You are on page 1of 3

ANLISIS SINTCTICO DE SOFONAS 3,18-20 Zephaniah 3:18

`hP'(r>x, h'yl,[' taef.m; Wy=h' %MEmi yTip.s;a' Qal perfecto 1cs: retir (qatal) yTip.s;a' Preposicin +sufijo 2fs: de ti %MEmi Qal perfecto 3cp: son, estan (qatal) Wy=h' Sustantivo comn fsa: carga taef.m Preposicin +2fs: sobre ti h'yl,[ Sustantivo comn fsa: oprobio `hP'(r>x
TRADUCCIN. Retir de ti son (su) carga sobre ti

18

Zephaniah 3:19

yTi[.v;Ahw> ayhi_h; t[eB' %yIN:[;m.-lK'-ta, hf,[o ynIn>hi ~vel.W hL'hit.li ~yTim.f;w> #Beq;a] hx'D"NIh;w> h['leCoh;-ta, `~T'(v.B' #r<a'h'-lk'B. Particula de interjeccin+ sufijo 1cs: he aqu ynIn>hi Qal participio msa: tratar hf,[ de complemento directo+sustantivo comn sc%yIN:[;m.- Partcula +piel participio mpc +sufijo 2fs:con todos opresores de ti lK'-ta Preposicin +artculo + sustantivo comn sa: en el tiempo t[eB' Artculo +pronombre 3fs: el aquel ayhi_h yTi[.v;Ahw Hiphil perfecto 1cs:y rescatar (weqatal) > Partcula de complemento directo+artculo+ Qal h['leCoh;participio fsa: a la coja ta, hx'D"NIh;w Conjuncin+ artculo +qal participio fsa: y la descarriada > Piel imperfecto 1cs: reunir (yiqtol) #Beq;a ~yTim.f;w Qal perfecto 1cs+sufijo 3mp: y pondr a ellos (weqatal) > Preposicin + sustantivo comn fsa: para alabanza hL'hit.li

19

~vel.W #r<a'h'lk'B `~T'(v.B'

Conjuncin +preposicin +sustantivo msa: y para honor Preposicin +sustantivo comn mc+artculo +sustantivo fsa: en toda la tierra Sustantivo comn fsc+sufijo 3mp: vergenza de ellos

TRADUCCIN. He aqu tratar con todos opresores de ti, en el tiempo el aquel y rescatar a la coja y la descarriada reunir y pondr a ellos para alabanza y para honor en toda la tierra vergenza de ellos. Zephaniah 3:20

!Tea,-yKi( ~k,_t.a, yciB.q; t[eb'W ~k,t.a, aybia' ayhih; t[eB' ybiWvB. #r<a'h' yMe[; lkoB. hL'hit.liw> ~vel. ~k,t.a, `hw")hy> rm:a' ~k,ynEy[el. ~k,yteWbv.-ta, Preposicin +artculo +sustantivo comn sa: en tiempo t[eB' Artculo + pronombre 3fs: el, l ayhih Hiphil imperfecto 1cs: hare venir (yiqtol) aybia' Partcula de complemento directo +sufijo 2mp: a vosotros ~k,t.a Conjuncin+ preposicin+ artculo+ sustantivo comn sa: t[eb'W y en tiempo yciB.q ~k,_t.a !Tea,-yKi ~k,t.a ~vel hL'hit.liw> lkoB yMe[; #r<a'h' ybiWvB ~k,yteWbv .-ta, ~k,ynEy[el rm:a'
Piel infinitive constructo +sufijo 1cs: mi reunir Partcula de complemento directo +sufijo 2mp:a vosotros Partcula de conjuncin +qal imperfecto 1cs:pues dar (yiqtol) Partcula de complemento directo +sufijo 2mp: a vosotros Preposicin + sustantivo comn msa: para honor Conjuncin+preposicin+ sustantivo comn fsa: y para alabanza Preposicin +sustantivo comn msc: en todos sustantivo comn mpc: pueblos de Artculo +sustantivo fsa: la tierra Preposicin +qal infinitivo constructo +sufijo 1cs: en haga volver Partcula de complemento directo +sustantivo fpc+sufijo 2mp: a vuestros cautiverios Preposicin +sustantivo dual constructo +sufijo 2mp: a vuestros ojos Qal perfecto 3ms: dijo (qatal)

20

`hw")hy>

Sustantivo propio: Dios

TRADUCCIN. En tiempo el l har venir a vosotros y en tiempo mi reunir a vosotros pues dar a vosotros para honor y para alabanza en todos pueblos de la tierra en haga volver a vuestros cautiverios a vuestros ojos dijo Dios.

You might also like