You are on page 1of 81

JOS CRAVEIRINHA

ndice

Vida e obra de Jos Craveirinha Depoimento autobiogrfico Interpretao do mito pessoal de Craveirinha As fases poticas Caractersticas poticas Antologia potica comentada Acerca do livro Maria

VIDA E OBRA DE JOS CRAVEIRINHA

Loureno Marques (actual Maputo), 1922 - 2003

Poeta, ensasta e jornalista. Nasceu em Loureno Marques (hoje Maputo), filho de pai branco (algarvio) e de me negra (ronga). Sendo o pai um modesto funcionrio e, ao tempo da opo, j reformado, Jos Craveirinha teve de ser sacrificado, ficando pela instruo primria, para que seu irmo mais velho fizesse o liceu. Mas Craveirinha, que ento j lia muito, influenciado por seu pai, grande apaixonado de Zola, Victor Hugo e Junqueiro, passa a fazer em casa o curso que o irmo fazia no liceu, acompanhando as lies que este ia tendo. Assim, os seus professores foram-no sem o saber ou sabendo-o s mais tarde. Iniciou a sua actividade jornalstica no Brado Africano, mas veio a colaborar depois no Notcias, onde foi tambm revisor, na Tribuna, no Notcias da Beira, na Voz de Moambique e no Cooperador de Moambique. Neste ltimo

publicou uma srie de artigos ensasticos sobre folclore moambicano que constituem uma importante contribuio para o tema. Mas foi na poesia que Craveirinha se revelou como um destacado caso nas letras de lngua portuguesa, afirmando-se "a incomensurvel distncia - o maior poeta africano de expresso portuguesa" (Rui Knopfli). Estrear-se-ia como poeta, tambm no Brado Africano de Loureno Marques, em 1955, seguindo-se a publicao de poemas seus no Itinerrio da mesma cidade e em jornais e revistas de Angola, Portugal (nomeadamente em Mensagem, da Casa dos Estudantes do Imprio) e Brasil, principalmente. Figura em todas as antologias de poesia africana de lngua portuguesa que desde ento se publicaram e tambm em muitas antologias de poesia africana de todas as lnguas. A sua estreia em livro deu-se com Chigubo, editado em Lisboa em 1964 pela Casa dos Estudantes do Imprio e logo apreendido pela PIDE, que o utilizou como prova nos processos de que foi vtima durante o perodo em que esteve preso (na clebre cela 1 com Malangatana e Rui Nogar, entre outros, entre 1965 e 1969). Antes, em 1962, uma colectnea de poemas seus com o ttulo de Manifesto obtivera o Prmio Alexandre Dskalos da Casa dos Estudantes do Imprio. Obteria depois numerosos prmios em Moambique, Itlia (o Prmio Nacional de Poesia e outros) e Brasil, alm do Prmio Lotus da Associao de Escritores Afro-Asiticos, de cujo jri passou depois a fazer parte. Foi o Prmio Cames de 1991. Est traduzido em vrias lnguas e grande a relao de estudos que sua poesia foram dedicados. Usou tambm os nomes: Nuno Pessoa, Mrio Vieira, J. C., J. Cravo e Jos Cravo. (Adaptado de Dicionrio Cronolgico de Autores Portugueses, Vol. V, Lisboa, 1998. Disponvel em: http://www.iplb.pt/pls/diplb/!get_page?pageid=402&tpcontent=FA&idaut=1696130&idobra=&f ormat=NP405&lang=PT)

Obras publicadas:

Chigubo. Lisboa: Casa dos Estudantes do Imprio, 1964 (com treze poemas); a 2 Edio foi rebaptizada Xigubo, com vinte e um poemas (Maputo: INLD, 1980).

Cantico a un dio di catrane. Milano: Lerici, 1966. Edio bilingue com traduo e prefcio de

Joyce Lussu.

Karingana ua karingana. Loureno Marques: Acadmica, 1974. 2 Edio, Maputo: INLD, 1982. 3 Edio, Maputo: AEMO, 1996.

Cela 1. Maputo: INLD, 1980 (Poemas da priso, ao jeito dos que escreveram os angolanos Antnio Jacinto e Antnio Cardoso).

Izbrannoe. Moskva: Molodaya Gvardiya, 1984.

Maria. Lisboa: ALAC (frica, Literatura, Arte e Cultura), 1988 (Poemas dedicados falecida mulher, seleco de entre muitas e muitas dezenas, conforme informao do autor.)

Babalaze das hienas. Maputo: AEMO, 1996.

Hamina e outros contos. Maputo: Ndjira, 1997.

Maria. Vol.2. Maputo: Ndjira, 1998.

Poemas da Priso, Lisboa, Texto Editora, 2004.

Poemas Erticos. Moambique Editora/Texto Editores, 2004 (edio pstuma, sob responsabilidade de Ftima Mendona)

Pode considerar-se Jos Craveirinha como o poeta nacional moambicano, no sentido em que Cames o para Portugal. De certo modo, com a sua poesia frequentemente extensa, narrtica, glosando temticas da dominao colonial, da identidade nacional e de lirismo amoroso ou irnico, Craveirinha acaba por forjar textos que tm marcas picas, que funcionam como relatos concentrados ou aluses gesta do povo de Moambique. (Pires Laranjeira, Literaturas Africanas

de Expresso Portuguesa, vol. 64, Lisboa, Universidade Aberta, 1995, pp. 278)

DEPOIMENTO AUTOBIOGRFICO (Janeiro de 1977)

Nasci a primeira vez em 28 de Maio de 1922. Isto num domingo. Chamaram-me Sontinho, diminutivo de Sonto [que significa domingo em ronga, lngua da capital]. Pela parte de minha me, claro. Por parte do meu pai fiquei Jos. Aonde? Na Av. do Zichacha entre o Alto Ma e como quem vai para o Xipamanine. Bairros de quem? Bairros de pobres.

Nasci a segunda vez quando me fizeram descobrir que era mulato...

A seguir fui nascendo medida das circunstncias impostas pelos outros.

Quando meu pai foi de vez, tive outro pai: o seu irmo.

E a partir de cada nascimento eu tinha a felicidade de ver um problema a menos e um dilema a mais. Por isso, muito cedo, a terra natal em termos de Ptria e de opo. Quando a minha me foi de vez, outra me: Moambique.

A opo por causa do meu pai branco e da minha me negra.

Nasci ainda mais uma vez no jornal O Brado Africano. No mesmo em que tambm nasceram Rui de Noronha e Nomia de Sousa.

Muito desporto marcou-me o corpo e o esprito. Esforo, competio, vitria e derrota, sacrifcio at exausto. Temperado por tudo isso.

Talvez por causa do meu pai, mais agnstico do que ateu. Talvez por causa do meu pai, encontrando no Amor a sublimao de tudo. Mesmo da Ptria. Ou antes: principalmente da Ptria. Por causa de minha me, s resignao.

Uma luta incessante comigo prprio. Autodidacta.

Minha grande aventura: ser pai. Depois, eu casado. Mas casado quando quis. E como quis.

Escrever poemas, o meu refgio, o meu Pas tambm. Uma necessidade angustiosa e urgente de ser cidado desse Pas, muitas vezes altas horas da noite.

(in Antologia da nova poesia moambicana, org. Ftima Mendona e Nelson Sate, AEMO, 1989, p. viii-x. Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_02.pdf)

INTERPRETAO DO MITO PESSOAL DE CRAVEIRINHA

Jos Joo Craveirinha nasceu no dia 28 de Maio de 1922, na periferia da antiga Loureno Marques, actual Maputo, numa modesta casa de madeira e zinco. Todas as suas vivncias esto ligadas ao bairro da Mafalala, um bairro pobre na periferia suburbana da cidade []. proveniente duma famlia modesta. O seu pai era branco, natural de Aljezur, no Algarve; ficou radicado em Moambique, tendo-se integrado no meio humilde suburbano. A sua me era uma negra ronga, nascida em Michafutene, arredores de Loureno Marques (hoje Maputo). O poeta passou os primeiros tempos da sua infncia inserido no meio tradicional moambicano, chegando a andar s costas da sua me, conforme tradio em frica. Ficou rfo de me quando tinha apenas cinco anos de idade. Foi criado com o pai e a madrasta, senhora com um certo estatuto

social que tratava do enteado como se fosse seu prprio filho. []

Aps a anlise dos registos que efectuei com a finalidade de descobrir o mito pessoal de Jos Craveirinha, cheguei concluso de que existe um conflito latente na mente deste conceituado escritor, devido ao facto de ser mulato. Sendo ele filho de pai branco e me ronga, tornou-se um acrrimo defensor da raa negra, acalentando ideais polticos que tinham em vista a independncia de Moambique. Na poesia, da qual se servia como ferramenta para fazer as suas reivindicaes, apercebi-me das metforas e das palavras-chave que me levaram a chegar s minhas concluses.

As palavras antagnicas noite e dia so as palavras que aparecem com mais frequncia quando fala de referncias temporais. Tm praticamente o mesmo nmero de registos, facto que vem realar o conflito latente da sua condio de mulato. Revela ser uma pessoa muito triste e melanclica, porque mesmo quando se refere ao sol, no para falar da sua luz e do seu brilho, mas sim para falar dum sol abrasador, dum sol que vaza calor e que bate em cheio nas cabeas das pessoas e dos telhados de zinco das casas, ou ento para falar do sol-posto. Quando pretende falar das manhs, fala dum clarear do dia com muita cacimba, ou duma manh ainda escura e fria, como se desejasse ocultar o brilho do sol. A ausncia do brilho do sol um indcio da falta de alegria no poeta.

Na anlise das cores, verifiquei que o branco e o preto so as cores mais mencionadas pelo poeta, o que me leva a interpretar que no seu inconsciente est bem presente o fantasma das suas origens. O facto de mencionar muitas vezes estas cores e de fazer uso frequente das referncias temporais noite e dia, fazendo por vezes algumas aluses a manhs nebulosas de cacimba, cria uma certa analogia com o facto de ser mestio, fruto do cruzamento da raa branca com a raa negra.

O poeta Jos Craveirinha faz muitas aluses aos negros e a frica, prova de que o poeta est muito ligado s suas origens por parte da sua me, que era negra, e ao conceito de moambicanidade. Nos seus poemas, Craveirinha defende os negros por serem um povo dominado pelos brancos num regime colonial, o que para ele de uma cruel injustia. Vai contra

os seus princpios de justia, ver o seu irmo negro ser tratado como uma besta, ou pior ainda, como ningum. O poema Ningum do livro Karingana ua Karingana um grito de revolta por esta injustia e pode servir de exemplo.

Jos Craverinha contra as desigualdades sociais, contra o regime colonial e contra a ideia da civilizao. Pensa que o desenvolvimento das cidades com as suas florestas de beto armado, as estradas de alcatro, os laboratrios onde se fabricam bombas atmicas e o rudo ensurdecedor dos grandes motores contribuem para degradar ainda mais o homem. [] Escreveu inmeros poemas contra o avano da tecnologia e da sociedade civilizada, em que o branco domina o negro.

O emprego de metforas de animais nos seus poemas bastante frequente. Craveirinha demonstra muito bem a sua revolta e o seu estado de esprito atravs do uso destas metforas. O grande nmero de registos referentes s aves, mostra claramente o seu desejo de se libertar dos afrontamentos e de todo o mal-estar causados pela sociedade, que para ele uma sociedade conspurcada. Esse mal-estar muitas vezes caracterizado pela referncia a alguns insectos como a mosca e o moscardo, animais insuportveis que s nos causam desconforto e repugnncia. A formiga representa para Craveirinha a vida organizada e industrializada das grandes cidades, a que algumas vezes designa de polvo, para melhor dar a ideia de um grande monstro. As tradies orais tambm esto bem presentes no uso das metforas de animais, com as figuras do lobo e da hiena. Enquanto que os europeus criaram a figura do lobo mau para as histrias tradicionais, nas histrias africanas aparece a figura da quizumba (hiena) com as suas fortes mandbulas amarelas e assustadoras. Craveirinha pe assim mais em destaque as suas tradies orais de origem africana, pois faz mais referncias s quizumbas (hienas) do que aos lobos. Quando se refere ao lobo pretende falar do homem mais perigoso que h, que o homem civilizado, exprimindo assim os seus sentimentos relativamente civilizao.

O poeta faz muitas referncias a algumas partes do corpo, especialmente s mos e aos olhos. Este facto revela que Craveirinha um homem atento a tudo o que o rodeia e que luta pelos ideais a que aspira. Ao falar das vrias partes do corpo pe em evidncia o facto de ser uma pessoa bastante sensual, especialmente quando d destaque s belas mulheres com corpos feitos

de bambus em brasa... que vm de ps nus na terra amorosa... e que o criss d-lhes ancas novas, olhos mais belos que estrelas, mos grceis de fadas de conto. (Jos Craveirinha, Hamina e Outros Contos, Lisboa, Caminho, 1998, p.57). Tem uma particular preferncia pela mulher mulata, jovem e sensual, pois nas suas poesias alude com alguma frequncia a este tipo de mulher.

A referncia que faz cor vermelha e ao emprego de algumas metforas de animais felinos, como o gato-bravo e o leopardo, s vem reforar ainda mais esta ideia. A cor vermelha a cor que est mais ligada no s vontade de transgredir, mas tambm seduo, sensualidade, ao erotismo e ao pulsar da libido. As metforas dos felinos pem em destaque os seus instintos sexuais mais recnditos.

