You are on page 1of 17

Article

"Langue", "communaut" et "identit": le discours expert et la question du franais au Canada Monica Heller
Anthropologie et Socits, vol. 31, n 1, 2007, p. 39-54.

Pour citer cet article, utiliser l'adresse suivante :


http://id.erudit.org/iderudit/015981ar Note : les rgles d'criture des rfrences bibliographiques peuvent varier selon les diffrents domaines du savoir.

Ce document est protg par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'rudit (y compris la reproduction) est assujettie sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter l'URI http://www.erudit.org/apropos/utilisation.html

rudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif compos de l'Universit de Montral, l'Universit Laval et l'Universit du Qubec
Montral. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. rudit offre des services d'dition numrique de documents scientifiques depuis 1998. Pour communiquer avec les responsables d'rudit : erudit@umontreal.ca

Document tlcharg le 6 aot 2011 04:28

LANGUE , COMMUNAUT ET IDENTIT


Le discours expert et la question du franais au Canada

Monica Heller La chercheuse et la nation


Parmi les concepts cls de lanthropologie linguistique (et de ses disciplines surs, la sociolinguistique, la sociologie du langage, la psychologie sociale du langage, lamnagement linguistique) on trouve depuis longtemps ceux de langue , communaut et identit . Ces concepts centraux pour la discipline dcoulent du discours du nationalisme tatique, et y sont profondment imbriqus. Dans cet article, jaimerais tracer les grandes lignes de cette imbrication, pour examiner par la suite comment le travail de recherche sur la langue, lidentit et lappartenance a pris forme dans les dbats sur le franais au Canada, et surtout pour ce qui est de la construction du nationalisme franco-canadien. La recherche a contribu grandement la constitution de lide du Canada franais, ou de certains de ses lments, comme une nation , construisant et mesurant les frontires de la communaut (voire de la collectivit ) et de sa langue . Cependant, de nos jours, on constate des questionnements propos des fondements de ce nationalisme, et de ses limites dans une socit dmocratique lre de la mondialisation. Ils trouvent leur contrepartie dans des transformations disciplinaires qui remettent en question luniformit de son objet de recherche (le Canada franais, le franais canadien), ce qui peut nous amener redfinir les concepts de base de communaut , d identit et mme de langue . Remarquons quelques exemples rcents :

LAssociation canadienne dducation de langue franaise, organisme mis sur pied en 1946 afin de promouvoir le droit des francophones au Canada lducation en franais, annonce son colloque annuel pour 2007 sous le titre : La francophonie dans tous ses clats : lpanouissement de la diversit linguistique et culturelle. Le Conseil suprieur de la langue franaise organise un colloque en novembre 2006 intitul : Les dfis du franais au Qubec. Ces dfis sannoncent sous les rubriques suivantes : Nouvelles technologies et professions langagires ; Lvolution de la norme ; Langue, identit et intgration de la diversit ; et Langue et mondialisation .

Anthropologie et Socits, vol. 31, no 1, 2007 : 39-54

40

MONICA HELLER

Le Rseau de la recherche sur la francophonie canadienne annonce le thme de son colloque 2007 : Inclusion, identit et vitalit : Repenser la participation la francophonie canadienne, disant : Face au dclin dmographique des communauts de langue maternelle franaise, nous voulons stimuler une rflexion concrte sur les modalits de linclusion en demandant aux participants de repenser les liens entre les communauts francophones, les nouveaux arrivants issus de limmigration, les anglophones bilingues et/ou francophiles, les conjoints unilingues anglais dans les couples exogames, les Mtis francophones et anglophones et, enfin, les jeunes francophones (quelle que soit leur langue maternelle) .

De toute vidence, il y a une remise en question des frontires de la communaut et des conditions de son existence ; le virage actuel nous loigne dune conceptualisation dans laquelle lorganisation sociale serait stable, fixe avec des frontires et des critres dinclusion et dexclusion clairs. Il nous amne vers des tentatives de composer avec la fluidit, la mobilit, la multiplicit et lambigut. Il appelle directement le monde de la recherche dcrire, comprendre, expliquer et prendre position. Il correspond une remise en question du rle de la recherche en anthropologie linguistique dans les dbats publics sur la langue. Les anciennes prmisses de scientificit objective rendaient ce travail disponible comme discours expert, mais actuellement on conceptualise la chercheuse davantage comme une agente sociale. Cette transformation correspond ce que Giddens appellerait une rflexivit issue de la haute modernit (Giddens 1990, 1991).

Lanthropologie linguistique et la description scientifique des langues et des collectivits


Les origines de nos disciplines concident justement avec lmergence de ltat-nation, et leur panouissement avec lexpansion colonialiste. Comprenons dabord ltat-nation comme une formation politique servant la construction de marchs privilgis pour lexpansion du capitalisme industrialis et donc lavancement des intrts de la bourgeoisie (Hobsbawm 1990). Mais cette reprsentation ne justifie pas son existence, il a besoin de mobiliser dautres classes, et a donc besoin dun autre discours lgitimant. Celui qui merge construit la nation comme entit naturelle et organique, caractrise par une langue et une culture qui lui sont propres, et ayant des frontires objectivement observables et donc facilement justifiables. Pour construire ce discours, il fallait crer les agents de sa construction, ainsi que leurs outils de description des cultures, des langues et des frontires en question (Anderson 1983 ; Billig 1995 ; Bauman et Briggs 2003). Folkloristes, archologues et anthropologues ; dialectologues, philologues, grammairiens, lexicologues et autres linguistes, tous ont jou leur rle dans la description, la naturalisation, la normalisation et la rification des nations (Balibar 1985 ; Gal 1995). Ils ont galement contribu leur hirarchisation sur une chelle de viabilit conomique, sociale et

