You are on page 1of 3

Prlogos cientficos alfonses 1) Lapidario (edicin de Sagrario Rodrguez Montalvo, Madrid, Gredos, 1981).

Aristotil, que fue mas complido delos otros filosofos, et el que mas natural miento mostro todas las cosas por razon verdadera, et las fizo entender complida miente segund son, dixo que todas las cosas que son so los cielos se mueuen et se enderean por el mouimiento delos cuerpos celestiales, por la uertud que an dellos, segund lo ordeno Dios, que es la primera uertud et donde la an todas las otras. Et mostro que todas las cosas del mundo son como trauadas, et reciben uertud unas dotras; las mas uiles, delas mas nobles. Et esta uertud paresce en unas mas manifista, assi como en las animaleas et en las plantas; et en otras mas asconduda, assi como en las piedras et en los metales. Et destas fizieron los sabios libros en que dixieron delos cuerpos celestiales que non son compuestos delos cuatro elementos; et esso mismo delos otros que dellos se componene, assi como de animalias, que son todas las cosas uiuas que an alma de sentir et de mouer. Et otrossi delas plantas que son delos fructos que nascen dela tierra, assi como arboles et yeruas. Et fablaron otrossi delas cosas mas duras que se fazen dela tierra, assi como piedras et metales. Et de cadauna destas fizieron libros. Mas, los que escriuieron de las piedras, assi como Aristotil, que fizo un libro en que nombro sietecientas dellas, dixo de cada una dellas que color era, et de que grandeza, et que uertud auie, et en que logar la fallauan. Et assi fizieron otros muchos sabios que en estas cosas tanxieron. Mas entre aquellos ouo y algunos que se metieron mas a saber el fecho dellas. Et touieron que les non abondaua de connoser el fecho dellas. Et touieron que les non abondaua de connoser su color et su grandez, et su uertud, si non connosiessen quales eran los cuerpos celestiales con que auien atamiento, de que recibien la uertud por que se endereauan a fazer sus obras, segund el endereamiento delos estados delos cuerpos de suso, en toda obra de bien o de mal. Et entre todos los sabios que se mas desto trabaiaron, fue uno que ouo nombre Abolays. Et como quier que el tenie la ley de los moros, era omne que amaua mucho los gentiles, et sennalada miente los de tierra de Caldea, por que dalli fueran sus auuelos. Et por que el sabie fablar aquel lenguage et leye la su letra, paga se mucho de buscar los sus libros et de estudiar por ellos; por que oyera dezir que en aquella tierra fueran los mayores sabios que en otras del mundo. Mas, por las grandes guerras et de las muchas occasyones que y acaecieron, muriera la gente, et ficaron los saberes como perdudos; assi que muy poco se fallaua dello. Et este Abolays auie un su amigo quel buscaua estos libros et gelos fazie auer. Et entre aquellos que busco, fallo este, que fabla de trezientas et sessaenta piedras, segund los grados delos signos que son en el cielo ochauo. Et dixo de cadauna de qual color, et qual nombre, etque uertud a, et en que logar es fallada, et dela estrella dela figura que es en el grado daquel signo donde ella recibe fuera et uertud. Et esto segund el sol corre en todo el anno por los grados delas figuras delos doze signos, que se fazen por todos trezientos et sessaenta, que son todos figurados de estrellas menudas, et otras figuras muchas que estn en el ochauo cielo, que son figuradas otrossi de estrellas; las una a parte de Septentrion, que es ala estrella que llaman Trasmontana, et las otras a parte de Mediodia, que son dellas dentro en los signos et las otras de fuera dellos, assi que se fazen por todas con los signos, quarenta et ocho. Ende quando Abolays fallo este libro, fue con el muy liedo, ca touo que fallara en el, lo que cobdiciara fallar deste saber delas piedras. Et desque ouo por el mucho leydo, et entendio lo que en el era, traslado lo de lenguage caldeo en arauigo. Et en su uida punno de

prouar aquellas cosas que en el iazien, et fallo las ciertas et uerdaderas, ca el era sabidor dela arte de astronomia et dela natura de connoser las piedras. Et despues que murio fico como perdudo este libro muy grand tiempo, de guisa que los quel auien nol entendien bien, nin sabien obrar del assi commo conuinie. Fasta que quiso Dios que uiniesse a manos del noble rey don Alfonso, fijo del muy noble rey don Ferrando et dela reyna donna Beatriz, et Sennor de Castiella, de Toledo, de Leon, de Gallizia, de Seuilla,de Cordoua, de Murcia, de Jahen, et del Algarbe. Et fallo en, seyendo infante, en uida de su padre, en el anno que gano el regno de Murcia,que fue en la era de ... Et ouol en Toledo, de un iudio quel tenie ascondido, que se non querie aprouechar del, nin que a otro touiese pro. Et de que este libro touo en su poder, fizo lo leer a otro su judio, que era su fisico et dizien le Yhuda Mosca el menor, que era mucho entendudo en la arte de astronomia et sabie et entendie bien el arauigo et el latin. Et de que por este iudio, su fisico, ouo entendido el bien et la grand pro que en el iazie, mando gelo trasladar de arauigo en lenguage castellano por que los omnes lo entendiessen meior et se sopiessen del mas aprovechar. Et ayudol en este trasladamiento Garci Perez, un su clerigo que era otrossi mucho entendudo en este saber de astronomia. Et fue acabado de trasladar el segundo anno que el noble rey su padre gano al cibdat de Seuilla. Et este libro es muy noble et muy preciado. Et qui del se quisiere aprouechar conuiene que pare mientes en tres cosas. La primera, que sea sabidor de astronomia, por que sepa connocer las estrellas, en qual estado estan, et en qual sazon uiene la mayor uertut a las piedras dellas, segund la uertud que reciben de Dios. La segunda cosa es que sepan connoser las piedras et las colores, et las faiciones dellas; et otrossi que sepan cierta miente los logares sennalados o se crian et o se fallan,et estremar la contrafecha dela natural, et departir otrossi las que natural miente se semeian en uno, connosciendo las por peso et por dureza, et por las otras sennales por que se pueden connoer al omne que fuere entendudo en este saber. La tercera cosa es que sea sabidor dela arte de fisica, que iaze mucho de la encerrada en la uertud delas piedras, segund en este libro se muestra. Et que sepa dellas obrar assi como en el manda. Et que sea de bon seso por que se sepa ayudar delas cosas que fazen pro, et se guarde delas que tienen danno. Et obrando desta guisa llegara alo que quisier fazer por ellas, et uera cosas marauillosas dela su uertud, que recibe de Dios, porque aura a loar et bendezir el su nombre que sea benido por siempre iamas, amen.

