Professional Documents
Culture Documents
Cext
atrti
Harvard
University;
Honorary Fellow
of
the
Asiatic
Society
of the
the
of
Member
et Belles-Lettres
2&
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
PREFACE.
The
into our
slight
now
so generally incorporated
goes,
of great
modern
classical
knowledge of Sanskrit,
be accurate so far as
it
is
making
his instruction
interesting
and
As independent
and the
and comparative
at all but one of
philology,
literatures
and
now taught
In the
German Empire.
is
The design of
universities.
;
this
work, then,
excellent
twofold.
place,
is
Chrestomathy of Boehtlingk has no vocabulary and few persons can be expected to buy the costly dictionary of Williams or that of Boehtlingk and Roth, at the outset, when they are uncertain whether Sanskrit will be of sufficient interest or use to them to warrant their continuing its study. What the beginner needs is an elementary work comprehending both text and vocabulary in a single
volume.
for
and
The
And
fifty
is
meant
to furnish
ample material
weeks' reading, in a course of three hours a week, and, with the text, the appropriate lexical apparatus. The Reader is made as
about
a companion-volume to Whitney's Sanskrit Grammar, and these two books supply all that is needed for the first year's study. This Reader is designed, in the second place, to render a knowledge of
Sanskrit accessible to the classical teachers of high-schools, academies, and colleges. These teachers, if they pursue this study at all, usually do so without the aid of an instructor. And it is especially the requirements of
unaided private study that I have taken constant pains to meet. I state this fact thus explicitly, because, both here at Cambridge, and during my connection with the Johns Hopkins University (where the plan for this work
was formed), numerous inquiries for such a book have been addressed to me by persons very remote from any of the higher institutions of learning. If, incidentally, this work should help to correct some of the false
notions which are prevalent respecting the relations of Sanskrit to other languages of the Indo-European family, and to save the literature from
[iv]
undue depreciation and from exaggerated praise, it will have served a worthy object. So cumbrous or so meagre have been hitherto the appliances for acquiring even a moderate knowledge of Sanskrit, that classical students, when seeking such knowledge as an auxiliary to their special work, have found the labor discouragingly great. These students unquestionably have a legitimate and sufficient reason for undertaking Sanskrit, and I venture to hope that the difficulties of the beginning (see p. xv) have been so materially lessened that they will now find even a modicum of Sanskrit well worth the trouble of
attainment.
In making my selections 1 from the various Sanskrit writings, I have had two practical aims in view first, to provide abundant material for thorough and, secondly, to furnish a drill in the language of the classical period brief introduction to the works of the Vedic period, Mantra, Brahmana, and Sutra. Accordingly I have not sought to give any thing new, but The easy Nala is the rather that which is best suited for beginners.
:
;
Xenophon's Anabasis of Sanskrit students, and quotations from it appear very often in the grammars. And the first five chapters here given form a complete story. For an elementary reader, the Hitopadeca is unrivalled, and to leave it out would have been an inexcusable omission, unless, indeed, its place were taken by the Panchatantra. From this latter work I attempted to prepare some selections but the text is in so unsatisfactory a condition, that I relinquished the plan. And so, although the Hitopadeca has been printed very often, I have given a considerable part 2 of it here, choosing the fables on the ground of their intrinsic excellence and their interest as originals of well-known occidental stories. 3 For similar reasons the six tales from the Katha-sarit-sagara were selected. On account of their easy style and simple narrative, they furnish admirable matter for exercise in rapid reading. The selections from " Manu" are so made as to illustrate some of the most important and interesting matters of Hindu custom and belief. 4 Among the Vedic hymns (or Mantra-material) are, first, some of the easiest 5 then some taken on account of their poetic 6 or dramatic 7 merit, or
;
;
These include 68 pages of classical San- which was appealed to as scriptural authorand 37 pages of Vedic Sanskrit. ity for the practice of widow-burning. Com2 Nineteen fables: there are forty-three pare also the notes on 57 3 and65 9 ff., 28 in allwith those on 65 6 91 16 , and 97 2 respecskrit
the Notes.
4
Such are
i.l),
Compare the
table
of contents.
The
mutually
Selection xxxii.
is
the best,
lvi.
may
be.
its
Thus the
interesting
are in
xviii),
passage 64
8 ff.
is
given for
difficult.
I>]
and finally some taken because of their historical imFor the most part, a repetition of the hymns given by Delbrueck portance. The and by Boehtlingk in their Chrestomathies has been avoided. Brahmana pieces are chosen in such a way as to show the relation of this kind of literature to the hymns or Mantras. 3 The selections from the Grrihya-sutras are the two most interesting chapters of Indian private antiquities, the wedding and the burial service. These texts are, to a certain extent, rubrics, and prescribe that numerous specified stanzas of the Rigveda be repeated at these ceremonials. Care has therefore been taken that all the stanzas here cited by their first words should be given in full among the selections from the hymns. 4
their ethical interest
2
;
little
need be
I
said.
It
make
is
composed. 5
make
and consistent throughout. 7 Of some emendations, due mention will be made in the Notes. For the Nala,
Third Book of Sanskrit 8 ; for the Hitopadeca, the text of Boehtlingk in the second edition of his
followed the edition of Bcjehler in his
and Mueller; for the Katha-sarit-sagara, Brockhaus I regret that the results and for " Manu," Loiseleur Deslongchamps. of the studies of Buehler, Burnell, Hopkins, and Jolly on the text of " Manu " are not yet available.
Chrestomathy,
;
from Rigveda x. 9, 14, 16, 17, 18, 63, 154, and 155 (selections xlix.ff.), and i. 97 (selecxliii.-xlv. 2 Such are the hymns for the dead and tion xxxiv.). This last hymn is mere trash, and would not have been included among the wedding-hymn likewise selection xxxvii., and selection xxxvi. (which contains the the texts, had not Acwalayana (at iv.6.18)
1
selections
be used as a burial-hymn; version of the Hiranya-garbha hymn, Rig- but I could not allow room for the " Sunveda x. 121, and is given partly in order that hymns" (sauryani) and the "Blessings" those who possess copies of the Rigveda (svasty-ayanani), which are also mentioned
Savitri).
Selection
lxii.
is
the MaitrayanI
prescribed that
it
may
8
at iv.6.18.
6
6
See A.
Weber,
Indische Studien,
ii.
151.
Ixvii., lxviii.,
stand in connection
lvi., xlvii., lxii.,
b and of
q.
have
and
4
xlvi. respectively.
cch where
Whitney
(see
227)
The
Iv.
writes ch.
and
From
some
why
ical peculiarities
I
there are
The
burial-stanzas are
[vi]
a pleasant duty to acknowledge my thanks to Boehtlingk, who, in a way no less generous than unexpected, volunteered to look over all the proofs of the classical part of the text. For the well-established and wellIt is
was of course not needed. For the Rigveda, Aufrecht's second edition was made the standard. For the selections from the Maitrayani Sanhita, I am indebted to the kindness of its editor, 1 Dr. Leopold von Schroeder, of Dorpat. The extracts from the Brahmanas naturally follow the editions of Weber and Aufrecht. The chapters from Acwalayana are a reprint from Stenzler's edition, with some unimportant tj-pographical licenses.
edited Vedic texts, such help
The vocabulary, it is almost needless to say, is based on the great Lexicon of Boehtlingk and Roth. I should of course deviate from it only
with the utmost circumspection
slavishly.
;
it
As
it is
may be added,
To
back to its root, by giving references to Whitney's chapters (xvi. and xvii.) on word- formation, and by giving the root itself, and, in the case of secondary and tertiary derivatives, the intermediate forms, even when these do not occur in the text at all. Thus, for the complete explanation of
mithyopacara (p. 217), are given, first, mithya, then the older form thereof mithuya,2 then the adjective mithu from which the adverb is derived, and
finally the root mith,
any verbal form of the root occurs in the is given solely on account of upacara.
Secondly, as regards the meanings,
signification
In
like
To
order of development.
1
Thus
word
pada, as
it
He gave them By
to
me
in manuscript,
drawn to the peculiar form and accent of the adverb and will find the exattention
planation thereof,
[vii]
ten passages, and u ). The history and verse of a three- versed stanza,' in one passage (60 uses of the word may be clearly understood from Boehtlingk and Roth. The original meaning foot was extended to that of leg then specialized to the meaning limb of a quadruped then generalized to the meaning 'quarter' (as, conversely, the English word quarter is specialized to the meaning fourth part of a quadruped, including a leg,' e.g., in quarter of once more it is specialized to the meaning quarter of a four- versed beef) stanza,' i.e. verse and then, at last, the use of the word is illogically extended and it is made to denote a verse of even a three- versed stanza. To have given the meanings 'foot, leg, verse,' in three words, and perhaps in the order verse, leg, foot,' would have sufficed, it is true* for the purpose of making a translation but such translation demands of the student onry the most thoughtless and mechanical labor. On the other hand, by indicating briefly the development and connection of meanings, the attention of the student is directed to the processes which are constantly going on in the life and growth of language and thus, although Sanskrit is a dead language, the study of Sanskrit may be made a study of life and growth. The illustration of the transitions of meaning by analogies from the English and other familiar tongues would, it seemed to me, greatly increase the interest and usefulness of the vocabulary. And so, considerable space has been devoted to this matter. Thus under vyama (p. 254, top) 4 a stretch-out,' i.e. a fathom,' are adduced the closely parallel English fatfiom, from Anglo-Saxon /oe$m, the extended arms,' and also opyuta and French toise, both meaning fathom,' and of common origin respectively with optyw and Latin tendere, stretch.' 1 In a book intended partly for persons whose chief interest in Sanskrit is from the side of its relations to the classical languages and to our mother'
foot
'
or
'
leg,' in
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
Accordingly, the
kindred words from the Greek, Latin, Anglo-Saxon, and English have been
hoped that these comparisons, presenting, as they do, many familiar words with which the learner can associate what is new and strange, will prove a useful aid to the memory. Etymology is a subject in which there is large room for reasonable
their meanings.
It is
For other parallels, compare, for exampie, abharana, barhis, bhavana, vanca, varna. Sometimes the understanding of the parallelism depends on a knowledge of the etymology of an English word; thus under root nud + vi, are adduced the English dt-vert, dis-port, and s-port, and a reference to Skeat's dictionary or to Webster's
1
to find
how
these words
are parallel in
and metaphor. On this subcompare Curtius, Grund& ziige pp. 111-116, and Bbinkmann, Die Metaphern, Bonn, 1878. 2 To give them without their meanings and without showing the connection of ideas is, for an elementary book, a useless
specialization
ject in general,
,
may be
[viii]
difference of opinion
on matters of detail, and on such matters well-recognized authorities often disagree. I have tried to use the standard works of reference in the light of the best and latest etymological criticism at my command, and to distinguish with care between what is certain and what is mere conjecIn the revision of the greater part of
benefit of
ture.
my
1
His acceptance of the current comparisons has often given me assurance, and his sober judgment has In the often confirmed me in scepticism or silence on doubtful points. numerous cases where the undoubtedly allied words are too man}*- to be given in full, I have usually selected those forms which were the simplest
had the
These comparisons include only genuinely cognate words, as distinguished from borrowed words the latter have as a rule been excluded, or, if given, have been characterized as borrowings. 3 Thus ?ws, Latin sen-ex, and English sen-green are given on page 266, all as genuine cognates of sana;
;
the words senate, senator, senatorial, senescent, senile, senility, senior, sire,
sir,
seigniorage,
etc.,
are
English cognates, but only more or less ancient borrowings or more or less So under the root srp (p. 276) are given direct derivatives from the Latin. 4
Latin serpens and
reptilis,
and
it
reptile.
words have been regularly marked in the headings of the articles, so far as the accents are known from the occurrence of the words in any accentuated texts of the literature. 5 But in addition to these words, the verb-forms immediately following the root have been uniformly accented, according to the rules, except in a few doubtful cases and a number of compounds occurring on the pages of Nala have been accented,
The accents of
all
deutschen
Triibner.
Strassburg,
8.
Karl
J.
Royal
Price 10
Mark
Fassung as far as
it
has appeared,
i.e.
end of bh, and for the rest of the have alphabet, on the great thesaurus of Boeht(p. 266) might been given, in addition to Latin senex, the lingk and Roth. There are many words words senior, senectus, senilis, senesco, senator, accented in more than one way (e.g., rajyd,
50 Pfennige. 2 Thus under sana
to the
sendtus, etc.
;
but these are readily suggested rajy^, rajya, asana, asana, daridra, daridra,
by
8
senex,
dalva,
daiva,
;
blrati,
bhuti,
vrsti,
such have generally Thus the interesting compound seneschal vfsti, vend, venu) added under sana, not as a genuine Eng- been left unmarked but of a few common is lish cognate, but as a borrowing through words like manu, dvipad, pagti, papa, and the Erench from Continental Germanic, matf, the prevailing accent is given, espewhere its first member is indeed a genuine cially, if (as in the case of bhrti or patn)
;
cognate.
4
is rare,
Compare note
above.
[he]
make more
possessives. 1
is
What form
than mantray)
catch the eye
;
often a question.
(e.g.,
mantraya rather
the sign
The stems of
and of the primarj- comparatives are given as ending in vans and yans, but without any implication that these are theoretically better than the weaker forms. Roots with medial or final ar or r are given in the latter form, and so are the stems in ar or r. 2 The synopses of conjugational forms which follow each verbal root are based on the collections, still in manuscript, made by Professor Whitney. 8 These were placed at my disposal by him with the greatest kindness. They include all the verb-forms cited by the St. Petersburg Lexicon and Boehtlingk's Abridgment, as occurring in the actual literature, besides very extensive gleanings made independently by Professor Whitney from texts represented in the Lexicon, 4 and from others published since its completion, 5 or even not yet published. 6 In the description and classification of the forms, I have followed Whitney. It often happens that there are several forms in actual use for the same tense in such cases, the commonest one has been given, or else the one prescribed by the Hindu Root-book (dhatu-patjia) or sometimes more than one form. Although in the case of many roots the aorist is confined almost exclusively to the Vedic language, I have neverthe;
less
fill
For
pedagogical reasons, also, the secondary conjugations have been for the
Many
show forms of the other voice in the Epos, especially where the metre demands them. It is very difficult to say just how far such forms should be included, and my course in accepting or rejecting them has been, I fear,
not wholly consistent.
ample assistance
and
4 For example, the (Jatapatha and AitaCompare bhimaparakrama and bhimaparakrama, p. 206. reya Brahmanas. 2 See Whitney, 6 Especially Garbe's edition of Apastam107 and 108, and com pare 370. ba's Qrauta Sutra, and von Schroeder's
1
See Proceedings of
the
Society for
May,
1882, p.
M
the explanation of allusions to the antiquities of India.
The plan
includes
open acknowledgment of my thanks is due to the printers of the vocabulary, Messrs. J. S. Cushing & Co. They have performed their part with such intelligence, accuracy, and skill as to merit most cordial
recognition.
An
my
gratitude to
my
honored teacher, Professor William D wight Whitney, for his constant I can only hope interest in this undertaking and for his generous aid. that the book may do something to further the cause in which he has labored
long and devotedly, and that
it
may
teaching, to quicken the interest in the history of our mother- tongue, and to
make
Sanskrit study
among us
increasingly fruitful.
0*
Hollis Hall, Harvard College, Cambridge, Massachusetts, December, 1883.
Iv.
Ja*
(1903).
to Whitney's Sanskrit
Grammar which
and
book
edition
of the
Grammar.
The second
and
edition of the
Grammar
III. of
The section-numbers
of
Grammar
unchanged from those of the first; but there are some slight alterations, notably in the sequence from 98 to 108, and again in the sequence from 708 to 713 (whereby the references to the section on the important verb cru are thrown out of gear). Occasionally, too, a statement has been taken from one section and put into another and more appropriate section: thus the euphonic treatment of bhoa has been shifted from 176a to 174b. Moreover, the subsections are much more thoroughly marked (with a, b, c, etc.) in the second edition. Users of the second or third edition of the Grammar will often have to make a slight allowance for these changes, seeking, for example, 844 2 under 844a, 371 12 under 371k, and the like. It seemed hardly worth while to alter the plates to suit these changes
a
little
practical
common
Men-
made by me
I
but as
it
have thought
mention in
more conspicuous
place.
"R
June, 1903.
CONTENTS.
PACK
Introductory suggestions
xv
Part
A.
SELECTION
I.
I.
From
the Maha-bharata.
1
The
Damayanti
B.
II.
From
the Hitopadeca.
16
,
III.
IV.
V. VI. VII.
VIII.
X. XI.
XII.
XIII.
XIV.
XVII. XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
The old tiger and the traveller The deer and the crow, and the jackal The blind vulture, the birdlings, and the cat The ass, the dog, and the thief The lion, the mouse, and the cat The crows and the serpent IX. The lion, the old hare, and the well The birds and the apes The ass in the tiger-skin The elephant, the hares, and the moon The blue jackal The two geese and the tortoise XV. The three fishes XVI. The herons, the serpent, and the ichneumons The hermit, and the mouse that was changed to a tiger The heron, the fishes, and the crab The Brahman and his jar The Brahman with the goat, and the three rogues The Brahman and his faithful ichneumon
.
.
20
23
.
.27
30
31 31
32 33
34 35
36 37
38
. .
.39 .40
41
42
. *
.43
44
C.
From
the Katha-sarit-sagara.
XXII. King Putraka and the seven-league boots XXIII. Story of Mousey, the thrifty merchant XXIV. King (Jibi, the falcon, and the dove
45
46
48
48
XXV.
Story of Ahalya
[xii]
SELECTION
PAGK
XXVI. The king who didn't know his Sanskrit grammar XXVII. The pathetic history of the stories
.
49
.
53
XXVIII.
a.
b.
c.
D.
From
the Manava-anarmacastra.*
d.
The creation The four ages of the world The Brahman's life, etc The transmigration of souls
Riddle
56
58
....
59
.
65
XXIX.
68
XXX.
Riddle
68
E.
RV.
From
the Rigveda.
XXXI. XXXII.
XXXIII.
i.
Hymn
69
1 32
i. i.
50
97 165 62
70 71
XXXIV.
To Agni
Indra and the Maruts
XXXV.
XXXVI. XXXVII.
XXXVIII.
i.
iii.
To
Savitar
. .
iv.
42
52
iv.
XXXIX.
XL.
XLI. XLII. XLIII.
v. v.
vii.
24 40 55
56
To Ushas, To Agni
the Dawn-goddess
vii.
vii.
Indra and Atri, and the Sun eclipsed by the demon Magic spells to produce sleep To the Maruts or gods of the storm-winds .
72 73 74 75 75 76 76
77
.77
78
79
86 88
89
XLIV.
vii.
XLV.
vii.
viii. viii. viii.
XL VI. XL VII.
XLVIII.
14 85
91 14
80
80 82 82
83
XLIX.
L.
x. 9
x.
83
LI.
x. 16 x. 17
84
LII.
.85
86
.
LIII.
x. 18
x. 33 x.
x.
LIV.
.87
88
LV.
LVI.
LVII. LVIII.
40 52
The gods
install
Agni
as oblation-bearer
.88
89
x. 53 x. 85
The wedding-hymn
Exorcism for a sick person To Yaraa. Funeral-hymn
89
LIX.
x. 137 x. 154
90
LX. LXI.
x. 155
Burial-stanza
.......
.91
91
[xiii]
F.
SELECTION
From
the Maitrayani.
PAGE 91
LXIL
LXIII.
The god Ka or Who Legend of Yama and Yaml. The creation of night
Hiranya-garbha.
.92
92 93
LXIV. Legend of the winged mountains LXV. The potency of the sacrifice
G.
Other Brahmana-pieces.
Legend of Agni the oblation-bearer, and of the fish Legend of Indra and the Maruts, and Vritra LXVIIL Legend of Indra and the god Ka or Who LXIX. The two kinds of deities, the gods and the Brahmans LXX Truth, untruth, and silence LXXI. How the gods got immortality and how Death got his share LXXIL Legend of Indra and Namuchi
LXVL
...
.
93
LXVIL
94 94
94
95 95 97 97
i.32.10, selection
xxxii
H.
From
the Grihya-sutras.
the wedding-service
98
.
.
and
ritual of cremation
and burial
101
Part
Vocabulary
Explanations and abbreviations
List of abbreviations
II.
Ill
. .
.
289 293
Notes
.....
Part
III.
297
rNTKODTJCTOKY SUGGESTIONS.
It
selves.
is chiefly
The
word and
sentence combination,
outset.
is
all
my
classes,
and
for
which provision
here made,
over the
first first
course.
These
are given
in transliteration.
The reading
same text
of the Nala in
transliteration
Roman
on an
letters
The Reader
gives these in
in ndgart letters.
The
Next,
student
may
thus become familiar with the form and sound of the vocables, without
being embarrassed by the alphabet and the running together of the words.
the same familiar text should be read aloud over and over again in ncigafi letters.
I
am
it
way
in
The next
pages
nine without the help of a transliteration, but with the aid given
of the words, which has been carried out so far as
Finally,
practicable,
from
the reading
may be
difficulties of
euphonic
offered
by the
notes.
Selec-
After finishing the Nala, the student should take up the Hitopadeca.
tions xvii., xx.,
and
vi.
xi.
to begin with.
;
The remaining
long selections
to xxi.
may
and
finally the
to v.
It is
stories
from what
"
Of the Vedic
xxxviii., xxxix.,
1), xxxiii.,
first
xlv., xlvi.,
and
may
[xvi]
After these, selections xxxvi.,
read.
lx.,
and
lxii.
may
lv.
be rapidly
xlix.-liii., lvii.,
lxi,
lviii.,
lvii.,
and
These
mar
the;
properly be read
Sutras,
may
when reading
made
to them.
;
The Brahmana
may
but
and
and
xlvi.
It is
familiar
and to
mantra in
its
proper place,
and
its
possible.
Since the synopses following each verbal root in the vocabulary represent the
great mass of
all
the forms in actual use (rather than those simply prescribed by the
grammarians), and so correspond to the "principal parts" of the Latin and Greek
verbs, the student should
make
it
his
he
first
Attention
PART
I.
[Page 1.]
atha nalopakhyanam.
asid. raja,
upapanno gunair
5
rupavan, acvakovidah.
atisthan
naranarinam, udarah, samyatendriyah, raksita, dhanvinam cresthah, saksad iva raanuh svayam
ipsito
sa prajarthe
tarn
15
param yatnam
akarot, susamahitah.
tosayam
asa, dharmavit,
[Page 3.]
tato 'ntariksago
hantavyo 'smi
vacam vyajahara nalam tada na te, raj an; karisyami tava priyam;
cii.
damayantisakage tvam kathayisyami, naisadha, yatha tvad anyam purusam na sa mansyati Karhi
5
hansam utsasarja mahipatih. te tu hansah samutpatya vidarbhan agamans tatah. vidarbhanagarim gatva, damayantyas tadantike
tato
evam uktas
10
hrsta grahitum
khagamans tvaramanopacakrame.
atha hansa visasrpuh sarvatah pramadavane. ekaikacas tada kanyas tan hansan samupadravan.
damayanti tu yam hansam samupadhavad antike, sa, manusim giram krtva, damayantim athabravit:
16
damayanti, nalo nama, nisadhesu mahipatih, agvinoh sadrgo rupe; na samas tasya manusah.
tasya vai yadi bharya tvam bhavetha, varavarnini, saphalam te bhavej janma, rupam cedam, sumadhyame
vayam
20
hi
devagandharvamanusoragaraksasan
tvam
vigistaya vigistena
evam ukta
Page
JtfJ
damayanti tu rupena, tejasa, yagasa, griya, saubhagyena ca, lokesu yagah prapa, sumadhyama.
vayasi prapte, dasinam samalamkrtam gatam, gatam sakhmam ca, paryupasac, chacim iva.
atlia tarn,
tatra
sma raj ate bhaimi, sarvabharanabhusita, sakhimadhye, 'navadyangi, vidyut saudamani yatha,
cit,
10
manusesv api canyesu, drstapclrvatha va gruta., cittapramathini bala devanam api sundari.
15
nalag ca naragardulo, lokesv apratimo bhuvi, kandarpa iva rupena murtiman abhavat svayam.
tasyah samipe tu nalam pragagansuh kutuhalat, naisadhasya samipe tu damayantim punah punah.
tayor adrstakamo 'bmic chrnvatoh satatam gunan anyonyam prati, kaunteya, sa vyavardhata hrcchayah.
20
agaknuvan nalah
kamam
[Page 4.]
tvam apy evam nale vada. tathety uktvandajak kanyam vidarbhasya, vigam pate, punar agamya nisadhan, nale sarvam nyavedayat.
abravit tatra tarn
hansam
iti
brhadacva uvaca. chrutva vaco hansasya, bharata, tatah prabhrti na svastha nalam prati babhuva sa.
damayanti
tu, tac
tatag cintapara, dina, vivarnavadana, krga, babhuva damayanti tu, nihgvasaparama tada.
10
na gayyasanabhogesu ratim vindati karhi cit. na naktam, na diva gete, ha heti rudati punah.
tato vidarbhapataye
15
damayantyah sakhijanah
20
svam sutam praptayauvanam, atmana karyam damayantyah svayamvaram. apagyad sa samnimantrayam asa mahipalan vigam patih: anubhuyatam ayam, virah, svayamvara iti, prabho.
sa samiksya mahipalah
!
1.
^%5
WH
<ft <
3?wa t ^#
*IH|cflrl<:
ll<)U
*rc^ lr W ^pn*
Il8n
* u5tt^ nt tor
^rn ^WTffiT:
NALA. L
^nraR 3%
^R^ft 5
q% >foret >fl*4M<i*mii
i
new
^g ^wt ^tot fw
so
ii
w^nn,
1 ^1 *
*TC?3
rren: qrftfr
^nro B*ft$ 3
**M
20
i$ii
irfw
^#ii *
ra$?r
$^q:
ii
<*$n
cf^r
*mf*nf
^r
NALA.
?rat sfrftsprt
I.
wr#
^m^k
jrj
-*m
*f%
sM
* *TT *fc*rfft
^rff
fan
u *ni
fS^^ft
*T
n^w ot ^
*Tw
"*
wr ^hor
I
ir?
IRtfll
lffaiS^ rT^T
<mrfl
5R
If
^ q^TRR^ ^fnA
^Rnft^OTTaNfa U*$l
iTPr ^r
^^ hrt ?i *re*n
mii<!!w
^P? f|
*>
ll*QII
if
^rfq
Tj5t
Jnffatf
^5 ^ ^t ^r:
J
J<IHR *Rrt
*lft
I
ll?OU
^^
^HgRT
NALA.
I.
ii
sjfrt
H^m^ii^ u*m:
*Ft:
nil
^^^n^i
ifrt:
TMfTT
* ^WT *V ufw
W* ST
^prr
II i
<M
rnr^Piifmii
$hi f^R^N^RT
^5 <*^*ril W TfrmitiiHHI
rf^T
II
* -*nswtfs TfH f^fir ^5ft f^n * *?R * f^TT fT |frT ^rft ~: llgll rfwt t>^m$ <hwii: s#sr:
I
is
II
II
rT^FTT
f^fnTRTO
*RT$
~T^H ^t
*ffif
UTW
ll
WWW ^llrHHI
20
^BTf <mi*li :
i
H^HH
"qfif :
i
ll$ll
4IH^ril'i
Httt
NALA. IL
&
n<ii
?faf
5Tre^:
10
x^ir\%r
h^imi^i Tyrant
^<RM^I *R3
faP|9Hrl
^fafft
II
S?ll
II
<HJM
^l^^rai
so
3R ^t^t S^TC^
?fat
*t%* *TO
WH^i
II
=19
II
HUH
NALA.IL
^ $ torr^
#! *wfrisMfU
ire Ttgfir
* swft
i
^ftffcpr:
mi
iroii
jfirmt
q^fM
rft
nmi
ii
i
i
ii
wr ^n:
trftr
^ ^e^
>gw$ fern**,
*rrc^
rf
20
II
*$
i
II
II
ii
se
NALA. EC
inn
^li
^? ?mR ^wto
3ri
g nini4pgq :
f^nm
^^ 3**^
NALA.IIL
^jlmuHl
^tt f^nn ^
'Kdr4M)*i imii
TO if^F
SRT^iTt ^
^ fa4)HJ
l
ARl*!^^
lftrTT
TTT
f^RTfNm:
<WI<if)
^ ^hj^WWTOI
f^ff^rTT
II
NALA.
IIL
faro.
?Nt*1
*$ h
i
^i^fgjri :
J<H| vJH-q
ls
ft
mn
II
H*T$ rR
Rr$ft ff
WH *fa U5fR:
sftnTfrTrTT:
H?H
10
NALA.
IV.
H^H f
R MI<MI f^t
HmiMfa
^ Jj4*HlfH
font
^I4H'U|
Jf
lit I
gHHUflvl
il
WPffH
3*nfTT*rt 5^rp*rt
so
^H^H
m ^rfagr
I
1113M
^5t S^
^41 Mr!
NALA.
IV.
Jtl
^ *t
u* *wf
*f?r**r
^WT*t f^NrT:
*rf^
^rrof *<HifM
H%n wrr:
chD<3 h<^ivi
imn
*rft
i
fort
gy%t?ffit
^^N ^^THl
ir?w
Ufa*: g*friHiHJ
^%fa:
*if4t^ri'H. H
3M H
II
12
NALA.
IV.
11
s^
^
10
?nr
h*jmi^
^t * HP^Pri f
H^rriRgKVl HI ii:
II
II
?o
TTUT
^ IWRg
if
$<H
*TO BT^
;E
^h UTR
ttTflfT
5T5T
^R WHT
*hHh4sd*M*sP*lt ril<J!M
pRlklHH
cRTO^ P^vMnTM
i:
^fi<nns|ri:
NALA.
V.
,13
rTOT
TT^5
nfrirfl
^lt lf%4^|i*HlH
^ft
g^p?^ pJTTf^T
ll<ll
?l
*5^
II
in 8
II
so
TO5 Ufa
^RT IW<ftltf^*Hlri
SM
II
^t: UFsrf^^T
%tmR^nfft
11
<*
14
NALA.
V.
?fcr
11*011
11*3
^*t i^ww
ntft
*j*N
vxim
irmii
20
R-MWIH ^%txrf?T^
cKctRilH)
NALA.
V.
15
toto ^TOfrot
fr
ri^Wi fafe ^ Al ii M
^5 TfR
<Jril%lM.
ll?ol|
<H^n1l TRT
w^WT^WSr
H?*ll
^ 5 ^t ^n
H^wro:
<hmi<?m *fhra:
-4tfMI^
^TK$
ii
3811
<jT|4iH|rHHMih
^ W#
gdl*W:
foil ( ft
II
^11
<
qwrHiri
m< 3 ^ Wit
i
^W
ll?$ll
tnf^Nmi-wwiw f^rrt
fsrenrrfNriT:
ii^en
I
i6
NALA.
V.
*K&Hi*M ^qrfal
I
MRm^4H
llg*ll
<*WtMI
flf
39tfwgklH|q:
ll&J
II
ii
sfa
ii
is
ii
^ra
f^rTl
m^i:
ii.
^r^t
s^r
ii
HITOPADEQA.
17
ii
MXri^llTl^M^
fi^m<|cj|m
P^^ri
II
ST#^
^R
W*
II
^f ^ch<Ni^ mr^^^ ^ ^
i
ii
fa
^ *
i
*rmt
%r
*it?r
*rrf>r
1m
*nrofrn*
18
HITOPADE<?A.
*rei
;r:
rlrfc^fil< 4l
l
fWrTT^I
i
llfr
**?>
stir
f^Rnfawt s*m*i^
f^i
* *ftaft
15
1%t ^T%frf
m$&tt
ftrafir
^ftrT
*n*
w*
uf* J?
*r s*
$w
I
^TT
1T%5T ^%*!!
^T
20
5W1
WTT
^*lHJirt
II
rft^ftTTW
*?ST
hi|r)
THHIi^WiiU!
^l<rif^V:
II
"^TOT ff T%qt%
'M$lfal 57 TOTTT^.'
HITOPADEgA.
19
*tr
*m:
i
Tj^rnoi
ftrqg*4i^iir*MW4fwiri*!iMiqrft-
3RTC:
^rr^ro^nt
tm<bifl*
irfw^
^fc
^ ^N^ ff VHfH^SIff
I
ft^:
*f tWHWIfl.
M,
10
^%
^S?T:
II
B^R ^T^TR
SggliT
TO f^p^t
<^*<MU<:*t ^lH*4pq?T-
20
HITOPADEQA.
^T
II
m
h: jfligw: TOafift
f^iHt
Ht: ttf*!t:
i^jprchff-
Cr
M-i I faf
f^W^Pff
STTif
W^fq *|ar%
11
crf^rarfa rrRH
u^ ^t
f^ w^
<M;*UH,
HITOPADEQA.
21
TR *3^rj3
J ?f
^WTT^Rfa
*falft
"im
r^irtn4tAirHicnnf^rT^Tn^i!rT^ifH?r
HTCTT
^TOTWRt
S^T ^HMWpM
ft
rHTT
11
Wi+flquM
W*m
^U*MrH3*irilfa
M^Prf
H Tre*rf?T
II
22
ft
HITOPADEgA.
^ ^rf
^5?
W*m
^TTT^ftrfiT
^R ^NW
SgMhlft<!l
TT^^Tfil^nqT
^^^rH ^TTfri^KI
I
ffiTt^TTfr-
*T:
TT^Tfarrcrcpj:
I
t|%
TTfTRf
I
^t-
^f
*TfT*% xrfwwt
5%
33rrcNl^r*UWfo
^UT
to
ii
ii
HITOPADEQA.
28
IV.
sf^rnm w: <wlri+4fo H^few ar^RrrRR *^5 faTOT* riN^cMI^TftT ^Wt^tM^N'fl^ fifR <gw^ ft w1*mi^h iswi wirt ^% ^jio <jfenmi ^ra^t sin *Him* fwF^frrt *jcnri
i
*n *#m*i*i
i)<(n*H
u*<h^
i5
Tt3i^ rift
f^Mr#
^t
ir^
s?i feifta:
I
^t*
I
^r^t s^ro*Ni*Hi<WI<gll
W^rfrr^^TnTT:
m^
*g7T
fa^
24
HITOPADEQA.
fcHMm<ft
^ TOST Sfa
^RpBTSlT
fRTOT*
ITT ^Tq
IJJTt
*W
I
)^[Rft
I'TT SP(tfl
io
41^dl*i
*m:
*H*iil4!!
i
*i^*h ifw^j ^m
imr:
^ wfaira^st
WW
I I
wtt
ii
t-
iT*TT
^
Cr
,
^rffT Ijn:
W^f
cf^ 'TOT
*sH<frf
WT
H J !i ^qifNwt sftRnm
^t
20
TR%ft
fr^w^
I
WIR*fr
H^rrfi?
i
TMRmfaftiTl
^Tpm^ HtWff
i
g-
rTO|n*>*IHMW
*?
TWI^H^^I^^Tf^
44414*4 UTi
^ jjto s^rfawt f^
*rc
t%f*s wt-
HITOPADEQA.
2&
HT^t
^HM
^
1
fulfil ijrNNPl
I
3R*ft%^*r<Nm
MwjJ^flil
1TWT
'^tW.1
ftW
^*H TRTT ^^
*m:i
26
HITOPADEQA.
$^r *3 *nsl
iftfif
^Tftr
q ^mSn;
3TO
^ TWtWTU? ^aMHIH.
m<*m<*i) imfw
:
^RfH
TO*ritf
fT*n
^ S^*
I
faw<fr
HrifiimitMilWl
^t%r:
rmi^iM <*AhHh.
ifT
rwrun^
fire
i
Mi <w*fo
pr
*i-
rTW:
BH'MPfMI f^frgs^t-
Mtflftlri:
rif^M< Tfa
HITOPADEQA.
27
V.
^t^lf^
*rat s^Rft
3R*R*i
*ft ssnfta;
TTrWr sf*
S*l ^TT
*%H
II
28
HITOPADEQA.
apt
*f|
^t?^TT^K^R
s-sr^Tt
***h
ftpj:
tff^T
*WT$
W^rf^fT
^THt
*R#
P=HIH-
^Wl'lfl W^t
HI M^<i*
J*:
II
*n flnnm triwift ?
16
fk
ii
^TPf f^TSRTfnT
^N
3lCir*l
*4l^l<fr
S*W
^T >
fflTOPADEQA.
29
f%
^t sf%
*?si
^j Tire^Rt:
q^miTiTii
is
ftr-
"ftnr:
MsiuqrffafaftjTwt
i
<t<fti41fH
ifcT
30
HITOPADEQA.
VI.
tft
W$*l
rT^TnTt
^iHll
fit
W-
f?T
rTO%:
fi^T
HI fan
5T
<HHIwfa
WT f^
it^t^.:
fon fav^sft
%*?h
HKllHHr<4*teJ^ *RT^RT%
* f*fotf:
||
SjfSiT
*nrcro
^mt s^
snftfa
BITOPADEQA.
31
m
^^TUT**
$4<fsRHHlR5J
T?^
T^rfafTT
tjft|hVJ*i^
rf^T rl^T
ufaSlM
U&q H*
frETT
W: mi^Pm UN d
i
II
VIII. IX.
32
HITOPADEgA-
^qHmw
1
qrrv: ste:
ssFff
5^ qttop
1
m^imi^
^m^r
ft
^<jJ*w*ii ftnrar
*m:
f^ft TOtnp
1
1
^%t temPtm:
1 1
11
ft faga:
^r
^ra^sr
?ra:
wt sf^fHRi:
W^ %ftTOTft?
f^i
f&iHH*M 3
II
HITOPADEgA.
83
#^ HlriM ^THTR
WITT
S#
<Ql^|riW^t-
qHMM MUMIM
.>
^N
Wlti Iffa%
tt
*M M3
U'*I*M l rl<^rri*i
I
TTOT^faw Wi-
^R*
WT Sf
s\<$\(U
X.
34
HITOPADEQA.
*mt$i*nftfai
XL
HITOPADEgA.
3g
XII.
^^:
*HtT*Tf*I
^nr fasnrt
^m ^wticft
s^ti *n
i
P*il<ri
inft-
fjh
^t
si
^pmPiujg
^rr-
II
36
HITOPADEQA.
^ilV Hl
'
*ra^5R
^rafar
^^rr:
^*t
A.1I.X.
=uMfy<^Hif^i
HITOPADEQA.
37
ioHHliUlfq*r^:
sfifcj:
nw:
*R.
?T*T
^t^5^
^ ^t
T5T:
M\*ft
*pt 41^<4^ll(?5li
II
38
HITOPADEQA.
f^ trt ohi^H
^mujt:
groat WFRt
toto-
5^^t ^p^ *n
rw^Ri
ii
riiMPlriPcimril wftjft
WW
I
3wtaHI*nt aTOI
<Wn*HI
xft?!!
ri( J
,
l<djftj
l
5fliT
3 f^Ffft ^W.
'ST-
^iM^*<PriHl^
^^
l
4>lfr-
^<-HlP=l ?T
ritf |P<4
HTR ^fa
rt<-*l'm
fRTt
20
ufas:
^Pmum ifaft:
wiwtfn
irrat ^nTtrrf^rr:
wit si
rrepn^^f^
HITOPADEQA.
30
fMNwrn ^# ^w: <*i*jmr: ^nfk ^s^t ^fw 3prrwrf ^^ft *Rre33> *rt ^hh
<m\M\
i i
i 1
^:
Tj^ftr
<*miirirt,
w! *R*pra:
sreprro^
^RRt
wsrt
4U4m<<iifr
wfa
tht: *ft<*iAwi
i
^nsm\
^t
sntf
%t
fcf*iVft^H,
^f^?T
9<j'w
s?*p
i
to ^?t:
i
M^N^HjH
r:
i
^ vww
-
*r#
t&
i
wr-
f^?n:
^m w^
5*R*n3
^nTOi
20
F?t
Ww-
<ji*i *rf^
*wict ^rftr
i
cR too
i
vrf^rfir
i
rH^i^ct ^fl^HiH
Trfti
I
^wf ^fir
Gmh^isj:
|
* fa-
ch | 5)
>JliwM
40
mTOPADEQA.
?pj
^ ^n
^rf^frT
xvn.
v HP*
^TfMhU! tk:
^^ ^^I
i I
^:
Wfft
<^I^H
*[fon
*jPN<*t s*i
I
^rnnrt 3fa:
urf^r * *rm:
1
fl-
oret Sfdrri^lri
y^mi$iM^*lQht * mchDwiI
wi<H
*r-
HITOPADEQA.
41
igfM<*t
*nrmf
*fa f^t
*rat *ror
11
XVIII.
^nt s*ut
ir^nR^f ^'mhii^i
i-^.*irtin
inrr
^ ^f^ T^^lw^SPRFrn^ TRTl^^t ^n^*nfa *#rfq jtot^'i *^Fre| ?mt sst <je*raI
I
^rr^n^rrfl^n^m
^f?TI
7*
*fifstfa|$
w f<WT
I
^h<hiki
IfTR
^mrfq
rHf
^PH
7T#t
^t
^ SW^j-
^r-
<M-
*2
HITOPADEQA.
3ummu<i
XIX.
HITOPADEQA.
48
^ninHm ff finirtyn^nfiifiri
Hranran
aJ^ufosm ftqm:i
rft%?T *gfa
3 5T5nJft
t?l*H
^ifto
^ff^tiR:
*t tort
fa fa fa
^li^*
f^jMTr41 H-
WPT *!W
"ftp:
i
^Tt^T
^F|t
i
* ^KPTt
smt s^
snftfa
44
H1T0PADEQA.
a maim
t^t^t
stNKu+HJwra wti
nm
^ro
srra-
^|<HMI H<R44
*fi#*TO "^
3^:
f^j
3 n^4m re x^t
J
l
snfar
"aft*
^%fa
itw
4WVH
^lPH
cRT
^jSTT *J
W^ "Iff:
'ri'flUM
SRj-
tst#
Sfi^T
*Rt$
fkm f*WlfaflW:
tffiflQfn: 5R
^tf^-
KATHASARITSAGARA.
15
ii
^ro hm^Ri^MK:
ii
XXII.
io
^Hi*r^<T^f
46
KATHASARITSAGARA.
xxin.
^ft:
i^r^TRsrrmstfw faq<$HH
il^q^ci
^ iff fq?rr
M*M*<I J M
HT^f^ ^jfw *:
T55 *TT^T
It
II
KATHASARITSAGARA.
47
ii
qrvm'ftsKtaPi
pm^i
ii
rTTT:
rti^*U*lWrt:
irfwf^t
fFH
*filf^^t
StW
f^rt
JTTO
*HI*mi
SfiTrf
flWft
f<-N*IH
TIT
rT^T^
xririT^t
fftfa: *?%:
I
II
^N fwSJT* ^T ^T fa*l<*Ntf
Hnnsif
d.
^r:
^ptt
^r ^qpiKJi Jnrn
trow wr wn
11
48
KATHASARITSAGARA.
XXIV.
inn
Tnrpj^r^ft <fi^im:
TOT*:
* MM\M
fih)<44lfor<B|Jnt
m:
RufrM ^nflM
i
9R<!j|j|rf:
TT3TT
K^Mflrt
II
^ *ritf
y^rjKii<m^n:
is TTtT:
*!$i
^^j 7raf
<NI^<lM^rl
*[%
II
s?swY
mww ^
cT
T^sirotrrct:
H^T^fT^
II
XXV.
KATHASARITSAGARA.
49
?ra
twtwT
TTCr
Uc*l l-J<l
V1T
*TT
KrilaMlfMlilH
W ^lnRd*lRUMWtaMTf<fil
It
XXVI.
rr?r:
^t fa^siw ^rrrw^^
u
I
hi
(h4)*k: m
^fa-oiri
rnf^i
wfafbi inn:
II
50
RATHASARITSAGARA.
,i
a>
fa*ta f<f*f
wtrt:
^RPrft.
^r *? irra:
*Pl?faw ttot:
ii
KATHASAR1TSAGARA.
51
tftot
^r:
ii
%0
^TM
i!7u
WU I^T JWUHMri+teMH
^RTTTSJ
cRT
f^%J %*Tfa
fmufariH
II
nr
^ g^ m
"^
Ufa^T
WMiHH
II
im^i: *n$ri*H<*HfHUH
ftNgWKH: TR?%^ 3RT$* fMdl
li
g*fR
to
?rn^
^ni
^^raRt g^
fisi*ufa i^t
<m<H<ti
*b
ii
^t* afi^t
52
KATHASARITSAGARA.
tfUINril *R:
UJ5T
^T
'Jj'Mlk'MNil
*ftjrf Ul<$rt
d^'HIMI
^ 5R#^T
II
^^ *<ll^1
fR
*TT^i
II
*l<*!l<4Mg|um
10
fWT
^fiT fft
SjfstfT
crf^RipnJPTtf
>X^
tnrnwra: %fe
*m wr wr w- m
Hfrl^t
rrt
I
^ ^flfW
II
gfiSMli^ghft
sf^R Wtl
I
f^RT ^lfa$*4l*l<U
fT^frr
'ifrUrM
* in^
i
II
ii
**: ***
gSm
II
KATHASARITSAGARA.
53
XXVII.
fiii
*m ht
ii
fw*HT fTfftfa
ril^lfHVJlW:
^ ^t^Miri
firefasmrcif^fH:
fMUH ^
I
sfo
IT^TO^
riithg-dlfcli:
54
KATHASARITSAGARA.
j<nm fcftft3( ?f
<
5f*Nt
^im^mii
ii
iHt:
^^kh
tftt
mwrf
wiim
ff^
II
20
<HNf*MI
f^TCfa
HIMil^mftpi:
II
q'VHgf
c^ i^i
l
ar^f^HT rtflPmri
KATHASARITSAGARA.
55
^injjwujdfcifa*
^ ^ron ^MTfat
^ft ^*riT
sfrr
ii
wm<wf\<$
*rra
10
HrH^Ki f^oiKr:
^r^i
xrrftsRt
sfwr:
sun
I
ii
*MIM4^:
^T ^T WT^l ^TOrf:
yQ-Hi fa fa iftw:
i
is
hj ti $ mvj
1
fXi
11
'<4Hty*i
^ W3i rf ^TT^f
H^Mfri:
II
^ft
20
qrai^mt iTOT^r!
J
mft
l*UHrilt
fTT
it
WWTW
5jq:
'
II
m<Mcft
*RT%
^it cTOTf^t
f<^<?|sirilH M
^faTO *T it W| ^OTSr:
UI iHigHH
56
KATHASARITSAGARA.
JJU! i<&( :
sjmf^i: UTO
f%f fosf
i^t
II
^M PtH' 1 ifc
1
M H' it H<mfrK<NfiiW<lfrl
<HM^: tff*%
II
II
tt rtfi
mHrili ^nf
^fi'MIMl^H
II
II
SjfcT
qraKrftaU'ft.
S*WW
II
xxvm.
II
3T1 *TRW*SJTCst*t
l
II
is
^IUlP<< ?fR^jriHHs!
ri^^H}<i!H,
WW.'
MANAVA DHARMAQASTRA. L
57
i
^rt
*m *rt^farfawro?:
fl*
lien
HT
*K^I*W
*niW
"^Jcf:
II
Wl
rrfare: *?
^t ^t% ^frr
sftaft
n<wn
15
^tchMf 5
fr^tijfii
gw^Kit:
Tjf^r:
^mro
>?rn^t
^*f^
M$<m*<ff ii^mi
llSfSII
58
MANAVA DHARMAQASTRA.
I. II.
TO
ri^lPclU: llffQII
lril<?WUN
Itf^TRTT
II
^TRT W ^l nflH^^I
|f^
;nj:
^wt
*5
*tHK lN
<
II
It
II
11^31
*ll
ins
II
MANAVA DHARMAgASTRA.
H.
59
^: srihsteSR: vjzr:
iter
^f ^
iRffii
^m^q ^jrf h
10 TraiJ'
Jibuti
-srrezf
^rr^h
f?p^ waft ^t
5T^
^TT J J<!!lfHri
n$on
fsTO VRfrg^
t**ra
^W 5 ^'jfarfH
ll^ll
ii?*ii
**W& 3Nra%TTOT*ft%^rfain*^
to s^hi^ m *nfa
*ra*
113311
i
II
?8ll
11
$ttii
60
MANAVA DHARMAQASTRA.
H.
15
tfunft^farfsst
^<yu$H *pft st n
ii
msnft
s^frrfcf
*mfrU4: trirafor
^ u w
MANAVA DHARMAQASTRA.
U.
III.
$1
-^j?r:
imgii
t^R
^i
W4I'|U|
^RTCfWT^T
II
<^>9
II
ii
wu
i
is
Wt
r|
IISMOH
^ Wfl^H^'rf
^rft
3fl MHM*H|c |:
'
^reffr
*re^:
62
MANAVA DHARMAgASTRA.
III.
IV.
^rf^fT^RT^f js^rra*nTR%?t ir
11
q Pm
ji
rr^q
^rcfcropuwt
*tot
11311
tf
itot
H*riwim4^ *n
srer
frr^mT
ii
ii
^arptfii
gf i
T *!
^ JW. WPslrfWIrHG^ ^
^ ^ ^ fh^ ^
3
ll?M
II
^t^rafht
$*!?#
11
?$
i
11
3^h1<
15
11
?$
11
II
?t
II
lltftll
f^T
uqoii
MANAVA DHARMAgASTRA.
?T llOtei
s?
IV. V.
63
m*i%% ^w:
ft *MMMi<UfliqfVi^fa :
lis ^8 II
lA<MJtaM<g ^i|^5|fH
hikmIw
^nrfif
5^5 ^r %3%3
II
SS*
II
(H4l*Wlti SfHdMifl^q;
IR^bll
ggft
IN Mil *TnA^ ^T
H<jkrl
Owdl
V^5
64
MANAVA DHARMAQASTRA.
V. VI.
^rrq^w:
wivfifrr
n?trii
iid*4i^^
STTfa
trfrf
IMM
II
srcra
20
fourM *w4i<l+H<<t fn ^
i
ii
If
ii
sfNfr
^rl^mner
^^HIAJM)
^5 1 Pl^<4
II
??
MANAVA DHARMAQASTRA.
$Hm*f <
l
i
VI. XI.
XIL
65
fHHjMkiMfOMM:
gUSHl d
J
^(^ $g
1
II
{ill
PwmfafH^HI ftt^R
m^m*4wd ^r
^ HMUH
i
I
II
II
m<Miqm<M
^rrtwm:
1.
911
^ ^T^r ^
^NirtT
h l
fWt
I
II
bll
*JTK5i: 5fiH<l^*nfri
JR:
66
MANAVA DHARMAQASTRA.
XII.
f St: s
&
mRki*)
11
*<
11
rTT^T
UTTT
TO WTfa
MH<*irri
HPTO: IR*II
I
5|TO
sffarei JTrft:
^f^T %TOT
i
<m
l
rH<l
l
TO
II
*$l\
I
W$ WPil ^)P<4gl
< *H|
^JTR
:
3H ll <ilq|faWrti HHI-Mgl-H^H^Mri
II
^M
JMffilWil
^Tit
*R ^fri
^|x<
H
i
**& nm\ ^^5 *firot SFprcS ^pi M^: ^Srai ^|**4H ?tu
tttoht^
^^
?**
^ra*n
to^t^i ^
qtffrtiifriliM:
ntf<i h
MANAVA DHARMAgASTRA.
XII.
67
tn^ra
HJtell
f^T *rreT
5
m TT^mT
crratf *rfw:
i
ng?n
tomm iTRwtfW
tfir:
11
ggii
iflHimw
*tIt
<MqlM*H
nfri: ntf
11
^mt q Ml
ifi
iirt t
ifinngfrftfatr:
11
mo
ii
5R:
68
MANAVA DHARMAQASTRA. XH
W m&t Wt H^H
I
^rl M I*N
Wgfi HI4M4jM4ir<ri
WT.
II
%<l
II
II
t?
II
||
QO
II
<3fto^
rtl-M^lftrfa'chifJI'l
II
II
xxix. xxx.
VEDA.
gg
I.
1.
ftftrt
IrRHTrTim
II
II
*T ^5ff
Uf
iste&fk 11*11
^P
gP^j FTC%
>fe 4ffofti
^ m$
*i$m$
^m.
II
^^
11
11
70
VEDA.
XXXII.
RIGVEDA
I.
32.
nmik fsft 3 ffirfij! it #j *nfit ^Tf^ff^WcT^ IT ^ph ^rfHHfM^riMTH S ^^Pg ftrftWKll 3#T^ ^t cTW^ ^TSTT^^raf: **h[hhi W*: %i.H<\ *Hq<Hl IRM
g*fer
i
we
II
II
ii
ii
^^
T^TT^
rjl4)H TgjST
l
f%#T f<s
f^i^
llgll
^4'i*f
i^t *fojfal
"^Nr Tfrn
^4
^t
^fy: irtiprp*
u>9
11
20
^w^t
fam fa ^t^
mI
<$
wh ^Knjf^uj^
us oh
VEDA.
71
ft ftb% in? *** ^#"j ^r^rimCl ^f 'ZKpft *(k l*M. nigral 4(*4mw 3*5 &. i)4^Q ^^^:^^^>jjlril^Ti<l ^i fi<li^H
ii
J.
*w
^^
XXXIII.
RIGVEDA
I.
50.
^ f^ni ^^
it
ii
^ti^fw^iiRii
is
srnbfft
^^f *tct
ii
3n
nwrf^N ^t^
a>
ii
*TC[f
72
VEDA.
Tj'.MJ%("H|fa
IIS
II
Sj)
f^ *4*U f^RTSjTJJ
II
til
XXXIV. RIGVEDA
I.
97.
^rt^r:
*ft<^<MH
ii?
^ntf
5?:
vH*j^<M H
hmii
VEDA.
73
_>
XXXV. RIGVEDA
3Pfr
I.
165.
i:
WjM
JTSfT:
# fitf*^:
jo srefrftr
^ **rro
*j *raro:
*ret
srofft
n^wt
% ^rft:i
i
sraf
16
^Tf
^ MyfctM^r^ir^^^
n
i
II
yrftfirfe<M!
^iflf
H ^ fas^
i
ifipft
it^ *re*frR
11
thsct
sfe^g
^? *n*fa wf*t
^R
a
i
11
74
VEDA.
62.
VEDA.
XXXVII. RIGVEDA
IV. 42.
75
TTSTTfR
^%W^ ^:
ffi^^l
^%:
IIS
II
^rehfrr
11*11
*fa fw
^ffcf
M nfa
^
faa
ii?
ii
yft
Il8ll
^t
n fk^r
^si qf^ft
^^^
*rer Kfrftat
q^^Tlfr
wiifliiH.
11
*5foft ^sreft
11
XXXVIII.
RIGVEDA
IV. 52.
f^tr
^t^ ^%rn
11
<\
11
q^i^foHlkM i: imi
76
VEDA.
^t ^nj ^TOT*ta
ii
^:
^tf^T $
it
ii
XXXIX. RIGVEDA
V. 24.
it
!^t *rtftre
11
3n
XL.
RIGVEDA
V. 40.
i
2pet
ii^ii
it
fiHt
flgHrt qfcl
W refr
113
II
VEDA.
77
*TF1T
wfk:
^m fzfa tigiWIr^AwM
XLI.
Wg^llbll
RIGVEDA VIL
55.
3r:
ii
<j
ii
wljft^
^jfa^l
*rej
Tnrfa
faqvHi^^nH
J*
ft
TRlft
fli*HH|^l^
ftrn
5prej
ft
II
*TTrn *rej
*3T
*t^
ftsrrtlt:
^ns| to ^tfff
to TTCJifw ^t ^t4:
frrt ti
i^t
^iqifti
^^ f*t
i
cT*ft ii^ii
i
w w^t
w$w
*tt
^?
ft
fk*rt
m^i'^tot:
^rwrft
56.
tn
XLII.
RIGVEDA VH.
*R
f qWT TO
S?tT35T
USfr
78
YEDA.
*TT
f^f^tr
W$ftU<j
?frt ^$1'-
^IT srrffoT:
faro
fw qfamx ^t^fftw:n
II
^f ^ ^fa
Mii|*fr H<?r^1<!i^rciJ44K
II
XLni. RIGVEDA
10
VII. 86.
tfkr
ir
f^i ^f^Hi
*r*jfa
fa
iu
f*tmA
VEDA.
79
set
^mt * iftez&i <wwi |^tr p s^nr: ^trR^WTf W?f TJt$ TT$ -<*fari^ sptfiT
II
$11
XLIV.
RIGVEDA
VII. 88.
3TOT
^m
jfofr
^MH$k4)cjl
c)^M
jjfa
wfa ^qt
|Wr ^ ^h! ^ ^R
IT
II
*n w TR^spnY *?f^*^ta
^j wr fair ^^ ^r
11
J^Tf
STT f^frT^
80
VEDA.
XLV. RIGVEDA
VII. 89.
II
<*
II
wyPth
Tg5\ *ft^
*
*J35*?
15* *W^
H35T
^RT
iff*
^^Ha^ll^H
riftM c(W r[HiilPc|<^|flri l l,H
I
^pGT^^ip^Hgll
^ ^^ |^ ^
XLVI.
sftftf T^T^^trnft?
RIGVEDA
VIII. 14.
^a^Winii
*Rf
'IIMlrT:
^TRl
II
II
*n*r$ firgft t
11
$n
qf^fa ^Ttyreuigii
Cv
-.
VEDA.
81
^rpra^ ^
M fw
*flfrfa
f^pfc
f^!! TT*RT ^t
*ld^ilft
tftmft
fa
7*
*^T
^raftr*:
moil
WfaW*p1
w -&*
4^H W
II
II
<sspri
^N ?rg% W *1<UAji:
^<JilH
MS
II
^NlfH^frH^rt
^
II
OTil^5|Hi
#m ^3^
Hsfc
<*M
II
82
XLVII.
VEDA.
RIGVEDA
VIII. 85.
HkW<*
mn^^^w ^nfWrf^Hiibu
^h^^u
erf
SRTgvrRt ^rr
91.
sot
|^t^%
^^
ii
^!f
ii
H^cWt
i^T
^% S^ |H ^!?Pl
^rWfm^Trftr
IB
ft
11
w
ft
^ftsi ^ERf^
11*011
**
ii
VEDA.
XLIX.
88
X.
9.
RIGVEDA
*ft -4:
ftrari^t Tsrcarci
TTTUt:
II
m^f
ii
^:
TOftfiN
II
^t"5R^^T^^:
ii?
L.
RIGVEDA
^|:
X.
14.
I
tftfiplttf
XRlft
^fh^
M<||H^MWMH
4<jhH
10
^rr <n h t
^w M'rn *nHvufa^i$^ ^w
J
11
11
^rfH
*TR*Nrt
^f ^# *R^t Slfft
W
I
moil
^^
34
VEDA.
LI.
KIGVEDA
X.
16.
tfrfaftfa^ft info
^|^t w\w w
fc fe;^ *n sflfcut
^T *Jif f^J^t
Iff
*TC|J
ri^<| S^fttf IT
f^gmfWiJWT:
I
II
<*
li
^x 'wkh^ fluid w 4i
^t ^T T^K
io
^
l
3PTT
*TT#
HH M*Uj
I
fug ll 4!d>41
ffrWWtf ufff TWfT 'SEJ^: WMj W 3tf%l it ff^T^rit W glP ^Id^MlE^t* gfWPf <?taRllgll
ftf
ff
r?
II
^iij^m
*ti
%5 ^:
tf
ii
mi
i
f^sy:
^ff ^t ^t4<$
^n
11
^T ?vkmt \<WMk&r^3&1 ^WT *4l<4ri llfell so ^srT^rfa IT f^tfa ^J MHii^t T^ff "ftjRTf
:
I
ft
^Trt^Hl
$t f*nft %^fw
^fa fai*T ^n
11
<n
LII.
RIGVEDA
X.
17.
^JUlifliJK
f^t
*J^4 *?$ffw
> vjrilPH|>j
ciH<^lTl
<Wl<^l^ ?T
II
11811
86
VEDA.
ftd<l
ini$ Mm
sift
^fag
fiRr^ *re#
w^
inn^
LIII.
EIGVEDA
X.
18.
II
^m ^m ^f^ro:iR
11311
irNff
wtto
8ll
5T
^TiJTt
Sfi^TSfaT tll'fHIjftl
*^*imH
H
I
MH
^^
I
II
til
^ ^KI<<T%
^ri^TuS
g^TO ?fi
^fa
VEDA.
87
ikjii
^i Fifa^ &
jjpfoj
fw *j$f ^nfM^n
ffe
^nbrrnii
Fiwjfa
^1 ft^t ^i fam
WfNft*
5RHT 4N+Hi
T?R*fr
II
l8
LIV.
RIGVEDA
X.
33.
tffts
^nrrrof*
fftjSt
11
11
*n
*$
fret
^fcr ^n^rr
^H* W^^l
faTj% ^rfe?
20
II
11
^m
nan
i
^SfrpytongcT fr *tftRni
88
YEDA-
^r<wjy^r mb
irix
Htll
?pn 1%
ir^
ii
<
ii
LV.
EIGVEDA
X.
40. ia
LVI.
RIGVEDA
X.
52.
f*l
^n:
1$f
ftifr
^Wt
T^
JlGijmi
irii
I
^j^Hrl
*TTfa
II
II
VEDA.
LVn. EIGVEDA X.
53.
89
h^ii
LVIII.
6
RIGVEDA
*$*f*
% *t*nRro
X.
85.
se,
H Mt **5fTfa
^W
MI*!IM HNMI^folri
wH:
i^T
U ^HT
T$fc
^ri^J'tofllfHJrt 3Fr*tnTO
II
3*
II
3
>3
*j*T^TOT f^ft
J
90
VEDA.
srefar^tfrnwfv
fen
MU??44rm
sjrtar *t 5ft
*r
feti^
*t
^nr*^
iiggii
^ft
S^rf*
^ ^
%s<*
I
ii
$%
ii
LIX. RIGVEDA X.
137.
^rf
^ni'tasjej
II
II
m ^ ^Tff
*fosr
ik
^ttt ^rrf|
^4:
ft
>^*n4ft
w ^f?
^rrfir
W 8
11
11
Hl4*flt
II
Mil
VEDA.
91
?r?t> ^fift
^r^Wa T^fmi
rfc|Rreh
1
irii
^ 3pfc#
^f| *2trat ^
C\
11
Mi^il^rit
Mil
155.
n.
13. 23.
92
tf
VEDA.
\m
^
f^ft
*nil*jrr*ter
^ Jm s%: ^ ^ ^m
w*
PilJfl ^f^4i
%^pi ?f^T
f^n
ii
3ii
*m^*
^t:
tf$m f^*,
^Km?r^teft*^5nTT^
5. 12.
TO^ tN^U^M^I
if*
?t
LXIV.
MAITRAYANI SANHITA
I.
10. 13.
BRAHMANA.
93
r<^
r.
'
<\
*n
ii
...i.
^c
_'_
. ,
.u
1.
12.
iW^HIIri
j^irf<M
M^uirTT
i|4|
6.
6.
*TOf NO
TT ITRfa sfa
rUHHrt/i
fw fw Tlfo
*!-
94
BRAHMANA.
HI. 20.
III. 21.
t ^T fFTT *#T
*5t
SH<4*H4*H^I
H^<HH
LXIX.
QATAPATHA BRAHMANA
i
II. 2. 2.
BRAHMANA.
95
^n:
iftm:
^pm\ ^fir
ii^ii
LXX. QATAPATHA
BRAHMANA
II. 2. 2.
LXXI.
QATAPATHA BRAHMANA
X.
4. 3.
let
wtf
96
BRAHMANA.
^*iMI
SMflfarfl
JTPfJTFOTTRfsft
II
II
^ fNlft
ril
ftfaft
1&
MflHsiri
^H
3*
KMflfa
II
*M Hi fkq fii
^yfw
M
II
sfh
^t ^r-
Sfa
% f 3HqH NHHftft
S^nT: ^T-
f^
nhfiu
tr^n^T^rTT *T5T^fw
II
II
7*
ftf^Nt
% ^^m
T-
15
^^
^
^t
^tfii!
SRTTft
^*Mrfkfa
^njm
11
11
s ^rffiH V M<ftf<r<ii3i
*rg-
BRAHMANA.
97
LXXII.
QATAPATHA BRAHMANA
XII.
7.
3.
io
W f^PWff
7*
LXXIII.
15
NIRUKTA
II.
16.*
^rri^mr^r<4Uj^RMirHHJ^lM<HUi
hl'UMf
fa*!?f
SffiTfacTT
^T
rf
tH r<^Sk!^:
I
Wffit
^T ?f7T
98
SUTRA.
fa^toT^nNt
*im!!T
VD<
6
wfe^
HS^rf^
W^:
H^RTf^F'WH
I. 5,
7, 8.
ITOtf
^ ^W Wl
wfrffariH
*rR# $qi3PMIdl
Rto^t
f^iflf *j|i^m+Hi
i:
]^fk
ii
Hi3$md:-
wufttf^K*iwm
^m q<fcdmi
cffaTel I'M
3>HM<q#r
^w^m diMm|
I'M
ir-
1W STOR
tiavgTO
^'51<^liM<*4'WR
^pc:
3rf*fcfafiT *
^11?*^ ^hiFj:
SUTRA.
99
^rht
^Mt ?t umigqwi
ii
jwh^n?
II
?f?T 1*1
^s^5T
4HkS\
SffiTT
VTT^TRt ^T
fls^T-
^r^rr^t ^$ * ^
si)
^*n
fcfft
*w ^w: ^t^t
I
ii
^IRT ^fa*HHjd
is
^^
*njir:
^t^t
ii
S 3<*t ^:
^TT $Wt
II
n ?n Hwfc ^o*g
ms*if<ffl 1^1
^rcrgmsT nc
100
SUTRA.
?fir
1^1 ^wrt:
Cr
wfwni
'ftwAfl
vJ^^hmR^
sip
i*i
*fi
^fa
1^1
p*^*Tfff fl*
^tflfafif
II
^N fa-
W^rT
io
^f)mi*fl inrf
fa^lrf l*M
v9
II
inmg ^tto^wt^
^rl 1*1 ^R^t^W^: 191 3fH ^?flf?T K^ H ll f^RT^Tfwmt S1T ?Rf^T I'M c^^h ^m ^ST^i
'-*'$*&($ **T
f4<rMRMP*M
sfcT
*T^l
l$l
^T% ^T%
^*flW
^T<rlljcKl4l%
1^1
3f
ftp*
THRT k
SUTRA.
101
^m \3wmA "5tt^tt
nai
lit
II
IV. 1-6.
fen fa
I
^^rl^flMI^MlHMllfarlNi
qwbl*ff 3ffHT ^<l^iTnf
l^l
l
f?5-
^<4<3il
s
I'M
^l<m>ri
131 3T-
^ mHHlMPHMi?) S^
n^:
^flPri
ii
P^lsj
#^h M^tfl^mSk
?afag ^t
i
m ^far*
<P5J!!llH*!i
<HiijU!IMcHjj
c[T
PI Hrq^PgjUimmu-
fa^%
io
c 4MI3rgqi:
l
fir^
wuh^^i
^#*rfwi
i^i
riH^iit sfrHi:
^^rw:
ifl4<<&4!i
7)
*$^*fa
i$i
m
-
^wjota;
l*M
20
ii
m*i
pi ^nrf
tsR^i
1^1
^tt^j
^rrft
*T|T3*NH^rii
^FNt
STITrETT
<hfH41di: ih*Pvk<u
^itcht:
102
SUTRA.
M ftfl
rniwt
rii^m^m.:
Trfirwr^Ht
s#mft
src^ret
%#*#
^rfts*
^S
f&
|*|
^Hif*r ^rnft!
'fl^n ro 5fa$ g$
srerot
w -
K% ^f*
i*i
^nimt:
m fin gift
c
i
*JS#
31^%
iW|
xn^t:
ni| fls^r
f*RH
l**i
*R*
!^?T
^st
|<F|
^TO? ^
^IgiH,
1^1
^WIWl
i
i*t
^si Tmj^T^zn^fir
^ ^r^ ^ m
fa fa
SUTRA..
103
^fa ^TfT SfiTTO *rn?T vt*m *3Wl**fft wt|fa 1^1 M^*H^<fti frrcziraTt
5
HH^
^mi
^
II
^-
fa 4Wri|4!ft
WTTO
<^lhl-M
^Tl^fa H*l
II?
^j fH^^I #sf
^^
^t^rilPrif f<4s}
FI
104
SUTRA.
<rH<l!i rv!n :
^p
|^| 3TS-
TfPT^f ^rtrr
l ill frl
ll
^t*Pfifafo-
1TC*; l$l
TR
1*1
*i5*rre
^rcgrq
W5*r^ ra:
ni
ii
ii
gnr$
*jui
*r
tstt
ft:
n^ xrftqf% ^:
xfTfrrfa:
SUTRA.
105
ft*$
ygW
sfa
i'i
5$
^ft^wr:
qftfa 3*n*ftfw
106
SUTRA.
^f^r ^nf^-
PART
II.
SANSKRIT-ENGLISH VOCABULARY.
see
pages 289-294.]
a]
1 a, pron. root, see
[ill]
[agni
a.
idam and
502.
a-ksata,
i.e.)
as m. pi. unbroken or
one's
esp. of barley.
unhusked
grains,
anga,
portion
and
so,
aksata-kesara,
mane,
a.
having an uninjured
or
[Vla,'get.']
angii, m. juicy internodium or shoot of the Soma-plant ; and so, shooting ray (of
light).
aksata-deha,
perfect body,
a.
having an unhurt
[cf. oir-wir-a,
ojr-./e,
aksan
a. rich in
[431],
4ty,
n. eye.
'have
anijumant,
ansa,
beams, radiant ; as
seen/
'eye'; (We,
'eyes'; Lat.
[ancti, 1235b.]
oc-ulus,
'eye';
m. shoulder,
Eng.
Vam, 1197a:
Lat. um-erus,
aksa-priya,
a.
remains to be proved cf. Viks.] a. beloved of the dice, i.e. lucky at gaming,
eye,
unexpectedly
w. inf.
akasmad-agantu,
rival,
m. an accidental ar-
a chance comer.
m. the sound or letter a.
a-kara,
ney, 18.]
[Whit-
a-ksaya, a. imperishable. aksayatva,n. imperishability, [aksaya.] a-ksara, a. imperishable; as n. word; syllable; the sacred syllable, om, 60 u
;
sound,
n.
letter,
61 4 .
m. the
a-karana,
causelessly.
aksara-nyasa,
a-ksara,
a.
commitment
to
not pungent,
n.
akirti-kara,
graceful.
that which is not pun[alavana 1253b.] a-krta, a. not done; uncooked. aksaralavanagin, a. eating that which aktti, m. 1. ointment; 2. light, beam is not pungent and not salt, abstaining of light; 3. night, [for 2, cf. torts, from seasoned and salted food, [acin.] 'beam.'] aksi [431], n. eye; see aksan. a-kriyamana,. not being accomplished. aksauhini, f. a complete army. [N/lkr, 'do/ 770c.] aksauhinl-pati, m. master of an army;
a.
dis-
causing disgrace,
aksaralavana,
gent and not
salt,
a-krura, a. not harsh. general, 1 aksa, n. for aksan at end ofcpds [1316a]. a-khila, a. without a gap, entire; all. 2 aksa, m. a die for playing, [named, a - g a d a a. not having disease, well, healthy,
,
perhaps,
'
from
its
'eyes'
(1
aksa)
or
whole
wholesome
m.
n.
as m. medicine.
spots.']
agar a,
[cf.
(i.e.
'
house.
aksa,
eax,
m. axle.
AS. agni, m.
of
fire,
Eng. axe
axle
and
axle.']
fire; esp. a sacred fire; the god Agni, mediator between men and
agnikunda]
gods, messenger
[112]
who
3, cf. tiyicos,
cf.
Lat. uncus,
AS.
ongel,
'hook
';
from the terrors and spirits of darkness, and keeper of house and hearth, [perhaps, the quickly movto them, protector
'
a borrowed word.] ankhaya (ankhayati [1056, 1067]). hook on, grapple, [from anka, hook/
angle, not
'
Eng.
cf.
Lat. ignis,
is
fire/ agilis,
'
agile
flashing light.']
n.
agni-kunda,
for the sacred
+ p a r i clasp, embrace. move, in derivs. V ang. round hole in the ground anga, asseverative particle, yad
; '
akin, poss.,
aiyK-q,
anga, just
fire.
when
time for kindling
(a
agni-vela,/
the sacred
fire
;
fire-hour,
anga,
limb,
member;
by synecdoche,
cf.
afternoon.
n.
agni-hotra,
fire-sacrifice
anguli, angustha.]
ang ana,
f.
fire-sacrifice
n.
court,
[orig.,
gang-
agnihotra-havani,
ladle.
way/ Vang.]
ang an a,
n.
f.
(fair)
form,
i.e.
a woman,
agny-adheya,
of the sacred
placing or setting up
[acct, 1272.]
[anga.]
fire,
agra,
n.
1,
angara, m. angiras,m.
esp.
coal.
2.
beginning;
first
place,
'
3.
tip,
end.
[perhaps,
cf.
that
&ya,
name applied by the Hindus to a certain race among their forefathers (perhaps because
their intercourse with the gods
was con-
agratas,
to lead,
-
adv.
;
in front [1098c
];
before
(one's self)
3.
as
s.
[agra, 1098b.]
best,
a g r y& a foremost,
[agra, 1212c]
n.
angiili,
cf.
f. finger.
agha,
*
a.
distressful,
harmful ; as
sorrow,
'
harm,
anhii,
Anga.]
m. thumb, [for mg, cf. anga.] narrow/ and anhas, or anc (acati, aficati; akna, ancita; distress/ from V ac -acya). bend. [cf. anka and vbl anc] V*angh or anh, ' straiten ' cf &x os distress'; &yx<t Lat. ango, 'strangle'; AS. + a, bend, * ange, anxious/ Ger. enge, narrow/ Angst, a -car a, a. not moving; as subst. plant (as * distress ' distinguished from animals). for connection of mgs, cf Eng. straiten, 'to narrow* and 'to distress/] a-cala, a. immovable; as m. mountain, agha y a (aghayati). harm; plan mis- a-cit, a. not knowing; unwise; foolish, chief, [agha, 1059b.] a-citti, f. unwisdom; folly,
trouble, evil;
sin;
[like
:
angustha,
'
>
'
evil-eyed.
animal that is hard to overcome/ or more exactly, ' not to be slain'). dghnya,/! cow. [formed as a pendant to aghnya.] anka, m. 1. the bend at the groin made
;
a-citva, grd. without piling. [Vlci.] a-cintya, o. incomprehensible, accha, vol prefix, to, unto; hither; w.
2 na, ya, vah, vrt
V
;
VV
aj
(ajati,
' :
-te).
.
drive.
'
[orig.
'put in
'
;
motion
'lead':
cf Lat. ago,
lead, drive
&y t
cf.
by taking a sitting position, lap 2. the + ud, drive out. bend just above the hip (where babes, sit- ajd, m. he-goat. [prob. 'the ting astride, are carried by Hindu women Vaj cf. ail, 'goat.'] 4. (like Eng. a- jar a, a. not aging; ageless, see aroha) 3. hook;
agile
one/
pot-hook)
ayicc&v,
mark, sign. [Vane: for 1, cf. 'bend in arm or wall or shore'; for
ajaramaravat,
immortal,
adv. as
if
ageless
and
[113]
[atra
a.
a-jasra,
(of fire).
a.
perpetual
an da -j a,
V
egg-born; as m. bird.
at
wander about,
[cf.
aja,/.
she-goat,
Vat.]
a-tandrita,
pelt,
cdf,
a.
unwearied.
a t a s, adv. 1. {as abl. ofpron. root a [1098], and synonymous w. asmat) from it; so 22 9 sc. pankat ; ato ' nya, other than it, 68 n ajira, a. agile, swift. [Vaj, 1188e: cf. -2. from this (place), 83 15 -3. from this Lat. agilis, agile.'] (time), 96 21 cf. urdhvam; then, 40 16 -4. be swift; press V ajiraya (ajirayate). swiftly onward, [ajira, 1059b.] from this (cause), 35 10 therefore, 27 8 ,etc; w. correl. yatas, 36 3 hence; and so, 39 4 , a-jna, o. not knowing, ignorant foolish; 12 21 as m. fool. [pron. root a, 502.] 42 ; so then, 73 - j n a t a , a. unknown. [V jna cf H-yvaros, ati, adv. across, beyond, past, over, as vbl a Lat. i-gnotus, Eng. un-couth y unknown/] prefix; in cpds, to excess, excessive, see ajiiata-kulaQila, a. whose family and [cf. n, 1289b; as prep, beyond, over.
[aja: cf
.
alyls,
goat-skin, Aegis/ w.
'
goat/]
'
'
further, besides
' ;
Lat.
et,
besides, and/]
a -j fiat v a, a -j nana,
atikrama,
-atas,
ignorance;
-at
and
coming.
[Vkram +
guest,
out of ignorance.
V afic, see Vac.
a tit hi, m.
[see
['wanderer,' Vat.]
a 5c, as
turning,
vbl at
end of cpds
;
407-9],
n.
directed
[for
e.g.
lid-afic,
directed
mg, cf. Eng. -ward (in ati-bhara, m. excessive burden. to-war d, etc.), which is akin w. Vvrt, ati-laulya, n. excessive greediness. 'turn.'] ati-vrsti,/. excessive rain. aiij or aj (anakti, ankte; an anj a, anaj6 a-tisthant, a. not standing; restless. [Vstha.] [788]; anjit; akta; aktva -afijya, -ajya).
upward.
;
1.
cf.
[cf.
aktu:
+a
-f
vi
;
1. anoint 2. adorn
;
n. soul, spirit,
indriya, 1310a.]
to notice;
fest
vyakta: adorned,
mani- ativa,ac?t;. exceedingly; very, [ati + iva.] clear or manifest. a-tyajya, a. not to be abandoned.
3.
unite
10 .
aty-ugra,
a.
extraordinary.
['exces-
by
4.
generalized, unite
sively strong/]
(e.g.
food), 88
atyugra-punyapapa,
ily
a.
extraordinar-
anj all,
m.
n. pi.
extraordinarily
atra
root
1.
;
(asloc.ofpron.
substantively: in
97 10
;
in this case, 31 6 ;
quickly, suddenly,
[prob. adv.
in that case,
ace. or instr. of
a slippery
on this point, 29 2 ; adjectively: w. antare: in this interim, 55*; on this meantime, 24 19 45 2, 50 atra occasion, at this juncture, 19 n
18 17
,
2.
in this or that
5
,
atani,/
at av
Vat.]
,
(place);
here, 25
16
;
there, 33
89*;
in
[perhaps, 'roaming-place,'
that world (opp. to 'in this world'), 87L7.9. -3. in that (time), then, 56 M.
[pron. root a, 502.]
and a,
n.
egg.
fttri]
[114]
ra.
atri,
Atri,
name
of a famous Kishi.
expresses
asav aham,
103
5
;
am
so-and-so,
61
the
adv.
sequence,
follows at a
it
distance
60 21 word to
;
;
temporal or resultant:
which
refers,
thus
emphasizing
it,
2S 1
thereupon;
1.
run
temporal:
past,
[see 501
a.
ati drava,
atha
tipehi,
;
and aditi,
or limit; infinite; as
heaven, 79 19 ;
infin-
'
ity, personified
as a goddess, Aditi,
75 8
rudbhih sakhyam te astu, atha jayasi, make friends with the Maruts, and then
thou dost) thou shalt conquer, 82 2 n. 3. very frequent as a simple continuative :
(if
;
;
[apparently a
'bond,'
*diti, acct,
1304a 2
as
diti,
would be a
but
does
reg. deriv. of
V3da,
such,
'bind/
not
occur
although there is a word diti, q.v., of then ; usually at beginning of senquite different mg and origin.] 20 1 ) or cloka (e.g. 2 6 ); sometimes a -din a, a. not depressed. tence (e.g. within the cloka (e.g. 3 14 ); exceptionally at adinatman, a. with cheerful spirit, un-
now
so
the end,
13 9
10
;
daunted,
luck.
-gall,
[atman.]
-l,
now, 98
a-durmaiigala,^
[for
a.
bringing no bad
cf.
declension,
sumangdla,
[Vdr.]
almost equivalent
the beginning
to
a capital
letter, to
mark
and 355b.]
a.
of a new
clause, e.g.
94 18 ; conpleonas-
a-dfsta,
seen.
unseen, unnoticed.
necting parts
of
sentence,
4n
4.
90
adrsta-kama,
tically w, tatas,
13 9 ; mere
u,
verse-filler,
10 19 ;
5. &tho,
which
i.e.
atha
and
also,
16
;
6. a-deva,
adbhls,
[despite
may thus precede its word : e.g. devo, tha va yaksas, a god or a Yaksha, instead of devo, yakso va, 8 18 ; so2 12 in this use,
*
;
adbhuta,
a. wonderful; as n. wonder, anatidbhuta, prob. from at(i)bhuta, 'transcending what has existed/
atha va : que atque cf. 27 21 ; cf va; 7. atha va, or rather, 26 7 n. [pron. root a, 1101, 502; later form of adha (which is more common in the Veda) cf.
:
:
:
va
1310a:
beauty.
cf.
ambara.]
a.
adbhuta-rupa,
adya,
;
having wonderful
Lat.
V
at,
'
ad (atti;
[cf
.
adya nigi, in this night (just past), 51 now; adya yavat, until now adya^arabhya, from now on. [peradv. to-day;
8
;
AS.
etan,
Eng.
eat
cf
this
day/ 1122f,
anna.]
dyu
cf Lat. ho-die,
.
'
to-day/]
a-dravya,
adri,
bruising the
n.
eating, in cpds.
a.
[Vad.]
a-danstrin,
Soma)
missile stone.
adrivant,
not
a.
hurling-stone.
having
teethed,
ad ha
sequence:
79
8
;
so
then, 89 18 ;
danta.]
adha yad,
pron. yon, yonder, that, that
i.e.
76 u ; (then,
ad as
[601],
besides,
and, 77
18
,
78<\
[1104*
cf.
atha.]
a.
mentioned
traveller
: e.g.
(the
10
;
a-dhanya,
and 474
:
.
last
so 31
adhama [525], a.
adhara
474:
cf.
cf Lat. infmus,
lowest/]
that one
[525], a.
lower,
[cf.
adhas and
M.
a-dharma.
m. unrighteousness.
[115]
[anamayitnu
an
(aniti [631];
adhah-ayin,a.
on the ground.
lying low,
i.e.
sleeping V
below; down.
adv. below; as prep., w. gen.
cur-
rent of air
-r
Goth, an-an,
breathe/]
[1130], under,
[adhas, 1100b.]
16
;
pra,
breathe.
and,
instr.
(of
13
snu
.
abl.
;
from, out
['cart-drawing/
103 *; w.
loc.: over,
90
on,
70 ,92 n
adhika,
a. (like
Eng. over
ditional; superior,
neg-
extraordinary;
as
n.
surplus,
having no interval; immediately adjoining; -am, adv. immeadhika-riipavant, a. surpassingly or diately afterwards, afterwards thereupon most beautiful. 2. as n. non-interval, in sam-. adhikanuraga, m. superior affection or an - a mi v a, a. without sickness or trouble, most affection, [anuraga.] adhikara,m. authority; office; duties of well; as n. weal, [amiva, 1304a.] 1 kr + adhi, put over or in an-arghya, a. not to be priced, priceless. office. [V
[adhi, 1222a.]
a.
; '
an- an tar a, 1.
office.']
adhij y a,
i.e.
a.
or on,
[1239.]
disadvan-
strung.
adhi-pa,
1289a:
m. lord; ruler,
354.]
['over-keeper,'
anala,
m.
fire.
cf.
an-avadya,
over-lord;
a.
not
/.
a.
un-praiseworthy
adhi-pati,
[1289a.]
m.
sovereign.
blameless, faultless.
anava dyan ga
[352],
-i,
having a faultless
adhi-pa
1289a.]
m. lord,
['over-keeper/
body,
[anga.]
a.
an-aveksa,
n.
without
any
looking
adhisthana,
[V
[aveksa.]
stha
+ adhi.]
adv. now.
a.
an-aveksamana,a.
[Viks
adhuna,
+ ava.]
a.
a.
adho-nivita,
(worn) low.
without tears.
not
lost.
a.
'
[adhas.]
reading; study, esp. of the
1150. la.]
esp.
a-nasta,
his herd.
[Vlnac,.]
loses nothing
adhyayana,n.
Veda.
[Vi
anasta-pagu,
anas,
onus,
n.
who
from
Lat.
+ adhi,
[prop.
cart for
having a not
lost herd.*]
[cf.
adhyaya,
Veda;
56
16
,
m. reading; study,
of the
heavy burden,
(like
15
,
Eng. lesson),
[Vi
lectio,
chapter,
'burden/]
.
58
etc.
an-agata,
adhvara,
vice
V
;
impending, future.
[Vgam + a.]
having to do with the
m. arranger for the
anagatavant,
sac-
a.
adhvarya
rifice,
(adhvaryati).
priest,
perform
future.
[1233.]
[adhvara, 1059d.]
m.
anagata-vidhatr,
did the actual
adhvaryii,
work of the
who
future
Forethought,
name
of a
fish.
and appears in the companion of the hotr oldest period as see rtvij. [V adhvarya, 1178h.]
sacrifice,
an,
before
consonants
acct,
a,
negative
cf.
prefix.
*v-, a-,
an-amayi,
as
n.
a.
[1121a;
L:it. in-,
1288a,
un-.~]
1304a:
health.
Eng.
an-amayitnii,
8*
anayudha]
an-ayudha,
an-aruhya,
(danger),
a.
weaponless; defenceless,
without
a.]
[ayudha, 1304a.]
grd.
[V 1
rudh + anu.]
for.
(some) regard
going
into
rudh + anu.l
a.
[Vruh +
an-ulbana,
to
rest,
a nil a, m. wind.
[acct, 1283.]
[Van, 1189.]
a.
a-nivigamana,
a-nivegana,
unsettled.
a.
not going
anuvrtti,
ance.
f.
sequence, and
continu*
[Vvrt
+ anu.]
having no resting-place,
[nivScana, 1304a.]
undesired; disagreeable; un[V 1 is.]
an- is t a,
a.
6 16, 100*.
[1310a:
approved, unlawful.
apavrata.]
m. repentance,
anista-cintana,
n.
anu ay a,
which
to his
lies
[perhaps 'that
or follows one
bed *
anusthana,
[Vstha
devotion
to
to,
observance.
3. 4.
of a hatchet (face,
front,
i.e.),
sharp edge;
and
a.
so,
by synecdoche, troop,
be
accomplished,
mgs
3 and 4.]
+ anu, and
n.
963a.]
after,
a-nitijna,
duct.
anusarana,
[V sr
a going
a searching.
+ anu.]
a.
anu,
prep,
after,
;
along or over
after,
ace.
anustarana,
over;
f.
anustarani
go),
a cow,
anugati,/. a going after. [V gam + anu.] slaughtered at the funeral ceremony, and a n u c a r a a. going after as m. attendant the pieces of which are used for covering companion. [V car + anu.] over the corpse, limb by limb. [V str -f anu-jivin, a. living upon, dependent; as anu.] m. a dependent. [V jiv + anu.] anucana, see 807 and 784. anu-tta, ppl. see Vlda + anu. an-rta, a. untrue; anrta, n. untruth; wrong, [rta, 1288a.] a-nutta, a. un-moved, i.e. invincible. an-eka, a. not one, i.e. more than one; [Vnud.]
, ;
anuttama,
excellent;
a.
supreme.
formal superl.
most highest; best, most [lit. 'most best/ to anuttara, which is itself
not having a superior,
cf.
i.e.
many.
anekadha, adv. many times. [1104.] anekagas, adv. in large numbers. [1106.]
a-nedya,
less,
a.
logically a superl.]
an-uttara,
best,
a.
[acct, 1285a.]
a.
[for
mg,
a.
nih^reyasa.]
an -ends,
1304a.]
from
guilt.
[6nas,
an-udita,
not arisen.
[Vi-fud.]
an-omkrta, a. not having om uttered, i.e. an-udyoga, m. non-exertion. unaccompanied by om. [see omkrta.] anunaya, m. conciliation. [V ni + anu.] an-upakarin, a. not doing or unable to ant a, m. 1. vicinity, proximity; 2.
do a friendly service.
border; limit; end.
end.']
[see anti:
cf.
Eng.
or
anu-purva,
ing,
a.
antah-pura,
citadel;
citadel,
n.
inner
stronghold
the
.
order.
inner apartment of
royal
anumati,/.
to the pious)
gynaeceum, harem, 2 21
m.
[antar, [anta,
m. de-
personified, Grace,
[Vman
1289a.]
+ anu.]
antaka,
a conception.
1222a.]
'
ender
a.
(death).
anta-kara,
+ anu.]
stroyer.
end-making;
as
[Vraj
[117]
[anvita
a.
antama,
474
: .
a. nearest,
very near; as m.
[see anta,
'
in-
antima,
('
last.
cf.
[anti,
474:
[lit.
for
mg
timate, companion,
cf Lat. intumus,
mg
1,
and
endmost "? ),
anta
2,
and antya.]
'abiding in
inmost/]
inwardly,
ante-vasin,
within;
m. pupil,
antar,
prep.,
adv.
w.
loc.
inward,
:
antya,
a.
along with, 78 12 ;
Lat.
1
inter,
[cf.
of lowest caste,
'between.']
a.
antya -jati,
est birth.
having lowest
birth.
an tar a,
[see anta,
mg
a.
and 474.]
n.
antar a,
middle
;
inner; as
1.
;
the interior,
antya-stri,/. woman
of lowest caste.
jalawantare, in the middle of the water = in the water, 50 7 vana^antara13 samcarin, wandering in the forest, 49 see atra; 3. distance be2. interval things; the difference, 29 7 tween two
a.
n.
darkness,
;
[cf.
andha.]
the
[v/ad,
'
food
eT5ap,
' ;
food
'
4.
end of cpds [1302c 5]: -antara, that which has a difference 12 23 , 43; -5. of , i.e. another , 33 \ 38 n [antar: cf. occasion, juncture, 19
difference, at
.
spelt
AS.
Eng.
oat.]
anna-pragana,
anna-rasa, annavant,
[Anna.]
n.
n. rice-feeding,
the
first
rice.
tyrepa,
'
antar-atman,
heart.
[1289.]
n.
any a
the atmosphere, see 92
'
[523], pron. a.
antari-ksa,
['
n.
between heaven and earth antar + ksa for mg, cf. to fxco"ny6> as used of the aerial space
lying or situate in the middle
:
traversed by
m. bird,
Iris.]
a.
ca, and another thing, i.e. again, ca 3 ; other than, different from, w. all., 3* 24 19, 68 12 104 u otiose, 2 12 yad anyat kim cana, whatever else, 9 16 anya the other, 90 13 , or eka anya, the one
anyac
see
antariksa-ga,
[for
moving
cf
.
in the air; as
29 8
*
[cf.
evioi,
'some';
Goth.
an-\>ar,
antarikaa-loka,
[1280b]
;
mg,
other,'
Eng.
other.]
a.
m.
anyatama,
[anya, 525 3 .]
separate world.
any at as,
gone within,
i.e.
adv.
from another
elsewhere
18 9 ;
direction
antar-gata,
a.
being
[1098b],
otherwise;
adv.
[1098c 3 ],
w.
within; hidden.
to another place,
[anya.]
antardhana,n. a
w.
i,
hiding; disappearance
any at ha,
otherwise,
suffer
is,
.
bhu,
;
disappear.
[V 1
dha + antar,
q.v.]
become otherwise,
otherwise than otherwise
(i.e. if
change, 17 5
antar-lajja,
f
a.
inward shame.
[1289.]
it
really
falsely, 35 20 ;
48 8 [anya.] -di, adv. within the sacrificial anya-hrada, m. another pool. ficial bed anye-dytls, adv. on the next day. spot. [1310a.] ['altero die': 1250c] anti, adv. opposite, in front, before; near, [see anta : cf avri, opposite,' &vra * face anyonya, pron. a. one the other, for anyo 'nya [175a], the first part being a to face'; Lat. ante, 'before'; anticus,
antar-vedi,
;
not),
'
crystallized nom.
s.
m. [1314c]
w. value of
answer.]
1
antika,
used
like
n.
neighborhood
q.v.
or
presence;
yen., anyonyam prati hrcchaya = anyasya^anyam prati h., love of one towards
samipa,
[anti.]
the other, 2
19
.
[see paraspara.]
antika,
an vane
after,
being behind,
see Vi
[anu + ana]
anvita,
+ anu.
ap]
ap
[393],/. plurale tantum.
[118]
a - p a r a a. boundless, [para Lat. aqua, 'water/ Goth. dpi, indecl. unto, close upon
water; waters.
, :
acct, 1304a.]
or
[unrelated to
akva, 'stream/]
on; 1.
prep, to, w.
sides,
i.e. )
Vgam; 2.
; ;
dp a,
see
prep,
further, also
i,
air6,
Lat. ab,
'
from
'
(63
23
)
or
words (65 u )
connecting sentences,
see
Eng.
off,
of]
ca 3
api
api,
*
apakara, m. injury. [Vlkr + apa.] apakarin, a. injuring, [do.] apa car a, wi. going off; absence. [Vcar
+
apa.]
a.
api,
both
and,
54
23
;*,- ca
and, 5 12 , 26 5
also, 12
ca,
capi, both
and
caiva,
;
capi, 65
* *
15
;
capi,
ca, 3
;
21
,
16 n
capi,
*
ca,
ca, 16 6 ,
*,
a-patighni,
[402
:
f
*
not husband-slaying.
child;
60 10
99;
acct, 1288a.]
n.
*,
nor
*, * *
* ,
* ,
api
apatya,
animals),
offspring;
young
[cf.
(of
ca, neither
nor
nor also
,
2 12 ;
[apa,
a.
off/ 1245b.]
footless.
&ro8-$,
va,
2
;
vaL.api, either
or
or even
18
a -pad
[391],
62
the
3.
api,
'halt': 1304a.]
emphasized word, 6 W, 11 s , 21
a p a b h r a s t a a. good grammar)
,
mam
me
too, 41
20
;
4.
24 21 even, imme, ;
provincial.
[Vbhrang +
and
:
apa.]
apara
thing
e.g.
is
following a
former one
i.e.
(purva), 86 13
purva
cf pranc
the
2 13 ,28 7
18
,
33 19 tathsLapi, so even,
;
i.e.
nevertheless, 21
concessively, although,
;
29 \ 21 M, 51 1
indefinites,
all,
'
6
;
w.
apari
474.]
[cf.
355b],
/.
pi.
future
fr.
31 u, 32 3
[lit.
'remoter/
apa,
a-paranmukha,
face,
i.e.
a.
a new subject, after change of subject, 6 , 28 M , 32 22, 41 ".*>.; -6. at least, 28 9 u ; 7. converts an interr. into an indef.
ing
15
>
[507];
so
ka,
17 u ,
etc.;
katham, 51 l
[cf. 4-irt, 'on, upon'; perhaps Lat. op-, ob-, a-parajita, a. unconquered; w. di, the 23 'unto, on.'] northeast quarter, 99 n. [Vji.] [Vpid.] a]- pi day ant, a. non-oppressing. aparadha, m. sin. [Vradh f apa.] a-parijata, a. not completely grown (of a-purva, a. having no predecessor; unincomparable. [purva precedented ; an embryo), i.e. prematurely born, stillacct, 1304a.] born, [see pari-jata and ref.] a-parinlya, grd. without any leading apeksa,/. regard; expectation. [Viks + apa.] around. [V nL] a-parimita, a. unmeasured, unlimited. a-praja, a. having no offspring, childless, [praja, 367b.] [VI ma.]
apa-vrata,
vrata.]
a.
disobedient;
stubborn.
cf.
a-prajnata,
a.
undistinguished or not
[Vjna.]
anu-
clearly to be known.
apas,
apas
'
,
see ap.
n.
a-pratarkya, a-pratima, a.
unequalled,
a.
un-imaginable.
