You are on page 1of 302

CodeUIC

CataloguedesFichesUICetRapports

UICKodex
KatalogderUICMerkbltterundBerichte

UICCode
CatalogueofUICLeafletsandReports

2013

EditionsTechniquesFerroviaires

Misejourle/Aktualisiertam/Updated
10/04/2013

ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org

























Avertissement

Toutes copies, reproductions ou diffusions, mmes partielles, par quelque moyen que ce soit y compris lectronique, usage autre
que priv et individuel, sans le consentement express de lUnion Internationale des Chemins de fer, sont interdites.
Il en est de mme pour la traduction, ladaptation ou la transformation, larrangement ou la reproduction par un art ou procd
quelconque.
Ne sont autorises, avec mention, du nom de lauteur et de la source que les analyses et courtes citations justifies par le caractre
critique, polmique, pdagogique, scientifique ou dinformation de luvre laquelle elles sont incorpores . (Articles L 122-4 et
L122-5 du code de la proprit intellectuelle).

Copyright Union Internationale des Chemins de Fer (UIC) Paris 2013



Warning

No part of this publication may be copied, reproduced or distributed by any means whatsoever, including electronic, except for private
and individual use, without the express permission of the International Union of Railways (UIC).
The same applies for translation, adaptation or transformation, arrangement or reproduction by any method or procedure whatsoever.
The sole exceptions - noting the author's name and the source -are "analyses and brief quotations justified by the critical,
argumentative, educational, scientific or informative nature of the publication into which they are incorporated" (Articles L 122-4 and
L122-5 of the French Intellectual Property Code).

Copyright International Union of Railways (UIC) Paris 2013



Hinweis

Die vollstndige oder auszugsweise Wiedergabe, der Nachdruck sowie die Verteilung jeglicher, einschlielich elektronischer Art, zu
anderen als rein privaten und eigenen Zwecken ohne die ausdrckliche vorherige Zustimmung des Internationalen
Eisenbahnverbandes, sind untersagt.
Die bersetzung, Anpassung oder das Umschreiben bzw. die Umgestaltung oder Vervielfltigung durch technische oder sonstige
Verfahren sind ebenfalls urheberrechtlich geschtzt.
Lediglich zugelassen sind, unter Nennung des Autoren und der Quelle, Analysen und kurze Zitate, die durch den kritischen,
polemischen, pdagogischen, wissenschaftlichen oder informativen Charakter des Werkes, aus dem sie stammen, gerechtfertigt sind .
(Art. L 122-4 und L 122-5 des Gesetzes ber geistiges Eigentum)

Copyright Internationaler Eisenbahnverband (UIC) Paris 2013

ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
SOMMAIREINHALTCONTENTS


Introduction et conditions de vente (version franaise) ..........................
Chapitre 0 Statuts et Rglements .......................................................... 1
Chapitre 1 Trafic voyageurs et bagages ................................................ 5
Chapitre 2 Trafic marchandises ........................................................... 11
Chapitre 3 Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques ...................... 23
Chapitre 4 Exploitation ....................................................................... 43
Chapitre 5 Matriel roulant .................................................................. 73
Chapitre 6 Traction ............................................................................ 127
Chapitre 7 Installations fixes .............................................................. 151
Chapitre 8 Spcifications techniques ................................................ 193
Chapitre 9 Informatique, divers ......................................................... 255
Bons de commande ................................................................................. 280
Conditions gnrales de Vente ............................................................... 283



Einfhrung und Verkaufsbedingungen (Deutsche Fassung) ..................
Kapitel 0 Satzung und Geschftsordnungen ...................................... 1
Kapitel 1 Personenverkehr und Gepckbefrderung .......................... 5
Kapitel 2 Gterverkehr ...................................................................... 11
Kapitel 3 Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik ........................... 23
Kapitel 4 Betriebsfhrung .................................................................. 43
Kapitel 5 Fahrzeuge .......................................................................... 73
Kapitel 6 Zugfrderung ................................................................... 127
Kapitel 7 Bahnanlagen .................................................................... 151
Kapitel 8 Technische Lieferbedingungen ........................................ 193
Kapitel 9 Informatik, Verschiedenes ............................................... 255
Bestellscheine ......................................................................................... 280
Allgemeine Geschftsbedingungen ........................................................ 283



Introduction and Sales Conditions (English version) ..............................
Chapter 0 Statutes and Regulations ..................................................... 1
Chapter 1 Passenger and Baggage Traffic .......................................... 5
Chapter 2 Freight Traffic ..................................................................... 11
Chapter 3 Finance, Accountancy, Costs, Statistics ............................ 23
Chapter 4 Operating .......................................................................... 43
Chapter 5 Rolling Stock ...................................................................... 73
Chapter 6 Traction ............................................................................ 127
Chapter 7 Way and Works ................................................................ 151
Chapter 8 Technical Specifications .................................................. 193
Chapter 9 Information Technology, Miscellaneous ........................... 255
Order Forms .......................................................................................... 280
General terms and conditions of sale ....................................................... 283


ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
CODEUIC
Achaqueintroductiondunelistedeparutions(quivousesttoujoursenvoyedslorsquevoustes
client),leCodeUICestdisponibleentlchargementgratuitoupeuttrecommandenversionpapierau
prixde50.

LeCodeUICrgulirementactualisesttoujoursconsultablesurleWebladressesuivante:
www.uic.org/etf

Ilpermetdeffectuerdesrecherchesparrfrence,motclouparlistedeparutionsetdecommander.

Explication des lettres O Fiche obligatoire


R Fiche recommande
I Fiche informative
Explication de lastrisque (*) * Les fiches suivies dun astrisque ont t informatises et
ainsi amliores dans leur structure et leur forme mais sans
modification profonde de leur contenu technique.

Information:
LUICdclinetouteresponsabilitpourlecontenudesfichesquellenapasofficiellementpublies.Une
ficheofficielleestrfrencedansladernireditionducataloguederfrencesCodeUICavecle
numroetladatedditioncorrects.

Toutdocumentachetnestnireprisnichang.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
Modalitsdecommande

EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)
16,rueJeanRey
75015PARIS
France

www.uic.org/etf

Vouspouvezcommander:
parcourriercetteadresse:

EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)
16,rueJeanRey
75015Paris
France
paremail:ETFpubli@uic.org
parinternet:panierdecommande
parfax:+33(0)144492189

L'accueiltlphoniquesetient:
dulundiauvendredi:10:0012:00/14:0016:00
au+33(0)144492181/82

Noslocauxnesontpasouvertsaupublic.

Voustrouverezlebondecommandeendernirepage.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
Modalitsdepaiement
ChqueBancairelordredeETF
CartedeCrdit:prcisezlenumrodecarte,lenomdupropritaire,ladatedexpirationetle
cryptogramme(3dernierschiffresaudosdelacarte).
VirementlordredeETF(sansfraispourlebnficiaire):
BNPParibas
AgenceParisMaineMontparnasse
20,boulevarddeVaugirard75015PARIS
IBAN:FR7630004002740001066070758
RIB:58
CodeBIC:BNPAFRPPPXV
LesprixindiqusnecomprennentpaslaTVA(5,5%).

Forfaitspostaux
Lesdroitsdedouaneetautrestaxesouredevanceslislimportationdesmarchandisesnesontpaspris
enchargeparlUIC.Lesprixcataloguenecomprennentpaslesfraisdenvoi.

12
documents
35
documents
510
documents
1015
documents
Plusde15
documents
Envois
normaux
France 3.50 4.70 8.30
Servicenon
disponible
Servicenon
disponible
Union
Europenne
8.00 12.00 22.90
HorsEurope 9.50 16.00 40.00
Envois
scuriss
France 5.80 7.20 8.50 9.20
Fraisrel
Union
Europenne
(+LaSuisseet
laNorvge)
12.80 13.60 15.10 16.60
HorsEurope
Servicenondisponible
Envois
scuriss
express
France 14.20 17.50 19.20 21.40
Fraisrel
Union
Europenne
13.20 26.70 41.05 47.40
HorsEurope 22.50 69.70 58.85 109.45
Anoter:
SilemodedexpditionEnvoisnormauxestchoisi,nousneprenonspasencomptelesrclamations
pournonlivraison.

ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
Prixdechaquechapitrecomplet

Chapitre 0 Statuts et Rglements 724


Chapitre 1
Trafic voyageurs et
bagages
1 176
Chapitre 2 Trafic marchandises 1 708
Chapitre 3
Finances, Comptabilit,
Cots, Statistiques
3 160
Chapitre 4 Exploitation 7 872
Chapitre 5 Matriel roulant 20 329
Chapitre 6 Traction 4 856
Chapitre 7 Installations fixes 13 646
Chapitre 8 Spcifications techniques 6 069
Chapitre 9 Informatique, divers 5 465
Collection complte 65 005


ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
UICKodex
MitjederneuenAusgabedesVerzeichnissesderVerffentlichungen,dasIhnenalsKundeautomatisch
zugeht,kannderUICKodexkostenlosvonderWebseiteheruntergeladenwerden.Papierausgabensindauf
Bestellungfr50erhltlich.

WirmchtenSiedaraufhinweisen,daderUICKodexjetztimInternetabrufbarist:

www.uic.org/etf

HierfindenSieimmerdieaktuellsteVersion,undSiehabendieMglichkeit,einMerkblattnach
seinerBezugsnummer,nacheinemStichwortodernachdemVerzeichnisderNeuerscheinungen
zusuchenundggf.direktzubestellen.

Bedeutung der Buchstaben V Verbindlich


E Empfehlend
I Informativ
Bedeutung des Sternchens (*) * Die mit einem Asterisk gekennzeichneten Merkbltter wurden
informatisiert und dadurch strukturell und formal verbessert, der
technische Inhalt wurde dabei nicht tief greifend verndert.

Hinweis:
UICbernimmtkeineHaftungfrdenInhaltvonnichtoffiziellpubliziertenUICMerkblttern.Eineoffizielle
MerkblattverffentlichungistinderjeweilsneuestenAuflagedesUICMerkblattkatalogesUICKodexmit
denkorrektenAngaben(Ausgabenummerunddatum)aufgefhrt.













BestellteMerkbltterknnenwederzurckgenommennochausgetauschtwerden.

ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
Bestellungsmodalitten

EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)
16,rueJeanRey
75015PARIS
France

www.uic.org/etf

BestellenknnenSie:
perPost:

EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)
16,rueJeanRey
75015Paris
France
perEmail:ETFpubli@uic.org
berInternet:Warenkorb
perFax:+33(0)144492189

DieTelefonzentraleist:
MontagbisFreitagvon1012Uhrundvon1416Uhr
unterderNummer+33(0)144492181/82erreichbar.

KeinPublikumsverkehr.

SiewerdendenBestellscheinaufderletztenSeitefinden.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
Zahlungsmodalitten
AufdieETFAusgestellterVerrechnungsscheck.
Kreditkarte:gebenSiedieKartennummer,denNamendesKarteninhabers,dasVerfalldatumund
dieKPNNummer(die3letztenZiffernaufderRckseitederKarte)an.
berweisungandieETF(aufKostendesKunden):
BNPParibas
AgenceParisMaineMontparnasse
20,boulevarddeVaugirard75015PARIS
IBAN:FR7630004002740001066070758
RIB:58
CodeBIC:BNPAFRPPPXV
IndenPreisenistdieMehrwertsteuer(5,5%)nichtinbegriffen.

Versandkosten
ZollundandereSteuernbzw.GebhrenfrdieEinfuhrvonGternwerdenvonderUICnichtbernommen.
DieVersandkostensindnichtimKatalogpreisenthalten.

1bis2
Dokumente
3bis5
Dokumente
5bis10
Dokumente
10bis15
Dokumente
Mehrals15
Dokumente
Normalversand
Frankreich 3.50 4.70 8.30
wirdnicht
ausgefhrt
wirdnicht
ausgefhrt
Europische
Union
8.00 12.00 22.90
Auerhalb
Europas
9.50 16.00 40.00
Gesicherter
Versand
Frankreich 5.80 7.20 8.50 9.20
Istkosten
Europische
Union(+
Schweizund
Norwegen)
12.80 13.60 15.10 16.60
Auerhalb
Europas
wirdnichtausgefhrt
Gesicherter
Expressversand
Frankreich 14.20 17.50 19.20 21.40
Istkosten
Europische
Union
13.20 26.70 41.05 47.40
Auerhalb
Europas
22.50 69.70 58.85 109.45
Hinweis:
BeiNormalversandwerdenReklamationenwegenNichtlieferungnichtstattgegeben.

ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
PreisfreinganzesKapitel

Kapitel 0
Satzung und
Geschftsordnungen
724
Kapitel 1
Personenverkehr und
Gepckbefrderung
1 176
Kapitel 2 Gterverkehr 1 708
Kapitel 3
Finanzen, Abrechnung,
Kosten, Statistik
3 160
Kapitel 4 Betriebsfhrung 7 872
Kapitel 5 Fahrzeuge 20 329
Kapitel 6 Zugfrderung 4 856
Kapitel 7 Bahnanlagen 13 646
Kapitel 8
Technische
Lieferbedingungen
6 069
Kapitel 9 Informatik, Verschiedenes 5 465
Gesamtkollektion 65 005


ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
UICCode
Wheneveralistofrecentpublications(whichyouwillautomaticallyreceivewhenyouareacustomer)is
issued,theUICCodecanbedownloadedfreeofchargefromthewebsite.Papercopiesareavailableon
order,price50.

PleasenotethattheUICCodeisalsoavailableandregularlyupdatedonourwebsite:

www.uic.org/etf

Itallowsuserstosearchbyleafletnumber,keywordorlistofrecentpublicationsandtoplaceorders
directly.

Explanation of letters O Obligatory


R Recommendatory
I Information
Explanation of asterisk (*) * The leaflets marked with an asterisk have been computerised
and improved in terms of structure and lay-out without however
any major changes to the contents

NB:
UICwillnotbeheldliableorresponsibleforthecontentsof"leaflets"thatithasnotofficiallypublished.An
officialleafletisonelistedinthelatesteditionofthecatalogueofleaflettitles,i.e.the"UICCode"withthe
correctnumberanddateofissue.

Wecannotacceptrefundsnorexchangesforleafletsoncebought.


ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
Howtoorder

EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)
16,rueJeanRey
75015PARIS
France

www.uic.org/etf

Youcanorderby:
Postatthisaddress:

EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)
16,rueJeanRey
75015Paris
France
Email:ETFpubli@uic.org
Internet:shoppingcart
Fax:+33(0)144492189

Theswitchboardisopenfrom:
MondaytoFriday:10a.m.midday/2p.m.4p.m.
on+33(0)144492181/82

Ourpremisesarenotopentothepublic.

Youwillfindanorderformonthelastpage.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
MethodsofPayment
ChequetoETF;
CreditCard:pleasespecifythecardnumber,thecardholder,theexpirydateandtheCVVsecurity
code(thethreedigitcodeprintedonthebackofthecreditcard);
BankTransferpayabletoETF(Alltransfercoststobepaidforbythecustomer):
BNPParibas
AgenceParisMaineMontparnasse
20,boulevarddeVaugirard75015PARIS
IBAN:FR7630004002740001066070758
RIB:58
CodeBIC:BNPAFRPPPXV
ThepricesquoteddonotincludeVAT(5.5%).

Mailingcosts
Customsdutiesandothertaxesorfeeslinkedtotheimportationofgoodsarenotcoveredby

1to2
documents
3to 5
documents
5to 10
documents
10to15
documents
Morethan
15documents
Standard
mail
France 3.50 4.70 8.30
Service
unavailable
Service
unavailable
European
Union
8.00 12.00 22.90
OutsideEurope 9.50 16.00 40.00
Trackand
confirm
standard
mail
France 5.80 7.20 8.50 9.20
Actualcost
European
Union
(Switzerland
andNorway)
12.80 13.60 15.10 16.60
OutsideEurope Serviceunavailable
Trackand
confirm
express
mail
France 14.20 17.50 19.20 21.40
Actualcost
European
Union
13.20 26.70 41.05 47.40
OutsideEurope 22.50 69.70 58.85 109.45
N.B.:
Ifthe"standardmail"optionischosen,wewillnotacceptclaimsfornondelivery.

ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
Priceofeachcompletechapter

Chapter 0 Statutes and Regulations 724


Chapter 1
Passenger and Baggage
Traffic
1 176
Chapter 2 Freight Traffic 1 708
Chapter 3
Finance, Accountancy,
Costs, Statistik
3 160
Chapter 4 Operating 7 872
Chapter 5 Rolling Stock 20 329
Chapter 6 Traction 4 856
Chapter 7 Way and Works 13 646
Chapter 8 Technical Specifications 6 069
Chapter 9
Information Technology,
Miscelleanous
5 465
Complete Collection 65 005


Statuts et Rglements
Satzung und Geschftsordnungen
Statutes and Regulations
0 -
0 -
0 -
- 1 -
0 Statuts et Rglements
0
0 Satzung und Geschftsordnungen
Statutes and Regulations
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
A0 Satzung der UIC
161 22. Ausgabe, September 2009 - bersetzung V
A0 Statutes of the UIC
161 22nd edition, September 2009 - Original O
A0 Statuts de l'UIC
161 22e dition, Septembre 2009 - Version traduite O
A Geschftsordnungen der UIC
259 5. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzung V
A UIC Internal Regulations
259 5th edition, January 2011 - Original O
A Rglements intrieurs de l'UIC
259 5e dition, Janvier 2011 - Version traduite O
C2 RIV-Geschftsordnung
35 6. Ausgabe vom 01.07.98
C2 RIV Internal Regulations
35 6th edition of 1.7.98
C2 Rglement intrieur RIV
35 6e dition 01.07.98
- 2 -
H Zusammenarbeit der UIC mit anderen internationalen Organisationen
40 1. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91
einschlielich nderungen Nr. 1 bis 4
H Collaboration of the UIC with other International Organisations
40 1st edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91
incorporating 4 Amendments
H Collaboration de l'UIC avec d'autres organisations internationales
40 1re dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91
avec ses 4 Modificatifs incorpors
C3 RIC-Geschftsordnung
29 5. Ausgabe vom 01.01.98
C3 RIC Internal Regulations
29 5th edition of 1.1.98
C3 Rglement intrieur RIC
29 5e dition du 01.01.98
C6 Grundstze der Arbeitsweise des Routen-Managements im
Personenverkehr
219 5. Ausgabe, Oktober 2001 - bersetzung V
C6 Rules governing Route Management in passenger traffic
219 5th edition, October 2001 - Translation O
C6 Principes de fonctionnement du Route Management en trafic
voyageurs
219 5e dition, Octobre 2001 - Version originale O
C7 Geschftsordnung der Rechtsgruppe
23 2. Ausgabe vom 01.01.96
C7 Regulations of the Legal Group
23 2nd edition of 1.1.96
C7 Rglement du Groupe Juridique
23 2e dition du 01.01.96
- 3 -
M1 Leitfaden fr die Verfasser und bersetzer von Merkblttern,
Berichten und Verordnungen der UIC
3. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzung I
M1 Editor's and translator's guide to UIC Leaflets, Reports and
Regulations
3rd edition, December 2001 - Translation I
M1 Guide de rdaction des Fiches, Rapports et Rglements UIC
l'attention des rdacteurs et traducteurs
3e dition, Avril 2001 - Version originale I
K1 Veranstaltung von Preisausschreiben
17 2. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91
K1 Organisation of Competitions
17 2nd edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91
K1 Organisation de concours
17 2e dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91
J Fahrvergnstigungen
69 2. Ausgabe, April 2002 - Originalfassung V
J Travel concessions
69 2nd edition, April 2002 - Translation O
J Facilits de circulation
69 2e dition, Avril 2002 - Version traduite O
- 4 -
Trafic voyageurs et bagages
Personenverkehr und Gepckbefrderung
Passenger and Baggage Traffic
1 -
1 -
1 -
- 5 -
10 Tarifs internationaux (Elaboration, Application)
10
10 Internationale Tarife (Ausarbeitung, Anwendung)
International tariffs (compilation, application)
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
108-2 Maschinelle Erstellung der Globalpreise und Austausch der
Tarifinformationen auf Datentrgern
247 2. Ausgabe, April 2006 - Originalfassung V
108-2 Computer generation of global prices and exchange of fare
information on computer medium
247 2nd edition, May 2008 -Translation O
108-2 Etablissement automatis des prix globaux et change des
informations tarifaires sur supports de donnes
247 2e dition, Avril 2006 - Version traduite O
108-1 Maschinelle Erstellung und Austausch der Tarifinformationen der
Hefte II/III des TCV und OWT auf Datentrger
280 4. Ausgabe, Januar 2012 - Originalfassung V
108-1 Computer generation and exchange of tariff information of TCV and
OWT volume II and III on computer medium
280 4th edition, January 2012 - Translation O
108-1 Etablissement automatis et change des informations tarifaires des
fascicules II/III du NRT et de l'EWT sur supports de donnes
280 4e dition, Janvier 2012 - Version traduite O
106 Besondere Internationale Befrderungsbedingungen (SCIC)
13. Ausgabe, Januar 2011 - Originalfassung (Dieses
Merblatt ist den UIC-Mitgliedern vorbehalten)
V
106 Special Conditions for International Carriage (SCIC)
13th edition, February 2011 - Translation (This Leaflet
may be viewed in full by UIC Members only)
O
106 Conditions particulires de transport internationales (SCIC)
13e dition, Fvrier 2011 - Version traduite (Cette fiche
est rserve aux Membres UIC)
O
- 6 -
13 Agences de voyages
13
13 Reisebros
Travel agencies
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
130 Kommerzielle Rahmenbedingungen fr den internationalen Vertrieb
von Bahnprodukten
144 19. Ausgabe, August 2008 - bersetzung V
130 Commercial framework for the international distribution of rail
products
144 19th edition, August 2008 - Original O
130 Conditions commerciales pour la distribution internationale des
produits ferroviaires
144 19e dition, Aot 2008 - Version traduite O
- 7 -
14 Mesures d'ordre commercial prendre pour
dvelopper le trafic voyageurs
14
14 Kommerzielle Manahmen zur Frderung des
Personenverkehrs
Commercial measures to be taken in order to
develop passenger traffic
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
149 Restauration in interantionalen Zgen
Aufgehoben am 17.11.04 V
149 Catering on international Trains
Withdrawn on 17.11.04 O
149 Restauration dans les trains internationaux
Annule le 17.11.04 O
140 Zugnglichkeit der Bahnhfe in Europa
316 2. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzung E
140 Accessibility to stations in Europe
316 2nd edition, January 2008 - Original R
140 L'accessibilit des gares en Europe
316 2nd dition, Janvier 2008 - Version traduite R
- 8 -
17 Mesures d'ordre commercial concernant
l'excution du service dans les trains
17
17 Kommerzielle Manahmen fr den Kundendienst in
den Zgen
Commercial measures with regard to facilities to
be provided in connection with passenger train
services
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
170 Vorschriften fr die Erstellung manueller Reservierungen
144 10. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung V
170 Regulations governing production of manual reservation vouchers
144 10th edition, July 2002 - Translation O
170 Prescriptions applicables l'tablissement de titres de rservation
manuels
144 10e dition, Juillet 2002 - Version originale O
171 Vorschriften fr die Erstellung der Reservierungsbersichten
75 7. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung V
171 Regulations governing production of reservation lists
75 7th edition, July 2002 - Translation O
171 Prescriptions applicables l'tablissement des listes de rservation
75 7e dition, Juillet 2002 - Version originale O
172 Manahmen zur Erleichterung des Grenzberganges im
Eisenbahnpersonen- und Gepckverkehr
Aufgehoben am 01.11.02 E
172 Measures intended to facilitate the crossing of frontiers by
passengers and bagage conveyed by rail
Withdrawn on 1.11.02 R
172 Mesures destines faciliter le franchissement des frontires aux
voyageurs et aux bagages transports par voie ferre
Annule le 01.11.02 R
- 9 -
176 Spezifikationen von elektronischen Fahrgastinformationen fr Zge
des Personenverkhers
178 1. Ausgabe, Juli 2001 - Originalfassung V
176 Specifications for passenger information displayed electronically in
trains
178 1st edition, July 2001 - Translation O
176 Spcifications relatives aux informations destines aux voyageurs et
affiches dans les trains par un dispositif lectronique
178 1re dition, Juillet 2001 - Version originale O
175 Einheitliche kommerzielle Bestimmungen fr die internationale
Platzreservierung durch elektronische Hilfsmittel
Aufgehoben am 01.06.00 VE
175 Standard commercial conditions relating to the international
reservation of accomodation by electronic means
Withdrawn on 1.6.00 OR
175 Dispositions commerciales unifies relatives la rservation
internationale des places par des moyens lectroniques
Annule le 01.06.00 OR
174 Umleitungen bei Verkehrsunterbrechungen
Aufgehoben am 01.07.2006 V
174 Diversion of trains in the event of interruptions to traffic
Leaflet withdrawn on 1.7.2006 O
174 Dtournements en cas d'interruption de trafic
Fiche annule le 01.07.2006 O
- 10 -
Trafic marchandises
Gterverkehr
Freight Traffic
2 -
2 -
2 -
- 11 -
20 Rglements et accords internationaux
20
20 Internationale Regelungen und Abkommen
International regulations and agreements
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
209 Regelungen ber die Annahme und Befrderung von
Stckgutsendungen im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12 V
209 Rules for the acceptance and forwarding of international part-load
traffic
Withdrawn on 01.09.12 O
209 Rglementation concernant l'acceptation et l'acheminement des
envois de dtail en trafic international
Annule le 01.09.12 O
206 Verwendung von Datenverarbeitungsanlagen (DVA) fr die
Erstellung der Tarife und der Frachtverteilungstafeln
Aufgehoben am 01.09.12 VE
206 Use of computers for establishing tariffs and tables for allocation of
receipts
Withdrawn on 01.09.12 OR
206 Utilisation des ensembles lectroniques de gestion (EEG) pour
l'tablissement des tarifs et des tableaux de rpartition des taxes
Annule le 01.09.12 OR
201 Transport gefhrlicher Gter - Leitfaden fr die Notfallplanung in
Rangierbahnhfen
360 2. Ausgabe, September 2012 - bersetzung E
201 Carriage of dangerous goods - Emergency planning guidance for rail
marshalling yards
360 2nd edition, September 2012 - Original R
201 Transport de marchandises dangereuses - Gares ferroviaires de
triage - Guide pour la ralisation des plans d'urgence
360 2e dition, Septembre 2012 - Version traduite R
- 12 -
21 Tarifs internationaux (Elaboration - Application)
21
21 Internationale Tarife (Ausarbeitung - Anwendung)
International tariffs (compilation, application)
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
211 Internationaler Tarif fr die Befrderung von Gtern in
Wagenladungen - Mustertarif
Aufgehoben am 01.09.12 VE
211 International tariff for the conveyance of freight traffic in full
wagonloads - Model tariff
Withdrawn on 01.09.12 OR
211 Tarif international pour le transport des marchandises par wagons
complets - Tarif type.
Annule le 01.09.12 OR
212 Verteilung der mit der Ausgabe der internationalen Gtertarife
verbundenen Kosten
Aufgehoben am 01.09.12 E
212 Division of publishing costs (International freight tariffs)
Withdrawn on 01.09.12 R
212 Rpartition des frais de publication (tarifs internationaux
marchandises)
Annule le 01.09.12 R
213 Empfehlungen fr die logistische Optimierung bei der Verwendung
von Gterwagen, deren Halter EVU in international gemeinsam
betriebenen Verkehren sind - Leitfaden fr die Abrechnung und
Zuscheidung
339 1. Ausgabe, Juli 2011 - Originalfassung E
213 Recommendations for the logistical optimisation of the use RU-kept
freight wagons in international jointly-operated traffic - Cost
accounting and allocations guidelines
339 1st edition, August 2011 - Translation R
213 Recommandations pour l'optimisation logistique de l'utilisation des
wagons dont les dtenteurs sont des EF en trafic international sous
co-traitance - Guide pour les dcomptes et imputations
339 1re dition, Juillet 2011 - Version traduite R
- 13 -
218 Tiefladewagen - Tarifliche Bedingungen fr die Befrderung im
internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12 VE
218 Low-loader wagons - Tariff conditions for consignments in
international traffic
Withdrawn on 01.09.12 OR
218 Wagons plate-forme surbaisse - Conditions tarifaires pour le
transport en trafic international
Annule le 01.09.12 OR
215 Pauschalgebhren fr die Benutzung von eisenbahneigenen
Wagendecken im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12 VE
215 Fixed charge system for the use of railway-owned sheets in
international traffic
Withdrawn on 01.09.12 OR
215 Taxes forfaitaires d'utilisation de bches appartenant aux Chemins
de fer en trafic international
Annule le 01.09.12 OR
217 Pauschalgebhren fr die Angabe des Interesses an der Lieferung
im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12 V
217 Inclusive charging of interest in delivery in international traffic
Withdrawn on 01.09.12 O
217 Taxation forfaitaire de l'intrt la livraison en trafic international
Annule le 01.09.12 O
- 14 -
219 DIUM - Einheitlicher Entfernungszeiger fr den internationalen
Gterverkehr: Verzeichnis der Gterverkehrsstellen - Verzeichnis der
bernahme-/Ablieferungsorte
190 2. Ausgabe, Mrz 2008 - bersetzung V
219 DIUM - Uniform distance table for international freight traffic: List of
railway stations. List of handover/unloading points used by the
railways
190 2n edition, March 2008 - Translation O
219 DIUM - Distancier International Uniforme Marchandises : Liste des
gares. Liste des lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison
190 2e dition, Mars 2008 - Version originale O
- 15 -
22 Tarifs intrieurs
22
22 Binnentarife
Domestic tariffs
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
221 Harmonisiertes Gterverzeichnis (NHM)
69 5. Ausgabe, September 2009- Originalfassung V
221 Harmonised Commodity Code (NHM)
69 5th edition, September 2009 - Translation O
221 Nomenclature harmonise des marchandises (NHM)
69 5e dition, Septembre 2009 - Version traduite O
- 16 -
25 Mesures prendre pour dvelopper le trafic
marchandises
25
25 Manahmen zur Frderung des Gterverkehrs
Measures to be taken to develop freight traffic
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
252 Leitfaden fr die Durchfhrung von Kundenzufriedenheitsanalysen
als Basis fr ein internationales Benchmarking
213 1. Ausgabe, Oktober 2002 - Originalfassung E
252 Guidelines for the execution of customer satisfaction analyses as a
basis for international benchmarking
213 1st edition, October 2002 - Translation R
252 Guide pour la ralisation des tudes sur la satisfaction de la clientle
- Rfrentiel pour un benchmarking international
213 1re dition, Octobre 2002 - Version traduite R
251 bereinkommen ber die Zusammenarbeit zwischen Spedition und
Bahn
Aufgehoben am 01.09.12 VE
251 Cooperation agreement between freight forwarders and railways
Withdrawn on 01.09.12 OR
251 Accord relatif la coopration entre les transitaires et le chemin de
fer
Annule le 01.09.12 OR
- 17 -
26 Emballages et tiquetages par le public des
marchandises
26
26 Verpackung und Bezettelung der Gter durch die
Kunden
Packing and labelling of freight by the public
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
260 Anerkennung von Verpackungen durch die Eisenbahnen - UIC-
Gtestempel
Aufgehoben am 01.09.12 VE
260 Approval of packing by the railways - UIC quality label
Withdrawn on 01.09.12 OR
260 Homologation des emballages par le chemin de fer - Label de qualit
UIC
Annule le 01.09.12 OR
- 18 -
27 Relations avec d'autres modes de transports -
Transports au moyen de conteneurs palettes
27
27 Verbindungen mit anderen Verkehrstrgern -
Befrderung in Containern, Paletten
Relations with other transport modes - Use of
containers and pallets
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
273 Kleincontainer und Mittelcontainer - Tarifliche Bedingungen fr die
Befrderung von Gtern in Kleincontainern und in Mittelcontainern
im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12 VE
273 Small and medium-sized containers - Tariff conditions for the
carriage of goods in small and medium-sized containers in
international traffic
Withdrawn on 01.09.12 OR
273 Petits conteneurs et conteneurs moyens - Conditions tarifaires pour
le transport des marchandises en petits conteneurs et conteneurs
moyens en trafic international
Annule le 01.09.12 OR
- 19 -
29 Transport combin
29
29 Kombinierter Verkehr
Combined transport
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
292 Beziehungen zwischen Eisenbahnunternehmen und Kufern von
Bahn-Transportleistungen im Rahmen des Internationalen
Kombinierten Ladungsverkehrs
178 2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzung E
292 Relations between railway undertakings and buyers of rail transport
services in international combined transport
178 2nd edition, February 2010 - Translation R
292 Relations entre entreprises ferroviaires et acheteurs de prestations
de transport ferroviaire en transport combin international
178 2e dition, Fvrier 2010 - Version originale R
290 Kombinierter Ladungsverkehr - Definitionen
69 3. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzung E
290 Combined transport - Definitions
69 3rd edition, December 2009 - Translation R
290 Transport combin - Dfinitions
69 3e dition, Novembre 2009 - Version originale R
291 Beziehungen zwischen den Eisenbahnunternehmen im
internationalen Kombinierten Ladungsverkehr
115 2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzung E
291 Relations between railway undertakings in international combined
transport
115 2nd edition, December 2009 - Translation R
291 Relations entre entreprises ferroviaires en transport combin
international
115 2e dition, Dcembre 2009 - Version originale R
- 20 -
293 Handbuch fr die Einfhrung eines Qualittsmanagements im
internationalen kombinierten Ladungsverkehr
161 1. Ausgabe, Mrz 2002 - bersetzung E
293 Manual for establishing and managing quality in international
combined transport
161 1st edition, March 2002 - Translation R
293 Manuel pour la mise en place et la gestion de la qualit en transport
combin international
161 1re dition, Janvier 2002 - Version originale R
- 21 -

- 22 -
Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques
Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik
Finance, Accountancy, Costs, Statistics
3 -
3 -
3 -
- 23 -
30 Change et comptes lmentaires
30
30 Whrungsumrechnung und allgemeine
Abrechnungen
Exchange and elementary accounts
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
301 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen "Personen"-
Verkehr
468 3. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzung V
301 Accountancy regulations for international "Passenger" traffic
468 3rd edition, January 2011 - Translation O
301 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international
"Voyageurs"
468 3e dition, Janvier 2011 - Version originale O
301-0 Abrechnungsvorschriften:
-im internationaIen "Reservierungs"-Verkehr
-im internationaIen "Personen"-Verkehr fr die Leistungen, die in ein
eIektronisches Angebot eingesteIIt werden, das durch MeIdung in
Echtzeit fremden Bahnen zugngIich ist
Aufgehoben am 01.01.05 V
301-0 Accountancy reguIations appIicabIe to:
-internationaI "Reservations" traffic
-internationaI "Passenger" traffic for services incIuded in a
computerised product which may be accessed by message in reaI
time by foreign raiIways
Withdrawn on 1.1.05 O
301-0 Prescriptions de dcompte appIicabIes :
-au trafic internationaI "Rservation"
-au trafic internationaI "Voyageurs" pour Ies prescriptions incIuses
dans une offre Iectronique accessibIe par message en temps reI
aux rseaux trangers
Annule le 01.01.05 O
- 24 -
304 Abrechnungs- und Zuscheidungsvorschriften zwischen Befrderern
fr den internationalen Gterverkehr
299 5. Ausgabe, September 2009 - Originalfassung V
304 Accountancy and allocation regulations between carriers applicable
to international freight
299 5th edition, September 2009 - Translation O
304 Prescriptions de dcompte et de rmunration entre transporteurs
pour le trafic international de marchandises
299 5e dition, Juillet 2009 - Version traduite O
301-1 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen Personenverkehr
572 6. Ausgabe, April 2002 - bersetzung V
301-1 Accountancy regulations for international passenger traffic
572 6th edition, April 2002 - Translation O
301-1 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international
"Voyageurs"
572 6e dition, Avril 2002 - Version originale O
301-2 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen
"Reservierungsverkehr"
Aufgehoben am 01.10.2004 V
301-2 Accountancy regulations to international "Reservations" traffic
Withdrawn on 1.10.2004 O
301-2 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international
"Rservation"
Annule le 01.10.2004 O
- 25 -
306 Grundstze und Rahmenvereinbarungen zur Regelung der
Beziehungen zwischen den Akteuren des
Eisenbahnpersonenverkehrs fr die Verteilung der internationalen
Verkehrsleistungen und Zusatzleistungen aus abrechnungs- und
finanztechnischer Sicht
178 2. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung V
306 Framework principles and conventions governing relationships
between parties involved in passenger rail transport with respect to
accounting and financial arrangements for international transport
services and ancillary services
178 2nd edition, December 2004 - Translation O
306 Principes et conventions cadres rgissant les relations entre les
acteurs du trafic ferroviaire voyageurs, pour la rpartition comptable
et financire des prestations de transport internationales et des
services associs
178 2e dition, October 2004 - Version originale O
305 Abrechnungsvorschriften fr den informatisierten, internationalen
Gterverkehr
Aufgehoben am 01.01.05 V
305 Accountancy regulations applicable to computer-based international
freight and express parcels traffic
Withdrawn on 1.1.05 O
305 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international
informatis des marchandises et des colis express
Annule le 01.01.05 O
- 26 -
31 Comptes gnraux
31
31 Allgemeine rechnungsfhrung
General accounts
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
313 Kontenplan - Schema fr die Bilanz Schema fr die Gewinn- und
Verlustrechnung
52 3. Ausgabe vom 01.01.91 E
313 Accountancy system - structure of the balance sheet - structure of
the profit and loss account
52 3rd edition of 1.1.91 R
313 Plan comptable - Structure du Bilan - Structure du compte de profits
et pertes
52 3e dition du 01.01.91 R
310 Merkblatt zu den Bewertungsregeln der europischen Bahnen
81 1. Ausgabe 01.07.93 V
310 Evaluation rules applied by European railways
81 1st edition of 1.7.93 O
310 Fiche relative aux rgles d'valuation appliques par les Rseaux
europens
81 1re dition du 01.07.93 O
311 Finanzbeziehungen zwischen den Eisenbahnverkehrsunternehmen -
Grundstze und Anwendungsmodalitten
265 21. Ausgabe, Januar 2007 - Originalfassung VE
311 Financial relations between railways undertakings - Principles and
terms of application
265 21th edition, January 2007 - Translation OR
311 Relations financires entre entreprises ferroviaires - Principes et
modalits d'application
265 21e dition, Janvier 2007 - Version originale OR
- 27 -
318 Genaue Zusammenstellung der den Eisenbahnen 1978 gewhrten
staatlichen Ausgleichsleistungen - Darstellung der verschiedenen
zugelassenen Berechnungsmethoden
86 2. Ausgabe vom 01.10.80 I
318 Detailed list of compensation granted to the Railways by the States
in 1978 - Survey of the various methods of calculation permitted
86 2nd edition of 1.10.80 I
318 Liste dtaille des compensations accordes aux Rseaux par les
Etats en 1978 - Expos des divers modes de calcul admis
86 2e dition du 01.10.80 I
314 Fr Buchfhrung und Statistik empfohlene Zuscheidungsmerkmale
fr Investitionen, Erneuerung und Unterhaltung
35 2. Ausgabe vom 01.10.78 E
314 Criteria for distinguishing between investment expenditure and
renewal and maintenance costs recommended for use in
accountancy and statistics
35 2nd edition of 1.10.78 R
314 Critres de sparation des dpenses d'investissements et des
charges de renouvellement et d'entretien, recommands pour la
comptabilit et la statistique
35 2e dition du 01.10.78 R
- 28 -
32 Productivit dans les Chemins de fer
32
32 Produktivitt der Eisenbahnen
Railway Productivity
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
320 Die Berechnung der Produktivitt der Eisenbahnen
46 1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr.
1
E
320 Calculation of railway productivity
46 1st edition of 1.1.78 and 1 Amendment R
320 Calcul de la productivit dans les chemins de fer
46 1re dition du 01.01.78 avec son Modificatif R
- 29 -
33 Mesures d'uniformisation
33
33 Manahmen zur Vereinheitlichung
Standardisation measures
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
330 Bahnspezifische Indikatoren fr die Umweltleistung
299 1. Ausgabe, Mrz 2009 - bersetzung E
330 Railway specific environmental performance indicators
299 1st edition, August 2008 - Original R
330 Indicateurs de performances environnementales spcifiques aux
chemins de fer
299 1re dition, Octobre 2008 - Version traduite R
- 30 -
34 Environnement
34
34 Umwelt
Environment
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
345 Umweltspezifikationen fr neue Schienenfahrzeuge
391 1. Ausgabe, Juni 2006 - bersetzung E
345 Environmental specifications for new rolling stock
391 1st edition, June 2006 - Original R
345 Spcifications environnementales pour le matriel roulant neuf
391 1re dition, Septembre 2006 - Version traduite R
- 31 -
35 Avantages financiers accords aux usagers
35
35 Finanzielle Erleichterungen fr die Verkehrsnutzer
Financial facilities granted to users
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
352 Tarifarische Rckvergtungen
Aufgehoben am 01.03.2005 V
352 Tariff rebates
Withdrawn on 1.3.2005 O
352 Dtaxes tarifaires
Annule le 01.03.2005 O
- 32 -
36 Organisation des travaux
36
36 Organisation der Abrechnung
Work organisation
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
361 Einahmensicherung im internationalen Personenverkehr zur
Anwendung in den Bereichen: Personenverkehr, Informatik, Interne
Revision, Finanzen und allen weiteren betroffenen
Organisationseinheiten
144 5. Ausgabe, Mai 2008 - Originalfassung V
361 Revenue securing in international passenger traffic for application in
the fields: passengers, IT department, internal audits, finance and all
other fields concerned
144 5th edition, May 2008 - Translation O
361 Scurisation des recettes dans le transport international de
voyageurs pour l'application dans les domaines : voyageurs,
informatique, audit interne, finances et tous autres domaines
concerns
144 5e dition, Mai 2008 - Version traduite O
- 33 -
37 Cots
37
37 Kosten
Costs
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
374 Grundstze und Methoden der Transportkalkulationen im
grenzberschreitenden Verkehr - Gterverkehr
(Wagenladungsverkehr) - Personenverkehr
138 4. Ausgabe vom 01.01.92 einschlielich Ergnzung
vom 01.01.94
VE
374 Principles and methods of costing international rail transport -
Wagonload freight traffic - Passenger traffic
138 4th edition of 1.1.92 incorporating supplement dated
1.1.94
OR
374 Principes et mthodes de calcul des cots de transport en trafic
international par chemin de fer - Transport de marchandises par
wagons complets - Transport de voyageurs
138 4e dition du 01.01.92 avec son complment OR
- 34 -
38 Cots
38
38 Kosten
Costs
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
383-1 Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der Wagen im
internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.01.05 V
383-1 Performance costing methods for rolling stock in international
service. Hauled passenger stock
Withdrawn on 1.1.05 O
383-1 Mthodes de calcul des cots des prestations du matriel en service
international
Fiches annule le 01.01.05 O
383 Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der
Reisezugwagen im internationalen Verkehr
178 2. Ausgabe, August 2002 - bersetzung V
383 Performance costing methods for hauled passenger stock in
international traffic
178 2nd edition, August 2002 - Translation O
383 Mthode de calcul des cots des prestations du matriel remorqu
voyageurs en service international
178 2e dition, Aot 2002 - Version originale O
382 Methode fr die Erstellung einer Erfolgsrechnung fr internationale
Reisezge
52 1. Ausgabe vom 01.01.75 E
382 Method of establishing the cost of international passenger trains
52 1st edition of 1.1.75 R
382 Mthode d'tablissement du bilan des trains internationaux de
voyageurs
52 1re dition du 01.01.75 R
- 35 -
39 Statistiques
39
39 Statistik
Statistics
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
390-5 Methoden fr die Aufstellung der fr die Berechnung der
Selbstkosten der Eisenbahnpersonentransporte erforderlichen
Statistiken
23 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr.
1
E
390-5 Methods for compiling statistics required for calculating passenger
traffic costs
23 1st edition of 1.1.61 and 1 Amendment R
390-5 Mthodes d'tablissement des statistiques ncessaires pour le
calcul des prix de revient des transports de voyageurs
23 1re dition du 01.01.61 avec son Modificatif R
390-4 Regeln fr die Berechnung der Leistung der Reisezug- und
Gterwagen
35 2. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderung Nr.
1
E
390-4 Rules for calculating the performance of passenger vehicles and the
performance of goods wagons
35 2nd edition of 1.1.70 and 1 Amendment R
390-4 Rgles suivre pour le calcul du rendement du matriel voyageurs
et du rendement du matriel marchandises
35 2e dition du 01.01.70 avec son Modificatif R
390-1 Terminologie der Eisenbahnstatistiken und -kosten
58 6. Ausgabe vom 01.03.80 - Neuauflage vom 01.10.88
einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 3
E
390-1 Railway statistical and costs terminology
58 6th edition of 1.3.80 - Reprint dated 1.1.88 and 3
Amendments
R
390-1 Terminologie des statistiques et des cots ferroviaires
58 6e dition du 01.03.80 - Nouveau tirage du 01.10.88
avec ses 3 Modificatifs incorpors
R
- 36 -
390-7 Statistische Bestimmung der Umlaufdauer der Gterwagen
Aufgehoben am 01.09.02 E
390-7 Statistical determination of wagon turnround time
Withdrawn on 1.9.02 R
390-7 Dtermination statistique de la dure de rotation des wagons
Annule le 01.09.02 R
390-6 Aufstellung von Statistiken zur Errechnung der Selbstkosten im
Personenverkehr - Stichprobenverfahren
52 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr.
1
E
390-6 Etablissement des statistiques pour le calcul des prix de revient des
transports de voyageurs - Mthodes de sondage
52 1re dition du 01.01.61 avec son Modificatif R
394-3 Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des
Schlafwagenverkehrs
Aufgehoben am 01.02.2005 E
394-3 Rules governing the compilation of international sleeping-car traffic
statistics
Leaflets withdrawn on 1.2.2005 R
394-3 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale
du trafic en voitures-lits
Annule le 01.02.2005 R
394-4 Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des
Liegenwagenverkehrs
Aufgehoben am 01.02.2005 E
394-4 Rules governing the compilation of international couchette-coach
traffic statistics
Withdrawn on 1.2.2005 R
394-4 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale
du trafic en voitures-couchettes
Annule le 01.02.2005 R
- 37 -
398-1 Regeln fr die Erstellung der internationalen Eisenbahnstatistik -
Statistik der Bahnen
35 2. Ausgabe vom 01.01.86 E
398-1 Instructions for compiling the International Railway Statistics -
Statistics of individual railways
35 2nd edition of 1.1.86 R
398-1 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale
des chemins de fer - Statistiques des Rseaux
35 2e dition du 01.01.86 R
398-2 Regeln fr die Erstellung der Ergnzungsstatistiken der
internationalen Eisenbahnstatistik
52 1. Ausgabe vom 01.01.86 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3
E
398-2 Instructions for compiling the Supplementary Statistics to the
International Railway Statistics
52 1st edition of 1.1.86 and 3 Amendments R
398-2 Rgles suivre pour l'tablissement des statistiques
complmentaires de la statistique internationale des Chemins de fer
52 1re dition du 01.01.86 avec ses 3 Modificatifs R
398-3 Regeln fr die Erstellung der Aufleitung des erfaten Verkehrs der
europischen Lnder nach Verkehrstrgern (Kurzfassung)
Aufgehoben am 01.02.2005 E
398-3 Regulations for establishing the breakdown of traffic recorded by the
European countries according to mode of transport (in abridged
form)
Withdrawn on 1.2.2005 R
398-3 Rgles suivre pour l'tablissement de la rpartition par mode de
transport du trafic recens des pays europens (condens)
Annule le 01.02.2005 R
- 38 -
398-6 Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen
Gterverkehrs
29 1. Ausgabe vom 01.10.88 E
398-6 Rules for compiling special international freight traffic statistics
29 1st edition of 1.10.88 R
398-6 Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic
international des marchandises
29 1re dition du 01.10.88 R
398-4 Regeln fr die Erstellung der Monatsstatistik des Personen- und
Gterverkehrs der Bahnen
35 2. Ausgabe vom 01.10.88 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
E
398-4 Regulations for compiling the monthly statistics of railway
passenger and freight traffic
35 2nd edition of 1.10.88 and 2 Amendments R
398-4 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique mensuelle des
trafics voyageurs et marchandises des Rseaux
35 2e dition du 01.10.88 avec ses 2 Modificatifs R
398-5 Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen
Personenverkehrs : Schienenverkehr von Bahn zu Bahn
Schienenverkehr von Stadt zu Stadt und Luftverkehr
52 1. Ausgabe vom 01.10.88 E
398-5 Rules for compiling special international passenger traffic statistics :
Traffic between railways - City-to-city rail traffic and air traffic
52 1st edition of 1.10.88 R
398-5 Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic
international des voyageurs - Trafic ferroviaire de Rseau Rseau
Trafic ferroviaire de ville ville et arien
52 1re dition du 01.10.88 R
- 39 -
STA 4/84 EDV-mig erstellte Statistik des internationalen Gterverkehrs
(STIMTRI) - EDV-mige Erstellung detaillierter Statistik der
internationalen Verkehrsstrme (Wagenladungen)
Aufgehoben am 01.02.2005 I
STA 4/84 Computerised international freight traffic statistics (STIMTRI) -
Preparation of detailed statistics on international wagonload traffic
flows using electronic data processing systems
Withdrawn on 1.2.2005 I
STA 4/84 Statistique Internationale Marchandises par Traitement Informatique
(STIMTRI) - Etablissement de Statistiques dtailles des courants de
trafic international en wagons complets par traitement informatique
Annule le 01.02.2005 I
- 40 -
3a Rapports
3a
3a Berichte
Reports
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
STA 6/90 Regeln fr die Erstellung der Statistik der Internationalen
Personenverkehrsstrme
23 September 1991
STA 6/90 Rules for compiling flow statistics for international passenger traffic
23 September 1991
STA 6/90 Rgles suivre pour l'tablissement d'une statistique par flux du
trafic international voyageurs
23 Septembre 1991
DOC 35 Abfertigung und Unterwegsbehandlung bei der Berechnung
spezieller Kosten
40 Oktober 1983
DOC 35 Terminal and transit operations in the calculation of specific costs
40 October 1983
DOC 35 Les oprations terminales et en cours de route dans le calcul des
cots particuliers
40 octobre 1983
- 41 -