2) El Libro conplido en los judizios de las estrellas (edicin de G. Hilty y L. M. Vicente Gara, Zaragoza, Instituto de estudios islmicos y de Oriente prximo, p. VI) Laores e gracias rendamos a Dios, padre verdadero, omnipotent, qui en este tiempo nos denno dar seor en tierra sennor en tierra connocedor de derechura e de todo bien, amador de uerdat, escodrnnador de siencias, requiridor de doctrinas e de ensennamientos, qui ama e allega a ssi los sabios e los que.s entremeten de saberes e les faze algo e mercet porque cada uno dellos se trabaia espaladinar los saberes en que es introducto, e tornal-los en lengua castellana a laudor e a gloria del nombre de Dios e a ondra e prez del antedicho sennor, el qui es el noble Rey don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Murcia e de Jahen e del Algarue e de Badaioz, qui sempre desque fue en este mundo amo e allego a si las sciencias e los sabidores en ellas e alumbro e cumplio la grant mengua que era entre los ladinos por defallimiento de los libros de los buenos philosophos e prouados ; por que Yhuda fi de Mosse Alcohen, su alfaquim e su merced, fallando tan noble libro e tan acabado e tan conplido en todas las cosas que pertenecen en astronomia, como es el que fizo Aly fi de Aben Ragel, por mandado del antedicho nuestro sennor, a qui Dios de uida, translato-lo de lengua arauiga en castellana. E este libro es dicho por su nombre el Libro

conplido en los iudizios de las estrellas, porque el qui leyere en el y fallara conplimento de lo que pertenesce en los iudizios de las estrellas1.

3) El Libro de las Cruzes (edicin de Lloyd A. Kasten, y Lawrence b. Kiddle, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, 1961) Assi como dixo Tholomeu en el Almageste, non morro el qui abiuo la sciencia et el saber, ny fue pobre el qui fue dado a entendimiento. Onde en cuanto el angel es mas alto et mas noble que el omne, por su grant entendimiento et por su grant saber que Dios li dyo, assi el ombre, en qui Dios quiso posar seso et entendimiento, es mas alto et mas noble entre todos los hombres. Onde nostro sennor, el muy noble rey don Alfonso, rey dEspanna, fiyo del muy noble rey don Fernando et de la muy noble reyna dona Beatriz, en qui Dyos puso seso, et entedimiento, et saber sobre todos los principes de su tyempo, leyendo por diversos libros de sabios, por alumbramyento que ouo de la gracia de Dyos de quien vienen todos los bienes, siempre se esforo de alumbrar et de abiuar los saberes que eran perdidos al tiempo que Dyos lo mando regnar en la tierra. Et por que el leyera, et cada un sabio lo affirma, el dicho de Aristotil que dize que los cuerpos de yuso, que son los terrenales, se mantienen et se gouiernan por los mouemientos de los corpos de suso, que son los celestiales, por uoluntad de Dyos entendio et connocio que la sciencia et el saber en connocer las significationes destos corpos celestiales sobredichos sobre los corpos terrenales era muy necessaria a los homnes. Onde este nostro sennor sobredicho, que tantos et diuersos dichos de sabios uiera, leyendo que dos cosas son en el mundo que mientre son escondidas non prestan nada et es la una seso encerrado que non se amostra, et la otra thesoro escondido en tierra, el semeiando a Salomon en buscar et espaladinar los saberes, doliendo se de la prdida et la mengua que avian los ladinos en las sciencias de las significationes sobredichas fallo el Libro de las Cruzes que fizieron los sabios antigos, que esplano Oueydalla el sabio, et faula en las costellationes de las reuolutiones de las planetas et de sus ayuntamentos, de lo que significan en los compeamentos de los regnos et de los sennorios, et de los accaecementos del ayre grandes et generales, et esto segund los ayuntamentos et las oppositiones et los otros catamentos de las cuatro planetas de suso mayorment, que son Saturno, Jupiter, Mars et el Sol; et mandolo transladar de arauigo en lenguage castellano, et transladolo Hyuhda fy de Mosse al Choen Mosca, su alfaquim et su mered; et porque este libro en el arauigo non era capitulado, mandolo capitular et poner los capitulos en compeamento del libro, segunt es uso de lo fazer en todos los libros, por fallar mas ayna et mas ligero las razones et los iudizios que son en el libro; et esto fizolo maestre Johan a su servitio.

You might also like