosella com os seus curiosos dayemans. porm, ainda mais antigo. \\ o , praticavam em Roma, para gudio dos convivas dos banquetes, os bufes da moda. Horcio conta no livro I das suas Satyras o desafio entre os bufes
e

Mosa

desafio

564
Sarmentus
remoques.
e

Messius, que se no pouparam speros

A
tico,

essa longa tradio latina do repentismo po-

casou-se a faculdade que tinha o indio de im-

tambm, joakim Catunda, na sua do Cear , fala, baseado em J. F. Lisboa, na maneira especial que possuia o indigena de
provisar

versos

Historia

improvisar ao som da sua barbara musica.

sertanejo canta
ligeira,

seu
,

desafio

de duas for-

mas: na toada

isto

apressada,

com rimas

sempre em ou or ou a, que tm a mesma prosdia no serto, obrigatria a dois versos para cada
cantador; na toada natural,

com qualquer rima

em

quadras, sextilhas ou decimas, sendo mais commum o desafio em quadras de sete syllabas; s vezes usase comear uma quadra com os dois ltimos versos ou o ultimo verso, a deixa da que foi cantada pri-

meiro.

DESAFIO ENTRE MANOEL DO OLHO D'AGUA E FRANCISCO PAMONHA, TROVEIROS CEARENSES, NA TOADA DA LIGEIRA:

Sou Man do Oio d^Agua Cantador do Cear

Do

Sou o Francisco afamado Salitre ao Camar.

Na

Com

voc Xico

Pamonha

ligeira

vou

canta.

Ii

565

eu comtigo

Man

Vou mesmo

desafia.

Quanto mais oc se avexa^ Mais descanso oc me d!


Sou milho de tamboeira, duro de debulha!
Sou estrepe de jurema

Sou

Sou

Sou espinho de ju!


Sou ona mussuarana,
gato

maracaj!
grito na subida

Dou um
p^r^as

Daqui

barras

quebra!

Dou

Daqui para amanhecer outro no descamba!

Grande numero dos principaes desafios na toada guardados religiosamente na memoria do povo sertanejo, tm sido publicados. No systema
natural,

da

hoje no se coUigio nenhum. Estes so raramente cantados e no agradam tanto quanto os outros, onde a liberdade de metro e rima d' ensanchas largas ao espirito e verve dos trovei ros
ligeira

at

matutos.
pulares

Sylvio

Romero guardou nos

Cantos

PoBer-

o desafio celebre entre Manoel de O'


nardo
inserio
e

566

Rodrigues de Carvalha

o negro Rio-Preto.

desafios de no menos valor: o de Nco Martins com Francisco Salles, o de Manoel das Cabeceiras com o Diabo, o de Manoel Riacho com Maria Thebana, o de Romano da Me d' Agua com gnacio da Catingueira, as can-

no

Cancioneiro

outros

tigas
vino,

de Cabeceira,

de Theodosio

Pereira,

de

Sil-

da Xica Barroza, de Manoel Cabeceira e Ma-

noel Caetano e o desafio de Joo Zacharias e Joo


Vieira.

Muitas trovas avulsas de desafios conhecidos


incluidas

esto
trovas

nas

silvas

de

Sylvio

Romero,
e

nas

avulsas do referido Cancioneiro, no


,

Folk
nos
li-

Lore Pernambucano
Peixoto.
Fiel

de Pereira da Costa,

vros de trovas populares de Carlos Ges e Afranio

ao nosso

programma de no darmos

neste volume o que j tenha sido publicado, estam-

paremos alguns desafios inteiramente inditos, paracompleta elucidao do caracter dessa feio admirvel

da poesia popular sertaneja. Alguns esto come outros,

pletos

infelizmente, truncados pelo tempo.

DESAFIO ENTRE DOIS CEGOS,

A^

PORTA DUMA EGREJA


1 .o

cego

Eu sou cego de nascena, Nunca vi a luz do dia!

Meus irmos me dm uma esmola,


Filhos da Virgem

Maria!


2.^

567

cego

Quem

nasceu cego da vista


lucrou,
ser cego
e

E delia se no No sente tanto Como quem vio

cegou

CANTIGAS d:) cantador FIRINO, DESAFIANDO OS SEUS RIVAES,


Mandei dizer a Romano Minha vida qual tem sido, Os logares onde andei, As famas que tenho vencido, A troco de Deus lhe pague, L foi meu tempo perdido.
Cheguei em Campina Grande, Encontrei o tal Roseno, Lavrei-o todo de enx,

No

lhe deixei

disse:
tiro

um empeno Meu camarada,

No

regra por menos!

E fui nessa mesma noite Ao Bezerra do Caldeiro, Este logo que me vio
Arrancou sem direco. Chapu, roupa e alpragata Ficaram no matulo!


No
Brejo
o
tal

568

me
os

encontrei

Com

Soltei-lhe

de Batateira, ps de banda,

Deixei o lero
Botei
a

em
p^r'o

poeira,

rama
conta

gado
feira.

E tomei

da

Fui i Lagoa de Roa, Peguei-me com Joo Carneiro,


Este

eu

serrei-lhe

as

pontas,

No voltou mais ao chiqueiro, E ficou dizendo: Esse negro


E'

um

lobo carniceiro!

Cheguei tm Laga-Nova, Peguei Pedro Passarinho, Cortei-lhe o bico e as azas Deixei-o sem canho no ninho,

Tomei
Fiquei

os

beccos

da

rua

cantando ssinho.

Ento,

tal

mais tarde encontrei Pedro Belarmino,

Metti-o

num

cipoal

Que quasi elle perde o tino. Quando foi p^ra amanhecer,


Chorava que s menino.
Cheguei na Ba-Esperana, Encontrei o Campo Alegre,


Esse

569

Seu mal

me

disse:

com medo no me pegue, Se voc vem aqui mordido,


Estou

Por caridade no negue!...

FRAGMENTO DUM DESAFIO


1
.f^

cantador
na
cabea

Tanto

faz

dar

Como
Voc

na cabea dar:

ona na

terra,

Eu sou tubaro no mar!


2.<^

cantador
terra,

Se eu sou ona na

Voc no mar tubaro,

Quando

eu

disser

no

venha,

Teimoso no venha no!


1 S'

cantador

Voc andava dizendo Que aguardente no bebia; Agora j vae bebendo Canada e meia por dia!...
2.^^

cantador
na
bcca.

Nunca
Isso

puz copo
brigar

inveno 'tua!

Se

queres
p^r^o

Salta

commigo, meio da rua!


1
.("

570

damnado, tambm:

cantador
s

Cantador,

se

to

Me

destrinche
e

esta

Dzia

Quantos

meia de cangalhas cabeotes tem?


2.^

cantador

Canta o gallo no poleiro,


Grita o

moc no
touro

serrote.

Urra
Dzia

o
e

na
d-

Rincha o pae

malhada, gua no lote:


cabeotes!

meia de cangalhas
e

Tem

trinta

seis

MARTELLO
Antnio:

(*)

DE JOAQUIM FRANCISCO COM ANTNIO DA CRUZ


casa,

Senhor dono da
Para
Fazer
ell

eu dar neste
beijar

d licena negro em seu salo

Ajoelhar-se a

a minha mo, meus ps, tomar-me a benam. Este negro ou doido ou ento pensa

Que me aguenta uma hora no


Negro, eu
tiro-te

martello.

o couro no cutello,

Vae embora, commigo tu no cantas, Eu abro tua carne, fao mantas

E
(*)

deixo-te os

ossos

em

farello!
velho exemplo de
elfttsi-

Este martello ou desai.io

um

cismo sertanejo.

Joaquim

571

Senhor Cruz, essa sua valentia


Faz
at

eu

ficar

desconfiado

Que -ou

lhe deu

o estupor amalinado

Ou voc ento est com hydrophobia! Bem que o velho Moreno me dizia Que voc doente de espasmo. Chamar voc de bom um sarcasmo,
Que
se
atira
a
?

moral

ao ^decoro.

Pois eu hoje

poder de muito couro

Acabo com o seu enthusiasmo.


Negro, hoje em martello agalopado Te convence que muito te apertas, Soffres grande desfeita e desertas
A.

E
Eu

talvez
te

at

fique

alienado!
to

fao

um

servio

pesado.

Que
Eu

o prprio diabo
te

ha de ter d

obrigo debaixo

do cip

A chamar-me Jj e senhor moo. Bota logo um lao no pescoo E me chama, que eu aperto o n.
J.

diabo deste pitorra

S estando atacado de loucura


Infeliz, desgraado, sem ventura, Teu martello no faz com que te soccorra, Embora que no tenhas sentimento. Mas eu dar-te at a morte meu intento,.


Que vergonha
p'ra

572
ti

nunca se fez:
atrevimento.

Ou Ou
A.

o diabo
se acaba

te

leva

desta vez,

este

teu

Todo negro diz que duro, Quando esi entre os parceiros delle;
Mas, mostrar.do-se uni chicote
Se acaba seu roo sem fuiuro.
a
elle,

O O

corpo de negro

um

monturo.

suor tem o cheiro de ticaca.

Trajado

um

Judas de casaca.

Onde entra, ningum o leva em conta Quando se diz que um negro est na ponta,
J
se

sabe,

na

ponta

da macaca.

J.

^No

falle

de minha cr
sua aiuareilaa.
a

Que
E^

voc tem a
ser

branco,

porm tem
respeito
seja
e

desgraa

De
E'

sem

adulador.
for,

chaleira,

de quem
viver
a

Atraz

de ganhar
tosto
p'ra

algum bocado,
encaxaado,

Um

Envergonhando

todo o povo seu

Que antes ser negro como eu, Que um branco, assi-n, to relaxado!

A.

Negro
faies
te

atrevido,

animal
parentela,
a

No me
Seno eu

em minha
e

encabresto e boto
tu

sella,

Monto em cima

marchas

liberal,


Se
cansares

573

signal

primeiro

pesado e ruim; forma no serves para mim. Vendo-te aos ciganos p'ra cangalha,
ser lerdo, choutao,

De

Desta

Vaes ento servir p'ra levar palha P'ra teus parceiros que gostam de capim,
J.

Antes disso eu lhe obrigo


por
sua

dizer

prpria
foi

bcca
pouca,

Que

sua sorte

to
e

.Que o diabo seu tio

seu amigo,
e

Que nasceu por desgraa

castigo,

E de Poncio Pilatos irmo. Foi Herodes quem lhe deu educao E o co para elle no agrada, Que o inferno ser sua morada E Judas foi seu mestre e seu patro!
A.

Este negro, meus senhores, Hoje fica sabendo eu quem sou, Esmorece com os murros que lhe dou; Dez annos ainda viva, ter dores!
Elle

desses

negros

faladores
soffrido.

E por isso j tem muito Conhece teu logar, negro

atrevido,

Maldito de Deus, bruto nojento!

Ou Ou
J.

tu
te

perdes o teu enxerimento

escangalho de vez o p do ouvido!

diabo

lhe

attenta

P'ra

commigo

cantar

em

desafio


Mas, apanha, pinota,
Cria sarna
e

374
fica

esguio,

lepra rabugenta!

Dou-lhe

um

unto de soco com pimenta,

Voc corre, os moleques dao-ihe vaia, Endoidece e no sabe onde caia, Chega em casa, a inulher no o moraliza,

Lhe toma

a cala e a camiza que \oc no as honra, ande de saia!

Eu descubro teus podres desta vez Este negro senhores, exacto,

Porm passa
P'ra roubar

lio

em todo
elle

rato!

um
e

tosto,

anda
seis

um

mez.

Baixar
E' a

cinco

logo

subir

doutrina
disto

que

sabe o companheiro,
c

Alm

tambm

caxaceiro,

Alcovita,

chalra,

faz eirdo.

resto eu no digo
este

com m.do

Que
J.

bicho

tambm
ser

desordeiro.

Vou tambm

positivo

Descobrir a sua santa vidinha; Uma vez que voc boliu na minha,
Foi

mesnio
traz,

Chaleirar

quem deu este motivo. quem inda o traz vivo,


mexericas
pela
rua.

Leva

se

achar

quem com cobre


recado escondido,

lhe

influa

Para dar

um

mulher casada ou sern marido Voc d um recado at sua!...-

SILVA

575

DE CANTGAS SOLTAS DE DESAFIO


Nunca
vi

sombra de
de

alma,

Nem

rasto

lobshonie.

Sou cascavel de vereda: Quando pico, urubu come!


Collega,

pinique a

poldra,

Se

quizer

me acompanha^

Que

esta minha gua velha, Quanto mais puxo, mais d!

Eu
Para

infinquei

o meu marco
p^ra

Da Gangorra
os
a

Poo,

cabras

saberem
. .

Qual
Sae-te

minha diviso
dahi,

pinto

choco,

banhar na mar! Que outros melhores que tu Apanham de ponta-p!


Vae-te

Sou Gerome do Junqueiro

Da

fala

branda

macia,

Piso no cho devagar

Que

folha scca no chia,


a

Assubo de pu

riba

deso pela forquia!

Ave Maria, meu Deus!


Quando
Fao
eu

576

me
tem

arreliar,

aleijado

correr,

Quem
No

no

olho
eu

enxergar!
canto,

logar aonde

Todos tiram Cada repente que eu


o

chapo;
tiro,

Corre uma

estrella

no co!

Quem
Sente

quizer

cantar

commigo

na

ponta

do banco,

Que eu conheo gado brabo, De noite, s pelo arranco


I

Quando mame me pario Foi dentro duma gamella; Da queda que ella me deu
Papoquei uma costella! Chegou meu pae, perguntando:

Mulher, cnd nosso fw? Est sentado no banco


desafio!

E cantando

Cantador como voc, Assim cheio desse luxo,

Eu boto o p na barriga E arranco o piro do buxo!


Ignacio

da

Catingueira,

Escravo de Man Luiz, Tanto cava, como puxa,

Como

sustenta o que diz!


E^

577

Ignacio da Catingueira

um

cabra

agoniado,

Cava cacimba no scco, D em baixo no molhado!


Vive agora seu

Germano

Todo

intrigado commigo,

Parece

meu

inimigo,

Por qualquer cousa falando. Eu tocaia lhe botando Nelle ou qualquer vivente,

Mordo
Assim
Q)ue

at

presidente,

me

pise

no rabo,

sou neto do diabo,


serpente!

Meu sobrenome
Terminando
os

antes de comefazem as louvaes s pessoas presentes festa ou aos donos da casa em que se acham, como por exemplo nestas quadras
al-as,

as suas disputas ou

troveiros

do

serto

singelas:

'
\

Senhora dona da casa.


Saia
fora ao
copiar,

Que os cantador da ribeira Querem todos lhe alouvar!

O
E^

capito

delegado
de valor,
e

um moo
bonito

E'

lettrado.

Sabe mais do

que

um

doutor!

~
Carinha

578

Senhor doutor Nascimento, que Deus pintou,


Metta
a mo nas algibeiras E pague quem lhe aloiivou!

desafio, peleja, martello

ou galope entre dois


vivo,

sertanejos

de Nordeste assim
Elle

bulhento,

es-

pirituoso e original.

tem

um

profundo caracter

regionalista. Os seus prprios cantadores perdem o nome de familia e adoptam o dos logares onde vivem ou cantam: Gerome do Junqueiro, Ignacio da Catingueira, Manoel Joaquim do Muqum. Elle, vindo de longa ancestralidade, ainda se mantm no meio do serto como a expresso do panache e a bravata

loquaz das duas raas que produziram o typo ethnico

da sub-raca nordestina, vinda do luso e do


bravata
celebres:

indio,

condoreira essa consubstanciada

nos

versos

Eu subo

serras

de fogo
alturas

Com
Com
Ou
estro phe:

alpercatas de algodo
l

E deso
trs

das

coriscos

na

mo!
potica

ento no

alardear

inspirao

desta

Poeta

dez vezes
vez

mil!

Uma

um

to somente,
dissera,
eras,

Duas vezes dois me

Trs vezes trs quem t

, 579
-

Quatro vezes quatro sei ente, Cinco vezes cinco liquente,


Seis

vezes seis do

Brasil,

Sete vezes sete subtil,

Oito vezes oito na fama. Nove vezes nove me chama, Poeta dez vezes jmil!

TROVAS DE AMOR E DE AMIGO

Twas dl
Menestris
e

tni?

mfo
e

trovadores,

troveiros

trovistas,

que andavam de longada, cantaram sempre na lngua d^oil, ou na lngua d'oc, em florentm ou em castelhano, as suas loas de amor e de amigo, as primeiras impregnadas de paixo ou de zelos, as segundas recheiadas de ironia e de philosophia singela. Outra coisa no fazem ha mais de trs sculos os rudes rhapsodos do nosso immenso serto. E, assim, tm creado um acervo admirvel de quadras

galantes ou

que
ellas
ias

deu

para

mordazes, fonnosas ou chistosas, que vrios homens de lettras com

fizessem livros.

os milhares

milhares del-

guardadas na memoria collectiva das nossas populaes damos aqui algumas que ainda, ao que nos conste, no foram coligidas por ningum.. Ellas no esto na grande obra de Sylvio Romero, no Cancioneiro
interessante

de

Rodrigues
nas

de

Carvalho,

nos
C.

trabalhos

de

Koseritz,

Ges nem nas Trovas

Trovas , de Populares de Afranio

Mil

Peixoto.

capitulo

As cem quadras que o leitor encontrar neste so uma pequena amostra do thesoiiro que nesse sentido o folk-lore nacional', no qual se

5S4

podem

colher milhares

milhares delias, alm das

suas variantes, que so numerosssimas. Ainda, infelizmente,


lasse
e

catalogasse

no appareceu entre ns quem as compide maneira definitiva como o

fez Caballero
Elias

com

as interessantes coplas andaluzas.

nos vm de trs fontes: do luso, do indgena e do escravo africano, alm das que os mestios modificaram, fizeram variar ou crearam tambm. Em muitas ha a juxtaposiao das trs linguas prim.itivas ou de duas, simplesmente. As mais bellas vieram de Portugal ou nasceram com a mestiagem. So to notveis na sua singeleza, na sua ironia e no seu

sentimento
nelli

co:rio os strauiboitl florentinos

ou

.is

stor-

toscanos.

No

fundo, a alma dessas quadras


a

em

todos

os

povos
a

mesma.
sensual

E,

entre

ns,

foi-lhe

ajuntada

molleza

dos

trpicos,

alm de

outros tons; porem isso no fez

com que perdessem

todo o encanto da sua expresso e da sua emoo.

TROVAS DE AMOR
(AMOR.
CIUMF.,

CASAMrNTO, DESPEDIDA, SAUDADE


GOSTO, IRONIA)
1

Voc

diz

que

me

quer

bem,
...

Mas no

de

corao

Quem

quer

Diz adeus, pega na

bem chega pVa mao


. .

perto,


No mundo
Havendo

585
2

pinte,

nao ha quem

tantos pintores,

A jia do teu retrato, Teus olhos to matadores.


3

Meu amor
Que
a

como
faz

sombra
jardim:

lua

no

Mente ao longe, mas de perto Nunca vi amor assim!


4

Sobrancelhas como as tuas No ha quem possa escondel-as

So laos de fita preta, Prendendo duas estrellas.


5

Com
S
Este

o lao do puro amor, Prendeste meu corao.

quero
leno

que tragas

preso

em

tua
6

mo.

Ai!

amor, por

ti

eu

parto!

Por ti, amor! voltarei. Quanto amor levo p'r'o mar, Na terra quanto deixei!
7

Quizera ser encantado, Menina, p'ra te roubar

586
E te deixar escondida No fundo escuro do marl
8

Passarinho est cantando Para allivio de quem chora.

Se

cantas pVa consolar-me, Passarinho, vae-te embora!


9

Menina, minha m.enina,

Da minha venerao, Na barra do teu vestido Arrastas meu corao.


10
Fui ao matto cortar lenha,
Encontrei
Ella
a

jurity:

tinha

seus

amores
ti.

Como

eu tenho por
11

Eu bem

sei

de quem tu gostas,

P'ra ella podes cantar, E' clara, tem olhos pretos,

Olhos que

te

ho de matar.
12

Os olhos do meu benizinho


So duas pedras de brilhantes; E>e dia so duas jias,

De

noite dois diamantes.

SS7
13

Em

cima daqiiella serra


p de fulo preta.
dois chrisos
se

Tem um
Quando

amam,

Apparece quem se metta.


14

Quando uma
Parece
sentir

flor

desabrocha,

amor;

Quizera vr o teu seio Desabrochar como a flor.


15

Se eu pudesse ser o sol, Com que prazer te daria

Todo o encanto da manha, Toda a luz do meio-dia.

Meu
Que

corao

to

grande
o mar,

nelle coubera

Se o mar fosse o amor

Que

eu

tenho

para

te

dar.

17

/
triste,

Meu
Mas
Se eu

corao anda
alegre ficaria,
te

pudesse

fitar

Cem

vez^s cii

cada dia.

18 Se por acaso Se vejo


a
te

encontro,
tua,

imagem

588
Sinto

como um relampejo
raios da lua.

Dos doces

19

No Mas
Se

sei

que tenho no peito,

sinto as frias

do mar,
falar!

por acaso
outro

te

vejo

Com
Meu
Que

homem
20

Deus!
s
fico

Meu Deus! do meu


satisfeito

peito

Arranca a minha paixo,


Se ficar sem corao!
21

Amor com amor se paga, Que outra paga amor no tem. Quem com. o mesmo amor no paga No diga que paga bem.
22

Pega

esta

chave de ouro

tranca a

nossa esperana.

Pega l, torna a trancar Nosso amor por segurana.