Resumindo, o mito pessoal de Jos Craveirinha baseia-se num conflito latente que tem a ver com as suas origens e, por conseguinte, com o problema da mestiagem. Este fantasma fez soltar outros fantasmas que criaram em Craveirinha uma revolta contra o comportamento do europeu em relao ao africano e contra a sociedade demasiado civilizada, tendo-o levado a viver num bairro humilde na periferia da cidade de Maputo e a identificar-se mais com a raa negra. No entanto, tambm foram estes mesmos motivos que o levaram a usar a poesia como meio de reivindicao para lutar pelos seus ideais. (Maria do Rosrio Pires Poas, http://www.univab.pt/sda/mepi/pdfs/pocas_resumo.pdf)

AS FASES POTICAS

1 fase: de Neo-realismo, implicando uma tradio potica narrativizada, de que exemplo flagrante a primeira parte do livro Karingana ua karingana, justamente datada de 1945-50 e intitulada Fabulrio. Os poemas tm versos curtos. Cada poema como que um pequeno quadro pictrico (em geral, uma cena, um ambiente, um tema). O fabulrio alude, por outro lado,

tradio popular, ancestral, tribal, de contar fbulas, aqui com personagens humanas dentro, emersas em dramas sociais e pessoais. H uma denncia em moldes alusivos, expositivos, em linguagem descarnada, contida, no propriamente contundente. Por outro lado, a composio do tema, a imagtica, porque voltadas para uma finalidade unvoca, baseadas em meios simples, apresentam-se sem grande elaborao, denunciando uma fase cronolgica ainda algo incipiente, privilegiando a mensagem sobre os meios expressivos.

Um exemplo o poema que d o ttulo ao livro publicado em Itlia:

Cntico a um deus de alcatro

Ao Antnio Bronze

Mquina comeou trabalhar com sol com chuva com farinha e feijo mquina comeou abrir cho.

Lua escondeu corao saiu ouro saiu pedra de lapidao saiu barco cheio de mquina gente no poro saiu notcia de menino morto boneco de carvo saiu Cadillac novo de patro.

Mquina comeou trabalhar com farinha de pilo nasceu milho nasceu machamba de feijo nasceu mquina grande nasceu pequenino deus de alcatro.

Mquina comeou trabalhar mquina est trabalhar at um dia enraivar com farinha de pilo!...

2 fase: Negritude, expressa com nitidez em Chigubo (1964) e Cantico (1966). Os poemas tm versos de mdia ou mais extensa medida. Os predicadores e os predicatrios e predicatados, em geral, so negros. A revolta e a denncia agressiva pontificam. O Manifesto ou o Grito negro mostram como a cor e a raa negras (isto , o grupo tnico) comandam a viso dos predicadores, que se enaltecem e tm orgulho nas suas razes negras, africanas.

3 fase: Moambicanidade ou identidade nacional, de que as 2 e 4 partes de Karingana ua karingana, respectivamente intituladas Karingana e Tingol (Tindzol), so emblemticas, e que se caracteriza pela expansividade dos poemas mais longos e dos muito longos, em que o humor e a ironia desempenham papel decisivo, sendo bastante clara a interrogao sobre a identidade dos predicadores, suas origens e herana cultural. A Carta ao meu belo pai exemigrante demonstra todas essas possibilidades de interrogar-se e interrogar o que ser-se moambicano.

4 fase: de Libertao, de que resultaram dois livros diferentes, sendo um de poemas da priso, escrito ainda antes da Independncia, em recluso, mas paradoxalmente respirando liberdade. Anote-se um exemplo de absoluta liberdade sob o peso do cadafalso: Foi assim que eu

subversivamente / clandestinizei o governo / ultramarino portugus. O outro livro, de homenagem falecida mulher, elegaco como o anterior, de textos curtos, expondo um sentimento, um ambiente, uma ideia, um episdio, com circunspeco, concretude e lirismo, por vezes com pormenores que iluminam o tom de cerrado desnimo.

nos poemas de Cela 1 que explodem os adjectivos craveirnhicos na sua opulncia paradoxal: E a consternao / deste nervo incendeia as cruas / unhas imperecveis na desbotada ganga / da noite ultriz voluptuosa / a po e gua. Como se o luxo adjectival superasse a solido celular.

Depois, mantm-se a irreverncia que o leva a escrever um poema como Tanjarinas (1982-84), de frontal crtica ao status quo poltico e administrativo, corrupo e guerra.

CARACTERSTICAS POTICAS

Ana Mafalda Leite, no seu livro sobre a obra de Craveirinha, indica elementos e recursos tpicos do poeta: estrofes de grande dimenso; dramatizao; poder declamatrio; exclamao; interjeio; frases dialogais; estrutura enumerativa contnua; repetio; redundncia; paralelismo; anforas mltiplas; intensidade panegrica; modos verbais imperativos e exortativos; tom polmico e agressivo; verbos ser; ter; dizer (na 1 pessoa do indicativo): ncleo performativo (cf. A potica de Jos Craveirinha, Ana Mafalda Leite, Lisboa, Vega, 1991, pp. 30 e 33).

As caractersticas gerais da obra de Craveirinha podem resumir-se, ento, do seguinte modo: Neo-realismo; narratividade; adjectivao luxuriante; ironia; elementos surrealizantes; Negritude; moambicanidade.

Os temas fundamentais so: escravatura, raa, crtica civilizao ocidental, vitalismo, sensualidade, revalorizao da tradio negra, culto da Natureza, animizao, etc., com recurso aos modelos da Black Renaissance, Ngritude e Neo-realismo, no intuito de construir uma identidade potica moambicana.

(Pires Laranjeira, Literaturas Africanas de Expresso Portuguesa, vol. 64, Lisboa, Universidade Aberta, 1995, pp. 278-281)

ANTOLOGIA POTICA COMENTADA

ndice

"Manifesto" "Hino minha terra" "Xigubo" "frica" "Grito negro" "Sangue da minha me" "Ao meu belo pai ex-emigrante" "Quero ser tambor" "Sia-vuma" "Saborosas tanjarinas d'Inhambane"

Acerca do livro Maria

"Villa Algarve (1 verso)" "Villa Algarve (2 verso)" "Maria (salmo inteiro)" "Jacarands de saudade" "Pablo Picassamente" "Adgio"

"Em casa" "Mesa grande" "O velho dos vasos" "Pressentimento"

Poemas do livro Xigubo:

Escolhendo o Manifesto (poema programtico; posio originria; assuno ideolgica e cultural), temos o louvor do corpo negro, realando particularidades morfolgicas; louvor da cultura tradicional, tnica; exaltao do predicador (sujeito); marcao topogrfica, geogrfica, cultural, do espao moambicano; Negritude; inspirao no modelo dos manifestos polticos ou culturais, por exemplo, dos manifestos surrealistas ou do Modernismo brasileiro. (Laranjeira:1995, p.281)

MANIFESTO

Oh! Meus belos e curtos cabelos crespos e meus olhos negros como insurrectas grandes luas de pasmo na noite mais bela das mais belas noites inesquecveis das terras do Zambeze.

Como pssaros desconfiados incorruptos voando com estrelas nas asas meus olhos enormes de pesadelos e fantasmas estranhos motorizados e minhas maravilhosas mos escuras razes do cosmos nostlgicas de novos ritos de iniciao dura da velha rota das canoas das tribos e belas como carves de micaias

na noite das quizumbas. E a minha boca de lbios tmidos cheios da bela virilidade mpia de negro mordendo a nudez lbrica de um po ao som da orgia dos insectos urbanos apodrecendo na manh nova cantando a cega-rega intil das cigarras obesas.

Oh! E meus belos dentes brancos de marfim espoliado puros brilhando na minha negra reencarnada face altiva e no ventre maternal dos campos da nossa indisfrutada colheita de milho o clido encantamento selvagem da minha pele tropical.

Ah! E meu corpo flexvel como o relmpago fatal da flecha de caa e meus ombros lisos de negro da Guin e meus msculos tensos e brunidos ao sol das colheitas e da carga e na capulana austral de um cu intangvel os bzios de gente soprando os velhos sons cabalsticos de frica.

Ah! o fogo a lua o suor amadurecendo os milhos a grande irm gua dos nossos rios moambicanos e a prpura do nascente no gume azul dos seios das montanhas.

Ah! Me frica no meu rosto escuro de diamante de belas e largas narinas msculas frementes haurindo o odor florestal e as tatuadas bailarinas macondes

nuas na brbara maravilha eurtmica das sensuais ancas puras e no bater unssono dos mil ps descalos.

Oh! E meu peito da tonalidade mais bela do breu e no embondeiro da nossa inaudita esperana gravado o ttem mais invencvel ttem do Mundo e minha voz estentrea de homem do Tanganhica, do Congo, Angola, Moambique e Senegal.

Ah! Outra vez eu chefe zulo eu azagaia banto eu lanador de malefcios contra as insaciveis pragas de gafanhotos invasores. Eu tambor Eu suruma Eu negro suali Eu Tchaca Eu Mahazul e Dingana Eu Zichacha na confidncia dos ossinhos mgicos do tintlholo Eu insubordinada rvore de Munhuana Eu tocador de pressgios nas teclas das timbilas chopes Eu caador de leopardos traioeiros E xiguilo no batuque. E nas fronteiras de gua do Rovuma ao Incomti Eu-cidado dos espritos das luas carregadas de antemas de Moambique

Em Hino minha terra, encontramos um bom exemplo da exacerbao da referencialidade

toponmica (cerca de 60 topnimos), demarcando a territorialidade da terra moambicana: simbolizao do pas (do pr-pas); louvor da cultura tnica, do homem natural; Moambicanidade: frico Pas. Note-se o surgir, por duas vezes, da palavra Pas maiusculada, na poca em que Moambique era colnia, subvertendo o estatuto administrativo, logo, poltico, do territrio, criando, assim, um espao imaginrio novo. (Laranjeira:1995, p.281)

HINO MINHA TERRA

O sangue dos nomes o sangue dos homens. Suga-o tu tambm se s capaz tu que no nos amas.

Amanhece sobre as cidades do futuro. E uma saudade cresce no nome das coisas e digo Metengobalame e Macomia e Metengobalame a clida palavra que os negros inventaram e no outra coisa Macomia.

E grito Inhamssua, Mutamba, Massangulo!!! E torno a gritar Inhamssua, Mutamba, Massangulo!!! E outros nomes da minha terra afluem doces e altivos na memria filial e na exacta pronncia desnudo-lhes a beleza. Chulamti! Manhoca! Chinhambanine!

Morrumbala, Namaponda e Namarroi e o vento a agitar sensualmente as folhas dos canhoeiros eu grito Angoche, Marrupa, Michafutene e Zbu e apanho as sementes do cutlho e a raz da txumbula e mergulho as mos na terra fresca de Zitundo. Oh, as belas terras do meu frico Pas e os belos animais astutos geis e fortes dos matos do meu Pas e os belos rios e os belos lagos e os belos peixes e as belas aves dos cus do meu pas e todos os nomes que eu amo belos na lngua ronga macua, suali, changana, xitsua e bitonga dos negros de Camunguine, Zavala, Meponda, Chissibuca Zongoene, Ribu e Mossuril. Quissimajulo! Quissimajulo! gritamos nossas bocas autenticadas no hausto da terra. Arungua! Responde a voz dos ventos na cpula das micaias.

E no luar de cabelos de marfim nas noites de Murrupula e nas verdes campinas das terras de Sofala a nostalgia sinto das cidades inconstrudas de Quissico dos chindjiguiritanas no chilro tropical de Mapulanguene das rvores de Namacurra, Muxilipo, Massinga das inexistentes ruas largas de Pindagonga e das casas de Chinhanguanine, Mugazine e Bala-Bala nunca vistas nem jamais sonhadas ainda. Oh! O cncavo seio azul-marinho da baa de Pemba e as correntes dos rios Nhacuaze, Incomti, Matola, Pngu e o potente espasmo das guas do Limpopo. Ah! E um cacho das vinhas de espuma do Zambeze coalha ao sol

e os bagos amadurecem fartos um por um amuletos bantos no esplendor da mais bela vindima.

E o balir pungente do chango e da impala o meigo olhar negro do xipene o trote nervoso do egocero assustado a fuga desvairada do inhacoso bravo no Funhalouro o esprito de Mahazul nos poentes da Munhuana o voar das scuas na Gorongoza o rugir do leo na Zambzia o salto do leopardo em Manjacaze a xidana-kata nas redes dos pescadores da Inhaca a maresia no remanso idlico de Bilene Macia o veneno da mamba no capim das terras do rgulo Santaca a msica da timbila e do xipendana o cido sabor da nhantsuma doce o sumo da mampsincha madura o amarelo quente da mavngua o gosto da cucua na boca o feitio misterioso de Nengu-ua-Suna.

Meus nomes puros dos tempos de livres troncos de chanfuta umbila e mucarala livres estradas de gua livres pomos tumefactos de smen livres xingombelas de mulheres e crianas e xigubos de homens completamente livres!

Grito Nhanzilo, Erti, Macequece e o eco das micaias responde: Amaramba, Murrupula, e nos nomes virgens eu renovo o seu mosto em Muanacamba

e sem medo um negro queima as cinzas e as penas de corvos de agoiro no corvos sim manguavavas no esconjuro milenrio do nosso invencvel Xicuembo!

