Professional Documents
Culture Documents
7,2 kV 36 kV
Tous droits rservs. Nos reservamos 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159todos 0B los derechos. Siemens AG 1996 2002-12-06
N de rf./N de pedido: 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B A commander /Lugar de pedido: PTD M C P1 Log Berlin Impreso en la Repblica Federal de Alemania AG 12.2002 Kb Fr-Es
68.0.1 Bloc de contacts auxiliaires S1 tendu (12 NO + 12 NF) 68.1 Tige de manuvre (pour bloc de contacts auxil. S1)
68.7.1 Connecteur B.T. X0 (64 points) 69. 70. Contacteur Vis de mise la terre M12
50.4.1 Interrupteur de position 50.5 50.6 51. 51.1 53. 53.1 54. 54.1 54.2 54.3 54.4 55. 55.1
Accouplement de la manivelle Acoplamiento de la manivela Adaptateur de manivelle Plaque signaltique Ouverture pour plaque signaltique Bouton MARCHE Electro-aimant denclenchement Y9 Bouton ARRET Dclencheur mission de courant Y1 Dclencheur mission de courant Y2 Dclencheur par transformateur Y4 Dclencheur minimum de tension Y7 Indicateur "ressort denclenchement arm" Ouverture pour "ressort denclenchement arm" Adaptador de la manivela Placa de caractersticas Abertura para la placa de caractersticas Pulsador CON Electroimn de conexin Y9 Pulsador DES Disparador excitado por circuito NA Y1 Disparador excitado por circuito NA Y2 Disparador excitado por transformador Y4 Disparador de mnima tensin Y7 Indicador "Resorte de conexin tensado" Abertura para el indicador
Sous rserve de modifications dues lvolution technique. Note: pour la signification des repres de pices dans les figures sans lgende, voir la lgende principale sur le dpliant. Les prsentes instructions de service peuvent tre commandes sous le numro de rfrence: 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159
Sujeto a modificaciones por mejoras tcnicas. Nota: La hoja desplegable contiene la leyenda correspondiente a la numeracin de las figuras. Para solicitar estas instrucciones de servicio, indquese el nmero de pedido: 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06
ATTENTION
Le fonctionnement dun quipement lectrique implique ncessairement la prsence de tensions dangereuses sur certaines de ses parties. Certaines parties de lquipement peuvent tre animes dun mouvement rapide, ventuellement dclench par tlcommande. Le non-respect des consignes de scurit peut donc conduire des blessures graves ou des dommages matriels importants. Seules des personnes qualifies habilites travailler sur ces quipements ou dans leur voisinage. Ces personnes doivent tre parfaitement familiarises avec lensemble des consignes de scurit et des mesures de maintenance stipules dans la prsente documentation. Le fonctionnement correct et sr de cet quipement prsuppose un transport, un stockage, une installation, un montage, une exploitation et une maintenance conformes aux rgles de lart.
AVISO
Durante el servicio de aparatos de maniobra elctricos, algunas partes de stos estn forzosamente bajo una tensin peligrosa, y puede haber piezas mecnicas movindose rpidamente, tambin bajo control remoto. Por ello, en caso de no observarse las indicaciones de aviso pueden producirse graves lesiones corporales o daos materiales. Solamente deber accionar este aparato o trabajar junto a l personal experto. Este personal deber estar familiarizado con todos los avisos y medidas de mantenimiento de estas instrucciones de servicio.
El servicio correcto y seguro de este aparato presupone un transporte adecuado, un almacenamiento, instalacin y montaje correctos, as como un servicio y mantenimiento esmerados.
Gnralits:
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 de Siemens sont des disjoncteurs tripolaires dintrieur haut pouvoir de coupure dans la plage de tension assigne de 7,2 et 36 kV.
Generalidades:
Los interruptores de potencia al vaco 3AH3 de Siemens son tripolares, estn diseados para ser empleados en interiores y resultan adecuados para alta potencia de conmutacin con tensiones nominales comprendidas entre 7,2 kV y 36 kV. El interruptor al vaco consta de la caja del accionamiento que incluye el acumulador de energa por resorte y los elementos de mando, de los tres polos equipados con tubos de maniobra al vaco, de los aisladores de apoyo de resina colada y de las barras de maniobra. La posicin de montaje del interruptor al vaco, referida a los tubos de maniobra al vaco, es la vertical. El interruptor al vaco se puede utilizar prcticamente en todos los tipos de instalaciones. Bajo condiciones normales de servicio, el interruptor al vaco no requiere mantenimiento.
Le disjoncteur sous vide se compose du coffret de la commande contenant la commande accumulation dnergie par ressort et les dispositifs de commande, des trois ples comportant les ampoules de coupure dans le vide, les isolateurs en rsine et les bielles de manuvre. La position de montage du disjoncteur est verticale (rapport aux ampoules de coupure). Le disjoncteur sous vide 3AH3 peut tre implant dans pratiquement tous les types de poste. Dans des conditions de service normales, le disjoncteur sous vide est exempt dentretien.
1/1
Caractristiques techniques
Dsignation de type
La dsignation de type des disjoncteurs sous vide 3AH3 se prsente sous la forme dune combinaison de chiffres et de lettres (MLFB).
Datos tcnicos
Designacin de tipo
Los interruptores al vaco 3AH3 se identifican mediante su designacin de tipo legible para mquinas (MLFB), formada por una combinacin de cifras y letras. Type de base Designacin del tipo bsico Code de tension assigne, forme de construction Cdigo para tensin nominal, forma constructiva Code de pouvoir assign de coupure en court-circuit Cdigo para intensidad nominal de corte en cortocircuito Code de courant demploi assign Cdigo para intensidad nominal de servicio
Plaque signaltique
La plaque signaltique est visible lorsque le disjoncteur est en position de service. Elle donne les indications suivantes:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Constructeur Dsignation de type Numro de fabrication Forme de construction Anne de construction Courant demploi assign Dure de court-circuit assigne Poids Squence de manuvres assigne Frquence assigne Tension assigne de tenue aux chocs de foudre Pouvoir de coupure assign en court-circuit Tension assigne 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Fabricante Designacn de tipo Nmero de serie Indicativo de la forma constructiva Ao de fabricacin Intensidad nominal de servicio Duracin nominal de cortocircuito Peso Secuencia nominal de maniobra Frecuencia nominal Tensin nominal de choque soportable por rayos Intensidad nominal de corte en cortocircuito Tensin nominal
1 2 3 13 12 11
Type 3AH3117-7 NO S 3AH3/90004711 Ur ISC Up 12,0 kV 50/60 Hz 50,0 kA 75 kV Forme de const. 2Y Anne de const. 2002 Ir tk m 3150 A 3s 180 kg
1 4 5 6 7 8 9 2 3 13 12 11
Tipo 3AH3117-7 NO S 3AH3/90004711 Ur ISC Up 12,0 kV 50/60 Hz 50,0 kA 75 kV Forma de constr. 2Y Ao constr. 2002 Ir tk m 3150 A 3s 180 kg
4 5 6 7 8 9
ALLEMAGNE
10 Fig. 1/1 Plaque signaltique Fig. 1/1 10
ALEMANIA
Placa de caractersticas
Nota: pour toute demande de renseignements, indiquer la dsignation de type (2), la forme de construction (4) et le numro de fabrication (3).
Nota: Para consultas indquese la designacin de tipo (2), el indicativo de la forma constructiva (4) y el nmero de serie (3).
1/2
Normes
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 sont conformes aux publications CEI 56 et CEI 60694. Les disjoncteurs sous vide 3AH3 pour tension assigne 15 kV remplissent les prescriptions ANSI C37.06 en ce qui concerne le niveau disolement.
Prescripciones
Los interruptores al vaco 3AH3 satisfacen las normas CEI 56 y CEI 60694. Con relacin al poder aislante, los interruptores al vaco 3AH3 para una tensin nominal de 15 kV satisfacen las normas americanas ANSI C37.06.
