You are on page 1of 120

85

UDNA
LA PALABRA DE BUDA
Versin directa del pli, con introduccin y notas de
CARMEN DRAGONETTI

INTRODUCCIN *

1.

E! Canon Pli.

El Canon Pli o Tipitaka las tres canastas, est consti tuido por todas aquellas obras escritas en idioma pli que, segn los budistas adheridos a la rama Hinayna o Theravda del Budismo, contienen las enseanzas incluso las pa labras autnticas y originales de Buda. Estos budistas consti tuyen la religin mayoritaria de Ceyln, Birmania, Thailandia, Cambodia, Vietnam y Laos. En la India, la patria originaria del Budismo, slo forman reducidos grupos. El Canon Pli qued constituido como hoy lo tenemos en los Concilios de Rjagaha, poco despus de la muerte de Buda en 480 a. C.; de Ptaliputra, bajo el reinado del emperador Ashoka, un siglo despus de la muerte de Buda; y de Ceyln, alrededor del ao 50 a. C.. El Canon Pli o Tipitaka, comprende tres grandes divisiones o Canastas, segn el sentido original del trmino tipitaka: el Vinaya Pitaka, el Sutta Pitaka y el Abhidhamma Pitaka. El Vinaya Pitaka comprende aquellos textos que tratan de la disciplina y reglas de la vida monstica; el Sutta Pitaka aquellos que se ocupan de la doctrina y filosofa budistas y el Abhidhamma Pitaka los que podramos calificar de escols ticos, que clasifican y sistematizan los conceptos propios de la doctrina. El Sutta Pitaka es la ms interesante y valiosa de estas tres colecciones. 2. El Udna.

Uno de los textos que conforman el Sutta Pitaka o sea la Canasta de las doctrinas, es el Udna. Consta de ocho captu los de diez stras o secciones cada

85

uno, stras que comprenden una pequea narracin acompaada de una o ms estrofas de contenido doctrinal pronunciadas, segn la tradicin, por Buda. Udna significa propiamente pronunciamiento, declara cin, palabra. En la presente obra designa a las estrofas que terminan cada una de las narraciones. Podemos, pues, traducir el trmino udna, ttulo de la obra del Canon Pli, por la pa labra de Buda. El Udna es una obra importante del Canon Pli desde el punto de vista literario, histrico y filosfico. 3. El Udna como obra literaria.

El Udna es una coleccin de pequeos relatos de agra dable lectura. Su belleza radica en su simplicidad que muchas veces se convierte en ingenuidad. Sin ningn esfuerzo ni afec tacin literaria 1 y con gran efectividad, los relatos describen personajes de la poca de diverso carcter y condicin o narran pequeos acontecimientos de la vida cotidiana de entonces, de la vida de Buda, de la vida de los monjes budistas. Personajes y acontecimientos viven ante nuestros ojos. El autor se man tiene al margen de sus descripciones y narraciones, no expre sando su posicin ante los hechos que lo ocupan, sean estos triviales o de carcter trgico. Narra, pinta, no comenta. Tanto las descripciones de personajes como las narraciones de acon tecimientos estn reducidas a sus rasgos esenciales. Al autor no le interesa hacer obra literaria sino simplemente informar acerca de algo valioso de por s, por estar relacionado con la vida del Maestro. 4. El Udna como luente histrica.

El Udna nos proporciona amplia informacin histrica sobre la India del Norte en la poca de Buda (siglo vi a. C.) y en los siglos que inmediatamente le siguieron. Desde este punto de vista es una fuente de primer orden. Reinos y naciones. Los acontecimientos narrados en el Udna tienen lugar principalmente en el noreste de la India, en la regin que actualmente recibe el nombre de Bihar. Se mencionan as los grandes reinos de Magadha, con su capital Rjagaha, de Kosala, con su capital Svatthi y el reino de los Vamsas o Vatsas con su capital Kosamb. Tambin existen referencias a una serie de clanes o tribus independientes o confederadas entre s y en las cuales imperaba un sistema republicano y democrtico de gobierno. Entre estos clanes tenemos el de los Skiyas, al cual pertenece el propio Buda, el de los Koliyas, el de los Mallas, el de los Vajjis. Adems de las capitales de los reinos antes mencionados aparecen en sus relatos numerosas ciudades y localidades como Buddhagay, Kusinr, Vesli, Uruvel, Anu piy, Ptaligma, que despus se llamara Ptaliputra. Se ha localizado la casi totalidad de las ciudades mencionadas en este texto. Muchas de

85

ellas subsisten con nombres ms o menos di ferentes y son actualmente centros de incesante peregrinaje por parte de los budistas de la India y de otros pases. De otras slo quedan ruinas, testimonio de la pujanza de la fe budista en pasadas pocas. Los reyes. Ms interesante que la simple mencin de los grandes reinos de entonces y de los reyes que los gobernaban es la informa cin que el Udna nos proporciona sobre aspectos de la vida de estos reyes y sobre algunas prcticas a que recurran en la administracin de sus dominios. El Udna VII, 10 nos habla del harem del rey Udena de Kosamb, constituido por quinientas mujeres todas las cuales perecieron en un incendio que se desat en el palacio del rey. Los relatos del Udna nos dejan ver tambin la manera como estos reyes pasaban sus ratos de ocio. El rey Pasenadi de Kosala se rene con una de sus reinas en la terraza de su palacio y conversa con ella acerca de que es lo ms querido para cada uno (VI, 1). En lo que se refiere a la administracin real el Udna nos informa sobre el reparto de alimentos para la poblacin que realizaban a veces los reyes (II, 6). Nos habla tambin (VI, 2) de los ascetas, sdhus o santones que actuaban como espas del rey y recorran el pas reuniendo informacin y explotando a las gentes. La violencia en la sociedad de la poca. La vida en la sociedad india de la poca no era por com pleto idlica y pacfica. Aparecen en el Udana numerosos epi sodios de violencia: el Udna IV, 3 narra como un vaquero fue asesinado por su vecino a raz de una disputa de tierras, poco despus de haber recibido la enseanza de Buda. El Udna IV, 8 menciona tambin otro asesinato: el de la bella mendicante, episodio al cual volveremos a referirnos. El Udna VI, 8 refiere las peleas, con palos, piedras y espadas, que te nan lugar en Rjagaha entre dos bandos de hombres que se disputaban los amores de una hermosa cortesana. Existan tambin los bandoleros de caminos que no respetaban siquiera a los monjes errantes y mendicantes que slo posean su manto y su escudilla: en el Udna VIII, 7 el venerable Ngasamla es asaltado por unos ladrones que lo golpean, le rompen su escudilla y le destrozan su manto. Los propios reyes no se sentan muy seguros en aquellos tiempos a juzgar por la historia del ex-rey Bhaddiya (II, 10) convertido en monje budista. La violencia se manifestaba tambin en las relaciones entre las diversas sectas que, como lo veremos despus, no eran del todo armoniosas. Las castas. Desde luego no poda faltar en el Udna la mencin de las castas y la actitud de Buda frente a ellas. El Udna V, 5 men ciona a los kshatriyas o miembros de la casta guerrera y go bernante, a los brahmanes o miembros de la casta

85

sacerdotal, a los vaishyas o comerciantes y a los shdras o servidores. Pero Buda dice expresamente que las castas no tienen vigencia den tro de la comunidad budista. Se percibe que la casta de los brahmanes o sacerdotes no goza de gran simpata ante los ojos de Buda a juzgar por el Udna VII, 9 y III, 6. El primero narra como los brahmanes de la aldea de El Pilar, al ver llegar a Buda con sus monjes, taparon el nico pozo con pajas y hierbas para impedir que los recin llegados pudiesen beber agua. Su conducta mezquina no tuvo sin embargo ningn efecto ya que, gracias al poder de Buda: el pozo arroja de s toda la paja y las hierbas y se llena de agua pura, clara, transparente y que llegaba hasta sus bordes e incluso desbordaba. El segundo es ms explcito en su crtica a los brahmanes. En l varios monjes se quejan a Buda de la forma altanera y ruda como los trataba un monje llamado Pilinda-Vachcha. Buda, despus de reflexionar sobre las vidas anteriores de Pilinda-Vachcha, les dice a los monjes que se quejaban que no deban irritarse con Vachcha, pues su manera altanera de hablar no se deba a mala intencin sino a las quinientas reencarnaciones ininterrumpidas que haba tenido en la casta de los brahmanes. Concepcin budista del brahmn. Al brahmn por nacimiento, que debe slo a su casta su superior posicin jerrquica dentro de la sociedad india, al margen de sus cualidades personales y de sus ocupaciones, Buda opone un nuevo tipo de brahmn que rompe con la concep cin tradicional: brahmn es para Buda aquel hombre que se distingue por su superioridad moral, como lo expresan los udanas 1, 4 y 6 entre otros: Aquel brahmn que expuls de s todo lo malo que carece de orgullo, est libre de impurezas y es auto controlado; que es versado en el Veda, practica la vida religiosa y no siente vanidad por nada en este mundo, con justicia, l puede llamarse brahmn. Yo llamo brahmn a aquel que todos saben que no depende de otros para su sustento, al que se controla y est afincado en la verdad, al que tiene su mente libre de impurezas y ha arrojado de s el odio. Sectas no budistas.

85

El conocimiento que proporciona el Udna no se limita a las condiciones histricas y sociales, concierne tambin a la vida religiosa de la poca especialmente a las sectas y creen cias. Las sectas no budistas son descritas por el Udna con colo res bastante sombros. Ya hemos hablado de los ascetas que servan de espas del rey. El Udna 1, 9 describe a un grupo de ascetas de cabellos en rodete que en las noches fras y he ladas del invierno, en la poca de la cada de las nieves se su mergan en el agua helada, creyendo que de esa manera con seguan la purificacin espiritual. Buda al verlos exclama: Esta gente se baa con exceso, pero uno no se purifica con el agua, aqul que posee la verdad y la doctrina, se es puro, se es un brahmn. Diversos relatos del Udna (VI, 4, 5, 6) presentan a miem bros de otras sectas discutiendo sobre abstrusos temas filos ficos y que, al no ponerse de acuerdo, terminan sus discusio nes agredindose e insultndose. Estas sectas muestran su agresividad especialmente contra los monjes budistas. Los insul taban y ofendan con palabras incultas y rudas, al ver que los budistas eran objeto del respeto y veneracin de las gentes y que reciban regalos como limosna mientras que ellos nada conseguan (II, 4). Incluso podan llegar hasta el crimen con el fin de desacreditar a los monjes budistas. Es as que asesinan a la mendicante La Bella y luego entierran su cadver en el lugar donde habitaban los monjes budistas y les echan a stos la culpa de la muerte de la infortunada (IV, 8). La secta budista. Como es de esperar es sobre los propios budistas que el Udna nos proporciona mayor y ms detallada informacin. Menciona repetidas veces a los principales discpulos de Buda como Mahkassapa, Mahkachchyana, Mahkotthita, Mahka ppina, Mahchunda, Anuruddha, Devadatta (que habra de ori ginar un cisma en la congregacin budista), nanda, el compa ero fiel e inseparable de Buda, y los grandes Sriputta y Mahmoggallna. Por las pginas del Udna vemos como los monjes budistas viajaban en grupos, eran alojados por los devotos laicos en sus residencias y reciban de ellos frecuentes invitaciones para comer. Los vemos recorriendo las naciones y reinos mencio nados, hospedndose en el parque de Antthapindika, en el pa lacio de la madre de Migara e invitados a verdaderos banque tes por Suppvas, hija de un personaje importante del clan Koliya (II, 8), por el vaquero (IV, 3), por Chunda, el hijo del orfebre (VIII, 5). Generalmente los monjes budistas errantes y mendicantes tomaban por la maana sus mantos y escudillas y salan en busca de limosna; descansaban durante las horas de calor y dedicaban sus horas libres a conversaciones sobre la doctrina. Pero algunas veces conversaban tambin sobre temas frvolos. As el Udna II, 2 nos describe a un grupo de monjes discutien do sobre quin era ms

85

poderoso: el rey Seniya Bimbisra de Magadha o el rey Pasenadi de Kosala. El Udna III, 9 presenta a otro grupo de mendicantes budistas discutiendo sobre cul era la mejor de las tcnicas y el Udna III, 8 los muestra exal tando las ventajas materiales y satisfacciones sensuales que comporta consigo la vida errante y mendicante. Evidentemente estas conversaciones no eran del agrado de Buda, el cual repren de severamente a los monjes y les recomienda hablar sobre la doctrina o bien guardar el noble silencio. Pero estos son episodios excepcionales. De un modo general el Udna nos pre senta a los monjes budistas dedicados a la prctica de la meditacin en algn lugar solitario o bien sumidos en un profundo trance. Buda. Los acontecimientos narrados por el Udna tienen todos como centro la figura de Buda. Es difcil e incluso imposible determinar el carcter realmente histrico de los numerosos acontecimientos de la vida de Buda narrados en el Udna. Por lo dems es sta una dificultad que afecta a todas las tradi ciones referentes a la vida del Maestro. Las caractersticas psi colgicas con que el Udna pinta a Buda concuerdan con aque llas que tradicionalmente se le atribuyen: una actitud bsica de bondad, cordialidad, comprensin; la capacidad de penetrar, ms all de la apariencia superficial, el sentido recndito de las cosas; el estar por encima y alejado de lo que lo rodea; la serenidad, la impasibilidad, el autodominio. El Udna 1, lo describe con las siguientes palabras: ... . afable, inspirando confianza, con sus sentidos serenos, con su mente serena, habiendo alcanzado la ms perfecta calma y autocontrol, elefante domado, alerta, con sus sentidos sub yugados... Creencias populares. El Udna contiene abundante material para el estudio de las creencias populares de la India de entonces -creencias de las cuales participaban tambin los mismos budistas. Recordemos que el Budismo no niega la existencia de dio ses. Acepta a los dioses del Hinduismo, no slo a los grandes dioses como Indra, Brahma, Yama, sino tambin a las divini dades inferiores como los yakshas, gandharvas, ngas, apsaras. Los dioses en el Budismo tienen un rol muy secundario y deslucido, pues no son ellos los que han creado el mundo, no pue den cambiar el orden csmico, ni concederle al hombre una determinada reencarnacin buena o mala y, menos an, la obtencin del bien supremo, el nirvna. Distingue sobremanera a los dioses del Budismo el hecho de que, como los hombres, estn sometidos al samsra, al ciclo de las reencarnaciones. Han nacido como dioses en virtud de sus obras y dejarn de ser dioses cuando termine el mrito acumulado por ellas. El dios, como dice de la Valle-Poussin, cayendo de su paraso, puede renacer como hombre, como difunto famlico, animal, ser in fernal si lo exige as la

85

retribucin de sus actos. Y, de un modo contrario, cualquiera puede renacer como dios si rene mritos suficientes para ello. El Udna III, 7 narra como Indra, el dios ms importante de la religin vdica, reducido ahora a proporciones ms mo destas, intenta, recurriendo a un subterfugio, darle una limos na al monje Mahakassapa con el nico fin de acumular mritos. El Udna III, 2 desarrolla un tema que despus Ashvaghosa, el gran poeta budista, hara suyo en uno de sus poemas: Nanda, primo de Buda y su discpulo, es llevado por ste en forma milagrosa al cielo de Indra, donde contempla a las apsaras, las hermosas ninfas que sirven a los dioses. Muchalinda, el rey de los ngas o serpientes (Udna II, 1) protege de la lluvia con su capucha al Buda mientras ste medita. Esta escena ha sido muchas veces tratada por los artistas de la India. Los yakshas son espritus que no siempre se comportan en forma respetuosa con los monjes budistas. Uno de ellos trata infructuosamente de asustar a Buda (1, 7). Otro yaksha llega incluso a agredir al monje Satiputta, uno de los ms venerables monjes budistas como lo relata el Udna IV, 4. Poderes sobrenaturales de Buda. Como en toda la literatura budista no faltan en el Udna referencias a poderes sobrenaturales y a facultades extraordi narias, a milagros. Buda puede trasladarse en un abrir y cerrar de ojos al cielo de los dioses (III, 2). Puede atravesar el Gan ges desapareciendo de una orilla y apareciendo inmediatamente en la otra (VIII, 6). Para que l pueda beber, el agua fangosa y turbia se torna pura y lmpida (VIII, 5) y del pozo cubierto por los brahmanes fluye agua en abundancia (VII, 9). 5. Doctrinas filosficas.

Pero, indudablemente, lo ms valioso del Udna son aque llos pasajes que exponen las doctrinas budistas. Slo nos refe riremos a algunas de las doctrinas expuestas eh el Udna. La patichchasamuppda o Generacin Condicionada. Las primeras pginas se ocupan de la doctrina bsica del Budismo, la patichchasamuppda o Generacin Condicionada. Esta doctrina est desarrollada en numerossimos pasajes de otros textos del Canon Pli. Ha sido discutida e interpretada en las escuelas budistas desde muy pronto. Asimismo ha sido objeto de cuidadosas investigaciones por parte de los estudiosos europeos del Budismo. La Patichchasamuppda tiene la siguiente formulacin de acuerdo con la mayora de los textos que la contienen, inclu yendo el Udna: La vejez y la muerte con todos los dolores, tristezas, su frimientos, miserias de la vida, estn condicionadas por el na cimiento. El nacimiento, por la existencia, es decir, por el hecho de pertenecer uno al mundo del devenir, por estar uno

85

arrastrado en la incesante corriente de las existencias sucesivas, de las reencarnaciones y de las re-muertes. La existencia est a su vez condicionada por el apego, por el aferrarse a la existen cia, a la sensualidad. El apego est condicionado por el deseo. El deseo est condicionado por la sensacin, ya que la sensa cin de algo agradable, placentero, hace surgir en la mente no disciplinada el deseo de poseerlo. La sensacin est condi cionada por el contacto de los sentidos con sus objetos. El con tacto est condicionado por los seis dominios, es decir, por los seis sentidos conjuntamente con las seis categoras de obje tos de los sentidos. (Recordamos que para la psicologa india la mente es un sexto sentido, constituyendo su objeto las repre sentaciones, ideas, etc.). Los seis sentidos estn condicionados por la individualidad, por el hecho de constituir uno una entidad psicofsica. La individualidad est condicionada por la concien cia. La conciencia est condicionada por los samskras 2 Por ltimo los samskras estn condicionados por la ignorancia de las enseanzas de Buda. Esta ignorancia produce, en trminos generales, el sometimiento al mundo de la sensualidad y la realizacin de acciones que tienen que surtir su efecto en otra vida. Por el contrario el conocimiento y la realizacin de las doctrinas de Buda, al eliminar la ignorancia, y por consi guiente, ese tipo de acciones, impiden la formacin de samskras y ponen fin al ciclo de reencarnaciones. La teora de la patichchasamuppda est inspirada en dos actitudes intelectuales caractersticas del Budismo. Por un lado, en la visin causalista de la realidad, el considerar que todos los fenmenos tienen una causa que los determina y explica y que, por consiguiente, para poner fin a algn proceso es nece sario buscar su causa y destruirla. Por otro lado, la concepcin de la universal interdependencia de todas las cosas: todo fen meno tiene una causa y es a su vez causa de otro fenmeno. Fundamentalmente la patichchasamuppda explica el naci miento y la cesacin del dolor. La ley, el dharma que consti tuye la patichchasamuppda no fue una creacin sino un des cubrimiento realizado por Buda cuando, en el da de su suprema Iluminacin, medita sobre el dolor humano y se esfuerza por encontrarle una salida. El Samyutta Nikya II, p. 25 (Pachcha yasuttam), despus de exponer esta doctrina, dice: aparezcan o no budas, permanece inconmovible este principio -la esta bilidad de la ley, la necesidad de la ley, esta causalidad. Buda lo intuy, Buda lo comprendi. Habindolo intuido y habin dolo comprendido, Buda lo explic, lo mostr, lo comunic, lo estableci, lo aclar, lo analiz, lo revel. El ideal del sabio. En numerosos pasajes del Udna Buda seala los atributos que conforman el ideal del sabio. Ante todo la ahims o no-violencia que comporta mltiples facetas: ausencia de clera y de odios; incapacidad de hacer dao con la palabra, la accin o el pensamiento; una actitud bsica de bondad y benevolencia para con todos los seres. La ahims o no-violencia pasar del Budismo al Hinduismo y se convertir en una de las virtudes ms exaltadas por la cultura de la India y de la que sta ms se enorgullece. Bstenos recordar que

85

la ahims fue uno de los principios morales que Gandhi inscribi en su bandera cuando organiz la lucha por la independencia de la India. Luego tene mos el desapego. El sabio budista no estar ligado a nada y no sentir deseo por nada. La codicia de bienes materiales y la atraccin por el placer y las sensaciones agradables le sern desconocidas. El sabio budista no poseer nada. Ha abando nado su hogar, su familia, su mujer y sus hijos, sus amigos, sus bienes. Se ha despojado incluso del sentido de lo mo. Su nica pertenencia es el manto que lo cubre y la escudilla en que recibe el alimento que le dan como limosna. Est pues solo y sin nada en el mundo. Est de ms decir que carecer de orgullo, de vanidad, de hipocresa y de egosmo. No es de extraar que el sabio budista, liberado del deseo y de la aver sin, sin relacin alguna con el mundo que lo rodea, haya llega do a un grado extraordinario de serenidad, calma e imperturba bilidad y sea comparado con un lago de aguas fras, serenas y lmpidas. Buda pone especial nfasis en una serie de vir tudes caractersticas de la doctrina que predic. El sabio debe mantenerse siempre en un estado de alerta y vigilancia, atento, consciente y auto controlado. Slo as podr impedir que las tentaciones que Mra, el Maligno, seor de la muerte y de la sensualidad, siembra a su alrededor, se apoderen de su mente o de su corazn, subrepticiamente, sin que l se d cuenta; slo as conseguir que no broten en l inconscientemente inclina ciones, deseos y atracciones que lo alejen del camino de la per feccin espiritual. La realizacin del ideal del sabio antes esbozado es un re quisito indispensable para alcanzar la liberacin de las reencar naciones y para conquistar el nirvna, lo Absoluto. Pero no es una tarea fcil. Requiere muchos aos de esfuerzo, una disci plina rgida a que el monje se somete, normas rigurosas de conducta que se impone. De ah la insistencia puesta por Buda en las cualidades de energa, esfuerzo, empeo y tesn, las nicas con las que la voluntad, tensa, puede vencer los obstculos que se le oponen en la tarea de purificacin y perfeccionamien to individual. La iluminacin instantnea. No deja de sorprender por tal razn la doctrina de la ilu minacin instantnea que encontramos en el Udna en virtud de la cual una persona ajena a la comunidad budista, con slo escuchar la palabra de Buda, experimenta una profunda trans formacin de su personalidad que la capacita para realizar un extraordinario progreso en el camino hacia la liberacin o inclu so para entrar en el nirvna, meta suprema del Budismo. Te nemos el caso del leproso Suppabuddha (V, 3) y especialmente el de Bahiya Daruchiriya (1,10). Bhiya Druchriya que viva en el puerto de Suppraka, en la orilla del mar, inspirado por una divinidad que deseaba favorecerlo, va en busca de Buda, que se encontraba en la ciudad de Svatthi, para que Buda le comunique su doctrina. Encuentra al Maestro mientras ste est pidiendo limosna, se le acerca, se inclina a sus pies y le pide que le ensee su doctrina. Buda le transmite, como dice el texto, una concentrada enseanza de la doctrina. Bhiya Druchriya se

85

libera instantneamente de las impurezas, muere poco despus y alcanza el nirvna supremo. El Yoga. Como sucede en toda la literatura budista, encontramos en el Udna numerosas referencias al Yoga -desde luego refe rencias aisladas y no presentadas sistemticamente. Recordemos que el Yoga es un mtodo para producir el trance. El trance yguico es un fenmeno mstico, similar al trance de cualquier misticismo. Comporta una serie de normas que podemos calificar de morales como el no hacer dao, el de sapego de todo, la castidad, etc. y una serie de prcticas que podemos calificar de tcnicas como determinadas posturas para meditar, el control de la respiracin y, en forma especial, la concentracin de la mente en una determinada entidad que puede ser un objeto material, un smbolo sagrado, una idea, una sensacin, un sentimiento. Es la concentracin de la mente la que en forma directa producir el trance. El Yoga tiene una extraordinaria importancia en el Budis mo, como la tiene por lo dems en todas las manifestaciones religiosas y filosficas de la India, ya que el trance yguico es el nico medio de que dispone el hombre para llegar a la ver dad ltima, a lo Absoluto. Incluso Beckh llega a decir que el Budismo es slo Yoga y de la Valle-Poussin considera que el Budismo es una rama del Yoga. Sin negar la evidente importancia del Yoga en el Budismo estimamos que el Budis mo es algo ms que el Yoga -mucho ms que el Yoga. Desde luego que el Yoga del Budismo no es el Yoga clsico sistema tizado por el genio de Patajali alrededor del siglo iv d. C., sino el yoga pre-clsico, que existi en la India desde muchos siglos antes que el Budismo. Como hemos dicho el Yoga se hace presente repetidas veces en el Udna. Es al salir de un samddhi o estado de avanzada concentracin mental que Buda descubre la ley de la causalidad (1, 1-3). En numerosos pasajes, por lo menos en 24 de las 80 narraciones que contiene, el Udna describe a monjes sumi dos en meditacin yguica; sentados en postura pallanka (pos tura tpicamente yguica) y con la mente intensamente concen trada 3. El Udna VIII, 9 narra como el venerable Dabba entr en parinirvna, o sea en el nirvna supremo y sin retorno. Buda describe, en los versos que citamos a continuacin, el proceso que ha tenido lugar en el venerable Dabba cuando ingres en el nirvna: El cuerpo ha sido aniquilado; la percepcin ha sido detenida; todas las sensaciones se han enfriado; los samskaras han cesado; la conciencia lleg a su fin. Sus palabras recuerdan la forma como algunos siglos ms tarde Patajali habra de caracterizar el trance en el celebre afo rismo segundo de su tratado: la cesacin de todos los procesos mentales.

85

El nirvna. Varias veces nos hemos referido ya al nirvna, la meta suprema del Budismo. El Udna le dedica algunos de sus pasa jes ms hermosos e importantes. El nirvna es uno de los con ceptos ms discutidos de la filosofa de la India. La mayora de los grandes indlogos occidentales como Burnouf, Max Mller, Rhys Davids, Oldenberg, de la Valle-Pousin, Stcher batsky han expresado su opinin al respecto. Sorprende la forma tan contradictoria como el nirvna ha sido interpretado. Bstenos indicar que para unos el nirvna es el aniquilamiento total a nivel del ms burdo y desencantado materialismo y para otros el nirvana es una existencia eterna de inefable felicidad. Trataremos de expresar brevemente nuestra interpretacin del nirvna que se funda en el estudio del Yoga y de la tra dicin filosfica india anterior al Budismo 4 . El Budismo comparte la concepcin de la existencia humana y del destino del hombre despus de la muerte, propia de la cultura de la India y que difiere de la concepcin occidental. El aniquilamiento despus de la muerte constituye el peligro a que se ve expuesto el hombre occidental. Su salvacin radica en la concepcin de un principio espiritual, el alma, existente en el individuo, inmortal e imperecedero. Si no se acepta la existencia de ese principio espiritual el hombre despus de la muerte es slo cenizas. El ansia de inmortalidad caracteriza as a la cultura de Occidente. El problema para el hombre indio es totalmente diferente. El individuo no se ve enfrentado al peligro del aniquilamiento despus de la muerte, antes bien se ve condenado a una existen cia eterna y dolorosa, a un devenir interminable, hecho de naci mientos y muertes sin fin, encadenado como est al ciclo de las reencarnaciones, el cual se desarrolla en el plano de esta reali dad contingente, dominio del sufrimiento y de la muerte. Para el hombre indio el ideal radica en liberarse de esa cadena de existencias, en escapar de los lmites de la prisin que para l constituye esta realidad. El ansia de liberacin caracteriza as a la cultura de la India. Para poder liberarse y escapar de esta realidad el hombre indio concibe lo Absoluto, totalmente diferente de todo lo que esta realidad comporta, totalmente dife rente de todo lo que los sentidos y la mente humana pueden percibir o imaginar, algo a lo que nada de aqu puede llegar. Ese Absoluto ser Brahmn en las Upanishads y en el Vednta, el nirvna en el Budismo, el Purusha o espritu establecido en s mismo en el Smkhya y el Yoga que comparte sus doctrinas. Los udnas 1, 10 y VIII, 1 describen el aspecto hetero gneo del Absoluto budista, el nirvna: Ah el agua, la tierra, el fuego y el aire no pueden establecerse, ah no brillan las estrellas ni resplandece el sol,

85

ah no se ilumina la luna ni existe la tiniebla... Existe, oh bbikkhus, aquel dominio en que no se dan ni la tierra ni las aguas ni el fuego ni el aire ni el dominio de la infinitud del espacio, ni el dominio de la infinitud de la con ciencia, ni el dominio de la nada, ni el dominio del conocimiento y del no-conocimiento, ni este mundo ni el otro ni el sol ni la luna. Yo os digo, oh bhikkhus, que ah no se entra, que de ah no se sale, que ah no se permanece, que de ah no se decae y que de ah no se renace. Carece de fundamento, carece de actividad, no puede ser objeto del pensamiento. Es el fin del sufrimiento. Si no existiese ese Absoluto, lo completamente diferente lo absolutamente otro, slo existira esta realidad y nada fuera de ella, hacia donde el hombre podra escapar, en donde el hombre podra refugiarse. As, es lo Absoluto lo que permite la salida. Sin ese Absoluto no hay salida. Es lo que nos dice el Udna VIII, 3: Existe, oh bhikkhus, lo no-nacido, no-devenido, no-hecho no-compuesto. Si no existiese, oh bhikkhus, lo no-nacido, no-devenido, no-hecho, no-compuesto, no se percibira en este mun do una salida para lo nacido, devenido, hecho, compuesto. Pero, puesto que existe, oh bhikkhus, lo no-nacido, no-devenido, nohecho, no-compuesto, por tal razn se percibe una salida para lo nacido, devenido, hecho, compuesto. El hombre puede alcanzar el nirvna haciendo suyas las enseanzas de Buda. stas constituyen, por decirlo as, meta fricamente, el camino que lleva a lo Absoluto budista. Cuando el hombre llega al nirvna, no quedan rastros de l. Escapa ya a todo conocimiento. Como lo expresa metaf ricamente el Sutta Nipta 1076 en ese momento se destruyen los caminos del lenguaje que llevaban a l. El Udna VIII, lo expresa simblicamente esta idea al decir que cuando el vene rable Dabba entr en el nirvna supremo y sin retorno, su cuerpo fue consumido y no quedaron de l ni cenizas ni pol villo de cenizas. Asimismo el hombre que alcanza el nirvna supremo no puede llevar consigo nada de lo que constituye nuestra realidad. No digamos nada del cuerpo, la vida emocional y la vida men tal, la personalidad y la individualidad, la conciencia, todo cesa y concluye al salir de los lmites de esta realidad contingente e ingresar en aquella realidad trascendente y heterognea que es el nirvna. Por tal razn el nirvna es designado con el tr mino bhavanirodha5 que significa: la cesacin de la existen cia (bhava), es decir la cesacin de la realidad que esa exis tencia constituye. El estado ms avanzado del trance yguico, aquel en el cual el monje budista realiza transitoriamente el nirvna, ese estado comporta la cesacin de las sensaciones, de las percepciones, de los sentimientos, del intelecto, de la vo luntad. Y en el Udna VIII, 9, ya citado, Buda describir el

85

nirvna supremo y sin retorno del venerable Dabba diciendo: La conciencia lleg a su fin. El nirvna es pues el aniquilamiento total y absoluto del individuo. Pero este aniquilamiento no es el aniquilamiento como lo entendan los Charvkas o materialistas de la India antigua para los cuales todo termina con la muerte. Para el Budismo el aniquilamiento es un salto hacia la trascendencia. Lo Absoluto budista, el nirvna tiene mltiples rasgos similares con lo Absoluto upanishdico, Brahmn. Ambos poseen de un modo general las mismas caractersticas y son descriptos casi de idntica manera. Pero existe una profunda diferencia entre ambos. Podramos decir que Brahmn es un Absoluto de signo positivo: se le define como el ser, la conciencia felicidad y para sealarlo la Brihadranyaka Upanishad utilizar el trmino prna: lo pleno. El nirvna es ms bien un Absoluto de signo negativo: su propio nombre lo est indicando, nirvna significa extincin; con respecto a l se utiliza la imagen de la llama que se extingue y para sealarlo se recurrir a los trminos shnya: vaco y shnyat: lo vaco trminos que jugarn un rol de primersima importancia en la especulacin budista posterior a Buda. Creemos que la concepcin del nirvna deriva de la experiencia del trance yguico. De acuerdo con la tradicin de la India, compartida por Buda, el hombre realiza lo Absoluto en el momento culminante del trance, cuando todos los procesos mentales se detienen y la mente se inmoviliza en una quietud total. No poda pasar desapercibido para Buda que la experiencia de lo Absoluto significaba as el vaciamiento total de la conciencia. Para una inteligencia objetiva como la de Buda la conclusin inevitable era concebir a lo Absoluto como lo vaco. Buda predic su doctrina hace 25 siglos. Tal vez la salida que l ide, no satisfaga al hombre occidental moderno, ya porque ha sido educado en la creencia de una alma inmortal y en el culto del individualismo, ya sea porque ha ido perdiendo el sentido de lo trascendente. Pero nadie puede desconocer la grandeza de la doctrina de Buda, el cual, a esta realidad contingente, insustancial, transitoria y dolorosa, opone como nica salida un Absoluto impersonal y negativo, al que el hombre puede llegar, no mediante ritos y ceremonias ni con la ayuda de la gracia divina, sino por su propio esfuerzo personal, en un aislamiento hecho de desapego y de renunciacin. Delhi 1969. Buenos Aires 1970. * El presente trabajo ha sido realizado gracias a una beca concedida a la autora por el Consejo Nacional de Investigaciones Cientficas y Tc nicas, Buenos Aires, Argentina. 1. Sealemos un rasgo del estilo del Udna, propio por lo dems de todo el Canon Pli: las repeticiones una o ms veces no slo de expre siones sino de

85

prrafos enteros en el curso de la narracin. Por fidelidad al texto y al estilo hemos preferido mantener dichas repeticiones en nuestra traduccin. 2. Ver nota 9 del Captulo 1. 3. Udna 1, 14; II, 1; III, 1, 3, 4, 5, 7, 10; IV, 1, 7, 9, 10; V, 7, 10; VI, 7; VII, 6, 7, 8; VII, 1, 9, 10. 4. Estamos realizando conjuntamente con Fernando Tola un trabajo sobre El nirvna y el trance yguico. Parte del mismo se publicar prximamente en la Revista Cuadernos de Filosofa de la Universidad Nacional de Buenos Aires (N 14) bajo el titulo Yoga y trance mstico en las antiguas Upanishads. 5. Samyutta-Nikya II, 117. LA PRESENTE TRADUCCIN Para la traduccin hemos seguido el texto de la Nland -Devangar-PliSeries. Slo en algunos lugares, que hemos in dicado en nota, nos hemos apartado de l, adoptando alguna variante registrada en el aparato crtico de alguna de las dos ediciones sealadas. Los ttulos de los Vaggas o Captulos y de los suttas o sec ciones son los que aparecen en la edicin Nland. Los subttu los los hemos agregado nosotros. En algunos casos hemos mantenido en nuestra traduccin los trminos palis sin traducir, como bhikkhu (monje). En otros casos, hemos sustituido el termino pali por su correspondiente snscrito, por ser ms conocida la forma snscrita, como nirvna (en pli: nibbna), yaksha (en pli: yakkha).

