You are on page 1of 33

La evolucin lingstica.

El lenguaje es la facultad del hombre de expresar y comunicar sus sentimientos, su pensamiento, por medio de determinados signos lingsticos. Es una enrgeia: energa, capacidad, actividad, facultad innata en el hombre. El producto social de esta energa es la lengua, a la que definimos como el conjunto de signos lingsticos que el hombre realiza con el fin de transmitir sus pensamientos. Para que pueda haber lengua es necesario que intervengan el hablante y el oyente. El concepto de lengua, segn Vittore Pisani: una abstraccin basada en una serie de hechos reales que son los sendos actos lingsticos, unidad de expresin que corresponde a unidad de intencin de los hablantes. Para que se desarrolle esta doble actividad es necesario que ambos atribuyan a los signos un valor prcticamente idntico. Que cuando el hablante pronuncie la palabra z o rr o la imagen acstica de dicha palabra pueda despertar en el oyente el concepto de este animal mamfero, salvaje, cuadrpedo, etc. Si el interlocutor es italiano no le despertar nada. (Se dice en it. volpe). Aunque gracias a la serie de El Zorro la palabra la identifican en algunos lugares: Hay una heladera en Cosenza que se escribe tal cual, pero lo gracioso es la pronunciacin: lo dicen con el fonema dental africado sonoro z como en azzurro. Si el mismo hispanohablante dice al interlocutor las palabras: burro, bizarro, salir el italiano las asociar a los conceptos despertados en l por las palabras casi homfonas: burro, bizzarro, salire, cuyo significado es para cada una: manteca, extravagante, subir, de un valor semntico completamente distinto al que le adjudica el hablante hispnico. El signo que el hablante emplea segn una convencin est sujeto a permanente evolucin, ya que cada vez sirve para expresar una nueva intuicin y no tiene un valor absolutamente idntico al de los modelos anteriores en los que se inspira; de ah surge un nuevo motivo de innovacin: 1) modificacin de valor semntico: ej. pullus en lat.clsico era animal joven, y pullus en lat.vulgar tiene el valor de pollo. 2) Modificacin en su estructura fontica y morfolgica: ej.lat.cl. viridis y lat.vulgar: virde - verde; lat.cl. pcora, neutro plural: cabezas de ganado; luego fue ganado y en lat.vulgar: pecora , fem.sing. en italiano: pecora. Otro ejemplo de cambio semntico es brbaro. Antes tena connotaciones negativas. Hoy positivas. Lo mismo pasa con reo (hoy ms que culpable, incriminado, lo usamos para sealar al desaliado, sucio). Estos cambios semnticos, morfolgicos y lxicos son la causa de la evolucin de las lenguas.

CAMBIO FONTICO Por cambio fontico entendemos la modificacin que experimenta un sonido en la evolucin de una lengua. Puede ser espontneo o condicionado. El primero es que se realiza libremente, independientemente del ambiente fontico, no influido o provocado por sonidos contiguos, precedentes o siguientes. Un ejemplo tpico es la sonorizacin pirineo-alpina, que abarca las lenguas de la Romania occidental y transforma en sonoras las sordas intersnicas del latn. Del latn amata > fr.aimade; prov.amada; esp.cat.y port. Amada; rom.galo alp. amada; dial.it.sept. amada. Este tipo de cambio es poco frecuente en las lenguas clsicas como el griego y el latn (este lo conoce solo en la fase popular). Recordemos en griego la transformacin de > (alpha) (ta) en el jnico-tico: - drico: mter > jnico tico: mter (madre) donde la ms antigua del drico se relaciona con el anlogo fonema del latn: mater, del osco maatreis, del umbro matrer y tambin del snscrito mata. - drico: krna > jnico tico: krene (frente) Este tipo de alteracin es ms frecuente en latn vulgar prerromance y en el romance. Basta con recordar la sonorizacin pirineo-alpina y la evolucin de las tnicas latinas: i > e u> o au > o etc. bucca > boca

pira > pera lutu > lodo

minus > menos causa > cosa

El otro cambio, el condicionado, es determinado por el ambiente fontico que envuelve el sonido, es decir, por la presencia de otros sonidos contiguos, precedentes o siguientes, o por la presencia o ausencia, por desplazamiento, del acento tnico. En la fontica del vocalismo espaol los casos ms frecuentes de evolucin condicionada son los producidos por la presencia de i (yod). Este sonido, al tener articulacin semivoclica, es extremadamente cerrado: por eso suele contagiar su cerrazn a la vocal precedente, cerrndola de un grado. Ej. carraira > carreira > esp. carrera Cereu > ceriu > esp. cirio

Otro cambio fontico condicionado es el creado por la evolucin de i del latn delante de nasal mediopalatal que da en italiano i (en lugar de e): Lat.gramnea luciniolu tinea > ital. gramigna > lucignolo > tigna

VARIAS CLASES DE CAMBIO FONTICO.


CAMBIOS CONDICIONADOS POR EL ACENTO: APOFONA SNCOPA AFRESIS APCOPE Una de las fuerzas ms poderosas que han contribuido a su carcter actual a las lenguas neolatinas es el acento de intensidad. El problema de si el acento latino era de carcter musical o bien de intensidad no est enteramente resuelto. En efecto, un nmero considerable de lingistas afirman, con buenas argumentaciones, que el acento latino como el griego, fue hasta la poca clsica, meldico, o musical o de tonalidad y que, luego en el perodo del Bajo Imperio, se transform en acento de intensidad. Muchos lingistas, sin embargo, estn de acuerdo en afirmar que tal cambio no existi nunca y que el latn tuvo, desde sus comienzos, un acento de intensidad que en su fase ms antigua deba caer en la slaba inicial. Slo con esta ltima hiptesis se pueden explicar algunos cambios fonticos que han modificado radicalmente el vocalismo tono latino ya en su fase arcaica. En efecto, se deberan al acento de intensidad de la slaba inicial numerosas alteraciones de timbre de las vocales breves postnicas latinas en cuerpo de palabra (apofona), que acarrean hasta la cada de las mismas. Los principales casos de esta a p o f o n a son representados por las siguientes alteraciones: 1) en slaba interna abierta: a) e > i sdeo > bsideo (lat.arcaico) rego > erigo b) a > i cado > decido statuo > restituo c) o > i novos > novitas d) u > i caput > capitis manus > manica 2) en slaba interna trabada: a) a > e arceo b) o > u mons > coerceo > promuntorium

Esta apofona puede llegar hasta la supresin del fonema. Tenemos entonces la llamada s n c o p a (prdida de un fonema tono en cuerpo de palabra). Y tambin debido a un acento de intensidad en la slaba inicial. Los cambios ms antiguos seran producidos por esa intensidad inicial y tienen lugar ms en la lengua hablada que en la literaria: Lat.arc.aridorem calidum polipum viridem > l.cl. ardorem > caldum > polpu > virde

El sistema del latn clsico segn el cual el acento de intensidad cae sobre la penltima slaba si sta es larga, y sobre la antepenltima si aquella es breve se desarroll ya en los comienzos de la literatura latina, y se conserv, tanto en la lengua literaria como en la

hablada, durante el perodo clsico; y aun despus que las distinciones de cantidad se hubieron perdido, el lugar del acento no cambi ni en latn vulgar ni en los romances. Si queremos establecer el valor gradual de las vocales segn la intensidad del acento, llegamos a las siguientes cuatro conclusiones valederas, tanto para el latn vulgar como para el romance castellano: 1) la vocal de la slaba tnica se mantiene siempre, alterando a veces tan solo su timbre. 2) La vocal tona inicial es la ms firme despus de la tnica. En general, se conserva en latn vulgar y en romance. Son muy poco frecuentes los casos de a f r e s i s , es decir, de la prdida de este sonido inicial. Estos son producidos casi siempre por confusiones fonticas debidas a la presencia del artculo determinante el o la que precede tales palabras. illa apotheca > la a-bodega > la bodega illa elemosyna > la a-limos(y)na ille lectorile > la limosna

> el letril > el l-atril > el atril

3) La vocal tona final tambin normalmente se conserva. Slo el francs la elimina sistemticamente con excepcin de la -a que transforma en -e. Ej. lupu (m) Rosa (m) > fr.loup, > fr.rose pero esp. lobo, it. lupo pero esp.,port.,cat.,it., rosa

El espaol moderno a veces tiende a eliminar la e final. Luce (m) > esp.ant. luce > esp.mod. luz Civitate(m) > esp.ant. ciudade > esp.mod.ciudad Los dems casos de prdida de la vocal (o slaba final) a p c o p e - en el romance son circunstanciales y ocurren o por efecto rtmico (San[to] Juan) o por abreviamiento convencional. Profesor > profe; director > dire; polica > poli, etc. 4) Las vocales tonas medianas, tanto protnicas como postnicas tienen tendencia en general a perderse - s n c o p a- tanto en latn vulgar como en romance: Viride > vir(i)de > verde Cosutura > cos(u)tura > costura solidu > sol(i)du > sueldo humilitate > humil(i)tate > humildad

Este fenmeno es ms acentuado en las lenguas romances occidentales (espaol, portugus, francs, provenzal) que en las orientales (italiano y rumano): Fraxinu > esp.fresno port.freixo cat.freixe fr.frene prov.fraise Ital.frssino rum.frasin friul.frasen Hedera > esp.hiedra port.hera cat.eura fr.ant.iere fr.mod.lierre Prov.elra ital.edera rum.iedera

