Professional Documents
Culture Documents
e Author(s): Roland Barthes Source: Revue Franaise de Sociologie, Vol. 1, No. 2, (Apr. - Jun., 1960), pp. 147-162 Published by: ditions OPHRYS et Association Revue Franaise de Sociologie Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3319925 Accessed: 17/04/2008 08:17
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ophrys. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We enable the scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
http://www.jstor.org
valence entre un concept (le printemps, la jeunesse, la mode cette annzee) et une forme (l'accessoire, ce tailleur, le bleu), entre un
signifie et un signifiant.
Bien entendu, il ne s'agit pas d'une signification rigoureuse: pour un the dansant a Juan-les-Pins, decollete-bateau,ou : pour le dejeuner de fete a Deauville, le canezou douillet, c'est la une relation
doublement lache: le the dansant n'oblige pas au decollete, ni le canezou au dejeuner normand. II y a pourtant entre les deux termes de ma relation une affinite expressive, le germe d'une tautologie : l'un appelle l'autre, la relation est d'ordre citationnel. Je puis au moins reconnaitre qu'il y a entre eux de la signification; tout se la relation n'est ni necessaire ni suffisante. Si l'on me suggere que :
vement, a masquer le caractere semantique des relations qu'elle propose. Tantot elle presente les signifies (la mode, la souplesse, le printemps) comme des qualites inherentes aux formes qu'elle cite, suggerant qu'il y a une sorte de causalite physique entre la mode et le bleu, I'accessoire et le printemps (2). Tantot au contraire, elle ramene le signifie a une simple fonction utilitaire (un manteau pour le voyage). Causalite ou finalite, la phraseologie du journal de mode tend toujours a transformer subrepticement le statut linguistique du vetement en statut naturel ou utilitaire, a investir dans le signe un effet ou une fonction; dans les deux cas, il s'agit de changer une relation arbitraire en propriete naturelle ou en affinite technique, bref de donner a la creation de mode la garantie d'un ordre eternel ou d'une necessite empirique. Le journal de mode n'emploie jamais, a vrai dire, que des fonctions-signes: la fonction ne peut jamais etre separee de son signe. Un manteau de pluie protege contre la pluie, mais aussi, d'une faqon indissociable, il notifie sa nature de manteau de pluie. C'est la d'ailleurs le statut fondamental du vetement: un vetement purement fonctionnel n'est concevable qu'en dehors de toute societe: des qu'un vetement est confectionne, il rejoint fatalement une semiologie. 3. - La premiere tache est done de reduire la phraseologie du journal de mode (ce qui ne veut pas dire qu'on n'aura pas plus tard a Ia reinterpreter,mais cette fois-la, a titre mythologique). Ce qui
(I) J'entends ici, non pas le vetement porte (meme s'iI est a la mode), mais uniquement le vtement fnminin, tel qu'il est presente, verbalement ou graphiquement, dans les publications de mode. On pourrait definir un tel vetement comme
une ? utopie ).
(2) Parce que est l'une des conjonctions favorites de la litterature de mode. II y a une curieuse symetrie entre la dnearche du journal de mode, qui tend a convertir une equation en causalite, et Ia demarche inverse de la logistique, qui refuse de voir dans des connectifs comme parce que et afin que des facteurs de verite et les ecarte du calcul logique, parce que precisment - ce qui fait bien l'affaire du journal de mode - ils sont trop empiriques. Si l'on se place dans un ordre purement snmiologique,la vanite de toute relation causale (ou finale) entre le signifiant et le signifie apparaitrabien dans cet exemple (invente) : soit une image publicitaire pour une marque de pipes, pourvue d'une legende de ce genre : Je sFis calme, je suis fort, je fume la pipe. , Les deux causalites inverses ont mme force d'impact: je suis calme parce que je fume la pipe; je fume la pipe parce que je suis calme. II n'y a ici qu'une relation semantique.
148
statut) (3).