TRANSCRIPCIN Y PRONUNCIACIN Slo tenemos que indicar las siguientes transcripciones a que hemos recurrido con el fin de facilitar la pronunciacin de los trminos palis o snscritos que conservamos en la traduc cin: Palatal sorda aspirada o no aspirada ch (c) Cerebrales tipo distinto Nasal gutural tipo distinto Vocales largas acento circunflejo

85

Debe observarse que la j pli se pronuncia d-ll, d-y (como la j de la palabra inglesa judge).

Captulo I

LA ILUMINACIN

1. LA ILUMINACIN1 I La Generacin Condicionada en su orden natural. Todo tiene una causa . He aqu lo que yo he odo decir2. Cierta vez el bhaga vant 3 se encontraba en la localidad de Uruvel, en la orilla del ro Nerajar, bajo el rbol de la Iluminacin, habiendo recin alcanzado la condicin de buddha4 (iluminado). En aquella ocasin el bhagavant estuvo sentado durante una semana en una misma postura pallanka5, experimentando la felicidad de la Liberacin6. Y el bhagavant, al fin de esa semana, habiendo salido del samdhi7(concentracin de la mente), en la primer guardia de la noche, reflexion profundamente acerca de la Generacin Condicionada8 (patichchasamuppda), en su orden natural: Cuando esto existe, se produce aquello; cuando surge esto, surge aquello, a saber: los residuos krmicos 9 surgen teniendo como causa determinante a la ignorancia 10; la conciencia surge teniendo como causa determinante a los residuos krmicos; la individualidad11 surge teniendo como causa determinante a la conciencia; los seis sentidos 12 surgen teniendo como causa determinante a la individualidad; el contacto 13 surge teniendo como causa determinante a los seis sentidos; la sensacin surge teniendo como causa determinante al contacto; el deseo surge teniendo como causa determinante a la sensacin;

85

el apego14 surge teniendo como causa determinante al deseo; la existencia 15 surge teniendo como causa determinante al apego; el nacimiento surge teniendo como causa determinante a la existencia; la vejez y la muerte, la pena y el llanto, el sufrimiento, el desagrado y la inquietud surgen teniendo como causa determi nante al nacimiento. As se produce todo este cmulo de sufrimientos. El bhagavant, comprendiendo el sentido 16, dijo en aquella ocasin este udna: Cuando las cosas se revelan en su verdadera naturaleza al brahmn17 que medita con fervor, entonces desaparecen todas sus dudas, ya que descubre que todo tiene una causa.

2. LA ILUMINACIN II La Generacin Condicionada en su orden contrario. Toda causa puede ser destruida. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la localidad de Uruvel, en la orilla del ro Nerajar, bajo el rbol de la Iluminacin, habiendo recin alcanzado la condicin de buddha. En aquella ocasin el bhaga vant estuvo sentado durante una semana en una misma postura pallanka, experimentando la felicidad de la Liberacin. Y el bhagavant al fin de esa semana, habiendo salido del samdhi, en la guardia media de la noche, reflexion profundamente acer ca de la Generacin Condicionada en su orden contrario: Cuando no existe esto, no se produce aquello; cuando esto, cesa aquello, a saber: cuando la ignorancia cesa, cesan los residuos krmicos; cuando los residuos krmicos cesan, cesa la conciencia; cuando la conciencia cesa, cesa la individualidad; cuando la individualidad cesa, cesan los seis sentidos; cuando los seis sentidos cesan, cesa el contacto; cuando el contacto cesa, cesa la sensacin; cuando la sensacin cesa, cesa el deseo; cuando el deseo cesa, cesa el apego; cuando el apego cesa, cesa la existencia; cuando la existencia cesa, cesa el nacimiento; cuando el nacimiento cesa, cesan la vejez y la muerte, la pena y el llanto, el sufrimiento, el desagrado y la inquietud. As cesa todo este cmulo de sufrimientos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna:

85

Cuando las cosas se revelan en su verdadera naturaleza al brahmn que medita con fervor, entonces desaparecen todas sus dudas, ya que descubre que las causas pueden ser destruidas.

3. LA ILUMINACIN III La Generacin Condicionada en su orden natural y en su orden contrario. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la localidad de Uruvel, en la orilla del ro Nerajar, bajo el rbol de la Iluminacin, habiendo recin alcanzado la condicin de buddha. En aquella ocasin el bhaga vant estuvo sentado en una misma postura pallanka durante una semana, experimentando la felicidad de la Liberacin. Y el bha gavant al fin de esa semana, habiendo salido del samdhi, en la ltima guardia de la noche, reflexion profundamente acerca de la Generacin Condicionada en su orden natural y en su orden contrario: Cuando existe esto, se produce aquello; cuando surge esto, surge aquello; cuando no existe esto, no se produce aquello; cuando cesa esto, cesa aquello, a saber: los residuos krmicos surgen teniendo como causa deter minante a la ignorancia; ...(= 1, 1). As se produce todo este cmulo de sufrimientos. Cuando la ignorancia cesa y queda completamente des truida, cesan los residuos krmicos; ...(= 1, 2). As cesa todo este cmulo de sufrimientos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Cuando las cosas se revelan en su verdadera naturaleza al brahmn que medita con fervor, entonces l dispersa al ejrcito de Mra como el sol que ilumina el cielo.

18

85

4. EL ORGULLO DE CASTA El verdadero brahmn. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la localidad de Uruvel, en la orilla del ro Nerajar, bajo la Higuera de los Pastores de Cabras, habien do recin alcanzado la condicin de buddha. En aquella ocasin el bhagavant estuvo sentado durante una semana en una misma postura pallanka, experimentando la felicidad de la Liberacin. Y el bhagavant, al fin de esa semana, sali del samdhi. Entonces, un cierto brahmn orgulloso de su casta se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, se salu d amistosamente con el bhagavant y, despus de un intercam bio de palabras cordiales y corteses, se qued de pie a un lado, y, parado a un lado, aquel brahmn le pregunt entonces al bhagavant: En razn de qu, oh Gotama, uno es brahmn? Cules son las cualidades que hacen de uno un brahmn? El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Aquel brahmn que expuls de s las malas cualidades, que carece de orgullo, est libre de impurezas, y es auto controlado; que ha llegado al lmite de la sabidura, practica la vida religiosa, y no siente desprecio por nada en este mundo, con justicia, l puede llamarse brahmn.

5. LOS BRAHMANES El verdadero brahmn.


He aqu lo que yo be odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Sriputta, el venerable Mahmoggallna, el vene rable Mahkassapa, el venerable Mahkachchyana, el venerable Mahkotthita, el venerable Mahkappina, el venerable Mah chunda,

85

el venerable Anuruddha, el venerable Revata, el vene rable Devadatta y el venerable nanda 19 se acercaron a donde estaba el bhagavant. El bhagavant, desde lejos, vio acercarse a estos venerables y, al verlos, les dijo a sus bhikkhus 20: Oh bhikkhus, ah vie nen esos brahmanes, ah vienen esos brahmanes. Al decir esto el bhagavant, un bhikkhu de casta brahmnica le pregunt: En razn de qu, seor, uno es brahmn? Cules son las cualidades que hacen de uno un brahmn? El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna:

Aquellos que han expulsado de s las malas cualidades, que viven siempre atentos, han roto todos sus lazos y han alcanzado la Iluminacin, aqullos en verdad son brahmanes en este mundo.

6. EL VENERABLE MAHKASSAPA
Las divinidades y el bhikkhu. El verdadero brahmn. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bam bs, en el Lugar-en-que-se-dabacomida-a-las-ardillas. En aque lla ocasin, el venerable Mahkassapa estaba en la Gruta de la Higuera, enfermo, adolorido, sufriendo mucho. Tiempo des pus, el venerable Mahkassapa san de esa enfermedad. Y, des pus de sanar de aquella enfermedad, al venerable Mahkassapa se le ocurri esto: Ir a Rjagaha en busca de limosna. Entonces haba unas quinientas divinidades deseosas de ayudar al venerable Mahkassapa en su recoleccin de limos nas. Y el venerable Mahkassapa, rechazando a esas quinientas divinidades, por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entr en Rjagaha para pedir limosna en la Calle de los Pobres, en la Calle de los Mendigos, en la Calle de los Tejedores. Y el bhagavant vio al venerable Mahkassapa recorriendo Rjagaha en busca de limosna, por la Calle de los Pobres, por la Calle de los Mendigos, por la Calle de los Te jedores. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Yo llamo brahmn a aquel que todos saben que no depende de otros para su sustento, que se controla, est afincado en la verdad, est libre de impurezas

85

y ha arrojado de s el odio.

7. EL YAKSHA21 AJAKALPAKA
Buda y el yaksha. He aqu lo que yo be odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Pv, en el monumento sepulcral de Ajakalpaka, morada del yaksha Ajakalpaka. En aquella ocasin el bhagavant estaba sentado al aire libre, en la oscu ridad de la noche, y lloviznaba persistentemente y el yaksha Ajakalpaka, queriendo producirle al bhagavant miedo, temor y horripilacin, se acerc a donde l se encontraba y, habin dosele acercado, pensando: Se confundir, se turbar, por tres veces, cerca de l, dio un grito capaz de confundirlo, capaz de turbarlo y le dijo: Samn22, ah tienes un demonio. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Cuando el brahmn ha alcanzado el lmite extremo de sus cualidades est ms all de lo demonios y de sus gritos.

8. EL VENERABLE SANGMAJI
El bhikkhu imperturbable frente a su mujer y a su hijo. El verdadero brahmn. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Sangmaji lleg a Svatthi para ver al bhagavant. La ex-esposa del venerable Sangmaji oy decir: El honorable. Sangmaji ha llegado a Svatthi. Entonces ella, tomando a su hijo, fue al Bosque del Prncipe Jeta. El venerable Sangmaji estaba sentado bajo un rbol, des cansando durante las horas de calor. Entonces la ex-esposa del venerable Sangmaji se acerc a donde l estaba y, habindose acercado, le dijo: Samn, tengo un hijo pequeo 23 , dame de comer. Cuando ella le dijo esto, el venerable Sangmaji guar d silencio. Por segunda vez la ex-esposa del venerable Sangmaji le dijo: Samn, tengo un hijo pequeo, dame de comer. Y por segunda vez el venerable Sangmaji guard silencio.

85

Por tercera vez entonces la ex-esposa del venerable Sangmaji le dijo: Samn, tengo un hijo pequeo, dame de comer. Por tercera vez el venerable Sangmaji guard silencio. Entonces la ex-esposa del venerable Sangmaji, ponindole al nio delante, se fue, dicindole: Samn, he aqu a tu hijo, dale de comer. El venerable Sangmaji ni mir al nio ni le habl. Y la ex-esposa del venerable Sangmaji, que slo se haba alejado un corto trecho, dndose vuelta, vio que el venerable Sangmaji ni miraba al nio ni le hablaba. Al ver esto, ella pens: Este samn no necesita a su hijo. Entonces, regresando, tom al nio y se fue. El bhagavant, con su ojo divino, puro y sobre humano vio en el venerable Sangmaji semejante transforma cin frente a su mujer. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: No se regocija cuando ella se le acerca, no sufre cuando ella se va: yo llamo brahmn a Sangmaji, liberado as del apego. 9. LOS ASCETAS DE CABELLOS EN RODETE

Las penitencias en el agua helada y la verdadera purificacin. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Gay, en la Colina de Gay. En esa misma ocasin, en Gay, numerosos ascetas de cabellos en rodete en las noches fras y heladas, en el invierno, en la poca de la cada de las nieves, se sumergan en el agua y emergan de ella, vertan agua sobre sus cuerpos y realizaban ofrendas en el fuego pensando: De esta manera se consigue la purificacin. El bhagavant vio a aquellos numerosos ascetas de cabellos en rodete que en las noches fras y heladas, en el invierno, en la poca de la cada de las nieves, se sumergan en el agua y emergan de ella, vertan agua sobre sus cuerpos y realizaban ofrendas en el fuego pensando: De esta manera se consigue la purificacin. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Esta gente se baa con exceso, pero uno no se purifica con el agua; aqul que posee la verdad y la doctrina, se es puro, se es un brahmn.

10. BHIYA

85

La historia de Bhiya Druchriya. La Iluminacin instantnea. El nirvna. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque de Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin Bhiya Druchiriya viva en el puerto de Suppraka, en la orilla del mar, y era honrado, respetado, reverenciado, venera do, estimado por todos y reciba como regalo tnicas, alimen tos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medi cinas y variados utensilios. Y una vez que Bhiya Druchiriya se encontraba a solas, en un lugar apartado, surgi en su mente esta idea: Yo soy uno de aquellos que en este mundo han llegado a ser arhants 24 o que han ingresado en el camino que lleva a la condicin de arhants. Ahora bien, una deidad, que en una vida anterior haba sido un familiar de Bhiya Druchiriya, llena de compasin por l y deseando su bien, captando con su mente el pensamiento de Bhiya, se acerc a donde l se encontraba y, habindosele acercado, le dijo: Oh Bhiya, t no eres un arhant ni has ingresado en el camino que lleva a la condicin de arhant, no es sta la manera como t puedes llegar a ser arhant, ni ingre sar en el camino que lleva a la condicin de arhant. Entonces quienes, en este mundo, incluyendo a los dioses, son arhants o han ingresado en el camino que lleva a la condicin de arhant? Oh Bhiya, en las provincias del norte existe una ciu dad de nombre Svatthi. Ah est viviendo el bhagavant, el arhant, el perfectamente iluminado. Bhiya, el bhagavant, es en verdad un arhant y predica la doctrina que lleva a la condicin de arhant. Bhiya Druchlriya, inducido por esa deidad, de inmedia to parti de Suppraka y no detenindose sino de noche en su viaje, fue a Svatthi, al Bosque del Prncipe Jeta, al parque de Anthapindika. En aquella ocasin numerosos bhikkhus se paseaban al aire libre. Entonces Bhiya Druchlriya se acerc a donde estaban los bhikkhus y, habindoseles acercado, les dijo: Seores, dnde est ahora el bhagavant, el arhant, el per fectamente iluminado? Estoy deseoso de ver al bhagavant, al arhant, al perfectamente iluminado. Bhiya, el bhagavant se ha ido a pedir limosna en las calles de la ciudad. De inmediato Bhiya Druchlriya, saliendo del Bosque del Prncipe Jeta y entrando en Svatthi, vio al bhagavant cami nando por Svatthi en busca de limosna, afable, inspirando con fianza, con sus sentidos calmados, con su mente serena, ha biendo alcanzado la ms perfecta calma y auto control, elefante domado, alerta, con sus sentidos subyugados, y, habindolo visto, se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, inclinndose a los pies del bhagavant, le dijo: Seor, que el bhagavant me ensee la doctrina, que el bien encami nado me ensee la doctrina que ha de ser para mi bien y para mi felicidad por largo tiempo. Cuando Bhiya le dijo esto, el bhagavant le contest: Ahora no es el momento, Bhi ya, hemos venido a la ciudad en busca de limosna.

85

Por segunda vez entonces Bhya Druchiriya le dijo al bhagavant: Seor, difcil es saber qu peligros acechan la vida del bhagavant, qu peligros acechan mi vida; que el bhagavant me ensee la doctrina, que el bien encaminado me ensee la doctrina que ha de ser para mi bien y para mi felicidad por largo tiempo. Por segunda vez el bhagavant le contest a B hiya Druchiriya: Ahora no es el momento, Bhiya, hemos venido a la ciudad en busca de limosna. Por tercera vez Bhiya Druchiriya le dijo al bhagavant: Seor, difcil es saber qu peligros acechan la vida del bhaga vant, qu peligros acechan mi vida; que el bhagavant me ensee la doctrina, que el bien encaminado me ensee la doctrina que ha de ser para mi bien y para mi felicidad por largo tiempo. Entonces, Bhiya, de esta manera debes t ejercitarte: Que en lo visto exista slo lo visto, en lo odo slo lo odo, en lo pensado slo lo pensado, en lo conocido slo lo conocido. De esta manera debes t ejercitarte, oh Bhiya. Cuando para ti, Bhiya, en lo visto exista slo lo visto, en lo odo slo lo odo, en lo pensado slo lo pensado, en lo conocido slo lo conocido, entonces, t, Bhiya, ya no estars con esas cosas; cuando t, Bhiya, ya no ests con esas cosas, entonces t, Bhiya, no estars en ellas; y, cuando t, Bhiya, no ests en ellas, entonces t, oh Bhiya, ya no estars ni en este mundo ni en el otro ni entre uno y otro: Este es el fin del sufri miento 25 Entonces, gracias a esta concentrada enseanza de la doc trina dada por el bhagavant, la mente de Bhiya Druchlriya, sin apego por las cosas de este mundo, se liber de las impu rezas instantneamente. Y el bhagavant, habiendo instruido a Bhiya Druchiriya mediante esta concentrada enseanza, se retir. No bien par tiera el bhagavant, una vaca con su joven ternero, atacando a Bhiya Druchiriya, le quit la vida. Y el bhagavant, habiendo recorrido Svatthi en busca de limosna, por la tarde, regresando de la recoleccin de limosna y saliendo de la ciudad con numerosos bhikkhus, vio a Bhiya Druchiriya muerto y, habindolo visto, dijo a sus bhikkhus Bhikkhus, tomad el cuerpo de Bhiya Druchiriya y ponindolo sobre una camilla, llevoslo y quemadlo y hacedle u stupa 29; uno de vuestros compaeros, oh bhikkhus, ha muerto. Y los bhikkhus, diciendo: S, seor, obedeciendo al bhagavant, poniendo el cuerpo de Bhiya Druchiriya sobre ur camilla, se lo llevaron, lo quemaron, hicieron un stupa y regresaron a donde estaba el bhagavant; y, habindosele acercad lo saludaron y se sentaron a un lado y, sentados a un lado aquellos bhikkhus dijeron al bhagavant: Seor, el cuerpo de Bhiya Druchiriya ya ha sido quemado y su stupa ha sido hecho. Cul es su destino? Cul su condicin futura? Bhiya Druchiriya era un pandit28; actu de conformidad con la doctrina y no me ha molestado con respecto a la doctrina 29: oh bhikkhus, Bhiya Druchlriya ha alcanzado el parinirvna (nirvna supremo)30. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquel ocasin este udna: Ah el agua, la tierra, el fuego y el aire no pueden establecerse,

85

ah no brillan las estrellas ni resplandece el sol, ah no se ilumina la luna ni existe la tiniebla31. Cuando el sabio, brahmn por su sabidura, ha llegado por si mismo al conocimiento, entonces se libera de la forma y de la no-forma32 de la felicidad y el sufrimiento.

1. Bodhi, Iluminacin, proviene de la raz BUDH que significa despertarse. Deberamos traducir bodhi, por el despertar. Sin em bargo hemos adoptado la traduccin Iluminacin por ser la tradi cional y porque su conexin con la terminologa mstica occidental le da mayor fuerza expresiva. La Iluminacin (bodhi) es el estado que se produce con la cap tacin de las verdades bsicas del Budismo, como la patichchasamuppda o Generacin Condicionada, expuesta justamente en ste y los siguientes sutras. Cuando se produce la Iluminacin, entonces se revela la verda dera naturaleza de las cosas. (Ver las estrofas de los udnas correspon dientes a los tres primeros sutras de este captulo). 2. Todos los sutras empiezan con la expresin evam me suttam: he aqu lo que yo he odo decir. Esta expresin se relaciona con la manera como se constituy el Canon Pli. En el Concilio de Rjagaha, nanda, el discpulo que constantemente acompa a Buda, y Upli, el barbero, recitan las palabras de Buda e informan acerca de las cir cunstancias en que fueron pronunciadas, y el Concilio les da valor oficial, constituyndose el Canon Pali con la informacin dada por nanda y Upli. Ambos empezaban su relato con la indicada expresin: evam me suttam. 3. Bhagavant, epteto frecuente de Buda que significa: afortuna do, ilustre, sublime, seor. 4. Buddha, iluminado. Deberamos tambin traducir por el que ha despertado, pero, de acuerdo con lo expresado en la nota 1 de este Captulo, hemos adoptado la traduccin: el iluminado. Iluminado es aquel que ha obtenido la Iluminacin, a que se refiere la misma nota 1. 3. Postura o manera de sentarse apropiada para la meditacin, con las piernas cruzadas. Corresponde a la postura yguica: padmsana.

85

6. Liberacin (vimutti). El concepto de Liberacin tiene mltiplo aspectos: liberacin del deseo; de la pasin y del odio; del afecto del cario, del amor; de la sumisin a los sentidos; de los lazos de Mra (personificacin de la sensualidad y de la muerte); de la individualidad; del sufrimiento; de las reencarnaciones y, finalmente, como equivalente del nirvna, en cuanto el nirvna es la suprema Liberacin que abarca los aspectos antes sealados. El nirvna que experimenta Buda en el presente texto es un nirvna transitorio, diferente del parinirvna, que se produce en el momento de la muerte y del cual ya no se regresa. 7. Samdhi, trmino del Yoga que significa: concentracin intensa y prolongada de la mente, con la cual se da la supresin de los procesos mentales que constituyen el trance. Para el Budismo en la inmovilizacin de la mente en una quietud total se da el nirvna. 8. Sobre la Generacin Condicionada ver la Seccin respectiva de 1a Introduccin. 9. Residuos krmicos (sankhra; en snscrito: samskra). Trmino de mltiples acepciones y difcil, por lo mismo, de ser traducido. Con este termino la patichchasamuppda (Generacin Condicionada) nos lleva a la vida anterior del individuo, interviniendo en este momento el concepto de karman, o sea la idea de que lo que uno hace en una vida surte sus efectos en la siguiente, que todo acto madura en una exis tencia posterior. Por sankhra debemos entender en el presente caso las potencialidades acumuladas en una vida y que se actualizan en la vida siguiente; las energas creadas y no gastadas en una existencia anterior y que actan en otra existencia; la herencia que el individuo se dej a s mismo en una vida anterior; la predestinacin que no se debe ni a los antepasados ni a la fatalidad ni a la voluntad de un dios, sino a uno mismo. Asimismo, como se ver por la frmula siguiente de la Generacin Condicionada, es el conjunto de los residuos krmicos el que da origen a la conciencia en la nueva encarnacin del individuo. Los residuos krmicos constituyen los factores condicionantes de la exis tencia. 10. Ignorancia (avijj). La ignorancia es el desconocimiento de las verdades bsicas del Budismo, expuestas en los textos del Canon Pli. 11. Hemos traducido por individualidad el trmino pli: nma rpa, que literalmente significa nombre y forma. El valor de nmarpa como principio individualizador se hace claramente presente en el siguiente pasaje de la Brihadranyak Upanishad 1.4, 7: Entonces todo estaba todava indiferenciado. Por medio del nombre y de la forma todo se diferenci. Cf. Chndogya Upanishad 4.3, 2. 12. De acuerdo con la psicologa india la mente constituye el sexto sentido cuyo objeto son las ideas. El trmino yatana, que hemos tra ducido por sentido, significa literalmente dominio, esfera, cam po y comprende el sentido y el objeto que le corresponde. Es necesario la existencia, por un lado, del sentido, y, por otro, del objeto para que se pueda producir el contacto entre ambos, contacto que es la condi cin de la sensacin, como se ver por las dos frmulas siguientes de la Generacin Condicionada.

85

13. El contacto (phassa) es la combinacin del sentido, del objeto y de la percepcin. Ver nota 12. 14. El considerar al deseo y al apego como causas que encadenan a las reencarnaciones es una concepcin que aparece ya en las ms antiguas Upanishads. 15. Por bhava, existencia, debemos entender la existencia, acuerdo con la concepcin budista: el pasar de una encarnacin a otra, el estar encadenado a las reencarnaciones, el formar parte de esta realidad, diferente y distinta del nirvna, nica entidad absoluta y trascendente, realidad caracterizada por lo doloroso, lo transitorio, lo insustancial. La existencia est condicionada precisamente por el apego a las cosas que constituyen esta realidad. 16. Hemos traducido la expresin etam attham viditv, que aparece al final de cada Stra, por: comprendiendo el sentido. Es a veces difcil encontrar el nexo entre esta expresin y la narracin que precede. 17. El termino brahmn, que originariamente designa a un miembro de la casta brahmnica, sacerdotal, se refiere aqu a la persona que posee las cualidades exaltadas por el Budismo. Ver Captulo XXVI Dhammapada. 18. Mra, el Maligno, el Negro, el Tenebroso es la personificacin de la Muerte y el Seor de los sentidos y de la sensualidad. Es el ene migo del hombre en su progreso hacia la liberacin mediante el nirvna, ya que como Seor de la sensualidad produce el deseo y el apego que liga al hombre a la existencia, a las reencarnaciones. Los textos budistas se refieren a Mra planeando constantemente tentaciones para Buda y sus discpulo mediante su ejrcito de vicios y placeres. 19. Principales discpulos de Buda. El trmino mah, que integra algunos de los nombres que aparecen en el texto, significa literalmente grande y se antepone al nombre propio como marca de honor. 1. Bhikkhu: monje budista. 21. Yaksha (en pli: yakkha) divinidad menor. 22. Samn (en pli samana): monje errante. 23. Seguimos el texto de la PTS. 24. Arhant: el trmino arhant se aplica a aquellos que han hecho realidad las enseanzas de Buda alcanzando la meta a la que ellas conducen: la sabidura y la liberacin. 25. De acuerdo con la enseanza que Buda imparte aqu, el hombre no debe establecer ningn vnculo afectivo con el mundo. No existiendo vinculo afectivo el hombre ya no est con las cosas ni en las cosas, est al margen, de esa manera, del ciclo de las reencarnaciones en ste o en otro mundo y ha puesto fin al sufrimiento. 26. Stupa: monumento funerario en el cual se depositan las cenizas. 27. El texto se refiere al destino despus de la muerte. 28. Pandit (en pli: pandita): sabio, erudito. 29. A pesar de que Buda le imparti su doctrina en forma sua mente concisa, Bhiya la comprendi y no le hizo preguntas inoportunas. 30. El nirvna es un estado trascendente, completamente al margen y diferente de esta realidad. Ingresar en l significa poner fin a reencarnaciones y

85

al sufrimiento. Se ingresa en el nirvna en el curso del trance. Se dice que una persona ingres en el nirvana supremo o parinirvna cuando su muerte se produce en el momento del trance. 31. Descripcin del nirvna. 32. Expresin para designar toda forma de existencia.

CAPTULO II

MUCHALINDA, EL REY DE LOS NGAS

1.

MUCHALINDA, EL REY DE LOS NGAS1

Buda y Muchalinda. La felicidad y el egotismo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la localidad de Uruvel, en la orilla del ro Nerajar, bajo el rbol de Muchalinda, habiendo recin alcan zado la condicin de huddha. En aquella ocasin el bhagavant estuvo sentado durante una semana en una misma postura pa llanka, experimentando la felicidad de la Liberacin. Y en aquella ocasin el cielo se cubri inesperadamente de nubes y durante siete das llovi, soplaron vientos fros y los das eran oscuros. Entonces Muchalinda, rey de los ngas, saliendo de su morada, se irgui, rodeando siete veces con sus anillos el cuerpo del bhagavant y extendiendo su gran capucha sobre la cabeza del bhagavant, pensando: Que el fro no mor tifique al bhagavant, que el calor no lo mortifique, que no lo mortifiquen los tbanos, los mosquitos, el viento, el calor ni los reptiles. Y el bhagavant al fin de esa semana sali de aquel samdhi. Entonces Muchalinda, rey de los ngas, al ver el cielo claro y despejado de nubes, desenredando sus anillos del cuerpo del bhagavant, despojndose de su propia forma y asumiendo la for ma de un muchacho, se par delante del bbagavant haciendo el ajali 2 y rindindole homenaje. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: El desapego produce felicidad

85

para el que est satisfecho, ha odo la doctrina y sabe ver. En este mundo producen felicidad la bondad de corazn, la moderacin para con todos los seres. En este mundo producen felicidad la ausencia de pasiones y la superacin de los deseos. Pero la destruccin del egotismo es en verdad la felicidad suprema. 2. LOS REYES Buda recomienda a los bhikkhus discutidores conversar sobre la doctrina o el noble silencio. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin surgi esta discusin entre los numerosos bhikkhus que haban retornado por la tarde de la recoleccin de limosnas y se encon traban sentados, reunidos, en el Saln de Asambleas: Quin de entre estos dos reyes: Seniya Bimbisra de Magadha o Pa senadi de Kosala, tiene ms riquezas, ms fortuna, ms tesoros, mayores dominios, ms vehculos, ms ejrcitos, ms poderes, ms autoridad?. Esta discusin de bhikkbus qued entonces inconclusa. Y el bhagavant, habiendo salido de su retiro por la tarde, se acerc al Saln de Asambleas y, habindose acercado, se sent en el asiento preparado para l. Y una vez sentado, el bhagavant les dijo a los bhikkhus: Qu estas discutiendo ahora, oh bhikkhus, sentados y reunidos aqu? Y cul es la discusin que habis dejado inconclusa? Seor, despus que retornamos por la tarde de la recoleccin de limosnas y mientras nos encontrbamos sentados y reunidos aqu en este Saln de Asambleas, surgi entre nosotros esta discusin: Quin de entre estos dos reyes: Seniya Bimbisra de Magadha o Pasenadi de Kosala, tiene ms riquezas, ms fortuna, ms tesoros, mayores dominios, ms vehcu los, ms ejrcitos, ms poder, ms autoridad?. Esta era nuestra discusin, que estaba an inconclusa, cuando el bhagavant lleg. Oh bhikkhus, no es conveniente para vosotros, hijos de familia que impulsados por la fe habis salido de vuestras casas para llevar una vida errante, que sostengis semejante tipo de discusiones. Oh bhikkhus, cuando estis reunidos, dos cosas os toca: o bien conversar sobre la doctrina o el noble silencio. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: La felicidad que en este mundo surge del placer sensual

85

y la felicidad que existe en el cielo, no equivalen ni a la ms pequea parte de la felicidad que surge de la destruccin del deseo. 3. LA VIOLENCIA Los muchachos y la serpiente. La violencia y la ahims 3. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin un grupo numeroso de muchachos estaba matando con un palo a una serpiente, entre Svatthi y el Bosque del Prncipe Jeta. Y el bhagavant, por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entr en Svatthi en busca de limosna. Vio entonces a aquel grupo numeroso de muchachos matando con un palo a una serpiente, entre Svatthi y el Bosque del Prncipe Jeta. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Todos los seres desean su propia felicidad. Aquel que buscando su propia felicidad les hace dao con violencia, aqul no alcanza la felicidad despus de la muerte. Todos los seres desean su propia felicidad. Aquel que buscando su propia felicidad, no les hace dao con violencia, aqul alcanza la felicidad despus de la muerte. 4. LOS HONORES Rivalidad entre las Sectas. El apego como causa de la felicidad y la desgracia. He aqu lo que yo be odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prnci pe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el bhagavant era honrado, respetado, reverenciado, venerado, esti mado y reciba como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. Y la congregacin de bhikkhus era tambin honra da, respetada, reverenciada, venerada, estimada y reciba como regalo, tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. En cambio los mendicantes de otras sectas no eran ni honrados ni respetados ni reverenciados ni venerados ni estimados ni reciban como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo, ni medicinas ni utensilios. Estos men dicantes de otras sectas, no pudiendo tolerar

85

los honores reci bidos por el bhagavant y la congregacin de bhikkhus, cuando vean a los bhikkhus, en la aldea o en el bosque, los insultaban los censuraban, los hostigaban, los mortificaban con palabras viles y rudas. Entonces, numerosos bhikkhus se acercaron a donde esta ba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhaga vant, se sentaron a un lado y, sentados a un lado, aquellos bhikkbus le dijeron al bhagavant: Seor, el bhagavant es aqu honrado, respetado, reverenciado, venerado, estimado, recibe como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. La congregacin de bhikkbus es tambin honrada, respetada, reve renciada, venerada, estimada y recibe como regalo tnicas, ali mentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. En cambio, seor, los mendi cantes de otras sectas no son ni honrados ni respetados ni reve renciados ni venerados ni estimados ni reciben como regalo t nicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo, ni medicinas ni variados utensilios. Y estos mendi cantes de otras sectas, no pudiendo tolerar los honores recibidos por el bhagavant y la congregacin de bhikkhus, cuando ven a los bhikkhus, en la ciudad o en el bosque, los insultan, los censuran, los hostigan, los mortifican con palabras viles y rudas. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Cuando en la aldea o en el bosque lo afectan a uno la felicidad o la desgracia, uno no debe pensar que ellas tienen que ver con uno mismo o con los otros. Es debido al apego que los contactos 4 afectan. Cmo afectaran al que carece de apego? 5. EL UPSAKA5 Buda y el upsaka atareado. El no poseer nada como fuente de felicidad.

He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin un upsaka, de la aldea brahmana de Ichchnangala lleg a Svatthi por una diligencia que tena que hacer. Y aquel upsaka, despus de haber hecho lo que tena que hacer en Svatthi, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado y el bhagavant le dijo a aquel upsaka que estaba sentado a un lado: Despus de mucho tiempo, oh upsaka, lograste encontrar la ocasin de venir aqu. Seor, desde hace mucho tiempo estoy deseoso de venir para ver al bhagavant, pero, retenido por mltiples obligaciones, no pude venir a ver al bhagavant. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna:

85

La felicidad es de aquel6 que no tiene nada, que ha dominado la doctrina y ha alcanzado gran sabidura. Mira como sufre el que tiene algo. El hombre est encadenado al hombre. 6. LA MUJER ENCINTA

El brahmn que se enferm por traerle aceite a su mujer. El poseer nada como fuente de felicidad. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prncipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin una joven mujer brahmn, esposa de un mendicante, estaba encinta, prxima al parto. Entonces aquella mendicante le dijo al mendicante: Ve, brahmn, treme aceite, que me servir una vez que haya dado a luz. Al decir ella esto, el mendicante le contest: Seora, dnde he de traer yo aceite? Por segunda vez la mendicante le dijo al mendicante: Ve, brahmn, treme aceite, que me servir una vez que haya dado a luz. Por segunda vez el mendicante le contest: Seora, de dnde he de traer yo aceite. Por tercera vez la mendicante le dijo al mendicante: Ve brahmn, treme aceite que me servir una vez que haya da a luz. Justamente en aquella ocasin, en los almacenes del rey Pasenadi de Kosala, se estaba dando a samanes y brahmanes, toda la manteca y el aceite que necesitasen para consumir ah, pero no para llevarse. Entonces al mendicante se le ocurri: En los almacenes del rey Pasenadi de Kosala se est dando a samanes y brahmanes toda la manteca y el aceite que necesiten para consumir ah, pero no para llevarse. Yendo pues a los almacenes del rey Pasenadi de Kosala beber cuanto aceite sea necesario, regre sar a casa y vomitndolo, se lo dar a ella para que le sirva una vez que haya dado a luz. Entonces el mendicante, yendo a los almacenes del rey Pa senadi de Kosala, bebi todo el aceite necesario y regres a su casa, pero no pudo expulsarlo ni por arriba ni por abajo. Y, afli gido por dolorosas, agudas, penosas y amargas sensaciones, iba y vena y daba vueltas. Y el bhagavant, por la maana, despus de vestirse, to mando su manto y su escudilla, se dirigi a Svatthi en busca de limosna. Entonces el bhagavant vio al mendicante afligido por dolorosas, agudas, penosas y amargas sensaciones, yendo y viniendo y dando vueltas. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Son felices los que no tienen nada, pues los que no tienen nada han alcanzado el ms alto conocimiento. Mira como sufre el que tiene algo.

