You are on page 1of 12

Nveis de Linguagem

Anaelisa da Silva Para que se efetue a comunicao necessrio haver um cdigo comum. Diz-se, em termos gerais, que preciso falar a mesma lngua: o portugus, por exemplo, que a lngua que utilizamos. Mas trata-se de uma lngua portuguesa ou de vrias lnguas portuguesas? O portugus da Bahia o mesmo portugus do Rio Grande do Sul? No est cada um deles sujeito a influncias diferentes lingsticas, climticas, ambientais? O portugus de um mdico igual ao de seu cliente? O ambiente social e o cultural no determinam a lngua? Estas questes levam constatao de que existem nveis de linguagem. O vocabulrio, a sintaxe e mesmo a pronncia variam segundo esses nveis. Essas distines so um pouco fluidas, uma vez que se estabelecem segundo critrios heterogneos. A distino linguagem popular / linguagem cuidada, por exemplo, apia-se num critrio sociocultural, ao passo que a distino linguagem informal / linguagem oratria se apia, sobretudo numa diferena de situao (o mesmo indivduo no empregar a mesma linguagem ao fazer um discurso e ao conversar com amigos num bar). Ademais, na expresso oral, as incorrees gramaticais so geralmente em funo de restries materiais: dificilmente poder um comentarista esportivo manter uma linguagem cuidada ao descrever e comentar uma partida ao vivo. De modo geral, a linguagem cuidada emprega um vocabulrio mais preciso, mais raro, e uma sintaxe mais elaborada que a da linguagem comum. A linguagem oratria cultiva os efeitos sintticos, rtmicos e sonoros, e utiliza imagens. As linguagens familiar e popular recorrem s expresses pitorescas, gria, e muitas de suas construes so tidas como incorrees graves nos nveis de maior formalidade.

A lngua escrita , geralmente, mais elaborada que a lngua falada [...]. A os nveis so menos numerosos e diretamente relacionados com o condicionamento sociocultural. Os vocabulrios prprios de determinadas regies, determinadas profisses, cincias ou tcnicas levam ainda definio de outros nveis, segundo critrios diferentes. V-se, ento, que a noo no muito precisa. O essencial ter-se conscincia desses nveis de linguagem na medida em que determinam o bom funcionamento da comunicao. Tentar adaptar a prpria linguagem do interlocutor j efetuar um ato de comunicao. difcil imaginar como um professor daria suas aulas se no empregasse uma linguagem acessvel s crianas; entretanto, a preocupao de levar os alunos utilizao da linguagem comum obriga o mestre a recorrer a uma linguagem um pouco mais trabalhada que a de seus ouvintes, tanto no vocabulrio quanto na sintaxe. A comunicao envolve, neste caso, uma nova elaborao.

Falo de um modo, mas escrevo de outro?! De fato, falamos de um modo, mas escrevemos de outro, pois lngua escrita e lngua falada so duas modalidades diferentes de comunicao, tendo cada uma delas suas caractersticas prprias. Quando falamos, alm das palavras, utilizamos outros elementos como os gestos, os olhares, a expresso do rosto e, principalmente, algo chamado entoao da frase. Pela entoao distinguimos uma frase afirmativa de uma interrogativa, uma frase dita com seriedade de outra dita com ironia, por exemplo. Quando escrevemos, entretanto, no h mais gestos, nem olhares, nem entoao. Sobram apenas as palavras. por isso que, ao redigirmos relatrios, documentos, resenhas ou quaisquer outros tipos de texto escrito, devemos ter cuidado especial com a pontuao, a ortografia, a concordncia e a colocao das palavras. Do contrrio, corremos o risco de no sermos devidamente interpretados; nosso texto ficar confuso, comprometendo, assim, a comunicao. importante ressaltar, tambm, que a lngua escrita no nem mais nem menos importante que a lngua falada. No existe superioridade de uma ou outra. So apenas modalidades diferentes que se realizam em situaes diferentes.

Usos culto, coloquial e popular gria.

