Professional Documents
Culture Documents
Postfach 1119 73236 Wendlingen Tel. ++ 49-(0) (7024) 46951-0 (freecall) ++49 (0) (800) 6 2 9 4 7 8 2 MAWISTA Fax ++49 (0) (7024) 4695120 info@mawista.com www. mawista.com
Guten Tag, vielen Dank fr Ihr Interesse an unserem Krankenversicherungskonzept. Wenn Ihnen unsere Tarife zusagen, bitten wir Sie, uns den vollstndig ausgefllten Antrag zurckzusenden. Sie erhalten dann sehr kurzfristig Ihrer Versicherungsdokumente. Sie knnen jedoch auch sofort auf unseren Internetseiten den Vertrag online beantragen. Sollten Sie noch Fragen haben, besuchen Sie uns im Internet unter www.mawista.com oder rufen Sie uns an. Wir wnschen Ihnen einen schnen Aufenthalt und viele interessante Erlebnisse. Mit freundlichen Gren
MAWISTAGmbH
Versicherungsvermittlung
Geschftsfhrer: Thomas Bezler HRB 214513 Amtsgericht Stuttgart D-PN92-7CP3D-18 IHK Region Stuttgart Bankverbindung: Kreissparkasse Esslingen-Nrtingen (BLZ 61150020) Nr. 101666714
student
Kranken- und Notrufversicherung/ Haftpflicht-, Unfall- und Gepckversicherung
fr Sprachschler, Studenten, Praktikanten und Gastwissenschaftler bis zu 4 Jahren Aufenthalt in Deutschland oder im Ausland
Health and emergency-call insurance/ Third-party liability, accident and luggage insurance
for foreign language students, trainees, students and guest scientists staying in Germany or abroad for up to 4 years
www.mawista.com
Student Comfort / Student Classic plus / Student Classic Alle Leistungen im berblick
Leistungen (Den genauen Versicherungsumfang entnehmen Sie bitte den Versicherungsbedingungen.) Krankenversicherung:
Ambulante Heilbehandlung beim Arzt rztlich verordnete Arzneimittel Heilmittel (z. B. Massagen, Fangobehandlungen, Lymphdrainagen) je Versicherungsjahr rztlich verordnete Hilfsmittel nach einem Unfall in einfacher Ausfhrung Stationre Heilbehandlung, keine Wahlleistungen (z. B. Chefarztbehandlung). Auerhalb Deutschlands stationre Behandlung in vergleichbarem Umfang. Anschlussheilbehandlung als medizinisch notwendige Rehabilitationsmanahme rztlich verordnete Krankentransporte zum nchstgelegenen geeigneten Krankenhaus Schwangerschaftsuntersuchungen und -behandlungen und Entbindungen (Wartezeit 8 Monate) Schmerzstillende Zahnbehandlung Zahnersatzkosten 60 % bis c 1.000, je Versicherungsjahr (Wartezeit 8 Monate) Nachhaftung Medizinisch sinnvoller Rcktransport ins Heimatland berfhrungskosten bei Tod ins Heimatland/lokale Bestattungskosten Versicherungsschutz in Deutschland auch bei Unterbrechung des Auslandsaufenthaltes (bis zu 8 Behandl.) (max. c 1.000,) (bis c 1.000,) (8 Wochen) (unbegrenzt) (bis c 15.000,) (bis 6 Wochen) (bis zu 8 Behandl.) (max. c 250,) (bis c 500,) (6 Wochen) (unbegrenzt) (bis c 10.000,) (bis zu 8 Behandl.) (max. c 250,) (bis c 500,) (6 Wochen) (unbegrenzt) (bis c 10.000,)
Leistungen (Den genauen Versicherungsumfang entnehmen Sie bitte den Versicherungsbedingungen.) Notrufversicherung:
Weltweite Soforthilfe bei Krankheit und Unfall
Haftpflichtversicherung:
bis c 1,0 Mio. pauschal fr Personen- und Sachschden
Unfallversicherung:
Invalidittsgrundsumme: c 40.000,, mit Progression 350 %, bei Vollinvaliditt bis zu c 140.000, Entschdigung im Todesfall: c 10.000, Bergungskosten: c 5.000,, Kurbeihilfe c 1.500,
Monatsprmien
fr Personen bis 40 Jahre fr Personen 41-55 Jahre
13.-48.
