Professional Documents
Culture Documents
i^iiS
'.
^'
W^^
r^^'Vj^F-
{.
^-
tm
.-!
^.
http://www.archive.org/details/revuedestudesj15soci
REVUE
DES
ETUDES JUIVES
VERSAILLES
CERF KT
59,
FILS,
IMPRIMEURS
^'^
RUE DUPLESSIS,
^^
revue'
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLK
TOME OUINZIME
PARIS
A LA LIBRAIRIE
83'"'",
A.
DURLACHER
^ L.%
RUE LAFAYETTE
1887
1 A-^ ^
<^'
lOI
1.
15
par un exemple, quels gar par l'esprit de secte et le prjug religieux. Le spectacle en est curieux, mais affligeant. Le Pre Denifle, de l'ordre des Frres Prcheurs, vient de
Il
faut pourtant
montrer une
fois, et
homme
publier une tude sur la controverse que Paulus (en espagnol Pablo) Ghristiani, un juif rengat, obligea le rabbin Mose b. Nah-
man
Barcelone
Je tiens
le
P. Denifle pour
un savant homme
et
un galant
il
homme,
sans
le
il
obit,
tudes invtres.
Et
avons remonstr
qu'il
mentait...
sition,
mme
mme
dans ses griffes. hauteur et les mmes airs de ddain, sinon avec les mmes moyens de persuasion. Il remonstre Mose Nahmani et M. Graetz qu'ils ont menti. Le mot y est en toutes lettres. Sur la controverse (de 1263) on a beaucoup menti, depuis Mose Nahmani jusqu' Graetz (p. 226). L'crit de Nahmani est-il donc une uvre de mensonge? Certainement (p. 229). Et encore
qu'elle tenait
la
avec
<x
' Le titre de cette publication du P. Denifle est Quellen zur Disputation Pablos Christiani mit Moses Nachmani zu Barcelona 12G3, Elle a paru dans le Historisches Jahrbuch, de la Gorrcs-Oesellschaft anne 1887. In-8'' de p. 225
: ,
p. 244.
T.
XV,
nO
29.
deux
mme
lait
mot
aussi
moyen
ge), le Juif
Et pourquoi Nahmani
il
a-t-il
menti
dire
On ne
le croirait
jamais,
pareille.
monde pour
une incongruit
Nahmani
controverse,
a menti, parce qUe, dans la relation qu'il a faite de la il se vanterait d'avoir mis quelquefois son adversaire
et d'tre
dans l'embarras
sorti
!
triompdiant de la dispute'sait
En
sommes-nous
c'est
l,
bon Dieu
Le P. Denille ne
qu'une controverse religieuse? N'est-il pas de rgle que, dans ces joutes, chacun des partis s'attribue sincrement la victoire et la gloire d'avoir rduit l'ennemi en poussire? Et cette
n'est-elle pas vraie, au moins pour le moyen raisonnements saugrenus de cette poque, il tait impossible qu'aucun des adversaires ft jamais bout d'arguments. Le P. Denille prend tout fait au srieux cette dialectique purile; Nahmani, ses yeux, est un grand coupable pour avoir omis de mentionner deux ou trois des rponses de Pablo, qui sont des plus importantes, ce qu'il parat. Il nous permettra de
opinion, en
somme,
les
ge? Avec
trouver la navet un peu forte Et pourquoi M. Graetz a-t-il menti? Tout simplement parce
"-.
1 Sans doute le P. Denifle relve encore d'autres charges contre lui, nous y reviendrons, mais dans son introduction, il insiste uniquement sur celle-ci. * Si ou voulait argumenter de cette l'aon contre le procs-verbal des Pres, on y trouverait des omissions bien autrement graves, mais qui est-ce qui va attacher de l'importance au dtail de ces discussions, qui sont, en grande partie, de purs bavar-
dages
du
entirement dfaut. La thse de Pablo tait, positivement permis Nahmani de ngliger qui fera-t-on croire aujourd'hui que la Bible et quelques-uns de ses arguments. le Talmud, comme le soutenait Pablo, aient prdit l'avnement de Jsus ? Il n'y a
?
La mthode
scientifique
et
il
fait
reste, bien
singulire,
tait
pas un savant digne de ce nom qui ne prenne en piti de pareilles balivernes. Nous avons, pour ia curiosit de la chose, vrifi les quatre passages du Pugio Fidei o, d'aprs le P. Denifle (p. 233, notes], il serait prouv que le Talmud, contrairement l'assertion de Nahmani, parle des soulrances et de la mon du Messie 1 Partie 2, ch. 7, n 4, il n'est pas question du Talmud (mais d'un Midrascb) ni des 2 Partie 2, ch. 11, n" l. Il n'est pas question souffrances ni de la mort du Messie du Talmud, mais d'un Midrasch, et Nahmani n'admet pas l'autorit du Midrasch 2, 3 Partie 3, distinct. 3, ch. 16, n'20. C'est le mme passage que celui du mme observation 4 3id., n" 28. Ici encore ce n'est pas le Talmud, mais le Targum qui est cit. Il est, du reste, faux que Nahmani ait soutenu que les livres des Juifs ne parlent pas des souffrances et de la mort du Messie, il a convenu (voir sa relaUon, dit. Steinschneider, p. 9) qu'il y en a qui appUquent au Messie les chap. 52-53 d'Isae, o ses souffrances et, si l'on veut, sa mort sont dcrites, mais ii en a ajout que ces livres sont des aggadot, non des livres canoniques. Il a dit,
:
outre, que ces aggadot ne parlent jamais de la mort du Messie fils de David, et cela est probablement vrai. Le P. Denitle ne savait pas qu'il y a, pour le Midrasch.
le
Messie
fils
le
Messie
fils
de David, qui ne
LA CONTROVERSE DE
qu'il
126^
A BARCELONE
cru
la dfaite
a copi la relation de
Nahmani
1
et
du cham-
II
la question en dtail, elle est assez intressante, nous esprons que cette petite tude servira lucider, en plus d'un point rest obscur, l'histoire de cette clbre contro-
Examinons
et
verse.
Pablo n'en tait pas son coup d'essai. Il tait probablement n dans le midi de la France et dans cette province qui faisait alors partie du royaume d'Aragon. Depuis longtemps il tourmentait les
communauts juives de
il
cette rgion,
qu'il
convertir au christianisme-.
Quand
il
engager des controverses reliet, entre autres, avec ceux de Girone, o Nahmani tait rabbin. Nous avons vu qu'il tait entr dans cet ordre des Frres JPrcheurs auquel appartient le P. Denifle et qui inspirait aux Juifs une crainte parfaitement justifie. Les Juifs d'Aragon n'osaient probablement pas refuser d'couter leur ancien coreligionnaire, devenu membre d'un ordre redoutable, mais ils s'efforaient d'esquiver la discussion ils ne
continua ses menes.
Il
se mit
savaient pas,
ils
leur fort ni leur affaire, cela regardait leurs rabbins, entre autres
le
initi
savamment 3.
drobe'? Pablo
Comment
1
un adversaire qui
se
commis la faute impardonnable d'avoir fait son Histoire des bien parler des Juifs d'Espagne, sans aller dpouiller les archives de Barcelone. M. Amador de los Rios, qui a crit trois volumes sur IHistoire des Juifs d'Espagne, et que le P. Denifle devrait connatre, a pu, au contraire, ne pas aller consulter ces archives. M. Graetz, sur l'autorit *de Carpzov, se trompe sur la date d'une bulle, tout en faisant remarquer qu'il doit y avoir erreur, M. Graetz
M. Graetz
il
a aussi
Jnifs, 011
fallait
est
M. Graetz
Nahmani lui-mme
;
dit
que l'ordre
du jour M. Gr.
2
accord entre Pablo et lui pour le P. Denifle, a menti. La chose en valait la peine Voir Eabbins franais, Paris, 1877, p. 563 et suiv., o l'on trouvera l'histoire
fut arrt d'un
!
commun
des agissements et controverses de Pablo. Cf. Hehr. Bihliograjjhis, X'V 1875, p. 89; XVI 1876, p. 42; XXI 1882, p. 88; Revue, III, p. 216. > Tout cela et la suite, dans le Prologue du Procs-verbal latin de la controverse. Le titre de 3Iatre qu'on donnait Nahmani ne signifie pas mdecin dans sa
Relation
(p.
7),
Nahmani
le
d'Aragon que Nahmani, avec d'autres Juifs instruits, Barcelone pour soutenir le combat. On aurait enfin qui parler, Pablo iiourrait si; l'aire valoir, et comme l'issue de la lutte ne pouvait tre douteuse pour lui, ni pour les Frres Prcheurs et Mineurs qui furent consults par le roi, on se flattait
obtint
fut appel
de profiter de la victoire remporte sur le fameux rabbin pour convertir les autres Juifs de gr ou de force.
On
et
une relation hbraque de Nahmani ^ D'aprs le Procs-verbal, controverse eut lieu le 20 juillet 1263, mais personne ne saurait douter, aprs avoir lu la relation de Nahmani, qu'elle a dur quatre jours non-conscutifs. Le Procs-verbal lui-mme prouve il rapporte qu' un certain qu'elle ne finit pas en un jour moment, Nahmani dit que les Juifs, le frre mineur P. de Janua et plusieurs habitants chrtiens de la ville l'avaient engag ne
la
:
comme
est dit
dans
la
Relation hbraque).
Il
le
20
juillet.
un
lundi.
La prochaine sance
la
fut
vant.
Le second jour de
lundi 27 juillet-.
Le Procs-verbal est imprim par le P. Denifle, aprs d'autres. La Relation de Nahmani, publie par Wagenseil dans ses Tela ignea. a t dite, entre autres, par M. Steinschueider sous le titre de V'^yj"!" mD"^! Nachmanidis Disputatio, StettinBerlin, 1860. Tout ce que nous en disons est pris dans cette dernire dition celle de Wagenseil est trs fautive, elle contient, entre autres, des interjections peu bienveillantes l'adresse de Pablo, qui l'avait, du reste, bien mrit. Elles ont t ajoutes par les copistes et ne sont pas de Nahmani. Contrairement ce que dit le P. Denitle, qui ne connat que l'dition de Wagenseil, Nahmani ninsuUe pas une seule fois Pablo, il feint mme de croire que sa conversion est sincre et en profile pour lui opposer un argument trs spirituel (p. 6 de la relation hbr.). Il ne lui tmoigne pas beaucoup de considration, il est vrai, mais l'auditoire ne parat pas en
'
;
Wagenseil
convaincu qu'on
n'obligea pas
Nahmani
samedi.
La troisime
quatrime
et la
lendemain, vendredi 31 juillet *. L'ordre du jour qui avait t arrt au dbut de la controverse tait loin d'tre puis. On tait convenu qu'on discuterait quatre
et dernire
sance
le
points (trois,
le
Procs-verbal on
;
premier point
daprs
Nahmani,
le
second point, qui, chez lui, comprend, ce qu'il semble, les points 2 et 3 du Procs-verbal. Nahmani et le Procs-verbal n'expliquent pas de la mme faon cette brusque interruption des sances, nous reviendrons sur ce sujet plus loin. Nahmani ajoute qu'aprs la quatrime sance, il alla chez le roi, qui lui annona
que samedi
il
Gomme
Nahmani raconte
on voit que cette
le roi la synagogue, samedi 8 aot. Le lendemain, Nahmani, d'aprs sa Relation, prit cong du roi, qui lui remit 300 maravdis pour ses frais de voyage.
lui-mme
III
Dans l'ensemble du
verbal latin et
petit
la
rcit et
mme
dans
les dtails, le
;
ProcsC'est l
sur un trs
nombre de
points,
diffrent et se contredisent.
que
le
le
Nahmani
il
du moment que
et
que les Pres ont raison. Il est permis de ne pas admettre cet axiome. Je sais bien qu'il y a l'attestation du roi au bas du Procs-verbal, mais nous en reparlerons. La vrit est que les prsomptions sont toutes en faveur de
Nahmani
1.
et contre le Procs-verbal des Pres. Les Pres poursuivent une uvre de propagande,
ils
ils
sont
des Juifs; leur prestige, qui est grand, ne peut ni ne doit subir
aucune
atteinte,
il
faut absolument
aient raison. Ce ne
la visite
du
roi la
synayogue.
6
2,
Les Pres sont conduits par le fameux Raymond de Penaforte, leur ancien gnral, qui joue un rle important dans la
controverse et dont on connat l'esprit violent'. Ils ont i)Our instrument un Juif converti dont il est permis de dire le plus grand mal sans tre injuste. Toute conversion sincre est respectable, mais Pablo, aprs sa conversion, s'est fait le perscuteur
des Juifs, et la i)ublication du P. Denifle montre tout
leur a
fait,
le
mal
qu'il
c'est
un
triste
homme
Le
roi,
Raymond
tiens avaient,
au dbut de
controverse, promis
Nahmani
qu'il
pouvait parler en toute libert et que ses rponses ne deviendraient pas prtexte poursuite judiciaire. Lorsque, plus tard,
Nabmani, sur
de
la
la
fit
sa Relation
le
controverse '^
poursuiil
et aussi,
faut
roi,
parce
qu'il
en avait
fait
une relation
crite.
Le
malgr la crainte que lui inspiraient certainement les Pres, eut le courage de montrer qu'il ne trouvait pas cette conduite trs loyale. Pourquoi le Procs-verbal le serait-il davantage 3? 4, La Relation officielle de cette procdure engage en 1265 contre Nabmani dit bien que celui-ci, dans l'crit qu'il avait fait pour l'vque de Girone, comme pendant la controverse de 1263, avait offens la religion chrtienne (on sait ce que cela veut dire), mais, contrairement ce que prtend ou laisse supposer le
' M. Graetz a cru (Amador de Los Rios aussi) que Raymond de Peaforte tait encore cette poque gnral de l'ordre des Frres Prcheurs il ne l'tait plus depuis 1240 (P. Denifle, p. 239, notes], mais les documents latin et hbreu montrent
;
le rle
Raymond
de
P.
dans
contro-
verse.
sion,
M. Gr. a donc eu tort, comme le remarque le P. D., de parler, cette occadu fanatique gnral de Tordre, R. de Peaforte, mais c'est le mot gnral
que pourrait
faire
supposer
la
phrase du
Celte relation, tant destine tre lue par l'vque de Girone, tait srement en latin ou en espagnol. On peut admettre qu'elle a t traduite de la relation hbra'ique, et que la relation hbraque a t faite dans cette circonstance, pour servir d'original la relation latine ou espagnole. D'autres hypothses sont possibles.
crite
^
une relation d'une 'controverse qui avait eu lieu antrieurement est le mme que notre Nahmani. Le P. D. admet galement cette hypothse et il en tire mme, pour sa thse, des arguments qui tomberaient si cette identification n'tait pas exacte. Nous croyons, au contraire, que toutes nos preuves subsistent, quelques-unes avec de lgres modifications, lors mme que cette identification ne serait pas admise. Dans ce dernier cas, nous tournerions comn;e suit l'argument auquel se rapporte cette note Les Pres ont manqu de parole Astrugus de Porta, qui nous garantit que dans leurs actes et dans leur procs-verba
:
ils
Nahmani?
LA CONTROVRRSIC DE
12nr
A BARCELONE
P. Denifle, elle ne dit pas qu'il y ait erreur ou inexactitude et encore moins mensonge dans cet crit. Devant les tmoins de la controverse, il tait probablement impossible de produire cette allgation. C'est seulement dans la plainte adresse plus tard au
Pape par les Pres que Nahmani tait accus de mensonge, car une bulle du souverain pontife nonce cette accusation, mais le Pape n'tait pas en mesure de vrifier ce que lui crivaient les Pres, il ne pouvait que le rpter. 5. Les Pres pouvaient dire et crire impunment ce qu'ils voulaient, Nahmani se serait videmment expos de graves dangers, s'il avait mis des inexactitudes ou des mensonges dans sa
Relation.
Il
6. La Relation est prcise et dtaille, le Procs-verbal est videmment un peu confus, il ne fait pas de distinction entre les
diffrentes sances, il confond et mle les questions soigneusement numrotes dans le programme de la controverse, il omet une grande partie de la discussion.
7.
On
le
tenante et qu'il prsente, par consquent, plus de garanties d'exactitude que la Relation, crite plus tard, peut-tre longtemps aprs
la
il
est facile
de
montrer que
tion, la fin
la clture
est ques-
faite
par
le roi
aprs
de
Nahmani
la visite
aprs
le
dpart du
postrieurs la controverse;
comme
la controverse,
avec
du
synagogue avant son dpart, a dur trois semaines, le Procs-verbal aurait t crit au moins trois semaines aprs le 20 juillet, lors mme qu'on n'aurait pas attendu, pour le rdiger, le retour du roi. L'absence de date la fin de la pice un esprit souponneux pourrait suppoest assez singulire ser que cette omission est prmdite et destine faire illusion sur la date relle du document. On peut se demander s'il n'a pas, en ralit, t rdig deux ans plus tard, l'poque o les Pres ont fait Nahmani le procs dont nous avons parl- plus haut, et pour servir de pice conviction dans ce procs. On ne voit pas trop, autrement, pourquoi on aurait rdig cet acte
roi la
,
si
et l'administration
de
IV
Si
la
Relation de Nahmani, on
renseignements
contient
uvre de mensonge
textes, la conformit
des deux rcits est tonnante, elle est une preuve de l'exactitude
commena par arrter le plan Nahmani le dit gaau nombre de quatre, d'aprs le Procsl'on
comme nous
l'avons dit
Nahmani a sans doute confondu en un seul les points 2 et 3 du Procs-verbal. La dfinition des points discuter est la mme, sauf des nuances dans la manire de concevoir les choses,
plus haut,
dans
(les
divisions
ne sont pas faciles faire) qui furent discutes pour lucider le premier point de l'ordre du jour. Elles se trouvent toutes, avec le plus grand dtail, chez Nahmani la discussion sur la trinit qui avait dj eu lieu Girone (la Relation n'oublie mme pas ce dtail) entre Pablo et Nahmani; l'aveu de Nahmani que, d'aprs un midrasch, le Messie tait, en effet, n Bethlem et tait apparu Rome; la question faite Nahmani sur l'endroit o si^ournait le Messie, puisque les Juifs prtendaient qu'il tait peut-tre n, mais que sa mission n'avait pas commenc; la rponse de Nahmani (le Messie est dans le Paradis avec Elle) le dveloppement de la thse de Nahmani que le Messie peut tre 7i, mais qu'il n'est pas veau; l'invitable apparition du fameux verset" de la Gense (ch. 49, v. Le sceptre ne tombera pas de la main de Juda jusqu' ce que 10) vienne Silo celle du non moins fameux chapitre 52-53 d'Isae, qui tait le cheval de bataille des controversistes chrtiens du moyen ge la discussion sur l'poque o les Juifs auraient cess d'avoir des princes ou des chefs, et l'opinion de Nahmani qu'il peut y avoir vacance du pouvoir (le mot vacat est dans les deux rcits), sans suppression dfinitive; la prtention de Pablo de prouver Nahmani que le Talmud mme est pour Jsus contre les Juifs; la rponse faite par Nahmani que les midraschim et aggadot n'ont pas d'autorit et que ce sont de simples conversa: ;
:
LA CONTROVERSE DE
tions
1263
A BARCELONE
est
OU homlies
;
(le
dans
les
sans porte
la contestation
Nalimani de se refuser continuer la controverse tout cela se trouve dans la Relation, avec la plus grande fidlit. Elle mentionne, comme le Procs-verbal ou d'autres pices relatives ce dbat, la prsence du Roi, de Raymond de Penaforte, de Pierre de Janua (Gnes), frre mineur, du frre Arnal de Segarra, des habitants chrtiens de Barcelone. Le Procs-verbal ne dit rien de la libert de parole accorde Nahmani et dont celui-ci parle au commencement de sa Relation, mais la vracit de Nahmani sur ce point est confirme par une autre pice officielle *. Nahmani n'oublie mme pas que Pablo lui a reproch de porter le titre de Rabbin ou de Matre, sous prtexte qu'il ne convenait plus un Juif de porter ce titre honorifique. A moins d'avoir un stnographe ou un phonographe sa disposition, il tait impossible de faire un rapport plus exact. Quand mme ce rcit, gnralement si fidle, (ontiendrait les deux ou trois inexactitudes que le P. Denifle veut y trouver, c'est outrageusement dfigurer
les
uvre de mensonge
Voyons maintenant
le
Procs-verbal et
la
Relation
de montrer que
le
Procs-
Nahmani
dit
commun
accord
que Vahlo proposa Nahmani les points discuter. Y a-t-il l une vritable contradiction? Et quand il y en aurait, en voil une affaire; il vaut vraiment bien
Procs-verbal
dit 2.
D'aprs
le
Procs-verbal,
le tort
de
Nahmani de
porter
le titre
la
que
le
nom. On ne sait vraiment pas ce que cela La rponse faite par Nahmani, d'aprs la Relation, prouve tort de Nahmani consiste dans une contravention contre les
il ne peut pas y avoir de prescription juive de ce genre qui se rattache l'avnement du Christ. Qu'on lise,
prescriptions juives, et
Le document
voir la
fiu
do ce travail.
10
point, tout devient clair. Vous n'avez plus d'autorit, dit Pablo, pour faire l'investiture rabbinique (puisque le sceptre est tomb des mains de Juda), donc vous rie
dit
qu'en
effet,
depuis
le v sicle,
ce qui explique les huit cents ans (de 400 1200, en chiffres ronds) que dure cette suppression de l'investiture, et qui, dans le
Procs-verbal, sont incomprhensibles K 3. Le Procs-verbal prtend que Nahmani ne sut rien rpondre Pablo sur les preuves que celui-ci lui donna de la trinit divine. Est-ce vraiment possible et probable ? Dans sa Relation, Nahmani
y rpond
cours de
bien, pourquoi
la
n'aurait-il
discussion
Croit-on qu'on
un
claire et si
moyen
accorda que
.
le
D'aprs la Relation, Nahmani accorda que cela se trouvait, en effet, dans une de ces aggadot qui n'avaient, pour lui, aucune autorit 2. Pour qui, nous le demandons, sont les probabilits, pour le Procs-
' Les donnes chronologiques du Procs-verbal comme de la Relation sont, en gnral, trs curieuses, et mriteraient d'tre tudies de plus prs que nous ne le faisons ici. Nous venons d'expliquer tant bien que mal les 800 ans; un peu plus
Procs-verbal fait dire JN. que le Messie est venu depuis mille ans, ce qui provient probablement des textes cits dans le Pugio Fidei, 2 partie, ch. 6, n' 1 4. Dans un autre endroit du Procs-verbal, N. convient qu'il n'y a plus de sceptre en Juda depuis 500 ans. On peut supposer qu'il croyait l'exilarchat de
loin, le
Babylone teint depuis 500 ans. Voici galement quelques singularits releves dans la Relation. On ne sera pas tonn que N. place l'anne 1263 de l're chrtienne en l'an ll'Jo aprs la destruction du temple (p. 15], au lieu de 1193, tout le monde sait que la chronologie juive place la destruction du temple en l'an 68 et non 70 de l're chrtienne. On sait aussi pourquoi N. dit (p. 8) que Jsus est n, d'aprs les calculs des Juil's, 200 ans avant la deslrucliun du temple, et, d'aprs les calculs des chrtiens, 73 ans avant la destruction du temple. La lgende juive fait de Jsus un contemporain de Josua b. Perahia, docteur juif qui a vcu environ deux sicles avant la destruction du temple (voir S/er haccabbala, d'Abraham ibn Daud, dit. Venise, 1545, f 27 Johasin, dit. iMlipowski, p. 14-15; Milhaet hoba, dit.
;
Constantinople, 1710, f 1)1 a b K^schet u-Magen, dit. Livourne, f" lia; Niahon, de Lippmann Muhausen, n 332). Jehiel de Paris, dans sa controverse, soutient la mme thse, Dans un autre passage (p. 14), N. dit que, d'aprs les Juifs, Jsus est n 30 semaines, c'est--dire 30 fois 7 ans ou 210 ans, avant la destruction -du temple, et mme, d'aprs les chrtiens. 20 semaines, c'est--dire 140 ans, avant la destruction du temple. Un peu plus loin (p. 15), N. calcule que le Messie viendra
;
95 ans
aprs
la
la
W.
-
Zeitschrift, de Geiger,
tion)
chrtienne (voir Zunz, dans IX, 1871, p. 107). De son ct, Pablo (p. 16 de la Relaplace Maimonide, qui tait peine mort depuis 60 ans, 400 ans en arrire.
ou 1358 de
l're
la
note 2, p. 2.
LA CONTROVERSE DE
5.
1263
A BARCELONE
Nahmani, d'aprs
le
ans ? On ne le nitivement des mains de Juda. Pourquoi cinq cents dans la Relation, Nabmani n'en convient pas ainsi sait pas, mais, explications et des du tout,' il donne, sur ce sceptre de Juda, des pendant la confrence. raisons qu'il a srement donnes aussi Nabmani y tait srement Cette question aussi tait prvue, et
prpar K Nabmani convint que les cha6. Le Procs-verbal prtend que dans la Relation il n'en pitres 52-53 d'Isae parlent du Messie chapitres il donne de ces fameux convient pas le moins du monde,
;
s'appliquent au une explication des plus admissibles, c'est qu'ils point encore, il tait prpar, il n'a pas peuple d'Isral. Sur ce Le Procspu dire autre chose que ce qu'il dit dans la Relation. assure qu'on prouva Nabmani que la thse verbal, il est vrai,-
D'aprs la Relation, chrtienne tait confirme par le Talmud ^ rpondu que, s'il en tait ainsi, il tait bien tonnant Nahmani a chrtiens. Voil une que les Talmudistes ne se fussent pas faits pu la faire Barrponse bien facile, et Nahmani n'aurait pas
celone
1.
!
On ne
dans
la
le
Procs-verbal, pour-
Nabmani veut
arrter
controverse.
La Rela-
avaient peur que la libert des tion l'explique fort bien. Les Juifs mme le public et ne rponses de Nahmani n'excitt les Frres ou les notables chrtiens de violence les portt quelque acte de produist des deBarcelone pouvaient aussi craindre qu'il ne se de enfin, le Pre P. de Janua, qui tait sordres dans la ville Graetz, a pu trs bien, comme l'a suppos M. l'ordre des Mineurs, jalousie, les desseins des essayer de contrecarrer sous main, et par moins discrtement Frres Prcheurs \ On fit entendre plus ou Frres Nahmani qu'il serait sage de s'arrter. Mais ces terribles en sance pupeur tout le monde quand,
; ;
Prcheurs faisaient
blique,
Nahmani
homme
fut
abandonn
en rapportant celte arguDenine prtend (p. 232, notes) que Nahmani, rpondre. N est beauparties sur lesquelles il ne peut pas mentation, omet les ce point que le Proces-verbal, nous ne coup plus explicite et plus abondant sur
1
Le
P.
savons ce
^
Il
vient
s
qu"il aurait omis. , xt i, nous avons dit plus haut Nahmani conlaut voir encore sur ce point ce que appliqu le chapitre d Isae au Messie, que certains crits juifs sans autorit ont
. ,
.
tvt u Janua avait donne a Nahmani dans un prcdent incident, le Pre P. de de souligner Nahmani se hta dapprobalion (Relation, p. 7), mais comme des sisnes prit peur et battit en rclraile. ce tmoignage de sympalhie, le Pre
.
>
Del
12
personne n'avait rien dit, on ne savait ce qu'il il fut convaincu de mensonge Croit-on vraiment que Nalimani fut assez maladroit ou assez imjjrudent pour inventer cette intervention des bourgeois et du Pre P. de Janua, et tait-ce la peine, pour un si mince sujet, de s'exposer de gat de cur un dmenti ? Le dmenti qu'on lui donna ne fut probablement pas si catgorique que le prtend le Procs-verbal, et Nahmani lui-mme, dans sa Relation, dit qu'il y eut, sur ce sujet, une longue discussion. Il avait videmment commis une maladresse, et les personnes qu'il compromettait involontairement l'en punissaient en le dsavouant. 8, Le Procs-verbal dit encore une ou deux fois que Nahmani ne put rien rpondre. Nous l'avons dit plus haut, avec les mthodes de discussion du moyen ge, on avait rponse tout, il aurait fallu tre un triple idiot pour ne rien trouver rpondre Pablo. Si Nahmani nous disait que Pablo resta court, nous ne le croirions pas. Que faut-il, dans de pareilles discussions, dfaut de science et de bonnes raisons ? De la faconde et de l'aplomb, nous croyons trs volontiers que Pablo en avait revendre. Mais Nahmani ne se vante pas du tout d'avoir ferm la bouche son adversaire, wne seule fois il dit que Pablo se tut ou fut rduit au silence , mais c'est dans une question de fait, sur laquelle il n'y avait rien rpondre '. Le P. Denifle dit cependant que Nahmani se vante d'avoir constamme^it fait taire et trembler son adversaire, mais l'assertion est toute gratuite -. C'est le Procs-verbal qui se donne
de tout
voulait. Voil
comment
de rduire Nahmani au silence. Nous le demandons tout homme non prvenu Pablo n'tait assurment pas un grand savant, ses travaux scientifiques n'ont pas lui d'un bien
la joie purile
:
grand clat; au dire de la Relation, tout ce qu'il savait se rduisait une connaissance plus ou moins superficielle de l'aggada, avec laquelle il s'tait familiaris pour soutenir ces controverses Nahmani, au contraire, est un homme d'une profonde science thologique et d'une rudition tonnante qui donc voudra croire, surtout si l'on se rappelle que la vrit scientifique tait srement du ct de Nahmani, que Pablo ait pu l'emporter sur lui? Nous n'en voulons pas aux Pres d'avoir si complaisamment enregistr ses prtendues dfaites, mais combien l'attitude de Nahmani est plus digne et sa Relation plus fidle. Il convient franchement qu'il n'a pas remport de victoire, et c'est lui qui raconte qu' son d;
Je n'ai jamais vu
si
1
^
le
P. D. a pris cela.
LA CONTROVERSE DE
1203
A BARCELONE
et
13
mauvaise cause.
parfaite.
montre sa loyaut
VI
le
plus grave.
Nahmani raconte
que
celui-ci
alla
trouver
le roi, et
que
les
doute, que le jeu avait assez dur. C'est ce qui explique pourquoi
du jour ne fut pas puis. Puis vint la visite du roi la synagogue, le cong que prit Nahmani du roi et le don qu'il en reut pour couvrir ses frais. D'aprs le Procs- verbal, tout cela serait faux Nahmani aurait fini par ne plus oser ni pouvoir soul'ordre
:
un
!
Et cela
de
est attest,
comme
tout le reste
du Procs-verbal, par
l'ap-
du sceau royal. Toute cette intressante entrevue finale le roi, le mot si aimable du roi, le don de 300 maravdis, tout cela serait pur mensonge.
position
Nahmani avec
Nous savons bien, parla Relation, que le roi s'intressait vivement ces discussions et qu'il n'hsitait mme pas y prendre part, mais il ne pouvait videmment s'en mler qu'en amateur. Il n'tait pas thologien et ne pouvait prendre sur lui de tmoigner, en toute conscience, en faveur de la partie thologique du Procs-verbal. Et du moment que cette attestation ne s'applique pas au Procs-verbal tout entier, est-on sr qu'elle s'applique plutt ce passage du Procs-verbal o est raconte la prtendue fuite de Nahmani ? ou n'est-on pas autoris dire que cette attestation n'est pas trs srieuse, et que le roi n'y a pas regard de bien prs? Si elle est authentique, il nous parat clair que le roi a sign de confiance. Il y avait eu une controverse, le roi l'atteste, le reste devait lui tre passablement indiffrent, ni l'tat ni le Trsor
n'y taient intresss,
c'tait l'affaire
des Pres,
ils
pourraient
rdiger cela
Il
comme
ils
l'entendraient.
du reste, justement en ce qui concerne cette prtendue Nahmani, une inadvertance curieuse dans le Procsverbal. Il raconte que Nahmani s'est enfui en l'absence du roi, et immdiatement aprs vient le tmoignage royal attestant que tout ce qui prcde a t dit et fait en ma prsence. Voil,
y
a,
fuite de
U
1
assurment, un tmoignage bien singulier le roi tait la fois absent et prsent C'est probablement un miracle. Eh quoi le Pro(^s-verbal des Pres ne serait pas exact? Nous
!
croyons avoir suffisamment dmontr qu'ils se sont permis quelques inexactitudes, et nous n'hsiterions pas penser que, par vanit et gloriole, ils ont, dans leur rcit, triomph de Nahmani un peu plus que de raison. Nous n'irons pas, pour cela, comme le
P. Denifle, emploj-er le
mot de mensonge,
en partie sincres, sont tout fait inofFensives. Mais les Pres, sur ce point de la fuite de Nahmani, ne peuventils
Nahmani
pas avoir raison? Pour qu'ils eussent raison, il faudrait que et vritablement t dans l'impuissance de soutenir la
Nous savons bien que Nahmani n'a pas quitt son domicile et son pays, on savait o le trouver, il ne pouvait pas se soustraire aux ordres du roi. Ce dpart clandestin de Barcelone
aurait donc t aussi inutile que ridicule.
croire.
Il Il
y a plus
il
n'est pas
le
Procs-verbal
sur ce point, en contradiction avec la Relation. Pour expliquer notre pense, il faut que nous reproduisions ici textuellement le passage du Procs-verbal (vers la fin de cette pice)
soit,
:
Item
cum
rege et multis
lege,
cum
dictus
quod coram paucis responderet de fide sua et dominus esset extra civitatem, latanter aufugit
et recessit.
Il
faut d'abord
soin de la promesse de
voit pas qu'il ait
remarquer ce mot promisisset. Qu"avait-on beNahmani ? Le roi tait le matre, on ne fait promettre Nahmani de venir Barcelone,
il
de soutenir la controverse,
avait ordonn, et
Nahmani
n'avait
eu qu' obir.
La promesse un
du
petit
le roi et
d'autres, mais la
nombre de personnes, probablement hors de la prsence Les sances auxquelles le roi avait assist avaient toujours t entoures d'un certain apparat, celles qu'on annonce ici devaient se faire en petit comit. Sur quoi devait rouler la discussion future vite finalement par Nahmani ? Que l'on veuille bien se rappeler que le programme de
roi.
la
LA CONTROVERSE DE
126:?
A BARCELONE
1o
par Nahmani. La Relation roule sur les deux premires questions du programme, qui sont, on le sait, les trois premires questions du Procs-verbal, et l'on peut admettre que le Procs-verbal aussi
ou moins clairement, de ces deux (trois) questions. La dernire question seule n'avait pas encore t touche. Le Procsverbal la dfinit comme suit Prouver que les lois religieuses et crmonielles des Juifs ont t abolies par la venue du Messie Nahmani la dfinit ainsi Savoir si ce sont les Juifs ou les chrtiens qui pratiquent la bonne religon. C'est videmment la mme chose, sous une autre forme. Les questions prcden-tes roulaient sur le Messie, la dernire tait consacre l'examen comparatif
traite, plus
: ;
:
comme
les
Pres, ds
le
dbut,
avaient mis
la
le
de notre texte.
roi avait trouv, aprs quatre
se proposait aussi
probablement
de faire une excursion hors de Barcelone, mais les Pres n'taient pas rassasis, cette quatrime question du programme leur tenait
cur. Aprs que le roi eut prononc la clture dos confrences, et encore en sa prsence, ils insistrent probablement auprs de Nahmani pour qu'il consentt venir volontairement discuter
avec eux, en sance prive, cette dernire question, et Nahmani aura vaguement laiss entendre qu'il pourrait bien se prter cette fantaisie. Mais aprs qu'il eut pris cong du roi, et que le roi tait probablement parti de Barcelone, il n'aura pas jug
propos de prolonger le divertissement, et il sera retourn Girone sans prsenter ses respects aux Pres. Qui sait ce qui serait arriv s'il avait continu la discussion en l'absence du roi et quelle tournure les choses auraient prise pour lui ou mme pour les Juifs de Barcelone ? Il eut mille fois raison de partir, mais
le
retenir,
ce dpart devint
VII
Nous esprons avoir dmontr que les accusations portes contre Nahmani n'ont pas le moindre fondement et mme qu'il est parfaitement vident, quoique sans autre importance
,
que
c'est le
10
des poses triomphantes. Remercions cependant le P. Deniflo de nous avoir donn, sur cette clbre controverse, ou plutt sur ses suites, d'aprs un ms. de Barcelone, quelques pices indites. Les documents qu'il publie ou analyse sont au nombre de onze. En voici rnumration
:
1. Le Procs-verbal dont nous avons tant de fois parl. Dj souvent publi, entre autres dans E. C. Girbal, Los Judios en Gerona, Girone, 1870. 2. Mandement du roi Jayme P'', dat de Barcelone, 2G aot 1263,
par lequel le roi ordonne aux fonctionnaires de bien accueillir les Frres prcbeurs qui viendraient pour convertir les Juifs et les d'engager ceux-ci et au besoin de les forcer, y compris Sarrasins les enfants, les vieillards et les femmes, se runir pour couter les Pres en silence de protger la libert et les biens de ceux qui voudraient se convertir et de punir ceux qui les appelleraient renegad
;
ou tornadis^ (tourn,
3.
converti).
P"",
Indit.
dat de Barcelone, 28 aot 1263. Ordre aux fonctionnaires de faire saisir tous les livres appels Soffrim, composs par Mose, fils de Maymon, gyptien du Caire, et conle-
Mandement de Jayme
naut des blasphmes contre Jsus-Christ, et de les faire brler publiquement. Les Juifs qui ne livreraient pas ces ouvrages seront traits en blasphmateurs. Indit. Il faut remarquer que dans la controverse, Paulus s'tait appuy sur Mamonide et l'avait appel en tmoignage contre Nahmani. 4. Mandement de Jayme P'', dat de Barcelone, 29 aot 1263, par lequel le roi fait savoir aux Juifs qu'il dlgue auprs d'eux Paulus Christiani pour leur prcher la parole de Dieu. Dj plusieurs fois
publi.
5.
le roi
Mandement de Jaj^me P^, dat du mme jour, 29 aot, par lequel ordonne aux Juifs d'effacer de leurs livres, dans un dlai de
trois mois, tous les blasphmes contre la religion chrtienne qui leur seraient signals par Paulus Christiani, d'accord avec Raymond de
Peaforte et A. Segarra ou qu'ils y dcouvriraient eux-mmes, et leur fait dfense de les remettre aprs radiation, sous peine de mille maravdis et de la destruction desdits livres. Les dix ou vingt maiores et discreliores de chaque aljama (alhamia, dans le texte) sont chargs de l'excution de cette mesure. Indit.
dat de Barcelone, 30 aot 1263, adress aux fonctionnaires publics, et leur ordonnant de ne pas forcer les Juifs ni permettre qu'ils fussent forcs de venir entendre les Frres prcheurs au dehors du quartier juif, mais si les Frres vont prcher
6.
P'',
Mandement de Jayme
dans
le
call
(rue,
quartier)
s'ils
juif et
dans
les
synagogues,
les
Juifs
'
Le p. D.
lit
cornadis.
LA CONTROVERSE DE
lie.
1203
A BARCELONE
17
Indit. Ce mandement
plus haut).
Il
est
(n 4,
est difficile de
contredit ainsi
7.
27 mars 1264. lia t convenu (plus haut, pice 5) que les Juifs rayeraient de leurs livres les blasphmes contre la religion chrtienne, dans un dlai de trois mois aprs que ces passages leur auraient t signals, et sous peine de mille maravdis d'amende, mais les Juifs ne sont pas obligs de prendre l'initiative de la radiation, Paulus ou un autre leur signalera les passages rayer, et un tribunal compos de l'vque de Barce-
de Penaforte, de A. de Segarra, du frre Raymond Fidei) et de P. de Genioa (probablement notre P. de Janua), est institu pour entendre ce sujet et juger les contestations entre les Juifs et les censeurs. Les Juifs ont un mois pour en appeler ce tribunal, et les trois mois de dlai accords pour la radiation courront partir du prononc du jugement de ce tribunal. Indit. Ici encore il est question des vingt ou trente ^ maiores ou discretiores de la communaut des
lone, de
Raymond
Martini
(le
c<
Juifs.
I^"", date de Barcelone, 12 avril 1265, o Bonastruc de Porta, maitre juif de Girone, cause de la Relation de la controverse de Barcelone qu'il a crite sur la demande de l'vque de Girone. Dj antrieurement imprim, entre autres dans Girbal. Tout le monde est d'accord que ce Bonastruc de Porta, matre, est notre Mose Nahmani, et que la controverse dont il a fait la relation est celle de 1263. Une main postrieure a ajout, dans le ms., que Bonastruc aurait t puni d'une amende de oOO maravdis, le document n'en fait pas mention. 9. Bulle du pape Clment IV, probablement de 1266 ou 1267, adresse au roi d'Aragon Jayme P'". Le pape, aprs avoir parl des Sarrasins, prie le roi de ne plus confier de fonctions publiques aux Juifs, de rfrner leurs blasphmes contre la religion chrtienne, et principalement de punir ce Juif (Astrugus de Porta) d'avoir crit sur la controverse qu'eut avec lui Paulus Christiani, eu prsence du roi, un libelle plein de mensonge et de fictions et distribu, pour la diffusion des erreurs qu'il contient, en diffrentes rgions. Cependant le coupable ne doit pas tre mis en danger de mort ni de mutilation de son corps. Dj dite. Le roi n'ayant pas voulu punir Astrugus aussi svrement que les Frres l'avaient demand, les Frres s'taient plaints au pape. 10. Bulle de Clment IV, date de Viterbo, 15 juillet 1267, adresse l'archevque de erragone. Il le prie d'engager le roi Jayme faire examiner, avec le concours des Frres prcheurs et mineurs, les exemplaires du Talmud et tous les livres des Juifs, et confisquer ceux qui contiennent des blasphmes contre la religion chrtienne. La lettre sera apporte l'vque de Terragone par Paulus Christiani. Dj plusieurs lois publie.
8.
Lettre-patente de
Jayme
T.
XV,
no 29.
18
H. Bulle do Clment IV, date de Viterbo, 1!i juillet 1267, et Dj plusieurs fois adresse au roi d'Aragon. Mme teneur.
publie.
travail si
nous
de toute faon.
Nous esprons
documents sur
qu'il
plus de bienveillance.
Isidore Loeb.
LES JUIFS
DES ANCIENS COMTS DE ROUSSILLON ET DE CERDAGNE
ORDONNANCES
ne tardrent
Etablis
Narbonne ds
la fin
du
pas se rpandre dans les environs de cette mtropole et dans les autres Yilles de la province narbonnaise. La faveur dont ils y jouissaient allait mme jusqu' scandaliser les vques catholiques du royaume des Wisigoths. Il parat qu'en l'an 6*72, ils se crurent
assez importants pour se mler
divisaient les
duc Paul, rvolt contre le roi Wamba. La victoire resta ce dernier, qui chassa les juifs de la Septimanie ^ Ils ne tardrent pas cependant y revenir mais il semble que la leon leur avait servi et qu'ils restrent tranquilles. Ils furent, en tout cas, expressment excepts des mesures rigoureuses prescrites pour le reste de l'Espagne par le concile de Tolde de l'an 694 2.
;
la France, t. II, p. 716; Mariaua, HisVI, ch. xiii. * lUis tantumdem hebris ad pra^sens reservatis qui Galliis provincise videlicet itra clausuras noscuntur habitatores existere [Concil. max. Eisp. Collect., p. 753). Il faut lire ultra au lieu de intra et traduire au-del des Clausures (par rapport aux vques du concile de Tolde). Il s'agit, en effet, ici, des juifs qui rsidaient dans \qs provinces auloises, c'est--dire dans la Septimanie, au-del des Clausures, appeles aussi les Chises. Le passage des Cluses est plus connu aujourd'hui sous le nom de col du Perthus. Il y a dans cette gorge deux hameaux dits la Clusa d'' Amont et la Clusa d'Avall ils forment une commune que les documents administratils ap'
Recueil des
pellent
improprement VEcluse,
20
cit de Narbonne et plusieurs autres villes de la Septimanie en conservrent de nombreuses colonies qui, d'aprs les fables
La
*. Mais on n'en trouve aucune trace en Roussillon avant le xii^ sicle, soit que les comtes n'eussent pas voulu les souffrir dans leurs tats, soit que Perpignan, Elne et les autres villes du pays fussent encore trop peu importantes pour les attirer. Le voyage de Benjamin de Tudle nomme ceux de Gerona et de Narbonne, mais il ne fait aucune mention de ceux du Roussillon, pays que ce rabbin avait dii
traverser en IIIS.
cit
par Marca
le territoire
de Rivesaltes. Un autre document, dat de 1089, nous rvle l'existence d'une villa hidaicas ^ au territoire de Saint-Hippolyte, dans le mme canton, et un troisime, dat de 1139, donne le nom d'un individu qui s'appelle Bernardus Massoti de ludaicis*. En 1153, ce nom se transforma en ludeges et luzeges ^ et, plus tard, en Jiihegiies, qui est la forme actuelle. Ces mots, qui dsignent videmment le mme lieu drivent du
'^,
mune du canton
latin
judeus, et judaicus, d'o le catalan a tir juheu juif , issu de la Jude , et judaicJi, qui marque la qualit de ce qui
1).
est juif
\me colonie de
Doit-on voir dans la villa de judaicis ou de juzeges juifs tablis chez nous bien avant le xi sicle?
Nous
cette
serions assez tent de le croire, quoique les documents de poque soient absolument muets sur la prsence des juifs parmi les populations du Roussillon. Je trouve, d'ailleurs, dans le territoire de Salses un quartier que divers actes de l'an 1269 appellent ad claperium jiideorum, judei etde Jiiseic'. Ici, l'origine tymologique est encore plus certaine que pour Juhegues, et on ne
* La vie de saint Thodard (dans les Jlmoires de Catel) dit que les juifs de la Septimanie pressrent les Sarrasins, vainqueurs de l'Espagne, de s'emparer de la Gaule, et qu'ils se concertrent, dans ce Lut, avec les chefs arabes. * In Sdficto Laurentio et in hidegas [Marca Mspanica^ n 164). ^ In adiacenciam Sce Marie de Villa ludaicas (Archives des Pyrnes-Orientales, B. 45, original sur parchemin).
*
5
Ibidem.
Vente en franc-alleu au chapitre d'Espira de T'Agli, par Raymond et Guillaume de Juzeges, de leur honneur (proprits) au territoire de Roussillon [Recueil
de Fossa), * Jukegues n'est plus aujourd'hui qu'une simple chapelle du territoire de Torreilles. J'ose peine signaler, tant elle est fantaisiste, l'tymologie de juxta aquas (prs des eaux de la rivire de l'Agli), qui est donne par Just [Ermitages du diocse de J'erpignan, p. 42). ' ClaperUah signifie tas de pierres >. Saige [Les Juifs du Languedoc, p. 69)
cite
une
villa
judaica dans
la
banlieue de Narbonne.
21
nom
mme
encore existant Salses. Quoi qu'il en soit, nous trouvons certainement un juif en Roussillon pendant l'anne 1185. C'est un nomm Vitalis de Cbalo, fix Perpignan, auquel Raymond d'Orle fait un legs par testa-
ment'. Ce
nom
canton du dpartement de Vaucluse. Mais, chose assez singulire, nous ne trouvons plus une seule mention de juifs en Roussillon jusqu'en 1217. Il ne parat point possible que Vidal de Cavaillon il y tait ait t le seul habitant juif des comts cette poque trs probablement en compagnie de plusieurs de ses coreligionnaires dont le nom ne nous est point parvenu. Les juifs avaient, en tout cas, le droit de rsider chez nous comme sujets et sous la sauvegarde du souverain , ainsi qu'on peut le voir dans la charte de paix et trve, jure au mois d'octobre 1217 par Nunyo Sanche et les principaux seigneurs du Roussillon et de la Cer;
dagne.
Il
est dit
sauvegarde, dans notre terre, avec tous leurs biens et possessions-. Une autre charte de Nunyo Sanche, du 15 des calendes de dcembre 1227, relative aux droits de fournage de Perpignan, indique clairement qu'il y avait alors des juifs tablis dans cette ville. Nous
foi et
mandons, y est-il dit, tous les hommes et femmes habitants de la ville de Perpignan et dans son territoire, qu'ils soient chrtiens, juifs ou sarrasins, que nul ne se permette de faire cuire son pain ailleurs qu'au four de la chevalerie du Temple^. Les Sarrasins dont il est question dans ces deux documents n'ont jamais pu rsider en Roussillon que comme esclaves, moins qu'il n'y et, ds cette poque, ce qu'on appela plus tard Majorque des Sarraliins franchs, Sarrasins libres moyennant une certaine redevance de sjour , ce qui ne parat point probable*. On sait, en effet que, aux poques dont nous paillons ciet. manumissores mea dbita persolvant, sciliEgo Raymundus de Orulo. Maurotono. l. m. Sol. Mal. et Vitali Judeo. xx. vu. Sol. de Cabalo [sic) et BerOrle nardo de Porta, etc. (Arch. des Pyr.-Or., Cartulaire du Teniple^ f 4G v") est un cart de la commune de Toulouges, 4 kilom. l'ouest de Perpignan. Les Templiers y eurent une prceptoire ds la premire anne de leur tablissement en
*
.
cet
Roussillon.
*
et
omnes
res et posse.isioties
III, p.
^
^
587).
("
Arcb. des Pyr.-Or., Cartulaire du Temple, Revue des Etudes juives, IV, p. ;i4.
7.
22
le
Roussillon et la Catalogne,
Mallorquins captur des navires barcelonais, et le roi sarrasin n'avait rpondu que par des insultes aux plaintes du roi Jacques P'' d'Aragon *
l'annt^e 1227, les
Pendant
avaient
mme
Parmi les juifs qui habitaient Perpignan dans les premires annes du xiii" sicle nous pouvons citer un nomm Elicdx, auquel Branger. seigneur de Peyrestortes, reconnat devoir une certaine somme le 12 des calendes de janvier 1224 -, et aron, auquel
Nunyo Sanche
de janvier 1241
Mailloles, faite
fait
*.
un legs dans son testament du 15 des calendes Dans une donation d'une pice de terre, sise aux Templiers le 2 des ides de juin 1236, je vois
Samiel Vidal en qualit de crancier''.
Il
intervenir
le juif
cde
qu'il
la Milice
fils
les
se livrait,
comme les
de sa seigneurie, la moi)j
de la Sala. Le champ de la Salle passa, plus tard, Mosse Samiel, fils de Samiel Vidal, et son petit-fls Sautell, qui le possdait encore en 1266 ^. En 1265, un
d'une colomina dite
autre juif achetait un cordonnier chrtien une vigne situe au
territoire de
camp
Vernet
'^
et confrontant
avec
la
proprit d'Astruc
Mair. Des acquisitions de ce genre, faites par des juifs dans di-
le
Les juifs n'acquirent plus que par le prt d'argent pratiqu galement par les chrtiens ') des proprits situes hors de Perelles furent
la suite.
(
mais
pignan.
Alart,
Privilges
et
titres
des
anciens
comts
de Houssillon
et
de
Cerdagne,
p.
*
127.
'
Arch. des Pyr.-Or., Fonds d'Oms. Ibidem, B. 9, Ce testament avait t reu par Pierre Calvet, notaire de Perpignan. 7 Samielis Vitalis Judi qui hec omnia laudo jure creditoris et solvo et deffinio domui Milicie quicquid juris habeo racione pignoris vel obligacionis vel alio modo [Cartulaire du Temple, i 564). ^ Arch. des Pyr.-Or., B. 63. ^ Banlieue de Perpignan. ^ Un acte de vente d'une proprit, appartenant des mineurs, l'ait eu 12D8, porte que le tuteur est oblig de se dl'aire de cette partie de la succession de ses pupilles, pour les arracher la ruine usuraire de leurs cranciers, tant juifs que chrtiens.
"*
23
Les rois d'Aragon avaient cherchd, de bonne heure, rprimer Le 5 des calendes de mars 1240
dit
Jacques I^t" rendit un dit ce sujet. Cet ne fut peut-tre pas applicable tout de suite aux comts,
communaut ou aljama constitue, mais nous savons qu'il fut inscrit plus tard parmi les privilges de la ville de Perpignan. Il y est dit que l'apptit des chrtiens s'tant tout fait calm en ce qui concerne les extorsions usuraires, l'insatiable avidit des juifs s'est mise svir dans de telles proportions qu'ils ne craignent plus d'exiger, non seulement des intrts immodrs et au-dessus du taux rgl par les constitutions, pour les sommes qu'ils prtent, mais encore des intrts des intrts. En consquence, il est dfendu aux juifs de joindre les intrts au capital pour en exiger de nouveaux intrts, et de prendre au-dessus de quatre deniers par mois, pour une livre d'argent prte '. Dj, par son ordonnance du 11 des calendes de janvier (19 dcembre) 1228, Jacques P"" avait dfendu de prendre, pour l'intrt de l'argent prt, plus de quatre deniers par livre d'argent par mois ou plus du sixime de la valeur prte par an, que le prt et lieu sur nantissement ou non. Afin d'empcher que le prteur, usant du besoin de l'emprunteur, ne prt des voies dtournes pour luder la loi, l'ordonnance interdisait aux tribunaux de s'en rapporter au serment d'un juif en matire de rclamation de dettes, et l'emprunteur, au moment de passer l'acte,
puisqu'il n'y existait pas de
devait jurer
qu'il avait
reu
telle
somme,
ni
qu'il
payerait tant
'^
donn
promis de plus
Cette
en 1280, par le premier roi de Majorque, qui dfendit, de plus, aux juifs de prendre usure d'usure et de faire implication d'usure au renouvellement des papiers et
ordonnance
fut renouvele,
^.
Les ordonnances concernant les juifs faites par les rois d'Aragon taient certainement applicables ceux de Perpignan mais elles ne concernaient gure que leurs oprations financires ou usuraires. Nous n'y voyons rien qui nous renseigne sur les autres conditions de leur existence. Cependant une charte de Jacques I"' date du 11 des calendes de janvier 1228 dfend aux juifs l'exer;
usiiris quam cristianis (Henry, Histoire du Roussillon, II, de septembre de la mme anne, la tutrice de l'hritier de Jean Mallol, d'Ille, vend une maison debitis urr/entibtis judeomui quibus sub usuris fjravibus dictus pupillus fuerat obligatus (Archives du syndicat d'Ille).
Tam
judis (jravaminihiis
p. 206).
Le
7 des ides
ville
de Pcrpif,^nan,
27-29.
2 3
1,
p. 205.
24
cice de toute lonction publique et leur interdit d'avoir des clir(itiens leur service dans la maison,
quod Judi officia puhlica non prsumant aliquatenus exercere, in clomibus suis non ieneant christianos K Une assemble ecclsiastique du 7 des ides de fvrier de la mme anne ajouta de nouvelles pnalits aux anciennes en dfendant la traduction de la BiUe en romans (catalan) et en rduisant vingt pour cent les intrts permis aux
-.
juifs
Il
donc certain que le petit nombre de Juifs tablis Perpignan taient spars des chrtiens, sans qu'il soit possible de
est
s'ils vivaient disperss sur divers points ou bien groups dans quelque rue qu'on ne saurait dsigner. C'est tout ce que nous trouvons d'indications sur les Juifs de Perpignan et du Roussillon avant l'tablissement du Catl, qui eut lieu sous le successeur de Nunyo-Sanche.
dire
II
mourut vers
commencement de
;
l'anne 1242.
Avec son
titre
de
Seigneur
, le fils
droits d'un vritable souverain tous ses actes furent confirms par les rois ses successeurs comme mans d'une autorit lgitime c'est l un des faits les plus curieux de l'histoire et souveraine de nos deux comts, qui, au tond, taient toujours des dpendances du roj^aume d'Aragon ou, plutt, du comt de Barcelone. La suzerainet du roi d'Aragon sur le Roussillon et la Cerdagne ne cessa jamais d'tre nonce dans des actes publics reconnus et consentis par Nunyo-Sanche et celui-ci d'ailleurs ne cessa jamais de se proclamer le fidle vassal ou le chevalier de Jacques I^ Par l s'expliquent l'application aux juifs des comts de certaines ordonnances du roi d'Aragon. Aprs la mort de Nunyo-Sanche, son neveu, Jacques I^r, roi d'Aragon, prit la souverainet des deux comts. C'est de ce moment que date l'agrandissement de Perpignan et l'tablissement
:
Marca
Ibidem,
kispan., n 507.
w 511
2^
du
call
OU
quartier juif
,
communaut juive
bution
Ainsi
Cerdagne ^ nous l'avons fait pressentir, jusqu'alors les juifs avaient t peu nombreux dans Perpignan, o ils se logeaient,
sillon et de
que
trs
probablement, sans distinction de quartier. Mais, depuis quelque temps, leur nombre avait singulirement augment. Il en tait venu de l'Ampurd et de Girone, de Narbonne, Bziers, Montpellier et autres villes du Languedoc. Le roi Jacques P'' se
dcida les runir tous dans un quartier part.
La
ville
l'Est,
qui
Ruisseau
et
du Bastion Saint-
Dominique. Le correch sparait la ville d'un puig ou coteau , sur lequel on btissait des maisons ce moment mme -. Au bas du. puig, et sur les bords du ravin, se trouvait la maison des Lpreux, dj fort ancienne, qui avait donn son nom au coteau (le Podium Leprosorum ou coteau des Lpreux ). Le roi Alphonse avait commenc l poblacio du coteau ou puig des Lpreux vers 1175, et tout semble indiquer que le roi Jacques I*'' y trouva une nouvelle petite ville en 1243, puisqu'il en carta les Lpreux, dont il donna la maison l'ordre de Saint-Dominique. La mme anne, Pons de Sparra, prieur provincial des Frres prcheurs, jetait en ce mme endroit les fondements de
l'glise
du nouveau couvent.
le roi Pierre I" on avait beaucoup construit en dehors de la porte d'Elne, au sud des rues actuelles de la Fusterie et de Saint-Sauveur. L'accroissement s'tait continu sous Nunyo-Sanche en dehors de la porte de Malloles ^ et bientt le roi Jacques, d'accord avec les Templiers,
tablit
monascallis tait
route,
chausse
Le mot
pris aussi
rue et quartier . daus le sens de viats Le mot aljama ou al-djam'a est un mot d'origiue arabe, dont le sens primitif est runion d'hommes >. Mais, dans les villes qui contenaient des juifs, ceux-ci taient appels par les Arabes djamiVa al-yehoud t la runion des juifs >, ou simplement aldjanuVa. Les Espagnols appliqurent souvent le nom 'aljama au quartier des juifs Communaut juive , mais, dans nos deux comts, il dsigne presque toujours la quartier , le tandis que le mot callum, Itallum ou call, dsigne toujours le
;
<
ghetto.
2
lorques,
dans
^
la
Au
ante Perpinianum hdifficabatur {Promracio real de Mal l'glise Saint-Jacques, qui est situe partie la plus leve du Puig. Il en est fait mention en 124^. voisinage de ce qu'on appelle aujourd'hui le Pont d'en Vestit.
89).
On
26
trede Saint-Martin'.
haut
et la
Pidg des Lpreux*. Le pente du coteau se couvrirent de maisons de tisserands, de pareurs et autres ouvriers, pendant que les Lpreux allaient se fixer sur les hauteurs dites depuis de Saint-Lazare , l'est de l'glise Saint-Jacques. Tout Tespace compris du ct do l'ouest
place du Puig et la nouvelle maison de nique fut destin l'tablissement du Call des juiCs, ainsi compris entre le point le plus lev du Puig, le Dominicains et la C(3te qui prit bientt le nom de &
entre la
Saint-Domiqui
demeura
les
rempart,
Monte des
rue de
Prcheurs
l'Anguille
,
(?).
Pujda de Prhicadors,
aujourd'hui
Les juifs se trouvaient ainsi entre deux glises et des quartiers comme le Call lui-mme. Malgr les faveurs accordes par le roi aux juifs qui viendraient peupler le Puig dans les limites dtermines, il est bien vident que ceux
chrtiens peine bauchs,
qui existaient alors Perpignan restrent encore quelque temps disperss sur divers points de la ville. C'est ce qui rsulte de la
charte
1243.
mme
roi
Le
y concde
de fondation du Call, date du 13 des calendes de mai et confirme tous les juifs poUadors du
Puig toutes les habitations, |ja^w5 ou malsons qui leur avaient t ou leur seraient assignes sur ledit puig pour les tenir et possder en toute proprit et en hbre et franc alleu, avec facult de les vendre ou aliner entre eux, sans payer aucun droit de foriscapi (mutation), droit que le roi se rservait dans le cas seulement o ils les engageraient des chrtiens ' , Nous allons voir dans un instant que ces dernires dispositions de la charte du roi Jacques furent annules par sa femme Yolande*. Lors de
'
'*
bientt le nom de Podium Sdncti Jacohi, Puig de Saint-Jacques , qu'il a conserv jusqu' nos jours. Il est cit sous ce nom dans un document de 128G. ^ Noverint universi quod nos Jacobus, Dei gracia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispessulani, per nos et nostros laudamus, concedimus et confirmamus vobis universis Judeis populatoribus Podii Perpiniani preseutibus et futuris in perpetuum omnia stalica sive patui et domos que assignate sunt vel fuerint vobis assignati in dicto Podio ad habendum, possidendum, expletandum per alodium proprium, f'rancbum et iiberum, ad dandum, vendenJum, inpignorandum et ad omnes vestras et vestrorum voluntates cuicumque
Hoc
salvo
quod
si
de ipsis domibus
non
dimium, sed
si
Pyr.-Or., B. 10).
fille
d'Andr II, roi de Hongrie. De sa premire femme Lonor, fille d'Alphonse IX, de Castille, rpudie en 1229, Jacques I"' avait eu un fils, nomm Alphonse, qui mourut eu 1260; il eut de Violante quatre fils et cinq filles. L'une de ces dernires, Isabelle, pousa le roi de France, Philippe le Hardi, en 1262. Des
LKS JUIFS
\)K
ROUSSILLON KT DE CEHDAGNK
le roi
27
le RousYolande n'avait sillon et la jamais joui de la souverainet effective des deux comt(:^s, mais elle y levait divers revenus, entre autres ceux de l'Aljama des juifs de Perpignan, et elle avait naturellement dans cette ville un bailli ou procureur pour l'administration de ses domaines. Les droits de la reine taient souverains cet gard. Elle en fit usage
elle
en 1235,
Cerdagne en garantie de sa
dot.
dans une charte date de Collioure le 16 des calendes d'avril 1250 (n mars 1251) ^. La reine accorde aiij^ habitants du Puig de Perpignan que tous les juifs de cette ville seront obligs de se transfrer audit Puig pour y avoir leur domicile, dans le quartier eux assign (par le roi), transfert qui devra tre excut avant la prochaine fte de Nol, sous peine de cinquante marabotins alphonsins pour chaque contravention . Jusqu' l'entire excution de cette ordonnance, le bailli de la reine et autres
(commissaires) lus par les habitants du Puig taient autoriss poursuivre dans leur personne et leurs biens les juifs rcalcitrants, pour les contraindre tablir leur domicile au Puig dans
le dlai prescrit,
cette poque, tous les habitants de Perpignan, qu'ils appartinssent la ville primitive ou aux nouvelles poMacios tablies
en dehors des anciens murs, jouissaient des mmes droits, coutumes et privilges. Mais il est certain, dit Alart, que la poblacio du Puig avait d jouir de certaines faveurs ds l'origine. C'tait alors une population purement industrielle, presque entirement
compose de tisserands
et de
du reste de la population de Perpignan, intrts que le roi tenait beaucoup conserver et dvelopper. La rsidence des juifs au
milieu des bourgeois de l'ancienne ville ne pouvait que porter prjudice aux industriels du Puig, qui devaient tenir beaucoup ce que ces manieurs d'argent fussent toujours leur porte 2. On
comprend d'ailleurs que les juifs, confins au Puig, n'taient pas tous en mesure d'acheter ou de construire une maison c'taient
;
Ferdinand mourut sans avoir rgn lautre, Sanche, devint archevque nous aurons nous occuper, plus loin, des deux autres Pierre, qui fut roi d'Araf,^on, et Jacques, qui fut roi de Majorque. Ce document est aujourdhui perdu. Fossa, qui l'avait copi dans les archives do l'a reproduit dans la confrrie des pareurs ou tisserands en drap de Saint-Jacques, son Mmoire pour l'ordre des avocats, p. G6. Alart Ta rdit dans ses PrivUr/es et partie. titres, p. 200, avec des commentaires que nous reproduisons eu * Ouvr. cit, Ou trouve, d'ailleurs, une autre preuve de la protection p. 199. du accorde par les souverains aux intrts industriels du Puig dans une ordonnance
quatre
fils,
;
de Tolde
roi
Jacques
I"',
28
l,
par consquent, des locataires tout trouvs '. Les ordres de la reine Yolande furent dsormais excuts avec la dernire rigueur, car on ne trouve plus ensuite aucun juif rsidant en dehors du
Call, qui est dlinitivement tabli, bien dlimit et cltur^.
III
leva son
Il
Jacques d'Aragon est, une des grandes figures du xiii" sicle. H royaume au premier rang parmi les tats de l'Espagne. protgea les sciences et les lettres, et il encouragea l'industrie
commerce. Avec de semblables dispositions, Jacques ne poumontrer l'ennemi des juifs, industriels et commerants par excellence. Malgr la rigueur de certaines dispositions qui les atteignirent, les juifs de cette poque obtinrent la protection efficace du souverain. Nous ne voyons pas, en tout cas, dans les documents qui nous restent du xiir sicle, ces perscutions
et le
vait gure se
maison de Branfrer Piquer, sise au pour une dure de cinq ans, et le prix est de 31 sols G deniers par an. En 1278, Pons Rascdor reconnat avoir reu d'Astruc, fils de Vidal d'Elne, le loyer dune maison sise dans le Co.ll du Puig et attenant celle du juif Bonisac Fagim fils. Ailleurs, Girma, jurisconsulte, afferme Issac Mosse de Villamanya une maison qu'il possde au Puig. ^ En 1282, il est question de maisons achetes par les juifs extra claiisuram calli (Arch. des Pyr.-Or., B. 17). Les maisons des juifs n'avaient point d'issue sur
*
Ea
Puig
et
1265, Bonet Astruch prend ferme attenant celle du juif Lon Vidal
la
le bail est
les rues
des chrtiens. Toutefois, le roi accorda quelquefois l'autorisation d'ouvrir des portes sur ces rues, notamment en 13o6. Mais, dans la suite, ces autorisations furent
toujours refuses, et, le 30 avril 1451, ordre fut donn de fermer pierre et chaux toutes les portes qui s'ouvraient sur les rues des chrtiens (B. 40o]. Il est question
rue dite Carrer dels Juheus de fora lo cayll, qui correspond la rue de l'Andu Carrer nou situ aussi extra callum, dont il nous est impossible de fixer la situation, mais qui devait se trouver l'est du Call, c'est--dire vers la place du Puig Saint-Jacques. L'entre du Call tait la place Saint-Dominique (aujourd'hui de la Rvolution).
ici
de
la
guille, et
tait
une porte
qui, partir de 1451, dut tre ferme clef, tacto simholo latronis
(B. 405).
le
Par diverses ordonnances, on voit qu'il tait dfendu aux chrtiens de frquenter Call. Il est croire que les juifs ne tenaient pas beaucoup leur visite. Ils enten-
se plaignaient au
daient se soustraire leur curiosit. C'est ainsi qu'en 1374, les secrtaires de l'Aljama gouverneur de ce que P. Parayre, propritaire d'un alberch [maisitu
call, l'levait a dos solers ( deux pourrait voir ce qui se passerait dans le Call. Le gouverneur promit d'arrter les travaux excuts par Parayre, condition que l'Aljama payerait une indemnit. Celle-ci tait si leve que les secrtaires renoncrent toute opposition,
son)
tages), d'o
Proctiracio real,
rer/.
(X,
i'
55).
29
la modration, la bienenvers eux dans un grand nombre d'actes de la chancellerie du roi Jacques.
mme
Le 5 fvrier 126G, il accorda perptuit aux habitants de Perpignan un privilge portant qu' l'avenir, tout juif ou juive qui recevrait en gage un objet vol appartenant un chrtien, ou bien engag sans consentement du propritaire, serait tenu de dclarer, en cas de rclamation, la personne qui aurait mis ledit objet en gage. S'il ne pouvait pas dsigner ladite personne, l'objet
engag
S'il la
serait
purement
si
et
dsignait et
l'objet n'appartenait
au propritaire, qui serait tenu de rembourser audit juif ou juive la somme donne, mais sans intrt aucun, pourvu toutefois que ledit objet et t mis en gage secrtement et l'insu du propritaire . En 1284, Jacques de Majorque renouvela l'ordonnance du roi d'Aragon, son pre. Le livre des Ordinacions de l'htel de ville de Perpignan - porte, en effet, VOrdonament co tt juseu qui 2)rest sobre peyora ^ sa tengut d'aniostrar de qui l'a ahuda, e que no la necli *, e si o fasia que'n sia punit aixi co si la avia
engag, on devait
le restituer
*
panada
Le
>.
d'Aragon tait venu deux fois Perpignan pendant le courant de l'anne 1269. Lors de son second voyage, et par une lettre date de Perpignan, du 10 octobre, il avait inform ses viroi
en rcompense des nombreux et gracieux services que ses fidles juifs de Perpignan lui ont rendus et ne cessent de lui rendre , il leur a accord un privilge qui les
les lieux de vigueries royales ^. Le roi presen consquence, de restituer aux juifs toutes les sommes perues ou les saisies faites contre eux l'occasion desdites leudes,
depuis
*
la
'.
23,
Ce
'
5
Ordinacions,
I, f" 8,
v.
Comme
pemjora
le
s'il
gape
.
Qu'il ne
nie pas
Comme
l'avait vole .
"
"^
aliquo ipsorum cepcrunt aliqui, clerici vel dictarum vicariarum racione predicta a tempore citra quo nos dictum privilegium sive dictam franquitatem concessimus eisdem, ipsa pignora eis reddi et restitui i'aciatis incontinenti, non obstante aliquo mandato a nobis in contrarium facto nec permittatis etiam dictos Judeos vel aliquem ipsorum de celero in aliquo loco dictarum vicariarum racione predicta pignorari vel impediri ab aliquo
layci, in aliquo
ce document.
30
juifs habitant
il confirma tous les Perpignan, en Gonflent et en Cerdagne et tous les autres dpendant de leur collecte la franchise des leudes eux accorde par le roi son pre^ Il est probable que cette franchise ne s'appliquait qu'aux juifs de la collecte de Perpignan, sortant du Roussillon ou de la Cer-
dagne pour passer en Catalogne, ou bien aux pays de Foix ou de Languedoc, et qu'ils i)ayaient les leudes comme les autres habitants lorsqu'ils ne faisaient que circuler dans les
deux comts.
En
effet,
on voit
la
digs sous
gnan, Collioure, Puigcorda et Querol dans les diffrents tarifs rle rgne de Jacques de Majorque et maintenus par ses successeurs-. Ce qui est certain, c'est qu'ils taient exempts de
lezdes pour leurs montures Salses, Collioure, Arles, (Boulou), Puigcerda, Bellver et Querol K
le
Volo
^
Par une charte date du 3 des nones d'aot 1273, Jacques remit aux habitants de Perpignan, y compris les juifs, toute peine encourue au sujet du cours de la monnaie de Malgone, et i?i predictis omnibus intelligimus Judeos Perpiniani sicut christianos*.
En
de cette anne,
ville,
par les juifs de l'Aljaraa de cette pour y construire des maisons; de plus, ils n'auraient rien payer au domaine pour droit de censive, de lods ou autres, lesquels, le roi se rserverait cependant dans le cas o ces proprits passeraient aux mains des chrtiens. Un grand nombre de documents de cette poque se rapportent des prts d'argent faits par des juifs des chrtiens parmi ces
;
cisdem,
ut
est
immo dictam franquilatem observari inviolabiliter dictum (Arch. des Pyr.-Or., Procuracio real, registre II,
cum son franchs
de leuda [Procuracio real reg.lll,
f 19).
25).
1
preyns (enceinte), paga [lo prenyat I, s., 1. dr. [Leuda de Collioure de 1249). Item de cascun .Jueu o Jueua si nos es stadant de Pugcerda que vena ni venga
*
Tt Juheu
Juhia,
e,
si es
de Pugcerda a Perpenya o Queragut 1. s. Item si Jueu ou Jueua ve de Cathalunya e va vers Perpenj-a o vers Queragut e passa per Pugcerda exameut, 1, vi, dr. {Leuda de Puigcerda de 1288). Item tt Juheu que sia strany o sen vulla passardea o dlia, 1 s. Item tt Juhia, 1. s.
.
E
^
si
es prenys,
1. s.
Privilge
du
et
des ides
le
vi dr. (Leuda de Querol). B. 138, f" 71-73. d'octobre 1269, contirm par le roi
roi
Pierre
III,
le
13 mars 1385,
f
par
Jean,
le
11
25, ro).
*
24.
:!l
nages ecclsiastiques. Ces gens-l n'avaient aucune rpugnance solliciter l'or des juifs, qu'ils affectaient pourtant de mpriser. Je vois qu'en 1274, l'abb du monastre de Saint-Martin de Canigou empruntait Cresques Astrach, juif de Perpignan, une
somme
le
service
que le monastre avait fait en dernier lieu au seigneur roi et au seigneur infant Jacques, son fils et au payement de la dcime que le seigneur pape exigeait des moines et des revenus du couvent . Le Manuel du notaire Querubi, de Perpignan, pour l'anne 1273, contient une foule d'actes qui se rapportent des juifs. J'y vois que le 2 des ides de juin de cette anne, Astruch Vidal et
*
Abram
Vidal,
fils
je
de biens-fonds. Parmi les testaments, remarque celui de Vidal, juif de Montpellier, ce moment Perpignan (5 des ides d'aot). Vidal laisse plusieurs livres ses
filles,
sa
femme
le
au
nom
l'achat
du
village de Torreilles
51).
des calendes de novembre 1276, frre A., abb de Vallbone, reconnat devoir fils et ses tuteurs, Astruc de Pulcro cadro (Beaucaire), et Vives Vitalis, 1500 sols ex causa mutui ad annum, et donne pour caution sept habitants de Vilarnau d'Amont (Arjh. des Pyr.-Or., Protocollum anni 1276, notaires n 6506). Le 5 des ides de novembre, Astruchus Vitalis vendait et cdait Bonjues et
Le 10
Mosse
-I .
Jucef, iils et hritiers de feu Jucef d'Elne, et Salomon SuUam de Porta et Bonjuses Asday, leurs curateurs, tous les droits qu'il avait contre l'abbaye de' Saint-
Michel
Miro).
de
dette de
4500
sous de
La mme
juifs
anne. Tabb de Saint-Genis-des-Fontaines se dit prt payer aux Jucef de Crassa et Samuel Bonafos 51 livres et 5 sols barcelonais qu'il leur
fvrier 1265,
devait. (/J'Jew).
*
Le 14 des calendes de
32
en 1276 (4 des ides de fvrier), le testament d'un juif trs connu, Asser de Lunel, habitant de Perpignan. Il
nomme ses fils, Samiel et Mosse et sa femme, Bonafilia, sa fille, Bonaaunis, veuve de Vitalis Mosse de Scola, son autre fille Bonadomina, femme de Mosse Dauini de Capitestagno, sa sur BonaBziers. Il laisse sa maison du Call du femme, et lgue 625 sols distribuer in festo quod Judei vocant.de Cabanes ; plus douze sols 6 deniers l'uvre du pont de la Tet, operi Pontis Tetis Perpiniani . Parmi les tmoins, je vois sept chrtiens et un juif appel Vitalis Bonifilms
filia,
femme de Sullam de
sa
Puig
de Soal Puisque
je cite
des documents de
cette
12*76, je
noterai
:
ici
que
les
anne, furent
Astruchus
Abrae, SaiMnonus Aslruci de Villafrancha, Mayr Ahrae et Asser Coen de Limello -. A l'poque o nous sommes arrivs, c'est--dire la fin du
rgne de Jacques I" (1276), le nombre des juifs avait singulirement augment Perpignan, et l'Aljama de cette ville avait pris une importance considrable. La collecte s'tendait dj sur
petites villes des deux comts, Collioure, Villefranche-de-Conflent, Puigcerda, o nous voyons des juifs tablis vers le milieu du xiii sicle 3.
un certain nombre de
Ille,
Cret, Millas,
Le roi Jacques d'Aragon mourut Valence, le 26 juillet 1276. Ds le mois d'aot de l'an 1272, il avait partag ses tats entre ses deux fils. Pierre, qui tait l'an, eut l'Aragon, Valence et la Catalogne Jacques eut pour sa part les les Balares, la seigneurie de Montpellier et les deu?: comts de Roussillon et de Cerdagne, avec le titre de roi de Majorque. Les deux frres devaient tre in;
Jucef d'Elne une vigne sise au territoire de Vernet (banlieue de Perpignan) et touchant une autre vigne qui appartient Astruc Mair [Manuel de Pierre Calvet (?), notaires, n" 6504). Le 4 des calendes du mme mois, Salomon de Montpellier avait approuv la vente que son llls Astruc avait laite un habitant de Collioure d'une vigne situe au territoire de cette petite ville, au lieu dit Valle de Pintes [Ibidem]. En 1335, Natau Samiel, juif de Perpignan, possdait Pontella des vignes et des champs. Le souvenir de cette possession semble s'tre longtemps conserv Pontella, car un acte de 1443 signale encore prs d'Ayguaviva une terre appele Camp del Juheu.
' *
Notaires, n 6506.
Ibidem.
En
juifs
et cependant il ressort d'un ne s'tablirent Elne, cit piscopale, qu' cette quod dominus rex concdt graciose ^cclesie elnensi deceni
in
Cathalonia,
etc.
cim aljauia Judeorum Perpiniani prout in Ces conventions conclues par les officiers du roi
le roi
Pierre d'Aragon et ceux de l'vque d'Elne furent approuves par le 9 des calendes d'aot 1349 (Arch. des Pyr.-Or., B. 346, f 128).
Saragosse
33
dpendants l'un de
l'autre,
mais
ils
Nous verrons, plus tard, quelle fut la condition des juifs des deux comts pendant la dure de cette nouvelle monarchie mais il nous faut dire tout de suite quelques mots de l'organisation de la juiverie de Perpignan qui, ainsi que nous l'avons dj marqu,
;
IV
ORGANISATION POLITIQUE, FINANCIRE ET JUDICIAIRE DE L'aLJAMA DE PERPIGNAN.
Ecarts des affaires publiques, les juifs vivaient libres dans le Leur communaut ou A/jama formait comme un petit tat dans l'tat, avec ses assembles, ses statuts et ses magistrats
Call.
particuliers.
Reconnue
et
Majorque,
sissait
elle jouissait,
protge par les rois d'Aragon ou de sous leur surveillance, d'une certaine
complte autonomie religieuse. Elle choielle-mme ses magistrats, faisait ses rglements, dressait ses impts et se livrait sans obstacle toutes les pratiques de son
culte. Toutefois, ses lections, sa lgislation particulire, ses contributions devaient tre approuves et confirmes par le roi ou
les
et
de
La population de
gouverne par
Conseil de l'Aljama et compose d'un certain nombre de conseillers , de quatre secrtaires ou nenianim et d'un a clavaire . Le clavaire tait charg de la
voirie et de la petite police. Il avait surveiller le macell ou boucherie et les boutiquiers du Call; mais il remplissait, l'Aljama de
Perpignan,
l'htel de villes
de trsorier. Il en tait d'ailleurs ainsi Les fonctions de secrtaires taient bien plus leves. Les secrtaires taient les excuteurs des dcisions du conseil de l'Aljama. Ils avaient dans leurs attributions le pouvoir
'
les fonctions
Le
novembre 1486,
et
neur royal
pour
la caisse
tenue par le clavaire, les autres par deux refjidors, et en prsence de deux notables de l'Aljama (B. 412). 1" mai 1376 qu'il y avait au moins deux clavaires cette poque (B. 133, T, XV, no 29.
ordonn par le gouverde l'Aljama Tune sera Touverlure sera toujours faite Il ressort d'un document du
il
est
96).
U
retir dans la suite.
Nous voyons, en
efet,
par un document de
demande de VAl-
de dresser les talls ou taxes d'impositions pour payer les charges de la communaut, ainsi que de rdiger les ordonnances ncesfacere consiveruni ^ Les secrtaires furent toujours au nombre de quatre l'Aljama de Perpignan, mais le nombre des conseillers varia. Par lettres donnes Saragosse le 27 janvier 1382, l'Infant Jean donnait au donzell Pierre d'Ortafa le pouvoir d'augmenter ou de diminuer le nombre des conseillers de l'Aljama des juifs de Perpignan. Quelques jours aprs, le 5 fvrier de la mme anne, le mme prince donnait au mme donzell des commissions pour le rglement du nombre des conseillers. Enfin, par lettres donnes Barcelone le 9 avril 1387, il confirmait Pierre d'Ortafa la commission
saires, qiias secretarii alias
de composer ou modifier le conseil de l'Aljama des juifs de Perpignan en portant le nombre des conseillers trente -. Le conseil tait lu pour un an, et il se recrutait lui-mme. Les membres sortants nommaient les membres entrants. Il tait dfendu ces derniers d'exercer leurs fonctions avant d'avoir prt serment au procureur royal, qui les agrait ou les refusait. Le 17 avril 1455, Belshoms de Blanes et Dayes Mnafem, secrtaires sortants, constitus par devant Flix Andreu, juge du domaine royal, nommrent comme secrtaires de l'Aljama pour l'anne suivante Mosse Manafem et Issach Xatau. Ils agissaient, disaient-ils {ut dixemnt), avec l'assentiment de tout le conseil de ladite Aljama. Le juge approuva l'lection de Mosse Manafem et d'Issacli Xatau et leur donna pouvoir d'lire pour conseillers ceux qui leur sembleront aptes, selon leur conscience . Les deux secrtaires prtrent serment ainsi que N'Astruch Sciri, clavaire, Jusse de Cret, conseiller en chef, Gresques et Jusse Salam, conseillers nouvellement lus ^. Ainsi donc, le pouvoir des secrtaires d'lire les conseillers est formel, aussi bien que celui des
conseillers d'lire les secrtaires.
Une lettre du roi Jacques de Majorque du mois d'avril 1335 nous apprend que les secrtaires avaient pris l'habitude de rester en fonctions tant qu'il leur plaisait . Le roi rforme cet abus et ordonne que les secrtaires soient lus tous les ans. 11 ne parat point qu'on ait contrevenu ces ordres dans la suite. Parla mme
35
aux
'.
devant le gouverneur des Asmies Cabrit, Vitalis Abram et Vitalis de la Cavaleria, secrtaires de l'Aljama, disant que eux et les conseillers {consiliari] avaient, secimdum ordinacionem dicte aljame, lu comme secrtaires, pour l'anne suivante, Astrucli de Besalduno [Besahi), Astruc Nasan, Maymo Momet et Samiel Garacosa, et que les deux derniers refusaient l'emploi de secrtaires [lasecrelaria], parce qu'ils l'avaient dj rempli et que leurs comptes n'taient pas encore approuvs. Le gouverneur tient alors conseil avec les secrtaires mmes, un grand nombre de juifs [cwn muUis judeis), au nombre desquels nous voyons Bonafos Vidall, Bonafos Daui, Astrucli Bendit, Vidall Benevist, Bonjacli de Montpellier, Mosse Vides, matre Jacob Bonjuhes, Struch Bonmacip, Astruch Maymo, Astrucli Daui de Cochliure (Collioure), maitre Abram Vas 2, Salamon Abram, matre Baron Diyot. De l'avis de tout le conseil prsent le gouverneur dcide la vrification des comptes de la gestion de Maymo Momet et de Samiel Garacosa, afin qu'ils puissent remplir leurs fonctions
se prsentrent
Bonisacli,
de secrtaires
^.
Quelquefois ces lections amenaient des difficults d'un autre genre. Le 26 avril 1456, les secrtaires dclarent au procureur
royal qu'ils ont lu et
nomment,
avec
leur conseil .
Gresques de Suau
et
Strucli Siri
comme
du domaine
roj^al,
que
le
prtendent quelques
membres de
faite
lection par
mode de rodoUns ou
et
bulletins.
*.
Bellshoms de Blanes
Jucef Salamo
' ...Fuit a nois suplicando petitum quod cum secretarii dicte aljame (Perpiniani) propter eorum potentiam et aliter^ hiis rtro temporibus iteterint et remanserint in
siio officio
quantum
eis
tam ex
cessacionc reddicionis
dampna non moQuelques jours aprs, le jeudi 28 mai 1335, En Samiel Petit, En Bonafos Vidal, En Bonavida Mosse. En Daui de Cabestayn prteront serment en qualit de secrtaires sobre la ley de Mohisen et en poder del honort En Ramon Tholosa, procurador Real [Ibidem).
compotorum de administratis
de bonis illius quant alias,
8'2).
* 3 "
Ras.
B. 405,
6.
B. 406.
36
comme riitel-de-ville du Call. La domusconcUii En 1377, il est question d'une maison sise au Call
de Cresques Davi et dO)nus vocale ciel Conceyl. Le conseil est l'assemble souveraine de la communaut juive. 11 runit dans ses
mains
le
les statuts et
de les faire
excuter. C'est lui qui autorise la leve des impts, qui dispose
il
afferme
le
nomme
l'lection les
Il
com-
munaut
et
que
l'autorit s'adresse
la population Isralite.
affaires de la
Le communaut.
-
conseil dirige, en
Le conseil est tenu de se runir toutes les fois qu'il est conil tient ses sances dans la scola ou voqu par les secrtaires synagogue. Les lois faites par le conseil, puis approuves par le procureur royal, sont obligatoires pour tous les Juifs de la Collecte des deux comts. Quiconque vient les enfreindre est
;
damn
religion
lers de
En somme,
par
le
ou des rglements de police. Il tait interdit aux conseilprononcer d'autres peines que l'amende et l'excommunication. Ils ne pouvaient condamner et jeter quelqu'un en prison qu'avec Tautorisation et en vertu d'un ordre du gouverneur ou du procureur royal ^. La juridiction pnale ne lui appartenait pas, sauf dans les cas de peu d'importance. Nanmoins, l'intrieur du Call son action avait une grande puissance. Tous les juifs de l'Aljama contribuaient aux impts pro facul"Q. passim (dans les divers registres de la Procuracio real). Certaines assembles gnrales o l'on tablissait des impositions, o l'on vrifiait les comptes, etc., taient autorises par le commissaire et conservateur royal des juifs, dont il est question plus loin. 3 Le 3 septembre 13S1, Boi'iilus Struch, juif de Perpignan, se plaint d'avoir reu des coups et blessures de Jaco Daui, juif de Perpignan comme lui. Ils prennent pour
'
discrets > Bonanascb Cresques Alphaquim, Mosse Mager, Benditus Saiamonis, Samil Salom et Vives Mosse, lesquels condamnent Jaco Daui payer 35 florins pour la nalfra (blessure) et l'exilent pendant trois ans du Roussillon. La sentence est rendue avec l'autorisation du gouverneur des comts [Notule de Guillaume Fabre, notaires, n loO). Pendant longtemps, on enferma dans la synagogue les juifs condamns la prison. Plus tard, le roi Martin d"Aragon ordonna d'tablir dans la juiverie de Perpignan un local spcial qui devait servir de prison pour les juifs de l'Aljama de cette ville et de ceux de sa collecte ou contribution
arbitres les
(B. 217).
37
Il
y en
la
meubles
et les terres et
dont
Il
y avait
de
la
destines
l'entretien
le
synagogue
et des bains
cens que
le fossar ou cimetire Isralite, le d au roi, etc. Jacques le Conqurant avait fix la quotit de ce tribut ou impt royal; Jacques II rgla la capitation que payeraient les juifs de l'Aljama de Perpignan et des autres villes et terres cismarines. Cette pragmatique, donne Perpignan le 7 des calendes de septembre 1339, fixa vingt sous de tern par tte, sans diff'rence d'ge ni de sexe, la taxe payer sur toutes rentes, cens, biens mobiliers quelconques de l'Aljama, y compris les vases et joyaux d'or et d'argent, les parures et vtements individuels, les ornements de la synagogue et tous autres objets servant l'usage ordinaire de la vie, et non commerciaux. Cette capitation {cabessagium) devait se payer tous les ans la fte de Pques. Le roi pouvait la remplacer par un impt de douze deniers pour livre de
tribut ainuel
sommes
qui
commer-
avec des juifs trangers, dduction faite pareillement des dettes, ainsi que des sommes engages pour des affaires de ngoce*. Le roi restait matre de choisir entre les deux modes de payement que nous venons d'exposer -. On remarquera l'exemption du capital engag dans le commerce. Les services que rendait le ngoce des juifs taient normes ils contriburent beaucoup leur mnager un traitement plus doux. D'ailleurs, le roi accordait des exemptions du cabessatge qui il lui plaisait^.
;
'
B. yo (registre
de
la
Procuracio real]
73.
Le
roi
ordonne aux
licite.
juifs
de
commerce
La pragma-
tique renouvelle aux juifs rautorisation de rsider en Roussillon, Gonflent et Cerdagne. - Jacques, par une nouvelle pragmatique du 10 des calendes de septembre de la mme anne, accordait aux juifs de Perpignan, de gracia speciaU, que, partir de la prochaine fte de Pques ad duos annos non tcncantur dare nobis nisi vi. den. pro libra de pecitnta quam hahemus et x sol. pro cabcssagio, non obstante qv,oAam instrumento in q(0 continetur quod annis singulis teneantur nobis dare pro Cabessagio xx,
sol. et xii den. -pro libra (B. 95,
3
f"
124, v).
du cabessatge en faveur d'Issach Bonet, Natan Samiel et ses gendres, Daui Bonjorn del Barri [de Barrio], Mosse Alphaquim, mdecin (pkisic), Mosse de Savcrdun, juifs de l'Aljama de Perpignan, Vidal Cohen
1339, 1340, etc., exemptions
En
38
seul ar^^ent
super peylis, siibsidiis et iributis et aliis quibusvis exaccionibus exigendis ab aljama jiideorum ville Pet-'iJiniani; mais il
reconnut, quelques jours aprs, qu'il avait son tailleur. Force
'
fait
inutilement cette
fut
dont
le
pro-
somme due
par la communaut la suite d'un compromis fait un bourgeois de Perpignan appel Jean de Rivesaltes, qui tait conseiller du roi, puis payer un certain nombre de cranciers, tant juifs que
chrtiens-, et enfin solder au trsorier du roi l'une de ces peytas,
qitestas et trahidos dont
Il
il
a t question ci-dessus
qu'il
^.
ressort de ce
document
Le
recouvre-
ment
avec
On retrouve cet impt en d'autres endroits ajudas raqjarum, merciuru, mutuorum et pignorum ac carnimn judeorum et judearwn Ville Perpiniani et Comitatuum RossiUonis et Cerritanie, autant d'aides leves par des collecteurs spciaux (en 1396) *. On voit par plusieurs documents
cette anne-l.
les
mdecin [phisicia] d'IUe et Aslruc Comte de Puigcerda (B. 95, f" 125, v et passim). Natan Samiel tait exempt en raison des services qu'il avait rendus au roi et sa trsorerie de quada suniuia pecunie. Quelquelois, le roi faisait payer sur e cahessatye le salaire de ses serviteurs. C'est ainsi que, le 12 aot 1340, il donne ordre aux secrtaires de l'Aljama de payer les appointements dus son barbier Messiot (B. 95, f" 123, v]. Le 2 mai 1341, il leur ordonnait de payer au juif Jacob Fferrassol 17 liv. 8 sol., que la cour lui devait racione trium alarogiorum (B. 95, f" 122).
1 *
En 12G6, les chanoines de Saint-Jean dcidaient que l'argent provenant des rentes quls possdaient sur les juifs serait affect la construction du chur de
leur glise
(Coma, Noticies de la iglesia collejiada de Sant-Joan, ms. de la bibliothque publique de Perpignan). 3 M. Loeb a fait l'histoire de cette taille dans la Revue KIY p. 55 et suiv.), d'aprs le manuscrit hbreu qui la contient (ms. de la bibliothque publique de Perpignan, n 21). * Je trouve plusieurs rles de l'aide des marchandises et effets d'habillement [mcrces et raupas). L'un de ces rles, qui est dans B. 332, est rdig en hbreu. Le mme registre contient un rglement fait par les secrtaires de l'Aljama pour la mise en
,
le
comprend
le Vellespir, le Confient, la Cerdagne et le Barida (entre Bellver et la Seu d'Urgell). Citons encore le tall lucrorum ou dels gtiasanyages (taille ou aide des bnfices).
le
Roussillou,
30
que
le
les fermiers
avaient
le droit
de poursuivre
les
contribuables,
les veuves et les femmes en l'absence de leurs maris, pour paiement des tailles, et les faire mettre en prison, de prendre leurs biens en gage et de les vendre leur profit jusqu' concurrence de la somme due. Une excommunication gnrale tait prononce la synagogue contre tous ceux qui chercheraient, par un moyen ou un autre, chapper la ncessit de payer la taille *.
mme
la loi
et suivant le
On
d'aot, Bonjuses,
mmorial ou
le
manifeste
qu'il leur
a remis.
lui,
Il
cas
l'on
trouverait de
adjuges au seigneur
roi,
domini rgis
et
illa possi.t
pria ^. L'excommunication ou Jierem que chaque Juif devait entendre en faisant son manifeste n'tait pas une vaine formalit. Celui qui tait convaincu de mensonge pouvait tre excommuni, expos dans la synagogue, le lundi et le jeudi. Le coupable tait assis sur une chaise spciale, appele d'un nom qui a disparu dans le
document qui me fournit le fait que je vais citer. En 1385, Mosse Macip et Samuel Struch Macip avaient pris ferme
r
aide
des prts
Ils
devant notaire. L,
ils
demandrent pour
de
le
menteur
es que
la punition
de la chaise. Vos,
En
notari, disent-ils,
livatz carta
[
que nos
]
amonestam Nischa
virtut del
Blanes
qui
assi
ell
per
dels prestechs
se]
prop segens a
'
la
cadira apelada
n, e
ao per
com
es
Manuel e Pierre Calvet, notaire de Perpignan. de Perpignan laisser leurs biens au souverain, dans draient mourir sans enfants.
* *
Ou
le
Pour N'Ischa,
Eu
Isclia,
ou mieux
En
Issach.
/iO
denunciada, en
[tal
m] anera protestam de
ell
conservf'i
le
texte
huitime
les
chapitre
du
Devlronomc.
excessives
prcautions au
moyen
desquelles
lgislateur
a
Il
cherch lier la conscience de celui qui devait le prter. semble impossible d'accumuler plus d'imprcations contre le dans son avenir, dans sa famille, dans sa race, dans
parjure, qu'on poursuit dans sa personne, dans ses biens, dans, sa sant,
toute sa postrit.
les
Tous
les llaux,
tous les
dsastres,
toutes
pre et comme poux. En prtant ce on l'exige se dvoue toutes les maladies les plus redoutables et les plus cruelles s'il ne remplit pas ses engagements ou s'il ne dit pas la vrit en un mot, la formule de ce serment est combine sur la cupidit, l'avarice et la mauvaise foi qu'on regardait comme inhrentes l qualit de Juif, et on cherche faire tourner contre celui
qui
;
comme
qui serait
y a de plus sacr
dans
L'extrme longueur de ce serment, qui devait tre individuel, ne pouvait que faire perdre un temps
l'ancienne
considrable
prter
".
quand plusieurs
ft ce
individus
taient
appels
le
serment,
il
il
perdait,
juifs, tout le
caractre de
ne se faisaient gure scrupule de le violer ou de le prter en vain, du moins en matire d'intrt pcuniaire, puisque, par un dit rendu aux Corts de Barcelone en 1228, Jacques I^'- statua que dans toute cause de dette il ne
tait formul, et ils
1 Manuel de Bernard Fabre. C'est ce mme notaire qui reut le rle de la taille de 1413, si savamment interprte par M. Loeb. Dans un autre document de 1385, l'excommunication coute par les juifs au moment o ils i'aisaient leur ma-
vct vocatuni cbrayce hcreiii et Nitduy [Ibidem). Les juifs campagne devaient se prsenter en personne la synagogue de Perpignan pour y entendre le herem. Le dernier jour de fvrier 1385, Samiel Macip, emptor et coUector ajude preslitorum Judeorum Perpiniani Judeorum commorancium extra villam Perpiniani qui sunt de collecta aljame, fait savoir
:
habitant la
<
Samiel de RipoU, juif habitant d'Arles en Vallespir, qu'il ait se prsenter en personne la synagogue de Perpignan pour y entendre le herem [Mamicl de Bernard Fabre).
'^
volumen
tercer, tilol
V,
3.
juifs
se donneraient pour cranciers ne pourraient tre admis faire valoir leurs crances que sur un titre bien lgitime ou sur la
Aprs les conseillers et les secrtaires venait le clavaire, dont nous avons dj parl. Sa place tait lective comme la leur. Il y avait d'autres fonctionnaires qui tenaient de plus ou moins prs la religion et au culte. De ce nombre taient les matres de la Confrrie du cimetire , qui avaient la mission de nettoyer les
cadavres et de prsider aux funrailles. Ils faisaient enterrer le mort la place choisie par les parents, et rclamaient aux hritiers les frais
de l'enterrement.
Ds leur tablissement Perpignan, les juifs eurent sans doute un cimetire particulier, car, dans un acte du 16 des calendes de mai 1279, il est dj question du nouveau cimetire des juifs de Perpignan, et in ciminierio novo judeorum Perpiniani\ Toutefois, le peu d'indications fournies par ce document ne nous permettent pas de fixer avec sret l'emplacement du nouveau cimetire pas plus que celui de l'ancien. En 1310, on cra un nouveau cimetire. Cela ressort des cries faites Perpignan au mois de fvrier de cette anne par mandement du bailli de cette ville, ad instanciam suiwaiiositorum cimiteru novi et nunc de novo consircti judeorum -. Nous connaissons l'emplacement du cimetire de 1310. Il tait situ sur la rive droite de la Tet, non loin de la maison de Saint-Lazare, ainsi qu'on peut le voir par divers actes dont nous citerons les principaux seulement. Le
3 avril 1403, les prposs des jardins et des dlimitations, Sohreposats ortorum et iennnorum, furent requis par Mosse
d'avoir
dlimiter le
juifs) et la
dels
juheus
(cimetire des
vigne de G. Castanyer, jardinier. II est dit que la limite passe fins en I. monimetit de pera (probablement une croix en pierre), et que le champ ou fossar et la vigne en question sont dans le terme de la paroisse de Saint-Jean, devant la maison
de Saint-Lazaret Or, nous avons dj vu que les Lpreux, en quittant le Puig, taient venus s'tablir sur une colline situe
'
l'est
de
l'glise
Saint-Jacques. Le
du Temple, f" 290 r". Ordoiiamcnt dcl cementcri dels Juseus dans le livre des Ordinacions, archives de l'htel de ville de Perpif^nan. ' Notule de Georges Barrera, anne li03, 17-187.
A'rch. des Pyr.-Or., Cartulaire
*
I, f"
40,
aux
42
donc en face de la porte de Canet actuelle'. Un autre document de 1403 ne laisse aucun doute ce sujet. Cet acte, qui avait t reu par le notaire Bernard Fabre, avait t fait et sign cmiterio judeomm Perpiniani jn-ope et anie Portale vocnUim de Caneto ville Perpiniani-. Quatre-vingt-dix ans plus tard, nous trouvons le cimetire juif sur un autre point du territoire de Perpignan, ct du Pont de la Pierre., et non loin de la Maison de Saint-Lazare, qui, son tour, avait t change
de place'.
Tout ce que nous venons de dire indique que la population de Perpignan s'tait singulirement augmente au xiv" sicle. La taille de 1413 que nous avons cite ne comprend pas moins de deux cent trente-cinq juifs ou juives.
Isralite
juifs,
ajoutons
ait
s'explique fort bien qu'on n'en ait point retrouv une seule pierre
la communaut juive s'tant trouve en payement de diverses contributions, et notamment pour la pension qu'elle faisait au gardien des lions du Chteau royal, le Domaine ft une saisie sur les dbiteurs, et, pour ne pas les ruiner compltement, c'est--dire pour ne pas saisir l'argent ou les biens qu'ils pouvaient avoir, ce qui aurait port un prjudice vident aux revenus du fisc, on trouva fort propos de faire main basse sur des biens que les gouvernants ne s'taient pas encore aviss d'imposer. On saisit donc les pierres spulcrales du fossar, qu'elles fussent ou non charges d'inscriptions, et la vente en fut faite aux enchres publiques en faveur de maons et d'entrepreneurs. Le dtail de cette vente existe encore^. Nous
inscrite,
car,
en 3420,
retard pour
le
si
levs.
riaux de construction
Toutes ces pierres furent donc employes comme matPerpignan ou aux environs. Il doit
'
Juheus.
Un
certain
Pont
de
la
Pedra
dit lo
de Baixas, qui s'engagent lui fournir ?(//* lapidein mommientl cbrayce vocatum Mosseua (ailleurs Maeua) semblable la pierre qui a t place sur la tombe de Bonseuyor Mameti [Manuel de Bernard Fabre, notaires, u" .'5094).
/ill
cl(''bris
que
le
Go
lait vient,
ce
me
que possdaient
effet,
les juifs
du
paraissent, en
n'avoir joui,
quelquefois
mme
mdiocre.
Au
taient
taille
fortune
moyenne de 37
dit
livres par tte. Ce n'est pas une grosse fortune , avec raison M. Loeb. D'ailleurs, nous voyons les juifs de Perpignan emprunter souvent de l'argent aux chrtiens. C'tait, dira-t-on, une pratique intresse, car, plus ils devaient aux chrtiens, moins ceux-ci cherchaient les faire expulser. Cela peut tre vrai-, mais ce qui ne l'est pas moins, ce sont les em-
barras financiers qu'il est facile de constater diverses reprises l'AlJama de Perpignan. Pour n'en citer qu'un exemple, le
20 novembre 1400, Mosse Duran et Salamo de Bellcayre, protecteurs et syndics de l'Aljama de Perpignan et de sa collecte, contractent, en son nom, un emprunt destin payer ses dettes,
qui
ce
l'crasent'' .