[pratima, 367b.]
a.
see
ap
cf
Lat. opus,
a -prat it a,
work/]
stood; invincible,
+ prati.]
a pay a, m. a going away; what takes one a-pratta, a. not given (in marriage). [Vlda + pra, 1087e.] danger from the mark {cf. upaya) disadvantage ; diminution. [V i + apa, a-prayucchant, a. not heedless; watchful. 1148. la for mg, cf. Eng. untoward.] [V 2 yu + pra, q. v.]
;
:
[119]
[amlmansya
a.
a-priya,
able.
a.
abhi-giras,
w. ace.
[1305.]
a.
apaar^s,/. one
saras, 67
12
a-bhita,
lessly.
fearless;
an Ap-
[1151. 2d.]
a.
a-buddhimant,
abda,
m.
lit.
unwise; foolish.
abhy-adhika,
[1310a]
;
a.
additional; more,
situated in the inside
;
[ap
a.
for
interior
a.
interval.
a-bhaksya,
a-bhaya,
[bhaya:
a.
a.
not to be eaten; as
abhy-atma,
self
directed
towards one's
towards one's
[1310a]
-am, adv.
dangerless; as
n.
safety;
self [1310d].
1304a
.]
; ;
abhyasa, abhra, n.
Lat. imber,
*
m. study.
rain-cloud,
'
[V2 as
[cf. ofxiipos,
.
a-bhava, m. non-existence absence lack. a-bhavin, a. not about to be, not destined
to be.
rain
'
cf
water.']
a.
abhravakagika,
against; frequent as
[cf
.
afford-
abhi,
1
vbl prefix
'
ajj.<pi,
[abhra
-f
avaka^a,
around Lat. ambi-, amb-, on both AS. ymbe, Ger. um, around around for mg, cf. abhitas.] abhijna, a. knowing, acquainted with.
; ' ; '
sides,
'
1307.]
V
am
be
(amiti [634]
;
on violently
sick,
[cf ansa.]
.
a ma, pron.
sides;
this; he.
a.
on
all sides,
a-mantu,
1304a.]
a.
101
10
;
around; near,
[abhi.]
[V drub.
abh idr oh a
abhi, q.v.]
m. offense.
+ abhi.] a- mar a,
deathless; immortal; as m. an
abhidha,/. name;
cf akhya.
[Vldha-i[do.]
immortal, a god; -vat [1107], adv. like a god. [mar a: 1304a 2 end.]
amarottama.a. chief
of gods, [uttama.]
upon.
amaropama,
367b.]
a.
like
a god.
'
[upama,
inclination
towards.
impatience;
addressing.
[Vbhas +
abhi, 1183 3 .]
a-mahatman,
superiority; as a. [1157.2],
a.
not high-minded.
home, chez soi; ama kr, keep by one. [ama, 1112a and e.] superior. [Vbhu. + abhi.] abhibhuty-ojas, a. having superior amatya, m. inmate of the same house, relative, [ama, 1245b.] might. abhimati, f hostile plot concrete, plot- a -may a, /. no guile; sincerity, [v/man + abhi, 1157. Id foe. a ama-vasa, m. a dwelling (of the moon) ter,
abhibhuti,/.
ama,
adv. at
irreg.']
at
a.
home
(i.e.
abhi-mukha,
abhivada,
cation.
amavasya,
night of
sexes).
of
amavasa;
/.
-a, w. or
i.e.
amavasa,
m. salutation; at 60 22 , signifi-
new moon.
a.
[1212d4.]
+ abhi.]
a-mithuna,
abhivadana, n. salutation, [do.] abhivadin, a. signifying, [do.] abhivadya, grdv. to be saluted, [do.]
a-mimansya,
question.
not
to
be
called
in
amiva]
&miva,
n.,
[120]
but generally -a,/, plague, dis-
a-rapas,
a.
without infirmity;
whole,
tress; as m.
tormenting
f.
-i,
spirit.
a.
[Warn.]
[rapas, 1304a.]
adv. so as to
fit
amiva-catana,
disease.
driving
away a ram,
79
2
;
or suit, ready, at
[1271.]
[402], a.
make
ready, serve,
[adv. ace. of
amiva-han
ing
spirits.
alam.]
[acct, 1288a.]
a mil,
[503 3 .]
opp. of itas;
a -rati,
f.
amutas,
there,
adv.
from
there,
fied, pL,
malign hags,
[amu.]
adv. there; in the other world,
ari
(loke).
[343d], a.
1.
amiitra,
opp. of iha or
asmin
[amii.]
amuya,
a-
adv. so.
,
the gods, and so, pious; 2. greedy; 3. hostile; as m. enemy. [Vr, ' go for ' cf arya.]
lations to
:
.
unharmed. [Vri$: acct, 1284.] tal; as n. immortality; the drink of im- aristatati, /. unharmedness, health, mortality, ajxBpocrta. ['not dead/ mrta, [arista, 1238.] aruna, a. ruddy; as m. Aruna, name of a 1284a cf Z-pfipoTos, immortal/]
a.
mfta
:
immortal
as subst.
an immor- a-rista,
a.
'
[amrta.]
[prob.
'
teacher, 95 n
[cf.
arusa.]
cover-
a-rundhati,
ing,
envelope/
cf.
vara:
adbhuta.]
as consort of the
:
Seven
Rishis.
[ V
rudh,
691 acct, 1283a.] ambu, n. water, [see abhra.] ambu-ja, a. water-born; as n. lotus. aru^,/ arusi, a. ruddy, [see 362b*: cf. aruna.] ambhas, n. water, [see abhra.] ay a, a. subst. going, a going. [Vi, 1148. lab.] are, word of address. Ah! [voc. of ari, 1135c cf re.] ay an a, n. a going; place of going, way; course; esp. course (of the sun from one a-roga, a. not havmg disease, diseaseless.
:
.
i.e.
half-year.
[Vi,
1150. la.]
[Vrc, 216.1.]
price.
[Varh.]
ay as,
gen.
or,
n.
metal; iron.
Lat. aes,
'
[cf.
Old Lat.
'
;
ais,
arghya,
arc, arcis,
V
a.
of price or that
may be
priced,
ais-is,
metal, bronze
AS.
[argha, 1212.]
see Vrc.
n.
isern,
iren,
Eng.
a.
iron,
'
f errum, f erreus/]
flame.
[Vrc, 1153.]
ayasmaya,
a-yuj,
[cf.
a. iron,
[see
not paired; in
&-&, 'unyoked.']
maya.] V arj, see V2rj. uneven numbers, arjana, n. acquisition. arj una, a. silver-white.
[V2rj, 'get/]
[V3rj, q.v.]
a-yuj a, a. not paired, uneven, [cf. &-vyos, art ha, m. 1. aim, object, purpose, errand, sake; artham and arthe [1302c 4], 'unpaired'; also ^ya % &Cvya the game
%
'
even or odd.']
n.
a-yuddha,
no
fight.
[1288a.]
2.
(object,
i.e.)
a-yoddhf,i. non-fighter, coward. [1288a*.] ara, m. spoke. [Vr, caus. 'fit in/]
3.
instr.) t
arana,
a. distant,
strange.
wealth, property;
ing, 59
15
.
4. aim,
intent,
mean-
of
wood
['that
1163.]
aranya,
land/
fr.
n.
wilderness, forest,
['strange
artha-tattva,
ter or case. V
arana.]
aranya-rajya, n. forest-sovereignty. aranya-vasin, a. dwelling in the forest. aranyani, / wilderness, [aranya, cf.
1223b.]
arthaya
object,
-I-
(arthayate,
-ti).
seek for an
[artha, 1067.]
[121]
[avasana
adv. to a small degree,
[alpa.]
artha rj ana,
[arjana.]
n. acquisition
of an object,
alp a 9 da,
V
av
arthin,
a.
having
an
object,
desiring,
-avya).
1.
set a-going;
;
2.
further,
[artha.]
3.
'
refresh;
4. have
pleasure in (ace),
pleasure in/ ave,
f
[cf.
ardha, a. half; as m. the half. ardharca, m. half-stanza, [ardha. + rca.] ardhika, a. amounting to half, [ardha.] arpana, n. the sending, consignment, entrusting,
n.
hail.']
;
pra
then,
[caus. of Vr.]
ava,
vbl prefix,
down;
avaka,
/.
grassy
swamp-plant,
Blyxa
(place,
octandra Richard.
kindly, 79
3
.
avakaa,
and
m.
1.
open place;
[\Zkag
[V jna
2.
Vr
cf arya.]
.
so) opportunity.
aryaman
avajna,
.
f. contempt.
+ ava.] + ava
for
bridegroom's friend,
irapavi>fi<ptos ; Aryaan Aditya (invoked at the man, name of wedding, and often with play upon the
mg, cf avamana.]
avatar a,
beings to the
ava.]
earth
an epiphany ;
avatar.
in-f
appellative
mg
of the word),
a.
[arya.]
carnation, Anglo-Indian
[Vtr
arvak-kalika,
ority,
belonging to hither
;
-ta, /. posteri-
avatta,
see 1087e.
n.
avadana,
a-vadya,
fection.
V
cutting
off.
[\/
;
2 da as
ava.]
arvanc
i.e.
directed hitherwards;
w. nud, thrust hither,
a.
un-praiseworthy
n.
imper-
[1285.]
downwards.
(arhati,
-te;
avadhiraya
reject.
(avadhirayati). despise;
arh
arhayati).
deserve;
a-vadhya,
ble,
with bent down body, arha, a. deserving; worthy; fit. [Varh.] 17 [Vnam.] 34 a-laksana, a. without any characteristic mark without special mark, i.e. plain, avamana, m. contempt; self-contempt, [s/man + ava for mg, cf. avajna.] 50 14 unornamented. [laksana.] avalambitavya, grdv. to be held on to. a-laksita, a. unnoticed. [Vlaksaya.] a. not catching. [\Zlamb + ava.] a-labhamana, 41am, adv. enough; sometimes equiv. to an a- vac, a, a. not willing or submissive; un. ;
.
avadhya-bhava, avanata-kaya, a.
m. inviolability, 35 21 .
adj.,
adequate,
ready,
fitting,
ready;
controlled,
avac.yam,
an unused
n.
[fr.
make
adorn;
sv-alamkrta, well
(
form of aram.]
without
furtherance
ava.]
grace.
[Vav.]
adv.
downwards;
w. abl. [1128],
down
a-lavana,
a-lasa,
a.
a.
not
[cf.
,
not
lively;
energy;
ava sa
n.
slothful; tired.
mg3.]
absence of cu-
a-lobha,
pidity.
m. non-greed;
avasara,
mg,
cf.
[Vsr
+ ava:
for
alp a,
a.
small.
a.
'fall/
and Ger.
n.
alpa-dlii,
telligence.
small-minded, of small
in-
fallen, 'fall.']
avasana,
place of rest,
[s/
sa
+ ava.]
avastha]
avastha,
ava
:
1-233
f.
state, condition.
cf.
[\/stha
for
mg,
a-vahant,
a-vacya,
a vane
s. n.
a.
not
flowing,
standing.
a-gaknuvant, a. not being able. [Vgak.] a-gakya, a. impossible. a-ganka, a. without hesitation, [ganka:
cf aviganka.]
.
[Vvah, mg4.]
a.
not to be spoken
to.
agana,
ace.
n.
food.
[\/2ag.]
a-guci,
a.
impure.
a.
a-gubha,
a-geva,
a-gesa,
disagreeable.
avi, m. sheep; as
Lat. ovis,
'
ewe.
[cf.
615,
*oFis,
a.
not dear;
hostile.
[geva:
sheep
'
Eng.
ewe.']
acct, 1288a.]
a-vicchindant, a-vicchinna, a.
[do.]
a.
agman,
m.
1. stone;
2.
.
thunderbolt;
[cf.
a-vijnaya, grd. without discerning. [ Vj na.J a-vijneya, a. unknowable, [do.] a-vidasin, a. not drying up, perennial.
[Vdas.]
3.
vault of heaven, 79 9
S^wi/,
'anvil,
thunderbolt';
kinship
w.
Eng.
'hammer uncertain.]
agmanvant,
a.
a. stony,
[agman.]
[cf.
a-vidvans,
1288a.]
unwise; as m.
not widow,
adv. not
fool,
[acct,
agru, agva,
'ittttos,
n.
tear.
a-vidhava,
acct, 1288a*.]
f.
[vidhava:
according
to
Old Saxon
ehu,
AS.
horse.']
a-vidhanatas,
regulation.
agva-kovida, a. agva-medha, m.
agvln,
a.
a-vipltita,
[Vplu
-f
a.
vi, q.v.]
a.
a-viveka,
a-vigaiika,
tating,
without discrimination.
lack of judgment.
2
,
agvya,
[agva
of horses
of a horse,
avivekata,/
a.
[1237.]
cf. Xmrtos,
'
of a horse.']
[cf.
asta
octo,
okt&, Lat.
[viganka, 334
AS.
eahta,
Eng.
eight.]
a-visaya,
ness to do
;
m. a non-province; something
[asta, 487 6 .]
a-vrka,
a.
[vidha, 1302c 5.] unlawful thing. not harmful; -am, adv. harm- as tang a, n. eight
members.
[anga,
lessly, lovingly,
[vfka:
acct, 1288a*.]
'1312.]
aveksa,
/
3
a looking around.
a.
1T
.
[Viks
+ astanga-pata,
bers,
i.e.
m. a fall on eight
mem-
ava, 1149
.]
a-vyakta,
All-soul, 67
not manifest; as m.
[Vanj.]
The
1 ag.]
a-vyaya,
sl
a.
las
1. be,
exist; be
change; unbroken.
lag,
anage"
orig.
aiig
;
[788*]
;
asta
asta
agitum).
.
at beg.
sessive
of stories;
gen.,
;
2.
reach
^s,
[cf
7ro5-7j>e/c-
i.e.
mama,
^-e-y/c-a,
'car-
I have
1
have '
3.
to.
further, w. ppls:
agitum
;
agitva
-agya).
partake of
prapto 'si, art thou come, didst thou come, 9 x hantavyo smi, occidendus sum, 3 2 gepano 'smi, I have
; ' ;
taste
eat.
[a specialization of V 1 ag
sworn, 97 7
e.g.
for mg,
cf.
bhaks.]
[123]
san, being pleased, 48 12
;
[ahata
4.
evam
w. advs
tusnim
be 96
'
asit,
kept silent;
astu, so
it;
19
.
5.
are/
become,
cf. etr-rt,
'
a sura, 1. a. spiritual (used of the gods, and designating esp. the difference between celestial and mundane existence);
'is,
2. as
adeva,
m. a spirit of
spirit that is
is,
Doric
eVrf, *avri,
are/ are/
Lat.
es-t, s-unt,
AS.
is, *is-t,
s-ind,
'
is,
3.
later,
demon
(45 6 ),
enemy
if
of the
Eng.
V
is ;
ar-t } are.']
the word
asisyati; asta;
asitum
shoot
;
asitva
-asya).
throw, cast,
'
were a-sura whence, by popular etymology, the pendant sura, god '). [asu'
[cf. asi,
the branilea,
fr.
ra,
1226
(cf.
1188f),
and as-u
n.
fr.
VI
as,
ensis,
'
sword';
1178b.]
like Ger.
Wiirfel,
'die/
asurya,
V
a.
godlike; as
pi.
godhead,
werfen,
+ + abhi, throw
[asura, 1212d4.]
asuya
(asuyati).
be impatient,
[V
.
asuya,/.
asrj
'blood.']
impatience.
asuya, 1149 6 .]
[cf.
[for
mg,
cf.
[432], n. blood,
24 M
Cyprian
cap,
deposit; commit,
stretch
asaii,
see
asta, n. home; astam, w. i, gam, ya, go home; esp. of the sun [see 1092b], set.
:
.
[prob. V 1 as for mg, cf bhavana.] + nis, throw out; root out; destroy. + vi, 1. cast asunder; cast or throw asta-mauna, a. having thrown aside or away 2. break in pieces, 70 u abandoned silence. [V2as.] 4- s am, cast or put together. a s t i /. being. [V 1 as.] a-samhradayant, a. not causing to as than [431], n. bone. [cf. 6<rr4ov, Lat.
;
.
rattle,
[Vhrad.]
a.
stem
unfaithful, treach-
ossi-, *osti~,
nom.
os,
'
bone.']
a-satyasamdha,
erous.
a-sthavara,
asthi,
see
a.
not standing,
[Vspr.]
[cf.
7)/j.eh,
asthan.
a-sant,
ence.
a.
non-existing; as
n.
non-exist-
a-sapinda,a.
related
more
distantly than
'we.']
pi.
as mad,
a-samartha,
a
-s
a.
unable.
non-success.
majestaticus,
my.
of us; our.
o. a.
a-sampatti,/.
,
asmaka,
a.
[asma, 516*.]
[Vsvap.]
not self-con*
ill;
a-svapant, a-svastha,
a-sveda,
not sleeping.
not well,
ship.
from sweat.
ahathus,
'
a-sambhavya,
sible.
a.
unsupposable, impos- V
ah
(attha,
aha,
-tus,
amis
[cf.
[801a]).
a. impatient.
a-saha,
asu, m.
Lat. aio,
nego,
'
say/ ad-ag-ium,
saw, proverb,'
say no.']
,
a-sutrp, asu-tfp,
asu-niti,
life (in
[1288a*.]
[vbl of V2trp.]
of course;
/. the leading or
;
continuing of
;
1104 3 end.]
spirit-life
spirit-
world,
a- hat a,
(Soma),
i.e.
a-sunva,
indifferent
not
pressing
to
[see
Hindu washermen wet the clothes and pound them with stones) unwashed, of a
garment,
i.e.
new.
[Vhan.]
ahan]
ahan,
ahar, alias [430a],
e.g.
[124]
n.
day
(as opp.
akar sikakhya,
akarsika.
a.
having the
shape
the
name
to night),
92 16 ; day.
ego,
[akhya.]
a ham [491], pron. I. [cf. iydb, Lat. AS. ic, Eng. /; see 491 and ma etc.]
akara,
[V 1
m.
:
make
.
appearance.
shapely.
kr + a
cf akrti.]
a.
like
akaravant,
night,
Eng.
wxH^poy
1253b.]
[akara.]
[nica
akaga,
in
Veda, m.;
[prop.
later, n.
*
free or
open
ahalya, / Ahalya, Gautama's wife. aha s, see ahan. a -hast a, a. handless. [hasta, 1304a.] ah ah a, excl. ofjoy or sorrow. [1135a.] a-harya, a. not liable to be stolen.
space; sky.
outlook, clearness,'
2. fig.
v -] <lV
confused
agitated.
[V3kr +
a,
aharyatva,
[1239.]
n.
non-liability to
be stolen.
akulaya
,
(akulayati).
[V ku
confuse; aku[akula.]
-f
;
a hi, m. serpent;
under agha
pent
' ;
aku ta
n.
intention.
a.]
demon
is >
Vritra.
'
[see
ser-
akrti,
[V 1
f.
make
shape
:
appearance.
cf
kat. anguis,
l
eel.']
Vkha + a, 1178a
end.]
at
akhya, f, name;
as name.
[1302
*.]
[Vkhya + a.]
a hi vat, adv.
as a dragon.
n.
[1107.]
ahi-hatya,
[acct, 1272a,
the (victorious)
1213c]
not being angry.
akhyana, n. tale. [Vkhya -fa, 1150.] agantavya, grdv. see V gam -f a. agantu, m. arrival; and so, as in Eng., person arriving. [V gam + a, 1161.]
agaxnana,
n.
l-hr nan a,
a.
[V2hr.]
aho
excl.
pleasant.
a returning. [V gam + a.] of astonishment, pleasant or una gas, n. sin. [orig., perhaps, [1135a: euphony, 138f.]
V anj
:
slip,'
aho-ratra, n. day and night, wxH^pov. [ahas + ratri, 1253b see ratra.]
:
cf. &yos,
'
guilt
'
different
ayos,
see Vyaj.]
aghrni,
<
a.
glowing, beaming.
[V2ghr,
glow/ +
a, 1158.]
a, adv.
1.
* ;
angirasa,
a.
of motion ; sides ca
73 20
all
2.
a,
[angiras, 1208a.]
both
to,
and, 85 5
3.
as-
acamana,
n.
severatively,
;
(up
i.e.)
quite, entirely,
[Vcam. + a.]
4.
acamaniya,
the mouth,
the
[acamana, 1215.]
[V car
esp.
way
is
to, until,
acara,
usage
;
a,
'
from/ which
observance.
m. teacher,
'
+
of
a.]
from/]
acarya,
the Veda.
fr.
akara,
V
1.
accumulation, abundance
[perhaps,
the
man
of observances/
acara, 1212d4.]
akarnita
;
ajarasam,
ajarasaya,
formed
fr.
[from the
[dat. (1113)
akarnya). listen give ear to hear, [denom. fr. the possessive adj. *akarna, 'having the ear to, i.e. listening.']
phrase a jaras-am.]
adv. to old age.
akarsaka,
[s/kr^
a.
attractive;
f.
-ika
ace. of ajarasa.]
[1222d], Pleasanton, as
name
of a town,
[Vaj, 1155.
+ a.]
[125]
a j fi ft ,
/. order
n.
cf.
;
[Vap
m. respect, notice, care.
command.
[V jna
a.]
adara,
:
[V2dr
ijya,
etc.);
clarified butter
(for
anointing,
a, 'regard.']
ghrta.
for
mg,
cf.
adahana,
mation.
n.
[V dah
n.
+ a.]
[V 1
adana
of
receiving.
da +
a,
'
take/
the clarified
1150.]
ajyahuti,/.
[ahuti.]
now
:
2.
esp. at
end
anjana,
unguen,
*
ointment.
[Vafij
+ a:
cf.
Lat.
ointment/]
a.
-adi,
having
and
so forth
adhya,
wealthy;
rich,
[perhaps
fr.
or,
the
qualified
arthya.]
the
id,
a,
then indeed.
so
[undoubtedly
of,
fr.
i.e.
and da + a, V1
1114a.]
[atithi, 'guest/
beginning/
atithya,
1211.]
n. hospitality,
for
*
mg,
cf.
take hold
of, begin.']
adika, equiv. to adi in use 2. [1222, 1307.] at ma, for atman in cpds, 1249a 2 atmaka, for atman in mg 4 at end of cpds adit y a, m. 1. son of Aditi, name applied to the gods of the heavenly light, [1222, 1307]; e.g. mara^atmaka, murderVaruna, Mitra, Aryaman, etc. 2. Aditnatured, murderous, ya, name of the sun-god, son of Aditi; atman, m. 1. breath; 2. spirit; soul
.
{cf.
84 8 n.), as principle of
self;
life
and feeling;
the sun.
[aditi, 1211.]
3.
reflexive pron.
[514];
e.g.,
19
myself, 36 16
1183 5 .]
[VI div,
[adi,
26 ; himself, 4 ; in genitive: 17 is; her, 46 5; one's own, 21 , 58 22 ; his, 4. nature, character, peculiarity; esp.
thyself,
15
'play/
+ a.]
adi
in use 2.
adya,
1211.]
a. first; equiv. to
at
end of cpds,
/ccct'
.
see
atmaka
5.
the
uni-
adhipatya,
1211
2
n.
sovereignty,
[adhipati,
soul
O-oxfot the
[cf.
soul of the
end.]
grdv.
to be ventured against;
verse, 66 8
avrpfai 'breath';
*
aT/j.6s,
*
:
adhrsya,
AS.
sfym, seftm,
breath
for
approachable.
irvtO/ua
adheya,
fire.
spirit.']
[Vdhrs + a, 963d.] a placing, esp. of the sacred [V 1 dha + a, ' put/ 1213c]
n. n.
adhvaryava,
priest,
service
of
sacrificing
or their
[adhvaryii, 1208c]
a.
atma-bhava,
ence of one's
anaduha,
weak form
of a bull, taurine,
;
[anaduh,
'the
icpo<r<
of anadvah, 404
1208a.]
self.
an an a,
one's
n.
mouth;
face.
[prop,
atma-mansa,
atmavat,
atman: 1107.] atma-c.akti, /.
own
self,
fiesh.
breather/ Van:
i.e.
cf. ^vetr-,
'face/ in
adv. as one's
[atma,
one's
n.
atma-Qonita,
personal risk.
one's
atma-aamdeha,
atma-hita,
t.e.
m. danger of one's
n.
one's
n.
own
welfare.
atmaupamya,
[aupamya.J
rjvfjs and inr-nvfiSf 'with face turned towards/ 'with face averted': for mg, cf nay an a.] ap (apn6ti; apa apat; apsyati; aptai aptum aptva -apya apyate ipsati reach; win; get; [1030]; apayati). upon one's self; apt a: 1. having bring reached ; extending over ; and so, adequate, suitable, fit; 2. having reached, i.e. being near or intimate, and so, as m.,
; ; ; ;
;
apana]
a friend;
desires
to
[126]
ipsita, whom
obtain,
or
a. metallic,
of iron; as n. metai,
length.
sought
for,
iron,
[ayas, 1208a.]
like
a yam a, m.
Eng. extent,
[Vi,
*
i.e.
approachable, friendly
'fasten/]
' ;
Lat.
ap-iscor,
(Va<>
[Vyam + a,
ayti,
a.
'extend.']
active, lively.
yvs, *iy6-s, its,
ev- t
1178a: prob.
generalized,
for
air),
akin are
active, doughty,
cv,
4-abhi, reach
mighty/
'well':
'strongly/
strive to win; cans, cause to reach the mark, i.e. carry out fully, 96 n
.
for
mg
of ayti,
cf.
the phrase
"full of go."]
fall in
with
;
obtain,
take upon one's self incur. pra, reach; arrive; come upon; catch;
;
ayudha, n. ayusmant,
long-lived; old.
incur;
n. (activity, liveliness,
and
so) life;
;
having come; caus. cause to arrive at, bring to, 63"; prapaniya, to be brought
to,
a genius, Ayus, 85 18 period or duration of life ; long life ; {like Eng. life, i.e.) living creatures. [Vi, 1154,
vitality ; personified as
cf
.
ay-ti
'
cf.
se,
life-time, \time';
apana,
m. market.
[Vpan +
[lit.
'
a.]
'ever';
AS.
sef-re,
a,
Eng. aye,
apad,/
mg, cf
.
misfortune,
a getting into
lit.
aranyaka,
ness; as
a.
and Eng.
ac-cident,
'
a hap-
aradhana,
['one
n.
or
service.
[V
n.
radh +
lit.
arogya,
[aroga.]
diseaseless-ness,
health,
[daksina, 334
.]
a woman.
child
is
the seat
'
on which a
its
abdika,
lasting
*
annual;
n.
-abdika,
-ennial,
carried astride
'
by
.
mother,
get upon, take one's seat V ruh + a, [abda.] upon see anka and cf the words of an ornament (jewels, etc.). ogress, MBh., aruha mama cronim, nes[' what is worn/ V bhr + a for mg, cf ' garment,' w. <pepa>, and Ger. Tracht, yami tvam vihayasa, get upon my hip, <papos, I will carry thee through the air/] dress/ w. tragen, wear/] ami, a. raw. [cf. v/x6s, 'raw'; Lat. am- arta, a. visited, esp. by trouble; afflicted;
years,
abharana,
' :
'
'
drus, 'bitter/]
stricken; distressed.
disease, [caus. of
[Vr
+ a,
q.v.
for
a may a, m. injury;
mg, cf. American slang phrase gone for.] amayitnu, a. sickening, [caus. of Vam, arti,/. a visitation (of evil), i,e, trouble, misfortune, see 93 15 n. [Vr + a: for mg, 1196b.] cf. arta and apad.] and amis,] amis a, n. flesh, [cf. ama
Vam.]
[acin.]
[cf.
ardra,
a.
wet.
ama.]
amoda,
a.
gladdening; as m. fragrance.
foot-hold; resting-place; esp.
fire, fire-place.
ardra-vasas, a. having wet garments. arya, a. belonging to the faithful, i.e., as m. man of one's own tribe, an Aryan, as designation of a man of the Vedic Indian
}
[Vyat
eyes.
tribes; as adj.
ayata-locana,
[Vyam + a.]
o.
having long
cf.
Avestan
airya,
New
Persian,
4tca-
Iran, 'Persia';
Hdt.
oi MrjSoi
[127]
\4ovto ird\ai 'Aptot; Keltic nom. eriu, ace.
erinn,
[Vi
remain
on, 32
continue,
18
.
04 w
3.
w.
name
n.
of Ireland
Eng.
Irtish
cf.
ppl keep
asa,
ari, arya,.]
Lat. anus,
alasya,
sloth,
[alasa.]
n.
*ds-nu-s,
'
seat,
buttocks
; '
Old Lat.
i.e.
alasya-vacana,
ist's
sloth-dictum,
as
Lat, dra,
'
+ adhi, take
+ upa,
serve),
sit
visit,
.
49 16
argument.
talk; conversation.
n.
put on, 45 17
a lap a, m.
[Vlap
+ a.]
a.]
alokana,
the beholding.
[Vlok +
to
sit
ava, pron. stem, 491. avis, adv. forth to sight, make visible. [1078.]
\/
by (expectantly),
in
waiting for, 91 4
view
w. kr,
a vft, f. a turning. [Vvrt + a.] a 5 a, m. food. [ 2 ag, eat/] a gay a, ?n. lying-place; abode,
'
+ pary-upa, sit around, surround, a sana, n. sitting, 4 n seat. [Vas.] asara, m. (like Eng. colloq. a pour,
;
27
i.e.)
[s/gl
+ a.] asura,
[asura,
1208f.] ag&s, y! wish, hope, [gans + a.] aga, /I hope, [younger form of agas.] as6cana, n. cavity (into which one pours). [V sic + a.] &qH,f. region; quarter (of the sky), [specialized from 'place, objective point, that asecanavant,<x. having a cavity, hollow,
V 1 ag,
'
reach/]
3
[asecana.]
agavant,
a.
hopeful,
cpds.
[aga.]
[\[2ag, 1183
.]
ahati,/ blow. [\/han + a, 1157 and Id.] ahanas, a. swelling, fermenting, foaming. ahavana, n. oblation, [s/hu+a.] ahavaniya, a. of or for the oblation; w.
x
(good)
agni, oblation-fire
oblation-fire
as m. t without agni,
a benediction,
of
[agis, cf 392.]
.
(the
agirvadabhidhanavant,
designation
a.
containing a
[agir-
oblation), see
a
[cf.
benediction.
ahara,
[Vhr
m. the taking to
(of
food), eating;
'swift';
what one
food.
wk^-s,
Lat.
+ a.]
swifter.']
n.
age arya,
wonder; prodigy.
aharadi,
1302c
1.]
n.
[adi,
which there
brahma- ahararthin,
seeking food,
[arthin.]
ahitagni,
fire
;
or bhiksu),
see
sacred
1299a.]
[ahita,
Vldha +
a,
'set':
a gray a, m. that on which anything leans i.h.uti, f. oblation, offering (used both of or rests support refuge protection the act and of the thing offered) cf. the
;
; ; ;
authority.
[Vgri
-f
a.]
later
word homa.
'
[si
hu + a
w. -huti, cf
agraya-bhuta,
tection,
i.e.,
a.
as m.,
Xi5-<"-s,
a pouring.']
n.
ahvana,
hva
i,
\l
call
invitation.
[Vhu or
as,
V
excl.
as
-f
a.]
asista
asisy&te
asita
asitum ; asitva
settle
one's self;
dwell, 85 19 ; stay;
ita
6tum
-itya).
1. go; go
]
to or towards;
[128]
dead;
inent.
come; enter; 2. more on, pass; 3. go to, i.e. attain (a thing or condition) lyase [1021 2 ], goest hither and thither, 90 15 -imahe [1021 2 ], (like Ger. an-gehen) we approach with
86 u
;
2.
out, be
prom-
+ prati,
approved.
to; recognize, 9$ u ;
prayers, beseech,
i-mus,
[w. i-mas, cf
f-fiev,
Lat.
+ vi, go asunder;
separate; disperse, 83 15
i.e.
'we go
'
pervade, 72*;
'went';
AS.
having departed
gan (stem ga for *ga-if ga~ being the inseparable prefix), Eng. go, Ger.gehen: see
also ayii, ayus.]
from \ sam, come together assemble. + iccha desire inclination. f. wish seek ' cf AS. sesce, ' an asking.'] over; overfree
[V 1 is,
'
rid
[Vyaj, 252.]
the other;
ad hi, come
87 18 ;
middle
act.
i.e.
different from,
:
[pron. root
i,
602 s
cf.
Lat. iterum,
adhita: w.
mg,
learnt,
s
;
w. pass,
another time.']
21
caus.
1.
24
18
used
;
of a pron.
-2. from this (place), from here; here; from this (world), 5 8 itas tatas, here and there 3. from this
;
;
ppl. anvita,
filled or
or
(time), now, 41
8
.
[pron. root
i,
502 s .]
connected with.
withdraw.
in.
iti
;
96 9
1. in this way, thus; deva akurvan, thus the gods did, 2. used w. all kinds of quotations
:
made verbis ipsissimis tathaw ity uktva, upon saying "Yes," 4 2 sa prstavan kau
;
unto or hither ;
w.
yuvam iti, he asked, "Who are evam astu iti tau dhavitau,
words, "So be
;
ye," 45 5
with the
off,
45 16 ; so EV., 85 12 so MS., 92 15 ; ity akarnya, on hearing (so, i.e.) the preceding clokas,
it,"
together;
as-
17
16
;
cf.
18
10
;
2a.
designating something
semble.
preceding
iti,
it,
but
martavyam
at the
vided with.
'yam
"This
iti
is
an ass," 34 20
-2b.
:
interr.
iti,
in
or forth
depart.
kim
5
;
alleg-
anu-para, go
2c.
used
(is)
in giving
an authority
1T
;
iti
dharana, so
so
in citing
the rule, 62
or
ity eke,
13
some folks
a Vedic
-f-pra,
esp.
1. go forward
onward, 83 u
(say), 101
verse by
etc.)
;
9
;
2d. used
at
go forth out of this world, and so (like Eng. depart), die pretya, after dying, i.e.
;
its
first
2e.
preta,
2f.
w. verbs
[129]
of naming, considering, etc., the predicate, marked by iti, is nom., sometimes ace. 22 damayanti^iti both constructions at 61 vigruta, known as or named "D.," 6 3 3. used to include under one head or as
;
;
[iras
adv. now.
idanim,
V
[pron. root
i,
1103b.]
id h
or
aindhista
kindle,
[cf.
aW-cc,
'burn'; Lat.
aestus,
aed-e-s,
and
in
a
;
list
105 T
61
18
.
4. evam superfluously
60 n ; -5.
i,
100 added, 61 u
,
8
,
Ger.
Stube,
room
')
*aid~tu-s,
dst,
Eng.
iti doubled,
iti
ha = iti,
cf.
12
8
,
[pron. root
1102a:
Lat.
iti-
+ sam,
and
intrans.
idhma,
[agglomerait
m. fuel.
itihasa,
tion of
m. story, legend,
Eng. kindlings.]
iti
ha
asa,
'
thus, indeed,
was
'
idhma-citi,/.
V
fuel-pile.
1314b.]
in
drive;
ittha
force
enas.
Indra,
[cf
>/
inv.]
[adverbs
name
of a Vedic god; in
prince, [none of the numerous proposed derivations is satisfactory.] ity-adi, at end of possessive adj. cpds used indra-purogama, a. having Indra as substantively, that which has "*' as its leader, preceded by Indra. [1302c 2.] beginning, i.e. " and so forth. [Bee indra-loka, m. Indra's world, heaven. 1302c lend.] indra-c,atru, a. having Indra as his id, V. pel. just; exactly; even; emphasizing conqueror. [1302.] the preceding word and to be rendered by indra-sena, /. Indra's missile weapon;
see 1101
cf Lat. ita
.
and
so/]
laying emphasis
on
that word.
cf.
[ace.
of
RV.
x.
102.2;
;
pron. root
1
i,
1111a:
Lat.
i-d, 'it.']
id am [501-2 forms made from four and ana, i and ima, those from a stems, a
being
this,
16 u n. m.
mere pen-
dant
[Indra
+ 1 sena.]
[indra
often
unaccented, see
74 9
N.],
,
pron.
;
indragni,
agni:
20 9, 86 10 87 8
acct, 1255b.]
asmin indra-byhaspati, m. Indra and Brihasloke, in this world, 66 12 without loke and [acct, 1255a.] pati. 8 contrasted w. amutra, 103 idam vigvam indrayudha, n. Indra's weapon, the bhuvanam, this whole world, 85 12 idam rainbow, [ayudha.]
contrasted w. asau, 'that one/ 103 7 ;
;
sarvam, this entire (world), 63 ; so G6 19 indriya, a. belonging to Indra; as 1. the quality pertaining especially so idam, rh Trap, 56 15, 17 iyam prthivi,
; ;
21
n.
to
this earth, 10 10 ;
iyam
Indra,
i.e.
93
1,
refers very
2.
V V
in general,
a sense
or
51 6 ; occasionally refers
to
17
something imme9
12
, , ,
[secondary
diately preceding, e.g. 10 79*; 24 74 joined w. pronouns : ko 'yam ayati, who comes here? 27 12 yo 'yam drcyate,
;
749b, 716
cf in.]
.
which
is
seen here, 46 17
;
mam
here, 76 16
are, 56 *,
nom.
21
;
to
be rendered
ima, pron. stem, see idam. iyacciram, adv. so long, imam, me + ciram.] here is or iyant [451], a. so great;
hither,
es,
'
[iyant (1249a)
so
much.
[fr.
4
.
pron. root
i,
502.]
90 12
2
[cf Lat.
Goth,
i-ta,
;
Ger.
it/]
iras,
the
tile
idam,
[1111a:
adv. now,
cf.
86
19
here, 80
9
,
96
9
.
anger; assumed as basis of following denom. [Vr, 'go for' in hosn. ill-will;
502.]
sense
cf Lat. ira,
.
'
anger/]
irasya]
[130]
(
irasya
irasya ti).
ill-will;
be
evil
disposed,
ista-labha,
object.
m. acquisition of a desirable
[iras, 1058.]
[1 ista.]
n.
irasya,
1149 6
:
f
cf.
wrath.
[s/
irasya,
ista-purta,
a
what
is
offered (to
i.e.
the
irsya.]
what
irina, n. a run or runlet; gulch; gullied and so desert land. [Vr, 1177b: for mg,
cf Provincial Eng. run,
.
man
offers to the
after death,
and
so,
'
brook.']
of these offerings as
iva, end.
pel.
1.
16
;
as;
like;
2.
10
;
used
to
83 13 n.
were,
perhaps;
eva),
soon.
isti, /. sacrifice (simple offering of butter, fruit, etc.), 101 6 [Vyaj, 252,
.
almost,
just,
34 13
;
3. sometimes
nacirad iva,
1102b.]
iyesa,
;
(like
1157. la.]
quite
right
[pron. root
V
i,
isiis
;
iha, adv. here, opp. of atra (87 *) and amutra (64 6 ); hither, 9 2 here on earth, id bas, 27 2 opp. o/pretya (Vi), 59 2 58 17 [783b];
;
;
esisyati
desire
;
ista
6stum
3
]
;
-isya).
in this book, 17
6
;
w.
loc. [cf.
10
,
seek
so
pass, be
samaye,
root
i,
in this case, 41
and
1100a.]
pass for, 59 18
4
.
ista, desired,
i.e.
desir-
[radical
mg,
'go,
ifiepos,
*fytju.sF/>os,
'
desire
'
w. iccha,
'
desire,'
iks
(iksate
;
iksam cakre
;
aiksista
;
cf.
AS.
*dsce,
'petition/
whence
dscian,
iksisyate
behold,
iksita
iksitum
*
iksitva,
-iksya; iksyate).
[desid. of V *ag,
etc.,
ak-san, 'eye/
abhista, desired,
+ apa,
auf )
;
look off to
Ger. es absehen
dear, 21
regard^; expect.
self,
f ava,
i.e.
iy6sa,
-isya).
pel, 74
istis
[783b]
;
isita
send
19
.
set in swift
\/
-f
upa,
[caus. of
1 is, q.v.]
1. look over,
-1-
2. (more
+ pra, 1.
e.g.
neglect.
9 10
2.
start
up
(e.g.
game)
praisam [970a]
nis, look out or after; contemplate. + pari, look about one; investigate;
consider.
3.
103
6
.
summon
or
(tech-
upon another
to
text
action),
+ sam, iksaka,
1181.]
-fvi, look; look on; viksita, beheld. look upon; behold; perceive.
ra.
beholder;
spectator.
[Vflcs,
is,^
is a,
refreshment; strength; vigor; w. urj, iks an a, n. a look; glance. [Viks.] drink and food, like Ger. Kraft und Saft. (inkhati, -te Inkhayati, V inkh
;
-te
1.
m.
= is
[399];
2.
as a. vigorous,
[1041
]).
,
move
unsteadily.
fruitful.
+ pr a
[\[2is,
isu, m.
*l<r6s,
f. arrow.
'send':
cf.
16s,
id
(ile, ilise,
[628, 630];
call
perf Ite;
;
'arrow.']
see
ilita).
supplicate
54.]
upon
praise.
at a,
VI
is,
'desire.'
[Whitney,
n.
2 ista,
1.
offered;
2. as
offering,
ldya,
d
:
sacrifice,
holy work.
[Vyaj, 252.]
fire-
istaka,
pile.
/. brick
idfga,
and
[502 end,
[2 ista.]
518.]
[131]
fpsita,
a.
[ujjayini
soon;
desired to be obtained
desired,
pragrhya
[see
im,
end.
1.
as ace.
7
;
s.
of pron. root
i,
him,
combined with atha (90 ), upa (78 u ), ma 8 (87 ) ; for 83 9 and 84 n , see notes; -3. in
16
her, it;
him, 79
2.
;
indef,
ya im,
im,
kim, and) na
18.]
quicunque,
pray? to avoid hiatus: between u-kara, m. the sound atha and enam, 84 5>6 [see 1111a and ukta, see Vvac.
;
.
R V. x. 18 4. 77
125. 4
3. ka
who
and
not, 21
u
,
27
1T
.
u.
[Whitney,
502 end.]
V Ir (irte [628]; Irna; irayati, -te; irita).
set one's
self
ukti,
in to
f.
expression;
n.
declaration,
53 lfl
[Vvac, 1157.1a.]
motion ; cause
into existence;
uktha,
praise
;
utterance,
esp.
of
;
devotion;
invocation.
hymn
of
praise
2.
;
[Vvac, 1163a.]
uktha-vardhana,
caus.
.
a.
strengthening,
i.e.
rise
up
rouse
send out
utter ; announce, 53 16
hymns
V
of praise,
[acct, 1271.]
am -ud,
being;
uks
[252] or
vaks
+ pra, caus, drive or steer onward (ship). + sam, caws, bring together, i.e. into shape
or
create,
75 6 ; samerire, estab-
V *uj or
ug
'
cf. vy-pos,
irsya,
curas.]
V
ill-will;
envy; jealousy,
:
[con-
besprinkler,
*
tracted
fr.
irasya, q.v.
cf.
curs-an and
bull/
Eng.
-f
ox,
own, be master of, w. gen. [cf AS. dg-an, ' possess/ Eng. owe, possess ' (so Shakespere often),
15 (ice [628]; Igisyati).
.
pra,
a.
by way of
ter-
consecration.
'
ugra,
rible.
ugra-gasana,
of ruling
V
;
having a
terrible
way
own t * proprius ' thence the denom. dgnian, Eng. verb own; further, to ah, preteritopresent of dgan, is formed a secondary past tense, dhte, * possessed,' Eng. ought, ' possessed * (so Spenser), ' was under obli;
as m. a strict ruler.
;
[1298a.]
[783b],
uc
uv6ca
gation/]
1
1
ucivans [803]; ucita). be pleased; be wonted; ucita: 1. with which one is pleased; proper; suitable; 2. accus, tomed.
a, m. master; lord.
9var
[Vi.]
ucca,
prince
;
a , m. master
2
.
lord
rich
of sound,
loud.
[fr.
ucca,
adv.
instr
man, 22
[Vic,,
1171a.]
isita).
[if
(1112e) of tidanc.]
Vis (isate
Ise
hasten from,
flee
uccaya,
ud,
'
[V 1 ci h
before, w. abl.
heap
[Vcaif
+ ud.]
uccavacd,
u, Vedic end. copula.
a.
various;
1. and;
also; fur-
diverse,
[ud + ca w. ava
ca, 1314b.]
ther; used in one {ojlenest the latter) of two clauses or sentences containing things alike
or slightly contrasted (e.g.
n.
leavings, esp.
-f
[V is
ud.]
78 u 79 9 ),
,
esp. in
ucchedin,
a.
destroying.
[Vchid
+ ud.]
now, straight- U J J ayini, /. Oujein, name of a city, way, w. verbs present and past and w. imPtolemy's 'O^tj. [fern, of ujjayin, ' vic10 peratives or imperative subjunctives, 71 torious/ Vji+ud, 1183 3 of like mg are 86 l5, 85 5 87 8 often followed by su, right NiicJ-iroAi* and Cairo."]
(e.g.
; ,
:
anaphora
79 5 , 90 9 )
2.
Vunch]
V
[132]
(unchati,
uiich
'
unchati
linchitum)
uttarena,
adv. northerly;
.
north
of, w.
ace. [1129], 102 5 [uttara, 1112c] sweep together, glean, [for #unsk, *vansk, orig. wipe, or whisk, i.e. sweep ' cf AS. uttarottara, 1. a. higher and higher wascan, 'wash/ Eng. wash and whisk.'] [1260]; -am, as adv. more and more, 24 s 2 2. as n. answer to an answer [1264]; + pra, wash away; wipe out, 23 wordy talk, 24 9 [uttara + uttara.] liiiQista, same as ucchista. also connecting uttha, see 233a. even uta, conj. and words, clauses, and sentences ; repeated utpala, n. a Nymphaea, i.e. water-lily or (and) uta uta (uta), both and lotus. [V pat + ud.] at beg. of verse, 78 12 uta va: or even, utpadana, n. procreation. [caus. of
:
apy uta, also. V pad + ud.] utphulla, a. wide open. [Vphal + ud, utkarsa, m. elevation. [Vkrs+ud.] uttama, a. 1. up-most; highest; best, 958.] esp. at end of cpds ; excellent; chief; 2. utsava, m. 1. an undertaking, beginning; 2. feast-day, festival, 25*, 49 w (out-most, i.e.) ut-most; extreme; last (see 6 [ud, up, out/ 473.] 67 x. ), 99 [V2su + ud, 'set a-going'; but the devel(cf.
87 20 ; or, 84 w
atha, 6)
'
uttamagandhadhya,
cellent odors,
a.
rich
in
ex-
opment of 2 from
"dd, prefix,
out.
[cf.
1 is not clear.]
15 19
[uttama-gandha +
a.
up
forth,
adhya.]
AS.
ut,
Eng.
uttamadhamamadhyama,
;
highest
V
uttama.]
and lowest and midmost best and worst [uttama + adhama + and middling.
ud
or
und
1.
2.
madhyama,
1257.]
wet, bathe,
uttara
70 18 ;
2l
ud-an, 'water/
ud-ra, 'otter/
Eng. wat-er; w.
'water-snake/
$8-pa,
northEng. otter."] upper hand, victorious, 81 ; ern (on account of the Himalayas, cf + sam, flow together; wet. udanc) ; awuttarasmat, as far as the uda, n. water. [Vud.]
2.
left
(because
water.
[Vud.]
;
m.
water-jar
jar with
udag-ayana,
n.
north-course
(of
the
from the winter to as neuter subst. the final element of a the summer solstice, [udanc] phrase of salutation, 60 3 6. answer, ddagdaga, a. having the seams upward. retort, [lid, 473: cf. for epos, 'latter'; [udanc + daca, ' fringe, border, seam.'] Eng. comp. ut-ter, 'outer/] udan-mukha, a. having the face to the
99
;
22
-am, as adv.
finally, last,
104
12
5.
uttaratas,
north,
[uttara.]
udanc
upward directed
;
northward (on account of the Himalayas), tradicting. in cpds, udak, cf uttara), northerly uttara-pagcima, a. north-westerly. [ud + anc, 407.] 1249a. uttara-purastat, adv. north-east of; udaya, m. a going up; rising (of the sun). w. gen., 1130. [Vi (1148.1a) +ud.] uttara-loman, a. having the hair above, udara, n. belly, [orig., perhaps, 'rising, swelling/ V r + ud : for mg, cf the relation with the hairy side up. uttara, adv. northerly, [littara, 1112e, of belly to AS. belgan, ' swell.'] 330*.] udara, a. (like Eng. exalted, i.e.) noble,
a.
uttara-dayaka,
uttara-patha,
n.
the northerly
way;
behavior.
[133]
[upastha
a.
udita, ddici,
see see
Vvad; dd-ita,
407
3
,
see Vi.
up ad eg in,
[Vdi
409b.
+ upa.]
udumbaU,
a.
brown.
uddicya, at, towards, see Vdic. mddhata, see 163 and Vhan. ridbahuka, a. having the arms out or + upa.] [ud + balm, 1305, 1307.] extended, pronounced. up ab lift, udya, grdv. to be spoken or
[Vvad, 1213c end,
cf.
upadestavya, grdv. to be taught, [do.] upanayana, n. investiture, [technical term, see \lni + upa.] upapf c, a. clinging close to, w. gen. [Vprc
wooden cup (used in sacrisrtic. [' td-bringer/ Vbhr (383b)
963c]
(of
fices), see
udyama,
work)
;
m.
raising
the hands
to
+ upa.]
exertion.
n.
[Vyam + ud.]
2.
(place
i.e.)
upabhoga,
bhuj + upa,
m. enjoyment;
q.v.]
eating.
[V2
udyana,
1. a walking out;
garden, park.
[Vya
[Vyuj
upama, upama-cravas,
K\rjs or "Ttyi-K\7}s.
a. highest,
a.
[lipa, 474.]
exertion.
udyogin,
a. active; energetic, a.
[udyoga.]
terrified
upama,/.
udvigna-manas,
mind, distressed.
look.
having a
a.
[Vvij.]
comparison, image; and so likeness, resemblance; at end of cpds, having [VI ma + upa, likeness with , like \
unmatta-dargana,
[Vmad +
ud.]
having a frantic
'
compare.']
m. purpose of an image;
[artha.]
ap-plication ;
upamartha,
[ud
in
evil
unmarga,
marga.]
-ena, figuratively,
upayoga,
a.
m.
use; utility.
unmarga -gamin,
ways.
tip a,
going
[Vyuj
-i-
upa.]
upari,
vbl prefix, to, unto,
1.
toward; opp.
15
;
adv. above; as prep., w. gen. [1130], M above; at end of cpd [1314f], upon, 39
[cf
.
of apa;
2.
5
prep.,
;
w.
in
ace, unto, 81
fcrcfp, #vw4pt>
Lat. s-uper,
;
'
over/]
fal-
w. loc, in, 77
3.
lipala,
'
under/]
tering approach.
[V vane -f upa.]
i.e.
upakanisthika
to the
little, i.e.
{sc.
anguli), a. /. next
upavana,n.
small forest,
grove,
[upa
[upa
kindness;
upakara,
[V 1
kr + upa,
as n. [1176a], the being surwith the sacred cord; the cord rounded [V vya + upa, 954c] itself. upavega, m. a sitting down. [Vvig +
upakaraka,
[upakara.]
upa.]
upakarin,
[V 1
a. the
tipavegi, m. Upaveci, name of a man. same; as m. benefactor. up a cam a, m. stopping; cessation. [V2am
kr + upa,
q.v.]
+ upa,
;
'
stop/]
n.
up a car a,
on
;
upasamgrahana,
pregnantly,
(cor-
rect) procedure,
duty.
[V car
+ upa.]
cf.
upatya,
vir-rto-s,
a.
*
lying under,
[upa, 1245b:
sam.]
upatyaka,/.
mountain),
[upatya.]
[V die
revering.
[Vsev
upadeca,
+ upa.]
upastha,
m. lap, groin.
upakhyana]
upakhyana,
l
1
.
[134]
n.
subordinate tale
episode,
uru-vyacas,
wide extending,
V
a.
[upa (mg
n.
3)
+ akhyana.]
da + upa_a,
'
up ad ana,
urusya
escape
;
(urusyati).
distance,
i.e.
i.e.
appropriation.
take.']
save, upadhyaya,m. teacher. [V i + upa^adhi.] [urii, up an ah, f. sandal; shoe. [' under-bond/ uru-nasa, a.
.]
[urii
Vnah + upa
'
(247): for
mg,
cf.
iW-Syjyua,
(247)
sandal.']
n.
up ant a,
anta.]
immediate neighborhood,
[upa (mg
3)
-f
1190*
cf.
Lat.
vol-va,
'covering,
up ay a,
m. approach;
that
6
by which one
;
.
womb.']
ulbana,
stratagem; advantage, 39
1148.1a: for mg,
adj.]
cf.
[Vi
t
upa,
Eng. to-ward as an V
[Vi
lumpy, knotty, thick, massy, [ulba, for #urva, hence n, 189.] us (6sati ; uv6sa; atisit usta). burn,
a.
;
[for cognates,
n.
see
the
collateral
form
etc.:
ur-o,
up ay an a,
1150.1a.]
approach.
[Vr
upa,
+ upa.]
[Viks
burn/
and
ustus
usta-s
AS.
ys-le,
neglect.
'glowing ashes/]
usas
(i.e.
[415b], f.
morning-red;
[V 1 vas,
'
from
sonified,
Dawn.
light up,
dawn; perdawn/
252
cf.
yds, Aeolic
atim,
Lat. aurora,
'dawn'; radically cognate also is Eng. eas-t, 'the point where day breaks': V ubh [758]; ubdha; [cf. ubha.] -libhya). unite couple, see us and usra.] listra, m. camel. + apa, bind, fetter.
*ausos-a,
;
AS. usna, a. hot. [Vus, 1177a.] nom. neut. ba, usra, a. bright; of or pertaining to the nom. dawn; as/., usra, dawn. [V 1 vas, light nom. masc. bai, w. dental extension, bajo\>$, all meaning ' both/ Eng. bo-tk ; orig., perup/ 252, 1188, 181a: w. us-ra, cf. Old haps, 'couple/ and akin w. Vubh.] Germanic Aus-t-ro, a goddess of the (yeardawn, i.e.) spring-light, and AS. Eos-t-ra, ubhaya [525*], a. of both sorts; both, [ubha.] the name of whose festival, caster, ' Easterday/ occurring in April, was transferred ubhaya-kama, a. desirous of both. to the Christian festival that replaced it ubhayatas, adv. from both sides in both cases, [ubhaya, acct !] for t between s and r, see under svasr: ubhayatah-sasya, n. having a crop see us and usas.] at both times, i.e. bearing two crops a
ubha,
a. both.
[cf.
&fi<p(t>,
Lat. ambo,
'
year.
nra-ga,
for uraa
m. serpent,
:
.
['breast-going/ ura
ment, food.
[Vav, 1157.]
n.
uras,
n. breast, [perhaps, 'a cover/ from Vlvr, 'cover/ 1151.1b, w. a specialization like that in Eng. chest, thorax.']
'
udhan,
[cf.
udder,
oldap,
AS.
uder,
Eng.
udder. ]
urti, f. urvi,
so,
a.
[prop, encompassing,
and and,
Eng. capacious) extensive, wide, great; as n. (like Get. das Weite) the dislike
lacking,
[cf.
wane,]
tance.
ipt5-s,
cf.
urti, m. thigh,
leg,
from
urii.]
[135]
arj,y! sap; strength; vigor; nourishment.
[V*varj, 'swell with, be full
'
[rna
+ nis,
(go forth,
i.e.)
dissolve connection
of:
cf.
'
opydv,
with.
swell with,
abound
'
Lat. virga,
swelling
+ sam, come
with, 73
9
;
twig/]
urna,
n.,
and
(cf.
uxna,,/. wool,
['cover/ Vlvr,
Lat.
sign, entrust.
'cover'
vellus,
712):
vulla,
cf.
eTpos, *i-Fp-os,
rkti,
Goth,
urna-mradas,
rg-veda,
urna-stuka,y! braid or plait of wool. urnu, see 712, and Vlvr. urdhva, a. tending upwards; upright;
-am, as adv., upwards ; over beyond; after, w. abl. [1128]; ata urdhelevated
;
\/
[Vrc] Rigveda (each stanza of which is called an re in distinction from a yajus and a saman). re (arcati; anarca, anrce [788]; arcisyati; arcita; arcitum; arcitva; -arcya;
f. praise, in su-v-rkti.
m. the
arcayati).
(praise);
1.
sing
2 ],
beam; 2.
(of
praise; sing
the winds);
honor;
on.
[cf.
Lat. arduus,
caus. [1041 salute, [cf. arka.] fc, f. 1. hymn of praise; esp. a stanza
that
is
is
urdhva-drsti,
gaze.
[1298.]
a.
having
an
upward
that
formula (yajus); 2. stanza or text to * roller, which a certain rite or explanation has urmf, m. wave. [lit. rolling bilreference, 98 5 ; 3. the collection of re's, low/ V*vr, roll, turn hither and thither ' the Rigveda, 57 u 63 3 [Vrc.] cf. TAAw, *fi-fa-w, Lat. volvo, 'roll'; Ger. re a, for re, at end ofcpds [1209a, 1315c], Welle, wave/]
*
'
luh
(uhati;
atihrt
tum; -uhya).
V
uhi-
lrj
reach
(and
or
rnj
(riijati,
-te;
fjyati,
-te).
out, esp.
so, the
in
a straight
direction
2uh
(6hate [745a]; uhi; aiihit, aiihista; uhitum; -uhya). notice. + a p i grasp understand, 88 10
, ;
.
and
press
on; with
compare
'
root raj,
'
mg
1.
'
[cf
bpiy-u,
' ;
reach
*
out
Lat.
reg-ere,
direct
Eng.
right,
straight, not
wrong.']
V r
rcchati [753 end, 608]; ara [783a ]; arat; arisyati; rta rtva ; -ftya arpayati [1042d]).
(iyarti [643c]
;
rn6ti
2
2rj (arjati; arjayati [1041 2 ]j arjitd). reach, and so, get or obtain, [the same
as Vlrj, but w. another conjugation and
move, as
73
10
;
w. trans,
trans.,
mg
for
mg,
cf.
w. reach, trans.,
2.
raise
;
fasten
fit
in.
cf.
and V3rj,
erlangen,~\
in
' ;
rj-r,
'ruddy/ arj-una,
'rouses';
'risen';
aor.
Lat.
'
or-ior,
'rise/
or-tus,
white
and
5/>-to,
;
rose/
= ar-ta,
cf.
3d
sing,
mid.
w.
r-cchd-ti,
3fp-x - Tai
mg 2. 'make
apy-6s,
clear';
w.
'silver/
cf.
w. caus.,
cf.
silver.']
'fit/
;
Lat.
ar4u-s,
'well-fitted,
close,
narrow '
a,
1.
the
2.
a.
straight,
right,
opp.
of vrjina.
American go for, 'treat harshly or deed ') visit with trouble ppl. by word
(like
;
crooked, wrong.'
see Vlrj.
a.
[V 1 rj, 1178a.]
rnj,
arta, visited
by
trouble, distressed.
rna,
mg,
(having
gone
;
against or traLs
+ ud,
cf.
rise; raise.
gressed, [for
1177],
reus,
'
and
:
so) guilty
as
n.
[1176a and
cf.
+ up a, go
rna.]
against, transgress,
guilt;
debt,
25*.
.
[Vr:
Lat
guilty '
for mg, cf
up ara.]
rta]
rt&,
a.
fit,
[136]
right; true; as
n.
[1176a],
1.
vealed"
the
to
them;
; ;
2. sapta^rsayas
the seven stars of a Rishi, i.e. a person
'
'
many
Rishis
later,
order;
2. order
3.
rtasya
work
89 8
;
or belief
rati,/
spear.
[V 2 rs.]
a. lofty.
75 7 ;
-3.
truth, 98
9
;
-rtena,
'
[prop, 'fitted,
.
made
evam.
alone
ra-tu-s,
6ka
[482a], num.
1.
one; only;
[387a], a.
rta van,
nomena,
(god),
-van,
a.
one else); sole; single; solitary; advly in cpds, solely; 2. one (of two or more); the one, followed by anya, dvitfya, para
dawn), 75 n
[rta,
eke
eke,
some
;
others
eke,
some
a or
10
holy, sacred
folks,
some
8
.
3.
an
later,
a certain, quidam ;
75 s
247:
or almost as
1171
.]
an, 20
a.
rta-vfdh,
(Manes),
rtii, m.
rejoicing
in
right,
holy
[rta, 247.]
a fixed and settled time; esp. time for sacrificing; 2. time of year,
i.e.
1.
eka-tatpara, a. solely intent on, 45*. ekatra, adv. in one place, [eka, 1099.] eka da, adv. at one time, simultaneously,
at
i.e.
season;
3. the menses.
cf.
aprv-w, 'fit
once uppn a time, [eka, 1103.] [Vr, 1161a: together, prepare'; Lat. eka-dega, m. a certain place, and
place or spot or part,
except.
so,
artu-s, 'joint/]
r t e* , prep, without
eka-naksatra,
n.
end.]
rtv-ij,
[naksatra,
as m. priest
whom
fddhi,
1157.]
V
there are
6ka-patni,
faithful wife,
/.
[rtii
+ ij.]
[Vrdh,
welfare; blessedness.
eka-pada,
one
step,
a.
having
(i.e.
taking)
rdh
eka-bhaksa,
m. sole
food; at end of
alone,
Medh, radh:
cf. &A0o/uat,
'get
well/]
-f
eka-mati, a. eka-varna,
brindled.
sam,
pass, be prospered,
i.e.
fulfilled.
Irs
'
flow; glide,
ira\iv-op(ros,
[cf. tfy-oppos,
'flowing back/
darting back/]
(rsati; rBta).
ekakfn, a. solitary, [eka.] [anj ali.] e k a n j a 1 i m one handful, ekadaga, num. eleven. [eka + daga,
,
.
2rs
push; thrust.
476 2 .]
fsi, m.
1.
priestly singer
tions as
[6kadaca, 487 7 .]
retired or secret
[anta.]
m. diminution m.
lands
to
the
heroes
by
one. [apaya.]
i.e.
one purpose,
[artha.]
[2 aha.]
one and
poets
who "saw"
[137]
[aikamatya
in this
ekaika,
one by itself; one singly; eva, adv. 1. each one singly every single one. [eka nification Vedic
a.
;
way;
so; in this
sig-
+ eka.] ekaikagas,
in post-Vedic by
evam yatha
;
eva, as
6
;
adv. one
by one;
severally,
so,
86
13
;
[ekaika, 1106.]
2.
[una, 477a.]
cf.
just,
etc.,
emphasizing
the
ekona,
eta, ta,
see
a.
a.
lacking one.
preceding word; in
this
sense Vedic
(69 5 ,
etad and
85 *, 87 \ 91
stress
and post-Vedic;
sometimes
;
requires the
mere
1176c]
etat-sama, a. etat-samipa,
[1264.]
equal to
n.
this.
[1265.]
of voice : precisely; no more nor less than; nothing short of; no other than;
;
merely
quite
without exception
etad
to
18 8, 19 Vi ,
to
51
this
refers almost
always
,
what
precedes
(e.g.
9
,
19
3
,
51
18
68
5
),
has just
happened
whole earth; mrtyur eva, sure death; musika eva krtas, was changed back to a simple mouse cintayann eva, just while he was thinking uktam eva maya, just what I told thee ; lokaih kimcid vak; ;
96 5
w.
e,
to,
:
28
tavyam
6
,
92 19 ,
to
eva, folks will be sure to say something ; eka eva, entirely alone pumansa eva, only males ; in connection w.
;
pronouns: w. yad, 94 15
w. tad, 45 9 , 95 6
9
.
aham
499b
:
to be
supplied, 52
[pron. root
:
pronouns and adverbs : etad eva, this very tathaweva, all so, i.e. also ; na^eva, by no
in
usage,
etad
idam
rav-
Tc5e.]
means w. very attenuated mg and also, and eva ca, and also,
;
.
in
ca^eva,
e,
the latter at
etad-artham,
therefore.
adv.
1102b
eta-dfc,
a.
such; etadrk,
evam-vid,a. knowing
instructed,
so or such,
i.e.
well
as I have, 82
[518.]
evamvidha,
et.
[evam
eta-dfea,
that.
a.
such
yat, such
(1306)
[518.]
a.
evam,
thus much, 12 9
adv. in this
etavant,
V
etavan
yena, so great
that, 21
10
.
[eta, 517.]
edh
(edhate;
;
edham cakre;
thrive
q.v.
:
aidhista;
;
thus,
* *
edhita
[ident.
edhitum).
w.
prosper,
Vrdh,
cf.
geha
w.
or crutva,
grha.]
evam
used only substantiveit,
en a
ly
;
used ppl., 7 8, 39 22
them.
[pron.
mawevam,
evam,
52
8
),
not so!
;
root e.]
evam, in that
(e.g.
6nas,
Vin.]
n. sin.
likewise, 103 7
28 21
or
forward
31
;
5
,
37
8
,
50
);
used
superfluously w.
iti,
61 12
as equiv.
e,
to
evam-
vidha, 15*.
[pron. root
a.
1102b.]
beyond,
;
w.
*
instr.,
RV.x.
evam-bhuta,
such,
[see 1273c]
there
y&tra
ena,
whither
esas,
49 8
thither,
and
cf.
communis,
i.e.
castor-
aikamatya,
1211.]
n.
unanimity.
[ekamati,
plant or
Palma
Christi.
aitihasika]
[138]
m. teller of old legends,
[iti-
aitihasika,
2a.
;
w.
mat ma
nas, deca,
aindrabarhaspatya,
Indra and Brihaspati. 1204c]
belonging to
any foe
subst.
;
2 b. ka
IHtti
[indrabfhaspati,
ca,
any-
yag
;
[\/uc.]
2 c.
:
also or
a negative
api,
vyahartum
kim ca
6jas,
cf.
n.
ug-ram
i.e.
Lat. augus-tus,
'mighty,
august/]
grain boiled with milk; porcf.
speak to him, not even anything, i.e. can not even speak anything to him, 8 19 ; so 96 21 and so (the feeling for the negation in cana in such collocations becoming lost), ka cana means any, anything, cf. cana; w.
;
o jo-da
[352], a. strength-giving.
relative,
odana,
ridge.
m.
n.
16
;
2d.
ka
cid:
any body
;
or
Eng.
broth
and
thing; certain, 18 11
brew, ]
9 9 ; 24 n (twice
m. top-knot; plume,
kimcit
opaa,
[perhaps for
rev-
kimcid, each a
27 9 ; w.
relative,
ya
ka
cid,
;
21 u
kani kani
somewhat
like
6./xr}v
2e. ka api,
nothing, 39 21
;
a sacred mystic
na ka api:
cf pranava.
plant; a
no one, 20 10 ;
;
3.
4.
exclam-
6sadhl,
simple.
later
6sadhi, /. herb;
atory, at beg.
5. for kim
iro-,
aupamya,
ma, 1211.]
n. similitude
likeness,
[upa[upan.
in k6-Bzv,
koos, etc.,
%upavegi,
m. patronymic of Aruna.
:
'whence, how';
rl-s,
rl,
Lat.
qui-s, qui-d,
cf.
1221.]
AS. hwa,
medicine.
uter,
kaLat.
ausadha,
herbs
a.
consisting of herbs; as
;
collectively
simples
AS.
hwai-$er,
Eng.
whe-ther,
'
which of
>
[6sadhi, 1208d.]
twain'; w.
k a m. kansa,
2
,
metallic
vessel;
as
collective,
kd
(18
[504], pron.
1.
subst.
interrogative,
(7
e.g.
who,
metallic implements.
what;
17
)
;
used as
6,7
)
or
as adj.
kaksa,/.
kim
w. instr.:
kim yuddhena,
24 a
;
girdle, cincture
what
(is
circular wall
[cf.
and
cf.
so the
enclosed court,
canc-er,
use of fighting, 45 14
'rthas, 17 18
;
so 17 19 ,
so
ko
kankana:
1,
kim
for
'
cf. coxa,
'hip'; for
fence/]
n.
man
51 20
;
(to do)
with medicines, 22 3
:
so
32 21
kankana,
ko nama, who inlet, [cf. kaksa.] deed ko nu, who pray ko va, who pos- kankala, m. n. skeleton. eibly, 18i; k a c c i d see kad.
ka
w. particles
2.
and subst.,
chiefly
kaccha,
m. border;
shore; marsh-land;
in negative clauses
and
[139]
[2kara
a.
kaccha-pa,
m. tortoise,
['keeping,
i.e.
kanisthaka,
sc.
smallest
/ -ika [1222d]^
[kanistha.]
a.
anguli, the
little finger,
kataka, kana, m.
.
m.
n. dale.
kaniatha-prathama,
youngest as the
first,
having
the
[cf kanistha.]
kaniyans,
and
a.
smaller;
2
younger.
[cf.
kantaka,
.]
kantaki-ksirin,
milk-plants.
kandara,n.
cave,
kantakin,
[kantaka.]
a.
thorny; as m. thorn-plant,
adv.
kam (see ka4) + dara.] kandarpa, m. the god of love, [perhaps 'of great wantonness/ kam (see ka4) +
darpa.]
katham,
in
Vedic katha,
interr.
how?
?
kanyaka,/.
girl,
katham
in
girl;
[cf.
any wise soever (emphasizing a preceding negation) katham api, somehow, [ka,
1101.]
V
kanistha.]
kanya-ratna,
maiden,
girl-jewel,
excellent
tell ; talk
[lit.
'
about
the
kapata,
m.
n.
fraud.
tell
kapata-prabandha,
ries of frauds
;
m. continued se
denom.
fr.
katham,
machination, plot,
kaparda, m. 80 = 1 pana;
fable ; discus-
kapala,
cover or
n.
1. cup
104
16
;
'
2.
[for
sion;
*
2.
personified, Story,
56 9.
[prop.
lid,
3. cranium,
mg,
tete,
cf Lat. testa,
.
katha-chala,
fable.
cover or guise of a
'head/]
m. dove,
pel.
kap6ta,
n.
katha-pitha,
of the
first
pedestal of Katha,
name kam,
1.
book of the
Katha-sarit-sagara.
word, 79 u ;
-2.
pel, 88 10
[ka,
[2 katha,
[2 katha
mg 2.]
m. incarnation of Katha.
V
1111a
cf.
kad, kirn.]
-ti
kathavatara,
(mg
2)
+ avatara.]
m. Story-stream-
[1041
]).
katha-sarit-sagara,
ocean,
title
[cf.
of Soma-deva's collection.
kamandalu,
\!
m. water-jar.
;
kad,
num
nonne, num; w. cid, nonne, kaccid drsta, was she seen ? [crystallized ace. s. n. of ka, 1111a.]
interr. pel.
;
kamp
kambala,
kad a,
when? na kadi, cana, not at kambu, m. shell. any time soever, never kada cid, once on kambu-griva, m. Shell-neck {i.e. having a time, one day kada cid api na, never. folds in the neck like a spiral shell), name
adv.
; ;
[ka, 1103.]
of a tortoise,
1
[griva.]
a.
kadru,
V
a.
kara, 1.
Soma-vessel.
kan or ka
Vkam and
n.
be glad.
[cf.
kanaka,
m. the hand (lit. the busy one) m. nomen actionis, the doing, performance, in duskara, sukara. [V 1 kr cf Lat. cerus,
;
2. 3. as
as
kanaka -sutr a,
kanistha, a.
'
creator.']
kanaka-stambha-rucira,
with gold columns,
shining 2
[cf the
.
kara,
1
m.
:
ray,
beam.
[prob.
same as
feet, cf.
kara 2
4.]
smallest; youngest,
are conceived
hands and
pada
karavari]
[140]
kalyana-kataka, m.n. Fair-dale, name kara-vari, n. water from the hand. of a place. kar una, a. mournful, pitiable -a, /. pity. karuna-para,a. compassionate. [1302b.] kavi, a. wise, possessed of insight (of gods, esp. Agni) as m. wise man, seer, sage karkata,w*. crab -aka, the same. poet; pi. wise men of eld (whose spirits karna, m. ear. hover about the sun), 91 12 [prop. seer/ karta, m. (earth-) cut, ditch. [Vkrt: see
;
;
garta.]
V kii,
;
'
dvoffi<6o$ t *-<tkofo-s,
' ;
kartf,
m. doer; accomplisher
21
.
officiating
Lat. cav-ere,
priest, 101
[\flkr.]
kartavya,
the various
look out, be cautious ' ; Ger. schauen, AS. scedwian, 'look/ Eng. show, 'cause to look
*
mgs of
n/
1 kr.
[V 1 kr.]
;
at/]
kartavyata,/. the to-be-done-ness -tarn kavi-kratu, a. having the power or inintelligent. sight (kratu) of a wise one bruhi, tell me what I must do. [1237.] karpura, m. n. camphor. [1296.] kar pur a -pat a, m. Camphor-cloth, name V kas (kasati; kasta kasayati). move. of a certain washerman. + vi, move asunder; open; bloom; caus. pass, be made to bloom. karpiira-vilasa, m. Camphor-joy (lit. [ka, having pleasure in camphor), name of a kasmat, adv. why? wherefore?
;
;
washerman.
1114a.]
.
ac-
karma -j a,
a.
kanks
kanksita).
(kanksati,
-te
cakanksa
[desid. of
the actions of a
work, action
ablution);
(as sacrifice,
rite,
sacred 59 *.
kaca,
'
kaca-mani,
cid, at
kar hi,
C
any time,
glass-jewel/]
n. gold.
kal
kancana, kana, a.
one-eyed;
m.
eye), blind.
hurrying ')
'
swift.']
kana-bhuti,
Yaksha,
see
Kanabhuti, name of a
[lit.
'
H-anu-sam,
kala,
tly, a.
53 3 n.
Blind-luck.']
dumb;
so
kanda,
m. n. section;
joint of a stalk
;
to another
arrow.
contention.
kantara,
;
kanti, f loveliness. [Vkam, 1157, cf. kala, f. a small part, esp. a sixteenth. 955a.] kalpa, m. ordinance, precept manner, ka-purusa, m. miserable man, coward, way etena kalpena, in this way. [see lka4, and 506.] kalmasa, n. spot, stain; fig., as in Eng., karna, m. wish, desire, longing; love; at sin.
;
kalmasa-dhvansa-karin,
sion of crime.
a.
sin-de-
desirous
of
kamam,
see
s.v.
[Vkam.]
healthy,
[cf Kd\6s,
.
ka1ya
a. well,
'
fair '
hale,
kama-duh
etc. [155]),
hal,
Eng.
1.
a.
kalyana,
[kalya.]
as f, sc. dhenu, the ing every wish ; [for 2, cf. the fabulous Wonder-cow. horn of Amalthea.]
2.
[141]
[Vkirtaya
risibility, in
kamam,
kamam
kamin,
[kama. ]
adv.
at will;
if
sakaca.
[Vka.]
of
tu
a.
na
,
*,
but
by no means
64 12
[kama, 1111b.]
(spouse).
wood.
subst.
affectionate
kastha-bharika,
a.
m. wood-carrier,
kamini-sakha,
his wives,
in the
company
of
kastha,
[see sakha.]
kaya,
>
Whitney kasthika, m. woodman, [kastha.] form/ and ki, cf lka. 4, and 504. 5eV w build/ and Eng. noun build, as used kim-suhrd, m. a bad friend, [see lka4, of a man's figure.'] and 506.] kayika, a. corporeal; performed by the kit ava, m. gambler; /. -vi, as a., addicted
m. body.
[Vlci,
*
build/
cf.
5eVas, 'body,
'
body,
[kaya.]
a.
to
gaming,
?
'
'
[poss.
is
of
kar a,
making;
n.
7
;
as m.
maker; deed,
or occasions
1
;
thee
what
thy stake ?
to
']
action; sound.
[Vlkr.]
kim, 1.
as nom.acc.s.n.
10
;
kar ana,
that which
makes
.
2. 4.
as interr. adv.
[1111a],
how?
;
73 8
13
cause, 57
why ? aham
18
- 3.
as interr. pel. :
I a fool? 39
21
num kim
;
ajnas,
am
an, 78
kar in,
'
a.
causing,
[do.]
singer.
in
kim
ca,
[V2kr,
karttikeya,
metronymic of Skanda, god of war (so called because he was nourished by the Pleiads, krttikas) cf.
m.
:
(or
less)?
17
15
.
[see
ka.]
a.
kim-artha,
[krttika,
kim-prabhu,
grdv. to be done, faciendus, w. the
karya,
various
kimartham, as adv. why ? [1302c 4.] m. a bad master, lka4, and 506.]
m. a bad servant,
n.
shades of
mg
belonging to V 1
19
;
kr
kim-bhrtya,
kiy ad-dura,
[do.]
-re, as
requiring to be instituted, 4
to be
requiring
small distance;
shown; as n. what is to be done; adv. [1116], a little way. [kiyant.] business work matter, 4 1T ; affair duty kiy ant [451], pron. a. 1. how great? emergency. [V 1 kr, 963b.] how much? what sort of a? 45 10 ; 2. karya-kala, m. time for action. (how great, in a derogatory sense, i.e.) not
;
;
karya-hantr,
mar-plot.
m.
business-destroyer,
great;
small,
46 \
[lka or
ki,
505,
1172 2 .]
a.
karyaksama,
work,
[cf
ambu.]
[aksama.]
m.
kala,
1.
word.
so at
pointed time;
2.
time
in general;
3. kis,
interr. pel.
88 10
[lka, 504 2
i.e.
Death.
[kavl.]
kala-pac,a, m. snare
of Death,
kita,-m. worm;
[kidrc,, 145.]
caterpillar,
kavya,
n.
poetry; poem,
kidrg-vyapara,
m.
what
a.
business.
kavyagastra-vinoda,
with poetry and science,
1252.]
V
m. entertainment
[kavya-castra,
-kagya).
kidrgvyaparavant,
business.
[1233.]
having what
ka
be
kidf ,
N/
a.
of what sort?
[\/2kr.]
[see 518.]
visible
shine.
kiri, m.
praiser.
+ ava, be visible, lie open. + a look on. + pra, shine out; become clear.
,
kirtaya
kirtyate).
1. make mention
call,
of; tell;
.]
-2. repeat;
[kirti, 1061
kirti]
[142]
kill a,
n.
1. herd
(of
;
or
large
number
or
swarm
kirti,/. mention;
[s/2kr.]
esp.
2.
cf.
ku,
see
lka 4, and
m.
504.
akula.]
[younger form of kula-gila, n. family the onomatopoetie kurkura.] [1253b.] kutumba, n. household; family; -aka, kiilala, m. potter.
dog.
the same.
kukkura,
and
character.
ku-liga,
well/ see
m.
axe.
[perhaps
506.]
'cutting
kuttani,/. bawd,
lka 4, and
kunda,
n.
a. of
kulira,
[cf.
m. crab.
kunda la,
kunda and
n.
ring,
esp.
ear-ring.
kua,
Poa
1227.]
k lit as,
adv.
wherefore?
ku, 505.]
why? how? 19 n
n.
kutuhala,
1.
interest felt in
thing extraordinary;
adv. [1114b], eagerly;
eagerness; -at, as
2. as
n.
welfare, well-being;
kugalam
2.]
2. interest caused
.
by something remarkable, 56 u
ku, 505.]
kualin,a.
hand.
well
prosperous,
[kucala
in
[lka or kuga-hasta,
[1303.]
V
a.
having
Kuca
the
ku-drsti,
rodox
506.]
f.
ku
(kuvate).
found
only w. a,
and
per-
philosophy.
lka 4,
and
-f
look forward
n.
to,
i.e.
intend,
[see
akuta.]
kup
1.
and
so
kuta, 1.
horn; 2. m.
n.
peak,
[for
become moved
boil
;
mg
2, cf.
2. jig.,
rage.
as in Eng., be angry
same.
boil with
kupa,
,
m.
well.
[cf.
nimn,
'cave, hut/ Lat. cupa, 'vat/ 'niche for new-born child; boy; the dead/ borrowed Eng. coop, vat/ youth, 51 10 -2. The Youth, epithet of whence cooper. ] Skanda, the eternally youthful god of kurma, m. tortoise. war see karttikeya; -~f. -rl, girl. [cf. V lkr (Vedic, krn6ti, krnute [715]; later, sukumara.] kar6ti, kurute [714]; cakara, cakre; V. kumara-datta, m. name of a man. akar, akrta [831, 834a]; later, akarsit; [' given by the god Kumara/] karisyati; krta; kartum; krtva; -kftya;
+ pra
the
kumara,
m.
1.
'
kumbha,
'
[cf. Ktfifir],
-te).
do,
vessel.']
make,
these
in the various
;
words
thus,
;
1,
effect
;
perform, 59 21
prepare, 83 15
;
commit, 29 12
liarity,
show:
e.g.
honor, 5
fl
fami-
9 17 ; compassion, 21 19 ; love, 42 18 ;
;
kuru-^ravana,
[lit.
name
of a prince.
favor, 52 21
contempt, 54 16
4
;
attend to:
;
an
affair, ll
19
acct, 1271.]
quarrel, 42
[143]
bad) for a person
(gen.),
[krta
carry forward, accomplish;
;
32
self
9 15
*
;
3.
:
+ pra, 1,
make
grant
effectuate, cause
2.
;
mid.
set
before
middle
human
3
;
get
for
;
one's
:
assume
voice, 3 u
take on
form
or shape,
put before one, i.e. make the subject of discussion or treatment w. buddhim, put
48 , execute; follow: ; 4. 40 7 5. work over, prepare food, 68 s 6. accomplish; be good for, 18 5 7. make: a sound, 26 "; utter: the syllable
advice,
;
:
49 6
self,
i.e.
decide.
2.
treat
according
to
the
om, 60 8
9
;
sacred usages,
8.
or
{like
Eng. do
loc, 81
in
administer a
\ 43 6 set, 105 u ; w. adverbs : see agratas, ama, avis, tiras, puras, bahis; 9. make a person (ace.)
on;
w. to be something [ace), 79
into,
12
;
adorn.
V
2kr
3kr
(dkarit;
carkarti).
mention
with praise.
V
transform
composition
;
40
13
ff.
;
-kirya).
pour
fill
ace, 18
[1094]:
w. the predicate in
sajji-kr,
in
(e.g.
hail -stones)
e.g.
make
ready, 34 17
10.
57 io j
w. adv.
swarm.']
_ 11.
;
do,
pass, impers.,
+ vy-ati,
directions
;
work
93
12
;
with
(like f>4(tv
vyatikara, 'disaster.']
see also
+ ava, strew (loose earth); throw in. + a, scatter abundantly; cover over, fill;
akirna, bestrown, covered,
'
desid.
intention.
ppL
[1037],
[cf.
akara,
cikirsita, that
which
is
sought to be done,
cans,
or
cause to do or
;
make
or
be done
krechra,
n.
troublesome; as
that a thing takes tena sa pranamam karitas, by him he was caused to make obeisance! 36 7 caus. equiv. to simple verb, 26 5
see
to
it
made
trouble.
n.
place,
16 l
pass,
krechra-karman,
ery.
>/
krt
kartisyati,
kartsyati;
cut; cut
off.
krtta;
[cf.
-kHya;
kata
(for
i.e.),
[cf.
avro-Kpd-rwp,
'
self-actor,
indepen-
krtyate).
Lat. cer-us,
* ;
creator
*
Kpaivta,
'
:
'
accomplish
Lat.
Lat.
credre,
create
see
kratu :
orig. root1
+ ud,
krt,
+ ad hi, put over; put in office. + apa, put off; injure, opp. o/*upakr. + aram or alam, see these words. + a bring hither, 74 10 prepare, fashion,
, ;
ing; as m. maker. 2
krt, a
Vlkr,
time.']
time,
in
[perhaps
cf.
fr.
krtu,
*a
make.
krta,
a.
3.
one; do
as
an auxiliary, opp. of
4. well done, and so, attained good; 5. as n. deed; 6. (perhaps made, i.e. won) and so, the side of the
marked with four spots, the lucky 7. the golden age, or winning one name of the first yuga, see 58 J k.
die
;
apakr.
in subvenire,
aid.']
+ pari,
(poss.
;
so)
make ready
adorn.
[Vlkr.]
krtakrtya]
[144]
a.
krta-krtya,
or
a,
draw
on,
attract;
draw from
(a
end attained,
condition
[1237.]
source )
of
krtakrtyata,
krta-buddhi,
having
+ ud
,
,
having
+ p r a draw forward, place in front. a made-up krstf, f. pi. people, folk, [Vkrs, mg 2:
orig. 'tillages, tilled
krsnd,
krta-samketa,
a. having an agreement made, agreed upon as a rendezvous, krtanjali, a. having a made gesture of
new
moon;
as m.,
sc.
fortnight.
[afijali.]
kfsna,
night.
krtanna,
[anna.]
n.
krsna-paksa,
krsna-sarpa,
krsnajina,
[ajina.]
V
n.
krtavajna,
i.e.)
shown
to one, disdained,
kfti,
2.
f 1.
kftu, a
-krtvas, and
at
the
end of cpds.
V
[Vlkr, 1105 V]
kip
krte,
of,
as prep,
for,
on account
lit.
of, for
the sake
klpta; kalpayati,
in order,
fixed,
;
suitable or serviceable to
settled;
help
klpta,
[loc. of krta,
of
(cf.
caus. put in
dispose
;
mg
5), 1116.]
order
ordain
arrange
fix [in
kftti,
$4pfj.a,
f
'
pelt, hide.
cf.
the
flay/]
[cf. krfcti:
manifold applications of this word as used colloquially). [prob. not akin are
kfttika,
help.~]
perhaps the constellation was conceived as having the shape of a pelt.] krtya, grdv. to be done; as n. that which
+ upa,
isam,
arrange together;
deter-
is
to
be done, and
-a, action,
so,
klpta-keganakhacmacru,
f.
deed.
kftvas, adv. times; see krtu. limited, [anta.] krtsnd, a. whole; entire. mourn, lament, k6ta, m. intention; desire; will. V krp (kfpate [745b]). look, be intent upon.'] krp a, /. pity, compassion, [Vkrp.] kfmi, m. worm. ketu, m. brightness; pi. beams. cf Goth, look, appear, shine V krg (kfgyati [761a]; cakarca; krgita).
' '
a. having hair and nails and beard in order, i.e. trimmed. [kega-nakha-cmacru, 1252.] klptanta, having its end prescribed;
[Vcit,
[\/cit,
' :
haidu-s,
grow
lean.
[cf.
kq\ok-<xvos,
'long lank
'
('appearance, manner/
-head
-heit
:
i.e.)
'way/ AS.
colossus
'
Old Lat.
slender.']
crac-entes,
in
cf
under
a.
may a.]
krga, V krs
a. lean,
haggard.
[Vkr, 958.]
kevala,
alone
;
-am, adv. only. sat; karsisyati; kraksyati, -te; krsta; k6c,a, m. hair (of the head); mane, krdstum krstva -kfsya). 1. karskesara.]
(karsati; krsati;
;
;
;
cakarsa
akrk-
[see
ati
2.
krsati
draw
kega-paksa,
m.
du..
;
the
two sides of
furrows
plough.
the temples.
[145]
kega-cmacrtL-loma-nakha,
nails.
n. pi.
[Vkri
ayati [1042c 2 mid.]),
wards.
step; go; go to-
hair of
keg ant a,
down;
+ ati, step beyond; excel; overcome. + sam-ati, excel, [sam intens., 1077b
end.]
locks.
a.
keg in,
[keca.]
+ a,
overpower.
m.
.
kesara,
mane.
.
[written also
'
+ ud, go
kecara, cf kega : cf Lat. caesaries, hair, mane/ but not Eng. hair.~] kesaragra, n. ends of a mane, [agra.]
kaivarta, m. fisher. kotara, n. hollow of a tree. kotta, m. fort. ko-danda, m. bow (of an archer),
['good-
advance boldly; show one's strength or courage, and [hence parakrama, 'valor*: cf. kram +
step forth;
Ti.]
+ p a r i go
,
around, circumambulate.
bow.
[atani.]
4-
pra,
,
step
forward
or
set
out
start
kopa,
from.
[Vkup.]
+ v i move away
a. full
kopakula, kolahala,
ko-vida,
a.
[akula.]
cry.
boldly
m.
n.
uproar, confused
[hence
para.]
'
valor
'
cf
kram +
[onomatopoetic]
well knowing or skilled,
[see
-f
sam, come
m.
kautuka,
kaunteya,
n.
curiosity,
eagerness;
-at,
krama,
1.
son of Kunti, i.e. king [metronymic, 1216.] kauravya, m. descendant of Kuru, i.e. cf. [patronymic, 1211 Yudhishthira.
m.
mam; 2.
[V kram.]
Yudhishthira.
kramacas,
in order.
adv. step
by
step
gradually
[1106.]
n.
1208c]
kravya,
,
;
kaulala, n. pottery, [kiilala.] k a u a 1 a n. cleverness ability, [kiigala.] kratu, m. power, whether of body or of
g.
raw flesh; corpse; carrion. [V*kru, which perhaps means 'coagulate, become stiff': w. kravis, 'raw flesh/ cf.
icpeas, *tcpcFas,
mind
will,
or of
both: -1.
75 2
understanding, 80 5
cf daksa;
16 T
;
raw/
cf.
'blood';
raio,
sacrifice,
kravya-vahana,
corpses,
carrying
corpses,
off
the
[Vlkr, 'do,
effect/ 1101
orig. sense of
'
word
in
mgs
an
effecting, a
power
to
[ad.]
[ada.]
mg
3,
see \flkrl2:
f.
action;
performance; doings;
labor, pains.
[V 1 kr, 1213d.]
hard/ Eng. hard.~\ kram (kramati [745d], kramate; cakrama, cakram6 akramit kramisyati, kranta [955a] krami-te, kransyate
;
;
kri
buy, w.
trade.']
instr.
tum,
+ upa,
-f
buy.
vi,
10
Vkrid]
V
[146]
(kridati,
krld
-te;
cikrida,
cikride;
second or princely caste or a member of [from ksa = Vlksi2: cf. ksatra-pa, it. ' governor of a dominion, satrap/ and the
borrowed
(of
rayrf-inj*.]
ksatra-bandhu,
m. one
who belongs
;
to
krudh
dhva).
ksatriya, m. 1. ruler, 75 1 2. one who belongs to the ksatra or princely akrudhat; kruddha; kr6ddhum; krudbe angry.
anger.
or
V
a.
caste, a Kshatriya, 57
16
n.
[ksatra, 1214a.]
krudh, f krudh mi
V
ksan
ksata).
(ksan6ti,
ksanute;
hurt
to
;
aksanista;
[closely
kriidhmin,
wrathful.
harm
break,
and 1231: paroxytone.] kru (kr6cati cufa^ga akruksat cry out; krusta; kr6stum; -krucya).
;
;
ksantavya,
pardoned.
grdv.
be put up with
tnctiru,
.
or
[Vksam, 212.]
night.
:
call; howl.
[cf. Kpavyfj,
k, cf .
*cry/ f or *fcpavK-n
'
ksapa,
\p<pas,
*
/.
[cf.
'cover/
T^yavov t
crucible/
darkness '
n.
for
if,
cf V ksar.]
ksapaha,
fig.
krura,
harsh,
[see
V
[2 aha, 1253b.]
ksam
kroda,
terior,
m.
1.
breast,
2, cf
.
[for
mg
2.
in-
kr6dha,
kr6a,
m. anger.
call;
[\f
(ksamate, -ti; caksame; ksamisyate, ksansyate ; ksanta [955a] ksanturn ; ksamyate). 1. be patient ; endure put up with ksanta, patient ; 2.
; ; ;
m.
forgive; pardon.
Indian a Kos.
[Vkrug.]
a.
ksama,
stationed
at
a.
krogamatravasthita,
the distance of a Kos.
avasthita.]
V
and
1
so,
[Vksam.]
[do.]
[kroa-matra +
cikleca
;
ksama,/
2
V
patience; long-suffering,
kli
(kligyate,
-ti
klista
klestum; -kligya).
be distressed.
[s/kli.]
ksaya, m. dwelling-place. [\/lksi.] ksaya, m. destruction; decay. [V2ksi.] ksar (ksarati, -te caksara aksar
;
;
klega,
m. pain; trouble.
[890]; ksarita).
-1.
so,
flow;
-2.
'
liquefy;
kva,
V.
kua, adv.
1.
;
where? whither 1
perish,
[for *skar:
2.
ipeipw
'
(*criTipci>)
=
:
(pBeipco,
destroy/
.
any
case, ever,
4-<p9dp-r},
perished
<p$, cf.
'
for ^, cf
ksapa,
27 20 ; w. na, never.
lka, 505.]
ksiti: for
2 ksi.]
ksa
and
as collateral form of V 1 ksi in ksa-tra, as vbl of the same, w. the mg ' abiding,
m.
instant;
situate/ in antari-ksa.
ksar a, a. perishable. [Vksar.] V ksa (ksayati [761dl]; ksana). burn, ksar a, a. pungent; saline. [\fksa: cf.
&ip6-s t 'dry': for
'
ksana,
'
moment;
-ena, -at,
[prob.
V
mg,
cf.
Eng.
'
caustic,
lit.
burning/
fig.
'
pungent.']
meanings,
1
'
ksi
with
two
dwell/ and
stems ksi
mg, cf Sng. twinkling of an eye" and Ger. "in the Augen-blich, glance of an eye, i.e. moglance
'
:
for
to the
and ksaya
thus,
:
1.
kse-ti,
3d
pi.
ksi-y-anti
abide or
ment.']
ksanika,/
,
a.
momentary,
[ksana.]
79 18 ; inhabit,
ksema 1,
dominion, power,
dwelling-place
' ;
afupt-Kri-ovcs,
2. later, the temporal power, imperium (as distinguished from the spiritual power, brahman, 'sacerdotium') the
;
+ upa,
rest on,
:
be dependent on.
2. ksaya-ti pos-sess, be-sitzen; be master of; rule, 71*. [cf. ks6ma2, 'pos-
[147]
session';
tce-KTij-fxai,
[khala
m.
ktc-
kaud-vyadhi,
hunger and
disease,
[kaudh: 1253a.] ( ka ddhy ati ; kaudhita ) hungry kaudhita, hungry. nection of 1 and 2, cf the relation of Lat. [V kaudh, 383a.] sedere, * sit/ and pos-sidere, be master of/ k a d d h, f. hunger. ' and be-sitzen, * be kaudh a,/, hunger, [s/ kaudh.] and of Ger. sitzen, sit/
ofuu, 'get.']
[cf.
kaudh
be
'
master of/]
t!
kaudharta,
later
a.
distressed with
hunger,
piece of
2ksi
kaita,
(ksinati,
kain6ti;
akaeata;
[kaudha
4-
arta.]
kaina; -kaiya; kaiyate; kaapayati [1042e]). destroy; make an end of ksma, ruined, exhaust ; pass, wane
;
ksetra,
ground;
farmer.
n.
dwelling-place, 87 17
field.
[VI kail.]
m.
kaetra-pati,
master
of
a field;
rest;
lost; caus.
weaken,
'perish,
wane/
: '
(pOi-ixwos,
'dead': for
'
<f>6,
ka&ma,
kaeme
tion,
m.