23

Gasta o tempo a pedra dura, A ferrugem o ferro tem. S em mim gastar no pde

fora de

querer bem.

~.S9
24

Arrenego de quem diz Que nosso amor se acabou. EUe agora est mais firme Do que quando comeou.
25
-

Se Se

eu promettesse

no desse,
faltasse,

Cousa de pouca
eu

valia, e

promettesse
te

Nunca mais

apparecia!

26

Quem

roubou o

meu amor
. .

Deve ser um meu amigo Levou penas, deixou glorias, Levou trabalhos comsigo
. .

27

Os olhos dessa menina


So
bonitos

benza-os

Deus!

Ningum lhes bote quebranto Que ainda podem ser meus.


28
Gallo,

deixa de cantar.

Que a tristeza me procura. Tu tambm s creatura Tem pena do meu penar.


2^

Eu comprei uma camisa


Por
quatro mil
e

quinhentos.


A
primeira vez

5'K.)

que

vesti

Contra ctei meu casaiento.


30
Esta
casa no

minha,

Se nella quizer mora;

Mas

se nella
delia

tiver

amor

Quem
Quem

me

tirar?
31

se achar

bem deixe

estar

Que no quero estar melhor, Estou com o amor ao lado,


P'ra

que

regalo

maior!

32
Adeus, 6 sombra das flores

Deste jardim to florido.

To

triste

de

ti

se

aparta

Quem

to alegre tem sido!

33

Dentro de meu peito tenho

Duas

pombas-jurity:
m.orreu

Uma
De

de

saudades
por
ti.

tanto chorar

34

-A

outra,

mais
foi

infeliz,

Bateu

azas,

embora.
e

no campo, perdida,
hoje
canta

Ainda

chora!


Atirei

591

35

um
ares

leno
se

brai.co,

Nos

espedaou.

Espedaado se veja

Quem

por outro

me

deixou.

36

O O

annel cahio na

pedra,
hora.

Retinio mais

duma

amor que no firme No faz mal que v embora.


37

Meu
Que

bemzinho, de to longe
vieste aqui

buscar?

Vieste

me

encher de pena,

Acabar de ine matar?


38

Eu plantei e semeei Verduras de todo o anno.

Ou me ame com firmeza Ou me d o desengano.


39

Minha mulata
Sapateia

bonita,

no

tij^o.

A
E'

barra do
prata e

teu

vestido

parece ouro.

40
Candieiro

de dois

bicos
salas,

Que alumias duas


Alumia

592

fala.

Que

passa por

meu bemzinho mim e no


41

Manjerico miudinho,
Salpicado

de a,
case

b,

c,

Meu

corao s

me

pede

Que me

com
42

voc.

Um

beija-flr

me

disse,

Outro mandou-me dizer, Que no fim desta semana

Meu amor
Suspiros

vinha

me

vr.

43

que vo e voltam
de

Dm-me novas
Se
elle

meu bem:

vivo,

se elle

morto.
(*)

Se anda nos braos

de algum?

43-A

No

vivo,

nem
sua

morto, de

Nem

anda em
na

braos
rede,

algum.

Deitado

Est s, sem mais ningum.


44
.

Esta

noite

tive

um

sonho.

() Esta quadra est nos -Cantos Populares> de Sylvio Romero. Repetimol-a para melhor comprebensao da que lhe serve


.Que

593

Sonho de muita alegria: me casavam fora


eu m.uito
queria.

Com quem
Papagaio

45
louro,.

Do

bico dourado,
esta

Leva

carta

Ao meu bem amado!


46

Eu
Fui

fui

no

Itarar,
e

vr agua
fui
fui,

no achei,
bella

Eu
J

vr
j
vi,

morena
j

cheguei.

47

Ningum deixe amores velhos


Pelos novos que ho de
vir,

Que os novos logo E os velhos vm a


48

se

acabam

servir.

Ningum

se

confie

em homem,

Nem

quando promette amor.

Que Judas tambm foi homem E vendeu Nosso Senhor.


49

Ao pobre tambm Ao pobre tambm

se

ama,
adora,

se

pobre tambm

convive,

Por pobre tambm se chora!...


S.

594
50

Gonalo de Amarante,

Santo

bem

casamenteiro,

Antes de casar as outras,

Casae-me a mim primeiro.


51

Segunda-feira que vem,

No

Dia da minha partida, At logo! sei se diga

Ou

Adeus! por toda a


52

vida.

Coruja,

vem

c,

meu bem,

Que fim levou teu marido? EUe anda pela rua,


Porque

muito enxerido
53

(*)

Voc diz que me quer bem E eu digo que Deus lhe pague.
Se seu bem com interesse, Commigo canar debalde. 54

Diabo

leve,

mo

fim

tenha

Quem

o meu amor tomou! Na hora de sua morte Lhe falte Nosso Senho!

(*)

Intromettidc.

irrnia t-rriv-l

595
55

agua,

Alecrim de beira

d'

Bemtevi de gamelleira. Se no casarem commigo, Pretendo morrer solteira


. .

56

Meu
Toii

bemzinho, v embora,
o

Que no tenho
P^r^o

que lhe dar.


(*)

plantando macaxeira,

anno venha buscar.


57

Vou-me embora, vou-me embora, P^ro serto do Cariry, Vou buscar quem bem me ama,

Maria Patury.
58

Quando
Achei

eu aqui cheguei,

violas

tocando

E umas meninas bonitas Na dansa se desmanchando.


59

Voc diz que no me quer, Porque no tenho fazenda. O seu pae no to rico Nem voc to boa prenda!...

(*)

Aipim

596
60

Tenho raiva, tenho ira Tenho paixo de matar De quem dansa e no me atira, De quem bebe e no me d!...
6

Eu

agora

vou

cantar

cantiga da

mutuca:

Toda moa baixa e gorda Ce na minha arapuca ... (*)


62

Menina, tu vaes

Frana de
rosa,

Me

traz

dez

botes

Quatro abertos, trs fechados, Trs de encarnada cheirosa.


63

Limoeiro

pequenino,

Tira o galho do caminho,

Que

eu costumo andar de noite,


, .

Tenho medo dos espinhos


64

As meninas

de

casa
. .

So meninas cavilosas

Vo ao jardim plantar
Plantam cravo
e

flores,
.

nascem rosas

(*)

Armadilha para pecar passasros.

. .

As meninas
l

5Q7
65 de

casa
.

So meninas de aco Botam a panella no fogo,


.

Cosinham com dois


66

tio

Pintor que pintou Maria

Tambm

pintou Isabel;

Quando quiz pintar Josepha, Ail meu Deus, cad pincel?


67

Menina, casa commigo, Que sou bom trabalhado,

Boto

na

enxada no hombro roa no vou


.

68

meu bem, torrada, Torrada no me d mais,


Torrada,

Por causa dessa torrada

Morreu

filha

dos pes

69

Peguei na perna da velha,

Cuidando fosse da
Perna de velha Pwna de moa

fia:

cascuda,

macia!...

70

Coitadinho de quem ama,

Andando

atraz de

favor,

59S
Do
S logrando ser ladro que pode ser senhor!

TROVAS DE AMIGO
(CONCEITOS, MOTEJOS, TRADIES, SUPPLICAS, CRENDICES, CONSELHOS, SATYRAS, ALLUSliS)
71

Sou

um

pobre peregrino,

Morador neste serto, Vou pedindo pelas casas, Todos dizendo que no.
72

Eu compro
P'ra

as

banhas da cobra,

De fumo dou
fomentar

quarta e meia,

uma
73

perna

Qe me doe De
Salomo

na lua cheia.

sciencia

Eu trago toda de cr: Pae e me muito bom..


Barriga
cheia

melhor.

74

O O

tempo pedio ao tempo


desse
largo

Que lhe

tempo.

tempo lhe respondeu: Tudo no mundo tem tempo!

75

Quem

tiver

sua

filha

virgem

No mande apanhar caf. (*) Se for menina, vem moa


Se
for

moa,

vem.

mui.

76

Quem

tiver

filha

l^onita

Traga -a nresn ra corrente,

Que tambeyn
Jacar
levou

j'

1ive

a
.

minha,
.

no
77

dente

Quem
Bote

tiver a sua casa

reparo

de

vista,

No consinta Darem fogo

suas filhas
a

rabequista.

78

homem, tendo
a

dinheiro,

Sabendo se

dirigir.

Vende

terra,

compra o

co,

Faz escada pVa subir.


7Q
Entre Judas
Foi
c

FLtIos,

o Christo
Pilatos
tinha

concluido:

Quando
Judas
j

vendeu,
vendido.

(*)

Quadra da

serra

de Batuii,

no Cear, onde ha plan

taces de caf.


Saber
E'

600
80

viver

neste

dote

que

mando, Deus nos d^


fortuna,

E'

uma grande

E'

um

grande cabed.
81

Coco verde, coco dc ^ Coco do Neco Pereira, Coco doce te arrenego

Que no sou

desta

ribeira.

82

coco para ser cgo,


ser

Deve
Deve
Sendo

de

catol.

O homem
ier

para ser
cinco

homem

min.
83

eu

de

prata

fina,

Fui misturar-me com

cobre.

Grande castigo merece

Quem

se

abate,

sendo nobre
8-1

Massa cosida Garapa cosida

farinha,

m,

Franga que pe Moa que casa

gallinha,
miii.

85

Olho mo, eu

te

arrenego,

Vae-te para Belzebuth!

6U
1

Por ti Pedro Labatut Cahio duro como um prego.


86

(*)

Onem
Cante

tiver
e

raiva

de

mim
casa,
.
.

grite

pela

rua,

Que eu como na minha Cada qual coma na sua


87
,

Quem
Bote
a

tivQr

raiva
se

de"

mim

E no puder
corda
a

vingar
pescoo,
.
.

no

D-me

ponta

pVa puxar
88

Ningum
Por
Pois
qv

se julgue

feliz

tudo
a

em bom

estado,

vem

Faz dum

tyranna sorte, Jeliz desgraado.

89

Quem Quem Toma

corta e prepara o po. cava e faz a gamei la,


a
si

todo o trabalho

E, depois, fica

sem
90

ella

S.

Feito

Gonalo de Amarante, do po de alfavaca,

za,

(*) Refere-se ao assassinato de Pedro Labatut, na primeira metade do sculo ^a^sado.

em

Fortale-

b02

No serto, quem no ten rede Dorme num couro de vacca


91

Muito vence quem se vence, Muito diz quem no diz tudo, Porque ao discreto pertence A tempo fazer-se mudo.
92

Com

geito

se

leva

mundo,

De tudo

o geito

capaz,

Assim se ageite ao geito

Como

muita

gente
93

faz.

Coitadinho

de

quem

perle

Com sua necessidade! Quem pede, pede chorando,Quem d carece vontade.


94

Tenho

visto

muito
por

homem
-

Que

passa

bem honrado:

Caradura no presente, Semvergonha no passado.


95

Quem
Fica

no toca,
triste

quem no dansa
feia

jururu,

Sua

me

mulher

seu pae

um

cUrur.

O dinheiro homem
Ser
E,

603
96

faz

quem
senhor,

ficar

baro, ser
depois,
ser

deputado
senador.

97

No quero Sanf Antnio grande Dentro do meu oratrio. S quero o meu pequenino Que attende o meu peditrio.
98

Bacuro

De
Pelo

dia

anda de noite. porque no anda?


foi

Porque

notificado

Panella de

Miranda.

(*)

99

Eu sou o Deus Sabe Tudo,

Moro na ponta da
Falando da vida

rua,

alheia,
. .

Cada qual cuida da sua


100

Ningum se confie ao vento. Que vento no tem que dar. Quem se vira numa penna

O
(*)

vento ha de carregar.

Nome duma
onde vem

no, de

a quadra,

autoridade qualquer do interior parahyba que prohibio a qualquer sujeito an

dar de noite.

EMBOLADAS

Emboladas
As cantigas de ryhmo ligeiro e rimas repetidas, embolando umas com as outras, intercaladas de estribilhos,

que

vulgarmente

se

no Nordeste brasileiro, do que no serto. Canto repentista da gente da costa, que se ouve nas daiisas sapateadas dos cocos de embigada, hoje em dia se acha banalisado em celebres estrophes do carnaval carioca, as da Cabocla de Caxang, por exemplo. Aquelles que tiram as mboladas, nas povoaes de pescadores, usam
so,
ral

chamam emboladas, mais communs no litto-

delias

para intimar

com

os presentes, para historiar

ou
tas

criticar os factos occorridos

na redondeza

e,

muitradi-

vezes,

essa poesia

de repentista se torna

guardando costumes ou rememorando factos. Os seus estri- !lhos se tm conservado os mesmor atravz os tempos:
cional,

Tengo!

t"engo!

O
O
Ou
"ento:

ferreiro bate o ferro.

Amolado!
ferreiro j malhou!

Roda

livre

manivella,

Bota azeite no mancai!

OS
Essas ^emboladas so conhecidas
deste e muitas

em todo o Nor-

delias se perpetuaram na memoria do povo. Vejamos, em primeiro logar, uns exemplos d'algumas que se tornaram inteiramente tradicionaes

por 'guardarem o trao de factos notveis occorridos

no

Brasil.

Esta fala-nos da guerra do Paraguay:

Foi o duque de Caxias

Que mandou-/;?^' chamar, Mde ir ao Paraguay, Mde aprender a brigar.


Vou-me enbora, vou-me embora, Vou-me embora para o mar!
Esta

conta-nos

de

Canudos:

recebi um convite Do general Arthur Oscar, Mde ir para Canudos

Eu

Conselheiro acabar.

Vou-me embora, vou-me embora, Quando acabar de dansar


. .

Esta outra recorda o governo de Floriano

Pei-^

xoto e a influencia de Pedro Paulino e do general

Gabino Besouro nas Alagoas, fazendo de tudo isso. e mais da creao dos guardas locaes no referida
Estado uma synthese interessante:

Pedro

Paulino,

Bezouro, Floriano,

Decreto republicano


Que
Roda
creou
livre a

609

local

guarda

manivella,

Bota azeite no mancai.

As alluses
santes.

No

costumes so sobremodo interesNordeste, os matutos que vm s cidades


a

os seus comboios de burros deixam as camisas por fora das calas. Isto, como entrar armado nas cidades, prohibido. Um soldado de policia, postado em cada estrada que vem ter cidade, obriga todo o sertanejo a guardar a

littoraneanas, tangendo

com

cargas,

faca fora

de

portas

pr a camisa

por dentro
eiles.

das calas, a

passar o

panno

dizem

Estes factos esto

comm enfados
l

nas emboladas:

Matuto besta,

Quando chega
Sua faca,
sua

de fora.

pistola,

na venda p^ra guardar.

Tengo! tengo!

ferreiro

bate o ferro.

Tengo! tengo!

ferreiro

quer malhar.

Matuto
Bota
a

besta,

camisa

pVa

dentro,

Bota o olho no sargento

Da Guarda Municipal.
Tengo! teno!
etc.


Matuto
besta,

610

cidade,

Quando chega na

Fica todo estatelado,

No sabe o que vae comprar


Tengo! tengo!
etc.

Outras estrophes referem-se a simples cousas da vida dos que as cantam nas suas pobres, festas:
Peixe,
piaba,

Tubaro, baleia, serra,

Meu maninho vem


Vamos
tarrafiar

por terra,

no mar!

Maneiro paul Maneiro pau!


Dois vintns, meia pataca,

Dois mil

ris,

mil e

quinhentos,

Minha canoa

est

pintada.

No me

pisa

mulher dentro.

Maneiro pau! (bis)


Muitas e muitas vezes, as cantigas das emboladas so bastantes immoraes. Outras so duplas, embolam um sobre a outra, como esta, por exemplo:
2L

Negra damnada, De que chora este menino?

611

Chora de barriga
p^r\)

cheia,
tentar.

mde me

Negra damnada,
palmatria est no torno,
a

Metta

peia
elle

nesse

corno,

Mande

se

aquietar!

Os exemplos de
de dar

versos

de

emboladas seriam
pela sua
repetio,

um

volume, se os quizesssemos aqui recolher

todos. Tornar-se-iam enfadonhos

to enfadonhos e repelidos como os passes da dansa praieira dos cocos, ao som dum marac e dum pandeiro, durante as quaes s.^ cantadas as mais cele-

bres emboladas.

Foi- este

um

t^enero de

poesia que
Ahi, no em-

nasceu na praia e dahi subio ao -erto


tanto,

ainda

raro.

Em

muitas

i.Qfi^es

completa-

mente o desconhecem. E mesmo onde ipparece est um pouco alterado. Estampamos aqui, como exemplo illustrativo, as emboladas sertanejas do poeta parahybano Calute Maravilha:

EMBOLADAS DE ALEXANDRINO CALUETE MARAVILHA, DO TEIXEIRA, PARAHYBA


No mez
de
Janeiro,

Quando o anno bom, Que se ouve o som

Do

trovo primeiro,

V-se o nevoeiro
Subir

com

alento,

612
Com
pouco o vento,
caloroso
alvacento!

O O O
No

tempo amoroso,
ar

E o ceo
dia

sertanejo

conhece
quer
chove,
v.

que

Nevoeiro ningum

Do meio
E^

dia p^ra tarde

que
feijo

vem apparec.

grosseiro.

Mas no

porqueira,
feira,

Se vende na

Recebe o dinheiro, Se compra tempero,

Carne com gordura,


Caf,

rapadura,
planta,
(?)

Legume de

A fome
E chama

se
a

espanta
fartura!

Estou na carretia, Estou na embolada,


A^ulher

preguiosa

No

cose

nem
de

fia,

Se deita

noite

Acorda a meio dia! Se no fosse o homem, Mulher no comia!...

III

Historias,
e

Fabulas,

Lendas

Supersties

^agahes de Azeredo

HISTORIAS

a)

^iSTMIAS 0 OE^TE

o avarento Joo
Um
mente,
wianh
e

de Velos
so-

avarento,

chamado Joo de Velos, comia


gastar
noite.

para

no

outra

de Assim, reunio uma grande


dinheiro,

luna

bolacha

fortuna, conseguindo encher duas pequenas caixas de

moedas de ouro. Tendo-lhe sido proposto um negocio xas,

em que

devia ganhar muito, foi a


disse-he:

uma
de

das cai-

abrio-a e

Caixa, empresta-me trs contos


caixa,

ris.

deixando-o espantado,

respondeu:

Este dinheiro no teu,

de Joo de Velos.

avarento desconfiou da historia. Aquella ma-

gia pz-lhe sal na moleira. Resolveu

mudar de

terra.

Passou o dinheiro das duas caixas para duas barricas do mesmo tamanho e embarcou para o estrangeiro. A^ primeira noite de viagem, quando dormia, o

mar grosso
o capito

quasi afunda a embarcao.

Para

alivial-a,

mandou

lanar ao

mar aquells

duas pesadas barricas, que o dono declarara estarem


carregadas
val-as a

de chumbo. As correntes submarinas encarregaram-se de

le-

um

curral de peixe de propriedade

dum

ou-

tro individuo,

que, por coincidncia,

tambm

se cha-


mava Joo de
Velos.

620

Este abrio aqueiias barricas e

deu o seu contedo de esmola. O outro, a bordo, quando vio de manh o que o capito fizera, ficou desapontado e furioso. Tomou

um
at

escaler

foi

desembarcar

na

costa

fronteira,

ao longo da

qual

comeou
a

procurar as barricas,

que deu com


e

casa

do seu homonymo, onde

chegou faminto

rasgado.

segundo Joo de Velos

escutou a historia que elle lhe contou das barricas,

no lhe disse que as achara e distribuir seu. cortedo pelos pobres e lhe deu um bello po recheiado de
grandes moedas
visitar.

de

ouro.

avarento

foi

em.bora.
ia

Adiante encontrou
nito e propz-se

uma comadre do
po que
ao
elle

outro que o

Ella achou o

levava muito bo-

^ compral-o pOr

cinco patacas, afim


ia

de

dal-o

de

presente

compadre que

visitar.

Joo de Velos vendeu-o. E o segundo teve assim recambiadas as suas moedas.


primeiro
Foi desta sorte que Deus castigou

um
(*)

avarento,

reduzindo-o

misria,

apezar

de tudo.

A
Era
A' porta

ifinptts
vez

nenlno
que
ia

uma duma

um homem

de

viagem.

casa,

na beira da estrada, encontrou

um

menino. Perguntou-lhe:

Menino, cod teu pae?

(*) Este conto sertanejo mais ou menos variante barbara daquella canJo portugueza em" que se conta dum sapateiro que


Que
E'

621

Est no arrependimento.

arrependimento, menino?
a

gentia se


gou:

porque quando vem arrepende de tl-o plantado E tua me, menino?

o roado,

scca a

Que

Est pagando os gastos do anno passado. isso, menir.o? Est dando a luz
. .

Adeante da casa havia

um

rio.

O homem

inda-

- Aquelle rio fundo?

O
l

gado de meu pae passa todo o


.

dia

para

para c

no se lembrou que o astucioso meem linguagem symbolica e cuidou que o rio fosse vadeavel. Metteu o cavallo n'agua pars passar e quasi morre afogado. O gado a que o pequeno se referia era um bando de patos que
nino

O homem
s

falava

os pars criavam.

O viajante regressou casa do menino, todo molhado, furioso. Encontrou o pae que tornava do roado e pedio-lhe o ncti?. Achava-o esperto, era
rico
e

sem
casa,
e

filhos,

desejaria

educal-o.

Tantas

disse

que convenceu

outro

carregou
fazer-lhe

com o

garoto.

Na

sua

resolveu

vingar-se
a

delle.