La humedad relativa ambiente admisible es: Valor medio de la humedad durante 24 horas = mx. 95 % Valor medio de la humedad durante 1 mes = mx. 90 % Bajo estas condiciones pueden producirse condensaciones ocasionales. Las intensidades nominales de servicio indicadas en los datos elctricos de la figura 1/4 se determinaron de acuerdo con DIN VDE o CEI para una temperatura de 40 C. La aplicacin bajo condiciones de servicio distintas de las normales es posible, previa consulta, adoptando medidas especiales. La figura 1/2 representa el valor lmite de la intensidad de carga en funcin de la temperatura ambiente de los interruptores al vaco 3AH3. Las intensidades de carga indicadas son vlidas para instalaciones de maniobra abiertas. Si las instalaciones estn blindadas hay que reducir estos valores siguiendo las indicaciones del fabricante.
Dans ces conditions, des condensations occasionnelles peuvent se produire. Les courants assigns donns la Fig.1/4 (caractristiques lectriques) ont t tablis pour une temprature ambiante de 40 C selon DIN VDE/CEI. Moyennant des mesures appropries (sur demande), les disjoncteurs sous vide 3AH3 peuvent tre utiliss dans des conditions diffrentes des conditions normales de service. La Fig.1/2 donne les valeurs maximales du courant de charge des disjoncteurs sous vide en fonction de la temprature ambiante. Les courants de charge indiqus valent pour un montage ouvert. En cas de montage sous enveloppe, ces valeurs doivent tre rduites selon les indications du constructeur du poste.
Dtermination du n de caractristique Determinacin del n de caraterstica Courant demploi assign Intensidad nominal de servicio 1250 A 2000 A 2500 A 3150 A 4000 A N de caractristique N de caracterstica
4600 A 4200
2 4 5 6 7
3800
3400
6
3000
2600
5 4
2200
1800
1400
1000
600
20
30
40
50
60 t
Fig. 1/2
Valeurs maximales du courant de charge du disjoncteur en fonction de la temprature ambiante Valores lmite de la intensidad de carga en funcin de la temperatura ambiente del interruptor
1/3
Altitude dimplantation
Les valeurs assignes du niveau disolement (tension assigne de tenue aux chocs de foudre, tension assigne de tenue frquence industrielle)1) de lappareillage et des postes Siemens sont bases sur des conditions atmosphriques normales (1013 h Pa, 20 C, teneur de lair en eau 11g/m3) rapportes au niveau de la mer, conformment VDE 0111 et CEI 60071-1. Le pouvoir isolant de lair baisse avec laltitude en raison de la diminution de densit. Les prescriptions VDE, CEI et autres ngligent cette diminution du pouvoir isolant jusqu une altitude de 1000 m (c.--d. quune diminution de 9 % est admissible 1000 m). Les normes ne contiennent pas de directives concernant lisolement pour les altitudes au-del de 1000 m, mais sen remettent un accord entre le constructeur et lutilisateur. Pour des altitudes suprieures 1000 m, nous recommandons de conserver la mthode utilise jusqu 1000 m. Le facteur de correction en pour-cents de laltitude a sera donc bas sur la rduction de 9 % du niveau disolement 1000 m (ce qui correspond 0,91 ou 1 ).
1.1
Altitud de emplazamiento
Los valores nominales del poder aislante (tensin nominal de choque soportable por rayos y tensin alterna nominal soportable)1) de los aparatos e instalaciones de Siemens estn referidos a condiciones normales del aire (1013 h Pa, 20 C, contenido de agua: 11 g/m3) a nivel del mar, segn VDE 0111 y la publicacin CEI 60071-1. Al aumentar la altitud disminuye el poder aislante de los aislamientos en el aire debido a la menor densidad de ste. De acuerdo con DIN, VDE, CEI y otras prescripciones, no es preciso tener en cuenta esta reduccin del poder aislante para altitudes inferiores a 1000 m; es decir, para estas altitudes se admite una disminucin del 9 %. Las prescripciones no contienen indicaciones para determinar el aislamiento en altitudes superiores a 1000 m, sino que dejan este punto para acuerdos especiales. Recomendamos utilizar el mtodo de determinacin del aislamiento aplicado hasta 1000 m tambin para altitudes mayores. Por consiguiente, el factor de correccin de altitud a toma por base el poder aislante a 1000 m, que es inferior 1 en un 9 % (equivalente a 0,91 1.1 ) de su capacidad a nivel del mar. Para elegir los aparatos y las instalaciones se aplica la siguiente frmula: Tensin nominal soportable a elegir2) Tensin nominal soportable a elegir2) 1,1 . a Ejemplo: Altitud de emplazamiento ....................................... 3000 m Tensin nominal de choque soportable, .................. 95 kV exigida (para una instalacin de 15 kV segn ANSI) Factor de correccin a .................................................. 0,73 (segn fig. 1/3) Tensin nominal de choque soportable a elegir 95 kV = 118 kV 1,1 x 0,73
La formule suivante pourra donc tre utilise pour la slection de lappareillage et des postes: Tension de tenue assigne choisir2) Tension de tenue assigne souhaite2) 1,1 . a Exemple: Altitude ..................................................................... 3000 m Tension assigne de tenue aux chocs ..................... 95 kV (pour unpaste 15 kV selon ANSI) Facteur de correction a ................................................. 0,73 (selon Fig. 1/3) Tension assigne de tenue aux chocs choisir 95 kV 1,1 x 0,73 = 118 kV
Lappareillage et les postes pour tension assigne 24 kV (tension assigne de tenue aux chocs de foudre 125 kV) satisfont aux exigences selon CEI 60694. Le niveau disolement rel au lieu dimplantation est donc tension de tenue3) = a tension de tenue assigne2) de lappareil slectionn.
Los aparatos e instalaciones para una tensin nominal de 24 kV (tensin nominal de choque por rayos soportable: 125 kV), satisfacen estas condiciones segn CEI 60694. Por consiguiente, el poder aislante real en el lugar de emplazamiento es: Tensin soportable3) = a tensin nominal soportable2) del aparato elegido.
Fig. 1/3
Soit: 1) Tension assigne de tenue2) = valeur selon VDE, CEI par rapport au niveau de la mer. Tension de tenue 3) = valeur effective laltitude considre 2) Tension assigne de tenue aux chocs de foudre Tension assigne de tenue frquence industrielle 3) Tension de tenue aux chocs de foudre Tension de tenue frquence industrielle
Rige lo siguiente: 1) Tensin nominal soportable2) = valor nominal referido a nivel del mar segn DIN VDE, CEI etc. Tensin soportable3) = valor real a la altitud correspondiente 2) Tensin nominal de choque soportable por rayos Tensin alterna nominal soportable 3) Tensin de choque soportable por rayos Tensin alterna soportable
1/4
Caractristiques lectriques
Disjoncteur sous vide 3AH3
1 kV 7,2 2 kV 60 3 kV 20 4 kA 50 5 s 3
Datos elctricos
Interruptor de potencia al vaco 3AH3
7 kA 125
8 % 36
9 mm 210
bl
bm
EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EK EK EK EU
3AH3 057-2 3AH3 057-6 3AH3 057-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 078-2 078-6 078-7 078-8
63
q q q q
160
36
275
12
75
28
50
q q q
125
36
210
3AH3 117-2 3AH3 117-6 3AH3 117-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 128-2 128-6 128-7 128-8
63
q q q q
160
36
275
15
95
36
50
q q q
125
36
210
3AH3 167-2 3AH3 167-6 3AH3 167-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 178-2 178-6 178-7 178-8
63
q q q q
160
36
275
17,5
95
38
50
q q q
125
36
210
3AH3 217-2 3AH3 217-6 3AH3 217-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 228-2 228-6 228-7 228-8
63
q q q q
160
36
275
24 36
125 170
50 70
40 31,5
3 3 q q
100 80
36 36
275 350
3AH3 266-6 3AH3 305-2 3AH3 305-4 3AH3 305-6 3AH3 306-6
q 40
Remarque: q livrable Tension assigne (tension max. admissible en service), 50 60 Hz Tension assigne de tenue aux chocs de foudre (valeur de crte) Tension assigne de tenue frquence industrielle (valeur effective) Pouvoir assign de coupure en court-circuit Dure assigne de court-circuit Courant assign Pouvoir assign de fermeture en court-circuit Composante apriodique du courant de coupure assign de courtcircuit 9 Entraxe des ples 10 Oprations possibles U = transfert rapide de charge K = refermeture automatique rapide + U E = commande lectrique 11 Dsignation de type 1 2 3 4 5 6 7 8
100
36
350
Observacin: q suministrable Tensin nominal (tensin de servicio mx. admisible) de 50 a 60 Hz Tensin nominal de choque soportable por rayos (valor de cresta) Tensin alterna nominal soportable (valor efectivo) Intensidad nominal de corte en cortocircuito Duracin nominal de cortocircuito Intensidad nominal de servicio Intensidad nominal de cierre en cortocircuito Componente continua de la intensidad nominal de corte en cortocircuito 9 Distancia entre las lneas medias de los polos 10 Maniobras posibles: U = Conmutacin rpida K = Reenganche rpido + U E = Energa elctrica de accionamiento 11 Designacin de tipo 1 2 3 4 5 6 7 8
Fig. 1/4
Fig. 1/4
1/5
Dures de manuvre
Dure de fermeture/Tiempo de cierre Dure darmement/Tiempo de tensado Dure douverture/Tiempo de apertura
Tiempos de maniobra
ms s ms ms ms ms ms ms ms ms < 80 < 15 < 65 < 45 < 15 < 80 < 60 300 < 90 < 70
dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/Disparador suplementario
3AY1510 3AX11..
