You are on page 1of 9

Aktien

Actions

Azioni Societ anonima (SA) Capitale azionario Attuario Informazioni sul sede principale Quota sociale Certificati di quota Numero/quantit Genere/modo Scioglimento Autorit di vigilanza Ufficio di vigilanza

Shares Limited (Ltd) (In-) Corporation (Inc. bzw. Corp) Share capital Clerk, secretary Specification of the main office Cooperative share Cooperative share Number Kind, type Dissolution Supervisory authority Supervisory board

Aktiengesellschaft (AG) Socit anonyme (SA) Aktienkapital Aktuar (Ak*) Le Capital-actions Le greffier

Les dtails de Angaben zum Hauptsitz L'tablissement principal Anteile Anteilscheine Anzahl La part sociale Le titre de part sociale Le nombre

Art (fr alle Rubriken in Le sorte, l'espce Deutsch mit 'Art') Auflsung Aufsichtsbehrde (Abeh) Aufsichtsstelle (Ast) La dissolution L'autorit de surveillance Le contrle

Beabsichtigte Sachbernahme Beginn Beisitzer (BS*) Bemerkung Bemerkungen Berichtigung Beschrnkt auf den Hauptsitz (BaHS) Besondere Vorteile

La reprise de biens envisagee Dbut L'assesseur Les remarques Remarques Correction/rectification

Con intenzione d'acquisizione Inizio Assessore Osservazioni Osservazioni Rettifica

Intended acquisition of assets Beginning Assessor Remarks Remarks Correction/rectification Restricted to head office Particular (special) benefits

Restreint aux affaires du Limitata alla sede sige principal principale Les avantages Vantaggi speciali particuliers

Delegierter (Del*) Direktor (D) Domizil-Adresse

Le dlgu Le directeur L'adresse lgale

Delegato Direttore Racapito sociale

Delegate Manager Company address

Domizilhalter

E.d. (ersetzt durch) Ei (Eintragung) Eigenschaften Eintragung Eintragungsdatum Einzelprokura (EP) Einzelunternehmen / firma Einzelunterschrift (EU) Er (ersetzt) Erste Schweizerische Zweigniederlassung (ZN)

Remplac par L'inscription Les fonctions La date d'inscription La date d'inscription La procuration individuelle Entreprise / raison individuelle

Rimpiazzato da Iscrizione Funzione Data dell'iscrizione Data dell'iscrizione Procura individuale Ditta individuale

Replaced by Entry Functions Date of entry Date of entry Single power of attorney Sole proprietorship Single signature Replaces First branch office in Switzerland Extended single power of attorney according to CO 459II Extended joint power of attorney according to CO 459 II

La signature individuelle Firma individuale Remplace Rimpiazza

Premire succursale en Prima succursale in Suisse Svizzera Procurazione individuale estesa secondo CO 459 II Procurazione collettiva estesa secondo CO 459 II

La procuration Erweiterte Einzelprokura individuelle tendue nach OR 459 II (EEP) selon CO 459 II Erweiterte La procuration collective Kollektivprokura nach tendue selon CO 459 II OR 459 II (EKP2)

Firma Firma oder Name Firma oder Name des Hauptsitzes Firmenidentifikation Funktionen des statutarischen Exekutivorgans (*) Fusion

La raison sociale La raison sociale ou nom La raison sociale ou le nom de l'tablissement principal Identification de la socit Les fonctions de l'organe statuaire excutif La fusion

Ragione sociale Ragione sociale o ditta Ditta o ragione sociale della sede principale Identificazione della ditta Funzioni dei organi regolamentari Fusione

Company name Company name or name Company name or name of the main office Company identification Functions of the statory executive organ Merger

Gemeinderschaft Generaldirektor (GD) Genossenschaft Genussscheine Geschftsfhrer (GF) Gesellschaft mit beschrnkter Haftung Gesellschafter (GS)

L'indivision Le directeur gnral Socit cooprative Les bons de jouissance Le grant Socit responsabilit limite (SARL, S..r.l.) L'associ

Indivisione Direttore generale Societ cooperativa Buoni di godimento Gerenti Societ a garanzia limitata (SAGL, S.a.g.l) Soci

Community of property General manager Cooperative Profit sharing certificates Managing officers Limited liability company (Ltd liab. Co) Partner

H: (Heimat) Haftung Haupt der Gemeinderschaft (HdGds) Hauptsitz

Le lieu d'origine La responsabilit Le chef de l'indivision L'tablissement principal

Luogo d'origine Responsabilit Capo dell'indivisione Sede principale

Place of native citizenship Liability Head of the community of property Main office

in (Wohnort) Inhaber (Inh) Inhaber... Inhaberaktien Inhaberpartizipations scheine Inhaber-Vorzugsaktien Inhabervorzugspartizipationsscheine

Rsidence/domicile Le propritaire Au porteur L'action au porteur Le bon de participation au porteur L'action privilgie au porteur Le bon de participation au porteur privilgi