1) a lngua funcional de modalidade culta, lngua culta ou lngua-padro, que compreende a lngua literria, tem por base a norma culta, forma lingstica utilizada pelo segmento mais culto e influente de uma sociedade. Constitui, em suma, a lngua utilizada pelos veculos de comunicao de massa (emissoras de rdio e televiso, jornais, revistas, painis, anncios, etc.), cuja funo a de serem aliados da escola, prestando servio sociedade, colaborando na educao, e no justamente o contrrio; 2) a lngua funcional de modalidade popular; lngua popular ou lngua cotidiana, que apresenta gradaes as mais diversas, tem o seu limite na gria e no calo.

Norma culta: A norma culta, forma lingstica que todo povo civilizado possui, a que assegura a unidade da lngua nacional. E justamente em nome dessa unidade, to importante do ponto de vista poltico-cultural, que ensinada nas escolas e difundida nas gramticas. Sendo mais espontnea e criativa, a lngua popular se afigura mais expressiva e dinmica. Temos, assim, guisa de exemplificao: Estou preocupado. (norma culta) / T preocupado. (lngua popular) / T grilado. (gria, limite da lngua popular). No basta conhecer apenas uma modalidade de lngua; urge conhecer a lngua popular, captando-lhe a espontaneidade, expressividade e enorme criatividade, para viver; urge conhecer a lngua culta para conviver. Podemos, agora, definir gramtica: o estudo das normas da lngua culta.

O conceito de erro em lngua: Em rigor, ningum comete erro em lngua, exceto nos casos de ortografia. O que normalmente se comete so transgresses da norma culta. De fato, aquele que, num momento ntimo do discurso, diz: Ningum deixou ele falar, no comete propriamente erro; na verdade, transgride a norma culta.

Um reprter, ao cometer uma transgresso em sua fala, transgride tanto quanto um indivduo que comparece a um banquete trajando shorts ou quanto um banhista, numa praia, vestido de fraque e cartola. Releva considerar, assim, o momento do discurso, que pode ser ntimo, neutro ou solene. O momento ntimo o das liberdades da fala. No recesso do lar, na fala entre amigos, parentes, namorados, etc., portanto, so consideradas perfeitamente normais construes do tipo: Eu no vi ela hoje. Ningum deixou ele falar. Deixe eu ver isso! Eu te amo, sim, mas no abuse! No assisti o filme nem vou assisti-lo. Sou teu pai, por isso vou perdo-lo. Nesse momento, a informalidade prevalece sobre a norma culta, deixando mais livres os interlocutores. O momento neutro o do uso da lngua-padro, que a lngua da Nao. Como forma de respeito, tomam-se por base aqui as normas estabelecidas na gramtica, ou seja, a norma culta. Assim, aquelas mesmas construes se alteram: Eu no a vi hoje. Ningum o deixou falar. Deixe-me ver isso! Eu te amo, sim, mas no abuses! No assisti ao filme nem vou assistir a ele. Sou seu pai, por isso vou perdoar-lhe. Considera-se momento neutro o utilizado nos veculos de comunicao de massa (rdio, televiso, jornal, revista, etc.). Da o fato de no se admitirem deslizes ou transgresses da norma culta na pena ou na boca de jornalistas, quando no exerccio do trabalho, que deve refletir servio causa do ensino, e no o contrrio. O momento solene, acessvel a poucos, o da arte potica, caracterizado por construes de rara beleza. Vale lembrar, finalmente, que a lngua um costume.