D'un autre
ct,
on voit souvent
la
corona
mouvement
ses pro-
En
Jean Garrius, exige de l'argent des juifs. Ils rpondent qu'ils ne peuvent pas en donner et allguent lurs grans e importables carrechs e desanansament e destenhnent de lur juheria. Garrius fait appeler les dix ou douze plus riches de la communaut, parmi lesquels Samiel Asday et Mosse Alphaquim, et les fait enfermer dans un silo obscur et tnbreux, en una sitja scura e
molt tenebrosa, dans le Call mme^ Primitivement, la connaissance des affaires concernant les juifs fut attribue aux gouverneurs des deux Comts. Un assesseur
*
On voit trs souvent des juifs chercher s'enfuir do Perpignan. Les rois se voient obligs de prendre des mesures rigoureuses pour les retenir sur le sol du Roussillon ils nomment quelquefois ds sergents supple'iiientaires, chargs d'arrter
s
;
sur la simple rquisition des secrtaires de l'Aljama, attenta quod quotidie multi judei et judec fugiimt a villa Perpiniani (B. 209). Un jour, Jean i" d'Aragon prescrit au gouverneur des deux comts do faire squestrer et inventorier les biens de tous les juifs de l'Aljama de Perpignan qui seraient souponns de vouloir quitles juifs
pour
i
aller s'tablir
somme de
/.'i
remplissait los
gouvernants de rAljama, dont il annulait quelquefois les -.' Plus tard, le roi Alphonse d'Aragon attribua exclusivement au procureur royal la juridiction civile et criminelle des juifs de l'Aljama de Perpignan et de sa Collecte ^ Le procureur royal eut quelquefois dfendre ses prrogatives en cette
et les
dcisions
matire,
s'tait
notamment
le
Suau
fiscal
En Bellshom
;
de Blanes
de l'autre
ils
tous juifs
de Perpignan. Le procureur
mais
le
procureur
sa cour
rglements
juifs
juifs
qui fut rserve au procureur royal. Pour assigner les on procdait de la mme faon que pour les chrtiens; mais il semble ressortir de certains documents que les assignations faites un samedi taient renvoyes parce que les juifs
'^,
ou de famille, l'arbitrage jouait un grand rle l'Aljama. Les arbitres sont trs souvent les secrtaires et, souvent aussi, ce sont des juifs qui n'ont aucune part dans l'administration de la juiverie. On voit des juifs rpudier leurs femmes conformment une sentence arbitrale prononce par deux arbitres Isralites ^ d'autres signent des paix et trves sur l'avis motiv d'arbitres choisis.
Dans
On
sait
combien
les juifs
prire et l'ensei-
gnement. Partout o
ils
se trouvaient en
' Encore en 1387. le roi Jean confrait Jean Vallseca rol'fice d'assesseur du 2;ouverneur et officvmii, commissarii Judeorum aijame Pcrpiniani, en remplacement de Guillaume Jorda.
4
6
'
s
B.
40;i.
Fa
22G\
B. 335.
/io
un
le
local
pour y installer
l'tes
la
synagogue.
;
de l'anne
c'est
dans
courant de
la
semaine.
En
1303, les
procureurs royaux infodrent R. Savina et Perrot de Burges une partie de terrain o tait situe la scola ou synagogue, in qua consucvU esse scola sivc sinagoga jndeorum Perpiniam K Une nouvelle synagogue venait d'tre construite dans le Call mme. Nous ne saurions fixer avec certitude l'emplacement qu'occupait la synagogue dans le Call, mais nous croyons que le couvent des Minimes (aujourd'hui la Manutention) fut fond sur ses ruines en 1575. Ce couvent tait aussi appel de la Victoire. La rue du Call ou des juifs prit alors ce dernier nom. C'est actuellement la
rue Saint-Franois-de-Paule.
Il
existait
une imposition
ou siges de
la
syna-
En Salamo
Freuol, juif de Perpignan, d'avoir payer sa contribution de 40 sols par an impose, pour chaque setl ou cetl, sur chacun des juifs de l'Aljama'^
Les matres de la confrrie du cimetire n'taient peut-tre pas des ministres du culte, mais ils devaient tre plus ou moins sous la dpendance du prtre officiant, appel capellanus judeus
ce
>;
juif)
dans
les
documents chrtiens
1'
^.
aumne de
l'allu-
procuraiorcs helemosine luminarie Aliame judeorum Perpiniani, qui s'occupaient de l'entretien de la lampe ternelle {ner tamid) et des lampes ordinaires allumes divers moments de la semaine, surtout le jour du sabbat, pour illuminer la synagogue*. On sait que la culture intellectuelle n'a jamais t nglige parmi les juifs, et la religion leur faisait un devoir de connatre la Thora. Des fonctionnaires spciaux, vritables mstituteurs la fois civils et religieux, taient chargs de lire la loi la jeunesse de l'Aljaraa. Les secrtaires nommaient les lecteurs de la
minaire
loi
et
B. 21,
23, vo.
B. 332
B. 334.
la
L'article B. 33ij
contient
un
rle
ou places de
hbreu.
3
synagogue.
Suivent deux
pages de noms
de
nombres
en
En
1321
Raymond
Imberl).
* En 1329 BoDafos Daui et Vidal Vives de Bziers remplissaient ces fonctions [NoUile de Guillaume MalFred, notaires, n" 4995]. Il y avait au Call de Perpignan une maison de l'aumne des juifs, dont il est parl en plusieurs endroits. Elle avait des administrateurs spciaux, nomms par le conseil et les secrtaires.
46
temps
rach d'avoir faire la lecture aux enfants du Gall pendant le lui assign par les secrtaires, qui devront lui payer deux florins pour son salaire.
LES JUIFS DES DEUX COMTS PENDANT LA DOMINATION MAJORQUINE. RGLEMENTS DIVERS SUR LA POLICE DE l'ALJAMA.
ORDONNANCE DU BAILLI DE PERPIGNAN SUR LE PORT DE LA ROUE IMPOS AUX JUIFS (1276-1344).
La cration du royaume de Majorque ct du royaume d'Aragon fut une source intarissable de dissensions et de malheurs. Les deux fils de Jacques le Conqurant se firent une guerre acharne leurs successeurs continurent ce duel odieux, haineux, qui amena la ruine du royaume de Majorque (1344)'. Les princes majorquins rsidrent habituellement au chteau de Perpignan, circonstance trs avantageuse pour la ville et les deux comts, et il fallut tous les maux qu'entrane la guerre impitoyable pour arrter l'essor agricole, industriel et commercial commenc sous le rgne de Jacques le Conqurant. Toutefois, il serait facile de montrer que la monarchie majorquine favorisa efficacement l'agriculture, l'industrie et le commerce, auxquels les Juifs des deux comts ne furent certainement pas trangers. Plusieurs d'entre eux achtent et expdient des laines, des cotons d'autres sont marchands de livres quelques-uns sont teinturiers je vois des
; ;
;
;
men
des prposs des corporations de mtiers-. D'ailleurs les princes majorquins se montrrent favorables au dveloppement de la libert, et leurs rglements et ordonnances relatifs aux
la plu-
'
Jacques
l'^"'
fils
lui
succda,
mou-
rut en 1324, et laissa le trne son neveu, Jacques II, qui fut le troisime et dernier
roi
*
de Majorque.
B. 226. Dans
et
le
livre
[i"
55, v),
il
est question
et
juifs colporteurs ou
et
de argentum
stament
lanam
/.7
les
circonstances et
murs de
Les chrtiens du Roussillon aimaient beaucoup les jeux de hanon moins de passion. Ds l'an 12*79, nous trouvons une ordonnance des consuls de Perpignan qui dfend de prter de l'argent au jeu, sous peine au prteur de perdre sa crance, quel que soit l'emprunteur, juif ou chrtien K En 1284, Jacques P"" de Majorque prohiba toute espce de jeux de ds, tant dans l'intrieur qu' l'extrieur de Perpignan.
sard. Les juifs s'y livraient avec
Celui qui n'aurait pas de quoi payer l'amende (dix sols) recevrait
un coup de fouet ou de verge {assoi) pour chaque sol dont il serait insolvable -. Parmi les jeux prohibs se trouve le tindaureyl
et le
cabraboch; mais nous ignorons quelle en tait la rgle ou manire de les jouer. Celui qui est appel aniicdalorum amiedala pro amicdalis tait un jeu purement de hasard. De par une ordonnance du 12 des calendes de novembre 1295, les juifs ne pouvaient pas jouer aux ds pendant leurs ftes {en festes liirs), ni les jours de noces, ni en nulle autre circonstance, s'ils n'en avaient reu la permission du bailli royal, qui savait la leur faire payer dans aucun cas ils ne devaient jouer avec des chrtiens ^. Le seul jeu de ds permis aux juifs vers le milieu du xiii sicle tait celui qu'on appelait en catalan taules malleta ou taules ferrando; mais nous ignorons aussi en quoi il con;
sistait.
Le jeu amenait quelquefois des contrats assez singuliers. Un Cap s'engageait un jour envers Martin Trillar ne pas jouer de deux ans au jeu dit amicdalorum amicdala pro amicdalis. Ces sortes d'engagements taient passs devant un notaire ou un employ de la scrivanie , et,
lorsque les parties voulaient les casser, elles revenaient devant
Le 10 des calendes d'avril 1276, Astruc Abram dgageait un de ses coreligionnaires et ses biens de toute question qu'il pourrait soulever contre lui. Il le dgageait aussi de la
ces magistrats.
somme qu'il lui avait promise chaque fois qu'il jouerait ou ferait jouer un jeu auquel il pourrait perdre quelque chose du sien. Tu pourras donc jouer sans crainte, lui dit-il je brise l'acte que nous avions fait en la scrivanie de Perpignan, et je reconnais
;
somme
*.
cour du
la
bailli
de Perpignan,
9,
V.
/,S
L'ordonnance royale du 12 des calendes de novembre que nous forme d'appendice, une ordonnance d'En Vidal Grimau, baille ou Lailli de Perpignan, o il est recommand aux juifs de ne point se permettre de sortir sans cape , que cCaqui anant negu jaseu no gaus anar nicijns
citions plus haut contient, sous
de capa
Cette dfense de
marcher sans
la
cape
d'abord
effet, la
le
En
roue ne leur
tait
le
port de
ceux qui ne portaient pas la cousue sur la robe de dessus, au milieu de la poitrine et de la manire la plus apparente. Elle tait de toile ou de soie et d'une couleur bien tranche avec celle de la robe 2. Elle tait trs petite, si l'on s'en rapporte la figure qui la reprsente dans le livre premier des Ordinacions Quelques juifs furent dispenss de porter la roue. J'en citerai un exemple. La veille des ides de septembre 1323, le roi Sanche de Majorque, successeur de son pre Jacques P% autorisa Bonjorn del Barri de faire partie de TAljama de Perpignan, de voyager et
ce signe distinctif ne fut impos qu'
cape.
La roue
comme
juif,
attendu, dit
le roi
reil signe, si vous le dangers et prils rels et personnels lorsqu^- vous devriez aller et l pour votre ngoce, cause de la haine presque commune qu'on a pour les juifs, propier quasi commune odium ju-
deorum
Ce qui
^.
n'tait
Ordinacions,
i, f
7. v, cit
lanf/iie
catalane des
Que
3
{Ordinacions,
B., 94,
la
f"
54, \].
de
latif
f" 45, y. C'est Grgoire IX qui, en 1234, avait exig de tous les rois Pninsule l'accomplissement du canon du concile gnral de Latran de 1215 reau signe distinctif et au costume des Juifs.
LES JUIFS
los Juifs
\)E
ROUSSILLON ET DE CERDAGNE
effet,
/,9
d'Aragon affranchit
de l'obliga-
tion de porter la roue ou tout autre signe qui pourrait les faire
reconnatre.
En 1279, Jacques de Majorque dfend tout juif ou juive de prendre une chrtienne pour nourrice, pour femme de chambre (prediceca) ou pour servante il dfend aussi toute femme chrtienne de s'engager eux en cette qualit, sous peine de deux cents sous d'amende contre l'un et l'autre et s'ils ne peuvent pas payer cette somme,* ils seront fustigs par toute la ville [fusiigentur per Villam Perpiniani tam jiideus et judea quam christiana). La mme peine sera encourue par toute femme chrtienne qui entrerait dans une maison juive, soit pour ses propres affaires, soit pour y faire quelque service [pro negociis suis vel servicio
;
*).
Une
un juif ou une au four. Une chrtienne ne peut aller rendre visite une juive nouvellement marie, ni une accouche {ni gaus anar cortejar novia jiisia 7ii pariera) elle se gardera de faire aucun service dans une maison juive. Un tablissement de la mme anne (1296) dfend tout juif baptis de conserver aucune relation avec ses anciens coreligionnaires, de les frquenter et mme de leur parler. Quelques jours aprs, le batlle ou bailli de Perpignan, En Vidal Grimau, dfend tout chrtien d'aller vendre des comestibles [negunes causes menj adores) dans le Call.
12'79, interdit
l'eau
ils
Un
r-
glement du
bailli royal,
1299, dfendit
aux marchands de fruits de permettre aux juifs de Le roi dcida qu'il ne serait point
de crie ce sujet le bailli devait se borner transmettre son mandement aux secrtaires de l'Aljama, qui le communiqueraient aux juifs dans la synagogue
2.
'
f"
54, v, et Ordinacions,
i,
6,
v.
Aprs Ayso (ie manament du bailli), venc en audencia dtl Senyor rey e fe manament que no fos cridat mes que hom fes manament als secretaris que o degessen dit generalment als jtiheus en laSinagoga [Ordinacions, i, f" 8,r].
*
T.
XV,
N"
29.
30
VI
LES JUIFS DES DEUX COMTES SOUS LES RGNES DE PIERRE IV ET
DE JEAN I*"" d'ARAGON. RGLEMENTS LETTRES DE gUiatge. CONCERNANT LES APPROVISIONNEMENTS DES JUIFS SUR LES MARCHS PUBLICS. ENVAHISSEMENT DU GALL PAR LES CHRTIENS
(1344-1396).
Pierre IV, dit le Crmonieux, avait succd son pure Alphonse sur le trne d'Aragon. Il chercha vite querelle au roi de Majorque, qu'il s'tait promis de dpouiller de ses tats. Pierre envahit donc le Roussillon, en 1343, s'empara de Gollioure et d'Elne, occupa Perpignan et s'installa au chteau des rois de Majorque. Le 22 juillet 1344, il fit publier dans l'glise Saint-Jean l'acte de runion des comts de Roussillon et de Cerdagne la couronne d'Aragon. Le royaume de Majorque avait vcu. Sous le rgne de Pierre IV, les juifs des deux comts paraissent avoir laiss le petit trafic pour se livrer au grand ngoce. Aussi nous les voyons trs souvent en voyage, allant en Catalogne ou en France. Mais il ne faudrait pas croire pour cela qu'ils eussent toute libert de sortir des comts. S'ils n'taient pas prcisment considrs comme une marchandise par les rois de Majorque et d'Aragon ces princes avaient grand soin de les empcher de sortir de leur royaume, car ils avaient continuellement une hypothque sur leur bourse, dont ils ne voulaient pas voir diminuer le capital. On trouve, en effet, les juifs inscrits dans les rles des objets dont la sortie est prohibe*. Pour passer la frontire, ils avaient besoin d'une permission mane de l'autorit royale ou de celle des officiers royaux. C'est ainsi qu'en 1372, Pierre IV ayant frapp une forte contribution sur TAljama de Barcelone, ce prince donna a l'un d'eux, Jussef Zarch, la commission de se rendre en France pour solliciter de ses coreligionnaires des secours, afin de solder la somme, et le bailli royal de Barcelone lui donna une lettre en forme de passeport pour que le gouverneur du Roussillon lui permt la sortie du royaume d'Aragon ^. Le mme roi donna des
,
existe des cries, faites au nom de Pierre IV, qui interdisent Pexportation de de l'argent et d'autres mtaux, ouvrs ou non, des chevaux, armes, vivres et munitions de guerre, des Juifs ou Juives, de la laine, des cochons, etc. (Registre XVI de la Prociiracio real, B. 136). * Par lettre du \" mai 1376, date de Moatso, Pierre IV dfendit au gouverneur
'
Il
l'or,
de Perpignan l'autorisation de passer en France pour y suivre des affaires de ngoce ^ Le souverain donnait aussi des lettres de guiatge ou sauf-conduits aux juifs trangers qui demandaient venir dans les comtes. On en trouve la preuve dans
lettre
et de Gerdagne adresCarcassonne, le 12 octobre 1377 2, Les juifs se levaient matin. Leur premier soin tait d'aller au march, o ils achetaient, comme de juste, ce qui tait leur convenance. Or, il se rencontrait que, presque toujours, la viande la plus jolie, les volailles les plus grasses et les fruits les plus frais taient leur convenance. Ils se gardaient donc bien de les laisser pour ces paresseux de chrtiens, qui dormaient jusqu' une heure avance du jour. Les chrtiens se fchrent et obtinrent de l'un des rois de Majorque un statut interdisant aux juifs de paratre sur le march avant que la troisime heure ft sonne \ En 1358 on dut s'apercevoir que les juifs sait Issach, juif de
une
que
le
gouverneur de Roussillon
violaient le statut royal, puisque Pierre IV, par lettres donnes Girone le 28 avril 1358, dfendit qu'aucun juif ost acheter volailles, gibier,
la place
du march
{in
racioreal,\i,m,"(H,^io).
1
des Comts et ses lieutenants de donner de ces sortes de permissions aux juifs de Aljama de Perpignan, laissant ce droit au procureur royal (Registre de la ProcuJ a
l<rance, avec VassentUnent et la volonU e Cresques kassi et Jusse Thouia, secrtaires de l'ljama, nec non de presentando se coram nobis, ajoute le procureur royal, mfra duos (lies postquam redierit a dicto regno et fuerit in villa Perpiniani [Ibidem).
Mais le roi exigeait des cautions d'une telle nature que le juif ne pouvait pas moins que de revenir chez lui. Le 28 aot 1 3G5, le roi crit Arnald d'Orchau -ouverneur des Comts, qu'il autorise Struch Daui Choen. Mah;r Samiel et Vidal Samiel juils de Perpignan, de sortir du Roussillon et de passer en France . o ils esprent exercer le ngoce avec plus de prolit que dans ses terres ., condition, toutefois qu ils laisseront a Perpignan, ou autre lieu du domaine royal, leurs femmes et leurs entants, et donneront des garanties suffisantes pour le paiement des contributions auxquelles ils seront astreints comme membres de i'Aljama de cette ville, pendant leur absence (B, 121, 1 49, v). Mme autorisation donne le 3 fvrier 1366 Jusse Thouia (lobie) et Daui Jacob Choen {Ibidem, f" 82, v"). Ce dernier devait tre un des grands commerants du Call de Perpignan. Je vois que le 24 novembre 1369 le procureur royal lui donne encore des lettres de guiatge pour aller commercer en
iaire
de Perellos, cavalier, governador de Rossello et de Cerdanya, pertu Issach, juheu habitant de Carchassona, vols venir Perpenya per comptar ab alscuns juheus as quais es tengut, guiam e asseguram tu dit Issach axi que per quaJs sevol deutes o altres causes civil o per peytes d'alyama o d'altres no pugues esser prs ne aturat en persona ans puxes entrar salvament e estar e tomar tota veguada quet voiras dins dos meses de la dada de la prsent avant
NosenRamon
lai
com
losquals
le
guiatge...
14 octobre suivant par Adday Tauros Mosse, maqister Vitalis Samiel et Cresques Daui Jacob, secrtaires de l'Aljama de Perpignan [Notule de Guillaume Fabre, notaire
3
de Perpignan).
le texte et la date
Nous ignorons
donnons ci-dessous.
1j2
avant que la troisime partie du jour ft donec transierit tercia pars dieiK Il est croire que les Juifs protestrent contre cette ordonnance et que le roi Pierre IV la retira. On ne peut s'expliquer diffremment le contenu d'une autre ordonnance, date de Cervera le 14 dcembre de l'anne suivante (1359; Il y est dit que le roi retire aux juifs la permission qu'il leur avait donne d'acheter sur les marchs de Perpignan. Il rappelle cette fois l'ordonnance dont il a t question ci-dessus et il ordonne de la faire excuter dans toute sa rigueur -. A la faveur des troubles causs par la dernire guerre entre les deux rois de Majorque et d'Aragon, quelques juifs de Perpignan avaient quitt le Call et s'taient rpandus dans l'intrieur de la ville. Jean Gilles, consul, et Guillaume Redon, bourgeois, tous deux syndics de 1' universit de Perpignan, s'en plaignirent vivement au roi. Pierre crivit aussitt au sieur d'Orcliau, por Pluta7it-veus ou lieutenant de son gouverneur en Roussillon sieurs juifs, dit-il, ont abandonn le Puig des Tisserands ^ qui leur avait t assign anciennement et ont achet des maisons dans une rue qui conduit au Puig, rue qui est habite par des
filatea
Unie,
^)
chrtiens
le
Saint-Sacre-
blasphment tacitement. En consquence, Arnald d'Orchau voudra bien chasser immdiatement les juifs de toute rue habite par des chrtiens, avec dfense absolue d'habiter les maisons qu'ils y ont achetes. La lettre est date de Barcelone, le 26 octobre 1366. Le roi voulait qu'on s'en tnt ses ordres jusqu' son arrive Perpignan *.
Livre vert mineur, fol. 219,' r". Petrus dei gracia rex... nobili et dilecto gerenti vices gubernatoris in comitatibus Rossilionis et Cerritanie ceterisque officialibus Eostris ville Perpiniani presentibus et fuluris et locatenentibus eorumdem salutem et graciam. Cum ut per sindicos universitatis ville Perpiniani ad nos noviter missos pro curia quam nunc Cathalanis Cervarie
1
fuit nobis expositum reverenter nos concesserimus judeis eiusdem ville quod possint emere quacumque ora diey qualibet victualia proutfaciunt christiani hoc que factum esse dicatur contra ordinacionem facta per olim Reges Maioricarum quae cavetur quod nuUusjudeus aut judea sub pena v. sol. audeat emere aut emi facere
celebramus
pulsacionem tercie gallinas, pulova vel easeos et eciam contra longum usum in dicta villa de predictis observalum. Etiam post impetrationem privilegii memorati et propterea nobis fuerit supplicatum ut super hiis dignaremur de opportune remedio providere, ideo supplicatione predicta bnigne admissa vobis et cuilibet vestrum dicimus etmandamus quatenus ordinacionem et usum predictos totaliter observetis dicta non obstante concessions oui per usum contrarium extitit derogatum [Livre vert mineur, fol. 225, v). * Podium Textortan, anciennement Porf mot Leprosorum.hQ roi Sanche avait donn ordre tous les tisserands de venir habiter le Puig (B. 61). ... Redemptoris cujus corpus sanctificatum, quod dum fertur per illum vicum
in diemercati
nisi post
los,
a3
de son royaume, non, par trat pass, 'titre usuraire ou six ans, si, dans cet inde ne serait plus valable aprs un laps fait quelque instance judiciaire, a tervalle le crancier n'avait faveur d'un mineur ou moins toutefois que le contrat ne ft en
les juifs
Jacques
11,
crit
ou con-
K Par lettre donne Perpignan le 6 d'appliquer ce statut aux juifs du Pierre IV manda ses officiers Jaspert 1367, cette lettre fut prsente RoQssillon. Le 27 avril par Maymo Momet, Bonjach de Montpelde Treo-ura, juge royal,
d'un absent
lier
dcembre 13bb,
de l'Aljama. Le Samiel Caracosa et Jusse Touia, secrtaires royal rendit une sentence qui 15 mars 1368 seulement le juge dcembre 1366 ^ rendait excutoire l'ordonnance du 6 juifs contre le corps muniPierre IV prit un jour le parti des avait voulu frapper la viande d'un cipal de Perpignan. Celui-ci aux habitants, en le impt Pour rendre cet impt moins onreux de contribuables, il avait nombre faisant porter sur un plus grand la viande dbite dans les dcid que, au lieu de frapper d'impt tte d'animal qui entrerait en boucheries, on imposerait chaque cette manire, la taxe atteignait Yille pour la consommation. De nombreux dans Perpignan, aussi bien que
les clercs,
alors trs
les sculiers.
on violait les liberts de l'glise et on attaL'vque d'Elne s'en plaignit vivement aux quait ses immunits. alors une sentence d'exconsuls 11 n'en put rien obtenir. Il lana ecclsiastiques un communication et fit entamer devant les juges il prit parti pour les consuls procs contre ces magistats. Le roi et, sur le refus l'vque de renoncer aux procdures,
Le clerg protesta
ordonna
de ce prlat,
occuper ses temporalits. juifs, qui rclamrent comme Cette mme taxe avait frapp les contradictions administraavaient fait les clercs. Par une de ces
il
fit
saisir et
Pierre IV crivit aux consuls de tives qui lui taient familires, avaient, sans permission et contre Perpignan, le 22 janvier, qu'ils
qu'il les juifs de leur ville sa voront frapp d'une contribution cependant qu'en aucune session de corts et se souvient trs bien accorder eux en aucune autre circonstance, il n'avait voulu fussent compris judl nostri ses juifs ni d'autres que vin et la viande que les les impositions des chrtiens sur le
;
'
dans
d,ctis hospici.s eis inlubealis ut nuUatenus ua vico prediclo incontinenli expellatis et iu dicta v.Ila personaMer consaudeant nec ea inlrare quousque nos fuerius slare utnusque partis racionibus eo tune re subjecla occulis et audilis
tiluli,
quoniam nos [Livre vert nnneur, super hoc providebinius de remedio condecenti
'
-42,
r.).
Henry, Histoire de
U
juifs
ne devaient tre tributaires que de lui seul, tandis que, par consuls les rendaient tributaires de la ville. Il dfend, en cons(''quence, de leur faire payer cette taxe, et charge \b gouverneur du Roussillon, le bailli et leurs lieutenants de lui
cette voie, les
et
de
la faire
amender au double
'
" Cette taxe, ajoute Henry, auquel nous empruntons tous les renseignements qui prcdent, n'tait pourtant que celle qu'avait autorise ce prince pour l'amortissement des dettes de la ville. Les raisons qu'il faisait valoir en faveur des juifs pouvaient s'appliquer galement aux clercs, qui n'appartenaient pas plus que les juifs la juridiction municipale, et que les consuls ne pouvaient pas plus rendre tributaires de la ville. Deux ans aprs, ces mmes juifs, auxquels le roi donnait sa protection, furent assaillis dans le Call par les chrtiens. Le fait ne nous est connu tout d'abord que par une note du Livre vert
mineur-, qui
est
voici
anno M.CCC.LXX".
fuit
rumor
contra judeos Perpiniani. Et c'est tout. Le Call fut trs probablement saccag. Le procureur royal avait nomm des commissaires pour faire une enqute mais ils ne dressrent aucune criture pour constater ^^'5 pertes subies par VAljama. Les secrtaires s'en plaignirent vivement dans une requte prsente par matre Bonet Belshoms et Samuel Asday, deux d'entre eux. Ils dclarrent qu'ils n'avaient aucune juridiction et aucune autorit pour prendre acte des pertes que la communaut avait prouves en lo feyt del avalot (meute) dels Juseus ; qu'ils ignoraient ce que juif ou juive pouvait avoir perdu dans ledit avalot ^. Nous n'avons point d'autres renseignements sur cet vnement; nous ne connaissons pas non plus les causes qui l'avaient amen. Une nouvelle invasion du Call eut lieu en 1392, sous le rgne du roi Jean I", qui avait succd Pierre IV sur le trne d'Aragon. Celle-ci fut, en quelque sorte, le dernier acte d'une sanglante
,
Henry, Histoire du Eoussillon, II, j). 208. F" 4, r. * Los secretaris dels juseus de la vila de Perpenya comparens per alscuns mana.mons ad als i'eyts per alcuns ati'ermansa sots delegals del l'eyt del avalot dels jusens del dit loch de Perpenya... disea que cert es quels dits secretaris no han deguna jurediccio ni nul temps no husaren de juridiccio ni es acostumat que ad els sia cornes cosa que toch jurediccio, y dir que els t'assen en iormassio es usar de jurediccio, e so que els no sabrien fer, car axo pertany a senyors davocats e escrivans crestians. Ite n disen que certs notaris e serts prohomens foren elegits per lo lochtenent de governador e per los senyors consols que presessen lo dit {pour //u'ils prissent le dire) de tots aquels qui pretendihen aver perdut en lo dit avalot ni que lou avienperE dut per que agen ho daquels, car los secretaris nultenips non feren escriptura. dits secretaris no sabcn tt so que juseu o juseua aja perdut en lo dit avalot (B. 329).
1
oo
premier
s'tait
jou dans
le
La multitude
maisons
les juifs
chrtiens du
parvint Majorque au mois de juillet. On raconta aussi que des royaume de Valence, faeiendo avalot contra jiideos
Valencie, avaient bien massacr quatre-vingts juifs, la suite de ils avaient envahi le Call de cette ville et emport les biens
1.
quoi
des juifs
leurs des
elles
Ces
y avait
le
Call de
Majorque
le
chrtiens perdirent la vie dans la lutte. Elle fut paye par la mort
-.
Le
4,
ce fut
Lrida *. A Tarragone, Girone, il y eut aussi tuerie de juifs. Quelques jours aprs, les chrtiens de Perpignan envahissaient le Call du Puig ^.
Le
gorgs
un document de 1394, le Call dans ce document que le taulatge del masell (boucherie) n'y rapporte plus que cinq livres au roi, pe7-' ( cause de) la destruciio del dit call^. Nous savons, en tout cas, que les juifs se virent obligs d'abandonner leurs maisons et de se rfugier au chteau royal". Je n'ai point, pour le moment, d'autres renseignements sur ce triste vnement.
Si je prends
au pied de
Il
la lettre
fut dtruit .
Pierre Vidal.
*
t.
XIX,
p. 221.
Ibidem.
Ibidem,
t. XVI, p. 194. La guerre Ibidem, t. XVIII, p. 21. C'est le journal de Mascaro o il est dit sacre contre les juifs eut lieu (1391).. Elle commena Valence, puis elle se fit Barcelone. On les poursuivit pendant cinq jours dans le Call en bridant et massacrant tout ce qu'on put trouver. Le viguier gnral du roi G. de San Clment fit transfrer au chteau neuf tous les juifs qu'il put sauver; mais ils y furent assigs coups de flches par le peuple, et plus encore par la faim et la soif. Le mardi 7 aot ils s'engagrent recevoir le baptme, ce qu'ils firent pour la plupart, car d'autres, et surtout
femmes, prfrrent se laisser tuer . Mascaro termine ainsi sa relation Ista autem destruccio judeorum incepit primitus in regno Castelle, in diversis civitatibus ante predictam destructionem. Post modum fuit continuata in civitate Valentina, Barchinona, Ilierda, Terrachona, Gerunde ac Perpeniano Un document dat du l' dcembre 1392 parle d'une maison juive situe en dehors du Call, laquelle est dirupta a die qua judei deseruerunt Callum propter metum insulti [Manuel de Bernard Fabre). ' Le 6 fvrier 1392, les secrtaires et autres juifs de rAljama tiennent conseil in ailla rastri regii vulgariter nominata la Sala liomana. Le lendemain je vois encore
les
: .
. .
''
J'ai fait reproduire, ci-dessus (fig. 1), d'aprs une empreinte lectrotypique due l'obligeance de M. Montagne, vice-prsident de la Socit numismatique de Londres, une pice d'argent qui a
rcemment VAnglo-jeicish Exhibition, o j'ai eu occasion Elle fait partie de la riche collection du Rvrend Churchill Babington. M. Maddenl'a mentionne, en passant, dans la dernire dition de son Corpus des monnaies juives -, mais il n'a pas cru devoir en donner de gravure et il a exprim des doutes sur son authenticit. Je me propose de montrer que non
figur
de l'examiner
justifis,
une certaine mesure ce que M. Renan appelle les normes difficults de la numismatique juive ^. Donnons, tout d'abord, une description complte de la pice
dans son tat actuel
:
IK
Droit
4.
:
Poids
2 gr. 785.
;
le
pdoncule porte
....'C\-| (trou)
5?n .N
tait
> Le Catalogue enregistre cette pice sous le n 2570 ; en ralit, elle pose sous le n 2573. * F. Madden, Coins of the Jews [Numismata orientalia, 1881), p. 236 ad ' Renan, L'EfjUse chrtienne, p. 549.
ex-
fin.
57
face.
Lgende dispose
comme
sur
le droit
bN-lnn
(trou)
Cercle perl
(le
mdaille sur un
ce qui concerne l'authenticit de la mdaille, je pourrais me contenter d'opposer l'opinion de M. Madden celle djuges aussi
En
expriments que
MM.
Babington
et
qu'on peut allguer de part et d'autre. Rien dans l'aspect extrieur de notre pice ne trahit
d'un faussaire.
la
La gravure
est excellente.
La
fabrique, les
main dimen-
sions sont celles des pices d'argent bien connues qui portent les
noms
reprsente celui d'un compte de la matire enleve par le trou sicle de l're chrtienne \ et l'on denier romain de la fin du sait que ce poids est celui des pices susdites, qui sont d'ailleurs toutes, ou presque toutes, des deniers romains surfrapps. Enfin, les lgendes sont crites dans le caractre vulgairement appel samaritain, qui figure exclusivement sur toutes les monnaies juives depuis les premiers Hasmonens jusqu' Barcochbas. Bref, n'tait le texte de ces lgendes, personne ne songerait contester c'est donc ce texte qu'il faut exal'authenticit de la mdaille
i'^''
:
miner.
si
mme de nos lgendes n'offre gure de difficult rapproche de celles des monnaies analogues que je viens de rappeler. La lgende du droit doit se complter ainsi
La
restitution
les
on
bN"i)\a-^
An
:
1er
de
la
dlivrance d'Isral
et celle
du revers
bN-i"::-^
(m)-in[b"D] "a
^
Shenat
An
de
la libert d'Isral.
' Poids moyen du denier romain depuis Nron 3 gr, 411. L'alliage de cuivre est de 5 10 0/0 sous Nron, de 15 0/0 sous Trajan, * Les deux dernires lettres du mot m~inb sont souvent omises dessein dans voir Madden, op. cit., p. 241 et suiv., les mdailles qui portent la date de Tau 2
:
;
2ti,
S8
IlKVUli:
glo-jewish Exhibition
Ces lectures sont conformes celles du Catalogue do VAncelles de M. Madden diffrent pour la
;
deuxime lgende, qu'il lit ainsi Sh[enat) aleph (= aliat) lelicrut Isral; mais cette lecture est inadmissible par la raison que, dans aucune monnaie de la classe qui nous occupe, le numral ahat n'est reprsent par une simple lettre d'autre part, comme on peut s'en assurer facilement, il n'y a pas place pour
:
"
le
shenat
et le et
commencement du mot
leher{id).
ses faces An 1 de la dlivrance et sur l'autre An 2 est assurment chose singulire. Il ne viendra l'ide de personne qu'on ait pu, de propos dlibr, lancer dans la circulation de pareilles pices d'autre part, un
;
Montague est donc la bonne. Une monnaie qui porte sur une de
faussaire qui inventerait un monstre de ce genre saurait bien mal son mtier. Aussi notre mdaille n'est-elle ni un faux, ni le sp-
cimen d'une mission relle elle est tout simplement une pice hybride, rsultant de l'association errone des revers de deux coins diffrents, qui se sont trouvs runis, par hasard, sous la main d'un ouvrier distrait.
;
Les monnaies hybrides en anglais mules ne sont pas un rare dans la numismatique, particulirement dans la numismatique romaine, dite consulaire. Mais sans sortir du domaine de la numismatique juive, en voici un exemple remarquable, admis par M. Madden lui-mme, et qui aurait dii le mettre sur la voie de
fait
M. 4
v^
liii^ri n(T>v)bN
(1i)3>73()
comme on
l'a
les suivantes, est emprunte l'ouvrage cit de Madden, de la pice est Berlin et son authenticit est certifie par MM. von Sallet, Friedlnder et de Vogu; On remarquera que la pice est, troue comme celle de M. Babington elle provient du collier d'une femme d'Alep. Je ne sais s\ la pice de M. Babington a la mme provenance.
'
Cette figure,
comme
p. 201. L'original
UiNE
oO
de la combinaison des droits de deux coins diffrents, qui sont reprsents par plusieurs exemplaires dans des collections. Voici
ces coins que j'appellerai
l'autre
A et
pour
faciliter le
"
raisonnement.
(iig. 3)
B
et
(fig. 4)
palme,
Isral.
IK
4.
Comparons maintenant
bride de Berlin
(flg. 1).
(fig.
les pices
A
:
et
2),
droits de
et B,
ainsi 1 rsulte de la combinaison des revers de A et B. Comment ces deux erreurs, peut-tre simultanes, se sont-elles produites ? Il suffit de supposer que l'ouvrier charg de la fabri-
main
les coins
(droit),
(revers),
(droit),
ou B (revers). Au lieu de les accoupler dans Tordre indiqu probablement dmontiss , il les brouilla d'carter les coins A, rsults et combina le l"' avec le 3% le 2 avec le 4. De l sont hybrides, qui s'expliquent, et se compltent mutuellenos deux
ment.
Je crois avoir tabli l'authenticit de notre pice
faire voir l'intrt scientifique.
S'il est
;
reste en
avr en numismatique, c'est que l'existence de monnaies hybrides prouve la contemporanit des coins qui ont servi les fabriquer c'est mme grce cet indice qu'on a pu fixer la date de certains montaires romains inconnus de l'histoire, mais dont le nom se trouve associ sur des monnaies celui d'un collgue plus clbre. Les hybrides Elazar-Simon prouvent
un
fait
donc que ces deux personnages taient contemporains, et l'on ne saurait s'arrter au systme de M. Madden qui rapporte les pices
'
Madden, Madden,
p.
198, n 1.
p. 243, n 34.
60
hybrides la premire c'est Ajoutons que comme si l'on faisait natre un fils avant son pre les pices d'argent de Simon ne font pas double emploi avec celles d'Elazar. En effet, les deniers du premier chef ou n'ont pas de au il n'en existe pas de l'an 1 ^ date, ou sont dats de l'an 2
chose plus extraordinaire,
les
:
'
p. 197, 198, 201 et 233. des pices de cuivre au nom de Simon Nasi Isral, dates de Tan 1 ; mais quand mme on admettrait, comme j incline le faire, l identit des Simon a pu, pendeux Simon, le raisonnement du texte n'en serait pas infirm dant la premire anne, exercer une autorit infrieure et frapper ce titre des
cit.,
non d'argent.
M. Grtz dans
;
la le
und Wissenschaft
mais
repose, je regrette de devoir le dire, sur un tissu d'erreurs. Le portique qui figure quant sur les sicles au loulab est bien un temple et non un tabernacle (!) nier Tauthenticit de toutes les pices surfrappes de cette classe (p. 161), de la plupart des deniers de Simon et des bronzes de la 4 anne (p. 172), ce sont des
;
et les
entranements de l'esprit de systme. On peut conjecturer que les insurgs l'avaient d'abord plac leur tte (comme grand-prtre sans doute) parce qu'en sa qualit de natif de Modin, il aurait rattach sa gnalogie aux Hasmonens originaires, comme on sait, de cette bourgade. Cf. Schurer, Lehrbuch der neutestamentlichen Zeitgeschichte, 1" d.. p. 357.
'*
Gl
aux
de
les
faits
ds prsent ce qui
la date,
me parat tre une consquence invitable dsormais fixe, des deniers d'Elazar et de Simon. Si
ces pices et d'autres qui s'y rattaclient troitement par les types,
lgendes et la fabrique (bronzes d'Elazar et de Simon, sicles au type du temple et de l'toile) se placent sous la seconde rvolte, on est conduit l'alternative ou de refuser tout monnayage d'argent la premire rvolte la plus importante des deux ou de lui assigner, avec Ewald, les sicles et demi-sicles aux types de la coupe et du lis (communment attribus Simon Macchabe). C'est cette seconde opinion que je n'hsite pas me rallier, en me rservant de la dmontrer plus longuement un
jour.
Thodore Reinach.
LA MORT DE TITUS
lui
le
vaincre,
peine, en effet, le
le nez,
conqurant est-il revenu Rome, qu'une mouche lui entre dans gagne le cerveau, qu'elle dvore, et Titus meurt, vaincu par ce chetif instr;ument de la justice de Dieu. Telle est l'trange faon dont les docteurs du Talmud racontent la fin de l'empereur
le
point d'appui dans l'histoire, ou n'est-elle qu'un pur jeu de l'imamitien, qui s'amusait enfiler des
Domouches S une rminiscence du mythe de Tytius dvor par un vautour-, une inter-
On
prtation anecdotique du
gnifiant gupe.
nom de Vespasien, Vespa, en grec, siAutant d'hypothses qui ne sont point faites pour
un fonde-
emporter
la conviction.
A mon
voie.
De bonne
heure, en
les
intervenus dans les affaires de la Jude sont devenus des personnages fabuleux, traits la faon des hros de l'antiquit,
et destins servir de sujets d'dification.
Au regard
le
des cra-
qu'un Alexandre
dle
mme
le
plan
caractristique
tait
Comme
Alexandre
mo-
du conqurant cupide,
Derenbourg, Essai sur
J.
l'histoire et
la.
note 1.
* J.
t.
VIII, p. 39.
LA MORT DE TITUS
Dieu, du destructeur du temple. Le rabbin qui, au
sicle,
0.3
ii ou au iii^' composa cette fable pieuse connaissait -il les circonstances de la mort de Titus, la maladie qui l'emporta? Ce n'est
pas sr,
ni
mme
probable.
Il
lui
suffit
dans toute la force de l'ge, pour qu'il vt dans son trpas l'uvre du Dieu vengeur'. Partant de cette donne, il chafauda toute une fable entirement due sa fantaisie. S'il a fait intervenir la mouche dans cette fiction, c'est parce que cet insecte reprsente la plus petite crature et afin de prouver que Dieu, pour se venger, peut se servir de l'tre le plus clitif. Qui ne voit
fut enlev
qu'il
mode
religieux, la fable
du
lion et
transpose et fondue avec l'histoire de Titus, ce ne serait pas si invraisemblable, puisque plusieurs fables grecques taient dj en ce temps rpandues chez les Juifs; je veux dire qu'il l'a compose de toute pice, propos de la mort mystrieuse de l'empereur romain. Il y a un certain nombre de types de fictions qui se rencontrent dans les rgions les plus diverses qui n'ont probablement jamais eu de communications entre elles, ce qui prouve seulement que l'imagination a ses cadres. L'essentiel est ici de constater si l'auteur a bien marqu son intention et mis en relief la moralit qu'il voulait tirer de son rcit. Les deux textes qui nous ont conserv cette lgende ne laissent aucun doute cet gard. Nous les publions ici en entier, n'ayant point de got pour les rsums, qui laissent toujours la porte ouverte l'arbitraire et
cette fable,
l'ait
qui, d'ailleurs,
l'ide
prconue avec
on
les tudie-.
Nous soulignons
les
passages rdigs eu
Chez les Chrtiens aussi, l'histoire tait habille de la sorte. Ne racontait-on pas que la mort de Nron tait due l'opration chirurgicale que pratiqurent sur lui les mdecins, tromps par la vue de son veiitre enfl par ses vices contre nature? Cette trange lgende, qui rappelle de loin la ntre, est rapporte par Jean de Nikiou, dignitaire de Tglise jacobite d'Egypte (2" moiti du vn sicle), Notices et
extraits,
^
t.
XXIV,
p. 410.
Ainsi, lire
:
sodes
M. Halvy, on croirait que l'histoire ne comporte que deux piTitus foltre avec une courtisane dans le Saint des Saints et voit son cer
veau becquet par une hirondelle (?). Il est digne de remarque que tous les rsums hbreux que les Midraschim ont faits de cette lgende passent sous silence l'action honteuse de l'empereur. Le premier trait se rduit au dfi de Titus, Pirkc Pesikta R. Slie'zer, XLIX, ou au percement du rideau sacr, Vai/ikra Rabba, de R. Kahia, p. 172 ; Tanhuma, d. Buber, III, p. 61. Alme omission chez les auteurs arabes. Ce sont prcisment ces rsums qui expliquent comment l'auteur des Abot de R. Nathan, ch. i, a pu fondre notre histoire avec celle de Miriam fille Cette rdaction, dide Bilga, Tossefta de Soucca, IV; Soucca, 56 3, et j. ?)0 d, Que le pied orgueilsons-le en passant, est bien dfectueuse. Elle dbute ainsi leux ne vienne pas sur moi (Ps. xxxvi, 12). Ce verset s'applique l'impie Titus, que ses membres soient briss (TTnttJty 1j?n\U3\I5 est une traduction fautive de
XX
6'i
aramen
et qui rvlent par l leur caractre d'interpolation, et mettons entre parenthses les gloses rabbiniques qui interrompent le rcit. On n'aura qu' dtacher ces gloses et ces additions pour reconstituer la version originale. Il semble bien que ce rcit soit une iereita, car il est rdig en hbreu. Comme tel, il peut tre plac au ii'' sicle en tous cas, il ne peut dpasser le ni'', puisque les gloses qui y sont mles sont d'auteurs du iv sicle et qu'une
;
bereita
mme
Bereschit rabba,
Titus l'impie entra dans
X.
le Saint des Saints, l'pe nue la main, en transpera le voile du sanctuaire'. Il prit- deux prostitues et eut commerce avec elles sur l'autel ^ Son pe en sortit pleine de sang (les uns disent que ce sang provenait des aspersions des sacrifices, les autres, du sang du bouc duKippour^). Il se rpandit en blasphmes, prit tous les vases du temple, et en fit une sorte de paquet*. Puis il fit entendre ses blasphmes (disant Celui qui combat un roi en, campagne et le vainc ne ressemble pas celui qui lutte avec lui dans son propre palais et le dfait). Il s'embarqua dans un navire, mais, ds qu'il y fut, la tempte se mit souffler, a On dirait, s'cria-t-il, que tout son pouvoir est dans l'eau, c'est par l'eau qu'il s'est veng de la gnration d'Enos, de celle du dluge, de Pharaon et de son arme. Pour moi, tout le temps que j'tais dans sa maison et dans son domaine, il n'a pu me tenir tte maintenant, il m'atImpie, rpondit le taque, s'imaginant qu'il me tuera dans l'eau Saint, bni soit-il, par ta vie, c'est de la plus cbtive des cratures que je me servirai pour le punir. Aussitt Dieu fit un signe au prince de la mer, et la tempte cessa. Lorsque Titus arriva Rome, tous les grands de la ville sortirent sa rencontre en le couvrant de
et
5^"^72t3
p'^nili)
<iui
montrait du doigt
et frappait
Tau tel.
de pied, comme dans la Tossefta, sinon la citation du verset est sans objet. En outre, on ne comprend pas quel genre d'insolence figure le geste de Titus. Faut-il supposer que les mots "nin TT\V.2 sont destins remplacer
qu"il faut ici parler
Le
texte dit
et
rptition
XXH,
*
deux voiles, mais c'est videmment une faute, qu'explique la : les qui vient ensuite. D'ailleurs, dans Vayiqra rahla, deux du nombre Qohdet rabba, V qui ont copi Bereschit rabba, le mot deux n'y est pas.
>
,
ici qu'il
droula le livre de la
loi
la
fusion
Littralement un panier, ce qui ne s'explique pas. Vayiqra rabba et Qohlet Il runit tous les vases du temple rabba ont encore ici une version plus complte dans un panier. Mais le texte du Talmud est meilleur.
:
:
LA MORT DE TITUS
fio
louanges. Ds qu'il fut dans Rome mme, il se rendit aux bains. Quand il en sortit, on lui prsenta une coupe de vin alors vint une mouche, qui lui entra dans le nez. Cette bte lui dvora le cerveau, et s'engraissa ce point qu'elle devint aussi grosse qu'un oiseau de Fendez-moi le crne, qu'on sache comment le deux livres. Il cria Dieu des Juifs s'est veng de moi. On appela des mdecins, qui lui ouvrirent le crne et en sortirent la mouche, grosse comme un oiJ'ai vu Rome seau de deux livres. (Rabbi Elazar bar Yos dit mettre d'un ct deux livres et de Vautre Voiseau, et les deux plateaux se
;
:
c.
faisaient quilibre).
On
prit cette
mouche
et
on
la
plaa dans
;
un
vase.
s'en-
A mesure
lorsqu'elle
Talmud de Babylone,
Gittin, 56
ils
b.
le
rocher auquel
se confiaient ?
Ce verset
en blasphmes contre Dieu. Que fit-il? Il prit une prostitue par la main, entra avec elle dans le Saint des Saints, droula un livre de la Loi et eut dessus commerce avec elle. Puis, il prit une pe et en pera le voile. Alors se produisit un miracle il en jaillit du sang. Il crut avoir tu Dieu lui-mme. Ensuite, il prit le voile, en fit une sorte de panier il y mit tous les vases du temple et les embarqua dans un vaisseau pour aller en tirer gloire. Alors la tempte manqua l'engloutir. On dirait, s'cria-t-il, que leur Dieu n'a de pouvoir que dans l'eau; Pharaon, il l'a englouti dans l'eau, Sisera galement. Moi aus:?i, il veut me submerger. S'il est fort, qu'il vienne sur le continent et qu'il lutte avec moi . Une voix se fit alors entendre Impie, fils d'impie, neveu de l'impie Esa ', j'ai dans ce monde une petite bte qui m'appartient: c'est la mouche. Monte sur le continent, et elle combattra avec toi. Il dbarqua, la mouche entra dans son nez et lui dvora le cerveau pendant sept ans. U/t, jour qu'il passait la porte d'un forgeron, il entendit le bruit d'un marteau, et la mouche se tut : c II 7/ a
: . .
disait de se
il faisait frapper donnait quatre zouz: aux contenter de voir leur ennemi en cet tat. Au
Aux paens
est rapport
l'impie
la
lui fait
croire
loin.
C'est plutt ce docteur que Rabbi Elazar bar Yos qui a rapport ce renseignement, car autrement ou ne comprendrait, pas comment ce nom, si rare daas le Talmud, se serait substitu celui d'Eiazar, qui revient si frquemment. Le contraire
s'explique trs bien, Elazar tant connu pour tre all Rome et avoir racont un l'ait qui justement se rapporte au voile enlev par Titus J'ai vu, dit-il, Rome le voile
:
et
il
tait
j.
Yoina, 1 d
Meila, 17
Yoma, S7
5
a.
T. X'V, N
29.
66
J'tais
le
Rome et, lorsqu'il mourut, on lui ouvrit cerveau et on y trouva comme un passereau du poids de deux, sla. Dans une autre bereita il est enseign que la mouche tait aussi grosse qu'un oiseau d'un an du poids de deux livres. Aba dit Nous savons qu'elle avait une touche d'airain et des ongles de fer. Au moment de mourir, il recommanda qu'on le brlt et qu'on disperst ses cendres dans un dlai de sejH jours., pour que le Dieu des Juifs ne pt le trouver
grands de
:
et le citer
en justice
*.)
La moralit de
si
si
nettement et a t
que
mme
force.
Les Arabes
effet,
l'ont si bien
Ils ont,
en
admis
;
le
conte tal-
mudique dans
le
mais,
comme
le
.
Nemrod dit Je ne cesserai pas de faire la guerre^ contre Dieu. N'agis pas ainsi..., tu as Dieu lui envoya un ange, qui lui dit voulu monter au ciel pour faire la guerre Dieu, tu as jet dans les flammes un de ses prophtes. Dieu ne t'a inflig aucun chtiment pour tous ces crimes, n'agis donc pas comme tu te le proposes, et crois Abraham. Si tu n'obis pas. Dieu te prendra et te fera prir
:
c.
Tu es par la plus faible de ses cratures . Nemrod rpondit certainement parent de ce magicien, et moi je ne reconnais sur la terre aucun autre roi que moi pour le ciel, je ne sais pas ce qui s'y passe. Or, s'il y a dans le ciel un roi plus puissant que moi, toi, Abraham et ses lieutenants, dites-lui qu'il amne son arme, et moi j'amnerai la mienne, afin que, s'il est le plus fort, il montre sa Nemrod supriorit et, si c'est moi, que tu le voies de tes yeux. runit autour de lui cent mille hommes arms. Alors il dit range Engage le Dieu du ciel amener son arme, car j'ai runi la mienne . L'ange lui rpondit Dieu n'a pas besoin d'employer une arme contre toi, mais il ordonnera la plus faible de ses
:
toi et ton arme . Dieu alors donna ses ordres au moucheron et une arme de moucherons tomba sur la tte et le visage de ces infidles. Toutes les blessures qu'ils fai-
cratures de te dtruire,
paraissaient incurables. Les moucherons taient si nombreux qu'ils empchaient les soldats de Nemrod de se voir, et les chevaux sautaient en l'air en renversant leurs cavaliers. L'arme de
saient
Nemrod
Nemrod
* Pareille ide se retrouve dans une anecdote d'Etienne de Bourbon, p. .368. Un usurier ordonne qu' sa mort son corps soit donn en pture aux serpents, pour que
son me ne
soit
LA MOUT DE TITUS
C?
Lorsqu'il eut atteint sa maison, il pensa avoir chapp au sort qui le menaait. Alors Dieu inspira un moucheron des plus faibles,
borgne
genoux de Nemrod,
de descendre dans les airs et de se poser sur les Celui-ci voulut le frapper, mais le moucheron, s'envola, lui entra dans le nez et monta jusqu' son cerveau, qu'il commena dvorer. Or, toutes les fois qu'on frappait sur la tte de Nemrod, le moucheron s'arrtait et ce prince trouvait du repos. Il fallait lui donner continuellement des coups sur la tte, et il y avait toujours une personne charge de ce soin. Il ordonna ensuite de faire un marteau de forgeron, et les princes, les chefs de l'arme et ses secrtaires les plus intimes prenaient ce marteau et lui frappaient tour tour sur la tte. Plus les coups taient forts, plus Nemrod tait content. Il avait rgn 1,000 ans lorsqu'il commena prouver ce tourment, et il vcut quatre cents ans avec ce moucheron [Chroniques de Tabari, trad. Zotenberg, t. I, p. 148-150).
et boiteux,
Notre thse peut donc tenir en une ligne la lgende de Tlius moucheron n'est qu'une variante pieuse de la fable du Lion et du moucheron, compose, sinon adapte, pour justifier les
:
et le
voies divines.
II
le rcit de Tabari que Nemrod est puni pour Dieu d'Abraham. G'estqu'avant l'histoire de la mou Nemrod, che, l'auteur persan raconte, en rsum, ce qui suit confus de voir Abraham mettre mal ses idoles et chapper par la protection de Dieu au feu du bcher,' prend la rsolution d'aller frapper ce Dieu. Il fait construire une tour, puis se fait fabriquer une caisse carre avec quatre piques aux quatre angles et quatre morceaux de chair au bout des piques ensuite, il fait atteler quatre vautours aux pieds de la caisse et monte, arm en guerre pour anantir Dieu. Les vautours, voulant saisir la viande, enlvent la caisse et la soutiennent dans les airs. A la troisime nuit, ils sont prs du cieP. Nemrod lance la terre disparait de vue une flche, qui disparat un moment et retombe rouge de sang. J'ai tu le Dieu du ciel . Dans une Alors Nemrod s'crie
On a vu dans
le
avoir dfi
Ce n'est pas seulemcut dans la littrature musulmane qu'un personnage bichez les Russes, le blique prend la place d'Alexandre dans son ascension au ciel Macdonien est vinc par Salomou, qui est aussi un roi orgueilleux. Voir Ramhaud,
'
:
La Bvssie
epi/pte, p. 398.
(i8
caisse
tombe dans
la
mer
par
les
Nemrod
provoque Dieu un combat sur le continent. M. J. Darmesteter, qui a consacr cette histoire un article dans le Journal asialiqne " a t trs frapp de retrouver l'pisode de la flche de Nemrod dans une chronique chinoise antrieure l're vulgaire. L'empereur Wou-y, y est-il dit, croyant avoir se plaindre des dieux, jura de se venger d'eux. 11 prenait son arc et dcochait continuellement des flches contre le ciel, et, pour faire croire que sa vengeance tait entire, il faisait suspendre en l'air des vessies pleines de sang, qu'il avait soin de drober la vue du peuple, afin qu'on ne s'apert point d'o ce sang dcoulait. Il publiait ensuite que c'taient l les marques de sa vengeance. Pour M. Darmesteter, cette anecdote chinoise est l'origine de la lgende musulmane. 11 ne reste plus donc qu' trouver les intermdiaires entre le chroniqueur chinois et Tabari. Rien de plus facile. Nemrod est identifi par les Musulmans avec KaiKaous, lequel, d'aprs la lgende, tenta aussi d'atteindre le ciel. Firdousi raconte mme que, d'aprs une tradition, il aurait vol vers le ciel pour le combattre avec l'arc et les flches . Or, la lgende de Kai-Kaous est antrieure de beaucoup l'Islam, puisqu'il y est fait allusion dans l'Avesta. L'histoire de la propagation est des plus simi)les. Un Persan de l'poque sassanide entend raconter l'histoire d'un roi impie qui fait saigner le ciel en lanant des flches contre lui l'histoire a du succs et va se rattacher tout naturellement dans l'imagination populaire l'histoire du roi qui a voulu monter au ciel, Kai-Kaous. Mais KaiKaous est Nemrod, puisque Nemrod, lui aussi, a voulu s'lever au ciel, voil l'histoire qui entre dans le cercle musulman.
,
f<
n'existe pas
de supposer un intermdiaire persan, qui pas besoin de vouloir que l'pisode de l'ascension de Kai-Kaous ait ncessairement comport celui du tir des flches. Comme la majorit, sinon la totalit, des lgendes arabes qui se
n'est pas
besoin
le
rapportent aux hros bibliques, celle de Nemrod est tout entire dcalque d'une version juive. Il suffit, en eflfet, de placer en
la
lgende de
Nemrod
est
simplement
la transposi-
Le scnario
est le
mme
'
Voir Mlusine, t. III, col. 199 et suiv. J. Darmesteter, Journal asiatiijue, 1883,
t.
V,
p. 222.
LA -MORT
1)K
TITUS
69
le
Dieu du
ciel ,
avait dit
J'ai tu le
Dieu des
il
Juifs.
On
ciel,
pourrait objecter,
est vrai,
titu la
Nemrod
tirant contre le
connue d'ailleurs. Mais, pour cela, il faudrait que l'existence en ft srement constate antrieurement l'Islam, ce qui n'est pas; il faudrait, en outre, que la tradition juive ne fournt aucun trait ayant pu servir la transformation
parce qu'elle
de l'pisode du temple. Or, prcisment c'est elle qui fait de Nemrod le constructeur de la tour, qui lui fait commander de btir cette tour pour monter au ciel, parce que Dieu n'a de force que
d'y tablir une idole portant un glaire pour faire la devant elle (Bereschit Rabba, 38; Targoum du pseudoguerre Jonathan, Gense, xi, 4; Pirk de R. Elizer, 24). Du moment o Nemrod prenait la place de Titus, il tait naturel que le temple dispart, et, comme Nemrod tait transport prs du ciel, que le
dans Veau,
voile
du sanctuaire, derrire lequel Dieu habite, devnt le ciel, qui est aussi le voile derrire lequel rside la divinit. Que, d'autre part, l'pe ft change en flche, c'tait ncessaire, car
que ce qui est porte, tandis que
la
Quant au fond de
l'histoire
c'est la mme dire qu'il repose sur une ide quasi universelle moyen ge ces malheureuses lgendes croyance qui a produit au
Isral Lvi.
Nous avons publi Tanne dernire, d'aprs un manuscrit acla bibliothque Bodlienne Oxford,' une petite tude intitule Un procs dans la famille des Ibn Tihbon [Marseille,
tuellement
:
i2SS-o6),
de 19 p.
la
Une
reproduction de
fragments des pices de ce procs, avait t publie antrieurement par M. Ad. Neubauer dans cette Revue, t. XII, p. 82 et suiv. Enfin, M. H. Graetz a bien voulu consacrer notre relation du procs un article intressant publi dans sa Monatssclirift, n de
fvrier 1887, p. 49 et suiv.
Nous
mettre notre disposition pour un ou deux jours, et nous n'tions, pas autoris publier ces notes avant que le ms. ft dans une bi-
bhothque publique. Depuis. cette poque, nous avons pu acqurir, pour la bibliothque de VAlliance isralite universelle, un manuscrit qui parat contenir absolument les mmes consultations que celui d'Oxford * et qui contient galement les pices de notre procs. Ce ms. est matriellement moins beau que celui d'Oxford,
il
que bon
du ms. d'Oxford, mais le texte, sans tre parfait, en est et par endroits au moins meilleur que celui du ms. d'Oxford -. Les fragments publis par M. Neubauer s'y retrouvent tex*
i2"''".n<
D''!:3"lT
N"3U)"l!TU
n"l^
M. Neubauer
71
mme
avec
les fautes
ou
ou
de deux mots (reprsentes par de petits blancs dans notre ms.). L'intrt que le public a montr pour cet pisode de rhi;-toire
de
la
ici,
Nous
les
repro-
duisons dans une traduction franaise aussi fidle que possible, ce procd a, entre autres avantages, celui de nous permettre
d'expliquer facilement, par de petites incidentes (nous les mettons toujours entre parenthses) les parties obscures ou ambigus du
texte.
Rsumons d'abord
Mose Tibbon, le traducteur bien connu, avait un fils nomm Samuel, qui n'a laiss aucun travail scientifique, et qui joue un triste rle dans notre prof^s. Mose demeurait avec son fils Marseille il avait, Naples, une sur nomme Bella, marie un homme instruit, le hakam R. Josef Cohen, qui tait mort vers
;
un fils. En 124.5 ou 1246, ce Mose se rendit Naples, et il y fut question, entre lui et sa sur Bella, de mariage entre son fils Samuel et une des filles de Bella, srement la dernire, appele Bienvenue -. Au dire de Samuel, celle-ci avait, cette poque, elle prtendait, au contraire, qu'elle n'avait six ans {n^ 4 et 9) eu alors que trois ans (n" 21). Plus tard, vers 1252, trois ans et plus avant l'ouverture du procs {n 12), Bella vint s'tablir Marseille avec sa fille Bienvenue, et en tisri 5015 (sept.-oct. 1254), Bienvenue pousa, Marseille, Isaac bar Isaac bar Simson, probablement d'Aix (n 32 a). Le mariage fut fait par procuration, Isaac n'y assistait pas, et l'poque o s'ouvre notre procs, il semble quisaac et Bienvenue ne vivaient pas encore ensemble (n 6) mme aprs ce mariage, Bienvenue est encore appele jeune fille (!i"i:>j) et non femme (n' 5 et 34). Alors surgit inopinment une difficult singulire. Samuel, qui
]235\
qu'il
laissant trois
(n"
filles (n 36) et
semble
et 9 a),
[Sem, XII]
1.
3':31
P. 83,
1.
1,
;
i^y^ non
1-
"^yi
24,
P. 84,1.
5,
;
9,
;
N-iibiT
non
Nllb"^!
sont,
les deux noms 1. 22, ln"^73b^ non ^^jb'O 1. 21, by DiX "^D non b^ i3 du reste, ports alternativement par la mme personne avant-dernire ligne, P 85, 1. 10, in'^nn non "iriri. iTi'sys non iu5yi Voir plus loin notre liste nominative. Les numros qui vont suivre se rapportent aux paragraphes de la traduction du texte que nous donnons plus loin. - Nous avons autrel'ois crit Biongude, que nous avons pris pour Bionjudc, et considr comme gale Bonnejuive (le nom de Bonjuif est frquent). Le ms. crit ordinairement NT13jT^3, mais il a deux fois <~13j"lj^3. Cela fait supposer qu'il faut
;
'
lire
72
s'tait
femme
lgitime et
il
que son mariage avec Isaac devait tre annul. Voici comment
t Naples,
il
10, 11).
Des sablonot
titre
lui
venue, vers 1249, six ans avant l'poque du procs (n 15 a). Il prtendait que ce mariage tait un mariage valable et lgal. Cependant, pour prvenir toute contestation, aprs que Bella fut
venue Marseille, il pousa une seconde fois Bienvenue, ce devant deux tmoins et en remplissant les formalits prescrites par la tora. C'est ce second mariage qu'il appelle toujours, dans les actes du procs, le mariage suivant la tora. On avait dress un acte attestant ce mariage, et sign par les tmoins qui y avaient assist, mais il l'avait perdu (n" 15&). Enfin, par surcrot de prcautions, il avait pous Bienvenue une troisime fois, en tammuz 5014 (1254), et il produisait des tmoins qui prtendaient avoir assist ce mariage. Il avouait, du reste, qu'il n'avait pas approch Bienvenue r!"oytt lv::'j Nbi (n" 13 c). A ces allgations, Bienvenue rpondait qu'elles taient de pure invention et qu'il n'y avait, dans tout cela, pas un mot de vrai. Les pourparlers entre Bella et le pre de Samuel, Naples, taient de simples projets, auxquels il ne fut pas donn suite, puisque Samuel s'tait mari de son ct, ce qui n'aurait pas eu lieu s'il avait t mari Bienvenue (n 21) K II n y avait aucune preuve ni du premier ni du second mariage dont parlait Samuel, il jouait par trop de malheur, ses tmoins taient morts, ou en pays d'outremer, ou ne voulaient pas venir, ou il ne se
qu'il prtendait,
noms
l'acte
qu'il
perdu ou
Le troisime mariage
avait t achet,
l'un d'eux tait
tmoignage formellement rtracts, et, de plus, un mauvais sujet dont le tmoignage n'avait auils
s'taient
cune valeur lgale. De plus, ajoutait Bienvenue, il tait bien tonnant que personne n'et jamais entendu parler de ces mariages de Samuel avec elle, les mariages ne restant pas secrets. Enfin, Samuel et son pre Mose avaient assist son mariage
1 On ne voit pas comment Samuel concilie ses prtentions et sa conduite avec hrem de R. Gersom, qui dfend la polygamie.
le
73
le sui-
avec Isaac lait Mose avait mme crit le contrat ('^wn) et fait lui-mme les pourparlers pour ce mariage, preuve vidente que Samuel u'avait jamais pous Bienvenue. Mais pourquoi alors ce procs et que voulait Samuel? Bienvenue avait eu un frre qui devait probablement hriter de toute la
vit,
intent ce procs.
Il tait
soutenu dans ses dmarches par une sorte de parti ou commandite, i)Our
en partager les bnfices avec Samuel, ou qui peut avoir agi simplement par haine contre Bella et contre le beau-pre de Bienvenue, Issac bar Simson. Bella avait aussi son parti, que Samuel accuse de terroriser les tmoins qui pouvaient parler en sa faveur. L'affaire avait veill beaucoup de convoitises, un grand nombre de personnes s'en occupaient et s'y mlaient, par intrt, par haine ou par amiti. On voit clairement, dans les actes du procs, les personnages qui prennent position pour l'un ou l'autre parti. Abba Mari b. Josef et Isaac b. Salomon, tmoins du mariage de Bienvenue avec Isaac, interviennent pour rhabiliter un des tmoins de Bella, qu'on voulait invalider; Isaac b. Salomon, en outre, essaie d'invalider un des tmoins de Samuel Mardoche b. Menahem assiste la fois l'envoi des sablonot Bienvenue et au second mariage de Samuel; Samuel b. Abraham, qui fait, par procuration, le mariage d'Isaac avec Bienvenue, invalide aussi un tmoin de Samuel. Le sire Gigonet (n" 24), devant lequel ce tmoin se rtracte, n'est assurment pas indiffrent l'issue du procs il aura t gagn la cause de Bienvenue. Le rle principal, dans la direction des intrts de Samuel, appartient trois personnes David b. Jacob, Juda b. Abraham et Simson b. Abraham ibn Slam, qui sont les ennemis dclars de Bella et d'Isaac, et si on peut trouver une excuse la conduite de Samuel,
;
:
:
docilement
Ils
n'avaient
mme
en qualit djuges, un acte de rception de tmoignage contre Bienvenue et en l'absence de celle-ci, tout en sachant qu'en leur qualit d'ennemis de Bienvenue, ils ne pouvaient, en cette aflfliire, remplir les fonctions de juges. Aprs eux, il faut remarquer les
74
tmoins Mardoche b. Jekutiel (tmoin de Samuel) et Mardoche b. Mir (tmoin de Bienvenue), dont les dpositions ont une si grande importance dans le procs et dont les agissements ne sont pas de la plus grande dlicatesse.
au plus tard vers le milieu de l'anne 5015 (printemps Samuel a d commencer runir ou crer les preuves de ses allgations. Bientt aprs, le triumvirat dont nous avons parl plus haut se constitua en tribunal pour recevoir le tmoignage de Mardoche b. Jekutiel et d'une autre personne, attestant tous deux qu'ils avaient assist comme tmoins au troisime mariage de Samuel (n 16). Dj le vendredi 24 juin 1255 (lendemain du 17 tammuz 5015), Mardoche b. Jekutiel se rtracta (n 24) devant le sire Gigonet. Les menes allrent leur train, et enfin un tribunal de trois personnes fut nomm pour lucider et peut-tre dcider la question. C'est ce tribunal qui est-appel, dans les pices, le tribunal lu {tribunal des lus, t]"^"n33).
C'est
1255) que
la fin,
que nous avons dit dans notre prcdente tude, il est manifeste que ce tribunal a sig, non pas Montpellier, comme nous l'avions suppos, mais Marseille ', et que, par suite, Hillel de Vrone, qui est un des trois juges lus, a t Marseille en 1255. Nous n'avons ni la dcision finale de ce tribunal ni tous les actes qu'il fit dresser. Dans la sance du jeudi 23 tbet (23 dcembre 1255), il renvoie mardi prochain , qui serait le 28 tbet, mais
le
l et
il
n'est
manque. L'omission de ces pices s'explique, notre avis, de la faon suivante. Vers la fin de tbet, l'tat de la question tait assez avanc pour qu'il ft possible au tribunal de Marseille de consulter, sur les points de droit, les autorits rabbiniques de l'poque. Parmi les rabbins consults se trouve R. Samuel b. et il y en eut un certain nombre (n 7) Josef b. Salomon, c'est sa rponse qui est place en tte de nos les pices que nous avons et qui suivent sont probablepices ment une copie de celles qu'on lui envoya, vers la fin de tbet, pour qu'il pt faire sa consultation. 11 ne demeurait pas Marsans doute pas
qui
seille.
'
la
preuve dans
5 (le
les n^ \, 2, 11
;
ment
mariage que
j'ai
a rt 15 a (Isaac vient ici, videm13 (Samuel a pous B. ici, c'estfait ici Marseille). Voir aussi 33(/,
IW
beau-pre de Bienvenue, Isaac b. Simson, demeurait Aix (voir Isaac b. Simson dans notre liste nominative des personnes que
1g
qui
suit).
Quoique nous ne connaissions pas l'issue du procs, il nous parait extrmement probable qu'elle ne fut pas favorable Samuel, la consultation de R. Samuel b. Josef donne raison, sur tous les points, Bienvenue, et traite Samuel de misrable. Il est toujours assez difficile de dire avec prcision quelles taient, au juste, les conclusions de Samuel. Dans notre prcdente tude, nous avons suppos qu'il voulait faire condamner Bienvenue lui demander une lettre de divorce pour qu'elle pt rester avec Isaac, et il n'aurait accord cette lettre de divorce que contre espces sonnantes. Sans le hrem de R. Gersom (nous ne savons pas au juste quel compte on en tenait cette poque Marseille), il aurait mme pu soutenir que le mariage de Bienvenue avec Isaac tant nul, d'aprs ses allgations, Bienvenue tait sa femme lui Samuel. C'tait le meilleur moyen de s'emparer de la fortune de Bienvenue, qu'on l'accusait de convoiter. Nous ne voulons pas entrer ici dans une discussion talmudique sur ce sujet, ni prtendre que ces conclusions de Samuel eussent t parfaitement conformes au droit canonique juif, mais la matire est sujette controverse, et il est certain que les deux thses dont nous venons de parler pouvaient parfaitement se plaider et se soutenir. Les personnes qui voudront s'en convaincre peuvent consulter pour la premire thse (que Bienvenue doit prendre gt de Samuel ), Gitiin 89 h, iro N'^^iii l^^tsn "Jj^i:; Tiir hen zer, n 17, fin, r\2:-ii:\ in "j-iOwS-i n^: un iDob nnm pour la seconde thse (que Bienvenue peut et doit retourner auprs de Samuel), Jebamot ^Ih, 88 &, 91a, Nb^ nNS ... r'^s:^ '^bn^D nt^r: ^2yi2\> ib mrt \sttn tx-^n noi3<i ... ib -nnb nnnv h"3] m-cj'i^ MDjN D3N^; ibid.'^a, ib -nnb n-,m?3 r:b:'n n3 3"ni<i riwipns bid. 33 & (cas qui a de l'analogie avec le ntre), "ti":; T'ip":) -^so Tur den zer, n 11, l'opinion de R. Jeru':n isibnm ..."^"::^; ham dans le comment, de Josef Caro (vers le commencement) ibid , fin, iis-^isi n^i^a nb^^n Nm nnb inuj^pns NbN '^5u:b niS'i Nb ^ ji^UN-ib Timb n-im}an isan m. On peut voir, en outre, les consul:
tations de R.
et 1253.
l'inutilit
Salomon b. Adret, P" partie, n 10, 568, La consultation annexe nos pices, et qui
1164, 1189
insiste sur
de donner gf. Bienvenue pour qu'elle puisse rester avec Isaac, parat montrer que Samuel voulait surtout se faire acheter un gt. Ce fut aussi probablement l'objet des transactions qu'on essaya avec lui au dbut du procs (n 11 d, 18, 2-4(2). La thse soutenue par Bienvenue tait bien simple puisque
:
76
Samuel taient de pure fantaisie, on La consultation qui se trouve dans nos pices rpond aux objections qui nous ont t faites, au sujet de cette thse, par M. Graetz. Le n9b de nos pices montre aussi suffisamment que nous
toutes les allgations de
n'avait qu' ne pas en tenir compte.
n'ait
n'avons pas eu tort de regretter que Mose, le pre de. Samuel, pas t appel en tmoignage, et que, malgr sa parent avec
les parties,
on pouvait
le
prvoit que Samuel ne pourra peut-tre pas amener son pre, on peut en conclure que nous avons bien fait de supposer, dans notre prcdent travail, que Mose Tibbon tait cette poque Montpellier. Il avait peut-tre quitt Marseille
dale de ce procs.
Dans tous les cas, on nous rendra cette justice que notre opinion sur Samuel est exactement celle du rabbin dont nous avons
la
Samuel avec beaucoup de mpris. Si M. Graetz a cru que c'tait par galanterie franaise que nous prenions partie contre Samuel en faveur de Bienvenue, la publication des documents montre que nous ne mritions pas ce compliment.
II 'sera utile
ici la liste
sonnes
nommes dans
en facilitera grandement
numros de notre
b. Jacob. Voit venir Naples, lui et Mir Flaverdet, les cadeaux de Mose Tibbon, 15 a; voir Mir Flaverdet. Abba Mari b. Jsef. Tmoin du mariage par procuration d'Isaac, 32 Je intervient pour la rhabilitation de Mardoche b. Mir, 28 . Voir Isaac b. Salomon. Abba b. Pesado. Invoqu comme tmoin sur l'ge de B. ', 35. Abraham, fils du prcdent. Est Naples en 1239; tmoigne sur l'ge deB., 36.
;
Abba Mari
Abraham
b. Gerson. Un des trois qui lgalisent l'acte de rception de tmoignage, 16^; les deux autres sont Josef b. Abr. et Isaac b. Juda.
/ibraham b. Isaac. Veut invalider Mardoche b. Jekutiel, tmoin de Samuel, 24 ab. Abraham b. Laveyre TT^ilb b. Jonatan, avocat deB., Ma, 24^. La lecture Laveyre est purement hypothtique. R. Anatoli, parent de Samuel. Demeure Naples a vu apporter les cadeaux, \'6a, 33a, 35.
;
'
H.
sifrnifiera
Bienvenue.
77
mre de Bienvenue, tante de Samuel, sur de Mose Tibbou, pouse de Jacob Cohen, belle-mre d'Isaac Cohen. Bienvenue, fille de Bella, le principal personnage du procs, avec Samuel son frre, 21.
;
Dame
David
Bottine, 28
b.
b.
faux tmoignage, 22 Naples en 5011, 34. David b. Isaac. Tmoin de la commission donne Marseille pour les cadeaux porter Bienvenue, 11 b, 15. Il y a des hommes
lui faire porter
qui tudient chez lui. b. Jacob, fils du nadib Salomon. Un des trois qui font la rception du tmoignage du troisime mariage de Samuel Marseille (avec Juda b. Abr. et Simson b. Abr. ibn Slam), 15 f, \&de, 23 b; ces trois personnes sont les ennemis dclars de Bienvenue et les amis et conseillers de Samuel, 17 e; veut corrompre un tmoin, 24 a. David b. Juda. Invalide Mardoche b. Mir, tmoin de Bienvenue, 27 b. Voir Salomon b. Netanel. David b. Juda. Invalide Mardoche b. Jekutiel, tmoin de Samuel, 37. Voir Samuel b. Abraham. Il est possible que ce personnage soit le mme que le prcdent et que le suivant. David b. Juda b. Isaac, de Marseille. Prisonnier Meyruel, 27 et 28. David Legros, 27 b. Don Esment de Villa. Fait prisonnier David b. Juda b. Isaac, 27 et 28. Un franais (juif du Nord) Marseille, 15fl. Le sire Gigonet. Prend des informations officieuses sur le procs,
David
24 a.
Hillel
fils du hacid R. Samuel de Vrone. Un des trois juges du procs (avec Jacob b. Isaac et Mose b, Menahem le pa-
rusch), 9 a.
demeure
Naples,
;
11 a, \'6a.
demeure probable-
ment
Aix;
4,
ad,
Isaac b. Jekutiel. Possde une maison dans celte partie de la ville de Marseille qui appartient l'vque, 27 b. Isaac b. Josef. Prtend que
39 (voir
Samuel
b.
faux tmoignage,
David
b.
Abrah.).
Abraham
;
Gerson-
Isaac b. Salomon (Salmie). Invalide Mardoche b. Jekutiel, tmoin de Samuel, 23 a ^, 29 c est (de passage ?) Aix, 26ab\ est t-
moin, avec Abba Mari b. Josef, du mariage par procuration d'Isaac avec Bienvenue, 32 de; intervient, avec le mme Abba Mari, pour rhabiliter Mardoche b. Mir, tmoin de Bienvenue, 28 b. Isaac b. Simson. Pre d'Isaac, beau-pre de Bienvenue demeure sans doute Aix, 23 a b, 28 b. Jacob Colien. Pre de Bienvenue, 13 rf, 2o, 28a, 32a, 33 a, 34, 39.
;
78
Jacob
Un
Ilillcl
voir
le
nom
suivant.
Jacob
fils du nadib R. Isaac. On lui donne un acte conserver, 30. Est peut-tre le mme que le prcdent. Jacob b. Josef et Jacob b. Samuel. Voient apporter Naples les dons
de Samuel, Il b, 15 a. Jacob b. Samuel. Voir le nom prcdent. Jonathan fils du hakam Avigdor. Bella loue un logement chez
Marseille, \%c.
lui
Josef b. Abraham. Voir Abraham b. Gerson. Josef b. Samuel. Est avec Mardoche b. Jekutiel tmoin mariage de Samuel, 13^, \&bd, \'6cd, iZab.
du troisime
Juda
b.
b. Jacob.
Laveyre. Voir
Abraham Laveyre.
; ;
Mardoche b. Jekutiel. Voir Josef b. Samuel son invalidation comme tmoin forme une des parties importantes du procs il se
rtracte devant Gigonet et Aix; 13^, 14, \od, 16c, 22 a, 23 a*,
24 ab, 23 a
c,
26 a
b.
Mardoche
b.
b. Isaac, 11 b\
tmoin du second
mariage de Samuel, 13
Mir CiTin i^bs (Flaverdet?). Voir Abba Mari b. Jacob. Mir b. Menahem. Est d'Aix signe, avec Netanel b. Samuel, un acte de tmoignage pour lnvalidation de Mardoche b. Mir, tmoin de Bienvenue, 27 b, 28 a, 29 a. Mose fils de Menahem le parusch. Voir Ilillel. Mose Tibbon, pre de Samuel. Netanel b. Samuel (et encore fils du hakam R. Samuel). Est d'Aix. Voir Mir b. Menahem. Samuel b. Abraham. Fait, par procuration, le mariage d'Isaac avec Bienvenue, 32. Est Aix (y demeure?), 23 a*; invalide Mardoche b. Jekutiel, tmoin de Samuel, 24 , 37. Samuel b. Josef fils du rab R. Salomon (et encore Salamie). Auteur de la consultation qui est en tte de nos pices ne demeure
;
: :
pas Marseille, 1. Samuel b. Mose Tibbon. Auteur de notre procs prtendu mari de Bienvenue. Salomon (Salamie) b. Isaac. Invalide, avec Semtob b. Isaac, Mardoche b. Mir, tmoin de Bienvenue, 3L Salomon (Salamie) b. Netanel. Invalide Mardoche b. Mir, tmoin
;
Simson Simson
de Bienvenue, 27 ^c. b. Abraham, mdecin, 30, 39. b. Abraham Ibn Slam. Voir David
b. Jacob.
Il
n'est pas
du
mme
Voir Anatoli.
79
Nous donnons aussi, avant la traduction des documents, la liste les mots hbreux techniques qui s'y rencontrent le plus souvent, en les accompagnant des mots franais ou en caractres franais dont nous nous sommes constamment servi pour les traduire ou
les transcrire
:
sailles,
MDliN pouse 1''D"i"i\X pouNbn70N vraisemblance, probabilit. mariage. X^l n-'a bi-din, tribunal (c'est loujours un tri;
bunal juif).
biblique,
tibii:*
majeure;
Bible;
T^^'^'^^
^\^bl^
majorit.
Nn-^-^iiN'i
rgle
riT^pm examiner et scruter (les tmoins). Dn aMm (rabbin). in hrem (excommunication). n^bn rgle. pr avocat m^r-j allgations, plaidoyer. n^^ valable (tmoin nadib (homme notable). n:>nnD dfenderesse. valable).
rabbinique.
;
tire
de
la
pn-n
'2^^':
signification lgale).
(tmoin) impropre tmoigner, incapable de tmoigner, in^Ip pouser, se marier; valid, rcus; bOD invalider, rcuser. nrjp mineure mup minorit. l-^'^ijnp JddduscMn, mariage.
biDD
pour conclure un contrat). V:p limjan .acquisition, formalit lgale ffi^bN-^i royaux (monnaie). nn rah (rabbin). D3p Imas (amende). i;y^ fiancer; l^^n^ fianailles; n-nan n3nn^ serment grave. rimn tora, -1lt25 acte. c'est une traduction par -peu-prs.
(Bible).
num-
rotages, titres, sous-titres, rsums en tte des pices, indication des sances en tte des pices, ont t ajouts par nous pour la
sont infacilit des recherches. Les folios de notre manuscrit diqus en chifres entre crochets. Pour les phrases et mots hbraques intercals dans notre traduction, il faut noter que nous
avons mis entre parenthses les mots hbreux traduits en franais les et destins uniquement illustrer la traduction franaise sont pas entre parenthses ne mots ou passages hbreux qui ne
;
Isidore Loeh.
CONSULTATION DE
1^
fils
R.
[19 ^].
du grand hakam
du rab R. Salomon
80
la
\.
elle
ncN) CAR R. Samuel est venu et a dit qu'il l'avait pouse quand tait encore miueure, avec l'assentiment de B., de la mre et des
t dbattue
parents de B. ("'mnp), et ces kidduschin avaient grandi avec elle et elle navait pas protest (nwS'itt N5i isinn nbna). ITEM il dit qu'il l'avait pouse une seconde l'ois devant tmoins, qu'un acte de et; mariage avait t dress et sign, mais qu'il avait perdu cet acte ("1MU5), et 11 ne produit point de tmoins ni pour le premier mariage ni pour le second, mais il allgue que beaucoup de personnes ont vu cet acte qu'il avait eu en mains et qu'il avait perdu. ITEM il allgue qu'il avait pous B. une troisime fois devant tmoins, lui disant, cette troisime fois Tu es dj mon pouse pnoinN) depuis loogtemps, sois encore mon pouse par ceci (lui remettant un objet de valeur, ncessaire pour que le mariage soit valable), et, pour attester ce dernier mariage, il produit un acte de rception [20 a] de tmoignage ("lD'^D rmv nbnp) devant un tribunal, comme il est crit dans les fprocsverbaux des) allgations i^nij^^ejn n"^r30 "1733) qui nous ont t soumis et qui sont signs du tribunal qui fut lu par les parties (im^^
:
^ib) Marseille.
2.
ET NOUS
tions et tous les tmoins produits sur ce mariage et les tmoins venus pour invalider un des tmoins du mariage, nous avons reconnu et pes toutes les allgations de R. S. et vu que toutes ces all-
gations sont de pure fantaisie et qu'un esprit de pcb s'est empar de lui, qu'il a jet les yeux sur les biens de B. et qu'il a voulu s'emparer de sa fortune % et sur ce cas et des cas pareils nos rabbins ont D'o savons-nous que si l'on sait qu'il y a fraude dans un dit procs, on ne le dcide pas (sans plus ample examen) en en laissant
:
la responsabilit
aux tmoins*?
Tu
t'loigneras
d'une chose mensongre. Nos rabbins ont encore dit que dans un procs d'argent o il y a fraude, il faut examiner et scruter (les tmoins), comme le gaon'^ l'a dit dans ses halakhot. Nos rabbins ont dit dans le trait de Jebamot Dans les questions conjugales, on ne doit pas examiner et scruter les tmoins (pour s'assurer qu'ils ne mentent pas, mais on doit se borner juger d'aprs leur tmoi:
gnage, sans plus ample examen): R. Akiba dit On doit les examiner et scruter; r^mr:^ nd\n- I^o n:> 'i3i N3-^;n 'm^ ^;7-:^7:p cnr: '^-.7:Ni Dnn Nn-ii^iD is-^t:" m:"i7:73 &<r"!D bpowb. D'o il rsulte qu'aussi
:
b.
M., Samuel
fils
Voici
le
texte de ce passage
'-)
bO
m'^L^ bD
.ni"!
t"
i;313n"T
"lilSn
rrr
3
inr::
m
t]"^ny
irro
d-^ri-ns mn):"i
PN DDin nr-b
rr'ODaa
Texte
81
bien que dans des procs d'argent il faut examiner et scruter les tmoins, quand il y a fraude, il faut, dans des questions conjugales analogues, examiner et scruter les tmoins, comme dans le cas actuel, o il y a fraude. Il est vrai que, suivant la rgle, une femme ne peut se marier s'il y a simple rumeur (qu'elle est dj marie),
mais quand
et scruter, et
prouv qu'il y a srement fraude, il faut examiner n'y a pas de diffrence entre la dfense (de se marier) et les questions d'intrt '. Du reste, mme dans le cas de rumeur publique (Nbp), si on peut attribuer cette rumeur des enneil
est
il
la personne qu'elle concei-ne), elle est sans valeur. Si on prtend que, mme quand il y a fraude, des tmoins n'ont pas moins de valeur qu'un simple bruit, et on sait qu'un bruit est pris en considration, on rpondra que, dans le cas dont s'agit, les tmoins ne sont venus qu'aprs le mariage, et il est de rgle qu'une rumeur qui se produit aprs le mariage ('j-'i^iCS) n'est plus prise eu considration, et les tmoins qui ont attest le mariage (de Samuel)
mis (de
ETANT DONC
a fraude, on peut dire que, dans le cas dont s'agit, le tmoignage reu devant le tribunal au sujet du dernier mariage (de Samuel) est sans valeur et ne peut pas servir dfendre B. de se marier un
autre, car les tmoins ont dit qu'ils ne savaient ni le jour ni le mois
prtendu mariage eut lieu), et il est de rgle, dans l'examen Je ne sais pas , leur tmoisi l'un d'eux dit gnage est nul. DE plus, ces tmoins (qui prtendaient avoir assist ce troisime mariage) sont revenus sur le tmoignage fait par eux devant le tribunal, et ont jur qu'ils u'aTaient pas du tout vu ce mariage; or, un tmoignage qui n'a pas t scrut est nul, les tmoins qui l'ont fait peuvent le retirer, et ceux-ci (nos tmoins) ont retir leur tmoignage avant d'avoir tmoign en dernier lieu devant le tribunal des lus (suit une petite discussion d'ordre thorique pour prouver qu'un tmoignage peut tre retir et contredit par les tmoins qui l'ont fait, si ce tmoignage n'a pas t examin et scrut par un tribunal, 12 lignes). [20^] EN outre, quand ily a fraude, comme dans le cas prsent, o il y a srement fraude, comme on le verra plus loin, le tribunal n'aurait pas d entendre ces tmoins en l'absence de la partie adverse, N"nD"'N3 '"^DN, et mme ceux qui soutiennent que, si on a entendu les tmoins en l'absence de la partie adverse, (le procd est irrgulier, mais] le tmoignage est nanmoins valable, ceux-l admettent aussi qu'en cas de fraude, ce tmoignage est nul et les tmoins qui l'ont fait peuvent le retirer, et on sait qu'un des tmoins de notre mariage a retir son tmoignage. Et nous disons (c'est--dire il est admis) que si un tribunal
(o
le
Texte
-^3
i-^"^:;inp3
c-^N
"^i^nT
n-c^NT
V'^pn
J,"ViA^
V3
lb '3.SO isbi
T.
n-iipm
n"
2U.
iS3\m anbi^
6
nhd-iw
XV,
82
se trompe dans la rception d'un tmoignage, l'acte de rception est nul. BIEN PLUS, quand un tribunal se trompe sur un seul point,
quand mme tout le reste est rgulier, tout ce qu'il a fait est nul et sans valeur (preuve tire du Talmud, 6 lignes) or notre tribunal s'est tromp dans la rception du tmoignage, en oubliant d'insrer la date de cette rception, et, puisqu'un tmoin, quand une lois il a dpos, ne peut plus retirer son tmoignage et le contredire, ce tribunal aurait d (absolument) dater l'acte de la rception du tmoignage, afin que, d'un ct, les tmoins ne pussent plus renier re tmoignage, et que, d'autre pari, il ft possible de constater s'ils n'avaient pas dj fait antrieurement, devant d'autres, un tmoignage contraire (preuve tire du Talmud, 7 lignes). [21 a] IL e.st VRAI qu'un tmoignage non dat n'est pas nul, mais la rgle est nanmoins que l'acte doit tre dat. EN outre, on peut dire qu'il n'y a pas lieu de tenir compte de ce tmoignage fait devant le tribunal au sujet de ce mariage, parce que les tmoins sont des ignorants qui ne savent mme pas lire un seul cbapitre (du Pentateuque?), et la rgle est qu'on n'accepte pas le tmoignage [d'un ignorant], comme il est dit dans PeaHin. Et si tu objectes que nous suivons lopinion du docteur qui dit que de nos jours on accepte le tmoignage des ignorants, il faut noter que le gaon a dit l-dessus que s'il y a suspicion contre le tmoin ignorant, son imo]guage n'est pas accept; et dans le cas dont s'agit (il y a suspicion, car) un des tmoins a t invalid pour avoir prt intrt et vol, et le prt intrt et le vol sont des motifs d'invalidation tirs de la Bible, et il ne faut pas que cette invalidation ait t publiquement proclame auparavant (petite discussion talmudique sur ce point, 4 lignes). Des paroles du gaon il rsulte qu'un ignorant qui est suspect ne peut tre tmoin, quand mme il n'y a pas de tmoignage formel contre lui, car le gaon dit que le passage prcit de Peahiin s'applique un tmoin ignorant qui est suspect, et s'il y avait tmoignage vritable que le tmoin est suspect de soustraction ou vol, il serait inutile de dire que le passage s'applique un tmoin ignorant, un tmoin qui ne serait pas ignorant serait galement invalid, dans ce cas. Le gaon a aussi crit, dans ses Consultations, qu'un mariage fait devant des tmoins que des lois rabbiniques seules ont
;
DE plus, il est expliqu dans le livre du rab Barceloni, cbapitre des tmoins invalids (rm5> ibiDD 'n), au nom de Rabbnu Ha et au nom de Mar Jebuda gaon, que,- lorsque les tmoins ne sont invalids que par une rgle rabbinique, et non par rgle du Pentateuque, le mariage qu'ils attestent est valable, si les deux (maris) conviennent et qu'il est
invalids (non des lois bibliques), n'est pas valable.
certain
("nmn) que
le
mariage a eu
lieu,
mais quand
la
femme
motifs
mme quand
et la
les
nique,
le
mariage
(attest)
n'est
pas valable
femme
un
autre), et lors
mme
83
qii'uQ des deux tmoins est valable et que l'autre est seulement invalid par motif rabbinique, le mariage n'est pas tenu pour vritable. C'est ce qu'il (le Barceloni) a crit formellement dans son
tmoins non invalids ('"D5r;n '^r'^in 'o r\My "ibiOD), et on peut s'appuyer en toute confiance sur l'autorit de rabbenu Ha gaon et de Mar Jeliuda, soit dans un procs fraud, soit dans un procs non fraud. 4. ON DEMANDERA. O cst Ja prcuvc que dans le cas prsent il y a fraude? Srement, il y a fraude, on ne peut en douter, il y a certainement fraude, car cette jeune fille et sa mre sont filles de grands personnages (D-^bi^a '^b-'iii*) ec possdent de grands biens; le plaignant iT^s*?:) aussi descend d'hommes illustres et savants (ui"^?:3m -^bTiri p), comment auraient-ils (l'une et l'autre) tenu si peu de compte de leur rputation en se mariant devant des hommes sans importance et des ignorants? [21 b] Et o trouvera-t-on une femme riche, destine hriter de grands biens, qui puisse se marier sans que sa famille ou celle de son mari n'en rpandent le bruit, et celui-ci (Samuel) n'a ni parl ni fait aucune rclamation au sujet de B. jusqu' la mort du frre de celle-ci '. EN outre, d'aprs les allgations du plaignant Samuel, B. est marie avec lui depuis plus de dix ans, comme mineure et puis comme majeure, et comment est-il possible que (pendant ce long temps) aucune rumeur de ce mariage ne se soit produite jusqu' la mort du frre de B., et que Samuel
livre des Juges, trait des
n'ait
il
DE
plus,
comment
le
plaignant s'est-
Bienvenue et a fait le vepas des pousailles (VOI-PN) devant lui (Samuel) et devant R. Mose son pre, et o a-t-on jamais vu un homme laisser un autre pouser sa femme en sa prsence ou dans la ville o il demeure, et garder le
tu
au moment o
R. Isaac a pous
silence?
DE plus, comment le public a-t-il ignor les deux premires espces de mariages (V>^T7p -^ra) que Samuel aurait contracts, et comment le troisime mariage est-il rest ignor et cach jusqu'au
jour o est mort le frre de la jeune fille? EN outre, comment se lait-llque la rception de tmoignage faite devant le tribunal aprs le mariage et le repas d'pousailles (''^ct-i\\ rrnro) de R. Isaac ne soit pas devenue publique l'poque o elle a t faite ? Et comment, mme aprs celte rception de tmoignage, n'a-t-ou rien su du tout dans le public ? ITEM, sans la crainte des amendes prononces par
le
les
tribunal des lus, on ne saurait pas encore maintenant choses se seraient passes, on ne connaitrait ni les
le
tmoignage), car
ils
tmoins sont mensongers. Gela ressemble au cas o il est dit Si tout mariage d'une jeune fille se sait, quand il vient des tmoins (qui attestent qu'il y a eu un mariage dont personne ne sait rien), que faut-il dcider ? Et on rpond il faut les considrer comme faux tmoins et srement,
que
les
Au
lieu
de
rmHi DVZ b^
lire
84
dans
cas dont
il
que
le
mariage
ait
eu
lieu, le
bruit s'en serait rpandu. Il est vrai qu'on dit qu'il y a des gens qui pousent en secret et n'en parlent pas mme aux voisins, mais ils ne
gardent ce silence que jusqu'au moment du mariage *; aprs le mariage, on le fait connatre et rpandre dans le public, car il n'est pas possible qu'une jeune fille reste longtemps marie sans que la chose devienne publique. DE plus, S. assure que beaucoup de personnes connaissaient ces deux espces de mariage prcdentes, mais que ces personnes taient toutes mortes. EN outre, il dit qu'il avait un acte attestant son mariage, qu'il avait perdu cet acte, mais que beaucoup de personnes l'avaient vu, mais il n'y a me qui vive qui vienne en tmoigner, et on troiive un cas analogue dans GiUin, rTiOUNT "ji^D nrinbi n^b -i7:n n^t .j-^ND ij\^"i Dnri im7:i<T ir^b ntiji n-'n^CN EN RSUM, puisqu'il y a srement fraude, et que, dans un procs fraud, il faut examiner et scruter les tmoins, le tmoignage de nos tmoins ne vaut pas plus qu'une rumeur, et la rgle est qu'une rumeur qui se produit aprs le mariage (';"^oi"i"':<), ou ne s'en inquite' pas; or, nos tmoins sont tous venus aprs le mariage (avec R. Isaac). D'ailleurs, le bien considrer, quand il y a fraude et qu'on n'a pas examin et scrut la chose, mme une rumeur qui vient avant le mariage (1"'Ci"i"'N) est sans valeur. 5. [22 a] DE PLUS, il y a une bonne raison pour permettre cette jeune fille de se marier ( un autre que Samuel), car elle dit qu'elle est mineure, et il n'est pas prouv qu'elle ne le soit pas, et nous devons la tenir pour telle [rnpTna) jusqu' ce qu'il soit prouv par tmoins qu'elle tait majeure l'poque o R. S. prtend qu'il l'a pouse. Et lors mme qu'elle serait aujourd'hui majeure, puisqu'il s'est coul un grand temps :;'';cn biis \iz'] depuis ce mariage (avec Samuel) jusqu' ce jour, nous ne pouvons pas dire qu'tant majeure aujourd'hui, elle l'tait aussi l'poque de ce mariage, car son ge crot tous les jours, et comme elle doit tre considre mineure [m;rp npTn) jusqu' ce qu'il soit certain qu'elle est majeure, et que d'un autre ct son mariage (avec Isaac) est un fait accompli, on ne l'obligera pas de quitter son mari (Isaac). IL est vrai qu'elle a dit devant les tribunaux chrtiens (mND"i:i'n), il y a plusieurs jours (ou il y a longtemps, l:"'7:i nrD riT), qu'elle est majeure, mais cela ne signifie rien, il arrive tous les jours que des orphelins mineurs jurent qu'ils ont vingt ans, afin que leurs paroles et plaintes soient coutes devant ces tribunaux et qu'ils n'aient pas besoin de tuteur. C'est pourquoi l'aveu fait par B. devant le tribunal chrtien (DniND-i:?), non devant le tribunal juif (fit-din), n'a aucune valeur, quoiqu'elle ait fait serment devant le tribunal chrtien, b"'^p Nrrr j'^rinnb "j-^inD. D'ailleurs, elle peut dire Je croyais que j'tais majeure et plus tard je me suis convaincue que j'tais encore mineure. (Suit une petite explication thorique d'o il ressort qu'une
le
mariage.
85
femme
rit
la matupeut, la rigueur, tre crue quand elle dit qu'elle a physique des femmes majeures (mns^ ^n. 9 lignes), mais elle compte de ses annes, n'est pas crue quand elle donne en chiffres le
car elle ne
connat pas, et quand mme elle dit qu'elle a l'ge des qu'elle le elle peut retirer cette assertion et dire s'est depuis convaincue du contraire, et par croyait, mais qu'elle l'empconsquent, son aveu (qu'elle est majeure) ne peut servir admises cher de se marier, car les femmes, en gnral, n'tant pas tmoigner sur l'ge des personnes exprim en annes, une femme peut pas tmoigner pour elle-mme sur son ge exprim en
le
femmes majeures,
ne
longtemps qu'il y a doute si elle est majeure ou Isaac) mineure. C'EST pourquoi nous croyons que ce mariage (avec (in^72 n^n IND V^), et est au-dessus de tout soupon d'irrgularit de R. S. le plaiqu'il n'y a pas lieu de tenir compte des allgations nullement besoin de Jettre de divorce p^), et si gnant, et B. n'a de quelqu'un prtend qu'elle en a besoin, nous ne sommes pas
annes, aussi
son avis.