Agarrou -uma
cujas

palmatria

comeou

perguntas,

respostas tinham, de ser figuradas o menino lhe dera.


recebeu do
aproveito;.'.
rei ii;n

como aquellas que

hlo

com

reclitio de inreda

e delle

no

se




Que
E'

622 --

padre?

um homem.
No

Errou.

no.

Padre

F em Deusi.
bolos,

E applicou-lhe meia dzia de Que mulher?


E'

mulher.
E^

Errou.

Folgazona

Segunda meia dzia de bios!

Que
E'

gato?
bicho.
E'

um

No senhor!
E fogo?
fogo!

Apanha-rato

Outra meia dzia!

Qual o que! E^ Claro do Mundo Outra meia dzia.

>.


los de

E voc quem ?
menino.

Um

No. Voc ningum.

Desta vez, para terminar, foi


estalo,

uma

dzia de bo-

inteirinha.
dias,

Passados

tendo vindo

casa

um
do:

padre,
tal

que

frequentava a miude na ausncia


e

ho-

mem,
rou

deste, o

um

estando no quarto a confessar a mulher menino espalhou plvora pelo cho, amarfacho accezo no rabo dum gato e soltou-o.

bicho entrou

como um diabo

pela casa adentro, a

plvora pegou fogo e dentro

em pouco um

incndio

formidvel devorava tudo.

homern chega de onde


estava, s carreiras,
e,

623

terreiro,

topando o menino no
foi

pergunta-Ihe horrorisado:

O
dente:

Que desgraa
petiz

essa?

responde-lhe

com toda

calma,

sorri-

Desgraa? No senhor! Foi o Apanha-raMundo no rabo que entrou l onde estava o F em Deus com a Folgazona! E quem poz fogo no rabo do gato, menino?
to com o Claro do

Foi

Ningum ...(*)

D CKrWie, o

jiiii

e 5.

Fedro

No ha gente que soffra maiores motejos do povo do que o pessoal da Justia e do Fisco. .No fundo, o povo tem razo, porque elle o esfola com todas as regras devidas dessa Biblia de Satanaz que o Direito Romano. A propsito dos tabellies, o povo de Nordeste conta esta lenda. Morrera um escrivo e fora bater porta do co. S. Pedro negou-se a deixal-o entrar.

Mas

elle

tantas lamurias fez e tanta misria contou

que o santo porteiro,

penalisado,

lhe

disse:

Tu

s entrars se vieres a cavallo.


-

C) Esta historia d a!;n-mar. Contarii-n'a, de maneira immoral, entre os oortuiuezes. como acontf^cda com Bocage, quando quiz penetrar no quarto de uma prnceza e sahir so e salvo ? barbas do rei. Aconteceu primeiro a Uiysses, segundo Hom MO, que com o estrata-^ema do Ningum encapou aos ^dentes de Polyphemo.

624

O tabellio desceu atrapalhado a ladeira que do co vae para o inferno. Onde achar unr cavallo naquelles logares ermos de bichos e somente povoados pelas almas dos homens? Quando
perava de
achar
servira
j

deses-

uma

cavalgadura,

avistou

juiz

com quem

no mundo, sob cuja vara roubara a clientella e que tambm batera a bota. Perguntou ao magistrado para onde ia. Par o co respondeu-lhe o outro.

Qual!
foi

tornou-lhe

serventurio

publico

em
S.

eu no

entrei

que

fui

escrivo,

quanto mais o

senhor que

juiz!

Escute,

no perca seu tempo

subir ssinho.

Eu

j volto l do porto do co.

se

Pedro declarou-me que ns somente entraramos eu fosse montado no senhor.

O
gar.

juiz acreditou

na historia
porta

deixou se cavalco,
S.

Quando chegaram

do

Pedro de-

clarou:

fica

Aqui s entra o senhor escrivo.


fabula

cavallo

do lado de fora!
Esta

mostra

profunda
de

ironia

matuta,

que
juiz

acha

escrivo

canaz

eng^anar

prprio

no outro mundo, quanto mais neste!'...

Ha uma
suas. faanhas

historieta sertaneja, j velha duns dois

sculos, que leva- a ridiculo aquelles que

exaggeram

de vaqueiro. Os sertanejos narram-n^a

por conta

dum pegador

de gado fanfarro qualquer.


Esse
teiro

625

que
passara
os

individuo

contava

dia

in-

no fatigante labor de

reunir

bois

de sua

entrega, para le\a!-os ao mercado. Vestido de cou^


ro vermelho de veado capoeiro, atravessara

em todos

os

sentidos

os

carrascaes
favellas,

embastidos

de faixeiros,
xiques-xiques,
espi-

rompe-gibes,
up.has

mandacarus,
e

de gato,

pega-roupas
nos
o

outros variados

nhos. Varara as catingas espessas no piso dos


leiros

rebo

perdra-se

intrincados

das

coroas,

margem dos
ciam

cotovellos dos rios, onde os cips des-

dos ramos

para

cho como grossas

cordas

de palha de carnahba.

Chegira, portanto,
faminto.

em

casa

tarde,

canado e

Ao apear-se, a mulher recebera-o com o maior espanto, exclamando: Marido, voc vasou o olho esquerdo! Levara logo a mo face c retirra-a ensanguen-

tada
vista

Lembrra-se,

ento,

que

sentira

uma dr na
onde havia

esquerda, ao sahir

duma

capoeira,

juremas espinhentas em grande quantidade. Fora , certamente, que perdera o olho. To atarefado andara
o dia todo que

nem dera por


e

isso!

No

dera

uma

palavra mulher,

pulara sobre a sella,

mettera es-

poras no cavallo

regressara ao

tal

logar.

chegando,

procurara

olho

Fora encontral-o no cho,


de jurema

perto

algum tempo. do galho pontudo


Estava
cheio

que

lh'o

tirara

da orbita.

de
na

arei:

coberto de form-igas. Soprra-o, limpra-o


e

manga da camisa
vasia.

de novo o entalara na cavi-

dade

626

Ao

entrar

novamente em

casa, j a

mulher pu-

nha o jantar

mesa. Sentra-se, dando a boa nova:


a

olho.
ella

Alinha mulher, graas

Deus achei o m.eu

Mas
lhe

ficara

assombrado deante da comida que

apresentava nos pratos de loua grosseira.

Levantou-se, enojado:

Como
esposa

essa

porcaria!

admirada indagou por que. Porque metade da comida est cosida e boa, porem, a outra metade est criia! Como; meu marido?! Sim., rrinha mulher! Vejo ahi metade de cada

prato de feijo, de carne scca, de piro, e a outra

metade de miolos
crua'

crus,

de bofes

crils,

de garganta

Como l isso! No auge do espanto,


para
elle.

nobre creatura attentou


cai^sa.

bem

julgando-o maluco. Logo vira a


Dvz

Gritra-lhr:

Marido de Deus!, voc


>

olho

com

menina

para o .lado de dentro.

E'

por isso que

voc est \'endo metade da coTiida desse geito! Voc


est

E o

olhando para dentro de voc mesmo! tal vaqueiro fanfarro af firmava que
e,

tor-

nara a tirar o olho

o collocra direito... A historia no nasceu da 'imaginao do habitante do adusto serto de Nordeste. Ella alli nada mais fez do que, secundo uma lei j ennunciada
ento,

pelos grandes

folk-loristas,

adaptar-se

condies

do meio physico

e moral.

627

Ns

eicontramos entre o povo francez, no se-

guinte episodio:
ponez, afim

dum camporque o pobre homem estava com a vista milito suja, muito turva. Depois de os lavar, pl-os ao sol, para seccarem. Veio um
charlato de aldeia tirou os olhos

Um

de

limpal-os,

gato, na sua ausncia, e devorou-os.

charlato, ve-

xadissimo,

pegou o gato, matou-o, arrancou-lhe os


victi-

globos oculares e introduzio-os nas orbitas da

ma, que dormia hypnotisada.

Depois,

acordou-a.

homem

levantou-se,

sentindo-se

muito

bem,

vendo

tudo admiravelmente, pagou

bem ao

charlato e foi

para casa muito satisfeito da vida. Porm, desde esse

maldito dia da operao, nunca mais teve descano.

davam-lhe ganas de correrNo se continha. Pulava sobre o roedor, segurava-o com os dentes, matava-o. S assim ficava
Bastava ver
rato
e

um

Ihe atraz.

novamente calmo.

A
raria

fabula ainda mais remota.

Na

historia litte-

da humanidade, quem primeiro faii delia o


subtil

irnico e

Luciano de

Samosata.

Descrevendo

sua viagem lua, diz elle que os selenitas

expremem

dos lacrymaes
disso, suas
elles
tiral-as

um

leo perfumado e fino; que, alm

pupillas so totalmente moveis,


e

som.ente as

podendo quando assim o "querem, collocando de novo quando tiverem vonguardal-as,

tade de ver.

Quando um habitante da
que
.

lua

perde o
os ricos

seu olho, pede emprestado o do visinho.

so aquelles

possuem,
.

bem guardado, grande

numero de olhos

b)
HiSTORiAS DE ANiMAES

isita

do Julgado

A'

hidra

cio

rio,

so':-/

folha

dos

ingazeiros,
ri-

o
a

S1-.

Tago-Rer,
todas
as

um kgado
manhas
e

muito corihecido na
todas
as

beira,

tardes

tocava

sua gaita de taboca.

E o tejass, lagarto cpido,


nas
folhas
sccas,

escutava-o

com
dia,

inveja.

Um
para
viosa

o teju
selvagem,

escondeu-se

ver

onde o Tago-Rer guardava aquella maVio-o occultal-a


nurna

flauta
e,

moita

espessa

depois, mergulhar na agua quieta.

Mestre

Gonalo, o lagarto,
foi

elle

isto ,

furtou-a. Desse dia em deante quem tocou o instrumento, porta de casa, beira de sua toca. Mas no' tinha estudos

nem
de

geito. Seguia vocao errada. Era

um

desafinado

truz.

Os mattos
porm,

se enchiam

com aquella cacopho-

nia horrvel,
satisfeitos,

que at espantava o passardo. Estavam


os

seus

desejos.

Calypso no se podia consolar da partida de Ulysses, o sr. Tago-Rer no se consolava da falta que lhe fazia a sua gaita. Era necessrio- rehavel-a. Sabia

Como

que o tejass apreciava muito o mel


ida.

de abelha.

Teve uma

Foi

um

cortio

de
ori-

jandahyra, tirou

um

favo e espremeu-o

num dos

632
ficios

de

seu

corpo.

Deitou-se

dentro

das

folhas

sccas e esperou.

O
Dei!

Gonalo veio por

ali,

rastejando e farejando.

com o buraco de mel. Molhou o dedo e provou Achou bom. Tomou a molhar o dedo. Ento, o Kgado apertou os msculos e segurou-o. Tomou

um

susto e tanto!

Estava fisgado e pelo seu maior

inimigo,

que sabia a meio do folhio e rugia:

migo.

'

Ou me

ds a minha gaita ou corto-te o dedo!


a


drinho!
'

Compadre Kgado, no trago


Ento,

gaita

comvez

pede-a

tua

mulher!
viuvo,

E cada

mais apertava o dedo do lagarto.

No tenho mulher. Sou


Pede
a

meu compa-


silencio

teu

filho.

Pois sim, pois sim!

Vou

pedir. Affrouxe

um

pouco. E, alteando a voz dolorida, o teju bradou no

dourado do

sol

na mattaria:

Gonalinho! Gonalinho!

Uma

voz de creana-tej
c

respondeu

ao

longe:

Que

meu pae?
a

Gonalinho, traz
distancia

gaita

do Tago-Rer!
a

matava
eu
ir

um pouco

fora

da

voz..

pequeno no ouvio bem. Perguntou:


O
garto
ouvir:

E^

para

l?

No! Traz a gaita do Tago-Rer! Kpgado apertava os muscules de ao.


gemia de
dor.

O
se

la-

voz

de .teju

novo

fez

633

Voc achou
No,
diabo!
casaca,

um

cortio

de

abelha

canudo,

meu pae?



logo

Traz a gaita do Tago-Rer.

A sua
No!

papae?
do Tago-Rer!

gaita

caixa de rap?

No, demnio!
filho

gaita do
e

compadre Kgado.
que dedo

Emfim, o
foi

entendeu

trouxe a gaita,

restituida.

Kgado
muito
pisado

soltou, ento, o

do

teju,

que
de

durante

tempo conservou
.

um

annel roxo

sangue

O antioto do
Os
matto.
o inimigo

l^mn
que o
tejaisii

sertanejos do Cear contam

mais figadal das cobras que existe no


lagarto,

Segundo o que affirmam, esse


veredas

que

gosta immensamente de se aquentar ao sol de meiodia


os,

nas

dos

taboleiros

ou sobre os

folhi-

se

para lhe dar

mal presente uma cascavel ou jararaca preparacombate^ sahindo muitas e muitas

vezes vencedor.

mas:

Contra a sua feroz inimiga dispe de varias aras unhas, o ltego espinhento da cauda, que

manobra com rara habilidade, e os dentes. A serpente s pde mordl-o e envenenal-o. Mas os matutos
asseguram que o veneno da cobra, por mais violento que seja, nada pode contra o valente tejass. Por-

634
que
este,

logo que se sente mordido, tem, por ins-

tincto,

a sciencia

de ter sido empeonhado

procura

logo, na vasta e riquissima pharmacia vegetal que


rodeia,

o antidoto com que salvar sua


a luta
,

vida.
raiz ca-

Abandona
bea

corre

em busca da

segundo uns, batata de porco , segundo outros. Cava o solo. Desenterra-a. Come-a. E volve novamente luta. Se a cobra mal ferida no poude fugir, acaba de matal-a. Se no, vae
de negro
atraz delia at encontral-a e recomear a briga.

Dizem mais que muitas vezes o esperto lagarto tal raiz ou batata de momento a momento, tanto mordido pelo ophidio. E os habitantes daprocura a
quella regio esto convencidos de que o tal antidoto

s produz effeito

em

lagarto,

no em gente
mil
outras,

Essa

historia

veio,

como

para

os

nossos sertes, da velha Europa, onde outrora muito


se acreditou
e

muito se escreveu sobre a medecina

natural dos animaes. Applicaram-n'a ao tejiiass e

cobra os homens do serto, por serem esses os dois

animaes do meio que a

ella

mais se prestavam.

Leonardo da Vinci conta no seu Volucrario vrios casos dessa medecina curiosa. Certamente, como excellente observador que era de costumes, coheu-os das crenas populares italianas e annotouos, se no os extrahio das Varias Historias de Eliano ou da Historia Natural de Plinio, que delias falam com segurana. No os commentou, o que signal de que estava de p atraz contra elles. Li-

635
miou-se,
assim,
a

registral-os,

nada

af firmando

seu respeito.

Escreveu
fhotes

elle

qiu:

o miihafre,

quando v os

fi-

no ninho, engordando demasiadamente, lhes d surras com o bico, afim de emmagrecerem; que a ibis, ao sentir-se enferma, enche o seu comprido pescoo de agua e, com o longo 'Idco, d em si prpria um clyster, ficando quasi sempre boa. Accrescenta que o corvo, depois de matar o cameleo, para se purificar, toma um purgativa, comendo as folhas do loureiro, as quaes produzem adm.iravel effeito. Diz mais que a cegonha, quando enferma, bebe agua do mar e fica de novo com sade. Quando os filhos da andorinha nascem cegos, ella traz no bico um raminho de celidonia e esfrega-lhes lentamente as plpebras. As avesinhas logo as abrem' e vm! O cordelino da Itlia, como o melro de Guerra Junqueiro, d peonha prole engaiolada, matando-a! O veado, quando se sente mordido pela aranha phallengia, que muito venenosa, come lagostas e
aira-se!

javali

trata-se

com

folhas

de

hera.

Leonardo termina suas notas sobre a medecina dos animaes com dois exemplos que lembram a historia sertaneja do tejass. Conta elle que a luserta se bate com as serpes e, quando se sente mordida, come a cicerbita, que o mais poderoso antdoto do ve-

neno ophidico, na Europa;


nessas lutas

com

mesmo

fim,

que o lagarto, tambm come as folhas da


anti-

couve selvagem.

Todas essas crenas vm da mais remota


guidadc
delias
c

636

sertanejo

limitou-se

applicar

uma
na

aa

tojass.

Acredita

tanto

nella

quanto

de que os gatos, com dor de barriga, para se


curarem.

comem capim

D
Entre as

Bsn-t?-\'!

dainclU

aves

do serto, as mais interessantes

so os bem-te-vis, dos quaes ha duas espcies

Gamella,

de

cabea

branca

com uma

lista

escura

sobre os olhos, o Cavalleiro, de cabea escura,


vive sobre o

que
ca-

dorso dos

cavallos, burros

bois,

tando parasitas.

O
tro
e

Gamella vive mais nas arvores do que o outalvez de pousar muito nos galhos altos das
vindo o seu appellido,

gamelleiras lhe tenha

como
e

disso se originou aquelle estribilho de coco praieiro,

registrado

Rodrigues de Carvalho commentado por Alberto Faria, no Arides:


por
Bem-te-vi derrubou

Antnio

Gamelleira no cho.
Oj

Gamella faz monoplio das arvores onde pou-

sa e no admitte que outras aves nella canar.


E'

venham
gavies.

des-

valente

gil.

Expulsa-as s

bicaradas.

pancada, corajosamente,

mesmo nos

Diz Alberto Faria que delle no interior do Brasil se contam muitas faccias. No serto do Cear, nar-

ram

esta:


Um
duma
se,

637

e,

sujeito

satisfazia

uma necessidade debaixo


quando
ia

arvore

em

logar deserto
e

limpar-

ouvio o grito irnico


Picou

estridulo do

pssaro:

Btm-te-vi!

meio perturbado e, murmurando: importa que tu visses! sujou os dedos. Que me Sacudio-os bruscamente e bateu com elles na

dura aresta

duma
. . .

pedra. C^orn a dr,

vou-os bcca

sem pensar, E o pssaro tornou a gritar:

le-

nem-te-vi!
soltou-lhe

Ento,

um

desaforo

formidvel.

A trahyra

e a isca (*)
e

O
a

rio deslisava

mansamente
atira

no fundo da agua,

um

canto, a trahyra coxilava na sua rede, adoentada.

Chega o pescador,
de carne fresca.

o anzol

trahyra
filha,

com um pedacinho chama uma das filhas:


o que
.


doente.

Isabel,

minha

Marne,

u'm pedacinho de carne fresca.

No

quero, no. Isso no comida de gente

Vendo que
pescador

peixe
isca.

muda a passarinho. Novo

no beliscava no anzol, o perninha de uma idntico dialogo no fundo do

Agora

rio.

pescador

substitie-a

por

uma perninha de

cate. ("*)

:j

1rah\Ta velha, ao saber disto, brada

com

pressa

filha:
61, 262.

(*)

C*)

Terra de Sol- do iivsiiio autor, ngs. paqui^uo sapo Ca('-te

nha
de
1

638

mesmo
de

Anda,
cate

Isabel,

traz

minhas chinellas! Perni-

comida

quem

est

doente

Esta historia tem o nico


esse peixe gosta mais dessa

fim de mostrar que

do que de outra qualquer. E esse resultado da experincia de muitos pescadores fica assim guardado para sempre na meisca

moria coUectiva.

Os

bil95

^9

^M
em todos
os polen-

symbolica christa perpetuou

vos que o catholicismo influenciou

as historias

drias dos animaes do prespio: os carneiros, o boi

o burro, especialmente. O serto se apoderou desses bichos, juntou-lhes outros e fez com todos uma pequena historia, ou
e

melhor,

uma
gallo:

parlenda, imitando as suas vozes mais

ou menos:

O O O O
A

Christo nasceu!

boi:

Onde? Onde?

carneiro:

Em

Belm!
l!

Em

Belm?
l!

burro:
cabra:
co:

Vamos

Vamos

Mentes! Mentes!

O O O O
{

Ladra! Ladra!

peru:

Degola
{*)

elle!

Degola!
fraco!

capote:
cavallo:

Est

Est fraco!

Bichos ruins!

Bichos ruins!

')

Capote - jailin;^a d'Ai^r>ia.


ou maus, foram ou no

639

Ora, pelo que disseram os bichos, ficaram bons


castigados., O gallo, que annunciou o senhor, o boi que perguntou onde estava, o burro que convidou todos a irem l, o carneiro que indicou Belm, o co que o defendeu da

cabra, e o cnvcMo e c capote que delle tiveram pena, so animaes bons e dignos. A cabra que desmentio a noticia e o peru que o quiz degolar so animaes malditos. Dahi a estupidez do peru e a cabra matar

toda a planta

em que morde.

O borro

?adrc Ccrno; Kossa

eai
Em todo o Nordeste, o povo gosta de explicar os riotivos ,por que tal ov. tai bicho tem esta ou aquella forma, esta ou aquella qualidade. Isto
a todos os povos. Entre essas historias ou lendas explicativas sobre animaes, escolhemos as duas

comiiium

mais interessantes.
os animaes, deu Dias depois, chamou-os sua presena e foi perguntando a um por um que nomes tinham recebido. Todos repetiram os seus
a

Quando o Padre Eterno creou

cada

um um

no^ne.

ap-

menos o burro, que totalmente esquecera o seu. Deus ficou muito aborrecido. Pegou-o pelas orelhas, puxou-as com fora varias vezes, gritandopelidos,

640
lhe: burro!

burro

burro!
orelhas.

Dahi o seu nome

o ta-

manho das suas


praia

Nossa Senhora passeiava um dia pela beira da e vio um peixe nadando. Perguntou-lhe, deliSolha,
a a

cadamente:

E
dou-a,

mar enche ou vasa?


ao invs torcendo de responder-lhe.
a

solha,

arreme-

fanhosa,

cara

numa

careta:

Solha, a mar enche ou vasa? Desde esse dia, por castigo, a solha ficou toda torta, com os olhos dum lado s. E, dessas historias, de origem europa, ha centenas.

