You are on page 1of 3

Proponen grupos de conversacin para no perder las lenguas

Mircoles, 12 de Octubre de 2011 14:02 - Actualizado Mircoles, 12 de Octubre de 2011 15:20

Migracin, una de las causas de la prdida de comunicacin entre los hablantes.

Idiomas del norte, en alto riesgo PROPONEN GRUPOS DE CONVERSACIN PARA NO PERDER LAS LENGUAS *** Especialistas han identificado a la migracin como una de las causas principales de la prdida de comunicacin entre los hablantes de lenguas yumanas *** La familia ha dejado de ser el espacio donde se usaban cotidianamente los idiomas nativos, por lo que se propone su uso en el medio laboral o en otros grupos sociales Para la revitalizacin de las lenguas yumanas, propias de Baja California y el noreste de Sonora, que se encuentran en alto riesgo de extincin, los especialistas apuestan por la oralidad y proponen la utilizacin de ncleos laborales y otros grupos sociales donde el idioma pueda ser hablado, en tanto que la familia dej de ser el espacio para su prctica cotidiana. A decir de los expertos en revitalizacin de lenguas, lo que caracteriza a un idioma vivo es la comunicacin entre sus hablantes y no slo el hecho de hablarlo o conocerlo; por eso, a pesar de que los censos de poblacin registran alrededor de 583 personas hablantes de las cuatro lenguas yumanas en el pas, el estudio antropolgico indica que slo 203 personas se comunican de manera cotidiana en alguno de los idiomas de esta familia lingstica: 75 cucap, 63 kumiai, 60 paipai y 5 kiliwas, que habitan en 14 comunidades ubicadas en Ensenada, Mexicali, Tecate y Playas de Rosarito. Lingistas y antroplogos han identificado a la migracin como una de las causas principales de la prdida de comunicacin entre los hablantes de lenguas yumanas; el investigador del Instituto Nacional de Antropologa e Historia (INAH Conaculta), Jos Luis Moctezuma, lo explica as: La comunicacin entre hablantes de lenguas indgenas se daba bsicamente en el seno de la comunidad, que era la familia, ah se aprenda y se practicaba, era el lugar de

1/3

Proponen grupos de conversacin para no perder las lenguas

Mircoles, 12 de Octubre de 2011 14:02 - Actualizado Mircoles, 12 de Octubre de 2011 15:20

resistencia. Con la migracin a ciudades donde slo se habla espaol, los indgenas dejan de comunicarse en su lengua materna porque ya no tienen con quien hablarla y al cabo del tiempo la olvidan. Durante el censo se les pregunta si hablan una lengua indgena y contestan que s, pero en realidad ya no se comunican con ella porque el idioma en el que se expresan de manera cotidiana es el espaol. El antroplogo especialista en idiomas nativos del norte de Mxico coment que uno de los elementos que indica que la lengua se sigue transmitiendo es que los nios la hablen, pero en el caso del kiliwa, los nios la desconocen, y del cucap, son muy pocos lo que la hablan; por eso se consideran lenguas moribundas. Ya no se puede pensar en la familia como el ncleo de resistencia en donde se habla la lengua indgena, porque generalmente slo los mayores de edad se expresan en ella. Una alternativa importante para revitalizarla son los ncleos sociales, ya sea grupos de artesanos, pescadores o agricultores que mantienen vnculos econmicos, o personas que tienen relaciones de parentesco o de amistad; las posibilidades para comunicarse en la lengua materna son mltiples. De acuerdo con el Instituto Nacional de Lenguas Indgenas, cuando una lengua tiene menos de mil hablantes, de los cuales menos de 10% tiene una edad de entre 5 y 14 aos y el nmero total de localidades donde se habla es menor a 20, est en muy alto riesgo de desaparicin. La ltima generacin de hablantes kiliwa vive en la comunidad Arroyo de Len, en Ensenada; Eusebio lvarez Espinoza es el ms joven, con 47 aos de edad; l y su madre, Hiplita Espinoza Higuera, la indgena kiliwa ms grande, integran la nica familia que habla este idioma. Otro de los hablantes es Leandro Maytrorel Espinoza, de 51 aos; tambin estn Jos Ochurte Espinoza (68 aos), el ltimo hablante del linaje Ochurte y uno de los ms calificados para ensear kiliwa junto con la artesana Leonor Farlow Espinoza. El kiliwa pertenece a uno de los grupos humanos ms antiguos de Baja California con, por lo menos, 6 mil aos de permanencia. Desde 1997 se cre un programa de rescate de la lengua kiliwa y su cultura, encabezado por el oceangrafo Arnulfo Estrada y Leonor Farlow, con apoyo del municipio de Ensenada. En el marco del foro Auka! Dilogo de saberes, organizado por el INAH y realizado recientemente en ese municipio, Estrada inform que a travs de dicho programa se ha editado el Diccionario prctico kiliwa-espaol, en el que estn definidos 3 mil vocablos; el Manual temtico de la cultura kiliwa , donde se dan a conocer aspectos de esta etnia; y el Instructivo ilustrado de la lengua kiliwa , un mtodo grfico para aprender el idioma.