E o som da xipalapala exprime os caninos amarelos das quizumbas ainda mordendo agudas glandes intumescidas de frica antes da circunciso bria dos tambores incandescentes da nossa maior Lua Nova.

O POEMA HINO MINHA TERRA representa um dos textos fundadores da literatura moambicana. Foi escrito entre 1950 e 1964, isto , naquele momento crucial da existncia das letras do pas na fase da sua prpria constituio. O texto excepcional por uma celebrao visceral de Moambique e da frica, como um manifesto da singularidade e identidade do pas e do continente. Ao mesmo tempo trata-se de um marco radical no que toca emancipao da literatura moambicana do ponto de vista da lngua. Quer dizer, os setenta e nove versos do poema contm perto de oitenta palavras de origem autctone, nomeadamente na lngua ronga.[1]

Alm desta especificidade lexical, o texto caracteriza-se por o que poderia intitular-se duma monumentalidade primitiva, isto , por uma oralidade que chega at a alguns casos limites: hipertrofia das construes substantivas, relaes pouco precisas entre os elementos dos enunciados, significantes vagos, emprego errneo de cultismos ou intelectualismos de origem grego-latina. []

Quanto s palavras de origem autctone que aparecem no poema, a situao no homognea.

So presentes, por um lado, expresses autenticamente autctones. o caso dos topnimos, dos

nomes prprios e das 23 denominaes, em ronga, que significam animais, plantas, instrumentos de msica e vrios costumes.

A grande especificidade formal destas expresses autenticamente autctones , claro est, o aspecto sonoro, eventualmente rtmico (topnimos, nomes prprios). Pela sua abundncia no texto, as palavras criam numerosas aliteraes (em b, m, w, g, n, nh, ch, os sons nasais). de notar, antes de mais, a fora sugestiva da estrofe V, em que a presena de palavras em ronga fundamental.

Por outro lado, o texto contm expresses em portugus africano. Quer dizer, palavras que possuem uma raiz autctone, mas so criadas pelos meios de formao de palavras do portugus (sufixao). Cabe observar o carcter fnico destas palavras, que faz coabitar traos do portugus (-o, ou, ei) e das lnguas autctones (nomeadamnete os sons nasais): canhoeiro (verso 15), egocero (48), inhacoso (49), Funhalouro (49). evidente que as expresses de origem autctone adquirem, para um leitor no familiarizado com o lxico e a realidade moambicanos, uma ndole por excelncia enigmtica. Mais, mesmo com os apoios paratextuais, revela-se muito pouco possvel decifrar a totalidade de valores simblicos que as expresses presentes no poema representariam para um Moambicano. Um trao muito particular destas palavras enigmticas a importncia que no texto possuem as prprias denominaes, as formas. Estas apresentam-se como a essncia, o fundamento do mundo africano: basta lembrar-se como no incio do poema uma saudade cresce no nome das coisas. E so estes nomes, palavras, precisamente, que fazem surgir as coisas mesmas, o mundo africano em toda a sua amplitude e riqueza. O autntico mundo africano, ento autnomo, livre (meus nomes puros dos tempos... de homens completamente livres!- VI). As expresses locais tm, pois, um carcter de encantamento - esconjuro milenrio (74). []

O poema tem, sim, uma forma nitidamente oral: versos longos, prolixidade, repetio, enumeraes, parataxe e ausncia de relaes entre distintos acontecimentos ou aces. [] (Mariana Kuneov, Africanidade, poesia e traduo (caso do poema Hino minha terra, de Jos Craveirinha), Universidade Masaryk, 2003,

http://www.phil.muni.cz/rom/erb/kunesova04.pdf)

--------------------------------------------------------------------------------

[1] O ronga pertence s lnguas dos Bantos centrais, os que representam a populao de Moambique. Convir precisar que a situao tnico- lingustica do pas muito pouco homognea. Distinguem-se pelo menos dez grupos tnicos importantes, mas a maioria destes dividem-se em sub-grupos, que no total alcanam um nmero entre 80 e 90. Esta situao, alis, reflectir-se- claramente no poema de Craveirinha, pois uma passagem nele dedicada enumerao das lnguas mais importantes do pas. Quanto ao ronga, no a lngua da etnia mais numerosa; utilizado apenas por um 20 por cento da populao, que habitam o Sul de Moambique. Esta zona, em que se situa a capital, conheceu a maior influncia europeia. Deste modo, os Rongas puderam aproveitar a rede de escolas e misses desconhecidas em outras partes em Moambique, e at hoje em dia possuem o maior peso poltico. Assim, igualmente, a lngua autctone que dominavam os literrios activos no perodo da formao das letras moambicanas, era o ronga.

O discurso assertivo e reivindicativo marca Xigubo. A africanidade, a Negritude, a recusa da ideia de civilizao europeia e civilizao ocidental e os exemplos copiosos dos factos positivos e negativos da histria e da poltica ocidentais (e no s), como o Ku-Klux-Klan[1], Hitler, a bomba atmica, Joana dArc, Gandhi ou Marx aparecem no poema frica.

XIGUBO

Para Claude Coufon

Minha me frica meu irmo Zambeze Culucumba! Culucumba!

Xigubo estremece terra do mato e negros fundem-se ao sopro da xipalapala e negrinhos de peitos nus na sua cadncia levantam os braos para o lume da irm lua e danam as danas do tempo da guerra das velhas tribos da margem do rio. Ao tant do tambor o leopardo traioeiro fugiu. E na noite de assombraes brilham alucinados de vermelho os olhos dos homens e brilha ainda mais o fio azul do ao das catanas. Dum-dum! Tant!

E negro Maiela msculos tensos na azagaia rubra salta o fogo da fogueira amarela e dana as danas do tempo da guerra das velhas tribos da margem do rio.

E a noite desflorada abre o sexo ao orgasmo do tambor e a plancie arde todas as luas cheias no feitio viril da insuperstio das catanas.

Tant! E os negros danam ao ritmo da Lua Nova rangem os dentes na volpia do xigubo e provam o ao ardente das catanas ferozes na carne sangrenta da micaia grande.

E as vozes rasgam o silncio da terra enquanto os ps batem enquanto os tambores batem e enquanto a plancie vibra os ecos milenrios aqui outra vez os homens desta terra danam as danas do tempo da guerra das velhas tribos juntas na margem do rio.

(1958)

--------------------------------------------------------------------------------

[1] A KU KLUX KLAN surgiu no Sul dos Estados Unidos depois da Guerra Civil (1861-1864). Derrotado e destrudo pelas tropas do Norte, o Sul teve que aturar a ocupao militar de 1864 a 1876. Sob Lei Marcial, o Sul viu a humilhao de direito de voto concedido aos negros. Pioraram as coisas quando os negros eram a base poltico-eleitoral dos aventureiros do Norte, os CARPETBAGGERS. Desnecessrio dizer que as "eleies" ocorridas no Sul aps a Guerra

foram momentos de vingana para os negros e oportunidade de os carpetbaggers comprarem a preos baixos as propriedades dos sulistas. Era muito difcil para os brancos do Sul terem que se submeter ao domnio de negros antes vistos como escravos e coisas desprezveis. A safadeza e corrupo poltica levaram os sulistas a reagir. Surgiu a Ku Klux Klan para , atravs da violncia fsica, intimidar os negros. Quando terminou a ocupao do Sul, os brancos, livres das facilidades da Lei Marcial , retornaram aos postos de mando. Para colocar os negros "no devido lugar", comearam a promulgar leis racistas e, extra-oficialmente, tinham na KKK um brao armado e violento para reprimi-los politicamente.

FRICA

Em meus lbios grossos fermenta a farinha do sarcasmo que coloniza minha Me frica e meus ouvidos no levam ao corao seco misturado com o sal dos pensamentos a sintaxe anglo-latina de novas palavras.

Amam-me com a nica verdade dos seus evangelhos a mstica das suas missangas e da sua plvora a lgica das suas rajadas de metralhadora e enchem-me de sons que no sinto das canes das suas terras que no conheo.

E do-me a nica permitida grandeza dos seus heris a glria dos seus monumentos de pedra a seduo dos seus pornogrficos Rolls Royce

e a ddiva quotidiana das suas casas de passe.

Ajoelham-me aos ps dos seus deuses de cabelos lisos e na minha boca diluem o abstracto sabor da carne de hstias em milionsimas circunferncias hipteses catlicas de po.

E em vez dos meus amuletos de garras de leopardo vendem-me a sua desinfectante beno a vergonha de uma certido de filho de pai incgnito uma educativa sesso de striptease e meio litro de vinho tinto com graduao de lcool de branco exacta s para negro um gramofone de magaza um filme de heris de carabina ao vencer traioeiros selvagens armados de penas e flechas e o sculo das balas e aos gases lacrimogneos civiliza o meu casto impudor africano.

Efgies de Cristo suspendem ao meu pescoo rodelas de lato em vez dos meus autnticos mutovanas da chuva e da fecundidade das virgens do cime e da colheita de amendoim novo. E aprendo que os homens que inventaram A confortvel cadeira elctrica a tcnica de Buchenwald e as bombas V2 acenderam fogos de artifcio nas pupilas de ex-meninos vivos de Varsvia criaram Al Capone, Hollywood, Harlem a seita Ku-Klux-Klan, Cato Mannor e Sharpeville[1] e emprenharam o pssaro que fez o choco

sobre o ninho morno de Hiroshima e Nagasaki conheciam o segredo das parbolas de Charlie Chaplin lem Plato, Marx, Gandhi, Einstein e Jean-Paul Sartre e sabem que Garcia Lorca no morreu mas foi assassinado so os filhos dos santos que descobriram a Inquisio perverteram de labaredas a crucificada nudez da sua Joana DArc e agora vm arar os meus campos com charruas made in Germany mas j no ouvem a subtil voz das rvores nos ouvidos surdos do espasmo das turbinas no lem nos meus livros de nuvens o sinal das cheias e das secas e nos seus olhos ofuscados pelos clares metalrgicos extinguiu-se a eloquente epidrmica beleza de todas as cores das flores do universo e j no entendem o gorjeio romntico das aves de casta instintos de asas em bando nas pistas do ter infalveis e simultneos bicos trespassando sfregos a infinita cdea impalpvel de um cu que no existe. E no colo macio das ondas no adivinham os vermelhos sulcos das quilhas negreiras e no sentem como eu sinto o prenncio mgico sob os transatlnticos da clera das catanas de ossos nos batuques do mar. E no corao deles a grandeza do sentimento do tamanho cow-boy do nimbo dos tomos desfolhados no duplo rodeo areo do Japo.

Mas nos verdes caminhos onricos do nosso desespero Perdoo-lhes a sua bela civilizao custa do sangue ouro, marfim, amns e bceps do meu povo.

E ao som msculo dos tants tribais o eros do meu grito fecunda o hmus dos navios negreiros... E ergo no equincio da minha Terra o moambicano rubi do mais belo canto xi-ronga e na inslita brancura dos rins da plena Madrugada a necessria carcia dos meus dedos selvagens a tctica harmonia de azagaias no cio das raas belas como altivos falos de ouro erectos no ventre nervoso da noite africana.

--------------------------------------------------------------------------------

[1] Cato Mannor e Sharpeville: nomes de lugares onde ocorreram represses policiais sangrentas na frica do Sul (1960) sobre trabalhadores africanos.

Como paradigma de organizao estrutural, discursiva, semntica e retrica da poesia de Craveirinha, escolhemos frica para uma anlise pormenorizada e exemplificativa.

O poema frica uma longa enumerao de elementos semnticos da colonizao, represso, dominao, dos colonizados, da frica, com alguns (muito menos) elementos de africanidade. Pode falar-se, ento, de duas isotopias que estruturam o tema do mundo colonizador e o tema do mundo colonizado.

Em termos gerais, os modos de dominao e seduo incluem a religio crist, a oferta de bugigangas, as canes lusitanas, o culto dos heris metropolitanos, a prostituio, a burocracia, a pornografia, o alcoolismo, o extermnio, a pena de morte, os interesses (as dependncias) multinacionais, a tecnologia, a indstria, o trfico negreiro, a sintaxe anglo-latina, etc. O

desenvolvimento tcnico, visto pelo crivo da Negritude, que brandia o espelho da tradio africana contra a lente de aumento do capitalismo, era tomado como a encarnao ltima dos malefcios ocidentais.

O poema integra ainda uma crtica aos prprios fundamentos da civilizao ocidental, apontando alguns dos seus costumes, mtodos, objectivos e consequncias das mentalidades e prticas expansionistas.

A africanidade assenta no cultivo de valores considerados intrnsecos ao continente e aos povos de frica, sobretudo os que no foram arrasados ou modificados pela dominao colonialista: o culto animista (com seus amuletos de garras de leopardo, solicitando favores divinos de chuva, de fecundidade sexual, de colheita de amendoim ou contra o cime); o culto da natureza e a comunho csmica (o apreo pelos sons do vento nas rvores, a sabedoria meteorolgica de prever secas e cheias atravs da leitura do ter, o cultivo esttico e sensorial das flores, o romantismo das aves); a assuno da revolta anti-colonial (pela tomada de conscincia da dominao que conduziu ao trfico negreiro e explorao desenfreada dos bens materiais como o ouro e o marfim); o orgulho de pertena a um povo e uma terra assumidos incondicionalmente como seus (minha Terra; o nosso mais belo canto xi-ronga, considerado moambicano rubi), alm da apologia sensual e ertica da afectividade africana (na ltima estrofe), que logo na quinta estrofe se explicitara no casto impudor africano, numa adjectivao paradoxal, tpica do poeta. De resto, persiste ao longo do poema a reivindicao (a marcao) de uma pertena atravs de possessivos: minha Me frica; meus amuletos de garras de leopardo; meus campos; meus livros de nuvens; meu povo; minha Terra; nosso mais belo canto.