6.
lettre
EN OUTRE, je dis que, lors mme qu'elle aurait besoin de ('nb nnm de divorce, elle peut tre la femme de R. Isaac donne lettre de divorce, et il n'y a pnit^), [22^] si le plaignant lui mari (Samuel et pas lieu de dire qu'elle doit quitter l'un et l'autre la formalit du accompli Isaac), quoique R. Isaac ait seulement
mariage, sans plus ^-^^^ Nbi NbT y^N pn^^ 'n riN'an rr^an i-T73 Ni:n nwib Ninn ^n3:>n n.soD irnwi^T n^t .brn n^^^a ^pTi ,p^n loap mo^N bn.\ .b^n ^<-nD^N n13:> Nb^ Ivd ,r:nDnr3 Nb b-j-2 Nbi nN"::33 in Nrtn irnT^N Nbn .n^^nn ^y^'53 ^j^,2 ^^y in nrp ^^-J '3\Nn N^^n f<5 rr^^ann n^xn nsp n^b id^i .-!.\^3 ^xrtn -^mo^x
:
13^72^-173
,!-Ti-3
^^'J
P p
l^n^
^1^
p p
15^^)3^
>ib
NmONT
j_,5,^^
^.^^
.b^^in
-^^
^,3j
2n
,snN":JDi
-tit::'!
n^N^w
bo nrjp nTnn^n
^<bN
,^y::i2
D^DiO^n
'\^^':i^^V'^
f<ny^ nxbT
;td:'
t:"^
r-r^^n^
-5-^n
^3np-i72i
p
,
m:T mb^'J^ mb^rn ^^^^ T'^i^V =^' -iio^nb mnDwX ^3np ^<b^
,
b3>i3
,!-!n^3
^ir
p p
-nn^
^n:'
^7303
^pnm
brn
-^^iD-^^N
iNb
13N
ti7373
l^x^'^^
^^^
,nN'i53
i^^^^^nb
^3np-i7:n
,'^'jV1i
'^^j
p p
b::
^^^j^
-ip^3>
t-iV::m
ib^DNi pirjb
>iD^N
TO^n^ r3\sn 'n 'TjNT Nn-T pDpsb i\s-i -lbnnDb '^DN n73N3 n373N3
,-iwxr:::b
?nnm72i '^ natj-^n -id^: I^x^ ^nn^ ?n<^n ^n:^' b\xin rroni i3n3>-i ^ibr '^tji '^bp"::^ N-ian:'3 idn -nz^n .i^n^no Q^t::-^^ bs73 '^nTji.s
,
p p
-^^ti
SlbiO
>ibT
-rpTn
-^'-Db
-n7o<o
'd
^-lON
t<3n37or
noinx ^n
t:v'J12
ib
^Dia
.bnpnn
i^^n^jN
nDn73
n72Np
^;Dn
'j-'N
r-i^3D
-iidn
^n
'^-i^ns
voi-ixxn ib^p^n
n^ii:: ,715^3
,
,<2-i37Dr!
nmn
'n^bn
'73iNni
.i::n373rr
'on
^i-'nnn
^N-n^i
Nnb7an 3n:3\D
T'3N-im ,>i3iD72n
3-iD
^<i^Dbr^
ibD
vnmn
86
^a-^t:
i:;-^?:
,
^^^-^b^
n:n'>::-i:i
-nToNu:
rrziNn
!>T::;n
:"=i ;::-i:;b
1113
ujin
u;-^-o
i;.'q
!-!"dn
''Db-^T
u)"n^;
nr^i
tsin^a
pT
Nbn
ibnnsb
lb
172X3
ssbi
inb
in^n
-i7ib
-i^b
.bbr)
^'2'^7b
nw
s-ii<'::;n
'"-i'^\s'7
<-7m:>2
nn-cjT^a
'^'-iT^Ni
,^b
irin
3"w\
,
"117:^1
\nu:-i5
ht^no b^a
''-i7:w\t
t^^-'TrnT
,
s^m
b\Ni^T
rijiriDb
"^-zbr,
Nnm
,Vdti5
Nnpn inn
l-^'Op
^m
vmn
-it35
j-inti
r<n r<7:b:^3
.t>c::br-:
t:''::''-;r"i
[23
!:;
ff]
t<r;
"j-^rtiipi
\^7:b
'^r;i
'jrw"''^-
f>>*bT
tx
iNm
l^bms
'o?3'i
'sn
pi-Tr^si
,?-!bT;:;
f<'^--o
n"'-''7-iL\n
tD-^iy
';^':Tip
^<!-;n
.t^w-cnb
*<r:i
ir-^i^-^^m
isb
,
w-'wX
->;wN3
bps
-T--2->r2
J-ionpT
iio'ipns
.r!L:i"iD
.r^i-^-wp
f^n
"^n
n;t7 ,n735b
n-^^^t
-^Tamp
mo Nonpi
la"
?*^n:?Ta
i^nn
'Dt:i
mn
^r:
v^:
Nbo
-^di-,
t<b<
jibniD
'DS'i
>:m
'j-'O-np
Uj-'UJ
1^5-13)3
n":;-i'77:t
lin-n
'en ']"3
"jNDi
,';i<D
fi;'
Np^OT
w-'
,-^:?iii "^nwN
^--ib
,
mwn
D-'nr
T'bm:
'0721
^T^'Tip
'^riD
.rr^n
'"i-iai
'-^bp':;!
-^HN
r-1720
-I3T17
"inxb t*<bN
mr
Nbi
,''-n7:a "j-^ci-p
i-nrrn rr^s j-^-'^n in'vi: ii^'t 3-1 xbn rrr^rinb iD\Na n:N 7. R. SAMUEL allgue que beaucoup de personnes ont vu cet acte de mariage qu'il a perdu, et qu'il tait sign de tmoins, mais 11 n'y a pas tenir compte de cette allgation, mme si des tmoins
N;nj73'r;
.
mbi
'm
t:T>:;72
^:-l^a>y
i72D
l]5
venaient attester qu'ils ont vu cet acte entre ses mains (suit un expos thorique, 13 lignes, d'o il rsulte qu'il faut d'abord prouver que ces signatures, si elles ont t vues, sont authentiques et, en outre, que fussent-elles authentiques, il faut encore, dans un cas suspect comme celui-ci, examiner et scruter la vracit de l'acte). Et il y a d'autres motifs encore donns par de grands hahhamim, comptant parmi les hommes remarquables de notre poque (pour repousser les prtentions de Samuel), et je suis d'accord avec ces rabbins en ce qui concerne la formule de mariage prononce par le plaignant [23 b] Tu es mon pouse ("^nOTiN) depuis longtemps, sois-le encore par ceci . Cela n'est point un mariage, car on ne peut
; :
pas faire mariage sur mariage (l'^'^^Tip by "j-^oonn j-'^nnp 'j\\), ce dernier mariage ne compte donc pas. DE plus, Samuel a rattach ce dernier mariage au prcdent, et puisque le prcdent n'a aucune ralit, celui-ci ne signifie rien, puisqu'il s'appuie sur le prcdent c'est un point sur lequel ces grands savants se sont tendus dans ce qu'ils ont crit, et leur opinion paratra probable toute personne dispose reconnatre la vrit. JE n'ai pas tir d'argument de ce que B. dit que S. lui aurait donn lettre de divorce et qu'elle se serait marie ensuite (avec Isaac), car il semble que son conseil lui a suggr cela et lui a enseign ce mensonge ('"ip'iJi ;n"i72:iX Nns^"!
;
87
mariage alk>gu par le plaignant est mensonge, aussi bien l'allgation de B. qu'il y aurait eu divorce est mensonge, et j'ai trouv dans Torat cohanirn du Lvitique, section Nao, un cas semblable, d'o il rsulte que, quand il y a apparence (d'^pm), ou n'accueille pas une allgation de ce genre. On y dit R. Mir dit Si tout de suite un bomme dit qu'il a agi exprs (*T^T?3), on le croit mais s'il ne le dit qu'aprs de longues discussions, on ne 1 coute pas. De mme, dit R. Mir, si on dit un homme qu'il est nazir et qu'il rpond (tout de suite, non, mais) j'avais l'intention de faire le vu de nazir, on le croit; si, au contraire, il tergiverse toute la journe, etc., et dit seulement la fin qu'il avait (uniquement) l'intention de faire le vu, (mais qu'en ralit il ne l'a pas fait), on ne le croit pas. A le bien examiner, l'allgation produite maintenant par B., qu'elle a reu divorce, ressemble cette affaire de nazir. J'ai trouv dans le "l'^Un "iNO iH"^ "o du rab Barcele
:
que
loni,
la fin
du gaon
Y^'^:rp
texte'
nb:?! N3 5"nNi
yziz
"^nN
r!:yt)S":5
noN nb^CD
riT
Y'^yn
bnp ^^b r-^yj-^ ^^'r^^ in\-i':;n:; ^^b it^nt 13>13>i 1X2-1 "^b "TiTviss Nb -^w^T ^5-^3b 15":: t-T-^i- nnbn tsi-ini l-'Dp ibN ^n3i "i^-Tvisn^ I3i -i::>:ji N''rr irnm s-rrr^r; rnnm nNo;o t]"''73> n-iWN -iniDO r^;-i3:D npTmn -^-ino cnbiD ninn^a ';\n inNi -^b ib mna Nb -173^0 -yy^^ nibn -'-ian "j-^Dp NbN 131m n^r: Nb a."! nbuiD i-irN '^n'*:5"ipn3 Nb -i-i7:it<r; b:Di 173-7 l35 -i-in^ TiUD^T -ib "jiNi -;b;'3 mnn73 imN VNiii-:"! -i:73Nd i-;3\x i;n">:j-i5 i-in?3n 1ini:\ffi73 I^ni m^bn Nbi r;:n;i:5 n^bn^^iX b:: :^rv^ Nbi nmni Nb Nir^T mnnb -Nbn7:N in-i "inDS Nnrro 17: bs ^d n^iN i-inN tNO
-j.-;
.n"i3-i2i
ini?3
Et je sais que tous les hommes de valeur et matres en questions de vertu et de pch (Ni^tin i"i73"i ir^hy "^hvn) diront que nos paroles sont fleur de farine pure et il (l'auteur de cet crit) a bien dcid et a bien mrit avec les autres hommes minents de l'poque. Samuel BAR JosEF BAR Salmie ("in bNi7O "11"!^ ibii^ ipi :^ rrsiTi riD^i
t]n::73
8.
livre
J'ai
du rab
aussi trouv quelque chose de rab Ha Gaon, dans le Barceloni, au sujet du mariage contract [Vi-a] par un
dans une salle de festin (mNn073r! ri^n), oi^i il s'tait mari avec une jeune fille, et les tmoins du mariage taient impropres au tmoignage par suite de parent (avec un des maris) et par simple rgle rabbinique, et la jeune fille contestait le tmoignage (disait qu'elle n'tait pas marie), et il (R. Ha) rpondit que celui qui contracte mariage avec tmoin impropre par rgle fabbinique, quand
homme
mme un
("i":3^),
du moment que
la
marie
comme
haut, mais
'
la
femme convient
a eu mariage, ce mariage
88
compte Cj^'Jinpn ';'^'j:3':3in), quand l'improprit des tmoins vient seulement d'une rgle rabbinique.
n-'aa n:yn-j3
i:ipb
5:1272
t,^t,
^r^u
r;D ht
jtD-n^^ rtb
nb5i
ni^Tp-^
Nj-ito
Crinb
ipn
r^Tn
tidid
irNO
n^nm
tZi-^i-j
r-i7:\nm
^npTo Np lan-ii np^in -i-pi^ri b^ is-^itn^d i-^-^mpa i-^o'^-in v^"*'^ !-;td ipnb i=:Db ixn tn^N q^XT n^r l^cnp l^nn i-rrpDwST 1313*31 :3"y irtt::n iod -^d -ibibi r;TD ^ijj ti-^^-^n pbnDrrci J-tn"^-iboi ?n7:w\ -i-nn tn-iin ton -r-nn ibyn -mn ^bn:
.
oDm
y-iD
t=ij:-nD
ncN -mn
-^Db
Itttd
pnb
^in-i
-tt;
t-iipa
.yiNn
tsrr'b:'
Rcit sommaire de ses trois mariages successifs, les cadeaux envoys Bienvenue, l'acte perdu, l'arrive de Bella Marseille, etc.
R. Samuel fils de R. Mose Quand la fille de ge d'environ 6 ans ou plus, elle fut fiance ("nsiTD) lui R. S. par sa mre (Bella) et ses tuteurs, il y a 10 ans environ, par acte, et tmoins, et Mnpan, et /ie7ias, et serment grave prt par moi (Samuel) et par les tuteurs, avec toutes les sortes de confirmation (piTn). Et son pre, le hakam R. Mose tait l ( Naples) et reut les engagements ("^Njn) et les serments au nom de son fils ledit R. S., et R. Mose prit des engagements semblables [r,':j::f Drtiu^ -'Nsn). A la suite de ces fianailles ('j-'^in^), ledit R. Mose envoya B. beaucoup de prsents (m:?:) au nom de sondit fils, titre de sablonot, conformment l'usage. Bon et certifi Jacob FILS DE R. ISAAC 'l''"'^:' "^''^^, HiLLEL FILS DU HACID R. SaMUEL DE
9.
a)
:
ALLGUE
tait
R. Mose
Cohen
Vrone
b)
b"2T;
'r\"y
^^'^^T^K
de trois avons, d'un commun accord, ordonn R. S. de produire l'acte de ses fianailles, qu'il dit avoir t faites par son pre pour lui. Nous avons ordonn aussi qu'il amne son pre devant nous pour nous dire si ledit R. Samuel tait consentant
NOUS TRIBUNAL
Sur ce nom de 113115, voir Benjamin de Tudle, dit. Asher, I (hbr.), p. 3, nomme un R. Ascher OIIDn, de Lunl, et explique ce que c'est qu'un OIID un homme dtach des choses de ce monde, qui tudie la Loi jour et nuit, jene et
qui
89
voyes B. au nom de son fils, et s'il ne peut pas amener son pre, fianqu'il produise des tmoins sur le fait de ce consentement aux indique ailles faites par son pre et aux sablonot envoyes, et qu'il immdiatement les noms de ses tmoins, s'il en a et s'il n'en a pas, certifi qu'il le dclare (immdiatement) devant nous. Toat bon et
;
:
Jacob
c]
etc.,
Hillel
etc.,
Mose
elc.
B. DIT R. S.;,en toute certitude (N^nna), que ladite connaissait les fianailles par lesquelles sa mre son pouse (^-^DT-lN) elle et ses tuteurs la fiancrent avec serment et keims et Mn7jan ;
[l't]
ITEM
vu qu'on
en prsence de
autres choses titre de sablotmoins, des cadeaux fils R. S., et oiot, de la part de R. S., et de R. Mose au nom de son Cette allgation fait qu'elle fut consentante. Tout bon et certifi. Tout partie de la premire (prcdente) et les deux n'eu font qu'un.
d'toffe n^^) et
bon
d)
et certifi
Jacob
etc.,
Hillel
etc..
Mose
etc.
devant tribunal lui avons dit de produire les tmoins (mn^biDj d'apporter ces sablonot lesquels fut donne la commission peut-tre pour itt'^un, en qu'il lui avait envoyes son nom (ffiTlJn qu'il ne se son Il rpondit, avec serment,
ET NOUS
rappelait pas
Nous lui s'il avait eu des tmoins de cette commission. avons demand ensuite s'il avait des tmoins devant lesquels B. il avait reu i'tofe et les autres objets envoys titre de sablonot rappelait pas. Tout bon et cerrpondit, avec serment, qu'il ne se tifi Jacob etc., Hillel etc.. Mose etc. avait reu 10. a) ITEM DIT R. S. que B. son pouse (nnDin*) et autres objets qui lui devant tmoins de l'argent et des sahlonot de furent de cadeaux de mariage (V'^^^'^P ">135),
; :
apports,
titre
Marseille Naples, au
dudit R. S., et qu'elle avait sieurs annes le vtement qui lui fut fait de cette toffe; avait d'autres tmoins pour certifier que ces cadeaux envoys de Marseille, titre de kidchischin, par ledit R.
nom
au nom de son
Mose
etc.
fils,
bon
et certifi
Jacob
b)
etc.,
Hillel
etc..
ITEM
tmoins de l'argent et des sablonot d'toffe et autres objets. Nous lui avons demand s'il avait des tmoins sur ce fait, et il a rpondu que rappelait cet argument est comme le second argument et qu'il ne se pas s'il avait des tmoins. Tout bon et certifi Jacob etc., Hillel etc., Mose etc. J'ai moi-mme envoy R. Isaac, 11. a; item dit r. Samuel dame Relia, ma tante, des cadeaux et sablonot pour ma gendre de
:
'
dite
pouse C^nDiiN) B., et je lui ai donn commission d'tre mon reprsentant Naples par lettre de commission faite ici, par des
>
on
tmoins valables, avec charge de remettre madite pouse ('OTni<) titre de MddnscMn, devant tmoins valables. Quand Jacob vint ici, il mdit qu'il avait remis madite pouse ('omN^ B. lesdites sahlonot devant tmoins valables et connus et ayant sign (l'acte de remise), et ceci me fut certifi avec vrit par d'autres personnes. Tout bon et certifi Jacob etc., Mose etc., IIillelc^c. b) ET NOUS TRIBUNAL lui avons demand quels taient les tmoins de la lettre de commission dont il parlait et disait qu'elle avait t faite ici par tmoins valables: quoi il rpondit que ce furent R. David bar Isaac et [2-j a] R. Mardoche bar Menahem qu'il avait nomms (ou auxquels il avait fait allusion) dans ses allgations ("T'rT-O i"'m"::'::23). Et les tmoins devant lesquels ladite B. avait reu les sailonot taient (suivant Samuel) R. Jacob bar Samuel et R. Jacob bar Josef. Tout bon et certifi: Jacob etc., Hillel etc., Mose, etc. 12. ITEM DIT R. Samuel Parce que B. mon pouse ('Si"?}*) et ma tante sa mre ne sont pas venues ici ( Marseille) dans le dlai convenu avec monseigneur mon pre, monseigneur mon pre m'a forc de prendre une autre femme en dehors de mon intention (yin ^ny*7>3), mais je ne pouvais pas transgresser son ordre obligatoire. C'est pourquoi lorsque, il y a trois ans et plus, elle vint ici, elle vint dans ma maison, qui est la maison de monseigneur mon preR. Mose, en vertu (Pj^n^a) des fianailles primitives et des sablonot prcdentes, et je l'approchai (i^niN "^nn-p) et elle demeura dans ma maison, c'est-dire la maison de monseigneur mon pre, environ trois mois, et souvent nous tions ensemble ("'"n">'^P"3^ moi et elle dans les tages et les appartements (S'^ninm nT^b:'n\ sans cesse, de jour et de nuit, tantt devant tmoins, tantt sans tmoins. Lorsqu'elle eut quitt ma maison, j'ai plusieurs fois mang dans sa maison et couch dans sa maison, sans cesse, j'y tais comme un familier et habitu ("n""^?!! r;b::N bir-i ^i^r). Mon cur tait fier d'elle ("3 o:), cause des fianailles et des sablonot que nous lui avions envoyes moi et monseigneur mon pre titre de kidduschin. Il est vrai qu'elle tait encore mineure quand elle reut les sablonot, niais elle grandit (a acquis sa majorit) aprs qu'elle est venue ici et qu'elle avait demeur dans ma maison, et quand elle a grandi, ses Mddiischvi ont grandi avec elle, elle est donc marie en vertu de ce mariage, qui est un mariage vritable. Tout bon et certifi. Mose etc., Hillel eto., Jacob etc. 13. a) ITEM DIT R. Samuel Afin d'carter toute espce de doute, et quoique j'eusse pu m'en rapporter ce premier mariage, puisqu'elle avait atteint l'ge de la majorit et avait les signes connus (de pubert) PipTr; hv "imi, et n'avait pas protest (fait liN"'?:', avant sa majorit, contre son mariage avec moi, et qu'tant devenue majeure, son mariage avait grandi avec elle; nanmoins j'ai voulu (par surcrot de prcaution) l'pouser par mariage de la tora et je l'pousai ici devant des tmoins valables et dignes de foi. En ce mariage par lequel je l'pousai j'ai aussi voulu accumuler les prcautions et le confirmer, tout en sachant bien que des kidduschin faits une fois
lesdites sahlonol
:
Lie
91
suffisaient, mais pour qu'il ne pt y avoir ni discussion ni contestation sur aucun de ces rnariaj^es, ni au sujet des tmoins, ni au sujet de la minorit (de B.), ni aucun autre sujet, je Tai pouse encore
je lui
devant d'autres tmoins. De plus, quand je jouais avec elle, donnais de beaux fruits et autres prsents :n"j'7^7). en des poques diffrentes, b-'S-n T^im T7:n '^n'^-'i- :ii "^"A'zb Nb"::i '^"ii^b ibiSN. Souvent nous tions ensemble dans les tages et les appartements, devant tmoins et quelque fois sans tmoins et aussi je mangeais, couchais et me tenais [couchais, la nuit me tenais, le jour) dans sa maison continuellement, les jours et les nuits. Une partie des tmoins du mariage* ont sign [25 b] de leur main, pour attester leur prsence, un acte de tmoignage authentique, mais cet acte m'a
une
fois
ou s'est perdu, je ne sais lequel des deux. Une autre partie des tmoins du mariage ont port tmoignage devant eux (le it-dbi) en prsence de tmoins, et une partie- ne s'est occupe ni de signer ni de porter tmoignage devant le tribunal, mais ils se sont rcuses en disant: Nous n'avons rien vu, et si nous avons vu et entendu, nous ne t'en donnerons pas tmoignage actuellement, et si (pour avoir notre tmoignage) tu nous imposes une contrainte quelconque, par la cour ou par serment ou hrem, sache, en vrit, que nous nierons tout et que nous dirons qu'il n'y a rien de vrai dans ton allgation, car nous craignons pour nos ttes et nos personnes, depuis que
t vol
nous avons vu de nos yeux ce que tes adversaires ont fait toi et tmoins et ceux qui te soutiennent et ton pre, et nous savons ce qu'ils rpandent d'or pour vous perdre (Sni* "no^b) et pour vous atteindre dans vos personnes et vos biens qui pourrait rsister ces coups de force? Nous sommes convaincus que nous ne pcherons pas en refusant notre tmoignage, cause de ce danger que nous signalons, (Tar la Bible dit Il vivra par l, et non Il en mourra. Les tmoins du mariage ne sont pas les seuls qui parlent ainsi, mais beaucoup de tmoins dont le tmoignage serait formel sur d'autres points se rcusent et retiennent leur tmoignage et s'abstiennent de parler actuellement, parce que c'est dangereux, si nous ne leur jurons pas, par serment grave, que nous cacherons et tairons leurs noms et ne les ferons connatre me qui vive ni par acte ni par parole contes
;
:
cernant cette matire, cause de ces rebelles et terroristes ('iJbM;! t"03iNr;n) grands et puissants. Bref, l'acte de tmoignage des tmoins du mariage sign par ces tmoins, je ne sais comment il s'est perdu, mais beaucoup de gens l'ont vu en vrit. Tout bon et certifi Jacob etc., IliLLEL etc., Mose e^c.
:
V)
ET NOUS, TRIBUNAL
1 Ce passage, qui parat obscur, devient trs clair si, par les mots une partie des tmoins du mariage , on entend une partie de tous les tmoins que j'ai sur tous ces trois mariages, savoir, les tmoins du second mariage. Quelques lignes plus loin, les mmes mots dsignent les tmoins du troisime mariage. ' Une partie, c'est--dire les tmoins qui avaient vu le prtendu acte du second mariage, ou quelques-uns de ceux qui avaient vu partir ou arriver les sablonot^ etc.
:
92
voulu pouser B. suivant la lora\ et pouse ici (no) devant des tmoins valables et dignes de foi, et nous lui avons demand quels taient ces tmoins, et il nous a rpondu l'un est R. Mardoche bar Menahera, je ne me rappelle pas qui tait l'autre, un acte sign par eux a t fait \ il m'a t vol ou je l'ai perdu. SUR ce qu'il a dit qu'il l'a pouse une autre fois devant tmoins valables, nous avons demand quels taient ces tmoins, et bar il nous a rpondu que c'tait R. Mardoche bar Samuel [lire Jekutiel] et R. Josef bar Samuel. Un acte de rception de leur tmoignage a (en effet) t dress devant un tribunal, il est entre nos mains, et c'est l ce qu'il veut dire quand il allgue que quelques-uns des tmoins du mariage eu ont port verbalement tmoignage devant le tribunal. Les mots un acte a t dress de leur signature, il m'a t vol ou je l'ai perdu , qui sont en surcharge entre les lignes, et Jacob etc., Mose etc., tout le reste crit ici, sont bons et certifis
tion dudit R. S. disant qu'il a
qu'il l'a
:
: :
HiLLEL
c)
etc.
appartements, devant tmoins et sans tmoins, et lui avons demand si, dans ces rencontres, il avait accompli jusqu'au bout l'acte du mariage, et il a rpondu devant nous que non ndt Tr^hv N3 ij(y:^ bn^'b 'r::^yri rtn ne:', [26 a] et c'est pourquoi nous l'avons dispens d'amener les tmoins de ces rencontres. Le mot N5 entre les lignes, le mot dbis'b sur la marge, et tout le reste qui est crit dans
cet acte, est
bon
et certifi
Jacob
etc.,
Hillel
etc.,
Mose
etc.
IL
Seconde srie des allgations de Samuel.
\.
1M5.
seille,
15
Cadeaux envoys B.
c.
il
La
sance est
Sance du 15 kislev (dimanche 14 gnage de Mardoche b. Jekutiel (M. b. J.) et d'un autre tmoin sur mariage.
15 Le seconl mariaje Marfour 15 d. Arrt du tribunal antrieure de quelques jours au 15 nov. 1255). 16. Acte de rception du tmoia six ans.
b.
(qu'il
kislev.
le troisime
14.
VOICI
les
allgations de R. S. b. M. Tibbon,
dans leur
ordre, la premire en premier lieu, la dernire en dernier lieu, et le mariage qu'il a fait avec B. devant R. Mardoche bar Jekutiel et R.. Josef bar Samuel est le dernier de ses mariages, c'est ce qu'il a
dit
lui-mme de vive voix et ce dont convient aussi l'avocat qui Nous avons sign pour certifier la vrit. Tout bon certifi Jacob etc., Hillel etc., Mose etc. 15. a) IL est crit, dans mes allgations (c'est--dire dans les
1 *
!l\I5:'5
rW^nnT^T-
93
procs-verbaux antrieurs), que j'avais charg R. Isaac Golien, gendre de dame Bella, Naples, d'tre mon reprsentant pour donner en mon nom, litre de kiddiscJdn, les sablonot que je lui avais envoyes ( Isaac) pour les donner en mon nom. Les tmoins de cette commission sont R. David bar Isaac et R. Mardoche bar Menahem, qui tudiait dans sa maison (celle de David) et un franais qui y logeait avec eux, et il y a de cela plus de six ans. Aprs un certain temps, R. Isaac Cohen vint ici et nous raconta qu'il avait excut ma commission et avait donn les sablonot B. et qu'elle les avait reues titre de kidduschin vritables, en mon nom, de la main de R. Isaac Cohen, en prsence de mou parent le hakam R. Anatoli, et devant le hakam R. Schemaria bar Elie, et devant R. Jacob bar Josef et R. Jacob bar Samuel, qui se trouvaient l pour cela et pour autre chose de ce genre. Peut-tre trouvera-t-on leur acte de tmoignage crit et sign de leur propre main, ou peut-tre trouvera-t-on des tmoins qui auront vu cet acte sign de leur main. Les sablonot aussi que monseigneur mon pre a envoyes B. en mon nom et par ma volont, et avec mon plein consentement du commencement la fin, il en a donn commission devant tmoins, quoique ce ne ft pas ncessaire, et l'homme ce commis les a remis l-bas, Naples, aux mains de la jeune fille mon pouse pnDTiN) B., en prsence de R. Abba Mari fils de R. Jacob et de R. Mir Nbs t2"''7"i3 et de beaucoup de gens de la ville de Naples dont je ne connais pas le nom.
dans mes allgations que quelques-uns des ten un acte sign de leur main ce sont l les tmoins du mariage que j'ai fait ici, Marseille, d'aprs la tara % mais je ne me rappelle pas les noms de ces tmoins et je ne suis pas trs bien sr de l'poque exacte (de ce mariage?), et cet acte, je le dis en toute sincrit, je l'ai perdu, je ne sais pas comment ni dans quelles mains il se trouve, mais sachez, en vrit, qu'il y a, dans la ville et hors la ville, beaucoup de personnes qui ont vu cet acte sign de la main de ces tmoins, qui taient valables et dignes de foi, [26 b] je ne puis les forcer, ni par contrainte ni par persuasion, venir devant le tribunal pour porter tmoignage de ce qu'ils ont vu crit et sign par ces tmoins, et si vous (tribunal) pouvez, par hrem, les forcer parler, faites-le. Tout bon et cerb)
IL EST CRrr
moins du mariage
l'ont attest
tifi.
c)
ET SUR CE QUE vous tcs couvenus vous deux ^ (DD"^n'J) de me en un jour toutes mes allgations en matire de
mariage
(en une matire si difficile et qui demanderait plus de temps), je dis que vous n'en avez pas le droit, pas plus que de pro-
p.
82-83.
*
3
Le second mariage.
II
trois
juges,
Samuel
d'entre eux.
94
noncer les amendes dont vous me frappez (dans le cas o il ne se soumettrait pas celte dcision), mais, par respect pour vous, je vais cependant dire tout ce que je puis dire aujourd'hui (en ce seul jour) sur ce que je me rappelle concernant le mariage et les cadeau;:. Je vous rapporierai aussi le rcit des tmoins concerna ut les sao.ono elle mariage. Je dirai ce que je me ra{)pelle, donnant le certain pour cert&'O,
le
le
mon
oui
non sera vrai. D'aprs moi, vous tes forcs de me dire^ ["b '\r\') pourquoi vous m'avez condamn clore mou plaidoyer, car c'est une question o, mme au bout de nomb'.'CU>;es annes, je pourrai en appeler du jugement en celle matire, avec des argumcis ou des preuves nouvelles, si j'en trouve, mme si le jugement iait rendu parle tribunal de Mose', et mme si (mainlenanl) je vous disais nulle fois que je n'ai ni tmoins ni preuve. Pourquoi donc me conjurez- vous en pure perte (d'amener des tmoins), surtout en celle question o tout le monde sait et voit (agir mes adversaires) les terroristes, et pourquoi chaque dcision que vous prenez mon sujet est-elle accompagne, sur chaque point, d'une clause d'amende ?
sera vrai et
mon
Tout bon
d)
et certifi
Jacob
etc.,
Hillbl
etc.,
Mose
etc.
avous, d'un commun accord, ordonn R. S. b. M. Tibbon de nous apporter l'acte du tribunal qu'il a sur la rception (devant ce tribunal) du tmoignage du mariage en lequel il dit avoir pous B., lUe de R. Jacob Cohen, devant R. Mardoc'ae
ET NOUS TRIBUNAL
bar Jekuliel
et
le
compos de R. Simson bar Abraham et de R. David bar Jacob fils du Nadib R. Salomon*; et lui avons ordonn d'apporter cet acte d'ici jusqu' dimanche prochain qui est le
cet acte Tut dress)
13 kislev.
Au jour dit, il vint devant nous (le tribunal) et apporta en voici la teneur NOUS TRIBUNAL soussign* avons t somms par R. Samuel /)) bar Mose Tibbon de recevoir le tmoignage suivant de la part des tmoins suivants qu'il a amens devant nous, en tout ce qu'ils tmoigneront et diront mot pour mot Et avons reu leur rapport, chacun parlant en l'absence des autres, selon le droit et la rgle, en tout (e qu'ils ont dit, sans addition ni retranchement (de notre part). Et nous les connaissons pour tmoins valables, auxquels nous ne connaissons aucune incapacit testimoniale. Voici donc le tmoignage qu'ils ont fait devant nous. c) R. MARDOGHE b. Jekutiel a dit, en tmoignage authentique, qu'tant une fois entr dans la maison de dame Relia, fille du hakam R. Samuel Tibbon, il y avait trouv R. Samuel fils de son frre (frre
16.
a)
ledit acte,
'
Il
* 3
manque probablement un mot. ici du Mo'i'se de la Bible. manque le nom de Juda bar Abraham, comme il est
M. Neub.,
p.
facile
de s'en convaincre
84.
93
de
dame
(m3'^:.73T mj5D) que lui et sou pre lui de sablonot, quand elle tait encore Naples, [27 a] par l'intermdiaire de plusieurs personnes, et il l'appelait son pouse . Et tout en lui disant ces choses en ma prsence et en celle de R. Josef bar Samuel, qui tait l avec moi, il sortit de sa poche une fleur en orlpeau et la donna ladite B., devant nous, titre de kiddusc/dn, et lui dit Tu es depuis longtemps mon pouse (TiDinN), sois encore mon pouse ('Di"iN) par cet objet. Et il lui dit aussi en provenal Sois par ceci mon pouse . Aprs que ce tmoin eut parl, nous
'
: :
l'interrogemes Dans quelle maison tait-ce? Rponse Dans la maison que dame Bella avait loue de R. Jonathan fils de hakam R. Avigdor. Quels jour, mois, anne ? Rponse il ne savait ni se rappelait la date mensuelle, mais il savait que c'tait en tammuz de
:
l'an 3014.
ce tmoin fut sorti, on fit entrer R. Josef bar tmoigna devant nous parlant de lui-mme p"'sn, sans que les juges intervinssent pour l'interroger), conformment tout ce qu'avait dit le tmoin prcdent, sans addition ni retranchement, sur les faits, le lieu et l'poque, seulement il ne se rappelait pas le jour. Et aprs avoir reu ce tmoignage de leur bouche, selon la rgle, nous avons crit et sign selon tout ce que nous avons entendu de leur bouche, lettre par lettre, mot pour mot, et nous avons donn (l'acte) audit R, Samuel bar Mose Tibbon pour lui servir de preuve. Siajson bar Abrabam ibn '0"):273 CNbo Juda bar Abraham '5"t, Davjd bar Jacob fils du xadib R. Salomox n"2j.
d'j
APRS QUE
el
il
Samuel,
e]
('.
IS'ous
cei
VOICI la lgalisation [ZiTy) de cet acte 'elle est en aramen) juges soussigns sigeant tous trois ensemble, avons vu acte dress par les juges R. Simson bar Abraham ibn Slam
:
ET
V't et R. David bar Jacob fils du venus devant nous R, Simson bar Abraham et R, Juda bar Abraham lesdits juges, et ont chacun port tmoignage de leur signature qu'elle est authentique et est venu un passant de la rue et a tmoign que la signature du juge David bar Jacob tait authentique, et lesdits juges Simson bar Abraham et Juda bar Abraham ont chacun galement certifi l'authenticit de la signature du juge David bar Jacob. En consquence, nous avons
;
Abraham
et sont
comme
"'"nD,
il
convient, et
il
JossF bar
Abraham
Araham bar
GrERSOM.
'
9e
III
Allgations de Bienvenue.
17.
d.
ab. Incompteuce des juges; c. Tmoip;nap;e en l'absence d'une des parties; Juges ennemis de B. efij. Dfauts de l'orme h. Tmoins invalider. 18, 19, 20. Tmoins corrompus.
;
17.
R.
a)
VOICI
les
rponses de B.
la
avocat i]yr^) vous, juges, qu'il n'y a pas lieu de tenir compte et de se proccuper et de faire tat de cet acte de rception de tmoignage produit devant vous par R. S. b. M. Tibbon,
pour plusieurs raisons. Premirement, il n'a pas t fait par des juges experts et instruits et connaissant les rgles et procds de tmoignage et l'art d'examiner la bonne foi des tmoins et de les embarrasser, comme l'a crit le grand rab R. Isaac le grand, fils d'Abba Mari, daiis son livre [27 b] (suit un passage d'ordre purement thorique sur l'audition des tmoins, 9 lignes). Ces juges qui
et cela
'
ont reu ce tmoignage n'ont jamais srieusement appris le Talmud se voit leurs paroles, leurs actions
instruits
pour
et les
la
tmoins
leur adresse et pour les scruter, les faire passer d'un point l'autre
au silence ou de les amener tmoignage contient quelque inexactitude, comme il est ncessaire d'examiner et d'embarrasser les tmoins et de recevoir le tmoignage selon la loi et le droit, et ces juges ne savent pas quelle est l'tendue/ et la gravit de la faute de celui qui laisse porter faux tmoignage "^P'^T irr^nroNN i^nr; rSDT. c) DE PLUS, ils ont fait erreur en recevant ce tmoignage en secret, sans en informer B. et sans lui communiquer le tmoignage, comme c'est obligatoire, car il est de rgle qu'on ne reoit tmoignage que devant la partie adverse, moins qu'elle ne fasse dfaut aprs avoir de sorte que, lors mme que ces juges seraient t convoque experts et que les tmoins seraient valables, un acte dress dans ces conditions ne fait pas foi, comme l'a crit le rab susdit (suit un passage d'ordre thorique, 4 lignes). Sachez et voyez quel point ces juges se sont tromps en recevant ce tmoignage, ils l'ont reu en l'absence de la partie adverse, et le mal commis par eux est d'autant plus grand qu'ils savaient, l'poque o ils ont reu ce tmoignage, qu'il y avait contestation sur ce tmoignage, car B. et tous ses amis dans l'interrogatoire,
se rectifier,
si
leur
97
contestaient, et
eux
(les
sister la sance).
d) ITEM, une autre erreur de ces juges est qu'ils n taient pas comptents pour former un tribunal en rien de ce qui concerne B. et R. Isaac bar Isaac, car ils sont tous (ces juges) les ennemis de B. et du susdit R. Isaac, son mari, ce sont eux qui ont cr et fait natre tout ce procs et cette querelle et cette inimiti qui s'est leve entre R. S. et B. et sa mre dame Bella, et tout le monde sait que tout ce que
R. S. b. M. a fait [28 a] a t fait sur leur avis, leur ordre et leur conseil, ils y ont aid toute heure et de toute leur force, la cour et hors la cour, et se sont engags fond pour lui (nmpn 'm::^ iOjDjT
imnra), et cependant ils se sont constitus en tribunal sur ce sujet, tout en sachant qu'ils ne le pouvaient pas, car nous avons dans la ville de grands hakamim, plus instruits qu'eux, mais la haine est mauvaise conseillre. La preuve est que chaque fois qu'on parlait d'une transaction sur ce sujet R. S. b. M., il rpondait Allez chez R. Juda bar Abraham et chez R. David bar Jacob et parlez-en avec eux, car l'afi'aire dpend d'eux, non de moi, et tout ce qu'ils voudront et me diront de faire, je suis prt le faire et le tenir. CE qui le prouve encore, c'est que les dits R. Juda bar Abraham et R. David bar Jacob, qui ont reu ce tmoignage, ont dit publiquement, dans les rues et sur les places, quand on parlait de transaction avec R, Mose et R. S. son fils Ne vous adressez pas eux, mais nous, l'affaire ne dpend pas d'euz, mais de nous. R. Simson aussi, le troisime juge, a dit en public que tout ce qu'il avait fait (comme
: :
l'avait fait par haine contre R. Isaac bar Simson et de celui-ci, lesquels il hassait d'une haine violente. 'Voil de grandes et fortes preuves que ces juges sont les ennemis de B. et de son mari, et il est de rgle qu'un ennemi est incapable d'tre juge par consquent, s'ils taient experts, ils ne se seraient pas constitus juges en rien de ce qui regarde B. et R. Isaac son pre [lisez son beau-pre ou son mari], car un homme expert sait qu'un ennemi ne peut tre juge, comme dit la rgle Ne peut juger qui-
instigateur),
il
contre
le fils
conque
e)
a de la bienveillance
le
ou de
la
haine (pour
la
partie int-
resse).
t reu
tmoignage du second tmoin n'a pas fait, que ce second tmoin a dit tout ce qu'avait dit le premjer, mais son tmoignage n'a pas t expos explicitement, et la rgle dit Si le tmoin dit: je tmoigne comme l'autre, son tmoignage est nul par mesure rabbinique, et les mesures rabbiniques doivent tre observes plus strictement que celles de la iora. DE plus, le second tmoin n'a pas dclar qu'au moment o, suivant lui, les kidduschin furent faits (par Samuel), l'autre tmoin n'tait pas prsent avec lui (ne faut-il pas plutt tait prsent?) fait erreur, car, s'il est vrai que f) JE DIS, en outre, qu'ils ont les rabbins n'ont pas ordonn de marquer l'poque des kidduschin
comme
il
faut, car
il
T.
XV,
29.
8
(l'^MSTips
172T
I3pn Nb), cependant, aprs que ces tmoins ont indiqu mais u'onl pu indiquer convenablemeat la date, puisqu'ils n'ont pas su indiquer le jour et la semaine, cet acte est nulet infirme par son contenu, et par consquent ce tmoignage est nul, car R. Eiizer convient qu'un acte qui s'infirme par son conle
tenu est nul. g] JE DIS, en outre, que ces tmoins devaient absolument indiquer le jour et la semaine o ils assistrent au mariage, car B. s'apprte les dmentir et les invalider, en vertu de l'opinion du susdit [rab] il faut que les tmoins de l'acte se souviennent de la date, quand il y a d'autres tmoins qui les invalident ^Nnr; nns "^ott ^-i'^r)T sb "^Ni. et puisque nos tmoins ne se rappellent pas le jour, leur tmoignage chappe la vrification et est nul et sans valeur. ils ont reu le h) ITEM, CES JUGES ont commis une autre erreur tmoignage de gens qui ne sont pas propres tmoigner, pour diverses raisons connues de tout le monde, car ils sont rputs impropres au tmoignage pour tous les motifs possibles d'invalidation, car lis sont voleurs, joueurs [28 h] et ils n'ont pas d'autre profession que celle-l (le vol et le jeu ?), et l'un d'eux est souponn d'adultre, et ils ne sont pas [instruits] ni dans la Bible ni dans la Mischna, ni dans les usages du monde [y^^ '^"1^;, et bien des fois ils ont transgress les dcisions de la communaut, et le dit rab a crit: Il en rsulte que quiconque transgresse les dcisions de la communaut est impropre au tmoignage, car c'est 'n:"'3 nr'S":; c'est aussi l'opinion de R. Jacob et de R. MeschuUam b" (suit une petite discussion
: : ;
thorique, 6 lignes).
EN 1622-1623
Les maux que les Juifs eurent souffrir pendant la guerre d Trente Ans furent Lien moindres que ce qu'on aurait pu craindre
brutalit des
fois
de l'exaspration des partis belligrants, de la sauvagerie et de la murs amenes par ces luttes interminables. Toute-
les
hor-
reurs du flau et quelques-unes disparurent mme entirement ' Nanmoins, le savant juif Halin Nurlingen, qui crivait vers 1630,
prtend que ses coreligionnaires ont t moins prouvs que les chrtiens 2. Les Juifs des villes libres surtout se trouvrent relativement en sret pendant cette priode agite. Peu de temps avant l'explosion de la guerre, les villes libres de Worms ^ et
de Francfort avaient expuls leurs habitants Juifs. Ces expulsions de Juifs taient frquentes alors et jusque-l elles s'taient accomplies impunment. Mais, cette fois, il se produisit quelque
chose d'inattendu non seulement l'empereur Mathias II imposa ces cits le rappel des expulss, mais il punit svrement les
:
coupables
et obligea les
empcha
Juifs.
ces cits
Lorsqu' la trne imprial, les Juifs purent craindre d'avoir traverser des temps difficiles, sous un prince auquel on prtait cette parole
significative qu'il aimerait
habitants restituer aux Juifs ce qui leur ddommager. Cette leon inflige par l'emelle libres ne fut' pas perdue pour l'avenir d'abuser des mesures arbitraires l'gard des mort de Mathias II, Ferdinand II monta sur le
:
Cf. Zunz, Die synagogale Posie des Mittelalters, p. 342-343. Voir Graetz, Gesch. dev Juden, X, p. 39, et surtout la note 2. * Voir Wolf, Gesrhichte dcr Judcn von Wortiis, et, dans Geschichte der Juden von rmcute de Fettmilch i. Fi-ancfnrf-a.-M. de Kriegk, le chapitre intitul
'
<
100
un tat peupl d'hrtiques. Heureusement, ils se tromprent dans apprhensions. Malgr son intolrance envers ses sujets protestants, il fut l'gard des Juil's d'une remarquable mansutude. Nous avons une srie d'dits par lesquels il dfendit chaleureusement les droits menacs des Juifs, recommandant ses gnraux et ses soldats d'pargner leur vie et leurs biens, de ne pas les accabler de contributions de guerre, de billets de logement pour les troupes, etc.; et de les protger en toute circonstance autant que possible'. Le rcit qui va suivre est une preuve de l'nergique intervention de ce prince en faveur
leurs
des Juifs
-.
La
la
bataille
du
Weissen Berge
puissance du
V de Bohme fuyant devant vengeance de l'empereur, il avait fini par trouver un asile en Hollande. Cependant l'empereur cherchait user de sa victoire
roi d'hiver Frdric
sans
mnagement
de toutes ses
Tilly,
commande par
le
quit successivement toutes les places fortes. Elle fut arrte dans
V avait nomm son printemps de 1622, celui-ci arriva sur le thtre de la guerre, la tte de 20,000 hommes, et rveilla le courage de Frdric V. Ce prince quitta La Haye et se rendit au camp de Mansfeld. La campagne s'ouvrit par le succs que remporta Mansses succs par Ernest de Mansfeld, que Frdric
gnralissime.
Au
feld prs de
Mingolsheim
et
de Wiesloch. Si
le
le
gnralissime par-
duc Christian de Bruns'wick, qui arrivait du Nord, Tilly allait se trouver en grand danger. Mansfeld s'avana donc la rencontre de son alli, marches forces. Le 2 juin, lui et le comte du Palatinat atteignirent Darmstadt, qu'ils traitrent en ville conquise. Le trsor de guerre de Mansfeld se trouvant compltement puis, il demanda au landgrave Louis de Hesse, un emprunt de 60,000 florins ^. Celui-ci, pour chapper cette prtention, prit la fuite, et Mansfeld se vit oblig de chercher un autre moyen de se procurer de l'argent. Dans la ville de Francfort, situe non loin de Darmstadt, demeuraient beaucoup de Juifs riches quoi de plus commode que de chercher leur extorquer les sommes d'argent ncessaires ? Mansfeld
venait faire sa jonction avec
;
ses exi-
de Wolf, Die Juden nnter Ferdinand II, dans Jahrbtich fur die I, et surtout les appendices III, VI, XIII. 2 Les matriaux de ce travail nous ont t fournis par environ 41 documents des Archives municipales de Francfort-sur-Mein. 3 Voir Gindely, Geschichte des 30 jhrigen Kriegs, II, 364.
Voir
l'article
AUX
JUIFS
DE FRANCFORT
101
gences. Ds le 3 juin,
il
des lettres colonel Lippe, qu'il envoya Francfort en lui donnant celui-ci et de crance i)Our le Conseil. Mais, au lieu de s'adresser aussit(3t aprs de lui communiquer ses ordres, Lippe se rendit, de la son arrive Francfort, auprs des prsidents (Baumeister) runis dans la salle de la communaut des Juifs, qui s'taient
communaut.
fit
L, en sa qualit d'envoy du
:
roi
de
Bohme
il
la
dclaration suivante
lecteurs du
fortes quelques annes payer le roi ayant prcisment besoin de pour recouvrer ses tats hrditaires, il exigeait d'eux sommes outre, une conle paiement immdiat des sommes chues et, en leur astribution supplmentaire de 60,000 thalers en retour, il
;
surait sa protection pour l'avenir. Cette rclamation, fonde sur des motifs
si
tranges, provoqua
chez
prince dpossd, qui ne pouvait se protger lui-mme, leur offrt sa protection. Ils rpondirent au lieutenant-colonel qu'ils n'aqu'ils n'avaient jamais t les protgs du Palatinat et
que
vaient jamais entendu parler des droits payer, cet effet, au prince-lecteur. Ni leurs quittances, ni leurs registres n'indiquaient rien ce sujet. Au surplus, il leur tait dfendu svre-
ment, par l'autorit suprieure, de procder, son insu, en matire si grave . Lippe dclara qu'il attendrait leur consentement jusqu'au soir. Entre temps, ils pourraient communiquer sa demande aux deux bourgmestres ce qui fut fait. Les bourgmestres prirent les Juifs de soumettre au Conseil, qui se runirait le lendemain (samedi), un procs-verbal de l'entretien qu'ils avaient
'(
;
eu avec le lieutenant-colonel; au surplus, ils devaient, dans une entrevue ultrieure, faire observer celui-ci que l'lecteur du Palatinat n'avait aucun droit sur les Juifs de Francfort. Le lieutenant-colonel finit ])ar reconnatre ce point il s'excusa en disant que, ses instructions ayant t crites la hcte, il y avait eu une
:
erreur de commise. Cependant il persista dans ses rclamations. dfinitive Il dit qu'il attendrait jusqu'au samedi soir la rsolution pour la communi<iuer Sa Majest royale, qui, certes. des Juifs trouverait d'autres voies et moyens pour faire valoir ses droits sur
les Juifs.
Entre temps. Lippe avait remis ses lettres de crance au ConMais, son grand tonnement, celui-ci n'y trouva pas la moindre justification des prtendues obligations des Juifs envers l'lecteur du Palatinat. Au contraire, Mansfeld disait simplement
seil.
102
qu'il avait
n'atten-
en donnt et il ne l'exigeait pas. Il voudait pas que lait seulement entrer en relation avec les Juifs de la ville pour leur faire un emprunt de 100,000 thalers, qu'il entendait restituer prochainement. L'envoy du roi faisait encore observer aux conseillers dlgus que son matre emmnerait ses troupes hors du
territoire de Francfort, ds qu'il pourrait satisfaire leurs exi-
le
cas contraire,
il
serait oblig
de camper
devant
fardeau de la
Conseil assembl pourrait seul en dcider. Cependant engagrent Lippe entrer en pourparlers avec les Juifs eux-
mmes. Le lieutenant-colonel se rendit, en effet, ds le dimanche soir, il n'tait donc pas reauprs des chefs de la communaut juive
parti le
samedi soir
le Conseil,
un prt de 100.000
accompagnant
sa
demande
qu'ils
offri-
de violentes menaces. En vain les Juifs firent-ils observer ne pouvaient se procurer une somme aussi forte, en vain
rent-ils 10,000 15,000 florins.
Lippe dclara qu'il ne rabatterait pas un liard de la somme demande. Il ne restait donc aux Juifs d'autre ressource que de s'adresser au Conseil en implorant son assistance. Il tait, d'ailleurs, de l'intrt du Conseil que ses contribuables ne fussent pas trop pressurs. Cette fois encore,
comme
en d'autres circonstances beaucoup plus importantes, le Conseil montra qu'il manquait du courage ncessaire pour prendre une
attitude dcide
;
il
mettre les deux partis d'accord. Dans sa sance du lundi, il dcida de ne pas exercer de pression sur les Juifs, mais il leur ft
qu'ils
le
mieux avec
l'en-
afin
dommages
comte de Mansfeld beaucoup de bon vouloir. En effet, il avait appris que Tilly s'avanait sa rencontre, et. comme il ne voulait pas se mesurer avec ce dernier avant sa jonction avec Christian de Brunswick, il tait forc de quitter, sous peu, Darmstadt et de se mettre rapidement d'accord avec les Juifs au sujet de l'emprunt. Ceux-ci finirent par consentir un emprunt de 10,000 thalers, mais ils reculrent de jour en jour le versement de cette somme, dsireux d'attendre pour savoir de quel ct tournerait la chance de la guerre. Christian s'approchait dj, venant du nord le 12 mars, il avait tabli son quartier-gnral Nidda (grand-duch de Hesse) de l, il envoya le colonel Dodo de Kniptrouvrent chez
lui
;
;
AUX
JUIFS DE
FRANCFORT
103
au Conseil qu'il songeait marclier sur Francfort et traverser le Mein; il ne tenait pas traverser la ville, mais, en change, il priait qu'on mt des bateaux sa disposition, pour que ses troupes pussent traverser le fleuve, et, comme en temps de guerre, on a toujours le droit de ranonner les Juifs, il demandait qu'on les impost d'une somme de 80,000
dire
tlialers.
Le fait qu' quelques jours d'intervalle on avait adress de deux cts diffrents des demandes si considrables aux Juifs de la ville rendit le Conseil hsitant. Que signifiait cela encore? Il
fallait
sait
bien combattre cette prtention sur les Juifs, qui en faiune sorte d'pong que chacun pourrait presser son gr. Le Conseil renvoya le colonel en lui faisant savoir que le duc tait dnns l'erreur que les Juifs n'taient pas la merci de tout arbitraire, mais qu'ils taient placs sous la protection et sauvegarde du Snat . Les ngociations des Juifs avec Mansfeld taient parvenues aux oreilles de Tilly, mais toutes dfigures Mansfeld, lui avait-on dit, avait impos au clerg catholique une contribution de 200,000 florins, et aux Juifs une contribution de
;
:
100,000 florins,
et,
Tilly crit
Bergstrasse
donc la date du 13 juillet, une lettre menaante au ville, en cette affaire, le sur),
le
de dfendre
les sujets et
de
les
dommage pour
matre.
Il
les
intrts de l'empereur,
gracieux
d'avances ses ennemis et refust nergiquement les conditions imposes au clerg catholique et aux Juils. Si le comte recevait un seul liard de la ville, les Conseillers en seraient responsables. Son commissaire de la guerre, Alexandre Massoni, devait mettre l'embargo sur les
Juifs.
Ainsi le chef de la troisime arme qui se trouvait dans le voisinage de Francfort, venait d'entrer galement dans le dbat. Dans sa rponse, le Conseil protesta de sa soumission inbranlable aux
intrts de l'empereur, mais ajouta que les ennemis de la ville avaient rpandu des bruits malveillants au sujet des ngociations
Juifs ni vis--vis
entames avec Mansfeld. Celui-ci n'avait pas eu, vis--vis des du clerg, des exigences semblables celles que Tilly dcrit dans sa lettre. Contre la volont formelle du Conseil
ceci n'est
le
104
les Juifs
lui
sommo de 10,000 florins, mais comme il ne leur offrait pas de garanties suffisantes et comme il avait agi en se passant du Conseil, il n'avait encore rien touch. La ville saurait se dfendre de la mme manire contre toutes les prtentions de la part du duc Christian de Brunswick qui, sur ces entrefaites, tait arriv
jusqu Oberursel.
Le duc, en effet, qui oprait de concert avec Mansfeld, avait appuy la demande do celui ci, mais en la prsentant sous une forme moins brutale C'est, disait-il, un antique et excellent usage, en temps de guerre, que, lorsqu'une Armada passe prs d'une capitale, d'une seigneurie, d'un duch ou d'une principaut, les Juifs qui y demeurent soient obligs de verser au commandant du quartier gnral une contribution fixe l'amiable; c'est pourquoi il envoyait dans la ville son intendant Albrecht de Westenhagen, pour qu'il s'entendt avec les Juifs de Francfort et des envi:
rons afin de fixer le chiffre des sommes qu'ils auraient lui payer. Mais lorsque Christian apprit que les Juifs remettaient
le paiement des 10,000 florins promis au comte, prendre parti pour les intrts de celui-ci, et exigea l'excution immdiate de leur promesse, sinon il serait contraint, son grand regret, de prendre contre eux les mesures que conseilil
de jour en jour
feignit de
Ni le Conseil, ni les Juifs ne se laissrent intimider par ces menaces vagues. Une rencontre tait invitable entre Tilly, qui se trouvait dj sur la rive droite du Mein, et Christian, qui n'avait
avec Mansfeld. On voulut attendre l'issue de pour prendre une dcision. Le 20 juin 1622, les troupes de Christian subirent une dfaite prs Hochst sur le Mein, et Christian ne put amener Mansfeld qu'un faible contingent. Les Juifs de Francfort purent croire que c'en tait fait pour
faire sa jonction
la lutte
pu
allaient tre inquits de tous les cts cause de l'emprunt consenti Mansfeld ? Mais les chefs de l'arme avaient besoin d'argent et ils taient rsolus en prendre partout o ils pourraient. Au surplus, il s'agissait de Juifs, avec lesquels tout est permis. D'a-
le
11 exposa au Conembarras qui lui taient survenus par la faute des Juifs Ernest de Mansfeld lui avait, en effet, fait cession des 10,000 florins promis par les Juifs, et avec cet acte de cession il avait pu faire des emprunts en diffrents endroits, Worms entre autres. Lorsqu'il produisit cet acte devant les Juifs, ils ne jugrent pas
105
le
Une
autre rclamation, faite aux Juifs par l'archiduc Lopold l'Alsace contre les attaques de
Mansfeld, ne fut pas aussi facile carter. A sa requte, le 17 janvier 1623, le colonel Annibal de Schauenhourg, commandant de
Worms,
tre sur la
dclara au Conseil que, l'empereur ayant mis le squessomme promise Mansfeld, son frre, l'archiduc Lo-
pold avait dcid qu'elle servirait payer les troupes campes autour de Worms. Le Conseil tait invit remettre immdiate-
ment
Il
que les ngociations entames avec le comte avaient fait croire que celui-ci tait effectivement entr en possession de l'argent, c'e^t ainsi que le Conseil s'expliquait la rclamation que Tilly lui avait adresse, mais Tilly s'tait dsist aprs avoir reru les explications du Conseil.
Cependant l'archiduc ne se laissa pas convaincre si facilement, mieux dire, ne voulut pas se laisser convaincre, pour ne pas laisser chapper cette grosse somme. Le Conseil avait beau affirmer que les Juifs taient entirement innocents en l'affaire, le colonel de Schauenhourg reut l'ordre il prchait des sourds de persister jusqu' ce qu'il et triomph de la rsistance du Conou, pour
:
seil.
une lettre, qui arriva Francfort le P'" avril. Il y tait dit que Mansfeld le proscrit, le destructeur du royaume, avait extorqu aux Juifs, sous menace de ranonnage, une somme de 10,000 tha1ers, que le Conseil dtenait actuellement; cette somme revenait l'empereur seul, comme ayant t offens dans sa personne de chef suprme: le Conseil tait donc pri de verser ladite somme, sans rplique et sans dlai, son frre Lopold, qui en donnerait
reu et quittance.
-
fois, le
Pour
la
troisime
un rapport
dtaill
sur l'histoire des 10,000 florins ou 10,000 thalers. Dans sa rponse l'empereur il dit, non sans quelque inexactitude, qu'il
avait vertement relev l'absurdit des prtentions de l'envoy de
Mansfeld
lui
;
et engag les Juifs viter d'entrer en pourparlers avec nanmoins, ces derniers l'avaient fait, on ne pouvait les en blmer ni les en punir, la crainte que Mansfeld, en cas de resi,
fus, n'ust
aux
106
alentours de la
les avait
la
des armes
impriales
gnage de leur
zle
pour
la
cause de Ferdinand,
ils
avaient donn
fait le
commerce,
et
dsormais de
la
demander 10,000 florins, dans la situation o ils se trouvaient. Sur ces entrefaites, le major du rgiment de Schauenbourg, Ertl d'Erlau, exaspr par un nouveau refus des Juifs de Francfort, avait eu recours la force. Il avait fait emprisonner, par les soins du prvt du rgiment, un Juif de Francfort, demeurant au chant des oiseaux {zum Vgtlgesang),qm s'tait trouv justement Worms, et un Juif de Worms nomm Belder Kamien, dont le pre habitait Francfort. Grce de hautes intercessions et moyennant caution, il consentit ne pas les mettre aux fers et mme, au bout de quelques jours, il les remit en libert. Cependant Erlau informa les chefs de la communaut juive de Francfort que, si la fin de la fte de leur Pque, il n'avait pas reu les 10,000 florins, avec tous les frais, il ferait saisir les cautions et les mettre en prison. Mais il esprait que cette fois on tiendrait meilleur compte de son avis sincre et qu'on respecterait
certaine que de leur
mieux
la
signature et
la
le
sceau de l'empereur
Sans s'arrter
violence
commis l'gard de ses Juifs, le major mit mme le saussi bien les sommes que les gens de Worms que les chrtiens devaient aux Juifs de Francfort. Ceux-
ne pouvaient plus avoir d'espoir qu'en l'empereur, qui n'avait Ils lui adressrent une
Ce dernier se plaignit non seulement aux mais encore aux privilges concds aux Juifs
Conseil.
:
par
les prdcesseurs de l'empereur et confirms par l'empereur les lui-mme. Le Conseil faisait encore ressortir un autre point
commerce
tait
comp-
107
pourquoi
le
me-
Peu de temps aprs l'envoi de cette supplique, Schauenbourg nouveau Francfort, disant qu'il ne se retirerait de Worms et de Spire avec ses troupes que quand il aurait reu sacrivit de
par le versement de la solde pour son rgion continuait traner les choses en longueur, il en rsulterait quelque inconvnient pour eux il se verrait oblig de prendre des mesures qu'il aurait voulu leur pargner. Du reste,
tisfaction des Juifs
ment.
Si
Tilly,
dont
ils
vantaient tant
la
son opinion sur toute cette affaire dans une lettre qui accompagnait celle de Schauenbourg et qui prouvait que les Juifs avaient
lettre,
avait l'air d'ignorer qu'il avait pris les Juifs sous sa protection
;
contre Mansfeld
il
il
s'tait
lerie.
d'aprs
lui,
qu'un tmoi-
avait remporte Ibichst, nullement du payement des 10,000 florins. Il ne la rclamait pas pour lui-mme, mais il en avait fait don au colonel de Schauenbourg, il conseillait celui-ci, pour briser la rsistance des Juifs, de mettre sous squestre toutes leurs marelle
les dispensait
et,
cet
effet, d'en-
archevque de Mayence. Gomme pour empcher les Juifs de respirer, il arriva par l-dessus une nouvelle lettre de menaces du comte Ernest de Mansfeld. Il y reprochait aux Anciens de la communaut juive d'avoir, au mpris de sa dignit, amus son lieutenant-colonel par toutes sortes de faux- fuyants et de l'avoir retenu Francfort. Si on ne lui payait pas tout de suite les 10,000 florins, il ferait, aux dpens de toute la juiverie de Francfort, un exemple qui ferait regretter celle-ci de n'avoir pas plutt pay le dcuple. L'impatience avec laquelle les Juifs attendaient la dcision de l'empereur allait en grandissant. Enfin, le 4 septembre, le rescrit si longuement et si ardemment dsir arriva Francfort. Son contenu causa aux Juifs une grande satisfaction Ferdinand ap,
Schweickhard
que l'archiduc Lopold avait reu l'ordre de ne plus importuner par des rclamations d'argent, de lever le squestre mis sur leurs biens et de leur pargner les excutions Judiciaires. Si, d.ans la suite de la guerre, un gnral d'arme ou un autre chef
produisait des prtentions injustes l'gard des Juifs,
il
esprait
108
JL'IVES
que
tgs
'.
pour toujours, et les Juifs eurent de longues annes de rpit. Mais, huit ans plus tard, le 6 mars 1631, Alexandre Massoni vint apporter, de la part du colonpl Rodolphe d'Ossa, Clves, une lettre adresse au Conseil dont le
L'affaire paraissait termine
contenu dut exciter un tonnement trs lgitime. L'empereur le colonel, lui avait donn plein pouvoir jiour s'emparer des biens de tous ceux qui auraient port les armes contre lui, et aussi des biens de ceux qui avaient donn assistance ses ennemis, comme les Juifs de Francfort. Ceux-ci ne pouvaient se disculper en invoquant la crainte que leur avaient inspiFerdinand, disait
re les menaces de Mansfeld,
remettre
ils
Alexandre Massoni 10,000 florins et, de plus, payer une amende pour leur crime de haute trahison. Ce qui tait curieux, c'est que c'tait prcisment Massoni qui
devait percevoir l'argent des Juifs. L'ancien fond de pouvoirs de
d savoir quelle avait t l'issue du dbat et le peu de fondement de la nouvelle rclamation. Il tait probable qu'il avait engag Rodolphe d'Ossa, qui ignorait compltement l'affaire, l'envoyer Francfort, dans l'espoir d'extorquer de l'argent aux
Tilly aurait
Juifs,
seil
fut due.
de cette nouvelle rclamation et, faisant valoir ce qu'il y avait d'trange dans' cette demande, le prirent de dbouter Massoni en
se rfrant au rescrit imprial. C'est ce que fit le Conseil. Aussitt Massoni rduisit ses prtentions et demanda que les Juifs lui payassent au moins les frais du sjour de plusieurs jours qu'il avait fait cause d'eux, dans la ville lors de la mission -dont Tilly l'avait charg huit ans auparavant. Cependant, il ne put mme obtenir cela des Juifs, il se rfrrent au rescrit imprial qui les dgageait de toute obligation au sujet de cette affaire. Du reste, lors de son sjour, ils lui avaient fait spontanment cadeau de 12 couronnes qu'il avait reus avec remercments. Alexandre Massoni dut ainsi quitter Francfort les mains vides. Ce fut la dernire tentative faite de ce chef contre les Juifs de
Francfort; la volont formelle que l'empereur avait exprime les protgea contre toute nouvelle rclamation.
J.
L'orifrinal
Kracauer.
de Tordre envoy par Ferdinand sou frre (dat de Vienne, 19 juildans lequel il donne explicitement les motifs pour lesquels il entend que toute poursuite contre les Juifs soit suspendue, fut adress la communaut juive les Archives de Francfort n'en possdent que la copie.
'
let) et
NOTES ET MELANGES
LE SARCOPHAGE DE TABiNlT*
dans les environs de Sada, l'ancienne de M. Handi-Bey, conservateur du muse Sidon, sous Tschinili-Kieusk, Constantinople, ont fait dcouvrir un certain nombre de sarcophages, dont l'un doit avoir renferm les ddont pouilles de Tabnit, roi de Sidon et pre de cet Esclimounazar
Les
fouilles effectues
la direction le
sarcophage est conserv au Louvre. Nous laissons la description du cercueil ainsi que tous les dtails archologiques aux journaux spciaux qui s'occupent de cette matire. Notons seulement un point qui intresse davantage les tudes juives. Gomme on le verra dans l'inscription grave sur le cercueil, le roi Tabnit prend un soin extrme des accidents qui pourraient survenir son corps. Le mme souci se rvle dans l'inscripil se retrouve dans, les pition de son fils Eschmounazar des tombeaux de l'Idume dcouvertes par taphes aramennes
;
M.Daughty
tient
et
mme
objet impur, et il est dfendu au prtre et au naziren le cas de proche parent except, de s'occuper de l'ensevelissement. Les monuments en l'hon(d-'vsc) levs sur les spulcres y sont placs bien moins souillure les perneur des morts que pour prserver de toute sonnes qui pourraient s'en approcher. De tout cela on pourrait tirer un argument bien plus puissant en faveur de la croyance l'immortalit de l'me chez les Juifs, que des textes que l'on a pniblement interprts en ce sens, ])uisque l'indiffrence qu'on
,
comme un
la
rinscription, > Cette notice, except les quelques lignes qui prcdent le texte de a t lue le 8 juillet l'Acadmie des Inscriptions et Belles -Leltr^s.
110
]\\:\im
personnalit de rindividu.
le
11
est
:
bis
?N
"j-iN
n-'N
psn
"CN
mx b^
tn
'73 t
3
/i
jb-N \s rjOD
ibiN \SD
"iTS-in
ncn bN bN t in^n nD-w 'iiwX nbn tc- t: bn ynn riD NT Nn -l2^^; nnoy n3:?n n imn b^T ^nb:^ n 7:":3 rnn -'nn zm Y' l^-J'^ Im"!^ "^"^i ''^'' r;p-:r n .DND-I PN nS'wCT o
"'^"^
6
7
En
'I.
voici la traduction
2.
Moi, Tabnit, prtre d'Aschtrt, roi de Sidon, fils de Eschmounazar, prtre d'Aschtrt, roi de Sidon, je suis
3.
couch dans le cercueil que voici. J'adjure tout liomre, quand tu rencontreras
cercueil, n'
ce
4.
5.
6.
7.
8.
ouvre pas ma chambre et ne me trouble pas, car il n'y a pas chez nous d'argent, il n'y a pas chez nous d'or, ni quoi que ce soit de la dpouille, si ce n'est moi qui suis co-uch dans ce cercueil. N'ouvre pas ma chambre et ne me trouble pas, car ce serait une abomination devant Aschtrt que cet acte. VA si tu ouvrais ma chambre et me troublais, que tu n'aies pas de postrit pendant la vie sous le soleil ni de couche avec les Rel'aim.
:
Cette inscription prsente un double intrt elle n'est pas seulement importante par elle-mme, elle est aussi fort instructive pour l'inscription d'Plschmounazar II. Au-dessus de l'pigraphe de Tabnit se lit une inscription hiroglyphique se rapportant un personnage gyptien haut plac il n'y a donc aucun doute sur la provenance de ce sarcophage.
;
M. Mariette avait dj suppos que, sur le cercueil d'Eschmounazar II, on avait d'abord gratt les hiroglyphes avant d'y graver les caractres phniciens parce que ceux-ci se trouvaient sur une surface infrieure de quelques millimtres la
,
que
zar
liuit lignes,
II,
au
lieu de
vingt-deux qu'a
celle
d'Eschmouna-
On peut mme
supposer que
d'Eschmounazar
la
du cercueil contenu rpond presque exactement nouvelle inscription, tait une premire tentative pour concourte inscription place sur
II, et
le ct
dont
le
NOTES
server les hiroglyphes
;
P:T
MELANGES
la
111
II,
seulement
le
mre d'Eschmounazar
pre d'EschmouI'"',
Kschmounazar
n'taient
pas seulement rois de Sidon, mais aussi prtres d'Aschtrt. Aprs la mort de Tabnit, ce dernier titre passa sa veuve, qui, la ligne 15 de l'inscription d'Eschmounazar II, est appele
Kohnt Aschlrt (nnno; n:n3 Eschmounazar II tait beaucoup trop jeune, la mort de son pre, pour remplir les fonctions du sacerdoce, puisque, en mourant avant son temps , comme
.
dit l'inscription,
il
pouvait encore
se dsigner
comme
orphelin,
fils
de veuve
la
M, Maspero pense que ces actes de profanation eurent lieu sous dernire domination des Perses en Egypte les tombeaux
:
furent viols, les cadaves jets dehors, les objets prcieux dposs
dans
et
les cercueils
eux-mmes apports
vendus en Phnicie. Ce fait permet de mieux comprendre pourquoi Tabnit et son fils Eschmounazar II dclarent qu'on ne doit chercher dans leur sarcophage aucun objet prcieux, car la vue d'un cercueil gyptien devait toujours faire natre la pense qu'une quantit d'objets prcieux y tait enferme avec le mort c'est pourquoi nous avons lu, ligne 5, mischd (nc7) et traduit en consquence.
;
Nous avons traduit D3?3 par quoi que ce ne pensons pas qu'il s'agit ici du pluriel de
frons voir dans ce
soit ,
r;j;o
mot un compos de
Peut-tre
il
]i2
et
(riT),
de
mme
1"itt7j,
argent,
que
la
mtathse de
b^?:
et
T\12,
mot arabe
que
=b
n, qui signifie ce qui est , c'est--dire hien, Nb'r: = bi <:d, qui a le mme sens
ligne 5 se prsente
deux
il
fois
'jb'iix,
o, mais
d'Eschmounazar II nj< peut tre difficilement gal = i^b rpond certainement p = n33, ce qui rend impossible la lecture 37;3 adopte dans le Corpus. Il nous rpugne d'identifier in avec 'itj, bien que, dans ce cas, les mots nous n'avons plus d'artloD iDb 'l^'J ''^N eussent la signification gent, et fissent ainsi allusion l'tat antrieur, o le cercueil en contenait. Nous prfrons considrer "jb^N comme l'quivalent
-jb
:
112
(le
nous
la
bn dn
'jj
attali adam, hommes. Mais les mots rinx 'To ont-ils le sens de quisquis sis? Le passage de II Sam., xviii, 12 ca y>)2\D
Renan
lit
Mi
liol
et traduit
Qui que
parmi tous
iJ'sa)
les
tDibcnN3
les
anciennes ver-
de plus,
il
Puis, la seconde personne du pronom personnel ne s est pas encore rencontre dans les textes phniciens, et on peut bien se
demander si ce n'tait pas anta (n3N), comme en arabe et en aramen. Nous remarquons, d'autre part, que cette plirase rpond aux mots din bD nx ... ''WDp, ligne 4 de l'inscription d'Eschmouiiazar
or,
II.
En
'7
et, en dans les dialectes aramens, n72" a le et n, il ne reste racine les lettres laibles retranchant de cette [)lus que le mim : miyya pourrait donc signifier galement mon serment. D'ailleurs, en arabe galement, le mot serment est rendu quelquefois par mou ou ml.
sens de jurer,
"^
J.
Derenbourg.
ORMUZ ET AHRIMAN
texte pehlevi que vient de publier M. Barthlmy ^ renferme un passage qui mrite d'tre relev pour les tudes talmu-
Un
^ nous croyons en deux principes. ., le costi montre cette dualit dans notre corps. La partie ormazdenne est de la mme manire est tout ce qui est dans la la lumire moiti suprieure du corps, comme l'oue, l'odorat, le sige de
diques
Comme
et des Am., et cela est le sige de Dieu Et la moiti infrieure est comme le sige de la puanteur et de l'impuret, rceptacle d'urine, de fumier et de puanteur. ., c'est le sige d'Ahriman et des dmons (p. 37). Ces lignes constituent le commentaire le plus net de ce bout le
l'intellect,
de l'me.
.
schaspands..
dialogue, entre
un mage
voir dans
<
et
le
Talmud
Peut-tre
lui
donner
l'quivalent de Tadverbe de temps Ti< ou de maintenant . Gtijaatali Abalish, relation d'une confrence thologique prside par
i'aut-il
IN
= H' et
le
calii'e
le
sens de
certes
>
NOTES ET MLANGES
(Sanhdrin,
:
113
:
Un mage dit Amraar La partie suprieure 38?^) de ton corps depuis le*railieu est Hormiz, la partie infrieure Aliriraan. Dans ce cas, rpliqua Ammar, comment Ahri
man
permet-il
Hormiz de
ritoire ?
Rabbnu Hananel
quait ces mots ainsi
:
tait assez
expli-
Hormiz a cr
bouche, qui
fait
entrer
dans le corps les bons aliments et les boissons pures, et Ahriman organes du fumier et de l'urine, etc. Par contre, Raschi a tort de supposer que le mage veut dire qu'il sait par sorcellerie que la partie suprieure d'Ammar appartient Ormuz.
les
Isral Lvi.
L SENS DU MOT
Dans
pubhe
KIpD
XHI) sur
le
l'tude
ici
[Revue,
t.
Rglement des
:
L'ensei-
gnement de
Dj dans
l'cole
se rduit l'tude
soit permis de faire Massora, le mot N-ip?: (aussi ^np) dsigne toute la Bible l'exception du Pentateuque, qui est appel -cizM^ (voir Frensdorf, Massora Magna, s. v. 12^r\ et Nnim^). Ces dnominations devinrent usuelles en Espagne. Bahya ibn Pakuda dit que les commenants dans l'tude de la tora sont ceux qui savent
N"ip). Qu'il
me
la
matriellement o^nn et Nip73 sans en comprendre le sens il emploie [Hobot hallebabot, m, 4, p. 481 de l'dit. Sluzcki) aussi les mmes expressions dans l'original arabe (z&., p. xxiv). Ibn Ezra appelle le targum des Prophtes N"ip^T di:i"in, oppos
lire
,
;
Tnnn di^nn la grammaire hbraque est pour lui iT^b n5n n-nn (voir mon AliraU. ibn Esra als GrammaWier, p. 11, n. 54). Dans son commentaire sur Exode, xxiii, 20, il parle galement de N-ip72riT n-nnrt, et dans son Divan (d. Egers, p. 69,
;
N-ip72i
n 19,
1.
6]
il
dit
TO72-jd
r!20?:m
iir\'^i2
i^st
nmn
:
^\^3.
Ibn
Parhon, dans la conclusion de son Mahbret, dit aussi r-nnn W^n bs N"ip?23i. Joseph Kimhi, dans sa grammaire, ch. in, dit }<-ip723i ^-nnnu5. Comparez aussi la remarque de Zunz, Gottesd. qu'Onkelos Zohar de Vortrdge, p. Tl, n. & Y^ I^j ^'Ol- 239, dit a traduit le Pentateuque et Jonathan b. Uziel le Nip): (toute la Sainte-criture?). Mais le contexte rpond la question reste 8 T. XV, N 29.
:
11/j
graphes, que Jonathan b. Uziel n'a pas traduits. 11 semble bien, en effet, que Nipjo, dans son acception la plus large, dsignait les Prophtes et les Hagiographes mais dans son acception plus troite, les Prophtes seuls. Dans l'introduction d'ibn Ezra son commentaire du Pentateuque (voir Rosin, lieime u. Gedichte des Abr. ibn Ezra, p. 18, 1. 94) on lit
, :
Pentateuque, micra les Prophtes, hetubim naHagiographes. 11 est possible nanmoins que le mot hetubim et t superflu {micra dsignant la fois les Prophtes et les Hagiographes) et qu'il est ici pour la rime. Voici, du reste, un passage intressant de Profiat Duran qui prouve que le mot micra, dans le sens de Prophtes, tait employ couramment par les Juifs d'Espagne et non pas seulement par les
Ici
tora est
le
turellement
les
Ce passage se trouve dans Tintroduction de sa grammaire [Maasse Efod, p. 20) Tiii-, iDor; N-ip3 nnon nxTbo 3iu5nNi
crivains.
:
Nnp
bipa n-^n^o
-^nN-i
in pos^r:
-iN3
Lviii,
1) 11-1:13
DtJia
Nip
-^Niasnuj 'sV
x
riN-ipi
^iNissn -^nsD tu
iN-ip-^
nns
iitji^r; -^d
mn-^i
iii2i^
bbs3
']ibr;
riN-^-ipn
ti73N^ -53
mia
Ce sens attribu au mot micra se trouve enfin dans Sifr sur Deutronome, 317, o une explication sur Deut., xxxii, y-iN "^nw^ by im^in'^ 13, est donne dans les termes suivants n-ij "iT 3>bott 031 irip-^s-^i t^npTo it it:: mmin bs^-^i trmn it jiTabn i -ni ^"7:bn73 V^ii^i- Quant au mot piDs, on s'en sert encore aujourd'hui pour dsigner les parties de la Bible trangres au Pentateuque.
(/&., VIT, 2).
:
W. Bcher.
NOTES ET MLANGES
la bibliothque publique de Troyes.
115
La premire
est insre
au
chapitre des
communes
li.i.^-^
-..p^/.^
116
selonc hystoires
la
seconde au chapitre
.
du serpent d'araing
nous avoir conserv, costume et peut-tre le type des Juifs du moyen ge. On remarquera sur le premier la roue jaune qui est trs apparente sur le ct gauche de la poitrine, sur le second la mme rouelle et le bonnet pointu tradiest de
comme ceux
ici, le
tionnel
*.
Ces copies ont t prises avec une scrupuleuse fidlit par M. Socard et nous ont t transmises par notre savant ami M. Det, sous-bibliothcaire, qui nous adressons ici tous nos remerciements.
,
M. Gerson.
xw
sicle,
de la Bibliothque
nationale (n 9219) renferme lui aussi de bien curieuses miniatures reprsentant des Juifs. Elles m'ont t signales par M. Paul
Meyer, qui a dit cet ouvrage. On y chercherait en vain la vtement du juif n'a rien de particulier, c'est le costume donn dans les autres illustrations du ms. tous les lacs. Mais le sujet en est vraiment amusant. On voit d'abord deux personnages, dont l'un est gnralement un prophte, qui montrent chacun du doigt un texte de la Bible considr comme messiarouelle, et le
nique. Ces passages sont en latin, en provenal et mme en hbreu, hbreu dont les caractres, en or, sont admirablement tracs. Faisant pendant ces deux dessins, un Juif, qui se rendrait certainement l'vidence, si, derrire lui ou au-dessus, n'tait
post un diable qui lui bouche les yeux de ses mains ou avec un bandeau. L'une des citations est tellement probante que l'aveuglement du Juif par ces moyens nergiques ne se justifie pas enle diable, plac cette fois devant lui, lui crve les yeux. Bien que ces miniatures, au nombre de onze, ne varient pas leur thme, cependant elles se distinguent toutes l'une de l'autre par la composition et la coloration.
:
core
NOTES ET MLANGES
Voici maintenant les versets qu'illustrent ces dessins
:
117
2
3 4 5 6
f
1 f
86
&,
col. 1
col.
2 2 2 2
2
f87a,
col. 1
col.
Nombres,
Ezchiel,
xvii, 22-24;
87
&,
xuv, 1-2*
col. 1 col.
fo
vu, 14 (bx
^'^J:y
en deux mots)
70
88 a,
col. 1
8
9
f
88
10 11
col.
&,
col. 1
Isae, ix,
col.
Daniel, ix, 26
Malachie,
11,
2.
Isral Lvi.
1493
de Vrone posun document d'Alphonse [!'] d'Est, duc de Ferrare, Modne, Reggio, Rovigo et Marche d'Est, en date de dcembre 1506, qui confirme et cite le dcret prcdent d'Hercule [lo""], son pre, en date du l'"' fvrier 1493, par lequel ce dernier duc accordait aux Juifs exils
isralite
^,
communaut
d'Espagne, par
l'dit de 1492, le droit de s'tablir dans la ville de Ferrare, et leur concdait des privilges dont jouissaient les
et
que
j'ai
pu examiner
J.
M.
le
rabbin
Pardo,
prouver rimmacule conception, a t plus rarement emest utilis, entre autres, dans VAltercatio Judei de fide christiana ; voir cette Revue, t. V, p. 241. Parmi ces mss. nous signalons celui du Nip^ab UN, le seul o l'auteur soit le mtltt de 1306, crit par tlblD dsign (R. Mir Bendig d'Arles) fille de R. Abraham ha-Sofer ben Joab. Le mot ha-Sofer est marqu de points sur chaque lettre, pour signifier probablement que c'est le nom de famille et qu'il n'indique point la profession de scribe, ainsi que l'article dont il est prcd pourrait le faire supposer. Paula tait femme de R. Salomon b. Mose, fils de R. Jehiel fie ms. de Vrone a Jekutiel), pre de Natan, auteur de TArukh (voir catal, Zuckermann, du smin. isr. de Breslau, n" 104 catal. Neubauer des mss. hbreux d'Oxford, n" 635, et Mar/azin, de Berliner, 1884, p. 141-142].
*
Ce
ploy que
autres.
II
H8
qui
l'a
mis ma disposition, a 56 centim. de haut sur 40 de large occupe 54 lignes, y compris la liste des 21 noms qui suit le texte et qui sont rangs sur 3 colonnes avec 7 noms par -colonne. Le document est assez bien conserv cependant il y a une dchirure au milieu, et par endroits l'criture est endommage. J'en donne ici la copie, en remplaant par des points les passages manquants (par suite de la dchirure) ou illisibles.
l'criture
;
ALFONSUS, dux Ferrari Mutina) et Regii, marchio Estensis Rodigiique Cornes, etc., etc. Concessil atquo impertitus est Illustrissimus Princeps et Excellentissimus dominus dominus Hercules olim dux Ferrari, etc. Parens nostri observamus decretum Infrascriptis Hebreis In fine ipsius decreti annotatls et descriptis. Quod quidem decretum nobis exibitum fuit per ipsos Hebreos in preseutiarum in Ferraria degentes, atque approbare velimus. Volentes autem ipsis satisfacere harum nostrarum patentium literarum tenore et decreti srie ex certa scientia et anime deliberato, ac de plenitudine protestatis nostra3 omnique alio meliore modo quo magis et melius possumus, decretum antedictum et omnia in eo contenta, prout jacet, predictis Hebreis approbamus et confirmamus, ac de novo ubi opus sit concedimus et impertimus. Volumusque, edicimus ac jubemus inviolabiliter sub pena indignationis nostr et alla quavis graviore arbitra tu nostro imponenda, per quoscunque officiales et subditos nostros prsentes et futuros quorum Intererit prorsus observari, quibuscumque in contrarium quovis modo facientibus non obstautibus, et in quorum robur et testimonium prsentes nostras literas et decretum fieri jussimus et registrari nostrique maioris sigilli consueti-appensione muniri. Datum Ferrari, in palatio nostro, anno nativitatis dominicce Millesimo quingentesimo sexto, indictione nona, calendis decembris.
,
Tnor autem
Hercules,
marchio Estensis, Rodigijque Comes, etc., etc. Cum nonnulli Hebrei, in huius nostri dcret! fine descripli, ex partibus Hispani recesserint et babitandum ad partes Italiae se se contulerint, ab eis requisiti fuimus, ut velimus eos cum eorum familiis in urbibus locisque diclionis nostr subjectis suscipere et acceptare, necnon concessiones, privilgia, arbitria et facultates infrascriptas ipsis impertire. Et cupientes eorum votis et desideriis libenti animo satisfacere, moti requisitionibus predictorum Hebreorum tenore presentium nostrarum patentium literarum et decreti srie, ex certa scientia et animo deliberato ac de plenitudine potestatis qua publie fungimur, eisdem Hebreis, pro se et eorum flliis et descendenlibus, et pro aliis quibuscunque ex dictis partibus ad terras et loca nostra babitandi causa venturis, concedimus et impertimur quod possint ac eis liceat omnes et siugulas eorum familias conducere [et] conduci lacre babitandum in
,
NOTES ET MLANGES
hac nostra urbe Ferraria^
et locis Dostris,
et in
119
aliis
quibuscunque
urbibus, terris
cum
bus qUcD et quas. .. efficaci prece postulaverunt ut infra, videlicet Primo [namque?] eiisdem omnibus, pro se et eorum filiis ac desbis partibus cendentibus et aliis ut supra, promittimus quod si. discedere cogerentur, quod tamen fore non credimus, unius auni spatium quemadmodum petierunt ad discedendum concedimus. Secundo, quod quantum erit pro eo quod ad nos pertinet, eos nunquam impediemus quin medendi utantur facultate, nec quando in eorum artibus se exercebunt penam aliquam eadem causa ipsis imponemus. Verumtamen arbitramur quod licentia Christianos medendi necessaria a Sanctitate Summi Pontificis nostri erit imqua petranda, cui quidem rei omnem favorem et nos preebemus
.
impetrata ab omni contradictione liberi tune erunt et tuti. Tertio, contentamur quod possint accipere, et ad affictum conducere, datia, gabellasque ac res quascumque alias pro arbitrio suo. Quarto, etiam eisdem concedimus ut ipsi et eorum quilibet artes exercera ac cum Christianis et Judeis societates super ipsis artibus et mercationibus et aliis negotiis peragendis facere et apothecas publicas tenere possint et valeant, dummodo se ipsos in eis ut reliqui artifices se grent, ita se babeant et grant. Excipimus tamen ea qu judeis non conveniant, declarando tamen quod pro ipsis artibus faciendis et causa exercendi eas, teneantur ingredi dictas artes, eorumque Massariis solvere id quod pro aliis solvi consuetum est, tanquam si cives essent, et ipsarum artium beneficiis gaudere possint et valeant. Quinto, eis plene impertimur, ut cum familiis bonisque et rbus suis in dictionem nostram venire possint, ita tamen quod res et bona ipsa sint ad eorum familiarumque suorum usum, pro quibus tantum decernimus et volumus ut uihil solvere teneantur pro datiis et gabellis non modo in nobis retentis, sed etiam locatis. Quantum vero sit pro rbus qu mercaturam sapiant, a datiis et gabellis non locatis volumus ut liberi sint et immunes ; sed pro locatis, necesse erit ut cum conductoribus earum se intelligant, quos non dubilamus aliqua liberalitate usuros esse, in quo quidem et nos noslris Hebreis etiam favore non deerimus. Sexto,
promittimus quod quandocumque ex terris et locis nostris ad babitanda dictioni nostrsB non subiecta se conferre voluerint, cum uxoribus etiam et filiis, bonisque quibuscumque suis, eos [vel eorum] aliquem non impediemus, nec per aliquem alium impediri permittemus, quin pro suo arbitrio bona inde extrabant et
eis
alla loca
extrabi faciant, solutis tamen prius per eos [datiis vel] gabellis in terris nostris solvi consuetis.
Postremo vero eis etiam concedimus ut omnibus privilegiis et immunitatibus aliis Hebreis in terris nostris habitantibus uti et gaudere possint, sed cum illis modis et limitationibus quee ipsis concesse sunt. Ita tamen quod ulla nostra concessioue ad usuram minime uti ipsi audeant. Hoc quoque prestandi usurarioque. ..
.
120
debitorum aliquorum pro suis creditis ipsi fides in judicio vel ex[tra] non prestetur neque prestari debeat, nisi dbita ipsa manu propria dbitons scripta vel saltem subscripla fuerint, vel ad minus pro ipso debitore ea dbita subscripla fuerint saltem ab uno teste fide digno, dum-
addentes, quod
more mercatorio formati... et capitult!, et in eis non sit ulla suspitio vel abrasio. Inque eis sint anni, dies et menses, ac nomina debitorum, ac rerum et pecuniarum quantitates, et cause. Ideoque harum nostrarum patentium literarum et decreti vigore mandamus omnibus et singulis Rectoribus, Magistratibus, Capilaneis, Pretoribus, Comraissariis et aliis quibuscumque officialibus et subditis noslris prsentes visuris, ut predicta omnia et singula Kebreis ipsis infrascriptis et de quibus supra habita est mentio, inviolablliter servent servarique
ipsi libri sint rite et recte compositi,
modo
faciant in
quibuscumque
terris et locis
diate nobis subiectis, sub [pena] indignationis nostno et alia quavis arbitrio nostro
imponenda. Non obstantibus etc. aliquibus legibus, juribus, stalutis, privilegiis et ordiuibus... tam factis quam
faciendis
in contrarium quomodocunque disponentibus. Quibus oinnibus et singulis quantum... de quibus in bis nostris literis de verbo... facienda fuisset. Quoniam, si qua forte sint contra, pro expressis et declaratis baberi Volumus et jubemus. Ad quorum fidem et robur, bas nostras lieri jussimus et registrari, nostrique maioris sigilli consueti appensione muniri.
Data S [sic] Ferrariae, in palatio Curi nostr, anno nativitatis dominiCcB Millesimo quadringentesimo nonagesimo tertio, indictione
infrascripta
materno
et
sua famiglia
2.
3.
4.
5.
G. 7.
8.
Don Ferror el Levi, medico, et sua famiglia Don Moysen [Abujlafia, datiero et mercadante, et sua famiglia Don Abraham [Abenjamias, mercadante et sua famiglia Don Abraham [Abu]lafia, mercadante, et sua famiglia Don Abraham [Co]hen, mercadante, et sua famiglia Doua Polonia et sua famiglia, mercadante
; ; ; ; ;
Rabi David Marich, medico et mercadante 9 Don Abraham Marich, mercadante, et sua famiglia 10. Moysen Abolafia e suo fratello, mercadante; 1 1 Don Zachoen ~ . t^ et le sue done che sono in Ferrara ,a T-> Ail, oi, 42. Don Abrahen Choen > ) c cum la sua famiglia; , -p, ,, ,,
;
. ;
.
13.
suo
fratello,
/
.-,.
'
NOTES ET MLANGES
17.
121
18.
19.
cl
j
)
20.
21
Monlalvan et sua famiglia, artesano. Ilain Franco et ^^^ ^^^ famiglia. Simoel Franco
I
Sign
Hiero[nimus] Magnani[nus?].
des Juifs esVoici quelques observations sur la liste des noms qui sont mentionns pagnols qui vinrent s'tablir Ferrare et
la fin
de notre document
Abenamias est Aben Nahraias. Ferror (n" 2) est sans doute pour Ferrer, nom
rpandu en
Espagne chez les chrtiens et les juifs. l'abrviation de Dona I)07ia Poionla {n -7) est probablement
Appolonia.
,.
.
Marich
(ns 8, 9),
nom
ici
et
que
(n 11)
= Isaac.
Calo
,
localit espagnole,
Corufia?
Moijse
famille
(n 18)
mot
est
nom
de
un nom
tir
de la ville de Montalban,
dans r Aragon, 14 lieues de Saragosse. marchand, collecteur Les professions indiques sont celles de Ce dernier mot signifie d'impts {datiero), mdecin et artisan.
peut-tre chirurgien
^
Isidore Loeb a soutenu, Je ferai une dernire observation. M. des Juifs prcdent numro de la Revue, que le nombre dans le considrable qu^on espagnols qui partirent en 1492 ne fut pas si est une confirmation le croyait jusqu' prsent. Notre document
Leonello Modona.
En
effet,
en
Italie,
le
mot artesano
celui
qu
<sn
medicus artifex).
122
Nous soumettons aux lecteurs de la Revue une ide que nous a le sceau d'Abraham bar Saadia publi Revue, XIV, 268 Pourquoi la lgende n'a-t-elle pas de nom de famille ? Le sceau appartenait sans doute un Juif espagnol, et les Juifs espagnols,
suggre
contrairement ceux d'Afrique, de Babylonie ou d'autres pays, portaient des noms de famille. Je pense que le dessin qui est au centre du sceau supple ici au nom de famille. Ce dessin reprsente probablement le calice d'une fleur de lys, en hbreu i\aiu:. Notre Saadia appartient donc probablement la grande famille espagnole des Ibn Schoschan, dont les armes auraient t un lys. Si cette hypothse est exacte, elle pourra servir de cl pour l'explication d'autres sceaux espagnols. Depuis longtemps on sait que les dessins des sceaux juifs reprsentent des prnoms (d'ailleurs exprims dans la lgende). C'est ainsi qu'on trouve un lion pour Juda, un ours pour Issakar (Ber), le bouclier de David pour David, etc. Mme sur les pierres tumulaires juives de Prague, on trouve le dessin d'animaux qui ont quelque relation avec le nom du dfunt. Je possde un ancien ms. allemand du Nizzahon de
Liepmann Mihlhausen, o un prcdent propritaire a peint une Gans) dans un cu, pour illustrer son nom de oie (en allemand Gansmann, qu'il a sign en toutes lettres dans le ms. L'hypothse
:
que je propose a aussi pour avantage de nous faire connatre exactement la prononciation du nom d'Ibn Schoschan, dont Zunz a crit l'histoire (Zur Geschichte, index, s. v.). Je hasarde une autre hypothse sur le !i3rt35<" du sceau sommairement dcrit au mme endroit de la Revue. On peut supposer que ce singulier assemblage de lettres n'est pas autre chose que le nom de Jean (Johannes). Le sceau serait donc chrtien, c'est
ce qui expliquerait la singulire orthographe de la lgende.
sait
On
comment
muirr^ le
im^T'
nom de Jsus. Ce n'est pas l, comme on l'a suppos, un avec ta de "^n^a intercal, c'est purement et simplement une orthographe maladroite, obtenue par ttonnement, pour transcrire en lettres hbraques le mot Jsus. On a beaucoup abus du n chez les Juifs et les chrtiens, pour la reprsentation de
NOTES ET MLANGES
voyelles.
123
Dans
les
par Ascoli ne voit-on pas avec tonnement Dans prsente par un n dans la^'y^nT:
'^
mme
la voyelle
re-
les inscriptions
chr-
tiennes, le
celle
n remplace
le e.
que les chrtiens attribuaient ces mots crits en caractres hbreux une puissance magique, car on les employait dans les oprations magiques et alchimiques. Inversement, on sait que l'on se servait, pour le mme usage, de mojts crits en lettres grecques ou latines, mais composs des initiales de mots hbreux. Dans XXX je crois qu'il n'y a pas autre chose que le Agla pour ^3^n bi3>b -nn^ nn^ trois fois saint ">i5nnp t3^^P ^i^p
^ ;
est
connu.
Scheweningue,
juillet
1887.
David Kaufmann.
II
L'explication donne ci-dessus par M. Kaufmann sur le sceau d'Abraham bar Saadia est des plus sduisantes, l'ide parat excellente, on peut pourtant y faire une objection. Dans le Jahrbuch fur die Geschichte der Jude7i, II, p. 289 et planche, Lvy a reproduit un sceau qui est justement de cette mme ville de Sville o a t trouv le sceau d'Abraham bar Saadia. Si l'on compare les deux pices, celle du Jahrbuch et celle de la Revue, on est d'abord frapp de la ressemblance extraordinaire du dessin. Le contour des deux sceaux est exactement le mme, et la division en compartiments sur les deux sceaux se ressemble galement. Le sceau du Jahrbuch porte, avec le prnom du propritaire, un nom de [famille qui n'est pas Schoschan (c'est Toderos Hallvi b. Samuel Hallvi b. Allavi), et cependant ce sceau prsente, chacun des quatre frontons qui l'entourent, une petite fleur de
ce motif d'ornementation tait, par consquent, trs usit Sville et employ par d'autres personnes que les membres de la famille d'Ibn Schoschan. Sur la frquence de ce symbole
lys
;
dans
monuments de tout genre, voir Ad. de Beaumont, Recherches sur Vorigine du blazon et en particulier de la fleur de lys, Paris, 1853 (ouvrage qui nous a t signal par M. John
les
O'Neill).
l'opinion de
le dessin
12^'
des lettres hbraques, tout indique que ce sceau est trs moderne, de ce sicle ou de la fin du sicle dernier. On peut s'en convaincre
par la reproduction que nous donnons ici de cette pice*. Or, il nous parat peu probable que, dans un temps si rapproch de nous, mme des chrtiens aient reproduit le nom de Johannes. prononc si l'on veut, Jowhannes, d'une faon aussi singulire
!
^^nin34,\ N\
De
le taureau ou buf qui est au cause de cette figure et du in de la fin de la lgende, M. D. Simonsen suppose que le sceau appartenait un membre de la famille Schor (-iris) et il trouverait presque dans notre lgende un nom littraire connu nin -^-idn [p] ^^y
plus,
M. K. n'explique pas
centre du sceau.
^TTi 'bnss (voir Steinschneider, catal. Bodl., col. 1255). Mais ce n'est l, sans doute, qu'un jeu. Ajoutons que, d'aprs une tradition recueillie dans sa famille par le propritaire actuel, notre pice serait le sceau d'un membre de cette famille (isralite), du ct maternel, et le nom de famille serait Booz (le sceau vient d'Amsterdam, ce qu'on assure), et ce serait par une espce de jeu de mots (Booz bos) que le sceau porterait au centre l'image
iw
d'un buf.
Isidore Loeb.
Le
U"
NOTES ET MELANGES
125
M. Fidel Fita a publi, dans le Boletin de la Real Academia, de Madrid (tome X, juin ]887, p. 465 et suiv.), un document du
plus haut intrt
maisons de la juiverie Alphonse X, aprs qu'il eut conquis cette ville en octobre 1264. La pice a t rdige en 1266, et elle fait partie du cadastre de la ville dress cette poque. L'original est perdu, mais une copie en fut faite, par les soins de la municipalit, en octobre ]338, et c'est d'aprs cette copie que M. Fidel Fita a publi le chapitre relatif la juiverie. La pice dcrit les maisons l'une aprs l'autre. Chaque article 1 description trs sommaire de la est compos de trois parties maison 2 numration des confronts (le prcdent, le suivant, 3 indication du propritaire qui la maison celui de derrire) a t alloue par le roi. Il n'est pas trs facile de faire le compte des maisons et des propritaires. Les noms sont souvent estropis soit par le premier rdacteur, soit par le premier copiste, ce qui rend les identifications difficiles; il y a des personnes qui figurent dans l'numration des confronts et qu'on ne retrouve plus dans l'indication des propritaires, ou inversement. On peut supposer que le premier copiste a omis un certain nombre d'articles. Toutes les fautes, cependant, ne doivent pas tre mises son compte, il y en a srement qui proviennent du rdacteur, qui n'a pas toujours numr tous les confronts. Les maisons taient probablement trs enchevtres et cette numration tait difficile ^ Il ne sera pas superflu que nous notions ici* en dtail, quelquesunes des remarques que nous avons faites sur ces imperfections
:
de Jerez de
la
Frontera
par
le roi
et incorrections de la pice.
Voici, d'abord, une liste de personnes qui figurent dans l'indication des confronts, et dont cependant les maisons ne sont pas dcrites. Ce sont Abraham Atabac, n^ 33 et 34; Fi Alexul,
:
n 54
Aly Axucuri,
n<>
23, 24 (Xucuri) et 25
Gag
fils
de Mayr,
Par exemple : Jacob Anoc (n 1) a pour confront ag Aot (n 2J, mais ne figure pas dans les confronts de ce dernier. Les cas analogues sont trs frquents. La maison de Hayon Abnelahmar est dcrite avec ses confronts au n" 83 ; dans la description des maisons de ces confronts, Hayon Abnelahmar ne figure pas.
'
126
no 18
Ciraha
erreur, probablement parce que la propritaire de la maison suiGuleyma Adarlii, n 87 vante s'appelait aussi Gimha (n 22)
;
Salomon Ballestero, n 17 Samuel Ilodeida, n"" 2, 13, 14; Aben Rrahab, n24 (cf. n 19). Le rdacteur est amen dcrire, ct des maisons, des estaUia et des solar, mais comme certains propritaires ont des soZar loigns de leurs maisons, il lui arrive de dcrire deux fois ces solay\ la premire fois lorsqu'il dcrit la maison du propritaire,
Falcon, n 81
;
;
la
seconde
fois lorsqu'il
desquelles se trouve le solar. Ainsi le solar du n 54 parat tre celui qui est dj dcrit au n 36 ; celui du n 59 parat tre celui
qui est dj dcrit au n 41.
dans
M. Fidel Fita a dj propos un certain nombre d'identifications les noms de personnes, nous proposons aussi les identifica:
tions suivantes
Alhalle du n" 82 doit tre Joseph Alhalle des n"^ 52, 53.
Abraham
du n 58, doit tre Abraham Alleial, n<'64, l'Abraham du n 65. et, par ag, frre de Lvi, n" 65, pourrait bien tre ag aben Hni
Alcaal,
suite,
33, est
32.
.
Halucan, n 68, est Aben Hayn, n 66. Iza Haliiayl, n 31, est Ismel Hallayn, n 30. Vellocid, n^ 15 et 19, est Velocid Ballestero, n 78. Samuel, n 2 et 14, est Samuel Hodeida, n 13.
Yucaf, n 71, est Yucaf Abez, n" 70.
Il
Haym
est clair
et
mmes noms.
notre avis, la
communaut
et
deux synagogues,
far ma.
la
casa de la mrced
la
fondiga
d^e
la
Par
de
la
il
est
extrmement
difficile
de se faire, l'aide du document, une ide claire du plan juiverie. Voici cependant quelques notes qui pourront aider
dbrouiller la matire.
les n^s 1
A. Le cadastre dcrit d'abord un pt de maisons comprenant 14, plus les n"" 80 et 82. 11 le dcrit en descendant la rue, dans l'ordre o elles se suivent (n^ 1 5 probablement); puis,
NOTES ET MELANGES
il
127
tourne la rue et
la
remonte, jusqu' ce
qu'il
revienne au point
de dpart
procd.
ide approximative du
128
cription (Barzalla, n^
2,
80; Polgar,
n"^
14, 82;
Castellano,
G. Les 11' 70 lo sont, comme nous l'avons dit, les confronts de derrire des ir" 40 43 (dans le groupe D). H. Les n*"* 76 78 sont, comme nous l'avons dit galement, les confronts de derrire des n^ 15 et suivants (groupe B). I. Les n' 79 84 sont disposs auprs de la Casa de la merced (Bienfaisance) et c'est pour cela qu'ils sont runis ici, mais ils appartiennent tous, plus ou moins, un des groupes prcdemment 45 48 (dans le dcrits. Le n 83 doit tre rapproch des
groupe D).
les n* 85 et 86, qui forment un groupe part. K. Enfin, les ii* 87 90 sont dcrits part, parce qu'ils se trouvent prs de la porte de la juiverie, mais ils appartiennent au groupe D, prcdemment dcrit. On voit qu'en ralit, ce cadastre dcrit six groupes de maiJ.
petit
F.