2/3

Proponen grupos de conversacin para no perder las lenguas

Mircoles, 12 de Octubre de 2011 14:02 - Actualizado Mircoles, 12 de Octubre de 2011 15:20

Estrada destac que el conocimiento que se ha podido registrar en esos materiales condensa la sabidura de varias generaciones de kiliwas que transmitieron de manera generosa para la preservacin de sus tradiciones, como ahora lo hace Leonor Farlow. Entre la gente que dej importantes contribuciones mencion a Cruz Ochurte Espinoza (1919-1998), el ltimo dirigente tradicional reconocido por la comunidad e informante de lingistas e historiadores, quien dej un amplio material grabado. Tambin se refiri a Trinidad Ochurte Espinoza (1922-1994), ltimo cantor tradicional, quien conoca ms de 50 canciones yumanas y public un fono-libro con estos temas; Teodoro Ochurte Espinoza (1917-1997), conocedor de su cultura y su lengua; Cleotilde Espinosa Caedo (1914-1997), especialista en genealoga kiliwa. Jos Luis Moctezuma coment tambin que las lenguas yumanas son de las que menos se conocen en Mxico, la mayor parte de estudios se han hecho en universidades de Estados Unidos, donde tambin existen hablantes en Arizona y California; se requiere mucho trabajo para descubrir cmo funcionan esos modelos lingstico-culturales porque estamos en paales. Tan slo como ejemplo dijo el antroplogo lingista antes de 1990 no existan las lenguas yumanas en trminos censales, apenas van 21 aos de que aparecen en los conteos de cada cinco aos, que permiten a los lingistas hacer contrastes, esquemas de permanencia, afloramiento y prdida. El antroplogo asegur que no hay ninguna lengua indgena que se reproduzca por otros medios que no sean los orales, y en ese sentido seal que para la revitalizacin de los idiomas en alto peligro hay que trabajar ms desde la antropologa y no la lingstica, a travs del uso del lenguaje en el trabajo, la vida cotidiana y en todos los medios donde la lengua pueda ser reproducida. La oralidad es lo mas fuerte, lo bsico; si seguimos apostndole a la escritura no vamos a pasar de discusiones que no se han podido concluir; todas las lenguas indgenas registradas en Mxico cuentan con vocabularios que a la fecha no han podido consensar usos gramaticales; la historia de los alfabetos en lenguas indgenas es inacabable, en los 70 surgieron muchos proyectos de alfabetizacin, pero hasta el da de hoy todava se discute cmo se escriben las lenguas, en lugar de debatir de qu manera podemos reproducir su oralidad, concluy Jos Luis Moctezuma.

3/3

You might also like