H uma constante diferenciao entre as duas civilizaes, cada elemento de uma contribuindo para a coerncia temtica ao longo do texto. O negro caracterizado de modo eufrico, com alguns pormenores fsicos sobrevalorizados: lbios grossos, cabelos ondeados, dedos selvagens.

A semntica organiza-se segundo o princpio da explanao de um tpico inscrito no (alto do) poema, segundo o princpio da coerncia textual, estreitamente relacionada com a estrutura temtica. Tpico duplo, pois compe-se de duas frases, dois conjuntos expressivos

complementares: um, o ttulo, que indicia o tratamento do tema que lhe coincidente (frica); dois, a frase coloniza minha Me frica indica que o predicador se reclama do continente como filho e, por outro lado, que esse continente sofreu e/ou sofre uma colonizao. Acrescentese que complementa esse tpico da frica a informao (no final) de que a terra do predicador Moambique: E ergo no equincio da minha Terra / o moambicano rubi. Portanto, entre esses dois elementos semnticos globais (frica, Moambique) se organiza toda a semntica parcelar do poema.

A terceira e sexta estrofes so paradigmticas do processo enumerativo e acumulativo da sintaxe exemplificativa de Craveirinha: a enumerao de elementos diversificados, semntica e simbolicamente, na estrofe, que contribuem para a definio do conjunto isotpico da totalidade textual. Esta enumerao continuada, quer de elementos da mais diversa semntica, quer de topologias, toponmias e onomsticas, constituindo uma constante acumulao, arquitecta no s uma iluso referencial, mas tambm acaba por definir concretos efeitos de real que perfazem um universo de referncias, a partir do qual se intensificam componentes simblicas e mticas que ancoram o texto s homologias do real empiricamente conceptualizado. As componentes simblicas (Ku-Klux-Klan, smbolo do racismo) e mticas (Rols-Royce e Einstein, signos da mtica superioridade civilizacional) remetem para as realidades materiais e culturais de que se reclama a civilizao ocidental, judaico-crist, uma vez que a exemplificam, ao nome-la nas suas componentes.

A sexta estrofe congrega trs tipos de enumeraes. Em primeiro lugar, surgem vrios elementos (cadeira elctrica, Buchenwald, bombas V2, Varsvia dos ghettos de judeus, Al Capone, KuKlux-Klan, Sharpeville, etc.) que perfazem um conjunto negativo (violncia, represso, morte) no interior do conjunto da civilizao colonizadora. Ainda nesse conjunto, em segundo lugar, so indicados, nomeados, em menor nmero, elementos de um outro conjunto, positivo (Gandhi, Einstein, Jean-Paul Sartre, Plato, Marx, para citar os de maior benefcio para a humanidade), representando a paz, a no violncia ou a violncia revolucionria e, portanto, a favor dos colonizados, alm do pensamento filosfico e cientfico, que, por se contraporem aos de sinal negativo, contribuem para as contradies do sistema da civilizao colonizadora. Em terceiro lugar, h uma enumerao constituindo um conjunto da civilizao colonizada, caracterizado

fundamentalmente por traos da Natureza e objectos tecnologicamente pouco desenvolvidos, primrios (voz das rvores, livros de nuvens, flores do universo, catanas de ossos, mutovanas).

As enumeraes que se sucedem exemplificativamente adentro da mesma rea semntica restrita tm tendncia a tornar montona a sintaxe dos versos, pelo que estes se aproximam da dico prosaica, por acoplamento de frases sem interligao (coordenao sintctica) que no seja a semntica. Veja-se um exemplo: E aprendo que os homens que inventaram / a confortvel cadeira elctrica / a tcnica de Buchenwald e as bombas V2 / acenderam fogos de artifcio nas pupilas / de ex-meninos vivos de Varsvia / criaram Al Capone, Hollywood, Harlem / a seita Klu-Klux-Klan, Cato Mannor e Sharpeville / e emprenharam o pssaro que fez o choco [...]. Os verbos, os assndetos e o tipo de comeo de frases no incio dos versos, associados enumerao onomstica, toponmica, antroponmica, cultural e histrica, contribuem para a elaborao de um discurso narrtico de forte concretude, ajudando decisivamente na representao como iluso mimtica do real.

Essa estratgia do concreto (enumerar, exemplificar, mostrar as componentes dos conjuntos) serve a finalidade de desocultao do real, poltica e ideologicamente submerso na propaganda que o dava como portugus, necessitado de evangelizao, de civilizao, tcnica e moral humanistas. Processo estilstico a que um Csaire recorre com muitssima frequncia no seu longo e violento Cahier. Tal descritivismo, em Craveirinha, porque de um descritivismo emblemtico sem pormenores se trata, desempenha o papel final de mostrar que a frica passara e estava a passar (no contexto em que o poema surgia) por um processo de violentao, assimilao e represso.

O Neo-realismo e a Negritude atravessam Grito negro, que retoma da comparao da cor do negro com a cor do carvo, agora em termos da imagem do carvo como combustvel (fora de trabalho) para a indstria do patro (branco), mostrando a dialctica da interdependncia entre o

poder (do) branco e o trabalho (do) negro, com simplicidade expressiva: vocativo; exclamao; imagens fortes; vocabulrio simples; construo frsica do quotidiano prosaico. (Pires Laranjeira, Literaturas Africanas de Expresso Portuguesa, vol. 64, Lisboa, Universidade Aberta, 1995, pp. 281-284)

GRITO NEGRO

Eu sou carvo! E tu arrancas-me brutalmente do cho E fazes-me tua mina Patro!

Eu sou carvo! E tu acendes-me, patro Para te servir eternamente como fora motriz mas eternamente no Patro!

Eu sou carvo! E tenho que arder, sim E queimar tudo com a fora da minha combusto.

Eu sou carvo! Tenho que arder na explorao Arder at s cinzas da maldio Arder vivo como alcatro, meu irmo At no ser mais tua mina Patro!

Eu sou carvo! Tenho que arder E queimar tudo com o fogo da minha combusto.

Sim! Eu serei o teu carvo Patro!

Poemas do livro Karingana ua Karingana:

SANGUE DA MINHA ME

2 verso

Xipalapala est chamar oh, sangue de minha Me xigubo vai comear xigubo vai rebentar e xipalapala est chamar sangue de minha Me!

Oh, sangue de minha Me xigubo est chamar xigubo est chamar e eu vou entrar no xigubo sangue de minha Me!

Pode vir renegado sipai Joo Mulato[1] com sua nonga escondida nas costas e pode vir chuva de pedra vir vento de fogo dos chifunfununo de feitio e os guardas montados em odiosos cavalos de cascos ferrados oh, sangue de minha Me xipalapala est chamar alma de minha Me!

E o mato dos xipene vai acordar sangue de minha Me! Oh, sangue da minha Me o mato dos xipene vai finalmente acordar e gritar no oiro terrvel da grande fogueira gritar sangue de minha Me!

Xipalapala est chamar Culucumba de minha Me est rezar mato vai acordar xigubo vai comear oh... sangue de minha Me xigubo vai comear e xipalapala vai cruzar os caminhos do rio e do mar gritar e suar no xigubo gritar sangue de minha Me!

--------------------------------------------------------------------------------

[1] Famoso sipaio negro que era o terror dos habitantes dos subrbios. Mulato era alcunha.

No poema "Ao meu belo pai ex-emigrante" Craveirinha assume a sua condio de "semiclaro" e "seminegro", mas sobretudo moambicano:

AO MEU BELO PAI EX-EMIGRANTE

Pai: as maternas palavras de signos vivem e revivem no meu sangue e pacientes esperam ainda a poca de colheita enquanto soltas j so as tuas sentimentais sementes de emigrante portugus espezinhadas no passo de marcha das patrulhas de sovacos suando as coronhas de pesadelo.

E na minha rude e grata sinceridade no esqueo meu antigo portugus puro que me geraste no ventre de uma tombasana eu mais um novo moambicano semiclaro para no ser igual a um branco qualquer e seminegro para jamais renegar um glbulo que seja dos Zambezes do meu sangue.

E agora para alm do antigo amigo Jimmy Durante a cantar

e a rir-se sem nenhuma alegria na voz roufenha subconscincia dos porqus de Buster Keaton sorumbtico achando que no valia a pena fazer cara alegre e um Algarve de amendoeiras florindo na outra costa ante os meus scios Bucha e Estica no "cran" todo e para sempre um zinco tap-tap de cacimba no cho e minha Me agonizando na esteira em Michafutene enquanto tua voz serena profecia paternal: - "Z: quando eu fechar os olhos no ters mais ningum."

Oh, Pai: Juro que em mim ficaram laivos do luso-arbico Algezur da tua infncia mas amar por amor s amo e somente posso e devo amar esta minha bela e nica nao do Mundo onde minha me nasceu e me gerou e contigo comungou a terra, meu Pai. E onde ibricas heranas de fados e broas se africanizaram para a eternidade nas minhas veias e teu sangue se moambicanizou nos torres da sepultura de velho emigrante numa cama de hospital colono to pobre como desembarcaste em frica meu belo Pai ex-portugus.

Pai: O Z de cabelos crespos e aloirados no sei como ou antes por tua culpa o "Trinta-Diabos" de joelhos esfolados nos mergulhos Zamora nas balizas dos estdios descampados avanado-centro de "bicicleta" Lenidas no capim

mortfera pontaria de fisga na guerra aos gala-galas embasbacado com as proezas do Circo Pagel ndoas de caju na camisa e nos cales de caqui campeo de corridas no xitututo Harley-Davidson os fundilhos dos cales avermelhados nos montes do Desportivo nas gazetas doca dos pescadores para salvar a rapariga Maureen O'Sullivan das mandbulas afiadas dos jacars do filme de Tarzan Weissmuller os bolsos cheios de tingol da praia as viagens clandestinas nas traseiras g-galh-galh do carro elctrico e as mangas verdes com sal sou eu, Pai, o "Cascabulho" para ti e Sontinho para minha Me todo maluco de medo das vises alucinantes de Lon Chaney com muitas caras.

Pai: Ainda me lembro bem do teu olhar e mais humano o tenho agora na lucidez da saudade ou teus versos de improviso em loas vida escuto e tambm lgrimas na demncia dos silncios em tuas plpebras revejo nitidamente eu Buck Jones no vaivm dos teus joelhos dez anos de alma nos olhos cheios da tua figura na dimenso desmedida do meu amor por ti meu belo algarvio bem moambicano!

E choro-te chorando-me mais agora que te conheo a ti, meu pai vinte e sete anos e trs meses depois dos carros na lenta procisso do nosso funeral

mas s Tu no caixo de funcionrio aposentado nos limites da vida e na ris do meu olhar o teu lvido rosto ah, e nas tuas olheiras o halo cinzento do Adeus e na minha cabea de mulatinho os ltimos afagos da tua mo trmula mas decidida sinto naquele dia de visitas na enfermaria do hospital central.

E revejo os teus longos dedos no dirlim-dirlim da guitarra ou o arco da bondade deslizando no violino da tua aguda tristeza e nas abafadas noites dos nossos ndicos veres tua voz grave recitando Guerra Junqueiro ou Antero e eu ainda Ricardito, Douglas Fairbanks e Tom Mix todos cavalgando e aos tiros menos Tarzan analfabeto e de tanga na casa de madeira e zinco da estrada do Zichacha onde eu nasci.

Pai: Afinal tu e minha me no morreram ainda bem mas sim os smbolos Texas Jack vencedor dos ndios e Tarzan agente disfarado em frica e a Shirley Temple de sofismas nas covinhas da face e eu tambm que mudmos. E alinhavadas palavras como se fossem versos bandos de scuas vidas sangrando gros de sol no tropical silo de raivas eu deixo nesta cano para ti, meu Pai, minha homenagem de canios agitados nas manhs de bronzes chorando gotas de uma cacimba de solido nas prprias almas esguias hastes espetadas nas margens das hmidas ancas sinuosas dos rios.

E nestes versos te escrevo, meu Pai por enquanto escondidos teus pstumos projectos mais belos no silncio e mais fortes na espera porque nascem e renascem no meu no cicatrizado ronga-ibrico mas afro-puro corao. E fica a tua prematura beleza afro-algarvia quase revelada nesta carta elegia para ti meu resgatado primeiro ex-portugus nmero UM Craveirinha moambicano!

QUERO SER TAMBOR

Tambor est velho de gritar Oh velho Deus dos homens deixa-me ser tambor corpo e alma s tambor s tambor gritando na noite quente dos trpicos.

Nem flor nascida no mato do desespero Nem rio correndo para o mar do desespero Nem zagaia temperada no lume vivo do desespero Nem mesmo poesia forjada na dor rubra do desespero.

Nem nada!

S tambor velho de gritar na lua cheia da minha terra S tambor de pele curtida ao sol da minha terra S tambor cavado nos troncos duros da minha terra.