Dure darc/Tiempo de arco Dure totale de coupure/Tiempo de corte dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/Disparador suplementario Temps mort/Tiempo muerto Dure de fermeture-ouverture/ Tiempo de contacto con-des Dure minimale de lordre/ Duracin mnima de la orden "de fermeture" / "Con" "douverture" / "Des" "douverture" / "Des"
3AY1510 3AX11..
dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/Disparador suplementario
3AY1510 3AX11..
lectro-aimant denclenchement/Electroimn de conexin dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/ Disparador suplementario
ms ms ms
45 40 20
Dure minimale du signal de dclenchement pour le 1er dclencheur mission de courant Duracin mnima del impulso de la indicacin de disparo del interruptor para el 1er disparador excitado por circuito NA Dure minimale du signal de dclenchement pour le 2l et 3l dclencheur mission de courant Duracin mnima del impulso de la indicacin de disparo del interruptor para el 2 y 3er disparador excitado por circuito NA Fig. 1/5 Dures de manuvre/Tiempos de maniobra
ms ms
> 15 > 10
Dure de fermeture = intervalle de temps entre la mise sous tension du circuit de fermeture et linstant o les contacts se touchent sur tous les ples. Dure douverture = intervalle de temps entre la mise sous tension du circuit douverture et linstant de sparation des contacts sur tous les ples. Dure darc = intervalle de temps entre la mise sous tension du circuit douverture et linstant de sparation des contacts sur tous les ples. Dure totale de coupure = intervalle de temps entre le dbut de la dure douverture et la fin de la dure darc. Temps mort = intervalle de temps entre la fin du passage du courant sur tous les ples et le dbut du passage du courant sur le premier ple. Dure de fermeture-ouverture (lors dun cycle de manuvres CO) = intervalle de temps entre linstant o les contacts se touchent sur le premier ple pendant une manuvre de fermeture et linstant o les contacts darc se sont spars sur tous les ples pendant la manuvre douverture qui fait suite.
Tiempo de cierre = intervalo de tiempo entre el inicio (emisin de la orden) del movimiento de cierre y el instante en que se tocan los contactos de todos los polos. Tiempo de apertura = intervalo de tiempo entre el inicio (emisin de la orden) del movimiento de apertura y el instante en que se separan los contactos de todos los polos. Tiempo de arco = intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extincin de los arcos de todos los polos. Tiempo de corte = intervalo de tiempo entre el principio del tiempo de apertura y el final del tiempo del arco. Tiempo muerto = intervalo de tiempo desde el fin de la conduccin de corriente en todos los polos hasta el inicio de la conduccin en el primer polo. Tiempo de contacto con-des = En un ciclo de maniobra con-des, es el intervalo entre el instante en que se tocan los contactos en el primer polo al cerrar y el instante en que se separan los contactos en todos los polos en la siguiente apertura.
Oprations possibles
Les disjoncteurs 3AH3 sont aptes la refermeture automatique rapide. Dans les conditions des caractristiques assignes, les disjoncteurs avec un pouvoir de coupure assign en court-circuit 40 kA conviennent au transfert rapide de charge et la refermeture automatique rapide jusqu 31,5 kA.
Maniobras posibles
Los accionamientos de los interruptores de potencia 3AH3 son adecuados para reenganches rpidos. Los interruptores para una intensidad nominal de corte de cortocircuito 40 kA son adecuados para conmutacin rpida bajo datos nominales y, hasta 31,5 kA, para reenganches rpidos.
16 A
8A
6A
*)
Automtico con caracterstica G. Intensidades nominales para los dispositivos de proteccin del accionamiento por motor
Fig. 1/6
Fig. 1/6
Pouvoir de coupure/Capacidad de corte AC 40 /hasta 60 Hz Tension demploi Tensin de servicio U (V) Courant demploi Intensidad de servicio I (A) Tension demploi Tensin de servicio U (V) charge rsistive Carga hmica 24 48 60 110 220 10 10 9 5 2.5 DC Courant demploi Intensidad de servicio I (A) charge inductive (T= 20 ms) Carga inductiva (T= 20 ms) 10 9 7 4 2
jusqu/hasta 230
10
Fig. 1/7
Pouvoir de coupure des contacts auxiliaires 3SV92 Capacidad de corte del interruptor auxiliar 3SV92
1/7
Los disparadores de mnima tensin contienen un sistema de electroimanes, que est permanentemente bajo tensin cuando el interruptor est conectado. Si la tensin cae por debajo de un cierto valor, el disparador se desengatilla y se inicia la desconexin del interruptor de potencia a travs del acumulador de energa. El disparo arbitrario del disparador de mnima tensin se efecta generalmente a travs de un contacto NC en el circuito de disparo, pero tambin puede hacerse con un contacto NA poniendo la bobina magntica en cortocircuito. En este tipo de disparo, la intensidad de cortocircuito queda limitada por las resistencias incorporadas (vase el esquema de conexiones, fig. 3/3 ). Los disparadores de mnima tensin tambin pueden ser conectados a transformadores de tensin. En caso de cada ilcita de tensin, el interruptor de potencia se dispara automticamente. Los varistores y rectificadores eventualmente necesarios estn integrados en el disparador. Consumo de potencia 6,5 W 7,5 VA.
1/8
Enclavamiento mecnico1)
Las piezas interrogativas de la instalacin comprueban la posicin del interruptor de potencia y bloquean su conexin mecnica o elctrica si el seccionador correspondiente est en una posicin indebida. Este enclavamiento evita adems que pueda operarse el seccionador estando conectado el interruptor de potencia. El enclavamiento mecnico se utiliza tambin para enclavar carros de maniobra o interruptores extrables. Instrucciones de ajuste: 3G 460 00127 (3AX1520-3c)
Cotes et poids
Les cotes et poids des disjoncteurs sous vide sont indiqus aux Plans dencombrements. A des fins dtudes, il est possible de demander auprs de la reprsentation Siemens comptente les plans dencombrement qui donnent les dimensions dtailles ainsi que les cotes de fixation et de raccordement. Le poids du disjoncteur figure sur sa plaque signaltique.
Dimensiones y pesos
Las dimensiones de los interruptores de potencia al vaco figuran en los croquis acotados correspondientes. Para tareas de planificacin pueden solicitarse, a travs de la representacin competente de Siemens, los croquis acotados que contienen las dimensiones detalladas, as como las cotas de fijacin y conexin. El peso est indicado en la placa de caractersticas del interruptor.
1) Suministrable a peticin. Se puede montar posteriormente.