Cela revient a dire que, rendus a leur etat ultime, le signifiant et le signifie du vetement de mode n'appartiennentpas au meme langage. C'est la une distorsion capitale, qui apparente la mode a ces structures decrochees, dedoublees, dont j'ai tente une premiere description dans un essai precedent (4). Or la duplicite du systeme, etabli pour ainsi dire a cheval sur un langage (les formes vestimentaires) et sur un meta-langage (la litterature de mode) oblige en bonne methode a une double description : 'etude des signifies (par exemple du monde utopique qu'ils dessinent) releve d'une mythologie generale de la mode. Au contraire, I'etude des signifiants vestimentaires releve d'une semiologie, au sens strict du terme. Je negligerai ici la premiere direction pour m'occuperde la seconde; je ne garderai des signifies que leur place dans le signe. 4. - Dans la plupart des autres systemes de communication, la relation signifiante n'est pas donnee sous une forme analytique : le systeme ne propose qu'une chaine de signifiants, sans nommer d'une autre fagon leurs signifies: un discours propose des mots, non le sens de chacun de ces mots; si le dechiffreur d'une langue ne connait pas cette langue et ne dispose d'aucun lexique, il doit travailler par approches patientes, en comparant des segments de la chaine parlee, en les manipulant meme d'une faqon quasi experimentale (epreuve de commutation). Dans le vetement, I'autonomie des signifies, isoles, detaches du signifiant et hausses jusqu'au ciel sublime de la litterature de mode, constitue une economie methodique considerable. Puisque les signi(3) II est vrai que le signifiant est tres souvent relaye par une description verbale; mais celle-ci n'est alors qu'un substitut de l'image (a preuve l'importancedes photographies et des dessins que la parole ne fait que doubler); tandis que le signifie n'existe jamais qu'a travers le langage articule.
(4) Mythologies. Paris, Seuil, 1957.
149
reusement, tres souvent, le journal de mode me donne des relations dont le signifiant est purement graphique (ce tailleur desinvolte, cette robe elegante, le deux-pieces nonchalant); je n'ai alors aucun
moyen sinon intuitif de decider, ce qui, dans ce tailleur, cette
robe ou le deux-pieces, signifie la desinvolture, l'elegance ou la nonchalance: le demonstratif (ce, le) (5) renvoie ici a une forme generale, et c'est lui, paradoxalement,qui me frustre d'une precision analytique sans laquelle je ne puis isoler le signe vestimentaire. Devant de telles relations - que l'on pourrait appeler des relations demonstratives - je suis un peu dans le cas d'un decrypteur qui doit decouvrir les unites signifiantes d'un message continu : la seule methode ici est de reperer des repetitions: c'est a force de voir telle zone du message revenir, identique a elle-meme, qu'elle
(5) Ce n'est evidemment pas dans les grammaires classiques qu'on trouvera classe ce genre de demonstratifs. On disposera d'un commentaire plus utile dans et PICHON l'ouvrage de DAMOURETTE (Essai de grammaire de la langue francaise, I911-27, d'Artrey), au chapitre consacre a ce que ces auteurs appellent l'assiette presentatoire du substantif nominal (Tome I, ch. vi).
