You are on page 1of 13

Fontica alemana

ALBATETO ALEMN Maysculas A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Minsculas a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z letra IPA/AFI a b c d e f g h i j k l m n o p q r s T u [a] [] [be] [tse] [de] [e] [f] [ge] [ha] [i] [jt] [ka] [l] [m] [n] [o] [] [pe] [ku] [r] [s] [stst] [te] [u] pronunciacin en alemn a h beh Ceh / Ce / Cee Deh / Dee / de Eh, Ee, E Eff / Ef Geh, Gee, Ge Hah / Ha tambin se dice A-Umlaut

Ih, I
Jott Kah, Ka Ell, El en Austria: [je] Jeh, Jee, Je

Emm, Em Enn, En
Oh, O h, Peh, Pee, Pe Quh, Qu Err, Er Ess Esszett, Eszett, Esszet, Eszet Teh, Tee Uh, U tambi se dice scharfes S [s] en Austria: [kve] Queh, Quee, Que tambin se dice O-Umlaut

v w x y z

[y] [fa] [ve] [iks] [tst]

h, Vau Weh, Wee, We Ix Zett, Zet''

tambin se dice U-Umlaut

['psiln] Ypsilon

Pronunciacin alemana IPA/AFI letra IPA/AFI a a a a a b c c c ch ch ch [a] [] [] [] [] [b] [] [ts] [k] [x] [x] [x] Ejemplo kalt Kahn Schieber Gourmand nhme Ball / Bad / Kalb / bleibt China Cicero / Csar / circa Clique Kachel ich / Blech con este sonido solo existe en palabras de origen extranjero en palabras de origen extranjero se pronuncia como [k] detrs de a, o, u es gutural, como la j espaola detrs de i, e, , , tiene un sonido gutural ms suave a final de palabra y delante de s y t se pronuncia como [p]

Chaos / Chor delante de a, o, u, e, i, l, r, s tiene un sonido fuerte como [k] / Chemie / Chlor, sechs Acker Dampf Geld / Stadt deutsch a final de palabra y delante de s y t se pronuncia como [t]

ck d d d

[k] [d] [t] [t]

e e e e f g

[e] [] [] [] [f] [g]

Reh Bett Teint Rabe Frosch Gans / Knig se pronuncia como la g espaola, pero en / Drollig la terminacin ig tiene un sonido ms suave. La terminacin ing se pronuncia como [ink] Genie Haus / Hahn / gehen / stehen / Zahlen / unterhalten Brief Sinn Jacke Kamm Knabe List Milch Napf Ring / lange Hof Topf Fasson Fhn Krner Pult es aspirada al principio de palabra, pero despus de vocal no se pronuncia sino que sirve para alargar el sonido voclico (Drohung) o para diferenciar palabras homfonas: war <> wahr; Mal <> Mahl

g h

[] [h]

i i j k kn l m n n o o o o p

[i] [] [] [k] [kn] [l] [m] [n] [] [o] [] [] [] [] [p]

pf ph q qu r r r s s sch s

[pf] [f] [q] [ku] [r] [] [a] [s] [] [] [z] [s]

Pferd Delphin Qualitt Quelle Rand / Leber tiene una pronunciacin gutural y al final / leider de palabra se pronuncia muy suave Rand wir / wer Sonne / Gnse Spiel / Stempel Schal Sinn Mue se pronuncia como la s pero la vocal anterior es larga: Fu (no se escribe con vocales breves (Fluss, Kuss, dass), solo con vocales largas: Gru, Fu, a. Es una letra que se form por contraccin de dos s escritas en letra gtica. Cuenta como una consonante a la hora d determinar si una vocal es larga o corta. La (Eszett) no se usa en Suiza, se transcribe como ss. la r al final de la palabra se pronuncia como una a suave o como ar delante de vocal y detrs de n se pronuncia como una s sonora en la combinacin sp y st, se asemeja a la sc italiana de sci suena como [kv] y menos como en espaol [ku]

t tion u u u u

[t] [tz] [u] [] [] [] [y] []