- 42 -
Exploitation
Betriebsfhrung
Operating
4 -
4 -
4 -
- 43 -
40 Organisation gnrale de l'exploitation
40
40 Allgemeine Organisation der Betriebsfhrung
General organisation of operations
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
401 Bedarf der Betriebsleitung an Informationen ber die
Transportabwicklung, Versptungen und sonstige Strungen;
Kriterien zur Bewertung der Betriebslage und Manahmen zur
Verbesserung der Betriebsfhrung
457 2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung E
401 Information requirements of operating departments concerning the
transport process, delays and other disruptions; criteria for
assessing operating efficiency and measures for speeding up the
operating process
457 2nd edition, December 2000 - Translation R
401 Besoins d'informations du mouvement sur le droulement du
transport, les retards et autres perturbations ; critres permettant
d'apprcier la qualit d'exploitation et mesures visant amliorer
l'exploitation
457 2e dition, Dcembre 2000 - Version originale R
400 Wirtschaftliche Betriebsfhrung auf verkehrsarmen Strecken
58 3. Ausgabe vom 01.01.80 I
400 Economic operation of light traffic lines
58 3rd edition of 1.1.80 I
400 Exploitation conomique des lignes faible trafic.
58 3e dition du 01.01.80 I
404-1 Zentralisierte und integrierte Leitung und Lenkung des
Gterverkehrs
40 2. Ausgabe vom 01.01.79 I
404-1 Centralised and integrated freight traffic management
40 2nd edition of 1.1.79 I
404-1 Gestion centralise et intgre du trafic marchandises
40 2e dition du 01.01.79 I
- 44 -
404-2 Zusammenstellung der zwischen den
Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) im Schienengterverkehr fr
die Produktionsdurchfhrung auszutauschenden Informationen
345 4. Ausgabe, Februar 2008 - Originalfassung V
404-2 Compendium of the data to be exchanged between Railway
Undertakings (Rus) for the purpose of conveying freight traffic
345 4th edition, February 2008 - Translation O
404-2 Rpertoire des informations changer entre Entreprises
Ferroviaires (EF) pour la production des transports de fret ferroviaire
345 4e dition, fvrier 2008 - Version traduite O
404-3 Vorschriften fr die bermittlung von Daten an die einstellende Bahn
ber den Einsatz ihrer Gterwagen im Ausland
29 2. Ausgabe vom 01.01.89 einschlielich nderung Nr.
1
V
404-3 Regulations governing the provision of data to registration railways
concerning utilisation of their wagons on foreign networks
29 2nd edition of 1.1.89 and 1 Amendment O
404-3 Rglement concernant la fourniture au Rseau d'immatriculation des
informations relatives l'utilisation de ses wagons l'tranger
29 2e dition du 01.01.89 avec son Modificatif n1 O
404-4 Vorschrift ber den Datenaustausch zwischen den Bahnen
betreffend den Transport von Gtern in Ganzzgen / Direktzgen im
internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.12.08 V
404-4 Regulations governing inter-railway exchanges of data on the
conveyance of goods in trainloads/through trains in international
traffic
Withdrawn on 1.12.08 O
404-4 Rglement concernant les informations relatives au transport de
marchandises par trains entiers/ trains directs, changer entre
rseaux en trafic international
Annule le 01/12/08 O
- 45 -
407 Datenaustausch zwischen den Betriebsleitzentralen
Aufgehoben am 01.11.2005 E
407 Computer-based data exchange between traffic control centres
Leaflet withdrawn on 1.11.2005 R
407 Echange de donnes informatiques entre centres de gestion du
trafic
Fiche annule le 01.11.2005 R
405 Zusammenhnge zwischen der Leistungsfhigkeit der
Eisenbahnbetriebsanlagen und der Betriebsqualitt
52 1. Ausgabe vom 01.01.96 VE
405 Links between railway infrastructure capacity and the quality of
operations
52 1st edition of 1.1.96 OR
405 Liens entre capacit des infrastructures ferroviaires et qualit de
l'exploitation
52 1re dition du 01.01.96 OR
406 Kapazitt
178 1. Ausgabe, September 2004 - bersetzung E
406 Capacity
178 1st edition, September 2004 R
406 La capacit
178 1re dition, Septembre 2004 - Version traduite R
- 46 -
407-1 Standardisierter Datenaustausch zur Durchfhrung des
Eisenbahnbetriebs einschlielich internationaler
Pnktlichkeitsanalyse
699 1. Ausgabe, November 2009 - Originalfassung V
407-1 Standardised data exchange for the execution of train operations,
including international punctuality analysis
699 1st edition, November 2009 - Translation O
407-1 Echange standardis de donnes destines la mise en oeuvre de la
circulation ferroviaire, analyse internationale de la ponctualit
incluse
699 1re dition, Dcembre 2009 - Version traduite O
- 47 -
41 Transports des voyageurs, bagages et colis
express
41
41 Befrderung von Reisenden, Gepck und
Expregut
Passenger, baggage and express parcels traffic
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
410 Zugbildung und Festlegung der Last und der Bremsung der
Reisezge
69 6. Ausgabe, August 2006 - bersetzung V
410 Composition and calculation of the weight and braking of passenger
trains
69 6th edition, August 2006 - Translation O
410 Composition et dtermination de la charge et du freinage des trains
de voyageurs
69 6e dition, Aot 2006 - Version originale O
411 Gestaltung, Inhalt und Aufbau der Kursbcher
Aufgehoben am 01.11.02 VE
411 Form, content and composition of timetables
Withdrawn on 1.11.02 OR
411 Prsentation, contenu et contexture des indicateurs
Annule le 01.11.02 OR
413 Manahmen zum erleichterten Bahnreisen
825 10. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzung V
413 Measures to facilitate travel by rail
825 10th edition, January 2008 - Original O
413 Mesures pour faciliter les voyages en Chemin de fer
825 10e dition, Janvier 2008 - Version traduite O
- 48 -
419-2 Systematische Nummerierung der internationalen Gterzge
75 3. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung V
419-2 Systematic numbering of international freight trains
75 3rd edition, April 2011 - Translation O
419-2 Numrotation systmatique des trains de fret internationaux
75 3e dition, Avril 2011 - Version traduite O
419-1 Analytische Numerierung der internationalen Reisezge
52 2. Ausgabe vom 01.01.93 VE
419-1 Analytical numbering of international passenger trains
52 2nd edition of 1.1.93 OR
419-1 Numrotation analytique des trains internationaux de voyageurs
52 2e dition du 01.01.93 OR
414 Reisegepck - Bezettelung durch die Reisenden - Abholung und
Zustellung - Befrderung des Handgepcks im Bahnhof
Aufgehoben am 01.11.02 E
414 Baggage - Labelling of baggage by the public - Baggage collection
from and delivery to domicile - Transport of hand luggage in stations
Withdrawn on 1.11.02 R
414 Bagages - Etiquetage par le public - Prise et remise domicile -
Transport dans les gares des bagages main
Annule le 01.11.02 R
- 49 -
42 Transport des marchandises
42
42 Befrderung der Gter
Freight traffic
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
423 Organisation des Einsatzes von Stomegerten im internationalen
Gterverkehr
40 3. Ausgabe vom 01.01.96 einschlielich nderung
Nr.1
E
423 Arrangements for the use of shock recorders in international freight
traffic
40 3rd edition of 1.1.96 with Amendment No. 1
incorporated
R
423 Organisation de l'utilisation des appareils enregistreurs de chocs en
trafic international marchandises
40 3e dition du 01.01.96 avec son Modificatif R
422 Fr die laufende Gterwagenentseuchung anzuwendende Mittel und
Verfahren
23 4. Ausgabe vom 01.01.67 VE
422 Products to be used and methods to be applied for the ordinary
disinfection of wagons
23 4th edition of 1.1.67 OR
422 Produits et technique utiliser pour la dsinfection courante des
wagons
23 4e dition du 01.01.67 OR
421 Zugbildungs- und Bremsvorschriften fr Internationale Gterzge
178 9. Ausgabe, Januar 2012 - Originalfassung VE
421 Rules for the consist and braking of international freight trains
178 9th edition, January 2012 - Translation OR
421 Rgles de composition et de freinage des trains de fret en trafic
international
178 9e dition, Janvier 2012 - Version traduite OR
- 50 -
425-1 Vormeldung der Zge und berwachung des internationalen
Gterzugverkehrs
23 1. Ausgabe vom 01.01.62 einschlielich nderung Nr.
1
VE
425-1 Train advices and supervision of train running in connection with
international goods services
23 1st edition of 1.1.62 and 1 Amendment OR
425-1 Annonce des trains et contrle des acheminements en trafic
international des marchandises
23 1re dition du 01.01.62 avec son Modificatif OR
424 Sendungen in lastgeminderten Ganzzgen (LGZ) im internationalen
Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12 E
424 Mini-trainload (MTC) consignments in international traffic
Withdrawn on 01.09.12 R
424 Envois par mini-trains-complets (MTC) en trafic international
Annule le 01.09.12 R
425-2 Transportplanung im internationalen Gterverkehr
Aufgehoben am 01.09.12 E
425-2 Transport plan for international freight traffic
Withdrawn on 01.09.12 R
425-2 Planification des transports en trafic international des marchandises
Annule le 01.09.12 R
- 51 -
425-4 Vormeldung beladener und leerer Gterwagen an Empfnger und
Versender
23 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr.
1
E
425-4 Prior advice to consignees and senders of the arrival of loaded and
empty wagons
23 1st edition of 1.1.61 and 1 Amendment R
425-4 Pravis d'arrive des wagons chargs et vides aux destinataires et
aux expditeurs
23 1re dition du 01.01.61 avec son Modificatif R
425-3 berwachung und nachtrgliche Kontrolle der planmigen
Befrderung von Einzelgterwagen im internationalen
Wagenladungsverkehr
35 1. Ausgabe vom 01.01.80 E
425-3 Monitoring and subsequent checks into the forwarding of
international wagonload consignments
35 1st edition of 1.1.80 R
425-3 Surveillance et contrle a posteriori de l'acheminement des wagons
complets en trafic international
35 1re dition du 01.01.80 R
426 Standardisierte Einsenbahnplombe - Europlombe - Leitfaden fr das
Anbringen von Verschlssen an Gterwagen und intermodalen
Transporteinheiten
155 1. Ausgabe, Januar 2007 - Originalfassung VE
426 Standardised railway seals - Europlombs - Guidelines for sealing
wagons and intermodal transport units (ITU)
155 1st edition, May 2007 - Translation OR
426 Scells ferroviaires standardiss - Europlombs - Guide pour
l'apposition de scells sur les wagons et les units de transport
intermodales
155 1re dition, mai 2007 - Version traduite OR
- 52 -
428-3 Internationale Zug- und Gruppenbildungen
86 2. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung VE
428-3 Formation of international trains and groups of wagons
86 2nd edition, April 2011 - Translation OR
428-3 Formation de trains et de lots internationaux
86 2e dition, Avril 2011 - Version traduite OR
427 Schutz lebender Tiere beim internationalen Transport
Aufgehoben am 01.09.12 VE
427 Protection of livestock on international services
Withdrawn on 01.09.12 OR
427 Protection des animaux vivants dans le trafic international
Annule le 01.09.12 OR
428-1 Internationales Richtpunktverfahren fr die Befrderung von Gtern
im Wagenladungsverkehr
29 1. Ausgabe vom 01.10.77 einschlielich nderung Nr.
1
V
428-1 International sorting system for wagonload traffic
29 1st edition of 1.10.77 and 1 Amendment O
428-1 Systme de lotissement international pour le transport des
marchandises par wagons complets
29 1re dition du 01.10.77 avec son Modificatif O
428-2 Internationale Wagenbezettelung
29 2. Ausgabe vom 01.10.83 - Neuauflage vom 01.07.93 VE
428-2 International labelling of wagons
29 2nd edition of 1.10.83 - Reprint dated 1.7.93 OR
428-2 Etiquetage international des wagons
29 2e dition du 01.10.83 - Nouveau tirage du 01.07.93 OR
- 53 -
429 Betriebliche Bedingungen fr die Befrderung von Gruppen bzw.
Zgen aus Sattelanhngern auf Drehgestellen
161 2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung VE
429 Operating conditions for complete trains or sections of trains formed
of road semi-trailers running on rail bogies
161 2nd edition, December 2000 - Translation OR
429 Conditions d'exploitation des segments et des trains constitus de
semi-remorques routires sur bogies ferroviaires
161 2e dition, Dcembre 2000 - Version originale OR
428-4 Organisation der Befrderung von Stckgut im internationalen
Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12 VE
428-4 Organisation of international part-load traffic movements
Withdrawn on 01.09.12 OR
428-4 Organisation de l'acheminement des envois de dtail en trafic
international
Annule le 01.09.12 OR
- 54 -
43 Matriel marchandises - Caractristiques -
Utilisation et change
43
43 Fahrzeuge fr den Gterverkehr und Lademittel -
Merkmale, Verwendung und Austausch
Freight rolling stock - Characteristics, use and
exchange
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
430-2 Technische Vorschriften fr Reisezugwagen, die zwischen
Frankreich und Spanien mit Drehgestellwechsel an der Grenze
verkehren
40 1. Ausgabe vom 01.01.75 VE
430-2 Conditions to be observed by coaches in order to be accepted for
transfer between France and Spain with changing of bogies at the
transit point
40 1st edition of 1.1.75 OR
430-2 Conditions que doivent remplir les voitures pour tre admises
transiter entre la France et l'Espagne avec changement de bogies au
point de transit
40 1re dition du 01.01.75 OR
430-1 Technische Vorschriften fr Gterwagen, die zwischen
Normalspurbahnen und spanischen und portugiesischen
Breitspurbahnen verkehren
245 4. Ausgabe, August 2012 - bersetzung VE
430-1 Conditions with which wagons must comply in order to be accepted
for transit between standard gauge railways and the Spanish and
Portuguese broad gauge railways
245 4th edition, August 2012 - Translation OR
430-1 Conditions que doivent remplir les wagons marchandises pour tre
admis transiter entre les rseaux voie normale et les rseaux
voie large des chemins de fer espagnols et portugais
245 4e dition, Aot 2012 - Version originale OR
- 55 -
430-4 Gterwagen. Verkehr zwischen Bahnen der Spurweite 1435 mm und
Bahnen der Spurweite 1520 mm. Technische Vorschiften und
Zulassungsbedingungen
293 1. Ausgabe, August 2002 - Originalfassung VE
430-4 Wagons. Operation between 1435 mm gauge and 1520 mm gauge
networks. Technical provisions and approval conditions
293 1st edition, May 2004 - Translation OR
430-4 Wagons. Circulation entre des rseaux cartement de 1435 mm et
des rseaux cartement de 1520 mm. Prescriptions techniques et
conditions d'homologation
293 1re dition, Mai 2004 - Version originale OR
430-3 Gterwagen
Technische Vorschriften fr Gterwagen, die zwischen
NormaIspur und finnischer Breitspur verkehren knnen
69 2. Ausgabe vom 01.07.95 VE
430-3 Freight wagons
TechnicaI conditions for freight wagons capabIe of running on both
standard-gauge and Finnish broad gauge systems
69 2nd edition of 1.7.95 OR
430-3 Wagons marchandises
Conditions que doivent rempIir Ies wagons marchandises capabIes
de transiter entre Rseaux voie normaIe et Ie rseau voie Iarge
des Chemins de fer finIandais
69 2e dition du 01.07.95 OR
430-5 Vorschriften fr den Austausch und die Benutzung von Gterwagen
der neuen Generation im Verkehr zwischen den EVU der Spurweite
1435 mm und 1520 mm
644 1. Ausgabe, Februar 2003 - Originalfassung V
430-5 Regulations for the exchange and use of new generation freight
wagons between railways with gauges of 1435 mm and 1520 mm
644 1st edition, November 2003 - Translation O
430-5 Prescriptions relatives l'change et l'utilisation de wagons de la
nouvelle gnration en trafic entre EF cartement de 1435 mm et
1520 mm
644 1re dition, Septembre 2003 - Version traduite O
- 56 -
432 Gterwagen. Fahrgeschwindigkeiten. Einzuhaltende technische
Bedingungen
219 12. Ausgabe, Oktober 2008 - Originalfassung VE
432 Wagons. Running speeds. Technical conditions to be observed
219 12th edition, October 2008 - Translation OR
432 Wagons. Vitesses de circulation. Conditions techniques respecter
219 12e dition, Octobre 2008 - Version traduite OR
431-1 Transport in Gterwagen, Grocontainern und Wechselbehltern mit
Temperaturbeeinflussung
46 10. Ausgabe vom 01.07.89 VE
431-1 Carriage of goods in wagons and large containers under controlled
temperature conditions
46 10th edition of 1.7.89 OR
431-1 Transport sous rgime de temprature dirige en wagons
transconteneurs, grands conteneurs et caisses mobiles.
46 10e dition du 01.07.89 OR
433 Allgemeine einheitliche Bedingungen (AEB) fr die Inbetriebnahme
und die Nutzung von P-Wagen
184 20. Ausgabe, September 2003 - bersetzung V
433 Standard General Conditions (SGC) for the introduction into service
and operation of privately owned wagons
184 20th edition, September 2003 - Translation O
433 Conditions gnrales uniformes (CGU) pour la mise en service et
l'exploitation des wagons P
184 20e dition, Septembre 2003 - Version originale O
- 57 -
434 Vorschrift ber den Rckruf der Wagen zu Instandhaltungszwecken
52 1. Ausgabe vom 01.07.94 V
434 Regulations concerning the repatriation of wagons for maintenance
52 1st edition of 1.7.94 O
434 Rglement concernant le rappel des wagons pour maintenance
52 1re dition du 01.07.94 O
435-1 Merkmale der Paletten fr den internationalen Verkehr
35 5. Ausgabe vom 01.11.87 VE
435-1 Characteristics of loading pallets used in international traffic
35 5th edition of 1.11.87 OR
435-1 Caractristiques des palettes de chargement en trafic international
35 5e dition du 01.11.87 OR
435-2 Gtenorm fr einen EUR- Ladungstrger aus Holz mit den
Abmessungen 800 x 1200 mm (EUR-1)
322 10. Ausgabe, April 2010 - Originalfassung V
435-2 Standard of quality for EUR flat pallet made of wood measuring 800
mm x 1200 mm (EUR-1)
322 10th edition, April 2010 - Translation O
435-2 Norme de qualit pour une palette plate EUR en bois de dimensions
800 X 1200 mm (EUR-1)
322 10e dition, Avril 2010 - Version traduite O
- 58 -
435-5 Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den
Abmessungen 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) und 1 000 mm x 1 200
mm (EUR -3)
339 2. Ausgabe, April 2010 - Originalfassung V
435-5 Standard of quality for a EUR flat pallet made of wood and
measuring 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) and 1 000 mm x 1 200 mm
(EUR-3)
339 2nd edition, April 2010 - Translation O
435-5 Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions
1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) et 1 000 mm x 1 200 mm (EUR-3)
339 2e dition, Avril 2010 - Version traduite O
435-3 Gtenorm fr einen europischen EUR-Ladungstrger aus Stahl
(EUR-Boxpalette) "Y" mit den Abmessungen 800 mm x 1200 mm
253 9. Ausgabe, September 2008 - Originalfassung V
435-3 Standard of quality for a European "Y" charge carrier made of steel
(EUR box-pallet), measuring 800 mm x 1200 mm)
253 9th edition, January 2009 - Translation O
435-3 Norme qualitative pour un porteur de charge EUR "Y3 en acier (box-
palette EUR) de dimensions 800 mm x 1200 mm
253 9e dition, Janvier 2009 - Version traduite O
435-4 Reparatur von EUR-Flachpaletten und EUR-Boxpaletten
127 3. Ausgabe, Mrz 2010 - Originalfassung V
435-4 Repair of EUR flat pallets and EUR box pallets
127 3rd edition, April 2010 - Translation O
435-4 Rparation de palettes plates EUR et box-palettes EUR
127 3e dition, Mars 2010 - Version traduite O
- 59 -
438-2 Kennzeichnungen der Gterwagen
305 7. Ausgabe, Mai 2004 - berseztung V
438-2 Identification marking for freight rolling stock
305 7th edition, May 2004 - Translation O
438-2 Marquage d'identification du matriel remorqu fret
305 7e dition, Mai 2004 - Version originale O
435-6 Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den
Abmessungen 800 mm x 600 mm (EUR-6)
276 2. Ausgabe, April 2010 - Originalfassung V
435-6 Standard of quality for a European flat pallet made of wood,
measuring 800 mm x 600 mm (EUR-6)
276 2nd edition, April 2010 - Translation O
435-6 Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions
800 mm x 600 mm (EUR-6)
276 2e dition, Avril 2010 - Version traduite O
438-1 Kennzeichnungen der Reisezugwagen
115 3. Ausgabe, April 2004 - bersetzung V
438-1 Identification marking for passenger rolling stock
115 3rd edition, April 2004 - Translation O
438-1 Marquage d'identification du matriel remorqu voyageurs
115 3e dition, Avril 2004 - Version originale O
- 60 -
438-4 Kennzeichnung der Specialfahrzeuge
98 1. Ausgabe, Dezember 2005 - bersetzung V
438-4 Identification marking for special vehicles
98 1st edition, December 2005 - Translation O
438-4 Marquage d'identification des vhicules spciaux
98 1re dition, Dcembre 2005 - Version originale O
438-3 Kennzeichnung der Triebfahrzeuge
29 1. Ausgabe vom 01.01.71 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3 vom 01.08.1977, 01.01.1980, 01.06.1984
V
438-3 Identification marking for tractive stock
29 1st edition of 1.1.71 and 3 Amendments of 1.8.1977,
1.1.1980, 1.6.1984
O
438-3 Marquage d'identification du matriel moteur
29 1re dition du 01.01.71 avec ses 3 Modificatifs du
01.08.1977, du 01.01.1980 et du 01.06.1984
O
- 61 -
44 Matriel voyageurs - Caractristiques - Utilisation
et change
44
44 Reisezugwagen : Merkmale, Verwendung und
Austausch
Passenger rolling stock : Characteristics, use and
exchange
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
441 In den Einstellungsvertrag fr Privatreisezugwagen aufzunehmende
Bestimmungen
35 1. Ausgabe vom 01.07.84 E
441 Clauses to be included in registration contracts for private owners'
coaches
35 1st edition of 1.7.84 R
441 Clauses insrer dans le contrat d'immatriculation des voitures de
particuliers
35 1re dition du 01.07.84 R
440 Lautsprecheranlagen in RIC-Reisezugwagen
86 4. Ausgabe, Dezember 2001 - Originalfassung VE
440 Public-address systems in coaches (RIC)
86 4th edition, December 2001 - Translation OR
440 Sonorisation des voitures RIC
86 4e dition, Dcembre 2001 - Version traduite OR
- 62 -
45 Circulation des trains et rglementation de scurit
45
45 Zugverkehr und Sicherheitsvorschriften
Train running and safety regulations
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
450-1 Austausch von Sofortinformationen zwischen den Bahnen ber den
Lauf des internationalen Zugverkehrs
29 2. Ausgabe vom 01.01.97 VE
450-1 Real-time inter-railway information interchanges on international
train running
29 2nd edition of 1.1.97 OR
450-1 Echange dinformations en temps rel entre les rseaux au sujet de
la marche du service des trains internationaux
29 2e dition du 01.01.97 OR
450-2 Bewertung der Qualitt auf dem Netz, in Bezug auf den
Eisenbahnbetrieb, zur Durchfhrung von Qualittsanalysen -
Codierung von Versptungen und Verfahren fr die Zuordnung von
Versptungsursachen
178 5. Ausgabe, August 2009 - bersetzung VE
450-2 Assessment of the performance of the network related to rail traffic
operation for the purpose of quality analyses - delay coding and
delay cause attribution process
178 5th edition, June 2009 - Original OR
450-2 Evaluation des performances du rseau en ce qui concerne
l'exploitation du trafic ferroviaire, en vue de la ralisation d'analyses
de qualit : mthode de codification des retards et d'affectation des
causes de retard.
178 5e dition, Aot 2009 - Version traduite OR
- 63 -
452 Abnehmbares Zugschlu-Signal fr Reise- und Gterzge
35 1. Ausgabe vom 01.01.75 E
452 Removable tail signal for passenger and freight trains
35 1st edition of 1.1.75 R
452 Signal amovible de queue des trains de voyageurs et de
marchandises
35 1re dition du 01.01.75 R
451-1 In den Fahrplnen vorzusehende Fahrzeitzuschlge, um die
pnktliche Betriebsabwicklung zu gewhrleisten - Fahrzeitzuschlge
98 4. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung VE
451-1 Timetable recovery margins to guarantee timekeeping - Recovery
margins
98 4th edition, December 2000 - Translation OR
451-1 Marges de rgularit prvoir dans les horaires dans le but de
garantir la ponctualit du service - Marges de rgularit
98 4e dition, Dcembre 2000 - Version originale OR
451-2 Koordinierung der Baustellen und der betrieblichen Manahmen auf
wichtigen Strecken, insbesondere fr den internationalen Verkehr
63 3. Ausgabe, Dezember 2000 - Originalfassung V
451-2 Coordination of work sites and operating measures to be taken on
main lines particularly for international traffic
63 3rd edition, December 2000 - Translation O
451-2 Coordination des chantiers et mesures d'exploitation prendre sur
les lignes importantes notamment pour le trafic international
63 3e dition, Dcembre 2000 - Version traduite O
- 64 -
453 Bremsproben von DruckIuftbremsen mit HiIfe eines Triebfahrzeuges
Bestimmungen fr Zge im internationaIen Verkehr
81 2. Ausgabe, Juli 2001 - bersetzung VE
453 Procedures for air brake tests effected with a powered unit -
Provisions concerning international trains
81 2nd edition, July 2001 - Translation OR
453 Modalits d'excution des essais du frein air comprim effectus
au moyen d'un engin moteur - Prescriptions concernant les trains en
service international
81 2e dition, Juillet 2001 - Version originale OR
- 65 -
46 Excution du service dans les gares et dans les
trains
46
46 Dienstausfhrung in Bahnhfen und Zgen
Service facilities provided in stations and on trains
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
461 Diensttelegramme : Vorschrift fr den internationalen
Diensttelegrammverkehr zwischen den UIC-Mitgliedsbahnen
63 8. Ausgabe vom 01.01.84 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3
V
461 Service telegrams - Regulations governing exchange of international
service telegrams between UIC Member Railways
63 8th edition of 1.1.84 and 3 Amendments O
461 Tlgrammes de service - Rglement pour l'change des
tlgrammes de service en trafic international entre les Rseaux de
Chemins de fer membres de l'UIC
63 8e dition du 01.01.84 avec ses 3 Modificatifs O
- 66 -
47 Gares et sections frontires
47
47 Grenzbahnhfe und Grenzstrecken
Frontier stations and line sections
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
471-1 Bestimmungen fr die Betriebsfhrung auf grenzberschreitenden
Strecken
184 6. Ausgabe in Vorbereitung VE
471-1 Principles and guidance covering agreements for the management of
border sections
184 6th edition under preparation OR
471-1 Rgles et recommandations en matire d'accords sur l'exploitation
des sections frontires
184 6e dition, Octobre 2009 - Version originale OR
470 Allgemeine Vorschriften ber die finanzielle Verwaltung und die
Betriebsfhrung der Grenzbahnhfe
35 2. Ausgabe vom 01.01.57 - Neuauflage vom 01.11.75
einschlielich nderung Nr. 1
EI
470 General arrangements concerning the financing and operating of
frontier stations
35 2nd edition of 1.1.57 - Reprint dated 1.11.75 and 1
Amendment
RI
470 Dispositions gnrales concernant la gestion financire et
l'exploitation des gares frontires
35 2e dition du 01.01.57 - Nouveau tirage du 01.11.75
avec son Modificatif.
RI
471-2 Technische Bedingungen fr den Austausch von Gterwagen
zwischen Eisenbahnverkehrsunternehmen
69 2. Ausgabe, Mrs 2005 - bersetzung V
471-2 Conditions governing the exchange of wagons between railway
undertakings
69 2nd edition, March 2005 - Translation O
471-2 Conditions d'change des wagons entre entreprises ferroviaires
69 2e dition, Mars 2005 - Version originale O
- 67 -
471-3 Prfungen, die bei Sendungen gefhrlicher Gter durchzufhren
sind
190 7. Ausgabe, Januar 2013 - bersetzung V
471-3 Inspections of dangerous goods consignments
190 7th edition, January 2013 - Translation O
471-3 Vrifications effectuer pour les envois des marchandises
dangereuses
190 7e dition, Janvier 2013 - Version originale O
472 Bremszettel und Wagenliste fr internationale Gterzge
81 6. Ausgabe, September 2007 V
472 Braking sheet and consist list for international freight trains
81 6th edition, September 2007 - Translation O
472 Bulletin de freinage et liste de composition des trains internationaux
de marchandises
81 6e dition, Septembre 2007 - Version originale O
473 Vormeldung der Reisezge im internationalen Verkehr
92 2. Ausgabe, April 2001 - bersetzung E
473 Advance consist messages for international passenger trains
92 2nd edition, April 2001 - Translation R
473 Prannonce de la composition des trains de voyageurs en service
international
92 2e dition, Avril 2001 - Version originale R
- 68 -
476 Verfahren fr die beschleunigte Abwicklung von Gterzgen
zwischen kooperierenden Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) an
den bergabepunkten
109 1. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung VE
476 Procedures for the accelerated transfer of freight trains between
cooperating Railway Undertakings (RUs) at handover points
109 1st edition, April 2011 - Translation OR
476 Procdure(s) pour le passage acclr, aux points de remise, des
trains de fret interoprables entre EF en rgime de cotraitance
109 1re dition, Avril 2011 - Version traduite OR
475 Vorschriften ber die Erfassung, Kontrolle und bertragung von
Daten ber den bergang von Gterwagen im
grenzberschreitenden Verkehr
52 4. Ausgabe vom 01.07.91 V
475 Rules for the capture, control and transmission of data on the
exchange of freight wagons in international traffic
52 4th edition of 1.7.91 O
475 Prescriptions concernant la collecte, le contrle et la transmission
des donnes relatives l'change des wagons marchandises en
trafic international
52 4e dition du 01.07.91 O
474 Katalog harmonisierter Zugbetriebsablufe fr den
grenzberschreitenden Gterverkehr
178 1. Ausgabe, September 2007 - bersetzung V
474 Catalogue of harmonised train procedures for cross-border freight
operations
178 1st edition, September 2007 - Translation O
474 Catalogue des procdures passe-frontires harmonises lies la
composition des trains de marchandises
178 1re dition, Septembre 2007 - Version originale O
- 69 -
48 Systmes d'changes d'informations
48
48 Systeme fr den Austausch von Informationen
Information Interchange Systems
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
482 Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der
Internationalen Datenbank NHM (Harmonisiertes Gterverzeichnis)
Aufgehoben am 01.11.2008 V
482 Regulations concerning the content and exchange of information in
the NHM (Harmonised Commodity Code) international data base
Leaflet withdrawn on 1.11.2008 O
482 Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de
la banque de donnes internationale de la NHM (Nomemclature
Harmonise des Marchandises)
Fiche annule le 01.11.2008 O
481 Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der
internationalen Datenbank fr gefhrliche Gter
Aufgehoben am 01.12.08 V
481 Regulations concerning the content and interchange of information
in the international dangerous goods database
Withdrawn on 1.12.08 O
481 Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de
la banque de donnes internationale des marchandises dangereuses
Annule le 01/12/08 O
- 70 -
49 Transports terminaux - Service de complment et
installations de transbordement
49
49 Anschlutransporte - Zusatzdienste,
Umladeeinrichtungen
Terminal cartage - Ancillary services and
transhipment installations
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
495 Manahmen zur Mechanisierung der Arbeitsvorgnge und
Modernisierung der Einrichtungen fr die Stckgutbefrderung in
den Bahnhfen und Umschlagstellen fr den Straenverkehr
63 1. Ausgabe vom 01.04.76 E
495 Measures to be taken for mechanising operations and modernising
installations for handling sundries traffic at stations and road depots
63 1st edition of 1.4.76 R
495 Mesures prendre en vue d'une mcanisation des oprations et
d'une modernisation des installations pour la manutention des colis
de dtail dans les gares et centres routiers
63 1re dition du 01.04.76 R
491 Frderung, Bau und Betrieb von Privatgleisanschlssen
29 2. Ausgabe vom 01.10.80 E
491 Promotion, construction and operating of private sidings
29 2nd edition of 1.10.80 R
491 Promotion, construction et exploitation d'embranchements
particuliers
29 2e dition du 01.10.80 R
- 71 -