c 63,70 c 124,
1.-12.
c 37,20 c 74,90
13.-48.
c 60,80 c 119,
1.-12.
c 33,10 c 69,90
13.-48.
c 56,70 c 114,
Leistungen (Den genauen Versicherungsumfang entnehmen Sie bitte den Versicherungsbedingungen.) Gepckversicherung:
Versicherungssumme und max. Kostenerstattung je Versicherungsjahr
Student Gepck
c 2.000,-, Selbstbehalt: c 25,- je Schadenfall Zustzlich fr Laptops, Video-, Film- und Fotoapparate max. c 1.000,-, Selbstbehalt: c 50,- je Schadenfall
Gepckzusatzversicherung:
Versicherungssumme und max. Kostenerstattung je Versicherungsjahr
Monatsprmien
altersunabhngig
13.-48.
c 18,90
Benefits (For the complete scope of coverage, please refer to the General Insurance Conditions.) Emergency Call Insurance:
Provides assistance worldwide in case of illness and accident
Liability Insurance:
up to c 1.0 million in case of personal injury and damage to property
Accident Insurance:
Disability sum insured: c 40,000., with progression 350 %, In the event of total disability up to c 140,000. Compensation in the event of death: c 10,000. Recovery costs: c 5,000., Cure benefits: c 1,500.
Monthly premiums
for persons up to 40 years old for persons 41 to 55 years old
13-48
c 63.70 c 124.
1-12
c 37.20 c 74.90
13-48
c 60.80 c 119.
1-12
c 33.10 c 69.90
13-48
c 56.70 c 114.
Benefits (For the complete scope of coverage, please refer to the General Insurance Conditions.) Luggage Insurance:
Insured sum and max. reimbursement per insurance year
Student Luggage
c 2,000.- deductible: c 25.- per claim Additionally for laptops, video, film and photo equipment max. c 1,000.Deductible: c 50.- per claim
Monthly premiums
Age-independent
13-48
c 18.90
Krankenversicherung:
Es besteht z. B. kein Versicherungsschutz fr: Heilbehandlungen, die ein Anlass fr den Aufenthalt im vereinbarten Geltungsbereich sind; Heilbehandlungen, deren Notwendigkeit der versicherten Person vor dem Aufenthalt im vereinbarten Geltungsbereich oder zur Zeit des Versicherungsabschlusses bekannt war oder mit denen sie nach den ihr bekannten Umstnden rechnen musste; Psychoanalytische und psychotherapeutische Behandlung; Vorsorge- und Kontrolluntersuchungen, Schutzimpfungen; Krankheiten, die durch vorstzliche krperliche Schdigung entstehen; nicht unfallbedingte Hilfsmittel; Schwangerschaft, die vor Vertragsbeginn schon bestanden hat, Schwangerschaftsabbruch; Entziehungsmanahmen und -kuren; Zahnersatz (nur Student Classic; Student Classic plus); Untersuchungen zur Erlangung einer Aufenthaltsgenehmigung, von Bescheinigungen und Gutachten
Health insurance:
No insurance cover is provided, among other things, for: Medical treatment where the purpose of stay in the agreed area of validity was to seek such treatment Medical treatment that the insured person knew were necessary prior to stay in the agreed area of validity or at the time of taking out the insurance or which he or she could have expected in the circumstances of which he or she was aware Psychoanalytical and psychotherapeutic treatment Prophylactic examinations and check-ups, prophylactic inoculations Illnesses resulting from intentional bodily injury Medical aids not related to accidents Pregnancy, if the insured person was pregnant at the time of application, abortion of pregnancy Treatment for drug addiction and cures, rehabilitation Dental prosthesis (Student Classic; Student Classic plus only); Examinations for the purpose of obtaining a residence permit, certificates and expert medical opinions
Haftpflichtversicherung:
Es besteht z. B. kein Versicherungsschutz fr Schden, die aus der Benutzung motorgetriebener Fahrzeuge oder aus der Ausbung der Jagd entstehen, Schden an Gegenstnden, die in Obhut genommen wurden (Ausnahme: gemietete Rume). Haftpflichtschden aus beruflicher Ttigkeit
Liability Insurance:
No insurance cover is provided, among other things, for damage caused through the use of motor-driven vehicles or due to hunting items taken charge of (exception: rented premises) liability damage based on occupational activities
Within a few days you will receive your insurance documents by e-mail or if you wish also by post. The monthly premium will then be debited from your account in Germany. Please note: The payment of premiums is deemed to be made, if you agree to the direct debit procedure and the direct debit request to your bank is not denied.