1)
1/9
Description
Constitution
Le disjoncteur sous vide 3AH3 se compose du coffret de la commande (60.), des 3 ples (19.) avec ampoules de coupure dans le vide (30.), isolateurs en rsine synthtique (16.1 et 16.2) et entretoises de raidissement (28), des bielles de manuvres (48.), et des ressorts de contact (49.). Chacun des trois ples (19.) du disjoncteur est support par deux isolateurs en rsine synthtique (16.1 et 16.2) visss la plaque polaire (15.). La constitution caractristique des disjoncteurs sous vide 3AH3 est reprsente la Fig. 2/1.
19. 16.1
Descripcin
Estructura
El interruptor al vaco est compuesto por la caja del accionamiento (60.), los 3 polos (19.) con los tubos de maniobra al vaco (30.); los aisladores de resina colada (16.1 y 16.2), los largueros de refuerzo (28.) y las barras de maniobra (48.) con resortes de contacto (49.) necesarias para accionar los contactos. Cada uno de los tres polos (19.) est sujetado por los aisladores de resina colada (16.1 y 16.2) que estn atornillados a la placa portapolos (15.). La fig. 2/1 muestra la estructura caracterstica del interruptor al vaco 3AH3.
15. 60.
30
28
Fig. 2/1
48.
16.2
49.
Le coffret de la commande (60.) contient tous les lments lectriques et mcaniques ncessaires lenclenchement et au dclenchement du disjoncteur sous vide. La disposition de ces lments dans le coffret de la commande est reprsente la figure 2/2. Le coffret de la commande est ferm par une plaque de recouvrement amovible (60.1). Voir Fig. 2/3. La plaque de recouvrement (60.1) comporte des ouvertures pour les organes de commande et de signalisation. Le bouton MARCHE (53.) commande la fermeture du disjoncteur sous vide. Le moteur (50.4) rarme immdiatement le ressort denclenchement (62.). En cas de coupure de la tension dalimentation du moteur, le ressort denclenchement peut tre arm au moyen dune manivelle (50.). Elle sengage travers louverture (50.1) pour se mettre en prise avec laccouplement (50.5) attaquant le rducteur (50.2). Ltat darmement du ressort denclenchement est signal par lindicateur (55.), tandis que lindicateur de position I/O (59.) signale ltat douverture ou de fermeture du disjoncteur. Le compteur de cycles de manuvres (58.) affiche le nombre de manuvres I/O. La plaque signaltique (51.) est fixe lintrieur du coffret de commande mais peut tre lue travers louverture (51.1) dans la plaque de recouvrement. Les mouvements de manuvre douverture et de fermeture sont transmis aux ples du disjoncteur par des bielles isolantes (48.).
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06
La caja del accionamiento (60.) aloja todos los elementos elctricos y mecnicos necesarios para conectar y desconectar el interruptor al vaco. La fig. 2/2 muestra la disposicin de cada mdulo en dicha caja de accionamiento. La caja del accionamiento queda cerrada por la tapa desmontable (60.1) (fig. 2/3). En la tapa (60.1) hay recortes para los elementos de mando e indicacin. El interruptor al vaco se conecta con el pulsador (53.). El motor (50.4) inmediatamente vuelve a tensar el resorte de conexin (62.). En caso de fallar la alimentacin del motor es posible tensar el resorte de conexin con una manivela (50.). A este efecto hay una abertura (50.1) detrs de la cual se encuentra el acoplamiento de la manivela (50.5) para el mecanismo tensor (50.2). El indicador (55.) muestra el estado del resorte. El indicador (59.) muestra el estado del interruptor (CON - DES). El contador de maniobras (58.) indica el nmero de operaciones CON - DES. La placa de caractersticas (51.) est montada en la caja del accionamiento, pudindose leer a travs de una abertura (51.1) en la tapa. El movimiento se transmite a los polos del interruptor mediante barras de maniobra aislantes (48.).
2/1
51.
68.7.1
60.
69.
68. 62. 50.2 53.1 54.1 54.2 54.3 54.4 68.1 59. 63. 58.
50.4.1 55.
50.4 Fig. 2/2 Coffret de la commande, ouvert Vista de la caja del accionamiento abierta
61.
66. 64.
51.1
50.1
60.1 53.
55.1
54.
59.1
58.1
Fig. 2/3
2/2
Le ple (19.) du disjoncteur sous vide 3AH3 se compose du support dampoule suprieur (20.) avec la plage de raccordement suprieure (27.), de lampoule de coupure dans le vide (30.), du support dampoule infrieur (40.) avec la plage de raccordement infrieure (29.) et la borne (29.2) avec liaison flexible (29.1) ainsi que du levier de renvoi (48.6). Le centrage (28.1) et les entretoises (28.) mettent les ampoules de coupure labri des efforts externes (voir Fig. 2/4).
El polo (19.) del interruptor al vaco 3AH3 consta del portatubos superior (20.) con el terminal superior (27.), el tubo de maniobra al vaco (30.), el portatubos inferior (40.) con el terminal inferior (29.) y del borne (29.2) con el conductor flexible (29.1), as como de la palanca angular (48.6). El centraje (28.1) y los largueros (28.) liberan a los tubos de maniobra de solicitaciones externas, vase fig. 2/4.
20. 27.
28.
30.
28.1
29.2 29.1
29.
Fig. 2/4
40
48.6
2/3
Fig. 2/5
Les ampoules de coupure dans le vide montes dans les disjoncteurs sous vide 3AH3 sont agres en R.F.A. conformment la rglementation sur les rayons X. Elles remplissent les exigences spcifies dans RV1) du 8-1-1987 (BGBL.I page 144) 8 et annexe III, paragraphe 5 concurrence de la tension de tenue assigne de courte dure frquence industrielle spcifie par VDE/CEI (Tension de tenue assigne frquence industrielle).
1) RV: rglementation sur les rayons x.
Los tubos de maniobra al vaco integrados en los interruptores al vaco 3AH3 han sido homologados segn las normas de raxos X de la Repblica Federal de Alemania. Cumplen los requerimientos de las normas de rayos X del 8.1.1987 (Boletn Oficial del Estado BGBI., pgina 144) 8 y Anexo III, Prrafo 5 hasta la tensin alterna de breve duracin determinada por DIN VDE/CEI (tensin alterna nominal soportable).
2/4
Equipement
La version de base du disjoncteur sous vide 3AH3 comprend: Commande moteur (moteur darmement) avec dispositif dantipompage mcanique et lectrique Electro-aimant denclenchement Dclencheur mission de courant (M1) (Y9) (Y1)
Equipamiento
La ejecucin bsica del interruptor contiene: Accionamiento elctrico (motor tensor) con dispositivo antibombeo mecnico y elctrico Electroimn de conexin Disparador excitado por circuito NA Conector de baja tensin de 64 polos en caja con pasacables aislante Interruptor auxiliar 6 NA + 6 NC Interruptor de posicin para indicacin de "resorte de conexin tensado" Indicacin de disparo del interruptor, interruptores de parada Contador de maniobras (M1) (Y9) (Y1) (X0) (S1) (S41,S42) (S6,S7)
Connecteur basse tension 64 points avec botier (X0) Bloc de contacts auxiliaires 6 NO + 6 NF (S1) Interrupteur de position pour signalisation "ressort denclenchement arm" (S41, S42) Signalisation de dclenchement, contact dinhibition (S6, S7) Compteur de cycles de manuvres Le disjoncteur sous vide 3AH3 peut tre dot des quipements supplmentaires suivants: Connecteur B.T. (X0) Bloc de contacts auxiliaires tendu 12 NO + 12 NF (S1) Dclencheur mission de courant 3AX1101 (Y2) Dclencheur par transformateur de courant 3AX1102 (Y4, Y5) Dclencheur par transformateur de courant 3AX1104-OB (0,1 Ws) (Y6) Dclencheur minimum de tension 3AX1103 (Y7) Commande de fermeture manuelle lectrique Verrouillage mcanique En plus du dclencheur mission de courant (Y1 ) dont il est quip de srie, le disjoncteur 3AH3 peut recevoir deux autres dclencheurs de type 3AX11. Versions spciales et possibilits de combinaison des quipement additionnels, voir catalogue HG11.
