You are on page 1of 5

El Sutra de los Tres Montones

Triskandadharma Sutra

SEMCHEN TAMCHED D TAGPAR LAMA LA KYABSU CHIO / SANGYE LA KYABSU CHIO / CH LA KYABSU CHIO / GENDN LA KYABSU CHIO // Yo y todos los seres sintientes por siempre tomamos Refugio en el Guru, tomamos Refugio en el Buda, tomamos Refugio en el Dharma y tomamos Refugio en la Sangha.
(X 3)

CHOMDEN DE DESYN SHEGPA DRACHOM PA YANGDANGPAR DZOG PEI SANGYE SAKYA THUBPA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Bendito, el Tathagata, el Arhat, el Perfectamente Iluminado, Budha Sakyamuni! DORJE NYINGPO RABTU JOMPA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Gran Destructor, que destruye con la esencia del Vajra! RINCHEN T LA CHAGTSEL LO/ me postro ante la Joya Irradiante de Luz !

LUWUANGGI GYALPO LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Rey con poder sobre los Nagas! PAW DE LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Lder de los Hroes Espirituales! PELGYE LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Glorioso Bienaventurado Hroe Alegre! RINCHEN ME LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Joya de Fuego! RINCHEN DA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Joya de Luz de Luna! TONGWA DNY LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Visin Significativa que trae realizaciones! RINCHEN DAWA LA CHAGTSEL LO/ Me postro la Joya de la Luna! DRIMA MED PA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Inmaculado! PELJIN LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el que concede la Valenta! TSANGPA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Puro! TSANGPE JIN LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el que Concede La Pureza! CHULHA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Deidad del Agua!

CHULHI LHA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Maestro Divino de la Deidad del Agua! PALZANG LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Bien Glorioso! TZENDEN PAL LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Madera de Sndalo Gloriosa! ZHIJID THAYE LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el de Esplendor Ilimitado! PEL LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Luz Gloriosa! A NEN MED PE PAL LA CHAG TSEL LO/ Me postro ante el Glorioso Libre de Pena! SEDMED KYI BU LA CHAG TSEL LO/ Me postro ante el Hijo del que no se Aferra! METOG PAL LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Flor Gloriosa! DE SYN SHEG PATSANGPE ZER NAMPAR RLPE NGN PAR KHEN PA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Tathagata, el Omnisciente que comprende la realidad disfrutando la Luz Radiante de la Pureza! DE SYN SHEG PA PEDME DZER NAPAR RLPE NGMPAR KHEN PA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Tathagata, el Omnisciente que comprende la realidad disfrutando la Luz Radiante del Loto! NOR PAL LA CHAGTSEL LO/

Me postro ante la Riqueza Gloriosa! DREN PE PAL LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante la Atencin Gloriosa! TSEN PAL SHINTU YONGDRAG LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el que tiene el Nombre Glorioso de la Fama Universal! WANGP TOG GI GYAL TSEN GYI GYAL PO LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Rey del Estandarte de la Victoria del Pinculo del Poder! SHINTU NAPAR NON PE PAL LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Subyugador Completamente Glorioso! YL LE SHINTU NAPAR GYALWA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Totalmente Victorioso en las Batallas! NAMPAR NN PAR SHEGPE PAL LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Subyugador Glorioso que ha ido ms all del autocontrol perfecto! KN NE NANGWA KDPE PAL LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Glorioso que Establece el Resplandor Total! RINCHEN PEDMO NAMPAR NN PA LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Precioso Subyugador del Loto! DE SYN SHEGPA DRACHONPA YANGDRAGPAR DZOGPE SANGYE RINPOCHE DANG PEDME DENLA RABTU SYUGPE RIWANG GI GYALPO LA CHAGTSEL LO/ Me postro ante el Tathagata, el Arhat, el Buddha perfecta y totalmente Iluminado, el Rey con poder sobre el Monte Meru, la Gran Joya que Permanece en el Loto!

Todos vosotros (treinta y cinco Buddhas) y dems Tathagatas, Arhats, Buddhas perfectos y totalmente Iluminados que moran en las diez direcciones de todos los sistemas de mundos, todos vosotros Buddhas-baghavans, por favor, prestadme atencin.

Ante vosotros confieso las malas acciones que he cometido en esta vida y en todas mis vidas sin principio o fin a travs del ciclo del Samsara, las malas acciones que he incitado a otros a cometer y aquellas en las que me he regocijado. Robar riquezas dadas en caridad a los objetos sagrados, robar riqueza de la Sangha, y la riqueza de la Sangha de las diez direcciones, o haber incitado a otros a robar, regocijarme en el robo; los cinco crmenes horrendos que he cometido y que he incitado a otros a cometer, y aquellos en los que me he regocijado; o haber seguido el camino de cometer las diez acciones no virtuosas, o haber incitado a otros a seguirlo, o regocijarme en que lo hayan seguido. Debido a los oscurecimientos krmicos de las acciones que haya cometido que pudieran causar mi nacimiento y el de otros seres sintientes en los infiernos, en el reino animal, en le reino de los espritus hambrientos, en las tierras perifricas y pases brbaros, o haber causado el renacimiento como dioses de larga vida, o como alguien con sentidos imperfectos, o como alguien que mantiene visiones errneas. Los karmas negativos y sus oscurecimientos que no satisfagan la venida de los Buddhas, los confieso todos ante los Buddhas benditos, que tienen ojos de conciencia trascendental, dignos de contemplar y constatar, imparciales en el conocimiento y en la visin. En su presencia los confieso todos. No oculto ni disfrazo ninguno y, desde ahora en adelante, prometo abstenerme de ellos. Todos vosotros, Buddhas benditos, por favor, prestadme atencin! Al vagar por el ciclo del Samsara, cualquier fuente de virtud que haya reunido en esta vida y en todas mis vidas sin principio o fin por practicar la generosidad, por dar al menos un bocado de comida a un ser del reino animal; cualquier fuente de virtud que haya por haber mantenido una conducta moral; cualquier fuente de virtud que haya por haber mantenido una conducta pura; cualquier fuente de virtud que haya por haber llevado a los seres sintientes a la completa maduracin espiritual; cualquier fuente de virtud que haya en mi despertar de la excelente Bodhichitta y cualquier fuente de virtud que haya en la insuperable conciencia trascendental. Reno todas estas virtudes, las agrupo y las ligo en una sola unidad. Las dedico a lo Supremo y a lo Ms Alto, a lo que es ms alto que lo ms alto, y a lo que es ms supremo que lo supremo. Por eso las dedico todas totalmente a la Suprema y Perfecta Iluminacin. Al igual que los Buddhas benditos del pasado las han dedicado completamente, al igual que los futuros Buddhas benditos las dedicarn completamente, al igual que los Buddhas benditos que ahora viven las dedican completamente, tambin yo las dedico completamente. Confieso todas y cada una de mis negatividades. Me regocijo en todas las virtudes y meritos. Ruego y suplico a todos los Buddhas que concedan mi peticin: ojala pueda obtener la excelente, suprema e insuperada sabidura trascendental. En los conquistadores, los mejores entre todos los supremos y victoriosos seres humanos, en los Buddhas ahora presentes, en los que vinieron en el pasado y en los que estn por llegar. En todos los que tienen encomiables cualidades que se extienden tan vastas como un ocano infinito, con mis manos juntas, tomo refugio.

You might also like