Teer Nation / Fraktion Mut Parfum Hund Uhr s Snde en las palabras que proceden del latn se pronuncia [ts]

[f]

Vogel / Vater se pronuncia como la f espaola; en palabras de origen extranjero se pronuncia como [v] (Vase, Vene) Wald / Wetter / Wasser / Wissen / Wo / Wust Oxid / Hexe Zylinder / Psyche se pronuncia como la v espaola, mientras que la v se pronuncia como nuestra la f espaola

[v]

x y z zw

[ks] [] [ts] [ts]

es la combinacin de k + s es un sonido intermedio entre e i

Zrich / Zink suena como en espaol [ts] zwanzig suena como en espaol [tsv]

Las consonantes b, d, g, s, v al final de palabra o final de slaba sufren un endurecimiento y se pronuncian como [p], [t], [k], [s], [f]. Ejemplos: ab [p], und [t], Weggang [k], Haustr [s], positiv [f].

Grupos de consonantes
chs ng gn pf Ochs / sechs bringen / Gang / singen regnen / begegnen Pfad / Pfahl / Pfarrer chs se pronuncia como [ks] forma un nico sonido algo nasal (la g apenas se pronuncia) las dos letras se pronuncian de forma separada se pronuncia como dos letras labiales p + f (en algunas regiones suena solo como [f])

ph

Philosophie / Philologie

sch

suena como una f; hoy se suele sustituir la ph por una simple f (Telefon, Fotografie) Schaden / fischen / Fisch se pronuncia como la ch francesa o como en ingls shoe, o como el sonido que se emplea para mandar guardar silencio: sshh...!

tsch tz

Deutsch / rutschen setzen / Satz / sitzen se pronuncia como [ts]

LAS VOCALES Las cinco vocales (a, e, i, o u) se pronuncian igual que en espaol. Pero cuando la vocal lleva diresis (Umlaut), cambia de sonido: = mezcla de A con E (e abierta): Kse, Br, Sge, Lden = mezcla de O con E, como el diptongo francs en fleur: schn, Rssel, rtlich = mezcla de U con E, como la u francesa de deja vu: mde, rde, s En los nombres propios se puede emplear una indicacin grfica diferente de la diresis para el mismo sonido: = ae = oe (Goethe) = ue Tambin se suele emplear esta transcripcin por motivos tcnicos, cuando la mquina de escribir o el ordenador no permite escribir la diresis: bung = Uebung; bersetzung = Uebersetzung. VOCALES LARGAS Y VOCALES CORTAS En alemn se distinguen vocales cortas y largas. La vocal es corta cuando le siguen dos o ms consonantes (y la primera no es h): kamm (vocal corta), Topf (vocal corta), Stall, denn, Mitte, kommen, Tunnel, Last, Herbst, Tinte, dampfen. Se excepta la doble ss en: Fuss (vocal larga), Fluss (vocal corta). La vocal que antecede al signo (Eszett) es larga. En Suiza se escribie siempre ss. Si a una vocal le sigue una h, la vocal es larga: Stuhl. La combinacin ie se pronuncia siempre como i larga: wie, wieder. Excepto el grupo ieh en el que no se pronuncia ni la e ni la h (ziehen, Vie, etc.). Una vocal doble es larga: Saal, See, Boot. La a en Tal (valle) y la o en Rose (rosa) son largas. La vocal es casi siempre larga cuando le sigue una sola consonante: Tag, Leben. LOS SONIDOS DOBLES La duplicacin de una vocal sirve para alargar su sonido: Staat, leer, Meer y as poder distinguir palabras homfonas: Staat (con a larga)<> Stadt (con a breve). Pero la duplicacin de las consonantes abrevia el sonido de las vocales que les preceden: alle, schnell, Hlle, Himmel, Strasse, kommen, retten.