Residenza/domicilio Proprietario/titolare Al portatore Azioni al portatore Buoni di partecipazione al portatore Azioni privilegiate al portatore Buoni di partecipazione privilegiate al portatore

Residence/domicile Owner Bearer Bearer share Bearer participation certificates Privileged bearer share Privileged bearer participation certificates

Kapital Kassier (K*) Kollektivgesellschaft Kollektivprokura zu zweien (KP2)

Le capital Le caissier

Capitale Cassiere Societ in nome Socit en nom collectf collettivo La procuration collective Procura colletivo a due deux

Capital Treasurer (General) Partnership Joint power of attorney at two

Kollektivunterschrift zu zweien (KU2) Kommanditaktiengesellschaft Kommanditr (KR)

La signature collective deux Socit en commandite par actions Le commanditaire Le montant de la Kommandite (Komm commandite Kommanditgesellschaft Socit en commandite Kommissarischer L'administrateur commis Verwalter einer Stiftung d'une fondation (KveSti) Konkurs Faillite La rvocation de la Konkurswiderruf faillite Kurzzweck Le but(social) bref de la Zweigniederlassung succursale

Firma colletiva a due

Joint signature at two

Societ in accomandita Corporation with par azioni unlimited partners Accomandante Limited partner Amount of limited Capitale accomandato partners' contribution Societ in accomandita Limited partnership Amministratore Temporary administrator commissariale della of a foundation fondazione Fallimento Bankruptcy Withdrawal of Revoca di fallimento bankruptcy Brief purpose of the Fine sociale abbreviato branch office

Legende Leistungen Leistungen, Haftung, Nachschusspflicht, Anteilscheine Leiter der Zweigniederlassung (Leit. ZN) Liberierung Liquidation Liquidator (Liq) Lschung Lschung

La lgende Les prestations Les prestations Responsabilit, Versement supplmentaires, Certificat de part Le grant de la succursale Libration La liquidation Le liquidateur La radiation La date de adiation

Leggenda Prestazioni Prestazioni, Responsabilit, Versamenti suppletivi, Certificati di quota

Legend Contributions Contributions, Liability, Obligation to make supplementary contribution, cooperative shares

Gerenti della succursale Head of the branch Liberazione Liquidazione Liquidatore Canzellazione Canzellazione Contribution Liquidation Liquidator Deletoin Date of Deletoin

Mitglied (M*) Mitglied der Direktion (MD) Mitteilung an Aktionre Mittel des Vereins Mittel, Haftung, Nachschusspflicht

L'administrateur Le membre du comit de direction L'inforamtion aux actionnaires Les fonds de l'association Ressources, Responsabilit,

Membro

Director Member of the board of Membro della direzione managers Informazione per Information to azionista shareholders Mezzi dell'associazione Funds of the association Mezzi, Responsabilit, Versamenti suppletivi Funds, liability Obligation to make

Versement supplmentaires,

supplementary contribution,

Nachschusspflicht Nachtrag Namen... Namenaktien Namenaktien (SRA) Namenpartizipationsscheine Namen-Vorzugsaktien Namen-Vorzugsaktien (SRA) Namenvorzugs partizipationsscheine Nennwert Nicht-kaufmnnische Prokura

L'obligation de versements supplmentaires Codicille/avenant Nominatif/nominative L'action nominative L'action droit de vote privilgie Le bon de participation nominatif L'action nominative privilgie L'action nominative privilgie et droit de vote privilgie Le bon de participation nominatif privilgi La valeur nominative Procuration noncommerciale

Versamenti suppletivi Supplemento/poscritto Nominative Azioni nominative Azioni con diritto di voto privilegiato Buoni di partecipazione nominative Azioni privilegiate nominative Azioni privilegiate nominative e con diritto di voto privilegiato Buoni di partecipazione privilegiate nominative Valore nominale Procura noncommerciale

Obligation to make supplementary contribution supplement Registered Registered share Shares with privileged voting right Registerd participation certificates Privileged registered shares Privileged registered shares with privileged voting right Privileged registerd participation certificates Par value Non-commercial power of attorney/procuration

ffentlich rechtliche ... Organisation Ort

De droit public L'organisation Le lieu

Di dirito publico Organizzazione Luogo

Of public law Organisation Place

Partizipationsscheine Personenangaben PLZ Prsident (P*) Prokurist (Prok) Protokollfhrer (PF*)

Le bon de participation Les dates personelles Le code postale Le prsident

Buoni di partecipazione Participation certificates Dati personali Codice postale Presidente Personal data Postal code Chairman Holder of power of attorney Person taking the minutes

Le fond de procuration Procuratore Le rdacteuer du procs-verbal Protocollista/attuario

PS-Kapital Publikationsorgane

Capital-participation Organe de publication

Capitale di partecipazione Organo di publicit

Participation capital Organ for publication

Rechnungsfhrer (RF*) Rechtsnatur (RN) Rechtsnatur Registernummer Revisionsstelle (Rev. Stelle) RN-Wechsel

Le comptable La nature juridique La nature juridique Le numro fdral Le rviseur Changement de la