85

El hombre tiene su mente encadenada al hombre. 7. EL HIJO UNICO

El upsaka a quien se le muri su hija. El apego por lo que tiene apariencia agradable como raz del sufrimiento. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el Parque de Anthapindika. En aquella ocasin muri el nico hijo de un upsaka, un nio agradable y muy querido. Entonces numerosos upsakas con las ropas y el pelo an hmedos 7 se acercaron al amanecer a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludaron al bhagavant y se sentaron a un lado. Y el bhagavant les dijo a aquellos upsakas sentados a un lado: Por qu habis venido aqu, oh upsakas, al amanecer, con las ropas y el pelo an hmedos? Al decir el bhagavant esto, aquel upsaka le contest: Se or, ha muerto mi nico hijo, un nio agradable y muy que rido. Por esta razn hemos venido al amanecer con las ropas y el pelo an hmedos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Los dioses y la mayora de los hombres, atados por el goce de lo que tiene apariencia agradable, presa del sufrimiento y de la vejez, caen en poder del rey de la Muerte; pero aquellos que, de da y de noche, alertas y vigilantes, dejan de lado lo que tiene apariencia agradable, aquellos arrancan por completo aquella raz del sufrimiento, aquel seuelo de la muerte, tan difcil de superar. 8. SUPPAVS El largo embarazo de Suppavs y los poderes sobrenaturales de Buda. La falta de discriminacin subyuga al que no es alerta y vigilante. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la aldea de Kundika, en el bosque de Kundadhna. En aquella ocasin Suppavs, hija del rey de Koliya haca ya siete aos que se encontraba encinta. Durante una semana estuvo en dificultades para dar a luz y, afligida por dolorosas, agudas, penosas y amargas sensaciones, soportaba todo con tres pensamientos: Perfectamente iluminado es el bhagavant, que predica la doctrina con miras al abandono de esta clase de sufrimiento; bien encaminada est la congregacin de discpulos de este bhagavant, la cual sigue el camino para el abandono de esta

85

clase de sufrimiento; verdadera felicidad es el nirvna donde no existe esta clase de sufrimiento. Y Suppavs, hija del rey de Koliya, le dijo a su mari do: Ve t, noble seor, acrcate a donde se encuentra el bha gavant y habindote acercado a l, rndele homenaje en mi nombre prosternndote ante sus pies; pregntale por su salud, bienestar, vigor, fuerza y comodidad, diciendo: Suppavs, seor, hija del rey de Koliya, rinde homenaje al bhagavant prosternndose ante sus pies y pregunta por su salud, bienestar, vigor, fuerza y comodidad. Y dile adems: Suppavss, seor, hija del rey Koliya, hace ya siete aos que se encuentra encinta. Hace una semana que est en dificultades para dar a luz y, afligida por dolorosas, agudas, penosas, amargas sensaciones, soporta todo con tres pensamientos: Perfectamente iluminado es el bhagavant, que predica la doctrina con miras al abandono de esta clase de sufrimiento; bien encaminada est la con gregacin de discpulos de este bhagavant, la cual sigue el ca mino para el abandono de esta clase de sufrimiento; verdadera felicidad es el nirvna, donde no existe esta clase de sufri miento. Diciendo: Muy bien, el de Koliya8, obedeciendo a Suppa vs, hija del rey de Koliya, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant se sent a un lado. Y, sentado a un lado, el de Koliya le dijo al bhagavant: Seor, Suppavs, hija del rey de Koliya, rinde homenaje al bhagavant prosternndose ante sus pies y pregun ta por su salud, bienestar, vigor, fuerza y comodidad y adems dice: Seor, Suppavs, hija del rey de Koliya, hace ya siete aos que se encuentra encinta. Hace una semana que est en dificultades para dar a luz y, afligida por dolorosas, agudas, penosas, amargas sensaciones, soporta todo con tres pensamien tos: Perfectamente iluminado es el bhagavant que predica la doctrina con miras al abandono de esta clase de sufrimiento; bien encaminada est la congregacin de discpulos de este bha gavant, la cual sigue el camino para el abandono de esta clase de sufrimiento; verdadera felicidad es el nirvna, donde no existe esta clase de sufrimiento. Que Suppavs, hija del rey de Koliya, sea muy feliz y que, sana, d a luz un hijo sano. (Y con estas palabras del bhagavant, Suppavs, hija del rey de Koliya, feliz y sana, dio a luz un hijo sano). Diciendo: As sea, seor, el de Koliya, contento y alegre con lo dicho por el bhagavant, se levant de su asiento, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhina 9, y regres6 a su casa. Y el de Koliya vio a Suppavs, hija del rey de Koliya, feliz y sana, habiendo dado a luz un hijo sano. Y, habindola visto as, pens esto: ! Cosa extraordinaria, seor, cosa prodi giosa son ciertamente las facultades sobrenaturales y el gran poder del tathgata10, ya que Suppavs, hija del rey de Koliya, con la simple palabra del bhagavant, feliz y sana, ha dado a luz un hijo sano! y se llen de alegra, contento, satisfaccin y felicidad. Entonces Suppavs, hija del rey de Koliya, le dijo nuevamente a su marido: Ve t, noble seor, acrcate a donde se encuentra el bhagavant y, habindote acercado a l, rndele homenaje en mi nombre, prosternndote ante sus pies, diciendo: 'Seor, Suppavs, hija del rey de Koliya, rinde homenaje al

85

bhagavant prosternndose ante sus pies y dice adems: Suppavs, seor, hija del rey de Koliya, haca siete aos que se en contraba encinta. Durante una semana estuvo en dificultades para dar a luz y ahora se encuentra feliz y sana, despus de haber dado a luz un hijo sano. Ella invita a comer a la con gregacin de bhikkhus con Buda a la cabeza durante una sema na. Que el bhagavant, en compaa de sus bhikkhus acepte a Suppavs, hija del rey de Koliya, estas siete comidas. Diciendo: Muy bien el de Koliya, obedeciendo a Suppa vs, hija del rey de Koliya, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Y, sentado a un lado, el de Koliya le dijo al bhagavant: Seor, Suppavs, hija del rey de Koliya, rinde homenaje al bhagavant prosternndose ante sus pies y adems dice: 'Se or, Suppavs, hija del rey de Koliya, haca siete aos que se encontraba encinta. Durante una semana estuvo en difi cultades para dar a luz y ahora se encuentra feliz y sana, des pus de haber dado a luz un hijo sano. Ella invita a comer a la congregacin de bhikkhus con Buda a la cabeza durante una semana. Que el bhagavant, en compaa de sus bhikkhus, acepte a Suppavs hija del rey de Koliya, estas siete comidas'. En esa misma ocasin la congregacin de bhikkhus, con Buda a la cabeza, haba sido invitada a comer ese da por otro upsa ka. Este upsaka era un servidor del venerable Mahmoggallna. Y el bhagavant le dijo al venerable Mahmoggallna: Ve t, Moggallna, acrcate a donde se encuentra el upsaka y, habin dote acercado a l, dile as: 'amigo, Suppavs, hija del rey de Koliya, haca siete aos que se encontraba encinta. Durante una semana estuvo en dificultades para dar a luz y ahora se encuentra feliz y sana, despus de haber dado a luz un hijo sano, y ha invitado a comer a la congregacin de bhikkhus con Buda a la cabeza durante una semana. Que Suppavs, hija del rey de Koliya, ofrezca sus siete comidas, despus t ofrecers la tuya. El es tu servidor. Diciendo: Est bien, seor, el venerable Mahmoggallna, obedeciendo al bhagavant, se acerc a donde se encontraba aquel upsaka y, habindosele acercado, le dijo: Amigo, Suppavs, hija del rey de Koliya, haca siete aos que se encontraba encinta. Durante una semana estuvo en dificultades para dar a luz y ahora, se encuentra feliz y sana, despus de haber dado a luz un hijo sano y ha invitado a comer a la congregacin de bhikkhus con Buda a la cabeza durante una semana. Que Sup pavs hija del rey de Koliya, ofrezca sus siete comidas, des pus t ofrecers la tuya. Si el noble seor Mahmoggallna me garantiza tres cosas: fortuna, vida y fe, que entonces Suppavs, hija del rey de Koliya, ofrezca sus siete comidas y despus yo ofrecer la ma. Amigo, yo te garantizo estas dos cosas: fortuna y vida; en lo que se refiere a la fe, t eres tu propio garante. Si el noble seor Mahmoggallna me garantiza dos cosas: fortuna y vida, entonces que Suppavs hija del rey de Koliya, ofrezca sus siete comidas, despus yo ofrecer la ma. Y el venerable Mahmoggallna, habiendo convencido a aquel upsaka, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, le dijo al

85

bhagavant: Seor, he conven cido a aquel upsaka. Que Suppavs, hija del rey de Koliya, ofrezca sus siete comidas, despus l ofrecer la suya. Y Suppavs, hija del rey de Koliya, personalmente halag y atendi durante una semana a la congregacin de bhikkhus con Buda a la cabeza, con agradables alimentos slidos y lqui dos e hizo que su hijo rindiera homenaje al bhagavant y a toda la congregacin de bhikkhus. Y el venerable Sriputta le dijo al muchacho: Muchacho, te encuentras bien? ests bien? no te sientes mal?. Cmo podra encontrarme bien, seor Sriputta? Cmo podra estar bien? Siete aos he pasado en el seno materno!. Y Suppavs, hija del rey de Koliya, pensando: Mi hijo est hablando con el Paladn de la doctrina 11, se llen de ale gra, contento, satisfaccin y felicidad. El bhagavant, viendo a Suppavs, hija del rey de Koliya, llena de alegra, contento, satisfaccin y felicidad, le pregunt: Desearas t, Suppavs, otro hijo as?. Seor, yo deseara otros siete hijos as. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: La desgracia tomada por felicidad, lo desagradable, tomado por agradable, y el dolor tomado por placer subyugan al que no es alerta y vigilante. 9. VISKH La dependencia es sufrimiento. El poder es felicidad. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Este, en el monasterio construido por la madre de Migra. En aque lla ocasin, Viskha, madre de Migra, tena un asunto que dependa del rey Pasenadi de Kosala. Pero el rey Pasenadi de Kosala no lo resolvi de acuerdo a sus deseos. Entonces Viskha, madre de Migra, al amanecer, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Y el bhagavant le dijo a Viskha, madre de Migra, que se encontraba sentada a un lado: Pues bien, Viskha, por qu viniste al amanecer? Seor, aqu, tena un asunto que dependa del rey Pa senadi de Kosala. Pero el rey Pasenadi de Kosala no lo resolvi de acuerdo a mis deseos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Toda dependencia comporta sufrimiento; todo poder comporta felicidad 12; la gente sufre en lo que posee de comn con otros; las ataduras son difciles de superar.

85

10. BHADDIYA La felicidad del ex-rey Bhaddiya. La vida del rey y la vida del monje. El hombre es superior a los dioses. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Anupiy, en el Bosque de Man gos. En aquella ocasin el venerable Bhaddiya, hijo de Kali godh, en donde se encontrara, en el bosque, bajo un rbol o en un lugar solitario pronunciaba repetidamente esta exclama cin: Qu felicidad! Qu felicidad! Numerosos bhikkhus oyeron que el venerable Bhaddiya, hijo de Kligodh, dondequiera se encontrara, en el bosque, bajo un rbol o en un lugar solitario, pronunciaba repetidamente esta exclamacin: Qu felicidad! Qu felicidad! y, habien do odo esto, pensaron: Sin duda, el venerable Bhaddiya, hijo de Kligodh, lleva la vida religiosa con descontento y, recordan do la felicidad del poder real que tuvo en otro tiempo, cuando era un laico, dondequiera que se encuentra en el bosque, bajo un rbol o en un lugar solitario pronuncia repetidamente esta exclamacin: Qu felicidad! Qu felicidad!' Entonces los numerosos bhikkhus se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado; sentados a un lado, aque llos bhikkhus le dijeron al bhagavant: Seor, el venerable Bhaddiya, hijo de Kligodh, dondequiera que se encuentre, en el bosque, bajo un rbol o en un lugar solitario, pronuncia repe tidamente esta exclamacin: Qu felicidad! Qu felicidad!' Sin duda, seor, el venerable Bhaddiya, hijo de Kligodh, lleva la vida religiosa con descontento y, recordando la felicidad del poder real que tuvo en otro tiempo, cuando era un laico, don dequiera que se encuentre, en el bosque, bajo un rbol o en un lugar solitario pronuncia repetidamente esta exclamacin: 'Qu felicidad! Qu felicidad!' Y el bhagavant le dijo a uno de los bhikkhus: Anda t, bhikkhu, llama al bhikkhu Bhaddiya en mi nombre, dicindole: 'El maestro, amigo Bhaddiya, te llama' Diciendo: Est bien, seor, aquel bhikkhu, obedeciendo al bhagavant, se acerc a donde se encontraba el venerable Bhaddiya, hijo de Kligodh, y habindosele acercado, le dijo: El maestro, amigo Bhaddiya, te llama. Diciendo: Est bien, seor, el venerable Bhaddiya, hijo de Kligodh, obedeciendo a ese bhikkhu, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado; y el bhagavant le dijo al venerable Bhaddiya que estaba sentado a un lado: Es verdad que t, Bhaddiya, dondequiera que te encuen tres, en el bosque, bajo un rbol o en un lugar solitario pro nuncias repetidamente esta exclamacin: Qu felicidad! Qu felicidad!'? S seor.

85

Por qu razn, t, Bhaddiya, dondequiera que te en cuentres, en el bosque, bajo un rbol o en un lugar solitario pronuncias repetidamente esta exclamacin: 'Qu felicidad! Qu felicidad!'? Seor, antes, cuando yo era un laico y ejerca el poder real, yo tena guardias bien distribuidos incluso en el interior de mi palacio y en el exterior de mi palacio; yo tena guardias bien distribuidos incluso en el interior de mi ciudad y en las afueras de mi ciudad; yo tena guardias bien distribuidos in cluso en mis dominios y en las fronteras de mis dominios. Y, a pesar de que yo estaba protegido y salvaguardado de tal modo, viva atemorizado, inquieto, receloso, asustado. Ahora, seor, dondequiera que me encuentro, en el bosque, bajo un rbol, en un lugar solitario, aunque est solo, vivo sin temor, tran quilo, confiado, sin miedos, despreocupado, en paz, con lo que los otros me dan, con mi mente libre como un animal del bosque. Es por esta razn, seor, que yo, dondequiera que me encuentre, en el bosque, o bajo un rbol o en un lugar soli tario, pronuncio repetidamente esta exclamacin: ' Qu feli cidad! Qu felicidad!'. Los dioses no pueden alcanzar con la mirada a aquel hombre13 en cuyo interior no existe clera, que est ms all de cualquier forma de existencia o de inexistencia, cuyos temores han cesado, feliz y libre de pena.

1. Ngas: serpientes. 2. Ajali: signo de reverencia y de saludo consistente en unir la palmas de las manos 3. Ahims: no violencia 4. Ver nota 13 del Captulo 1. 5. Upsaka: devoto laico. 6. Leemos yassa en lugar de tassa. 7. Es decir, que recin acaban de tomar el bao ritual prescrito con ocasi6n del fallecimiento de un pariente 8. El marido de Suppavss. 9. Padakkhina: signo de respeto consistente en dar la vuelta alre dedor de una persona, dndole siempre el lado derecho. 10. Tathgata: epteto de Buda de significado incierto. 11. Epteto de Sriputta, discpulo de Buda. Significa literalmente: el capitn del dharma. 12. Desde luego, una felicidad transitoria. 13. Esta estrofa se refiere al hombre que ha alcanzado el nirvna.

85

CAPTULO III

EL VENERABLE NANDA

1.

LA MADURACIN DE LAS ACCIONES

El bhikkhu que soportaba estoicamente sus dolencias. El verda dero bhikkhu no tiene necesidad de tratar con la gente. He aqu lo que yo he odo Decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin un bhikkhu estaba sentado cerca del bhagavant, habiendo adopta do la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido y expe rimentando, atento y consciente, sin desalentarse, una sensa cin dolorosa, aguda, penosa y amarga, nacida de la madura cin de sus antiguas acciones. Y el bhagavant vio a aquel bhikkhu sentado cerca de l, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido y experimentando, atento y consciente, sin desalentarse, una sensacin dolorosa, aguda, penosa y amarga, nacida de la maduracin de sus antiguas acciones. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: No existe necesidad de hablar con la gente para el bhikkhu que ha abandonado toda actividad, que ha arrojado de s las impurezas acumuladas en una vida anterior, que carece del sentimiento de lo mo y se mantiene firme. 2. EL VENERABLE NANDA

El hermoso Nanda, la belleza del pas y las apsaras1. Inaltera bilidad del bhikkhu. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Nanda, primo del bhagavant, hijo de una ta mater na, deca as a numerosos bhikkhus: Es con descontento, oh

85

amigos, que yo practico la vida religiosa; no puedo soportar la vida religiosa; renunciando a la Disciplina, regresar a la vida secular. Entonces un bhikkhu se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado y, sentado a una lado, aquel bhikkhu le dijo al bha gavant: Seor, el venerable Nanda, primo del bhagavant, hijo de una ta materna, est diciendo as a numerosos bhikkhus: 'Es con descontento, oh amigos, que yo practico la vida reli giosa; no puedo soportar la vida religiosa; renunciando a la Disciplina, regresar a la vida secular'. Entonces, el bhagavant llam a un bhikkhu y le dijo: Anda, oh bhikkhu, y en mi nombre llama al bhikkhu Nanda dicin dole: 'Amigo Nanda, el maestro te llama'. Y diciendo: S, seor, aquel bhikkhu, obedeciendo al bhagavant, se acerc a donde estaba el venerable Nanda y, habindosele acercado, le dijo: Amigo Nanda, el maestro te llama. Diciendo: Est bien, el venerable Nanda, obedeciendo a aquel bhikkhu, se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Y el bhagavant le dijo al venerable Nanda que se encon traba sentado a un lado: Es verdad, Nanda, que t ests di ciendo a numerosos bhikkhus: 'Es con descontento, oh amigos, que yo practico la vida religiosa; no puedo soportar la vida religiosa; renunciando a la Disciplina, regresar a la vida se cular'? S, seor. Por qu razn t, Nanda, practicas con descontento la vida religiosa; no puedes soportar la vida religiosa y, renun ciando a la Disciplina, regresars a la vida secular? Seor, una muchacha Sakya 2, la belleza del pas, cuando yo abandonaba mi casa, con sus cabellos a medio peinar y fijan do en m su mirada, me dijo: 'Vuelve pronto, noble seor'. Y yo, seor, recordndola, practico con descontento la vida religiosa; no puedo soportar la vida religiosa; renunciando a la Disciplina, regresar a la vida secular. Y tomando al venerable Nanda por el brazo, con la misma rapidez con que un hombre fuerte extendera el brazo que tiene encogido o encogera el brazo que tiene extendido, el bhagavant desapareci del Bosque del Prncipe Jeta y apareci entre los Treinta y Tres dioses 3. En aquella ocasin, quinientas apsaras de hermosos pies4, haban llegado al cielo para servir a Sakka, el seor de los dioses. Y el bhagavant le dijo al venerable Nanda: Ves, Nanda, a estas quinientas apsaras de hermosos pies? S, seor. Qu piensas, Nanda?: Quin es ms hermosa, ms admirable, ms encantadora, aquella muchacha Sakya, la belleza del pas, o estas quinientas apsaras de hermosos pies? Seor, al igual que una mona con sus orejas y nariz cortada, de la misma manera, aquella muchacha Sakya, la belleza del pas, si es puesta al lado de estas apsaras, no puede ser tomada en cuenta, no vale ni una pequea parte de ellas, no admite comparacin. Estas quinientas apsaras son ms hermosas, ms admirables, ms encantadoras.

85

Goza, Nanda, goza. Yo te aseguro que conseguirs qui nientas apsaras de hermosos pies. Seor, si el bhagavant me asegura que yo conseguir quinientas apsaras de hermosos pies, yo gozar, seor, practicando la ilustre vida religiosa. Entonces tomando al venerable Nanda por el brazo, con la misma rapidez con que un hombre fuerte extendera el brazo que tiene encogido o encogera el brazo que tiene extendido, el bhagavant desapareci de entre los Treinta y Tres dioses y apa reci en el Bosque del Prncipe Jeta. Y los bhikkhus oyeron decir: El venerable Nanda, primo del bhagavant, hijo de una ta materna, practica la vida religiosa por causa de las apsaras; el bhagavant le ha asegurado que con seguir quinientas apsaras de hermosos pies. Y los bhikkhus compaeros del venerable Nanda, se refe ran a l con los trminos lacayo, vendido, diciendo: El venerable Nanda es ciertamente un lacayo, el venerable Nan da es un vendido; por causa de las apsaras practica la vida religiosa; el bhagavant le ha asegurado que obtendr qui nientas apsaras de hermosos pies. Y el venerable Nanda, mortificado, avergonzado y disgus tado con los trminos 'lacayo' y 'vendido', utilizados por sus compaeros bhikkhus, viva a solas, solitario, alerta y vigi lante, lleno de fervor, con su ser disciplinado, y en poco tiem po conoci, realiz y obtuvo en este mundo, por s mismo, aquella incomparable perfeccin de la vida religiosa, por cuya causa los hijos de familia parten de sus hogares para llevar una vida errante, y Nanda comprendi que sus reencarnaciones haban concluido, que haba cumplido con la vida religiosa, que haba hecho lo que tena que hacer y que ya nada tena que ver con este mundo. Y el venerable Nanda se convirti en un arhant. Entonces una divinidad de gran belleza, al concluir la no che 5, iluminando durante mucho tiempo el Bosque del Prncipe Jeta, se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se qued de pie a un lado; y de pie a un lado aquella divinidad le dijo al bhagavant: Seor, el venerable Nanda, primo del bhagavant, hijo de una ta materna, mediante la destruccin de las impurezas, ha cono cido, ha realizado, ha obtenido en este mundo, por s mismo, la pura liberacin de la mente, la liberacin mediante el cono cimiento. Y ya el bhagavant haba llegado al conocimiento de que efectivamente Nanda, mediante la destruccin de las im purezas haba conocido, haba realizado y haba obtenido en este mundo, por s mismo, la pura liberacin de la mente, la liberacin mediante el conocimiento. Y el venerable Nanda, al terminar aquella noche, se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludan do al bhagavant, se sent a un lado y, sentado a un lado, el venerable Nanda le dijo al bhagavant: Seor, yo libero al bha gavant de aquella promesa que me hizo con respecto a la obten cin de quinientas apsaras de hermosos pies. Oh, Nanda, comprendiendo tu mente con mi mente, yo me di cuenta que t, mediante la destruccin de las impurezas, habas conocido, habas realizado y habas obtenido en este mundo, por ti mismo, la pura liberacin de la mente, la libe racin mediante el conocimiento. Y una divinidad me dijo esto: 'Seor, el

85

venerable Nanda, primo del bhagavant, hijo de una ta materna, mediante la destruccin de las impurezas ha conocido, ha realizado y ha obtenido en este mundo, por s mismo, la pura liberacin de la mente, la liberacin mediante el conocimiento'. Ya que tu mente, oh Nanda, despojndose de los apegos, ha quedado liberada de las impurezas, entonces yo tambin he quedado liberado de mi promesa. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: No se altera ni en la felicidad ni en la desgracia aquel bhikkhu que atraves el lodo, destroz la espina del deseo y alcanz la destruccin del error. 3. EL VENERABLE YASOJA

Los bhikkhus ruidosos. Condiciones de la imperturbabilidad. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin unos quinientos bhikkhus con Yasoja a la cabeza llegaron a Svatthi para ver al bhagavant. Y aquellos bhikkhus que haban ido a visitar al bhagavant, mientras cambiaban saludos con los bhikkhus del lugar, preparaban sus lechos y sus asientos y ponan en orden sus mantos y escudillas, hacan mucho ruido, mucha bulla. Y el bhagavant le pregunt al venerable nanda: nanda, quines son aquellos que hacen tanto ruido, tanta bulla? Pa recen pescadores matando pescado. Seor, son quinientos bhikkhus con Yasoja a la cabeza que han llegado a Svatthi para ver al bhagavant. Y estos bhi kkhus que han venido a visitar al bhagavant, mientras cambian saludos con los bhikkhus del lugar, preparan sus lechos y sus asientos y ponen en orden sus mantos y escudillas, hacen mucho ruido, mucha bulla. Entonces, nanda, llama a esos bhikkhus en mi nombre dicindoles: 'oh venerables, el maestro os llama'. Y diciendo: S, seor, el venerable nanda, obedeciendo al bhagavant, se acerc a donde se encontraban aquellos bhi kkhus y, habindoseles acercado, les dijo: Oh venerables, el maestro os llama. Y diciendo: Est bien, amigo, aquellos bhikkhus, obedeciendo al venerable nanda, se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado. Y el bhagavant les dijo a aquellos bhikkhus que se encontraban sentados a un lado: Por qu vosotros, oh bhikkhus, estis haciendo tanto ruido, tanta bulla? Parecis pescadores matando pescados. Al decir esto el bhagavant, el venerable Yasoja le contest: Seor, estos quinientos bhikkhus han llegado a Svatthi para ver al bhagavant. Y estos bhikkhus que han venido a visitar al bha

85

gavant, mientras cambian saludos con los bhikkhus del lugar, preparan sus lechos y sus asientos y ponen en orden sus mantos y escudillas, hacen mucho ruido, mucha bulla. Idos, oh bhikkhus, os despido; no permanezcis cerca de m. Diciendo: Est bien, seor, aquellos bhikkhus, obede ciendo al bhagavant, levantndose de sus asientos, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhina, recogiendo sus lechos y sus asientos, tomando sus mantos y escudillas, se dirigieron en busca de limosna a donde habitaban los Vajji. Y despus de pedir limosna entre los Vajji, se dirigieron al ro Vaggumud, y una vez llegados ah, habiendo construido chozas en su orilla, se dispusieron a pasar la estacin de las lluvias. Y el venerable Yasoja, al iniciarse la estacin de las lluvias, llam a los bhikkhus y les dijo: Amigos, el bhagavant nos ha despedido deseando nuestro bien, buscando nuestra convenien cia, lleno de compasin, sintiendo piedad por nosotros. Pues bien, amigos, vivamos de tal manera que el bhagavant est satisfecho con nosotros! Y diciendo: S, amigo, aquellos bhikkhus asintieron a las palabras del venerable. Y todos aque llos bhikkhus viviendo solitarios, alertas y vigilantes, llenos de fervor, hicieron suyas, en aquella estacin de las lluvias, las tres ciencias6.. Y el bhagavant habiendo permanecido en Svatthi por el tiempo que quiso, se dirigi hacia la ciudad de Vesli en busca de limosna y, pidiendo limosna, poco a poco, lleg a Vesli. All, en Vesli, el bhagavant se estableci en el Gran Bosque, en el Pabelln-de-techos-inclinados. Y el bhagavant, conociendo con su mente el nimo de los bhikkhus que moraban en las orillas del ro Vaggumud, llam a nanda y le dijo: Aquel lugar en el cual moran los bhi kkhus, a orillas del ro Vaggumud, se ha hecho como presente ante m, se ha tornado radiante; no me ha resultado desagra dable pensar en ir a ese lugar. nanda, has de enviar un men sajero a los bhikkhus que moran en las orillas del ro Vaggu mud que les diga: 'Oh venerables, el maestro os llama, el maestro desea veros' Diciendo: Est bien, seor, el venerable nanda, obe deciendo al bhagavant, se acerc a donde se encontraba un bhikkhu y, habindosele acercado, le dijo: Amigo, anda a donde se encuentran los bhikkhus que moran en la orilla del ro Vag gumud y, una vez que llegues donde ellos, diles de este modo: 'oh, venerables, el maestro os llama, el maestro desea veros . Diciendo: Est bien, amigo, aquel bhikkhu, obedeciendo al venerable nanda, con la misma rapidez con que un hom bre fuerte extendera el brazo que tiene encogido o encogera el brazo que tiene extendido, desapareci del Pabelln-de-techos-inclinados, en el Gran Bosque, y apareci en la orilla del ro Vaggumud, delante de aquellos bhikkhus. Y aquel bhikkhu les dijo a los bhikkhus que moraban en la orilla del ro Vaggumu d: Oh venerables, el maestro os llama; el maestro desea veros. Diciendo: Est bien, amigo, aquellos bhikkhus, obede ciendo al bhikkhu, recogiendo sus lechos y sus asientos y to mando sus mantos y escudillas, con la misma rapidez con que un hombre fuerte extendera el brazo que tiene encogido o encogera el brazo que tiene extendido, desaparecieron de la orilla del ro

85

Vaggumud y aparecieron en el Gran Bosque, en el Pabelln-de-techosinclinados, delante del bhagavant. Y en ese momento el bhagavant se encontraba sentado, en samdhi imperturbable. Y aquellos bhikkhus se preguntaron: En qu estado se encuentra ahora el bhagavant? y aquellos bhikkhus comprendieron que el bhagavant se encontraba en un estado imperturbable y ellos tambin se sentaron, en samdhi im perturbable. Y el venerable nanda, avanzada la noche, habiendo trans currido la primera guardia, levantndose de su asiento, echn dose el manto sobre un hombro y haciendo el ajali ante el bhagavant, le dijo: Seor, la noche ya est avanzada, ha trans currido ya la primera guardia, hace rato que estn sentados los bhikkhus que han venido a visitar al bhagavant. Que el bhaga vant cambie saludos con los bhikkhus que han venido a visi tarlo. Cuando Amanda dijo esto el bhagavant permaneci en silencio. Por segunda vez entonces el venerable nanda, avanzada la noche, habiendo transcurrido la guardia media, levantndose de su asiento, echndose el manto sobre un hombro y haciendo el ajali ante el bhagavant, le dijo: Seor, la noche ya est avanzada, ha transcurrido ya la guardia media, hace rato que estn sentados los bhikkhus que han venido a visitar al bha gavant. Que el bhagavant cambie saludos con los bhikkhus que han venido a visitarlo. Y por segunda vez el bhagavant permaneci en silencio. Por tercera vez entonces el venerable nanda, avanzada la noche, habiendo transcurrido la ltima guardia, surgida ya la aurora, cuando la noche presenta su rostro agradable, levan tndose de su asiento, echndose el manto sobre un hombro y haciendo el ajali ante el bhagavant, le dijo: Seor, la noche ya est avanzada, ha transcurrido ya la ltima guardia, la auro ra ya ha surgido y la noche presenta su rostro agradable; hace rato que estn sentados los bhikkhus que han venido a visitar al bhagavant. Que el bhagavant cambie saludos con los bhi kkhus que han venido a visitarlo. Y el bhagavant, saliendo del samdhi, le dijo al venerable nanda: Si t supieras, oh nanda, t no diras tal cosa. Yo, nanda, y estos quinientos bhikkhus, estamos todos sentados, en samdhi imperturbable. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Aquel que ha vencido la espina del deseo, la propensin a ofender, a matar o a subyugar, aquel bhikkhu, como un monte firmemente establecido e imperturbable, no se conmueve ni en la felicidad ni en la desgracia.