Autant que nous pouvons en juger, le groupe D, d'un ct, et le groupe E-F, d'autre part, formaient ensemble un coude qui venait s'insrer l'angle du groupe A, l'endroit o celui-ci portait la maison d'Abraham Polgar (n' 14, 82). Les deux groupes B, C, formaient probablement entre eux un coude, o se trouvait la fondiga de la farina. Rien n'indique o il faut placer, relativement aux autres maisons, ce groupe B-C. Il y avait une synagogue l'extrmit extrieure du groupe D, et une autre au commencement du groupe B. Si, contrairement ce que nous pensons, la synagogue du groupe B tait la mme que celle du groupe D, il est clair que la place des groupes B-C
serait trouve.
Il y a eu, ce qu'il semble, deux maisons de la Bienfaisance [casa de la merced), l'une au centre de A, l'autre au haut de A, l'endroit o les groupes E-F venaient rejoindre le groupe A.
Isidore Loeb.
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
Ouvrages hbreux.
Mbreux ne
sont pas de Vauteur
dti,
1.
livre.,
rju'elles
talmudiques d'Isaac b. Mose de Vienne, 3 partie, publi par Jacob Mardoclie Hirschensqhn. Jrusalem, impr. Chajim
Hirschensohn, 1887, in-P de (3)-79 p.
Les deux parties prcdentes sont celles qui ont t imprimes Zitomir. 3*^ partie, publie d'aprs un manuscrit acquis, il y a environ deux ans, par le Brilish-Museum. de Londres, comprend les gloses sur BabaKamma. Il est supertlu de signaler aux talmudistes l'utilit de cette publication. Elle est faite, matriellement, avec beaucoup plus de soin que n'en mettent gnralement les diteurs de Jrusalem.
Cette
m"']D^!^ IlilN rr^n Magazin fiir hebrische Literatur und Wissenschaft, Posie, und Belletristik, geschrieben von mehreren Celebritateu, edirt von isig Grtiber L Jahrgang. Jaroslau, impr. Zupnik Przemisl, 1887,
in-8 de xxii-132
Il
+ 8 + 22 + 74 + 64
;
-j-
36
p.
de faire une publication plus dcousue et plus embrouille que cet Annuaire la pagination seule est dj un cbef-d'uvre de dsordre. O M. Gr. a-t-il pris les articles posthumes (?) qu'il nous donne ? il ne se donne pas la peine de nous le dire. Dans la Revue, XIV, 290, nous avons rendu compte des 81 premires pages de cet Annuaire,
est impossible
voici quelques
mots sur les pages suivantes. P. 84, Rponse la recension P. 90, Dobsewitz, Extraits d'un '"I^^U faite par Abr. Ehrlich. livre de lui sur le Targum des Samaritains. P. 97 120, Diverses notes
du
lliJC
talmudiques
de divers auteurs. P. 121 132, Biographie de Mardoche Rosenfeld et David Teble. P. 1-28, Nouvelle srie de biographies (les frres Francs, Leibel Prostitz, Hayyim Malakh, et autres). P. 8, P. 1, Notes sur l'Histoire des Juifs en Pologne, par L. Zunz. Prospectus pour une publication sur les perscutions en Russie des annes 1648-1649. P. 13, L. Lewysohn Noms d'animaux en langues trangres chez les rabbins juifs. P. 16, Comparaison de divers passages
et autres,
T.
XV,
n" 29.
130
p. 1-36, Contes.
1'^\Ij"i1^"1
4*^
"111
partie.
"in Zur Geschiclite der jdischen Tradition, par Wien, chez l'auteur, 1887, in-S" de (2)-367 p.
J. -IL
Weiss;
clt dignement la srie des excellents travaux de M. W. sur del tradition juive. Il contient les matires suivantes Livre 15: Les Saborens et premiers guonim, action des guonim, R. Simon de t<"l"iip, R. Aha de Sabaha, l'cole de Pumbadita jusqu' la fin du vi s., Livre 16 Les CaR. Jehuda gaon et l'cole de ora jusqu'en 4000. rates jusqu' la fin du vi^ s., leur doctrine et leurs ludes, leur propagande, comparaison avec les rabhanites, services rendus par eux la Livre 17 Suite de l'cole de Sora et de celle de Pumbadita science. L. 18 R.. Cohen Cdek, Saadia, Scherira, Ha gaon, Samuel b. Hofui. Institutions des guonim, raidrasch, aggada, cabbale, grammaire hbraque et lexicographie, massora. L. 19: Les tudes talmudiques en Occident, Espagne, Provence, Italie, France et Allemagne. Nous signalons particulirement le chapitre sur les Carales. M. Weiss a mis sur leur histoire plusieurs ides trs intressantes. Il a montr quels taient leurs
Ce volume
l'histoire
avec les
Musulmans
et
expliqu, par
Il a
Sefer Haschlamah, uvre talmudique achevant les uvres de Rabbi Isaac Alphasi, par Rabbi Meschoulam fils de Mose fils de Juda do Bziers... dite pour la premire fois, commente et accompagne d'une prface intitule Thorath Haschlamah, par le rabbin Juda Lubetzki. V partie, Baba Mezia. Paris, Versailles, impr. Cerf, 1887, in-f allant de P 51 P 74.
La
M. Ad.
Crn
n"lT3' ri"i3r! Compte rendu de la Socit de bienfaisance Hzrat Niddahim, de Jrusalem, 4^ anne, 5647. Jrusalem, s. impr., (1887), in-8 de 36 p.
ElDI"^
A Hand-Bock of Hebrew Abbrevialions with their explanaHebrew and English for the use of students of the oral Law and rabbinical Literature, by Joseph Ezekiel, Head master, David Sassoon
rijni
tions in
to
and fellow
of the university of
p.,
en
tte,
3 S. de
L'ouvrage n'a pss de prtention scientifique, M. Perreau, qui a publi de si bons recueils sur la matire, le trouverait peut-tre faible, mais fait par un Beui-Isral, Bombay, et par un auteur digne de toute sympathie, il mrite d'tre signal aux historiens plutt encore qu'aux littrateurs.
bN"n::"i b:> mn-^TSlr;
mmpb
BIBLIOGRAPIIIK
Eisig Graber. Jaroslaw, imi^r. Ziipnik, in-8 de 32 p.
131
et
KnoUcr
Ilammerscbmidt, 1887,
Tnn yiNn n^V:) myo Voyages de Salomon Rinraan, de Cochin, dans l'Iadc, la Birmanie et la Chine, augment et dit par W. Scbur. Wien, impr. Georg Brg, 5647 ',1887), in-8 de 204 p.
contient uu certain
L'ouvrage a paru, en partie du moins, dans le Bchachar, anne XII. Il nombre de renseignements sur les Juifs de Suez (p. 7), Adeu (p. 9 et 15), Bombay (p. 97 112), Cocbin (p. 97 et suiv.), Calcutta (p. 182 184), autres parties de l'Inde (p. 197, 198).
nb
""inb
nb
'^'2^V)2
Aus Lion Gomperz' nacbgelassenen Scbriften, beSigmund Gomperz. Wien, libr. Cb.-D. Lippe, 1887, in-8 de
le
Pentateuque, quelques prophtes Job et d'autres Hagiographes, sur le texte de certaines parties du rituel des prires, enfin une sorte de consultation sur la question de savoir s'd est permis de se couper la barbe aux demi-ftes de Pque et Succot. Pour apprcier cet ouvrage, dont l'auteur est mort Waag-Neustadl en 1859, il faut le placer son temps et dans son milieu, les philologues et exgtes modernes n'en tireront pas grand profit, mais il est un tmoignage honorable de la sincrit scientifique et de la droiture intellectuelle de l'auteur. On est peine en droit d'attendre des ides et des mthodes aussi saines, relativement, d'un homme de sa gnration. L'introduction de M. David Kaufmann, et la biographie de l'auteur par Josef Weiss sont particulirement intressantes. M. D. Kaufmann, avec un soin pieux, a cherch reconstituer Ihistoire et la gnalogie de la famille Gomperz, et il est arriv remonter jusqu'au xvn'^ sicle. Il y a probablement peu de familles juives dont la
oG),
les
Psaumes,
les Proverbes,
filiation
l, cette
introduction est
d'Emmerich, d'o elle a pass Clves, son nom de famille a t tantt Emmerich, tantt NIT^bp, ou E]"^bp ou t|"'"'bp (de Clves). Elle a compt uu grand nombre d'hommes distingus par leur science ou par les services qu'ils ont pu rendre aux Juifs comme administrateurs des communauts, et grce la faveur dont ils jouissaient auprs des autorits. Elle tait allie aux descendants de la fameuse famide Wertheim, de Vienne, et le grand-pre de notre Lion avait pous une fille de Leib Wertheim. Samson Gompertz, fils de l'auteur, et diteur de cet ouvrage, est le beau-pre de M. D. Kaufmann,
est originaire
une
curiosit.
La
famille
Gompertz
T'in
^"^y
comprenant, d'aprs
le litre,
du Sina
et
toutes les prescriptions ngatives et destines aus Isralites, plus les pres-
mme
genre et de
mme
du
Fromkin
livre?),
(1887),
in-S^de
96 p.
bna
mnns
b:i>
Histoire de la Babylonic,
Resch Galuta, synagogues, coles, tudes, hommes remarquables, par Nabman Hirsch Gezow. Varsovie, impr. Levinski, 1887 (le titre porte,
par erreur, 1878), in-8" de iv-152 p. 11 y a du bjn dans cet ouvrage, quoique l'expos des
plet et fragmentaire.
bN-n::''
faits soit
incom-
WDTI mnbin in nn oTiD Pardes David oder Gcschichte der jdischen Aerzte nebst Aufuhrung ihrer Werke von der altcsleu Zeit bis
132
auf unscrc Tagc herauf, mit Ilinzufiifruug eincr gedrangtcn Literaturgeschicble, Gescbichle dcr Arzueikunde im AUgcmeineii, wie sic sich iiacb imd nacli cnlwickelt hat, mit Anfhrung aller heidnischen, christlicben und mohamedaniscbeu Aerzte bearbeilet von David Holub Separat-Abdruck aus dem Hascbacbar, Jabrg. XI u. XII. Zweiler Tbcil. Wien, impr. Georg Brog, 1884 (paru 1887?), in-S" de 145 p.
; ;
Le titre promet beaucoup et met en dfiance il y a sans doute de bonnes choses par ci par l dans cet ouvrage, mais nous craignons qu'il ne contienne aussi beaucoup de verbiage et des dveloppements qu'on trouverait
;
ailleurs. Que peut dire de nouveau M. Hol. sur Mamoconsacre nanmoins les pages 92 l-iB. C'est beaucoup trop pour ne rien dire qui ne soit archi-connu.
nide ?
il
lui
TT
Raccolta di Inni, odi, sonetti, epitaffi ed elegie nel sacro idioma, Mois Giacomo Oltolengbi, Livornese. Salonique, impr. Ez. Ackaim (E ba-hayyim], 1887, in-8" de 72 p.
di
nw^
2.
Analele societatii istorice luliu Barascb. Anul Eduard Wiegand, 1887, in-8'' de 111 (1) p.
I,
La socit historique Isralite appele Jules Barasch, dont nous avons annonc la fondation Bucharest, vient de publier ce premier Annuaire. Il fait honneur la Socit, c'est un recueil de travaux importants pour l'histoire des Juifs eu Roumanie. Par ces ludes, la Socit exercera une excellente influence sur les Isralites roumains tout d'abord, elle leur apprendra connatre leur pass et l'aimer; elle apprendra aussi, ceux qui veulent le savoir et mme ceux qui ne le veulent pas, que les Juifs ont un pass en Roumanie, que leur histoire, dans ce pays, remonte une haute antiquit, et qu'ils ont vcu pendant des sicles sur le sol de la patrie. Voici la liste des articles de cet annuaire 1. Anciennet des Juifs en Moldavie et en Valachie 2. Langue, port, coutumes, culture,
: ;
tats et
4.
professions'; 3. Situation lgale et coutumire (dans le pass); Perscutions et autres actes. (Ces quatre chapitres sont de M. M. Schwarzfeld, premier secrtaire) 5. Biographie de Jacob Psantir, auteur
;
en hbreu sur l'histoire des Juifs en Roumanie, par Lazare Saineanu 6. Liste de documents indits recueillis par la Socit. Le plus ancien de ces documents est de 1724.
d'crits
;
Annuaire des Archives Isralites pour l'an du monde 5648, 4^ anne, par H. Prague. Paris, au bureau des Archives Isralites (1887), in-8 de 116 p.
Contient,
outre
la
le
calendrier,
les
;
articles suivants
H. Prague:
la
Revue de
2"
Lon Kahn
:
Un Te Deum
synagogue de
;
rue Saint-Avoye en 1811 ( propos de la grossesse de 3 Lon Kahn l'impratrice Marie-Louise) Souvenir de Jacques Offenbach 4" L. Lazard Note sur la lgende du Juif de la rue des Rillettes
;
:
(I29u).
Cette publication, on
le voit,
Blocii (J.-S.).
Aus der Vergangenheit fur die Gegenwart, social- und literaturbistorische Vortrge und Essays. Wien, libr. Hugo Engel, 1886, in-8
La
plupart de ces Essais ou tous ont dj t publis sparment.
liste
:
de 258 p.
En
voici la
1.
les
BIBLIOGRAPHIE
raisons intressantes pour l'histoire du judasme)
et
le
;
133
2.
Le
(i.
;
droit de domicile
;
droit
du pauvre
5.
3.
4.
Le
droit
au travail;
Corruption dans la socit moderne; ecclsiastiques dans la chambre des dputs hongrois de Lessing; 8. Jean Bodin, prcurseur de Lessing.
Bloch
libr.
(J.-S.).
die
Juden
in
Oestorreich.
Wien,
M.
Catalogue of Anglo-Jewish historical Exhibition 1887, Royal Albert Hall, and of supplemenlary Exhibitions held at the public Record Office, British Musum, South Kensinglon Musum. Londres, impr. W. Clowes, 1887, in-8 de xxvi-206 p. (Voir l'analyse de ce catalogue dans la Revue bibliographique prcdente).
1306. Paris,
libr.
Juifs, tude historique et littraire sur des Juifs depuis la chute de Jrusalem jusqu' Vieweg, 1887, in-8 de 319 p.
;
depuis la chute de Jrusalem jusqu' Charlemagne i*"", chap.ii, depuis Charlemagne jusqu'aux tosafistes en l!Uo; chap. m, depuis les tosafistes jusqu' la destruction des coles en 1306. M. Chaikin a de
il a consult un grand nombre d'ouvrages, ses notes sont remde citations, de renvois, de renseignements bibliographiques, il s'est montr, dans cet ouvrage, compilateur diligent, et l'on peut esprer qu'avec la prparation qu'il parat avoir, il saura mettre plus tard dans ses travaux plus d'indpendance, de mthode et de critique. L'appareil scientifique des notes est souvent une enseigne trompeuse, et tout n'est pas galement bon citer. En plus d'un endroit, il nous semble reconnatre l'origine de tous ces titres accumuls, mais ce n'est rien encore. Une apologie maladroite fait plus de mal que de bien. Il faut avant tout ne pas aller rpter ces phrases strotypes, inventes par les ennemis des Juifs, et que les Juifs eux-mmes ont acceptes, parce qu'ils ne connaissaient pas
Chap.
la
lecture,
plies
et qu'elles sont monnaie courante. Voici, pour commencer, < premire phrase de l'ouvrage Les Isralites, disperss aux quatre coins de la terre... Cela n'est pas exact, les Isralites ne sont pas si disperss que cela, ils ne sont pas aux quatre coins de la terre, il y a des pays immenses o il n'y a pas ou gure d'Isralites; certains gards, les Allemands et les Anglais sont au moins aussi disperss celte fameuse dispersion est une ide des thologiens chrtiens, qui y ont vu un signe de la colre divine. Je continue ...ont puis dans les souvenirs de leur pays natal les sujets des magnifiques compositions du Talmud. C'est absolument faux plusieurs gards, et cela n'a mme pas de sens. Plus loin (p. 10, note), nous apprenons que les talmudistes connaissaient le chloroforme. Pourquoi pas le tlphone et le traitement de la rage ? Et dans son ensemble, tout cela, c'est un peu du verbiage, un verbiage qui ne manque pas d'un certain got et qui fait que l'on s'intresse au jeune
leur histoire
la
auteur.
Chantepie
l'^f
(P.-D.) de la Saussaye. Lehrbuch der Religionsgeschichte volume, Fribourg in Brisgau, libr. Mohr, 1887, in-8 de x-465 p.
Courte caractristique de
chapitre intitul
Egypte
Judasme.)
Corpus inscriptionum semiticarum ab Academia inscriptionum et litterarum humaniorum conditum atque digestum. Pars prima, inscriptiones Phnicias continens. Tomus I, lascicul. 4. Paris, impr. nat., 1887.
134
Dresemann
DuRLACHER
47 pages.
(E.).
Joseph
n'est pas mort, cette publication prouve qu'il sait ncorc renouveler en plein xix** sicle et dans ce Paris affair qui semble poursuivre tout autre chose que ces rves ails et lgers. Mais M. Durlacher a son coin bien tranquille, oi il peut, son aise, suivre le vol et le gentil jeu d'ailes du papillon midraschique. M- D. est un sage et un heureux.
Le midrasch
se
vivre et
Enoch
(Joseph). Das Achtzehngebet nach seiner sprachliohen und geschichtlichen Eutwickeluug dargestellt, als Beitrag zur Gesch. der jd. Lite-
ratur.
Kreuznach, impr.
41 p.
1 Histoire de la premire rdacContient les trois chapitres suivants 2 Sur la langue dajis laquelle furent rdiges les ; 3" Analyse des dix-huit bndictions. Cette premires prires juives tude ne contribuera pas beaucoup la critique du texte des dix-huit bn-
dictions.
FiTA
(Fidel). Estudios historicos. Coleccion de articulos escritos y publicados par el R. P. Fidel Fita. Tomo VII, El santo Nifio de la Guardia. Madrid, impr. Fortanet, 1887, in-8 de 162(2) p.
XIII, 258) d'un travail antrieur de avait accus des Juifs d'avoir tu (en 149). M. Fita nous donne aujourd'hui une belle collection des actes du procs, qu'il a publis avec une science consomme. Le volume contient C8 pices, plus divers mmoires et notes. Les 68 pices publies se rapportent presque toutes au procs fait l'un des accuss, Juc Franco, de Tembleque les pices du procs fait aux autres accuss n'ont pas t retrouves. Nous reviendrons une autre fois sur cette publication. Voici quelques notes sur divers passages du texte des actes. P. 35. Aliha honeni, prire dite l'issue du samedi pour marquer la sparation du samedi et de la semaine, est sans doute le morceau qu'on intercale, le samedi soir, dans le i^ alina du Schemon essre. Lire, sans doute, "^S^n "^rN lohai honnni. P. 37. L'eau donne par les narines (1. 16) parait tre l'eau du baptme, l'eau bnite, qui fait que la personne qui parle s'appelle Benito. P. 57. Les orne ans ne peuvent pas s'expliquer par "^P'wy, qui est, du reste, peu usit il aurait fallu T^y "^nO^. P. 57. mita (mort), eu hbr. rabbinique ;^^|'7D P- 86. Tisaheaf est 3N3 ^i'wn le jene du 9 ab, et sema est la prire bien connue du P- 88, note l', lire -1T7373P. 103. Pour le oddoayon b?"iC"i y'O. qui, aussi bien que oddoays {'ClisTi "mx), doit dsigner Jsus, nous pensons provisoirement qu'il faut lire oddoagoy "^TSin imKdj parl (Revue,
enfaut de
La Guardia qu'on
BIBLIOGRAPHIE
13S
Frankr
(Ilermann). Ueber Bcdcutung, Inhalt und Aller des Sephcr Ilajjascbar, Boitrag zur Geschichtc der judischeu Literalur. Leipzig, libr.
in-8'1
de 41
p.
la
du
Bible;
.
l'auteur traduit ce
Il
titre
par
Le
homme
croit
que ce
livre
est identique
'^ PITOlb^ 'O, qu'il tait form d'un recueil de morceaux diavec tendances politiques ou religieuses. D'aprs la langue, le livre serait des derniers temps de la royaut. L'auteur veut que diverses parties de la Bible (Cantique de la mer Rouge, cantique de Dbora, T- chapitre d'Habacuc) aient fait partie de ce livre, mais ce sont des conjectures qui
avec
le
fiants
Gaster
(m.).
rature and
Greeko-Slavonic. Ilchester Lectures on Greeko-Slavonic Litcils relation lo tlie Folk-lore of Europe during the Middlelibr.
Triibner, 1887,
L'ouvrage de M. G. contient un grand nombre de vues intressantes sur des lgendes et des contes des Juifs et leurs rapports avec les productions similiaires de la littrature chrtienne. Nous ne parlerons ici que de la remarquable tude de M. G. sur la Bible historiale (p. 147 et suiv.). Cette Bible, qui a des formes diverses, contient les faits de l'histoire biblique enrichis de lgendes. M. G. croit qu'elle est faite d'aprs un ouvrage slavonique analogue et qui, d'aprs lui, serait plus ancien, c'est la Palsea. Mais la Pala, son tour, aurait pris une grande partie de ses lgendes dans les Midraschim juifs ou d'origine judo-chrtienne, le Livre des Jubils, les Pirk de Rabbi Elizer, le Sfer hayynschar. Le Mystre dt(, viel Testament, publi par feu M. le baron James de Rothschild, a emprunt ses lgendes cette littrature des Bibles historiales et des ouvrages analogues. D'Orient la Palnea serait venue en France, M. Gaster suppose que ce sont les Vaudois qui ont les premiers propag ces traductions de la Bible illustre de lgendes, et que ces Vaudois et autres hrtiques n'ont pas manqu, pour leurs uvres, de consulter les Juifs, avec lesquels ils auraient eu de nombreuses relations (c'est un point qui n'est pas encore bien tabli). Ces paraphrases de la Bible en langue vulgaire, ayant une pareille origine, devaient tre taxes d'hrsie et elles furent, en Bible des Pauvres, dont ou effet, proscrites d'abord par l'Eglise. La ne connat pas bien l'origine et dont le nom mme est obscur, serait la Bible d'une de ces sectes hrtiques, celle qui s'appelait les Pauvres de Lyon.
HiLDESHEiMER
(J.). Dic Vatlcanische Handscbrift der Halachoth Gedoloth besprocben und in Auszgen mitgetbeilt. Beilage zum Jahresberichte des Rabbiner-Seminars zu Berlin 5645 (1885-86). Berlin, imp. H. Itzkowski, (1887), in-8 de 42 p.
du ms. des haladu Vatican et que M. tlild. va publier pour la Socit M'kize Nirdamim. Le savant directeur du sminaire rabbinique orthodoxe de Berlin est, il va sans dire, des mieux prpars pour un travail sur les kalakhot. 11 ne suffit pas, pour faire ce travail, de connatre les deux Talmud, il faut aussi tre familiaris avec
Cette tude forme une espce d'introduction
l'dition
ouvrages de casuistique crits jusqu'au xv^ sicle au moins, comme on peut le voir par le 5 chap. de l'tude de M. Hild., o se trouve une liste provisoire de passages de nos halakhot cits par les auteurs, passages dont les uns ne se retrouvent que dans le ms. du Vatican, dont les autres se trouvent rectifis par ce ms. Voici quelques observations sur le travail de M. II. Dans les notes I, 3, M. IL, parlant des notes marginales du ms., dit que, contrairement M. Neubauer, dans Magid anne 1"b^r,
les
136
elles
Benjamin de Tudle,
1. 3)
dit.
:
Asher,
II, 197).
La
Dbn:iT^D"i
':n nninri nv-N ir-ri;: La traduction de ce passage n'offre pas de difficults, bl5"l'^D est connu dans le Talmud de Jrusalem (et se trouve dans l'Arukh;. Plus difficile est l'explication du passage hbreu de la p. 7, 1. 30. La date 4742 A. M.
du ms., qui est trs des Sleucides, n'aurait pas t corrige en 'lN (lo4 des Sleucides) par M. H., s'il avait consult la pr[Revue, XIII, p. 133). Une face de M. Halberstam aux mpiSD
(p. 8,
1.
4)
ancien.
La
qui
est
1091
msb"
autre
mme page, M. H. parle d'une glose du ms. et il l'attribue l'poque postrieure au Zohar, mais quelle est, pour lui, la date de la rdaction du Zohar ? Nous ne supposons pas que M. H. continue attribuer le Zohar Simon b. Joha, le ms. du Vatican est, en tous cas, postrieur Simon b. Joha, et nous esprons que l'cole de M. H. ne prend pas sous sa protection ce livre frauduleux la p. 10, et blasphrcatoire du Zohar, qui a fait et fait encore tant de mal. M. H. parle d'un passage du ms. contenant une attaque contre les minim au sujet du mariage d'un homme avec sa nice, M. H. croit que ces
date
(p.
9]
est trs
Samaritains ou les Mahomtans, et plutt les Samarique l'on aurait crit quelque chose ici contre la religion dominante (celle des Mahomtans), et M. H. en conclut que le ms. vient de Palestine, puisqu'il n'y avait pas de Samaritains en Babvlonie. Nous croirions plutt que ces minim sont les Carates (voir
minim sont
les
notre
Aus
il
comme
il
Carates en Palestine, en Msopotamie et en Egvple, le ms. peut venir d'un de ces trois pays. On pourrait plutt donner comme preuve de l'origine palestinienne le mot N"'p'"Z;w"'"lD (page 36,
avait et
a encore des
note
6),
un
mot grec
slave,
M. H.
se
demande
si
ce
comme si le glossateur pouvait tre un juif slave ayant vcu en Palestine. Ajoutons encore une observation sur la localit de l'auteur de nos halakhot. Il ne faut pas l'appeler Simon du Caire, le Caire n'existait pas encore 1 poque o le livre a t fait. Les bons ms. ont N1"'^p, non
ville
Nous avons propos, dans le Isr. Letterbode, d'identifier cette avec Kayyar, dans la Msopotamie (qui est peut-tre le "|"^p de Amos, palographique du I, 5). M. H. devrait se procurer une bonne description d'aprs les extraits peu ms. et une copie correcte des gloses arabes nombreux que nous avons pris autrefois sur le ms., la reproduction de
j^-|i^p.
;
ces
gloses par M. H. (p. 21) laisse beaucoup dsirer pour l'exactitude des lectures. Pour terminer, signalons M. H. l'article de M. Mose Bloch paru dans cette Revue, t. V, p. 26-40, o l'auteur a dj appel l'attention sur les erreurs que prsente l'numration des 013 lois dans les Halakhot gedolot et qu'il a en partie rectifies l'aide de certaines Azharot.
A.
N.
.
Theologiscber Jabresbericht.
BIBLIOGRAPHIE
cnthaltend die Literatur des Jabres 1886. Leipzig,
1887, iu-S".
libr.
137
Georg Rcichardt,
x, xi et xn sont spcialement consacrs au Judasme Ce rapport annuel est une uvre trs remarquable et qui rend aux tudes les plus grands services. Les lecteurs do notre bibliographie y
Les chapitres
(p. 62-75).
Baumgarten Notes sur la trouveront encore glaner. Par exemple posie gnomiquo juive, Ble Manzoni, Sfer gur scliam, ovvero annali tipogr. dei Soncino, II, 1, Bologue Motte, Ebrei in Como, Come.
: ,
;
Lagarde
tingue.
(Paul de). Purim, ein Beitrag zur Gescbichte der Religion. Gullibr. Dieterich, 1887, 10-4" de 58 p. Extrait du 34 vol. des
d. k. Gesellsch. d.
l'origine
Abbandl.
W.
zu Gttingen.
du mot Purim
avait
et
Elude sur
Dj en
l'opinion
et le sens
1827, Jos.
von
la
Hammer
mis,
comme
que Purim
serait le
et vers la
mme
poque
indpendamment de V. H., et qu'il avait appuye le premier sur un certain nombre de preuves. M. de L. revient aujourd'hui, et plus amplement, sur la question. Il remarque d'abord que les formes grecques du mot de Purim sont, d'autre d'un ct, po'jpai, poupata, etc., avec (pp au commencement
M. de
L. avait eu
mme
avait trouve
Cela conduit des transcriptions N"*"n"lD et N'^TTID, qui ont des formes aramennes. Il serait d'ailleurs impossible de prouver, comme on le suppose d'aprs le texte hbreu, que soit en persan, soit dans une autre langue de ces rgions, "lis signifie le sort. Pour M. de L., le mot est identique avec les noms arabes "llD et "ns (fuhr, im] qu'on trouve, le premier pour une fte o les Juifs mangent et boivent, le second pour le nom de la nouvelle anne le '{'^"lTin ou '["1ir;73 qui, dans Talm. bab. Aboda Zara, 11 b,
part, tpoupaaia,
(pouota,
et
probablement
cpoupSaa.
"J^l^lD
et 'J'^IMlD,
donc la fte perse des Far8'^ mois perse, et le mot "^"nD serait le persan "JNIi^TID Froharn, c'est--dire la fle du mois des Ferwers, plac en tte de l'anne. L'institution de celte fte serait contemporaine de Zoroastre, chez lequel les Ferwers ont un si grand rle. Le Purim serait donc une fte perse, altre naturellement, dans son sens, d'aprs le sentiment juif et rattache plus ou moins troitement des vnements ou des traditions de la vie nationale des Juifs. Sur ce point, M. de L. ne s'explique pas clairement. 11 croit seulement reconnatre dans les rites de la fte de Purim et dans le livre d Esther, outre les traits de la fte des Farwardigan, des souvenirs d'une fte perse appele par les Grecs |i.ayoaov(a (p. 5l) et de la fte perse du Sans-Barbe. La scne de Mardoche cheval conduit par Haman serait emprunte la lgende de Kusa, la chevauche de Tt contre l'hiver, qui a lieu dans le mois de "iINN On pouvait s'attendre que M. de L. mlerait ses belles recherches ses amnits, qui lui sont maintenant habituelles, contre les Juifs. Le carnaval des Juifs est une abomination, celui des Ariens, naturellement, n'est que posie et idal Les Juifs mangent et boivent, pendant celte fle, comme des brutes les Ariens, dans leurs fles, se dlectent d'ambroisie et ne s'enivrent jamais. Les Juifs maltraitent, en effigie, leur perscuteur, celui qui voulait ou qui veut les exterminer, cela les peint tout entiers, ils sont bien mchants Mais innocents comme des agneaux sont ceux qui brlent les Juifs dans le feu de Saint-Jean et encore autrement
1
III le
Hardi, Paris,
libr.
Hachette,
P.
faire
221, le snchal
anglais
138
qui
veulent
le
P. 205 et p. 4/(0, n 21, pice indite du 11 aoru 1282, contenant la promulgation faite, le 2 septembre 1282, dans la snchausse de Carcassonne, d une ordonnance du roi sur la condition juridique des Juifs, le prt sur gages, la taille des Juifs. Les n"'* llll, 179 et 180 des mandements, l'Appendice, no contiennent rien d'indit.
Ley
(Julius). Leitfaden
Posie nebst
dem
Bche der Psalmen nach rhytmischcr Vers- und Strophenabtheiluug, mit metrischer Analyse. Halle a. S., libr. du Waisenhaus, 1887, in-80 de v (ii)-60 30 p.
ersteu
M. Ley a
un ouvrage
baues. Son Lcitfadtn est une espce de vulgarisation de ce prcdent ouvrage. L'auteur y a simplifi et, notre avis, amlior sa thorie. Elle
consiste dans cette rgle trs simple que le vers hbreu se
(5,
ou
6,
que chacun de ces groupes ou mtres a pour centre la syllabe qui porte le ton, autour de laquelle se groupent les autres S3'llabes. Le nombre de elles-ci est indiffrent, la seule chose qui compte, c'est le nombre des tons. Cette thorie est trs sduisante et M. Ley cite des exemples (Douter., ch. 32, entre autres) o elle s'applique trs bien. Il est sans doute oblig de changer quelquefois, pour chapper aux difficults, soit le texte, soit l'accentuation, soit le groupement de mots adopt par la massera, c'est l-dessus que devra et pourra porter la discussion et la contradiction. Il suffit ici de constater que la thorie de M. Ley est trs plausible et mrite d'tre examine en dtail. Si elle se confirme, elle deviendra un bon instrument de critique pour la restauration du texte biblique.
[Ma.monide].
a tvelygk utmutatoja. Irta Mozes ben Maimun forditotta es magyarazo s irodalmi jegyzetekkel elatta D'' Kleiu [c'est--dire Guide des gars de Mose b. Mamon, traduit et accompagn de notes explicatives
:
et littraires par le
Klein]. Fascicules
III.
de 316
p.
Voici donc l'uvre de Mamonide interprte aussi en hongrois. Il est fcheux que, malgr l'avertissement d'Ueberweg ( voir mon Attrbif,tenlehre, p. 363, note l), le titre ait t traduit inexactement, d'aprs l'exemple de Munk et d'autres. M. Kl. suit la traduction de Munk, il reproduit par extraits les notes de Munk, mais il a profit aussi des recherches plus nouvelles, autant que le lui permettaient les ressources scientifiques restreintes dont il disposait. Sa traduction va provisoirement jusqu'au chapitre lxx du 1"'' volume. Parmi les crits, encore rares, qui ont pour but de crer une littrature judo-hongroise, cet ouvrage occupera une place distingue. David Kaufmann (Budapest
juin 1886.)
Maybaum
zu
Silo.
Le
Silo.
cation nouvelle
une explidu fameux verset de la bndiction de Jacob concernant Dans son ouvrage Die Entwickluug des isr. Prop'netentums (Berlin,
principal objet de cette intressante tude est de donner
BIBLIOGRAPHIE
139
1883), M. Mayb. a cliorch prouver que le fameux temple de Silo, ou se trouvait la maison d'Eli, avait encore exist du temps de Salomon, et ne fut dfiuitiTemcnt dtruit que plus tard par Roboam. M. Mayb. ajoute qu'aprs la victoire remporte par les Pliilistins, du temps d'Eli, l'enlvement de l'arche et le retour de celle-ci, les prtres de Silo, qui formaient sans doute un groupe des plus importants et des plus influents, durent concevoir une grande animosit contre la tribu de Juia, parce qu'elle s'tait approprie l'arche sainte, patrimoine du temple de Silo. Comme on le voit par le rle que joua le prophte Ahiyya, de la maison de Silo, les
prtres de ce temple, irrits de la dcliance qui les frappait, auraient t les principaux adversaires de la dynastie de David et auraient grandement
contribu au schisme des dix tribus. La bndiction de Jacob serait d'un auteur phramite de cette poque et le verset sur Silo serait purement une allusion l'atTaiblissement du royaume de David par suite du schisme, lequel serait reprsent comme la consquence de la destruction du sancLe tuaire de Silo par Roboam. Il faudrait donc traduire comme suit jusqu' ce qu'il sceptre (ou, si l'on veut, aucune tribu) ne quittera Juda.
: . .
(Juda) vienne Silo (pour dtruire le sanctuaire) et que peuples (tribusj soit diminu (affaibli, nlp"^).
le
nombre de ses
Natali
(Ettore).
R Ghetto
di
Roma.
1"^
la
Tribune,
beaucoup d'importance
ici,
by
J.
Rendel Harris,
De Mundi
Opillcio,
etc.
Une bonne
t trs utile.
Isral. Erstes
Heft
Der
140
un certain bruit de cet ouvrage, nous ne savons pas trop pourqu'il ne soit intressant et que l'auteur ne s'efforce d'tre impartial, mais il est trop domin par l'ide Ihologique. Sa conclusion est que la dispersion des Juifs parmi les chrtiens est un Lien pour les Juifs et
fait
On
quoi.
Non
les chrtiens.
RuNDO
(Dawida). Przypowiesciowy Eexicon talmudyczny Varsovie, impr. II.-J. Rundo, 1887, iQ-8" de 282 p.
(Martin).
midrascowy.
ScHULTZE
libr.
thories o figurent et
M.
rescousse toutes les langues connues. Les ides de Sch. nous paraissent aventureuses.
ScHWARZFELD
(M.). Ochire asupra Istoriei evreilor iuRomania, de la inceput pana la mijlocul acestui veac. Bucliarest, impr. Ednard Wiegand, 1887, in-80 de 61 p.
Ce coup d'il sur l'histoire des Juifs en Roumanie est un tirage part des quatre chapitres de M. Schw. dans l'Analele analys plus haut.
ScHWARZFED
Aron-Voda
sub Mihai-Vitcazu al Munteniei si Moldavei, 1593-4. Dans Annuar pentru israeliti. Bucharest,
cette tude
Dans
critique les
des cranciers (et sans doute d'autres personnes), surtout des des Juifs. Toute la communaut juive de Bucharest prit. Le peuple, dlivr de ses dettes, se sentit dispos et prt suivre le prince dans ses entreprises militaires contre les Turcs. En janvier 1594, son argnral
Turcs
et
en revenant de Roustchouk, massacra les Juifs de Giurprobablement ceux d'autres villes encore. Les Heiducs firent prisonniers (mai 1595) les Juifs de Plevna et les emmenrent avec eux. Il leur fallut probablement payer une forte ranon pour recouvrer leur libert. Tels sont les faits qui ressortent de la combinaison des documents suivants Un passage des Res gestse Mihaelis, de Balthazar Walther un deux passage de Balcesco, dans son Istoria Romanilor sub Miha-Voda textes d'un chroniqueur grec contemporain (Stavriiios) un rapport olficiel du baile des Vnitiens Constantinople au doge de Venise, du 29 novembre 1593. "Walther, suivant l'habitude de l'poque, trouve tout de suite ou les tue, parce une bonne raison pour justifier le massacre des Juifs que, selon leur coutume, ils sont toujours prts trahir (more sibi proprio
victorieuse,
et
me
gevo
BIBLIOGRAPHIE
I''!
simple procs deditis semper prodilioni Hebris). Chez Wallher, c'est un de Walther de tendance qu'on leur lait chez Balcesco, l'accusation vague les Juifs s'taient joints aux Turcs pour se change eu inculpation prcise puis le renseignepiller le pays et le ruiner. Mais Walther, chez qui il a massament, ne dit rien de pareil. Walther dit que toushs Juifs furent Turcs, on tua crs; Balcesco, qui veut attnuer le fait, dit qu'avec les Juifs, encore quelques Juifs. La chronique grecque ne reproche rien aux
; :
moins
des Vnitiens. poque, 13 novembre 1j3, le bospodar Aron de Moldavie, fit couper la invit par le sultan se rendre la cour, Constantiuople, massacrer les Turcs de tte aux membres de l'ambassade ottomane, puis dans la province, puis la Moldavie et environ 19 juifs turcs qu'on trouva
le baile
la
mme
il
probablement une se joignit aux Valaques (le mot Moldaves du texte est au sultan erreur) et au peuple de la Transylvanie, pour dclarer la guerre
(d'aprs une relation allemande contemporaine). l'intervention D'aprs le mme chroniqueur allemand, ce serait grce
de Mold'un mdecin, qui aurait t un juif, qu'Aron devint bospodar thadavie. Le mdecin avait avanc, pour cet objet, une somme de 4,000 cette somme au boslers. Quand il alla plus tard eu Moldavie rclamer s'empara de podar, celui-ci, pour le payer du service qu'il en avait reu, Transylvanie. sa personne et le livra (pourquoi ?) au Voivod de la M. Schw. nous prie d'ajouter que, dans la Geschichte der unganschen accusation Jvden, de Joseph Bergl, p. 61-02, il est fait mention d'une contre ceux contre les Juifs de Hongrie qui ressemble celle de Walther
massacre de Valacbie. M. Bergl rapporte, en outre, d'aprs Gebhardi, le Gebhardi des Juifs de Bucbarest, mais la date est inexate, c'est peut-tre qui a confondu le massacre de janvier 1594 avec celui de"lj93.
Singer (Benedikt).
Beitriige zur
L Heft,
Synago-
libr. gal Gesnge, mit einer Einleitung von M. Gmnwald. (Prague?), in-S" de 8 p. imprimes (introduction de M. Gr.), et W. Pascheles, 1887,
24
p. lilhographies (chant).
Contient quatorze airs usits dans les synagogues de Bohme. M. Gr. usits dans les a parfaitement raison de dire que la publication des chants synagogues a un grand intrt historique. Ces airs, le plus souvent emaux prunts aux chants populaires, montrent la part prise par les Juifs vcu. Je sentiments et aux motions des peuples parmi lesquels ils ont
que M. Gr. pour les emprunts faits par la aussi musique syuagogale aux chants et airs populaires, cela n'est pas peuvent en contraire au bon got qu'on pourrait le supposer. Les dlicats populaire a bien tre quelquefois blesss, mais la navet du sentiment est resaussi sa valeur morale et esthtique, et mme dans ses carts elle
serais encore plus indulgent
pectable et touchante.
Uhry
Recueil des lois, dcrets., ordonnances, avis du Conseil depuis d'tat, arrts, rglements et circulaires concernant les Isralites Appen1850, prcd de l'Ordonnance royale du 25 mai 1844, suivi d'un. 1 Une notice historique sur les Isralites de l'Algrie, dice contenant par Ab. Cahen ; 2 diverses notes relatives l'mancipation des Isralites de algriens. Deuxime dition. Bordeaux, impr. E. Crugy, 1887, in-8
(Isaac).
:
xix-186
p.
Ce
la p.
dition (la
130.
au Recueil bien connu de Halphen. Cette seconde des pices nouvelles, de la p. 110 L'Appendice contient, outre la note de M. Abr. Cahen, un
est
de
1878) contient
des rapport du Consistoire israhte au gouvernement sur l'mancipation une note du Consistoire central sur la naturaIsralites algriens (1869) lisation des Isralites algriens (l87l), avec trois pices annexes.
;
1/,2
Vidal
Elnc historique et archologique. Perpignan, impr. de dpendauL, mai 1887, in-S" de 177 p.
Ce joli petit volume a pour auteur le savant bibliolhcairc de la ville de l'erpignau, qui nous devons un beau travail sur les Juifs insr dans ce numro mme de la Revue. Elne est situ dans l'arrondissement de Perpignan. L'lude de M. V. contient (p. 47-48) un petit chapitre sur les Juifs Elne . En VMQ, le roi d'Aragon autorisa l'vque avoir dix maisons juives Elne (donn Saragosse, le 9 des calendes d'aot 1349). Bouet, fds de Lon d'Elne, demeure Girone en 1377. Matre (mdecin), Moss Vives et Davi Moss Dayot achtent, en 1407, la ferms de l'aide de tout le vin jiMc (juif, cascher) qui se fera Elne pendant un an partir du 20 septembre. En 1409, Lonina, fdle d'Aaron Dcui (Devi ? Davi?), juif de Perpignan, lUsire pouser Jafuda Natan Jacobti, d'Elne. L'vque expulse les Juifs d'Elne eu 1409, mais ils y reviennent peu de temps aprs. En 1492,' Moss Rimoch, mdecin, Jacob Tolossano, Benvenist Basso,
David Gatenyo, Senton Almoynino, Ysach Galenyo, Ysach Scarelle (?), se firent de nouveau hommes de l'vque et du chapitre d'Elne, leur
prtrent
ans,
hommage
et
serment de
fidlit, et
titre
de vasselage, 10
ils
florins.
Us n'eurent pas
ds l'anne suivante
furent expulss.
WiGKES
"^12^12 A treatise on Ihe accentuation of the twenly-one so-called Prose Books of the Old Testament with a Facsimile of a page of the codex assigned to Ben-Asher in Aleppo. Oxford, impr. Clareudon, 1887, in-S" de xiv (iJ-155 p.
(William). d'Oise)
^"3
le
numro prochain, ce
3.
dic
Judasme moderne.
DuGHiRON (E.)- Les Juifs et la lgalit. Paris, impr. L. Pariselle, 1887. iu-8 de 8 p., cl impr. L. Gurin, petit ia-S" de 15 p.
Farges
(Louis).
La question juive
il
y a cent ans.
1886, in-8^ de 25 p.
Histoire sommaire de l'mancipation des Juifs en France l'poque de la Rvolution. Si l'auteur avait connu le Recueil de Halphen, il se serait pargn beaucoup de peines et de recherches. Son travail est excellent, sans contenir gure, cependant, de faits nouveaux. Il a utilis Paul Fauchille (La question juive en France sous le premier Empire, Paris, Rousseau, 1884),
qui a
fait,
mritoires, quoique lui aussi ne paraisse pas connatre les ouvrages relatifs
procs-verbaux imprims de l'Assemble des Le grand dfaut de l'ouvrage de M. Fauchille, d'ailleurs intressant, quoique les faits nouveaux n'y soient pas non plus trs nombreux, c'est qu'il se soit servi sans critique des documents qu'il a consults. S'il y avait rflchi, il n'aurait, par exemple, pas admis ce fantme de l'accaparement de la fortune immobilire par les Juifs d'Alsace (p. 9), la suite a bien montr que c'tait une apparence tout fait menteuse et dont il tait facile de se rendre compte. Par ce seul exemple, M. Fauchille aurait pu voir ce qu'il y avait d'exagr dans les plaintes qui venaient d'Alsace contre les Juifs, et qu'elles taient, en grande partie, l'effet du prjug social et tbologique. Nous connaissons des rapports administratifs indits de cette poque qui sout loin de confirmer ces plaintes. L'administration elle-mme tait, en partie, gare par la phrales
la matire, pas
mme
BIBLIOGRAPHIE
sologie qui
avait cours sur les
clichs,
143
et l'avilissement des Juifs,
murs
plus.
mais
ce sont de purs
rien de
Une
lude
sances du Sanhdrin aurait aussi fait faire M. Fauchille quelques dcouvertes intressantes. M. L. Farges parat avoir senti le dfaut que nous signalons, ses jugements sont plus rservs el il sait que, dans ces plaintes contre les Juifs du temps, il y a prendre et laisser.
Lambert
libr.
(E.). Les Juifs, la socit moderne et l'antismitisme. A. Durlaclier, juillet 1887, in-8 de 32 p.
Paris,
Lazarus (m.). Treu und frci. Gesammcllc Redon itnd Vortrage und Judeuthum. Leipzig, libr. Winter, 1887, in-8 de vii-355
Contient entre autres
:
liber
p.
Juden
Allemagne
Was national? Unser Standpunkt. deutschen Jaden. Auf Moses Mendelsshon. Auf Michael
1869 et 1871).
einer jdischen
Gemeinde vor
50
Jahren.
Un
appendice,
Priodiques.
2 anne. N 1. Ilirscbensobn Les Miscbna. Explications de divers pasJ. Mardocbe Hildesbeimer, idem. sages talmudiques. "Wolf Jabez Les Psaumes Salomon Laniado Rgles talmudiques en ordre alphabde Hallel. tique. N 2. Nous manque. N 3. Ilirscbensobn Remarques lesicologiques sur le langage talmudique. Le mme Observations Jacob Mardocbe, suite. sur lie Babur. N 4. Hirscbensobn ExpliSi le Talmud de Babylone connaissait le Talmud de Jrusalem. cation de mots talmudiques de S. D. Luzzatto, publi par A. Berliner. Jacob Mardocbe, suite. N 5. Hirscbensobn Que signifie le mot Jacob Mardocbe, suite. N 6. Nous manque. !i21:J70 N*^ 7. Hirscbensobn, suite. Jacob Mardocbe, suite.
Sedarim de
la
==
==:
:
==
==
''
==
==
==
30.
Archives Isralites
Cbarloville
:
(Paris, hebdomadaire). 48" anne. N' 26, 27, tudes bisloriques Louis XIV et les Isralites.
:
==
= 5
(Jungbuuzlau; pas de priodicit rgulire). Griinwald Zur Gescbicbte der jdischen Cultusgemeinde Jungbunzlau in Bbmen. Nacbklange zu der biograpb. Skizze ber den verew. grossen Talmud-Lebrer R. Aron Kornfcld. Simon Ilock Instilutionen der alten Prager Judengemeiude. 6" anne, P"" fasc, paru avril 1887. M. Griinwald Die Juden unter Rudolf II. M. Eisler Joseph ibu Zadik und sein Bucb Olam bakkatan, M. H. Friedlander Materialen zur Leidensgescbicbte des Talmuds und der rabbiniscben Literatur. Griinwald Mater, z. Gescb. der j. Cultusgem. Jungbunzlau (suite}.
anne, fvrier 1887.
==
srie,
et Belles-Lettres octobre-dcembre 1886. Clermontl'identification de la ville de Hippos avec le Kirbet XV, janvier-mars 1887. Rien signaler.
tome XIV,
Corricre israelitico
(Trieste, mensuel).
==
144
Pielro Perreau
:
:^ N 12. E. Lolli Coiisiderazioui sulla convenienza o meno di riferirse constamente ail' arabo nella spiegazionc dei fcnomini 2(5" anne. N*"* 1 cl 2. P. Perreau Per la nella grammalica ebraica. Ideografia seinitica. sloria, etc. (suite). =: N" 3. Barzilai
cipazioue.
:
Per
la sloria dclle
communil
isr. in
Italia c loro
eman-
==
Jewish Chronicle
:
(Londres, bebdomadaire). N'' 921. Jos. Jacobs =: N" 925. Ad. NeuAaron, son of Ibe Devil (pices de Colcbesler). The expulsion from Spain (le ms. d'Abraham de Torrutiel). bauer The rod of Moses (suite n 926, 927). N" 927. Isral Abrahams ^N" 928. The Jews in Gaster Jewish Folk Lore (suite n'* 928, 930).
: :
:
== = =
==
:
= = N^ 936 937. Chotzner Art among Jehuda the ancient Hebrews. = = 938, 939, 940. Joseph Jacobs Halevi poet and pilgrim. = :^ N" 938. Archological researches in suivant M, Anissimout). = = N* 942, Daghestan (notes sur The eighteen Bndictions. = = N 941, 942, 943, 946, 947. Stem 945. The Anglo-Jewish historical Exhibition. = = N 946. Joseph Jacobs London Jewry 1290 (avec plan et vue) voir aussi Jewish World, n 744. = = N 947. Exhibition notes (Entre autres, notes historiques de
rabbinical learned
Persia.
The Jews
of
Panama.
N*^
= = N^
934,
935.
I.
Meisels
Some
women.
et
les
:
Juifs,
M. Lucien Wolf sur les Juifs en Angleterre depuis leur exil jusqu' leur (Recension des Abot de David de Pomis Hull en 1598). rappel (Mention d'un article de R. Natan publis par M. S. Schechter). N*^ 949. Perscution of the M. Lee dans l'Academy sur Shylok). Litterary early Jews in Eugland (d'aprs une lecture de Walter Rye). Intelligence (mentionne la Crucification of a boy by the Jews of London N 950. Lucien Wolf Jews 1244, d'aprs le Miracle de Henri III). =^ N" 951. Litterary Intelligence in England belween 1290 and 1656. (mentionne article de A. Neubauer dans Academy sur le mot Arabie). The excheThe pronunciation of T't'iTT (Cambridge Hebrew Society). quer of the Jews (lecture du D'" Gross). N 953. The Jewish origin of the legends of Merlin and Arthur (d'aprs une lecture de M. Gaster; cf. The Jew. World, n 751). N^ 954, 957, 958. Claude Montefore iS'o 956. The chief Rabbis of Eugland (lecture wisdom of Solomon. du D"" Herm. Adler).
;
==
== =
== ==
Hebraica (Chicago, trimestriel). Vol. III. N" 2 (janvier 1887). W.-H. Bennett Notes on a comparison of the texls of Psalm xviii Men, Tekel, Pres. and II Sam. xxii. Clermont-Ganneau P. Haupt On M. Jastrow Jewish Grammarians of the middle ges. Fminine Plural of verbs; Waw the etymology of D'YODS. J- P- Peters conscutive Numbers in Hebrew, etc. N" 3. A. Nordell On the Gottheil Kottek's Das 6. Buch des Belsynonyms iTir and Vnplum Judaicum . A. Briggs The strophical organisation of Hebrew
:
= =
trimeters.
suite.
Jastrow, Cheyne Notes on bl3?2 = = N" 4 1887). Smilh The text of Jeremiah. Craig The monolith inscription of Crne Tiklcun Sopherim. Felsenthal S- Finn's Salmanassar new Ilebr. Dictionary. Woods Notes on Psalm lxxiv. Edwards Genesis 25 and xlviii, 10. Pick Old Testament passages mesO'Connor
:
==
Inscriptions of Nebuchadnezzar.
,!D"^b"'DD,
:
etc.
(juillet
II.
J.
ii,
sianically applied
= = Anne 1887.
BIBLIOGRAPHIE
U5
Forschungsreise nach Arabien (continu dans quelques numros suivants, puis interrompu; l'authenticit de cette relation a t conteste).
Amsterdamer Gemeindeverordnuugen. N"^ 7 et 8. Aus der Gesch. der Judeu Wiirtlembergs in Miltelalter (d'aprs la Gesch. Wiirttembergs, de P. F. SLliu). N" 9. Cari. Schsefer Alte Stadt Augsburger. Nrenberger und Miiuchener Juden-Ordnungen. I, Zur Gesch. d. Juden rz: N" 10. Bemerkungen zu den alten Amsterdamer in Deutschland. Gemeinde-Verordnungen. N'' 11. G. Schsefer, suite il, JudenOrdnung von 1276. =: N" 13. c. Schsefer, suite III, Der Stadt Mnchen Juden-Verordnung von 1340 Geschichtliche Erlauterung der Juden-Ordnungen. ==No 14-15. Schsefer, suite Rechtliche Erlauterung der Juden-Ordnungen. Ein Besuch in der Juden Savanna (d'aprs le hollandais du capitaine G.-P.-H. Zimmermanu). N*^ 15-16. Schfer, suite Zur Gesch. der Rechtslage der Juden in unserem Jahrhuudert. Die Statistik der Juden in Polen. Die Frankfurter Bcherhandler und ihre jiidisch. Collegen im 17. Jahrhundert (dans Fr. Kopp, Gesch. d.
==
:
=;
5'-"
anne.
N"'*
2 et
3.
Alte
==
= =
==
deulsch, Buchhandels).
= N"^
=
Der landesherrliche JudenschuLz. = No^ 28 et 29. Historische Notizen zur Gesch. der Juden in Miinchen gelegentlich der Fertigstellg. der neuen Svuagoge.
17 et 25. Schfer,
fin
N 26.
Journal asiutique
ueau
:
8^ srie, tome IX, n 1. Clermonl-Gan(Paris). de Msa, examen critique du texte (Kxamen de la publication de Smend et Soain sur la stle).
La
stle
Die Laubhuite (Ratisbonne, hebdomadaire). NM 30. M. H. Friedlnder Materialen zur Geschichte der Juden in Bhmen. (Il est fcheux que les numros de ce journal ne soient pas dats.)
:
==
Israelitisrhe Letterbode (Amsterdam, sans priodicit dtermine). =: 11^ anne. P. 145 Suite de la relation de voyage (p. 38 et suiv.).
:
:
P. 148. M. Griinwald Zur Etymologie des Worles bin^NP. loi. Le mme Asarja ben Mose de Rossi, 1510-i578, Notizen zu dessen Leben und Wirken. P. 157. A. Neubauer P Kurze Notizen iiber Handschfiften 2" P 166. Notizen aus Einbnden und gedruckten Bchern 3" P. 171. Varianten und Zusize zu Jelliueks conteras Worms aus
:
schen Handschrift 4" P. 178. Martyrer-Liste aus Ms. Oxford 0pp. add. quo 185, catalogue n 2555. P. 175 192. Recensions, entre autres celle du Catal. des mss. hbr. de la Bodleienne par M. Ad. Neubauer.
;
der Rosenlhal'
Judisches LiUei-atur-Klatt (Magdebourg, hebdomadaire). 15'-' anne ;1886). N 85 A. Meisels Shakespeare und keiu Eude. Samuels: Exegetische Analekten. I, Zu Hiob. S. Wiener Zum jd.-russischen Jargon. = N 36. Kroner Zur Kennzeichnung der Wissenschaftlich:
==
des Ingtitutum judaicum in Leipzig. N** 37 et 38. Kroner, Cohen Die Censur in Mcnorath Hamaor. N" 39, rien signaler. r= n 40. S. Weissmann u Psalm 45. D. Simonsen Verwechslung von id und a. Nochmals her bm^r; 'O. N"** 41 et 42. Weii^smanu, suite. suite. L. Cohen Dateu-Berichtibl-i:ir! ''::, gungen zu D'" Grtz' Geschichte der Juden. Die N" 44. Wiener Erd- und Feuerbestattung nach Bibel u. Talmud. L. Cohen, suite. T. XV, n" -29. IQ
keit
suite.
==
=^ ==
:
==
146
Krouer Collcctanea. XVI, Ucbcr = N 45. Wiener, = N 46. M. Krukauer Die Erd- und Feucrbeslaltung Th, Kroner Zwei PergamenlblaLler der konigl. Bibliolhck zu Erfurt (fragineuls Kobn Die Erd- und Feuerbeslallung. curieux de Mahzor). = =: N Kroner Tbeologischer Jahresbericht lr 1885 BeiichL de Kroner Zwei Pergamontblatler, = = N 49. Kohn, = = N 50. Caro Zur EscbaKroner, Zwei Pergamenlbliitter, Krper, Seele, Tod. = = N" 51. Talmud und Midrascbim. tologie Kroner Tbeolog. Jahresbericht, suite. = = N" 52. Kohu,
=: =:
'j'^cip'^DM.
: :
4'7.
(le
Lipsiiis),
suite.
suite.
suite.
J.
in
I,
suite.
Kohu,
16*^
suite.
anne. N"
sujet,
1.
Steckelmacher
3, 5,
mme
n^ 2,
6, 7, 8}.
==
==
dans n^ 2, 4). 8. Talmud und Midrasch. II, Einer der nicht Liturgiker sein will, Antwort an Hn. Prof, de hagarde Bcerdigung und Feuerbestallung in Blbel und (suite n^ 9, 10, 11). N 9. Kroner TbeoloTalmud (suite n" 12, 20, 21, 22, 28, 30). N" 11. gischer Jahresbericht ir 1885, suite (suite dans n 10). Zur Chronologie (suite n^^ 13, 15, 16, 17, 20, 23. 24, 30, 31). L. Cohen Ueber die Schreibart und Aussprache des gttlichen Hochstadler zr: N" 13. J. Goldschmidt Der RechtsNamens (faudrait lire yihv). standpunkt der Petltionen der Thierschiilzler gegen den Schiachtrilus N" 14. Kohn Chama bar Tobia (Sanhdrin 52 6). der Juden. Zur Der 110. Psalm (suite n 15, 17, 18 L. Cohen S. Weissmann Litteratur der Pessach-Hagadah (bibliographie). r=: =: N" 15 16. Kroner Harmlose Lagardeana (suite dans n"* 19, 21, 23, 25, 26, 29, 31, 32). Die Thiere N" 19. Guslav Karpeles an Friedrich Spielhagen. im Leviticus (d'aprs L. Karpelles dans Vrhandlg. der K. K. zoolog. Die Agitation botan. Gesell. in Wien 1885). N" 21. Goldschmidt N 24. Deutsch gegen den jiid. Schlachtritus (suite dans n" 24). Jiid. Wisseuschaft in chrisllicher Beleuchtung und umgekehrt (recension de la traduction des aggadot par Wiinsche). N* 25 et 26. Dans le Familienblatt, supplment k Wochenschrift Zur Geschichle des Syna=i N 26. Die Anglo-Jewish Exhibition. Zum Rathsel gogen- Baues. := N'^ 27. Das Anderuacher Judenbad (ancienne construcSimsons. tion notice sur divers mikw d'Allemagne suite dans n"* 28 32). Gossel Zur Gesch. d. Juden in "Weslphalen (pices de 1766 et 1770). N 32. Goldschmidt Erklrung der Tosapholstelle Taanit 16 a (sur la crmation des morts).
richt, suite (suite
:
Kroner Tlieologischer Jahresbe= = N^ 4. Caro, Zur Eschatologie in Ziemlich Siihne, Todeszustand. = = N"
:
==
==
==
==
==
==
==
:
(Berlin, trimestriel).
anne (1887). l*^"" trimestre. A. Epstein Der sogenannte RaschiGommentar zu Bereschit-Rabba. Berliner Nachbemerkung zum vorigen Artikel. M. Jastrow Hebr. uud Chaldische Wortbildung in der talmudischen Zeitperiode. - David Kaufmanu Elia's von Nisibis und Saadja Alfajjmi's Aeusserungen iiber die Triuitat.
mensuel).
l'histoire
= = Vol.
II,
de l'Independent Order Bene Berit (I. 0. B. B.) et l'histoire de la mission de M. B. F. Peixotto, titre de consul des tals-Unis, en Roumanie. En outre, diverses tudes de M. Felsenthal (Dictioun. hbr. de Finn, n'' 5 Chronological dates in Hebr. Literaturc, n 6). Vol. III, n* 1 et 2 (juillet et aot 1887).
==
BIBLIOGRAPHIE
Suite de l'histoire du Felsenlhal
:
1^.7
I.
Wo
Populiir wissenschaftliehc Moiiaisblitter (Francfort-sur-le-Mcin, menN 1. Ein Christ (Renan) liber die ursprnglische suel). 7*^ anne. Gleichheit und allmahliche Treunung des Judentums und Christentums. Ein Grab auf dem jiid. Friedhofe in Frankfurt a. M. Anna Constanze N 2. Rothschild Der ewige Jude. von Cosel, eine jud. Proselylin. Aus spani-chen Archiven (sur enterrement de Charles II le Mauvais,
==
1386, et
= = N^ Gothe und = = N 4. Pharao= = N Neucs ber Offener Brief an Hn. Prof. M. Lazarus, von Paul de Lagarde. = = N" Tamus-Neumond. Erzherzog Karl von Maier. == N' 7 GusLav Oe&lerreich in der Schweiz im Jahre 1797, nach Notizen aus des.sen Tagebuch und nach Aufzeichnuugen in Handschrilten. Ad. Kurrein
le juif
Samuel, qui
fait
l'embaumement).
3.
5.
et 8.
Frage im Judentum.
Jol Miiller
Die
jiid.
Kanzelbered-
moiuitsschrift fur Gisrlichte uml Wissenseliaft des Judenthums Der Autor 36 anne, 1887. N" 1. Graetz (Krotoschin, mensuel). Die MidraJ. Theodor des masoretischen Werkes Ochlah w'Ochlah. schim zum Pentateuch und der dreijhrige palstin. Cyklus (suite). Perlitz Der Eheprozess in der Famille Ibii Tibbon. N" 2. Graetz Rabbi Abahu, Charakler und Lebensbild eines palst. Amoraers. 2" Hrdt bei Speyer. l"^ Eine Anekdote von Juda Halewi D. Kaufmann r== N 3. Graetz Die Bedeutung der Priesterschaft fiir die Geselzge-
==
>^
==
NO
Perlitz, suite. bung whrend der zweiten Tempelzerstrung. Bedeutung der jiid. Mnzen mit dem Feststrauss (Lulab). 4. Graetz N 5. Graetz Nachtrag zu den lckenhaflen VerPerlitz, suite. Der Wahnwitz und Bibel piDD y^T^H-l Np^^- "" Neubauer sen in der die Schwindeleien der Sabbatianer nach ungedruckten Quellen.
==
==
=
8.
N
R.
Neubauer,
:
suite. Mendeisoniaua. = = N" Ochlah we Ochlah. Geschichte. Theodor, suite. HoroParallelen aus der Graetz Menahem witz Ueber den Begriff von nsn. Neubauer Noliz ber
:
6.
Graetz
suite.
Perlitz,
suite.
==
dem
Gerschom und
sein Verhltniss
Perlilz,
jiid.
Vardimas (Vardimas
serait Verdun).
Isi-aelietische Monatssfhrift (Berlin, mensuel; supple'ment la Jdische Anne 1887. N*^ 1. D. Hoffmann Die historische Momente Presse;. Rituelle und juOlitzki Schemone Esrch Gebet (suite n 2 6J. im N 2. Tietz dicielle Flle bei Flavius Josephus (suite n*^^ 4 et 7). r= N 3. Eine schwierige Raschi Stelle, Gen. 36, 31 (suite n"^ 2 et 3). (sur les mss. dcouverts par M. A. HarWissenschaflliche Mitlheilungen
==
==
kavy).
liber die
Bisher unbekannte Resch-Galuta 2. Bericht eines Augenzeugen Verbannung der Juden in Portugak (Abrah. de Torruliel). Tietz Zwei unnoLhige Correcturen (contre Tietz). Lechmann des Machsor Eine von Heidenheim otfenbar missverslandene Stelle Das grundlegende Buch der (dans Kerobot du 2 jour de Pque). oder der Taluiud des Anan (lettre de Saint-Ptersbourg\
1.
;
==
Kariier
==
148
Ein bis jotzt unWissenschaftl. Mitlheilungen Astronomie aus der Epochc dur Gaoiim (Hab bar Levi). Der altesle Commcntar zu den bibl- Bvichern (Daud b. Merwaii Arraki al Mokammez). N"* 6 et 7. A. Wolfl' Zum Capitel iiber das
N"
A. Harkavy
bekanntes
Werk
iiber
jiid.
Erbrecht.
== = = N^
7. J.
Levy
Ein Wort
iiber
den
jiid.
Kalender.
27" anne. N"* 1. Die induslrielDie I\euzeit (Wien, hebdomadaire). ^= leu und commerziellen Verbiiltnisse im allen Palstina (d'aprs Die Zirndorl' autike Weltanschauuug, de Job. Fritz, Hageu i. W. 1886). Erinneruugen an D'' J. M. Jost. N 2. Die Juden in Persieo (d'aprs Persien wie es ist, du D"" Wills et d'aprs Jew. Cbronicle). N" 12. G. Wolf liistorische Notizen. II, Jiid. Studierende (1781) III, Der Verein zur Unterslzung mittelloser isr. Studierender in Wien. N 13. G. Wolf, suite IV, Von der isr. Gemeinde Wien 1806-7
==
==
;
==
Verlreter (6 janvier 1808, mariage de l'emEine hisloriscbe Stimme ber Moses Mendelssohn pereur Franois). vom Jabre 1766 (dans Ilistor. Bildersaal, 14*^ partie,. Nuremberg 1766). N 15. G. Wolf Histor. Notizen. VI, Die Tiirkische Gemeinde in N" 22. G. Wolf: Wien VIL Das Alenu Gebel; VIll, AUerlei Steuern. Aus der Zeit der Kaiserin Maria Theresa (Bohme et Prague, 1744-1769^ N 26. Der geislige Zusland der Juden des Ilidjaz zur Zeit Muhammed's (d'aprs H. Ilirschfeld, Beitrge zur Erkliirg. des Korans, Lpzg., 1886 suite n^ 27 et 29).
(actes officiels)
;
V,
Dank der
==
==
Judisclie Presse (Berlin, hebdomadaire). 18^ anne. N''* 2 et 3. Der russische Philosoph Wladimir Sergewitch Solowiew iiber den Talmud. =r N" 4. Zwei Mrlyrer der Posner Gemeinde vor 150 Jahren. :=- z^ N" 27. Die Berliuer jiid. Gemeinde in den ersten 50 Jahren dises Jabrhunderts, Vortrag, von S. Gumbinner (suite dans n"^ 29 et 31).
==
Palestine Exploration Fund (Londres, trimestriel). =. Janvier 1887. G. Schumacher Kecenl discoveries, Notes and News from the Liva of Hippos of Ihe Decapolis. Sir Charles Warren Acc. Notes on Arabia Petrse and the countiy belween Egypt and Palestine. The 1^ The stones of Jrusalem Mosque El Aqsa. Jrusalem. C. Schick 2 Newly discovered rock-hewn Tomb at Kolonieh. The Size of the City of David. The Rock-Altar of Zorah. Byzantine capital found Middoth, or the measurements of the Temple in the Haram area. Avril 1887. The Sakharah. (suite). G. Schumacher Researches
;
==
in
2 Tiberias
and its vicinity. Notices on the dme of Ihe Rock and of the church of the Sepulchre by Arab historians prior to the first crusade. Capt. Conder Notes, 1 From the Quarterly Stalement 1886-7 2 On Perrot and Chipiez's Histoire de l'art. W. Milner KLrjath-Jearim and Eben-Ezer. C. Schick: A remarquable Middoth (suite"). tomb. Juillet 1887. Thomas Chaplin Translations of the Middoth. Capt. Conder 1 The Hittites; 2" The criticism The of the Hittites; 3^ Lydda and Anti-Christ; 4" The CanaanitesKaruak List of Palestine. A Jrusalem ChroC. Schick: Notes. nicle. Remark on Schick Herod's Amphithtre. Capt. Conder SchumaHerr Schicks Report. Hulcbinson The towr of Edar. 1 Population lisl of the Liva of Akka; 2 Arabie Proverbs. cher Clermont-Ganueau Note.
: :
to the
crocodile rives
==
BIBLIOGRAPHIE
Revista israelta
V>
=^ anne (188G). N 18. (Bucliarest, bi-mensuol). Un act de la 1827 (de Mose Scrisora inedila (de Jassy) de la 1804. N 20. Aminliri despre revolutia de la Sofer, concernant Focsani). Comunitalea N^^ 22 et 24. Joseph Kaufnaan din Valachia. 1848 N'" 23 et 24. Extrase din ziarul din Roman, descriere islorica.
1'"
==
== ==
semi-official
2"
Vestilorul
et 1846).
anne (1887). NO' 1, 3, 7', 8. Kaulman, suite Un hristov indit de la 1783. suite (anne 1847\ N8. Un act privitor la tempul coral la 1832.
==
Revue
8*^ anne, l'histoire des religions (Paris, bimeslriell, De la question de l'origine du pch d'an" 1. A. Sabatier N 2. Menant Les Htens. prs les lettres de l'aptre Paul. Le aCpiwv, histoire d'un mot et d'une P. Rgnaud Sabatier, suite. Maspero Le rituel du sacrifice funraire, Bulletin critique de la ide. Les dcouvertes en Grce au point G. Lafaye religion gyptienne.
le
tome XV,
== ==
de vue
morts.
de"^
N" 3. Maspero Le Livre des des religions. L'apologtique de Terlullien et l'Octavius de L. Massebieau
l'histoire
:
Minucius Flix.
42 anne. IS" 11. Isidore Univers israiite (Paris, bi-mensuel). Choix de fables talmudiques (continu dans numros suivants^. 'Weil Abrah. Lvi Un document messin (17 mai 1791, dmarche des Juifs
==
la
==
35''
anne. N"
1.
P. Perreau
S.
ed
il
lutorno
:
al
I
Momiglianno
SUD
l'anne prcdente).
Intorno al R. Josef Kara N"* 3, 4, 5. P. Perreau Leonello Modona Intorno aile leggende populari isr. nel medio evo. Di una edizione de Siddur TefiUoth in lingua volgare e tipi ebraici sconosciuta ai bibliografi (se trouve la biblioth. de Bologne, donn en N" 6. Gll Ebrei dell' India e il 17t)l par le pape Clment XIII).
==
Perreau
Commenlo sopra
l'Ecclesiaste.
==
D''
Mantegozza.
= = N
= =
7.
Astorre Peregrini
Iscrizioni Cartaginesi.
4 anne. Oesterreichische Wochenschrift (Wien, hebdomadaire,. N 6. Der neue Schulchan A.rukh aus N 4. Arou Briman in Sicht ? =N'^ 13. Basel. N" 7. Ad. Sternfeld Die Juden in Abyssinien.
==
==
:
== =
Ein Kriminalfall vor hundert Jahren (affaire de sang rituel en 1788 N 17. Die Prager Judeuschaft (d'aprs le D' Stein, dans le Totis). N 28. Die Juden in der Czechy, fasc. 99, suite dans n" 18 25% N 31. Sahara und Timbuktu nach Mittheilungen von Oskar Lenz. Aus dem Kirchenbuch in Egelin (un Juif baptis 1624;.
==
==
==
lewish
World (Londres, hebdomadaire). N^ 732, 733. A coutemN* 735, porary opinion of Uriel Acosta (Daniel Levy de Barrios). Baal Lebanon, Dibon, 736. Grammatical notes on Hebrew inscriptions N 739. Opening of the Jeweries. Siloam, Gebal and Eschmunazar.
==
==
==
==
The Jeweries (Les juiverics de Londres). Studies in Jewish Legend I, The Nimrod fable.
;
==
IbO
trimestriel^
= = 40"
^
.
lischcn Consonantcn
Zeitsriirift
und
= = 41"
:
des tleiitsclicii Palaestiiia-Voreins (Leipzig, Irimeslriel). "Volume X, l'asc. 1. K Rubricht Syria sacra i^BibliograpLie). K. Zangcmeister Rumische luschrifl von Jrusalem (sur la fameuse X" legio Frelensis'. G. Galt Eiu Bcsuch bel Abu Suweirili (chef de tribu sur
la
cte palestinienDc).
fiir
Zeitschfift
triel).
die itlttestamentliche Wissenscliaft (Gicsson, semes1. Baelhgen Sicbenzebn Makkabaische Psalmen nach Tbeodor von Mopsuestia (Schluss). Reckedorf Ueber den*Werlh der altalhiopischen Pentateucbbersetzung fiir die Reconstruction der Sepluagiuta. J. Derenbourg Les variantes de M. le Pasteur Pick (sur Mechilta et Sifr). Budde Richter und Josua, Die" hebr. Grundiage der Apokalypse (hypothse ide E. Vischer, approuv par l'auteur de cet article).
Anue
1887, fascicule
Zeltsehrft fur die Geschichtc der Juden in Deutseliland (Brunswick, trimestriel). Vol. I, u" 4. Moritz Stern Beitrge zur Gesch. der Juden am Bodensee und in seiner Umgebung. G. Wolf Zur Gesch. der Juden in Oesterreich III, Gemeindestreitigkeilen in Prag 1567-1678. L. Geiger Goethe und die Juden. M. Isler: Briefe von Lazarus und Gabriel Riesser. Steinschueider Hebr. Drucke in Deutschland (suite). M. Stern Ans der lteren Gesch. der Juden in Regensburg. M. Grnwald Zur Gesch. der Juden in Jungbunzlau, II. L. Lweustein Memorbiicher (suite). Vol. II, n" 1. G. A. Burkhardt et M. Stern. Aus der Zeitschriften-Literatur zur Gesch. d. Juden in Deutschland. M. A. Stern Briefe von und an Gabriel 2' Karl 1 Ein Wunder in Coin und die Juden Riesser. J. Aronius der Grosse und Kalonymos aus Lucca. L. Lwenstein Memorbiicher (suite). L. Geiger Zur Mendelssohn-Literatur.
= =
==
(Leipzig, hebdomadaire). Ad. Rozeuzweig Skizze zur Gesch. der Juden in Teplitz, Bhmen. N 12. J. "Wolf Oesterreichiche Censursachen. N 15. Die Juden in Marocco (extrait de Marokko, de V. J. Ilorowiz, Lpzg., 1877). G. "Wolf Gesch des jiid. Schulwesens in Galizien := ( partir du xviii* s.). N^ 16. Josephus und die Tradition. N' 18. Eine Synagoge in Palmyra (avec inscr. hb.r., dcouverte par Euting, d'aprs Landauer dans Sitzungsberichten der K. preuss. Akad. d. Wiss. in Berlin, anne 1884, p. 933). N" 19 et 20. Die Hungersnoth in den biblischen Zeiten. N"^ 22 et 23. Aus einer Pariser Reise im Jahre 1854. N" 24. Die staatsbrgerliche Gleichberechtigung in Wiirttemberg von einem Proteslanten (d'aprs Beobachter des 26 et 27 mai).
==
5P
anne. N
7.
==
==
==
==
==
==
5.
Notes
et extraits divers.
M. Joseph Derenbourg,
sa belle publication
du Kalila
membre de l'Iuslilut, vient de donner une suite et Dimna hbreu, c'est la traduction la-
BIBLIOGRAPHIE
tine de Jean de Capoue. Les notes de
151
savantes
et ingnieuses, et le texte
une sagacit extraordide cet ouvrage Jobannis de Capua Directorium Vita? human, alias Parabole anliquorum sapientum, version latine de Kalilah et Dimnab, P'" fascicule. 72'' fascic. de la Bibliolb. de l'cole des Hautes-tudes, Paris, libr. Vieweg, 1887, in-8'^ de 240 p.
l'aide des dillrentes versions connues, avec
:
= La communaut Isralite de Vienne vient de proposer au concours la rdaction des deux ouvrages suivants Un catcbisme Isralite en deux parties (prix offert 3,000 marcs) 2 Une histoire des Juifs depuis l'exil, en deux volumes (prix propos 4,000 marcs). Le premier ou-, vrage doit tre dpos avant le l''" mars 1888 le second avant le 31 d* cembre 1888 (voir Neuzeit, 1887, n" 7).
:
'
Dans l'Atbenseum du 27 aot 1887 1 Notice biographique sur le litAaron Goldschmidt, n Vordingborg le 26 octobre
:
En Jode (1845) et The Jew Antonio de VeA. Neubauer rona. (Le 25 mai 1626 on lit l'Acadmie d'Oxford une lettre par laquelle la reine Henriette Marie recommande Maria Antoine de Vrone, famulum nostrum ; la lettre est du 19 janvier 1625. La rponse est qu'on tiendra compte de la recommandation de la reine en faveur de Maria Antonio de Vrone, juif. En 1623-24, le Kings Collge, de Cambridge, accordait au juif Antonio de Vrone une pension (?) de 2 1. M. N. suppose que ce juif tait baptis.)
1819. Auteur, entre autres, d'une nouvelle intitule
d'autres nouvelles juives.
2''
exprimant d'excellents sentiments, le moyen ge, dans La Renaissance italienne et la philosophie de l'histoire, d'Emile Gebhart Paris, libr. Cerf, 1886. Le chapitre que nous signalons se trouve p. 188
trs intressantes, et
Quelques pages
Rome pendant
et suiv.
-
L'Espagne
et les Juifs,
liance Isralite universelle, avril 1887, p. 71 92. (tude sur les questions historique, lgale, conomique et sociale, propos de tentatives
rcentes faites par des publicistes espagnols pour appeler dans ce pays un plus grand nombre de 'Juifs.)
=
M. A. Lwy, propos de son article sur la stle de Msa dont nous avons parl dans le prcdent numro, et dont M. J. Halvy a fait une recension (dans le mme prcdent numro), prpare une rponse toutes il maintient les objections et critiques qui ont t faites contre sa thse l'opinion que la slle est apocryphe.
;
juillet 1887,
332 350). Le
;
titre
Le mouve1 Existe-
il
religieux dans le monde ancien 3" l'orthodoxie et la nouvelle critique indpendante ; 4 les re5 le mouvement religieux et la paix soligions lacises et respectes religieux ?
le
mouvement
L'Ancien Monde et le Les principales publications traites sont Christianisme, par E. de Pressens l'Histoire des Religions, par Maula rice Vernes les Mlanges de critique biblique, par G. d'Eichthal traduction de la Bible, par Ledrain Jsus-Christ attendu et prophtis,
ciale.
:
1S2
confrences de l'abb Frmonl; l'Islamisme et l'histoire des Religions, par H. Dercnbourg l'Introduction l'histoire gnrale des Religions, par Goblet d'Aviella Zur Judenfrage, par Jos. Kopp.
; ;
^ La
H. Grevel, de Londres, annonce qu'elle va publier une dition anglaise des ouvrages franais de M. I. M. Rabbinowicz sur le Tal-. mud (Les lgislations civile et criminelle, la mdecine^. La publication comprendra 6 volumes, chacun de 500 (500 p. Le prix du volume est
librairie
= L'Albena^um
n 956).
(n" du 23 juillet) annonce la publication d'une petite grammaire hbraque du Rev. W. IL Lowe. Dans le mme numro (p. 118) note sur une confrence faite par le D'' IL Adler, de Londres. M. H. Adler croit que les Tosafot de Gornich sont de Norwich. (voir Jew. Chr.,
Excellent article de M,
Maxime
La bienfaisance
Isralite Paris .
6.
= Nouveaux journaux
1.
Sem
;
dore Rail
compose,
8
fl.
en langue franaise et allemande, par Isi-' 10 livraisons par an. Le n" 1, publi en juillet 1887, se pour chacune des deux ditions (allemande et franaise), de
et Japhle, parat
p. in-8''.
Il
est
premire fois le journal suivant Publi Bucharest, en langui: roumaine format petit in-folio, de 4 pages le numro, 3 col. par page prix, 8 fr. par an. Le numro que nous avons sous les yeux porte la date du l'^'' aot 1887, et est numrot anne II, n" 42. 3. Israelitisches Volksblatt. volksthmliche Wochenschrift fur die Interessen des Judenthums. Publi Trves par A. Nussbaum, rdacteur responsable in-4 le numro a 8 pages 4 col. la page 6 marcs 50 par an. Le n 1 de la V^ anne estdu 15 mai 1887.
Infratirea,
;
-,
Une publication soi-disant priodique, ayant pour titre "n^'UnN^OpS^, a t distribue la fin d'aot 1887 avec les journaux isralites allemands.
Elle porte
comme
date
IV. Jahrgang,
et
est
spcialement destine servir d'annonce pour la vente desEtrogim. L'adresse du journal f?) est Exporteur, Trieste. Le rdacteur et propritaire est S. Rotter l'imprimerie est celle de Moritz Burian, Budapest. Les 3 premires pages du numro d'aot 1887 sont en allemand, caractres hbreux, la 4^ page est en allemand,
p. in-4'' col. Elle parat
:
compose de 4
la priodicit
se distribue
le Zioii,
y a longtemps que nous n'avons reu ni le Schachar, ni la Sulamit ; de M. Zupnik, parat avoir cess de paratre aprs le second numro. La publication du Bt-Talmud est interrompue depuis quelques mois.
11
Isidore Loeb.
BIHLIOGRAIMIIE
153
Mlanges de
cration,
le
eritiqiie biblique
le
Le
le
tea-te
primilif du premier
1886, in-S.
rcit
de la
Deutronome,
la
nom
et
caractre
Gustave d'Eichthal.
lue
par
hypothse sur
Examen
des vues
cninpositioii
et
l'origiae
du
nojvolle Dcuteroiioine.
Paris,
librairie
de
M. G.
d'Eichthal, par
Mauhice Vernes.
Nous avons dj annonc la publication de ces deux tudes, iiiiiis sans les analyser. L'ouvrage de M. d'Eichthal contient trois ludes anciennes, auxquelles nous ne nous arrterons pas, nous n'examinerons que le morceau indit, celui qui a pour titre le Devtrono'nie. Il mrite d'tre spcialement signal. Si l'hypoilise sur laquelle il repose est exacte, M. d'Eichthal aura eu l'honneur de transformer entirement et de renouveler la critique du Deutronome et peuttre du Pentateuque tout entier. Nous ne voulons pas ici exjjoser par le menu les recherches et les conclusions de M. d Eichthal. on pourrait, dans le dtail, discuter un grand nombre d'opinions
admises par lui comme certaines ou probables, il nous suifira d'indiquer le principe dont il s'est inspir et qui lui a servi de rgle dans cette recherche. Jusqu' prsent, l'cole critique admettait qu' part l'introduction et la conclusion (ch. i ou iv, 43 ch. xxix ou xxxi xxxiv), le Deutronome formait un recueil assez homogne et of'rant plus que tous les autres livres du Pentateuque un caractre d'unit assez bien dtermin. D'aprs M. d'Eichthal, au contraire, ce livre est compos d'un grand nombre de documents diffrents et simplement juxtaposs. Nous ne nous arrterons pas tout ce que dit M. d'Eichthal des deux A\?>to\\vs parntiques dont il retrouve les morceaux dans les chapitres i xi du Deutronome, il nous suffira de mentionner la dfinition que M. d'Eichthal donne de ces discours. Pour lui, ils ne forment pas une introduction la Collection des lois, ce sont des morceaux indpendants et qui se suffisent eux-mmes. Le premier (ch. i, 1-5, iv, 1-40) est compos pour ainsi dire d'un seul trait, et dveloppe quelques ides fondamentales glorification de Yahveh et de son peuple, admonitions contre 1 idoltrie, unit de Dieu, punition et misricorde. Le second
compos de plusieurs morceaux juxtaposs, d'origine ditlmmes ides. Ce serait comme un recueil d'homlies pieuses, de midraschim religieux et moraux, runis plus tard par un compilateur. Il faudra examiner de plus prs l'hypothse de M. d'Eichthal suivant laquelle le rdacteur du Deutronome aurait utilis un ouvrage que M. d'Eichthal appelle Revue des principaux vnements de la migration (sortie d'gypie
serait
jusqu' l'arrive sur la frontire palestinienne), qu'il aurait intercal dans les discours parntiques, aprs en avoir distribu les inor-
154
La reconstitution de cette Revue historique est ingnieuse, mais il ne nous semble pas que l'iiyjjothse s'impose comme une ncessit. L'ancienne explication du
texte peut trs
ceaux un peu
bien se soutenir.
Dans
les
comme
l'introduction
du
les
vnements matriels,
des Juifs jusqu'
marqu
l'histoire
morceaux
des chapitres v et ix (promulgation de la Loi, veau d'or] s'explique par d'autres raisons. Ces morceaux racontent des vnements d'ordre religieux, connus d'ailleurs par l'Exode, et qui ont t mis ici une place suftisamment convenable. M. d'Eichlhal considre aussi comme des morceaux distincts du reste et distincts entre eux les bndictions et maldictions prononces sur l'Ebal et le grand morceau des bndictions et maldictions qui suit. Il n'est pas le premier qui ait fait un morceau part de la promulgation d'une alliance avec Isral au pays de Moab (ch. xxvhi et xxix). Enfin, M. d'Eichthal pense que le Code des lois se compose, en gros, de deux parties distinctes et probablement indpendantes le code du culte national (ch. xii xviii) et le code des lois civiles (ch. xix xxv). Il nous parat probable qu'en appliquant la mthode de M. d'Eichthal avec plus de rigueur encore qu'il ne l'a fait, on pourrait dcouvrir dans le Deutronome un plus grand nombre de morceaux interpols (par exemple, le z'i2^ du ch. vi) et une plus grande varit de documents. On pourrait soutenir, par exemple, que le recueil des lois civiles n'est pas d'un seul jet, mais qu'en partie au moins il est une compilation (voir, par exemple, les deux passages sur la guerre, ch. xx et xxi, 10, avec la procdure sur la dcouverte d'un cadavre intercale xxi, 1 9). Un des rsultats les plus remarquables de l'tude de M. d'Eichthal est que son hypothse met en danger ou ruine la thorie de l'cole critique actuelle sur l'invention du Deutronome sous Josias. Nous n'avons jamais
:
compris comment, sur des indices si peu significatifs, on a pu soutenir, avec une si grande assurance, que le livre dcouvert sous Josias tait le Deutronome. Il fallait, pour cela, voir tout un monde, toute une roi'ganisation de classes sacerdotales, dans quelques mots du rcit biblique qui nous paraissent loin de contenir tant de choses. Le travail de M. d'Eichthal est de nature modifier grandement, sur ce sujet, les ides rgnantes. Cette opinion est aussi, mais pour d'autres raisons, celle de notre collgue et ami M. Maurice Vernes, avec lequel nous sommes heureux de nous rencontrer sur ce point. Par contre, nous ne pouvons nous associer aux ides mises par M. Vernes sur l'authenticit de Jrmie et d'Isae et d'autres prophtes. M. Vernes fait assurment beaucoup de remarques intressantes et justes, mais les conclusions qu'il en tire nous paraissent souvent contestables, plus souvent encore excessives. Que Jrmie soit tantt d'accord,
WBLIOGRAPHIK
^^^>
chose que des conclusions les rapports des textes des interprtations trs diverses, et dans tant de combinaisons, qu'il les uns avec les autres on peut essayer l'une d'elles. Nous serait bien risqu de donner la prfrence des morceaux croyons, avec M. Vernes qu'il y a dans le second Isae ceux qui parlent de la dispersion postrieurs l'exil (notamment Cyrus), mais la d'Isral et peut-tre mme les morceaux concernant Isae et de son personnalit du prophte, comme celle du premier dans les dtails, Fintelivre, subsistent. Nous ne pouvons ici entrer polmiques de M. Vernes soulvera probablement des ressant travail dont les rsultats ne pourront que profiter la science. Au moment de clore cet article, nous recevons de M. Maurice d'Eiclithal Vernes la publication suivante qu'il a faite M. Gustave au cercle Saint-Simon, et ses travaux sur V Ancien- Testament; Paris, l'hommage rendu par 1887, in-80 de 59 p. Nous nous associons mmoire de Gustave d'Eichthal. M. Vernes la
:
il tantt en contradiction avec telle ou telle des tudes, d'en tirer autre nous parat difficile, dans l'tat actuel hasardes. Les fails constats se prtent
partie du Deutronome,
Isidore Loeb.
{^enannt Bar Ebroyo Anmerkungen zu den Saloder monischen Schriften herausfregeben von Alfred Rahlfs. Inauguraldissertation Georg-August Universitaet zu Goettingen. Leipzig, philosophischen Facultaet der libraire Goetet 29 pages. Ea vente chez Dieterich,
M.
50.
Les commentaires de Barhebrus sur l'Ancien et le Nouveau TesLe Mag&sin des mystres , ont t tament, intituls NTNT -niCiN, souvent signals comme une des uvres les plus importantes pour versions de la connaissance de la langue syriaque et l'exgse des cependant se la Bible en usage chez les Syriens. Il ne faudrait pas mprendre sur le sens de ces mots et leur donner plus de porte
<'-
On a eu tort autrefois de considrer comme classiques les uvres de Barhebrus et d'en publier de longs extraits dans les chrestomathies destines initier les lves l'tude du syriaque. Barhebreeus vivait au xiii sicle cette poque, le syriaque avait cess d'tre parl et tait en Syrie mme une langue savante, comme en Europe le lalin. Mais, si l'illustre Jacobite ne sont de doit pas tre pris comme modle de style, ses commentaires
qu'ils n'en ont.
;
premire valeur pour la grammaire et la lexicographie syriaques. On sait que les Jacobites et les Nestoriens avaient les uns et les
156
autres une massore distincte qui variait solou les difreucos dialectales de ces deux sectes. La Peschitto tant commune tous les Syriens, le texte variait peu, mais la prononciation diflrait sou-
que ces massores n'auront pas t publies, les commendans une certaine mesure, en tenir lieu, car ils notent scrupuleusement les variantes, et, ce titre mme, ils seront uu lment de critique pour la future dition des massores syriaques. Les Nestoriens restrent fidles la Peschitto, les versions postrieures telles que l'Hexaplaire et l'Hraclenne sont des uvres purement jacobites. Tout en conservant la Peschitto, les Jacobites consultaient et citaient souvent les rvisions qui avaient t faites sur l'Hexapla. Barliebrus ne cache pas ses prfrences pour l'Hexaplaire syriaque, mme quand celle-ci s'carte du texte original, comme dans Prov., XXX, 3, o l'hbreu n73rn Ti'^izb-nbt est traduit exactement NTiJ'^npi NnrT' ^tl'^7'' Nbi dans la Peschitto, tandis que lllexaplaire
vent. Tant
taires de Barhebraeus devront,
n'a pas la ngation.
Ces prfrences ne lui sont pas dictes par un esprit d'hostilit contre les Nestoriens, car trs souvent il donne raison la massore neslorieuue contre la massore syriaque. Dans Prov., xvii, -16, par
exemple, ^niDb tait ponctu
les Nestoriens;
"^^r^'n
N5
et
'^r72'5 par les Jacobites. et ^p':? par de mme, Prov., xxii, 22, les premiers li>aient les seconds "i^nn Nb, parce que les uns rattachaient le
;
et les autres une racine gmine Barhebrus approuve la leon nestorienne. Prov!, xxr, 24, rPDNa, dans sa colre , tait ponctu ^iriSNa par les Jacobites (avec kaf aspir], mais mieux par les Nestoriens, suivant Barhebrspus. ^^3X3 (avec kaf dur, comp. />?\ Prov., xxiii, il, Barhebrteus prfre la
ponctuation nestorienne
Nrir^'i-in
(comp. Vicpukel, Die a7'amfpiscen Fremdicrter im Arabischen, p. 104). Il importe de connatre ces diffrentes prononciations pour viter des confusions fcheuses. Ainsi, propos de Prov., xvui, 19, Barhe-
les Jacobiies
prononaient rr^jnN,
ses
et les
un manuscrit de Bar
col. 121,
Dans
;
certains
manuscrits de Bar Bahloul on trouve ponctu ^nnN la voyelle de la premire consonne indique la prononciation nesiorienne ahada. On ne doit accepter, d'ailleurs, qu'avec la plus grande circonspection les ponctuations qu'on trouve dans les manuscrits des lexicographes syriaques. Ces manuscrits donnent des prononciations diffrentes selon qu'ils ont pass par des mains nestoriennes ou jacobites, sans compter les erreurs dues des copistes modernes et
peu
clairs.
Les commentaires de Barhebrfus sont aussi une source d'utiles informations pour l'histoire de l'exgse biblique. Dans les passages
BIBLIOGRAPHIE
157
difficiles ou douteux, BarliebrjBus cite souvent les interprtations des Pres de l'Eglise grecque et de l'Eglise syriaque, mme des htrodoxes comme Thodore de Mopsueste. L'dition complte de ces commentaires rendrait un grand service, mais elle entranerait de grands frais, car l'uvre est volumineuse. Des extraits en ont t publis par diffrents auteurs, diverses poques M. Nestl en a donn la liste dans sa grammaire syriaque Brevis lingn syriac Grammatica, 1881, p. 31-32. Depuis quelques annes, M. Paul de Lagarde, professeur l'Universit de Gttingue, a eu l'heureuse ide de proposer ses lves, comme sujets de thse de doctorat, d'autres parties de ces commentaires. En 1878, M. Schwartz publiait le commentaire sur l'vangile de saint Jean, et M. Klamroth le commentaire sur les Actes des Aptres et les Epitres catholiques. Dans ces deux thses, M. George Hoffmann puisait le sujet d'une savante dissertation sur la grammaire syriaque {Zeitsch. der D. M. G xxxir, 738 et suiv.). En 1879, M, Spanuth faisait connatre le commentaire sur l'vangile de saint Mathieu. Aujourd'hui, un autre disciple de M. de Lagarde, M. Alfred Rahlfs, publie le commentaire sur les livres dits Salomoniques les Proverbes, l'Ecclsiaste, le Cantique des Cantiques et la Sagesse. C'est un choix trs
;
:
beaucoup de mots
difficiles et
la
un mot
(cf.
Opuscula neslor., d. HoU'inann, p. 101, 17) et on se demande si le rapprochement de l'arabe ndjtd propos par M. Fraenkel [Die aramatischen Fremdwrter im AraMschen, p. 167) est l'abri de toute contestation. Notons aussi Nj7;pT^, a fourmi , Prov., vi, 6, dont la diphthongue au ne peut reprsenter que la voyelle o selon le systme nestorien, si l'on compare Vu bref de VdiVahQ sumsum; ^'p'p et non S];???, id., xiv, 30,
Nestoriens
et
xxv, 43;
wNiiin
et
non
N^"^^n,
I,
id.,
;
xx,
les
17 (comp. Barhebraeus,
uvres gramm.^
Ni:|:in.
d. Martin,
207. 10)
Nestoriens prononaient
utile
pour
le
targoum des
un
original syriaque.
Cantique des Cantiques, les observations sont moins nombreuses. L'explication allgorique que Barhebrus donne du Cantique des Cantiques, d'aprs saint Grgoire de Naziance, saint Jean Chrysostme et saint Hippolyte, remplit en grande partie le commentaire; l'auteur signale le mot N-iu:m3D avec a long du schin comme le synonyme de Niu:, nombril , Gant., vu, 3. Le court commentaire du Livre de la Sagesse renferme, au contraire, des remarques importantes. La leon Nrr'iib'i Nb-'n, que Barl'Ecclsiaste et le
Dans
grammaticales
et les variantes
('.
xi,
19,
pour
Nn-iitiinb,
clairs
est vi-
demment
fautive
elle a
158
nulive
note
1).
= Nrr^itiitba
I.
qu'il
donne
lorL
clans
sa
grande
grammaire,
p. 60,
C'est l la
(comp. notre Trait de gramm. syr., p. 227, source de la glose de Karmsedinoyo sur ^rr^iiiib,
\lj
comme
l'indique le dernier
mol
Splendeurs , nom de la grande grammaire de Barhebrtcus ; cette glose ne mritait pas de figurer au Thescmms syriacus (voy. col.
1966}.
On trouve dans ces commentaires d'utiles renseignements sur les noms des plantes mentionnes dans la Bible, tels sont Prov., vu, 17, NWD"nD = l^s-ia:'-, et N72jip - -^-^^r-n. var. iriiN-n Eccl., xii, 6,
:
i,
13,
"^nb:?
NnsiD
= Nrn
id.,
iv,
13,
pTi
= -1:21:.
pourra consulter l'excellent trait de M. Immanuel Lw intitul Die aramischen Pflauzennamen. En appendice, M. Rahlfs traite de la prononciation des mots ppis, jsbr et lirn. L'dition de M. Rahlfs ne mrite que des loges le texte est correct, imprim en bons caractres sur beau papier. Il a t tabli d'aprs trois manuscrits dont deux appartiennent la Bibliothque de Berlin (collection Peiermann et collection Sachau) et un troisime la bibliothque de l'universit de Gltingue. M. Rahlfs a relevavec un soin scrupuleux les moindres variantes il a distingu par des guillemets le texte biblique du commentaire et not les chapitres et les versets par des chiffres de diffrente grosseur. Dans les notes, il cite l'occasion les passages bibliques auxquels il est fait allusion. Grce ces soins, le commentaire de Barhebrus se lit avec
:
beaucoup de
facilit.
RUBENS DUVAL.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
En analysant la Jiidisch- deutsche ChrestomatUe, de Tome V, p. 142. Grubaum, M. Neubauer signale l'omission faite par M. Gr. d'une version judo-allemande du Pentateuque qui existe la BiblioLhquc nationale de Paris et dont M. N. donne la description, d'aprs un catalogue, en partie manuscrit, de cette bibliothque. Ce mme catalogue signale un ymnp en
judo-allemand, sans texte hbreu (cf. Giub., p. 289-296\ Cet ouvrage a cl imprim Prague le trente-qualnme jour de Yomer {l' iyyar) 5382 (=29 avril 1622), en seconde dition n*';;:: a:^D, par les fils de Jacob b. Gerson Back, et compos par Juda Loeb b. Mose Jacob. M. Steinschneider, catal. Bodlien, col. 391. signale une dition de 1619, puis une autre de 1629, mais non celle de 1622, qui diffre grandement, du reste, de ces deux ditions. Dans notre exemplaire, le plat intrieur de la reliure porte
le
nom du
propritaire
b:i;^<
aTlDOTnJlU
dit
1^iby n3"''TD3-
ni"'0 nSlOWn mbU5 bN1?3"i: -!3 llDD'^bN "'SN Moi Alexandre fils de Samuel Schalom,
Sender Haguenau, en Alsace prs Strasbourg. Le <-i;:-'n de M. N. {Revue, XII, p. 93, n. 1) pourrait plutt tre Hgenheim, en Ilaute-Alsace, qui se prononce Hgen. Notre exemplaire est arriv la Bibliothque nationale aprs la conqute de l'Alsace sous Louis XIV. Ajoutons qu' la fin du Thsaurus gramU lingu sanct, de J. Buxtorf, il y a un chapitre
inVilnl Lectio/iis hebr.-germ. usus et exercitatio, qui contient
Puisque nous avons vrages et des textes tendus en judo-allemand. parl plus haut du propritaire d'un ms., signalons la propritaire du trait de Kelubot, dit, Cracovie, qui se trouve la Bibliothque nationale '^TJ'2 3p:>i CA 842/8). Son nom est en tte du volume, il est 'n C")"pn
T15>3.
une
liste
d'ou-
M. Schiv.
L'ouvrage de Jacob de Rothenbourg fut T. XII, n" 23, p. 9f, 1. 6. compos, non Edigheim, mais Bdighcim, grand-duch de Bade, o R. Gedalia fut longtemps rabbin. Un obituaire (Memorbuch; que j'ai sous les yeux contient le passage suivant
:
'^bn:
n"-irn7o
-^t:!-!
p"^~:s
b^ui- p-nrin
n.STi-r;
^^^'r^
n-ir; n):u:3
t]""ir!
-^pbN 'iiDr
np::'-'
nnscTo?:
n"nr!a
^;'::
":i2
nnr
dd hv
.
-inn-^-j'^a
--nn y^innrn
bu
bTian nmiDT
m^b
Un R. Gedalia Rothenbourg est aussi mentionn, ct d'liakim Rothenbourg. auteur du n^i" nb"lN:\, dans l'obituaire de Pfersee, d'aprs Perles,
Monatsschrift, 1873, p. 511.
T. XII. Sur
cet
Z)'"
mots dans
P. 245, 1. 17. Les 1 article de M. Perles, p. 211 et suiv. ouvrage sont errons, car la citation hbraque se trouve le rri:^" i3"'3' (cf. p. 257). Le ms. de ce dernier ouvrage est maintenant dans ma bibliothque. Il a pour le passage cit ici ib pnii"' "ijab et
mO
uou i;ni pn^"'b 'j^b (cf. p. 257, 1. 5 en remontant). Cependant il semble bi.'-n que le fils de Johauan s'appelait Isaac, ce nom, dans mon ms., est surmont d'une barre, pour en faire ressortir la signification. P. 246, note: Josef Colon, mort en 1450 M. Perles a probablement crit en 1480;
Uraetz, VIII, 2" dit., p. 251 et 432, a l'anne 1490. L'anne 1480 (r3"n) se trouve dans le Schalschlet haccabbala, p. 64 b, et ef<l reproduite dans Gans. Si M. Graetz a raison, il faudrait, dans le Schalschlet lire a"70T. P. 248,
dernire ligne
-IT,
,S'.
lire -iTN-
au
P.
lieu
deu"5,
1.
lire y"o,
:
iyiy p).
