You are on page 1of 32

Disjoncteur sous vide 3AH3

7,2 kV 36 kV

Interruptor de potencia al vaco 3AH3


7,2 kV a 36 kV

Instructions de service/Instrucciones de servicio N de rf./N de pedido: 3ZX1812-0AH30-0AR2/ 9229 9861 159 0B

Tous droits rservs. Nos reservamos 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159todos 0B los derechos. Siemens AG 1996 2002-12-06

N de rf./N de pedido: 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B A commander /Lugar de pedido: PTD M C P1 Log Berlin Impreso en la Repblica Federal de Alemania AG 12.2002 Kb Fr-Es

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Lgende principale Leyenda central


13. 15. 16.1 16.2 19. 20. 27. 28. 28.1 29. 29.1 29.2 30. 31. 31.1 32. 33. 34. 35. 36. 36.1 40. 48. 48.6 49. 50. 50.1 50.2 50.4 Trait repre Plaque polaire Solateur suprieur Isolateur infrieur Ple (complet) Support dampoule suprieur Plage de raccordement suprieure Entretoise Centrage Plage de raccordement infrieure Liaison flexible Borne de connexion Ampo ule de coupure dans le vide Contact fixe Plage de raccordement Isolateur Chambre de coupure Soufflet mtallique Fourreau de guidage Contact mobile Tige de raccordement et de manuvre Support dampoule infrieure Bielle de manuvre isolante Levier de renvoi Ressort de contact Manivelle Ouverture pour manivelle Rducteur darmement Moteur M1 Marca de control Placa portapolos Aislador superior Aislador inferior Polo del interruptor completo Portatubos superior Terminal superior Largueros de refuerzo Centraje Terminal inferior Conductor flexible Borne Tubo de maniobra al vaco Contacto fijo Superficie de conexin Aisladores de cermica Cmara de maniobra Fuelle metlico Gua Contacto mvil Perno de acoplamiento y conexin Portatubos inferior Barras de maniobra aislantes Palanca angular Resorte de contacto Manivela Abertura para la manivela Mecanismo (tensor) Motor M1 Interruptor de posicin 58.1 59. 59.1 60. 60.1 60.3 61. 62. 63. 64. 66. 68. 58. Compteur de cycles de manuvres Ouverture pour compteur Indicateur I/O Ouverture pour indicateur I/O Coffret de la commande Plaque de recouvrement Symbole "crochet" Amortisseur Ressort de fermeture Arbre de manuvre Ressort de dclenchement Butoir de fermeture Bloc de contacts auxiliaires S1 (6 NO + 6 NF) Contador de maniobras Abertura para contador de maniobras Indicador CON-DES Abertura para indicador CON-DES Caja del accionamiento Tapa Smbolo gancho de gra Amortiguador Resorte de conexin Eje del interruptor Resorte de desconexin Amortiguador de conexin Interruptor auxiliar S1 (6 NA + 6 NC) Interruptor auxiliar prolongado S1 (12 NA +12 NC) Barra de accionamiento (para interruptor auxiliar S1) Conector de baja tensin X0 (de 64 polos) Contactor Tornillo de puesta a tierra M12

68.0.1 Bloc de contacts auxiliaires S1 tendu (12 NO + 12 NF) 68.1 Tige de manuvre (pour bloc de contacts auxil. S1)

68.7.1 Connecteur B.T. X0 (64 points) 69. 70. Contacteur Vis de mise la terre M12

50.4.1 Interrupteur de position 50.5 50.6 51. 51.1 53. 53.1 54. 54.1 54.2 54.3 54.4 55. 55.1

Accouplement de la manivelle Acoplamiento de la manivela Adaptateur de manivelle Plaque signaltique Ouverture pour plaque signaltique Bouton MARCHE Electro-aimant denclenchement Y9 Bouton ARRET Dclencheur mission de courant Y1 Dclencheur mission de courant Y2 Dclencheur par transformateur Y4 Dclencheur minimum de tension Y7 Indicateur "ressort denclenchement arm" Ouverture pour "ressort denclenchement arm" Adaptador de la manivela Placa de caractersticas Abertura para la placa de caractersticas Pulsador CON Electroimn de conexin Y9 Pulsador DES Disparador excitado por circuito NA Y1 Disparador excitado por circuito NA Y2 Disparador excitado por transformador Y4 Disparador de mnima tensin Y7 Indicador "Resorte de conexin tensado" Abertura para el indicador

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Table des matires ....................................... Page


Gnralits ............................................................ 1/1 Caractristiques techniques ................................ 1/2..1/10 Dsignation de type .......................................... 1/2 Plaque signaltique .......................................... 1/2 Normes .............................................................. 1/3 Temprature amblante/humidit et charge admissible ............................................. 1/3 Altitude dimplantation ...................................... 1/4 Caractristiques lectriques ............................. 1/5 Dures de manuvre ....................................... 1/6 Oprations possibles ........................................ 1/6 Commande moteur ........................................ 1/6 Bloc de contacts auxiliaires .............................. 1/7 Connecteur B.T ................................................. 1/7 Dclencheur auxiliaire de fermeture ................ 1/7 Dclencheurs mission de courant ............... 1/71/8 Dclencheurs minimum de tension ............... 1/8 Dclencheurs par transformateur de courant .. 1/8 Signalisation de dclenchement ...................... 1/9 (S6 et S7) Commande de fermeture manuelle lectrique /verrouillage lectrique .................... 1/9 Bloc varistances (V1 V3) ............................ 1/9 Blocage mcanique de manuvre .................. 1/9 Caractristiques mcaniques ........................... 1/9 Description ............................................................ 2/1...2/5 Constitution ....................................................... 2/1...2/3 Ampoules de coupure dans le vide .................. 2/4 Equipement ....................................................... 2/5 Montage ................................................................. 3/1...3/4 Fixation dans la cellule ou sur chariot dbrochable ...................................................... 3/1 Raccordement des barres de courant .............. 3/13/2 Cbles de commande ....................................... 3/2 Mise la terre ................................................... 3/2 Schmas lectriques ........................................ 3/2 Schma fonctionnel .......................................... 3/33/4 Service ................................................................... 4/14/2 Mise en service ................................................. 4/1 Armement du ressort denclenchement ........... 4/2 Fermeture ......................................................... 4/2 Ouverture .......................................................... 4/2 Maintenance .......................................................... 5/1...5/5 Rgles de scurit ............................................ 5/1 Entretien ............................................................ 5/1 Nettoyage .......................................................... 5/1 Conditions de service spciales ....................... 5/2 Contrle du systme de contacts ..................... 5/2 Contrle du vide ................................................ 5/2 Endurance ......................................................... 5/3 Accessoires et pices de rechange ................. 5/4 Remarques concernant llimination ................ 5/4 Service aprs-vente .......................................... 5/5

Indice ............................................................. Pgina


Generalidades ....................................................... 1/1 Datos tcnicos ...................................................... 1/2 1/10 Designacin de tipo .......................................... 1/2 Placa de caractersticas ................................... 1/2 Prescripciones .................................................. 1/3 Temperatura ambiente/humedad relativa del aire y capacidad de carga .......................... 1/3 Altitud de emplazamiento ................................. 1/4 Datos elctricos ................................................ 1/5 Tiempos de maniobra ....................................... 1/6 Maniobras posibles ........................................... 1/6 Accionamiento por motor ................................. 1/6 Interruptor auxiliar ............................................. 1/7 Conector de baja tensin ................................. 1/7 Disparador auxiliar de conexin ....................... 1/7 Disparador excitado por circuito NA ................. 1/71/8 Disparador de mnima tensin ......................... 1/8 Disparador excitado por transformador ........... 1/8 Indicacin de disparo del interruptor, ............... 1/9 interruptores de parada (S6 y S7) Conexin manual elctrica/ Enclavamiento elctrico ................................... 1/9 Mdulo de varistores (V1 a V3) ........................ 1/9 Enclavamiento mecnico ................................. 1/9 Dimensiones y pesos ....................................... 1/9 Descripcin ........................................................... 2/12/5 Estructura .......................................................... 2/12/3 Tubos de maniobra al vaco ............................. 2/4 Equipamiento .................................................... 2/5 Montaje .................................................................. 3/1...3/4 Fijacin en una celda o en un carro de maniobra ...................................................... 3/1 Conexin de las barras conductoras ............... 3/13/2 Lneas de mando .............................................. 3/2 Puesta a tierra .................................................. 3/2 Esquemas de circuitos ..................................... 3/2 Esquema de funcionamiento ............................ 3/33/4 Servicio .................................................................. 4/14/2 Puesta en servicio ............................................ 4/1 Tensado del resorte de conexin ..................... 4/2 Conexin ........................................................... 4/2 Desconexin ..................................................... 4/2 Mantenimiento ...................................................... 5/1... 5/5 Medidas de seguridad ...................................... 5/1 Mantenimiento .................................................. 5/1 Limpieza ............................................................ 5/1 Condiciones de servicio extraordinarias .......... 5/2 Control del sistema de contacto ....................... 5/2 Control del vaco ............................................... 5/2 Vida til de los tubos de maniobra ................... 5/3 Accesorios y piezas de repuesto ..................... 5/4 Recomendaciones para el tratamiento de desechos .................................. 5/4 Servicio tcnico ................................................. 5/5

Sous rserve de modifications dues lvolution technique. Note: pour la signification des repres de pices dans les figures sans lgende, voir la lgende principale sur le dpliant. Les prsentes instructions de service peuvent tre commandes sous le numro de rfrence: 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159

Sujeto a modificaciones por mejoras tcnicas. Nota: La hoja desplegable contiene la leyenda correspondiente a la numeracin de las figuras. Para solicitar estas instrucciones de servicio, indquese el nmero de pedido: 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

ATTENTION
Le fonctionnement dun quipement lectrique implique ncessairement la prsence de tensions dangereuses sur certaines de ses parties. Certaines parties de lquipement peuvent tre animes dun mouvement rapide, ventuellement dclench par tlcommande. Le non-respect des consignes de scurit peut donc conduire des blessures graves ou des dommages matriels importants. Seules des personnes qualifies habilites travailler sur ces quipements ou dans leur voisinage. Ces personnes doivent tre parfaitement familiarises avec lensemble des consignes de scurit et des mesures de maintenance stipules dans la prsente documentation. Le fonctionnement correct et sr de cet quipement prsuppose un transport, un stockage, une installation, un montage, une exploitation et une maintenance conformes aux rgles de lart.

AVISO
Durante el servicio de aparatos de maniobra elctricos, algunas partes de stos estn forzosamente bajo una tensin peligrosa, y puede haber piezas mecnicas movindose rpidamente, tambin bajo control remoto. Por ello, en caso de no observarse las indicaciones de aviso pueden producirse graves lesiones corporales o daos materiales. Solamente deber accionar este aparato o trabajar junto a l personal experto. Este personal deber estar familiarizado con todos los avisos y medidas de mantenimiento de estas instrucciones de servicio.

El servicio correcto y seguro de este aparato presupone un transporte adecuado, un almacenamiento, instalacin y montaje correctos, as como un servicio y mantenimiento esmerados.

Gnralits:
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 de Siemens sont des disjoncteurs tripolaires dintrieur haut pouvoir de coupure dans la plage de tension assigne de 7,2 et 36 kV.

Generalidades:
Los interruptores de potencia al vaco 3AH3 de Siemens son tripolares, estn diseados para ser empleados en interiores y resultan adecuados para alta potencia de conmutacin con tensiones nominales comprendidas entre 7,2 kV y 36 kV. El interruptor al vaco consta de la caja del accionamiento que incluye el acumulador de energa por resorte y los elementos de mando, de los tres polos equipados con tubos de maniobra al vaco, de los aisladores de apoyo de resina colada y de las barras de maniobra. La posicin de montaje del interruptor al vaco, referida a los tubos de maniobra al vaco, es la vertical. El interruptor al vaco se puede utilizar prcticamente en todos los tipos de instalaciones. Bajo condiciones normales de servicio, el interruptor al vaco no requiere mantenimiento.

Le disjoncteur sous vide se compose du coffret de la commande contenant la commande accumulation dnergie par ressort et les dispositifs de commande, des trois ples comportant les ampoules de coupure dans le vide, les isolateurs en rsine et les bielles de manuvre. La position de montage du disjoncteur est verticale (rapport aux ampoules de coupure). Le disjoncteur sous vide 3AH3 peut tre implant dans pratiquement tous les types de poste. Dans des conditions de service normales, le disjoncteur sous vide est exempt dentretien.

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

1/1

Caractristiques techniques
Dsignation de type
La dsignation de type des disjoncteurs sous vide 3AH3 se prsente sous la forme dune combinaison de chiffres et de lettres (MLFB).