1.
abode;
8
;
place of
cf .
ksar
security; well-being, 61
2. possession;
*
Krd'fAvosf
yoge, in possession
in the
in acquisi-
+ apa,
i.e.
enjoyment of what we
for *ake-ma, 1166
:
ksit, vbl. inhabiter or ruler, at end of cpds. [Vlksi 1 and 2: see 1147c]
ksiti, /. dwelling, abode, 79 18
ground
[V 1
;
have
[V 1 kai 1
and 2
cf.
piece of
or land;
1
;
ksi
cf
Kri-fft-s,
settlement.']
(if
for
Ktpfiv 1 ),
village.']
ksiti,
V
/. destruction.
'
[V2kai:
*[/,
.
cf. tyl-ai-s
=> <j>dl<ris>
decay '
for
;
cf ksar.]
ksip
(kaipati, -te
cikaepa, cikaipS
kha,
n.
3.
tva; -kslpya; kaepayati). dart; cast; throw, cans, cause to fly or burst, 84*. -fa, 1. throw at; 2. Jig. {like Eng. fling, make flings at), deride, put to shame, 8 10 3. draw towards one's self, call out 6 (a person to vindicate himself), 55
;
.
[Vkhan,
cf.
333.]
kha-ga, 1.
a.
moving
[for
2. as
m. bird,
mg
antarikaa-
horse,']
the same.
44-
self,
one's body).
or orderly.
kha-gama, khanda, a.
tion,
broken; as m. a break,
sec-
4-
piece
khandaka, m. lump-sugar,
stroy,
kaipta-laguda,
thrown,
khandaya
kaipra,
quickly,
o.
darting;
quick;
-am,
adv.
[v/ksip.]
ksira, n. ksirin,
[kaira.]
milk.
a.
[prob. Vksar.]
;
milky
n.
as
m.
milk-plant.
ksirodaka,
1253b.]
V
[udaka:
and French, the Eng. candy.'] (khandayati) break ; khandita, broken (of a command), [khanda, 1055.] khan or kha (khanati, -te cakhana, akhan [890] cakhnua khaniayati khanitum ; khanitva, khatva khata -khaya; khanyate, khayate khanayati).
Italian,
.
[if
for *skan,
kaud
small.
-ks&dya).
cf Lat. can-dlis,
.
ditch, canal.']
in
+a
dig,
a.
burrow,
akhu.
khara,
a. small.
ksudra, ksudra-buddhi,
a jackal.
[1298.]
[Vksud.]
m. Small-wit,
name
of
khala,
mean,
m.
1.
threshing-floor;
fellow.
2. a
tertium
low-lived
[the
10*
khalu]
comparationis
'dirt/]
[148]
for 1
and 2
is
perhaps
khyati,
f. the being well known; fame; khyatim gam, become famous. [Vkhya.]
khalu,
khalu,
pel.
preceding word), 55 s ;
cessive),
3.
to
be sure
(con-
ga,
in
vbl.
going, in
;
many cpds ;
situate, e.g.
98
3
.
madhyaga
V
V
kha,
see
khan.
[Vgam,
cf.
333.]
khad
(khadati; cakhada; khadisyate; gagana, n. sky. khadita khaditum ; khaditva khad- ganga, f. the Ganges, [fr. v'gam^ga, khadayati). chew; bite; eat, esp. yate; w. intens. reduplication, 1002b.] of animals; feed on, 24 16 ; devour, 21 ll gaja, m. elephant. khadita, eaten, 23 3 etc. [if for *skand gaja-yutha, m. herd of elephants.
; ; ;
or sknd,
tcyiSt),
*
cf.
Kvlfy,
gajendra,
indra.]
m.
a great elephant.
[se*
khaditavya, grdv. edendus. [Vkhad.] gana, m. 1. troop, (of Maruts) 90 18 decrowd, (of friends) 3 9 host (of stars); V khid (khiditi; khinna; -khldya).
; ;
38;
2.
pi. troop-deities,
+ ud,
inferior deities
singly,
khila, 1.
cultivated
but in troops, 67 13
esp.
;
those that
bare spot
2.
(yiva
then, as sing.,
gap.
khalu.
in the sky.
[kha,
ganana,/
ganaya
khecaratva,
magic).
power of
flying
(by V
(ganayati).
number, calculate,
as n.
[1176a],
[123k]
m. depression, sorrow.
a.
[gana, 1055.]
[Vkhid.]
kheda,
ganita,
ppl.
calculated;
kheda-vac,a,
calculation, arithmetic.
[V ganaya.]
;
gat a,
2.
1.
gone, 2 21
khya
khyasy&ti ; khyata ; khyatum ; -khyaya khyayate ; khyapayati, -te [1042d]). simple verb only in pass, and cans. pass.
be well known
;
be talked of
caus.
*
make known,
[orig.
mg, perhaps,
.
shine,
appear or look (intrans.), see (trans.)'.] 13 -f abhi, look at; behold, 78 + a, 1. show, tell; narrate, 55 19 2.
;
gone to: w. ace. 5 8 15 20 w. 4. (having arrived at, i.e.) ace., 23 15 situated in w. ace., 62 15 w. loc, 5 14 ; in cpd, e.g. svahasta-gata, situated on my own hand; 5. gone to a condition, see Vgam4; attained to, (fame) 56 12 -con;
:
3. prati and
ditioned,
in
durgata, sugata.
a.
[Vgam,
is
954d.]
designate,
name
caws.
act. tell
mid.
gata-prana,
dead.
whose breath
a.
is
gone,
have told
+ praty-a,
away, repulse,
Ger.
show back,
9 20
;
i.e.)
turn
[the
gata-sa-mkalpa,
will for the
whose purpose
or
reject,
refuse,
moment
f. the
gone, purposeless.
zuriick-weisen
has
just
the
same
i.e.
[1299.]
mgs.]
gatanugati,
,
+ vy a
plain.
show
to discriminately,
ex-
[anugati.]
gatanugatika, a. addicted to following + sam, tell together, i.e. reckon up. [gatanugati, 1222a.] in the old ruts, + pari-sam, reckon up completely, 58 6 gatasu, a. whose life is gone, [asu.]
.
[149]
gati,
[garbha
go to; attain; 2. get learn, study, read cf. s/i + adhi. + anu, go after, follow. + antar, go within, enter. + api, go unto, join, 91 5 ff.
-j-adhi,
1.
18
at,
4.
and
the
way
+ abhi, go
-f
unto, 1
u
;
go.
aram,
see s.v.
cf fid-vis,
.
10
23
;
punar, 4 3
etc.;
agata: 1.
27
10
;
ar-
ni, say.
rived,
come, 7
to hear,
9
;
come
eundum, used
pi.,
28 6 ;
arrived (as
impers.
guest),
28 7
-2.
returned,
24 17
-3.
gandha,
fumes.
m.
smell
m.
w,
come
5
.
hither
gandharva,
tn
1,
orig.,
desid.
Gandharva;
2.
+ abhy-a, come
as subst. guest.
,
Gandharvas, heavenly singers belonging to Indra's court ; as sing, one of these, a Gandharva. gabhira (V., later) gambhira, a. deep.
Epos,
pi.
+ u p a_a approach. + s a m - u p aw a go to
,
together.
.
isam-a,
+ ud, go
,
assemble; meet, 61 8
gam
jagm6
V.
agan
;
[833],
later
agamat
;
gantum
;
gatva
up a, go unto, approach.
51
n nirgata,
;
-gamy a
;
gamy ate
jfgamisati
gamayati, -te). 1. go, move; go to, 3 6 ; go towards go away, 28 n , 36 6 ; come w. pratipam, go wrong; 2. go by, pass (intrans.): of time, 20 3 of days, 29 13
;
;
return.
+
-f-
mid.
3.
84
71
1
;
come
get
unto,
i.e.
7
,
caus.
assemble, as trans.
going, at end ofcpds.
a.
reach, w. loc, 69
at,
:
come
into, w. loc,
gam a, a.
garut,
mg,
n.
[Vgam.]
6
;
95 19 ; 4. go to a state or
gambhira,
deep; cf gabhira.
a.
condition
tion,
i.e.
w.
pancatvam, go
,
to dissolu-
wing.
die,
32 21 etc.
so to destruction,
;
garutmant,
cf.
winged; as m. bird,
[for
29; despondency, 44
(went) to his
18
w.
nijam gatim,
paksin.]
own proper condition, i.e. V garj (garjati; jagarja; garjiU; garjbecame a Yaksha once more, 53 12 5. itva; -g&rjya). roar. manasa gam, (go with the mind, i.e.) per- garjana, n. roar. ceive, 15 10 [younger garta, m. (earth-) cut, ditch.
;
.
*go'; Lat.
form of karta,
q.v.]
'come'; AS. cum-an, Eng. come ; for the kw which is to be expected in Germanic as answering to the old gv
v&nio, *gvSmio,
}
gardabha, garbha, m.
conceiving
dage, in
[1199.]
1.
womb
cf.
nient,
gaccha and j8a<T-, 'go thou'; gata-s, 'gone/ and ftaro-s, '(gone over, i.e.) passable'; gati-s and
pleasant *
:
cf
womb,
ton's
i.e.)
Earth's inmost
5
,
womb)
;
the interior,
inside, 34
43 2
c/!
kroda
at
end of cpds,
&d<ri-s,
having
cf.
garbhavant]
padmagarbha 3. conceptum, the womb; garbham dadhanas,
;
[150]
fruit of
garhapatya, 1.
householder; as m.,
holder's
fire,
a.
sc.
;
pertaining to the
agni, the house-
conceiv-
ing
fruit,
92 12
'
and
*
so
4.
:
102 2 n.
2.
6
;
as
n.
the being
the housekeeping,
concipere
mg
1,
cf
[grhapati, 1211.]
$c\<pv$
and
5oA<<k,
'womb/
a-$\<p6s
and glr
the
1.
.
invocation, praise, 74 12
,
et-8eA^>-iJ-s
{= sa-garbh-ya-s), 'of
3 voice, 3 u same womb, i.e. brother'; in mg 3, cf. [V 1 gr, 242 .] 8 embryo/ and Eng. calf in moon- girl, m. mountain, 55 0p*<pos, 3 V gu (intens. j6guve [1007 ]). cause calf; in mg 4, cf. Goth, kalbo, Eng. calf.~\
**
.
2. 3.
to
garbhavant,
garbha-stha,
born.
V
a.,
in fern, only,
pregnant,
sound, proclaim,
Lat. bovdre, 'howl.']
[cf
y6os,
&o4],
'
cry '
gun a,
m.
1. a
esp.
a string;
;
bow-string;
2. quality;
from
garh
the real nature (svabhava, 'ingenium'), 2220. _3^ as philosophical technical term,
nature,
gal
1.
drip;
2.
fall;
galita,
gone (claws,
els
teeth,
eyes),
intrans.
cf. Vj9aA in
one of the three pervading qualities of all to wit, sattva, 'goodness/ rajas, 'passion/ and tamas, 'darkness/ 66 8 ff.
mg,
e.g. irorafibs
aAa j8aAAv,
4.
ity,
as specialization of
virtue, l
4,12
,
mg
2,
a good qual[for
etc.;
4,
excellence,
play on
in
mgs
and
see
nirguna and
gava,
cpds.
equiv.
18 5 .]
[see 1209a.]
guna-deva,
[lit.
m.
[lit.
gavyuti,/
for cattle/
ritory, abiding-place,
'having food
;
g6 +
;
utf, see
go 4
the
is
gunavant,
3
22
.
a.
virtuous,
euphonic,
V
cf.
258.]
[1233.]
a.
ga
eral
(jigati
agat).
go; come,
:
[collatcf.
guna^alin,
lent,
form of gam,
q.v.
w. jigati,
La$&n,
[see 9alin.]
conic
fii&drt, 'strides';
w. agat,
cf.
gunadhya,
'
m. Gunadhya, see 53 3 n.
[lit
'went/]
+ abhi, go
weary.
unto;
w.
gatd,
m.
-1.
2.
go')
progress
equiv, to the
Eng. -fare
in
gun in, a. virtuous, excellent, [guna.] V gup (jug6pa; gopsyati; gupita, gupta;
g6pitum, g6ptum; gupyate; jugupsate, keep; guard; desid. seek to keep -ti)i
one's
self
wel-fare
see
sugatuya; 3. (place of
refuge, abiding-place,
re.
course,
i.e.)
83 9
from,
i.e.
shun, detest
ppl.
;Vga, 'go/ 1161.] g-a.tr a, n. 1. (means of moving, i.e.) a limb of the body 2. by synecdoche, the body. [Vga, 'move/ 1185a.]
;
jugupsita,
59 12
.
detested,
inspiring aversion,
in the
and go-pa.]
gamin,
[\/
a.
going,
to.
gurd,
gam, 1183 Vj
a.
garbha,
relating to the
embryo
or to
1.
;
heavy; and
so
pregnancy
garbhika,
natal,
relating to the
womb,
pre-
[garbha, 1222e2.]
honored kclt Qoxhv, the teacher or Guru, loc. gurau in the house of the 60 * ff Guru, 61 23 in case of a Guru, 104 4 [cf.
.
[151]
the eomp. gaiiyans
*garu-i-s,
:
[gopa
Geier,
parallel:
'vulture/
'
is
prop, 'the
Goth, kaurus,
[745c]
'
heavy/]
greediness.']
guh
juguhe
[222 8 ];
(guhati
;
jugdha
;
grdhra-kiita,
m. Vulture-peak, a
moun-
gudha aghuksat [916, 155] tain in Magadha. guhitum; -gdhya). hide; giilha, grha, in V.,m.; later, m.
.
in pi.
otherwise,
hidden, 76 15
n.
house, 28 7 , 79 15 ; w.
;
-fapa, hide
85 u
;
(trans.)
away from,
of,
w.
abl.,
77 *.
:
52 10
so
40 3 68 1T
,
glib,
adv.
used as
sisting of
guha
[1112e], in secret.
[Vguh.]
[do.]
89 12
mansions, 87 7
\/
giiha,/.
hiding-place; cavern,
grdv.
ceives one/
grah
cf geha.]
gdhya,
[do.]
celandus
secret,
hidden,
grha-pati,
1267a.]
guhyaka,
m. one of a class of demigods, who, like the Yakshas, wait on Kubera, god of wealth, and, dwelling in mountain caverns (guha), keep his treasures, [so
their living in
:
grha-patni,
'[do.]
f.
the house,
grha-stha,
a.
abiding in a house; as m.
householder or
Brahman
in
the
second
named from
hidden places
V
caverns or
garisyati;
call;
life, see
acrama.
1222.]
j agar a;
grhagrama,
in a
lgr
(grnati, grnite;
Brahman's
n.
girna[957b]; -girya).
2.
[cf
.
salute, praise;
gir,
; '
geha,
ident.
house,
[ident. w.
acrama. grha:
cf.
the
say.
speech,
g6
[361c], m.f.
voice '
of bull or
+ sam, chime
V
2gr
[957b]
(girati
;
agarit
girna
jBopo,
-girya).
swallow.
[cf.
'eat/ 817^10- &6p-o-s, 'food/ j8i-j3^-(T/cw, ' folk-devouring ; Lat. carni-vifr-us, 'flesheating/
de-vorare,
*
and blessing and riches (e.g. 80 16 ), like " milk and honey " with the Hebrews 2. beef in the derived and now usual sense of flesh; pi. pieces of flesh, 84 16 3. (the
;
;
i.e.)
the earth, 63 7
swallow
down,
de-
4.
go
observe
that
gavyuti, gotra,
gopa,
vour/]
gopati,
16
other cpds oj
(the sun in
and
stem
see
Vgras.
intens.
[cf. &ovs,
3gr
(aor.
ajigar [867];
jagarti
of,
'
1.
znfcns.be
'ox, cow';
AS.
a.
cu,
Eng. cow.]
;
awake; wake, intrans, ; jagrhi [1011], be thou watchful, have a care for, w. dat., 89 17 wake up, intrans., 30 16 2. caus.
; ;
.
go-ghna,
slayer.
kine-killing
as
m.
cow-
m. Gotama, a Vedic seer of the [for the history of the wake, trans., 30 5 tribe of Angiras. word, see 1020 for 1, cf i-yp-ft-yop-a, ' am gotra, n. 1. cow-stall, cattle-pen; 2. awake/ %-yp-ero, 'awoke* (intrans.); for perhaps, pen of cattle, and so 3. group
:
g6tama,
go 4) 4. esp. family, 19 16 ; 5. family name, 103 19 see naman2. gftsa, a. clever; wise. agrdhat; V grdh (gfdhyati; jagardha [from go mgs 2 and 3 are not authenti 1. cated by the literature.] gardhisyati; grddha; grddhva). take long strides 2. be eager or greedy gotra-ja, a. born in the family; as m. a [for #ghrdh cf Eng. greedy."] for. relative,
2, cf. iydpco,
'wake'
(trans.).]
in general (see
gf dhr a, 1.
a.
greedy; 2. m. vulture.
go-pa,
keeper
m.
1.
cow-keeper, cow-herd; 2.
in general (see
go 4).
[2 pa.]
gopati]
g6-pati
V
,
[152]
m.
1.
lord of kine
2. lord
keeper,
in general {see
go 4).
[acct, 1267a.]
by the
i.e.
go pay a
keep,
(gopayati, -te).
m.
be
leading with
him a
10
,
lion,
22
;
33 4
[gopa, 1055.]
[351],
get,
;
2. take 44 5 3.
;
go -pa
1. cow-keeper;
{see
2.
receive, accept, 20
56
4.
of fluids,
go 4), 85 16
protec-
5.
i.e.
of names, take
;
upon the
be keeper;
n.
lips,
}
mention, 64 13 , 103 19
perceive,
-6.
gopaya
keep, 91 12
.
(gopayati, -te).
fig. j as in
Eng. grasp,
know
[gopa, 1055.]
a.
7.
2. cow-
get, learn;
gomaya, 1.
dung,
-
bovine; as
[see under
dung in general {see w. anaduha, dung of a steer, go 4) 105 3 20 [see maya.] go-yukta, a. yoked with cattle; w. cakra, wagon drawn by cattle. [Vyuj-]
;
103 23
3.
2.
-f
surpass.
cattle-keeper, cow-herd.
a.
prati, take hold of, 59 23 accept. + vi 1. hold asunder; separate make a division and so 2. quarrel fight,
; t
;
m. cow-stall, byre,
f.
-I,
gaunika,
1222e2.]
a.
standing in relation to
sam, hold together, clasp, -fupa-sam, clasp with the hands. gras (grasate; jagras6; agrasit; gras-f-
guna
3.
[guna,
i^yate
grasta
grasitva
grasyate
;
;
grasayati).
m.
gautama,
1208f.]
V
2.
i.e.
of the
[g6tama,
granthi- V
string
i.e.
eclipses
[perhaps
grath
or
granth (grathnati
1.
grah, grata,
bite.
2. put
together,
[Vgrah.]
grahana,
grah 6, grab ha,
[tf
[\f
n.
the grasping,
i.e.
acquisition.
7.]
a.
subst.
grasping,
grasper.
discourse.']
grabh.]
m.
grantha,
tion, book,
m.
1.
(a string of words,
6
,
.
i.e.)
grama,
1. inhabited
98
16
sr.
;
place, hamlet,
verse or couplet, 53
see under grath,
etc
2. a
:
corn-posi-
village, see
2.
the inhabitants,
work, 17 8
[V granth
1, cf.
for mgs,
community,
and for
Lat. serere
grama-kama,
village,
a.
granthin,
\/
a. subst.
gravan,
graha,
book-reader,
[grantha.]
;
the Soma,
grabh,
in
Rigveda
:
grah.
a. subst.
from
;
grabh
grbhnati,
grbhnite
[Vgrah.]
jagrabha, jagrbhe* ; agrabhit, agrabhista grahya, grdv. to be grasped; perceivable. [do.] grbhita grbhitva -gbhya. [900] grah: grhnati; jagraha,jagrh6; griva, /. nape of the neck; neck, [for from cf. Aeolic Beppa, #8epFa, Epic agrahit, agrahista [900] grahisyati, -te; #ga erva
; ;
grhita
grahitum
; ;
grhitva
-te.
-gfhya
;
Seip-fii
'throat, neck.']
grhyate
grahayati,
grisma,
hand
hold
,
m.
summer.
i.e.
1.
take
;
grasp
w.
hastam
han,
in cpds.
[1143c,
take
333.]
[153]
[caksus
ca occurs: with
13 \ 17
;
ghat a,
m. a jar.
connected,
ghan a, m.
1.
:
slayer;
2.
;
slaughter;
three parts,
2
,
31
44 6
71 8, 72 10,
7
,
a compacted mass, lump 4. cloud. ghan, i.e. han. cf <p6vo-s, l slaughter/] [V gharma, m. warmth, heat. [V2ghr: cf.
3.
83
15
;
106
15
, ;
four parts, 2
5
,
2
,
17 \ 28 10 ; five
-
parts, 2 5 , 21
25
;
3
)
;
22
5
,
37
)
;
45
77
12
'
warm/]
(29 3,
(26
6
ghus
noise.
(gh6sati, -te
;
-ghusya
V
21
);
on page 67 passim
see also
21 20 n.
:
2.
(jigharti; ghrta; gharayati).
be-
variously
,
combined
;
w.
eva
,
(e.g.
,
lghr
see s.v.
H
*
api)
caus. sprinkle over re-
ca,
tatha,
8 9
-
ca, both
like*
+ praty-abhi,
peatedly.
wise
and, 10
ca,
a,
both
and
sprinkle here and there.
in a-ghrni,
*
*,
85
;
5
;
+ vy-a,
V 2
(e.g.
24 23
so
glow-
api ca,
erbs
kim
ca,
ghrta,
and then hardened, Anglo-Indian ghee, much used for culinary (cf. 68 J ) and religious (cf.
n.
1.
butter, clarified
of wise;
like drift,
4.
.
otiose,
69
5.
20
connecting
,
things
a
;
contrasted: but, 8 16 , 17
yet, l
12
,
18
2- 3
,
19
and
88 17 ) purposes cf ajya, * butter in a melted state ' 2. butter or fat in general, also as symbol of fruitfulness and abun:
'if ')
if
-h
dance.
[V 1 ghr,
drip/ 1176a
for
mg,
cf
ced
8.
'
w. interrogates, rendering
falls in
drops
from meat
of ghee.
in roasting/]
and
' ;
Lat. que,
and '
Goth,
ghrta-pa^u,
ghrta-cut,
fatness.
m.
sacrificial
beast
made
i.e.)
and Ger.
-ch in ni-h
and
no-ch, the
'
exact
'
and
-tea
; '
in iro-re
iro-Ka,
'
at
any time
Lat. quis-que,
any,
ghora,
each/]
cakra,
wheel;
cakra.
n.
ghorakrti,
[akrti.]
a.
2.
1. wheel; chariot-wheel, wagonby synecdoche, wagon, in pitha*kl, 'roll/ cf. tcvXiw, 'roll': w.
fr.
V*kr or
cf.
ca-kra,
hweol,
kv-kXos, *kfg-k\os,
wheel.']
AS.
hweohl,
ghan,
i.e.
han
Eng.
ghnya, grdv. to be slain, in aghnya. [do.] V ghr a (jighrati [749a]; jaghrau; ghrata;
-ghraya; ghrayate; ghrapayati[1042d]).
smell
;
caks
(caste [628];
cacaks6; castum;
snuff at.
1. appear; 2. look upon, behold; 3. (cause to appear, i.e.) announce, tell, [reduplicated form of Vkac,,
-caksya).
see 675 and lOSg 1 end.]
-fa,
ca
,
1.
tell,
63 K
1 a.
97 7,11
;
is
found,
parts
to
connected
17
3
,
(e.g.
71 5 9
2
>
7
,
so
+ vi, appear far and wide, shine. + sam, look upon, consider. caksas, 1, perhaps adj. beholding,
1296
3
see
13
5
,
16
19
7
,
10
,
38
7
,
); or
only with
end; 2.
n.
look; eye.
[Vcaks.]
language
(e.g.
21
3 8, 8 8
82 8 , 84 16
98 16 )
to be
lb.
in case
[1235.]
cancala]
cancala,
1002b:
a.
[154]
moving
to
or at all, 8
19
;
see esp. 1
[cf.
k& 2c,
also
katham,
Kiy-ica\-os,
wag-tail';
Lat.
quer-quer-us,
cancu,/ canaka, m.
can da, a. candala,
candra,
;
not any one/] shimmering; as m. the moon the moon-god. [for gcandrd, q.v.]
'
-hun in ni hvas-hun,
a. shining,
can dramas,
[orig.
most despised class of society (born of Qudra father and Brahman mother), [cf.
canda.]
V
(383d 6), nom. candra-mas, and so with long a throughout, but transferred to the as-declension (cf. 418).]
cans, catayati).
get
caus. drive
to catiir.
away,
[w. catvaras, cf.
shining hue.
catasr, yem.
AS.
rinse the
camasd,
[see 1300b. fourth; -am, adv. the
four-eyed,
a.
square,
1197.]
[catiir,
487 5 .]
campaka,
Champaka, a
tree
eatur-yuga, n. the four ages. [1312.] with strong-smelling yellow blossom. catur-varga, m. group of four. campakavant, a. abounding in Chamcatur-vidha,a. of four kinds; four-fold. paka trees as f Champakavati, name of
;
a
n.
forest.
[1233.]
catustaya,
a.
of four; as
m.
of four, a quaternion,
catus-patha,
1312.]
n.
place
where
four
187
[catiir, 178,
catus-pad,
tively,
a.
quadruped; as
n. s.
collec-
[catiir,
178
cf Lat. pro-cedere,
[1075b],
itum; caritva; -carya; caryate; cara- 1. move, 77 12 go wander yati, -te). wander about used of men, beasts, waters, heavenly bodies; -2. (like Eng. proceed
; ; ;
1300.]
go on,
(like
i.e.
catus-pada,/.
steps,
-I,
a.
96 u ; 3.
go on ') act w. ppl. keep on (doing a thing), Eng. go about, i.e.) under*
;
catvara, m. n. quadrivium. [catiir.] catvar, strong form of catur, q.v. can (acanit). be glad in; gladden, [col>/
bhaiksam car, go begging, beg; undergo (troubles), 88 12 per; form (a vow, duty); observe (silence);
take, set about;
lateral
form of Vkan:
cf.
v'kan,
kama,
commit sasyam
see s.v.
(offense or injustice), 80 9, 63 7
car, feed
.
on corn, 34 16 ; carita,
'
cam.]
as
can a,
in-pt-irX-ofjLevwv iviav-
l
;
2.
w. pre-
as years went round/ with t before a palatal and n before a non-palatal ; also
ir6\-os,
Milton's
'
turning
sphere '
see
also car
collateral
is
if
hun-
form
cal,
also
hence, the
in such colall,
Vkal.]
cana
3.
even, at
+ anu, move along after, follow. + a p a go off, be absent. + abhi, go against, trespass against;
,
esp
be unfaithful
(of
a wife).
[155]
[Vcit
a sacrifice to be made every four months, i.e. at the beginning of each of the three seasons, [catur +
n. n.
a,
1. move
unto, approach, 86 3 ;
2. caturmasya,
masa, 1211.]
go to (an undertaking), set about; and so, do, 10 6, 64 u , 66 u practice (virtue); per;
(rule);
3. proceed,
*
self, cf.
acara,
conduct.'
candrayana,
the
+ ud-a,
moon.
rise up out of
(abl.),
77
of the
do; perpetrate.
the sun; caus. cause
cf.
Chandrayana observance or lunar penance, 65 6 n. [lit. 'connected or according with the moon's course/ candra
uccara, 'evacua\iov
esp.
wandering
tion/
[cf.
suryam uc-carantam w.
'
player or singer,
self with.
a.
[carana.]
cu/a-reWovra,
+ npa, 1. come
in order to serve,
politely;
,
2.
come
[V car.]
fair.
and
attend, wait
upon caru,
3. proceed
with, undertake.
.
cf.
spread V lei (cin6ti, cinute; cikye [787]; acet; cesy&ti, -te ; cita c6tum citva ; -citya over; of waters, overwhelm ; wander about; ciyate). 1. arrange in order; pile up; cause to go hither and thither in caus.
; ;
caru-hasin,
a.
sweetly laughing.
+ sam,
car a,
a.
moving; as
m.
:
subst.
animal (as
as
n.
dis-
[Wear.]
if the
carana, 1.
dering.
n.
foot;
1,
2.
.
a wan-
of.
[V car
for
cf nayana.]
carita,
1.
ppl.
2ci
(cayati, -te).
1. hate; 2. avenge,
[cf
.
carita-vrata,
duty performed.
a.
Arcadian
care a,
word
V car.]
in a school-boy's Veda-recitation)
punish/
V
penalty.']
[perhaps
fr.
3ci
cesyati
n.
c6tum
-citya; ciyate).
carman,
carya,
(like
skin; pelt.
notice,
observe;
2.
look,
investigate,
[cf. Vcit.]
ing,
V
busying one's self with. [\/ car.] carv (carvita, curna; carvitum). chew,
crush with the teeth.
a.
+ nis, (search out, i.e.) ascertain; determine consider as certain or settled. H-vi-nis, (look out this way and that,
;
i.e.)
ponder, consider, 13 19
carsani,
V
active,
busy;
[\fcar,
as
pi.
busy
1159b end.]
calisyati;
start
off.
find out.
[Vcit,
cal (calati;
calita
;
cacala,
celiis;
1178c]
calitum).
move
q.v.
:
cikitvit,
V
[ci-
cf. /ceA-et/flos,
kitii, 1109.]
'path.']
cit
citta
(cetati, -te;
;
ciketa, cikite;
acait;
notice;
cal a,
a.
moving.
[Veal.]
cetayati, -te).
;
1. look
-- 2.
at,
can da la,
,
m. a Chandala.
[see candala
observe
intend
;
consider
be intent upon,
3.
understand,
know
;
perfect^
[V cat, caus.]
knows
cikitvana,
cit]
wise
[156]
;
cans,
make
to
know,
instruct,
cinta-para,
[1302b.]
in
ketu
vbl.
cf V cint.]
.
cintavisa-ghna,
son of sorrow.
a.
+ pra, know.
cit,
knowing.
pile.
n.
[Vcit, 383a.]
cintitopasthita,
[lit.
citi,/.
[Vlci.]
citta,
notice;
thought;
a.
mind.
which approached as soon as thought of. [lit. ' thought of and (immediately) at hand/ cintita +
a.
upasthita, 1257.]
disturbing
citta-pramathin,
the
cintya,
cira,
hensible.
[Vcit.]
a. long,
citra,
clear,
a.
1.
noticeable, excellent;
2.
10 8
;
cira-mitr a,
cit-kara,
cira,
ing of an ass.
n. strip
n.
an old friend.
i.e.
loud
3.
variegated,
the bray-
varied ;
4.
as n. a bright-colored thing,
onomatopoetic]
;
a picture.
[Vcit, 1188.]
a.
citrd-gravas,
whose fame
is
whose praise
being
in
is
loud or
cud
-te).
(eddati,
acodit
codayati,
the
excellent.
a.
citra-stha,
painted.
picture;
same.
m. Dapple-coat, name of a deer. V having a variegated or mottled body c u r a / theft. [V cur. cud a, f tuft of hair left on the crown anga.] of a child's head after the ceremony of cid, end. pel. 1. emphasizes, sometimes very gently , the preceding word : even, tonsure,
citranga,
['
further
inspire.
' :
78 10
>
15
;
just,
74 2, 79 4
yag
cid,
;
what
gen-
cuda-karman,
59
n.
ceremony of tonsure,
[Vcarv: for
2.
cid,
;
what-
curna,
mg,
V
cf.
m.
n.
meal, powder.
(curnayati).
',
unto
all
those,
91
3.
in classical Skt.,
it
10
pista.]
cur nay a
powder, crush
crtta;
-cftya).
w. an interr. y rendering
indef.
kag
cid,
[curna, 1055.]
;
a certain; na ka cid, not any; see ka, V crt (crtati; cacarta [ace. s. n. of fasten together. kad, kada, karhi, kva.
pron. root ka, ki (505), w. palatalization:
1111a.]
+ pra, c6tana,
c6tas,
[Vcit.]
loosen, untie.
a.
cint
ya).
(cintayati,
;
-te
;
cintayam asa
have a certain
turn one's
at-
ness; mind.
n.
cintayisyati
cintita
cintayitva ; -cfnt-
consciousness;
mind;
heart.
1.
think, reflect,
thought;
2.
set
cid, adv.
think upon or
tention to;
of, consider,
or half-verse,
apodosis,
4 ),
if
it
follows,
),
3.
make
tatas (52
or not 'na, if
marked (32 n
negative (18 9 )
etc.), or
marked by
8
;
na
ced, if not, 52
no ced,
if
self.
forms a shortened but complete clause, and not, 27 1T [ca + id, 1133 5 see ca 7.]
.
upon.
[Vcint.]
esp.
{like
cest
(cestati,
-te
cic^sta
cestita
f 1.
.
thought;
[Vcint.]
2.
c^stitum;
c e st
cestitva).
;
move
;
the limbs;
fj.eptfxva)y
be active
;
act.
plans, 43 3
activity
performance.
[V cest.]
[157]
cestita, PP^ perfonned;
deeds.
[Vcest.]
n,
[Vjan
Eng.
water-sAcc?, 'the divide
as n.
s.
[1176a],
between two
valleys.']
c 6 dan a, [Vend.]
+ ud, 1.
cut out;
2. destroy; pass.
cauda, caura,
V
n.
ceremony of tonsure,
[cura.]
m. thief,
chidra,
n.
hole
defect
weak
spot.
cyu
[Vchid.] cucyuv; acyosta cyosyate; cyuta; cyavitum; cyavayati). chucchundari, m. musk-rat. 1. move, bestir one's self; 2. go off, cheda, m. cut; cutting off; failure, dearth
(cyavati, -te;
[Vchid.]
undertake, mollri, 74 3
are
*
[akin, perhaps,
%-aaeva,
'
impelled/
and
fiopv-oa6os,
lance-brandishing/]
,
ja, vbl. born; born from; occasioned or produced by; only in cpds. [Vjan, 333:
cf. ja,
+ pra
caus.
move
or lead
onward.
jag at
(channa; chadayati; chadayam V cakre; chadita; chadayitva; -chadya).
movable; as
[V
n. all
:
.
that
moves,
gam
cf 383b 3
lchad
end.]
jaghana,
tocks,
jaghanya,
or worst,
self
+ pari, + pra
,
cover
or
clothe
one's
with
jangama,
moves,
a.
movable; as
subst.
all that
(instr.).
[Vgam,
2 chad
chadayati [mgs 1, 2]; acchan [890 2 ] chandayam asa chandayati [mg 3] chandita). 1. appear, seem; 2. seem good to, please 3. (please a person,
; ;
leg,
fr.
from
VI ha,
instr.,
'move/ 1148.4, cf. 1002b.] at a, /. matted hair tangled locks, [akin are i.e.) offer a per- jathara, n. belly; womb. [prob. ident. w. Goth. hiVpei, 'womb/ AS. cild, Eng.
j
;
Qcand.]
m. pleasure;
will.
child. ~]
chand a,
chala,
disguise
;
[V 2 chad.]
i.e.)
jan
-te
;
m. n.
(perhaps cover,
guise,
fr.
pretence, deceit,
[perhaps
VI chad.]
chaga,
manic
scedp,
m. goat.
[for
*skaga:
cf.
Ger-
AS.
[cf.
Eng.
'
sheep."]
;
chaya,
a-Kid,
f. shade
shadow
image,
see 761b end, and 772. janayati and active forms beget bring forth generate or produce 2. intransitive, jayate and middle forms be born; be produced; come into being; be born again, 18 1 be, 86 2 jajne, natus
1.
transitive,
;
shadow.']
a. having one's shadow accompanied by one's shadow.
est,
ortus est;
chaya-dvitiya,
as second,
jata, see
to,
[1302b.]
V
chid
(chinatti;
;
ciccheda;
;
acchaitsit
;
chettum chittva 1. cut off; hew -chldya; chidyate). cut in two; nibble; 2. down; sever;
chetsyati
chinna.
divide,
[cf.
(rx'ifoi
s.v. [cf. ys-yov-6s, 'born/ i-yev'became'; Lat. genui, 'begat'; AS. cennan, 'beget, bring forth'; AS. cynn, Eng. kin, 'race, family'; AS. cyn-ing, Eng. king, 'the man of (noble) kin' for
cf.
also
jana
>erx*8,
'
split';
'
Lat.
AS. sceddan,
divide/
jana]
-f
[158]
caus. cause to
a,
jas
be ex-
w. dat.
hausted
mid. be born, arise. mid. be born; caws, procreate.
+ upa,
+ pra,
quench.
jasra,
j
a.
dying out.
born, at
[352], vbl.
end ofcpds.
[V jan or
ja:
form of ja.]
being,
jana,
[e.g.
m.
creature;
),
man; person;
in
sing.
in pi.
(e.g.
40
16
and
collectively
jagr, same as V3gr, see 1020. jata, ppl. born; grown; come into
V
present
at beg.
race,
the gods.
manifest ;
cf.
yevos,
[Vjan, 955b.]
'race/]
jata-karman,
m. (tribe-place,
i.e.)
n.
birth-ceremony.
native
jana-pada,
community,
district;
jata-rupa,
a.
n.
having
gold.
a.
beauty;
confi-
splendid ; -pa,
jani
[343c], f. woman; wife. [\/jan: cf. ywt), Eng. quean, 'woman': for mg, cf.
jata-vigvasa,
jata-vedas,
m.
having arisen
Jatavedas,
epithet
of
janftra, janitva,
1168. 2a.]
n. origin. n. n.
[Vjan, 1185d.]
[jani.]
Agni.
[Vjan,
wifehood,
all beings,
of gods and
men/
or, better,
janiman,
production, creation.
'having
session/]
all
j ata-samkalpa,
a.
having a purpose or
anger
aroused,
an lis,
tion.
n.
[Vjan, 1154 2 .]
[Vjan.]
jatamarsa,
vexed,
a.
having
[amarsa.]
a.
janman,
72
V'
n.
jatavamana,
filled
s
.
[Vjan.]
with self-contempt,
jap
(japati; jajapa; ajapit; japisyati; jati, f. birth; 1157 1 .] japita, japta ; japitum ; japitva, japtva).
position or rank.
jati-matra, n. mere rank, [see matra 2, and 1302c 3.] Jamadagni, a Kishi, jamad-agni, friend of Vicvamitra, and foe of Vasish- jatu, adv. at all, ever; na jatu, not at all. [Vjan, lllld development of mg unclear. [jamant, unclear: see 1309*.] tha. jatersya, a. having jealousy aroused, jambuka, m. jackal.
say in under-tone
;
mutter.
m.
ara
a.
growing
a.
old, aging.
[V jr.]
jealous.
[Irsya.]
jarad-asti,
1299b end.]
long-lived,
[jarant, see
janu,
knee,
n.
knee.
[cf.
whence
kneel. ]
a.
jarad-gava,
ture,
m. Old-bull,
name
of a vul-
jamadagnya,
of
Jamadagni ; as
subst.
[jarant.]
jarad-dasa,
[jarant.]
m.
old
[jamadagni, 1211.] ay a, f. wife. [Vjan: for mg, cf. jani.] slave or servant, j jar a, m. paramour.
[V jr
:
descendant of J.
old.
cf y4povr-a,
.
jala,
V lji
n.
net.
old man.']
[Vjr:
(jayati,
-te;
jigaya, jigy6
;
[787];
jesyati, -te
'
old age.']
jita;
'
force/
fii&a),
'
to force
* ;
Lat.
vis,
jala-dhara,
holder/]
m. rain-cloud,
[lit.
'water-
Vjya.]
jala$aya,m.
water-abode
lake, [acaya.]
[159]
[Vjna
a. living.
+ vi,
quests)
V
mid.
;
be
victor;
[Vjiv.]
;
subdue.
enliven;
[for *gvi:
jus
ajosista;
2j i
(jin6ti).
quicken; hence
cf. pios, 'life':
justa).
[716], Vjinv.
taste
' ;
Lat. gus-tus,
taste
'
AS.
nasa
/. investigation.
['
effort to find
ceosan,
Eng.
a.
choose.']
out/
fr. desid.
of Vjna, 1149 4 .]
a.
jtista,
Apsarases.
acceptable,
[ppl.
of Vjus,
jitapsaras,
conquered,
[apsaras.]
surpassing
juhu
pouring
sruc.
fire, cf.
jitendriya,
quered,
[indriya.]
V
having
[Vhu, 1147b
.]
;
(junati [728]; jujava [786 4 ] juta). V speed, intrans. and trans. ; incite, inspire
ju
jinv
vita).
[cf. V2ji.]
;
speed onward,
see 716.]
Vjr
or
V. jarati
j ajar a
decay; grow
.
frail
worn out
or old.
'
old/ and
yfyas,
jivri,
a. old.
1193VJ
[agra.]
yipovr-a,
'old
jihva,
/.
tongue.
n. tip
*old age.']
jihvagra, jimuta, m.
jira,
of the tongue,
jogii
[352],
a.
praising,
thunder-cloud.
[V2ji, 1188: cf. VjyaV]
[fr. intens.
of Vgu, 1147b'
1002a.]
a. quick. a.
j6sas,
333.]
n.
pleasure.
[Vjus.]
at
jira-danu,
dripping,
\f
vbl.
knowing,
end of cpds.
[Vjna,
i.e.
well watered.
-te;
; ;
jiv
(jivati,
ajivit
;
jna
jivisyati, -te
jivita
-jivya
jivayati).
ajnasit
ajnasta;
jnasyati,
-te;
make
'
alive,
;
live
'
AS.
alive/
Eng.
quick,
[1042d 2 ]; jnaptd).
'
alive, lively.']
+ anu,
upon.
live after,
be dependent on,
live
know; have knowledge of a person or thing recognize ; become aware of learn notice, [cf %-yva>,
;
; ;
.
AS.
cann, 'have
jiva,
a. living;
life,
[Vjiv: cf Lat.
learned, i.e. know, am able/ Eng. can; AS. ge-cnawan Eng. lcnow.~\
t
+ sam-anu,
prove
i.e.
;
wholly acquiesce in
;
ap-
give leave
dismiss,
jiva-pati
husband yet
jiva-praja,
alive,
[praja.]
jiva-loka,
86 18 23 1 2
,
'
-hpraty-abhi, recognize. H- ava, look down upon; despise. + a, attend to, notice; caus. command. + pari, carefully observe; find out. esp. know one's way or -f pra, know; bearings or how to go to work prajnata,
;
clearly to be
+ prati
alive
;
recognize,
promise
jivita, ppl.
see 999.
as
n.
[1176a],
life.
[Vjiv.]
affirm.
jivitavya,
grdv.
vivendum; as
life,
n. impers.,
-fvi,
distinguish;
;
understand;
;
know;
[Vjiv.]
recognize
consider as
in
observe
find out
hope to save
[acji.]
jnati]
ities);
[160]
caus.
;
derstand
a request
make any one know or unmake a representation to, with or question or proposal memo;
hall a,
rialize; interrogate.
jnati, m. kinsman;
Kaci-yv7\Tos,
'
relative.
jWjan:
esp.
cf.
sthito.
brother-born/]
jfiana,
n.
knowledge; wisdom;
[Vjna, 1150.]
knowl-
dhauk
near,
-i-
(dhaiikate;
dudhauk^
dhauk-
ita; dhaukayati).
approach;
provide.
caws. bring
a.
upa,
bring to
15 [jnana.] standing (what one reads), 68 jneya, grdv. to be known or considered as.
ta
V
it,
jya
or
ji
or ji
(jinati;
ajyasit; jyasyati;
both subst.
and
,
adj., I
15
3 8,9 ;
1.
;
correL
power,
'
[cf.
ljya,
power/
,-
and
Vlji,
overpower/]
superior power ; &ta force. [ V jya
'
of ya, which usually precedes [512], 3 1*, 9 18, 10 5 22 5 29 15, 32 10 70 16 77 13 but sa ya, 17 22 33 16 73 ; otiose, 18 20 20 ";
,
, , ,
jya,/
cf
.
2.
pers.
in connection w.
:
frla,
force/]
bow-string,
a.
e.g.
tarn tva
2 jya,
[cf. J3i6s,
'bow/]
we
beseech,
13
;
jyayans,
therefore
we beseech
thee, 76
cf
[comp. of jya,
82 9 ; t6bhyo nas
tell
bruhi, to us,
who are
.]
just described),
Vjyut
j
(jyotati;
-jy6tya).
thou,
i.e.
do thou
is
tell
us then, 96 1 *;
Vdyut.]
similarly, w.
,
a verb
not
in the 1st or
y6stha
first
;
later
jyestha,
a.
best
principal
whose subject
expressed, 69
2d pers., n , 73 2
oldest,
V jya,
470 3
see jyayans.]
a.
17
jyestha-prathama,
est as the
first.
yat tad
57
7
; *
tad,
*,
that,
ya
ta,
jyotis-kft,
187.]'
a.
light-making.
ya
ta ta, whoever
in
that, IS
4. attenuated
a.
mg
{like the
cf 45 ; Greek b) to a
;
12
'
13
jy6tismant,
jy6tis,
J j n.
full
of
light;
light,
simple article:
u;
[jyotis: 184b.]
light (of sun, dawn, etc.); as pi.
;
so, }>ata,
AS.
se, seo,
stars.
[Vjyut.]
Eng.
y6tsna, f moonlight, [jyotis: cf. 1195.] ray as, n. stretch; expanse. [Vjri.]
jri (jrayati).
perhaps, go, stride;
is-tud, 'that.']
V
taks
make
used
lt; tasta;
-taksya).
(of
fashion,
jval
(jvalati,
-te
jajvala
ajvalit
caus.
make
,
to flame.
pra
caus. kindle.
tadita;
-tadya).
beat.
strike; pelt.
+ pari,
:
[cf. Terra, Lat. tata, jhat-iti, adv. with a jhat, as quick as one tata, m. father. 'papa': Eng. dad, though of similar could say "boo/* [jhat, onomatopoetic 2 make, has of course no direct connection.] see 1102a mid,]
[161]
[tadvacana
so,
t&tas,
[1098],
it,
adv.
1.
3.
in like
manner, 19 8
or,
13
simply
,
and
;
etc.;
36 13
2.
15
;
from that
thence
;
(place),
;
from
there, 103
there
itas tatas,
here and there, hither and thither, 25 u , 2915,17. _3 from that (time), thereupon,
#
Middle Eng. al so, 11 i.e.), likewise, also, l 7 10 ; tatha ca, 18 20, see ca3; 4. tatha^api, so even, even under those circumstances, nevertheless,
(cf.
,
2M
e.g.
11 u , 20 n , 56 17
9
;
21 n
correl. w.
yad, 92
13
;
w. yada, 37
w. ced,
7
,
tatha -vidha,
condition,
62
5
5
;
[tatha ( 1306 )
s.
32";
2' 11
,
4.
ll
16
;
therefore;
5.
otiose,
47 u
1
,
tad,
1. as nom. ace.
;
n. to ta, see
8
.
and derivatives, see 497; 2. as adv. there yatra tad, where there,
also in cpds
tat-ksana,
in that
m. that
moment; -am,
[tad.]
adv.
17
,
36 5
ced
37 n
real
tad,
if
then, 37
5
;
tad
yad, then
tattva,
n.
(that-ness,
i.e.)
essence,
ko
vrtras,
8
,
who then
i.e.
[tad.]
or
V., 97
19
;
so
24 2 ;
4.
in this way,
tattva -jlia,
tat-para,
ject
;
a.
therefore, accordingly, 18
etc.;
19
13 22
,
27 M,
6
;
yad
tad, since
7
.
therefore, 17
so
yatas
tad, 37
[cf 496.]
.
given over
upon,
[tad.]
[tad.]
tat-pargva, n. tat-prahrsta,
[tad.]
his side,
a.
adjoin-
pleased
with
that,
tatra,
adv.
1.
(as
synonymous w. he. of
tad-abhimukha,
him
;
in this matter, 37
there, often, e.g.
8
;
herein, 98 2
2 8, 5 6 ; thither, 6 6, half of that. M etc.; correl. w. yatra, 24 4 ; 3. on tada, adv. at that time; then, 2 20 ; in that 11 case; often otiose in Epos, 3 7 ; so after that occasion, in that case, then, 4 1 14 22, 40 \ [pron. root ta, 497, 1099.] tatas, 3 1 , 4 9 ; yada tada, when then, a. abiding there. 26 17 ; yada yada tatra-stha, tada tada, whensothen, 31 u ; yadi tat-samnidhana, n. his presence, ever tada, if then,
, ,
2.
[tad.]
25
co-wife,
9
.
tat-sapatni,/! her
[tad.]
tad-akrti,
them
mand.
(i.e.
tat-samipe,
samipa.]
[tad: see
of Picachas).
tad-ajna,
a.
tat-sahacarin,
[tad.]
(the moon-god's)
comthat
accompanying him.
ll
4
,
tadahara-vartman,
so, thus,
n.
the
way of
24 16 ; in
food,
[tad-ahara.]
way, 99 20
preceding :
yatha
tatha : as
*
so,
16
,
21
16
,
or
61 6, 77 13 ; in order that
but
thus, 30
as,
37
7
;
such,
[tad, 497.]
tad-upadega, m. his advice. yatha yatha tatha tatha, to what tad-grha, n. his house. degree to that degree, the more tad-bhaya, m. fear of it or them. the more, 48 u yatha tatha, in one way tad-bhasa,y! that language. or another, 62 9 2. particle of assent, so tad-rasa, to. the essence of it. be it, yes, 4 *, 8 6 48 13 94 6 ; that is so, 52 1C ; tad-vacana, n. his words.
tatha
yatha, so
22 13 43 20
,
11
tad vat]
[162]
adv. in this way, so;
likewise,
tad -vat,
tad-vid,
tantu,
the
m. thread, 89 l
i.e.
metaphorically, of
[tad: 1107.]
a.
thread,
course,
of
sacrifice.
[VI tan.]
seur or judge.
tantra,
the interest of them.
;
[VI tan.]
tanut tatana, teni V tand (tandate). relax, grow weary, [794e]; atanit; tansyate; tata; tantum; tandra,/ fatigue. [Vtand, 1188c] 1. tandrita, a. wearied, only w. a-, [tandtatva ; -t&tya t ay ate [772]).
;
stretch, trans,
and
intrans.
extend, reach
;
ra, 1176b.]
spread over ;
2.
continue, endure, 79 13
3.
[tad.]
4.
metaphorically,
tap
tva;
(tapati,
-te
'
stretch
' ;
Lat. tenere,
\>enian,
'
hold/
tendere, 'stretch';
'
AS.
Ger. dehnen,
be warm; burn, intrans.; 2. heat; make glowing burn, trans. ; 3. Jig. (like
;
1.
stretch '
4-
bow).
penance,
[cf.
Lat. tepere,
AS.
\>ejian,
'be
+ pari,
velope.
stretch around;
surround; en-
warm.']
+ upa,
stretch
heat;
become
vi,
out;
impers., w. ace.
vitata, stretched,
hung, dependent, 92 n
+ sam,
tion.
heat; pain.
m. efiicacy of devo-
+ sam,
gether ;
like
to-
tapah-prabhava,
tap as,
n.
make continuous
samtata, (just
[cf.
-1.
(see
heat, fire;
2. voluntary
self-castigation,
asceti-
V 2
tan
(tanyati).
resound,
r6vos,
suffering
tap
3, 4),
self-torture
(64 2I ),
mortification,
\ntnrian,
cism, devotion.
[Vtap.]
full of devotion;
tapasvant,
a.
pious.
Eng. Thurs-day, 'day sacred to the Old [1233a.] Germanic god of the thunder-storm, >onar t ap a svln, a. the same. [1232.] or Thor ' see tanyatu, thunder/] tapo-ja, a. asceticism-born, whose
:
'
ele-
tanti,/
[344
2
]
a. thin,
tenuis, slender;
tanu
3
or
tanu
;
[decl. 356],
[tapas.]
[763];
18
person; one's
[514] as
atman
;
73
12
,
78
.
12
outward form
or manifestation,
84 n
[prop, 'stretched
become powerless, deadened, numb, or inactive, [orig. mg, 'be dark/ see tamas: cf. tamisra,
'
out, thin/
VI tan:
;
cf.
raw-, 'extended,
thin,
dark;
long/ in cpds
dunn, 'thin.']
tanu-trana,
dle,
i.e.
n.
tanu-madhy a,
tanu-tyaj,
ing
life,
dark ' Old High Ger. demar, 'dusk/ Ger. dammern, body-cover, 34 n become twilight/ but not Eng. dim.~] a. having a slender mid- tamas, n. 1. darkness; 2. spiritual
.
Ger.
'
slender-waisted.
a.
darkness, infatuation
risk-
3.
darkness as
all
brave.
tanti,
ropes
which
tamo-nistha,
darkness.
a.
resting or founded on
by means
[V 1 tan.]
of short
[163]
[tiryaktva
a. such,
tadfg,
darksee
dfc]
1273c]
'become darkness/ tamas: tadfca, a. such, [see 518.] tap as a, m. ascetic, [tapas.]
[Vtr.]
tar a,
of a
[lit.
m. crossing, passage. m.
tamasa,
1
taram-ga,
work
*
wave
wave as subdivision
cf 45 n. the water
, '
13
tayu,
t
m. thief,
/. star,
[cf.
stayu.]
ara
taram, grd of
1250a.]
a-declension
(399)
tarani, a. pressing onward. [Vtr, 1159b.] str.] taru, m. tree. [prob. a modern form of tavac-chata,/! -i, a. having or embracda.ru, q.v.] ing so many hundreds, [tavant (1249a) taru-kotara, n. tree-hollow. + cata.] taruna, a. young; tender; -ka, n. sprout, tavat-krtvas, adv. so many times,
[cf
.
Teprjv,
'
tender, fine.']
[tavant, 1249a.]
taru-tale, under
V
tavant
so
lasting
[457],
1.
adj. so great; so
far,
much;
101 9
;
tark
(tarkayati
;
tarkayam
asa ; tarkayisyati tarkita ; tarkayitum tarkayitva; -tarkya). 1. think over, 13 16 reflect, 13 13 -2. form an idea of. [orig. rag, turn/ and so (like Lat. volvere
;
101
105 * ;
2.
]
tavat, as adv. so
;
much
so long
'
for a while, 19
as
yavat
3
,
tavat : as long
animo),
mind
*
' :
'
spindle '
rp4tr-a>,
Lat.
torqueo,
'turn';
drdhsil,
turn.']
of.
40 18 ; when then, 7 44 15 just as then, 22 tavat yavat, so long as, 19 2 42 3 ; 3. at once; now, 24 20 34 6, 53 17 ; -3a. w. 1st pers. pres. ind.,
so long, 15 6 , 32
*
-f
tar hi,
tarhi,
then; yadi
then.
before doing any thing else, at once, 20 18, 23 8, 38 n -3b. w. imperative: at 23 once, 24 ; tavat * tatas or paccat, first
first,
;
* *
tala,
m.
n.
1. surface;
to
end of
the
e.g.
then or afterwards, 27
18
,
38*; 4. con-
on, 6 17 , 46 17
2.
-tale, at
,
end of cpd,
;
equiv. simply to
otiose
i.e.
iha samaye, tavat, in this case, one must admit, 41 10 5. emphasizing, like eva, what precedes, 30*, 26 7 [pron.
cessively,
; .
under, 34 l
cpds,
e.g.
43 8
3. sometimes
bed.
in
nabhas-tala, sky-surface,
for mg, see under str.]
-vari, a. lying
sky.
tigma,
V
a.
sharp.
talpa, m. couch;
1201
2
tij (tejayati;
tejayamasa;
*stig:
' ;
tejita).
be
end
2
sharp,
ffriy-fxa,
'
[orig.
cf.
o-rtCa>,
'prick/
talpa-givan,/.
[1169.
t a visa,
.]
on beds.
prick
a.
powerful.
[Vtu, 1197b.]
Eng. stick, 'to pierce/] tithi, m.f. a lunar day (of which there are
15 in a half-lunation).
(cause),
yad
tasmat, since
s. } to
hence; tiras, 1. prep, through; across; 2. as thereadv. crossways, sideways; aside; w. kr [171 3 1078*], put aside, treat disrespect,
tat a,
used in voc.
fully, scold.
[V tr,
'
cross
'
cf Lat. trans,
.
erally to
a junior or an
inferior,
my
dear.
'across/]
[cf. tata.]
tiras-kara,
[perhaps instr. (1112d)
'
m. a scolding. condition
[Vkr + tiras:
of
171 3 .]
of *taditna,
and
of that
tiryaktva,
1239.]
n.
beast
fr.
11*
tiryanc]
[164]
[409d],
tiry&nc
1.
a.
directed across;
tolita; -t61ya).
1.
raise
up; 2.
esp.
horizontal;
2.
as subst.
horizontally, as opposed to
upright
urdhva)
3.
ace.
tiryak,
raise up a thing so as to find its weight weigh; 3. counterpoise; 4. equal, [orig. mg, bear, i.e. hold up ' in the cog' :
as adv. across,
nates, the
cf.
mg
akin w. Vtr.]
Lat.
tul-i,
tila, m. 1. the sesame plant, Sesamum indicum; 2. its seed, which is eaten,
oil.
Eng. thole, durance ; also -t\t)-v, bore/ ttoKv-tA&s, ' much enduring ; Lat. Idtus, *tld-tus,
'
' '
bear,
i.e.
'
endured
'
'
borne.']
;
tir a,
shore or bank.
weight
tola,
equality.
[V tul
Anglo-Indian
tu
have troy: cf. rdXavrov, 'balance, weight.'] [orig. 'swell, grow': tulya, a. keeping the balance with; equal power; be strong, 'swelling, lump/ Corcyraean to; like, cf. rv-Kri, [tula, 1212d4 end.] ' the big tulyakrti, a. having like appearance; mound AS. )mmat Tv-po-s, alike, (finger)/ Eng. thumb; further, tiim-ra, [akrti.] Lat. tum-ulus, 'mound/ tuvi, a. in cpds. mighty; much; many. 'fat, strong';
(taviti [633];
tutava
[786*]).
'
' ;
tum-or, 'swelling.']
[Vtu, 1155.]
(ene-
td, pel. never at beg. of sentence. 1. w. tuvi-badha, a. distressing many imperative, pray; 2. in sooth, 78 10 ; 3. mies) or besetting (them) sore.
but, 8
12
,
etc. ; on the other hand, tdvismant, a. mighty, [tuvis.] on the one hand on the tuvis, n. in derivs. might. [Vtu, 1153.] tu, tu, 60 3 ; na tv V tus (tiisyati, -te; tutdsa; tusta; t6sother, 2 16> 17 ; so % tum; -tiisya; tosayati). become quiet; eva tu, but by no means, 63 10 64 3 ; ka* na be satisfied or pleased ; cans, satisfy see kamam kim tu, tu, mam tu
26 13 , 34 10,
* *
20 * ; tu
tu,
nevertheless, 39
eguiv. to ca,
9
5
;
4.
l3b
.
used loosely: as
gratify.
-fsam,
tusti,
caus. satisfy.
[1122a*],
c..
f. satisfaction.
[Vtus.] [prob.
tu, pron.
V
root
see
tvad.
strike;
'
tusnim,
fr.
tiic,/ progeny,
[cf.
toka.]
V
an obsolete
#tusna,
'silent/
Vtus,
tud
push,
lllld.]
tr
Lat. tundo,
tu-tud-i, 'strike,
struck'; Goth.
tum
tirtva ; -tirya
tarayati).
1. cross
;
a, strike
at,
pick
at.
tur (turati, -te). press onward swiftly, [subsidiary form of Vtr (242) and allied
w. Vtvar.]
end
survive,
'
[cf
repfiwv,
see Vtra
turd,
a.
1.
as adv. swiftly, in
turamga; 2.
[Vtur.]
quick,
+ ava,
earth;
from heaven
to
come
tur A,
1188.]
a.
strong,
mighty, 78 9
[Vtu,
who become
,
caus. take
beoff.
turamga,
turam +
khaga.]
['swiftly
:
going/
ga,
1 tura
for
mg,
cf
of the water.
turiya,
487
W
5
,
fourth,
1215.]
tul
(tolayati;
[165]
trca, m.
re, 243,
n.
[trikala
a,
[tri
+ tyaktajivita-yodhin,
ing.
bravely
fight-
1315c]
[1279.]
(tyajati, -te
;
;
tyaj
tatyaja,
tatyaj6
Ger. Dorn,
thorn/]
atyaksit
dyati).
;
trtiya,
thir-d,
a. third,
[fr. tri,
Ger.
dri-tte,
'
third/]
trd
(trnatti, trntt6;
split;
tatarda, tatrde;
withdraw from leave in the lurch abandon (dove, goat, tree) ; 2. renounce (passions, use of a language)
;
1.
trnna; -tfdya).
bore; open.
relinquish (exertion)
+ anu,
flow.
make
set aside,
i.e.
risk
[cf. <refiofxai,
ltrp
be
tatarpa; atrp-
awe, revere/]
+ pari,
or give
become content
nourish,
'
.
caus.
'
sat-
isfy, please
[cf reptrw,
satisfy,
up
.
(play,
food,
affairs)
i.e.)
pari-
please/
,
rpe<f>a,
nourish/]
in vol
*[
separated
[Vtyaj.]
tyaj,
vbl.
abandoning, w. tami-.
grdv. to be abandoned.
tyajya,
[Vtyaj,
963c] thief/ the cpds asu- and pacu-trp, and by the Avestan Vtrf, * steal/ tray a, a. triple, threefold, 57 13 as 4 triplet, rpids. [tri, 489 .] trs (tfsyati; tatarsa; atrsat; trsita;
;
n. triad,
tarsayati).
be
thirsty.
[cf.
Tp<r-o/icu,
tras
[794e
torret, *tors-et,
'grows
Ger.
*ter$-a,
atrasit
trasisyati
.
trasta).
'
thirs-t;
tremble fear, [cf Tpew, rpeV-tre, tremble, trembled '; Lat. terreo, ' affright '; a-trastas
;
and
[V trs, 1177a.]
&-rpe<rros t
'
unterrified/]
trasadasyu,
2.
tip of
;
m. Trasadasyu, a generous
tfsna,/.
tejas,
n.
thirst.
and
de-
1.
;
sharpness, edge;
[perhaps for
flame or ray
gleaming splendor, 1 6
i.e.)
fire
10 ff.;
beauty of person, fire, i.e.) energy, vigor, power; 4. (like Eng. 5. moral or magic power, ll 23 ; influence, dignity, 95 8 majesty, l 6 2 4 [Vtij: ob(splendor,
; ,
.
3.
tra
tatre
atrasta
tratva).
abl.
tum;
protect;
[collateral
serve that
16na
,
a.K/j.'f)
has
or
mgs
and
;
4.]
;
from, w.
tena,
17
so
therefore,
*
18 7
yatas
yad
*
or
yena
therefore, 30 8 , 57 6,
:
64
9
.
of like deriva-
tratf, m. trasa, m.
protector, saviour.
terror.
[Vtras.]
tion
and
n.
mg
is
t.]
oil.
trasadasyava,
[tila, 12!)8f 1 and.]
m. descendant of Trasa-
tail a,
sesame
dasyu, 87 12
[482c],
[trasadasyu, 1208c]
'
toka,
n. creation,
progeny,
[cf.
V tvaks,
and tuc]
arched portal arch.
;
tres, tria,
num. three, [cf. rpeis, rpia, Lat. Eng. three, Ger. drei, three/]
thirty,
[cf. tri.]
t o r a n a , n.
passage/
(like
trinat [485],/
trikadruka,
m. pi.
perhaps designation
tya
well-known
Lat.
tyakta-jivita,
risking one's
life,
a.
having
tri-kala,
and
n.
brave.
future,
1312.]
trikalajna]
[166]
a.
trikala-jna,
and future
;
knowing present,
past,
tvad
cf.
of 2d
pers.
omniscient,
tri-daga
[declined like
kama,
Doric
<
AS.
*Sw,
Eng.
[cf.
thou,
name
i.e.
in V
Ger. du,
thou/]
957b],
tvar
the
tvarita
tvarayati).
hasten
tvarita,
+ daca, tridagegvara, m.
gods,
[tri
i.e.
477c
pi.
cf trincat.]
.
v/s/tur, tr.]
[\/tvar.]
wright,
workman, 75 6
2.
i.e.
highest
Twashtar, the artificer of the gods 3 (70 ), former of fruit of the womb, giver
heaven,
of growth
and long
12
life
(86
15
),
father of
tri-dhatu,
Saranyu (85 ). [V tvaks, 221.] having three parts, tri-par[acct, 1300c] tvavant, a. like thee, [tva, 517.] tite, threefold, tri-pada, / -I, a. having (taken) three tvastr 4, m. descendant of Twashtar.
steps,
[tvastr.]
n.
tri-ratra,
noctium.
[ratri, 1315b,
vbl.
giving, in cpds.
or
;
Eng. usage
[1312
3
.]
in sen-night, fort-night,']
dan
bite.
tri-vidya,/
trl-vidha,
tri-vft,
i.e.
Vedas.
dacisyati
[cf.
S&Kvo),
'bite';
Goth, tahjan,
a.
'rend, tear.']
dan g a,
['turn-
m. gad-fly. m.
large
[Vdanc]
tooth;
danstra,
danstrin,
[danstra.]
V
tusk;
fang.
[Vdanc, 1185b.]
the three
a.
tri-veda,
Vedas.
in cpds
and
derivs.
[1312 *.]
a.
;
tri-savana,
daks
yate).
(daksati, -te
act. suit;
dadakse; daksis-
Soma-pressings
-am, adv. at
morning,
Zer,
[savana.]
thrice is
or strong,
[cf.
trls, adv.
*ters,
'
thrice,
*
:
daks a,
a.
thrice
Eng.
a gen. form,
and understanding (as faculties of the [trividya.] manas, soul '). [V daks cf 5^i6s, clever, traivedika, a. relating to the three right/ and daksina.] Vedas. [triveda, 1222e2.] daksina, a. 1. clever, able ; and so 2. (as opp. to awkward, gauche), right, try-adhisthana, a. having three manifestations, of the hand, hasta, e.g. 102 n so pani,
n.
traividya,
'
'
tva,
V
tvaks,
work, principally in
derivs.,
and
ident. w. taks.
pada, 60 5 side, pargva, 102"; 3. southern (because in prayer the face is turned eastward: cf uttara3), 105 8
;
60 5
foot,
sc.
agni, southern
fire,
102 3 n.;
4.
as f,
[tvad, 494.]
place of tva
daksina,
in
cpds
by
Hindus
urritten
tvad,
q.v.
[494.]
sc. go, the able, i.e. fruitful cow, milch cow; milch cow as the customary reward for conducting a sacrifice; then, 5. in general, any reward or present for
tvat-krte,
[1314f,
s
;
see
$efe,
also
adv.
daksina.
[Vdaks:
cf.
[167]
taiksva, 'right
\'day L
[396],
mg 3,
dant
m. tooth.
[cf.
b^6vra,
Lai
tooth,
AS.
td$,
Eng.
south of Hindustan,
the South.']
a. southeasterly.
daksina-pagcima,
daksin.a-pu.rva
a.
4
southwesterly.
dant a,
V
m. tooth,
or
[dant, 399.]
[525
],
dabh
dambh
(dabhati
;
dadabha,
;
daksina,
south,
adv.
southerly;
toward
the
dadambha, debhiis adabhat ; dabdha dabdhum). harm with guile hurt deceive.
;
dabh a,
V
in.
deception,
[Vdabh.]
102 2 n.
[525
2
],
dam
ter;
daksinapara
a.
[daksina + apara.]
(damyati
damitva,
daksina-pravana,
south,
a.
[daksina, adv.]
Lat.
n.
house.
[cf.
da,
'house':
[cf. 86/j.os,
is
see
daksinayana,
n.
south-course
(of
the
da ma,
Lat.
daksinaranya,
(a forest in
n.
house,
home
'
it
not certain
so
is is
whether
means
lit.
masto be
the Deccan).
ter, one's
whether
lit.,
it
aranya.]
daksinavant,
abounding in gifts to the priests, i.e. (from the point of view of [daksina: see dakthe priests) pious,
sina 5.]
case,
it
would mean
'
like Ger.
Bau, a
'
dagdha,a. 1.
tured
;
burned; 2. pained,
[ppl. of
tor-
3.
wretched, good-for-nothing,
room/]
cursed,
cf.
damned,
Vdah: for mg 2,
cursed
belly,
Vguc]
n.
dagdhodara,
danda,
one's
[Vdam:
[dagdha + udara.]
m. stick; staff (of Brahman), 59 23 ;
8
Horse-tamer/
a.
etc.]
da man a, 1.
cpds;
conquering, at end of
mace, 97 ; rod as symbol of dominion and punishment, [cf d4vdpoy, ' tree/]
.
2.
as m.
the rod.
as m. warder,
[Vdam:
cf.
damayanti,/. Damayanti,
name
of Bhima's daughter.
fr.
[*
conquering
as
datta,
mon
a.
(men)/
Vdam,
and
1043.5.]
com-
dam-pati,
pair,
dual, master
man and
wife
[ppl. of
dadrh,
firmly.
[acct, 1267a.]
ace.
s. n.,
as adv.
dadhan [431], n.
perhaps, 'milk/
[orig.,
dambha, m. deception. [Vdabh.] dayam asa V day (dayate dayita). 1. part allot 2. take part in sym;
;
V2dha.]
to
pathize with
dadhi,
cat.
supplementary stem
dadhan.
love of a
wife.
dayita,
[for
1,
as
f,
-ta,
dadhi-karna,
['
m. Curd-ear,
i.e.
name
Kp4a Salero,
2, cf.
'parted,
having curd-ears,
see
ears as white
ZaUrat %rop,
(?),
i.e
as curds/]
dadhfk,
dadrh.
sympathizes/]
day]
,
;
[168]
dayavant,a.
compassionate,
[daya.]
dayita, see Vday. dara, m. cleft, hole. [VI dr.] daridra, a. wandering about; mendicant;
[fr. intens. of poor man. Vldra, 'run about/ 1147b 2 for mg, cf. Eng. tramp, in its American sense of ' vagrant beggar/] darpa, m. wildness wantonness; impu-
1. burn be burned be pained or tortured; 3. dagdha, see [for *dhagk cf Goth, dags, AS. dmg, s.v. Eng. day, Old High Ger. tak, day/]
dagdhva; -dahya; dahyate).
fire
;
with
burn ;
2.
.
pass.
'
poor; as
ra.
84 17
Ida
adat, adita [884] ; dasyati, -te ; datta [955c], -tta [1087e]; datum; dattva
dence; pride.
[Vdrp.]
ditsati [1030];
;
darbha,
ficial
ceremonies,
Kuca-grass,
Poa
w. ace. of thing
and
I 17,
cynosuroides.
[V drbh.]
he, of person,
just be-
23 20, 21
17
;
varam
da,
coming
visible; the
the day
grant a wish; gapam da, (give, i.e.) pronounce a curse; saubhagyam da, (give,
i.e.)
new moon. [Vdrg.] dargaka, a. 1. seeing; 2. (fr. cans.) showing, making clear, [drg.] darcata, a. to be seen; visible. [Vdrg,
or festival of
i.e.)
sell,
uttaram da,
da, perform a
1176e.]
desid.
a.
dare, ana,
sight;
seeing; as
n.
the beholding,
+ anu,
mitted.
(like Ger.
pearance, 4
full
[Vdrg.]
so) grant,
darga-purna-masa,
moon
;
dual m.
new and
new and
full
moon.
[cf. Se/ca,
a, take (opp. of give), 28 1T ; grasp, 70*; adaya, having taken, equiv. to with.
-f
da g a
Lat. decern,
'
ten,
Ger. zehn,
ten '
entrust,
Eng.
dag am a,
487 .]
/.
-i,
a,
tenth; dagami,
[daga,
V
married.
2da
[884]
daga-gata,
n.
dagagakha,
fingers,
a. having ten branches, i.e. [daga + gakha acct, 1300a.] daga, f. the threads projecting at the end of a weft, fringe lamp-wick Jig. wick of time of life. life, course of life
:
dina [957a], -tta [1087e] ; -daya [cf. Vday, daya.] diyate). cut.
+ ava,
ficial
cut
;
off, esp.
a part of the
sacri-
cake
ppl.
avatta
off.
[1087e], as subst.
that which
is
cut
-fsam-ava,
them;
pieces.
V
dagaha,
V
[daga +
ppl.
samavatta, as
gathered
das
also
-f
3da
vbl.
dasayati).
Sea?,
,
[cf V das,
.
dasyu
diyate).
'bind/]
'lack/]
da,
giving, in cpds.
[VI da.]
21*,
v i become exhausted, datavya, grdv. dandus. [Vlda.] m. demon, foe of gods and men. datr, m. giver; as a. [375 *], generous, dasyu,
[cf.
Vdas, dasa.]
(dahati, -te; dadaha, dehe; adhak-
48*.
[VI da.]
n.
dah
sit
;
dan a,
1150:
[VI da,
dhaksyati
dagdha ;
dagdhum
cf.
[169]
[Vdis
[see
dana-dharma,
of alms-giving.
danava,
Titan,
didfksu,
o.
desirous to see.
[fr.
desid.
didy u , m. missile, [see V 1 div or dyii, and [ldanu, 1208c] a demon, 70 18 1147b 2 .] 1 danu, /. Danu, name of didhisii,a. desirous to win; as m. suitor , 2 danu, n. dripping fluid, drop, dew. husband; esp. second husband, [fr. desid. danta, a. tamed, mild subdued (as to of Vldha, 1178f, 1028d.] one's passions) as subst. Danta, name of a son of Bhima. [ppl. of V dam, 955a.] din a, 1. perhaps adj. clear, in su-dina; 2. as n. day. [perhaps ppl. of Vdi or 1 daman, n. a giving, gift. [VI da, 1168.] di, * shine/ w. shifted acct.] % daman, n. bond. [V3da, 1168.]
. ; ;
dambhika,
[dambha.]
1
a.
subst.
deceitful,
deceiver,
dina-traya,n.
of three days.
V
day a, day a,
cf. Safe,
a. giving.
[VI da.]
di v :
cf.
div
in Sanskrit:
diii.
e.g.
m. portion, inheritance.
'portion, meal.']
giving,
[V2da:
div
1.
sky, heaven,
72 2 ;
[ldaya.]
[daridra.]
],
m. pi. wife.
n.
daridrya,
da.ru,
'
poverty,
Heaven, personified as Father, e.g. RV.vi.51.5; -lb. dixhita, divas, of the Dawn, daughter of the sky or of Heaven,
75 16 ;
that
la.
wood; log or billet of wood; stick, cf. Sopu, [see the equiv. dru and taru wood, beam, shaft ' SpOs, tree, oak
n.
:
;
-2.
day,
e.g.
70 8 79 13 ;
,
-3.
observe
'
in Veda, so
92 1
8
,
triu> 'wood, tree'; Eng. tree, 'wood' Wyclif ), ' a large woody plant ' (usual mg), 'a wooden bar' (in whiffle-free).]
Goth.
(so
[790b]).
grant, offer;
esp.
a pious
cf.
69 u
[w. dadaea,
l-5cc/c-a is
an im-
and AS. Tiw-es in Tiwes dozg, Eng. Tues-day Tiw corre( sponds to the old Germanic Tiu, no longer a god of the sky or bright day, but rather a god of battle or fighting, the chief occupation of our early forefathers:) w. nom. dyails, cf. Zeus, xAjvvs w. voc. dyaus pitar, cf Zey Trdrt-p, Lat Ju-piter, Heaven
Lat. J&v-is,
:
'
cf.
Ovyarep
:
corresponding to *a-dac,-am
*
but both
Greek forms became connected in the popular mind with Sflfoytt, give/] bear V das {only with abhi, abhidasati). ill-will to try to harm, [cf V das, dasyu,
;
.
Oedipus Rex 159 cf * heavenly Lat. nom. Diovi-s, also Sios, 'god of heaven/ Jtiv-em, 'Jove'; sub dio, under tht, sky ' Eng. Tewes-ley, Tiw's lea/ a place in Surrey.]
' ;
' ;
'
dasa.]
diva,
n.
heaven; day,
[div, 1209a.]
in
dive-dive, day
by
das a,
evil
1. foe; esp. supernatural foe, day. demon; 2. (in opp. to arya) foe of diva,
m.
;
adv.
by day.
[fr.
used
like
CafEre
and
Giaour; 3. (subdued foe, i.e.) servant,, slave, 79 2 dasi, f. female slave. [V das cf. Vdas, dasyu.]
;
divaukas,
heaven
m. caelicola, god.
'
:
['having
as a dwelling
divy a,
;
a.
dasa-patni,
having the demon for V dig (dicati ; dideca ; adiksat, adista their master, [acct, 1251b, 1295.] [883] deksyati ; dista ; d6stum -digya diti, yz Diti, name of a deity without defidicyate; degayati). point; direct; show, nite character, a mere pendant to aditi as show ' Lat. dico, show, [cf Sei/cwjui, sura to asura, and formed by popular tell'; AS. tdh, Ger. zieh, 'pointed out (as
a.f.
;
.
'
'
di 5 ]
guilty),
[170]
accused';
Ger. zeigen,
Eng. taught, instructed'; AS. tdcn, Eng. token.] + apa, show; make a false show
also
tdh-te, txh-te,
AS.
dirgha,
time; -am, as adv.; comp. draghiyans, superL draghistha. [V dragh cf 3o\ix6s> long.']
a.
long, in space
and
in
'
dirgha-karna,
cat.
to,
m. Long-ear,
name
of a
false
show
of.
give a direction
dirgha-rava,
name
m. Long-yell or Far-howl,
direct.
of a jackal.
(Their howling
m. a long vowel.
a.
is
both
+ sam-a,
mand.
-f
point
out
to,
direct;
com-
dirgha-varna,
an aiming towards,
.
having
long
w. ace, with
the prep, at,
vowel as
final,
[anta.]
26 22
+ upa, show
-f
give ad-
ldiv
pra,
f.
perhaps,
throw,' cf didyu.]
.
df,
cardinal
V
heaven
dyuna
[957a];
W.)
S.,
[>/
aatau dicas, eight regions (N., E., W., and NE., SE., SW., NW.), 57 12
;
.
dig,
'
to point.']
;
devitum; devayati, -te). lament, [prop, diu, see 765 l and 2 .] + pari, moan, bemoan ; caus. the same.
-dihya).
duhkha,
sorrow,
a.
miserable; as
n.
misery, pain,
1. 3.
2.
*
smear
cf.
[cf.
sukha.]
pained,
besmear, pollute,
*
[for #dhigh:
idiyovt
touched
*
'
Lat. Jingo,
form, fash-
duhkhita, ducchuna,
cuna,
V
'
a.
[ducchuna, 1058.] sam, pass, (be plastered together, be dur-, the form taken by dus before sonants. + indistinct, and so) be uncertain, doubtful. dur-atikrama, a. hard to overcome, s ['having a hard conquest,' cf. 1304b.] V di (dideti [676] ; didaya [786 ], didivans).
V
hand in soft material ' Goth, daigs, moulded mass of clay or bread-paste'; Old Eng. dag, Eng. dough."]
ion, esp. with the
ducchunaya( ducchunayate)
harm,
seek to
dur-atman,
dur-ga,
a.
a.
evil-minded; bad.
is
diks
ista
;
whose going
danger.
hard, hard to
diffi-
diksisyate
diksita
diksitva
go through
cult place
;
or to, impassable; as n.
-diksya).
consecrate one's
self, esp.
for
performing the Soma-sacrifice. [perhaps desid. of V daks, make one's self suitable
*
dur-gata,a.
ill-conditioned; unfortunate.
or ready': 108g.]
name
is
of
lion.
didivi,
a. shining.
dur-nivara,a. whose
warding-off
hard
din a, a. scanty; cast down, sad; wretched, hard to get rid of. dinata,/. scantiness; smallness. [dina.] dur-bala,a. of (poor, dinar a, m. denarius, name of a certain feeble.
gold coin,
silver coin
i.e.) little
strength;
[borrowed
fr.
Lat. denarius, a
~]
durbuddhi,
foolish.
a.
of (bad,
i.e.)
small wit;
dur-bhaga,
-a, /.
a. ill-portioned,
ill-favored;
dedipti;
radiant,
-f
dipayati, -te).
;
blaze;
;
flame;
Jig.
ugly woman,
a.
i.e.
[acct, 1304b.]
its
caus. kindle
intens.
blaze brightly
be
dur-bhiksa,
getting hard,
(time) having
in
almsis
[cf. Vdi.]
which alms-getting
[bhiksa.]
ud,
hard;
a, n.
famine,
[171]
[Vdrg
subsidiary
[cf.
dur-mangala,
bad luck.
a.
of
bad
luck, bringing
drunken,
form o/Wlda, in duvas, \Wstha and ga w. theii equiv. collateral forms sthu and gu.] 2 du, go to a distance, in duta and dura, [cf fevofiai, am at a distance from someduvasya.
.
ldu,
'
dur-vijneya, a. dur-vipaka, m.
tiny).
hard to distinguish.
evil issue (of one's des-
hard to deceive, ['whose for duzdabha, i.e. dus -hdabha, 199b 3 .] dur-vrtta, a. of evil life, wicked. duta, m. messenger ambassador, envoy. V dul (dolayati; dolita). heave upwards swing, [cf. Vtul,] [V2du, 1176a.] duvas, n. gift ; oblation worship. dura, a. far; as n. the distance; case[VI du.] forms as adverbs: -am, to a distance, far duvas, n. perhaps same as duvas, but see away -e, in the distance, afar at or from a distance -at, from afar. [V2 du, 1188.] 74 10 n. reward with a duri-kr (dimkaroti). put far away; V duvasya (duvasyati). send off. [dura, 1094.] gift; honor or worship (a god) with an
a.
dudabha,
deceiving
is
hard':
offering,
[duvas.]
+a
V
durva, f. millet-grass, Panicum Dactylon. diil abh a, same as dudabha, Whitney 54.
>/
dus
[1042a 2 ]).
[see dus.]
is
1 dr (drnati ; dadara, dadre adarsit dirna -dirya dlryate dardarti [1002b] darayati, darayati). burst, trans, and
;
dus-kara,
a.
whose performance
hard,
intrans.
split; tear,
w. gen.
AS.
;
teran,
Eng.
V
tear,
tear,
;
rend/]
-dftya).
dust a,
dus,
a.
spoiled;
bad, morally;
cross,
2dr
VihXto,
(driyate
adrta
drta
.
[ppl. of Vdus.]
'be intent
i.e. till
forming w. action-nouns same mg as if compounded w. a future pass. ppl, e.g. dus-kara, ' having its doing hard, i.e. difficult to be done.' [cf. Vdus: also 5w-, 'mis-', see 225 *.]
cpds
to.
upon, attend
soil)/
the earth,
zielen,
(the
Eng.
'
till;
Ger.
eorft-tilia,
earth-tiller/]
at,
i.e.)
+ a,
(look
i.e.
garded,
respected.
dus-tara,
V
a.
having
its
crossing hard,
drdha,
see y/drh
and 224a.
[Vldr:
'
hard to cross.
&iti,m. bag
for mg, cf
V
.
of leather; bellows,
Sepfta,
duh
dhoksyate
dug-
drp
syati
dha; d6gdhum;
1.
milk;
then,
drpta
darpayati).
be crazed,
3.
extract
4.
give
drbh
tufts.
(drbhati
drbdha).
make
into
in general,
;
good thing, 80 16
[for
caus., like
2,
cf.
mg
afi4\y<rBal two.,
yielding, in
kama-duh.
.
[Vduh.]
[373 3 ],
/
:
daughter,
[derivation
l
uncertain, 1182d
caus. cause (a person, 3 ace, 33 to see (a thing, ace, 33 6 35 T T 36 ); show (w. gen. 63 2 ); w. atmanam,
visible; appear;
) , ,
daugh-
show
(e.g.
ter/]
frightened, 41 4 ).
dr S ]
by
V 1 pag, q.v.
cf.
:
[172]
w. dadarga, cf
.
Sc'Sop/ce,
15
)
or even of a jackal
fr.
'saw':
of.']
(36
21
); /.
queen,
cf.
'
[perhaps
the
noun
al-
dlv (1209i):
+ prati,
deva-kama,
,
a.
[acct, 1293 2 1295.] + vi, pass, be seen far and wide. + sam, behold; caws, show; w. atmanam, devata, /. godhead
both as
instr.,
show
(e.g.
abstract
and as
concrete
devata,
dead).
f g [218 3, drk,
with divinity
(collective), i.e.
among
deities,
drgam, drgbhyam],
;
1.
vbl.
73
[1237.]
seeing, looking
dirge*,
2.
as
the seeing
as
inf. [970a],
for beholding ;
3.
in
drga,
cpds [518], look, appearance. [Vdrg.] m. the seeing; in cpds [518], look, appearance, [do.]
inf. [970f],
deva-daivatya,
divinity,
(of
gods.
deva-pati,
i.e.
Indra.
for
gott-
deva-pana,
seen; worthy to be
drinking,
serving
the
gods
i.e.
dfgya,
grdv.
to be
[lit.
:
'god-drenching,
seen, splendid.
[\Zdrg, 963d.]
trankend '
acct, 1271,
1251c]
drsad,/.
deva-yana,n.
takes place,
drsad-upala,
drsta,
ppl.
path of the gods, on which the intercourse between gods and men
[acct, 1271,
1251c]
[devf,
q/Wdrg,
q.v.
devara,
m.
husband's
brother,
drsta-purva,a. seen previously, [equiv. 1209a.] to purvam drsta, see 1291.] deva-rajd, m. king of the gods, i.e. Indra. df sti, f. 1. seeing; 2. sense of sight; [raj an, 1315a.] 3. glance, look; 4. view. [Vdrg: cf. deva-linga, n. god-characteristic, mark 8e/>|is, sense of sight.'] by which a god may be distinguished from Vdrh (dfnhati, -te [mg 1, cf 758] dfhyati, a man.
'
;
-te
[mg2,
see 767]
adrnhit
act.
drdha
[224a]
deva-garman,
joy,
m.
Devacarman
or God's-
drnhayati).
or
1.
;
make firm or
;
steady
;
name
of a certain Brahman,
[of like
enduring
establish
mid. be firm
mg is
e6-xapis.~\
drdha
caus.
[1176a], firm;
stable,
make
[cf.
invocation of
the gods,
Jj&t.fortis, 'strong.']
drlh a, same as drdha, Vdrh, Whitney 54. devi, see devd. grdv. to be given or granted. d6ya, [Vda, devi-krta, a. made by Durga. 963a.] devx-kotta, m. Goddess-fort, name deva,y. devi, 1. a. heavenly, 74 u 16 18 town.
'
of a
92 7
as subst.
2.
god, goddess
a. laid
out
by Durga.
[cf.
the gods (in later times reckoned as 33, cf tridaca); 2b. vicve devas, all the gods ;
also all-gods (a
devf
Sa-fip,
[369 2 ],
m. husband's brother.
'
Lat.
levir,
husband's brother.']
i.e.) 1S
a class
all
dega,
m.
1.
(point,
,
place,
;
41
18
j
and
at
see
vigvadeva)
2c.
devi,
;
The God-deva,
as god,
2.
country, 24 5 see 98
n.
3.
place,
dess,
i.e.
Qiva's wife,
Durga
2d.
pregnantly, as in Eng.,
i.e.
proper place,
[Vdig,
22 5 ; 4. as
'point.']
in
so, e.g.,
gunadeva
3. m.
i.e.
manusya-deva,
-
a Brahman, see 95 *;
7 ' 1 *;
-4. m.
king, 19 12 , 50 *, 51 4
dega-bhasa,/
[173]
[drugdha
destr,
1182:
m.
pointer,
guide,
cf.
*deiKTT)p in SeiKr-ftptos,
'
pertain-
[dlv
prthivi, 1255
and a 2 .]
ing to one
who
[\[
shows.']
deha,
m.
9
.
n.
dyut
lighten
cf.
-f
{dy6tate
;
vac, 65
stroke lightly so as to
'
dyotisyati
;
mould
form/ and so, prob. the figure, form, shape/ like the Lat. Jigura, shape, form/ from the cognate >IJig, Jingo : see
or
'
shine,
also Vjyut.]
vi, lighten,
f.
Vdih.]
dyuti,
;
sheen,
19 7
lustre;
dignity.
dehin, a. connected with the body, 65 n as m. a living being, man. [deha, 1230.]
daitya,
m.
[Vdyut.]
dyumant,
a.
descendant of Diti,
[diti, 1211.]
q.v. ;
Daitya or demon,
daitya- danava-mardana,
daiva,
ment,
a.
;
m. Daitya-and-
dyuta, n. gambling. [VI div, 1176a.] dy6, same as div, 361d. dravina, n. movable property (as opp.
house and
field),
fa
21
;
coming from
wealth.
[Vdru, 1177b.]
in genera^
the gods
as
,
n.
divine appoint-
dravya,
n.
1. property; 2.
;
Le. fate,
a.
18
ia
etc.
[deva, 1208f.]
n.
thing, object
3.
esp.
worthy object
seen.
[Vdrc,.]
intens. intent.
daivata,
pertaining to a divinity; as
or,
1.
a divinity
collectively,
the divini-
ties, esp.
adrasit;
Vedic hymn;
1208e.]
2.
idol,
62 18
[devata,
1024 2 ] daridrati).
run;
daivatya,
1211.]
run about, run hither and thither, [cf. see V dru.] $t-$pd-<TK a?, ' run + apa, run off. [cf. airo-Bpapai, 'run
' :
off.']
daivika,
1222e.]
a.
[deva,
[deva,
V 2 d r a (drati
dray ate
dadrau adrasit
;
drasyati; drana).
a.
sleep,
[cf.
%$paQov,
daivya,
1211.]
+ ni, go
/.
to sleep; sleep.
only in derivs. drag,
;
dola, m. a swinging;
(Anglo-Indian term), a
dola,
a dooly
chair
[Vdul.]
dragh,
out
{cf.
;
draw; draw
little
bamboo
dolaya
waver,
(dolayate).
see dirgha.]
[dola.]
draghiyans,
having a wavering
V
dirgha.
dolayamana- mati, a.
mind.
1
[V dragh, 467.]
[V dolaya.]
dru
(dravati, -te;
dudrava, dudruve"
dosa,
ll
8
,
m.
;
1.
fault,
sin,
defect;
bad con-
dition, 55 5
2.
;
transgression, fault,
[ident. w.
q.v.
:
.
'
sequence
[v'dus.]
e5pd, 'ran.']
consequence
+ +
94
make an
attack, charge,
f. dosa, evening,
+ u p a run
,
unto.
at,
dosa-vastr,
ness;
or,
m. illuminer of the
3
],
dark-
lighting
up
in
the dark.
sam-upa,
3W
druta]
druta,
ppl.
[174]
having hastened [952 2 ]; -am,
dvi-jati,
a.
man
man
19
.
castes, 59
.
d r u m a m.
,
drumaya
dvijottama,
[druma, 1058, 1059b.] druh (druhyati ; dudr6ha ; adruhat dhroksyati; drugdha; dr6gdhum; -druhya). hurt (by deceit, wile, magic) ; strive to harm; ppl. drugdha: as m. one who has striven to harm, hurtful foe; as n. misdeed, [if for #dhrugh, cf. Old High
Ger. triukan, Ger.
to
be-triigen,
'
born, i.e. a Brahman, [dvija + uttama.] dvita, a. second, [dvi.] dvita, adv. just so; so also; equally. dvitiya, a. second, [dvita, 487*, 1215d.]
dvidha, adv. in two parts, in twain. [1104.] dvi -pad [391], a. having two feet; as m.
the two-footed one, man, 16 2
that which
is
;
as n. sing.
deceive so as
90 **, 92 3
[cf.
harm/]
offend against.
[cf. Svo,
ped/]
+ a b hi,
dvi-pada,
Lat. duo,
steps.
/.
-1,
a.
dva
Eng.
is
dvi-pravrajin,
pair; quarrel,
dvamdva,
the
repeated
nom.
s.
n.
[dvam-dvam cf of dva
:
f.
in f.
.
going
dvis
1252 2 .]
dvaya,
a.
twofold;
of two sorts; as n.
cf. Zoi6s,
hatred; be hostile,
in
couple, pair,
[dva:
cf.
'double.']
dvadaga
+ daa,
*
[483*], cardinal,
twelve,
prothetic
476 3
/.
twelve/]
-!,
dva:
cf.
5k,
dva da 9a,
dagi
(sc.
ordinal,
twelfth;
dva-
Lat.
twice
is
tithi),
9
.
a gen. form.]
tiger-skin,
half month, 59
[dvadaa, 487 7 .]
n.
dvlpa,
twelve
3
-
m. island.
n.
dvadac,a-ratra,
nights,
space
of
dvipi-carman,
dvipin,
spots
V
;
[dvipin.]
*.]
a.
having islands
;
or island-like
dvadaga-sahasra,
thousand.
[481.]
twelve
as m. leopard
tiger,
[dvipa.]
[see dvar.]
[for
2
dvr,
dvar
ure/
[388c], f. door,
fr.
dvayadha, fr. dvaya, 1104 .] dvesa, m. hatred. [Vdvis.] dvesas, n. hatred; concrete, hater,
[Vdvis.]
foe.
'door'; Eng.
399.]
[dvar,
q. v.:
dha,
deriva\/
vbl.
and
dhan
\f
(dadhanti).
set in motion,
[cf
[475 6 .]
a.
dhanv.]
n.
dvi-ja,
twice-born;
as m.
member
of
dhana,
1.
castes, re-born
by
,
upa), 60 2
7
;
in
,
a narrower
.
sense,
a Brahas
reward put up for the victor, but also the booty taken from the foe Vedic; so w. Vji, win booty by conquest,
not only the
81
;
2
;
then,
2.
in general,
wealth, riches,
'
property, money.
'
[V
dha,
put
' :
cf
dtfia,
man of
[acct,
mg
upper
castes, 59
l.
1300c]
[175]
[VI
dha
dhanu,
m, bow.
[fr.
dhanus, a transfer
mana, according
of things, in a
to the u-declension.]
way
dhanas-kanda,
n.
bow and
arrow.
nature, 84
8
.
dharma.]
dhanu s,
dh anya
V
vit).
,
n.
a.
dharma-mula,
of the law.
dhanv
dharma-vid
usage, 61
10
.
[391], a.
15
;
or one's duty, I
dharma -gastr a,
nonical
n.
dhanvin,
V
a.
subst.
compend
a.
;
of
dharma, 58 18
law-
man, [dhanvan, 1230b.] d h a m or dhma { dhamati [ 750] dadhmau adhmasit; dhamiayati; dhamita, dhmata; -dhmaya). blow; breathe out; blow
;
book; law-shaster.
dharmatman,
as one's nature
V
or right
dhav (dhavate).
and
cf. #>,
[see 108g
V0eF, 'run.']
[V 2
and
750.]
dhavala,
holding;
[Vdhr.]
;
a. dazzlingly white.
dhav,
+ dhara,
bearing;
keeping; V
usage,
,
Idha
dadh6;
dhitva
wearing.
d harm a, m. 1. custom, 98 16
dhatum;
99 ll ; right; duty, 28 6 ; virtue, 21 7 10 13 , 15", 29 *; (virtue, i.e.) good works, 29 5, 63 u correct course of conduct, 11 3 dharme, in a question of right, 21 M
; ;
;
-1.
,
-2. put
;
w. loc,
la.
-3.
19
;
48*.
89 8 95 5 ; w. dat. 83 1 -3. put upon, direct towards dharme dha manas, set the heart on virtue, 66 7 4. put something for a person (dat.) t i.e. bestow upon him, grant him, 84 \ RV.x.125.2; -5. put in
; ;
V. dharman: dharma is fr. Vdhr (1166b), perhaps in mg 6, and thus designating ancient custom or right as 'that which holds its own, which persists or endures
'
a position,
acc. t
i.e.