4. EL VENERABLE SRIPUTTA Imperturbabilidad del bhikkhu.

85

He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prncipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Sriputta estaba sentado cerca del bhagavant, habiendo adoptado la postura pallanka, conservando el cuerpo erguido y manteniendo su conciencia frente a su objeto 7. Y el bhagavant vio al venerable Sriputta, sentado cerca de l, habiendo adoptado la postura pallanka, conservando el cuerpo erguido y manteniendo su conciencia frente a su objeto. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Como una montaa de roca maciza, inmvil y firmemente establecida, as es el bhikkhu una vez que ha destruido el error: como a la montaa nada puede alterarlo. 5. EL VENERABLE MAHMOGGALLNA Condiciones para conseguir el nirvna. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Mahmoggallna estaba sentado cerca del bhaga vant, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, con su conciencia dirigida hacia el cuerpo, in teriorizada, totalmente estabilizada8. Y el bhagavant vio al venerable Mahmoggallna, sentado cerca, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, con su conciencia dirigida hacia el cuerpo, in teriorizada, totalmente estabilizada. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Con su conciencia dirigida hacia el cuerpo estabilizada, controlado en sus seis sentidos9 y constantemente concentrado el bhikkhu puede alcanzar10 su propio nirvna. 6. EL VENERABLE PILINDA-VACHCHA

El orgullo de los brahmanes. El verdadero brahmn, samn y bhikkhu. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bambs, en el Lugar-en-que-se-daba-decomer-a-las-ardillas. En aque lla ocasin el venerable Pilinda-Vachcha se diriga a los bhikkhus de modo altanero. Numerosos bhikkhus se acercaron a donde se

85

encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado y, sentados a un lado, aque llos bhikkhus le dijeron al bhagavant: Seor, el venerable Pi linda-Vachcha se dirige a los bhikkhus de modo altanero. Y el bhagavant le dijo a un bhikkhu: Anda t, bhikkhu, y en mi nombre llama al venerable Pilinda-Vachcha dicindole: Amigo Pilinda-Vachcha, el maestro te llama. Diciendo: S, seor, aquel bhikkhu, obedeciendo al bhagavant, se acerc a donde se encontraba el venerable Pilinda-Vachcha y, habindosele acercado, le dijo: Amigo PilindaVachcha, el maestro te llama. Y diciendo: Est bien, amigo, el venerable Pilinda-Vach cha, obedeciendo a aquel bhikkhu, se acerc a donde se encon traba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bha gavant, se sent a un lado, y el bhagavant le dijo al venerable Pilinda-Vachcha que se encontraba sentado a un lado: Es verdad que t, oh Vachcha, te diriges a los bhikkhus de modo altanero? Si, seor. Y el bhagavant reflexionando sobre la vida anterior del venerable PilindaVachcha les dijo a los bhikkhus: No os irritis, oh bhikkhus, con el bhikkhu Vachcha. Oh bhikkhus, Vachcha no se dirige a los bhikkhus de modo altanero con mala intencin. El bhikkhu Vachcha ha tenido, oh bhikkhus, quinientas reencarnaciones ininterrumpidas en la casta de los brahmanes; Por largo tiempo pues, l ha practicado esta manera altanera de hablar; por tal razn Vachcha, oh bhikkhus, se dirige a los bhikkhus de modo altanero. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna.. Aquel en quien no existen ni hipocresa ni orgullo, que ha superado la codicia, que est libre de egosmos y de deseos, que ha expulsado de s la clera, completamente serenado, aquel es un brahmn, aquel es un samn, aquel es un bhikkhu. 7. LAS EXCLAMACIONES DE SAKKA, SEOR DE LOS DIOSES Sakka da una limosna al venerable Mahkassapa. Los dioses en vidian al bhikkhu que depende de si mismo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bambs, en el Lugar-en-que-se-dabacomida-a-las-ardillas. En aquella oca sin el venerable Mahkassapa viva en la Gruta de la Higuera y estuvo sentado en una misma postura pallanka durante una semana, habiendo entrado en samdhi. Y el venerable Mahkas sapa al fin

85

de esa semana sali de aquel samdhi. Entonces, al salir de aquel sama di, el venerable Mahkassapa pens: Vaya mos a Rjagaha en busca de limosna. En aquella ocasin haba unas quinientas divinidades deseosas de ayudar al venerable Mahkassapa en su recoleccin de limosna. Y el venerable Mahkassapa, rechazando a aquellas quinientas divinidades, por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entr en Rjagaha para pedir limosna. Entonces Sakka11, el seor de los dioses, estaba deseoso de dar limosna al venerable Mahkassapa. Habiendo tomado la apariencia de tejedor, comenz a tejer. Y Suj, hija de los Asu ras, llen el mortero12. Y el venerable Mahkassapa, recorrien do Rjagaha en busca de limosna sin detenerse, lleg a la casa de Sakka, el seor de los dioses. Y Sakka, el seor de los dio ses, vio venir desde lejos al venerable Mahkassapa; y al verlo, saliendo de su casa, yendo a su encuentro, tomando la escudilla de su mano, entrando de nuevo en su casa, sacando arroz cocido y llenando la escudilla, se la dio al venerable Ma hkassapa. Y aquel alimento dado por Sakka como limosna era de variadas salsas, condimentos y sabores. Y el venerable Mahkassapa pens: Quin es este ser que tiene semejante poder mgico? Y el venerable Mahkassapa pens tambin: Es Sakka, el seor de los dioses. y, habindose dado cuenta de esto, le dijo a Sakka, el seor de los dioses: Oh Kosiya13, t has hecho esto; no vuelvas a hacer algo semejante. Nosotros tambin, oh seor Kassapa, tenemos necesidad de mritos; nosotros tambin tenemos que hacer mritos. Entonces Sakka, el seor de los dioses, saludando al vene rable Mahkassapa, haciendo el padakkhina, subiendo hacia el cielo, mientras se encontraba en el aire exclam por tres veces consecutivas: Ah don, don excelente conferido a Kassapa!; Ah don, don excelente, conferido a Kassapa!; Ah don, don excelente, conferido a Kassapa! Y el bhagavant, con su odo divino, puro, sobrehumano oy a Sakka, el seor de los dioses, exclamar por tres veces consecutivas mientras suba al cielo y se encontraba en el aire: Ah don, don excelente, confe rido a Kassapa! , Ah don, don excelente, conferido a Kassa pa!, Ah don, don excelente, conferido a Kassapa! El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Los dioses envidian al bhikkhu que vive slo de limosna, que se sostiene a si mismo, que no alimenta a otros, sereno y siempre atento. 8. LOS MENDICANTES

85

Buda recomienda a los bhikkhus, que exaltan las ventajas mate riales de los mendicantes, conversar sobre la doctrina o el noble silencio. Los dioses envidian al bhikkhu que depende de s mismo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el Parque de Anthapindika. En aquella ocasin surgi esta conversacin casual entre los numerosos bhikkhus que haban regresado por la tarde de la recoleccin de limosnas y que se encontraban sentados y reunidos en el Pabelln de Rosas Mosquetas. Amigo, un bhikkhu mendicante, que va en busca de limos na, tiene de vez en cuando la ocasin de ver con sus ojos for mas agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de or con sus odos sonidos agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de oler con su nariz olores agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de gustar con su lengua sabores agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de sentir con su cuerpo sensaciones agradables. Amigo, un bhikkhu mendicante va en busca de limosna y es honrado, respetado, reverenciado, venerado, estimado. Vamos, pues, amigo, hagmonos tambin nosotros men dicantes. Nosotros tambin tendremos de vez en cuando la oca sin de ver con nuestros ojos formas agradables; nosotros tam bin tendremos de vez en cuando la ocasin de or con nuestros odos sonidos agradables; nosotros tambin tendremos de vez en cuando la ocasin de oler con nuestra nariz olores agrada bles; nosotros tambin tendremos de vez en cuando la ocasin de gustar con nuestra lengua sabores agradables; nosotros tam bin tendremos de vez en cuando la ocasin de sentir con nues tro cuerpo sensaciones agradables. Nosotros tambin iremos en busca de limosna y seremos honrados, respetados, reverencia dos, venerados, estimados. Y esta conversacin casual de aque llos bhikkhus qued inconclusa. Y el bhagavant, saliendo de su retiro por la tarde, se acer c al Pabelln de Rosas Mosquetas y, habindose acercado, se sent en el asiento preparado para l. Y una vez sentado, el bhagavant les dijo a los bhikkhus: Qu estis conversando ahora, oh bhikkhus, sentados y reunidos aqu? Y cual es la conversacin casual que habis dejado inconclusa? Seor, despus que retornamos por la tarde de la recoleccin de limosnas y mientras nos encontrbamos sentados y reunidos aqu, en el Pabelln de Rosas Mosquetas, surgi entre nosotros esta conversacin casual: 'Amigo, un bhikkhu mendicante, que va en busca de limos na, tiene de vez en cuando la ocasin de ver con sus ojos for mas agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de or con sus odos sonidos agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de oler con su nariz olores agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de gustar con su lengua sabores agradables; tiene de vez en cuando la ocasin de. sentir con su cuerpo sensaciones agradables. Amigo, un bhikkhu mendicante va en busca de limosna y es honrado, respetado, reverenciado, venerado, estima do. Vamos, pues, amigo, hagmonos tambin nosotros mendi cantes. Nosotros tambin tendremos de vez en cuando la oca sin de ver con nuestros ojos formas agradables; nosotros tam bin tendremos de vez en

85

cuando la ocasin de or con nuestros odos sonidos agradables; nosotros tambin tendremos de vez en cuando la ocasin de oler con nuestra nariz olores agrada bles; nosotros tambin tendremos de vez en cuando la ocasin de gustar con nuestra lengua sabores agradables; nosotros tam bin tendremos de vez en cuando la ocasin de sentir con nuestro cuerpo sensaciones agradables. Nosotros tambin ire mos en busca de limosna y seremos honrados, respetados, reve renciados, venerados, estimados'. Y esta era nuestra conversa cin casual, que estaba an inconclusa cuando el bhagavant lleg. Oh bhikkhus, no es conveniente para vosotros, hijos de familia, que impulsados por la fe habis salido de vuestras casas para llevar una vida errante, que sostengis semejante tipo de conversaciones. Oh bhikkhus, cuando estis reunidos, dos cosas os toca: o bien conversar sobre la doctrina o bien el noble silencio. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Los dioses envidian al bhikkhu que vive slo de limosna, que se sostiene a si mismo, que no alimenta a otros, si no siente apego por la alabanza y la fama. 9. LAS TCNICAS14 Buda recomienda a los bhikkhus discutidores conversar sobre la doctrina o el noble silencio. El verdadero bhikkhu. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el Parque de Anthapindika. En aquella ocasin surgi esta discusin entre los numerosos bhikkhus que haban regresado por la tarde de la recoleccin de limosnas y que se encontraban sentados y reunidos en el Pabelln: Amigo, quin conoce una tcnica? quin ha practicado una tcnica? cul es la mejor tcnica? Algunos bhikkhus decan: La tcnica referente a los ele fantes es la mejor de las tcnicas. Otros decan: La tcnica referente a los caballos es la mejor de las tcnicas. Algunos decan: La tcnica referente a los carros es la mejor de las tcnicas. Otros decan: La arquera es la mejor de las tcni cas. Algunos decan: La esgrima es la mejor de las tcnicas. Otros decan: La tcnica de los gestos15 es la mejor de las tcnicas. Algunos decan: La aritmtica es la mejor de las tcnicas. Otros decan: El clculo es la mejor de las tcni cas. Algunos decan: La tcnica del grabado es la mejor de las tcnicas. Otros decan: La tcnica potica es la mejor de las tcnicas. Algunos decan: La dialctica es la mejor de las tcnicas. Otros decan: La agricultura es la mejor de las tc nicas. Y esta discusin de aquellos bhikkhus qued incon clusa. Y el bhagavant, saliendo de su retiro por la tarde, se acerc al Pabelln y, habindose acercado, se sent en el asiento preparado para l. Y una vez sentado, el bhagavant les dijo a los bhikkhus: Qu estis discutiendo ahora,

85

oh bhikkhus, sen tados y reunidos aqu? y cul es la discusin que habis dejado inconclusa? Seor, despus que retornamos por la tarde de la recoleccin de limosnas y mientras nos encontrbamos sentados y reunidos aqu, en el Pabelln, surgi entre nosotros esta discu sin: 'Amigo, quin conoce una tcnica? quin ha practicado una tcnica? cul es la mejor tcnica'. Algunos bhikkhus decan: 'La tcnica referente a los ele fantes es la mejor de las tcnicas'. Otros decan: 'La tcnica re ferente a los caballos es la mejor de las tcnicas'. Algunos decan: 'La tcnica referente a los carros es la mejor de las tcnicas'. Otros decan: 'La arquera es la mejor de las tcnicas. Algunos decan: 'La esgrima es la mejor de las tcnicas'. Otros decan: 'La tcnica de los gestos es la mejor de las tcnicas'. Algunos decan: 'La aritmtica es la mejor de las tcnicas'. Otros decan: 'El clculo es la mejor de las tcnicas'. Algunos decan: 'La tcnica del grabado es la mejor de las tcnicas. Otros decan: 'La tcnica potica es la mejor de las tcnicas'. Algunos decan: 'La dialctica es la mejor de las tcnicas'. Otros decan: 'La agricultura es la mejor de las tcnicas'. Y esta era nuestra discusin que estaba an inconclusa cuando el bhagavant lleg. Oh bhikkhus, no es conveniente para vosotros, hijos de familia que impulsados por la fe habis salido de vuestras casas para llevar una vida errante, que sostengis semejante tipo de discusin. Oh bhikkhus, cuando estis reunidos, dos cosas os toca: o bien conversar sobre la doctrina o bien el noble si lencio. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Aquel que no vive de una tcnica, ligero, deseando su propio bien, que ha controlado sus sentidos, liberado de todo, vagando sin hogar, sin conciencia de lo mo, sin deseo y que, abandonando todo orgullo, vive solitario, aqul es un bhikkhu. 10. EL MUNDO El mundo est sometido al sufrimiento. Impermanencia, dolor e insustancialidad de todo. El nirvna como nico medio de escapar a las reencarnaciones. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la localidad de Uruvel, en la orilla del ro Nerajar, bajo el rbol de la Iluminacin, habiendo recin alcanzado la condicin de buddha. En aquella ocasin el bhaga vant estuvo sentado durante una semana en una misma postura pallanka, experimentando la felicidad de la Liberacin. Y el bhagavant, al fin de esa semana, habiendo salido de aquel samdhi, contempl el mundo con su mirada de buddha, vio a los seres torturados por

85

numerosos sufrimientos, consumindose en numerosos fuegos nacidos de la pasin, del odio, del error. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Este mundo sumido en el sufrimiento, dominado por la sensualidad, proclama que su ser es dolor. De cualquier manera que uno imagine algo eso resulta diferente. El mundo es inestable, sujeto a la existencia16 dominado por la existencia, goza con la existencia. Lo que lo hace gozar, es para l fuente de temor, aquello por lo que teme es fuente de sufrimiento. La vida religiosa es practicada para librarse de la existencia. Yo os digo que no se han liberado de la existencia ningu no de aquellos samanes o brahmanes que han sostenido que la liberacin de la existencia se produce mediante la existencia. Tambin digo que no han escapado de la existencia ninguno de aquellos samanes o brahmanes que han sostenido que con la cesacin de la vida se escapa a la existencia. Este sufrimiento se produce a causa del apego. El sufri miento no se produce una vez destruido todo apego. Mira este mundo. La mayor parte de los seres estn dominados por la ignorancia, gozan con las manifestaciones de la existencia, no se han liberado. Toda existencia en todo respecto, totalmen te, es impermanente, dolorosa, sometida al cambio. Cesa el deseo por la existencia, en aquel que, mediante el correcto conocimiento, ve esto17 de acuerdo con la verdad y no se regocija con la cesacin de la vida. Con la completa destruccin de los deseos se produce la total eliminacin de las pasiones, la cesacin, el nirvna. No existe reencarnacin para el bhikkhu que, desapegndose de todo, ha alcanzado el nirvna: Ha vencido a Mra, gan la batalla y escap a toda existencia. 1. Apsaras: ninfas celestiales.

85

2. Sakya o Sakiya: clan del noroeste de la India, al cual tambin perteneca Buda. 3. De acuerdo con los textos vdicos los dioses son treinta y tres. 4. Seguimos el texto de la Pali Text Society (PTS). 5. El texto dice literalmente: durante todo un ciclo c6smico. 6. Se han dado varias interpretaciones de esta expresin, como por ejemplo que es el conocimiento del carcter impermanente, doloroso e insustancial de todas las cosas. 7. Enfocada sobre el objeto externo en que la mente se ha concentrado. 8. En este caso el objeto de la concentracin mental es el propio cuerpo del bhikkhu. 9. Los cinco sentidos y la mente, considerada como un sexto sen tido, cuyo objeto son las ideas. 10. Literalmente: conocera, puede conocer. 11. Indra, el dios ms importante de la religin vdica 12. El texto parece corrompido en este pasaje. 13. Otro nombre de Indra. 14. Sippa, del original: arte, oficio, artesana, tcnica. 15. No se sabe a ciencia cierta en que consista esta tcnica. 16. Ver nota 15 del Captulo I. 17. Este mundo, la realidad. 18. En el original: nirodha, usado frecuentemente como sinnimo del nirvna. .

CAPITULO IV

EL VENERABLE MEGHIYA

1. EL VENERABLE MEGHIYA

85

Meghiya fracasa en su intento de meditar en un hermoso bos que de mangos. Las cinco condiciones para alcanzar la comple ta liberacin de la mente. Los cuatro sentimientos que el bhikkhu debe cultivar en s. La eliminacin del pensamiento. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la aldea de Chlik en la Colina Movediza. En aquella ocasin el venerable Meghiya era servidor del bha gavant. Y el venerable Meghiya se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, permaneci de pie a un lado y, de pie a un lado, el venerable Meghiya le dijo al bhagavant: Seor, yo deseo ir a la aldea de Jantu en busca de limosna. Meghiya, haz lo que te parezca conveniente. Entonces el venerable Meghiya, por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entr en Jantu para pedir limosna. Habiendo recorrido Jantu en busca de limosna, regresando por la tarde de la recoleccin de limosnas, lleg a la orilla del ro Kimikl. Y el venerable Meghiya mientras reco rra la orilla del ro Kimikl y se paseaba por ella, vio en la orilla del ro Kimikl un bosque de mangos placentero, her moso, encantador. Y, habindolo visto, pens: Ah! Qu pla centero, hermoso, encantador es este bosque de mangos! Qu conveniente para la meditacin de un hijo de familia deseoso de meditar! Si el bhagavant lo permitiera, yo vendra a este bosque de mangos para meditar. Y el venerable Meghiya se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado y el venerable Meghiya, sentado a un lado, le dijo al bhagavant: Seor, yo, por la maana, despus de vestirme, tomando mi manto y mi escudilla, entr en Jantu para pedir limosna. Habiendo recorrido Jantu en busca de limosna, regresando por la tarde de la recoleccin de limosnas, llegu a la orilla del ro Kimikl. Y mientras recorra la orilla del ro Kimikl y me paseaba por ella, vi en la orilla del ro Kimikl un bosque de mangos placentero, hermoso, encantador. Y, habindolo visto, pens: Ah! Qu placentero, hermoso, encantador es este bos que de mangos! Qu conveniente para la meditacin de un hijo de familia deseoso de meditar! Si el bhagavant me lo permitiera, yo vendra a este bosque de mangos para meditar'. Si el bhagavant me lo permite, yo ira a ese bosque de mangos para meditar. Cuando el venerable Meghiya dijo esto, el bhagavant le con test: Estoy solo, Meghiya, espera hasta que otro bhikkhu venga. Por segunda vez el venerable Meghiya le dijo al bhagavant: Seor, nada le queda por hacer al bhagavant ni nada por agre gar a lo que ya ha hecho, pero a m s me queda mucho por hacer y tengo mucho que agregar a lo que ya he hecho. Si el bhagavant me lo permite, yo ira a aquel bosque de mangos para meditar. Por segunda vez el bhagavant le contest al venerable Meghiya: Estoy solo, Meghiya, espera hasta que otro bhikkhu venga. Por tercera vez el venerable Meghiya le dijo al bhagavant:

85

Seor, nada le queda por hacer al bhagavant ni nada por agre gar a lo que ya ha hecho, pero a m s me queda mucho por hacer y tengo mucho que agregar a lo que ya he hecho. Si el bha gavant me lo permite, yo ira a aquel bosque de mangos para meditar. Si me hablas de meditacin, qu puedo decirte? Haz, Meghiya, lo que te parezca conveniente. Y el venerable Meghiya, levantndose de su asiento, sa ludando al bhagavant, haciendo el padakkhina, se dirigi al bosque de mangos, y una vez ah, internndose en el bosque, se sent bajo un rbol durante las horas de calor. Y mientras el venerable Meghiya se encontraba en aquel bosque de mangos, continuamente surgan en l tres clases de pensamientos malos e impropios: pensamientos de sensualidad, pensamientos de malevolencia, pensamientos de crueldad. Y el venerable Meghiya pens: Qu increble! Qu ex traordinario! Yo he salido de mi casa impulsado por la fe para llevar una vida errante y sin embargo me asaltan estas tres clases de pensamientos malos e impropios: pensamientos de sensualidad, pensamientos de malevolencia, pensamientos de crueldad. Y el venerable Meghiya, saliendo por la tarde de su retiro, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado, y el ve nerable Meghiya, sentado a un lado, le dijo al bhagavant: Se or, mientras me encontraba en aquel bosque de mangos, con tinuamente surgan en m tres clases de pensamientos malos e impropios: pensamientos de sensualidad, pensamientos de malevolencia, pensamientos de crueldad. Y yo pens, seor: Qu increble! Qu extraordinario! Yo he salido de mi casa impul sado por la fe para llevar una vida errante, sin embargo me asaltan estas tres clases de pensamientos malos e impropios: pensamientos de sensualidad, pensamientos de malevolencia, pensamientos de crueldad'. Oh Meghiya, cuando la liberacin de la mente no ha ma durado por completo, cinco cualidades conducen a su completa maduracin. Cules son esas cinco cualidades? Oh Meghiya, que un bhikkhu sea buen amigo, buen compaero, buen ca marada -sta es, oh Meghiya, la primera cualidad que, cuando la liberacin de la mente no ha madurado por completo, con duce a su completa maduracin. En segundo lugar, oh Meghiya, que un bhikkhu posea disciplina moral, viva controlado de acuerdo con las normas del Ptimokkha 1, dotado de buena conducta, viendo peligro en las ms leves faltas; que se ejer cite en los preceptos hacindolos suyos -sta es, oh Meghiya, la segunda cualidad que, cuando la liberacin de la mente no ha madurado por completo, conduce a su completa madura cin. En tercer lugar, oh Meghiya, que un bhikkhu goce, no se mortifique, no sufra con las siguientes clases de conversa ciones austeras, beneficiosas para la apertura de la mente y que conducen al completo desencanto, al desapasionamiento, a la cesacin, a la calma, al conocimiento, a la iluminacin, al nirvna, a saber: conversacin sobre la moderaci6n de los deseos, la satisfaccin, la soledad, sobre el desapego, sobre la energa, sobre la disciplina moral, sobre el samdhi, sobre el conoci miento, sobre la liberacin, sobre la intuicin y el conocimien to de la liberacin -esta es, oh Meghiya, la tercera cualidad que, cuando la liberacin de la mente no ha madurado por com

85

pleto, conduce a su completa maduracin. En cuarto lugar, oh Meghiya, que un bhikkhu viva desplegando gran energa para el abandono de las malas cualidades y para la adquisicin de las buenas cualidades, firme e intensamente esforzado, no rehuyendo el yugo cuando se trata de las buenas cualidades -esta es, oh Meghiya, la cuarta cualidad, que, cuando la liberacin de la mente no ha madurado por completo, conduce a su completa maduracin. En quinto lugar, oh Meghiya, que un bhikkhu posea sabidura, est dotado del conocimiento que lleva al discernimiento del nacer y perecer 2, conocimiento noble, penetrante y que conduce a la completa destruccin del sufrimiento -sta es, oh Meghiya, la quinta cualidad que, cuando la liberacin de la mente no ha madurado por completo, conduce a su completa maduracin. Oh Meghiya, el bhikkhu que es buen amigo, buen compa ero, buen camarada, debe desear poseer disciplina moral, vivir controlado de acuerdo con las normas del Ptimokkha, dotado de buena conducta, viendo peligro en las ms leves faltas, y ejercitarse en los preceptos, hacindolos suyos. Oh Meghiya, el bhikkhu que es buen amigo, buen compaero, buen cama rada, debe desear gozar, no mortificarse, no sufrir con las si guientes clases de conversaciones austeras, beneficiosas para la apertura de la mente y que conducen al completo desencanto, al desapasionamiento, a la cesacin, a la calma, al conocimiento, a la iluminacin, al nirvna, a saber: conversaciones sobre la mo deracin de los deseos, la satisfaccin, la soledad, sobre el desapego, sobre la energa, sobre la disciplina moral, sobre el samdhi, sobre el conocimiento, sobre la liberacin, sobre la intuicin y el conocimiento de la liberacin. Oh Meghiya, el bhikkhu que es buen amigo, buen compaero, buen camarada, debe desear vivir desplegando gran energa para el abandono de las malas cualidades y para la adquisicin de las buenas cuali dades, firme e intensamente esforzado, no rehuyendo el yugo cuando se trata de las buenas cualidades. Oh Meghiya, el bhik khu que es buen amigo, buen compaero, buen camarada debe desear poseer sabidura y estar dotado del conocimiento que lleva al discernimiento del nacer y perecer, conocimiento noble, penetrante y que conduce a la completa destruccin del sufri miento. Oh Meghiya, el bhikkhu que se ha establecido en estas cin co cualidades debe adems cultivar en s cuatro cosas: debe cultivar en s el sentimiento de repulsin por lo impuro para abandonar el deseo; debe cultivar en s el sentimiento de bene volencia para abandonar la malevolencia; debe cultivar en s la conciencia de la inspiracin y de la expiracin para des truir el pensamiento3; debe cultivar en s la conciencia de la impermanencia para desarraigar el egotismo. Oh Meghiya, por que en aquel que tiene conciencia de la impermanencia surge la conciencia de la insustancialidad; aquel que tiene conciencia de la insustancialidad logra el desarraigo del egotismo, el nirvna en este mundo. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: El pensamiento es insignificante, el pensamiento es de escaso valor, la excitacin de la mente lo sigue4.

85

El que ignora la naturaleza del pensamiento, con su mente descontrolada, pasa de existencia en existencia. Pero el que conoce la naturaleza del pensamiento, lo reprime, lleno de fervor y compenetrado de atencin. No producindose la excitacin de la mente, t eliminas por completo el pensamiento si realmente eres un buddha. 2. LOS BHIKKHUS INQUIETOS

Cualidades del bhikkhu. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Kusinir, en Upavattana, en el Bosque de rboles sla de los Mallas. En aquella ocasin nume rosos bbikkhus vivan cerca del bhagavant, en una choza en el bosque, inquietos, petulantes, frvolos, habladores, descontro lados en su lenguaje, carentes de atencin, inconscientes, sin concentracin, con su mente errante, sin dominio sobre sus sentidos. Y el bhagavant vio a aquellos numerosos bhikkhus que vivan cerca suyo, en una choza en el bosque, inquietos, petulantes, frvolos, habladores, descontrolados en su lenguaje, carentes de atencin, inconscientes, sin concentracin, con su mente errante, sin dominio sobre sus sentidos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Con su mente5 descontrolada, arruinada por falsas doctrinas y dominada por la pereza y la desidia, cae en poder de Mra. Por tal razn controle el bhikkhu su mente, nutrindose de buenos pensamientos, consagrado a la verdadera doctrina, consciente del nacer y perecer; y superando la pereza y la desidia, abandone los caminos que conducen al sufrimiento. 3. EL VAQUERO El asesinato del vaquero que Buda instruy. El dao que puede hacer una mente mal dirigida. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant recorra Kosala con un grupo numeroso de bhikkhus. Y el bhagavant, salindose del camino, se dirigi hacia un rbol y una vez ah se sent en el asiento preparado para l. Y un va quero se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habin dosele acercado,

85

saludando al bhagavant, se sent a un lado y el bhagavant instruy, incit, entusiasm, llen de gozo con una conversacin sobre la doctrina a aquel vaquero que estaba sentado a un lado. Y aquel vaquero instruido, incitado, entusias mado y llenado de gozo por aquella conversacin del bhaga vant sobre la doctrina, le dijo al bhagavant: Seor, que el bhagavant en compaa de su grupo de bhikkhus acepte comer maana en mi casa. El bhagavant acept guardando silencio. Y aquel vaquero viendo que el bhagavant aceptaba, levantn dose de su asiento, saludando al bhagavant, haciendo el padak khina, se retir. Y aquel vaquero, al concluir la noche, habien do preparado abundante cantidad de arroz hervido en poca agua y manteca fresca, anunci al bhagavant que era hora de comer, dicindole: Seor, ya es hora, la comida est prepa rada. Y el bhagavant, por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, con el grupo de bhikkhus se dirigi a la casa de aquel vaquero y una vez ah se sent en el asiento preparado para l. Y aquel vaquero personalmente halag y atendi a aquel grupo de bhikkhus, con Buda a la cabe za, con arroz hervido en poca agua y manteca fresca. Y des pus de ver que el bhagavant haba comido y haba retirado su mano de la escudilla, tomando un asiento bajo, se sent a un lado; y el bhagavant, instruy, incit, entusiasm, lleno de gozo al vaquero que estaba sentado a un lado con una con versacin sobre la doctrina y luego, levantndose de su asiento, se retir. No bien partiera el bhagavant un hombre le quit la vida al vaquero en el lindero de su campo. Y numerosos bhikkhus se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado y aquellos bhikkhus, que estaban senta dos a un lado, le dijeron al bhagavant: A aquel vaquero que hoy da halagara y atendiera personalmente a este grupo de bhikkhus, con Buda a la cabeza, con arroz hervido en poca agua y manteca fresca, un hombre le quit la vida en el limite de su campo El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Cualquier cosa que un enemigo pueda hacerle a su enemigo o un rival a su rival algo peor an que eso puede hacer una mente mal dirigida. 4. LOS YAKSHAS El gran poder del venerable Sriputta. El sufrimiento no alcan za al hombre de mente firme. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bam bs, en el Lugar-en-que-se-dabacomida-a-las-ardillas. En aquella ocasin el venerable Sriputta y el venerable Mahmoggallna se encontraban en la Gruta de las Palomas. Y el venerable

85

Sriputta estaba sentado al aire libre en una noche de luna, con sus cabellos recin cortados, habiendo entrado en samdhi. En aquella ocasin dos yakshas amigos iban de la Regin Norte a la Regin Sur por una diligencia que tenan que hacer. Y aquellos yakshas vieron al venerable Sriputta sentado al aire libre en una noche de luna, con sus cabellos recin corta dos y, habindolo visto, uno de los yakshas le dijo al otro: Amigo, se me ocurre darle un golpe en la cabeza a este samn. Cuando aquel yaksha dijo esto, el otro le contest: Detente amigo, no te metas con este samn. Es un samn eminente, de gran poder, de gran autoridad. Por segunda vez entonces el mismo yaksha le dijo al otro: Amigo, se me ocurre darle un golpe en la cabeza a este sa mn. Por segunda vez el otro yaksha le contest: Detente amigo, no te metas con este samn. Es un samn eminente, de gran poder, de gran autoridad. Por tercera vez el mismo yaksha le dijo al otro: Amigo, se me ocurre darle un golpe en la cabeza a este samn. Por tercera vez el otro yaksha le con test: Detente amigo, no te metas con este samn. Es un samn eminente, de gran poder, de gran autoridad. Y aquel yaksha, sin hacerle caso al otro yaksha, le dio un golpe en la cabeza al venerable Anciano6 Sriputta. Tan fuerte fue el golpe que con ese golpe habra derribado a un elefante de siete u ocho ratanas7 o habra quebrado un gran pico de montaa. Y aquel yaksha gritando: Me quemo, me quemo, cay entonces en el Gran Infierno. Y el venerable Mahmoggallna vio con su ojo divino, puro y sobrehumano el golpe que aquel yaksha le diera al venerable Anciano Sriputta y, al verlo, se acerc a donde se encontraba el venerable Anciano Sriputta y, habindosele acercado, le dijo: Te encuentras bien, amigo? Ests bien? No te sien tes mal? Me encuentro bien, amigo Mahmoggallna; estoy bien, amigo Mahmoggallna, a pesar de que tengo un ligero dolor en la cabeza. Qu maravilloso, amigo Sriputta, qu extraordinario, amigo Sriputta, lo poderoso que es el venerable Sriputta; lo grande que es su autoridad! Amigo Sariputta, un yaksha te dio un golpe en la cabeza. Tan fuerte fue el golpe que con ese golpe habra derribado un elefante de siete u ocho ratanas o habra quebrado un gran pico de montaa. Y sin embargo el venerable Sriputta me ha dicho as: 'Me encuentro bien, amigo Mahmoggallna; estoy bien, amigo Mahmoggallna, a pesar de que tengo un ligero dolor en la cabeza'. Qu maravilloso, amigo Mahmoggallna, qu extraor dinario, amigo Mahmoggallna, lo poderoso que es el vene rable Mahmoggallna, lo grande que es su autoridad, puesto que puede ver a un yaksha! Yo ni puedo ver a un duende de basural. Y el bhagavant oy con su odo divino, puro, sobrehumano aquella tal conversacin de aquellos dos grandes Elefantes8. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Cmo alcanzar el sufrimiento a aquel cuya mente, firme como una roca,

85

no se conmueve; cuya mente disciplinada no goza con las cosas que producen placer, no se encoleriza con las cosas que producen clera? 5. EL ELEFANTE Buda y el elefante, amantes de la soledad. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Kosamb, en el parque de Gho sita. En aquella ocasin el bhagavant viva rodeado de bhikkhus, bhikkhunis, upsakas, upsiks10, reyes, grandes ministros de reyes, maestros de otras sectas, discpulos de maestros de otras sectas. Y as rodeado, viva desagradablemente, incmodamente. Y el bhagavant pens: Yo vivo aqu rodeado de bhikkhus, bhikkhunis, upsakas, upsiks, reyes, grandes ministros de reyes, maestros de otras sectas y discpulos de maestros de otras sectas; y as rodeado vivo desagradablemente, incmodamente; por eso viva yo solitario, apartado de la multitud. Y el bhagavant por la maana, despus de vestirse, toman do su manto y su escudilla, entr en Kosamb en busca de li mosna. Habiendo recorrido Kosamb en busca de limosna, por la tarde, despus que regresara de la recoleccin de limosnas, recogiendo l mismo su lecho y su asiento, tomando su manto y su escudilla, sin decirle nada a su servidor, sin informar a la congregacin de bhikkhus, solo, sin acompaante, se dirigi a la aldea de Plileyyaka en busca de limosna. Y pidiendo limosna lleg, poco a poco, a Plileyyaka. Ah, en Plileyyaka, el bhagavant vivi en un bosquecillo de la Foresta Cercada, bajo un hermoso rbol sla. Y un elefante viva rodeado por elefantes machos y por ele fantes hembras, por elefantes jvenes, por elefantes nios; y l tena que comer hierbas cuyas partes tiernas ya haban sido cortadas; ellos se coman los manojos de ramillas que l arran caba una y otra vez; tena que beber agua turbia y, cuando sala de su bao, los elefantes hembras iban frotndose contra su cuerpo. Y as rodeado, viva desagradablemente, incmo damente. Y este elefante pens: Yo vivo aqu rodeado por elefantes machos y elefantes hembras, por elefantes jvenes, por elefantes nios; yo tengo que comer hierbas cuyas partes tier nas ya han sido cortadas; ellos se comen los manojos de rami llas que yo arranco una y otra vez; tengo que beber agua tur bia y, cuando salgo de mi bao, los elefantes hembras van frotndose contra mi cuerpo. Y as rodeado, vivo desagradable mente, incmodamente. Por eso viva yo solitario, apartado del. grupo. Y aquel elefante, alejndose del rebao, se dirigi a la al dea de Plileyyaka, al bosquecillo de la Foresta Cercada, hacia el hermoso rbol sla donde se encontraba el bhagavant y ah aquel elefante limpiaba de hierbas el lugar donde se encontraba el bhagavant y con su trompa le ofreca agua pata beber y agua pata lavarse.