Langue , communaut et identit

41

culturelle et de degr de dveloppement, afin de dcider qui mritait ou pas le statut dtat (Hobsbawm 1990). Cela sappliquait autant aux socits dites librales dmocrates que, plus tard, au fascisme (Hutton 1999). Finalement, ils ont contribu au dveloppement de mesures de rgulation, en inventant les units mesurer (groupes ethnolinguistiques, langues). Ils ont utilis cette fin les instruments de leur discipline (comme les recensements et les grammaires), afin de grer et le centre et les colonies par le biais de bureaucraties qui effaaient les rapports de pouvoir (on traite tout le monde sur la mme base, objectivement) et permettaient une administration grande chelle (Grillo 1989). Ces concepts ont aussi servi la gestion des colonies, souvent base sur le travail descriptif et rgulateur de missionnaires (Fabian 1986 ; Meeuwis 1999 ; Irvine 2001 ; Patrick 2003). Donc avec la dmographie, les sciences politiques, les sciences conomiques, la sociologie, on trouve un appareil qui sert la fois construire lobjet naturalis, le placer dans une hirarchie de nations et le rendre grable par une bureaucratie tatique, cense rendre le mme service et exercer le mme contrle auprs de tous les citoyens (et ayant donc besoin de savoir qui est citoyen et qui ne lest pas ; le masculin ici est utilis pour exprimer justement lexclusion des femmes de ce statut). Au 19e sicle et cela continuera jusqu nos jours il devient important de dcrire et de standardiser les langues (donc de produire des grammaires et des dictionnaires, autant descriptifs que prescriptifs). On associe les langues uniformises avec des populations et des frontires, et on les utilise pour inclure et exclure des groupes et des individus ainsi que pour les contrler. Cette perspective cre du coup le problme de phnomnes qui entrent mal dans le cadre construit, et donc les mmes disciplines sont utilises pour dcrire et grer toute forme de variation, de multiplicit ou dambigut linguistique, culturelle ou sociale ; le plurilinguisme, la mobilit gographique, lexogamie (voir Daveluy, ce volume) deviennent tous des problmes dcrire afin de les normaliser, les liminer ou, au mieux, les grer. En mme temps, au sein des socits et des disciplines en question, certains ragissent contre des utilisations juges anti-dmocratiques de ces techniques de contrle (non sans contradictions palpables). Lanthropologie linguistique nord-amricaine descriptive de Boas, notamment, peut se comprendre de deux faons : soit comme une contribution la rification des autochtones qui permettait de les contrler plus facilement, soit comme une tentative de dmontrer une expression universelle (et non hirarchisable) des capacits dexpression et de construction du sens. De plusieurs points de vue, cette tension demeure centrale, et sexprime justement sur le terrain de la diffrence (ou de la variabilit). Une tentative de composer avec ce problme consiste lliminer du champ ; do la linguistique formaliste qui ne touche qu la systmaticit langagire comprise comme universelle, et surtout cognitive voire neurologique. Pour le reste, on constate diverses approches, de la sociolinguistique variationniste lethnographie, qui prennent comme problme de base, comme chose expliquer, diverses formes de diffrenciation, quil sagisse de la variation phonologique, du bilinguisme ou de la pragmatique interculturelle.

42

MONICA HELLER

Ces phnomnes font lobjet danalyse quand on aborde les questions de langue au Canada, du travail des missionnaires aux programmes dimmersion franaise, en passant par la langue comme critre de slection dimmigrs. Dans la troisime section, je me penche sur la contribution de ces disciplines certains de ces dbats, surtout ceux qui concernent le franais, qui ont merg depuis la Rvolution tranquille.

La constitution de la nation franco-canadienne


La question du rle de missionnaires-linguistes-ethnologues est certainement importante pour comprendre les origines coloniales du Canada, et surtout pour comprendre le rapport actuel entre ltat et les collectivits autochtones. Celle du rle des religieux et autres membres de llite francophone dans le dveloppement du nationalisme traditionaliste au Canada franais, par le biais de dbats sur la standardisation de la langue franaise au Canada, nous claire sur la constitution de la francophonie au sein de ltat canadien (Bouthillier et Meynaud 1972 ; Heller et Labrie 2003) ; des folkloristes ou ethnologues comme Chiasson en Acadie (voir Labelle et Lger 1982), ou Barbeau au Qubec (Des Gagniers 2003), avec leurs recueils de corpus de contes et de chansons, ont jou un rle important dans la constitution de la langue parle comme garante dune existence collective. Plusieurs ducateurs anglophones se sont servis de la langue pour travailler les rapports entre le Canada et la Grande-Bretagne, dune part, et des tats-Unis, de lautre. Une rcente mission de la Canadian Broadcasting Corporation, sur la langue au Canada (Talking Canadian, 2004), et qui traitait des spcificits de langlais parl au Canada, en dit long quant la domination de langlais sur le march symbolique canadien ; elle rvle aussi un souci continu pour la construction dune nation canadienne distincte des autres structures politiques domines par langlais lesquelles influencent la position du Canada sur le march anglophone global. Finalement, le rle de linguistes dans la gestion du Canada comme pays dimmigration (par exemple, dans lenseignement et lvaluation des comptences langagires dans diverses langues) est aussi extrmement utile pour comprendre la construction de ltat canadien. Cependant, ces questions dpassent les limites que je me suis imposes ici ; je me concentrerai plutt sur le nationalisme franco-canadien partir du moment o il adopte une orientation clairement tatique lors de la Rvolution tranquille. Je discuterai dabord de lespace tatique qubcois, o on voit un investissement trs clair dans les formes dactivits qui sont caractristiques de la construction dun tat-nation. Cest toutefois un cas trs particulier, car il sagit non pas dun mouvement de nationalisme simple, mais dun mouvement de revendication par une minorit stigmatise. On y trouve : une description des spcificits langagires et leur lgitimation par la description scientifique ; une ralisation de dictionnaires et de fiches terminologiques ; des recherches sur la continuit historique et gographique ; et une exploration des caractristiques et des effets du bilinguisme.