- 72 -
Matriel roulant
Fahrzeuge
Rolling Stock
5 -
5 -
5 -
- 73 -
50 Dispositions gnrales en relation avec les
installations fixes
50
50 Allgemeine Bestimmungen in Verbindung mit
Bahnanlagen
General provisions concerning Way and Works
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
502 Auergewhnliche Sendungen - Bestimmungen fr die Planung und
Durchfhrung von auergewhnliche Sendungen
Aufgehoben am 01.12.2005 V
502 Special consignments - Provisions concerning the preparation and
conveyance of special consignments
Leaflet withdrawn on 1.12.2005 O
502 Transports exceptionnels - Dispositions concernant l'tude et
l'excution des transports exceptionnels
Fiche annule le 01.12.2005 O
501 Sichtbarkeit der Fahrzeugradsatzlager fr ortsfeste
Heiluferortungsanlagen (HOA)
81 1. Ausgabe, Dezember 2008 - bersetzung V
501 Visibility of rolling stock axle-boxes to fixed hot axle-box detection
systems
81 1st edition, December 2008 - Translation O
501 Visibilit des botes d'essieu du matriel roulant par les installations
fixes de dtection des botes chaudes
81 1re dition, Dcembre 2008 - Version originale O
500 Normung der Fahrzeuge und ihrer Bauteile. Grund-stze, Verfahren,
Ergebnisse
155 2. Ausgabe, Dezember 2000 - Originalfassung V
500 Standardisation of transport stock and components. Principles,
procedures, results
155 2nd edition, December 2000 - Translation O
500 Normalisation du matriel de transport et de ses lments -
Principes, procdure, rsultats
155 2e dition, Dcembre 2000 - Version originale O
- 74 -
502-2 Auergewhnliche Sendungen - Umrissverfahren
299 1. Ausgabe, April 2009 - Originalfassung V
502-2 Exceptional consignments - Outline procedure
299 1st edition, November 2009 - Translation O
502-2 Transports exceptionnels - Procdure des profils
299 1re dition, Dcembre 2009 - Version originale O
502-1 Auergewhnliche Sendungen - Bestimmungen fr die Planung und
Behandlung von auergewhnlichen Sendungen
265 2. Ausgabe, April 2009 - Originalfassung V
502-1 Exceptional consignments - Regulations concerning the preparation
and management of exceptional consignments
265 2nd edition, October 2009 - Translation O
502-1 Transports exceptionnels - Dispositions concernant l'tude et
l'excution des transports exceptionnels
265 2e dition, Octobre 2009 - Version traduite O
503 Verkehr der Festlandgterwagen in Grobritannien (durch den
Kanaltunnel und auf Network Rail-Strecken) - Allgemeine
Bedingungen (Begrenzungslinie, Radsatzlast, usw.) fr die
Zulassung der bei anderen Mietglieds-EVU der UIC eingestellten
zweiachsigen und Drehgestellgterwagen im internationalen Verkehr
mit Grobritannien
397 7. Ausgabe, Februar 2007 - bersetzung V
503 Continental wagons running in Great Britain (via the Channel Tunnel
and on Network Rail Infrastructure) - General conditions (reference
profile, axle-load, etc.) for the acceptance, in international traffic with
Great-Britain, of 2-axle and bogie wagons registered with other UIC
member Rus
397 7th edition, March 2007 - Translation O
503 Circulation des wagons continentaux en Grande-Bretagne (par le
Tunnel Transmanche et sur l'infrastructure gre par Network Rail) -
Conditions gnrales (contour de rfrence, masse par essieu, etc.)
en vue de l'admission circuler en Grande-Bretagne en service
international de wagons deux essieux et bogies immatriculs
dans d'autres EF membres de UIC
397 7e dition, Mars 2007 - Version originale O
- 75 -
505-1 Eisenbahnfahrzeuge. Fahrzeugbegrenzungslinien
710 10. Ausgabe, Mai 2006 - bersetzung VE
505-1 Railway transport stock - Rolling stock construction gauge
710 10th edition, May 2006 - Translation OR
505-1 Matriel de transport ferroviaire - Gabarit de construction du
matriel roulant
710 10e dition, April 2006 - Version originale OR
504 Anlagen zum Rangieren, zur Entladung und zum Anheben und
Aufgleisen von Gterwagen
52 5. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr.
1
VE
504 Shunting, unloading, lifting and rerailing appliances for wagons
52 5th edition of 1.1.78 and 1 Amendment OR
504 Engins de manoeuvre, de dchargement, de levage et de relevage
des wagons
52 5e dition du 01.01.78 avec son Modificatif OR
505-4 Auswirkungen der Anwendung der kinematischen
Begrenzungslinien nach den UIC-Merkblttern Nr. 505 auf den
Abstand fester Gegenstnde vom Gleis und auf den Gleisabstand
265 4. Ausgabe, November 2007 - bersetzung VEI
505-4 Effects of the application of the kinematic gauges defined in the 505
series of leaflets on the positioning of structures in relation to the
tracks and of the tracks in relation to each other
265 4th edition, November 2007 - Translation ORI
505-4 Consquences de l'application des gabarits cinmatiques dfinis par
les Fiches 505 sur l'implantation des obstacles par rapport aux voies
et des voies entre elles
265 4e dition, Novembre 2007 - Version originale ORI
- 76 -
505-5 Entstehungsgeschichte, Begrndungen und Kommentare zur
Ausarbeiterung und Entwicklung der UIC-Merkblattreihen 505 und
506 mit dem Thema Begrenzungslinie
880 3. Ausgabe, August 2010 - bersetzung VE
505-5 History, justification and commentaries on the elaboration and
development of UIC leaflets of the series 505 and 506 on gauges
880 3rd edition, October 2010 - Translation OR
505-5 Historique, justifications et commentaires sur l'laboration et
l'volution des Fiches UIC srie 505 et 506 traitant du gabarit
880 3e dition, Avril 2010 - Version originale OR
505-6 Allgemeine Regeln fr Fahrzeugbegrenzungslinien im interoperablen
(umlade-/umsteigefreien) grenzberschreitenden Verkehr zwischen
den UIC- und OSShd-EVU
288 2. Ausgabe, August 2010 - Originalfassung V
505-6 General rules for interoperable rolling stock gauges (without
unloading freight or disembarking passengers) in cross-border
traffic between UIC and OSJD Rus
288 2nd edition, August 2010 - Translation O
505-6 Rgles gnrales applicables aux gabarits des vhicules
interoprables en trafic transfrontalier (sans dchargement ni
dbarquement) entre les EF de l'UIC et de l'OSJD
288 2e dition, Aot 2010 - Version traduite O
506 Regeln fr die Anwendung der erweiterten Begrenzungslinien GA,
GB, GB1, GB2, GC und GI3
380 2. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzung VE
506 Rules governing application of the enlarged GA, GB, GB1, GB2, GC
and GI3 gauges
380 2nd edition, January 2008 - Translation OR
506 Rgles pour l'application des gabarits agrandis GA, GB, GB1, GB2,
GC et GI3
380 2e dition, Janvier 2008 - Version originale OR
- 77 -
508-2 Anlagen zur Behandlung und betriebsbereiten Abstellung von
Fahrzeugen des Personenverkehrs
115 1. Ausgabe 01.01.94 I
508-2 Installations for servicing and stabling passenger rolling stock ready
for operation
115 1st edition of 1.1.94 I
508-2 Installations de traitement et de garage en ordre de marche, du
matriel roulant voyageurs
115 1re dition du 01.01.94 I
507 Gterwagen - Von den Gterwagen fr den Fhrverkehr
einzuhaltende Bedingungen
23 1. Ausgabe vom 01.07.89 - Neuauflage vom 01.07.97 V
507 Wagons - Conditions governing wagons conveyed on ferries
23 1st edition of 1.7.89 - Reprint dated 1.7.97 O
507 Wagons - Conditions respecter par les wagons en vue de leur
transport par ferry-boat
23 1re dition du 01.07.89 - Nouveau tirage du 01.07.97 O
508-1 Zusammenwirken von ortsfesten Anlagen mit Fahrzeugen des
Personenverkehrs
35 1. Ausgabe vom 01.01.94 E
508-1 Interaction between passenger rolling stock and fixed installations
35 1st edition of 1.1.94 R
508-1 Interactions entre les installations fixes et le matriel remorqu du
trafic voyageurs
35 1re dition du 01.01.94 R
- 78 -
508-3 Reisezugwagen - Allgemeine Anforderungen fr Laufwerke mit
Spurwechselradstzen fr die Eisenbahnen der Spurweiten 1 435
mm und 1 520 mm
104 1. Ausgabe, Januar 2010 - Originalfassung VE
508-3 Passenger coaches - General requirements for running gear with
dual gauge wheelsets for railways with 1 435 mm and 1 520 mm
gauges
104 1st edition, January 2010 - Translation OR
508-3 Voitures - Exigences gnrales applicables aux essieux cartement
variable pour les rseaux cartement de 1 435 mm et de 1 520 mm
104 1re dition, Janvier 2010 - Version traduite OR
- 79 -
51 Roulement et suspension
51
51 Laufwerk und Federaufhngung
Running and suspension gear
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
510-3 Gterwagen - Prfstandversuche an Rahmen von
Gterwagendrehgestellen mit 2 und 3 Radstzen
58 1. Ausgabe vom 01.01.89 - Neuauflage vom 01.07.94 V
510-3 Wagons - Strength testing of 2 and 3-axle bogies on test rig
58 1st edition of 1.1.89 - Reprint dated 1.7.94 O
510-3 Wagons - Essais de rsistance au banc des bogies 2 essieux et 3
essieux
58 1re dition du 01.01.89 - Nouveau tirage du 01.07.94 O
510-2 Wagen. Bedingungen fr die Verwendung von Rdern verschiedener
Durchmesser in Laufwerken unterschiedlicher Bauart
451 4. Ausgabe, Oktober 2002 - bersetzung VE
510-2 Trailing stock: wheels and wheelsets. Conditions concerning the use
of wheels of various diameters
451 4th edition, May 2004 - Translation OR
510-2 Matriel remorqu : Roues et essieux monts - Conditions
concernant l'utilisation des roues de diffrents diamtres
451 4e dition, Mars 2004 - Version originale OR
510-1 Gterwagen - Laufwerk - Normung
109 9. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 14
V
510-1 Wagons - Running gear - Normalisation
109 9th edition of 1.1.78 and 14 Amendments O
510-1 Wagons - Organes de roulement - Normalisation
109 9e dition du 01.01.78 avec ses 14 Modificatifs O
- 80 -
510-5 Technische Zulassung von Vollrdern - Anwendungsdokument fr
die EN 13979-1
440 2. Ausgabe, Mai 2007 - bersetzung VE
510-5 Technical approval of monobloc wheels - Application document for
standard EN 13979-1
440 2nd edition, May 2007 - Translation OR
510-5 Homologation technique des roues monobloc - Document
d'application de la norme EN 13979-1
440 2e dition, Mai 2007 - Version originale OR
510-4 Gterwagen - Fahrwerke mit Spurwechsel 1435 mm / 1520 mm und
1668 mm - Empfehlungen fr bilaterale Abkommen
161 2. Ausgabe, April 2002 - bersetzung E
510-4 Wagons - Variable-gauge running gear for 1435 mm/1520 mm and
1668 mm. Recommendations for bilateral agreements
161 2nd edition, April 2002 - Translation R
510-4 Wagons - Organes de roulement cartement variable 1435 mm /
1520 mm et 1668 mm - Recommandations pour les accords
bilatraux
161 2e dition, Avril 2002 - Version originale R
511 Wagen - Abstand der Radstze
29 7. Ausgabe vom 01.07.87 einschlielich nderung Nr.
1
V
511 Trailing stock - Wheelbase
29 7th edition of 1.7.87 and 1 Amendment O
511 Matriel remorqu - Ecartement des essieux
29 7e dition du 01.07.87 avec son Modificatif n1 O
- 81 -
513 Richtlinien zur Bewertung des Schwingungskomforts des Reisenden
in den Eisenbahnfahrzeugen
132 1. Ausgabe vom 01.07.94 VE
513 Guidelines for evaluating passenger comfort in relation to vibration
in railway vehicles
132 1st edition of 1.7.94 OR
513 Guide pour l'valuation du confort vibratoire du voyageur dans les
vhicules ferroviaires
132 1re dition du 01.07.94 OR
512 Fahrzeuge - Einzuhaltende Bedingungen fr das Ansprechen von
Gleisstromkreisen und Schienenkontakten
23 8. Ausgabe vom 01.01.79 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
VE
512 Rolling stock - Conditions to be fulfilled in order to avoid difficulties
in the operation of track circuits and treadles
23 8th edition of 1.1.79 and 2 Amendments OR
512 Matriel roulant - Conditions respecter en relation avec le
fonctionnement des circuits de voie et des pdales
23 8e dition du 01.01.79 avec ses 2 Modificatifs OR
515 Reisezugwagen - Laufwerke
Aufgehoben am 01.01.01 VE
515 Coaches - Running gear
Withdrawn on 1.1.01 OR
515 Voitures - Organes de roulement
Annule le 01.01.01 OR
- 82 -
515-0 Reisezugwagen - Drehgestelle - Laufwerke
86 2. Ausgabe, April 2001 - Originalfassung VE
515-0 Passenger rolling stock - Trailer bogies - Running gear
86 2nd edition, April 2001 - Original OR
515-0 Matriel pour le transport de voyageurs - Bogies - Organes de
roulement
86 2e dition, Avril 2001 - Version originale OR
515-1 Reisezugwagen - Laufdrehgestelle - Laufwerke - Allgemeine
Bestimmungen fr die Baugruppen von Laufdrehgestellen
178 2. Ausgabe, Mrz 2003 - Originalfassung VE
515-1 Passenger rolling stock - Trailer bogies - Running gear - General
provisions applicable to the components of trailers bogies
178 2nd edition, March 2003 - Translation OR
515-1 Matriel pour le transport de voyageurs - Bogies porteurs - Organes
de roulement - Dispositions gnrales applicables aux organes
constitutifs des bogies porteurs
178 2e dition, Mars 2003 - Version originale OR
515-3 Eisenbahnfahrzeuge -Drehgestelle - Laufwerke - Verfahren fr die
Berechnung von Radsatzwellen
Aufgehoben am 01.08.2006. Dieses Merkblatt wird
durch die Norme EN 13103 und EN 13104 ersetzt.
VE
515-3 Rolling stock - Bogies - Running gear - Axle design calculation
method
Leaflet withdrawn on 1.8.2006. This Leaflet is replaced
by the standards EN 13103 and EN 13104.
OR
515-3 Matriel ferroviaire - Bogies - Organes de roulement - Mthodes de
calcul des essieux-axes
Fiche annule le 01.08.2006. Cette fiche est
remplace par les normes EN 13103 et EN 13104
OR
- 83 -
515-4 Eisenbahnfahrzeuge fr den Transport von Fahrgsten -
Laufdrehgestelle - Laufwerke - Festigkeitsprfung am Rahmen von
Drehgestellen
46 1. Ausgabe 01.01.93 VE
515-4 Passenger rolling stock - Trailer bogies - Running gear - Bogie frame
structure strength tests
46 1st edition of 1.1.93 OR
515-4 Matriel roulant pour transport de voyageurs - Bogies porteurs -
Organes de roulement - Essais de rsistance des structures de
chssis de bogies
46 1re dition du 01.01.93 OR
515-5 Triebfahrzeuge und Wagen - Drehgestelle - Laufwerke - Prfung von
Radsatzlagern
52 1. Ausgabe vom 01.07.94 VE
515-5 Powered and trailing stock - Bogies - Running gear - Tests for axle-
boxes
52 1st edition of 1.7.94 OR
515-5 Matriel roulant moteur et remorqu - Bogies - Organes de roulement
- Essais des botes d'essieux
52 1re dition du 01.07.94 OR
517 Gterwagen - Teile der Federaufhngung - Normung
380 7. Ausgabe, Mai 2006 - bersetzung VE
517 Wagons - Suspension gear - Standardisation
380 7th edition, May 2007 - Translation OR
517 Wagons - Organes de suspension - Normalisation
380 7e dition, Avril 2006 - Version originale OR
- 84 -
518-2 Ergnzung zu UIC-Merkblatt 518: Anwendung auf Gterwagen mit
einer Radsatzlast grer als 22,5 t und bis 25 t
Aufgehoben am 01.11.2009 VE
518-2 Supplement to UIC Leaflet 518: application to wagons with axleloads
more than 22,5 t and up to 25 t
Withdrawn on 1.11.2009 OR
518-2 Complment la Fiche UIC 518 : application aux wagons de charge
l'essieu suprieure 22,5 t et jusqu' 25 t
Fiche annule le 01/11/09 OR
518 Fahrtechnische Prfung und Zulassung von Eisenbahnfahrzeugen -
Fahrsicherheit, Fahrwegbeanspruchung und Fahrverhalten
688 4. Ausgabe, Oktober 2009 - bersetzung VE
518 Testing and approval of railway vehicles from the point of view of
their dynamic behaviour - Safety - Track fatigue - Ride quality
688 4th edition, October 2009 - Original OR
518 Essais et homologation de vhicules ferroviaires du point de vue du
comportement dynamique - Scurit - Fatigue de la voie - Qualit de
marche
688 4e dition, Octobre 2009 - Version traduite OR
518-1 Ergnzung zu UIC-Merkblatt 518: Anwendung auf Fahrzeuge, die mit
Systemen zum Ausgleich des berhhungsfehlbetrags ausgerstet
sind und/oder auf Fahrzeuge, die mit einem ber dem in den
Kategorien I bis III liegenden berhhungsfehlbetrag verkehren
sollen
Aufgehoben am 1.11.2009 VE
518-1 Supplement to UIC Leaflet 518: application to vehicles equipped with
a cant deficiency compensation system and/or to vehicles intended
to operate with a highr cant deficiency than stated for categories I to
III
Withdrawn on 1.11.2009 OR
518-1 Complment la fiche UIC 518: application aux vhicules munis d'un
systme de compensation d'insuffisance de dvers et/ou aux
vhicules prvus pour circuler avec une insuffisance de dvers
suprieure celle des catgories I III.
Fiche annule le 01.11.2009 OR
- 85 -
519 Methode zur Bestimmung der quivalenten Konizitt
638 1. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung VE
519 Method for determining the equivalent conicity
638 1st edition, December 2004 - Translation OR
519 Mthode de dtermination de la conicit quivalente
638 1re dition, Dcembre 2004 - Version originale OR
- 86 -
52 Appareils de traction et de choc
52
52 Zug- und Stovorrichtungen
Buffing and draw gear
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
522 Technische Bedingungen, denen die selbstttige Kupplung der
Mitgliedsbahnen der UIC und der OSShD entsprechen mu
35 4. Ausgabe vom 01.01.90 E
522 Technical conditions to be fulfilled by the automatic coupler of the
UIC and OSJD Member Railways
35 4th edition of 1.1.90 R
522 Conditions techniques auxquelles doit satisfaire l'attelage
automatique des chemins de fer membres de l'UIC et de l'OSJD
35 4e dition du 01.01.90 R
521 Reisezug-, Gepck- und Gterwagen; Triebfahrzeuge : An den
Fahrzeugenden freizuhaltenden Rume
40 1. Ausgabe vom 01.01.87 einschlielich nderung Nr.
1
V
521 Coaches and vans, wagons, tractive stock - Clearance to be provided
at vehicle extremities
40 1st edition of 1.1.87 and 1 Amendment O
521 Voitures et fourgons, wagons, engins moteurs - Espaces libres
rserver aux extrmits des vhicules
40 1re dition du 01.01.87 avec son Modificatif n1 O
520 Gterwagen, Reisezugwagen und Gepckwagen - Teile der
Zugeinrichtung - Normung
196 7. Ausgabe, Dezember 2003 - Originalfassung VE
520 Wagons, coaches and vans - Draw gear - Standardisation
196 7th edition, December 2003 - Translation OR
520 Wagons, voitures et fourgons - Organes de traction - Normalisation
196 7e dition, Dcembre 2003 - Version originale OR
- 87 -
523 Technische Bedingungen, denen die automatische Kupplung bei den
Mitgliedsbahnen der UIC und bei den Mitgliedsbahnen der OSShD
entsprechen mu, um das Zusammenwirken der Kupplungen zu
gewhrleisten
92 1. Ausgabe vom 01.07.81 einschlielich nderung Nr.
1
V
523 Technical conditions with which automatic couplers of the UIC and
OSJD Member Railways must comply in order to ensure
compatibility of couplers
92 1st edition of 1.7.81 and 1 Amendment O
523 Conditions techniques auxquelles les attelages automatiques des
chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de
l'OSJD doivent rpondre en vue d'assurer la compatibilit des
attelages
92 1re dition du 01.07.81 avec son Modificatif n1 O
522-2 Zulassungsbedingungen fr die automatische Zugkupplung
190 2. Ausgabe, April 2002 - Originalfassung VE
522-2 Conditions for the acceptance of draw-only automatic couplers
190 2nd edition, April 2002 - Translation OR
522-2 Conditions d'homologation pour l'attelage automatique de simple
traction
190 2e dition, Avril 2002 - Version traduite OR
524 Gterwagen - Technische Bedingungen, denen die Federapparate fr
Gterwagen mit automatischer Kupplung der Mitgliedsbahnen der
UIC und der Mitgliedsbahnen der OSShD entsprechen mu
167 1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 6
V
524 Wagons - Technical specifications governing spring devices for
wagons fitted with automatic couplers belonging to the UIC and
OSJD member railways
167 1st edition of 1.1.78 and 6 Amendments O
524 Wagons - Conditions techniques auxquelles doivent rpondre les
dispositifs lastiques pour wagons munis de l'attelage automatique
des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer
membres de l'OSJD
167 1re dition du 01.01.78 avec ses 6 Modificatifs O
- 88 -
527-1 Reisezug-, Gepck- und Gterwagen - Abmessungen der Pufferteller
- Linienfhrung der S-Bgen
161 3. Ausgabe, April 2005 - bersetzung VE
527-1 Coaches, vans and wagons - Dimensions of buffer heads - Track
layout on S-curves
161 3rd edition, April 2005 - Translation OR
527-1 Voitures, fourgons et wagons - Dimensions des plateaux de tampons
- Trac de voie des courbes en S
161 3e dition, Avril 2005 - Version originale OR
526-1 Gterwagen - Puffer mit 105 mm Hub
219 3. Ausgabe, Juli 2008 - bersetzung VE
526-1 Wagons - Buffers with a stroke of 105 mm
219 3rd edition, July 2008 - Translation OR
526-1 Wagons - Tampons course de 105 mm
219 3e dition, Juillet 2008 - Version originale OR
526-2 Gterwagen - Puffer mit 75 mm Hub
29 1. Ausgabe vom 01.01.81 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
VE
526-2 Wagons - Buffers with a stroke of 75 mm
29 1st edition of 1.1.81 and 2 Amendments OR
526-2 Wagons - Tampons course de 75 mm (Interchangeabilit)
29 1re dition du 01.01.81 avec ses 2 Modificatifs OR
526-3 Gterwagen - Puffer mit 130 und 150 mm Hub
230 3. Ausgabe, Oktober 2008 - bersetzung V
526-3 Wagons- Buffers with a stroke of 130 and 150 mm
230 3rd edition, October 2008 - Translation O
526-3 Wagons - Tampons course de 130 et 150 mm
230 3e dition, Octobre 2008 - Version originale O
- 89 -
529 Gterwagen - Hydrodynamische Langhubstodmpfer - Technische
Bedingungen
40 1. Ausgabe vom 01.01.78 V
529 Long-stroke hydrodynamic shock absorbers - Technical conditions -
Wagons
40 1st edition of 1.1.78 O
529 Amortisseurs hydrodynamiques longue course - Conditions
techniques - Wagons
40 1re dition du 01.01.78 O
528 Stoeinrichtungen der Reisezugwagen
115 8. Ausgabe, September 2007 - bersetzung VE
528 Buffer gear for coaches
115 8th edition, September 2007 - Translation OR
528 Organes de tamponnement des voitures
115 8e dition, Septembre 2007 - Version originale OR
527-2 Reisezug-, Gepck- und Gterwagen - Abmessung der Pufferteller
der vor dem 01-01-65 gebauten Fahrzeuge
29 2. Ausgabe vom 01.01.60 mit nderungen Nr.1 bis 3
vom 01.01.1962, 01.01.1965, 01.01.1981
VE
527-2 Coaches, vans and wagons - Dimensions of buffer heads - Rolling
stock built before 1-1-65
29 2nd edition of 1.1.60 and 3 Amendments of 1.1.1962,
1.1.1965, and 1.1.1981
OR
527-2 Voitures, fourgons et wagons - Dimensions des plateaux de tampons
- Matriel construit avant le 01-01-65
29 2e dition du 01.01.60 avec ses 3 Modificatifs du
01.01.1962 et du 01.01.1965
OR
- 90 -
53 Chssis et caisses
53
53 Untergestelle und Wagenkasten
Underframes and vehicle bodies
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
530-4 Im internationalen Verkehr zugelassener Ausrstungszustand der
Gterwagen fr den Einfhrungszeitraum der automatischen
Kupplung
29 2. Ausgabe vom 01.07.82 VE
530-4 Permissible state of equipment on wagons in international traffic
during the period of introduction of automatic couplers
29 2nd edition of 1.7.82 OR
530-4 Etat d'quipement des wagons admissibles en trafic international
pendant la priode de l'introduction de l'attelage automatique
29 2e dition du 01.07.82 OR
530-2 Gterwagen - Fahrsicherheit
334 7. Ausgabe, Dezember 2011 - bersetzung VE
530-2 Wagons - Running safety
334 7th edition, December 2011 - Translation OR
530-2 Wagons - Scurit de circulation
334 7e dition, Dcembre 2011 - Version originale OR
530-1 Konstruktive Manahmen an Gterwagen im Hinblick auf die
Einfhrung der automatischen Kupplung bei den Mitgliedsbahnen
der UIC und bei den Mitgliedsbahnen der OSShD
144 2. Ausgabe vom 01.04.82 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3
VE
530-1 Constructional conditions for wagons to be observed with a view to
fitting the automatic coupler of the Member Railways of the UIC and
OSJD respectively
144 2nd edition of 1.4.82 and 3 Amendments OR
530-1 Dispositions constructives relatives aux wagons observer en vue
de l'application de l'attelage automatique des chemins de fer
membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
144 2e dition du 01.04.82 avec ses 3 Modificatifs OR
- 91 -
532 Gterwagen und Reisezugwagen - Signalsttzen - Reisezugwagen -
Feste elektrische Signale (Standardisierung)
29 9. Ausgabe vom 01.01.79 - Neuauflage vom 01.01.91
einschlielich nderung Nr. 2
VE
532 Trailing stock - Signal lamp brackets - Coaches - Fixed electric signal
lamps
29 9th edition of 1.1.79 - Reprint dated 1.1.91 and
Amendment Nr 2
OR
532 Matriel remorqu - Porte-signaux - Standardisation - Voitures -
Signaux lectriques fixes
29 9e dition du 01.01.79 - Nouveau tirage du 01.01.91
avec son Modificatif n2
OR
530-5 Gterwagen - Einheitliche Gestaltung der Wagenenden
Aufgehoben am 01.07.2000 VE
530-5 Uniform design of wagon ends
Withdrawn on 1.7.2000 OR
530-5 Conception uniforme des extrmits de wagons - Normalisation
Annule le 01.07.2000 OR
533 Fahrzeuge, Schutzerden metallischer Teile
81 3. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung VE
533 Vehicles, protection by earthing of metal parts
81 3rd edition, April 2011 - Translation OR
533 Matriel roulant, mise la terre de pices mtalliques
81 3e dition, Avril 2011 - Version traduite OR
- 92 -
534 Signale und Signalsttzen der Lokomotiven, Triebwagen und
Triebzge
58 4. Ausgabe, Juli 2002 - Originalfassung VE
534 Signal lamps and signal-lamp brackets for locomotives, railcars and
all tractive and self-propelled stock
58 4th edition, August 2002 - Translation OR
534 Signaux et porte-signaux des locomotives, autorails et de tous
engins moteurs et automoteurs
58 4e dition, Juillet 2002 - Version originale OR
535-1 Vereinheitlichung der Tritte und Griffe der Gterwagen
40 5. Ausgabe vom 01.01.72 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
V
535-1 Standardisation of steps and handrails on wagons
40 5th edition of 1.1.72 and 2 Amendments O
535-1 Unification des marchepieds et des mains courantes des wagons
40 5e dition du 01.01.72 avec ses 2 Modificatifs O
535-2 Normung und Anordnung an Wagen der Tritte, Endbhnen,
bergangsstege, Griffe, Seilhaken und Bettigungseinrichtungen der
Automatischen Kupplung (AK), der automatischen Zug-Kupplung (Z-
AK) und der Luftabsperrhhne bei den Mitglieds-EVU der UIC und
bei den Mitglieds-EVU der OSShD
468 4. Ausgabe, Februar 2006 - bersetzung V
535-2 Standardisation and positioning on wagons of steps, end platforms,
gangways, handrails, tow hooks, automatic coupler (AC), automatic
draw-on coupling and brake valve controls on the UIC member RUs
and OSJD member Rus
468 4th edition, May 2006 - Translation O
535-2 Normalisation et emplacement, sur les wagons, des marchepieds,
plates-formes d'extrmit, passerelles, mains courantes, crochets de
halage, dispositifs de commande de l'attelage automatique (AA), de
l'attelage automatique de simple traction (AAST) et des robinets de
frein sur les EF membres de l'UIC et sur les EF membres de l'OSJD
468 4e dition, Novembre 2005 - Version originale O
- 93 -
537 Kupplungen der Leitungen der Gterwagen mit Druckluftentleerung
35 2. Ausgabe vom 01.07.86 VE
537 Pipe connections for wagons equipped for pneumatic discharge
35 2nd edition of 1.7.86 OR
537 Raccords de tuyauteries des wagons vidange pneumatique
35 2e dition du 01.07.86 OR
535-3 Ausrstung der Gterwagen mit bergangseinrichtungen und
Spindelbremsen
29 1. Ausgabe vom 01.01.76 - Neuauflage vom 01.07.95 V
535-3 Equipping of wagons with devices for passing from one to the other
and with screw brakes
29 1st edition of 1.1.76 - Reprint dated 1.7.95 O
535-3 Equipement des wagons en dispositifs de franchissement et en frein
vis
29 1re dition du 01.01.76 - Nouveau tirage du 01.07.95 O
536 Seilhaken fr Gterwagen
29 3. Ausgabe vom 01.01.67 - Neuauflage vom 01.01.96 VE
536 Cable hooks for wagons
29 3rd edition of 1.1.67 - Reprint dated 1.1.96 OR
536 Crochet de halage des wagons - Standardisation
29 3e dition du 01.01.67 - Nouveau tirage du 01.01.96 OR
- 94 -
538 Gterwagen - Sicherheitsvorschriften fr die Ausrstung der
Gterwagen mit Arbeits- und Kraftmaschinen mit selbstndiger
beziehungsweise fremder Energieversorgung
35 1. Ausgabe vom 01.07.79 V
538 Safety regulations for wagons equipped with machines operated
independently or from an external source of energy
35 1st edition of 1.7.79 O
538 Wagons - Prescriptions de scurit pour l'quipement des wagons
en machines autonomes ou source d'nergie extrieure
35 1re dition du 01.07.79 O
- 95 -
54 Freins
54
54 Bremsen
Brakes
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
541-03 Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile -
Fhrerbremsventilanlage
35 1. Ausgabe vom 01.01.84 VE
541-03 Brakes - Regulations concerning manufacture of the different brake
parts - Driver's brake valve
35 1st edition of 1.1.84 OR
541-03 Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents
organes de frein - Robinet de mcanicien
35 1re dition du 01.01.84 OR
541-00 Vergabe des UIC-Gtesiegels / UIC-Labels fr Fahrzeug-
Komponenten
4. Ausgabe, Januar 2012 V
541-00 Issuing of the UIC seal of approval/UIC label for vehicle components
4th edition, February 2012 O
541-00 Attribution d'un label de qualit UIC aux lments constitutifs des
matriels roulants
4e dition, Fvrier 2012 O
540 Bremsen - Druckluftbremsen fr Gter- und Personenzge
201 5. Ausgabe, November 2006 - Originalfassung V
540 Brakes - Air Brakes for freight trains and passenger trains
201 5th edition, November 2006 - Translation O
540 Freins - Freins air comprim pour trains de marchandises et trains
de voyageurs
201 5e dition, Novembre 2006 - Version traduite O
- 96 -
541-05 Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile -
Gleitschutzanlage
288 2. Ausgabe, August 2005 - Originalfassung VE
541-05 Brakes - Specifications for the construction of various brake parts -
Wheel Slide Protection device (WSP)
288 2nd edition, November 2005 - Translation OR
541-05 Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents
organes de frein - l'anti-enrayeur
288 2e dition, Octobre 2005 - Version traduite OR
541-04 Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile -
Automatische Lastabbremsung und automatische
Lastwechseleinrichtung "Leer - beladen"
161 3. Ausgabe, November 2006 - Originalfassung VE
541-04 Brakes - Regulations concerning the manufacture of brake
components - Self-adjusting load-proportional braking system and
automatic "empty-loaded" control device
161 3rd edition, November 2006 - Translation OR
541-04 Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents
organes de frein - Appareil de freinage autovariable en fonction de la
charge et dispositif de commande automatique de l'appareil vide-
charg
161 3e dition, Novembre 2006 - Version traduite OR
541-06 Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile -
Magnetschienenbremse
175 2. Ausgabe, Mrz 2013 - Originalfassung VE
541-06 Brakes - Specifications for the construction of various brake
components - Magnetic brakes
175 2nd edition, March 2013 - Translation OR
541-06 Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents
organes de frein - Frein magntique
175 2e dition, Mars 2013 - Version traduite OR
- 97 -
541-08 Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile -
Entgleisungsdetektoren fr Gterwagen
98 4. Ausgabe, Juni 2007 - Originalfassung VE
541-08 Brakes - Regulations concerning the manufacture of the different
brake parts - Derailment detectors for wagons
98 4th edition, June 2007 - Translation OR
541-08 Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents
organes de frein - Dtecteurs de draillement pour wagons
98 4e dition, Juin 2007 - Version traduite OR
541-07 Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile -
Einfache unbefeuerte Druckbehlter aus Stahl fr
Druckluftbremsanlagen und pneumatische Hilfseinrichtungen in
Schienenfahrzeugen
46 1. Ausgabe vom 01.01.92 VE
541-07 Brakes - Regulations governing the construction of different types of
braking gear - Simple pressure receptacles of steel, not fired, for air
braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway
rolling stock
46 1st edition of 1.1.92 OR
541-07 Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents
organes de frein - Rcipients pression simples en acier, non
soumis la flamme, destins aux quipements air de freinage et
aux quipements auxiliaires pneumatiques du matriel roulant
ferroviaire
46 1re dition du 01.01.92 OR
541-1 Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile
225 8. Ausgabe, Mrz 2013 - Originalfassung VE
541-1 Brakes - Regulations concerning the design of brake components
225 8th edition, March 2013 - Translation OR
541-1 Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents
organes de frein
225 8e dition, Mars 2013 - Version traduite OR
- 98 -
541-2 Abmessungen der Schlauchverbindungen (Bremsschluche) und
elektrischen Leitungen; die Arten der Luft- und Elektroanschlsse
und ihre Anordnung an Gterwagen und Reisezugwagen mit
automatischer Kupplung bei den Mitgliedsbahnen der UIC und bei
den Mitgliedsbahnen der OSShD
69 1. Ausgabe vom 01.07.81 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
VE
541-2 Dimensions of hose connections (brake hoses) and electric cables;
types of pneumatic and electric connections and their positioning on
wagons and coaches equipped with automatic couplers of the UIC
and OSJD Member Railways
69 1st edition of 1.7.81 and 2 Amendments OR
541-2 Cotes des raccords par boyaux (boyaux de frein) et des cbles
lectriques ; types de raccords pneumatiques et lectriques ainsi
que leur positionnement sur les wagons et les voitures quips de
l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des
chemins de fer membres de l'OSJD
69 1re dition du 01.07.81 avec ses 2 Modificatifs OR
541-3 Bremse - Scheibenbremse und ihre Anwendung - Allgemeine
Bedingungen fr die Zulassung von Bremsbelgen
468 7. Ausgabe, Juli 2010 - bersetzung VE
541-3 Brakes - Disc brakes and their application - General conditions for
the approval of brake pads
468 7th edition, October 2010 - Translation OR
541-3 Frein - Frein disques et leur utilisation - Conditions gnrales pour
l'admission de garnitures de frein
468 7e dition, Juillet 2010 - Version originale OR
541-4 Bremse - Bremsen mit Bremsklotzsohlen aus Verbundstoff -
Allgemeine Bedingungen fr die Zertifizierung von
Verbundstoffbremsklotzsohlen
660 4. Ausgabe, Dezember 2010 - Originalfassung VE
541-4 Brakes - Brakes with composite brake blocks - General conditions
for certification of composite brake blocks
660 4th edition, December 2010 - Translation OR
541-4 Frein - Freins avec semelles de frein en matriau composite -
Evaluation de conformit - Conditions gnrales
660 4e dition, Dcembre 2010 - Version traduite OR
- 99 -
541-5 Bremse - Elektropneumatische Bremse (ep-Bremse) -
Elektropneumatische Notbremsberbrckung (NB)
391 4. Ausgabe, Dezember 2005 - Originalfassung VE
541-5 Brakes - Electropneumatic brake (ep brake) - Electropneumatic
emergency brake override (EBO)
391 4th edition, May 2006 - Translation OR
541-5 Frein - Frein lectropneumatique (frein ep) - Signal dalarme frein
inhibable par voie lectropneumatique (SAFI)
391 4e dition, Fvrier 2006 - Version traduite OR
541-6 Bremse - Elektropneumatische Bremse (ep-Bremse) und
Notbremsanforderung (NBA) fr Fahrzeuge in lokbespannten Zgen
413 1. Ausgabe, Oktober 2010 - Originalfassung VE
541-6 Brakes - Electropneumatic brake (ep brake) and Passenger alarm
signal (PAS) for vehicles used in hauled consists
413 1st edition, October 2010 - Translation OR
541-6 Frein - Frein lectropneumatique (frein ep) et signal d'alarme des
voyageurs (SAV) pour les vhicules utiliss dans les compositions
avec engins moteurs
413 1re dition, Novembre 2010 - Version traduite OR
542 Bremsteile - Austauschbarkeit
138 6. Ausgabe, Februar 2013 - Originalfassung V
542 Brake parts - Interchangeability
138 6th edition, February 2013 - Translation O
542 Pices de frein - Interchangeabilit
138 6e dition, Fvrier 2013 - Version traduite O
- 100 -
544-1 Bremse - Bremsleistung
677 4. Ausgabe, Mai 2004 - Originalfassung V
544-1 Brakes - Braking power
677 4th edition, October 2004 - Translation O
544-1 Frein - Performance de freinage
677 4e dition, Octobre 2004 - Version traduite O
543 Bremse - Vorschriften ber die Ausrstung der Wagen
167 13. Ausgabe, Januar 2007 - Originalfassung V
543 Brakes - Regulations governing the equipment of trailing stock
167 13th edition, April 2007 - Translation O
543 Frein - Prescriptions relatives l'quipement du matriel remorqu
167 13e dition, Avril 2007 - Version traduite O
543-1 Bremse - berprfung eines Mindeststandards der Instandhaltung
der Bremse fr Gterwagen
230 2. Ausgabe, Dezember 2009 - Originalfassung VEI
543-1 Brakes - A study of minimum standards for maintenance of goods
wagon brakes
230 2nd edition, March 2010 - Translation ORI
543-1 Frein - Contrle d'un standard minimal dans la maintenance du frein
quipant les wagons
230 2e dition, Mars 2010 - Version traduite ORI
- 101 -
546 Bremse - Hochleistungsbremsen fr Personenzge
29 5. Ausgabe vom 01.01.67 - Neuauflage vom 01.01.80
einschlielich nderungen Nr. 1 bis 5
VE
546 Brakes - High power brakes for passenger trains
29 5th edition of 1.1.67 - Reprint dated 1.1.80
incorporating 5 Amendments
OR
546 Frein - Freins haute puissance pour trains de voyageurs
29 5e dition du 01.01.67 - Nouveau tirage du 01.01.80
avec ses 5 Modificatifs incorpors
OR
544-2 Von dynamischen Bremsen der Lokomotiven und Triebwagen, deren
Bremskraft auf das Bremsgewicht angerechnet wird, zu erfllende
Bedingungen
29 2. Ausgabe vom 01.01.83 VE
544-2 Conditions to be observed by the dynamic brake of locomotives and
motor coaches so that the extra braking effort produced can be
taken into account for the calculation of the braked-weight
29 2nd edition of 1.1.83 OR
544-2 Conditions remplir par le frein dynamique des locomotives et
motrices pour pouvoir tenir compte de son effort dans le calcul de la
masse freine
29 2e dition du 01.01.83 OR
545 Bremsen - Anschriften, Merk- und Kennzeichen
305 9. Ausgabe, September 2010 - Originalfassung V
545 Brakes - Inscriptions, marks and signs
305 9th edition, September 2010 - Translation O
545 Frein - Inscriptions, marques et signes
305 9e dition, Septembre 2010 - Version traduite O
- 102 -
549 Handbremsausrstung an den Gterwagen fr den internationalen
Verkehr, die in Grobritannien laufen drfen
29 4. Ausgabe vom 01.01.85 - Neuauflage vom 01.09.87 VE
549 Equipment of hand brakes for wagons used on international services
and accepted for running in Great Britain
29 4th edition of 1.1.85 - Reprint dated 1.9.87 OR
549 Equipement de frein main sur les wagons en service international
admis circuler en Grande-Bretagne
29 4e dition du 01.01.85 - Nouveau tirage du 01.09.87 OR
547 Bremse - Druckluftbremsen - Normalprogramme fr Versuche
52 4. Ausgabe vom 01.07.89 V
547 Brakes - Air brake - Standard programme of tests
52 4th edition of 1.7.89 O
547 Frein - Freins air comprim - Programme-type d'essais
52 4e dition du 01.07.89 O
- 103 -
55 Alimentation en nergie, clairage et chauffage
55
55 Versorgung mit elektrischer Energie, Beleuchtung
und Heizung
Power supply, lighting and heating
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
550-2 Energieversorgungseinrichtungen von Reisezugwagen -
Typenprfung
46 1. Ausgabe vom 01.01.94 VE
550-2 Power supply systems for passenger coaches - Type testing
46 1st edition of 1.1.94 OR
550-2 Installations pour l'alimentation en nergie des voitures - Essais de
types
46 1re dition du 01.01.94 OR
550-1 Schaltschrnke in Reisezugwagen
46 1. Ausgabe vom 01.01.90 VE
550-1 Electrical switch cabinets on passenger stock
46 1st edition of 1.1.90 OR
550-1 Armoires des appareillages lectriques bord du matriel
voyageurs
46 1re dition du 01.01.90 OR
550 Elektrische Energieversorgungseinrichtungen fr Wagen der
Reisezugwagenbauart
247 11. Ausgabe, April 2005 - Originalfassung VE
550 Power supply installations for passenger stock
247 11th edition, April 2005 - Translation OR
550 Installations pour l'alimentation en nergie lectrique du matriel
voyageurs
247 11e dition, Avril 2005 - Version originale OR
- 104 -
551 Dampfheizung
40 10. Ausgabe vom 01.01.62, gendert am 15.5.1962,
01.01.1966, 15.01.1968
VE
551 Steam heating
40 10th edition of 1.1.62 brought up-to-date on 15.5.1962,
1.1.1966, 15.1.1968
OR
551 Chauffage par la vapeur
40 10e dition du 01.01.62 avec mises jour du
15.5.1962, 01.01.1966, 15.01.1968
OR
550-3 Elektrische Energieversorgungseinrichtungen fr Wagen der
Reisezugwagenbauart - Beeinflussung elektrischer Einrichtungen
auerhalb der Reisezugwagen
92 1. Ausgabe, April 2005 - Originalfassung V
550-3 Power supply installations for passenger stock - Effect on electrical
installations outside passenger coaches
92 1st edition - April 2005 - Translation O
550-3 Installations pour l'alimentation en nergie lectrique du matriel
voyageurs - Influence des quipements lectriques l'extrieur des
voitures
92 1re dition, Avril 2005 - Version originale O
552 Versorgung der Zge mit elektrischer Energie - Technische
Einheitsmerkmale der Zugsammelschiene (ZS)
167 10. Ausgabe, Juni 2005 - Originalfassung VE
552 Electrical power supply for trains - Standard technical
characteristics of the train line
167 10th edition, June 2005 - Translation OR
552 Alimentation des trains en nergie lectrique - Caractristiques
techniques unifies de la ligne de train
167 10e dition, Juin 2005 - Version traduite OR
- 105 -
553-1 Lftung, Heizung und Klimatisierung der Reisezugwagen -
Typenprfung
265 2. Ausgabe, Oktober 2005 - Originalfassung VE
553-1 Heating, ventilation and air-conditioning in coaches - Standard tests
265 2nd edition, October 2005 - Translation OR
553-1 Ventilation, chauffage et climatisation des voitures - Essais de type
265 2e dition, Octobre 2005 - Version traduite OR
553 Lftung, Heizung und Klimatisierung der Reisezugwagen
207 6. Ausgabe, Juli 2003 - Originalfassung VE
553 Heating, ventilation and air-conditioning in coaches
207 6th edition, February 2004 - Translation OR
553 Ventilation, chauffage et climatisation des voitures
207 6e dition, Juillet 2003 - Version traduite OR
554-1 Speisung elektrischer Verbraucher von Schienenfahrzeugen aus
Ortsnetzen oder Netzersatzanlagen 220 V oder 380 V 50 Hz -
Sicherheitsvorschriften und elektrische Schaltungen
35 3. Ausgabe vom 01.01.79 VE
554-1 Power supply to electrical equipment on stationary railway vehicles
from a local mains system or another source of energy at 220 V or
380 V, 50 Hz
35 3rd edition of 1.1.79 OR
554-1 Alimentation de l'quipement lectrique des vhicules ferroviaires
par un rseau local de distribution ou par une autre source d'nergie
220 V ou 380 V 50 Hz
35 3e dition du 01.01.79 OR
- 106 -
554-2 Elektrische Energieversorgung von Maschinenkhlwagen im
Zugverband - Sicherheitsmanahmen und elektrische Einrichtungen
29 1. Ausgabe vom 01.01.78 VE
554-2 Power supply to mechanically-refrigerated wagons running in rafts -
Safety measures and electric installations
29 1st edition of 1.1.78 OR
554-2 Alimentation en nergie lectrique de wagons frigorifiques circulant
en rames - Mesures de scurit et installations lectriques
29 1re dition du 01.01.78 OR
555 Elektrische Beleuchtung in Reisezugwagen
40 1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 7
VE
555 Electric lighting in passenger rolling stock
40 1st edition of 1.1.78 and 7 Amendments OR
555 Eclairage lectrique du matriel voyageurs
40 1re dition du 01.01.78 avec ses 7 Modificatifs OR
555-1 Transistor-Vorschaltgerte fr Leuchtstofflampen
40 1. Ausgabe vom 01.01.84 VE
555-1 Transistorised inverters for supplying fluorescent lamps
40 1st edition of 1.1.84 OR
555-1 Convertisseurs transistors destins l'alimentation des lampes
fluorescentes
40 1re dition du 01.01.84 OR
- 107 -
558 Fernsteuer - und Informationsleitung - Technische Einheitsmerkmale
fr die Ausrstung der RIC-Reisezugwagen
52 1. Ausgabe vom 01.01.96 VE
558 Remote control and data cable - Standard technical features for the
equipping of RIC coaches
52 1st edition of 1.1.96 OR
558 Ligne de tlcommande et dinformation - Caractristiques
techniques unifies pour lquipement des voitures RIC
52 1re dition du 01.01.96 OR
559 Specification "Diagnostic Data Transmission" from railway vehicles
184 1st edition, January 2010 - Original O
556 Informationsbertragung im Zug (Zugbus)
825 5. Ausgabe, August 2009 - Originalfassung(Nur auf CD
-ROM verfgbar)
VE
556 Information transmission in the train (train bus)
825 5th edition, August 2009 - Translation(available on CD-
Rom only)
OR
556 Transmission d'informations dans le train (bus de train)
825 5e dition, Aot 2009 - Version traduite(Disponible
seulement sur CD-ROM)
OR
557 Diagnosetechnik in Reisezugwagen
63 2. Ausgabe vom 01.01.98 VE
557 Diagnostics on passenger rolling stock
63 2nd edition of 1.1.98 OR
557 Technique de diagnostic dans les voitures
63 2e dition du 01.01.98 OR
- 108 -
56 Prescriptions diverses concernant les voitures et
les fourgons
56
56 Verschiedene Vorschriften hinsichtlich der
Personen- und Gepckwagen
Various regulations concerning coaches and
baggage vans
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
562 Gepckablagen, Kleiderhaken und Garderoben, Manahmen zur
Sicherung des Reisegepcks gegen Diebstahl
29 5. Ausgabe vom 01.01.91 VE
562 Space for baggage racks, coat-hooks and lockers - Measures to
prevent baggage theft
29 5th edition of 1.1.91 OR
562 Emplacements rservs aux bagages, porte-manteaux et vestiaires -
Mesures de protection des bagages contre le vol
29 5e dition du 01.01.91 OR
561 bergangseinrichtungen der Reisezugwagen
52 8. Ausgabe vom 01.01.91 einschlielich nderung
Nr.1
VE
561 Means of intercommunication for coaches
52 8th edition of 1.1.91 and Amendment No.1 OR
561 Dispositifs d'intercirculation des voitures
52 8e dition du 01.01.91 avec son Modificatif OR
560 Tren, Einstiege, Fenster, Tritte und Griffe an Personen- und
Gepckwagen
259 12. Ausgabe, Januar 2002 - Originalfassung VE
560 Doors, footboards, windows, steps, handles and handrails of
coaches and luggage vans
259 12th edition, March 2002 - Translation OR
560 Portes, emmarchements, fentres, marchepieds, poignes et mains
courantes des voitures et des fourgons
259 12e dition, Janvier 2002 - Version originale OR
- 109 -
564-1 Reisezugwagen - Sicherheitsglas
29 6. Ausgabe vom 01.01.79 Neuauflage vom 01.01.90 VE
564-1 Coaches - Windows made from safety glass
29 6th edition of 1.1.79 - Reprint dated 1.1.90 OR
564-1 Voitures - Glaces de scurit
29 6e dition 01.01.79 - Nouveau tirage du 01.01.90 OR
563 Hygiene- und Sauberkeitsanlagen der Reisezugwagen
69 8. Ausgabe vom 01.01.90 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 4
VE
563 Fittings provided in coaches in the interests of hygiene and
cleanliness
69 8th edition of 1.1.90 and 4 Amendments OR
563 Installation d'hygine et de propret des voitures
69 8e dition du 01.01.90 avec ses 4 Modificatifs OR
564-2 Vorschriften ber Brandverhtung und Feuerbekmpfung fr die im
internationalen Verkehr eingesetzten Schienenfahrzeuge, in denen
Reisende befrdert oder die der Reisezugwagenbauart zugeordnet
werden
132 3. Ausgabe vom 01.01.91 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
VE
564-2 Regulations relating to fire protection and firefighting measures in
passenger carrying railway vehicles or assimilated vehicles used on
international services
132 3rd edition of 1.1.91 and 2 Amendments OR
564-2 Rgles relatives la protection et la lutte contre l'incendie dans les
vhicules ferroviaires du service international, transportant des
voyageurs ou vhicules assimils
132 3e dition du 01.01.91 avec ses 2 Modificatifs OR
- 110 -
565-2 Besondere Bau- und Komfortmerkmale und Hygienebestimmungen
fr im internationalen Verkehr zugelassene Speisewagen
63 1. Ausgabe vom 01.01.79 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3
VE
565-2 Special comfort and constructional characteristics and rules of
hygiene for restaurant-cars accepted in international traffic
63 1st edition of 1.1.79 and 3 Amendments OR
565-2 Caractristiques particulires de construction et de confort et rgles
d'hygine pour les voitures-restaurant admises en trafic
international
63 1re dition du 01.01.79 avec ses 3 Modificatifs OR
565-1 Besondere Bau- und Ausstattungsmerkmale fr im internationalen
Verkehr zugelassene Fahrzeuge des Nachtreiseverkehrs
161 4. Ausgabe, Mrz 2007 - Originalfassung V
565-1 Special design and fittings features of vehicles accepted for use in
international passenger night traffic
161 4th edition, March 2007 - Translation O
565-1 Caractristiques particulires de construction et d'amnagement
intrieur des vhicules du trafic de nuit admis en trafic international
161 4e dition, Mars 2007 - Version traduite O
565-3 Hinweise fr die Ausstattung von Reisezugwagen, in denen auch
Behinderte mit ihren Rollsthlen befrdert werden knnen
219 2. Ausgabe, Mai 2003 - Originalfassung VE
565-3 Indications for the layout of coaches suitable for conveying disabled
passengers in their wheelchairs
219 2nd edition, May 2003 - Translation OR
565-3 Indications relatives l'amnagement des voitures aptes galement
au transport des handicaps dans leurs fauteuils roulants
219 2e dition, Mai 2003 - Version traduite OR
- 111 -
566 Beanspruchung von Reisezugwagenksten und deren Anbauteilen
69 3. Ausgabe vom 01.01.90 einschlielich Zustze und
nderung Nr. 1
VE
566 Loadings of coach bodies and their components
69 3rd edition of 1.1.90 and addenda and 1 Amendment OR
566 Sollicitations des caisses de voitures et de leurs lments
accessoires
69 3e dition du 01.01.90 avec ses complments et son
Modificatif n1
OR
567 Allgemeine Bestimmungen fr Reisezugwagen
213 2. Ausgabe, November 2004 - Originalfassung VE
567 General provisions for coaches
213 2nd edition, November 2004 - Translation OR
567 Dispositions gnrales rgissant les voitures
213 2e dition, Novembre 2004 - Version traduite OR
567-1 Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der
Bauarten X und Y - Merkmale
81 4. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 7
VE
567-1 Standard X and Y coaches accepted for running on international
services
81 4th edition of 1.1.78 and 7 Amendments OR
567-1 Voitures unifies des types X et Y admises en trafic international -
Caractristiques
81 4e dition du 01.01.78 avec ses 7 Modificatifs OR
- 112 -
567-4 Offener Einheits-Drehgestell-Gepckwagen fr
Kraftfahrzeugbefrderung - Merkmale
46 1. Ausgabe vom 01.01.69 - Neuauflage vom 01.01.80
einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 6
VE
567-4 Standard open bogie van adapted for the conveyance of motor cars -
Characteristics
46 1st edition of 1.1.69 - Reprint dated 1.1.80
incorporating
6 Amendments
OR
567-4 Fourgon ouvert unifi bogies amnag pour le transport
d'automobiles - Caractristiques
46 1re dition du 01.01.69 avec ses 6 Modificatifs
incorpors
OR
567-2 Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der
Bauart Z - Merkmale
86 4. Ausgabe vom 01.07.91 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
VE
567-2 Standard Z-type coaches accepted for running in international traffic
- Characteristics
86 4th edition of 1.7.91 and 2 Amendments OR
567-2 Voitures unifies du type Z admises en trafic international -
Caractristiques
86 4e dition du 01.07.91 avec ses 2 Modificatifs OR
567-3 Konstruktive Manahmen an Reisezugwagen im Hinblick auf die
Einfhrung der automatischen Kupplung bei den Mitgliedsbahnen
der UIC und bei den Mitgliedsbahnen der OSShD
75 1. Ausgabe vom 01.01.83 einschlielich nderung Nr.
1
V
567-3 Constructional arrangements on coaches with a view to the
application of the automatic coupler on the UIC member railways and
on the OSJD member railways
75 1st edition of 1.1.83 and 1 Amendment O
567-3 Dispositions constructives relatives aux voitures en vue de
l'application de l'attelage automatique des chemins de fer membres
de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
75 1re dition du 01.01.83 avec son Modificatif O
- 113 -
567-7 Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der
Bauart M - Merkmale
29 1. Ausgabe vom 01.01.95 I
567-7 Standard M-type coaches accepted for running on international
services - Characteristics
29 1st edition of 1.1.95 I
567-7 Voitures unifies du type M admises en trafic international -
Caractristiques
29 1re dition du 01.01.95 I
567-5 Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der
Bauart A - Merkmale
52 1. Ausgabe vom 01.01.95 VE
567-5 Standard A-type coaches accepted for running on international
services - Characteristics
52 1st edition of 1.1.95 OR
567-5 Voitures unifies du type A admises en trafic international -
Caractristiques
52 1re dition du 01.01.95 OR
567-6 Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der
Bauart B - Merkmale
29 1. Ausgabe vom 01.01.95 E
567-6 Standard B-type coaches accepted for running in international traffic
- Characteristics
29 1st edition of 1.1.95 R
567-6 Voitures unifies du type B admises en trafic international -
Caractristiques
29 1re dition du 01.01.95 R
- 114 -
569 Bedingungen fr den Bau von Reisezug- und Gepckwagen, die im
Fhrverkehr eingesetzt werden
29 2. Ausgabe vom 01.07.79 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
V
569 Regulations to be observed in the construction of coaches and vans
suitable for conveyance by train ferry
29 2nd edition of 1.7.79 and 2 Amendments O
569 Rgles observer pour la construction des voitures et fourgons
aptes l'embarquement sur les ferry-boats
29 2e dition du 01.07.79 avec ses 2 Modificatifs O
568 Lautsprecheranlagen und Fernsprecheinrichtungen - Technische
Einheitsmerkmale fr die Ausrstung der RIC-Reisezugwagen
40 3. Ausgabe vom 01.01.96 VE
568 Loudspeaker and teIephone systems in RIC coaches
Standard technicaI characteristics
40 3rd edition of 1.1.96 OR
568 Sonorisation et tlphone des voitures RIC - Caractristiques
techniques pour lquipement des voitures RIC unifies
40 3e dition du 01.01.96 OR
- 115 -
57 Prescriptions diverses concernant les wagons -
Types de wagons
57
57 Verschiedene Vorschriften fr Gterwagen-
bauarten
Various regulations concerning wagons - Types of
wagons
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
571-2 Einheitsgterwagen - Drehgestellgterwagen der Regelbauart -
Merkmale
161 6. Ausgabe, Februar 2001 - Originalfassung VE
571-2 Standard wagons - Ordinary bogie wagons - Characteristics
161 6th edition, February 2001 - Translation OR
571-2 Wagons unifis - Wagons bogies d'usage courant -
Caractristiques
161 6e dition, Fvrier 2001 - Version traduite OR
571-1 Einheitsgterwagen - Gterwagen der Regelbauart mit zwei
Radstzen - Merkmale
161 5. Ausgabe, Oktober 2004 - bersetzung VE
571-1 Standard wagons - Ordinary two-axle wagons - Characteristics
161 5th edition, October 2004 - Translation OR
571-1 Wagons unifis - Wagons deux essieux d'usage courant -
Caractristiques
161 5e dition, Octobre 2004 - Version originale OR
570 Gterwagen - Austauschbare Teile
23 6. Ausgabe vom 01.01.81 - Neuauflage vom 01.01.95 VE
570 Wagons - Interchangeable parts
23 6th edition of 1.1.81 - Reprint dated 1.1.95 OR
570 Wagons - Pices interchangeables
23 6e dition du 01.01.81 - Nouveau tirage du 01.01.95 OR
- 116 -
571-4 Einheitsgterwagen - Gterwagen des kombinierten Verkehrs -
Merkmale
600 5. Ausgabe, April 2011 - bersetzung VE
571-4 Standard wagons - Wagons for combined transport - Characteristics
600 5th edition, April 2011 - Translation OR
571-4 Wagons unifis - Wagons pour le trafic combin - Caractristiques
600 5e dition, Avril 2011 - Version originale OR
571-3 Einheitsgterwagen - Gterwagen der Sonderbauart - Merkmale
528 6. Ausgabe, November 2004 - bersetzung VE
571-3 Standard wagons - Special-purpose wagons - Characteristics
528 6th edition, November 2004 - Translation OR
571-3 Wagons unifis - Wagons adapts certains trafics -
Caractristiques
528 6e dition, Novembre 2004 - Version originale OR
572 Aus mehreren stndig gekuppelten Elementen zusammengesetzte
Wageneinheiten und Gelenkwagen
104 4. Ausgabe, Dezember 2011 - bersetzung VE
572 Wagons composed of permanently-coupled units (multiple wagons)
and articulated wagons
104 4th edition, December 2011 - Translation OR
572 Wagons composs d'lments accoupls par attelage permanent
(wagons multiples) et wagons articuls
104 4e dition, Dcembre 2011 - Version originale OR
573 Technische Bedingungen fr den Bau von Kesselwagen
178 7. Ausgabe, Oktober 2007 - bersetzung VE
573 Technical conditions for the construction of tank wagons
178 7th edition, April 2008 - Translation OR
573 Conditions techniques pour la construction des wagons-citernes
178 7e dition, Octobre 2007 - Version originale OR
- 117 -
574 Wrmeschutz-, Khl- und Khlmaschinenwagen sowie -behlter -
Vorschriften ber die Ermittlung des Wrmedurchgangswertes des
Kastens
35 3. Ausgabe vom 01.07.71 V
574 Insulated, refrigerator and mechanically-refrigerated wagons and
containers. Procedure to be followed for the determination of the
thermic transmission coefficient of the body
35 3rd edition of 1.7.71 O
574 Wagons et conteneurs isothermes, rfrigrants et frigorifiques -
Prescriptions concernant la dtermination du coefficient de
transmission thermique de la caisse
35 3e dition du 01.07.71 O
575 Gterwagen - Zettelhalter (Austauschbarkeit) und Tafel zur
Gefahrenkennzeichnung
35 4. Ausgabe vom 01.01.95 V
575 Wagons - Label holders (Interchangeability) and hazard identification
panels
35 4th edition of 1.1.95 O
575 Wagons - Porte-tiquettes (Interchangeabilit) et panneaux
d'identification du danger
35 4e dition du 01.01.95 O
576 Tren und Verschluteile der Gterwagen (Austauschbarkeit)
75 5. Ausgabe vom 01.07.75 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 6
VE
576 Wagon doors and securing devices (Interchangeability)
75 5th edition of 1.7.75 and 6 Amendments OR
576 Portes et organes de fermeture des wagons (Normalisation)
75 5e dition du 01.07.75 avec ses 6 Modificatifs OR
- 118 -
579-1 Gterwagen - Periodische Revision - Methodologien zur Bestimmung
ihrer Hufigkeit und ihres Umfangs
161 3. Ausgabe, Mrz 2003 - bersetzung VE
579-1 Wagons - Periodic overhaul - Methods for establishing its frequency
and nature
161 3rd edition, March 2003 - Translation OR
579-1 Wagons - Rvision priodique - Mthodologies pour en dterminer la
priodicit et la consistance
161 3e dition, Mars 2003 - Version originale OR
579-2 Bedingungen fr die technische bergabeuntersuchung an
Gterwagen
Aufgehoben am 01.02.03 V
579-2 Conditions for the technical transfer inspection of wagons
Withdrawn on 1.2.03 O
579-2 Conditions pour la visite technique de cession des wagons
Annule le 01.02.03 O
577 Gterwagen - Beanspruchungen
190 5. Ausgabe, Januar 2012 - bersetzung VE
577 Wagon stresses
190 5th edition, January 2012 - Translation OR
577 Sollicitations des wagons
190 5e dition, Janvier 2012 - Version originale OR
578 Rungen und Ladeschwellenstandardisierung
35 5. Ausgabe vom 01.01.95 VE
578 Stanchions and bolsters - Standardisation
35 5th edition of 1.1.95 OR
578 Ranchers et lambourdes - Standardisation
35 5e dition du 01.01.95 OR
- 119 -
58 Signes conventionnels et Inscriptions sur et dans
les vhicules
58
58 Vereinbarte Zeichen und Anschriften an den
Fahrzeugen
Conventional marks and inscriptions on and in
vehicles
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
582 Zeichen fr Einheits- und Standard-Gterwagen
29 3. Ausgabe vom 01.02.77 V
582 Marks on unified and standard wagons
29 3rd edition of 1.2.77 O
582 Marques des wagons unifis et standard
29 3e dition du 01.02.77 O
580 Anschriften und Kennzeichen sowie Wagenlauf- und
Nummernschilder fr im internationalen Verkehr eingesetzte
Fahrzeuge des Personenverkehrs
69 6. Ausgabe vom 01.01.90 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3
VE
580 Inscriptions and markings, route indicators and number plates to be
affixed to coaching stock used in international traffic
69 6th edition of 1.1.90 and 3 Amendments OR
580 Inscriptions et marques, plaques d'itinraire et de numrotation
appliquer au matriel voyageurs du trafic international
69 6e dition du 01.01.90 avec ses 3 Modificatifs OR
581 Gterwagen : Anheben - Aufgleisen
35 1. Ausgabe vom 01.01.83 einschlielich nderung Nr.
1
VE
581 Wagons - Lifting - Rerailing
35 1st edition of 1.1.83 and 1 Amendment OR
581 Wagons - Levage - Relevage
35 1re dition du 01.01.83 avec son Modificatif OR
- 120 -
584 Richtlinien fr die Erstellung von Bedienungsanleitungen zwecks
Erleichterung der Benutzung der Gerte in den fr den
internationalen Verkehr zugelassenen Reisezugwagen
23 1. Ausgabe vom 01.01.73 einschlielich nderung Nr.
1 vom 01.01.1976
VE
584 Directives for the drawing up of service instructions to assist staff in
the use of equipment in coaches authorised to run on international
services
23 1st edition of 1.1.73 and 1 Amendment of 1.1.1976 OR
584 Directives pour la mise au point d'instructions de service en vue de
faciliter l'utilisation des appareils par le personnel dans les voitures
admises en trafic international
23 1re dition du 01.01.73 avec son Modificatif du
01.01.1976
OR
583 Gterwagen - Verwendung eines besonderen Zeichens fr die
austauschbaren Teile
35 5. Ausgabe vom 01.01.86 - Neuauflage vom 01.07.95 V
583 Wagons - Application of a special mark on interchangeable parts
35 5th edition of 1.1.86 - Reprint dated 1.7.95 O
583 Wagons - Application d'une marque spciale sur les pices
interchangeables
35 5e dition du 01.01.86 - Nouveau tirage du 01.07.95 O
- 121 -
59 Conteneurs, Palettes, Vhicules routiers
59
59 Container, Paletten, Huckepackverkehr
Containers, pallets, road vehicles
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
591 Transportbehlter fr den horizontalen Umschlag - Technische
Bedingungen fr den Einsatz im internationalen Eisenbahnverkehr
230 3. Ausgabe, Oktober 2007 - bersetzung VE
591 Roller units for horizontal transhipment - Technical conditions
governing their use in international traffic
230 3rd edition, October 2007 - Translation OR
591 Caisses amovibles pour transbordement horizontal - Conditions
techniques remplir pour l'utilisation en trafic international
230 3e dition, Octobre 2007 - Version originale OR
590 Kleincontainer und mittelgroe Container - Technische Bedingungen
fr ihre Benutzung im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.01.04 VE
590 Small and medium containers - Technical conditions with which
containers must comply in order to be accepted for use in
international traffic
Withdrawn on 1.1.04 OR
590 Conteneurs petits et moyens - Conditions techniques remplir par
les conteneurs pour leur utilisation en trafic international
Annule le 01.01.04 OR
592 Intermodale Ladeeinheiten fr Vertikalumschlag, auer
Sattelanhnger, zur Befrderung auf Wagen - Mindestanforderungen
311 1. Ausgabe, Juli 2010 - bersetzung VE
592 Intermodal Transport Units (other than semi-trailers) for vertical
transhipment and suitable for carriage on wagons - Minimum
requirements
311 1st edition, July 2010 - Translation OR
592 Units de Transport Intermodal transbordement vertical, autres
que semi-remorques, aptes au transport sur wagons - Exigences
minimales
311 1re dition, Juillet 2010 - Version originale OR
- 122 -
592-3 Grocontainer (CT) und Wechselbehlter (WB) und
Transportbehlter fr den Horizontalumschlag (Th) - Vereinheitlichte
Prfprotokolle fr die Abnahmeprfung
69 2. Ausgabe vom 01.01.98 V
592-3 Large containers (CT), swap bodies (CM) and transport frames for
horizontal transhipment (CA) - Standard report on acceptance tests
69 2nd edition of 1.1.98 O
592-3 Grands conteneurs (CT), caisses mobiles (CM) et caisses amovibles
pour le transbordement horizontal (CA) - Procs-verbal unifi
d'essais de rception
69 2e dition du 01.01.98 O
592-2 Grocontainer fr die Befrderung auf Gterwagen - Technische
Bedingungen fr die im internationalen kombinierten
Ladungsverkehr zugelassen Grocontainer
Aufgehoben am 01.09.12 VE
592-2 Large containers for transport on wagons - Technical conditions to
be fulfilled by large containers accepted for use in international
traffic
Withdrawn on 01.09.12 OR
592-2 Grands conteneurs pour transport sur wagons - Conditions
techniques remplir par les grands conteneurs admis en trafic
combin international
Annule le 01.09.12 OR
592-4 Mittels Greifzangen und/oder Spreader aufnehmbare
Wechselbehlter - Technische Bedingungen
Aufgehoben am 01.09.12 VE
592-4 Swap bodies for grab handling and spreader gripping - Technical
conditions
Withdrawn on 01.09.12 OR
592-4 Caisses mobiles prhensibles par pinces et/ou palonniers
agrippeurs - Conditions techniques
Annule le 01.09.12 OR
- 123 -
596-6 Huckepackverkehr - Technische Organisation - Bedingungen fr die
Kodierung der Huckepackladeeinheiten und der Huckepackstrecken
484 5. Ausgabe, November 2006 - bersetzung VE
596-6 Conveyance of road vehicles on wagons - Technical organisation -
Conditions for coding combined-transport load units and combined-
transport lines
484 5th edition, November 2006 - Translation OR
596-6 Trafic de vhicules routiers sur wagons - Organisation technique -
Conditions de codification des units de chargement en transport
combin et des lignes de transport combin
484 5e dition, Novembre 2006 - Version originale OR
593 Private Container, Transcontainer und T-Container -
Zulassungsbedingungen
23 2. Ausgabe vom 01.01.70 - Neuauflage vom 01.04.81
einschlielich nderung Nr. 1
VE
593 Privately-owned containers, transcontainers and T containers -
Conditions of approval
23 2nd edition of 1.1.70 - Reprint dated 1.4.81
incorporating
Amendment 1
OR
593 Conteneurs, transconteneurs et conteneurs "T" appartenant des
particuliers - Conditions d'agrment
23 2e dition du 01.01.70 avec son Modificatif incorpor
du 01.01.1977
OR
596-5 Huckepackverkehr - Technische Organisation - Befrderung von
Sattelanhngern mit P-Kodifizierung N-Kodifizierung auf
Taschenwagen
270 4. Ausgabe - Februar 2008 - Originalfassung VE
596-5 Transport of road vehicles on wagons - Technical organisation -
Conveyance of semi-trailers with P coding or N coding on recess
wagons
270 4th edition, February 2008 - Translation OR
596-5 Trafic de vhicules routiers sur wagons - Organisation technique -
Transport sur wagons poches de semi-remorques avec codification
P ou codification N
270 4e dition, Fvrier 2008 - Version traduite OR
- 124 -
599 Einrichtungen fr den Umschlag von Behltern und Fahrzeugen des
kombinierten Ladungsverkehr von und auf Gterwagen
46 2. Ausgabe vom 01.01.86 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
VE
599 Equipment for loading and unloading containers or vehicles used in
combined transport on/from wagons
46 2nd edition of 1.1.86 and 2 Amendments OR
599 Equipements appropris pour le chargement et le dchargement de
conteneurs ou de vhicules du trafic combin chargs sur wagons
46 2e dition du 01.01.1986 avec ses 2 modificatifs OR
597 Huckepacksystem "Sattelanhnger auf Drehgestellen" - Merkmale
144 1. Ausgabe vom 01.01.91 Neuauflage vom 01.07.93
einschlielich nderungen 1 bis 7
VE
597 Piggyback system - Semi-trailers on bogies - Characteristics
144 1st edition of 1.1.91 - Reprint dated 1.7.93
incorporating 7 Amendments
OR
597 Systmes de transport combin rail-route - Semi-remorques sur
bogies - Caractristiques
144 1re dition du 01.01.91 - Nouveau tirage du 01.07.93
avec ses 7 Modificatifs
OR
- 125 -