FABULAS

As fabulas
As
fabulas recordam

o tempo de mais ntima


Essas relaes,

ida entre os

homens

e os animaes.

totemismos primitivos, so con^inuadas pelos povos nos cantos e historias de animaes, que constituem uma das partes mais importantes da poesia popular e das tradies folk-loristas duma raa. Se no a mais, uma das mais espontneas. Nellas

vindas dos

se

sentem as formas primitivas da moral

inci-

piente. Nesses apologos, todas as

sionomias moraes dos animaes popular so transportveis aos homens e a elles applicaveis' facilmente. Dahi a sua grande importncia. Elles retratam toda uma sociedade, retratando os t)ichos que vivem em redor delia.

qualidades e phyescolhidos pela arte

Os gregos chamavam esopicas as fabulas em que havia personagens humanos e, sybariticas aquellas em que havia somente animaes. De ambas ha exemplos no serto de Nordeste. Damos algumas ainda no publicadas por outros.
Quanto mais primitiva uma sociedade, mais ama
as

fabulas.

Quando

se

contos e esse prazer se perde

menino, gosta-se de ouvir com a idade. Assim, a

644
prpria

humanidade na
E'

infncia

adora

as

fabulas.

EUe diz que o homem ignorante gosta das fabulas, como uma
observao velha.
de Strabo.

creana.

Nesse ponto, o sertanejo


grande creana.

de

Nordeste

uma

a)

Fabulario

A preteno do sapo
o sapo estava se aquentando ao sol, no meio da estrada e, sem querer, ferrou no somno. Passava um boi de carro, immenso e lento. Parou para ruminar e, sem vr o pobre sapo, nz-lhe uma das
patas

em cima

das costas.
e

O
al!i

infeliz

esmagado com o peso


Passou
cista

ficou,

acordou quasi morrendo, de

bcca aberta e olhos esbogalhados.


e

muito

E o

gavio vermelho, que era muito troPerguntou ao sapo: Compadre Sapo, que que voc est facruel.

um

zendo ahi ?
curur,

num

esforo

bora!

terrvel,
elle

roucamente:

Estou peiando este boi, para

no

ir

emse-

No
gurar o

faltam, em redor de ns, sapos fingindo p dos bois que os esmagam...

Gato

e a

Ona

No comeo do mundo, dizem os vaqueiros, a ona no sabia saltar e tinha inveja do gato, que era mestre em acrobacias. Fez amizade com elle,

648
arranjou

um compadresco
deu-lh'as

pedio-lhe
e

umas
a

lies.

O
E

gato

da melhor vontade
puladora.

ona as
onas.

sim

se 'tornou

uma eximia

Mas
ella,

ingratido a maior virtude das

fiel

sua raa, resolveu comer o seu com-

padre e amigo gato, que to


da derradeira
las
lio,

bem

a educara.

No

dia

saltou sobre elle de frente, gue-

abertas

para

devoral-o,

unhas de fora.
a

gato

livrou-se,

pulando de costas.
fera,

foi

Ah! compadre gato, exclamou

voc

mu, no

me
de

ensinou a pular para

traz,

riem ao

menos me

que havia esse puPo. longe, respondeu calmamente: Se eu lhe tivesse tambm ensinado esse pulo, a estas horas estaria comido A moralidade desta fabula, de forma sertaneja e
disse

gato,

de

fundo

oriental,

est

naquelle

grande provrbio

rabe que o poeta Saadi repete no fim da narrao

dum sulto, um mestre melhor discpulo graas a um' golpe secreto que lhe no ensinara: No ensines tudo o que souberes ao teu discpulo. Quem sabe, um dia, no se tornar elle teu inimigo...
dum
pugilato

em

que, deante

lutador vence o

seu

A Ona
A
ona
e

e o

Bode

bode resolveram um dia morar juntos, embora o bode tivesse um medo terrvel da
o
sua

amiga,

que

dmiravelrri ente

disfarava.

Constriiiram
umi\

649

pallias

casa de

de carnahnba,

com dois grandes quartos, separados por um corredor, e combinaram que cada
ao meio diiina
v-arzea,

dia,

alternadamente,

um

iria

caa, afim

de supprir
tarde,

casa

do necessrio.
primeiro dia,
s
foi

No
de

ona

voltou

trazendo morto
xi queira,

costas
e

um

formidvel

bode /me

chavelhudo

de feroz catadura.

nosso

bdc

assombrado e pensou l comsigo que, se comadre tinha foras para trucidar um bicho daquelles, o que no faria com elle, que era fraco e medroso. Porem no disse nada e resolveu pr as
ficou
a sua

barbas de molho.

Ao

outro

dia

foi

caar.
feliz.

Como

no

era

forte,
ci-

recorreu astcia e foi

p? compridos
receu-he de
rigosas,

c flexveis,

Comeou a numa coroa do


preta

cortar
rio.

Appapea

repente

uma ona
e

das

mais

muito

maior
de

mais
sua

poderosa
simples

do

que

sua

companheira

casa,

uma

ona

sus-

suarana.

Felizmente

era

conhecida

antiga.

Per-

guntou-lhe o que estava fazendo. Respondeu que sabia estar para desabar um furaco, to grande, que
carregaria

todos

os

bichos

pelos

ares.

Ento,

es-

tava preparando aquelles cips para se amarrar

numa

arvore

no ser arrebatado pela ventania. Disse isso


a

to seria e convincentemente que

ona-preta ficou

aterrorisada e logo

alli

lhe

supplicou que fizesse o

favor de amarra-a tambm.

Pz-se
e o

de

p,
a

abraada

um

tronco

de

ip

astuto bode

enrolou toda com as lianas resis-

650
tentes.
a apanhou segura, matou-a s chiDesprendeu o corpo, difficilmente o arrastou choupana e disse, arrotando superioridade,

Quando

fradas
at

sussuarana:

jantar.

Est

ahi

minha

caa!

Pde

preparar

Primeiramente, era s o bode quem


da
ona.

ixiha

rnedo

Desta

feita,

ona ficou

com medo do
que era mais
mais
ella

bode. Pois se elle matava


feroz

uma

preta,

do

que

uma

pintada,

quanto

que

no passava
s simples

de sussuarana,

m.aarocas.

quando muito superior bode era, com effeito, um


a ter

temivel companheiro

de casa.
continuava

Como

bcde

seu

medo,

por estar certo de sua fraqueza, ambos ficaram .numa


situao embaraosa,

versando,

ona,

e, noite, aps o repasto, conquerendo ainda se impor, disse:

Compadre E^de, eu tenho muito mu

gnio,

de maneira que, quando eu amanhecer com o couro da testa franzido, estou c com os meus azeites e tome cuidado! O bode dominou o seu pavor e respondeu em tom seguro: Comadre Ona, eu pareo bom, mas no sou.

Quando de manh voc me


bea
e

ouvir abalar
estou
preta!

espirrar,

que
m.atei

eu
a

com a cacom vontade de

matar ona como

Foram dormir. Pela manh o bode surge no


corredor e v a ona, na porta da frente, de couro

da testa enrugado.

Dirigio-se

porta

de traz,

tre-

Kiendo,

651

es.rraiegica.

em busca duma
na cara
e,

retirada

Mas o
a

sol deu-lhe

depois de abalar

com

ca-

assommatto aos pulos e o bode medroso fugio pelo campo em fora, mais ligeiro do que um veado.
brada arrancou para
o

bea,

soltou

um

espirro

medonho.

ona

O
da

correm com medo


fabula.

sertanejo concie assim a historia: ainda hoje um do outro. toda a moralidade

Com

effeito,

bodes, temendo

um

onas e quantos ao outro, conhecemos ns neste


e

quantas

mundo, entre os homens

mesmo

entre as naes?

Os Urubus
O^

suas fabulas
de Nordeste, duque no sul do Brasil
negro, de
cinzento-escuros.
E' o nordestino
e

den dos urubus


sccas,

o serto

rante as

tanto

assim

s SC conhece o urub-iina,

commum, todo

pescoo enrugados, nroraaypfs dos naturalistas.


e

cabea

No

serto

ha trs espcies: o camiranga, de pescoo encarnados, o caihartc-onra muito


.

cabea

bem observado
variedade

por Tschudi. o una


e

falado e o

tinga,

do gnero catharte, de cabea branca. Alem delles


dominando-os, ha o urub-rei, que pertence a outra aves, rex viiltumm, primo legitimo do condor, de pescoo frocado, cr.rj>o claro c enfeites vermelhos, o Sarcoramplw-Papa da Historia
espcie -de
Natural.

Dizem os. vaqueiros


sobre

uma

carnia, os

abate outros urubus todos se afs-

que,

quando

elle

se

mente voltando ao
toria:

652

A
his-

tam, deixando-o escolher os melhores pedaos e sorepasto, aps sua partida.

verdadeira, affirmam sbios e viajantes. Schomter

burgk diz Brehm, na


facto

assistido

varias

vezes

essa

scena.

V^ida

dos Animaes>>, refere varias obserAfrica,

vaes idnticas, apoiando-as e affirmando ter visto

semelhante na
e

entre

grande abutre

calvo
relata

os

phenicopteros

que o respeitam.

Herdon

vio^ se

que os pequenos abutres da ndia, segundo retiram da carnia chegada do abutre real. urubu guloso e vido, porem ignobilmente

covarde.

A
no

sua

psychologia
havia

est

toda

contida

na

fabula sertaneja delle e do gavio.

Era
rezes

no morriam Os urubus andavam famintos. Um gavio eninverno,


fartura
e

controu
btico,

um delles. seu conhecido, cabisbaixo, sorumpousado num galho baixo de mulungi. Parou e perguntou a causa daquella melancolia. Ora, compadre Gavio, voc sabe que no inveVno o gado no morre e que eu no acho nada que comer. Estou triste de fome! Compadre Urubu, faa como eu. Arme-se de

coragem
coma.

pegue

um

bicho qualquer vivo, mate-o

padre

outros morrerem

Qual! compadre, eu gosto muito de vr os para mim; mas no sei derramar


dr

sangue. Comtudo,

me

como a fome uma lio, talvez


veloz
e

terrivel, se

o com-

eu

aprenda.
lio.

O
um

gavio promptificou-se a dar a

Passava
es-

pica-pu

em vo

rasteiro,

poupa

653
refulgindo ao sol. O gavio frechou sobre cUe O perseguido entrou na catinga. Na violncia do seu vo, a ave, depressa, quiz entrar tambm, porm no vio sua frente uma afiada ponta de galho
carlale

scco e nella se enfiou

como num espeto! Ficou


lentido,

ar-

quejando, gottejante de sangue.

urubii voou

com

pousou junto

delle,

silenciosamente.

gavio

supplicou:
pelo

Compadre, desentale-me deste espeto,

amor de Deus, que ainda posso escapar! E elle, cynicamente, horrivelmente, baixinho: Compadre, morra logo, que eu estou com muita fome! Eu no sei derramar sangue, mas gosto
muito de ver morrer
. .

A
que no

fabula pode ser applicada a todos os urubus

mundo esperam,
a

para

fartar

seus

desejos,

covardemente,

morte dos 'gavies que se espetaram, querendo ajudal-os. E a mentalidade sertaneja no produzio nada mais interessante do. que ella.

Essa torva psychologia do urubu foi bem compfehendida pelos colonisadores hespanhes. Elles no adoptaram o nome caraba de Corum nem o mexicano de
zopilotl.

mas os appellidaram

galli-

nazos

)>.

Ha, nos sertes um seu companheiro de festins, mais micdroso do que elle, porem astucioso. E' o
caracar,

o polyborus brasilicnsls

que teve
rei

honra
\''\Q,

deser profundamente estudado pelo prncipe de


ascendente

do

primeiro

ultimo

da

Albnia.


Parente

654

dos

espertos

rosthramos

ou
para

caracoleros

de

Cuba,

acompanha

os

caadores

roubar

presa

aba rida pelas balas, antes que esses a aicanelle

cem. Orbigny assegura que


ovelhas,

espera o parto das


recem-nascido.

afim

de

matar

anho

sertanejo diz que eile fura os olhos dos bodees c


e que fiscalisa as gallinhas, quando chocam os ovos no matto, para carregar os pintos. Home3er vio-os levantando o voo, perto das praias, com grandes molluscos nas garras, que deixavam cahir do alto sobre as pedras, afim de abril-os. E, como os corvos de Olafsen seguiam as guias, aproveitando os restos de suas refeies, elles seguem os gavies, devorando os pedaos que os mesmos

cabritos,

deixam

cahir.
e

Seu dia de gloria


cndio rompe

de prazer quando o

in-

numa

matta, ou

quando se accendern

os roados brocados, ou as coiviras, porque comeni

soffregamente os pequenos aniniaes selvagens torrados no


brazeiro.

ante? do incndio das capoeiras

Dahi as suas bulhentas reunies para pastagens oa


plantaes,

das catingas

para

presenciadas
at

narnl-

das por Audubon.


elles

Os

sertanejos

affirmam

que
deifira

carregam ties accezos nas


e,

garras,

que

xam
va

cahir sobre os capinzaes resequidos,

com o

de provocar nova queimada


fartura

consequentemente, no

de

comida.
o here
festa

O
fabulas,

urubu no serto ainda


estudada

de outras
Ribeiro

como por exemplo da da


por

tao admiravelmente

Joo

no ccu no
>,

seu
bula:
bello
livro

655 -^
.

Foik-Lore

Eis

q resumo

da

fa-

grande festa de Nossa Seir os animaes que voam. O sapo pede ao urubu que o leve e fo urubu recusase. Ento, eile se esconde dentro da viola do urubu e vae festa. O urubu encontra-o l em cima e
a

Vae haver no cu
e a

nhora

ella

podem

fica

desconfiado

com

sua

vinda.

Na

volta,

vira

perversamente o instrumento de buraco para baixo e sacde-o. O sapo, que usara do mesmo estratagema para vir embora, ce e vem pelo espao, afora, gritando:

E,

Arreda-te,

pau!

arreda-te,

pedra!

seno

te

arrebento.

Viriato

quando se achata no solo, murmura: Nunca mais bodas ao cu!

Joo Ribeiro d outra variante. Sylvio Romero, Corra. SanfAnna Nerv, Crmen Dolores, Adolfo Coelho c outros, segundo ainda faz notar o

mesmo
Eu

mestre do

folk-lore

do outras variantes.

que omv. E nellas, '^s vezes, em logar do sapo. o kgado oii o jabotv quem vae ao cu, quer na viola, escondidamente, quer levado mes;rio pelo urubu, que se 3eso1\-.^ p fazer o
favor.

limito-rre a transcrever a

A moralidade da fabula c, no fundo. - cine qne;n mais alto sobe, de mais alto cie, e que os ambi-

ciosos a

si

mesmos

se

prejudicam.

Joo Ribeiro seguio o curso dessa fabula, de origem europa e antes oriental, eruditamente, at

656

ndia.

Eile a

mostrou no Pantschatantra, no Bi!dBabrio,

pai,

em Esopo, em
Joco

em

de Capua,
ainda
se

em Phedro, em Aviano, em Lafontaine e em verses lumais


nos
cyclos
etio-

sas e brasileiras.
Ella

encontra

lgicos e fabulares
raa

da

prpria

America, da prpria

indigena

do nosso continente.

Os

ndios

Hai-

da da Columbia Ingleza, cujo totair o corvo, con-

tam que esse pssaro, tendo voado at muito


encontrou o cu, nelle fez
penetrou. L dentro,

alto,

com o numa cidade

bico

um

buraco

celeste,

metteu-se

no bero

dum

principe que acabara de nascer.


a

Quanatira-

do os habitantes do cu descobriram

coisa,

ram o corvo com bero


s()

e tudo sobre a terra e elle no morreu, porque foi cahir sobre um lago, a cuja face ficou boiando sobre o pequeno leito' flu-

ctuante.

Ora.

parece

que ha

qualquer coisa de morali,

dade da fabula sertaneja da Festa no Cu


raconto

neste

dos

pelles-vermelhas

septentrionaes.

E so
nos

esses encontros de parecenas taes que s vezes

levam

no ha tradies, lendas e fabulas de origem europa, africana, americana ou vdica e malaia, porem sim variantes de crenas e opinies,
a

crer que

de idas e de
a

expresses

geraes,

communs

toda

humanidade

por isso profundamente humanas nos

seus conceitos

immortaes.

FabttU do CaUngro

a Eagartixa

O
A

calangro matou

um
na

boi,
teia.
(*)
,

Botou

um

quarto
foi

lagartixa

bulir,

calangro metteu-lhe a

peia.

Isto

mesmo

que acontece
alheia.

A quem

bole

em cousa

)*)

Telha

O Romance da Raposa

Rotnattce da iapo$a $<rtao(ja

As Jendas
tos

fabulas

em que

os animaes

tomam

quanto a humanidade. Os conem que os animaes so heres, tanto os animaes tot micos ou protectores e symbolisadores de grupos humanos, como quaesquer outros, se encontram tanio na Finlndia como na Rhodesia, tanto na America como no planalto do Pamir. Na Africa, ha todo um cyclo de fabulas e romances em torno da Aranha; no Canad, ha outro maior em redor da leparte, so to velhas

do Mississipi, ainda outro cercando o cogote ou co selv^agem. E, asssim, se o here do cyclo lendrio deixa de ser a raposa, no desapparece: c simplesmente substituido por outro; mas encarna sempre as mais altas qualidades de astcia
bre: na regio
e

de

esperteza.

Todas essas fabulas remontam s pocas escuras e distantes da vida do caador e do pastor, quando o homem vivia muito mais prximo por tudo dos bichos do que hoje. As suas primeiras e despretenciosas aventuras

de

caa

ou

de pastoreio

fo-

ram com o correr dos tempos transformadas em historias de fundo moral, nas quaes foram collaborando


o passar dos
seciilos,

662

com

os mais iitellgentes e mais instrudos. Assim,


as

assumiram as feies com que apparecem em Esopo e em Phedro. A idade-media despio-as um pouco dos seus attributos de moralidade e tornou-as satyricas ou difabulas
vertidas,

assimilando a sociedade humana dos

bi-

ou selvagens, com ironia terrvel. Dessa nova maneira de encarar as fabulas resultou uma verdadeira epopa animal , na qual se nchos domsticos
dvidualisaram todos os
ser

anmaes.

lobo passou

Isengrin

raposa,

Rchent ou

Mestre Renart;

o leo, Noble; a doninha, Qrimbert; a lebre, Couart; o carneiro, Belim; o gato, Tibera; o burro, Bernard; e o gallo, Chanteclar, de onde Rostand tirou a forma modernisada Chantecler. Foi desta sorte que nasceu o celebre Roman de Renart , cujo texto doutamente restabeleceu o professor Ernest Martin, de Strasburgo, e que encheu a era medieval com o seu chiste e a sua critica mordaz. Nesse cyclo admirvel de rimances, collaboraram tanto o povo como muitos eruditos. Maria de Frana organisou o seu Ysopet , um clrigo flamengo fez o Ysengrinus e o

poeta

alsacano
.

Glichezare
verdadeiras
esperto

escreveu

Reinhart
malefcios

Fuchs

A^as

as

aventuras

praticados

pelo

Mestre

Raposo no mundo

foram melhor narrados pelos cantores populares da Frana Richard Lison e Pierre Saint Cloud, dos quaes decorre a maior parte das rimas que ficaram na memoria dos camponios e com as quaes se conseguio reconstituir o texto primitivo do Romance, que


Nesse admirvel
cho toma
prio
a

663

muito longo e confni varias partes differentes, dando origem a variantes curiosas.

feio morai

Roman de Renart, cada 'bidum typo da sociedade da

poca, feio moral

essa que se trahe no seu prPor exemplo, o leo, symbolo de nobreza, chamado Noble; a lebre, svmbolo do medo, chamada Couart, covarde.

nome.

Nos sertes de Nordeste, onde, pode dizer-se, perdura a vida medieval, as fabulas tiveram a mesma evoluo e chegaram a produzir um verdadeiro Romance da Raposa, em que completa a assimilao da sociedade sertaneja animal. admirar essa applicao de subjectivismo

No

de

critico, por-

quanto mesmo fora da idade-mdia em todo e qualquer tempo sempre se procurou essa forma de satyra. ] Homero, aps a Illiada e a Odyssa , can<(

Batrachomyomachia. Mesmo nos tempos modernos muitos outros artistas usaram do mesmo distara
a
farce, entre os

Carvalho,

de

quem

quaes apparece aquelle Joo Jorge de fala Alexandre Herculano, que

escrevera a
gatos.
O

Gaticama

ou guerra dos ces


soffre

dos

Romance da
europeu

Raposa sertanejo
e

in-

fluencia do

posse variantes e episdios diversos, apparentemente sem ligao alguma; porem que no fundo se prendem pela semelhana do assumpto e pela identidade dos fins desejados.

No Romance

nordestino,

ora c

como no medieval, raposa com um outro

os episdios differem,

animal, ora so mes-

664

mo

animaes de qualquer espcie. Mas a base estni-

ctural

do phenomeno

litterario

popular,

que

maso

carar os typos

humanos com

figuras de bichos, essa


quasi,

conserva-se idntica.

Em

todas as historias

papel

mais

saliente

embora o

coii^

vel/iitus

desempenhado pela raposa, ou o canis brasiliensis das


afri-

nossas catingas estejam mais perto dos chacaes

canos ou dos

'O^otes

da America septentrional

do

que da valpes europa, cujos caractersticos de astcia inteiramente no possuem. Mas a impresso legada pela ascendncia europa e fructificou no
folk-lore
>>

mestiado das trs raas bsicas.