Datos tcnicos
Designacin de tipo
Los interruptores al vaco 3AH3 se identifican mediante su designacin de tipo legible para mquinas (MLFB), formada por una combinacin de cifras y letras. Type de base Designacin del tipo bsico Code de tension assigne, forme de construction Cdigo para tensin nominal, forma constructiva Code de pouvoir assign de coupure en court-circuit Cdigo para intensidad nominal de corte en cortocircuito Code de courant demploi assign Cdigo para intensidad nominal de servicio

(Voir Katalog HG11, Tableau de slection et rfrences de commande du disjoncteur concern)

(Vase el catlogo HG11, datos de seleccin y pedido del interruptor correspondiente)

Plaque signaltique
La plaque signaltique est visible lorsque le disjoncteur est en position de service. Elle donne les indications suivantes:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Constructeur Dsignation de type Numro de fabrication Forme de construction Anne de construction Courant demploi assign Dure de court-circuit assigne Poids Squence de manuvres assigne Frquence assigne Tension assigne de tenue aux chocs de foudre Pouvoir de coupure assign en court-circuit Tension assigne 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Fabricante Designacn de tipo Nmero de serie Indicativo de la forma constructiva Ao de fabricacin Intensidad nominal de servicio Duracin nominal de cortocircuito Peso Secuencia nominal de maniobra Frecuencia nominal Tensin nominal de choque soportable por rayos Intensidad nominal de corte en cortocircuito Tensin nominal

1 2 3 13 12 11
Type 3AH3117-7 NO S 3AH3/90004711 Ur ISC Up 12,0 kV 50/60 Hz 50,0 kA 75 kV Forme de const. 2Y Anne de const. 2002 Ir tk m 3150 A 3s 180 kg

1 4 5 6 7 8 9 2 3 13 12 11
Tipo 3AH3117-7 NO S 3AH3/90004711 Ur ISC Up 12,0 kV 50/60 Hz 50,0 kA 75 kV Forma de constr. 2Y Ao constr. 2002 Ir tk m 3150 A 3s 180 kg

Squence de man. assigne: 0-3min-CO-3min-CO

Secuenc. nom. de maniobra: 0-3min-CO-3min-CO

4 5 6 7 8 9

ALLEMAGNE
10 Fig. 1/1 Plaque signaltique Fig. 1/1 10

ALEMANIA

Placa de caractersticas

Nota: pour toute demande de renseignements, indiquer la dsignation de type (2), la forme de construction (4) et le numro de fabrication (3).

Nota: Para consultas indquese la designacin de tipo (2), el indicativo de la forma constructiva (4) y el nmero de serie (3).

1/2

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Normes
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 sont conformes aux publications CEI 56 et CEI 60694. Les disjoncteurs sous vide 3AH3 pour tension assigne 15 kV remplissent les prescriptions ANSI C37.06 en ce qui concerne le niveau disolement.

Prescripciones
Los interruptores al vaco 3AH3 satisfacen las normas CEI 56 y CEI 60694. Con relacin al poder aislante, los interruptores al vaco 3AH3 para una tensin nominal de 15 kV satisfacen las normas americanas ANSI C37.06.

Temprature ambiante/humidit et charge admissible


Les disjoncteurs sous vide 3AH3 sont conus pour tre utiliss dans des conditions normales telles que prvues dans les normes. Temprature ambiante admissible: valeur maxi valeur moyenne sur 24 h valeur mini Humidit relative admissible de lair: valeur moyenne sur 24 h valeur moyenne sur 1 mois = +40 C = +35 C = -5 C = 95 % maxi = 90 % maxi

Temperatura ambiente/humedad relativa del aire y capacidad de carga


Los interruptores 3AH3 han sido diseados para las condiciones de servicio normales establecidas en las prescripciones. La temperatura ambiente admisible es: Valor mx. Valor mx de la media de 24 h Valor min. = +40 C = +35 C = -5 C

La humedad relativa ambiente admisible es: Valor medio de la humedad durante 24 horas = mx. 95 % Valor medio de la humedad durante 1 mes = mx. 90 % Bajo estas condiciones pueden producirse condensaciones ocasionales. Las intensidades nominales de servicio indicadas en los datos elctricos de la figura 1/4 se determinaron de acuerdo con DIN VDE o CEI para una temperatura de 40 C. La aplicacin bajo condiciones de servicio distintas de las normales es posible, previa consulta, adoptando medidas especiales. La figura 1/2 representa el valor lmite de la intensidad de carga en funcin de la temperatura ambiente de los interruptores al vaco 3AH3. Las intensidades de carga indicadas son vlidas para instalaciones de maniobra abiertas. Si las instalaciones estn blindadas hay que reducir estos valores siguiendo las indicaciones del fabricante.

Dans ces conditions, des condensations occasionnelles peuvent se produire. Les courants assigns donns la Fig.1/4 (caractristiques lectriques) ont t tablis pour une temprature ambiante de 40 C selon DIN VDE/CEI. Moyennant des mesures appropries (sur demande), les disjoncteurs sous vide 3AH3 peuvent tre utiliss dans des conditions diffrentes des conditions normales de service. La Fig.1/2 donne les valeurs maximales du courant de charge des disjoncteurs sous vide en fonction de la temprature ambiante. Les courants de charge indiqus valent pour un montage ouvert. En cas de montage sous enveloppe, ces valeurs doivent tre rduites selon les indications du constructeur du poste.
Dtermination du n de caractristique Determinacin del n de caraterstica Courant demploi assign Intensidad nominal de servicio 1250 A 2000 A 2500 A 3150 A 4000 A N de caractristique N de caracterstica

4600 A 4200

Courant de charge Intensidad de carga

2 4 5 6 7

3800

3400

6
3000

2600

5 4

2200

1800

1400

1000

600

20

30

40

50

60 t

Fig. 1/2

Valeurs maximales du courant de charge du disjoncteur en fonction de la temprature ambiante Valores lmite de la intensidad de carga en funcin de la temperatura ambiente del interruptor

Temprature ambiante Temperatura ambiente

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

1/3

Altitude dimplantation
Les valeurs assignes du niveau disolement (tension assigne de tenue aux chocs de foudre, tension assigne de tenue frquence industrielle)1) de lappareillage et des postes Siemens sont bases sur des conditions atmosphriques normales (1013 h Pa, 20 C, teneur de lair en eau 11g/m3) rapportes au niveau de la mer, conformment VDE 0111 et CEI 60071-1. Le pouvoir isolant de lair baisse avec laltitude en raison de la diminution de densit. Les prescriptions VDE, CEI et autres ngligent cette diminution du pouvoir isolant jusqu une altitude de 1000 m (c.--d. quune diminution de 9 % est admissible 1000 m). Les normes ne contiennent pas de directives concernant lisolement pour les altitudes au-del de 1000 m, mais sen remettent un accord entre le constructeur et lutilisateur. Pour des altitudes suprieures 1000 m, nous recommandons de conserver la mthode utilise jusqu 1000 m. Le facteur de correction en pour-cents de laltitude a sera donc bas sur la rduction de 9 % du niveau disolement 1000 m (ce qui correspond 0,91 ou 1 ).
1.1

Altitud de emplazamiento
Los valores nominales del poder aislante (tensin nominal de choque soportable por rayos y tensin alterna nominal soportable)1) de los aparatos e instalaciones de Siemens estn referidos a condiciones normales del aire (1013 h Pa, 20 C, contenido de agua: 11 g/m3) a nivel del mar, segn VDE 0111 y la publicacin CEI 60071-1. Al aumentar la altitud disminuye el poder aislante de los aislamientos en el aire debido a la menor densidad de ste. De acuerdo con DIN, VDE, CEI y otras prescripciones, no es preciso tener en cuenta esta reduccin del poder aislante para altitudes inferiores a 1000 m; es decir, para estas altitudes se admite una disminucin del 9 %. Las prescripciones no contienen indicaciones para determinar el aislamiento en altitudes superiores a 1000 m, sino que dejan este punto para acuerdos especiales. Recomendamos utilizar el mtodo de determinacin del aislamiento aplicado hasta 1000 m tambin para altitudes mayores. Por consiguiente, el factor de correccin de altitud a toma por base el poder aislante a 1000 m, que es inferior 1 en un 9 % (equivalente a 0,91 1.1 ) de su capacidad a nivel del mar. Para elegir los aparatos y las instalaciones se aplica la siguiente frmula: Tensin nominal soportable a elegir2) Tensin nominal soportable a elegir2) 1,1 . a Ejemplo: Altitud de emplazamiento ....................................... 3000 m Tensin nominal de choque soportable, .................. 95 kV exigida (para una instalacin de 15 kV segn ANSI) Factor de correccin a .................................................. 0,73 (segn fig. 1/3) Tensin nominal de choque soportable a elegir 95 kV = 118 kV 1,1 x 0,73

La formule suivante pourra donc tre utilise pour la slection de lappareillage et des postes: Tension de tenue assigne choisir2) Tension de tenue assigne souhaite2) 1,1 . a Exemple: Altitude ..................................................................... 3000 m Tension assigne de tenue aux chocs ..................... 95 kV (pour unpaste 15 kV selon ANSI) Facteur de correction a ................................................. 0,73 (selon Fig. 1/3) Tension assigne de tenue aux chocs choisir 95 kV 1,1 x 0,73 = 118 kV

Lappareillage et les postes pour tension assigne 24 kV (tension assigne de tenue aux chocs de foudre 125 kV) satisfont aux exigences selon CEI 60694. Le niveau disolement rel au lieu dimplantation est donc tension de tenue3) = a tension de tenue assigne2) de lappareil slectionn.

Los aparatos e instalaciones para una tensin nominal de 24 kV (tensin nominal de choque por rayos soportable: 125 kV), satisfacen estas condiciones segn CEI 60694. Por consiguiente, el poder aislante real en el lugar de emplazamiento es: Tensin soportable3) = a tensin nominal soportable2) del aparato elegido.

Facteur de correction a Factor de correccin a

Fig. 1/3

Facteur de correction a en fonction de laltitude Factor de correccin a en funcin de la altitud de emplazamiento

Altitude Altitud de emplazamiento

Soit: 1) Tension assigne de tenue2) = valeur selon VDE, CEI par rapport au niveau de la mer. Tension de tenue 3) = valeur effective laltitude considre 2) Tension assigne de tenue aux chocs de foudre Tension assigne de tenue frquence industrielle 3) Tension de tenue aux chocs de foudre Tension de tenue frquence industrielle

Rige lo siguiente: 1) Tensin nominal soportable2) = valor nominal referido a nivel del mar segn DIN VDE, CEI etc. Tensin soportable3) = valor real a la altitud correspondiente 2) Tensin nominal de choque soportable por rayos Tensin alterna nominal soportable 3) Tensin de choque soportable por rayos Tensin alterna soportable

1/4

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Caractristiques lectriques
Disjoncteur sous vide 3AH3
1 kV 7,2 2 kV 60 3 kV 20 4 kA 50 5 s 3

Datos elctricos
Interruptor de potencia al vaco 3AH3

6 1250A 2000A 2500A 3150A 4000A q q q

7 kA 125

8 % 36

9 mm 210

bl

bm

EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EU EK EK EK EU

3AH3 057-2 3AH3 057-6 3AH3 057-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 078-2 078-6 078-7 078-8

63

q q q q

160

36

275

12

75

28

50

q q q

125

36

210

3AH3 117-2 3AH3 117-6 3AH3 117-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 128-2 128-6 128-7 128-8

63

q q q q

160

36

275

15

95

36

50

q q q

125

36

210

3AH3 167-2 3AH3 167-6 3AH3 167-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 178-2 178-6 178-7 178-8

63

q q q q

160

36

275

17,5

95

38

50

q q q

125

36

210

3AH3 217-2 3AH3 217-6 3AH3 217-7 3AH3 3AH3 3AH3 3AH3 228-2 228-6 228-7 228-8

63

q q q q

160

36

275

24 36

125 170

50 70

40 31,5

3 3 q q

100 80

36 36

275 350

3AH3 266-6 3AH3 305-2 3AH3 305-4 3AH3 305-6 3AH3 306-6

q 40
Remarque: q livrable Tension assigne (tension max. admissible en service), 50 60 Hz Tension assigne de tenue aux chocs de foudre (valeur de crte) Tension assigne de tenue frquence industrielle (valeur effective) Pouvoir assign de coupure en court-circuit Dure assigne de court-circuit Courant assign Pouvoir assign de fermeture en court-circuit Composante apriodique du courant de coupure assign de courtcircuit 9 Entraxe des ples 10 Oprations possibles U = transfert rapide de charge K = refermeture automatique rapide + U E = commande lectrique 11 Dsignation de type 1 2 3 4 5 6 7 8

100

36

350

Observacin: q suministrable Tensin nominal (tensin de servicio mx. admisible) de 50 a 60 Hz Tensin nominal de choque soportable por rayos (valor de cresta) Tensin alterna nominal soportable (valor efectivo) Intensidad nominal de corte en cortocircuito Duracin nominal de cortocircuito Intensidad nominal de servicio Intensidad nominal de cierre en cortocircuito Componente continua de la intensidad nominal de corte en cortocircuito 9 Distancia entre las lneas medias de los polos 10 Maniobras posibles: U = Conmutacin rpida K = Reenganche rpido + U E = Energa elctrica de accionamiento 11 Designacin de tipo 1 2 3 4 5 6 7 8

Fig. 1/4

Caractristiques lectriques des disjoncteurs sous vide 3AH3

Fig. 1/4

Datos elctricos de los interruptores de potencia al vaco 3AH3

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

1/5

Dures de manuvre
Dure de fermeture/Tiempo de cierre Dure darmement/Tiempo de tensado Dure douverture/Tiempo de apertura

Tiempos de maniobra
ms s ms ms ms ms ms ms ms ms < 80 < 15 < 65 < 45 < 15 < 80 < 60 300 < 90 < 70

dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/Disparador suplementario

3AY1510 3AX11..

