You are on page 1of 13

Deutsches Volksliedarchiv

Volksliedforschung in Griechenland Author(s): Georgios Spyridakis Source: Jahrbuch fr Volksliedforschung, 13. Jahrg. (1968), pp. 181-192 Published by: Deutsches Volksliedarchiv Stable URL: http://www.jstor.org/stable/846728 Accessed: 23/03/2009 12:42
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=dv. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with the scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Deutsches Volksliedarchiv is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Jahrbuch fr Volksliedforschung.

http://www.jstor.org

Volksliedforschung in Griechenland
Das Interesse der europaischen Welt fur die traditionelle Volkskultur der Neugriechen regte sich schon im 18. Jahrhundert, zunachst in der Hauptsache durch Berichte von Reisenden und dann wahrend des langen Befreiungskampfes der Griechen gegen die Tiirken durch das Aufkommen des Philhellenismus, so vor allem in den Jahren 1770 und 1789 und spater 1821-29. Die philologische Beschaftigung mit griechischen Volksliedern im besonderen begann in der ersten Halfte des 19. Jahrhunderts, als die Romantik in Westeuropa bliihte. I. Die erste Volksliedsammlung ist die von Baron Werner von Haxthausen. Er hat sie schon im Jahre 1814 in Wien als Manuskript dem Slawisten Barth. Kopitar, als dieser ihm die 1. Ausgabe serbischer Volkslieder aus der Sammlung von Vuk Stefanovic Karadzic vorfiihrte, gezeigt. Die Sammlung von Haxthausen kannten auch noch andere Zeitgenossen, unter ihnen die Briider Grimm und Goethel, die ihm nahelegten, sie zu veroffentlichen2. Zehn Jahre spater, in den Jahren 1824-25 erschien eine weitere Sammlung in zwei Banden von dem Franzosen Claude Fauriel unter dem Titel: Chants populaires de la Grece moderne, recueillis et publies avec une traduction fran5aise, des eclaircissements et des notes (der erste Band im Jahre 1824, CXLIV + 306 S., der zweite 1825, 492 S.). Fauriel hat - wie auch aus dem Titel seines Werkes ersichtlich ist - neben den griechischen Texten eine entsprechende franzosische Ubersetzung herausgegeben, aufterdem eine ausfiihrliche Einfiihrung (discours preliminaire) verfafit und kurze Einfiihrungen zu jeder Kategorie der Lieder, wie auch zu den einzelnen Liedern3. Von der Ausgabe Fauriels wurden bald ?ObersetZur Beschaftigung Goethes mit der griechischen Volkspoesievgl. auch:G. Soyter, Goethe als Ubersetzerneugriechischer Liebeslyrik,in: Bair. Blatter fur das Gymnasialschulwesen 1933, S. 165-173; ferner: Stilp. Kyriakides, Neugriechische Volkskunde,Volksdichtung, Volksglaube,Volkskunstmit Hinweisen auf die deutscheVolkskunde(mit Abbildungen), Thessalonike1936, S. 6 ff. 2 Die Sammlungblieb jedoch120 Jahreunediert,namlichbis zum Jahre 1935, in welchemsie mit einer Einfiihrung von Karl Schulte Kemminghausenund Gustav Soyter herausgegeben wurde (NeugriechischeVolkslieder, gesammelt von Werner von Haxthausen, Urtext und Obersetzung,Miinsterin Westf. 1935, IX + 195 S. mit einer geographischen Karte). 3 Zu der ganzen Arbeit von Fauriel iuberdie griechische und serbischeVolkspoesie vgl.: Miodrag Ibrovac, Claude Fauriel et la fortune europeennedes poesies populaires grecques et serbes.Etude d'histoire romantique,suivie du cours de Fauriel, professe en Sorbonne (1831-1832), Paris 1966. - Vgl. auch dazu die Besprechung von G. Spyridakis in Aaoyo. (Abkiirzungfiir: Aaoyeacpia = Laographia,Zeitschriftder griechischen volkskundlichenGesellschaft) 24 (1966) S. 524-529.

182

Berichte

zungen vorgenommen, so schon im Jahr 1825 ins Deutsche von Wilhelm Miiller ins Englische von Brinsley Sheridan (Neugriechische Volkslieder, Band I-II), ins Russische von Kneditz u. a. mehr4. Auf diese Weise wurde die (ebenfalls 1825), - wahrend die Griechen den im Kulturkreis griechischeVolksdichtung europaischen zur ihrer nationalen Freiheit durchfiihrten - zuerst Kampf Wiederherstellung bekannt. Neben dem allgemeinen, durch die Romantik geweckten Interesse fur das Volkslied gab den Anstofg fir eine breitere Erforschung des griechischen Volksliedes insbesondere die Theorie des osterreichischen Historikers J. Ph. Fallmerayer (Geschichte der Halbinsel Morea wahrend des Mittelalters. Ein historischer Versuch. 2 Bande, 1830-1836), wonach der neuere Hellenismus wahrend des Mittelalters slawisiert worden sei und keinen Zusammenhang mit seinen antiken Vorfahren bewahrt habe. Zur Widerlegung dieser Theorie hat man sich auch bei der Sammlung und Erforschung der heutigen sprach- und volkskundlichen Gegebenheiten bemiiht, ihre Obereinstimmung mit entsprechenden Auferungen im Altertum und damit die ununterbrochene Kontinuitat der griechischenNation zu beweisen5. Von Griechen zusammengestellte Ausgaben griechischerVolkslieder machen ihren Anfang im Jahr 1843; die erste ist die von Georgios Eulampios ('O 'AF6cXavTog,
]toi Qo66a tI

avacyEvvrfEiorg

'EED6o;g [Der Amarandos

(das Unverwelkbare),

d.h. Rosen des wiedererstandenen Griechenlands], Petersburg 1843 (33 Volkslieder). Vom Jahre 1850 an wurden die von Griechen veroffentlichten Volksliederausgaben immer haufiger, zunachst angeregt durch Spyridon Zambelios, der 1852 griechische Volkslieder veroffentlicht hat - mit einer ausfiihrlichen Einleitung iiber den byzantinischen Hellenismus als verbindendes Glied zwischen dem alten Griechenland und den Neugriechen, die somit als direkte Nachfolger der alten Hellenen erscheinen, und dann durch die Initiative von Nikolaos Politis (18521921), dem Begriinder der griechischen Volkskunde als Wissenschaft. Volkskundliche Veriffentlichungen in speziellen Sammlungen oder in Zeitschriften waren in der Periode von 1909 bis heute sehr zahlreich, und zwar im Rahmen einer allgemeineren systematischen Erfassung aller iAuferungen der traditionellen
4 Ober die yca(xpiv