Langue , communaut et identit

43

Je passerai ensuite au positionnement dans ce que le nationalisme qubcois a cr comme minorits francophones , ou francophones hors Qubec ou encore francophones en milieu minoritaire . Nous y verrons diverses tentatives de suivre la voie qubcoise.
Langue et appartenance au Qubec 1960-2000 (plus ou moins)

Il nest pas surprenant quun des premiers gestes du gouvernement qubcois ft de fonder lOffice de la langue franaise en 1961 (voir Cholette 1993). En effet, depuis le dbut des annes 1960, ltat qubcois joue un rle actif dans la recherche sur des questions de langue, de communaut et didentit, soit en ralisant des recherches lui-mme (par lentremise de ses agences paragouvernementales, dabord lOffice et ensuite le Conseil plus tard le Conseil suprieur de la langue franaise, ou par ses bureaux de terminologie), ou bien par le biais de programmes de subvention la recherche ou de contrats de recherche. Ltat sapproprie ce qui avait t auparavant largement un travail de religieux (comme dans bien dautres domaines), et lutilise ses propres fins. On peut constater que trois activits principales se manifestent : 1) la description de la langue comme systme ; 2) la purification, la standardisation et la codification de ce systme ; et 3) la description et la rglementation des pratiques langagires (choix de langue, en loccurrence) et de laccs aux ressources langagires. Le premier domaine comprend autant des travaux formalistes qui prennent le franais du Qubec comme matire brute que ceux qui visent explicitement une description du franais qubcois (ou montralais ou autre). En effet, tout comme Labov (1972) la prtendu, le fait de pouvoir utiliser des outils scientifiques de description linguistique dmontre clairement quil sagit non pas dun jargon ou dune forme dgnre ou chaotique quelconque dexpression verbale, mais bel et bien dun systme linguistique, digne donc de se faire traiter comme nimporte quelle autre langue. Cest justement lapproche labovienne qui a t adopte au Qubec pour dcrire le franais, tenant compte de ses dimensions varies, y compris linfluence de langlais (voir Sankoff 1980 ; Thibault et Vincent 1990). Toutes ces approches ont en commun de tenir pour acquis que lon peut dcrire la langue franaise comme systme ; par le fait mme, elles construisent la langue nationale et facilitent sa gestion. Elles constituent une base de discours expert sur la lgitimit de la nation qubcoise et sur la ncessit du travail sur la langue pour raliser le projet national-tatique. La valeur de cette expertise est dautant plus grande que les linguistes eux-mmes et elles-mmes maintiennent leur manque dintrt pour les aspects politiques de leur travail. Cette gestion se voit plus clairement dans divers travaux de standardisation, que ce soit dans la construction de banques de terminologie (voir Terminogramme, le bulletin du service de terminologie du Gouvernement du Qubec ; ou Giroux 1977), de banques lexicographiques (comme le Trsor de la langue franaise lUniversit Laval) ou de dictionnaires (Farina 2001), ou encore dans le dbat sur les

44

MONICA HELLER

normes (voir par exemple, Ostiguy 1993 ; Martel 1996 ; Laforest 1999). Le Qubec a connu une activit intense consacre la construction dune norme proprement qubcoise, la fois digne dun tat, enseignable dans les institutions de construction de citoyens que sont les coles et les cours de langue pour adultes (entre autres pour immigrs et fonctionnaires fdraux), et servant distinguer le Qubec non seulement du reste du Canada francophone, mais plus important, de la France, source historique de toute norme franaise. Ce travail est fond aussi sur un principe de dmocratisation ; on cherche tablir des normes sur la base de corpus de formes constates, et non pas tablir une norme litiste. Cela va de pair avec lidologie dominante du mouvement politique. Ce travail de constitution de la langue a diminu dernirement, en faveur dune continuation du travail dans le troisime domaine important pour nos propos : la description et la rglementation des pratiques langagires et la distribution des ressources langagires. Ce domaine a t (et est toujours) consacr la construction dun espace national-tatique unilingue, et ncessite donc la rglementation active du plurilinguisme existant. Au Qubec, comme dans dautres tats libraux-dmocrates, la construction de cet espace doit se faire selon des principes dinclusion dmocratique, tout en oprant une slection sociale privilgiant ceux et celles qui dfinissent et matrisent la langue nationale. On peut rsoudre cette contradiction de deux faons : 1) en imposant des limites la pleine citoyennet dans le sens social du terme et en limitant laccs des non-citoyens lespace public ; et 2) en cachant les mcanismes de slection. Bauman et Briggs (2003) ont dmontr comment, au cours du 19e sicle, les propritaires masculins ont russi liminer la classe ouvrire et les femmes de lespace de la citoyennet, en les construisant de diverses manires (y inclus linguistiquement) comme incomptents ou dficients. Nous voyons actuellement une version de ce dbat en Amrique du Nord en ce qui concerne la matrise des langues officielles comme critre daccs la citoyennet. En dautres mots, la langue sert de terrain de slection mystifiable, puisquon avance la proposition quelle est accessible, tout en maintenant des mcanismes ingalitaires de dfinition de la comptence, mcanismes dsavantageux pour tous ceux et toutes celles qui se font valuer, et nvaluent pas. Ce problme guette le Qubec, qui essaie de construire son espace francophone dans le sens civique du terme (voir Stefanescu et Georgeault 2005) tout en ayant protger les intrts de ceux qui matrisent et dfinissent la langue franaise. Cest en fait cet effort qui caractrise les travaux de ce domaine. Les premiers visent dvelopper un discours qui rende lgitime le concept de lespace qubcois comme espace francophone mais aussi dmocratique et inclusif. Ce discours sappuie sur le lien langue-nation non seulement pour justifier les efforts de mobilisation, mais aussi pour tablir le contrle sur lespace territorial, social et conomique vis. Les crits dans le domaine de la sociologie de la langue et de lamnagement