85

Y este pensamiento surgi en la mente del bhagavant mien tras se encontraba a solas, en su retiro: Yo antes viva rodeado de bhikkhus, bhikkhunis, upsakas, upsiks, reyes, grandes ministros de reyes, maestros de otras sectas y discpulos de maestros de otras sectas: y as rodeado, viva desagradablemente, incmodamente. Y ahora yo no vivo rodeado de bhik khus, bhikkhunis, upsakas, upsiks, reyes, grandes ministros de reyes, maestros de otras sectas y discpulos de maestros de otras sectas; y no estando as rodeado, vivo feliz, cmoda mente. Y este pensamiento surgi en la mente del elefante: Yo antes viva rodeado por elefantes machos y elefantes hem bras, por elefantes jvenes, por elefantes nios; yo tena que comer hierbas cuyas partes tiernas ya haban sido cortadas; ellos se coman los manojos de ramillas que yo arrancaba una y otra vez; tena que beber agua turbia y, cuando sala de mi bao, los elefantes hembras iban frotndose contra mi cuerpo; y as rodeado, viva desagradablemente, incmodamente. Y aho ra yo no vivo rodeado por elefantes machos y elefantes hem bras, por elefantes jvenes y elefantes nios; yo no tengo que comer hierbas cuyas partes tiernas ya han sido cortadas; ellos no se comen los manojos de ramas que yo arranco una y otra vez; no tengo que beber agua turbia y, cuando salgo de mi bao, los elefantes hembras no van frotndose contra mi cuer po; y no estando as rodeado, vivo feliz, cmodamente. El bhagavant, percibiendo su propia soledad y conociendo con su mente el pensamiento de la mente de aquel elefante, dijo en aquella ocasin este udna: En esto concuerda la mente del elefante de largos colmillos con la mente del sabio: ambos gozan en la soledad del bosque11. 6. EL VENERABLE PINDOLA Retrato de un bhikkhu mendicante. La enseanza de los bud dhas. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Pindola-Bhradvja estaba sentado cerca del bha gavant, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido. Moraba en el bosque, se alimentaba slo de limosnas, sus vestidos eran hechos de harapos tomados del ba sural, slo usaba los tres vestidos del bhikkhu, con sus deseos limitados, satisfecho, solitario, evitando las compaas, empeoso, despreocupado de las controversias, entregado a la meditacin. Y el bhagavant vio al venerable Pindola-Bhradvja sen tado cerca suyo, habiendo adoptado la postura pallanka, man teniendo el cuerpo erguido y morando en el bosque, alimentn dose slo de limosnas, con vestidos hechos de harapos tomados del basural, usando slo los tres vestidos del bhikkhu, con sus deseos limitados, satisfecho, solitario, evitando las

85

compaas, empeoso, despreocupado de las controversias, entregado a la meditacin. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Abstenerse de vituperios, abstenerse de hacer dao, el autocontrol de acuerdo con las normas del Ptimokkha, la moderacin en la comida, lecho y asiento solitarios, el ejercicio de la meditacin ste es el mensaje de los buddhas. 7. EL VENERABLE SRIPUTTA

El sabio est ms all del dolor. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Sriputta estaba sentado cerca del bhagavant, ha biendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, con sus deseos limitados, satisfecho, solitario, evitando las compaas, empeoso, entregado a la meditacin. Y el bhagavant vio al venerable Sriputta sentado cerca suyo, ha biendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, con sus deseos limitados, satisfecho, solitario, evitando las compaas, empeoso, entregado a la meditacin. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: No existen penas para el sabio sumido en la meditacin, que no es negligente, que se ejercita en los caminos de la sabidura, sereno y siempre compenetrado de atencin. 8. SUNDAR (LA BELLA)

El asesinato de la mendicante Sundar (la Bella). El destino de los mentirosos. Imperturbabilidad del bhikkhu. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el bhagavant era honrado, respetado, reverenciado, venerado, estimado y reciba como regalo tnicas, alimentos, lechos, asien tos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados utensilios. Y la congregacin de bhikkhus era tambin honra da, respetada, reverenciada, venerada, estimada y reciba como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas y variados

85

utensilios. En cambio los mendicantes de otras sectas no eran ni honrados ni respe tados ni reverenciados ni venerados ni estimados ni reciban como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxi lio para el enfermo ni medicinas ni utensilios. Y estos mendicantes de otras sectas, no pudiendo tolerar los honores recibidos por el bhagavant y por la congregacin, se acercaron a donde se encontraba la mendicante Sundar (la Bella) y, habindosele acercado, le dijeron: Hermana, puedes t hacer un bien a tus parientes? Qu debo hacer, seores? Qu es lo que yo no podra hacer? Incluso abandonara la vida por el bien de mis pa rientes. Entonces, hermana, ve a menudo al Bosque del Prncipe Jeta. Diciendo: As lo har, seores, la mendicante Sundar obedeciendo a aquellos mendicantes de otras sectas, fue a me nudo al Bosque del Prncipe Jeta. Cuando aquellos mendicantes de otra secta supieron que la mendicante Sundar haba sido vista por mucha gente yendo a menudo al Bosque del Prncipe Jeta, entonces, despus de ma tarla y de arrojarla a un hueco en un foso del Bosque del Prn cipe Jeta, se acercaron a donde se encontraba el rey Pasenadi de Kosala y, habindosele acercado, al rey Pasenadi de Kosala le dijeron: Hace tiempo que no vemos a la mendicante Sundar. Dnde sospechis que est? En el Bosque del Prncipe Jeta, oh gran rey. Inspeccionad entonces el bosque del Prncipe Jeta. Y aquellos mendicantes de otras sectas, inspeccionando el Bosque del Prncipe Jeta, la sacaron del hueco del foso en donde la haban arrojado, la colocaron en una parihuela y en traron en Svatthi; y yendo de calle en calle, de esquina en esquina, le decan a la gente: Ved, seores, lo que han hecho los samanes seguidores de Buda; estos samanes seguidores de Buda son desvergonzados, sin moralidad, de malos hbitos, mentirosos, de vida licen ciosa. Y ellos pretenden vivir de acuerdo con la doctrina y ser gente de paz, puros, veraces, virtuosos, justos. Ellos no son samanes, ellos no son brahmanes; han dejado de ser samanes, han dejado de ser brahmanes; cmo seran samanes, cmo se ran brahmanes; se terminaron estos samanes, se terminaron estos brahmanes. Cmo podra un hombre, despus de haber hecho con ella su deber de hombre, quitarle la vida a una mu jer? Y entonces las gentes en Svatthi cuando vean a los bhik khus los insultaban, los censuraban, los hostigaban, los morti ficaban con palabras viles y rudas: Estos samanes seguidores de Buda son desvergonzados, sin moralidad, de malos hbitos, mentirosos, de vida licenciosa. Y ellos pretenden vivir de acuerdo con la doctrina y ser gente de paz, puros, veraces, virtuosos, justos. Ellos no son samanes, ellos no son brahmanes; han dejado de ser samanes, han de jado de ser brahmanes; cmo seran samanes, cmo seran brahmanes; se terminaron estos samanes, se terminaron estos brahmanes. Cmo podra un hombre, despus de haber hecho con ella su deber de hombre, quitarle la vida a una mujer?

85

Numerosos bhikkhus, por la maana despus de vestirse, tomando sus mantos y sus escudillas, entraron en Svatthi en busca de limosna. Habiendo recorrido Svatthi en busca de limosna, por la tarde, despus que regresaron de la recoleccin de limosnas, se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado y, sentados a un lado, aquellos bhikkhus le dijeron al bhagavant: Seor, en Svatthi las gentes cuando ven a los bhikkhus los insultan, los censuran, los hostigan, los morti fican con palabras viles y rudas: Estos samanes seguidores de Buda son desvergonzados, sin moralidad, de malos hbitos, mentirosos, de vida licenciosa. Y ellos pretenden vivir de acuerdo con la doctrina y ser gente de paz, puros, veraces, virtuosos, justos. Ellos no son samanes, ellos no son brahmanes; han dejado de ser samanes, han dejado de ser brahmanes; cmo seran samanes, cmo seran brahma nes; se terminaron estos samanes, se terminaron estos brah manes. Cmo podra un hombre, despus de haber hecho con ella su deber de hombre, quitarle la vida a una mujer? Oh bhikkhus esa calumnia no durar mucho, durar una semana; al cabo de una semana cesar. Oh bhikkhus, reprobad con estos versos a aquellas gentes que, cuando ven a los bhik khus, los insultan, los censuran, los hostigan, los mortifican con palabras viles y rudas: Aquel que dice algo que no es verdad se va al infierno, tambin aquel que, habiendo hecho algo dice que no lo ha hecho. Ambos, hombres de innoble conducta, tienen el mismo destino despus de la muerte, en el otro mundo. Y aquellos bhikkhus aprendieron aquellos versos en pre sencia del bhagavant. Y a aquellas gentes que, cuando vean a los bhikkhus, los insultaban, los censuraban, los hostigaban, los mortificaban con palabras viles y rudas, los bhikkhus las repro baban con aquellos versos: Aquel que dice algo que no es verdad se va al infierno, tambin aquel que habiendo hecho algo dice que no lo ha hecho. Ambos, hombres de innoble conducta, tienen el mismo destino despus de la muerte, en el otro mundo. Y las gentes pensaron: Estos samanes seguidores de Buda no son culpables; ellos no han hecho esto. Estos samanes segui dores de Buda lo afirman bajo juramento. Aquella calumnia no dur mucho tiempo, dur una semana; al cabo de una se mana ces.

85

Numerosos bhikkhus se acercaron entonces a donde se en contraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant se sentaron a un lado. Y sentados a un lado, aque llos bhikkhus le dijeron al bhagavant: Qu maravilloso, seor, qu extraordinario, seor, hasta qu punto dijo bien el bhagavant! 'Oh bhikkhus, esa calumnia no durar mucho tiempo, durar una semana; al cabo de una semana cesar'. Efectivamente, seor, esa calumnia ces. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Los hombres descontrolados hieren con la palabra como con flechas se hiere al elefante en la batalla. Al or pronunciar palabras rudas debe el bhikkhu tolerarlas con mente no afectada por la ira. 9. EL VENERABLE UPASENA La fundada alegra del venerable Upasena. No existen reencar naciones para el bhikkhu imperturbable. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bam bs, en el Lugar-en-que-se-dabacomida-a-las-ardillas Y este pensamiento surgi en la mente del venerable Upasena, hijo de Vangata, mientras se encontraba a solas, en su retiro: Qu adquisicin he hecho! Qu buena suerte he tenido!: mi maestro es el bhagavant, el arhant, el perfectamente ilumi nado. Habindome sido bien explicada la doctrina, yo part de mi casa para llevar una vida errante; mis compaeros de vida religiosa estn dotados de disciplina moral y tienen bue nas cualidades; yo he cumplido por completo con los preceptos de la disciplina moral, puedo concentrar mi mente y fijarla en una sola entidad 12; soy un arhant que ha destruido las impure zas; tengo gran poder sobrenatural y gran autoridad. Feliz es mi vida, feliz ser mi muerte. El bhagavant, conociendo con su mente el pensamiento de la mente del venerable Upasena, hijo de Vangata, dijo en aquella ocasin este udna: Aquel a quien la vida no atormenta y no sufre con la muerte que es su fin aqul ha visto el camino, es un sabio y no se desespera en medio de las desdichas. Ha terminado el ciclo de las reencarnaciones, ya no existen nuevos nacimientos para el bhikkhu que ha destruido la sed por la existencia13 y tiene la mente calma.

85

10. LA CALMA DEL VENERABLE SRIPUTTA No existen reencarnaciones para el bhikkhu sereno. He aqu lo que yo he odo decir. cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Sriputta estaba sentado cerca del bhagavant, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, concentrado sobre su propio estado de calma. Y el bhagavant vio al venerable Sriputta sentado cerca suyo, ha biendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, concentrado sobre su propio estado de calma. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Ha terminado el ciclo de las reencarnaciones para aquel bhikkhu que tiene la mente calma y serena y que ha abandonado a la gua14 -se ha liberado de los laxos de Mra.

1. Texto utilizado para la confesin de los bhikkhus. 2. Es decir, de que todas las cosas tienen un principio y un fin. 3. Referencia a los ejercicios pranaymicos (control de la respiracin) cuya finalidad es eliminar el pensamiento discursivo. 4. Hemos traducido anuggat como anugat con el cual muchas veces se confunde. Hemos traducido anuggate, que aparece unas lneas ms abajo como anuppanne, su sinnimo. 5. Seguimos la variante cittena, consignada por Nettipakarana, pp. 47, 83, 103 y 108 y por el comentador. 6. Se daba el nombre de Ancianos (Thera) a los primeros bhikkhus. Las doctrinas sostenidas por ellos en el primer Concilio, celebrado des pus de la muerte de Buda, eran las ms fieles al pensamiento originario de Buda. 7. Ratana: medida de longitud. 8. Epteto laudatorio, ya que el elefante es considerado como smbo lo de la capacidad para tolerar. 9. Bhikkhuni: monja budista. 10. Upsik: devota laica. 11. Seguimos al texto de la PTS. 12. Referencias a prcticas y6guicas destinadas a producir el nirvna. Ver nota 7 del captulo 1. 13. Debemos entender el trmino existencia en el sentido explicado en nota 15 del Captulo 1. 14. La gua segn el comentador, es el deseo por la existencia.

85

Captulo V

EL VENERABLE SONA

1.

LO QUE UNO MS QUIERE

Conversacin del rey Pasenadi con la reina Mallik. Lo que uno ms quiere es uno mismo. No debe nadie hacer dao a los de ms por amor a s mismo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el rey Pasenadi de Kosala, se encontraba en la terraza del palacio real en compaa de la reina Mallik. Y el rey Pase nadi de Kosala, le dijo a la reina Mallik: Existe en tu opinin, oh Mallik, alguien ms querido que uno mismo? Oh, gran rey, en mi opinin no existe nadie ms querido que uno mismo. Y en tu opinin, oh gran rey, existe alguien ,ms querido que uno mismo? Oh Mallik, en mi opinin no existe nadie ms querido que uno mismo. Y el rey Pasenadi de Kosala, descendiendo del palacio, se acerc adonde se encontraba el bhagavant y, habindosele acer cado, saludando al bhagavant, se sent a un lado y, sentado a un lado, el rey Pasenadi de Kosala, le dijo al bhagavant: Seor, yo me encontraba en la terraza del palacio real con la reina Mallik y le dije: Existe en tu opinin, oh Mallik, alguien ms querido que uno mismo?. Cuando yo le dije esto la reina Mallik me contest: Oh gran rey, en mi opinin no existe nadie ms querido que uno mismo. - Cuando ella contest esto, yo, seor, le dije: Oh Mallik en mi opinin no existe nadie ms querido que uno mismo . El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Recorriendo todas las regiones con la mente no encontr en ningn lugar nada ms querido para uno que uno mismo. Los otros se quieren a si mismos de igual manera. Por tal razn no haga uno dao a otro por amor a s mismo.

85

2. LA CORTA VIDA Corta vida de la madre de Buda. Corta vida de la madre de los bodhisattvas 1. La inexorabilidad de la muerte debe inducir a practicar la vida religiosa. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. Y el venerable nan da, saliendo de su retiro por la tarde, se acerc a donde se en contraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado y, sentado a un lado, el venerable nanda le dijo al bhagavant: Qu maravilloso seor, qu extraordinario, seor, lo corta que ha sido la vida de la madre del bhagavant; muri a los siete das de nacido el bhagavant y renaci entre los dio ses Tusita2! As es, Amanda, pues las madres de los bodhisattvas tienen corta vida, las madres de los bodhisattvas mueren a los siete das de nacido el bodhisattva y renacen entre los dioses Tusita. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Todos los seres que existen y todos los seres que existirn se irn de este mundo abandonando sus cuerpos, que el sabio, comprendiendo esta desgracia que afecta a todos, lleno de fervor, practique la vida religiosa. 3. SUPPABUDDHA

La historia del leproso Suppabuddha. Suppabuddha hace suya la doctrina de Buda. Las reencarnaciones y la retribucin de los actos. El sabio debe evitar el mal. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bam bs, en el Lugar-en-que-se-dabacomida-a-las-ardillas. En aquella ocasin exista en Rjagaha un leproso de nombre Suppabuddha, hombre pobre, hombre miserable, hombre desgraciado. Y el bhagavant estaba sentado predicando la doctrina, rodeado por una gran multitud. El leproso Suppabuddha, vio de lejos a aquella multitud reunida y, habindola visto, pens: Sin duda, aqu alguien est distribuyendo alimentos lquidos y alimentos slidos. Va mos, pues, acerqumonos a donde se encuentra aquella multi tud. Tal vez yo tambin obtenga alimento slido o alimento lquido.

85

Y el leproso Suppabuddha se acerc a donde se encontraba aquella multitud y vio al bhagavant sentado, predicando la doctrina, rodeado por una gran multitud, y, habindolo visto, pens: Aqu nadie est distribuyendo alimentos lquidos o alimentos slidos. Es el samn Gotama que predica la doctrina a la multitud. Vamos, pues, escuchemos la doctrina y se sent a un lado pensando: Yo tambin escuchar la doctrina. Y el bhagavant examinando a toda la multitud con su mente pens: Quin es capaz aqu de comprender la doctrina? Y el bhagavant vio al leproso Suppabuddha sentado entre aquella multitud y, habindolo visto, pens: Aqu, ste es capaz de comprender la doctrina. Y para provecho del leproso Suppabuddha desarroll en forma gradual su enseanza sobre los siguientes temas, a saber: la liberalidad, la disci plina moral, el cielo; y explic el peligro, la degradacin y la impureza de los deseos y los beneficios de la renunciacin. Cuando el bhagavant se dio cuenta de que el leproso Suppabud dha tena ya la mente preparada, dcil, libre de obstculos, feliz y serena, entonces explic aquella condensada enseanza de los buddhas: el sufrimiento, su origen, su destruccin y el camino. De la misma manera como una vestimenta limpia, sin mancha, recibira perfectamente la tintura, de la misma manera en el leproso Suppabuddha, mientras se encontraba sentado en la reunin, se produjo la intuicin de la doctrina, pura, sin mancha: todo lo que tiene un origen est sujeto a destruccin. Y el leproso Suppabuddha, que haba percibido, que haba alcanzado y que haba conocido la doctrina, que se haba com penetrado de ella, que haba ido ms all de las dudas y cuyas incertidumbres haban desaparecido, que haba alcanzado la completa satisfaccin, que no dependa de nadie en su com prensin de la enseanza del maestro, levantndose de su asien to, se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acerca do, saludando al bhagavant, se sent a un lado, y, sentado a un lado, el leproso Suppabuddha le dijo al bhagavant: Qu, maravilloso, seor, qu extraordinario, seor!: as como uno levantara algo que se ha cado o descubrira algo que est oculto o indicara el camino a alguien que lo ha perdido o sostendra una lmpara de aceite en la oscuridad, pensando: -Los que tienen ojos vern'; de la misma manera el bhagavant ha explicado la doctrina de mltiples maneras. Seor, yo tomo refugio en el bhagavant, en la doctrina y en la congregacin. Que el bhagavant desde hoy da me reciba como upsaka, a m, que en vida, he tomado refugio en l. Y el leproso Suppabuddha instruido, incitado, entusiasma do y llenado de gozo por el bhagavant, mediante ese discurso sobre la doctrina, contento y alegre con la palabra del bhaga vant, levantndose de su asiento, saludando al bhagavant, ha ciendo el padakkhina, se retir. Y no mucho despus de que partiera, una vaca con su joven ternero, atacndolo, le quit la vida al leproso Suppabuddha. Numerosos bhikkhus se acer caron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acer cado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado. Y sen tados a un lado, aquellos bhikkhus dijeron al bhagavant: Seor, aquel leproso de nombre Suppabuddha que haba sido instruido, incitado, entusiasmado y llenado de gozo por el bhagavant mediante su discurso sobre la doctrina, ha muerto. Cul es su destino? Cul es su condicin futura?

85

Oh bhikkhus, el leproso Suppabuddha era un pandit, actu de conformidad con la doctrina y no me ha molestado con respecto a la doctrina. Oh bhikkhus, el leproso Suppabud dha con la desaparicin de las tres ataduras 3, ha entrado en la corriente4, no est expuesto a decaer5, est seguro, se enca mina hacia la completa iluminacinCuando el bhagavant dijo, esto, uno de los bhikkhus le pre gunt: Cul es la causa, seor, cul es la razn por la cual el leproso Suppabuddha era un hombre pobre, un hombre miserable, un hombre degradado? Oh bhikkhus, el leproso Suppabuddha, en una vida ante rior, en esta misma ciudad de Rjagaha, era el hijo de un rico mercader. Y l, atravesando un jardn, vio al pachchekabud dha6 Tagarasikhi entrando en la ciudad para pedir limosna, y habindolo visto, pens: A dnde va este leproso con escudilla de leproso? y, escupiendo, se fue dndole la izquierda7. Como consecuencia de aquella accin, l fue torturado en el infierno, durante muchos centenares de aos, durante miles de aos, durante muchos cientos de miles de aos. As, debido al residuo de la consecuencia de aquella accin, en esta ciudad de Rjagaha, l era un leproso, hombre pobre, hombre miserable, hombre desgraciado. Pero l, alcanzando la disciplina de doctrina declarada por el tathagata, hizo suya la fe, hizo suya la disciplina moral, hizo suya la enseanza, hizo suyo la renunciacin, e hizo suya la sabidura. Y l, habiendo hecho suya la fe, habiendo hecho suya la disciplina moral, habiendo hecho suya la enseanza, habiendo hecho suyo la renunciacin, y habiendo hecho suya la sabidura, al disolverse su cuerpo, despus de la muerte, renaci en un reino de felicidad, en el cielo, en compaa de los Treinta y Tres dioses. Y all, l sobrepasa a los otros dioses en esplendor y en gloria. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: As como el que tiene ojos, esforzndose, evita las desigualdades del camino, as, en este mundo, el que es pandit debe evitar las cosas malas. 4. LOS MUCHACHOS

Los muchachos y los pescados. No hay posibilidad de liberarse de las consecuencias de una mala accin. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin numerosos muchachos maltrataban a unos pescados, entre Svatthi y el Bosque del Prncipe Jeta. Y el bhagavant, por la maana, despus de vestirse, to mando su manto y su escudilla, entr en Svatthi en busca de limosna y vio entonces a aquellos numerosos muchachos maltra tando a unos pescados, entre Svatthi y el Bosque

85

del Prncipe Jeta y, al verlos, se acerc a donde se encontraban aquellos mu chachos y, habindoseles acercado, les dijo: Temis vosotros, muchachos, al sufrimiento? Es el sufri miento algo desagradable para vosotros? S, seor, nosotros tememos al sufrimiento. El sufrimiento es algo desagradable para nosotros. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Si vosotros temis al sufrimiento, si el sufrimiento es para vosotros algo desagradable, no hagis una mala accin, ni abiertamente ni en secreto; si vais a hacer o estis haciendo una mala accin, no existe para vosotros liberacin del sufrimiento, aunque volando huyis.

5. EL UPOSATHA8 El hombre impuro que se introdujo en la asamblea de los bhik khus y fue expulsado de ella. Las maravillas del gran ocano y de la doctrina. No ocultar su propia naturaleza. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Este, en el palacio de la madre de Migra. En aquella ocasin el bhagavant estaba sentado rodeado por la congregacin de bhik khus, uno de los das uposatha. Y el venerable nanda, avanzada la noche, habiendo trans currido la primera guardia, levantndose de su asiento, echn dose el manto sobre un hombro y haciendo el ajali ante el bhagavant le dijo: Seor, la noche ya est avanzada, ha trans currido ya la primera guardia, hace rato que est sentada la con gregacin de bhikkhus, que el bhagavant recite el Ptimokkha a los bhikkhus. Cuando nanda dijo esto, el bhagavant permaneci en silencio. Por segunda vez el venerable Amanda, avanzada la noche, habiendo transcurrido la guardia media, levantndose de su asiento, echndose el manto sobre un hom bro, haciendo el ajali ante el bhagavant, le dijo: Seor, la noche ya est avanzada, ha transcurrido ya la guardia media, hace rato que est sentada la congregacin de bhikkhus, que el bhagavant recite el Ptimokkha a los bhikkhus. Por segunda vez el bhagavant permaneci en silencio. Por tercera vez el venerable nanda, avanzada la noche, habiendo transcurrido la ltima guardia, surgida ya la aurora, cuando la noche presenta su rostro agradable, levantndose de su asiento, echndose el manto sobre un hombro, haciendo el ajali ante el bhagavant, le dijo: Seor, la noche ya est avan zada, ha transcurrido la ltima guardia, la aurora ya ha sur gido y la noche

85

presenta su rostro agradable; hace tato que est sentada la congregacin de bhikkhus, que el bhagavant recite el Ptimokkha a los bhikkhus. nanda, la asamblea no se encuentra completamente pura. Y el venerable Mahmoggallna pens: Con referencia a quin el bhagavant ha dicho: 'Oh nanda, la asamblea no se encuentra completamente pura'? Y el venerable Mahmog gallna consider a toda la asamblea con su mente. Y el vene rable Mahmoggallna vio a un hombre sin disciplina moral, malo, impuro, de dudosa conducta, hipcrita, que no era samn y pretenda serlo, que no llevaba la vida religiosa y pretenda llevarla, interiormente corrompido, lleno de deseos, hecho de inmundicias, sentado en medio de la congregacin de bhikkhus. Y, habindolo visto, levantndose de su asiento, se acerc a don de se encontraba aquel hombre y, habindosele acercado, le dijo: Levntate, amigo, el bhagavant te ha visto, no puedes estar en compaa de los bhikkhus. Y aquel hombre permaneci en silencio. Por segunda vez el venerable Mahmoggallna le dijo a aquel hombre: Levntate amigo, el bhagavant te ha visto, no puedes estar en compaa de los bhikkhus. Por segunda vez aquel hombre permaneci en silencio. Por tercera vez el venerable Mahmoggallna le dijo a aquel hombre: Levntate, amigo, el bhagavant te ha visto, no puedes estar en compaa de los bhikkhus. Por tercera vez aquel hombre permaneci en silencio. Y entonces el venerable Mahmoggallna, tomando por el brazo a aquel hombre, hacindolo salir fuera del portal y echan do el cerrojo, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, le dijo: Seor, he sacado a aquel hom bre. La asamblea ya se encuentra completamente pura. Seor, que el bhagavant recite el Ptimokkha a los bhikkhus. Qu maravilloso, Mahmoggallna, qu extraordinario, Mahmoggallna, que ese hombre necio haya tenido que esperar hasta ser tomado por el brazo! Y el bhagavant les dijo a los bhikkhus: Desde ahora, oh bhikkhus, yo no observar otro uposatha, no recitar el Ptimok ka. Oh bhikkhus, desde ahora vosotros observad el uposatha, recitad el Ptimokkha. Es imposible, oh bhikkhus, inconve niente, que el tathgata observe el uposatha en una asamblea impura, que recite en ella el Ptimokkha. Existen, oh bhikkhus, estas ocho cosas maravillosas y extraordinarias en el gran ocano. Cada vez que las ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. Cules son estas ocho cosas? El gran ocano, oh bhikkhus, se torna gradualmente ms profundo, con declives cada vez mayores, con precipicios cada vez ms abruptos; no es un abismo que se hunde bruscamente. Que el gran ocano, oh bhikkhus, se torne gradualmente ms profundo, con declives cada vez mayores, con precipicios cada vez ms abruptos y que no sea un abismo que se hunde brusca mente, sta, oh bhikkhus, es la primera cosa maravillosa y ex traordinaria del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. Luego, oh bhikkhus: el gran ocano, de naturaleza estable, no se sale de su orilla. Que el gran ocano, de naturaleza es table, oh bhikkhus, no se salga de su orilla, sta es, oh, bhik khus, la segunda cosa maravillosa y extraordinaria del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano.

85

Luego, oh bhikkhus: el gran ocano no tolera un cuerpo muerto. Cualquier cuerpo muerto que se encuentre en el gran ocano, ste rpidamente lo lleva hacia la orilla, lo arroja hacia la playa. Que el gran ocano, oh bhikkhus, no tolere un cuerpo muerto y que cualquier cuerpo muerto que se encuentre en el gran ocano, ste, rpidamente, lo lleve hacia la orilla, lo arroje hacia la playa, sta, oh bhikkhus, es la tercera cosa maravillosa y extraordinaria, del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. Luego, oh bhikkhus: todos los grandes ros, a saber: el Ganges, el Yamun, el Achiravat, el Sarabh, el Mah, preci pitndose en el gran ocano, abandonan sus antiguos nombres y linajes y reciben el nombre de gran ocano. Que todos los grandes ros, oh bhikkhus, a saber: el Ganges, el Yamun, el Achiravat, el Sarabh, el Mah, precipitndose en el gran oca no, abandonen sus antiguos nombres y linajes y reciban el nombre de 'gran ocano', sta, oh bhikkhus, es la cuarta cosa maravillosa y extraordinaria del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. Luego, oh bhikkhus: no se ve que el gran ocano se vace o se llene con todas las corrientes que en la tierra fluyen hacia l ni con todas las lluvias que caen en l desde el cielo. Que no se vea, oh bhikkhus, que el gran ocano se vace o se llene con todas las corrientes que en la tierra fluyen hacia l y con todas las lluvias que caen en l desde el cielo, sta, oh bhikkhus, es la quinta cosa maravillosa y extraordinaria del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. Luego, oh bhikkhus: el gran ocano tiene un solo sabor, el sabor salado. Que el gran ocano, oh bhikkus, tenga un solo sabor, el sabor salado, sta, oh bhikkhus, es la sexta cosa maravillosa y extraordinaria del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. Luego, oh bhikkhus: el gran ocano tiene numerosas, infi nitas piedras preciosas. Las piedras preciosas que se encuentran en l son, a saber: perlas, cristales, lapislzuli, madreperla, cuarzo, coral, plata, oro, rub, esmeralda. Que el gran ocano, oh bhikkhus, tenga numerosas, infinitas piedras preciosas, sien do las piedras preciosas que se encuentran en l, a saber: perlas, cristales, lapislzuli, madreperla, cuarzo, coral, plata, oro, rub, esmeralda, sta, oh bhikkhus, es la sptima cosa maravillosa y extraordinaria del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. Luego, oh bhikkhus: el gran ocano es la residencia de grandes seres. Los seres que se encuentran en l son: el tim, el timingala, el timitimingala10, asuras, dagas, gandharvas 11. Existen tambin en el gran ocano animales de cien yojanas12 de tamao, animales de doscientas yojanas, animales de trescientas yojanas, animales de cuatrocientas yojanas, animales de qui nientas yojanas. Que el gran ocano, oh bhikkhus, sea la resi dencia de grandes seres, siendo los seres que se encuentran en l: el tim, el timingala, el timitimingala, asura, ngas, gan dharvas y que existan tambin en el gran ocano animales de cien yojanas de tamao, animales de doscientas yojanas, anima les de trescientas yojanas, animales de cuatrocientas yojanas, animales de quinientas yojanas, sta, oh bhikkhus, es la octava cosa maravillosa y extraordinaria del gran ocano. Cada vez que la ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano.

85

Estas son las ocho cosas maravillosas y extraordinarias del gran ocano. Cada vez que las ven, los Asuras se regocijan con el gran ocano. De la misma manera, oh bhikkhus, existen en la disciplina de la doctrina ocho cosas maravillosas y extraordinarias. Cada vez que las ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. Cules son estas ocho cosas? As como, oh bhikkhus, el gran ocano se torna gradualmente ms profundo, con declives cada vez mayores, con precipicios cada vez ms abruptos y no es un abismo que se hunde bruscamente, de la misma manera, oh bhikkhus, en la disciplina de la doctrina existe un entrenamiento gradual, una actividad regular, un progreso gradual, no una captacin brusca del conocimiento supremo. Que en la disciplina de la doctrina, oh bhikkhus, exista un entrenamiento gradual, una actividad regular, un progreso gradual y no una captacin brusca del conocimiento supremo, sta, oh bhikkhus, es la primera cosa maravillosa y extraordinaria de la disciplina de la doctrina. Cada vez que la ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. As como, oh bhikkhus, el gran ocano, de naturaleza esta ble, no se sale de su orilla, de la misma manera, oh bhikkhus, mis discpulos no transgreden ni aun a riesgo de su vida la enseanza que yo les he dado. Que mis discpulos, oh bhikkhus, no transgredan ni aun a riesgo de su vida la enseanza que les he dado, sta, oh bhikkhus, es la segunda cosa maravillosa y extraordinaria de la disciplina de la doctrina. Cada vez que la ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doc trina. As como, oh bhikkhus, el gran ocano no tolera un cuer po muerto y cualquier cuerpo muerto que se encuentre en el gran ocano, ste rpidamente lo lleva hacia la orilla, lo arroja hacia la playa, de la misma manera, oh, bhikkhus, la congre gacin no puede convivir con aquel hombre sin disciplina moral, malo, impuro, de dudosa conducta, hipcrita, que no es samn y pretende serlo, que no lleva la vida religiosa y preten de llevarla, interiormente corrompido, lleno de deseos, hecho de inmundicias; y, reunindose, la congregacin rpidamente lo expulsa de s. Adems, aunque l est sentado en medio de la congregacin de bhikkhus, l est lejos de la congregacin y la congregacin est lejos de l. Que la congregacin, oh bhik khus, no pueda convivir con aquel hombre sin disciplina moral, malo, impuro, de dudosa conducta, hipcrita, que no es samn y pretende serlo, que no lleva la vida religiosa y pretende lle varla, interiormente corrompido, lleno de deseos, hecho de inmundicias, y que, reunindose, la congregacin rpidamente lo expulse de s y que, adems, aunque l est sentado en medio de la congregacin de bhikkhus, l est lejos de la congrega cin y la congregacin est lejos de l, sta, oh bhikkhus, es la tercera cosa maravillosa y extraordinaria de la disciplina de la doctrina. Cada vez que la ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. As como, oh bhikkhus, todos los grandes ros, a saber: el Ganges, el Yamun, el Achiravat, el Sarabh, el Mah, precipitndose en el gran ocano, abandonan sus antiguos nom bres y linajes y reciben el nombre de 'gran ocano', de la misma manera, oh bhikkhus, las cuatro castas: los kshatriyas, los brahmanes, los vaishyas y los shdras13, una vez que la disciplina de la doctrina ha sido predicada por el tathgata, saliendo de su casa para llevar la vida errante,

85

abandonan sus antiguos nombres y linajes y reciben el nombre de samanes hijos del Sakya. Que las cuatro castas: los kshatriyas, los brahmanes, los vaishyas y los shdras, oh bhikkhus, una vez que la disciplina de la doctrina ha sido predicada por el tathgata, saliendo de su casa para llevar una vida errante, abandonen sus antiguos nombres y linajes y reciban el nombre de 'samanes hijos del Sakya, sta, oh bhikkhus, es la cuarta cosa maravillosa y ex traordinaria de la disciplina de la doctrina. Cada vez que la ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. As como, oh bhikkhus, no se ve que el gran ocano se vace o se llene con todas las corrientes que en la tierra fluyen hacia l y con todas las lluvias que caen en l desde el cielo, de la misma manera, oh bhikkhus, aunque numerosos bhikkhus alcancen el supremo nirvna en el dominio del nirvna com pletamente carente de los elementos del apego, no se ve que por ello el dominio del nirvna se vace o se llene. Que, aunque numerosos bhikkhus alcancen, oh bhikkhus, el supremo nirv na en el dominio del nirvna completamente carente de los elementos del apego, no se vea que por ello el dominio del nirvna se vace o se llene, sta, oh bhikkhus, es la quinta con maravillosa y extraordinaria de la disciplina de la doctrina Cada vez que la ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. As como, oh bhikkhus, el gran ocano tiene un solo sabor el sabor salado, de la misma manera, oh bhikkhus, la disciplina de la doctrina tiene un solo sabor, el sabor de la Liberacin Que la disciplina de la doctrina, oh bhikkhus, tenga un solo sabor, el sabor de la Liberacin, sta, oh bhikkhus, es la sexta cosa maravillosa y extraordinaria de la disciplina de la doctrina. Cada vez que la ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. As, como, oh bhikkhus, el gran ocano tiene numerosas, infinitas piedras preciosas, siendo las piedras preciosas que se encuentran en l, a saber: perlas, cristales, lapislzuli, madre-perla, cuarzo, coral, plata, oro, rub, esmeralda; de la misma manera, oh bhikkhus, la disciplina de la doctrina tiene nume rosas, infinitas piedras preciosas, siendo las piedras preciosas que se encuentran en ella, a saber: las cuatro aplicaciones de la atencin14, los cuatro esfuerzos correctos15, las cuatro bases de los poderes sobrenaturales16, las cinco facultades17, los cinco poderes18, los siete factores del conocimient19, el noble ctuple camino20. Que la disciplina de la doctrina, tenga numerosas, infinitas piedras preciosas, siendo las piedras preciosas que se encuentran en ella, a saber: las cuatro aplicaciones de la aten cin, los cuatro esfuerzos correctos, las cuatro bases de los poderes sobrenaturales, las cinco facultades, los cinco poderes, los siete factores del conocimiento, el noble ctuple camino, sta, oh bhikkhus, es la sptima cosa maravillosa y extraordi naria de la disciplina de la doctrina. Cada vez que la ven los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. As como, oh bhikkhus, el gran ocano es la residencia de grandes seres, siendo los seres que se encuentran en l, a saber: el tim, el timingala, el timitimingala, asuras, ngas, gandharvas y existen tambin en el gran ocano animales de cien yojanas de tamao, animales de doscientas yojanas, anima les

85

de trescientas yojanas, animales de cuatrocientas yojanas, animales de quinientas yojanas, de la misma manera oh bhikkhus, la disciplina de la doctrina es la residencia de gran des seres, siendo los seres que se encuentran en ella, a saber: el que ha entrado en la corriente y el que ha alcanzado la reali zacin del fruto de haber entrado en la corriente; el que no ha de renacer sino una vez y el que ha alcanzado la realizacin del fruto de no haber de renacer sino una vez; el que ya no ha de renacer y el que ha alcanzado la realizacin del fruto de no haber de renacer; el arhant y el que ha alcanzado la con dicin de arban21. Que esta disciplina de la doctrina, oh bhik khus, sea la residencia de grandes seres, siendo los seres que se encuentran en ella, a saber: el que ha entrado en la corriente y el que ha alcanzado la realizacin del fruto de haber entrado en la corriente; el que no ha de renacer sino una vez y el que ha alcanzado la realizacin del fruto de no haber de renacer sino una vez; el que ya no ha de renacer y el que ha alcanzado la realizacin del fruto de no haber de renacer; el arhant y el que ha alcanzado la condicin de arhant, sta, oh bhikkhus es la octava cosa maravillosa y extraordinaria de la disciplina de la doctrina. Cada vez que la ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina. Oh bhikkhus, stas son las ocho cosas maravillosas y extraordinarias, de la disciplina de la doctrina. Cada vez que las ven, los bhikkhus se regocijan con la disciplina de la doctrina El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: La lluvia atraviesa lo que est cubierto no atraviesa lo que est descubierto; por tal razn, descubra lo que est cubierto, as la lluvia no lo ha de atravesar. 6. EL VENERABLE SONA

La dificultad de llevar una vida religiosa para el hombre que tiene familia. El hombre de nobles sentimientos no goza en el mal. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Mahkachchna se encontraba en el reino de Avan ti, en la ciudad de Kuraraghara, en la montaa del Precipicio23 . Y entonces el servidor del venerable Mahkachchna era el upsaka Sona Kutikanna. Mientras se encontraba solo y retirado, al upsaka Sona Kutikanna se le ocurri este pensamiento: Tal como el noble seor Mahkachchna ensea la doctrina, no es fcil ciertamente, llevando una vida de hogar, practicar una vida religiosa total mente perfecta, totalmente pura, pulida como una madreperla. Cortndome el pelo y la barba y ponindome las ropas color azafrn, saldr de mi hogar para llevar una vida errante.