K. A. = Abkiirzung fiir: KEV-Tov 'Epe:vr-gTqg Aaoyeaciag = Zentrum zur 'ETEyvXtxig Volkskunde. der Erforschung griechischen ; Die Bibliographie zu diesem Thema findet man in dem sehr wichtigen Buch von Bernhardt Leipzig 1871, V + 251 S., 8?. - Vgl. auch den Vortrag von G. K. Spyridakis, 'H ErJnotlkaoyQactixXCV oxovub6v ev 'EXdkaL[Das wissenschaftliche FundaOELiEiwotLg TCOV ~POVLXh

Archivsder Akademievon Athen. des volkskundlichen viv = Jahrbuch

TQLayoUSltv 8T&OOTIXCV (1771-1850) [Beitrag zur Bibliographie TiOVeEkYvLYLX&)v in der Zeitschrift: E. A. A. Bd. 8 (1953/54) der griechischen Volkslieder (1771-1850)] Athen 1956, S. 54-109. E. A. A. = Abkiirzung fur: 'Ej?nETITg Toi AaoyQacplxoi 'AQxEiov rig 'Axabp%iag 'At0h-

Volkslieder in der ersten Halfte des neunzehntenJahrAusgaben griechischer T-'v 3PLLoDem. Petropoulosin dem Aufsatz: Ev3Ppoki hundertshandelt ausfiihrlich Ei5g

Schmidt, Das Volksleben der Neugriechen und das hellenischeAltertum. Erster Teil,
ment der volkskundlichen Forschungen in Griechenland], 'EJcUattrtov. 'Et?-Trltrg T1 4L.oTocpTGL%g (oX0kg Toi HnaveJrtor(Tidov 'A0lvC6v, Bd. 16 (1965-66) S. 480-484.

Berichte
Volkskultur durch die damals gegriindete
'EUrvlvxil

183
AtUOYQ(pLxl 'EcttLQeLa (Grie-

chische Volkskundliche Gesellschaft), die von dieser Zeit an auch die Zeitschrift AaoyQacpia (Laographia) herausgibt; bis jetzt sind die Bande 1-22, 24 erschienen. Nach der Katastrophe von 1922 in Griechenland - verursacht durch den Krieg in Kleinasien und die darauffolgende Flucht der griechischenBevolkerung aus Kleinasien, Ost-Thrazien, Bulgarien und dem Gebiet von Monastirion in Jugoslawien in den europaischen griechischen Raum - wurden verschiedene Gesellschaften begriindet, die von etwa 1925 an besondere Zeitschriften herausgeben, in denen neben anderem volkskundlichen Material auch Lieder enthalten sind. Mit dem Volksleben der Fliichtlinge aus Kappadozien und dem Pontos-Gebiet in Kleinasien beschaftigt sich besonders das Komitee fiir pontische Forschungen und noch systematischer das KFVTQovMLXQLcoaTLXOjv AovU6Jv (Zentrum der kleinasiatischen Forschungen). Innerhalb dieses Zentrums besteht als eine Abteilung das Volksmusikarchiv, das 1930 von Frau Melpo Merlier gegriindet wurde. Hier wurde u. a. Volksmusik auf Platten oder Tonbandern gesammelt - entweder von Fliichtlingen oder aus den verschiedenen Gegenden Griechenlands6. II. Eine systematische Sammlung und Erforschung des volkskundlichen Materials von Fliichtlingen aus Ost- und Nordthrazien und aus Kleinasien wie auch des volkskundlichen Materials der Bevolkerung von Zypern und des Nordepiros hat schon seit sehr langem das 1918 gegriindete Aaooyoatplxv 'AQXELov (Volkskundliches Archiv) der Akademie in Athen unternommen. (Im Jahre 1966 ist dieses Archiv in ,,Zentrum zur Erforschung der griechischenVolkskunde" umbenannt worden.) In diesem Zentrum, das sich mit allen AuiSerungen des Volkslebens befagt (mit dem Material, mit dem sozialen und geistigen Leben), wurden vier Abteilungen organisiert: I) Texte, II) Musik, III) Filmarchiv, IV) Sammlung volkskundlicher Objekte. Die erste Abteilung umfafit auch das Volkslied-Textarchiv. Die Lieder sind nach Kategorien eingeordnet (Balladen, Akritische Lieder, Historische-, Klephtenlieder, Liebes-, Kultus- und Festlieder, Klage-, Satirische-, Kinder-, Hochzeits-, Arbeitslieder usw.), und es gibt fur jedes Lied eine besondere Mappe, in der alle seine Fassungen gesammelt sind. Auferdem ist der gesamte Bestand in Zettelkatalogen aufgeschliisselt, die nach Gattungen, thematischen Elementen, Herkunftsorten und Versanfangen geordnet sind. Diese Sammlung umfafit zur Zeit 1850 Lieder mit 80 000 Varianten. Die Musikabteilung besteht seit 1950. Sie beschaftigt sich mit der Aufnahme und Erforschung der Volksmusik und arbeitete zuerst mit Platten, seit 1955 ausschliefilich mit Tonbandgeraten. Der Bestand umfafit heute 15 300 Aufnahmen mit griechischer und 300 mit auslandischer Volksmusik (Balkan u. a.). 6 lber die Tatigkeit dieser beiden Institute siehe: a) Melpo Merlier, Centre d'etudes de l'Asie Mineure.Comment il a ete fonde, comment il a fonctionne. Athenes 1948, 56 S., 8?. (Griech.) b) Pre'sentationdu Centre d'Asie Mineure. Recherchesd'Ethnographie, Athenes 1951, 15 S. (Franzosisch.)c) Octave Merlier,Les Archivesmusicalesde Folklore et le Centre d'etudes Micrasiatiques(1930-1949). Bulletin analytique de Bibliographie Hellenique 1948, Athenes 1949, S. XXXII-XLII (301-312). d) Melpo Merlier, La chansonpopulairegrecque,Acta musicologica,Fasc. II-III (1960), S. 71-72.