Eu!

S tambor rebentando o silncio amargo da Mafalala S tambor velho de sentar no batuque da minha terra S tambor perdido na escurido da noite perdida.

velho Deus dos homens eu quero ser tambor e nem rio e nem flor e nem zagaia por enquanto e nem mesmo poesia.

S tambor ecoando como a cano da fora e da vida S tambor noite e dia dia e noite s tambor at consumao da grande festa do batuque!

Oh velho Deus dos homens deixa-me ser tambor s tambor!

O poema escolhido, para aqui ser analisado, tem por eixo temtico o desejo do eu-lrico de ser tambor; ou seja, de assumir sua moambicanidade. A busca por uma identidade nacional era reivindicao recorrente nas colnias africanas, durante o sculo XX. Influenciados pelas ideias pan-africanistas e da Negritude, muitos intelectuais africanos buscavam retratar os negros no centro de suas obras. A viso de Craveirinha sobre o colonialismo se aproximava da de Csaire e da de Fanon, ou seja, encarava o racismo como centro da engrenagem colonial. Sob este ngulo, Craveirinha recupera manifestaes culturais populares moambicanas em uma tentativa de denunciar as estratgias do colonizador de cooptar os colonizados. Em Quero ser tambor, h logo no incio a exteriorizao do anseio da voz central do poema:

Tambor est velho de gritar Oh velho Deus dos homens deixa-me ser tambor corpo e alma s tambor s tambor gritando na noite quente dos trpicos.

Tendo estes versos em vista, nota-se que o eu-lrico reivindica o seu direito de ser moambicano, por meio da imagem do tambor. Este objecto, ao ser evocado, possibilita duas leituras no excludentes. A primeira remete ao tambor como um instrumento utilizado em guerras; tendo isso em vista, possvel interpretar uma convocao do poeta para uma guerra contra a explorao colonial. J a segunda evoca as batidas do tambor em rituais de iniciao, nos quais os indivduos so preparados para uma nova etapa da vida. Assim, h a possibilidade de se inferir que os versos da primeira estrofe expressam o desejo de superar a condio colonial, na qual valores culturais moambicanos so desvalorizados e apontam simultaneamente para a utopia de atingir uma nova etapa, na qual haja uma valorizao da condio humana do povo moambicano.

As duas interpretaes aqui apontadas convergem para a questo da comunicao, isto , o tambor como instrumento de anunciao de transformao representados seja por tempos de guerra, seja por ritos de passagem. Nesse sentido, possvel pensar que o poema anuncia uma mudana futura. Ao valer-se da imagem do tambor nesses versos, Craveirinha refora a inteno

de estabelecer um dilogo entre o eu ser corpo e alma s tambor, o eu-lrico mostra uma conscincia do processo de desumanizao que o sistema colonial impunha e a vontade de se resgatar a humanidade roubada pelo regime. Para explicar esta ideia, tem-se em mente a prpria constituio do homem africano que, segundo Fbio Leite (1995/1996), formado de corpo, espiritualidade e imortalidade. Ao se pensar em um tambor constitudo de corpo e alma da mesma essncia, possvel fazer uma leitura, na qual se entendam dois dos elementos constituintes do homem na concepo africana tradicional. Confrontando os versos tambor est velho de gritar e s tambor gritando na noite quente dos trpicos est presente a noo de continuidade de um grito, que j velho, mas que quer se renovar. Assim, nota-se o terceiro elemento que Leite aponta como formador do homem: a imortalidade, indissocivel da ideia de ancestralidade.

Aps a afirmao da vontade de ser tambor e de exteriorizar um grito, que em certa medida, no se materializa, h a descrio de elementos que o eu-lrico no ambiciona se transformar:

Nem flor nascida no mato do desespero Nem rio correndo para o mar do desespero Nem zagaia temperada no lume vivo do desespero Nem mesmo poesia forjada na dor rubra do desespero.

Nem nada!

Estes versos so constitudos por sucessivas negaes, que sero sintetizadas na estrofe seguinte, por meio de seu nico verso: Nem nada!. O eu-lrico nega a vontade de ser flor, rio e poesia, ou seja, recusa a aparente estabilidade do sistema colonial. Implicitamente a esta renncia, ele denuncia as injustias sociais, por meio da repetio da locuo do desespero, reiterando que tudo o que negado faz parte de um contexto de angstia, aflio e sofrimento, causado pela explorao colonial.

Como j foi dito anteriormente, ser tambor significa resgatar sua condio de homem, sobretudo sua moambicanidade. O poema construdo com uma certa musicalidade que lembra a do

tambor, sendo ritmado nas cadncias e sons que simulam este instrumento e fazem com que a voz central do poema ressoasse em um espao. Ser tambor permite a manifestao do sujeito que o evoca, tornando um meio de denncia e de clamor pela identidade nacional. Assim, a evocao de valores nacionais, por meio da imagem do tambor, indica uma ligao deste poema com o contexto internacional da Negritude. Munanga afirma que os objectivos desse movimento eram: buscar o desafio cultural do mundo negro (a identidade negra africana), protestar contra a ordem colonial, lutar pela emancipao de seus povos (MUNANGA, 1988, p. 40). Esse autor explica, ainda, que poetas, romancistas e intelectuais buscavam restituir o orgulho de ser negro e do passado, em uma tentativa de afirmar os valores de suas culturas, que estavam sendo sufocadas pela assimilao dos valores do colonizador.

luz desta definio de Negritude, pode-se arriscar dizer que a presena deste movimento na poesia de Craveirinha tinha a funo de denunciar o sistema colonial e suas formas de sustentao. Sob este aspecto, o racismo retratado como uma das facetas do abuso colonial e a cultura popular moambicana so tematizados como uma estratgia de desmontar o discurso colonialista de desqualificao do colonizado.

Ao se deter nos verbos da segunda estrofe: nascer, correr, temperar e forjar, nota-se que aces to naturais da vida vo convergir para o verbo forjar, o que permite interpretar que o sistema colonial inventava uma realidade que no era a moambicana e da que surge a reivindicao de ser tambor, isto , africano.

O ritmo do tambor, sugerido por meio dos versos clamados, refora a identidade moambicana e funde o batuque, representado pela repetio das palavras, com a voz do eu-lrico, provando que a moambicanidade est inerente ao eu-lrico, mesmo que as condies histricas tentem escamote-la.

Craverinha no exalta s a condio do homem africano, mas tambm da natureza local:

S tambor rebentando o silncio amargo da Mafalala S tambor velho de sentar no batuque da minha terra S tambor perdido na escurido da noite perdida.

Na esteira da valorizao de elementos moambicanos, percebe-se nesses versos a consagrao da terra e alguns de seus elementos: lua cheia, pele metonmia do homem sol e troncos duros. H uma sugesto de uma fuso entre homem e natureza, por meio da justaposio de imagens que nos remetem ora aos homens o ato de gritar, a pele , ora natureza sol, lua e troncos. Essas imagens levam a um processo de enrijecimento das pessoas, por meio do ltimo verso da estrofe citada. Quando se examina os versos reproduzidos acima, nota-se que o poeta restringe, por meio do advrbio s, tal fuso, permitindo interpretar que tal processo no atingia a todos e sim somente uma parcela da populao.

Eu!

S tambor rebentando o silncio amargo da Mafalala S tambor velho de sentar no batuque da minha terra S tambor perdido na escurido da noite perdida.

luz desta estrofe, nota-se que o eu-lrico destaca a sua individualidade, que expressada pelo pronome eu. Ao espacializar os versos na Mafalala, que um bairro perifrico de Loureno Marques, o poeta faz referncia a sua vivncia, visto que foi neste espao que ele viveu muito tempo. Quando se toma por base a expresso silncio amargo da Mafalala, pode-se inferir que a qualificao amarga faz referncia directa s condies precrias e s humilhaes, em que os habitantes da Mafalala vivem. O som do batuque do tambor mistura-se com o desespero do eupotico que se encontra perdido na escurido da noite perdida. H a sugesto da imagem de um ambiente silencioso e solitrio, mas no qual o som dos tambores ressoa, remetendo-se a uma moambicanidade latente, em meio s imposies do Imprio luso em frica.

Na ltima estrofe, tem-se uma repetio das ideias aqui sugeridas: o desejo de resgatar a moambicanidade e de denunciar as atrocidades do regime colonial:

velho Deus dos homens eu quero ser tambor e nem rio e nem flor e nem zagaia por enquanto e nem mesmo poesia.

Apesar da temtica destes versos ser repetida ao longo do poema, notamos que aqui no quinto verso o eu-lrico faz uma restrio temporal, pois ele expressa no querer ser uma lana por enquanto. Ainda analisando este verso, nota-se que o eu-lrico tenta postergar uma luta, mas esta j existe em um mbito ideolgico em sua poesia, que tambm negada no fragmento reproduzido acima. Podemos entender tal negao como uma extenso da no-aceitao da realidade, que nos remetem estes versos.

A vontade de se resgatar a moambicanidade roubada pelo sistema colonial se mistura ao tempo e se concretiza em uma festa, na qual o som do batuque predomina:

S tambor ecoando como a cano da fora e da vida S tambor noite e dia dia e noite s tambor at consumao da grande festa do batuque!

Esses versos apontam para uma utopia, aqui utilizada de acordo com a teoria de Ernst Bloch; para ele, a utopia no constitui um topos idealizado ou projectado, como era para Plato e para os filsofos do Renascimento (Thomas Morus, Campanella, Bacon); utopia , em primeiro lugar, um topos da actividade humana orientada para um futuro, um topos da conscincia antecipadora e a fora activa dos sonhos diurnos. Rita Chaves explica que: Vivendo experincias de incomunicabilidade, o poeta vai com sua poesia, incursionar pelos trilhos da pluralidade, buscando a utopia de um projecto calcado na

aceitao das diferenas, contrariando, assim, a perspectiva de que a unidade resida na pureza. Em seus versos, a defesa do enraizamento na matriz cultural africana, com seus ritmos, seus rituais, suas tradies, todo seu patrimnio, coexiste com a serena aceitao do legado da cultura lusitana. (CHAVES, Angola e Moambique nos anos 60: a periferia no centro do territrio potico in Via atlntica n5, 2003, p. 218)

Por fim, nota-se que a realizao de se transformar em tambor no depende do eu-lrico; e sim de uma fora externa a ele. Isso fica evidente na ltima estrofe, pois o poeta fala:

Oh velho Deus dos homens deixa-me ser tambor Oh velho Deus dos homens deixa-me ser tambor s tambor!

Ao pedir permisso a Deus para ser tambor, fica claro que algo o impede de s-lo, havendo assim a necessidade de algo fora de sua individualidade agir para que isso se suceda. Por meio dos versos citados, percebe-se que o eu-lrico no est livre, e sim em um estado de submisso, pois ele pede permisso para se transformar em tambor, mostrando assim a conscincia do funcionamento do regime colonial.

Apesar de todos os limites do colonialismo, Craveirinha regista em seus versos os valores culturais moambicanos e o sonho da libertao da opresso colonial, dando sua voz e aos seus versos o tom forte e ressoante dos tambores africanos, mostrando assim que a liberdade no era um sonho individual, mas de toda uma colectividade que no podia se expressar.

Flvia Cristina Bandeca Biazetto, Revista Crioula n 2, 11/2007, http://www.fflch.usp.br/dlcv/revistas/crioula/edicao/02/Artigos/ArtigosFlaviaBandecaBiazetto.pd f

SIA-VUMA

Enquanto instintivas andorinhas incansveis fulgem as asas contra a taciturna saca azul engomada a pulso sobre ns com alcunha portuguesa de cu suburbaninhos largam-se mecha dos pneus mo ou pilotos analfabetizados mesmo assim guiam pata os friendships de caixote SIA-VUMA!

E o nosso amor de homens descerra os olhos ao nu mais feminino de um par de pernas nacionais abertas na insolao viril do xigubo SIA-VUMA!

E noivas cingem aos rins a vertigem prpura das capulanas e reprimem nos bantos coraes uma a uma as missangas da tristeza e talham a dente a xicatauana da pacincia que o tempo de amar no se extingue e na espera o longo sono excessivo do mais verdadeiro amor tambm compensa

alucinante viso de um novo horizonte SIA-VUMA!

E carnudos gomos de lbios escarlates de virgindade nas nossas plpebras boca e msculos tlhatlhuvem a verdade da coacta insnia do zampungana SIA-VUMA!

E no mais o lovolo e a estiva de manh noite sem o gozo comum dos sexos e coxas delas penetradas a invencveis machos de liberdade SIA-VUMA!

E as maxilas das fmeas a tin-gomas de desejo que nos mordam a carne no delrio indelvel dos dentes e fembem-nos o torso e os punhos lei dos tintlholos irados contra as maisculas das letras e algarismos nas blusas de contratados SIA-VUMA!

E o comboio dos magazas ser transporte escolar dos meninos da linha e os compondes celeiros do nosso milho SIA-VUMA!

E um crculo de braos negros, amarelos, castanhos e brancos aos uivos da quizumba lanada ao mar num amplexo a electrogneo apertar o imbondeiro sagrado de Moambique msica das timbilas violas, transstores e xipendanas SIA-VUMA

E danaremos o mesmo tempo da marrabenta sem a espera do calcanhar da besta do medo a cavalo em ns SIA-VUMA!