88
Vi
;
6.
-7.
hold, keep, 86 6
9
;
-8.
mid. take to
but
it
may come
is
dharma
bham
92
12
;
for the
10.
dha, conceive fruit in the womb, 9. mid. assume, 19 7 maintain; hita, sees.v.; 11. desid. act. desire
;
mg, Befits, 'that which is established as custom or law/ w. riBy/it, set, establish/ and Ger, Ge-setz, 'law/ w. setzen, 'set/] dharma -jna, a. knowing the law or one's duty or what is right. dharma-jnana, n. knowledge of the
'
is
secondary development in the line ('set/ establish/ and so) 'make/ 'do/ is clear.
'
law.
dharmatas,
adv. in a
i.e.
way which
.
starts
from dharma,
1098c
3
usage, 59 19 ; by rights, 61 16
.]
[dharma,
stead-
dharman,
n.
established ordinance
(e.g.
fast decree
of a god), 80
10
;
dhar-
mg has even won the more prominent place in Germanic and Slavic. For the primary mg, cf rfttyyiu, put (the parallelism of its mgs is remarkable Qiaav \ldov, they set a stone * BiaBai vl6v, 'conceive a son/ etc., etc.) Lat. abde-re, 'put off or away/ and con-dc~re> 'put together, construct, establish'; Eng. do,
The secondary
.
'
Vidha]
'put/ in the contract forms
Ger. weg-tkun,
'
[176]
doff, don,
dup;
do away
or
put away/
.
[cf
pradhana, praout,
mg, cf
vi
1.
part,
mete
distribute
'make one a king'; AS. don hine to cyninge, 'make him a king'; Lat. fio, ' am made Eng. do, deed ; Ger. thun,
'
;
spread abroad, RV. x. 125. 3 ; 3. (like Lat. dis-ponere) arrange, determine; prescribe, 59 7 vihita, ordained, 14 * ; 4. lay
2.
'do'; Slavic
fi-eri,
i-re
'
de-lo,
is
is
become/
to jS-c-ere,
make/ 'make
as to
variety of applications)
do slaughter,
into the interior of
hide, conceal.
or
slay, 32
-fantar, 1. put
a thing; and so
2.
+ api,
its lid);
show honor, 28 13 pravrttim vidha, make an advanceinto, w. loc, expose one's 12 upayam vidha, employ an self to, 20 2 kim vidheyam, what's to expedient, 39
;
;
'put upon/]
4-
say, 42
20
;
abhihitam, (it was) said, 38 + ava, put down in; esp. duck
.
13
be done, 31 5 tatha vidhiyatam, so let , tan maya viit be done, 11*; yatha dheyam, I must take such a course, that , 37 6 cf. 38 22
;
*
; .
(trans.)
+ c,rad,
see
crad.
in,
+ sam,
v/
water
4-
caws, cause to
be laid
in.
he, 21 15 12 5 -2. put on 102 88 90 77 \ 79 (wood on the fire), 82 15 3. mid. set for one's self on (the hearth a sacred fire), 95 12 4. mid. put on one's self, take on,
a, 1. put
,
w.loc, 73 u 2 d h a (dhayati [761d 2] dadhaii adhat dhasyati; dhita; dhatum; -dhiya; dhitva) suck drink, 63 x [cf dadhi, dhenu
; ;
.
also
0^<raTt>,
' ;
'
sucked
'
'
;
yaAa-9r)v6s,
' ;
'
milk-
sucking
1
O-q-X-fi,
breast
Lat. fe-lare,
74 e.
_5
take,
i.e.
take away, 87
10
.
4-vy-a,
pass, be
separated; be uncom-
dha,
ing
;
in cpds.
as
vbl.
bestowing, grant[V 1
fortable or sick.
;
as subst.
place.
dha,
'
place,
grant/] t-sam-a, put upon w. manas, concenthe mind upon one thing samahita, 2 dha, in trate
;
cpds. as subst.
drink.
[\2dha,
intent, eager, 1
13
.
'drink.']
set together
fire),
-fupa-sam-a,
,
(wood) unto
(fuel) on,
dhatu,
whole.
put
+ upa,
dhana,
1150.]
a.
holding, containing.
[Vldha,
+ ni,
fire),
lay down, 87 8
set
down
;
(sacred
85
6
;
w.
corns,
i.e.
grain.
cereal
(adj.);
as
n.
cereal
(loc),
nihita, put
(noun), grain,
[dhana.]
holding; as
;
dharana,
together; put to; ;
a.
n.
a holding,
+ sam-nl,
gether
;
lay
down
be near together samnihita, near, impending, 25 15 -l-pari, put around; esp. put (part of a
pass,
.
-a,/, established
[s/dhr.]
dhara,
pour/]
stream,
jet.
[Vldhav, 'run,
around (an altar), 105 put around one's self, put on, (garments) 103 19 (shoes) 45 n clothe. + pur as, see s.v.
sacrificial fence)
, ;
13
dharasara,
dharin,
taining,
a.
m. pi.
stream-pourings, vio-
lent pourings,
re-
68 u
[Vdhr.]
[177]
[Vdhr
0i5,
dharmika, a. righteous;
ma.]
V
virtuous, [dhar-
passion, spirit':
'sacrifice/
is
poss
akin w.
(dhavati, -te; adhavit; dhavis-
dhu
as a generalization of
\f
mg 2
'
ldhav
closely akin w.
dhu
is
V 1
dhav,
run/
run
(of
animate
beings),
and also Vdhav, 'run' (cf. 0eo>, \/0eF, 'run'): see also under dhuma.] + a v a shake down mid. shake off from
,
-fanu, run
one's self.
-f up a, run unto. + sam-upa, run on unto, 3 18 -j-pra, run forth, flow; run. V 2dhav (dhavati, -te; dadhave; adhavita; dhauta; dhautva; -dhavya). rinse.
.
dhumd,
Lat. [cf. smoke; vapor. " swift fumus, moke smoke has no such eddying motion" as to make it easy to connect these names for it w. dhu, q.v.
m.
'
'
\i
dhi,
vbl.
containing,
granting,
in
cpds.
more
'
prob.
is
the explanation of
dhuma
fr.
as
the
dhik, dhi
enveloping or blackening/
as
Vldhvan,
(didheti
think,
[676];
dhita).
vama
fr.
Vvan.]
m. smoke, at end of cpds [1307]
dhumaka,
for
think over,
/.
dhuma;
a. subst.
shrewd,
sly,
cunning
with each thought, every time it occurs to one; 2. (like Ger. An-dacht, /ft. 'thinking upon/ and then 'devotion') religious thought, devotion, 69 1S , 74 19,82 17 ; observe
[ppl- of Vdhvr,
mati, manas, manisa, mantra, and man man show this same specialization of
that
957b 2 ): rians, dhurta, w. acct altered as in justa: for a somewhat analogous development of mg, cf. Middle Eng. schrewen, curse/ whence schrew-ed, 'cursed, bad/ Eng.
*
dhurta-traya,
swindlers.
n.
rogue-triad,
trio
of
dhiti,
[V2dha,
see
82 7
n.
dhusara,
cf.
a.
dusted
over,
dusty,
dust-
colored, gray.
2 dhiti,
/ 1.
a.
thought;
2.
devotion;
V
181a.]
;
-3.
wise,
1
skill.
[Vdhi: for
2, cf.
dhi2.]
dhimant,
dhira, dhira,
[dhi.]
a. wise,
a.
78
[\fdhl, 1188a.]
adhrta dadhre dharisyati, -te; dhrta; dhartum; dhradidharat). dharayati tva; -dhf tya mgs of caus. forms ident. [1041 2 ] w. those of
; ;
dhr (dadhara
firm;
resolute, 48 2 .
[Vdhr:
simple forms;
trans,
hold,
in
its
various
mgs,
and
75
6 7
'
intrans.
dhivara,
m.
1.
trans.
1.
,
hold, bear,
9
,
support, 33 u ,
fi
39
s
,
87
;
92i;
make
rm> 9210;
carry,
62
12
fast,
22
set
10
,
dhun
of
33
1
;
dhun6ti, Vdhu.]
V
8 12
3. keep
hold or
(dat.)
;
4.
or
21
;
dhu
-nute"
(dhun6ti,
[see
-nut6;
;
later,
dhun6ti,
dudhava, dudhuve adhusta [887a] dhavisyati ; dhuta, later 1. move dhuta; dhutva; -dhuya). quickly hither and thither ; shake 2. fan (a fire) 3. shake off. [orig. 'move violently, agitate': cf. 8uw,
711]
;
5.
one
make
(dat.),
intrans.
6, mid.
hold,
i.e.
remain, con.
8p6-vo$,
'support,
'sit';
seat/
dpa-vos^
fre-tus,
Qvv<a>
'rush on';
Qvfx6st 'agitation,
anger,
'bench/
Op-fi-o-aadcu,
Lat.
,2
Hdhrs]
'held or
[178]
supported
'
by
{hence
w.
abL),
dhvans
holder, bridle/]
+ ava,
caus.
1.
set
down,
fix;
2.
.
{like
or dhvaa (dhvansati, -te; dadhvansa, dadhvase adhvasat ; dhvasta -dhvasya). 1. fall to dust, perish
;
Eng. hold) assume as certain, 44 14 (dhrsn6ti; dadharsa; adhrsat; V dhrs dhrsita, dhrsta; -dhfsya; dharsayati).
3.
;
be bold or courageous; dare; venture, 742. caus. venture on some one or something; offend; overpower; dharsita,
overcome,
tus,
Eng.
f *
dus-t
dysig,
tusic,
High Ger.
foolish.']
[cf. dpao--vs,
'bold'; Lat./as-
dhvansa,
^
'pride';
Goth,
(all
;
ga-dars,
AS,
dearr,
[V dhvans.]
Eng. he dare
durs-t.~\
-f
preterito-present)
ldhvan
ayati).
a, venture against.
against, withstand,
(adhvanit; dhvanta; dhvan1. cover one's self; dhvanta, dark; 2. become extinguished; caus. 1. envelope, cover over; 2. blacken,
cf
[perhaps akin w. V dhvans: see dhuma: AS. dunn, Eng. dun, dark, brownish.
'
dhrsnu,
a.
black.']
a n (dhvanati dadhvana dhvanta sound, resound, [cf. Old Eng. [V2dha, [955a]). dhenii, /. milch cow; cow. dune, Eng. din.'] 'suck/ 1162.] dheya, n. the giving. [Vldha, mg 4, dhvanl, m. sound. [V2dhvan.] * bestow, give ' 1213c] V dh vr (dhvarati). bend or make crooked dhairya, n. firmness; earnest or resolute cause to fall; harm by deceit. [see cf. AS. dwellan, bearing. [2dhira, 1211.] dhurta and dhruti ' lead astray, cause dhma, see Vdham. to delay/ Eng. dwell, V Eng. dwaul, intrans., delay, linger, abide V dhya (dhyati, dhyayati [761dl]; da'wander, rave/ dwale, stupefying potion ' dhyau ; adhyasit [911] dhyasyati ; dhyata dhyatva ; -dhyaya) . think upon Dutch dwaal-licht, * ignis fatuus'; Goth. meditate, [see Vdhi and 108g.] dvals, ' foolish ' ; Eng. dull, dol-t ; Ger. toll, ' mad.'] + abhi, set the mind on something;
78 7 ; bold, 84 1T .
dhrs, 1162.]
;
;
:
V 2 dhv
'
' ;
'
of
cf.
object,
absorbed in contempla-
aham.
Lat. nos,
[w. nas,
(
us/
v6,
'we two/
[1302b.]
us.']
dhraj
which
(dhrajati; adhrajit).
[1122b],
or
32;
:
-la.
in
clauses
repeated
;
simply
97 8
71
:
octies ;
62
17
ca,
u
,
>
15
,
quinquies
dhru,
collateral form
dhriiti,
[Vdhru.]
63 13
with
14
,
4
,
ter;
*
4 13
18
,
*
74 1 , 80 17, bis;
ca
*,
na
na na ca
na *, na
na ca
*,
62 16
dhruvd,
i.e.
api2; with
2 12, 63 4
u,
but replaced by
;
api ca or
16
the
pole-star,
100 8
18
.
2.
of
abodes
6: see
lc.
;
21 u
certain, safe, 79
[Vdhr in
ladle,
mg
1190.]
dhruva, /
snic.
[lit.
sacrificial
'
102 13 ,
see
holder/ Vdhr in
mgl:
see
na na vai, 92 15 na va, 96 12 na tu, 64 13 na tv eva tu, see tu; na ha, 95 17 na^va, not exactly, 93 5 Id. tantamount to Skca, 13 \ 62
naiva, 22
;
19
23 19, 96 10 ;
;
1190.]
in
negative
[179]
tidura,
[Vnam
a.
nadhita,
20
etc.;
le.
92
16
;
at
beg.
of
em-
na-cira,
soon.
[1122b 4 .]
m. dancer, mime, actor (these
[Vnrt.]
or nala, m. reed.
34
10
;
without,
litotes,
22 ,41
21 9 ;
13
,
-If.
in
nata,
form
:
phatic
lg.
substantive verb to
be supplied,
32 5 (astij;
lh.
na precedes
it
nada
V
[Whitney 54
cf
to
nad
(nadati
18 9 ;
-nadya).
rically in
1 nada and nadi.] na, 'not/ coalesces metVeda w. following initial vowel, 1 nada, m. the bellower, i.e. bull, [v/nad.] 12 4 9 2 nada, m. reed, rush. [cf. nada.] e.g. 70 , 71 , 83 2 2. like [see 1122d and d ], in this sense nadi,/. roaring stream ; river. [Vnad: cf.
;
Vedic only, 70 15
>
18
,
71
7- 9
,
etc.;
na, 'like/
Ne5a, NeSojv,
names of streams.]
2
],
Lat.
nS-,
negative
nS-fas,
prefix
in
be glad.
be glad in; greet joyfully. wrong'; AS. and Old Eng. ne, 'not'; AS. nandana, a. gladdening; causing joy; as na (ne + a), 'not ever, never, no/ Eng. no; m. son, 21 17 as n. Nandana, or Elysium, Eng. na- in nathless, AS. na \>e loss, 'not the pleasure ground of the gods, esp. of
yjl-KepSes,
'gain-less/
'not
right,
+ abhi,
nakis,
1.
.
Indra, 49 18
tic
epithet of
[na +
kis,
Rudra.
[s/nand:
crva.]
end.]
nandi-deva,
Brahman,
and
m. Nandideva,
name
of a
nakula,
nap at,
naptr
1.
.
in
Veda, de-
scendant
night,
nocti,
in general;
son; grandson, 87 18 ;
[declension:
nakta,
[cf.
n.
night;
-am
[1111b],
by
stem
2.
in Skt.,
grandson, 63 9
vv,
stem
-
in Veda, napat,
Eng.
\l
night. ]
bhis, etc.
in
naks
attain
see 1182d
cf
virol>es t
unto;
w.
dyam, mount up
form
of
to
heaven.
'attain.']
[collateral
V2na,
naks a tr a,
in
n.
1.
sidus,
heavenly body,
;
'young ones'; Lat. nepotem, 'grandson'; AS. nefa, 'son's son or brother's son' supplanted by Old French neveu (Eng. nephew), which in Old Eng. meant 'son's
son' as well as 'brother's son.']
star,
13
71
12
;
sing, collectively,
78 n
constel-
napti
[356], /.
[f. to
daughter,
72 6
grand-
lation ;
2.
daughter,
napat
acct, 355b.]
[perhaps the stars are they that V nabh (nabhate). burst; tear. 'mount up* to heaven, cf. Vnaks w. nabhas, n. 1. mist, clouds; 2. atmos-
59 10
dyam.]
phere, sky. m.
n.
[cf.
v(pos,
ve^eAr;,
'cloud,
nakha,
'
nail
[cf.
'
;
claw; talon,
stem
6-vvx, Eat.
nail.']
AS.
n&gel, Eng.
nakhin,
having claws; as m. beast with claws, [nakha.] n agar a, n., and -Ti,f. town, city. nagaropanta, n. neighborhood of the
a.
gloomy'; Ger. Nebel, mist for mg 2, cf Ger. Wolken and AS. wolcnu, 'clouds/ w. Eng. welkin, 'sky.']
AS.
'
nifol,
'
:
'misty,
nabhas-tala,
tala.
V
n.
sky-surface,
i.e.
sky, see
nanama, neme
12*
[794e];
town,
[upanta.]
namas]
turn,
[WO]
of men,
i.e.
yati).
nantum; natva; -namya; nama- naradhipa, m. lord prince, bow (intrans.), bend one's self; aim [adhipa.]
15
;
king;
nata,
sub-
naregvara,
prince.
m. lord of
men,
i.e.
king,
19
n.
caws.
is
[Icvara.]
a. subst.
narottama,
tama.]
best of men.
[ut-
narmada,
+ ud, raise one's self up, arise. -fsam-ud, rise. + nis, bend out; contort one's
+ pra, make
modern Nerbudda
river.
[narman +
self.
da.]
fun.
narman,
nala,
n.
nimas,
like
nalopakhyana,
1
Nala-episode,
in
the
Gloria patri.
[Vnam.]
namas-kara,
adoration.
m. a
3
making of namas;
do homage, 9 U
.
[171
(see
.]
[upakhyana.] nava, a. new; of an earthen dish, (fresh, i.e.) unburned. [prob. fr. nii, 'now/ q.v.: cf. v4os, Lat. novus, Ger. new, Eng. new.']
namas-kr
[171
V
s
,
Vlkr).
nava
[cf.
<Wa, Lat.
1092a.]
nine.']
namasya
(namasyati).
[2 nava.]
butter,
'
nava-nita,
ter, i.e.
fresh
[perhaps
nay an a,
n. eye.
we say bring the butmake it come/ in churning.] nave das, a. perhaps well-knowing, cognifresh-brought/ as
zant of
end.]
V 1
1150. la
for
mg,
cf.
nara, man
[apparently
fr.
or
spirit,
[transition-stem
fr.
nr,
1209a.]
[1263a.]
nanaca, negus anagat nanksyati [936]; nasta; nagayati). be missing get lost ; vanish ; perish, be
; ;
;
n a 5 (nagyati
m. lord of
men;
king,
ruined,
as
[cf
veK-p6s,
'
dead ' ;
Lat.
nex,
nara-vahana,
name
a. subst.
having
men
epithet
and
+ vi,
V 2 ii a g
name
nanaca; anat
to,
[833]).
naravahana-datta,
ta,
m. Naravahanadat-
attain
reach,
name
draw
hither,
come up 76 u [see
.
74 1 ; w. accha,
'
V 1 ac,
reach *
cf
naravahanadatta-carita,
tures of N.
adven-I, a.
'
am
near,
naravahanadattacaritamaya,
containing the adventures of N.
see
Macbeth
ii.
3.
146),
[1225:
next ;
AS.
maya.]
m. man-tiger,
.
suffices'; ge-noh,
i.e.
:
Eng. e-nough.]
upon, 78 8
.
nara-vyaghra,
and noble man.
brave
best
[cf
naragardula
man-tiger,
1280b.]
nara-gardula,
among men.
[cf
.
m.
i.e.
:
naravyaghra
1280b.]
AS.
nosu,
Eng. nose ;
[cf.
of men.
'
nose-thrill, nose-hole.']
the primal
nas
vw,
form of
'
1st pers.
we two
'
Lat. nos.
i^.'l
[181]
nasa, for nas in cpds [1315c].
V
[Vnind
nah
and returns to heaven with reports from men. [despite naddha narayana, m. Narayana, son of the prij oin. poss. false formation), and Avestan nazda mal man. [simply a patronymic of nara, (Morphologische Untersuchungen, iii. 144), see 1219.] probably for *nagh cf. Lat. nec-t-ere, nava,/. ship, [transfer-form (1209,399)
(nahyati bind -nahya
) .
[761c];
naddM
[223 8 ];
(
'bind/]
fr.
nau, nav.]
m.
loss;
nag a,
sure; nahi
*
destruction.
[Vnag,
'be
me
asti,
missing/]
f. the
have no
two
nostrils,
the nose,
and b*: acct of verb, 595d.] [transfer-form ^399) fr. nas, strong nas.] m. Nahusha, name of an ancient nasika,y. nostril; dual, the two nostrils; n a bus a, king, [perhaps 'neighbor/ from nanus, the nose, [nasa, 1222c 1.] and in that case a transfer-form (1209b).] nastika, a. subst. atheist, infidel, not benanus, m. neighbor, [s/nah.] lieving the Vedas and Puranas. [fr. naka, m. vault of heaven, firmament. 'there is not/ 1314b.] na + asti, n at dura, a. not very far. [na + ati- nahusa, m. descendant of Nahusha, padura, 1122b*.] tronymic of Yayati. [nahusa, 1208 and f .] nathitum; ni, prep, down; in, into. V nath (nathate; nathita [cf. Zvl, 'in';
;
-nathya).
Eng.
ne-ther, be-nea4h.~\
nathd,
lord.
n.
refuge;
as m. protector;
nikata,
presence.
a.
near;
[1245g.]
as n.
neighborhood;
[perhaps for
[Vnath.]
a.
nadhita,
\/i:
un-learned.
a.
'
entire;
all.
1122b*.]
+ khila
nab hi, f 1.
[cf. bfxcp-aXSs,
1305
end.]
Lat. umb-illcus,
naf-u,
n.
AS.
naf-ela,
nij
&.,
a.
own; belonging
to our party, 24 6 ;
Eng.
nave,~]
own camp,
etc.,
12
37
15
;
nabhi-vardhana,
navel (-string).
or
my
rather,
narna-dheya,
ing, 59 9 ;
n. the name-giving, nammy (47 ), his 53 , 56*- ), etc. name, 17 9 , 60 22 [naman.] [perhaps 'in-born/ fr. ni +ja.] nam an, n. 1. distinguishing character- ninya, a. inner; hidden, 70 20 as n. secret, istic; form; -2. name, 13 8 , 60 21b 78 9, 78 3 [ni.] 61 9 nama grah, (take i.e.) mention the nitya, a. 1. own (Vedic), 79 16 ; 2. conname, 64 13 ; personal name (e.g. devastant; eternal, 57 7 -am, adv. constantly datta), as distinguished from the gotra always, 17 16 64 19 [in mg 1, fr. ni, 'in/ or family name ' (e.g. kagyapa, 'descen1245b, and so signifying 'inward, not dant of Kacyapa'), 103 19 n. at end of alien/] cpds, having as name, named *, so 11 nitya -kala, m. uninterrupted time; -am,
6
,
.
(50 u
'
times, e.g. 19 3. nama, adv. [1111b], adv. always, under all circumstances, 60 6 by name, so 19 times, e.g. I 3 60 21a 94 16 nitya-snayin, a. constantly making also namna, 66 5 w. interrogates, pray, sacred ablutions. [1279.] 54 16 [origin unknown: cf. o-vopa, Lat. V aid or nind (nindati; nininda dnindlt;
ll
;
nindita
-nindya).
blame
reproach,
nara, 1.
a.
nan,
narada,
devarsi
/.
:
human; 2. as m. man; [cf. oveiSos, 'reproach.'] woman, l 9 86 18 etc.; wife, nidra, /. sleep. [V2 dra,
,
'sleep/
19
.
ni.]
[nr, 1208b
for
mg
2,
cf
manava.]
nidhana,
f r.
\/
m.
n.
end; death, 5
'
[perhaps
m. Narada,
(see note to
dha + ni,
'
on the earth
to bring
nindaka]
[182]
.
scoffer.
[V nid, nind.]
nir-laksya,
a.
not
to
be
perceived,
a binding, ligation, 59 3 ;
is
avoiding notice,
on which a thing
fastened or
.
nir-vanga,
the world.
a.
[V bandh
ni.]
nibhrta,
a.
i.e.)
distinction; undis-
hidden; -am, adv. secretly. (Vbhr + ni.] tinguished; alike; like. nirvigesakrti, a. having like appearnimajjana, n. bathing. [Vmajj+ni.] ance, looking just alike, nimitta, n. mark (for shooting at) sign, [akrti.] token; occasion or cause; -am, -ena, ad- nivara, m. the warding off. [s/lvr,
;
because of; tannimittam, -ena, because of this, on account of this. nimesa, m. closing or winking of the eyes.
verbially ,
'cover/
+ ni.]
ppl.
nivita,
ings,
hung,
i.e.
esp.
as
n.
[Vmis +
ni.]
niyoga,
and
*
m.
[Vvya +
esp.
i.e.
so,
commission; business, 30
[Vyuj
mg, cf. alicui injungere laborem, nivrtta, ppl. 1. turned away; an action which is turned away, fasten or impose a task on a person/] directed (to any ulterior purpose nir for nis before sonants [174] see nis. ject), free from hope of reward nir-antara, a. without interval or free
+ ni:
,
for
of
not
or ob-
in this
space
completely
a.
filled,
.
53 10 ; continuous
uninterrupted, 56 12
world or the next, disinterested, opp. of pravrtta, q.v.; 2. having turned away
from, and so abstaining from, 29 3
.
nir-apaya,
b.ir-apeksa,
tation
;
[Vvrt
infallible or safe.
a.
+
without regard or expec20
;
ni.]
n.
niv6gana,
to rest
;
regardless, 52
not expecting
17
.
resting-place
6
.
sleeping-place, bed,
105
cf
.
8
;
dwelling, 8
[Vvig
ni: for
mg,
bhavana.]
hir-amisagin,
nis 3.]
a.
not meat-eating,
[see
nig [397],/ night, [cf. nakta.] niga,/. night, [cf. nig, nakta.]
nir-ahara,
from food.
a.
nigcaya,
tion,
i.e.)
m.
(ascertainment,
determina-
nir-ukta,
as
n.
a.
perhaps,
fr.
V 1 ci
( word esp. Nirukta, title of a an un-piling, i.e. discrimination, determination.'] commentary to the nighantavas or Vedic Glossary. n i g c a 1 a a. not moving, [nis + cala see [V vac + nis.] nir-rti,yi dissolution destruction. [\f r + nis 3.]
tation of a
nigcita,
without a string, 18
;
ppl.
nir-guna,
a.
5
;
void
of good qualities, 18 5
worthless, bad.
sinuosity.
caya.]
nir-nama,
m.
contortion,
nihgreyasa,
best
;
a.
without a superior,
[nis
-f
i.e.
[s/nam + nis.]
as
n.
final beatitude,
grey-
nir-dhana, a. without money. asa: acct, 1305 3 .] nir-buddhi, a. without wit, stupid. nihgvasa, m. breathing out, expiration; 1. without measure, sigh. [Vgvas + nis.] nir-bhara, a. much -am, adv. very -am prasupta, nihgvasa-parama, a. having sighs as
;
;
fast asleep
2.
a.
full of.
;
chief thing,
much
addicted to
sighing.
nir-xnala,
clear.
without impurity
pure
[1302b.]
nisadha,
name
of
[183]
a people ; Nishadha, 1*n., 4 s
.
[nilavarna
bring forward ;
name
of a country,
4-pra, 1.
ficial fire
2.
as
litur-
nisadh.adh.ipa> m.
Nishadhans.
and water
to their places
[adhipa.]
m.
finisher
(in
its
nisudana,
sense),
colloquial
of,
near the altar; pranitas {sc. apas), holy water; 3. bring forward (one's feelings),
i.e.
de-
or
tion,
15
.
niseka,
of
semen,
4-
v i lead
a.
guide
vagani.
;
[Vni.]
upon impregnation.
[V sic
ni.]
nica,
low,
low.
fr.
not
high
morally
and
nisevin,
a.
socially
[inorganic
transfer-form
habiting with, 67 22
[V
sev
ni.]
esp.
(1209a)
nic-a, q.v.]
niskramana,
the
4-
n.
nica,
fr.
adv.
down, low.
first
[Vkram
cented
instr.
instead
[418], a.
is
nis.]
ny-anc]
whose strength
nis t ha,
333.]
resting upon.
[Vstha
ni,
nica-vayas
nidd,
vain, 68 n
1.
i.e.
.
(place
for
esp.
down,
3
i.e.)
resting-place;
2.
prep.
1.
out,
forth;
*
*
2.
in
away, within
198b
54.]
bird's nest,
[for ni-zd-a,
n/
ni-s(a)d-a
e.g.
nirantara; 3.
-te;
cpdst not,
cf Lat. nidus, sad 4- ni : Ger. Nest, Eng. nest; for 1, see Whitney
niccala.
V ni (nayati,
ninaya
[800b], niny6;
nida-garbha,
niti,y.
m. nest-interior.
1.
netum
85
ao
;
[1042b]).
nitva ; -niya ; niyate na.yd.yati lead, 24 15 guide; conduct, 19 etc.; carry off, 36 15 carry, 39
; ; ; ,
governs virtuous and discreet and statesman-like behavior; political and social
'
[V ni, conduct.'] ethics; 2. leading. 43 17 vyaghxatam ni, bring to tiger-ness, a. knowing how to conduct change into a tiger ; vacam ni, bring into niti-jfta, one's self discreetly. one's power. (draw along toward one, i.e.) niti-vidya, f. knowledge of niti or + anu, political and social ethics, esp. as it contry to win or conciliate by friendly words.
;
4~ 4-
abhi, bring
a
,
hither to.
cerns princes.
9
;
bring
to,
29 u
bring, 31
bring
14
;
niti-gastra,
political
n.
doctrine or science of
and
social ethics.
be fetched, 50 5 nitha, m. a leading; nithi, n. (way, and so, like the German Weise) a musical air, 4-ud, bring up; rescue (as a drowning 10 [Vni, 1163a.] man from the water), 90 song. + upa, take unto one's self, of the nira, n. water. teacher who receives a youth of one of nirasa, a. sapless, dried up; tasteless;
.
insipid,
54 n
[nis
+ rasa,
174, 179.]
same time
invests
sacra-
niruj,
a.
without disease;
esp,
healthy,
22 5
mental cord, thus conferring spiritual re[nis+ruj, 174, 179.] birth, and making him a full member of nila, a. dark-colored,
his caste
;
see
upanayana
upanita,
in-
indigo
nili,
indigo,
al-nil y
(a cow, steer),
91 u
plant,'
come Eng.
anil
and
105 n
(as
esp.
fire
nilasamdhanabhanda]
nilasamdhana-bhanda,
mixing,
prietor.
i.e.
[184]
vat for the
n.
nrmnd,
strength,
vir,~\
n.
virtus,
[fr.
manliness,
courage
virtus
fr.
preparing of indigo.
m.
indigo-vat-pro-
nr (1224c), as
nilibhanda-svamin,
nivara,
nil a,
V
the grains.
see nidd.
eye.
nay ana.]
lest, in
nu
(navate;
adv.
-mitya).
cry aloud
verb (595d)
84 17
utter
the
[na +
id,
1111a 2 .]
[Vnid,963d.]
nedya,
lb,
;
grdv. to be blamed.
felly, rim.
a.
la. now,
at once, temporal;
nemi,/
[nam, 1155.]
[nirukta, 1208f.]
;
now, continuative ; adha nu, so now, 79 8 lc. now, introductory, 70 l ; Id. so then, in encouraging or summoning; le.
nairukta,
as m. an etymologist,
naisadha,
a.
as
now, pray,
78 12
that
;
in questions,
5 21 , 7
18
,
51
^ 74
8
,
Nala.
2.
asseverative
[nisadha, 1208f.]
no one
or nothing, 73
20
surely not, 86
10
;
ma 3.
.
mi, in order
w. relatives
ced,
and
if not^
ya
i.e. yat nau, see 491. V. often nad [361a], f. boat; ship. [cf. vavs, Lat. nu: cf. vv, yvy, Lat. nwn-c, Ger. nu, nun, navis, 'ship'; perhaps AS. naca, 'skiff*. AS. nu, nu, Eng. now; see also nava, perhaps 'the swimmer/ Vsnu, cf. \/sna.]
nu, whatsoever, 74 2 ;
yan
nu,
[in
nut an a, nunam.]
V
nyag-r6dha,
;
m.
nud
(nudati,
-te
nun6da,
anutta [881]; notsyati, -te; na; -nddya). push; thrust. move from thrust away -f p a r a
,
tree.
nyanc
[ni
(1249a)
nyanc
+
[409b], a. directed
downwards,
anc, 407.]
m.
place.
-f pra, push forward; set in motion. H-vi, drive asunder or away turn away,
;
nyaya,
1.
i.e.)
(that
rule,
to
which
a thing
in
goes back,
norm; 2. (that
esp.
from
cares,
like
cf.
the
Eng.
di-vert;
which a thing goes, i.e.) way; 3. esp. [Vi -f ni, the right way, propriety.
1148.2.]
amuse.
s-port.']
[for
mg,
also
dis-port
and
nyayya,
dispelling, in cpds.
a.
,
a. regular,
nud a,
a.
nutana
1245e.]
of
now
recent ;
[nyaya, 1211.] nyasa, m. a putting down, commitment. [V2as + ni, 'throw down.']
adv. rightly; properly,
nun dm,
adv. now.
'
[mi, 1109.]
nf [370, 371 6 9 10 ], m. man; hero; used also of gods: of the Maruts, 74*, 77 18
.
1 pa, ay-ftp, stem avcp, 'man'; Old Lat. nero, 2 pa, stem neron, 'manly, strong'; Lat. Nero.~\
[cf.
vbl..
drinking, in cpds.
vbl.
keeping, keeper,
in cpds.
[V2pa,
nr-caksas,
V
a.
men-beholding.
-te
;
;
[1296 3 .]
333.]
;
nrt
itva).
(nftyati,
;
nartisyati
nrtta
dance.
anartit nanarta paksa, m. 1. wing, 93 2 2. side, of a nartitum ; nartdoor or of the hair of the head; 3. half, 19 esp. of a lunar month, 27 \ 57 cf. krsna-,
,
nrtl,
dance.
cukla-; 4.
side,
w.
i.e.
party, 37
18
.
nr-pa, m. protector of men, i.e. prince, king. nr-pa ti, m. lord of men, i.e. prince, king,
[acct, 1267a.]
strength of wing.
92 19
as m. bird, 2 M.
[185]
[p*ti
(panati, -te; panita).
paksimrgata,
of
beast.
[fr.
f.
condition of bird or V
:
pan
1.
bargain;
paksin + mrga
m.
1237,
1252.]
buy; 2. bet, wage, stake, play. [prob. for *paln: cf. irspvqiii and TrwAea, 'sell';
Ger.feil, 'for sale, venal/]
paksi-c.avaka,
birdling.
young of a bird;
[paksin.]
panka,
panktf,
row
n.
mud, mire,
set or series or
f.
row of
five;
pan a,
m.
16
1.
.
bargain, stipulation,
prize;
45 u ;
2. wage, gage,
row;
coin, 47
3. a
certain
[v/pan.]
-ena, in a row, 39 u.
V
pani,
m.
1.
bargainer,
;
who
gives nought
pac
without return
chafferer, haggler,
and
so
ripen.
[cf.
irccnrw,
cook '
niggard; esp. one who is stingy towards the gods, an impious person ; 3. a malicious demon. [Vpan.]
2.
'ripe';
pandit a,
a.
rowed AS. noun coc, Eng. cook.'] -f vi, cook thoroughly; pass, be brought ripen (of an action), i.e. to maturity
;
Anglo-Indian pandit.
come
as
n. article
of trade.
[Vpan, 963.]
[794e];
panca
irejuirc,
[cf. irtvre,
Aeolic
pat
(patati,
Eng.
jive.]
apaptat
panca-tantra,
Panchatantra,
name
five
move
self at,
air;
2.
de-
of a collection of fables,
divisions or books/]
['having
scend, let
8
,
one's
self
fall
down;
cast
one's
26 8 ; 3.
2- 5
;
panca-tapas,
ascetic
having five fires, of an between four fires, one at each cardinal point, and with the burning sun above,
a.
34
40
from
one's
who
sits
22 s
caus. cause to
[cf.
'
pancatva,
of the
water,
i.e.
n.
fiveness
esp.
dissolution
49 n
Trirofxai,
'fly';
'fall';
:
body
Lat. peto t
fall
upon,
make
for,
seek '
see
fire, air,
also pattra.]
death ; w. gam,
panca-pada,/.
steps,
-I, a.
having (taken)
[acct, 1300.]
,
pancam
f.
-f, a. fifth,
[panca, 487 6 .]
five
pursue.
or
spring up together,
panca-yama,
[acct, 1300.]
a.
having
courses.
+ ni,
36
13
;
fly
down;
fall
light,
3 8 ; tumble into,
panca- girsa,
1315a.]
V
a.
five-headed.
[cirsan,
+ sam-ni,
together,
n 33 1T 99 20 come
,
.
pat (patayati, etc.). split, slit. + u d open out. + para, fly off, 93 K pat a, m. woven stuff; cloth; garment, patatra, n. wing. [Vpat, 1185d.] patala, n. veil; cover, [cf. pata.] patatrin,a. winged; as m. bird, patu, a. 1. sharp; and so 2. Jig. tra.] [nearly like Eng. sharp), clever. pat ana, n. fall. [Vpat.]
,
[pata-
path
recite,
pati
[343b],
m.
;
itva; pathayati).
17
read aloud, 54 23 55 9
,
lord; ruler, 4 2
n
;
repeat to one's
self,
study,
husband, 9 7
89 5 86 19, 64 13
[cf.
'<m,
22 u
im-pot, 'not
patighni]
master of
groom.']
' ;
[186]
Goth. fa\>s in
a.
bru\>fa\>-st
'
bride-
pati-ghni,
mally a
[pati.]
husband-slaying,
[for-
be produced; utpannam annam, food (not cooked for the occasion, but) already on hand, 104 a utpanne
existence;
;
fern, to
n.
pati-han, 402.]
patitva,
get,
caus. 42".
;
engender, 23 8 ;
produce;
pati-loka,
pati-sthana,
the
n.
husband's place.
a.
+ praty-ud, in ppl. pratyutpanna, ready or on hand to meet an emergency. + upa, fall upon; happen, take place,
100
10
;
patisthaniya,
husband's
representative,
belonging to or in
;
come
to,
place
as
m.
husband's
i.e.)
.
in posses-
[patisthana, 1215.]
pattra,
parna
;
n.
1. feather;
tree, i.e.) leaf
wing;
2.
(plumage of a
3.
2.
3.
15
;
get
at,
acquire, attain, 98
written leaf, 54 19
irTcp6vt cf. [Vpat 'wing'; Lat. penna and Old Lat. pesna (for *petna), 'wing'; Ger. Fed-ert Eng.
:
go to meet, and so (like the Lat. ac-cedere), accede, yield; say yes to con;
sent, 48 12 .
-f
feath-er.~]
vi,
fall asunder,
93 9 ; come to nought,
out
well,
, ;
pattra-gaka,
patni, f 1.
(like
n.
leaf-vegetable, a vege-
+ sam, 1.
then
turn
succeed,
lady;
2.
prosper;
together,
as ir6rviaf
lady/
is
to
dowed
with, 2 10
patsutah-c,!
pad
[391], m. foot.
[\/
pad
,
cf ir68-a, Lat.
.
patsutas,
loc. pi. of
patsu,
p&d-em, Eng./oo*.]
pad, 1098b.]
pada,
step;
n.
-1.
step,
17
6
;
21
path
[433],
same as panthan.
3.
foot,
86
4.
patha, for path in cpds [1315c]. path! [433], same as panthan. pathi-raksi, a. guarding the
[panthan, 1249a
:
stead, place;
home, 56 4 ;
cf.
ire'Soy,
station, position,
41 K
paths,
[Vpad:
'ground'; Lat.
'step,
acct, 1276.]
feet,
pa thy a,
a.
going, journey/
or progress of a thing,
and
so) suitable,
Eng.
fetch.}
wholesome
1212d
V
1.]
pathya,
f.
pathway,
[path,
pa dm a,
pad
[957d]
(padyate;
[882]
;
;
papada,
patsyate,
;
ped6
-ti
;
[794e];
at evening).
apatta
panna
padma-garbha,
Lotus-filled,
a.
containing lotuses;
[see
pattum
-padya
padayati).
sink
name
a.
of a lake,
garbha
1.
and
only w. prepositions
derivatives;
2.
fall,
down
padma-raga,
lotus
;
[connection be(from fatigue), perish, tween 1 and 2 not clear: uncompounded see under pacl and verb very rare pada.]
:
as m. ruby.
panthan
irdros t
way.
[cf.
a,
come
,
esp.
get in trouble.
fall
Eng. path and Ger. Pfad, if they belong here at all, must be regarded as very early borrowings, fr. the Greek Trdros, or poss.
+ vy-a
kill.
away, perish
or out
caus. destroy
+ ud,
go forth
of
from the Scythian.] pan th a [433 6 ], same as panthan. come into pay as, n. milk. [VpL]
[187]
[paridh
syntactical forms sometimes correspond to
payo-mukha,
face or surface,
a.
[payas, 1303.]
so,
para
tant,
[625 *],
a.
1.
off,
more
dis-
further
;
86 4 ;
2.
;
following,
later, future
3.
;
ing,
summus
l
13
;
chief,
68 7
17
best,
36 10
ut-
parasparam nindanti, they scold, the one the other' but have come to be stereotyped and used often where the logical relation would require other casee.g.,
in
'
most,
at
greatest, 44
highest, 103
forms
cf.
anyonya.]
devouring one another,
[cf
parasparadin,a.
[adin.]
4.
a.
and
subst. other,
64 13
19
;
eka
para,
22
para,
the one
the other, 53
;
another, 30
;
strange, hostile
stranger, 24 6
foe,
cf.
29 10
irepa
'away from, from beside \: Lat. per- in per-ire and Ger. ver-'m ver-gehen,
vapd, w. gen.,
37
'
19 .
' ;
Eng. for- in
pi.
for-bear.
' ;
parakrama,
m.
s.
and
bold advance;
fore.']
courage; strength.
[Vkram + para.]
para-dara, m. pi. another's wife. para-dravya, n. pi. another's property. para-paksa, m. party of the foe.
para-patni, f, wife of a stranger. par am, adv. beyond; w. abl. [1128],
60 *>.
last
after,
paran-mukha,
averted
;
par a iic
407.]
[409a],
paraci, a. directed
[para, 1111c]
[525 s ], a.
par a ma
;
1.
;
farthest, extreme,
13
;
parartha,
-e,
m.
of heaven, highest, 83
chiefest, 29 l
;
so 85
3
;
supreme; most excel- par a vat,/, the distance, [para, 383d 1, 17 lent, 15 at end of cpds [1302b], having 1245f.] 3. pari, adv. around; prep. w. abl.: from as supreme object, devoted to advly in cpds, before an adj. [1279], highly, around, 87 8 ; from, 75 15 [cf vepl,
* * * ; . .
2.
exceedingly,
[para, 474.]
a.
'
around.']
parama-^obhana,
tiful.
exceedingly beau-
parigha,
'
paramangana,/.
[angana.]
[Vhan + pari, 1143c, 333: for mg,cf. Ger. Schlag, coach-door,' and schlagen, strike '
*
paramegvara,
vara.]
m.
parighopama,
3342.]
a. like
parame-sthin,
est place;
pati.
a.
pari -j ana,
TTpliro\oi
;
m.
the
surrounding
folk,
retinue.
a.
[1289a.]
[parame (1250c) +
the
pari-j at a,
para-loka,
world.
parineya, + pari.] paras, adv. far; in the distance; beyond; parityaga, m. relinquishment. [Vtyaj w. advly used instr. [1127] ena, beyond + pari.] here, i.e. beyond, RV. x. 125. 8. [see paridevita,n. lament. [V 2 div, lament,' para.] + pari, 1176a.] parastat, adv. beyond; afterwards, at paridhi, m. (a put-around, i.e.) enclosure,
other
future
'
the end.
[paras, 1100b.]
fence, protection, 86 10
the
in the
language of
paras-para,
one another; parasparam and parasparatas, adv. with one another mutually, [an agglomeration (1314c) of
sacrifice,
it
about the altar fire and supposed to hold together, 105 a3 8 [Vldha, 'put/ 4
-
paras (nom.
s.
the
paripanthin]
[188]
a.
paripanthin,
m.
parvan,
'fill/
n.
knot, joint,
cf.
['fullness/ Vlpi\
waylayer.
c end.]
[pari
+ panthan,
1310a
1169.1a:
t
parus.]
and
pkrqvi
being
around, encom- V
[1289.]
f
;
rib; sickle.
paribhu
passing,
[352], a.
palay
layista
(palayate;
palayam cakre
-te
;
apa;
[sfbhu
pari, 323.]
palayisyati,
palayita
pari-vatsara, parivartin, a.
pari.]
m. a full year.
[V vrt
palayitum; palayya). flee; depart, cease, 40 19 [quasi-root fr. Vi, 'go/ -f para, ' away/ see 1087c and c 2 quite different
. :
is
vf
palaya,
'
protect/]
parivara,
retinue.
i.e.
[V 1 vr,
cover/
+ pari.]
i.e.)
pari^rit,
little
(encloser,
one of the
stones
lpag,
orig.
in
Veda
surrounded.
cri
+ pari,
'enclose*: 383b.]
parisamkhya,
meration; sum.
[sfkhya
+ pari-sam.]
[parus,
paspace; aspasta [834c]; spasta; later dadarga, etc.). 1. see; 2. perceive behold; -3. look; -4. look on, 39 7
parusa,
1209b.]
a.
parus,
body,
cf.
n.
as;
7.
and
'
see
(as
s,
seers
poets), 94
see
sight,
cf. o-kcV-
par6ksa,
invisible
;
T-o/xai,
-e,
[1116],
i.e.
back,
[for
paro ksa,
m.
Ger. spoken,
'eye': 1310a.]
the
paroksartha,
invisible,
invisible
the
+ anu,
83?.
{e.g.
[artha.]
disclose or show,
parka ti, f
infectoria.
waved-leaved
Ficus
+v
1. wing; plume, feather;
i,
parna,
vf spasta, clear. for mg, cf pattra. [V*spr V 2pa, fasten, bind, in derivs, see pacti, (1177a), see under Vsphur: cf. Lithuanian [cf ird(r<Ta\ost #iraK-ja\ost paga. peg ' spdrna, wing ' Ger. Farn, Eng. fern, so Lat. pac-iscor, 'bind myself, agree'; pax,
n.
clearly
2.
leaf
'
'
called
*
(like
m-epts,
its
'fern/
cf.
irrp6v,
feather/)
from
feathery fronds.]
1150. 2a 2 .]
or
AS.
paryalocana,n.
consilium,
[v/loc
a.
hold of;
'
+ pary-a,
seizing-
parvata, 1.
consisting of knots
holder'?), doubtful:
'
3.
cloud-mountain, 70 2
;
4.
rock or
of a
.
fitting/ AS. fe.gr, IZng.fair ; AS. gefegan, Eng. fay, Ger. fugen, 'fit together/ trans.,
bowlder, 86 n
Kishi,
'
fit
together or agree/
[fr.
parvan,
1245c:
'
cf. Tlappaoria
(*wapFaria),
pa^u,
herd;
101
'
m. cattle, 90 2
2
;
a
esp.
single
(opp.
Hil-ton.']
domestic animal
head or a to mrga,
'wild beast'), 67
6
.
fasten
'
cattle/
fee,
AS.
orig.
feoh,
'cattle,
property/
Eng.
[189]
[pana
pagu-ghna,
cattle-slayer.
a.
slaying
cattle;
as
m.
n.
pagu-tfp,
V2trp.]
a.
cattle-stealing,
[vbl
of
patava,
q.v.:
n.
sharpness; cleverness,
[patu,
1208c]
m.
['bind-
pani,
hand
feel}
hand.
Lat.
cf.
iraAdfAT],
'palm,
pagumant,
1235 and b.]
a.
rich
in
cattle.
[P&511,
' :
radically akin
AS.
fel~an,
Eng.
pani-graha, m. hand-grasper, i.e. (see pagu-roman, n. a hair of an animal. 89 5 n.) husband. pagu-vadha, m. slaughter of animals. page a, a. hinder; later; west; pagcat, pandava, m. descendant of Pandu. [panas adv. [1114c]
-2.
later,
13
,
behind afterwards, 29 17
:
- 1.
40
after,
39 23
du, 1208c]
38*; there-
panditya,
dita.]
n.
learning, erudition,
[pan-
upon, 36 west
of,
39
1T
,
12
;
pagcat, as prep. w.
2
;
gen. [1130]:
,
-3.
after, 51
,
.
-4.
to the
pandu,
name
a.
whitish,
pale;
as m. Pandu,
98 17 100 17 105 10
of a prince of the
Lunar Race.
page a,
i.e.
[adver-
[Vpat.]
pataka,
patra,
a.
causing
one to
[fr.
fall
(from
caste); as n. crime,
n.
caus. of Vpat.]
'
later/ etc.]
westerly,
[pagca
1. instrument of drinking, vessel; 2. in general, utensil [cf. cup; bhanda), 102 n 3. fig., as in Eng. (cf.
;
and
b.]
lpa
pape; apat ; paayati, -te ; pita [954c] patum drink, [cf. iripitva ; -pay a, -piya). ira-Ka, have drunk ; Tlt-a-a, The Burn, Lat. po-tus, { drunk ' The Fountain '
(pibati, -te [671, 749]; papaii,
;
sthana5), a fit vessel or worthy person, patri [364], f. sacrificial vessel. 22 5 [VI pa, 'drink/ 1185a: cf. 362b 2 .]
;
pada,
m.
1.
foot;
i.e.
leg,
26 16
2. limb
'
'
'
of a quadruped,
in Eng.,
quarter
(
(as, conversely,
quarter means
fourth part of a
bibo, *pi~b-o,
'
drink.']
V 2 pa
(pati
;
apasit;
so-called
'
patum).
caus. t
see
protect;
keep
[cf
'
,
for
palaya.
;
verse;
then
verse
Tre-ird-jtat,
'
irw-u,
;
(even
of a three-versed
stanza),
i.e.)
60 12 ;
ray,
herd
Lat. pa-sc-o,
see
4.
beam
fr.
(foot of a
see
heavenly body,
go-pa.]
2 kara.
[transition-stem (399)
if
it
+ pari,
1
protect around.
drinking, in cpds.
[V 1 pa.]
pa,
vbl.
were pada-m,
etc.]
2 pa,
vbl.
pada-pa,
young;
'
drink-
of a calf,
2.
sim-
ing with
sucking/ V 1 pa,
drink/]
millet-grass.
paka-durva,
[paka + durva:
young
red;
as
lasting one
acct, 1280 2 .]
[pada.]
slipper.
[cf.
patala,
a.
pale
m. Bignonia
pad uk a,
'foot.']
f.
shoe>
pad,
suaveolens.
pana, 2.
drink);
ing,
i.e.
n.
patala.]
n.
2.
patali-putra,
Magadha,
Pataliputra, capital of
old confluence of
trankend.
drink/
at the
the
1150.]
paniya]
paniya,
as
n.
[190]
grdv. to be drunk, for drinking;
pinda,
earth),
m.
1. lump;
8
;
ball;
lump
(of
drink; water.
fr.
98
2.
esp.
prop.
pana, 1215b.]
meal offered
downful,
to the
paniya-varsa,
pour of water,
65 5
pant ha,
1208a
2
m, wayfarer; viator,
end.]
[panthan,
father
pitr)
great father,
[pita (nom.
of
papa,
as
n. 2.
a.
bad
evil
as m. bad fellow, 46 19 ;
3
;
pitf
and
[373], m.
father
'
trouble;
harm, 26
a.
evil
(deed),
his brothers
17
;
French parent,
16
,
rela-
27
tive'), 61
3.
pi.
papa-karman,
villain.
of evil deeds; as m.
83 13,
:
[origin
cf.
papa-gila,
prone to
466.]
a.
having
TraT'fip,
evil.
a.
father's side,
[pitr,
papiyans,
pitr-mitra,
m. evil; sin, 93
n.
father's friend.
sacrifice to the
pap man,
para,
'
[cf.
papa.]
pitr-yajfia, m.
[yajna.]
Manes,
patruus.
n.
bring across/]
of the supreme lord
iva ) (J
pitrvya,
[pitr,
m.
:
father's
brother,
paramegvara,
(
.
1228c
'
cf
irdrpcos,
[paramecvara.]
n.
fa&dera,
father's brother/]
a.
18
;
parusya,
[parusa.]
harshness, esp.
of
speech.
pitrya,
to the
of
one's
father;
of
(our)
fathers, 78
a.
of or belonging to or sacred
[pitf , 1212b: cf. irdrpios,
1
parthiva,
as m. king,
Manes,
'
[prthivi, 1208d.]
/. king's
Lat. patrius,
V
of one's father/]
;
parthiva-suta, parthivendra,
kings,
daughter,
pin v
716.]
(pinvati
m.
most excellent of
to swell or stream.
[Vpi or pi
to
749, 749b,
[indra.]
n.
pargva,
1.
:
side;
and so 2. as
in
pipasa,
pip 114,
'
/. desire
drink,
thirst,
[fr.
[parcu,
or
fr.
desid. (1026) of
m.
ant.
Vpid.]
pal a,
1189.]
V
m.
protector.
[V2pa, 'protect/
be protector; proacct,
pig
'
pista).
adorn,
irouci\os,
'
AS. Jah,
palaya
tect;
(palayati).
many-colored '
a.
Lat. pic-tor,
painter/]
[Vpig.]
keep.
[pala, 1042f:
is
1067:
piganga,
,
reddish brown.
quite different
(perhaps
+ pari,
protect around,
a.
:
pavaka,
pavana,
paca,
*
pure
cf.
a.
backbiting, slanderous,
pipesa,
[cf.
1181b and a
a.
gvapada.]
sin.
iriKpSs, 'bitter.']
pis
(pinasti;
pipis6;
apisat
[N/pu, 1150b.]
m.
bond; snare;
pi.
[V2pa,
peksyati; pista; pestum; pistva; -pfsya). crush; grind, 47 6 ; mill. [cf. Lat.
pinsere, pisere,
fasten/]
pi, same as
ship
is Ttrlaa-ai,
pinga, a. pingala,
1227.]
reddish brown.
a.
+ sam, crush
[pinga,
together or to pieces.
[Vpis: for
mola,
reddish
brown.
grass.
pista,
with
the mgs,
n.
and
molere,
pinjula,
tuft of stalks
mill, meet/.]
[191]
[pura
equiv. to
pista-pagu,
beast
V
m.
effigy
of
sacrificial
punar,
punah punar, 4 13
29 n
;
3.
made
of meal.
continuative,
again, further,
;
more;
pi
or
[786 8 ],
swell;
'fat.']
(pyayate [761dl]; pipaya pipytis; apyasit; pita, pina). [hence pi-van, tri-av, overflow,
pya
over, 16 8 , 57 21
besides or in turn, 10 10
besides,
;
how
;
longer, 84 3
2.
pedestal (of an
pitha-cakra,
a seat.
V
n.
seat-wagon;
2
wagon with
on the other hand, 20^. [cf. the similarly connected notions of iteration and opposition shown by itaXw, Eng. again and against, Ger. wieder and
19
;
wider,,]
];
pid
(pidayati [1041
oppress, pain,
:
pidita; pidayitum;
press;
pidayitva; -pidya).
[for *pizd, *pisd,
198b 8
,
cf.
Vpis.]
20
.
+ a press out, 103 pida,/. pain, ache. [Vpid, 1149 8 .] ['swollen/ pina, a. thick, brawny.
of V pi, 957a.]
world exactly
(as a ghost
like
the
[punar, 178.]
pdmans
[Vpi:
cf.
[394], m.
pivas,
'fat']
n.
fat.
vtap,
i.e.
irT-Fap,
o/'stri, e.g.
104 9
.
pums,
put a,
ket),
same as pdmans.
m.
n.
[\/lpr, 'fill/]
pur
fied
[392],
stronghold;
.
castle;
forti-
[for *plta
town,
n.
[cf v6\ts,
'
city/]
city.
St-irkdffios
pura,
puny a,
f austus,
;
a.
prosperous;
12 18
,
happy;
59 * 10
;
lucky,
right,
[2 pur, 399.]
auspicious,
puramdhi, 1.
spirited, exalted;
a.
courageous,
as m.
high-
good as n. good work ; sing, collectively, merit (from good good works, 28 17
;
2.
perhaps as
works),
[perhaps
fr.
Vpus.]
of
punya-gandha,
smell.
a.
good
or pleasant
pur as,
first,
punya-papa,
[1253a.]
n. pi.
and dha
priestly
'
w.
the
punya-gloka,
puttika,
insect*
:
duties,
[see
pra:
ir&pos,
before/]
white ant.
['the
doll-like
puras-karya,
for putrika.]
putra,
m.
-1. son;
child,
98 20
whelp; 3. shortened form for as proper name. putraka, m. 1, little son (as term of
endearment), boy;
wise Putra,
+ kr: also 963b and 171 8 .] Putraka purastat, adv. 1. before; in the front, 85 18 -2. previously, afore, 98 6 101 n 13
;
-2.
2. Putraka,
/.
other-
3. 4.
before,
i.e.
(see
pranc)
eastward;
prep. w. gen.
of,
[1130],
before, in the
name
;
presence
20 1
[puras, 1100b.]
putra-pura, 45 2
putrika,
son and wife.
18
[1222d],
purah-sara,
* *
a.
lac),
[putra.]
[1253b.]
accompanied by
back; home; w. a-gam, w. vac, so a v i, 83 14 go back, 4 41 2. again, 8 3 40 2:i anew; reply, 19 19 punah punar, again and again, 2 17
;
or after
;
pura,
adv. formerly, 46 2 , 79 14
,
once upon
abl.
a time, 38 9
before, 95 17 ,
48 23 104 9
prep.
w.
[1128],
[see pra.]
purana]
pur an 4,
times
;
[192]
a.
former, belonging
n.
to
;
old
tale
pustanga,
pusti,
[Vpus.]
f.
n.
a. fat-limbed,
[afiga.]
as
things of
the past
pvQos.
thrifty
growth;
flower.
2
prosperity.
and
[pura,
1245d.]
p lisp a,
n.
bloom;
:
[poss.
for
piirisa,
to
puska,
tooth,
q.v.
cf.
1201
end.]
or
heaps/ fr. Vlpr, in the sense 'fill, i.e. heap*: 1197b.] purii, a. much, many. [Vlpr, 'fill/ q.v. cf. tto\v, AS.fela, 'much, many.']
53 3 k.
puspamoda,
[amoda.]
fragrance of
book.
flowers,
purutra,
1099.]
adv. in
many
places,
[puru,
in Eng.,
pustaka,
y
m.
n.
manuscript
pit
(punati, punlte;
pavate; pupava;
pdrusa,
man,
m,
1. man;
in
2.
(as
1. make
[cf
.
clear
i.e.)
life-giving principle
man and
other
2.
Eng.
mid. clear
itself,
flow clear,
:
ir-p,
beings,
soul,
spirit; then
Spirit,
4.
personified
w. puta,
cf.
as
The Supreme
8.
Lat. putus,
clear/ purus,
'
pure/]
verse, 57
+ sam,
m, deed of a man,
purify, clean.
purusa-kara,
effort, as opp. to
human p u
vbl.
purifying, in cpds.
daiva, 'fate/
,
pug a,
n.
purusa- sinha
man.
w. man-lion, stout-hearted
V
betel nut.
puj
puruci,
mally
407.]
a./,
many, abundant
long, [for'
-pujya).
honor.
f em. to
a stem *puru-ac,
directed
:
or reaching in
many
a.
ways, abundant'
cf.
honored.
[Vpuj,
puro-gama,
as leader,
going before; as m. p u j a , /. honor, leader; at end of cpds [1302c 2], having pujya, grdv. to
be
honored.
[Vpuj,
accompanied by
m. fore-bull,
[puras.]
so,
963d.]
puro-gava,
[puras.]
and
general-
purna,
957b
:
ppl.
.
filled;
full.
[Vlpr,
'fill/
cf Goth, fulls,
Eng. full']
purna-masa,
ppl. set before or in
;
m, full
moon and
the full-
pur6-hita,
(esp.
charge
of priestly service)
as m. priest,
bestowed, fulfilled; as
house-priest of a prince,
[see
puras with
[1176a],
'fill/
fulfilment;
242.]
reward;
merit.
dha.]
[Vlpr,
m.
pulkasa,
caste.
one of
a despised mixed
purva
time:
1.
east (cf
18
;
;
pranc)
2.
prior;
pus
(pusyati, -te
pusta).
78*.
1.
apusat
preceding, 86
purva
uttara, former
6
;
2.
trans.
latter,
, ;
21 8
ancient, 57
of old time,
w. past pass.
cause to thrive
develop
unfold, display,
69 8 83 10
ppl.
first
spoken, 60
2
;
[1291]:
drsta-purva, seen
21
,
before;
puska,
'lotus
on account of piispa,
'bloom/ piiskara,
puskala.
[Vpus,
25 17
in former
blossom/ and
a.
48 1
*
long ago, 46 3 ;
first,
103 6 ;
1186^.]
purvam
abundant,
[prob. 'blooming/
uttaram,
i.e.)
first
last,
*
104 12
,
puskala,
fr.
3.
ing
at
as precedor
thing,
accompanied by
fat.
simply with
[connected w. puras
and pra.J
[193]
[paicunya
collateral form
pnrvaka,
ing
;
2.
/ [1222d]
used
like
n.
-ika, a.
1.
3.
preced-
purva
former
[purva,
pre-
prth, prtha,
>}
of prath,
in derivs.
[V prath, 241.]
purva -janman,
purvaksara,a.
[aksara.]
birth,
pfthak,
severally,
'di-
65 4 ; for one's
letter,
64 8
'
:
[perhaps
cf.
purvya,
ptisan
a. ancient,
[purva, 1212c]
prthivi,
broad,
f.
prosperity.
V
[Vpus, 1160c]
344 2 and standing for prthvi, as the metre shows it is to be pronounced at 92 10 for mg, cf. mah-i,
[fern, to prthii,
:
lpr
(prnati;
puryate; purna
[957b];
fill;
s.v.
man.]
a.
prthivi-kait,
earth-ruling;
as
m.
bestow abundantly; sate; puryate, beprince. 2 comes sated [sec 761b]; cans. [1041 ], fill; prthivi-pati, m. lord of the earth, king. make a thing (ace.) full of (gen.), 102 18 prthivi-pala, m. keeper of the earth, [for treatment of root-vowel, see 242 cf. king.
.
:
-Tri-irArj-^tt,
Lat.
plere,
'
fill
' ;
po-pul-us,
p r t h tl
241:
[\f
prath,
'wide':
+ pra,
sated.
-1-s
intrans.
prapiiryate,
becomes
am,
;
intrans.
sampuryate,
full.
becomes
pass,
full
sampurna,
2pr
Old High Ger. ace s. fadon, sacrificial cake/ whence, through French flan, 'flat cake/ comes the Eng, fawn, flat custard or pie*: V prath has no connection w. AS. brad, Eng. broad.]
'
'
trans.;
bring across,
irSpos,
[cf.
7repcw,
i.e.
'pass
ford,
pfgni,
a.
speckled; dapple,
esp. of
kine;
[cf.
over, cross';
ferry,
'passage,
'dark colored';
n.
fare,
get on
'
' ;
ferry,
for-d ;
'
Avestan
the well-
trout.']
peretu,
prsad-ajya,
prsant, prstha,
speckled
butter,
ghee
bridged
Ox-ford.']
B6<r-vopos
and
[pfsant.]
[450c]
1.
back, of an animal; 2.
;
private; parayati).
3.
top, of a hill
be busy; only w.
a, see 773.
+ a, in aprta, busied. + vy-a, in vyapriyate, is busied. pre (prnakti, prnkt6; paparca; aprak;
AS. frst-hrof 'ridge-pole': observe that vunos has mgs 1, 2, and 3, that Lat. tergum has mgs 1 and 2, and that sit, aprkta [882]; prkta; prcyate). Eng. ridge has mgs 1 and 3.] fill; mix put in connection with, [perhaps prsthatas, adv. a tergo, from behind;
house';
be near.
[1098c 8 .]
prstha-mansa,
[cf pft.]
.
n.
back-flesh; w. khad,
in double
sense,
bite
prtanaya
1060.]
(prtanayati).
fight; present
back-bite.
enemy,
[prtana,
peya,
n.
a
/.
drinking.
[VI pa,
'drink/
1213c] prtanya (prtanyati). fight; attack; p a i q a c a , present ppl. fighting ; as subst. enemy. 12081]
[prtana, 1059d.]
-I,
a. of
the goblins.
[picaca,
paigunya,
n.
slander,
[pfcuna, 1208f.]
13
posa]
p6sa,
[194]
m. thriving, development; welfare.
+ sam,
talk with.
mid.
[V pus.]
patimsya,
n.
manliness;
manliness
manly
deed.
praja,/. 1.
children,
procreation;
;
[pums, 1211 2 .]
descendants
2. offspring, 3. creatures,
paurusa,
V
n.
manly
deed.
57 x
16 5
.
esp.
[sf
4.
[piirusa, 1208f.]
jan or ja + pra,
m.
1147.]
pya
praja-kama,
[praja.
desire
:
for
offspring,
pyata).
[a collateral
+ kama,
1264
a.
acct, 1267.]
praja-kama,
i.e.
possessing prajakama,
12 .
desirous of offspring, 93 6 , l
[1296,
pra,
[cf.
'
prep,
Trp6,
'
;
1295.]
praja-pati,
m.
1.
lord of
creatures;
before
Eng. fore
n.
2.
8919;
or
_3
i or
f creatures,
i.e.
creator
[acct,
prakarana,
about.
treatment
do, put/
discussion
Prajapati,
60 10 ,
see
note.
1267a.]
+ pra.]
advantage,
'
prajarthe,
prakarsa,
i.e.)
m.
(preference,
superiority.
[Vkrs,
draw/
+ pra: prajxia,
[Vjfla
for mg, cf. Eng. preference; also Ger. prajiiata, 'preference, advantage/ with Vbr-zug, pra.]
vor-ziehen,
'
well-known.
+ pra.] [Vjfia +
af-
pranaya,
open;
fection.
m.
[V ni
manifestation of one's
prakaga,
prakrti,
form
set/
+ pra
n.
[Vkag + pra,]
pranayana,
means
1.
a fetching;
[do.]
2.
om.
(voraus-setzt),
pranava,
[Vnu + pra,
m.
the sacred
syllable
or condition;
q.v.]
+ pra.]
m. a boiling with rage; anger. pra.]
pra nam a,
pranita,
the morning.
a.
m.
prakopa,
[Vkup +
[Vnam-f pra.]
ppl.
Vnl
+ pra;
n.
-as,
pi
holy water.
loosened
with
[gikha.]
pranita-pranayana,
of the holy water.
the fetching
[1250e.]
further, longer,
pracetas,
pra,
V
cf.
a.
knowing, wise.
[Vcit-f-
prataram,
473 2, 1111c:
adv.
[pra,
1151.2b.]
(prcchati, -te; papraccha [794c];
prach
prati,
back
to,
1.
-
to,
prstva; -pfcchya).
quire about; ask
in-
ace,
19
23
14
;
-2. with
ace, 4 7
17
,
some one
61 7
.
about
orig.
to, in
respect
against,
;
to, w.
i.e.
something
(acc.) }
[true
root-form
13
20
;
3. over
:
like;
4.
in
prag *prk:
(see
cf.
220,
241,
and Vvrgc),
'
cpds [1313a]
before
;
deo-Trp6ir-o$,
'
stant repetition
see
at; (back-,
reflected;
'
Lat. prec-es,
prayers/ proc-us,
'
[cf
irport,
to
ask '
High Ger. p r a t i j n a
/. promise,
[v/
jna + prati.]
forskot, *forh-skot,
prati-dinam,
'inquires into.']
+ pari,
-I-
ask.
prati.l
[195]
[pradhana
prati-bimba, n. reflected disk {of sun praty-abhivadana, n. return-salutaor moon in the water) image. tion, Gegen-gruss. [1289b.] pratima, f, match; image; likeness. praty-aham, adv. on (each) day, daily.
;
(so as to be a mg, cf Eng. counterfor imitated/ f r. French contre-fait, feit, whose elements go back to Lat. contra and facere.~\ pratimana, n. that which is made or
[V 1
ma + prati,
*
'make
[1313a,
1310a and d:
n.
1315a:
cf.
pra-
tidinam.]
pratyakhyana,
praty-a.]
refusal.
[Vkhya +
to
pratyutthana,
praty-ud, 233a.]
n.
rising
up
meet
[Vstha
(a
[V 1
ma
then
prati.]
pratyutpanna-mati,
stead
;
pratistha,/.
[like
standing-place
i.e.
celebrity.
wit,
name
of a
fish.
[Vpad + praty-ud.]
pratyrcam,
then
[like
Ger.
[prati
\l
+ re,
of
prath
thista;
that).
trans.;
a town on the Godavari, the TlaiOava of the Greeks. [V stha + prati, 1150: cf.
Hamp-stead.']
prathita; prathayati;
apapraunder
spread
out,
78 u
[see
pratihastaka,
one's
m. proxy.
-f-liasta,
['person at
1310a, 1222c]
prthu.]
hand/ prati
m.
'
+ vi,
at
pratlkara,
[V 1 kr,
1087b.']
counter-action,
remedy.
against
'
prathama,
first,
first
primal
-am, adv.
do,
act/
prati,
'
[lit.
473 2 .]
[1286.]
praticina,
following,
prathama -j a
prada,
a.
[352], a. first-born.
i.e.
future,
giving; furnishing.
[Vlda +
to
pratita, ppL
Vi
+ prati.
i.e.)
pra, 333.]
con-
pra tip a,
trary;
a.
pra-daksina, 1.
right;
a.
moving
the
-am,
adv.
1310a,
contrarily,
frowardly.
[prati
+ ap,
cf.
1315c,
cf.
samlpa:
-am, adv. to the right, so that the right side is towards an object (a sign
respect),
2.
for mgs,
Eng.
a.
contrary.']
of
60 \
99 *;
;
w. kr, put
(an
pratta,
visible
;
see 1087e.
3.
adj. standing
pratyaksa,
-e,
on the
adv.
right, 62 19 .
(mg
2)
is
'for-
+ aksa,
1310a.]
n.
ward
a seeing bethe ability to see
.
to the right/]
pratyaksa-dargana,
fore one's eyes;
pradana, n. a giving. [Vlda + pra.] any pra dig, /. intermediate region (between
the cardinal
points
one
i.e.)
(e.g.
a god) bodily, 15 13
see
dig),
[pra
pratyag-daksina, adv.
southwesterly,
(west-southerly,
dig, 'fore-point.']
[pratyafic, 1249a.]
o.
pratyan-mukha,
1249a, 161
:
pratyafic
moving
[408], /.
i.e.)
[410] pratici, a.
1.
(directed back,
turned backwards
pradega, m. direction; and so, place. [Vdig + pra.] pradosa, m. evening, nightfall, ['foredark/ pra + dosa.] pradhana, n. prize of the contest; the contest therefor battle. [V 1 dha + pra
;
in reverse direction or
(see
away, 87 ll ;
with the
cf.
dhana.]
n. (that
2.
erly;
turned westward
prafic), westi.e.)
pradhana,
which
is
put forward)
3.
(being to-ward,
.
[prati
+ afic,
the important or chief thing; at end of cpds [1302], having as chief thing, de-
407
see afic]
voted to
[VI dba
+ pra.]
13*
prapatha]
pra-patha,
way, 85 18
;
[196]
m.
(forth-path,
i.e.)
onward
pramathin,
[V math
a.
stirring;
8
.]
agitating.
pra, 1183
distant journey, 86
pramrsta-mani,
gem.
m. polished or bright
prabandha,
prabhava,
having
m.
uninterrupted connec-
[Vmrj+pra.]
a.
m. origin;
pramrstamani-kundala,
ing bright-gem ear-rings,
possess-
prayatna,
m.
effort,
pains;
-ena,
-at,
[Vbhu +pra.]
adv. carefully.
[Vyat
+ pra,
1177a.]
prabha,
splendor;
ppl.
radiant
beauty.
prayana,
journey.
n.
[Vbha+pra.]
prabhata,
begun
to be light; as n.
[1176a], day-break.
[V bha
+ pra.]
[Vbhu +
prabhava,
of
ascetics,
m.
m. remover.
off/
of
of the universe.
+ pra.]
or
pra.]
pra lap a,
a.
m.
unintelligible
childish
[V lap
prabhu,
or
lamenting
a.
:
talk
chatter.
others; as m. ruler;
pra.]
band, 52 14
pra van a,
(cf.
prone; sloping,
cf. irpnrfis,
[pra, 1170
irpav6s,
383d 1)
'
Doric
Lat.
pronus,
inclined forward/]
slope, of a
continuance; used
esp. at
forward end
pravat J(/
83 \
mountain; height,
i.e.)
pra-vayas,
having (forward,
2
ad-
in
ace.
s.
n.
,
adverbially
pravartaka,
a.
continuing
from
beginning
promoting;
as m. promoter, prompter,
[caus. of V vrt
+ pra.]
pravada,
+ pra.]
m. a saying or an on
dit.
[Vvad
pravibhaga,
a
pra-vi.]
m.
division.
[Vbhaj +
pramada- vana,
to the preceding.]
n.
pleasure-grove
(of
[a quasi feminine
23
),
pra vina, a. clever. pravinata,/. cleverness, [pravina.] pravrtta, ppl. 1. having turned forward;
forward (to a specific object), esp. of an act performed with a view to the attainment of some advantage,
directed
i.e.
pram ana,
n.
measure,
extent
(57
scale, standard;
judge, 54 n ;
2.
authority, 12 10 , 19 22
[V 1
ma,
'
measure/
engaged
-f-pra, 192a: hence, through the Persian farmdn, the borrowed Eng. Jirman, 'an authority or decree/ esp. of the Sublime
pravrtti,^
an active
[Vvrt
step,
20 a5
advance into
or ex12 .
Porte.]
V
+ pra.]
ppl.
pramanaya
(pramanaya ti).
regard
pravrddha,
[Vvrdh + pra.]
grown
Tip,
great.
[pramana,
pramanabhava,
judge by.
m. lack of anything to
[abhava.]
(yvvfy
cf.
[197]
[praptayauvana
Romance
'
pra g is
[392],
:
command.
[V gas
+ pra,
['an
the neighboring
also
77
tongues),
the
ef.
639, 225 1- 2
cf. agis.]
Common
pragraya,
m. respectful demeanor,
+ pra.]
prag-griva,
pra-savya,
eastward, moving to the left; -am, pradaksinam. prag-daksina, adv. east-southerly, cf. south-easterly, [pranc, 1249a.] prasada, m. grace; favor; prasadam
a.
[V
sad + pra,
prangana,
yard,
n.
fore-court, Vor-hof
court-
prasiti,
continuation;
[V
extended path
pran-mukha, /.
rected eastward,
di-
sa
+ pra,
250.]
prasiddhi,/.
therefore I
prajfia,
[pra-
prasiddhis,
;
jna, 1208e.]
am known
[V 2 sidh,
'
as "Q.", 36 8
cf.
pranc
wards
[408], /. praci, a.
;
1.
directed for-
prasiddha.
prastara,
-2.
for
m.
1.
.
w.
verb of motion,
onward, 86 9 ;
2.
east, eastern
rock, 33 10
1, cf.
[Vstr,
strew/
+ pra:
mg
tion of
mg
2 unclear.]
conceived
introduction.
as before them, as
die,,
we do the
prastava,
beginning,
north)
praci
101 8 ;
3.
prak,
20
,
ace.
n.
as adv. before
prastuta-yajiia,
rifice
a.
having one's
sac-
26 8 ; (in time)
formerly, 20
51
7
;
of a
Brahman.
+ pra.]
from the
sur-
all [1128], 59
prastna,
m. n. table-land on a mountain,
praiij ali,
one,
tion,
i.e.
a.
rounding country/
fr. V
(lit.
pra svadas,
agreeableness,
a.
i.e.)
[pra
m.
anjali, 1305.]
vital
prana,
life;
8.
breath;
breath,
60 16
vital spirit,
63
21
;
[1305 2 .]
esp. in pi.
prahara,
m. a stroke (on a gong, an29 [Van + pra, 192b.] nouncing the lapse of a watch), and so pranfn, a. having life; as m. living being, [prana, 1230.] a watch (of about three hours). [V 1 hr + pra tar, adv. 1. early in the morning; pra.] then 2. (like the Ger. morgen and Eng. prahartavya, grdv. to be struck ; impers. morrow) on the next morning, on the one must strike, [do.] prahrsta-manas, a. having a delighted morrow, to-morrow, [pra, 1109: cf. irp<a-tt heart. Ger. frith, early.'] [V hrs + pra.] V pra (prati; paprati; apras [889]; pra- pradtis, adv. forth to view; w. as [1078*], ta). fill. [Vedic collateral form of \/lpr, be visible, appear, reveal one's self.
' '
fill/ q.v.
cf
irk'ft-prjs,
Lat. ple-nus,
full/]
prantara,
n.
usual;
common; prapaniya,
[caus. of V
grdv.
to
be brought
to.
ap + pra,
[s/ap
965, 192e.]
guage of the vulgus, the Prakrit, [prakrti, 1208d for mg, cf Ger. deutsch, Old
:
.
prapta-kala,
moment,
tained
+ pra.]
a.
High Ger.
people
diut-isk,
'(language) of
the
prapta-yauvana,
adolescence,
possessing
at-
(diot), i.e. German' (as contrasted with the Latin of the Church and with
having reached a
[see 1308.]
marriageable age.
praptavya]
[198]
grdv. to be obtained, about
praptavya,
to be got.
or loved,
kindly
is
y
spared'
i
(and so 'free'), as
prapti,/. a
[Vap
P*a.]
m.
pray a,
going forth or out; 2. that which sticks out or is prominent; the principal part of a thing; the most for part; at end of cpds [1302], having
a
1.
shown by the Goth, abstract frija-i>va for mg lb, cf AS. AS. fredd, love /red, woman cf also Old High Ger. Fria, The Loving One/ in fria tag, Eng.
'
:
.
'
'
'
Fri-day,
'
dies Veneris/]
for
its
predomi.
*,
22 16
[V i
pri
(prinati, prlnlte*
private; pipraya,
prayagas,
adv.
for
the
most
part,
la.
propi-
[praya, 1106.]
show favor
to,
pray as,
.
most part, almost, 50 22 [prop. ace. s. n. (lllld)ofa neuter noun *prayas, 'that which is predomiadv. for the
lb.
prlnlte',
prinati,
1c.
in
;
be glad or content;
;
2.
have pleasure
;
1.]
3.
pravi, a. attentive, heedful, [V av + pra, 1156 % 355b end.] pra g ana, n. 1. the eating;
giving of food, feeding,
V 2 a,
'
zealous.
prita
dear,
glad, [cf
.
pleased, satisfied
'
loved,
Goth, frijon,
love
' ;
frijonds,
2.
mg
1,
the
fr.
[in
2,
AS. freond, 'loving, i.e. friend/ Eng. a sparing or friend; also AS. freo-\>o,
*
eat,'
+ pra
in
mg
fr. caus. of
indulgence,
favor,
grace,
peace/
Ger.
the same.]
Friede, 'peace';
eater.
Goth.
Frityi-reiks,
Eng.
'
pragitf,
1182a.]
m.
[V2ag, 'eat/
pra,
Frede-rick,
pragitra,
eaten
['that
priti,
by a Brahman
which
belongs
a
the
sacrifice,
to
practtr,'
priti-vacas,
words.
friendship-talk, friendly
1208b.]
pra^itra-harana,
ing
the
pragitra.
1271.]
n.
prehkha,
a.
rocking, pitching; as m.
n.
unsteady boat, skiff. [Vinkh + pra.] pre*ta, ppl. gone onward, i.e. departed, prasada, m. lofty seat; building on high dead; as m. 1. dead man; 2. ghost. foundations, palace, 20 \ [V sad + pra, [Vi+pra.] perhaps in the sense sit forward or in a pr6tya, grd. after dying, i.e. in the other
['pragitra-holding/
'
conspicuous place
' :
see 1087b.]
16
;
world (opp.
of,
to
iha).
[Vi
pra, 992.]
[Vpri, 470 4
:
priyd,
a.
la.
dear, 79
18
;
beloved
p rest ha,
a.
very pleasant.
-lb. priya, / the serves as superl. to priya.] beloved, the wife, 32 6 33 10 -2a. desired, presya, grdv. to be sent; as m. pleasant; agreeable, 58 22 priyam kr, [V 2 is, ' send/ + pra.] do a favor, 3 2 2b. as n. that which is praisyd, n. servitude, [presya, 3, (like Ho- prostha, m. bench or couch. desired, one's wish, 89 17
w. gen. (296b), 84
, ;
; ; ;
servant.
1208f.]
is
attached or
9
;
prosthe-^aya,
[1250c, 1270.]
a.
lying
on a couch.
wonted,
76
8
,
86
3
;
own, 78
;
wonted;
as
m.
cf.
4a.
friend.
*
loving,
devoted to
q.v.,
4b.
[Vpri,
' ;
1148.3:
vpqos,
plava, name
a.
swimming; as m. swimmer,
[Vplu:
cf.
'
of a kind of duck.
Goth. Jreis, ace. s. m. frtjana, AS.yh", Ger. fret, Eng.yree; although the
gentle
ir\6os, *w\oFo$,
sailing.']
Vplu
(pldvate,
-ti;
puplava,
pupluv
or
modern mg free is common also to the Goth, and AS. words, yet the orig. mg
' '
through
water
air:
[199]
[bandha
a.
phalavant,
results,
fruitful;
yielding
good
[phala, 1233a.]
a.
6.
spring;
pluta,
*7rAeFaj,
' :
floating,
and
' ;
so (see
phulla,
ing,
Whitney
[cf
.
[see Vphal
7rAeoj,
'
float,
sail
Lat.
.
phullotpala,
tuses;
lo-
pluere,
rain
for
mg
c
of pluere, cf
the
as n. Blooming-lotus,
name
of a
Eng.
*
lake, [utpala.] swim/ w. trans. Jloat, cover with water/ and the intrans. bathe phena, m. foam.
intrans. float,
w. trans, bathe;
closely connected w. Vplu is the extended form plud as seen in Lithuanian
plud-iti,
'
>/
banh
or
bah
(badha [223 s ]
cans.
swim, float
' :
w. this, cf
AS.
banhayate).
be thick,
Jleot-an,
Jleet,
'swim
*
or float
'float,
sail,
sometimes
further,
Jleet,
'
flow
'
baka,
AS.
Eng.
baka-murkha,
heron.
[1280b.]
ships
'
Jloat,
also
baddha-mandala,
structed-circles,
[V bandh.]
i.e.
of a
fluid,
e.g.
is
a
V
denom. of this), Ger. Floss, 'raft'; finally Eng. Jleet, ' streamlet or bay/ whence The
bandh
;
badhnite (badhnati, [730] babandha, bedhe; bandhisyati, bhantsyati baddha bandhitum, banddhum,
;
;
baddhum;
baddhva;
i.e.),
;
-badhya).
1.
The
,
Fleet.]
esp.
bind (a victim
sacrifice;
;
baddha:
bind
to-
2.
bound
of mg
caught
;
fastened
2.
a
gether, join
like
and
then (w.
specialization
ud, spring
vi,
float
;
up.
that seen
in the
Eng. joiner),
+ upa,
+
hover unto.
asunder;
drift
;
construct,
in
e.g.
different
lost
;
cf.
Lat. serere).
*bhandh: cf.wevOire?<r/ta,
'
directions
be dispersed
be
be
p6s,
ruined or dishonored.
phal
phulla
'
(phalati
[958]).
paphala
phalita
[prob.
knot * Eng. league ' string foed-us, fid-es, bind, band: for mgs, cf. Eng. connection and league w. Lat. con-nectere and ligdre,
virevOfxa,
rope
'
Lat. offend-ix,
'
'
' ;
*sphalt),
.
'
bind together.']
bind; fasten;
spalten,
break/ is an extension cf Eng. split. + ud, burst out or open; utphulla expanded, wide open.
~\
Ger.
+ ni, 1.
2. (bind down
i.e.)
.
together, put
[958],
down
connectedly,
put
into written form, write down, 53 6 + pra, bind on; connect onward, form
phal a
is
(phalati).
bear
it is
fruit;
fruit;
phalitam, impersonally,
fruited, fruit
instr.), 24 20 .
[denom.
Eng,
+ sam,
Jig.
samsame
of phala, 1054.]
phal a,
fruit),
1.
fruit;
2.
then {like
mg
as in Eng.).
bandha,
rifice;
m.
1.
a binding;
1
esp.
a binding
human
ment,
fruit/
2.
band, string.
Vphal.]
Eng.
band."]
bandhana]
bandhana,
bonds.
a.
[200]
binding;
as
n.
bond
or
if so, cf.,
<p4pa>,
<p6po$,
tribute/ w.
[Vbandh.]
m.
'be^r, bring/]
.
bandhu,
ship;
1.
;
connection or relation-
2.
(concrete, as
tion, relative
friend
balin, a. mighty, l 3 [bala, 1230a.] in Eng.) a connec- balistha, a. most mighty; very strong. one who belongs [balin, 468 2 .]
[Vbandh,
balonmatta,
power,
a.
1178.]
[unmatta,
mad + ud.]
to be
bar bar a,
m.
a.
stammering, balbutiens; as V
foreigners,
ol fidpfiapot,
1.
pi.
put outside,
'do,
be banished.
ppl.
put/ 1078 VJ
Germans
tongue)
;
folks
sing,
that
speak a
strange
bahis-krta,
put
adv.
out,
expelled,
2.
man
of lowest origin
.
WTetched
wight, wretch, 30 10
[cf.
bahih-paridhi,
bahis,
outside
[1310a.]
;
the en-
bobo,
as prep, out-
barha,
m.
n. tail-feather.
'
[prop. 'pluckcf
.
bahu,
as
ings/ V 1 brh,
pluck,
pluck '
is
the
no
in
less
a. much, many; bahu man, consider much, think much of, esteem. [Vbanh
arbitrary specialization
'that which
of
mg
Eng.
heart/
or
bah
cf iraxvs,
.
'
thick/]
times.
bahudha,
1104.]
adv.
many
[bahu,
liver,
and,
fig.,
courage.']
bahumana,
[transition-
m. esteem, respect.
[Vman
with
re-
bar h in a,
stem
fr.
w.
peacock, 68 2.
+ bahu.]
bahu. man a-purahsaram,
adv.
spect.
barhin,
cock,
the
[1302c 2, 1311.]
a.
bahula,
much.
[barha.]
n.
[in
1. mg
thick;
1,
2. abundant;
fr.
perhaps directly
barhis,
and as a seat [prop, 'that which for gods and offerers, torn up, vulsum, pluckings/ VI brh, is ' tear, pluck for mg, cf Eng. hay, 'cuttings/ from hew, 'cut/]
is a place for the oblations
' :
.
[osadhi, 1307.]
badhya).
[see
or
press hard;
distress;
beset,
bala,
(for
n.
1.
Vvadh: cf. Lat. de-fend-ere, 'press ward off'; offend-ere, 'press hard
balat, forcibly
2.
;
upon, hurt/]
-f
making war)
:
.
forces, troops,
'
5 4.
[for
*vala
cf Lat. valere,
[352], a.
a.
be strong,
well.']
badh a,
distressing;
as
m.
distress.
b a1a- da
strength-giving.
[1269.]
[Vbadh.]
b&lavant, baladhika,
balanvita,
powerful.
a.
[1233a.]
in
bandhava,
relationship,
m.
i.e.)
(having
a
connection or
;
superior
strength,
relative
friend.
[adhika: 1265.]
a.
subst.
m.
ball, m. 1.
as
2.
esp.
f 1. child (distinguished from yuvan, 'young man/ 28 12 ); boy; girl; 2. applied to a grown person (cf. Eng,
childish, puerile), child or
booby, w. double
[bala.]
[perhaps
mg,6in.
balaka,
a.
young;
as m. child,
[201]
[brh
balapatya,
n.
young
offspring, of
men
and of animals,
[apatya.]
[akula.]
2.
buddhva come to
;
;
consciousness
hence
heed
to,
;
w. gen.,
76 12
i.e.
fore-arm; of beasts,
perceive
and
;
so,
the fore-leg,
esp.
understand
5.
(like
Eng.
re-
101
19 .
[for *bhaghti:
'
ir^xvs,
Doric
'
member
to
a person,
iraxvs, *<paxvs,
fore-arm
i.e.
AS.
'
bog,
arm
with a thing
notice
or
(instr.)
and arm of a
' *
branch/ Eng. bough, Ger. Bug, shoulder, hip ' arm of a tree/ also Dutch boeg, Eng. bow, shoulder of a
tree,
'
understand
'
6b.
teach
bahu-yuddha,
bahulya,
state
n.
n.
arm-fight, wrestling.
;
abundance
usual
;
commonness,
usual
of
being
concretely,
announce to. [for *bhudh, orig. be awake/ cf. Church Slavonic bud-eti, be awake ' the cognate words of the related languages agree closely in form, but show considerable diversity of mgs: mg 4 mediates the transition to the idea of the Greek
'
:
ance with the usual order of things, in [bahula, 1211.] all probability, 24 21 bahya, a. being outside, external; at end
.
'
find out
'
mgs
and 6 form the bridge to the principal Germanic mgs, 'offer' and 'command':
cf.
of cpds,
cpds.
equiv.
to
Eng. extra:
at
beg.
of
[bahfs, 1211
cf.
1208a 2 end.]
bidala,
m. cat.
bimba, Mia, n.
bija,
n.
m.
n.
cleft; hollow,
[perhaps
*
fr.
Vbil
cleave/]
buddha,
and so) 'command/ AS. beod-an, announce, offer, command/ Eng. bid, announce, offer in words, offer in general, esp. at an auction, declare, proclaim, command, invite/ Ger. biet-en, 'offer'; (from an entirely different root is Eng. bid, AS.
to/
'
'
en-
biddan, Ger.
bitten,
lightened;
esp.,
The Enlightened
'pray prayers';)
'
cf.
noun
bode,
announcement/
'
whence
for
denom.
5,
verb
're-
[Vbudh:
bode,
foretell
'
mg
observe the
esp. in
analogy of
Ger.
Jemand
bedenken,
member
understanding,
wits;
;
or take notice of a
i.e.
person
buddhi,
intellect;
f 1.
insight,
one's will,
make
to,
a bequest to/]
;
mind, 13 13
wit,
2.
+ ni,
7.
attend
58 1
understand, know,
mind
belief
in the sense
;
end of cpds : vyaghra-buddhya, with tiger-belief, (mistakenly) thinking that it was a tiger, 34 15 3. mind in the
at
;
+ pra, come
sciousness
;
awake,
+ prati,
76
s.
sense
buddhim buddhim
one's
budha,
a.
awake;
intelligent; wise; as m.
wise man.
[v/budh.]
desire to eat, hunger,
[fr.
9n
[Vbudh, 1157:
bubhuksa,/
V 1 V 2
of
ttvo-tis, *iru9-rt-s,
a.
'
an inquiring.']
brh
collateral
buddhi -jivin,
living
by
one's mind,
intelligent.
brh
caus.
brnhayati,
-te).
be thick, great,
buddhimant,
V
a.
possessing understand-
strong, in brhant,
q.v. ; caus.
make
great,
ing; intelligent.
strengthen.
;
bu dh
(b6dhati, -te
;
biidhyate ; bubddha,
[160]
;
bf h,
f. prayer, conceived as
a swelling and
bubudhe
abuddha
bhotsyati,
filling
[V2brh.]
brhatkatha]
[202]
f. Great-Story, title of a
brhat-katha,
br&hman,
n.
1. devotion (conceived
filling
as
a swelling and
eral,
hymn of
15
;
10
,
great
or
744,11.
prayer, 76
2. sacred word,
8
;
powerful horses as m. Brihadacva, name of the sage who narrates the story of Nala to Yudhishthira. [brhant (1249a) + acva, 1298 cf. *MeydK-nnros, which is similarly
:
to the profane), 60
13
;
3.
divine science, 57
sacred learning,
life,
i.e.
theology, theosophy;
chastity
;
4. holy
universe.
is
5.
the the
(impersonal)
spirit
compounded and
of like meaning.]
that
pervades
:
[V2brh,
to pray-er
brhant
[450a],
a.
1168. lc
brahman (n.)
to
brahman (m.)
is
as prayer
of a
('supplication')
bfhas-pati,
divinity in
m.
Brihaspati,
name
is
('supplicant').]
brahman,
by
m.
1.
9
,
pray-er,
76 18
;
wor-
shipper ; priest, 88
profession,
men, and the type of the priest and of the priestly dignity later, god of wisdom ['lord of prayer/ bfhand eloquence, : for cpd, see 1250 and d, and as + pati 1267d; for acct, Whitney 94b; for eu;
Supreme
All-soul, 57 4
>
in the theological
system, the
phony, 171 2 .]
brahmarsi,
see 1
14
baijika,
a.
n.
[brahman (1249a 2 +
n.
fsi, 127,
guilt, inherited
from one's
n.
father,
[bija,
1280b.]
brahmavarcasa,
life
pre-eminence
in
brahma-carya,
of
holiness
[for brah-
religious
studentship, the
first
mavarcas, which occurs only in derivs: (1249a 2 ) + varcas, 1315c] of brahmavarcasvin, a. eminent in
brahman
life, see
divine knowledge.
7
:
['
possessing
brahmadivine
varcasa, q.v. 1232.] agrama. [brahman (1249a 2 or brahman a. (probably both) + carya, equiv. of carya: brahma-vedin,
acct, 1272,
1213c]
a.
knowledge,
(busying one's self
sacred knowledge
brahma-carin,
with,
i.e.)
brahma-han
man, 1249a
2
.]
Brahman-slaying;
studying
as m. murderer of a
Brahman,
[brah-
as m.
Brahman
2
.]
student,
65 s
as adj. esp.
.
[brah-
brahm ,,/-!,
a.
1.
pertaining to brah;
man, 1249a
brahmanya,
pious
;
a.
pertaining or attached
i.e.
(brahman).
heritage
brahma-daya,
[brahman,
man, divine; holy, 59 6 spiritual, 61 15 2. pertaining to brahman, in both its senses, i.e.: 2a. of Brahmans; 2b. of Brahman or (anglicized) Brahma, the Creator, 57 23 58 9 [brahman and brah2 end.] man, 1208a
;
,
.
consisting of the
sacred word,
receiving
the
1249a 2
.]
with brah-
and divine
theologian,
brahmadaya-hara,
a.
priest,
16
;
84 15
Brahman, 57
f.
brahma-dvis,
less,
a.
devotion-hating, god:
[brahman, 1249a 2
acct, 1269.]
man, w. usual
[203]
[Vbhaj
grdv.
to
brahman a,
or
n. (of
i.e.)
a brahman, of a priest
the dictum of a priest
;
bhaksya,
as
n.
be
eaten,
eatable;
Brahman,
proper food,
m.
[s/bhaks, 963.]
deals
;
on matters of faith and cultus esp. a Brahmana, as designation of one of a class of Vedic writings which contain these dicta. [brahman, w. usual shift
of acct, 1208a.]
bhdga,
1. (he who
out,
i.e.)
brahmana-vada,
the Brahmanas.
V
m.
statement
of
2. esp. Bhaga, name of an Aditya, from whom welfare is expected and who brings about love and institutes marriage, 89 c
so
lord, fre;
74 17
[brahmana.]
[632],
3.
the
portion
fortune
lot;
cf.
bru
clause
(braviti
brute:
second
of 632
w. dat.
;
should read
"before the
-4.
loveliness,
-1.
initial consonant of
an ending").
ace.
1.
act.
Bay
of person and
5
of thing
either
10 21 , 96 H
w. ace. of person
and
thing (95 1S );
60 speak
'
7 23
,
98 n
or else ace.
Old Persian baga, 'God'; Bayatos' Zebs 4>pvyios; Slavonic bogti, 'God'; for mg, cf. Eng. lord, AS. hldf-ord (*hldf-weard?), ' loaf-ward, loaf-keeper ' 3. for mg, cf.