Cada interruptor al vaco 3AH3 puede ser equipado con los siguientes equipos suplementarios: Regleta de bornes Interruptor auxiliar prolongado 12 NA + 12 NC Disparador excitado por circuito NA 3AX1101 X0) (S1) (Y2)
Disparador excitado por transformador 3AX1102 (Y4, Y5) Disparador excitado por transformador 3AX1104-0B (0,1 Ws) (Y6) Disparador de mnima tensin 3AX1103 (Y7) Conexin manual elctrica Enclavamiento mecnico Adems del disparadorexcitado por circuito NAde serie (Y1), el interruptor al vaco 3AH3 puede ser equipado con un mximo de dos disperadores tipo 3AX11. Las combinaciones admisibles del equipo suplementario as como ejecuciones especiales se indican en el catlogo HG11.
2/5
Montage
Fixation dans la cellule ou sur chariot dbrochable
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 sont livrs en position douverture, indicateur "ressort denclenchement dsarm" (55.) visible. Avant de monter le disjoncteur, retirer les lments de transport (querres et tles supports). Monter les cloisons livres non montes conformment au plan fourni. Avant de monter le disjoncteur sous vide 3AH3 dans une cellule ou sur chariot dbrochable, contrler les indications des plaques signaltiques et vrifier que la tension assigne indique aux documents de livraison correspond la tension dalimentation disponible au lieu dimplantation.Sur les disjoncteurs livrs avec dclencheur minimum de tension (Y7) 3AX1103, il faut galement dplacer la vis darrt du percuteur de A en B (voir carte dinstructions qui se trouve dans le coffret de la commande [60.] du disjoncteur). La plaque polaire (15.) et le coffret de la commande (60.) comportent au total 14 trous de fixation (Fig. 3/1) permettant diffrents types de montage. Pour les disjoncteurs de pouvoir assign de coupure en court-circuit 50 kA, nous recommandons de recourir uniquement une fixation directe sur la plaque polaire. La fixation doit tre ralise par des vis M12 (classe de rsistance 8). Respecter les indications figurant sur les plans dencombrement engageants. La charpente ou le chssis doivent tre adapts aux conditions dexploitation et avoir une force portante et une rigidit mcanique suffisantes.
15.
Montaje
Fijacin en una celda o en un carro de maniobra
Los interruptores de potencia al vaco 3AH3 se suministran en la posicin DES con la indicacin " resorte de conexin relajado" (55.) visible. Antes de montar el interruptor hay que retirar los elementos de transporte (ngulos y chapas de soporte). Montar los tabiques de separacin suministrados sueltos de acuerdo con el plano adjunto. Antes de montar el interruptor de potencia al vaco 3AH3 en una celda o en un carro de maniobra hay que controlar, para evitar errores, los datos indicados en la placa de caractersticas y comparar la tensin nominal indicada en los documentos de suministro con la de alimentacin disponible en el lugar de montaje. En el interruptor al vaco con disparador de mnima tensin (Y7) 3AX1103 se desplazar adicionalmente el tornillo de retencin del percutor de la posicin A a la B (vase la tarjeta de instrucciones en la caja del accionamiento [60.] del interruptor al vaco). Para las diferentes posibilidades de montaje, la placa portapolos (15.) y la caja del accionamiento contienen un total de 14 taladros de fijacin (fig. 3/1). Recomendamos fijar los interruptores al vaco con una intensidad nominal de corte en cortocircuito 50 kA exclusivamente en la placa portapolos. La fijacin deber efectuarse con tornillos M 12 - clase de resistencia 8 - segn los croquis de dimensiones correspondientes. El bastidor o el marco ha de ser adecuado para las condiciones de servicio y tener una capacidad de carga y estabilidad suficientes. Dtail Y/ Vista Y
60.
* Trous pour vis M12 * Taladros para tornillos M12 Fig. 3/1 Possibilits de fixation du disjoncteur sous vide 3AH3 Posibilidades de fijacin de los interruptores de potencia al vaco 3AH3
Dtail Z/ Vista Z
Les surfaces de raccordement en matriaux diffrents (AI/CU) ne doivent pas tre traites avec les mmes outils. Aprs nettoyage, enduire les surfaces dune fine couche de vaseline neutre (par ex. vaseline Shell 8420) et procder immdiatement au raccordement. Utiliser des vis adaptes au courant assign et des crous M12 (classe de rsistance 8) avec rondelles et rondelles lastiques.
Los materiales diferentes (Al/CU) no deben pulirse ni limpiarse con las mismas herramientas. Las superficies de contacto pulidas y limpias se engrasarn muy ligeramente con vaselina exenta de cidos (p.ej. vaselina Shell 8420) y se atornillarn inmediatamente. Emplear tornillos y tuercas M12 de la clase de resistencia 8 y elementos elsticos y arandelas adecuados para la conexin.
Remarque:
Les pices argentes ne peuvent pas tre visses sur des barres en aluminium. Utiliser des vis adaptes au courant assign et des crous M12 - classe de rsistance 8 - avec rondelles et rondelles lastiques adquates.
Nota:
Las piezas plateadas no deben atornillarse a barras de aluminio! Para establecer la conexin, usar tornillos y tuercas M12 clase de resistencia 8 - y las correspondientes arancelas planas y elsticas.
Important:
serrer les crous avec un couple de (70 Nm) en retenant les ttes de vis avec une cl approprie.
Atencin:
Al apretar los tornillos de conexin contrarrestar el par de apriete 70 Nm aplicando una llave de pipa o de copa adecuada.
Cbles de commande
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 en version standard sont quips dun connecteur 64 points X0 (68.7.1) pour le raccordement des conducteurs de commande. Ce connecteur mobile permet le raccordement par sertissage de conducteurs de section 1,5 mm2. Effectuer le raccordement avec un outil de sertissage appropri (par ex. pince sertir Harting 09 99 000 0110 avec douille de positionnement 09 99 000 0111).1) Le raccordement des conducteurs de commande doit tre effectu conformment au plan de raccordement joint au disjoncteur.
Lneas de mando
Para la conexin de las lneas de mando, los interruptores al vacio estn equipados en la ejecucin estndar con un conector de baja tensin de 64 polos X0 (68.7.1) . El conector para la conexin externa es adecuado para la conexin por engarce de lneas de mando con una seccin nominal de 1,5 mm2. Utilizar herramientas de engarce adecuadas (p. ej., alicates de engarzado Harting 09 99 000 0110 con casquillo posicionador 09 99 000 0111).1) Las lneas de mando se conectarn de acuerdo con el esquema suministrado.
Mise la terre
Le disjoncteur sous vide 3AH3 doit tre mis terre de protection par la borne de terre M12 (70.) (voir Fig. 3/2) situe sur le haut du coffret de commande (60.). Le raccordement la terre de protection H.T. seffectuera avec une barre plate en cuivre, un cble de cuivre nu on feuillard zingu chaud (DIN VDE 0141). Si le disjoncteur avec son coffret de commande est mont dans une charpente mtallique et quil est parfaitement en contact lectrique avec la charpente, il est inutile de prvoir une mise la terre distincte pour le coffret de commande dans ce cas, la fixation du disjoncteur devra se faire avec interposition de rondelles crantes (DIN 6798) sous les ttes de vis.
Puesta a tierra
El interruptor de potencia al vaco 3AH3 debe conectarse, de acuerdo con las prescripciones pertinentes, a la tierra de proteccin de alta tensin mediante el tornillo de puesta a tierra M12 (70.)(vanse fig 3/2), marcado correspondientemente en la parte superior de la caja del accionamiento (60.), empleando pletina de cobre, hilo de cobre o fleje de hierro galvanizado en caliente (DIN VDE 0141). Si el interruptor al vaco con la caja del acccionamiento est montado en un bastidor metlico puesto a tierra por separado la caja del accionamiento. En este caso de montaje, bajo las cabezas de los tornillos, de fijacin del interruptor es necesario colocar arancelas de abanico con dentado exterior (DIN 6798).
