Professional Documents
Culture Documents
Martin Walsh
Circulated at a meeting on The Use of “Existing Local Knowledge”, Rural Agriculture and
Pastoralism Programme, Intermediate Technology Development Group, Methodist Guest
House, Nairobi, 16 March 1993
Ruminants:
gĩcoma, 7/-, "watery nasal discharge" [cattle, goats and sheep (and chickens)].
This term describes a very watery nasal discharge. As well as describing a similar, and
more serious, condition in chickens, it can also be used to refer to a running nose in
humans.
(ĩvũngũ), mavũngũ, (5)/6, "hoof disease" (foot rot), [cattle, goats and sheep]
The primary meaning of ĩvũngũ is "hoof". In the plural it is also used as an alternative to
kuuvũ, referring to a disease of the hooves (mũrimũ wa mavũngũ), most probably foot
rot. Affected animals have sores between their hooves and are unable to walk.
ĩvũva, mavũva, 5/6, "boil, water or pus-filled swelling", [cattle, goats and sheep].
Such boils or abscesses can develop anywhere on the body of the animal, including the
legs. They are said to be mature when the surrounding hair falls off and they can be seen
easily. Then they can be split with a knife, after which the problem disappears.
Traditional belief holds that these boils form when animals are struck by ntongu fruits, as
they might be by herdboys (or girls) when throwing them to keep the animals from
straying. ntongu (9/10) is the sodom apple, the fruit of Solanum incanum: these are very
much liked by goats, though they are also very bitter. This belief is not universally held,
however, and is asserted to be false by some informants. The name ĩvũva can also
describe boils on humans, although nyimba (9/10) is the more usual term for the latter.
1
dead animals. As well as leading to death, such infestations may also cause pregnant
shoats to miscarry. There is no local treatment for this disease (or at least for this stage of
the disease) and it used to be taken as a fatal condition. Now sick animals can be treated
with modern deworming drugs, although it is very expensive for people with large herds
of (say 50) goats to do so at the price of Kshs. 10 per mature goat every 4 months.
kĩrovoto, irovoto, 7/8, fleas, [goats and sheep (and other domestic animals)].
The following treatment for goats and sheep with fleas is reported from Ishiara. The green
leaves of the tree mũkaũ (3/4), Melia volkensii, are picked and ground into a thick solid
which is then mixed with water and smeared on the body of the affected animal. This
treatment is said to be very effective.
kĩthũri, 7/-, "coughing" (pneumonia, CBPP, CCPP), [cattle, goats and sheep (and
chickens)].
This is a complaint of goats, sheep and, less commonly, cattle; while the same term is also
used to describe coughing in humans. According to information from Ishiara coughing in
livestock can be treated using the hard and rough bark of ĩthũri (5/6), Euphorbia spp.
(especially E.candelabrum?), also used in the preparation of an arrow poison, ĩvai (5/6).
The bark is collected from a dry tree and then burnt to charcoal. This charcoal is ground
to a fine powder and mixed with an egg (both the yolk and albumen) to produce the fluid
medicine. This is put in a bottle and fed to the ailing livestock. The maximum dose for a
large animal is a soda bottle full (300 ml), less for smaller animals according to their size.
The same dose is given every morning and evening. A week of this treatment is usually
enough to cure the coughing. Sometimes the leaf of ĩkovi (5/6), a cactus with white spines
(unidentified sp.) is added to make the medicine stronger. Alternatively, ĩkovi leaf can be
used as the sole plant ingredient. It is prepared as follows. First the leaf is picked from the
plant, then roasted and allowed to cool a little before the water is squeezed out of it by
hand or other means. This liquid is then put into a bowl or other container which already
contains a little water. The yolk and albumen of an egg is then added to this mixture and
stirred in until it dissolves completely. The resulting medicine is fed to the sick animal(s)
as already described above. The treatment is the same for cattle as for goats and sheep,
though it is more often needed for the latter. 1-2 makovi leaves are usually sufficient to
prepare a dose for up to 5 goats.
2
According to informants in Kamũgũ, this condition can be treated with the leaves of kĩva
(7/8) (possibly Combretum paniculatum, kĩha in Kikuyu). The leaves are pounded until
mushy and then mixed with water. This mixture is given as it is to the affected animal.