(Y1) (Y2, Y4, Y7)

Dure darc/Tiempo de arco Dure totale de coupure/Tiempo de corte dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/Disparador suplementario Temps mort/Tiempo muerto Dure de fermeture-ouverture/ Tiempo de contacto con-des Dure minimale de lordre/ Duracin mnima de la orden "de fermeture" / "Con" "douverture" / "Des" "douverture" / "Des"

3AY1510 3AX11..

(Y1) (Y2, Y4, Y7)

dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/Disparador suplementario

3AY1510 3AX11..

(Y1) (Y2, Y4, Y7)

lectro-aimant denclenchement/Electroimn de conexin dclencheur mission de courant/Disparador excitado por circuito NA dclencheur supplmentaire 3AX11/ Disparador suplementario

3AY1510 3AY1510 3AX11..

(Y9) (Y1) (Y2, Y4, Y7)

ms ms ms

45 40 20

Dure minimale du signal de dclenchement pour le 1er dclencheur mission de courant Duracin mnima del impulso de la indicacin de disparo del interruptor para el 1er disparador excitado por circuito NA Dure minimale du signal de dclenchement pour le 2l et 3l dclencheur mission de courant Duracin mnima del impulso de la indicacin de disparo del interruptor para el 2 y 3er disparador excitado por circuito NA Fig. 1/5 Dures de manuvre/Tiempos de maniobra

ms ms

> 15 > 10

Dure de fermeture = intervalle de temps entre la mise sous tension du circuit de fermeture et linstant o les contacts se touchent sur tous les ples. Dure douverture = intervalle de temps entre la mise sous tension du circuit douverture et linstant de sparation des contacts sur tous les ples. Dure darc = intervalle de temps entre la mise sous tension du circuit douverture et linstant de sparation des contacts sur tous les ples. Dure totale de coupure = intervalle de temps entre le dbut de la dure douverture et la fin de la dure darc. Temps mort = intervalle de temps entre la fin du passage du courant sur tous les ples et le dbut du passage du courant sur le premier ple. Dure de fermeture-ouverture (lors dun cycle de manuvres CO) = intervalle de temps entre linstant o les contacts se touchent sur le premier ple pendant une manuvre de fermeture et linstant o les contacts darc se sont spars sur tous les ples pendant la manuvre douverture qui fait suite.

Tiempo de cierre = intervalo de tiempo entre el inicio (emisin de la orden) del movimiento de cierre y el instante en que se tocan los contactos de todos los polos. Tiempo de apertura = intervalo de tiempo entre el inicio (emisin de la orden) del movimiento de apertura y el instante en que se separan los contactos de todos los polos. Tiempo de arco = intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extincin de los arcos de todos los polos. Tiempo de corte = intervalo de tiempo entre el principio del tiempo de apertura y el final del tiempo del arco. Tiempo muerto = intervalo de tiempo desde el fin de la conduccin de corriente en todos los polos hasta el inicio de la conduccin en el primer polo. Tiempo de contacto con-des = En un ciclo de maniobra con-des, es el intervalo entre el instante en que se tocan los contactos en el primer polo al cerrar y el instante en que se separan los contactos en todos los polos en la siguiente apertura.

Oprations possibles
Les disjoncteurs 3AH3 sont aptes la refermeture automatique rapide. Dans les conditions des caractristiques assignes, les disjoncteurs avec un pouvoir de coupure assign en court-circuit 40 kA conviennent au transfert rapide de charge et la refermeture automatique rapide jusqu 31,5 kA.

Maniobras posibles
Los accionamientos de los interruptores de potencia 3AH3 son adecuados para reenganches rpidos. Los interruptores para una intensidad nominal de corte de cortocircuito 40 kA son adecuados para conmutacin rpida bajo datos nominales y, hasta 31,5 kA, para reenganches rpidos.

Commande moteur (M1)


La puissance maximale consomme en tension continue slve env. 500 W. En tension alternative, la consommation slve env. 650 VA. Pendant la courte dure de fonctionnement, les moteurs fonctionnent passagrement en surcharge. Les courants assigns des dispositifs de protection contre les courtscircuits sont repris la Fig. 1/6 (les dispositifs de protection moteur ne font pas partie de la livraison du disjoncteur sous vide; ils doivent faire lobjet dune commande spare).
Tension assigne dalimentation Tensin nominal de alimentacin Courant assign recommand du dispositif de protection* Intensidad nominal recomendada para los dispositivos de proteccin* *) Disjoncteur caractristique G. Courant assign des dispositifs de protection de la commande moteur DC 24

Accionamiento por motor (M1)


El consumo mximo es de 500 W en corriente continua y de unos 650 VA en corriente alterna. Los motores trabajan en rgimen de sobrecarga durante una parte del breve tiempo de tensado. La fig. 1/6 indica la intensidad nominal recomendada para los dispositivos de proteccin contra cortocircuitos del motor (estos dispositivos no estn includos en el suministro del interruptor al vaco y deben pedirse por separado).
DC 48 V DC 60 V DC/AC 110 V 50 / 60 Hz 3A DC 220 V/AC 230 V 50 / 60 Hz 1,6 A

16 A

8A

6A

*)

Automtico con caracterstica G. Intensidades nominales para los dispositivos de proteccin del accionamiento por motor

Fig. 1/6

Fig. 1/6

La tension dalimentation ne doit pas scarter de plus 15 %/ +10 % de sa valeur assigne.


1/6

La tensin de alimentacin puede divergir entre el -15 % y el +10 % de su valor nominal.


3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Bloc de contacts auxiliaires (S1) 3SV92


Le bloc de contacts auxiliaires est livrable en deux versions. La version normale dispose de 6 NO et 6 NF, alors que la version tendue comporte 12 NO et 12 NF. Tension assigne disolement: Catgorie disolement: Courant en service continu: Pouvoir de fermeture: AC/DC 250 V C selon DIN VDE 0110 10 A 50 A

Interruptor auxiliar (S1) 3SV92


El interruptor auxiliar puede suministrarse en dos ejecuciones. En la ejecucin normal, el interruptor tiene 6 contactos NA y 6 contactos NC, en la ejecucin prolongada, 12 contactos NA y 12 NC. Tensin nominal de aislamiento: c.a./c.c. 250 V Grupo de aislamiento: C segn DIN VDE 0110 Intensidad permanente: 10 A Capacidad de cierre: 50 A

Pouvoir de coupure/Capacidad de corte AC 40 /hasta 60 Hz Tension demploi Tensin de servicio U (V) Courant demploi Intensidad de servicio I (A) Tension demploi Tensin de servicio U (V) charge rsistive Carga hmica 24 48 60 110 220 10 10 9 5 2.5 DC Courant demploi Intensidad de servicio I (A) charge inductive (T= 20 ms) Carga inductiva (T= 20 ms) 10 9 7 4 2

jusqu/hasta 230

10

Fig. 1/7

Pouvoir de coupure des contacts auxiliaires 3SV92 Capacidad de corte del interruptor auxiliar 3SV92

Connecteur B.T (X0)


Les lments de commande du coffret de la commande du disjoncteur sous vide 3AH3 sont sortis sur un connecteur (X0). En version standard, le connecteur est 64 points.

Conector de baja tensin (X0)


Los elementos de mando del interruptor de potencia al vaco 3AH3 dispuestos en la caja del accionamiento estn empalmados al conector (X0) que establece la unin con el exterior. La ejecucin estndar presenta un conector de 64 polos.

lectro-aimant denclenchement (Y9) 3AY1510


Le dclencheur auxiliaire de fermeture provoque la libration du ressort denclenchement, et ralise ainsi la fermeture du disjoncteur par voie lectrique. Il est livrable pour alimentation en tension continue ou alternative. Llectroaimant est mis automatiquement hors tension aprs fermeture du disjoncteur. Consommation env. 140 W / VA

Electroimn de conexin (Y9) 3AY1510


El disparador auxiliar de conexin sirve para desengatillar el resorte de conexin tensado y, de este modo, para la conexin elctrica del interruptor de potencia. Puede suministrarse para corriente alterna o continua. Despus de la maniobra de conexin, el electroimn de conexin es desconectado internamente. Consumo de potencia aprox. 140 W / VA

Dclencheurs mission de courant (dclencheurs auxiliaires douverture)


Les dclencheurs mission de courant sont utiliss pour le dclenchement automatique des disjoncteurs par des relais de protection appropris et pour le dclenchement volontaire par commande lectrique. Ils sont prvus pour le branchement sur les tensions auxiliaires (continues ou alternatives), mais ils peuvent galement tre branchs sur un transformateur de tension afin dtre utiliss comme dclencheurs de commande. Les dclencheurs mission de courant sont livrables en deux versions dcrites ci-dessous.

Disparador excitado por circuito NA (disparador auxiliar de desconexin)


Los disparadores por corriente de trabajo se utilizan para el disparo automtico del interruptor de potencia desde los dispositivos de proteccin correspondientes y para el disparo arbitrario mediante accionamiento elctrico. Estn diseados para tensiones de alimentacin externas (tensin continua o alterna), pero, en casos especiales, tambin pueden conectarse a un transformador de tensin para el accionamiento arbitrario. Pueden emplearse dos disparadores excitado por circuito NA distintos.

Dclencheur mission de courant (Y1) 3AY1510


Le dclencheur mission de courant 3AY1510 fait gnralement partie de lquipement de base du disjoncteur. Dans le cas du dclencheur Y1, limpulsion lectrique de dclenchement est transmise laccrochage mcanique du disjoncteur par lintermdiaire de larmature action directe. Le dclencheur mission de courant est mis automatiquement hors tension aprs fermeture du disjoncteur. Il est livrable pour tension continue ou alternative. Pour lalimentation en tension alternative, un module redresseur 3AX1525-1F est intgr au disjoncteur. Consommation env. 140 W / VA

Disparador por corriente de trabajo (Y1) 3AY1510


El disparador excitado por circuito NA 3AY1510 forma parte fundamental del interruptor de potencia. En esta ejecucin, el impulso de disparo aplicado elctricamente es transmitido al engatillamiento DES mediante un inducido magntico, desconectando de este modo el interruptor. Puede suministrarse para corriente continua o corriente alterna. Despus de la maniobra de desconexin, el electroimn de conexin es desconectado internamente. Para el servicio con tensiones alternas, el interruptor de potencia est dotado de un rectificador 3AX1525-1F. Consumo de potencia aprox. 140 W/VA

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

1/7

Dclencheur mission de courant (Y2) 3AX11011)


Le dclencheur mission de courant 3AX1101 est mont lorsque plusieurs dclencheurs mission de courant sont ncessaires. Il se distingue par le fait que larmature magntique libre dabord un ressort qui son tour agit sur laccrochage du mcanisme de dclenchement du disjoncteur. Les varistances et redresseurs ventuellement ncessaires sont intgrs dans le dclencheur. Consommation max., 60 W ou 55 VA.

Disparador por corriente de trabajo (Y2) 3AX11011)


El disparador por corriente de trabajo 3AX1101 se incluye cuando se precisa ms de un disparador por corriente de trabajo. En esta ejecucin, la orden elctrica de disparo es transmitida al engatillamiento "DES" mediante un inducido magntico que desengatilla un acumulador de energa, desconectando de este modo el interruptor. Los varistores y rectificadores eventualmente necesarios estn integrados en el disparador. Consumo de potencia 60 W 55 VA.