Otros cambios fonticos


No todos los cambios fonticos estn directamente relacionados con el acento, sino que responden a otras razones, no siempre muy evidentes que ... traen origen del principio de comodidad y de errores de pronunciacin, o bien tienen su fundamento en hechos estrictamente sicolgicos y sobre todo en el hecho de que el hablante, pronunciando un determinado vocablo, puede acordarse de otro de significacin anloga que l confunde y funde con el primero, o bien puede tomar un nexo fontico inslito por otro algo diferente pero ms frecuente. Por qu de un latn foresta, dice el castellano floresta (asoci con las flores); es un misterio. Hay quienes dicen que hay muchas flores en los bosques de Castilla, pero no es tan creble. A veces se hacen por contagio de otras palabras.

a) Cambios consonnticos Un factor muy importante para la evolucin del consonantismo es el lugar que ocupan las consonantes en la palabra. Las consonantes iniciales conservan por lo general, su fisonoma, ya sea a causa de la energa de la articulacin inicial, ya sea por razones sicolgicas. Las consonantes internas, en cambio, experimentan algunas modificaciones debidas al principio de comodidad. Las consonantes ms dbiles en todas las lenguas indoeuropeas son las finales. El griego las rechaza todas, con excepcin de las nasales, la r y la s. Lo mismo ocurre con el latn que admite, adems, la t (caput, amat) y la -l (consul, Hannibal, simul) y limitadamente a la fase arcaica, la d (Gnaivod, datod, licetod). Esta ltima lengua tolera, asimismo, en los monoslabos la d y la c (ad, sed, quod, ac, hic, hoc, hunc, lac). En latn vulgar se pierden, luego, la m (rosa[m] > rosa), la -n (nome[n] > nome), generalmente la t (ama[t] > ama y la d y -c de los monoslabos (ad > a; sic > s); la r pasa a ser interior por mettesis y, por eso, se conserva (inter > entre; semper > siempre; quattuor > cuatro). La s se mantiene tan solo en la Romania Occidental (Cerdea, Recia, Galia e Hispania), perdindose por completo en la Oriental (Italia Centro-meridional, Sicilia, Iliria y Dacia). Entre las lenguas romances notamos que el italiano no admite ninguna consonante final (con excepcin de los monoslabos), el francs tiende a eliminarlas y el espaol moderno tiene tendencia a debilitar algunas de las pocas que su sistema admite, como la d y la s.

b) Cambios debidos al principio de comodidad Por el principio de comodidad, es decir, por la tendencia al menor esfuerzo, que gobierna no solo la lengua sino todo acto humano, se explican unos cuantos fenmenos de alteracin de las slabas tonas, que desempean un papel extraordinario en la evolucin fontica de las lenguas. Son estos: la asimilacin, la disimilacin, la mettesis, la prtesis, la epntesis y la eptesis. La asimilacin: Es el proceso por el cual dos sonidos contiguos, o por lo menos prximos, tienden a asumir caracteres comunes. Este hecho es debido a la vecindad embarazosa, para los rganos articulatorios, de dos sonidos de distinta pronunciacin. Casi todo el complejo sistema de las contracciones voclicas en griego se resuelve en un proceso de asimilacin de los varios sonidos voclicos: a - e (eta) > a timete > timte a e (epsilon) > a a > a a > a

tnse > tna a o (micron) > o o > o (omega)

timomen > timmen o a > o o > o (omega)

douloete e (eta) ne-odunos

> doulte o > o - o > o (omega) > ndunos

En el latn arcaico tienen lugar muchas asimilaciones, tanto voclicas como consonnticas. Entre las primeras alcance con sealar tan solo: Lat.arc. semol > lat. similis *cenis > cinis y entre las segundas: lat.arc. *petna > lat. penna inmortalis > lat. immortalis *sedla > lat sella

En el romance este fenmeno es tambin presente con bastante frecuencia. Espaol: Semente > semiente > simiente Fervente > herviente > hirviente *anethulu > aneldo > eneldo Italiano: Cisellu > cesello Vipistrello > pipistrello Provenzal: circulu > celcle sarculu > salcle ad satis > assatz Son procesos de asimilacin voclica tambin la simplificacin del diptongo latino au > o: Tauru > taoro > tooro > toro renione > rognone

y la del diptongo hispnico ai > e: pandairu > pandeiro > pandeero > pandero Un fenmeno particular de asimilacin es el proceso de la sonorizacin de las consonantes oclusivas sordas intersnicas del latn vulgar, que tiene lugar en la Romania de sustrato cltico (fenmeno ya sealado con el nombre de sonorizacin pirineo-alpina): K > g; t > d ; p > b Ej. Amicu > amigu > esp. y port. Amigo Friul. amigo (pero ital.amico, rum.amic) Amata > amada > esp.y port. Amada; fr.ant. aimade; friul. amade; (Pero italiano: amata) recipere > recibere > esp. Recibir; port. Receber; fr. Recevoir; it.ricevere

Este cambio se debe al hecho de que las vocales contiguas contagian su sonoridad a la consonante que envuelven. Se explica de la misma manera la tendencia a la cada total de las consonantes sonoras intersnicas en francs y provenzal y en algunas capas del espaol y portugus. Ej. Lat. credere > francs: croire; provenzal: creire: espaol: creer; portugus: crr Pero italiano: credere; rumano: crede. Lat. laudare > francs: louer; espaol: loar; cataln: lloar Pero italiano: lodare; rumano: lauda; friulano: laud Lat. fide > francs: foi; provenzal: fe; Pero italiano: fede espaol: fe

Lat. rumigare > provenzal: romiar; espaol: rumiar; portugus: romiar; friulano: rumi pero rumano: rumeg Este fenmeno se perpeta en el espaol popular de nuestros das: amado > amao; pedazo > peazo; dedo > deo Otro proceso de asimilacin es el de la inflexin voclica producida, sobre todo en el romance hispnico, por la yod y la wau (i y u semiconsonantes), por la cual estos sonidos, extremadamente cerrados, contagian su cerrazn a la vocal precedente, cerrndola en un grado: a> e ; e > e > e > i ; o > o; o > u

Los rganos fnicos, preparndose mecnicamente para la pronunciacin cerrada de la yod y la wau, anticipan ya el cierre al pronunciar la vocal anterior. Ej. Latn: cereu > ceriu > cirio Renione > rin Colobra > coluebra > culebra *terroneu > terroniu > terruo Es tambin un proceso de asimilacin el fenmeno de palatalizacin de las guturales latinas k y g delante de las vocales anteriore e e i, que tienen lugar en el latn del Bajo Imperio y que se transmitir a todas las lenguas romances (con excepcin del sardo y, parcialmente del dalmtico). Aqu tambin, las guturales h y g asimilan su punto de articulacin al de las vocales anteriores e e i que se articulan en la parte anterior del paladar duro, en cuanto al hablante, mientras va a pronunciar aquellos sonidos consonnticos guturales, ya dispone sus rganos fnicos para la pronunciacin anterior de las vocales y as, casi inconscientemente, le va a salir, no ya un sonido gutural posterior, sino un sonido palatal anterior: Latn: gente > gente Lat. Cicero > Cicero

La disimilacin es el fenmeno opuesto a la asimilacin, es decir, el cambio por el cual dos sonidos contiguos, iguales o parecidos, tienden a diferenciarse. La causa de esta diferenciacin radica en la dificultad de repetir la misma articulacin con igual o parecida tensin muscular. La disimilacin puede ser voclica o consonntica. Son disimilaciones voclicas del espaol: formosu > hermoso horologiu > reloj inimicu > enemigo dicere > dicire > decir Son, en cambio, disimilaciones consonnticas: Lat. *hispanione > esp.antiguo: espaon > espaol moderno: espaol Carcere > crcel Verduraria > verdurera > verdulera

Arbore > rbol Liliu > lirio Otros casos de disimilaciones romnicas son: Italiano: latn: bubuleu > bofolco > bifolco Armariu > armadio Venenu > veleno Liliu > giglio

Provenzal: latn peregrinu > pelegri Venenu > vern Livellu > rivl

La mettesis es un proceso de trasposicin de uno o ms sonidos (generalmente consonnticos) dentro de la palabra, atrados o repetidos unos por otros. La mettesis se llama sencilla cuando cambia de lugar en la palabra, un solo sonido: Latn: i n t e g r a r e > espaol: e n t r e g a r Vidua > viuda Piper > pebre Crocodilu > cocodrilo Carraria > c a rr a i r a > espaol: carrera y recproca, cuando son dos los sonidos que intercambian su lugar: latn: p a r a b o l a > espaol: p a l a b r a miraculu > milagro periculu > peligro Este fenmeno es muy antiguo: en griego son frecuentes las mettesis sencillas de las consonantes lquidas l m n r precedidas por vocal breve: Karters > kraters Thrsos > thr sos Kalo > klsis y el latn conoce mettesis del tipo: corulus > *corulnus > colurnus paludem > padulem Pancratius > Prancatius Todas las lenguas romances tienen abundantes casos de mettesis: F r a c i d u > italiano: f r a d i c i o Populu > * p l o p u > italiano: pioppo F o r m a t i c u > francs: f r o m a g e Capra > provenzal: c r a b a Singultu > provenzal: s a n g l t

Belua > cataln: b e u l a Egua > cataln: e u g a F r u m e n t u > * f o r m e n t u > cataln: f o r m e n t Ficatu > *f i t a c u > cataln: f e t g e La mettesis sigue siendo vital an en nuestros das en el espaol popular: Espaol: v e r e d a > esp.rioplatense popular: v e d e r a

Llmase prtesis al metaplasmo por el cual se aade, al comienzo de una palabra, un elemento no etimolgico. La razn de este proceso tambin residen en el principio de comodidad, para evitar la dificultad de pronunciacin de palabras que empiezan con nexos consonnticos. La prtesis aparece por primera vez en el latn vulgar que desarrolla una i- o una edelante de la llamada s impura (s + consonante): Schola > ischola > francs: cole; provenzal y cataln: escola; espaol: escuela; portugus: escola (pero italiano: scuola; rumano: scoala). Spiritu > espritu > francs: esprit; provenzal y cataln: esperit; espaol: espritu; portugus: espirito; (pero italiano: spirito y rumano: spirit). Stephanu > Estephanu > francs: Etienne; Estevo; (pero italiano: Stfano y friulano: Sefen). espaol: Esteban; portugus:

Como se ve por los ejemplos neolatinos, este fenmeno se perpeta en el latn vulgar prerromance y en el romance de la Romania occidental (francs, provenzal, cataln, espaol y portugus, mientras que se diluye hasta desaparecer en la Romania oriental (italiano, rumano y, a veces, el romance galo alpino).