Alternatively the bark of the same tree (kĩva) is boiled in water and the resulting decoction
given to the animal once it has cooled down.
A young woman in Kiambiti (Thambu Sub-location) reported using the following
treatment to treat a sick goat. She cut the bark of mũgumĩ, Ormocarpum kirkii, boiled this
with water in a pan, allowed the liquid to cool, put it in a bottle and gave it to the goat. She
said that she had been told of this treatment by another farmer and that it was successful.
Otherwise an informant from Kiritiri reports that coughing can also be treated by giving
the affected animal ĩgata (5/6), soda ash.
3
fine powder and 3-4 teaspoons of this powder are put into a clean bottle to which water is
then added. The bottle containing this mixture is then shaken very thoroughly until the
powder is fully dissolved in the water. The affected animal then given this medicine using
the bottle. This treatment is reputed to be very effective and is said to have never failed.
mĩng'ee (alternative mĩng'e), -/4, "spots around the mouth". [goats (kids only)].
According to an informant from Ishiara this affects goats but not sheep, especially young
kids which are suckling, but not mature animals. The symptoms are that the mouth is
swollen with spots. mĩng'ee is the name of the disease, the spots are called ntũndũa
(9/10). During hot and dry weather the disease is never serious and kids will not die even
if not treated. During the rains and colder times of the year, however, the disease is very
serious and can kill kids in large numbers if it is not treated quickly. Kids with mĩng'ee
are treated by washing the affected parts with water which has been used in washing out a
gourd which has contained fermented gruel: this kind of water is called mathuko (-/6).
These days kids are also treated by smearing them with "Kimbo" or other kinds of cooking
fat. mĩng'ee is only rarely used to refer to comparable symptoms in humans: the proper
name of cold sores around the mouth (also said to be accompanied by spots on the tongue)
is kĩvuti (7/8).
According to a Kiritiri source goats affected by mĩng'ee develop sores between the hooves
as well as around the mouth, while an informant from Karie described it as sores around
the mouth affecting both kids and lambs.
4
This name (derived from the verb kwĩnama, "to bend down") describes one of the
symptoms of ntigania ("dry dung"): cattle with this disease tend to keep their heads
facing downwards. As an alternative name for ntigania it is synonymous with
mũkurumo. The latter term is better known to old people, while mwĩnamo has greater
currency among young people.
5
njereri, 9/-, "eye disease" (pink eye?), [cattle, sheep and goats].
According to an Ishiara informant this is a condition affecting cattle, sheep and goats in
which the eye of the animal, including the pupil, becomes completely white. It is treated
using the shell (ng'ari, 9/10) of a land snail called ĩrumbo (5/6). This is the only (or at
least the most common) species of large snail found in Mbeere. When alive its shell is
dark brown in colour, but it turns white when the snail is dead. The live snails are
generally only found during the rains, and therefore the shells of dead snails are collected
and used at most times of the year, though live snails can also be killed for the purpose.
The medicine is prepared as follows. Once the shell has been collected it is burnt white
and ground into a fine white powder. The larger particles of shell which remain are
removed by hand. Then the powder is put into a potsherd (rũgĩyo, 11/10) and heated
strongly in the fire until any remaining particles have turned to a very fine powder. The
potsherd is then removed from the fire and the powder allowed to cool. When it has
cooled down the powder is put into a clean and covered container, for example an empty
soda bottle. Then it can be carried to the affected livestock. A small amount of powder is
applied by hand to the afflicted eye(s). This treatment is repeated three times a day for 4-7
days, after which the eye will heal. This treatment is reputed to very effective.
According to Kamũgũ informants this condition can also be treated with njavĩ (9/10), the
Lablab Bean, Lablab purpureus. The harvested beans are ground to a powder which is
then applied to the affected eye. Alternatively, the bark of ĩthũri (5/6), Euphorbia spp.
(also used in the treatment of kĩthũri "coughing") is burnt to charcoal, and this charcoal
ground to a powder and applied to the eye.
njoka ya nda, njoka cia nda, 9/10, intestinal worms, [cattle, goats and sheep].
Worm infestations are said to be the major killer of ruminants in Mbeere. This problem is
particularly serious during the rains when animals drink from the seasonal streams which
flow at that time.
ntua ya mbũri, ntua cia mbũri, 9/10, lice, [goats and sheep].