Dclencheur minimum de tension (Y7) 3AX11031)


Les dclencheurs minimum de tension comportent un systme lectro-aimant qui est constamment sous tension lorsque le disjoncteur est ferm. Lorsque la tension baisse en dessous dune valeur dfinie, le dispositif de libration libre de dispositif daccumulation dnergie, provoquant ainsi louverture du disjoncteur. Le dclencheur minimum de tension peut tre utilis pour provoquer un dclenchement volontaire laide dun contact NF dans le circuit du dclencheur. Un dclenchement volontaire peut galement tre ralis par court-circuitage de la bobine du dclencheur laide dun contact NO. Dans ce cas, le courant de court-circuit doit tre limit par des rsistances (voir schma, Fig. 3/3). Les dclencheurs minimum de tension peuvent galement tre raccords sur des transformateurs de tension. Lorsque la tension de service descend en dessous dune valeur admissible, le disjoncteur est dclench automatiquement. Les varistances et redresseurs ventuellement ncessaires sont intgrs dans le dclencheur. Consommation 6,5 W ou 7,5 VA

Disparador excitado por circuito NA (Y7) 3AX11031)


(Denominacin anterior: disparador por corriente de reposo)

Los disparadores de mnima tensin contienen un sistema de electroimanes, que est permanentemente bajo tensin cuando el interruptor est conectado. Si la tensin cae por debajo de un cierto valor, el disparador se desengatilla y se inicia la desconexin del interruptor de potencia a travs del acumulador de energa. El disparo arbitrario del disparador de mnima tensin se efecta generalmente a travs de un contacto NC en el circuito de disparo, pero tambin puede hacerse con un contacto NA poniendo la bobina magntica en cortocircuito. En este tipo de disparo, la intensidad de cortocircuito queda limitada por las resistencias incorporadas (vase el esquema de conexiones, fig. 3/3 ). Los disparadores de mnima tensin tambin pueden ser conectados a transformadores de tensin. En caso de cada ilcita de tensin, el interruptor de potencia se dispara automticamente. Los varistores y rectificadores eventualmente necesarios estn integrados en el disparador. Consumo de potencia 6,5 W 7,5 VA.

Dclencheurs par transformateur de courant (Y4, Y5) 3AX11021)


Les dclencheurs par transformateur de courant se composent dun dispositif daccumulation dnergie, dun dispositif de libration et dun systme lectro-aimant. Lorsque le courant de fonctionnement est dpass (90 % du courant assign du dclencheur par transformateurs de courant), le dispositif daccumulation dnergie est libr, provoquant ainsi louverture du disjoncteur. Lutilisation des dclencheurs par transformateurs de courant ncessite des transformateurs auxiliaires dadaptation en plus des transformateurs de courant principaux. Consommation pour 0,5 A et 1 A 6 VA pour 90 % du courant assign et armature ouverte.

Disparador excitado por transformador (Y4, Y5) 3AX11021)


Los disparadores excitados por transformador constan de un acumulador de energa, un dispositivo de desengatillamiento y un sistema de electroimanes. Al sobrepasar la intensidad de disparo (90 % de la intensidad nominal del disparador excitado por transformador), el disparador se desengatilla y se inicia la desconexin del interruptor de potencia a travs del acumulador de energa. Para utilizar disparadores excitados por transformador, adems de los transformadores principales se precisan tambin transformadores auxiliares de adaptacin. Consumo de potencia para 0,5 A y 1 A 6 VA a 90 % de la intensidad nominal e inducido abierto.

Dclencheur par transformateur de courant (Y6) 3AX11041)


(dclencheur basse nergie 0,1 Ws) Le 3AX1104 utilis en liaison avec un appareil de dclenchement lectronique (relais de surcharge 7SJ41 ou autre) et des transformateurs de courant primaire de faible puissance (TC sans primaire) permet de raliser un dclencheur par transformateur de courant sans alimentation supplmentaire. Le dclencheur 3AX1104 prsente la mme constitution que les 3AX1101/1102. Ses caractristiques de bobine et sa faible consommation nergtique 0,1 Ws le font convenir la commande directe par une impulsion de dclenchement fournie par un condensateur ou un autre systme de dclenchement lectronique.
1) Prciser la commande; quipement ultrieur possible.

Disparador excitado por transformador (Y6) 3AX 11041)


(disparador de mnima energa 0,1 Ws) El disparador 3AX1104 se utiliza en combinacin con un disparador electrnico (proteccin de sobrecorriente 7SJ41 o similar) y transformadores de intensidad primarios de mnima energa (transformadores tipo cable) para realizar un disparador excitado por transformador sin tensin de alimentacin adicional. El disparador 3AX1104 es similar a los disparadores 3AX1101/1102. Con sus datos de bobina y su mnimo consumo de energa de 0,1 Ws est diseado para accionamiento directo mediante un impulso de disparo desde un condensador de los citados sistemas electrnicos de disparo.
1) Suministrable a peticin. Se puede montar posteriormente.

1/8

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Signalisation de dclenchement, contact dinhibition (S6 et S7)


Louverture du disjoncteur sous leffet dun dclencheur provoque la fermeture passagre de linterrupteur de position S6, ce qui peut tre utilis pour gnrer une signalisation. Lors de louverture mcanique volontaire, le contact dinhibition S7 ouvre le circuit de S6 et empche ainsi la signalisation de dclenchement.

Indicacin de disparo del interruptor, interruptores de parada (S6 y S7)


Cuando el interruptor al vaco es desconectado por un disparador, el interruptor de posicin S6 da un contacto de corta duracin. Este contacto puede utilizarse para una indicacin. En caso de desconexin voluntaria, el interruptor de parada S7 interrumpe este contacto.

Bloc varistances (V1 V3) 3AX15261)


La commande de consommateurs inductifs dans des circuits courant continu risque dentraner des surtensions de manuvre susceptibles dendommager les appareils lectriques de commande. Pour le fonctionnement en courant continu, les inductances de la commande moteur et de la commande du disjoncteur sous vide (moteur, lectroaimant denclenchement 3AY1510, dclencheurs mission de courant 3AY1510 et contacteurs auxiliaires) peuvent tre quipes de varistances. Le bloc de varistances 3AX1526 est disponible en tant quoption pour des tensions demploi assignes comprises entre 60 V c.c. et 220 V c.c.; il limite les surtensions 500 V environ. Ce bloc comprend deux circuits varistance distincts.

Mdulo de varistores (V1 a V3) 3AX15261)


Al desconectar cargas inductivas en circuitos de corriente continua pueden producirse sobretensiones que representan un peligro para los aparatos electrnicos de mando. Esto puede evitarse conectando varistores a las inductancias del accionamiento y del mando del interruptor (motor, electroimn de conexin 3AY1510, disparador por corriente de trabajo 3AY1510 y contactor auxiliar) en caso de servicio con corriente continua. Para tensiones nominales de servicio comprendidas entre 60 y 220 V c.c. se dispone del mdulo de varistores 3AX 1526 como equipo suplementario, el cual limita la sobretensin a aprox. 500 V. Este mdulo contiene 2 circuitos independientes de varistores.

Commande de fermeture manuelle lectrique / verrouillage lectrique1)


En version de base, la "commande de fermeture locale", consiste en une libration mcanique directe du ressort denclenchement. Cette commande de fermeture manuelle mcanique peut tre remplace par une "commande de fermeture manuelle lectrique". Le circuit denclenchement du disjoncteur est alors command lectriquement par un bouton-poussoir. On a ainsi la possibilit de tenir compte de certains blocages ou interverrouillages mme en commande locale et dinterdire une fermeture intempestive. Ceci permet par exemple de raliser un interverrouillage entre le disjoncteur et un contact auxiliaire dun sectionneur. Les disjoncteurs dots dune commande de fermeture manuelle lectrique ne peuvent pas tre ferms par commande mcanique.

Conexin manual elctrica / Enclavamiento elctrico1)


En la ejecucin bsica, la conexin local del interruptor se efecta desenclavando el resorte de conexin de forma directa y mecnica. En lugar de esta conexin manual mecnica tambin puede suministrarse una "conexin manual elctrica". En esta ejecucin el circuito de cierre del interruptor se activa elctricamente mediante el pulsador. De este modo se tienen en cuenta los enclavamientos especficos de la instalacin y se evita una conexin no deseada. Con ello es posible, p. ej., bloquear el interruptor de potencia mediante el contacto auxiliar de un seccionador. Los interruptores con conexin manual elctrica no pueden conectarse mecnicamente.

Blocage mcanique de manuvre1)


Le dispositif de blocage dtecte mcaniquement la position du disjoncteur et interdit sa fermeture mcanique et lectrique lorsque le sectionneur associ est en position intermdiaire. Il interdit en outre la manuvre des sectionneurs lorsque le disjoncteur est ferm. Le blocage mcanique peut galement tre utilis pour raliser un interverrouillage avec le chariot dbrochable ou le chssis de guidage. Instructions de rglage: 3RG 460 00127 (3AX1520-3c)

Enclavamiento mecnico1)
Las piezas interrogativas de la instalacin comprueban la posicin del interruptor de potencia y bloquean su conexin mecnica o elctrica si el seccionador correspondiente est en una posicin indebida. Este enclavamiento evita adems que pueda operarse el seccionador estando conectado el interruptor de potencia. El enclavamiento mecnico se utiliza tambin para enclavar carros de maniobra o interruptores extrables. Instrucciones de ajuste: 3G 460 00127 (3AX1520-3c)

Cotes et poids
Les cotes et poids des disjoncteurs sous vide sont indiqus aux Plans dencombrements. A des fins dtudes, il est possible de demander auprs de la reprsentation Siemens comptente les plans dencombrement qui donnent les dimensions dtailles ainsi que les cotes de fixation et de raccordement. Le poids du disjoncteur figure sur sa plaque signaltique.

Dimensiones y pesos
Las dimensiones de los interruptores de potencia al vaco figuran en los croquis acotados correspondientes. Para tareas de planificacin pueden solicitarse, a travs de la representacin competente de Siemens, los croquis acotados que contienen las dimensiones detalladas, as como las cotas de fijacin y conexin. El peso est indicado en la placa de caractersticas del interruptor.
1) Suministrable a peticin. Se puede montar posteriormente.

1)

Prciser la commande; quipement ultrieur possible.

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

1/9

Page blanc / Pgina blanca


1/10 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Description
Constitution
Le disjoncteur sous vide 3AH3 se compose du coffret de la commande (60.), des 3 ples (19.) avec ampoules de coupure dans le vide (30.), isolateurs en rsine synthtique (16.1 et 16.2) et entretoises de raidissement (28), des bielles de manuvres (48.), et des ressorts de contact (49.). Chacun des trois ples (19.) du disjoncteur est support par deux isolateurs en rsine synthtique (16.1 et 16.2) visss la plaque polaire (15.). La constitution caractristique des disjoncteurs sous vide 3AH3 est reprsente la Fig. 2/1.
19. 16.1

Descripcin
Estructura
El interruptor al vaco est compuesto por la caja del accionamiento (60.), los 3 polos (19.) con los tubos de maniobra al vaco (30.); los aisladores de resina colada (16.1 y 16.2), los largueros de refuerzo (28.) y las barras de maniobra (48.) con resortes de contacto (49.) necesarias para accionar los contactos. Cada uno de los tres polos (19.) est sujetado por los aisladores de resina colada (16.1 y 16.2) que estn atornillados a la placa portapolos (15.). La fig. 2/1 muestra la estructura caracterstica del interruptor al vaco 3AH3.
15. 60.

30

28

Fig. 2/1

Disjoncteur sous vide 3AH3 Interruptor de potencia al vaco 3AH3

48.

16.2

49.

Le coffret de la commande (60.) contient tous les lments lectriques et mcaniques ncessaires lenclenchement et au dclenchement du disjoncteur sous vide. La disposition de ces lments dans le coffret de la commande est reprsente la figure 2/2. Le coffret de la commande est ferm par une plaque de recouvrement amovible (60.1). Voir Fig. 2/3. La plaque de recouvrement (60.1) comporte des ouvertures pour les organes de commande et de signalisation. Le bouton MARCHE (53.) commande la fermeture du disjoncteur sous vide. Le moteur (50.4) rarme immdiatement le ressort denclenchement (62.). En cas de coupure de la tension dalimentation du moteur, le ressort denclenchement peut tre arm au moyen dune manivelle (50.). Elle sengage travers louverture (50.1) pour se mettre en prise avec laccouplement (50.5) attaquant le rducteur (50.2). Ltat darmement du ressort denclenchement est signal par lindicateur (55.), tandis que lindicateur de position I/O (59.) signale ltat douverture ou de fermeture du disjoncteur. Le compteur de cycles de manuvres (58.) affiche le nombre de manuvres I/O. La plaque signaltique (51.) est fixe lintrieur du coffret de commande mais peut tre lue travers louverture (51.1) dans la plaque de recouvrement. Les mouvements de manuvre douverture et de fermeture sont transmis aux ples du disjoncteur par des bielles isolantes (48.).
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

La caja del accionamiento (60.) aloja todos los elementos elctricos y mecnicos necesarios para conectar y desconectar el interruptor al vaco. La fig. 2/2 muestra la disposicin de cada mdulo en dicha caja de accionamiento. La caja del accionamiento queda cerrada por la tapa desmontable (60.1) (fig. 2/3). En la tapa (60.1) hay recortes para los elementos de mando e indicacin. El interruptor al vaco se conecta con el pulsador (53.). El motor (50.4) inmediatamente vuelve a tensar el resorte de conexin (62.). En caso de fallar la alimentacin del motor es posible tensar el resorte de conexin con una manivela (50.). A este efecto hay una abertura (50.1) detrs de la cual se encuentra el acoplamiento de la manivela (50.5) para el mecanismo tensor (50.2). El indicador (55.) muestra el estado del resorte. El indicador (59.) muestra el estado del interruptor (CON - DES). El contador de maniobras (58.) indica el nmero de operaciones CON - DES. La placa de caractersticas (51.) est montada en la caja del accionamiento, pudindose leer a travs de una abertura (51.1) en la tapa. El movimiento se transmite a los polos del interruptor mediante barras de maniobra aislantes (48.).
2/1

51.