184

Berichte

Dem Musikarchiv wurde 1966 eine Staatliche Discothek angegliedert, die heute 1000 Platten mit Volksmusik besitzt. Die wissenschaftliche Arbeit in beiden Volksliedarchiven hat die vollstandige Sammlung der Lieder nach Texten und Melodien zum Programm und weiterhin, nach einer wissenschaftlichen Erforschung dieses Stoffes, die Herausgabe eines Corpus der griechischenVolkslieder. III. Von alien AufSerungen des traditionellen Volkslebens haben, wie schon erwahnt, die Volkslieder das Interesse der Sammler, der Herausgeber und Forscher am meisten angezogen. Nach der ersten Herausgabe durch Claude Fauriel und nach der Sammlung von Werner von Haxthausen in der ersten Halfte des vergangenen Jahrhunderts ist die Ausgabe von Arnoldus Passow (TQacyo6bLa POciitxca. Popularia carmina Graeciae recentioris, Lipsiae MDCCCLX, XI, 650 S., 8?) besonders erwahnenswert, da in ihr alle bis zu jener Zeit veroffentlichten Volkslieder und auch einige noch nicht erschienene - aus den Sammlungen von Th. Kind, Ulrich, Conze, A. Lykurgos u. a. - zusammengefafit wurden7. Spater wurde bis in unsere Tage hinein eine grofSe Anzahl von Sammlungen in besonderen Ausgaben oder in Zeitschriften herausgegeben8. Von diesen Volksliedausgaben wurden ziemlich viele in fremde Sprachen (ins Deutsche, Franz6sische, Englische und in andere Sprachen) iibersetzt. Von diesen Obertragungen fiihren wir auier den oben erwahnten von Cl. Fauriel (1824-5), Werner von Haxthausen (1814), W. Muller (1825), Ch. Sheridan (1825), N. Gnentic (1825) u. a. noch folgende an: A) Obersetzungen in die deutsche Sprache wurden schon vom Jahre 1821 an vorgenommen9; besonders erwahnenswert ist aber die von 1827: a) F. F. von Schmidt-Phiseldek, Braunschweig 1827; ferner b) die Ausgaben von Th. Kind, Leipzig, aus den Jahren 1827, 1833, 1835, 1844, 1849 und 1861 (die letztere unter dem Titel: Anthologie neugriechischer Volkslieder im Original mit deutscher Ubertragung, Leipzig 1861, XXXV, 232 S.10; c) J. M. Firmenich, Neugriechische Volksgesinge, Berlin 1840 (40 Lieder); J. M. Firmenich-Richartz, Neugriechische Volksgesinge Bd. II, Berlin 1867, 164 S.; d) Dan. H. Sanders, Volksleben der Neugriechen, 1844, 358 S.; e) Arn. Passow, Liebes- und Klagelieder des neugriechischen Volkes, 1861; f) Bernh. Schmidt, Griechische Mirchen, Sagen und Volkslieder, Leipzig 1877, S. 149-217; g) A. Schrader, Sammlung neugriechischer Volkslieder, Athen 1937, 79 S., 8? (enthalt 53 Volkslieder, 17 Disticha, 12 Lieder in Neuvon F. Liebrechtin G6ttinger Gelehrte Anzeigen Jg. 1861, Siehe auch die Besprechung S. 561-581. 8 Siehe auch die Volkskundliche Bibliographievon 1907-1965: a) In der ZeitschriftAaoy,acpiat (Laographia),Bd. 3 (1911), S. 246-47, 255; Ibidem Bd. 10 (1929/30) S. 212 f., 225 f.; E. A. A. Bd. 5 (1947/48) S. 191 f., 235 f.; Bd. 8 (1953/54) S. 211 f., 279 f.; Bd. 9/10 (1955/57) S. 239 f., 324 f., 369 f.; Bd. 11/12 (1958/59) S. 85 f., 136 f., 361 f., 376 f.; Bd. 15/16 (1962/63) S. 127 f., 167 f.; Bd. 17 (1964) S. 132 f., 152 f.; Bd. 18/19 (1965/66) S. 141 f., 161 f. 9 Siehe auch eine Bibliographiein dem Buch von Gaston Caminade,Les chants des Grecs de WilhelmMiiller,Paris 1913, S. 192 f. et le Philhellenisme 10 Siehe auchdie von D. A. Petropoulos,loc. cit., S. 81, 87, 88, 100, 102. Bibliographie
7

Berichte

185

griechisch); h) Marianne Klaar, Klephtenkrieg. Neugriechische Volkslieder. In rhythmischer Prosa frei ins Deutsche iibertragen, Athen 1938, 74 S., 8? (es sind enthalten: Klephtenlieder, Liebeslieder und Lieder vom Leben in der Fremde mit einigen Anmerkungen); i) Georges Eckert und P. E. Formozis, Lieder und Mirchen aus Kozani und Siatista, Thessaloniki 1944, 7-45 S., 8?; k) Hedwig Lideke:
1) 'EUqrVLxa b6rotLtx TQCayovbLta. 'ExkoyR xai 51Dod)0Xl31 EiL TTiV 'YEQ1tavLx1v. x A. 'A*0vac 1943-47, IS' + 367 S., 8?. 2) Neugriechische e(iEva, MeQog 'EEqrvtlxa

Volkslieder. Auswahl und Ubertragung ins Deutsche, Zweiter Teil. Obertragungen. Herausgabe im Auftrag der Akademie Athen besorgt von G. A. Megas, Athen 1964, XV, 344 S.1. 3) Im Paradies der Volksdichtung. Erinnerungen an meine volkskundlichen Sammel- und Forschungsreisen im griechischen Sprachgebiet, Berlin 1948, 224 S., 8?. 4) Griechische Volksdichtung, in: Arch. fur Literatur und Volksdichtung I (1949) S. 196-250. B) Obersetzungen in die franz6sische Sprache: a) von Voutier, Paris 1826; b) M. de Marcellus: 1) Chants du peuple en Grece, tome I, Paris 1851, XIX, 428 S., 8?, tome II, 1851, 496 S. 2) Chants populaires de la Grece moderne, Paris 1860 (Inhalt: 252 Lieder, 275 Disticha.); c) Emile Legrand, Recueil de chansons populaires grecques, Paris 1874, XLIII + 375 S.; d) Hubert Pernot, Anthologie populaire de la Grece moderne, Paris 1910, 276 S., 8?; e) Emm. Zakhos, Poesie populaire des Grecs, anthologie bilingue, Paris 1966, 240 S., 8? (die Texte mit entsprechenden Obersetzungen); f) Vollstindiger ist die Ausgabe von Jean-Luc Leclanche, Anthologie des chansons populaires grecques. Introduction de Georges C. Spyridakis et Dimitri A. Petropoulos. Traduction et notes, Paris 1967, 340 S. C) Ubersetzungen in die englische Sprache: a) Fielton, Selections from Modern Greek Writers in Prose and Poetry with Notes, 1856; b) R. M. Dawkins, Some Modern Greek Songs from Kappadocia, in: American Journal of Archaeology, 1934, S. 112-122; c) Lucy M. J. Garnett, Greek Folklore Poesy, Annotated Translations from the Whole Cycle of Romaic Folk-verse and Folk-prose, edited with essays on the science of folklore, Greek folkspeech and the survival of paganism by J. S. Stuart-Glennie, vol. I: Folk-verse, London 1896, 477 S., 8?. D) Ubersetzungen in die italienische Sprache: a) N. Tomaseo, Canti populari, Toscani, Illyrici-Graeci, Zaccoltie, illustrati da N. T., Venezia 1842 (Band III: Canti Greci, 471 S. Es sind 241 Volkslieder enthalten)12; b) Mario Vitti, Canti dei ribelli Greci (Canti Cleftici), Firenze (1956), 105 S., 8? (Inhalt: Introduzione S. 9-38, der griechische Text und eine entsprechende Obertragung in Italienisch S. 41-89, Anmerkungen S. 93-100). IV. Aus der grogen Zahl von Volksliedausgaben in der Zeitspanne vom Jahre 1907 an13werden noch folgende angefiihrt, die eine Auswahl mehrerer Variationen jedes Liedes enthalten. 11Siehe die Besprechungen von W. Heiske in Jahrbuchfiir Volksliedforsclung XI (1966) S. 158-159 und von R. W. Brednichin Schweiz.Arch.f. Vk. 61 (1965) S. 136 f. 12 Die zweite im Jahre 1905. Auflage erschien 13 Vgl. Anmerkung8 und dazu fiir die Jahre 1940-47: G. K. Spyridakis,Le Folklore en