150
(uatre traits (chandail, soie, blanc, col carre) servent de signifiants au concept habille: est-ce seulementun trait qui porte la signification, ou bien au contraire des elements insignifiants se mettent-ils tout d'un coup a signifier, des lors qu'on les combine ? Ici encore, c'est en principe la methode patiente des residus stables qui me donnera la reponse : ou bien j'apprendrai que la soie, par exemple, est une matiere obligatoirement liee au domaine de l'habille, ou bien au contraire que le sens ne surgit qu'au niveau d'une association materiau-couleur,par exemple. De toutes manieres, il me sera utile de noter que le chandail, la soie, le blanc et la carrure du col peuvent etre des traits signifiants; et surtout de prevoir l'existence d'un cinquieme trait, suffisamment signifiant, et qui est la combinaison des premiers. 7. - Cet exemple peut d'ailleurs m'apprendredavantage : si la lecture d'autres messages me persuade que le chandail est tres rarement le signifiant du concept habille et qu'il vient le plus souvent saturer le signifie contraire (sport, par exemple), j'en conclurai que la relation qui m'est proposee est volontairement paradoxale: un certain nombre de traits (soie, blanc, col carre) viennent deranger la signification ordinaire du chandail. II s'agit la d'un phenomene de regulation tres important dans la grammaire de la mode. Mais ce que je retiendraipour le moment, de nouveau, c'est que le chandail n'est pas ici un signifiant: il est l'objet vise par la signification. En principe, on doit pouvoir toujours definir dans une signification de mode l'objet qu'elle vise. C'est particulierementfacile dans
les cas assez rares ou la signification agit pour ainsi dire a
distance, le trait qui la porte etant physiquement separe de la piece qu'elle vise. Par exemple, dans la proposition suivante : les blouses
imprintees
signifie
cinq heures support de la signification (ou objet vise par elle): robe expression de la signification (phraseologie): I (( donner un air de... >
signifiant(s)
drap satin
Je puis classer ces releves de deux fagons : par signifies ou par signifiants. Ce serait une option redoutable (6), si j'avais affaire a
(6) Ce n'est pas la meme chose que de decrire une structure a partir de ses signifiants ou a partir de ses signifies. Les signifiants decoulent-ils, en quelque sorte genetiquement,des signifies, ou y a-t-il au contraire une organisation endogene des a remarquablementpose la question dans: Logique, signifiants ? B. MANDELBROT Langage et Theorie de l'Information, Paris, P.U.F., 1957, p. 63.
I53
D'ordinaire, la variation porte sur une opposition contradictoire de signifies (sage/amusant); mais elle peut aussi s'etendre a toute une echelle d'etats (habille'/tres habille/tmoins habille), de moments (dejeuner/diner/cocktail/cinq heures/dix heures) ou de circonstances (grand bal/bal de plein air/bal prive/bal chez vous). On voit alors le signifiant cerner, en quelque sorte, au plus pres une variation infime du signifie; et des signifies graduels (plus ou nmoinshabille) s'accompagnerde signifiants brutalementdiscontinus (robes pourvues ou non de leur veste). Ces relations sont precieuses parce qu'elles donnent dans une
(9) La proportionnaliteest une notion peu compatible avec le caractere discontinu des signifiants: mais les signifies sont, eux, souvent quantifies : ensembles plus
ot ntoins habilles, fantaisie croissante, etc.
I55
Revue franaaise de sociologie meme demarche le ((vesteme ) et son paradigme, decouvrant en meme temps l'unite syntagmatiqueet l'opposition systematique qu'elle supporte d'ordinaire implicitement. Soit un cardigan desinvolte ou sport selon que son col est ouvert ou ferme (le col est le support de la signification, le cardigan l'objet qu'elle vise). Non seulement je suis tout de suite assure qu'il existe un ((vesteme )): maniere de porter un vetement (ou pour abreger : port) (io), mais encore je sais que le paradigme implique par ce ((vesteme )) comprendraau moins
l'opposition ouvert/ferme
(i ).
II. - II faut profiter de ces variations concomitantes de signes pour rappeler encore la structure particuliere du langage de mode, en quoi il ressemble au langage articule, en quoi il en differe : le langage articule est un systeme simple (sauf a considerer ses aspects stylistiques, ses ((ecritures )), le vetement de mode est un systeme double: je rendrai compte de cette difference en les comparant l'un et l'autre a un troisieme systeme semiologique, extremement grossier, mais qui a l'avantage d'etre double ou simple a volonte. Dans tel fragment de signalisation routiere, je dispose de trois signes: rouge, vert, orange. Si personne ne me dit quels sont leurs signifies respectifs, il me faudra enregistrer un certain nombre de fois les reponses de la realite a ces stimuli mysterieux pour comprendre que le rouge est une interdiction, le vert une liberte et l'orange une alerte: il s'agit alors d'un systeme premier, analogue au langage articule (le message n'est decode que par apprentissage). Au contraire, si mon moniteur me dit expressement que le rouge signifie l'interdiction de passer, j'ai deja affaire a un systeme second, dont la parole est le relais; toutefois, si le moniteur ne me dit rien des autres signaux (ou m'en parle seulement plus tard), je serai portde considerer le rouge comme la couleur naturelle, essentielle, eternelle, de l'interdit; je consommerai alors une signification privee artificiellement de toute structure fonctionnelle : c'est le cas de ce lexique absolu (alpaga = te), dont j'ai dit qu'il representaitla forme
(Io) La famonde porter un vetement ne peut etre retenue par un inventaire structural que s'il s'agit d'un comportementinstitutionalise: on retrouve ici la distinction saussurienne entre la langue et la parole; de meme que la linguistique ne s'interesse qu'aux faits de langue, de meme la semiologie du vetement ne retient que les traits normatifs. Le vetement de mode a precisement cet avantage methodologique d'etre un vetement institutionnel a l'etat pur - puisqu'il n'est pas porte. (II). On peut deja prevoir, pour cette opposition, un terme neutre (ni ouvert, ni ferme), c'est le bord a bord (de certains manteaux). Mais comme en fait, bord a bord est atteste dans un opposition bord a bord/enroule, on aurait alors une fonction a quatre termes : Enroule/ferme/ouvert/bord a bord.