68.7.1

60.

69.

68. 62. 50.2 53.1 54.1 54.2 54.3 54.4 68.1 59. 63. 58.

50.4.1 55.

50.4 Fig. 2/2 Coffret de la commande, ouvert Vista de la caja del accionamiento abierta

61.

66. 64.

51.1

Couple de serrage Par de apriete Md = 10 Nm

50.1

60.1 53.

55.1

54.

59.1

58.1

Fig. 2/3

Organes de commande et de signalisation Elementos de mando e indicacin

2/2

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Le ple (19.) du disjoncteur sous vide 3AH3 se compose du support dampoule suprieur (20.) avec la plage de raccordement suprieure (27.), de lampoule de coupure dans le vide (30.), du support dampoule infrieur (40.) avec la plage de raccordement infrieure (29.) et la borne (29.2) avec liaison flexible (29.1) ainsi que du levier de renvoi (48.6). Le centrage (28.1) et les entretoises (28.) mettent les ampoules de coupure labri des efforts externes (voir Fig. 2/4).

El polo (19.) del interruptor al vaco 3AH3 consta del portatubos superior (20.) con el terminal superior (27.), el tubo de maniobra al vaco (30.), el portatubos inferior (40.) con el terminal inferior (29.) y del borne (29.2) con el conductor flexible (29.1), as como de la palanca angular (48.6). El centraje (28.1) y los largueros (28.) liberan a los tubos de maniobra de solicitaciones externas, vase fig. 2/4.

20. 27.

28.

30.

28.1

29.2 29.1

29.

Fig. 2/4

Ple de disjoncteur 3AH3 Polo del interruptor 3AH3

40

48.6

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

2/3

Ampoules de coupure dans la vide


La reprsentation en coupe de la Fig. 2/5 montre la constitution gnrale des ampoules de coupure dans le vide des disjoncteurs sous vide 3AH3. Lampoule de coupure dans le vide (30.) est fixe de manire rigide au support dampoule (20.). La chambre de coupure (33.) se trouve prise entre deux isolateurs en cramique (32.). Le contact fixe (31.) est reli directement avec lenveloppe. Le contact mobile (36.) est solidaire de la tige de raccordement et de manuvre (36.1) qui est centre dans le fourreau de guidage (35.). Le soufflet mtallique (34.) assure ltanchit au vide de la traverse de la tige.

Tubos de maniobra al vaco


La estructura bsica de los tubos de maniobra al vaco para los interruptores al vaco 3AH3 puede verse en la seccin de la fig. 2/5. El tubo de maniobra al vaco (30.) est fijado al portatubos (20.). La cmara de maniobra (33.) se encuentra entre dos aisladores de cermica (32.). El contacto fijo de maniobra (31.) est unido directamente a la caja. El contacto mvil (36.) est fijamente unido al perno de conexin (36.1) y queda centrado en la gua (35.). El fuelle metlico (34.) forma la unin estanca al vaco con la caja del tubo.

Fig. 2/5

Ampoule de coupure dans le vide Tubo de maniobra al vaco

Les ampoules de coupure dans le vide montes dans les disjoncteurs sous vide 3AH3 sont agres en R.F.A. conformment la rglementation sur les rayons X. Elles remplissent les exigences spcifies dans RV1) du 8-1-1987 (BGBL.I page 144) 8 et annexe III, paragraphe 5 concurrence de la tension de tenue assigne de courte dure frquence industrielle spcifie par VDE/CEI (Tension de tenue assigne frquence industrielle).
1) RV: rglementation sur les rayons x.

Los tubos de maniobra al vaco integrados en los interruptores al vaco 3AH3 han sido homologados segn las normas de raxos X de la Repblica Federal de Alemania. Cumplen los requerimientos de las normas de rayos X del 8.1.1987 (Boletn Oficial del Estado BGBI., pgina 144) 8 y Anexo III, Prrafo 5 hasta la tensin alterna de breve duracin determinada por DIN VDE/CEI (tensin alterna nominal soportable).

2/4

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Equipement
La version de base du disjoncteur sous vide 3AH3 comprend: Commande moteur (moteur darmement) avec dispositif dantipompage mcanique et lectrique Electro-aimant denclenchement Dclencheur mission de courant (M1) (Y9) (Y1)

Equipamiento
La ejecucin bsica del interruptor contiene: Accionamiento elctrico (motor tensor) con dispositivo antibombeo mecnico y elctrico Electroimn de conexin Disparador excitado por circuito NA Conector de baja tensin de 64 polos en caja con pasacables aislante Interruptor auxiliar 6 NA + 6 NC Interruptor de posicin para indicacin de "resorte de conexin tensado" Indicacin de disparo del interruptor, interruptores de parada Contador de maniobras (M1) (Y9) (Y1) (X0) (S1) (S41,S42) (S6,S7)

Connecteur basse tension 64 points avec botier (X0) Bloc de contacts auxiliaires 6 NO + 6 NF (S1) Interrupteur de position pour signalisation "ressort denclenchement arm" (S41, S42) Signalisation de dclenchement, contact dinhibition (S6, S7) Compteur de cycles de manuvres Le disjoncteur sous vide 3AH3 peut tre dot des quipements supplmentaires suivants: Connecteur B.T. (X0) Bloc de contacts auxiliaires tendu 12 NO + 12 NF (S1) Dclencheur mission de courant 3AX1101 (Y2) Dclencheur par transformateur de courant 3AX1102 (Y4, Y5) Dclencheur par transformateur de courant 3AX1104-OB (0,1 Ws) (Y6) Dclencheur minimum de tension 3AX1103 (Y7) Commande de fermeture manuelle lectrique Verrouillage mcanique En plus du dclencheur mission de courant (Y1 ) dont il est quip de srie, le disjoncteur 3AH3 peut recevoir deux autres dclencheurs de type 3AX11. Versions spciales et possibilits de combinaison des quipement additionnels, voir catalogue HG11.

Cada interruptor al vaco 3AH3 puede ser equipado con los siguientes equipos suplementarios: Regleta de bornes Interruptor auxiliar prolongado 12 NA + 12 NC Disparador excitado por circuito NA 3AX1101 X0) (S1) (Y2)

Disparador excitado por transformador 3AX1102 (Y4, Y5) Disparador excitado por transformador 3AX1104-0B (0,1 Ws) (Y6) Disparador de mnima tensin 3AX1103 (Y7) Conexin manual elctrica Enclavamiento mecnico Adems del disparadorexcitado por circuito NAde serie (Y1), el interruptor al vaco 3AH3 puede ser equipado con un mximo de dos disperadores tipo 3AX11. Las combinaciones admisibles del equipo suplementario as como ejecuciones especiales se indican en el catlogo HG11.

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

2/5

Page blanc / Pgina blanca


2/6 3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Montage
Fixation dans la cellule ou sur chariot dbrochable
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 sont livrs en position douverture, indicateur "ressort denclenchement dsarm" (55.) visible. Avant de monter le disjoncteur, retirer les lments de transport (querres et tles supports). Monter les cloisons livres non montes conformment au plan fourni. Avant de monter le disjoncteur sous vide 3AH3 dans une cellule ou sur chariot dbrochable, contrler les indications des plaques signaltiques et vrifier que la tension assigne indique aux documents de livraison correspond la tension dalimentation disponible au lieu dimplantation.Sur les disjoncteurs livrs avec dclencheur minimum de tension (Y7) 3AX1103, il faut galement dplacer la vis darrt du percuteur de A en B (voir carte dinstructions qui se trouve dans le coffret de la commande [60.] du disjoncteur). La plaque polaire (15.) et le coffret de la commande (60.) comportent au total 14 trous de fixation (Fig. 3/1) permettant diffrents types de montage. Pour les disjoncteurs de pouvoir assign de coupure en court-circuit 50 kA, nous recommandons de recourir uniquement une fixation directe sur la plaque polaire. La fixation doit tre ralise par des vis M12 (classe de rsistance 8). Respecter les indications figurant sur les plans dencombrement engageants. La charpente ou le chssis doivent tre adapts aux conditions dexploitation et avoir une force portante et une rigidit mcanique suffisantes.
15.

Montaje
Fijacin en una celda o en un carro de maniobra
Los interruptores de potencia al vaco 3AH3 se suministran en la posicin DES con la indicacin " resorte de conexin relajado" (55.) visible. Antes de montar el interruptor hay que retirar los elementos de transporte (ngulos y chapas de soporte). Montar los tabiques de separacin suministrados sueltos de acuerdo con el plano adjunto. Antes de montar el interruptor de potencia al vaco 3AH3 en una celda o en un carro de maniobra hay que controlar, para evitar errores, los datos indicados en la placa de caractersticas y comparar la tensin nominal indicada en los documentos de suministro con la de alimentacin disponible en el lugar de montaje. En el interruptor al vaco con disparador de mnima tensin (Y7) 3AX1103 se desplazar adicionalmente el tornillo de retencin del percutor de la posicin A a la B (vase la tarjeta de instrucciones en la caja del accionamiento [60.] del interruptor al vaco). Para las diferentes posibilidades de montaje, la placa portapolos (15.) y la caja del accionamiento contienen un total de 14 taladros de fijacin (fig. 3/1). Recomendamos fijar los interruptores al vaco con una intensidad nominal de corte en cortocircuito 50 kA exclusivamente en la placa portapolos. La fijacin deber efectuarse con tornillos M 12 - clase de resistencia 8 - segn los croquis de dimensiones correspondientes. El bastidor o el marco ha de ser adecuado para las condiciones de servicio y tener una capacidad de carga y estabilidad suficientes. Dtail Y/ Vista Y

60.

* Trous pour vis M12 * Taladros para tornillos M12 Fig. 3/1 Possibilits de fixation du disjoncteur sous vide 3AH3 Posibilidades de fijacin de los interruptores de potencia al vaco 3AH3

Dtail Z/ Vista Z

Raccordement des barres de courant


Avant leur fixation, disposer les barres de telle manire quelles reposent plat sur les plages de raccordement du disjoncteur et que les trous de fixation concident. Avant lassemblage par vis, passer les surfaces de contact des barres et les plages de raccordement du disjoncteur la brosse mtallique. Procder par mouvements croiss et enlever les restes de limaille avec un chiffon propre. Important: les surfaces de raccordement cuivres ou argentes au pistolet doivent tre nettoyes avec un chiffon. Ne pas les brosser.
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Conexin de las barras conductoras


Las barras conductoras se adaptarn antes de fijarlas de forma que, sin forzarlas, se apoyen sobre las superficies de conexin del interruptor, coincidiendo los taladros. Pulir en cruz hasta el brillo metlico las superficies de contacto de las barras y del interruptor de potencia con un cepillo de acero y eliminar los residuos con un trapo limpio. Atencin: Hay que limpiar la superficies de conexin cobreadas o plateadas a pistola con un trapo; no cepillar.
3/1

Les surfaces de raccordement en matriaux diffrents (AI/CU) ne doivent pas tre traites avec les mmes outils. Aprs nettoyage, enduire les surfaces dune fine couche de vaseline neutre (par ex. vaseline Shell 8420) et procder immdiatement au raccordement. Utiliser des vis adaptes au courant assign et des crous M12 (classe de rsistance 8) avec rondelles et rondelles lastiques.

Los materiales diferentes (Al/CU) no deben pulirse ni limpiarse con las mismas herramientas. Las superficies de contacto pulidas y limpias se engrasarn muy ligeramente con vaselina exenta de cidos (p.ej. vaselina Shell 8420) y se atornillarn inmediatamente. Emplear tornillos y tuercas M12 de la clase de resistencia 8 y elementos elsticos y arandelas adecuados para la conexin.

Remarque:
Les pices argentes ne peuvent pas tre visses sur des barres en aluminium. Utiliser des vis adaptes au courant assign et des crous M12 - classe de rsistance 8 - avec rondelles et rondelles lastiques adquates.

Nota:
Las piezas plateadas no deben atornillarse a barras de aluminio! Para establecer la conexin, usar tornillos y tuercas M12 clase de resistencia 8 - y las correspondientes arancelas planas y elsticas.

Important:
serrer les crous avec un couple de (70 Nm) en retenant les ttes de vis avec une cl approprie.

Atencin:
Al apretar los tornillos de conexin contrarrestar el par de apriete 70 Nm aplicando una llave de pipa o de copa adecuada.