Como tal, qualquer transgresso, ou chamado erro, deixa de s-lo no exato instante em que a maioria absoluta o comete, passando, assim, a constituir fato lingstico registro de linguagem definitivamente consagrado pelo uso, ainda que no tenha amparo gramatical. Ex.: Olha eu aqui! (Substituiu: Olha-me aqui!). Vamos nos reunir. (Substituiu: Vamo-nos reunir.). No vamos nos dispersar. (Substituiu: No nos vamos dispersar e No vamos dispersar-nos.) Tenho que sair daqui depressinha. (Substituiu: Tenho de sair daqui bem depressa.) O soldado est a postos. (Substituiu: O soldado est no seu posto.). Txtil, que significa rigorosamente que se pode tecer, em virtude do seu significado, no poderia ser adjetivo associado indstria, j que no existe indstria que se pode tecer. Hoje, porm, temos no s como tambm o operrio txtil, em vez da indstria de fibra txtil e do operrio da indstria de fibra txtil. As formas: impeo, despeo e desimpeo, dos verbos impedir, despedir e desimpedir, respectivamente, so exemplos tambm de transgresses ou erros que se tornaram fatos lingsticos, j que s correm hoje porque a maioria viu tais verbos como derivados de pedir, que tem, incio, na sua conjugao, com peo. Tanto bastou para se arcaizarem as formas ento legtimas impido, despido e desimpido, que hoje nenhuma pessoa bem-escolarizada tem coragem de usar. Observao: Em vista do exposto, ser til eliminar do vocabulrio escolar palavras como corrigir e correto, quando nos referimos a frases. Corrija estas frases uma expresso que deve dar lugar a esta, por exemplo: Converta estas frases da lngua popular para a lngua culta.Uma frase correta no aquela que se contrape a uma frase errada; , na verdade, uma frase elaborada conforme as normas gramaticais; em suma, conforme a norma culta.

A gria: Ao contrrio do que muitos pensam, a gria no constitui um flagelo da linguagem. Quem, um dia, j no usou bacana, dica, cara, chato, cuca, esculacho, estrilar? O mal maior da gria reside na sua adoo como forma permanente de comunicao, desencadeando um processo no s de esquecimento, como de desprezo do vocabulrio oficial. Usada no momento certo,

porm, a gria um elemento de linguagem que denota expressividade e revela grande criatividade, desde que, naturalmente, adequada mensagem, ao meio e ao receptor. Note, porm, que estamos falando em gria, e no em calo. Ainda que criativa e expressiva, a gria s admitida na lngua falada. A lngua escrita no a tolera, a no ser na reproduo da fala de determinado meio ou poca, com a visvel inteno de documentar o fato, ou em casos especiais de comunicao entre amigos, familiares, namorados, etc., caracterizada pela linguagem informal.

NS FALAMOS PORTUGUS MESMO? Todo mundo sabe que, no Brasil, ns falamos o portugus, certo? Quase certo! Para alguns estudiosos da lngua, ns falamos mesmo o brasileiro. O que podemos dizer que: o portugus de Portugal foi base para o desenvolvimento do nosso idioma. Mas se foram os portugueses que descobriram o Brasil, por que ser que nosso jeito de falar diferente do deles? Vamos analisar: Quando os lusos (portugueses) aqui chegaram deram de cara com os ndios. Deve ter sido uma confuso danada! S depois de muita convivncia eles comearam a se entender. Depois, vieram os negros trazidos da frica com mais um idioma diferente. At a, j tnhamos trs culturas dentro do Brasil. A dos ndios, a que foi trazida pelos portugueses e a dos escravos africanos. S pra completar essa verdadeira omelete vieram mais tarde os italianos, espanhis, e muitos outros, como os japoneses, etc A mistura dessas lnguas todas deu origem nossa lngua brasileira, cheia de influncias e manias estrangeiras. Toda essa diversidade causou ainda mais um efeito: cada regio do Brasil ficou com uma maneira diferente de falar. Quer ver? Nordeste tcha, nis!!! Na poca da escravido muitos africanos foram levados para o litoral nordestino. Uma das heranas que eles deixaram no sotaque dos habitantes da regio foi pronncia da letra t, que recebeu um som de tch. Quando um nordestino desta regio litornea fala a palavra muito, ele pronuncia assim: mutcho. J reparou?