I56
inventaire des classes homogenes de signifiants vestimentaires. Chacune de ces classes constitue une sorte d'unite syntagmatique(c'est ce que Saussure appelle les unites concretes); elles sont d'ordre spatial, ce sont des (( tranches)) du vetement. Voici une premiere liste de ces classes de (( vestemes) - Materiau. - Couleur. Details - Motif. Cols. Pieces , . Manches. (definies par leur point d'appui) ches. - Tete. Taille. - Cou. Fentes. - Epaules. Attaches. - Hanches. Plissure. - Epaules-hanches (piece Bordure. - Piqires. tenante). - Mains. Parure. - Pieds. - Port. - Associations d'elements. Naturellement, chacune de ces classes souleve des problemes, appelle des explications. Comme il s'agit ici d'esquisser seulement un itineraire methodique, je me bornerai a commenter cet inventaire sur deux points.
(12) Dans quelle mesure le vert est-il le contraire du rouge ? On dirait que l'existence d'un troisieme terme ou terme neutre (ni vert, ni rouge) renforce la polarite entre les deux premiers.
I57
Revue franfaise de sociologie J'insisterai de nouveau sur ceci, que de telles classes ne proviennent nullement d'une consideration ou logique ou intuitive du vetement feminin. Je n'ai pas essaye de classer les differents elements (ou traits) de ce vetement selon les divisions que l'esthetique, I'anatomie,la technique, le commerce, la terminologie ou tout simplement l'usage pouvaient me suggerer; c'est seulement le pouvoir signifiant de telle zone ou de tel accident du vetement qui les designe comme des unites, et c'est la collection de toutes les unites morphologiquement identiques qui constitue la classe formelle. II s'ensuit que ces classes sont a la fois tres pres et tres loin d'une classification du vetement telle que peut l'imaginer le sens commun. Tres pres parce que - il n'est pas inutile de le rappeler au cours d'un proles significations du vetement gramme resolument (( formaliste )) d'une certaine maniere (13) (de mode) sont evidemment liees a une pratique vestimentaire, en sorte que l'on retrouve dans le vetement comme ensemble signifiant, la matrice technique a quoi il est soumis (que telle piquiresoit un signe, n'abolit pas la fonction instrumentale de la piqfire). Tres loin, parce qu'un vetement ne se vend pas (pour prendre la division courante du vetement en articles) selon ce qu'il signifie: il n'y a pas dans les grands magasins des rayons de (( signifiants )) (I4). On aura une idee de cette ambiguite en considerant le (( vesteme )) tres general: piece (definie par son point d'appui) (I5). La piece et l'article appartiennent bien a un meme ordre : ce sont par principe des objets discontinus. Mais tandis que la taxinomie commerciale distingue les articles par la combinaison complexe de criteres differents (place sur l'axe vertical et l'axe horizontal du corps, fonction utilitaire, forme des empiecements, existence d'un (( dtail )) caracteristique, etc.), je n'ai besoin de retenir dans la piece que ce qui la fait signifier, c'est-'a-direce qui l'oppose a d'autres signifiants: soit l'existence pure et simple (I6), soit tel detail. II s'ensuit que les unites signifiantes sont souvent ou