;
to, w. ace.
of person,
18
the relation of
fi6pos,
'
lot,
fate/ to ^u-^op-e,
ace.
tell;
'gat a share/]
bhgavant,a. 1.
a happy
Indra,
lot,
fortunate, possessing
;
10
18
;
w. punar, answer, 8
to
2.
blessed
then
2.
(like
Eng.
introduce oratio
and
Brahma, The
Self-existent, the
etc.
;
10 - 12
,
used,
,
as a form of address, so 94 8
+ apa, remove
tion of
26*.
[bhaga.]
a.
bhagin,
so
person, abl.)
or person
by speaking,
.
i.e.
try to con-
bhagini, f
far forth
[bhaga.]
(the
happy one
a
as
she
has
brother).
(ace), 92 u
[this locution is
bhagiratha,
ancient king,
m. Bhagiratha,
name
of an
of him."']
;
pra,
tell
forth,
then
proclaim, 75 18
(like
an-
who brought the Ganges down from heaven, [perhaps fr. bhagin
nounce, 88 7 ;
the
Eng.
tell of,
+ ratha, having
'
a splendid chariot/]
bad and
inform against,
betray, 93 1T
a.
to (ace), answer.
who broke
a.
the pots.
bhagnaga,
appointed,
V
bhaka
bhang a,
V
m. a breaking.
[Vbhanj, 216.
1.]
situm; -bhaksya; bhaksayati [1041 ]). (partake, enjoy, i.e.) eat; consume; devour, [old desid. of \/bhaj, 108g end: cf. bhiks, and for mg, V 2 ag, eat/]
'
bhaj
bhakta
tion
caus. bhajayati).
;
1.
bhaka a,
ing
;
divide
means
of*)
end of adj. cpds, having [Vbhaks.] as food, living on -. bhaksaka, m. eater. [Vbhaks: see 1181a
food
at
*
*
2.
have
3.
end.]
up
grdv.
to
to;
4.
debe;
bhaksitavya,
[Vbhaks, 964 2 .]
be
eaten.
5.
to,
turn to
go
20 10
bhaksin,
a. eating.
[Vbhaks, 1183
.]
6.
belong
to,
bhanj]
love, 9 ^j caus. cause to
[204]
ace.
bhattaraka- vara,
day.
[cf .
<pay-iv,
'
bhadra,
;
a.
1.
4
,
praiseworthy, pleasing;
;
w. a specialization of
mg
implied object food or drink, in bhakta, 'thing divided, portion, food/ and in
adv., w.
3.
sing,
kr
buck-mast),
'
<pay6s, <priy6s,
'oak/ Jj&tjagus,
'
69 n
[sfbhand, 1188a.]
a.
beech/
AS
'
hoc,
Eng.
buck-,
beech-/ in
bhadra-kft,
ing.
and from the likeness of the kernels to beech-nuts), AS. bece, Eng. beech: with boc,
buck-mast, beech-nuts/
buck-wheat (so
V
[1269.]
called
bhand
praise.
(bhandate).
'beech,'
is
ident. boc,
'book/
orig. 'runes
bhandistha,
praising.
a.
most loudly
or
best
bhaya,
tion
n.
1.
fear, anxiety;
in composi;
branch was called by a name which became in Old High Ger. puah-stap or buoh-stab, and meant orig. 'beech-staff'; but the word came to be used for the significant thing on the branch, the rune or letter/
'
10 12, 31 9 , 46 6
;
fear of a thing
fear,
40 M
;
bhayat, from
conversely
20 10
36 4 , 41 17
'
then, as
has come
peril,
to
AS
+a
,
25 19, 42>*.
.
mg
2, cf
samdeha.]
a person
+ vi,
-f
pra-vi,
a
+ sam-vi, 1.
with
person
divide
a thing
give
(ace.)
tity;
4.
'
(w.
specialization
(instr.);
share;
pondus,
weight/
then
also
pound ') a
luci-fer(u-s) t
*
2.
V
?it
(instr.).
[Vbhr:
(bhanakti; babhanja; abhank; '
cf.
<p<aff~<p6pos,
;
Lat.
bhanj
;
light-bringing '
AS.
:
horn-bora,
hornas
bhanksyati
;
bhagna
break,
[957c]
bhankare
bearing,
trumpeter '
orig.
for
mgs
'
2-4, cf
tva and
cf
-bhajya).
[opinions
Eng. weigh,
'bear up,
lift/
in
carry, bear/
'burden/ then 'mass/ then mass/] if bhanj does stand for bharata, a. to be supported or mainmountains then Lat. frangere, 'break/ tained esp. to be kept alive by the care *bhranj, (tempestas), 'ship-breaking* of men, as epithet of the god Agni as m. nau-frag-a, Bharata, name of a patriarchal hero. and Ger brechen, Eng. break are akin.]
orig.
and
weight,
'definite
bhattara,
m.
lord.
:
[a transition-stem
[Vbhr, 1176e.]
corresponding to the (399) fr. bhartr strong ace. s. form bhartar-am, taken as
if it
s.
bhargas,
or
'
n.
[V bhrj
n.,
bhraj,
'
q.v.,
216.1 s
'
cf.
<j>\4yos,
flame ; Lat. fulgur, lightning/] were bhartara-m, is made the nom. etc. both transition to bhartr, m. 1. bearer; 2. supporter, maintainer; lord; husband, 10 21 the a-declension, and assimilation of rt [Vbhr,
bhartara-s,
1182b:
cf.
bhattaraka,
m.
lord,
applied to
gods
bhava,
[\/bmi.]
m.
the
coming
into
existence.
[205]
having bhavant as first or preceding; -am, adv. [1311], in a way having bhavant first, i.e. with the voc. s. f. of bhavant at the beginning of one's begging formula. bhavadaharartham, adv. for your food, ['in a way having your food as
a.
[bhava
'notice
(of
bhavat-purva,
tory or prohibitory/
riage)/ etc.:
cf.
\[
mar-
Vbhas, bhas.]
illumine.
a, shine upon
manifest, 56 ao
(abl.), Jig.
+ pra,
+ vi,
shine forth;
begin to be light
bhavant + ahara
with bhavant
shine far
bhaga,
adv.
m. part:
;
bhava duttaram,
[ace.
s.
share, 84 10
post-Vedic,
portion
6422;
3.
place,
spot
(cf Eng.
parts,
'regions').
bhavana,
[prop.
ing,'
'
dwelling,
abode,
'
house,
[Vbhaj.]
an
existing,'
then
place of exist-
bhaga-dheya,
of a part,
i.e.)
n.
(bestowal or allotment
;
Vbhu, 1150. la. so Eng. dwelling and abode and Lat. man-sio meant a waiting,
'
portion, 88 7
esp.
.
of a goodly
lot, blessing,
82 4
bestowal [1213c]
gradually,
an
abiding/
' :
and
also
then
'
abiding-place,
bhagagas,
adv. part
by part
maison
spectful
cf.
bhavant
[456],
[bhaga, 1106.]
re-
bhagiratha,
a.
of Bhagiratha;
-,
address
the
[514] for
pronoun of
latable by
(e.g.
[bhagiratha, 1208f.]
6 23 ), ye
bhagya
luck
;
n.
lot
fate
esp.
happy, lot ;
6
,
12 10 ); used in the
bhagyena,
luckily,
[bhaga, 1211.]
s.
m. (bhavas, conas
bhos,
bhavati,
word of
sir,
bhajana, n. vessel, dish. [lit. 'receiver/ Vbhaj, mg2: 1150.1b.] bhanda, n. 1. vessel, pot; vat; dish;
lady,
cf.
2.
generalized
(like
patra),
utensil
[prob. a contraction of
bhagavant:
wares or ware.
61 10 N.]
bhanda-mulya,
a.
n. capital
consisting of
bhavan-madhya,
wares stock in trade. middle (word); -am, adv. [1311], with the bhanu, m. light; beam. [Vbha, 1162.] voc. s. f. of bhavant as the middle (word V bham (bhamita). rage, be angry, of one's begging formula). [orig., perhaps, 'be agitated/ and so, a
;
having bhavant as
bhavitavya,
for loss
impers. [999],
I
maya bhavitavyam,
23
1S
;
sc. asti,
it
must
be,
be,
14 .
bhavitavyam,
must
27
[Vbhu, 964.] chew, V bhas (babhasti [678]; bhasita). bhasita, bite ; crush ; devour, consume
;
bhara, m. bharata,
of
burden.
a.
[Vbhr.]
whom
Brihadacva
consumed
'
.
to ashes,
'
:
[cf.
<pdfj.-/x7] t *^>ao--fi7} t
tells
[bharata, 1208f.]
[bhara.]
barley-groats
w. the 3d
pi.
ba-ps-ati
tyd-jjut-Qos,
cf the collateral
'
sand.']
n.
-a,/
wife.
n.
bhasman,
Vbhas.]
V
ashes,
['consumed': see
bharyatva,
bha
be
(bhati;
or (among animals) mate, [bharya.] bahhau; bhasyati; bhata). bhava, m. 1. the becoming, 61 2 exist;
;
bright,
shine
appear.
[cf.
<py}-pl,
ence, 15
18
;
Lat. fa-ri,
'make appear,
reveal, say';
to the suffix
tva
Eng.
ban,
'public proclamation,
manda-
35 49 12 ;
-2. (way
of being,
t.e.)
con-
bhavin]
dition;
[206]
3. (way
of being,
;
i.e.)
nature;
;
+ pra,
-fvi,
destroy,
4.
natural
disposition
18
;
feeling
5.
split
asunder;
break
to
pieces,
feelings; heart, 30
existent thing, 66 9
.
6. the
existent;
[V
bhavin,
a.
m. fear.
[Vbhi, 1151.2c]
heal.
(bhisakti).
a.
future, 38 ls
bhi
{V. bhayate; V.
;
and
later,
bibh6ti
;
bibhaya
abhaisit
caus.
bhetum
be afraid of
(abl.) ;
fr.
Vbha: 182a.]
w.
ace;
bi-be-t,
'
trembles,'
whose
bi- is
AS.
beofa%,
trembles
'
the connection of
^hasa,/
ha sit a,
is
[V bhas.]
<pe-&-op.ai,
'am
afeard,
spoken; as
n. [1176a],
what
and
<p6@os,
'
fear/
is still
[Vbhas.]
moot-point.]
bhas
shine,
Vbha.]
against,
make
bhi [351], / fear. [Vbhi, 348. 1.] bhita, ppl. feared; as n. [1176a], fear. bhi ma, a. fearful, terrible; as m. Bhima, name of a Vidarbhan king. [Vbhi,
1166b.]
bhas,
n. light.
[Vbhas: but
m. the sun.
['
cf.
1151.1c 2.]
bhas-kara,
1713.]
V
light-making '
bhima-parakrama,
strength or courage.
m.
terrible
[1264, 1267.]
a.
,
bhiks
bhima-parakrama,
bhima-parakrama,
l
11
possessing
[1293.]
or
bhiksitum; bhiksitva).
a share for one's
the
self,
have
[like
28
bhima-c.asana,
n.
command
sum-
Eng.
desire, 'express
quest;
[old
beg;
esp.
desid.
of
bhaks.]
mons of Bhima. [1264, 1267.] a wish for'), rego begging for food, bhirii, a. timid. [Vbhi, 1192.] Vbhaj, 108g* end: cf. Vlbhuj (bhujati bhugna ; -bhujya). bend; turn; make crooked, [so far as
;
bhiks a,/. 1.
ging
;
2.
[\/
that which
got by begging,
getting,
is
may
llms.
1
bhiks,
1149 4
'
w. the relation of
'act of
Lat. fug~ere,
turn about,
flee
' ;
AS.
bug-an,
to 2, cf. that of
Eng.
getting/ to getting,
V
that which
got/]
bi-
bhid
(bhinitti,
bhmtt; bibh6da,
-bhidya).
twain, 102
14
5
;
Eng. verb bow (as in bow down), bend * ; AS. boga, Eng. bow, arcus/ el-bow, rain-bow; Ger. bieg-sam, 'pliable/ Old Eng. buh-sum, 'pliable, yielding/ Eng. buxom, but the Gerlithe, lively, vigorous manic g raises phonetic difficulties which
also 'flee/
' '
'
' :
a reed), 70 15
cf.
crush':
Lat.
2bhuj
bubhuje*
(bhunAkti, bhunkt6
;
bubhoja,
Jmdo, 'cleave,' perfect Jidi; Ger. beissen, Eng. bite ; also bit, * morsel,' and bit, ' part
of a bridle
trace
' ;
abhujat
bhoksy&ti,
-te
1. en-
bitter,
used of a sword, w. a
'
i.e.)
have
cf.
of
the use
[and so w.
instr.)
him,'
and
a horse,
'let
bite
2.
also
Ger. geniessen,
esp. food,
[207]
w. acc. ;
[v'bhu
it,
meal;
27
u;
32
17
;
pranjalir bhutva,
i.e.)
(having be-
5. reap the
fruit
come
pranjali,
;
hands of a person
is
{gen.),
posture, 13 22
w.
possessive gen.,
79 17
[if
6.
doubtful see
instr.-abl.),
adhipatyam
his;
he
Vbhanj), then
use
with*
(a
37
1
;
seldom
w.
it,
dat.,
i.e.)
thing,
hence
96 23
AS. brucan, 'enjoy' (food or drink), 'use,' Eng. brook, orig. use,' now ' put up with.'] + anu, reap the fruit (of good or evil
'enjoy';
frug-es,
'fruit';
good
enough
;
30 16 , 42 2
the thing
clear,
23 7
that,
31 5
'
never
s.v. ;
mind
34 6 ;
99 21
in
49 19,
'
self-explaining
deeds).
w.
ppls,
52 17,
+ npa, 1.
eat;
i.e.)
2.
deeds).
bhujam-gama,
grd of
i
>/
['going
bubhusati [1027], desire to be, 70 14 [w. abhut cf *<pv, became, grew cf. Lat. fu-it, 'was ' ; Old Lat. fu-at, 'may be ' AS. beom, am ' ; Eng. 6e.]
. .
desid.
'
'
+ anu, 1.
and
i.e.)
(perhaps
be
along
after,
bhuj, 995
bhur
[cf
'
.
(bhurati).
for mg,
cf.
so)
come up
with, attain;
2.
ex-
perience; enjoy, 24 9 ;
3.
(experience,
stir,
make
stir
q>Kv<a,
hear, 4 21 . oppress,
de-fru-tum,
overpower.
perceptible.
bro-th, 'bouillon.']
bhur ana,
both
a.
{like
Eng.
stirring,
i.e.)
surround, encolloq.
1.
2.
be
active,
2.
(like
the
Eng.
better
6.
get
busy.
V
[V bhur,
i.e.)
get
the
of,
prove
bhuranya
busy,
n.
stirring,
3.
[bhurana, 1059d.]
bhu van a,
world
;
1.
with
all
being, existence;
2.
+ pra,
arise;
3.
;
vigva
beings.
sing.,
tout le
monde
2c]
pi.,
[Vbhu, 1150.
world-triad,
bhuvana-traya,
bhiivas,
ances"
the second
n.
i.e.
power; have power, be strong. + vi, (become asunder, i.e.) expand, develop pervade ; caus. cause to expand or open ; discover ; vibhavita, discovered, found out.
;
+ sam, 1.
and
so
(unite [intrans.]
together,
[prob.
of bhu,
'O ye spaces/]
|J
bhu. (bhavati, -te babhuva [789a]; abhut bhavisyati, -te bmlta ; bhavitum; bhutva; -bhuya; caus. bhavayati, -te). become, 93 3 40 21 57 s, 67 21 3 17 come into being, 92 17 arise, happen,
; ; ;
i.e.) be shapen in its be created ; be born, 97 2 come into being become ; originate sambhuta, sprung from, 19 12 2. exist, be, 39 8 39 2 sambabhuva, am, RV. x.125.8; 3. happen, 20 12 ; occur; pass
take form,
old sense,
current, 52 7
-caus.
1. (cause
form,
;
together,
bring
into
i.e.)
to be make,
accomplish; 2. honor, 30 12
together,
3.
(bring
take place
exist
very often
be,
to
-
be
22
,
ren-
and
dered
simply
by
2 16 ,
3 18
1
;
suppose,
unclear.]
purvam
abhud
was a
bhu]
+ abhi -a am
attain
(e.g.
,
[208]
(lit.
a condition)
(e.g.
bhumi- stha,
[stha.]
a.
bhuyans, a. more; greater, ['becoming in a higher degree, increasing/ Vbhu, 470 2 .] be born unto (immortality), 97 3 bhu [351-2], a. at end of cpds, becoming, bhur, the first of the three "utterances" (see vyahrti), bhur!, being, existent; as f 1. a becoming, earth, [crystallized 2. the place (for mg, cf bha- voc. sing, of bhu.] being;
change, enter into
space ; pi. bhuri, a. abundant; much. [V bhu, 1191: bhuvas) ; 3. the cf. bhuyans.] worlds, spaces (cf. earth, as distinguished from heaven and bhuri-kala, m. longtime, atmosphere; bhuvi, on earth; 4. the bhuri-sthatra, a. having many sta-
vana) of being,
the world,
land, lands.
bhuta,
real;
ppl.
1.
tions,
i.e.
being in
many
places.
so vigilant, jealous
past;
bhurni,a.
V
stirring,
and
having become, being, used in its predicate as a grammatical device to give the predicate an adj. form w. number and gender [1273c], 6 7 19*, 29 4 5615. _3 as n. (that which has become,
composition w.
, ,
p
2.
(of a god).
bhu a
(bhusati
for,
bhusayati
;
[1041
*]).
adorn.
[v'bhus,
bhu sana,
1150.]
V
n.
ornament,
mg
2:
i.e.)
human
18 2a
or
18
,
other
creature in general, 21
57
63
12
;
created thing, 58
n.
19
;
10
;
world, 91
16
;
4.
lin,
as m.
55
(bibharti [645] bharati, -te ; V. jabhara, jabhrS [789b]; later, babhara; abharsit; bharisyati; bhrta; bhartum;
;
bhr
-bhftya).
bear (cf
:
of
bear
sess;
in
Eng.)
thus,
1.
hold,
and
so pos-
and
so
into
'
2.
;
bear
(in the
she bare, 85 15 ;
66 J
8.
[V
bhu
cf
<pv-r6-v,
'
plant,
convey
69
14
,
5.
1 *;
(bear,
as in Latimer)
cf. of-fer),
creature.']
bhuta-grama,
nity of creatures.
commu-
82
so
suckle,
78 s
(like
7.
;
(bear,
i.e.)
support;
bhiita-bhasa,
lins or Picachas.
/.
and
tenance
so also,
to,
maintain,
;
bhii-tala,
[cf. tala.]
n.
bhuti,
cf
.
[v/blra:
<}>v<ris, *
a being, nature/]
bhu -pa,
king, prince.
bhu-pati,
prince.
of
the
land,
king,
bhu-bhaga,
bhuman,
Id
:
n.
keep (on hire) w. means bear ' and wear ') nails, keep them unnakhani, wear the trimmed, 64 19 [cf <p4pa>, Lat. fero, Eng. bear, 'bear* in its various mgs, Ger. geAS. bear-n, Eng. baren, ' bring forth bairn, 'child/ is an old ppl., lit. 'that cf. also <p6p, Lat. which is borne or born see also under fur, * carrier off, thief the derivs, bhara, bhartr, and bhrti ; cf
tragen
' ;
.
.
' :
'
'
for mg,
cf.
bhu.]
earth, 57
bhumi,/. -1.
n
; ;
ground, 43
18
;
2.
land; 3. place, 23 14
proper vessel (cf sthana, patra), 21 6, 283. [Vbhu, 1167 for mg, cf. bhu.]
:
bhara and the following.] + a p a carry off, take away, airofpcpta. + a va, bear down (an assailing weapon), ward off. + a bear unto, bring to.
,
bhumi-pati,
prince.
+ up a,
bring unto.
+ ni,
down,
bhumi-bhaga,
lowered,
hidden.
[209]
-fpra,
[cf.
act.
[bhratr
the use of bhos instead of a person's
offer;
i.e.
real
name.
excl.
!
Lat.
profero,
'
bring
for-
bhos,
of address,
thou, sir
.
!,
!,
ho
!,
ward.']
V
halloo
(bhrjjati
;
[for ori-
bhrjj
bhrsta;
.
bhrstva).
gin, see
tion, see
bhavant
176a
or
(in
2d
bhoh-gabda,
V
m. the
word bhos.
fall.
bhrti,
bir-th.~]
f.
the
supporting,
cf.
maintenance.
Ge-bur-t,
bhranc,
[Vbhr, 1157.1a:
Ger.
Eng.
+ apa,
m. (one
bhrtya,
i.e.)
who
is
to
be maintained,
bhrana,m.
V
servant,
a.
bhram
[763]
; ;
bhrc.a,
powerful,
a.
bhrga-duhkhita,
exceedingly pained,
(powerfully,
i.e.)
babhrama bhramisyati bhranta [955a] bhramitum, bhrantum bhrantva; -bhramya, -bhramya). 1. move
;
bhetavya, grdv
impers. [999],
fear,
to be feared ;
bhetavyam,
wander; roam,
42 8
36
12
,
23
5
;
flutter,
of insects, etc.;
;
-2.
move
fused.
in a circle, rotate
;
3.
Jig.
be wan-
[Vbhi, 964.]
be agitated or con-
bheda,
m. fissure,
breach; a creating
n.
of divisions.
[Vbhid.]
-i,
seem
to
have
in-
bhesaja,
(subst.).
f.
a.
healing; as
healing
[bhisaj, 1209i.]
n.
bhaiksa,
a-begging,
bhaima,
1208f.]
motion as applied to water, wind, and fire, and also to have been transferred to the sound thereof cf the derivs bhfmi, ' whirlwind/ bhrama, ' whirling flame ' and ' whirlpool/ and bhramara, bee ' cf. * roar' ' rage/ (of storm and 0pfi-etv
: .
'
bhairava,
Terrible,
a.
fearful,
i.e.
awful; as m.
[bhirii,
wave),
ble';
BpSfios, 'rage,
name
of
a hunter.
'rage, roar';
1208c]
AS.
'
bho,
176a (in 2d ed., see 174b). bh6ga, m. enjoyment; use; esp. use of food, i.e. eating. [\Z2bhuj, "enjoy/ 216.
see
I-]
flame,
fire/
preserved
in
Eng.
Vbham.]
bho gin,
esp.
sam,
be
rectly
V2bhuj, but
g,
n.
fr.
bhoga, on
bhraj
radiant
abhrat
(with
account of the
1230c end.]
[890 or 833?];
;
bhrajisyate).
;
shine; be
bh6jana,
flame
Jig.
be
radiant
[cf. <p\4y-<a, 'flame, beauty or glory). burn'; (pKey-^a, 'flame'; Lat. Jiam-ma,
bhojya,
963d.]
grdv.
to
supply of food.
*Jiag-ma,
'
AS.
bide,
accompanied [1302c 2] by bhos orbhavant; -am, adv. [1311], with bhos or l^havant. bho-bhava, m. the becoming bhos; w. namnam, the becoming bhos of names,
bhobhavat-purvaka,
m.
brother.
cf.
[origin
un-
1182d:
tppa-TTip,
'brother,
14
bhratrsthana]
so,
[210]
Lat. frd-ter, 'brother';
[957c]; majjitum; -majya).
dip one's self; dive;
a.
'clansman';
brother.']
sink under;
or sub-merge,
Eng.
duck
bhratr-sthana,
of a brother.
(having,
i.e.)
taking
intrans.
[perhaps
cf.
orig.
*mazgh,
'get
into':
madgu, 'duck';
merg-us,
cf.
Lat. merg-ere,
'duck';
'diver' bird:
for the
phonetic relations,
'eye-
mazga,
Church
Slavonic
bru, 'eye-lid';
Eng. brow.]
AS. mean-
ma
V
[491],
aham.
[cf. p.4,
Lat. me,
AS.
manh
magna
ident.
(manhate).
make
to.
great or abund(dat.),
dip one's
self,
bathe.
'
m aj j a o
grant abundantly
:
[for
great,'
orig.
'
be
Prakrit for
mathara,
mani,
jar.
a.
perhaps persistent
as m.
high,'
see
1. pearl; jewel; 2.
m. large water-jar.
water-
mg,
with
larglri,
Eng.
large
manika,
[mani.]
or
largess.]
a.
manhistha,
mandapa, mandapika,
m.
n.
open hall
small
d.]
or pavilion.
f.
shed
shop,
[Vmanh, 467.] m. [Whitney 18.] mandala, n. disk, circle, ring. jocund, [cf. Vmah.] manduka, m. frog; / manduki magadha, m. pi. Magadhans, name of a female frog. people Magadha, name of their country, m&tlff. 1. (thinking upon, i.e.,
most generous.
ma-kara, makha, a.
;
m. the letter
[355b],
Mice the
;
Southern Behar.
pious
hymn
mag ha,
i.e.
n. liberal gift;
bounty.
[Vmagh,
in
manh.]
[428],
a.
maghavan
1. abounding
;
esp.,
as m., gener-
mind; intention; 3. opinion; 4. unintelligence. derstanding, 19 9 [Vman, q.v. cf Lat. mens, stem men-ti, mind AS. ge-myn-d, mind,' Eng. mind.]
;
: .
'
'
'
ous (patron), designation of the rich lord who institutes a sacrifice and pays the
priests,
to
mati-prakaraa,
a fine dodge.
m, wit-superiority,
i.e.
88 l
cf.
matsya,
Vmad.]
V
m.
fish.
['the
lively
one,'
Indra, as
Rewarder
5
,
and
in the
singers), 70 6 , 71
732,
75; -2.
math
man gal a,
3.
11 .
mangalya,
omen,
mac-chisya,
[mad +
si
or manth (mathnati, mathnite manthati m^thati [746] ; mamatha, mamathiis, mamanthiis, methiis ; amathmathisyati, -te, manthisyati mathlt mathitum mathitva ; -mathya). it a 1. stir or whirl w. agnim, produce fire by whirling the stick of attrition in a dry piece of wood; 2. shake, agitate, dis;
;
my
pupil,
tress.
+ pra,
V
agitate.
majj
(majjati, -te
-te
;
mamajja; amajjit
;
mad
manksyati,
majjisyati
magna
[211]
ayati, -te).
[manas
1.
bubble,
undulate, of
water,
boil,
be agitated;
i.e.)
2. Jig.
be (pleasantly
instr.,
excited,
glad; rejoice; w.
83 12
be exhilarated
or intoxicated with
joy;
3.
esp.,
as
4.
trans,
gladden, rejoice,
75 12 ; intoxicate; matta, drunk; caws. 1. act gladden; -~2. mid. take delight,
yase,
if
thou
52 n
84 .
[the
parenthetically,
methinks,
51
18
;
expect,
mg
(1)
is fig.
as in Eng.
'
bubble
(sc.
'be soaked,
full,
an arrived time, thought that the time had come, 13 20 balm man, consider as
see the collaand Lat mat~tu-s, 'drunk teral form Vlmand, and Vmud.] -Hud, be out (of one's senses) with ex-
3. think
fit
or
on, 3 4
citement; be frantic.
caus.,
1st pers. pron., 494.
manaya; desid.
fix
consider,
+ pra,
(Had,
take pleasure.
[cf. fie-jxov-a,
mad
so-called stem
the
thoughts
on,
wish,
strive' (see
man 4);
cation, 81 4
pi.
madly a,
Soma-draughts, a. mine,
,
81 n
mind '
mssnan,
tend.']
in-
madgu
q.v.]
to.
a water-fowl.
sweet; as
n.
['
diver,' \/majj,
+ anu,
a.
minded
in
after another,
i.e.)
madhu,
drink
:
follow
person,
another
opinion,
assent,
ap-
esp.
Soma
milk and
.
products
'wine';
prove; consent;
ojlenest
honey, 26 18
[cf.
fiedv,
speeches, honeyed,
madhya,
[madhu, 1226a.] 1. as
of 49 4 ; permit, 62 6 -fab hi, 1. put one's mind upon, desire; abhimata, desired, agreeable; 2. have intentions against [1077 8 ], plot
.
against.
+ ava,
like the
(mind,
i.e.
regard downwards,
i.e.)
in the middle, 57
9
;
12
;
w. gen.
[1130] or at
,
down upon,
in
*,
18 7,
2.
m.
n. (the
middle,
i.e.)
the waist;
:
contempt,
3.
samu[cf.
manas,
applied
n.
mind,
thus,
5
in
its
widest sense
as
dram madhyam,
fi4<T<ros,
medium mare.
'
to the
:
powers of conception,
will,
;
and emotion
thoughts, 8
1.
7
,
the intellect
;
the
mid-,
a.
middle.']
madhya-ga,
of,
82
17
;
10
tarrying among.
a.
madhya-carin,
dle
moving
1316
2
),
in the midte.
excogitated, praise, or
tion,
7
;
(like
dhi2) devo-
of
(w.
gen.,
moving
among.
4.
,*
14*
manisa]
heart,
[212]
.
78 7
[V
man
cf
ptyos,
mind,
mantu,
(like
m. counsel,
i.e.
deliberation; then
with understanding.']
plan, intent.
;
[Vman, 1161a.]
manisa,/ 1.
instr.
thought
understanding
mantra,
m.
1.
thought;
esp.
thought as
2.
expression
of thought and
and
hymn
(cf.
song of praise
(see
2.
texts
hymns and
later
of
the Vedas
3.
(when
came
to be used as
manu,
1. man; collectively (as in Eng., and like Hebrew adam), man, mankind, 73 19 -2. (like Hebrew Adam) The Man Kar" ityxhv, Manu, father of mankind; Manu, as originator of prayer, praise, and sacrifice, 89 2 Manu, as type Manu, supof piety and majesty, l 10
m.
; ;
magic formulas), spell, charm; 4. like mantu, deliberation, plan. [Vman, 1185b: for mg 3, cf. Lat. carmen, solemn utterance' (see Vcans), then 'magic spell/ whence Eng. charm.~\ mantra -da, a. giving, i.e. imparting the
'
sacred texts,
v
i.e.,
as m., Veda-teacher.
mantraya
Manavas.
[cf.
(mantrayate [1067]). 1. speak with solemn or formal utterance 2. deliberate, [denom. of mantra
see
its
AS. man, Eng. man the noun is generalized to a quasi pronoun in AS. man, Ger. man, like Lat. homo in French on, but retains a distinct form as noun in Ger. Mann (as homo does in French homme)
cf. also Mannus, mythical ancestor of the West-Germans (Tacitus, Germania, ii.) perhaps related are Miyv-s and Mtvoes, mythical Greek forefathers : the derivation of manu fr. V man, think/ is unobjectionable so far as the form goes (1178b),
'
various mgs.]
+ anu,
with
Lat. prosequi
vocibus.
+ abhi,
conjure.
a, speak unto;
invite,
bid farewell
to,
56 s .
+ ni,
[for
mg,
cf.
(under Vbudh)
manu
as
+ sam-ni,
texts,
invite together,
a.
common
sense.]
mantravant,
4 20 . accompanied by sacred
m.
manu -j a, m. man. [prop, adj., 'Manuborn, sprung from Manu/ 1265.] manujendra, m. (prince of men, i.e.)
prince, king, 1
6.
[mantra, 1233.]
the wording of a
mantra-varna,
sacred text.
V
manu By a,
see
1.
a.
lmand
it).
(mandati;
mamanda; amand[collateral
gladden, 74*.
form of
madati).
[manus, 1212d
manusa
for
mg
2,
v
Vmad.]
manava.]
n.
2mand
tarry,
or
mad (mamatti
manusyatva,
loiter.
[amplification
of *man, Lat.
[manusya, 1239.]
'remain/
man-ere,
'
manusya-deva,
or
to. human god [1280 ] man-god [1280b] or god among men [1264], i.e. Brahman, 95 *. nianusya-loka, m. world of men. manus, m. man. [cf. manu and 1154.]
remain/]
a.
manda,
little;
(sluggish,
slow;
2.
insignificant;
slow) stupid.
mano-ratha,
joy/
m.
wish.
[lit.
'heart'o
manda-bhagya,
unlucky,
having
little
luck,
manas + 2 ratha.]
a.
mano-hara,
tivating.
(heart-taking,
i.e.)
cap-
mandara,
tain.
[213]
[masi
n.
mandadara,
t
smaragd or emerald, [cf. (w. loc. 303a), careless about, [manda + crpdpaySos, whence Lat. smaragdus, Old French esmeralde, French e'meraude.'] adara.] mandara, m. n. 1. coral tree, Erythrina mar ana, n. death. [Vlmr, 'die.'] indica; 2. m. used, perhaps, as name of marici,y. 1. mote or speck in the air, a man, Mandara. illuminated by the sun 2. later, beam
a.
having
little
regard for
marakata,
dwelling; house; palace. n. of light, [cf. mariit.] [\Z2mand, * tarry/ 1188e: prop, 'a wait- marici-mala,/. garland of rays. ing, an abiding/ and then 'abiding-place, maricimalin, a. having a garland of mansion ' cf fidv$~pa fold, stable/ later rays, [maricimala, 1230a.] 'monastery': for mg, observe that Lat. marii, m. a waste; desert, [perhaps 'the man-ere, stem man~$i-on- (fr. mansio, dead and barren' part, whether of land meant first 'a tarrying/ and 'tarry'), or water, V 1 mr, die ' cf 'A/x<pl-fxapo$, then 'a stopping-place, mansion/ French son of Poseidon; Lat. mare, 'sea'; AS. 'maison'; see also bhavana.] mere, ' sea, lake> swamp/ Eng. mere, lake, manmatha, m. love; the god of love, pool/ Winder-mere, mer-maid ; AS. mor, ['the agitator, distresser/ intensive forEng. moor, * marshy waste, heath.'] mation fr. Vmath or manth, 1148.4, mariit, m. pi. the Maruts or gods of the 1002b.] storm-wind, Indra's companions, selections man man, n. thought; esp. (like dhi2) xxxv., xlii., xlvii., lxvii. [perhaps 'the An-dacht, devotion, prayer or praise. flashing ones/ as gods of the thunder:
.
mandira,
'
'
'
[Vman,
1168.1a.]
V*mar seen
man-mansa, n. my flesh, [mad, 494.] in fiap-fxaip-u), 'flash.'] m. 1. mood, i.e. temper of maru-sthali,,/! desert-land, desert. manyu, mind; then 2. (like Eng. mood) anger, mar t a vy a, grdv. moriendum imperso;
heat of temper.
mama,
see
[V 1 mr,
like
'
die/ 964.]
i.e.
martya,
man
;
m.
Eng. a mortal,
may a,
1225,
1.
as a. mortal.
m. crusher;
fig.,
mar dan a,
subduer.
as in Eng.,
meaning formation, make, used as final element of a cpd, having as its make,
[Vmrd, 1150.
a.
la.]
marma-jna,
[marman.]
spots,
made
in
of
consisting of
*,
containing
itself
2.
nomen
agentis,
maker,
mar man,
weak
spot,
n.
lit.
former; esp. Maya, The Former, name of an Asura, artificer of the Daityas, and
.
and fig. [cf V 1 mr, die.'] marya, m. man, esp. young man; pi. (like skilled in all magic, 45 6 [fr. mi, weak Eng. men, Ger. Mannen), servants, atform (cf. 954c, 250) of V 1 ma, measure, tendants, henchmen. arrange, form/ 1148.1a and b: so the marsa, m. patient endurance. [Vmrs.] Eng. deriv. suffix -hood, -head, Ger. -heit, mala, n. m. smut; impurity, physical and was once an independent noun, see under moral, [cf fxe\-av, ' dark Lat. m&lu-s,
'
'
.
'
ketu.]
'bad.']
n.
may as,
V 1 mi,
(cf.
'
ma 11 a,
2.
tiast.
gladness, joy.
[prop.
'
a building up/
fr.
one
establish/ or f r. the
weak form mi
and partly
arrange,
who engages
equivalent
ma,
'
measure,
mac,aka,
gnat.
mayo-bhu.
[352], a.
i.e.
masi,
f.
1. bone-black; 2.
ink,
made
in
ing to mayas,
refreshing, gladdening.
mar a,
m. death.
[Vmr,
cow's urine.
masyabhava]
masy-abhava,
V
[214]
m. lack of ink.
maha-dhana,
mahita;
orig.
a.
mah
(mahate;
caus.
mamahe
[786];
-te).
very
mire.
rich.
mahitva;
mahayati,
be
maha-panka,
m.
(great,
i.e.)
deep
1.
mid. be glad,
make
great or high,
maha-pandita,
[1279],
a.
exceedingly learned
and
so)
2.
;
act.
elate;
gladden;
exalt
(mid.), 74 8
[for
mahaparadha,
+ aparadha.]
m. great crime,
[maha
participial adj.
1
great
'
for
mgs
and
as
2,
mahant, cf American
.
i.e.
colloq.
use of high
'high in
in the
spirit,
maha-bhuta,
mgs 'be
n.
grosser
element,
i.e.
with
orig.
V*magh
i.e.
great, mighty,
powerful or able/ trans, 'make able, help/ cf. /xox-A<fc, 'helping/xajx-au^i, 'means'; Goth, mag, XS. mssg, 'am able/ Eng. may: with the collateral form *mag, whose
mentary atoms).
Mr, lever';
oeaspiration
jut4y-as,
is
maha-manas, a. great-minded. maha-muni, m. great sage. maha-yajna, m. great sacrifice, 59 6 n. maha-yaas, a. having great glory,
famous.
Lat.
'
mag-nus,
AS.
mic-el,
Eng.
78 8 ;
the
mickle,
great.']
maha-raja,
a.
m.
great
prince,
[raj an,
mah,
f.
;
mahi,
great;
mighty,
[cf.
1315a.]
strong
mahl, as subst.
the great,
great might
or courage
lion.
a.
as m. Great-might,
name
of a
mah a,
so),
a.
mahant
great
maha-vira, m. great hero. and maha-vrata, n. great vow. [1267.] sig- maha-vrata, a. having a mahavrata,
having undertaken a great vow.
[1295.]
nificant,
6 11
10
;
as m. great or noble
(sc.
man,
intel-
19
21
,
36
i
-2. m.
.
atman), the
lect,
W*, 67 17
,
[orig. ppl. of
mahars
mahas,
m. great Eishi.
[1239.]
n.
[Vmah, see its maha, used as prior member of a cpd, instead of mahant, 1249b, 355a. [Vmah.]
mahina, see [Vmah, 1168.2b.] various mgs.] mahisa, a. mighty; mahiso mrgas, the
, ;
mahiman
426e.
m. might
instr.
powerful beast,
without
[acct, cf.
i.e.
buffalo,
KV.
as m.,
mrga,
buffalo,
55 8 ;
mahisi, f.
;
maha-katha, /. great tale. maha-kavi, m. great poet. maha-kula, n. (great, i.e.) noble family. maha-guru, a. exceedingly reverend
[1279]
;
362b 2 ], the powerful one, as designation : of a woman of high rank of the sometimes of any first wife of a king, 1 16
;
queen of a king, 50 1
[Vmah, 1197b.]
mahi, see under mah. mahi-ksit, m. earth-ruler, king. maha-tapas, a. (having, i.e.) practising mahl-pati, m. earth-lord, king. great austerity; asm. Great-penance, name mahi-pala, m. earth-protector, king.
as m. person worthy of unusual
honor.
of a sage.
V
a.
;
mahiya
blessed,
mahatman,
atman.]
nature, noble
of
mahi
mg
[215]
[mada
a.
mahendra,
-t-
m.
1.
Great-Indra
1 also),
2. mansa-ruci,
mg
[maha
mansa-lubdha,
the
desirous
of
meat
mahendratva,
of Great-Indra.
name
or dignity
[Vlubh.]
[1239.]
mangalya,
esp.,
a.
mah.ec.vara, m.
great lord;
as
pi.,
ant.
[mangala.]
adv.
i.e.)
maciram,
mathara,
Yama,
Icvara.]
Agni,
a.
and Varuna.
having
ojas.]
[maha
-f
straightway,
[ma +
ciram, 1122b*.]
m.
mahaujas,
mighty,
V
great
strength,
[mathara, 12081]
[maha +
manava,
mame;
w.
.
m. boy, youngster,
child/]
lma
amasta; mita [954c]; matum; mitva; 1. measure; 2. measure -maya). with, compare; 3. mete out; 4. arrange, form; build; make, 72 2 [for 1,
.
cf Prussian malnyx,
manavaka,
ava, 1222b.]
m. manikin, dwarf, m.
[manmystic
[matr,
matarigvan,
name
1227 2
of Agni.
Mataricvan,
brother.
jxarpcas,
cf. fi4-rpov,
'measure'; Lat.
ni-mi-us, 'not
to be
fid-pTj
measured, excessive';
mS-nu-s, 'former,
for 4,
i.e.
cf.
ma. tula,
:
m.
mother's
and Lat.
hand';
col-
cf.
(jL-fiTpcas,
Doric
'mother's
cv-fxapi)s t
brother.']
lateral
form VI mi, 'build, under matf" and mas.] 4-anu, (form after, i.e.)
up/ and
in
matf
[373], f.
earth, the
re-create
Dawn, the
of attrition
(82 9 ).
[perhaps
of
'the one
who metes
the
imagination, conceive.
former'
conV1
the
child
in
womb,
+ vi-nis,
-I-
measure or mete/ ' form/ 1182d cf. Doric fxdrnpt Lat. mater, fjL'fjTTip, AS. moder, Eng. mother ; also /xcua,
'
'
ma,
pari
measure around,
mother.']
adv.
matrtas,
as to be a match)
mother's side,
+ vi,
V 2
measure out;
or
then (like
Eng. meas-
ma
vi
,
mi (mimati
[660-3];
mimaya).
measure; at end of adj. as its measure, 1302c 3], having so and so long or high or large, etc.:
bellow.
-f
ja.nu-ma.tra, knee-deep
fathom broad;
i.e.
ma,
limit
[1122b]:
1.
regularly
w. subjunctive,
i.e.
its limit,
as
these
[579-80],
adj. cpds
being
used
*
substantively
(1247
,
,
III 4 ),
50 9 ;
other
this
optative,
79 17
4.
w.
evam, not
[cf.
so,
38 6
merely,
only,
5.
w. u,
mo,
see u.
^,
Elian
fid,
frequent
use
stern,
matra,
'
n.
measure,
1185c
i.e.
height,
[cf.
'
Church Slavonic
flesh
*
:
depth, length,
[V 1
'
breadth, distance
:
(43 12 ).
fic-rpov,
Prussian mensa,
cf 64 7 n.]
.
ma,
measure/
cf.
miusatva,
logical
n.
measure.']
meaning of mansa.
mada,
m. revelry.
[Vmad.]
mana]
mana,
m.
n.
[216]
1. opinion;
[V man,
like
2.
(like the
may in,
mar a,
'die.']
a. wily,
[maya.]
n.
mayobhavya,
[mayobhu,
m.
gladness,
happiness.
-3. honor.
2
1148.2.]
mana,
so
m.
the
structure,
castle.
Eng. building, and [VI ma, 'make, Eng. maker, name of Agas-
killing,
murder.
[Vlmr,
build/ 1150.1a.] 3
marakata,/.
like the obs.
mana,
ironjTTjy,
m.
1.
;
poet
2.
as
tya's father,
Mana.
(giving,
[do.]
i.e.)
-I, a. smaragdine, emerald [marakata, 12081] mar an a, n. a killing; w. prawap, incur killing, get killed, [caus. of V 1 mr, die/
(adj.).
'
man a- da,
a woman
V
to
a.
showing honor
of
1150. lb.]
maratmaka,
nature,
1302.]
her lover.
man ay a
of 1
(manayati).
cf.
honor,
[denom.
mana v a,
marga, a. of or pertaining to game or human; descended from deer; as m. track of wild animals, slot; then, in general, track, way, path, man or Manu (see mana) 2. as m. one [mrga, 1208f.] of the sons of men, a man; 3. m. Manava, name of a school of the Yajur- marja, adj. subst. cleaning, a cleaner, in [manu, 1208c: for mgs 1 and 2, cpds. veda. [Vmrj, 627 1 2 .] observe that Old High Ger. mennisch, mar jar a, m. cat. ['the cleaner/ so called from, its habit of cleaning itself though prop, an adj. fr. man, 'homo/ and often: fr. marja: formed like karmara, meaning 'humanus/ is used also as a 1226b.] subst. meaning man/ and used in its Ger. form Mensch, 'man/ as subst. only: cf. ma lava, m. Malwa, name of a country in
mana: 1.
1067.]
a.
;
-
'
also nara,
manusya, manusa.]
west-central India.
manava-dharmagastra, n. law-book of malava-visaya, m. the land of Malwa. mala,/ crown, wreath, garland, the Mana v as or Manava-school. m a n a s a a. sprung from the mind of the malin, a. crowned, wreathed, [mala.] malya, n. crown, wreath, [mala, 1210.] mind, [manas, 1208a.] manusa,/. -l, a. pertaining to man, hu- mas [397], m. 1. moon, see candra-mas; then (as in Eng.), a moon, i.e. month. man (cf manava). [manus, man; as
,
;
77i.
1208a end
gods.
cf
manusya.]
a.
manusa-daivika,
[1257.]
a.
of
men and
of
mandarya,
as m. descendant of
many a,
Mana
;
a.
[3 mana, 1211.]
mama,
a.
lit.
of mine; voc.
s.
word
measurer/ VI ma, 1151.1c 2 cf. l*7}-vrj, 'moon'; Lat. Mena, ' menstruationis dea'; Goth, mena, AS. mona, Eng. moon; AS. monan dseg, 'dies Lunae/ Eng. Monday; also fi4]vt stem fievs, Lat. mens-i-s, 'month'; AS. monaft, prop, 'a lunation/ Eng. month."] mas a, m. 1. moon, see purna-masa; 2. month, [transition-stem fr. mas, 399.]
['the
:
of address
of a
(a
in
dog
to
an
uncle,
masa-traya,
months.
n.
month-triad,
three
[mama
power;
illusion.
(491), 1208f.]
may a, f
1.
esp.,
working,
Veda,
and
so)
masa-satka,
months,
n.
month-hexade,
six
supernatural or
later, trick;
ma,
make,
i.e.
have
effect,
mahina, a. glad, blithe. [Vmah, 1177b.] V lmi (min6ti, minut; mimaya; mita;
-mitya). build; establish; setup (a post,
pillar),
'
work/ 1149,
cf.
258.]
[collateral
q.v.
:
make, build/
cf
[217]
V 2
[Vmih
mi
or
mi
(minati, minati
mimaya,
-miya).
mithu na, 1. a. paired, forming a pair 2. m., later n. pair (consisting of a male
and female), pair of children; anything). [Vmith, 1177c]
pair (of
nought.
'
;
[cf.
pLi'vi-ai,
Lat. mi-nu-o,
'
lessen
AS.
positive min,
small
High Ger. comp. minniro, *minv-iro, High Ger. minre, Ger. minder,
fieluv, */jLT}-low,
'
Old Middle
' ;
'
mithuya,
acct
!]
adv.
falsely.
[see
mithu:
[younger
less
less
'
mi thy a,
less
'
:
'
Lat. min-or,
fr.
'
'
'
form of mithuya.]
per-mi-t-ie-s,
'
ruin
mithyopacara,
.
+ upacara,
1279,
pra, bring
to
nought, perish.
mih.
pillar,
meet; assemble,
[cf.
prop.
.
[V 1
mi,
set up,*
Lat.
pi.
mille,
mitra, 1.
comrade (Vedtc only) ; esp. 2. Mitra, name of an Aditya; 3. n. friendship (rare and Vedic only); 4. n. friend (commonest meaning and
m.
friend,
a.
whence the borrowed Eng. thousand (paces), milia pas* suum ' perhaps mil-it-es, going in com. panies or troops and so, like Eng. troops,
mil-ia,
mile,
'a
;
'
'
'
soldiers/]
mi ,
and
mix,
the
in the desid.
mimika
or
(see
1033 ) %
[cf.
gender).
deriv. # (xiK'W-jj.1,
micra
Lat.
migla.
mitrabandhu-hina,
friends and relatives.
destitute
of
fj.lypvfit t
'
misceo, *mic-sc-eo,
[1265, 1252.]
mix
' ;
mitra-labha,
title
m.
Friend-acquisition, as
of the Hitopadeca.
mischen,
of the
first
book
mitratithi,
man.
m.
Mitratithi,
name
of
else 'guest of
M/:
the
mg
(see
of the cpd
its
accent
this is not
whence Eng. mix for misk (like ax, formerly good English for ask); also Eng. mash, 'mixture' esp. of grains, whence verb mash, 'mix, and esp. make into a confused mass by crushing/]
a.
mixed.
m.
[Vmic,, 1188.]
mi^ribhava,
nom. du. m. Mitra and
the mingling
[see 1255
the becoming
mixed,
mitra-varuna,
Varuna.
(intrans.).
[micrlbhu.]
and Whitney miribhava-karman, n. mingling-action, 94a.] process of becoming mixed. mith (methati ; mim6tha ; mithita ; mirIbhtL, become mixed, [micra, 1094.] mithitva). 1. meet together as friends, mic, la, same as migra. [1189.] associate with, pair 2. meet as rivals, V mis (misati; mim&sa; amimisat; misita; dispute, wrangle, altercari. [observe that -misya). open the eyes, have the eyes Eng. meet is just such a vox media and open. means both 'harmonize' and 'have a + ni, close the eyes fall asleep; wink. conflict/] V mih or migh (meliati; amiksat; mek-
and
a,
mithas,
adv.
together, mutually,
among
each other; in turns, [Vmith, lllld.] mithu, a. wrong; false; used only in the
adv. ace.
s.
s.
n.
mithu
(lllld),
and
instr.
midha [222 3 ]). make water, [fr. migh. (223 8 come ppl. meghamana, and noun megha, 'cloud': cf. d-pix-eco, Lat. orig. ming-ere, AS. mig-an, make water
syati;
)
'
' :
f.
mithuya
mg,
'
pour
(cf.
out,'
[Vmith: for mg, observe that Ger. verlcehren means both to turn the wrong way and 'to associate with,' whence Verkehr, ' intercourse/ and verkehrt, wrong/]
' '
noun mih); then, fig. 'drop bestow richly* (see under midh-
vahs).]
mih]
mih,/.
mist.
t
.
[218]
'
[Vmih: cf o-/ai'x- A?;, mist AS. mist *mig-st, Eng. mist.'] midhvans, a. bestowing richly, bountiful. [said to be perfect ppl. of Vmih, 222 s
' ,
s}
mud
(m6date
mumud6; modisyate;
mudit&). be glad, rejoice; mudita, glad, happy, [cf. Vmad and V lmand.]
700b, 803 2 .]
mimansya, grdv.
[fr. desid.
to be called in question.
2.
man
driven on
of
see
milhuse,
by inward pressure
54.
or impulse,
person in
later
(religious)
ecstasy,
enthusiast;
mukta-gapa,
any distinguished sage or seer or curse, leaving his curse behind him. ascetic, esp. one who has taken a vow of silence (cf. mauna) [vmuc] hermit, 40 9 etc. miikha, n. -1. mouth, 39 8 40, 51 12 mumurfcu, a. wishing to die, about to die, 2. visage, countenance, moribund, [fr. desid. of Vlmr, 1028b, jaws, 18 23 face, 13 3 snout or face of an animal, 1178f.] 12 at end of cpds, esp. w. an adj. Vmus (musnati; mum6sa; amosit; mus44
a
laid
having
aside
3.
[1298a],
or
or adjecttvely
adv.
[1306]
denoting
udan-
mukha, having
northward
25 21
;
towards; 3.
;
Eng.
face)
surface,
like
4.
(like
chief
best,
chief,
mukhya,
so)
a.
(at the
mouth
or front,
and
cf.
musitva; -miisya). rob; steal, [cf. mus, 'the thief, i.e. mouse'; pvs, 'mouse/ and from the shape, 'muscle'; Lat. mus, 'mouse,' whence diminutive mus-culus, 'muscle'; AS. mus, 'mouse' and 'muscle/ Eng. mouse; Ger. Maus, 'mouse' (whence denom. mausen, 'steal/ in which we are brought back again to the orig. mg of the primitive), and also 'muscle of the
ita;
chief,
most
excellent,
[miikha,
thumb
*
'
further,
fivia., *fivo~ia f
Lat. mus-ca,
mg4:
V
1212a.]
fly
'
see also
muska.]
testicle;
muc
muska,
m.
1.
2. pudenda
[from noun mus, i.e. (383a 2 ) mus, 'mouse': f or mgs, see under V mus;
muliebria.
cf. jjLiKT-xov
release;
free;
let
go;
let
to avtipziov
cf.
ttaX
yvvaiKtiov fx6ptov:
34
14
w.
muska,
also Persian
mushk, Eng.
emit
e.g.
sounds; shed
or clear':
muska-dega, m
groin.
region of
the testes,
smells),
[orig.
specialized in
'to clear
'snout,
cf.
mustf,
cf
&7ro-/xu<r<7", *-/xvk-jq>,
miisala,
m.f. m.
fist.
n.
pestle.
[181c]
'snot';
/Au/e-Wjp,
Vmuh
be
ton,
err;
lose
one's
senses;
mudha,
release.
and as
'
false player.']
+ pra,
w. abl.
-f
let
muhus,
muhur
another,
adv.
suddenly;
at
in a
muhus,
i.e.
one
['
moment; moment at
vi, loosen,
;
a bond
(ace.)
from
w.
(abl.),
repeatedly.
in a bewilder-
79 18
also
but
cf.
thir-
instr.
(283
).
[for last
mg,
Eng.
loose
with
lose."]
59 10
[muhus.]
see
munja,
m. sedge; esp.
Saccharum Munja.
mudha,
Vmuh.
[219]
[Vmrd
used of " bruisers/' Odyssey 18. 31 ^i5a-*j, ' mill Lat. mol-a, mill Eng. meal (for
;
mutra,
n. urine.
a.
murkha,
[V murch,
stupid, foolish;
as m. fool.
' ;
'
'
mg 3.]
n.
mg,
fool-hundred.
murkha -gat a,
Vmurch
chita,
(murchati;
mumurcha;
become
;
murrigid:
V
pista)
mol-de,
cf.
Eng. mol-d,
:
m*d)
cf.
also
murta
[220 2 ]).
3mr,
'
exists
perhaps in marut.
'
[cf. pap-
and
(be-
fxaipw, *fxap-/j.ap-jo>,
flash
' ;
Lat. mar-mor,
marble.']
(like
numb,
torpid,
and
so)
3,
become mrga, m. 1.
Eng.
beast
of
AS.
stupid,
senseless.
[for
mg
cf.
the
2
;
forest,
as
(w.
opp.
the
to
pagu,
spe-
see
'dull, stupid':
'cattle/ 67
cialization
then
2.
in
same
of mg as
murti,
firm body,
definite
shape, em-
of the genus Cervus, deer, gazelle, [perhaps 'the ranger, rover/ Vmrj, q.v.: for
2,
in-
[murti, 1235.]
m.
general
skull
;
King Lear,
iii.
4. 128,
murdhan,
forehead,
head
ojlenest figuratively,
highest
part;
mur-
mula,
root; Jig.
(like
mamarja; amarjit, amarksit marksyate mrsta marstum also marjitum, mar-mfjya mrstva rub off; wipe away; jitva, -marjya).
(marsti [627];
;
mrj
root, basis
capital.
clean; polish.
'
mulya,
the
n.
price,
47 8
11
;
capital,
'
46 14
[properly, perhaps,
root,
*
adj.
pertaining to
radical,
basal/
and then,
:
as
subst,
q.v.]
fr. mula,
meaning 'move hither and thither over': then, on the one hand, 1. 'range, rove, streifen/ as in Avestan and, on the meregh, and Skt. mrga
[original
;
other,
vx.
2.
i.e.
mas,
f.
q.v.: see
mouse, 383a 2 .]
['the
thief/
1T
;
Vmus,
for
2, cf. o-ftSpy-vvfjn,
'wipe off';
a-fxipy-o),
musaka,
as
m. thief; mouse, 46
of a man, 47
21 .
Mousey,
q.v.]
a-/xc\y-eiv,
Lat. mulg-
name
[Vmus,
to
milk '
AS. noun
meolc,
Eng.
guilt,
musakakhya, /
[akhya: 1280b.]
the
name Mousey,
[Vmus,
q.v.]
milk."]
+ apa,
undistinguished
V
;
wipe away; also Jig., of [cf. drrofiSpyvvfAt, 'wipe away.'] + pra, wipe off, polish.
mrd
54.]
(mrlati,
;
mrUyati
[for
1,
[1041
see
]).
be
gracious
forgive,
Whitney
[w. mrta,
cf.
'
;
cf.
QporSs,
mrlika,
Whitney
n.
grace, mercy.
[Vmrd, 1186 4 ,
[1176a],
'mortal';
<p\b
^-fiap-dv-dr},
'
54.]
flame died
away
Lat.
mor-i,
die
'
mrta,
ppl.
dead; as
adv.
n.
death.
mors,
J>-r,
[Vlmr,
1107.]
'die.']
mrta vat,
mrtyti, m.
see 9516.]
V
as
if
dead.
[mrta,
see amrta.]
+ abhi,
(affected
die against,
i.e.)
affect un-
death.
by dying; gurunaw abhimrta, by a teacher by dying, i.e.) bereaved by the death of a teacher. 2mr (mrnati; mrnati [731]; murna).
pleasantly
mrd
(mrdnati; mardati, -te; mamarda; mardisyate mrdita marditum ; mrditva; -nifdya). press or rub hard,
; ;
crush;
smash.
[cf.
fidp-va-fxai,
'fight/
mrd]
[extension of
t
[220]
V
victim ; animal sacrifice. Vmid [cf. under medas.] vv(a weak/ cf. Lat. mollis, *molvis, *moldv-i-$, medhas, wisdom, in su-medhas. [equiv. soft, weak/ and {ZpaSvs, *fipadv-s, 'slow' of medha.] (for mg, cf. Ger. weich, 'soft/ w. Eng. medha, f wisdom. weak, and Lat. len~is, 'soft/ w. len-tus, melaka, m. assembly; w. kr, assemble.
2 mr,
'
crush '
:
cf. d-/xa\5'
'
destroy '
e.g.
a wall
w. mrdii,
soft,
'
'slow'):
[Vmil, 1181.]
modaka,
meat,
m.
we might compare
s
jtcASw,
[prop,
of the col-
so Eng. cheer
form
smelt
makes
this doubtful:
esp. to eatables.]
maunja,
-l,
sc.
clay;
mound
of
[miinja, 1208f.]
earth,
62 18
[prop,
'crumbled
'
earth/
maunji-nibandhana,
the Munja-girdle.
n.
ligation
of
mg
are
frequent
crumbling maun a, n. silence, [muni, 1208d.] earth, dust/ Eng. mol-d, come fr. a y]mal, mna, uncertain verbal, minded; assumed the cognate of V 2 mr, ' crush, crumble ' on account of sumna. [V mna.] Ger. Grand, 'sand/ is fr. the same root V mna (manati; amnasit; mnata). collateral form of Varan, 'be minded/ 108g. as Eng. grind; Ger. Scholle, 'clod/ and
:
zer-schellen,
break to pieces/ go back to the same root loga and losta, clod/
' ;
[see
man
cf
/-/iWj-o-K,
'
keep
in
'
mind/]
V
myaks
,
(myAksati
mimyiksa
;
.
[785]
rnrdti,
a.
soft;
a.
weak,
[\fmrd, q.v.]
mrnmaya,
see
V
made
of earth; w. grha,
[mfd
-f-
maya
mradas,
V
n.
softness,
[v'mrad, collateral
maya.]
(mrgati,
;
mr
-te;
;
mami.rc.a, mamrge*
amlasit
amrksat
mrsta
mar stum
-mfgya).
mentally,
mlana").
V1
wither.
'
[collateral
form of
decay,
1.
hold
mr,
die/
and
a.
so
'
perish,
2.
[cf.
take hold of
the
fade/]
consider.
yl*fipaic,
mlana-sraj,
land.
V
ere,
'
stroke.']
mluc
go.
(ml6cati
mumldca
retire;
mlukta).
re-
+ abhi,
V
mra
-1.
(mfsyate,
;
mamarsa, mamrse;
;
+ apa, go
tired,
off,
apamlukta,
[\/mlech.]
dmarsista
-mfsya
92 16
;
caus.
marsayati).
hidden. m. barbarian.
forget,
-2.
(like
Eng.
not
mleccha,
V
m
is
ech
mlecchati )
speak unintelligibly
or barbarously,
meka
'
a setting up,
in
su~m6ka.
[V 1 mi,
establish/]
*prksketi
cf. a-,u(j8)A.a/c-e*V,
'
V /***
err*
m6khala,/ girdle, see 59 s n. meghd, m. cloud. [Vmigh, see mih.] me das, n. fat. [s'mid or med (761a),
medyati, 'be fat/]
miss '
stupid/]
ya
of meat, broth;
esp.
[509],
relative
pron.
its
1.
73
who, which;
18
,
mdha,
m.
1.
juice
sometimes following
correlative: 7 6 , 17
9
,
2.
29 6
30
16
,
3316,
52 \
78 w
79 7 ;
3.
sacrificial
samarthaa,
[221]
tarn
[yajlyaris
cf. us, 'as';
doctus
oftener
qui possit, 19 4 ;
its
2.
but
with which
but
these com-
muck
preceding
,
correlative:
,
ya
V
by some.]
an
extended
ta, 77 12,
10
;
32
69 7 3 18, 17 18, 21 28 22*, 30 11 , yani esara, 74 s ; yac caw ucyate etad alasyavacanam, and (what is
yaks
(yaksate).
perhaps
said,
i.e.)
that
is
form q/**yah (*yagh), 'stir, move quickly': and so, on the one hand, pursue, esp. pursue avengingly, avenge, and on the other, dart
swiftly (as a suddenly appearing light).
[see the following three words
[fatalists'] sloth-talk, 18
3.
verb into
substantive clause
:
sometimes,
,
and V*yah
is
29 3
38
19
,
7
,
58
;
6
;
57 7
y6 yaksa,
spirit or sprite or
ghost; as m.
te jimuta abhavan, what were wings, those became clouds, for \& paksa abhavan jimutas, 93 s ay am y6
paksa asans,
a Yaksha, one of a class of fabulous genii, attendants of Kubera. [perhaps ' a restless
one/
V yaks
for connection of
cf.
mgs
of
h6ta, kir
[is],
u sa yamasya, who
this priest
of Eng. spirit or sprite to sprightly, ' brisk, stirring/ and cf Scott's " restless sprite."]
.
va
etaj
jyestham
first
tokam, yat parvatas, of P. that [was] the creation, what the mountains are,
9219; so 95 w 97i
;
[Vyaks.]
[perhaps, the
sin-
Varuna's
-te;
;
'avenger/
iyaja,
Vyaks,
[784 ];
ista;
4.
yiit
yaj
(yajati,
Ije"
: na_asmai vidna yam miham akirad dhradunim ca, not for him did the lightning avail, not what mist he scattered
w. incorporated antecedent
ayaksit,
ayasta
istva
;
yaksyati, -te;
sisedha,
yastura
honor (ace), 99 la a god worship; worship with prayer and oblation (instr.) ; and so
;
cans, yajayati).
;
4
;
so
71
to
72 2 , 74 4
18
;
consecrate,
hallow, offer
sacrifice
in
79
?,
83
s
,
88
in
7
;
5. ya
[511],
special connections:
ya ya
;
when one honors or sacrifices (e.g., as a paid priest) on account of another, and middle, when one sacrifices on one's
Veda,
active,
ya ka ya ka
cid,
cid,
own account; yajamana, as m. one institutes or performs a sacrifice and the expenses of it; caus. cause or or teach a person (ace.) to worship
a certain sacrifice
(instr.)
;
who
pays
help
with
6. two or more relatives in the same clause: yo 'tti yasya yada mans am, when (who) someone eats the flesh of (whom) someone,
quilibet, 21
;
so
ya
ta, 18*;
serve a person
'
as sacrificing priest,
[cf ay-os,
.
worship,
a(ofiai,
e.g.
gods
worsee
29 7
si
50 37
ya,
'colendus/
ay-io$,
'to
is
be
&yos,
8.
;
ya,
and
he, 74
illustration, see
512,
shipped,
holy '
different
agas.]
4-
510 for influence on the accent of the verb, 595 cf. yad, yasmat, yat, yena.
;
a , get as result of
for a person
sacrifice
(ace.)
(dat.) t eineni
a thing etwas
and primarily a demonstrative er-opfern. that and Ger. der): cf. '6s, 'he/ yajatra, a. venerable, holy. [Vyaj, ' 5' os, in ^ said he 1185d.] so/ in ovb" &s, #*, not even so ' secondarily a relative ydjiyans, a. excellently sacrificing, right cunning in the art of sacrifice. [Vyaj, (like Eng. that and Ger. der) : cf '6s, a or 1184, 468.] $, 8 for *85, 'who, which*; hence yat,
[orig.
(like
Eng.
'
' ;
'
yajurveda]
yajur-vedi,
texts,
[222]
m. the
Veda
of sacrificial
proverbs motivating
or action, e.g. 19 7
;
Yajurveda.
[see yajus.]
yajusmant,
nied
a. (possessing, i.e.)
accompa-matl
(sc.
therefore,
30
7
;
by
sacrificial texts;
yatas
1
tad, 37 G
cf tatas.
[pron. root
istaka),
Yajushmati, name
applied
to
ydti
y dti
his
see
,
[519], pron. as
many, quot.
[pron.
and
was
2
m. ascetic,
man who
['
of
its
own.
n.
[yajus, 1235.]
yajus,
1.
2.
from
acrama and 65 3 n.
striver,
sacrificial
text,
distinguished
who
castigates himself/
its
mg
'
towards that of
of
restrainer '
the
yajna,
954d.]
later, esp.
yatna,
w.
[Vyaj, 1177a,
201.]
yajna-kratii,
i.e.
m.
sacrifice-ceremony,
m. a striving after effort; pains; kr: take pains; bestow effort upon (loc), have a thing (loc.) at heart, l 18 ; yatne krte, pains having been taken.
rite.
[1280b.]
[Vyat, 1177.]
m. sacrifice-goat,
yajna-cchaga,
ga, 227.]
[cha-
yatra,
adv.
where,
e.g.
II 10
;
whither;
;
w. ena, 83 10
yajiia-patra,
sacrificial utensil.
yajnartham,
tham, 1302c 4.]
[ar-
104 21
rel.
yajnlya,
sacrifice,
a.
1.
worthy of worship
holy,
or
yatha,
adv.
and
conj.
1.
in
which
reverend,
divine
2.
as m.
[yajna, 1214.]
a.
way, as; sometimes following its correlative: yatha, 22 * 4, 43 2, 44 20 evam tatha yatha, 37 8 ; 2. but much oftener pre ;
yajnopavitd,
vita.]
ceding
its
correlative:
tesaxh
sam hanmo
[upa[Vyaj,
aksani,
of
yatha_,idam
harmiam, tatha,
so 61 6 ,
,
them we
yajvan,
V
m. worshipper, sacrificer.
27 M 21
,
*
16 -
1169. la.]
yat
9
;
yatha
3.
correlative omitted:
buddhim pra;
-ydtya).
mid. join,
1.
act,
join,
trans.;
2.
4.
requite with
kurosva, yatha^icchasi, decide (so), as thou wishest, 9 n 5 20 etc. so with verbs * of saying, etc.: tad bruhi, yatha upadadhama, this tell us (viz. the way) so in which we are to put on *, 96 14
;
,
reward or punishment. [perhaps orig. 'reach out after* and akin w. Vyam.]
88 6
'
7
;
4.
at
+ a reach to, attain, get a foot-hold. + pra, (reach out, i.e.) make effort, take
,
19
;
so enclitic
5
,
end of a pada, 71
4
;
12- 16
87 n
2 , 31 \
pains.
43
adv.
in
solemn
declarations:
yatha
*,
yatas,
for,
or place or
so, 13 2 ff.
;
reason):
,
1. where, 6
;
2. because,
introducing
series
28 23 38 5
esp.
common as
(only)
a proverb or
the Jirst
of a
of
combinations (cf. ya 5) yatha tatha tatha, according as so, yatha 18 yatha tatha, the more, 48 the more
* *
*
5.
[223]
in
[yadi
adv. according to in-
(cf
ya5
end), at
yathagraddham,
clination, as
you
a.
will,
[yatha + craddha,
-am,
adv.
6.
that
:
in
in
(so)
1313b, 3342.]
Veda,
w.
subjunctive,
88 u ,
yathepsita,
Vap.]
as desired
[yatha + ipsita,
;
garti,
w. pres. ind.,
yathokta,
yad, 1.
a.
as
afore-) said
-am, adv.
so
as aforesaid,
[yatha + ukta.]
s. n.
37 6
T
,
3822,
39 1
-7.
that,
7
;
w.
verbs of
influence
as nom. ace.
to
saying, knowing,
etc.,
30
for
that;
2. as tan na bhadram
cf. article
ya.]
a.
yatha-kartavya,
requiring to
be
done under given circumstances ; as n. the proper course oi action, 41 ll yathakamam, adv. according to wish, agreeably, 16 2 in an easy-going way, slowly, 49 1*. [yatha + kama, 1313b.] yatha-karya, = yathakartavya.
.
krtam, yad vicvasah krtas, therefore it was not well done (herein), that trust was reposed, 22 17 ; ninya ciketa, prcnir yad udho jabhara, he knoweth the
secret, that P.
78 8
,
yad
tad,
;
therein, 36 1
so
94 16
as for the
;
yathakramam,
in
regular
series.
[yatha + krama,
3.
(i.e.
like
Eng. that
;
1313b.]
on account of which), 78 16
since
yathagata,
on which one came; -am, adv. by the way by which one came, [yatha + agata, Vgam, 1313b.]
a.
tad,
therefore,
17
6
;
yad* yad
*
tasmat, inasmuch as
since
(t.e.
therefore, 15 8
12 14
-
yathangam,
anga, 1313b.]
adv.
limb
after limb or
pose:
that,
in order that, 78 9 , 72
result:
limb on limb ;
membratim.
adv.
as
it
[yatha +
is,
71
6 7
-
etadrca
to
dharmajna, yan
mam hantum
really
ac-
udyatas, so understanding
yathatatham,
curately,
the
law,
as
[yatha + tatha, 1313b, 1314a.] yathabhimata, a. as desired, that one likes, [yatha + abhimata, V man.]
285;
4. temporal:
then
86 6
tad
*
yad,
yathabhimata -deca,
place that one likes.
m. desired place,
tatas,
when
;
taditna, 70 7
*,
[1280 V)
is fit,
correl. often
lacking:
;
yad
,
*,
when
yathayogyam,
to propriety,
adv. as
according
(sc.
then), 75 12
the
so
80 8 81 17
while, 71
s
;
hence,
(cf
yathartha,
fact, true
;
[yatha
is
yad vacama, when or if we will, 73 17 and Eng. when w. Ger. wenn) into the
conditional,
+ artha.] yatharha,
fit
;
5.
14
;
if,
80 9
10 *
n yad placed
;
a.
within
the
dependent clause,
78 8
(quoted
under 2), 79
for
influence
on acct
dignity,
yatha vat,
comme
il
comment,
[pron.
root
ya, 510,
faut, duly,
[yatha, 1107.]
yad a,
when
84 5,
w.
adv.
*
*
yathavidhi,
tion or rule,
tada. or tatas,
atha,
Vedic,
see
6, 7
tada.
yadi,
adv. if;
1.
or as
it
really
happened
20 17 , 37 12 42 M, 39 2, 44*; hasim,
yadbhavisya]
perative, 10
16
;
[224]
Yami, constituted the first human pair, selection lxiii.; honored as father of mankind (cf. also maun) and as
his
sister
28 9 40 1
,
dosis,
9 2, 11 s ; 3. w.pres. opt in protasis and apodosis, 3 17, 98 20 4. w. no finite verb in protasis : apodosis has imperative,
;
king of the
spirits of the
departed fathers
later
(pitaras), see
83 8 n.;
in
times,
re-
garded as the 'Restrainer* (Vyam) or ' Punisher/ and ruler of death and of the
yadi va 28 or
*
*,
;
va, whether
*,
or
*,
*,
2
),
apodosis
(e.g.
introduced by tada
or
dead in the under-world, 7 11 ; yami, /. Yami, twin sister of Yama. [so Thomas,
{e.g.
25
twin.']
without adv.
yama-rajan,
king
;
a.
1103d.]
as m. subject of
Yama.
[1302a.]
yadbhavisya,
will
who
yayati,
m. Yayati, a patriarch
of
the
[perhaps
or
cf.
1155.2c: or from
or
yam
yem6
yata
hold
;
;
-te
[747];
ayamsit,
yamtum
hold up,
;
ayamsta ; yamitva
sustain,
prob.
any grain
corn,
barley,
corn/]
a.
support
offer,
hold
grant,
[cf.
yava-madhyama,
corn middle,
i.e.
having a barley-
back, restrain
hold
(the
out,
teeth),
furnish;
show
77*.
punishment/]
+ a, hold out, i.e. extend, and so (like Eng. extend), lengthen ; ayata, extended,
long.
small at the ends, like a crescendo-diminuendo sign; as n. the Yavamadhyama, name of a candrayana or lunar penance.
[1297, 1280b.]
yavistha,
raise
(like
a.
youngest;
esp.
of a
fire
just
+ ud, 1.
35 20
take
;
(the
arms, weapons),
i.e.)
2.
or
under-
born of the sticks of attrition or just set on the altar, [superl. to ydvan, q.v., but
set
about
like
thing);
udyata,
having undertaken, w.
inf.,
28
yavisthya,
a.
= yavistha,
but always at
end of a pada and as diiambus. [comp. to younger. a. raise; 2. set about; samudyata, hav- yaviyans, yilvan, q.v., but from the simpler *yn, ing set about, w. inf., 40 2.
+ aam-ud,
ud-yam
[1077b]:
1.
the
+ upa
hold on
to,
take hold of ;
.
esp.,
468.]
+ ni,
intent
-f
hold, restrain;
n.
a.
fame, honor.
[1151.2a.]
of yam: cf 220, 1157.] yah, stir, move quickly, inferred fr. yaks,
.
98 7
-f
q.v.,
prati-pra,
2 >.
restless.*
w.gen., 100
hold in
samyata, restrained.
a.
yama, 1.
(holder,
holding, restraining
bridle.
2. m.
[Vyam.] twin, geminus; as m. yama, 1. a. paired, a twin; 2. The Twin, Yama, who, with
i.e.)
yayau; ayasit[911]; yaayati; yata; yatum; yatva; -yaya). 1. go, 39i; yatas, avasitasya, of him that 8 w. journeys (and) of him that rests, 71 astam, 62 w see astam 2. go to, w. acc.t 43 17 91 6 w. dat. 49 u -3. go to, i.e.
ya
(yati;
attain to (a condition)
e.g.
attain
to
godhead,
i.e.
[225]
19 ;
so 17
[Vyuj
a.
etc.;
8
.
-4. yatu,
of
Vi,
let it go,
yavayad-dvesas,
[V2yu, 'keep
V
driving
away foes.
no matter, 44
[collateral
form
'
'go/
108g:
lyu
yut6
only
;
(yaiiti [626],
;
Zrd
;
pi.
yuvanti, mid.
hence yana,
yuvati,
-te
finite
forms
Vedic
fast;
god thereof Janus: fr. ya-ma, 'period or watch of the night'; &-pa 'time, season/ Eng. year, show a development of mg like that of yama,
y
yuta
-yuya).
fasten, hold
draw towards one, attract; join, unite. + sam, unite; samyuta, connected wit*
V
q.v.,
but
their
connection
w.
Vya
is
anu, go
,
after, follow.
having reference to, 59 H 2yu (yuy6ti; ydechati [608 2 ]; ayausitj yuta; -yuya; caus. yavayati). repel, keep off or separate, trans. ; sometimes keep off or separate, intrans. ; a Vedic
i.e.
.
or to or on.
word.
samayata, come.
-fpra, remove; prayucchant, removing (intrans.), moving away, and so (like Eng.
absent), heedless.
Eng. ye, doubtful.] yacitva yukti, f. 1. a yoking, harnessing; ; ; -2. yoke, team. [Vyuj, 1157, 219: cf. -yacya). make a request; ask a person 14 ask a (ace.) for a thing (ace), 46 e v{ts *(cvy-(ri-s ' a yoking.'] ; thing (ace.) of a person (abl.) 55 21 yug, n. 1. yoke; 2. couple, pair; 3. esp. w. manusa, a human generation yat, adv. as; temporally, so long as, 79 18
V
;
+ ud, go forth or out. + upa, go or attain unto. + pra, go forth; set out. yac (yacati, -te yayace
yacisye"
yu,
;
root
vfjieis,
cf.
:
494.
[cf.
kinship of
ayacista
yacita
yacitum
[abl.
(as
that
which
sense,
is
united
under ya.]
y at an a,
/.
esp.
punishment,
1182.] 1150.]
a temporal
58 n.
1
pains of hell.
[Vyat, 1150.]
yugma.]
a.]
yugapat-prapti,/.
ing or arriving
at.
simultaneous reach[ap-
[1279 and
yama,yt
yama,
m.
-I, a.
of or
yugapad,
'
adv.
s.
simultaneously.
an adj. *yuga-pad, by side/ a in Eng., course (of a feast); 3. watch possessive form (1301) of a descriptive of the night. [Vya, 1166: for mg 2, cf. cpd (1280b) *yuga-pad, 'pair-foot.'] *repi-o5os, 'way around, circuit, course at yugma, a. paired, even; as n. pair, dinner/ and Ger. Gang, 'course': for couple. [Vyuj, 1166, 216.5: for mg, cf. mg 3, cf. veplob'os, 'time of circuit.'] couple, Lat. copula, *co-ap-ula, V ap + co-,
parently ace.
n. of
[yama, 1208f.]
1. course
2.
as
yavant[517], 1.
many, 64
correl.
4
,
a. as
great,
101 9 ; as
its
'
fit
or join together.']
105 4
as
much;
preceding
yuj
tavant; 2. yavat,
adv. as long,
while;
tavat
;
yavat, so long
as,
19 2 ,
as
as
42 8
,
yavat
,
so long, 15 5
tavat: 32 2 40 18
* ,
as
;
long
harness;
of
make ready
(101
17
)
as soon
wagon
or
7
;
the
moment
that
then, 44 15,
then, generalized,
2. make ready,
e.g.
set to
3. yavat, as quasi-prep. w. ace; during; up to (in space or time); sarpavivaram yavat, as far as the serpent's hole, 39 1S adya yavat, until to-day,
22
;
work, apply;
stones, 76 18
;
use,
the
Soma-press-
24 2
cf.
tavant.]
company
with,
73 12 ;
4.
15
passive,
be
yuj]
united with
of,
[226]
(instr.), i.e. become possessed yuvatf, serving as a feminine to yuVan. yukta: possessed of (instr.), young woman; maiden. [1157.3 end:
60 15
;
12
having
fitted,
at
end yukta,
of cpd,
fit,
65 12 ;
'
attract.']
5. pass, be
be
joined or
made
ready, and so
suitable,
suited;
ytlvan [427], a. young; as subst. young man (distinguished from bala, 'child/
28 12 );
gods).
right, proper,
23 19
36
2
;
rightly,
etc.,
youth
(used
fr.
even
of
youthful
'attract/
[perhaps
Vlyu,
:
apply
jung-o,
[cf
C^y-wfii, Lat.
suffix an,
see yaviyans,
juven-i-s,
cf.
'yoke, harness, join'; w. yuga, 'yoke/ cf. vy6v, Lat. jugum, Ger. Joch, Eng. yoke : for euphony, see 219.]
-f-ud, *mid.
yavistha,
Ger-
make
manic *yuvunga, yunga, Eng. young ; also Old Eng. yung-^e, Spenser's youngih, Eng.
youth.]
+ upa,
use.
to,
73
apply,
yusma,
y iit ha,
see 491.
m. n.
herd.
[prop,
'a
union/
+ ni,
set,
cf.
mid.
1.
fasten to;
17 .
2.
[for
put (a
[1041
2
],
caus.
snares, 24
mg
2,
Vlyu, 'unite/ 1163: for mg, cf. also Ger. Bande, 'gang or set of men/ and Eng. band, 'company/ both indirectly fr. the
root of
bind.']
predecessor in-jungere.]
yutha-natha,
w.
m. protector or leader of
+ pra,
employ,
use;
namaskaram,
the herd.
do adoration.
yutha-pa,
herd;
herd.
esp.
+ sam,
at
having
to-
yutha-pati,
esp.
to,
59 12, 14
[389, 219,
386b],
-1.
a.
yoked
[Vyuj:
yunas,
see 427.
see 491.
yuyam,
yena
see
adv.
1.
wherefore, 6 2 ;
*
2.
and
'
yena
;
tena, because
ut,
therefore, 64 9
result
3.
y a,
a.
united,
combined.
n.
[Vyuj,
that,
introducing a
to
corre-
1213e.]
sponding
ppl.
'
such '
8
).
or
'
so
expressed
yuddha,
fought; as
[1176a], fight,
(21
10
)
or implied (ll
pronounced
swiftest.
yaistha,
a.
(best
going,
i.e.)
yudh
fight,
,
y6ga,
m.
1. a
setting to
work;
use;
vff/j,ly7)j
*69-ixlvr} )
'
battle/]
+ a fight against. yudh, / fight, [vfyudh.] yudhi-sthira, m. Yudhishthira, son of Pandu and Kunti, to whom Brihadacva tells the story of Nala see 1 u n. [' firm in battle/ yudh-i (1250c) + sthira.]
;
2. appliance (thing applied), and so means esp. supernatural means, magic, 56 3 3. (the
appliance (act of applying);
; ;
so)
acquisition (of
ksema
at
4.
connection, relation
a thing), cf -yogat,
;
i.e.
1.]
fit,
yup (yuyopa;
set
y^gya,
ting.
a.
fit-
up an
way
[y6ga, 1212a.]
m. fighter.
a.
hinder, thwart, 80 10
86 6 n.
yoddhr, yodhin,
at
end
of cpds,
fighting.
yuva,
pron. stem,
2d pers.
dual, 491.
[Vyudh, 1183 .]
[227]
[rajas
m. keeper; warder; protector.
y6ni, m.f.
1.
i.e.
lap;
womb
or birth-place
raksaka,
2.
place of
origin;
origin,
93
4
;
3.
birth-place,
home; place of abiding; raks an a, n. protection; preservation. place, 86 17 89 8 RV. x.125.7; -4. (like [V lraks, 1150.] Eng. origin or birth) family, race form raksas, n. 1. harm; 2. concrete, of existence (as man, Brahman, beast, harmer, name of nocturnal demons who etc., in the system of transmigrations) as disturb sacrifices and harm the pious. this form is determined by birth, 67 [V 2 raks, 1151.2a.] [' the holder of the born or unborn babe, raksa, /. protection; watch. [VI raks, Vlyu, 'hold/ 1158. 2 cf. the analogous 1149.] metaphors in Lat. con-cipere, 'take, hold, raksi, a. guarding, at end of cpds*
, ,
;
2,)
'
and so 'womb/
lvr, 'cover/]
fr.
raksitf,m.
1182a.]
protector
watcher.
[V 1 raks,
yonitas,
1098b.]
adv.
from
birth,
by
blood, [yoni,
raghd, 1.
a.
running, darting,
swift;
2. m. Raghu (The Runyosit, /. young woman, maiden, [perner, Apopevs), name of an ancient king. haps the attractive one/ fr. V 1 yu, [Vranh, q.v.: older form of lagM, q.v.] 'attract/ 1200a, 383. 3 (through the inter- rafiga, m. 1. color; 2. theatre, amphimediate form y6-sa, 1197, of the same theatre. [Vraj or raiij, 216. 1 connection mg) cf. yuvati.] of mg 2 unclear.]
as m. runner;
'
:
:
yauvana,
or maid),
raj
caus.
ranjayati).
;
1.
;
yauvana-da^a, /.
V
be red
2. Jig,
(cf.
ranh
trans.
(ranhati, -te).
;
1. make
.
to run;
hasten, trans.
[for
mid. run ; hasten, in*rangh cf the forms langh and ragM, and see under lagM.]
:
2.
be delighted with, be in love with ; caus. 1. color; redden; 2. delight, please, make happy.
raj
vi)
;
esp.
have pleasure
in,
[orig.
rakta,
V
red? as
n.
blood.
rajaka)
(whence
see the
' :
[Vranj, 954a.]
lraks
protect
;
de-fend,
and its cognates &pyvpos, etc.; and cf. Vey in aor. =cu, 'dye/ and f>yevs, 'dyer*: w. this root may be conident. V3rj
both retain
and maini.e.
nected
the
root raj in
its
mgs given
the
under
2.]
govern;
'
guard, ward;
save,
[a
cf.
desid.
a\e'$-a>,
+ anu,
tinge of ;
ward off/ which bears a similar relation to VdAK or apK in #A.-aAK-, 'warded off/ dpK-ecu, 'ward off, protect'; cf. also Lat. arc-eQ ward off/ arx, ' stronghold of defence, citadel'; AS. ealh-stede, 'defence'
y
the
metaphor may be either 'not glowing/ and so, as in Eng., cold/ or else colorstead, strong-hold ealgian, protect less/ and so, indifferent/] for the two chief mgs of Vraks, cf. Lat. rajaka, m. washerman, who is also a dyer de-fendere, ward off, protect/] of clothes, ['whitener' or else 'dyer,' 4- pari, protect around save. Vraj, 1181.] 2 r a k s harm, in raksas. [perhaps only rajas, n. 1. atmosphere, air, region o\. another aspect of 1 raks, ward off/ i.e. clouds, vapors, and gloom, clearly di*,'beat away/] tinguished from heaven (dyaus, 72 2 ) ot
'
'
'
'
'
'
'
'
15*
rajju]
the ethereal spaces of heaven
divas, 81
8
,
[228]
(rocana
light
V
ran
(ranati
rarana
aranit).
be
or svar),
"where the
pleased; Vedic.
[ident. w.
Vram.]
rap as,
V
n.
the
aid-ftp
is
rabh
used
loosely
in
pi.,
the
71
7
;
the
sky conceived as divided into an upper and a lower stratum, and so dual, rajasi,
76 B
*
(rabhate; rebhe; arabdha ; rapsyate ; rabdha ; rabdhum -rabhya). grasp ; take hold of. [prob. a collateral form of Vgrabh, and ident. w. labh, see
;
12
;
so
far Vedic ;
Greek a^p, the
mist,
these
cf
'
rh
\<k<p-vpa,
' ;
'
spoils,
*
booty
'
2.
thick
eX-\rj<p-a,
took
Lat.
lab-or,
undertaking,
gloom, darkness; 3.
labor'; perhaps
-f
?j\<p-ov,
'gat, earned.']
;
dust, e.g%
14
13
;
4.
in
the philosophical
system, darkness
(cf. 2),
x. 125.8;
1<J
take hold upon touch, RV. 2. take hold of, i.e. undertake, 14 6 w. yatnam, undertake an effort, i.e. exert one's self, ll 2 ; 3. (like Ger. an-fangen and Lat. in-cipere) begin
1.
by
usage,
is
gloom and dark' as distinguished from the everlasting light beyond, the word is
prob. to be derived
fr.
abl.,
+ anv-a,
hold on
(said
to.
take hold of
from behind,
'be (colored,
t-pe&os,
riqis, neut.,
*
i.e.)
+ sam-anv-a,
of
'darkness,
several)
sam-anv-arabdha,
(see
touching.
t
mgs
2 and
3,
vapor/ and
sam-a,
undertake
a-rabh)
to-
Eng. dust.'] t j j u f. cord ; rope. [V *razg, ' plait ' cf Lithuanian rezgis, plaited work, basket '
, :
gether.
+ sam,
other (for
'
dance, battle,
Lat.
testis,
*resctis,
*rczg-ti-s,
'rope': see
V
Vmajj.]
V rafij, see raj.
ram
[Vran.]
rarama, rem6 -te aramsta ; ramsyate rata ramtum; ramtva; -ramya; ramayati).
(ramati,
;
aramsit,
[Vran, 1190.]
1.
3.
act.
;
stop, trans.
;
2. mid.
;
stop, in;
1.
n.
rest,
quiet;
cf.
2.
comfort,
riches,
trans.
rest
abide
pleasure.
[Vram, 1157,
954d.]
mid.
(rest,
ratna,
(cf,
1.
gift;
blessing,
fort,
and
so) find
rata, w.
loc. t
postJig.,
Goth.
quiet
epapai,
cparai,
*fim-/Aat,
kind.
[V 1 r a ,
[352],
bestow.']
a.
*p~m-Tai, 'love,
loves';
:
l-par6-st 'lovely/
ratna-dha
ings. 1
bestowing bless-
for
mgs
;
2 and
3,
V2c,am.]
mid.
rat ha,
anas,
4 6
-
1.
stop, intrans.
l.
2.
find
battle-wagon (lighter
'dray');
,
car or chariot of
89H) as we n as f men (87i*). (72 [Vr, 'move/ 1163: for mg, cf. Lat. currus, chariot/ and currere, run.'] 2 ratha, m. pleasure, joy. [Vram, 1163,
* '
stop;
uparata,
ceased,
(of
sounds) hushed.
act. stop, intrans.
;
pause.
pleasant.
ramaniya,
grdv.
enjoyable,
cf.
954d.]
[229]
[rajnl
[orig.,
ra my a,
963.]
[Vram,
perhaps,
two
distinct
roots,
rayi, m.
stowal'
wealth,
(cf.
treasure,
fr.
[prop, 'be-
no longer distinguished in form, and with the two sets of mgs partly cobut
incident: w. rajl,
cf.
76 n ),
ri,
a weaker form
cf.
ratna and
w. raj
2,
cf.
the sun.
/. cord
;
strap
rein,
[cf racmi.]
.
81 u
2.
rac.mi, m. 1.
line,
cord;
2.
fig. (line,
raj an, 1249a 2 beam, [so involves a metaphor, its Lat. predecessor raja-kula, n. 1. royal family; in pi., equivalent to princes; 2, (as conversely radius meaning orig. * staff' and then ' spoke ' in Eng., The Sublime Porte, lit. ' the high cf racana and rai.] gate,' is used for the Turkish government) rasa, m. la. the sap or juice of plants 1 18 the royal palace. [1280b.] (36 ), and esp. of fruits fruit-syrup, 68 ; lb. Jig. the best or finest or strongest raja-dvara, n. king's door, door of the royal palace. part of a thing, its essence or flos, 44 7, 8 83 ; lc. sap, generalized, fluid, liquid; raj an, m. 1. king, prince, l 8, etc.; applied also to Varuna, 83 w 75 , 76", drink, 15 17 2a. taste (regarded a$ the 2b. 78 19 80 1 to Indra, 71 8 to Yama, 83 12 , chief characteristic of a liquid) 8420. _ 2. equiv. to rajanya, a ksatriya taste, i.e. relish for, 97 6 ; 2c. object of 3. or man of the military caste, 59 13, 22 one's taste, esp. that which pleases one's at end of cpds : regularly raja sometimes taste, e.g. the beauties (of a story), 56 n
ray, of light;
raj [nom. rat], m. king. Eng. ray raj a, at end of cpds for
rasa,
J.
1. moisture;
2. Rasa,
[cf.
rasika,
1222.]
V
a. tasty;
as m. connoisseur, [rasa,
leave, give up,
stem rig-, 'king': from the Keltic was borrowed very early the Germanic *rik-, ' ruler of this, Goth.
reg-em, 'king'; Keltic
' ;
reiki,
AS.
rice,
so
rah
(rahita; rahitum).
also
Goth,
reiks,
rice,
AS.
rice,
'powerful/
abandon.
Eng. rich:
'dominion/
lives in
Eng.
bishop-ric.'] + vi, abandon, separate from, in Tirana, rahas, n. solitude; lonely place; as adv. rajanya, a.
[1111b], secretly,
V
[y/rah.]
Ira
royal race, a noble, oldest designation of man of the second caste; see ksatriya.
[rajan, 1212dl.]
cf rayi.]
.
2ra
.
(rayati [761dl]).
*
bark; bark
at.
raja-putra,
1267.]
[acct,
raksasa,
1208a.]
raja-putra,
-tra,
1295.]
rag a,
m.
1.
m.
coloring, color;
[\f
2.
affec-
raja-purusa,
a king, royal
official.
raghava,
Rama,
V
descendant of Raghu,
rajasa,/.
-i,
a.
[raghti,
1208c]
;
raj
(rajati, -te
raraja,
rej6 [794e 2 ];
of the three qualities (see rajas 4), passionate, as terminus technicus. [rajas,
arajit).
1208a.]
direct;
1.
2.
rule;
be
first;
be master raj
best
or
chief
of
kings,
rajnl,
queen,
princess,
Anglo-Indian
rannee; ruler,
[rajan, 1156.]
rajya]
[230]
n.
rajya,
rati,
a.
kingship,
[raj, 1211.]
V r
(rinakti
rlcyate
[761b]
rir6ca,
ready to give or bless; gracious; as f grace. [Vlra, 'give.'] ratra, n. for ratri at end qfcpds. [1315b.] ratri, later ratri, /. night, [perhaps fr.
v'ram, 'rest/]
V
reksyati; rik-
caus. recayati).
let
1.
very
2.
let
go,
free
3.
'
[w. rinakti cf
Lat.
Lat.
linquit,
leaves
'
radh
raradha raddhva
103 7 ;
aratsit
ratsyati
raddha
permitted'
sion');
(Eng. leave
leon, *lih-an,
means 'permisGer.
leih-en,
AS.
'leave
2.
trans,
make
successful
or
etwas
*
iiberlassen,
i.e.
lend';
happy; happy,
gift,
[akin w. Vrdh.]
verb loan;
Isen
comes Iwnan,
+ apa, 1.
hit
aparaddha,
1,
loan/ Old Eng. len-en, preterit len-det whose d has become part of the root in Eng. lend (though good usage has not
sanctioned the precisely similar blunder
in drownd-ed).~\
[for
i.e.
'
cf.
the
make
a hit *
for 2,
cf.
left
fault]
+a
'
caus.
n.
:
make happy,
gracious
.
satisfy.
overdo, 96 12
as
radhas,
'gift.']
gift, blessing.
[Vradh,
gratify '
1. smear;
in
stick;
Eng., defile
in
the
3.
of the
;
(with
the
same metaphor as
ram a,
epos
Ger. an-schmieren)
rayas-posa,
171 Vj
m.
development,
[gen.
s.
in-
crease of wealth,
of rai, 1250d
ripra,
[Vru, 1148.2.]
n.
defilement;
impurity.
[Vrip,
rava,
1188c]
rai, m.
mg,
cf.
host
q.v.
:
heap.
[perhaps
cordon, as
ripra-vaha,
impurity,
a.
akin w. ragmf,
for connection of
[acct, 1270.]
Eng.
line
and French
1.
pull;
2.
applied to soldiers.]
pull or bite
[V raj 1
V
off,
crop,
[older
form of
rista;
re-
-te
[761a];
rastri,
f
,
directrix, sovereign.
[Vraj 1:
resayati;
aririsat).
be hurt;
ceive
harm
caus.
harm.
as m. sovereign, ruler,
[rastra, 1215.]
ru
rahu,
m.
The
seize
posed to
11782.]
ruta 26 9
.
r6tum).
[cf.
cry
yell
howl
ryn,
'
hum,
(b-pv-o]j,ai,
[prob.
fr. V
rabh,
act.
'
AS.
a roargold.
ing.']
1.
2.
rukma,
V
ornament of gold; as
n.
let loose;
[cf.
mid.
run;
dissolve,
Lat.
rl-vus,
rue
'stream,
'
brook';
in Bull
provincial
Eng.
run,
arocista
rocisyate
brook/ as
:
Run ;
pra.]