Norte influncia jesuta A Amaznia vizinha de outros Estados que fazem parte do Nordeste brasileiro, no entanto, os amazonenses no falam com aquele sotaque arrastado, tpico do nordestino. que na Amaznia quase no houve a escravido de africanos. A influncia sofrida neste Estado foi a influncia tupi, que foi a lngua trazida pelos jesutas que andavam pelo pas evangelizando os ndios. Minas Gerais Uai, s! No sculo XVIII, pessoas de todos os cantos do Brasil foram para Minas Gerais. L era explorado o ouro. Podemos at dizer, ento, que muito do sotaque do mineirinho resultado da unio dos sotaques de todas as outras regies do Brasil. Santos Tu t entendendo? Na cidade de Santos, no litoral de So Paulo, em vez de falar voc eles falam tu. E acabamos de descobrir por qu! que no sculo XVIII o litoral sul foi ocupado pelo governo portugus. J ouviu algum portugus falar voc? Eles s usam tu. Pelo jeito, eles acabaram deixando essa expresso de herana pros santistas. Entendeu? Rio de Janeiro Ox cariocax porrrrrrrrrrrrrrrrtuguesesssss! Em 1808 a famlia real portuguesa mudou-se para o Rio de Janeiro. Sabe quantos lusitanos foram pra l fugindo de Napoleo? Dezesseis mil! At ento, a cidade tinha apenas 56.000 habitantes que acabaram recebendo a influncia desse monte de portugueses. esta a origem do r raspado na garganta e do s chiado que os cariocas cultivam at hoje. So Paulo Abre a porrrrrrrrrrrta que a samambaia t torrrrrrrrta! A cidade de So Paulo falava o dialeto caipira at o sculo passado. Geralmente o pessoal do interior pronuncia as palavras com o r bem puxado, j reparou? Porrrrta, porrrrco Os habitantes da cidade de So Paulo s no continuaram falando assim porque acabaram recebendo influncias estrangeiras. O sotaque paulistano , hoje, resultado da combinao dos sotaques dos imigrantes italianos que chegavam na poca da industrializao em busca de trabalho. Como aconteceu na novela Terra Nostra, lembra? A estas diferenas no jeito de falar dentro de uma mesma lngua, damos o nome de DIALETO! Voc j sabe qual o seu? Ento descubra Como tudo comeou:

Tudo comeou quando Marqus de Pombal implantou a lei que tornou o ensino do portugus obrigatrio no Brasil, a partir da passou a existir pessoas que como no sabiam o portugus comearam a comunicar atravs de palavras aportuguesadas, claro que essas pessoas no eram ricas, pois quem tivesse dinheiro estaria na escola.Da em diante para facilitar a comunicao dos ricos que no iam bem na escola, comearam a surgir s grias, que aps de um pequeno perodo de tempo se espalharam por todas as classes. Cada classe social tinha suas prprias grias.

Lngua: UNIDADE E VARIEDADE. Vrios fatores podem originar variaes lingusticas: a) geogrficos h variaes entre as formas que a lngua portuguesa assume nas diferentes regies em que falada. Basta pensar nas evidentes diferenas entre o modo de falar de um lisboeta e de um carioca, por exemplo, ou na expresso de um gacho em contraste com a de um mineiro. Essas variaes regionais constituem os falares e os dialetos. b) sociais o portugus empregado pelas pessoas que tm acesso escola e aos meios de instruo difere do portugus empregado pelas pessoas privadas de escolaridade. Algumas classes sociais, assim, dominam uma forma de lngua que goza de prestgio, enquanto outras so vitimas de preconceito por empregarem formas de lngua menos prestigiadas. Cria-se, dessa maneira, uma modalidade de lngua a norma culta -, que deve ser adquirida durante a vida escolar e cujo domnio solicitado como forma de ascenso profissional e social. O idioma , portanto, um instrumento de dominao e discriminao social. Tambm so socialmente condicionadas certas formas de lngua que alguns grupos desenvolvem a fim de evitar a compreenso por parte daqueles que no fazem parte do grupo. O emprego dessas formas de lngua proporciona o reconhecimento fcil dos integrantes de uma comunidade restrita, seja um grupo de estudantes, seja uma quadrilha de contrabandistas. Assim se formam as grias, variantes lingsticas sujeitas a contnuas transformaes. c) profissionais o exerccio de algumas atividades requer o domnio de certas formas de lngua chamadas lnguas tcnicas. Abundantes em termos especficos, essas variantes tm