186

Berichte

1. Nikolaos G. Politis, 'E%Xoydi'X6 T TO XXi'hkixoi Xaoi, 'v 'Afth'At TrQcryovTLC L roa vextg 1914, 8oy [Auswahl aus den Volksliedern des griechischen Volkes], Athen 1914'4 2. Apost. Melachrinos, AijioTixd TQcLyo"UbLc [Volkslieder], Athen 1946, 1PYt + 222 S. 3. Agis Theros, T& T(QyOV58LGT(OV 'EXiWv, TO6L.A', ~v 'AftiVu; (1951), orX. 349, t64t. B', iv 'AOhvut;-(1952) [Die Volkslieder derGriechen] Bd. I, Athen (1951), 349 S., Bd. II, Athen (1952), 331 S. 4. Dem. Petropoulos, TEXXrYltx6 T6O't. brWuoTLX\ -U7TY0olUcLa, A', i'v 'AfthvaL; 1958, Xcf + 274, T6o. B', iv 'Aft'vcmt;1959, aeX.x%+ 287 [Griechische Volkslieder] cwX. Bd. 1, 1958, Xc' + 274 S., Bd. II, 1959, x%+ 287 S. 5. (Georgios K. Spyridakis, G. Megas, Dem. Petropoulos) 'EXXqVt%X& 8r'totX%t rQxYO'lU ('EzXoyq), T6oi. A', iv 'AO 'VUL; 1962, Soy, uYX.Xi' + 517. ('AxzaibcO TOV AUcoyQcupLxoi 'AQXE4oL UTi; 'AOrqvJw,ANqCoaeUi'tUTU 'AxcO1huiSU; 'AftqvCov, Qo,.7) [Griechische Volkslieder (Auswahl)] Bd. I, Athen 1962, Xct'+ 517 S. (Verdiffentlichungen des Volkskundlichen Archivs der Akademie Athen, Nr. 7). In der ersten dieser Ausgaben hat Politis, der Begriinder der wissenschaftlichen Volkskunde in Griechenland, den Text nach der Methode der klassischen Philologie hergestelit, d. h. versucht, die Recensio eines urspriinglichen Textes zu geben. Dabei hat er die in seine Ausgabe aufgenommenen Texte durch Verse aus anderen Varianten des betreffenden Liedes erginzt. Diese Methode, die von Johannes Apostolakis kritisiert wurde15, ist aufgegeben worden, da bei einer derartigen Emendation der Varianten ein neues Volkslied hergestellt wird. Von den iibrigen Ausgaben sind die zweite und dritte, auch wenn sie eine Auswahl vieler Varianten jedes Liedes bringen, doch noch unvollstindig. Wissenschaftlich vollstindiger aber sind die vierte und besonders die fiinfte Ausgabe. Die letztere, die eine Verbffentlichung des friiheren Laographischen Archeion (des Volkskundlichen Archivs - seit 1966: Zentrum zur Erforschung der griechischen Volkskunde) ist, bringt fiir jedes Lied eine Auswahl der gedruckten und ungedruckten Varianten, der die vollstindige Sammiung aller Varianten in dem genannten Archiv zugrunde liegt. Der bereits erschienene erste Band enthilt folgende Kategorien: 1) Die akritischen Lieder, d. h. Heldenlieder aus der Byzantinischen Zeit (9.-i 1. Jahrhundert), die noch heute vom Volke gesungen werden (S. 3-118); 2) Die historischen Lieder - aus dem 12. jahrhundert (S. 121-180); 3) Die Klephtenlieder, d. h. die Lieder der Freiheitskimpfer (17.-19. JahrhunGrece. Chroniquebibliographiquepour les anne's 1940-1947, in: Bulletin Analytique de BibliographieHell6nique 1948, Athenes 1949, S. XIX-XXV (287-293), XXVII14

XXIX (295-297). Diese Auswahl wurde bis jetzt ohne Anderungen neu gedruckt, und zwar im Jahre 1925 (2. Aufi.), im Jahre 1932 (3. Aufi.), und im Jahre 1958 (4. Aufi.). 13 Siehe: T T8 Mi'o; A'. 01 lukkoy7k, 'Avatul [Die Volkslieder. TyOQWYO. %tOTLx4 .Q Erster Teil. Die Sammlungen], Athen 1929, S. 134 f.