- 126 -
Traction
Zugfrderung
Traction
6 -
6 -
6 -
- 127 -
60 Prescriptions gnrales relatives aux lignes
traction lectrique
60
60 Allgemeine Vorschriften fr Strecken mit
elektrischer Zugfrderung
General regulations concerning electric traction
lines
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
600 Elektrischer Zugbetrieb mit Fahrleitung
81 4. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung VE
600 Electric traction with aerial contact line
81 4th edition, November 2003 - Translation OR
600 Traction lectrique avec ligne de contact arienne
81 4e dition, Novembre 2003 - Version originale OR
603 Manahmen gegen Funkenbildung durch elektrische Bahnen im
Bereich von Umfllanlagen fr entzndbare Flssigkeiten oder Gase
29 6. Ausgabe vom 01.01.81 E
603 Measures to be taken to prevent the formation of sparks from
traction current in areas where filling and emptying installations for
inflammable liquids or gases are located
29 6th edition of 1.1.81 R
603 Mesures prendre pour viter la formation d'tincelles dues la
traction lectrique dans la zone des installations de transvasement
destines aux liquides ou gaz inflammables
29 6e dition du 01.01.81 R
604 Verzeichnis der elektrifizierten Strecken (Strecken mit Oberleitung,
Strecken mit Stromschiene)
Aufgehoben am 01.02.02 VE
604 List of electrified lines (OHL - 3rd rail)
Withdrawn on 1.2.02 OR
604 Liste des lignes lectrifies (par ligne de contact arienne - par rail
de contact)
Annule le 01.02.02 OR
- 128 -
606-2 Errichtung von Oberleitungen 25 kV - 50 oder 60 Hz und
Anforderungen an die Stromabnehmer
29 4. Ausgabe vom 01.01.86 VE
606-2 Installation of 25 kV and 50 or 60 Hz overhead contact lines
29 4th edition of 1.1.86 OR
606-2 Etablissement des lignes de contact 25 Kv et 50 ou 60 Hz et
exigences concernant les pantographes
29 4e dition du 01.01.86 OR
605 Schutz gegen Korrosion - Manahmen bei Gleichstrombahnen zur
Verringerung der Korrosionsgefahr durch Streustrme
29 2. Ausgabe vom 01.01.81 VE
605 Protection from corrosion - Measures to be taken on direct current
catenaries to reduce the risks on adjacent piping and cable systems
29 2nd edition of 1.1.81 OR
605 Protection contre les corrosions - Mesures prendre sur les
catnaires courant continu pour rduire les risques sur les
conduites avoisinantes
29 2e dition du 01.01.81 OR
606-1 Gestaltung des Oberleitungssystems unter Bercksichtigung der
Auswirkungen der Kinematik der Fahrzeuge nach den UIC-
Merkblttern der Reihe 505
63 1. Ausgabe vom 01.01.87 einschlielich nderung Nr.
1
VE
606-1 Consequences of the application of the kinematic gauge defined by
UIC Leaflets in the 505 series on the design of the contact lines
63 1st edition of 1.1.1987 and 1 Amendment OR
606-1 Consquences de l'application des gabarits cinmatiques dfinis par
les fiches UIC Nos 505 sur la conception du systme catnaire
63 1re dition du 01.01.87 avec son Modificatif OR
- 129 -
608 Bedingungen fr die Stromabnehmer der Triebfahrzeuge im
internationalen Verkehr
127 3. Ausgabe, April 2003 - Originalfassung VE
608 Conditions to be complied with for the pantographs of tractive units
used in international services
127 3rd edition, April 2003 - Translation OR
608 Conditions respecter pour les pantographes des engins moteurs
utiliss en service international
127 3e dition, Avril 2003 - Version originale OR
- 130 -
61 Traction lectrique
61
61 Elektrische Zugfrderung
Electric traction
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
611 Vorschriften fr die Zulassung elektrischer Lokomotiven,
Triebwagen und Triebwagenzge zum Einsatz im internationalen
Verkehr
81 6. Ausgabe, Februar 2001 - bersetzung VE
611 Regulations governing acceptance of electric locomotives, power
cars and multiple-unit sets for running on international services
81 6th edition, February 2001 - Translation OR
611 Rgles observer en vue de l'agrment des locomotives,
automotrices et rames automotrices lectriques pour leur circulation
en service international
81 6e dition, Fvrier 2001 - Version originale OR
610 Regeln fr die Prfung elektrischer Triebfahrzeuge nach
Fertigstellung und vor Inbetriebnahme
Aufgehoben am 01.02.02 VE
610 Rules for testing of electric rolling stock on completion of
construction and before entry into service
Withdrawn on 1.2.02 OR
610 Rgles pour les essais des vhicules moteurs de traction
lectrique aprs achvement et avant mise en service
Annule le 01.02.02 OR
- 131 -
612-01 Display-System des Triebfahrzeugfhrers (DDS) - Allgemeine
Anforderungen, Einstellungen und technische Spezifikationen
440 1. Ausgabe, Februar 2012 - bersetzung VE
612-01 Display System in driver cabs (DDS) - General requirements, set up
and technical specifications
440 1st edition, July 2011 - Original OR
612-01 Systme d'affichage en cabine de conduite (DDS) - Prescriptions
gnrales, mise en service et spcifications techniques
440 1re dition, Fvrier 2012 - Version traduite OR
612-0 Schnittstelle Triebfahrzeugfhrer-Maschine fr elektro- und
Dieseltriebwagen (EMU/DMU) - Lokomotiven und Steuerwagen -
Funktions- und Systemanforderungen fr eine harmonisierte
Schnittstelle Triebfahrzeugfhrer-Maschine
880 1. Ausgabe, Juli 2011 - bersetzung VE
612-0 Driver Machines Interfaces for EMU/DMU, Locomotives and driving
coaches - Functional and system requirements associated with
harmonised Driver Machine Interfaces
880 1st edition, June 2009 - Original OR
612-0 Interfaces Homme/Machine (IHM) des rames automotrices
lectriques/diesel (EMU/DMU), locomotives et cabines de
rversibilit - Exigences fonctionnelles et exigences "systme" vis--
vis des IHM harmonises
880 1re dition, Mai 2011 - Version traduite OR
612-03 Display System des Triebfahrzeugfhrers (DDS) - Technik- und
Diagnose-Display (TDD)
385 1. Ausgabe, Januar 2012 - bersetzung VE
612-03 Display System in Driver's Cab (DDS)Technical and Diagnostic
Display (TDD)
385 1st edition, July 2011 - Original OR
612-03 Systme d'affichage en cabine de conduite (DDS)Affichage
technique et diagnostique (TDD)
385 1re dition, Septembre 2011 - Version traduite OR
- 132 -
612-05 Display-System des Triebfahrzeugfhrers (DDS) - Display zur
Anzeige des elektronischen Fahrplans (ETD)
570 1. Ausgabe, Juli 2012 - bersetzung VE
612-05 Display System in Driver's Cab (DDS) - Electronic Timetable Display
(ETD)
570 1st edition, July 2012 - Original OR
612-05 Systme daffichage en cabine de conduite (DDS) - Fiche Train
Electronique (FTE/ETD)
570 1re dition, Juillet 2012 - Version traduite OR
612-04 Fhrerraum-Displaysystem (DDS) - Zugfunkanzeige (TRD)
300 1. Ausgabe, September 2012 - bersetzung VE
612-04 Display System in Driver's Cabs (DDS)Train Radio Display (TRD)
300 1st edition, September 2012 - Original OR
612-04 Systme d'affichage en cabine de conduite (DDS) - Ecran de radio
sol-train (TRD)
300 1re dition, Septembre 2012 - Version traduite OR
612-1 Fahrzeugkonfiguration und wichstigste aktivierte Funktionen fr
Elektro- und Dieseltriebwagen (EMU/DMU), Lokomotiven und
Steuerwagen
270 1. Ausgabe, August 2010 - bersetzung V
612-1 Rolling stock configurations and main activated functions for
EMU/DMU, locomotives and driving coaches
270 1st edition, February 2009 - Original O
612-1 Configurations du matriel roulant et fonctions principales en
service sur les rames automotrices lectriques/diesel (EMU/DMU),
les locomotives et les cabines de rversibilit
270 1re dition, Octobre 2011 - Version originale O
- 133 -
612-2 Spezifische Teilsystemanforderungen (Traktion, Bremswesen usw.)
fr Elektro- bzw. Dieseltriebwagen, Lokomotiven und Steuerwagen
(Anforderungen an Teilsysteme des Rollmaterials, an
Wirtschaftlichkeit, an die Standardisierung der Bahnfahrzeuge)
259 1. Ausgabe, Juli 2010 - Originalfassung VE
612-2 Specific sub-system requirements (traction, braking, etc.) for
EMU/DMU, locomotives and driving coaches (Rolling stock sub-
system requirements, requirements for economic purposes,
requirements for railway standardisation)
259 1st edition, October 2009 - Original OR
612-2 Exigences spcifiques vis--vis des sous-systmes (de traction,
freinage, etc.) des locomotives et des cabines de rversibilit
259 1re dition, Janvier 2012 - Version traduite OR
613 Schaltzeichen fr die elektrische Zugfrderung
Aufgehoben am 01.02.02 VE
613 Graphical symbols for electric traction
Withdrawn on 1.2.02 OR
613 Symboles graphiques pour la traction lectrique
Annule le 01.02.02 OR
614 Begriffsbestimmung der Nennleistung der elektrischen Lokomotiven
und Triebwagen
29 3. Ausgabe vom 01.07.90 V
614 Definition of the rated output of electric locomotives and motive
power units
29 3rd edition of 1.7.90 O
614 Dfinition de la puissance des locomotives et automotrices
lectriques
29 3e dition du 01.07.90 O
- 134 -
615-4 Triebfahrzeuge - Drehgestelle und Laufwerke - Festigkeitsprfung an
Strukturen von Drehgestellrahmen
167 2. Ausgabe, Februar 2003 - berseztung VE
615-4 Motive power units - Bogies and running gear - Bogie frame
structure strength tests
167 2nd edition, February 2003 - Translation OR
615-4 Engins moteurs - Bogies et organes de roulement - Essais de
rsistance des structures de chssis de bogies
167 2e dition, Fvrier 2003 - Version originale OR
615-0 Triebfahrzeuge - Drehgestelle und Laufwerke - Allgemeine
Bestimmungen
75 2. Ausgabe, Februar 2003 - bersetzung V
615-0 Tractive units - Bogies and running gear - General provisions
75 2nd edition, February 2003 - Translation O
615-0 Engins moteurs : Bogies et organes de roulement - Dispositions
gnrales
75 2e dition, Fvrier 2003 - Version originale O
615-1 Triebfahrzeuge - Drehgestelle und Laufwerke - Allgemeine
Vorschriften fr die Bestandteile
98 2. Ausgabe, Februar 2003 - bersetzung VE
615-1 Tractive units - Bogies and running gear - General conditions
applicable to component parts
98 2nd edition, February 2003 - Translation OR
615-1 Engins moteurs - Bogies et organes de roulement - Dispositions
gnrales applicables aux organes constitutifs
98 2e dition, Fvrier 2003 - Version originale OR
- 135 -
617-3 Regeln betreffend Anordnung, Bauart und Bettigungssinn der
hauptschlichen Einrichtungen zur Steuerung von elektrischen
Triebfahrzeugen
23 1. Ausgabe vom 01.01.62 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2 (gendert am 01.01.1967)
VE
617-3 Regulations concerning the position, type and direction of operation
of the main control equipment on electric tractive stock
23 1st edition of 1.1.62 and 2 Amendments (brought up-to
-date 1.1.1967)
OR
617-3 Rgles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre
des principaux organes de commande du matriel de traction
lectrique
23 1re dition du 01.01.62 avec ses 2 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1967)
OR
616 Regeln fr die elektrische Ausrstung der Triebfahrzeuge
Aufgehoben am 01.02.02 VE
616 Rules for electric traction equipment
Withdrawn on 1.2.02 OR
616 Rgles applicables l'appareillage lectrique de traction
Annule le 01.02.02 OR
617-4 Ausfhrung der Stirnwandscheiben, Seitenwandscheiben und
sonstigen Scheiben der Fhrerstnde von elektrischen
Triebfahrzeugen
23 1. Ausgabe vom 01.01.63 einschlielich nderung Nr.
1
VE
617-4 Position of front and side windows and of other windows situated in
the driving compartments of electric powered stock
23 1st edition of 1.1.63 and 1 Amendment OR
617-4 Agencement des vitres frontales, vitres latrales et autres vitres
installes dans les postes de conduite des matriels de traction
lectrique
23 1re dition du 01.01.63 avec son Modificatif OR
- 136 -
617-7 Regeln fr die Sichtverhltnisse auf den Fhrerstnden der
Fahrzeuge der elektrischen Zugfrderung
23 1. Ausgabe vom 01.01.64 einschlielich nderung Nr.
1
V
617-7 Regulations concerning conditions of visibility from driving
compartments of electric powered stock
23 1st edition of 1.1.64 and 1 Amendment O
617-7 Rgles concernant les conditions de visibilit partir des cabines de
conduite des matriels de traction lectrique
23 1re dition du 01.01.64 avec son Modificatif O
617-5 Besondere Bestimmungen zur Gewhrleistung der Sicherheit des
Personals in den Fhrerrumen von Triebfahrzeugen
23 2. Ausgabe vom 01.01.77 einschlielich nderung Nr.
1
VE
617-5 Special safety regulations for drivers' cabs of tractive units
23 2nd edition of 1.1.77 and 1 Amendment OR
617-5 Rgles particulires en vue d'assurer la protection du personnel
dans les cabines de conduite des matriels de traction
23 2e dition du 01.01.77 avec son Modificatif OR
617-6 Regeln fr die Gestaltung der Fhrerrume von Triebfahrzeugen
35 2. Ausgabe vom 01.01.77 einschlielich nderung Nr.
1
VE
617-6 Regulations covering the layout of drivers' compartments in
powered stock
35 2nd edition of 1.1.77 and 1 Amendment OR
617-6 Rgles pour la constitution des cabines de conduite des matriels de
traction
35 2e dition du 01.01.77 avec son Modificatif OR
- 137 -
619 Regeln fr elektrische umlaufende Maschinen der Eisenbahn- und
Straenfahrzeuge
Aufgehoben am 01.02.02 VE
619 Rules for rotating electrical machines for rail and road vehicles
Withdrawn on 1.2.02 OR
619 Rgles applicables aux machines lectriques tournantes des
vhicules ferroviaires et routiers
Annule le 01.02.02 OR
618 Regeln fr die Zugfrdertransformatoren und -induktanzen
Aufgehoben am 01.02.02 VE
618 Rules for traction transformers and reactors
Withdrawn on 1.2.02 OR
618 Rgles applicables aux transformateurs de traction et aux
inductances de traction
Annule le 01.02.02 OR
- 138 -
62 Traction moteurs Diesel
62
62 Diesel-Zugfrderung
Diesel traction
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
623-2 Zulassungsprfung fr Dieselmotoren der Triebfahrzeuge
345 6. Ausgabe, Mrz 2010 - Originalfassung VE
623-2 Approval tests for diesel engines of motive power units
345 6th edition, March 2010 - Translation OR
623-2 Essai d'homologation des moteurs diesel d'engins moteurs
345 6e dition, Mars 2010 - Version traduite OR
623-1 Zulassungsverfahren fr Dieselmotoren der Triebfahrzeuge
184 5. Ausgabe, Februar 2008 - Originalfassung VE
623-1 Approval procedures for diesel engines of motive power units
184 5th edition, February 2008 - Translation OR
623-1 Procdures d'homologation des moteurs diesel d'engins moteurs
184 5e dition, Fvrier 2008 - Version traduite OR
622 Begriffsbestimmung der Nennleistung der Brennkraftlokomotiven
und -triebwagen
23 4. Ausgabe vom 01.07.80 V
622 Definition of the nominal power of locomotives and railcars fitted
with internal combustion engines
23 4th edition of 1.7.80 O
622 Dfinition de la puissance nominale des locomotives et automotrices
moteurs combustion interne
23 4e dition du 01.07.80 O
- 139 -
624 Abgasemissionsprfung fr Traktionsdieselmotoren
167 4. Ausgabe, Februar 2012 - Originalfassung V
624 Exhaust emission tests for diesel traction engines
167 4th edition, February 2012 - Translation O
624 Contrle de l'mission des gaz d'chappement des moteurs diesel
de traction
167 4e dition, Fvrier 2012 - Version traduite O
623-3 Reihenprfungen und Annahmebedingungen fr Dieselmotoren der
Triebfahrzeuge
69 3. Ausgabe, Dezember 2003 - Originalfassung E
623-3 Series test and acceptance conditions for diesel engines of motive
power units
69 3rd edition, December 2003 - Translation R
623-3 Essais de srie et conditions de rception des moteurs diesel
d'engins moteurs
69 3e dition, Dcembre 2003 - Version originale R
625-2 Ausfhrung der Stirnwandscheiben, Seitenwandscheiben und
sonstigen Scheiben der Fhrerstnde von
Brennkraftschienenfahrzeugen und Steuerwagen (zur
Gewhrleistung der Sicherheit des Personals)
23 1. Ausgabe vom 01.01.59 einschlielich nderung Nr.
1
VE
625-2 Fitting of front windows, side windows and other windows installed
in drivers' cabs of motive power units with internal combustion
engines, and in driving trailers (with a view to ensuring protection for
the staff)
23 1st edition of 1.1.59 and 1 Amendment OR
625-2 Agencement des glaces frontales, glaces latrales et autres glaces
installes dans les postes de conduite des matriels de traction
moteurs combustion, et des remorques-pilotes (en vue d'assurer la
protection du personnel)
23 1re dition du 01.01.59 avec son Modificatif OR
- 140 -
625-6 Regeln fr die Sichtverhltnisse auf den Fhrerstnden von
Brennkraftschienenfahrzeugen
23 1. Ausgabe vom 01.01.63 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3 (gendert am 01.01.1988)
V
625-6 Regulations concerning conditions of visibility from driving
compartments of combustion-engined powered stock
23 1st edition of 1.1.63 and 3 Amendments (brought up-to
-date on 1.1.1964, 1.1.1977, 1.1.1987)
O
625-6 Rgles concernant les conditions de visibilit partir des cabines de
conduite des matriels de traction moteurs combustion
23 1re dition du 01.01.63 avec ses 3 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1964 et le 01.01.1977)
O
625-5 Regeln betreffend Anordnung, Bauart und Bettigungssinn der
hauptschlichen Einrichtungen zur Steuerung von
Brennkraftschienenfahrzeugen
23 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2 (gendert am 01.01.1967)
VE
625-5 Rules concerning the position, type and direction of operation of the
main control equipment on combustion-engined tractive stock
23 1st edition of 1.1.61 and 2 Amendments (brought up-to
-date on 1.1.1967)
OR
625-5 Rgles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre
des principaux organes de commande des matriels de traction
moteurs combustion
23 1re dition du 01.01.61 avec ses 2 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1967)
OR
625-7 Regeln fr das Widerstandsvermgen der Brennkrafttriebwagen und
-Triebwagenzge gegen Ste im Fahrdienst
23 1. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.
1
VE
625-7 Regulations concerning the impact withstandability in service of
combustion-engined railcars and multiple-unit trains
23 1st edition of 1.1.66 and 1 Amendment OR
625-7 Rgles concernant la capacit de rsistance aux chocs en service
des automotrices ou des trains automoteurs moteurs
combustion
23 1re dition du 01.01.66 avec son Modificatif OR
- 141 -
627-2 Nachflleinrichtungen der Brennkraftschienenfahrzeuge
40 2. Ausgabe vom 01.07.80 V
627-2 Filling devices for diesel stock
40 2nd edition of 1.7.80 O
627-2 Dispositifs de remplissage pour les matriels moteurs
combustion interne
40 2e dition du 01.07.80 O
626 Elektrische Energieversorgung auf Dieselfahrzeugen fr die
Versorgung von Wagen ber die Zugsammelschiene (ZS)
86 3. Ausgabe, April 2004 - Originalfassung VE
626 Production of electrical power on diesel tractive units for supplying
the train cable
86 3rd edition, April 2004 - Translation OR
626 Production d'nergie lectrique bord des engins moteurs diesel
destine l'alimentation de la ligne de train
86 3e dition, Avril 2004 - Version originale OR
627-1 Mindestreichweite der Brennkraftschienenfahrzeuge
23 2. Ausgabe vom 01.07.80 VE
627-1 Minimum operating range of tractive stock with internal combustion
engines
23 2nd edition of 1.7.80 OR
627-1 Autonomie minimum des matriels de traction moteurs
combustion interne
23 2e dition du 01.07.80 OR
- 142 -
627-5 Vorschriften fr den Bau von Brennkrafttriebwagen, die im
internationalen Fhrverkehr eingesetzt werden
23 2. Ausgabe vom 01.07.80 V
627-5 Regulations applicable to the construction of internal combustion-
engined railcars accepted on international train ferry services
23 2nd edition of 1.7.80 O
627-5 Prescriptions pour la construction des autorails moteurs
combustion interne admis en service international des ferry-boats
23 2e dition du 01.07.80 O
627-4 Regeln fr die Ausrstung mit Zug- und Stoeinrichtungen und fr
die Bauart der Bremse von Brennkrafttriebwagen und -triebzgen,
um im Notfall ein Abschleppen durch ein beliebiges Triebfahrzeug zu
ermglichen
23 2. Ausgabe vom 01.07.80 V
627-4 Regulations relating to buffing and draw gear and the braking
system to be used on internal combustion-engined railcars and
multiple-unit sets, to enable them to be hauled in an emergency by
any tractive unit
23 2nd edition of 1.7.80 O
627-4 Rgles concernant les organes de choc et de traction et le systme
de frein utiliser sur les automotrices et les rames automotrices
actionnes par des moteurs combustion interne en vue de
permettre, en cas de secours, la remorque par un engin moteur
quelconque
23 2e dition du 01.07.80 O
- 143 -
63 Autres modes de traction
63
63 Andere Zugfrderungsarten
Other modes of traction
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
631 Regeln fr Gasturbinen zur Zugfrderung
58 2. Ausgabe vom 01.07.77 VE
631 Rules for gas turbines for traction
58 2nd edition of 1.7.77 OR
631 Rgles pour les turbines gaz de traction
58 2e dition du 01.07.77 OR
- 144 -
64 Prescriptions communes divers modes de
traction
64
64 Gemeinsame Vorschriften fr verschiedene
Zugfrderungsarten
General regulations governing various modes of
traction
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
641 Bedingungen fr Sicherheitsfahrschaltungen im internationalen
Verkehr
69 4. Ausgabe, Februar 2001 - bersetzung V
641 Conditions to be fulfilled by automatic vigilance devices used in
international traffic
69 4th edition, February 2001 - Translation O
641 Conditions pour les dispositifs de veille automatique utiliss en
trafic international
69 4e dition, Fvrier 2001 - Version originale O
640 Triebfahrzeuge - Anschriften, Merk- und Kennzeichen
207 3. Ausgabe, Oktober 2003 - Originalfassung VE
640 Motive power units - Inscriptions, marks and signs
207 3rd edition, October 2003 - Translation OR
640 Engins moteurs - Inscriptions, marques et signes
207 3e dition, Octobre 2003 - Version originale OR
642 Besondere Bestimmungen ber Brandverhtung und
Feuerbekmpfung fr die im internationalen Verkehr eingesetzten
Triebfahrzeuge und Steuerwagen
75 2. Ausgabe, September 2001 - Originalfassung VE
642 Special provisions concerning fire precautions and fire-fighting
measures on motive power units and driving trailers in international
traffic
75 2nd edition, September 2001 - Translation OR
642 Dispositions particulires relatives la protection et la lutte contre
l'incendie sur les engins moteurs et voitures-pilotes en service
international
75 2e dition, Septembre 2001 - Version originale OR
- 145 -
643 Regeln fr die Wahrnehmung von Pfeifsignalen und Knallkapseln in
den Fhrerrumen der Triebfahrzeuge
23 4. Ausgabe vom 01.07.80 einschlielich nderung Nr.
1
V
643 Regulations regarding the audibility of shunting whistles and
detonators in driving compartments of powered units
23 4th edition of 1.7.80 and 1 Amendment O
643 Rgles applicables l'audition des sifflets de manoeuvre et ptards
dans les cabines de conduite des engins moteurs
23 4e dition du 01.07.80 avec son Modificatif O
644 Akustische Signaleinrichtungen der im internationalen Verkehr
eingesetzten Triebfahrzeuge
23 2. Ausgabe vom 01.07.80 V
644 Warning devices used on tractive units employed on international
services
23 2nd edition of 1.7.80 O
644 Avertisseurs quipant les vhicules moteurs utiliss en service
international
23 2e dition du 01.07.80 O
645 Bedingungen, die an die im internationalen Verkehr eingesetzten
Triebfahrzeuge bezglich des Befahrens von Gleisbgen gestellt
werden
23 2. Ausgabe vom 01.07.80 V
645 Regulations applicable to powered units used on international
services when running over curves
23 2nd edition of 1.7.80 O
645 Conditions imposes pour la circulation en courbe des engins
moteurs utiliss en service international
23 2e dition du 01.07.80 O
- 146 -
648 Kupplungseinrichtungen fr die elektrischen und Druckluftleitungen
an den Stirnseiten der Lokomotiven und Steuerwagen
58 4. Ausgabe, September 2001 - bersetzung VE
648 Connections for electric cables and air pipes on headstocks of
locomotives and driving trailers
58 4th edition, September 2001 - Translation OR
648 Accouplements pour les conduites lectriques et pneumatiques sur
les faces frontales des locomotives et des voitures pilotes
58 4e dition, Septembre 2001 - Version originale OR
646 Vereinheitlichung der Tritte und Griffe der Diesel- und elektrischen
Rangierlokomotiven
23 2. Ausgabe vom 01.07.80 E
646 Standardisation of steps and handrails on diesel and electric
shunting powered units
23 2nd edition of 1.7.80 R
646 Unification des marchepieds et des mains-courantes des engins
moteurs de manoeuvre Diesel et lectriques
23 2e dition du 01.07.80 R
647 Funktionsmodell fr die Fernsteuerung von Triebfahrzeugen
242 1. Ausgabe, Mai 2006 - bersetzung VE
647 Functional model for the remote control of traction units
242 1st edition, March 2006 - Original OR
647 Modle fonctionnel de la commande distance des units motrices
242 1re dition, Juin 2006 - Version traduite OR
- 147 -
649 Regeln fr die in die Leistungsstromkreise der Triebfahrzeuge
eingeschalteten Ohmschen Widerstnde
29 1. Ausgabe vom 01.11.71 V
649 Rules for ohmic resistors used in the power circuits of electrically
powered vehicles
29 1st edition of 1.11.71 O
649 Rgles concernant les rsistances ohmiques insres dans les
circuits de puissance des vhicules moteurs
29 1re dition du 01.11.71 O
- 148 -
65 Prescriptions communes divers modes de
traction (suite)
65
65 Gemeinsame Vorschriften fr verschiedene
Zugfrderungsarten (Fortsetzung)
General regulations governing various modes of
traction (continuation)
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
651 Gestaltung der Fhrerrume von Lokomotiven, Triebwagen,
Triebwagenzgen und Steuerwagen
253 4. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung VE
651 Layout of driver's cabs in locomotives, railcars, multiple-unit trains
and driving trailers
253 4th edition, July 2002 - Translation OR
651 Constitution des cabines de conduite des locomotives,
automotrices, rames automotrices et voitures-pilotes
253 4e dition, Juillet 2002 - Version originale OR
650 Einheitliche Bezeichnung der Radsatzfolge bei Lokomotiven und
Triebzgen
29 5. Ausgabe vom 01.01.83 V
650 Standard designation of axle arrangement on locomotives and
multiple-unit sets
29 5th edition of 1.1.83 O
650 Dsignation unifie de la disposition des essieux dans les
locomotives et rames automotrices
29 5e dition du 01.01.83 O
- 149 -
66 Trains grande vitesse
66
66 Hochgeschwindigkeitszge
High speed trains
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
660 Bestimmungen zur Sicherung der technischen Vertrglichkeit der
Hochgeschwindigkeitszge
357 2. Ausgabe, August 2002 - bersetzung VE
660 Measures to ensure the technical compatibility of high-speed trains
357 2nd edition, August 2002 - Translation OR
660 Dispositions pour assurer la compatibilit technique des trains
grande vitesse
357 2e dition, Fvrier 2002 - Version originale OR
- 150 -
Installations fixes
Bahnanlagen
Way and Works
7 -
7 -
7 -
- 151 -
70 Caractristiques gnrales des lignes
70
70 Allgemeine Merkmale der Strecken
General characteristics of lines
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
703 Trassierungsmerkmale der von schnellen Reisezgen befahrenen
Gleise
35 2. Ausgabe vom 01.01.89 einschlielich nderung Nr.
1
E
703 Layout characteristics for lines used by fast passenger trains
35 2nd edition of 1.1.89 and 1 Amendment R
703 Caractristiques de trac des voies parcourues par des trains de
voyageurs rapides
35 2e dition du 01.01.89 avec son Modificatif n1 R
700 Klasseneinteilung der Strecken - Zugehrige Lastgrenzen der
Gterwagen
190 10. Ausgabe, November 2004 - bersetzung V
700 Classification of lines - Resulting load limits for wagons
190 10th edition, November 2004 - Original O
700 Classification des lignes - Limites de charge des wagons qui en
rsultent
190 10e dition, Novembre 2004 - Version traduite O
702 Ruhende Lastbilder fr die Berechnung der Tragwerke
internationaler Strecken
98 3. Ausgabe, Mrz 2003 - Originalfassung VE
702 Static loading diagrams to be taken into consideration for the design
of rail carrying structures on lines used by international services
98 3rd edition, March 2003 - Translation OR
702 Modles de charge prendre en considration dans le calcul des
ouvrages sous rail sur les lignes internationales
98 3e dition, Mars 2003 - Version traduite OR
- 152 -
705 Infrastruktur fr Neigezge
161 1. Ausgabe, August 2003 - berseztung EI
705 Infrastructure for tilting trains
161 1st edition, August 2003 - Translation RI
705 Infrastructure pour les trains caisse inclinable
161 1re dition, Aot 2003 - Version originale RI
704 Eisenbahntransportsysteme - Elektromagnetische Vertrglichkeit
Aufgehoben am 01.07.2005 E
704 Railway Transport Systems - Electromagnetic Compatibility (EMC)
Withdrawn on 1.7.05 R
704 Systmes de Transport Ferroviaire - Comptabilit Electromagntique
(CEM)
Annule le 01.07.2005 R
- 153 -
71 Pose et entretien de la voie
71
71 Verlegen und Unterhaltung der Gleise
Laying and maintenance of track
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
712 Schienenfehler
605 4. Ausgabe, Januar 2002 - bersetzung E
712 Rail defects
605 4th edition, January 2002 - Translation R
712 Dfauts de rails
605 4e dition, Fvrier 2002 - Version originale R
711 Geometrie der Weichen aus UIC-Schienen fr
Zweiggleisgeschwindigkeiten ab 100 km/h
35 1. Ausgabe vom 01.01.81
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13803-2 behandelt. </i>
E
711 Geometry of points and crossings with UIC rails permitting speeds
of 100 km/h or more on the diverging track
35 1st edition of 1.1.81.
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13803-2 </i>
R
711 Gomtrie des appareils de voie en rails UIC permettant des vitesses
en dviation gales ou suprieures 100 km/h
35 1re dition du 01.01.81.
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13803-2. </i>
R
710 Mindestspurweite der Gleise in den Kurven
52 3. Ausgabe, Oktober 2004 - bersetzung E
710 Minimum track gauge in curves
52 3rd edition, October 2004 - Translation R
710 Ecartement minimal des voies dans les courbes
52 3e dition, Octobre 2004 - Version originale R
- 154 -
714 Klasseneinteilung der Streckengleise vom Gesichtspunkt der
Gleiserhaltung
69 4. Ausgabe, Februar 2009 - bersetzung E
714 Classification of lines for the purpose of track maintenance
69 4th edition, February 2009 - Original R
714 Classification des voies, des lignes au point de vue de la
maintenance de la voie
69 4e dition, Fvrier 2009 - Version originale R
713 Bemessung von Monoblockschwellen aus Beton
196 1. Ausgabe, November 2004 - bersetzung E
713 Design of monoblock concrete sleepers
196 1st edition, November 2004 - Translation R
713 Conception des traverses monoblocs en bton
196 1re dition, Novembre 2004 - Version originale R
715 Faktoren, die die Unterhaltungskosten des Gleises beeinflussen und
ihre relative Bedeutung
35 3. Ausgabe vom 01.01.92 E
715 Factors affecting track maintenance costs - Their relative importance
35 3rd edition of 1.1.92 R
715 Facteurs agissant sur le cot de l'entretien de la voie et leur
importance relative
35 3e dition du 01.01.92 R
- 155 -
715-2 Empfehlungen zur Bewirtschaftung der Schienen
75 2. Ausgabe, August 2003 - bersetzung E
715-2 Recommendations for management of rails
75 2nd edition, August 2003 - Translation R
715-2 Recommandations pour la gestion des rails
75 2e dition, Aot 2003 - Version originale R
715-1 Anwendung der digitalen Bewertung des geometrischen
Gleiszustandes zur Planung von Stopf- und Richtarbeiten
69 2. Ausgabe, Mai 2004 - berseztung
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13848 - part 5 behandelt. </i>
E
715-1 Application of digital track geometry analysis to the planning of
tamping and lining/levelling work
69 2nd edition, May 2004 - Translation
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13848 - part 5. </i>
R
715-1 Application de l'valuation digitale de l'tat gomtrique de la voie
dans le cadre de la planification des travaux de bourrage et de
dressage
69 2e dition, Mai 2004 - Version originale
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13848 - part 5. </i>
R
716 Maximal zulssige Abnutzungsprofile fr Weichen
173 2. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung E
716 Maximum permissible wear profiles for switches
173 2nd edition, May 2004 - Translation R
716 Profils d'usure maximum admissible pour les aiguilles
173 2e dition, Mai 2004 - Version originale R
- 156 -
717 Empfehlungen fr die Konstruktion von Brcken unter
Bercksichtigung oberbautechnischer Anforderungen und zur
Abminderung der Schallemission
150 2. Ausgabe, September 2010 - bersetzung E
717 Recommendations for the design of bridges to satisfy track
requirements and reduce noise emissions
150 2nd edition, September 2010 - Translation R
717 Recommandations concernant la conception des ponts pour tenir
compte des exigences relatives la pose et l'entretien de la voie et
pour rduire les missions de bruit
150 2e dition, Septembre 2010 - Version originale R
717-3 Stahlbrcken - Gleisverlegung ohne Schotter auf Stahl - Direkte
Schienenbefestigung
23 1. Ausgabe vom 01.01.67 E
717-3 Steel bridges - Laying of track on steel without ballast - Direct laying
23 1st edition of 1.1.67 R
717-3 Ponts mtalliques - Pose de voie sans ballast sur mtal - Pose
directe
23 1re dition du 01.01.67 R
718-1 Kriterien fr die Zulassung von Gleisbaumaschinen fr die
Gleisunterhaltung
35 1. Ausgabe vom 01.07.76
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 14033 - part 1 behandelt. </i>
E
718-1 Criteria to be taken into consideration when approving mechanical
track maintenance equipment
35 1st edition of 1.7.76
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 14033 - part 1. </i>
R
718-1 Critres prendre en considration pour l'agrment des engins
mcaniques pour l'entretien des voies
35 1re dition du 01.07.76
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 14033 - part 1. </i>
R
- 157 -
718-2 Zu bercksichtigende Kriterien fr die Zulassung der Gleisstopf- und
Richtmaschinen fr durchgehendes Gleis
35 1. Ausgabe vom 01.01.78
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 14033 - part 1 behandelt. </i>
E
718-2 Criteria to be taken into consideration when approving tamping and
lining machines for plain track
35 1st edition of 1.1.78
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 14033 - part 1. </i>
R
718-2 Critres prendre en considration pour l'agrment des bourreuses-
dresseuses de voie courante
35 1re dition du 01.01.78
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 14033 - part 1. </i>
R
718-3 Zu bercksichtigende Kriterien fr die Zulassung der Gleisstopf- und
Richtmaschinen fr Weichen
35 1. Ausgabe vom 01.01.80
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN xx xxx behandelt. </i>
E
718-3 Criteria to be taken into consideration when approving tamping-
lining machines for points and crossings
35 1st edition of 1.1.80
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN xx xxx. </i>
R
718-3 Critres prendre en considration pour l'agrment des bourreuses-
dresseuses d'appareils de voie
35 1re dition du 01.01.80
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 14033 - part 1.</i>
R
- 158 -
719-1 Recommendations for the use of Under Ballast Mats. UBM
265 1st edition, June 2011 - Original R
719 Erdbauwerke und Tragschichten fr Eisenbahnstrecken