La epntesis es la adicin de un nuevo elemento en el cuerpo de palabra con el fin de dar a esta mayor consistencia y plasticidad fontica. El hablante introduce este cambio fontico con el fin de evitar una pronunciacin para l dificultosa de determinadas palabras y siguiendo, otra vez, el camino del menor esfuerzo. Este proceso tiene sus orgenes ya en el latn arcaico, donde encontramos alteraciones de este tipo: Poclom > p o c o l o m > p o c u l u m Hercle > Hercules Aesclapius > Aesculapius *e m t u s > e m p t u s

10

La epntesis est presente en todas las lenguas romances: Italiano. S p a s m u > s p a s i m o Cosmu > Cosimo Socru > suocero Provenzal: s i m u l a r e > s e m b l a r Honorare> ondrar *a l s c a r a > a lis c a r a Cataln: regestu > registre *m u r t h a > m u r t r a cartone > cartr

Este fenmeno es bastante frecuente en el espaol, donde los grupos de formacin romance de nasales y lquidas aaden casi siempre una oclusiva sonora ( d y b) intermedia, para evitar su difcil pronunciacin: Ej. H o m (i) n e > hom-b-ne > hombre N o m (i) n e > nom-b-ne > nombre S e m (i) n a r e > sem-b-nar > sembrar I n g e n (e) r a r e > engen d rar Otros casos de epntesis son: tonu > tueno > t r u e n o

stella > e s t r e ll a

regestu > r e g i s t r o rastellu > r a s t r i ll o restuculu > restrojo > rastrojo La eptesis, por ltimo, consiste en el agregado de un fonemano etimolgico al final de una palabra. Este fenmeno, prcticamente desconocido por el espaol y ajeno al latn, est presente en griego y en la mayora de las lenguas romnicas. El caso ms corriente de eptesis en griego est representado por la n efelestica o eufnica que se agrega al final de algunas desinencias nominales o verbales que rematan en vocal breve, con el fin de evitar el hiato con el sonido voclico inicial de la palabra siguiente: psin d o k a (dio a todos) lgousin eu (dicen bien)

En italiano es corriente el agregado de una d a las conjunciones e y o y a la preposicin a cuando estas preceden palabras que empiezan por vocal: Lui ed io questo od altro ad uno ad uno

En la fase antigua de este idioma es frecuente la presencia de una e epittica en las palabras agudas, sobre todo cuando se trata de formas verbales: fe sagre destine

11

En el cataln hablado es frecuente la eptesis de una t despus de i final tona y de r: Collegi (u) > colegi t; api (u) > api t ; premi (u) > premi t ; Cor > cor t ; mar (e) > mar t ; aur (u) > or t

EL CAMBIO MORFOLGICO
A) S n t e s i s y anlisis Uno de los cambios ms radicales que han experimentado las lenguas indoeuropeas en poca histrica es la evolucin de su estructura morfolgica esencialmente sinttica hacia otra de carcter prevalentemente analtico. Las lenguas indoeuropeas antiguas, como el latn, el griego y el snscrito, eran de tipo sinttico, es decir, que las palabras tenan en su estructura la posibilidad de expresar, a la vez, el valor semntico y la determinacin de sus funciones: gnero, nmero y caso en el nombre, y nmero, persona y ditesis en el verbo. El valor semntico es representado por el t e m a en el nombre y por la raz en el verbo. En cambio la desinencia flexional expresa la determinacin de la funciones. As por ejemplo, en la palabra latina lupos, el tema lup- expresa el valor semntico de lobo, y la desinencia os indica el gnero (masculino), el nmero (plural) y la funcin sintctica (acusativo: generalmente complemento directo). Lo mismo sucede con la palabra griega correspondiente lkous, donde el tema lyk representa el valor semntico de lobo y la desinencia -ous la funcin de acusativo, plural, masculino. En la rama meridional de las lenguas indoeuropeas (y sobre todo en el latn y el griego) la evolucin del sistema flexional sinttico llega a su punto ms alto y perfecto en una poca an prehistrica (o, de todas maneras, arcaica), pues en tiempos histricos esta flexin muestra ya la tendencia a retroceder en favor de las formas analticas, las que, por fin, la suplantarn. Ej.amatus sum Hacia el fin de la antigedad, los idiomas clsicos sobre todo en su lengua comn de la conversacin diaria (vulgar), manifiestan una abierta tendencia analtica que completar, ms tarde, su evolucin en el griego moderno y en las lenguas romnicas. Las desinencias de la flexin nominal y verbal de las lenguas sintticas (indicadoras del gnero, nmero y funcin de la palabra) tendran su origen, segn algunos estudiosos, en pronombres yuxtapuestos que habran terminado por fusionarse con la palabra fundamental (nombre o verbo) hasta constituir una sola unidad.

12

As, las desinencias de la flexin nominal se explicaran por pronombres demostrativos pospuestos y, luego, agregados al tema nominal. De esta manera la s del nominativo singular masculino del griego (-os) y del latn (-us) procedera, del demostrativo indoeuropeo *so (cf.griego o): aquel. lupus vendra de luposo (como si fuera este lobo). De la misma manera, las desinencias de la flexin verbal traeran su origen de sendos pronombres personales que se habran fusionado con el tema verbal. As, se vera bastante claramente en las desinencias verbales -mi, -si, -ti del griego la continuacin de los pronombres personales indoeuropeos *me (primera persona), *te (segunda persona), *to (tercera persona). Lo mismo acontecera con las desinencias verbales latinas de las primeras tres personas (-m, -s, -t : amem, ames, amet). _____________ El uso del (*) significa que son reconstrucciones filolgicas Las razones de la crisis del sistema sinttico tienen que ser buscadas, en primer lugar, en el desarrollo fontico, donde tienen lugar profundas turbaciones y alteraciones de los elementos desinenciales que van perdiendo paulatinamente toda posibilidad de expresar funciones tan complejas. A esta accin desorganizadora de la fontica, la lengua reacciona con la creacin de formas analticas, tanto en la declinacin (artculos, preposiciones, etc.), como en la conjugacin (verbos auxiliares, pronombres, etc.), que expresan de una manera nueva e inmediata las antiguas funciones de las desinencias. En este proceso la lengua tiende a reducir, adems, el papel de las formas a favor de la expresin sintctica y, por esto, las lenguas indoeuropeas modernas tomarn una fisonoma nueva que las opone sustancialmente a las antiguas. B) L a flexin nominal

1) EL CASO Es la desinencia que un determinado nombre asume para indicar la funcin de la palabra. De los ocho casos que posea el indoeuropeo primitivo, el griego antiguo conserva, en su fase clsica, tan solo los cinco que desempean, en general, un papel gramatical preponderante: el nominativo (que indica sujeto), el acusativo (complemento directo), el dativo (complemento indirecto), el genitivo (complemento del nombre) y el vocativo. Los tres casos que se perdieron eran los que indicaban los complementos circunstanciales: el locativo (status ubi), (Juan estudia en Montevideo), el ablativo (status unde) es decir, la procedencia: (Juan viene de Buenos Aires) y el instrumental. El griego dej, pues, de caracterizar las funciones de estos tres casos que pasaron a ser representados por otros. El ablativo fue absorbido por el genitivo y el locativo e instrumental por el dativo, expresndose por medio de preposiciones los varios matices.

13

En las lenguas paleoitlicas se conserv, adems de los casos griegos, el ablativo que coincidi en su forma con el antiguo instrumental. El locativo tambin sobrevive en dichas lenguas: el osco-umbro lo conserva corrientemente en sus textos, en tanto que el latn clsico mantiene claros restos de l en ciertos nombres propios de lugar de primera y segunda declinacin como Romae (en Roma), Mediolani (en Miln) y asimismo en determinaciones de lugar como domi (en casa, en patria) y ruri (en el campo). En el latn vulgar del Bajo Imperio poderosos factores fonticos hacen derrumbar buena parte del paradigma de los casos latinos. Despus de la cada de la m final y la prdida de la cantidad voclica que opona las vocales largas a las breves, el ablativo singular coincidi, en la mayora de los casos, con el acusativo y el dativo: el acusativo rosa(m) se confundi, as, con el nominativo y vocativo rosa y con el ablativo rosa; el acusativo dominu (m) con el dativo y ablativo domino; el acusativo rege(m) con el ablativo rege; el acusativo die (m) con el ablativo die.