Berichte

187

dert) wahrend der Periode der Tiirkenherrschaft in Griechenland (S. 183-306); 4) Die Paraloge (Balladen) (S. 309-476)16. Bei den meisten dieser Lieder stehen am Anfang eine Inhaltseinfiihrung und eine Einleitung iiber den historischen Ursprung, ferner Erliuterungen, eine Bibliographie und Hinweise auf entsprechende Volkslieder bei anderen Volkern, so z. B. Hinweise auf deutsche Volkslieder (s. S. 110, 360, 378, 423, 426, 428, 429)'7. Auferdem gibt es eine allgemeine Einfiihrung am Anfang des Bandes (S. ?' [V] Xa' [XXXI]) iiber die griechische Volksdichtung und iber die Kategorien der in dem Band enthaltenen Volkslieder. Der zweite Band, der sich noch in Vorbereitung befindet und der schitzungsweise etwa im Jahre 1969 gedruckt wird, soil die anderen Kategorien umfassen, d. h. die religiosen Lieder, Abschieds-, Hochzeits-, Kinder-, Klagelieder, die satirischen Lieder und anderes mehr. Da in diesen zwei Banden nur die Texte enthalten sind, wurde ein dritter Band vorbereitet, der die Melodien zu alien Gattungen von Volksliedern des ersten und
zweiten Bandes enthalt. Dieser Band mit dem Titel: 'ErXvLXa bYtxOTLxa TQCayovbSa,

To6t.3 (MovoLXwl 'ExXoyi) [Griechische Volkslieder, Bd. 3 (Musikauswahl)] umfaft 400 Seiten Melodietranskriptionen, auferdem eine philologische Einleitung von G. Spyridakis und eine musikwissenschaftliche von Sp. Peristeris. Am Schlug gibt es auf3er den Indices auch eine ausfiihrliche Zusammenfassung in Englisch. Zu diesem Musikband gehoren 5 Schallplatten mit Aufnahmen der jeweils ersten Strophe von 56 Melodien als reprasentativer Querschnitt durch die Volksliedgattungen des Bandes mit ihren Melodien (z. B. Akritische, Historische, Klephten-Lieder, Balladen, Fest-, Liebes-, Klage-Lieder usw.), die das Verstandnis und die weitere musikalische Erforschung der Lieder erieichtern sollen18. Diese Volksliedausgaben in drei Banden sind - obwohl sie eine Anthologie zum wissenschaftlichen Gebrauch und auch zum Gebrauch in den Schulen darstellen - samtlich zugleich eine Vorarbeit zur Fertigstellung und Herausgabe eines Corpus der griechischen Volkslieder. V. Parallel zu der Ver6ffentlichung der Volkslieder nach Texten und Melodien - wie unten - wurde bis jetzt schon eine beachtenswerte Untersuchung hinsichtlich der Morphologie des Textes, der Form des Metrums und auch ihrer geschichtlichen Quellen vorgenommen. Diese Probleme wurden schon in der Ausgabe von Claude Fauriel in Angriff genommen, ihre systematische Untersuchung hat aber erst nach 1852 und besonders seit dem Jahr 1901 durch Nikolaos Politis und andere begonnen. Beziiglich des historischen Anfangs der Entstehung der zeitgenossischen Volkspoesie und speziell der Balladen hat Stilp. Kyriakidis in seinem dieses Thema betreffenden Werk: Ai ioToQLxai C &Qi Tric irbt(oij8o ErkavLxYg tOLnoeCS) [Die histo16 Zu

den charakteristischen Elementen dieser Volkslieder (Akritische,historischeLieder, Klephtenliederund Balladen) siehe St. Kyriakidis, Neugriechische Volkskunde,Anm. 1, S. 9 ff. 17 Uber die Entsprechung Volkslieder zu deutschensiehe auch W. Heiske in griechischer XI (1966) S. 158-159. fiir Volksliedforschung Jahrbuch 18 Dieser Musikband erschienim September1968.

188

Berichte

rischen Anfange der griechischen Volkspoesie], Thessaloniki 1934, 38 S., 8? (Zweite Auflage mit einem Nachtrag. Thessaloniki 1957, 46 S. und 2 Tafeln, 8?) die Meinung geiaugert, dag3viele neugriechische Balladen - von denen einige auch bei den Nachbarvolkern, besonders bei den n6rdlichen Nachbarn Griechenlands verbreitet sind19 - aus dem Theater der ersten christlichen Jahrhunderte, d. h. des 4. und 5. Jahrhunderts, hervorgegangen seien. Diese Auffassung hat Kyriakidis spater in seinem Aufsatz Zur neugriechischen Ballade in der Zeitschrift: Sidost-Forschungen Bd. XIX (1960) S. 326-343 wiederholt. Mit der Einzelerforschung der griechischen Balladen haben sich eine ziemlich grofge Zahl von Griechen (N. Politis, J. Psicharis, Stilp. Kyriakidis, G. K. Spyridakis, Dem. Petropoulos, K. Romaios u. a.) sowie auch viele Auslander (Dan. H. Sanders, W. Wollner, Ivan Schischmanov, Karl Dieterich20,Sam. Baud-Bovy, S. Impellizeri, Giuseppe Cocchiara, Sophie Trenkner, Lajos Vargyas, Gh. Vrabie, Alois Schmaus u. a.) befagt. Zu diesen Untersuchungen ist - auger den oben erwahnten Forschungen und besonders denen von Kyriakidis - das Werk des Schweizers Samuel Baud-Bovy (La chanson populaire grecque du Dodecanese, I, Les textes, Paris 1936, 407 S., 8?) ein wichtiger Beitrag gewesen. In diesem Buch erforscht der Verfasser in systematischer Weise einige Probleme der Technik der Volksdichtung sowie geschichtliche, philologische u. a. Probleme. In einem besonderen Kapitel (S. 313-394) untersucht er die Disticha, d. h. zweiversige Lieder, in bezug auf die Technik ihrer Dichtung und den geschichtlichen Anfang ihrer Entstehung2". Mit diesem Thema hat sich spater auch St. Kyriakidis beschaftigt, und zwar in xt xai aQXI TTl; [iootETQag[Die Genese seiner Betrachtung: 'H yiveUol Toi bLOTLiXOv des Distichons und der Beginn der Isometria, d. h. der Entsprechung der Musikstrophe zum Vers], Thessaloniki 1947, 79 S., 8?. Der Verfasser ist der Ansicht, dag diese poetische Gattung vom 15. Jahrhundert an auftritt22. Die akritischen Lieder - wie schon gesagt, Heldenlieder aus dem 9.-11. Jahrhundert - haben besonders die Heldentaten der Akriten zum Inhalt: des Digenis Akritas, Konstantas, Armouris, Theophylaktos, Porphyris, Andr6nikos, Phokas d. h. an die Grenzen des u. a., die Akriten genannt wurden, well sie in die "AxQaL, in die Nihe des Flusses in Ostkleinasien Staates Euphrat und die byzantinischen um das Reich gegen die Antitauros und des Tauros wurden, geschickt Gebirge . zu Araber der mohammedanischen verteidigen Angriffe Diesen historischen Hintergrund der in Rede stehenden Lieder zeigte zuerst Max Biidinger auf (Das mittelgriechische Volksepos, Leipzig 1866), danach Konst. Elemen19Siehe Karl Dieterich,Die Volksdichtung der Balkanlanderin ihren gemeinsamen des Vereinsfiir Volkskunde12 (1902) S. 145 ff. ten, in: Zeitschrift
20

s. oben Anm. 19.

