Professional Documents
Culture Documents
CICLO :I SECCIN: A - B 1.4. DURACIN : 1 horas acadmicas 1.5. CONTENIDO : PROBLEMAS DE EQUIVALENCIA TRADUCTORA 1.5. FORMADORA : NANCY GLENDA ACOSTA VILCA II. JUSTIFICACIN
Los problemas de equivalencia traductora quechua espaol permite que los conceptos y los significados sobre lo que la gente pretende hacer o hace en su vida cotidiana no pueden ser traducidos o interpretados de una manera clara y segura, as pues, Los problemas de equivalencia traductora desde antes hasta hoy, el mayor porcentaje de actividades traductoras quecha espaol es puramente prctico
PROPSITO Lograr que el alumno comprenda la importancia de los problemas de equivalencia traductora quechua espaol en su quehacer acadmico. III. TEMAS TRANSVERSALES Lingstica comparada: Problemas de equivalencia traductora quechua-espaol Valores: Reflexionar sobre los problemas producidos en las actividades traductoras quechua castellano ORGANIZACIN DE APRENDIZAJES
APRENDIZAJES ESPERADOS ACTIVIDADES/ ESTRATEGIAS ESCENARIO TIEMPO
Los problemas de equivalencia traductora (modelos de traduccin) y algunos conceptos de traduccin (equivalencia y traduccin) Organiza ideas para abordar las primeras traducciones del Per Utiliza estrategias para Problemas de
10min
10min
IV. EVALUACIN
CAPACIDADES DE REA Problemas de equivalencia traductora quechua -espaol INDICADORES DE INSTRUMENTOS DE EVALUACIN EVALUACIN - Identifica la importancia de los problemas en la traduccin Organiza ideas Ficha de observacin respondiendo las ideas sesiones de clase. - Utiliza estrategias para dar informacin Prctica escrita grupal sobre las etapas Evala los cambios que se dan a nivel de la comunicacin diaria
Prcticas
ACTITUDES Cumple con los trabajos educativos. Asiste puntualmente a al saln de clases. Demuestra ayuda mutua con sus compaeros. Demuestra sentido de organizacin. Respeta las normas de convivencia.
INDICADORES INSTRUMENTO Trabaja con dedicacin y cumple sus tareas. Llega temprano al instituto. ESCALA DE ACTITUDES Ayuda a sus compaeros en el trabajo educativo y en su comunidad. Acepta las normas de convivencia. Demuestra buenos modales
FECHA___________
2
IDENTIFICAR LA IMPORATNCIA
4
ORGANIZAR LAS IDEAS
10
3
CAMBIOS EN LA COMUNICACION
20
APELLIDOS Y NOMBRES
UTILIXAR ESTRATEGIAS
PRCTICAS ESCRITAS
TOTAL
OBSERVACIONES
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Abril Yaco Andreina Apaza Ticona Yessica Banda Huarca Marleni Benique Sarayasi Leticia Condori Ccahua Cerafina Huacho Jos Luis Incarroca Arosquipa Julio cesar Leon Quispe Carlos Machaca Canahuire Nery Sonia Medina Gallegos Magaly Lusveni Moscoso Allain Jhnny Edgard Quispe Castro Cuba Silvio Omar Sulla Sulla Margarita Lurdes Urgay Choque Juan Kardo Uribe Caldern Iris Lucero Urquizo Mayta Solano Francisco Valdivia Concha Ana Isabel Valdiviezo Ortiz Mayra Eyin Huanca Huancco
OBSERVACIONES GENERALES
LINGSTICA COMPARADA
APELLIDOS Y NOMBRES: ESPECIALIDAD:
CICLO:
FECHA:
5.-RELACIONE MEDIANTE FLECCHAS (3 puntos) Campo linguistico Qu formas de traduccin son dadas por Jakobson, Eugene Nida a) Intralingstica b) Primera fase c) Interlingstica d) Intersemitica e) Segunda fase f) Tercera fase -Jakobson - Eugene Nida
6.-MARQUE LA RESPUESTA CORRECTA (3 puntos) -De que se encarga el tipo traduccin interlingstica a) Se da entre lenguas b) Se da entre claves c) Se da entre sistemas --El runasimi es un idioma: a) Sufijante b) No compone sufijos c) El verbo establece un estado de nimo