Vejamos vrios capitulos da Raposa sertanejo:

do

grande

Romance

A RAPOSA E O SAPO

Uma ladina raposa, Como as raposas o


Ao sapo Man de
Associou-se

so,

Soiza

um

vero.

Foi

que,

vendo o

sapo

amigo

Certa vez atrapalhado, Concordou plantar o milho,

Com

elle

pondo um roado.

O -terreno

prepararam
\

Sem o menor contratempo,

665

As sementes semearam,
.Fazendo a colheita

em tempo.

Da
Foi

original
feliz

sociedade
resultado,

Havendo fertilidade Nos productos do roado.


Depois de tudo colhido,
Vio-se afinal tanta coisa,

Que

para ser dividida


a
tal

Teve inveja

raposa.

E l comsig-Q, pensando. Pz em pratica, sem mais,

Um
Do

plano
seu

bem

miservel
sagaz.

talento

Visava esse

expediente
a

Nao
Fila

fosse

partilha

feifa,

ficando

somente

Como

dona da colheita.
dia.

Depois das lutas do

Quando descanava
Ella,

o sapo,

fingindo alegria,

Deu-lhe

um

cascudo no papo.

E lhe

disse:

O'

sapo amigo,

colheita

foi

bem ba; uma pessoa


. .

Tivemos bastante milho

Mas

s^>

para


Para
Isto

666

nada
toca:

ns

dois,

quasi

Serve a
at

parte

que

nos

julgo

estopada,

Isto at julgo taboca.

Portanto, melhor seria.

Oua bem minha


Se fizssemos^

proposta,
dia

um

Uma bem
Olhe
l,

feitinha aposta.

muito distante

No

avistas
l

uma

ladeira?

Pois de

no mesmo instante Ambos vindo na carreira,

Ganharia todo o milho

Quem
Que

chegasse aqui primeiro;


disto,
. . .

diz

sapo amigo?
Disse o brejeiro.

Acho bom

Sendo assim; logo amanh E' o dia de nossa apostsa,


Disse a raposa alegre,
Rio-se o

sapo pelas

costas.

Aps tudo combinado,


Foi para
casa
ter a

raposa,

Pensando

enganado
Soiza.

sapo

Man de

'667

EUe, porm, era esperto, Comprchendeii toda a manha

E foi prcparar-se, certo De ter a aposta ganha.

Com
Dois

trs

irmos combinou

Esta forma

na

sem perigo: estrada coUocou


junto

E o

terceiro

ao

milho.

Os

trs

ficaram postados

Nos logares respectivos, Todos trs bem avisados

De
E

olhos abertos

vivos.

elle

foi

para

logar

Marcado para a sabida, T que a raposa ao chegar Desse comeo partida.

Bom

dia,

sapinho, cito

Madrugou alguma cousa?


Esperava por voc.
corrermos,
raposa.

Para

Vamos l, pouca demora, Marque os passos duma vez, E corramos logo. Vamos, Vamos l, proinpto: um, dois,

trs.


E
a

66S

correr

raposa a

bom

Sahio,

que at parecia
de ventania.

Em

vez de raposa, ser

Forte p

Depois de

correr
e

bastante
rindo:

EUa pra

indaga,

Sapo onde ests? Nesse instante Diz um sapo: C vou indo...

Ouvindo a voz, na carreira EUa sahio novamente, Sc) parou quando a canceira. Lhe alquebrou completamente.

E o matto, sem

ter

demora.
vens

Com

astuto olhar espiando,

Pergunta:

Onde

agora?
. .

Vou andando, vou andando

No posso mais, disse a bruta, E correu /Como um veado.


Para ganhar a
disputa

E tambm o milho amado.


Mas,

quando

chegava

perto
trapo,

Do

milho,

quasi

num

L se achava muito esperto sorrir o mestre sapo


.
.

669

I ,

Essa bicha to esperta,

Comadre dona Raposa,

Com

Perdeu assim a aposta o sapo Man de Soizal

Esta variante da fabula da lebre e da tartaruga,

que Esopo nos deu em grego


sou

La Fontaine eternseus
caracte-

em

risticos,

bem sertaneja nos bem rude mesmo; porem no


francez,

deixa

de ter

o seu sabor especial e digno de apreciao.

pao de desmoralisar

um pouco a preoccufama esplendida da astcia vulpina. Talvez, porque chamada raposa da nossa selva falleam os attributos que sobram da Europa. Todos ns conhecemos a fabula da raposa e do corvo que furtara um queijo. EUa vem dos mais recuados tempos da humanidade e foi o assumpto
Parece que no scrlo ha
a

que permittio
bellas

La Fontaine cinzelar
lingua
franceza.

uma
de

das mais

joias^ da

raposa

engana
enganar

o corvo,

iisongeando-o,

meio facillimo

toda a gente.

Repito do meu livro Terra de Sol uma fabula, que Joo Ribeiro commentou com elevao e carinho no seu livro Folk-Lorc. Eil-a: A Raposa e o Cano. Era no invenio. O cano, que apanh:'ra grande
chuva,
estava

inteiramente

molhado,
sol

impossibilitado
pe-

de voar,
dra.

aquentando-se
e

ao

em cima duma

Veio a raposa

levou-o na bcca para os seus


era longo e o sol ardente.
foi

filhinhos.

Mas o caminho plumagem do pssaro

seccando.

E o

cano,

-^ 670

sentindo-se apto a voar, resolveu enganar a raposa.

Passavam peios arredores dum povoado. Vrios meninos que brincavam,


tando-lhes

ao avistarem a roubadora de

gallinhas, correram-lhe no encalo

com pedradas,
e

gri-

tava.

nomes Comadre,

feios.
eu,

Vae o cano

diz:

se fosse a senhora,

no aguen-

Dizia-lhes

tambm cada desaforo!


Zz! o
pssaro
voou,

A
galho

raposa abrio a bcca, afim de soltar impro-

prios terrveis.
e

pousou num

ajudou a

vaial-a.

A' primeira

vista,

esta

fabula

inteiramente ser-

taneja na sua forma e nos seus personagens parece

uma

simples variante da
creio
ser

fia

raposa

do corvo. En

tretanto,

uma
de

fabula
ella,

parallela

outra

to antiga quasi quanto


cyclo do

prendendo-se ao vasto
medieval.
e

Roman

Renart

Nos fabularios francezes

recueils

de

partes

do dito romance, no fim da media idade, o conto apparece completo, installado no meio da gente de penna como um. desmentido triumphante e proverbial velhacaria de Mestre Renart, o invencvel, dando
razo ao brocardo popular:
e

No

para velhaco, velhaco

meiol

differena

entre os dois

modos por que

se apresenta o relato resulta somenie da diversidade

dos dois meios zoolgicos.


vellatus,

Brasil, a raposa, canis

jubatus
cano.

ou

brasiliensis,

segura

um quemra-

quem ou
posa,

Do

outro lado do Atlntico, a

pega o prprio senhor do poleiro, o Chanteclair. Mas o fundo e o espirito do grande


vulpes,

episodio so idnticos.

Um
mais
Chaucer.
miuito

671

dos escriptores nos


foi,

estrangeiros

Frana que
os

aproveitaram

seus

trabalhos

fabliaux

medievaes francezes

certamente, o

poeta inglez

forma,

porem,

que
a

deu

fabula

foi

do original medievo que o inspirou. Resumamol-o de accrdo com o que est nas paginas da coileco The counts of Can.<

mais complicada

que

terbury

Chanteclair reinava entre sete gallinhas


canto regular
crista

com seu como um carrilho de abbadia e sua ameiada como uma torre de castello. Sua fameio das sete era
a ba,

vorita no

cortez e prudente

Pertelote.

Uma

manh, Pertelote v o seu amado envolto


irielancotia.

em profunda

Pergunta-lhe

causa.

O
a

gaito explica-lhe que teve

um

sonho ameaador. Vira

um

animai

alongado,

amarelio-avernelhado,

com

ponta da cauda e as orelhas negras, olhos luzentes

focinho comprido. Tinha medo dessa horrvel viso!


Pertelote fica iVi\g\\2i.2^ porqiie o rei, o grande Canta-Claro se atemorisa com ura sonho e explica-o como resultado de m digesto. Cita Cato que des-

prezava os sonhos,

aconsenlhando o gallo a tomar

um

purgante

beliscar elieboro ou centurea.

Chanteclair replica-ihe doutamente. Cita,


vor dos sonhos, Cicero no seu tratado famoso

em

fa-

<(De

Divinatione
Scipio,

Daniel,

Lembra Macrobio e o celebre sonho de Creso, Andrmaca e outros mais.


est
farei

V-se que o gallinheiro


sica
.
.

de cultura cls-


los arredores, farejando

672

Emquanto ambos conversam,

raposa ronda pe-

ba caa onde reina o melanclico amante de Pertelote. Tanto fa2 que nelle penetra por um buraco, justamente quando o gallo
est s ao

meio do

terreiro e vae cantar.

Dum

salto

segura-o e leva-o na bcca, vivo, esperneando,


a floresta

para

onde mora.
sonho de

Pertelote, assombrada, v realisar-se o

a raposa sae do gallinheiro, corpobre viuva, pe a bcca no mundo, grita pelas outras seis companheiras, seus filhos e filhas. Aos seus cacarejos de dr e de pedido de

Chanteclair.

Mal

rendo,

ella,

soccorro,
a

acodem

os

visinhos:

os

ces de

guarda,
ca-

vacca e o seu bezerro, porcos, gansos,


esse bando corre

patos,

vallos de sella e de tiro, o prprio gato somnrento.

ciosa, fazendo
final

um

barulho

no encalo da salteadora audainfernal e lembrando o


para
creanas,
ruas,

dessas

fitas

cinematographicas
malfeitor,

em que uma chusma de gente persegue


aos trambolhes,

pelas

um

um

desastrado ou

um

automvel

toda

velocidade.

Por onde vae passando o turbilho, os animaes fogem espantados ou a elle se renem. Avistam sua frente a raposa fugindo para a matta com o pobre rei do poleirr) ai ocanhado. i3o berros e guaiados de triumpho!
J Mestre Renarl chega escura e acolhedora. Chanteclair
diz-lhe:
oriliia

da

floresta

tem uma inspirao,


f
f

673

Diga-lhes:

Zombe desses mesmo vou comer o


>

villes.

aqui

vosso

gallo!

A
das,

raposa abre

bcca

voa, vae

pousar

num ramo
a

E o gallo de arvore, s gargalhapara gritar.

emquanto toda
rappsa.

malta perseguidora vaia a en-

fiada

No
entre a

<:

Roman de
e
d.

Ren.ar ha episodio semelhante",

Raposa
a

Mesange, pssaro que a envaiada.

gana

faz

fugir

Commentando Geofroy Chaucer, que com to eruditas roupagens veslio uma singela fabula medieval,

Emilio Qebhart diz que ella a victoria do essobre


a

pirito

perversidade,

do

camponez sobre o
e

baro feudal, de Cicero sobre Cato


talvez sobre a Idade Media.

da Renascena

symbolismo exaggerado. E de todos esses symbolos s o primeiro se

poder talvez applicar


sua
singeleza,

variante sertaneja, que, pela


distancia

espao,
est

no tempo e no approxima mais da que nos fabliaux medievos do que as formas cultas
apezar
da
espiritualmente
sq^
e

dos poetas

esctiptores europeus.
a

Alem dos episdios em que

raposa

directa-

almente toma parte, o Roman guns outros acontecidos com outros animaes, estando embora ausente Mestre Raposo, como os da Pesca de Ysengrin ou de Tybert (o gato) e dos dois padres. Assim, no serto de Nordeste. Temos presente o exemplo:

de Renart guarda

674

CASAMENTO DUM CALANGRO


Foi o calangro

em

casa

De seu tio Papavento (1) Tomar a benam e disse


Antes de tomar assento:

De

Venho
sua

lhe
filha

pedir a

mo em casamento.
.

Papavento respondeu-lhe: Tua linhagem descobre, Ainda s meu parente E descendes de sangue nobre, Mas no te dou minha filha, Porque tu s muito pobre.

Bem conheo

que sou pobre,

No preciso que diga, Mas no se fala em pobreza, Quando um forte amor liga;
E'

Do

melhor o senhor me dar, que haver uma intriga. (2)


respondeu:
de teu assumpto,
farnilia,

Papavento

Eu,

Em

vista

como pae de

(1)

Papavnio
Intriga

o
bri^>a

camal. o.

(2)

ce

faniiria.

67.

Uma coisa te pergunto: Se fora do dia de hoje

Com

ella

andon junto?

Calangro lhe respondeu:

Meu

t;o,

deixe

de asneira,

Que fora do dia de hoje Temos feito muita cera E temos andado juntos At uma semana iiiveira.
Papa vento disse
isto:

(3)

O
Voc

que

me
filha

diz

uma
tonta!

affronta!

um

atrevido!

E minha Pode ir

uma
dos

Que

banhos, dispensa eu dou pr..mpa.

tratar

Calangro sahiu aos saltos

De tanto contentamento, No parava mais em casa. No trabalhava um momento,

Em

Passava dias e noites casa do Papavento.

Papavento, quengo velho, (4) Mestre na velhacaria,

(3)

Fazer cera, conversar juntos, d^,noradamente,^>/^

(4)

Quengo ~\e\haco.

676

Que vem ver Disse mulher: Calangro aqui todo o dia,

Tome

cautela

com

elle,

Viva com a noiva de espia.

No

outro

dia,

Calangro

Foi de novo ver a prima,

Achou-a longe de casa, T;epada em um p de lima. Calangro falou em baixo,

EUa respondeu-lhe em
Disse
ella,

cima.

ento,

ao

Calangro:

No sabes, meu namorado, Que esta noite ouvi papae Falando bem agastado?

Me conte Calangro disse: que aqui foi passado.

Papae disse
que
voc
vezes
fizer

minlia

me

Que
Para

queria lhe pedir

deixasse
l
ir,

De tantas E se elle
S tem

isso

de

ver

eu

fugir.

Calangro olhou a prima, Achou-a muito amarella, Foi ao Papavento e disse: Fique com sua donzella,

67'

Que
Cace

eu
(5)

no sirvo de
outro
e

remendo,
ella!...

case

Papavento disse:

Isto

No

coisa

que se faa!

no dr geito, Voc no gosta da graa: Ou casa com minha filha


E, se seu pae

Ou
Foi

se

acaba
noiva

nossa
se

raa!

queixar

Ao pae do

seu

namorado.

Disse ao velho: --

Meu

"Tio,

Tenha d do meu

estado.

Pois eu no sou co sem dono. Calangro est enganado!


E,

se

senhor

no

dr

um

geito,

Eu me queixo ao delegado,

Meu
E

pai
feio

tem
o

dinheiro

gasta

resultado!

Seu filho est bem moo

Tem

de ser recrutado!
de Calangro disse:
geito
a

pai.

No tenho
a

lhe

dar.

noiva

d'ali

mesmo

Sahiu para se

queixar

(5)

De

caar

pr(;ciirar.


Ao
Delegado no
Curur ouviu

678

(6)

capito Curur,
logar.

queixa

saltou tora do poo, Dizendo enthusiasmado:

Vamos
eu

ter

barulho grosso
volte,

A. Excellentissima

Que

mando prender o moo.

Tocou logo uma bozina,

Que

ficou

tudo assombrado!

Numa

hora,

alagadio

Estava cheio de soldado,

Todos gritando

Ao
E,

um tempo:

A's ordens do delegado!

Vo em
officiai

casa

do

juiz.

Para passar o mandado


de
justia.

Quero o Calangro intimado.


se
elle
resistir,

Tragam morto ou amarrado!

cabo disse ao sargento:

Eote os soldados na frente!


.
.

Eu no vou que sou casado


Calangro
Curur

hom.em

valente.

(6)

sapo

grande.

Se
elle

679

pegar

em

armas,

Mata hoje muita gente!


Ahi disse o
oficial

Vo indo devagarinho.

Primeiro cerca-se a casa, Empiqueta-se (7) o caminho.

Vocs segarem

,o

cerco,

Que

eu pego o bicho ssinho!

official

era

o
o

Gato,

mandado. alangro, quando ouvio


Dizer que
Disse
estava cercado,
p'ra

Que conduzia

de

dentro
vivo

fora:

No deixo
Gato
ahi

um

soldado!

respondeu:

Quem

vae dar leva seu sacco!

vamos vr Qual de ns dois o fraco! A essas palavras alangro Veio beira do buraco.
Saia fora,

O
E

Gato pulou de c E pegou-o pelo rabo,


foi

dizendo:
j

Se

renda,

Seno eu

o acabo!

{7)\Emyiquefar

esnalliar

piquetes de tropa


Calangro
grita:

680

Estou preso!

V acabar com
Nesta
luta

diabo!

que

tiveram

Calangro n E assim mesmo o levaram A' vista do Curur,

Deixaram o

Que o interrogou, dizendo: Que que fizeste t!


Disse o
E'

Calangro:

que

fiz,

cousa

que

no

offende,

Eu quiz casar com a prima, o senhor bem me entende. E Julgo at que no tem crime Quem com tempo se arrepende.
. . .

O senhor Curur disse: Cahiu em um grande artigo


E,

para

punir a

honra,

Sou rigoroso comsigo, Ou se casa, ou senta praa,

Ou

forca

seu

castigo!

Eu no queria casar, Porque me vejo em atrazo, E no quero assentar praa


Para ser soldado razo.

Em

vista

do que

me

diz,

Sc hei

de

morrer,

antes

caso.


P'ra casa do

681

Vo
vr (8)

Disse o Curur:

Papavento
andamento,
dias

padre

Tamandu,

E dem Que de
Se far

resta

hoje a trs

casamento.

Convidem dona

Raposa
arranja

P'ra da noiva ser madrinha.

Que
P'ra
Pai-a

eila

veja

se

festa

alguma gallinha,
nos gastos,

ajudar
a

Que

outra
vr

despeza
tejass,

minha.

Foram

P'ra do noivo ser padrinho,

Esse disse ao portador,

Quando vinha no caminho:

Se houver ovos,

eu

vou,

(9)

Sabem que no bebo vinho!


F outra
P^ra
coisa

tambevn,ir

enganado: Sabe se o Major Caxorro P'ra festa foi convidado? Se foi, eu volto daqui
eu
elle

no

Que
(8)

meu

intrigado!

(10)

Vr

buscar.
.L^osta

lagarto chamado tejass gallinhas onde os encontra.


(9)

de beber os ovos ds

(10) Intricado

\n\m'\^o.


Finalmente
se

682

juntaram

Raposa e tejass, Papavento e a mulher, A Seriema e o Urubu,

Padre,

noivos,

convidados,

S faltando o Curur.

Urubu

foi

convidado,

Fez comida muito ruim, Adquirio para o padre Uns pedaos de cupim.

(11)

elle

comia, dizendo:

Um
E

E'

pouco s d p'ra miml


estava posta a mesa,

Quando
foi

guarda
ento
o

porta espiava,

avisar

Que

Caxorro chegava.
levantou-se

Tejass

disse que no ficava.

Eu no saio, Disse a Kaposa: Deixando o meu prato cheio. Eu corro. Tejass disse: Que o barulho aqui feiol Nisto o Caxorro pegou-o E cortou-lhe o rabo ao meio!

(11)

Tamandu come

formitras

f ciipin:-


Sahiu
o

683

Tejass,
pela
floresta,
e

DaiTinado

Levando pedras

pos

Tudo de
Encontra

eito

na testa!

um

Cameleo,
p^ra
festa.

Que

inda

vinha

Cameleo, quando ouvio

De

seu

parente

zoada,

(12)

Assombrado perguntou-lhe:

O que ha, meu camarada, Temos barulho na festa Ou me venr com caoada?
Caoada o que, seu mano! Foi um barulho do diabo Major Caxorro chegou, Peor do que um leo brabo
Botou-se
primeiro
fez
a

mim
rabo!

Olhe o que

no meu

Urubu voou

p'ra

cima,

do rebolio; Mas, vendo ficar no cho Aquelle rabo massio, Desceu de novo e pegou -o, Dizendo: Eu no deixo isso!

Com medo

(12)

Zmida

barulho.


Sahiu

684

perigo,

Calangro, vendo o

bem

desconfiado,

Lastimando que o
Sahisse desfeiteado,

padrinho

A
E

Seriema
fez delie

pegou-o,

um

boccado!

Gavio soube da festa E pz-so em uni pu de espia, Aonde a pobre da noiva

Assombrada

se

subia.
e

Pegou-a nas unhas

disse:

Voc mesmo

que eu queria!

Tamandu levantou-se E falou no p da guella,

Do

Um

Caxorro, lhe dizendo: de ns se desmantela.


nella!

Voc no pde acabar Festa em que eu estiver

E ditas essas palavras Ao inimigo pegou.


Vio-se

Caxorro

apertado,

Pelo seu dono chamou,

Que vindo em seu auxilio Ao Tamandu matou.


Sahio o Major Caxorro,

Todo chagado

doente,


Ouvindo uma

685

frente.

tropelada
sua

Que

corria

em

Conheceu que era a Raposa, Chamou-a muito contente.

Venha c, moa bonita, Venha me contar da festa. A Raposa respondeu:

que? Que conversa esta? prosa comsigo, quero No Que a sua graa no prestai

Chegou o Caxorro em
Muito canado A mulher lhe
e

casa

ferido,

Que

foi

perguntou: isto, meu marido?

Se

tomassess
tinha

meus conselhos,
acontecido
I

Tal no

Aprende

tua

custa.