Cbles de commande
Les disjoncteurs sous vide 3AH3 en version standard sont quips dun connecteur 64 points X0 (68.7.1) pour le raccordement des conducteurs de commande. Ce connecteur mobile permet le raccordement par sertissage de conducteurs de section 1,5 mm2. Effectuer le raccordement avec un outil de sertissage appropri (par ex. pince sertir Harting 09 99 000 0110 avec douille de positionnement 09 99 000 0111).1) Le raccordement des conducteurs de commande doit tre effectu conformment au plan de raccordement joint au disjoncteur.

Lneas de mando
Para la conexin de las lneas de mando, los interruptores al vacio estn equipados en la ejecucin estndar con un conector de baja tensin de 64 polos X0 (68.7.1) . El conector para la conexin externa es adecuado para la conexin por engarce de lneas de mando con una seccin nominal de 1,5 mm2. Utilizar herramientas de engarce adecuadas (p. ej., alicates de engarzado Harting 09 99 000 0110 con casquillo posicionador 09 99 000 0111).1) Las lneas de mando se conectarn de acuerdo con el esquema suministrado.

Mise la terre
Le disjoncteur sous vide 3AH3 doit tre mis terre de protection par la borne de terre M12 (70.) (voir Fig. 3/2) situe sur le haut du coffret de commande (60.). Le raccordement la terre de protection H.T. seffectuera avec une barre plate en cuivre, un cble de cuivre nu on feuillard zingu chaud (DIN VDE 0141). Si le disjoncteur avec son coffret de commande est mont dans une charpente mtallique et quil est parfaitement en contact lectrique avec la charpente, il est inutile de prvoir une mise la terre distincte pour le coffret de commande dans ce cas, la fixation du disjoncteur devra se faire avec interposition de rondelles crantes (DIN 6798) sous les ttes de vis.

Puesta a tierra
El interruptor de potencia al vaco 3AH3 debe conectarse, de acuerdo con las prescripciones pertinentes, a la tierra de proteccin de alta tensin mediante el tornillo de puesta a tierra M12 (70.)(vanse fig 3/2), marcado correspondientemente en la parte superior de la caja del accionamiento (60.), empleando pletina de cobre, hilo de cobre o fleje de hierro galvanizado en caliente (DIN VDE 0141). Si el interruptor al vaco con la caja del acccionamiento est montado en un bastidor metlico puesto a tierra por separado la caja del accionamiento. En este caso de montaje, bajo las cabezas de los tornillos, de fijacin del interruptor es necesario colocar arancelas de abanico con dentado exterior (DIN 6798).

70 Fig. 3/2

Schmas lectriques
Le cblage et le raccordement des disjoncteurs sous vide 3AH3 dpendent de la version et de lquipement. Ils figurent sur le schma fourni avec le disjoncteur. Les schmas des circuits des figures 3/3 et 3/5 sont donns titre dexemple (non engageants pour excution conforme).
1) Pince de sertissage Harting, Harting Elektronic GmbH, Postfach 11 40, Marienwerder Strae 3, D-32339 Espelkamp

Esquemas de conexiones
El cableado y la conexin de los interruptores al vaco dependen de su ejecucin y de su equipamiento y figuran en el esquema de circuitos suministrado. Las figs. 3/3 y 3/5 muestran esquemas de conexiones (ejemplos no vinculantes) para interruptores de potencia al vaco.
1) Pinza de engaste Harting, Harting Elektronic GmbH, Postfach 11 40 Marienwerder Strae 3, D - 32 339 Espelkamp

3/2

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Schma fonctionnel Esquema de funcionamiento


-S10 -S11

-Y9

HE

11

13

21

23

31

33

41

43

51

53

61

63

-M1 M

-S21

-S22

-S3

-S41

-S42

-S1

12

14

22

24

32

34

42

44

52

54

62

64

HA

-S7

-S6

Dclencheur "ARRET" Disparador "DES"

-Y1

-Y2 -Y4 -Y6 -Y7

-Y4 -Y5 -Y7 1erdcl. mission de courant 1erdisparador excitado por circuito NA -X0 C2 C3 Signalisation de dclenchement Indicacin de disparo del interruptor -X0 A7 Signalisation ressort denclenchement arm Indicacin: "resorte de conexin tensado" -X0 A6 -X0 C6

Commande moteur Accionamiento por motor

Fermeture et antipompage Circuito de conexin y dispositivo antibombeo -X0 A2 -S1 11 12 -K1 21 22 13 14 -S3 22 21

-X0 A1 -S10 21 22 -S22 22 21 -M1 A1

-S1 23 24 -S7 13 14

M
D2 -S21 21 22 -S11 22 21 -X0 D16 Fig. 3/3

-K1 31 32

-S41 13 14

-S42 21 22

-Y9 A1 A2 -S12 22 21 -X0 B2

-K1 A1 A2

-Y1 A1 A2

-S6

22 21

-X0 D2

-X0 B7 HA HE K1 M1 P R1 S1 S10, S11 S12

-X0 B6

-X0 D6

Schma des circuits: disjoncteur sous vide 3AH3 avec commande de fermeture manuelle mcanique et commande de fermeture lectrique. Raccordement par connecteur 64 points. Version de base, exemple Esquema de conexiones para interruptor al vaco 3AH3 con conexin manual mecnica y conexin elctrica. Conexin a travs de conector de 64 polos. Ejecucin bsica - Ejemplo

L+

L+

Cblage installation Cableado de la instalacin

Dclenchement par contact NF Disparo por contacto NC


C5 D5 43 -S1 D2 1 -R1 2 -X0 B5 2 -X0 B5 L44 D2 1 C5 -Y7 D1 -S1 44 D5 43

Dclenchement par contact NO Disparo por contacto NA S21, S22

S3

Cblage disjoncteur Cableado del interruptor

-Y7 D1

S41, S42 Fig. 3/4 Exemple de cblage pour le raccordement du dclencheur minimum de tension Y7 Ejemplos de conexin del disparador de mnima tensin Y7 S6, S7 X0 Y1 Y2 Y4,Y5,Y6 Y7 Y9

-R1

Cblage installation

L-

Cableado de instalacin

Ouverture manuelle / Disparo manual Fermeture manuelle / Conexin manual Contacteur (antipompage) / Contactor (antibombeo) Commande moteur / Accionamiento por motor Accumulateur dnergie / Acumulador de energa Rsistance/Resistor Bloc de contacts auxiliaires / Interruptor auxiliar Interrupteurs de position (antipompage mcanique) / Interruptores de posicin (dispositivo mecnico antibombeo) Interrupteur de position (empche lenclenchement lectrique en cas de verrouillage mcanique)/ Interruptor de posicin (evita la conexin elctrica en caso de enclavamiento mecnico) Interrupteurs de position (coupent le moteur aprs rarmement)/ Interruptores de posicin (desconectan el accionamiento por motor una vez tensado el resorte) Interrupteur de position (souvre lorsque le ressort denclenchement est arm) / Interruptor de posicin (abre cuando est tensado el resorte) Interrupteurs de position (signalent ltat darmement) / Interruptores de posicin (sealizan el estado de tensado) Interrupteurs de position (signalisation de dclenchement) / Interruptores de posicin (para indicacin de disparo del interruptor) Connecteur B.T./ Conector de mnima tensin 1er dclencheur mission de courant / 1er disparador por corriente de trabajo 2e dclencheur mission de courant / 2 disparador por corriente de trabajo Dclencheur par transformateur de courant / Disparador excitado por transformador Dclencheur minimum de tension /Disparador de mnima tensin Electro-aimant denclenchement / Electroimn de conexin

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

3/3

Schma fonctionnel Esquema de funcionamiento


HE
-S14 -S15 -Y9

b.c. aux tendu Interruptor auxiliar prolongado


11 13 21 23 31 33 41 43 51 53 61 63 71 73 81 83 91 93 101 103 111 113 121 123

-M1 M

-S21

-S22

-S3

-S41

-S42

-S1

HA

-S7

-S6

Dclencheur "ARRET" Disparador "DES"

12

14

22

24

32

34

42

44

52

54

62

64

72

74

82

84

92

94

102 104 112 114 122 124

-Y1

-Y2 -Y4 -Y6 -Y7

-Y4 -Y5 -Y7 Fermeture et antipompage Circuito de connexin y dispositivo antibombeo dcl. mission de courant Disparador excitado por circuito NA
-X0 C2 -S3 22 21 -S1 23 24 -S7 13 14 C3

Commande moteur

Cde de fermeture manuelle lectr. Conexin manual elctrica


-X0 B1 -S14 A2 -S1 11 12 -K1 21 22

1er dcl. par TC

Signalisation de Signalisation ressort denclenchement arm dclench. Indicacin: "resorte de conexin tensado"
-X0 A6 -X0 C6

Accionamiento por motor

1erdisparador Indicacin de disparo del excitado por transformador interruptor


-X0 A4 -X0 A7

-X0 A1 -S21 21 22

-M1

A1

1 -V1 U 2 -Y9 A1 A2 -K1 A1 A2 -K1 31 32 -V1 U

3 -V2 U 4 -Y1 A1 A2

1 -S41 13 14 2 -Y4 A1 A2 -S6 22 21 -S42 21 22

M
D2

-S22 22 21 -X0 D16 -S15 14 13 -X0 C1

-S12 22 21 D1 B2 -X0 D2 -X0 B4 -X0 B7 -X0 B6 -X0 D6

Fig. 3/5

Schma des circuits: disjoncteur sous vide 3AH3 avec commande de fermeture manuelle lectrique et fermeture lectrique. Raccordement par connecteur 64 points. Exemple dquipement avec Y4 et bloc varistances pour CC Esquema de conexiones para interruptor al vaco 3AH3 con conexin manual elctrica y conexin elctrica. Conexin a travs de conector de 64 polos. Ejemplo para ejecucin ampliada con Y4 y mdulo de varistores en corriente continua.
Les contacts auxiliaires sont sortis sur le connecteur comme reprsent ci-dessous. Los contactos libres de los interruptores auxiliares estn cableados a la parte inferior del conector tal como se indica abajo. Bloc de contacts auxiliaires normal Interruptor auxiliar normal
-X0 C7 A3 A8 D5 C8 A9

HA HE K1 M1 P R1 S1 S12

Bloc de contacts auxiliaires tendu Interruptor auxiliar prolongado


A10 C10 A11 C11 A12 C12 A13

31 -S1 32

33

41

43

51

53

61

63

71

73

81

83

93

103

113

34

42

44

52

54

62

64

72

74

82

84

94

104

114

-X0 D7

B3

B8

C5

D8

D9

B9

C9

B10

D10

B11

D11

B12 D12 B13

E Se omite el cableado si hay B Y2 (2er disparador excitado por circuito NA) instalado E Y7 (disparador de mnima tensin) instalado

Le cblage nst pas ncessaire en prsence de: B Y2 (2er dclencheur mission de courant) E Y7 (dclencheur minimum de tension)

Ouverture manuelle / Disparo manual Fermeture manuelle / Conexin manual Contacteur (antipompage) / Contactor (antibombeo) Commande moteur / Accionamiento por motor Accumulateur dnergie / Acumulador de energa Rsistance / Resistor Bloc de contacts auxiliaires / Interruptor auxiliar Interrupteur de position (empche lenclenchement lectrique en cas de verrouillage mcanique)/ Interruptor de posicin (evita la conexin elctrica en caso de enclavamiento mecnico) S14, S15 Interrupteurs de position (commande de fermeture manuelle lectr.)/Interruptores de posicin (conexin manual elctrica) S21, S22 Interrupteurs de position (coupent le moteur aprs armement) / Interruptores de posicin (desconectan el accionamiento por motor una vez tensado el resorte) S3 Interrupteurs de position (souvre lorsque le ressort denclenchement est arm) / Interruptor de posicin (abre cuando est tensado el resorte) S41, S42 Interrupteurs de position (signalent ltat darmement) / Interruptores de posicin (sealizan el estado de tensado) S6, S7 Interrupteurs de position (signalisation de dclenchement)/Interruptores de posicin (para indicacin de disparo del interruptor) X0 Connecteur B.T./ Conector de mnima tensin Y1 1er dclencheur mission de courant / 1er disparador por corriente de trabajo Y2 2e dclencheur mission de courant / 2o disparador por corriente de trabajo Y4, Y5, Y6 Dclencheur par transformateur de courant / Disparador excitado por transformador Y7 Dclencheur minimum de tension / Disparador de mnima tensin Y9 Electro-aimant denclenchement / Electroimn de conexin V1, V2 Bloc de varistances / Mdulo de varistores

3/4

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Service

Servicio

DANGER
Haute tension! Tout contact avec les pices sous-tension entrane la mort ou des blessures graves. Lappareil ne doit tre exploit que par des personnes qualifies, familiarises avec les instructions de service et en particulier avec les consignes de scurit.

PELIGRO
Alta tensin! El contacto con partes bajo tensin conduce a la muerte o a graves lesiones corporales. El aparato slo debe ser operado por personal experto que est familiarizado con las instrucciones de servicio y, en especial, con las indicaciones de aviso.