21

22

Vgl. auch den Aufsatz von Gustav Soyter, Das volkstiimlicheDistichon bei den NeuAaoyQ.8 (1921/25) Volksdichtung. griechen.Ein Beitragzur Kenntnisder neugriechischen S. 379-426. Siehe auch eine Analyse dieses Aufsatzes von G. Spyridakis,Le Folklore en Grece, loc. cit. S. XXIV.

Berichte

189

Sathas (1873), noch vollstiindiger Konst. Sathas und Em. Legrand im Jahre 1875 (Les exploits de Digenis Akritas, Paris 1875, XCIX S.). Die Erforschung dieser Lieder ist spiter durch weitere Arbeiten fortgesetzt worden: a) von griechischer Seite: von N. Politis22, St. Kyriakidis24, G. K. Spyridakis25, Petros Kalonaros26. G. Kourmoulis27, K. Romaios28 u.a.; b) von auslindischer Seite: besonders von dem Belgier Henri Gr6goire und seiner Schule2, ferner von James Notopoulos30 und S. Baud-Bovy3t. Ferner ist die Untersuchung der historischen Lieder - die seit dem 14. Jahrhundert fortlebten - wie auch der Klephtenlieder - deren Entstehung im 17. Jahrhundert begann und bis 1850 fortdauerte durch eine grof3e Anzahl spezieller Aufsitze und selbstTndiger Abhandlungen weiterentwickelt worden. Von diesen erwfihnen wir die Forschungen Fauriels, loc. dann die AufsHtze von J. Apostolakis: a) T6oT12ucit. Bd. I, S. XLIJ-LXXIX, Lied von der Hagia Sofia], Thessaloniki 1939, 16 5., yOJL Ti ; 'AyL&; locqiL; [Das rvE u %cd 80; b) T6oxXcprptLxo gTQcyO'UJbL. T6 i3r "qi TFz,XV tou [Das Klephtenlied. Sein Athen 179 seine und 1950, 5., 8'. - Ferner die Arbeiten: a) von Struktur], Begriff G. Megas iiber die Volkslieder bei den Griechen des Pontos in Kleinasien von der
23

to TOi EdftVx%OlO OV VWECOTFWV das nationale Epos der Siehe H*,Q'L FiiJIOU eEjvvUwov [Tuber Neugriechen] in dessen Werk: AuoyaxqaxpL%C IpUn~LLXXT[Verschiedenes Volkskundliche], Bd. A, Athen 1920, S. 237-260. - Derselbe: 'Ax%LTLL a`tWrcT [AkritischeLieder. Der ?i Tod des Digenis], Aaoy(. 1 (1909) S. 169-275 usw. 24 a) 'O ALyFvivg T,o' [Digenis 'AxqLTs1g. 'Ax(oLTLSd' E. 'AXQLTtxx TQUyO%LCU. 'AAXQiTrXL Akritas. Akritische Epen. Akritische Lieder. Akritisches Leben], Athen (1926) 154 S., 80. b) Besprechungen in der Zeitschrift: Aco-oy(. 10 (1929/30) S. 632-662. c) Forschungs-

berichtzum Akritas-Epos.Berichtezum XI. Internat. Byzant. Kongref3,Miinchen1958,

S. 8 ff. 25 Siehe in: E. A. A. Bd. Bd. 13/14 (1960/61) 11/12 (1958/59) Athen 1960, S. 229-248. Athen 1961, S. 3-34. Bd. 18/19 (1965/66) Athen 1967, S. 3-9. 26 BaUXA&LOg ALyEv4' 'Ax'LT;U [Basilios Digenis Akritas], Neue Aufi. von Petros Kalonaros. Bd. I, Athen (1941), 5. LE'(XV) if., Bd. II, 1941, S. 205 if. 27 "E:tog XCdETqLXiqiiX [Epos und episches Material], 'EJtLOrTT. 'E;tFTTjQ 'tLgT~ghXLOotp. YoXihg Toij HVIaE;tLO-T%t'LOV'Aih1vCov [Wissenschaftliches Jahrbuch der Philosophischen Fakultit der Universitit Athen] Bd. 5 (1954/55) S. 212-260. 28 Lieder des Pontos]. 'AQXEFiOV TOi a) Ta' 4xQLTLx'L TQclyO'ULc81 ToiT fI6VtOU [Die akritischen o 6av4rou hL HI'VTOU 17 (1952) S. 155-171; ToiT XQUUay'i T b) 'H KQrtiX' AL-yEvil [Die kretische Fassung des Todes des Digenis], KQ'zTxir Xgovwz' Bd. 7 (1953) S. 394-408. 29 a) H. Gr6goire, L'aige he'roique de Byzance. Melanges N. Jorga, 1933, 5. 383-397; b) H. Gr6goire et R. Goossens, Autour de Digenis Akritas: Les cantilenes et la date d'Andros-Trepizonde. Cantilenes grecques et romans Arabes. Byzantion VII (1932) S. 287-317; c) H. Gregoire et H. Liideke, Nouvelles chansons epiques des IXe et Xe sitcles. Byzantion XIV (1939) S. 235-263. Siehe noch ausfiihrlicher in dem Buch von H. Gr6goire, 'O ALyEvj; 'AXQi[T;. 'H B5JCLYVTLVi 'E;to;touLtct crTYI hrrCTOQka XCd TcVr ntourqu1 [Digenis Akritas. Das byzantinische Epos in der Geschichte und der Poesie], New York (1942), Xi1' + 336 5., 80 (auf den Seiten y -IXk' Einfiihrung in franzdsischer Sprache. Der Text auf den Seiten 1-336 ist griechisch; auf den Seiten 295-299 befindet sich eine ausfiihrliche Bibliographie). oOD 'Hjpx%XEoug Xcil' Toi ALyE-vi 'AX%iTL [Der Tod des Herakies und des 30 CO 9atiVcTo Digenis Akritas], Acoye. 17 (1958) 5. 451-453. 31 Notes sur l'epope'e byzantine. a) La chanson d'Armouris, et sa tradition orale. Byzantion 13 (1938) S. 129-130.