660 3. Ausgabe in Vorbereitung E
719 Earthworks and track bed construction for railway lines
660 3rd edition, February 2008 - Translation R
719 Ouvrages en terre et couches d'assise ferroviaires
660 3e dition en prparation R
718-4 Richtlinien zur Messung der Geruschemissionen an
Gleisbaumaschinen
58 1. Ausgabe vom 01.01.88
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 14033 - part 2 behandelt. </i>
E
718-4 Guidelines for the measurement of noise emitted by track machines
58 1st edition of 1.1.88
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 14033 - part 2. </i>
R
718-4 Directives pour la mesure des missions de bruit des machines de
voie
58 1re dition du 01.01.88
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 14033 - part 2. </i>
R
- 159 -
72 Pose et entretien de la voie (suite)
72
72 Verlegen und Unterhaltung der Gleise
(Fortsetzung)
Laying and maintenance of track (continuation)
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
720 Verlegung und Instandhaltung von lckenlosem Gleis
305 2. Ausgabe, Mrz 2005 - bersetzung E
720 Laying and Maintenance of CWR Track
305 2nd edition, March 2005 - Original R
720 Pose et maintenance de la voie en longs rails souds
305 2e dition, Mars 2005 - Version traduite R
721 Empfehlungen zur Verwendung unterschiedlicher
Schienenstahlsorten
81 2. Ausgabe, Mrz 2005 - bersetzung E
721 Recommendations for the use of rail steel grades
81 2nd edition, March 2005 - Translation R
721 Recommandations pour l'emploi de diffrentes nuances d'aciers
rails
81 2e dition, Mars 2005 - Version originale R
722 Verfahren zur Verbesserung des Planums auf vorhandenen Strecken
224 2. Ausgabe, September 2011 - bersetzung E
722 Methods of improving the track formation of existing lines
224 2nd edition, October 2011 - Translation R
722 Mthodes d'amlioration de la plate-forme de lignes existantes
224 2e dition, Octobre 2011 - Version originale R
- 160 -
725 Schienenfehlerbehandlung
230 1. Ausgabe, Juni 2007 - bersetzung E
725 Treatment of rail defects
230 1st edition, June 2007 - Translation R
725 Traitement des dfauts de rail
230 1re dition, Avril 2007 - Version originale R
728 Absolute Koordinaten fr Gleisarbeiten - Ein Betrag zur
Bahngeodsie
86 1. Ausgabe, Januar 2009 - Originalfassung E
728 Absolute coordinates for tack engineering work - A Railway Geodesy
approach
86 1st edition - January 2009 - Translation R
728 La base absolue stricte comme support des travaux de voie - Une
approche de godsie ferroviaire
86 1re dition, Janvier 2009 - Version traduite R
723 Vegetationskontrolle - technische und Managementaspekte
150 2. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung E
723 Vegetation control - Technical and management aspects
150 2nd edition, January 2004 - Original R
723 Contrle de la vgtation - Aspects techniques et managriaux
150 2e dition, Fvrier 2004 - Version traduite R
724 Gleisbewehrung fr 25 Tonnen (250 kN) auf Schotteroberbau
115 1. Ausgabe, Mai 2005 - bersetzung E
724 Track equipment for 25 tons (250 kN) axle loads on ballasted track
115 1st edition, May 2005 - Original R
724 Armement pour voie ballaste charge 25 tonnes (250 kN) par
essieu
115 1re dition, Mai 2005 - Versiont traduite R
- 161 -
73 Signalisation et enclenchements
73
73 Signal- und Sicherungstechnik
Signalling and interlocking
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
731 Prfung der Signalanlagen
29 1. Ausgabe vom 01.07.71 E
731 Inspection of signalling installations
29 1st edition of 1.7.71 R
731 Contrle des installations de signalisation
29 1re dition du 01.07.71 R
730-3 Automatisches Warnsystem fr im Gleis arbeitende Personen
201 3. Ausgabe, Juni 2002 - bersetzung E
730-3 Automatic warning of track maintenance gangs
201 3rd edition, June 2002 - Original R
730-3 Systme d'alerte automatique des brigades de la voie
201 3e dition, Juin 2002 - Version traduite R
732 Grundstze fr die Signalisierung von Zugfahrten mit ortfesten
Signalen
52 3. Ausgabe, Mai 2002 - bersetzung E
732 Principles for signalling trains routes using wayside signals
52 3rd edition, May 2002 - Translation R
732 Principes de signalisation pour les mouvements de trains l'aide de
signaux fixes
52 3e dition, Mai 2002 - Version originale R
- 162 -
736 Signalrelais
81 4. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung E
736 Signalling relays
81 4th edition, June 2004 - Original R
736 Relais de signalisation
81 4e dition, Juin 2004 - Version traduite R
734 Anpassung der Sicherungsanlagen an die Anforderungen der hohen
Geschwindigkeiten
473 2. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung E
734 Adaptation of safety installations to high-speed requirements
473 2nd edition, January 2004 - Translation R
734 Adaptation des installations de scurit aux exigences des grandes
vitesses
473 2e dition, Janvier 2004 - Version originale R
737-2 Manahmen zur Verbesserung der Nebenschlussempfindlichkeit der
Gleisstromkreise
86 3. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung I
737-2 Measures to be taken to improve track circuits shunting sensitivity
86 3rd edition, December 2004 - Translation I
737-2 Mesures prendre pour amliorer la sensibilit au shuntage des
circuits de voie
86 3e dition, Dcembre 2004 - Version originale I
737-1 Verbindung von Gleisstromkreisen mit Schienenkontakten
52 3. Ausgabe, Juni 2002 - bersetzung I
737-1 Combination of track circuits and treadles
52 3rd edition, June 2002 - Translation I
737-1 Combinaison de circuits de voie et de pdales
52 3e dition, Juin 2002 - Version originale I
- 163 -
738 Wichtigste Sicherheitsbedingungen bei Verwendung von
elektronischen Bauelementen in der Eisenbahntechnik
81 2. Ausgabe vom 01.01.90 E
738 Processing and transmission of safety information
81 2nd edition of 1.1.90 R
738 Traitement et transmission d'informations de scurit
81 2e dition du 01.01.90 R
737-3 Verwendung von Thyristoren in der Eisenbahntechnik - Manahmen
zur Vermeidung von Strungen an signaltechnischen Einrichtungen
98 2. Ausgabe, Februar 2004 - bersetzung E
737-3 Application of thyristors in railway technology - Measures for the
prevention of functional disturbance in signalling installations
98 2nd edition, February 2004 - Original R
737-3 Utilisation des thyristors en technique ferroviaire - Dispositions pour
viter les drangements des installations de signalisation
98 2e dition, Fvrier 2004 - Version traduite R
737-4 Manahmen zur Beschrnkung der durch elektrische Traktion
hervorgerufenen Strungen in Schwachstromanlagen (besonders
bei Verwendung von Thyristoren)
86 2. Ausgabe, Februar 2003 - bersetzung E
737-4 Measures for limiting the disturbance of light current installations by
electric traction (in particular thyristor apparatus)
86 2nd edition, February 2003 - Original R
737-4 Dispositions pour limiter les perturbations des installations
courants faibles par la traction lectrique (en particulier organes
thyristors)
86 2e dition, Fvrier 2003 - Version traduite R
- 164 -
739 Durchrutschwege hinter den Signalen
23 2. Ausgabe vom 01.01.92 E
739 Slip limits beyond signals
23 2nd edition of 1.1.92 R
739 Marges de glissement l'aval des signaux
23 2e dition du 01.01.92 R
- 165 -
74 Btiments
74
74 Gebude
Buildings
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
741 Bahnsteige der Personenbahnhfe - Regeln fr die Hhe und den
Abstand der Bahnsteigkanten vom Gleis
81 5. Ausgabe, September 2007 - bersetzung VE
741 Passenger stations - Height of platforms - Regulations governing the
positioning of platform edges in relation to the track
81 5th edition, September 2007 - Translation OR
741 Quais des gares voyageurs - Rgles pour l'implantation des
bordures des quais par rapport la voie
81 5e dition, Septembre 2007 - Version originale OR
- 166 -
75 Tlcommunications
75
75 Fernmeldewesen
Telecommunications
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
751-2 Technische Vorschriften fr Funkeinrichtungen im Eisenbahnbetrieb
98 4. Ausgabe, August 2002 - Originalfassung E
751-2 Railway radio equipment - Technical specifications
98 4th edition, August 2002 - Translation R
751-2 Equipement radio-lectrique du Chemin de fer - Spcifications
techniques
98 4e dition, Aot 2002 - Version traduite R
751-1 Ortsfeste und mobile Funkeinrichtungen fr Eisenbahnen -
Allgemeine technische Bedingungen
75 4. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung E
751-1 Railway radio equipment - Fixed and mobile units - General technical
considerations
75 4th edition, July 2002 - Translation R
751-1 Equipement radiolectrique du chemin de fer - Postes fixes et
mobiles - Considrations techniques gnrales
75 4e dition, Juillet 2002 - Version originale R
750 Fernmeldedienstverbindungen - Verbesserungen, die durch
Verwendung fernmeldetechnischer Einrichtungen im Betrieb zu
erwarten sind
230 3. Ausgabe, Februar 2006 - bersetzung I
750 Railway telecommunications links - Improvements to be expected
from the use of telecommunications for operating purposes
230 3rd edition, February 2006 - Translation I
750 Liaisons de service par tlcommunications - Amliorations
attendre de l'emploi des tlcommunications dans l'exploitation
230 3e dition, Fvrier 2006 - Version originale I
- 167 -
751-4 Die Koordinierung der GSM-R-Systeme und der Funkplanung an den
Grenzen
161 1. Ausgabe, Dezember 2005 - bersetzung VEI
751-4 The co-ordination of GSM-R systems and radio planning at borders
161 1st edition, December 2005 - Original ORI
751-4 Coordination des systms GSM-R et de la planification radio aux
frontires
161 1re dition, Dcembre 2005 - Version traduite ORI
751-3 Technische Vorschriften fr Analog-Zugfunksysteme im
internationalen Dienst
368 4. Ausgabe, Juli 2005 - bersetzung VEI
751-3 Technical regulations for international ground-train radio systems
368 4th edition, July 2005 - Translation ORI
751-3 Prescriptions techniques pour les systmes analogues radio sol-
train en service international
368 4e dition, Juillet 2005 - Version originale ORI
752 Allgemeine Vorschriften ber die Errichtung und den technischen
Betrieb der internationalen Fernschreibverbindungen
52 4. Ausgabe vom 01.01.82 VE
752 General regulations concerning the establishment and technical
operating of international teleprinter circuits
52 4th edition of 1.1.82 OR
752 Prescriptions gnrales concernant l'tablissement et l'exploitation
technique de liaisons internationales par tlimprimeurs
52 4e dition du 01.01.82 OR
- 168 -
753-2 Allgemeine technische Vorschriften fr den Auf- und Ausbau der
Kommunikationen im UIC-Bahntelekommunikationsnetz
150 5. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung VE
753-2 General technical regulations governing establishment and
development of communication capacity over the railway
telecommunications network of UIC members
150 5th edition, June 2004 - Original OR
753-2 Prescriptions techniques gnrales pour ltablissement et le
dveloppement de la capacit de communication sur le rseau de
tlcommunications des membres de lUIC
150 5e dition, Juin 2004 - Version traduite OR
753-1 Technische Vorschriften fr internationale Eisenbahn-
Fernsprechverbindungen
253 5. Ausgabe, Januar 2005 - bersetzung VE
753-1 Technical regulations concerning international railway telephone
circuits
253 5th edition, January 2005 - Translation OR
753-1 Prescriptions techniques relatives aux communications
tlphoniques ferroviaires internationales
253 5e dition, Janvier 2005 - Version originale OR
753-3 Instandhaltung, Betrieb und Leistungskriterien des UIC-
Bahntelekommunikationsnetzes - Allgemeine Verfahren
144 2. Ausgabe, April 2005 - bersetzung VE
753-3 General procedures governing maintenance, operating and
performance criteria for the UIC member railways telecommunication
network
144 2nd edition, April 2005 - Original OR
753-3 Procdures gnrales pour les critres de maintenance,
dexploitation et de performance des rseaux de tlcommunications
des membres de l'UIC
144 2e dition, Avril 2005 - Version traduite OR
- 169 -
754 Gesellschafts- (Omnibus-) Fernsprechverbindungen - Regeln fr
Aufbau und Ausrstung
161 3. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung I
754 Omnibus telephone circuits - Regulations for construction and
equipment
161 3rd edition, December 2004 - Translation I
754 Circuits tlphoniques omnibus - Rgles de construction et
d'quipement
161 3e dition, Dcembre 2004 - Version originale I
755-1 Verlegung von Signal- und Fernmeldekabeln und ihr Schutz gegen
mechanische Schden
29 1. Ausgabe vom 01.07.69 einschlielich nderung Nr.
1
EI
755-1 Laying of telecommunications and signalling cables and their
protection against mechanical damage
29 1st edition of 1.7.69 and 1 Amendment (brought up-to-
date on 1.1.1970)
RI
755-1 Pose des cbles de tlcommunications et de signalisation et leur
protection contre les dommages mcaniques
29 1re dition du 01.07.69 avec son Modificatif (mise
jour le 1.1.1970)
RI
755-2 Schutz des Personals und der Fernmeldeeinrichtungen gegen einen
zu hohen Spannungsgradienten im Erdreich, der durch eine
elektrisch betriebene Eisenbahnstrecke verursacht wird
23 1. Ausgabe vom 01.01.70 E
755-2 Protection of telecommunications staff and plant against a large
earth potential due to a neighbouring electric traction line
23 1st edition of 1.1.70 R
755-2 Protection du personnel et des installations de tlcommunications
contre un gradient de potentiel lev dans le sol d une ligne de
traction lectrique voisine
23 1re dition du 01.01.70 R
- 170 -
758 Eisenbahn-Funkeinrichtungen (Mobiler Dienst) - Antennen
104 2. Ausgabe, Mai 2005 - Originalfassung I
758 Use of mobile radio on the railways - Antennas
104 2nd edition, May 2005 - Translation I
758 Installations radio du chemin de fer (service mobile) - Antennes
104 2e dition, Mai 2005 - Version traduite I
759 Technische Bestimmungen fr Zwergkoaxialpaare
29 1. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.
1
VEI
759 Technical conditions for small-diameter co-axial pairs
29 1st edition of 1.1.66 and 1 Amendment ORI
759 Conditions techniques pour les paires co-axiales de petit diamtre
29 1re dition du 01.01.66 avec son Modificatif ORI
756 Ortsfeste und tragbare Streckenfernsprecher
75 2. Ausgabe, Juli 2004 - bersetzung I
756 Fixed and portable lineside telephones
75 2nd edition, July 2004 - Translation I
756 Postes tlphoniques fixes et portatifs de pleine voie
75 2e dition, Juillet 2004 - Version originale I
757 Lautsprecheranlagen auf Personenbahnhfen
40 1. Ausgabe vom 01.01.67 einschlielich nderung Nr.
1
EI
757 Installation of public address systems at passenger stations
40 1st edition of 1.1.67 and 1 Amendment RI
757 Sonorisation des gares voyageurs
40 1re dition du 01.01.67 avec son Modificatif RI
- 171 -
76 Passages niveau
76
76 Bahnbergnge
Level crossings
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
762 Sicherung von Bahnbergangen auf mit 120-200 km/h betriebenen
Strecken
69 2. Ausgabe, Juli 2005 - bersetzung E
762 Safety measures to be taken at level crossings on lines operated
from 120 to 200 km/h
69 2nd edition, July 2005 - Original R
762 Mesures de scurit aux passages niveau situs sur des lignes
parcourues des vitesses comprises entre 120 et 200 km/h
69 2e dition, Juillet 2005 - Version traduite R
760 Bahnbergnge - Straenverkehrszeichen
86 7. Ausgabe, September 2007 - bersetzung I
760 Level crossings - Road signs and signals
86 7th edition, September 2007 - Original I
760 Passages niveau - Signalisation routire
86 7e dition, Septembre 2007 - Version traduite I
761 Richtlinien fr den automatischen Betrieb von Bahnbergangs-
Sicherungsanlagen
69 4. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung I
761 Guidance on the automatic operation of level crossings
69 4th edition, January 2004 - Original I
761 Directives applicables aux systmes automatiques des passages
niveau
69 4e dition, Janvier 2004 - Version traduite I
- 172 -
776-4 Verwendung der EDV fr die Berechnung von Brcken und anderen
Ingenieurbauwerken
Aufgehoben am 01.02.2009 E
776-4 Computer-aid calculation for bridges and other civil engineering
structures
Withdrawn on 1.2.09 R
776-4 Emploi de l'ordinateur pour le calcul des ponts et d'autres
constructions de gnie civil
Annule le 01.02.09 R
- 173 -
77 Ouvrages d'art
77
77 Kunstbauten
Structural works
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
771-2 Empfehlungen fr die Verwendung der verschiedenen Stahlgten
und -klassen nach UIC-Merkblatt Nr. 771-1
Aufgehoben am 01.01.2007 VE
771-2 Recommendations for the use of the various qualities and grades of
steel contained in Leaflet 771-1
Leaflet withdrawn on 1.1.2007 OR
771-2 Recommandations pour l'utilisation des diverses qualits et classes
d'acier reprises la fiche n771-1
Fiche annule le 01.01.2007 OR
771-1 Walzsthle fr den Bau von Brcken (Formstahl, Stabstahl,
Breitflachstahl, Grobbleche)
Aufgehoben am 01.01.2007 VE
771-1 Rolled steels for bridges (sections, bars, wide flats, heavy plates)
Leaflet withdrawn on 1.1.2007 OR
771-1 Aciers lamins pour ponts (profils, barres, larges plats, tles fortes
Fiche annule le 01.01.2007 OR
770 Richtlinien fr die Anwendung von hochfesten Schrauben in
Brcken und Hochbauten der Eisenbahn
Aufgehoben am 01.01.2007 VE
770 Code of practice for the use of high strength friction grip bolts in
bridges and structures constructed or maintained by railway
authorities
Leaflet withdrawn on 1.1.2007 OR
770 Directives pour l'utilisation de boulons haute rsistance dans les
ponts et charpentes du domaine du chemin de fer
Fiche annule le 01.01.2007 OR
- 174 -
772-1 Einheitliche Grundstze fr die Verwendung von Lagern aus
verschiedenen Grundstoffen fr Eisenbahnbrcken
104 1. Ausgabe vom 01.07.87
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 1337 behandelt. </i>
E
772-1 Standard principles for the use of bearings made from various
materials for railway bridges
104 1st edition of 1.7.87
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 1337. </i>
R
772-1 Principes standards d'emploi des appareils d'appui en matriaux
divers pour les ponts rails
104 1re dition du 01.07.87
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 1337. </i>
R
771-3 Empfehlungen fr den Anschlu der Lngstrger an die Quertrger
sthlerner Eisenbahnbrcken
46 2. Ausgabe vom 01.01.83
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der Eurocode 3 behandelt. </i>
E
771-3 Recommendations for the connection of rail-bearers to cross-girders
for steel railway bridges
46 2nd edition of 1.1.83
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the Eurocode 3. </i>
R
771-3 Recommandations pour l'assemblage des longerons aux entretoises
des ponts de chemin de fer en acier
46 2e dition du 01.01.83
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par l'Eurocode 3. </i>
R
- 175 -
773 Empfehlungen fr die Berechnung von Eisenbahnbrcken aus
Walztrgern in Beton
322 5. Ausgabe, Mai 2010 - Originalfassung E
773 Recommendations for the design of joist-in-concrete railway bridges
322 5th edition, May 2010 - Translation R
773 Recommandations pour une mthode de calculs des ponts-rails
poutrelles enrobes
322 5e dition, Mai 2010 - Version traduite R
772-2 Richtlinien fr die Verwendung von Gummilagern bei
Eisenbahnbrcken
75 1. Ausgabe vom 01.07.89
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 1337 behandelt. </i>
E
772-2 Code for the use of rubber bearings for rail bridges
75 1st edition of 1.7.89
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 1337. </i>
R
772-2 Directives pour l'utilisation des appareils d'appui en caoutchouc
dans les ponts-rails
75 1re dition du 01.07.89
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 1337. </i>
R
774-1 Empfehlungen zur Ermdungsbemessung von Eisenbahnbrcken
aus Stahl- und Spannbeton
213 3. Ausgabe, Februar 2005 - bersetzung E
774-1 Recommendations for the fatigue design of railway bridges in
reinforced and prestressed-concrete
213 3rd edition, February 2005 - Translation R
774-1 Recommandations pour le dimensionnement des ponts-rails en
bton arm et prcontraint la fatigue
213 3e dition, Fvrier 2005 - Version originale R
- 176 -
774-2 Verteilung der Achslasten bei Eisenbahnbrcken mit Schotterbett
52 2. Ausgabe vom 01.07.94
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 1991-2 behandelt. </i>
E
774-2 Distribution of axle-loads on ballasted railway bridges
52 2nd edition of 1.7.94
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 1991-2. </i>
R
774-2 Rpartition des charges d'essieu dans le cas des ponts-rails en
bton arm ballasts
52 2e dition du 01.07.94
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 1991-2. </i>
R
774-3 Interaktion Gleis - Brcke. Empfehlungen fr die Berechnungen
435 2. Ausgabe, August 2001 - bersetzung E
774-3 Track - bridge Interaction. Recommendations for calculations
435 2nd edition, October 2001 - Translation R
774-3 Interaction voie ouvrages d'art. Recommandations pour les calculs
435 2e dition, Dcembre 2000 - Version originale R
775 Anwendung der Schweitechnik beim Bau von Eisenbahnbrcken
52 2. Ausgabe vom 01.01.84
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 1090 behandelt. </i>
E
775 Use of welding in the construction of railway bridges
52 2nd edition of 1.1.84
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 1090. </i>
R
775 Emploi des techniques de soudage dans la construction de ponts-
rails
52 2e dition du 01.01.84
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 1090. </i>
R
- 177 -
776-3 Brckenverformungen
40 1. Ausgabe vom 01.01.89 E
776-3 Deformation of bridges
40 1st edition of 1.1.89 R
776-3 Dformations des ponts
40 1re dition du 01.01.89 R
776-1 Bei der Berechnung von Eisenbahnbrcken zu bercksichtigende
Lasten
311 5. Ausgabe, November 2007 - bersetzung E
776-1 Loads to be considered in railway bridge design
311 5th edition, August 2006 - Original R
776-1 Charges prendre en considration dans le calcul des ponts-rails
311 5e dition, Aot 2006 - Version traduite R
776-2 Anforderungen fr die Planung der Eisenbahnbrcken in Bezug auf
die dynamischen Wechselwirkungen Fahrzeug - Gleis - Brcke
506 2. Ausgabe, Juni 2009 - bersetzung E
776-2 Design requirements for rail-bridges based on interaction
phenomena between train, track and bridge
506 2nd edition, June 2009 - Translation R
776-2 Exigences dans la conception des ponts-rails lies aux phnomnes
dynamiques d'interaction vhicule-voie-pont
506 2e dition, Juin 2009 - Version originale R
- 178 -
777-2 berbauung von Bahnanlagen - Bautechnische Manahmen im
Gleisbereich
288 2. Ausgabe, Oktober 2002 - bersetzung E
777-2 Structures built over railway lines - Construction requirements in the
track zone
288 2nd edition, September 2002 - Original R
777-2 Constructions situes au-dessus des voies ferres - Dispositions
constructives dans la zone des voies
288 2e dition, Dcembre 2002 - Version traduite R
777-1 Manahmen zum Schutz der Eisenbahnbrcken gegen Anprall von
Straenfahrzeugen und des Schienenverkehrs vor abirrenden
Straenfahrzeugen
121 2. Ausgabe, Juni 2002 - bersetzung E
777-1 Measures to protect railway bridges against impacts from road
vehicles, and to protect rail traffic from road vehicles fouling the
track
121 2nd edition, June 2002 - Original R
777-1 Mesures pour prvenir les chocs des vhicules routiers contre les
ponts-rails et visant empcher la pntration de vhicules sur la
voie ferre
121 2e dition, Juin 2002 - Version traduite R
778-1 Empfehlungen zur Bercksichtigung der Ermdung bei der
Bemessung sthlerner Eisenbahnbrcken, insbesondere mit
orthotropen Platten
115 3. Ausgabe, November 2011 - bersetzung E
778-1 Recommendations for the consideration of fatigue in the design of
steel railway bridges, especially with orthotropic decks
115 3rd edition, November 2011 - Translation R
778-1 Recommandations relatives aux facteurs de fatigue considrer lors
du dimensionnement des ponts ferroviaires en acier, notamment des
dalles ortotropes
115 3e dition, Septembre 2009 - Version originale R
- 179 -
778-2 Empfehlungen fr die Bewertung des Tragvermgens bestehender
sthlerner berbauten
75 1. Ausgabe vom 01.07.86 einschlielich nderung 1 E
778-2 Recommendations for determining the carrying capacity of existing
metal structures
75 1st edition of 1.7.86 and 1 Amendment R
778-2 Recommandations pour la dtermination de la capacit portante des
structures mtalliques existantes
75 1re dition du 01.07.86 avec son Modificatif n1 R
778-3 Empfehlungen fr die Inspektion, Bewertung und Instandhaltung von
Gewlbebrcken aus Mauerwerk
825 2. Ausgabe, April 2011 - bersetzung E
778-3 Recommendations for the inspection, assessment and maintenance
of masonry arch bridges
825 2nd edition, April 2011 - Original R
778-3 Recommandations pour l'inspection, la requalification et la
maintenance des ponts-votes en maonnerie
825 2e dition, Avril 2011 - Version traduite R
778-4 Instandhaltungsmethoden fr Eisenbahnbrcken einschlielich
Schadensbeschreibung
253 2. Ausgabe, Mrz 2011 - Originalfassung E
778-4 Defects in railway bridges and procedures for maintenance
253 2nd edition, March 2011 - Translation R
778-4 Mthodes de maintenance et pathologie des ponts ferroviaires
253 2e edition, Mars 2011 - Version Traduite R
- 180 -
779-11 Bemessung des Tunnelquerschnitts unter Bercksichtigung der
aerodynamischen Effekte
556 2. Ausgabe, Februar 2005 - bersetzung VE
779-11 Determination of railway tunnel cross-sectional areas on the basis of
aerodynamic considerations
556 2nd edition, February 2005 - Original OR
779-11 Dtermination de l'aire de la section transversale des tunnels
ferroviaires partir d'une approche arodynamique
556 2e dition, Fvrier 2005 - Version traduite OR
779-1 Druck-Sog-Einwirkungen aus Zugverkehr auf Bauwerke in Gleisnhe
52 1. Ausgabe vom 01.01.96 E
779-1 Effect of the slipstream of passing trains on structures adjacent to
the track
52 1st edition of 1.1.96 R
779-1 Effet de souffle au passage des circulations ferroviaires sur les
ouvrages proximit des voies
52 1re dition du 01.01.96 R
779-10 Grundstze fr die Verwaltung und Instandhaltung bestehender
Eisenbahntunnel
385 2. Ausgabe, September 2012 E
779-10 Management and maintenance principles for existing tunnels
385 2nd edition, February 2011 - Translation R
779-10 Principes de gestion et de maintenance des tunnels existants
385 2e dition, Aot 2008 - Version originale R
- 181 -
779-9 Sicherheit in Eisenbahntunneln
440 1. Ausgabe, August 2003 - bersetzung E
779-9 Safety in railway tunnels
440 1st edition, August 2003 - Original R
779-9 Scurit dans les tunnels ferroviaires
440 1re dition, Septembre 2003 - Version traduite R
- 182 -
78 Installations de tlcommande
78
78 Einrichtungen fr Fernsteuerung
Remote control installations
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
781 Studie der bertragungseinrichtungen und Fernsteuermethoden der
Signaleinrichtungen
23 1. Ausgabe vom 01.01.67 I
781 Transmission systems and methods of remote control for signalling
installations
23 1st edition of 1.1.67 I
781 Systmes de transmission et mthodes de tlcommande des
installations de signalisation
23 1re dition du 01.01.67 I
780 Technik der Fernsteuerung von Signaleinrichtungen
23 1. Ausgabe vom 01.01.65 I
780 Remote control of signalling installations
23 1st edition of 1.1.65 I
780 Technique de la tlcommande des installations de signalisation
23 1re dition du 01.01.65 I
- 183 -
79 Divers
79
79 Verschiedenes
Miscellaneous
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
791-1 Instandhaltungsrichtlinien fr Oberleitungen
534 1. Ausgabe, Januar 2007 - bersetzung E
791-1 Maintenance guidelines for overhead contact lines
534 1st edition, October 2006 - Original R
791-1 Prescriptions relatives la maintenance des catnaires
534 1re dition, Avril 2007 - Version traduite R
791 Qualittssicherung von Oberleitungsanlagen
63 2. Ausgabe vom 01.01.90 E
791 Quality assurance of overhead line equipment
63 2nd edition of 1.1.90 R
791 Assurance qualit des installations - Catnaires
63 2e dition du 01.01.90 R
790 Einsatz von Achszhlanlagen
29 1. Ausgabe vom 01.07.75 E
790 Use of axle counters
29 1st edition of 1.7.75 R
790 Utilisation de compteurs d'essieux
29 1re dition du 01.07.75 R
- 184 -
791-3 Sicherheitsmanahmen bei Arbeiten an und in der Nahe von
Oberleitungsanlagen
339 1. Ausgabe, Februar 2011 - bersetzung E
791-3 Safety measures to be adopted when working on or nearby overhead
contact lines
339 1st edition, February 2011 - Original R
791-3 Mesures de scurit respecter pour les travaux sur ou proximit
des catnaires
339 1re dition, Avril 2011 - Version traduite R
791-2 Diagnose des Oberleitungszustands
495 1. Ausgabe, Juni 2010 E
791-2 Diagnosis of the OCL conditions
495 1st edition, May 2009 - Original R
791-2 Diagnostic de l'tat de la catnaire
495 1re dition, Mars 2010 - Version traduite R
792 Grundstze fr die Konstruktion und Anwendung von tragbaren
Erdungsvorrichtungen fr Oberleitungen
29 1. Ausgabe vom 01.01.83 E
792 Principles for the manufacture and use of portable units for earthing
overhead electric-traction power lines through the rail
29 1st edition of 1.1.83 R
792 Principes pour la construction et l'utilisation des dispositifs portatifs
de mise au rail des lignes ariennes de traction lectrique
29 1re dition du 01.01.83 R
- 185 -
794 Zusammenwirken Stromabnehmer/Oberleitung im europischen
Hochgeschwindigkeitnetz
29 1. Ausgabe vom 01.01.96 V
794 Pantograph-overhead line interaction on the european high-speed
network
29 1st edition of 1.1.96 O
794 Interaction entre catnaire et pantographe dans le rseau europen
grande vitesse
29 1re dition du 01.01.96 O
793 Arbeitsverfahren zur mechanisierten Oberleitungsmontage
104 1. Ausgabe vom 01.01.95 E
793 Working methods for mechanised overhead line installation
104 1st edition of 1.1.95 R
793 Modes opratoires pour le montage mcanis des lignes ariennes
de contact
104 1re dition du 01.01.95 R
794-1 Zusammenwirken Stromabnehmer/Oberleitung auf
Gleichstromstrecken
155 1. Ausgabe, April 2001 - bersetzung VE
794-1 Pantograph/overhead line interaction for DC - electrified railway lines
155 1st edition, August 2001 - Translation OR
794-1 Interaction ente catnaire et pantographe pour les lignes ferroviaires
en courant continu
155 1re dition, Juin 2000 - Version originale OR
- 186 -
798 Integrationszeitrume ber die die Parameter gemittelt werden
knnen
23 1. Ausgabe vom 01.07.96 V
798 Integration periods over which parameters can be averaged
23 1st edition of 1.7.96 O
798 Priodes dintgration sur lesquelles les paramtres peuvent tre
moyenns
23 1re dition du 01.07.96 O
795 Minimale installierte Leistung - Streckenkategorien
23 1. Ausgabe vom 01.07.96 V
795 Minimum installed power - Line categories
23 1st edition of 1.7.96 O
795 Puissance minimale installe - Catgories de lignes
23 1re dition du 01.07.96 O
796 Spannung am Stromabnehmer
155 1. Ausgabe, Juli 2000 - bersetzung V
796 Voltage at the Pantograph
155 1st edition, April 2000 - Translation O
796 Tension au pantographe
155 1re dition, Juin 2000 - Version originale O
797 Koordination der elektrischen Schutzeinrichtungen
Unterwerk/Triebfahrzeuge
132 1. Ausgabe, Januar 2001 - bersetzung V
797 Coordination of electrical protection substations-traction units
132 1st edition, April 2000 - Translation O
797 Coordination des protections lectriques sous-station/engins
moteurs
132 1re dition, Avril 2001 - Version originale O
- 187 -
799-1 Kenndaten fr Oberleitungen mit DC-Versorgung fr Strecken, die
mit Geschwindigkeiten bis 250 km/h befahren werden
201 1. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung VE
799-1 Characteristics of direct-current overhead contact systems for lines
worked at speeds of over 160 km/h and up to 250 km/h
201 1st edition, June 2000 - Translation OR
799-1 Caractristiques des catnaires alimentes en courant continu pour
les lignes parcourues des vitesses suprieures 160 km/h et
jusqu' 250 km/h
201 1re dition, Janvier 2001 - Version originale OR
799 Kenndaten fr Oberleitungen mit AC-Versorgung fr Strecken, die
mit Geschwindigkeiten ber 200 km/h befahren werden
201 1. Ausgabe, April 2001 - Originalfassung VE
799 Characteristics of a.c. overhead contact systems for high-speed
lines worked at speeds of over 200 km/h
201 1st edition, March 2002 - Translation OR
799 Caractristiques des catnaires alimentes en courant alternatif pour
les lignes parcourues des vitesses suprieures 200 km/h
201 1re dition, Aot 2001 - Version traduite OR
- 188 -
7a Rapports
7a
7a Berichte
Reports
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
IF 1/85 Mglichkeiten eines einheitlichen Beurteilungssystems fr den
Gleiszustand zur Planung von Gleisunterhaltungsarbeiten unter
Verwendung der elektronischen Datenverarbeitung
81 Juni 1985
IF 1/85 Possibility of creating a standard computer-aided track appraisal
system for the planning of track maintenance work
81 June 1985
IF 1/85 Possibilits d'un systme d'apprciation uniforme de l'tat de la voie
en vue de la planification de travaux d'entretien en utilisant le
traitement lectronique des donnes
81 juin 1985
IF 2/85 Strungen, die in Schwachstromanlagen durch die Anlagen der
elektrischen Zugfrderung hervorgerufen werden
35 Juni 1985
IF 2/85 Interference generated in low power electrical systems by electric
traction installations
35 June 1985
IF 2/85 Perturbations auxquelles les installations courants faibles sont
soumises de la part des installations de traction lectrique
35 Juin 1985
IF 3/89 Mngel an Eisenbahnbrcken und Manahmen zur Erhaltung und
zur Verstrkung dieser Bauwerke
132 Januar 1989
IF 3/89 Defects in railway bridges and procedures for maintenance and
strengthening
132 January 1989
IF 3/89 Dfauts des ponts ferroviaires et mesures prendre en vue de
l'entretien et du renforcement de ces ouvrages
132 janvier 1989
- 189 -
IF 6/96 Sicherheitsbeurteilung fr anprallgefhrdete Bauteile
81 Februar 1996
IF 6/96 Safety assessment for components at risk from impact -
Developments with superstructures
81 February 1996
IF 4/91 Manahmen zur Eingrenzung und Reduktion des Unfallrisikos in
unterirdischen Eisenbahnanlagen unter besonderer
Bercksichtigung einer Brandgefahr und des Transportes
gefhrlicher Gter
69 Juni 1991
IF 4/91 Measures to limit and reduce the risk of accidents in underground
railway installations with particular reference to the risk of fire and
the transport of dangerous goods
69 June 1991
IF 4/91 Mesures pour limiter et rduire les risques d'accidents dans les
instal-lations ferroviaires souterraines en prtant une attention
particulire au danger d'incendie et au transport de marchandises
dangereuses
69 juin 1991
IF 5/91 Die Zulassung von zugspezifischen hheren
Bogengeschwindigkeiten
46 Juni 1991
IF 5/91 Admission of higher curving speeds for special trains
46 June 1991
IF 5/91 L'admission de vitesses leves dans les courbes pour des trains
spciaux
46 juin 1991
- 190 -
IF 7/96 Instandhaltung von Hochgeschwindigkeitsstrecken
63 April 96
IF 7/96 Maintenance of high-speed lines
63 April 1996
IF 7/96 Maintenance des lignes grande vitesse
63 Avril 1996
- 191 -