These are distinct from ndaa (9/10), human lice, and ntua (9/10), human jiggers.
Treatment is the same as for fleas, irovoto (singular kĩrovoto).
6
rũvaro, 11/-, "mild diarrhoea", [goats and sheep]
This is said to affect young goats and sheep in particular. It is not very serious, unlike
kanyũkũ (12/-), which describes severe and repeated diarrhoea. Like kanyũkũ, however,
rũvaro can also be treated with an infusion prepared from the leaves of kagumĩ (12/13),
Ormocarpum kirkii.
Equines:
(no information yet on donkeys, which are not widely kept in Mbeere).
7
According to an Ishiara informant, birds affected by this condition produce a very watery
nasal discharge. It can kill chickens, especially during the cold period and if they are in a
pen which is not roofed. The local treatment is with chilli pepper, ntũrũ (9/10), Capsicum
annuum, and the sap of a kind of cactus (unidentified sp., name not given), and is said to
be capable of producing full recovery.
As well as describing a similar condition in cattle, goats and sheep, gĩcoma can also be
used to refer to a running nose in humans.
8
with chilli peppers, ntũrũ (9/10), Capsicum annuum. This treatment does not always
work, however, and one Ishiara informant reported that both this and treatment by
veterinary officers failed to prevent the death of his chickens.
Acknowledgements
The research on which this draft is based was undertaken as part of the ESCOR-funded research
project 'Rural Livelihood Systems and Farm/Non-farm Linkages in Lower Embu, Kenya L972-4
to L992-3' (Research Scheme R4816), under the direction of Dr. Diana Hunt. The glossary draws
on the work of a number of research assistants, including Silas Kibwece, Peter Murithi, Jonathan
Mutua, Charity Wanjiru Nyaga, Mugo wa Nyaga, Justus Runji and Rosemary Wanja.
References
Barlow, A. Ruffell 1975 English - Kikuyu Dictionary (edited by T. G. Benson). Oxford:
Clarendon Press.
Blomley, Tom and Njuguna Mbogo (eds) 1992 Use and Management of Indigenous Trees
and Plants by the People of Tharaka, Meru, proceedings of two workshops held in
Marimanti, Tharaka, with traditional healers, pastoralists and circumcisers, Bellerive
Foundation and EMI GASP, Marimanti.
EMI ASAL Programme (ed) 1990 Results of a Diagnostic Livestock Survey in the Embu
and Meru ASAL Areas, report by DLPO Office Embu, DLPO Office Meru, Kenya
Agricultural Research Institute and EMI Programme Office, Embu.
Mwaniki, H. S. Kabeca 1974 Embu Historical Texts. Nairobi: East African Literature
Bureau.
9
Riley, Bernard W. and David Brokensha 1988a The Mbeere in Kenya (Volume I:
Changing Rural Ecology). Lanham: University Press of America.
Riley, Bernard W. and David Brokensha 1988b The Mbeere in Kenya (Volume II:
Botanical Identities and Uses). Lanham: University Press of America.
Waldie, Kevin 1989a Smallstock Husbandry in Lower Embu and Lower Meru, and the
Response of GASP Marimanti; Some Preliminary Observations (Report One: Indigenous
Husbandry Practices), report for the EMI ASAL Programme, Embu.
Waldie, Kevin 1989b Smallstock Husbandry in Lower Embu and Lower Meru, and the
Response of GASP Marimanti; Some Preliminary Observations (Report Two: GASP
Marimanti and the Galla Goat), report for the EMI ASAL Programme, Embu.
Young, John 1987 Livestock Production in Lower Meru and Implications for a Livestock
Programme at Kamujine Farmers' Centre, report for the Diocese of Meru by Intermediate
Technology Development Group, Nairobi.
Young, John (ed) 1987 EMI Goat and Sheep Project: Animal Health Workshop,
Marimanti, March 9th - 14th 1987 , report for EMI ASAL Programme, Embu.
Young, John 1988 Kamujine Farmers Centre, Wasaidizi wa Mifugo and Duka ya Dawa:
Progress Report June 1988. Nairobi: Intermediate Technology Development Group.
10