190

Berichte

Eroberung Konstantinopels durch die Tiirken (1453) u. a.32; b) von Johannes Vlachojannes33; C) von Irene Spandonidis34; d) von A. Steinmetz35; c) von Dem. Petropoulos3 ; d) von K. Romaios3l; e) von Dem. Oikonomides38; f) von Petros Spandonidis39u. a. Mit der Untersuchung der Kiagelieder haben sich Maria joannidou, Untersuchungen zur Form der neugriechischen Klagelieder (Moirologien), Miinchen 1938, 70 5., 80 und danach F. B6hm, Die neugriechische Totenklage, Berlin 1947, 99 5., 80 , beschiftigt. In der letzteren Arbeit ist eine griechische Totenklage enthalten (S. 1-45), ferner eine Auswahl iibersetzter Texte (S. 47 if.). Die Vergleichung und Allegorie in der Volksdichtung hat die Abhandlung von Dem. Petropoulos zum Thema: La comparaison dans la chanson populaire grecque, Athenes 1954, 167 5., 8 . (Inhalt: I. partie [ S. 13-104]: Classement des domaines auxquels les images sont empruntees. II. partie [S. 105-134]: Technique des comparaisons; l'etendue des deux termes dans le vers. usw.). Linen weitgespannten Inhalt hat der Aufsatz von St. Kyriakidis. 'H 6T%uLdbi1; O'Ur'qVLX%- Tro'Uq(R xtd T 'L( T0oQi'L TOl EUrqvt%oi5 'iffvouu [Die griechische Volkspoesie und die Geschichte der griechischen Nation], AcxoyQ. 12 (1938/48) S. 465-502, ebenso die Aufsitze von James Notopoulos: a) A Continuity and Interconnexion in Homeric Oral Composition, in: Transactions of the American Philological Association Vol. LXXXII [1951] S. 81-101; b) Homer and Cretan Heroic Poetry. A Study in Comparative Oral Poetry I) The Song of Daskalojannes. in: American Journal of Philology Vol. LXXIII, 3 (1952) 5. 225-250; G. Zoras, 'H -uV T L' i-rTEhi Aot1oEL [Der Aufenthalt in der Fremde in der griechischen XX1]VLxfi Dichtung], Athen 1953, 85 5., 80, usw. VI. Parallel zu den Textausgaben der Lieder hat auch die Verdiffentlichungihrer Melodien begonnen. Melodienaufzeichnungen einiger Lieder hat zuerst Werner von Haxthausen seiner Sammlung beigefiigt (s. in der Ausgabe 1935, 5. 174-199); Siehe in den Zeitschriften:E. A. A. 8 (1953/54) Athen 1956, S. 3-13. 'EXXyivtxi Athistorischen Liederim Pontos: [towgyLa Bd. 3 (1949) S. 899 f. Siehe auchilber die ilteren Aceooye.17 (1957/58) S. 373-382. 33 Siehe in der Zeitschrift:NEca 'EaCr'Lc28 (1940) S. 853-857, 986-993, 1108-1114, 1157, 1319-1325. Vgl. auch eine Analyse von G. Spyridakis, Le folklore en Grace, s. oben, S. XXIII. 34 TecLyo6UbLU Tii 'Ay6oLCVr; (Parnass) [Lieder aus Agoriani], Athen 1939, 15, 438 S., 8'. (Eine reicheSammiungvon Volksliedernaus dem Dorf Agorianimit sehrwichtigenhistorischen Bemerkungen). 35 Untersuchungen zu den Klephtenliedern, AxoyQ.10 (1929/32) S. 305-380. 36 in der Peloponnes], HkEoLieder vT H,o7r6Y0VVao -rDQyo%iuL r [Akritische a) 'Ax%LTLx% Bd. 2 (1957) S. 335-368; b) rhXotovvr'oqUx% 8bqtrTL%xU [Volkst'cLayoubLL 7tovv'yqLUX lieder aus der Peloponnes],HekonovvrjoLax% II9WOTOXQOVLcL Jg. 1959, S. 49-64. 37 der Klephten HEXoT6jvKoXOxtewV(iLV Kolokotronii]. Zeitschrift: [Lieder T(xyO%j8LC ;toVV'q6LU%7W Bd. 1 (1956) S. 409-440. 32

38 MLXCLjX 6 ol',,YEvvceiO;"

[Michaelder ,,Tapfere"und die auf ihn beziiglichenLiederbei den Griechenund Bulga-

Ir& IiijtOTtXd7U

Olro0

1i1CI-uc

'EXXivwov %Xc Booky69wv

39

ren], AcloyQ. 14 (1952), S. 53-70. T6 x%E(PTLXO T9(yo3JbL xoi &'xai1 TF'XV3] [Die Klephtenliederund die altgriechische Z Dichtung], Thessaloniki 1952, 108 5., 80.

Berichte

191

aber soviel ich weig, war Daniel Sanders der erste, der in seinem Werk Das Volksleben der Neugriechen (Mannheim 1844) auf den Seiten 351-358 dreizehn griechische Volksliedmelodien publiziert hat. Weitere Veroffentlichungen folgten erst viele Jahre spiter: Trente melodies populaires de la Grece et d'Orient in der Ausgabe von L. A. Baurgault-Ducoudray (Paris 1876) sowie 114 Volksliedmelodien von Griechen der Insel Chios, transkribiert von Paul de Flem, in: Hubert Pernot, Rapport sur une mission scientifique en Turquie (Paris 1903). Um diese Zeit begann auch in Griechenland die Veroffentlichung von Volksmusik, teils in byzantinischer, teils in westeuropaischer Notenschrif, zuerst 1872 durch Zographos Keibelis40, dann 1880 durch Ant. Sigalas (Yvu.oy? EftVLXCOV aodtTwv [Eine Sammlung von Nationalliedern, S. 291-341, 371-373, 376, 380 usw.) und 1887 durch Epam. Stamatiades in seinem Werk EaztLaxa,Bd. 5, S. 275 f. Wichtige Ausgaben sind ferner: G. Pachtikos, 260 Ar%TcbhOl asaWWTa EXXvltx&a [260 griechische Volkslieder], Athen 1905, 410 S.; K. Psachos, 32 Lieder von der Insel Skyros (1910, 1911); derselbe, 66 Lieder aus der Provinz Gortynia auf der Peloponnes (1923); derselbe, 50 Lieder von der Peloponnes und von der Insel Kreta (1928). Zu erwahnen sind weiter die Melodiensammlungen: S. Baud-Bovy, TQacyoovbic T-Ov Awobxcavioaov[Volkslieder des Dodecanes] Bd. I, 1935, 8?, XXIX + 391 S.; Bd. II, 1936, XIII + 466 S. (mit franzosischen Einleitungen); Spyr. Peristeris,
ATlOTLx&a t-Qayo,biUla'HAELQovxai Mo@Qal[Volkslieder

aus Epirus und aus Morea KwtuQlTaxi aix1


tovotxil

(Peloponnes)] 8?, Athen 1950, XIV + 135 S. (enthilt 66 Lieder mit byzantinischer
und westeuropaischer Notation); Theod. Kallinikos,