Contabile Natura giuridica Natura giuridica Numero d'ordine Ufficio di revisione Cambiamento della

Accountant Legal status Legal status Number of registration Auditor Change of legal

Sacheinlage Sacheinlage und bernahme

L'apport en nature L'apport en nature et la reprise de biens Apports en nature, la Sacheinlage, reprise de biens, les bernahme, Vorteile, privilges, Bons de Genussscheine jouissance Apports en nature, la Sacheinlage, reprise de biens, les bernahme, Vorteile privilges Sachbernahme La reprise de biens Seite Page Sekretr (Sek*) Le scrtaire SHAB (Schweizerisches FOSC (Feuille officielle Handelsamtsblatt) suisse du commerce) SHAB-Datum Publication FOSC Sitz Stammanteil Stammkapital Statutendatum Stellvertretender Direktor (StvD) Stiftung Suppleant (Sup*) Sige social La part sociale Capital social Date des statuts Le directeur adjoint Fondation Le supplant

Conferimenti in natura Conferimenti in natura et assunzione di beni Conferiment in natura, assunzione di beni, privilegi inerenti, Buoni di godimento Conferimenti di natura, assunzione di beni, privilegi inerenti Assunzione di beni Pagina Segretario FUSC (Foglio ufficiale svizzero di commercio) Data FUSC Sede sociale Quota sociale Capitale soziale Data degli statuti Direttore sostituto Fondazione Suppleante

Contributionin kind Contributionin kind and acquisition of assets Contribution in kind, acquisition of assets, privileges, profit sharing certificates Contribution in kind, acquisition of assets, privileges Acquisition of assets Page Secretary STJL (Swiss Trade Journal) Date of publication STJL Legal seat, place of incorporation Company share Company capital Date of act of incorporation Deputy manager Foundation Deputy

TB_Datum TB_Nr Tochtergesellschaft Trger nichtkaufmnnischer Prokura (TnkProk)

La date du journal Le no de l'inscription au journal Filiale Le porteuer d'une procuration noncommerciale

Data del giornale Numero del giornale Filiale Portatore dell procura non-commerciale

Journal date Journal number Subsidiary Holder of noncommercial power of attorney/procuration

Uebertrag auf Uebertrag von Uebernahme Umwandlung Unbeschrnkt haftender Gesellschafter (UG)

Repris Repris de La reprise/cession La transformation L'associ indfiniment responsable

Trasferito a Trasferito da Assunzione Trasformazione Socio illimitatamente responsabile

Continued on Continued from Acquisition Transformation Unlimited partner

Verein Verwalter (Verw)

Association Administrateur De transmissibilit Vinkulierte restreinte Vinkulierte L'action nominative L'action nominative de Vinkulierte Namenaktien transmitssibilit (SRA) restreinte et droit de vote privilgie Le bon de participation Vinkulierte nominatif de Namenpartizipationstransmitssibilit scheine restreinte L'action nominative Vinkulierte Namenprivilgie de Vorzugsaktien transmitssibilit restreinte L'action nominative privilgie de Vinkulierte Namentransmitssibilit Vorzugsaktien (SRA) restreinte et droit de vote privilgie De transmissibilit Vinkulierung restreinte Vizedirektor (VD) Le vice-directeu Vizeprsident (VP*) Le vice-prsident

Associazione Amministratore Limitazione della trasferibilit Azioni nominative Azioni nominative con limitazione della trasferibilit e con diritto di voto privilegiato Buoni di partecipazione nominative con limitazione della trasferibilit Azioni privilegiate nominative con limitazione della trasferibilit Azioni privilegiate nominative con limitazione della trasferibilit e con diritto di voto privilegiato Limitazione della trasferibilit Vicedirettore Vicepresidente

Association Administrator With restricted transferability Registered shares Registered shares with restricted transferability and with privileged voting right Registerd participation certificates with restricted transferability Privileged registered shares with restricted transferability Privileged registered shares with restricted transferability with privileged voting right restricted transferability Vice manager Vice chairman

Vollmachtgeber nichtkaufmnnische Prokura (VnkProk) Vorrechte Vorsitzender der Geschftsleitung (VoGL) Vorzugsaktien

L'auteur de la procuration noncommerciale Les privilges

Principal of nonMandante della procura commercial power of non-commerciale attorney/procuration Privilegi inerenti Privileges Chairman of the board of managers

L'action privilgie

Azioni privilegiate

Privileged shares

Whr (Whrung)

La monnaie Les autres locaux Weitere Geschftslokale commerciaux Wiedereintrag Rinscription

Valuta Altri locali sociali Reiscrizione

Currency Further premises Re-entry

Zeichnungsart Zeichnungsberechtigter (ZB) Zweck Zweck der Zweigniederlassung Zweigniederlassung Zweigniederlassungen

Mode de signature Personnes ayant qualit de signer But Le but(social) de la succursale Succursale Succursale

Tipo di firma Firmatario riconsciuto Scopo Fine sociale della succursale Succursale Succursale

Type of signature Person with power to sign Purpose Purpose of the branch office Branch Branch

You might also like