seu uso praticamente restrito ao intercmbio tcnico de engenheiros, mdicos, qumicos, lingistas e outros especialistas. d) situacionais em diferentes situaes comunicativas, um mesmo indivduo emprega diferentes formas de lngua. Basta pensar nas atitudes que assumimos em situaes formais (por exemplo, um discurso numa solenidade de formatura e em situaes informais (uma conversa descontrada com amigos, por exemplo). A fala e a escrita tambm implicam profundas diferenas na elaborao de mensagens. A tal ponto chegam essas variaes, que acabam surgindo dois cdigos distintos, cada qual com suas especificidades: a lngua falada e a lngua escrita. A lngua literria : Quando o uso da lngua abandona as necessidades estritamente prticas do cotidiano comunicativo e passa a incorporar preocupaes estticas, surge a lngua literria. Nesse caso, a escolha e a combinao dos elementos lingsticos, subordinam-se a atividades criadoras e imaginativas. Cdigo e mensagens adquirem uma importncia elevada, deslocando o centro de interesse para aquilo que a lngua em detrimento daquilo para que ela serve. Isso ocorre, por exemplo, nos seguintes versos de Fernando Pessoa: O mito o nada que tudo. O mesmo sol que abre os cus um mito brilhante e mudo O corpo morto de Deus, Os dois textos a seguir so de Carlos Drummond de Andrade. Neles, o escritor, meio em tom de brincadeira, mostra como a lngua vai mudando com o tempo. No testo I, ele fala das palavras de antigamente e, no texto 2, fala das palavras de hoje.

ANTIGAMENTE Antigamente, as moas chamavam-se mademoiselles e eram todas mimosas e prendadas. No fazia anos; completavam primaveras, em geral dezoito. Os janotas, mesmo no sendo rapages, faziam-lhes p-de-alferes, arrastando a asa, mas ficavam longos meses debaixo do balaio. E se levantam tbua, o remdio era tirar o cavalo da chuva e ir pregar em outra freguesia.() Os mais idosos, depois da janta, faziam o quilo, saindo para tomar a fresca; e tambm tomava cautela de no apanhar sereno.

Os mais jovens, esses iam ao animtografo, e mais tarde ao cinemtografo, chupando balas de alteia. Ou sonhavam em andar de aeroplano; os quais, de pouco siso, se metiam em camisas de onze varas, e at em calas pardas; no admira que dessem com os burros nagua. () Embora sem saber da missa a metade, os presunosos queriam ensinar padre-nosso ao vigrio, e com isso punham a mo em cumbuca. Era natural que com eles se perdesse a tramontana. A pessoa cheia de melindres ficava sentida com a desfeita que lhe faziam quando, por exemplo, insinuavam que seu filho era artioso. Verdade seja que s vezes os meninos eram mesmo encapetados; chegavam a pitar escondido, atrs da igreja. As meninas, no: verdadeiros cromos, umas tetias. () Antigamente, os sobrados tinham assombraes, os meninos, lombrigas; asthma os gatos, os homens portavam ceroulas, bortinas a capa de goma (). No havia fotgrafos, mas retratistas, e os cristos no morriam: descansavam. Mas tudo isso era antigamente, isto , doutora.

ENTRE PALAVRAS Entre coisas e palavras principalmente entre palavras circulamos. A maioria delas no figura nos dicionrios de h trinta anos, ou figura com outras acepes. A todo momento impe-se tornar conhecimento de novas palavras e combinaes de. Voc que me l, preste ateno. No deixe passar nenhuma palavra ou locuo atual, pelo seu ouvido, sem registr-la. Amanh, pode precisar dela. E cuidado ao conversar com seu av; talvez ele no entenda o que voc diz. O malote, o cassete, o spray, o fusco, o copio, a Vemaguet, a chacrete, o linleo, o nylon, o nycron, o ditafone, a informtica, a dublagem, o sinteco, o telexExistiam em 1940? Ponha ai o computador, os anticoncepcionais, os msseis, a motoneta, a Velo-Solex, o biquni, o mdulo lunar, o antibitico, o enfarte, a acunputura, a binica, o acrlico, o ta legal, a apartheid, o som pop, a arte op, as estruturas e a infra-estrutura.