La pronunciacin de las consonantes dobles sirve solo para abreviar la vocal precedente. LOS DIPTONGOS u = oi (con la o abierta): Bume, Trume

ie = se pronuncia como una i larga en las slabas tnicas: die Liebe, Poesie ie ei eu ee = se pronuncia [ie] en las slabas tonas: Famili-e / Itali-en = se pronuncia [ai]: Kleid, Ei, Eid, Eigenschaft, eitel, pleite = se pronuncia [oi]: Leute, Freude, Steuer = ee (no i como en ingls)

Cuidado con los hiatos (la e y la i pertenecen a slabas diferentes cuando forman parte de un prefijo): beinhalten se pronuncia beinhalten. Los alemanes no se comen ninguna letra, de modo que la e a final de palabra se pronuncia siempre, lo mismo que todas las consonantes: gesagt [gesakt] y no [gesak]. DIVISIN SILBICA DE LAS PALABRAS La divisin silbica en alemn es parecida a la espaola. Las palabras compuestas se dividen: auf-wachen, ent-stehen. Una consonante simple que sigue a una vocal, forma parte de la slaba siguiente: le-sen. Las combinaciones ch, sch, ph, th y tsch son inseparables y forman slaba con la vocal siguiente: wa-schen. Antes de la reforma ortogrfica de 1996, el grupo ck a final de lnea se divida en una k al final de lnea y otra al principio de la lnea siguiente (Zuk-ker). Tras la reforma ortogrfica de 2006, esta divisin fue eliminada, ahora se divide Zu-cker, como la-chen y wa-schen. Tras la reforma ortogrfica de 2006, la combinacin st se divide: Wes-te, Kas-ten, lo mismo que antes Wes-pe o Kas-ko. Se ha suprimido la vieja regla que deca: Trenne nie st, denn es tut ihm weh! Ejemplos: Ks-te, hus-ten, meis-tens, schnells-te, Zu-cker, Da-ckel, backen. Palabras que no son percibidas como compuestas, se pueden separar tal como suenan: he-runter, ei-nander, Helikop-ter, P-dagogik. ACENTO DE LAS PALABRAS SIMPLES En las palabras alemanas siempre hay una slaba tnica cuya vocal puede ser de pronunciacin breve o larga. Llevan acento tnico solamente las slabas que no tienen como ncleo silbico el sonido Schwa [] que

corresponde a una e no acentuada, es una vocal media-central, un sonido tono y corto. El sonido schwa [] aparece solamente en slabas tonas, como en besetzen 'ocupar' y en los infinitivos y formas coincidentes de casi todos los verbos: reden [re:dn], sehen, [se:n]. Muchas palabras tienen en alemn una acentuacin fija, resultado de la evolucin de la lengua. La acentuacin alemana es independiente de la flexin y de la derivacin de la palabra: ich rede; ihr habt geredet; Postamt, Postmter, des Postamtes. El acento tnico recae normalmente sobre la primera slaba de la raz. Excepciones Palabras cuya primera slaba era originariamente tnica: Forelle, Wacholder, lebendig, Holunder, Brunhilde, Rosamunde. Los prstamos, especialmente nombres propios, conservan su acento original. Los verbos cuyo infinitivo termina en ieren (studieren, ruinieren, stolzieren, etc.) cargar el acento tnico en la penltima slaba: studieren, ruinieren, stolzieren. Los verbos terminados en ieren forman el participio de ge-: kopieren > er hat kopiert; rasieren > er hat sich rasiert. Se acentan siempre las slabas ei, -ieren y ur-: die Schweinerei, die Bckerei, die Datei, kopieren, rasieren, fotografieren, Urheber. En la slaba ur- la u es vocal larga, excepto en Urteil, urteilen, verurteilen. Los adverbios cuya primera slaba es her, hin, da o wo llevan el acento tnico en la segunda slaba. Palabras que comienzan con prefijos inseparables llevan el acento en la raz, es decir, en la segunda slaba: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-. Palabras que comienzan con prefijos separables llevan el acento tnico en el prefijo (primera slaba): ab-, auf-, ein-, vor-. Algunos prefijos, como ber-, unter-, y um-, pueden funcionar como prefijos separables e inseparables, y son tnicos y tonos respectivamente. El prefijo un- suele llevar el acento tnico. Los prefijos miss- y wider-, cuando son componentes de un sustantivos, llevan acento tnico. Hay palabras homgrafas, formadas con el mismo prefijo, que no son homfonas (se acentan de forma diferente): umschreiben (reescribir) est formada con un prefijo separable y recibe el acento en la primera slaba, lo mismo que Umschreibung. Mientras que umschreiben (circunscribir) y Umschreibung (circunlocucin), con prefijo inseparable, recibe el acento en la segunda slaba.