Langue , communaut et identit

45

linguistique, souvent de ltranger, ont eu un impact norme durant les annes 1960 et 1970, autour de la prparation des cadres juridiques comme la loi 22 ou la loi 101 (voir Corbeil 1980 ; Morin et Woehrling 1994 ; Woehrling 1996). Il sagissait dtablir comme normal (dans les termes de Camille Laurin, mais aussi ceux des sociolinguistes catalans Aracil et Ninyoles ; Aracil 1982 ; Ninyoles 1989) le concept de lintervention de ltat dans la construction dun espace unilingue. Dans un deuxime temps, on se penche sur les mcanismes de mise en uvre ou de construction de cet espace. Malgr certaines tudes dmontrant quon vivait davantage un processus de francophonisation que de francisation (Clift et Arnopoulos 1979 ; Heller, Bartholomot et al. 1982 ; Heller 1989), la plupart des recherches se concentraient sur les attitudes ou motivations des individus quant au choix des langues, et ventuellement quant leur apprentissage, dans un courant de la psychologie sociale du langage (Lambert 1972 ; Bourhis et Leyens 1994 ; Clment, Blair et al. 1994). Donc on suppose que la responsabilit deffectuer le changement appartient aux individus, qui doivent assumer leurs responsabilits en tant que citoyens et citoyennes. Le discours expert tablit les termes du dbat. Lespace qubcois, tatis, correspond une nation, laquelle correspondent une langue et une culture. Sa langue est normale et normable (et ventuellement norme), et disponible comme outil de reproduction de cet espace unilingue. La responsabilit de ce processus est partage entre ltat qui, de toute faon, reprsente les citoyens et citoyennes, et ces derniers en tant quindividus, dont le bien-tre dcoule du statut de la collectivit dont ils et elles sont membres.
Si eux sont Qubcois, qui sommes-nous? (avec mes excuses Danielle Juteau)

En 1980, Danielle Juteau-Lee a publi un article intitul Franais dAmrique, Canadiens, Canadiens franais, Franco-Ontariens, Ontarois : qui sommesnous? (Juteau-Lee 1980). Ce titre rsume bien le dilemme des francophones vivant ailleurs au Canada, qui se comptaient parmi les membres dune collectivit canadienne-franaise vivant au Canada aussi bien quaux tats-Unis, jusqu ce que le Qubec change les rgles du jeu. Finalement, ils se sont rangs dans le mme camp que les Qubcois, acceptant une forme de nationalisme tatique transpos sur les espaces institutionnels grs par ltat-providence, se rfrant afin de lgitimer cette approche, un article du sociologue Raymond Breton qui fixe la compltude institutionnelle comme but viser pour toute collectivit en manque dtat (Breton 1964). Ces francophones construits par le Qubec comme autres , voire comme des cadavres encore chauds (Yves Beauchemin) ou encore des dead ducks (Ren Lvesque), devaient leur tour construire leur langue, leur culture et leur identit collective (avec leurs institutions, bien sr). Tout comme au Qubec, on voit

46

MONICA HELLER

merger une srie denqutes descriptives, parfois variationnistes, du franais acadien, du franais ontarien, etc.1. LAcadie tant la rgion la plus proche des conditions ncessaires pour la ralisation de ce projet national, on y trouve le plus defforts et la plus large gamme, incluant des dictionnaires et des tentatives de construction de normes prescriptives. Pour des raisons assez videntes, ce sont les linguistes de ces rgions qui sattardent le plus sur des questions de bilinguisme, celui-ci tant, videmment, une entrave la ralisation despaces unilingues. On y voit une interrogation sur la possibilit dun systme linguistique bilingue, ou un effet nfaste pour le franais de la proximit de langlais (vus comme deux systmes complets et mutuellement exclusifs) (Mougeon et Bniak 1991 ; Poplack 1988). Sur la base de la psychologie sociale du langage, Landry et Allard introduisent les concepts de bilinguisme soustractif et de bilinguisme additif pour dcrire la diffrence entre un bilinguisme souhaitable qui maintient intacts les deux systmes, et un bilinguisme nocif dans lequel un systme dtruit lautre, avec des effets sur ce quils appellent, suivant galement le concept de Breton, la vitalit ethnolinguistique dune communaut (Landry et Allard 1989). Lide que la survie dune communaut (donc comprise comme une entit organique) est importante peut se comprendre comme une tentative de 1) reproduire un march o le capital linguistique des membres de ces communauts aurait une valeur et 2) de lgitimer le gouvernement fdral comme reprsentant les intrts des francophones canadiens, et donc repousser lattaque contre cette lgitimit reprsente par le nationalisme qubcois. Avec les tudes dmographiques sur lassimilation et lexogamie bases sur les recensements, les tudes sur la vitalit linguistique deviennent des outils importants dans la construction de lide despaces uniformes francophones menacs, et ncessitant un appui juridique et financier afin dassurer leur survie. Laccent est encore dplac de la langue elle-mme vers les pratiques langagires. Cependant, on relie bien, dans le milieu francophone minoritaire et au Qubec, la normalisation de lespace avec les formes de la langue, considrant que la langue ne peut pas se dvelopper si son espace est limit par la prsence dune autre langue (lire langlais). On consacre donc aussi beaucoup dattention aux capacits des locuteurs de sexprimer correctement , notamment par le biais de tests standardiss auprs des apprenants.
La mondialisation, le nolibralisme et la nouvelle conomie changent la donne

Ce rgime de vrit, pour utiliser un terme foucaldien, se voit remis en question lheure actuelle. Dans le cadre dun mouvement trs gnralis, la centralit de ltat-nation comme unit structurante des marchs est menace par son incapacit grer facilement les mouvements transnationaux des personnes et des biens,
1. Pour lAcadie, voir par exemple Flikeid (1984), Pronnet (1989). Pour lOntario franais voir Mougeon (1989), Mougeon et Beniak (1991) Pour lAlberta, voir Kermoal (2003).