70 Fig. 3/2
Schmas lectriques
Le cblage et le raccordement des disjoncteurs sous vide 3AH3 dpendent de la version et de lquipement. Ils figurent sur le schma fourni avec le disjoncteur. Les schmas des circuits des figures 3/3 et 3/5 sont donns titre dexemple (non engageants pour excution conforme).
1) Pince de sertissage Harting, Harting Elektronic GmbH, Postfach 11 40, Marienwerder Strae 3, D-32339 Espelkamp
Esquemas de conexiones
El cableado y la conexin de los interruptores al vaco dependen de su ejecucin y de su equipamiento y figuran en el esquema de circuitos suministrado. Las figs. 3/3 y 3/5 muestran esquemas de conexiones (ejemplos no vinculantes) para interruptores de potencia al vaco.
1) Pinza de engaste Harting, Harting Elektronic GmbH, Postfach 11 40 Marienwerder Strae 3, D - 32 339 Espelkamp
3/2
-Y9
HE
11
13
21
23
31
33
41
43
51
53
61
63
-M1 M
-S21
-S22
-S3
-S41
-S42
-S1
12
14
22
24
32
34
42
44
52
54
62
64
HA
-S7
-S6
-Y1
-Y4 -Y5 -Y7 1erdcl. mission de courant 1erdisparador excitado por circuito NA -X0 C2 C3 Signalisation de dclenchement Indicacin de disparo del interruptor -X0 A7 Signalisation ressort denclenchement arm Indicacin: "resorte de conexin tensado" -X0 A6 -X0 C6
Fermeture et antipompage Circuito de conexin y dispositivo antibombeo -X0 A2 -S1 11 12 -K1 21 22 13 14 -S3 22 21
-S1 23 24 -S7 13 14
M
D2 -S21 21 22 -S11 22 21 -X0 D16 Fig. 3/3
-K1 31 32
-S41 13 14
-S42 21 22
-K1 A1 A2
-Y1 A1 A2
-S6
22 21
-X0 D2
-X0 B6
-X0 D6
Schma des circuits: disjoncteur sous vide 3AH3 avec commande de fermeture manuelle mcanique et commande de fermeture lectrique. Raccordement par connecteur 64 points. Version de base, exemple Esquema de conexiones para interruptor al vaco 3AH3 con conexin manual mecnica y conexin elctrica. Conexin a travs de conector de 64 polos. Ejecucin bsica - Ejemplo
L+
L+
S3
-Y7 D1
S41, S42 Fig. 3/4 Exemple de cblage pour le raccordement du dclencheur minimum de tension Y7 Ejemplos de conexin del disparador de mnima tensin Y7 S6, S7 X0 Y1 Y2 Y4,Y5,Y6 Y7 Y9
-R1
Cblage installation
L-
Cableado de instalacin
Ouverture manuelle / Disparo manual Fermeture manuelle / Conexin manual Contacteur (antipompage) / Contactor (antibombeo) Commande moteur / Accionamiento por motor Accumulateur dnergie / Acumulador de energa Rsistance/Resistor Bloc de contacts auxiliaires / Interruptor auxiliar Interrupteurs de position (antipompage mcanique) / Interruptores de posicin (dispositivo mecnico antibombeo) Interrupteur de position (empche lenclenchement lectrique en cas de verrouillage mcanique)/ Interruptor de posicin (evita la conexin elctrica en caso de enclavamiento mecnico) Interrupteurs de position (coupent le moteur aprs rarmement)/ Interruptores de posicin (desconectan el accionamiento por motor una vez tensado el resorte) Interrupteur de position (souvre lorsque le ressort denclenchement est arm) / Interruptor de posicin (abre cuando est tensado el resorte) Interrupteurs de position (signalent ltat darmement) / Interruptores de posicin (sealizan el estado de tensado) Interrupteurs de position (signalisation de dclenchement) / Interruptores de posicin (para indicacin de disparo del interruptor) Connecteur B.T./ Conector de mnima tensin 1er dclencheur mission de courant / 1er disparador por corriente de trabajo 2e dclencheur mission de courant / 2 disparador por corriente de trabajo Dclencheur par transformateur de courant / Disparador excitado por transformador Dclencheur minimum de tension /Disparador de mnima tensin Electro-aimant denclenchement / Electroimn de conexin
3/3
-M1 M
-S21
-S22
-S3
-S41
-S42
-S1
HA
-S7
-S6
12
14
22
24
32
34
42
44
52
54
62
64
72
74
82
84
92
94
-Y1
-Y4 -Y5 -Y7 Fermeture et antipompage Circuito de connexin y dispositivo antibombeo dcl. mission de courant Disparador excitado por circuito NA
-X0 C2 -S3 22 21 -S1 23 24 -S7 13 14 C3
Commande moteur
Signalisation de Signalisation ressort denclenchement arm dclench. Indicacin: "resorte de conexin tensado"
-X0 A6 -X0 C6
-X0 A1 -S21 21 22
-M1
A1
3 -V2 U 4 -Y1 A1 A2
M
D2
Fig. 3/5
Schma des circuits: disjoncteur sous vide 3AH3 avec commande de fermeture manuelle lectrique et fermeture lectrique. Raccordement par connecteur 64 points. Exemple dquipement avec Y4 et bloc varistances pour CC Esquema de conexiones para interruptor al vaco 3AH3 con conexin manual elctrica y conexin elctrica. Conexin a travs de conector de 64 polos. Ejemplo para ejecucin ampliada con Y4 y mdulo de varistores en corriente continua.
Les contacts auxiliaires sont sortis sur le connecteur comme reprsent ci-dessous. Los contactos libres de los interruptores auxiliares estn cableados a la parte inferior del conector tal como se indica abajo. Bloc de contacts auxiliaires normal Interruptor auxiliar normal
-X0 C7 A3 A8 D5 C8 A9
HA HE K1 M1 P R1 S1 S12
31 -S1 32
33
41
43
51
53
61
63
71
73
81
83
93
103
113
34
42
44
52
54
62
64
72
74
82
84
94
104
114
-X0 D7
B3
B8
C5
D8
D9
B9
C9
B10
D10
B11
D11
E Se omite el cableado si hay B Y2 (2er disparador excitado por circuito NA) instalado E Y7 (disparador de mnima tensin) instalado
Le cblage nst pas ncessaire en prsence de: B Y2 (2er dclencheur mission de courant) E Y7 (dclencheur minimum de tension)
Ouverture manuelle / Disparo manual Fermeture manuelle / Conexin manual Contacteur (antipompage) / Contactor (antibombeo) Commande moteur / Accionamiento por motor Accumulateur dnergie / Acumulador de energa Rsistance / Resistor Bloc de contacts auxiliaires / Interruptor auxiliar Interrupteur de position (empche lenclenchement lectrique en cas de verrouillage mcanique)/ Interruptor de posicin (evita la conexin elctrica en caso de enclavamiento mecnico) S14, S15 Interrupteurs de position (commande de fermeture manuelle lectr.)/Interruptores de posicin (conexin manual elctrica) S21, S22 Interrupteurs de position (coupent le moteur aprs armement) / Interruptores de posicin (desconectan el accionamiento por motor una vez tensado el resorte) S3 Interrupteurs de position (souvre lorsque le ressort denclenchement est arm) / Interruptor de posicin (abre cuando est tensado el resorte) S41, S42 Interrupteurs de position (signalent ltat darmement) / Interruptores de posicin (sealizan el estado de tensado) S6, S7 Interrupteurs de position (signalisation de dclenchement)/Interruptores de posicin (para indicacin de disparo del interruptor) X0 Connecteur B.T./ Conector de mnima tensin Y1 1er dclencheur mission de courant / 1er disparador por corriente de trabajo Y2 2e dclencheur mission de courant / 2o disparador por corriente de trabajo Y4, Y5, Y6 Dclencheur par transformateur de courant / Disparador excitado por transformador Y7 Dclencheur minimum de tension / Disparador de mnima tensin Y9 Electro-aimant denclenchement / Electroimn de conexin V1, V2 Bloc de varistances / Mdulo de varistores
3/4
Service
Servicio
DANGER
Haute tension! Tout contact avec les pices sous-tension entrane la mort ou des blessures graves. Lappareil ne doit tre exploit que par des personnes qualifies, familiarises avec les instructions de service et en particulier avec les consignes de scurit.