E seremos viajantes por conta prpria jornalistas, operrios com filhas tambm danarinas de ballet arquitectos, poetas com poemas publicados compositores e campees olmpicos SIA-VUMA!

E construiremos escolas hospitais e maternidades ao preo de serem de graa para todos e estaleiros, fbricas, universidades pontes, jardins, teatros e bibliotecas SIA-VUMA!

E guiaremos as nossas charruas editaremos os nossos livros semearemos de arroz os nossos campos

sintonizaremos a voz dos nossos emissores e bateremos tambm o crawl nas piscinas SIA-VUMA!

E ergueremos esttuas aos nossos tcnicos estncias para os nossos velhos estdios para os nossos jovens e represas alegricas ao pai me e ao filho no evocados nas maldies infinitas que devastaram a frica SIA-VUMA!

E distribuiremos amuletos de aritmtica e invocaremos o exorcismo dos altos-fornos a antropologia cultural de um changana a uma virgem maconde moambicanamente e a lgica diesel das geradoras na Manhia SIA-VUMA!

E armados de martelo e chaves-de-boca montaremos gua canalizada no Xipamanine todo desviaremos o machimbombo 7 para a Polana e o machimbombo 2 da Polana para o Alto-Ma e controlaremos a lavra de quilovtios todos os dias semeando amperes no Chamanculo inteiro SIA-VUMA!

E inocularemos e ns para o mundo a vacina contra os vrus susticos e pendurada exibiremos ao povo dos belos bairros

a relquia fssil da gengiva de nojo dos que trarem o folclore deste poema SIA-VUMA!

E propaganda deste abecedrio inoxidveis ao medo levantemo-nos ao acetileno das palavras insurrectos em massa SIA-VUMA!

E deixem em ns gerar-se irresistvel a prole das sementes do beijo consanguneo do Grande Dia SIA-VUMA!

Que um enxame de mos em prece na orgia fantstica dos augrios do nhanga h-de voltar deste exlio mais moambicano connosco SIA-VUMA!

Um poema antologiado:

SABOROSAS TANJARINAS D'INHAMBANE I

Sero palmas induvidosas todas as palmas que palmeiam os discursos dos chefes? No so aleivosos certos panegricos excessivos de vivas? Auscultemos atentos os gritos vociferados nos comcios. E nas repletas "bichas"? So ou no bizarros os sigilosos susssurros?

Em suas epopeias de humildade deixam intactos os sonhadores. Sabotagem despromover um verdadeiro poeta em funcionrio. No bastam nos gabinetes os incompetentes? Ainda mais alcatifas e ares condicionados?

Aos dirigentes mximos poupemos os ardilosos organigramas. Como so hbeis os relatrios das empresas estatizadas prosperamente deficitrias ou por causa das secas ou porque veio no jornal que choveu de mais ou por causa do sol ou porque falta no tractor um parafuso ou talvez porque um polcia de trnsito no multou Vasco da Gama ao infringir os cdigos na rota das especiarias de Calicute.

E nos nossos tmpanos os circunjacentes murmrios? No boa ideologia detectar na gnese os indesmentveis boatos? Uma populao que no fala no um risco? Aonde se oculta o diapaso da sua voz?

E quanto ao mutismo dos fazedores de versos? No sai poesia ser que saem dos veres crepusculares dos bairros de canio augrios cor-derosa? Quem o mais super na metereologia das infaustas notcias? Quem escuta o sinal dos ventos antes da ventania e avisa?

II

Na berma das avenidas asfaltizadas olhemos perplexados os sarcsticos prdios por ns escaqueirados. No di? Nas escolas maningue melhor partirmos as carteiras e de rastos estudar no cho? E nas fbricas que mos so estas nossas proletrias mos que a trabalhar s desfabricam? E o que que se passa com engordecido responsvel director sempre a mandar-se em misso de servio nos melhores hotis das europas? Ou ento no esplio das noites de vigilncia e de saco cheio vale mais a carncia nacional que ter um pide vale ou no vale nosso esperto milcia Fakir?

III

Que os camionistas heris dos camies emboscados a tiro nas viagens tragam as saborosas tanjarinas d'Inhambane ao custo das ciladas mas que descarreguem primeiro nos hospitais nas creches e nas escolas que o futuro do Pas tambm fica mais doce na doura das tanjarinas d'Inhambane e o poder sobrevive na fora de um povo com tabelas d'amor e no de preos.

Mas os auspiciosos maduros cajus purpurinos j no nos do os gostosos tincarsse porqu? Especular a ptria no guiar a viatura nova contra os muros e os postes? E ilegalidade s ilegalidade nos outros? Hiena s quizumba no mato? Ento juro que tanjarinas d'Inhambane tanjarina d'Inhambane!

Eu adoro morder voluptuosamente os sumarentos gomos

das magnficas tanjarinas d'Inhambane. Adoro mesmo! E desde leste a oeste quem no gosta das saborosas tanjarinas d'Inhambane? Se no gostam, ento, os que abjuram os sagrados frutos da terra-me que faam l um pai e uma me; Que faam tios e sobrinhos; Que faam l irmos e irms; Que faam l amigos e amigas; Que faam l colegas e camaradas; E com a incompreenso faam l nascer a ternura o amor e a paz se so capazes!

IV

Pois ! As orientaes de alguns directores desorientam os juzos (deles tambm) mas quem que disse que no tenho pena dos seus conjuntos safaris embrulhando-os fresquinhos e sem problemas de suores originrios deste instabilizado clima tropical?

Quem que disse que no lamento v-los penosamente saindo dos "Ladas" com as suas poses e as incalejadas mos deles sem aguentarem sequer abrir-se a porta e assentados esperarem que o motorista irrevogavelmemtne d a a volta ao mundo do fatalismo e cumpra hereditariamente essa tarefa? Mas quem que disse que no tenho pena? Mas quem foi que disse que no sinto esse drama?

Depressa voc Madalena vai bichar lenha, deixa bicha de carapau. Tu vov sai da bicha de capulana vai bichar po. E Toninho com Quiristina vai os dois bichar gua. Sexta-feira antepassada mamana Jlia dormiu l mesmo. Bichou toda a noite no Jone Uarre mas chegou vez ... NADA! Aontem tomar ch no tomou ... foi no servio.

Aoje no toma? Vai tomar amanh. No toma amanh toma outro dia. Ou quando encontra toma de noite. E quando no encontra de noite ento dorme. Mas quando sonhar amendoim j tomou ch, j comeu.

VI

Sim. A gente faz favor quer cascar com unha do dedo grande as tanjarinas d'Inhambane. Olha l! Voc ests cansado da tua terra? Salta arame ... vaaaaaiiii... Voc no gostas bandeira? Leva documento ... FAMBA!!! Antigamente 'panhava mais fome mas no ficava aqui? Antigamente era palmatoada. No estava? No ia na estiva? Antigamente sapato no corrente de ferro? Agora quer "Adidas", no ? Antigamente sentava no xibalo. Agora senta no Scala no senta? Mas quem deu? Antigamente escrevia nome? Aonde? Capaz? Agora manda carta no jornal s p'ra dizer que po no presta. Comia qual po antigamente? Antigamente encontrava passaporte? Agora se no 'panha passaporte logo fica muito triste, fica muito zangado. Faz barulho. Antigamente no era s caderneta? Sim! Agora come carapau. No peixe? Batata-doce e mandioca agora no comida? Porqu? Nossa barriga alembra bife com batata frita e azeitona. Alembra bacalhau mais grelos, mais aquele azeite d'oliveira com vinho tinto de garrafo lacrado. Mas ns tinha isso quando queria ou quando restava? Era nossa casa? Qual casa? L naquela casa a gente puxava otoclismo p'ra nosso cu pr cu dos outros? V! Fala l! A gente no ficava de ccoras numa sentina? A gente tinha balde mais o qu?

VII

verdade; chuva na machamba no chove. Mas a gente espera. Chuva vai vir. verdade a gente come couve com couve, carapau com carapau, farinha com farinha. Mas senta na mesa. Famlia toda senta. Senta em casa no prdio. Amigo tambm senta. Senta ou no senta? Ir embora no voltar mais? No pode. Deixar aqui? Ir aonde? Capaz! Mudar moambicano ficar o qu? Mudar a cara ficar qual cara? Fugir h outro que vai fugir. Moambicano prprio no foge. Homem quando homem s um corao. No dois.

VIII

Agora mesmo que no tem senha de gasolina no faz mal No h crise. Candonga tem. Mas quem disse aquelas saborosas tanjarinas d'Inhambane no vem mais? preciso? A gente vai fazer estratgia de mestre Lenine e vamos avanar duas dialcticas cambalhotas atrs moambicanissimamente objectivas concretissimamente bem moambicanas.

IX

Agora alerta camarada Control. Vem a camio com tanjarinas d'Inhambane. Tira dedo do gatilho e faz uma aceno d'alegria ao estico motorista. Ganha metical mas desde Inhambane, desde Chai-Chai, desde Manhia ele est guiar mas ele s sabe que chegou quando est a chegar. Camarada Control: Aldeia aldeia no vila. Camarada Control: Vila vila no cidade. Camarada Control: Cidade cidade no distrito. Camarada Control: Distrito distrito no provncia. Camarada Control: Provncia provncia no nao. Camarada Control: Control control no Governo.

Camarada Control: Territrio nacional l no primeiro gro d'areia em Cabo Delgado at no ltimo milmetro da Ponto D'Ouro. Camarada Control: Abre teu mais fraterno sorriso no meio da estrada e deixa passar de dentro para dentro de Moambique nossas preciosas tanjarinas d'Inhambane. Agora escasca uma tanjarina e prova um gomo. doce ou no doce camarada Control?

Pronto! Muito obrigado Camarada Control! E viva as saborosas tanjarinas d'Inhambane... VIVA!!!

Cidade do Maputo, 1982-84 (Jos Craveirinha, verso em Nunca Mais Sbado. Antologia de Poesia Moambicana, Nelson Sate (org.), Lisboa, D. Quixote, 2004, p. 103. Disponvel em: http://maschamba.weblog.com.pt/arquivo/2005/06/saborosas_tanja.html)

Dois poemas, produzidos em contextos histrico-ideolgicos distintos, nomeadamente Sia Vuma (antes da Independncia do pas) e Saborosas Tanjarinas de Inhambane (cerca de dez anos depois dessa mesma Independncia), traduzem superiormente este pendor quimrico e visionrio do poeta maior de Moambique. Nele so indissociveis as interaces entre a contrafaco potica e o meio a que pertence, numa clara reafirmao da especificidade da arte africana que se articula poderosa e constitutivamente com o mundo emprico.

Temos, por conseguinte, no primeiro poema, a exuberante exposio de uma imaginao que febrilmente arquitecta uma realidade por vir, espao-nao idealmente robustecido por trs dos grandes mitos do imaginrio moderno, como sejam, a Liberdade:

E danaremos o mesmo tempo da marrabenta sem a espera do calcanhar da besta do medo a cavalo em ns SIA-VUMA!

a Igualdade:

E construiremos escolas hospitais e maternidades ao preo de serem de graa para todos e estaleiros, fbricas, universidades pontes, jardins, teatros e bibliotecas SIA-VUMA!

e a Fraternidade:

E um crculo de braos negros, amarelos, castanhos e brancos aos uivos da quizumba lanada ao mar num amplexo a electrogneo apertar o imbondeiro sagrado de Moambique msica das timbilas violas, transstores e xipendanas SIA-VUMA

So discernveis, neste caso, as marcas simblicas (marrabenta), metafricas (sem a espora do calcanhar da besta), lingusticas (danaremos, o mesmo tempo, Sia-Vuma) e referenciais (hospitais, maternidades, fbricas, universidades) que traduzem uma genuna e eufrica vibrao reconstitutiva e em que a descontaminao e a correco do presente implica a projeco de uma realidade paradisaca. Isto , recusa-se uma situao real e constrangedora e parte-se idilicamente para um mundo virtual, do qual se desfruta larga e voluptuosamente:

E no mais o lovolo e a estiva de manh noite sem o gozo comum dos sexos e coxas delas penetradas a invencveis machos de liberdade SIA-VUMA! [] Embora se enquadre nas chamadas utopias realizveis, em que clamorosamente vemos proclamada uma Idade de Ouro, no mais como nostlgica evocao do passado, mas como realidade incontornvel do porvir, espcie de cosmogonia do futuro, a poesia prindependentista de Jos Craveirinha, emblematicamente representada por Sia-Vuma, tem em si os grmenes de um desencanto por vir que a prpria exuberncia da representao toda ela solar, emocional e optimista parece prenunciar. Afinal, a utopia afigura-se, portanto, salutar como um raio de sol sobre o quotidiano cinzento ou uma gargalhada quando o tdio nos atormenta (Paquot, 1997, p. 9). Ser precisamente no poema Saborosas Tanjarinas dInhambane, onde cerca de sete anos depois da eufrica vertigem desencadeada pela Independncia, j sem a espora do calcanhar da besta, emerge o verso do desengano, o amanhecer das iluses tradas:

Como so hbeis os relatrios das empresas estatizadas prosperamente deficitrias ou por causa das secas ou porque veio no jornal que choveu de mais ou por causa do sol ou porque falta no tractor um parafuso ou talvez porque um polcia de trnsito no multou Vasco da Gama ao infringir os cdigos na rota das especiarias de Calicute.