Has vacilaciones con algunas palabras: notwendig, notwendig, ungeheuer, ungeheuer. Cuando no se quiere recalcar ninguna palabra especialmente, se puede dejar de acentuar tnicamente las palabras siguientes: Artculos: der, die, das, ein, eine. Pronombres: ich, unsere, man, sich... Preposiciones: auf, zu, an, bei... Conjunciones: dass, weil, wenn, obwohl, trotzdem... Verbos auxiliares: haben, sein. Verbos modales: mssen, knnen, wollen, drfen... Negaciones: nicht, kein... A veces el acento tnico sobre un artculo o sustantivo sirve para indicar que ese elemento realzado, y no otro, es el indicado: Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht das Mdchen) Der Junge hat mir das Buch gebracht. (kein anderer) Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht dir) Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht die Zeitung) Der Junge hat mir das Buch gebracht. (nicht das andere) Los pronombres personales forman un grupo fnico con el verbo al que complementan: ich-gebe-ihn-ihr; gabst-du-ihn-ihr? Las palabras cortas se suelen acentuar en la primera slaba: die Uno, die Nato, das Foto, das Kilo. Las palabras compuestas de dos elementos llevan el acento tnico en el componente de la izquierda: Baustelle, das Wohnzimmer, himmelblau. Excepto: das Jahrhundert, das Jahrtausend, das Jahrzehnt, der Kilometer. Las palabras compuesta de tres elementos llevan el acento principal en el componente de la izquierda y el acento secundario en el de la derecha: Baustellenschild. Las abreviaturas y las siglas se acentan en la ltima slaba: WC, AHV, VW, BMW. En los compuestos de una letra y una palabra, unidos por un guion, se acenta la letra mayscula: S-Bahn, U-Bahn. Prefijos acentuados y separables Prefijos acentuados ab an aufauscon verbos (separables) con sustantivos abfahren anfangen aufhren auslachen der Abfall der Anfang die Aufgabe der Ausgang

beieinemporfortlosmit nachniederwegweiterwieder-

beitragen einladen emporsteigen fortgehen loslassen mitmachen nachgeben niederschlagen weglaufen weitergehen wiederkommen

der Beitrag die Einladung der Emporkmmling der Fortgang die Nachnahme der Niederschlag der Weggang der Weitergang das Wiedersehen

Prefijos normalmente acentuados y separables da(r)herhinvorzudasein, darbieten herkommen hinfallen vorlesen zuhren Dasein, Darbietung Herkunft Hinweis Vorlesung Zuschauer

Estos prefijos suelen llevar el acento tnico, pero cuando se combinan con otros prefijos tnicos, sobre estos se carga el acento. Con los verbos se separan los dos prefijos: hingehen > er geht hin hineingehen > er geht in das Lokal hinein herkommen > sie kommen morgen her herberkommen > kommst du mal herber vorgehen > geh du schon mal vor vorausgehen > ich gehe schon mal voraus

Prefijos tonos e inseparables beenterge- (beim Partizip) verzerbezahlen entscheiden erinnern (sich) gegangen, gelesen vergessen zerstren der Besuch die Entscheidung die Erinnerung das Geschft der Versuch die Zerstrung

Los verbos con estos prefijos forman el participio sin ge-.