1. shine;
run
see also V II
appear in splendor
3.
appear beautiful
[231]
or good, light
' ;
[>/
rupaya
obtain,
please,
'
[cf.
d{j.<pi-\vK"t\,
'
;
'twi-
obtain;
desid.
mid. desire to
\evK-o $,
bright
'
96H.
for
*luc~s,
due-men,
light
luna, *luc-na,
'moon';
AS.
leofi-t,
Eng.
light; cf.
also
V
+ ni, + vi
hinder or disturb.
[collateral
2rudh(r6dhati). grow,
of V ruh, q.v.
staff':
:
form
'
cf
rod,
AS.
/eaA,
Eng.
lea,
'
field,
for
mg,
meadow'; -ley in Brom-ley, 'broom-field,' and -loo in Water-loo.'] + prati, appear good unto, please, 74 6
.
wachsen,
Ge-wachs,
a growth,
'
i.e.
kinship of
Eng. rod,
r u c i , /. pleasure.
rucira,
1298.]
V
a.
splendid; beautiful.
a.
ruciranana,
ruj
(rujati
;
fair-faced.
[anana:
V
the 6 of AS.
rod.']
rus
'
(r6sati;
riisyati
rusita,
rusta).
*\v<r-ja t
ruroja
rugna; ruktva;
break to pieces;
V
be cross or angry,
rage.']
[cf.
AlWa,
-rujya).
1.
break,
2.
injure, pain.
[Vrus.]
sad'; Lat.
lug-eo, 'grieve.']
ruh
(r6hati,
-te
rur6ha,
ruruhe^,
mg,
cf.
brechen,
r64hum; rudhva;
rohayati,
later
-rilhya; ruruksati;
ruj ana,
V
f.
perhaps
breach,
cleft,
rift
[Vruj.]
ropayati [1042e]). 1. rise, mount up, climb; 2. spring up, grow up; 3. grow, develop, thrive;
rud
isyati
rudita
-rudya).
lament.
reot-an,
*
1.
[cf .
rur6da; rodr6ditum ruditva, ; cry, weep; 2. weep for, roar * AS. Lat. rud-ere,
;
' ;
caus. 1.
+ adhi,
raise
2.
place upon,
one's
[see
see 222 8 .]
{e.g.
cause
body,
i.e.
weep.']
connected by
so
rudra,
'cry,'
a.
Hindus w. Vrud,
;
body) upon
or get
;
(the
balance),
and
a,
mount
upon
life,
(a stone); seat
;
applied to
one's self
upon
climb (tree)
ascend to
;
meaning uncertain ;
the
as m.
la.
sing,
place)
embark
or
in
upon
(boat, ship)
Jig.
caus.
pi.
into (wagon, boat), w. ace. of person and The Rudras, a class of storm-gods, desid. ace. or loc. (105H) of thing; RV.x. 125.1; 2. sing. Rudra, received desire to climb up to. into the Hindu Trinity in the later mythology, and known by the name Qiva, q.v, rupa, n. 1. outward look or appearance, as well color as form or shape; Lat. lrudh (runaddhi, runddh rur6dha, forma; form, 48 77 ^ 96i2 rupam kr, rurudhe ; arautsit, aruddha ; rotsyati, -te assume a form, 14 8 49 e (reflected) image, ruddha r6ddhum ruddhva 1. hold back; obstruct; 62 17 ; 2. (like Lat. forma, and Eng. -rddhya). hold; 2. keep off; hinder; suppress; shape in shape-ly) good form, i.e. beauty, 3. shut up close. 2 4 etc.; 3. appearance, characteristic
;
+ anu,
the
i.e.
as of
-ti,
mark, peculiarity,
varcaa.]
V
[cf.
be held
to,
rupaya
esp.
in
(rupayati
[cf.
used
theatrical
+ ava, 1. hold
apart
for
one's
off;
2. mid. (hold
lay up,
look or appearance
1058.]
act.
[rupa,
self,
and
so)
rupajitapsaras]
-fni,
[232]
1.
:
;
like
10
;
tenta17
;
r auk ma,
a.
tively, i.e.
investigate, 20
search, 33 12
i.e.:
2.
look into
;
seek, 29
[rukma, 1208f.]
successfully,
find out, 44
17
discover, 26
-3.
laksa,
a.
rupa-jitapsaras,
Apsarases in beauty.
surpassing
the
rupavant,
a.
;
like
mark, token; 2. a hundred thousand, an Anglo-Indian lac; 3. (like Eng. mark) mark which is aimed at. [Vlag, 'be fastened to/
n.
1.
rarely,
Lat. f ormosus
beautiful,
handsome,
1 4.
1197a*. for
mg
1,
cf.
connection of Eng.
so, esp.
[rupa, 1233.]
verb
f.
tag,
rupa-sampad,
beauty.
beauty of form,
a.
i.e.
or label-tag';
rupa-sampanna,
beauty, beautiful,
endowed
with
[Vpad.]
re, word of address. O; ho. [cf. are.] 1. act. shake, trans. V rej (rejati, -te).
and as
'
2.
rend,
'
[per-
caused to la k sana,
teristic
;
1. mark, token;
66 n
;
charac13
;
attribute,
character, 101
essential
characteristic,
41
14
;
special
dissolve,
mark;
esp.
7
,
'dust/ w.
lence, 62
8
;
mark
s8
;
in
the
sense
revi,/
Reva, a
river, the
same as the
determinant
designation)
kind,
at
58
2.
;
(like
of Eng.
name,
[fr.
57 14
the
3.
the
form,
simpler
65 12
denom. laksaya
fr.
prosperity,
be-
(1150.2a),
or
rather
ace.
'
roka, r6ga,
m. brightness, light.
[Vruc.]
[Vruj, 216.1:
laksaya
note,
(laksayati
[laksa,
[1056]).
mark,
so
m. infirmity, disease.
notice.
1053
Lat.
noun
riij.]
roc ana,
a.
shining,
light;
as
n.
light;
+ a p a mark,
,
notice
see
pass, appear.
a. having lacs (see number, numbered by laksa) , ; description. [Vruc, 1150.] hundred-thousands, [laksa + samkhya.] rocianii, a. shining, bright fig. blooming. lakami [363 2 ], / -1. mark, sign; -2. with or without papi, bad sign or omen, [Vruc, 1194a or rather perhaps fr. rocis, 1194c] something ominous, bad luck; 3. oftenest rocis, n. brightness. [Vruc, 1153.] a good sign, in the older language usually with punya; good luck; prosperity, 18 14 ; r6dasi, dual f the two worlds, i.e. heaven [fr. and earth. wealth, 46 2 (royal) splendor, 61 19 rodha, a. growing. [V2rudh, 'grow.'] laks (1167), the quasi-root of lak-sa, ropaya, see 1042e end. which is a deriv. of Vlag: for connection r6man, n. hair on the body of men and of mg 1 w. Vlag, see laksa: as for 2 beasts (usually excluding that of the and 3, observe that Eng. luck sometimes head and beard and that of the mane and means 'bad luck/ but oftener 'good later loman, q.v. tail) luck.']
laksasamkhya,
as their
81
4 8
-
see
romanta,
(1249a 2
)
m.
loc. -e,
in hair-vicinity,
i.e.
laksya,
[roman
anta.]
grdv. to be noticed or seen; to be looked upon or considered as, 41 14 [derivation like that of laksana.]
.
[233]
V
[Vlikh
lag
self
[cf.
(lagati;
lagisyati;
lagna [957c];
to,
+ pra, 1.
fool.
'
seize;
2,
cf.
*
lagitva; -lagya).
to;
[for
lagna, attached
m. cudgel.
put upon,
V
a.
ensnare.']
6
.
+ vi-pra
fool, 37
+ pra.]
laguda,
swift,
1.
small
;
2.
i.e.)
light,
i.e.
not heavy;
;
3.
insignificant
contemptible; low.
[for derivation, see raghii
and
;
V ranh
'
cf 4-\ax6-s,
.
'
'lobe or
ear, liver);
Lithuanian
*lenhu-i-s ?,
'
lengvas,
1.
light'
Lat.
I&vis,
Lat.
lab-i,
limbus,
'fringe,
swift, 2. light,
not heavy,
border';
' (mgs quite parallel limp, 'hanging loosely, flaccid'; /op-ears, AS. lung-re, 'quickly'; 'lights': kinship of AS. leoh-t, 'hanging' ears (of a rabbit).] Eng. lungs, ' lungs/ not Eng. light, * not heavy/ lights, + ava, 1. hang down; 2. sink; 3. hang upon, hold on to. certain: for connection of mgs 1 and 2, observe that swift and light, just as + vi, lag, loiter, [see V lamb 4: for mg, slow and heavy, name qualities naturally cf also Eng. hang, in hang fire.'] associated for light, 'not dark/ see V lal (lalati, -te; lalita). sport, dally, play; behave in an artless and unconVruc] strained manner lalita, see s.v. laghu-krama, a. having a quick step; lalata, n. forehead. -am, adv. [1311], quickly. lalita, a. artless, naive; lovely, [prop. laghu-cetas, a. small-minded. langhita; -langh' unconstrainedly behaved/ ppl. of Vial, V langh (langhayati 2 952 so Eng. behaved has rather adjecya). spring over, [see Vranh, and under
3. insignificant,
small
;
AS. Ixppa, 'loosely hanging portion/ Eng. lap (of coat, apron) Eng.
;
w. those of laghu)
laghii.]
tival
lajj (lajjate; lalajje; be ashamed. + vi, be ashamed. lajj a,/ shame. [Vlajj, 1149.] lajjavant, a. having shame;
V
lajjiU; lajjitum). la van 4, n. salt, esp. sea-salt; as V las (lasati; lalasa; lasita).
glance.
glance,
[orig.
salt.
gleam,
(see
embar-
lasa),
move quickly
rassed.
V
[1233.]
and
lapisyati; lapita,
chatter; talk;
'a lamenting';
la-
so,
lap
(lapati; lalapa;
not glancing
*las-cu-s),
' :
Lat. lasc-ivus
(through
'wanton.']
'lament';
perhaps Lat.
+ ud, 1.
+ vi, 1.
lasa,
a.
glance;
23 .
2. play; 3. be
menta,
laments.']
overjoyed, 24
+a
glance;
2. play; 3. be
quickly
or
-f-pra,
ingly.
talk
joyful or wanton.
moving
hither
and
grain.
+ vi
utter unintelligible
or
lamenting
thither; lively.
[Vlas.]
tones.
laja,
talk with;
i.e.)
m. pi.
parched
roasted
+ sam,
with one,
V
address, 26 1
labh,
lebhe
;
labh a, m. the getting, acquisition. [Vlabh.] V likh (likhati; lilekha; alekhit; likhisyati; likhita; likhitva; -likhya).
scratch; furrow;
write; write
slit;
alabdha
;
lapsyate
[see
labdha
1.
2.
labdhva
-labhya).
1. catch;
seize;
draw a
line;
2.
receive; get.
under Vrabh.]
down;
delineate,
[younger
linga]
form
of
[234]
N/rikh:
cf.
1-peifc-a,
'
furrow (x^"a, 'ground'); 4-pcx'Q*>, 'tear, rend'; Lat. rima, *ric-ma, slit, crack ' for mgs, observe that Eng. write is fr. the same
'
:
lup (lumpdti
[758];
lul6pa
lupta
'
scratch/]
or
1. break; harm; 2, attack; pounce upon; 3. rob, plunder, [younger form of V nip cf Lat. rumpere, break AS. reofan,
.
'
'
linga,
n.
break
' ;
red/,
spoil
of
battle,
booty,
armor,
etc., esp.
'
w.
Vlag in the
Raub,
robbery,
rob,'
same way
'despoil,
reft,
linga-dlrarana,
V
characteristic marks.
lip (limpati,
-te
[758];
lilepa; alipat,
1. besmear or alipta; lipta; -lfpya). rub over a thing (ace.) with a thing (instr.); 2. smear a thing (ace.) over or on a thing (loc.) ; stick (trans.) on to;
pass, stick or stick to, intrans.
Old High Ger. roubon, 'rob,' through Old French rober, 'rob,' comes French d-rober, Eng. rob, and fr. Old High Ger. roub, 'robbery, booty, esp. pillaged garment/ in like manner, French robe, 'garment/ Eng. and
be-reave:
robe."]
[younger form
*
of
.
Vrip
to
orig.
'
mg
'
smear, stick
'
'
cf
'
\liros,
grease
*
d-Kettp-w,
anoint
'
Lat.
lippus,
'
blear-
eyed '
but
\Iirap6s,
greasy, shiny
[cf
f\
\fy, *\t<f>>$t
longing '
lib-ett
'
lub-et,
with
curious
divarication of
stick
to, i.e.
mg:
is
desired or agreeable
libido, 'desire';
'
libens,
willing,
Atirapeoj,
like
Eng.
Goth.
i.e.)
'persist*;
b-leib-en,
glad';
AS.
leof,
lieb,
*
'dear/
AS.
(lit.
be-lifan,
bi-leib-an t
Ger.
Eng.
V
lief,
dear '
'stick/
live,
'remain';
AS.
libban,
Eng.
lul
(161ati;
luliti).
move
hither and
surviving,
superstitem
finally
Eng.
life;
thither.
V
cut
[cf
'cause to remain.']
f
grass, hair)
cut off
gnaw
off.
anu, smear
vi, besmear,
\6-t,
'
'separate,
i.e.
-f
loosed.']
2.
;
writing.
1155.1.]
;
V lie,
(ligate
lilige
aleista
lista).
tear, break,
lie, a, tearing,
ku-lica.
[Vlig.]
lokayati [1056] ; lokitd ; -16kya ; only caus. forms are in common use, and these only with ava, a, and vi). get a look at; behold; -caus. [10412] -1. look, look
V 11 (layate;
-liya).
(stay,
sit
-f
1.
2.
stick;
Una; 3.
2. get a look at, behold. [on account of the guttural k, prob. a secon;
i.e.)
ondary root
fr.
upon; 4.
connection of mg,
Kcvk-os,
'bright/
and
also
look.]
\\xTffo}t
*\evK-ja},
see
'
Lat. lumen,
birds);
3.
slip into;
disappear; hide.
'light/
then
:
'eye'
(see
under
w.
Vruc);
locana
no connection
Eng.
at or
+ ava,
upon
;
caus.
1. look; 2. look
at;
effort
lilaya,
without
any
roll.
3.
caws.
+ a,
ceive.
1. look
2.
see, per-
luth
[235]
[vaksana
alocitam
(impers., 999), the fishes reflected;
+ vi,
spect,
caws.
25
6
;
1, look; 2. 3. behold.
look
at,
in-
loka, perhaps a younger form of ulokd, (which appears regularly in the oldest texts,
but divided as
"~+pary-a,
erate.
see
loc -fa;
reflect,
delib-
space
free
as
n.
cf.
lumen,
cf antariksa-,
under
v/lok.]
para-,
greed, avarice.
go lokas, the world situate in the light, lobha-viraha, m. freedom from avarice. 1035,14,16. so gnkrtam ulokas, the world 16 man, n. hair on the body of men and
of the righteous, 84 n
;
later,
;
sukrtasya
6 20
;
beasts
(usually excluding
that
of
the
so
2c.
of earth : loke krtsne, in the whole earth, loke, in this world {cf 5 15 ; asmin 12 in same sense, loke, 57 8 , 63 7 ; iha), 66 ;
'cut/ 1168. la
cf.
roman.]
2d.
moving hither and thither, lola, a. uneasy ; and so 2. anxious for, desirous
of; greedy.
[Vlul.]
1.
those given
under
2
3, e.g., in
,
the world or
21
;
among men, 26
36 3
47
-3.
(like
los^a, m.
222 4
:
n.
[Vruj, cf.
Eng. world and French monde) people folks; men or mankind; sing. 6 7, 21 1S
loha,
reddish; coppery; as m.
[cf.
n.
red*
pi 2
tain:
5 - 14
19
15 .
16hita, r6hita,
' :
and rudhira,
last, cf.
all
with the
Lat.
stlocus,
place/
i-pv$-p6s,
loka-kft,
ing.
a.
world-making, world-creat-
ruddy,
red."]
[1269.]
lohayasa,
(regents
n.
loka-pala,
four
in
number
of
the four
laulya,
ware,
n.
greediness,
a.
lauhayasa,
metallic; as n. metallic
[lohayasa, 1208f.]
mid-way between).
m.
world-saying, com-
vane, a, m. 1. cane or stock or stem, esp. of the bamboo; 2. (like Eng. stock, and world-filling; / -a (sc. stem [rarely], and Ger. Stamm) lineage, the istaka), Lokamprina, name applied to
family, race.
laid
vaiic.a-viguddha,
fectly
with the recitation of the one general formula, lokam prna, 'fill thou the
world.'
731.]
clear
or
1.
2.
of pure lineage,
vanga-pure,
:
[1314b:
for
prna,
Vlpr,
logi,
216. 1
V
[sfruj,
V udh.] pure in its roll, [akin V vak (vavakre [786, 798a]). q.v.] w. Vvanc, 'break/ vaktavya, grdv. to be said or spoken;
see
loc (locayati;
with a.
used only
is
see
999 end.
a.
[Vvac, 964.]
[derived
vakra,
like
1.
crooked; 2.
Jig.
(nearly
-fa,
1.
rarely,
cause to appear or be
to
uous.
one's
;
own vaksana,
pi.
matsyair
mountains).
Vvac]
V
[236]
(
vac
vakti; uvaca, uciis [784, 800e]; avocat [847 end, 854] vaksyati, -te
;
vacas,
-licya;
ucyate;
1.
speech, 4 6 , etc.;
cf. twos,
'word.']
with
the
vaj
(vajayati).
probable root,
name
19 19
punar uvaca,
replied,
i.e.
ity uktva, with saying so, ; the words " * /' saying "
with
meaning be strong or lively, inferred from ugra, ojas, vajra, vaja; see these words; vajayant, hastening, 75 9 cf. Vvajaya.
:
,"
42
so saying, 19 23 etc.
,
ukta, 1.
[999 mid.],
,
;
spoken, said
impers. pass.
AS. wac-ol, 'awake'; Eng. wake, 'not to sleep'; perhaps Lat. vig-ere, ' be lively or strong/
[cf . vy-ifc,
'
kakenavuktam, the crow said, vig-il, awake.'] 18 etc. 24 uktam, introducing a proverb, vajra, m. Indra's thunderbolt, 70 8 88 15 said, 19 9 20 15 etc.; -2. spoken 't is [orig., perhaps, a mere epithet, 'The unto; evam ukta, thus addressed, 3 5, Mighty' (Vvaj), like Miolnir, 'The etc. Crusher/ name of Thor's hammer.] cans. 1. mid. cause or ask (e.g. the vajra-bahu, a. having the thunderbolt Brahmans) to pronounce for one's self on his arm (of Indra), lightning-armed.
'
(e.g.
a benediction), 101
2
,
106 4
i.e.
2.
cause
20 .
[1303.]
read, 54
vajrln,
Indra).
V
a.
(of
vecra, *Fok-j<x,
'
voice,
rumor
stem
w.
* ;
Lat.
[vajra, 1230.]
vdc-dre, 'call';
vane
astray,
(vancati;
vancayati
vaficita).
w. vac-as, 'word/
'
*Fe7r-e<r,
go
[cf.
word/
w.
labialization
avocam,
*a-va-UC-&m, cf. eeiirov, *-F-nr-ov, 'said': w. nom. vak, *vak-s, stem vac, 'voice/
cf.
AS.
voice.']
+ upa,
say
(sacrificial
+ anu, 1.
repeat or
vancaka,
as
n.
m. deceiver.
grdv.
[Vvanc, caus.]
to be
some one
perf.
(gen.);
i.e.
2. vancayitavya,
learn,
study
anucana,
mid. ppl.,
who
deceived; a to-be-practised deceit, w. objective gen. (296b beg.), 26 2 [Vvanc.] vat a, m. Ficusindica; cf. nyag-rodha.
.
-fabhy-anu,
with
reference
say with
regard to or
;
vanik-putra,
[vanij.]
m.
merchant's
son.
to something
describe
vanlj, m. merchant.
V
[Vpan, 383.5.]
only with
words.
vat
(vatati; vatayati).
;
api.
understand
tell,
caus. cause to
understand or
[cf.
forth,
proclaim;
so
know, reveal,
inspire
(devotion).
2.
(as conto
comes
'mention') praise; 3.
on,
i.e.
betray, 93 18
;
4.
.
say, 45 9
5.
able
Feros,
*vatas,
'year':
Lat.
with
vetus-
*vatas,
in
cf.
declare to be
name, 57 6
'year/
vetus-tu-s,
answer.
words, 9 18 , etc.;
'bejahrt, in years,
vit-u-lu-s,
old':
akin are
Lat
weth-er : for
dictum; 2. (like Lat. e-dictum and Eng. edict and word) command; injunction,
i.e. calf/ and Eng. mg, cf xfa aP 0S goat/ prop, 'winter-ling' (see hima): see vatsara.]
'yearling,
.
>
'
vatsara,
vatsa
;
m. year; personified, 67 16
[cf.
26
18 .
[Vvac, 1150.]
also pari-
[237]
V
[vapa
a.
;
vad
(vadati, -te;
;
uvada, ud6
[784];
vadhri,
crushed
V
whose
testicles
have been
of
vrsan.
avadit, avadista
emasculated,
opp.
vaditum
uditva
-
-Mya
20 19
vadayati).
etc.;
[Vvadh, 1191.]
1.
cate;
speak, 95 7
9
;
say,
speak
van
vata).
vavne;
desire,
2.
5;
communispeak of;
;
1.
hold
19
;
dear,
love;
get;
;
announce, RV.
foretell,
as,
x. 125.
seek, beseech, 79
[cf
.
2.
3.
*
win.
predict,
103
12
;
3. -4.
in
Lat.
ven-ia f
'
favor *
Ven-us,
The
'
designate
derivs
;
55 5
name.
salute;
signify,
;
-fabhi, speak
the
to,
'
abhivadin,
salute.
abhivada
mid.
cans.
'
'
speak to
return.
Vvafich.]
cans.
-hpraty-abhi,
salute
in
-fa, speak to; vidatham a-vad, give orders to {the household), rule (as master
or mistress).
van a, n. wood; forest. van an a.,/, desire. [Vvan, 1150.2b 2.] vananvant, a. having desire, desiring.
[perhaps
of
fin*',
de-
doubtful.]
ra.na-prastha,
wooded
take counsel with
-tas,
m.
n.
forest-plateau,
table-land.
[1280b.]
vana-vasa,
owing to
m.
the living in a
['lord
wood;
of
(his) forest-life,
vadana,
mg,
cf.
n.
1. mouth;
speaking,'
2.
face.
vanas-pati,
m.
tree,
the
['organ of
Vvad, 1150:
to
for
nayana.]
grdv.
vaditavya,
[Vvad.]
be
spoken.
V
vadya,
worthy of
wood': see 1267 and a and d: perhaps vanas stands for vanar, a subsidiary form of vana, cf 171 8 .] vand (vandate ; vavande* vandita ; vanditum vanditva; -vandya). 1.
.
praise;
ident. w.
2.
salute reverentially,
[orig.
[Vvad, 9638 C .]
V
Vvad, 108g.]
-i-abhi, make reverent salutation unto; vadh. (avadhit, avadhista; vadhisyati, 1. strike; harm; 2. (just as salute. -te). AS. slean meant first strike' and then vanditf, m. praiser. [Vvand.]
'
'slay,
i.e.
[see
Vbadh:
lvap
yati).
caws,
cf. a>6-4<at
trim (nails)
or
vadh a,
vadhar,
bolt.
m.
1.
murderer; 2. weapon
cause
to
be
-te;
clipped,
simply
3.
i.e.
slaying,
V
[10412], clip.
[Vvadh.]
2vap
weapon
only
i.e.
of death,
Indra's
[Vvadh.]
in
instr. pi.
1. strew;
(like
scatter,
esp.
seed,
vadhasna,
of
death,
1195.]
weapons
[vadha,
[prop,
bride-
sow; 2.
i.e.
Indra's
bolts.
dam
,
up.
;
vadhu.,/.
1.
groom, Vvah,
q.v.]
+ nis, throw
i.e.
27
18 .
to be
to be
vapa,
/. caul,
omentum.
vapus]
vapus,
a.
[238]
1.
wondrous,
admirabilis
v&rivas,
n.
breadth;
Jig.
freedom from
[belong-
2.
fair;
(like
wondrous
variyans,
n.
;
a.
as
1.
pearance
vapur
79 9
8
wonder
;
to see,
and 11738.]
6av/j.a l$ecr6ai,
;
2.
3,
beautiful appear-
varana,
3. appearance form,
cf.
the
converse
transition of
mg in rupa,
[cf.
1, 2.]
The Encompasser (of the name of an Aditya; orig. the supreme god of the Yeda (see selection xxxvii. and notes), and so called
m.
Universe), Yaruna,
vayam,
we.]
1
king as well as god, 83 12 ; omniscient judge who punishes sin and sends sickness and death, selections
later,
xliii., xliv.,
vdyas,
[see vi,
'
n.
1.
fowl, collective;
2.
bird,
xlv.
bird/]
n.
10 .
[a personi-
vayas,
'
food, meal.
[prop,
'enjoy-
fication
'all-embracing' heaven,
ment/ Vlvi, 'enjoy': for analogies, see Vlvr, 'cover, encompass/ 1177c: cf. vi.] ovpav6s, 'heaven/ and OvpavSs, 'Heaven/ V 2 bhuj, enjoy/ and V 1 personified as a god.] 3 vayas, n. 1. strength, of body and of mind; health; 2. the time of strength, variitha, n. cover; and so, as in Eng.,
youth;
eralized,
protection.
any age
or period of life
years
varuthya,
1212d4.]
protecting,
[varutha,
(of life),
vaya,/. 1 vara,
strengthening.
vdrenya,
longed
1217
J*
*
grdv.
to
be desired;
[V 2 vr,
'
and
so,
m. choice; wish; a thing to be chosen as gift or reward, and so gift, reward; varam vr, wish a wish, make a condition, 94 1 ; varam da, give a choice, grant a wish, l 17 prati varam or varam a, according to one's wish. [V2vr, ' choose ' cf Eng. well, lit, according to
;
: .
for,
,
excellent.
choose/
2 8
966b.]
varga,
216. 1
:
m.
for
group.
[Vvrj,
'
separate/
Eng. division, ' a separating into parts/ and then 'the part
cf
.
mg,
separated, group.']
'
vdrcas,
n.
vitality, vigor;
fire
the illuminatso,
one's wish.']
2
ing power in
vara,
3 21
;
a. (like
splendor ;
.
fig. glory,
most
*,
excellent
as
distin,
varna,
m.
1.
guished from
i.e.
better than
68 u
is
;
,
varam
and not
na ca
i.e.
*
*
is
17
2.
ance; color, 36 19, 37 6 , etc.; complexion; 2. (color, and so, as in Eng.) kind, 3. (sort of men, i.e.) species, sort, 98 2
;
[V2vr, 'choose': for mg, cf. AS. cyst, 'a choice/ and then ' the best/ with ceosan,
'
caste,
59 16 ;
coat
sound; vowel,
[V 1 vr,
'
cover/
choose/]
1177a: for
(of
mg
1,
cf.
Eng.
coating,
color,
and
varana, n. a choosing. [V 2 vr, 'choose.'] vara-varna, m. most fair complexion. varavarnin, a. having a fair complexion ; -ini, f. fair-faced woman,
paint),
and Lat.
prop,
oc-cul-ere,
cover over.']
(varnayati).
fig.
(like
[va-
varnaya
paint; 2.
describe
1058.]
;
1.
.
color,
ravarna, 1230.]
varangana,
[angana.]
f.
tell
about ; pass. 12 8
prop,
vararoha,
varaha,
a.
having
but-
vartana,
(like
tocks; KaWi-TTvyos.
m. boar.
[aroha.]
[Vvrt,
mgs
3,
5: cf. vrtti.]
[239]
[V3 vas
vartf,
[Vlvr, V vac, (vasti, ucanti [638]; uvaca [784]). 'cover/ mg 3, 'restrain': 1182.] 1. will, 73 17 ; 2. desire, long for; 9 v art man, n. wheel-track; path, 43 ppls, pres. ugant, per/, vavagana [786] vartmana, at end of cpds : by way of, willing or (when qualifying subject of verb)
restrainer,
m.
stayer.
39 u
or simply
through
the
air,
mana, through
1168. la.]
-3.
[cf.
(like
Eng. will
'order')
in
its
rare
or
obsolete
sense
order,
command.
ckc^,
vartra,
a.
warding
off,
holding
stem
*Fk-oj/t, 'willing.']
vaga,
will
;
a.
willing,
submissive; as m.
;
1.
'cover/ q.v.]
2. command
or influence.
[352],
a.
and
so controlling
lvardhana,
as m.
a.
1.
;
increasing, trans.;
power
[Vvag.]
increaser
2.
q.v.]
delighting
in.
vaga-ni
vaga,
f.
bringing
into
one's
[Vlvrdh, 'increase/
power; as m.
[>/2vrdh,
controller.
2vardhana,
'cut.']
n.
the cutting.
varpas,
form,
n.
farrow cow; 2. female elephant, Elephanten-kuh. [perhaps 'the lowing' beast, fr. Vvag: cf.
cow,
esp.
1.
Lat. vacca,
is
'
cow
'
usual
name
for
'
cow
varman,
69
1S n.
Envelope;
coat of
armor;
g6.]
a.
protection;
at end of Kshatriya-names,
'
[V 1 vr,
n.
varsa,
i.e.)
t.e.
1.
rain;
2.
pi.
(rainy-season,
having command or control; as subst. m. or f. master, mistress, [vaga.] vagi-kr, make submissive, enthrall, ensnare,
vagin,
year; varsa, /.
the rainy season;
1.
:
the rains,
[vaga and
grdv, to be
obedient,
2.
very rarely,
cf.
2-epo-ai,
vagya,
and
rain-water,
104 14
[Vvrs
so
submissive,
yielding,
'rain-drops': for
"girl
mg
2 of varsa,
cf.
Eng.
[vag, 963 8 c]
491.
[cf.
summers" "man of vas, end. pron. you, seventy winters" abda and gar ad.] 'ye, you.']
of
sixteen
Lat. vos,
varsa-karman,
ing.
n.
vf
vas (ucchati [753, 608]; uvasa [784]; vatsyati [167]; usta). grow bright;
light
arsa-satka,
six years.
n.
year-hexade, period of
varsman,
head,
[see 1168.1c 2
and
2b.]
vala,
m.
prop, an encloser,
i.e.)
and
so
1.
2. personified, Vala, name of a demon who shuts up the heavenly waters to withhold them from man and is slain by Indra, 81 5>7
(enclosure,
cave;
day), dawn, burned/ eastt Easter, etc., see the collateral form us, 'burn/ and the derivs usas, usra, vasanta, vasu, vasara cf. also %fiap, *Fe<rfiap, 'day'; tap, *Fe<r-ap, Lat. ver, *ve-er
[for cognates, Lat. us-tu-s,
*
:
up
*ves-er,
'dawn
of
the
year-light,
i.e.
spring';
tain.]
Ves-uv-ius, 'the
[Vlvr, 'enclose.']
Vritra.
[1252.]
+ vi, 2 vas
shine abroad, 75 15
m.
destroyer
[1264.]
of
vatsyati
-vasya).
one's
Indra.
a.
valavrtra-han
and Vritra;
Vritra,
i.e.
[402],
slaying Vala
self
[cf.
%vvv\xi,
*F<r-w-ni,
as m.
slayer of
Vala and
'put on';
Indra.
[1260.]
ment';
Lat.
valmika,
vavri,
ment
m.
m. ant-hill.
prop, cover,
ga-vas-jan,
'clothe';
AS.
wer-ian,
Eng.
of hiding or
(vasati
(of the
body.
[Vlvr,
[167]
vatsyati
usita
'cover/ 1155.2c]
-tisya; vasayati).
4 vas]
[240]
,
vasu-gravas,
a.
perhaps
else
i.e.
[1298a] hav-
live.
[cf
&<ttv,
*Fa<r-rv,
having wealth-fame,
who
like
lives
in
the house,
i.e.
slave
i.e.
'
or
vasu-sampurna,
[Vlpr,
V
'fill.']
a.
'one who
native/
Eng. domestic, servant/ and domestic, 'not foreign'; AS. wes~an, 'be'; Eng.
was,
were.~]
vasuya
(vasiiyati).
crave good,
for
[de-
vasuya,
.
good;
longing.
vastr,
out,
i.e.)
m. illuminer;
or,
as adj., lighting
+ ud,
(cause to abide
up.
[Vivas,
vastr a, n. garment, piece of clothing; remove from its place, 97 u ? cloth. [V2 vas, clothe/ 1185a.] + upa, 1. stay with; wait; 2. (with a specialization of mg like that in Eng. vastra-vestita, a. covered with clothes, well dressed. abs-tain, 'hold off, esp. from food or and so stop (eating), fast, vastr ant a, m. border of a garment. drink') wait, [ant a.] -f ni, dwell (of men and of beasts), prati, have one's dwelling. V vah (vahati, -te; uvaha, uh6; avaksit; -f vaksyati; iidha[222]; vodhum; udhva; V 4 vas (vasayati; vasita). cut. [cf. Lat. 1. conduct, 84 u ; -uhya; uhyate). vomis, *vos-mis vomer, plow-share, colter.'] 14 ?. carry, esp. the oblation, 85 1 93 w 94 1 + ud, cut away or oif, 97 bring with team, 73 n 81 14 or car, 72*, vasanta, m. spring. ['the dawning or 3 4 87 14 draw (wagon), guide (horses); 2. lighting-up' year-time, Vivas, 1172 intrans. travel; proceed (in a wagon); see 1 vas cf. iap, *Fo*-ap Lat. ver, *ve-er, 3. pass, be borne along; 4. flow, *ves-er, 'spring.'] carry with itself (of water); 5. (like vasistha, a. most excellent, best; as m. Ger. heimfiihren) bring home to the Vasishtha, name of one of the most 19 groom's house, wed; -6. carry, 43 n 16, famous Vedic seers, 78 n. [formed as 52 9 bear, 26 4 carry far and wide, i.e. superl. to vasu, fr. Vivas as a verbal spread (a poem, fragrance), 54 2 (467), the verbal having the same trans[for #vagh: cf. 6xo$, *foxos, 'wagon'; ferred sense as the adj. vasu, q.v.] vasu, a. excellent, good; 1. as m. good oxeoftat, 'ride'; Lat. veh-ere, 'carry'; vehiculum, 'wagon'; AS. weg-an, 'carry, bear/ (of gods), 76 n -2. as m. pi The Good whence Eng. weigh, 'lift' (as in weigh Ones, the Vasus, a class of gods, RV.x. 3. as n. sing, and pi. good, anchor), 'find weight of by lifting' (cf. 125. 1 bhara) AS. wmgn or wsen, Eng. wain, goods, wealth, [prop, 'shining, i.e. splenDutch wagen (whence the borrowed Eng. did/ Vivas, 'shine/ but w. a transfer of wagon), 'that which is drawn, i.e. wagon'; mg like that in the Eng. splendid as used further, Lat. vi-a, ve-a, *veh-ia, that which by the vulgar for excellent connection w. fits, ivs, 'good/ and ed, 'well/ is imis to be travelled over, way'; AS. weg, Eng. wag, that which carries ' one to a probable, see ayu.]
'
' }
'
'
'
'
vasu-dha
dha
i.e.)
[352], a. yielding
;
good; vasu-
place.]
the land.
vasudhadhipa,
king, prince,
or to. or
bring up; 2.
esp.
[adhipa.]
a.
vasum-dhara,
treasures
;
holding
good
or
dhara, 1250a:
(ace.
s.
the earth, [vasum + we should expect vasu neuter, or stem), not vasu-m
-a,
f.
-f pari, 1. lead about; 2. esp. lead about (the bride or the wedding proces-
sion),
wed.
carry onward.
(masculine!), 341.]
+ pra,
[241]
-fvi, lead away,
parents' house,
esp.
[Vvajaya
va, yadi
va
*,
va, 28 12
*
va,
*
and
so
va^api, 62
2
; ,
(va omitted),
get married.
va,
;
va, 61
*
23
62 1
finally,
na,
vaw api,
in
ca, neither
*,
nor
;
nor
*,
cpds.
63 4
[Vvah.]
uta
;
atha va, see atha 6 uta va, see 2. va, for eva, 59 10 n. 3. with
;
wedding.
interrogates:
17
19
;
kirii
va,
what possibly,
so 18i.
n.
vahya,
1213:
bear.']
n.
portable bed,
litter.
for
mg,
cf.
Eng.
bier
vakya,
1.
speech, words;
e.g.
2.
as
virasenasya
[\fvac]
vahye-Qay&,a.
1250c
V
:
[vahya,
vag-dosat, by
of
his
or as a
i.e.
bad consequence
[vac
acct, 1270.]
voice,
lva
blow.
(vati;
vavaii;
enough
yati; vatd;
[cf.
vatum; vapayati
&7j/xt f
see dosa.]
*a-Fi)-jux,
'blow'; Goth.
'
vaghat
ing one,
[like
i.e.
va-ian t
ati-pa,
blow
'
*aFrjp,
'air';
Lat.
[perhaps
ventu-s
participial
form
3 4
>
which
has
made a
vow/]
a.
cf. vasanta and 1172 ), 'wind/ Eng. wind; AS. we-der, Eng. wea-ther, 'wind
vanm&ya,
utterance.
consisting
of
voice
or
[vac
see
1225 2
voice,
and
word,
(e.g. in weather-cock),
maya.]
vata and vayd, wind/] + a , blow hither. -fnis, 1. (blow out, intransitively, i.e.) go out, be extinguished; 2. intrans. (blow till one gets one's breath, and so) cool off; caus. 1. extinguish; 2.
see
'
vac
[391],
f.
1,
;
speech,
utterance, sound
words, 3 1 ,
94 9, verb-phrases, used
a simple verb
of speaking, and construed w. the ace. of the person (see 274b) ; perhaps (utterance,
i.e.)
cool
The
-f p a r a , blow away. + pra, blow or move forward, intrans. asunder, i.e. scatter to the 4- vi, blow
Word, Vach,
[Vvac, q.v.]
restraining or holding
vacam-yama,
vacaka,
a.
winds.
V
speaking;
2va
(vayati
[761d2];
uvaya
also
[7842];
[Vvac, 1181.]
weave,
Lat.
plait,
vacika,
a.
and
'
{like
[vac, 1222e.]
of
vacya,
vaj a,
to.
grdv.
to.
1.
to
be spoken; 2.
;
to
idea perhaps
plait '
tVeo,
be spoken
[Vvac, 1213a.]
courage, esp. of the
cf.
1. horse; 2.
swiftness
race, struggle;
3.
prize of
plait
'
vi-men,
otvost
*
'
work '
'
o1vt\,
'
'
vine '
wine
'
Lat. vinum,
wine
vi-tis,
'vine,'
Eng. withy or
following
withe, 'pliant
that in
twig,' Ger.
Weide,
withe, willow.']
its
va,
enclitic particle,
word.
,
1.
-
or;
va,
.
.
va,
50 17
6
,
64 10 6 59 9 24
,
96 12
>
2S
,
2 *,
,
64 18
84 9
:
which strength and courage show themselves,' and then 'the result of quick and brave struggle.'] vaj ay a [only in ppl., vaj ay ant), crave
treasure;
59 * 8
seek
good,
74
16
;
cf
Vvaj.
,,*
va, 20
4
,
91
9
;
further
vaflch]
[242]
vafich (vanchati; vanchita). wish, [for vayasa, m. 1. bird; 2. esp. crow; vansk, orig. inchoative (cf. V 1 is) to -si, /. crow-hen. [1 vayas, 'bird/ 1208a.]
:
cf. Ger. Wunsck, 'a wish'; vayti, m. wind. [VI va, 'blow/ 1165.] Vvan, q.v. AS. tuusCf 'a wish/ whence verb wyscan, var, n. water, [cf. oZp~o-v, orig. 'water/ and so, as in Eng., 'urine'; Lat. urindri, 'wish/ whence Eng. verb wish, whence stay under water ' ; ur-lna, ' urine Ur-ia, noun wish.'] 'Water-town/ a port in Apulia; prob. vanijya, n. merchant's business, trade,
'
' ;
[vanfj, 1211.]
akin
is
vat a,
of
jr.
1.
wind.
wind;
air;
2. Vata, god
' :
vara,
esp.
of
horse,
blow ' acct, [prob. akin w. ourf, 'tail/] Oft-inn, AS. Wod-en, 2 vara, m. 1. choice treasure; 2. 1176c: cf. Icelandic moment chosen or determined for any Old High Ger. Wuot-an t names of the thing, appointed time, turn; 3. time highest Germanic god, Odin: the name (as used with numerals); varam varam, still lives in the Eng. Wednes-day, AS. Wodn-es dsdg : some connect Woden w. time and again; 4. the time or turn (of one of the planets which rule in sucVvat, 'inspire, excite/] vata-svanas, a. having the roar of the cession the days of the week), and so, wind, i.e. blustering, exhibiting noisy day of the week, day. [V2vr, 'choose':
the
[V 1 va,
violence, tumultuous.
identified
by some w.
warding
&pa,
time, season/
vataikabhaksa,
food,
i.e.
a.
fasting,
[vata + ekabhaksa.]
var an a,
it),
a.
Vada,
m.
and
so strong or
ungovernable (of
[Vlvr,
[Vvad.]
wild
n.
beasts);
as m. elephant
vada-yuddha,
troversy.
speech-fight,
i.e.
con-
'cover,
ward
varanasi,
a.
f.
Varanasi,
[see var.]
the
modem
vadayuddha-pradhana,
controversy;
sialist.]
devoted to
Benares.
n.
as
m.
water,
vari-stha,
speaking.
a. situated in
the water,
i.e.
vadin,
a.
vanaprastha,
third order,
m.
Brahman
of
the
the
vava,
it
follows.
surely, just.
acrama) and dwells in the woods, 65 8 n.; hermit. [vanaprastha : for mg, cf Eng. hermit, and iprjpia, 'soliiptjfji.irris,
tude, desert/]
Whitney 94.] va (vacate [761c] vavage ; avivacat [861]; vacHa; vacftva). bleat; low; cry (of birds), [see vaga, Lat vacca, 'cow/ and vacra.]
acct, see
;
vanara,
monkey, ape. vara, o. lowing (of kine). [Vvac,, vapi, /. oblong pond; lake. [V2vap, 1188a.] ' heap up, dam up/ and so, perhaps, orig. vasa, m. 1. prop, a staying overnight; 'a dam' (cf. x&/* *dam/ from x^ 2. an abiding, 32 6 3. abiding-place, 'throw or heap up'), and then, by me23 2t [V3vas, 'dwell': for mg, cf. tonymy, 'the pond made by the dam/] bhavana.]
m.
;
>.
vapi-jala,
first
n. is
lake-water,
[perhaps the
its orig.
element
'
here to be taken in
vasa-bhumi,/ vasara, 1. in
dawn
time
;
dwelling-place.
Veda, as adj.
of the
Sht. t
sense of
prop.
'
dam/
means
rjeptos
2.
as
in
classical
of
dawn,
so)
distinguished
in general,
fr.
a lovely
night,
and
day
from [prop, a
joy.
[Vvan:
cf.
dhuma and
dhvan.]
'dawn/ Vivas,
[243]
lvas: and for the form vas-ar, cf. tap and vert there given, and ah-ar, udh-ar,
430.]
[V 1
vid
vicaksana,
conspicuous ;
a.
or, far-seeing.
+ vi.]
vi-citra,
n.
a.
1.
very variegated; 2.
vasa-vegman,
vasas, vasin,
1183 V|
n. a.
3.
(full of
garment.
dwelling.
[V3vas,
'dwell/
\/
1, vi- has perhaps perhaps variative.] in 2, vij (vij ate; vivijS; a vikta [834c] vijis-
ing, beautiful,
[in
mg
intensive force
vastavya,
vastu,
m.
n.
a.
belonging to an abode;
[vastu, 1212d2.]
as m. inhabitant,
move with a quick darting motion, cuWew; {like Eng. start) move
yati; vigna).
dwelling.
[V3vas, 'dwell/
suddenly from
feeble/]
-f
fear.
[cf.
AS.
wic-an,
1161a.]
vastos-pati,
dwelling, 77 2 n.
m.
ud,
start
terrified.
vij
ay a,
,
m.
name
of a rabbit.
+ vi.]
organs of
2.
the carrying, 34
[Vvah,
*oFt-
1150. lb.]
1
vl
[343e],
m.
*
bird.
[cf.
olwvds,
vijneya,
as.
grdv. to be
+ known
indriya.]
or considered
bird/]
apart,
2 vi, preposition,
asunder,
urine,
[vis,
vicitra,
vibudha;
in
denoting
possessive
separation
or non-agreement
cf,
the
cpds (1305),
in the prepositional
vitathabhinivega,
m.
inclination to-
viiigati
Boeotian
[485], f.
Ff/cart,
[cf.
efoocn,
Lat.
twenty.']
wards that which is false, [abhiniveca.] vitasti, f. a span, about nine inches or twelve fingers, [prob. fr. Vtan + vi, and
so
'
vikata,
a.
1.
tip of the
thumb
Eng.
ure; and so
2.
Eng. enormous)
m.
to that of
fingor: for
mg,
cf.
monstrous,
hideous;
as
.
Hideous,
name
esp.
of a gander,
[cf 1245g.]
vikrama,
might.
vitana, m.n. 1.
sion;
2, cf.
%,
canopy.
mg
+ vi.]
a.
Eng. expanse (of heaven) and exppl. gotten; as n. (like Lat. guaes-
vigata-samkalpa,
purpose,
1299.]
with
[V
vanished
vi
:
pand.']
purposeless.
gam +
vitta,
which
is
got, property.
vigulpha,
clear.]
abundant.
[origin
unV
[\/2vid, 'get/]
lvid
(vetti;
-te
;
veda
[790a];
avedit
vidita;
vigraha,
division;
m.
1. separation; and so 2.
discord,
vedisyati,
vetsyati, -te;
war.
V
quarrel,
vie
(vinakti; vikta;
v6ktum;
-vicya).
thus,
separate,
by winvivikta,
who hath
in the
nowing
-fvi,
separate, in general.
this knowledge, frequent formula Brdhmanas, 97 8 vidyat, one should know, it should be known or understood
isolated,
and
so lonely.
2.
recognize as;
nalam main
viddhi,
>l
2 vid]
recognize
[244]
know that I am N. mindful of, 75 13 ; bethink notice; be one's self, 94 6 10 ; 4. believe; assume; (ace), consider a person (ace.) to be 19 43 ; ppl. vidvans, see s.v.
3.
[vidarbha- does not stand in the relasee 295 *.] vidarbka-pati, m. lord or king of Vidarbha. vidarbha-raj an, m. king of Vidarbha. [with vda, vidma, cf. oTSa, td/xev, AS. vid a sin, a. becoming exhausted, drying up. [Vdas + vi, 1183 8 .] ic wat, we witon, ' I know, we know * ; Eng. / wot, gerund to wit, noun wit, 'under- vidya, f. 1. knowledge; a discipline or science; esp. trayi vidya, the triple standing*: cf. also cWov, *iFt8ov, 'saw'; science or knowledge of the holy word, as Lat. videre, 'see'; AS. witan, 'see'; wiUga, 'seer, soothsayer, wizard* hymn, sacrificial formula, and chant, or whence the Rigveda, Yajurveda, and Samaveda (Icelandic vit-ki, 'wizard'), wicca, 'wizard/ ' witch/ Eng. witch, masc. and fern. 2. esp. the science tear i^oxhv, i-e. magic; wicce, a magic formula, spell. [Vivid, 1213d: vda is an old preterito-present, 'have
as N.,
tion of a gen. of appellation
;
-
me
see
tense-
for
mg
'
2,
specialization in Eng.
which in AS.
meant a
to
saying.*]
a.
vidya-dhara,
keeping or possessed of
;
cause to know; do to wit; -f ni, caus. announce; communicate. V 2 vid (vindati, -te [758]; vive'da, vivide"; avidat, avidata; vetsyati, -te; vitta;
knowledge or the magic art asm. a Vidyadhara, one of a class of genii, who are attendants on (Jiva, and reputed to be
magicians.
vidya-mada,
i.e.
m. knowledge-intoxication,
v6ttum
4 12,
1005.9;
vittva
get,
-vidya).
1.
-3.
find,
etc.;
74 13 ;
obtain
(children),
vidyavayo-vrddha,
_2,
is
pass.
is,
vidyate :
found
ppl.
later, equiv. to
there
a. grown old in knowledge and years, distinguished for [vidya + 3vayas, learning and age.
there exists;
1252.]
vidyiit,
which
this is
1.
a.
lightening;
Eng.,
2.
f. lightning.
only another aspect, namely that of ' seeing esp. an object looked for, i.e. of
finding': see lvid.]
'lighten.']
vidvaj-jana,
1249a, 202.]
m. wise man.
+ anu,
vid,
vbl.
find.
vidvans
[do.]
knowing; wise, 17 18, etc.; learned; tvasta vidvan, a cunning workman (cf. Eng. cunning and Old Eng. [Vivid, 'know/ cunnen, 'know'), 75 6
[461], ppl.
.
790a, 803
n.
.]
vidatha,
directions,
orders,
V 1
vidh
(vidhati).
;
'knowledge
Vivid, 1163b.]
given,
i.e.
instructions/
with
[cf.
(instr.)
vedhas.]
(vindhate).
(instr.), vichiari;
vidarbha, 1.
m. pi.
the Vidarbhans,
2vidh
thing
Vidarbha, name of a people, and of their country, which was south of the Vindhya
mountains, and
is
be bereft
or alone,
[see vidhava.]
now
i.e.
called Berar;
2.
m. sing. Vidarbha,
2.
[for
mg
2, cf.
at
cf.
end of cpds.
785.]
[V 3 vidh or
vyadh, 252,
2. 28.]
vidarbha-nagari, /
of
city or
capital
vidhava,/
1190;
Vidarbha.
is.
Kundina (kuncjina}.
cf. ii-ldeos*
[245]
bachelor'; Lat. viduus, vidua, 'widower, widow AS. widwe, ivuduwe, Eng. widow/]
' ;
[vibhidaka
vip
vivipS; avepista; vepabe in trembling agitation; tremble or shake ; caus. shake, trans, [cf Lat.
(vepate;
yati).
vidha,/.
so
proportion, measure;
esp.
way; and
[see
kind, sort;
5]
:
at
end of cpds
vibrdre,
*vip-ru-s,
*vib-ru-s,
1302c
e.g.
three-fold.
[prop.
dis-position, arrange-
ment, order, method/ see VI dha + vi.] vidhatavya, grdv. to be shown. [Vldha
+ vi, mg
vidhatf
,
5.]
m. dis-poser, arranger.
[V 1
dha
+ vi] vidhana,
n.
dha + vi,
1150.]
vidhi,
m.
1. a
rule
dis-position, ordinance,
prescription,
(65 7 ),
method;
2.
AS. wsefre (formed like *vip-ru-s), 'moving this way and that/ whence Eng. waver; Eng. frequentative whiffle, veer about, blow in gusts whiffle-tree, so called from its constant jerky motion (-tree means 'wooden bar/ see dam).] vip ana, m. trading-place, shop; -I, /. shop. [Vpan + vi, 1156.] vipatti,/. a coming to nought, destruction. [Vpad + vi, 1157.] vip ad, / misfortune, trouble. [Vpad +
'shaking';
' '
i.e.) way, 38 ^j procedure; 3. vi, 383a.] supreme disposition or ordaining, i.e.) vfpaka, m. the ripening, esp. of the fruit destiny, fate. [Vldha + vi, 1155. 2e, of good or bad deeds, and so the conse345 2 for mg 3, cf Lat. destindre, estabquences; the issue, in general. [Vpac + ordain/ and Eng, destiny.] vi, 216.1.] lish,
(method,
(the
'
vidhivat,
to
vfpra, 1.
a.
Lat.
rite,
vidhli, a. lonely (of wanders alone among as m. moon. [prob. fr. vidhura, a. 1. alone,
fering lack, miserable
;
the the
moon
that
I1,18
;
2.
as m.
star-hosts)
(inspired,
i.e.)
gifted
with
18 17
-
superior
V2vidh, 1178.]
bereft;
3.
2.
suf-
a Brahman,
disagreeable mg 3 is V2 vidh, through vipriya, a. not dear, unpleasant; as n. the intermediate vidhu, 1188f.] something disagreeable, an offense. [2 vi vidhura- dar^ana, n. sight of adversity. + priya, see vi and 1310a end.] vidheya, grdv. to be done, [see Vldha vi-budha, a. very wise (vi- is intensive, + vi, mg 5 also 963 s a.] 1289) ; as m. a god.
3.
16
as n. trouble,
[prob.
fr.
vinaya,
ferred
m.
1.
training, breeding,
;
i.e.
vibudhanucara,
[anucara.]
m. attendant of a god.
vibudhevara,
[icvara.]
good breeding,
politeness.
[V nl
vi.]
vina,
vibhava,
m.
1.
development
of growth,
or
growth;
1129.]
2.
(the result
villi ti,
(good breeding,
esp.)
modesty.
and
so lordship, majesty,
sing,
[Vni
3.
and
pi.
(like
Ger.
vino da,
exactly like Eng. di- version; m. amusement, [see Vnud + vi.] V vind, see V2vid. vindhya, m. Vindhya, name of the mountain-range crossing the Indian peninsula and separating Hindustan from the Deccan.
property, possessions.
vibhavan,
wide.
f
m.
-van,
vi,
a.
[Vbha +
n.
1169.1b
and
2 2,
1171b.]
vibhidaka,
tree,
vindhyatavi, f
[a^avL]
the
Vindhya-forest.
dice,
which were used for dicing; a die, [perhaps 'the destroyer/ fr. Vbhid
vibhu]
+ vi: if so, we must suppose that name was first given to the die as
and
tree.]
[246]
the
die,
vivaha,
m. fetching
wedding, marriage,
ternion,
bride,
applied
secondarily
to
nut
and
vivaha-catustaya,
i.e.
marriage-qua[agni.]
i.e.
vibhu,
a.
unlimited,
2.
;
powerful, mighty,
vividha,
,
a.
of Indra, 5 12,
15
+ vidha,
in size;
334 2 1305.] [Vbhu + vi, 354: for 2, cf. vibhava 1 vivrddhi, f. growth; increase and 2, and vibhuti.] increase. [Vvrdh + vi, 1157. Id.] vibhuti,/ 1. development or growth;
2.
cf.
(the result
of growth,
i.e.)
power,
viveka,
ment
rate/
m.
1.
a separating apart
for
2.
esp. of
vi,
1157d
discrimination, discernment,
good judg-
[Vvic
+ vi, 216.1:
mg
2, cf.
vi-manas,
mind
(having an away-removed
i.e.)
or heart,
discrimen of the
'
same root
as
disheartened.
[1305.]
discernere,
separate '
cf also discernment
.
vimarda,
turbance.
with
V
discernere.~\
mrd + vi. ]
traversing,
esp.
vie
aviksat;
;
vimana,
as m.
n.
a.
the
sky;
veksyati, -te
vegayati).
enter,
vista veca,
settle
moves
through
*
the
air,
sky-chariot.
:
[with
'house/
cf.
oJkos,
q.v.
1150.]
village/
whence
'
vinmkha. yanti, they go (with averted faces, i.e.) homewards. [1305.] a. having dust away, dustless, vi-rajas,
pure.
[1305.]
'village'; Goth.
village
' ;
Lat.
villa, *vic(u)la,
small
settlement, farm':
see further vi
and
vega.]
viraha,
from
;
m.
2.
1.
KV.x. 126.6;
+ vi.]
virama,
virodhin,
vilasa,
hindering,
.]
disturbing.
having entered; passively, with; caus. cause to go into, put into, communicate. + upa, settle down upon; sit down;
a vista:
entered by,
filled
upavista, seated.
[Vlas
+ vi.]
[Vlvr + vi,
color
+ ni,
pest)
;
mid. go in; go
settle
home
(to
house or
vivara,
that
down
to rest.
live
in
+ abhi-ni,
towards,
Jig.,
settle
down
;
'uncover, open.']
as in Eng.
vi-varna,
a.
having
[1305.]
the
away,
+ pra,
w.
enter,
get into;
without
85 2
colorless, pale.
he, 18 23 ; enter, 8 4 ; go
expressed
object:
;
in,
;
33 u ; go home, 103 2I
penetrate, pierce
caus.
;
cause to enter.
lights
[V 1
+ sam-pra
w.
up/ 1169b.]
4-sam,
a.
make
their
vivasvant,
vant,
appearance together
gether, 86 16
;
come
hither to-
name
caus.
put or set upon. the Acvins, vig (vit, vigam, vidbhis [218 8 ]), /.
[Vivas +vi,
'light
up/
see
settlement,
i.e.
dwelling-place
i.e.
-1. a and so
1233e.]
house; 2. a settlement,
the com*
[247]
munity, clan, folk
peoples,
(of
i.e.
;
[vis
rb
irSv,
vigam
patis, lord of
[
92 12 ;
simply prince; 71
18
,
tribe or host
so 71
1T .
78*; -3. the folk, as vigvd-caksas, a. all-beholding, 1296 s acct, 1298c] from the Brahmans and Kshatriyas, the third caste, later called vigvatas, adv. from or on all
gods),
distinguished
sides,
vaigya; a
[Vvig, q.v.
:
man
cf.
everywhere,
all
AwpUes Tpixd-M-ns,
three-
vigvdto-mukha,
sides,
having a face on
is
whose face
[1306.]
a.
turned
every-
whither.
vigva-dargata,
vi,
to be
seen by
all,
viganka,
1149.]
f
a.
hesitation.
[Vgank +
all-conspicuous,
[acct, 1273,
pi.
1298c]
(see
vigva-deva,
deva 2b), RV.
acct, 1280a,
;
m.
the
All-gods
spread-asunder having vfgakha, branches, i.e. forked -e, dual f. Vicakhe, name of an asterism. [2 vi + gakha,
1305, 3342.]
x. 125. 1.
[vicva
+ deva:
[vigva
1298c]
vigakhila,
chant,
m. Vicakhila,
:
name
of
[vigakha, 1227
perhaps
vigva-bhesaja, a. all-healing. + bhesaja acct, 1280a, 1298c] a mer- vigva-gcandra, a. all-sparkling, named + ccandra: acct, 1280a, 1298c]
:
[vicva
it.]
vigala, a. capacious, spreading, broad. vigistata, f. condition of being distin- vigvayu, assumed
guished, distinction, superiority, [vigista,
1
vigva-sfj, a. all-creating; as m. pi. Allcreators, name of certain creative beings. vigvad, a. all-consuming, [vicva + ad.]
of vigvayos, 75 , prop, a form of transition to the udeclension of the stem vigvayus, and mean*
ing either friendly to all, all-friendly
(if
as stem
+ vi.]
that which separates or
vigesa,
m.
1.
varunasya), or else distinction or all living creatures (if taken with rastram, Eng. distinction) eminence, excellence 'lordship over*) see vigvayus 1 and 2. vigesena, as adv. [1112b], to an eminent vigvayus, 1. a. belonging to or appeardegree, i.e. very much, especially, like ing to all* life or living creatures, i.e. French par excellence. [V gis + vi.] either friendly to all or all-known (applied vigesatas, adv. 1. at end of a epdy to gods), or else dwelling in all (of the
distinguishes
taken with
mama,
;
i.e.
*,
Go* 28
Genius of Life), 85 18
i.e.
2.
as
n.
all-life,
2.
(like
men and
beasts,
:
[vigesa, 1098b.]
[vigva
+ ayus,
2
for
vig-pati,
Prussian
master
:
of
the
house.
cf.
mg
1,
see 1294
[euphony, 218 5
Lithuanian
acct,
*
1267a:
[V gvas
vi.]
wais-patti-n,
vesz-pat-s,
'
house-mistress
vigvasa-karana,
fidence.
n.
lord/]
Vcrambh.
confidence,
vigvasa-bhumi,
[s/grambh.
confidence,
trusted.
/.
one
adv.
who
always,
may
for
safely
be
vigrambhalapa,
vigva
[524], pron.
;
m.
confidence-talk,
vigvaha,
[vigva,
cf.
n/
evermore,
-
familiar conversation,
adj.
[alapa.]
see 1100a
and
cf.
1104 2
8
:
acct,
la.
all,
every;
1298c]
common in Veda, but replaced vis (vivesti; viv^sa; veksyiti, -te; in the Brdhmana and later by sarva, q.v.; vista; -visya). work, be active, accom lb. vigve devas all the gods, 82 1 or plish. the All-gods (as a class, see deva 2b), vis (vit, visam, vidbhis), f excrement* 886.8, 90 s _ic. vicvam, as n. The All, faeces.
every one
: ; .
visa]
[248]
visa, n. poison. [prop, 'the potent or vis vane [408], a. directed in both ways or overpowering/ Vvis: no less arbitrary is parted asunder, [visu -f afic, 407.] the specialization in Eng. poison, fr. Lat. visa rj ana, n. the letting go evacuation.
;
potionem,
virus,
'draught':
cf.
?<fe,
Ffo-oy,
Lat.
'poison/]
m. jar of poison.
prop,
visa-kumbha,
visaya,
m.
vispastartha,
ligible
a.
having clear
or intel-
1.
working, and so
;
meaning,
[artha.]
2.
one's
department or
and
so,
generalized
3.
province,
field,
+ anu.]
4.
field
of
vi-hasta,
handless
;
1.
so
(e.g.,
and
sound
is
3. perplexed,
[Vlhr
specialization
of
mg
object of sense,
pleasure of sense;
5.
object in general.
is
viharin,
V
a.
wandering about.
vi, 11838.]
not clear.]
lvi
3.
strive to get
4.
fall
upon.
visu, adv. on both sides. v i s u v a t - samkranti, f. equinox-passage (of the sun from one zodiacal sign to the
next)
;
[cf.
Lat.
'
vendri,
;
*ve-na,
hunt '
High Ger.
food,
i.e.
weida,
1.
place
food,
equinox,
[visuvant.]
visuvant, 1.
on both middle;
sides,
i.e.
2.
mg
1 in
Ger.
long sacrifice)
3.
m.
n.
esp.
middle
day between the solstices, the vernal or autumnal equinox. [visu, 1233c and b end.]
<i
vist (vestate;
yati).
vistita;
-v6stya; vesta-
wind one's self about; cans, wind around, envelope, wrap up, dress. + upa, seek after. visnu, m. Vishnu, name of a god, whose V 2vi, see vya. chief work in the Veda is the measuring vina, f lute. of the sky in three paces, and who became vita, see Vi + vi; also referable to roots vi and vya. one of the Hindu Trinity, and extremely important in the later sectarian devel- vita-darpa, a. having one's pride departed ; humbled. [V i + vi.] opment of India; cf. brahman 2 and civa. [prob. 'the mighty worker/ Vvis, vita-raga, a. having one's passions departed, i.e. having conquered one's pas1162.]
Waid-mann, 'hunter' (also as family name, Weidmann, 'Hunter'), and w. mgs 2 and 3 in Weide, 'pasture, food': perhaps 2 vayas, 'food/ q.v., comes fr. Vvi in mg 1, seek for, hunt/ and in this case the development of mg is like that of weida 3 and like that of Lat. venation-em, ' hunting, game/ whence Eng. venison.]
'
visnu-garman,
name
the
of
m.
['
a sage.
protection* or else
mg of
*
accent
is
(see 1302
this
not
man; esp. man of might, Manner 2. hero, applied hero to gods; 3. pi. (like Eng. men) re[cognate with tainers, Mannen, 86 6
in pi.
;
.
known.]
3 vayas,
'
strength
' :
cf Lat.
.
visnugarma-naman,
nucarman
as
possessing vis-
'
manly
or heroic
man
'
name, named V.
[1249a 2 .]
'
man-wolf.']
[249]
V
[vrksopari
(covered with,
i.e.)
viraya
show
(virayate [1067]).
a.
be a hero,
filled
with, provided
[vira, 1058.]
or rich in
with,
or
66\
viravant,
heroic sons,
having
a.
men
[vira, 1233a.]
+ sam-a, cover; samavrta, surrounded. + ni, keep down, suppress, ward off;
caus. [1041 2 ], stop, 98 4 .
vira- su
[352],
(as sons).
+ nis
a.
in ppl.
nirvrta,
care.
i.e.
pleased,
con-
virasena,
possessing a virasena or
subst.
tented,
free
from
[prop.
'
uncov-
hero-army; as
of Nishadha,
m. Virasena, king
not dark or
like the
Greek 'HpS-crrparos
[vira-sena,
in
2
,
gloomy/
phor.]
formation
and
mg.
334
virasena-suta,
[1264.]
m.
Virasena's son,
l 3.
pari, surround.
cover.
+ pra,
:
vira-sena, / hero-army, army of heroes. [vira + sena, 1280b acct, 1280 2 .] virya, n. 1. manliness, courage;
strength
;
+ sam-pra,
+vi
,
uncover, open ;
make open
or clear,
illume,
2.
d 4.]
for
concrete,
heroic
deed.
to-
[vira, 1212
vihasta,
1087 b.]
V
vihasta,
52 12
[see
V
gather up, 26 2.
2vr
vrta
vrnut6; vavara, vavr6; avarrt ; vrta varitum, vartum vrtva -vftya; varayati). 1. cover, enclose, encompass; surround, i.e. guard, ll 21
(vrnoHi,
; ;
lvr
varitum [254 3 ]
varitva
caus,
choose; prefer;
self,
make
one's portion, 70 5, 86 u
varam
vr, wish
2.
ward
[1041
offensively,
keep
in,
hold back or
14
;
captive;
3.
de-
choose.
caus.
'
stop.
[cf 4-k-f*.4vos,
held in
aa,
check/
referred to
Aeolic
*FfA-v; tl\ap, *F\-ap, 'cover, defense*; Lat. ver-eri, 'be on one's guard, fear';
vellus,
*
'(cover,
i.e.)
pelt, fleece';
vallum,
whence
on one's guard, cautious ' Ger. wehren, 'check, ward off'; Wehre, 'defense'; with vartra, 'stopping/ and then 'a dam/ cf Ger. Wehr, AS. wer, Eng. weir, '(water-)
'
;
Old Eng. wol, wul, I wol not ' Ger. Wahl, 'choice, selection/ whence wahlen, select/ Chaucerian wail, ' select ' Ger. wohl, Eng. well, 'according to one's wish' (see under lvara): perhaps akin are 0ov\o/j.ai, */3okvof*at, Epic j36\o/j,ai, 'will/ and &4\-Tcpos, 'choicer, better/ but this is disputed.] + a choose, desire. vf ka, 1. a. tearing, harming, in a-vrka;
[cf. Lat. volo, 'will*;
still
'
will/
living in
won't,
'
'
2.
m. (the tearer,
i.e.)
wolf.
V
[\/*vrk or
:
vrac
cf \vkos,
.
stop,
dam
'
Eng. wolf]
urna, varuna:
vrkka, vrksa,
[cf.
the relation
m. tree, ['that which is felled/ V*vrk (1197) or *vrak, simpler form of Vvragc: for mg, cf. barhis.]
three trees. three
(sepa-
uncover/]
-f
abhi,
,
cover.
+a
cover ;
avrta
covered, 33 2 ; con-
vrksopari, on
131411
the tree,
[upari:
see
cealed ;
encompassed,
surrounded,
Vvrj]
V
[250]
wo worth
Eng.
the day),
varksyati, -te;
vrkta;
twist
-vfjya;
off;
for transition of
turn,
varjayati).
1.
turn;
2.
i.e.)
in turn
mg in Eng. and Ger., cf. which also means become ' (as traitor): cf. also Eng. -ward, as
'
or alienate
something
aside,
i.e.)
in go south-ward,
i.e.
'
fig up-ward,
(set
,
i.e.
'directed
Wirt-el,
vret-eno,
'
'
up/
etc.
(see
'
cans.
except;
i.e.
[1041
2
]
1.
and
of,
anc)
also
Ger.
spindle-ring
'
104 3 ;
2.
Church Slavonic
spindle
so, like
ex-cipere)
1
further
twist/
wratiS,
with exception
54 22
leave out,
akin is, prob., AS. wriftan, whence come Eng. writhe ; AS. 'a twisted band/ Eng. wreath; wrist,
:
exclude, separate.
[orig.
'
'
hand-turner '
'
bring out of
original direction
or
with vrtta,
whence
versdre,
cf,
cf
Lat. versus,
turned/
or position,
by bending
diverting or
'turn much':
for
mgs
keeping in
'
3-6 of vrt,
and
are quite parallel, and the Eng. phrase " in whom we live and move and have our
being."]
cf
and
'
+ anu,
tinue.
roll after;
follow; and
so,
con-
prob. cognate
is
wring,
'
twist
a,
act.
(sc.
turn hither
(trans.),
73 6
so at
74 n
car');
mid.
the same metaphor as vrjina and FrenchEng. tort, from Lat. torquere, ' twist/]
turn
(intrans.), roll
vrjana,
n.
ment, and
dwelling-place (74
13
)
+ upawa, turn hither unto, 93 19 + abhi-pary-a, turn around unto. + vy-a, turn away, intrans.; separate
.
or the dwellers.
from
vrjina,
a.
of rju,
for the
+ sam-a
'straight, right/
vrt
(centrifugally), intrans.,
vrtta ;
-te).
vartitum
-vftya
vartayati,
1.
turn or roll or
wheel;
(abl),
in general,
turn
away
4. turn from,
abstain
ni-
vrtta, see
s.v.
76 14 ;
vrt,
-2.
Eng.
take
its
(abl.).
so (with a
itself
go with a diminution-by-one, i.e. decrease by one, 58 5 ; 3. (move one's self about in a place, and so) abide, murdhni vrt, stand exist, be, be present at the head, be chief in importance, 22 21 ; 4. be in a certain condition, case, occupation be concerned with (loc), 10 5
; ;
payena
metaphor
Eng. e-volve
come
i.e.
create
in a circle.
+ pra,
set out;
1.
3.
turn or
begin,
5.
104
2
live; live
;
by
upon,
gage in;
pravrtta,
caus. set
88 8 ;
uated in
in motion.
+ vi,
(instr.),
copula, be, 51 4
[cf.
'
vrtta,
worth,
'
see s.v.
Lat.
vert-ere,
+ sam,
form
and
so take shape,
become/ Eng.
become, be to
(in
itself,
come
into being.
[251]
[vrsan
;
vrddha
vardhitum
vardhayati,
Jig.
-te).
act. trans.:
1.
2.
existing
make
inspire
greater,
make strengthen; 2.
elevate,
to grow,
ele-
as
n.
occurrence (vrt 2 J
5, 6).
vrttanta,
story,
m.
:
occurrence,
adventures,
[anta
which the homage and sacrifices of men are supposed to have on the gods
VTtti,f
port.
prop,
an
existing,
and
so
{like
mid.
69
or
16
;
intrans.
3.
grow, 24 3
i.e.
thrive,
it
vardhate, he thrives,
goes
cf vartana.]
.
vrtti-nibandhana,
port.
n.
means of sup-
mighty, 81 2 82 3
,
increase, 8
11
,
60 19
4.
possessing existing strength,
that which wards off or
i.e.
fig.
;
vrttaujas,a.
i.e.
light in
mighty,
[ojas.]
n.
cans. 1. make
strong; bring
trans. ,
grow
8
;
make
vrtra, 1.
holds in check,
the enemy, 75 14
2.
64 21
increase,
pleasantly,
between
the
cheer, inspire;
distinction
demon
physical
so
covers or
80 19
.
growth, a shoot/
*Fop6os,
;
'grow';
'
dp86s,
'upverb-
and
lxvii.
19 .
slain
right
ena,
*
Lat. verb-er,
by
Indra, 73 18
see
82 1 and 97
[V 1 vr,
(sacred) twig/]
on,
'cover/ 1185b.]
+ pra, grow
to
vrtratara,
473 1 ).
comparative
vrtra
[acct
(see
ir-
(like
the arch-withholder.
to
grow; bring
rejoicing.
up
nourish, feed.
vbl.
vfdh,
V
being
-te
pleased,
vftha,
[V2vt,
adv.
i.e.
at
will,
at
pleasure;
for
[Vvrdh.]
pleasure,
*
vrs
(varsati,
vavarsa,
vavrse
vrtha-pagughna,
pleasure
;
as m. one
i.e.
who
raining,
[orig.,
pleasure,
not for
sacrifice.
[1279.]
pour down/
vrddha,
grown
subst.
1.
water of heaven
upon
12
female:
'bull/
cf.
cf.
i-eparat,
and
so,
like
Lat. altus)
eminent, distin-
'rain-drops';
guished.
[Vvrdh, 160.]
n.
vrddhatva,
old age.
condition of
being old,
named from
just as the
[1239.]
/.
sow
(see su)
from her
fe-
vfddhi,
interest (on
Veda, but
independently, instead of
vrsan.
;
vrdh
vavardha,
vfsan
[426b], adj.
or denoting all
vrsabha]
its
[252]
1.
;
man, as 2 v6das,
14
n.
cf.
(like Lat.
quaestus) gettings,
'
opposed to a castrated person, 70 ; 2. of animals stallion bull ; boar 3. of gods: manly, mighty, great; of Indra,
:
property,
vitta.
vedadhyayana,
ture-reading,
n.
scrip-
[adhyayana.]
i.e.
74 5 ; of the Maruts, 73 5
Sun-horse, 79
&p<rrjv,
7.
of the
Sun
or
cf.
vdi,
f. sacrificial bed,
a spot of ground
stem
*Fapa-v,
male.']
excavated two or three inches and covered with straw and serving as a kind of altar.
vrsabha,
vedin, a. knowing. [Vivid, 1183 3 .] q.v.: esp. 1. bull; with sahasra-crnga, vedi-purisa, n. loose earth of the vedi. the thousand-horned steer, i.e. the sun or vedhas, subst. adj. 1. worshipper of the
essentially the
same as vrsan,
(77 14 ) the
moon;
.
2.
bull, as
type of
gods,
13 .
2.
1151.
75
little
vrsala,
and
esp.
so,
m.
prop, manikin,
man,
2 b.]
v61a,
f 1.
m.
end-point,
limit;
2.
2.
[Vvic
esp.
a Qudra.
vrsa ay a
be
lustful,
(vrsasyati).
vea,
1.
i.e.)
settler; neighbor.
(set:
tlement,
dwelling, house.
cf.
vrsaya
show
be
(vrsayate).
one's
manly strength
courage;
[vrsa,
lustful; or simply,
be eager.
1059b, 1058.]
vrsti,/.
V
rain.
[Vvrs, 1157.]
vrhorbrh
vrdha
[224a]
'Nor-ton.']
-vfhya).
pluck, tear.
v 6 3 man,
vaf,
the
n.
(settlement,
i.e.)
dwelling,
venu, v6da,
[Vvig, 1168.1a.]
1.
understanding, knowledge;
emphasizing the
,
handed down in triple form of re, yajus, and saman, see these, and cf (trayi) vidya;
the sacred knowledge,
2.
preceding word,
17
96 18 ;
rare
in
samhita,
;
90 20
103 4 (in
a quoted man-
tra)
(92
(7
6
,
excessively
,
common
in the
brahmana
Epos
marking
later,
14 - 19
93 6
94*- 13>i 8 ,
956-15) a nd
often
Rigveda,
revelation
Yajurveda,
and
Samaveda
cruti,
etc.);
in
brahmana
the
and
so
called
58 18
preceding word as the first of its clause (cf atha, near end ofmg3): so 94 6 , 95 12,
,
[Vivid.]
96 12 and in
tuft of strong grass
the
often
veda,
m.
used, esp.
[see
in
Epos, as a
expletive
689.
at
vaicitrya,
tra, 1211.]
variety, diversity,
[vici-
veda-punya,
veda-bahya,
Veda,
i.e.
n.
Veda-merit,
sanctity
vain a v a,
-i, a.
acquired by Veda-study,
a.
[venu, 1208c]
the
or
being outside of
vaidarbha,
V.;
-I,
a.
extra-Vedic, differing
from
king of
[1265, veda-
asf
7
,
Damaor con-
yanti, 8
[vidarbha, 1208f.]
veda-vfd [391],
1
v6das,
knowing,
n.
cf.
Veda-knowing. [1269.] knowledge; possibly adj., na-vedas. [VI vid, ' know '
a.
vaidika,
a.
Vedic, prescribed
by
vaidya, 1.
ct
formable to the Vedas. [veda, 1222e 2.] a. having to do with science, learned ; and so 2. as m. (with a tran-
[253]
sition like that
[vyaparagata
learned
man/
Chaucer's
doctour
of
bad,
e.g.
;
alms-giving,
scripture-study,
[vidya, 1211.]
gambling)
passion,
hobby
2.
an overpowering
vice,
self
-
vaimanika,
ing car
a. riding
in
a sky-traversq.v.
esp.
called vimana,
[vimana,
20 4
i.e.)
3.
(a
throwing one's
away,
1222e2.]
misfortune, adversity, 25 3
4.
[V2as
vi-
vaivasvatd,
;
a.
vi.]
vant as m. son of V., i.e. Yama. [vivasvan t, 1208 and a and a 2 .] v a i y a adj. subst. man of the vig or folk
,
vya
or
vi (vyayati, -te
[761d2];
vyaya
or third caste, 57
16 .
[vig, 1211.]
voc,
i.e.
quasi-root, see
a.
vyansa,
mid. [785], vivy6; vita; -viya). envelope or hide one's self. [orig. 'wind around as with robe or girdle, and so a a doublet of Vvi, i.e. V2va, 'weave/
'
q-v.]
broad-shouldered
as
m.
Viansa,
slain
+ upa, hang
right
Broad-shoulder,
name
of a
demon,
by Indra.
V
[vi
ansa, 1305.]
arm
upavita,
about,
(e.g.
see s.v.
vyac
[cf.
+ ni, wind
cord) about
see s.v.
hang
(e.g.
;
garland,
nivita,
neck, shoulders)
108g.]
-fpari,
;
act.
con-
pletely;
mid.
[V
around one's
vyath
and
restless)
2. Jig.
of
analysis,
grammar.
m.
+ vy-a.]
vydtha,
V
f.
feeling
painful
unrest,
vyakhyati,
vy-a.]
explainer.
[Vkhya +
gardula
discomfort, sorrow.
vyadh
or
vidh
(vldhyati;
[785] ; vetsy&ti ; viddha ; viddhva; -vfdhya). bore through, pierce, hit (with a weapon), [akin w. Vvadh:
cf Lat. di-vid-ere,
.
vivyadha v6ddhiim ;
vyaghrd,
see
'
m.
tiger
like
and
nara-vyaghra.
besprinkle/
'
spotted one.']
vyapadega,
of,
of
the
name
a.
[1237.]
[V vyadh.]
[Vdig
+ vy-apa.]
going
vyadh a,
asunder
[Vi
or
m. hunter. m.
disease.
vyaya,
to pieces,
vyadhi,
[Vldha, 'put/
perishing, w. a-.
+ vi,
1148. lb.]
vyalkaa,y;
vyadhita,
1176b.]
a.
diseased,
[vyadhi, see
vyavasaya,
vyavasayin,
[vyavasaya.]
[Vsa + vy-ava.]
a.
determined,
resolute.
[caus. of
Vpad + vy-a.]
business,
i.e.
vyavahara,
way
of
others,
i.e.)
m. 1. acting 2.
;
occupai.e.
2.
30 4
'
con-
3.
activity, exertion.
[V3pr
vy-ava.]
+ vy-a, be
n.
busied.']
n.
vyasana,
vyapara-ata,
hundred attempts.
exertion-hundred, a
away (upon
a thing), and so
1.
passion-
vyama]
vyama,
m.
[254]
prop, a stretch-out, the dis[for vi-yama,
present of
see 221
2
see:
and
a fathom, about
V
six feet,
or to pieces.
yam + vi
for mg,
cf
the
precisely
'
AS. Jteftm, the opyvid, fathom/ and extended arms French toise, Medieval stretch dp4ya>, Lat. tesa 'fathom/ from Lat. tensa, ppl.
'
\'
gans
(gaiisati,
;
-te;
;
gagansa, cacansS;
'
'
acansit
-gasya).
gaiisisyati
orig.
casta
castva
of tendere,
stretch.']
a.
1.
a sacred
hymn
;
vyama-matra,
as
its
having
matra.
fathom
[matra,
or text to
so
and
s.i.;
measure,
see
2.
334 2 .]
3.
/.
rarely,
make a solemn
wish, whether
vyahrti,
one of
which
1. utterance;
2.
esp.
exclamations, bhur,
see. n.
4. announce; communicate, 52 18
'
[V 1
hr + vy-a.]
vydman,
V
heaven, sky.
an utterance in solemn, measured, or melodious way, i.e. song, oracle, magic charm'; Camena,
[cf. Lat. carmen, *cas-men,
vraj
yati
;
*casmenja,
cens-ere,
'
name
-vrajya).
,
vraj it um ; vrajitva march, proceed, go. + a come hither, go unto. + praty-a, march or go back. +*pari, march round about; wander
vrajita
;
;
declare, pass
herian, 'praise.']
+a
1.
or
around.
-t-pra,
esp.
an
ascetic,
n.
vrata,
weep
1.
will;
devanam
decree,
ati
vratam,
beyond the
Atbs
will
alcrav;
of the gods, 88 2
be a mere specialization of the mg 'speak solemnly unto' (cf. Vgas + a), and mg 2 a further development of mg 1 for mg 3, cf the simple verb,
1
; .
[mg
may
cf.
mg
3.]
tell
command
or
4-pra,
forth;
praise,
2 16
[cf.
Gebot,
one's
statute;
is
and
that
so
to
2.
(as
Eng.
under
simple verb.]
command
exercises
further ,
choice,
applied
the forces
gansa,
m.
1. solemn utterance
[V gans.]
2.
im.
command)
as adj.
3.
cursing.
V
the root
;
again
3.
gak
determination
firm
resolution,
pass.
14 6
4.
keep a religious
or holy
2S
,
or ascetic observance)
(e.g.
vow
work
59
5
,
-B.
caus.
108g! end];
of desid. giksayati
pass, of desid.
61
64 8 65 8
,
5.
in general.
[V 2 vr,
will,
choose
for
mg
2,
8 19
;
in
pass.
impersonally,
it
is
meant
main.']
'do-
possible
by the
vrage
pieces,
vrkna
[957c]; vrstva;
-vfccya).
hew
form is vrk, as in vfk-a, vrk-na, vrk-sa, which see: vrgc is prop, only a quasi-root of the present stem vrgca, for *vrk-ska, formed like the
[orig.
become the object of an action maya nitim grahayitum gakyante, they are able to be caused by me 2. rarely (be to get hold of nlti, 19 18
(instr.),
to
i.e.)
be serviceable
07
[255]
[cabda
gatha, a. false. cut in pieces; catitd). (strive to be able, i.e.) practice; learn; V gat (gat&yati make to fall off. caus. cause a person {ace.) to learn a 3 23 pass, of caus.: gatd [485 2 ], n. hundred; also as expression 52 thing (ace), 51
desiderative
:
B.
1.
desid. to
A.
1,
(ace), 46
10
;
without
noun, taught,
;
52 6
486b.
giksyamana, instructed, 51 17 2. desid. aid; (of to A. 2, be willing to help; 1S gods) bestow blessing upon (dat.), 80 ;
grant, give.
[cf. Lat. cac-ula, 'servant' (like help as
AS. hund,
a.
:
neut., 'hundred';
Eng.
lives,
hund-redS]
gatatman,
[gata
having a hundred
acct, 1300a.]
(victor,
i.e.)
+ atman gatru, m. 1.
opponent ;
[if
victorious
sometimes
vant');
friendly/
ly
'
:
used
in
America for
'ser-
2.
fr.
w.
cf.
mg
1 is
the word
enemy, in general. the orig. mg, we may take Vgad and as standing for
foe,
prob. akin
A.
2).]
mg
is
we may analyse
'
tt*pa, (bring
attract, 76
unto one's
18 .
r.e.)
[for
Slavonic
heaft-o
Jcot-ora,
compounded
verb, B. 2.]
in
cpds,
as
heafto-weorc,
'battle-
gakala, 1.
half (of an
m.
n.
chip;
piece;
2.
n.
work,'
egg-shell).
gakuna,
gakti,
m. bird.
Battle-strife,' Ger.
/. ability,
a.
power.
16
;
gakya,
1.
possible, practicable, 33
under rajan),
a.
The
Battle-
being
agreeinf.
10 .
kings.']
gatru-nandana,
enemies.
the subject, in
to be
translated as a passive,
29
[Vgak, 1213.]
gad
distinguish
gakra, 1.
One,
t.e.
a.
epithet of Indra;
2.
as m.
The Mighty
[Vgak,
Vedic only.
fAcvos,
'
[cf. Kticaaixivos,
Doric
-/caS-
distinguished.']
ganakais,
[instr.
adv.
(1112c) of an
ank
agankista gankita naka, diminutive to *gana, see ganais.] (Qankate slowly 1. be anxious g a n a i s adv. quietly gently gankitum; -gankya). [instr. (1112c) of an unused gradually. or suspicious; 2. hesitate.
;
-f
vi, hesitate.
[Vcank, 1149
or help
;
is
prob. connected w.
V2gam, 'be
or
quiet.']
(esp.
of the
2.
Qachi
1238.]
gepe;
gapis-
Might, as wife of Indra {derived from the misunderstood gaci-pati, q.v.), 2 7 [Vgac,
.
collateral
form of gak.]
m.
gapta; gapitum; gapitva). 1. 2. mid. (curse curse, usually act., 93 17 one's self, i.e.) assert with an oath, swear,
gaci-pati,
or of
later
1.
Vedic, lord of
might
vow, w.
dat.
of person, 97
7.
help,
(p&ti,
epithet of Indra, 80 13 ;
q,v.,
2. gap at ha, m.
curse; oath.
[Vgap, 1163b.]
gabala, a. brinded. 'husband'), husband of Might or Qachi, gab da, m. 1. sound; dam kr, make a noise, name of Indra, 15 14 49*. [acct, 1267a
being
misunderstood as
and
d,
Whitney
94b.]
-2. word, 50 9
611.
^abda^astra]
[256]
n.
gabda-gastra,
compendium,
V
i.e.
word-theory,
word-
grammar. gagam6 agamista; camita). get weary by working, work, [cf Kdfi-voi), get weary by working/] 2gam (gamyati [763] gagama, genius; agamat; ganta [955a] gamayati). be
19am
.
(gamyati;
'
[garana presupposes a root *gr or *gl, 'cover, protect'; w. such a root agree well in form and mg as derivs, garira,
garman, and
barn'; AS.
hut,
Eng.
*
pod
'
; '
Ger. Hiille,
'
quiet or
senses,
still
x>r
content
stop
fbr these
covering
of grain
AS.
hel-m,
'
protec-
cf Vram;
still
;
tor'
(used of
God and
Christ),
'head-
quiet,
euphemistically, kill.
+ upa, be
quiet; stop.
to
rest;
-fpra, come
V
stop;
go out;
varna)
hel~en,
eel-are,
Ger. hehl-en,
'
Chaucer's
;
praganta, extinguished.
V
later
'
hele,
conceal
'
further,
35am 4 gam
yati).
(camnite).
harm.
K aAvir-T-w>
'hide.']
cover,*
and the
ident. Kpvir-r-w,
(ganta;
garanagata,
gar ad,
a.
come
ceive; hear.
[agata.]
poetic for years
gam
ing.
[384 2 ],
autumn;
pi,
{cf varsa).
a.
word of doubtful mg at 71 8 : garava, m.n. flat earthen dish. perhaps tame {cf V2gam, caws.) or indus- garira, n. the body, as distinguished from trious {cf. V 1 gam). the vital breath or from the immortal soul {so 96 21 22 29 6 ) and from the soft gamayitr, m. slayer. [V2gam, caus.] viscera and inward fluid secretions, of garni,/ a fabaceous plant, either Prosopis which things the body, or the firm red spicigera or Mimosa Suma; a tree from which the sticks of attrition (arani) were flesh with the bones, forms as it were the hollow cover (57 *), tegument, or taken. gamimay a, f -1, a. of or made of (Jami- Hiille; used also in pi., 84 9 body in general ; mrtam gariram, corpse, 63 17 wood. [see maya.] so 84 *. gami-gakha,/ Qami-branch. [prop. the corporeal tegument
-
gam a,
'
gami-sunianas,
Qaml-flowers.
Qaml-flower.
/.
see
gamisumano-mala,
garland
of
gamy a,/
gay a,
a.
staff,
102
16 .
under garana: for mg, cf. the cognate Ger. Hiille (under garana) in sterbliche Hiille, 'mortal envelope, i.e. body': cf.
97 16 n.]
lying, sleeping,
at
end of cpds.
[Vgi,
|Wgi, 1148.1a.]
garira -j a,
a
lying,
a.
(born
m.
of,
i.e.)
performed
of
the
gayana,
1150. la.]
n.
sleeping.
by the body.
garirantakara,
a.
destroyer
gayaniya, 1.
serving
for
lying;
bodies,
[anta-kara.]
missile, either spear or arrow.
2.
ing.
n.
bed, couch,
gayya,/. 1. bed;
[Vgi, 1213d, cf.
[c
963 3 b.]
garkara,
Saccharum
[ob* '
gar a,
m.
1.
krit
and
m. brown sugar, [fr. the Praform sakkara comes on the one hand, through Arabic sokkar and Medieval Lat. zucara, the Eng. sugar, and on
arrow.']
gar ana,
1.
7
;
a.
n.
protecting,
affording
V
borrowed words
cf. khanda.]
refuge, 87
as
2.
;
gardh
(gardhati).
be strong or defiant.
[cf.
hut ;
3. gardha,
m. troop, host.
Ger. Herde,
17
Eng. herd.]
[257]
[V<jas
cirman,
ter;
1. cover; protection; shel- gastra-vrtti, a. having weapons as one's means of subsistence, living by refuge; 2. comfort, joy; 3.
n.
military service. common at the end of Brahman-names, n 42 n 59 18 n. [see under garana.] gaka, n. an edible 19 garmavant, a. containing (the stem) gakha,yi branch.
, ,
[1302a.]
herb
vegetable food.
carman.
[1233.]
garva,
m. (Jarva,
;
ing god
later,
gatayitr, m, one who cuts in pieces, destroyer, 97 19 [caus. of Vgat, 1182c] name of an arrow-slaya common name for the ganta, a. quiet; still; stopped, [ppl. of
.
god giva.
[garu, 1209,
a.
cf.
1209g.]
variegated; f. garvari, the car vara, [cf. night (as variegated with stars),
quiet/]
ceasing,
stopping;
esp.
the
gabala.]
omen.
n.
[V
2 gam, be quiet/
'
garva -varman,
a man.
a.
cf.
955a.]
name
of
ganti-karman,
gap a, m. gapadi,
as
n.
gala, m.
1.
n.
staff;
2.
prickle (of a
curse.
a.
[Vgap.]
its first;
hedge-hog),
[cf. gara.]
galya,
thorn
KtjKov,
; '
m.
point of
[cf
.
spear or arrow;
gala,
1.]
prickle.
gara
cf.
gapadi-cestita,
doings,
i.e.
cur se-and-so-forth
missile/]
^alyaka, gavas, n.
also pi.
m. hedge-hog.
[cf.
galya.]
et cetera.
gap ant a,
during
[anta.]
[Vu, 468.]
sees,
not "a
moon/' hut rather, [for *gasa (see Vgus and 12081] cvacura) cf. Ger. Hase, Eng. hare.'] gardiila, m. tiger; at end of cpds, like gagaka, m. hare, rabbit, [gaga, 1222b.] vyaghra, the best of \ adj., gala, f hut; house; room; stable, gaganka, m. the moon. [prop., [see 'having a rabbit as its mark/ gaga (q.v.) under garana: cf. the derivs Ka\td and Eng. hall, there given.] + anka, 1302a.] ^agin, m. the moon, [prop., adj., 'having galin, a. 1. possessing a house; 2. at end of cpds, attenuated in mg so as to sigthe (picture of a) rabbit/ gaga, 1230.] gagvant, a. ever repeating or renewing \ [gala.] nify merely possessing
in the
man
gayin, a. lying, sleeping. [Vgi, 1183 8 .] a hare garira, a. corporeal, of the body, [garira,
or a gazelle.
:
itself.
galinali,/ Salmalia
cotton tree.
cut to pieces; slaughter,
praised,
to
malabarica, the
silk-
gas
-gasya).
gastra.]
gava,
Vgu.]
m. the
young of an animal,
the
[see
gasta,
lucky;
a.
equiv.
gavaka,
[gava.]
m.
young of an animal,
;
gagvata,
['in-
a.
continual
(Vedic,
eternal,
[gag-
gastra,
is ident.
n.
vant, 1208a, a 1 .]
V
gas
or
gis
gasti,
gaste [639];
gasta,
form and mg w. the Lat. stem *cas-tro, which appears in the denom. castrdre, prop, 'cut/ and so, like Eng. cut,
in
'
gasisyati,
;
-te
gasita,
gista [954e]
castrate/]
a.
-gasya, -gisya).
1.
chasten, correct;
direct;
gastra-pani,
hand.
[1303.]
2.
instruct,
teach;
3.
(like
to, rule,
govern.
17
gasana]
[258]
V
lgis
(ginasti;
gigise; agisat;
geksyati,
weak form
gis, cf
639.]
cf.
leave, leave
+ a,
^
agis
and
remaining.
gans
a ; make supplication,
instruct;
direct;
73 n
f ud,
leave remaining.
(leave apart or
+ pra,
a sana,
command, cf
of rul-
+ vi,
so,
by
itself, i.e.)
sepa-
and
ing;
2.
cellent.
V
^asitr, gastra,
form to V gas, q.v. 1. instruction; rule; gisya, grdv. to be taught; as m. pupil. n. compendium (of an art or theory ; [V gas, weak form gis.] science); a scientific or canonical work; V lgi (gete [see 628-9]; gigy6; agayista;
m. teacher.
2 gis
2.
science, 17
13 .
[\|cas.]
1.
cf.
lie still;
2.
m.n. peak,
hair;
lie;
'
2.
' ;
.
sleep.
[w.
'
ge-te,
ku-tcu,
[gikha, 1226.]
lies
cf also
Koi-rrt,
;
bed/]
gikha,
2.
peak.
f 1.
(like
tuft
or
braid of
Eng. crest)
top
in
general,
githira,
opp.
fr.
a.
+ adhi, lie in or on dwell in. + anu, lie down after another. + a, lie in. + up a, lie by.
-fsam, be undecided
'lie
Vgrath,
together*
Vbham.]
gibi, m.
V 2 gI,
[lit.
\l
name
of a king.
icdpa,
gi,
vbl.
lying.
[VL]
n.
giras,
lateral
head.
[cf.
a.
cold; as
cold.
[ppl. of
Vgya
or 2gl.]
form girsan, q.v., cf. Ger. Him, gitaka, f. gitika, a. cool, [gita: cf. 1222d.] Old High Ger. hirni, *hirsni, 'brain': akin git a la, a. cool, [gita, 1227.] is also Kpavlov, skull.'] cirisa, m. the tree Acacia Sirissa; as n. gitarta, a. distressed with the cold.
'
the blossom.
[arta.]
[as if from fern. n. head and face. [1253b.] gitikavant, a. cool, of gitaka: 1233, cf. b.] gila,/ stone; crag. gila-bhava, m. condition of being stone; gipala, m. n. Blyxa octandra, a common water-plant, -am ap, turn into stone. [girs-an is to giras girsan, n. head. gill, f. the beam under a door. as irs-ya is to iras-ya, see (q.v.), gili-mukha, m. Block-snout, name of a
giro-mukha,
hare.
these.]
giloccaya,
[uccaya.]
m. crag-pile,
kind, 90 2
;
i.e.
craggy
hill,
gila,
58 14 ;
18
n.