Langue , communaut et identit

47

ainsi que lexpansion des marchs eux-mmes lchelle plantaire (aussi parfaitement logique cette expansion soit-elle dans lvolution du capitalisme [Harvey 1989 ; Castells 2000]). Ltat, auparavant ltat-providence, ragit en instaurant ce quil convient dappeler des mcanismes nolibraux de rglementation. Les discours lgitimants sont conomiques plutt que politiques ; les interstices de la mondialisation crent des espaces pour le dveloppement de marchs locaux ; la production dlaisse la fabrication fordiste, standardise et grande chelle pour dvelopper des marchs de niche et des produits ayant une valeur ajoute symbolique. Le plurilinguisme devient la fois un mcanisme de construction de ces niches, une possibilit pour ltat daffronter la concurrence sur une chelle globale grce ces niches, et une forme de valeur ajoute symbolique authentifiante. Comme on la constat au dbut de cet article, plusieurs phnomnes suscitent un dbat qui relie tous les acteurs de lespace francophone canadien, universitaires, fonctionnaires, ou autres, mme si certaines zones de ces espaces sont plus ou moins touches par quelques-uns de ces phnomnes. On peut lire le dclin dmographique comme une incapacit de nos outils dmolinguistiques actuels tenir compte dune fluidit de catgorisation qui a peut-tre toujours exist mais que lon ne peut plus cacher, puisque les conditions conomiques et politiques qui le permettaient ne sont plus prsentes. Dabord, la constitution de la nation francophone uniformise dpendait dune conomie politique qui se servait des diffrences ethnolinguistiques afin de crer une stratification sociale de lconomie industrialise (Porter 1965). Il est probable que le Canada utilise toujours ce principe, mais les francophones ont chang leur place dans la hirarchie ; de plus, la nature de lconomie, et donc des mcanismes de slection, a chang aussi. La marginalisation conomique permettait la construction dune identit collective solidaire et justifiait la mobilisation vers lascension sociale. Cette restructuration de la faon dont interagissent ethnicit francophone, langue franaise et classe sociale cre des brches dans la solidarit et multiplie le nombre dintrts faire valoir. Il en va de mme des rapports entre hommes et femmes qui ont chang avec le temps ; les appartenances se multiplient selon le genre et la sexualit.
Les bastions traditionnels se transforment

Dans les annes 1980, lconomie qui sous-tend les bastions traditionnels de la francophonie canadienne se restructure lorsquelle ne scroule pas carrment ; cest la crise de lindustrie lourde (o la main-duvre francophone tait surreprsente), la fermeture de la pche du poisson de fond, la crise de lagriculture grande chelle, la fermeture de mines, de moulins et dusines de ptes et papier. Les jeunes sloignent, pour tudier ou pour travailler en ville. Les rgions se rinventent. Dans certains cas, comme au nord-est du Nouveau-Brunswick, on remplace une industrie ctire (la pche la morue) par une autre (la pche au crabe des neiges). La consquence immdiate est une restructuration des rapports sociaux, avec une hirarchie de

48

MONICA HELLER

classe plus marque, et une plus grande et plus vidente imbrication dans lconomie globale, grce linvestissement de compagnies japonaises (le Japon tant le march principal de ce nouveau produit). Dans la foule de cette haute modernit, on passe aussi de nouvelles activits, qui mergent, misant sur le tourisme et sur le commerce de produits artisanaux et artistiques authentiques : on assiste une commodification de lidentit (Heller 2003). Cela a trois effets : 1) on doit penser la vente de ce produit ceux qui partagent le patrimoine (qui viennent dans un sens sautoconsommer) et ceux qui ne le partagent pas ; 2) cela attire dans la rgion des producteurs de produits authentiques qui ne sont pas forcment de la rgion, mais qui sont plutt artistes et artisans cherchant une base conomique ; et 3) cela oblige les acteurs sociaux figer une image identitaire qui ne correspond pas leur vcu. Au cours des recherches menes actuellement par mon quipe2, nous assistons par exemple la (r)introduction de langlais dans des espaces soigneusement construits auparavant comme unilingues francophones afin daccueillir des visiteurs un festival ou un spectacle ftant la francophonie locale ou rgionale. Des artistes de Montral vendent des paysages de Charlevoix, tandis que des bijoutiers autrichiens fabriquent des croix celtiques, et des musiciens suisses et franais jouent de la musique irlandaise dans la capitale de la renaissance de la celtitude, dans louest de lIrlande. Les spectacles grand dploiement qui racontent lhistoire de la collectivit locale (comme La Fabuleuse histoire dun royaume pour le Saguenay, Lcho dun peuple pour lest ontarien, ou Les dfricheurs deau pour lAcadie) fixent les moments cls de la construction identitaire larrive des Franais dans la rgion (le mythe des origines) et au 19e sicle. Le dur travail manuel, que lon sest efforc de dpasser, devient lactivit authentifiante, en dehors du temps. Finalement, les rgions essaient, comme les villes, de rsoudre le problme de la main-duvre par limmigration. Au Qubec comme ailleurs, on cherche des immigrs, de prfrence francophones, pour venir pallier le fameux dclin dmographique . L o cest moins clair, le dfi est de savoir qui va sinvestir comment dans quelle image de la collectivit. Ce phnomne est reli un changement dans les politiques tatiques, ou dans les discours lgitimants sur linvestissement matriel de ltat dans lidentit francophone. Par le pass, ltat-providence subventionnait le travail identitaire afin de lgitimer son rle comme reprsentant de tous les citoyens et comme dfenseur des droits des francophones. Aujourdhui, le no-libralisme effectue un changement de
2. Cette recherche, intitule La francit transnationale : pour une sociolinguistique de la mouvance , est subventionne par le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (2004-2007). Chercheuse principale : Monica Heller. Cochercheuses et cochercheur : Annette Boudreau, Lise Dubois, Normand Labrie. Collaborateurs et collaboratrice : Peter Auer, Werner Kallmeyer, Matthieu LeBlanc, Claudine Mose. Assistants et assistantes de recherche : Lindsay Bell, Emanuel da Silva, Sonya Malaborza, Mireille McLaughlin, Mary Richards, Chantal White.