No esquea tambm (seria imperdovel) o Terceiro Mundo, a descapitalizao, o desenvolvimento, o unissex, o bandeirinha, o mass media, o Ibope, a renda per capita, a mixagem. S? No. Tem seu lugar ao sol a metalinguagem, o servomecanismo, as algias, a coca-cola, o superego, a Futurologia, a homeostasia, a Adecif, a Transamaznica, a Sudene, o Incra, a Unesco, o Isop, a Oea, e a ONU. Esto reclamando, porque no citei a conotao, o conglomerado, a diagramao, o ideologema, o idioleto, o ICM, a IBM, o falou, as operaes triangulares, o zoom, e a guitarra eltrica. Olhe ai na fila quem? Embreagem, defasagem, barra tensora, vela de ignio, engarrafamento, Detran, polister, filhotes de bonificao, letra imobiliria, conservacionismo, carnet da girafa, poluio. Fundos de investimento, e dai? Tambm os de incentivos fiscais. Knon-how. Barbeador eltrico de noventa microrranhuras. FenoliteBaquelite,.LP E compacto. Alimentos super congelados. Viagens pelo credirio, Circuito fechado de TV Rodoviria. Argh! Pow! Click! No havia nada disso no Jornal do tempo de Venceslau Brs, ou mesmo, de Washington Luis. Algumas coisas comeam a aparecer sob Getulio Vargas. Hoje esto ali na esquina, para consumo geral A enumerao catica no uma inveno critica de Leo Spitzer. Est ai, na vida de todos os dias. Entre palavras circulamos, vivemos, morremos, e palavras somos, finalmente, mas com que significado? (Carlos Drummond de Andrade, Poesia e prosa, Rio de Janeiro, Nova Aguiar, 1988) S? No. Tem seu lugar ao sol a metalinguagem, o servomecanismo, as algias, a coca-cola, o superego, a Futurologia, a homeostasia, a Adecif, a Transamaznica, a Sudene, o Incra, a Unesco, o Isop, a Oea, e a ONU. Esto reclamando, porque no citei a conotao, o conglomerado, a diagramao, o ideologema, o idioleto, o ICM, a IBM, o falou, as operaes triangulares, o zoom, e a guitarra eltrica. Olhe ai na fila quem? Embreagem, defasagem, barra tensora, vela de ignio, engarrafamento, Detran, polister, filhotes de bonificao, letra imobiliria, conservacionismo, carnet da girafa, poluio. Fundos de investimento, e dai? Tambm os de incentivos fiscais. Knon-how. Barbeador eltrico de noventa microrranhuras. FenoliteBaquelite,.LP E compacto. Alimentos super congelados. Viagens pelo credirio, Circuito fechado de TV Rodoviria. Argh! Pow! Click! No havia nada disso no Jornal do tempo de Venceslau Brs, ou mesmo, de Washington Luis. Algumas coisas comeam a aparecer sob Getulio Vargas. Hoje esto ali na esquina, para consumo geral A enumerao catica no uma inveno critica de Leo Spitzer. Est ai, na vida de todos os dias. Entre palavras circulamos, vivemos, morremos, e palavras somos, finalmente, mas com que significado?

(Carlos Drummond de Andrade, Poesia e prosa, Rio de Janeiro, Nova Aguiar, 1988) Pesquisa : Internet Sites http://www.universia.com.br, www.portrasdasletras.com.br, www.google.com.br, www.miniweb.com.br, www.ficharioonline.com.br. www.saojose.com.br, www.utp.br

You might also like