P. 256,
i.
au lieu de
257,
15
au
lieu
de 'rinN,
mon ms.
a 'r:3 ']N.
/. Halberstam.
M. Abr. Cabeu se demande si Jonalban Eybeschiitz Prague pendant le sige de celte ville par les Franais, un 1741. Dans le nbn73 mSN. dont l'original hbreu appartient M. N. Briill, de Francfort-s.-M., et dont je possde une traduction on voit srement que Jonathan tait Prague pendant le sige de cette ville, et qu'il s'est employ avec dvouement soutenir et soulager la population.
T. XII, p. 284.
tait rellement
,
/>'
T. XIII, p. 254.
Dans
les actes
bes-
lire
Maugey.
P.
.,
au lieu Q
potireiiter, et
3, lire
potiren-
Le passage le plus important, qui est dcisif pour le (pour lequel la Mischna doit, sans contredit, faire autorit), est Ber., 'Mb, Pesah., 52b. L le mot est mis en parallle avec i^^nnTO, l'enveloppe de la fleur' />, spaha palmce, qui couvre le panicule do la fleur avant la floraison Abulwalid le compare galement avec l'arabe
T.
p. 227.
XIV,
sons du mot
mrD
D'aprs ce passage, il ne peut faire de doute que le sens niischnique-talmudique, et par consquent le sens biblique du mot, ne soient bouton de la vigne. La vritable explication se trouve dans Pinsker, Likkute Kadnioaiyot, p. 211, o il y a lieu de remarquer le mot arabe correspondant mrVN ]?: Nr!:iTin -^inas -id b-^pN;3>bN dOwX im -n;?30 -nro
j:':r:2rN.
:
liinnanuel Luic.
Dans Tintroduction de nos Tables du Calendrier juif nous avons signal quelques dates juives anciennes, et dans la recension {Revue, XII, 309',, nous avons signal celle de Sabbatai Donolo, dans son commentaire du Livre de la cration. En voici une autre, qui nous est signale par
se trouve dans le commentaire du mme Livre de la craSaadia Ce jour prsent qui est le troisime jour (mardi) 12 sivan de l'anne 1242 (des Sleucides). Celle date correspond au 31 niai 931. C est l'anne 4691 de la cration, ce qui prouve, comme le fait remarquer justement M. Lambert, que Saadia plaait l're des Sleucides en 3449 (non 3448} de la cration. /. Loeb.
lion, par
:
M. Lambert. Elle
Lf grant.
Isral Lvi.
' Au lieu d'enveloppe de la fleur, Lvy dit, selon son habitude de traduire par a peu prs, Talm. TT5., III. 296 a t une corce dure, en forme de coupe, la pelure de la datte .. duc harle, kelchfnnige Rinde, die Schale der Dattel.
RECHERCHES BIBLIQUES
X
LE XIV" CHAPITRE DE LA GENESE.
Le xiv chapitre de la Gense contient un rcit extrmement intressant au point de vue de l'histoire. Pendant qu'Abram^ s'installait Hbron et nouait des relations amicales avec une famille morite, on vint lui annoncer que son cousin Lot, tabli Sodome, dans la Pentapole de la Mer morte, avait t emmen captif par Chodorlogomor, roi d'lam (Susiane), dont l'arme avait saccag ces villes pour les punir de leur rbellion. Abram n'hsita pas un instant. Il arma ses serviteurs et ses allis, au nombre de 318, courut aprs les ravisseurs jusqu' Dan, les surprit pendant la nuit et, aprs leur avoir inflig une grave dfaite, russit
leur reprendre les prisonniers et le butin.
temps roi de Salem et prtre du dieu Elion, lui apporta du pain et du vin avec sa bndiction sacerdotale. L'autre tait le roi de Sodome, qui le pria de lui remettre les prisonniers qu'il avait arrachs la captivit. Abram se montra digne du haut rang oii sa victoire l'avait lev aux yeux des indignes. Dans les deux occasions, il fut d'une rare gnrosit. Au prtre Melkisdec, il offrit la dme de tout son avoir au roi malheureux, il rendit non seulement les captifs, mais tout le butin, sans s'en rserver la moindre chose. Il n'oublia cependant pas ses allis morens, qui touchrent la part laquelle ils avaient droit lui seul renona compltement tirer profit des richesses
; ;
mme
l'ennemi.
oii cette
Je conserve la forme Abram pendant la discussion des dtails du chapitre xiv, forme est employe. Plus loiu, o il s'aj^it de comparaisons avec d autres textes, je me sers de la forme ordinaire, Abraham.
'
T.
XV,
30.
11
162
1.
('rUiqiie verbale.
est parvenu dans un tat de conservation Les versions grecque et aramenne ne prsentent que peu de variantes. Parmi les noms royaux, on note e<xpyhX, au lieu de b;'7n Ran, au lieu de rns Ba7.?tx, au lieu de :?b3 (vers. 2,
trs satisfaisant.
8, 9).
Le remplacement de
faire de
"i;2>
dans
le
pour but de
le
Trs haut a
Tmorenun compagnon digne d'Abram (a^j^., rpondu ). La transcription AOviv par les Sep(l^^i^^), fils
tante semble dae une altration postrieure du texte grec, produite par une malheureuse rminiscence de Aviv
de Juda
(Gense, xxxviii,
3).
Au
nement
rTi72;"i
TD
'^bip nD3^i
la
correction
r:-i73y ^012")
no
']b^2
admise d'aprs le texte samaritain ne remdie rien, si on ne met pas en mme temps le singulire;^! (cf. v. 8; Gense, ix, 23;
XXIV, 50; XXXI, 14), tandis que l'addition d'un
-^
laisse le texte,
pour ainsi
est le
dire, intact.
Une
mot
b:;N
(1.
11),
bSN
fait
partie intgrante
du
"ip-i,
leurs captifs
La mention de
pn
aux versets 16 et 21 '. Le suffixe de '^n peut se rapporter soit aux vainqueurs, sujets des verbes nnp-^i et lib-^i (cf. Nombres, xxxi, 19), soit Sodome et Gomorrhe (cf. Deutronome, xxi, 10). Quelques mss. des Sepqui se distinguent du CD-i
tante, ainsi
que
la
visiblement dans
le
version syriaque, omettent mr;"" au verset 22, but d'tablir une distinction entre le dieu
d'Abram et le dieu suprme du chananen Melkisdec. Le terme '^rbNrt employ parle copiste samaritain tend au mme but. Ilgen
ont pris la chose rebours en conune addition postrieure. En vrit, si l'auteur fait offrir par Abram la dme au prtre d'El-lion, c'est que, dans son ide, ce dieu est identique avec celui du patriarche; autrement, son offrande serait un acte d'impit l'gard de
et les critiques qui le suivent
cluant que
le
ttragramme
est
il
le
po-
une
'
La confusion de
nnuis.
cl
ntliO (Proverbes,
xxviii, 18), o
il
faut lire
RECHERCHES BIBLIQUES
pareille occasion.
163
le
verset 22
comme
on
le
2,
Unit de la rdaction.
les
marques
d'une r-
ou
peines dmontrer
suit
:
contraire.
les
agenc
comme
il
envahisseurs et leurs adversaires, ainsi que sur le champ de hataille choisi par ceux-ci (v. 1-3), cause et date de l'invasion, route parcourue et peuples chtis par les
envahisseurs
culire
(v. 4-'7),
choc des deux armes, description partihataille, dfaite des Pentapolitains, saccage-
du champ de
d'Ahram
(v. 8-12).
prpare l'entre en scne du patriarche. Elle se compose de douze phrases principales ou versets. La seconde moiti comprend le mme nombre de versets (v. 13-24) et est ainsi consRception par Abram de la nouvelle de la captivit de titue
l'pisode, qui
:
son cousin, l'armement de ses serviteurs et de ses trois htes, sa course aprs les ennemis, la dfaite de ceux-ci Dan, leur poursuite jusqu'au-del de
Damas,
la reprise
du butin
et des prisonle
roi de
de Salem, son respect pour l'un et sa gnrosit envers l'autre (v. 17-24). Voil une rdaction matriellement trs pondre, qui rpond admirablement bien au but que
Sodome
et le roi
11
con-
vaincre.
3.
Rapports contextuels.
les chapitres prcdents, laissait
:
Le
rcit relatif
Abram, dans
fallait claircir
l'tat politique et
religieux du pays l'arrive d'Abram; pourquoi ce patriarche y tait toujours rest l'tat nomade ou comme hte des indignes,
sans y acqurir un domaine o il et pu tre chez lui quelle tait la conduite des indignes envers le nouveau venu et rciproquement. Toutes ces questions ne sollicitent des rponses prcises
;
IC'i
que depuis qu'Abram eut tabli des relations permanentes avec la famille Marar, car, antrieurement, il no faisait que traverser le paj^s pour se rendre en Egypte. La place donne au rcit qui rpond implicitement ces questions est donc des plus naturelles. Quant aux renseignements qu'il fournit, ils sont d'une prcision parfaite Le sjour d'Abram sur le domaine de Mamr a t marqu par l'invasion d'une arme susienne dans la Pentapole rvolte contre sa domination, qui avait dur treize ans sans con:
Syrie depuis
l'esprit
le
mme nombre
tait dj
la
soumis aux trangers. Comme, dans perte de l'indpendance est toujours le rsultat d'un tat de pch qui attire la colre de Dieu, cela revient dire que les Chananens de ce temps n'taient pas prcisment des modles de vertu, et nous obtenons ainsi d'une faon dtourne la raison de la promesse faite Abrara que ce pays appartiendrait un jour sa postrit. Prvoyant que la dmod'Abram, Glianaan
de l'auteur biblique,
Chananens irait grandissant, au point de causer leur destruction totale, Dieu ne peut mieux faire que de remettre la possession de leur pays l'homme le plus vertueux de l'poque. D'autre part, les Chananens n'taient pas ce moment assez corrompus pour tre dtruits immdiatement trois morites nobles taient les allis fidles du patriarche hbreu, et, ce qui plus est, le culte du Dieu d'Abram avait encore un prtre digne de lui dans la personne de Melkisdec, roi de Salem, de la ville mme o le culte de lahw devait trouver plus tard sa rsidence prfre et sacre. Par suite de ces circonstances trs particulires, Abram devait rester dans le pays sans se mler aux habitants et sans y possder une proprit territoriale toute sa vie durant ne serait-ce pas indigne de chercher acqurir de la main des hommes ce que Dieu venait de lui accorder comme un don gracieux ? Disons, en passant, que l'obligation de ne possder aucun bien foncier dans
ralisation des
: ;
la
Terre promise, fidlement accomplie par ses successeurs Isaac et Jacob, ne fut abroge qu'en faveur des morts, qu'on ne devait pas non plus mler aux morts chananens (Gense, xxiii). Pour les enterrer, on recourut naturellement l'opration de l'achat, en repoussant firement toute off're gratuite [Ibidem, 12-16), mais cela tait et restait une nn^p nTnwX [IMdem, 4, 20) les vivants ne
;
On comprend maintenant
la
et ses allis,
dont
le
nombre
Du
reste,
Abram
RECHERCHES BIBLIQUES
avait pleine confiance, r^''?i^ S l'exception de ses trois htes, il se mfiait des Chananens.
irr^n
^n'^b'^,
il
IGf
dans lesquels
et,
On le voit bien, notre rcit se rattache insparablement aux deux chapitres prcdents, qu'il claire d'une faon remarquable. Aussi emploie- t-il les mots s-i .iuds ,iH')'K,i2 ^ibN ,mr:\ qui en caractrisent la rdaction. Mais les liens qui l'unissent aux rcits suivants ne sont pas moins vidents. Le premier verset du chapitre XV contient lui seul trois allusions d'une entire transpa-
rence.
dont
La phrase Ne crains pas Abram suppose un vnement Abram apprhendait les suites fcheuses, et, en effet, l'arme
ennemie pouvait revenir d'heure en heure pour punir l'audacieux qui venait de lui infliger un sanglant aiTront. C'tait le moment de calmer l'inquitude du patriarche par les mots ijb pi2 ^^ba, je
:
un boucher pour toi , c'est--dire je serai ton dfenseur . Sans le rcit de l'expdition guerrire, ces phrases n'auraient aucun sens. 11 y a plus, le mot -js^^ unique dans le Ttrateuque, a
suis
:
t choisi seulement
pour
faire
ment unique )m de
sera trs grande
;
suppose des actions trs mritoires de la part d'Abram or, ce ne peut tre que les actions relates dans xiv, 17-24, puisque les chapitres xii et xii ne mentionnent que l'rection d'autels pour tout acte de pit de sa part. Dans le reste du
,
mastiques
14),
-j^^
chapitre xv, on relve des rminiscences plus ou moins paronop'::7n (2 cf. xiv, 15), ^-l1a-';a (3 cf. in-^n ^i'^b'>, xiv,
:
(14
cf.
XIV, 14),
":;bn
(14
cf.
xiv, 11),
db^
(IG
cf.
xiv, 18j.
que les crimes des morites n'taient pas encore leur comble est motive d'avance par le rcit relatif Melkisdec (xiv, 18). Enfin, l'numration, dans xv, 18-21, des peuples non palestiniens ^rp ,^t:j? ,^25:-ip_,lD'iNDi., et la fixation des
L'affirmation
:
mme
possessions des Abrahamides jusqu' l'Euphrate, dterminant le surcroit de rcompense auquel lait allusion le verset 1, ne se com-
prennent que comme rsultat des nouvelles preuves de pit donnes par Abram d'aprs la relation du chapitre xiv. Les promesses faites antrieurement ce sujet n'embrassaient que les limites troites de la Palestine cisjordanique (xii, 7; xiii, 15). Si nous ne nous trompons, nous sommes parvenu jirouver l'unit du cnapitre xiv en lui-mme et aussi avec le milieu o il est plac. Les mots et expressions qui lui sont particuliers ne constituent pas une relle diffrence chaque rcit biblique a des
:
comme une
prtention injus-
..
166
de certains critiques d'enfermer l'auteur hbreu dans une ilirasologie banale et d'une pauvret excessive.
tifiable
parti-pris
4.
Caractre historique du
rcit.
Passons maintenant une question plus grave la valeur des raconts. Y a-t-il l un enregistrement historique d'vnements rels, ou bien une fiction potique du genre des romans guerriers, o tout est invent suivant le caprice de l'auteur ou le got des lecteurs? Nous n'avons aucun prjug cet gard, et c'est la science seule qui doit avoir le dernier mot. Plusieurs savants ont dj fait connatre leur avis, tchons de formuler
:
faits
le
ntre.
rcit du chapitre xiv qui affirme non seulement l'invasion d'une arme lamite en Palestine au temps d'Abraham, mais la domination antrieure de l'envahisseur dans la Phnicie et presque aux portes de l'Egypte, ce rcit, o la Palestine apparat comme
Le
une annexe de
la
consomme
n'ont-ils
pu s'empcher de le dclarer de pure fantaisie. Cependant, la Gense donne des dtails qui sont d'une prcision extraordinaire relativement aux envahisseurs, les contres transjordaniques qu'ils ont traverses et les peuples qu'ils ont crass sur leur chemin au sujet des dfenseurs, on apprend les points extrmes de la
: ;
le roi
de Sodome. Et quand
mme on
comme
la tra-
duction factice d'une lgende populaire tendant faire d'Abram un guerrier courageux, il resterait encore expliquer les donnes
prcises sur les chefs de l'arme envahissante. D"aprs l'crivain
le roi susien mentionn ci-dessus eut pour auxiliaires, dans son expdition aventureuse, trois vassaux, Amraphel, roi de la plus grande partie de la Babylonie (Sennaarj, Ariok, roi d'Ellasar, et
hbreu,
de Goyim. Gomment et dans quel but pu inventer ces personnages, les distribuer Sur des rgions diverses et leur assigner des noms si particuliers? Tout cela s'loigne videmment des usages propres aux faiseurs d'apoTid'al (ou Thargal), roi
l'auteur et-il
5.
Vrification gnrale
par
la littrature babylonienne.
dissiper la per-
Rl'lCIIEHCIlES
I>lcxit(1
miJLIQUES
167
noms
documents cuni-
sujet du nom port par le grand roi susien -iwrb-insi, on a dcouvert, d'une part, l'existence d'une ancienne dynastie lamite, les Koudourides, ayant conquis et souvent tyrannis la Babylonie. Le plus ancien parmi eux dont l'histoire fasse mention est le conqurant susien Kudur-nanhundi, antrieur de 1635 ans Assurbanipal, qui, entre les annes 2302 et 2300 avant l're chrtienne, avait emport de Babylone Suse l'image de la desse Nana. Environ un sicle plus tard, on trouve en Babylonie mme un dynaste lamite du nom de li.owowv-Ma-'bu-ng [Kudurma-Mi-ug), qui prend le titre de Souverain de l'Occident . Ici nous sommes aux environs du temps assign ordinairement Abraham, et, de cette sorte, la domination susienne en Palestine se trouve confirme par les documents contemporains. Une confirmation encore plus clatante attendait le rcit hbreu propos du vassal nomm Ariok, roi d'Ellasar (nobN "rib- '^l'^ljji qui a t retrouv dans la personne de Eri-AJm ou Ri-iiv-Ahii, fils du prcit Konour- Ma-bu-ii g et roi de Larsa. La diffrence phontique entre Ellasar et Larsa, mme en admettant la mtathse de sar pour 'rs dans le mot hbreu, m'avait longtemps empch de prendre cette identification au srieux, mais mes dngations cessrent quand j'appris, par l'une des dsignations de cette ville, ashte-azag-ga f= ellu), que la forme non contracte de La-Arsa tait Ella-Arsa (mot mot pur ou saint-sige), ce qui, la mtathse part, concide trs bien avec la forme hbraque.
formes.
Au
xoSopXoyoiop,
la suprmatie des lamites et le royaume de Larsa prirent avec la dfaite de ce roi et n'ont jamais t rtablis aux poques postrieures, il est vident que l'auteur biblique n'a pas pu avoir en vue un vnement plus rcent. D'autre part, cet auteur n'a pu penser non plus des rois antrieurs, cela ferait remonter l'activit d'Abram une antiquit trs haute et en dsaccord avec son systme chronologique. On en conclut donc avec la plus grande vraisemblance que le '!ii"'~ijt de la Gense est ce dernier roi de Larsa, bien que la lecture Eriw-Alm, du groupe nitah-an-enzu qui figure son nom, ne soit pas d'une certitude absolue. Cependant le doute se rduit peu de chose. La variante ri-iw du premier lment n'est, au fond, qu'une forme apocope de EiHio, valeur habituelle de l'idogramme ab, synonyme de nitah, mle, serviteur . Elle exclut, en outre, la lecture strictement possible Arad-Sin, admise par quelques-uns. Le second lment, an-en-zn, dsigne le dieu Sin, qui est l'quivalent do an-aku (R., II, 48, 48 a). Le mot ahu fait partie d'une srie de noms divins se termifin
Gomme
1G8
liant
dsinence
2i
et qui
an-dapimc (1. 49), an-Mbbu (1. 53), an-simuiii (1. 54). Du reste, la lecture Eriio-Ahu, suffisamment justifie par ces considrations, recevra un nouvel appui par le principe gnral qui sera expos dans le paragraphe suivant. Les textes cuniformes concordent donc avec le rcit biblique sur plusieurs points trs remarquale nom du roi, le sige de sa royaut, son origine lamite, bles l'poque de son rgne. Peut-on imaginer un contrle plus minutieux? Certes, dans n'importe quelle histoire on procderait des identifications dans des conditions d'une bien moindre vidence.
:
nien,
y a plus, en laissant de ct le roi probablement non babylodes Q-^ir. ^ba bs>^,r\, dont on ne peut gure esprer trouver monuments, on s'tonne de voir manquer l'appel le roi ''0"]'fN,
Il
dont
la
mme. En
rflchissant sur
eu une ide que je trouve maintenant exprime dans un intressant mmoire de M. Eberhard Schrader'. La dynastie lamite fut renverse par le roi lammurabi, fils de Sinmuballit, qui vainquit Eri-Aku et fonda une dynastie purement babylonienne. En supposant que le vainqueur fut pendant quelque temps le vassal et l'alli des laraites, ce qui est en soi-mme
ces vnements lointains,
assez vraisemblable, pourquoi
Hammurabi ne
?
serait-il
pas
le
roi
M. Schrader obvie
'D'-i72N,
la difficult
et
Hamaiu
Puis, le
Amaiu, sur
s'appuie, ne
changement de
tre
ri
de
rin-i
grand
, est difficile
Vs-i7:n
clair que raM, comprendre autant vaudrait est une altration de ^nn-^n, mais
noms
Il est,
Dans une
liste
du reste, un argument souphonme Ila-am-imc-ra-bi hors de toute cause. de noms royaux publie par M. Pinches, ce groupe
de cinq syllabes figure dans la colonne idographique en face du nom rel, Kimta-rapashtu, donn par la colonne de droite, qui
contient d'ordinaire les formes dmotiques et usuelles.
Le nom
or,
Hammurabi
en
ralit,
Kiinta-raimshtu
de ce
'
RECHERCHES BIBLIQUES
*^'^
que possible. son celui de bsn?:^ la distance est aussi grande recommande Faut-il renoncer pour cela au rapprochement qui se et voici pourpar des raisons historiques? Je ne le pense pas
charpente consonnantique du nom Klmta-rapashiu, saconsonnes \o\v Kmtrpsht, en smitique n"::Dnn73D, contient les trois tandis que l'idogramme Hamoyennes de bonWN m-, r.ph, cn^D, et r, n73. L'a^:i-\'nri n'en contient que deux am-tmi-ra-bi forme phontique ne s'arrte pas l. On sait vantage du ct de la que le sh assyrien devant les dentales se prononait trs souvent /,
quoi
:
la
il s'ende telle sorte, l'lment rapashtu quivaut rapaitic qu'entre les deux formes nb-:nn725 et bs^TaN, il y a, en ralit, suit une concordance sur les quatre consonnes bsi7D, les trois dernires le observent mme une suite identique, la premire seule, dans concidence vocable assyrien, est spare par un n. Or, une pareille ne saurait tre l'uvre du hasard. Grce un principe que j'ai constat nagure dans la for-
et,
mation des noms propres assyriens et hbreux, la conciliation sans entre ces deux furmes en apparence trs divergentes s'effectue d'abord deux points fondamentaux la moindre violence. Notons Kimia rapashtu signifie, non famille (?) nombreuse , comme de la mme je l'avais cru jadis, mais, tmoin les autres noms . prcit, famille (?) de grandeur, de domination ^ srie du texte idographique Ha-am-mu-ra-bi a le mme sens. Les Le groupe n'est lments sont ha, dterminatif d'abondance, dont la prsence strictement indispensable, comme le prouve le nom am-yni-sapas ammi, Klmtu kiitu, famille (?) de la vrit a77mu dug-ga
:
:
ce
reposant sur un mot aimmi (de 72N, tii2-j), famille, parent (?) tablis, nous i-abi (de rab], grandeur . Ces prliminaires il consiste dans procdons l'explication du principe en question sens des l'emploi facultatif de synonymes qui ne changent pas le L'onomastique hbraque nous en lments constitutifs du nom. sans fournit plusieurs exemples. C'est d'abord l'change debN et r;\ 1nD^n^ nn^^ns, lments constitutifs ou avec interversion des Plus frapetc., change qui n^est pas toujours intentionnel.
;
: :
inDbN,
pante est
la substitution
de ninxn,
Puits
ville
benjaminite,
le
mme'sens^. Semblablement,
dans R.,
43, 9.
nom du
Le mot rapashtum
ii,
mentionns dans ce 2 Je m'aperois mainlenanl que deux autres noms de ville clairs, grce au principe passade et introuvables ailleurs, deviennent galement trs tort l'avant-dersynonymie. La mystrieuse n^^b, dont la Massore accentue
de
nire syllabe, est bien le ieminin
le
dV^^b
Hon
., et
nom de rin-23
(Josu.
ix,
lionne
L'autre
nom galement
170
fils
ty
(mieux
^;i!?'); pourquoi? parce que les mots tb et ^t^ sont synonymes et que le sens gnral n'est pas chang par la variante. Pour les
idogrammes cuniformes, le principe de synonymie est un facteur frquent et depuis longtemps reconnu. Les noms phontiques n'chappent pas ce procd. Nous le constations ci-dessus dans la forme asht-ellu, qui se substitue facultativement '^to-(2r5a, par cette seule raison que ashtu est synonyme de arsu, sige , et que, malgr l'inversion des termes, le sens de l'ensemble reste le mme.
l'Assyrie [Qal'aShcrgat) -.Aslishur et
Ce principe a aussi produit deux noms pour l'ancienne capitale de ffarran (nrci^ et l-^ri), c'est que l'un et l'autre de ces noms ont une signification commune celle de chemin, route . La ville de ^-in a, entre autres noms,
:
ceux de UmJi ou
signifient sige,
ArJm
et
Sirara
. Cf. le
deux
.
demeure
mishnatique
Tr^izri
miDTiN et
l'arabe
n'^'iD.
Le nom de Babylone nous fournit un exemple encore plus instructif propos des jeux de synonymie qui variaient les noms les plus usuels. La forme antique en tait, suivant toutes les vraisemblances, al BaMlu ou Babalu halat kishti, ville de ce qui apporte la vie du verger , c'est--dire du canal qui arrose et fertilise les cultures . Ce nom compos s'abrge d'ordinaire en Babilii, en donnant lieu au calembour idographique KA-DINGIR Bb-Ili, porte de dieu . D'autres fois, c'est Babilu qu'on laissait tomber et l'on se contentait de prononcer Balat-Kishte,
, tait
Ce
nom
la capitale
de Sennaar se rencontre
dans deux textes auguraux que je transcris ci-aprs, en substituant aux idogrammes les expressions relles
:
Umu XVI-%
iklal
atalu
ishaMan
sJiar
ina mati
le
shar mat Hatli sJima; shar mat Eaati iaUat (R. III, 60, col. 1, 37-38). seizime jour (d'Ab) une clipse a lieu, le roi d'Accad
unique:
il5'^'172,
fumier,
. Il
boue
est
xvni, 23),
poussire
se pourrait
mme que
monceaux, ruines
xi, 32.
J'ajoute,
en passant, que
nomme
T't'^'j'ZT!
dans Nh.,
RECHEUGIILS lilBLlQUES
^"71
destructions (mot (=Babylonie) mourra; Nergal causera des dans le pays mangera ) u mut le roi de llalti ^to Silo vingtime jour une clipse a lieu, pays de llaat (= Babylone) (c'est--dire mourra >^);\e roi du viendra et s'emparera de (son) trne.
<c
;
.
L'autre porte
Umu XV-u
itemma
atalu
))
quinzime jour (d'loul) une clipse a lieu, trne et l'ennemi viendra tuera son pre et s'emparera de (son) le pays. et ruinera (mot mot mangera ) pays clipse a lieu, le prince du
Si le
:
du
roi
Si le seizime jour une tuera son pre ), le roi ennemi [= Hatti) idem [c'est--dire s'emparera de (son) du pays de Haat (= Babylone) viendra et les ols couleront dans les trne; la pluie (tombera) du ciel et
ce
canaux.
dernirement discut ces textes Les deux assvriologues qui ont 2 dition, p. ^22-224 et (Wright, The Empire of the Hiitites, sur la nature gographique 027-'>'^8) se sont entirement mpris voisine de Hatti et rponde Haatu en y voyant, soit une contre une simple variante de I atti. dant aux Kheta des Egyptiens, soit soit l'quivalent de mat AkJe ne doute pas que mat Haati ne Babylonie en pays , qui dsignent la kad et du simple mat, mat ahiti, pays ennemi , gnral, de mme que l'expression pays de Hatti . La prosprit proest l'quivalent de mat Hatti, mention des canaux d irrinostique pour le pays de Haatu et la Babylonie et non d un pays gation montrent bien qu'il s'agit de la venu l'ide d'un augure tranger. Il ne serait d'ailleurs jamais les trangers, surtout babylonien de prophtiser du bien pour
considrs comme des pour les Hittites, qui taient gnralement ennemis hrditaires. de la digression L'importance du sujet m'excusera, je l'espre, l'assyriologie. J'ai voulu que je viens de faire sur le domaine de exemples frappants et certains. tablir la loi de synonymie par des onomastiques Rimta Nous pouvons maintenant revenir aux formes nous venons d'expliquer nous rapaltu et b^-.m. Le principe que par l'lment quivalent autorise remplacer l'lment Kimtu que nous fournit le groupe idograconstruit am)
ammu
( l'tat
la
et populaire
172
am-rapaltii, en consonnes smitiques nbs-iTcN, forme laquelle rpond, on ne peut mieux, le vocable hbreu bp-i72N, sauf que celui-ci
le n de la forme babylonienne. Cela ne cre aucune L'allgement des noms trangers au dtriment de la consonne finale est un fait avr contentons-nous des trois exemples
a laiss tomber
difficult.
suivants.
"CN:73bo,
est
en hbreu
De mme,
le
les
n-in:3> est
Syriens et les Arabes rnn .nnnbN ,rnNnbN; la en moabite -^D^y, en aramen nn:>, en
saben nrny.
L'identification
des
deux
rois
babyloniens
Ariok
et
Amra-
phel nous encourage tenter celle du grand roi lamite, leur suzerain. Les documents de l'poque, on le sait dj, dsignent
Eri-Aku comme le fils du roi Kudur-ma-'bu-ug Le premier lment de ce nom concide avec celui de Kudur-Lagamaru, ntty?-in3 le second est dissemblable dans les deux. Mais n'est-il pas permis de se demander si la divergence n'est pas un simple produit d'une orthographe capricieuse du genre de celles dont le systme cuniforme est coutumier?Il est certain que le groupe ma-l)u-icg n'est pas phontique une racine :;37o est impossible, et, si le. mot venait de snx ou sin, la prformante ne pourrait tre qu'un 3 nahng. Nous avons donc, en ralit, un nom faonn Kudur-X\ mais alors tout nous invite lire, comme l'avait dj fait George Smith, Kudur-Lagamari, ce qui ferait de i:)a:?bmD un roi class et document. Autant que je sache, cette identification n'a rencontr aucune contradiction srieuse et je ne vois point
.
du moins titre de conjecture, en attendant qu'une tablette lexicographique ou un texte double rdaction nous donne explicitement l'quation ma-bu-ig laga-ma-rtt. Je ferai remarquer, en passant, que, contrairement ce que je croyais autrefois, ce nom divin ne renferme pas la ngation la ce monosyllabe est contract de ellu l'ensemble signifie pur parfait . C'est une forme analogue celle de Larsa que nous avons explique plus haut '.
d'obstacle ce qu'on l'admette,
:
ces preuves, je suis arriv la conviction que le au fond, une traduction priphrastique de []il]la (jamaru. En effet, ma quivaut batm^R., ii, 31, 8), qui signifie en mme temps t construire, faire et briller > lu rend l'ide de nru (R., ii, 11 ah), lumire , et ug, celle de sharru (R., ii, 48, 8), roi . Le groupe entier signifie donc faisant (ou brillant de) lumire de roi , c'est--dire lumire parfaite . Sur le principe de la priphrase ou paraphrase dans Tallographie assyrienne, voyez Aperu grammatical, p. 12.
je
corrigeais
est,
RECHERCHES BIBLIQUES
173
G.
But, source
et
dale du rcil.
Gomme
pu formuler
babyloniens Amraphel et Ariok, ayant rsid l'un Babylone, l'autre Larsa,et ayant tous deux eu pour suzerain un roi d'Elam de la dynastie des Kudourides, sont
la proposition
suivante
les rois
La
fixation de ce synchro-
nisme
de
la
fait l'objet
moment
la
Pentapole,
Il
ils
orientaux, les deux rois babyloniens des deux autres dont les
royaumes sont
le
la cl
de
1,
Au
verset
y avait urgence dater du roi le plus proche du pays natal d'Abraham, et ce pays tait la Babylonie et, comme il y avait l deux royauts distinctes, il tait naturel que le roi Amraphel, qui dominait sur la plus grande partie du pays, prcdt son contemporain Ariok, qui gouvernait un territoire de peu d'tendue. Aux versets 5 et 9, o 11 s'agit d'expditions militaires dans lesquelles le grand rc non babylonien Kodorlogomor devait ncessairement occuper le premier rang, l'auteur y a joint immdiatement le vassal non babylonien Tid'al, en rservant pour la fin les vassaux de la Babylonie dans l'ordre adopt prcdemment. Une telle disposition est trop sre par elle-mme pour qu'on puisse l'attribuer une tradition populaire le narrateur hbreu a visiblement puis son rcit principal dans un document crit, lequel doit tre une chronique phnicienne remontant elle-mme un. texte plus ancien. L'emprunt direct aux textes babyloniens par les Juifs de l'exil est exclu cause de la forme pleine Ellasar, qui n'y est pas usite. L'original du rcit doit provenir d'un peuple qui, ayant t, cette poque-l, en un contact trs troit
le
couple babylonien a
qu'il
avec
tion
la
Babylonie, avait t
mme
d'entendre la prononcia-
non courte du nom. Si la conjecture que j'ai jadis prsente au sujet de Ciii5 tait admise, ce peuple pourrait bien tre les Hittites, qui, depuis les temps les plus reculs, taient en butte aux invasions babyloniennes.
' *
174
Il y a, du reste, pas mal d'indices que le chapitre xiv a dj t connu, non seulement pendant la captivit, mais plusieurs annes auparavant. Une attention soutenue lait voir que le prophte de l'exil ou le second Isae, frapp sans doute par l'analogie qui existe entre la naissance de la nationalit juive par Abraham
et la
7),
14).
On
peut
mme
la
dire,
expressions
au fond,
Ti^7l^"lp,
/til'^^ir'",
magnifique description de
la
marche
trs vi-
a suscit
la justice
appelle sa suite?
^
comme
de
la
comme
la paille
emporte
Qui fait qu'il (Cyrus) puisse poursuivre ces rois indemne un chemin o il n'a jamais mis le pied ? Qui est-ce qui a produit ces vnements?
C'est
parcourir
venus.
La comparaison des vnements de l'antiquit avec ceux du temps du prophte saute aux yeux, et, ds lors, il devient impossible de mconnatre dans t]ib">:: "iby^ s'^'n^ (v. 3) le rsum condens des
expressions de la Gense racontant la poursuite
des rois par
Abraham
roi
p'ii:,
"i^
iv
Eiii^n. et la
de bia
tn'b;i,
ville
de paix
:
La
figure de la Justice,
) le
son pied
conqurant
mit
si
Lire
Lire
nUJP au 'T
!
llECnEHCllES BIBLIQUES
475
signifie
:
sonnage dont
Justice, pni;.
N3"^
le
Il
roi de la
n:a:?i
me
mme
probable que
la
phrase iba
constitue une rminiscence de la migration kb T^b^nn d'Abraham, spcialement de y-i^a -in^x -i35>-^i (Gense xii, 6), mi-
mx
gration que
y-iN3, le
le narrateur, ainsi que le prouve l'incidente tn '^':Vj^t>'\ Chananen tait alors dans le pays de Sichem , avait dj releve comme un voyage miraculeux. Nous pouvons aller plus loin. Le rcit que nous tudions est
'
certainement antrieur la captivit, car il sert de base Texpos.^ archologique dudeutronomiste. Les donnes de Deutronome, ii, sur les peuples prabrahamides autour de la Palestine, perdent
toute raison d'tre
si
on ne
les
envisage pas
comme
destines
carter des objections qu'on pouvait tirer d'un texte antrieur et autoris contre la dfense de s'emparer des territoires extra-palestiniens. Or, ce texte
ne peut tre que celui qui fait l'objet de notre recherche. D'aprs Gense, xv, 18-21, la Syrie tout entire, depuis le Wad-el-Arisch jusqu' l'Euphrate, y compris les Rapham, devait former l'hritage des fils d'Abraham. D'autre part, le
Rapham en
qualit d'an-
Moab
et
?
d'Egypte
tion
ils
(p-^nN) et fils
d'Abraham
occupent donc de droit le pays conquis par eux sur les Horites. Quant Moab et Ammon, l'auteur reconnat que leurs pays taient jadis occups par les Rapham, et se complat mme faire de l'rudition en donnant les noms locaux de ce peuple qu'il a lus dans Gense, xiv, mais il accentue ce fait que les propritaires actuels de ces contres sont les enfants de Lot, cousin d'Abraham or, ces proches parents, ne fallait-il pas les tablir ("jib -^33)
;
Du
reste, les
fils
de Lot ne
possdent qu'une partie du territoire raphate.Moab a mme perdu une portion de son domaine entre les mains des morites (v. 24), et, de plus, une fraction de ceux-ci, gouverne par un descendant
des Rapham, occupe encore
le
Galaad
et le
Hermon;
comme
..
auparavant,
fait
que la Padu verset prcdent. Le narrateur accentue plutt cette circonstance qu'Abram na pas pu s'arrter longtemps Sichem et encore moins s'y fixer pour toujours, cause des habitants chanantns qui s'y seraient opposs. La remarque analogue de xiir, 7, rvle
Non
lestine tait
dans le pays en gnral (Dillmanu, Ibidem, p. 222) une possession chauanenne rsultait dj du nom
Le
'JS'D!!)
yiN
galement
la
176
31,
m, 13), Le
la
fait
que
le
deutronomiste connaissait
le
chapitre xiv de
Gense
rsulte, d'ailleurs,
ni-in"^:?
du soin
de
qu'il
avant
celle
"^s'nnN,
(Deutr.,
ft la plus considrable,
m-inia:'
mme
dans Nombres, xx, 33 et Deutronome, m, 10, tellement la localit tait peu importante alors. Mais l'auteur du Deutronome ne pouvait s'arrter une considration d'actualit. Il crivait pour
des gens qui savaient, par la Gense, que la capitale des Rapham, au temps d'Abraham, tait D'^'np mnnor; force lui fut donc, non seulement de lui consacrer une mention, mais de lui rserver la place d'honneur vis--vis de l'autre rsidence. En la mentionnant dans l'introduction du rcit de la migration, il a fourni, ds le dbut, la preuve que le Bassan tait une terre r^phate. D'autre part, cette mention unique de cette ville, faite comme en passant, en
indiquait assez clairement l'insignifiance actuelle.
enfin,
que
la
forme
m-irr::::'
usite dans le
en dpend, n'est complet "^np mine;', particulier la Gense. C'est une nouvelle preuve de l'antriorit relative de ce dernier texte.
livre de Josu, qui
mier
Isae.
lahw,
dit ce
prophte, a rachet,
"d, Abraham
(Isae,
XXIX, 22). Ce verbe suppose toujours, au propre, un danger de mort ou d'esclavage or, tant donn qu'Abraham n'a jamais prouv, dans ses prgrinations, une calamit mettant en danger sa vie et sa libert qu' la seule occasion o il se trouva en lutte avec la puissante arme des envahisseurs mentionns dans la Gense, on est forcment amen conclure que le prophte fait prcisment allusion cet vnement et qu'il a connu Tunique source qui en
;
fasse mention.
Mais,
la plus
si
vraisemblable de sa rdaction
Le
fait tabli
plus haut
d'une ancienne chronique phnicienne semble militer en faveur de l'poque salomonienne, on Isralites et Phniciens
qu'il est tir
aux deux
nations. A cette poque, il y avait aussi un intrt capital pour Jrusalem tre considre comme le sige d'un culte pur ds le temps d'Abraham. La description des relations affectueuses entre Melkisdec et ce patriarche satisfait cette proccupation. L'existence relle du roi-prtre chananen, sinon sa rencontre avec Abraham, peut galement avoir t atteste par le document
lahw appartient
RECHERCHES
I^IBLIOUES
et
177
XI
Dans Gense,
l'iii,
xvii, 5, le
nom
i^i^i-,
nx
Je dis
expliqu
parce
que la particule motivante -"S qui prcde ces mots ne permet point d'y voir un jeu de mots imparfait, une lgre assonance destine rattacher cette pense
s'est
dj servi de cette expression au verset prcdent, o l'ide d'un jeu de mots est dplace; l'expression avait donc pour lui une
importance particulire. Cela tant, on se demande comment l'auteur de l'tymologie a pu perdre de vue le n du nom propre. Sans rflchir beaucoup, il aurait pu dire d'^ia "jiT^r: 'fiwSh nN phraso:
:?-i'r
r:^-)-;
produisant
de inn^n et ';3^a
tant d'autres encore qu'il est inutile de citer. Celle que je viens de
suggrer aurait
ner
la
mme eu cet avantage assez apprciable d'limiforme antigramraaticale 3N, au lieu de 'nN, qui dpare l'exil
pression dont
laisse
s'agit.
On
le voit,
beaucoup dsirer.
difficult n'est
le sens du on ne peut y trouver que l'assurance, pour Abraham, que ses fils auront une nombreuse postrit, et, de cette faon, non seulement la rptition
La
groupe
explicatif.
Si la leon
admise
est exacte,
2, 4. 5, 6, est fastidieuse,
-^iDb^?
mais
la
promesse additionnelle
^Ni:;^
':\)p')p
(verset
6),
des
promesse rsulte clairement du soin qu'il prend de la faire rpter, propos de Sara, au verset 16, et, ce qui plus est, propos d'Is*
pre voyant
l^"),
car
il
traduit le
nom d'Abraham
32
par
T.
XV,
30.
178
change intentionnellement
.
tj-^ipb^p^
rois ,
A moins de renoncer tout got litten N-^bs princes, chefs raire, il serait diflicile d'y mconnatre une insistance particulire et beaucoup plus accentue que ne le comporterait un point accessoire et de pur remplissage. Or, est-il imaginable que ce soit prcisment l'ide de rois )> et de princes qui ferait dfaut dans
nouvellement assign au patriarche ? Je ne moins que la quantit numseule d'une nation n'a jamais constitu, aux yeux des anrique ciens, un avantage enviable, si cette nation ne vivait pas sous des gouvernements forts et si elle n'tait pas dirige par des chefs
l'explication
du
nom
reconnus et respects au dehors. Sur l'article de la gloire, la Gense se montre d'une sensibilit bien vive et n'oublie jamais de le noter dans ses rcits. Comparez le titre L)"^~'b^t Nip: donn
Abraham
(xxvi, 16), et l'lvation de Joseph la vice-royaut d'Egypte (xli, 40-45; XLV, 8-9, 26). En un mot, l'explication du nom d'Abraham
la
ne devait pas passer sous silence l'existence future des rois dans descendance du patriarche. L'examen approfondi des privilges accords Sara, au verset lG,me semble trancher la question en faveur de l'opinion que je dfends. Le texte hbreu de ce verset est agenc comme il suit ^:l^'^3*
:
n;)2:'P
'i^p^*
'^^'^^''^
'i'i"'?
i^^iv"!
le
v"''^-?'^^^
1?
'^i''
'^'V^'^ '''^^i
'^
^'^'^
n'^nr
En
laissant,
pour
moment,
la
cuterai tout l'heure, le sens de tout le reste est d'une clart je te donnerai d'elle un fils; je la bnirai; elle sera parfaite
:
-^^p^
'^b?: est
autrement
de la bndiction d'Abraham, et contient l'ide de rois effecgouvernant et dirigeant les peuples qui leur sont soumis, et non seulement leurs propres nationaux, mais aussi des nations trangres. Cette majoration intentionnelle de -^Db' sert visiblement rehausser la destine extraordinaire de la vieille compagne du
tifs
mme
xv,
2).
Le contraste entre
mpris de
couronnement de sa bndiction a
trouv son expression adquate dans le nouveau nom qui lui est assign, car r-ib, fminin de no, prince, roi , signifie [ircis-
ment
RECHERCllKS BIBLIQUES
I79
nom
qu'il
lait
donner au palacunes
Ainsi
donc,
le
groupe
-^ia
\^i27:
-1
3N prsente deux
de -i^wN, l'omission interbantes : prtative de l'ide de suprmatie releve dans la promesse, et une
faute de
l'omission matrielle du
le
march.
Mais, ds
cults, le
moment qu'on reconnat la nature exacte des diffimoyen de les lever se prsente aussitt l'esprit. Il
et qui
lui
primitivement
tant
Abraham a t pre d'une nombreuse postrit, que cette promesse seule n'aurait pas assez de relief au moment o Dieu voulait lui imposer l'observance pnible de la
de
fois
assur qu'il
circoncision.
La
pit
d'Abraham rclamait
cette fois
une rcom-
pense plus considrable et conforme sa nature leve et chevaleresque il sera donc le type d'hommes arrivs au fate de la gloire, de rois gouvernant des nations. C'est ce qui est convenablement exprim par ^ir, )r2r: 'i^x, tu seras le fort, le chef
;
du
titre
:
divin np;'^
n'-pyj
':\b')2,
Le mot t^3N, au propre k fort, ""^nN, remplac une fois par l'quiroi de
Jacob
La
mme
tournure domine
le
sens de
"i^^^ni,
fort ,
On
trouve aussi
XXI, 8)
,
la
forme
celle
"i"^3N
au sens de
mais
parence archaque et de son usage plus solennel. Dieu fait d'x\braham le premier chef idal de nombreuses nations et le modle le
plus accompli des rois ses descendants
le
;
roi titulaire
il
mme,
vilises.
la personnification
ci-
Toutes
les difficults
Il
tenant d'elles-mmes.
inN comprend toutes les conne sacrifie rien de ce que contient l'explication plus tendue du verset 6. J'ajoute que la forme ii bruit, multitude , tir de -^i-!, quoique inusite, est trs rgulire
sonnes du
nom
propre
airint et
comparable un, sang , an', a beau-pre , riN, frre , viennent respectivement des racines ^an, ^an,^nN\ Outre cela, on est mme de comprendre le dveloppement graduel que
et
etc., qui
180
donn sa pense. L'annonce sommaire de l'alliance que Dieu voulait Itablir avec Abram est suivie d'une promesse sommaire; aussi, ^N^3 nN>a2 ^niN i3-i<i (vers. 2). Abram s'tant empress de prouver sa gratitude (vers. 3), Dieu lui donne les dtails de la rcompense (vers. 4-8), en stipulant la condition du pacte (vers. 9 14). Les rptitions de l'ide concernant le grand nombre des descendants se supportent sans fatigue, par suite de l'norme importance du nouvel lment qui y est joint celui d'tre le gnrateur des rois. Quand Dieu arrive parler de la femme lgitime du patriarche, la mme scne se rpte, mais en abrg Abram tombe sur sa face, pour prouver sa gratitude, mais avec cette diffrence que la rflexion sur l'ge combin des poux le fait sourire (vers. 1*7) et que, pris d'un scepticisme trs naturel, au fond (remarquez le mme phnomne chez Sara, xviii, 12), il fait entendre qu'il serait dj heureux qu'Ismal lui ft conserv (vers. 18), ce que Dieu lui accorde aussitt (vers. 20), tout en lui assurant que le pacte rcent concerne plus particulirement le fils lgitime, Isaac. Enfin, les dnominations honorifiques octroyes aux deux poux sont
l'auteur a
:
fort,
chef, prince
l'autre
princesse, reine
ct, le type
national,
b^n-ij'^,
du nom glorieux octroy plus tard au second anctre champion et vainqueur d'El .
"^ripnnn
du verset
16.
Cette expression fait double emploi avec rr^nsnan qui suit cinq
Septante ont parfaitement senti cette difficult malheureusement, pour y chapper, ils ont pris le pire des partis en changeant, dans la seconde moiti du verset, toutes les terminaisons fminines en
terminaisons masculines se rapportant
12^ fils ,
comme
s'il
y avait
et
il
vr;'^
^372-3
'^^sr
-i^'^
D-^iro
i-rr^
T^riDnan,
je
le bnirai,
lui .
deviendra des nations; des rois de nations seront issus de En ce faisant, ils ont dtruit le vrai sens du verset et obsf^-ro.
Le remde
est
beaucoup
;
plus simple et ne donne lieu aucun remaniement tendu il suffit de substituer, la leon visiblement errone r:nN ^T;>'^5l, celle
de r:nN ""'Tl^n' j^ i^e souviendrai d'elle . Le verbe n^T est rgulirement employ au sujet des femmes qui enfantent aprs une longue strilit (Gense, xxx, 22; I Samuel, i, 11), et il ne pouvait pas manquer ici, en raison de l'absence de tout autre quivalent.
Je termine par quelques observations de critique littraire. Dans ce qui prcde, j'ai regard le chapitre xvii de la Gense comme
REGUKRCHES BIBLIQUES
181
tant Gii troite connexion avec son entourage immdiat. Je n'ignore cependant pas que les critiques modernes, s'appuyant sur le nom ti'^-ba qui y est employ, ainsi que sur quelques particularits de style, en font un texte lohistique absolument indpendant des chapitres prcdents et suivants. Il faut donc que je dise pourquoi je n'y crois pas. Je pense que tous ces arguments i)rouveraienttout au plus que l'auteur jhoviste de l'histoire d'Abraham
prcisment parce
final
qu'il tait
avec
lui
de la Gense qui aurait mis cte cte, et tant bien que mal, deux documents diffrents, qui auraient longtemps exist spar-
ment et dans une sorte de rivalit principielle. Ils tiennent, de plus, le document lohistique pour trs postrieur au jhoviste. Or, le
chapitre xvii
me
prforcment la premire qui ait t dvolue au patriarche. Ce serait un cas absolument parallle l'apparition de Dieu No, raconte par le mme lohiste dans Gense, vi, 9-22. L'auteur se sert mme, dans les deux passages, des expressions d-'nbN (-3Db) nN ']b?^n!^ et ^wn rrin, pour dsigner les actes de pit indispensables pour s'attirer la faveur divine. Or, dans le premier cas, cette faveur divine, comme de juste, est la rcompense mrite par une longue vie de vertus, passe dans un milieu corrompu dans le second, Abraham est lu sans avoir rien fait jusqu'alors pour mriter une si haute distinction il est, de plus, un ge si avanc, que la corruption du monde, si elle existe, ne peut avoir aucune prise sur lui il vit enfin dans un milieu dont le narrateur ne rapporte aucun acte risole ce chapitre des pices jhovistiques qui le
il
Quand on
s'agit sera
demande comment
lui tenir
la
fois,
sa
mthode de
cur bien plus que celle de No. Pour tous ceux qui examinent la chose sans parti pris, une pareille conception est absolument impossible. Mais voici qui dpasse toutes les limites du bon sens le plus lmentaire. En retirant le chapitre xvii, on limine simultanment du
texte jhoviste la connaissance des
suite,
les
noms Abram
on
que
la
nombreux passages
est
xv
du jhoviste,
Or, je de-
182
mande
s'il est vraiment raisonnable nombreuses un engouement exagr pour le calembour h^i:, )v:i-> 3N ? Le rdacteur, qui, en croire les critiques, maniait ses sources avec un sans-gne peu prs illimit, n'aurait-ii pas simplifi sa besogne en supprimant les versets 5 et 15, et en mettant au dbut du verset IG les mots '^rr^y^ n-TvU nN '^-inx (ou -idtn) Drn ? Il aurait ainsi cart du mme coup la contradiction apparente des deux documents sur les noms du couple patriarchal, qui devait le choquer plus encore qu'elle ne choque les lecteurs modernes. Une preuve non moins concluante nous est fournie par le prcepte de la circoncision, que le jhoviste n'a pas pu ignorer,
l'cole
La
question mrite la plus srieuse attention. L'opinion que, suivant le jhoviste, la circoncision n'a t introduite qu' l'entre des
Hbreux dans
du
la
le
passage
retir
de vous
la
honte des
gyptiens.
Il
s'agirait, d'aprs
gyptiens contre l'incirconcision des Isralites, lesquels, tout en habitant si longtemps dans la patrie de la circoncision, n'avaient
pas voulu accepter cet usage religieux. Avec tout le respect (|u'on doit aux savants qui admettent cette interprtation, j'avoue qu'elle m'tonne beaucoup. Outre l'ide bizarre de faire de
Josu un missionnaire dvou des usages gyptiens, et notamment un missionnaire prchant aux autres ce qu'il s'est bien gard de faire lui-mme, il y a l un point de dpart absolument
faux, car, de rares exceptions prs, dans certaines catgories de prtres, la nation gyptienne tait bel et bien incirconcise.
C'tait aussi le cas de la plupart des
peuples smitiques
chez les
Arabes eux-mmes, l'usage de la circoncision ne s'est gnralis que trs tardivement, de sorte que le prophte Jrmie pouvait dire bon droit -^bn:> d-iirir: b^ (ix, 25), tous les paens sont incirconcis * . En ralit, les injures des gyptiens portaient sur la ngligence de la circoncision par la gnration ne dans le dsert. Ils soutenaient que les Isralites, peine devenus libres, avaient dfinitivement abandonn la pratique religieuse laquelle ils taient fermement attachs quand ils taient esclaves. En rtablissant cet
usage nglig depuis si longtemps, Josu a lav le peuple de cette honte, en apparence bien mrite. En un mot, le jhoviste atteste
i
tre ainsi
S^^i
UKCHERCHES BIBLIQUES
183
l'existence de la circoncision parmi les Ileliroiix durant leur st^jour en jypte, et, par cela mme, il en reconnat l'ori.uine patriarcale. On invoque ensuite le passage Exode ix, 24-26. Pendant que
Mose tait en route pour Tgypte, il fut attaqu par lahw, qui, ayant pris la forme humaine, voulut le tuer K Sphora, voyant le danger qui menaait la vie de son poux, se munit d'un silex, trancha le prpuce de son fils, et, ayant jet la chair sanglante aux pieds de l'assaillant, elle lui adressa ces paroles. Certes, tu
es pour
moi un alli de sang (^b rini ^m Inn -^5) . Ce sacrifice, de propitiation, qui faisait de lahw l'alli de la famille, sauva Mose, et, depuis lors, Sphora donna la circoncision le nom de alliance de sang (^wt inn^) . M. Dillmann, bien qu'il explique
ce passage d'une faon que nous n'admettons pas, rsume excellemment l'essence de ce rcit 11 en ressort clairement les deux
:
sanglant
du pre
fils .
est
en
mme
temps
du
Cela s'accorde on no
peut mieux avec l'ide fondamentale de Gense, xvii, que la circoncision est, pour les descendants d'Abraham, le gage par excellence de l'alliance entre eux et Dieu. Sphora, ayant un circoncis pour poux, a d, au moins dans l'hypothse du narrateur, connatre la
de cette pratique, et n'avait nullement le chapitre xvii de la Gense, ou par de sa nation qui, tout en pratiquant cet usage, les rares individus n'y attribuaient certainement pas une telle signification. Dans tous les cas, on ne saurait conclure de ce rcit que Mose ignosignification
rait jusqu'alors, toujours d'aprs le jhoviste, le rite del circon-
cision.
En
il
t l'objet,
ne se serait pas
fait
faute de
recommander
ce rite
ses co-nationaux d'Egypte, ds son arrive auprs d'eux, le moyen le plus efficace de se rconcilier^ avec Dieu
aurait,
vrai,
comme
;
il
les
de
plus, soustraits
comme
on l'affirme,
le
horreur.
deux passages invoqus par chose qui va de soi que Mose les critiques, supi)0se comme une et Josu, les reprsentants les plus minents de la gnration
Rsultat net
:
et
Etait-ce pour avoir nglig de circoncire son fils, comme le veulent les rabbins quelques modernes, ou bien tait-ce pour le punir de riisilatiou qu'il avait monparait tre dans Taccomplissement de sa mission? Cette dernire explication nous
plus vraisemblable.
*
"inn,
<
alliance
.,
au lieu de "inn,
<
alli
de
Avec
la lin
le
du verset 26.
184
IlliVUE
avec
la
Ce
comme
corollaire irrcusa-
ble, l'unit
rent, ainsi
triarcal.
du chapitre xvii avec les pices jhovistes qui l'entouque la modification survenue aux noms du couple pa-
TJn dernier
mot propos de
noms
lohistiques
dans
les inscriptions
cuniformes,
o ils sont orthographis A-bic-ra-mu (Strassmaier, AN, art. 61) et Sa-ra-a [Ihid., art. G590), preuve qu'ils taient en usage en Babylonie. Les formes t]~"j3N et rrro n'ont pas encore t signales
chez les autres Smites; pour rririN, il est mme douteux qu'on le retrouve jamais en dehors du domaine hbreu, o il a toutes les
chances de figurer comme une dnomination typique et de tous points semblable celle de bx-ip"; (Gense xxxu, 29).
XII
Par
M.
le
capitaine Burton, en
un systme hiroglyphique inconnu, l'attention des historiens a t vivement attire sur l'antique population de la Syrie septentrionale, que les annales gyptiennes et assyriennes d'une part, les crivains bibliques d'autre part, mentionnent frquemment sous le nom de Kheta, Haiti et IlUtim, au singulier Hitii, driv ethnique d'an personnage mythique et ponyme Hat ou Ht. Peu de temps aprs cette publication, des inscriptions de la
1872, des singulires inscriptions d'Hamath, rdiges dans
mme
beaucoup d'autres
qui dclent
un gnie
particulier.
On
s'aperut en
l'le
mme
temps
que
le
syllabaire national
des Grecs de
de Chypre avait sa
joints
source dans l'criture plus complique des Hittites. Tous ces faits, aux rcits des crivains orientaux qu'on a runis et mis dans un ordre chronologique, ont, pour ainsi dire, ressuscit devant
riECIlEIlGHES BIBLIQUES
185
dans Toubli des sicles, aprs avoir longtemps rivalis avec l'Egypte et l'Assyrie et fcond, par leur esprit et leur activit, le gnie naissant des peuples de l'Asie-Mineure et des tribus hellniques.
Au
Les
orientalistes anglais,
M. Sayce en
tte,
mal
Cappadoce, de la Cilicie et de l'ancienne Armnie, idiomes groups par Lenormant sous la dnomination d'Alarodiens. Cette opinion a t aussi admise par Finzi en Italie, par M. Eb. Schrader en Allemagne. Les autres orientalistes allemands et franais se tiennent sur la rserve ou ne se sont pas encore prononcs. Cette hypotlise, plus ou moins implicitement admise, m'avait toujours paru des plus contestables, et je l'ai combattue diverses reprises dans mes crits. Les travaux rcents des orientalistes anglais sur la matire, et l'veil inespr de Valarodisme dans les ouvrages de vulgarisation qui prtendent rsumer
les derniers rsultats
de la science,
me
font
un devoir aujourd'hui
de revenir sur la question, et de soumettre aux savants comptents les preuves en faveur de
mon
invoqus par
les
non smitique des Hittites font vadeux arguments de natures diverses. Sur les monuments, disent-ils, les Hittites ont une physionomie diffrente de celle qui est propre aux autres Smites, et cette diffrence physique rpond la diffrence du costume, et, tout particulirement, de la coiffure
Ceux
loir
et
les
de
la
l'oti
celle
qu'on
mle des Hittites, elle ne dciderait rien au sujet de la langue que ce peuple a parle aux poques historiques de son existence comme nation syrienne. Prenons, au hasard, un exemple dans des faits ethnographiques plus connus. L'origine anaryenne des habitants primitifs de l'Armnie, du Curdistan et de la Susiane, n'empche nullement que les langues qui se parlent depuis au moins deux mille ans dans ces contres ne soient parfaitement de famille iranienne. La question de la race n'a rien voir avec celle de la langue, ce sont deux choses entirement distinctes. Nous abandonnons la premire aux antliropologues et aux enthousiastes du prhistorique, nous ne nous occupons que de la seconde,
186
un terrain
Pour rester sur purement historique, nous laissons tout d'abord de ct les inscriptions mystrieuses qui sont la cause dominante de la reprise de nos j-echerches. A moins que quelque troune se produise au courant de notre tude, nous nous bornerons au problme linguistique seul,
et
nous en carterons
L'autre argument,
la question
le seul
pigraphique.
des noms propres hittites, mentionns dans documents gyptiens et assyriens. M. Sayce, le vrai auteur de l'hypothse que je combats, a publi dans les Transactions of tlie Society of UUical Archeology de 1881, page 288, une liste assez complte de noms propres destine dmontrer le non sla philologie. Il est tir
les
mitisme des Hittites. Toutes les sources ont t mises contribution l'Ancien Testament, les inscriptions gyptiennes, les inscrip:
prcdemment que je laisserai de ct deux premires sources, et voici pourquoi les noms d'hommes mentionns dans la Bible ont t ports, en grande majorit par
:
ts
des Hittites palestiniens, et peuvent, par consquent, tre emprunou hbrass. Je mets dans cette catgorie les mots hamathens
ni-i
rterai qu'
sources.
Ceux
est garantie ])ar les autres qui connaissent les imperfections de la transcription
des mots trangers par l'criture gyptienne comprendront ma rpugnance me lancer dans une uvre de Tantale, o toutes
peuvent se donner libre carrire, surtout quand on n'est pas gyptologue de mtier. J'aime mieux me placer sur un terrain solide, o les chances d'erreur se rduisent bien peu de chose. Les transcriptions assyriennes des noms gyptiens ou phniciens se sont toujours montres d'une exactitude des plus scrupuleuses, on peut tre sr l'avance qu'elles conserveront cette prcieuse qualit en ce qui concerne les noms hittites. On sait dj que le dpouillement des textes assyriens au profit de l'onomastique hittite avait t prpar par M. Sayce, et que ce savant s'appuie prcisment sur cette liste pour proclamer le nonsmitisme des Hittites. Mais nous sommes convaincu que le sagace orientaliste ne tardera pas modifier son jugement aussitt que nous lui ferons voir le vice capital de son onomastique, qui est de noyer les noms vraiment hittites dans un flot de noms qui aples fantaisies
partiennent d'autres peuples et d'autres rgions gographiques. Tous les peuples de i'Asie-Mineure et de l'Ararat Van, Nari,
:
Tabal, Mouski,
Commagne,
Cilicie,
On
se de-
RECHEHGllES BIBLIQUES
^87
mande
et l'on co que tous ces lments htrognes ont y voir, penser que l'iiypothse de l'alarodisme des ne peut s'empcher de J'ai donc Hittites doit son origine k ce tohu-bohu linguistique.
pens
les
qu'il est
temps de
en
noms
hittites
faire uvre de discernement et d'tudier eux-mmes et dans leur milieu naturel. L'o-
elle nomastique nouvelle sera de proportions trs modestes, mais hittite. aura l'avantage inapprciable d'tre scrupuleusement depuis Le pays de Hatti, dans le sens propre du mot, s'tendait Le Liban et l'Al'Hamathne jusqu'aux dclivits sud du Taurus.
Mon analyse du ct de lest, taient l'Euphrate et la Palmyrne. du sud au nord. des noms locaux suivra la direction l'Oronte. Au Le royaume de Hamat occupait les deux rives de Ramessides (du xvii% ou xii sicle), temps de Toutms III et des lac du stratgique du pays tait Qadesh, situe sur le
la forteresse
manus
le
sparaient de
la
Phnicie et de
mme nom. La
Hamath.
11
est ga-
Hamatu, en hbreu
,
rpond a
de ^wn,
protger
;
Qadesh,
(lieu) saint
nom
;
port,
comme
ar. bnn,
on
sait,
la Palestine.
Rihla, en hbreu
terrain fertile
comparez
Oronte c'est ainsi que ce nom est orthographi en terme scuniforme et en hiroglyphe. On y reconnat aussitt le est ainsi mitique r;>^, fminin de \i^, caisse, bote . Le fleuve nomm 'cause de la profondeur de son lit. Une formation ana-
Arantu,
logue se
le
fait
'::nD
de la Moabitide.
Comme
lgende a encore le sens de bire, cercueil , la d'un l'poque grecque a fait de ce fleuve le tombeau locale de conserve Titan rvolt contre les Dieax, et cette conception s'est
terme
pN
jusqu' nos
el-'A,
le
jours
dans
fleuve du Rvolt
fait que actuellement dans cette dnomination une allusion ce autres fleuves rOronte coule du sud au nord, contrairement aux de la rgion. Aprs la mythologie, l'vhmrisme. noms de Les inscriptions assyriennes fournissent, en outre, des
ville trs
vante
Qarqar;
l'homonyme de
n'pni
dans
le
pays de Galaad
188
(Juges,
lir,
signifie
dcombres, ruines
de ^p'np,
dmo-
ruiner
Niiqudina;
c'est,
-^np:,
(lieu de)
par cet exemple, que la dsinence du pluriel tait on hittite "jv, comme en moabite et en aramen, et non pas. "^r, comme en hbreu et en phnicien. Par contre, la forme du participe actif tait exactement celle de l'hbreu, qui a un o dans la premire syllabe, au lieu de Va propre aux autres langues surs.
voit,
On
Ashhani, en caractres hbreux 'jn'v::^. C'est trs vraisemblablement une forme contracte de AslwJiani ^iriTN, lieu des cdres femelles , de nrN, moabite nrJN, aram. NnrcN, ass. ashnhu, cdre femelle . La dsinence "j- forme des adjectifs.
Comparez l'hbreu
forme fminine
XXI, 19).
)i:-!-p_,
inriN et
lieu
l'aramen l^s-in,
)^ni^,
etc.
.
bon
de
r^ri^,
tre
bon
(II
La
est le
nom
Rois,
Ziinu
c'est
clairement
in'^l,
endroit d'olives
i,
de
n-^T
olive
"jr-iT
Chro-
r\ la transcription exacte de ce nom reste douteuse cause de l'impuissance de l'criture assyrienne exprimer les sons i-i et v
qui pouvaient affecter le mot. Toutefois la forme
possible.
XVII, 38).
nin
(I
serait aussi
Comparez
le
Chroniques,
Atinni, probablement
;
d'nesses
de
i'pn,
nesse
Adennu c'est, sans nul doute, 1^:^, lieu de dlices , synonyme de iny rr^a dans la Damascne (Amos, r, 5). Barg rpond exactement ^p-ia, brillant . Comparez -vii
pna, localit judenne. Le son p est trs souvent exprim par
5
dans
les inscriptions
cuniformes.
Il
faut
nanmoins
possible.
,
faire re-
marquer que
cas,
la
lecture
soit
Mashg
est
aussi
Dans
ce
nous aurions,
^p;';^,
lieu
arros
ment . Argan, c'est--dire "^l^'iN, lieu de tissage , de :;-iS', tisser . Kirzou correspond videmment ins, tir d'une racine qui a
donn naissance au nom de
thieu, XI, 21).
la ville
palestinienne
';"^nr),zopa?tv
(Ma-
ubitu est
le
reprsentant parfait
le
RECHERCHES RIRLIQUES
territoire est
189
le titre
la
Bible avec
de in.
Le nom
dor.
rjni: est
jaune,
pi. D"'7n3,
ba-
Le
nom lahrud
s'est
Ashtamaku, forme
serve dans
elle est
ou yib,
appuyer
Cette forme verbale, inusite en hbreu et en aramen, s'est conle verbe tinnbri de l'inscription de Msha, roi de Moab d'un emploi frquent en assyrien et dans les langues smi;
tiques mridionales.
Les noms prcdents sont forms d'un seul lment, ceux qui
suivent sont des mots composs
:
"ijr>""i(p,
ville
"Ti
Assyriens
et
vrifie
etc., qui se
substituent "Tri'ba et
Haiarihha;
la
comparaison avec
la
fait
prsumer que l'orthographe primitive du nom tait ^-l'inn, c'est-dire "Tinn-nn, le dieu Hat a foul . Cela fait videmment allusion soit une apparition locale du dieu hittite ponyme Hat, soit une dfaite inflige censment par lui des ennemis. Pour ce dernier
sens de
'^ini,
voyez
Isae, lxiii, 3.
chambre d'embuscade
Le terme
n'^^ se
Pumame s'analyse visiblement Pu-mame. La physionomie assyriennne de ce nom est trs frappante. Il signifie bouche des eaux . En hbreu, on dirait '^^-^d- On peut, cependant, diviser -^w-id. Le sens de l'ensemble n'en sera pas chang, Puma-me
diffrente.
La forme i3
est
notoirement
commune
Parmi
l'aranien et l'arabe.
:
Amaitu. Je pense, avec M. Delitzsch, que ce n'est pas une variante du nom de Hamath. Malgr la qualification de mat, pays , j'incline y voir le nom smitique de l'Antiliban, r::72N (Cantique, Damas. Amatki est IV, 8), nom qui est aussi celui d'un fleuve de
pour Amantu. Le
roi de
Hamath
j90
partie de l'Antiliban
de
l,
Le
se
terme
r:;)2N
;
vient de
"j^n,
Hasa
on y reconnat un driv de
est
racine
'cn. s'abriter,
r:z'n
consign dans
r>^^D,
gal,
iNvi;,
ne pas
mprendre,
vide, illusoire
ici:-?;*?,
Sarbua, probablement
moins, les transcriptions
ia-iD,
i-r-i"^,
de n^D,
lieu
heurter, rsister
, i2-i;i,
Nan-
brl
lieu dess-
ch
noms
sont
Iniii, le
phnicien
bj^s^'
monnaie de Byblos
laou ou El du
laiibVdu ou lluU'du;
loin
(?) .
c'est nrni-i
ou
n:^a-bw\\
Sur une
intaille
smitique on
lit
irn--.
Irlmleni ou Irhulena.
On y reconnat
aussitt ibN^nn^
le
dieu
larh (ou Lunus) est notre dieu (ou notre force) . Comparez la divinit palmyrenne binrn"', icipc?w>'0;, dont le nom se compose de rrr'
et de 513, c'est--dire
h'J"!.
se retroub.N
;
vent chez
les autres
Smites.
noter l'apocope du n de
;
c'est
ex.
C72'>:)b,
pour
::?:"wbN,
le
Au nord
cours
ciennement un royaume puissant dont le nom, crit en cuniforme, peut se lire aussi bien Patin que Haitin. La plupart des assyriologues admettent la premire lecture en rappelant la province de Batnae, que Ptolme place dans cette rgion. Je crois que c'est une erreur Bainae rpond p3 avec ::, et signifie ventre, intrieur le vocable cuniforme, au contraire, renferme un n,
:
comme
donc
de
ville
le
l'autre lecture.
prouve l'orthographe analytique ha-ii-in. Je prfre Ce nom sera expliqu en tte des autres noms que les textes assyriens nous font connatre dans cette
contre
Hattin, probablement un
Hatii-iii,
nom
ou
ethnique au pluriel,
tir
du nom
en hbreu
"'7"'nn
'^^nn,
abrg en
"":;!"
Hittites.
Si la lecture
Patin
tait garantie,
RRCIIEUCIIKS BIBLIQUES
inD,
<(
101
se disputer (arabe)
ft
ou bien
tnt:?,
le pluriel
de r^Ns ^Y^iit,
lib.
\-iND,
confins, extrmits .
c'est la ville
Hazazi;
racine
n3>.
de
'Azz.
Le mot
signifie
fort,
On
sait
que
le
les Assj-riens
;
Kunulua ou Klnilla
comme
ibx-,
le
spcimen
avec certitude
comme
reprsentant
.
composition
i'::N-;r.3
ou
^z
fermet de Dieu
les
le
rendue par
nom
a bien des
chances d'tre
nom
de i;b3,
et
ville cite
Amos
orthographie ce
nom
r^pbs
le contracte en rrps. La mtathse, ainsi que la contraction subie par ce nom dans la bouche des Hbreux, s'explique trs naturellement par la difficult de prononcer le groupe b3. Faisons toutefois remarquer que isbrs pourrait bien reprsenter la ville de Kullani mentionne dans les textes assyriens, si sa
(vi,2). zchiel
situation gographique
comme
cit
Dans
on aurait un driv de la racine bpD. Le premier lment de ce mot compos, 113, constitue lui seul le nom d'une ville du royaume de rin^:: (I Chroniques, xviii, 8). Aribua; on songe aussitt ia-^wN, parallle au nom de la ville
ce
cas,
judenne
a dj t releve dans
a-iN
En
hbreu, on a un
soit
El est un rocher
nom d'homme de formation analogue -i^i-^bx^ . Il se peut mme que le nom hittite dont il
celui-ci,
et
qu'il
faille
s'agit
le
un aleph.
vraisemblances, une forme con-
Nulia;
tracte de
troupeaux
C'est le qal
racine b-:, qui n'est usite qu' la seconde forme verbale en hbreu bij?. Un point noter le participe passif avait, en hittite,
la
:
de
la
forme hbro-phnicienne
b-^t^3,
il
bTr;3, et
non pas
celle de
l'aramo-
assyrien
nHl.
se transcrit, sans nul doute, "in^a,
Butamt
la nuit , le
Heu o
l'on reste
de
mn
passer
n;i|!,
la
nuit
vocable smitique
maison
' M. Delitzsch identifie tsbs avec le lieu nomm Koidlanfioii, six mille anglais d'Arpad. JHpnorc quelle est Porthographc arabe de ce nom.
192
l'hbreu postrieur
(Esther,
i,
5) n'est
le
double de ce terme
hittite.
Parmi
vantes
:
les
montagnes du Hattin,
c'est
je trouve
mentionnes
:;nii, o
les sui-
Hamurga^=IIaur(ja
de
jr\r\,
probablement
saillie, sortie ,
Munzigani\ ce mot rappelle singulirement le nom d'arbre assyrien mussuqn, qui semble dsigner une espce d'olivier * Comparez l'hbreu postrieur po72, arracher les olives , J'incline
mme
penser que
le
nom
de
pb!:2^,
en assyrien Dimashqi,
oliviers ,
en syriaque
signifier,
piD7p"in, signifie
demeure des
l'ont
au
lieu
de
comme quelques-uns
.
;
conjectur,
demeure de
laraqu
la'turi,
ici
en caractres hbreux
duits , de nnrfr:),
multiplier, rendre
abondance
15).
avec
nrj-^
(Gense, xxv,
Saratini, probablement
i'ib s'allonger .
Vrr!"!"^,
allongements, tendues
il
de
Girpni,3i^]eoi\ tir de
S]-i:i
entraner;
signifie visible-
ment
mont aux
Hattin tait arros par plusieurs cours d'eau assez considrables, mais je n'ai constat que la mention des deux fleuves suivants
le
:
/"{"^n
etc.
de l'Oronte,
Apre,
le Ifrin
poussire,
boue
le
boueuse de ses
serve encore
Salitara
;
c'est simplement un driv 'de ns:', une allusion vidente la nature eaux. L'orthographe arabe moderne du mot con-
de nos jours
. Il
y a
:
y initial
1"'"nD^.
nom du
fleuve qu'on
nomme
L'interprtation de l'ancien
nom
Il
est
rendue
difficile
que ce
au Kara-sou. Les textes assyriens mentionnent aussi quelques noms ports par les rois de Hattin. Ce sont Lubartia ou Liburna, forme videmment compose de trois
:
'
D'aprs
M. Eb. Schrader,
ce serait
le
moutaQ:Qes.
RECHERCHES BIBLIQUES
lments
est le
193
, le
de
premire personne, pluriel ;-, notre . Le groupe unifi jinbiN) signifie par consquent El est notre forteresse , sens fort rapproch du nom d'homme hbreu -ni:-'bN prcdemment cit.
la
Sapalulme;
nent
les-
il
rappelle
le roi
inscrij)tions gyptiennes.
On
les
et parallle l'autre
nom
,
royal hittite
b^?-1^73,
don d'El
ralit,
il
Mais
la
hypothse.
En
doit
syriaque b^bpo,
aristoloche
roi d'desse. Cela tabli, le nom Siipalitlme se montre distinctement comme reprsentant la composition i'?o-b^bDD, aristoloche des eaux . Le terme ro, pour eau en hittite, a dj t cons-
tat dans
Pumame.
nord-ouest du Hattin, vers les sources de l'Ifrin et du Kara-sou, tait situ le canton de lalian ou Ahan, qui rappelle le nom hbreu ']:?i appliqu "ji, ville galement situe l'extrmit
Au
nord de
la Palestine (II
Samuel, xxiv,
6),
au temps d'Assurnairpal, s'appelait Agitsi ou Gusi. On a ici, si je ne me trompe, un driv de 'ij'p:^^ tre tortueux c'est quelque chose comme '>L:p?.- En hbreu, on connat
roi de ce canton,
;
Le
^5:5> (II
Samuel, xxiii,
26).
Le
la
fils
d'Agusi se
Il
est difficile de
dterminer
nature exacte de
le
nom
d'homnje nN
initial.
Au
Arpadda
iD'i,
c'est le 'iD'nN
.
de
la Bible,
terme driv de
la ville actuelle
la
racine
paver, tendre
le
Ealman;
ou Alep
ces
rapprochement du nom de
Il
delaleb
faut,
t srieusement contest.
A l'est du Hattin se trouvait le royaume de Karkemish, proximit de l'Euphrate. Nous analyserons ci-aprs les noms propres cits par les textes assyriens comme appartenant ce pays
:
Gargamisha
(cuniformes)
13
19/1
c'est l'ancien
nom
de
la
cai)itale,
le
nom
actuel
DjerMs
vient
du grec
'pouoc
En hbreu on rencontre
t
"t;?,
l'orthographe
"CJ-^^sis.
Kemaslm,
(ou lieu)
demeure
par
Nu;"i;p3-i3
plomb le tout semble donc sidu plomb . Le targum traduit n-icb Cela remet en souvenir le Madiiiet-
Sagura
c'est le fleuve
de Karkemish,
,
aujourd'hui Sadjour.
Il
synonyme de
nbuj, d'o
Sazabe,
nom
de bourgade;
il
s'est
conserv chez
les
Syriens sous la
At^aziql, ville identique avec l'Eragiza ou Erasiga de Ptolme. Chez les rabbins Nr5-iw\. Cette dernire forme rpond exactement rhbreu TaiN, caisse, bote la seconde forme offre une m;
Talmud
celui
le
verbe
tait dj celle
il existe dans le enfermer . Cette prononciation des Assyriens. Quant au sens, il est analogue
^'i'-iri
ou
T-'nr;,
du
nom
On
Pitrii.
avec nip-r.la
la
ville
de
Balaam (Nombres,
lettre radicale soit
"luiD,
il
est
douteux que
seconde
un
ouverture, dbut
comme
le
le disaient les
Assyriens,
neribu
(2-1:?:)
sur
Sad-
Bishru ou Bisurii, nom de montagne; aujourd'hui Tell-Basher On y reconnat la racine nti3, annoncer , faisant allusion aux vigies qu'on y tablissait en temps de guerre.
(Sayce).
Sangara
31). Il se
on
l'a
dj
compar
naw';,
m,
"i:*:;,
soit
nr^:.
fils
nbD,
du prcdent. Le nom est visiblement dduit de . Ce nom est parfois suivi du signe i ou gish, qui signifie bois . Un compos yyibo, faisant allusion l'interprtation omineuse fournie par les btonnets de sort (cf. Hose, IV, 12) la naissance du prince, ne serait, en aucune faon, surPisiri, le
ce
expliquer
RECHERCHES RIBLIQUES
;
]%
prenant chez un ancien peuple mais l'existence mme de ce signe n'est pas encore tout fait garantie. Au nord du territoire de Karkemiscli tait situ le puissant
royaume de
Bit-Adini. Ce royaume s'tendait sur les deux rives de TEuphrate. Les Assyriens avaient essuy de longues rsistances dans ce pays, et les noms propres qu'ils en rapportent sont d'une haute importance. Pour ne pas rompre l'ordre gographique, nous
les
noms
Bit-Adini,
nom du royaume,
le
<c
maison d'Adini
si
, et
se
rattachant Adini,
hostile
aux Assyriens.
Hbreux
(II
La
variante hbraque montre que le mot bit n'est pas une addition assyrienne, mais un lment primitif et indigne.
Mabashere,
-iU5n
ville
de l'annonciateur
hb. nbn,
La racine
a t dj constate,
nom
de montagne
pn'n
la
Bislum.
Dabigu
citadelle
c'est,
du pays des Hatti . Les gographes arabes mentionnent aussi le bourg de Dbiq, sis aux sources du Kuvek. Dwmnete ou Dianmiiiit, silence solitude, attente , de 72"t,
tre silencieux, isol;
attendre
Amu,
force, solidit ,
au propre
os
comparez l'hbreu
un nom de
nr:3,
Srwm, mur
que
trs
.
tels
ibnT,
probablement "{i-irc, petit mur , diminutif de Le diminutif en it se constate dans les noms hbreux petite demeure , lic^op, petit soleil il est en;
Shitanwat
de
la
la
racine n?jo,
forme reprsente un substantif fminin driv garder , l'iftaal elle signilie donc ville
;
garde, protge
Plus importants encore sont les deux noms de ville suivants, qui rvlent des ides mythologiques sur la divinit nationale : Hat-7-ipa c'est ainsi qu'il faut lire et dcomposer le groupe
;
qu'on transcrit ordinairement Paripa. On sait que le signe pa a aussi la valeur hat. Le nom signilie le dieu Hat a guri ou, peut-tre, Hat, guris ; c'est l'analogue du nom palmyrnien
: !
Nsmn, contract de
tres smitiques
:
ND-i-bi2,
En
carac-
Np-nn ou
il
N3"i-nn.
Hal-ga.r-ruhbnm\
196
tible.
smitisme de ce mot mconnu s'impose avec une vidence irrsisEn caractres hbreux, il reprsente le compos ij^-nn
pnn-, le dieu lit est notre citadelle vaste '. Les premiers lments nn et np sont dj connus ann est l'iibrea nnn, largeur, est le suffixe possessif de la premire personne au ampleur L'expression citadelle de pluriel; en hbreu ni, en phnicien notre ampleur , la place de notre citadelle ample ou vaste , est celle que l'on rencontre d'innombrables fois dans la Bible, elle constitue un idiotisme inimitable dans toute autre famille linguistique. Pour le sens, l'image d'une citadelle ou d'une demeure vaste, hb. 3n"i^, symbolise la scurit, la commodit, le bien-tre
; ;
"j
"j.
et est
oppose au lieu
troit,
hb.
"i^;,
les
documents asle
Admi,
in:?,
le
fondateur de la dynastie
il
reprsente
mot hbreu
dlice .
Son
fils
est
Ahuni, visiblement
liriN,
l^riN, petit
N3inN, est
Girparuda, diviser en ins-n?, hte (= hb. n?) du dieu Parud . Comparez les noms phniciens "j^on:!, riir^'Cj;^^^, ainsi que le nom Giridadi "nn port par un roi de Ashaya. Le nom divin in? est nouveau et parat signifier spar, distingu . La racine iiD donne naissance en hbreu n-is, mulet , en aramen
i:*,
Au
colombe . Peut-tre s'agit-il d'une divinit zoomorphe. Gir-Paruda, on trouve aussi Gar-Parunda. Nous avons maintenant atteint l'extrmit nord des pays sixri'i'nD,
lieu de
tite
mitiques sur la rive occidentale de l'Euphrate, forme par la peprincipaut de Shubari avec sa capitale Shuharie, c'est-dire
nno
et
l'un et l'autre
de nma,
rompre, briser , faisant allusion l'apparence dchiquete et dchire du territoire. Il se peut toutefois que nous soyons en prsence de la racine n^o ou nnb, attendre, s'arrter . Au-del, s'tendait la rgion montagneuse des TJrmnaya ou Armaya, nom qui a laiss trace dans VUrmia de Ptolme, aujourd'hui Roiim-Qalssi, et donnant entre dans la
Gommagne,
le
le
Kummiih
ils
des
mat-
Gamgum
'
:ji^
On
voit
que
l'ide
ist
Eine
feste
Burg
RECHERCHES BIBLIQUES
race non-smitique et non-aryenne qui peuplait
le
197
Nari ou l'Ar-
mnie priranienne
actuel
Nous ne saurions rien affirmer dans l'tat de nos connaissances. Faisons toutefois remarquer que la
?
Commagne
de la
in'p
est souvent
comprise dans
le
Commagne
nom
ancien de
le
Au
cette zone
haute Syrie
et
de l'Asie-Mineure.
Nous passons finalement la rive gauche ou orientale de l'Euphrate, en face de Urumaya, o ce fleuve prend subitement une direction presque perpendiculaire du nord au sud, pour longer les territoires hittites. Ce coin de la Msopotamie suprieure est appel Mnqi ou masnaqli s ha Puraii, les gorges ou les dtroits
. Au temps de Tiglatpileser H, on y mentionne la TU AshshKri, colline d'Assour , dans la Bible iiibn. Il portait aussi les noms galement assyriens de Mihra^m avance-
de l'Euphrate
ville
ment
, et
Pilanu,
ouverture
Antrieurement, ce pays
faisait
partie de Bit-Adini.
Non
on signale deux
districts d'une
certaine importance
^3N-bn,
monceau de
L'autre est
emmeni,
ce
nom
ar.
parat
Bit-ammani, probablement le mme que BitLa prononciation exacte de avoir t Bil-Caiowani et Bit-ewweni, Ryecio au
lieu de
(cf.
m. On y distingue le sens de maison de granit ou de silex "iNii:) . Comparez le nom syriaque d'un couvent ghassaN-i-"!,
couvent de
la
maison de sable
198
Enregistrons
dont
DjIN,
le
eu passant,
Il
le
signifie
de livre
, I35*ii<,
de
livre
la
il
tait clbre
Dans
relve
:
partie
transeuphratique
de Borsippa
la
,
du
royaume d'Ahuni, on
babylonien,
Til-Barsip,
colline
nom purement
rement au dveloppement de
puissance assyrienne.
Kapri Dargil,
de dieu
La'ala'te,
village de la
monte
qui, en
. Cf. la '^Mb-n3>35
des Hbreux.
transcrire n^b^b,
redoublement de
ri^b,
arabe, signifie vache sauvage . L'assyrien luu, pour luhi, est synonyme de alpu., hb. ei'dn, buf.
Mutkinn
hophal de
forme
pn
';Nn-'i3,
citadelle de
notre seigneur,
C'est la
mme
ou plutt notre seigneur est une citadelle , ide que celle qu'on a dans prn-nn-rn que nous
avons expliqu plus haut. alAligit ou Alligi, vocable d'une physionomie babylonienne ligi, ville de prises . Les vainqueurs assyriens ont chang ce nom honorifique en un sobriquet mprisant Abat-la-humi, j'ai pris ou enlev votre gloire [la est abrg de ella) .
:
cf.
hb. p"'2N,
source
Ruguliii
lante
;
ce
nom
la
comparez
^l^ti?),
;
et signifiant
soit, et cela
soit
rocher grand
, si E]5 est
pour
(Delitzsch)
parait
plus vraisemblable,
main grande
la
montagne ressemblait
la
le
supposer, la
paume de
main.
Entre l'Euphrate
cille
et l'PIermus
[harmish
= o^-in,
faux, fau-
constate l'existence de plusieurs principauts, dont quelques-unes occupaient les deux rives de l'Euphrate. Les plus
),'on
M. Delitzsch l'a identifi avec nvi, l'une des tribus Qaturennes mentionnes dans Gense, xxiv, 2, laquelle appartenait aussi Tnba, l'ami de Job (Job, ii, 11). La situation si loigne de ce pays relativement la province idumenne de y^y, pays natif de Job, rend cette identification peu probable. Je suis d'avis que Siiu rpond plutt au ^io d'zchiel (xxiii, 23), nomm
RECHERCHES BIBLIQUES
avant ce
s^ip
19*->
haut) la dans lequel nous croyons trouver (voir plus Kummuh ou de la Couimagne. dnomination hbraque de Syriens, dont le nom Suru, une ville de Suhu c'est le NniD des sous la forme de Soura, ri^-mo. La racine subsiste de nos jours
;
en
est visiblement
mo,
'<
carter
maison du lieu de passage . Bit-Haliipe, tibn-n^a, attachement , l'hbreu ;Strfti,c est--dire "]-ib, lien,
Cabri,
-i32,
'r^^'vD.
amoncellement,
inn^s,
tas , de nni:.
Nanaraiani,
signifier lieu
forme purement assyrienne. Le mot semble . propice , de harabu, bnir, tre favorable
\^':r\,
^HlnVani, c'est--dire
heu de
bl
de ^an
= r-jn,
froment
HaricU
= nnn,
lieu
de
la
source bouillonnante
et agite .
Comparez
le
la localit
transjordanique nhn
(II
r?
nom
ethnique ^^Sn
Samuel,
xxiii, 25).
de
bans
le
voi'sinage
:
du Ilabour,
le
nbn
H-
breux, se trouvent
Duv~qum-limU forme assyrienne des plus claires annuel . citadelle sige du limmou ou archonte
Qat'ni, V^P,
petit >
et signifiant
......
^^^-
V^^iJ-
jonc , compos assyrien. Kipina, 153, hb. ^ps, rochers . suHarrami-\Q nom de cette ville clbre de la Msopotamie dernier refuge du paganisme aramen, prieure, qui formait le
et signifie route, chemin . est certainement d'origine assyrienne le nom de On sait que la ville d'Assur portait en mme temps
Harran.
Plus loin, vers
l'est; est situ le territoire
Azal
et
Zal
nom
La
est
reur Julien.
romains,
des gographes capitale de Izalla est Naibina, la Nisibis Syriens. Le mot signifie le ^^^225 des talmudistes et des
plantes .
Parmi
les rois
:
de relever
Hapin,
gnant
,
roi
de Tul-Ahni.
En
caractres hbreux
iri-
empoi-
analogue au
nom
biblique 'Ddh,
200
Azi-ilu, roi de
Ilinti-ilu,
fils
Laqe
(r.
npb)
naturellement Vn-t?,
El est fort .
protection
d'El
de
i7n,
Ahi-yabada
gmir
.
l'hbreu
33;;^,
crier,
le
gouver-
nement de Bit-Haloup.
Sadiidu, roi de Suhii. C'est l'hbreu im-,
dpouill, saccag .
Ammi-Ba'at,
^^l'^'r^
de
C'est
l'hbro-phnicien
mon
A/ii-ramu, roi
haut
,
d'Izalla
'D'yr.
c'est
clairement nnN,
du
trs
dont l'abrg
de Tyr,
contemporain de David
et de
Salomon.
l'Assyrie propre, dont
il
est
La nomenclature gographique que nous venons d'tudier permet d'aflirraer en bloc que le territoire des Smites septentrionaux a t, depuis les temps historiques, confin au versant mridional du Taurus et de son prolongement
occidental, le
on ne trouve pas la moindre trace d'tablissements smitiques dans le vrai sens du mot, car les noms assyriens imposs par les
villes de l'Armnie et de l'Asie-Mineure avec une vritable fondation. Ces noms n'ont d'ailleurs pas tard disparatre aprs le dpart de la garnison ninivite et n'ont pas laiss de souvenir dans le pays. Ce rsultat ngatif ne laisse pas d'avoir quelque utilit au point de vue de l'exgse biblique. Un bon nombre d'exgtes modernes persistent considrer Loud fils de Sem comme l'anctre
conqurants certaines
n'ont rien de
commun
mythique de
la
Lydie.
Ils
s'appuient sur la
fils
lgende indigne
mais cette lgende est certainement postrieure au rgne de Gygs, pendant lequel les rapports entre l'Assyrie et la Lydie furent tablis 'pour la premire fois. L'essai fait par Lassen d'expliquer les mots lydiens par les langues smitiques a compltement chou, et il ne reste en faveur de son hypothse que l'assonnance extrieure des noms or, ces
de Blos,
;
qu'on
gographiques s'opposent leur identification. Mais, de mme que les Smites n'ont jamais entam srieusement les rgions au del du Taurus, de mme les races de l'AsieMineure n'ont jamais russi s'tablir dfinitivement dans les pays smitiques pendant l'antiquit historique qui nous est accs-
RECHERCHES BIBLIQUES
sible.
201
termes gographiques qui nous viennent de cette mme qu'il nous est impossible d'en prciser la signification. L'interprtation par le sumrien de noms tels que Habur^ Purat et Harran est dfinitivement abandonne, grce au discrdit gnral dans lequel le sumrisme ou l'accadisme est tomb en Allemagne. Le sumrien cart, il ne reste pas le moindre indice de l'existence, dans ces contres, d'une forme linguistique autre que celle que nous nommons smitique. Il y a plus, la suite des noms propres prcdem-
Tous
les
ment examins, on
les constater.
ne se distinguent gure de ce que les monuments phniciens nous fournissent ou nous permettent de supposer. Au contraire, la nomenclature des pays hittites a une physionomie particulire. Le trait caractristique en est l'apparition du dieu national Hat dans les noms composs, formation qu'on ne constate nulle part ailleurs. Le dieu Paritda est aussi unique dans son genre. Enfin, le dialecte de la Msopotamie nous apparat fortement ml avec l'assyrien, tandis que les noms royaux conservent un cachet phnicien indniable.
Le rsultat
positif de ce travail se
rsume en
le
ceci
les
peuples
comme on cru jusqu' prsent. J'ai toujours soutenu que les Aramens taient une race mridionale vivant depuis le sud de la Babylonie jusqu'aux confins de l'Hidjz. L'existence de nombreuses tribus aramennes en Arabie a t prouve par les dcouvertes pi'graphiques faites Teima et Egra. Il est vrai que plusieurs savants
des idiomes phniciens et non des idiomes aramens,
l'a
Msopotamie le pays aramen par excellence, mais les prsentes recherches contribueront, je l'espre, faire cesser toutes les
hsitations cet gard.
Durant l'poque assyro-babylonienne, les et de la Msopotamie parlaient des dialectes phniciens. Quant l'aramen, on ne le constate anciennement que dans le royaume de Damas et la province adjacente du Haouran. Son extension dans la Syrie septentrionale est due aux transportations dans ces contres d'innombrables tribus aramennes enleves par les rois assyriens la Chalde et l'ASmites de l'Hamathne, du Hatti
rabie septentrionale.
du nord correspond exactement la division ethnographique du dixime chapitre de la Gense. Pour l'auteur hbreu, Ilanuith et Hth sont les fils de Chanaan, c'est--dire des nationalits ph-
202
nicieiines,
Msopotamie
est
un prolongement de
dans
:
le rcit
il
de la
les
:
trans
il
par
(II
les
mots
les
Habour
et
en G(jzn
Septante ont commis une grave erreur en traduisant le terme gographique hbreu Arain Naharahn, Aram des deux fleuves , par Msopotamie, dsignation purement grecque et inconnue avant Alexandre. L'auteur hbreu a certainement eu en vue la
rgion situe entre
et TEuphi-ate,
le
Chrysorhoas on
il
Amana,
fleuve de
Damas
puisque
Abraham,
sept journes de
curieux, la
ignor la situation exacte de Ilrn. Le mal fond de cette accusation a peine besoin d'tre relev.
En
ralit, les
la
expressions
hbraques
t:"^'n~3_
-^n et "l^s^
l?? dsignent
Syrie moyenne.
J.
Halvy.
du sexe Cet entant de La Guardia est un enfant chrtien, l'inquisition, aurait t tu vers 1488 masculin, qui, d'aprs La Guardia par une socit de cinq Juifs et de six chrtiens
judasants.
nous l'avons annonc dans le prcdent numro de la Revue (tome XV, p. 134), M. Fidel Fita a publi une partie des aux coupables actes du procs fait par l'inquisition, en 1490-91, de ou prtendus coupables. Rappelons que cette publication Coleccion de M. Fidel Fita a pour titre Esiialios Jiistoricos. (Madrid, Articulos ; tomo VU: El satito Nino de la Guardia moins d'autre menimpr. Fortanet, 1887, in-8 de 162 pages). A
Comme
tion, les
les pages auxquelles nous renvoyons dans les notes sont pages de ce travail de M. Fita. procs qu'une mIl nous serait permis de n'accorder ce rapport avec les procs diocre attention. 11 n'a, en ralit, aucun
analogues,
faits
en d'autres temps
lgende, mais, tandis qu'ailleurs d'avoir tu l'enfant chrtien pour emploj-er les Juifs sont accuss la son saii-- des usn^ps rituels (le mler aux pains azymes de Pque, ou autres pratiques religieuses), aucune allgation de ce genre ne se produit ici. Le meurtre suppos de l'enfant de La
Guardia n'est pas un meurtre rituel'. Bien au contraire. Des actes du procs
il
du 8 octobre M. s. Berger, dans un article du journal Le Tcmoignagc, numro ont beaucoup d'analogie 1887, p. 323, est arriv, sur ce point, des conclusions qui avec les ntres.
204
lo
Que
la
ce meurtre,
et
s'il
a eu
lieu,
a t accompli en manire
de sortilge
avec
opration magique qui n'a rien voir religion ni avec aucune prescription religieuse
;
comme une
accompli l'instigation de chrtiens judaisants, descendant de Juifs baptiss, au profit de ces chrtiens, et sous l'empire de superstitions chrtiennes. Les Juifs y assistrent sans trop savoir pourquoi, pour faire nombre. Le but que se proposent les meurtriers prsums n'est pas de faire usage du sang de l'enfant pour des pratiques rituelles juives, mais de se servir du cur de l'enfant pour faire un enchantement qui protge les nochrtiens contre l'inquisition qui venait d'tre tablie dans leur diocse (1485) et dont les premiers actes leur avaient inspir une motion poignante.
2 Qu'il a t
Mme
mle ce procs a
ici
une cou-
de
Jsus^
servir l'acte
en effigie; ici, rien de pareil l'hostie doit d'enchantement dont nous avons parl et auquel les
Ces constatations pourraient nous suffire, mais nous pensons qu'on peut aller plus loin. M. Fidel Fita croit fermement l'existence et au meurtre de l'enfant de La Guardia. Qu'il nous permette
ici
de nous sparer de
et
lui
les aveux des accuss, que le crime qu'ils ont pay de leur vie est
purement imaginaire
exist.
II
tait
que l'inquisition
en
*,
faisait aussi
et
les
brlait,
baptiss
cela tait,
Cinq de ces accuss descendaient de Juifs rien n'indique qu'ils soient ns dans le Jiida'sme; si on n'aurait pas manqu de le dire, comme on le dit
effigie.
pour un sixime accus no-chrtien. Les six accuss chrtiens, demeurant tous La Guardia, sont
:
'
La preuve que
les
c'est
20.';
Les quatre frres Franco* (Alonso, Garcia, lohan, Lope). C'est Alonso qui est le plus important des quatre et qui conduit toute l'affaire. Les Franco faisaient le commerce ou des transports, surtout entre La Guardia et Murcie ^, ils
avaient une charrette (ou des charrettes) qui servait leur
Tienito Garcia, cardeur,
un certain rle dans le procs. n Las Mesuras ^ juif baptis. Il semble qu'il travaille la journe, il voyage beaucoup, et va jusqu'aux deux extrmits de l'Espagne (Murcie, Sanngoce
et qui jouera
tiago).
Don a Franco,
tanar.
Il
a quatre-vingts ans*.
;
Mos Franco, son fils, Tembleque mort l'poque du procs. Sa femme s'appelle Jamila Yuc Franco, fils de don a et frre de Mos demeure
''.
;
Tembleque, est cordonnier. A l'poque du procs, il est encore jeune (mofo), c'est probablement sur lui que porte l'effort du tribunal, on espre que la torture ou la menace de la torture triomphera plus facilement de son inexprience et de sa sensibilit*'. Qui sait si ce n'est pas cette circonstance que Ton doit la conservation des actes qui le concernent, tandis que les actes, moins dvelopps, du
procs des autres accuss se sont perdus
?
;
David de Perejon, demeurant La Guardia mort l'poque du procs ^ Il n'est pas impossible que ce David, qui joue du reste, dans toute l'affaire, le rle effac d'un comparse, soit le don David, juif pauvre de La Guardia, qu'Alonso consultait sur la date des ftes juives. On nous dit formellement que David de Perejon tait pauvre ^.
Voir p. 49, passage qui montre que les quatre Franco sbnt frres (cf. p. 95 et voir p. 10, pour la rsidence des accuss chrtiens. P. 113, Garcia s'appelle Pedro Garcia Franco. P. 44 et 48. 3 P. ir2 et 115, * P. 61 et 43. Le nom de a signifie Isaac. Nous ne savons pourquoi cet accus porte seul toujours le titre de don. 5 P. 30, 33, 48; sa femme, p. 33. P. 12, demeure Tembleque p. 18, est cordonnier est jeune, p. 18, 75, et
1
109)
surtout p. 39.
''
De
la
Guardia, p. 48
mort, p. 40.
Le David pauvre
David de
P. pauvre, p. 48.
2nr,
{fsico),
dcmnurant Tcm-
mort
ri)Ofiuo
du
i)roc.s.
Le procs contre
Sgovie, -vers
le
les
accuss
fut
commenc
l'inquisition de
Franco
juillet 1490.
Le 27 aot 1490,
Thomas
comme
le soin
continuer l'instruction, commit au tribunal de l'inquisition d'Avila de conduire le procs, et les accuss furent transports
a un interrogatoire de
Avila. Cependant on
Yuc Franco
fait
encore Sgovie
suite
le
la
Pedro de Villada, inquisiteur Avila, mais qui avait t proviseur Astorga l'poque o Benito Garcia avait t arrt dans cette ville -.
est
du procs
rempli par
lui).
les pices
du procs
marche du procs.
Le 11 dcembre
ment
le
21 octobre 1491 (n
la
(n 2), et le 22 janLes interrogatoires de Yuc Franco se font quelquefois de longs intervalles, pendant lesquels il a le temps de rflchir et de dsesprer; ils sont nombreux
Franco prsente
29 octobre, tor-
2 novembre, nouveaux
aveux le 5 novembre, nouvelle confrontation le 14 novembre, et enfin condamnation et excution le 16 novembre 1491. Ses co-accuss Benito Garcia, lohan Ocaa, lohan Franco, et
mme
son
la
comme tmoins
fois,
contre
lui.
Tembleque, p. 31 mdecin, p 31 ; mort, p. 30. Yuc Franco arrt vers le B. Garcia Astorga le 6 juin, p. 59. Dlgation Tinquisition d'Avila, p. 50 et note de M. Fidel Fita p. 59. p. 10 et 11. -- Yuc Fr. Sgovie, octobre 1490, p. 28.