Fragor de um adstringente desencanto entretanto amenizado pela desconcertante magia criativa do poeta e pela pregnncia evocativa da fruta (a tanjarina) que faz explodir os mltiplos sentidos e sabores do poema, Saborosas Tanjarinas dInhambane assume-se como a mais madrugadora

expresso dos (in)cumpridos vaticnios do poeta da Mafalala. Da altissonante confiana no futuro inscrita em Sia-Vuma (ser, danaremos, seremos, construiremos, guiaremos, semearemos, ergueremos, distribuiremos, inocularemos, etc.), atracamos, ento, em Saborosas Tanjarinas de Inhambane, porvir outrora ferico que se faz a presente de incertezas, de inquietaes:

Sero palmas induvidosas todas as palmas que palmeiam os discursos dos chefes? No so aleivosos certos panegricos excessivos de vivas? [] E nos nossos tmpanos os circunjacentes murmrios? No boa ideologia detectar na gnese os indesmentveis boatos? Uma populao que no fala no um risco? Aonde se oculta o diapaso da sua voz?

tal o quadro da generalizada desorientao:

Depressa voc Madalena vai bichar lenha, deixa bicha de carapau. Tu vov sai da bicha de capulana vai bichar po. E Toninho com Quiristina vai os dois bichar gua.

E o poeta faz-se cronista do quotidiano de todas as privaes:

Sexta-feira antepassada mamana Jlia dormiu l mesmo. Bichou toda a noite no Jone Uarre mas chegou vez ... NADA! Aontem tomar ch no tomou ... foi no servio. Aoje no toma? Vai tomar amanh. No toma amanh toma outro dia. Ou quando encontra toma de noite. E quando no encontra de noite ento dorme.

Mas quando sonhar amendoim j tomou ch, j comeu.

da galopante vandalizao:

Na berma das avenidas asfaltizadas olhemos perplexados os sarcsticos prdios por ns escaqueirados. No di? Nas escolas maningue melhor partirmos as carteiras e de rastos estudar no cho? E nas fbricas que mos so estas nossas proletrias mos que a trabalhar s desfabricam?

da impunidade

Especular a ptria no guiar a viatura nova contra os muros e os postes? E ilegalidade s ilegalidade nos outros? Hiena s quizumba no mato?

Num poema todo ele regado de refinada, mas sarcstica ironia, em alguns momentos oscilando para o tragicmico, particularmente quando se ope presente e passado:

Nossa barriga alembra bife com batata frita e azeitona. Alembra bacalhau mais grelos, mais aquele azeite d'oliveira com vinho tinto de garrafo lacrado. Mas ns tinha isso quando queria ou quando restava? Era nossa casa? Qual casa? L naquela casa a gente puxava otoclismo p'ra nosso cu pr cu dos outros? V! Fala l! A gente no ficava de ccoras numa sentina? A gente tinha balde mais o qu?

firmeza custica que sedimenta as sensaes e percepes do sujeito em relao ao mundo que o envolve e que se desagrega notoriamente, corresponde a aguda e narcsica conscincia da condio providencial da poesia e do sentido messinico do poeta:

E quanto ao mutismo dos fazedores de versos? No sai poesia ser que saem dos veres crepusculares dos bairros de canio augrios cor-de-

rosa? Quem o mais super na metereologia das infaustas notcias? Quem escuta o sinal dos ventos antes da ventania e avisa?

E na esteira desse dificilmente irrefragvel sentido de misso que se reconhece em Craveirinha, vemos insinuar-se nas linhas amargas em que se cose a quase totalidade do poema, uma paradoxal, quase capciosa rstia de optimismo. Isso, precisamente na forma reiterada e cantante como se convocam as saborosas tanjarinas dInhambane, preciosidade utpica, metfora, afinal, de todas as esperanas:

Que os camionistas heris dos camies emboscados a tiro nas viagens tragam as saborosas tanjarinas d'Inhambane ao custo das ciladas mas que descarreguem primeiro nos hospitais nas creches e nas escolas que o futuro do Pas tambm fica mais doce na doura das tanjarinas d'Inhambane Da evocao realstica e suculenta da tanjarina:

Eu adoro morder voluptuosamente os sumarentos gomos das magnficas tanjarinas d'Inhambane. Adoro mesmo! E desde leste a oeste quem no gosta das saborosas tanjarinas d'Inhambane? o poeta prolepticamente parte para o apelo de valores como o do nacionalismo, patriotismo: Se no gostam, ento, os que abjuram os sagrados frutos da terra-me / que faam l um pai e uma me e herosmo: Agora alerta camarada Control. Vem a camio com tanjarinas dInhambane / Tira dedo do gatilho e faz um aceno dalegria ao estico motorista.

E assim que o patritico citrino avoluma o caudal do visionarismo potico de Jos Craveirinha, numa alqumica combinao em que poema, sujeito e objecto (a tanjarina, obviamente) se tornam smbolo do mesmo destino: o futuro:

Camarada Control: Abre teu mais fraterno sorriso no meio da estrada e deixa passar de dentro para dentro de Moambique nossas preciosas tanjarinas d'Inhambane. Agora escasca uma tanjarina e prova um gomo. doce ou no doce camarada Control? Em suma, apesar de que tanto Sia-Vuma como Saborosas Tanjarinas dInhambane respondem a condicionalismos scio-histricos determinados, o que perpassa nas contrapostas aspiraes do sujeito que a emerge uma profunda e estruturante vocao pelo porvir, num eterno e recriador fascnio pela reinveno do presente e do mundo. Por consequncia, devemos olhar para a construo utpica em Jos Craveirinha no j como simples exerccio de evaso, de consolao ou de compensao, mas sobretudo como expresso de uma dimenso particular da condio humana capaz de gerar lampejos de esperana perdurveis, tal como singularmente o faz a genialidade inconformada do poeta da Mafalala. Francisco Noa, Jos Craveirinha: para alm da utopia in Revista Via Atlntica n5, Universidade de So Paulo, 2002. Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_07.pdf

Poemas do livro Maria:

ACERCA DE MARIA, LIVRO DE POEMAS DE JOS CRAVEIRINHA

A obra Maria de Jos Craveirinha foi publicada pela primeira vez em 1988. A presente edio mais que uma segunda edio, um segundo livro Maria, ou outra Maria como o poeta gosta

de dizer, mais exactamente o Maria balada inteira publicado em 1998.

A primeira Maria (48 poemas) uma obra de carcter antolgico; e a actual, cerca de 200 poemas separados em quatro livros apresenta-se como uma espcie de dirio, em que os poemas equivaleriam a anotaes, ao registro de reaces que o poeta sente em relao perda de sua mulher. Este o resultado de um trabalho ao longo do tempo, desde a partida de Maria, em Outubro de 1979.

No h no contexto da poesia de lngua portuguesa um livro que se assemelhe a Maria, na sua desmesura e enquanto colectnea de elegias fnebres. Craveirinha lida com as formas e as convenes poticas sempre muito ao modo pessoal, de inesperadas inflexes inventivas. (http://00h00.giantchair.com/livre/?GCOI=27454100864950)

Maria celebra, num lirismo desmesurado, a memria da esposa morta, cuja ausncia se faz presena pela delicadeza dos sentimentos em saudade eternizados. []. Com Maria, mergulha num lirismo existencial, filosfico e metapotico que no s recorda o quotidiano compartilhado com a amada, mas tambm efectua reflexes profundas acerca da vida, da morte e da prpria poesia. (Carmen Lucia Tind Ribeiro Secco, Sia-vuma, Craveirinha!, Rio de Janeiro, 2003, http://www.uea-angola.org/artigo.cfm?ID=69)

A escrita de Jos Craveirinha uma reinveno da lngua portuguesa que se investe de uma combinatria de formas e de gneros provindos da oratura moambicana e da tradio literria ocidental. [...]

No h, no entanto, no contexto da poesia de lngua portuguesa, um livro que se assemelhe a Maria, na sua desmesura elegaca, enquanto nico poema com centenas de versos, maneira de elegias fnebres. Seguramente ser este um dos mais belos livros da poesia lusfona das ltimas

dcadas, segundo palavras de Fernando Martinho, e entre as razes que para isso concorrem no ser das de menor peso a capacidade que revela de provar que a mediao da escrita potica no constitui obstculo comunicao de emoes e sentimentos, redundantes e quase morbidamente enaltecidos, interminvel potenciar da palavra lamento. Mas, mais do que isso, Maria um livro em que encontramos, de novo, o sbio cruzamento das formas literrias do ocidente com as formas orais africanas.

Com efeito, os dois livros intitulados Maria, na sua sequncia imparvel de um poema de dor, apresentam-se, ao mesmo tempo, como um interminvel panegrico em louvor da amada, retomando, por vezes, Craveirinha, a dico dos primeiros longos poemas de Xigubo, onde se capta a forma potica do izitopo, lento e longo poema panegrico oral, caracterstico do cancioneiro changane, ou do izibongo, panegrico comum ao grupos zulu e nguni. O poema Maria (Salmo Inteiro) retoma inequivocamente esse ritmo repetitivo refrnico, em que o elogio se repete indefinidamente, desnudado em dor: A minha to bela esposa Maria [...] Minha to simples esposa Maria [...] Minha bela esposa Maria! [...] Ah Minha to querida companheira Maria [...]. (1998, p.9)

Alis toda a obra de Craveirinha intervaladamente entrecortada por este ritmo louvatrio, exaltante e majestoso, de longo sopro da ode, que se apossa em torno dos entes ou figuras mais queridas, o Pai, a Me, a Terra, frica, ou entre personagens-tipo, mais ou menos annimos, possveis de serem consagrados, enquanto figuras-smbolo, exemplares, dignas de serem memria e exaltao da comunidade, pela sua capacidade de serem simultaneamente individuadas e colectivas.

Se Maria institui, na sua infinita sageza, como vulto tutelar e maternal, vera encarnao do nmen familiar, Penlope suburbana, como lhe chamou Rui Knopfli, urdindo a lenta teia da sua resignao, a figurao hiperblica de Maria irradiante, e passvel de uma diferente leitura, pois ganha tambm a dimenso plural da Mtria, em que outro amor, que o mesmo, se conjuga na morte, que irrompe pouco depois da independncia com a guerra civil. Ana Mafalda Leite, A fraternidade das palavras in Revista Via Atlntica n5, Universidade de

So Paulo, 2002. Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_03.pdf

[Maria um] compndio esplendoroso, maduro e definitivo, que descreve seus magros anos aps a morte da esposa em Outubro de 1979. No h nada igual e to perturbador na lrica amorosa. Em versos livres, sintticos e arrebatados, fareja-se uma ausncia em todo passo. como se a ausncia estivesse ali, diante dos olhos, carnal e perfeita, compadecida das imperfeies de quem a chama. quase uma elegia, quase um salmo, algo de intuio romntica e de acabamento contemporneo. Apesar de ser um canto fnebre, uma despedida, um testemunho de alta vivacidade e sensualidade sobre um inusitado casal de namorados j com netos. O marido refaz o trajecto dos dois, comeando com o final: a descrio da cena em que ela vai a um exame no hospital para nunca mais voltar. O livro dividido em cinco captulos. A simplicidade da linguagem segue o despojamento e o rigor do afecto. Nele, o homem suporta a imensido da casa, o trabalho dobrado. Engoma a camisa, demora-se na agulha e chora a clareza da moblia e das roupas no armrio. Tudo sugere a presena da esposa, conhecida pelos vizinhos e amada pelos filhos, que segurou a barra na poca em que o marido foi preso (num jipe militar/ lrico algemado). O que incomoda Z no tanto a falta de Maria, descobrir que sem ela ele que falta. Sem o testemunho da mulher, como se no vivesse. Se no h como contar para Maria, seus dias no tm sentido. Ele vivia para narr-la. Mais feliz do que eu/ nossa mtua ausncia/ a ti minha esposa/j no te di. Um exemplo quando o autor tenta limpar a casa: Nos primeiros tempos/ como era inbil/ nas minhas mos/ a viuvez/ da vassoura.

A delicadeza dos tropeos e a protuberncia dos detalhes ocupam o primeiro plano. O nico espao vem a ser o tempo perdido, filtrado pelas orfs persianas. Craveirinha encontra Maria na mquina de costura e de escrever, no fogo pago em doze prestaes e nos chinelos da manh. Essa maneira de no estarmos juntos mais nos insepara. O autor explora a elegncia do prosaico, das coisas midas antes manuseadas instintivamente e que passam a significar a tomada de conscincia. Ele no tinha percebido, mas permanecer na residncia continuar a habitar o corpo de sua mulher.

Quem espera um livro caudaloso, adjectivado, com floreios e barragem de metforas, deve se abaixar na estante. Essa dor aqui a de olhos enxutos, que s fala o necessrio. E quando fala, cala. De uma caixa de correspondncia, a nostalgia vem tona e baralha a respirao:

Um s momento situem-se na minha carne ao ler os convites endereados ao casal

Sr. Jos Craveirinha e Excelentssima Esposa.