- 192 -
Spcifications techniques
Technische Lieferbedingungen
Technical Specifications
8 -
8 -
8 -
- 193 -
80 Listes slectives
80
80 Auswahllisten
Selective lists
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
800-00 Anwendung der internationalen Maeinheiten (SI-Einheiten)
innerhalb der UIC
46 1. Ausgabe vom 01.01.69 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 4 (gendert am 01.01.1970, 01.04.1971,
01.01.1975, 01.07.1977)
V
800-00 Application within the UIC of international units of measurement (S.I.
Units)
46 1st edition of 1.1.69 and 4 Amendments (brought up-to
-date on 1.1.1970, 1.4.1971, 1.1.1975, 1.7.1977)
O
800-00 Application au sein de l'UIC des units de mesure internationales
(Unit SI)
46 1re dition du 01.01.69 avec ses 4 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1970, 01.04.1971, 01.01.1975,
01.07.1977)
O
800 bersicht der Grundnormen erstellt vom UIC-Unterausschu
Abmessungsnormung - Merbklattreihe 800
Aufgehoben am 01.04.04 VE
800 List of basic standards developped by the UIC Sub-Committee for
Dimensional Standardisation - Leaflets in series 800
Withdrawn on 1.1.04 OR
800 Rpertoire des normes de base labores par la sous-commission
"Normalisation dimensionnelle" de l'UIC - Fiches de la srie 800
Annule le 01.04.04 OR
- 194 -
800-09 Grundstze und Festlegungen fr Sachmerkmal-Verzeichnisse
46 1. Ausgabe vom 01.07.90 V
800-09 Principles and definitions of identification characteristic lists
46 1st edition of 1.7.90 O
800-09 Principes et dfinitions des listes des caractristiques
d'identification
46 1re dition du 01.07.90 O
800-01 Gebrauch von Eisenbahnfachausdrcken unter Bercksichtigung
des internationalen Einheitensystems (SI)
40 1. Ausgabe vom 01.01.77 - Neuauflage vom 01.07.89
einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 4
V
800-01 Use of certain railway concepts taking into account the international
system of measurement (S.I.)
40 1st edition of 1.1.77 - Reprint dated 1.7.89 and 4
Amendments
O
800-01 Utilisation de certaines notions ferroviaires compte tenu du systme
international de mesures (SI)
40 1re dition du 01.01.77 - Nouveau tirage du 01.07.89
avec ses 4 Modificatifs
O
800-10 Mindestwerte fr Biegehalbmesser beim Abkanten, Kaltbrdeln und
Walzprofilieren von Flacherzeugnissen aus metallischen Werkstoffen
23 2. Ausgabe vom 01.07.77 V
800-10 Minimum values of bending radii for bending, cold flanging and
shaping by rolling of flat metal products
23 2nd edition of 1.7.77 O
800-10 Valeurs minimales des rayons de pliage pour le pliage, le bordage
froid et le profilage par laminage des produits plats en matires
mtalliques.
23 2e dition du 01.07.1977 O
- 195 -
800-30 Auswahl fr ISO-Gewinde
23 1. Ausgabe vom 01.07.71 VE
800-30 Selection of ISO threads
23 1st edition of 1.7.71 OR
800-30 Slection de filetages ISO
23 1re dition du 01.07.71 OR
800-11 Mindestradien fr das Kaltbiegen von Rohren aus metallischen
Werkstoffen
23 1. Ausgabe vom 01.07.80 V
800-11 Minimum curve radii for the cold bending of metal tubing
23 1st edition of 1.7.80 O
800-11 Rayons de cintrage minimaux froid pour tubes mtalliques
23 1re dition du 01.07.80 O
800-50 Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe an durch
Werkstoffabhebung bearbeiteten Flchen
23 1. Ausgabe vom 01.07.73 V
800-50 Allowable variations on dimensions when no tolerances are
indicated for parts shaped by removal of metal
23 1st edition of 1.7.73 O
800-50 Ecarts d'usinage pour cotes sans indication de tolrances de pices
usines par enlvement de matire
23 1re dition du 01.07.73 O
- 196 -
800-51 Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe in
Schweikonstruktionen
23 1. Ausgabe vom 01.07.80 VE
800-51 Permissible variations on dimensions when no tolerances are given
for welded structures
23 1st edition of 1.7.80 OR
800-51 Ecarts admissibles pour cotes sans indication de tolrances dans
les constructions soudes
23 1re dition du 01.07.80 OR
800-52 Abmessungstoleranzen - System fr Guteile
35 2. Ausgabe vom 01.01.92 VE
800-52 System of dimensional tolerances for castings
35 2nd edition of 1.1.92 OR
800-52 Systme de tolrances dimensionnelles pour pices moules
35 2e dition du 01.01.92 OR
800-53 Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangaben an
Trennteilen aus metallischen Werkstoffen
35 1. Ausgabe vom 01.07.82 VE
800-53 Permissible deviations on dimensions when no tolerances are
indicated for cut metal parts
35 1st edition of 1.7.82 OR
800-53 Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances pour
pices mtalliques dcoupes
35 1re dition du 01.07.82 OR
- 197 -
800-58 Zulssige Abweichungen fr die Mae ohne Toleranzangabe an
Gesenkschmiedestcken aus Stahl
23 1. Ausgabe vom 01.07.83 - Neuauflage vom 01.07.87
einschlielich nderung Nr. 1
VE
800-58 Permissible tolerances on dimensions where no tolerances are
shown for stamped parts made of steel
23 1st edition of 1.7.83 - Reprint dated 1.7.87 and 1
Amendment
OR
800-58 Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances des
pices estampes en acier
23 1re dition du 01.07.83 - Nouveau tirage du 01.07.87
avec son Modificatif
OR
800-55 Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe in
Schweikonstruktionen an Aluminiumbauteilen
23 1. Ausgabe vom 01.07.81 VE
800-55 Permissible variations on dimensions when no tolerances are given
on aluminium structural parts for welded structures
23 1st edition of 1.7.81 OR
800-55 Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances dans les
constructions soudes sur les lments de construction en
aluminium
23 1re dition du 01.07.81 OR
800-57 Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe an
Gesenkschmiedestcken aus Aluminium und Aluminiumlegierungen
35 1. Ausgabe vom 01.07.84 einschlielich nderung Nr.
1
VE
800-57 Permissible tolerances on dimensions where no tolerances are
shown for die-forged parts made of aluminium and aluminium alloy
35 1st edition of 1.7.84 and 1 Amendment OR
800-57 Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances des
pices forges par matriage en aluminium et alliage d'aluminium
35 1re dition du 01.07.84 avec son Modificatif OR
- 198 -
800-61 Schriftfeld fr Zeichnungen
Aufgehoben am 01.01.04 VE
800-61 Inscription panel for drawings
Withdrawn on 1.1.04 OR
800-61 Cartouche d'inscription des dessins
Annule le 01.01.04 OR
800-60 Richtlinien fr technische Zeichnungen - Grundstze der Darstellung
und Maeintragung
Aufgehoben am 01.01.04 VE
800-60 Directives for technical drawings - Principles of representation and
dimensions
Withdrawn on 1.1.04 OR
800-60 Directives pour dessins techniques - Principes de reprsentation et
de cotation
Annule le 01.01.04 OR
800-62 Identifizierungssymbole zur Bezeichnung von
Verbindungselementen
Aufgehoben am 01.01.04 VE
800-62 Identification symbols to denote assembly units
Withdrawn on 1.1.04 OR
800-62 Symboles d'identification pour dsigner les lments d'assemblage
Annule le 01.01.04 OR
- 199 -
800-63 Darstellung und Angabe von galvanischen und chemischen
berzgen in Zeichnungen
Aufgehoben am 01.01.04 VE
800-63 Representation and indications of electroplated and chemical
coatings on drawings
Withdrawn on 1.1.04 OR
800-63 Reprsentation et indication de revtements galvaniques et
chimiques sur les dessins
Annule le 01.01.04 OR
800-64 Darstellung und Angabe des Endzustandes von wrmebehandelten
Teilen in Zeichnungen
Augehoben am 01.01.04 VE
800-64 Representation and indications on drawings to denote the final
condition of heat-treated parts
Withdrawn on 1.1.04 OR
800-64 Reprsentation et indication sur les dessins de l'tat final des pices
soumises un traitement thermique
Annule le 01.01.04 OR
801-00 bersicht der von der UIC genormten Halbzeuge - UIC-Merkblattreihe
801
Aufgehoben am 01.01.04 VE
801-00 List of UIC-standardised semi-finished products Leaflets in series
801
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-00 Rpertoire des demi-produits normaliss par l'UIC - Fiches de la
srie 801
Annule le 01.01.04 OR
- 200 -
801-14 Auswahlliste fr Rundstahl
Aufgehoben am 01.01.04 VE
801-14 Selective list of dimensions for round steels
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-14 Liste slective des dimensions des aciers ronds
Annule le 01.01.04 OR
801-11 Auswahlliste fr U-Stahl
Augehoben am 01.01.04 VE
801-11 Selective list of dimensions of channel sections in steel
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-11 Liste slective des dimensions des profils en U, en acier
Annule le 01.01.04 OR
801-12 Auswahlliste fr Winkelstahl, gleichschenklig
Aufgehoben am 01.01.04 VE
801-12 Selective list of steel angle irons with equal arms
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-12 Liste slective des cornires en acier ailes gales
Annule le 01.01.04 OR
801-13 Auswahlliste fr Winkelstahl, ungleichschenklig
Augehoben am 01.01.04 VE
801-13 Selective list of dimensions for steel angles with unequal arms
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-13 Liste slective des cornires en acier ailes ingales
Annule le 01.01.04 OR
- 201 -
801-16 Auswahlliste fr warmgewalzten Flachstahl
Aufeghoben am 01.01.04 VE
801-16 Selective list of hot rolled steel flats
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-16 Liste slective des dimensions des aciers plats
Annule le 01.01.04 OR
801-15 Auswahlliste fr Vierkantstahl
Augehoben am 01.01.04 VE
801-15 Selective list of dimensions for square steels
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-15 Liste slective des dimensions des aciers carrs
Annule le 01/01/04 OR
801-18 Auswahlliste fr Breitflachstahl
Aufgehoben am 01.01.04 VE
801-18 Selective list of wide flats
Withdrawn on 1.1.04 OR
801-18 Liste slective pour larges plats
Annule le 01.01.04 OR
801-17 Auswahlliste der Querschnittsabmessungen fr gerippten
warmgewalzten Federstahl
29 3. Ausgabe vom 01.07.90 VE
801-17 Selection of samples of hot-rolled ribbed and grooved flats for
spring leaves
29 3rd edition of 1.7.90 OR
801-17 Slection d'chantillons de plats nervurs pour lames de ressorts,
lamins chaud
29 3e dition du 01.07.90 OR
- 202 -
802-02 Auswahlliste fr Senkschrauben mit Nase
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-02 Selective list of bolts with countersunk lugged head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-02 Liste slective des boulons tte fraise et ergot
Annule le 01.01.04 OR
801-19 Auswahlliste fr Stahl-Sonderprofile - Profile fr den Leichtbau
35 1. Ausgabe vom 01.07.87 E
801-19 Selective list of special steel sections for lightweight construction
35 1st edition of 1.7.87 R
801-19 Liste slective des profils spciaux en acier lamin pour la
construction lgre
35 1re dition du 01.07.87 R
802-00 bersicht der von der UIC genormten Verbindungselemente - UIC-
Merkblattreihe 802
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-00 List of UIC-standardised securing devices - Leaflets in series 802
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-00 Rpertoire des lments de fixation normaliss par l'UIC - Fiches de
la srie 802
Annule le 01.01.04 OR
802-01 Auswahllisten fr Sechskantschrauben
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-01 Selective lists of hexagon head bolts
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-01 Liste slective des boulons tte hexagonale
Annule le 01.01.04 OR
- 203 -
802-04 Auswahlliste fr Klammerschrauben
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-04 Selective list of clip-bolts with curved head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-04 Liste slective des boulons-agrafes tte bombe
Annule le 01.01.04 OR
802-03 Auswahlliste fr Halbrundschrauben mit Nase
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-03 Selective list of bolts with round lugged head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-03 Liste slective des boulons tte ronde et ergot
Annule le 01.01.04 OR
802-05 Auswahlliste fr Zylinderschrauben mit Schlitz und
Flachkopfschrauben mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-05 Selective list of screws with slotted cylindrical heads, slotted flat
cylindrical heads or recessed raised fillister heads
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-05 Liste slective des vis tte cylindrique fendue et des vis tte plate
fendue ou empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04 OR
- 204 -
802-06 Auswahlliste fr Senkschrauben und Linsensenkschrauben mit
Schlitz oder Kreuzschlitz
Augehoben am 01.01.04 VE
802-06 Selective lists of screws with countersunk or raised, countersunk
slotted or cross recessed head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-06 Liste slective des vis tte fraise et fraise bombe, fendue ou
empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04 OR
802-07 Auswahlliste fr Muttern
Augehoben am 01.01.04 VE
802-07 Selective list of nuts
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-07 Liste slective des crous
Annule le 01.01.04 OR
802-08 Auswahlliste fr Halbrund-Holzschrauben mit Schlitz oder
Kreuzschlitz
29 3. Ausgabe vom 01.07.81 VE
802-08 Selective list of wood screws with round slotted or cruciform slotted
head
29 3rd edition of 1.7.81 OR
802-08 Liste slective des vis bois tte ronde fendue ou empreinte
cruciforme
29 3e dition du 01.07.81 OR
- 205 -
802-12 Auswahllisten fr Zylinderschrauben aus Stahl mit Innensechskant
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-12 Selective list of steel hexagon socket head cap screws
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-12 Liste slective des vis en acier tte cylindrique six pans creux
Annule le 01.01.04 OR
802-09 Auswahlliste fr Senkholzschrauben mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Augehoben am 01.01.04 VE
802-09 Selective list of wood screws with countersunk slotted or cruciform
slotted head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-09 Liste slective des vis bois tte fraise fendue ou empreinte
cruciforme
Annule le 01.01.04 OR
802-10 Auswahlliste fr Linsensenkholzschrauben mit Schlitz oder
Kreuzschlitz
Augehoben am 01.01.04 VE
802-10 Selective list of wood screws with curved countersunk slotted or
cruciform slotted head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-10 Liste slective des vis bois tte fraise bombe fendue ou
empreinte cruciforme
Annule le 01/01/04 OR
802-11 Auswahlliste fr Sechskantholzschrauben
29 3. Ausgabe vom 01.07.81 VE
802-11 Selective list of wood screws with hexagonal head
29 3rd edition of 1.7.81 OR
802-11 Liste slective des vis bois tte hexagonale
29 3e dition du 01.07.81 OR
- 206 -
802-14 Auswahlliste fr Schrauben fr Blech mit Senk- oder
Linsensenkkopf, mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-14 Selective list of sheet metal screws with slotted or cross recessed
flat or curved countersunk head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-14 Liste slective des vis tle, tte fraise, plate ou bombe fendue
ou empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04 OR
802-13 Auswahlliste fr Schrauben fr Blech mit Flachkopf mit Schlitz oder
Kreuzschlitz, oder mit Sechskantkopf
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-13 Selective list of sheet metal screws with slotted or cross recessed
large cylindrical head or with hexagonal head
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-13 Liste slective des vis tle tte cylindrique large fendue ou
empreinte cruciforme ou tte hexagonale
Annule le 01.01.04 OR
802-15 Auswahlliste fr Gewindeschneidschrauben mit Zylinderkopf mit
Schlitz, mit Linsenzylinderkopf mit Kreuzschlitz oder mit
Sechskantkopf
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-15 Selective list of self-tapping slotted cheese-headed, raised recessed
headed or hexagonal headed screws
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-15 Liste slective des vis autotaraudeuses tte cylindrique fendue,
tte cylindrique bombe empreinte cruciforme, tte hexagonale
Annule le 01.01.04 OR
- 207 -
802-16 Auswahlliste fr Gewindeschneidschrauben mit Senk- oder
Linsensenkkopf, mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-16 Selective list of self-tapping countersunk screws, flat or raised,
slotted or recessed
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-16 Liste slective des vis autotaraudeuses tte fraise, plate ou
bombe, fendue ou empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04 OR
802-21 Auswahlliste fr Halbrundnieten aus Stahl, ausschlielich
Kesselnieten
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-21 Selective list of dimensions for round-headed rivets in steel other
than those for use on boilers
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-21 Liste slective des dimensions des rivets tte ronde en acier,
autres que ceux pour chaudires
Annule le 01.01.04 OR
802-22 Auswahlliste fr Blindniete aus Aluminium und Stahl
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-22 Selective list of blind rivets made of aluminium and steel
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-22 Liste slective des rivets aveugles en aluminium et en acier
Annule le 01.01.04 OR
- 208 -
802-31 Auswahlliste fr Bolzen mit Kopf
35 1. Ausgabe vom 01.07.92 VE
802-31 Selective list of pins with heads
35 1st edition of 1.7.92 OR
802-31 Liste slective des axes avec tte
35 1re dition du 01.07.92 OR
802-23 Auswahlliste fr Blindnietmuttern mit Flach- oder Senkkopf in Stahl-
oder Aluminiumlegierung
29 1. Ausgabe vom 01.07.91 VE
802-23 Selective list of countersunk rivets made of flat or countersunk steel
or aluminium alloys
29 1st edition of 1.7.91 OR
802-23 Liste slective des crous river noys tte plate ou fraise en
acier ou en alliage d'aluminium
29 1re dition du 01.07.91 OR
802-24 Auswahlliste fr Schlieringbolzen
29 1. Ausgabe vom 01.07.92 VE
802-24 Selective list of sealing ring bolts
29 1st edition of 1.7.92 OR
802-24 Liste slective des rivets bague sertir
29 1re dition du 01.07.92 OR
802-30 Auswahlliste fr Gelenkverbindungen
23 5. Ausgabe vom 01.07.75 VE
802-30 Selective list of pin joints
23 5th edition of 1.7.75 OR
802-30 Liste slective des articulations
23 5e dition du 01.07.75 OR
- 209 -
802-33 Auswahlliste fr Einprebuchsen ohne Grundspiel
35 1. Ausgabe vom 01.01.94 VE
802-33 Selective list of Pressed-in Bushes
35 1st edition of 1.1.94 OR
802-33 Liste slective des bagues intrieures sans jeu
35 1re dition du 01.01.94 OR
802-32 Auswahlliste fr Bolzen ohne Kopf
35 1. Ausgabe vom 01.07.92 VE
802-32 Selective list of pins without heads
35 1st edition of 1.7.92 OR
802-32 Liste slective des axes sans tte
35 1re dition du 01.07.92 OR
802-41 Auswahlliste fr Zylinderstifte
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-41 Selective list of cylindrical dowel pins
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-41 Liste slective des goupilles cylindriques
Annule le 01.01.04 OR
802-40 Auswahlliste fr Splinte - Zuordnung fr Schrauben und Bolzen
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-40 Selective list of split pins - Split pins for use with bolts and pins
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-40 Liste slective des goupilles fendues - Choix pour le goupillage des
boulons et des axes
Annule le 01.01.04 OR
- 210 -
802-46 Auswahlliste fr Scheiben, vorzugsweise fr Schrauben fr
Holzverbindu
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-46 Selective list of washers, preferably for wood screws
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-46 Liste slective des rondelles, de prfrence pour vis bois
Annule le 01.01.04 OR
802-42 Auswahlliste fr Spannstifte, schwer
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-42 Selective list of dimensions for spring-pins - Thick series
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-42 Liste slective des goupilles lastiques - Srie paisse
Annule le 01.01.04 OR
802-44 Auswahlliste fr Kegelstifte
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-44 Selective list of taper pins
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-44 Liste slective des goupilles coniques
Annule le 01.01.04 OR
802-45 Auswahlliste fr Scheiben, vorzugsweise fr Sechskantschrauben
und -muttern und Zylinderschrauben
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-45 Selective list of washers, primarily for hexagonal head bolts and nuts
and cylindrical head screws
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-45 Liste slective des rondelles, de prfrence pour vis et crous tte
hexagonale et pour vis tte cylindrique
Annule le 01.01.04 OR
- 211 -
802-70 Mechanische Eigenschaften von Schrauben und Muttern
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-70 Mechanical characteristics of bolts, screws and nuts
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-70 Caractristiques mcaniques des boulons, vis et crous
Annule le 01.01.04 OR
802-50 Auswahllisten der Durchgangslcher fr Verbindungsteile und ihre
Zuordnung zu den Auendurchmessern dieser Verbindungsteile
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-50 Selective lists of clearance holes for fasteners and correspondence
with the external diameters of these fasteners
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-50 Liste slective des trous de passage pour lments d'assemblage et
leur affectation aux diamtres extrieurs de ces lments
d'assemblage
Annule le 01.01.04 OR
802-71 Mechanische Verbindungsteile aus rostfreiem Stahl
(Sechskantschrauben und -muttern)
Aufgehoben am 01.01.04 VE
802-71 Mechanical stainless steel fasteners (hexagonal head screws and
nuts)
Withdrawn on 1.1.04 OR
802-71 Elments de fixation mcanique en acier inoxydable (vis et crous
tte hexagonale)
Annule le 01.01.04 OR
- 212 -
803-11 Auswahlliste fr Rohre aus Kupfer
Aufgehoben am 01.01.04 VE
803-11 Selective list of copper tubing
Withdrawn on 1.1.04 OR
803-11 Liste slective des tubes en cuivre
Annule le 01.01.04 OR
802-72 Sichern von Schaubenverbindungen
40 1. Ausgabe vom 01.01.95 VE
802-72 Locking elements for bolted connections
40 1st edition of 1.1.95 OR
802-72 Dispositifs et procds de freinage des assemblages visss
40 1re dition du 01.01.95 OR
803-00 bersicht der von der UIC genormten Rohre und deren Zubehrteile
- Merkbltter der Reihe 803
Aufgehoben am 01.01.04 VE
803-00 List of UIC-standardised tubes and fittings - Leaflets in series 803
Withdrawn on 1.1.04 OR
803-00 Rpertoire des tubes et de leurs accessoires normaliss par l'UIC -
Fiches de la srie 803
Annule le 01.01.04 OR
803-10 Auswahlliste fr Rohre aus Stahl
Aufgehoben am 01.01.04 VE
803-10 Selective list of steel tubes
Withdrawn on 1.1.04 OR
803-10 Liste slective des tubes en acier
Annule le 01.01.04 OR
- 213 -
803-13 Auswahlliste fr Rohre aus nichtrostendem Stahl
Aufgehoben am 01.01.04 VE
803-13 Selective list of stainless steel tubes
Withdrawn on 1.1.04 OR
803-13 Liste slective des tubes en acier inoxydable
Annule le 01.01.04 OR
803-12 Auswahlliste fr Rohre aus Aluminium
Aufgehoben am 01.01.04 VE
803-12 Selective list of aluminium tubing
Withdrawn on 1.1.04 OR
803-12 Liste slective des tubes en aluminium
Annule le 01.01.04 OR
803-31 Auswahlliste fr zweilaschige Rohrschellen in Normalausfhrung
29 2. Ausgabe vom 01.07.88 einschlielich nderung Nr.
1
E
803-31 Selective list of ordinary pipe clips with two bolt holes
29 2nd edition of 1.7.88 and 1 Amendment R
803-31 Liste slective des brides de fixation de tuyauteries, deux trous de
type normal
29 2e dition du 01.07.88 avec son Modificatif R
803-30 Auswahlliste fr einlaschige Rohrschellen in Normalausfhrung
29 2. Ausgabe vom 01.07.88 einschlielich nderung Nr.
1
E
803-30 Selective list of ordinary pipe clips with single bolt hole
29 2nd edition of 1.7.88 and 1 Amendment R
803-30 Liste slective des brides de fixation de tuyauteries, un trou de
type normal
29 2e dition du 01.07.88 avec son Modificatif R
- 214 -
805-30 Auswahlliste fr Antriebsvierkante
23 2. Ausgabe vom 01.01.68 E
805-30 Selective list of dimensions for square locking profiles
23 2nd edition of 1.1.68 R
805-30 Liste slective des carrs d'entranement
23 2e dition du 01.01.68 R
803-34 Auswahlliste fr starre Rohrverbindungen fr Cu-Rohre
35 1. Ausgabe vom 01.07.89 VE
803-34 Selective list of rigid pipe connections for copper pipes
35 1st edition of 1.7.89 OR
803-34 Liste slective des raccords rigides pour tubes en cuivre
35 1re dition du 01.07.89 OR
803-35 Auswahlliste fr Rohrverbindungen fr Stahlrohre
(Rohrverschraubungen)
52 1. Ausgabe vom 01.07.88 einschlielich nderung Nr.
1
VE
803-35 Selective list of pipe connections for steel pipes (screw type pipe
couplings)
52 1st edition of 1.7.88 and 1 Amendment OR
803-35 Liste slective des raccords pour tubes en acier (Raccords filets
pour tuyauteries sans filetage)
52 1re dition du 01.07.88 avec son Modificatif OR
805-01 Auswahlliste fr Schmiernippel
23 2. Ausgabe vom 01.07.80 VE
805-01 Selective list of lubricators
23 2nd edition of 1.7.80 OR
805-01 Liste slective de graisseurs
23 2e dition du 01.07.80 OR
- 215 -
806 Technische Lieferbedingungen fr Wagendecken zum Schutz der
Ladung offener Gterwagen
46 1. Ausgabe vom 01.07.79 E
806 Technical specification for the supply of sheets for protecting loads
on open wagons
46 1st edition of 1.7.79 R
806 Spcification technique pour la fourniture de bches de protection
des chargements sur wagons dcouverts
46 1re dition du 01.07.79 R
805-70 Gewindeffnung der Kanle fr das hydraulische Aufziehen und
Lsen von Preverbnden
29 2. Ausgabe vom 01.07.86 VE
805-70 Tapped pipe-inlets used for the hydraulic keying and unkeying of
tightened joints
29 2nd edition of 1.7.86 OR
805-70 Orifice taraud des conduits utiliss pour le calage et dcalage
hydraulique des assemblages avec serrage
29 2e dition du 01.07.86 OR
- 216 -
81 Organes de roulement
81
81 Laufwerk
Running gear
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
810-3 Technische Lieferbedingungen fr unlegierten Flach- und Formstahl
fr Radreifensprengringe
35 1. Ausgabe vom 01.07.90 V
810-3 Technical specification for the supply of non-alloy flat and sectional
steel for tyre retention spring rings
35 1st edition of 1.7.90 O
810-3 Spcification technique pour la fourniture des plats et profils en
acier non alli pour agrafes de retenue des bandages
35 1re dition du 01.07.90 O
810-2 Technische Lieferbedingungen fr unbearbeitete Radreifen fr
Triebfahrzeuge und Wagen - Toleranzen
29 4. Ausgabe vom 01.01.85 VE
810-2 Technical specification for the supply of rough tyres for tractive and
trailing stock - Tolerances
29 4th edition of 1.1.85 OR
810-2 Spcification technique pour la fourniture de bandages bruts pour
matriel roulant moteur et remorqu - Tolrances
29 4e dition du 01.01.85 OR
810-1 Technische Lieferbedingungen fr Rohradreifen aus gewalztem,
unlegiertem Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen
230 5. Ausgabe, Januar 2003 - Originalfassung V
810-1 Technical specification for the supply of rough rolled non-alloy steel
tyres for tractive and trailing stock
230 5th edition, January 2003 - Translation O
810-1 Spcification technique pour la fourniture de bandages bruts en
acier non alli, lamins pour matriel roulant, moteur et remorqu
230 5e dition, Janvier 2003 - Version originale O
- 217 -
811-2 Technische Lieferbedingungen - Radsatzwellen fr Triebfahrzeuge
und Wagen - Toleranzen
92 2. Ausgabe, Februar 2004 - bersetzung VE
811-2 Technical specification for the supply of axles for tractive and
trailing stock - Tolerances
92 2nd edition, February 2004 - Translation OR
811-2 Spcification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour
matriels roulants moteur et remorqu - Tolrances
92 2e dition, Fvrier 2004 - Version originale OR
811-1 Technische Lieferbedingungen - Radsatzwellen fr Triebfahrzeuge
und Wagen
58 4. Ausgabe vom 01.01.87 mit Grenzmakroschliffbildern VE
811-1 Technical specification for the supply of axles for tractive and
trailing stock
58 4th edition of 1.1.87 with sulphur prints OR
811-1 Spcification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour
matriel roulant moteur et remorqu
58 4e dition du 01.01.87 et ses macrographies OR
812-1 Technische Lieferbedingungen fr gewalzte oder geschmiedete
Radkrper am Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen -
Gtevorschriften
52 4. Ausgabe vom 01.01.89 VE
812-1 Technical specification for the supply of rolled or forged wheel
centres for tyred wheels for trailing stock. Quality requirements
52 4th edition of 1.1.89 OR
812-1 Spcification technique pour la fourniture des corps de roues en
acier lamin ou forg pour matriel moteur et matriel remorqu -
Prescriptions de qualit
52 4e dition du 01.01.89 OR
- 218 -
812-2 Vollrder fr Triebfahrzeuge und Wagen - Toleranzen
92 2. Ausgabe, Dezember 2002 - bersetzung VE
812-2 Solid wheels for tractive and trailing stock - Tolerances
92 2nd edition, December 2002 - Translation OR
812-2 Roues monoblocs pour matriel roulant moteur et remorqu -
Tolrances
92 2e dition, Dcembre 2002 - Version originale OR
812-3 Technische Lieferbedingungen fr Vollrder aus gewalztem
unlegiertem Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen
81 5. Ausgabe vom 01.01.84 mit Grenzmakroschliffbildern
einschlielich nderung Nr.1
V
812-3 Technical specification for the supply of solid (monobloc) wheels in
rolled non-alloy steel for tractive and trailing stock
81 5th edition, 01.01.1984 O
812-3 Spcification technique pour la fourniture de roues monoblocs en
acier non alli lamin pour matriel roulant moteur et remorqu
81 5e dition du 01.01.84 et ses macrographies avec son
Modificatif N1
O
812-4 Technische Lieferbedingungen fr bereifte Rder fr Wagen und
Triebfahrzeuge - Bereifung und Toleranzen
40 1. Ausgabe vom 01.07.90 VE
812-4 Technical specification for the supply of tyred wheels for tractive
and trailing stock. Type fitting and tolerances
40 1st edition of 1.7.90 OR
812-4 Spcification technique pour la fourniture de roues bandages pour
matriel moteur et matriel remorqu - Embattage et tolrances
40 1re dition du 01.07.90 OR
- 219 -
814 Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung und Lieferung von
Fetten zur Schmierung der Radsatz-Rollenlager von
Eisenbahnfahrzeugen
98 2. Ausgabe vom 01.07.88 VE
814 Technical specification for the official testing and supply of greases
intended for the lubrication of railway vehicle roller bearing axle
boxes
98 2nd edition of 1.7.88 OR
814 Spcification technique pour l'homologation et la fourniture des
graisses destines la lubrification des botes roulements
rouleaux des vhicules ferroviaires
98 2e dition du 01.07.88 OR
813 Technische Lieferbedingungen - Radstze fr Triebfahrzeuge und
Wagen - Toleranzen und Montage
253 2. Ausgabe, Dezember 2003 - bersetzung V
813 Technical specification for the supply of wheelsets for tractive and
trailing stock - Tolerances and assembly
253 2n edition, December 2003 - Translation O
813 Spcifications techniques pour la fourniture d'essieux monts des
matriels roulants moteur et remorqu - Tolrances et montage
253 2e dition, Dcembre 2003 - Version originale O
812-5 Technische Lieferbedingungen fr gewalzte oder geschmiedete
Radkrper aus Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen - Toleranzen und
Oberflchenrauhigkeit
29 1. Ausgabe vom 01.07.88 VE
812-5 Technical specification for the supply of rolled or forged steel wheel
centres for tractive and trailing stock - tolerances and surface
roughness
29 1st edition of 1.7.88 OR
812-5 Spcification technique pour la fourniture de corps de roues en acier
lamin ou forg pour matriel roulant moteur et matriel remorqu -
Tolrances et rugosit de surface
29 1re dition du 01.07.88 OR
- 220 -
82 Organes de suspension, traction, choc
82
82 Aufhngung, Zug- und Stoeinrichtungen
Suspension, buffing and draw gear
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
822 Technische Lieferbedingungen fr warm- oder kaltgeformte
Druckschraubenfedern fr Triebfahrzeuge und Wagen
184 5. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung V
822 Technical specification for the supply of helical compression
springs, hot or cold coiled for tractive and trailing stock
184 5th edition, November 2003 - Translation O
822 Spcification technique pour la fourniture de ressorts en hlice de
compression forms chaud ou froid pour matriel roulant moteur
et remorqu
184 5e dition, Novembre 2003 - Version originale O
821 Technische Lieferbedingungen fr Fahrzeug-Blattfedern
242 6. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung V
821 Technical specification for the supply of parallel leaf springs for
vehicles
242 6th edition, November 2003 - Translation O
821 Spcification technique pour la fourniture de ressorts lames
parallles pour vhicules
242 6e dition, Novembre 2003 - Version originale O
820 Technische Lieferbedingungen fr Flachfederstahl fr Blatt- oder
Kegelfedern
92 6. Ausgabe, Dezember 2003 - bersetzung V
820 Technical specification for the supply of spring steel flat bars for
parallel leaf or volute springs
92 6th edition, December 2003 - Translation O
820 Spcification technique pour la fourniture de barres d'acier
ressorts mplates pour ressorts lames parallles ou en volutes
92 6e dition, Dcembre 2003 - Version originale O
- 221 -
825 Technische Lieferbedingungen fr Zughaken fr NennIasten
von 250 kN, 600 kN oder 1000 kN fr Triebfahrzeuge und Wagen
52 4. Ausgabe vom 01.07.85 V
825 Technical specification for the supply of draw hooks with nominal
load equal to 250 kN, 600 kN or 1000 kN for tractive and trailing stock
52 4th edition of 1.7.85 O
825 Spcification technique pour la fourniture des crochets de traction
de charges nominales gales 250 kN, 600 kN ou 1 000 kN, pour
matriel roulant moteur et remorqu
52 4e dition du 01.07.85 O
823 Technische Lieferbedingungen fr Fahrzeugkegelfedern
23 3. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.
1
V
823 Technical specification for the supply of volute springs for vehicles
23 3rd edition of 1.1.66 and 1 Amendment O
823 Spcification technique pour la fourniture de ressorts en volute pour
vhicules
23 3e dition du 01.01.66 avec son Modificatif O
826 Technische Lieferbedingungen fr Schraubenkupplungen fr
Triebfahrzeuge und Wagen
213 3. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung V
826 Technical provisions for the supply of screw couplings for tractive
and trailing stock
213 3rd edition, May 2004 - Translation O
826 Spcification technique pour la fourniture des tendeurs d'attelage
pour matriel roulant, moteur et remorqu
213 3e dition, Mai 2004 - Version originale O
- 222 -
827-2 Technische Lieferbedingungen fr sthlerne Pufferfederringe
35 3. Ausgabe vom 01.01.81 V
827-2 Technical specification for the supply of steel rings for buffer
springs
35 3rd edition of 1.1.81 O
827-2 Spcification technique pour la fourniture d'anneaux en acier pour
ressorts de tampons
35 3e dition du 01.01.81 O
827-1 Technische Lieferbedingungen fr Elastomer-Elemente fr Puffer
Zug- und Stoeinrichtungen
58 2. Ausgabe vom 01.01.90 V
827-1 Technical specification for the supply of elastomer components for
buffers
58 2nd edition of 1.1.90 O
827-1 Spcification technique pour la fourniture d'lments en lastomres
pour organes de choc et traction
58 2e dition du 01.01.90 O
828 Technische Lieferbedingungen fr Puffer aus verschweiten
Bestandteilen
29 1. Ausgabe vom 01.01.60 einschlielich nderung Nr.
1
V
828 Technical specification for the supply of welded components for
buffers
29 1st edition of 1.1.60 and 1 Amendment (brought up-to-
date on 1.10.1975)
O
828 Spcification technique pour la fourniture de tampons de choc en
lments souds
29 1re dition du 01.01.60 avec son Modificatif O
- 223 -
829-1 Technische Lieferbedingungen fr Kupplungskrper fr die
automatische Mittelpufferkupplung der UIC-Bauart fr
Triebfahrzeuge und Wagen
190 3. Ausgabe vom 01.07.79 E
829-1 Technical specification for the supply of heads for the UIC type
automatic coupler with centre buffer for tractive and trailing stock
190 3rd edition of 1.7.79 R
829-1 Spcification technique pour la fourniture de corps d'attelage
automatique type UIC tampon central pour matriel moteur et
matriel remorqu
190 3e dition du 01.07.79 R
829-2 Technische Lieferbedingungen fr Graugu-, Tempergu- und
Sphroguteile der automatischen Mittelpufferkupplung der UIC-
Bauart fr Triebfahrzeuge und Wagen
35 2. Ausgabe vom 01.07.75 E
829-2 Technical specification for the supply of castings in gray iron,
malleable cast iron or spheroidal graphite cast iron for the UIC type
automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
35 2nd edition of 1.7.75 R
829-2 Spcification technique pour la fourniture des pices moules en
fonte grise, en fonte mallable ou en fonte graphite sphrodal de
l'attelage automatique type UIC tampon central pour matriel
moteur et matriel remorqu
35 2e dition du 01.07.75 R
829-3 Vorlufige technische Lieferbedingungen fr Walz- oder
Schmiedestahlteile fr die automatische Mittelpufferkupplung der
UIC-Bauart fr Triebfahrzeuge und Wagen
40 1. Ausgabe vom 01.01.73 E
829-3 Provisional technical specification for the supply of parts in forged
or rolled steel intended for the UIC type automatic coupler with a
centre buffer for tractive and trailing stock
40 1st edition of 1.1.73 R
829-3 Spcification technique provisoire pour la fourniture des pices en
acier forg ou lamin destines quiper l'attelage automatique type
UIC tampon central pour matriel moteur et matriel remorqu
40 1re dition du 01.01.73 R
- 224 -
829-6 Technische Lieferbedingungen fr Elastomerteile zum Verkuppeln
der automatischen Kupplung - Druckluftbremse und sonstige Teile
35 1. Ausgabe vom 01.07.77 E
829-6 Technical specification for the supply of elastomer parts for
automatic coupler connections (compressed air brake and other
components)
35 1st edition of 1.7.77 R
829-6 Spcification technique pour la fourniture des pices en lastomres
pour l'accouplement de l'attelage automatique (frein air comprim
et autres lments)
35 1re dition du 01.07.77 R
829-4 Vorlufige technische Lieferbedingungen fr Federn fr die
automatische Mittelpufferkupplung der UIC-Bauart fr
Triebfahrzeuge und Wagen
35 1. Ausgabe vom 01.01.73 einschlielich nderung Nr.
1
E
829-4 Provisional technical specification for the supply of springs intended
for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive
and trailing stock
35 1st edition of 1.1.73 and 1 Amendment R
829-4 Spcification technique provisoire pour la fourniture de ressorts
destins l'attelage automatique type UIC tampon central pour
matriel moteur et matriel remorqu
35 1re dition du 01.01.73 avec son Modificatif R
829-5 Technische Lieferbedingungen fr den Schutz und die Verpackung
von aus eisenhaltigen Legierungen gefertigten Teilen der
automatischen Kupplungen
23 1. Ausgabe vom 01.01.76 V
829-5 Technical specification for the protection and packing of ferrous
parts of automatic couplers
23 1st edition of 1.1.76 O
829-5 Spcification technique relative la protection et l'emballage des
pices en alliages ferreux des attelages automatiques
23 1re dition du 01.01.76 O
- 225 -
829-7 Technische Lieferbedingungen fr die Lieferung der Gleitprofile der
Querbalkenabsttzung der automatischen Kupplung der Gterwagen
35 1. Ausgabe vom 01.07.77 E
829-7 Technical specification for the supply of cross suspension slide bars
for automatic wagon couplers
35 1st edition of 1.7.77 R
829-7 Spcification technique pour la fourniture des glissires des
suspensions traverse de l'attelage automatique des wagons
35 1re dition du 01.07.77 R
- 226 -
83 Organes de frein
83
83 Bremsanlage
Brake parts
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
830-1 Technische Lieferbedingungen fr Elastomerschluche fr
Druckluftbremskupplungen
58 4. Ausgabe vom 01.07.81 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
V
830-1 Technical specification for the supply of elastomer hoses for
compressed air brake couplings
58 4th edition of 1.7.81 and 2 Amendments O
830-1 Spcification technique pour la fourniture de tuyaux lastomre pour
accouplements de frein air comprim
58 4e dition du 01.07.81 avec ses 2 Modificatifs O
830-2 Technische Lieferbedingungen fr Elastomer-Dichtungsringe fr
Bremskupplungskpfe
161 4. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung V
830-2 Technical specification for the supply of ring-shaped elastomer
joints for brake coupling heads
161 4th edition, November 2003 - Translation O
830-2 Spcification technique pour la fourniture de joints annulaires en
lastomres pour ttes d'accouplement de frein
161 4e dition, Novembre 2003 - Version originale O
830-3 Technische Lieferbedingungen fr Bremskupplungskpfe
92 3. Ausgabe, Juni 2001 - bersetzung V
830-3 Technical specification for the supply of coupler heads
92 3rd edition, June 2001 - Translation O
830-3 Spcification technique pour la fourniture de tte d'accouplements
de frein
92 3e dition, Juin 2001 - Version originale O
- 227 -
833 Technische Lieferbedingungen fr Bremsdreiecke
190 4. Ausgabe, Februar 2013 - Originalfassung V
833 Technical specification for the supply of brake triangles
190 4th edition, February 2013 - Translation O
833 Spcification technique pour la fourniture de triangles de frein
190 4e dition, Fvrier 2013 - Version traduite O
831 Technische Lieferbedingungen fr Elastomer-
Bremszylinderkolbenstulpen
150 3. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzung E
831 Technical specification for the supply of elastomer packing rings for
brake cylinder pistons
150 3rd edition, December 2001 - Translation R
831 Spcification technique pour la fourniture de garnitures en
lastomre pour pistons de cylindres de frein
150 3e dition, Dcembre 2001 - Version originale R
832 Technische Lieferbedingungen fr Bremsklotzsohlen aus
Phosphorgusseisen fr Triebfahrzeuge und Wagen
178 3. Ausgabe, Januar 2004 - Originalfassung V
832 Technical specification for the supply of brake-shoes made from
phosphoric iron for tractive and trailing stock
178 3rd edition, January 2004 - Translation O
832 Spcification technique pour la fourniture de semelles de frein en
fonte phosphoreuse pour le matriel moteur et remorqu
178 3e dition, Janvier 2004 - Version originale O
- 228 -
834 Technische Lieferbedingungen - Einfache unbefeuerte Druckbehlter
aus Stahl fr Druckluftbremsanlagen und pneumatische
Hilfseinrichtungen in Schienenfahrzeugen
75 1. Ausgabe vom 01.01.93 VE
834 Technical specification for the supply of simple pressure receptables
of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic
equipment for railway rolling stock
75 1st edition of 1.1.93 OR
834 Spcification technique pour la fourniture des rcipients pression
simples en acier, non soumis la flamme, destins aux quipements
air de freinage et aux quipements auxiliaires pneumatiques du
matriel roulant ferroviaire
75 1re dition du 01.01.93 OR
- 229 -
84 Elments du matriel remorqu
84
84 Bauteile von Fahrzeugen ohne Antrieb
Trailing stock parts
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
842-2 Technische Lieferbedingungen fr die Prfverfahren fr
Anstrichstoffe und Spachtel
75 3. Ausgabe vom 01.07.75 E
842-2 Technical specification for methods for testing paint products
75 3rd edition of 1.7.75 R
842-2 Spcification technique pour les mthodes d'essai des produits de
peinturage
75 3e dition du 01.07.75 R
842-1 Technische Lieferbedingungen fr Anstrichstoffe fr den Schutz von
Eisenbahnfahrzeugen und Containern
35 1. Ausgabe vom 01.07.75 E
842-1 Technical specification for the supply of paint products for the
protection of railway vehicles and containers
35 1st edition of 1.7.75 R
842-1 Spcification technique pour la fourniture des produits de peinture
destins la protection des vhicules ferroviaires et des conteneurs
35 1re dition du 01.07.75 R
840-2 Technische Lieferbedingungen fr Teile aus Stahlformgu fr
Triebfahrzeuge und Wagen
46 3. Ausgabe vom 01.01.81 V
840-2 Technical specification for the supply of steel castings for tractive
and trailing stock
46 3rd edition of 1.1.81 O
840-2 Spcification technique pour la fourniture de pices moules en
acier pour matriel moteur et matriel remorqu
46 3e dition du 01.01.81 O
- 230 -
842-4 Technische Lieferbedingungen fr den Korrosionsschutz und den
Anstrich von Gterwagen und Containern
46 2. Ausgabe vom 01.07.79 V
842-4 Technical specification for the protection against corrosion and
painting of wagons and containers
46 2nd edition of 1.7.79 O
842-4 Spcification technique pour la protection contre la corrosion et le
peinturage des wagons et des conteneurs
46 2e dition du 01.07.79 O
842-3 Technische Lieferbedingungen fr die Oberflchenvorbereitung von
metallischen und nichtmetallischen Werkstoffen, die beim Bau von
Eisenbahnfahrzeugen und Containern verwendet werden
35 2. Ausgabe vom 01.07.79 V
842-3 Technical specification for the surface preparation of metallic and
non-metallic materials used in the construction of railway vehicles
and containers
35 2nd edition of 1.7.79 O
842-3 Spcification technique pour la prparation des surfaces des
matriaux mtalliques et non mtalliques utiliss dans la
construction des vhicules ferroviaires et des conteneurs
35 2e dition du 01.07.79 O
842-5 Technische Fertigungsbedingungen fr den Korrosionsschutz und
den Anstrich von Reisezugwagen und Triebfahrzeugen
63 1. Ausgabe vom 01.07.75 V
842-5 Technical specification for the protection against corrosion and
painting of coaches and tractive units
63 1st edition of 1.7.75 O
842-5 Spcification technique d'excution pour la protection contre la
corrosion et le peinturage des voitures et engins de traction
63 1re dition du 01.07.75 O
- 231 -
842-6 Technische Lieferbedingungen fr die Gteprfung von
Anstrichsystemen an Eisenbahnfahrzeugen
23 2. Ausgabe vom 01.07.79 V
842-6 Technical specification for the quality inspection of railway vehicle
paint systems
23 2nd edition of 1.7.79 O
842-6 Spcification technique pour le contrle de qualit des systmes de
peinturage des vhicules ferroviaires
23 2e dition du 01.07.79 O
844-1 Technische Lieferbedingungen fr unbearbeitete und bearbeitete
Fubodenbohlen fr Gterwagen
104 4. Ausgabe, Januar 2004 - berseztung V
844-1 Technical specification for the supply of rough and machined planks
for wagon floorboards
104 4th edition, January 2004 - Translation O
844-1 Spcification technique pour la fourniture de planches brutes et
usines pour planchers de wagons
104 4e dition, Janvier 2004 - Version originale O
844-2 Technische Lieferbedingungen fr unbearbeitete und bearbeitete
Wand- und Dachbretter fr Gter- und Gepckwagen
35 2. Ausgabe vom 01.01.67 einschlielich nderung Nr.
1 vom 01.01.1970
V
844-2 Technical specification for the supply of rough and machined planks
for wagons and vans
35 2nd edition of 1.1.67 and 1 Amendment of 1.1.1970 O
844-2 Spcification technique pour la fourniture de frises brutes et usines
pour wagons et fourgons
35 2e dition du 01.01.67 avec son modificatif du
01.01.1970
O
- 232 -
845 Technische Lieferbedingungen fr Elastomerwlste fr
Wulstbergnge
104 3. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung E
845 Technical specification for the supply of elastomer flange
connections for intercommunicating gangways
104 3rd edition, January 2004 - Translation R
845 Spcification technique pour la fourniture des raccords
d'intercirculation bourrelets en lastomre
104 3e dition, Janvier 2004 - Version originale R
844-3 Technische Lieferbedingungen fr phenolharzverleimte und -
geschtzte Sperrholzplatten fr die Wnde von gedeckten
Gterwagen
86 4. Ausgabe, Juni 2001 - bersetzung E
844-3 Technical specification for the supply of plywood panels, glued
together and protected by phenolic resin, for the walls of covered
wagons
86 4th edition, June 2001 - Translation R
844-3 Spcification technique pour la fourniture de panneaux
contreplaqus en bois colls et protgs aux rsines phnoliques
pour parois de wagons couverts
86 4e dition, Juin 2001 - Version originale R
844-4 Technische Lieferbedingungen fr Schichtprestofftafeln mit
Dekorflche auf der Grundlage heihrtender Kunststoffe
46 2. Ausgabe vom 01.07.82 E
844-4 Technical specification for the supply of layered panels, with
decorative surface, with a base of heat-hardening resins
46 2nd edition of 1.7.82 R
844-4 Spcification technique pour la fourniture de panneaux stratifis,
surface dcore, base de rsines thermodurcissables
46 2e dition du 01.07.82 R
- 233 -
846 Technische Lieferbedingungen fr Rollenachslagergehuse aus
Kugelgraphitgu
29 1. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.
1
E
846 Technical specification for the supply of roller-bearing axle box
cases made of spheroidal graphite cast iron
29 1st edition of 1.1.66 and 1 Amendment (brought up-to-
date on 1.7.1995)
R
846 Spcification technique pour la fourniture de corps de botes
d'essieux rouleaux en fonte graphite sphrodal
29 1re dition du 01.01.66 avec son Modificatif R
- 234 -
85 Elments du matriel moteur
85
85 Bauteile der Triebfahrzeuge
Tractive stock parts
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
854 Technische Lieferbedingungen fr Akkumulatoren-Starterbatterien
(alkalische oder Bleibatterien)
35 1. Ausgabe vom 01.07.71 E
854 Technical specification for the supply of alkaline and lead-acid
starter batteries
35 1st edition of 1.7.71 R
854 Spcification technique pour la fourniture de batteries
d'accumulateurs de dmarrage (Batteries alcalines ou batteries au
plomb)
35 1re dition du 01.07.71 R
852-1 Technische Lieferbedingungen fr Elastomer-Schlauchmuffen fr
Heiz- und Khlwasserleitungen der Brennkraftschienenfahrzeuge
52 2. Ausgabe vom 01.01.83 E
852-1 Technical specification for the supply of elastomer connections for
water pipes of cooling and heating systems installed on stock with
internal combustion engines
52 2nd edition of 1.1.83 R
852-1 Spcification technique pour la fourniture de raccords en lastomre
pour les conduites d'eau des circuits de refroidissement et de
chauffage installes sur les matriels moteurs combustion
interne
52 2e dition du 01.01.83 R
- 235 -
86 Matriel de voie
86
86 Oberbaustoffe
Permanent way
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
861-1 Einheitliche Schienenprofile von 54 kg/m - UIC-Profile 54 und 54E
23 3. Ausgabe vom 01.01.69
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13674 - parts: 1,2,3,4 behandelt. </i>
V
861-1 Standard 54 kg/m rail profiles - Types UIC 54 and 54E
23 3rd edition of 1.1.69
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13674 - parts: 1,2,3,4.
</i>
O
861-1 Profils unifis de rails 54 kg - Type UIC 54 et 54E
23 3e dition du 01.01.69
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13674 - parts: 1,2,3,4. </i>
O
860 Technische Lieferbedingungen fr Schienen
190 9. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzung
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13674 - parts: 1,2,3,4 behandelt. </i>
E
860 Technical specification for the supply of rails
190 9th edition, January 2008 - Translation
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13674 - parts 1,2,3,4.
</i>
R
860 Spcification technique pour la fourniture de rails
190 9e dition, Janvier 2008 - Version originale
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13674 - parts: 1,2,3,4. </i>
R
- 236 -
861-3 Einheitliche Schienenprofile von 60 kg/m - UIC-Profile 60 und 60E
23 3. Ausgabe vom 01.01.69
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13674 - parts: 1,2,3,4 behandelt. </i>
V
861-3 Standard 60 kg/m rail profiles - Types UIC 60 and 60E
23 3rd edition of 1.1.69
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13674 - parts: 1,2,3,4.
</i>
O
861-3 Profils unifis de rails 60 kg - Types UIC 60 et 60E
23 3e dition du 01.01.69
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13674 - parts: 1,2,3,4. </i>
O
861-2 Einheitliche Schienenprofile - Zungenschienen fr die UIC-
Schienenprofile 54 und 60 kg/m
29 3. Ausgabe vom 01.01.89
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13674 - parts: 1,2,3,4 behandelt. </i>
V
861-2 Standard sections for points rails adapted to the UIC 54 and 60 kg/m
rail sections
29 3rd edition of 1.1.89
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13674 - parts: 1,2,3,4.
</i>
O
861-2 Profils unifis de rails - Rails-aiguilles adapts aux profils de rails
UIC 54 kg/m et 60 kg/m
29 3e dition du 01.01.89
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13674 6 PARTS: 1,2,3,4. </i>
O
- 237 -
861-5 Einheitliches Schienenprofil von 71 kg/m - UIC-Profil 71
23 1. Ausgabe vom 01.10.77
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13674 - parts: 1,2,3,4 behandelt. </i>
V
861-5 Standard UIC type 71 (71 kg/m) rail section
23 1st edition of 1.10.77
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13674 - parts 1,2,3,4.
</i>
O
861-5 Profil unifi de rails 71 kg/m - Type UIC 71
23 1re dition du 01.10.77
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13674 - parts: 1,2,3,4.
</i>
O
861-4 EinheitIiche UIC-SchienenprofiIe 61 R (61,13 kg/m) und 68 R
(68,46 kg/m) fr die VerIegung in TunneIn
23 1. Ausgabe vom 01.01.67
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13674 - parts: 1,2,3,4 behandelt. </i>
V
861-4 Standard UIC 61 R (61.13 kg/m) and UIC 68 R
(68.46 kg/m) raiI sections for Iaying in tunneIs
23 1st edition of 1.1.67
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13674 - parts: 1,2,3,4.
</i>
O
861-4 ProfiIs unifis des raiIs UIC 61 R - (61,13 kg/m) et UIC 68 R
(68,46 kg/m) pour pose en tunneI
23 1re dition du 01.01.67
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13674 - parts: 1,2,3,4. </i>
O
- 238 -
863-1 Verwendung auereuropischer Hlzer fr die Herstellung von
Schwellen
29 1. Ausgabe vom 01.01.86
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13145 behandelt. </i>
VE
863-1 Use of non-European timbers for the manufacture of sleepers
29 1st edition of 1.1.86
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13145. </i>
OR
863-1 Utilisation d'essences extra-europennes pour la fabrication des
traverses
29 1re dition du 01.01.86
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13145. </i>
OR
863 Technische Lieferbedingungen fr ungetrnkte Holzschwellen
(Regelspur- und Breitspurgleisschwellen sowie Weichenschwellen)
35 2. Ausgabe vom 01.01.81
<i>n Abstimmung mit dem Forum nfrastruktur
eingefrorenes Merkblatt. Das Thema wird nun im
Rahmen der EN 13145 behandelt. </i>
V
863 Technical specification for the supply of non-treated track support
(wooden sleepers for standard and broad-gauge track and crossing
timbers)
35 2nd edition of 1.1.81
<i>Leaflet "frozen" in accordance with the
nfrastructure Forum's decision. The topic is presently
being developed under the EN 13145. </i>
O
863 Spcification technique pour la fourniture de supports non traits
(traverses pour voie normale et pour voie large et pices de bois
pour appareils de voie)
35 2e dition du 01.01.81
<i>Fiche gele conformment la dcision du
Forum nfrastructure. Le sujet est actuellement couvert
par la norme EN 13145. </i>
O
- 239 -
864-2 Technische Lieferbedingungen fr sthlerne Oberbauschrauben
52 3. Ausgabe vom 01.01.82 V
864-2 Technical specification for the supply of steel track bolts
52 3rd edition of 1.1.82 O
864-2 Spcification technique pour la fourniture de boulons de voie en
acier
52 3e dition du 01.01.82 O
864-1 Technische Lieferbedingungen fr Schwellenschrauben
52 3. Ausgabe vom 01.01.82 V
864-1 Technical specification for the supply of sleeper screws
52 3rd edition of 1.1.82 O
864-1 Spcification technique pour la fourniture de tirefonds
52 3e dition du 01.01.82 O
864-3 Technische Lieferbedingungen fr Federringe aus Stahl fr den
Oberbau
40 2. Ausgabe vom 01.01.82 V
864-3 Technical specification for the supply of spring steel washers for use
in permanent way
40 2nd edition of 1.1.82 O
864-3 Spcification technique pour la fourniture de rondelles lastiques en
acier destines la superstructure de la voie
40 2e dition du 01.01.82 O
- 240 -
864-4 Technische Lieferbedingungen fr Stolaschen oder Profile fr
Stolaschen aus Walzstahl
40 3. Ausgabe vom 01.01.83 V
864-4 Technical specification for the supply of fish-plates or sections for
fish-plates made of rolled steel
40 3rd edition of 1.1.83 O
864-4 Spcification technique pour la fourniture d'clisses ou de profils
pour clisses en acier lamin
40 3e dition du 01.01.83 O
864-5 Technische Lieferbedingungen fr geriefte Gummi-Zwischenlagen
unter Schienen
46 4. Ausgabe vom 01.01.86 V
864-5 Technical specification for the supply of rail seat pads
46 4th edition of 1.1.86 O
864-5 Spcification technique pour la fourniture de semelles poser sous
rails
46 4e dition du 01.01.86 O
864-6 Technische Lieferbedingungen fr Schienen-Unterlagplatten aus
Walzstahl
40 3. Ausgabe vom 01.01.83 V
864-6 Technical specification for the supply of base-plates or sections for
base-plates made of rolled steel
40 3rd edition of 1.1.83 O
864-6 Spcification technique pour la fourniture de selles ou de profils
pour selles en acier lamin
40 3e dition du 01.01.83 O
- 241 -
865-1 Technische Lieferbedingungen fr Stahlschwellen
40 3. Ausgabe vom 01.01.83 V
865-1 Technical specification for the supply of steel sleepers
40 3rd edition of 1.1.83 O
865-1 Spcification technique pour la fourniture de traverses en acier
40 3e dition du 01.01.83 O
864-7 Walzprofile der Unterlagplatten fr UIC-Schienen
23 3. Ausgabe vom 01.01.83 V
864-7 Rolled profiles for base-plates for UIC rails
23 3rd edition of 1.1.83 O
864-7 Profils lamins de selles pour rails UIC
23 3e dition du 01.01.83 O
864-8 WaIzprofiIe fr die VerIaschung der UIC-Schienen
von 54 und 60 kg/m
23 3. Ausgabe vom 01.01.83 V
864-8 Rolled profiles for fish-plates for 54 kg/m and 60 kg/m rails
23 3rd edition of 1.1.83 O
864-8 ProfiIs Iamins pour Ie matrieI d'cIissage pour raiIs
de 54 kg/m et 60 kg/m
23 3e dition du 01.01.83 O
864-9 Walzprofil fr die Verlaschung der UIC-Schienen 71
23 2. Ausgabe vom 01.01.83 V
864-9 Rolled profile for fish-plates for UIC 71 rails
23 2nd edition of 1.1.83 O
864-9 Profil lamin pour le matriel d'clissage pour rails UIC 71
23 2e dition du 01.01.83 O
- 242 -
866 Technische Lieferbedingungen fr Weichenteile aus
Manganstahlgu
40 2. Ausgabe vom 01.01.85 V
866 Technical specification for the supply of cast manganese steel
crossings for switch and crossing work
40 2nd edition of 1.1.85 O
866 Spcification technique pour la fourniture de pices moules en
acier au manganse pour appareils de voie
40 2e dition du 01.01.85 O
865-2 Einheitliches Profil fr sthlerne Schwellen von 28 kg/m
23 2. Ausgabe vom 01.01.83 V
865-2 Standard profile for 28 kg/m steel sleepers
23 2nd edition of 1.1.83 O
865-2 Profil unifi de traverse en acier 28 kg/m
23 2e dition du 01.01.83 O
- 243 -
87 Installations fixes de traction lectrique
87
87 Feste Anlagen der elektrischen Zugfrderung
Electric traction permanent fixtures
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
870 Technische Lieferbedingungen fr Rillen-Fahrdrhte fr
Fahrleitungen
35 1. Ausgabe vom 01.01.56 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3
V
870 Technical specification for grooved contact wires
35 1st edition of 1.1.56 and 3 Amendments O
870 Spcification technique concernant la fourniture de fils rainurs pour
lignes de contact
35 1re dition du 01.01.56 avec ses 3 Modificatifs O
- 244 -
89 Divers
89
89 Verschiedenes
Miscellaneous
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
893 Technische Lieferbedingungen fr Bleche fr Fhrungsplatten oder
Fhrungsplatten aus Manganstahl
81 2. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung V
893 Technical specification for sheets for wearing plates or wearing
plates in manganese steel
81 2nd edition, June 2004 - Translation O
893 Spcification technique pour la fourniture des tles pour plaques
d'usure ou des plaques d'usure en acier au manganse
81 2e dition, Juin 2004 - Version originale O
891 Technische Lieferbedingungen fr Seifenstangen fr Seifenspender
35 1. Ausgabe vom 01.01.79 V
891 Technical specification for the supply of toilet soap in cake form for
use in dispensers
35 1st edition of 1.1.79 O
891 Spcification technique pour la fourniture de savon de toilette en
pains pour distributeurs
35 1re dition du 01.01.79 O
890 Technische Lieferbedingungen fr die Lieferung von
Papierhandtchern
35 2. Ausgabe vom 01.09.80 - Neuauflage vom 01.01.94 V
890 Technical specification for the supply of paper hand towels
35 2nd edition of 1.9.80 - Reprint dated 1.1.94 O
890 Spcification technique pour la fourniture de serviettes essuie-mains
en papier
35 2e dition du 01.09.80 - Nouveau tirage du 01.01.94 O
- 245 -
896-2 Empfehlungen fr den Korrosionsschutz von Stahlbauten
52 1. Ausgabe vom 01.06.66 E
896-2 Recommendations for the protection of steel structures against
corrosion
52 1st edition of 1.6.66 R
896-2 Recommandations pour la protection des constructions en acier
contre la corrosion
52 1re dition du 01.06.66 R
895 Technische Lieferbedingungen fr isolierte elektrische Leitungen fr
Eisenbahnfahrzeuge
109 3. Ausgabe vom 01.07.76 VE
895 Technical specification for the supply of insulated electric cables for
railway vehicles
109 3rd edition of 1.7.76 OR
895 Spcification technique pour la fourniture de conducteurs
lectriques isols pour vhicules de chemins de fer
109 3e dition du 01.07.76 OR
897-1 Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung und Lieferung der
Elektroden fr das manuelle Lichtbogenschweien unlegierter oder
niedriglegierter Sthle
52 2. Ausgabe vom 01.01.86 VE
897-1 Technical specification for the acceptance and supply of coated
electrodes for manual arc welding of carbon, carbon-manganese and
low-alloy steels
52 2nd edition of 1.1.86 OR
897-1 Spcification technique pour l'agrment et la fourniture des
lectrodes pour le soudage manuel l'arc des aciers non allis ou
faiblement allis
52 2e dition du 01.01.86 OR
- 246 -
897-12 Technische Lieferbedingungen fr die Verfahrenszulassung zum
elektrischen Lichtbogenschmelzschweien von Sthlen
58 2. Ausgabe vom 01.01.92 V
897-12 Technical specification for acceptance or welding procedures for arc
welding in steels
58 2nd edition of 1.1.92 O
897-12 Spcification technique pour la qualification d'un mode opratoire
de soudage l'arc sur aciers
58 2e dition du 01.01.92 O
897-11 Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung von Schweiern,
die zum Schmelzschweien von Sthlen befhigt sind
69 2. Ausgabe vom 01.01.91 V
897-11 Technical specification for the acceptance of welders for fusion
welding of steels
69 2nd edition of 1.1.91 O
897-11 Spcification technique pour la qualification des soudeurs aptes au
soudage par fusion des aciers
69 2e dition du 01.01.91 O
897-13 Technische Lieferbedingungen fr die Gteprfung von
Schweiverbindungen von Fahrzeugteilen aus Stahl
52 3. Ausgabe vom 01.01.93 V
897-13 Technical specification for the quality control of welded joints on
steel rolling stock
52 3rd edition of 1.1.93 O
897-13 Spcification technique pour le contrle de la qualit des
assemblages souds de matriel roulant en acier
52 3e dition du 01.01.93 O
- 247 -
897-14 Technische Lieferbedingungen fr die Ausfhrung und Prfung der
Schweiverbindungen aus Stahl (Arbeitsproben)
40 1. Ausgabe vom 01.01.93 V
897-14 Technical specification for the execution and control of test joints in
steel - Test pieces
40 1st edition of 1.1.93 O
897-14 Spcification technique pour l'excution et le contrle des
assemblages d'essais en acier - Maquettes
40 1re dition du 01.01.93 O
897-2 Technische Lieferbedingungen fr die Symbolkennzeichnung der
Elektroden fr das manuelle Lichtbogenschweien unlegierter oder
niedriglegierter Sthle
29 2. Ausgabe vom 01.01.86 VE
897-2 Technical specification for symbols for coated electrodes for manual
arc-welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
29 2nd edition of 1.1.86 OR
897-2 Spcification technique pour la symbolisation des lectrodes pour le
soudage manuel l'arc des aciers non allis ou faiblement allis
29 2e dition du 01.01.86 OR
897-20 Technische Bedingungen fr die Zulassung von Schweiern, die
zum Schmelzschweien von Aluminium und Aluminiumlegierungen
befhigt sind
69 1. Ausgabe vom 01.01.93 V
897-20 Technical specification for the approval of welders for fusion-
welding of aluminium and aluminium alloys
69 1st edition of 1.1.93 O
897-20 Spcification technique pour la qualification des soudeurs aptes au
soudage par fusion de l'aluminium et ses alliages
69 1re dition du 01.01.93 O
- 248 -
897-21 Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung eines Verfahrens
zum Lichtbogenschweien von Aluminium und
Aluminiumlegierungen
58 1. Ausgabe vom 01.01.93 V
897-21 Technical specification for the approval of a procedure for fusion
welding on aluminium and its alloys
58 1st edition of 1.1.93 O
897-21 Spcification technique pour la qualification d'un mode opratoire
de soudage par fusion de l'aluminium et de ses alliages
58 1re dition du 01.01.93 O
897-22 Technische Lieferbedingungen fr die Gteprfung von
Schweiverbindungen von Fahrzeugteilen aus Aluminium und
Aluminiumlegierungen
63 1. Ausgabe vom 01.01.94 V
897-22 Technical specification for the quality control of welded joints on
rolling stock in aluminium and aluminium alloys
63 1st edition of 1.1.94 O
897-22 Spcification technique pour le contrle de la qualit des
assemblages souds de matriel roulant en aluminium et alliages
d'aluminium
63 1re dition du 01.01.94 O
897-23 Technische Lieferbedingungen fr die Ausfhrung und Prfung der
Schweiverbindungen aus Aluminium und Aluminiumlegierungen
(Arbeitsproben)
81 2. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung V
897-23 Technical specification for the execution and control of test joints in
aluminium and aluminium alloys (Mock-ups)
81 2nd edition, June 2004 - Translation O
897-23 Spcification technique pour l'excution et le contrle des
assemblages d'essais en aluminium et alliages d'aluminium
(maquettes)
81 2e dition, Juin 2004 - Version originale O
- 249 -
897-4 Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung und Lieferung der
Kombinationen von Drahtelektroden und Schweipulver fr das
automatische Unterpulverschweien unlegierter oder niedriglegierter
Sthle
40 2. Ausgabe vom 01.01.87 VE
897-4 Technical specification for the acceptance and supply of
combinations of wire electrodes and flux for automatic submerged
arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
40 2nd edition of 1.1.87 OR
897-4 Spcification technique pour l'agrment et la fourniture des
combinaisons de fils-lectrodes et de flux pour le soudage
automatique l'arc submerg des aciers non allis ou faiblement
allis
40 2e dition du 01.01.87 OR
897-5 Technische Lieferbedingungen fr die Symbolkennzeichnung der
Drahtelektroden und Schweipulver fr das automatische
Unterpulverschweien unlegierter oder niedriglegierter Sthle
29 2. Ausgabe vom 01.01.87 VE
897-5 Technical specification for a system of symbols for wire electrodes
and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-
manganese and low-alloy steels
29 2nd edition of 1.1.87 OR
897-5 Spcification technique pour la symbolisation des fils-lectrodes et
des flux pour le soudage automatique l'arc submerg des aciers
non allis ou faiblement allis
29 2e dition du 01.01.87 OR
- 250 -
897-6 Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung der Kombinationen
von Drahtelektroden (Massiv- oder Flldraht) und Gasen sowie fr
die Lieferung von Drahtelektroden (Massiv- oder Flldraht) fr
automatisches und halbautomatisches Schutzgasschweien
unlegierter oder niedriglegierter Sthle
46 2. Ausgabe vom 01.01.86 VE
897-6 Technical specification for the acceptance of combinations of wire
electrodes (solid or cored) and gases and also for the supply of wire
electrodes (solid or cored) for automatic and semi-automatic gas-
shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
46 2nd edition of 1.1.86 OR
897-6 Spcification technique pour l'agrment des combinaisons de fils-
lectrodes (pleins ou fourrs) et gaz ainsi que pour la fourniture de
fils-lectrodes (pleins ou fourrs) pour le soudage automatique et
semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non allis ou
faiblement allis
46 2e dition du 01.01.86 OR
897-7 Technische Lieferbedingungen fr die Symbolkennzeichnung der
Drahtelektroden (Massiv- oder Flldraht), der Gase und der
Kombinationen Drahtelektrode und Gas fr automatisches und
halbautomatisches Schutzgasschweien unlegierter oder
niedriglegierter Sthle
29 2. Ausgabe vom 01.01.86 VE
897-7 Technical specification for a system of symbols for solid or cored
wire-electrodes, gases and wire-electrode and gas combinations for
automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon
or low-alloy steels
29 2nd edition of 1.1.86 OR
897-7 Spcification technique pour la symbolisation des fils-lectrodes
(pleins ou fourrs) des gaz et des combinaisons fils-lectrodes et
gaz pour le soudage automatique et semi-automatique sous
protection gazeuse des aciers non allis ou faiblement allis
29 2e dition du 01.01.86 OR
- 251 -
897-9 Technische Lieferbedingungen fr die Fugenvorbereitung fr das
Lichtbogenschweien mit umhllten Elektroden und das
halbautomatische Lichtbogenschweien von Walzerzeugnissen aus
unlegierten oder niedriglegierten Sthlen mit einer Zugfestigkeit
unter 610 N/mm2
52 2. Ausgabe vom 01.07.79 einschlielich nderung Nr.
1
V
897-9 Technical specification for the preparation for welding of the edges
of rolled products made of plain carbon or low-alloy steels with a
tensile strength of less than 610 N/mm2, for arc welding with coated
electrodes and for semi-automatic arc welding
52 2nd edition of 1.7.79 and Amendment 1 O
897-9 Spcification technique pour la prparation des bords souder des
produits lamins en aciers non allis ou faiblement allis de
rsistance la traction infrieure 610 N/mm2 dans le cas de
soudage l'arc avec lectrodes enrobes et de soudage l'arc semi-
automatique
52 2e dition du 01.07.79 avec son Modificatif O
897-8 Technische Lieferbedingungen fr die Bestimmung des Nenn-
Ausbringens und des Abschmelzkoeffizienten der
Flldrahtelektroden fr automatisches und halbautomatisches
Schutzgasschweien unlegierter oder niedriglegierter Sthle
23 2. Ausgabe vom 01.01.88 VE
897-8 Technical specification for determining the nominal output and
coefficient of reposition of cored wire electrodes for automatic and
semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy
steels
23 2nd edition of 1.1.88 OR
897-8 Spcification technique pour la dtermination du rendement nominal
et du coefficient de dpt des fils-lectrodes fourrs pour le soudage
automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des
aciers non allis ou faiblement allis
23 2e dition du 01.01.88 OR
- 252 -
898 Erbringung von Dienstleistungen in Bezug auf die Qualitt der
Produkte fr den Bahnbereich: Allgemeiner Rahmen
58 2. Ausgabe, Juni 1999 - bersetzte Fassung E
898 Provision of services relating to the quality of railway products:
General framework
58 2nd edition, June 1999 - Translation R
898 Fournitures de prestations de services relatives la qualit des
produits ferroviaires : cadre gnral
58 2e dition, Juin 1999 - Version originale R
- 253 -