1
;
1"
le
juillet,
aovit,
27
-207
le supplice de l'eau ^ Les autres accuses gards Avila furent galement condamns et excuts le 16 novembre. On les attacha chacun un poteau, -dans le Brasero de la Dehesa d'Avila, et on les brla. Alonso, Garcia, les deux lohan, pour avoir fait pnitence, furent trangls avant d'tre brls, les autres furent brls vifs"^ Parmi ces autres , il faut srement comprendre,
nommer, Benito
Garcia 3, et peut-tre aussi Lope Franco*. L'inquisition aurait-elle pargn le vieux a Franco ?
III
On verra
il
combien
au juste ce qui s'tait pass, si toutelbis il s'est pass quelque chose. Dans une srie d'aveux ou prtendus aveux d'un accus ou de tmoignages d'un co-accus, si ces aveux et tmoignages ne s'accordent pas entre eux et si le juge ne s'occupe en aucune faon de les contrler, quel est celui qui doit tre tenu pour vrai et celui qu'il faut rejeter comme faux ? Il est impossible de le dire,
mais l'inquisition
le sait
l'accus est vrai, tout ce qui serait sa dcharge est faux. Voici,
Franco
d'aprs les deux sentences dont nous avons le texte, celle de Yuc et celle de Benito Garcia % comment l'inquisition d'Avila
s'est figur les choses.
Yuc
de
difficile
(nous
le
verrons),
si
on veut
avec
les suivantes,
ou qui dmontrent
;
la fausset
l'eau
Tormento des tmoins, p. i)2, n 20; p. 53, n 23 p. 53, n 26, Le supplice de donn a Franco, vieillard de quatre-vingts ans (p. 91, n 54), est quelque chose d'allreux. Quant Yuc Franco, il suffit, pour le faire parler, de l'aire pour lui tous les prparatifs du supplice de l'estrapade. On le ligota en consquence, et c'est dans cette posture qu"il fit sa principale confession ou dposition (p. 81-82, n 50). * Lettre du notaire d'Avila Anton Gonalez, du 17 novembre 1491, la munici'
208
si on les prend en considration. Elle laisse aussi vague et enveloppe de circonlocutions habiles tous les points qui pour elle-mme taient douteux ou obscurs. Ce qui lui parat dmontr, c'est ce qui suit. A une poque sur laquelle le jugement et les considrants s'abstiennent de donner la moindre indication, les accuss se sont runis de nuit, dans une certaine caverne, et y ont crucifi un enfant chrtien en place de Jsus et sur le modle de la Passion de Jsus. Les bras et les jambes.de l'enfant ont t tendus sur deux pices de bois mises en croix, l'enfant a t fouett, soufflet, pinc, on a crach sur lui, on lui a pos des pines sur la tte, les paules et la plante des pieds, ouvert les veines des bras pour laisser couler le sang (jusqu' ce que mort s'ensuive), recueilli le sang dans un chaudron ou une cuelle, ouvert le ct avec un couteau et arrach le cur, le tout en injure du Christ et de la religion
l'accusation,
dans
le
comme
de ces tourments, on
dtacha de
la croix et
on
alla l'enterrer, la
pu dcouvrir. Quelques jours plus tard, les mmes personnes se runirent secrtement dans la mme caverne, pour faire un sortilge avec ledit cur dudit enfant et avec une hostie consacre (c'est matre Yua Tazarte qui est cens avoir fait l'incantation *). Ce sortilge fut fait dans l'intention diabolique de faire mourir fous les inquisiteurs et tous
nuit,
lieu qu'on n'a pas
les autres
mme
en un
la loi
de Mose. Enfin,
en un certain (autre)
ledit
lieu,
cur
et
une
mora,
tilge
et
un savant juif de
le
cette ville),
pour
dans
elle
toutes les difficults que prsentent les actes du procs, voile les
invraisemblances, ignore les contradictions. Mais ce qui est plus curieux encore et trahit l'embarras des juges en prsence de tmoignages si incomplets, c'est que les deux sentences que nous
avons, et qui ont t rdiges le mme jour, par les mmes juges, difi'rent entre elles sur un point important. Le rsum que nous
en avons prsent est fait surtout d'aprs la sentence contre Yuc Franco, nous n'avons emprunte celle qui concerne Benito Garcia
Les additions entre parenthses sont
faites
les
dpositions non
209
que quelques traits de tlt^tail, mais cette dernire contient une variante remarquable elle ne parle pas du sortilge lait par Yua Tazarte lors de la seconde runion, mais place, dans cette seconde runion, la mission donne Benito Garcia de porter le cur et riiostie Zamora, pour y faire faire le sortilge. Dans la troisime
:
runion,
mais,
le sortilge se fait le
comme
cur de
rdacteur a t oblig de dire que le un autre cur, sur la provenance duquel il ne donne d'ailleurs aucune explication. Mais, comme il a eu quelque hsitation introduire ce second cur, dont les pices ne font pas la moindre mention, il est certain que la minute originale a port la trace de son embarras, et c'est de l.
cur dont on
le
M. Fita
(p.
119 et
catalane.
IV
Nous allons maintenant reprendre les faits d'aprs les pices du procs et montrer tout ce qu'il y a d'incertain et de contradictoire dans l'allgation des juges.
Nous ne nous tendrons pas sur le peu de valeur juridique des informations faites par l'inquisition. Il est clair, et tout le monde
lsait,
que
les
dans l'administration de la justice. Dans le procs actuel, nous voyons que l'accus n'est pas assist de son conseil devant les juges, son avocat n'intervient que dans des consultations crites
et
o il n'ose probablement pas dire ce qu'il pense, s'il pense quelque chose les tmoins sont entendus en l'absence de l'accus, et, si on lui donne copie de leur dposition, on lui laisse ignorer
;
propres l'clairer
les
autres, on les considre comme tmoins uns contre les autres les confrontations qu'on fait entre eux sont de pure comdie, le procs-verbal de ces confrontations agglomre en un seul nonc les dpositions des personnes confrontes. Enfin, la torture ou la crainte de la torture, qui agit exactement de la mme manire, altre l'autorit de tous les tT. XV, n" 30. 14
210
moigiiages et de tous les aveux, sans compter l'emprisonnement dans d'affreux cachots, qui n'est soumis aucune rgle tutlaire en faveur de l'accus, qui peut durer indfiniment, et qui suffit lui faire perdre la tte. Pour en finir, il avoue tout ce qu'on veut. La seule prsomption que fournissent nos pices en faveur de la thse des inquisiteurs est l'accord qui rgne entre les tmoins
ou accuss (car les mmes personnes sont la fois l'un et l'autre) sur un certain nombre de points meurtre d'un enfant chrtien par une socit de no-chrtiens et de Juifs, emploi d'une hostie et du cur de l'enfant pour un sortilge contre les inquisiteurs, enfin envoi du cur et de l'hostie Zamora. Mais, sans parler des nombreuses contradictions des tmoins ou accuss sur d'autres
:
sait comment cette concordance des tmoignages ou aveux a t obtenue, si elle n'a pas t prpare par d'habiles insinuations faites en dehors des audiences, ou par simple accord entre les accuss, parce qu'il fallait bien avouer quelque chose, quoi que ce ft? Ce ne sont pas ici des hypothses en l'air. On sait parfaitement que l'inquisition em-
ployait
mme
les geliers
aux accuss*.
gnralement que les prisonniers de l'inquisition taient entirement isols et tenus au secret dans notre procs, et notre grand tonnement, il n'en est pas ainsi. Yuc Franco et Benito Garcia sont enferms Avila dans deux cellules places l'une au-dessus de l'autre, et l'inquisition leur permet de correspondre ensemble au moyen d'un il perc, sans doute, dans le plancher - ils ont ensemble de longues conversations. De mme lohan Franco et lohan de Ocaa peuvent converser ensemble dans la prison d'Avila, et cela en prsence d'un tmoin (ou prisonnier) qui entend toute leur conversation et la rapporte ^ Enfin, dans les confrontations pour rire qu'on fait entre les accuss et tmoins, le procs- verbal constate chaque fois que les personnes confrontes, aprs l'audition officielle de leur tmoignage, se
croit
;
On
haUaron
si
holgaron eu verse)
*,
et
Ton peut
mme
se
demander
et
ces con-
frontations n'ont pas prcisment pour but d'amener cette conversation o les accuss s'entendent entre
eux
prparent
les
aveux
ncessaires l'inquisition?
Il
fallait
Llorente, Histoire abrge de l'inquisition d'Espagne^ Bruxelles, 1823, p. 37. P. 34 39, no^ 13 et 14. P. 111-112, n<>6o. * P. 67, n 43, lohan de Ocaa, Benitb Garcia et Yuc Franco; p. 68, n" 44, lohan Franco, Ca Franco et Yuc Franco. La formule manque dans la confrontation
* -
de
211
un certain accord entre les aveux des diffrents accuss, pour donner la condamnation quelque couleur de justice. La conversation qu'ont ensemble lolian Franco et lohan de
Ocana, et dont nous avons dj parl, ne parat pas avoir d'autre but que de prparer cet accord des accuss sur un crime imaginaire. On comprend que deux coupables s'entendent pour nier le
le
comme
ce serait le cas
?
ici,
se donneraient l
des aveux pour un crime qui n'a jamais t commis. Quelques-uns au moins des accuss, comme Benito Garcia, et srement aussi Yuc Franco, pouvaient se faire illusion sur la gravit de ces
aveux ^
fini
Il
par renoncer toute rsistance et abonder dans le sens de Ce pauvre Benito Garcia, dans son interrogatoire du 24 septembre 1491 ^ accumule plaisir tous les forfaits imaginables, afin que l'inquisition ait son compte et au-del. Les deux pices de bois de la croix o l'enfant a t attach, sont, d'aprs
les autres, des pices
de
pour lui, elles venaient une profanation. D'aprs les autres, l'enfant a t attach la croix lui, il a vu, en outre, qu'on l'y avait clou. Les autres disent que l'enfant est mort en perdant son sang; lui, il a vu, en outre, que l'enfant avait t trangl. Le
de bois quelconques
^
:
l'glise S'
Marie de Fera
c'est
cierge qui claire la scne vient galement, d'aprs lui, de l'glise S"' Marie de Fera, nouvelle profanation. L'enfant, d'aprs lui, a
1 Benilo Garcia compte plus ou moins recouvrer sa libert, p. 36 et 37 Yuc Franco espre au moins ne pas tre condamn mort, sans cela il n'insisterait pas, comme il le t'ait, pour attnuer les faits que l'accusation met sa charge. Cet accus prend mme la peine d'expliquer pourquoi d'abord il a tout ni, puis a fini par avouer c'est que les conjurs avaient prononc une excommunication [hrem) contre quiconque d'entre eux ferait des aveux avant d'avoir langui pendant un an entier en prison (p. oO), voil pourquoi il n'aurait parl qu'aprs treize mois de cachot. Est-ce vraiment croyable? Ce hrem juif aurait-il arrt tous les complices chrtiens, et s'il ne pouvait les arrter, quoi servait le silence gard pendant un au par les complices juifs ? De plus, peut-on srieusement admettre que, sans ce hrem, Yuc Franco se serait accus avant l'expiration des douze mois, et que l'intrt de ses
; :
complices seuls, garanti par le hrem, lui avait ferm la bouche? ^ P. 55, n" 26. Cette glise est situe au nord-est de La Guardia, un quart de
lieue de la ville.
3 L'une d'elles est un axe de voiture [exe]^ un axe de voiture figure aussi, mais d'une tout autre manire et presque sans rime ni raison, dans une des dpositions de Yuc Franco (p. 88). C'est, il nous semble, une preuve de plus que les accuss avaient prpar les aveux. Yuc Franco aura entendu parler de cet axe de voilure, sans trop se rappeler quel rle il devait jouer dans l'affaire
212
(^t
lY^trlise S'"
Marie de Fera,
c'est peut-
V
Cela leur suffisait et
ils
Nous
n'ont pas
pour contrler les tmoignages et les aveux des ne pensent pas un instant aucune des recherches auxquelles la justice moderne se serait livre avec passion, ils ne font aucune vrification sur les lieux', tout se passe en paroles entre les quatre murs de la prison. Ils auraient eu peur de dcouvrir la vrit qu'ils n'auraient pas agi autrement. La premire chose faire tait videmment de rechercher les restes du corps de l'enfant rien n'tait plus facile, si l'enfant avait rellement exist. D'aprs Yuc Franco, l'enfant avait t enterr dans la valle de La Guardia dans laquelle coule l'Escorchon d'aprs lohan Ocana, dans un ra.\\n ^{harranca) prs du mme endroit peu prs d'aprs Benito Garcia, dans une vign& de l'glise S'^ Marie de Fera, de La Guardia; d'aprs lohan Franco enfin, prs de l'glise S'^ Marie de Fera quoi de plus facile que de
un
seul
eflfort
accuss.
Ils
conduire tous les accuss sur les lieux, de leur demander d'indiquer l'endroit o ils prtendaient que l'enfant tait enterr, et de faire des recherches aux endroits ainsi dsigns ^ ? Mme sans
leur concours sur les lieux, les indications qu'ils avaient donnes
taient assez prcises pour qu'on pt faire des fouilles.
Il
est vrai
des sept procs de nos accuss, fait en 1569 par trois notaires de l'inquisition * prtend que les juges ont fait des recherches sur les lieux, qu'ils y ont amen un des accuss, et qu'il
que
le
Rsum
Nous parlerons tout Theure d'une prtendue exception. Yuc Franco, p. 43, n 15. Benito G., p. loh. Ocana, p. 112, n 64. loh. Fr,, p. 05, n"> 59. L'iinpresson du notaire Anton Goualez, d'Avila, ((ue l'entant a t enterr dans un foss [hoyo] prs de La Guardia, p. 111.
*
^
5n.
est
L'un des tmoins, lohan Franco, prtendait avoir enterr l'enfant les autres ne il tait enterr que pour l'avoir entendu dsiner, ce qu'ils disaient, par lohan Franco et son aide, mais on pouvait toujours faire des recherches l'endroit dsign et, de plus, interroger les accuss contradictoirement avec lohan Franco cl l'autre accus (Alonso Franco ou Garcia Franco) qui l'avait aid, ce
*
;
parlaient de l'endroit o
213
en est rsulte la preuve de la vrit de l'accusation. Mais d'abord, pourquoi amener sur les lieux un seul accus et non tous les aulieux. Enfin et surtout, la sentence
tres? Et puis, nos pices ne disent rien de cette descente sur les du tribunal contredit formellele
pu dcouvrir Ce n'est pas cela qui a pu confirmer la vrit de l'accusation. Si des recherches ont t faites sur place, elles ont t de pure forme et sans aucun dsir srieux de dcouvrir la vrit. L'opration de l'enterrement, si elle avait eu lieu, avait t srement htive et superficielle, on et vite trouv
ment
Rsum,
la place
o l'enfant
les
ossements de l'enfant, s'ils existaient. ngligence dans la recherche du lieu du crime. Les tmoins ou accuss sont loin d'tre entirement d'accord l-dessus, quoique la plupart dsignent une caverne prs de La Guardia. Yuc
Mme
Fr. dit
la cte
de
la
mme
chose
lohan
Guardia
le lieu
une caverne situe en un lieu dit Carre Ocaia, entre La et Ocana, main droite, et lohan Ocaiia nomme aussi dit Carre Ocana *. Mais ct de ces tmoignages peu
prs concordants, se trouve celui de Benito Garcia, qui place la scne du crucifiement en un rocher sur la route de Villapalomas -.
seconde runion a eu lieu dans la cadans un autre lieu, plac sur la route entre Tembleque et La Guardia, en un endroit que quelques-uns des tmoins appellent Sorrostros. Rien de plus simple que de conduire un un les accuss sur les lieux et de leur dela
verne du crucifiement,
et la troisime
mander de dsigner
devenue l'accusation
diff'rent?
les
si les
deux lieux de runion. Mais que serait accuss avaient chacun montr un lieu
les pices
les pices conviction, couteau qui aurait servi ouvrir les veines de l'enfant, l'cuelle ou les deux cuelles o aurait t recueilli le sang ^, la couverture avec laquelle on aurait bouch la
Un
tribunal
de bois de la croix,
caverne pendant le crime, la pelle qui aurait servi creuser la fosse, les vlements de l'enfant*. Tous ces objets sont mentionns
Yuc
p. 112.
Benito Garcia,
aurait aussi
Fr., p. 31 et 40.
a Fr.,
p. 54.
p. 61.
lohan Fr., p. 52 et 54
le
loh. Ocana,
d'endroit portant ce
nom,
au sud porte
nom de
route de Villapa-
et (Sorrostros) p. 68.
(p.
d demander ce qu'tait devenu le sang de l'enfant recueilli. Entre autres, le manteau blanc dont il aurait t couvert en venant de Tolde 1121, la ropa dont il aurait t couvert sur la route de Tembleque La Guardia
On
{p. 64).'
214
dans les pices, mais eu demandant les voir, on aurait par trop embarrass les accuss, cela aurait tout compromis, le tribunal fut discret et se garda d'insister. Il ne se montra pas non plus curieux de savoir si le rabbin Mos Abenamias, de Zamora, existait et avait entendu parler de sortilge que Benito Garcia aurait t charg de lui demander.
Une
savoir
tien.
instruction
si
rellement
On ne manquait pas
aprs avoir
dit d'abord qu'un enfant avait disparu, vers l'poque du crime, La Guardia, et un autre Lille, dit plus tard que l'enfant crucifi avait t amen de Tolde par lohan Franco, et lohan Franco avoua lui-mme qu'il avait pris l'enfant Tolde, o il l'avait trouv flnant i)rs de la porte du Pardon de la cathdrale Benito Garcia confirma cet aveu et, d'aprs un tiers, lohan de Ocana aurait dit la mme chose'. Cependant, interrog par le tribunal, lohan de Ocana dit tout autre chose selon lui, l'enfant avait t pris, par Mos Franco, Quintanar, et tandis que les autres ne connaissaient ni le nom ni la famille de l'enfant, Tohan savait que le pre de l'enfant tait Alonso Martin, de Quintanar.
;
"^
La
du
on en parle dans la ville et les environs. Pourquoi l'inquisition n'a-t-elle pas cherch dcouvrir Tolde les parents de l'enfant crucifi ? Pourquoi n'a-t-elle pas recherch cet Alonso, de Quintanar ? Pourquoi aucune enqute Lille et La Guardia? On a dii chercher un peu, nous voulons le croire, si on avait pu trouver des parents d'un enfant disparu, on les aurait produits comme tmoins charge; videmment, il n'y avait pas
les voisins s'en inquitent,
La question de date
est
un des points
dlicats de l'affaire.
Il
est
incroyable que l'instruction ne soit pas arrive une conclusion sur ce sujet, et que la sentence finale vite prudemment d'en
Quand on a commis un crime de ce genre, on s'en souvient, on sait quelle poque il a t commis, et cependant, part Yuc Franco, aucun accus ou tmoin n'est interrog sur cette date. Quant Yuc Franco, dans les premiers temps, il ttonne et bat 1 il y a trois ans, Alonso lui a dit qu.'u7ie fois, un la campagne
parler.
:
vendredi saint,
chrtien
.sortilge
; 2** il
lui, Alonso, et ses frres avaient tu un enfant y a quatre ans, on l'a pri de prendre part un 3 il y a quatre ans, on avec hostie, mais il a refus
;
'
Yuc Frauco,
P. 64.
p. 4i et
82
loliau
Franco
et
Benito Garcia, p. 95
le tiers, p.
112
215
;
et une hostie 4" il y a tt^ois ans, Alonso et Benito Garcia volent une hostie, et lui, Yuc, la porte Tolde, au rabbin Pres*. Il est certain qu'une au moins de ces allgations, la seconde, se rapporte un
dit
qu'on avait
fait
un
sortilge avec
un cur
fait
qui,
avec elle -. La quatrime allgation parat une variante imaginaire du voyage, vrai ou prtendu, fait par Benito Garcia, auprs de R. Abenamias, Zamora, et, de fait, le tribunal n'a donn aucune suite cet aveu de Yuc Franco. Il n'a pas considr non plus comme des faits part ou comme des faits rels ce que raconte Yuc Franco dans les deux premires allgations rapportes ici. Pour nous, les hsitations de Yuc Franco montrent qu'il cherche deviner ce qu'on attend de lui et ce qu'on
affaire et n'a rien voir
tre
veut
le
qu'il dise.
:
par se faire un systme qui parat convenir au tribunal crime du crucifiement a eu lieu dans la premire runion, en carme, avant Pques fleuries (dimanche des Rameaux?) ^, il y a environ trois ans* (nous verrons tout l'heure ce qu'il faut enIl finit
l) la seconde runion (conjuration avec le cur et eu lieu quinze jours ou un peu plus de quinze jours aprs la premire ^ enfin, la troisime runion (entre Tembleque et La Guardia, o Benito Garcia a t envoy Zamora), a eu lieu six mois plus tard Examinons ces dates de plus prs. Dj sur le dernier point Yuc Franco est en contradiction avec lui-mme. Le mme jour (19 juillet 1491) o il met la premire runion environ trois ans en arrire, il dit que la troisime runion a eu lieu il y a environ deux ans, ce qui met entre la premire et la troisime runion un espace d'un an, et non
tendre par
l'hostie) a
<=.
'
d'il
Enfant tu Vendredi saint, p. 28, n 7 (tmoignage d'octobre y a quatre ans, p. 30, n 10 (tmoignage du 10 avril 1491).
et porte
Tolde, p. 33,
n 13
2
(9 avril
1491).
Cela est prouv par le passage de la p. 51, o Yuc parle du voyage Murcie poque, et dont il parle aussi ici p. 30.
P. 44.
Une
autre
fois, il
saint,
* En rapprochant ce qu'il dit le soir du 19 juillet 1491 (p. 42) de ce qu'il avait dit d'abord et en premier lieu le matin du mme jour (p. 40), on voit que ce chiffre de trois ans n'est pas bien sr, mme ce moment, car on ne l'obtient que par inter-
De plus, si l'accus tait absolument sr que le crime ait eu lieu en ca rme, ou un vendredi saint, il saurait la date trs exactement, et ne dirait pas Il peut y avoir trois ans , ce qui est encore bien vague.
prtation.
:
Pages
81 et 87.
Page
67.
Confirm par lohan Ocafia et Benito Garcia dans une de ces confronnous l'avons dit, nous parat trs suspect.
21G
de six mois,
C'est
le
comme
il
l'avait dit'.
(il
Mais
Yuc dit que le meurtre de l'enlant a eu lieu il y a environ trois ans. Il savait trs bien compter- et on ne peut pas soutenir qu'il n'avait qu'une notion vague du temps qui s'tait coul depuis le prtendu crime. Ces //'O' ans nous reportent donc vers le milieu de juillet 1488, ou, si l'on place le meurtre en carme, vers fin mars ou commencement d'avril 1488 (le vendredi saint de 1488 tombe le 4 avril), ce qui ferait 3 ans et 3 mois et demi environ. Il ne nous parat pas possible de supposer que Yuc Franco parle de l'anne 1489, le vendredi saint de 1489 tait le 17 avril, del au 19 juillet 1491 il n'y aurait eu que 2 ans et 3 mois, c'est un espace de temps trop court pour quivaloir, en chiffres ronds, environ 3 ans . Yuc Franco parle donc bien de l'anne 1488. Mais alors une grave objection se [irsente. C'est Benito Garcia, on se le rappelle, qui fut charg de porter Zamora le cur de l'enfant cruciti, et c'est au moment o il approchait du but de son voyage qu'il fut pris Astorga. Le 6 juin 1490, il fut interrog par Pedro de Villada, alors Astorga, et il est problable que cet interrogatoire eut lieu le jour ou le lendemain de son arrestation 3. Il est difficile de supposer qu'il ait attendu des mois et des annes pour porter le cur Zamora, ou que son voyage ait dur bien longtemps. Il sera parti de La Guardia en mars ou avril 1490. Si, comme le veut la sentence prononce contre lui par l'inquisition, il tait parti aprs la seconde runion, qui est cense avoir eu lieu quinze jours aprs le meurtre de l'enfant, ce meurtre aurait eu lieu en fvrier ou mars 1490. Si, au contraire, on admet (comme le veut, avec plus d'exactitude, la sentence prononce contre Yuc Franco) que Benito Garcia soit parti aprs la troisime runion, et si l'on se rappelle que cette troisime runion a eu lieu six mois ou un an aprs la premire, le meurtre de l'enfant remontera l'automne 1489 ou, au plus tard, fin mars 1489. Aucune de ces dates ne s'accorde avec celle de fvrier-mars 1488 qui est indique par Yuc Franco, elles en diffrent respectivement d'un an, dixhuit mois et mme deux ans. Il y a, sur ce point, contradiction flagrante entre les faits et le tmoignage de Yuc Franco, sur lequel repose presque toute la prvention.
19 juillet 1491
faut le rappeler) que
*
de
p.
P. 41. C'est probablement cette troisime runion que fait allusion 30 o il est question de deux ans.
:
le
passage
le le
16 sept. 1491, il se rappelle, quelques jours prs, la date de faux rabbin dont il est question plus loin, entrevue qui a eu
tt,
lieu
*
Sgovie
V>*i,
P.
plus forte.
Ui
SAl.NT
ENFANT DE LA GUAIIDIA
217
et
que
les
juges auraient d
proccups d'autre chose que de condamner leurs prisonniers. Pour tirer au clair la question de date, ils auraient bien d, aussi, interroger sur ce point d'autres
faire, s'ils s't^taient
accuss ou tmoins que Yuc Franco. De plus, il tait indispensable de rechercher la date de la mort des trois Juifs impliqus dans l'affaire et dj dcds, On a vu, plus haut, qu'en octobre 1490, Yuc
Franco
dit qu'il avait t chez Alonso il y avait environ trois ans (donc vers octobre 1487 *), et qu' cette poque Alonso lui parla de don David comme d'un Juif mort au moins depuis quelque temps. S'il est exact, comme nous avons essay de le prouver plus
haut, que ce David est notre accus David de Perejon. que tous les tmoignages donnent comme un des complices du crime, c'est une preuve que tous ces tmoignages sont faux. David de Perejon n'a pas pu assister au meurtre de l'enfant, puisqu'il tait mort longtemps auparavant, et qui sait si Yuc Tazarte et Mos Franco ne
l'taient pas
galement
On
voit ce qu'il
Il
y a de suspect
et
de date.
et
fini par prvaloir chez Yuc Franco dont l'inquisition s'est contente, sans oser cependant l'adopter formellement. Un tmoin produit par l'accusation, Gabriel Sanchez, sacristain de La Guardia et oncle de notre Alonso, dpose,
le
y avait environ deux ans, une hostie et qu'il l'avait donne pour Alonso Benito Garcia ^ Ce tmoin avait eu des relations avec les accuss dans la prison ^ l'hostie dont il parle est cense avoir servi au sortilge fait par eux. C'est lui, il nous semble, qui leur fournit la date de deux ans que Yuc Franco est oblig de rpter et qu'il applique la troisime runion des conjurs. Les autres dates donnes par Yuc Franco s'ensuivent par voie
18 novembre
14v)l, qu'il
lui avait t
de dduction.
par Yuc Franco Alonso a eu lieu peu de temps avant la Pque avec vidence du texte. Si elle doit se placer en 1487 (Pque juive, 8 avril), elle aura eu lieu trois ans et demi avant octobre 1490; si elle doit se placer en 1488 (Pque juive, 29 mars), elle aura eu lieu deux ans et demi avant octobre 1490. Ou ne comprend pas pourquoi Yuc Franco ne compte pas avec plus
1
La
-visite faite
de prcision.
*
p. 109-110).
3
Sans compter une autre hostie qu'il donna ou Pour la conversation qu'il rapporte,
laissa prendre
Benito Garcia
P. 111-112.
218
VI
On met quelque importance un prtendu aveu que Yucc'i Franco aurait fait, Sgovie, ce Frre Alonso df^guis en rabbin qui tait venu le voir, et on veut y trouver la preuve qu'il y a eu rellement un enfant tu. Nous n'avions d'abord accord aucune attention cet incident, mais la valeur qu'on lui donne nous oblige l'examiner de plus prs ^. Yuc Franco venait d'tre arrt, son inquitude tait si vive qu'il tomba malade et crut qu'il allait mourir. L'inquisition lui dpcha un mdecin, Antonio d'Avila, qui savait l'hbreu et qui tait charg d'espionner ses clients Yuc Franco le pria de faire en sorte que l'inquisition lui envoyt un Juif pour lui faire rciter les prires que disent les Juifs quand ils vont mourir (un judio que le dixiese las cosas que disen los judios quando se quieren morir). A-u lieu d'un Juif, on lui envoya le Frre Alonso Enriques, dguis en Juif et qui se fit passer pour Rabbi Abraham. Le mdecin Antonio assista l'entretien, lequel eut lieu probablement le 18 ou le 19 juillet 1490. Le Frre Alonso demanda Yuc Franco pourquoi il avait t arrt. Daprs Antonio, Yuc aurait rpondu qu'il tait arrt cause d'un jeune garon qui tait mort en une semaine sainte, en manire de Jsus, il pouvait y avoir onze ans ^ et, de plus, Yuc aurait recommand Alonso, en hbreu, de garder un silence absolu l-dessus et de n'en rien dire personne, sauf au rabbin Abraham Seneor, probablement rabbin des Juifs de Sgovie. Le Frre Alonso, interrog le 26 octobre 1490, dit peu prs la
'
;
mme
chose
la
il
avait
lui et les
autres de La Guardia, et
demand Yuc pourquoi il avait t arrt, Yuc aurait rpondu que c'tait
mort d'un garon qu'on avait tu en manire de Jsus, recommandation dont avait dj parl Antonio. Environ huit jours plus tard, Alonso visita de nouveau Yuc, probablement en prsence d'Antonio mais cette fois Yuc ne voulut rien dire, montrant une grande crainte que ledit Antonio d'Avila ne pt souponner quelque chose *. Enfin, le 16 seppour
et lui aurait fait la
,
'
M.
commencement de
ce travail.
*
'
Il est
racont aux pages 56 59, n* 29 32. Que estava preso por un nahar que avia muerto en una semana santa, podria
Mostrando
.
Cf. notre p. 223, note 1. tener gran miedo del dicho Antonio de Avila, que
est
CN"
"PIN
cet
non barruntase
algo.
2U)
entrevues, dit que le faux tembre 1491, Yuc, interrog sur ces prendre pour un vrai Ju.l) Rabbin Abraham (qu'il parat encore dire ce arrt, le conjura de lui lui demanda pourquoi on l'avait d'amener, s'il le fallait le rabbn qu'il savait, lui promettant qu'il tait arrt a Abraham Seneor, et que lui Yuc rpondit avait t en manire de cause de la mort d'un garon, laquelle sur ledit Seigneur inquisiteur Jsus. Yuc Franco, interrog par
avait dites ( cette occasion a ce que signifiaient les paroles qu'il voulu dsigner paj laie Alonso) en hbreu, rpondit' qu'il avait Finquisition), de 1 enfant qu acas, dj dclar par lui (devant Guardia) et lohan d Ocana et vaient crucifi les Franco ( La
^ importance a cet qu'on n'attacherait aucune entour de certaines circonspisode de notre procs, s'il n'tait On s imagine le lecteur chrtien. tances qui induisent en erreur l'article de la mort, a d'abord que Yuc Franco, croyant tre faux rabbin lui donnt 1 abd confesser ses pchs, pour que le
.
>>
^+
les agonisants rcitent confession n'existe pas dans le Judasme, formule consacre, ils ne une confession gnrale suivant une pas autorit pour la demandent pas l'absolution et le rabbin n'a prire des agonisants, dire la leur donner.Yuc Franco demande hbreu, preuve qu'il conrien de plus. On s'tonne qu'il ait parl d'abord nous doutons fort mais fiait un secret au faux rabbin, hbreu, c'tait un jeune artiqu'il ait su vritablement parler en communaut juive ou il vivait san probablement ignorant, la perdue, o il n'y avait mme pas de
tait
d'instituteur. Tout ce synagogue, ni probablement de rabbin ou mots c'tait sans doute les quelques qu'il savait, en fait d'hbreu, entremlaient ailleurs, que les Juifs, en Espagne comme partout tmoins (naar, tels que ceux que citent les la langue du pays, et Alonso ont besoin mita, otohas). Les deux espions Antonio Alonso dit formellede savoir l'hbreu pour comprendre ces mots, d'hbreu ^en ment que Yuc lui parla en cette langue raaille romance). C'tait la ebrayco y romance medio ebrayco e medio usaient entre eux, surlangue courante dont les Juifs espagnols laquelle appartenait tout sans doute celle de la classe infrieure, faux rabbin, il n'y a pas la le Yuc, et si Yuc s'en sert avec le
:
une
petite
communaut
seido una mita (= nn-73) de un nahar,_ que avia por el Fuele pregunlado al dicho \ ace Franco la manera de otohays. palabras que dixo en ebrayco ques ! q^^ fl""^ dicho Seor inquisulor que en estas n.no que quer.a dsir cl caso que declarado tiei.e del desir. Dixo eslc dicho lesliso que Bemto Garcia. crucificaron los Francos lohan de Ocana
Uue comme de
1
.
estava
alli
era sobre
220
moindre mystre. 11 n'y en a pas davantage ou plutt il n'y a pas le mystre qu'on croit dans la recommandation qu'il fait Alonso de garder le silence, si toutefois il est vrai qu'il ait fait cette recommandation nous n'avons l-dessus que le tmoignage des deux espions, et il est permis de ne l'accepter que sous bnfice d'inventaire. Mais nous nous expliquerons tout l'iieure sur ce point. Si l'on veut bien tenir compte des observations qui prcdent, on conviendra qu'il n'y avait aucune raison pour que Yuc allt
;
confesser,
mme
:
un coreligionnaire,
le
crime
?
com-
mis.
Ce qui
pass est
on demande Yuc pourquoi il a t arrt, et il rpond quHL est accus d'avoir t comptice de la mort d'un enfant chrtien tu en manire de Jsus. Il rpte la prvention, rien de plus, et il serait absurde qu'il en dt davantage, quand mme il serait coupable il en aurait dit beaucoup plus qu'on ne lui demandait. Si ses paroles avaient t prises pour un aveu, l'inquisition ne lui aurait pas permis de persister dans ses dngations pendant une anne entire, on l'aurait convaincu tout de suite de mensonge. Mais qu'on prenne les paroles que nous avons
bien simple
;
il
tait facile
An:
donner un sens qu'elles n'ont pas au lieu 'un enfant chrtien {qu'on prtend avoir t) tu en mani7-e de Jsus, on peut trs bien dire un enfant chrtien {qui a t effectivement] tu en manire de Jsus. Yuc lui-mme, qui tait sans culture, n'tait pas assez initi aux secrets du mode conditionnel des verbes pour ne pas se tromper sur ce point. Mais nous allons plus loin Yuc a pu trs bien croire que les Franco,
:
:
le rappelle),
avaient effectivement
tu un enfant
ou bien, sans le croire et sans avoir l-dessus aucune opinion, il n'avait aucune raison pour ne pas accepter sur
;
il
n'tait pas
charg de
il
vou-
bien
le
cause de cet enfant tu effectivement, ce qu'on assurait, par les Franco. Mais alors, pourquoi recommander le silence Alonso,
si
toutefois cette
recommandation a t faite ? Il y avait de bonnes une parole est bientt dite, elle se dnature en l'inquisition aurait fini (comme on le fait aujourd'hui)
:
par tirer parti, contre Yuc, des paroles inofFensives qu'il avait dites, on l'aurait au moins pris comme tmoin charge contre les
il
ne savait rien,
il
tait
donc mille
fois
plus
221
remarquer enfin qu'au moment o Yucn Franco intil n'avait plus aucun rt discuter ou contester les tmoignages d'Alonso et d'Antonio, quand mme ils auraient t faux ou inexacts sur plusieurs points il tait en prison depuis un an, il avait subi toutes les angoisses de la torture et de la mort, fait tous les aveux qu'on avait voulu, un aveu de plus ou de moins ne changeait rien sa situation. A quoi bon alors prolonger la discussion ? Aprs toutes les preuves que nous avons donnes de l'inanit de la prvention, il est impossible de soutenir que les paroles de Yuc, si elles ont t proune nonces, signifient autre chose que ce que nous avons dit simple adhsion de Yuc l'accusation porte contre les Franco. Il ne faut donc pas parler d'un aveu accablant pour les Juifs, il n'y a pas d'aveu du tout. Il faut encore moins parler de confession in extremis; quand mme Yuc aurait confess quelque chose, il aurait uniquement confess pour les Franco S non pour lui; ce serait une singulire confession.
faut
est in-
VII
Nous avons dj signal plus haut les contradictions les plus importantps qui se sont produites entre les tmoignages ou aveux
des accuss et
mme
nous possdons. En voici quelques autres, qui n'ont pas toutes mme gravit, mais qui ne sont pas non plus sans intrt.
L'auteur du rapt de l'enfant, d'aprs
est
la plupart des tmoignages, lohan Franco, et lohan Franco en convient. Cependant Yuc Franco associe Garcia Franco lohan Franco, mais lohan Franco lui-mme parle du concours que lui aurait jirt Benito Garcia et
enfin lohan de
Les pices de bois dont on fait la croix qui servira au supplice sont en bois d'olivier, d'aprs lohan Franco diaprs Benito Gar;
'Revoir le passade de la p. 59, que nous avons donn plus haut et o l'on voit le 16 septembre 1491 encore Yuc dit qu'il avait voulu dsigner uniquement les no-chrtiens. Remarquer aussi que si Yuc Franco faisait une confession in exl
que
tremis,
il
lui
celle discussion,
2
que Yuc
n'est encore
lohan Franco seul, p. 82, 95, 112; lohan Fr, et Garcia Fr., p. 88; lohan Fr. et
;
Benito Garcia, p. 95
Mos
Fr., p. 64.
222
cia,
K
lui
L'enfant est attach par les mains et les pieds aux bras de
croix; Benito Garcia seul dit qu'on
et les pieds
fixe,
en outre,
les
mains
avec des clous 2. Franco qui lui ouvre les veines des bras, d'aprs Yuc Franco et lohan Franco d'aprs loh. Ocana, c'est Yuc Franco qui lui ouvre les veines 3.
C'est Alonso
;
Yuc Franco
lui
un bras pour
faire couler
Yuc Franco
cuse d'avoir ouvert les veines des bras. Nous ferons, du reste, re-
si
les
lis
ou
mme
clous,
lohan Franco lui ouvre le ct et arrache le cur^ c'est ce qu'il lui-mme d'aprs Yuc Franco, lohan Franco a ouvert le ct
Garcia Franco qui a arrach
le cur ^. Le sang d'un des bras est recueilli dans un chaudron, celui de l'autre bras dans un pot de terre (lohan Franco); il est recueilli dans un chaudron (Yuc Franco) dans un chaudron et une cueile
et c'est
(jugement de l'inquisition)^. Benito L'enfant est mort par l'coulement du sang des bras Garcia seul dit qu'on l'a d'abord trangl, pour faire cesser ses cris. D'aprs Yuc Franco, on aurait arrt ses cris en lui mettant un billon, mais sans l'trangler ". La caverne, pendant le meurtre, est claire par une lumire (loh. Franco) par un cierge (Benito Garcia) par des cierges (Yuc Franco). Pour qu'on ne voie rien du dehors, on bouche l'ouverture de la caverne avec une capa (Yuc Franco), avec une mania
;
;
(Benito Garcia)
^.
que
dit
Yuc Franco
dit qu'il
a t enterr par
lui et
le
Frre
loh. Fr., p. 5
B. Garcia, p. 54.
loh. Fr., p. 95
;
2 ^
P. 55.
Yuc
Fr., p. 42
*
5
P. 54 et 59.
loh. Franco, p. 52, 68, 95
;
Yuc
Fr., p. 42-43,
'
Pages 42,95, 54
et 118.
;
Benito G., p. 55 Yuc Fr., p. 42. Lumire, pages 54, 55, 44 caverne bouche, p. 44, 55,
;
Pages 43
et 95,
223
Franco aurait dit dguis en rabbin, croit avoir entendu que Yuc
que l'enfant avait onze ans procs dont nous avons Si l'on tient comi)te du Rsum des sept
'
les pices originales de parl plus haut, et qui fut fait, d'aprs de Madrid, d'autres notre procs, par des notaires de l'inquisition ce Rsu7n, il serait contradictions encore se prsentent. D'aprs lohan Franco) aurait vole acquis qu'un Juif de Quintanar (et non Mos Franco, fils de a l'enfant Tolde (ce Juif serait sans doute l'enfant aurait t Juan Franco, tabli Quintanar); le nom de l'enfant), fils d'Alonso de (nos pices ne connaissent pas le nom de
"-
nomment, pour Pasamontes et de Juana La Guindera (nos pices Quintanar). le pre, Alonso Martin, de
VIII
contraLes inquisiteurs ne font rien pour expliquer toutes ces eux-mmes dictions, ils ne font rien non plus pour s'expliquer fourmille. toutes les invraisemblances dont le procs aurait t Et tout d'abord, le vritable but de tout ce sortilge sorte qu'ils ne pussent d'enchanter les inquisiteurs et de faire en
craignaient d'tre rien tenter contre les quatre frres Franco, qui tmoins sont d'accord lpoursuivis comme judasants. Tous les dans le diocse dessus. L'inquisition ne commena fonctionner
mai USQ\ la vue de Tolde, dont dpendait La Guardia, qu'en et pnitences publiques des susdes auto-da-f, des processions profondment mu les pects, leur exposition au pilori, avaient
quatre frres Franco.
Il
* pnitents, ces humiliantes crmonies subir de ait t expos au pilori. La crainte de honte pareille a pu les porter chercher un sortinouveau une que se fait toute la lge pour s'en garantir. C'est pour eux seuls tout au plus conjuration, les Juifs ne sont l qu'en spectateurs,
comme
de ces onze ans deux Pan-es 42 et 57. L'explication donne par M. Fita pour faire nous demandons seulement si, ans n-esl pas bonne (voir Revue, XV, p. 134). Nous il ne faut pas traduire par au lieu de traduire par . l'enlant pouvait avoir onze ans ditficult chronologique peut y avoir de cela onze ans .. Ce serait une nouvelle il Cl', noire p. 218, note 3. ajouter aux autres.
, .
Moreno, l. C, p. 125. , article de M. 3 Boletinde la Real Academia de Madrid, octobre 1887. p. 290, grandement elray les Franco serait Fita. L'excution [quema) qui aurait si USG et juillet ou 8 mai 1487, seule ywma qui eut lieu Tolde entre aot
*
i
n<j Fidel
i
du
1486.
Ci',
p. 83
224
pour complter le nombre dix, exig(^ par les prescriptions religieuses pour la validit des offices religieux *. Ce n'est que peu peu que Yuc Franco, quand il voit qu'il faut confesser aussi quelque chose l-dessus, en arrive dire que les Juifs taient venus parce que, par dessus le march, on leur promettait d'enchanter tous les chrtiens, de les faire mourir et d'amener le
triomphe du judasme sur le christianisme. La sentence des inquimet trs habilement en avant ce dernier motif, comme le principal et le plus important, mais il est parfaitement vident qu'il joue un rle secondaire dans les tmoignages et qu'il y vient aprs coup seulement, comme expdient, pour expliquer
siteurs
l'intrt
que
quatre frres Franco. Mais comment croire que uniquement les cinq Juifs, quelque superstitieux qu'on les suppose, aient pu s'imaginer que ce pauvre sortilge servirait exterminer tous
christianisme tout entier ? Attendre un pareil cataclysme d'une aussi petite cause, cela dpasse les bornes de la folie permise. Comment admettre surtout qu'ils aient cru en la vertu ou en l'enchantement d'une hostie, qu'ils regardaient
les chrtiens et le
comme un
d'un
.acte
-,
et qui
ne
tire sa
valeur que
de
foi
ou du cur d'un enfant pour faire un enchantement, ne pouvait venir qu' des personnes leves dans le christianisme, comme l'taient les Franco de La Guardia,et nourries des superstitions chrtiennes de
tude, l'ide de se servir d'une hostie
cruciti
l'poque.
Les onze conjurs se runissent frquemment dans la caverne du crime 3 ou ailleurs. Est-il possible que personne ne s'en soit dout, que personne n'ait remarqu les alles et venues de tant de personnes, leurs allures suspectes, surtout dans ces petites localits
comme La Guardia
une
petite fente, la
et
Tembleque, o de pareils mystres devaient Personne non plus n'a vu percer., par lumire qui aurait clair la scne du meurtre
* Les accuss donnent l-dessus des indications trs curieuses, qui peuvent trs bien tre de pure invention. Maitre Yna Tazarte aurait dit que, pour faire le sortilge, il lui fallait, outre les no-chrtiens, un certain nombre de Juifs, au moins cinq,
ix, 6. ;-nCi VIN hv 1P15N1 et c'est pour cela que cinq mdecin) auraieut assist au crime [p. 89). Cette allpration s'appuie, sous aucun doute, sur la misclina de Abot, m, 7. En outre, Tazarte aurait dit qu'il fallait la prsence d'un certain nombre de chrtiens (p. 90), ou plus exactement, qu'il fallait au moins cinq Juifs et cinq chrtiens (p. 91).
d'aprs le verset
d'Amos
le
* *
du
procs.
I.E
225
"est
vraiment in-
Le meurtre prsum ne peut avoir eu lieu, si l'on prend les tmoignages au srieux, qu'en cet endroit o l'Escorchon coupe la route allant de La Guardia Ocaiia (voir notre carte), mais l'enfant tait cach, avant le meurtre, dans la hos de l'Algodor*, c'est-
M. Fidel-Fita, en cet endroit o l'Algodor coupe Tembleque Mora. Mais de l la scne du meurtre il y a assez loin et nous ne savons si on aurait eu le temps de faire le voyage, d'excuter la longue scne du meurtre,
-dire, d'aprs
l'ancienne route de
le
jour
^.
Voir p. 82 et 88. D'aprs les mesures prises sur notre carte, qui est au 750,000*, on a les disde La Guardia l'Escorchon, 3 kilom. 3 k. 1/2, surtances minimum suivantes tout si Ton fait aklenlion que la caverne dans laquelle ou prtend que le crime a t commis se trouve au-del de l'Escorchon, dans le mont des Oliviers (Morono, de La Guardia Tembleque, 4 o kilom. de Tembleque l'Al^rodor, p. 17-18) 13 kilom. Puisqu'on prtend que l'enlant tait, avant le crime, cach prs de l'Alde Tembleque l'Algodor et godor, il aurait fallu parcourir le chemin suivant retour, puis de Tembleque La Guardia et de l l'Escorchon, et enfin retour au
>
T.
XV,
30.
15
22G
Le
de l'enfant, on recueille ce sang. Ce sont des dtails qui auraient un sens, si le meurtre avait pour but d'employer le sanj^ de l'en-
Pque juive, qui tombe i)eu pr<^s au mt^me temps mais, dans notre histoire, ni la Pque Pque chrtienne juive, ni le sang de l'enfant ne jouent aucun rle. Evidemment, ces deux traits sont pris la lgende sur les enfants chrtiens tus par les Juifs. La lgonde opre ici sans discernement, elle laisse traner, dans le rcit du crime, des lambeaux d'autres rcits qui
fant pour la
que
la
'
le
vraie coupable.
l'enfant tu dans la premire runion reparat dans seconde runion, quinze jours ou plus aprs le meurtre. A-t-il pu se conserver jusque-l - ? Mais surtout comment a-t-il pu se conserver jusqu' la troisime runion, qui a eu lieu six mois ou un an plus tard^ et pendant le long voyage de Benito Garcia,
la
Le cur de
charg de porter ce cur Zamora? Cela est absolument impossible. C'est probablement pour chapper cette objection, que la sentence de Benito Garcia intervertit et altre les faits de la faon que nous avons dit plus haut. Benito Garcia, charg de porter le cur et l'hostie Zamora, au rabbin Abenamias, est arrt en route, Astorga, on le fouille^ Une hostie, ce qu'on assure, et qu'est-ce qu'on trouve sur lui mais pas de cur; pas de lettre non plus pour le rabbin Abenamias, et cependant on prtend plusieurs fois qu'il en avait une *. Son itinraire est aussi une chose curieuse. Pour aller Zarnora, il commence par se rendre Santiago, tout fait au bout de l'Espagne, et en traversant des chanes de montagnes d'un passage difficile puis il revient sur ses pas, se rend Astorga, pour redescendre de l, passer par Zamora, et retourner ensuite son point
'?
;
fait
a
caverne, de faire la croix et la longue liste des imprcations rapportes parles pices, et enfin d'ensevelir le corps de la victime. Le tout aurait demand au moins dix heures. Si l'enfant avait t
un chemin de huit heures au moins. En outre, l'acd au moins durer deux heures temps de boucher la d'y lier l'enfant, de laisser couler le sang, de prononcer
:
l'indique le
Rsum
p.
124),
temps ncessaire aurait t au moins aussi long, car de Quintanar La Guardia il y a au moins 32 kilom. * Il est, du reste, intressant de remarquer que, dans les annes 1487, 1488, 1489, la Pque juive tombe respectivement, les S avril. 29 mars et 17 mars, tandis que la Semaine sainte ne commence respectivement que les 10, l"" et 14 avril. * Garcia Franco un peu de sel lors du meurtre (p. 43), cela suffit-il ? y met ' Preuve que ce cur a du figurer cette troisime runion, p, 07, 08 et 87, sans compter la sentence contre Vuc Franco, p. 105.
>
lbid.,el p. 41.
227
Nous croyons volontiers y avait quatre ou cinq ans aupail est sr qu'il tait Astorga, puisqu'il y a t arrt ravant nous voulons mme croire qu'il portait, en efet, ce moment, une
par
le
chemin
le
plus court
il
qu'il a t
Santiago, du moins
mais nous nous refusons absolument croire qu'il Guardia Santiago pour se rendre Zamora -.
soit all
de La
Dans
ensemble dans la prison, l'abri de toute surveillance, et oii ils peuvent s'expliquer librement, Benito Garcia dit que la justice des inquisiteurs n'est pas justice et que tout ce procs a t uniquement intent pour confisquer les biens des accuss en vertu de la sentence de mort qu'on prpare contre eux ^. Benito Garcia
P. 38. D'aprs les distances indiques par un guide des chemins de ier espap;nols, il y a, de Madrid Zamora, 290 300 kilom.; de Madrid Santiago, 650 670 kilom. Benito Garcia, en allant de la Guardia Zamora par Santiago, au lieu d'y aller directement, aurait donc i'ait prs de 700 kilom. de trop. ^ C'est l le sens des deux passages de p. 35 et p. 36 Todo esto non era l'or justicia, iiou la fasian salvo por quomarlos tomaries sus f'asiendas. las lasieiidas los tenian presos, non por otra cosa.
1
228
Yuc Franco, s'ils avaient rellement commis le crime dont ils taient accuss, s'ils avaient assist tous deux au meurtre de l'enfant et aux autres conciliahules des accuss ? Evidemment ces deux hommes taient innocents, et toute l'histoire n'est qu'une invention ^
aurait-il
IX
Quelques-uns des accuss sont particuli^ement dignes d'inspirer vif sentiment de piti et de sympathie. C'est d'abord ce vieillard de quatre-vingts ans, qu'on met l'horrible torture de l'eau et ce pauvre Yuc Franco, qui n'a peut-tre pas vingt ans, qui vit allgrement de son mtier de cordonnier, simple et naf comme
un
un homme du peuple
^, et sur lequel l'inquisition compte surtout pour trahir ses prtendus complices. Bien touchants aussi sont ces quatre frres Alonso, qui oiit la nostalgie du judasme et qui rusent avec l'inquisition pour accomplir en cachette quelque pratique de la rehgion juive ^. Ils doivent se sentir bien heureux quand ils peuvent, une fois, s'abstenir de manger terefa, observer quelques rites de la Pque, entendre le schofar, s'asseoir dans une siicca, jener le hippur, manger avec des Juifs et entendre dire la bndiction du moi et la berahha finale, ofl'rir un don ou de l'huile pour les lampes la synagogue d'Ocaa*. Ils taient obligs d'entrer dans les confrries et les chapitres, parce qu'ils se sentaient surveills de prs, et de prendre, de temps en temps des bulles Rome ^ Alonso pensait srieusement se circoncire leur grand crve-cur tait d'tre maris avec des femmes d'origine chrtienne, devant lesquelles ils taient obligs de se contraindre sans cesse et qui les empchaient de faire cir;
'
la possibilit
frres
hostie, peut-tre
de quelque sortilge innocent fait par les quatre mme avec le cur d'un mort qu'on aurait
2,
p. 15 21.
'
cette poque,
chrtien et
dit, Bcvue, XIII, 238, d'Alonso Franco, est faux. N'ayant, que deux pices du procs, nous ne savions pas qu'Alonso tait nonous le prenions, t&rt, pour un Juif sceptique.
* Terefa, p. 28. Pque, p. 29. -^ Schofar, succa, eic, p. 49. Il n'y avait, sans doute, pas de synagogue La Guardia,ni, probablement, Tembleque, o le nombre des Juifs tait si petit que, pour faire les offices avec dix hommes adultes, il fallait faire venir David de Perejon, de La Guardia [p. 48).
*
P. 45.
22<.l
concire leurs entants ils en taient tourments ce point, que lohan Franco se consolait, par l, du malheur de n'avoir pas de fils *. Que dire d'un rgime qui impose des curs simples de
pareilles tortures ?
Beaucoup
d'autres
no-chrtiens
ou peut-tre
mme
vieux
ce qu'il semble.
Benito Garcia en
veuve de feu Alonso, tailleur de La Guardia, laquelle ne mange pas dans les pots des chrtiens Catalina, la femme de Fernando al coxo, Tembleque, qui vient manger la iefina du samedi, et boit du vin cascJier. Yuc Franco nomme, son tour, Diego de Ayllon, ses trois filles et son fils de Tembleque, qui gardent le sabbat et les ftes juives, et la femme dfunte de lohan de Orihuela, demeurant Tembleque, de Tembleque qui jenent le kippur ou et lohan Vermejo mangent la succa ^. Ce Pefia, alcade de La Guardia, sur l'amiti duquel compte Benito Garcia et qui l'aiderait, l'occasion, emla
;
nomme
mener
les
gens en Palestine,
^.
et ce
N dans
il y a trente-cinq ou quarante ans *, mais depuis cinq ans, ses yeux se sont dessills ^, le christianisme lui apparat comme une grande farce [burla] ou une
le
judasme,
il
s'est baptis
idoltrie,
il
regrette
amrement de s'tre fait chrtien. Cette nouhonneur ce n'est point par des
:
le
cur,
qu'il est
revenu
l'inquisition, le spectacle
abominable des auto-da-f le remplit de piti et d'indignation '. Son repentir d'tre devenu chrtien est si vif et si profond, qu'il a pris le christianisme en haine antchrist est le juif qui se fait chrtien, pis que l'antchrist sont les inquisiteurs, le grand ant:
permet
la
prudence
ne va
Pa^es 29 Pages 47
l'glise
que juste ce
qu'il
ftes
et 45.
et 86.
< 5
Sanchez, p. 11)9. Pea, p. 36 et 37. trente-cinq ans (30 cf. p. 60, Les quarante ans, p. 35 5), p. 116 C'est Santiaji;o, o il a vu les diables (les inquisiteurs autour du bcher?),
;
qu'il
a eu cet.e rvlation
^
(p.
38).
Voir
p.
35 et 38. Remarquer que la da^e do sa nouvelle conversion au judasme le diocse de Tolde, ou avec la date
qu'il a
d'un auto-da-f
vu
Sanlia^i^o,
230
chrtiennes,
mange de
la
viande
le
communie
quand
il
voit le
corpus Christi, il crache ou fait des signes de mpris [higos). Au contraire, il observe les pratiques juives, se repose le samedi et travaille le dimanche, mange et boit cascher, jene les jenes juifs mme dans la prison, se fait expliquer les prires et les ftes et jenes juifs, donne de l'huile pour les lampes de la synagogue'. Il faut entendre comme il se tourmente d'avoir t maudit par son pre quand il s'est baptis, et comme il explique, par ses pchs, tout le mal qui lui arrive. Si on lui a donn des coups Aotorga, c'est qu'il a donn des coups ses enfants pour les faire aller l'glise; cause de l'argent qu'il a donn (au cur) pour les mes du purgatoire, il a t dvor par les insectes dans la prison d'Astorga parce qu'il a donn de l'argent pour un bnitier de l'glise, il a subi la torture de l'eau Astorga pour avoir dit, pendant cette torture, plus qu'il n'en savait, il a perdu son corps et son me *. Son repentir et ses remords sont si cuisants, qu'il se porterait aux actions extrmes sans Yuc Franco, qui l'en dissuade, il se ferait la circoncision dans la prison, au risque d'en mourir. La seule consolation qu'il a, c'est d'avoir dtourn un jeune homme de se faire chrtien, en lui disant Tu vois comme on les brle les no-chrtiens; va donc, si le cur t'en dit. 11 n'a plus maintenant qu'une proccupation, c'est que ses deax jeunes fils quittent cette loi maudite et deviennent juifs. S'il sort de prison, il ira en Jude et il dterminera beaucoup d'autres personnes s'y
;
;
rendre;
repose
il
le le
samedi
et
pousse
tet.
cuss
vie,
il
pouvait
offrir sa
sacrifier
*.
Tout
pages 35
p. 37.
dit.
sa dposilion du 24 sept. 1491, p. 55, n 26, pas un nom propre prononc; dans celle du 14 nov., p. 95, n 59, il ne parle que d'un de ses prtendus complices, lohan Franco, et encore aprs que celui-ci s'est accus et dans une de ces scnes de coulrontalion dont on ne sait que penser. Nous voudrions faire remarquer, cette occasion, qu'il y a une nuance dans l'attitude des accuss les uns vis-vis des autres. Yuc Franco, qui est juif, tout eu nommant tous les accuss, attribue l'initiative du crime aux no-chrtiens. lohan Franco et lohan de Ocana, qui sont uo-chrtiens, ne le contredisent pas prcisment, mais ils n'insistent pas sur ce dtail, et de plus lohan de Ocana charge furieusement Yuc Franco.
*
Dans
"
P. 35.
231
M. Fita a
1544, par
et
joint,
aux
intitule
Damian de Vegas, mdecin demeurant La Guardia, Memoria del Santo Nino de La Guardia. Cette
:
une foule de choses dont il du procs ou qui sont mme en contradiction flagrante avec ces pices. Les Franco de La Guardia sont, pour l'auteur, des Juifs qui avaient fui l'Espagne au moment o l'inquisition (ut tablie dans ce pays, et taient alls demeurer en France. L vit un chevalier pauvre et charg d'enfants, ils lui oflTrent de l'argent s'il veut tuer un de ses fils et leur livrer le cur de la victime, il refuse, mais sa femme, plus avise, s'arrange pour avoir l'argent des Juifs et garder son enfant sur son conseil, le chevalier tue un porc (piierca)
relation est bien curieuse, elle sait
n'est pas dit
un mot dans
les pices
et
livre
aux
Juifs
vieille
le
d'enfant.
Une
cur de l'animal la place d'un cur femme diabolique leur vend une hostie, ils
le cur un mlange qu'ils jettent dans la rivire, et peu s'en faut que les chrtiens ne fussent tous empoisonns, si le bon chevalier ne rvlait le mystre. Lesdits Juifs, avec des chrtiens, passent ensuite en Espagne, s'tablissent La Guardia, o ils ne pensent qu' recommencer, ils volent une vieille femme aveugle de Tolde un enfant qu'elle a, qui est g de sept huit ans et s'appelle Cristohal. Aprs l'avoir cach trois ou quatre mois, pour rflchir sur la manire de le mettre mort, ils le tuent le 20 mars 1492, aprs l'avoir maltrait et lui avoir donn 6.200 coups, mais par erreur, car ils voulaient lui en donner 5,200, autant que Jsus en avait reu. Au moment o l'enfant expire, 'sa mre recouvre miraculeusement la vue. Cependant, les Juifs envoient le cur de l'enfant, avec une hostie, un savant rabbin d'Avila, pour qu'il fasse un sortilge contre les chrtiens. En route, le Juif qui les porte entre dans une auberge, il fait sa prire et un chrtien qui l'observe remarque avec stupfaction qu'il lui sort de la bouche des flammes vertes, jaunes et de diverses couleurs. Cela
en font avec
le trahit,
il
complices aussi, et
ils
mort leu>^ horrible forfait. M. Fidel Fita s'indigne, et avec raison, de trouver tant d'inexactitudes dans le rcit d'un homme qui a vcu si peu de temps aprs
la
l'vnement
le Seiior
et qui
le frre
vivant d'un
Nous serons
de Vegas, ses inventions ont un bon ct, prcisment parce que ce sont des inventions. Si nous n'avions pas maintenant
les
procs-verbaux de l'inquisition, son rcit assurment ferait foi, beaucoup de personnes seraient fort disposes y croire, mais il n'y a plus moyen. Le procs- verbal a tu la relation, mais la rela-
232
ginations de la
inquisiteurs.
La lgende a cr de toutes pices les imarelation, elle a bien pu aussi crer celles des
permettra, pour finir, de rsumer cette tude Les dpositions des tmoins, obtenues par la torture ou par menace de torture, sont pleines de contradictions, d'invraisemblances et de faits matriellement impossibles
On nous
1.
Les juges n'ont fait aucune enqute ni aucune constatation pour dcouvrir la vrit, ils n'ont rempli aucun de leurs devoirs 3. Ils n'ont pu fixer la date du crime, ils n'ont dcouvert ni la disparition, ni le corps ou les restes d'aucun enfant chrtien. La conclusion que nous avons annonce est donc pleinement
2.
;
justifie
L'enfant de
La
Isidore Loeb.
LES
UnUi
TIIIES
DES
JElli^S
DE
FIUIE
(XIIP SICLE)
On ne se croyait gure tenu au moyen ge de respecter la personne du Juif; quant ses biens, ils n'taient pas lui, mais parfois on l'en fit jouir paisiblement, on lui son seigneur permettait de les faire fructifier et de les augmenter, pour qu'au jour o le seigneur, suivant l'nergique expression d'un historien moderne, presserait ses Juifs, il en sortt plus d'or. Saint Louis lui-mme, admirable tant d'gards, ne se fit aucun scrupule de confisquer les immeubles des Juifs, en 1252 probablement L
;
de son
me
de Boulogne, meurt en 1235, soutenu par cette foi trange du moyen ge qui laissait en dehors de l'humanit et de toute loi
la
croyance chrtienne.
faire
ici
nous ne nous occuperons que des revenus que les rois tiraient rgulirement de leurs Juifs; la liste en est assez longue. Ces revenus existaient antrieurement au mais il semble qu'ils ne furent rgulariss qu' xiii sicle cette poque.
sortir de notre sujet
,
'
p. 402.
234
Ds r202, dans los comptes publis parBnisseP, les Juifs figuden. Les revenus qui rent pour une somme de 1,503 1., 7 sol., d'eux sont rangs par l'auteur de l'^'s-az/e des fiefs proviennent Gens, Amendes, Sceaux. Les cens sous trois dnominations taient rpartis entre les Juifs par un certain nombre de leurs coreligionnaires-. Les amendes (explola taient donnes pour des motifs que les comptes laissent ignorer. Quant aux sceaux, ils
"
:
du
trsor. Parfois
^,
rgne
on changeait le sceau durant le cours d'un pour procurer au roi le bnfice d'un nouveau droit de
' Comptes de 1202, dans Bnissel, pices justificatives, t. II (les chiffres entre parenthses indiquent les pages du livre de Brusselj Moretum et Samesium de Judeo de Lingonis 20 1. pruvinensium (142).
:
Recepta Pelri de Cionessia, de explelis judeoruin. Aurelianensium, 10 librse, et de uno Judeo 4 libra; (UiO). Recepta Terrici de Gorbolio, de Joceo Judeo 50 libr (11). Recepta Alelmi, pro vino Judeorum 9 librae.
: :
:
Expensa
Recepta
librae.
:
prrepositi Silvanectcusis
de
litleris
60' (153).
Recepta Villelmi Pulli pro Judaeis 12 librae (154). Recepta: Roberti de Mellento, pro cambio marcharum Judorum 100 lib. (l"''}. Johunnis Charcelaron, de Judis Siivanectcnsibus 174 libr (1">")Recepta Recepta preposili Pontisar de sigillo Judeorum 4 (1^6). Recepta Gaufrudi de Ponlisara de sisillo Judeorum, 6 librae et 13 sol. et 4 dcu.
:
(178).
Recepta Reguauldi de Cornillo de Judis Campanie 476 1. (184). Fraler Garinus in compotis transaclis 50 lib. pro Copino Judeo et dbet 115 lib. 3 sol. minus. Mortua manus Guidonis de Beslisiaco de sigillo Judeorum Beslisiaci 27 soi. cl
: :
de sigillo Judeorum Pissiaci de dimidio anuo usque ad S. Joliaunem 25 lib. (199). Recepta Roberti de Mellento de Guidone de Domna pctra et pro Judeis Campanie 61 lib. 9 sol. De Johaune Cbargelaron pro Judeis Silvanectensibus 44 librae (201) De Judeis Parisius 100 libr (202). Mehus Judeus Montislherici 40 lilirae (202). Recepta Willelmi Pulli clerici de sigillo Judeorum Meduntae 4 libras pro sex sep: :
timanis (203).
^
Isti
manel apud scalas Jacob presbiter qui manet apud Gounesse Morellus de "ienvilla Vivant Gabuis; Vivant de Melugduno (Date antrieure 1212, JJ 7-8, 1 97 rt).
;
Redditus prepositure Corboiii Sigillum Judeorum LX libri. Sigillum Judeorum (JJ 7-8, 1 86 a). Melcdunensis census Talunta Judeorum valucrunl in hoc anno c solidi (Registre A,
:
f"
86 a).
235
c'est ce que fit Pliilippe-Augu.ste par son t'-dit de 120G, Ces produits des Juifs se retrouvent pendant tout le rgne de Philippe-Auguste. On voit galement dans les comptes de cette
le
ce droit tait
sans doute jiay par eux pour pouvoir faire fouler le raisin par des hommes choisis' et avoir ce vin prpar selon leur rite, ce qui
excitait l'indignation d'Innocent III.
accroissements du domaine royal, sous le rgne de Philippe-Auguste, le nombre des Juifs a considrablement aug-
Avec
les
ment
parmi
2,316
en
les
le revenu que pouvait tirer d'eux le en 1217, Brussel inscrit, grandement accru revenus de l'anne au terme de la Toussaint -,
:
mme temps
liv.,
27
s.;
celui de la
du
domaine.
plus
Mais
l'extension du
toujours
considrable
des
ne suffiraient pas expliquer la diffrence considrable que prsentent les produits des taxes imposes aux. Juifs, en moins de quinze ans, si on ne l'attribuait aussi au
Philippe-Auguste,
calme
relatif
dont
ils
jusqu' la
richesses.
tin
du rgne
qui
leur permit
d'accrotre
leurs
Nous ne possdons, du temps de Louis VIII, qu'un seul document le roi, par son ordonnance du 8 novem:
le
fait
disparatre
un des impts qui pesaient sur eux et que l'on ne verra plus dsormais figurer dans les comptes. Toutefois les Juifs rapportent encore sous ce rgne, une date qui nous est inconnue, la
somme
^.
le
ne devait pas retirer d'eux grand profit; sous son rgne, les sommes consacres la conversion des Juifs au christianisme, dpassrent sans doute les sommes que le trsor tira d'eux; toutefois, il ne semble pas que, mme cette poque, ils aient t exempts de toute redevance. Lorsque, en 1233'', saint Louis
*
Recepta Alelmi
Ch1217. Toussaint. Chlelaia de Chinon, 500 1. par., pour taille des Juifs, Bailli de VerGaillon, 880 1. p. 27 s. lelaiin de Rouen, 59o liv, par. 16 s. Cottentin, Chandeleur, 441 I. 16 s. Caen, 462 1. p, neuil, 241 1. p. 11 s.
^
428 894
*
1.
IG
1.
Arques, 540
s.
7 s.
1.
Chinon, 500
:
1.
581.)
Archives nationales,
J.
1.
13
s.
236
rduisit d'un tiers les crances des Juifs, le trsor royal dut per-
mesure
le
figure
un
nomm
est probable-
ment
une controverse remarquable contre Nicolas les Juifs figurent pour la somme de 250 livres ^K Les comptes de la fin du rgne ne mentionnent plus aucune redevance des Juifs.
roi,
tard, la cour
du
trs
Le court rgne de Philippe-le-Hardi, si funeste aux Juifs, fut onreux pour eux, ils durent, en 1282, payer une taille de
C'est surtout
60,000 livres.
avec Philippe-le-Bel que l'art de pressurer les Ds 1285 \ Philippe rclama des Juifs de Champagne, comme don de joyeux avnement, 25,000 livres; en 1288S une nouvelle taille leur fut impose, et nous possdons le relev de quelques-unes des sommes perues pour la Champagne ^
nouvelle taille; en 1293", la taille est encore une fois perue; on la trouve encore une fois mentionne en 1296'*; en ] 298, elle est augmente d'une subvention du quatorzime'-'.
1291
G,
En
En
Le trsor royal tire des rouelles des Juifs une seconde ressource. La rouelle est d'origine ecclsiastique, mais il est permis de croire que la vente des rouelles a t, ds Philippe-Auguste, un
revenu pour
saint Louis
le trsor royal, bien que la premire mention de ces insignes dans une ordonnance royale ne remonte qu'au temps de
^".
Ce ne
fut
le
'
(1234).
Adam
Panetarus
roii'^nsibiis
et
Monlis Conteri
*
XXXI.
378).
1.
Recejita.
De
XV
3
De domina
De domina Judeorum, L
Castelii
lib.
1.
*
5
Bouquet, XXIII, 73^ Ordonnance de 1288, publie dans Saige, Juifs du Languedoc^ p. 220.
Pices justificatives n 2. Doat, XXXVII, 217 et suivants; Saige, p. 225. ' 1293, dimanche li> mars, Paris. Lettre de protection en faveur de Mancssier de Thoriaco, juif charg de lever la taille sur les Juifs du roi. C'est le n" 86 indiqu
6
Rev. des tudes juives, t. II, p. 24. ' Comptes de 129G, /)ssj>, et pices justificatives n
9 *"
3.
Meledunensem de riparia De Rubella, \'I modios VI^^ galline (Registre JJ 7-8, 1 92 a). Meledumim Rusolidi (le mot rubella, qui ne se trouve pas dans Ducange, est bell, IV librae et expliqu par DiefTenbacb avec le sens de rouelle).
:
XV
237
Philippe II
que Philippe-le-Bel eut le premier une source nouvelle de revenus pour le trsor royal. Son ordonnance de 1288 tablit ou plutt confirme le droit sur les rouelles et ordonne que les Juifs le payeraient, augment d'une amende pour ceux qui se dispenseraient d'en porter^. Les rouelles des Juifs sont parfois affermes*. Ainsi donc le trsor royal peroit d'abord une redevance du Juif qui est forc d'acheter la rouelle au fermier royal ou au prvt, et, outre cela, une amende du Juif qui contrevient aux. dispositions relatives au port et la dimension de ce signe ^.
2.
il
en 1283
l'ide
Mais
est probable
de faire du port de
la rouelle
La
1.
32
s.
'^
mentionne en 129.5 \ et elle forme un des revenus les plus importants dans les comptes de 1296, 1299. 1300 et 1301 ^
elle est
.
il
puis les
amendes
infliges
'
pour
les
commis dans
roi de
envers
les
les
paiements
sommes dues aux Juifs et entaches d'usure. Enfin, payer un fouage en Poitou pour une expulsion de Juifs qui dut avoir Heu en 1298 *-.
au
le roi se fait
'
!>
Ordonnances,
I,
294.
^ *
De
Roellis
1.
per
Danye-
lem Britouem qui eas mit. (Comptes de 1298, n 13.) 5 Et Judeos nobis subditos compellatis ad def'erendum roellas juxta ordiuationem a curia nostra super his edictam et pro ipsis non portatis, dbitas levelis emendas et illud in quo nobis tenentur annuatim pro roellis predictis juxta ordinalioiiem prefatam. (Ordonnance de 1288, 18 mars, dans Doat, XXXVII, t 19o, publie parSaige.) Brussel, I, 600 Bouquet, XXIII, 767. ^ Orlans, 1295 de computo Ballivorum Francie, Petrus Saigne, Ballivus Aurelianensis, de roellis Judeorum ballivie aurelianensis, sol. (Bouquet, XXII,
; :
XXX
763.)
8 Comptes de 1296, n 96 Comptes de 1299-1300, n 2.
;
Comptes de 1298-99,
7, 9, 20,
Comptes de
1301,
n" 12,
^
De
18, 21, 25, 33. judeis Drocensibus pro octo scutellis argent! recuperatis a Salomone judeo
1.
suspenso, qua pondaverunt 26 marcas et dimidiam 64 6 d., sdWit Marcellus. (Bouquet. XXXIII, p. 662.)
'"
s.
6 deu. Debetur 26
s.
loto
1285. Vermendois. De emenda Jacobi 663.) librse. (Brussel, I, magistros computorum pro toto p. 473-474, et comptes de 1296, p. 98,99; 1300 et 1301, ^assim, principalement 1298,
pro
1285.
Courtoisie judei,
per
de 1296, n 120, et 1298-9, n 3. 1299. Compotus Jacquelini Trousselli, Baillivi Turonensis, de termino Omnium Sanctorum anno domini 1299, Focagia pro expul'*
" Comptes
2j8
II
une administraformer ds le commencement du xiii" sicle; les documents sont malheureusement fort peu explicites cet gard. On dut choisir, ds cette poque, des Juifs notables qui furent chargs de la leve des impts chez leurs coreligionnaires; le cartulaire de Philippe-Auguste nous a conserv les noms de ceux qui levrent une taille sur la communaut de Paris sous ce rgne. Cette habitude se conserva sous les successeurs de Philippe-Auguste. Toutefois, ce n'est qu'en 1288
La perception de ces
du
roi, et
Deux personnages, Jean Point-l'Ane, clerc Geoffroy Gornici, bourgeois, chargs de rclamer, des
eux
se trouvaient,
prposs leurs dans chaque bailliage, deux Juifs notables, dont la fonction consistait dsigner pour chaque Juif deux autres Juifs comme caution de rsidence. C'taient eux, sans doute, qui faisaient la perception de l'impt dans leurs circonscriptions administratives. Et, en effet, bien que la circulaire royale soit muette sur ce point, les comptes que nous possdons nous permettent de voir en exercice toute cette administration
affaires; sous
vers
le
A
roi,
l'acte
Danyel
et
le
Breton.
ceux de sa prvt, ceux du douaire de la feue reine Marguerite', c'est--dire du Vexin et d'une partie de la Normandie, et ceux que le roi avait achets son frre Charles de Valois en 1299, en un mot tous ceux qui habitent le domaine patrimonial des Captiens. En outre, en l'anne 129*7, Danyel le Breton afferme les rouelles des Juifs de Paris. Pour remplir
de Paris
ces fonctions,
il
reoit
un traitement de 91
la
Toussaint.
Il
sione
parte ad
Judeorum de denariis recuperatis de residuo focagii de Castello Loduno pro hune terminum, XV libr. (B.-N., mss. l'ranais, n" 10365, i 38.)
: :
' La reine Marguerite, veuve de saint Louis, tenait pour lors en douaire Pontoise, Meullant, Poissi, Vernon, Estampes, La Frl-Alais, Dourdan et CorLeil, comme cela est marqu dans le compte des prvts de France, 1277. (Briissel, t. I-, p. 403.
239
le
employs
temporaires,
parmi
lesquels
figure
un Galeran
Un
sergent
au Ghtelet, Robert Hobe, qui, en 1298, tait fermier des rouelles des Juifs de Champagne, remplissait les mmes fonctions que Daniel, mais seulement pour les Juifs de Champagne. Du ct de ces derniers, apparat un fonctionnaire nouveau c'est le Procureur gnral des Juifs. Il est malais de dire en quoi
:
Les comptes nous le montrent dj comme un intermdiaire financier entre la royaut et ses coreligionnaires, mais cette poque il ne porte pas le titre de procureur. C'est dans un acte du 8 fvrier 129"/ qu'on le lui dcerne pour la premire fois; Kalot figure dans cette charte comme arbitre charg par Philippe-le-Bel de prononcer sur la proprit de quarante-trois Juifs que lui et son frre Charles
il
moment
fut cr.
-
et
de Valois se disputaient
toise, Juif
Kalot, d'accord avec Joucet de Pondu comte de Valois, en accorda douze au roi et le reste son frre. Mais ses attributions paraissent avoir t sur;
tout financires.
11
se trouve
le roi
mme
intermdiaire, on ne sait
Paris, au
1'^'"
trop quel
titre,
entre
et la
monnaie de
sep-
mme
la
com-
munaut des Juifs de France, qu'avaient sans doute [)uiss les exactions des annes prcdentes, un emprunt de 500 livres tournois au trsor royal la somme fut rendue en deux fois,
;
400 livres le 6 novembre, et 50 livres le 10 dcembre de la mme anne les comptes ne nous apprennent rien sur le rembour;
sement du reste de
recevait, le 14 juillet,
somme. L'anne suivante (1299], Kalot une somme de 400 livres, montant de ses dbourss dans une aff'aire relative un emprunt sur lequel les documents ne nous renseignent pas le 30 juillet de la mme anne, il touchait, sans que nous puissions dire au juste si c'est comme traitement ou comme remboursement, 600 livres pour faire les affaires des Juifs ^ Il avait encore dans ses attributions l'encaissement de certaines taxes, probablement de celles des Juifs de Normandie. Lorsqu'il mourut, le samedi aprs la Pque 1300, (16 avril 1300), un inventaire, aujourd'hui disparu, fut fait de ses biens ^ Il restait dans sa caisse 4,000 livres, montant des tailles
la
;
Compte de 1299-1300,
n GO
et
ter.
De
Amidiu pro Kaloto judeo et per Guilper Vietum d'Aupegart pro eodem Kaloto. (Comptes
de 1290, n" 105.) 3 Comptes de 1298-99, n'>^21, 24, 44, 44 bis; 1299-1300, n"' ?i;i et 57. * Rothomagum (129G-1300j. Inventarium bononim Caloli judei de Rothoiuafro qui
240
qu'il avait
sa veuve les paya en plusieurs termes, par Hermand de Soissons, qui demeurait
Rouen '. Kalot eut sans doute sous ses ordres des Juifs comme employs, c'est ce que semble du moins indiquer un texte de 1296 '^ Un autre Juif eut galement un rle financier assez important dans cette administration, c'est Joucet de Pontoise, juif du comte de Valois, celui qui figure avec Kalot comme arbitre dans un acte de 1297 ^ Parmi les Juifs qui reoivent
de France, figurent, en 1298 et en 1299 \ Mosset des Fourneaux et Savouret de Saint-Denis, et, en 1299 et 1300 ^ Abraham de Falaise et ses associs. Enfin, conformment fordonnance de
1288, dans chaque bailliage, on trouve un ou deux juifs qui versent entre les mains des fonctionnaires royaux le produit des tailles de la baillie. On peut dresser pour un certain nombre de
bailliages
la
liste
de ces intermdiaires
Atniens. Joucet de Pontoise. (Comptes de 1296, n*^^ 98 et 102.) Jacob de Flessicourt. (Comptes 1298-9, n 49.) Auvergne. Perrequin de Saint-Denis. (Comptes 1298-9, n" 36.)
Bourges. Perrequin de Milli. (Comptes 1298-9, n^ 8 et 14.) Caux. Salomon de Blangi. (Comptes 1296, n 99.) Chawnont. Fantinus de Bar. (Comptes 1299-1300, n^ 22 et 45.) Champagne. Joucet de Pontoise. (Comptes de 1296, n"^ 98 et 102.) Vivant de Troyes. (Comptes 1298-99, n' 1 et 9.) Gisors. Mchel le Juif de Verneuil. (Comptes 1299-1300, n 3.)
Sentis. Joucet de Pontoise.
Troyes. Hagin de Provins. Vivant de Godemar. (Comptes 1298-9, n 24.) Vermandois. Vite d'Aupegart. (Comptes 1299-1300, n^ 12 et 13.)
Vitry. Nicholas Amourete. (Comptes 1296, n^ 97 et 105.) Vivant Godemar. (Comptes 1298-99, ns 33 et 35.)
juifs achets Charles,
fils
du Roi
Haquin du Tour. (Comptes 1299-1300, n^ 23, 44 et 46.) Dayot de Seez. (Comptes 1299-1300, n^ 22 et 45.)
ohiit
(B. N.,
1
sahbato post Pascha 1300 factum per R. Barbon et ms. latin, n 9069, 1 827.)
Radulphum de Soyaco.
*
5
Comptes de 1301, n< 3 et 23. Comptes de 1296, nM3. Comptes de 1296, n" 98 102. Comptes de 1298-9, n 47 et 48. Comptes de 1299-1300, n 51.
2/il
Les revonus provenant des Juifs taient vrss sous saint Louis au Temple ^ Quand Philippe-le-Bel eut cr ce Trsor du Louvre dont les attributions nous sont encore mal connues-, c'est ce que nous c'est l que se firent les versements des Juifs indiquent tous les comptes publis plus loin. Ces revenus ne laissaient pas que d'tre assez importants, et les dpenses admi:
partie; ces dpenses consistaient dans les traitements des fonctionnaires et les indemnits dont nous avons dj parl, les prts
dans quelques pensions Nous ne comprenons pas, bien entendu, dans les dpenses, l'argent que le roi consacrait l'achat des Juifs de son frre ou de ses vassaux et que nous avons d faire figurer dans nos documents pour n'y pas laisser de
faits
aux
lacunes. Si on
fait la
dpenses
qu'ils
:
balance des recettes tires des Juifs et des occasionnent, on trouve les chiffres formant le
tableau suivant
RECETTES.
Toussaint 1296 Du 21 juin 1298
18 avril 1299
9766'
DPENSES.
0'
PRODUIT NET.
0*1
15^6''
0^
9766'
15
6''
au
7344
19 7
1292
6052
14
En
20094
10273
14
1772
106
10
18322 10270
Les Juifs taient donc pour le roi de France une source srieuse de revenus, et quand, en 1306, on les eut chasss, la vente de leurs biens fut loin de reprsenter un capital quivalent celui que le roi perdait. Philippe-le-Bel avait fait, en les expulsant, une mauvaise action et, ce qui dut lui tre plus sensible, une mauvaise
affaire.
L. Lazard.
Nous nous sommes volontairement abstenu de donner, dans le cours de ce travail, l'quivalence des monnaies du moyen ge
'
Compulus Ballivorum
Francie, 1234.
Adam
Panetarus
nensibus per Templum, VIXX lib. 2 Voir Boularic, La France sous Philippc-le-Bel, p. 228 de l'cole des Chartes, 1884, p. 237.
llavet, Bihl.
T.
XV,
JU.
10
242
ntres. Toutefois, voici quelques indications qui permettront de trouver la valeur absolue de certaines des monnaies menquant la valeur relative, cemme rien ne tionnes plus haut prciser, nous nous gardons d'en parler. permet de la
aux
Philippe-Auguste.
Monnaie angevine \
Denier.
Sou.
fr.
Livre.
fr.
4180 4484
4190
fr.
fr.
fr.
0,009S5
0,0849
1,182
23,064 20,390
1,0198
0,0944
1,1328 4,0198
22,656
20,390
4195-4201
fr.
0,0849
Saint Louis*.
Denier tournois.
Sol tournois.
fr.
Livre tournois.
fr.
4258
fr.
0,0844
1,04
20,26
Philippe le Hardi.
4278 dcembre
0,0837
20,40
Philippe le Bel.
4295, avril
-.
0,0691
0,83
0,74
>)
46,72 44,94
14,34 43,77
1296,
mai dcembre
mai
0,0622
0,0597
0,71-70
0,68 0,62
0,59
4297, juillet
1298, 1299, juin
0,0574
0,0523
0,0491
12,55
41,91
4
1302, avril
0,0441
0,53
0,65
avril
0,03385
0,50
10,19
PIEGES JUSTIFICATIVES
N
I.
Usite surtout en
Normandie et assimile par M. Delisle la monnaie Tournois. en, Normandie, Bihl. de l'cole des Chartes, 1848, p. 193
les
243
ses un certain nombre de Juifs du Roi, entre les mains des agents royaux, avec dduction d'un tiers de la dette'. L'acte numre les noms des dbiteurs chrtiens et les sommes dues par eux. J'ai cru inutile de publier toutes ces mentions et n'ai donn que les noms des Juifs qui sont en tte des chapitres et quelques notes
accessoires.
Familia Chiere de Longavilla*. Ble ne Lagainiere. Samuello de Ghasteaufort *. Hagino de Pissiaco ^ Vivant Clart le Bgue Goheing. Vivant de Meaux. Samuel de Cond de Chiele ^ Petrus Joceti de Scala XIII solidi et XIV denarios. Judeus vult quod Joce matron[a] habeat istos denarios quod sui sunt. Benaart de Castroforte. Coram me Huberto quitavit Sansimus gner Manesserii contra Thomam Susaine de Capella de omnibus et confessus est Judeus quod nihil dbet eidem idem Thomas. Joceti Guit. Leoni Anglico de Palatiolo*. Samuello de Gastroforte. Leoni Anglico de Palessueil^. Per totum Samuelus et Haginus in tribus locis habent
LXVII
s.
Leoni Copino
et
benedicto soceto.
et
XLVII
1.
Summa
totius,
VF
XXVII
1.
et 2
s.
Heec solvit Hubertus prius in octabis Omnium Sanctorum anno domini millesimo ccxxx(i), VIP^ et X lib. Item eodem anno in octabis purificationis bate Marie IP li. Item in octabis Omnium Sanctorum anno domino millesimo ducentesimo xxxin, G lib. per Hubertum. Restt, item per
1.
summa? VP
libros.
II.
487).
Gompotus Terra3 Gampani a dominica ante Magdalenam 88 usque ad octabas Nativitatis domini annopredicto (18 juillet M88 P'' janvier 1289.)
1
Ordonn,,
I,
p. 57.
*
'
*
5
*
Longueville, Seiae-et-Marne, arr. de Provins, Chteaufort, Seine-et-Oise, arr. de Versailles, Poissy, Seine-et-Oise, arr. de Versailles.
Triel, arr. de Versailles ?
2,/.
Coulomniers.
sainz, 88,
De la cens
libra)
(f
la
Touz-
LXX,
388).
It. d'Amandes. De Menessier le Juif, X, lib. (f" 403). Rentes et Forfait. La Baillie de Vitry. De la cens des Juis de ladite Baillie la Touzseins 88, XL lib, (f 406). Communs despens. Et pour Amelin qui fu prevoz pierre de Barbonne, Paris, au pallemant de la Penthecouste, pour anfourmer la cour quomant li sires de Greci avait us des Juis de Chastillon es A Jehan Rebez prevost d'Espernai. quex il metoit dbat, VII lib. et pour faire unes fourches pour pandre 1 Juif, V solz [\' 411, V col.) Baillie de Ghaumont. Despens. De la censse des Juis de la dite Baillie la Touzsainz 88, senz les Juiz de Soullennes, XLVIII 1. XX
Esparnai.
Tailles,
sols (fMlG).
iV in.
(Biblioth. nat.,
ms.
lat.
n" 9017,
57).
Relev
dun compte
BrecoereK
des Juifs
du Poitou
et
du Prigord, vers
Orval.
1296.
^-
Samuel
Mortagne \
xii
14
72
20
29
.,
Dant Ysaac
Cressant son gendre.
Dame
et
'^
60
Thoarz
^.
Ty [auges ^
28
'^
40 35
fine.
Sa veuve
xii
Bona Chose.
21
'.
Aubeterre
15
Aaron
Joce
le
le
fiuz
mestre
iv
13 12
Cohen
veuve Grant
vu
viii
15
Bonne
Rika
1
sa
fille
Sanson
12
Mont-Morel'^.
la
veuve
44
Reyne Aaron
la
le
65 43
2 3
Bressuire, dp. des Deux-Svres. Thouars, dp. des Deux-Svres, arr. de Bressuire. Morlagne-sur-Svres, dp. de la Vende, arr. de La Roche-sur-Yon.
*
5
''
Tyl'auges,
mme
avr.
''
I.ES
Semucl
el Ilelyes
30
Danl Moy ian ? Cressant Cahen Donnaut son frre Ysac la borde ?
P(>y(il
2
iv
j^^
y'o^r
Blanche \
.
77
12
j^^^^
L^on de Roufec.
Croeignac
>>
30
12
*.
34
26
Donnia
Bueig7ie.
15
Sennecourt.
Dant Samuel
39
Cressant
ii
11
N IV.
ms.
lat.
n" 9783).
Extraits relatifs
16
aux Juifs'* 21 juin 1298 18 avril 1299; 5 mai1299 mars 1301 4 mai 1301 30 dcembre 1301 .
:
RECEPTA.
1298.
[Po 75 fl, col
1].
s.
den.
De
Judeorum Campanie per Robertum Hobe servientem Castelleli et Vivandum de Trecis Judeum
tallia
960
2. 3.
Turonenses De Fantino judeo de Campania pro tallia sua De Haquino de Fera de ballivia Viromandensi pro
libras
24 ^0
10
4.
'"
'"
et ejus
genero quondam
de dotalicio regine Margarite defunete per Guillelmum de Espovilla de ballivia Gisorcii pro
5.
6.
eodem De Thyerma de Corbolio judea de eodem pro eodem per Danyelem Britonem De Amando d'Avalon judeo pro eodem
Arr. de Barbezieux.
^^0
dotalicio
41
'>
1 i
3
4
Le Perat, dans la Charente. La Tour-Blanche, dans la Dordogne, arr. de Riberac. Crognac, commune de Saint-Astier, Dordogne, arr. de Prigueux.
:
diviss en 5 Les comptes de chaque anne ont leur numrotalion particulire et sont deux parties Becepa (receltes); 2Expensa (dpenses). La foliotation du manuscrit dsignant le rectp, b le verso. est indique en tte de chaque paragraphe, la lettre a 6 Les comptes de 1296, frquemment mentionns dans l'article, ont t publis par M. S. Havel (Bibl. de l'Ecole des Chartes. 1884, ]). 23!i et suivantes).
246
dcu.
7.
De quodam judeo Baiocensi per magistruni Pclrum de Gornayo unum ciphum argenteum ad pedem deauratum ponderis 4 marcarum 2 UQciarum et
De
dimidie valentium 41ibras turouenses pro marco. tallia Judeorum ballivie Biluricensis per Perrequinum de Milli judeum De residuo subventionis xiiii Judeorum ratione
17
'
8.
30
>:
9.
10.
11.
12.
exercitus et armorum ballivie Treccnsis de Vivancio judeo De eodem Vivancio pro Johanne KoUando pro eadem subventione De ballivia Arvernie per Girardum Ghauchat pro dicto residuo De ballivia Rothomagensi per Balduinum Poutrel pro eodem residuo
.'
20
>:
25
13
32
12
13.
De
De
Guillelmum de Espovilla
>:
pro eodem
14.
.50
16.
17.
De roellis Judeorum ballivie Bituricensis per Perrequinum judeum De roellis Judeorum Campanie per eumdem Robertum Hobe qui eas mit De emenda Vitnli judei qui fecit vulnerari et incarcerari Renaudum Monacbi servientem Castelleti
35
100
>:
50
>:
18.
De emenda Sonini judei de Castro Tberici pro eo quod falso subnomine Marescalli Campanie fecit
scribi magistro J. Clers falsas litteras et sigillum apponi fecit per dictum Hobe servientem pro
parte
19.
50
>
[F" 75^].
pro
quadam
[F*^
J. facta.
>
23 die.
20.
De subventione xiiiie Judeorum ratione exercitus et armorum in eadem' ballivia per eumdem clericum^ pro
dicto Egidio 31
1.
11 s. 6 d.
parisien39
die.
regem
Novemh'is jovis 6
De Kaloto Judeo de
traditis
summa
'
l'eu
LliS
247
s.
den.
communitate Judeorum compulatas in cedula facta vicesima secunda die octobris super regein.
[F 24 , col.
22.
1].
400
Novemins dominica
30 et
uUinm
die.
200
23.
De
finatione
Symonem
sem
Judeorum
500
Decemiris mercurii 10
die.
24.
25.
De finatione Judeorum ballivie Trecensis per Hagyn de Pruvino et Vivandum Godemare Judeos "17 computala) super regem Judeo pro eo residuo de 500 1. t. sibi De Kaloto mutuo traditarum per Luparam pro communitate Judeorum computatre per dominum Odar-
dum de Chambli, militem qui debebat eidem judeo super regem cumalio 6rt die de novembris
[F 25
26.
1),
50
>i
col. 2].
Decemiris veneris 12
die.
De
finatione
Decembris veneris 12
die.
De
Judeorum ballivi Trecensis compuper ballivum ibi Balduinum Tiroul de Lauduno super regem
finatione
tata)
600
>
[F 27
28.
b,
col. 2]
Decembris luncB 22
die.
1.
De
finatione Aquini
t.
83
'
Decembris mercurii 24
ballivie
die.
Turonensis pro De finacione Judeorum ballivo ibi Jaquelino Troussel computatce per Johannem Alberti de Turonis super regem valent 819
1.
8 s.
parisienses
2].
'1024
[F" 28 b, col.
30.
Decembris sabbato Y!
die.
De Judeis dotalicii defuncte regine Margariteper Danyelem clerieum computatw super regem valent 183
1.
5 s. parisienses
229
15
31.
[Y
iSb,
col. 1].
De
roellis
Judeorum prepositur
248
s.
(len.
rc Pelrefonlis
den. parisienscs
32.
De
valent 1G6
1.
8 s.
parisienses,.
208
1298-1299
(N.
style).
Januarii.
De
Judeorum ballivie Vilriaci per Nicholaum Amoretes et Vivandum de Sancto Medardo Judeum compulate super regem valent 304 1. par.
finatione
[F 31 a, col. 2J.
380
Januarii jovis 23
die.
Si.
regem
[Fo 38^, col.
35.
2].
Mardi jovis
M^, die.
De
Judeorum ballivie Vitriaci per Vivandum de Sancto Medardo judeum computat super regem
finatione
[Fo 39 b, col. 2].
/i55
Mardi
mercurii 18
die.
33.
De
finatione Judeorum ballivie bituricensis computat per Arnulphum Guarelli pro ballivo su-
per regem
valent 149
1.
18
s.
5 d.
par
23 die.
212
Mardi lun
De
Arvernie per Johannem de Ferreriis et Perrequlnum de Sancto Diouysio judeum computat super regem
ballivie
[Fo 40 h, col. 2].
finatione
Judeorum
244
Mardi
ballivo
martis iiUima
die.
38.
De
finatione
Judeorum
pro
nem Ghauchat
super regem
computat
1S3
1].
[F 41 a, col.
39.
De finatione Judeorum ballivie Viromandensis computat per Gilbertum Boyvin pro ballivo super
regem. Valent 420
1.
10
s.
5 d. par
ballivie
525
45
13
40.
De
roellis
Judeorum ejusdem
Aprilis jovis
per
eumdem
1]
[Fo 43 a, col.
il.
in cena Domvii.
De finatione Judeorum
ballivie Silvanectensis
com-
LES KEVENUS
TllllsS
2W
s.
dea.
42.
Ponte putat per Philippum servientem rgis a super regem; valent 208 1. par.. SancteMaxencie per De roellis Judcorum preposilure Parisiensis termine Omnium SancDanyelem pro
260
eumdem
43.
torum 97 computato super regem reDe Salone de Vernone judeo dotalicii defuncte super regem per gine Margarite computata)
-jO
Danyelem clericum
^'^
EXPENSA.
1298.
[po 84 a, col. 2]. Septembris Imice
prima
die.
facto pro commu44. Kalotus jiideus pro mutuo sibi computatEe per se super regem nitate Judeorum reddend ad proximos Omnes Sanctos per Kalotum 44 bis. De eodem monetagio (parisiensi computata^ per eumdem B. super iudeum. 1. t. regem valent 184 1. par
[F 38
b, col. 2].
^00
-^"
Decembris sabbato 27
die.
s. t.
per
^^
'^
Et pro expensis factis in uegoliis Judeorum computat per eumdem Danielem super regem, deducende de receptis Judeorum, valet totum 183 1. et 5 S. par
^19 '-'
17
1299
[F 33a, col. 2
4G.
(nouv. style).
33
col. 1].
Cepimus super regem per cedulam magistri Johanni Clers pro domino Galcherio de Caslellione pro denarils quos recepit a Judeis de tallia Campanie in pluribus pro facta guerre ibi Et a Petro de Boucli milite ballivo Galvi Mend. tutis de subsidio xivo Judeorum 68 1. 4 s. 3 ronenses Et reddidimus totum rgi sub titulis suis per Danyelem clericum qui attulit cedulam.
[F
480
')
68
39a,
col. 1].
Mardi jovis
12 die.
47.
Cepimus super regem in expensis pro Judeis pro Mossetto denariis iraditis per Danyelem clericum
Jude Forniciis et Savoreto de Sancto Dionysio ... deis pro expensis suis in negotiis Judeorum.
l-'l
>
250
s.
den.
43 , col.
2].
Sahiato
48.
Cepimus super regem ia expeusis Judeorum pro denariis per Danielem traditis Savoreto de Sanclo
Dionysio judeo pro
expensis suis in ucgoliis
15
dotalicii defuncte
'>
Judeorum
et
>
regine Margarite.
REGEPTA.
1299
[Po liia, col. 2].
\.
Mail martis
5 die.
De
tallia
Judeorum
SyI.
mone de
regem
p.
Maii
veneris 29
die in crastino
Ascensio?iis.
2.
De
Judeorum prepositure Silvanectensis. Judeorum ibi totce computal per Johannem Theopbanie super regem valent 57 1. 3 s. 2 den. parisienses.
finatione
64
6
14
15
De
roellis
[F 86
b, col. 2]
Jinii
Johmmis.
3.
De
Michl Judeum de
180
Junii dominica 28
die.
De
tallia seu finatione Judeorum ballivie Senonensis pro ballivo ibi per Guillelmum de Dici 300 1. p. computatse super regem
375
'
[F"
5.
S8a,
col. 2],
Juliijovis 2 die.
De finatione Judeorum ballivie Matisconensis per Robertum clericum ballivi super regem
F
[88 *, col. 1].
275
10
Mlii veneris
5 d. par.
3 die.
G.
De
finatione
Judeorum
1.
ballivie
8
s.
33
2r.l
s.
don.
[F" 94 a, col.
7.
2].
Augusti lun
uUma
die.
De
de ter(iaatioae seu tallia seuescallie Bellicadri Sanctomm 98 computaia per mamino Omnium
regem valent
304
lib.
3 s.
den. par.
380
47
[F" 97 a, col.
8
1].
AgenDe fmatione seu tallia Judeorum senescallie Bernardum de la Devese receptorem nensis per ibi computala super regem De roellis Judeorum ibl per eumdem Bernardum computata super regem
[F 103 a, col. 2].
237
27
Novemris sabbato 14
die.
9.
De fmatione Judeorum ballivie Silvanectensis de tempore Johannis de Maria 61 solidos 7 den. parisienses
computat per eumdem Philippum valent super regem De roellis Judeorum ibi computata per eumdem Philippum super regem valent 7 1. 19 s.
5 den. par
[Fo 104, col.
1].
'
"
77
''^
Novembris jovis 19
die.
10.
Dedenariis levatis a Judeis ipsius domini Karoli per gentes sues post venditionem ipsorum
910
2].
Novembris veneris 20
die.
De Judeis quos rex mit a domino Karolo fratre suo computat per Danielem clericum super regem.
[F 108 a, col.
1].
292
Decembris jovis 10
die.
12.
De fmatione seu
Judeorum ballivie Trecensis per Hagin de Pruvino et Vivandum Godemare judeos computata super regem
tallia
'j1
16
die.
De
finatione
Judeorum
Hagin
'0
[F 108
14.
Sabbato 14
die.
tallia ballivie
Seno-
nensis pro Guillelmo de Dici de tempore quo erat prepositus Senonensis 200 1. par. computat per
252
den.
cedulam curie
[F 108
15.
1)^
2u0
col. 2].
Decemlris jovis
M"
die.
De Samuele Viole judeo quem rex mit a domino Karolo fratre suo computat per eunjdem Thomam super regem
[F" 2 a, col.
2].
300
die.
16.
Judeorum (Tholose) per predictum SymoDe nem quorum parles sunt reducl in computo
tallia
senescallie Tholose de 97
809
ic.
496
Decembris mercirii 30
die.
De Judeis comitatus Valesie quos rex mit a domino Karolo fratre suo computata per Johannem de Ferreriis et Bernardum de Calvo-Monle judeum super regem; valent 373 1. 16 s. par
[F 3 a]. Decembris jovis 3I die.
467
18.
De quihus reddidimus rgi in locis suis de tallia Judeorum senescallie Yasconie de predicto anno.
Et Senescallie Petragoricensis
60
21
1
464
style)
die.
1299-1300 (nouv.
[F 3 b, col.
19.
2'.
Januarii marlis 5*
prepositure
De
finatione
Judeorum
Parisiensis
244
12
>'
Januarii veneris 1o
die.
De Judeis quos rex mit a domino Karolo fratre suo, totffi computat per Hobe servientem Castelleti Dayotum de Sayia judeum super regem De roellis eorumdem Judeorum computat per eodem super regem
[F
938
92
u,
col. 11.
21.
De judeis
dotaliiiregine Margaritdefuncte
10
1J.
1.
s.
par.
die.
[F 3^, col.
22.
Januarii veneris 22
De
finatione
seu
tallia
Judeorum
ballivie Calvi-
montis
tot computat per Fantinum judeum de Barro super regem valent 393 1. 12 s. par.
;
i92
2oL
s.
dcii.
[Fo
23.
G,
col.
l].
Januarii lune
2.")
die.
coraputata De fmatione Judeorum ballivie Vilriaci du Tour super regcm per Haquinum
valent 360
[F 6
^',
450
>>
l.
5 s. 7 d. par.
col.
1].
Feirmrii mercurii
Candelose.
3 die in
crasIMo
24.
De Judeis
defuncte per
re..
p.
compulat super
gem
valent
[F''
120
b,
col. 2].
25.