10
Allianz Global Assistance Schadenabteilung mawista student Ludmillastrae 26 81543 Mnchen Deutschland
Fr weitere Rckfragen steht Ihnen Ihr Vermittler gerne zur Verfgung. Die detaillierten Hinweise zum Schadenfall entnehmen Sie bitte den Versicherungsbedingungen auf der beiliegenden CD-ROM.
Allianz Global Assistance Schadenabteilung mawista student Ludmillastr. 26 81543 Munich Germany
If you have any further questions, please contact your insurance agent who will be pleased to assist. Further information can be found in the terms and conditions on the CD-ROM enclosed.
11
AGA International S.A. Niederlassung fr Deutschland (Germany Branch) Ludmillastr. 26 81543 Mnchen, Germany
student
Ideal fr Sprachschler, Studenten, Praktikanten und Gastwissenschaftler Ideal for foreign language students, trainees, students and guest scientists
www.mawista.com
MAWISTA GmbH Albstrasse 26 73240 Wendlingen (bei Stuttgart) Telefon: 0 800-6 29 47 82 (freecall) Telefon: +49-(0) 70 24 - 46 95 10 Telefax: +49-(0) 70 24 - 46 95 120 E-Mail: info@mawista.com www.mawista.com
11 MAW016 13 0211
Student
Die Versicherung kann nur unter Angabe einer Adresse in Deutschland beantragt werden. / Insurance can only be applied for, if an address in Germany is given. Herr / Mr. Frau / Ms. Postleitzahl, Wohnort / ZIP, Place of residence E-Mail / e-mail Name / name Vorname / First name Strae, Hausnr., (ggf. Zimmer- / App.-Nr.) / Street, No., (room / app. No.)
Versandart der Vertragsunterlagen / Mailing Type of insurance documents per Post / by post per E-Mail / by e-mail Versicherungsdauer / Period of insurance *
Telefon / Phone
01. ___. 20___ Tarif & Prmien / Tariff & premiums Student comfort
mit Haftpflicht- und Unfallversicherung/ with accident and liability insurance
Student classic
ohne Haftpflicht- und Unfallversicherung / without accident and liability insurance
Versicherer / Insurer: Allianz Global Assistance AGA International S.A., Ludmillastr. 26, 81543 Mnchen, Deutschland
Konto-Nr. / Account-No.
Einzugsermchtigung: Hiermit ermchtige ich den Versicherer widerruflich, die von mir zu entrichtenden Zahlungen (Versicherungsprmien) bei Flligkeit zu Lasten meines oben angegebenen Kontos mittels Lastschrift zu entrichten. Direct debit authorisation: I hereby give the insurer the revocable authorisation to collect the payments owed (insurance premiums) when due by direct debit from the above mentioned account. Monatliche Zahlung per berweisung / Monthly payment by money transfer Bitte berweisen Sie die Prmie erst nach Erhalt Ihrer Vertragsunterlagen! / Please transfer the premium only when you have received your insurance documents!
Bitte senden oder faxen Sie den ausgefllten Antrag an: Please send or fax the completed application form to:
* Max. 48 Monate, unter Anrechnung von gleichartigen Versicherungsvertrgen mit anderen Versicherern jedoch nicht mehr als 60 Monate. * Max. 48 months, but taking into consideration any similar insurance contracts with other insurers no longer than 60 months.