Langue , communaut et identit

49

discours lgitimant : la langue et lidentit doivent faire partie du dveloppement conomique. Auparavant en effet, au niveau fdral ctait Patrimoine Canada qui grait les fonds affrents au Programme des langues officielles. Aujourdhui, la responsabilit est dcentralise parmi tous les ministres, et les programmes sont axs sur lconomie. Pour les francophones dits minoritaires , on voit sinstaurer depuis 1997 le Rseau de dveloppement conomique et demployabilit, qui oriente les fonds fdraux non pas envers des activits culturelles pour la sauvegarde de la langue et de la culture, mais envers des activits de dveloppement conomique pour les francophones dans les bastions traditionnels. Les communauts doivent donc rinventer leurs activits dans le cadre de secteurs potentiellement rentables ; un festival qui dans le pass aurait mis uniquement sur la fiert francophone de la population locale doit maintenant attirer des touristes
De nouveaux espaces mergent

Ces activits maintiennent cependant le concept des bastions traditionnels comme source de lauthenticit francophone, l o se trouve la vraie francophonie canadienne. En mme temps, pendant que cette vraie francophonie se transforme, de nouveaux espaces voient le jour avec de nouveaux participants. Si le Rseau de la recherche sur la francophonie canadienne sinquite du recrutement de nouveaux participants ce quil appelle le projet de socit francophone , cest que lespace francophone attire de nouveaux acteurs qui cherchent y participer mais leur faon, quitte revendiquer une place lorsquelle nest pas facilement offerte (Heller et Labrie 2003), modifier les espaces existants ou en crer de nouveaux. Les nouveaux espaces, parfois avec leurs nouveaux joueurs, mergent en partie de structures existantes et en partie des nouvelles conditions de lconomie mondialise. Les institutions scolaires, les centres communautaires, les institutions artistiques, toutes ont jet les bases de rseaux et de ressources ayant une valeur dans la nouvelle conomie mondialise. Du ct artistique et culturel, on valorise non seulement lauthenticit, mais aussi des formes hybrides qui renvoient la fois des lments dauthenticit mais aussi une combinaison insolite de formes musicales, artistiques et linguistiques qui signale la mobilit et la capacit de traverser les frontires. La world music bnficie dune contribution franco-canadienne, reliant gigue, rock et rap, franais et anglais. La nouvelle conomie mondialise cre aussi des marchs locaux et rgionaux, des niches o la matrise de la langue locale permet aux entreprises de se positionner favorablement. Le Canada, ayant dvelopp pour ses propres besoins une expertise en gestion du bilinguisme, cherche rentabiliser cette expertise sur le march de la localisation (ladaptation de services ou de produits aux niches locales spcifiques sur le march mondialis). Le Qubec ayant russi se constituer en

50

MONICA HELLER

march rgional francophone, le bilinguisme devient essentiel pour le march canadien, et du coup aussi une ressource mettre en valeur pour toute entreprise cherchant exploiter les marchs anglophones et francophones de la plante. Lindustrie de la langue, industrie globale, simplante au Canada, et cre de nouvelles possibilits pour le positionnement du bilinguisme. La question qui demeure ouverte ici est de savoir de quelles possibilits il sagit, et pour qui. Les services bilingues sont pour la plupart offerts par des jeunes, des femmes et des immigrs (une fois langlais appris) dans des emplois en bas de lchelle hirarchique, souvent dans un centre dappel. Les traducteurs (ou, plus souvent, des traductrices) sont souvent des pigistes travaillant la maison, et dont le texte peut tre trait par des programmes de traduction informatiss. La commodification de la langue dans ces secteurs ouvre la porte des luttes qui posent les questions suivantes : qui va dfinir la qualit du service linguistique? Quest-ce qui sera prioritaire? Faut-il une personnalisation du service ou une gestion standardise travers le monde? Et qui peut lgitimement loffrir?