Hacia fines del perodo latino-vulgar, los casos se redujeron (con excepcin del vulgar de Dacia) a dos: un nominativo y un acusativo-ablativo. El genitivo fue sustituido paulatinamente por el acusativo-ablativo con la preposicin: de de Deo munus (un don de Dios) El dativo, ya en el latn popularizante de Plauto empieza a ser sustituido por una perfrasis integrada por el acusativo-ablativo ms la preposicin ad Te ad carneficem dabo: te entregar al verdugo construccin que se tornar definitiva en el latn vulgar del Bajo Imperio. Para expresar las mltiples funciones del ablativo latino, se usarn varios tipos de preposiciones (ab, ex, de, per, in) que acompaan al suprstite caso acusativoablativo: in illo die (por illo die) en aquel da lo llam por nombre sus

per nomen vocavit (en lugar de nomine vocavit)

gaudet de contumelia sua (por gaudee contumelia sua) se alegra de impertinencias

Ms tarde se perdi tambin el nominativo y un solo caso perdur por fin en las lenguas romnicas: el acusativo. Tan solo el francs y el provenzal en sus fases ms antiguas (de los primeros documentos literarios anteriores a la Chanson de Roland) se conserva una declinacin bicasual, donde aparece el nominativo en papel de sujeto y el acusativo en papel de complemento. Por analoga del singular, antes de la cada del Imperio tambin en el plural se usar tan solo el acusativo (y en la Romania oriental el nominativo) como forma global y nica que sustituye a los dems casos. La nica lengua romance que conserva hasta nuestros das el dativo singular latino es el rumano. Esta lengua tiene, pues, an vital la siguiente declinacin del singular:

14

Nominativo y acusativo latino: capra > rumano: capra Genitivo y dativo latino: caprae > rumano: capre

El gnero La distincin del gnero en el antiguo indoeuropeo se relaciona con las ideas filosficas y religiosas de los primitivos pueblos que oponan lo animado a lo inanimado. Los seres animados podan ser masculinos y femeninos; lo inanimado, en cambio, tomaba el gnero neutro. Esta clara distincin del gnero del indoeuropeo antiguo aparece algo alterada en griego y latn. Sin embargo, un anlisis detenido nos hace ver que, a pesar de la accin disgregadora de aquella fuerza endgena de la lengua que los antiguos gramticos llamaron anomala, esta oposicin entre animado (masculino o femenino) e inanimado (neutro) sigue parcialmente vital en las dos lenguas de la antigedad clsica.

En griego hpnos y en latn somnus (sueo, acto de dormir) son de gnero masculino porque el sueo es considerado un ser viviente, poderoso, que se aduea de todo hombre y animal y todo lo vence; en cambio, el griego enpnion y el latn somnium (la visin onrica, lo soado) son neutros, por indicar algo inerte, inanimado. Los rboles frutales, por poseer la facultad reproductora anloga a la de la hembra en los animales, eran femeninos, mientras que los frutos, considerados materia inerte, eran neutros. En griego pios y en latn pirus (el peral) son femeninos, mientras que pion y pirum (la pera) son neutros, de la misma manera que mela y malus (el manzano) son femeninos y melon y malum (la manzana) son neutros. Las fuerzas de la naturaleza, los elementos y los astros eran personificados como dioses, y por lo tanto, tomaban el gnero masculino o femenino. Los nombres de ros, tanto en griego como en latn son masculinos, pues antiguamente eran considerados dioses. Los rganos del cuerpo humano, cuya actividad poda observarse directamente, eran interpretados como activos, animados, y, por ende, tomaban el gnero masculino o femenino. As, pus en griego y pes en latn (el pie) son masculinos y kir en griego y manus en latn (la mano) son femeninos. En cambio los rganos interiores, que se sustraen a la vista y parecen inmviles e inanimados, son, por lo general, neutros. De esta manera, los trminos griegos hepar (el hgado), ker (el corazn) steon (el hueso) y sus correspondientes latinos iecur, cor, os, son todos neutros. Por lo general, lo que es joven es considerado neutro, por ser inactivo y por no tener an caracteres sexuales bien definidos. Por esta razn, los diminutivos griegos tienen tendencia a tomar el gnero neutro: tknon (el nio) y adelphdion (el hermanito) son neutros.

15

El alemn actual, donde todos los diminutivos son neutros, parecera haber heredado esta situacin. Ms tarde, en la antigedad clsica, el progreso de la civilizacin determina tambin el progreso de la idea abstracta, y eso se refleja, obviamente, sobre la lengua. Los gneros paulatinamente pierden su sentido concreto primitivo y la oposicin entre el neutro (gnero de lo inanimado) y los gneros animados cae al mismo tiempo que los conceptos religiosos y filosficos que les haban dado origen. De esta manera, el neutro, que en el antiguo indoeuropeo haba expresado tan solo lo inanimado, en las lenguas indoeuropeas clsicas (griego y latn) tendr la funcin de desempear tres ideas distintas: lo inanimado, lo colectivo y lo asexual En el latn hablado del Bajo Imperio, el neutro se fue disolviendo paulatinamente, absorbido, por lo general, por el masculino. Todas las palabras portadoras de aquel gnero, en las que se perdieron los signos que lo expresaban (por ej. tectum > tectu(m) > tectu > esp.techo Italiano: tetto, francs: toit pasaron al romance con el gnero masculino: donu > espaol: don, italiano: dono, francs: don nomen > nombre; italiano: nome, francs: nom cornu > cuerno ; italiano: corno; francs: corne

Los neutros plurales griegos y latinos con su desinencia de nominativo y acusativo en a, expresaban a menudo una idea de colectividad y por eso el griego cuando aquellos tenan funcin de sujeto, les adjudicaba el verbo en singular. Todos los neutros plurales latinos que lograron sobrevivir en las lenguas romances pasaron a ser interpretados como femeninos singulares, justamente por esta idea de colectividad que siempre encerraron en s y, adems, por la presencia de la desinencia a, interpretada ahora, por razones de analoga, como desinencia de nombre femenino singular: Ej. latn folia (las hojas, el follaje) > espaol: hoja, italiano: foglia, francs: fueille. Latn vela (las velas, el velamen) > espaol: vela, italiano: vela, francs: veile En las lenguas romances sobreviven, nicamente el masculino y el femenino. Solamente el espaol ha vuelto a crear en su sistema lingstico con procedimientos ms o menos perifrsticos, un gnero neutro que aparece sobre todo en la sustantivacin neutra, por medio de la partcula lo, de los adjetivos (lo bueno, lo bello, lo til), en el empleo de la misma partcula como pronombre en la construccin verbal (saberlo todo) y en las formas pronominales ella, aquello, eso, eso, lo cual. Con este nuevo gnero el espaol quiere oponer lo no personal a l o personal, entendindose por no personal: lo abstracto, lo colectivo, lo inanimado. El nmero El indoeuropeo primitivo tena tres nmeros: singular, dual y plural. El singular expresaba la unidad, el dual los objetos que se presentaban en parejas (manos, pies, orejas, etc.) y, en general, las entidades tomadas de a dos, y el plural indicaba pluralidad.

16

En las lenguas indoeuropeas clsicas el dual se pierde paulatinamente: lo conservan precariamente el snscrito y el griego arcaico, en tanto que el latn conserva del mismo tan solo algunas dbiles huellas en la declinacin de duo y ambo. Los grados del adjetivo. El griego y el latn formaban el comparativo y superlativo con procedimientos sintticos, agregando al tema del adjetivo positivo determinados sufijos intensivos de origen indoeuropeo. Tales sufijos son fundamentalmente tres: *tero, *ies, y *mo. El primero, que en el antiguo indoeuropeo desempeaba tan solo la funcin de expresar oposicin entre dos personas o cosas, contina teniendo el mismo valor en latn, mientras que en griego y snscrito se emplea esencialmente como sufijo de comparativo. Esta funcin de oponer y no comparar del sufijo *tero se nota en latn en los trminos: noster que se oponer a vester, alter el otro de los dos *intero (> inter ior), * extero ( > exterior) * citero ( > citerior), etc. Ese mismo sufijo en griego, adems de indicar oposicin entre dos entidades (como se ve en hemteros nuestro, hymteros vuestro, sphteros ajeno, su, pteros cul de los dos?), sirve tambin para formar el comparativo: Kouphos (liviano) Poneros (malo) - kouphteros ( ms liviano) - ponerteros ( ms malo, peor).

En cambio, ies, el otro sufijo intensivo indoeuropeo, fue empleado en latn (ies > ios > ior) para expresar el comparativo de superioridad (doctus doctior; altus altior), mientras que en griego (ies > is[tos] sirvi para formar el superlativo (heds hdistos; makrs mkistos llos lals teros; hrpax harpagstatos). El latn forma el superlativo por medio de otro sufijo indoeuropeo: el elemento *mo que puede o bien agregarse directamente al radical (ej.: pris-mo-s > primus; sup-mo-s > summus) o bien llevar intercalado uno o dos de los siguientes infijos: -o- , -so-, -is(ej.: *in-o-mo-s > infimus; *mag-so-mo-s > maximus; *pulcher-somo-s > pulcherrimus; *clar-is-so-mo-s > clarissimus; *alt is so-mo-s > altissimus). Este procedimiento sinttico para la formacin del comparativo y superlativo mediante sufijos, corriente en la lengua culta latina, nunca tuvo mucha aceptacin en el latn hablado, sobre todo popular, que elabor, en cambio, formas analticas sustitutivas, del tipo : magis altus; plus altus, multum altus, etc. Estas formas terminaron por imponerse, hasta desterrar por completo del habla conversacional los comparativos y superlativos sintticos. Las lenguas romances recibieron, pues, del latn vulgar tan solo los comparativos y superlativos analticos: Comp.magis altu > espaol: ms alto Portugus: mais alto Rumano: mai inalt Comp.plus altu > italiano: pi alto

17

Francs: plu haut Friulano: plui lt Superlativo: multum altu > espaol: muy alto Portugus: muito alto Provenzal: molt aut Italiano: molto alto Rumano: mult nalt Las formas de superlativo absoluto del espaol e italiano inteligentsimo, pauprrimo, ptimo, etc. son reconstrucciones posteriores y cultas de estas lenguas, retomadas del latn literario.

