Professional Documents
Culture Documents
Presentacin Antfona Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor...: Reproductor de audio Letra y Partitura Vdeos en YouTube Antfona Vidi aquam egredientem de templo... : Reproductor de audio Letra y Partitura Vdeos en YouTube Archivos adjuntos
1 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Presentacin
En la liturgia de la Misa catlica preconciliar (gregoriana), antes de acercarse al altar, el sacerdote inicia la celebracin dominical con una antfona de regeneracin (penitencial), en la que pide al Seor ser rociado con el agua del perdn. Esa antfona, durante el tiempo pascual es el Vidi aquam, y el resto del ao litrgico se canta la antfona Asperges me. No se trata del acto penitencial de la Misa, propiamente tal (que viene despus), sino de un recuerdo del bautismo --sacramento en el que la materia es el agua--; y en ambas antfonas est el agua presente. Rocame seor con el hisopo y quedar limpio lvame y quedar ms blanco que la nieve. Ten piedad de mi seor, segn tu gran misericordia. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espritu Santo: Como era en un principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos amn.
Asperges.- (Latn, aspergere, lavar, rociar). El rito de rociar a la congregacin con agua bendita antes de la Misa Mayor del domingo, llamada as por las palabras entonadas al principio de la ceremonia, tomadas del Salmo 1, a travs del ao excepto en el tiempo de Pascua, cuando se entona el Vidi aquam del Salmo 117. Precede a cualquier otra ceremonia que pueda efectuarse antes de la Misa, tal como la bendicin de palmas o de velas. La realiza el sacerdote celebrante usando las vestimentas del color litrgico del da. Se omite cuando el Santsimo Sacramento est expuesto, aunque muchos rubricistas piensan que se debe omitir solamente la aspersin del altar, no de la congregacin. Despus de entonar la antfona, el sacerdote recita el salmo Miserere o Confitemini, de acuerdo a la temporada, rociando primero el frente y la plataforma del altar, luego a los ministros y al coro, y por ltimo a la congregacin, usualmente caminando por la nave central de la iglesia, aunque l no necesita ir ms all de los portones del templo o coro. La ceremonia se ha usado por lo menos desde el siglo X, y surgi de la costumbre de la antigedad de bendecir el agua para los fieles los domingos. Su objetivo es preparar a la congregacin para la celebracin de la Misa movindolos a los sentimientos de penitencia y reverencia sugeridos por las palabras del Salmo 51(50), o para imprimir en ellos que estn por asistir al sacrificio de nuestra redencin como sugiere el salmo recitado en el tiempo pascual. [ En la URL: http://ec.aciprensa.com/wiki/Asperges ]
2 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
3 of 27
Compila izarro2@hotmail,com
Castellano
Rocame seor con el hisopo y quedar limpio lvame y quedar ms blanco que la nieve. Ten piedad de mi seor, segn tu gran misericordia. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espritu Santo: Como era en un principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos amn.
4 of 27
Compila izarro2@hotmail,com
50:8 Asprges me hysspo, et mundbor: * lavbis me, et super nivem dealbbor. Me rociars con hisopo, y ser limpiado: * me lavars, y ms que la nieve ser emblanquecido. 50:9 Audtui meo dabis gudium et lttiam: * et exsultbunt ossa humilita. A mi odo dars gozo y alegra: * y se regocijarn mis huesos abatidos. 50:10 Avrte fciem tuam a pecctis meis: * et omnes iniquittes meas dele. Aparta tu rostro de mis pecados: * y borra todas mis iniquidades. 50:11 Cor mundum crea in me, Deus: * et spritum rectum nnova in viscribus meis. Crea en m, oh Dios, un corazn puro: * y renueva en mis entraas un espritu recto. 50:12 Ne projcias me a fcie tua: * et spritum sanctum tuum ne uferas a me. No me deseches de tu rostro: * y no quites de m tu Espritu Santo. 50:13 Redde mihi lttiam salutris tui: * et spritu principli confrma me. Vulveme la alegra de tu salud: * y confrtame con un alto espritu. 50:14 Docbo inquos vias tuas: * et mpii ad te convertntur. Ensear a los inicuos tus caminos: * y los impos se convertirn a ti. 50:15 Lbera me de sangunibus, Deus, Deus saltis me: * et exsultbit lingua mea justtiam tuam. Lbrame de los sanguinarios, Dios, Dios de mi salud: * y ensalzar mi lengua tu justicia. 50:16 Dmine, lbia mea apries: * et os meum annuntibit laudem tuam. Seor, abrirs mis labios: * y mi boca anunciar tu alabanza. 50:17 Quniam si volusses sacrifcium, dedssem tique: * holocustis non delectberis. Porque si hubieras querido sacrificio, lo hubiera sin duda ofrecido: * t no te deleitars con holocaustos. 50:18 Sacrifcium Deo spritus contribultus: * cor contrtum, et humilitum, Deus, non despcies. Sacrificio para Dios, es el espritu atribulado: * al corazn contrito y humillado, no lo despreciars, oh Dios. 50:19 Bengne fac, Dmine, in bona voluntte tua Sion: * ut dificntur muri Jersalem. Haz bien, Seor, a Sin, con tu buena voluntad: * para que se edifiquen los muros de Jerusaln. 50:20 Tunc acceptbis sacrifcium justti, oblatines, et holocusta: * tunc impnent super altre tuum vtulos.
5 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Entonces aceptars sacrificio de justicia, ofrendas y holocaustos: * entonces pondrn sobre tu altar becerros. FUENTE Misal dominical completo, en latn y castellano, por el Rdo. Padre Azcarate OSB, Prior del Monasterio de Buenos Aires. Tercera edicin. Editorial Guadalupe. Bs. As. Nihil obstat: 1947. Imprimatur: 1947.