Prefijos tonos e inseparables con los verbos misswidermissfallen widerstehen das Missfallen (!) der Widerstand (!)

Estos prefijos son tonos e inseparables con los verbos, pero con los sustantivos son tnicos. Los verbos con estos prefijos forman el participio sin ge.

Sufijos tonos con adjetivos -bar -haft -ig -isch -lich wunderbar, sonderbar, brauchbar mrchenhaft, schleierhaft, mutig, blutig, ruhig launisch, franzsisch herrlich, rgerlich, unglaublich

Sufijos tonos con sustantivos -chen -er -heit -keit -in -lein -ling -nis -schaft -tum -ung das Mrchen, das Mdchen, das Stckchen (siempre neutros) der Fahrer, der Lehrer (masculino cuando se deriva de un verbo) die Freiheit, die Sicherheit (siempre femenino) die Hflichkeit, die Kleinigkeit, die Feuchtigkeit (siempre femenino) die Buerin, die rztin, die Pilotin (siempre femenino con referente personal o animal) das Kindlein, das Bchlein (siempre neutros) der Feigling, der Sugling (siempre masculinos) das Gedchtnis, das Ereignis, die Finsternis die Freundschaft, die Mannschaft, die Verwandschaft (siempre femeninos) das Wachstum, das Judentum (siempre neutros) die Zeitung, die Bedeutung, die Meinung (siempre femeninos)

masculino -er (vom Verb) -ling

femenino -heit -keit -in -schaft -ung

neutro -chen -lein -tum

indeterminado -nis

ACENTO DE LAS PALABRAS COMPUESTAS Palabras compuestas de 2 elementos En las palabras compuestas de dos elementos, se acenta la slaba tnica del primer componente: Scheinwerfer; Fensterrahmen; Autoreifen; Muntermacher; Vorderseite, Arbeitsjacke

Palabras compuestas de 3 elementos Las palabras compuestas de tres elementos se acentan segn las frmulas siguientes: a) Frmula (a + (b+c)) acenta el componente b Bundesauenminister [Bundes + Auen/Minister] Welthungerhilfe, Verwaltungsnebenstelle b) Frmula (a + (b+c)), cuando (b+c) es un compuesto fijo, acenta a Hauptbahnhof, Frauenparkplatz, Studentenwohnheim c) Frmula ((a+b) + c) acenta a Weinachtspltzchen, Parkplatzsorgen, Nebenstellenleiter, Straenbauamt, Einfamilienhaus Palabras compuestas de ms de 3 elementos Se combinan las tres reglas anteriores: Bahnhofsgaststtte [regla b)] Eisenbahnbetriebsgesellschaft [regla a)] PALABRAS COMPUESTAS CON DOS ACENTOS Compuestas de dos elementos, al final de un grupo nominal y antes de una pausa: Junge Nationalstaaten / sind aus ehemaligen Kolonien und Halkolonien entstanden. Die Firma bernimmt die Groproduktion von Autoersatzteilen. Compuestos cuyos elementos van unidos con guion: Das Land Nordrhein-Westfalen. Ein undistruelles Ballungsgebiet. Los compuestos ms complejos tienden a llevar dos acentos: Atomwaffensperrvertrag Vertrauensleutevollversammlung Compuestos onomatopyicos: Singsang, Wirrwarr, Zickzack VOCES EXTRANJERAS Lleva acento la slaba que sigue a una o varias consonantes o a una vocal larga: Person, Hotel, System, Komplex, Prfix En palabras terminadas en vocal corta, el acento recae sobre la penltima slaba:

Maschine, Familie, Delikatesse, Trophe O cuando termina en vocal corta seguida de consonante: Direktor, Katalysator, Logistik, Capitel, Referndum El acento recae en la antepenltima slaba en palabras terminadas en ier e ien: Spanien, Vegetarier, Proletarier, Columbien, Chemikalien Algunas palabras desplazan el acento cuando van flexionadas: Doctor, Doctoren; Dmon, Dmonen; Finanz, finanziell

You might also like