Os actos falhos so reservas de memria. O luto do moambicano sabedoria de conhecer inteiramente uma pessoa a ponto de desconhec-la. A convivncia no pode abolir a surpresa. A ironia perpassa o priplo do vivo, dirimindo resqucios de sentimentalismo e dando um tom de honestidade ao relato. O sujeito no se esconde na resignao, porm actua com autocrtica ao rodar as lembranas, como ao constatar que ela desejava uma mesa maior e que agora sozinho a mesa sobra. Na metade da obra, o poema Posfcio assegura a verdadeira insuficincia do narrador potico:

Nostalgias de Maria so j o posfcio de um Z Pstumo em nica edio.

Capa: Annimo.

Tiragem: este exemplar.

uma poesia de carcter, se assim posso qualificar. Que no procura se glorificar em piedade e pedir perdo. Ningum sente culpa de nada. O que existe uma necessidade de ser real. De tornar a palavra visvel e corprea. H um profundo respeito ao outro, uma admirao que no precisa ser exagerada, que feita aos goles e gestos, documentada em letra pequena atrs das fotos. Um sozinhamento a dois, onde a solido j uma pessoa. (Fabrcio Carpinejar, Jos Craveirinha: antiqussimos astros da frica in Revista de cultura n 34, Fortaleza, So Paulo, Maio de 2003, disponvel em: http://www.revista.agulha.nom.br/ag34craveirinha.htm)

Sobre todas as coisas Maria a que sabe decifrar aforismos, enigmas. Enquanto os ces ladram as caravanas passam diz um antigo aforismo rabe.

E quando nos mordem os ces e os rafeiros nos rosnam ao passarem os carros?

Um camelo azul pasta num osis de ervilhas e velhos sbios calam-se a perscrutar as dunas

Se eu perguntasse Maria calmamente tomando seu ch de limo a Maria havia de me dizer.

Maria a que guarda a chave da sabedoria popular, da oralidade primitiva, da raiz de linguagem revolucionria; Maria, se vista luz da fantasia do homem em torno da mulher e da sua natureza de dar nascimento s coisas que ele transforma, a detentora da identidade, por ser me da poesia oral, por sua vez me da poesia letrada. [] Maria apresenta a continuidade entre a forma natural de expresso e a Poesia. Morta, como se o poeta dissesse perder-se com ela a memria das coisas, as fontes do imaginrio que ele manipula, o inconsciente em suma. []

Aproximaria este desaparecimento de forma abrupta duas formas discursivas antagnicas, que no deixam de ver a mulher atravs de um esteretipo (a que recolhe o saber da terra, mitos, lendas, aforismos)? No poema lido, sem dvida, O PAI IDEAL se diz Castrado naquilo que o identificava e que o instrumentaria contra o colonizador. []

VILA ALGARVE

(1 verso, 1988)

Privilgio de alvenaria adapta aos menos loquazes.

Ou se falava ou dele se boatava na cidade a fuga.

O porto da tua viglia

e eu ainda estamos.

No entanto um tpico tremor quando olho os clssicos azulejos so os meus joelhos a falar.

Foram vinte e quatro sculos morridos em duas dezenas de horas de p: Graas tua desobedincia l fora no foi necessrio constar que o Jos Craveirinha fugiu.

Devo-te, Maria no eplogo do pnico manter-me calado sem me sentir um verme. VILA ALGARVE

(2 verso, 1998)

adaptado aos menos loquazes era ali.

Ou se dizia sim ou ramos boatados por uma fuga inexistente.

No entanto um tpico tremor quando olho os clssicos azulejos

so os meus joelhos a recordar.

Ainda so vinte e quatro sculos morridos em duas dezenas de horas de p: Graas tua herica humildade no tive de ser boatado que o Z Craveirinha escapuliu.

Devo-te, Maria no tremor do pnico manter-me eu mesmo sem me sentir um verme.

S eu e o porto da nossa viglia ainda somos relembrados na memria dos filhos.

Vila Algarve: Jogo de alternncias em que se celebra o rigor do silncio: atravs de movimentos de reteno e de fuga, o silncio constri o dilogo outro entre dois sujeitos que se identificavam como fundadores de prticas discursivas menos complementares que hierarquizantes (o popular e o potico). No poema, h, pelo menos, duas interpretaes importantes: 1) a liberdade de expresso como uma interlocuo de contrrios: silncio X fala, dentro X fora, hiperblico X breve ; 2) a solidariedade no silncio, ao invs de significar a derrota da liberdade de expresso da fala, pode ser o exerccio de construir outra estratgia discursiva. Poema, em suma, em que a

lembrana de outro, orientador destas reflexes (Aforismo), no esgota a novidade de que neste a oralidade vista sombra de um aforismo (ajoelhar-se ou no) que revela o carcter relacional de toda identidade(LACLAU, 1981), anunciando um novo horizonte para a experincia cultural (racial e sexual). (Jorge Fernandes da Silveira, Jos Craveirinha Impotica Poesia in Revista Via Atlntica n5, Universidade de So Paulo, 2002. Disponvel em: http://www.fflch.usp.br/dlcv/posgraduacao/ecl/pdf/via05/via05_08.pdf)

MARIA (SALMO INTEIRO)

Aos cinquenta anos de idade toda a gente reconhece a Maria mas unicamente, s eu posso revelar a ftil narrativa da esposa Maria e do seu marido Z.

A minha to bela esposa Maria sempre de humilde sorriso triste e semanalmente nosso sculo vigiado sabendo-me ao sal do seu choro e no seu rosto mais de 100 anos sombrios da ternura mais amargurada do que as minha agruras. Seu corpo modelado nas mornas areias da praia da Inhaca agora no sei quantos dias sim e quantos dias no a culinria votando a Maria ao ostracismo. Maria minha mulher distraindo-se de viva a lavar e a passar a ferro a roupa de outros. Maria suportando nosso filho mais novo ao colo e o mais velho dormitando em suas costas oh, Maria cliente ociosa nas enfermarias

reservadas s mes indgenas no Hospital Central.

E no quadrienal viuvismo do marido Maria um sculo a desviver uma vida excessiva cosendo e recosendo o corao nos urgentes vestidos dos modernos figurinos das senhoras freguesas saindo de mordazes Alfa-Romeus nossa porta enquanto Maria at lhe extorquiam nossas alianas por menos de metade como piedosa ajuda e as freguesas pagando aos poucos e poucos por favor com jejuns da Maria madrugando-lhe os seres.

Mas tudo vivo nos requintados captulos do snobismo da Maria s com um estico par de sapatos apenas trs blusas de sair com a Maria ora com uma saia preta ora com outra cinzenta revezando-se.

Maria com os nossos filhos para se distrair. Maria dona de noites inteiras para no dormir. Maria uma sistemtica viva de tudo na Mafalala.

Minha to bela esposa Maria de Lurdes Craveirinha quase morte quando nos nasceu o Stlio uma cardioboicotagem quase fatal quando veio o Zeca mas a Maria com olhos de meiguice intranquila divergncias da aorta a esfregar o soalho traioeiras faltas de ar a rachar lenha no quintal uma interveno cirrgica de emergncia e num domingo inoportuno mais outra a infecund-la para no viajar de vez.

Minha to bela esposa Maria cinquentenria jovem isenta de frvolos aniversrios. Minha mais amada por mim do que as frvolas raparigas de provocantes fmures desnudos. O rim esquerdo a sabotar o destino da Maria disse um mdico. Problemas do corao e evitar a costura disse um cardiologista Maria E mais as nevralgias do meu problema consternando seus silncios no nosso lar cabisbaixo da sua ausncia.

Minha to simples esposa Maria incansvel na quotidiana viuvez por mim nos imitigveis quatro anos do meu ocioso falecimento numa exclusiva urna de ptimo ferrolho com uma clssica paisagem de ferros em quadriltero na hipottica janela.

Minha saudosa esposa Maria! To absurda no seu egocntrico amor a doer-lhe mais o meu sofrimento do que o seu prprio martrio ou no paradoxo das fotonovelas do Grande Hotel e o Crime do Padre Amaro.

Maria uma vez por semana indo orar por mim igreja e no meio das complicaes por minha causa Maria uma mulher dialecticamente nos problemas os poderes celestiais estranhando sua lgica de me mngua de arroz em casa mas com direito a rusgas aos papis do marido hoje incuos papis, Maria, apenas fortuitos papis gatafunhados

nas madrugadas escuras da Mafalala.

Ah! Maria ssia moambicana da Me de Mximo Gorki que nunca se desmulatizou com cremes de clarear a pele nem pentes de ferro quente para ludibriar o cabelo crespo e nem uma vez as unhas envernizadas mas sim a esconder os meus poemas impublicveis alguns jornais na lista dos proibidos Sngoro Cosongo do Nicolas Guilln o Canto General do Neruda poemas de Nazim Hikmet uma edio do Kama Sutra com poses ao natural a foto do Lenine metida na Seara Vermelha do Jorge Amado outra de Pedro Armendaliz de sombrero na figura de Zapata Esteiros de Soeiro Pereira Gomes as Vinhas da Ira do Steinbeck revistas suecas com tipas e tipos em todas as poses uma srie de fotos de ex-namoradas e de mulheres casadas um mao de panfletos passados gestetner s duas da madrugada os Subterrneos da Liberdade e o Filho Nativo a cartilha Estes Dias Tumultuosos e tambm Por Quem os Sinos Dobram do Hemingway. Alm de tudo isso mas muito mais os primeiros estatutos e uma certa bandeirinha ainda fora da ONU mas na lista de compromisso mais alm dos cem por cento no plebiscito moambicano dos nossos coraes.

Minha bela esposa Maria!

To bela esposa no aneurisma sem respeito pelo seu drama. To bela esposa no realismo socialista do rstico fogareiro a carvo. To bela esposa cliente incorrigvel das farmcias. To bela esposa de p aos solavancos no machimbombo 13. To bela esposa madrugando na consulta externa. To bela esposa hoje... senha da Clnica Geral. To bela esposa amanh... senha da cirurgia. To bela esposa depois... senha da cardiologia. To bela esposa a seguir... senha do Raio X. To bela esposa tambm na oftalmologia e to bela esposa voltando mais neura da Neuropsiquiatria.

Minha to bela esposa Maria! Ningum dela to indigno como o seu nico marido neste momento a redigir sua autobiografia de ex-falecido 4 anos inquilino onde o senhorio s cobra rendas do universo da solido meus defeitos e suas qualidades exortando o inslito casal perfeito.

Esposa Maria a cada minha veleidade sabendo-se nunca preterida. E com meus defeitos e suas qualidades Compnhamos o mais incongruente invejado casal perfeito.

Mas na Maria um ddalo de rugas grtis e uma sabedoria de estoicismo no sorriso entristecido de quem aprendeu desperdcio de lgrimas uma impropcia ideologia intrnseca para os nossos filhos

fingirem-se iludidos pelo mutismo da me mas no ntimo sabendo que a alma da me chorava pelo pai e por eles tambm.

Ah! Minha to querida companheira Maria. Sabendo minhas vrias menininhas e meninonhas da nobre casta dos N'gomane espera mas s tu minha viva a companheira nica noiva numa vida. S tu cliente assdua no meu cemitrio de iluses neo-emparedadas. S tu mais bela todos os dias enlutada por mim. S tu desajudada por todos mas feliz na visita semanal. S tu apontada a dedo mas na tua estica ternura a sofrer do pai dos seus filhos que podia estar bem na vida como tantos mas no quis saber da famlia meteu-se em problemas foi um Jos Marti falhado um Bolvar de papel e ainda por cima fez os filhos contrarem alergia a certa libr de acintosa cor esverdeada.

E depois? Depois muito bem feito! Os filhos imitaram com realismo seu papel de rfos uma viva tornou-se Maria e o parvo do marido num jipe militar lrico algemado

e bem preso!

Foi 4 anos enviuvado de si mesmo de poticas algemas atrs das costas com direito a um jipe militar, banal encenao de quem est preso se ignora ainda vivo O mais mudo sotaque do ltimo cho.

JACARANDS DE SAUDADE

Tempo de seus passos vindo pelo tapete de roxas flores dos jacarands enfileirados na rua.

Hoje eterno o ontem da silhueta de Maria caminhando no asfalto da memria em nebuloso p ante p do tempo.

...

Todo o tempo colar de missangas ao pescoo

sempre o tempo todo suruma minha suruma da saudade.

Suruma daquela saudade das flores dos jacarands nos passos de Maria.

PABLO PICASSAMENTE

lembrana dolorosa gmea de ti que o ralo cabelo (algodo-cinza-e-poeira) me vai requintando por fora.

Ferida de memria to Pablo Picassamente bem suturada que poucos podem perceber onde ela te perpetua. Alm da rigidez fatal da tela e dos agoniados azuis de vinagre impressionista meu sombrio tom de guache.

ADGIO

Tinhas razo Maria. Sorrisos peculiares de ofdeo gente que mais bajula mais periculosa.

EM CASA

Em casa nenhuma hora coincide com a hora das refeies.

Chego. Cedo ou tarde ou nem sequer aparecendo ningum me pergunta onde estive. Demore ou no demore ningum me espera.

MESA GRANDE

Dos nossos projectos de uma mesa maior mais me lembro quando sentado no mesmo lugar aquela mesma exgua mesa agora uma mesa grande.

O VELHO DOS VASOS

no remanso de gua dos vasos.

Com as sedosas ptalas contguas ao teu sono perfumando volta.

Ultimamente o Zeca quem paga ao velhote que pe flores e muda a gua.

PRESSENTIMENTO

espera a mesmo por mim. Exilado nos meus versos vou ter contigo. Sem falta!

You might also like