De
Judeorum
Ambia242
10
Londe nensis 194 1. p. compulata per Johannera valent super regem. proballivoPetro de Hangesl;
De
roellis
Judeorum ejusdem
ballivie
Johan100 sol. parisis computata per eumdem valent super regem. ... nem pro eodem ballivo ;
die. [F" 8 a, col. 2]. Februarii jovis 11
27.
De
Judeorum
ballivie
Viroman-
Jacodensis in prepositura Montis desiderii per ibi pro Gileberto bum de Hagest prepositum
399
^
18
^
8 ^
De
roellis
Judeorum
ibi
Februarii veneris
De
Virofinatione seu tallia Judeorum ballivie mandensis in prepositura Perone 61 1. 8 s. 6 d. Perone par. computata per Henricum servientem Viromandensi valent super regem. pro ballivo
.
.
76
13
30.
Judeorum ibi 8 1. 11 s. 6 d. par compuballivo; tata per eumdem Henricum pro eodem ^^ valent super regem Trecensis finatione seu tallia Judeorum ballivie 31. De computatee per ballivum ibi Baldouinum Tyroul 1000 '""" super regem 12U eadem finatione (Judeourm) ballivie Senonensis. De computat per Johannem de Venoyse et Perrotum de Suri pro ballivo super regem
De
roellis
''^
')
''
')
Summa
De
xviii' xli' iv
s.
par.
die.
32 et 33.
finatione
Judeorum
1218
234
s,
dcn.
compulata
cum suum
34.
clcri-
De
roellis
Judeorum
6
II
117
De
fiuatione
Judeorum cjusdem
Viroman0
2G
super regem,
36.
De
roellis
Judeorum
ibi
52
eumdem
2].
[po 9 a, col.
37.
die.
1.
De Judeis
p.
per regem
[Y^ 9 b, col.
38.
25
Februarii mercurii 17
die.
De
finatione
Judeorum
ballivie Silvanectensis
798
>:
De finatione Judeorum
ballivo
500
>
uneris 19
die.
De finatione Judeorum
livo
ballivie Turonensis pro bal2077 ibidem Jaquelino Troussel computata per Johannem Aubertum super regem.
[Fo
'10
a, col.
'!].
41
De Samuele
Viole Judeo de
fratre rgis
Rothomago empto a
...
domino Karolo
300
De
finatione
Judeorum
ballivie
Viromandensis in
Renaudum de
86
13
2o5
s.
(len.
De
roellis
dum
44.
46
computata super regem. De fmatione Judeorumballivie Vilriaciproballivo. computata) per Ilaquinum de Tours super regem.
[F 10 b, col. 2]. Feh'uarii
500
mermirii 24
die.
45.
De fmatione seu
montis
tallia
Judeorum
ballivie Galvi-
265
Mardi
martis\' die
De
tallia
Judeorum
Haquinum
SO
de Tour Judeum
47 et
computate super regem. 48. De judeis emplis a domino Karolo fratre rgis compulattu per Robertum Hobeservientem Castelleti
630
et
rgis.
Mardi
jovis 10 die.
49.
63
15
Mardi
mercurii 16
die.
50.
De
ballivie
25
EXPENSA.
1299.
[F 48 a, col. 1J. Junii mercurii 3 die.
51.
Abraham deFalesia
factis in negociis
et socii sui
Junii jovis 18
die.
Johannes de Ribemont pro pensione sua super Judeos pro termine Omnium Sanctorum 98 computat per se super regem in expensis Judeorum.
40
25G
s.
den.
1].
Dominus Karolus frater rgis pro emptione Judeorum suorum quos rex mit ab eo clericum computatiD per Johannem Kesnel suum super regem per liUcram rgis de
,
JOOO
15,000
1.
t.
dominica o
die.
53 Ms.
Dominus Karolus frater rgis pro emptione Ju5000 deorum suorum quos rex mit ab eo compulatic per Johannem Kesnel clericum suum super regem valent 4,000 1. p.
[F 90^, col. 2]. Jilii sahiato 18 die.
>
54.
quem
vendidit rgi
350
>
suum
super regem.
[F" 90^, col.
1].
Julii martis
4 die.
55.
Kalotus judeus pro expensis suis in negociis Judeorum ex mutuo computat per se super regem.
Julii mercurii
15^'
400
die.
56.
Dominus Karolus frater rgis pro emptione Judeorum suorum quos rex mit ab eo computat per Johannem Kesnel clericum suum
super regem
000
'>
cum
aliis.
[F 91 b, col. 2].
57.
Juin jovis 30
die.
Kalotus judeus pro negociis Judeorum expediendis. computat per se super regem in expensis Ju-
600
deorum.
[F 100 a, col.
58.
1].
Daniel Brito clericus pro negociis Judeorum computat per se \2a die octobris super regem in expensis Judeorum.
[F 105 a, col. 2].
25
Novembris sabbaio
21 die.
59.
Daniel Brito clericus de anno finito ad Omnes Sanctos 95,5 s. t. per diem computata per se super expensa Judeorum.
[F 108 J, col.
1].
91
Decembris martis 15
die.
60.
257
s.
(len.
de
auQo
liQito
ad
40
60 bis. Cepimus super regem in expensis Judeorum pro denariis reddiiis rgi per Luparam iu coraputo Asceucionis 99 a tergo rotuli. De finatione Judeorum ballivie Senonensis per Guillelmum de Dici, qua^ debuerunt reddi ballivo Senoneusi quee reddidit in summa de "v'^ i. p. iu computo
suo
valent 300
1.
375
p.
1299-1300
[F" 4 a, col.
1].
(nouv. style).
die.
Januarii martis 3
60 ter
Judocus de Vermone
et
Galeranus Brito
clerici
\\
Judeorum.
[F"
61.
1 1
Petrus de Belloforti pro nimis reddito rgi de tallia Judeorum Burdigalensium per coraputum Gerardi Balene pro dicto Petro per Luparam in computo Ascencionis 98 in summa de 1000 1. t.. computatarum per se super expensa Judeorum
.
123
Dominus
omnibus Judeis
computat pro prima paga per Jobannem Kesnel clericum suum super regem per cedulam in computo Omnium Sanclorum 99.
[F" 104 b, col. 2].
63.
Novembris jovis 19
die.
Dominus Karolus
quos
5000
vendidit rgi pro suo residuo de 20,008 l computatce per Johannem Kesnel clericum
suum
super regem de quibus retinemus 900 1. t. quas dominus Karolus debebat domino Caslellionis et dominus Castellionis debebat thesaurariis.
T.
XV,
N" 30.
17
288
den.
RECEPTA.
1301.
[F 111 a, col.
1.
1].
Mail jovis
4 die.
De deorum ballivie Silvaaectensis collecta per Perrolum Vivian! pro personnis suis per Jocetum de Poulisara Judeum super regem
[F"
1
40
12
<,
col, 2].
Mail marlis 9
die.
2.
De
3.
seu finatione Judeorum ballivie Cadomi, 00 pro ballivo ibi, per Danyelem clericum compu-tatse super regem. [F" 112 ^ col. 1j. De relicta Caloti Judei pro quadam finatione de 4000 1. t. ut dicitur, 17 a die aprilis
tallia
'100
>>
Hermandum
de Suessioni200
13 die.
Mail saUato
De
tallia
Judeorum
Seuescallie Tholosane
pereum1
dem Nicolaum
Et Senescallie Rutbenensis per
647
7
12
eumdem
Nico-
laum
Maii lune
5.
1
HO
5 die.
De tallia Judeorum ballivie Aurelianensis per Petrum le Grestienne computat super regem, valent 212 1. p.
[F" 114 a, col.
2].
263
Maii jovis 18
die.
6.
De
tallia
Judeorum
ballivie
de Suri
[F 113 a, col.
7.
1].
Maii saUato 20
die.
De tallia Judeorum ballivie Bituricensis de tempore Roberli Mangers De dicto Croyssant Cohen Judeo ejusdem ballivie
300
46
115
23
5 a, col.
Maii mercuri 24
die.
De
tallia
Judeorum
ballivie Bituricensis
973
per
leti
Symonem
259
den.
[F
9.
13 ^, col. 2].
Maiijovis 25
die.
De
tallia
Judeorum
ballivie Bituricensis
26
10
per
Symonem
De
tallia
Judeorum
ballivie Bituricensis
515
pro.Roberto Maugars quondam ballivo ibi per Johannem Bidault clericum suum super regem.
\F 117
1
d, col. 1].
De
tallia
Judeorum
ballivie Matisconensis
defuncto ballivo ibi domiuo Johanne de Sancto Dionysio per magistrum Michsei clericum dicti defuncti super regem.
[F 118 , col.
12.
1].
pro
Junii mercurii 28
die.
De
tallia
Judeorum
ballivie
Viromandensis
96
De
per
roellis
eorumdem
super regem in locis suis.
2].
24
eumdem Gui
die.
De
tallia
Judeorum ejusdem
ballivie (Trecensis)...
707
10
eumdem
clericum super
regem.
[po 119 a, col.
14.
1].
Juin do7ninica
2 die.
De
tallia Judeorum ballivie Arvernie per Girardum Gbauchat pro ballivo regem.
400
ibi
super
[Po 119
15.
, col. 1].
Juin mercurii
o die. 80
De
37
19
, col. 2J.
Juin jotis 6
die.
De tallia Judeorum ballivie Bituricensis computat per Symonem de Boufflers servientem Gastelleti super regem valent 196 1. p.
[F*^
245
,>
50
, col. 1].
Augusti dominica 6
die.
17.
De
Judeorum ejusdem ballivie (Trecensis)... pro eodem ^ballivo per eumdem clericum super
tallia
30
regem.
[F 51 a, col. 2]. Aigusti lune 14* die in vigilia
Assump280
de
tallia
Judeorum
ibi
260
s.
(len.
De
roellis
Judeorum
75
computata pro ballivo Gisorcii per Johannem rOcle valletum suum super regem.
[F 52 a, col.
19.
^].
die.
De
tallia
Judeorum
Symo1.
nem
[F 55
p.
360
Omnium
20.
Sanclorv.m.
De
tallia
Judeorum
ballivie
in discordia intcr
regem
et
dominum Blancbam
219
17
6
de Britannia per Robinum de Monte desiderii et Danielem clericum computata super regem in quibus includunlur 85 regales auri quilibet pro 30 s. et 2 d. par. quos babuit Jacob Lucet.
[F 57 a, col.
1].
Novembris dominica 5
die.
21.
De roellis Judeorum balliviarum Gonstancie et Cadomi per Johannem de Pistres clericum 22 octobris
super regem.
40
22.
De
tallia
Judeorum
ballivie
Gadomi
137
23.
pro ballivo ibi per Jobannem clericum suum 23 octobris super regem. De relicta Kaloti judei de Rothomago per Hermandum de Suessionibus commorantem apud Rolho-
magum
18 octobris
300
400
Novembris dominica 12
die.
24.
De
60
[F 60 a, col. 2].
Novembris sabbato 18
die.
25.
De
ballivie Gonstancie
tancie.
26.
De
tallia
Judeorum ejusdem
J.
30
"
per
eumdem
[F 60 a, col.
27.
Novembris lune 20
die.
De
180
100
261
s.
den.
De
De
tallia
Judeorum
ballivie Bituricensis
80
per
29.
Symoaem
tallia
Judeorum ballivie
[F 123 a, col.
757
10
Decemhris jotis 7
die.
1
30.
De
tallia
Judeorum
ballivie
Ambrianensis
36
19
i^A
per
eumdem
J.
super
6
9
1
1].
Decembris saibato 9
die.
32.
De
tallia
livie Silvanectensis
de tempore Johannis de Maria, collecta per prepositum ibidem per Stephanum clericum dicti prepositi super regem.
33.
De
roellis
Judeorum
ibi
72
eumdem Stephanum
Decembris sabbato 30
su-
die.
De
65
puto Judeorum.
EXPEN*SA.
1301.
[F" 57a, col. 2]. 35.
Novembris dominica o
die.
deorum
per se super expensa
[F" :26 a, col.
36.
I]
.
12
10
Judeorum computata.
Decembris sabbato 30
die.
et
a
18
10 1S
Summa
quos reddidimus rgi de
positure Parisiensis per
tallia
106
Judeorum
iire-
eumdem Danyelem.
LA
CORRESPOOAm
Il
Parmi
soit
il
peu au courant de
l'his-
prendre un instant au srieux la prtendue correspondance change autrefois entre les Juifs d'Espagne et ceux de Constantinople vers l'poque de l'tablissement de l'inquisition en Espagne. On voit immdiatement que c'est une. mauvaise plaisanterie, mais on en doit la preuve aux savants qui s'occupent de
l'histoire des Juifs
ne sont pas suffisamment initis pour en sentir tout de suite l'absurdit, et c'est par gard pour des scrupules respectables que nous allons traiter ici ce petit problme. M. A. Darmesteter {Revue, I, p. 119) et M. Morel-Fatio {iMd., p. 301) l'ont dj examin autrefois. Nous commenons par donner ici le texte de cette correspondance d'aprs la plus ancienne dition qui en a t faite et qui a t signale par M. Morel-Fatio. Elle se trouve dans la Silva curiosa de Julian Medrano, imprime Paris en 1583, mais cette premire dition de l'ouvrage est devenue rare, M. Morel-Fatio lui-mme, en reproduisant l'une des deux pices dont se compose la correspondance, n'a pu le faire que d'aprs une dition rcente et qui n'est pas toujours trs exacte, ce qu'il nous semble, de l'ouvrage de Medrano, les autres versions qui ont t donnes de ces lettres diffrent toutes, plus ou moins, dans les dtails, de celle de Medrano il ne sera donc pas superflu que nous reproduisions celle-ci. Elle se trouve p. 243-245 de l'dition princeps de la 'Sllva curiosa ei nous la rimprimons ici presque en fac-simil *.
;
',TLe texte
263
fue hallada por el Ermittanno de Salamanca Archibos de Toledo, buscando las antigtddades de los Reinos d'Esjjanna y pues ella es sentenda, y notable qiiiero escriblrle la
los
:
agii.
Chamorra
Respuesta de
los
Amados hermanos en Moisen. Vuestra carta recibimos, en la quai los trabajos, y infortunios que padesceis, de los quales el sentimiento nos a cabido tanta parte como a vos-otros. El parescer de los grandes Satrapas y Rabi es lo siguieute. A lo que dezis qu'el Rey d'Espanna os haze voluer Christianos,
nos significais
que
lo
mandan
hagais, pues no podeis hazer otro. A lo que dezis que os quitar vuestras haziendas, hazed vuestros hijos mercadores,
para que poco poco les quiten las suyas. A lo que dezis que os quitan las vidas, hazed vuestros hijos medicos y apotecarios, para que les quiten las suyas. A lo que dezis que os destruyen vuestras
rapproche beaucoup du ntre. Voici la traduction partielle des Les Jidfs d'Espagne ceux de Constaniinople. Sachez que le roi d"Espagne, par cri public, nous fait devenir chrtiens, et on nous prend nos biens et nos vies, et on nous dtruit nos synagogues, et on nous fait d'autres vexaRponse des Juifs de Constantinople ceicx d'Espagne. tions ... Sur ce que vous dites que le roi d'Espagne vous fait devenir chrtiens, taites-le, puisque vous ne pouvez faire autrement. Sur ce que vous dites qu'on vous ordonne de laisser vos biens faites de vos fils des marchands, pour que peu peu vous leur preniez les leurs (les biens des Espagnols). Sur ce que vous dites qu'ils vous prennent la vie, faites de vos fils des mdecins et des apothicaires, et vous leur prendrez la leur. Sur ce que vous dites qu'ils dtruisent vos synagogues, faites de vos f51s des prtres et des thologiens, et vous dtruirez leurs temples. Et sur ce que vous dites qu'on vous fait d'autres vexations, tchez que vos fils soient avocats, procureurs, notaires et conseillers, el qu'ils se mlent toujours des affaires nubliques, pour que, en les assujtissant (les Espagnols), vous vous empariez du pays et vous pourrez vous venger d'eux. Et ne vous cartez pas de l'ordre que nous vous donnons, car, par l'exprience, vous verrei que d'abattus vous en viendrez tre tenus pour qualque chose.
Espana,
p. 204, se
deux
lettres.
26
Sinagogas, hazed vueslros hijos clerigos y theologos, para que les deslruyan sus templos. I ]o que dezis que os hazeii olras vexatioaes, procurad que vuestros hijos sean abogados, procuradores, notarios, y consejeros, y que siempre entendian en negotios de Republicas, para que sujelandolos ganeis lierra, y os podais vengar d'elles, y no salgais d'esta orden que os damos, porque por experientia vereis que de abatidos, verneis a ser tenidos en algo.
Nous ne nous arrterons gure aux objections tout extrieures qu'on a faites depuis longtemps contre ces lettres elles circulaient sous des l'ornies qui dififuraient assez notablement l'une de l'autre,
;
mais
le
le
mme. Ce
la
Revue,
les
souffrir sous les Visigotlis d'Espagne \ mais qui veut trop prouver ne prouve rien. Des clercs, avocats, procureurs juifs
au
un peu trop de fantaisie. une si haute opinion de ces lettres, il nous parait d'abord certain que d'autres personnes ne leur ont pas accord la mme importance. L'ouvrage de Medrano est un recueil d'historiettes amusantes, pour la conversation galante des dames
vii^
viii sicle, c'est
ou
Si la Centinela a
et des chevaliers.
Medrano ne
les a
pour un
dmontr, sans r^dique, que les deux que si on les applique aux Juifs d'Espagne on ne peut, comme on l'a fait maladroitement, les adapter l'histoire des Juifs de Provence. Il n'y avait pas, en Provence, assez de Juifs pour que les mesures proposes par les Juifs de Constantinople pussent y avoir quelque effet les plaintes adresses aux Juifs de Gonstantinople par leur correspondant d'Espagne dnoncent des faits qui se sont passs en Espagne, et dont on ne peut trouver l'quivalent en Provence. Mais ce n'est pas prcisment nnp bonne fortune pour ces lettres d'avoir obtenu tant di-- vogue a a dehors, cela prouve dj qu'il peut bien y avoir, dans leur fait,
lettres n'ont de sens
;
M, Morel-Fatio a
supercherie et mystification.
et n'avons pas notre disposition d'Espagne par A. de Castro (Cadix, 1847). D'aprs M. Morel-Fatio, M. de Castro attribue ces deux lettres au
l'histoire des Juifs
'
Revue, VI,
p.
115.
^(itl
cardinal Martinez Guijarro, archevque de Tolde de 1546 1557, qui auteur d'un fameux Estaiuclo de Umpieza (dit de pureto) et prbendes de Fsliso mtropolitaine de excluait des bnllces
prouTolde les prtres d'origine juive. Si cette attribution tait petite dissertation serait inutile, mais la preuve n'est ve, notre
pas
laite.
Voyons, d'abord, quels sont les auteurs prtendus de la premire lettre. Sont-ce des Juifs ou des Juifs no-chrtiens, c'est-ce sont des dire dj convertis au christianisme"? videmment, puisqu'ils disent que le Juils encore juifs, non des no-chrtiens, chrtiens (donc ils roi a publi un dit pour les obliger se faire synagogues (les nouveaux ne le sont pas), qu'on dtruit leurs chrtiens n'en ont pas), et puisque la rponse de Constanlinople leur conseill de cder la force et d'accepter le baptme.
premire lettre sont des Juifs, cette lettre antrieure l'anne 1492, poque de l'expulsion est forcment complte des Juifs d'Espagne. La lettre est mme rdige de telle l'introsorte qu'elle donne penser qu'elle aurait t crite lors de duction de l'inquisition en Espagne, en 1480, et au fort de l'moSi les auteurs de la
tion
le
objections se prsentent. L'inquisition a svi contre les chrtiens ou no-chrtiens judajuges sants ce qu'elle poursuivait, c'tait le crime d'hrsie, ses
;
taient juges dlirsie, Jieretic praviialis, non d'autre chose. Jamais elle n'a voulu obliger les Juifs se faire chrtiens ou dtruire leurs synagogues, jamais non plus Ferdinand le Catholique n'a publi un dit dans ce sens. C'est seulement au dernier
moment, en 1492,
ont pu
dcrter
lors de l'expulsion, que le roi et l'inquisition souhaiter (et encore!) la conversion gnrale des Juifs et Si la destruction ou confiscation de leurs synagogues. t crite avant 1492, et par des Juifs, elle
donc
la lettre avait
noncerait une perscution imaginaire, ce qui est impossible. A-t elle t crite immdiatement aprs la publication de l'dit d'expulsion de 1492, et les Juifs d'Espagne voulaient-ils savoir de
ceux de Constanlinople s'ils devaient quitter le pays ou se convertir pour y rester? Nous ne demandons pas s'il leur restait assez de temps pour envoyer Constantinople et en recevoir une rponse, le dlai de quatre mois qui leur fut accord pouvait suflettre laisse-t-elle vraiment supposer lir.' pour cela, mais leur parleraient,,;;':i.s .-oient sous la menace d'un si grave danger? Y des autres vexations qu'ils supporils de leurs synagogues et hi tent et qui se perdraient, videmment, dans la grandeur de
catastrophe qui se prpare
?
Pourraient-ils, dans ce
moment
d*'
266
profonde motion, crire cette lettre sche et laconique que l'on a, et le rabbin de Constant! nople aurait-il lo cur assez froid pour
leur rpondre avec tant d'esprit? Et enfin, ont-ils suivi
qu'il leur
le
conseil
s'ils
On
le
ne
De
Ce
toutes faons, le ton sec de cette lettre est fait pour tonner.
du moyen ge,
ge de centons bibliques. Si la lettre d'Espagne avait t crite par des Juifs au milieu d'une perscution, plie se serait rpandue en
plaintes et gmissements. Toutes les lamentations de Jrmie y
auraient pass.
Que
il
On ne peut pas sigens et les tuer si on les baptise, il est clair qu'on prend leurs synagogues; si on les tue, il est clair qu'ils perdent leurs biens de plus, une fois morts, ils sont l'abri, pour longtemps, de toute vexation . Voici une autre objection et des plus graves. La lettre, nous l'avons montr, si elle est authentique, ne peut pas tre postrieure 1492, puisqu'il n'y avait plus de Juifs en Espagne aprs cette date. Mais on sait que, jusqu' l'arrive des Juifs espagnols et portugais, la communaut des Juifs de Constantinople manration et des contradictions qu'elle renferme.
midianment baptiser
quait de prestige, ni elle ni ses rabbins ne jouissaient de la moindre autorit ou rputation dans le monde juif. L'Espagne juive, au contraire, tait fire de ses rabbins, de ses coles, elle se considrait, avec raison, comme suprieure au judasme des autres pays. Et l'on veut que les Juifs d'Espagne, dans un moment critique, au lieu de consulter leurs propres rabbins, soient alls s'adresser au dehors, et surtout cette communaut juive de Constantinople, qui ne mritait aucunement cet honneur Ce serait tout autre chose si on nous disait que les Juifs espa!
s'ils
pourraient aller
en Turquie.
Il
entendu
Turquie depuis la conqute de Constantinople, en 14.53, par les Turcs*, quoiqu'il ne semble pas que les Juifs en aient t bien informs au dehors -. Il est certain pour nous qu'Elie Cap
Les
du volume, notes 6 et 7. de Salonque dont nous parlerons plus loin prougure inform de la situation des Juifs de Turquie.
dit., p. 202, et, la fin
267
dont on pourrait invoquer le tmoignage, a grandement exagr certains faits qui se rapportent cette poque de l'histoire des Juifs de Constantinople. Il tait fort port l'emphase. Nous avons peine croire qu'immdiatement aprs l'arrive des Turcs, Juifs ait eu, comme il le raconte, un si grand nombre de il
Constantinople.
dj t
si
La communaut juive de
,
populeuse avant 1492, serait devenue, aprs l'arrive des migrants hispano-portugais immense jusqu' l'incroyable. De plus, elle ne se serait pas laiss dominer et absorber, comme entirement elle l'a fait, par ces migrants, au point de devenir tous les cas, que ni avant 1492, ni espagnole. Il est sur, dans
mme
un
grand au dehors. Il est impossible rabbin dont le. renom Juifs d'Espagne aient pens un seul instant prendre que les
de ceux de Constantinople sur ce qu'ils avaient faire. correspondance est donc incomprhensible. Notre Tout s'explique, au contraire, si on admet que nos lettres ont t crites par un chrtien d'Espagne, au xvi sicle, vingt trente ans au moins aprs l'expulsion des Juifs d'Espagne. A cette pol'avis
que, la
acquis une certaine rputation dont le bruit avait pu se rpandre jusque dans l'Espagne chrtienne. Dans tous les cas, il y avait alors
beaucoup de Juifs espagnols Constantinople, et on le savait en Espagne. C'est pour cela seulement, notre avis, que l'auteur de nos lettres a imagin de faire crire par les Juifs d'Espagne ceux de Constantinople, comme des compatriotes. Il ne savait pas qu'il n'y avait pas de Juifs espagnols Constantinople avant 1492, il ne savait pas davantage qu'avant 1492, les Juifs de Constantinopte ne parlaient pas l'espagnol et ne pouvaient ni lire la lettre qu'il crit leur adresse ni rdiger la rponse en espagnol
qu'il leur attribue *. Cette
au courant de l'histoire des Juifs, et qui, par ignorance, antidate navement les faits et anticipe sur l'avenir. singularits de Il est maintenant facile d'expliquer toutes les nos lettres. On voit tout d'abord pourquoi la premire des deux lettres est
Likhutim schomm, d'Elie Capsali, Padoue, 1869, p. 6 8 et 12-13. o Dira-t-on que les lettres sont une traduction de l'hlireu? Nous demandons garantit que cette sont les originaux, qui les a vus, qui a fait la traduction, et qui pour origitraduction est fidle? Tout le monde jusqu' ce jour a pris ces lettres pour les adapter nales; en Provence, on les a si bien considres comme telles, que, provenal, et laiss la l'histoire des Juifs provenaux, on a traduit la premire en Du reste, quand ce serait une traduction, cela ne changerait seconde en espagnol.
1
rien
aux autres
objections.
2f.8
si
laconique et ce que signifient les quatre genres de perscutions si mal ensemble. L'auteur n'est
pas grandement mu des perscutions contre les Juifs, puisqu'il est chrtien et qu'en somme tout cela est fiction. De plus, tout le sel de son invention est dans la lettre de Constantinople, la pre-
mire
lettre
la
ne l'intresse pas,
elle
n'a
mme
de sens qu'aprs
qu'on a lu
ranges pour pri)arer les plaisanteries de la rponse. Les Juifs de Constantinople conseillent tout tranquillement aux Juifs d'Espagne de se baptiser. L'affaire est bcle d'un trait de plume. Si l'on se rappelle les discussions passionnes que cette question des conversions forces a souleves dans le judasme du
et auxquelles est mme ml le grand nom de MamoTon se souvient de toutes les souffrances que les Juifs ont endures pour rester fidles leur religion, on ne pourra Jamais croire que le rabbinat de Constantinople ait envoj' si allgrement au baptme 150,000 coreligionnaires. Cette conversion de tout un
moyen ge
si
nide;
le deuil et la consternation dans tous Mais l'auteur chrtien qui a fait ces lettres ne sent pas ce qu'il y aurait de monstrueux dans le conseil venu de Constantinople il n'en est pas autrement choqu. Les autres conseils du rabbinat de Constantinople sont aussi fort tonnants. Faites de vos fils des ngociants est-ce qu'il n'y en
curs
juifs.
'?
s'il n'y avait pas eu dj, de Juifs mdecins et pharmaciens, et comme s'il tait si facile, Faites-en des clercs mme des mdecins, de tuer les gens.
comme
Faites de vos
et des thologiens,
pour dtruire
les glises
du pays.
Cela est
vraiment commode dire, et tout de suite ces Juifs baptiss vont devenir les matres de l'Espagne. Ou l'auteur est hant par le spectre juif, comme les antismites de nos jours, ou il s'amuse
tout simplement.
Et voyez comme ces Juifs de Constantinople, qui ne sont pas encore des Juifs espagnols, sont bien informs des choses d'Espagne Leur conseil n'est pas un conseil quelconque, donn des coreligionnaires d'un pays quelconque, il est spcialement adapt
I
l'Espagne et ne pouvait trouver son application nulle part ailL seulement, cette poque, il pouvait y avoir des prtres, notaires, avocats, conseillers no-chrtiens descendant de
leurs.
Juifs.
Il
y a
fort parier
nople ne savaient
mme
qu'avant 1492, les Juifs de Constantipas qu'il existait quelque part des fonc-
2(;'.t
_
Mme
de
ter,
de journaux et de tlegrai)he,
est
peine
une commusi
bien
'
qui
prtendu nom du signataire de la premire lettre. Cliamorro, chamorra, est une exi)ression injurieuse qui parat signifier tte chauve ^ . Nous ne croyons pas que le mot ou le nom viennent de l'hbreu hamor (ne), on n'aurait gure transcrit le lit espagnol par un c/i, les exemples d'une pareille transcription, s'il y en a,
doivent tre bien rares. Dans tous les cas, ce nom est lui-mme une plaisanterie qui tmoigne contre l'authenticit de ces lettres,
tout.
Un
nom
de famille
un Juif de Constan-
prnom
et le
nom
que ces signatures uniquement composes d'un prnom? Ce sont voques chrtiens seuls qui signent ainsi. L'auteur de nos lettres, par ignorance et pour mieux dguiser son jeu, a libralement accord le mme privilge aux chefs religieux des Juifs c'est une preuve de plus qu'il est chrtien.
les
;
Chamorra
mais
il
se
donne pour
le
jamais exist de chef des Juifs 'Espagne. Il y a eu des chefs des Juifs de Castille, probablement aussi de ceux de la Navarre, mais non (Espagne. Il nous parait probable, quoique nous n'en soyons pas sr du tout, que le titre de roi d'Espagne, qui est employ au commencement de la preest certain qu'il n'a
mire
Usussf (c'est--dire Joseph) se donne pour le chef des Juifs de Constantinople; or, on sait que ce fut le rabbin Mose Capsali qui fut le chef officiel des Juifs de Constantinople de[>uis l'arrive des Turcs jusqu'aprs 1492, il faisait mme partie du divan. Si notre seconde lettre tait authentique, elle ne pourrait porter aucune autre signature que celle de Mose Capsali.
Juifs. Qu'est-ce
Constantinople parle des grands satrapes des que cela peut bien tre Rien qu'une bvue de l'auteur, c'est de la couleur locale mise contre-sens. Son principe pourrait tre la traduction du mot hbreu naci, mais cette poque, il n'y avait pas de naci Constantinople. On le voit, les faits de perscution raconts dans les lettres,
de'?
La rponse
'
Voir Revue,
I, p.
304, note
choix absurde de
les
la
prouvent que
On
s'imaginait, tort
ou raison, que
les
pour en
rire.
dr les lettres
ils
comme
y mettaient de la bonne volont; les autres les auront prises pour une bonne espiglerie. Il faut convenir que la seconde lettre
est d'un tour spirituel, c'est ce qui a fait la fortune de cette cor-
respondance.
nous avons eu la bonne fortune de trouver (dans un ms. hbreux que, dans une tude sur Josef Haccohen qui paratra dans ce numro ou dans le numro suivant, nous dsignerons par la lettre L) une
L'article ci-dessus tait dj crit, lorsque
singulire
lettre
le
texte
le
Nous reproduisons ce
avec
comme
il
il
'.
-TUNnn
pxrr
"^nn^
s-i'^uTrp
!-i;n7:
'sran
'jno
^i^12H
''^2^bt)
n^Du:
*
nmiN
-^-inn
"^nno
"^npn
''biis
'-^i^ia
'^-i-'nD
'-'T'nN
lettre,
Pour qu'on puisse juger de l'abondance des versets bibliques enchsss dans la nous donnions ici la liste des principaux, versets qui sont utiliss daos les prelettre.
2,
IT^N
^ri^'
'tl,
33>-l
DD-in
13;
my
14
;
14
;
tl5lNn
mnb,
T^-^TH
;
9;
W'-iiy
'^'),
iimS?: DDP
1,
33
^1^n::
le, 9
nxii
Lament.
17
;
vby
Esth.
""15,
"^D,
14, 22
-la-inw
Is. P,
"ib
IIO
1jj"^<,
IT TIJ',
STT!
suite.
25
et autres
endroits;
5,
^;3b, Lament.
l'auteur de
la
Ex.
11,
!m
^7
by
sens
Lam.
citer
1, 16.
Et ainsi de
Souvent
le
lettre,
comme
est invitable
le plaisir
de
un verset biblique ou de
le
con-
271
nrba
b'2-2
-n:;
'^^i<
ta^btJTT*
mbs
ns-^bx
is-^hn
r^wn t^bn
sab
^isn
nyn nsnn
ix'Oin
bn
rt^n
n^nt^n Nb
tisb -nnb iQ^nm'^un '^mbu: ^^^un '^nrj 'nny i33b n^auj taniN ni^^ni -i3nu:3 ^N i2^m3D b:;^T
t=i^TD3N
.px
r:m;>3
i3^bN
nN3
by iby
112513^
n:;nrT>::^5
n^iJX
-nbin
mj:i
^13>t
n-'i^n
bn3>
;n^r53
nio^ nrby
^
jni
n73Nb
"{N
n^rja cn^
iib
mt Nb nui bsm
i3^^r!
^id-inis
bs
i2^nttn3-^nn
*
-ittuib
nN^irri
isb
ns^
'
'^?2nn73
b.s
(^nbN
"^"bN
'nb
n^T
b3N2
-non^
in3i5Tr722
tvib
n-^TN
^^^
I5>i
nnrn p<
ibn
'rt
n;
-^s^y
"i:^3:^
^d ribo
r:^
nso n^nn
in-^iin
nrvi:
n^^^n 'N3
pbn noN
miTDiwN
.nb
.r-in
.iD^nN
-n-inoT
yn^ri
-rsrii
^os
bs
o^
anb
b-^n
ar^n
t^n
<bi
ii<w::^
rr^p
tar^brin
Tpb m5tt
u:tt-:5i
in2:7'^
jnb is-^n^T
r^on
i^-ipa
-T^-i^nnn
-^D
'n rrjn
^5
mb^m
-nn^^ort
^D^3>a
nnu5
05"^
iN-ip^
o:':^
.
'^53n-ibi
^onbi
J
DH
03
ni'^b:?
mbs os^b
'n '^tid
nx-i
"^5
U)in
:
lib
ini
^i"'
Ii33i
iianyn ibbr:
mb^b^n
i-ib-^by
nvjrr.iON
nvjii
b^n
sribN
nnN
bs
by
jnjK
in
8i3^by
n^i
riTr;
npTon ^mri^b
''D
1735>
rtb^m
irw\n
b^yT:rT
mn
isbi
nsD
rJor.
"^b^^
mbs'b
n:-!:!
is^sniab^
nb
Qin irnnrt*
-jtt3
imm
p-i
rr^s b3>i
isnn
drr^D
arort nnriN
nnrrN^ >bn
nart Pi<b]
nrjpn irm:> r-!;m isro ^n.s -^n ^53 nsbis larj ^<^^^B y-iNn bN ts^HN 9 iN'^i^ i:3 'n ysn tDNi ,omp- mbnp 1N073 fa^mnp i3^i -^D :^ ynN3 Kprip r:b3> nbi^s r:;n72b ir^n nsTr: -^^ irbN tD^nnp vnm ^-^bN 'lnya "152 n-^^i to^ no 'cn^ "b''^ ^^mn^iN nn ip^ 'n " u)^ irnmN b-^n^nb -iD i-iNOs 5 Nb-'
?-ntt52
lisons "^mbO non "^mbl!5. Plusieurs fois le copiste a crit iD au lieu de sente ici la voyelle ^.
1
Nous
la
Lire
Lire
*
5
m
la
6
'
Ps., 94, 4 il faut crire 13>"'3'^. Le texte porte deux fois le mot
1iS'-|,
comme
si
le
mot
deux
fois, la
au pass,
8
deuxime
5.
fois l'impratif.
bNb nno. '1 Ici il y a un petit blanc qui indique sons comme s'il n'y avait pas de lacune. 1 Le mot O-i devrait probulilemeiit se
nse, 28, 15.
nous tradui22
et
...
Prov.,
8,
Ge-
272
mNDnbi
'm
i:nN
Vjizy
'"'lasDT
a^m
nd
'^niNn nNri::b
nsD
b:^
irbi'
.
ah
TwN
b:?
crr^rt
mno-CTo
t:5n
bN
-t:;;*i
)vy
b^i
']in73
"ibniD^:
irsibN
pb
-imrnbi
-imnb
!:> nbn-^n
bs
m::: i^
-^^-^:?
pTnm
i5b3
r^::?::-,
"'r
i73np
n^o^b
tiD'^b:^
i"n liabo
Dsbs'
'
'^bw
&inn nm Nn
nb-^bn
"jir
riN
-iNcm
"ji-iNr:
v^ ^nbcb n^wb
^'d'd'^jz'd'C
'^T'Jtw
3^';3r;73rrtb
-'.r^ri-n
ibDin Nbi
'rn-.sa
by
::nb:'r:;3
n-nni: mnic
"^:^':;
B-'mrfb
"3
i^:
Tn-p
tcns
npr-
-i-^Tsrib
nb-^bn
"w-ir^w
bbnnw
-'Nnr:
do
'
ibN5"i::'-nD'^i
.
riN-^b-'iop
'^wm:i-3
ii5
-bb7:iNr!
in-i::ir:
!-t;i
i-zi'Ci
lTTiir-n
l3":;P
'-pbN
-n-in^i^
b::i7:r!
31-173
t:Ni
^^1
r-i72N
"^-ljN
tD^b yTii-b
-ip">:3
i^-'b:?
bs iror irn-'a;
'r;
ir-inN
-1^32
snN
b-^n-'
'n
^'-^n-Jw
tD'rriT
i'^'
mm
'r,
"^,p
=np73
ibD
iT^i:
bsT::-!
ti'iDN-'
rincN
lan siiD .'bvnTa nn V^"i "-^^ ynby 'ni riDni J-nin -tTjNr;
.
12NO
r::N-in
bi2:b
irr^'i ^-'^rn
b;-: 'rtsb-:::
b";:;-'
ir">:;np72
cnp72
ir::N-i7:
cn-i7a-
-nn^"^ 'n
bNT*::;"'
"i-i7:n'^
tni
l'py pit::
brT:
3"i'w3
bi:?
o-ni
bibx
-i^^N
w3jD"i
'n snNT^
t=::D02;:D
Sn-'-iLNjnj:
b'2
tis-'n^r;
!-!iN"a3n T^nNJr;
n"-i 'p-'ibo
i-o
f^D
bN'b
tD-innTa
'^t:"'?:
ann:'i:n
rittib^
s-'tinnn
ibn>
.
rr^im-iD
']:*n
"visiis
"py
tsDniaa s^tn
-i""::
']nbnD3
-'2r^N"i
-lOwX
bm: nuns
^"'bN '-
N-iiTob
t^im
rrc
nnM-ib
ib
"Pi;
y-iN3 bn;r
TRADUCTION.
pieux du camp sacr, pierre de chevet, de puissants, (vous qui tes) le fond, le secret, la cl et la couronne des lettres qui clairent le cur ', nos frres exils de Jrusalem qui demeurez dans tous les lieux d'exil de Provence que Dieu donne son ordre, afin qu'il ne vous arrive point de mal et que vous ne portiez plus la honte de la misre parmi les
nos frres fidles
et
communaut de grands
et
nations
amen
Les deux hommes hbreux, tous deux bons, envoys par votre prudence pour vous chercher un refuge, sont venus auprs de nous, et, en les vo^^anf, notre cur s'est rjoui et notre me a tressailli, mais notre chair a souffert quand nous avons entendu quel est le
'
*
5
Lire '^-iiTj, Exode, 12, 33. Le mot suivant D^bv. Ex., 12, 34. Ex., 12, 39. Lire 'n ''W^TjIZ ? Jrmie, 16, 19.
Ps., 76, 12.
'^
traduisons
Probablement allusion la vertu cabbalistique des un peu librement tout ce passag;e intraduisible.
lettres
de l'alphabet. Nous
273
et les soullranocs de joug (xue loiu peser sur vous les nations l'exiP qui se sont runies et appesanties sur vos paules. Et cela ne leur suffit pas (aux nations), leur main est encore tendue (pour vous frapper de nouveau), et ils disent Que les Juifs soient chasss C'est pour cela que notre cur est malade et que nous nous dsolons, car l'enuemi est le plus fort. La seule chose qui nous console en Dieu, le matre de la misricorde, louange lui et actions de grce, c'est qu'il nous a fait venir jusqu'ici, en ce pays vaste, o nous mangeons un pain qui n'est pas donn sous gage, un pays qui est sous le regard de Dieu depuis le commencement jusqu' la fin de l'anne et o rien ne manque. Tl vous est ouvert tout entier, tablissez-vous-y, nos frres, dans la meilleure rgion ^ S'il y a parmi vous des hommes puissants qui Dieu a accord la fortune et la considration, qu'ils s'y tablissent et le parcourent et acquirent des proprits ^ les pauvres et les indigents, qui n'ont pas de ressources, trouveront (dans tous les cas) ici un lieu o repose la plante de leurs pieds, une profession convenable, ils ne souffriront ni de la faim ni de la soif, ils ne seront pas frapps du feu et du
:
de l'oppression et de l'exil, car Dieu nous a accord sa grce, nous a fait trouver faveur, grce et misricorde aux yeux des nations au milieu desquelles nous vivons, de sorte qu'on pourrait presque nous donner un nom nouveau et nous appeler les captifs rachets par Dieu , puisque le Turc ne nous fait sentir ni exil ni
soleil
et
Hommes sages et intelligents, regardez avec les yeux de votre prudence et de votre sagesse, car nous ne vous avons fait connatre que la millime partie du bien que Dieu nous a accord dans
oppression.
ces rgions en fortune et en considration, comme le diront les honorables envoys, missionnaires d'uvre pie qui sont protgs contre tout accident, quand ils vous raconteront tout ce qu'ils ont vu de leurs yeux voyez et considrez les grandes actions du Dieu puissant en notre faveur, car les paroles nous manquent pour les crire les Juifs ont trouv ici la libert et la dlivrance. C'est sur le rapport de ces envoys que vous camperez (sur la route qui conduit ici) et que
;
vous marcherez ^, ne vous en rapportez pas nos paroles, car notre amour pour vous n'est pas amour d'afTam ni amour du profit, mais uniquement l'amour du bien en lui-mme, car nous sommes tous les fils du mme pre. Notre communaut est moins nombreuse que d'autres communauts saintes, et si Dieu nous aime, il vous qui amnera en ce pays, nous deviendrons un vaste campement
*^,
Par nations
il
faut,
dans toute
la
au milieu duquel
vi-
Dans
toute la pice, exil signifie oppression, perscution. bibliques qu'il ne iaut pas prendre rigoureusement
la lettre.
*
Mme
observation; voir Gense, 34, 10. Images empruntes aux marches des Hbreux dans
C'est encore
le
le dsert.
le dsert.
T.
XV,
18
274
rpandra la communaut juive dans le pays, d'autant plus que nous tions vos proches, vous deviendrez les ntres, car, grce au ciel, Dieu est venu et il viendra auprs de nous avec de la fortune, alin que nos amis acquirent du bien. Dieu est vritablement en ce lieu, il remplira vos trsors. Il est aussi rest parmi nous aujourd'hui des membres de toutes les familles honorables de toutes les parties de la Provence, des familles des Caspi et des Cadeuet et des autres familles distingues que nous ne nommons pas, pour viter les longueurs, ils sont nombreux et honors et vivent avec nous en troite union. C'est pourquoi, nos frres honors, qui unissez la rflexion l'action, n'hsitez pas venir jouir du meilleur de toutes ces rgions, et Levez-vous et partez du n'attendez pas que le roi-comte ^ vous dise milieu de mou peuple et que, par malheur, l'Egypte se lve contre vous pour vous renvoyer en toute hte du pays, sans cela vous emporterez (expierez) nos fautes tous et des souffrances enfermes dans le pli de vos vtements sur vos paules, vous ne pourrez pas attendre (le temps ncessaire prparer le dpart), et le nom de Dieu pourrait, par malheur, tre profan % comme il est arriv dans la douloureuse expulsion des malheureux Juifs, descendants de Jacob, chasss de Castille et de Portugal, qui, presss par le temps, ont t obligs de changer de Dieu, pour nos pchs, qui sont grands. Nos matres, nous avons accompli notre devoir en vous faisant connatre la vritable situation, et si nous avons menti envers Dieu ou envers vous, oints du Seigneur, Dieu donnera en hritage a nos fils le mensonge et le veut, qui ne profitent pas. Pour finir, vos yeux verront cette lettre, la vrit vous enseignera sa route. Le Dieu suprme runira tout Isral en un lieu qui fut lev ds l'origine le lieu de notre sanctuaire vos yeux et nos yeux verront Sion, la demeure paisible, lorsque Dieu ramnera les captifs de Jacob, et alors on dira Dieu sera grand au-del des frontires d'Isral ", car il brisera le joug des nations qui pse sur vos paules, selon le souhait de votre cur plein de crainte de Dieu et le souhait de ceux qui font (c'est--dire de nous qui faisons) des vux pour votre bonheur et votre salut et invoquent Dieu tous les jours en faveur des restes d'Isral. {Sign :) Vos frres et votre chair, la communaut des
*
: !
"^j
* Ce sont des familles juives de Provence orijjinaires de TArgentire (Caspi) et de Cadenet, ou portant mme le nom de Caspi et de Cadenet.
Dans Le
est
procs
Provence
aussi' appel
numro prcdent), le comte de roi-comte i sont une preuve de Les mots de France tait comte de Provence.
^ Tout le passage est une imitation de divers passages de l'Exode, chap. xii, oii est raconte la sortie d'Egypte. L'auteur veut dire que si les Juifs provenaux attendent jusqu'au dernier moment, ils n'auront pas le temps de prparer leur dpart, ils seront obligs de rester et de se baptiser, comme il est arriv aux Juils d'Espagne en 1492. Ce malheur est si grand qu'il servira d'expiation toutes les fautes des
27;j
au
(oj3IO, section
tire
de ton voisin,
etc.
'.
Cette lettre, on le voit, est crite par les Juifs de Provence tablis
menacs d'expulsion, en 1550. Elle fait toucher du doigt la diffrence qu'il y a entre les inventions spirituelles, mais absurdes, d'un ignorant, et un document authentique et d'une sincrit parfaite. On a ici la ralit vivante opposer aux imaginations vides
de la fiction.
Que l'on examine tout d'abord le style de cette lettre. Avionsnous assez raison de dire que le style seul trahit l'artifice des lettres espagnoles. Ce ne sont plus ici des formules d'une scheresse algbrique, arranges symtriquement et qui se balancent avec lgance. La parole est abondante, nourrie et presque surcharge de citations bibliques, le tour est littraire et mme quelquefois un peu dclamatoire enfin, la lettre est anime, dans toutes ses parties, d'une motion affectueuse.
;
On
mme
en 1550,
et
l'exil
Provence menacs
rieurement des Juifs expulss de Provence. La communaut juive de Salonique tait plus importante, probablement, que celle de
Constantinople, et sa rputation avait devanc celle des Juifs de
la capitale
ottomane.
Les Juifs de Provence ne se contentent pas d'crire une petite de quatre lignes, qui n'explique rien, et laquelle on ne peut pas srieusement rpondre; ils envoient des dputs Salonique pour tudier la situation sur place. La lettre que nous avons est
lettre
une rponse crite des Juifs de Salonique pour servir de confirmation au rapport verbal des deux envoys de Provence.
On ne
de
ou
:
de pures plaisanteries.
le
On
leur dit
gouvernement des Turcs, vous y vivrez en paix et libres. C'est ce que dit aussi Isaac Garfati dans la lettre si intressante adresse par lui aux Juifs d'Allemagne ^
'
Deutr., 19, 14, section sofetini. Sur cette lettre, voir Graetz, t.
aussi,
Le
\^^ lul
VIII, 2
volume; voir
note
4.
pour
la
276
c'est
les Juifs
srement ce qu'auraient rpondu, s'ils avaient t consults, de Constantinople ceux d'Espagne. Nous avons en vain recherch dans d'autres documents des traces de cette expulsion ou menace d'expulsion des Juifs de Provence en 1550. Ce qu'il y a de plus curieux, c'est qu'officiellement il n'y avait plus de Juifs en Provence depuis l'dit mais cet dit ne d'expulsion de Louis XII (2G septembre 1501) ou bien, aprs avoir parait pas avoir t strictement excut, t appliqu un certain nombre d'annes, il sera tomb en d;
sutude.
Isidore Loee.
ct de Saadia, ce fat surtout, parmi les Gaonim, Samuel ibn Hofni qui se consacra l'explication de l'Ecriture-Sainte et l'exgse biblique'. Ses uvres paraissaient s'tre totalement
I.
perdues, lorsque, parmi les nombreux et prcieux manuscrits de importants du la collection Firkowitsch, on trouva des fragments sur le Pentateuque. Ces textes commentaire arabe de Samuel furent dcouverts par M. Harkavy, qui les utilisa pour son tude
sur ce gaon'^. C'tait une entreprise mritoire que de publier ces dbris de l'exgse biblique des gaonim et de permettre ainsi ceux qui s'intressent cette branche de la littrature juive d'tudier srieusement l'uvre d'un exgte qu'Abulwalid invoquait
comme
ticale
^
reprsentant du Peschat et de l'explication grammapour sa prolixit, il est qu'Abraham ibn Ezra cite au premier rang des interprtes de la Bible du temps des vrai gaonim \ M. I. Israelsohn s'est acquitt de cette tche avec un publi ^ en caractres il a grand soin et une rare comptence
le
et
1 Outre son commentaire sur le Pentateuque, Samuel ibn Hofni a interprt quelques chapitres des Prophtes. Voir Harkavy, dans Touvra-e mentionn dans commentaire sur le Yera la note suivante, p. 3. Juda ben Barzila crit dans son
(p.
77, d.
Halberslamm)
plDsb
ri3-ir
D^nSD rC^T
'"1 bNrj'vU 'l \^m1-.^ b"T Tr^^'JZ) la Bible b"T ^jsn. Pasowj, signifie
.
"^D
l'^Vir::
(voir
plus
haut, p. lU).
s Leben und Werke des Samuel ibn Chofni (en hbreu), 3 livraison des Sttidien und Mittheilungen aus der Kais. u/fcntl. Bibliothek zu St-Petersbtrfj, \?,S0. 3 Voir mon ouvrage Leben und Werke des Ahulwlid Merivn Ibn Gank, p. 89. * Voir mon ouvrage Abraham ibn Esra's Einkitunf/ z^i seinem Pentateuch-Com-
mentar^ p. 18. 5 Samuelis ben Chofni trium sectionum posterionim libri Genesis versio Arabica primum edicuni commcntario. e ms. cod. bibliolh. publ. imper. Petropolit. nunc 18' (pagines en arabe); dit I. Israelsohn. Petropoli, MDCCGLXXXVI, p. xii
n-8".
278
arabes
le
est-il
incomplet
ms, unique qui a servi la publication do notre dition. Ainsi, il manque le commentaire sur Gense, xi.i, 9-13; XLii, 1-4, 10-12, 23-31; xliii, 1-6,34; xlvi, 2-9, 16-23; XLVii, 3-5, 27, 30; xlix, 26, et la traduction de Gense, xli, xlvi, 9-16, 25-32; xlii, l-H, 29-32; xliii, 7-8, 19-28; xliv, 1 8-2*7 XLVii, 18-27. Deux de ces lacunes ont pu tre compltes par l'diteur lui-mme, qui les a donnes dans l'appendice, p. 175c'est la traduction de xlvi, 8-27, et le commentaire sur 181 XLVI, 8-29 et 16-23. Ces deux passages avaient t retrouvs par
;
les nombreux fragments mss. de la collection mentionne. Malgr ces lacunes et maintes phrases qui ont d tre laisses incompltes dans le texte arabe, cause du mauvais tat du manuscrit, la partie publie par M. Israelsohn est nanmoins un spcimen important du commentaire de Samuel ibn Ilolni sur le Pentateuque, elle permet d'tudier plus srieusement qu'on n'a pu le faire jusqu' prsent la mthode exgtique du gaon.
M. Harkavy parmi
IL Voici quelle est la forme extrieure de ce commentaire. Il donne d'abord la traduction d'une srie de versets, puis, la suite, le commentaire de ces versets. La longueur de ces sries de versets est rels
dtermine par leur contenu, parles points de rpit natude la narration biblique, quelquefois aussi par les divisions
:
massortiques. Ainsi, la section ypT2 offre les divisions suivantes XLi, 1-8, 9-16, 17-24, 25-33, 33-46, 47-57 xlii, 1-17, 18-28, 29;
XLiii, 6
xliv, 1-17.
La
section
'cy^^ est
divise
les ouvrap:es arabes d'crivains juii's qui nous sont parvenus aient t en caractres hbreux, plusieurs savants modernes, tels que MM. Neubauer, Landauer, Hirschfeld, contrairement l'exemple donn par M. S, Munk, qui a publi le More eu caractres hbreux ont dit les ouvrages arabes en caractres arabes. M. Israelsohn justifie cette faon d'agir dans le passage suivant de son introduction (p. vu) ut voces hebraicae explicatre et loci laudati magis conspicui fiant. Quant Abouhvald, on peut prouver encore par un endroit de son dictionnaire, qu'il crivit ses uvres en caractres hbreux. Sur le mot C^n, Lvitique, xxi, 18,
1
Quoique
crits
"13NbN 1" l^n "tX rip^bx briN Si'TT mot DIIH signifie en arabe achram^ crit avec le mm >. Celte dernire remarque n'a de sens que dans la supposition qu'Aboulwald a crit en caractres hbreux, parce que c'est seulement en ce cas qu'il lui a fallu
il
249,
1.
4)
D"'"3bN!3,
avertir les
lecteurs
qu'il
ne
ce qui signifierait
le
muet ,mais ahhram avec mm^ ce. qui dchir . Dans l'criture arabe, les signes pour
le
l'homme dont
nez est
et le
de
l'autre.
279
de la (aoii suivante xliv, 1(S-34 xlv, 1-15; 17-xlvi, 7; xlvi, 8-27; '^S-XLVii, Il 12-27. La section in"^i est ainsi divisc'^e xlvii,
;
; :
28-31
;
XLViii, 1-12, 13-22; xlix, 1-4, 5-7, 8-12, 13-21, 22-28, 29-l,
13 L, 14-26. Les sections hebdomadaires, suivant lesquelles tait galement partag le commentaire de Saadia sur le Pentateuque ', forment, les grandes divisions du commentaire de Samuel et portent la formule initiale )iii2rn oa, au nom du Misricor- . La traduction du texte est prcde du mot ys, texte , commentaire qui s'y rapporte du mot ma, explication . Dans ce commentaire, le gaon explique isolment chaque mot et chaque verset dans Tordre o ils se suivent dans le Pentateuque, faisant prcder les mots hbreux du texte qu'il cite du terme nbnp. Souvent il rpte dans le commentaire la traduction, donne prcdemment, du mot ou du verset du texte souvent aussi l'explication ne semble tre que la confirmation et la justification
dieux
et le
de la version arabe
^.
La
.
mots
bNp un,
III.
il
dit
ensuite
Pour juger de
la
la
comme
com-
parer avec
gaonat de Sora. On peut admettre comme certain que Samuel a connu et utilis le travail de Saadia, mais il est intressant d'examiner en dtail combien, malgr son originalit et son caractre
indpendant,
il
le
passage contenant
la
bndiction
donne par Jacob ses enfants. Il est traduit par les deux gaonim d'une faon presque compltement identique * on n'y remarque quelques lgres diffrences que lorsque Samuel interprte un terme autrement que Saadia. Ce dernier rend, par exemple, le verset 6 du chapitre xlix de la Gense par la phrase
;
arabe suivante
::>ttn^n
Nb
-Hijh
:r:pii\n
'sn
'Os;
bbnn Nb cnnni:;'
"d
NirmD
tnxiinm
rend
le
Voir Lebeti und Werke Abulwalids, p. 92, note 13. Cette formule a t sans doute omise par inadvertance au commencement de premire section (VpT) de notre dition.
1
la
Samuel
cite sa traduction
il
par
le
mot
mOD
commentaire,
^ Pour la traduction de Saadia, je me suis servi de l'dition de M. de Lagarde, Materialien zur Kritik und Geschichte des Pentateuchs, 1' livraison.
280
'
non, parce
qu'il le fait
9.
Exode, XVIII,
par Saadia
:
driver de la mme racine que le mot ^n^^, Le passage de Gense, xlix, 10, est ainsi traduit m7:i< nnn )i2 ONnbNT Nmrr^ 5n 173 ^b7bN n-'iip bir Nb
nib^T nb in
ibp., ib
m3'^bN
le
yi2D>r\
rib-'O
-^iba
ni::N
;
-"i
1^
"'bx.
On
mot
avec
Samuel
le fait
driver de
le
n-'b'j,
le
traduit par
reste sa
le
mot
comme dans
ressemblent dans les deux traductions, mais souvent Samuel emprunte des expressions son prdcesseur. En voici quelques exemples. Les mots de Gense,
tion, des versets entiers qui se
XLiii, 14, "inbiDO
^-lbD">:J
nOND
gaonim
comme
"S"!"^
je
l'ai
nd
nnn,
jure,
alliance.
Ib.,
xlvii, 31,
ria72ri 'Oi-i
lit
bi est traduit dans la version de Saadia par sur son pour remercier, et dans Samuel, par sur le bord du lit pour remercier . xlviii, 1 y-iNn nn^s "nrn, quand il resta encore un mille en fait de distance ). xlviii,20, le deuxime '-i72wsb est rendu ainsi en se disant l'un l'autre . Samuel traduit les mots iiTH bN, XLiii, 14 et xlviii, 3, comme Saadia, par l'expression isNsbN pwjbN. Les deux auteurs rendent l'expression -air:,
:
xLvi, 2, par
']"'nb.
IV.
sions
:
11
existe cependant
les
la traduction
de Samuel serre
est inutile de
il
dmontrer
d'un
sufft
examen
pour s'en convaincre. Saadia traduit )iii2''i, xlviii, 19, par il ne le ft pas , et Samuel par il s'y refusa . Le prexlviii, 15, par celui qui m'a mier rend ^nN nrin '^^^yJ2 nourri depuis ma jeunesse, et Samuel, par celui qui m'a fait patre depuis que j'existe . Il ne faut pas croire cependant sa que, pour rester fidle au texte, Samuel sacrifie la langue version est, au contraire, comme celle de Saadia, claire et ni pour la faon nette. Ni pour la construction de la phrase dont sont rendus les particules et les idiotismes de l'hbreu, cette la traduction de Samuel n'est un simple calque du texte assertion non plus n'a pas besoin d'tre longuement prouve. Qu'il nous suffise de citer comme exemple le premier verset de i'(''dition de M. Israelsohn \s"i ';inb73ir) V"'^^ niipN N73b 1:d"
, ;
,
281
''by D"^Np 'n^ND n"'Ti nr-io. Le sens de chaque mot rendu exactement en arabe, et d'une manire plus prcise encore que dans Saadia. sans que cependant le traducteur suive servilement le texte. Samuel se permet aussi quelqueIbis de s'carter de la lettre mme du texte, quand des motifs
hbreu
est
exgtiques
l'y
dans sa version ni obscurit, ni contradiction, et qu'il ne tient pas seulement compte de chaque mot pris isolment, mais aussi et surtout du sens gnral du contexte. Ainsi, xlviii, 11, il traduit Ni-'i, non comme Saadia, par il vit , mais il sut , br,
parce que Jacob, d'aprs
XLi, 35,
il
le
, et
mais par yyn, parce qu'on la totalit du bl. Et lorsque a ramass l'hbreu, en parlant de Dieu, se sert d'expressions qui ne peuvent s'appliquer qu'aux hommes, Samuel, se conformant la tradition de l'interprtation juive, vite ces ^nthropomorphismes et traduitcomme Saadia ^. 11 existe une autre diffrence entre les deux versions. Samuel donne les noms propres de personnes et les noms gographiques
rend
sous leur forme hbraque, sans y rien changer; Saadia, comme l'a dj remarqu Ibn Ezra, rend les noms gographiques de la Bible par des noms arabes modernes et transcrit les noms de per-
sonnes avec leur prononciation arabe.' C'est ainsi que dans Saadia les trois noms propres de xlviii, 1, sont crits Harrn, Rhl,
Samuel crit, comme dans le texte, fait une exception que pour nniscn, pj'D, bnn, qu'il rend par le mot arabe njiTo. Le mot ^in, xli, 45 et 50, traduit dans la version de Saadia par Alexandrie ^ signifie, d'aprs Samuel, comme le mot inN de Amos, v, 5, une idole .
Kanan
('jn^sid),
tandis que
"ji-D *.
Ce dernier ne
les
deux ver-
ment
'
le texte.
Nous
lire,
J^;{D, car,
dans
le verset suivant.
Samuel
traduit galement le
*
iTIfO, eti e
mme, Saadia
dit
"^Np ;^;i<D.
,
Pentateuck-Commentar
"'"172N
p. 33,
niN
"jj^TO
muel
^yi2 br
i-ittil
XLVIII, 15,
:
liDDb
im3N
"'D
\N3N
*
nn^'N::
:
"'NSN
IND
^^b^des
Samuel
la
1^35 y"nN3 par NUbN "r'DD. ville gyptienne de \;, que le argum
282
du commentaire et non de la traducCe qui sert encore caractriser la traduction proprement dite, c'est le grand nombre de cas o Samuel, tout en comprenant le texte comme Saadia, se sert, pour le rendre en arabe, d'expressions ou de constructions diffrentes et qui dnotent une connaissance plus sre de la langue arabe et une grande habilet de traducteur. Citons quelques exemples. Samuel construit toujours le verbe ']"in2, bnir , avec -^d, et Saadia avec l'accusatif. Le premier traduit pTnrfT, xlviii, 2, par l'pnD, et le second par 'n-ji^s
faudrait tenir compte
tion.
;
ment
riiib'^w'pi* 112, et
chez
Saadia "iai?N 1^
dia, ::t^'\
;
chez Samuel,
rb\r-'T,
Saa-
iibi2,
Saadia, mr^'obN
par
'^b^'si,
pour spn
N-ip'^,XLix, 1,
il
y a
S'^sNT^
chez Samuel, et
(p. 76)
''d'z-'-j:-^
son commentaire
mot ^sn%
ta co-
comme
Sam., xx, 30, et 2i:5 la colre contre des trangers, comme celle de Balak contre Bileam, Nombres, xxiv, 10. Dans le commentaire sur xliv, 31 (p. 80), il donne les raisons pour lesI
Jonathan,
quelles
il
a rendu
le
(Saadia emploie
le
non par 5, mais par lin, mot rnon) plus loin (p. 118),
')i:i"i
;
il
tristesse
montre que
le
terme hbreu
'rx,
'^qi,
sens de
l'arabe
et
il
le
que Saadia ne
yj2^,
son commentaire,
comme
par bx qu'au verset 29. A la page 107 de pourquoi il a rendu xlvii, 14, ::pbiT par Saadia, et non par L:prbN, et page 93, il traduit,
le traduit
il
dit
XLV, 26, mb is-^n par y::^, il douta (comme Saadia), sans rendre en arabe le mot mb. Dans son commentaire (p. 11) sur
XLi, 18,
qu'il a
le
nj^iu,
mot
s'applique
aux hommes
lesquelles les
par
la
animaux
se distinguent les
page 136, il se dfend contre le reproche d'avoir traduit, xlix, 1, m"iN par ^irb;o (Saadia l'a rendu par 'zrz'iio), en dclarant qu'il n'est pas incorrect en hbreu, ni en arabe, d'appliquer le terme de maldiction un objet comme la colre page 91, il expose que le mot rr^i}:, xlv, 19, doit tre traduit par nn7:N (oumirta), au parfait passif, et non par N"irJ:2, au participe passif, parce que ce dernier terme rpondrait :^i:^73 enfin, il traduit ^p^o, xlix,
; ;
11,
comme
Saadia, par
le
p"^";2,
et
il
fait re-
283
(<id) le
p. 141,
qu'en Syrie
terme
dsigne
la
VI,
La
partie explicative
se distingue, selon la
commentateur se laisse aller des digressions trs abondantes. Ibn Ezra cite comme exemple de cette prolixit la longue dissertation de Samuel propos du voyage et da songe de Jacob,
XXVIII, 10, sur les voyages et les rves en gnral.
Il
est de fait
que dans les fragments qui ont t publis, Samuel entre souvent dans des dveloppements plus ou moins longs, qui n'ont qu'un rapport bien loign avec le texte auquel il les rattache. 11 est
vrai que plusieurs de ces dveloppements sont de nature pure-
ment exgtique
et
travers tout son commentaire, d'clairer et d'expliquer les termes difficiles du texte par des exemples tirs de la Bible mme. Les
digressions de ce genre sont presque
tionnaire. C'est ainsi qu' propos
les
comme
il donne deux sens que ce terme a dans la Bible; propos de d'^T'ps, xli, 34, il indique (p. 19) les deux espces de "i'i"'pD dont parle la Bible. Pour prciser le sens des mots ibr^-i dnt tt pn "^d-^n '^"i" Nb, xli, 43, il explique que l'expression Ti nan^i, lever la main ,
du mot
ypi^, xli, 1,
a,
dans
la Bible,
il
Au
;
verset
XLii, 7,
montre que rr^up a cinq sens diffrents (p. 41) au verset XLiii, 16, il numre les cas dans lesquels on a employ l'expression n^n^ by T^iN (p. 57) xliv, 18, il donne les cinq significations du verbe in^^ (p. 75) xlv, 10, les cinq sens de nnp (p. 87)
;
;
les
cinq sens
il
y en a d'autres qui
l, 10,
il
traite lon-
Cette explication concorde avec les mots d'Abuhvalid (dans son Dictionnaire, 751, 21)
iUJbNla
)^'3^'\
'p'^^^ba
le
terme llj
employ
non
"ji^, tendre.
On
doit
ne
sait
pas
si
mot
p''"lD,
prononc p''"|D ou p'^TI). Saadia a p"^"lO, Gren., xlix, 11, et Isae, v, Voir, pour le dernier passa^^e, Paulus, p. 32, et Gcsenius, Thsaurus, 1342 b.
tre
^ Le commencement de la dijj;ression sur les oraisons funbres (p. Iti'J-lGl) manque dans notre dition, par suite d'une lacune dans le ms. Cette digression con-
tient
une
classification
la Bible,
elle
cite,
parle ensuite des lgies postrieures qui peuvent toucher les curs.
Samuel
ajoute
: i
comme
exemple,
les lgies
i, et il
Par
28^1
guement de
XLVii, 29,
il
mentionne
^)
les
Au
sujet
rants
(p.
119
Au
r-
cit de l'entrevue dans laquelle Joseph n'a pas t reconnu par ses frres, xlii, 8, Samuel rattache l'explication d'une mischna de Baha
Batra, vni, 6
(p.
43).
Au
verset xliii, 9,
il
traite d ai)rs le
Tal-
des conditions du cautionnement (p. 54). A l'occasion des prparatifs d'un festin dont il est question xliii, 1G, il mentionne
mud
le
aux
prcepte d'Exode, xvi, 5, et y ajoute des explications relatives trois sortes d'objets qu'on ne peut pas manger les jours de fte, parce qu'ils ne sont pas prpars, r;2:pi7: (p. 58). A propos de
il
XLII, 19,
diques,
examine brivement, sans citer de passages talmupermis un groupe de personnes de livrer l'une d'elles la mort pour sauver les autres (p. 46) Voici encore un certain nombre de digressions intressantes du commentaire de Samuel ibn Hofni. A propos des songes de Phas'il
est
'.
il
il compare les interprtateurs de songes aux juges proccuper* aux mdecins, qui ont faire des investigations trs prcises avant de pouvoir rendre un jugement ou se prononcer sur une maladie (p. 8). Il parle ensuite (p. 14) des diverses images qu'on
et
ma
vie,
ces paroles sont d'une loquence magistrale, je les ai cites ici pour servir
il
sera facile
aux potes de
les
mettre
en vers, N^/^bj"' "JN iZNb^bN 'j27j"'D, ou de les imiter. > A la lin, il donne quelques vers de Plrie qu'il avait compose sur la mort de son pre Hofni et que M. Harkavy a rapports dans son ouvrage mentionn ci-dessus, p. 7. * Dans ce dveloppement (p. 161-167), Samuel indique d'abord les douze lois relatives au deuil, il donne ensuite le sens du mot mbsN, deuil, au point de vue de la langue et au point de vue de la religion, et il indique la dure que la religion puis il ajoute : assigne au deuil dans les divers cas, qui sont au nombre de cinq Aprs avoir l'ait connatre les dures du deuil, nous pensons qu'il est ncessaire de Aprs ces mots, Samentionner les dcisions des anciens relatives ces dures. . muel cite une srie de lois relatives aux dures du deuil et l'interruption apporte
;
.
la clbration
du
deuil.
Il serait
nous en avons parl dans notre ouvrage sur le divorce pNbUibj^ "^D N33NP3. cite ce passage, p. 6, mais il crit, par erreur, ypJZ "^"iDb TiIil^D^"*. au lieu de iri"*! 'b '3. s Cette partie casuistique repose sur Tos. Ternmot, vu, 20, et /. Tcrinuot, 40 . Samuel ajoute seulement un nouveau cas, savoir si dix femmes, pour sauver leur honneur, ont le droit de sacrifier l'honneur d'une seule femme. * Samuel renvoie ici des explications plus dveloppes qu'il a donne? sur ce sujet dans un endroit prcdent de son commentaire, probablement dans le passage mentionn par Ibn Ezra, xxviii, 10; il y. renvoie encore p. 13. Samuel renvoie galement, dans son commentaire sur xliv, 18 (p. 77), un dveloppement sur la royaut qu il a donn Gense, xxxvi, 31.
tions,
M. Harkavy
I.E
COMMKNTAIRK
DI<:
SAMUEL
IBN HOFNJ
285
il
Au
tablit
nusn
;
xli, 48,
les fruits
de
la terre et les
xli, 49,
il
parle de l'acca(p.
qui' s'y
rapportent
30)
'-
croyances religieuses des Egyptiens (p. 63) XLiii, 32, de l'action de l'loquence, qu'il compare l'influence de XLiv, 34, l, 2, de l'embaumement des la musique et de la posie (p. 81) morts, en se rfrant au rcit talmudique de Daha Batra, 31), retraite des
;
Hrode et Marianne. (p. 157) ^ Les lments des dveloppements suivants sont emprunts la Bible mme. Sur la famine (p. 34-39, propos de xli, 55) sur les sacrifices* (p. 61, propos de xliii, 26); sur la reconnaissance
latif
;
de rpondre
(p.
sur les causes qui peuvent empcher un homme sur les dix avantages de la maladie 84, xlv, .3)
; ;
sur la signification de la main droite et du xlviii, 14); sur la supriorit de Juda sur ses ct droit (p. 127, frres, mentionne dans dix endroits de la Bible (p. 102, xlvi,
123, XLViii,
1)
28)'-;
sur les sept cas de supriorit d'Ephram sur Manass sur les muets compars des animaux (p. 145,
;
XLIX, 14).
1 Samuel dit, outre autres Il y a des pays, comme la province de Bassora, l'Egypte et d'autres contres situes prs de la mer, dans lesquels les fruits de la terre se gtent rapidement, tandis que dans d'autres pays, comme les rgions montagneuses, ces fruits, placs dans des fosses ou des citernes, se conservent intacts pendant des annes. Cf. Kremer, Ctdtwrf/eschicJite des Orients unter den Chalifen,
:
II,
*
332.
:
Ce passage commence ainsi Nous trouvons bon de parler ici en dtail de l'accaparement du bl, parce que ce dveloppement se rapporte notre rcit (Pentassement du bl par Joseph) et que la plupart des marchands de grains de notre temps sont des accapareurs.
3
Au
lieu
de ^bip ^T,
il
'aut lire
naturellement l'^lp
le
"iri3
et
^^3^72L2^
galement dans
ici de la chert et du bon march des vivres, de leurs causes et de leurs conditions, et que j'indique la part de responsabilit qui eu revient au crateur et celle des cratures, j'y ajouterai le nombre de cherts dont parle l'criture-Sainte. Aprs ce prambule, Samuel dfinit les mots chert et
^m3
divers degrs de la chert (famine) d"aprs Aboi, il montre les numre les onze fautes qui amnent la famine comme un chtiment
il
:
maladie du bl
la
c.
indique les trois causes de la famine insuffisance de la rcolte, A la fin, il mentionne les dix poques de famine dont parle Bible ; cette numration est identique celle du Midrasch, Bereschit rabba, 25, avec cette ditlerence que, d'aprs le Midrasch, la dixime famine aura lieu
enfin
et sige.
dans l'avenir, Amos, viii, 11, et que pour Samuel elle a eu lieu avant la destruction du temple (II Rois, xxv, 3 Jrmie, lu, 6). ^ li promet de traiter compltement ce sujet dans le commentaire sur Nombres,
;
XVII, l".
28C
REVUE DES
1;:TUDES JUIVES
VII.
Dans
em-
prunt la Bible, comme, par exemple, le dveloppement sur la famine, Samuel suit le systme du midrasch, qui consiste recueillir sur une question donne un grand nombre de versets bibliques. Le gaon applique surtout cette mtliode midraschique quand, dans un but homiltique, il veut tirer du texte un enseignement pratique il se sert, dans ce cas, du mot "iN2n:^<. De ce que Joseph s'est lav et a chang de vtements avant de paratre
;
devant Pharaon, xli, 14, il conclut qu'avant de comparatre devant notre Crateur, nous devons purifier notre me de la souillure des pchs, comme l'enseigne Kohl., ix, 8 (p. 8). Si un roi mortel, dit-il plus loin (p. 24), a pu lever Joseph par ces seuls mots Je suis Pharaon (xli, 44), combien doit tre puissante la
:
parole de Dieu
ral.
il
dit
(Is., xlvi, 4; Deutr., xxviii, 13) pour lever Ispropos des mots le peuple implora Pharaon, xli, 55, (p. 33) qu'en temps de dtresse, nous devons implorer
Dieu, qui
fait
pousser
;
les plantes et
I
(Cf.
Psaumes,
cvii, 5, 6
adresse ses frres pour leur demander d'o ils viennent (xlii, 7) provoque chez Samuel cette rflexion (p. 42) Si les hommes rflchissaient, comme le leur conseille la mischna de Abot, III, 1, sur leur origine, ils s'abstiendraient de pcher. Des paroles de agissez ainsi et vous vivrez, il rapproche Joseph (xlii, 18) Cherchez-moi et vous vivrez. fp. 46) le verset d'Amos, v, 4 Il dit (p. 56) que Jacob (xliii, 11) emploie l'expression wi peUj parce que les justes considrent toutes leurs actions comme tant un de peu d'importance c'est ainsi qu'Abraham a dit (xviii, 4) peu d'eau et un morceau de pain. A propos de xliii, 26, il fait C'est ainsi que l'homme doit d'abord bien cette rflexion (p. 61) agir, et ensuite seulement peut demander Dieu ce dont il a besoin. Cf. Psaumes, xx, 4. Et plus loin (p. 69), propos de ces Votre action a t mauvaise, il fait la reparoles, xliv, 5 marque que nous nous faisons du mal nous-mmes en pchant contre Dieu. Cf. Jrmie, vu, 19, et Prov., viii, 36. Les paroles de Juda Joseph xliv, 32 Je serai pour mon pre toute ma Si la crainte' vie un coupable w, lui inspirent cette observation de faillir envers un de nos semblables est tellement grande, combien ne devons-nous pas craindre de faillir envers Dieu, notre crateur, w Cf. 1 Sam., ii, 25 (p. 80). Il fait une rflexion analogue propos de xlv, 3 Les fils de Jacob n'ont pas su garder leur courage devant les paroles de leur jeune frre, et Ils ont rougi devant lui, plus forte raison ne pouvons-nous pas rsister aux objurgations du crateur de notre me, parce que, dans ce cas, la
:
:
287
confusion est plus grande et nous ne trouvons nulle part de refuge contre la honte. Cf. Miche, vi, 2; Isae, xiii, 8 et x, 3 les jours de ma vie ont (p. 85) '. 11 dit que les paroles de Jacob
:
peu nombreux et mauvais, s'appliquent bien l'existence terrestre, tandis que la vie future est, au contraire, longue et heureuse, comme la dpeint le Psalmiste, xxi, 20 (p. 105). A propos des mots xlvii, 24 vous donnerez la cinquime partie De ces paroles dcoule un ensei Pharaon , il dit (p. 114) gnement sur lequel nos docteurs nous ont rendus attentifs-. Un roi mortel exige pour lui au moins le cinquime de la rcolte, et cependant elle appartient aux sujets et le roi n'a contribu en rien la faire mrir, mais le roi des rois, le matre du ciel et de la terre, le crateur de tous les tres, qui fait pousser toutes les plantes, se contente du dixime (Deutr., xiv, 22), et il nous promet une belle rcompense pour notre offrande (Mal., m, 10). Aussi devons-nous accomplir cette prescription avec le plus grand empressement. A la fin du commentaire sur la bndiction de Jacob, XLix, 28, il dit (p. 154) 11 y a un grand avantage faire connatre cette bndiction, car, comme elle s'est ralise, nous reconnaissons ainsi la supriorit du patriarche (Isae, xliv, 26) et nous attachons une grande importance aux prires de nos
t
: : :
justes.
VIII.
il
accapar
polmistes
justifie
le
bl que
certaines
personnes
Plus loin, il Joseph d'autres accusations qui taient probablement diriges contre lui par les mmes polmistes. Comment, disent-ils propos du verset xlii, 35, Joseph a-t-il pu causer une si vive inquitude son pre et. ses frres (p. 50)? comment a-t-il eu le courage de faire arrter injustement (xliv, 8) son frre comme voleur (p. 69)? A propos du verset xliv, 31, il explique comment Juda a su que la douleur que Jacob prouverait aurait pour lui des consquences mortelles et pourquoi la raison de Jacob ne dominait pas son chagrin (p. 80). A la page 134, il dfend Ruben contre ceux qui tirent du verset xlix, 4, un argument contre lui.
(p. 29).
Cf. les paroles d'Eleazar
I,
probablement des
c. *J3
naiten,
*
229.
lait
ici.
2.S8
propos du
tern' en Egypte,
de ce vu, sous prtexte qu' la mort, l'me' quittant le corps, celui-ci ne peroit plus aucune sensation, et qu'il doit, par consquent, tre indiffrent de l'enterrer dans un endroit plutt que dans un autre (p. 121). On a object aussi Pourquoi Dieu qui, dans sa bont, a fait connatre, par les songes de Pharaon, l'approche
:
la famine, n'a-t-il pas, dans sa misricorde, cart totalement famine? Samuel y rpond dans le commentaire sur le verset xli, 24 (p. 13). xLiii, 32, il combat, au nom de la raison (bp5>bN n), la croyance des anciens Egyptiens qui s'interdisaient la viande, et il montre qu'il est permis de tuer les animaux destins la nouront cit riture de l'homme (p. 63) *. Quelques personnes ip son me est attache son me , les paroles de Juda (xliv, 30) comme preuve l'appui de la doctrine (platonicienne) qui admet qu' l'origine, l'me est divise en deux moitis, qui s'unissent entre elles quand elles se rencontrent. Samuel combat cette opinion par des arguments exgtiques et philosophiques fp. 79) Dans les paroles du verset xlviii, 19, Samuel voit une allusion au miracle opr par Josu, de la tribu d'Ephram, en arrtant le soleil. A cette occasion, il rfute les objections faites par quelques
de
la
et, en mme personnes contre ce miracle '^bi ip "i::;n npi temps, il repousse les tentatives faites par certains apologistes de la Bible pour concilier ce miracle avec les lois de la nature (p. 130) -. Il y en a qui objectent contre la signification messianique donne au mot rib^^o (xlix, 10) le fait que la maison de David
Samuel
r-
W. Bcher.
[A suivre.)
ce sujet dans le commentaire sur Deut., xii, 20. Contre les uns, il fait valoir la toute-puissance du Crateur, aux autres il objecte que le miracle aiaibli ne peut plus servir pour accrditer la mission de Josu; car, si le si^ne du prophte tait conforme aux lois de la nature et "^^jbN 'bs' ne dpassait pas les forces de l'homme, il ne pourrait pas inspirer la conviction qu'on veut porter dans les esprits. Sur l'opinion de Samuel ibn Hofni relative aux miracles, voir l'ouvrage de M. Harkavy, p. 2.
1
NOTES ET MLANGES
PETITS PROBLMES
(DEUXIME SRIE)
n^B
Le texte hbreu du livre d'Esther affirme, dans deux endroits Purira diffrents que le mot nis qui fournit le nom de la fte de
(-^-i^E,
-^ne, IX,
26)
est
l'quivalent
de
b-jia,
bniiirt,
ibidem,
m,
la fiance pendant de longs sicles, a t rvoque en doute pour avait mis la premire fois, en 1837, par Jos. von Hammer, qui
Furdian des Perses. Vers le mme temps, M. Paul de Lagarde avait eu la mme ide, qu'il avait trouve indpendamment de v. H. et qu'il avait appuye sur un cerla tain nombre de preuves. M. de L. est revenu tout rcemment monographie. Il rappelle d'abord question dans une intressante
conjecture que
Purim
tait le
les
tppoupac,
poupaTa,
avec fp au commencement; probablement oupSata. Gela le conduit des transcriptions NmnD ensuite qu'il et N^nmc, qui ont des formes aramennes. Il remarque comme on le suppose d'aprs le texte serait impossible de prouver, hbreu, que, soit en persan, soit dans une autre langue de ces rle tergions, ^nB signifie le sort. Gomme l'vnement se passe sur
M. de L. est d'avis que Purim doit tre la fte perse c'est--dire des Fervers ou mes des hommes pieux de l'antiquit, fte qui se clbrait dans le mois de Farvardigan, le premier de l'anne perse *. Gette interprtation se
ritoire perse,
Ce rsum
T.
est
Eevue, 137. Je
n'ai
emprunt au compte rendu paru dans le dernier numro de pas sous les yeux le Mmoire de M. de Lagarde.
30.
'9
la
XV.
n"
290
heurte deux difficults des plus graves. En premier lieu, l'altration par les Juifs d'une fte paenne consacre aux mnes en une fte commmorative de la rvocation d'un dit d'extermination lanc contre eux, est au plus haut degr improbable. Puis, on
ne voit nullement
logie
la ncessit
l'hbreu en aurait trouv une explication plus vraisemblable, par hy Tibnr, -^w^b n^-ip exemple, celle-ci "^brDn nsn ^-ax b3>
:
ms
lart
pn, etc. (ix, 26). De plus,'il semble extraordinaire que les traducteurs grecs d'Alexandrie, qui sont de l'poque romaine, aient connu la forme plus exacte du nom depuis longtemps altr
nn\2Jrt7a
par
les Juifs
le
de
la Palestine. Enfin,
en admettant l'instar
mme
l'lision
mot persan
doit
hbreu que
le pluriel
de -^nn'wnN,
tmoin
les
ner, la forme
mme
du livre d'Esther. De son temps, on prononait uniquement Fravarlian ou Fravardian, ce qui et donn tout au plus D"'3n-nD ou Q-'DTnD. Ces diverses raisons nous conduisent chercher dans une autre voie. Les transcriptions grecques ne sauraient prtendre la moindre autorit en face de la forme hbraque. En transcriou poupaa, les traducteurs qui faisaient d'Haman un Macdonien ont simplement opr un rapprochement avec le mot grec cppoupa, sentinelle, garde . Des copistes postrieurs, ayant dans la bouche le nom populaire Purim, ont corrig tpoupiJ-aw, d'o la corruption cpoupSaia et poupSta. Mais l'origine persane carte, il reste savoir dans quelle langue le mot n^E sivant
i-iiB
par
(ppoupac
gnifie sort.
fte juive,
il
Comme
nom dune
n'existe pas
la langue populaire des Juifs de Palestine, et ne peut gure tre autre chose que l'aramen. Si l'on objecte que les lexiques aramens ne constatent pas une signification pareille pour le vocable rapport par l'auteur hbreu, la rponse n'est pas difficile donner l'absence d'un mot dans les
mot en dehors de
cette langue
prouve aucunement qu'il n'ait pas exist dans la langue antrieure. On sait, du reste, combien notre connaissance de l'aramen ancien est imparfaite. Pourquoi donc ne
dialectes postrieurs ne
en aramen et
NOTES ET MLANGES
en iK^breu postrieur, nde,
n^;, o^e,
291
tal-
mudique
motte de terre
le
, d'a-
Pour
b-iia,
terrain
on pense involontairement racine did = yio, broyer, sparer, disperser . D'un autre la syct, l'ide de fraction et de part rside dans les nombreux de sort . Comparez l'hbreu pbn et ^5573 et l'thiopien nonymes
la drivation,
nbsDW
menu
qui s'y fait jour. Ainsi l'hbreu dD]5, sortilge , et l'arabe ritpp, sort, lot, part (de tsop, partager, diviser ), est parallle l'aramen-hbreu N?:op, cp, clat, copeau, ftu . Plus frappant est encore l'aramen N37?, sort, lot, compar l'arabe ^niy, sable fin , formant groupe avec C]'!^, ftu, petite
Ces comparaisons suffisent tablir que dans les langues smitiques la conception du sort se rattache celle de fraction et de petits objets du rgne vgtal ou minral. Or, l'aramen talmudique fait souvent usage du terme Nninr, petite quantit, peu, qui vient, sans aucun doute, de la racine ins, broyer,
quantit
.
, qui a produit le nom V"ni3 ou nn-^ns, petits dbris, miettes . La forme masculine Nns est employe au sens de moins . Qu'y aurait-il d'tonnant que le substantif masculin n-i^d, petite quantit ou fraction , et galement exist dans la langue courante de l'auteur du livre d'Esther avec la signification si proche de sort ? Rien n'oblige supposer que la loi sm'atologique qui domine tant de racines analogues sur toute l'tendue des langues smitiques ait d se
trouver en dfaut au sujet du mot n^D et, puisque l'auteur qui l'emploie lui attribue formellement le sens de sort , le plus
;
Un mot pour
N3^2, foss ,
finir.
dj dans la vocalisation, qui a son analogie dans les mots tels que
Nny,
lan
, N";^p, froid
de grammaire syriaque, p. 212), qui viennent des racines nns, tt^, de mme qu'on ^-)p. En hbreu classique, on aurait prononc nb,
dit n,
i5>,
-np.
A l'poque
le livre
eux-mmes
langue ancienne et
Concluons aramenne. Il
:
car
il
de Purira a une origine judosignifie fte des sorts . Ce sens est fondamental, explique le trait le plus caractristique de la fte, l'envoi de
le
nom
de
la
fte
292
dons rciproques ou
naturelle de biia et
II
*.
En entendant la lecture du texte phnicien que M. Renan a faite cette acadmie et la Socit asiatique, le 2 du mois courant, il m'est venu une ide qui m'a paru tre de nature, non seulement claircir le passage difficile signal par le savant acadmicien,
mais aussi trancher une question chronologique sur laquelle
l'opinion des historiens est reste trs divise jusqu' ce jour. J'ai
part de ma conjecture M. Renan, puis M. Maspro, qui a bien voulu l'indiquer sommairement dans la dernire sance de l'Acadmie. Je demande maintenant la permission de l'exposer
fait
les
saires l'intelligence
Le roi dfunt adjure tout le monde de respecter le sarcophage qui contient ses dpouilles mortelles et de ne pas troubler son repos ternel dans le but d'y chercher des objets d'or et d'argent ou d'autres objets de valeur. Il s'exprime ainsi qu'il suit, d'aprs la
division des mots gnralement adopte
']3i<
:
^<
"=>
l^^'^ri
bx
Les deux premiers mots sont clairs ils signifient ne me drange pas les cinq derniers sont traduits par moi seul je suis couch dans ce cercueil , ce qui est galement assez satisfaisant. Les dix mots intermdiaires forment une phrase incidente dbutant par la particule n, car puis viennent trois groupes de trois mots chacun, o se trouvent deux mots obscurs que nous exprimons provisoirement par a? et ?/; on a ainsi il n'y a pas de X argent, il n'y a pas de oo or, ni aucuns trsors y. Pour dterminer le sens de x, on a eu recours la phrase analogue de l'inscription d'Eschmounazar opn^ bm, d "ja ia "^n d 3a traduite habituellement par Et qu'il ne cherche pas auprs de
;
:
'
NOTES ET MLANGES
293
nous des trsors, car il n'y a pas auprs de nous des trsors , et on en a conclu que le ) flnal de ibi.s [tait, ainsi que celui de ! personne du pluriel. Ceci admis, 13, le suffixe possessif de la
phnicien ibiN pourrait bien tre identique l'hbreu nabirx, auprs de nous . L'invraisemblance de cette conjecture est facile prouver. D'abord, la racine b::^ est commune la plupart des langues smitiques, de sorte que le changement de n en i: en phnicien est absolument inadmis-
on a pens que
le
du suffixe
pluriel
nous
qui se rapportent la premire personne du singulier est peu probable. Enfin, dans la particule compare p, le non, loin de marquer la r personne pluriel, contient plutt le suffixe de la
personne singulier, 53, et le sens de la phrase prcite est qu'il ne cherche pas en lui (dans le sarcophage) des trsors, car il n'y a pas l, en lui, des trsors, L'adverbe o, l-, met hors de doute la nature du suffixe. Gomme l'emploi du suffixe de la 3 personne ne cadre nullement avec le contexte de notre
3
Et
de ibnx soit un suffixe restent bien infimes et ne mnent aucune explication tant soit peu satispassage, les chances que
le 1
faisante.
moindre quand on envisage notre phrase en elle-mme, sans vouloir lui imposer une conformit minutieuse avec celle d'Eschmounazar. L'analogie gnrale suffit faire voir
La
difficult
est bien
le
sarcophage.
mentionns dans Comme notre texte, ainsi que les trsors mentionns dans les deux textes en mme temps, doivent dsigner, non des valeurs brutes, mais des objets fabriqus et ayant une destination funraire, comme des figurines et des amulettes ayant pour but de protger le mort contre les attaques des dmons infernaux, ou bien encore des pendants d'oreilles et des bracelets qui servent parer le corps. La seconde espce, celle des parures profanes, est visiblement rsume par
de raison,
objets d'argent et d'or
l'expression ; bD, toute espce de trsors. La premire espce, celle qui a un caractre sacr, doit aussi avoir son expression
terme ib^N, lequel, par sa forme seule, se fait dj connatre comme un mot non phnicien, et, tant donn que ni l'gyptien ni les autres langues smitiques ne possdent rien de
adquate dans
le
cette il ne reste qu' s'adresser la langue grecque. Or, langue nous fournit le mot pour figurine que nous avons t amen supposer dans ^hia, savoir eSwT^ov. La transcription est aussi exacte que possible, quand on tient compte de ce que l'alphabet phnicien omet ordinairement d'exprimer les voyelles au milieu du mot. L'identification de ces mots me parat donc peu prs certaine,
pareil,
:
294
Le paralllisme de
naturellement
l'tat
construit
Ne me
aucun
il
autre trsor. Peut tre fera-t-on bien de lire le mot suivant il nujtt, de roi , et on obtiendra ainsi un sens trs convenable rois. Mais, quoi qu'il s'agirait d'objets prcieux dont on parait les
:
en soit de ce dernier terme, ds que l'on reconnat la vraie nature du mot ibit, la signification de la phrase incidente est aussi claire
que possible. Voil le problme philologique presque entirement rsolu. Au point de vue de l'histoire, ce rsultat ne manque pas non plus
d'une certaine importance. On tait tellement habitu considrer la dynastie d'Eschmounazar P"" comme contemporaine des Achmnides, que l'opinion de M. Clermont-Ganneau d'aprs laquelle la dynastie prcite appartenait l'poque ptolmaque,
,
m'avait paru, sinon impossible, du moins fort peu probable. L'exis'jb'TN dans le texte de Tabnit montre tence du mot grec eiSuXov jusqu' l'vidence que ce savant et sagace archologue a devin juste. Les deux inscriptions funraires de Sidon proviennent des membres de la dynastie philhellne qui doit son origine soit
fut reu
Sidon
comme un
Il
sauveur, soit
y a lieu d'esprer que Clermont-Ganneau consacrera bientt une tude spciale et M. approfondie cette intressante dynastie qu'il a t le premier
fixer
chronologiquement et dont il a indiqu le classement sommaire dans plusieurs de ses crits. Depuis la mort de Tenues et la destruction de Sidon par Artaxerxs Ochus jusqu' l'extinction
de la dynastie nationale, l'histoire a enregistr plusieurs noms dont nous ignorons l'ordre de succession et l'poque exacte; M. Clprmont-Ganneau, j'en suis sr l'avance, y apportera la lumire qui nous manque encore. Chose curieuse, la dcouverte
du nouveau texte a donn lieu un nouveau point d'interrogation. Je me demande si le Tabnit du rcent monument est rellement le fils d'Eschmounazar le-", ou bien s'il n'est pas plutt le fils et successeur d'Eschmounazar II, qui aurait port le nom de son grand-pre. De cette sorte, la srie documente de la dernire dynastie sidonienne serait Eschmounazar P^ Tabnit P^ Eschmou:
nazar
II,
Tabnit
II.
Aucune
difficult srieuse
ne
me
parait s'op-
poser cette manire de voir. J'ai expos ailleurs pourquoi, contrairement l'ide mise par plusieurs interprtes, je crois que Eschmounazar a exerc un gouvernement efi'ectif pendant 14 ans,
et qu'il n'a associ sa
mre qu'
l'entreprise relative
aux cens-
NOTES ET MLANGES
29r)
qui lui tait d grce sa qualit tractions des temples, honneur moi, Rien n'indique non plus, suivant de prtresse d'Astart.
qu'Eschmounazar
II soit
mort sans
ait
hritier,
l'affirmer. Il
t,
se peut
je
dTnouveau sarcophage
pi7 mais
le fils
comme
viens de
dire
non
art,
d'administrer les temples construits Talmit II a pu se contenter de nouveaux. A plus forte raison par son pre, sans en fonder pu offusquer tout rle politique qui eut a-t-il d s'abstenir de ainsi que notre d'Egypte- On comprend son puissant suzerain remarquable. L ins Tabnit aucun acte inscription n'attribue par sa brivet extraordinaire comme cription elle-mme, par sa la langue phnicienne l'agonie de tenue nglige, semble annoncer indubitable d'un mot grec Sidon. Enfin, la prsence Ta cour^d^ aussi constituer nn indice en pourrait dans le texte de Tabnit l'inscription d Eschmoude sa modernit relativement faveur quel que soit le rsultat final de nazarll. Mais n'insistons pas, ne laisse pas de mriter 1 attention l'enqute que je rclame, elle
d^^^^'^^^^^^^^^'J.
Halvy.
En
pierre, couvertes
1.
directe/r
exprimer mes PlJe profite de l'occasion pour Tsch.n.h K^^^^^^^^^^^^ du Muse Impnal ottomau de
-V^rHard^Bey ^a O ^l^y;^^^^X\
296
du tombeau de
loetCe], fille
le
au milieu, rupture figure ici par le trait ver1 mtre 98 centimtres, et la hauteur des trois lignes du texte est de 68 70 cm., sur une paisseur les lettres ont une hauteur de prs de 12 cm. de 12 14 cm. Malheureusement, quoique la pierre ne paraisse pas dfectueuse, il manque l'anne la suite du quantime, et Ton peut seulement, par comparaison avec les documents similaires, l'attribuer au
pierre, casse
tical,
La
xiii" sicle.
N2.
fils
l'an
La
lecture hebdomadaire
sabbatique loayhi
correspond au
= 28 dcembre
1248.
Cette pierre, galement fendue au milieu, est un peu plus fine que la premire elle n'a que 1 m. 75 cm. en largeur totale la hauteur de l'ensemble est de 75 cm., et les lettres n'ont que 8 cm.
;
;
N3.
n 32:73 TNT
a-i
Db
Ceci est
le
Paradis,
la stle de matre lehiel Menahem Halvi, qui est all au mercredi de la section de schemot, l'an LUI du comput.
la date
Le sabbat de schemot 5053 correspondait au 23 tbet, soit, pour indique ici, 20 tbet 31 dcembre 1292. La dernire lettre de la 2Migne la t casse; c'est la finale 1, ai-
NOTES ET MELANGES
297
La
pierre, fendue
]
largeur de
Si la
offre,
au milieu, comme les deux prcdentes, a une m. 50 cm., sur une hauteur de 16 cm.
stle a le dfaut d'tre date
premire
imparfaitement,
elle
par contre, un
l'onomastique juive et
:
dans
la
l'histoire littraire
France au moyen ge
celui de
(NlcaNT^,
mot de
la ligne 1
nom
historique de l'ancien langage franais, de Lacurne de SaintePalaye, ni dans l'uvre analogue de son successeur contemporain,
un
N, a disparu
M. Frd. Godefroy. La dernire lettre de ce mot, sans doute par la cassure de la pierre.
la taille
D'aprs le Livre de
eux, ct de
etc.,
noms propres pour cette poque; or parmi noms de femme tels que Bele-Assez, Bone, Belete,
fois
le
on trouve deux
;
nom
de Joie
1 Joie la farinire,
veuve
2 Joie,
femme
la
ment
le
nom
de
observe que
le
mot Hayim
nom
Vi-
mot Joie a d avoir pour diminutif Joete, comme Belete est le diminutif de Ble*. Le nom de Joie crit r;N"'NT', comme on le retrouve sur une inscription hbraque du muse municipal Carnavalet Paris ^ et sur une autre Mcon*. parat tre en quelque sorte le fminin de Joiant ou loant, donn par M. Godefroy comme un synonyme de Joconde.
vant, et que l'on suppose que
D'autre part,
comme
la
femme Vivant
du
dcde.
a d migrer
de Paris Mantes, o
elle est
L'ensemble peut servir de complment au travail de M. de Longla grande stle carre de Limay forme le sujet capital. 11 a restitu ce texte sa vritable date 17 mars 1243 (non 1101, comme des historiens de l'arrondissement de Mantes
prier sur ce point, dont
l'avaient suppos tort jusque-l).
Enjoignant
Voir
l'art,
t.
I,
M. Arsne Darmesleter, qui nous avons soumis notre lecture, ne partage pas notre avis en ce qui concerne le mot ilNI"^ a^ l'^u de la dernire lettre de ce mot que nous lisons a, il propose les deux lettres TT, ce qui donnerait le mot (NJTINI^, ayant uu sens fort plausible, celui de Joyeuse. * Elle forme le n V dans la srie publie par feu de Longprier dans Journal des
;
dition
des
Voir
Isid.
Loeb, Eeviff,
t.
V, p, 106,
298
ve galement Limay il y a bientt vingt ans, et conserve maintenant au Muse des Antiquits de Saint-Germain *, on a des textes formels relatifs la prsence des Juifs dans ce canton aux XIII et xiv sicles, corrobore par la mention d'une scola des Juifs et d'une rue de la Juiverie sur un vieux plan de Mantes, pupar M. Grave, dans sa Chronique de Mantes (1883, in -8", 221 et 262-3j. pp. Parlant de la pierre de Limay (qui mesure 1 m. 75 c. de longueur), M. de Longprier dit que ses dimensions sont extraordinaires . Qu'aurait-il dit la vue dfs pierres de ]\Iantes, dont le
bli
n 1 a prs de
deux mtres
Il
folie
disait-il, que la surface exne laisse plus, en divers en droits, apercevoir que des traces de caractres . Nous devons rassurer les amateurs de ces monuments et dire que la pierre a t restaure il y a un an et demi
mme
pierre de Limay,
en sorte,
mot de
la
dans le texte, heureusement publi en entier par cet archologue. Finalement, le vu littraire formul ce propos par M. de Longprier-, de publier un tableau des sections hebdomadaires de la Bible en concordance avec les quantimes mensuels, a t race qui a permis de dterminer lis par M. Isid. Loeb ^ en 1886 *
:
en question
ici.
Mose Schwab.
Voici une pice assez curieuse, elle se trouve aux archives du dpartement du Doubs, et est cote B 404. C'est un acte dat de Salins, 24 septembre 1374, par lequel les recteurs des glises de Salins demandent dame Marguerite, fille du feu roi de France, comtesse de Flandres, d'Artois et de Bourgogne, seigneur de Sa-
*
**
Revue, 1884, t. VIII, p. 138. Euition de ses uvres, ib. p. 129. Voir son article Revue, t. VI, p. 250-267. Tables du calendrier juif.