Que

para

teres

cuidado!

>

Agora, em quanto viveres Desta vivers lembrado! Isto acontece a quem vae

Em
Ha uma
ferina do

festa

sem

ser

chamado.
mais
irnica
e

outra
esta,

variante

ainda

em que num casamento de aniao sabor de suas inimianimaes, maes tambm, os


que
zades,

abrem

medonha

luta:

~
No tempo em
Seguiam
a

686

(*(

O CASAMENTO DO RATO COM A CATITA


que os animaes civilidade, era differente

O mundo
Deste da

achialidade,

No
Que

havia a corrupo hoje ha na humanidade.

Nesse tempo, o leo Era o rei dos animaes E o gafanhoto tambm


Trazia
insignias

eiephante era um sbio, Autor dos cdigos iegaes.

reaes;

O O O
A
E

urso era juiz de direito, tigre era presidente,

iobo era capito,


girafa
ei-a

Tamandu

intendente. era padre

porco-espinho tenente.
boi era juiz de paz, burro era doutor,

O O

Macaco

era

escrivo,

Lagarta era cobrador, Preguia era fiscal, Ta c -peba coliecior.

'

Carneiro era mendigo,

bode era almirante. Raposa era correio,

(*)

Cammond


Cavallo

687

O
E

gallo

era era

estudante,
insolente,

pmnar

negociente.

cobra era criminosa,

Cachorro era delegado, Queixada era vagabundo, O sapo era soldado,

o peru era
vivia

Que

um preso, encarcerado.

Gato era cabo de esquadra, Saguim era professor, O veado era vaqueiro,
Perequito era

promotor,

Camelio .era viajante, E o porco era creador.


Jacar
era dentista, era barbeiro, ema era alfaiate, pica-po, carpinteiro,

Alorcego

O
E

Guaxinim senhor de engenho,


o
urubu,
cosinheiro.

abutre era faminto, coruja era propheta, O cysne era amante, Rouxinol era poeta,

zebra

era

tratante.
pa.^eta.

Canguru

era

O O
O

castor era pedreiro, rato era namorado, Barata era gatuno, pato era empregado,


O
pavo

688

E o

era canrio

ourives

advogado.

O moc

era marchante,

Andorinha com boi eir, Formiga era agricultor, A hyena era coveiro,
Cigarra era cantora E bezouro era bombeiro.

que os homens actualidade Os brutos tambm j foram No tempo da antiguidade, Quando o Destino era Deus
Afinal,

tudo

So na

De poder

magcstade.

Nesse tempo, o joven rato Habitava n'um chalet; E amava a dona Catita, A filha do Punar. (*)
Ella

elle,

ainda era donzella, um moo de f

rato determinou-se pedir a mo da amada, E foi a casa do punar Pedir-lhe a filha estimada, Visto ella tambm j estar

Por

elle

apaixonada.
tio.

Meu

cu no venho aqui
visita,

Fazer-lhe

uma

Venho
(*i

pedir-lhe

mo

Punarc

rato

selvaoei

De sua
filha

689

Catita,

Para casar-me com ella, Pois acho-a muio bonita

Punar respondeu-lhe: S no te dou minha filha, Porque tu no tens recursos Para sustentares familia; E um pobre casar com um rico E' at uma mara\iha!

tio, sei que sou pobre, preciso que me diga. A fazer-lhe este pedido E' o amor que me obriga. Se me negar o que peo, Ver entre ns intriga

Meu

No

Eu darei o que me pedes, Pois no te posso negar, Que a moa tua priiia; Porm s podes casar. Quando tiveres dinheirD Com que possas te apromptar.

(*)

E,

Se o senhor me proteger, Proponho-lhe um negocio: Faa de mim seu caxeiro, Pois no sou muito becio,
depois,

quando

casar

Poderei ser o seu scio.

(*)

Acceito tua proposta.


vir

Podes

ser

meu

caixeiro;

Apr.mptar

preparar.


Mas
ha

690

uma

circumstancia,

Quero

avisar-te

primeiro
^

Que no namores
Emquano

moa,

fores solteiro

Fecharam, ento, o negocio, Passaram um documento. E o rato tomou conta

Dum

estabelecimento.

Trataram para o fim do anno O tempo do casamento.

O
A'

Punar
filha

prohibiu

de

namorar;
s

Porem

ella

escondidas,

Vinha com o rato prosar, Toda noite no jardim

Tinham um

particular...

Ao cabo

Sentiu-se

de poucos tempos a moa doente Estava muito descorada, Com o olhar differente, Tinha os peitos crescidos, E muito inxado o ventre!;..
. .

Foi receitar-se a um medico; Este, vendo-a, lhe disse Senhora, o seu incommoao No mais do que prenhice; Remdio para este m,ai,

Nunc pde descobrir-se

rato

desconfiou

E tratou logo de fugir. Roabou o cofre do tio

E,

69i

quando

No

Nem

cs^e o qiiiz perseguir, o encontrou na loja no quarto de dormir.

Vendo-se a moa oftendida, Tratou de ir se queixar,

^edmdo ao deieg^dc, Para este obriga O Rato a casar com ella, P'ra assim sua honra pagar.

delegado prometteu

Que faria o que pudesse, Mandava prender o moo Embora ele no quizesse Casar-se com a otfendida.
Casava houvesse que houvesse

A moa

voltou p'ra casa,

delegado apitou E, em menos de meia hora,

Uma

tropa

se

ajuntou.

Gato chegou primeiro,

Dizendo:

Eu

estou!

Os soldados perguntaram

O
Este

que quer, seu delegado? Eu quero respondeu:

Que o
Se
elle

rato seja intimado,


fizer

resistncia.
!

Tragam -no morto ou amarrado

Os soldados se armaram E foram em busca do rato. Este, com medo da tropa,


Estava
occulto

no matto;

692

Porem isto no o livrou De cahir nas mos do Gato.


tropa cercou uma serra^ de cima de um penedo Avistou o criminoso Debaixo de um arvoredo. Muitos soldados correram, E outros morreram de medo

A E

O
E

rato esta\a

dormindo

atordoado Com uma voz lhe dizendo: Cabra, esteja intimado. O rato disse comsigo: estou desgraado Ai Ai
acordou,

Rato

Porem

foi

quiz evadir-se, 'ogo agarrado.

Elle se oppoz e na luta Deixaram-n'o todo peilado Assim mesmo o levaram A' presena do delegado.

Perguntou este ao preso: Que foi que fizeste t? Que foi que te aconteceu Que ahi ests quasi n? A ti serve o dictado:

Quem

se

vexa

(*)

come cru!

Com uma
Mas,
Vexar
ella

Disse o rato: joven

Quiz casar mui bella; me sendo falsa,

(*)

apresta;

Para casar-se

693

Eu disse para o pae uella Que procurasse outro noivo


com
ella.

'^

delegado lhe disse: Pois, camarada, me oua; Corre por ahi o boato Que tu offendestes a moa. Agora o que te acontece E^ morrer ou casar, fora

respondeu: preciso matar-mC; Eu j estou arrependido; E visto querer castiga r-me, Mande chamar um padre Quero hoje mesmo casar^Tle.

rato lhe

No

O
E

delegado respondeu-ihe:

No

Ainda

falta

precisa se vexar, correr banhos

a moa se apromptar. Eu dou-lhe um mez de prazo

Para tudo se arranjar.

Com

espao de

um

mez.

Tudo estava preparado, Todo povo do logar


Tinha sido convidado, Para assistir ao baile

Que

havia de ser

ai

lado

Mandou
P^ra

Punar logo cedo ao padre chamar,


fazer

o casamento.

694

Que havia de ter iogar Na manha daquelle dia, Sem poder mais se adiar.
Convidou ao Moc da ndia, P'ra ser do noivo o padrinho,
Visto elle ser/ seu visinho. Este no bebeu na festa, Por gostar ]X)Uco do vinho

Mandou chamar
P'ra ser

Cotia,

noiva a madrinha. Esta no comeu da festa. Por no gostar da gallinha.

da

, como tinha inim.igos, Mui desconfiada vinha


.

Convidou o Urubu,
Para a festa cozinhar. Este preparou os guisados E, quando estavam a jantar, O delegado chegou, Que na festa vinha danar.

Quando chegou o delegado,

festa
a

foi

Porque

acabada madrinha da noiva


era intrigada. agarrando-a,

Com

este

delegado,

Matou-a d'uma dentada!

Numa
Foi

guerra sanguinria transformada a festa.


levantou-se

O Tamandu
Perguntando: Mas, quando

Que zoada esta? que era o co, Embrenhou-se na floresta:


vi

Na
cabeceira
a

695

rato.

da

mesa
e

Estavam

catita

Quando ouviram o

i>aruho,

Quizeram correr p'r m.atto; Mas, antes disso fazerem, Foram mortos pelo gato

Foram victirnas do barulho Mais de dois mi convidados Os que escaparam com vida
Foram todos debandados. Desde esse dia ficaram

Os animaes

intrigados.

O
rio

espirito

das

duas variantes
a filha

o mesmo.

ca-

langro pede

em casamento

do camaleo, sau-

depois no quef m.ais casar, ha a queia reunio da tropa, o cerco do fugitivo, o casamento fora e a luta na hora da festa. Tudo isto acontece na historia do casameno do rato com a filha do punar, ambos roedores. Vrios desses factos se encontram no grande roque torna o do serto mance medieval da Raposa. ainda mais approximado delle a maneira como a cada animai atiribe uma proisso humana e lhe faz encarnar os caractersticos delia. Nesse assumpto, ha tambm uma versalhada bastante irnica sobre os misteres que os bichos podem exercer
elle,

como

xa ao delegado,

VERSOS DE BICHOS
Vi Vi

um

tejuass

escrevendo,
fiando.
'

um tamandu
raposa
tacaca

Uma Uma

borda^ido, tecendo;


Vi

696

macaco lendo,
fazendo
telha,

Lagarta

bando de r vennelha Trabalhando num tapume; Vi tatu no cortume,


Cortindo um couro de abelha quaty marcineiro. Vi um porco agricultor, Vi timb entalhador.
Vi
.

Um

Vi

veado sapateiro;
furo
cotia

velho fei:ciro, tocando, Trs preguias dansando, Um guar vendendo covos, Um coelho batendo ovos E um jaboty cosinhando; Vi cassaco com tenda, Vi cameleo cantando, Um peru demarcando; Vi glio vender fazenda, Um rato fazendo renda, Vi bode serrando ripa. Vi burro fazerxdo pipa, Um co fazendo papel, Dois saguins comprando mel E um gato vendendo tripa;

Um

Uma

Vi formiga de chocalho,

Formigco de granadeira. Vi dois camares na feira

Comprando

queijo de coalho; calangro no trabalho, Melado de mel de furo; Duas bribas no buraco (*)

Um

(*)

Bribas, corruptela

de vboras: so assim chamadas pe-

quenas lagartixas.


Tomando
Vi

697
;{*)

Plantando maravilha Imbo na freguesia

dinheiro a juro;
sola,
flauta,

mosca batendo

Mucuim tocando

Carangueijo de gravata; Vi pulga tocar viola, Vi cobra batendo bola, Catita tocando buso, Punar fazendo fuso, Lacrau no desempate, Besouro como alfaiate Talhando roupa de uso; Vi mosquito fumar cigarro Dois mocs puxando um carro, Cururi Ccintando moda, Duas gias cTima roda, Calafetando um barco; Ckias moricas c um -sacco, Comprando peixe na praia;
Lagartixa

Fazendo
Vi

as

de navalha, barbas de

{**)

um

sapo;

fogueteiro. Comprando material; Vi papavento mandar

peixe

Na

rua trocar dinheiro,

Carrapao redoleiro

Almoando farofa pura; Um bando de tanajura

Comendo num

hotel;

Um

percevejo
cesto

em p
de rapadura
!

Com um

*)
(*'")

Mafiivia, para rimar

Navcia, ielem.

698

ONA E

A RAPOSA

Como no romance medieval a raposa e o gato lutam de astcia, no romance sertanejo essa. luta se passou entre a raposa e a ona. Canada de ser enganada pela raposa e de no poder segura!-a, a ona resolveu attrahiiia sua furna. Fez para esse effeito correr a noticia de que tinha morrido e deitou-se ao meio da sua caverna, fingindo-se cadver. Todos os bichos vieram olhar o seu corpo, contentissimos. A raposa lambem veio, mas prudentemente, de longe. E por traz dos outros animaes
gritou
zes.

Minha av, quando morreu, espirrou trs veEspirrar o signal verdadeiro da mo^te. A ona, para mostrar que estava morta de verdade, espirrou trs vezes. A raposa fugio, s gargalhadas. Furiosa, a ona resolveu apanhal-a ao beber agua. Havia scca no serto e somente uma cacimba ao p d'uma serra tinha ainda um pouco de agua. Todos os animaes selvagens eram obrigados a beber alii A ona ficou espera da adversaria, junto dia cacimba,
dia
e

noite.
a

Nunca
dias
j

raposa curtio tanta sede.

Ao

fim de trs

no aguentava mais. Resolveu ir beber, usando duma astcia qualquer. Achou um cortio de abelhas, lurou-o e com o mel que delle escorreu untou todo o seu corpo. 'Depois, espojou-se num monte de folhas sccas, que se pregaram aos seus pellos e
se

cobriram-n'a toda. Ao lusco fusco, foi cacimba. A ona olhou-a bem e perguntou-lhe: Que bicho s t que eu no conheo, que eu

nunca vi? Respondeu, cynicamente

699

Sou o bicho Flharal. Podes beber. Desceu a rampa do bebedouro, metteu-se n^agua, sorvendo-a com delicia e a ona l de cima, desconl
fiada,

de vrios dias, murmurava,: Quanto bebes, Flharal Mas a agua amoleceu o mel e as folhas foram!

vendo-a beber demais, como quem trazia sede

s pores. Quando fartara as entranhas reseguidas, a ultima folha cahira, a ona reconhecera a mimiga esperta e pulara ferozmente sobre ella, mas
a

cahindo

raposa conseguira fugir.

foram

povo em

Infelizmente estas e outras pequenas historias no feitas em verso e, se o foram, j a memoria collectiva os perdeu, guardando somente o enredo da narrao, segundo ahi fica succintamente exposto. O Romance da Raposa sertanejo quasi to rico e to interessante quanto o Romance admirvel do Renart medieval, que fez a delicia dos troveiros e tio
geral.

LENDAS

Os lobis-homens
das crenas mais corriqueiras dos nossos sercertamente, a dos lobis-homens. Raro o ho> meni do nosso campo, maxlm nas regies de Nordeste, que piamente no acredita qas faanhas dos io'^ bis-homens. Na sua opinio, todos os homens muito pai lidos, opilados, que elles chamam amarellos , empambados ou come-longes , transibnnam-se em lobis-% houens nas noites de quinca para sexa-feira. Para esse efeito, viram a roupa s avessas, espojam-se soem bre o estrume de qualquer cavailo ou no logar que este se espojou. Crescem-lhos logo as orelhas, que caem. sobre os hom/bros e se agitam como azas de morcegos. cara torna-se ho.rive:, meia de lobo e meia de gente. os infelizes saern correndo pelas \tsradas, loucamenie, a rosnar, cUiiip-j.ido o seu fado. Contam no serto cearense que uma mulher era e ia uma feita de casada com um homem amaren/^.^ viagem com elle, a p, por um logar deserto. Era noite de quinta para sexa-feira e fazia luar. Estavam hospedados de baixo de uma arvo; _, onde tinham pendurado as redes. AUa noite, ella, acordando, viu o esposo levantar-se e entrar no mato. Pensou que fosse a qualquer necessidade e no ligou importncia ao facto. Tornou a adormecer. Acordou com o barulho que em torno fazia uma fera e viu, horrorizada, ^im monstro meio lobo, meio gente, que avanou para
tes
,
>

Uma


cila
e

704

melha

furiosamente o chal de l vercobria. Gritou, apavorada, pelo marido, que custou muito a apparecer. O tal monstro, felizmente, fugiu ao seu primeiro grito. O esposo disse no acreditar na historia e que tudo no passava de sonho. Entretanto, ao outro dia, chegando em casa, o homem dormiu sesta. Ella olhou-o uma vez, ao passar por junto da sua rede. Estava de bocca aberta e entre os dentes havia fiapos de la vermelha do seu chal. Fora elle o lobis-homem. Para desencantar essa visagem , precisa-se primeiramente saber o logar por onde costuma passar. Ahi se colloca uma taboa com o velho signo de Salomo, a estrella formada pelos tringulos, cjue o sertanejo chama Sino-Samo, feita com palhas de ramos bentos. E' tiro e queda O lobis-homem olha para aquillo, esmorece, volta a ser gene e nunca mais corre ao seu fadrio.
lhe

dilacerou

com

que

se

Henry Koster, que no comeo do sculo passado to curiosamente obserxou o Nordeste do Brasil, conta no seu livro de viagens um episodio de lobishomem. Eil-o: Um negro liberto que eu havia conhecido e, ao tempo em que me mudava para Itamarac, fora visitar-me, conou-me, horrorizado, a his^ toria de um tal Alionts q '- j estivera ao meu servio. Disse-me que de tempos eui tempos elle virava lobis-homeiii. Pedi-lhe me explicasse o que era isso. AffiiTnou que o homem se transfonnava num bicho do tamanho de um novillio, tendo a forma de co. Meamorphoseado assim, sahia ' furioso de casa, meia noite, como um cachorro damnado, atacando todo o mundo. O negro estava convencido da veracidade do facto e garantiu-me que, estando em companhia de um cunhado e da irm, encontrara o extraordinrio animal junto de sua prpria palhoa. Pensei que fosse um grande co faminto que rondava a
<'


cabana,

705

na esperana de matar a fome; mas o negro no duvidava que fosse o Migue!. A crendice curpa. Trouxeram-na para o Brasil os^ colonizadores, hlla existiu sempre na pennsula ibrica e na prpria Europa 'occidental e centrai. Os camponezes de Frana, durante sculos e sculos, acre-

garous^ os da Bretanha no celebre que so os nossos lohis-homens em carne e osso. E', alm disso, uma das~"mais antigas supersties da humanidade. Herdoto, nas suas Historias, conta acreditarem os gregos que os Neuros, povos da Scythia, habitantes da regio onde hoje mais ou menos se estendie a Komenia, durante alguns dias se metamorphoseavam em lobos e corriam doidamente pelos bosques e esteppas, voltando depois forma primitiva. Pomponius Mela, n livro , pag. 87, de sua Geographia, edio Panckoucke de -1843, deste modo amda se refere aos neuros,: Neuris statum singulis tempus est, quo, si velint, in lupo.s, iterumuue uv eas qui fuere, mutantur. Assim, para o geographo ro;mano cada neuro podia, a seu bel prazer, ornar-se
Bislavet,

ditaram nos loups

quando quizesse. Devido aos seus totemismos ancestraes, os povos antigos tinham o costume de se assemelharem a um animal protector e de vestirem a sua pelle ou de arranjarem um costume que imitasse a sua apparencia. Por isso, os germanos punham cabea os cornos dos aurochs mortos, os numidas se envolviam em pelles de
panthera, certas tribus guerreiras da Lvbia cobriam-se e a juba dos lets, nos capacetes -gaulezes havia azas de cotovia ou de guia e os japonezes orgulhavam-se chamando aos seus samurais lagostas de ferro. Quem sabe esses Neuros, originrios dospaizes^onde so incontveis as alcatas de lobos, no se enfeitavam com os despojos dea.sas feras ou no

lobo

com o couro

'

706

as imitavam em danas rituaes e dahi a origem da crena dos helenos a seu respeito? Mas, antes de coniecerem os Neuros de Herdoto, j os gregos acreditavam que um homem podia transtormar-se em lobo. xNo livro oitavo da Republica , de Plato, Scrates diz a Adimano que quem, num sacrifcio aos deuses, oome vsceras humanas misturadas s de outros animaes inevitavelmente lobo. Plato reeria-se ao mesmo facto
livro VIII,

mudado em
narrado

no

capitulo segundo, de Pausanias, fabula de Lycaon, que se tornou lobo aps ter sacrificado ^ma creana no altar de Jpiter Lyceo, na Arcdia. A elle se refere O/idio no ivTo I das Metamosplioses ((...gaudete sanguini. Vestis abeunt in villos ; lacerti in crura; fit lupis, et servat vesdgia veteris formae. Como Lycaon guardou esses vestig^ioe da forma an'tiga, o lobis-hcmem do serto tambm os guarda e metade bicho e metade gente. Nesse ponto, a fabula
:^

clssica se

mantm

iilesa.

A supeistio dos ma. No ;eu admirvel


tronio
relara

lobis-homens continuou em RoSacyricon >, capitulo LX, Petransformao de um individuo em

Para esse fim, elle despio-se, estendeM as pout pas no cnl: espalhou urina em redor delias e 4>ix>mpto! virou lo o No ha nessa maneira de se metamorphosear ..l quer coi^sa do lobis-hom.em sertanejo, que veste a bUi ;a e a cala ao avesso' e /se espoja ha sujidade do cavallos? O naturalista Plnio allude ao lobs-homcL. e chama-o x'ersipeUis.
lobo.
.

Agostinho acreditou nos lobis-homens. No cita Varro, o qual XVIil da Cidade de Deus affirmava que a g-Qni: da Arcdia tomava a forma de lobo durante nove annos e no decimo anno voltava ; forma humana. Esse mesmo Varro, segundo escre*i veu o grande doi: Egreja, accrescentava que naquelle paiz um :, lenactu^, por ter sacrificado
Santo
livro
>,

707

um menino a Jpiter Lyceo, fora /cito lobo. E' ,0 Lycaon de Pausanias e de Plato. Tanto o seu nome como o do deus local vem da palavra gTQ^a lycos lobo. E o mesmo Varrao ainda pretendia que os sacerdotes Lupercaes tinham a sua origem nesses mysterios religiosos, que a ietida icadiana deixava entrever.