Origen del artculo determinante En la evolucin de las lenguas indoeuropeas tenemos dos veces la oportunidad de ser testigos del nacimiento de una de las partes ms carctersticas de la oracin moderna: el artculo determinante. Esto sucedi en el griego clsico y en el latn vulgar prerromance. El desarrollo de esta parte de la oracin es un fenmeno lingstico que pertenece en partes iguales a la fontica, a la morfologa y a la sintaxis. El artculo griego nace en plena poca histrica de dicha lengua por un proceso de debilitacin fontica y semntica del demostrativo h, h, t (este, esta, esto). En Homero esta forma aun posee enteramente su valor demostrativo que, por otra parte, seguir conservando normalmente en la prosa tica cuando est seguida por la partcula d y en las contraposiciones. El demostrativo que precede al nombre hi trannoi: estos tiranos; hi nsoi: estas islas) forma con {este un slido ncleo sintctico, interpretado semnticamente in totum. De esta manera hi trannoi termina por ser interpretado no por estos tiranos que veis aqu, sino por los tiranos que conocis o los tiranos que estn presentes en nuestro pensamiento, en suma: los tiranos (en oposicin a tiranos o a unos tiranos). Como se ve el demostrativo pierde paulatinamente su funcin, que es la de sealar la posicin que ocupa el objeto con relacin al hablante y al oyente (dexis) y pasa a desempear una simple tarea determinativa. Este demostrativo, que precede al nombre y forma con l un estrecho conjunto sintctico, tiende a debilitar, junto con sus funciones, tambin su cuerpo fontico de palabra acentuada ya no ms portadora de una clara carga semntica y se torna paulatinamente procltico (hoy trannoi; hai nsoi). As nace, pues, el artculo griego que provocar, dentro de esta lengua, la formacin de grupos sintcticos firmemente centralizados que caracterizan fuertemente su sintaxis. Mediante el artculo se expresan en griego, de manera clara y concisa, mltiples relaciones sintcticas.

18

En expresiones del tipo: - hoi tte nthropoi: los hombres de entonces - hoy plai nthropoi: los hombres de antao, los antiguos, el adverbio (tte, plai) colocado entre el artculo y el sustantivo toma el valor de adjetivo atributivo y da al estilo griego un medio de expresin que el latn y otras lenguas desconocen. El artculo da al griego la posibilidad de otras construcciones tpicas de esta lengua como : T tn Athenion prgmata: los negocios de los atenienses T tu drmatos prsopa: los personajes del drama

Aqu el genitivo de un sustantivo (tn Athenion; tu drmatos), colocado entre el artculo y su nombre, recibe el valor de complemento atributivo. Por medio del artculo, el griego puede, asimismo, sustantivar a cualquier adjetivo, participio, infinitivo, adverbio o frase entera y logra expresar relaciones sintcticas que dan al estilo griego esa variedad y libertad de giros que tanto admiramos en esta lengua: hoi plai: los de antao, los antiguos hoi en plei: los que se encuentran en la ciudad hoi amh (per) tna: los compaeros, los allegados, los partidarios, los guardaespaldas, los discpulos, de alguien. El latn nunca ha conocido estos artculos. Sin embargo, las varias lenguas romances poseen y usan sistemticamente artculos determinantes que proceden todos de formas debilitadas de los demostrativos latinos ille e ipse. La formacin de estos artculos pertenece a la ltima fase del llamado latn vulgar, la que precede inmediatamente y en parte coincide con el nacimiento del romance: a aquella fase lingstica que nosotros solemos llamar prerromance. Sin embargo, la primera gestacin del artculo determinante se puede seguir bastante bien en los textos bajo-latinos de la alta Edad Media: Macarius ille Aegyptius... (Vitae Patr.VI, 3,4) Tunc ait ille sanctus presbter... (Peregr./Aet. XV, 1) ...ingressus est Ananias cursor cum illa epistula (Peregr.Aet.II,3)

Del demostrativo debilitado ille proceden los artculos determinantes del espaol, portugus, francs, provenzal, franco provenzal, romance galo-alpino, italiano, dalmtico y tambin del rumano que, por razones de sustrato, lo pospone al nombre (fratele, metrul, omul, noaptea, casele). En cambio los artculos del sardo, cataln antiguo y gascn proceden de ipse (su, so, sa, sos, sas, ses).

19

La flexin verbal
En el antiguo indoeuropeo no haba categoras gramaticales ordenadas por declinaciones y conjugaciones, sino un sinnmero de formas nominales y verbales de igual importancia, donde cada una tena su autonoma ms completa. La consecuencia de esta independencia gramtico-sintctica de las palabras era la de una libertad completa en el orden de las palabras dentro de la oracin.

Este estado complejo que debi de reinar en el indoeuropeo comn fue notablemente simplificado en las lenguas indoeuropeas clsicas e histricas, y el griego y el latn conservan pocos recuerdos de aquella poca en la que las formaciones nominales y verbales se agrupaban alrededor de un elemento comn que no era nombre ni verbo. En griego encontramos, ya desde un principio, un sistema nominal y verbal bien definidos, con constante tendencia hacia la simplificacin. Por lo que se refiere a la flexin verbal, cabe destacar que, tanto en griego como en latn, sta se hace por medio de un sistema de desinencias que se agregan a determinados temas verbales. Pero, mientras que la flexin griega se presenta esencialmente conservadora y mantiene el carcter indoeuropeo, el latn ha ido creando una flexin en gran parte original. Cabe observar, ante todo, que el indoeuropeo primitivo estableca, en el valor de los tiempos verbales, una primera oposicin entre el concepto de duracin o desarrollo y el de simple proceso de la oracin en s, expresado el primero por el presente (en sus dos aspectos de presente y pretrito) y el segundo por el aoristo. Es sta, como se puede apreciar, una oposicin no de tiempo, sino de aspectos de la accin. El indoeuropeo estableca otra oposicin: entre lo acabado y lo an no acabado, representados respectivamente por el pretrito por un lado, y presente (accin no acabada en la actualidad) y el aoristo (accin no acabada en el pasado) por el otro. Estos aspectos que caracterizan el indoeuropeo primitivo no se han mantenido en ninguna lengua tan rigurosamente y con tanto peso como en el griego. De esta manera el presente lo (yo suelto) expresa el desarrollo actual de la accin que sigue llevndose a cabo en el presente y el pretrito perfecto llyka (yo he soltado) el desarrollo de la misma accin en el pasado; en cambio, el aoristo lysa (yo solt) no indica nada ms que el procedimiento en s y expresa un hecho aislado, realizado en otro tiempo.

20

Si, luego, comparamos el perfecto llyka por un lado, y el presente lo y el aoristo lysa por el otro, notaremos que el primero indica una accin acabada (espaol: he soltado; ya no suelto ms, no sigo soltando) y los otros dos una accin no acabada, respectivamente en el presente y en el pasado (esp.respectivamente: suelto: sigo soltando, no he dejado de soltar, y solt: estuve soltando, mas no haba dejado de soltar). Componiendo, pues, las dos categoras de oposiciones temporales del griego, tendremos el siguiente esquema global:

GRADOS DE REALIZACIN DE LA ACCIN

ASPECTOS

DE

LA

ACCIN

--------------------------------------------------------------------------------Duracin o Desarrollo Presente Proceso verbal puro

Aoristo lysa solt

No acabado

l o suelto Pretrito llyka he soltado

Acabado

El latn ha simplificado notablemente este sistema de oposiciones temporales manteniendo tan solo la segunda: la que enfrenta el proceso no acabado (infectum) con el proceso acabado (perfectum). El infectum corresponde, por sus funciones, al presente indoeuropeo; en cambio, el perfectum (innovacin del latn) rene en s no solo el valor del pretrito indoeuropeo que indicaba el resultado del proceso, sino tambin el del aoristo que expresaba el proceso verbal puro (amavi: he amado y am). Adems, la lengua latina crea, dentro de los dos aspectos del infectum y perfectum un presente, un pretrito y un futuro, como se puede apreciar en el cuadro siguiente:

Presente INFECTUM PERFECTUM amo amavi

Pretrito amabam amaveram

Futuro amabo am a ve r o

21

En el campo de la ditesis verbal las dos grandes lenguas clsicas indoeuropeas meridionales evolucionan de distinta manera. El indoeuropeo unitario tena sendos juegos de desinencias para las voces activa y media, mas no conoca la voz pasiva. El griego hereda del indoeuropeo la voz activa y media. Como es sabido, la voz media indica que el proceso sealado por el verbo est en estrecha relacin con el sujeto, es decir que el sujeto est intensamente interesado en la accin. De esta manera, la forma media porzomai quiere expresar que yo consigo algo para m. En un segundo tiempo, el griego descarga sobre esta forma media tambin la funcin de expresar el pasivo (es decir la accin recibida por el sujeto) y nace as, en esta lengua, la voz medio-pasiva que expresar ambas funciones. Cabe destacar que el griego forma, a imitacin del indoeuropeo primitivo, toda esta voz con procedimiento sinttico, contrariamente al latn que lo hace solo parcialmente, forjando formas analticas para todos los tiempos histricos (amatus sum, amatus eram, amatus ero). Tambin el latn recibi del indoeuropeo las voces activa y media; pero, mientras que la primera conserv toda su vitalidad, la segunda fue debilitndose paulatinamente hasta vaciarse de todo valor medio y adquirir exclusivamente valor activo. La voz media sobrevive, durante la fase clsica, en la llamada conjugacin deponente, donde solo excepcionalmente se puede entrever el carcter subjetivo primitivo de estos verbos, como en el caso de irascor: me enojo, reminiscor: me acuerdo , obliviscor: me olvido; miror : me asombro, fruor: gozo, disfruto, patior: sufro, vescor: me alimento, etc. El latn, como el griego, descarga luego sobre esta precaria voz media la funcin de expresar la pasividad, pero, al hacerlo, altera sustancialmente su estructura morfolgica logrando as revitalizarla. En primer trmino, incorpora al paradigma el fonema r- que esta lengua elabor, junto con los dems idiomas paleoitlicos y el cltico (probablemente en la fase lingstica unitaria del supuesto talo-cltico), para expresar inicialmente la forma impersonal, luego la pasiva impersonal y, por fin, la pasiva personal (lat.amor, amaris, amatur, amamur, amantur; umbr.ferar; osc.uinter; irl.berir). Reemplaza, luego, como ya vimos, las formas sintticas indoeuropeas del perfecto, pluscuamperfecto y futuro perfecto, que no lograron consolidarse, por sendas formas perifrsticas integradas por el participio perfecto y algunos tiempos de verbo esse. Se abre, de esta manera, el camino a un procedimiento que, ms tarde, acabar por arrollar todas las formas sintticas de la voz pasiva que haban logrado mantenerse en la fase clsica. Este sistema de flexin verbal del latn, aparte de algunas modificaciones e innovaciones, se ha mantenido bastante fielmente en las lenguas romnicas. Contrariamente a lo ocurrido con la declinacin nominal, las desinencias del sistema verbal se han conservado casi completas en el romance, ya que fonticamente no se confundieron y siguieron manteniendo sus funciones bien determinadas.