1. natural
in
or acquired
;
way
of
being;
;
character, 23 20
composition
is
habit or habits,
giva, 1.
a.
friendly; gracious;
agreeable, lovely
opp. of
ghora ; 2. m.
which one
;
inclined
2. (character, i.e., as in Eng.) 60 The Friendly One, name euphemistically good character, 98 7 applied to the horrible god Rudra, who under this name (<yiva) becomes the third givan, a. lying. [Vlgi, 1169. la.] person of the Hindu Trinity, [for mg 2, giika, m. parrot, [prop. the bright one/
.
'
cf. EvjxeviSes,
i.e.
the
on account of
cf. 216.
its
gajidy colors,
Vguc:
[guka,
1,1
.]
gigu,
[see Vgu,
and
gukavat,
1107.]
adv.
like
a parrot.
[259]
[V^u
;
gukra,
a.
clear,
bright,
76 9
[Vguc,
gumbhati
gugubhe
gobhisyati).
act.
1188a, 216.7.]
u kid, 1.
new
to full
a. clear;
adorn; mid. adorn one's self, 73 12 ; look beautiful, appear to advantage, shine
(fig-)-
moon;
2.
as m.
(sc.
paksa),
[see
g li b h , f.
6.
the sky
onward progress
;
.
so,
perhaps,
[982],
1189 and
2
.]
78 6
m. fortnight of the wax-
course, 73 4
dot., injinitivally
[si
gukla-paksa,
ing moon.
so as to glide onward, 79 n
lgubh.]
78 5
.
2 giibh,
a.
first,
f.
beauty;
fair,
so,
perhaps,
guklapaksadi,
lunar fortnight
[V2gubh.]
gubha,
a.
1.
9 11
13
,
beautiful, agree,
45 18
62 13
-2.
-
guklambara,.
[ambara.]
V
guc
yati;
4.
g6citum;
;
gocitva).
;
1.
flame,
04 12.
_5_
'
fortunate,
auspicious,
2. Jig. suffer light, beam glow, burn burning pain; grieve; grieve at (loc), 66 18 intens. flame brightly, [for mg 2,
;
[V2gubh,
adorn/]
[anana.]
cf.
-f
Vtap,
apa,
[1002a],
.
drive
away by
flaming brightly, 72 8
-f
[agubha, 1257.]
abhi, burn,
,
trans.
.
gubhagubha-phala,
weal or woe.
a.
having agreein
+a
gtici,
1.
gubhra,
[\[2gubh,
a.
*
honor-
adorn/ 1188a.]
pure
(in
a ritual V
gus
V
(giisyati; -gtisya).
shown by Avestan
'
guci-smita,
hush,
dry *
l
cf
;
a3o>,
dry
' ;
bright-smiling.
aav-icSs,
dry '
AS.
sedrian,
guddha,
a.
pure.
a.
Vcudh, 160.]
guddha-niati,
pure-minded.
see 958.]
, ;
gudh
gundh (giindhati, -te; giidhyati; gusma, m. 1. whistling, 73 5 78 7 -2. guddha). 1. gundhati, -te act. purify; exhalation, i.e. (fragrant) odor (of the mid. become pure 2. giidhyati, become Soma), 73 10 ; 3. (exhalation, breath, pure. [orig., perhaps, to clear/ and and so, like Eng. spirit) courage, impetuor
:
;
osity, 82 4
[>/
+ vi
gu
or
gva
or
gvi (gvayati
gugava
swell;
vigud&ha, perfectly clear. gun a, a. grown, prosperous, fortunate; as n. [cf. 1176a], growth, prosperity luck,
;
be greater or superior
[orig.
or victorious.
i.e.
' ;
holKv-ap,
gundhyti,
blemished;
V
-yu
[355c],
a.
pure;
un-
low,
1
empty '
'
;
cf
guna,
'
'
vacuum
;
fair.
[V cundh, 1165b.]
hole
Lat.
*
cavus,
hollow *
caelum,
; '
lgubh
glide
.
*cav-i-lu-vi,
/coZAoy,
[per-
'hollow';
haps akin w.
V
Kov<pos,
'
light, nimble.']
2.
positively,
i.e.
full,
2gubh
or
gumbh
(g6bhate; giimbhate;
(a)
to
17*
<judra]
the
[260]
and
' ;
cf. gi-gu and gonita, w. blood; also pL [g6na, 1176d.] be pregnant ' ; Lat. gobhand,a. beautiful. [V 2 gubh, adorn,' 1150.2a.] in-ciens, 'pregnant'; (&) to strength and growth in general; cf. gura, 'man of g6bhistha, a. most swiftly moving onward or most beautiful, 78 5, according at might ' ; gavas, gavistha, guna Kvpos, the word is referred to VI gubh or to 'might'; nOfia, ' swell, billow/] see these. gtidrd, m. a man of the fourth caste, a V 2 gubh [468.] (JJudra. V gcand (intens. ppl. canigcadat [1002c]). its
womb
'
fruit;
'
cava, young
kvco,
'
guna, gura,
hero.
n.
emptiness.
[Vgu, 1188c:
*
[Vgu, 1177a.]
shine, glance,
[for
;
%skandh
;
cf
f avd-6s t
a.
mighty, bold; as m.
man of
is
might,
gold-yellow '
clear,
Kadap6s,
Doric
Ko8-ap6s t
'
gura
parallel w.
'
clean,
*
pure '
glow.']
icdv8-apos,
coal
'
*tcv-po-s,
mighty/
whence
rb
Kvp-os,
Lat. cand-ere,
'might'
(cf. a!(rx-p6-$
w. rb alax-os).']
gcandra,
V
a. shining.
gurpa,
grain.
n.
gcut
(gc6tati
drip.
cugc6ta
acugcutat
lgr
-te
;
(grnati;
agarit;
-girya
[cf.
;
garisydti,
gcutita).
girna
giryate).
gctit,
vbl.
dripping.
n.
[Vgcut.]
crush;
break;
pass,
tear.
Eng.
har-m,
gmagana,
corpses
which answers
4-
to a Skt.
*gar-ma.]
;
and
n.
burying
the
bones,
vi
.
be broken to pieces
(a
perish,
cemetery,
beard.
(gyayati, -te [761dl];
gita,
gi
60 9
+ s am,
brechen.
V 2gr,
break
bow);
like
gyend,
as m. horned beast.
V
I-ktIvo-s, 'kite.']
grath
grthita).
dear.
n.
become
loose.
orig.
[cf. giva.]
grad,
17
;
indecl.
meaning perhaps
heart;
rest,
remainder, 68
used w.
im Uebrigen,
and
12 10 ; 2.
*
a.
remaining, 55 15
['those
[Vlgis,
('grant, give/ see Vldha4) of person, thus, grad asmai dhatta, (your) heart to him give ye, i.e.
dha
dat.
leave.']
n,
trust ye him,
offspring,
gesas,
'
whom
one
12.5; ppl.
relicts,'
Vlgis,
26 2 ; c/1079 2
[cf.
KapSia,
K7jp 9
wnpd, Lat.
szirdis,
cor,
gen.
cord-is,
Lithuanian
further,
vari,
heart:
w.
'
crad-dha,
trust
'
Lat.
grief-born water,
i.e.
tears, 10
19 .
credere, *cred-dere,
' :
the
an
regular
Skt.
is
not be
187:
bright
1297, cf.
*grd or grad.]
a.
g6cistha,
gocis,
1153.]
n.
most
or
flaming.
grad dha,
trust,
faith;
desire,
[see
[Vguc, 468.]
grad: 1147.]
flame;
beam;
heat.
[Vguc,
graddhiva,
1228a.]
V
a.
credible.
[craddha,
gram
mit
take
;
flame-colored
'
cf
l-/cau-<r,
pains
esp.
castigate
one's
self,
'burned/
icav-pa, 'heat.']
96 la
[261]
[Vgru
87 6
;
self,
to) laid
parigranta, tired
grama,
V
[Vcram.] -f pra, lean forward. (grambhate; grabdha; -grabh- gri [361], /. 1. beautiful appearance; beauty, 78 5, 2\ 8 8 -2. welfare; -3. ya). used only with vi. put confidence in vicrabdha confiding, 26 8 -am, adv. personified, Qri, goddess of beauty and wel
m. weariness.
grambh
;
fare, 2
10
;
4.
as honorific prefix
*
to
proper
.
9 17
54 1
[cf
gravana, 1. 3. n. fame.
cf.
2.
n.
:
hearing;
for
greyans, grestha.]
V
[Vgru, 1150. la
esp.
mg
3,
gru
cravas and
n.
under Vgru.]
esp.
;
gravas,
91 15 ;
'
1.
sounds;
74 8
loud praise,
[Vgru,
of
2.
stem
glory,
:
fame.
gugriisate;
gravayati).
;
1.
act.
hear,
hear/ 1151. la
the
precise equiv.
kXcos, V cru.] V
K\eF-$,
gra
boil
;
know by hearing w. gen. of person, 6 2 ; listen; give heed to, 25 14 hear (a teacher), i.e. learn, study; gugruvans, having studied, i.e. learned, 94 18 ; 2.
86 5
; ;
cook;
be heard of
Lat. cluere,
like
;
graddha,
an oblation to the Manes, accompanied by a funeral meal and gifts to Brahmans. [graddha, 1208e
:
be called, be famed
as,
75 14
3.
heard
thus
pass.:
of,
be heard;
;
gruta: heard;
let it
2 12
i.e.
impers.:
gruyatam,
;
be heard,
it is
hear ye
evam
gruyate,
6
;
the
Manes
to
heard, there
is this
saying, 31
a matter of Brahmans.]
is
as
fact
entrusted
grutam maya, I've heard (your story), 33 9; _4. caus. cause (hearers, ace.) to
hear (a thing),
i.e. proclaim to recite to, 54 2; 5. desid. be willing to hear, and so (cf. Eng. obedient and Lat. ob-oediena
;
granta,
ness.
[Vgram, 955a.] grantagata, a. wearied and arrived, i.e. arriving wearied, [agata : 1257.] V gri (grayati, -te; gigraya, gigriyS; agigriyat grayisyati, -te ; grita grayitum grayitva; -gritya). 1. act. lean, trans.; lay against or on ; rest on, trans. 2. mid. lean upon, intrans. ; rest upon, or, simply, be lying or situated upon, 70 8 ; 3. mid., act. betake one's self to, esp. for help or protection, 48 6 [cf. k\1-vw, 'lean';
;
cf.
kKv-Qi,
'hear
thou';
cluens, cliens,
'who hears
or obeys,
i.e.
in-clu-tus
}
hlu-do in
lau-t,
AS.
Eng.
AS.
hldw,
hlinian,
'
;
Eng. lean;
Lat.
cli-vus,
'
k\1-t65, 'incline,
hill
* ;
'n listening
'
to,
compliance/
'
cf.
slope, hill
AS.
hlsew,
Eng.
Mood-law,
hlse-der,
Lud-low ;
K\?-jj,a^
'ladder'; AS.
AS. hlos-nian, listen/ hlys-t, the hearing/ whence hlyst-an, Eng. listen : for the mg famed * of gruta, etc., cf gravana, gravas, and gloka.]
'
.
intrans.;
seek support
and protection with or from; acrita: depending upon (another) as m. a dependent or subordinate, 30 13
;
.
+ prati,
promise to
[prop., like
i.e.
'
'not turn a
deaf ear
to/
and
so
+ upa,
mid.
answer.']
^ruta]
[262j
pass, be heard of far
;
+ vi,
later, esp.
hear,
composed.
(as
[Vgru, 1186 2 .]
accede to the request of, make a promise [cf. gru + prati.] to (foe), ppl. heard; heard of; as n. that cruta,
gvanc
in
,
(gvancate).
open arms
+ u d open
itself out,
which which
is
is
gvan
AS.
[427], m. dog.
[cf. /ctW,
'
Lat. can-i-s,
[Vgru.]
learning,
hun-d,
Eng. hound,
m.
dog/]
[for
grutavant,
learn-ed.
possessing
gvagura,
gura
:
father-in-law.
*sva-
[cruta.]
cf. eicvp6s,
Church
grtiti,
1. a hearing;
;
sound
2. ear; 3. 4. report,
e$p.
hearsay; 5.
utterance;
a sacred
a
utterance handed
down by
tradition,
gvagru
AS.
V
[355c], /.
cf.
mother-in-law.
kKvpdy
[gva-
gura, 355c:
sweger,
Veda, 58 18
correct
n.
6.
learning;
prob.
in-
Ger.
Schwieger,
'mother-in-
for cruta.
a.
law/]
grutimant,
incorrect
gvas
for grutavant,
[gruti.]
(of
-gvasya; gvasayati).
ter,
1.
blow, blus;
whistle,
[cf.
snort ;
2.
breathe
3.
greyasa,
1315c.
in
cpds,
sigh.
AS.
Eng.
fairer;
wheeze.']
gr6yans,
excellent;
more beautiful
.
or
-fa,
get one's
breath,
become quiet;
i.e.)
welfare, prosperity, 35 1
[from an un-
used root grl corresponding to the noun cf. /cpeiW, 'superior, ruler/] gri, 470 4
:
n i s breathe out, sigh. + pra, blow forth. -fabhi-pra, blow forth upon,
~f
,
acc. t
gr^stha,
best
:
a.
fairest;
10
;
most excellent;
;
94 \
w. gen. f 1
9
;
w. loc, 58 10
at end
+ vi, have
gvas,
confidence, be unsuspecting;
of cpdy ll
(abl.)j
equiv. to
[see
greyans.]
grafsthya,
gr6tra, n. gr6triya,
tradition)
;
supremacy,
precedence.
gvasatha,
1163b.]
m.
snorting.
[Vgvas,,
ear; hearing.
a.
[Vgru, 1185a.]
gvastana,
a.
.
of the morrow;
[gvas, 1245e.]
as n. the
morrow, 92 11
as m. &
Brahman versed
mg,
s.v.]
;
in
cf.
gvapada,
be
m. a beast of prey, 84 14
[to
sacred lore,
pronounced
gvapada
(cf.
pavaka,
Vgru,
mg
1,
and gruta,
slippery
glaksna,
1196.]
V
a,
smooth.
of a dog/
gvan + pada.]
[gvan
gvavfdh
(glaghate; gaglaghS
brag, praise one's
;
glagh
glaghita).
+ vidh, dog-wounding/]
'
1.
have confidence in ;
2.
talk con-
fidently;
praise.
self;
3.
satka, 1.
grdv.
to
a.
consisting of six;
six,
2.
as
n.
glaghya,
gl6ka,
m.
be
praised,
praise-
a whole consisting of
1222a, 226b.]
a hexada
six
[sas,
worthy; honorable.
[V glagh.]
i.e.)
1.
(thing heard,
cf.
sound;
sat-tringat
[sas.]
[485], f.
and
thirty.
2.
gru ;
3.
strophe
[263]
[sakhlgana
sat-pada,/.
steps,
-I,
a.
[sas: 1300a.]
n.
*
san-masa,
[sas : prop.
see 1312.]
semester,
months.
be performed upon or observed by of the three upper castes, prop, his preparation or purification sacrite to
every
member
sas
[483 3 ], num.
sixty,
a. sixth,
six.
rament,
pression
;
consecration,
59 2 n.
3. immind
cf. e{,
sasti,/.
sastha,
cf.
Ik-tos,
of a former
Eng.
six-th.']
which has ceased to work on the mind, 40 *. [V 1 kr, do/ + sam, 1087d.]
*
1 sa, pron.
see
ta and 495.
samskrta,
fine,
ppl.
;
1.
as
n.
prepared; adorned,
the cultivated lan-
cultivated
amples on
w.
1304c],
the
pages following ;
esp.
common
[see
*
an adj. value
\
in possessive
cpds
samhita,
ppl.
with
w. 3 sa.]
a text whose sounds and words are put together according to grammatical rules. [V 1 dha + sam, 954c]
putting together ;
a.
[for
#sm sa-kacchapa,
with
dst *(Tju-s, one-hundred iiia, *<rju-ta, * one ' ; e-Kar^, a-ir\6o$, * one-fold ; Lat. sem-el, once sim-plex, one-fold ' &~\oxos, having one (i.e. one and the same) bed, spouse ' 6-warpos, 'having one (i.e. one and the same) father'; a-d\<p6s, see under gar' '
them,
a.
i.e.
with
tortoises.
[1304c]
'
'
sakala,
all,
having
[sa
parts together,
i.e.
'
property, 46*.
sakaga,
;
m.
presence;
tasya
sakacam
bha.]
samyatendriya,
senses,
a.
having restrained
l 9.
gam, go to the presence of him, i.e. go to him -sakace, at end of cpd, in the pres3 , , 3 before ence of [sa + kaca
.
self-controlled,
[samyata
control,
orig.,
perhaps,
'
'
having
visibility,
present/
samyama,
[V
m.
restraint,
sakrt,
once.
adv.
yam + sam.]
m. year,
sam va tsar a,
q.v.]
[2 sa,
same, ay a, m. 1. doubt; na samgayas, saktu, m. coarsely ground parched grits, esp. barley grits. (there is) no doubt; 2. danger, 20 16
.
grains,
[VcJ + sam.]
sakha,
like
Sams ad,/,
assembly.
who
sit
together,
i.e.
*.
[1315b.]
[343a],
sad + sam.]
;
sakhi
contact.
m.
;
attendant, companion,
friend, 23
16
,
samsarga,
m. mixture, union
82
1
;
comrade
a
cf.
etc.
.
in con-
[Vsrj+ sam, 216.1.] samsara, m. the wandering of the soul from one existence to another, metempsychosis transmigration, 66 18 ; the cycle or round of existence, 18 \ [Vsr + sam.] samskara, m. 1. a working over, a preparing or purification esp. a technical
;
nection with
fern.,
75 18
19
,
100 4
[Vsac:
for
V
mg, sac]
l7r-eT7js
and
soc-ius,
under
sakhi
(of a
[364], /.
woman),
362b 2 .]
i.e.)
sakhi-gana,
friends.
(friend-crowd,
sakhijana]
[264]
m.
(friend-persons,
collec-
sakhi-jana,
after,
pany/
[sakhi, 1212c.]
(of
at-
followed
'
Lat. sequ-or,
sakhya, sa-gana,
s agar a,
n. friendship,
'follow'; sec-undus,
also
in-erris,
'following, second';
a.
with
[2sa.]
(their) troops
'attendant/
Lat.
soc-ius,
t
tendants).
m.
1.
meer;
prince.
2.
Sagara,
name
of a mythical
'comrade': further, AS. seon, *seh(w)on Eng. see, Ger. seh-en, ' (seek, look for, follow with the eyes, i.e.) see.']
saciva,
a.
m. attendant, supporter.
i.]
i.e.)
[Vsac,
samkata, 1.
Slender,
narrow, strait; 2. m.
;
name
of a gander, 37 ^
3.
n.
sa-j6sas,
[1304c 8.]
a.
unani.
[cf.
sajja,
being
is
a.
its
lamkalpa,
from such
wound around
;
bow when
this
not in use)
2.
generalized, ready, as
[for sajya, in
with
sajjate
see
assimilation
tfsanj.]
as
sajyate,
sam + keta.]
sajji-kr
(-karoti).
1. make
strung,
.
string (a bow); 2. make ready, 34 1T lamkranti,/. an entering, esp. entering [sajja, 1094.] of the sun upon a new zodiacal sign. sajya, a. having its string on, strung. [Vkram + sam, cf. 1157 x w. 955a.] [2sa + 2jya, 'bow-string.'] Bamkhya,/ the tale or number. [Vkhya same ay a, m. a piling together, accumu+ sam.] lation, esp, of wealth; supply (of food). anga, m. 1. a sticking to or hanging [Vlci, 'pile up/ + sam.] upon; 2. Jig. an attachment (of the mind) to anything, desire for a thing; samcayana, n. the gathering (of the bones of the dead), [do.] sange, in case of desire, 64 2 ; pi. lusts. samcayavant, a. possessing an accu(Wsafij, 216.1.] mulation (of wealth), rich ; with arthais, sam g a ma, m. a coming together, union. rich with money, i.e. having capital, sam.] [Vgam f mmgamana, /. -l, a. subst. causing to [samcaya.] [caus. of vgam + samcarin, a. wandering. [V car + sam, assemble, gatherer,
sam.]
sa
11838.]
,
mg ara
'
m. agreement, promise. [V 1 gr
in with/]
(a
+ sam, chime
piling; pile.
[Vlci, 'pile
samgha,
pany,
V
m.
combination,
i.e.)
comcf.
crowd.
(sisakti;
2
]).
[Vhan + sam,
sacate;
sacjcds,
333,
saktum; -sajya;
stick to, be
(of
pass,
sajyate
sajjate).
attached to;
slow,
sac
[794d
sagcir6
sakta, attached
able,
.
a glance), immov*
-1. be
with, be
united with;
sticking,
i.e.
lazy.'] be together, have intercourse together, 14 79 ; 2. accompany a person (ace.) to + pra, be attached to; prasakta, addicted to. a thing (dat.), i.e. help him to it, 69 18 ; 3. be attached to; Jig. follow (a com- satata, only in ace. s. neut., -am, as adv. continuously, constantly, always, [for mandment), 75 2 ; follow up, i.e. attend to, *7 samtata, see Vtan + sam: for mg, cf. 82 Lat. con-tinens, ' con-tinuous.'] [orig. 'accompany/ i.e. 1. 'go at the help or favor/ and 2. * go sat-kr, see sant 6. side of, with
.
[265]
[sadasat
(sidati,
satkara,
m.
good treatment,
[sant, 471.]
esp.
kind
\f
sad
sattama,
sattva,
a. best, n.
sattum;
sit;
-sadya;
sad&yati,
-te).
1.
1.
ness, being,
existence, essent-ia;
2.
n.
self; 2. settle down, beneath a burden; be overcome; get into trouble; be in a desperate pre-
seat one's
sink
know what
one's
self;
unable
[w.
cf.
to
help
caws.
sidami,
*si-zd-ami,
*<n-<r e S-&j, cf.
from sant
artificial
si-s Rd-ami,
7i,
*<rt-z$-cot
Lat. essent-ia,
being-ness, that
it
down';
alsa
Eng.
sit,
a quasi-ppl. of
esse."]
%8-pa,
settle,
Lat.
sella,
AS.
set4t
satpati,
Eng.
'a seat.']
+ ava,
existing
trusty,
faithful,
real;
true;
in distress.
45 12 ;
n.
truthful,
+ a, 1.
:
sit
upon; 2.
to,
;
lie in
wait
for,
69 9
6
2.
reality
89 13 ; 3. get
reach (a place);
asan*
;
truth, 95 6
end of line; truthfulness, 21 6 95 near mid. of line ; faithfulness, 69 12 yatha , tena satyena, as , by this
reach;
find,
obtain,
gain, 23 n, 46 2
truth,
as
truly as
so truly, 14 iff.
3.
asadya,
often so attenuated in
mg
as
3.
vow, promise, oath; satyam bru swear, 10 21 15 6 satyam cikirsamanas desiring to keep his promise, 8 12 4 satyam, adv. truly, indeed, 49 10 [sant
n.
,
;
cause or other,
of
i.e.)
by
or in
consequence
esp.
1212c:
radically akin w.
different
ireS-s,
'true,
+ ni, 1.
act.
some cause or other, cf. Vdi + ud. sit down; take one's seat,
88 6 - 8
as,
;
but
of
formation,
that
4Te6s
since
the
for
2.
Cyprian
*^TeFo-y.]
shows
stands
and
;
.
mid.
act.
set,
install
trans.!,
82 12
a.
caus.
and mid.
satya-r adhas,
88 *7
+ pra, be
satya-vadin,
ful.
a.
truth-speaking, truth-
caus.
.
make
[1275.]
n.
[behind
satya-vrat&,
vow
of
truthfulness.
mg
'be gracious'
lies
doubtless the
incline to-
physical
mg
'settle forward,
satyavrata,
acct 1295.]
a.
having,
i.e.
keeping a
.
wards,
e.g.
a suppliant.']
used
(like
[1296,
+ vi,
sink,
the
Eng. be
de-
de-
satya-samgara,
ing
a true
having,
i.e.
i.e.
keephis
spond, 35 n ;
dejected.
,
come
to grief, 31 *; visanna,
agreement,
a.
true to
promise.
satyasamdha,
true agreement,
having,
i.e.
i.e.
faithful,
+ s a m sit together. [cf. keeping a sadadi, adv. always, 93 8 [satya + sddana, n. seat; generalized,
.
sada.]
like
Eng,
samdha.]
seat
a.
and Lat.
sat vara,
ly,
[Vsad.]
immediately.
good,
tvara.]
sat-samnidhana,
the
[sant.]
n.
a being near to
intercourse
with
the
good,
sadas, n. seat. [Vsad: cf. '4dos, 'seat.'] sadasat, n. existence and non-existence, [sat + asat, the subst. used neuter stemi
of sant
sadasadatmaka]
[266]
a.
sadasad-atmaka,
having existence and non-existence as its nature, whose nature it is to exist and also not to exist
at the
'
be/
q.v.
cf
stem
stem
'the
ab-sent,
same time,
[sadasat.]
real doer/
Danish sand,
of top
AS.
for
soft,
mg
mg
of
satya,
Uvra
equal,
x6yov,
sooth.']
true story/
and of
esp.
i.e.
sa-dfca,
a.
of like appearance;
[618.]
Eng.
samtati,
offspring.
.
1. continuation; 2.
sadyas,
diately,
adv.
[see 1122f.]
sad ha,
samtapa,
row.
m.
1. heat;
a.
2.
pain, sor-
[V tap
+ sam.]
sorrowful.
[1233.]
common
feast;
sadhamadam mad,
[1290.]
(orig.,
revel
samtapavant,
samdfg,/.
sam.]
a beholding; sight.
m.
[Vdrg-f
sadha-stha,
i.e.
n.
perhaps, co-place,
to
the
samdeha,
ger,
1.
[Vdih
doubt;
-at,
;
from (by
simple
mg
of) place.
[orig.
cf.
sana,
sen-ex,
a. old.
standing,
20 15
+ sam:
for
2. danmg 2, cf.
long continued':
'
'old';
'
Lat.
bhaya.]
old
man
'
Goth,
sin-ista,
oldest *
samdha,
/.
AS.
sin-ceald,
'perpetually or extremely
2.
mg
promise.
1,
put/
+ sam
for
AS. and Old Eng. sin-grene, 'evergreen/ Eng. sen-green, (extremely green, i.e.) house-leek': from a not quotable
cold';
'
cf.
<rvv6'htc'n,
rldrtfii,
a putting together, atvGoth. *sina-skalks, Medieval Lat. sinimixing. 0<ri5, [V 1 dha, ' put/ + sam scalcus, 'oldest house-servant/ through paroxytone, 1150.1c] intermediate Romance forms, comes Eng. samdhi, m. 1. a putting together, civ 2. like samdha, compact, alliance, seneschal,' Ger. Sund-fiut, sin-flood/ is a dearis 13 peace, 17 7 3. the putting together popular interpretation of Old High Ger. 41 sin-vluot, 'the long-continued flood, the of sounds in word and sentence (see Noachian deluge.'] Whitney 109b 2 ), euphonic combination,
,
samdhana,
'
4. junction (of day and night), i.e. morning or evening twilight. [VI dha, sanat, adv. from of old, always, forever, put/ + sam, 1155. 2e.] [sana, acct 1114d.] samdhya, a. pertaining to samdhi or sanatana, a. everlasting, eternal, [sana, junction samdhya, f 1. time of junc1245e.] tion (of day and night), morning or evensa-nila, a. having a common nest or ing twilight; du. morning and evening origin, affiliated, united. [1304c] twilight; 2. morning twilight (of a sinemi, adv. always. [perhaps from [samdhi, cf. 1212b.] yuga), 58 8
adv. of old, always,
[instr.
sana,
of sana,
60 9
'
sana.]
samdhyanga,
m.
(lit.
twilight-portion)
sant,
V 1 as ;
true,
1.
ppl.
;
being;
otiose,
24 16
see
[anca.]
twilight-time,
existing
2.
,
a.
real,
genuine
samdhya-samaya,
evening.
m.
excellent,
true,
20
28"; -4.
sati,
samnidhana,
so)
n.
(a putting
down
to-
(hence
Anglo-
and
Indian
5.
sat-kr,
n.
the
existent;
a being near;
contiguity;
.
presence;
existence
6.
make
good, treat
neighborhood,
sam-ni, 1150
:
[Vldha, cf samnidhl]
.
40 9
'put/
[267]
[samartha
Eng.
tattler
Bamnidhi, + sam-ni,
dhana.]
V
m. presence.
1155. 2e
:
for mg,
gossip,
' ;
'sponsor,
Sipp,
familiar
friend,
Ger.
'
masc,
'
relative,'
Sippe, fem.,
relationship, kindred.']
sap
sabharya,
i.e.
a.
having
by
s
1
1n
[2 sa
+ bharya,
1304c, 334 2 .]
sap,
vbl.
[Vsap.]
am,
12
sapatni,
band
of
;
as
sama
;
[525 4 ], end.
pron.
[cf.
any;
a^6~Bev,
'
every,
the
same man,
[sa
fellow-wife,
'from
' ;
ou8-aju<k,
concubine,
+ pati,
1304c
V
cf supatni.]
.
'in not any wise'; AS. sum, 'some one/ Eng. some.'] 2 sama, a. 1. even; 2. like, 63 17 ;
saparya
worship.
'
(saparyati).
pay devotion
a
to,
equal, 48 10
6
,
w. gen. (296b), 3 16
-am, adv.
instr.,
[denom. of
not
quotable
sa-pinda,
(q.v.)
29
26
5
;
-3.
i.e.
common,
said of persons
who
19 10
[cf. afxa,
;
Doric
a/xd,
'at the
same
'
have a common ancestor not more than six generations back to whom they offer a pinda together, persons related in the
sixth generation.
time '
*
6fx6s,
'
'
common
'
;
bjxa-Xos,
even,
' ;
Lat.
simi-lis,
like
' ;
AS. same,
/.
in like
manner
Eng.
19 10
[1804c]
seven, 53 6 , 99 2S
;
same.]
also,
sapta
[483 4 ], num.
samata,
equality;
mediocrity,
the expression
[2 sama, 1237.]
of an indefinite plurality,
[cf.
e.g.
71 s, 72 4,6
samad,
/.
fight,
'
contest,
[sam, 383d 4
iirrdr
cf . fyuaS-o-y,
seven.]
of battle, throng.']
f.
-I,
saptakathamaya,
of seven narrations,
a.
consisting
:
sam-adhika,
it;
[sapta-katha
see
masatrayam
samadhikam,
[1305.]
three
having seven courses. sara-anantara, a. with a non-interval, 1. being for immediately adjoining; -am, adv. ima. -i, seven, i.e. many or all, steps (see 1294 2 ), mediately thereupon. [1305.] i.e. being at every step, constant; 2. s a may a, m. 1. (a coming together, i.e., having (taken) seven steps; see 100 4 n. like Eng. con-vention) agreement; 2. [1300 a.] (like Eng. juncture) a point of time; and sa-praraya, a. with respectful deso time or season, 49 16 occasion ; 3. a meanor; -am, adv. respectfully. con-currence (of circumstances), i.e. a sa-phala, a. fruitful, fruit-bearing. see ilia. sam.] case [Vi si-ban dhu, a. having a friend. samayocita, a. suitable to the occasion sa-baspa, a. tearful. -am, adv. as the occasion demands.
; -I-
[ucita, in
Vuc]
n.
samarana,
so,
battle; Treffen.
[prop. 'a
;
coming together/ Vr +
sam, 1150. la
*
just
sabha,
society,
cf.
19 x
[orig.,
'
perhaps,
'
family':
sibb,
noun
used mostly of
a hostile
Goth,
sibja,
relationship/
AS.
meeting.']
'relationship, related';
Old Eng.
god-sib,
sam-artha,
a.
(having an agreeing or
i.e.)
'related in
God/ i.e.
suiting
its
samalarhkrta]
object, w. inf.
[268]
suitable
;
and
so
capable
able,
sampad,
f.
1.
success;
2.
so
(a falling
together, co-inciding,
a.
and
a fitting of
correct pro-
sam-alamkrta,
alam
:
well adorned,
[see
i.e.)
[Vpad + sam.] a. containing samputa, m. hemispherical bowl or dish; samavatta-dhana, round casket (for jewels) sampute likh, gathered pieces, [see 1087e.] write a thing (ace.) in the strong-box of a accentless adv. somehow, 80 5 sam ah a, 3 person (gen.), i.e. credit it to him. [sam + [lsama: cf. 1100a and 1104 .] puta, a together-fold/ 1289a.] samagama, m. 1. a coming together, meeting; 2. meeting with, i.e. inter- samprati, adv. 1. just opposite; and so 2. (to the same limit) even, exactly; course. [V gam + sam-a. ] 3. (like Eng. even) at the very time; samana, / -i, a. 1. like; one and the and so just now. [sam (intensive, 1077b same, 78 15 -am, adv. in the same way,
sam
'
103
or
13
;
2. common
73 4 ,
(to different
persons
73 16
.
end)
-f-
prati, 1314a.]
a.
countries),
98 17
united,
sam-priya,
1289a.]
mutually dear,
[priya,
[2
sama, 1245d.]
samana-grama, m. the same village. sambandha, m. con-nection and so, as samanagramiya, a. belonging to the in Eng., relationship. [Vban&h + sam.] same village, [samana-grama, 1215.] sambhava, m. origin; at end of adj. samasa, m. 1. a putting together; and cpds, having as its origin, originating
;
'draw together/
condensation;
in
[Vbhu.
+ sam.]
grdv. to be supposed, sup-
then
abridge')
2. a
*
sambhavya,
posable.
abridgment;
cinctly.
[caus. of V
bmi + sam.]
[V
[V2 as,
f.
samidh,
[Vidh
ness,
-l-
sambhrama,
fuel.
arising
from excitement.
a.
bhram +
sam, 'kindle.']
a.
sam.]
samipa, 1.
antika,
w.
q.v. ;
2.
as n.
;
nearlike
sam-migla,
united with.
neighborhood, presence
used
[1289a.]
f.
2a.
samipam, w.
i.e.,
gen. or in
to,
;
sam-rajni,
ruler
;
sovereign
see
simply)
mistress.
[for sam,
:
1289b
of going,
10
,
27
14
,
33 4 , 44 n
simply)
m
i.e.
instead of m,
2b.
before,
presence or neighborhood
2
.
sa-yatna,
;
a.
(having,
to,
taking pains
16
;' near,
25
9
;
hard by,
34 u
to,
i.e.)
trying
w. inf.;
engaged
in,
by, 40 3
[cf.
pratipd.]
a.
w.
inf.
samipa-stha,
neighborhood
sara,
a.
of, near.
[Vsr.]
samutsarga,
[Vsrj
m. an ejecting, discharge.
216.1.]
sarana,
V
a.
running;
as
n.
a running.
hasten,
+ sam-ud,
['
[Vsr, 1150.1a.]
samudr&,m.
an ocean.
1188b.]
saranya
a.
(saranyati).
run,
+ sam,
i.e.,
[sarana, 1059d.]
saranyu,
elevation,
samunnati, f
fig.,
distinction.
d.]
nam +
sam-ud, 1157
so)
cf.
-yu [355c], f Saranyu, daughter of Twashtar, and spouse of Vivaswant, to whom she bare
hastening, swift
;
and
85 15 n.
[V
saranya,
samrti,yi
samarana.]
1178h:
cf. "Epivv-s,
col-lision, shock.
+ sam,
1157d:
vengeance.]
sarama,
success; prosperity; abund-
sampatti,/.
ance, 17
14
.
gods
f. the bitch of Indra or of the cf 83 17 n. [' the runner ' or ' mescf.
[v'pad
+ sam,
1157d.]
senger/ Vsr,
1166.]
[269]
[savayas
Bar as,
n.
lake, pool.
[orig.
'fluid,
i.e.
water/ from Vsr, 'run/ just as fluidus from Jluere, flow, run/]
'
taras-tira,
/.:
n.
bank of a
pool.
sarasvant, 1.
a. rich in
waters
of a
-vati,
2.
Saraswati,
name
mighty
Saras-
harmed, well'; Oscan sollu-s, 'entire'; Lat. stem sollu- in cpds, e.g. solli-ferreum, 'all-iron (weapon)/ soll-ennis 'of every year, annual/ used of religious ceremonies no connection w. Eng. (w)hole,
t
:
3.
Madhyade9a, to sarvam-saha, a. patiently bearing all which the name and attributes of the things, [sarvam, 1250a, 1270b.] 4. sarva-gata, a. (gone to all, i.e.) unigreat stream were transferred Saraswati, the goddess of voice and versally prevalent. speech, learning and eloquence, [saras.] sarvatas, adv. 1. from all sides; on
;
ar i t
'
/. stream.
.
[V sr,
'
'
all
sides,
12
;
93 12 ;
in every direction,
3 11 ,
stream/ w. jliessen,
or spurt
101
2.
:
omnino,
acct, cf
.
altogether,
56 18
[sarva, 1098b
sarga,
or
1.
shot;
2. stream
sarvatra,
cases, 21
19
;
adv.
1.
.
1298c] everywhere or in
1099:
all
jet;
3. a
letting loose;
4.
that
2.
which is let loose, esp. a herd let loose from the stall, 76 4 ; 5. chapter of an epic poem, a fig. use of the word in mg 1
or 2.
[\/srj,
interruptedly, 5 14
cf.
[sarva,
acct,
1298c]
adv.
sarvatha,
by
all
1.
in every
way; 2.
for
216.1.]
(like
means.
adv.
[sarva, 1101.]
sar pa,
m.
serpent from
serpere,
sarvada,
ever,
always;
constantly;
84 u
[sarva, 1103.]
m. pi. all the gods.
a.
[Vsrp, q.v.]
sarva-deva,
sarpfs, n. clarified butter, either warm and still fluid or cold and hardened, and
so not differing
sarvadevamaya,
self all the gods,
i.e.
containing in him-
representing or being
.
[orig.
in the
name
[sarva-
'fluid*
stuff,
butter,
or
'the
slippery,
fat*
from
:
Vsrp, 'creep,
see V srp
eAir-os,
move
:
gently,
slip/ 1153
and srpra
'olive
oil,
akin are
fat/
Hesychian
$\<p-os>
and
sarvabhutamaya,
himself
see
all beings,
a.
20 .
containing
in
'butter';
56
[sarva-bhuta
Eng.
salve.]
maya.]
sarva
50 20 ,
[524], pron.
1.
;
entire or complete,
integer,
;
sarva-yosit,
f pi.
i.e.
all
women.
95 18
;
96 2
salvus,
all,
;
un:
sarva -1 oka,
sarva-vira,
with
all
harmed
sing, m.,
pi. y
2. adj.
everyone
every
2a.
subst.
sing,
n.,
everything
heroes,
having
lost
none.
common at beg. of cpds of an adj.: thus sarva-gunair yuktas, for sarvair gunair yuktas, 1 12,
all
;
2b.
[1298.]
instead
sarvatas,
together,
1106.]
adv.
wholly, altogether;
all
6
;
together,
65
15 .
[sarva,
cf.
23
so
cf 10 15 w. 10 20 32 1S w. 32 14
,
51 22 w.
etc.;
5223;
similarly 6*,
17 *,
21
,
2123,
sarvanavadya,
[anavadya, 1279 *.]
a.
entirely
faultless,
see
idam
2,
so for
sarvanavadyanga,
that both
observe
common
only in
mgs,
and
are
tirely faultless
body,
to the
savana,
n.
pressing,
esp.
of
Soma.
of
the
mg
3\os,
1, is
while for
mg 2
the
proper
sa-vayas,
m.
pi.
(like
a.
of like
strength or age;
'
Vedic word
[cf.
77 n N.
*<Ja.fo-s,
%\iks,
TjAwciaJrai,
equals in
[3vayas.]
savarnaj
sa-varna,
a.
[270]
having the same external appearance, exactly similar, 85 u ; 2. of the same caste, 62 7 [for mgs, see varna.] sa-vitana, a. having a canopy, with a canopy. savitf, m. 1. (with the two mgs of Eng. quickener) impeller, enlivener; 2. The Enlivener, Savitar, name of a god, 3. the sun, 23 13 selection xxxvi. ; ' impel/] [V2su, sa-vinaya,a. with politeness ; -am, adv.
.
1.
have, had *
w.
sigis,
'
Germanic stem
Goth. neut.
all
seg-oz,
as
it
appears in
AS.
sigor,
' ;
prob. neuter,
meaning
in
victory
also
Seges-tes,
name
AS.
prince
(Tacitus, Annals),
cf.
and
in
Sigis*
mund:
'
also
sige,
Ger.
Sieg,
victory.']
+ ud, 1.
able, w. inf.
;
2. be
utsahe,
katham svartham
prosecute)
how can
object.
1
I (sc. do,
my own
na
etad,
politely.
sa-vigesa,
a.
in
together; saha
(is)
10
;
that,
i.e.
we'll
own
2.
89 8
with, w.
I 16 ,
[cf.
2sa, and
savya,
a.
left,
101
19
,
102 n
,
.
103
2
;
asm.
2
11048.]
[prob. for
saha,
a.
1.
powerful; 2. enduring,
syavya
would appear fr. the Church patiently bearing. [Vsah.] ' sinister Slavonic form tuj, saha-carin, 1. a. going together, ac'), and so perhaps akin with fficaiSs, *(TKaFto-s, Lat. companying; 2. as m. comrade, [for
(as
scaevus, 'left.']
2, cf.
sahaya.]
a.
savyatha,
[sa
a.
saha-ja,
in-
+ vyatha.]
a.
born, natural.
left, i.e.
savyavrt,
saha-bha sman,
saha-vatsa, a. saha-vahana,
turning to the
[avrt.]
sa-gisya, a. with his pupils. sleep, slumber, V sas (sasti). sasa, m. or n. herbs; grass.
[1304c] having their teams along, with their teams. [1304c] sahas, n. superior power; might, 75 n
with the calf
a.
gasamdhya,
light,
a.
victory
i.e.)
sahasa,
adv.
(with
violence,
[saradhya.]
suddenly, straightway,
[see under
sa-samdhyanga,
twilight,
Vsah.]
sa-hasta,
a.
a. a.
n.
having hands.
powerful,
[sahas, 1212dl.]
esp.
sa-sarabhrama,
sa-sarpa, a, with sasya, n. standing
field, grain,
a serpent.
crop;
sahasya, sah&sra,
many, 87
a thousand;
a thousand
produce of the
of grain.
kine ; a thousand,
6
in the sense
of a great
[cf. sasa.]
sasya-ksetr a, n. sasya-raksaka,
V
field
[prop.
'
m. keeper or watcher
hasra,
cf. -x?Ao-,
*xAo, *x <r ^
Sewa-
sah
dsahista;
sahisyate
sodha [222 8 ]
4
;
dhum;
-sahya).
1. 2.
sahitum, s6overpower, 99 8
; ;
sahasradaksina,
having a thousand kine as his gift or as its reward as m., sc. yajna, a sacrifice at which such reward is
;
32 \
[orig.
given, 87 15 ;
of persons
who
a.
offer
such
'be
powerful,
cf.
withstand, hold
gifts,
91
[daksina, 1300a.]
[388c],
back,
hold':
Vsagh,
*
sahasra-dvar
doored.
thousand-
'take on one's
<rx-i
'
self,
cf. fcrx, * ov
hold or
sahasra-crnga,
a.
thousand-horned.
[271]
[saman
in.
sahasrangu,
the sun.
a.
thousand-rayed ;
as m.
sagara,
[ancu.]
filled
by
[247.]
a.
sagnika,
mighty,
[sahas.]
Bhagiratha with the water of the Ganges.] a. having Agni with them, with
Agni.
2
companion, attendant, [lit. 1222c 2 and 1307.] going together or with/ saha + aya for sangustha, a. with the thumb. [anmg, cf. Lat. comes, stem com-i-t, Vi, lit. gustha.] 'going with, i.e. companion,' and also sat a, m. Sata, name of a Yaksha. sata-vahana, a. having Sata (in the sahacarin.] form of a lion) as his beast of burden, sahayatana,a. along with the fire-place, riding on Sata; as m. Satavahana, name [ayatana.] of a king, 49 17 sahita, a. united; pi. in company, all together, [quasi-ppl. from 1 saha, like Eng. sattvika, f -i, a. 1. (really existent, downed from down. i.e.) real, 22 5 ; 2. standing in relation sane la, a. with levity; -am, adv. playto the quality sattva {q.v.), proceeding fully. [2sa + hela.] from sattva, governed by sattva, good, V sa or si (syati [761d3]; sinati; sisaya; [sattva, 1222e2.] asat ; sisyati ; sita ; situm ; -saya sadana, n. dwelling. [Vsad: for mg, cf. sayayati). sadana.] bind; used almost exclusively
'
:
. ;
sahasvant, sahaya, m.
[sa
agni, 1304c
for -ka,
see
with,
ava and
se-tf,
'
vi.
[cf
Ipois,
stem
*<ri-fiavT,
sadara,
V
a.
with respect;
[adara.]
-am, adv.
re-
'strap, thong';
AS.
si-ma,
'bond'; Church
se-tas,
spectfully,
Slavonic
Lithuanian
string';
Sei4,
AS.
:
sd-da,
sadh
yati).
sadha-
Ger. Sai-te,
si-lo,
Church
'
Slavonic
see also
1.
come
rope '
2.
one's object;
or
caus. 1.
+ ava, 1.
team); and home, 101 6
at rest
;
;
unbind
unharness
(a
object or end;
win.
accomplish; 2. attain,
a.
so turn in;
go to rest; go
i.e.
sadhii,/
good
sadhvi,
1.
leading straight
17
;
2.
come
to a stop at,
decide
to the goal;
straight (path), 83
;
2.
upon
(e.g.
a dwelling-place).
caus. bring one's self to
faithful (wife),
;
+ adhy-ava,
a stop 28 28
.
at,
i.e.
64 10 ; as m. noble man, 21 19 as f. excel 3. as adv. right lent woman, 46 7 12 regularly, 86 ; well ; as excl. bravo 14 22,
; !
+ ud-ava,
of sacrifice,
self, w. loc,
48 16
[sf
sadh, 1178a.]
[sadhii,
sa
+ ava,
betake one's
sa
101 *.
,
1112e end.]
cf.
+ v y - av a
ava,
2.
decide, determine,
+ sadhya,
sanu,
[cf.
n.
grdv.
to
be
won;
[V
as m.
pi.
Sadhyas, a class of
in prasiti,
a.
'
deities.
sadh.]
back,
+ pra,
continuation.'
(definite) intention;
m.
top;
surface;
ridge;
saku t a,
-am,
having a
snu.]
a. full
adv.
significantly,
impressively,
sanu^aya,
aya.]
of repentance,
[anu-
[akuta.]
saksa,
only in
a.
having or with the eyes; used abl. saksat, as adv. 1. with the
actually, 51
i.e.)
sama-dhvani,
[1249a 2
.]
eyes
2. plainly,
3.
(in
14
;
exactly,
saman,
n.
esp.
S8 23
reality,
in
propria
l i0 ,
persona,
embodied, in person,
6 18
saman; the
Samaveda.
collection of saman's,
the
[akaa: 1114c]
samarthya]
samarthya,
utmost
1211.]
;
[272]
n. ability;
-am
4.
kr, do one's
strength,
41
[samartha,
of
sama-veda,
chants, 63
6
.
m.
the
Veda
.]
saman
or
[1249a 2
a.
pour out ; sprinkle, 49 20 ; 2. esp. semen inf undere f eminae ; 3. (like Eng. found) cast, e.g. molten metal; phenam vajram asincan, they cast the foam into (the shape of) a thunderbolt, 97 12 [cf.
.
samprata,
U-fidsf
*
'moisture';
AS.
'
seon,
*sih-an,
at present, now.
[samprati, 1208d.]
filter,
strain ' ;
'
Church
'
Slavonic
cf.
Ger. seich-en,
mingere
*
[samya.]
n.
strain/ also Swedish sila t *sih-la, whence Eng. site, 'drain, strain/ whence
'
say a,
1. a turning
a.
in,
going to rest;
sil-t t
drainings, sediment.']
2.
sayaka,
[V2si,
<
hurl/ 1181a.]
saranga, a. sarameya,
dappled; as m. antelope,
m. descendant of the bitch Sarama, name of certain dogs, 77 4, 83 17 [sarama, 1216a.] feminae. sardha, a. with a half; dve gate sardhe, sic, f. hem of a garment or robe. two hundred and fifty; sardham, adv., siddha, a. perfected; as m. pi. the Sidgeneralized, together as prep, along with, dhas, a class of demi-gods, with superw. instr. [ardha : the generalization of natural powers, esp. that of flying through
.
pour upon, sprinkle; 2. sprinkle in token of consecration, and so (like Eng. anoint) consecrate. + a v a , pour upon. + a , pour into. -f-ni, pour down or in; semen infundere
-t-abhi,
1.
mg is
paralleled
f.
-l,
by that seen
a.
in calin.]
the
air.
[see
V2 sidh, * succeed.']
;
savitra,
belonging to Savitar;
Rigveda iii.62. 10 (=74 14 15 ), regarded as the most sacred in the Veda, and called
-
formance, 57 u
62 n
;
attainment of an object,
i.e.)
2.
(perfection,
magic power,
V 2 sidh,
also gayatri, 60 1S
[savitf, 1208b.]
[prop,
'hit the
sagru,
[acru.]
a.
tearful;
sacru, adv.
[1111c],
.
mark/
1157. la.]
a.
siddhimant,
[1235.]
having or with an V Isidh (se'dhati ; sisedha ; setsyati ; astangapata, q.v.; -am, adv. with prosiddha; seddhum; -sidhya). drive off; foundest obeisance. scare away. a. with impatience; -am, adv. V 2 sidh (sfdhyati, -te; sisedha; setsyati, sasuya, impatiently, [asiiya.] -te; siddha). 1. reach an aim, hit the sahasra, a. consisting of a thousand, mark; 2. succeed, 18 17 ; be accommilliarius. [sahasra.] plished, 18 22 ; become realized, 18 19 ; be sahayya, n. office of attendant, and so of advantage, boot, avail, 71 4 siddha, service, {like Eng. attendance) aid. having reached one's (highest) aim, hav[sahaya, 1211.] ing attained perfection; esp. perfect in the sense of having attained supernatural V lsi, bind, see Vsa. or magic powers as m. a Siddha, q.v. V 2 si, hurl, in pra-sita, 'darting along/ sayaka, missile/ and sena, weapon.' [cf. Vsadh.] a in ha, m. lion; at end of cpds, the best of + p r a , succeed ; prasiddha, known, cf.
a.
;
;
sastangapata,
'
'
aham prasiddho musakakhyaya, I go by the name of M., 47 21 siseca, sisice sic (sincati, -te [758] sindhu, 1. in V., m. stream; 2. in V. asicat, -ata; seksyati, -te ; sikta; sekand later, f. The Stream, i.e. the Indus tum siktva ; -slcya ; sicyate). 1. (incolis Sindus appellatus Pliny); 3.
*,
noble or brave
*
*,
['
the
prasiddhi
[273]
the land on the Indus and
{pi.),
its
[1 suta
a. well-doing,
inhabitants
su-kf t,
righteous; as m.
i^oxhv,
i.e.
pi.
[cf.
Kar'
the
an inscription of Darius Hystaspis at departed fathers (85 19 ), who enjoy the Persepolis), as name of the land on the reward of their works in the world of the Indus: hence, w. loss of aspiration, the pious sukftam u loke, 84 n classical form 'IvSS-s hence also Persian su-krta, n. a good deed, good works, Hind, India/ and Hind-u-stan (stan = 63 1G sukrtasya loka, world of righteous(in
'
ness, 89
8
,
modernized
substitute
for
the old
sisrksu,
desid.
a.
desirous
1038,
to
create.
:
[fr.
phrase
sukftam u lokd.
[1288 and b:
[1304b.]
or
of
V srj,
1178f
euphony,
sew.
acct, 1284a.]
184c 2 .]
V
siv
tra,
'
(sivyati
syutd
cf.
'
-sivya).
si,
'
:
su-ke$anta, a. su-ksatrd, a.
rule
;
fair-locked.
having a good
kind
[ksa-
Vsa,
'bind/ sucf
.
thread/ suci,
needle
Kaff-alca,
tra, 1304b.]
KoTo-ctJw,
;
down, stitch together, su-ks6tra,n. fair field. [ks6tra, 1288b.] sew/ su-tor, shoe- V suksetriya (*suksetriyati). to desire Lat. cobble ' maker'; AS. siw-ian, seowian, Eng. sew; fair fields denom., found only in the fol'sew
su-ere,
'
'
lowing word,
suksetriya,
-sdtya).
press out,
;
desire
for fair
fields.
lsu
[V suksetriya, 1149 6 .]
sosyati; suta;
tract, esp. the
sukha,
a.
pleasant;
comfortable; as
bliss,
n.
;
Soma
or Extract
sunvant,
extracted
;
58 n , 6Q 1
as m. the Soma-presser ;
suta,
sukham, -ena,
or easily,
adverbially,
pleasantly,
as m. the extract,
i.e.
Soma-juice, 70 5
draught of Soma, 73
V
10 .
;
24 9 ,
etc.
[cf.
n.
2su
suta,
or
su (suvati
;
susuve
dsavit;
set
;
sukha-duhkha,
[1253b.]
duhkha.] weal or
woe.
suta
;
-siitya).
impel,
;
in
having comfort, being in com[sukha.] fort, authorization to; w. loc, perhaps set, at a. accustomed to ease, RV.x.125. 7. [cf. Uw, *o-eF-cw, 'let go, sukhocita, [ucita, Vuc] permit'; al/xa av-ro, 'the blood shot or
motion
bring
about
occasion
give
sukhin,
a.
spurted.']
sukhodya,
set a-going, begin,
a.
easily
pronounceable,
[udya.]
utsava.
drive away.
sii.
sukhopavista,
[upavista, Vvig.]
a.
comfortably seated,
+ para,
sti,
having the going or approach n. good path. 6 well, i.e. firmly, 87 ; asseverative or em- su-ga ta, a. well-conditioned, i.e. having had a good time. phatic, and to be rendered variously: we 4 [prepray, 79 ; ni su svapa, sleep in peace; su-gatuya,/. desire for welfare, wel-f are supposes a noun *su-gatu, with u, 'now/ just now, right soon, 80 1 (see gatu), whence the denom. verb-stem 74 11 -2. inseparable prefix [1304b, 1288b], *sugatuya, 'desire welfare* (1061), whence with force of either adv. or adj., well or
a.
su-ga,
1.
'
1149 6 .] this noun good; sometimes intensive, as, su-dustara, ' very bad-to-cross.' [no prob. connection su-cira, a. very long; -am, adv. very
w.
u,
long.
[cf.
sukumara,
mara.]
very delicate,
a.
ku- su-janiman,
or creations
;
a.
skillfully fashioning.
sukumaranga, f
delicate limbs,
-I,
having
very
sutd,
ppl.
'
extracted;
m.
extract;
[anga.]
see V 1 su,
extract.'
18
2 suta]
2
[274]
m. son;
suta,
for
suta,/ daughter,
[prop,
su-baddha,
su-buddhi,
a.
a.
well
or
fast
bound.
having good wits; as m. name of a crow. [vbl. fr. su-bhaga, a. having a goodly portion, su-tfp, a. easily satisfied. fortunate, happy; esp. loved (by one's Otrp,] su-dargana, a. having a beautiful aphusband), 89 10 ; charming; amiable, 61 12 [bhaga, 1304b.] pearance, handsome, sv~<pap4\s\ as m. Susdmakha, a. jocund. [perhaps sd + dar9ana, name of a king, Ev<f>dvt]s. su-daman, a. having good gifts, bestowmakha.]
cf.
mg,
Vbhr).]
su-mangala,
or bringing
.
f. -gall
[355b], a.
blessed rain-cloud.
su-dlna,
(like
a.
n.
well-
sudinatva,
weather;
always in
2. (having good,
i.e.)
Jig. the
phrase
-tve"
78 18
i.e.)
cheerful; glad,
cheerful ones,
(the
the flowers;
of
in cpd,
el-fieirfis,
19 20
[cf.
the
[1239.]
second part
1
stem
ev-fieves,
well-disposed/]
su-dustara,
form.
1
very hard-to-cross, hard V sumanasya, only in ppl. sumanasyamana, being cheerful; joyous, [suto get over; (of a promise) hard to pera.
manas, 1063.]
f.
sudha,
(good
[sd
place or position,
1
i.e.)
sd-mahant
important.
[450b],
a.
very
great
or
well-being,
dha.]
i.e.)
[1288b.]
a.
sudha, f.
(good drink,
[sd
drink of the
sumahakaksa,
(enclosures,
i.e.)
having
or
very-great
[su-
gods, nectar,
+ 2 dha.]
a.
halls
rooms.
2
.]
su-nasaksibhruva,
having beauti[for naful noses-and-eyes-and-brows. saksibhru ( 1315c), i.e. nasa + aksi + bhru,
1253.]
a.
334
a good setting-up,
or
firmly stablished.
a.
su-medhas,
having a very firm
beautiful.
re-
su-nigcaya,
wisdom, wise.
sumna,
[VI su, 'press';
s
'
n.
favor, grace;
[per-
sundara,/
sunva,
a.
-l,
a.
Soma-pressing.
haps neuter of an adj. su-mna, 'kindly minded see mna : but cf. 1224c]
see 1148.3b
supatni,
[su
-f
a. f.
dra, m. a formed by
asu-ra, as
god.
[a pendant to asura,
popular
pati,
see asura.]
surabhf,
if this
su-parna,
of prey
;
a.
treasures,
eagle, vulture
mythical bird,
[putra,
[parna, 1304b.]
sweet-smelling, fragrant.
a.
su-putra,
1304b.]
a.
surabhisrag-dhara,
grant garlands,
wearing
fra-
[surabhi-sraj.]
sd-pratisthita, a. properly set up. sura-sattama,i.jo/. the best of the gods. su-pravi [355b], a. very zealous. [1288b.] sura, f. spirituous, and esp. distilled,
fld-prita,
1284.]
a.
well pleased.
[1288b and
'
express '
[275]
[sura
vbl.
su-radhas,
bounteous,
a,
bearing, in virasu
as f.
trd-j,
cf.
surottama,
tama.)
a. subst. chief
[ut-
Z-s,
Lat.
AS.
su,
nihil
a.
Cicero,
su-lalita,
delicious,
very lovely;
(of
meat)
cf
verres
*su-ina,
a. fair-eyed.
su.']
au-locana, su-varcas,
22
;
a.
full of life, 83 w
sukara,
tain.]
glorious, l
a.
16 .
suksma,
V
n.
a.
fine,
su-varna,
as n. gold.
ble, atomic, 56 19 .
suvarna-kankana,
[1280b.]
su-vidatra,
a.
kindly
kindly,
noticing,
i.e.
sue ay a (sucayati). indicate; sucita, made recognizable, [suci, mg 3 1061 2 .] su c i and suci, f. 1. needle; 2. generalized, a pointed object; and so 3. (like
:
[1288b.]
suvidatriya,
1214a.]
a.
[suvidatra,
sutra,
a.
n.
1. thread; cord;
2.
brief
su-vira,
acct,
rule or
book of such
retainers, 87
heroic, 78 4 , 88 u
[vira:
haps, because each rule was a short 'line* or because the collection was a
'
1304b 2 end.]
/.
string
of
suvrktl,
hymn,
excellent
praise,
goodly
V
rules), cf.
Whitney
xvii.
[Vsiv, q.v.]
[su
sud
(sudayati).
1. lead
straight on,
su-c^va, a. very kindly. [c6va, 1288b.] su-glaksna, a. very smooth, su-samcita, a. well-gathered; -am,
keep a-going; 2. bring about, finish; 3. finish (in its colloquial sense), put an end to, destroy. + ni, destroy, see simple verb. adv. susamcitam samcitya, having gathsunara, f. -I, a. gladsome, joyous, [cf. i.e.) (in a well-gathered way, ered
carefully,
sunfta.]
a.
su-samahita,
very intent, entirely concentrated upon one thing. [Vldha, 'put': acct, 1284 2 .]
a.
sunu,
sunu,
m. son; once
cf.
(at
57
B
),
asf. daughter.
[Vsu:
Eng. son
a.
su-stha,
well,
(well situated,
i.e.)
safe
and sunfta,
as
J",
-a,
joy.
8
[sunara
see 1237
*.]
su-hrd,
a good
m. friend,
[prop,
adj.,
having
sunrtavan,/.
1234 and
:
suhrd-bheda,
among
m. a creating of divisions
sup a,
m.
soup,
friends, separation
n.
suhrd-vakya,
a friend.
V
supa-kara,
savisyati,
-te
;
m. soup-maker, cook,
a.
su
or
supavancana,
(having
i.e.)
asosta
suta,
sosyati,
-te
faltering-approach,
to
suta;
sutva;
'
-suya).
generate;
EV. x.
[upai.e.)
vl6s, *<rv-io-s, 125. 7. [cf 2 suta, bairn * 'son*; for pronunciation as trisyllable, v-i-6s, cf. Boeotian ovt6s: see also under
;
vancana, 1304b 2 .]
supayana,
sura,
a.
(of
easy approach,
2
.]
easy of access,
m. the sun.
:
[upayana, 1304b
[cf.
su and sunu.]
+ pra, bring
(gen.).
forth;
prasuta,
born of
'
sun '
sion, 399.]
suri]
sari, m.
(prop, impeller, inciter,
i.e.)
[276]
he
+ ud, 1.
out,
who engages priests to perform a sacrifice for his own benefit and pays them for it, a sacrifice-master the same as maghavan
;
103
;
18
;
3.
cast off;
corpse)
-f
4.
let go,
35
(q*v.)
and the
later
yajamana.
xl.
;
[\Z2su,
sam-ud, let go, discharge. + upa, (hurl at, and so) plague,
tress,
dis-
'impel/ 1191.]
vex
aditya upasrstas,
sc.
rahuna,
lurya,
the Sun,
by Rahu,
i.e.
eclipsed.
;
105 17
2.
i.e.)
dis-
lay
hymn
of Sixrya's wedding,
[fr.
RV. x. 85,
selec-
tion lviii.
urya-vid,
RV.x.85.
V sr (sisarti
;
a.
down, 103 20 mid., w. vacam, let go the voice, i.e. break silence by saying ,
100 8
sfj,
V
3.
create, 57
8
,
cf.
simple verb.
+ sam,
sasara, sasre*
;
;
(let
vbl.
creating.
risyati;
srt&;
sarayati, -te).
onset, spring/ iX-pa,
*
'
srp
(sarpati,
sasarpa
asrpat;
sarpsyati, srapsyati;
srpta; sarpitum;
whence
' ; '
'rush on';
;
srptva; -sfpya; sisrpsati). creep, crawl; glide ; used of gentle and cautious motion.
[cf
'
.
spring
*
;
&Wofuu,
spring *
;
3l\-to,
e/MTco,
' ;
'
creep,
go * ;
'
Lat.
serp-ere,
rep-ti-lis,
leaped
Lat. salire,
spring '
cf saras,
.
creep
repere, *srep-ere,
creep/
'creeping';
AS.
its
sealf
Eng.
salve,
so
with
1,
sal-ila,
i.e.
named from
water/]
cf also pir~r6v
.
and
no connection w.
;
take out.
Eng.
-f
slip."]
,
or away. + vi, 1. move asunder, disperse; 2. pr a go forth caus. stretch forth or out. move about. -f-sam, 1. flow together; 2. go srpra, a. slippery, fatty; smooth. [Vsrp, about, wander, sam intensive, 1077b end 1188a.] esp. wander from one existence to another 1 s6na, f a missile; weapon. [V2si,
-f
,
+ ava, go down, in avasara. + a run unto run. + up a, go unto, approach. + nis, go out; caus. drive out
;
u d creep out
or
up
rise
desid.
wish
to rise.
fupa,
'hurl/ 1177a.]
lance.
sena,
f.
line of battle;
'
asrak-
acies; army, furrow/ siman, parting from these a root *si, ' draw
'
sraksyati,
-te
srsta
srastum
a straight line/
may
+
perhaps be inferred.]
srstva; -sfjya; sisrksati). 1. let loose (from the hand), dart, hurl; throw; 2.
let go,
sersya,
V
a.
jealousy,
rain), discharge;
sev
stay
by,
3.
(cord or
one's self,
57
1
,
and
so)
procreate, en-
1. by (loc), the opp. of tyaj ; 2. stay and so (like Eng. wait upon) serve or
;
gender; create.
reverence, 30 17
to
;
3.
,
+ ava, 1.
put
84 12
in,
practice, 21
<r4&o/j.at,
8
'
66
2
,
68 9
[no connecV
57
2.
let
loose
;
(streams);
tion w.
reverence/ see
;
tyaj ]
deliver over,
let
-3.
(like
Eng.
up a, reverence
be devoted
to.
to, i.e.
cohabit with.
[277]
[V
stigh
'climb
sevan a,
1149.]
n. practice.
[Vsev.]
[Vsev,
scand-ere,
'climb,'
de-scend-ere,
'
seva,/. a
serving or reverencing.
down
' ;
scala, *scad4a,
ladder.']
sainika,
soldier;
a.
belonging to an army; as m.
or
fighter.
region
of
the
champion
a.
[2sena,
shoulder,
n.
1222e2.]
s6
skandhas,
with water, containing water,
extract,
ramification; branches of
dak a,
a tree, tree-top.
[udaka, 1304c]
a 6 ma, m. 1.
esp.
stana,
of
certain
5
m. the breast of a
a.
woman,
rigid,
stiff.
stabdha,
immovable,
n.
Soma, both literally, and also personified as stabdha-locana, a. having immovable, i.e. unwinking eyes, a god; as pi. Soma-draughts 2. the moon, see 70 6 n. [Wlsu, 'extract/ 1166.] stabdhi-kr, make rigid or stiff (as if dead), [stabdha, 1094.] so ma -pa [352], a. Soma-drinking asm.
; ;
Soma-drinker.
stabh
or
soma-p6ya,
[acct, 1272a.]
n.
bha, tastambhe;
stabdha;
1.
make
;
.
firm
or
or
steady, prop
or
uphold
so my a,
having to do with Soma, i.e., as 7n. ; Soma-offerer pi. the Manes, 84 18 [s6ma, 1212c] saudamani,/ lightning; prop., f of an the rain-cloud, adj. *saudamana, 'of
a.
(heaven
earth);
2.
.
mid.
become stabdha,
'
immovable,
rigid,
[cf o-rtfx^-vKoy^
olives
arifx^iv, 'mala-rcift-etv,
*
form of
'
stamp
cloud-born/
sense, as
and
to
be
taken in
its
.
adj.
for connection
epithet
of vidyut, at 2 9
happiness.
[see
of mgs, cf
ipi$a>,
make
steady or firm,
sudaman and
1208a.]
n.
saubhaga,
1208f.]
[subhaga,
happi-
+ u d prop
,
up.
saubhagatva,
ness;
1239.]
n.
condition of
weal
and
n.
;
blessing,
[saubhaga,
still,
stop, 6 21
stambha,
happiness, esp. conjugal
[V
m.
prop,
post,
column.
saiibhagya,
felicity,
stambh.]
be stealthy,
[see stena,
89 16
a.
6
;
charmingness,
26
[su-
bhaga
(1211, 1204c)
see
its
mgs.]
saumya,
1.
of or relating to
Soma; stayii,
having
voc.
Soma-, 96
feelings,
sing,
2.
so
(moon-like,
i.e.)
stigh
proceed
(stinnoti).
against,
o-relxv,
and saumya,
a.
mild, gentle;
3.
.
'proceed,
march,
the root
go
is
in
line/
rarely
stignati,
gentle
sir,
61 8
[s6ma,
neut.
'mount up';
'
Church Slavonic
1211.]
hasten '
'
wide-spread in Gercf
saury a,
pi., sc.
suktani,
hymns
to Siirya.
[surya,
1211.]
mg, AS.
even
' ;
sdg-an,
which often
Ger.
'
means simply
steig-en,
'
sauvarna,
V
a.
golden.
;
[suvarna, 1208f
;
'ascendere/ and
skand
dya).
descendere
' ;
mount
skantsyati;
skanna;
fall.
-skandya,
(ncdv8-a\ov,
-ska'trap-
up
'
AS.
stseg-er,
intrans.
be spilled;
Eng. stair; AS. stigel, 'step or steps for climbing over a fence/ Eng. stile; AS.
stig-rap,
sti-rap,
'trap, pit-fall/
;
w.
'mounting-rope/
'
stirrup
Ger.
Steg-reif
stirrup
'
Eng. AS.
Vstu]
stigend,
'
[278]
rising or sty/
'
Eng. sty, swelling very uncertain: cf. atn-qp, stem a-orep, (on eye-lid)': for change of gh to n in Avestan star, Lat. stella, *ster-la, Ger. present, cf 161 1 and 4 .] Stern, AS. steorra, Eng. star: see also + p r a , get ahead in attacking, succeed tara.J in one's attacks, 93 6 10 u. stena, m. thief. [Vsta.]
.
-
'
stu
(stauti
;
[626],
state";
tustaVa, tu;
stoka, 1.
from
m. drop;
2.
as adj. small,
stuve
astausit,
-te
;
astosta
-stiitya,
dstavit
;
insignificant,
;
stavisyati,
stosyati,
-te
stuta
st6tum; stutva;
yate).
praise
;
run together, be compacted into a round mass/ may perhaps be inferred: for mg 2, cf. Eng. dribble w. driblet.]
+ pra, 1.
praise;
2.
bring forward
stotf
m. praiser (of a
[Vstu, 1182a.]
god), worshipper,
singer.
st6ma,
1166a.]
[Vstu,
also 'mention'),
and
so
3.
general-
stoma- v&rdhana,
praise,
[acct, 1271.]
a.
delighting
in
stiika,
V
[see stokd.]
stri
in
[366], f.
str
(strnati,
mg
;
in
Veda;
wife, opp. of
strn6ti,
strnut6,
mg 2
tastara, ta-
for *sutri,
'
star6; astaiit [900]; starisyate; strta, stirna [957b]; strtva, stirtv&; -stftya,
-stirya).
stri-kama,
(children).
[1296.]
vbl in cpds.
1.
;
strew, esp.
the sacrificial
stha, 1.
straw, 88 17
spread out;
2.
(like
Lat.
2.
sometimes,
Lat. ster-n-ere,
'
strew,
spread out 1 ;
a-rpu-fia, (like Eng. spread) 'bedding/ arpta-fxv^ 'bed/ Lat. strd-men, ' straw/ storea, straw mat/ torus, *stor-u-s,
'
to
water),
place,
bed '
;
AS.
strea-w, streo-w-ian,
'
Eng. straw,
bespread '
sthali, f.
strew
'
(way) bespread' with stones, 'paved/ whence borrowed AS. str&t, Eng. street; Old Lat. $tld-tus, Lat. lotus,
(via) strata,
i.e.
thick,
massy,
old; as m. old
'spread out,
spreading,
mg
1,
cf.
cf.
sthira; for 2,
spread as a cover;
stha
as technical term of the ritual, with or without ajya, pour the sacrificial butter over (e.g. the hand) so as to make a coating,
tasth6; asthat, asthita [884]; sthasyati, -te; sthitd; sthatum; sthitva; -sthaya;
sthiyate; sthapayati, -te [1042d]).
99
9.
-1.
spread out.
,
stand,
13 18 , 25, 47 6 , 80 \ 87 6 ,
still,
+ pra,
stf [371
the
12
98 18 ; stand
m., plural only.
70 19
21
;
taras, stfbhis],
[if fr. Vstr,
ing;
2.
;
stand
by
(a friend);
the stars,
we may
either
interpret
(a)
faithfully, 25 5 , 63 ls -^;
name
as
meaning
'
'the
wait, 54 6
abide, 39 10 , 46 6
pass., impers.:
sarvaih sthiyatam,
atra
let all
remain, 24 10
;
4.
remain
be in a condition, continue in
[279]
an action [1075c]: w. adj. or ppl, 28 8, 30 3 vyapaditas tisthati, lies dead, 44 16 ;
;
[sthavara
+ sam-ud, rise up, + upa, 1. stand
spring up.
by,
w. gerund, 26
16
;
w.
instr.,
41
4
6
;
5.
exist; be present, 10 8, 45 18
l
5
,
6.
be situated, be,
standing,
i.e.
26
18
,
33
or
-7. (remain
unmoved
untouched, and
so, like Ger. dahingestellt bleiben) remain unconsidered or unmentioned; thus, dure
tisthatu tadvrddhis,
it
(let
the interest of
stand afar
off,
it,
i.e.)
to say nothing of
see $.v.;
19 .
the interest of
46 20 ; 8. sthita,
;
9.
put, 41
[for *sta:
Doric
inf. trra-ixev,
Epic
94 9 ; set one's self near; stand opposite, 59 **; 2. approach, esp. with reverence or supplication; upasthita: (having) approached or appeared near at hand, 41 8 + anuwiipa, mid. approach one after another; w. ma {the pronoun), come to my side, 94 4 + sam-upa, approach; fall to one's lot; samupasthita, on hand. + ni, stand in, rest on. 4- pari, stand round about, encompass;
;
.
ffrrj-vat, Church Slavonic sta-ti, Lat. std-re, Old High Ger. std-n, Ger. steh-en, stand this old form of the root appears also in Ger. Statt, AS. stede, Eng. stead, 'place': the prevailing form of the root in Germanic is stand; cf. AS. stond-an, Eng.
'
restrain.
'
+ pra,
caus.
go off; prasthito 'bhavat, profectus est; send away, dismiss, 36 9 + prati, stand; be established; get a place or foot-hold, 84 9 pratisthita: es.
with
'
:
tablished, resting
set.
upon;
set
up; caus.
i.e.)
6-o-tt;,
'
'
set/ Lat.
cf.
sets
for
+ vi,
itself.
mid.
(stand asunder,
spread
mgs
Eng.
-f
of
Vstha,
in general those of
stand.~]
+ anu-vi,
(stand along by,
i.e.)
+ anu, 1.
one's
and
so
support,
come
i.e.
to
a stand-still (sam,
help;
e.g.
2.
sive),
virtue, 58 16
loc. absolute, if
he (end,
i.e.)
die,
101 6
sthatra,
for
n. station,
place.
[Vstha, 1185:
sta
33 14
accomplish
it
evam
8
;
mg,
cf.
under
re-
so, 37 having been thus accomplished, this being done, 33 14 see 303b 4 and cf. 35 16 37 18, 39 15 22 -fab hi, set the foot upon, vanquish;
anustheyam,
;
must be done
it
V stha.]
so 38 15
tatha_anusthite,
sthana,
in Eng.,
n.
1. a
standing;
2. a
i.e.,
as
withstand.
rank; 4. an abode (see bhavana) ; place, 35 5 , etc.; 5. pregnantly 6. a proper (cf. patra), a proper place
;
+ ava,
stand;
105 2
-2.
occasion
concrete,
avasthita:
;
standing ; posted, 43 12
i.e.)
situated
abiding,
sya_arpana-sthanam ekah
of this
poem
sioner,
this
S.
i.e.
is
the
sole
consignment-occa[Vstha,
9.
-f
to,
10
1.
poem
entrusted to him, 54 1
m.
+ ud,
of
1150. 1.]
inactivity), 30 20
(abl.),
;
spring up, 26 17
get out
sthana-bhranga,
of abode.
abode-ruin,
loss
36 13
102 7
sthavara,
a.
36 14
-f
as
col-
praty-ud,
up
to
meet
(in
token
lective n. sing.,
the plants, 63 s2
as m. pi.
of respect).
plants, 67 1
[Vstha, 1171a.]
sthavarata]
[280]
sthavarata,
plant.
condition
of
being
appears also
'stand,
i.e.
in
stall,
[1237.]
sthita,
lying),
necessary,
some form o/'Vas, 'be'), was abiding, i.e. abode, 29 18 situated; bhutale sthitam,
;
and in Ger. still, Eng. still, standing, not moving/] sna (snati; sasnau; snasyati, -te; snata snatum snatva -snaya) bathe perform a religious ablution, esp. at the end of religious studentship (62 6 ) or of a vow. [orig. sna or snu. (so stha, sthu)
standing-place/
'
i.e.,
:
6n
impers.
waited by
(instr.), i.e.
;
'
swam
naii.]
'
Lat.
nd-re,
'
swim
'
see also
under
snataka,
pupilage,
a.
the
3. existing 4. being
or
present, 6
or
remaining in a situation
condition
pressed :
snana,
n.
[Vsna, 1150.]
by an adv.; tatha, 26 I8
who
(is)
being here,
i.e.
kah sthito 'tra, snana-gila, a. (having bathing as a habit, i.e.) practicing religious ablutions. who is here, 49 7
;
by a gerund;
atmanam acchadya
sthitas,
[1302.]
snayin
,
a.
[V sna, 11833,258.]
snayu,
'
1.
sinew, 25 7
si,
'
[perhaps
sarvan
intellect,
sthito
ligament/ from V sa or
bind, ligare/
pervadit
q.v.
i.e.
with which
: if so, it is formed from the presentstem sina (see 1148. 3b and cf. sunva),
constantly pervades
[ppl. of V stha,
sta-tu~s,
all beings,
:
.
6G g
(1178b)
954c
cf o-ra-rS-s, Lat.
'standing, set':
for
mgs above,
cf.
Vstha.]
15 1T ;
dition;
conpro-
Old High Ger. senawa, Ger. Sehne, AS. sinu, Eng. sinew, which point to a Goth. *sinava: that sna-Ju and its older equiv. sna-van are abbreviated forms (for sina-) would appear from the Germanic cognates.] snayu-bandha, m. sinew-band, i.e. bow-
and interposed y
(258)
cf.
cedure, 26 7
cf.
954c]
[Vstha,
V
string.
sthin,
11833.]
vbl.
cpds.
snih
to,
i.e.,
(snihyati
snigdha).
and
so
1. be 2. stick
to,
sthira,
also
steady; steadfast, 81
7
;
9
;
firm;
as in Eng., be attached
be
78 6
enduring (of might), of persons, 99 [Vstha, 1188 !, cf. 954c: for mg, cf.
fond
snii,
of.
n.
surface.
sthavira.]
V sthii, assumed as collateral form of stha,
sneha,
smooth
of 1
see
m.
1.
stickiness;
cf sthavira, and
under
V sna.
fr.
love, friendship.
sthuna,
V*stul
/
or
post, pillar,
*stal,
[for *stul-na,
an
cf.
extended form
of
V
V
V*sta, Skt.
stha:
stollo,
sprdh
dhita;
(spardhate
pasprdh6
contest
sparpre-
High Ger.
<rrv\-os,
<tHjA.i;,
'
*stol-no,
'
;
'prop, post';
spardhitum).
the
post, pillar
cedence
strive. Doric ardXa, 'prop, post/ presuppose the root in causal mgs, 'cause to spfdh, f rival; opponent; foe. stand/ i.e. (a) 'keep from falling, prop [V sprdh.] up/ and (b) 'set up/ as a pillar: the root V sprg (sprgati, -te; pasparga, paspr$6;
[281]
aspraksit, asprksat; spraksyati; sprsta;
tion,
[\/sru
hand down
word
sprastum; sprstva;
-spfc,ya).
touch,
smrti;
to,
-hup a,
1.
;
touch,
103 2a
reach
RV.
x. 125. 7
2.
w. apas,
touch water,
smrta:
2
;
technical term for symbolical purification, by dipping the hand in a dish, by rinsing
and
*
so
3.
;
;
declared to be
be
61
passing for
as
,
the mouth, or
word
dition
63 6
to
for water
to be
phrased;
touched.
576.
sprastavya,
[Vspr,241.]
grdv.
to
be
sphur
[cf
/j.p-/jLp-a
'
fyya,
'
memorable works
' ;
'
'
[xtpifxva,
*
fxap-rvp,
'
rememberer, witness
'hesitate,
fieAetv,
care for
2.
;
dart,
intrans.; twitch
(of the
fidwetp,
delay,
*
be
'
;
going
to
eye, arm)
3.
*
do
'
'
Lat.
'
;
me-mor,
mor-a,
'
mindful
memoria,
[for *spr,
cf. a-o-Traip-Go,
a fish just out of water) ; Lat. spernere, 'kick away, reject'; Eng. spur, 'goad with the heel'; spurn, 'kick away': see
also under parna.]
hesitation, delay.']
1.
remembrance;
2.
tra-
dition (see \smr2); tradition which is handed down and accepted as authoritative (except cruti, q.v.)
;
defined, 58 18 , see
note; a
like
tradition; a
law-book.
smrti-c,ila, dual
(habits
in
tradition
sense,
and habits
i.e.
collective
usage).
sma,
ticle,
enclitic
,
and
;
slightly
asseverative par-
[1253a.]
79 17 6 8
sya
V
cf.
tya.
is in the
past,
28
2.
8 19
778b
and b
V
smi
asmayista
syad (syandate; sasyandg; 2 syantsyati syann ; asyan [890 ] syanttum; syattva; -syadya). run (of animate beings and of fluids) flow.
or
; ;
;
syand
smile; smile
[cf.
(ptAo-fx/j.ctS'fjs,
'fond
Lat.
'
oyietSes,
as in Hesychian
'smile';
'
petdda,
'smile';
'
mi-ru-s,
(for
mg,
Ger.
cf
smaya,
wonder ')
smie-r-en,
smie-l-en,
sragvin,
1232.]
a.
wearing a wreath,
[vsrj,
[sraj,
smile, smirk.']
sraj,
'
wreath, garland.
mg
4,
fr.
+ v i be smita, a.
,
astonished,
twist/ just as
wriftan,
smiling; as
n.
[1176a], a smile.
AS.
AS. Eng.
wrse^S,
Eng. wreath,
writhe,
'twist' (under
[ppl. of
Vsmi.]
a.
Vvrt).]
smita -purva,
with
1291.]
V
previously
irreg.
smiling,
sravanti,
V
flowing
(water),
stream.
a smile.
[for
order,
see
[ppl. of V sru.]
sru
sasmara ; smarisyati; smrta; smartum; smrtva; -smftya). 1. remember, both keep in mind and call to mind 2. call to mind, i.e. hand down by memory, hand down by tradi(smarati;
;
smr
yati;
flow or trickle
lost,
1.
stream;
60 9
[cf.
/Sew,
*crpF-a),
Lithuanian
cf.
srav-j-u,
'stream';
also
Church Slavonic
stru-ja,
'stream/
sruc]
Ger. Stro-m, Eng. strea-m, with
s
[282]
t between and svasr)
and
(see
under usra
'stream';
custom,
further
peG-yua,
Lat.
Ru-mo,
rule;
fiBos;
edos;
home,
comfort ; joy ;
83 12
pleasure, 73
to
u
;
sruc,
f.
sacrificial ladles
svadham anu
pleasure,
i.e.
nas,
according
in
our
which there are three, juhu, upabhrt, and dhruva, see 102 11 n. used for pouring ghee in the
;
wonted
i.e.)
fire,
[akin w.
V sru.]
sruva,
[cf. tdos, 'custom/ wonted place, haunt/ ef-&>0-a, 'am accustomed AS. sidu, Ger. Sitte, custom.']
' ; '
svadha,
of
sweet drink;
esp.
a libation
srdtas,
n.
stream.
[Vsru, 1152a.]
sva
[525 4 ],
*
1.
2(
pron. adj.
own;
,
;
my
86 ;
10
;
own,
his
2 sudha
73 18 , 78 12
>;
thy own, 69 16
,
ghee to the Manes. [perhaps for for the etymology, cf. svadha adhayat, ' he drank the sweet
:
own own
or his,
4 17 45 s ,
6
;
etc.
her, 8
;
their
drinks/ RV.]
or (each) his
own, 14 8
indef, one's
svadhavant,
i.e.)
a.
1.
own, 58
^
;
66
ofcpds: my, 10 23 21 10
their, 27 9
his,
31 9 , etc.;
stant;
our,
et c, see following
words ;
(like
78 n 794,16.
mgs
%.
atman)
m.
kinsman, friend;
;
3.
and
V
3.]
one's natural
svadhiti,
m. f. axe.
-te;
self or condition
4.
n.
(like Goth,
sves)
svan
[cf
.
(svanati,
sasvana;
;
asvanit,
possessions, property,
[cf.
*
$6s,
'
;
*<rFo-s,
asvanit; svanita).
Lat. sonus,
'
and
o$,
$f ,
Sv,
and
'
<r<p6s,
own
Old Lat.
sve-s,
se,
sound
Old Lat.
'sound';
son-it,
sovo-s,
Lat. suu-s,
own
e,
' ;
Goth,
Lat.
AS.
'sounds';
swan, so
AS.
swinsian,
its
Eng.
swses f
si-k,
'own'; also
a.
a<p4,
Goth.
to
named from
is
song; similarly
svaka,
sva.
own;
a.
his
own,
etc.;
equiv.
[sva, 1222a.]
sva-ksatra,
free.
(having
m.
self-rule,
i.e.)
Hahn, a name akin w. Lat. can-ere, 'sing' cf. Hamlet i. 1. 160, " the bird of dawning singeth."] svana, m. sound; roar (of wind).
in Ger. the cock called
[Vsvan.]
sva-cchanda,
227.]
own
will,
[chanda,
its
svanas,
V
n. roar,
[do.]
svap
(svapiti
;
[631];
susvapa [785 s ]
sv a c chanda -vanajata,
will,
i.e.)
a.
(by
own
i.e.
asvapsit
fall
spontaneously wood-grown,
sasvaje
svap turn;
to
sleep.
asleep;
cans,
put
w.
see
svaj
svakta
(svajate;
;
svajisyate
Lat. sop-or,
'
'
sleep
'
' ; ;
put to sleep
embrace.
-fpari, embrace.
V
svad
savory,
(svadati, -te
sasvade;
svatta;
svadayati, svadayati).
season
;
1.
act.
make
3.
[cf
asleep, asleep,
s v a p a s , a.
fig.
make
agreeable
i.e.
wonder-
2.
working,
[su
+ apas,
1304b.]
take pleasure
tf/aSe,
in.
svapu
[352], /.
perhaps besom,
well':
[perhaps
for
M-<Lvvy
'please/ aorist
$J5ojtai,
*i-<rFa$-,
for su-pu,
'cleaning
cf.
va
in
cf.
'pleased';
'rejoice';
see
also
place of u,
under svadu.]
pavana.]
[283]
[svastyayana
extended forms of a root *su, to light,' and if svar is a direct deriv. of the same
'
svapna,
*
m.
:
1.
cf.
sleep;
fhc-vo-s,
'
2.
dream.
[Vsvap, q.v.
sleep
'
Lat. som-nw-s,
AS.
swef-n,
'
sleep,
'
dream
'
V*su (su-ar), we
may compare
Ger. Sonne,
Chaucerian swefn, dream AS. su-nne, Eng. sun, AS. sunnan dseg y Lat. somnium, 'dream': for connection of 1 and 2, cf. Eng. Sun-day. ] 9 where either sense fits.] sva-riipa, n. own form or shape; true 51 , svapna-manavaka, to. the Dream- nature, 40 19 manikin, name of a certain magic whose svarupa-bhava, m. the becoming or being the true form (of names), i.e. th*performance brings dreams that become realized, 51 8 use of the true form (of a person's name) sva-bhava, m own way of being, in[1280b svarupa is used predicatively.] herent nature, ingenium, as distinguished svar -g a, 1. a. going or leading to the light or to heaven ; situate in the heavenly from acquired qualities, see guna2, and esp. w. loka, svargo lolight, heavenly 22 21 svabhavat, by nature [291 2 ], naturally. kas, the heavenly world, heaven, 103 5> u 16 also as one word, see svargaloka 2. svabhava-dvesa, m. natural hatred. to. without loka, heaven, 64 9 , 66 l [1280b.] svayam-vara, m. self-choice; esp. free svarga-gamin, a. going to or attaining heaven. choice of a husband, which was allowed to girls of the warrior (ksatriya) caste, a svarga-loka, m. the heavenly world,
;
.
Swayamvara.
heaven, 103 7
svayam
him- svar-bhanu, m. Suarbhanu, name of a 48 s etc- all demon causing the eclipse of the sun, 9 by itself, of its own accord, 93 ; referring [poss. 'having, i.e cf the later rahu. to predicate, l 10 [from sva with nom. withholding the sun's rays.'] case ending -am (cf. tv-am, a-y-am), and s vary a, pronounced svaria, a. sounding; interposed y, cf 258.] of a thunderbolt, whizzing. [Vsvar, a. self-existent; asm. svayam-bha [352], 1213.]
[513], pron.
own
self, self;
,
self, etc.;
referring to subject,
epithet of
Brahma.
a.
svalamkrta,
dead of himself
team,
[acct,
a.
well adorned.
[su
[su
svayam-mrta,
for mg, cf. the
agva, 1304b.] Dutch and the American Eng. span (of horses) w. AS. spannan, svasr [373], /. sister. [cf. Lat. s&ror, 'join.'] AS. sweoster, swuster, Eng. sister: cf. svar (svarati ; asvarsit ; asvarit). 369 2 and 1182f for t between s and r, sound, [cf <rtJp-ryf, 'pipe, flute'; Lat. cf. Easter, under usra, and stream under
:
su-sur-ru-s,
'
a humming
sun, 71
19
;
'
Eng
swar-m.]
Vsru.]
svar
n.
in
Veda,
3
1.
;
1. the
cf,
2.
sunlight, sun-
Bhine; light, 79 9 ;
light,
3.
(like the
Eng. well-being,
i.e.)
welfare
blessing;
2.
svasti, instr.
[336
end],
rajas)
heaven, 91 6 , 92 8
4.
see
3.
the inde-
one
[cf.
of
the
three
"utterances,"
sun,
'
vyahrti.
Set/wo?,
*
piness, 84
2*fp,
'
dog-star*
' ;
thee,
'
<T\-as,
light
'
<r\-i\vt) J
moon
Lat.
ser-enus,
sol, AS. sol, 'sun*; Eng. sweal, ' burn, glow, waste away by heat and the kindred swelter, * be overcome by heat,' whence sweltry or sultry: if the forms with r and / are fr.
'bright';
AS
swel-an,
Oas, 'be,' 1157 la. acct, 1288b.] svasti-da [352], a. bestowing welfare. svastyayana, n. sing, and pi. (luckprogress,
t.e.)
' ;
ing ;
pi.
and
so
benediction,
i.e.
101 2
106 4
the blessings,
svastha]
taining the
[284]
word
svasti, 106 s
.
[svasti
ayana:
-ayana,
cf. -fare
101 6, 103 **
*
;
in wel-fare."]
very
being in one's natural conesp.
sva-stha,
a.
svadas,
S5ov,
'
n.
agreeableness, in pra-svadas.
cf.
12
,"
,
8
;
combinations
said,
.
iti
[Vsvad, 1151.1b:
pleasure/]
a.
^8os
(sic),
Doric
sweet.
aBvs,
hocus, 95 13
also as
he 96 13
61
18
;
so
hovaca,
[this
word appears
.
gha
in the
Veda
svadu,
[Vsvad,
enclitic asseveratives.]
q.v.,
1178a:
cf. ytivs,
Doric
*trFd$y-s,
AS.
swete,
haiisa, m. goose, gander; perhaps applied also to the swan and like water-fowl,
[prob.
Eng.
sweet.J
a consonantal
to the
cf.
stem,
transferred
svadhyaya,
ing to one's
(399)
a-declension,
and so
orig.
*ghans:
zasi-s,
x^ y * ^at. ^ns-er,
goss,
Lithuanian
[adhyaya.]
Irish
Ger.
svami-karya, n. sv ~ mi -kumara,
m. the Lord
Kumara,
Eng. goose : even the s derivational ; cf. AS. gan-d-ra, *gan-ra, Eng. gander; Old High Ger. gan-azzo, 'gander'; AS. gan-et, Eng. gannet, 'seafowl.']
svami-guna,
svainin,
lord
;
m. ruler- virtue.
m.
'own/ 1231.]
954d.]
;
svami-seva,
ter.
/.
Uan
1.
(hanti
svami-hita, n. master's welfare. svartha, m. own affair or cause, [artha.] svaha, excl. used when making oblations,
hail, w. dat. t
tion, like
-hatya; hanyate
strike
;
jlghansati
[1028f]).
strike
,
down
smite or slay,
103 8
at the
.
end of an invoca-
Amen, 99 13
svid
cf.
(sv6date;
28 6 35 , etc.; overcome; 2. destroy, 37 19 bring to nought; (of darkness) dispel, 18 s desid. wish to smite or afflict, 78 16 ;
kill,
; ;
70 2 , etc.;
hata,
23
42
21
;
1.
smitten, slain, 98 4
killed,
'sweat,'
Ifyoa,
'sweat';
-2.
destroyed, ruined;
lost,
27
18
,
1
;
3,
pounded.
.
'sweat';
[with han-mi, cf
w. ja-ghn-ds,
cf.
.
Btiva>, *0v-ja,
'
smite '
w.
AS. noun swat, Eng. sweat: that though there is a word for observe 'sweat' common to most Indo-European tongues, there is no such common word
'sweat';
for
'
%-ir^-^v-ov,
'
'slew*;
' ;
slain
w. ghana,
a slaying,' cf <f>6vos, ' slaughter ' ; w. ha-ti, ' a smiting, slaying,' cf Old High
.
be
chilly.']
veccha,yi own
will
svecchaya, accordwill,
gift ana,
[lccha.]
sv6da,
m. sweat.
[Vsvid.]
AS. guft, *gun-%, battle ' AS. Old High Ger. gund-fano, 'battleflag'; fr. the last form (not fr. the AS.), through the French, comes Eng. gonfanon,
Ger. gun-d,
'
;
gonfalon ; for
mg
1,
of
gu^S, cf .
Ger. schlagen,
ha,
enclitic
and
senses under
64*; in
the
Veda, 78
,
79
12
,
92^
,-
;
the
(whence Eng.
then also
'
slay)
often
(so
pages
desig-
slay.']
Brdhmana)
be sure, of course,
+ ava, strike down; bring to nought. + a, strike upon; hurl (a bolt) upon (loc.
[285]
w. adhi)
;
[VI
i.e.
ha
one's hand).
h army a, n. a strong building; dwelling. harsa, m. joy. [Vhrs.] halahala, m.n. a certain deadly poison. -hpari, strike around; encompass. prati, strike back at (ace); strike hava, m. call. [Vhu.] + [prop, fem. against so as to transfix, to broach (on a havani, /. sacrificial ladle, + ad,
force up;
uddhata
[163], raised.
lance, Zoc).
of a substantival
(of the
nomen
agentis,
havana,
+ sam,
close
;
strike together;
eyes)
unite, combine.
vbl.
havismant,
cpds.
offerer,
a.
han
[402],
slaying, slayer, in
[havis, 1235.]
oblation, which, as gift for the
[Vhan.]
havis,
come! goto!
gods,
grdv. to be slain, occidendus.
n.
is
hanta,
interjection,
hantavya,
hantf V har
,
fire; generally,
[Vhan, 964.]
m. slayer, destroyer.
(haryati, -te).
porridge,
[Vhan.]
take
so,
be
gratified,
baked cake), milk in divers forms, fat, and best of all Soma. [Vim, 1153.]
or
and
havya,
havya,
n.
oblation,
1213.]
and change of accent, and so properly an irregular pass, to Vlhr, 'take* (reg. hriyate) ; for the mg, cf. Eng. be taken, be charmed,' and hara 2 some take i.e. Vhar as representing Indo-European *ghel (ghwel), and connect it w. 04\<a t 'will,' Eng. will; cf. also V2vr.]
761a
'
:
rendum/ Vhu,
grdv. invocandus.