Ora, n^o pode restar duvidas a ningum que a crendice popular do lobis-homem venha dessas remotas fontes, dessas crenas da Grcia antiga em ix)vos da Scythia ou da Arcdia, que, j>or essa ou aqueiia razo, tomavam o aspecto luplno '>cii\ deieiuinadas pocas. At hoje s me foi possvel rastrear a origem dos

lobis-homens alm da Grcia

clssica,

no Egypto, onde

a ida lycanthropica est contida na maneira como os deuses animavam, certos animaes e nas varias formas

animaes que esses deuses tornavam (*). Mas talvez a lenda venha ainda de mais longe, da Chalda, onde se acT-editava que o homem privado z sepultura voltava terra sob a forma de lobo, vin<^ando-3e assim dos que lhe no tinham dado o tumulo. Mas tal nysterio envoh-eu as primeiras origens ethnographcas, linguisticas e tradicionalistas que deante deile o velho Quatrefages calmamente -declarava Eu no sei, Mas, indubiiavelmente, o lobs-honiem cearense o iidimo dependente dos seus avs peninsulares, bretes, francezes, romanos, hellenos e scythas. As suas dlferenas resultam unicamente da lei de adaptao estabePecida pelos grandes folkloristas.
:

(*)

Peladan

Les

ide s et Jes formei

708

lenda da morte

A crena na fatalidade da morte produzio no serto do Cear a mesma lenda que existe no Oriente, com. pequena differena de forma. Onde quer que a alma popular pense da mesma fomia nianifestar-se da mesma maneira. Bem diz Van Geunep: et tout moment un thme lgendaire, bien localis, peut tre rencontr !'autre bout du monde dans un cycle de contes populaires. E' dum desses casos que vamos
tratar.

Paul de Saint Victor conta a seguinte lenda da Turquia: Todo o dia que Allah dava" ao mundo um dos paclis mais queridos d sulto vinha' sala <lo Divan e pedia-lhe para. ser nomeado governador duma cidade distante. E dava, para justificar o seu pedido, um.a desculpa qualquer. O soberano no o attendia e j estava at se aborrecendo com a sua insistncia, quando o velho servidor do throno lhe confessou a xerdadeira causa do sen desejo de ir embora de Stambil. Todas as manhs, ao sahir de seus aposentos, encontrava a Morte, assegurou, de p, cravando^lhe olhos de espanto. Queria fugir a essa obsesso. O sulto tomou aquillo como caduquice, mas teve pena do pach e mandou-o para onde desejava ir. Sem.anas aps,- passeiando noite pelo seu jardim, encontrou por acaso a Morte. Chamou-a e interpellou-a: Por que andavas fitando com olhos espantados o meu pach?

ella

resix)ndeu:

Porque recebi ordem de matal-o na cidade de que foi nomeado governador e me admirava de vl-o
ainda por aqui ... Esta certeza de que ningum escapa morte que lhe est reservada e no dia marcado pelo destno tam-

bem
dum
tatu

700

historia sertaneja traz do murq


:

Um

est consubstanciada sujeito armou um

nesta

mondu por

cemitrio de villa do interior, afim de pegar um que passava por ai li. E, numa noite de luar, com profundo espanto topou a Morte presa no mondu. O j>esado tronco da armadilha cahira-lhe sobre a tibia e o seu corpo esqueltico se esticava sobw o cho, mal envolto no lenol branco. A foice rolara por uma ribanceira e ficara dependurada numa raiz cie angico. O inorie o matuto, gelado de pavor, ia correr, quiw chamou:
:

,Vem c

Li\ra-me deste

mondu

te

recom'-

pensarei.

Approximou-se, ento, mais calmo e pedio, como recompensa, para libertai-a, o direito de \iver at avanada cdade, sem doenas nem transtornos, querendo tambm saber quanto deveria viver se no lhe tivesse de prestar aquelle favor. Ela disse, com accento sincero, batendo as maxiillas estralejantes como as do caetets e dos queixadas famintos Devias viver at cincoenta e dois e trs mczcs. Mas at quando queres vida e sautiie, afim de me sol:

tares ?

Meio
trinta

confiante,
forte

sorrir,

pensando nos seus


e

rijos

annos, o matuto replicou:

To
viveu,

quanto estou, at cento

vinte

assombrando o serto pelo seu


ribeira

vi^or,

mudar-se

de aventuras, de festas e de novidades, sempre feliz, dinheiroso e sadio. A Morte, que desprendera da armadilha aps ter acceitado a sua proposta, essa andava na sua faina. E elle, gozando a vida, nem ao menos se lembrava
ribeira,
atiraz

de

em

que

ella

existia.

vinte annos, porm achava e ainda a vida to ba que teve medo de morrer. Ao approxiinar-se o dia do anniversario do seu conchava

Chegou aos cento


com

710

a morte, quando se completaria o prazo por ella concedido, foi convidado para um samba, justamente a realizar-sc no dia perigoso. Entretanto, resolveu iir e enganar a Morte que certamente o iria buscar. Usava desde os oitenta annos barba cerrada c cabellos crescidos" nazarena. Pegiou a thesoura e a navalha: botou tudo abaixo. Ficou peilado como urubu camiranga. A cabea lustrosa no tinha um f;o de cabelio. A face era lisa como a dum menino. Nino reconheceu na casa do samba.

^em
a

Dansou, comeu e bebeu at meia noite,' quando Morte entrou pela festa adentro, procurando por ellc. Ningum o tinha visto. At o dono da casa explicou que o tinha convidado para o baile, mas que clle at ento ainda no appai-ecera, o que todo o
inundo j tinha extranhado. A iVloie, que j se canra procurando a sua victila por toda a parte, no se conteve: deu um pulo, segurou o nosso homem pelo pescoo e disse: No tenho mais tempo de procurar esse velhaco. E' meia noite em ponto. Tenho de ir embora levo em logar delle e, para no ir de mos vazias, este peilado dansadr Com differcnas maiores ou menores de fonua, que em n:da alteram o seu substracto, essa lenda se encontra em quasi todos os povos.

!.

o DIABO
O
O
mes
to,

diabo

o heroe de mil e^trepolias ou tropelias

cm todo o
de fogo,

serto.

seu asp^c^o o aspecto christo: chifres, olhos f>s de pato ou de bode. Tem dezenas de noe appellidos, verdadeiramente originaes do serporque alli no se deve nunca chamal-o* pelo

711
seu verdadeiro nome, para que no. oua e no venha. Chamam-no, portanto: Co, D*-bo, AAoleque, Fu^e, Pde-peia, P-de-pao, Futrico, Figura, Bode-preto, Capa-Verde, Oato-preto, Maiino, Sapucaio, Pro Botelhq, Bicho-preto, Rapaz, Tinhoso, Capeta, Capirto, Cxp, Coisa, Sujo, Maioral, EUc, E todo o serto est cheio de lendas a seu respeito. Geralmente, o demnio sertanejo , como os demnios e deuses de todos os povos, creadO' sua imagem e semelhana: anda encourodo como os vaqueiros, monta a cavallo; especialista em velhacadas de alquilador, gosta de caxaa, come carne de bode picada com piro e gerimun, campeia gado e dansa nos sambas. Desapparece, dando um estouro e deixando um fedor de enxofre. A's vezes, elle se apresenta at como cantador de desafio a quem ningum vence. De outras se encarna no corpo dos cantadores celebres, tornando-os invencveis. Por is^o quj Manoel da Bernarda, rso podendo vencer no desafio o cantador Rio Preto, gritou no meio da sala:

Senhora dona da casa, Abra a porta, accenda a Estamos com o co em

luz:

casa,

Rezemos q credo em cruz


Outro
affirmava moleque.
cantador,
ter

cantado

Manoel das Cabeceiras, tambm com o demnio em figura de

O DIABO
Ha
lUTia

E NOSSA

SENHORA

disputa

\ersalhada que corre pelo serto sobre a com S. Miguel a propsito da alma dum sujeito rico, que era inimigo dos pobres e devia ir para o co. A discusso tem logar na occa-

do

demnio

712
sio

obras

o archanjo est pesando as boas e ms Este era devoto de Nossa Senhora. Pede a sua intercesso. Ella vem, pe-se entre S. Miguel e satanaz, acabando por salvar o condemnado. Furioso, o Fute exclamara ao avistal-a:

em que

do morto.

L vem a compadecida Mulher com -tudo se importa. Todos fazem seu negocio E a mim fecham a porta

No

fim de todas as coisas

Eu sempre le\o taboca

No me foi po^sivel conseguir alm destes nenhum outro da longa poesia desse milagre.

versos

A CAMA DO
E'

COMPADRE COM

A COMADPvE

esse o titulo
diz
existir

tanejo

dum supplicio 'terrivel que o serno inferno para aquelles que com-

mettem impurezas durante a vida. A sua descripo no pode ser feita, porque a decncia o no permitte. Mas para mostrar quo terrvel basta nairrar a iteguinte lenda, muito conhecida dos matutos: O diabo coxo revoltou-se um dia <x)ntra o Maioral do inferno e fez alli dentro uma terrvel revoluo* Quebrou coisas, deu pancadas a torto e a direito. Todos os diabos o cercaram armados de espetos. Continuou a lutar. O Maioral ameaou-o, se no se rendesse, com as moendas por onde passam as almas que devem ser das mais suppliciadas. Deu uma gargalhada. Ameaou-o com a caldeira de azeite fervente. Rio-se. Ameaou-o com a celebre cama do Compadre com a Comadre. O coxo empai lideceu, pz-se a tremer e rendeu-se ...
'

713

O DIABO E OS MENINOS
Na opinilo sertaneja, o demnio tem horror ao^ menmos, porque por duas vezes e.^tes o fizeram perder
uma
vasa.
foi na egreja. demo, vestido d<e preto. estava ao p duma parede, tomando nota de quem se portava mal durante a missa, quando um menino

A primeira
a

puxou

saia

da me.
Elle tem

Que c isso, menino? Mame, olha aquelle homem.


voltou-se
. . .

de

os ps
cruz

pato

A muiher
Bjcho
estourou

fez

o signal

da

O
em

A segunda foi numa festa. O diabo, que se apaixonara por uma moa, comparecera a uma festa
casa delia, todo bem vestido e bonito, mas sem .poder esconder os seus ps de pato. Quando seu namoro com ella ia accezo, um menino gritou:

Aquelle

Houve um

E ouvm-se

da cri-z. o estouro e sentiu-se o cheiro de enxofre!

rebolio.

homem tem os ps de A moa fez o

pato

signal

UM PACTO
O
sertanejos,

COA4

O DIABO

diabo sertanejo faz pactos ou pautas com o< que quasi sempre o logram. Para haver mutua segurana nesses contractos, o homem deve dar ao Maligno como cauo algumas gottas de sangie. Contam que um fazendeiro fez com o capeta o^seguinte contracto: Este faria tudo quanto aquelle mandasse e leval-o-ia para o inferno, quando elle tivesse esgotado as^ suas ordens. Isto quasi a condio imposta

Segundo Fausto aos desejos do Doutor.


esgoou todos os seus
dese^jos, fez

O homem

tudo quanto queria e

714
no soube mais p que> ordenar. O demo com elle para as profundas, quando elie se lembrou dum ardil e ordenoi ao tinhoso que lhe enchesse um cesto de agua ... O outro estourou e desistiu do contracto
l
ia

um

dia

carregar

O VAQUEIRO MYSTERIOSO
morrido numa cidade do serto um hocuja riqueza era de origem Imysteriosa, verificou~se que o mesmo a tinha obtido com uma pauta infernal. Esta\'am lodos os convidados de roupa preta na sala, rodeando o caixo, j fechado, quando alli entrou um vaqueiro aito. moreno, de 'olhos brilhantes,

Tendo

mem.,

roupa de couro de veado cajxyeiro produziu verdadeiro contraste no meio daqueiles trajes de luto. Todo o mundo pensou que fosse o vaqueiro duma das fazendas do morto, chegado de surpreza. Mas o extranho personagem no faiou com ningum, no tirou da cabea o seu pesado chapu de couro de bode, olhou algum tempo o caixo e desappareceu. Quando abriram o caixo, para a viuva despedir-se a ultima vez do marido, estava vasio
cuja
.
.

OS C.4VALL05 DO DIABO
diabo casado e tem uma filha muito bonita. rapaz sertanejo, valente e bello, viu-a uma vez numa vrzea, ao cair da noite, e apaixonou-se por ella. O seu anjo da guarda procurou livral-o daquella paixo, mas nada conseguio. A moa tambem no foi indifferente s suas qualidades e mandou-lhe recadois amorosos, e falou ao pae em abandonar o inferno e vir morar na fazenda do namorado. co ficou furioso com esses desejos de msalUance e trancafiou-a numa torre de ferro ao meio do sevi reino.

Um

715

Sabendo disso, o rapaz montou no seu cavallo de campo castanho escuro, fechado, sem signal descoberto nem encoberto de espcie alguma, o animal de maior fama na ribeira e dirgiu-se ao inferno, decidido a tudo. L chegou na hora em que os fiiabos dormiam, abriu Com uma chave falsa a torre, poz a moa garupa e fugiu a galope. Quando acordou e pela mulher soube do audacioso rapto, o diabo chefe teve um violento accesso de fria. Mandou sellar um dos seus melhores cavallos e atirou-se em perseguio dos fugitivos. A moa, que ia garupa, meio voltada para traz, avistou ao longe o vuUo uO pae. Preveniu o amante, que esporeou ^ sua cavalgadura e perguntou Em que ca\'allo vem teu pae?

Cavallo gazeo-sarar (1) no presta nem prestar, respondeu elle, rindo. A.S rimas dos rifes sobre cores de cavallo so meios mnemnicos para retl-as. O demnio, sentindo escapar-lhe a preza, muda de cavallo. A moa previne o rapaz. Em que cavallo vem teu pae?

No

gazeo.

No

alazo.

Trazes

freio

na

mo, onde deixaste o teu

alazo?

Nova mudana, nova

que cavallo vem teu pae? No bebe-em-branco (2) Quem monta em bebe-em-branco mlonta em cavallo manco. O Maioral verifica pela prpria experincia que

p>ergunta:

Em

(1)

(2>

albino. Gazeo-sarara Bebe em branco, cavallo que tem o queixo

e as

narinas

brancae

71

no alcanar os dois em cavallos de^se pello e monta noutros de melhor cor. E as perguntas e respostas se
succedem pela longa estrada afora: Em que cavallo vem teu pae?

No

cardo-rodado. (3) Cavallo cardco-rodado nunca pode estar parado.

E agora?

No

cardo-pvedrez.
fez.

Cavallo cardo-pedrez para carga Deus o V^em no melado-caxito. (4) Cavailo melado-caxito tanto bom como
"

bo-

nito.

Os

j a excellencia do animal nada adiantava. dois amantes penetravam no mundo e se acolhiam diabo voltou ao seu a uma egreja, onde casaram. reino furioso e fatigado. Ao entrar em casa, a mulher

Mas

indagou:

No! No pude Montavam um cavallo tanho esairo e: E cavallo castanho escuro pisa no mole
I .

Alcanou-os?
.

cas-

no

duro.

Essa lenda dum Orpheu sertanejo o habitante do Nordeste a aproveita para enumerar as qualidades que
julga terem
os cavallos pela sua cr, desmentindo o velho aphorismo dos maquignons francezes tout poil bonne bete . De todas as lendas do diabo que correm pelo serto essa a mais profundamente ser:

taneja.

(3)

CardSo-rodado, tordino.
.Melado-caxito, baio, de pernas e crinas pretas.

(4)

SUPERSTIES

As "experincias" de chuva
decurso de minhas variadas e constantes leitenho notado que nenhum povo possue crenas ou supeisties prprias e todos tm variantes de crenas e supersties geraes, que se originaram talvte^ duma fonte commum, mysteriosa e antiqussima, d onde certamente irradiaram as suas primeiras frmasi salvo se idnticas condires e circumstancias pror^ duzem aqui oii ai li idnticas manifestaes d'a arte popular. Dahi no existir no serto do norrdeste, que com tanto carinho, posso dizer, sempre tenho estudado, uma nica crendice popular que no tenha sua correspondent-e ou irm na vida de outros povos inteiramente afastados de seu convvio actual e aos quaes s se iiga por uma recuada e intrincada ascendncia. Varias vezes tenho mostrado essas similitudes foikloristicas, de maneira que as minhas idas sobre o assum.pto so conhecidos. m todo o serto do Cear, fazem duas experincias , para sjaber se o anno que vai passar de bom ou mu inverno, de repiquete ou de scca declarada. No de adijiirar essa preoccupao num povo cuja vida depende nica e exclusivamente da quantidade de chuva que cahir sobre a sua martyrizada terra. A mais notvel dessas experincias a do dia de Santa Luzia. Sobre uma taboa, a 13 de dezembro, data consagrada gloriosa martyr, tiraam-se

No

tUi"as,


seis

720

quadrados que representam os seis mezes de inverno: janeiro, fevereiro, maro, abrji, maio e junho. Em cada um desses quadrados pe-se um pedao de sal e colloca-se a taboa, assim preparada, aq sereno, durante toda a noite. De manh vaise vl-a. Conforme o sal tenha derretido mais ou menos em cada um dos quadrados, chover mais ou menos no mez respectivo. Se as pedras de sal estiverem simplesmente hmidas, o anno ser de mu inverno. Se estiverem completamente enxutas, a scca fatal. No deixa de haver uma certa razo bsica de ordem pratica nessa superstio religiosa: o chlorureto de sdio muito sensivei ao estado hygrometrico da atmosphera e, coino no serto o clima sempre invarivel, esse estado ao meio de dezembro pode prolongar-se pelos outros mezes alm.
o
inicia outra experincia com Considera-se o dia de Santa Luzia como represer^tando o mez de janeiro e os dias seguintes como representando cada um dos mezes de inverno, at junho ou julho. Conforme chova ou faa sol nesses, chover ou far sol nos mezes relativos. Cousa interessante: em toda a parte, quando faz sol, diz-seque o dia bello, que o tempo est Hndo. No serto, nunca. Dia lindo, tempo belio quando chove. Quanto mais chuva, liiais. bonito o tempo. Quanto mais sol, mais feio. A terceira e ultima experincias a do dia de S. Jos. Esse dia tem grande influencia na vida sertaneja. E' o dia 19 de maro, precede de quarenta ^ oito horas o equinoxio, e por isso no^ raro que nelle se modifique de todo o tempo, passando de chuvoso a ensolado ou vice-\ersa. Dahi dizerem os sertanejos que, se at essa data no ha inverno, esto perdi d'as todas as esperanas. Accrescentam que, se a 1 9 dQ maro o co est limpo, ainda haver inverno, mas.

No

m^esmo dia se
fim.

v:

mesmo


se

721

a slecca ser feroz. Tal crena dos pov^os do Occidente europeu e, atravs da Pennsula Ibrica, xndificada pelos ambientes e pelas devoes esptciaes, veiu localizar-se no ccntro-norte do Brasil. Na meteorologia europa, quem representa o papel meteorolgico de Santa Luzia e de S. Jos, especialmente, o quasi desconhecido S. Medardo. A sua data o dia 8 de junho. Acreditam os camponezes francezes, belgas, suissos, bvaros, saboianos, gasQes que, se nesse dia fizer sol, far sol todo o vero e que, se chover, ohov^er todo o vero. Como se v, a differena das datas entre as duas crendices corresponde differena ds estaes. O sertanejo precisa dum santo meteorolgico em maro, no equinoxio, de cuja fora dependem as aguas fertilizantes do seu inverno. O camponio europeu carece desse santa em junho, no inicio do sea ver.o, quando o bom tempo lhe necessrio vida. E o mais curioso que na Europa a ex;periencia feita de modo directo, pelo aspecto do dia em quesuo, eniquanto no Brasil de modo indirecto, pelo contrario do mesmo aspecto. No sei qual o motivo por que se attribue no nordeste a S. jos e a Santa Luzia a sirude de disporem das chuvas, pois a S. Jos se reza no fim de vodas as missas ou novenas urna orao pedindo-lhe chuvas, E mesmo, nas procisses, para obter do co que a scca no caia sobre o serto infeliz o povo grita: S. Jos, dai chuva S. Jos, dai chuva A razo por que S. Medardo gosa dos mesmos direitos foi explicada pelo sr. Arnault, da Academia Franceza, de accrdo cm os velhos biographos do santo. S. iVledardo foi bispo.de No voo e de Tournay, jiio sexto sculo da nossa ra. Uma feita, em viagem, comeou a chover fortemente. Mas uma guia baixou do alto e abriu as azas sobre a cabea do santo, protegendo-o da chuva. O sr. Arnault at se admira que

amanhecer nublado ou chuvendoj,


elle,

'^22

de se no molhar,
se
te-

por

ter

tido

pri\iiegio
.

nha o de molhar os outros

Ha um
serto
e

outro
at

santo a

quem

que
fita,K

amarram para

isso

pedem chuvas no com um cordel

ou uma
o
feitos.

Hbertando quando
E'

ou pem de cabea para baixo, somente attende aos rogos que lhe so o glorioso santo Antnia de Pdua ou de

Lisboa.