22

Como en latn, tambin en el romance las desinencias expresan aquel conjunto de ideas esencialmente abstractas que corresponden a los cinco accidentes gramaticales del verbo: persona, nmero, tiempo, modo y voz. Sin embargo, el sistema de la conjugacin latina sufri, en el romance, algunas prdidas, cambios e innovaciones, debidas esencialmente a las tendencias analgica y analtica que han gobernado el latn vulgar del Bajo Imperio y el romance. 232323As, por la tendencia analgica se han uniformado tipos de conjugacin y nivelado, dentro de la categora, las formas que, por su desarrollo fontico latino, se haban alejado demasiado de la normalidad. Son fruto de la tendencia analtica, en cambio, el empleo de los verbos auxiliares haber y esse, que sirven para formar tiempos analticos nuevos o para sustituir otros de la conjugacin sinttica que se iban perdiendo. Comparando, pues, el sistema verbal latino con el de las lenguas romnicas notamos que en estas se pierden las siguientes formas: 1) Toda la voz pasiva (con excepcin del participio perfecto). 2) Toda la conjugacin deponente. 3) Los siguientes modos y tiempos de la voz activa. a) el futuro imperfecto del indicativo: amabo b) el pluscuamperfecto del indicativo: amaveram c) el futuro perfecto del indicativo: amavero d) el imperfecto del subjuntivo: amarem e) el perfecto del subjuntivo: amavorim f) el pluscuamperfecto del subjuntivo: amavissem g) el futuro del imperativo: amato h) el infinitivo perfecto: amavisse i) el infinitivo futuro: amaturum esse j) el participio futuro: amaturus k) el gerundio (con excepcin del ablativo: amando) l) el supino: amatum El romance, a su vez, reconstruye con procedimientos analticos los siguientes modos y tiempos: a) El futuro imperfecto del indicativo: amare habeo > amar he > amar b) El pluscuamperfecto del indicativo: amatu habebam > haba amado c) El futuro perfecto del indicativo: habere habeo amatu > haber he amado > habr amado. d) El perfecto de subjuntivo: habeam amatu > haya amado e) El pluscuamperfecto del subjuntivo: hab(u)issem amatu > hubiese amado f) El infinitivo pasado: habere amatu > haber amado. Crea un imperfecto del subjuntivo sobre las viejas formas latinas del pluscuamperfecto del subjuntivo (ama[vi]ssem > esp.amase, fr. Aimase, ital. amassi) y, en la Pennsula Ibrica, otro ms, partiendo del pluscuamperfecto del indicativo latino (ama[ve]ram > espaol: amara).

23

Crea ex novo un pretrito perfecto perifrstico (he amado), recaba un condicional presente (y de ste un condicional pasado) de la perfrasis amare habebam > amara, y limitadamente al castellano, da vida a un futuro del subjuntivo partiendo de las formas del futuro perfecto del indicativo: amavero > ama[ve]re > amare.

4. EL CAMBIO LXICO Es, por cierto, en el vocabulario donde mejor se manifiesta la renovacin de una lengua. Mientras que los cambios fonticos, morfolgicos y sintcticos se producen lentamente, las modificaciones lxicas tienen lugar, a veces, ex abrupto y nosotros podemos, a menudo, presenciar las alteraciones lxicas, la creacin de nuevas palabras, los cambios de sentido de las mismas y, muchas veces, su muerte. El lxico de todo idioma est{a permanentemente en fieri y podemos afirmar que casi no pasa da sin que nazcan, evolucionen y mueran en l determinadas palabras. Toda lengua enriquece su lxico esencialmente por dos procedimientos: el de las neoformaciones y el de los prstamos lingsticos. El primero es el fruto de fuerzas endgenas, es decir, que obran desde adentro del sistema del propio idioma, segn procedimientos que son propios y particulares del mismo. El segundo, en cambio, se vale de aportes lxicos que le vienen de otras lenguas, habladas por pueblos con los cuales en el correr de los tiempos se han mantenido contactos humanos, ora pacficos ora violentos. Las neoformaciones son, pues, vocablos nuevos que o bien se crean en el mbito mismo de la lengua, inmediata y espontneamente, sin ninguna relacin etimolgica con las palabras que ya existan, o bien pueden integrarse con elementos del sistema lingstico y segn modos y procedimientos ya en uso en la lengua. Las principales neoformaciones estn representadas por las voces onomatopyicas, las palabras de la lengua infantil, las voces compuestas, las palabras derivadas y los calcos lingsticos. Las primeras dos categoras comprenden las llamadas creaciones primitivas o ex nihilo (alem. Urschpfungen) que surgen espontneamente de todo idioma. En todas las lenguas indoeuropeas antiguas y modernas asistimos permanentemente al nacimiento de voces onomatopyicas y, sobre todo, de palabras del lenguaje de los nios (alem.Lallvrter) los cuales, justamente por no tener las inhibiciones lingsticas de los mayores, crean a menudo su expresin. Algunos de estos trminos infantiles han pasado a la lengua de los mayores y, por lo tanto, se han integrado definitivamente al idioma. Alcance con recordar, a este propsito, las voces de todos los tiempos mam, pap, tata, etc. La mayor cantidad de neoformaciones se obtiene, sin embargo, por los procedimientos de la composicin y derivacin. Son estos dos accidentes lingsticos muy antiguos de los idiomas indoeuropeos que conservan an en nuestros das una gran vitalidad. 24242424

24

La composicin es uno de los procedimientos de que se sirve la lengua para obtener palabras nuevas mediante la yuxtaposicin de dos o ms trminos que dan vida a una palabra nueva que adquiere fisonoma propia e indica una relacin inmediata o bien secundaria entre los elementos que la constituyen. Este sistema fue corriente tanto en griego (pinsese en palabras compuestas como paid-agogs < pis+go: el que lleva a los nios, pedagogo; theo-gona < thes + gons: generacin de los dioses, etc.) como en latn (ej. : caelicola < caeli + cola: morador del cielo; angiportus < *angus + portus: pasaje angosto, callejn) y adquiri gran vitalidad en las lenguas neolatinas (pinsese en trminos espaoles del tipo ferrocarril, bocamanga, pisapapel, sacabocados, mataburros o en los populares como manyaorejas, colachata, caralisa, en palabras italianas como azzec, cagarbugli picapleitos, tirapiedi intil, saliscendi picaporte o en los trminos franceses del tipo chave-souris murcilago, gentil-homme, fainant haragn, beau-pre. La derivacin en cambio es el proceso de formacin de una palabra nueva mediante la adicin de sufijos o prefijos, es decir, morfemas que normalmente carecen de vida propia pero que, unidos a la palabra bsica dan a esta un nuevo valor o indican determinada relacin semntica o funcional de la nueva palabra con la primitiva. El griego y el latn recibieron este sistema del primitivo indoeuropeo que lo emple sobre todo para la creacin de palabras populares de gran carga semntica y para la terminologa tcnica de la agricultura y la artesana. Las lenguas clsicas elaboraron una rica gama de sufijos y prefijos la mayora de los cuales siguen viviendo en las lenguas romnicas y en el neo-helnico. Con este procedimiento el griego de grpho (escribo) forma, por medio del sufijo eu, la palabra graphus (escritor) de la misma manera que el latn del verbo scribo forma, por medio del sufijo or, que agrega al tema del supino script-, scriptor (escritor). El castellano, por su parte, con el mismo sufijo, que agrega generalmente al tema del participio pasado, forma un sinnmero de deverbales del tipo escrit or, mirad or, hablad or, hablad or, conservad-or, estafad-or, vivid-or, etc. Un ltimo tipo de neoformacin est representado por el calco lingstico. Llmase calco lingstico la superposicin semntica de dos lenguas, por la cual una palabra de un determinado idioma adquiere, junto con su significado primitivo, otro, por influencia de otra lengua, en la cual la palabra correspondiente tiene dos valores. (7) Son numerosos los calcos lingsticos del hebraico al griego que han pasado con la traduccin de los textos sagrados, y ms numerosos an los del griego al latn relativos, sobre todo, a la terminologa filosfica, filolgica y religiosa cristiana.

(7) C. Tagliavini: Introduzione alla Glottologia. Bologna, 1955 y ediciones siguientes. P.194.

25

He aqu dos ejemplos de calcos lingsticos latinos tomados del griego: Dominus, que en latn clsico vale por amo, dueo, patrn, pero que en latn eclesistico sobre la base del griego krios amo, dueo, seor, pero tambin Dios, el Seor), toma el significado de el Seor, Dios (de la misma manera que, ms tarde, en las lenguas romances, los continuadores de senior esp.el seor, francs: le seigneur, italiano: il signore, etc. tomaron del latn Dominus tambin el valor de Dios: espaol: el Seor, francs: le Seigneur, italiano: il Signore). Substantia, que literalmente quiere decir lo que est debajo, pero que, sobre la base del trmino filosfico griego hypstasis, indicar tambin sustancia , esencia.