ATTENTION
Le fonctionnement dun quipement lectrique implique ncessairement la prsence de tensions dangereuse sur certaines de ses parties. Certaines pices peuvent tre animes dun mouvement rapide (dclench ventuellement par tlcommande). Le non-respect des consignes de scurit peut par consquent entraner des blessures graves ou des dgts matriels importants. Ne pas retirer la plaque de recouvrement (60.1). Ne pas introduire le doigt dans les ouvertures de la commande. Ne pas toucher les ples (19.) ni les bielles de manuvre (48.).

AVISO
Durante el servicio de aparatos de maniobra elctricos, algunas partes de stos estn forzosamente bajo una tensin peligrosa, y puede haber piezas mecnicas movindose rpidamente, tambin bajo control remoto. Por ello, en caso de no observarse las indicaciones de aviso pueden producirse graves lesiones corporales o daos materiales. Obsrvese especialmente: No retirar la tapa (60.1). No introducir los dedos en las aberturas del accionamiento. No tocar los polos del interruptor (19.) ni las barras de accionamiento (48.).

Mise en service
Avant la mise en service, vrifier que le disjoncteur est prt au service en observant les points suivants. 1. Nettoyer le disjoncteur sil est encrass (voir chapitre "Nettoyage", page 5/1). 2. Vrifier que toutes les vis de fixation et que toutes les bornes sont bien serres. 3. Sassurer que le disjoncteur ne prsente pas de dgradation extrieure, notamment au niveau des cbles de commande, des isolateurs et des ampoules de coupure.

Puesta en sevicio
Antes de la puesta en servicio hay que comprobar el correcto funcionamiento del interruptor de potencia al vaco de acuerdo con los puntos siguientes: 1. Eliminar la suciedad acumulada eventualmente en el interruptor (para ms detalles vase "Limpieza" pg. 5/1) 2. Comprobar que todos los tornillos de fijacin y conexin estn bien apretados. 3. Comprobar si hay daos en el exterior del interruptor, especialmente las lneas de mando, los aisladores y los tubos de maniobra.

AVERTISSEMENT
Afin dviter des blessures qui pourraient tre dues un dmarrage subit du moteur, narmer le ressort denclenchement du disjoncteur sous vide quavec la manivelle dorigine (50.). 4. Armer le ressort denclenchement (62.) laide de la manivelle1) (50.) (voir Fig. 4/1), puis actionner la commande au moyen du bouton-poussoir MARCHE (53.) et, aprs la manuvre de fermeture, provoquer louverture du disjoncteur en actionnant le bouton-poussoir ARRET (54.). Sur les disjoncteurs sous vide 3AH3 avec dclencheur minimum de tension (Y7) 3AX1103, il faut en outre amener la vis darrt du percuteur de la position A en position B (voir carte dinstructions qui se trouve dans le coffret de la commande [60.] du disjoncteur).
1) La manivelle ne fait pas partie de la fourniture du disjoncteur et doit tre commande sparment.

ATENCIN
El interruptor de potencia slo debe ser tensado con la manivela original (50.) para evitar lesiones ocasionadas por el arranque sbito del motor. 4. Tensar el resorte de conexin (62.) con la manivela1) (50.) (vase la fig. 4/1); a continuacin activar el accionamiento con el pulsador CON (53.) y, despus de conectar, desconectar con el pulsador DES (54.). En el interruptor al vaco 3AH3 con disparador de mnima tensin (Y7) 3AX1103 hay que desplazar, adems, el tornillo de retencin del percutor de la posicin A a la B (vase la tarjeta de instrucciones en la caja del accionamiento [60.] del interruptor al vaco 3AH3).
1) La manivela no forma parte del volumen de suministro del interruptor y se debe pedir aparte.

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

4/1

5. Brancher la tension dalimentation pour vrifier le fonctionnement de la commande moteur. Le moteur doit se mettre en marche immdiatement et armer le ressort denclenchement (62.). Vrifier ltat du ressort au niveau des indicateurs (mcanique et lectrique) darmement. Actionner la commande comme indiqu sous 4. et vrifier lindicateur (mcanique et lectrique) de position. 6. Vrifier le fonctionnement lectrique du bloc de contacts auxiliaires S1 (68.) et des interrupteurs de position (50.4.1) aux deux positions extrmes. A cet effet, manuvrer le disjoncteur. 7. Vrifier le fonctionnement de llectro-aimant denclenchement Y9 (53.1) et de tous les dclencheurs mission de courant en les actionnant lectriquement. Le disjoncteur 3AH3 pourra tre mis en service lorsquon aura constat quil est en parfait tat de fonctionnement.

5. Para maniobras de prueba con el accionamiento por motor hay que conectar la tensin de alimentacin. El motor arranca inmediatamente y tensa el resorte de conexin (62.). Comprobar la indicacin de tensado del resorte de conexin (mecnica y elctrica). Accionar segn el punto 4. y controlar la indicacin de posicin mecnica y elctrica. 6. Comprobar elctricamente el interruptor auxiliar S1 (68.) y los interruptores de posicin (50.4.1) en sus dos posiciones finales; para ello accionar el interruptor al vaco 3AH3. 7. Comprobar, operndolos elctricamente, el funcionamiento del electroimn de conexin Y9 (53.1) y de todos los disparadores excitados por circuito NA. Una vez comprobado su correcto funcionamiento puede ponerse en servicio el interruptor al vaco 3AH3.

Armement du ressort denclenchement


Lorsque la tension dalimentation est applique, le moteur (50.4) arme automatiquement le ressort denclenchement (62.). Lorsque la tension dalimentation est absente, le ressort denclenchement (62.) peut tre arm laide de la manivelle (50.). Dans ce cas, repousser ladaptateur (50.6) vers lavant (cf. Fig.4/1) et lengager travers louverture (50.1) pour quil vienne en prise avec laccouplement (50.5) puis tourner la manivelle (50.) dans le sens des aiguilles dune montre jusqu ce que le symbole "ressort denclenchement arm" (Fig. 4/2) apparaisse.

Tensado del resorte de conexin


Cuando est aplicada la tensin de alimentacin, el motor (50.4) tensa automticamente el resorte de conexin (62.). En caso de fallar la alimentacin, el resorte de conexin (62.) puede tensarse con la manivela (50.). Para ello introducir, como muestra la fig. 4/1, la manivela (50.) en el acoplamiento correspondiente (50.5), con el adaptador (50.6) hacia delante y a travs de la abertura (50.1), y girar en sentido horario hasta que el smbolo de la abertura (55.1) cambie de "resorte de conexin relajado" a "resorte de conexin tensado" (fig. 4/2).
50

50.5

50.

50.1 50.6 55.1

53. 54.

Fig. 4/1

Armement du ressort denclenchement laide de la manivelle Tensado del resorte de conexin con la manivela

Ladaptateur (50.6) de la manivelle (50.) est conu de telle manire que la manivelle soit dbraye ds que la tension dalimentation du moteur est rapplique.
Fig. 4/2 "Ressort denclenchement arm" Smbolo "Resorte de conexin tensado"

El adaptador (50.6) de la manivela (50.) est diseado de forma que la manivela quede desacoplada al restablecerse la tensin de alimentacin.
Fig. 4/2 "Ressort denclenchement dsarm" Smbolo "Resorte de conexin relajado"

Fermeture
Lorsque le blocage mcanique nest pas actif, la fermeture du disjoncteur est ralise en maintenant lappui sur le boutonpoussoir MARCHE (53.) ou tout autre organe de commande correspondant, jusqu ce que se produise la fermeture du disjoncteur et lindication / signalisation de la position I (fermeture). Aprs enclenchement du disjoncteur ou relchement du bouton-poussoir MARCHE (53.), le ressort denclenchement (62.) est rarm immdiatement par le moteur; le symbole "ressort denclenchement arm" (55.) rapparat.

Conexin
Si no acta ningn bloqueo debido al enclavamiento mecnico, dar la orden de conexin mediante el pulsador CON (53.) o el emisor correspondiente hasta que el interruptor de potencia al vaco 3AH3 se cierre y se indique la posicin de maniobra CON. Una vez cerrado el interruptor y, en su caso, despus de soltar el pulsador CON (53.), el resorte de conexin (62.) es tensado inmediatamente de forma automtica por el accionamiento por motor, con lo que vuelve a aparecer la indicacin "Resorte de conexin tensado" (55.)

Ouverture
Le ressort de dclenchement (64.) est arm pendant la manuvre de fermeture. Louverture du disjoncteur est ralise par pression sur le bouton-poussoir ARRET (54.) ou sur lorgane de commande correspondant jusqu ce que le disjoncteur souvre et que la position O (ouverture) soit indique / signale.
4/2

Desconexin
El resorte de desconexin (64.) se tensa durante el proceso de cierre. Para desconectar, dar la orden de desconexin mediante el pulsador DES (54.) o el emisor correspondiente hasta que se abra el interruptor de potencia al vaco y se indique la posicin de maniobra DES.
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Maintenance
Rgles de scurit

Mantenimiento
Medidas de seguridad

DANGER
Les travaux de maintenance, de rparation, ainsi que toute modification ultrieure ne doivent tre raliss que par des personnes qualifies et dans le respect des instructions de service ou des instructions de modification spcifiques. Les personnes qualifies peuvent tre formes ou informes par le dpartement Siemens comptent. Avant le commencer des travaux sur le disjoncteur sous vide 3AH, se reporter aux prescriptions de scurit locales concernant lappareillage haute tension (correspondant par exemple aux "cinq rgles de scurit" selon DIN VDE 0105 partie 100), couper la tension dalimentation puis fermer et ouvrir le disjoncteur (en position douverture, indicateur "ressort denclenchement dsarm" visible) pour sassurer que le ressort denclenchement nest pas band. Le non-respect peut entraner la mort, des blessures graves ou des dgts matriels importants.

PELIGRO
Los trabajos de mantenimiento, reparacin y cambios posteriores slo debern ser efectuados por personal experto bajo observacin de las instrucciones de servicio o instrucciones especiales. El personal competente puede ser entrenado e informado por el departamento de Siemens correspondiente. Antes de iniciar los trabajos en el interruptor al vaco hay que observar la prescripciones locales de seguridad para aparatos de alta tensin, p.ej. las "5 reglas de seguridad" segn DIN VDE 0105 Parte 100, desconectar la tensin de alimentacin y a continuacin, conectar y desconectar el interruptor al vaco a mano (interruptor al vaco en posicin de maniobra "DES", indicacin: "Resorte de conexin relajado" visible) para asegurarse de que el resorte est relajado. En caso de no observarse las indicaciones de aviso puede producirse la muerte, graves lesiones corporales o daos materiales.

Entretien
En conditions de service normales, le disjoncteur sous vide 3AH3 est exempt dentretien. Nous recommandons cependant de procder priodiquement un contrle visuel. Le nombre maximal de cycles de manuvres mcaniques est de 10 000.

Mantenimiento
Bajo condiciones normales de servicio el interruptor al vaco 3AH3 no requiere mantenimiento. Sin embargo, recomendamos un control visual peridico. Se admite un total de 10 000 ciclos mecnicos.

Nettoyage
Afin de garantir le degr disolement, il est ncessaire de maintenir les parties isolantes propres. Les parties isolantes et, ventuellement, les parties extrieures du disjoncteur seront nettoyes aves un chiffon humide. Utiliser de leau tide avec un dtergent mnager liquide doux.

Limpieza
Para garantizar el poder aislante es necesario que las piezas aislantes estn limpias. Las piezas aislantes y, eventualmente, las externas del interruptor se limpian con un trapo humedecido. A tal efecto, emplear slo agua caliente con un detergente lquido y suave de los utilizados en el hogar (p.ej. Pril).

ATTENTION
Les enroulement et les connexions ne doivent pas tre touchs tant que la tension dalimentation nas pas t coupe. Le non-respect peut entraner la mort ou des blessures graves.

AVISO
No tocar los devanados ni las conexiones hasta que se haya desconectado la tensin de alimentacin. La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar graves lesiones corporales.

AVERTISSEMENT
Tous les ressorts de la commande doivent tre dtendus et le disjoncteur doit tre amen en position douverture. Le non-respect peut entraner des blessures graves.

ATENCIN
Todos los resortes del accionamiento se han de relajar, el interruptor al vaco ha de Ilevarse a la posicin "DES" y debe poderse ver el indicador de "Resorte de conexin relajado". La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar graves lesiones corporales.