Eu conheci em Baturit, ao p da serra do mesmo nome, no Cear, um plantador de canna, que em vez de amarrar a imagem de Santo Antnio, afim de obter chuvas, fazia peor. Quando o anno era declaradamente de bom inverno, elle soltava dzias e mais dzias de foguetes, de rojes, demonstrando publicamente a sua alegria. A's vezes no chovera na redondeza. Entretanto, os vizinhos ouviam o roncar e o pipocar da foguetaria. E todo o mundo dizia logo: isso foi o compadre Fulano que j recebeu noticias de chuvas no serto

Tambm, quando Santo Antnio no dava a chuva em tempo opportuno, elle ficava furioso e vingava-se
do thaumaturgo. Agarrava
vara
a

sua imagem, amarrav-a

para
se
ia

dum dos maiores foguetes que tinha preparados commemorar o inverno, e soltava-o nos ares. L o pobre santo de pau a uma ultura de mais de

cem metros, vergastado pela chuva de fogo do rojo at que este i>erdia a fora e cahia com a imagem sobre os mattos ou as pedras, onde ella se despedaava. Assim, quando a vizinhana ouvia o barulho de muitos foguetes no ar, j sabia que eram boas novas de chuva, e, quando ouvia o de um s e formidvel rojio, estava certa de que o anno era scco^ pois Santo
Antnio fora castigado. Emquanto viveu esse individuo, essa experincia do foguete foi, para a gente do .p da serra, o que so, para o povo sertanejo em geral, as & experincias de Santa Luzia e de S. Jos.
>

Mas nem
interior

723 -^
do
era

diversos
toeza""

esse castigo dos santos on>inaI cearense. Elle existe sob variadas formas

povos,
'^

que

tambm amarram
^'''''''"

os

santos

ou

'^''^'^

P^o^essas de qualquer na-

criptor que, quando havia scca em Navarra, agente do campo no se humilhava peranre o seu padr^iro Pelo contrario, levava em procisso a beira do rio a imagem Qe S. Pedro, coilocava-a deante da .crua e gritava-ilie, ameaadoramente, uma, duas, trs vezes

das mais interessantes Trmas do mesmo faque narra Martinho d^Arles, no seu Tratado das Superrioes , edio de 1560. Diz o derivo es^
cto
e

Uma
a

seguidas:

modo:

S.

Pedro, soccorrei-nos
continuava,

A imagem
e silenc.osa.

de esperar, immovel Ento, encolerizados, bradavam do mesmo


S.

como

ablixo

Atiremos
S.

Pedro nagna
a

Pedro nem se movia neai respondia, em^ purravam-n para o rio, cuja conrenteza levava
fi-

Como

'"''^''''

'^''"'''^'

^'

-^'''

^^'

^'^'^

A's vezes, os padres pediam ao povo que esoerasse mais vinte e quatro horas pelo milagre do santo e davam caues para isso. Os navarros esperavam; porem, se.dlentro das vinte e /quatro horas

primeiro bispo

de

Roma

no dhovia o

parar ao

rio.^

O meu conhecido de Baturit era menos humano para com santo Antnio do que a populao de Navarra para com S. Pedro. Es^a lhe dava tcmco de penslr no castigo, gritando-lhe trs vezes o que queria e -s vezes mesmo o caucionava por um dia. O cearense, no Nao prevenia nem esperava. Desde que at data que marcara, o inverno nao vinha, no hesitava amar

724
rava o santo ao rabo cto rojo e lanava-o aos ares, para ele fazer o parafuso da morte... Todos os povos primitivos casigam os seus deuses quando elles no os ajudam convenientemente. Jacques de Voragine, na sua velhissima Legende Dorc/), conta na vida de S. Nicolau que um judeu promettia imagem deste santo dar-Ihe uma surra, se catholicismo ella no defendesse os seus bens. herdou esse systema do pagamento, e para o sertanejo eile veio com a colonisao.

OS PROCURADORES D'AGUA
todo o paiz que sente frequentemente effeitos feiticeiros, mgicos e exprcismadores se attribuem o papel de descobridores de agua. Desses procuradores d'agua no serto de Nordeste disse eu o seguinte numa pagina do meu primeiro livro Terra de Sol. Na quadra angustiosa da scca, quando o sertanejo procura agua, cavando a terra, o curandeiro vae acurvado, de olhar fixo, batendo com um cacete sobre o cbio. Pra, olha em torno para os sertanejos magros que o seguem e assegura que, se cavarem naqueile logar, encontraro agua. Roberto de )a Sizeranne, prefaciando as Pedras de Veneza >, de Ruskin, na sua traauco franceza, es-

Em

de scca, os

creve isto: j encontrastes talvez no interior dos nossos campos camponezes que caminham de braos estendidos com uma varinha na mo pelas solides ooide falta a agua. procurando uma fonte. A's vezes param e a \arinha treme nas suas mos. E' um lenol de agiia subterrneo que age sobre seus nervas e os faz vibrair. Cava-se ahi .Encontra-se- uma fonte profunda, jstamenie onde ningum respeitava que ella exisri"sse
,


as

725

>/

Quando escrevi a Terra do Sol ainda no lera Pedras de Veneza/). Esta approxjmao vem simplesmente demonstrar, portanto, que nao ha supersties particulares a este ou aqulle povo, mas que todas pertencem humanidade inteira e s differem na forma em relao ao meio onde evoKiem' e se^ adaptam. Certo, assim, eg-ypcios, chaldeus, inds e outros povos mais antigos j procuravam as nascentes subterrneas de agxia.

ABUSES
Uma
chinella

emborcada chama

desgraa.

Quando

o gallo canta antes da hora

em que

dev^e,

houve barulho ou alofuem furtou moca.

Quando uma coruja rasga. mor tal ha canta sobre casa desfraca certa.

uma

Quando uma
ainda
peor.

gal linha canta

como

gallo, desgraa

Todo iiomem feio, de nariz torto, de olhar de porco ou por baixo das sobrancelhas, da fala de mulher, de barbica, de soias ou das mos frias, no presta no minimo falso.
;

. 726

en-

Quem
contra

mu

encontra agouro.

em viagem negro ou raposa

A
ral

propsito

de

dum

i^di^iduo
te

suas desconfianas sobre o mopelo seu aspecto physico, diz o


te

sertanejo:

Deus que

marcou alguma coisa

achou

Todo sapo bota

feitio.

Cabcavel

que

morde sapo morre

logo.

Para intehcitar um individuo, deve-se conseguir que no coma o primeiro bocado que ia levar bcca em qualquer refeio, cose-se esse bocado na bcca dum sapo curur e emquanto este penar a pessoa soffrer tambm.

Quem ouve uma


dentro

missa

inteira

em sonho morre

dum

anno.

Com dinheiro excremento. Com cobre, intriga. Com gado. prosperidade. Com passariniio, tristeza. Com vinho, alegria.

Com

Sonhar cem excremento

:.gua

aisamento

ou

morte

certa.

dinheiro.

^
que
ellas

727

E^

As creanas sonham nmito que esto voando.


esto crescendo.

Quando um homem casado


sando

sonha

que est

ca-

sua muiher que vae

morrer.

Sonhar que se est arrancando dentes morte de parentes prximos.

aviso

da

se

Nenhum sonho se realisa com a pessoa com quem sonha. Mas sem.pre com outra.

Canto de rlinha em cima da casa


mudana.

signal d-e

Cupim teimoso numa


devt:

casa quer dizer que


alH.

dono

mudar-sc,

seno

morrer

Ui\'o de cachorro noite desgraa prxima.

Menino
muito.

choro

ou

de

orelhas

compridas

viver


O homem

fiel

728

volvel.

casado, cujo cabello dex;a penetrar fu-

maa de cachimbo ou de cigarro soprada por outro no

sua mulher.

solteiro

Chocalho de cascavel peudurado ao pescoo livra de dores de dentes.

bicho s d

em pau

tirado antes da lua.

Basta bater num curandeiro ou feiticeiro com galho de pinhco para tirar-lhe toda a fora.

um

A URINA DA

MULHER

Vm da mais remota antiguidade as supei-sties sobre os bons ou maus ef feitos da urina das mulheres.
Herdoto, em Euterpe , CXI, e Deodoro de Sicilia, no seu livro 1, contam dum filho de Sesostris ou Ramque, tendo ficado cego, lavou os olhos, por mana urina duma mulher honesta, recobrando a vista. Vaie a pena informar, de accrdo com esses historiadores, que comeou a experincia por sua prpria esposa e que s conseguio
ss

dado do orculo de Buto, com

tomar
lhares

a vr,

depois de ter

experimentadio alguns mi-

de creaturas do sexo fraco. Herdoto conta mais (Clio CVI) que Astyage, rei dos medas, sonhou que a urina de sua filha Mandana inundava toda a sia. Os magos interpretaram o sonho, affirmandQ

729

que delia sahiria um grande dominador de paizes e de povos. Com ef feito, o seu filho foi Cyro. J se v que remontam s mais antigas pocas as supersties a respeito dessa urina, com uma differena, porm, para as sertanejas. E' que ella no serto jaiiiais considerada benfica e sim capaz e malficios terrveis. Affirmam os matutos do interior do Cear, Piauhy, Parahyba, Pernambuco, Rio Grande do Norte e Alagoas que a urina duma mulher em certas pocas do mez, no seu feinpo ou na Lua, como elles dizem, a cousa mais perigosa do mun db. Essa fora passa at para a prpria p^essa. Garantem que um mulher, nesses momentos, pisando em cima duma cascavel, a cascavel morre As mesmas cobras que por infelicidade passarem sobre a areia em que uma mulher nessas condies urinou no escapam Consubstanciando essas abuses e crendices, o doutor Pedro Pereira, que cultivava no Cear, no comeo do sculo passado, a musa popular, fez uma poesia em esylo sertanejo sobre essa urina de to violentas attribuies. Essa poesia pelo seu feitio, pela crena popular que encerra e pela maneira como se tornou
!

daquelia regio pertence inE' de esperar que os que a lerem no cuidem estar ella aqui como demonstrao de gosto obsceno e sim como raduco fiel duma superstio popular que vem do Oriente clssico e da qual no se pejaram de tratar claramente espiritos como o de Herdoto^ e o do grande historiador
corrente entre teiramente ao
a

gente

folk-lore.

siciliano.

A URINA DA MULHER
(versos de Pedro Pereira)
E'

um mal
urina

to pestilento
'

da mulher

^
Que quem
Beba
e

730

\iver no quizer morre de repente E' veneno, fogo ardente Que Deus no mundo deixou.

Quem em
Onde

tal urina pisou Curar-se mais no precisa, Pois no escapa quem pisa

mulher mijou

Seja o mais verde capim Ou planta de folha rija, Se lhe em cima a mulher mija, Scca, morre, leva fim. E' um veneno to ruim, Que at uma vez chegou prprio ferro a estalar Naquelle mesmo logar

Onde
Eu
vi

mulher mijou

(*)

um
com

velho, coitado!
tal

Por pisar em
Ficar
a

urina,

perna fina
pellado,
ficou

E o p todo chagado
Ficou caspento,

Emfim disforme

Tudo que

Em

teve gastou mil remdios que fez, Por pisar uma s vez
a

Onde
Se

mulher mijou
fr

acaso

de

creana

mijo que algum tocar, Pode ter, para escapar,


falta

{=*)

Nesta decima

um

verso que no

me

foi

mais pos-

svel encontrar.

731

Ainda alguma esperana; Mas de moa ou de carranca,

Diga logo: Morto estou! Porque ningum encontrou Remdio ainda em botica Que curasse o mal que fica Onde a mulher mijou

MOA

O SAPO

No serto dos Carirys VeHios, numa antiga fazenda, havia uma moa bastante bonita que tinha o habito de ficar todas as tardes horas seguidas debnada , janella do seu quarto, que dava para um terreiro todo coberto de malva. Sem que se soubesse por que, de repente ella comeou a d-efinhar. Chamaram-se curandeiros, fizeram-se oraes fortes e prepairaram-se zinlias. Nada deu resultado. Ella continuava sempre a emmagrecer e a empallidecer. Um dia, por acaso, o fazendeiro mandou capinar o terceiro. Limpo elle todo da relva que o cobria, ve^ rificou-se que no meio. dentro dum buraco, havia um enorme sapo-curur, inxiado de gordura. E chegou-ise concluso de que todo o mal da pobre moa delle pro\'inha. Emquanto ella ficava na janella, o sapo a namorava e toda susta nela delia passava para elle. Mataram-n'o com um foiao. Do dia seguinte em deante, ella comeou a melhorar e escapou morte. Namoro de sapo, no modo de pensar do niatuto, s no peor que urina de mulher.

m^

O SAPO E

A CHALEIRA

Trej comboieiros que iam de viagem arrancharamse debaixo de uma arvore, fiz!eram uma trempe &xi pedras, accenderam fogo e sobre ella puzeram uma

732
chaleira com agua para fazer caf. Beberam, depois, o caf e todos trs morreram minutos mais tarde. Quem os enc-ontr3U mortos, no dia seguinte, verificou que debaixo das taes pedras havia um sapo, que o fogo
torrara.

Fora elle quem envenenara, com a simples fumaa do seu corpo queimando, o caf dbs com-

boieiros.

As supersties sobre sapos so de todos os poBoccacio conta no Dccameron de dois noivos que atrmorreram por terem mastigado as folhas dum busto. Arrancado este, verificou-se que entre suas raizes estava alojado um grande e horrendo sapo.
vos.

OS CORISCOS
A crena nos coriscos ou pedras de raio anticjuissima e universal. Os antigos acreditavam que o raio era uma pedra atirada por deus. Eli es no podiant admittir os eff eitos de projctil sem que esse projctil existisse. Dahi a crena nessa pedra. Dahi o Jpiter Lpis dos romanos. todas as pedras polidas, roladas pelas aguas ou heranas dbs antigos homens das idades de pedra, foram at outro dia tomadas como coriscos. Saint Yves documentou grammaticalmente a universidade dessa crena, mostrando que em quasi todas as linguas essas pedras so chamadas pedras de raio pierres de foudre, f rancez thundersdonnerkeil, allemo ; donderbeitels, ho!tone, inglez landez tordentem, dinamarquez tonderkiide, norueguez; thorsirggar, sueco; perdus de lamp, dialecto do Rossilho; piedras de rayo, hespanhol; pietre dei fulmini, italiano; idernu-tochi, turco. (*).
:

(~) St. Yves "Talisman? ei reliques 'Les reliques et les imacres lecrendaires".

tombes de

ciei"

dans


Do mesmo modo
lndia,

733

as chamam os naturaes da Findo Japo, da China, da Indo-China, da Oceania, do Congo, de Madagscar. Em toda a parte se acredita no somente que essas pedras cahiram do cu como preservam do raio, A crena vem do orienre lendrio e profundo, atravz dos gregos, que j as chamavam Keraanas. Obedecendo ao influxo dos seus maiores, o sertanejo nordestino acredita que iodos os seixos polidos ou machados e pontas de flechas dos indios desapparecidos so verdadeiros coriscos. E ningum lhes tirar ess:i superstio da cabea com argumento algum, nein mesmo provando-lhes que, j em fins do sculo desesseis, Mercati dizia que as ceraunias eram

achas polidas dos antigos povos.


sertanejo parahybano, cearense ou alagoano acreque essas pedras lisas, por elle encontradas nos campos e buracos ou covas que abre, cahiram do cu com os raios, enterrando-se no solo umas tantas braas. Depois, cada anno foram por si mesmas sahindo uma braa, de maneira que aquella que se aprofundou de sete braas leva sete annos para voltar flor d
dita
terra.

Que
riscos

este livro tenha a)


sertccj
:

ineiio^^

a sorie

dos coccidcl

do

se o esqiie<:ifnento o sepultar y
cie

auna pelo seu prprio valor

um

passo

para ser

conhecido. Porque nelle ha muito da minha alma sau-

dosa de nortista

exilado.

G.

ik

NDiCE

ndice
Paginas

FOLK-LORE TRADICIONAL.
a)

21
25

cyclo dos Bandeirantes^

l^enda do Batato

...
.

Lnda do Gorjia Lenda dos Zarigus Lenda do Pescadior Historias de Ona A ona e os dois compadres
.

.,

30 31 31 32 32 34
36
^>

Resumo do
b)

cyclo dos

Bandeirantes

cyclo do N\ata

do Rei dos Mouros dos Fandangos ao A Uo .io F .ndau^os. das Pastorinhas , Notas ao auto das Pastorinhas Auto da Caridade Notas ao auto da Caridade Auto da Porfia das Fires Auto dos Pags Auto dos Congos Notas ao auto dos Congos Auto do Bumba meu Boi Notas ao auto do Bumba meu Boi Cano de Janeira Resumo do cyclo do Natal

Auto Auto Nota Auto

......
.
.

43 47 9o 104 145 149 177 178 211 213 251 256 287

292 294

Pagina

c)

o
A A

cyclo dos VuqaeLros

295
299 303 308 308 311 320 326 337

A ona do Sitia ona do Cruxat


.

ona Maaroca
boi boi

O O
A

Moleque
.

Mysterioso

O
d)

vaquei jada novilha do Quixei Resumo do cyclo dos Vaqueiros

cyclo herica-:

329
.

Historia do Valente Vilella Cano dos Guabirabas

332^

Cantiga dos Guabirabas vida dos Guabirabas Cano do Santa Cruz Cano de Antnio Silvino Vida de Antnio Silvino Antnio Silvino e Desiderio Os companheiros de Antnio Silvino Antnio Silvino e o Padre A cano do Rei Mandou me Chamar

...... ...... ..... .....


.

Resumo do
e)

cyclo

herico

343 347 350 363 371 375 384 384 388 395 399
401

O A A

cyclo dos Caboclos

O O

defesa do caboclo . ^ ..^ certido do caboclo Silva de quadras de desafio entre negros e caboclos caboclo e o ovo ... ^ caboclo e a agua
..

.......
.

404 405
407 410 410

.....-.,

III

Paginas

o O O O O O O O O

caboclo e o avarento caboclo e a queimada caboclo e o recm nascido caboclo a mull^er e a espingarda
.
.
.

o paidiie e o estudante caboclo e a verruma caboclo e o sol caboclo e a moa caboclo e a rede A lgica o caboclo Mottes e glozas Resumo do cyclo dos caboclos
caboclo,
.
.

411 411 412 412 413 414 415 416 416

4r^
418 419
421

f)

Poesias Mnemnicas
A-.

1)

B.

C.

A. B. C. do Bode dos Grossos A. B. C. dia Pobreza A. B. C. da S^cca dos Dois Setes A. B. C. do Nicandro A. B. C. da Revota da Parahyba A. B. C. dos Rifes Lista geral dos A. B. C.

..."
. .

427 432 439 446 453 462 463

2)

P^los Signaes

Pelo Signal do Sertanejo Pelo Signal dos Cangaceiros Pelo Signal da Beata Lista dos Pelos-Signaes
.
.

464 467 469 471


473
475 483

g)

Airtlwlogi,

Classicismo sertanejo Satyras e Motejos


:
.

IV
Paginas

procurador do Imposto

As moas solteiras Debate do ministro Nova

...... ......
.

484 501
506 514

Seita

com o

arub sogra enganando o diabo


:

.....

Oraes

As 'oraes Orao para inguas Orao para dente arrancado Orao para dr de dentes Orao para bicheiras Orao contra usagre Orao forte contra os espiritos Orao para luxaes A cura das mordeduras de cobra
. .

.... ....
.
.

......
.
.

Uma

orao egypcia nos sertes Prodigios e opinio publica no serto

524 524 525 525 526 526 527 528 530


536 552

Monstrengos,

Abortos

...

FOLK-LORE REPENTISTA

559

Os desafios

563
566 567 569 570 575 583 584 598 607 611

Desafio entre dois Cantigas de Ferino

Fragmento
.

Martellos Silva de cantigas soltas de idesafio Trovas de amor e de amigo

...... dum desafio .... ........


.

cegos

Trovas de amor Trovas de amigo

....... ......
.
.

Emboladas Emboladas de Alexandrino Calufe


.

.....

V
Paginas

111

HISTORIAS, FABULAS, LENDAS E SU-

PERSTIES.
1

613
615
617

Historias:
a)

Historias de gente.

O
A

O O
b)

avarento Joo de Velos Vingana do menino escrivo, o juiz e S. Pedro olho do vaqueiro
.
.

.....
j,

......

....

619 620 623 624 629 631 633 636 937 638 639 639

Historias de
gaita

milmaes,

do kgado

...... ...... O burro o Padre Eterno ..... Nossa Senhora Slh^ ......
.

antdoto do tejuass bem-te-vi Qamella A trahyra e a isca Os bichos do Natal


.

O O

....... .....*.

e a

Fabulas:

641
.

As fabulas
a)

...

643 645
647 647 648 651 657

Fabulario

......
...... .......'
..... ......
.
. . .

pretenao do sapo gato e a ona A ona e o bode Os urubus e suas fabulas Fabulo do calangro e da lagartixa
.

VI
Paginas

b)

Romance da Raposa

659
661 664 669 674 686 695 698
701

Romance da Raposa sertamejo


e

Sapo A Raposa e o Cano Casamento dum Calangro Casamento do Rato com a Catita Versos de bichos
o
. .

A Raposa

.... ....
. .

.....
^
.

A
3

ona

raposa

Letidas

Os lobis-homens

lenda da Morte
:
.
. .

O diabo O diabo e Hossa Senhora O diabo e os meninos Um pacto com o diabo O vaqueiro mysterioso
.

Os
4

cavallos

do diabo

703 708 710 711 713 713 714 714


1\1

Supersties

As

experincias da chuva

Os procuradores d 'agua
Abuses A Urina da Mulher
.

.....
sapo
.

A moa
Os

e o coriscos

....

719 724 725 728 731 732

You might also like