PELIGRO
Alta tensin! El contacto con partes bajo tensin conduce a la muerte o a graves lesiones corporales. El aparato slo debe ser operado por personal experto que est familiarizado con las instrucciones de servicio y, en especial, con las indicaciones de aviso.
ATTENTION
Le fonctionnement dun quipement lectrique implique ncessairement la prsence de tensions dangereuse sur certaines de ses parties. Certaines pices peuvent tre animes dun mouvement rapide (dclench ventuellement par tlcommande). Le non-respect des consignes de scurit peut par consquent entraner des blessures graves ou des dgts matriels importants. Ne pas retirer la plaque de recouvrement (60.1). Ne pas introduire le doigt dans les ouvertures de la commande. Ne pas toucher les ples (19.) ni les bielles de manuvre (48.).
AVISO
Durante el servicio de aparatos de maniobra elctricos, algunas partes de stos estn forzosamente bajo una tensin peligrosa, y puede haber piezas mecnicas movindose rpidamente, tambin bajo control remoto. Por ello, en caso de no observarse las indicaciones de aviso pueden producirse graves lesiones corporales o daos materiales. Obsrvese especialmente: No retirar la tapa (60.1). No introducir los dedos en las aberturas del accionamiento. No tocar los polos del interruptor (19.) ni las barras de accionamiento (48.).
Mise en service
Avant la mise en service, vrifier que le disjoncteur est prt au service en observant les points suivants. 1. Nettoyer le disjoncteur sil est encrass (voir chapitre "Nettoyage", page 5/1). 2. Vrifier que toutes les vis de fixation et que toutes les bornes sont bien serres. 3. Sassurer que le disjoncteur ne prsente pas de dgradation extrieure, notamment au niveau des cbles de commande, des isolateurs et des ampoules de coupure.
Puesta en sevicio
Antes de la puesta en servicio hay que comprobar el correcto funcionamiento del interruptor de potencia al vaco de acuerdo con los puntos siguientes: 1. Eliminar la suciedad acumulada eventualmente en el interruptor (para ms detalles vase "Limpieza" pg. 5/1) 2. Comprobar que todos los tornillos de fijacin y conexin estn bien apretados. 3. Comprobar si hay daos en el exterior del interruptor, especialmente las lneas de mando, los aisladores y los tubos de maniobra.
AVERTISSEMENT
Afin dviter des blessures qui pourraient tre dues un dmarrage subit du moteur, narmer le ressort denclenchement du disjoncteur sous vide quavec la manivelle dorigine (50.). 4. Armer le ressort denclenchement (62.) laide de la manivelle1) (50.) (voir Fig. 4/1), puis actionner la commande au moyen du bouton-poussoir MARCHE (53.) et, aprs la manuvre de fermeture, provoquer louverture du disjoncteur en actionnant le bouton-poussoir ARRET (54.). Sur les disjoncteurs sous vide 3AH3 avec dclencheur minimum de tension (Y7) 3AX1103, il faut en outre amener la vis darrt du percuteur de la position A en position B (voir carte dinstructions qui se trouve dans le coffret de la commande [60.] du disjoncteur).
1) La manivelle ne fait pas partie de la fourniture du disjoncteur et doit tre commande sparment.
ATENCIN
El interruptor de potencia slo debe ser tensado con la manivela original (50.) para evitar lesiones ocasionadas por el arranque sbito del motor. 4. Tensar el resorte de conexin (62.) con la manivela1) (50.) (vase la fig. 4/1); a continuacin activar el accionamiento con el pulsador CON (53.) y, despus de conectar, desconectar con el pulsador DES (54.). En el interruptor al vaco 3AH3 con disparador de mnima tensin (Y7) 3AX1103 hay que desplazar, adems, el tornillo de retencin del percutor de la posicin A a la B (vase la tarjeta de instrucciones en la caja del accionamiento [60.] del interruptor al vaco 3AH3).
1) La manivela no forma parte del volumen de suministro del interruptor y se debe pedir aparte.
4/1
5. Brancher la tension dalimentation pour vrifier le fonctionnement de la commande moteur. Le moteur doit se mettre en marche immdiatement et armer le ressort denclenchement (62.). Vrifier ltat du ressort au niveau des indicateurs (mcanique et lectrique) darmement. Actionner la commande comme indiqu sous 4. et vrifier lindicateur (mcanique et lectrique) de position. 6. Vrifier le fonctionnement lectrique du bloc de contacts auxiliaires S1 (68.) et des interrupteurs de position (50.4.1) aux deux positions extrmes. A cet effet, manuvrer le disjoncteur. 7. Vrifier le fonctionnement de llectro-aimant denclenchement Y9 (53.1) et de tous les dclencheurs mission de courant en les actionnant lectriquement. Le disjoncteur 3AH3 pourra tre mis en service lorsquon aura constat quil est en parfait tat de fonctionnement.
5. Para maniobras de prueba con el accionamiento por motor hay que conectar la tensin de alimentacin. El motor arranca inmediatamente y tensa el resorte de conexin (62.). Comprobar la indicacin de tensado del resorte de conexin (mecnica y elctrica). Accionar segn el punto 4. y controlar la indicacin de posicin mecnica y elctrica. 6. Comprobar elctricamente el interruptor auxiliar S1 (68.) y los interruptores de posicin (50.4.1) en sus dos posiciones finales; para ello accionar el interruptor al vaco 3AH3. 7. Comprobar, operndolos elctricamente, el funcionamiento del electroimn de conexin Y9 (53.1) y de todos los disparadores excitados por circuito NA. Una vez comprobado su correcto funcionamiento puede ponerse en servicio el interruptor al vaco 3AH3.
50.5
50.
53. 54.
Fig. 4/1
Armement du ressort denclenchement laide de la manivelle Tensado del resorte de conexin con la manivela
Ladaptateur (50.6) de la manivelle (50.) est conu de telle manire que la manivelle soit dbraye ds que la tension dalimentation du moteur est rapplique.
Fig. 4/2 "Ressort denclenchement arm" Smbolo "Resorte de conexin tensado"
El adaptador (50.6) de la manivela (50.) est diseado de forma que la manivela quede desacoplada al restablecerse la tensin de alimentacin.
Fig. 4/2 "Ressort denclenchement dsarm" Smbolo "Resorte de conexin relajado"
Fermeture
Lorsque le blocage mcanique nest pas actif, la fermeture du disjoncteur est ralise en maintenant lappui sur le boutonpoussoir MARCHE (53.) ou tout autre organe de commande correspondant, jusqu ce que se produise la fermeture du disjoncteur et lindication / signalisation de la position I (fermeture). Aprs enclenchement du disjoncteur ou relchement du bouton-poussoir MARCHE (53.), le ressort denclenchement (62.) est rarm immdiatement par le moteur; le symbole "ressort denclenchement arm" (55.) rapparat.
Conexin
Si no acta ningn bloqueo debido al enclavamiento mecnico, dar la orden de conexin mediante el pulsador CON (53.) o el emisor correspondiente hasta que el interruptor de potencia al vaco 3AH3 se cierre y se indique la posicin de maniobra CON. Una vez cerrado el interruptor y, en su caso, despus de soltar el pulsador CON (53.), el resorte de conexin (62.) es tensado inmediatamente de forma automtica por el accionamiento por motor, con lo que vuelve a aparecer la indicacin "Resorte de conexin tensado" (55.)
Ouverture
Le ressort de dclenchement (64.) est arm pendant la manuvre de fermeture. Louverture du disjoncteur est ralise par pression sur le bouton-poussoir ARRET (54.) ou sur lorgane de commande correspondant jusqu ce que le disjoncteur souvre et que la position O (ouverture) soit indique / signale.
