You are on page 1of 7

TRADUÇÕES DE

CHARLES BUKOWSKI
J.T.PA
RREIRA

Confissão

À espera da morte
como um gato
que vai saltar na
cama

estou muito pesaroso


pela minha mulher

ela verá este


corpo
duro
e branco

uma vez e
talvez outra
o abanará

«Henri!»

o Henri não
responderá.

Não é a minha morte que


me preocupa, é minha mulher
sozinha com esta
pira de nada

não obstante
eu quero
que ela saiba
que dormir
todas as noites
ao seu lado

e mesmo os mais inábeis


argumentos
foram coisas
sempre esplêndidas

e as palavras
difíceis
que temi sempre
dizer
podem agora ser
ditas:

Amo
te.

CONVERSA ÀS 3:30 DA MANHÃ

Às 3:30 da manhã
a porta abre-se para uns pés
no corredor arrastando um corpo
soa um toque
descansas a tua cerveja
e vais responder.

Caramba! Diz ela,


você nunca tem sono?

E vai entrando com papelotes


nos cabelos
ela mesma é uma veste de seda
coberta com pássaros e coelhos

Ela trouxe a sua própria garrafa


a que juntas com magnificência
2 copos;
o marido, diz ela, está na Florida
a irmã envia-lhe dinheiro e vestidos
e ela tem procurado um emprego
há 32 dias.
Tu contas-lhe
que és corrector de apostas e um
compositor de jazz e de canções de amor,
e depois de alguns copos
ela não se incomoda com cobrir
as pernas
com a orla do roupão sempre a afastar-se.

Não são nada mal feitas, suas pernas


de facto, são perfeitas
e em breve tu estás a beijar uma
cabeça cheia de pedaços de papel.

E os coelhos estão a começar


a piscar, e a Florida é uma longa
ausência, diz ela nós não somos estranhos
até porque me tem visto no corredor.

E finalmente
há muito pouco
para dizer.

Cavalo Ardendo
Traga, traga
coisas concretas
como um cavalo ardendo.

Disse Ezra
escrever
de tal forma que um homem na Afrika
Ocidental o entenda
e ele pôs-se a escrever os Cantos,
cheios de línguas mortas,
recortes de jornais
e cenas de amor no hospício;
traga, traga
coisas concretas: luz de pássaro,
o medo de um rato,
braçadas de erva, grandes cabeças de pedra;
e ao ler o Canto 90
baixou o jornal,
Ez fê-lo, ( seus olhos estavam húmidos)
e disse a ela
«entre os maiores poemas de amor
jamais escritos»

Ezra, há muitas classes de traidores,


entre os quais
os políticos são de menor relevância
mas o auto-elogio,
na poesia e no amor,
tem deixado em destaque os ignorantes
mais do que os rebeldes.

3:30 A.M. Conversation


at 3:30 a.m. in the morning
a door opens
and feet come down the hall
moving a body,
and there is a knock
and you put down your beer
and answer.

god damn it, she says,


dont' you ever sleep?

and she walks in


her hair in curlers
and herself in a silk robe
covered with rabbits and birds

and she has brought her own bottle


to which you splendidly add
2 glasses;
her husband, she says, is in Florida
and the sister sends her money and dresses and

she has been looking for a job


for 32 days.

you tell her


you are a jockey's agent and a
writer of jazz and love songs,
and after a couple of drinks
she doesn't bother to cover
her legs
with the edge of the robe
that keeps falling away.

they are not bad legs at all,


in fact, very good legs,
and soon your are kissing a
head full of curlers.

and the rabbits are beginning


to wink, and Florida is a long way
away, and she says we are not strangers
really because shes has seem me in the hall.

and finally
there is very little
to say.
A bela resistência de Ezra

Há uns milhares de ingleses licenciados em literatura


que pensam tomar o lugar de Ezra
ou cummings ou Eliot
quando a melhor coisa que lhes
acontecerá
é acabarem como caixas
nas Lojas Safeway
e a perguntar
(sob as directrizes da gerência)
«Como está o sr. hoje?»
e não obterem resposta
nenhuma.

You might also like