- 254 -
Informatique, divers
Informatik, Verschiedenes
Information Technology, Miscellaneous
9 -
9 -
9 -
- 255 -
90 Documentation
90
90 Dokumentation
Documentation
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
901 Verwendung der Polymerwerkstoffe im Eisenbahnober- und -
unterbau sowie bei Kunstbauten
52 1. Ausgabe vom 01.01.77 I
901 Use of polymeric materials for railway superstructure and
infrastructure and in engineering structures
52 1st edition of 1.1.77 I
901 Utilisation des matriaux polymriques dans la superstructure et
dans l'infrastructure ferroviaires et dans les ouvrages d'art
52 1re dition du 01.01.77 I
900-2 Internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der
Eisenbahndokumentation - Erfassungsregeln des Merkblattes 900-1 -
Bibliographie-Erfassungsbeleg
Aufgehoben am 01.04.02 VE
900-2 International cooperation regarding railway documentation - Data
capture rules for leaflet 900-1 - Bibliography input form
Withdrawn on 1.4.02 OR
900-2 Coopration internationale en matire de documentation ferroviaire -
Rgles de saisie de la fiche n900-1 - Bordereau bibliographique
Annule le 01.04.02 OR
900-4 Internationale Zusammenarbeit in der Eisenbahndokumentation -
Empfehlungen fr den Austausch von DV-Dateien und den Einsatz
der Telekommunikation
Augehoben am 01.04.02 VE
900-4 International cooperation regarding railway documentation -
Recommendations for the exchange of computerised files and use of
telecommunications
Withdrawn on 1.4.02 OR
900-4 Coopration internationale en matire de documentation ferroviaire -
Recommendations pour l'change de fichiers informatiss et
l'emploi de tlcommunications
Annule le 01.04.02 OR
- 256 -
902 Prozedur, Methode und Organisation fr die Entwicklung von
internationalen DV-Systemen in UIC-Kontext - PROMETEO
Aufgehoben am 01.07.04 V
902 Procedure, method and organisation for the development of
international Computer systems within the UIC-PROMETEO
Withdrawn on 1.7.04 O
902 Procdure, mthode et organisation pour le dveloppement des
sytmes informatiques internationaux dans le contexte de l'UIC -
PROMETEO
Annule le 01.07.04 O
- 257 -
91 Tltransmission des donnes et traitement de
l'information
91
91 Datenfernbertragung und Datenverarbeitung
Remote data transmission and data processing
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
911-4 Einheitliche Bestimmungen fr Modems und bertragungsleitungen,
die bei Datenverbindungen mit bertragungsgeschwindigkeiten von
600 bis 9 600 Bit/s verwendet werden
40 2. Ausgabe vom 01.01.83 VEI
911-4 Standard provisions for modems and transmission lines used in data
links with a binary rate of 600 to 9600 bits/s
40 2nd edition of 1.1.83 ORI
911-4 Dispositions normalises pour les modems et les lignes de
transmission employs dans les liaisons de donnes aux dbits
binaires de 600 9600 bit/s
40 2e dition du 01.01.83 ORI
910 Railway Public Key Infrastructure Recommendations for
Interoperability
253 Hinweis: dieses Merkblatt erscheint nur auf Englisch E
910 Railway Public Key Infrastructure Recommendations for
Interoperability
253 1st edition, May 2004 - Original R
910 Railway Public Key Infrastructure Recommendations for
Interoperability
253 Avertissement : cette fiche existe seulement en version
anglaise
R
- 258 -
912-2 Informationsaustausch mit Magnetbndern zwischen den
Eisenbahnen
58 2. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2, gendert am 1.1.79
V
912-2 Exchange of information between railways by means of magnetic
tape
58 2nd edition of 1.1.70 and 2 Amendments, brought up-
to-date on 1.1.79
O
912-2 Echanges d'informations l'aide de rubans magntiques entre les
Rseaux de chemins de fer
58 2e dition du 01.01.70 avec ses 2 modificatifs, mise
jour le 01.01.79
O
912 Grundstze fr die Einheitsmeldungen fr den
Informationsaustausch auf internationaler Ebene
46 2. Ausgabe vom 01.07.94 einschlielich nderungen
N. 1 und 2
V
912 Principles governing standard messages for data exchange at
international level
46 2nd edition of 1.7.94 and 2 Amendments O
912 Principes d'laboration des messages unifis pour les changes
d'informations au plan international
46 2e dition du 01.07.94 avec ses 2 Modificatifs
incorpors
O
912-3 Bibliothek der Bahnmeldungen in "Edifact"-Struktur
58 2. Ausgabe vom 01.07.98 V
912-3 Directory of railway messages in the EDIFACT structure
58 2nd edition of 1.7.98 O
912-3 Bibliothque des messages ferroviaires en structure "EDIFACT"
58 2e dition du 01.07.98 O
- 259 -
917-2 Wartung und Instandhaltung des internationalen
Datenbertragungsnetzes fr die Eisenbahnen
115 3. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung VEI
917-2 Maintenance of the international railway data transmission network
for use by the railways
115 3rd edition, May 2004 - Original ORI
917-2 Maintenance du rseau international de transmission de donnes
l'usage des chemins de fer
115 3e dition, Mai 2004 - Versions traduite ORI
914 Technical security standards for electronic sales and distribution
systems
270 1st edition, August 2006 R
913 Selbstprfung von Stammnummern
23 1. Ausgabe vom 01.01.64 VE
913 Self-checking of registration numbers
23 1st edition of 1.1.64 OR
913 Auto-contrle des numros matricules
23 1re dition du 01.01.64 OR
917-1 Technische Vorschriften fr den Verbund der internationalen
Eisenbahn-Datenbertragungsnetze
98 4. Ausgabe, Juli 2007 - berseztung EI
917-1 Technical provisions for the international interconnected Railway
data transmission networks
98 4th edition, July 2007 - Original RI
917-1 Dispositions techniques pour l'interconnexion des rseaux
internationaux de transmission de donnes ferroviaires
98 4e dition, Juillet 2007 - Version traduite RI
915 Structured (data model) representation of passenger traffic data
178 2nd edition, February 2009 - Original I
- 260 -
917-7 Beschreibung der Transportstation HERMES
Aufgehoben am 01.07.04 V
917-7 Description of the HERMES transport station
Leaflets withdrawn on 1.7.04 O
917-7 Description de la Station de Transport Herms
Annule le 01.07.04 O
917-4 Informationen und Vorschriften fr die Wartung der von den Bahnen
fr die Zusammenschaltung von Datenbertragungsnetzen
verwendeten Telekommunikationsleitungen
138 3. Ausgabe, Oktober 2004 - bersetzung VE
917-4 Information and instructions for the maintenance of the
telecommunication lines used by the railways for the interconnection
of data transmission networks
138 3rd edition, October 2004 - Original OR
917-4 Informations et instructions pour la maintenance des lignes de
tlcommunication utilises par les chemins de fer pour
l'interconnexion des rseaux de transmission de donnes
138 3e dition, Octobre 2004 - Version traduite OR
917-3 Standardized Interface for Telematics Applications
322 1st edition, July 2011 - Original RI
917-6 Hermes-Protokolle hheren Niveaus
Augehoben am 01.07.04 V
917-6 Hermes high-level protocols
Withdrawn on 1.7.04 O
917-6 Protocoles de haut niveau Herms
Annule le 01.07.2004 O
917-5 Description of the HERMES system
213 3rd edition, June 2009 - Original O
- 261 -
917-8 Mitteilungs-bermittlungs-Systeme X.400
Aufgehoben am 01.07.04 V
917-8 X.400 - Message Handling Systems
Leaflets withdrawn on 1.7.04 O
917-8 Systmes de messagerie X.400
Annule le 01.07.04 O
917-9 Dateibermittlung, -zugriff und -verwaltung (File, Transfer, Access
and Management - FTAM)
Aufgehoben am 01.07.2004 V
917-9 File transfer, access and management - FTAM
Withdrawn on 1.7.04 O
917-9 Transfert, accs et gestion des fichiers (File, Transfer, Access and
Management - FTAM)
Annule le 01.07.04 O
918-0 Elektronische Platzreservierung und elektronische Ausfertigung der
Befrderungsdokumente - Allgemeine Bestimmungen
305 2. Ausgabe, Juni 2005 - Originalfassung V
918-0 Electronic seat/berth reservation and electronic production of travel
documents - General regulations
305 2nd edition, December 2005 - Translation O
918-0 Rservation lectronique des places et tablissement lectronique
des documents de transport - Dispositions gnrales
305 2e dition, Dcembre 2005 - Version traduite O
- 262 -
918-4 Data exchange for ticket check and after sales operations with
electronic information (barcodes, other security certificates)
1st edition, August 2011 (This leaflet may be viewed in
full only by UIC Members)
R
918-6 Electronic reservation of assistance for persons with reduced
mobility - Exchange of messages
235 2nd edition, September 2012 - Original O
918-1 Elektronische Platzreservierung und elektronische Ausfertigung der
Befrderungsdokumente - Meldungsaustausch
649 5. Ausgabe, Juni 2011 - bersetzung V
918-1 Electronic reservation of seats/berths and electronic production of
travel documents - Exchange of messages
649 5th edition, June 2011 - Original O
918-1 Rservation lectronique des places et tablissement lectronique
des documents de transport - Echange de messages
649 5e dition, Juin 2011 - Version traduite O
918-2 Layout for electronically issued transport documents on secured
paper - Rail Combined Ticket 2 (RCT2) and Rail Credit Card Sized
Ticket (RCCST)
6th edition, December 2012 - Original (This leaflet may
be viewed in full only by UIC Members)
O
918-3 International Rail Ticket for Home Printing
1st edition, May 2007 - Original (This leaflet may be
viewed in full only by UIC Members)
O
- 263 -
919 Festlegung der Kriterien zur Erstellung der Personen- und
Gterzugfahrplne mit Untersttzung von DV-Systemen
98 2. Ausgabe, August 2002 - berseztung E
919 Specification of criteria for the computer-aided production of
passenger and freight train timetables
98 2nd edition, August 2002 - Translation R
919 Dfinition des critres concernant llaboration des horaires des
trains de voyageurs et de marchandises laide de systmes
informatiques
98 2e dition, Aot 2002 - Version originale R
- 264 -
92 Codification
92
92 Codierung
Coding
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
920-10 Einheitliche numerische Codierung der Kunden der Eisenbahn
29 1. Ausgabe vom 01.07.74 einschlielich nderung Nr.
1
V
920-10 Standard numerical code for railway customers
29 1st edition of 1.7.74 and 1 Amendment O
920-10 Codification numrique unifie des clients du chemin de fer
29 1re dition du 01.07.74 avec son Modificatif O
920-1 Einheitliche numerische Codierung der
Eisenbahnverkehrsunternehmen, Infrastrukturbetreiber und sonstige
an Eisenbahntransportketten beteiligten Unternehmen
69 6. Ausgabe, November 2005 - bersetzung V
920-1 Standard numerical coding for railway undertakings, infrastructure
managers and others companies involved in rail-transport chains
69 6th edition, November 2005 - Original O
920-1 Codification numrique unifie des entreprises de transport
ferroviaire et des gestionnaires d'infrastructure et d'autres
entreprises participant aux chanes de transport ferroviaire
69 6e dition, Novembre 2005 - Version traduite O
920 Allgemeine Grundstze fr die Aufstellung und Geschftsfhrung
der Codierung
81 5. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung V
920 General principles governing the preparation and administration of
coding
81 5th edition, June 2004 - Original O
920 Principes gnraux rglant l'tablissement et la grance des
codifications
81 5e dition, Juin 2004 - Version traduite O
- 265 -
920-12 Einheitliche numerische Codierung der im internationalen
Gterverkehr auftretenden Schden am Ladegut
46 1. Ausgabe vom 01.10.78 V
920-12 Standard numerical coding of damage to freight in international
traffic
46 1st edition of 1.10.78 O
920-12 Codification numrique unifie des avaries survenant aux
marchandises en trafic international
46 1re dition du 01.10.78 O
920-11 Einheitliche numerische Codierung von Informationen ber die im
Ausland an den verschiedenen Teilen der Gterwagen entstandenen
Schden
58 1. Ausgabe vom 01.04.74 V
920-11 Standard numerical coding of information concerning damage
occurring abroad to the various parts of wagons
58 1st edition of 1.4.74 O
920-11 Codification numrique unifie des informations concernant les
avaries survenues l'tranger aux diffrentes parties des wagons
58 1re dition du 01.04.74 O
920-13 Einheitliche Codierungen und Datenstrukturen verschiedener im
internationalen Gterverkehr erforderlicher Informationen
316 2. Ausgabe, Mrz 2011 - Originalfassung V
920-13 Standard coding and data structures of general information required
for international freight traffic
316 2nd edition, April 2011 - Translation O
920-13 Codification et structures de donnes unifies de diverses
informations ncessaires en trafic fret international
316 2e dition, Avril 2011 - Version traduite O
- 266 -
920-15 Einheitliche nummerische Codierung der Ladeeinheiten und
Transportverpackungen
184 2. Ausgabe, Dezember 2003 - bersetzung V
920-15 Standard numerical coding of unit loads and transport packaging
184 2nd edition, January 2004 - Original O
920-15 Codification numrique unifie des units de chargement et des
emballages de transport
184 2e dition, Janvier 2004 - Version traduite O
920-14 Einheitliche nummerische Lndercodierung fr die Verwendung im
Eisenbahnverkehr
58 2. Ausgabe, Mrz 2005 - Originalfassung V
920-14 Standard numerical country coding for use in railway traffic
58 2nd edition, March 2005 - Translation O
920-14 Codification numrique unifie des pays pour le trafic ferroviaire
58 2e dition, Mars 2005 - Version traduite O
920-3 Einheitliche Codierung der Whrungen
75 5. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung V
920-3 Standard coding of currencies
75 5th edition, December 2000 - Translation O
920-3 Codification unifie des monnaies
75 5e dition, Dcembre 2000 - Version originale O
920-2 Einheitliche nummerische Codierung der Bahnstellen
121 5. Ausgabe, Januar 2010 - Originalfassung V
920-2 Standard numerical coding of locations
121 5th edition, January 2010 - Translation O
920-2 Codification numrique unifie des tablissements
121 5e dition, Janvier 2010 - Version traduite O
- 267 -
920-6 Einheitliche numerische Codierung der Nebengebhren,
Zollgebhren und sonstigen Gebhren
178 3. Ausgabe, Juni 2011 - bersetzung V
920-6 Standard numerical coding of additional charges, customs duties
and other charges
178 3rd edition, June 2011 - Original O
920-6 Codification numrique unifie des frais accessoires, droits de
douane et autres frais
178 3e dition, Juin 2011 - Version traduite O
920-4 Einheitliche Codierung des Datums und der Zeitabschnitte
207 3. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung VEI
920-4 Standard coding of dates and periods
207 3rd edition, May 2004 - Original ORI
920-4 Codification unifie des dates et des priodes
207 3e dition, Mai 2004 - Version traduite ORI
920-5 Einheitliche numerische Codierung der internationalen
Gterverkehrsleitungswege
29 1. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderung Nr.
1
V
920-5 Standard numerical coding of routings for international goods traffic
29 1st edition of 1.1.70 and 1 Amendment O
920-5 Codification numrique unifie des itinraires d'acheminement du
trafic marchandises international
29 1re dition du 01.01.70 avec son Modificatif O
- 268 -
920-9 Einheitliche nummerische Codierung der internationalen Reisewege
im Personenverkehr
81 2. Ausgabe, Mrz 2009 - Originalfassung V
920-9 Standard numerical coding of international passenger routes
81 2nd edition, March 2009 - Translation O
920-9 Codification numrique unifie des itinraires internationaux
voyageurs
81 2e dition, Mars 2009 - Version traduite O
920-8 Einheitliche numerische Codierung der Tarife im internationalen
Gterverkehr
75 2. Ausgabe, Oktober 2002 - bersetzung V
920-8 Standard numerical coding of international freight tariffs
75 2nd edition, October 2002 - Translation O
920-8 Codification numrique unifie des tarifs en trafic international
marchandises
75 2e dition, Octobre 2002 - Version originale O
920-7 Einheitliche numerische Kodifizierung der Frankaturvermerke
86 2. Ausgabe, Juli 2011 - bersetzung V
920-7 Standard numerical coding for instructions concerning methods of
payment
86 2nd edition, July 2011 - Translation O
920-7 Codification numrique unifie des mentions d'affranchissement
86 2e dition, Juillet 2011 - Version originale O
- 269 -
93 Echange des donnes de consommation
nergtique
93
93 Austausch von Daten fr den Energieverbrauch
Exchange of Energy consumption data
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
930 Datenaustausch fr die Bahnstromabrechnung im
grenzberschreitenden Schienenverkehr
385 1. Ausgabe, Juni 2010 - bersetzung E
930 Exchange of data for cross-border railway energy settlement
385 1st edition, September 2009 - Original R
930 Echange de donnes pour la facturation energtique ferroviaire
transfrontalire
385 1re dtion, Juillet 2010 - Version traduite R
- 270 -
96 Personnel
96
96 Personal
Staff
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
961 Leitlinien - Fr eine Verbesserung der Sicherheitsbilanz erforderliche
Kompetezen der Fhrungskrfte und entsprechende
Schulungsmassnahmen
242 1. Ausgabe, Februar 2005 - bersetzung E
961 Guidelines - Required competencies and relevant training for
management to improve safety performance
242 1st edition, February 2005 - Original R
961 Orientations - Comptences et formations pertinentes pour
l'encadrement en vue d'amliorer les rsultats dans le domaine de la
scurit
242 1re dition, Fvrier 2005 - Version traduite R
960 Qualifizierung und Zertifizierung des Personals fr die
zerstrungsfreien Prfungen an Fahrzeugbauteilen und Baugruppen
bei der Instandhaltung
161 2. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzung V
960 Qualification and certification of personnel responsible for the non-
destructive testing of rolling-stock components and assemblies in
the course of maintenance operations
161 2nd edition, December 2001 - Translation O
960 Qualification et certification du personnel charg des contrles non
destructifs, sur organes et structures du matriel roulant, en
maintenance
161 2e dition, Dcembre 2001 - Version originale O
- 271 -
963 Freie Befrderung des Fahrpersonals im grenzberschreitenden
Dienst
35 1. Ausgabe vom 28.05.67 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2
V
963 Free travel for train staff on international services
35 1st edition of 28.5.67 and 2 Amendments O
963 Transport gratuit du personnel roulant en service international
35 1re dition du 28.05.67 avec ses 2 Modificatifs O
962 Beamtenaustausch zwischen Eisenbahnen
3. Ausgabe vom 01.01.93 (Dieses Merblatt ist den UIC
-Mitgliedern vorbehalten)
I
962 Secondment of management staff to foreign railways
3rd edition of 1.1.93 (This Leaflet may be viewed in full
by UIC Members only)
I
962 Dtachement de cadres dans les Rseaux
3e dition du 01.01.93 (Cette fiche est rserve aux
Membres UIC)
I
964 Internationale Zusammenarbeit zwischen den Eisenbahnen im
Bereich der angewandten Psychologie
29 1. Ausgabe vom 01.01.77 E
964 International cooperation amongst railways in connection with
applied psychology
29 1st edition of 1.1.77 R
964 Coopration internationale entre Rseaux dans le domaine de la
psychologie applique
29 1re dition du 01.01.77 R
- 272 -
967 Arbeitssicherheit der Rangierarbeiter (verhaltet)
Aufgehoben am 01.09.12 E
967 Safety of shunting staff at work (obsolete)
Withdrawn on 01.09.12 R
967 Scurit du travail des agents de manoeuvre (obsolte)
Annule le 01.09.12 R
965 Bestimmungen ber das Verhalten und die Sicherheit der im Gleis
arbeitenden Personen (veraltet)
Aufgehoben am 01.09.12 E
965 Instructions governing the behaviour and safety of staff working on
the track (obsolete)
Withdrawn on 01.09.12 R
965 Prescriptions relatives au comportement et la scurit des agents
travaillant sur les voies (obsolte)
Annule le 01.09.12 R
966 Manahmen zur Frderung des Sicherheitsbewutseins der
Mitarbeiter
29 1. Ausgabe vom 01.01.80 E
966 Measures intended to promote safety-consciousness in staff
29 1st edition of 1.1.80 R
966 Mesures visant accrotre, chez les agents, le sens de la scurit
29 1re dition du 01.01.80 R
- 273 -
969 Sicherheit des Personals bei Arbeiten in Tunneln whrend des
Betriebs
35 2. Ausgabe vom 01.07.95 E
969 Safety of staff working in tunnels during normal service
35 2nd edition of 1.7.95 R
969 Scurit du personnel lors des travaux dans les tunnels durant
l'exploitation
35 2e dition du 01.07.95 R
968 Arbeitsschutzanforderungen an Gestaltung und Einsatz schwerer
Gleisbaumaschinen
Aufgehoben am 01.06.2004 E
968 Safety requirements to be taken into consideration in the design and
use of heavy track maintenance machines
Withdrawn on 1.6.04 R
968 Exigences en matire de scurit prendre en considration lors de
la conception et de l'utilisation des machines lourdes pour l'entretien
de la voie
Annule le 01.06.04 R
- 274 -
98 Approvisionnements
98
98 Beschaffungswesen
Supplies
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
982-2 Wirtschaftliche Grenze zwischen Direktkauf und zentralem Kauf
52 1. Ausgabe vom 01.01.70 E
982-2 Economic limit between direct purchasing and centralised
restocking
52 1st edition of 1.1.70 R
982-2 Limite conomique entre l'achat direct et le rapprovisionnement
centralis
52 1re dition du 01.01.70 R
980 Verwendung der Mantelvertrge und der Abrufvertrge fr die
Wiederbeschaffung
35 2. Ausgabe vom 01.07.78 I
980 Use of tariff contracts and order contracts for restocking
35 2nd edition of 1.7.78 I
980 Utilisation des marchs-tarifs et des marchs-sur-ordres pour le
rapprovisionnement
35 2e dition du 01.07.78 I
981 Zusammenarbeit zwischen den Beschaffungs- und den
kommerziellen Diensten der verschiedenen Bahnen bei
Auftragsvergaben im Ausland
2. Ausgabe vom 01.07.78 einschlielich nderung Nr.
1 (Dieses Merblatt ist den UIC-Mitgliedern vorbehalten)
E
981 Collaboration between the supplies departments and the commercial
departments of the various railways for the purpose of orders placed
in foreign countries
2nd edition of 1.7.78 and 1 Amendment (This Leaflet
may be viewed in full by UIC Members only)
R
981 Collaboration entre les services des approvisionnements et les
services commerciaux des diffrents Rseaux en cas de commandes
passes l'tranger
2e dition du 01.07.78 avec son Modificatif (Cette fiche
est rserve aux Membres UIC)
R
- 275 -
983 Allgemeine Vertragsbedingungen fr die Lieferungen und fr die
Herstellung von Eisenbahnfahrzeugen
58 2. Ausgabe vom 01.01.78 E
983 General clauses and conditions applicable to supplies and rolling
stock contracts
58 2nd edition of 1.1.78 R
983 Clauses et conditions gnrales applicables aux marchs de
fournitures et de construction du matriel roulant
58 2e dition du 01.01.78 R
- 276 -
99 Conventions diverses
99
99 Verschiedene Vereinbarungen
Miscellaneous agreements
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
990 Aufteilung der finanziellen Folgen der bei Versuchen eingetretenen
Schden zwischen den Verwaltungen
4. Ausgabe vom 01.01.74 (Dieses Merblatt ist den UIC
-Mitgliedern vorbehalten)
V
990 Division between railways of the financial consequences in the event
of injury or damage occurring during the course of tests
4th edition of 1.1.74 (This Leaflet may be viewed in full
by UIC Members only)
O
990 Rpartition entre Rseaux des consquences pcuniaires des
dommages survenus l'occasion d'essais
4e dition du 01.01.74 (Cette fiche est rserve aux
Membres UIC)
O
991 Haftung der Betriebsverwaltung fr whrend einer Reise
entstehende Schden von Personal- und Familienangehrigen
2. Ausgabe vom 01.01.74 (Dieses Merblatt ist den UIC
-Mitgliedern vorbehalten)
V
991 Responsibility of the operating railway for injury caused to railway
staff and to members of their family while travelling
2nd edition of 1.1.74 (This Leaflet may be viewed in full
by UIC Members only)
O
991 Responsabilit du Rseau exploitant pour des dommages survenus
aux agents du chemin de fer et aux membres de leur famille au cours
d'un voyage
2e dition du 01.01.74 (Cette fiche est rserve aux
Membres UIC)
O
- 277 -
993 Mustervertrag ber die wechselseitige, unentgeltliche Benutzung der
Dienstleistungsmarken
29 1. Ausgabe vom 01.03.86 E
993 Specimen agreement governing the reciprocal use of service marks
without charge
29 1st edition of 1.3.86 R
993 Convention-type pour l'utilisation rciproque et gratuit des marques
de service
29 1re dition du 01.03.86 R
992 Verteilung der durch die Verwendung oder den Umlauf von
Privatgterwagen verursachten Schden zwischen den
Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU)
184 9. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung V
992 Apportionment between railway undertakings (RU) of compensation
for damage or injury resulting from the use or running of privately
owned wagons
184 9th edition, January 2004 - Translation O
992 Rpartition entre entreprises ferroviaires (EF) des frais des
dommages rsultant de l'utilisation ou de la circulation des wagons
de particuliers
184 9e dition, Janvier 2004 - Version originale O
- 278 -
9a Rapports
9a
9a Berichte
Reports
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
INF 1/84 Bei der Realisierung von EDV-Projekten zu beachtende Vorschriften:
Analyse (Dossier A), Konzeption und Ausschreibung (Dossier B),
Realisierungsbeschlu (Dossier C), Inbetriebnahme und
Instandhaltung
40 Mai 1984 I
INF 1/84 Rules to be followed when implementing computer projects:
preliminary analysis (Report A), conceptual analysis and invitation to
tender (Report B), decision for implementation (Report C),
commissioning and maintenance
40 May 1984 I
INF 1/84 Rgles suivre pour la ralisation des projets informatiques :
analyse prliminaire (dossier A), conception et appel d'offre (dossier
B), dcision de ralisation (dossier C), mise en service et
maintenance
40 Mai 1984 I
- 279 -
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
BONDECOMMANDE/BESTELLSCHEIN/ORDERFORM
N_________________________
Socit/Firma/Company......................................................................................................................................
Personnecontacter/Kontaktperson/Contactperson........................................................................................
Adresse/Anschrift/Address..................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Tl............................................................................Fax.......................................................................................
Email.................................................................................................................................................................