Son numerosos tambin los calcos que en las lenguas romnicas toman del latn y de otras lenguas, como asimismo, los que intercambian entre s. Un caso de calco lingstico bastante reciente es, por ejemplo el del espaol rioplatense negocio tomado sobre el italiano negozio. Se sabe, en efecto, que la palabra italiana negozio tienen las dos acepciones fundamentales de negocio, asunto y de tienda, almacn, comercio y que el trmino espaol negocio comparte tan solo la primera de ellas. Sin embargo, en el espaol del Ro de la Plata y Chile el trmino italiano negozio contagi al espaol negocio tambin en su segunda acepcin, es decir, la de tienda, comercio. El segundo procedimiento que toda lengua emplea para enriquecer su patrimonio lxico es el de los prstamos lingsticos. Se sabe que cuando dos pueblos traban contactos humanos, pacficos (intercambios comerciales, culturales, etc.) o violentos (guerras, invasiones), intercambian numerosos elementos de su vida y su cultura y, en primer trmino, de su lengua. El prstamo lingstico es, pues, el elemento lxico que una lengua toma de otra e incorpora definitivamente a su sistema lingstico. Los prstamos lingsticos se refieren esencialmente a cosas y hechos nuevos o inicialmente desconocidos para el hablante que los adopta y comunes al pueblo de cuya lengua se toman (prstamos de necesidad). Es as como los antiguos indoeuropeos, al bajar de sus primitivas sedes, situadas en el norte de Europa, encontraron sobre las costas del Mediterrneo plantas y productos que ellos desconocan y que ya tenan su nombre impuesto por los pueblos autctonos mediterrneos: de esta manera incorporaron a su lxico trminos como: rosa, cupressus, vinum, focus, etc. Del mismo modo los latinos adoptaron del etrusco, junto con los elementos sociales que se refieren a la organizacin del Estado, el teatro, el comercio y las profesiones inferiores, los trminos que los expresan, como ser: populus, spurius, verna (esclavo

26

domstico), criado), scaena, persona (mscara), taberna, mantisa (yapa), catena, histrio, lanista (entrenador de gladiadores), etc. El latn tom del griego, ya sea por el procedimiento del calco ya sea por el del prstamo lingstico, la casi totalidad de la terminologa filosfica, filolgica y cientfica. Los espaoles aprendieron de los rabes numerosos elementos de aquella civilizacin y por ese camino pasaron al espaol y a los dems idiomas ibero-romances no menos de cuatro mil palabras. El descubrimiento del Nuevo Mundo, de sus riquezas, de su abundante flora y fauna, de sus fenmenos naturales, de su vida social, plantearon un sinnmero de problemas lxicos a las lenguas indoeuropeas habladas por los conquistadores. Se trataba de dar su nombre a miles de entidades hasta aquel entonces desconocidas. Las lenguas indoeuropeas, y sobre todo las latinas, optaron casi siempre por la va del prstamo, adaptando a su lxico, con pequeos ajustes de orden fontico y morfolgico, las palabras amerindias. Siguieron este camino: alpaca, hamaca, anan, canbal, cacao, coca, patata, tapir, huracn, jcara y varios centenares ms. Menos frecuentes fueron, en cambio, otros procedimientos como el de crear expresiones metafricas del tipo del italiano pomodoro (manzana de oro) para indicar el tomate, o del francs pomme de terre (manzana de tierra) para indicar la papa. Es tambin importante observar la desaparicin de una palabra del uso lingstico y estudiar las diversas causas que han determinado o contribuido a dicha desaparicin, aunque esto no siempre es posible. En latn ciertos vocablos clsicos se perdieron sin una razn evidente, probablemente por causas fonticas o por la antipata del pueblo hacia un vocabulario culto, literario o amanerado (lengua de los pitucos). Kretschmer (8) ve en la muerte de una palabra una o ms de las siguientes cinco razones fundamentales: 1) La desaparicin de la cosa que la palabra designa. De esta manera desaparecieron de las lenguas romances los trminos latinos de paludamentum, pallium, balteus, clipeus, lanis, vitta. 2) La adversin popular hacia las formas irregulares: en latn fero es sustituido por porto,y cano por canto; en griego moderno y popular sycti ha suplantado al anmalo hpar (hgado) y pegdi lo ha hecho con phrar (pozo).

__________________________________________________ (8) P.Kretschmer: Introduccin a la lingstica griega y latina (Trad.de S.Fernndez Ramrez y M. Fernndez Galiano), Madrid, 1946 p.86-87

27

3)

El desgaste fontico de ciertas palabras que las llev a estructuras monosilbicas o a la homofona con otras palabras de distinto valor semntico: esta sera la razn de la desaparicin, en el latn vulgar y en las lenguas romnicas, de trminos latinos vitales como vir (sustituido por homo), fax (sustituido por facula), aes reemplazado por aeramen o cuprum), crus (sustituido por gamba o perna), por un lado y de la muerte de bellum (la guerra) ocasionada por su homofona con el adjetivo bellus (bello), por el otro. Porque la palabra es arrinconada por un sinnimo de mayor vitalida y de ms amplia aceptacin y uso popular. Por esta razn en latn vulgar casa habra suplantado a domus, porta a ianua, manducare y comedere a edere, grandis a magnus, etc. Porque la palabra se convierte en tab. As, el trmino latino mustela no tiene continuadores en las grandes lenguas romances y sobrevive tan solo en algunos dialectos latinos marginales, porque la creencia popular consideraba infausto pronunciar el nombre de este pequeo mamfero que poda resultar daino al hombre y prefiri llamarlo con un trmino carioso y propiciatorio: espaol: comadreja (pequea comadre), portugus :doninha (mujercita), francs: belette (hermosita), italiano: donnola (mujercita), friulano: bilite (chiche), etc.

4)

5)

Intervienen a menudo, pues, en este fenmeno de desaparicin de determinados trminos, poderosos factores squicos y sociales por los cuales palabras con poco contorno, que no logran formar imgenes concretas, dejan el paso a otras de expresin ms vigorosa y de mayor carga semntica. (9)

(9) V. Vnnen: Introduccin al latn vulgar. (Trad.de Manuel Carrin), Madrid, 1968, p.128.

EL CAMBIO SEMNTICO
En la vida de las palabras se notan frecuentes e importantes modificaciones tambin en el campo de la semntica, que llegan, a veces, a alterar sustancialmente el valor que un trmino ha tenido en determinada poca de su uso. Es este, por ejemplo, el caso de la palabra espaola seorita, que etimolgicamente vale por viejita o ms viejita. Efectivamente, seorita es el alterado diminutivo de seora; seora es el femenino de seor, y seor procede del latn senior, que es, a su vez, comparativo de senex, que quiere decir viejo, anciano.

28

En la historia de esta palabra han tenido lugar evidentemente dos cambios semnticos: uno en fase latina y otro en fase romance. Se sabe que en el latn del Bajo Imperio la palabra seniores se emple para designar a los ancianos ms representativos de una comunidad y, con este trmino, se quiso indicar ms la venerabilidad y autoridad moral que emana de estos ancianos que su avanzada edad. Ms tarde, se emple senior, como tratamiento de respeto para todo superior y acab por transformarse en sinnimo de dominus. (10) Con este mismo valor pas al romance (esp.seor, italiano: signore, francs: seigneur, provenzal: senhor, cataln: senyor, portugus: senhor), donde tuvo, y sigue teniendo, gran vitalidad hasta nuestros das. Sobre seor se form, con el mismo valor de frmula respetuosa, el femenino seora que indic en seguida a la dama digna de respeto. Sobre seora se form el diminutivo seorita, a la damita, luego a la joven dama casadera y, por ltimo, a toda mujer no casada. Las razones del cambio semntico son mltiples y no siempre muy evidentes. A menudo pueden actuar a la vez varios factores que determinan tal evolucin. Trataremos de presentar, a continuacin, algunas de estas metamorfosis semnticas, ordenndolas segn los criterios sicolgico-lingsticos que las han determinado. Una causa muy importante del cambio semntico de una palabra radica en la falta de lmites precisos en el significado de la misma, lmites que varan de acuerdo con los criterios ticos, squicos y religiosos de cada individuo y sociedad.

(10) J.Corominas: Diccionario crtico-etimolgico de la lengua castellana. RI-Z Madrid, 1954. Pgs. 193-194

Los trminos griegos thos, dimon, psyke tienen en Homero un valor que no es el que les adjudican Platn y Aristteles y, menos an, el de los escritores cristianos. (11) A menudo la alteracin semntica tiene lugar a causa del concepto personal que determinados individuos o sociedades tienen de personas, entidades o hechos. As, en el latn vulgar empleado por Plauto, latro no indica, segn la acepcin culta latina, bandolero, salteador de caminos, sino soldado mercenario, puesto que el bajo pueblo no sola hacer mucha diferencia entre un bandolero y un soldado mercenario ya que ambos pasaban por pueblos y campias saqueando, matando y robando en la misma forma y medida. De la misma manera hostis, que en latn clsico tiene el valor de enemigo, pas a indicar, en latn vulgar, ejrcito, expedicin militar ( > hueste), puesto que un ejrcito que pasa por campos y pueblos era siempre el peor enemigo de cuantos aldeanos y campesinos indefensos por all viven y trabajan.