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

5/1

Conditions de service spciales


Si le disjoncteur sous vide 3AH3 est utilis lintrieur dans des conditions qui scartent des conditions normales de service (condensation deau importante et frquente, atmosphre charge de poussire, etc.), nous recommandons de procder rgulirement au nettoyage des parties extrieures du disjoncteur et au remplacement ventuel du revtement de graisse anti-corrosive. A cet effet, seuls les produits indiqus ci-aprs peuvent tre employs aux points fonctionnels: Articulations, paliers, surfaces frottantes: Isoflex Topas L 32 Klber- Lubrication KG Geisenhausener Strasse 7 Postfach 70 10 47 D-81379 Mnchen R. F.Allemagne Graisse, articulations inaccessibles, paliers du bloc de contacts auxiliaires S1: SHELL Tellus Huile 32 SHELL Direct GmbH Suhrenkamp 71 22335 Hamburg R. F.Allemagne Avant le traitement, ne pas laver au dtergent les articulations et paliers qui ne peuvent pas tre dmonts. Aprs le traitement, manuvrer plusieurs fois mcaniquement le disjoncteur titre dessai. Les lubrifiants pour conditions de service particulires sont disponibles auprs de lagence Siemens comptente.

Condiciones de servicio extraordinarias


Si se opera el interruptor al vaco 3AH3 en interiores bajo condiciones desfavorables no usuales (condensaciones extremas y frecuentes, atmsfera polvorienta, etc.) recomendamos la limpieza peridica de las partes exteriores del interruptor y, si fuera necesario, una nueva capa de proteccin anticorrosiva. A este efecto slo se admite la utilizacin de los siguientes productos en las partes operativas del interruptor. Rodamientos, superficies de deslizamiento: Isoflex Topas L 32 Klber- Lubrication KG Geisenhausener Strasse 7 Postfach 70 10 47 D-81379 Mnchen R. F.Allemagne Para los rodamientos a los que no se pueda acceder con grasa y para los rodamientos del interruptor auxiliar S1 se utilizar Aceite SHELL Tellus Huile 32 SHELL Direct GmbH Suhrenkamp 71 22335 Hamburg R. F. de Alemania Las articulaciones y los rodamientos que no se puedan desarmar, no deben lavarse con un detergente antes de aplicarles una nueva proteccin anticorrosiva. Despus de tratar el interruptor al vaco efectuar varias operaciones de conexin y desconexin de prueba. Los lubricantes (para condiciones de servicio extraordinarias) se pueden encargar a travs de la representacin Siemens correspondiente. N de pedido 180 g 50 g 180 g 50 g 1 kg 1 kg Klber-Isoflex Topas L32 y Aceite SHELL Tellus 32 Klber -Isoflex Topas L32 Aceite SHELL Tellus 32 Aceite SHELL Tellus 32 Klber -Isoflex Topas L32 3AX11 33-3A 3AX11 33-3H 3AX11 33-2G 3AX11 33-2D 3AX11 33-3E

N de rf. 180 g 50 g 180 g 50 g 1 kg 1 kg Klber-Isoflex Topas L32 et SHELL Tellus Huile 32 Klber -Isoflex Topas L32 SHELL Tellus Huile 32 SHELL Tellus Huile 32 Klber -Isoflex Topas L32 3AX11 33-3A 3AX11 33-3H 3AX11 33-2G 3AX11 33-2D 3AX11 33-3E

Contrle du systme de contacts


Au cours de la dure de vie des ampoules de coupure dans le vide, la course de contact est sujette modification due aux dformations mcaniques (tassement) et/ou l'usure. Cette variation de la course est tellement faible que les dispositions prises au niveau de la construction suffisent pour empcher une incidence sur le comportement de nos disjoncteurs.

Control del sistema de contacto


A lo largo de la vida til de los tubos de corte al vaco puede aparecer una variacin en la carrera del contacto. Esta est causada por deformacin mecnica (compresin) y/o desgaste. Las medidas a nivel de diseo tomadas hacen que dichas variaciones tan pequeas de carrera no tengan ningn efecto negativo sobre el comportamiento de maniobra de nuestros interruptores.

Contrle du vide
Lorsque lon souponne une ampoule de coupure sous vide davoir perdu son tanchit suite un endommagement, effectuer un contrle du vide. Ceci exige de dconnecter le jeu de barres et les cbles. Le contrle sopre au moyen dun testeur haute tension. Au besoin, votre agence Siemens vous fournira de plus amples informations.

Control del vaco


Si se sospecha que un tubo de maniobra ha perdido su hermeticidad por haber sufrido un dao, hay que controlar el vaco. A este efecto se desconectarn las uniones de barras y de cables. El control se efecta con un comprobador de alta tensin. La sucursal Siemens correspondiente les suministrar toda la informacin adicional que fuera necesaria.

5/2

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Endurance des ampoules de coupure


Le nombre maximal admissible de cycles de manuvres mcaniques est de 10 000. La Fig. 5/1 donne le nombre admissible de cycles de manuvres en fonction du courant coup. Lorsque ce nombre est atteint, il faut remplacer les ampoules de coupure ou, suivant la forme de construction, les ples complets du disjoncteur. Les ampoules ou ples de rechange sont livrs avec une explication dtaille de la procdure de remplacement. A la commande des ampoules de coupure ou des ples de rechange, prciser le type du disjoncteur, sa forme de construction et son numro de fabrication ( relever sur la plaque signaltique).

Vida til de los tubos de maniobra


Se admite un total de 10 000 ciclos mecnicos. El nmero admisible de ciclos de maniobra en funcin de la intensidad de corte est representado en la fig. 5/1. Una vez alcanzado este mximo admisible debern cambiarse los tubos de maniobra. Los tubos de maniobra o polos de repuesto se suministran acompaados de instrucciones detalladas para el recambio. Al pedir tubos de maniobra o polos de repuesto indicar el tipo de interruptor, indicativo de la forma constructiva y nmero de serie (vase la placa de caractersticas).

Dtermination du numro de la caractristique/Determinacin del nmero de la curva caracterstica


Tension assigne Tensin nominal kV 7.2 12 15 17,5 24 36 Pouvoir de coupure assign en court-circuit Intensidad nominal de corte en cortocircuito kA 50 63 50 63 50 63 50 63 40 31.5 40 4 5 4 5 N de caractristique pour un courant demploi assign de Nmero de curva caracterstica a intensidad nominal de servicio 1250 A 2000 A 2500 A 3150A 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2 1 2 1 2 1 2

4000 A 2 2 2

10
n

8 6

10
n

8 6 4

Cycles de manuvre Ciclos de maniobra

Cycles de manuvre Ciclos de maniobra

10

8 6 4

10

8 6 4

10

8 6 4

10

8 6 4

10
75 50

8 6 4

10 50

8 6 4

2 1
-1

4 3,5
-1

10

10

10

Courant coupe Intensidad de corte

10

10
2

10

10

10

Courant coupe Intensidad de corte

10

10

Fig. 5/1

Nombre admissible de cycles de manuvres "n" en fonction du courant coup "la" Nmero admisible de ciclos de maniobra n en funcin de la intensidad de corte Ia

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

5/3

Accessoires et pices de rechange


Une manivelle 3AX530-2B pour larmement manuel du ressort denclenchement est livrable en tant quaccessoires. Etant donn que tous les lments de ce disjoncteur ont une dure de vie optimale, il nest pas possible dmettre une recommandation pour la tenue en stock de pices de rechange. Pour la commande de pices de rechange, indiquer: 1. La dsignation de type, la forme de construction et le numro de fabrication du disjoncteur sous vide 3AH3. 2. Renvoyer une figure des prsentes instructions ou joindre une photo, un dessin (evtlt. un chantillon).

Accesorios y piezas de repuesto


Para tensar manualmente el resorte de conexin se ofrece como accesorio la manivela 3AX1530-2B. Debido a la optimizacin de todas las piezas de este tipo de interruptor respecto a su vida til, no se puede hacer una recomendacin general de piezas de repuesto. Para pedir piezas de repuesto hay que indicar: 1. Tipo, indicativo de la forma costructiva y nmero de serie del interruptor al vaco 3AH3. 2. Designacin y nmero de pieza, a ser posible haciendo referencia a las figuras de estas instrucciones de servicio, a una foto o a un croquis (o envo de una muestra).

Remarques concernant llimination


Lappareil de connexion est un produit prservant lenvironnement. On privilgiera le recyclage des matriaux en fin de vie de lappareil. Llimination/rcupration de lappareil de connexion est possible sur la base des dispositions lgales actuelles concernant la prservation de lenvironnement. La rcupration rentre dans la catgorie des dchets mixtes. Lappareil de connexion se compose des matires suivantes: acier, cuivre, aluminium, PTFE, rsine synthtique et tissus imprgns de rsine synthtique, matires plastiques renforces aux fibres de verre et autres matires plastiques, matriaux base de caoutchouc pour les joints dtanchit, cramique, produits de lubrification et huiles. Lappareil de connexion ne contient pas de produits dangereux au sens du dcret sur les matires dangereuses. Avant son limination, il faut vidanger lappareil des huiles minrales et synthtiques qui sont traiter en tant que dchets spciaux. Les agences locales de service aprs-vente peuvent vous conseiller sur les questions concernant llimination et la rcupration de lappareil de connexion.

Recomendaciones para el tratamiento de desechos


El aparato de maniobra es un producto ecolgico. Por tanto, a la hora de desecharlo, debe darse prioridad al reciclaje ecolgico de materiales, tal y como est estipulado por la legislacin vigente. El aparato de maniobra a desechar ha de ser tratado como chatarra mixta. Se compone de los siguientes materiales: Acero, cobre, aluminio, PTFE, resina colada o tejido impregnado con resina colada, plsticos reforzados con fibra de vidrio y otros plsticos, materiales de caucho usados para sellado, cermica, lubricantes y aceites. El equipo no contiene lo que la ley define como desechos peligrosos. Antes de desechar el aparato de maniobra, asegrese de haber separado los aceites de origen mineral o sinttico en l contenidos tratndolos como residuos especiales. En los centros locales de atencin al cliente se le aconsejar sobre cualquier duda al respecto.

5/4

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Service aprs-vente
Vous nous faites confiance en tant que constructeur dappareillage et composants moyenne tension - et donc aussi notre technique. Nous vous en remercions. Nous comme vous avons le souci constant de la scurit des personnes et des installations ainsi que de la disponibilit et du service aprs-vente. Par ailleurs, vos suggestions nous aident perfectionner constamment nos produits. Nhsitez pas nous contacter! Vous trouverez sur Internet, ladresse donne ci-aprs, vos interlocuteurs des agences SIEMENS rgionales ainsi que dautres bonnes adresses de Siemens: http://www.siemens.com En Allemagne, par exemple, nous sommes joignables du lundi au vendredi de 7h30 17H00 HEC aux adresses/ numros de tlphone suivants pour les diffrents thmes: S.A.V. (entretien, dpannage) par la hotline "service" e-mail: Tl. Fax services@ptd.siemens.de +49 180 524 7000 +49 180 524 2471

Servicio tcnico
Le agradecemos la confianza depositada al elegirnos como fabricante de componentes y aparatos de maniobra de media tensin y, con ello, por preferir nuestra tecnologa e su conjunto. Al igual que para Vd. tambin para nosotros es de vital importancia tanto la seguridad del personal y las instalaciones como la disponibilidad y el servicio tcnico. Por ello, pngase en contacto con nosotros ya que sus sugerencias nos ayudan a optimizar constantemente nuestros productos. Va Internet podr conocer el nombre de su contacto local en la oficina SIEMENS correspondiente y otras direcciones Siemens importantes: http://www.siemens.com En Alemania nos localiza, de lunes a viernes, de 07:30 a 17:00 h (CET), en las siguientes direcciones de contacto/ nmeros de telfono (clasificados por reas): Servicio tcnico (mantenimiento, averas) a travs de la hotline de servicio tcnico: E-Mail: Fax services@ptd.siemens.de +49 180 524 2471 Telfono: +49 180 524 7000

Support technique pour produits, prestations de service par le service commercial e-mail: Tl. Fax PTDMCSErlKomponenten@ptd.siemens.de +49 9131 7 33678 +49 9131 7 34654

Soporte tcnico para productos y prestaciones a travs del departamento de venta correspondiente: E-Mail: Fax PTDMCSErlKomponenten@ptd.siemens.de +49 9131 7 34654 Telfono: +49 9131 7 33678

Suivi des clients (qualit, rclamations) par la hotline "constructeur" e-mail: Tl. Fax PTD.MC.Complaint@bln7.siemens.de +49 30 386 27777 +49 30 386 26006

Satisfaccin del cliente (calidad, reclamaciones) a travs de la hotline del fabricante: E-Mail: Fax PTD.MC.Complaint@bln7.siemens.de +49 30 386 26006 Telfono: +49 30 386 27777

Notre objectif est de vous fournir une assistance prompte et comptente.

Nuestro objetivo es apoyar al cliente competentemente y sin demora.

3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

5/5

Edit par Division Transport et Distribution d`nergie Schaltwerk Berlin D-13623 Berlin Sous rserve de modification

Editado por la Divisin de transporte y distribucin de energa Schaltwerk Berlin D-13623 Berlin Sujeto a modificaciones
3ZX1812-0AH30-0AR2 / 9229 9861 159 0B 2002-12-06

Siemens Aktiengesellschaft 5/6

You might also like