Suivre les transformations


Les transformations dcrites remettent en question nos ides traditionnelles sur la faon didentifier les langues et les communauts qui les parlent. Orients actuellement non pas vers la construction de la nation, mais vers la comptition sur le march mondialis de la nouvelle conomie des services et de linformation (produits foncirement communicatifs), les locuteurs et dtenteurs de ressources langagires sorganisent autrement. Pour lanthropologie linguistique, cela veut dire questionner nos outils descriptifs et ajuster le tir de nos questions de recherche. Parmi les possibilits, nous pouvons arrter de chercher des communauts et leurs langues, et commencer explorer les processus de catgorisation sociale et les pratiques langagires qui y sont relies (Heller 2002 ; Heller 2007). On peut examiner la mobilisation de ressources communicatives par des acteurs sociaux dans des espaces o circulent les ressources ncessaires leur vie. On peut suivre les trajectoires des acteurs travers ces espaces et celles des ressources parmi les acteurs. Ce rajustement remplace des objets par des processus et des pratiques. Il met la chercheuse dans le feu de laction, responsable des questions quelle pose et du savoir quelle cre. Si nous avons contribu au nationalisme, nous contribuerons au postnationalisme, mais peut-tre cette fois en connaissance de cause.

Langue , communaut et identit

51

Rfrences
ANDERSON B., 1983, Imagined Communities. Londres, Verso. ARACIL L., 1982, Papers de sociolinguistica. Barcelone, dicions de la Magrana. BALIBAR R., 1985, Linstitution du franais. Essai sur le colinguisme des Carolingiens la Rpublique. Paris, Presses Universitaires de France. BAUMAN R. et C. BRIGGS, 2003, Voices of Modernity : Language Ideologies and the Politics of Inequality. Cambridge, Cambridge University Press. BILLIG M., 1995, Banal Nationalism. Londres, Sage. BOURHIS R. et J.-P. LEYENS (dir.), 1994, Strotypes, discrimination et relations intergroupes. Lige, P. Mardaga. BOUTHILLIER G. et J. MEYNAUD (dir.), 1972, Le choc des langues au Qubec : 1760-1970. Montral, Les Presses de lUniversit du Qubec. BRETON R., 1964, Institutional Completeness of Ethnic Communities and the Personal Relations of Immigrants , American Journal of Sociology, 70 : 193-205. CASTELLS M., 2000, The Information Age : Economy, Society and Culture. Volume 3. Oxford, Blackwell. CHOLETTE G., 1993, LOffice de la langue franaise de 1961 1974 : regard et tmoignage. Qubec, Institut qubcois de recherche sur la culture. CLMENT R., J. BLAIR et P. CT, 1994, Contact inter-ethnique et communication : processus et consquences. Qubec, Centre international de recherche sur le bilinguisme. CLIFT D. et S. ARNOPOULOS, 1979, Le fait franais au Qubec. Montral, Libre Expression. CORBEIL J.-C., 1980, Lamnagement linguistique du Qubec. Montral, Gurin. DES GAGNIERS J., 2003, Le pays des gourganes et le chanteur aveugle : Marius Barbeau. Ottawa, ditions David. FABIAN J., 1986, Language and Colonial Power. Cambridge, Cambridge University Press. FARINA A., 2001, Dictionnaires de langue franaise du Canada : lexicographie et socit au Qubec. Paris, Champion. FLIKEID K., 1984, La variation phontique dans le parler acadien du nord-est du NouveauBrunswick : tude sociolinguistique. Berne, Peter Lang. GAL S., 1995, Lost in a Slavic Sea : Linguistic Theories and Expert Knowledge in 19th Century Hungary , Pragmatics 5, 2 : 155-166. GIDDENS A., 1990, The Consequences of Modernity. Berkeley et Los Angeles, University of California Press. GIDDENS A., 1991, Modernity and Self-identity : Self and Society in the Late Modern Age. Londres, Polity Press. GIROUX B., 1977, La banque de terminologie du Qubec : un outil pour la francisation du monde du travail. Qubec, Office de la langue franaise, Gouvernement du Qubec.

52

MONICA HELLER

GRILLO R., 1989, Dominant Languages. Cambridge, Cambridge University Press. HARVEY D., 1989, The Condition of Postmodernity. Oxford, Blackwell. HELLER M., 1989, Aspects sociolinguistiques de la francisation dune entreprise prive , Sociologie et socits, 21, 2 : 115-128. , 2002, lments dune sociolinguistique critique. Paris, Didier. , 2003, Globalization, the New Economy and the Commodification of Language and Identity , Journal of Sociolinguistics, 7, 4 : 473-492. HELLER M. (dir.), 2007, Bilingualism : A Social Approach. Londres, Palgrave Macmillan. HELLER M., J.-P. BARTHOLOMOT, L. LVY et L. OSTIGUY, 1982, La francisation dune entreprise montralaise : une analyse sociolinguistique. Montral, Office de la langue franaise, Gouvernement du Qubec. HELLER M. et N. LABRIE (dir.), 2003, Discours et identits. La francit canadienne entre modernit et mondialisation. Fernelmont, ditions modulaires europennes. HOBSBAWM E., 1990, Nations and Nationalism since 1760. Cambridge, Cambridge University Press. HUTTON C., 1999, Linguistics and the Third Reich : Mother-tongue Fascism, Race and the Science of Language. Londres, Routledge. IRVINE J., 2001, The Family Romance of Colonial Linguistics : Gender and Family in NineteenthCentury Representations of African Languages 13-29 : in S. Gal et K. Woolard (dir.), Languages and Publics : The Making of Authority. Manchester, St. Jerome. JUTEAU-LEE D., 1980, Franais dAmrique, Canadiens, Canadiens franais, Franco-Ontariens, Ontarois : qui sommes-nous? , Pluriel-Dbat, 24 : 21-42. KERMOAL N. (dir.), 2003, Variations sur un thme : la francophonie albertaine dans tous ses tats. Edmonton, Salon dhistoire de la francophonie albertaine. LABELLE R. et L. LGER (dir.), 1982, En rmontant la tradition : hommage au pre Anselme Chiasson. Moncton, ditions dAcadie. LABOV W., 1972, The Logic of Non-Standard English : 201-240, in W. Labov, Language in the Inner City. Philadelphie, University of Pennsylvania Press. LAFOREST M., 1999, Can a Sociolinguist Venture Outside the University? , Journal of Sociolinguistics, 3, 2 : 276-282. LAMBERT W., 1972, Language, Psychology and Culture. Palo Alto, Stanford University Press. LANDRY R. et R. ALLARD, 1989, Vitalit ethnolinguistique et diglossie , Revue qubcoise de linguistique thorique et applique, 8, 2 : 73-101. MARTEL P., 1996, Le franais qubcois : usages, standard et amnagement. Montral, Institut qubcois de recherche sur la culture. MEEUWIS M., 1999, Flemish Nationalism in the Belgian Congo Versus Zairean Anti-Imperialism : Continuity and Discontinuity in Language Ideological Debates : 381-424, in J. Blommaert (dir.), Language Ideological Debates. Berlin, Mouton de Gruyter. MORIN J.-Y. et J. WOEHRLING, 1994, Les constitutions du Canada et du Qubec : du rgime franais nos jours. Montral, ditions Thmis.