(13) La liaison entre les matrices techniques du vetement et l'organisation de ses signifiants rejoint le probleme pose dans la note (6). (I4) II y aurait un interet certain a comparer l'organisation des signifiants de mode et la classification des articles vestimentaires dans un catalogue de grand magasin. Le probleme de ces taxinomies a ete aborde par Mandelbrot (op. cit., p.57) a la suite de Zipf et G. Herdan. (15) Le critere : point d'appuipour definir une piece de vetement vient de l'ethnopas de coincider avec le critere de signification, a peu de choses pres, qui tiennent aux limites du vetement occidental. (I6) On peut prevoir, au niveau de la piece, une opposition : existence, carence. Soit E la piece d'epaules; dans certaines conditions : E + (femmes) E- (hommes). 158
logie (A. LEROI-GOURHAN, Milieu et Techniques, pp. 2o8-sq.). Cela ne l'empeche
13. -
donner au tableaudes classes formelles est celui-ci : ce qui (( prouve )) le vesteme, c'est qu'il est fatalement a cheval sur deux plans de structure: celui du syntagme et celui du systeme. Car d'une part, il est bien une tranche de la chaine vestimentaire,un morceau concret d'espace, le fragment d'une continuite. Et d'autre part, s'il occupe cet espace, c'est pour en avoir deloge, si l'on peut dire, tous les autres traits concurrents auxquels il s'oppose. Pour en revenir a la piece d'epaules, par exemple, d'une part elle est bien un fragment de l'espace vestimentaire, elle c6toie la piece de hanches, entretient avec les autres pieces des rapports de solidaritY,de selection ou de simple combinaison, pour reprendre la classification de Hjemslev-Togeby, lesquels rapports sont de purs rapports syntagmatiques: le point d'appui et le (( filon )) (17) poses, il ne peut y avoir en ce lieu qu'une seule unite. Et d'autre part, a l'interieur meme de la classe : piece d'cpaules, tout un paradigme s'ouvre, dont chaque terme n'a de sens que parce qu'il exclut les autres. Un anorak est une unite syntagmatique dans la mesure ou il c6toie une piece de hanches (jupe ou pantalon); c'est une unite systematique dans la mesure oil il s'oppose
(17) L'une des difficultes de l'analyse structurale du vetement tient a sa nature bi-dimensionnelle.Les pieces sont disposees / la fois sur un axe horizontal et sur un axe vertical, elles se superposent en epaisseur et en hauteur. J'ai convenu d'appeler ? strates > la superpositionverticale des pieces (p. c.: chapeau, echarpe, veste, jupe, souliers), et ? filons ? leur superposition horizontale (p. e., pour les hommes, tricot de corps, chemise, veste, manteau). Naturellement, les ? strates , ont une importance semantique bien plus grande que les ? filons >, puisque la semiologie traite par definition de l'evident. Oiu le probleme se complique,c'est que: I) certains filons apparaissent partiellement (chemise a l'encolure); 2) les filons ne sont pas stables (ce qui prouve a quel point il est necessaire de distinguer l'article de la une piece est completementdefinie par la strate (point d'appui)a laquelle elle appartient, et le filon dont elle fait partie (interne, externe, mixte).