4/2
Desconexin
El resorte de desconexin (64.) se tensa durante el proceso de cierre. Para desconectar, dar la orden de desconexin mediante el pulsador DES (54.) o el emisor correspondiente hasta que se abra el interruptor de potencia al vaco y se indique la posicin de maniobra DES.
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06
Maintenance
Rgles de scurit
Mantenimiento
Medidas de seguridad
DANGER
Les travaux de maintenance, de rparation, ainsi que toute modification ultrieure ne doivent tre raliss que par des personnes qualifies et dans le respect des instructions de service ou des instructions de modification spcifiques. Les personnes qualifies peuvent tre formes ou informes par le dpartement Siemens comptent. Avant le commencer des travaux sur le disjoncteur sous vide 3AH, se reporter aux prescriptions de scurit locales concernant lappareillage haute tension (correspondant par exemple aux "cinq rgles de scurit" selon DIN VDE 0105 partie 100), couper la tension dalimentation puis fermer et ouvrir le disjoncteur (en position douverture, indicateur "ressort denclenchement dsarm" visible) pour sassurer que le ressort denclenchement nest pas band. Le non-respect peut entraner la mort, des blessures graves ou des dgts matriels importants.
PELIGRO
Los trabajos de mantenimiento, reparacin y cambios posteriores slo debern ser efectuados por personal experto bajo observacin de las instrucciones de servicio o instrucciones especiales. El personal competente puede ser entrenado e informado por el departamento de Siemens correspondiente. Antes de iniciar los trabajos en el interruptor al vaco hay que observar la prescripciones locales de seguridad para aparatos de alta tensin, p.ej. las "5 reglas de seguridad" segn DIN VDE 0105 Parte 100, desconectar la tensin de alimentacin y a continuacin, conectar y desconectar el interruptor al vaco a mano (interruptor al vaco en posicin de maniobra "DES", indicacin: "Resorte de conexin relajado" visible) para asegurarse de que el resorte est relajado. En caso de no observarse las indicaciones de aviso puede producirse la muerte, graves lesiones corporales o daos materiales.
Entretien
En conditions de service normales, le disjoncteur sous vide 3AH3 est exempt dentretien. Nous recommandons cependant de procder priodiquement un contrle visuel. Le nombre maximal de cycles de manuvres mcaniques est de 10 000.
Mantenimiento
Bajo condiciones normales de servicio el interruptor al vaco 3AH3 no requiere mantenimiento. Sin embargo, recomendamos un control visual peridico. Se admite un total de 10 000 ciclos mecnicos.
Nettoyage
Afin de garantir le degr disolement, il est ncessaire de maintenir les parties isolantes propres. Les parties isolantes et, ventuellement, les parties extrieures du disjoncteur seront nettoyes aves un chiffon humide. Utiliser de leau tide avec un dtergent mnager liquide doux.
Limpieza
Para garantizar el poder aislante es necesario que las piezas aislantes estn limpias. Las piezas aislantes y, eventualmente, las externas del interruptor se limpian con un trapo humedecido. A tal efecto, emplear slo agua caliente con un detergente lquido y suave de los utilizados en el hogar (p.ej. Pril).
ATTENTION
Les enroulement et les connexions ne doivent pas tre touchs tant que la tension dalimentation nas pas t coupe. Le non-respect peut entraner la mort ou des blessures graves.
AVISO
No tocar los devanados ni las conexiones hasta que se haya desconectado la tensin de alimentacin. La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar graves lesiones corporales.
AVERTISSEMENT
Tous les ressorts de la commande doivent tre dtendus et le disjoncteur doit tre amen en position douverture. Le non-respect peut entraner des blessures graves.
ATENCIN
Todos los resortes del accionamiento se han de relajar, el interruptor al vaco ha de Ilevarse a la posicin "DES" y debe poderse ver el indicador de "Resorte de conexin relajado". La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar graves lesiones corporales.
5/1
N de rf. 180 g 50 g 180 g 50 g 1 kg 1 kg Klber-Isoflex Topas L32 et SHELL Tellus Huile 32 Klber -Isoflex Topas L32 SHELL Tellus Huile 32 SHELL Tellus Huile 32 Klber -Isoflex Topas L32 3AX11 33-3A 3AX11 33-3H 3AX11 33-2G 3AX11 33-2D 3AX11 33-3E
Contrle du vide
Lorsque lon souponne une ampoule de coupure sous vide davoir perdu son tanchit suite un endommagement, effectuer un contrle du vide. Ceci exige de dconnecter le jeu de barres et les cbles. Le contrle sopre au moyen dun testeur haute tension. Au besoin, votre agence Siemens vous fournira de plus amples informations.
5/2
4000 A 2 2 2
10
n
8 6
10
n
8 6 4
10
8 6 4
10
8 6 4
10
8 6 4
10
8 6 4
10
75 50
8 6 4
10 50
8 6 4
2 1
-1
4 3,5
-1
10
10
10
10
10
2
10
10
10
10
10
Fig. 5/1
Nombre admissible de cycles de manuvres "n" en fonction du courant coup "la" Nmero admisible de ciclos de maniobra n en funcin de la intensidad de corte Ia
5/3
5/4
Service aprs-vente
Vous nous faites confiance en tant que constructeur dappareillage et composants moyenne tension - et donc aussi notre technique. Nous vous en remercions. Nous comme vous avons le souci constant de la scurit des personnes et des installations ainsi que de la disponibilit et du service aprs-vente. Par ailleurs, vos suggestions nous aident perfectionner constamment nos produits. Nhsitez pas nous contacter! Vous trouverez sur Internet, ladresse donne ci-aprs, vos interlocuteurs des agences SIEMENS rgionales ainsi que dautres bonnes adresses de Siemens: http://www.siemens.com En Allemagne, par exemple, nous sommes joignables du lundi au vendredi de 7h30 17H00 HEC aux adresses/ numros de tlphone suivants pour les diffrents thmes: S.A.V. (entretien, dpannage) par la hotline "service" e-mail: Tl. Fax services@ptd.siemens.de +49 180 524 7000 +49 180 524 2471
Servicio tcnico
Le agradecemos la confianza depositada al elegirnos como fabricante de componentes y aparatos de maniobra de media tensin y, con ello, por preferir nuestra tecnologa e su conjunto. Al igual que para Vd. tambin para nosotros es de vital importancia tanto la seguridad del personal y las instalaciones como la disponibilidad y el servicio tcnico. Por ello, pngase en contacto con nosotros ya que sus sugerencias nos ayudan a optimizar constantemente nuestros productos. Va Internet podr conocer el nombre de su contacto local en la oficina SIEMENS correspondiente y otras direcciones Siemens importantes: http://www.siemens.com En Alemania nos localiza, de lunes a viernes, de 07:30 a 17:00 h (CET), en las siguientes direcciones de contacto/ nmeros de telfono (clasificados por reas): Servicio tcnico (mantenimiento, averas) a travs de la hotline de servicio tcnico: E-Mail: Fax services@ptd.siemens.de +49 180 524 2471 Telfono: +49 180 524 7000
Support technique pour produits, prestations de service par le service commercial e-mail: Tl. Fax PTDMCSErlKomponenten@ptd.siemens.de +49 9131 7 33678 +49 9131 7 34654
Soporte tcnico para productos y prestaciones a travs del departamento de venta correspondiente: E-Mail: Fax PTDMCSErlKomponenten@ptd.siemens.de +49 9131 7 34654 Telfono: +49 9131 7 33678
Suivi des clients (qualit, rclamations) par la hotline "constructeur" e-mail: Tl. Fax PTD.MC.Complaint@bln7.siemens.de +49 30 386 27777 +49 30 386 26006
Satisfaccin del cliente (calidad, reclamaciones) a travs de la hotline del fabricante: E-Mail: Fax PTD.MC.Complaint@bln7.siemens.de +49 30 386 26006 Telfono: +49 30 386 27777
5/5
Edit par Division Transport et Distribution d`nergie Schaltwerk Berlin D-13623 Berlin Sous rserve de modification
Editado por la Divisin de transporte y distribucin de energa Schaltwerk Berlin D-13623 Berlin Sujeto a modificaciones
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06