29

Los barbari no eran, para las poblaciones latinas del agonizante Imperio Romano del siglo V, los extranjeros, los que hablan otra lengua y tienen otra civilizacin, sino simplemente guerreros, soldados armados. En el habla del vulgo de la Edad Media el barn no era el noble seor de las clases superiores, sino un pcaro, un vivo que se las arreglaba siempre para vivir holgadamente a expensas de su prjimo, evidentemente de acuerdo con la manera como los vulgos vean a estos seores que podan vivir sin trabajar (cf.en vneto y friul.modernos: barn: astuto, ducho). En el espaol corriente del Ro de la Plata el trmino reo se emplea cada da menos con su primitivo valor (que sigue siendo el del espaol literario) de persona que por haber cometido una culpa merece castigo o bien de el demandado en juicio civil o criminal, habiendo adquirido el significado de desaliado, sucio, vago que son justamente los caracteres exteriores del reo captados por el bajo pueblo. Para las personas cultas de nuestros das el bicho es cualquier animal pequeo que va desde los insectos hasta los pequeos reptiles. En la lengua popular rioplatense, en cambio, con el trmino bicho se indica todo animal, grande o pequeo, desde los microorganismos hasta los elefantes y las ballenas y se oye con frecuencia hablar de todos los bichos que hay en el zoolgico de Villa Dolores. Una segunda causa que puede determinar el cambio semntico radica en el hecho de que en ciertos casos el valor accesorio o secundario de una palabra se convierte, por razones, en concepto predominante y acaba por excluir totalmente la acepcin fundamental de la palabra. ___________________________________________(11) P.Kretschmer: O.Cit. pg.92

En griego la voz poiets signific, en su origen, tan solo autor, creador, artesano, ejecutor, es decir que se movi genricamente en la zona semntica del verbo poio (hacer). Luego, en expresiones como poiets komoides, se fue desarrollando el valor accesorio de poeta, que acab por imponerse y suplantar al de autor... De la misma manera paganus (formado sobre pagus: aldea), que originariamente tena solo el valor de aldeano, campesino, en el latn del Bajo Imperio indic aldeano inculto que no conoce al cristianismo y luego se fue desprendiendo del valor semntico de aldeano y de aldeano inculto y mantuvo solo el de hombre que no conoce ni practica el cristianismo, es decir infiel. Segn este mismo procedimiento nuestro trmino villano indica cada da menos al vecino o habitante de una villa o aldea y expresa cada da ms claramente al rstico, descorts, inculto, in decoroso que son los atributos que los ciudadanos normalmente adjudican a los paisanos.

30

De la misma manera el verbo latino collocare, empleado en expresiones como collocare in lecto, termin por pomar exclusivamente el valor de acostar, como se puede apreciar en su fase francesa coucher e italiana coricare, y el verbo necare (matar) frecuentemente empleado en la expresin aqua necare (matar con agua, ahogar) tom el valor de ahogar, como ocurre en sus continuadores: espaol: anegar, italiano annegare, francs: nover; provenzal: negar, etc. La misma metamorfosis tuvo lugar en el latn vulgar con las palabras orbus (falto de... privado de...) que pas a indicar (falto de la vista ( > italiano: orbo: ciego); tempestas que indicaba primariamente tan solo tiempo metereolgico y que pas, luego, a ser tempestad; infans (el que no habla) que pas a indicar nio; materia que indicar, ms tarde, tan solo la madera para construccin ( > esp.madera; port.madeira). Una tercera razn del cambio semntico es debida a la necesidad que tiene una comunidad lingstica de buscara a menudo una expresin nueva, en sustitucin de palabras que han perdido su vitalidad, ya sea por su escaso cuerpo fontico, ya sea por su valor semntico demasiado genrico, ya porque se han transformado en tab. Esto se resuelve casi siempre en volver a acuar una voz antigua, cada en desuso, con u sentido nuevo, o bien en revitalizar la palabra debilitada por medio de sufijos alterativos o bien en descargar el valor semntico de la palabra que desaparece sobre otra la cual suma este nuevo valor al antiguo o bien se despoja del antiguo para tomar el nuevo. De esta manera cuando, en el siglo pasado, hubo necesidad de darle un nombre al motor, se acudi a la antigua palabra latina motor que, en tiempo de su uso, evidentemente indicaba otro concepto. En el latn vulgar se revitalizaron palabras de escaso cuerpo fontico que estaban a punto de desaparecer, como fax, auris, sol, por medio de sufijos diminutivos que dieron vida a nuevas palabras no interpretadas ms como trminos diminutivos de las anteriores: facula (> it.fiaccola), auricula (> espaol: oreja, portugus orelha), soliculum ( > fr.soleil; friulano: sorli). El trmino monosilbico latino vir al desaparecer descarg su valor semntico sobre homo, el cual mantuvo hasta nuestros das su valor antiguo de ser humano junto con el nuevo de hombre varn.

En cambio los monoslabos os (boca) y crus (pierna), al desaparecer, descargaron su significado respectivamente sobre bucca (mejilla) y perna (jamn) quienes, al adquirir el nuevo valor semntico, perdieron el antiguo. Lo mismo sucedi con los sustitutos del verbo latino edere (comer) manducare (mascar) y comedere (devorar, tragar) que mantuvieron tan solo el valor de comer. Puede ser motivo de cambio semntico, asimismo, el hecho de que una palabra se despoje de su primera acepcin por influencia de otra palabra, relacionada con ella lxica y semnticamente, en la que ha tenido lugar una precedente metamorfosis de sentido. (12) Es este el caso de la palabra latina oratio (discurso) que en el latn del Bajo Imperio toma el valor de plegaria por influencia de la palabra clave orare que, en fase de latn cristiano, haba perdido su valor de hablar, rogar, para tomar el de rezar, orar. Son tambin causa de abundantes cambios semnticos los distintos procesos del lenguaje urbano y respetuoso que crean los eufemismos. As, en latn, en lugar del infausto mors, se prefiere emplear los trminos obitus o excessus que acabaron por tomar

31

definitiva y exclusivamente el valor de aquel, y defunctus sustituye a mortuus, de la misma manera que en castellano finado suele tomar el lugar de muerto. Por este mismo proceso, en nuestra terminologa corriente los ciegos se llaman no videntes, los pobres son los ms humildes, los pueblos subdesarrollados se tornan pueblos en vas de desarrollo. En la lengua popular las prostitutas de la calle son llamadas, con trmino que procede del habla picaresca estudiantil, peripatticas (nuestros padres, ms poticos, las llamaban amigas de la noche) y los hombres afeminados son los del tercer mundo, etc. Otra causa de metamorfosis semntica es la representada por las imgenes del lenguaje figurado, sobre todo de la antonomasia, la sincdoque y la metfora. Son debidas a un proceso de antonomasia las transformaciones de significado de los trminos latinos: cognatus que inicialmente y en su fase clsica indicaba pariente, consanguneo y pas luego a expresar al pariente ms allegado, al marido de la hermana: al cuado; pullus que en latn clsico indicaba animal joven o el pequeo de un animal y luego expres tan solo al pequeo de la gallina, es decir, al pollo, por ser el pequeo del animal ms allegado al hombre; mulier y femina que primeramente expresaron solo la idea genrica de mujer y luego indicaron a la mujer de uno, a la mujer por antonomasia, a la esposa (como se desprende del italiano: moglie y del francs femme y del friulano: femine).

(12) P. Kretschmer: O.Cit. pg.94

Ms frecuentes son an los cambios semnticos creados por la metfora. Son creaciones metafricas del latn vulgar las palabras: testa, que en latn clsico indicaba tiento, cacharro, y luego se aplic para expresar chistosamente la cabeza ( > italiano: testa, francs: tte), de la misma manera que hoy da en espaol popular del Ro de la Plata la cabeza es llamada zapallo, mate, balero, marote, coco, cucuza o, con trmino de inspiracin cartesiana, pensarosa; papilionem, que en latn clsico vale mariposa y, luego, en la poca imperial, toma el sentido de tienda de campo, carpa, pabelln, a causa de sus cortinas laterales que se abren y se cierran como las de una mariposa ( > espaol: pabelln, francs: pavillon, provenzal: pabelhon; italiano: padiglione); cancula que inicialmente era tan solo el diminutivo de canis (la perrita) y que luego pas a indicar a la estrella Sirio y, en sentido metafrico, al calor canicular del verano, porque la salida de esta estrella sobre el horizonte coincida con la del sol durante los primeros das del mes de agosto que son, en el hemisferio norte, los ms calurosos (el calor canicular del verano es identificado en la imaginacin popular con los mordiscos de la perrita). Una ltima razn notable de cambio semntico est radicada en la supresin del sustantivo acompaado por un adjetivo calificativo y la consecuente conversin de ste en sustantivo, que carga, luego, con el valor semntico del trmino suprimido. En latn clsico con la expresin iecur ficatum se indicaba con toda probabilidad un plato de hgado (iecur) aderezado con higos (ficatum). Luego, en el latn hablado, a la expresin, que indicaba ya tan solo el hgado se le suprimi el trmino iecur y qued

32

ficatum, que fue interpretado como sustantivo con el valor semntico de hgado ( > it.fegato, espaol: hgado, portugus: fgado, cataln: fegte; francs: fois; rumano: fict, etc.) Lo mismo ha sucedido con: Fontana (aqua) > fontana > esp.ant.fontana It.fontana Fr.fontaine Rum.fintna Focacia (pasta) > focacia > espaol: hogaza Italiano: focaccia Francs: fouace Friulano: fuiace Singularis (porcus) > singulare > francs: sanglier italiano: cinghiale Forestis (silva) > foresta > it.foresta francs: fort francs: mancienne

Mattiana (mela) > mattiana > espaol manzana

Persica (mala) > persica > italiano: pesca francs:pche, ven.persego port.pessego.

Este mismo fenmeno tiene plena vitalidad an en el espaol moderno en las dems lenguas romances actuales. Pinsese en casos como: Espaol (naranja) tangerina > la tangerina ital. (macchina da caffe) napoletana > la napoletana ital.(formaggio) parmigiano > il parmigiano espaol (queso) parmesano > el parmesano, etc.

33

You might also like