NOTES ET MLANGES
lins,
299
que demeurent. Quel crime ont-ils commis ? Absolument aucun, immonde , et il l'on sache, seulement leur contact est ftide et de ces Juifs faut bien purger la socit chrtienne de la prsence
a vils
Ce ne soit pas souille par leur sjour et leur frquentation . sont de leur temps) ont fait cela probabons curs et prieurs (ils insultaient les blement pour prouver la postrit que les Juifs chrtiens les traitaient toujours avec une chrtiens, mais que les tanexquise urbanit que les Juifs sont exclusifs et intolrants, Ce qui est intressant, c'est la rcompense Ariens !. dis que les cinq messes dans ieWe glise, quatre messes offerte la comtesse autre, du vivant de la comtesse messe perptuelle, endans telle compt suite, l'anniversaire de sa mort. Le tout soigneusement comtesse acstipul et revtu des sceaux des signataires. La et
;
.
cueillit le
vu
iunotescat Per bas litires cunctis tam presentibus quam futuris ecclesiarum de Salino, videlicel prequod nos redores siugularum sancti Mipositus et capitulum ecclesie beati Anatholii, capitulum sancti Anatholii chaelis, capitulum sancti Mauricii, curatus ecclesie beati lohannis, predicti, curatus bate Marie sempervirginis, curatus Mauricii, prior prioratus bate Marie Magdaleue, prier curatus sancti Salino, ac masancti Nicholay et conventus Fratrum minorum de insimul et singuli nostrum. gister hospitalis sub Bracone, omnes cmentes mesticia omnem cetum xprisiianum ville seu
acerbiori
burgorum de Salino vilissimorum et perfidissimorum ludeorum lonmore et conversationis contagione poUutum, qui, utinam tam
cetus xpistiani gevis temporibus in societate et consortio ant.edicti prodolor numerade Salino moram seu domicilia non fovissent, ut xpristianis mansionem bilia peccata que per ipsorum ludeorum cum muluas perptra ta fuisse et colhidie perpetrari a et conversationem xpristianis piis et lacrimosis audiuntur singultibus, non
fideiibus
sed nec eciam excogitata tara nephando pulamine conssanctissimo fidei nostre xpistiane zelo prout tenemur actilissent, siugulorum censi, post multe acerbitatis meutium nostrarura et serenissimam et xpistianissimam dominam nostrorum pressuram, ad
modo
facta,
filiam, nostram dominam Margueritam, Rgis quondam Francorum comilissam Flandrie, Arthesii a Burgundie, palatinamque ac dominam de Salinis, oculorum nostrorum et singulorum nostrorum verum et aciebus, lacessitis vocibus, tanquam ad nostrum in hoc solum solamen, fiducius adcurentes, ad ipsius domine gratiam, quam parte omnium a multis expertam temporibus piissimam novimus, pro singulorum, procs nostras humilimas duximus porrigeuda.s, quaet dignaretur de villa sua de Salino ac de burgo suo castri sui de
tinus
300
Bracone
et sine
et singuli supradicti, pura et liberalissima voluntate nostra, pro nobis et successoribus nostris, ipsos ad hoc inquantum possumus obiigando, promictentes quod hoc casu nos omnes et singuli nostrum in ecclesia sua, pro ipsius domine nostre anime remedio et sainte, perpetuis infallibiliter temporibus, semel in anno celebrabimus
tempore infcrius declaratis, in humanis duxerit, nos prepositus et capilulum sancti Anatholii, capitulum beati Michaelis, capitulum beati Mauricii et curalus beali Anatholii prdictif quatuor missas sollennes de Spiritu sancto celebrabimus prima die sabbali Adventus Domini. Item nos curatus beale Marie
et
unum
videlicet
quamdiu
ipsa
virginis, curatus beati lohannis, curatus sancti Mauricii, prier prioratus bate Marie Magdalene, et prior prioratus sancti Nicholay, eadem die sabbati, quinque missas sollennes de Domina nostra beata semper virgine celebrabimus. Item et nos Fratres mi-
semper
nores et magister hospitalis sub Bracone, eadem die sabbati, duas missas solennes de Angelis celebrabimus, singuli scilicet et quilibet
nostrum omnium supradictorum missam suam, ut supra tangitur, dvote in ecclesia sua solenniter celebrando. Post obilum vero dicte domine nostre, quilibet et singuli nostrum omnium in ecclesia sua,
prout superius inserimur, die sui obitus, perpetuo missam de Requiem dvote celebrabimus soUenniter pro eadem. Hinc est quod antedicta serenissima et xpistianissima domina comitissa, multo plus nobis in huiusmodi sancto proposito, de expurganda sancta
xpistiana concione ville de Salinis et burgi castri sui predicti de Bracone a tam fetido et immundo ludeorum consortio, ferventius animala, bene ponderans et adverlens ad dicta anniversaria que pro salute anime sue ut supra diclum est promisimus celebranda sed
;
magis eciam serenissirae mentis sue conceptibus, cupiens a fide et lege xpistiana, quas totalibus diligit et amplectitur visceribus, omnem ludaicam perfidiam et aliam immundiciam procul expellere, in hiis exaudivit nulu gratissimo preces nostras, ipsos ludeos omnes et singulos et singulas ludeas ab antedictis villa et burgo suis pro nunc et imperpetuum pro se et heredibus suis irrevocabiliter expellendo, prout hoc fide constat plenaria per ipsius domine litteras magni sui sigilli robore munitas nobisque manu sua propria
et
traditas et concessas. Et propterea, nos omnes et singuli rectores et alii predicti, videntes et diligencius attendentes antedictum propo-
situm nostrum de pellendis ipsis ludeis tam graciose et cum tam gralo et cleri efiectu per dictam dominam nostram nobis eus dictis litteris suis graciosis super hoc concessum, eidem domine nostre comitisse nos omnes predicti et singuli, prout supra seriatim et sigillatira nominamur, promittimus et juramus, videlicet quilibet nostrum nomine ecclesie sue, nos et ecclesiam suam quilibet ad hoc,
Ut potest, strictius o)jligaiido, antedicta gnniversarip
seif plissas sol-
NOTES ET MLANGES
301
lennes, prout supra tactum et declaratum est, pro salute et remedio anime antedicte domine nostre affuturis amodo et perpetuis temporibus, quilibet in dicta ecclesia sua, ut poterimus, devocius celebrare, sine interruptione, dimissione seu infractione quacunque, Re-
verendissimum
in Xpristo patrem et dominum nostrum dominum archiepiscopum Bisuntinensem, ut carius possumus, deprecantes
quat[inus] nobis
omnibus
et singulis, in
lam sancto
et
honesto pro
favorabiliter et
cum
effectu annuat,
bas nostras patentes litteras ad firmiorem eorum efectum dcrte et auctoritate suis confirmando. Quibus nostris paen tibus et presentibus litteris, ut perptue firmitatis robur obtineant, nos omnes et singuli predicti nostra et singularum ecclesiarum nostrarum sigilla duximum apponenda. Datum apud Salinum die vicesima sexta septembris anno Domiui miUesimo trecentesimo septuagesimo
quarto.
Isidore Loeb.
BIBLIOGRAPHIE
Le premier volume de V Histoire du peuple d'Isral de M. Renan n'a pas du l'attente des amis de la belle littrature. Jamais l'admirable crivain, auquel nous devons tant de pages charmantes, ne s'est montr plus pleinement matre de toutes les ressources de notre langue, jamais sujet, sauf la Vie de Jsus, ne lui a permis de dployer plus librement les dons si divers d'artiste et de pote qui, dans cette nature privilgie, fout presque oublier le savant et le avec ses dfauts, penseur. On retrouve ici M. Renan tout eatier, sans doute, c'est--dire l'abus de l'ironie inutile dans la pense et de lanacbronisme inutile dans l'expression, et l des traits que rprouverait un got svre, et des boutades qui ressemblent des mais aussi avec ses qualits, toujours jeunes, de sougageures' plesse, de verve, de lumire, avec sa profondeur sans pdantisme et sa grce sans afterie, par-dessus tout, avec ce je ne sais quoi de lger et d'ail , qui fait involontairement songer Platon. On peut ne pas ouvrir V Histoire d'Isral, mais, une fois ouverte, je dfie quiconque de la fermer sans l'avoir lue jusqu'au bout. On est parfois entran et sduit presque agac ou choqu, plus souvent mu, toujours. Et que de pages laissent dans la mmoire une empreinte ineflaable, depuis ces premiers chapitres o l'existence des nomades
la
fracheur
dune
idylle peinte
si
vivants de
(vices
Salil,
de David
et
Je
me
>)>
l'histoire
du monde,
c'est l'histoire
de Troppmann
),
phtes
etc.
BIBLIOGRAPHIE
303
depuis cette vision presque troude leurs rudes compagnons, blante du massif du Sina, jusqu'au parallle, en somme, aussi juste qu'loquent, entre la langue grecque luth sept cordes, qui sait
vibrer l'unisson de tout ce qui est humain , et l'hbreu carquois de ches d'acier, cble aux torsions puissantes, trombone d'airain brisant l'air avec deux ou trois notes aigus! Le secret du style de M. Renan parat tre dans l'alliance d'un vocabulaire romantique
par
la force,
la
richesse et
le
coloris,
avec
un
Quelle bonne fortune qu'un pareil livre dans un sicle o l'rudition met sa coquetterie tourner le dos la littrature, pendant que la littrature met la sienne s'affubler d'un jargon scientifique ou naturaliste! Mais il est temps de nous drober la sduction de ce grand charmeur et de nous demander de sang-froid ce que ce volume nous apporte de nouveau sur la priode la plus ancienne et la plus obscure de Ihistoire d'Isral, celle qui s'tend depuis les origines jusqu' l'avnement de David.
sique, c'est--dire
noble, simple
et franais.
II
L'histoire dlsral avant la conqute de la terre de Canaan n'occupe que vingt pages dans la GescMchte des Volkes Isral de M. Stade. Elle en occupe deux cents chez M. Renan mais ces longs dveloppements ne doivent pas faire illusion sur la quantit de renseignements vritablement historiques que nous possdons pour cette priode. En ralit, quiconque admet avec nos deux crivains le caractre 'aadique et la rdaction tardive du Pentateuque devrait rsumer toute cette partie de l'histoire d'Isral eu quelques lignes. Les peuples nomades n'ont pas d'histoire crite, ils ne conservent mme gure de souvenirs historiques proprement dits ceux-ci ont besoin pour se fixer, dfaut d'criture, d'une attache matrielle
;
quelconque, d'un centre de cristallisation. Aussi, le peu qu'il est possible de sav'oir des voyages et des murs des nomades, il faut le demander leur posie populaire et aux mentions occasionnelles que font d'eux les annales des peuples sdentaires et civiliss. Or les Bni Isral, l'tat nomade, n'ont probablement pas eu de posie dveloppe en tout cas, il semble qu'aucun fragment considrable de ces petits divans que suppose M. Renan (p. 23) ne se soit conserv d'autre part on n'a pas encore trouv de mention certaine de ces tribus dans les annales des deux seuls empires qu'elles aient pu frler, l'Egypte et la Chalde. Coulmeut donc esprer reconstituer
; ;
leur histoire
M. Renan ne veut pas se rsigner cet aveu d'ignorance. Il traite mme assez durement les critiques l'esprit born , les esprits troits la franaise qui n'admettent pas qu'on fasse l'histoire de
304
temps sur lesquels on n'a pas raconter une srie de faits matriels (p. xiii). Pour ne pas tomber dans ce travers, il nous prsente dlsral l'tat nomade une description puise cinq sources 1 les peintures gyptiennes de Bni-Hassan 2 le livre de 3 le livre de Joi la Gense 4 le Khitab el Aghani (recueil de
certains
:
5 les
observations personnelles de
du dsert de Syrie. On verra plus loin ce qu'il faut penser du tableau de murs compos l'aide de ces documents pour le moment, je m'en tiens la trame matrielle, au rcit des prgrinations d'Isral et de la formation du peuple
;
isralite.
est le nom des Hbreux il y voit gens d'au-del , c'est--dire ceux qui ont pass l'Eupbrate (p. 91). Les Smites nomades du groupe hbraque ont fait des sjours rpts dans le Paddan-Aram, la province de la HauteMsopotamie o se trouvent Harran, Sarug et Edesse. C'est l qu'ils ont li connaissance avec les mythes babyloniens et notamment avec la lgende du fabuleux Orham, roi d'Ur, que les gens du Paddan-Aram appelaient Ab-Orham, Abraham , et qui serait le Pater Orchamus d'Ovide (p. 75). Parmi les tribus qui se rattachaient ce mythique personnage, celle d'Isral ou de Jacobel (ce nom se lit sur les pylnes de Karnak) reprsente un c groupement puritain qui avait ses campements en Palestine t Bethel tait leur sanctuaire de prdilection (p. -108). Sichem parat avoir t un des points o ils revenaient le plus souvent (p. 113). Ces tribus, qui vivaient dans les meilleurs termes avec les Hittites d'Hbron *, furent attires un peu plus tard en Egypte e par les Hittites gyptianiss de Memphis et de San (p. 138). Ensuite les gyptiens reconquirent leur pays et tyrannisent les BeniIsral ceux-ci s'chappent dans la pninsule sina'itique, o M. Renan les suit pas pas, d'aprs le a journal du dsert (p. 165). Mais le voyage d'Isral au dsert fut une traverse, non un sjour (p. 171). Combien de temps dura-t-il? Nous supposerions volontiers un an ou dix-huit mois (p. 207).
les
'
tenu mettre les passages principaux sous les yeux du lecpour faire voir quels dangers on s'expose quand on veut en savoir aussi long sur des poques absolument soustraites l'investigation historique. M. Renan, dans ces deux cents pages, ne prsente que des hypothses il le reconnat de bonne grce, et, si son diteur l'avait cout, on aurait imprim tout cela avec des encres de diffrentes nuances, marquant les divers degrs de probabilit, de plausibilit, de possibilit (p. 15). Il y a donc hypothse et
J'ai
teur,
c.
Rome
fut
dans
le
d'asile
Isral parat
(p. 109).
*
L'existence d'Hittites
Hbron
est plus
que douteuse.
UIBLIOGRAPHIK
;
305
hypothse parmi toutes celles de M. Renan, combien y en a-t-il, pour parler le langap;e de l'auteur, qui puissent prtendre la probabilit ou la plausibilit ? Bien peu, je le crains il en est bon nombre, au contraire, qui rpugnent, sinon la possibilit , du moins la vraisemblance et qui retardent notablement sur l'tat actuel de la science. La faute n'en est certes pas aux tudes de l'auteur, elle ne l'est pas davantage son manque de sagacit elle est tout entire, osons le dire, dans un dfaut de mthode, dans un parti-pris insuffisant. M. Renan n'a voulu tre ni un naf qui croit aveuglment aux rcits bibliques, ni un critique impitoyable qui prononce le Non liquet quand il le faut il est un constructeur systmatique, qui prend aux vieilles lgendes ce qui lui convient pour les faire cadrer avec un idal prconu qu'il s'est trac de l'histoire Isralite, Pour M. Renan, en effet, cette histoire est le dveloppement du thme suivant l'Hbreu nomade tait dj en possession du monothisme pur, qui, obscurci pendant les premiers sicles de l'existence sdentaire par le iahvisme matrialiste , sera restaur par les grands prophtes. Voil la conception qui domine et explique
->
On
pas de plus insoutenable ici, nous voyons d'avance, en quelque sorte, la rfutation de la thse par les consquences, car c'est cette ide priori qui a suggr M. Renan toutes ces suppositions de dtail o il parat, par moments, perdre de vue les rsultats les plus certains de l'exgse moderne. Par exemple, il est probable que le nom d'Hbreux signifie gens d'au-del le Jourdain, et non d'audel l'Euphrate d'autre part, la critique ne peut attribuer de valeur srieuse aux traditions contradictoires de la Bible sur l'origine d'Abraham, et surtout aux analogies trompeuses entre Abraham, le roi Orkhammou des cjdindres assyriens (M. Renan avoue lui-mme que la lecture est incertaine ) et le Pater Orchanms d'Ovide. Si nanmoins M. Renan s'est complu dans une tymologie invraisemblable et dans des rapprochements factices, c'est qu'il fallait que le monothisme ancien des Hbreux trouvt un point d'appui extrieur, il fallait que l'Elohiste ancien , que suppose M. Renan, ait pu connatre les mythes chaldens sur l'origine des choses, avant la captivit de Babylone De l le crochet dans le Paddan Aram. De
;
!
!
lgendes qui rattachent le nom des patriarches des localits dtermines de la Palestine ont sans doute pour origine le dsir de lgitimer la conqute Isralite de Canaan, absolument comme les Doriens, arrivant dans le Ploponse, prtendaient ou s'imaginaient retrouver partout des traces de leur hros national, Hracls, et, de la conqute des Hraclides, ont fait le retour des Hraclides . Dans bien des cas, une lgende locale, qui avait pour hros un demidieu cananen quelconque, aura t tout simplem.ent transfre sur le compte des anctres mythiques d'Isral ; peut-tre mme les noms de ces anctres mythiques sont-ils ceux de hros ponymes cana-
mme,
les
Isral, et
fai-
306
sant partie du bagage primitif des tribus nomades '. Quant voir dans les anciens Isralites un groupe de puritains une lite comme les anciens Romains (je croyais que les Romains eux,
mmes
se donnaient pour un rebut et non pour une lite), c'est encore une conception qui devance les temps de dix sicles. Si le sjour ancien des Hbreux dans le Paddan Aram et en Pales-
peu de titres figurer dans l'histoire, si leur sjour en Egypte lui-mme assez problmatique, en revanche, on ne peut souscrire l'opinion qui rduit leur passage dans la presqu'le sinatique une dure aussi insignifiante que le croit M. Renan. Gomment veut-ou qu'en un an ou dix-huit mois , un instant dans la vie d'un peuple nomade le Sina ait pu prendre dans la conscience nationale la place que nous lui voyons occuper plus tard Pour que le Sina soit devenu l'Olympe Isralite, il faut que pendant de longues annes, pendant des sicles peut-tre, les enfants d'Isral aient vu sa masse se dresser au fond de leur horizon comme le noir pidestal du dieu qui parle le tonnerre. Comment M. Renan a-l-il pu ainsi fermer les yeux l'vidence ? Et comment, d'autre part, a-t-il pu s'imposer, aprs tant d'autres, la vaine tche de reconstituer l'itinraire des Hbreux dans le dsert? Si le journal du dsert, ou plutt les journaux du dsert, ne reproduisent pas tout simplement les routes ordinaires des caravanes l'poque o nos textes furent
tine a
est
'?
dans
piques des tribus Isralites, et les exploits, plus nombreux encore, morts-ns faute d'avoir trouv d'ade populaire carent quia vate sacro. Ce qui subsiste de cette atlantide suffit nanmoins pour en dterminer les contours gnraux. Aussi l'accord est- il peu prs
:
unanime sur
la manire dont se fit L'occupation de Canaan par les Hbreux, occupation lente, fragmentaire, tantt pacifique, tantt violente, mais laquelle ne prsida aucun plan d'ensemble et qui
eut plutt le caractre d'une absorption graduelle et incomplte que d'une conqute vritable, plus forte raison d'une extermination de
^ Quand je vois les noms de Jacob el et de Joseph el figurer sur les listes des peuples vaincus en Palestine par Touthmosis III, c'est--dire une poque o les
erraient probablement dans le dsert, je me demande si ces noms n'oQt pas dsign des confdrations cananennes pr-hhr algues avant d'tre usurps par leurs conqurants hbreux. L'assimilation factice d'Isral et de Jacob pourrait venir de cette conjecture 1 appui le patriarche lgendaire des Isralites a fusionn avec le patriarche lgendaire des Cananens,' comme l'Hracls dorien avec TAlce,
;
Hbreux
l'homme
fort
achen.
BIBLIOGRAPHIE
307
la population indigne. Dans cette migration de plusieurs sicles, chaque clan, chaque tribu dut agir en gnral pour son compte les rapprochements partiels entre les divers groupes furent d'abord strictement limits la dure d'une campagne offensive ou dfensive. Une fois la conqute accomplie, le tassement s'opra. Peu peu cer;
des tribus entires disparurent, au moins comme units politiques la ncessit de rsister des ennemis constitues (Simon, Lvi)
;
sdentaires, provoqua
d'abord de coalitions tendues mais temporaires (Denfin le combat de vie et bora), puis de royauts locales (Gdon) de mort contre les Philistins, qui furent un certain moment les matres de tout le pays jusqu'au Jourdain, eut pour consquence directe l'union de toutes les tribus sous un roi benjaminite, Saiil. Cependant cette premire dynastie, malgr de grands services, choua dans sa tche il tait rserv la royaut judate de David d'achever la dlivrance du peuple isralite, de lui donner un centre politique et par l de constituer dfinitivement son unit.
;
dans
les
du tableau que M. Renan a retrac deux cent cinquante dernires pages de son volume. Le
; ;
vivant les traductions de la Bible souvent admirables pourtant je ne puis m'empcher d'exprimer deux regrets. D'abord M. Renan, sans descendre dans le minutieux pluchage de textes qui et effray le lecteur franais, aurait d insister un peu plus sur la gense politique d'Isral. A le lire, on croirait parfois qu'Isral s'est il est a divis en tribus comme un tronc se divise en rameaux bien plus vraisemblable qu'Isral a t, au contraire, form par la confdration tardive de divers clans dont les plus importants sont
rcit est
:
devenus
adopt
le
nom mme
d'Isral
ne fut peut-tre
*.
comme une
Le second point o l'on aurait dsir quelques claircissements de plus, ce sont les circonstances qui ont amen l'tablissement de la royaut et son caractre d'institution de salut public. La sujtion
aux Philistins n'apparat pas assez complte et le personnage de Sal reste ds lors un peu nigmatique. En outre, M. Renan, qui a les rancunes tenaces, est beaucoup trop svre pour David, qu'il sacrifie sans raison son prdcesseur. Il en fait un condotun bandit, ce tiere, ce qui n'a gure de sens l'poque dont il s'agit qui, de l'aveu mme de M. Renan, tait la condition ncessaire d'un banni politique; un vassal des Philistins, ce qui, dans les ides
d'Isral
;
Si Jacob-Isral est dsign comme le pre des diffrentes tribus, cela ne prouve pas du tout que son nom et son existence mme soient antrieurs. Dans le langage figur de Tcriture, Pre oppos Fils dsigne le concept plus compre'hensif. mais non le plus ancien. Par exemple, au cbap. x de la Gense, Gomer (les Cimmriens) est. le pre de plusieurs nations qui sont beaucoup plus anciennes que lui, mais qu'il a absorbes en conqurant l' Asie-Mineure au vin sicle.
308
judates d'alors n'avait rien d'humiliant '. Mme en admettant le caractre apologtique de beaucoup de nos textes relatifs David, mme en dpouillant le roijudate de l'aurole potique ou sentimen-
dont l'a couronn la dvotion des ges postrieurs, il n'en reste pas moins vrai que ce bandit a accompli, per fas et nefas si l'on veut, l'uvre patriotique par excellence, l'affranchissement national, et mrite par l sa place d'honneur dans la reconnaissance de son peuple. L'instinct populaire a-t-il ou si tort de prfrer le politique de gnie au vaillant soudard, et n'est-ce pas plutt M. Renan qui
tale
III
Si curieuse
que
soit,
beaucoup d'gards,
l'histoire
politique
son intrt disparait, nos yeux, devant celui de l'histoire morale et religieuse. C'est comme porteur de l'ide divine, comme peuple de Dieu , qu'Isral a sa place marque dans l'histoire universelle, et c'est bien ainsi d'ailleurs que l'entend M. Renan c'est presque malgr lui qu'il se rsigne raconter les batailles, des massacres, des querelles de clocher ce qui l'attire avant tout, c'est l'histoire des ides et des croyances, c'est l'volution religieuse des Isralites. Suivons-le maintenant sur ce terrain. J'ai parl plus haut, pour en louer le mrite littraire, du long tableau de l'existence des Smites l'tat nomade qui ouvre le volume; ce tableau, dveloppement de l'esquisse plus concise que M. Renan avait prsente jadis dans son Histoire des langues sinitiques, est en effet une dlicieuse pastorale je dirai plus, si l'on consent n'y chercher que la psj'chologie du Smite nomade , sans acception de temps, de races ni de lieux, c'est de la belle et bonne philosophie de l'histoire. Le jugement serait un peu diffrent si l'on prtendait voir dans ce tableau idal une description fidle des murs et des ides des anciens Isralites avant l'adoption par eux de la vie sdentaire. Les documents manquent absolument pour crire un pareil chapitre. Les sources les plus anciennes auxquelles ait puis M. Renan le livre de Job ^ et la Gense sont postrieurs de plusieurs sicles la transformation des Isralites en agriculteurs; ils prsentent donc ou des tableaux de fantaisie ou tout
d'Isral jusqu' David,
; ;
Juda de la mort de Sal (p. 437). Tout porte croire que Juda se spara des autres tribus avant mme le passage du Jourdain et conquit son domaine par le sud-ouest, en passant par Edom. Le rapprocbement ne se lit que lorsque la continuit jrographique eut t rtablie, et elle ne le fut pas de longtemps. C'est vraiment David qui a fait entrer Juda dans le consortium d'Isral.
'
M. Renan
fait
C'est probablement
'
Le
livre
nous sommes,
il
de Job ne sera crit que dans mille ans, mais ds a d tre pens > (p. 131).
ge antique o
BIBLIOGRAPHIE
309
Isralites restes
nomades
cetl^e date, et
dans une large mesure 1 influence de aui certainement, avaient subi parle mme pas des posies arabes leurs voisins sdentaires je ne contemporains qui i^ous fon antislamiques et des rcits de voyage smitique, deux ou trs diffrente de la race connaitre une branche ,^, ^c= trois mille ans pUis tard. nomades , qu'on allgue pour jeter tous ces L' immobilit des comme 1' ((imqu'un clich, documents dans le mme creuset, n'est notre ignorance. Cette de l'Orient il ne fait que masquer mobilit trs grands relative elle ne s'applique qu'aux immobilit est toute climat et les conditions habitudes gnrales imposes par le faits aux dans le dtail, quel champ mmes de la vie pastorale nomade. Mais, quel rle norme doit jouer le gnie reste ouvert la contingence, de son dveloppement matriel propre de chaque race, la phase civilisations voisines! L'habitation du des et moral les influences ou un chariot, sa nourriture exclusive;
.
peuvent revtir tre douces toutes les formes imaginables, ou exclusives. Pour savoir auquel de ces ou cruelles, hospitalires faudrait des de rapporter l'IsraUte nomade, il
et la religion les
murs peuvent
types
il convient a pas. Passer outre, c'est s'exposer extes prcis et nous n'en avons Cosaques non de l'histoire. Les Kirghiz et les fa^re du roman, Massagtes d'autrefois et sont rests habitent le pays des Scythes et eux; ira-t-on complter les descriptions
efpartie
nomades comme
Wambry ou
de Tolsto
n'ait parfois oubli ces Je crains que M. Renan ces ges reudsir de rpandre la. lumire sur cr tique; dans son
, rgles de prudente
lis
risqu de textes tardifs, qu il caracterisplus sainement. Un seul exemple sal't ailleurs interprter don Jacob pour femme deux surs, ique La tradition qui donne
fait
par
des autres Israehtes (on JoXwtes, d'une race un peu diffrente tardivement le shin), sont entrs assez prononaient sa t comment ils rapidement une place gnrale et y ont conquis
a cadette est
mre du
fils
prfr,
signifie
probablement que
les
dans l'association
que M. Benan interprte que prpondrante. C'est du moins ainsi pourquoi donc, dans un autre passage, 1 alpart notre lgende
-
Le
?.ue-t-il
deux femmes gales, de sang noble, pour pouses en mme temps choisir en re (p. 'IS). Il faudrait cependant pa fois deux surs? cest
!
((
le
.
patriarche avait
l'explication littrale Les cumuler, ^explication allgorique et que notre agada n'aurait pas pu revtir iroD M Renan rpondra dans de pareilles unions n'avaient pas existe cette forme populaire si du rdacteur, qui cridans la pratique du temps la pratique Oui, taient sdentaires depuis quatre
vait
une poque o
sicles
les Isralites
Tu cinq
5a to. aux Cananens? iVe5do,%ecim ^ ^ n h.^ nouvelle faute de mthode? touchons-nous pas ici du doigt une
^e
310
M. Renan a raison de croire que les traditions, les posies populaires ne sont pas des sources historiques ddaigner en ce qui concerne, sinon les faits, du moins les murs, le costume c'est trs vrai, mais ces traditions, ces posies, nous renseignent exclusivement sur l'tat d'un peuple l'poque o elles ont jjfis naissance, et non pas l'poque o l'imagination du pote place les vnements qu'il raconte. Les exemples mmes que cite M. Renan dans sa prface auraient d l'avertir de cette distinction capitale. Homre nous fait connatre le Grec du ix sicle, mais non pas l'Aclien qui prit Ilion quatre cents ans auparavant la chanson de Roland, le cycle d'Arthur, sont une admirable illustration des premiers ges de la chevalerie mais qui oserait y chercher des renseignements sur les murs des Bretons du vi" sicle ou sur les compagnons de CharlemagneV De mme, la Gense et le livre de Job sont des documents inapprciables pour qui veut reconstituer l'tat social et moral des Isralites du ix ou du viii^ sicle; quelle valeur peut-on leur attribuer en ce qui concerne l'Isralite nomade avant la conqute de Canaan?
;
;
Il n'y aurait que demi-mal si M. Renan, avec la prdilection bien connue des gens ultra-civiliss pour les sauvages, s'tait content de tracer de l'hbreu nomade un portrait trs flatt, compos de traits de la provenance la plus disparate et qui fait songer involontairement au Juif arabe des dessins de Rida. On pardonne un peu de fantaisie en faveur de pages exquises. Malheureusement M. Renan ne s'en est pas tenu l. A ce berger galant homme, brave, gnreux, polygame , qui connat la rverie de l'amour et la mlancolie des nuits toiles, il fallait une religion en rapport avec ces aspirations idales aussi M. Renan fait-il des anciens Hbreux des
:
monothistes, prcurseurs des prophtes*, adorant un dieu patriarcal, juste et universel (172). On cherche vainement les arguments mme spcieux qu'on puisse invoquer en faveur d'un semblable paradoxe. L'ancienne formule, chre M. Renan, que le dsert est monothiste , n'est qu'un leurre la steppe est aussi un dsert, et les Scythes, ces nomades du Nord, ont eu un polythisme richement dvelopp. Tout porte croire que le monothisme n'tait pas moins tranger la religion primitive des nomades du midi, les Smites. Leur frayeur nave peuplait la nature de dmons prsidant aux phnomnes physiques, sans qu'ils eussent l'imagination assez vive pour donner chacun d'eux, comme les Aryas, une personnalit bien dfinie c'tait l'arme des Elohim, la socit anonyme des puissances clestes. Au-dessus de ces dmons, le Smite primitif reconnaissait-il une divinit suprme ? Peut-tre, mais ce dieu indistinct tait l'antipode du dieu trs personnel, rmunrateur et vengeur du mosasme prophtique, et ne tenait qu'une bien faible place dans les
:
:
' Chez les Smites ce n'est pas seulement l'expression, c'est la pense mme qui est profondment monothiste > (p. 49). Ds l'poque recule o nous sommes, le pasteur smite porte au front le sceau du Dieu absolu (p. 51).
BIBLIOGRAPHIE
311
proccupations de ces anciens pasteurs. Je croirais mme volontiers que les lohini eux-mmes n'y taient qu'au second plan les vrais dieux du Smite, comme de l'Arya primitif, ce sont les teraphim, les dieux de son foyer vagabond, les idoles familires qu'il charge sur son ne ou sur son chameau quand il change de campement. Il est impossible de lire le chapitre xxxi de la Gense, celui o Jacob vole les dieux de Laban, l'un des morceaux les plus curieux et les plus archaques de la Bible ', sans reconnatre la trace profonde que ce culte domestique avait laisse mme l'poque tardive o se fixa la lgende de Jacob; par cela mme on devine l'importance prpondrante que dut avoir, aux ges primitifs, le culte de ces Pnates nomades, peut tre identifis aux Mnes des anctres, et qui finirent par se confondre avec les symboles domestiques du culte d'Iahv. Le point de dpart social d'Isral, c'est le groupe familial de mme, son point de dpart religieux est le culte familial, le plus simple et le plus troit de tous, is'ous voil bien loin de l'Infini de M. Renan, bien loin mme de cet Elohim d'individualit douteuse dont on sent qu'il arrivera tre le Dieu juste et moral des prophtes (p. 32). Il serait hors de propos de poursuivre ici l'histoire du dveloppement religieux d'Isral une fois admise, d'ailleurs, son humble origine, ce dveloppement, tout en restant admirable, devient facile
:
comprendre, car
tique.
il
est parallle
au dveloppement
compter avec
social et poli-
Le
dj plus
dans la religion du dieu nation se constitue dfinitivement par le groupement des tribus. Que le nom de ce dieu national soit d'origine trangre (Knite ou autre), qu'il ait t d'abord particulier la tribu de Lvi et propag parmi les autres la suite de la dispersion de cette tribu, que certains dtails superstitieux de son culte puissent tre un emprunt indirect l'Egypte, ceci dans une mesure beaucoup moins large que ne l'imagine M. Renan, tout cela est possible, mais peu importe, en somme pour le fond des choses, la religion nationale nat, se dveloppe et atteint son apoge avec la nation elle-mme, le culte d'Iahv n'est que la forme thologique du patriotisme Isralite, comme le culte de Kamos du patriotisme moabite. La dernire tape la transformation du dieu national en un dieu unique, universel, dont Isral n'est que l'enfant prfr a t l'uvre rflchie du jeune prophtisme, favorise par la dissolution mme de l'tat Isralite ; mais ce dernier travail, qui constitue la grande originalit d'Isral dans l'histoire, n'apparintermdiaires
s'absorbent
national, lahv, le jour
eux-mmes
o
la
Voir
le
Mlanges
d'histoire
commentaire juridique de ce chapitre qu'a donn rcemment M. Esmein, du droit et de critir/ue (Larose, 1886), p. 233 et suiv.
312
dans le premier volume de M. Renan. dieu national est videmment une notion troite en comparaison d'un dieu universel, mais il reprsente au contraire un largissement de la conscience par rapport au culte domestique et tribulique. Faute d'avoir reconnu le point de dpart exact de l'voil lution religieuse d'Isral, M. Renan renverse l'ordre des termes arrive dclarer que le culte d'Iahv est un progrs au point de vue national et politique, un grand recul au point de vue religieux fp. 175, 265, 291). C'est qu'il s'obstine comparer lahv non les Pnates ambupas aux divinits qui l'ont prcd rellement lants des patriarches, les vagues lohim, les ftiches des tribus , mais un prtendu dieu transcendant du Nomade, qui n'a jamais exist que dans l'imagination de l'historien de l cette conception trange, anti-scientifique, qui recule dans un pass mythique l'ge d'or de la religion et n'accorde aux prophtes que le rle mesquin de dmolisseurs et de restaurateurs, quand ils ont t, en ralit, des crateurs de gnie. L'histoire d'Isral, crit M. Renan, se rsume effort sculaire pour renoncer au faux dieu lahv et en un mot revenir au primitif lohim (p. 265). La formule est claire et sans ambages elle est rpte satit je n'en connais cependant pas de plus inexacte, de plus nettement contredite par l'histoire et par la philosophie. L o M, Renan lit rtrcissement, recul, dcadence, je lis largissement, progrs relatif, ascension graduelle vers une notion de plus en plus haute, de plus en plus vraie de la divinit, lahv n'est pas un faux dieu , mais un dieu incomplet, et quant
tient pas la priode traite
Un
au
primitif lohim
, il
du monde,
Mais
je crois, entre
Bien entendu, il en est du point de vue moral comme du point de vue mtaphysique. Si lahv n'est pas un faux Dieu, l'adoption du culte d'Iahv n'a pas non plus amen une dcadence morale , et c'est une vritable fantasmagorie que le passage o ces douces familles de pasteurs, dont les M. Renan nous montre populations sdentaires accueillaient le passage avec bndiction,
<.
devenant un peuple dur, obstin, la nuque rsistante (p. 153). Les nomades ont leurs vices et leurs vertus les agriculteurs ont les leurs, mais bien certainement le changement de vie a t seul en cause dans cette mtamorphose morale, si mtamorphose il y eut; la religion n'y est pour rien. Tout au contraire, il est bien probable que les pratiques les plus sauvages que nous rencontrons l'origine du culte iahvique sont ou un emprunt aux peuplades environ;
un legs de la barbarie primitive. A qui fera-t-on croire, par exemple, que le Smite nomade et en horreur le sacrifice du premier n, comme le prouvent les cylindres d'Orkhammou o le chevreau est substitu la victime humaine , et que cette coutume ait t rintroduite par le lahvisme? (p. 341). Non, l'usage de cette offrande sanglante, qui se rencontre chez toutes les races dans
nantes, ou
mBLIOGRAPHlE
les Isralites l'adoption gnrale
31?.
l'enfance (Jepht, Iphignie), doit avoir prcd de longtemps chez du culte d'Iahv, et 11 a disparu naturellement devant le progrs des lumires et de la moralit. Le
mythe d'Abraham n'est que l'expression symbolique de cette rforme tardive, un prcdent historique ingnieusement invent pour lui fournir un titre de noblesse une fois de plus, M. Renan
:
chronologie factice de la Bible et par cette critique timide qui s'arrte mi-chemin, plus dangereuse peut-tre que l'absence complte de critique. C'est un fait bien connu dans l'histoire, que les grands rformateurs ne se sont presque jamais prsents comme des novateurs
s'est laiss
la
absolus, mais
oblitr par
et Luther,
comme
les
ruptions sculaires. Ainsi ont procd en matire religieuse Jsus en matire politique les parlementaires anglais du xvn sicle, qui appuyaient des revendications en ralit nouvelles sur une interprtation fantaisiste de vieilles chartes, de documents plus ou moins contests ainsi les rvolutionnaires franais de 1789,
;
qui ont fond la Dclaration des droits sur un prtendu contrat primitif, la place duquel l'histoire impartiale montre le rgne de la force et de la ruse. En plaant ainsi des changements, parfois trs hardis, sous le patronage d'anctres loigns, qui n'en auraient pas mme compris le sens, ces rformateurs ont fait preuve d'une exacte connaissance du cur humain, et, en particulier, de l'instinct profondment routinier des masses populaires, auprs desquelles le meilleur argument philosophique ne vaut pas un prcdent, ft-il
fauss pour les besoins de la cause. Ne nous htons pas, d'ailleurs, de crier au mensonge, la fraude. La croyance l'ge d'or, la supriorit morale et physique des aeux est si naturelle l'homme, elle a la mme source que le respect de l'enfant pour ses parents,
qu'involontairement
dans
le
les plus grands esprits croient l'existence pass de l'idal auquel ils aspirent dans l'avenir, et confondent de la meilleure foi du monde leurs souvenirs avec leurs mais s'il est bon esprances. Heureuse illusion! fconde duperie pour le progrs humanitaire que cette hallucination se reproduise
!
la pratique, la thorie a d'autres devoirs, l'histoire, science doit voir et prsenter les choses telles qu'elles sont,
en politique, le rgne de la force cdant peu peu au rgne du droit; en religion, les superstitions grossires au dpart et le monothisme plus ou moins pur l'arrive. Certes, les prophtes taient dans leur rle en identifiant le dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob avec le dieu largi qu'ils proposaient l'adoration d'Isral certes ils se croyaient vridiques et c'est un bonheur pour le monde que les Hbreux l'aient cru avec eux. Mais aujourd'hui que l'uvre est accomplie, la critique reprend ses droits et son verdict n'est pas, ne peut pas tre celui de la tradition. Il faut, il est vrai, beaucoup d'indpendance pour l'entendre et
c'est--dire,
;
314
passablement de courage pour le formuler. Et rien ne prouve mieux de conviction qui se dgage de rloquencc des Jrmie, des Isae, des Ezchiel, comme aussi des charmants rcits de la Gense, que ce beau rve d'un monothisme prhistorique o M. Renan s'est laiss entraner leur suite. Aprs vingt-cinq sicles couls, la lave est toujours ardente, le mirage opre toujours, et l'historien le plus dgag des croyances orthodoxes redevient un dvot de la Rvlation originelle. Qu'on s'tonne aprs cela qu'il y ait encore des penseurs et des politiques pour croire au Contrat social I
la force
IV
J'en ai dit assez pour montrer que je ne suis d'accord avec l'auteur de V Histoire d'Isral ni sur les prmisses, ni sur la conclusion, ni sur la mthode de son ouvrage. Son analyse des sources bibliques, qu'il a dj expose dans de rcents articles de la Revoie des Deux-Mondes et que nous retrouverons dans le deuxime volume de son Histoire, me parait domine par les mmes proccupations priori qui ont fauss son aperu de l'volution religieuse d'Isral. Quant discuter des questions de dtail, les limites de ce compte rendu me l'interdiraient, alors mme que les nombreuses fluctuations d'expression et de pense permettraient de saisir toujours corps corps l'opinion de l'auteur. J'aime mieux, avant de prendre cong de ce volume, si attachant malgr ses faiblesses, signaler le service incontestable qu'il est appel rendre nos tudes. Quand M. Renan crit dans sa prface (p. 20) qu'il suppose les lecteurs familiers avec les travaux de ces hommes minents qui s'appellent Reuss, Graf, Kuenen, sldecke, Wellhausen, Stade , il ne faut voir videmment dans cette formule qu'une manire dlicate de recommander la lecture de ces savants commentateurs qui ont
consomm, en quelque
et
sorte, le suicide de la thologie protestante, reconnaissance personnelle que leur mule franais leur doit. En ralit, il n'est pas exact que la majorit ni mme la vingtime partie des lecteurs de VHistoire d'Isral soit familire avec ces travaux d'exgse, qui exigent tous, pour tre lus et compris, beaucoup de temps, d'attention, de patience, et un certain apprentissage intellectuel qui est trs rare dans notre pays. A l'heure actuelle, en dehors du cercle si restreint d'rudits et de thologiens rforms qui s'intressent par profession ces tudes, presque personne en France n'est au courant de la transformation radicale qui s'est opre depuis vingt-cinq ans en Allemagne, eu Hollande et
d'avouer
la
en Alsace, dans
Isralite.
la
Le gros du public en
toires saintes
Voltaire,
est rest soit aux navets des Hisorthodoxes, soit aux ngations brutales de l'cole de quand il ne pratique pas l'gard de ce chapitre consid-
BIBLIOGIUPHIE
315
ddaigneuse, qui rable de l'histoire de l'iiumanil une indiflrence dans certains luilieux. A la vrit, quelques ouvrages est de bon ton rsultats de vulgarisation ont tch dj de rpandre chez nous les ouvrages, d'une touche ou timide de la nouvelle exgse, mais ces l'attention, brutale, tantt signs de noms trop obscurs pour forcer
ou
tantt
manquant de
dans un pays
artiste
comme le ntre, est le passe-port oblig des ides nouvelles, n'ont pas russi, ce me semble, rompre la glace. Il tait rserv
M. Renan
gieuse, si l'habilleur prte autoris qui inspire confiance la foule profane, et prestigieux qui sait, sans l'afl'adir, rendre la science aimable et
lui ouvrir toutes les portes,
pour cette dernire cration de la critique relihardie et au premier abord si inquitante, la fois l'interd'tre,
que dis-je ? le magicien qui d'un coup de baguette sait donner la vie et le sang aux ples ombres pniblement voques du scheol par les laborieuses pythonisses de Giessen ou de Tubingue. Ce que la Vie de Jsus a t, il y a un quart de Nouveau-Testasicle, pour les ides de Strauss et la critique du ment, VHistoire d'Isral le sera demain pour les magnifiques travaux cit de l'cole grafienne . Elle leur donnera dfinitivement droit de
dans le public lettr franais, et, par lui, dans l'enseignement et dans la conscience nationale. Une fois de plus, le pavillon fera passer de M. Renan, la marchandise; peut-tre mme l'ouvrage paradoxal provoquant l'tonnement d'abord, la contradiction ensuite, rusen sujets si sira-t-il ramener l'attention de nos historiens sur des dans notre pays et frapps, en quelque dplorablement ngligs
sorte, d'un ostracisme officiel.
A cet gard,
ses dfauts
mmes
devien-
nent des qualits; trop parfait, il et risqu d'tre strile. Un pareil rsultat n'est pas ddaigner; il mrite lui seul la reconnaissance du public savant en gnral, et de la Revue des tudes pouvoir saluer jcives en particulier. Peut-tre aurions-nous prfr couronnem.ent, la synthse dfinitive de cet dans VHistoire d'Isral le immense travail d'exgse, qui, ne l'oublions pas, a eu pour premier
promoteur un Franais, Astruc; mais, dfaut d'une pareille synle rle thse, pour laquelle peut-tre l'heure n'a pas encore sonn, par luid'initiateur, d'excitateur intellectuel, est dj assez beau mme, et ce sera la rare bonne fortune de M. Renan d'avoir t deux
fois,
au dbut
et
le
plus cout et
le
le
plus sduisant,
Thodore Rbinach.
316
'^IDO N"3
"^Jzyj:, A Treatse on the accentuation of the twcnty-one KO-ealied pro^ic lionks oC tlic Ohl Testament, witli a fac simile of a page of tlie codex assigncd to Ben-Aslicr lU Aleppo, hy William
W'iCKES
Les rgles qui prsident l'emploi des accents toniques (m'^S) dans la Bible sont d'une difficult presque insurmontable. En premier lieu, la position des accents dans les vingt et un livres, qu'on appelle ordinairement Les livres en prose , difTre de celle qu'ils ont dans les trois livres potiques, qui sont les Psaumes, les Proverbes et Job, qu'on a l'habitude d'appeler, d'aprs leurs initiales, n'w'N "^nso. M. Wickes a publi, en -1881, sous le titre de n'Ta'N ^?jya, un trait sur l'accentuation de ces trois livres. Outre la difficult que cre la diffrence des deux systmes de
:
ponctuation des viugt et un et des trois livres, il y a les difficults qui proviennent de ce que les manuscrits diffrent souvent de notre texte imprim, et que les premires ditions du texte diffrent quelquefois de celles qui ont suivi. Il faut une grande pratique pour se dbrouiller dans ce chaos. Il est surtout important de savoir distinguer les mss. qui ont t crits par des copistes rudits et consciencieux de ceux qui ont t faits avec ngligence. Il en est de mme des imprims des diverses poques. On peut trouver tous les imprims runis dans une seule bibliothque, comme, par exemple, Oxford et Londres, mais les mss., au contraire, se trouvent disperss un peu partout, eu Angleterre, Paris, en Allemagne, en Italie et en Russie, et dans les cas douteux, il est important de ne pas ngliger de consulter aucun manuscrit important. Le savant auteur de notre trait n'a pargn ni peine ni frais pour remplir son devoir d'exactitude. Il a visit toutes les bibliothques de l'Europe, et il a travaill des annes Oxford, o se trouve le recueil le plus abondant de livres et de mss. hbreux. Avec cela, M. W. n'tait pas entirement satisfait le ms. d'Alep, qui passe pour avoir t ponctu et pourvu d'accents par le fameux massorte Ben Aschr, le proccupait. Gomment conclure sur telle ou telle rgle des accents, sans connatre la leon du plus anciea manuscrit? A force de patience, M. W. est arriv se procurer la photographie d une page de ce fameux ms. et le collationnement de plusieurs passages concernant les accents. Hlas, M. W. n'a obtenu qu'un rsultat ngatif, car le ms. d'Alep n'est pas ancien, et celui de Cambridge ne l'est pas non plus, quoi qu'en dise, sans aucune preuve, M. le D^ SchillerSzinessy. Les deux mss. sont de la fin du xii^ sicle, moins qu'ils ne soient encore plus jeunes. Notre excellent ami M. Harkavy est
;
BIBLIOGRAPHIE
d'Alep, lors de
317
son dernier arriv la mme opinion sur le ms. voyage dans cette ville, il y a deux ans. Par consquent, ce ms. ne peut changer en rien les rgles des accents exposes par M. W. dans ses deux ouvrage^, publis six ans de distance l'un de l'autre. Nous n'avons pas encore numr toutes les recherches que M. W. a d faire pour tre complet. Il fallait avant tout examiner ce que les grammairiens juifs, anciens et rcents, ont crit sur le sujet. C'est ce que M. W. a fait. Dans son premier ouvrage, il donne, comme appendice, Vepitome du trait arabe du fameux Juda ben Balam, d'aprs le ms. unique de Saint-Ptersbourg. Il a examin les traits ms. des deux ponctuateurs Samson et Samuel, ainsi que les ouvrages publis partir de Ben-Ascher, jusqu' Heidenheim, et indiqu quels secours il y a trouvs pour son travail. M. W. est arriv un jugement peu favorable ses prdcesseurs, c'est le sort de tous les anciens grammairiens, ils n'ont plus, prsent, qu'une
valeur historique. Outre ces grandes recherches, M. W. devait prendre en considration le systme spcial d'accentuation orientale (madinhat), et enfin les variantes qu'on trouve dans les mss. rapports du Ymen dans les dernires vingt annes. Si ces recherches ne sont pas prcisment trs difficiles, elles prennent du temps, et on ne peut tre tonn que M. W. y ait pass sa vie entire. Arrivons l'analyse du second des deux ouvrages de M. W. Aprs avoir indiqu, dans la prface, quelles sont ses sources, M. W. donne une bonne introduction, o il explique, avec beaucoup de raison, que les neinot, comme leur nom l'indique d'ailleurs, furent inventes pour noter les sons musicaux employs pour la lecture de la Bible dans la synagogue et dans les coles. M. Graetz est d'un autre avis, il considre les accents comme des signes grammaticaux, au moins dans leur premier tat, c'est--dire quand on n'avait que le paseg et le etnali nous ne pouvons pas discuter ici cette question, tout ce que nous pouvons dire en faveur de la thse de M. W., c'est que les plus anciens grammairiens juifs, autant qu'ils nous sont parvenus, ne connaissent les accents que comme signes de musique. Le second chapitre de M. "W". est consacr aux noms des accents, disjonctifs et conjonctifs, et la forme des signes qui les reprsentent, des diffrents noms qu'un mme accent porte dans les difTrentes coles de grammairiens et qui sont comme la dfinition des notes musicales dsignes par l'accent. Le troisime chapitre porte sur la dichotomie, c'est--dire la division des versets, pour le chant, en deux parties cette division, indique le plus souvent par un etnah, a une impor;
;
tance galement pour la syntaxe. Les chapitres suivants donnent les rgles dtailles sur le placement des accents d'aprs les meilleures ditions de la Bible et surtout d'aprs les mss. qu'on trouve dans des diffrentes bibliothques M. W. est souvent oblig de corriger
:
les textes
de nos imprims. Il est impossible d'entrer ici dans des dtails qui ne serviraient de rien, puisqu'il faudrait connatre tous les mss. pour pouvoir se rendre compte de leur valeur concernant
au
p'^DD,
accent tonique; ce chapitre est tout fait original. Dans les deux appendices qui suivent, M. W. donne d'abord une liste des passages bibliques diliciles qui, en partie, s'expliquent par une meilleure
accentuation puis il discute le systme super linaire, qu'on a l'habitude d'appeler, tort, systme babylonien. M. W. montre que ce systme, tant pour les points-voyelles que pour les accents, est simplement local et est fond compltement sur le systme palestinien. Ainsi, dans le Ymen, on se sert encore aujourd'hui, pour les textes non bibliques tels que le Uirgimi et les prires, du systme superlinaire, qu'on a invent, d'aprs M. W., pour simplifier la matire. Il est toutefois possible que le remarquable article de M. Graelz sur le dagesch {Monatsschr,, oct.-nov. 1887) modifiera un peu la conclusion de M. W. Eu tout cas, c'est un grand mrite d'avoir remu un peu la question du systme superlinaire, dont on fait trop de cas, et qui en effet n'est pas mentionn par les anciens grammairiens tels que Saadia et ses contemporains carales, autant qu'on connat leurs ouvrages. L'index biblique que M. W. donne la fin facilitera beaucoup l'usage de ses deux excellents traits. Nous croyons que ces deux ouvrages sont indispensables ceux qui s'occupent de la grammaire hbraque et de l'exgse biblique, car les accents nous renseignent sur la manire dont les massortes ont compris
;
la Bible.
A. N.
Le grant,
Isral Lvi.
ARTICLES DE FOND.
Bcher (W.)- Le commentaire de Samuel ibn
. ) .
Ilofni sur le
Pentateuque Halvy (J Recherches bibliques (suite) Kracauer (J.). Histoire d'un prt forc demand la communaut des Juifs de Francfort Lazard (L.). Les revenus tirs des Juifs de France dans le do"
277
1
I
99
Lvi
maine royal (xiii" sicle) La mort de Titus LoEB (Isidore). I. La controverse de 1263 Barcelone IL Le procs de Samuel ibn Tibbon III. Le saint enfant de La Guardia IV. La correspondance des Juifs d'Espagne avec ceux de
(Isral).
233
62
1
70
203
Constantinople
262
56
Vidal
(Pierre).
et
de Cerdagne
19
NOTES ET MELANGES.
Bcher (W.). Le sens du mot 7nicra Derenbourg (J.). Le sarcophage de Tabnit Gerson (M.). Deux miniatures avec la roue des Juifs Halvy (J.). Petits problmes (2 srie) Kaufmann et Loeb. Le sceau d'Abraham bar Saadia
UriDriaN-^
113
109
114
289
et le
sceau
1
22
LVI
(Isral). I.
II.
Ormuz
et
Ahriman
112
116
Miniatures reprsentant des Juifs I. La juiverie de Jerez de la Frontera IL Expulsion des Juifs de Salins et Bracon en 1 374 MoDONA (Leonello). Les exils d'Espagne Ferrare en 1493 Schwab (Mose). Trois inscriptions hbraques de Manies. ....
Loeb
(Isidore).
125 298
117
295
320
BIBLIOGRAPHIE.
''Jzt'l: a Trealise on the accentuation of the twenty-on8 so-called prose books of the Old Testament, with a fac simile of a page of the codex assigned lo Ben-Asher in Aleppo, by "William "Wickes DuvAL (Rubens). Des Gregorius Abulfarag Anmerkungen zu
A. N. -^nsD k"5
316
LOEB
den Salomonisclien Schriften, publi par Alfred Rahlfs I. Revue bibliographique II. Mlanges dfe critique biblique, par Gustave d'EiCHTHAL, et Une nouvelle hypothse sur la composition et l'origine du Deutronome, par Maurice Vernes Reinach (Thodore). Histoire du peuple d'Isral, par Ernest
(Isidore).
455
1
29
153
Renan
Additions et rectifications
302
59
FIN.
59.
Par m.
THODORE REINAGII
Prsidence de
M. Zadoc KAHN,
i^rsidciil.
M.
le
PRSIDENT ouvre
la
Mesdames et Messieurs,
Si le Conseil de direction de la Socit des
orga-
fchs non plus de voir prendre un des ntres, par un de ceux qui parole dans ces runions par
sommes pas
la se
comme
l'me et
de notre socit.
Les projectioas la lumire oxyhydrique taient faites par M. Molleni, auquel L'auteur nous adressons tous nos remerciements pour son prcieux concours. croit devoir prvenir qu' la suite de recherclies et de rllexions nouvelles, il a
-'
modifi sur plusieurs points les opinions exprimes dans sa confrence il l'imtelle qu'il l'a prononce, mais telle qu'il la prononcerait au;
ACT. ET CONF.,
T.
I.
-ii
CLXXXII
ACTES ET CONFERENCES
ce titre
M. Thodore Reinach,
le titre
qui nous
si
de secrtaire perptuel,
comme.
la fondation
sembles gnrales,
et
vous savez
de talent et d'lvation.
Ce
soir
M. Reinach
lui
Cela pourra
moment viendra
de rendre compte de
d'entendre.
que vous
!
Mais
qu'il
se
rassure
Nous
lui
promettons notre
M. Reinach a
juives. C'est
choisi
comme thme
d'entre vous, et qui sera intressant pour tous. Les monnaies, d'un
les
du pass
et
on
comme
M.
le faire.
Grce l'expos
qu'il
illustr
par
les
habiles projections de
manqu
me
si
borne donc
brillante la srie
l'air
le rpte,
M. Reinach
qu'il
veut
CLXXXIII
Mesdames, Messieurs,
C'est d'un sujet de numismatique que je viens vous entretenir,
et j'avoue
La numisancien-
matique, en
quoiqu'elle soit
l'archologie,
les plus
nement
cultives de
si
rarement l'occasion de
il
en entend parler,
gnralement par
!
les prix
enchres
Aussi
n'est-il
numis-
se
Je
n'ai pas
prendre
ici la
ils
sont
dans
dire d'eux.
l'injuste
les plus
prcieux des
recherches historiques.
d'ici, lors-
que
la civilisation
presque
oublie,
la mdaille
suivante
Fig. 1.
Ne
il
pourra
CLXXXIV
ACTES ET CONFINCES
les
du xix^ sicle? Et en
,
En
pesant la pice
25 grammes
et
il
dterminera immdiateIl
mesures.
En
analijsant
en constatant
le
faible
reconnatra la scrupuleuse
En examinant
il
admirera la
;
devinera que
nos
et
qu'elles
types, notre
demandera
s'il
nom
de
qui,
dans
l'antiquit, n'tait
accord
lui
apprendront, l'une
R2M1875;
la
l'an
la seconde
social
la troisime
Dieu protge
les
la
notre France
idal politique et
le
principe
mono-
du revers. Parviendra-t-on
monnaies
"?
J'en doute.
En
prosprit
n'est pas
il
un ct de notre
civilisation
CLXXXV
monnaies
Eh
je
y a deux mille ans le sont pour nos savants d'aujourd'hui veux dire une source inpuisable de renseignements authen:
tiques de tout genre pour la vaste enqute que nous avons ouverte
Ce simple aperu
suffit
;
pour
justifier l'tude
approfondie de la
numismatique classique
mais
les
monnaies dont je
me
propose
fait le
mme
Les
si
monnaies grecques
ou
romaines.
mdailles
comme
de
elles
tout,
Quant aux mdailles romaines, il faut y voir, avant une incomparable galerie de portraits historiques. Vous ne devez chercher dans la numismatique juive ni chefs-d'uvre, ni
Les graveurs en mdailles
juifs taient des
portraits.
artistes fort
Tu ne
eaux^
En -revanche,
les
mdailles juives
mme
et
profondment religieux
a cres.
le
lgendes
ofi're
plus
mmes
meuvent,
refitent les
diverses influences
et
que
le
judasme a
de servitude, d'enthou-
dites
que
parmi
faits
les
monnaies
de l'histoire
suivant
le
difficults de
classement normes,
'
Exode, XX,
4.
CLXXXVI
ACTES ET CONFERENCES
et
que
l'attrait
de la
difficult
vaincre
suffit
pour intresser
les
savants, en dehors
natrez,
mme
quart d'heure
La numismatique
juive ne
commence qu'avec
les
Macchabes.
du Talmud o
il
est question
-,
des
nombreux versets de
sicles
l'criture
qui
mentionnent des
paiements en
mme
des
patriarches^. Mais
Talmud ne
Bible,
et
quant ceux de la
textes bibliques
il
suffira
de
remarquer que
modernes, a
mot
sirle,
comme
le
mot
litre
signifi
est question de
/^i^'.st'
sicles,
de l'argent
'
qu'il faut
En
la
Madden,
t,ewy,
(1849).
De
Saulcy, Recherches
titre:
History of jemish coinafje {\W-i\ 2' dition, en 1881, sous le Merzbacher, Untersuchungen Hier ate hehrische
Miinzemind Gemichte,
d'autres (Garrucci, de
Berlin,
'j862.
Graetz,
etc.)
archologiques,
etc.
On
trouvera une bibliographie peu prs complte de 1849 1879 dans la 2 dition
de Madden,
^
'
qui
comme un
beaucoup dsirer.
c.
39.
97.
CLXXXVII
d'une antiquit
si
vnrable
ceux qu'on
pour
tels
falsifications
modernes. Ensuite
aucun des peuples voisins des Hbreux, quoique plus avancs que
ceux-ci en civilisation, ne connaissait l'usage de la monnaie.
A
ces
mais au
La
figure 2,
emprunte un monument gyptien, vous reprsente un personnage en train de peser des anneaux de mtal qu'il a reus en
paiement;
les poids
rgnait en Assyrie,
les
nos
Une
fausse balance,
^.
le
Seigneur
Fi g.
^.
Ce turent
trent,
les
au
vii^ sicle
avant
l're chrtienne, la
monnaie proprement
bon
titre
par
le
poinon
officiel
'
Proverbes, xi,
1.
CLXXXVm
ACTES ET CONTERENCES
la
monnaie
les
pays
commerants
parvenue
en Syrie lorsque
Quand
les Juifs
communaut
monnaie
anciens
le
droit de
le
monnayage
par
les
comme
privilge par
(fig.
3] et les sitjJes
d'argent
mdiques.
La
situation
conqute d'Alexandre.
De vassaux
des Perses
ils
devinrent vas-
dpendirent gn-
Palestine
sous
Sieucus Philopator
(187-175). Les Juifs pratiquaient librement leur culte et administraient leurs affaires intrieures
;
mais
ils
d'Egypte ou de Syrie,
officiel
et le
grand prtre
et le
entre la
communaut
il
pouvoir central.
On comprend
ni
de monnaies juives.
Les Juifs
se
servaient assurment
nom
Aux
les sfatres
d'or d'Alexandre,
les
drachmes, didraclimes
(fig. 4).
et ttra-
CLXXXIX
Ici
ui:e
observation importante.
Quand
les
Macdoniens conils
un systme de poids
et
y trouvrent et venu
Juifs et
commun aux
ou statre, pesait
environ 14 grammes.
ses
Au
monnaies
et
systme
dit
atiique,
dans lequel
viron 17
grammes ^ Le systme
il
Syrie, mais
mcontenta
les
;
quand
les
Ptolmes se ren-
dirent matres de la Palestine, ce fut ce dernier systme qu'ils y rtablirent et qu'ils adoptrent mme pour l'Egypte. Un sicle
ft une dgradation du sysIl ne faudrait pas croire que le systme phnicien tme attique c'est le contraire qui est vrai le systme attique, qui vient aussi de Niive, mais par une autre voie, a subi plusieurs altrations avant sa fixation le systme phnicien, grce l'activit commerciale de la par Solon et depuis Phnicie, est rest peu prs immuable. Comment donc expliquer ce rsultat paradoxal? C'est que le statre phnicien ou sicle est en ralit un didrachme
'
: ;
;
ce
slatre (ou
demi-sicle),
mot que les Septante rendent Ihbreu shekel), et le demiquant aux ttradrachmes, ce sont ces une drachme
;
grandes pices de 28 gr., vulgairement appeles ociadrachmes, qui furent frappes Sidon et, ailleurs sous la domination perse. Maintenant, comme, dans le systme attique, on donna le nom de statre au ttradrachme de 17 gr. et que
les vrais ttradrachmes phniciens cessrent d'tre frapps l'poque grecque,
il
le
drachme
ce qui se
et statre
fit
mot
didrachme quivaut demi-sicle et non sicle. Dans la Mishna, \e mot sicle est le ttradrachme ou statre s'appelle sla. pris au sens de demi-sicle (didrachme)
;
cxc
ACTES ET CONFERENCES
aux Ptolmes,
les
et
le
systme attique
fois, et
il
rencontra
mmes
rsis-
Syrie
le
monnayrent d'aprs
mridionale
;
sys-
la Syrie
ils
firent
mme
quel
ne
sicle
avant
J.
C,
notamment Tyr
:
leur
nom
pour leurs
monnaies d'argent
le
particulirement celles
diffusion commerciale.
(fig.5)
Fig.
0.
et
l'aigle
ptolmaque
ils
commence en 126
Hrodes,
le
av. J. C.
elles
Non
seule-
devinrent,
et des
principal instrument
loi dci-
par
tte,
impose tout
^
:
Isralite,
monnaie tyrienne
'
entendez,
en didrachmes ou ttradrachmes
Josphe mentionne
7;
Tosefta Ketuhot
xii,
fin.
CXCI
(statres) de
Tyr. Les pices d'un poids quivalent (pices do Sidon, des Ptolmes, des derniers Sleucides) taient sans doute admises,
il
mais
mme
autre systme,
ces pices
comme
il
existait
drachmes
tablis
romains),
des
changeurs taient
voyant
monnaie lgale en change de l'argent dont il tait Probablement ces changeurs prlevaient une commission, porteur. c'est ce qui explique parfois mme une commission exorbitante
:
eux
*.
II
Les Juifs n'auraient peut-tre jamais song frapper une monpernaie nationale sans le changement politique qu'amenrent les
scutions d'Antiochus Epiphane.
Ce
Joseph
II
en caricature,
comme
tion
violente du
sentiment national.
Une
famille de hros,
les
Macchabes ou
Hasmonens,
se mit
la tte
du mouvement
ans, patriotique et religieux, et, aprs une lutte de plus de trente Elle dut son succs de vicissitudes, la cause juive triompha.
seme
trois
frres
Judas Macchabe,
{B.
J.,
il,
21,
2)
statre
qu'il
considre
comme
quivalent 4
une erreur, mais en pratique, l'poque de. considJosphe, la drachme attique, cense quivalente au denier romain, avait fin au baiss de poids et ne valait plus que 3 -^ grammes d'argent rablement donne ailc'est--dire prcisment le quart du statre tyrien. Josphe
drachmes
attiques.
En
thorie,
plus,
leurs {Antiq.,
m,
8, 2)
la
mme
valuation pour
le
sicle
hbraque. Comparez
L'or
llathieu, xxi, 13; 3Iarc, xi, 17; Luc, xix, 40. Cp.
doit de
Zuckermann,
p. 18.
paiement de l'impt sacr ordinairement exples contributions des communauts loignes taient mme Comparez dies sous cette forme, moins encombrante. (Cicron, pro Flacco, 28.)
tout
temps avoir
t accept
pour
le
Mishna Shekalim^
ii,
1.
CXCIl
ACTES ET CONFRENCES
Jonathan
et
Rome
et
aux dissensions
Ds l'anne 142
pour se concilier
les Juifs,
l'acte de son
prdcesseur
plus tard,
est vrai,
ce
roi
l'obligation
du
tril)ut,
mais sa mort
de ses
dfinitivement.
partir de ce
le titre
moment,
les
descendants de
conqu-
rants, qui finirent par rgner sur un territoire presque aussi tendu
que
le
royaume de David
et et
de Salomon.
Indpendance politique
monnayage autonome
taient,
on
l'a
vu, chez les anciens, deux termes insparables. Aussi les premires
lettres de franchise des rois Syriens adresses
Simon Macchabe
usage de ce droit-, et
effective:
de ce prince
qui portent le
nom
7iasi Isral,
rain d'Adrien
les
sicles d'argent,
au
nom
de Jrusalem, souvent
mon
avis, sous la
premire rvolte
Le premier prince
juif
monnaie
est
donc Jean
Hyrcan
P"",
fils
et successeur
purement
locale.
La
D'abord
la
'
Voir
la
lettre
leon
y.at
Ir-zzvbi^)
'.otov
vo'|it[Jia
X'''??
''"'
^"-^
parat
fait allusion
aux termes,
d'ailleurs inconnus,
du
On
sait
mme
(I
CXCIII
probablement pas
pareille
les
Hasmonens
monnayer de
l'argent
ensuite, une
ment,
la
monnaie grecque
suffisait
royale
circulait
partout en Jude et
juif.
On a
en monnaie tyrienne
bien certainement,
s'il
juifo, c'est
donn
la prfrence.
assez grand
nombre de monnaies de
la tradition
si les
inanims
car
montaxes
naies figures
mme
pour
les
sacres, en revanche,
Dcalogue
genre.
s'ils
avaient fabriqu
eux-mmes
des monnaies de ce
insignifiants
et
d'ailleurs
emprunts, pour
palme*.
de deux
Fig.
(S.
sortes.
Sur
les plus
anciennes pices,
comme
ainsi
celles
de Jean Hyr-
can
P'' (fig.
6) et de
Juda Aristobule,
-,
la
On attribue
l'attribution
moins que
certaine.
II,
Antigone.
CXCIV
ACTES ET CONFERENCES
et ainsi
conue
communaut des
Juifs,
On
;
Heher', chef de la
communaut
Simon
Sur
Janne (105-18),
une
face,
juif,
la
hbraque sur
nom
un nom
hellnique,
arbitrairement
choisi.
Ainsi,
(le
Alexandre Janne
roi Jonatlian)
'7)
"-.
s'intitule
hammeJelih
de l'autre
Bacft>vco
K'ht\'i.\i^o'j
(le
roi
Alexandre)
(fig.
Fig.
7.
le titre
Heher
lia
Yehudim) et
celui de
roi
'AvTiydvou).
C'est
un vritable matre
qui nous rvlent
(fig. 8),
son norn hbreu, inconnu des historiens, sont les seules de la srie
qui portent des dates rgnales
shiii (initiale
:
elles sont
(an 1) ou d'un
&e^(an2).
On
pleinement
de cette
'
Et:\
raiovo;
dp/_ifu?
[XiyiXo'J
xa\
crTpaTT|yo'j
xal
r^youfivou
lo'joat'cov.
la reine
Alexaudra, veuve
et hritire
d'Alexandre
Janne, taient probablement aussi bilingues, mais la lgende hbraque est de-
venue
(Derenbourg, Histoire de
102.)
CXCV
dynastie
mmes tendances
F^g.
8.
on
sait aujour-
de l'alphabet hbreu
l'criture
il
Msa
et l'inscription de Silo.
usage sur
mme
Hyrcan (135
il
avant J.-C.)
et celles
n'y a
])eut affirmer
fatsificatioji
en hbreu carr
est
une
moderne.
11
tue ou arrondie du
affecte
la
On
D'autre
Hyrcan
I, et
ceux d'Au-
digamma
renvers, qui
ne se trouve nulle
part ailleurs.
CXCVI
ACTES ET CONFRENCES
III
La
dynastie hasmonenne
liait,
comme
:
la plupart des
dynasties
orientales, dans le
sang
et l'imbcillit
de cette
comme Alexandre Janne, ou des stupides, comme Jean Hyrcan II. A deux
Juifs.
En
63,
Pompe,
pris
comme
En
37, un
lem, o le
fils
le
prisonnier,
men
Deux
portant
nir de ces
le
vnements. La premire
(fig. 9)
est
un denier d'argent
nom
un personnage genoux,
Ce type
est exacte-
roi des
Nabatens
la lsoit
gende
tait ici
quelque principicule plus ou moins juif de Syrie, dont la soumission avait t l'uvre de Plautius
;
les textes
moment du passage
plusieurs
Pomroi.
existait,
dans
le
la
rgion du Liban,
dynastes de
le
ce genre, tenant
GXCVII
Bac-
nom
cre ?
Viij.
'J.
Le bronze de Sosius
(fig-.
il
un prisonnier imp
juif
nom du vainqueur
le
l'le
C. Sosius
Sur
la face
de la mdaille,
portrait d'Antoine et
les lettres
Za^
initiales
du mot Zacynthus,
ionienne o
fut
Fig.
'10.
A
dont
la place des
liasmonens, dont
le
la
descendance masculine
tait
teinte, les
le
maire du Palais
et fut
il
un despote
montra
le
actif,
Au
se
trs
Romains
comme
vassaux,
il
'
Josphe, Ant.,
XIV,
3, 2.
Il
tait
formellement qualifi de
juif.
AOT. ET CONF.,
T. I.
^^
CXCVIII
ACTES ET CONFERENCES
le
fit
le
choix de
il
n'y
ac-
les plus
remarquables
(fig.
11)
sont celles
qui est
monogramme,
une
Fig. 41.
marque de valeur
naies,
(initiales
du mot
Tpiy^avxov).
comme sur
de la dynastie idumenne,
la lgende est
purement grecque
d'Hrode
Hrode
les fonctions
combien
la
rpandue parmi
les Juifs.
Vers
la fin de sa vie,
Hrode parat
les
s'tre dparti de
les
ses
mna-
sentiments ou
prjugs religieux
Fig.
u.
le
fronton du temple de
Jhovah
rvolte
et,
il
touffa dans le
'
.
sang une
cette
On
attribue
XVII,
2,
et
B. jud.,
I, 33,
2.
CXGIX
fils,
qui durent
modestes
de itrarque et d'ethnarque.
Hrode Philippe rgna sur les territoires de l'est et du nord-est Hrode (Eatana, Trachonitide, Haouran), la lisire du dsert la Jude proprement dite fut Galile et la Pre Antipas eut la
;
attribue au
fils
an,
Hrode
Archlaiis.
eurent un rgne prolong; leurs monnaies, peu intressantes, n'apjuive. piirtien lient pas, proprement parler, la numismatique
Hrode Toutes ont des dates rgnales et des lgendes grecques (ou Philippe) xtrarque d'un ct, le nom de l'empereur rgnant
:
de
la
l'auci^e .
les
(fig. 13],
population juive tait en minorit, se sont affranchis de l'observation ils du prcepte du Dcalogue sur la figuration d'tres vivants
:
Hrode
le
Grand
dans
la ville
Fifj.
45.
le
fils
d'Hrode
le
Hrode ethnarque
et des types
nombreux
qu'insignifiants-.
Au
et tal se rendit si impopulaire que les notables juifs demandrent Vienne en Gaule, et Archlas fut exil obtinrent sa dposition
:
la
(6 apr.
J.-C). Cependant
la dynastie
la Jude.
Trente
petit-fils
d'Hrode, Agrippa,
est
celui de la capitale
*
Sur quelques monnaies d'Antipas, le nom de l'empereur (Tibriade). C'est un billon municipal.
remplac par
ce
ACTES ET CONFRENCES
qui, lev
Rome,
devenues vacantes
par la mort ou
l'exil
avait contribu,
il
cur des
pharisiens.
le
(fig.
type
;
un tabernacle
intitule
au
Il s'y
en grec
Agrippa
et
Fig. 1i.
juif.
Agrippa
de
mme comme
le
daires,
s'intitule
pompeusement
grand
ami de
Csar
(BaaiXe;
(J.^Y^'
'AYpCuTioi; (piXdxaiuap).
d'Agrippa ou dans
les villes
du
littoral,
le
en
effet,
nom
d'une
ville
nouvelle,
Enfin, un troisime type est reprsent par une pice fort singulire,
monnaie proprement
d'Agrippa
dite et
qu'une
de
mdaille commmorative
alliance
de l'avnement
son
avec
les
Romains.
le roi
avec
la
lgende
le
roi
symbole
et
CCI
cription
le
Snat et
le
peuple romain.
Agrippa
I"^'"
sa mort (44)
en province romaine.
La Jude proprement
politique
;
dite
ttrarchies
Agrippa
II
(le
d'Antipas et
de Philippe
elles furent,
fils
une
fois
cipaut en faveur du
d'Agrippa,
la
d'un demi-sicle
II ft Isralite et conservt
le palais
de
nommer
l'on
le
comme
les
monnaies juives ^
Il
en est de
mme
raines du
royaume
de Chalcis dans
IV
On a vu
aprs la dposition
d'Archlaiis et la
mort d'Agrippa
I^'"
la
Jude
fut rduite
en
province parles Romains. Cette province, avec Csare pour cheflieu, tait
le
Les monnaies d'Agrippa II sont autonomes ou impriales, mais ni les unes ne sont conformes la loi juive. Les premires ont au droit la tte d'Agrippa, une main tenant des pis, ou une tte tourele les secondes, la tte
'
ni les autres
titres
en grec ou eu
latin.
Au
sont varis, mais sans intrt. (Fortune, victoire, galre, couronne, palmier, autel, cornes d'abondances et caduce, ancre, cercle.) Il existe, en outre, des monnaies municipales de Csare de Philippe (appele maintenant .Neronias) et de Tibriade portant le nom d'Agrippa. Les monnaies de ce prince sont toutes dates, mais ses domaines ayant vari plusieurs fois, il a adopt des res dif-
21, 22).
CCI!
ACTES KT CONFERENCES
La monnaie
d*or et d'argent
' cette
drachmes
spcialement
la
affects
mais
assimil
la drachme attique.
les pharisiens et les
de ce
genre
(fig.
15) que
hrodiens
c'est--dire
les partisans
de
la
idumenne
de payer
montrrent Jsus en
demandant
s'il
tait
permis
le tribut.
De
leur dit-il.
Ils
rpondirent
de Csar.
Fig. 15.
il
procurateurs
l'i-
Hasmonens
et
grec
le
nom
de l'empereur rgnant
le
auquel
ou substitu
ses
fils
nom
de la mre de l'empereur, de sa
femme ou de
seulement
juifs
;
et
circulait
en Jude
et tait
que
loi
mosaque
(pi,
palme,
Je reproduis
ici
(fig.
16)
Pilate,
la
couronne
de
laurier
et
le
litmis
ou bton
'
14.
CCIII
Si les procurateurs
le reste
de tolrance dans
Mais
mme
Fig.
KL
l'avarice ou l'injusles Juifs, dj
La tyrannie
la rvolte
mme mesure
que
le
fana-
fut
rables,
premiers torts
usq^ue
taient du ct des
G?'':sium,
Romains
duravit ]]atieniia
Judas
ad
o
le
FJorum...
La
le
rvolution juive
commena
le
gouverneur romain
fut chass de
Jrusalem
elle se
termina
ville
ment
sujet.
et
La
grand
'
Tacite. Eist.,
V,
10.
II,
lli,
^
^
Josphe, B. J%ul.,
Ihid., VI, 8,
le 9. [Ib.,
I).
3-G.
le Leuiple
Ou
S.)
sait
que
avait t LrCil ds le 10
Ab
(aot) et
nou
VI,
'i,
CCIV
ACTES ET CONFRENCES
nombre,
cachettes,
l'une
Jrusalem,
l'autre Jricho.
Esdras
et
Simon Macchabe
;
*.
Le
sicle (fig.
17) pse en
moyenne
le
14 grammes
il
a pour types
au
droit
une coupe
et
non pas
Fifi.
il.
a pot de
manne
du dsert;
au revers^
un
lis
trois fleurs
et
non pas
la
caractres hbraques (dits samaritains), sont d'une part SJicIcd Isral sicle d'Isral , de l'autre
la sainte.
une
lettre
(initiale
de shenat, anne),
comme
(fig. 18],
seulement au droit
lgende se
lit
Ratzi ha Shelcel
demi-sicle.
On a
des sicles
Fiff. 48.
quime rarissimes
L'attribution des
sicles
par
Ewald
[Gvtting.
CCV
Outre
les sicles
en argent,
il
mais
mire rvolte.
(fig.
Nous en
type
19)
une
feuille
;
ou sans couvercle
et
pour lgende
lettres
:
Hend
Zion
Libert de Sion w
Shenat Shetaim
an 2
ou Slienut
Shalosh
Fig. fo.
Nous en avons
d'autres
(fig.
deux
lovlah., c'est--dire le
cdrat
une coupe.
an
pour lgende
en
Slienat
:
Arda
La
marque de valeur
sicle),
H(dzb un demi-sicle
les
Rehia,
un quart
(de
modules.
Fig. 20.
les
types montaires de la
On
vic-
torieuse
les
premires
CCVl
ACTES ET CONFERENCES
la
numismatique juive
pour
;
mieux affirmer l'indpendance reconquise. Ces pices taient particulirement destines au paiement de la taxe du
furent-elles
temple
aussi
exactement calques
sions
sur
;
usage
cejles-ci
commenaient
mon-
Le
demi-sicle
montant de
la
on voit par
^.
On
:
la traduction
de l'inscription des
Tyr
Tpou
aussi, peut-ire,
mais
elle
trouvait dj
La
gieuse
de cette anne
commencement de l'anne
reli-
_,
explique bien des faits qui ont embarrass les savants. Si les sicles
commena
sicles
en
fait
ville
ayant t prise ds
sicles
le
mois
d'aoit.
Une
partir de la 3 anne
c'tait
en est de
mme
l'in-
comme
sicle,
quoique leur
c'est
monnaie cours
forc.
Au
et
(|ue
3 sont
nous
Madden
(p. 294,
note
4) cite
uu
il
l,
peut-tre,
et
ensemble.
CCVJl
vue aux poques prcdentes. Ces diffrences de destination expliquent les diffrences de types et de modules entre les doux
avoTi?
classes de bronzes.
Les types de toutes ces monnaies rvolutionnaires sont naturellement conformes aux
lois
mosaques
et,
ment
choisis.
La
feuille
de vigne, la fleur de
rappellent deux
et le
La coupe
vase re-
crmonies
impor-
tantes du culte juif, qui pendant ces annes exaltes, o une grande
partie
s'tait rfugie
Jrusalem, de-
un
clat extraordinaire.
et
demi de dure,
il
sang. Non-seulement
dance d'Isral,
occupe par
des monnaies)
ruines.
mais
la
Palestine
X'' Fretensis
dont
il
reste
la ville sainte
et le
chrement achete,
nom
et
l'effigie
s'tre inspires de la
monnaie de Sosius
comm-
Le type
assise
le
plus ordi-
la
Jude
ou debout, au cen-
De
l'autre ct de ce motif
on voit tantt,
tantt
(flg.
comme
sur la
nom de l'empereur sur un bouclier qu'elle appuie contre un palJudaea dvida sur les pices d'or et d'argent mier. La lgende
CCVIII
ACTKS ET CONFKIUNCES
(parfois en grec
lorAAiAS EAAKriAi;),
Juda
ne laisse aucun
'
de ces symboles
transparents
Fifl. il.
Dans
l'intervalle de soixante
les
deux insurrections,
le
22), dont
le
la lgende
tions
du
fisc
judaque).
Le
fisc
Fig. 22.
que
'
le
les Juifs
Une
I,
riales,
fait
aux
victoires navales
que
les
Romains remportrent
sur les pirates juifs de Jopp et sur les malheureux qui tchaient de s'enfuir sur
le lac
de Gnsarclh (Josphe,
III,
fl).
CCIX
le
produit tait
Rome
de dissimuler leur
(jualit d'Isralites
Nerva, qui
com-
mmore
la
elle-mme.
Le bronze d'Adrien
n'est pas
(tig.
pereur nomade
lequel
il
en Jude et de l'empressement
officiel
avec
une
fut accueilli.
On y
une patre
la
main, pour
offrir
o monte dj
le
flamme; derrire
elle
marche
sacrifice.
Lgende
La Jude
Fig. 25.
Ces
enthousiasme de commande,
la
fin
c'tait le
du rgne de Trajan,
les
colonies juives
la suite
du voyage d'Adrien
les Juifs
et d'actes de provocation,
dont
le
dtail est
mal connu,
tour (133).
La
elle
un aventurier que
le
fils
de
l'toile ,
nom
vritable
:
[Bar Coziha?)^
soit
Une
ccx
ACTi<:s
i>:t
confrences
toil3 est
s'est
lev d'Isral
il
Moab
et
il
'.
Barcochbas se
faisait,
en
effet,
passer pour
Messie, et
il
fut re-
connu pour
tel
par
l'illustre
pour
''insur-
recvion
le reste
du sanhdrin se
tint Tcart.
Les
rebelles, qui
taient au
'avoir occup d
nombreuses
places et probablement
mme
les
En
premier
lieu, les
(zlateurs),
aussi leur
monnaie ne
iot exeirltus,
Le nom
monde
visait clairement
comme
tait originaire
de
n'est nullement
impossible que
Aussi
fit-il
nom
ses monnaies,
mais ce
nom
donnent
les textes
celui-ci n'est
qu'un sobriquet ou
un patronymique,
mais
nom de Simon, que les mdailles seules Le nom de Simon tablissait un lien de plus
le
17.
Dans
le texte inintelligible
de Syncelle
le
(p. 6C0,
18
TriyelTo) il
est possible
que se cache
mot
'Aaa[i.covoYVTi,
descendant des
Asmonens.
CCXI
Simon Macchabe
on ne doit
qu'il
n'ait
nous savons par d'autres exemples que les personnes qui portaient des noms trs communs taient habituellement dsignes par leurs
paironymiques, pour viter la confusion. C'est ainsi que, dans la premire insurrection, Simon Bar-Gior-as est appel par Dion Cassius
Bargioras, tout court,
et
mme
par erreur
le
prnom
de
Jean
'
Une seconde
du temple
au moins pendant de Jrusalem et purent y puiser abondamment le mtal ncessaire la fabrication des premires annes les
qu'ils
conservrent
ils
les
deniers de
et la surfrappe
mme
t quelquefois si
:
mme
postrieurs la premire
d'une faon certaine Barcochbas les deniers de Simon. Bien entendu, les pices o la surfrappe n'est pas apparente, ayant exacte-
ment
la
le
mme poque
les
me
et
monnayage
Tacit., Bist.,
V,
12; Dion,
XVI,
7.
CCXII
ACTES ET CONFRENCES
(fig'.
24).
droit, la
couronne ou
seule,
la grap[)e,
au re-
vers,
un vase
Fif/. 2i.
de Titus).
La lgende du
droit
est
au revers Sh (enat)
,
an 2 de la libert d'Isral
.
ou Leherul Ye-
rushalem
a libert
de Jrusalem
Jrusalem
et confirment
ainsi
l'indication fournie
les
ville.
et
par un
certain
C'est
nombre de
sicles
(fig.
25).
juifs
pieux
Fiij. So.
de payer
le
montant exact de
la taxe
du temple de Jrusalem,
*.
prescriptions
Cette
destination
* Ces sicles eux-mmes sont, en partie du moins, refrapps sur des ttradrachmes grco-romains fd'Antioche). Les ttradraclimes d'Antioche sont frapps d'aprs le systme attique, mais on a. dj vu que, par suite de la dprciation
CCXIII
sicles
un portique quatre
de Jrusalem, qu'on
colonnes,
se
reprsentation
idale
du temple
toile, qui
fils
peut tre une allusion au surnom messianique de Simon de l'toile . Le type du revers, etrog et loulal, est un soudes
venir
lgende,
le droit
;
le
nom
de Simon
la
le
revers,
an
de
dlivrance d'Isral
soit 8h(enat)
Isral
an 2
Jrusalem
.
le
essentiel de
les sicles
remarquer que
nom
mais sur
de la premire anne.
La mme
observation
s'applique d'ailleurs
aux deniers
Qui donc
portent la date an 2.
montaire principal de
Van ^ ? La rponse a t fournie par la dcouverte assez rcente des deniers suivants (fig. 26), en trs petit nombre d'ailleurs, ayant
pour types
le
vase et
la
la
grappe de l'autre
Fig. 26.
Ugullat Isral
(An
comme
le
prouvent certaines
pices des
deux chefs
ils
la pre-
devant
le
prof^ressive, le ttradruchme altique lait desceudu au poids du statre tyrien, lequel ne se frappait plus. Barcochbas pouvait donc, sans erreur notable, accepter ces
sicles.
^
ACT. ET CONF.,
T.
1.
CCXIV
ACTES ET COxNFRENCES
sans doute
nomm' grand
prtre
le
proba-
galement de
que sur
la
premire
les
anne
mme
les deniers,
Fig. %1.
Reste mentionner
les
ligullat
Isral),
de la seconde (Sh.
(leherut
28)
portent au
d'Isral).
lgende Simon
Nasi
Isral
(Simon
prince
le
Le mot Nasi,
Fig. 28.
prsident du sanhdrin,
chef militaire
;
est
peut-tre
ici
pris
dans
le
sens de
il
fait
mme
anne
Sur
les
CCXV
Simon
(fig.
29)
c'est qu'aprs la
mort d'lazar
il
bronzes de Simon, ils n'offrent les pouvoirs*. Quant aux types des sont les mmes emblmes orthodoxes que ce rien de particulier
;
couronne, lyre,
diota,
palme ou palmier,
grappe de raisins ou
les
modules et
la pice.
de vigne. Ces types varient suivant servent distinguer, premire vue, la valeur
feuille
de
Fig.
2'J.
les
monnaies de
fait
la
Talmud y
allusion dans
un passage bien
connu
Le Ma'aser
cours, comme ne peut tre rachet avec une monnaie qui n'a pas Koziba ou de Jrusalem, ou celle des rois antla monnaie de
rieQrs-.
La monnaie
de
sicles
et
deniers
rabbins,
le fils
du mensonge
La monnaie de
J-
sicles
et demi-sicles la sainte .
de la premire rvolte
avec l'inscription
Jrusalem
La
monnaie des
rois
Hrodes, antrieurs , ce sont les bronzes des Hasmonens et des Sleucides et des Ptolmes peut-tre aussi les ttradrachmes des
rdige. qni n'avaient plus cours l'poque o notre halacha fut
' Sur certaines pices le nom Simon est remplac par libert Je Jrusalem la pices et en gnral celles qui sont dates de
celui de Jrusalem
ces
paraissent
l'appellation
reproduit avec des altTosefta ifa'aser Sheni, I, 5. Le mme passage est celui de Badans le Talmud de Jrusalem {Maastr Sheni, I, 2) et dans ici sous (Baha Kamma, 97 b.). Les monnaies des rvoltes sont runies bylone et le rabbin Im dcide quelle de < monnaie du danger
rations
commune
CCXVI
ACTKS KT CONFRENCES
ce passage du
Talmud
est la confirmation
qui vient
d'tre
expos
achve
de
montrer que
les
VI
Avec
les
voyage travers
numismatique juive.
Si la
premire rvolte
amena
de la population juive
de la Palestine.
De nombreux
Jhovah. Cette
ville,
rang
de bronze qui
ici les
deux
types
L'un reprsente
la fondation
de
la ville
Fi g.
50.
un colon traant
(fig.
le
sillon qui
marquera
les limites
de la future
enceinte
piter,
Jupaen
Junon
Minerve qui
Jupiter Capitolin
Rome
et JSIia. (Fig.
3L)
le culte
la seule ville
de Palestine o
affects
le
ainsi
au culte du vrai
montGarizim,
qui,
CCXVII
dj une
en un temple sous les Sleucides. avait t transform au culte monothiste, de Jupiter Hospitalier, puis tait retourn
fois,
Fig. 31.
fut dsaffect
une seconde
fois
figur sur
une
Antonin
le
Fi(j.
52.
Cependant, au moment o
le
judasme
extermin dans sa patrie d'origine, puisant des forces dans sa dde la disfaite mme, il se rpandait de plus en plus dans les pays
persion et faisait la conqute de bien des mes.
Non seulement
le
monothisme
juif, la
sur les marches du trne, mais les lgendes paennes elles-mmes commenaient s'accommoder aux traditions juives, se fondre
avec
Nous avons un exemple bien remarquable de cette fusion graduelle dans une monnaie de la ville d'Apame en Phrygic, (jui
elles.
CCXVIII
ACIES ET CONFRENCES
Au
deux personnages,
sur les eaux
;
homme
le
et
femme,
flotte
sur
gauche, une autre scne qui continue la premire dans l'ordre des
:
temps
les
sans peine un pisode bien connu de l'histoire du dluge. Des traditions analogues celle de la Bible existaient chez les paens
les
fini
;
Apame
la Boite .
Comme
lgendes
du
ii*^
sicle
1'
&
agonothte
ou dile Artmas
charg
ville.
Vous
m-
comprendrez
'
qu'il se soit
le
La
salem) confisque par Fiaccus sur les juifs d'Apame est value 100 livres, ce
qui, tant
donn
le
l'or
et
considrable qu'elle
dons extraordinaires.
Pomes
sibyllins,
\,
273.
CCXIX
rite singulier
d'ailleurs,
pour en-
nom
de
No (ne)
le
dluge d'Apame et
dluge.
dluge
No sont
mme
finir
ma
monde
paen,
au
profit
du judasme
et de son
Trait,
sublime
littraire
c'est l'-
Encore deux
sicles et
Rome
Et
le
Le mal dracin
refleurit
fuisset
imperioque Titi
Membres
1
fondateurs'.
Monceau, 61
*.
Camondo
GuNZBURG
(le
(le
comte A.
de), rue de
2 Oamondo
3
(le
17, Saint-Ptersbourg.
4 GuNZBURG
(le
baron Horace
de), 17,
Cheval, Saint-Ptersbourg.
5 Lvy-Crmieux
(feu).
Rothschild
(feu la
8 Rothschild
(feu le
Membres
9 Albert (feu E.-J.). 10
*
perptuels
'.
Bardac
Les Membres fondateurs ont vers un minimum de 1,000 francs. Les Socitaires dont l'adresse n'est pas suivie d'un nom de ville demeurea';
Les Membres perptuels ont vers 400 francs.
Paris.
*
LISTE DES
MEMBRES DE LA SOCIETE
CCXXI
le
comte).
Nestor).
Hecht
HiRSCH
17
18
Kann KoHN
LVY (Calmann), diteur, rue Auber, 3. 21 Montefiore (Claude), Portraan Square, 22 Oppenheim (feu Joseph).
23 Penh A ^Immanuel de 24 Penha (M. de
la),
la),
18, Londres.
rue de
la Victoire,
28.
27 Rothschild
(le
Havre.
Membres
souscripteurs'.
10.
5,
Hermann), Queensborough-Terrace,
Egypte.
Hyde
Park, Londres.
31
Aghion
(Victor), Alexandrie,
et de
10.
r.
deTrvise (175
Vienne.
fr.).
La
cotisation des
le
Membres
ceux dont
nom
est suivi
dune
CCXXII
ACTES ET CONFERENCES
39 Andrieux, dput, avenue Friedland, 32. 40 Anspach (Gabriel), rue Pigalle, 15.
41
rabbin, Strasbourg.
Nancy.
la
45
Bechmann
46 Benedetti
Communaut
la
isralito de Dijon.
(Albert), Elbeuf.
Banque,
1.
52 53
54
55 56
57
58 59
60
61
62
63
Bloch (Flix), Haskeuy, Constantinople, Bloch (Isaac), grand rabbin, Alger. Bloch (Maurice), agrg des lettres, boulevard Bourdon, 13. Bloch (Mose), rabbin, rue Condorcet, 11, Bloch (Louis-Lazare), rue des Mathurins, 13 bis. Blocq (Mathieu), Toul. Blum (Victor), le Havre. Bruhl (David), rue de Chteaudun, 57. Bruhl (Paul), rue de Chteaudun, 57. Brunswig (Benot), rue Blanche, 62. Brunswig (Lonce), place des Victoires, 10. Cahen (Abraham), grand rabbin, rue Vauquelin, 9. Cahen (Albert) professeur agrg au collge Rollin rue
, ,
Condorcet, 53.
61.
l'Ecole
des
Hautes-Etudes, rue de
67 Cattaui
(Elle),
au Caire, Egypte.
8.
LISTE DES
MEMBRES DE LA
SOCITP:
CCXXIII
8.
Chwolson
(Daniel),
orientales,
rue Wassili
Ptersbourg.
Haute-Garonne, Toulouse.
,
rue du
Mange
12
7,
Bordeaux.
82 Crhange
(A..),
faubourg Poissonnire,
8.
6.
la
87 David
(feu Ernest).
Camille), Bajonne.
Dennery (Gustave-Lucien), rue des Pyramides, 10, Derenbourg (Hartwig), directeur-adjoint l'Ecole des HautesEtudes, professeur l'Ecole des Langues orientales, boulevard Saint-Michel, 39.
l'Institut,
rue
de
Dun-
CCXXIV
ACTES ET CONFRENCES
la
Madeleine, 17.
la Ravue, de l'Ensei-
rue de Turin, 6.
bis.
18.
11, Vienne.
9.
9.
1,
108 Erlanger (Charles), place des Vosges, 109 Erlanger (Michel), place des Vosges,
Isly, 8.
man, Constantinople.
114 FiTA
(le
d'his-
Lobo, Madrid.
FoY (Edmond),
Gerson
124
Gomms (Armand),
^D""
128
Gudemann
(D'"),
rabbin. Vienne.
129 GuGENEiEiMEB
(S.),
LISTE DES
MEMBRES DE LA SOCIT
CCXXV
Monceau, 42.
131 IIadamard (D.), rue de Chteaudun, 53.
Autriche.
Aumaire. 26.
135
130 137
138 139
140
141
Halvy (Ludovic), de l'Acadmie franaise, rue de Douai, Halfen (Edmond), rue de Tilsitt, 11. Halfon (Michel), rue de Monceau, 60. Hammerschlag, II, Ferdinandstrasse, 23, Vienne. Harkavy (Albert), Inbliothcaire, Saint-Ptersbourg.
22.
Hayem Hayem
Georges),
membre
de Vigny, 7.
142
143
du Temple, 71.
rue de Monceau (100 fr.).
C.), 28,
146
Heymann
(Alfred),
149 Isidor, grand rabbin de France, place des Vosges, 14. 150 Jastrow (D''M.), rabbin, Philadelphie.
151 Jellineck
(D""),
rabbin-prdicateur. Vienne.
153
154
155
Kahn (Jacques), rue Labrujre, 22. Kahn (Salomon), boulevard Baile. 172, Marseille. Kahn (Zadoc), grand rabbin de Paris, rue Saint-Georges,
Kaufmann
(David), professeur au Sminaire isralite
,
17.
156
20,
Andrassystrasse, Budapest.
5.
2.
CCXXVI
ACTES ET CONFRENCES
KoHN
de Gttingue,
164 Lagneau, professeur, rue Claude-Bernard, 86. 165 Lambert (Abraham), avou, rue Saint-Dizier, 17, Nancy.
166 Lambert
167 Lange
(Elizer), avocat la
(feu
Emmanuel).
Laffitte. 21.
Lehmann Lehmann
Ma-
rignan, 16.
172 Lehmann (Mathias), rue Taitbout, 29. 173 Lehmann (Samuel), rue d'Hauteville, 38. 174 Lon (Gustave), Bayonne. 175 Lon (Xavier), boulevard Haussmann, 127
176 LOPOLD (Lyon
,
(30
fr.).
177 Levaillant
directeur
de la
sret
gnrale
avenue de
Klber, 39.
178 Leven (Emile), rue de Maubeuge,81. 179 Leven (Lon), rue de Trvise, 37.
180 Leven (Louis), rue de Trvise, 37.
181
Leven
(D""
Cour
d'appel,
rue de
Tr-
45.
,
Con-
184 Lvi
(Isral), rabbin,
GCXXVII
192
196
Lvy (Jacques), grand rabbin, Constantine. Lvy (Lon), rue Logelbacb, 9. Lvy (^Raphal), rabbin, rue d'ngoulme, 0. Lvy (Siebel), boulevard Malesherbes, 156. Lvy (Sylvain), rue d'Austerlitz, Metz. Lvy-Bruhl (Lucien), professeur de philosophie, rue Montalivet, 8.
19T Lvy-Frankel
CD''
199 LoEB
(Isidore), professeur
au Sminaire
Isralite,
rue de Tr-
vise, 35,
Lvy
(A.), 100,
202 LuzzATi
(Luigi), dput,
Padoue.
la
Pompe,
11.
7.
se-
212
May
avocat la
Cour de Cassation
avenue
3.
215
Mayer
216 Mayrarques
2n
Merzbach
(D""
218 Meyer
GCXXVIII
ACTKS ET CO.NFKHKNCKS
220 Meyer
(Paul),
membre
221 Michel-Lkvy (Paul), rue Drouot, 27. 222 MocATTA (Frdric-D.), Connaught Place,
9,
Londres (50
fr.).
223
MocH
224 MoNTEFiORE (Edward-Lvi), avenue Marceau, 58. 225 MoNTEFioRE (Mos), ministre officiant, rue de Maubeuge, 52.
226 MoRTARA (Marco), grand rabbin, Mantoue. 227 Nadaillac 228 Netter
(D""
(feu la
comtesse de).
Oxford,
Neumann
232 Neymarck
(Alfred], rue
villa
Vignon, 18.
de la Combe, Cognac.
(50
fr.).
7.
238 Oppert
239 OsiRis
(Jules),
membre de
l'Institut,
professeur au Collge
rue Labrujre,
9.
240 OuLMAN
(Camille), rue de
Grammont,
30.
la Bibliothque royale,
l'Institut,
la Victoire, 69.
rabbin, Munich.
chevalier), bibliothcaire royal,
246 Perreau
Parme.
de), Alep.
du Rivage,
1,
Sedan.
7.
CGXXIX
:2J.3
PoRGs
Monceau (40
fr.)-
254 Praqek
orientales,
(S.),
rue Volney, 4,
6.
rue de
droit, rue
de Murillo, 26.
GO.
la
Cour
l'Institut,
administrateur
du
264 Rheims
(Isidore),
(feu la
(le
baronne
de).
l'Institut,
2, rue Saint-Florentin
(le
(400
fr.).
baron Arthur
fr.).
de), 33,
rue du Faubourg-Saiiit-
Honor (400
272 Rothschild 273 Rothschild
(le
baron
Edmond
fr.).
de),
41,
rue du Faubourg-
Saint-Honor (400
(le
baron Gustave
de),
23,
avenue Marigny
(400 fr).
de),
,
rue Berryer
(400
fr.).
38
avenus Friedland
Sarfatistraat, 30,
Amsterdam.
Saint-Ptersbourg.
5,
I.
'17
CGXXX
280 Salomon
ACTES ET CONFERENCES
281 Salvador (le colonel), avenue de Messine, 10. 282 Salvador-Lvy, rue de la Tte-d'Or, 34, Metz. 283 Sayce (Rev. A.-H.)^ professeur de philologie compare,
Queen's Collge, Oxford.
284 SciiAFiER (D
285 ScHiiiD
),
(Elie),
rue Elzvir, 4.
bis.
3, Judith Collge,
Ramsgate.
292 Se (Camille),
conseiller
d'Etat,
la
298 Socit des Progressistes, Andrinople. 299 Spire, ancien notaire, rue d'Alliance, 12, Nancy.
300 SERN (Hermann), rue Royale, 22, Bruxelles.
301 Stern (Ren), rue du 4 Septembre, 14.
la
mann, 134.
303 SzoLD, rabbin de
la
directeur du Sminaire
Isralite,
rue
Vau-
quelin, 9.
308 Trves
(Albert), rue
Prony, 76.
LISTE DES
MEMBRES DE LA SOCIT
CCXXXI
3^11
VNEZiANi
(lo
chevalier), place
Wagram, L
l'cole
des
Hautes-
314 Vidal-Naquet
315 Weill
(D""
(Jules), rue
du Quatre-Septembre, 16.
317 Weill (Emmanuel), rabbin, rue do Condorcet, 53. 318 Weill (Gabriel), rue Marbeuf, 66. 319
Weill
Weill
320 Weili^
321
' .
322 Weill
323 Weill (Benjamin-Lopold), rue Richer,.41. 324 Weill (Mose), grand rabbin, Oran.
325 Weill
(Vite), rue de
(le
Lancry, 17.
de)
,
326 Weisweiller
(30 fc).
baron
17
avenue
de
Friedland
327 328
Wkrnek (Isaac),
Weyl
de Bel-
WiNTER
332 WiTLiCH
334
rue Mandar, 6.
6.
WoGUE
lite,
335
336
WoRMS WoRMS
337 ZiEGEL
et
Engelmann,
le
1''
janvier 1887.
rabbin, Bucharest.
CCXXXII
ACTES ET CONFRENCES
Communaut
Isralite,
isra-
Salon (Bouches-du-Rhnc).
340 IIa-HN
{Coschel), prsident de la
Communaut
Bahia,
Brsil.
fr.).
342 Lvi (Sylvain), matre de confrences l'Ecole des Hautestudes, rue Simon-le-Franc, 17.
sous-bibliothcaire de
la
Bibliothque
Parme.
344 MoRHANGE (Eugne), cours Gaff, 103, Marseille. 345 Stetn (Henri)
,
Placide, 54.
Le grant,
Isral Lvi.
59.
DS 101
1. 15
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY
Vii.*
.^^.'i^
^(^/^%^
^
\
./.A
. d
-.
''**'
'^
**'"*
.:.;-< *":,;"^
^<"^.