85

Y el upsaka Sona Kutikanna se acerc a donde se encon traba el venerable Mahkachchna y, habindosele acercado, saludando al venerable Mahkachchna, se sent a un lado. Sentado a un lado el upsaka Sona Kutikanna le dijo al vene rable Mahkachchna: Mientras yo, seor, me encontraba solo y retirado se me

ocurri este pensamiento 'Tal como el noble seor Mahkachchna ensea la doctrina, no es fcil ciertamente, llevando una vida de hogar, practicar una vida religiosa totalmente perfecta, totalmente pura, pulida como una madreperla. Cortndome el pelo y la barba y ponindome las ropas color azafrn, saldr de mi hogar para llevar una vida errante'. Que el venerable Mahkachchna me haga entrar en la congregacin. Al decir esto el upsaka Sona Kutikanna, el venerable Mahkachchna le contest: Es difcil, oh Sona, practicar durante toda la vida la vida religiosa que comporta una sola comida y la soledad. Oh Sona, t, siendo un hombre de hogar practica de acuerdo con la enseanzaza de los buddhas, por cierto tiempo, la vida religiosa, que comporta una sola comida y la soledad. Y el deseo del upsaka Sona Kutikanna de dedicarse a la vida errante se aquiet. Por segunda vez mientras se encontraba solo y retirado, al upsaka Sona Kutikanna se le ocurri este pensamiento: Tal como el noble seor Mahkachchna ensea la doctrina, no es fcil ciertamente, llevando una vida de hogar, practicar una vida religiosa totalmente perfecta, totalmente pura, pulida como una madreperla. Cortndome el pelo y la barba y ponindome las ropas color azafrn, saldr de mi hogar para llevar una vida errante. Por segunda vez el upsaka Sona Kutikanna se acerc a donde se encontraba el venerable Mahkachchna y, habindose le acercado, saludando al venerable Mahkachchna, se sent a un lado. Sentado a un lado, el upsaka Sona Kutikanna le dijo al venerable Mahkachchna: Mientras yo, seor, me encontraba solo y retirado, se me ocurri este pensamiento: 'Tal como el noble seor Mahkach chna ensea la doctrina, no es fcil ciertamente, llevando una vida de hogar, practicar una vida religiosa totalmente perfecta, totalmente pura, pulida como una madreperla. Cortndome el pelo y la barba y ponindome las ropas color azafrn, saldr de mi hogar para llevar una vida errante'. Que el venerable Mahkachchna me haga entrar en la congregacin. Por segunda vez el venerable Mahkachchna le contest al upsaka Sona Kutikanna: Es difcil, oh Sona, practicar durante toda la vida la vida religiosa que comparta una sola comida y la soledad. Oh Sona, t, siendo un hombre de hogar, practica, de acuerdo con la enseanza de los buddhas, por cierto tiempo, la vida religiosa que comporta una sola comida y la soledad. Y por segunda vez el deseo del upsaka Sona Kutikanna de de dicarse a la vida errante se aquiet. Por tercera vez mientras se encontraba solo y retirado, al upsaka Sona Kutikanna se le ocurri este pensamiento: Tal como el noble seor Mahkachchna ensea la doctrina, no es fcil ciertamente, llevando una vida de

85

hogar, practicar una vida religiosa totalmente perfecta, totalmente pura, pulida como una madreperla. Cortndome el pelo y la barba y ponindome las ropas color azafrn, saldr de mi hogar para llevar una vida errante. Por tercera vez el upsaka Sona Kutikanna se acerc a don de se encontraba el venerable Mahkachchna y, habindosele acercado, saludando al venerable Mahkachchna, se sent a un lado. Sentado a un lado, el upsaka Sona Kutikanna le dijo al venerable Mahkachchna: Mientras yo, seor, me encontraba solo y retirado, se me ocurri este pensamiento: Tal como el noble seor Mah kachchna ensea la doctrina, no es fcil ciertamente, llevando una vida de hogar, practicar una vida religiosa totalmente per fecta, totalmente pura, pulida como una madreperla. Cortn dome el pelo y la barba y ponindome las ropas color azafrn, saldr de mi hogar para llevar una vida errante. Que el venerable Mahkachchna me haga entrar en la congregacin. Y el venerable Mahkachchna hizo entrar en la congre gacin al upsaka Sona Kutikanna. Y en esa poca la regin sur de Avanti tena pocos bhikkhus. Y el venerable Mahkachch na, recin despus de tres aos, con gran dificultad, reuniendo de aqu y de all a una asamblea de diez bhikkhus, orden2 al venerable Sona. Y despus de pasar la estacin de las lluvias, mientras se encontraba solo y retirado, al venerable Sona se le ocurri este pensamiento: Yo no he visto al bhagavant cara a cara, pero s de odas que el bhagavant es as y as. Si mi maestro me diera permiso, yo ira a ver al bhagavant, al arhant, al perfec tamente iluminado. Y el venerable Sona, por la tarde, saliendo de su retiro, se dirigi a donde se encontraba el venerable Mahkachchna y una vez ah, saludando al venerable Mahkachchna, se sent6 a un lado. Sentado a un lado, el venerable Sona le dijo al vene rable Mahkachchna: Mientras yo, seor, me encontraba solo y retirado, se me ocurri este pensamiento: 'Yo no he visto al bhagavant cara a cara, pero s de odas que el bhagavant es as y as. Si mi maestro me diera permiso, yo ira a ver al bhagavant, al arhant, al perfectamente iluminado'. Bien, bien, Sona, anda, Sona, a ver al bhagavant, al arhant, al perfectamente iluminado. T vers, oh Sona, al bha gavant, afable, inspirando confianza, con sus sentidos calma dos, con su mente serena, habiendo alcanzado la ms perfecta calma y autocontrol, elefante domado, alerta, con sus sentidos subyugados y, habindolo visto, rndele homenaje en mi nom bre al bhagavant, prosternndote ante sus pies y pregntale por su salud, bienestar, vigor, fuerza y comodidad, diciendo: 'Seor, mi maestro, el venerable Mahkachchna, rinde homenaje al bhagavant, prosternndose ante sus pies y pregunta por su salud, bienestar, vigor, fuerza y comodidad'. Diciendo: S, seor, el venerable Sona, contento y alegre con las palabras del venerable Mahkachchna, levantndose de su asiento, saludando al venerable Mahkachchna, haciendo el padakkhina, recogiendo su lecho y su asiento, tomando su man to y su escudilla, parti hacia Svatthi y, avanzando, poco a poco, lleg a Svatthi, al Bosque del Prncipe Jeta, al parque de

85

Anthapindika, a donde estaba el bhagavant y, una vez ah, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Sentado a un lado, el venerable Sona le dijo al bhagavant: Seor, mi maestro, el venerable Mahkachchna rinde homenaje al bhagavant proster nndose ante sus pies y pregunta por su salud, bienestar, vigor, fuerza y comodidad. Oh, bhikkhu, te encuentras bien? Ests bien? Es que has llegado sin fatigarte? No te has cansado pidiendo limos na? Oh, bhagavant, me encuentro bien, estoy bien, he llegado sin fatigarme y no me he cansado pidiendo limosna. Y el bhagavant le dijo al venerable nanda: nanda, pre prale un lecho y un asiento a este bhikkhu que acaba de lle gar. Y el venerable Amanda pens: Si el bhagavant me ha ordenado: 'Preprale un lecho y un asiento a este bhikkhu que acaba de llegar, entonces el bhagavant desea alojarse con este bhikkhu en el mismo vihra24; el bhagavant desea alojarse con el venerable Sona en el mismo vihra. Y en el mismo vihra en que el bhagavant estaba alojado, nanda le prepar un lecho y un asiento al venerable Sona. Y el bhagavant, habiendo pasado gran parte de la noche sentado al aire libre, despus de lavarse los pies, entr en el vihra. Y el venerable Sona, habiendo pasado tambin gran parte de la noche sentado al aire libre, despus de lavarse los pies, entr en el vihra. Y el bhagavant, levantndose al ama necer, le dijo al venerable Sona: Por favor, bhikkhu, recita la doctrina. Y diciendo: S, seor, el venerable Sona, obedeciendo al bhagavant, recit de memoria los diecisis stras que pertene cen al Atthakavagga 25. Y el bhagavant, al terminar la rcitacin de memoria del venerable Sona, expres su aprobacin dicien do: Bien, bien, oh bhikkhu, has aprendido bien, oh bhikkhu, los diecisis stras del Atthakavagga26, los has fijado bien en tu mente; has reflexionado bien acerca de ellos. Tienes una voz agradable, clara, pura y que hace comprender bien el sentido de lo que dices. Cuntos aos de ordenado tienes, oh bhikkhu? Un ao, bhagavant. Por qu razn, oh bhikkhu, has demorado tanto tu orde nacin? Desde hace mucho tiempo, seor, yo haba visto el peli gro de los placeres, pero la vida de hogar tiene muchas difi cultades, muchos deberes, muchas responsabilidades. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Habiendo visto el peligro que existe en el mundo, habiendo conocido la doctrina libre de apegos, el hombre de nobles sentimientos no goza en el mal, el hombre puro no goza en el mal. 7. EL VENERABLE KANKHREVATA

La meditacin libera de las dudas.

85

He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant, se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Kankhrevata estaba sentado cerca del bhagavant, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuer po erguido, concentrado sobre su propio estado de pureza deri vado del ponerse ms all de las dudas. El bhagavant vio al venerable Kankhrevata sentado cerca suyo, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, concen trado sobre su propio estado de pureza derivado del ponerse ms all de las dudas. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Los que meditan llenos de fervor y practicando la vida religiosa, se liberan de todas las dudas en este mundo y en el otro, de las suyas propias, de las que otros les provocaron. 8. EL CISMA DE LA CONGREGACIN

Devadatta se propone dividir a la congregacin. Hacer el bien es fcil para el bueno; hacer el mal es fcil para el malo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bam bs, en el Lugar-en-que-se-daba-decomer-a-las-ardillas. En aque lla ocasin el venerable nanda, en un da uposatha, por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entr en Rjagaha en busca de limosna. Devadatta vio al venerable nanda, recorriendo Rjagaha en busca de limosna y, habindolo visto, se acerc a donde se encontraba el venerable nanda y, habindosele acercado, le dijo: A partir de hoy, amigo nanda, yo llevar a cabo el uposatha y las ceremonias de la congregacin con prescindencia del bhagavant, con prescindencia de la congregaci6n de bhikkhus. El venerable nanda, despus de haber recorrido Rjagaha en busca de limosna, regresando, por la tarde, de la recoleccin de limosnas, se acerc a donde se encontraba el bhagavant, y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado, y sentado a un lado, el venerable Amanda le dijo al bha gavant: Seor, por la maana, despus de vestirme, tomando mi manto y mi escudilla, entr en Rjagaha en busca de limosna. Y Devadatta me vio, seor, mientras yo recorra Rjagaha en busca de limosna y, habindome visto, se acerc a donde yo me encontraba y, habindoseme acercado, me dijo: 'A partir de hoy, amigo nanda, yo llevar a cabo el uposatha y las ceremonias de la

85

congregacin con prescindencia del bhagavant, con prescindencia de la congregacin de bhikkhus. Seor, De vadatta hoy da dividir a la congregacin y llevar a cabo el uposatha y las ceremonias de la congregacin. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Al hombre bueno le es fcil hacer el bien, al hombre malo le es difcil hacer el bien, al hombre malo le es fcil hacer el mal, a los buenos les es difcil hacer el mal 9. LOS GRITOS Los habladores. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant recorra el pas de los Kosala en busca de limosna en compaa de un gran nmero de bhikkhus. En aquella ocasin numerosos muchachos pasaron cerca del bhagavant dando gritos. El bhagavant vio a aquellos numerosos muchachos pasando cerca de l dando gritos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Sin rumbo fijo, con la apariencia de pandits, hablando en todos los campos de la palabra, cuando desean abrir la boca, no saben qu los lleva a ello. 10. EL VENERABLE CHLAPANTHAKA La concentracin de la mente como medio para alcanzar el nirvna. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svathi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Chlapanthaka estaba sentado cerca del bhagavant, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, manteniendo su conciencia enfocada. El bhagavant vio al venerable Chlapanthaka sentado cerca suyo, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, manteniendo su conciencia enfocada. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Que el bhikkhu con su cuerpo firme, con la mente firme, de pie, sentado o yaciendo, enfoque su conciencia

85

y obtenga el estado extraordinario, primero y ltimo. Obteniendo aquel estado extraordinario, primero y ltimo, escapar a la mirada del rey de la muerte.

1. Ser destinado a alcanzar la condicin de buddha (iluminado). 2. los Tusita constituyen el cuarto mundo de dioses. Todo bodhi sattva renace entre los dioses Tusita en su ltima existencia, antes de alcanzar la Iluminacin. 3. Las tres ataduras son: la creencia en un yo, la duda y la fe en los ritos como medios para obtener la Liberacin. Ellas impiden la Liberacin y encadenan al ciclo de las reencarnaciones. 4. El que ha entrado en la corriente, es decir el que se ha iniciado en la doctrina de Buda. 5. No expuesto a caer en el infierno ni a encarnarse en seres in feriores. 6. Persona que alcanza la Iluminacin pero no ensea la verdad al mundo. 7. Para manifestarle su desprecio. 8. Los das uposatha son los das que preceden a cada una de las fases de la luna. En uno de esos das se recitaba el Ptimokkha (ver nota 1 del Captulo IV) en las congregaciones budistas y los bhikkhus confesaban sus faltas, y se expona la doctrina. Se da el nombre de uposatha tambin a las ceremonias que se realizaban en esos das. 9. Seres sobrenaturales enemigos de los dioses. 10. Animales fantsticos. 11. Gandharvas: msicos celestiales. 12.Yojana: medida de longitud equivalente a siete millas. 13. Constituyen las cuatro castas tradicionales de la India: 1) guerreros, 2) sacerdotes, 3) comerciantes y 4) servidores. 14. La autoconciencia puede aplicarse a: 1) los procesos del cuer po, 2) la vida del sentimiento, 3) las percepciones de la vida diaria y 4) la actividad mental. 15. Esfuerzos encaminados a: 1) evitar que se produzcan en uno malas cualidades (dhamma); 2) eliminar las malas cualidades ya producidas; 3) hacer que se produzcan en uno las buenas cualidades y 4) mantener las buenas cualidades ya producidas. 16. La concentracin de la intencin, la concentracin de la energa, la concentracin del pensamiento, la concentracin de la reflexin. 17. Fe, energa, autoconciencia, concentracin de la mente y conocimiento. 18. Son las cinco facultades, pero dotadas de mayor intensidad. 19. La autoconciencia, la reflexin sobre la doctrina, energa, satisfaccin, calma, concentracin de la mente e indiferencia. 20. Correcto punto de vista, correcta decisin, correcta palabra, co rrecta accin, correcto modo de vida, correcto esfuerzo, correcto estado de autoconciencia, correcta concentracin de la mente.

85

21. Por la destruccin de la creencia en un yo, de la duda y de la confianza en la eficacia de los ritos religiosos el discpulo de Buda alcanza primero la condicin de sotpanna, es decir, del que ha entrado en la corriente. Ya no renacer en los destinos de msera existencia, est seguro de la Liberacin y obtendr el conocimiento supremo. Aniquiladas las ataduras y atenuados el amor, el deseo y el odio se convierte en un sakadgmin, en alguien que no vuelve, es decir, que no renace en este mundo, sino una vez ms; despus alcanzar el fin del sufrimiento. Al erradicar adems el deseo de renacer en un mundo de sensualidad y tambin de odio, llega a ser un angmin, o sea, uno que ya no vuelve ms, que ya no renacer en un mundo de hombres, sino en el mundo de Brahma y de ah alcanzar el nirvna. Por la destruccin de todas las impurezas se convierte por fin en un arhant, o sea, en aquel que ha alcanzado la meta final que propone el Budismo: la sabidura y la Liberacin. 22. Segn la variante de la edicin siamesa. 23. Es decir, que Sona pas a formar parte de la congregacin de los bhikkhus. 24. Vivienda temporaria de los bhikkhus. 25. Captulo Cuarto del Stta Nipta.

CAPTULO VI

LOS CIEGOS DE NACIMIENTO

1.

EL ABANDONO DE LOS FACTORES CONDICIONANTES DE LA EXISTENCIA

nanda pierde la ocasin de retener a Buda por ms tiempo en este mundo. Dilogo entre Buda y Mra, el Maligno. Mra insta a Buda a entrar en el parinirvna, pues se han cumplido las condiciones que el propio Buda fij para ello. Buda abandona los factores condicionantes de la existencia. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Vesli, en el Gran Bosque, en el Pabelln-de-techos-inclinados. Y el bhagavant por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entr en Vesli en busca de limosna. Habiendo recorrido Vesli en busca de limosna, regresando por la tarde de la recoleccin de limosnas, le dijo al venerable nanda: Toma un asiento, nanda. Iremos a donde est el monumento sepulcral de Chpla para descansar durante las horas de calor.

85

Diciendo: S, seor, el venerable nanda, obedeciendo al bhagavant y tomando un asiento, lo sigui paso a paso. Y el bhagavant se dirigi a donde estaba el monumento se pulcral de Chpla y, una vez ah, se sent en el asiento pre parado para l; y, habindose sentado, el bhagavant le dijo al venerable nanda: Vesli es hermosa, oh nanda, hermoso es el monumento sepulcral de Udena, hermoso es el monumento sepulcral de Gotamaka, hermoso es el monumento sepulcral de los Siete Mangos, hermoso es el monumento sepulcral de los Numerosos Hijos, hermoso es el monumento sepulcral de Srandada, hermoso es el monumento sepulcral de Chpla. Oh nanda, quienquiera que haya desarrollado, incrementado, dominado, practicado a fondo, experimentado, acrecentado, realizado esforzadamente las cuatro bases de los poderes sobrenaturales, si lo deseara, podra vivir un ciclo csmico o lo que queda del ciclo. Oh nanda, el tathgata ha desarrollado, incrementado, dominado, practicado a fondo, experimentado, acrecentado, realizado esforzadamente las cuatro bases de los poderes sobrenaturales. Si lo deseara, oh Amanda, el tathgata podra vivir un ciclo csmico o lo que queda del ciclo. Aun cuando el bhagavant hizo clara su intencin, hizo claro su sentido, el venerable nanda no pudo comprender, no le suplic al bhagavant: Seor, viva el bhagavant un ciclo csmico; viva el bien encaminado un ciclo csmico para bien de mucha gente, para felicidad de mucha gente, por compasin del mundo, para beneficio, para bien, para felicidad de dioses y de hombres! actuando como actuara uno cuyo corazn estuviera posedo por Mra. Por segunda vez el bhagavant le dijo al venerable nanda: Vesli es hermosa, oh nanda, hermoso es el monumento sepulcral de Udena, hermoso es el monumento sepulcral de Gotamaka, hermoso es el monumento sepulcral de los Siete Mangos, hermoso es el monumento sepulcral de los Numerosos Hijos, hermoso es el monumento sepulcral de Srandada, hermoso es el monumento sepulcral de Chpla. Oh, nanda, quienquiera, que haya desarrollado, incrementado, dominado, practicado a fondo, experimentado, acrecentado, realizado esforzadamente las cuatro bases de los poderes sobrenaturales, si lo deseara, podra vivir un ciclo csmico, o lo que queda del ciclo. Oh nanda, el tathgata ha desarrollado, incrementado, dominado, practicado a fondo, experimentado, acrecentado, realizado es forzadamente las cuatro bases de los poderes sobrenaturales. Si lo deseara, oh Amanda, el tathgata podra vivir un ciclo csmico o lo que queda del ciclo. Aun cuando el bhagavant hizo clara su intencin, hizo claro su sentido, el venerable nanda no pudo comprender, no le su plic al bhagavant: Seor, viva el bhagavant un ciclo csmi co; viva el bien encaminando un ciclo csmico para bien de mucha gente, para felicidad de mucha gente, por compasin del mundo, para beneficio, para bien, para felicidad de dioses y de hombres actuando como actuara uno cuyo corazn estuviera posedo por Mra. Y por tercera vez el bhagavant le dijo al venerable nan da: Vesli es hermosa, oh nanda, hermoso es el monu mento sepulcral de Udena, hermoso es el monumento sepulcral de Gotamaka, hermoso es el monumento sepulcral de los Siete Mangos, hermoso es el monumento sepulcral de los Numerosos

85

Hijos, hermoso es el monumento sepulcral de Srandada, her moso es el monumento sepulcral de Chpla. Oh nanda, quienquiera que haya desarrollado, incrementado, dominado, practicado a fondo, experimentado, acrecentado, realizado esforzadamente las cuatro bases de los poderes sobrenaturales, si lo deseara, podra vivir un ciclo csmico o lo que queda del ciclo. Oh nanda, el tathgata ha desarrollado, incrementado, dominado, practicado a fondo, experimentado, acrecentado, rea lizado esforzadamente las cuatro bases de los poderes sobrena turales. Si lo deseara, oh nanda, el tathgata podra vivir un ciclo csmico o lo que queda del ciclo. Aun cuando el bhagavant hizo clara su intencin, hizo claro su sentido, el venerable nanda no pudo comprender, no le su plic al bhagavant: Seor, viva el bhagavant un ciclo cs mico; viva el bien encaminado un ciclo csmico para bien de mucha gente, para felicidad de mucha gente, por compa sin del mundo, para beneficio, para bien, para felicidad de dioses y de hombres! actuando como actuara uno cuyo co razn estuviera posedo por Mra. Entonces el bhagavant le dijo al venerable nanda: Pue des irte, nanda, cuando lo juzgues conveniente. Diciendo: S, seor, el venerable nanda, obedeciendo el bhagavant levantndose de su asiento, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhina, se sent cerca, bajo un rbol. Poco despus que el venerable nanda se retirara, Mra, el Maligno, se dirigi hacia donde estaba el bhagavant y, una vez ah, se qued, de pie, a un lado; y, de pie, a un lado, Mra, el Maligno, le dijo al bhagavant: Ya debe el bhagavant entrar en el parinirvna; ya debe el bien encaminado entrar en el parinirvna; ya es tiempo para el bhagavant de entrar en el parinirvna. Seor, el bhagavant ha dicho estas palabras: 'Yo, oh Maligno, no entrar en el parinirvna mientras mis bhikkhus no sean discpulos firmes, bien disciplinados, seguros de s, bien instruidos, conocedores de la doctrina, que acten de conformidad con la doctrina, lle ven una vida correcta, vivan de acuerdo con la doctrina y que, exaltando a su propio maestro, expliquen, enseen, den a conocer, difundan, aclaren, analicen, comenten la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produzca, refutndola de acuerdo con la razn, prediquen la doctrina sublime'. Pues bien, seor, ahora los bhikkhus del bhagavant ya son discpulos firmes, bien disciplinados, seguros de s, bien instruidos, cono cedores de la doctrina, que actan de conformidad con la doc trina, llevan una vida correcta, viven de acuerdo con la doctrina y, exaltando a su propio maestro, explican, ensean, dan a conocer, difunden, aclaran, analizan, comentan la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produce, refutndola de acuerdo con la razn, predican la doctrina sublime. Ya debe entonces el bhagavant entrar en el parinirvna; ya debe el bien encaminado entrar en el parinirvna; ya es tiempo para el bha gavant de entrar en el parinirvna. El bhagavant ha dicho estas palabras: 'Maligno, yo no en trar en el parinirvna mientras mis bhikkhuns no sean dis cpulas firmes, bien disciplinadas, seguras de s, bien instrui das, conocedoras de la doctrina, que acten de conformidad con la doctrina, lleven una vida correcta, vivan de

85

acuerdo con la doctrina y que, exaltando a su propio maestro, expliquen enseen, den a conocer, difundan, aclaren, analicen, comenten la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produzca, refutndola de acuerdo con la razn, prediquen la doctrina sublime'. Pues bien, seor, ahora las bhikkhuns del bhagavant ya son discpulas firmes, bien disciplinadas, seguras de s, bien instruidas, conocedoras de la doctrina, que actan de confor midad con la doctrina, llevan una vida correcta, viven de acuer do con la doctrina y, exaltando a su propio maestro, explican, ensean, dan a conocer, difunden, aclaran, analizan, comentan la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produce, refutndola de acuerdo con la razn, predican la doctrina subli me. Ya debe entonces el bhagavant entrar en el parinirvna, ya debe el bien encaminado entrar en el parinirvna; ya es tiempo para el bhagavant de entrar en el parinirvna. El bhagavant ha dicho estas palabras: 'Maligno, yo no en trar en el parinirvna mientras mis upsakas no sean discpu los firmes, bien disciplinados, seguros de s, bien instruidos, conocedores de la doctrina, que acten de conformidad con la doctrina, lleven una vida correcta y vivan de acuerdo con la doctrina y que, exaltando a su propio maestro, expliquen, ense en, den a conocer, difundan, aclaren, comenten la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produzca, refutndola de acuerdo con la razn, prediquen la doctrina sublime. Pues bien, seor, ahora, los upsakas del bhagavant ya son discpu los firmes, bien disciplinados, seguros de s, bien instruidos, co nocedores de la doctrina, que actan de conformidad con la doc trina, llevan una vida correcta, viven de acuerdo con la doc trina y, exaltando a su propio maestro, explican, ensean, dan a conocer, difunden, aclaran, analizan, comentan la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produce, refutndola de acuerdo con la tazn, predican la doctrina sublime. Ya debe entonces el bhagavant entrar en el parinirvna; ya debe el bien encaminado entrar en el parinirvna; ya es tiempo para el bhaga vant de entrar en el parinirvna. El bhagavant ha dicho estas palabras: 'Maligno, yo no entrare' en el parinirvna mientras mis upsiks no sean discpulas firmes, bien disciplinadas, seguras de s, bien instruidas, conocedoras de la doctrina, que acten de conformidad con la doctrina, lleven una vida correcta y vivan de acuerdo con la doctrina y que, exaltando a su propio maestro, expliquen, enseen, den a conocer, difundan, aclaren, analicen, comenten la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produzca, refutndola de acuerdo con la razn, prediquen la doctrina sublime, Pues bien, ahora, las upsiks del bhagavant ya son discpulas firmes, bien disciplinadas, seguras de s, bien instruidas, conocedoras de la doctrina, que actan de conformidad con la doc trina, llevan una vida correcta, viven de acuerdo con la doctrinas, y exaltando a su propio maestro, explican, ensean, dan a conocer, difunden, aclaran, analizan, comentan la doctrina; y, reprimiendo cualquier objecin que se produce, refutndola de acuerdo con la razn, predican la doctrina sublime. Ya debe en tonces el bhagavant entrar en el parinirvna; ya debe el bien encaminado entrar en el parinirvna; ya es tiempo para el bhagavant de entrar en el parinirvna.

85

El bhagavant ha dicho estas palabras: Maligno, yo no en trar en el parinirvna mientras mi vida religiosa no sea perfec ta, fecunda, ampliamente difundida, conocida por muchos, al al cance de todos; mientras no sea proclamada por hombres y por dioses'. Pues bien, seor, ahora la vida religiosa del bhagavant ya es perfecta, fecunda, est ampliamente difundida, es cono cida por muchos, est al alcance de todos; ya ha sido proclama da por hombres y por dioses. Ya debe el bhagavant entrar en el parinirvna; ya debe el bien encaminado entrar en el parinirvna; ya es tiempo para el bhagavant de entrar en el parinirvna. Despus que el Maligno habl as, el bhagavant le con test: No te preocupes, Maligno, pronto tendr lugar el parinirvna del tathgata; dentro de tres meses, el tathgata entra r en el parinirvna. Y el bhagavant, en el monumento sepulcral de Chpla, atento y consciente, se liber de los factores condicionantes de la existencia; y una vez que se liber de los factores condicio nantes de la existencia, se produjo un gran temblor de tierra terrible y horripilante y estallaron los tambores celestiales. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: El sabio arroj de s los factores condicionantes de la existencia, la existencia 1 fsica y la psquica 2; lleno de alegra interior, concentrado, destroz, como a una cota de malla, su propia existencia. 2: LOS SIETE ASCETAS DE CABELLOS EN RODETE Los espas del rey Pasenadi de Kosala. Es difcil conocer la verdadera forma de ser de una persona. Uno debe conservar su independencia. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Parque del Este, en el palacio de la madre de Migra. En aquella ocasin el bha gavant, habiendo salido de su retiro, por la tarde, estaba sen tado en el prtico de la puerta exterior. Y el rey Pasenadi de Kosala se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Entonces pasaron cerca del bhagavant siete ascetas de cabellos en rodete, siete ascetas jainas, siete ascetas desnudos, siete ascetas de los que usan un solo vestido y siete ascetas errantes de largas uas y largos pelos en sus sobacos, llevando sobre el hombro un bastn con un bulto en su extremo. El rey Pasenadi de Kosala vio a aquellos siete ascetas de cabellos en rodete, a los siete ascetas jainas, a los siete ascetas desnudos, a los siete ascetas que usan un solo vestido y a los siete ascetas errantes de largas uas y largos pelos

85

en sus soba cos, llevando sobre el hombro un bastn con un bulto en su extremo y que pasaban cerca del bhagavant. Y, habindolos visto, levantndose de su asiento, echndose el manto sobre un hombro, poniendo su rodilla derecha por tierra y haciendo el ajali hacia donde estaban los siete ascetas de cabellos en rode te, los siete ascetas jainas, los siete ascetas desnudos, los siete ascetas que usan un solo vestido y los siete ascetas errantes, por tres veces les dijo su nombre: Seores, yo soy el rey Pasenadi de Kosala; seores, yo soy el rey Pasenadi de Kosala; seores, yo soy el rey Pasenadi de Kosala. Y apenas se alejaron los siete ascetas de cabellos en rodete, los siete ascetas jainas, los siete ascetas desnudos, los siete asce tas que usan un solo vestido y los siete ascetas errantes, el rey Pasenadi de Kosala, se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant se sent a un lado; y, sentado a un lado, el rey Pasenadi de Kosala le dijo al bhagavant: Estos ascetas son arhants o ha ingresado en el camino que lleva a la condicin de arhant? Si son arhants o han ingresado en el camino que lleva a la condicin de arhant, esto es algo difcil de saber para ti, oh gran rey, que eres un padre de familia, que disfrutas de los pla ceres, que vives una vida dificultada por los hijo3, que te de leitas con el sndalo de Benares, que usas guirnaldas, perfumes, ungentos y que gozas con el oro y la plata. Oh! gran rey, es conviviendo con una persona que uno puede llegar a conocer su moralidad y siempre que uno, por largo tiempo y no por corto tiempo, la observe atentamente y no se le pase desapercibida, siempre que uno sea inteligente y no un necio. Oh gran rey, es con el trato que uno puede llegar a conocer la pureza de una persona siempre que uno, por largo tiempo y no por corto tiempo, la observe atentamente y no se le pase desapercibida, siempre que uno sea inteligente y no un necio. Oh gran rey, es en las desdichas que se puede llegar a conocer la pureza de una persona, siempre que uno, por largo tiempo y no por corto tiempo, la observe atentamente y no se les pase desapercibida siempre que uno sea inteligente y no un necio. Oh gran rey, es conversando con una persona que se puede llegar a conocer su inteligencia y siempre que uno, por largo tiempo y no por corto tiempo, la observe aten tamente y no se le pase desapercibida, siempre que uno sea inteligente y no un necio. Qu maravilloso, seor, qu extraordinario, seor, lo bien que ha dicho el bhagavant: Si son arhants o han ingresa do en el camino que lleva a la condicin de arhant, esto es algo difcil de saber para ti, oh gran rey, que eres un padre de fa milia, que disfrutas de los placeres, que vives una vida dificul tada por los hijos, que te deleitas con el sndalo de Benares, que usas guirnaldas, perfumes, ungentos y que gozas con el oro y la plata. Es conviviendo con una persona que uno puede llegar a conocer su moralidad y siempre que uno, por largo tiempo y no por corto tiempo, la observe atentamente y no se le pase desapercibida, siempre que uno sea inteligente y no un necio. Oh gran rey, es con el trato que uno puede llegar a co nocer la pureza de una persona siempre que uno, por largo tiem po y no por corto tiempo, la observe atentamente y no se le pase desapercibida, siempre que uno sea inteligente y no un necio. Oh gran rey, es en las desdichas que se puede llegar a conocer la fortaleza de una

85

persona y siempre que uno, por largo tiempo y no por corto tiempo, la observe atentamente y no se le pase desapercibida, siempre que uno sea inteligente y no un necio. Oh gran rey, es conversando con una persona que se puede llegar a conocer su inteligencia y siempre que uno, por largo tiempo y no por corto tiempo, la observe atentamente y no se le pase desapercibida, siempre que uno sea inteligente y no un necio. Estos, seor, son mis hombres, ladrones, espas que van observando el pas. Yo examinar despus los informes que ellos hayan recogido previamente. Y ahora, seor, despus de limpiarse el polvo y el sudor, bien baados, bien perfumados, con los cabellos y las barbas bien peinados, vestidos de blanco, se dedicarn a gozar, teniendo a su alcance, poseyendo, las cinco clases de placeres sensuales 4. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasi6n este udna: No debe uno esforzarse en todo ni ser hombre de otro ni vivir dependiendo de otro ni comerciar con la doctrina. 3. LA MEDITACIN Buda medita sobre su progreso espiritual. El nirvna. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el bhagavant estaba sentado meditando sobre las numerosas cualidades malas y perniciosas de s mismo que l haba elimi nado, y tambin sobre las numerosas cualidades buenas que en l haban alcanzado su perfeccin, porque l las haba cultivado. Y el bhagavant, comprendiendo que l haba eliminado numerosas cualidades malas y perniciosas de s mismo y que numerosas cualidades buenas haban alcanzado en l su perfec cin, porque l las haba cultivado, dijo en aquella ocasin este udna: Anteriormente existi, despus no existi; no existi anteriormente, despus existi; ni existi ni existir ni existe ahora 5.