Langue , communaut et identit

53

MOUGEON R. (dir.), 1989, Le franais parl hors Qubec : aperu sociolinguistique. Qubec, Presses de lUniversit Laval. MOUGEON R. et E. BENIAK, 1991, Linguistic Consequences of Language Contact and Restriction : The Case of French in Ontario, Canada. Oxford, Oxford University Press. NINYOLES R., 1989, Estructura social i politica linguistica. Alzira, Germania. OSTIGUY L., 1993, Le franais qubcois : normes et usages. Montral, Gurin universitaire. PATRICK D., 2003, Language, Politics and Social Interaction in an Inuit Community. Berlin, Mouton de Gruyter. PRONNET L., 1989, Le parler acadien du sud-est du Nouveau-Brunswick : lments lexicaux et grammaticaux. Berne, Peter Lang. POPLACK S., 1988, Contrasting Patterns of Code-Switching in Two Communities : 215-244, in M. Heller (dir.), Codeswitching : Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin, Mouton de Gruyter. PORTER J., 1965, The Vertical Mosaic : An Analysis of Class and Power. Toronto, University of Toronto Press. SANKOFF G., 1980, The Social Life of Language. Philadelphie, University of Pennsylvania Press. STEFANESCU A. et P. GEORGEAULT (dir.), 2005, Le franais au Qubec. Les nouveaux dfis. Montral, Conseil suprieur de la langue franaise et Fides. THIBAULT P. et D. VINCENT, 1990, Un corpus de franais parl : Montral 1984 : historique, mthodes et perspectives de recherche. Qubec, Dpartement de langues et linguistique, Universit Laval. WOEHRLING J., 1996, Le droit et la lgislation comme moyens dintervention sur le franais : les politiques linguistiques du Qubec, des autorits fdrales et des provinces anglophones : 209-232, in J. Erfurt (dir.), De la polyphonie la symphonie. Mthodes, thories et faits de la recherche pluridisciplinaire sur le franais au Canada. Leipzig, Leipziger Universittsverlag.

RSUM ABSTRACT RESUMEN


Langue , communaut et identit : le discours expert et la question du franais au Canada Parmi les concepts cls de lanthropologie linguistique (et de ses disciplines surs, la sociolinguistique, la sociologie du langage, la psychologie sociale du langage, lamnagement linguistique) on trouve depuis longtemps ceux de langue , communaut et identit . Ces concepts centraux pour la discipline mergent comme partie du discours du nationalisme tatique, et y sont profondment imbriqus. Dans cet article, je trace les grandes lignes de cette imbrication, pour examiner par la suite comment le travail de recherche sur la langue, lidentit et lappartenance a pris forme dans les dbats sur le franais au Canada, et surtout pour ce qui est de la construction du nationalisme franco-canadien et de son volution postnationaliste de nos jours. Mots cls : Heller, langue, communaut, identit, anthropologie linguistique, nationalisme, franais, Canada

54

MONICA HELLER

Language , Community and Identity : Expert Discourse and the Issue of French in Canada The concepts of language , community and identity have long been key ideas in linguistic anthropology (and in its cognate disciplines, sociolinguistics, the sociology of language, the social psychology of language, language policy). These concepts emerged in the context of State nationalism, and remain profoundly embedded in that discursive frame. In this article, I trace the outlines of this embedded relationship, in order to then examine how academic work on language, identity and belonging took shape in debates about French in Canada, and specifically in the construction of francophone Canadian nationalism, and in its more recent post nationalist development. Keywords : Heller, language, community, identity, linguistic anthropology, nationalism, French, Canada Lengua, comunidad e identidad: el discurso experto y la cuestin del francs en Canad Entre los conceptos clave de la antropologa lingstica (y de las disciplinas conexas, la sociolingstica, la sociologa de la lengua, la sicologa social del lenguaje, le planificacin lingstica) se encuentran desde hace tiempo los de lengua, comunidad e identidad. Esos conceptos centrales en la disciplina surgen como parte del discurso del nacionalismo esttico y estn profundamente imbricados. En este artculo, trazo las grandes lneas de dicha imbricacin para despus examinar cmo el trabajo acadmico sobre la lengua, la identidad y la pertenencia ha tomado forma en los debates sobre el francs en Canad, y sobre todo en lo que se refiere a la construccin del nacionalismo franco-canadiense y su evolucin post-nacionalista actual Palabras clave : Heller, lengua, comunidad, identidad, antropologa lingstica, nacionalismo francs, Canad Monica Heller Centre de recherches en ducation franco-ontarienne CREFO Ontario Institute for Studies in Education OISE University of Toronto 252 rue Bloor Ouest Toronto (Ontario) M5S 1V6 Canada mheller@oise.utoronto.ca

You might also like