NumrodeTVA(pourlespaysdelUnionEuropennesauflaFrance)...............................................................
MehrwertsteuerNummer(frdieEULnderausgenommenFrankreich)..........................................................
VATnumber(forEUcountriesotherthanFrance)...............................................................................................

Jedsirecommander/Ichmchtebestellen/Iwouldliketoorder:
Quantit
Anzahl
Quantity
Titre
Titel
Title
Langue
Sprache
Language
Prix
Preis
Price







DATE:
SIGNATURE:
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
BONDECOMMANDE/BESTELLSCHEIN/ORDERFORM
N_________________________
Socit/Firma/Company......................................................................................................................................
Personnecontacter/Kontaktperson/Contactperson........................................................................................
Adresse/Anschrift/Address..................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Tl............................................................................Fax.......................................................................................
Email.................................................................................................................................................................

NumrodeTVA(pourlespaysdelUnionEuropennesauflaFrance)...............................................................
MehrwertsteuerNummer(frdieEULnderausgenommenFrankreich)..........................................................
VATnumber(forEUcountriesotherthanFrance)...............................................................................................

Jedsirecommander/Ichmchtebestellen/Iwouldliketoorder:
Quantit
Anzahl
Quantity
Titre
Titel
Title
Langue
Sprache
Language
Prix
Preis
Price







DATE:
SIGNATURE:
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etf
Tel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:ETFpubli@uic.org
BONDECOMMANDE/BESTELLSCHEIN/ORDERFORM
N_________________________
Socit/Firma/Company......................................................................................................................................
Personnecontacter/Kontaktperson/Contactperson........................................................................................
Adresse/Anschrift/Address..................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Tl............................................................................Fax.......................................................................................
Email.................................................................................................................................................................

NumrodeTVA(pourlespaysdelUnionEuropennesauflaFrance)...............................................................
MehrwertsteuerNummer(frdieEULnderausgenommenFrankreich)..........................................................
VATnumber(forEUcountriesotherthanFrance)...............................................................................................

Jedsirecommander/Ichmchtebestellen/Iwouldliketoorder:
Quantit
Anzahl
Quantity
Titre
Titel
Title
Langue
Sprache
Language
Prix
Preis
Price







DATE:
SIGNATURE:
ETFSASaucapitalde142.45016rueJeanReyF75015Paris
Conditionsgnralesdeventedesrapports,desfiches,desdessins
etautresdocumentsassimils
1. Applicationdesconditionsgnralesdevente
Opposabilitdesconditionsgnralesdevente
Lesprsentesconditionsgnralesdevente(CGV)
sontporteslaconnaissancedesacheteursviales
cataloguesderfrences,papieroulectronique.
Enconsquence,lefaitdepassercommandeimplique
l'adhsionentireetsansrservedel'acheteurces
CGV,l'exclusiondetoutautredocument.
Aucuneconditionparticulirenepeut,sauf
acceptationformelleetcriteduvendeur,prvaloir
contrelesCGV.
2. Champdapplication
Tousnosoffresetcontrats,concernantlaventede
rapports,dessins,fichesetdetousdocuments
similaires,sontrgisparlesprsentesconditions
gnrales.
Cesconditionsnesontpasapplicablesnosoffreset
contratsconcernantlafournituredelogiciels.
3. Modificationdelacommande
Lescommandesnesontdfinitivesquelorsquelles
onttconfirmesparcritouaprsrglementdune
factureproforma.
Encasderupturedestock,levendeurrpondraaux
commandesenfonctiondeleurordredarriveet
danslamesuredesesdisponibilits.
Toutemodificationouannulationdecommande
demandeparl'acheteurnepeuttrepriseen
considrationquesielleestparvenueparcritavant
l'expditiondesproduits.
Silevendeurn'acceptepaslamodificationou
lannulation,lesacomptesverssnepourronttre
restitusqu'envaleurmarchandises.
4. Prix
TousnosprixsonthorsTVA.
Lesprixindiqussurunelistedeprixsontvalables
jusquladatederemplacementdeladitelistedeprix
parunelisteplusrcente.
Lesprixcitsdansuneoffrerestentvalablespendant
unepriodede30joursaprsdiffusiondecetteoffre.
5. Conditionsdepaiement
Saufrglementpralablementlexpditionsurla
basedunefactureproforma,lepaiementsera
effecturceptiondelafacture.
Encasderetarddepaiement,levendeurpourra
suspendretouteslescommandesencours,sans
prjudicedetouteautrevoied'action.
Encasdedfautdepaiement,quarantehuitheures
aprsunemiseendemeureresteinfructueuse,la
venteserarsiliedepleindroit.Levendeurpourra
alorsdemander,enrfr,larestitutiondesproduits,
sansprjudicedetousautresdommagesintrts.La
rsolutionfrapperanonseulementlacommandeen
causemais,aussi,touteslescommandesimpayes
antrieures,qu'ellessoientlivresouencoursde
livraisonetqueleurpaiementsoitchuounon.
Encasderetardoudedfautdepaiement,tousles
fraisderecouvrementserontlachargeduclient.
Lesrclamationsrelativesauxfacturesdoiventtre
soumisesparcritdansundlaidedix(10)joursaprs
envoidesfacturescorrespondantes.Passcedlai,les
facturesserontconsidrescommetantacceptes.
6. Livraisonetacceptation
Leslivraisonsnesontopresquenfonctiondes
disponibilitsetdanslordredarrivedes
commandes.Levendeurestautorisprocderdes
livraisonsdefaonglobaleoupartielle.
Lesdpassementsdedlaidelivraisonnepeuvent
donnerlieudommagesintrts,retenueni
annulationdescommandesencours.Toutefois,si2
moisaprsladateindicativedelivraison,leproduit
napastlivr,pourtouteautrecausequuncasde
forcemajeure,laventepourra,alors,trersiliela
demandedeluneoulautredesparties.
Lescasdeforcemajeuredchargentlevendeurdeson
obligationdelivrer.
Silesproduitslivrsnesontpasconformesennature
ouenquantitaudescriptifdelacommande,leclient
doitadresserauvendeur,lesventuellesrclamations
dansundlaidesept(7)jourssuivantlejourdela
livraison.Sileretourestacceptparlevendeur,le
clientdevraretournerlesproduitsencause,ses
frais,accompagndelafacture.Toutereprise
accepteentraneraltablissementdunavoirau
profitduclient.
Passledlaideseptjoursprcit,lesdocuments
fournisserontconsidrscommetantaccepts.
7. Rservedeproprit
Lapropritdesproduitsvendusneseratransfreau
clientqu'unefoiseffectulepaiementintgralduprix.
8. Propritintellectuelleetdroitdusage
Lapropritintellectuelledesrapports,dessins,fiches
etautresdocumentsassimilsappartientlUIC.
Leclientestseulementautorisutiliserlescontenus
desdocumentsconcernspoursesbesoinspropres,
et/ouceuxdfinisdanslesconditionsparticulires.En
aucuncas,ilnestautoristransmettredestiersun
documentquiluiatvendu,deleurmettre
dispositionsousquelqueformequecesoit,dele
porterleurconnaissance.
Leclientnestpasadmisapporter,sansautorisation
critepralabledelapartduvendeur,des
modificationsauxdocumentsquiluionttvendus,ni
delestraduiredansuneautrelanguesoudeles
transposersousuneautreformequiluiestpropre.
9. Litiges
Leprsentcontratestrgiparledroitfranais.
Encasdecontestationsrelativesl'interprtationou
l'excutionduprsentcontrat,etaprschecdela
conciliationentrelesparties,lelitigeseraportdevant
lestribunauxdeParis,quiilestfaitattribution
exclusivedejuridiction.
10. Langue
Lesconditionsgnralesdeventeexistentenversion
franaise,anglaiseetallemande.
Encasdedivergencesentrecesversions,entranant
desproblmesdinterprtation,seulletextefranais
faitloi.
ETFSASaucapitalde142.45016rueJeanReyF75015Paris
AllgemeineGeschftsbedingungenfrdenVerkaufvonBerichten,
Merkblttern,technischenZeichnungenundandereVerffentlichungen
1. AnwendungundWirksamkeitderallgemeinen
Geschftsbedingungen
DerKuferwirdvondenvorliegendenallgemeinen
Verkaufsbestimmungen(nachstehend:AGB)berdie
Kataloge,inDruckfassungbzw.elektronischerForm,in
Kenntnisgesetzt.
InfolgedessenerkenntermitderBestellungdieseAGB,
unterAusschlussjedesanderenDokuments,
vollstndigundohneEinschrnkungan.
HinsichtlichderAGBknnenkeinerlei
Sonderbestimmungenangewandtwerden,esseidenn
diesewerdenausdrcklichundschriftlichvom
Verkuferformuliert.
2. Geltungsbereich
UnservollstndigesAngebotundsmtlicheVertrge
frdenVerkaufvonBerichten,Merkblttern,
technischenZeichnungenundanderenPublikationen
unterliegendenvorliegendenallgemeinen
Bestimmungen.
DieseBestimmungengeltennichtfrunsereAngebote
undVertrgebzgl.Computerprogrammen.
3. Bestellungsnderungen
EineBestellungisterstdannendgltigwirksam,wenn
sieschriftlichbesttigtwurdeodernachBegleichung
einerProFormaRechnung.
SindPublikationenzeitweisenichtaufLager,werden
dieBestellungenvomVerkufernachEingangsdatum
undimRahmenderVerfgbarkeitbeantwortet.
VomKuferbeantragteBestellungsnderungenbzw.
stornierungenknnennurdannbercksichtigtwerden,
wennsievorVersandderArtikelinschriftlicherForm
eingegangensind.
BeiNichtakzeptanzderBestellungsnderungbzw.
stornierungkanndieAnzahlungnurals
Warengegenwertrckerstattetwerden.
4. Preis
AlleunserePreiseverstehensichohnegesetzliche
Mehrwertsteuer.
DieaufeinerPreislisteangegebenenPreisesindbiszu
demDatumgltig,andemdiesedurcheineneue
Preislisteersetztwird.
PreiseeinesAngebotshabeneineGltigkeitsdauervon
30TagenabdemZeitpunktderAusgabedesAngebots.
5. Zahlungsbedingungen
DieZahlungerfolgtbeiErhaltderRechnung,essei
denn,esfandeineZahlungvorWarenversandauf
GrundlageeinerProFormaRechnungstatt.
BeiZahlungsverzugkannderVerkufer,unbeschadet
andererrechtlicherSchritte,allenochausstehenden
Lieferungenzurckhalten.
BeiNichtzahlung,d.h.wenneinerMahnungnach48
StundennichtFolgegeleistetwird,istder
Verkaufsvertragrechtmigaufgelst.DerVerkufer
kanndannbereineeinstweiligeVerfgung,
unbeschadetandererEntschdigungen,dieRckgabe
derWarenverlangen.DieseAuflsunggiltnichtnurfr
diebetreffendeBestellung,sondernauchfralle
vorherigenunbeglichenenBestellungen,ungeachtet
derTatsache,obdiesebereitsgeliefertwurdenoder
nochwerdenbzw.obihreZahlungflligistodernicht.
BeiZahlungsverzugundNichtzahlungliegensmtliche
InkassokostenbeimKunden.
DieRechnungbetreffendeReklamationenmssen
schriftlichundinnerhalbvonzehn(10)Tagennach
VersandderbetreffendenRechnungeneingehen.Nach
AblaufdieserFristwerdendieRechnungenals
angenommenbetrachtet.
6. LieferungundAnnahme
DieLieferungenwerdenjenachVerfgbarkeitder
bestelltenPublikationenundinderReihenfolgedes
Bestellungseingangsdurchgefhrt.DerVerkuferistzu
GesamtwieauchzuTeillieferungenberechtigt.
LieferfristberschreitungenerffnenkeinRechtauf
Entschdigung,EinbehaltungeinesBetragesoder
StornierungderlaufendenBestellung.Wenneine
Bestellungallerdings2Monatenachdem
voraussichtlichenLiefertermin,ausanderenGrnden
alshhererGewalt,nichtgeliefertwerdenkann,dann
kanndieBestellungaufAntragdereinenoderanderen
Parteistorniertwerden.
InFllenhhererGewaltistderVerkuferseiner
Lieferpflichtentbunden.
WenndiegelieferteWareinArtoderMengenichtmit
derBestellungbereinstimmt,mussderKundeseine
Reklamationinnerhalbvonsieben(7)Tagennach
LieferungseingangandenVerkuferrichten.Wennder
VerkuferdieReklamationannimmt,mussderKunde
diebetreffendeWareundRechnungaufseineeigenen
Kostenzurckschicken.Frjedeangenommene
RcksendungerhltderKundeeineGutschrift.
NachAblaufderobengenanntensiebentgigenFrist
werdendiePublikationenalsangenommenbetrachtet.
7. Eigentumsvorbehalt
DasEigentumandemverkauftenProduktgehterst
nachvollerZahlungdesPreisesandenKundenber.
8. GeistigesEigentumundNutzungsrecht
DieBerichte,Zeichnungen,Merkbltterundandere
gleichsetzbareDokumentensindgeistigesEigentum
derUIC.
DerKundeistlediglichdazuberechtigt,dieInhalte
dieserDokumentefreigenebzw.dieinden
SonderbedingungendefiniertenZweckezunutzen.
Keinesfallsdarferdievonihmkuflicherworbenen
DokumenteanDritteweitergeben,Drittenzur
VerfgungstellenoderzurKenntnisgeben.
OhnevorherigeschriftlicheZustimmungdes
VerkufersdarfderKundedievonihmkuflich
erworbenenDokumentewederndern,nochineine
andereSprachebersetzenodersieineinerihm
eigenenArtdarstellen.
9. Streitflle
DieserVertragunterliegtdemfranzsischenRecht.
BeiStreitigkeitenimBezugaufdieAuslegungoder
AusfhrungdesVertrages,dienichtaufdem
Schlichtungswegebeigelegtwerdenknnen,sind
ausschlielichdieGerichtevonPariszustndig.
10. Sprache
DieallgemeinenGeschftsbedingungenbestehenin
franzsischer,deutscherundenglischerSprache.
BeiUnterschiedenzwischendiesenVersionen,diezu
Auslegungsproblemenfhren,giltderfranzsische
Text.
ETFSASaucapitalde142.45016rueJeanReyF75015Paris
Generaltermsandconditionsofsaleforreports,leaflets,drawingsandother
similardocuments
1. Applicationofthegeneraltermsandconditions
ofsaleEnforceabilityofthegeneraltermsand
conditionsofsale
Thecurrentgeneraltermsandconditionsofsale(GTCS)
shallbeissuedtopurchasersviathecatalogueof
referencetitles,inpaperorelectronicform.
Consequentlytheplacingofanordershallimplythe
purchaser'sfullandunconditionalacceptanceofthese
generaltermsandconditionsofsale,notwithstanding
anyotherdocument.
NospecialconditionmayprevailovertheGTCSunless
formallyacceptedinwritingbythevendor.
2. Scopeofapplication
Allourquotationsandcontractsconcerningthesaleof
reports,drawings,leafletsandanysimilardocumentsare
governedbythesegeneraltermsandconditions.
Theseconditionsdonotapplytoourquotationsand
contractsregardingtheprovisionofsoftware.
3. Modificationoforder
Ordersonlybecomefinalwhentheyhavebeen
confirmedinwritingorfollowingpaymentofapro
formainvoice.
Ifanitemisoutofstock,thevendorshallprocessthe
ordersintheorderinwhichtheyarereceivedandbased
onavailability.
Anymodificationorcancellationofanorderrequested
bythepurchaserwillonlybeconsideredvalidifmadein
writingpriortothedispatchoftheproducts.
Ifthevendordoesnotacceptthemodificationor
cancellation,anydownpaymentmadeshallberefunded
ingoodsvalueonly.
4. Price
AllourpricesexcludeVAT.
Thepricesgivenonapricelistshallremainvaliduntilthe
daythesaidlistisreplacedbyamorerecentpricelist.
Thepricesdetailedinaquotationshallremainvalidfora
periodof30daysfollowingdisseminationofthe
quotation.
5. Conditionsofpayment
Unlesspaymentismadepriortodispatchviaapro
formainvoice,paymentshallbedueuponreceiptofthe
invoice.
Intheeventoflatepayment,thevendormaysuspend
anyongoingorder,withoutprejudicetoanyother
courseofaction.
Intheeventofnonpaymentwithinfortyeighthoursof
thedeliveryofaformalnoticetowhichnoresponsehas
beengiven,thesaleshallbeautomaticallyrescinded.
Thevendorshallthenbeentitledtorequest,bywayof
aninjunction,thereturnofthegoods,withoutprejudice
toanyotherpossibledamages.Therulingshallapplynot
onlytotheorderatissue,butalsotoanypreviously
unpaidorders,whetheralreadydeliveredorinthe
courseofbeingdelivered,andwhetherornotthe
paymentthereofhasfallendue.
Intheeventoflatepaymentornonpayment,the
customershallbeliableforallrecoverycosts.
Allclaimspertainingtoinvoicesmustbesubmittedin
writingnolaterthanten(10)daysafterthe
correspondinginvoicesweresent.Oncethisperiodhas
expired,invoiceswillbeconsideredashavingbeen
accepted.
6. Deliveryandacceptance
Deliveriesareonlycarriedoutaccordingtoavailability
andintheorderinwhichtheordersarereceived.The
vendorisauthorisedtomakepartialorcomplete
deliveries.
Deliveriespastpresetdeadlinesshallnotconstitute
groundsfordamages,interestorcancellationofthe
ongoingorders.However,iftheproducthasnotbeen
delivered2monthsfollowingthestateddeliverydatefor
anyreasonotherthaneventsofforcemajeure,thesale
maythenberescindedattherequestofeitherofthe
parties.
Eventsofforcemajeureshallreleasethevendorfromhis
supplyobligations.
Ifthenatureorquantityofthedeliveredproductsis
differenttothedescriptionoftheproductsordered,the
customermustsendanycomplaintstothevendorwithin
aperiodofseven(7)daysfollowingthedayofdelivery.If
thevendoragreestohavethegoodsreturned,the
customermustreturntheproductsatissue,athisown
expense,accompaniedbytheinvoice.Acreditnotewill
beissuedtothecustomerforanygoodsacceptedfor
return.
Oncetheaforementionedsevendayperiodhasexpired,
thedocumentssuppliedshallbeconsideredashaving
beenaccepted.
7. Retentionoftitle
Ownershipofproductssoldwillonlybetransferredto
thecustomeroncepaymentinfullhasbeenreceived.
8. Intellectualpropertyandusagerights
Theintellectualpropertyofreports,drawings,leaflets
andanysimilardocumentsshallbelongtoUIC.
Thecustomershallonlybeauthorizedtousethe
contentsofthedocumentsconcernedforhisownneeds
and/orforthosedefinedinthespecialconditions.The
customermayinnoeventtransfer,discloseinanyform,
orcommunicatetothirdpartiesadocumentithas
purchased.
Thecustomermaynotmakeanychangestodocuments
soldtohim,nortranslatethemintootherlanguages,nor
transposetheminanyspecificform,withouttheprior
writtenauthorizationofthevendor.
9. Disputes
ThiscontractisgovernedbyFrenchlaw.
Intheeventofdisputesovertheinterpretationor
fulfillmentofthepresentcontractandwheretheparties
areunabletocometoanagreementinaconciliation
process,thedisputeshallbereferredtothePariscourts
oflawwhichshallhaveexclusivejurisdiction.
10. Language
Thegeneraltermsandconditionsofsalearedrawnupin
French,EnglishandGerman.
Intheeventofdifferencesinmeaningbetweenthese
versions,theFrenchtextshallbetheauthenticone.


ETFSASaucapitalde142.45016rueJeanReyF75015Paris



























Avertissement

Toutes copies, reproductions ou diffusions, mmes partielles, par quelque moyen que ce soit y compris lectronique, usage autre que priv
et individuel, sans le consentement express de lUnion Internationale des Chemins de fer, sont interdites.
Il en est de mme pour la traduction, ladaptation ou la transformation, larrangement ou la reproduction par un art ou procd quelconque.
Ne sont autorises, avec mention, du nom de lauteur et de la source que les analyses et courtes citations justifies par le caractre
critique, polmique, pdagogique, scientifique ou dinformation de luvre laquelle elles sont incorpores .
(Articles L 122-4 et L122-5 du code de la proprit intellectuelle).

Copyright Union Internationale des Chemins de Fer (UIC) Paris 2013



Warning

No part of this publication may be copied, reproduced or distributed by any means whatsoever, including electronic, except for private and
individual use, without the express permission of the International Union of Railways (UIC).
The same applies for translation, adaptation or transformation, arrangement or reproduction by any method or procedure whatsoever.
The sole exceptions - noting the author's name and the source -are "analyses and brief quotations justified by the critical, argumentative,
educational, scientific or informative nature of the publication into which they are incorporated".
(Articles L 122-4 and L122-5 of the French Intellectual Property Code).

Copyright International Union of Railways (UIC) Paris 2013



Hinweis

Die vollstndige oder auszugsweise Wiedergabe, der Nachdruck sowie die Verteilung jeglicher, einschlielich elektronischer Art, zu anderen
als rein privaten und eigenen Zwecken ohne die ausdrckliche vorherige Zustimmung des Internationalen Eisenbahnverbandes, sind
untersagt.
Die bersetzung, Anpassung oder das Umschreiben bzw. die Umgestaltung oder Vervielfltigung durch technische oder sonstige Verfahren
sind ebenfalls urheberrechtlich geschtzt.
Lediglich zugelassen sind, unter Nennung des Autoren und der Quelle, Analysen und kurze Zitate, die durch den kritischen, polemischen,
pdagogischen, wissenschaftlichen oder informativen Charakter des Werkes, aus dem sie stammen, gerechtfertigt sind . (Art. L 122-4 und
L 122-5 des Gesetzes ber geistiges Eigentum)

Copyright Internationaler Eisenbahnverband (UIC) Paris 2013

You might also like