[ En la URL: http://salutarishostia.wordpress.com/2010/04/02/salmo-de-penitencia-miserere-meideus/ ]
6 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Repetitur Ant. Asprges me. In Dominica I de Passione non dicitur Gloria Patri, sed post Psalmum Miserre, repetitur immediate Antphona Asprges me. In Dominica II de Passione seu in Palmis, aspersio omittitur. [Liber Usualis (LU) 1957/1961:11]
7 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Subido por SGeorgeAZ el 05/05/2011 Gregorian chant notation from the Liber Usualis (1961), p. 11. Latin lyrics sung by the monks of St. Lawrence Abbey, Ampleforth, ca. 1930 (Parnassus Records PACD96015/6).
[A02] asperge me
http://www.youtube.com/watch?v=3gYQWKCqxEE&feature=related
8 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Subido por MrCerry90 el 13/07/2009 Asperges Me Domine hyssopo et mundabor. Lavabis me et super nivem dealbabor. (Aspergimi Signore con issopo e sar mondato, mi laverai e sar pi bianco della neve)
Subido por vianinigiovanni el 19/09/2008 Asperges me Domine, Salmo 50 Miserere mei, Cantore: Giovanni Vianini,Schola Gregoriana Mediolanensis,Basilica di San Marco Milano, Italia
11 of 27
Compila izarro2@hotmail,com
Subido por PapalMusic el 14/10/2010 Opening of the Special Assembly for the Middle East of the Synod of Bishops Vatican Basilica, 10 October 2010 28th Sunday of Ordinary Time Text: Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor, Lavabis me, et super nivem dealbabor.
[A08] Asperges me
http://www.youtube.com/watch?v=S3IyKgsB2uk&feature=related
Subido por raslefebvre el 01/01/2010 Antfona com versculos do Salmo 50(51). Conhea a Santa Missa em http://www.missagregoriana.com.br/ e em http://www.missatridentina.com.br/
Subido por catholictraditions el 08/01/2011 Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. Ps. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
Subido por ZrinjskiPetar el 01/01/2011 Before the principal celebration of Sunday Holy Mass, the Roman Catholic liturgy calls for a ritual sprinkling of the congregation with holy water, an act symbolic of the cleansing of their spirits to receive the Eucharist. During this liturgy act, in all seasons but Eastertide when the Antiphon is "Vidi aquam," the music chanted is the "Asperges me." The Holy Mass antiphon's texts are, in succession, "Asperges me," an invocation for the Lord's cleansing with the hyssop plant as used by the Israelites (Exod. 12:21-23; Lev. 14:4-6, 49-57) Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. Thou shalt sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be cleansed; Thou shalt wash me, and I shall become whiter than snow. Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now and ever shall be world without end. Amen.
16 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Thou shalt sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be cleansed; Thou shalt wash me, and I shall become whiter than snow.
17 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
18 of 27
Compila izarro2@hotmail,com
Repetitur Ant. Vdi quam. [LU 1957/1961:12] V. Ostende nbis, Dmine, misericrdiam tuam. (Tmpore Paschali, additur: Allelia.) R. Et salutre tum da nbis. (Tmpore Paschal: Allelia.) V. Dmine exudi oratnem mam. R. Et clmor mus ad te vniat. V. Dminhjus vobscum. R. Et cum spritu tuo. [LU 1957/1961:12]
19 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
ORATIO Ormus Exudi nos, Dmine sncye, Pter omnpotens, aetrne Dus; et mttere dignris sanctum ngelum tuum de caelis; qui custdiat, fveat, prtegat, vsitet, atque defndat mnes habitntes in hoc habitculo. Per Christum Dminum nostrum. R. Amen. [LU 1957/1961:13]
20 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Subido por SGeorgeAZ el 05/04/2011 Gregorian chant notation from the Liber Usualis (1961), p. 12. Latin lyrics sung by the Benedictine monks of El Calcat and L'Alumnat Boy's Choir.
22 of 27
Compila izarro2@hotmail,com
Subido por ZrinjskiPetar el 29/12/2010 Vidi aquam egredientem de templo, a latere dextro, alleluia: et omnes, ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt, et dicent, alleluia, alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: Quoniam in saeculum misericordia eius. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula sculorum. Amen.
Subido por PapalMusic el 04/05/2011 Easter Sunday - Holy Mass of the Day Saint Peter's Square, 24 April 2011 Domenica di Pasqua - Santa Messa del giorno Piazza San Pietro, 24 Aprile 2011 Vidi aquam
Subido por frbede el 16/07/2009 The Vidi Aquam sung during the Easter Season
Subido por abcdefg1940 el 18/03/2010 Vidi aquam - Antifona GregorianaTempo Pasquale, X secolo, Pag. 12 Liber Usualis, studio di Giovanni Vianini, SCHOLA GREGORIANA MEDIOLANENSIS, Milano, Italia, www.cantogregoriano.it
25 of 27
Compila izarro2@hotmail,com
Subido por vianinigiovanni el 29/05/2009 A pagina 12 del Liber Usualis, ed. Descle, Tournai Belgium a. 1953, Canto gregoriano all'aspersione dell'Aqua prima della Messa nel Tempo Pasquale, Antifona gregoriana VIDI AQUAM, Studio di Giovanni Vianini e visione spartito, Schola Gregoriana Mediolanensis, Milano, Italia
Archivos adjuntos
Con un clic en el interior del recuadro rojo que bordea la siguiente captura, podrs conmutar la vista/ocultacin del panel izquierdo de este documento en PDF dinmico. Ese panel contiene los archivos intitulados en la imagen.
26 of 27 Compila izarro2@hotmail,com
Compila izarro2@hotmail.com
27 of 27 Compila izarro2@hotmail,com