piece) : une veste peut etre piece externe ou interne (sous un manteau). Neanmoins,
I59
l'avantage du vetement de mode que de donner ses signifies dans le meta-langage d'une litterature. Ces signifies ne sont pas tres nombreux, et le monde qu'ils construisent est etroit (I8). Pourtant, meme si l'on rappelle qu'un signifie a presque toujours plusieurs signifiants, le vetement de mode donne l'impression d'un foisonnement surprenant de formes. Que se passe-t-il ? II faut ici reflechir sur tout un ensemble de traits dont le journal de mode ne donne pas le signifie, auxquels, du moins, il n'attribue pas de signifie explicite : le signifie reste pour ainsi dire (( en l'air )). On nous decrira, par exemple, une robe-blouse par la succession de ses traits (popeline a pois blancs sur fond jaune pernod, encolure et poches froncces, etc.), sans que ces traits renvoient a aucun concept declar : le signifie semble defectif. Ce n'est pourtant la qu'une apparence: dans tous les cas, fort nombreux, oi le journal decrit sans commenter, il y a un signifie qu'il faut toujours retablir, et ce signifie, c'est la mode elle-meme (I9); en sorte que ces equations d'apparencedefective, sont des significations pleines : rien de ce qui est dit n'est insignifiant. La mode est donc un signifie comme les autres. La seule difference, c'est que les autres signifies sont episodiques, et toujours nommes. Le signifie mode, lui, est permanent; on le trouve sous trois etats : expressement nomme (le bleu est a la mode); soutenu par des signifies contingents qui constituent ses relais (accessoire= printemps [= mode]) (20); ni nomme, ni relaye, mais implicite (une robe en popeline pernod, etc.). C'est un signifie universel; on pourrait dire, en empruntant l'expression a la logistique (21), que
(18) II est probable que les signifies eux-memes s'organisent en grandes fonctions du type: ville campagne, habille sportif, jour soir, etc. I9) Naturellement, la mode doit toujours etre entendue dans son sens temporel blaser = printemps,cette annee. psychologique> peut lui-mme (20) D'une facon plus restreinte, un signifi << etre le relais d'un signifie circonstanciel: tel manteau= voyage, par l'intermdiaire du signifie: a l'aise. (21) R. BLANCHE: Introduction a la logique contemporaine. Paris, A. Colin,
1957, P. I38.
I6o
exhaustif ? II faut d'abord rappelerque l'objet de la rechercheetant purement synchronique,il s'agit uniquementdes traits et des formes attestes pendant un an (22). Ensuite, ce que l'on releve, ce sont des modeles, non des moyennes : des qu'un trait est enregistre, il n'est plus necessaire de comptabiliserle nombre de fois oiu il se presente: un trait frequent n'est pas plus signifiant qu'un trait rare: ce n'est pas la quantite d'une forme qui la fait signifier, c'est sa relation a d'autres formes. Il s'ensuit qu'au bout d'un certain temps, l'inventaire des formes signifiantes se trouve sature; pratiquement, il ne l'est jamais tout a fait; mais si la structure generale est etablie correctement, une forme, quelle qu'elle soit, n'est jamais imprevisible. II est certes toujours possible de rencontrerun signe nouveau; mais si les classes formelles sont bien etablies, on constate qu'il participe sans violence a l'une d'entre elles - ou a plusieurs. I8. - Car le (( renouvellement)) de la mode tient essentiellement a la nouveaute apparente des combinaisons, non a la nouveaute des traits. Les (( vestemes )) sont en nombre fini (et probablementpeu
(22) Entre la synchronie stricte (la mode pendant un an) et la diachronie large, telle que l'ont etudiee Richardsonet Kroeber, il y a place pour une micro-diachronie, qui tenterait de structurer les variations d'un ? vesteme > pendant quelques annees: par exemple la longueur de la jupe. Cette micro-diachronieest possible parce que les signifiants de mode proviennentd'une regle et non d'un usage (au contraire de la langue).
possible que parce que, la synchronie etant ici tres courte, le jeu des combinaisons deborde facilement - il suffit que ce ne soit que d'un peu - la memoire humaine de ces formes. Mais il suffirait de construire une memoire mathematique (sous forme d'une machine
a faire la mode) (24), pour que la mode, meme 'a l'echelle d'une
micro-diachronie, apparaisse comme un ordre de formes limite et essentiellement computable: verite choquante pour un commerce fonde entierement sur l'exaltation d'une neologie incessante, mais precisement utile pour comprendre comment une ideologie retoiurne le reel. R. BARTHES.
(23) Je rappelle que j'ai traite ici des classes de ( vestemes ?, non des ? vestemes : eux-memes, dont l'inventaire depend d'une analyse systematique. (24) Si la ligne resulte du traitement d'un certain nombre de , vestemes ?, elle s'apparente,en termes cybernetiques,a l'idee d'une machine, ( long calcul sur une suite d'operations differentes (phonemes), (MANDELBROT, op. cit., p. 44)).
I62