4. LAS VARIADAS SECTAS I Las discusiones sobre diversas teoras. Los ciegos de nacimiento y el elefante. Los hombres slo ven una parte de la verdad.

85

He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin se encontraban en Svatthi numerosos samanes, brahmanes y mendicantes, de variadas sectas, que sostenan diversas teoras, que aceptaban distintas creencias, que manifestaban diferentes inclinaciones, que se adheran a diversas doctrinas. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El mundo es eterno; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El mundo no es eterno; esta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El mundo es limitado; esta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El mundo es ilimitado; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expre saban as: El alma es lo mismo que el cuerpo; sta es la verdad; lo dems es falso. Haban algunos samanes y brah manes que opinaban y se expresaban as: El alma es una cosa y el cuerpo otra; esta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresa ban as: El tathgata est ms all de la muerte; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahma nes que opinaban y se expresaban as: El tathgata no est ms all de la muerte; sta es la verdad lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se ex presaban as: El tathgata est y no est ms all de la muer te; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos sa manes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El tathgata no est y no est ms all de la muerte; sta es la verdad, lo dems es falso. Y as ellos se peleaban, rean, disputaban, vivan agredindose unos a otros con palabras hirientes: La verdad es as, la verdad no es as; la verdad no es as, la verdad es as. Entonces, numerosos bhikkhus, por la maana, despus de vestirse, tomando sus mantos y sus escudillas entraron en Svat thi en busca de limosna. Habiendo recorrido Svatthi en busca de limosna, retornando por la tarde de la recoleccin de limos nas, se acercaron a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado. Enton ces, sentados a un lado, aquellos bhikkhus le dijeron al bhaga vant: Aqu, seor, en Svatthi, se encuentran numerosos sama nes, brahmanes y mendicantes, de variadas sectas, que sostienen diversas teoras, que aceptan distintas creencias, que manifies tan diferentes inclinaciones, que se adhieren a diversas doctri nas. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se ex presan as: 'El mundo es eterno; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El mundo no es eterno; sta es la verdad, lo dems es falso. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El mundo es limitado; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opi nan y se expresan as: El mundo es ilimitado; sta es la verdad, lo dems es falso. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El alma es lo mismo que el cuerpo; sta es la verdad,

85

lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El alma es una cosa y el cuerpo es otra; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El tathgata est ms all de la muerte; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahma nes que opinan y se expresan as: 'El tathgata no est ms all de la muerte; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El tathgata est y no est ms all de la muerte; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'El tathgata no est y no no est ms all de la muerte; sta es la verdad, lo dems es falso'. Y as ellos se pelean, rien, disputan y viven agredindose unos a otros con palabras hirientes: 'La verdad es as, la verdad no es as; la verdad no es as, la verdad es as'. Oh bhikkus, los mendicantes de otras sectas son ciegos, carecen de ojos, no conocen el bien, no conocen el mal, no co nocen la doctrina, no conocen lo que no es la doctrina. Y al no conocer el bien, al no conocer el mal, al no conocer la doctri na, al no conocer lo que no es la doctrina, se pelean, rien, dis putan y viven agredindose unos a otros con palabras hirientes: La verdad es as, la verdad no es as; la verdad no es as, la verdad es as'. Oh bhikkhus, en otro tiempo existi un rey en Svatthi. Ese rey llam un da a uno de sus servidores y le dijo: Ve t, buen servidor, y rene en un mismo lugar a todos los ciegos de nacimiento que se encuentran en Svatthi'. Diciendo: S, seor', aquel servidor, oh bhikkhus, obedeciendo al rey, reuni a todos los ciegos de nacimiento que haba en Svatthi, y retor n a donde se encontraba el rey y una vez ah le dijo al rey: 'Ya estn reunidos, seor, todos los ciegos que se encuentran en Svatthi'. 'Mustrales ahora, buen servidor, a esos ciegos un elefante'. Y aquel servidor, oh bhikkhus, diciendo: Si, seor', obe deciendo al rey, les mostr a los ciegos un elefante. A algunos ciegos les mostr la cabeza del elefante y les dijo: As es, ciegos, el elefante'. A algunos ciegos les mostr la oreja del elefante y les dijo: 'As es, oh ciegos, el elefante'. A algunos cie gos les mostr el colmillo del elefante y les dijo: 'As es, oh ciegos, el elefante'. A algunos ciegos les mostr la trompa del elefante y les dijo: 'As es, oh ciegos, el elefante'. A algunos ciegos les mostr el cuerpo del elefante y les dijo: As es, oh ciegos, el elefante'. A algunos ciegos les mostr el pie del ele fante y les dijo: As es, oh ciegos, el elefante'. A algunos ciegos les mostr la pata del elefante y les dijo: As es, oh ciegos, el elefante'. A algunos ciegos les mostr la cola del elefante y les dijo: 'As es, oh ciegos, el elefante'. A algunos ciegos les mos tr el extremo de la cola del elefante y les dijo: 'As es, oh ciegos, el elefante'. Aquel servidor, oh bhikkhus, despus de haber mostrado a los ciegos el elefante, se acerc a donde estaba el rey y, ha bindosele acercado, le dijo: Seor, los ciegos ya han visto el elefante, haced ahora lo que os parezca conveniente Y entonces aquel rey, oh bhikkhus, se acerc al lugar a don de se encontraban los ciegos y una vez ah, les dijo: 'Ciegos, habis visto al elefante?' 'Lo hemos visto, seor'.

85

'Entonces decidme, oh ciegos, cmo es un elefante?' Oh bhikkhus, los ciegos que haban visto la cabeza del ele fante dijeron: 'Seor, el elefante es como un cntaro'. Los cie gos que haban visto la oreja del elefante dijeron: 'Seor, el elefante es como un cestn para aventar el trigo'. Los ciegos que haban visto el colmillo del elefante dijeron: 'Seor, el elefante es como un diente de arado'. Los ciegos que haban visto la trompa del elefante dijeron: Seor, el elefante es como un ti mn de arado'. Los ciegos que haban visto el cuerpo del ele fante dijeron: 'Seor, el elefante es como un granero'. Los ciegos que haban visto el pie del elefante dijeron: Seor, el elefante es como la base de un pilar'. Los ciegos que haban visto la pata del elefante dijeron: 'Seor, el elefante es corno un mortero' - Los ciegos que haban visto la cola del elefante dijeron: 'Seor, el elefante es como una mano de mortero'. Los ciegos que haban visto el extremo de la cola del elefante dije ron: 'Seor, el elefante es como una escoba'. Y diciendo: 'El elefante es as, el elefante no es as, el elefante no es as, el elefante es as', aquellos hombres empe zaron a golpearse con los puos. Y el rey estaba encantado. Del mismo modo, oh bhikkhus, los mendicantes de otras sectas son ciegos, carecen de ojos, no conocen el bien, no cono cen el mal, no conocen la doctrina, no conocen lo que no es la doctrina. Y al no conocer el bien, al no conocer el mal, al no conocer la doctrina, al no conocer lo que no es la doctrina, se pelean, rien, disputan y viven agredindose unos a otros con palabras hirientes: 'La verdad es as, la verdad no es as; la ver dad no es as, la verdad es as'. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Algunos samanes y brahmanes, estn entregados a esta clase de disputas -hombres que ven slo una parte de la verdad, se disputan aferrndose a ella. 5. LAS VARIADAS SECTAS II

Las discusiones sobre diversas teoras. stas no conducen a la verdad. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin se encontraban en Svatthi numerosos samanes, brahmanes y mendicantes, de variadas sectas, que sostenan diversas teoras, que aceptaban distintas creencias, que manifestaban diferentes inclinaciones, que se adheran a diversas doctrinas. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El alma y el mundo son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahma nes que opinaban y se expresaban as: El alma y el mundo no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos

85

samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El alma y el mundo son eternos y no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El alma y el mundo no son eternos y no no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso - Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El alma y el mundo son creados por s mismos; sa es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expre saban as: El alma y el mundo son creados por otro; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brah manes que opinaban y se expresaban as: El alma y el mundo son creados por s mismos y creados por otro; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: El alma y el mundo no son creados por s mismos y no son creados por otro; han surgido espontneamente; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahma nes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la desgra cia, el alma y el mundo son eternos y no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brah manes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la des gracia, el alma y el mundo no son eternos y no no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo son creados por s mismos; sta es la verdad lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo son creados por otro; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brah manes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la des gracia, el alma y el mundo son creados por s mismos y creados por otro; sta es la verdad, lo dems es falso. Haban algunos samanes y brahmanes que opinaban y se expresaban as: La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo no son creados por s mismos y no son creados por otro; han surgido espont neamente; sta es la verdad, lo dems es falso. Y as ellos se peleaban, rean, disputaban y vivan agre dindose unos a otros con palabras hirientes: La verdad es as, la verdad no es as; la verdad no es as, la verdad es as. Entonces numerosos bhikkhus, por la maana, despus de vestirse, tomando sus mantos y sus escudillas, entraron en Svatthi en busca de limosna. Habiendo recorrido Svatthi en busca de limosna, retornando por la tarde de la recoleccin de limosnas, se acercaron a donde estaba el bhagavant y, habindo sele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado. Entonces, sentados a un lado, aquellos bhikkhus le dijeron al bhagavant: Aqu, seor, en Svatthi, se encuentran numerosos samanes, brahmanes y mendicantes, de variadas sectas, que sostienen diversas teoras, que aceptan distintas creencias, que manifiestan diferentes inclinaciones, que se adhieren a diversas doctrinas. Hay algunos

85

samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El alma y el mundo son eternos; sta es la ver dad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'El alma y el mundo no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El alma y el mundo son eternos y no son eternos; sta es la verdad, lo dems es fal so'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y que expre san as: 'El alma y el mundo no son eternos y no no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'El alma y el mundo son creados por s mismos; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El alma y el mundo son creados por otro; sta es la verdad lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'El alma y el mundo son creados por s mismos y creados por otro; sta es la verdad lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: El alma y el mundo no son creados por s mismos y no son creados por otro, han surgido espontneamente; sta es la ver dad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expre san as: 'La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo no son eternos; sta es la verdad lo dems es falso'. Hay algunos sama nes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo son eternos y no son eternos, sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo no son eternos y no no son eternos; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'La felicidad, la des gracia, el alma y el mundo son creados por s mismos; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahma nes que opinan y se expresan as: 'La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo son creados por otro; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: La felicidad, la desgracia, el alma y el mun do son creados por s mismos y creados por otro; sta es la verdad, lo dems es falso'. Hay algunos samanes y brahmanes que opinan y se expresan as: 'La felicidad, la desgracia, el alma y el mundo no son creados por s mismos y no son creados por otro, han surgido espontneamente; sta es la verdad, lo dems es falso'. Y as ellos se pelean, rien, disputan y viven agredindose unos a otros con palabras hirientes: 'La verdad es as, la verdad no es as; la verdad no es as, la verdad es as'. Oh bhikkhus, los mendicantes de otras sectas son ciegos, carecen de ojos, no conocen el bien, no conocen el mal, no conocen la doctrina, no conocen lo que no es la doctrina. Y al no conocer el bien, al no conocer el mal, al no conocer la doc trina, al no conocer lo que no es la doctrina, se pelean, rien, disputan y viven agredindose unos a otros con palabras hirien tes: 'La verdad es as la verdad no es as; la verdad no es as, la verdad es as . El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna:

85

Algunos samanes y brahmanes estn entregados a esta clase de disputas y mientras tanto se hunden sin alcanzar terreno firme. 6. LAS VARIADAS SECTAS III

Las discusiones sobre diversas teoras. La equivocada nocin del yo. (Este stra es idntico al anterior VI, 5 con excepcin del udna que dice:) La humanidad est encadenada a la idea 'yo soy el que acta; est adherida a la idea 'otro es el que acta'. No se han dado cuenta ni han visto que esa es la espina. Pero no existe: 'yo soy el que acta ni 'otro es el que acta', para aquel que, cautamente, ha visto esta espina. La humanidad est llena de vanidad, atada por la vanidad, encadenada por la vanidad; y utilizando airadas palabras en la defensa de sus doctrinas no escapa al ciclo de las reencarnaciones.

7. EL VENERABLE SUBHTI La meditacin del venerable Subhti. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Subhti estaba sentado cerca del bhagavant, habien do adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo ergui do, habiendo entrado en el samdhi sin pensamiento 6. El bha gavant vio al venerable Subhti sentado cerca suyo, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido y habiendo entrado en el samdhi sin pensamiento.

85

El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Aquel cuyos pensamientos han sido destruidos, bien dispuestos en su fuero interno; aqul, dejando atrs todo apego, sin conciencia de las formas, liberado de los cuatro lazos7 no renace jams. 8. LA CORTESANA

Los dos grupos que se disputaban a una cortesana. Los dos extremos.' La religin y el sensualismo. Slo superando ambos extremos se libera uno de las reencarnaciones. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bam bs, en el Lugar-en-que-se-dabacomida-a-las-ardillas. En aquella ocasin, en Rjagaha, dos grupos estaban enamorados de cierta cortesana, apasionados por ella. Se peleaban, rean, disputa ban y se atacaban unos a otros a puetazos, se atacaban a pe dradas, se atacaban con garrotes, se atacaban con cuchillas. Y as moran o se infligan terribles sufrimientos. Entonces numerosos bhikkhus, por la maana, despus de vestirse, tomando sus mantos y sus escudillas, entraron en R jagaha en busca de limosna. Y habiendo recorrido Rjagaha en busca de limosna, retornando por la tarde de la recoleccin de li mosnas, se acercaron a donde estaba el bhagavant y, habindo sele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado. Entonces, sentados a su lado, aquellos bhikkhus le dijeron al bhagavant: Aqu, seor, en Rjagaha, dos grupos estn enamo rados de cierta cortesana, apasionados por ella. Se pelean, rien, disputan y se atacan unos a otros a puetazos, se atacan a pedra das, se atacan con garrotes, se atacan con cuchillas. Y as mueren o se infligen terribles sufrimientos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Lo que han obtenido y lo que pueden obtener, ambas cosas estn compenetradas de impureza y son propias de un enfermo o de quien lo imita. Aquellos para quienes lo esencial es el estudio, la vida virtuosa, la vida religiosa y aquellos para quienes lo esencial es el culto: he aqu un extremo8.' Aquellos que dicen: 'No hay nada malo en los placeres': he aqu el otro ex tremo. Estos dos extremos alimentan los cementerios9, los ce menterios a su vez alimentan su opinin10'. No conociendo la naturaleza de ambos extremos, unos se adhieren a ellos y otros van ms all. Pero aquellos que conociendo la naturaleza de ambos extremos, no persistieron en ellos y por tal razn no se llenaron de vanidad -se puede decir que para ellos no existe ciclo de reencarnaciones.

85

9.

SE PRECIPITAN....

Las mariposas nocturnas. Los que se precipitan no encuentran la verdad. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el bhagavant estaba sentado al aire libre, en la profunda oscu ridad de la noche, mientras ardan unas lmparas de aceite. En aquella ocasin numerosas mariposas nocturnas, volando hacia aquellas lmparas de aceite y revoloteando alrededor de ellas, encontraban en ellas su perdicin, encontraban en ellas su muerte; encontraban en ellas su perdicin y su muerte. Y el bhagavant vio a aquellas numerosas mariposas nocturnas que, volando hacia aquellas lmparas de aceite, revoloteando alrede dor de ellas, encontraban en ellas su perdicin, encontraban en ellas su muerte; encontraban en ellas su perdicin y su muerte. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Se precipitan, no encuentran la verdad; se fabrican nuevos y nuevos lazos, y como las mariposas nocturnas caen en la lmpara, as algunos se entregan a lo que oyen, a lo que ven. 10. SURGEN... Los honores concedidos a las otras sectas terminan cuando apa recen los tathgatas. Debido a sus errneas opiniones los miem bros de otras sectas no se liberan del sufrimiento. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable nanda se acerc a donde se encontraba el bhaga vant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Y, sentado a un lado, el venerable nanda le dijo al bhagavant: Seor, mientras no surgen en el mundo los tathgatas, ar hants, perfectamente iluminados, los mendicantes de otras sec tas son honrados, respetados, reverenciados, venerados, estima dos por todos y reciben como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas, y variados utensilios. Pero cuando surgen en el mundo los tath gatas, arhants, perfectamente iluminados, entonces los mendi cantes de otras sectas no son honrados ni respetados ni reveren ciados ni venerados ni estimados por nadie ni reciben como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, ni medios de auxilios para el enfermo y medicinas, ni utensilios. Ahora el bhagavant es honrado, respetado, reverenciado, venerado, estimado por todos, y recibe como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para

85

el enfermo y medicinas, y variados uten silios - e igualmente la congregacin de bhikkhus. nanda, as es. Mientras no surgen en el mundo los tathgatas, arhants, perfectamente iluminados, los mendicantes de otras sectas son honrados, respetados, reverenciados, venerados, estimados por todos y reciben como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas, y variados utensilios. Pero cuando surgen en el mundo los tathgatas, arhants, perfectamente iluminados, entonces los men dicantes de otras sectas no son honrados ni respetados ni reve renciados ni venerados ni estimados por nadie ni reciben como regalo tnicas, alimentos, lechos, asientos, ni medios de auxi lio para el enfermo y medicinas, ni variados utensilios. Ahora el bhagavant es honrado, respetado, reverenciado, venerado, es timado por todos, y recibe como regalo tnicas, alimentos, le chos, asientos, medios de auxilio para el enfermo y medicinas, y variados utensilios - e igualmente la congregacin de bhik khus. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: La lucirnaga brilla mientras no surge el sol; pero no bien sale el sol, su luz se extingue y no brilla. As es el brillo de los dialcticos11, mientras no surgen en este mundo los perfectamente iluminados. No alcanzan la pureza los dialcticos y sus discpulos, y, entregados a sus errneas opiniones, no se liberan del sufrimiento. 1. Existencia, en el original: sambhava. Ver nota 1, del Captulo 1. 2. Tulam atulam del original literalmente significan: medible y no medible. Los hemos traducido por: fsica y psquica, de acuerdo con la explicacin dada por el comentador. Con ambos trminos el texto quiere abarcar todos los aspectos de la existencia. 3. Seyanam del original significa literalmente lecho; lo hemos traducido por vida. 4. Es decir aquellos que corresponden a los cinco sentidos. 5. Estrofa de sentido oscuro. Pensamos que se refiere al nirvna. 6. Referencia a un tipo de concentraci6n yguica que comporta la eliminacin de la actividad reflexiva de la mente. 7. Los cuatro lazos son: el deseo, la existencia, las doctrinas err neas y la ignorancia. 8. Extremo, es decir, forma de vida. 9. Con las sucesivas muertes que implica el ciclo de las reencarna ciones. 10. El miedo a la muerte fomenta a su vez la dedicacin a las indicadas formas de vida.

85

11. Con este trmino debe entenderse segn el comentador, a los miembros de otras sectas.

CAPTULO VII

EL PEQUEO

1.

BHADDIYA, EL ENANO I

El venerable Bhaddiya se libera de las impurezas al recibir la instruccin del venerable Sriputta. La destruccin del sentido del yo libera del ciclo de las reencarnaciones. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Sriputta de muchas maneras instrua, incitaba, entusiasmaba y llenaba de gozo al venerable Bhaddiya, el enano, mediante una conversacin muy variada sobre la doctrina. Y la mente del venerable Bhaddiya, el enano, que haba sido instruida, incitada, entusiasmada y llenada de gozo por el venerable Sriputta mediante una conversacin muy variada sobre la doctrina, se liber definitivamente 1 de sus impurezas. Y el bhagavant vio que la mente del venerable Bhaddiya, el enano, que haba sido instruida, incitada, entusiasmada y llena da de gozo por el venerable Sriputta mediante una conversacin muy variada sobre la doctrina, se haba liberado definitivamente de sus impurezas. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Se ha liberado de arriba, de abajo, de todas partes; ya no imagina: yo soy y, liberado en esta forma, ha atravesado la corriente que antes no atravesara, para no renacer jams. 2. BHADDIYA, EL ENANO II

El venerable Sriputta instruye al venerable Bhaddiya. El dete nimiento del ciclo de las reencarnaciones es el fin del sufri miento.

85

He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Sriputta instrua, incitaba, entusiasmaba y llenaba de gozo al venerable Bhaddiya, el enano, con tanto mayor em peo pues lo consideraba su discpulo, mediante una conversa cin muy variada sobre la doctrina. Y el bhagavant vio al venerable Sriputta instruyendo, inci tando, entusiasmando y llenando de gozo al venerable Bhaddiya, el enano, con tanto mayor empeo pues lo consideraba su disc pulo, mediante una conversacin muy variada sobre la doc trina. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Ha interrumpido el ciclo de las reencarnaciones, ha alcanzado la carencia de deseos. El ro se ha secado y ya no fluye, el ciclo de las reencarnaciones ha sido cortado, se ha detenido: es el fin del sufrimiento. 3. LOS APEGADOS I

La corrupcin moral en Svatthi. El apego a los placeres impide atravesar la corriente. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin, en Svatthi, la mayora de los hombres vivan desmedidamente apegados a los placeres, llenos de pasin, dominados por la codicia, esclavizados, atontados, adictos a los placeres, embriagados por ellos. Entonces, numerosos bhikkhus, por la maana, despus de vestirse, tomando sus mantos y sus escudillas, entraron en Svat thi en busca de limosna. Habiendo recorrido Svatthi en busca de limosna, regresando por la tarde de la recoleccin de limosnas, se acercaron adonde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado. Y, sentados a un lado, aquellos bhikkhus le dijeron al bhagavant: Aqu, seor, en Svatthi, la mayora de los hombres viven desmedidamente apegados a los placeres, llenos de pasin, dominados por la codicia, esclavizados, atontados, adictos a los placeres, embriagados por ellos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Estn apegados a los placeres, estn apegados a su apego a ellos, no ven nada reprobable en las ataduras2; y as, apegados a su apego y a sus ataduras,

85

jams atravesarn la grande y poderosa corriente. 4. LOS APEGADOS II

La corrupcin moral en Svatthi. El sometimiento a los place res encadena a las reencarnaciones. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin, en Svatthi, la mayora de los hombres vivan desmedidamente apegados a los placeres, llenos de pasin, dominados por la codicia, esclavizados, atontados, adictos a los placeres, ence guecidos, embriagados por ellos. El bhagavant, por la maana, despus de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entr en Svatthi en busca de limos na. Y el bhagavant vio en Svatthi que la mayora de los hom bres vivan desmedidamente apegados a los placeres, llenos de pasin, dominados por la codicia, esclavizados, atontados, adic tos a los placeres, enceguecidos, embriagados por ellos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Cegados por los placeres, envueltos por sus redes, cubiertos por el manto del deseo, capturados por el Amigo de los Desidiosos3 como peces en la red del pescador, van tras la vejez y la muerte como un ternero mamn va tras de su madre. 5. OTRA VEZ BHADDIYA, EL ENANO

Bhaddiya, el enano, objeto de la burla de sus compaeros, es un bhikkhu de gran poder e hizo grandes progresos en la me ditacin. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Bhaddiya, el enano, siguiendo paso a paso a un grupo de bhikkhus, se dirigi a donde se encontraba el bha gavant. El bhagavant vio al venerable Bhaddiya, el enano, que se acercaba desde lejos siguiendo paso a paso a un grupo nume roso de bhikkhus - feo, desagradable, deforme y tratado con desprecio por la mayora de los bhikkhus y, al verlo, les dijo a los bhikkhus: Veis, oh bhikkhus, a aquel bhikkhu que se acerca desde lejos siguiendo paso a paso a un grupo numeroso de bhikkhus - feo, desagradable, deforme y tratado con desprecio por la mayora de los bhikkhus?

85

S, seor. Oh bhikkhus, ese bhikkhu tiene gran poder, gran autori dad. No es fcil de lograr aquella etapa de la meditacin (sa mpatti) que este bhikkhu no alcanz antes. El vive, habiendo conocido, habiendo realizado, habiendo obtenido, por s mismo, en este mundo, la suprema perfeccin de la vida religiosa por cuya causa los hijos de familia parten de sus casas para llevar una vida errante. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: El carro avanza sin ningn defecto, con su toldo blanco y su sola rueda. Mralo venir: Tranquilo, ha cortado la corriente, est libre de ataduras. 6. LA DESTRUCCIN DEL DESEO

La meditacin del venerable Asikondaa. Preeminencia del sabio que se ha liberado. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Asikondaa estaba sentado cerca del bha gavant, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, concentrado sobre la liberacin que proviene de la destruccin del deseo. Y el bhagavant vio al venerable Aasikondaa sentado cerca suyo, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido y concentrado sobre la liberacin que pro viene de la destruccin del deseo. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Quin se atrevera a criticar a aquel sabio que se ha liberado de los lazos, que ya no tiene ninguna raz clavada en tierra, que no tiene hojas - cunto menos lianas? An los dioses lo alaban, el mismo Brahma lo alaba. 7. LA DESTRUCCIN DE LOS OBSTACULOS La meditacin de Buda. Nadie puede despreciar al sabio que se ha liberado. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el bhagavant estaba sentado concentrado

85

sobre el abandono por s mismo de las caractersticas y conceptos de los obs tculos4. El bhagavant, al ver que l haba abandonado las caracte rsticas y los conceptos de los obstculos, dijo en aquella ocasin este udna: El mundo incluyendo a los dioses no desprecia a aquel sabio que vive libre de deseos, para el cual no existen ni obstculos ni arraigo, que ha superado las ataduras y las barreras. 8. EL VENERABLE MAHKACHCHANA La meditacin del venerable Mahkachchana. La concentracin de la mente como medio de superar el deseo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el venerable Mahkachchana estaba sentado cerca del bhaga vant, habiendo adoptado la postura pallanka, manteniendo el cuerpo erguido, con su conciencia dirigida hacia su cuerpo, interiorizada, totalmente estabilizada frente a su objeto. Y el bhagavant vio al venerable Mahkachchana sentado cerca suyo, habiendo adoptado la postura pallanka, mantenien do el cuerpo erguido, con su conciencia dirigida hacia su cuer po, interiorizada, totalmente estabilizada frente a su objeto. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Aquel que tiene su conciencia siempre y constantemente estabilizada, dirigida hacia su cuerpo ni para l ni para m sera, ni para l ni para m ser5 Trascendiendo gradualmente las etapas 6, con el tiempo ha de superar el deseo. 9. EL POZO Los brahmanes quieren impedir que Buda beba de su pozo. Milagro realizado por el Buda. La destruccin del deseo: meta final. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant, recorriendo el pas de los Mallas con un gran grupo de bhik khus, lleg a una aldea de brahmanes Mallas, cuyo nombre era El Pilar. En aquella ocasin los brahmanes jefes de

85

familia de la aldea El Pilar oyeron decir: El samn Gotama, descendiente de los Sakya, ha dejado el clan de los Sakya para llevar una vida errante. Recorriendo el pas de los Mallas con un gran gru po de bhikkhus ha llegado a El Pilar. Y entonces llenaron el pozo hasta la boca con paja y hierbas, pensando: Que no to men agua estos samanes de cabezas rapadas! Y el bhagavant, apartndose del camino, se dirigi al pie de un rbol y una vez ah se sent en el asiento preparado para l. Y, habindose sentado, el bhagavant le dijo al venerable nanda: Ve, nanda, y treme agua de aquel pozo. Y cuando el bhagavant le dijo esto, el venerable nanda le respondi: Seor, este pozo ha sido tapado hasta la boca con paja y hierbas por los brahmanes, jefes de familia de El Pilar, pensando: 'Que estos samanes de cabezas rapadas no tomen agua . Por segunda vez entonces el bhagavant le dijo al vene rable nanda: Ve, nanda, y treme agua de aquel pozo. Por segunda vez entonces el venerable nanda le respondi al bha gavant: Seor, este pozo ha sido tapado hasta la boca con paja y hierbas por los brahmanes, jefes de familia de El Pilar, pensando: 'Que estos samanes de cabezas rapadas no tomen agua'. Por tercera vez entonces el bhagavant le dijo al venerable nanda: Ve, nanda, y treme agua de aquel pozo. Y el venerable nanda diciendo: S, seor, obedeciendo al bhagavant, tomando una escudilla, se dirigi hacia el pozo. Cuando el venerable nanda estuvo cerca del pozo, ste, arro jando de su boca toda la paja y las hierbas, se llen de agua clara, pura, transparente, que llegaba hasta sus bordes e incluso desbordaba. Y el venerable nanda pens: Qu extraordinarios, se or, qu maravillosos son el gran poder y la gran autoridad del tathgata, pues cuando me acerqu al pozo, ste arrojando de su boca toda la paja y las hierbas, se llen de agua, clara, pura, transparente, que llega hasta sus bordes, e incluso desborda. Y, tomando agua con su escudilla, se acerc a donde estaba el bhagavant y, habindosele acercado, le dijo: Qu extraordi narios, seor, qu maravillosos, seor, son el gran poder y la gran autoridad del tathgata, pues cuando me acerqu al pozo, ste, arrojando de su boca toda la paja y las hierbas, se llen de agua clara, pura, transparente que llegaba hasta sus bordes e incluso desbordaba! Beba agua el bhagavant; beba agua el bien encaminado. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: De qu servira un pozo si hay agua en todas partes? Qu queda por buscar si se cort la raz del deseo? 10. EL REY UDENA

85

El incendio del harem del rey Udena. Diversos grados de pro greso en el camino hacia la Liberacin. Concepcin budista del mundo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Kosamb, en el parque de Gho sita. En aquella ocasin se incendi el harem del rey Udena, que se encontraba en su jardn, y murieron quinientas mujeres, entre ellas Smvat. Numerosos bhikkhus, por la maana, despus de vestirse, tomando sus mantos y sus escudillas, entraron en Kosamb en busca de limosna. Habiendo recorrido Kosamb en busca de li mosna, regresando por la tarde de la recoleccin de limosnas, se acercaron adonde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado. Enton ces aquellos bhikkhus, sentados a un lado, le dijeron al bhaga vant: Seor, se ha incendiado en Kosamb harem del rey Udena, que se encontraba en su jardn, y murieron quinientas mujeres entre ellas Smvat. Cul es el destino, cul es el futuro de estas upsiks? Oh bhikkhus, algunas de estas upsiks han entrado en la corriente; algunas no han de renacer sino una vez; otras, ya no renacern en este mundo. Oh bhikkhus, todas estas upsi ks han muerto no sin haber cosechado frutos. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Este mundo se manifiesta encadenado al error, sometido a la existencia, prisionero del apego, necio, envuelto por tinieblas. Parece eterno: para el que ve no es nada. 1. Traducimos anupdya de acuerdo con el comentario. 2. Ver nota 3 del Capitulo V. 3. Mra. Ver nota 18 del Capitulo 1. 4. Los obstculos son: la pasi6n, el odio, el error, la opinin err6nea, el deseo, el orgullo. 5. Versos de oscuro significado. 6. Etapas de la meditacin.