[Volksmusik in Cypern], Nicosie 1951, 8?, 218 S. (83 Lieder)41; Sotirios (Sam) Chianis, Folk Songs of Mantineia, Greece. Folklore Studies: 15, University of California Press, Berkeley and Los Angeles 1965, 8?, 111 S. VII. Abhandlungen iiber griechische Volksmusik wurden ver6ffentlicht: a) von Thras. Georgiades, Der griechische Rhythmus. Musik, Reigen, Vers und Sprache. Hamburg 1949, 164 S. u. 1 Abb., 8?; b) von Sam. Baud-Bovy, Etudes sur la chanson cleftique avec 17 chansons cleftiques de Roumelie, transcrites d'apres les disques des Archives musicales de Folklore. Preface de Mme. Merlier, Athenes 1958, XV + 125 S., 8?. - Inhalt: 1. Une chanson cleftique (etude comparative) (S. 43-83), 2. Chansons cleftiques. Transcrites et annotees (S.,85-125) (17 Lieder, die zum ersten Mal veroffentlicht werden); augerdem: 1. Notation musicale et explication des signes (S. 7-9), 2. Sur la strophe de la chanson cleftique (S. 15-33), 3. Sur la
40

41

Siehe auchS. P. E. Formozis,Contributiona l'e'tudede la chansonet de la musiquepopulaire grecque,Thessalonique1938, S. 16. - Hier befindet sich (S. 15-42) eine ausfiihrliche Bibliographic. Siehe auch eine Bibliographiein dem Werk von Melpo Merlier, Essai d'un tableau du Folklore musicalgrec.Le Syllogue pour l'enregistrement des chansonspopulaires, Athenes
1935, S. 22 ff. - Siehe weiterhin in der Zeitschrift: E. A. A. Bd. 5, S. 235-37; Bd. 8, S. 279-283; Bd. 9/10, S. 324-329, 370; Bd. 11/12, S. 136-139, 376-377; Bd. 15/16, S. 167-170; Bd. 17, S. 152-154; Bd. 18/19. S. 161-163.

192

Berichte

prosodie des chansons cleftiques (S. 35-42) als Neudruck; c) von demselben: La T place des PL~L'tLXc eco'U'8Lcc [Lieder aus Westkreta] dans Ia chanson populaire de la Grece moderne, KnytLx& xQovLxa Bd. 15/16 (1961/62) Heft III, S. 97-105; d) von Evang. Moutsopoulos, Rhythmes et danses grecques et bulgares, AaoyQ. 17 (1957/58) S. 536-548; e) von Georgios Chatzidakis, KQttxiiX tUiovot4 Movotx\ ov(ti'UGTxcT xcd Xo oQ [Kretische Musik. Musiksysteme. Lieder und Tiinze], Athen 1958, 240 S., 80; f) ferner hat Spyr. Peristeris untersucht: 1. die Musik eines akritischen Liedes. E. A. A. Bd. 7 (1952) S. 148-158; 2. die polyphone Musik der Griechen im Nordepiros42, E. A. A. Bd. 9/10 (1955/57) S. 105-133. Vgl. dazu auch den Artikel: Chansons polyphoniques de l'1pire du Nord, in: Journal of the International Folk-Music Council Vol. XVI (1964) S. 51-53; 3. '0 EidGvygoo [Der Exassimos-Rhythmus in den 8iqtotx%a' TQCLYO1&Cx (v'Uft4d EiLgT' Wi'qVtXd% Bd. A. E. A. 15/16 (1962/63) S. 201-222. griechischenVolksliedern], VIII. Von verschiedenen Studien und Aufsitzen tiber die Volksinstrumente (Dudelsack, Lyra [Leier], Pfeife, Klarinette usw.) sind nennenswert: a) Despina Mazaraki, T6 Xti(xo' xkctivo otTiV 'EXXi&to [Die Klarinette als Volksinstrument in (TaaGriechenland], Athen 1960, 152 5., 40; b) Spyr. Peristeris, 'O 0ioxccuXog 'EXX68&w [Der Dudelsack auf den griechischen Inseln], [MtoMva) riLgTi'V VIOLOYTLXi)qV E. A. A. Bd. 13/14 (1960/61) S. 52-72; c) Ph. Anojannakis: 1. Fin byzantinisches Musikinstrument, in: Acta musicologica XXXVII, 5. 158-165; 2. 'H xoqcpooootiiv Kni'T [Die morphologische Entwicklung der Lyra yixi' ktkLhYj Tig XU'QUg auf Kreta. Line vorliufige Erforschung] in der Zeitschrift 'HJg Jg. 7 (1964) S. 227 bis 232; 3. Instruments de musique populaire grecs, Athenes 1965, 57 S., 80. IX. In bezug auf die Untersuchung der Volkstinze schlieflich sind folgende Arbeiten von Bedeutung: a) von Georgios A. Koussiadis: 1. 'EkkqVLxo0 xc ri w-QO) xciixoi XoQo' [Griechische und europiische Tinze], Athen (1958), 8' (siehe die Erforschung der griechischen Volkstdnze auf den Seiten 3-90); 2. derselbe: Les danses populaires grecques, in: L'Hell6nisme Contemporain, annee 1952, S. 526 0. ITE(PCvLbTI bis 532; b) Chr. Sakellarios, 'EUqrvt%o'L 'LrTcWpQWoYig xoeou, 'tyyXixod [Griechische Tdinze]. Ubersetzungen ins Englische von Th. Stephanidis, Athen 1940 (60 Blitter), 4'. (Der Inhalt dieses Buches besteht aus den Musikbezeichnungen von fiinfzig Volkstanzen und ihren wechselnden Formen, die aus verschiedenen Gegenden des griechischen Raums stammen. Parallel zum griechischen Text stehen teilweise Obersetzungen in die englische Sprache.) c) von Sam. Chianis, Some Observations on the Mixed-Dance in the Peloponnesus. AcoyQ. 18 (1959) 5. 244 XoQObis 256; d) von Bas. Papachristos, 'EkkrvtxoLXo7Qopo'A. v 'AviXuut tL T&)ViLV'rw)V. Choreoder Tinze. Tanzbewegungen. Analyse Movoi4YL [Griechische yQ&cp?tcL?. graphie. Musik], Tripolis in der Peloponnes 1960, 202 5., 8 ; e) von Rickey Holden and Mary Vouras, Greek Folk Dances, New Jersey 1965, 128 5., 8 . Athen GEORGIOS SPYRIDAKIS

42

Dieses Gebiet ist seit dem Jahre1913 dem albanischen Staat angeschlossen.

You might also like