CAPTULO VIII

LOS HABITANTES DE PTALIGMA

85

1. NIRVNA I Buda caracteriza el nirvna ante sus bhikkhus. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. En aquella ocasin el bhagavant instruy, incit, entusiasm, llen de gozo a los bhikkhus con una conversacin sobre la doctrina relativa al nirvna. Y aquellos bhikkhus oan la doctrina, haciendo de ella el objeto de su atencin, captndola en su mente en toda su integridad, concentrados, escuchando cuidadosamente. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Existe, oh bhikkhus, aquel dominio en que no se dan ni la tierra ni las aguas ni el luego ni el aire ni el dominio de la infinitud del espacio, ni el dominio de la infinitud de la conciencia, ni el dominio de la nada, ni el dominio del cono cimiento y del no-conocimiento1, ni este mundo ni el otro ni el sol ni la luna. Yo os digo, oh bhikkhus, que ah no se entra, que de ah no se sale, que ah no se permanece, que de ah no se decae y que de ah no se renace. Carece de fundamento, carece de actividad, no puede ser objeto del pensamiento. Es el fin del sufrimiento. 2. NIRVANA II El nirvna es difcil de comprender. (Este stra es idntico al anterior VIII, 1 con excepcin del udna que dice:) El nirvna2 es difcil de comprender, pues la verdad no es fcil de ver. El deseo es atravesado por el que conoce, para el que ve nada existe. 3. NIRVNA III

Es el nirvna el que posibilita la salida3. (Este stra es idntico a los anteriores VIII, 1 y 2 con ex cepcin del udna que dice:) Existe, oh bhikkhus, lo no-nacido, no-devenido, no hecho, no-compuesto. Si no existiese, oh bhikkhus, lo no-nacido, no-devenido, no-hecho, no-compuesto, no

85

se percibira en este mundo una salida para lo nacido, devenido, hecho, compuesto. Pero, puesto que existe, oh bhikkhus, lo no-nacido, no-devenido, nohecho, no-compuesto, por tal razn se percibe una salida para lo nacido, devenido, hecho, compuesto. 4. NIRVNA IV

Encadenamiento causal que produce el nirvna. (Este stra es idntico a los anteriores VIII, 1-3 con ex cepcin del udna que dice:) La inestabilidad existe para el que tiene apego, la inesta bilidad no existe para el que no tiene apego. Cuando no existe la inestabilidad, se produce la calma; cuando existe calma, no se produce la inclinacin; cuando no existe inclinacin, no se produce ni llegada ni partida; cuando no existe ni llegada ni partida, no se produce desaparicin ni reaparicin ; cuando no existe desaparicin ni reaparicin4, ya no existe ni aqu ni ms all, ni nada entre ambos. Es el fin del sufrimiento. 5. CHUNDA Chunda invita a comer al bhagavant. Enfermedad del bhaga vant. Mritos adquiridos por Chunda. Con la destruccin del deseo, del odio y error se alcanza el nirvana. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant, recorriendo el pas de los Mallas, en compaa de un gran nmero de bhikkhus, se dirigi hacia la ciudad de Pv. All, en Pv, el bhagavant viva en el Bosque de Mangos de Chun da, el hijo del orfebre. Entonces Chunda, el hijo del orfebre, oy decir: El bha gavant, recorriendo el pas de los Mallas, en compaa de un gran nmero de bhikkhus, ha llegado a Pv y est vivien do en Pv, en el Bosque de Mangos de Chunda. Y Chunda, el hijo del orfebre, se acerc a donde se encontraba el bhaga vant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant se sent a un lado. Y a Chunda, el hijo del orfebre, que estaba sentado a un lado, el bhagavant lo instruy, lo incit, lo entusiasm, lo llen de gozo con una conversacin sobre la doctrina. Y Chun da, el hijo del orfebre, instruido, incitado, entusiasmado y lle nado de gozo por el bhagavant mediante aquella conversacin sobre la doctrina, le dijo al bhagavant: Seor, que el bhaga vant, en compaa de su grupo de bhikkhus, acepte comer maana en mi casa. El bhagavant acept guardando silencio. Y Chunda, el hijo del orfebre, viendo que el bhagavant aceptaba, levantndose de su asiento, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhina, se retir. Y Chunda, el hijo del orfebre, al concluir la noche, habiendo hecho preparar en su propia casa delicioso alimento slido y lquido y abundante carne tierna de

85

chancho5, anunci al bhagavant que era hora de comer, dicin dole: Seor, ya es hora, la comida est preparada Y el bhagavant, por la maana, despus de vestirse, toman do su manto y su escudilla, con el grupo de bhikkhus, se diri gi a la casa de Chunda, el hijo del orfebre, y una vez ah, se sent en el asiento preparado para l y, habindose sentado, el bhagavant le dijo a Chunda, el hijo del orfebre: Oh Chunda, srveme a m la carne tierna de chancho que has preparado y srveles a los bhikkhus el otro alimento slido y lquido que has preparado. Diciendo: S, seor, Chunda, el hijo del orfebre, obedeciendo al bhagavant, le sirvi al bhagavant la carne tier na de chancho que haba preparado y les sirvi a los bhikkhus el otro alimento slido y lquido que haba preparado. Y el bhagavant le dijo a Chunda, el hijo del orfebre: Chunda, entierra en un pozo la carne tierna de chancho que te ha quedado. Oh Chunda, yo no veo en este mundo inclu yendo a los dioses, a Mra y a Brahma, con sus samanes y brahmanes, sus dioses y sus hombres, quin podra digerir bien esta comida, excepto el tathgata. Diciendo: Si, seor, Chunda, el hijo del orfebre, obedeciendo al bhagavant, enterran do en un pozo aquella tierna carne de chancho que haba queda do, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habindose le acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Y el bhagavant habiendo instruido, incitado, entusiasmado, llenado de gozo a Chunda, el hijo del orfebre, levantndose de su asien to, se retir. Y una grave enfermedad le sobrevino al bhagavant, despus de haber comido la comida de Chunda, el hijo del orfebre. Eran fuertes dolores con disentera de sangre, que lo llevaran a la muerte. Entonces all el bhagavant, compenetrado de auto-conciencia, soportaba todo sin desalentarse. Y el bhagavant le dijo al venerable nanda: Vamos, nanda! Iremos a la ciudad de Kusinr. Diciendo: S, seor, el venerable nan da obedeci al bhagavant. Despus de comer el alimento de Chunda, el hijo del orfebre, -as he odo decirel sabio tuvo una seria enfermedad que lo llevara a la muerte; le sobrevino al Maestro una seria dolencia, despus de haber comido la tierna carne de chancho. Y, habindose purgado, el bhagavant dijo: Voy a la ciudad de Kusinr. Y el bhagavant, apartndose del camino, se dirigi al pie de un rbol, y una vez ah, le dijo al venerable nanda: Vamos, nanda, dobla en cuatro mi manto. Estoy cansado, me sentar. Diciendo: S, seor, el venerable nanda, obedeciendo al bhagavant, dobl su manto en cuatro. El bhagavant se sent en el asiento preparado para l y, habindose sentado, le dijo al venerable nanda: Vamos, nanda, treme agua; tengo sed, nanda, beber.

85

Cuando el bhagavant dijo esto, el venerable nanda le res pondi: Seor, ahora, unos quinientos carros han pasado; agi tada por las ruedas esta agua fluye, en poca cantidad, revuelta, sucia. Seor, est cerca el ro Kukutth, de aguas claras, agra dables, frescas, cristalinas, de bellas orillas, hermoso. Ah el bha gavant podr beber agua y refrescar su cuerpo. Por segunda vez el bhagavant le dijo al venerable nanda: Vamos, nanda, treme agua; tengo sed, nanda, beber. Por segunda vez el venerable nanda le dijo al bhagavant: Seor, ahora, unos quinientos carros han pasado; agitada por las ruedas esta agua fluye, en poca cantidad, revuelta, sucia. Seor, est cerca el ro Kukutth, de aguas claras, agradables, frescas, cristalinas, de bellas orillas, hermoso. Ah el bhagavant podr beber agua y refrescar su cuerpo. Por tercera vez el bhagavant le dijo al venerable nanda: Vamos, nanda, treme agua; tengo sed, nanda, beber. Diciendo: S, seor, el venerable nanda, obedeciendo al bhagavant, tomando su escudilla, se acerc a aquel riachuelo. Y aquel riachuelo que haba sido agitado por las ruedas de los carros y que flua en poca cantidad, revuelto y sucio, empez a fluir claro, transparente, puro, apenas el venerable nanda se le acerco. Y el venerable nanda pens: Qu maravillosos, seor, qu extraordinarios, seor, son en verdad el gran poder, la gran autoridad del tathgata! Pues este riachuelo agitado por las ruedas de los carros y que flua, en poca cantidad, revuelto y sucio, apenas yo me acerqu a l, comenz a fluir claro, trans parente, puro. Y, tomando agua con la escudilla, regres a donde se encontraba el bhagavant y, habiendo regresado, le dijo: Qu maravillosos, seor, qu extraordinarios, seor, son el gran poder y la gran autoridad del tathgata! Pues este riachuelo que haba sido agitado por las ruedas de los carros y que flua, en poca cantidad, revuelto y sucio, apenas yo me acerqu a l, comenz a fluir claro, transparente, puro. Beba agua el bhaga vant, beba agua el bien encaminado. Y el bhagavant bebi el agua. El bhagavant con un gran nmero de bhikkhus se dirigi hacia el ro Kukutth y una vez ah, se sumergi en el ro, se ba, bebi sus aguas y saliendo nuevamente se dirigi al Bos que de Mangos y una vez ah, le dijo al venerable Chundaka: Vamos, Chundaka, dobla en cuatro mi manto. Estoy cansa do, Chundaka, me echar. Diciendo: S, seor, el venerable Chundaka, obedeciendo al bhagavant, dobl su manto en cua tro. Y el bhagavant adopt la postura de len, sobre su lado derecho, colocando un pie encima del otro, atento, compenetra do de autoconciencia, fijando su atencin en la conciencia de la energa 6. El venerable Chundaka se sent ah mismo, frente al bhagavant. El iluminado (buddha) lleg al ro Kukutth, de aguas claras, agradables, transparentes; el Maestro, sumamente cansado, se sumergi en l el tathgata, sin igual en este mundo. Despus de baarse y de beber, el Maestro sali,

85

honrado, en medio de una multitud de bhikkhus. El Maestro, el que transmite la enseanza, el bhagavant en este mundo, lleg al Bosque de Mangos, l, el gran rishi 7. Le dijo al bhikkhu llamado Chundaka: Extindeme doblado en cuatro un manto como lecho. Y Chunda, a pedido del disciplinado, rpidamente extendi un manto doblado en cuatro El Maestro, sumamente cansado, se acost y Chunda se sent frente a l. Y el bhagavant le dijo al venerable nanda: Pudiera ser, nanda, que alguien hiciera surgir remordimientos en Chunda, el hijo del orfebre, dicindole: 'Amigo Chunda, ha sido un dao para ti, ha sido una mala adquisicin para ti, que el tathgata haya alcanzado el parinirvna despus de haber co mido la ltima comida que t le diste como limosna'. nanda, ese remordimiento de Chunda, el hijo del orfebre, debe ser re primido, dicindole: 'Amigo Chunda, ha sido una felicidad para ti, ha sido una buena adquisicin para ti, que el tathgata haya alcanzado el parinirvna despus de haber comido la ltima comida que t le diste como limosna. Personalmente, amigo Chunda, le o decir al bhagavant, personalmente recib de l estas palabras: 'Estas dos clases de comida que se da como limosna tienen igua les frutos, tienen iguales resultados; tienen mayores frutos y dan origen a mayores mritos que otras comidas que se da como limosna. Cules son esas dos? Una es la comida dada como li mosna, despus de la cual un tathgata alcanza la suprema Iluminacin; la otra es la comida dada como limosna, despus de la cual un tathgata alcanza el parinirvna, carente de sustrato. Estas dos clases de comida dadas como limosna tienen iguales frutos y tienen iguales resultados; tienen mayores frutos y dan origen a mayores mritos que otras comidas que se dan como limosna'. El venerable Chunda, el hijo del orfebre, ha acumulado un karman que produce la duracin completa de la vida; el vene rable Chunda, el hijo del orfebre, ha acumulado un karman que produce la belleza, ha acumulado un karman que produce la felicidad, ha acumulado un karman que conduce al cielo, ha acumulado un karman que produce la fama, ha acumulado un karman que produce la soberana'. As, el remordimiento de Chunda, el hijo del orfebre, oh nanda, debe ser reprimido. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Crece el mrito de aquel que da. No se acumula el odio en aquel que se controla. El bueno abandona el mal; con la destruccin del deseo, del odio y del error,

85

alcanza el nirvna.

6. LOS HABITANTES DE PTALIGMA Los habitantes de Ptaligma hospedan a Buda y a sus monjes. Los cinco bienes que produce la conducta buena. Los cinco ma les que produce la conducta mala. La construccin de la ciu dad de Ptaliputra. Necesidad de honrar a las divinidades He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant recorriendo el pas de los Magadhas con un grupo numeroso de bhikkhus, lleg a la aldea de Ptaligma. Y los upsakas de Ptaligma oyeron decir: El bhagavant, recorriendo el pas de los Magadhas con un grupo numeroso de bhikkhus, ha llegado a Patligma. Y los upsakas de Ptaligma se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sentaron a un lado y, sentados a un lado, los upsakas de Ptaligma le dijeron al bhagavant: Seor, que el bhagavant acepte nuestra casa como residencia. Y el bhagavant acept guardando silencio. Los upsakas de Ptaligma viendo la aceptacin del bha gavant, levantndose de sus asientos, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhina, se dirigieron a su casa y una vez all, arreglando la casa de modo que todo estuviera dispuesto, prepa rando los asientos, instalando una gran vasija de agua, colgando una lmpara de aceite, se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se pararon a un lado y, parados a un lado, los upsakas de Patligma dijeron al bhagavant: Seor, hemos arreglado la casa de modo que todo est dispuesto, hemos preparado los asientos, instalado una gran vasija de agua y hemos colgado una lmpara de aceite, que el bhagavant acte como le parezca conveniente. Y el bhagavant, por la maana, despus de vestirse, to mando su manto y su escudilla, se dirigi con su grupo de bhikkhus a la casa y una vez all, habindose lavado los pies, entrando en la casa, se sent contra el pilar del medio, mirando en direccin al este. El grupo de bhikkhus, habindose lavado los pies, entrando en la casa, se sent contra el muro del oeste, mirando en direccin al este, enfrente del bhagavant. Los upsakas de Ptaligma, habindose lavado los pies, entran do en la casa, se sentaron contra el muro del este, mirando en direccin al Oeste, enfrente del bhagavant. Y el bhagavant les dijo a los upsakas de Ptaligma: Existen, oh jefes de familia, estos cinco males para el hombre inmoral por haberse apartado de la disciplina moral. Cules son? Oh jefes de familia, en este mundo, el hombre inmoral que se ha apartado de la disciplina moral, sufre una gran prdida de su fortuna a causa de su negligencia. ste es el primer mal para el hombre inmoral por haberse apartado de la disciplina moral.

85

Luego, oh jefes de familia, una mala reputacin se esta blece para el hombre inmoral que se ha apartado de la disciplina moral. ste es el segundo mal para el hombre inmoral por haberse apartado de la disciplina moral. Luego, oh jefes de familia, el hombre inmoral que se ha apartado de la disciplina moral, a cualquier grupo al cual se acerque, ya sea de kshatriyas, ya sea de brahmanes, ya sea de jefes de familia, ya sea de samanes, se acerca tmido y con fuso. ste es el tercer mal para el hombre inmoral por haberse apartado de la disciplina moral. Luego, oh jefes de familia, el hombre inmoral que se ha apartado de la disciplina moral muere lleno de inquietudes. ste es el cuarto mal para el hombre inmoral por haberse apar tado de la disciplina moral. Luego, oh jefes de familia, el hombre inmoral que se ha apartado de la disciplina moral, con la destruccin del cuerpo, despus de la muerte, renace en un mundo de dolor, en un lugar de sufrimiento, en un dominio de castigo, en un infierno. ste es el quinto mal para el hombre inmoral por haberse apar tado de la disciplina moral. Oh jefes de familia, stos son los cinco males para el hombre inmoral por haberse apartado de la disciplina moral. Existen, oh jefes de familia, estos cinco bienes para el hom bre moral por el cumplimiento de la disciplina moral. Cules son? Oh jefes de familia, en este mundo, el hombre moral que cumple la disciplina moral, a causa de su diligencia adquiere un gran cmulo de fortuna. ste es el primer bien para el hombre moral por el cumplimiento de la disciplina moral. Luego, oh jefes de familia, una buena reputacin se estable ce para el hombre moral que cumple la disciplina moral. ste es el segundo bien para el hombre moral por el cumplimiento de la disciplina moral. Luego, oh jefes de familia, el hombre moral que cumple la disciplina moral, a cualquier grupo al cual se acerque, ya sea de kshatriyas, ya sea de brahmanes, ya sea de jefes de fami lia, ya sea de samanes, se acerca seguro y confiado. ste es el tercer bien para el hombre moral por el cumplimiento de la disciplina moral. Luego, oh jefes de familia, el hombre moral que cumple la disciplina moral muere libre de inquietudes. ste es el cuarto bien para el hombre moral por el cumplimiento de la disciplina moral. Luego, oh jefes de familia, el hombre moral que cumple la disciplina moral, con la destruccin del cuerpo, despus de la muerte, renace en un mundo de felicidad, en un cielo. ste es el quinto bien para el hombre moral por el cumplimiento de la disciplina moral. Oh jefes de familia, stos son los cinco bienes para el hom bre moral por el cumplimiento de la disciplina moral. Y el bhagavant, habiendo instruido, incitado, entusiasmado, llenado de gozo a los upsakas de Ptallgma hasta muy entra da la noche con una conversacin sobre la doctrina, los despi di dicindoles: Oh, jefes de familia, la noche est avanzada, Haced ahora lo que os parezca conveniente. Y los upsakas de Ptaligma contentos y alegres con la palabra del bhagavant, levantndose de sus asientos, saludando al bhagavant, hacien do el padakkhina, se retiraron. Y el

85

bhagavant, poco despus de que partieran los upsakas de Ptaligma, entr en el cuarto vaco. En aquella ocasin Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, construan una ciudad en la aldea de Ptaligma, para contener a los Vajjis. Y en aquella ocasin tambin nu merosas divinidades, por millares, ocuparon lugares de Ptaligma. Las divinidades de gran poder inclinan las mentes de los reyes de gran poder y de sus Grandes Ministros para que cons truyan sus residencias ah donde ellas han ocupado lugares. Las divinidades medianas inclinan las mentes de los reyes medianos y de sus Grandes Ministros para que construyan sus residencias ah donde ellas han ocupado lugares. Las divinidades pequeas inclinan las mentes de los reyes pequeos y de sus Grandes Ministros para que construyan sus residencias ah donde ellas han ocupado lugares. Y el bhagavant vio con su ojo divino, puro, sobrehumano, a aquellas divinidades, por millares, ocupando lugares de Pta ligma. Las divinidades de gran poder inclinan las mentes de los reyes de gran poder y de sus Grandes Ministros para que construyan sus residencias ah donde ellas han ocupado lugares. Las divinidades medianas inclinan las mentes de los reyes me dianos y de sus Grandes Ministros para que construyan sus resi dencias ah donde ellas han ocupado lugares. Las divinidades pequeas inclinan las mentes de los reyes pequeos y de sus Grandes Ministros para que construyan sus residencias ah don de ellas han ocupado lugares. Y el bhagavant, levantndose de su asiento, en el amane cer de aquella noche, le dijo al venerable nanda: nanda, quines estn construyendo una ciudad en la al dea de Ptaligma?. Seor, Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Maga dha, estn construyendo una ciudad en la aldea de Ptaligma, para contener a los Vajjis. Oh, nanda, como si hubieran consultado con los Treinta y Tres dioses, as Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, estn construyendo una ciudad en la aldea de P taligma, para contener a los Vajjis. Y aqu, oh nanda, yo he visto con mi ojo divino, puro, sobrehumano, a numerosas di vinidades, por millares, ocupando lugares de Ptaligma. Las divinidades de gran poder inclinan las mentes de los reyes de gran poder y de sus Grandes Ministros para que construyan sus residencias ah donde ellas han ocupado lugares. Las divi nidades medianas inclinan las mentes de los reyes medianos y de sus Grandes Ministros para que construyan sus residencias ah donde ellas han ocupado lugares. Las divinidades pequeas inclinan las mentes de los reyes pequeos y de sus Grandes Ministros para que construyan sus residencias ah donde ellas han ocupado lugares. Oh nanda, en lo que se refiere al do minio ario, en lo que se refiere al comercio, sta ser la mejor ciudad, Ptaliputra, emporio de mercaderas9. Pero, oh nan da, tres peligros habr para Ptaliputra: originados en el fuego, en el agua, en la ruptura de alianzas. Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, se acercaron a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, se saludaron amistosamente con el bhagavant y, des pus de un intercambio de palabras cordiales y corteses, se pa raron a un lado. Parados a un lado, Sundha y Vassakra, Gran des

85

Ministros de Magadha, le dijeron al bhagavant: Que el seor Gotama acepte comer hoy con nosotros en compaa de su grupo de bhikkhus. Y el bhagavant acept guardando silen cio. Y Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, viendo que el bhagavant aceptaba, se dirigieron a su propia casa y una vez ah, habiendo hecho preparar en su propia casa deli cioso alimento slido y alimento lquido, le anunciaron al bha gavant que ya era hora, dicindole: Seor Gotama, ya es hora, la comida est lista. Y el bhagavant, por la maana, despus de vestirse, toman do su manto y su escudilla, con su grupo de bhikkhus se diri gi a la casa de Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, y una vez ah, se sent en el asiento preparado para l. Sundha y Vassakra, personalmente, halagaron y atendie ron a aquel grupo de bhikkhus con el bhagavant a la cabeza, con delicioso alimento slido y alimento lquido. Y Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, despus de ver que el bhagavant haba comido y que haba retirado su mano de la escudilla, tomando un asiento bajo, se sentaron a un lado. Y el bhagavant a Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, que estaban sentados a un lado, les agradeci con estos versos: Dondequiera que el hombre sabio construya su casa, dando de comer a los buenos, a los auto controlados, a los que llevan una vida religiosa, presente ofrendas a las divinidades que ah residan. Ellas, honradas, lo honrarn, Veneradas, lo venerarn. Sentirn compasin por l, como una madre por su propio hijo. El hombre a quien las divinidades compadecen, siempre encuentra la felicidad. Y el bhagavant, habiendo agradecido a Sundha y Vassakra, Grandes Ministros de Magadha, con estos versos, levantndose de su asiento, se fue. En aquella ocasin Sundha y Vassakra, Grandes Minis tros de Magadha, seguan paso a paso al bhagavant pensando: La puerta por donde hoy el samn Gotama saldr, se llamar la puerta de Gotama, el vado por donde cruzar el ro Ganges, se llamar el vado de Gotama. Y as, la puerta por donde el bhagavant sali, se llam la Puerta de Gotama. Y el bhagavant se dirigi al ro Ganges. En aquella ocasin el ro Ganges estaba crecido, lleno hasta el borde, de tal manera que un cuervo poda beber fcilmente sus aguas. Algunos hombres buscaban una barca, otros busca ban una balsa de troncos, otros construan una balsa de caas, deseosos de ir a la otra orilla. Y, con la misma rapidez con que un hombre fuerte extendera el brazo que tiene encogido o enco gera el brazo que tiene extendido, el bhagavant

85

desapareci de esta orilla del ro Ganges y apareci en la otra orilla con su grupo de bhikkhus. Y el bhagavant vio a aquellos hombres, algunos de los cua les buscaban una barca, otros una balsa con troncos, otros cons truan una balsa de caas, deseosos de ir a la otra orilla. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Aquellos que cruzan el ocano haciendo un puente, dejando atrs los pantanospues el hombre construye su balsalos hombres sabios lo han atravesado10.

7.

LOS DOS CAMINOS

El venerable Ngasamla es asaltado por ladrones. El sabio debe abandonar lo malo. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant iba por el camino principal, en el pas de los Kosala, con el venerable Ngasamla como acompaante. Y el venerable Ngasamla vio que el camino se bifurcaba y al verlo le dijo al bhagavant: Seor bhagavant, ste es el camino, vayamos por l. Cuando el venerable Ngasamla dijo as, el bhagavant le contest: Ngasamla, aquel otro es el camino, vayamos por l. Por segunda vez el venerable Ngasamla le dijo al bha gavant: Seor bhagavant, ste es el camino, vayamos por l. Por segunda vez el bhagavant le contest al venerable Nga samla: Ngasamla, aquel otro es el camino, vayamos por l. Por tercera vez el venerable Ngasamla le dijo al bhaga vant: Seor bhagavant, ste es el camino, vayamos por l. Por tercera vez el bhagavant le contest al venerable Ngasa mla: Ngasamla, aquel otro es el camino, vayamos por l Y el venerable Ngasamla, poniendo en el suelo el manto y la escudilla del bhagavant, se fue diciendo: Aqu estn, seor, el manto y la escudilla del bhagavant. Y mientras el venerable Ngasamla iba por aquel camino, unos ladrones, salindole al encuentro, lo golpearon con puos y pies, rompieron su escudilla y destrozaron su manto. Y el venerable Ngasamla con su escudilla rota y su manto destro zado, se acerc a donde se encontraba el bhagavant y, habin dosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado y, sentado a un lado, el venerable Ngasamla le dijo al bha gavant: Seor, mientras yo iba por aquel camino, unos ladro nes, salindome al encuentro, me golpearon con puos y con pies, rompieron mi escudilla y destrozaron mi manto. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna:

85

Viajando en compaa, viviendo solo o mezclndose con los dems, el sabio, distinguiendo lo que es malo, o abandona, como la garza que bebe la leche, deja de lado el agua11. 8. VISKH

La muerte de la nieta de Viskh. Lo que se quiere es causa de sufrimiento. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Parque del Este, en el palacio de la madre de Migr. En aquella ocasin muri la nieta de Viskh, madre de Migr, una nia agradable y muy querida. Y Viskh, madre de Migr, con las ropas y el pelo an humedos12, se acerc al amanecer a donde se encontraba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bhagavant, se sent a un lado. Y el bhagavant le dijo a Viskh, la madre de Migr, que estaba sentada a un lado: Por qu has venido aqu, oh Viskh, al amanecer con las ropas y el pelo an hmedos? Seor, mi nieta, una nia agradable y muy querida, ha muerto. Por esta razn yo he venido aqu al amanecer con las ropas y el pelo an hmedos. Viskh desearas tener tantos hijos y nietos como hom bres hay en Svatthi? Oh bhagavant, yo deseara tener tantos hijos y nietos como hombres hay en Svatthi. Viskh cuntos hombres mueren diariamente en Svatthi? Seor, diez hombres mueren diariamente en Svatthi o nueve hombres mueren diariamente en Svatthi u ocho hom bres mueren diariamente en Svatthi, o siete hombres mueren diariamente en Svatthi o seis hombres mueren diariamente en Svatthi o cinco hombres mueren diariamente en Svatthi o cuatro hombres mueren diariamente en Svatthi o tres hombres mueren diariamente en Svatthi o dos hombres mueren diaria mente en Svatthi o un hombre, seor, muere diariamente en Svatthi. Seor, Svatthi est llena de hombres que mueren. Qu piensas, Viskh? Alguna vez estaras sin el pe lo hmedo o sin la ropa hmeda? Pues no, seor. Sera demasiado para m, seor, con tantos hijos y nietos. Oh Viskh, quienes tienen cien cosas queridas, tienen cien sufrimientos; quienes tienen noventa cosas queridas, tienen no venta sufrimientos; quienes tienen ochenta cosas queridas, tie nen ochenta sufrimientos; quienes tienen setenta cosas queridas, tienen setenta sufrimientos; quienes tienen sesenta cosas que ridas, tienen sesenta sufrimientos; quienes tienen cincuenta cosas queridas, tienen cincuenta sufrimientos; quienes tienen cuarenta cosas queridas,

85

tienen cuarenta sufrimientos; quienes tienen treinta cosas queridas, tienen treinta sufrimientos; quie nes tienen veinte cosas queridas, tienen veinte sufrimientos; quienes tienen diez cosas queridas, tienen diez sufrimientos; quienes tienen nueve cosas queridas, tienen nueve sufrimientos; quienes tienen ocho cosas queridas, tienen ocho sufrimientos; quienes tienen siete cosas queridas, tienen siete sufrimientos; quienes tienen seis cosas queridas, tienen seis sufrimientos; quie nes tienen cinco cosas queridas, tienen cinco sufrimientos; quienes tienen cuatro cosas queridas, tienen cuatro sufrimien tos; quienes tienen tres cosas queridas, tienen tres sufrimientos; quienes tienen dos cosas queridas, tienen dos sufrimientos; quienes tienen una cosa querida, tienen un sufrimiento; quie nes no tienen nada querido, no tienen ningn sufrimiento. Yo digo que ellos est libres de dolor, libres de pasin, libres de preocupaciones. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: Las penas, lamentaciones y sufrimientos de mltiples formas que existen en este mundo se producen a causa de algo querido. Ellos no se producen cuando no existe algo querido. Por esto, son felices y estn libres de dolor aquellos que no tienen en este mundo nada querido. Por eso, si aspiras al estado libre de dolor y de pasin, no tengas nada querido, en ningn lugar en este mundo. 9. EL VENERABLE DABBA I El venerable Dabba entra en parinirvna. Descripcin del nir vna. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rjagaha, en el Bosque de Bam bs, en el Lugar-en-que-se-dabacomida-a-las-ardillas. Y el vene rable Dabba, del clan de los Mallas, se acerc a donde se encon traba el bhagavant y, habindosele acercado, saludando al bha gavant, se sent a un lado. Sentado a un lado, el venerable Dabba, del clan de los Mallas, le dijo al bhagavant: Oh bien encaminado, es el momento de mi parinirvna. Dabba, procede como te parezca conveniente Y el venerable Dabba, del clan de los Mallas, levantndose de su asiento, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhi na, elevndose hacia el cielo, sentado en postura pallanka en el aire, en el espacio, penetr en la esfera del calor y, saliendo de ella, alcanz el parinirvna.

85

Una vez que el venerable Dabba, del clan de los Mallas, se elevara hacia el cielo, y, sentado en postura pallanka, en el aire, en el espacio, penetrara en la esfera del calor y, saliendo de ella, alcanzara el parinirvna, no aparecieron cenizas ni polvillo de cenizas de su cuerpo que se haba quemado y consumido. As como no aparecen ni cenizas ni polvillo de cenizas de un poco de manteca o aceite que se ha quemado y consumido, de la misma manera, una vez que el venerable Dabba, del clan de los Mallas, se elevara hacia el cielo y, sentado en postura pallanka, en el aire, en el espacio, penetrara en la esfera del calor y saliendo de ella, alcanzara el parinirvna, no aparecieron ni cenizas ni polvillo de cenizas de su cuerpo que se haba quema do y consumido. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: El cuerpo ha sido aniquilado; la percepcin ha sido detenida; todas las sensaciones se han enfriado; los samskras13 han cesado; la conciencia lleg a su fin.

10. EL VENERABLE DABBA II El venerable Dabba entra en el nirvna. Descripcin del nir vna. He aqu lo que yo he odo decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Svatthi, en el Bosque del Prn cipe Jeta, en el parque de Anthapindika. All el bhagavant llam a sus bhikkhus dicindoles: Bhikkhus! Y aquellos bhikkhus prestaron su atencin al bhagavant dicindole: Se or? Entonces el bhagavant les dijo: Oh bhikkhus, una vez que Dabba, del clan de los Mallas, se elev hacia el cielo y, sentado en postura pallanka, en el aire, en el espacio, penetr en la esfera del calor y, saliendo de ella, alcanz el parinirvna, no aparecieron ni cenizas ni polvillo de cenizas de su cuerpo que se haba quemado y con sumido. As como no aparecen ni cenizas ni polvillo de ceni zas de un poco de manteca o aceite que se ha quemado y con-sumido, de la misma manera una vez que el venerable Dabba, del clan de los Mallas, se elevara hacia el cielo y, sentado en postura pallanka, en el aire, en el espacio, penetrara en la esfera del calor y, saliendo de ella, alcanzara el parinirvna, no apare cieron ni cenizas ni polvillo de cenizas de su cuerpo que se haba quemado y consumido. El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasin este udna: As como no se conoce el destino del fuego ardiente14 que, golpeado por el martillo, se extingue gradualmente,

85

as tampoco se conoce el destino de los que se han liberado totalmente, que han atravesado la corriente de los lazos del deseo y que han alcanzado la felicidad inconmovible.

1. El dominio de la infinitud del espacio y dems dominios men cionados corresponden a etapas de la meditacin que llevan al trance. El nirvna est ms all de dichas etapas, al margen de ellas. 2. Traducimos anatam del original por nirvna de acuerdo con la explicacin del comentador. 3. La existencia de algo trascendente. 4. Es decir, ni muerte ni renacimiento. 5. De acuerdo con algunos autores no se tratarla de carne de chan cho, sino de trufas tiernas. 6. Es decir, concentrando su energa con el fin de poder levantarse nuevamente, a pesar de su dolencia. 7. Sabio. 8. Toda accin segn sea buena o mala produce necesariamente resultados buenos o malos en esta vida o en otra. Chunda ha llevado a cabo una serie de actos que han de producirle resultados benficos. El conjunto de esos resultados benficos es el karman que l ha acumulado. 9. Putabhedanam del original cuyo sentido es difcil de establecer. 10. La construccin y el sentido de estos versos son difciles de establecer. 11. Alusin a una creencia popular. 12. Ver nota 7 del Captulo II. 13. Residuos krmicos. Ver nota 9 del Captulo 1. 14. Referencia al hierro ardiendo al rojo que el herrero golpea en el yunque. BIBLIOGRAFA Texto y Comentario The Khuddakaptha - Dhammapada - Udna - Itivuttaka - Suttani pata, ed. Bhikkhu J. Kashyap, Nland- Devangar - Pli - Series, 1959 (Bihar Governnaent). Udna, ed. Paul Steinthal, London, 1948 (Pali Text Society). Dhammapala, Paramatthadipani Udnatthakath. Edit. F. L. Woodward, London, 1926 (Pali Text Society). Traducciones

85

Traduccin al alemn: Udna. Das Buch der feierlicben Worte des Erhabenen. bers. von K. Seidonstcker, Augsburg, 1920. Traduccin al ingls en: The Minor Anthologies of the Pali Canon, Part II, translated by F. L. Woodward, London, 1948 (Sacred Books of The Buddhists). Diccionarios The Pali Text Society's Pali-English Dictionary, edited by T. W. Rhys Davids and W. Stede. London (Pali Text Society). A Critical Pli Dictionary, ed. by V. Trenclener, D. Andersen; H. Smith, Copenhagen, 1924 y Ss. (The Royal Danish Academy). Pali Tipitakam Concordance, F. L. Woodward & others, arranged and edited by E. M. Hare, London, 1952 y 55. (Pali Text Soeiety). Dictionary of Pli Proper Names, hy G. P. Malalasekera, London, 1960 (Pali Text Society). Estudios H. Beckh, Buddhismus (Buddha und seine Lehre), Berlin, 1928 (Walter de Gruyter). C. Dragonetti, Dhammapada, el camino del dharma, traduccin, introduccin y notas. Buenos Aires, 1967 (Sudamericana). H. von Glasenapp, Buddhismus und Gottesidee, Wiesbaden, 1954 (F. Steiner). R. E. A. Johansson, The Psychology of Nirvana, London, 1969 (G. Allen and Unwin). E. Lamotte, Histoire du Bouddbisme indien, Louvain, 1958 (Universit de Louvain). Joseph Masson, La Religion populaire dans le Canon Bouddhique Pli, Louvain, 1942 (Museon). P. Oltramare, La Formule Bouddhique des douze causes. Son sens originel et son interprtation thologique, Geneve, 1909 (Universit de Geneve). T. W. Rhys Davids, Buddhist India, New York, 1903 (G. P. Putnam's Sons); traduccin al italiano: L'India Buddhistica, Firenze, 1925. H. Saddhatissa, Buddhist Ethics, Essence of Buddhism, London, 1970 (Allen & Unwin). Th. Stcherbatsky, The conception of Buddhist Nirvna, The Hague, 1965 (Mouton and Co.). The Cambridge History of India, Vol. 1, ed. F. J. Rapson, Delhi, 1962 (Second Indian reprint). (S. Chand & Co.). L. de la Valle-Poussin, Bouddhisme, etudes et matriaux. Thorie des douze causes, Gand, 1913 (E. van Goethem). L. de la Valle-Poussin, Nirvna, Paris, 1925 (G. Beauchesne). Narenda Wagle, Society at the time of tbe Buddha, Bombay, 1966 (Po pular Prakashan).

85

G. Richard Welhon, The Buddhist Nirvna and its western interpreters, Chicago, 1968 (The University of Chicago).

NDICE DE TERMINOS PLIS O SNSCRITOS ANOTADOS ahims II, 3 ajali II, 2 apsara III, 1 arhant 1, 24 asura V, 9 bhagavant 1, 3 bhikkhu 1, 20 bhikkhun IV, 9 buddha 1, 4 gandharva V, 11 karman VIII, 8 kshatriya V, 13 Mra 1, 18 nga II, 1 nirvna 1, 30 pachchakabuddha V, 6 padakkhina II, 9 pallanka 1, 5 parinirvna 1, 30 patichchsamuppda 1, 8 Ptimokha IV, I rishi VIII, 7 samdhi 1, 7 samana 1, 22 samskra VIII, 13 shdra V, 13 tathgata II, 10 udna Introduccin I

85

upsaka II, 5 upsik IV, 10 uposatha V, 8 vaishya V, 13 vihra V, 24 yaksha 1, 21 yojana V, 12

You might also like