[403], a.
;
[Vhu, 1213a.]
oblation-bearer
Ivi., lxvi.
;
havya-vah
has
as m.
hasis>
ing ;
+ pra, laugh out, laugh. + vi, laugh out. (like has a, m. laughter. [Vhas.] charm- hast a, m. hand; (of an elephant)
(of
trunk;
tiger)
paw;
ing ;
of (Jiva,
end], having
harana,
haras,
hari,
i.e.
a.
holding.
[Vlhr, 'hold.']
the seizing or devour*
n. grip; esp.
fire.
ing power of
a.
[V 1 hr,
hold.']
hast in,
a.
greenish
Indra,
as m. du.
(cf.
phant
Hastin,
name
of an ancient king,
coursers.
inferrible,
yellow/
cf.
[hasta, q.v.]
hastin apur a,
x^v-pds*
'greenish-yellow';
or
holus
*
x A<^
or
olus,
n. Hastinapura, a town Ganges, home of the Kurus, said on the to have been founded by king Hastin.
greens,
vegetables '
helvus,
grayishalso
[cf.
pura.]
m. elephant-king, leader of
ablution of an elephant.
yellow';
AS.
geolo,
Eng.
yellow;
hasti-raja,
a herd of elephants.
;
harit,
mare,
a.
fallow, yellowish
asf. fallow
hasti-snana,
V
n.
esp. of
the Sun-god.
[V*ghr *hr
lha
;
(jihite [664];
harivant,
asm.
V2ha]
V 2
[286]
tary ;
'set/]
ha
3.
as n. welfare, safety.
[V 1 dha,
cf.
hatum
hitva,
i.e.
dr6s,
1-.
leave,
;
desert,
hita-kama,
well-wishing,
/.
a.
wishing
one's
welfare,
86
13
;
leave behind, 86
16
abandon, cast
fall
[see
kama.]
lay aside,
2. hiteccha,
another),
[iccha.]
short or be deficient;
become
deficient,
hitopadega,
Hitopadeca,
fables,
m.
salutary instruction;
19 9 ;
name
of
collection
of
hind:
1. forsaken; 2.
(like
Eng.
; *
[upadeca.]
m.
abandoned) vicious, low, low-lived, 19 9 3. at end of cpds, abandoned by , free i.e. destitute of from \ [cf.
him a,
*%ifAat
the cold;
winter,
l
[the stem
*,
xv-po-s,
'(forsaken)
destitute/
xh-pa,
named
cf.
x^ aP
precisely as
'
is
a one-winter-
2.
to
pass,
be
see
old goat';
see
an end,
simple verb.
-X lM>Q- in
[1135a.]
or stolen.
$u<r-xtA">-s,
+ vi,
ha,
excl.
of two winters
of pain or astonishment.
grdv.
to be taken
or
'
years';
also
harya,
away
xM^s
ha sin, hasya,
V
a. laughing.
[Vhas,
1183 8
.]
or
grdv.
to be laughed at;
of
the
gold
(i.e.
of
the
golden
laughter; ridicule.
[Vhas, 963 8 c]
ahaisit;
set in
hi
(hin<5ti,
;
hinute; jighaya;
name
>/
hesyati
impel.
hita).
motion, drive,
over.
surely,
,
Brahman, 91 16
hid
+ pra, send
hi,
particle.
off or
away; deliver
asseverative
:
1.
etc.;
(Vedic forms [Whitney 54, 240 s ]: helant, helamana; jihlla, jihil^; hilita; Epic, helamana). be angry; be inconsiderate or careless.
see
verily,
indeed,
1822.23,
22 20 , 23 21 , 28 15
giving
35 21
83
x
,
2.
etc.,
*,
a
;
reason:
hina,
V
v'2ha.
53 2 , 70 n
13 u
; ;
-3.
w.
hu
interrogates, pray, 11
finite verb
beg.
accented w. hi [595d], 72 18
hi never at
and
of sentence.
V
offer;
make
hins
huta: offered; as
hinsitva
[perhaps,
-hfnsya).
hurt,
harm,
slay,
[orig.
Xv-Puf-y,
*ghu:
'liquid,
cf.
orig., desid. of
hins a,
1149.]
f.
[Vhins,
Xv~t6-s,
'a
a.
hihsra,
harming;
as m.
a savage or
further, fons,
stem
font,
*fov-ont,
'pour-
cruel man.
[Vhins, 1188a.]
ing/
i.e.
'
fountain '
hita, ppL,
so
adj.
1.
and
i.e.
2.
pregnantly
Eng. in place,
Ger.
'in
gelegen,
fit,
with the extended form *ghud, cf. Lat. ^fud in fund-ere, 'pour/ AS. geot-an, Ger. ' pour giessen, provincial Eng. gut,
' ;
'lying aright,
convenient '),
con-
'water-course';
and
Eng.
gut,
w.
like
venient, agreeable
if it suits
thee there
advantageous, salu-
+ a,
offer in
laid
[287]
in the fire (of a corpse), 84 13 ; as n. oblation.
[Vhrs
a
per-
with
huta-homa,
hut aa
1302.]
,
a,
;
m.
fire
-f pra-vy-a, utter; speak. + u d take out. + p a r i carry around. + pra, 1. (bring forward,
,
,
i.e.
reach
fire.
hutagana,
[prop.
'
m.
fire;
out,
and
having the oblation as his food/ acana: 1302.] hu or hva (havate and huvate, Vedic; classical, hvayati, -te [761d2]; juhava,
juhuve*; ahvasit [912]; hvayisyati, -te [935c]; huta; hvatum, hvayifcum; hutva;
deal blows
2.
throw,
the
+ anu-pra, throw
fuel-pile.
on a
pass
+ v i 1.
,
2.
-huya).
god.
call; call
:
upon; invoke,
'
esp.
*ghu w. hu-ta, called upon, invoked/ some identify the Goth, stem gu-j>a, gu~da, * God/ AS. and Eng. God.']
[orig.
wander about.
+ sam,
withdraw.
+
4-
a,
;
vite
1. 2.
call to or hither;
summon,
in-
+ upa-sam, bring
draw together
to
mid. challenge.
up a,
mid.
1.
call
call
summon
to
one's self ;
2.
encouragingly unto.
[Vhu.]
be angry,
lying or abiding in the
19 .
hiiti,y! invocation.
V
lhr
[hrd +
harisy ati, -te ; hrta ; hartum hy cchaya-pidita, ; hrtva; -hftya; hriyate; jfhirsati). 1. sick,
ahrsta
carry, 102 6 , 104 20
;
love-pained, love-
hold;
bring;
offer,
105 9 ;
remove, 85 3 ;
4.
-2. carry unto, hrcchaya-vardhana, a. increasing or 3. carry away; arousing love. esp. take away by hrcchayavigta, a. entered by or filled
with love,
cpd, 1273.]
[avista, Vvic, 1085a: acct of
lawfully,
receive
(a
gift)
come
into
hrcchayavistacetana,
love-filled
a.
possessing a
15
;
6.
get
mind.
[hrcchayavista + c&<
as seat of the
activity in gen*
hold
become master of; 7. tana, 1298a, 334 2 .] (like Eng. take) charm, captivate; 8. hfd [397], n. heart; esp. (carry off, i.e. remove, and so) destroy, emotions and of mental
of,
;
96 22
[cf.
ijs,
x h>
dialectic
x 6W> 'hand';
hir,
ev-x*p-
eral;
also, properly,
'hand';
[see
under crad.]
n.
mg
5.]
hfdaya,
as
heart;
1.
an
ava, (carry down, i.e.) move down. 4-vy-ava, move hither and thither, go
to work, proceed, act.
2.
Jig. heart,
[see
hrd and
hrs
or get back, 97
receive, 47 Eng. take) esp. of food, take, eat; desid. be willing to get back, 97 10
; ;
2.
12
hrsita, hrsta;
-hisya; harsayati,
-te).
accept;
3. used
.
(like
be excited,
esp.
+ ud-a,
tell.
,
hrsta,
hair)
delighted;
hrsita:
(of
the
+ praty-a,
correct reading
in-
standing on end;
-fvy-a,
very impatient, 84 17 ;
caus.
excite pleas-
hrsitasragraj ohina]
antly, gladden,
.
[288]
sacrifice;
[Vhvr
observe
that
the
older
word
is
shudder'; hirsutus,
Gers-te,
its bristly ears.]
ahuti.
[Vhu, 1166.]
m. pool, lake.
(hrasati,
-te;
[cf.
'bristly,
'
hrada, V hras
ish,
Vhlad.]
hrasita,
less;
hrasta;
dimin-
+ pra,
hrasayati).
*X^P aJ av
cf .
IJat.
become
'worse/
detero,
'
caus.
[w. hras-iyans,
'less/ cf.
x^pw,
mg,
deterior,
hrsitasragraj ohina,
sraj
a.
haying un with-
and
for
the
lessen,*
w.
'worse.']
impeller,
;
and
so
hrad
hetos,
(hradate ; hradita ; hradayati). sound (of drums); rattle (of stones or dry bones), [for *ghrad: cf. Kax*-d(w,
*Ka~x^fo-jvt 'sound' (of liquids, breakers,
hetos,
from fear
2.
reason, argument,
.
proof;
3. means, 41 16
n.
;
[V
hi, 1161a.]
(song of
greet,
hetu-gastra,
istic
reason-book, rational-
victory)
AS.
grset-an, obsolete
Eng.
'cry, lament';
x aP^-P a
>
noisy mountain
hemanta,
he la,
f.
m. winter,
[cf.
hima: 1172 4 .]
[for hela,
+ sam,
rattle
;
carelessness; levity,
q.v.]
from Vhid,
haima,
a.
golden,
[hema, 1208f.]
hotr, m. 1.
hradiini, f. hail-stones, hail, [so called from its rattling sound, Vhrad : cf. x^C whose *Xa\aZ-ja Church Slavonic gradu, Lat.
t
'
hail.']
88 6
(hladate;
hladayati, -te).
;
cool
2.
the
first
caus. cool
[prop,
or refresh, trans.
from Vhu,
hladaka, /
of 'invoker/ naturally suggested by his function in the ritual, was popularly associated with it and the word thus connected with Vhu, 'invoke.']
hladikavant,
V
a.
rich in cooling,
[from
hvr
fall.
hotr a,
the action
offered.
[Vhu, 1185a.]
h6ma,
+ vi,
CITATIONS.
is cited by page and more precise reference is needed, the first half of a line is designated by a and the second by b All numbers above 107 refer to the sections of Whitney's Grammar. Observe, however, that reference is occasionally made to grammar-sections preceding 107, and that the word " Whitney " is then prefixed to the number to show that the Grammar is meant. The grammar-sections sometimes have subdivisions unmarked by letters or numbers. In referring to these, a small superior number is used, and designates the (typographical) paragraph as counted from the last lettered or numbered subsection. Thus 330 6 refers to the paragraph beginning " PI. nom.-voc. masc." 371 12 begins with "From st* come"; 1222 s, with "The accent of derivatives"; 1222c 2, with "In the Brahmanas."
All numbers below 107 refer to the text of this Reader, which
line; thus, 79 2
means page
79, line 2.
When
still
SIGNS.
The
root-sign
It is
(V)
is
abbreviation.
also
The plus-sign (+) is set before prepositions with which verbs appear in composition and before certain other elements used as prefixes. A star (*) signifies that the word or stem or root to which it is prefixed does not
actually occur in that form.
half-parenthesis on its side (_) is used to show that two vowels, which, for the sake of clearness, are printed with hiatus in violation of the rules of euphonic
hyphen is sometimes used to avoid the repetition of an element of a compound thus in the article loka, p. 235, para- stands for para-loka. In Greek words, the old palatal spirant yod is represented by j, pronounced of course
as English y.
A very few
e,
a.
Anglo-Saxon
ABBREVIATIONS.
It is hoped that most of these, if not all, will be found self-explaining. To preclude any misunderstanding, however, a complete list of the abbreviations is given below, p. 293. But certain abbreviations and words are used in an arbitrary way and require more explanation than is given in the list. When both the letters, m, and n., follow a stem, they mean that it shows both masculine and neuter case-forms.
[290]
An
The
"etc." following a reference that stands after a certain definition signifies that
is
the word
of
common
used to avoid repetition of identical items in the square brackets at the end of articles ; for examples, see the three words following abhivada,
abbreviation [do.]
p. 119.
The etymological cognates are usually introduced by the conventional "cf."; implies that the words which the reader is bidden to "compare" are akin. The
and not that
So asthan,
their formative suffixes are identical.
this
fact
that two related words are compared implies as a rule only that they are radically akin,
is
compared English
end, although this corresponds strictly only to the Sanskrit secondary derivative antya.
oineoy,
and
On
words, but to words analogous only in metaphor or in transfer of meaning, the brief phrase, "for mg, cf.," is used; and this is to be understood as standing for the phrase,
or,
"for an analogous
Grammar
is
are
attention
is
word
is
(see below).
Respecting
remarks
may be
In
made
for beginners.
All nouns, whether they be substantives or adjectives, are given under the stem.
order to
know
the stem, a preliminary study of the more important paradigms and rules
is
of euphonic combination
necessary.
sing,
nama under naman (Whitney, 424) but nalo, as standing must be looked for under nala. The stems in r or ar are entered in the form r. The stems of the perf. act. ppl. and of the primary comparatives are given as ending in vans and yans. The stems in at or ant are given in the fuller form, ant, and similarly those in mant and vant ; and the f eminines of these and of the in-stems
under raj an, and the
ace. sing,
made
Thus
the root 1 as (636), and not in the alphabetic place which the augment gives it, under long a. Likewise prepositional compounds of verbs will be found under the roots (see
1076),
The beginner
is
advised
to
make
and nouns (Whitney, chapter xiii., p. 307 ff.), only the gerundives (in ya, tavya, and arnya) have been given regularly in alphabetic place. The participles in ta and na are usually given under the roots but in some cases, where they have assumed a distinctly adjectival or substantival coloring or have an inconveniently large variety of meanings and uses, they are treated at length in alphabetic
;
Of the verbal
place; such, for example, are rta, krta, gata, jata, nivrtta, bhiita, sthita, hita,
etc.
Gerunds with a- or su- (e.g. a-citva) are of course treated in alphabetic place. Such adverbs as are merely case-forms of substantive or adjective stems, are generally to be sought for under those stems. Those from pronominal stems (e.g. kim, tad, yad) receive separate treatment.
[291]
The pronouns
of the
and second person would require a dozen different artiforms were given alphabetically. The same is true to a greater
first
504,
and
509.
The uses
of sa-s,
The student should therefore learn, as early as 495, 499b, 501 (especially ay am: asau is less important), etc., esa-s, etc., and ayam, etc., are given under ta, etad,
and idam respectively. As for compounds, they are given with completeness for the Vedic selections, and with great freedom for the remaining texts, especially for the Nala. The meaning of such as are lacking can be easily learned by looking out their component parts.
but several
+ pura)
which
is
(Whitney,
2 ),
Thus the visarga of adhah-cayin, as before adhas (p. 115, top), and not between
of
more independent origin" (Whitney, 73 ), has its place before all the mutes etc. (Whitney, 5). Thus in ang-a, the n represents a nasalization of the radical vowel, and the word comes immediately after a. So hansa comes just after ha, p. 284; dang and danstrin, at the beginning of the letter d. The sign m, as representing an assimilated m, is differently placed, according to its
3
phonetic value.
sibilant, or
m, as product of assimilated to a semivowel, semivowel or anusvara, then its place is like that of n. Thus samyatendriya follows sa, and samhita comes just before sakacchapa (p. 263), and pums before puta (p. 191). On the other hand, if, for instance, as product of assimilated to a guttural, the sign represent guttural n, then its place is that of n ; and a similar rule applies to all the other cases under 213b. Thus samkata and samkalpa follow sagara, and samgama follows sanga, p. 264 ; so samcaya (whose = n) follows sajya ; and samtati (whose = n) follows sant, p. 266. Vedic 1 is placed after d, and Ih after dh.
if
On
am
am
unless differentiated
;
by
by a prefixed number
anga, vayas) similarly homonymous roots (cf. kr). References to the Grammar in square brackets immediately after a declinable stem refer to some peculiarity of declension. Occasionally, typical cases of stems are given. Thus under dfg are given the nom. and ace. sing, and instr. dual from these, the othe*
;
etc.,
Each
indicative,
root
is
followed by a synopsis of
forms are given in the third person singular of the which they are treated in the Grammar, namely, present, perfect, aorist, and future then follow the past participle, the infinitive, and the two gerunds (e.g. apta, aptum; aptva, -apya: observe the alternation of the accents); then
finite
The
;
and
in the order in
follow in order the third sing, present indicative of the passive, intensive, desiderative,
as they
this
Reader.
[292]
Meanings which are synonymous or nearly so, are separated by commas; those which differ considerably from each other, are separated by semicolons or by full-faced dashes and figures (1., etc.). The colon is often used to show that several meanings which follow it and are separated by semicolons are co-ordinate with each other. Thus on p. 268, under sanripa 2b., the meanings "before," "near," "hard by," and "by" are co-ordinate, and are equivalent to " in the presence or neighborhood of " ; cf suvarcas. The arrangement for matter in heavy brackets at the end of articles is in the case of primary derivatives, first, the root from which the word comes, with reference, if necessary, to the section giving the suffix of derivation; second, cognate words from allied languages and third, words showing a development of meaning analogous to that shown by the Sanskrit word or illustrative of it. If the derivation of a simple word is not given, it is because it is unknown or too uncertain to be worth mentioning. In the case of secondary derivatives, the primary is given, with a reference to the section showing its treatment. The analysis of compounds is often indicated by a hyphen but if one member ends and the next begins with a vowel or diphthong, the latter member is given in square brackets at the end of the article cf nalopakhyana. Where words of different languages are given together, separated only by commas,
.
the definition given after the last applies to them all ; or, if no definition is given, the English word in italics at the end is both a cognate and a definition of all at the same time; for examples, see aksa ('axle'), asta, urna.
too numerous; but they are really a device for avoiding the frequent repetition of explanations which would otherwise have to be given in full. It would take half a dozen lines to explain the etymology of
The
references to the
manmatha,
.
this needless;
happens that the statement in the section referred to does not directly cover the point aimed at in citing it ; but a moment's thought will show what is meant. Thus under samkranti, the two references to be compared mean that the derivative suffix is ti, and that before it the root-vowel suffers the same peculiar change that is seen in the
It often
Under samyatendriya reference is made to 1298, which states that possessive descriptives " are very much more common than [simple] descriptives of the same form." The real point of the reference is plainly, not to bring out this fact, but to show the beginner in what category of compounds this word belongs. So 1290 states that "other compounds with adverbial prior members are quite irregularly accented"; but the section is cited, e.g., under sadha-mada, to indicate that this is a descriptive compound (see the heading of the preceding right-hand page, 441) in which the first member is an adverbial element with the function (cf. 1289) of an adjective. Many roots form verb-stems in aya, but without causative signification this is briefly indicated by
past participle.
;
In the case of secondary derivatives in vant, mant, ta, and tva, a simple reference to one of the sections treating of these endings (1233, 1235, 1237, 1239) is put instead of a repetition of the primitive.
.
UST OF ABBEEYIATIONS.
a.
adv
advly aor
adjective. ablative. accusative. accent. active, actively. adjective, adjectively. adverb, adverbial. adverbially.
aorist.
inf
infinitive.
instr
instrumental.
intensive. interrogative. intransitive, intransitively. irregularly, irregular. Latin.
literally, literal.
Lat
lit
AS
assev
Anglo-Saxon.
asseverative.
locative.
.
. .
masculine.
MBh
met
mid n
n.,
Mahabharata.
B
beg
caus
cf
Brahmana.
beginning. causative.
compare.
colloquial.
colloq
neut
comp
conj
correl cpd, cpds
. .
.
comparative. conjunction.
correlative.
nom num
opp
opt
orig
compound, compounds.
dative.
dat
denom
deriv., derivs
.
denominative.
derivative, derivatives. desiderative.
desid
e-g
for example.
enclitic.
encl
Eng
equiv esp
etc
English. equivalent.
and so
%
fr
which
see.
from.
future. genitive.
reg
regularly, regular.
fut
RV
S
s
Rigveda.
Sutra. singular.
scilicet.
German.
Gothic. gerund. gerundive.
sc
sing
Skt
subst superl
s.v
Hdt
ident
i.e
Herodotus.
identical.
imf
impers.
.
imv
ind indecl indef
,
sub voce.
transitive, transitively. uncombined form or forms. verbal.
V
voc
Vedic, Veda.
vocative. with.
w
titles,
For abbreviations of
ABBKEVIATIONS OF
TITLES.
RV SV AV
TS VS
Rigveda Samhita.
AB
QB PB TA
AGS. QGS.
PGS.
. .
Samaveda
Atharvaveda
Taittiriya
*'
K
JASB.
JA.
.
Vajasaneyi Kathaka.
.
.
Cankhayana
Paraskara
"
"
.
.
. . . .
ZDMG.
Journal of the Asiatic Society of Bengal. Journal Asiatique. Journal of the Royal Asiatic Society. Journal of the American Oriental Society. " " *' Proceedings Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft.
A JP
Ind. Ant.
.
.
ISt
KZ
ASL
BI
American Journal of Philology ed. B. L. Gildersleeve. Indian Antiquary ed. James Burgess. Indische Studien ed. Albrecht Weber. Zeitschrift fiir vergleichende Sprachforschung ed. A. Kuhn.
BR
GKR
HIL
IA ILuC OLSt
VP
SBE
Vol.
i.
History of Ancient Sanskrit Literature, by Max Mtiller. Bibliotheca Indica publ. by the Asiatic Society of Bengal. Bohtlingk and Roth's Sanskrit- Worterbuch see Brief List, p. xviii, no. 5. Geldner, Kaegi, and Roth's Siebenzig Lieder see p. xix, no. 15. History of Indian Literature, Weber see p. xx, no. 21. Indische Alterthumskunde, by Christian Lassen. Indiens Literatur und Cultur, Schroeder see p. 359, 100. Oriental and Linguistic Studies, Whitney see p. 359, 100. VisnuPurana Bombay text; or Wilson's translation, ed. lor ed. 2 (F.Hall).
transl.
F.
Max Miiller.
iv.
vii.
xv.
xxiii.
etc.
2.
x.
xii.
Dhammapada,
Laws.
2.
etc.
1.
Manu.
Catapatha Brahmana.
Grbya-sutras. 1. GS., Grhya-sutras. 2. Avesta. 3. Yaena, etc.
AGS., PGS.
Qatapatha Brahmana.
See
p. 356, N.9.
xxx.
xxxi.
ziv.
Vasistha, Baudhayana.
Bergaigne . La religion vedique see p. 359, 100. Kaegi .... Der Rigveda see p. 352, 70. Ludwig . . Der Rigveda see p. 359, 100. Muir .... Original Sanskrit Texts see p. xx, no. 26. Si-yu-ki . Buddhist Records of the Western World. Transl. by . Zimmer . . Altindisches Leben see p. xx, no. 22.
.
S. Beal,
London, 1884.
The Vocabulary
PART
III.
NOTES.
[297]
SELECTION
I.
The trend
of
Aryan migration
in India has
and Behar, the Palestine of Buddhism. Another group of tribes had their home on the upper Indus, in the north 2. west of the Panjab. Theirs was the religion and civilization of which the Yedas are the monument. Later we find them advancing south-eastward, and establishing themselves on the upper course of the Jumna and Ganges, in Madhya-deca, The Mid-Land. Foremost among them are the tribes of the Bharatas, the Kurus, and Here arose the system of Brahmanism; here the simple naturethe Panchalas. religion of the Vedas developed into a religion of priests and sacrifices here the Bharatas attained a kind of religious primacy and the lustre of a great name, although gradually merging their tribal individuality with that of kindred tribes here were fought the battles of the Bharatas and here, to ever-ready listeners, in school or forest-hermitage, at a sacrifice or a burial, were told the tales of these These are the tales that form the nucleus of the Greatbattles and their heroes. Bharata-Story (maha-bharata w akhyana, or, more briefly), the Maha-bharata. These tales were probably first circulated in prose, until some more clever 3. The date of teller put them into simple and easily-remembered metrical form. They may well have existed several these first simple epics we do not know.
; ;
any satisfactorily direct evidence upon the subject. Around this nucleus historical, mythological, and didactic, until the have been grouped additions, Great-Bharata, as we now have it, contains over one hundred thousand distichs, or about eight times as much as the Iliad and Odyssey together. Only about one-fifth of the whole poem is occupied with the principal 4. The two brothers, This, in the briefest possible summary, is as follows. story. Dhritarashtra and Pandu (dhrta-raatra, pandu), were brought up in their royal home of Hastina-pura, about sixty miles north-east of modern Delhi. Dhritarashtra, the elder, was blind, and so Pandu became king, and had a glorious reign. He had They are called five sons, chief of whom were Yudhishthira, Bhima, and Arjuna. Pandavas, and are the types of honor and heroism. Dhritarashtra's hundred sons, Duryodhana and the rest, are usually called the Kuru princes, and are represented as in every way bad. After Pandu's death, his sons are brought up with their
Introduction to Nala.
cousins.
L^ y0 J
Dhritarashtra,
PoooT
who
in turn
made
his
nephew
ill-will
Pandu princes went away to the king of Panchala, whose daughter, Draupadi, became their common wife. In view of this strong alliance with the
Panchalas, Dhritarashtra thought
it
So he divided the
kingdom, and gave Hastina-pura to his sons, and to his nephews a district to the south-west, where they built Indra-prastha, the modern Delhi. Here the Pandavas and their people lived happily under king Yudhishthira. On one occasion Dhritarashtra held a great assembly of princes at his 6. The Pandavas were invited and came. Yudhishthira was challenged to capital. play with Duryodhana, and accepted. The dice were thrown for Duryodhana by his wealth, kingdom, brothers, wife. A uncle Qakuni. Yudhishthira loses everything compromise, however, is made, by which the Pandavas give up their part of the kingdom for twelve years, and agree to remain incognito for a thirteenth. With
Kamyaka
forest,
on the Saraswatl.
For twelve years the Pandu princes dwell in the wood. Many legends are told to divert and console them in their exile and these stories, with the description of the forest-life of the princes, combine to make up the third or Forest-book/ the vana-parvan, which is one of the longest in the whole poem. The thirteenth year arrived and passed. " Then in the fourteenth the 8. Pandavas demanded back their possessions, but received them not. From this arose the conflict. They overthrew the ruling house, slew prince Duryodhana, and then, although losing most of their warriors, they got back again their kingdom." MBh. i.61.51 2280. Thus ended the Bharata, doubtless, in its oldest and simplest form. The poem, as we now have it, spins out the story of the combat through 9. several books and through thousands of distichs. At length Yudhishthira is crowned in Hastina-pura, and Bhishma, the leader of the Kurus, although mortally wounded, instructs him, for about twenty thousand distichs, on the duties of kings and on other topics, and then dies. In the seventeenth book, the Pandus renounce the kingdom, and in the next, the last, they ascend to heaven with Draupadi.
;
'
The Nala-episode illustrates very well how loose is the connection episodes in general with the main thread of the Bharata. The story of Nala
10.
of the
is
one
book (above, 7), and its setting is as follows. Arjuna had gone to the heaven of Indra to get from him divine weapons. The other Pandavas, remaining in the forest with Draupadi, lament their brother's absence and the loss of their kingdom. Meantime the fierce and stout-armed Bhima addresses his brother Yudhishthira, and offers to go out and slay their deceitful cousins. Yudhishthira counsels Bhima to wait till after the thirteenth year, and is trying to calm his impetuous brother, when suddenly there arrives a mighty sage, Brihadacwa. The holy man is received with honor and with the customary guest's-dish of milk and honey. When he is seated, Yudhishthira sits by him, bewails his sad lot, and asks, " Hast thou ever seen or heard of a man more luckless than I am ? I believe " On this point," replies the sage, " I will tell there never was one more unhappy." thee a story of a king who was even more luckless than thou. King Nala was once cheated out of his kingdom by a false dice-player, and dwelt in the forest, and
of those inserted in the third
[299]
neither slaves, chariot, brother, nor friend
Introduction to Nala.
left
but thou art surrounded by heroes, brothers, and friends, and oughtest not to grieve." Thereupon Yudhishthira begs him to relate the story at length. Accordingly, to console the king, and to show him that there is hope of regaining his kingdom, just as Nala regained his, Brihadacwa begins as in the extract given in the Reader (l 3). Chapter 1. Nala was a prince of Nishadha. Damayanti was the 11. lovely daughter of Bhima, the king of Vidarbha. By the miraculous interposition of swans, the prince and princess become mutually enamored.
;
was
him
12.
Chap.
2.
Bhima
('
self-choice
*)
for
her.
The neighboring kings are invited, and she is permitted to choose for herself her husband from them. The chief gods hear of it and determine to go also. On their way, they meet Nala, who is bound on the same errand. Chap. 3. The gods request Nala to sue for them. Reluctantly consent 13. ing, he enters the chamber of the princess and tells how the gods desire her hand. Chap. 4. Damayanti refuses to listen to the arguments in favor of the 14. gods. She desires that the swayamvara be held in the usual form, and that the gods be present, and informs Xala that she intends to show openly her preference All this Nala reports to the gods. for him. Chap. 5. The gods and kings assemble. The four chief gods assume 15.
the appearance of Nala.
Unable to distinguish the real Xala, the princess, distressed, prays to the gods, and they, in answer, resume their proper forms and The kings express peculiar attributes (see 14 12 n.). Thereupon she chooses Nala. The gods give Nala the magic power of their sorrow, and the gods their delight. having fire and water whenever he wishes, and a wonderful skill in cookery. The wedding-feast is celebrated. Nala returns to Nishadha with his bride. They live Here the extract in the Reader ends. happily, and have a son and daughter. Chapters 6-26. These tell of Nala's misfortunes, and their final happy 16. issue. He loses everything, even his kingdom, by gambling, and wanders, hungry and half naked, in the forest. He is transformed into a dwarf, and becomes charioteer of Rituparna, king of Oudh. Damayanti, at her father's in Kundina, is led by certain tidings to suspect that Kala is at Oudh. By way of stratagem, she holds out hopes of her hand to Rituparna, if he will drive from Oudh to Kundina, some five hundred miles, in a single day, knowing well that only Kala's skill in horsemanship Rituparna gets Nala to drive him thither through the (see l 4 ) is equal to this task. air. Kala receives as reward perfect skill in dicing. His wife recognizes him by his magical command of fire and water, and by his cooking. He resumes his true form, plays again, and wins back all he had lost, and lives happy ever after.* When Brihadacwa had finished the story of Nala, Yudhishthira, pleased, 17. asked him for perfect skill in dicing and the hermit, granting him his prayer, departed. This story is unquestionably one of the oldest and most beautiful 18. episodes of the Maha-bharata. It was extremely popular in India; and to this is due the fact that it escaped the bad influence of Vishnuism, whose adherents have worked over the vast epic, changing and interpolating, and always for the worse.
The
student
may
by
Edwin Arnold*
Milman, Bopp,
Indian
The most
easily obtained is
$1.00.
Introduction 1 TO NJlLX. )
19.
[300]
especially in the first chapter, has suffered
it is
much from
one of the least corrupted episodes. Its antiqlater the prince, for uity is shown by the simplicity of manners implied in its incidents by the character of Indra (cf. 14 22 n.), and in other example, cooks his own food,
hands
ways.
See Holtzmann's
Indische
Sagen,
Stuttgart,
1854,
p. xiv.
Bruce
has
attempted to reject definite passages throughout the poem, and has published, at St. Petersburg in 1862, a text of the Nala, reduced from 983 to 522 distichs. The story begins at iii.53.1 (folio 58 b) of the Bombay edition of 1877, 20. and at iii. 2072 of the Calcutta edition of 1834.
21.
The metre.
The
verses (pada).
divided at
The stanza (cloka) or distich consists of four octosyllabic first and second padas form together a half -cloka or a line, the middle by the caesura likewise the third and fourth. The more
:
Odd
epitrite,
or antispast,
\j*
or second paeon,
II
c.
d.
So the type of the half-cloka is oooo| ^ s*s In no pada may the syllables 2, 3, 4 form a tribrach, Nor, in the even padas, an amphimacer, __ \j .
ooo o
w ww. ^ ^^
|
But
\j \s
;
uuvor
anapaest,
Notes to Page 1.
Line 1. atha, see p. 114, s.v. atha 3. combination, with the acct of the prior nalopakhyana-m, nom.s.n. {see 330) of member, is a secondary adjective cpd, and nalopakhyana this last is a compound means 'having great horses': here the secstem, see s.v., p. 180 its analysis is indicated ondary adjective is used as a substantive, in the manner mentioned at p. 292, paragraph (man) having great horses, i.e. Great-horse ' the second member is upakhyana, see 1293 2 and cf. the difference between a 2, end as given in the square brackets, p. 180 its great hedrt and Bunyan's Mr. Great-heart. For initial, u, has evidently combined with the the ligature cv, see Whitney 13 6 uvaca, final vowel of the first member to o accord- Vvac, p. 236, perf. act. 3d sing., see 800e.
: :
'
For
ft
must have been an a-vowel (a or a), and, story, see p. 298, 10. since there is no stem nala, the first member 3 asid, u.f. asit, by the law of regresmust be nala since this logically determines sive assimilation, just mentioned: as was the second member, i.e. distinguishes the said at p. 290, paragraph 8, the meaning 'Nala-episode' from all other episodes, the must be sought under VI as, p. 122: the compound is to be classed as a determinative, form is imf. 3d sing,, 636. raja, see p. see 1262. 290, paragraph 7, and for declension, 424. 2. brhadacva, u.f. brhadacva-s (175b), nalo, u.f. nala-s, 175a: declension, 330.
. :
s.v., p.
202
as
shown
mem- and
weak form
by the law of regressive assimilation most important rule of Sanskrit virasenasya sutas, see 1264 the stem viraphonetics), the t becomes d. The combina- sena (see s.v.) is itself also a cpd, and of tion brhad-acva, with the accent on the the same kind as brhad-agva. ball, see ultima, means 'a great horse'; the same 440.
brhat
:
nama, acc.s.n. (424) of naman, see s.v. 3. 3 b virasena-suto, u.f. -suta-s, 175a the word is a dependent noun-cpd and =
.
:
(159, the
[801]
NOTES TO Pag* 1.
6*. upary, u.f. upari, 129: the word is 4*. upapanno, u.f. upa-panna-s (175a), above, above/ Vpad+upa, p. 186. As a prepositional cpd, repeated for emphasis, 1260 this must be sought under the root, not i.e. 'far above/ sarvesam, gen.pl. of
:
'
read p. 290, para- sarva, 522 and 524 for construction, see under the preposition s.v. upari and 1130 end. graph 8. For the form panna, see 957 d lit., it has only an indefinite past sense, not 6 b aditya, u.f. adityas, 175b. tejasa,
:
.
u.f. u.f.
414
means
it
'
splen-
has the
transferred mg, 'majesty': the instr., prop, and the 'with '-case, is here best rendered by see 'by/ i.e. 'in virtue of/ The force of since this is r, the final r is dropped 179: is-ta is ppl. of VI is, 953: the t of ta atisthat extends through the gloka or disHe was far above all in majesty, as becomes t by progressive assimilation (197), tich. which is far less common than regressive the sun (is) in splendor/ assimilation. The half-line means, 'en7 a vedavic chu.ro, u.f. vedavit curas: dowed with (desired, i.e. desirable or) excel- the final t is changed to the palatal c, before lent virtues/ For the use of the instr., see the palatal sibilant (regressive assimila. tion, 203), and the sibilant is also changed 278. 4 b rupavan, see 452 and 453, and cf. to the mute ch, 203 the same changes 447. For ru, cf. Whitney lOd. acvakovi- appear in paryupasac chacim, 2 7 abhuc dah, u.f. acvakovidas, 170a, an extremely chrnvatoh, 2 18 hrcchayah, 2 19 and tac common change. Nala's skill in the manege chrutva, 4 6 , 4 16 vedavit is nom.s.m. of vedavid (391), the d being changed to t is a point of prime importance in the story 16. see p. 299, (159) before the s of the case-ending, which a 5 atisthan, u.f. atisthat (161) is 3d s. last, however, is dropped see 150. imf act. of V stha, 742. [The a is augment, 7 b nisadhesu, among the Nishadhans 585: ti is reduplication (for t, see 590c; for or in Nishadha \ mahipatih, u.f. mahii, 660) the i alters s to s (180 and 184c), patis, 170a declension, 339. and this s involves the conversion of th to It is not known where Nishadha was. Orig. stha belonged to Vidarbha, the modern Berar, is at the headth (197 cf. ista). cf ?-<ttt)-/, waters of the Tapti, between Nagpore and the reduplicating class (671 been transferred the Nizam's Kingdom, and about five hun'/-o-ttj-s, X-ar-q-at), but has The general run (749) to the commonest of all classes, the dred miles from Oudh. a-class, and is inflected as if the stem were of the story makes it highly probable that tistha, i.e. as if we had in Greek 7-<7to>, Nishadha was between Berar and Oudh. manujendranam, gen.pl. From chapter ix., it would seem to have been l-areis, 7-<rTi.] of manujendra after the lingual r, the n north of Oujein (ujjayini). From an allusion see in the Qatapatha-brahmana, ii.3.2, Weber of the ending is changed to lingual n 189 and 190a for the combination of ma- thinks it is in the south (i.e. from MadhyaThese premises give some ground deca). nuja+indra, see 127; for dr, Whitney 14. 5 b murdhni, Iocs, of murdhan, 424: for the inference that Nishadha was in the for rdh, see Whitney 14. devapatir, u.f. valley of the Sind, which traverses Gwalior
which
becomes
istair
(174 again)
before
the
'
<j
'
'
devapatis, 174:
declension, 339.
yatha,
On
the Sind
is
Nar-
head war and local tradition connects this place (stood, i.e.) see s.v. 4. of princes, as Indra (sc. is at the head of with " King Nala *' in a story whose leading gods)': i.e. 'He was as much superior to features bear a striking resemblance to those other princes as Indra to other gods.' " As of our poem. Finally, Nala is said, chap, it., handsome as Indra" was a proverbial ex- to have reached Oudh on the tenth day after quitting Damayanti, and this time suits the pression.
'
He
was
at the
Notes to Page 1.
distance
well.
[302]
two hundred miles
u.f.
some
very
172:
vocab.
.
8a
aksapriyah,
aksapriyas,
(see rsi)
There were three kinds of Rishis the rajarsi, or prince who adopted
:
Whitney
13 end.
satyavadi,
'
life
of devotion
who
was also a demigod, as Narada ; and the dice-beloved, brahmarsi, or priestly sage. aksapriya may mean, 1. Bharata, like rajendra, kaunteya, lucky at gaming/ or, 2. ' dice-loving, friend maharaja, raj an, of dice, fond of gaming*: on the whole, mg vigam pate, prabho, pandava, kauravya, etc., is an interjected 2 is perhaps to be preferred. vocative, addressed by Brihadacwa, the nar8 b mahan, nom.s., 450b. 9. See ipsita, which is ppl. (1037) of the rator, to Yudhishthira, see p. 298, 10. 15. sa, see p. 291, paragraph 1, and desid. nara-nari, declension, 364: for n, 5a n. end nari, see under nara for use vocab., s.v. ta4. tosayam asa, periphrascf. l of case, 296b. udarah, 172 again, like aksa- tic perf. of caus. of Vtus, 1070, 1071a: the priyah, 1 8 , and cresthah and manuh, next auxiliary is the 3d s. perf. (800a) of Vas, samyatendriyah, read p. 'be/ dharma-vit, nom.s.m., declined like line, etc. etc. veda-vit, l 7 291, paragraph 6: samyata, Vyam, 954d. dhanvin-am, 440. 16. mahisya, instr. (364) of mahisi. 10. raksita, 373. saksad, u.f. saksat, 159. manu-h, 341. suvarcas-am: declension, 418: goes with Kender 'as it were, Manu himself, in vis- tarn. 15-16. 'Along with his queen, Bhima, desiring children (and) knowing his ible presence/
a dependent cpd (1265),
. :
As
11.
tathaivasid,
u.f.
tatha
eva
asit,
duty, gratified
him
(tarn,
Damana), the
glo-
see tatha,
mg
:
3.
-bhimi-
17. tasmai, 495. parakrama, possessive form of the descriptive cpd bhima-parakrama see references pra, cf. upa-panno,
in vocab.
dat.s.m. with tasmai,
u.f.
accompanying wife, i.e. to 4ft sarva 2b de- observe that bharya shortens its final a in n. a cf 1 for mg, see dadau, Vda, 'give/ scriptive cpd, 1279. yuktah, u.f. yukta-s composition, 334 2 (170d), ppl. (953, 219 and 217) of Vyuj: 800c. Notes to Page 2. see Vyuj 4, 'yoked with* (hence instr., 278),
12. sarva-gunair,
:
sarva-gunais, 174,
:
and so
'
possessed of \
1.
kumararie
ca, u.f.
kumaran ca
(208),
caprajah,
u.f.
or rather, kumarans ca (170c) ; for the socalled " inserted sibilant " is in the acc.pl. a
historic survival, the original ending
having
(418)
(126)
been
2.
ns.
trin,
482c.
maha-yagas
and
in print, is really
an
enclitic
(sc.
akarot, 3d
(in the
s.
imf.
He
'
matter
of, i.e.)
3.
4.
414
so yacas-a.
griy-a,
children
made
he
stem
performed pious rites, etc. or else, He had 5. prapa, 3d s. perf. Vap+pra, 783c 2, the matter of children greatly at heart, all 800a. 4-5. Tair-waisted D. won fame intent (upon it)/ among men by her beauty, majesty, fame, abhy-agacchad, grace, and comeliness/ Reprehensible tau14. tarn, 495, 274a. sfgam+abhi, see references after pres. form tology. 6. tarn, 495. vayas-i prapte, loc. abgacchati in vocab. this is 3d s. imf., 742. Respecting the spelling cch, see Preface, p. solute, 303b: prapta, ppl. of Vap+pra. r. note 6. brahmarsi-r: for r, 174: de dasinam, 295 end.
*
[303]
7. parynpasac chacim,
ftsat
u.f.
( \
NOTBS TO Page 3.
pary-upa_
s.
pra-QaQansuh,
3d
cacim, see
a-class (742
augment 585)
l 7*
n.
asat, 3d
fr.
imf
of
is
Vas; this
ject indef.,
6-7. Lit. 'Now, her marriageable age having come, of slaves an adorned hundred, abhut crnvatos, see 1 7a n. abhut, 829 crand a hundred of friends sat around her nv-at-os, loc. du., 447, of pres. ppl., 705, of
:
:
they ' or ' messengers/ 17. punah punah, u.f. punar punar, 178. 18. tayor, 495. 'bhuc chrnvatoh, u.f.
(Jaci.'
Vcru, 710.
sarva^abharanaall (her)
'adorned with
jewels/ a
dependent cpd (1265), whose first member, 742. sarvabharana, is itself a cpd, like sarva20. a-gak-nuv-an, negatived pres. ppl., n n. guna, see l 705 (cf. 697 s and 129 2 ), of Vcak. -dhar9. sakhi-madhye, see madhya 1. ana- ayitum, inf., 1051 6 , of Vdhr, whose pres. vadyangi, initial elided, 135 the cpd is the is made from a caus. stem, 1041, 1042b.
:
form of a descriptive, 1297-8. -hrd-a, 391. vidyut, 391. The Hindu epos often likens 21. antahpura-, read p. 291, paragraph maiden beauty to the brilliantly flashing 4. vana, u.f. vane, 133. as-te, 612. lightning of the rain-cloud. gata-s, ppl. of Vgam, 954d. Stays in a 10. rupa-sampanna goes with bhaimi. wood near the harem, having gone secretly/ U f. cri-s (174) iva ayata-locana, 'like 22. dadarca, 3d s. perf. Vdr, strong long-eyed (Jrl.* stem dadarc,, weak dadrg, 792, 793c, 800. rupavati, hansafi, 202 2 11. U.f. tadrk, nom.s.f. pariskrtan, ppl. of CI kr
possessive
<
.
nom.s.f
of rupavant, 452.
-'Gold-adorned'
'
of
12. Ui.
manusesu
(sc.
(129) api ca
drs^a-purva
asit)
atha
of the preceding
For
:
23. vi-caratam, gen. pi. of pres. ppl. of Vcar+vi. tesam, 495. jagraha, 3d s. drsta-purva, perf. of Vgrah, 690b, 800.
ppl.
va
vocab.
drs-ta,
6.
of
Vdrg, 218.
atha
of
cruta =
1.
Notes to Page 3.
gruta-purva,
1316 s .
copula
(asi,
vacam
etc.,
vy-a-
smas, jahara, 590b, 800. ' art, is, are, was/ etc., 636) is santi, asit, 2. Lines 2-4 are the words of the bird. extremely common; esp. so w. past pples, asmi, 636. te, enclitic, and tava, are cf. gen.s. of 2d pers. pron., 491 which thus do duty as finite verbs use of case,
asti,
Omission
19
n., 7 67 n.
So
also in
German.
example.
296b.
priya 2a.
3.
fut. of
devanam,
nor Yakshas
1316, first
:
Lines
before or heard
of,
was) such a beauty seen tatha as correl. of nor also among other next line.
:
yatha na,
'ut non',
bala
is
added
in
4.
See
yatha
6.
tvad,
491, abl. w.
anya, 292b.
-bhuvi, 351. 15. kandarpa, 175b. murtiman, 453. 6. te must be from ta, 495, since the en abhavat, 742. 'In beauty he was like clitic te (491) could not stand at beg. of sam-ut-pat-ya, gerund of Vpat+ K. himself incarnate or having bodily form verse. w. pregnant mg, since K.- is said to be sam-ud, 990. Note how the gerund, as 'bodiless/ an-anga. instr. of accompaniment of a verbal noun
14. nalac, 170c.
mg
4.
Is
OTIC S
TO
3.
Page
[304]
its
mg:
'with a flying/
i.e.
would be thy
thine)/
i.e.
flying
'
or
'having
u.f.
flown.'
vidarbhan,
208, aor. of
it
274a.
V
agamans,
846.
agaman,
thing
19.
that
birth, and this beauty (of would then prove a fortunate thou wast born and art so
gam,
7.
beautiful.
:
the root,
ppl.
divide
gam, shows the same form as in the U.f. tada antike. ga-ta, 954d.
8.
-manusa-uraga-, 127
drsta-vant-as
n. end),
the whole
is
object of
nipetus,
dar^a, 2 22 n.
9.
drs-tva,
v/drc,,
991, 218.
which is exactly like the Eng. (are) having seen = have seen ' read 959 and -U.f. sakhi- 960. In the later mythology, the serpents
*
'
:
da-
gana^avrta, 'surrounded by (her) friend- are divine beings with human face, whose crowd/ 1265 sakhi- is demanded by the beauty is often praised: cf. 13 1
:
20. U.f. na ca asmabhis (491), 'neque a nobis/ drstapurvas, supply asit and see
n. to
grahi-
2 12
:
tathavidhas,
(a
substantively, of
tum, inf., 968, 972 used here with verb of course motion (Vkram see 981 3 ), Latin, 'subiit 21. 12 n. captum\ khagamans, u.f. -an, 208; but 2
'
man)
of such sort \
api,
U.f.
tvam ca
supply
asi, as in
the s
is
n.
nalo,
U.f.
s.
tvaramana
upa-, 127:
Vtvar, 741:
of
For
use of
instr., 284.
'Ex-
imiae
cum
eximio congressus/
For sam',
'singulae
'
'
prince
s.v.
vi
(puellae)
singulos
(an-
see
1 i4
n. end.
seres)/
sam-upa_adravan,
in the presence,
'
Vdru, 742.
742.
is
13.
1.
'
Notes to Page 4.
abravit, see 3 14 k.
antike,
near/
super-
nale,
304a.
'
fluous with
ran on unto/
Do
mg
3,
and 991.
a-
274b.
-13-14. Observe that the relative 2. See iti, mg 2, and tatha, mg 2. clause comes first, w. incorporated antece- uktva, Vvac, 991 the root shows same dent, ad quern anserem D. accurrit, is weak form as in ppl., 954b cf. 217. dixit cf 512, and vocab. ya 4. 3. a-gam-ya, 990. nale, as in line 1. 15. With mahipatis supply asti, there is See v/lvid+ni: imf. 3d s. of caus., 1042a, -2-3. 'The bird, saying "Yes" / cf 2 12 n. end. a prince cf. 1043. 16. The first half-line goes w. line 15 to the maid (274b) of Vidarbha, comsupply santi in the second. The two geni- municated all to Nala/ tives are explained at 296b. 4. See iti, mg 2e. In this poem, adhyThe caesura, be it observed, here marks aya (not sarga) is the proper word for
:
'
' :
'
.,
new
clause.
This
is
often
'
chapter/
6.
So 3*
M^i,
6,
etc.
n. to l 7a
tat,
U.f. bha-
bharata,
see n. to l 14
var-,
440 end.
18. bhavej,
janma, 424.
- tion ", or rather postposition, u.f. bhavet, 202, 738. see 1123. U.f. rupam ca idam, 'pul- nalam with svastha critudoque haec'. 'Fruitful (of good) \/bhu, 789a.
connecting
babhuvx,
[305]
8.
U.f.
tatas,
170c.
For an
explana-
and the following long cpds, look up the references under them
tion of the nature of these
In vocab.
Notes to Page 5.
1.
sarve, 524,
cf. 495.
9.
1f 4.
:
10.
161. 11.
unmatta-darcana,
U.f.
1299
abhijagmus, Vgam+abhi, 590b, 794d. For abl., see 291 2 for un-, 3. The aggregative cpd hasty-acva-ratha (1252) makes w. ghosa a genitively dependcomplete ent cpd (1264): hasti for hastin, 1249a 2
2.
.
ref-
piirayantaa
4.
preceding clause.
vindati,
V2 vid.
-U.f. "ha ha" iti. See Vrud and 619. See punar 2. 15. asvastham: observe the use, com13. gete, Vlcl, 629.
vicitramalya+abharana, as descriptive, 1280b. -balais, 279. -'(They came) with troops, splendid (and) welf adorned with variegated-garland-ornaments.
Divide,
.
.
5-
tesam
mon
pujam.
6.
thus,
'
an-
see 3 16 n. -U.f. avasan, 135, 208, V3vas. nounced D. as ill', where we should say, 19 karyam. 'announced that she was ill' so 4 7. U.f. etasmin, 210, 499b: see vocab. narec.vare (like nale, 4 1,3 ) is loc. w. ny- under etad. 'The two best of the Rishis avedayat and in logical apposition w. the (1264) of the gods the verb is in line 10. 8. See s/at and 741. U.f. mahatmandat. vidarbhapataye, despite the difference
: ' :
akarot,
te
begins
new
clause
of case.
au, 134.
.
gatau,
.
954d.
See w. to 4 6 Observe how the idea of 4 14b is here put in one cpd. 'Considered 17- cint-, see n. to l 15 this important matter (in respect to, i.e.) concerning his daughter.' 18. See \fiks and 992. -prap-, see 1308. 'Considering his daughter who had reached nubility,' i.e. taking fully into account the fact of her marriageability (though he knew it well enough before). 19. apayad, 759, 760.6. See atman 3, and 614. * Saw D's swayamvara requiring to be instituted by himself, saw that he must
16.
.
9.
maha-prajna
stands
adverbial
i.e.
relation
'),
to
('greatly,
is
very, wjse
see 1279.
^vi,
See
sii 2,
inseparable prefix.
U.f.
1051 7 .
is
a mere
means
cf
n. to
4 15
20. Periphrastic perf. traya+sam-ni, 1070, 1071a. Amend vocab, accordingly. ings.' is 3d s. pres. imv. pass., Vbhu 21. anubh 'Saluting them, Magna van then asked +anu, 771.4. ayam, read p. 291 If 1, and after the welfare unbroken and also diseaseiti marks the four preceding less of them two under all circumstances see 501. words as the precise words of Bhima's invi- he, the mighty one': i.e. (cf. the principle
form so also in sarvatragatam, line 14, which should be printed as a cpd, and means, like sarvagatam, under all cirof denom. man- cumstances, i.e. in all their goings and doattributive
'
tation
'
Let
this
of,
swayamvara be heard
or
explained 4 15
n.)
'asked
if it
Understand stantly well with them and if prabho, entirely free from sickness.' 1* n. end. Observe that we have S41, see l 14-15. avayos, 491. Copulas omitted as the first half of the first 2 12 n. 'Of us two (there is) welfare. vy u \j pada, a not infrequent irregularity. O god, under all circumstances, lord and
taken notice
heroes,
i.e.
Notes to \ Pages,
i
[306]
Maghavan,
21. vistabhya, Vstabh+vi, 185, 992.
in the
mighty one/
the question
l 14 n.
end.
Vtr
18-20
are
prefatory
:
to
242.
proper in line21 a
23. U.f. bhos, see 176a. bhavan, see who (509) go to bhavant and 456, and supply asti, 514.
.
.
(280)
i.e.
this (501)
heaven,
(is
cf.
12
Notes to Page
7.
(yathaweva) of
me
(it
The
idea
is,
why do
they
I. 'Do thou (714) assistance of us' (491). Observe caesura. 4. Vjna, 989. -U.f. karisye, 133, 933. 'Nala, promising them "I will do (the
not come up
21.
assistance)
",
/.
5. etan, 499b. vstha+upa, 954c. 6-7. Now review declension of pronouns very frequent hereabouts interrogatives, agrees w. tan. ke, kas, kim, 504 demonstratives, tad, 495, ayam and asau, 501 personal, aham, maya, Notes to Page 6. asman, and vas, tvam, tvam, 491. - Note frequent omission (2 12 N.) of copula 2. crnu, 710, 703. -me, 491, 297b. u.f. ke bhavantas (santi, 514) ? kas ca drgyante, 768, 771. asau (asti), yasya aham Ipsitas (asmi) 3. Supply asti, there is (a daughter) See iti, mg 2 f Vcru+ vi. dutas ? kim ca (asti) tad vas maya karyasya dutas, 4. Ppl. of Vkram+sam-ati (955a) 'having yam ('mihi faciendum')? 'as messenger to whom/ kath-, 1068, excelled = excelling.'
heroes?'
'Where now (are) those princes, Observe caesura: cf, 3 16 n. 22. agacchatas, Vgam+a, 741, 447,
'
'
5. tasyas, 495.
7.
bhavita,
2,
944.
1043.4.
See bhuta
and cf. 5 12 n. 9. Vbudh+ni, 739. 'Know us as gods, cf. 4 15 n. i.e. know that we are gods' arthaya+pra, 1068. See artha. 8. kanksanti governs tain. 30. U.f. aham indras (asmi), ayam ag9. 'While this (499b) is being told' (pres. ppl. pass, of kathaya, 1068, cf. 1052a), nis ca (asti), tatha eva ayam apam patis loc. absolute, 303b. Study references un- (asti). ayam, 'this one here', with a gesder sagnika, an important kind of cpd lit. ture of introduction. apam, see ap. 'Lord 'having an accompanying (sa-) Agni', where of waters is Varuna. U.f. II. nfnam, gen.pl. of nr, 371 6 sa- is equiv. to an adj. Others in line 13.
S\
See 303b4
'
10.
11.
Vgam+a,
cf. 5
2 n.
yamas ayam
12.
(asti).
'Announce us
last
as
assembled'
cf.
12. U.f. crutva, eva ca abrnvan (632) hrstas. gacchamas: for tense, 777a.
13. maharaja, see
l 14 n.
The
three lines
(13-15) of Indra's
end.
*
which he wishes Nala to deliver. 13. Lit. 'The world-protectors, having s2 n. Great-Indra as first, i.e. GreaMndra and the 17. path-i, Iocs., 433. -dadrcus, 2 sthitam, superfluous, see sthita 2. other world-protectors': for this important 18. 'In reality almost, the god of love, kind of cpd, study 1302c 1, and adi in vocab. See reference under present (see sthita 3) with definite shape, Vya+sam-a, 611. (by reason of beauty =) so handsome was didrksu. 14. 'The gods seek (VI is, 608) to win he/ Cf. 2 16 n.
14. yatas, supply asan,
were/
l 14 n.
end.
[307]
15. 'Choose thou', V2 vr, 1043.4. 17. 'Me, come hither (sam-upa-itam,
Vi} for
8.
9.
Vvi.
507.
U.f.
11.
kr+pra, 2d
s.
who
a
is
14.
From
woman
21.
comis
sam-ru-tya, 992.
For
loc, 304a.
Thus
which
in nalamabravit,
we allow
kar-, 933.
Observe
caesura.
is
Cf. 9 4 with
the identical 10
2
.
of Vvig+pra, 218.
U.f.
. .
5.
iti
.
pra-veksyasi
iti,
218)
15.
Vni+pra, 739:
714, 578.
,U.f.
for n,
192a.
-See
eva abhy-.
Vlkr2,
6.
7.
mg 2.
vaidarbhim.
1002a,
is
See
-
VI vr+sam-a.
8.' Vdip,
1000,
1016.
yat (202) ca anyat (161) mama 'For both I and what other good soever I have 17. 'That all (is) thine/ -kuru, 714.
16.
asti: see VI as 2.
vapus-a, 414.
10. Vksip+a, 752.5.
II.
igvara = Nala.
18. Explained at 512a, q.v.
drstva.
12.
-Vvrdh,
800.
3.
See satya
cik-,
955a.
VI kr,
desid.,
Vpat+sam-ni, pass. ppl. of causa live, hence long a, 1051. 20. Vkhya+praty-a,932; 948 2 examples,
19.
1027, 1028b.
13.
16.
-Vdhr, Vbhram+sam,
U.f.
1070, 1071a.
Vdhrs.
ena and
500.
rest of
1.
Suicide by
so also Pan*
na ca enam,
see
hanging
referred to:
ayam
.
(asti)?
2
For
chatantra
fable 2.
2. Identical with 9*. atha 6 and 948 end. 3. Vstha5: loc. (741), absolute, 303b. See Vhr+vy-a: inf. 697 1,a 19. Vgak, 'The gods being present, how seekest thou -See lka 2c and 507. a man (as husband, in preference) 1 20- Nom.pl. f em. of lajjavant, 452 3 4-5, As at 3 13 14 (see n.), the relative 21-22. 'Then to him smiling, Damaunto the clause comes first, with incorporated antewith a smile addressing vanti cedent: lit. *Of what world-creating noble hero Nala spake, amazed/
.
'
mind on those be busied (Vvrt 4, 739). More natural to us would 1. U.f. praptas (Vap) asi, 636. -'Thou art having come like a god, i.e. thou earnest seem tesu lokakrtsu Icvaresu mahatmasu.
see 281a), let thy
'
Notes to Page 9.
invisibly
"?
'
Observe caesura.
ca iha
(asit).
Vjfia,
w.
Caesura.
U.f.
" He's not as good as the dust on my feet was prob. a proverbial expression of reproach so Malavika, act i.
:
asi
na laksitas
(ppl. of
laksaya), 'wast
devanam
see Vr.
thou not noticed.' 3. Caesura. U.f. ca eva ugra-. 5. viddhi = firfli see V 1 vid 2 and 617.
:
vipriyam, 296
b.
rcchati,
cobh-,
vocsiem.
-Cf. 2 9 sr. and 7 15 n. 8. See tatha 3. Nala tells her (lines 8-9) what she may enjoy if she chooses a god.
7. v'tra,617.
[308]
vfap, 992,
devan prapya,
(in
gods
689.
wedlock)/
sakhyas
.
10.
U.f
yas
its
antecedent
992.
.
is
tarn,
3.
tabhis ca api
2. 3.
Copula
nom.fem.
twice omitted.
imam,
501.
Vksip,
See punar
U.f. sarvas,
*
vib-,
voc.
12-13. Explained
is
291 2
yasya
limits
Tama
303b.
4.
meant
here.
V2vr,
-sur-, voc.
-Cf. 10 21
D's
16-17. kriyatam (770c) varanam, 'let a choice be made \ yadi manyase, v'man 3.
5.
8,
Nala
9-12
),
plan
suhrdvakyam. crnu, 6
2 n.
(ll
(unless it had lost a final s, 177) would coDeclension of bhartr, alesce with the following initial. Cf 16 n n. 21. V2vr, 718. See 8. mah-, voc. bhavita, ll 8 n. 373. satyam etad bravimi, see satya 3. 741. krtanjalim, here fem., iti5. 22. Vvip, 9-10. U.f. etavad (nom.n., 453) uda346, 344. 23. agatya, Vgam, 992. U.f. iha ut- hrtam (\/hr, sc. asti) maya, full stop. 'For the rest, ye (are) an authority, O gods sahe see Vsah+ud 2. i.e. it's your affair alone now. Notes to Page 11. 13. The three substantives are locatives
.
See
19. Vplu+sam-a, past ppl., instr. atha 4. See vari and 339.
dual.
allowed at
caesura;
otherwise
'
absolute with prapte, 303b 3 aham. -For gen., 297a. -For 14. Vhii+a: w. 782 cf. 643b. 2. SeeVrabh+a2. katham,epanalepsis. 3. U.f. esas (176a) dharmas (sc. asti), loc, 304. 16. Vgam+sam-upa^a, 1080. For ace, forms a clause. bhavita, 944. See 949 2
1.
U.f. hi
near end.
4.
dam-, 271a.
dha+vi 5 and
770b.
(cf.
5 10 n.) te nrpas
in
acalam.
the
19.
U.f.
b.
mind,
8. bhavita
20
12.
.
9-10.
. .
.
U.f.
tvam ca eva
:
devas ca
est subject.
Observe caesura
With
Second word
is
suglaksnah.
*
'Like
because the hand the five-headed serpents yatra supply asti. = n), read p. 291 1 7. is quinquepartite. Cf 3 19 n. 11. For samnidhi (m 'be5. Vmus, 724: fem. irreg., 449c 3 12. var- governs tvam. U.f. na evam. cf. KXeirTfiv v6ov. prabhaya, asan. guiling* 14. U.f. punar, 178. End, supply apayan (208) tatha 364. caksunsi, 414 end. tarn 15. U.f. patita, 6-7. U.f. tesam drstis, ayantam (619). caesura na ca sakta (s/sanj) abhut (829) 16. U.f. ca enam, 500. (drstis tesam) pagyatam cacala. see kad. 17. For kaccid (kat cid, 202), While the names are being an8. 18 a And what did she say to us all?
.
'
'
20.
-fa.
U.f.
niv-,
{
-See
Vdig nounced
'
loc. absolute,
21.
Guarded
by
15.
4.
(dandibhis).
10.
(1
s/iks+sam, 992.
U.f.
-See
3thita
p.
22.
U.f.
na kas cid
ka
2d) drstavan
.
II.
.
samdehat (m=n,
,
291
7)
(sc. asti)
[309]
12.
Tor
See ya 5. See Vman, 794e. whichever she saw of them, him she
-tark-,
Vjna,
cf. I 15 n.
15.
line
'And
.
(ca
14
(was)
made
recognizable, (by)
standing on the ground, and (ca) by winking.' 17. V2 vr, 1070. pandava, see l 14 n. end.
18.
21.
cf.
14.
Optatives
(577)
of
721,
and
See Vgrah
1.
Cf.
2.
VI vid, 616. What marks of the gods [(are) 17-18. my heard ones (296b) ] I have heard of
'
do not notice as (being of, i.e.) belonging to even one (ekasya api) of those standing here (iha) on the ground (bhumau).' 19. V3 cifvi-nis, 992. Vcar+vi, 1051.
1
"
'The cry
Vir)
by...
praising
Note
the generoug
an arrived-time, i.e. thought that the time had arrived (cf. note
20.
*
Thought
(it)
to 4
1&
)
22. pra991.
predicate
adj.
w. bhu-tva,
3.
See yad 3
Cf. 9
5
correl. in line 4.
See VbhiL U.f. vepamana idam. 23. 'As surely as N. (was) chosen by me
.
4 4b
a.
.
andN.
on hearing
'
see
yatha
4.
evam, end) words of thine' (as thou hast spoken in choosing me). Loc, 303. 5. See yavant 2. See Vdhr 6.
patitve,
in
6a
Vbhii,
(e.g.
construed
prop.
w.
loc.
of
(e.g.
thing
giving), i.e. devoted to (charity) here the na abhicarami. Ordained (as my, i.e.) to be my hus- construction seems extended in like mg to a 4. person. 'So long will I be devoted to thee band VI dha f vi 3, and 954c. tvayi. -Line 6*> = 10 21l 6. As this ceremony (vrata) was under7-8. See vac (391) and nand+abhi. A taken by me (in the =) for the winning of Nala \ V rabh j-a rabh-ta = rabdha, 160. line, containing the principal verb with Nala
'
'
>.
8.
Vlkr
3,
See
p.
299, 15.
9-10. Vpri
6.
3.
9.
See yatha
Vjna f abhi,
-U.f. tad.
721.
gama.
See Vgam
'But
the
two,
Vlkr, 800f. 12-13. She saw (apagyat) all the gods, free from sweat (asvedan), unwinking, hav'
mutually pleased, beholding Agni and the others, perceived those very gods as their
refuge,
i.e.
good to them.'
11-12. vrte, 303b.
3
. .
without touching
(asprcatas) the ground.* The "unwinking eyes " are a survival of the old Vedic con-
dadus
(800c).
common, a couple
19).
It is
of children
(mithunam,
by
of anthropo- ral powers now given to Nala that Damamorphic divinity are natural enough. The yantl in the sequel (chap. 23) recognizes her opposites of all five attributes are ascribed lost and transformed husband. In passing
nor sleep."
through a low door-way, he does not stoop the lintel rises when he wants fire and water for cooking, they come at his wish
;
[310]
an-,
'
and a most
(bhrajamano 'ncuman), the anuswara belongs to the o, and so in nagarl has to be put over the o and to the left of
elision
the avagraha.
of fire and the god of the
6. U.f. Ije (Vyaj) ca api. Yayati was an ancient king, whose piety is celebrated
Waters (18) give N. magic power over their respective elements see above and p.
299,
15.
-U.f.
pra-adat
(n/1
da,
829)
even in the Rigveda, where the gods are besought to bless the sacrificer with their
presence, as in old time they did for Yayati.
yatra.
16.
U.f.
lokan atmaprabhan (208) ca His story is told MBh. i., chap. 75. ' places-in-heaven, having his (the eva: 7. U.f. anyais ca bahubhis, dhlman, Fire-god's) splendor, or a splendor of their kratubhis ca aptadaksinais the second own' (heaven has "no need of the sun, ca seems superfluous. neither of the moon, to shine in it ") this 8. U.f. punar (178) ca upavanesu amounts, perhaps, to hopes of future bless- (126). 9. Vhr+vi, cf. 3 1 n, and 16 12 edness'; but the Hindus make a deal of 10. Vjan, 1070, 1045: w. loc, * begat loose talk about 'worlds' (lokas). 17. U.f. yamas tu. anna-rasam, 'sub- upon (the body of) D.* as the sequel shows 11. Observe hiatus at the caesura cf. tle taste for food 6 12 n. By penance the great ascetics see above vocab. wrong. 18. With apam patir supply pradat and could become as gods and thrust even Indra from his throne. The anxious god's most see 7 10 n. 19. U.f. srajas ca ut-. effectual means to defend himself from the 20. U.f. evam pra-daya (992) asya power of their austerities was to seduce
:
'
'
so lovely that
'
21-22. Construe, anu-bhuya vivaham asya damayantyag ca ' learning of the wedding, i.e. that it would take place duly they went back home.
Indra's
weapon' (indrasena, see vocab.) is therefore a very complimentary name for Nala'a
daughter.
of course,
priateness.
To name her
brother, a corre-
Vlkr,
2.
usya, V3 vas,
4. U.f.
bhrajamanas aiicuman
after
SELECTIONS
II.-XXI.
The
3 1 11 J
JJ*TKOD UOTIOK TO
HlTOPADEOA.
is
contents.
to the ethico-didactic class of literature,
<
and
is
what
conduct-work.' The term niti (see this in the vocabulary) came to have special reference to the conduct of kings in their domestic
a niti-gastra is, accordingly, a Prince's handand social ethics,' a kind of 'Mirrour for Magistrates.' The Hitopadeca consists of mingled verse and prose. The verses are mostly proverbs and maxims often of the choicest practical wisdom; and their validity is proved, illustrated, and enforced by the fables, which are in prose. The frame in which the work is set is simple and meagre. The sons of 24. King Sudarcana of Pataliputra 1 (Patna) are ignorant and vicious. He therefore convokes the wise men and asks if any one is able to reform the princes. Visnucarman offers to do so, and accordingly takes them in charge, and relates to them the stories which make up the body of the collection. The Hitopadeca is not an original work, but, rather, an excellent com 25. pilation of ancient material. The time of its composition has not been even approximately determined. The palm-leaf MS. brought by Mr. Cecil Bendall from Xepal was written in the year 493 of the Nepal era or a.d. 1373. And Professor Peterson's 2 old paper MS. from Jeypore is of about the same age. At present we can hardly say more than that the work is at least 500 years old. In the working over of the material, the metrical portions would naturally be changed less, on the whole, than the prose and in fact, many of the proverbs can be traced back in their identical form to works of antiquity. And travellers report that just such proverbs
; *
and book of
political
The author
Dhavalacandra.
of
his patron
The sources of this compilation are expressly said (end of the preface, 26. 17 8 ) to be "the Pancatantra and another work." The first part of this statement
borne out by the fact that, out of forty-three fables in the Hitopadeca, twenty-five are found also in the Pancatantra. The latter work, as its name implies, consists of five books while the Hitopadeca is divided into four, whose titles are given in
is
;
the preface, 17 7
book of the Pancatantra answers in its frame-work to the second of the Hitopadeca and the second of the Pancatantra to the first of the Hitopadeca. Five stories from the third book of the Pancatantra, along with seven from the first, are scattered through the last two books of the Hitopadeca. From the fourth book of the Pancatantra only one story, " The ass in the tiger-skin," appears in the Hitopadeca and from the fifth
.
The correspondence
is
as follows.
The
first
It
first
;
three books of
the Pancatantra were drawn upon by the author of the Hitopadeca and Somadeva, in his Katha-sarit-sagara (chapters 60-64, much of whose substance is from the
Pancatantra,
27.
it
i.-iii.),
What
work "
if
is
entire certainty.
is
accurate at least
i, ii,
In
From
proper names
v.
Will
no longer he anglicized.
s
I
cf. p. iv, v.
Introduction to
Hitopadkca.
[312]
the eighteen fables of the Hitopadeca which do not occur in the Pancatantra. Had the preface said " other works," the problem would be easier. Thus the story
9, may be traced to the Maha-bharata, and the prototypes of other single stories are doubtless to be found in one and another ancient collection. Professor Peterson 1 thinks that the "other work" is the Kltisara of Kamandaka.
of the
two
giants, iv.
The
The contents
made
the most important contributions to the literary history of the world by the late Professor Benfey. His principal results were published in his Pantschatantra (1859,
see above, p. xviii, no. 8),
and
results.
The latter contains, pages VI-X, a brief resume" of these The summary given by Keith-Falconer (1885, see p. 315) is a systematic and lucid account of the history of the fables, and is the one most to be commended to English-speaking students. Some of the most important items follow. A. The Indian original. In the sixth century of our era, there existed in
India a Buddhist Sanskrit work, in thirteen chapters, treating of the conduct of princes. 2 Its doctrines were inculcated in the form of beast-fables, or stories in which animals play the part of human beings.
B. This Indian original was translated by a Persian physician named Barzoi, into the Pehlevi, the literary language of Persia, by command of the Sassanian king,
Khosru Anushlrvan, called The Just (531-579 a.d.). Both the Indian original and its Pehlevi version are irrecoverably 29. CI. lost but from the latter were made two very notable translations. The first was into Syriac, made about 570 a.d., and called Kalilag and Damnag after the two jackals, Karataka and Damanaka, who figured prominently in the introduction of the Sanskrit original. A single notice of this version had been preserved in a catalogue of Syriac writings made by Ebed-jesus (died 1318), and published by Assemani at Rome in 1725. A Chaldean bishop, Georgius Ebed-jesus Khayyath, on his way to the ecumenical council in 1870, stumbled upon a manuscript of this Syriac version in the episcopal library at Mardin. Through the mediation of Ignazio Guidi in Home, and by a wonderful combination of lucky accidents and persistent efforts, the existence of " the lost manuscript " was made known to the eager inquirers in Europe, 8 and at last published in text and German translation by Bickell. The second translation from the Pehlevi was the Kalilah and Dim 30. C 2. nah or Fables of Pilpay in Arabic, made by Abd-allah ibn al-Moqaffa, a Persian convert to Islam, who lived under the caliph al-Mansor and died about 760. This version was published, though not in the best recension, by Silvestre de Sacy at Paris in 1816, and an English translation of it was given by the Rev. Wyndham
;
According to the Arabic introduction, Dabshelim (deva-garman) was the first king of the Indian Restoration after the fall of the governor appointed by Alexander
1 See his Introduction, p. 29, 43, Notes, p. 3. The Kitisara was edited by Rajendralala Mitra, in the Bibliotheca Indica, vol. iv. 8 Such was Benfey's conclusion. It was questioned by Weber, Indische Streifen, iii. 437. BarJtoi's Pehlevi version (B.) may have been based on everal different works among them a Paficatantra. Indeed, from the second chapter of the Arabic Kalilah
and Dimnah, * The mission of Barzoi (Knatchbull, pages 40-41; cf. Keith-Falconer, p. xxi), and from
'
the
XXII
note, e.g.
Lon*
don Academy
for
Aug.
1, 1871.
P3131 L
-I
J (
Intboduction TO HlTOPADK^A.
at the close of his campaign in the Panjab, B.C. 326. When firmly established, Babshelim gave himself over to every wickedness. To reclaim the king, a Brahman philosopher takes up his parable, as did Nathan before David, and at last wins him back to virtue. The wise man is called in Arabic bid-bah x and in Syriac bid-vag. These words are satisfactorily traced by Benfey, through the Pehlevi, to the Sanskrit xidya-pati, master of sciences.* Accordingly, bidbah, which has become Bidpai or Pilpay in our modern books, is not really a proper name, but an appellative, applied to a Chief Pandit or Court-scholar of an Indian prince. The Arabic version is of prime importance, since from it have flowed other versions, which have been of the utmost influence in shaping the literature of the Middle Ages. 31. D. These versions are: 1. The Later Syriac, made in the tenth or eleventh century, edited by Wright, and translated by Keith-Falconer; 2. the Greek one, made about 1080, by Symeon Seth, a Jewish physician 3. the Persian, 4. the Hebrew, ascribed to made some fifty years later, by Nasr Allah of Ghazni Rabbi Joel, and probably made before 1250, and published, with French translation, 5. the old Spanish, made from the Arabic at Paris in 1881, by Joseph Derenbourg; in 1251, and published at Madrid in 1860 by Gayangos. Of the descendants in the fifth degree from the original, only two 32. E. need be mentioned: 3. The Persian Anwdr-i Suhaill or Lights of Canopus,* a simplified recast of Nasr Allah's, made about 1494 by Husain Waiz al-Kashifi. English of this have been published by Eastwick and by Wollaston, see below. translations 4. The Directorium humanae vitae, made from the Hebrew about 1270 by John of Capua, and printed about 1480. From John of Capua's version flowed the famous Book of examples 33. P. of the ancient sages,' Das buck der byspel der alten wysen. It was made at the instance of Duke Eberhard im Bart, whose name and motto, eberhart grap z[u] wirtenberg attempto, appear as an acrostic in the initials of the first sections. It was first printed about 1481, and has since been admirably edited by W. L. Holland used, besides three manuscripts, two printed Holland, Stuttgart, 1860. editions sine loco et anno, and enumerates 17 dated editions that appeared between The 1483 and 1592. Four dated editions appeared at Ulm between 1483 and 1485 great number of editions of the work and their rapid succession are the best proof of its importance as a means of instruction and amusement in the fifteenth and
*
* '
'
sixteenth centuries.
Another offshoot from the Directorium is the Italian version of A. F. Doni, La moral Jilosophia, and printed at Venice 2 in 1552. This is of special interest, because from it came (G) the English translation of Sir Thomas North, London, 1570. It may here be added that La Fontaine, in the second edition of his Fables (1678), which contains eleven books, says 8 that he owed the largest part of his new material (books vii-xi) to Pilpay, the Indian sage. The edition of Henri Regnier (Paris, Hachette, 1883-85, 3 vols.) gives abundant references to the sources of each fable, and is especially to be commended to those who would compare the wellknown French offshoots with the Indian originals.
entitled
1
Avertissemmt prefixed
to
book
vii,
Regnier ii
a copy.
81.
INTRODUCTION TO
HlTOPADJt^A.
34.
[314]
Benfey's investigations
it
From
Next to is the Syriac version, Kalilag and Damnag. Buck der Beispiele, which, besides, is in language remarkable strength, and beauty upon this latter version, moreover, are based
;
almost
all
To
the
German
sively, therefore, is
literature
35.
Europe indebted for the wide-spread knowledge of this cycle of from the last part of the fifteenth to the middle of the seventeenth century.
After this account of the direct descendants of the Indian original in the
it
remains to speak of the history of that original in India, and of its Whether Barzoi translated from one work of thirteen chapters (cf. 28) sources. or from several independent works, the fact remains that the originals of all of his sections may be certainly identified on Indian ground save three: 1 five, namely,
Occident,
form the Pancatantra two other sections figure as a supplement to the first book of a later recension of the Pancatantra; and yet other sections, three in number,
;
were recast by Somadeva Somadeva's abstract of these three books shows that they had the same form then as at the time of the Pehlevi translation (570). As representatives of the Indian original, the offshoots of the Pehlevi version surpass even the Indian offshoots. These latter, as respects their truthfulness in reflecting the Indian original, are arranged by Benfey as follows second, the one on first, the recension of the Indian original used by Somadeva which the Southern Pancatantra (of Dubois) is based third, the one from which the Hitopadeca is made and last, the one from which proceed the common Sanskrit
26)
appear in the Maha-bharata. The first three books of the Pancatantra (above,
At the time when Barzoi made his Pehlevi version, Buddhism was already It was not on the decline in India, and Brahmanism regaining its lost supremacy. to be expected on the one hand that the Brahmans would allow a work of such great artistic merit as the original Mirrour for Magistrates to be lost and forgotten, nor, on the other, that they would preserve it without transforming its whole spirit, which was that of fanatical hatred for Brahmanism. They have, therefore, omitted or transformed such parts as showed most Buddhist animus, leaving, however, many
36.
its
Buddhist origin.
In most of its sections a by means of a single fable or story, and only a sparing use was made of inserted apologues. But gradually the means became an end into the main story were inserted others, and others still into these, until the main story became a mere frame, and the result was comparable to a set of Chinese boxes. 2
;
37.
There were current among the Buddhists, fables and parables which can be made. they ascribed to Buddha, and whose sanctity they sought to increase by identifying Hence the the best character in any story with Buddha himself in a former birth. existence of a tales were called Jatakas or Birth-stories/ There is evidence of the collection with that name as early as the Council of Vesali, about 380 B.C. and in
* ;
Of the remaining
three, one is
shown by
its
towards the Brahmans to be the work of Buddhists, and the other two are in Benfey's judgment genuinely Indian.
selection ix is
xiv.
boxed
intoviii,
P]
Introduction to Hitopade^a.
the fifth century after Christ the Jatakas were put into the form in which they now appear in the Sutta-pitaka. They are distinguished for quaint humor and gentle
earnestness,
and teach the duty of tender sympathy with animals and even of
courtesy to them.
38.
With
these stories
may
be identified
many
if
not
all
of the
Greek and Indian fables has been the subject of much discussion. Wagener tried to show that the Greeks derived their apologue! from the Hindus Weber, that the Hindus got many from the Greeks. Correspondences there undoubtedly are; but the difficulty is that the earliest forms of the are irrecoverably which would furnish the only safe basis for comparison fables Aesop and his fables are mentioned by Plato and others as very well known lost. but whether he was a Phrygian, a Jew, or an Egyptian is matter of dispute and even the Mvdia/j.&ot Ala-direiot of Babrius (ca. 100 a.d.), which tradition offers us as the oldest extant collection, are removed some 700 years from the traditional date of The collection on which the common modern fable-books are based was Aesop.
relation of the earliest
;
The
made by the Byzantine monk Maximus Planudes, ca. 1325. At all events, the oldest extant documentary collections of Greeks or of Buddhists are much later than Alexander's invasion and considering the intercourse of
;
it is
borrowing were in both We have seen how, under the New Persian Dynasty, and afterward* 39. under the Caliphs, with the spread of Islam, the Indian stories were carried over western Asia and all southern and western Europe. But this is not all. The pious pilgrims to India from China took home with them Buddhist apologues, which were translated into Chinese, and wandered then to Korea and Japan. They have since been translated from Chinese into French by Stanislas Julien (Les Avaddnas, Paris, 1859). Among the Mongols, too, Benfey has discovered many of these apologues; and through the Mongols during their supremacy these stories came to the Slavic peoples, and even to the Finns and Samoyeds. First the titles of some books cited often below. 40. Bibliography.
The Jataka, together with its com[1. Pali.] mentary, being tales of the anterior births of Gotama Buddha. For the first time edited in the original Pali, by V. Fausboll. London, Triibner & Co., 1877-. Buddhist birth stories; or Jataka tales. Translated by T. W. Rhys Davids. London, Triibner & Co., 1880. Vol. 1 (the only one) goes to Jataka 40, It contains very useful Hats of books illustrating the history and migrations of Buddhist tales. Pantschatantra Fiinf Bticher [J8. Sanskrit.] indischer Fabeln, Marchen und Erzahlungen. Aus dera Sanskrit iibersetzt mit Einleitung und Anmerkungen von Theodor Benfey. Leipzig, Brockhaus, 1859. 2 volumes. See p. xviii, no. 8. This work is The fables are cited by the cited as "Benfey." numbers of Benfey and Kosegarten, [3. Old Syriac version.] Kalilag und Damnag. Alte syriscbe Uebersetzung des indischen Fiirstenspiegels. Text und deutsche Uebersetzung von Gustav Bickell. Mit einer Einleitung von Theodor Benfey. Leipzig, Brockhaus, 1876.
:
Calila und Dimna, oder die Fabeln Bidpai's. Ver deutscht von Ph. Wolff. Stuttgart, 1839. 2 vols. [5. Later Syriac version.] Kalilah and Dim. nah or the fables of Bidpai: being an account of their literary history, with an English translation of the later Syriac version of the same, and notes. By Cambridge University I. Or. N. Keith-Falconer. Press, 1885. Price 7 shillings 6 pence. The Anvar-i Suhaili; or, the [6. Persian.] lights of Canopus; being the Persian version of the fables of Pilpay : literally translated into prose and verse. By Edward B. Eastwick. Hertford, 1854. There is another translation by A. N". Wollas-
ton,
[7.
humane
vite
alias
parabojle antiquortl sapient ABy John of Capua. (Sine loco et anno, gothic type, folio, 82 leaves, quaint wood-cuts.) Copy in Harvard College Library. Printed about 1480. Joseph Derenbourg is now pub. lishing a critical edition of this work, with notes,
Paris,
[8.
Vieweg,
1887-.
[4.
Arabic]
of Bidpai.
alten
land.
German.] Das Buch der Beispiele def Wei sen. Herausgegeben von Dr. W. L. HolStuttgart, 1860.
Rev.
Wyndham
Knatchbull.
Oxford, 1819.
T3161 L J
the Indian apologues has often been treated
(
So by
1864,
Deslongchamps, H. H. Wilson
iv.
Works, London,
Miiller
iv.
Max
(On the
145-209),
to his translation of the Jatakas, London, 1880), J. Schoenberg (in the very readable
German
is
on the whole the best ( 40). The French translation of the Hitopadeca by ~&. Lancereau (Paris, Maisonneuve, 1882) is especially useful on account of the full and convenient references to the books where the analogues of the different fables may be found. This book is intended by the citation " Lancereau." The most accessible text edition is that 42. Editions and translations. of Professor Peter Peterson (Bombay, Government Central Book Depot, 1887. Price 1 rupee 10 annas). It contains an introduction most helpful for reading the text The text edition in course. It forms no. xxxiii of the Bombay Sanskrit Series. used most often as a standard of reference is that of Schlegel and Lassen (Bonn,
1829).
A literal English version has been given by Fr. Pincott (London, W. H. Allen, 1880). A cheap reprint of Wilkins's translation appeared in Henry Morley's Universal Library
43.
(London and New York, Routledge, 1885). Metres. Aside from the common loka see p.
300, 21
there occur
book several other metres requiring description. The following five are i.e. the stanza consists of one metrical scheme four times repeated* monoschematic The first two are simple and natural iambic-choriambic rhythms and are common in The name vasanta-tilaka means 'Grace of the spring-time'; malinl, the Veda. rathoddhata seems to mean Car-proud.* Garlanded
in this
'
a.
b.
lsjJ*\\j\j\\j\j
tjL\j\sj-yjJL\Kj\j
jagati, 22**.
tristubh, 26*.
C.
_i
v^i
U v/wU wi |wi-
vasanta-tilaka, 18 14 f 268
A
c.
'5yjv\6vv\^ViKj\\j\
malini, 22",
/uiUvv^lv^uji
rathoddhata, 66".
The tristubh is simply a catalectic form of the jagati; but the catalexis gives the new cadence a trochaic effect instead of iambic. The rhythm of the vasanta-tilaka is The rathoddhata is essentially similar closely analogous to that of the tristubh.
to a jagati without its anacrusis.
44.
arya metre is based on the number of morae not on the number of syllables. See Whitney, 76-79. A light syllable counts as one mora; a heavy syllable, as two. In general, the arya-foot consists of four morae. These appear either as two heavy syllables, or with
The
Thus*
^w vw
one heavy one at the beginning or at the middle or at the end, or as ww four light syllables. In each half-stanza, a caesura occurs at the end of ^ tne third foot, and the eighth or last foot of each half-stanza is catalectic. The sixth foot of the first half-stanza must be an amphibrach, \j v^, and that
[317]
of the second
Notes to
PAGJSlf.
must be a
be an amphibrach.
The metre
occurs at 26 8 and 56 5 to 56 10
The scheme
w
\j
Applying this scheme, for example, to 56 5" 6 we have, with the proper resolutions
,
v->w
w
Buddhist books
it is
' '
w uu
called Patali-gama,
Wilson thinks Trumpet-flower Village/ Line 16. Selection II, Preface and intro- Patali-putra is a mere corruption of Pataliduction to the Hitopadeca. U.f. samskrta_ pura, Trumpet-flower City/ This certainly ukti, cultivated expression/ accords well with the K/usumo-pulo (Skt. 17. See vlda. ca belongs to nitiv-. Kusuma-pura, Flower-City ') of the Chinese 19. grh-, 956*. -iva, as if.' -Join Buddhist pilgrims see Beal, jSi-yu~ki ii.83' *
mrt- w. grh-.
85.
The
Katha-sarit-sagara (chap,
iii.)
gives
a legend telling
how
'Just wisdom
(is)
by a king Putraka and his wife Pataljthey This is perhaps an invention suggested by
the corrupted form.
say' (Vah).
2.
'
By
The
site
of P.
is
discussed at length in
by the three ablatives, 291 a Cunningham's Archaeological Survey of India ' The knowledge (of) weapons 3. and the Reports, viii.1-34 and Note prefixed to the knowledge (of) books (are) two kinds-of- vol. See also Journ. As. Soc. of Bengal, knowledge (for acquisition =) that one may xiv. 1 137f, with map. acquire.' 10. Divide thus, sarva-svamiguna not The first (is) for laughter is ridicu- sarvasvami-guna upeta, Vi +upa. King S. 4.
; '
lous/
This dative
is
.
similar uses 17 15 , 20 M
Vdr+a.
5-6. U.f. yad nave na anyatha tad iha. ' Since ornamentation put upon an unburned dish does not change, therefore
need not be regarded as a historical person. 11. cugrava, Vcru, 793a, 800b. 12-13. Construe yasya na asti (see
\/las2)
(asti)
:
(jastram,
-ucchedi and
to
this) sas
are attriin
to
children (297a)
i.e.
niti
is
and
loc- is
etc./
ing
have the result permanent, One by itself, even (api), is harmful 15. so worldly wisdom should be taught to chil- (17%.) ; but how much more (kim4) all four dren while they are still young. Cf Horace, together Epist. i.2.67-70. -See iha. 16-17. See iti 2 and akarnaya. 'The 8. U.f tatha anyasmat granthat. 7-8. king, distressed (udvignamanas, 418) by the
it,
in order to
'Friend-acquisition
is
manas)
1308 2 )
18.
sons,
who
The Ramayana
(iii.
( i.
See lkal.
\
'What
i.e.
profit (is
there)
MBh.
chap's 106-109)
Bh. brought the Ganges down from heaven. See also M. Williams, Indian Wisdom, p. 363.
who
Observe
we
'Town
In
this is
common
in San-
[318]
25^
if it is to be,
then
it will
not be otherwise*
See ced: na, if it belonged to the protasis, 20. 'Of (the three,) an unborn (i.e. no would precede ced. son at all), a dead one, and (1253a) a fool, remedy, embraced-in-the 10. 'This ' see 2vara. See ca5. words (=iti) " What otherwise/' why ? ' 21. U.f. duhkhakarau (supply stas) is it not drunk s/lpa, 770b. Lines 9-10 are in apposition w. yad (end idyau. 22. See ca3. -jato, lit. '(is) born'; of 8), and contain the "sloth-talk" conpregnantly, 'is born in reality or to some demned in line 11. noble purpose/ 12. ' One should not give up his exertion (udyogam), thinking, "Fate (will do or preNotes to Page 18. vent all)/"
is
19 b
1.
65
14.
U.f.
an objec16. Vhan+ni, 992 2 -kuru, 714. -atmajayate, lit. 'is born/ has the force of a possessive of the second tor's statement. Vjan, refers to the mere physical fact of person here cf atman3. issuing from the womb. 17- The loc. absolute expresses one contorical question as a rejoinder to
:
.
Render the proverb: 'He (alone) is dition, and yadi na sidhyati a second. born in reality, by whose birth (see 17 18 sr.) 20-21. The collective result of a man's his family attains to distinction or (if you words and thoughts and deeds is his karobject to that), who, in the circling round of man this alone exists after death and is a
:
:
when dead, does not come out of powerful determinant of his course True, every one does next birth. kuryat, cf. 25 21 n. some womb again ? K) issue but the fact by itself has no noble 23. suptasya, 954b.
existence,
'
in the
significance.
The
between the
1. See tavant2. pregnant uses of a word U.f. kim cid na. sense of jato. Such 2. See tavant2. are common in gnomic poetry so 21 28, 22 5 3. kar-, made (959) from the past pass, The best thing is one good son ; but ppl -f the caws, of Vlkr, 1051 3 2. asti kag cid, (ca5) not with even hundreds of fools (is 4. See Vcru3 and 770a.
:
.
mg
'
ellipsis
is
though
clear
'is
there anyone
'
see yal.
made
by
5. 17 16
.
putranam
limits
punarjanma.
Cf.
under lka 1. 7. dhatte, Vldha9, 668. 9. hiyate, cf. piyate, 1810 and n. 3 b Supply tamo hanyate. 4* Seeta3. For gen., 296b. -'Though Long cpd is analyzed 11. See atral. born (of whomsoever =) of humble parent- at 1248 2 Visnucarman, if not the name of a real age/ Note the puns in vanga- person, is chosen as a reminder of the synon* 5. See vlkr6. vicuddhas and nirgunas, which words thus ymous Visnugupta, an epithet of Canakya,
. .
tasya prasutas and gunavan. 6. U.f. na adhita (see Vi+adhi) etasu. vidvans. See go. \/sad2. 7. See
gupta = ^avdpoKvirros or ^avdpdfcoTTos. See Benfey, Pantch. i.31, and Bohtlingk, Indische Spriiche, 2d ed., no. 7061. Cf above, p. 311,
.
8 end.
9.
'
What
is
[319]
15. Pass, of caus. of v'path, 1052a. 16. U.f.
Notes to
PAGBjJl.
asmin
(208) tu
na apatyam.
Note how Brahmans are distinguished from men so 95 1 U.f. -vadhat me, from
1.
:
'
22. 'You (are) an authority for / my killing because I killed,' 23. For gen., 297a. sam-arpitavan, 2. Another me need not be expressed with like karitavan, 19 3 n. Vr+sam, 1042d. putraa and daras whose they are is clear from nirvano 'smi. Notes to Page 3. upadistas: the upadeca consisted of
2C
2.
'
By way
of introduction/
marked by
iti.
3. 5.
SeeVgam2.
4. U.f. -upadeat,
(his)
'Tale of the crow, tortoise, and so forth' (-adi2), not given in this Reader.
advice/ 291.
Vstu +pra
7 70a )
cf
The
5.
katham
See
na,
:
sc.
asmi.
prastava.
6. Cpd, 1253a
7.
iti 3.
2d member, adhyayana.
-"The
is
noble
eight-fold
8.
Selection
III.
traveller.
Hitopadeca, book
this tale is
fable 2.
(astavidha) path"
topic.
a favorite Buddhist
The motif of
feline hypocrisy
"
(whether of tiger or of cat), and appears again in selection v., as also in Pancatantra, iii.2, Kalilag und Damnag, p. 65f, MBh.v.
160.15-43 = 5421-49, Jataka,
Cf. 21 28 *.
i.
See
tatra 1
'
among
those
(eight
things).*
9.
litotes.
See gata4.
-Seetatha4. -'The " vyaghro aham, namely, the Pigeon-king, who common saying, khadati w
11-12. Seeya5.
.'
tells
this
is
13-14.
The pramanaya.
.
outward symbols of inward piety. A pre- 21 1 dvija's 'second or spiritual (61 16 ) tender to virtue is called one who acts like birth ' is when he is invested with the sacred a cat/ see Manu iv.195. girdle, Manu ii.169. 11. Observe the impersonal construction 'The world keeps on in the old ruts, (999), which will now be extremely fre- and does not, in a question of right, take as quent. Logical subject in instr., 282. See authority a bawd who gives good advice as Vkrs+a and Vloc+a. (quickly as it does) a Brahman, even if he asminn, 210. 12. See kim4. People heed the social be a cow-killer.' a 13 In getting even a desirable (object) position of the adviser rather than the real from an undesirable (source) e.g. brace- character of the adviser or the intrinsic let from tiger. value of the advice. 14. Observe caesura and exact order of 15. adhitani, Vi+adhi cf 20 n N. 4 original. mrtyave, (is) deadly/ 17 n. So (is) food (in = ) to a hungry man.' 16b 16-17. Nothing venture, nothing have. 17. 'To a poor man (304a) is given a Join na w. pacyati (16). Both gerund- fruitful gift/ i.e. fruitful is the gift given to a clauses are conditional. poor man cf. 22* and St. Luke vi.33-35. 18. U.f. tad. -See tavant3a. Observe that the logically important idea 19. pra-sarya, 1051 and 6 is often put in a grammatically subordinate 20. U.f. prak eva, * formerly/ w. em- word, phasis: eva, as much as to say, 'not now, 18. See atman3 and Vlis+abhi. Cf. of course* preliminary hint at a general Dhammapada, stanza 129, and SBE. x.36. reformation of character. 20. Note the use or the omission of ca
'
.
'
'
'
'
/
\
[320]
:
very religiously minded. Cf 366 n. 16. 'Knowledge, without action (to corLines 18-21 are positive forms of the / Golden Rule cf St. Luke vi.31 interesting respond), is a burden, like = 17. Explained under yad2. negative forms appear at MBh.v.39.72-73
:
*
.
Instead of -pani-
from -panin.
See eva.
loc.
Talmud
the rest. the
first
(Story of Hillel).
19.
similarly
loc.
Note
22. matrvat
mataram
So the
The
dat.
and
20. Viks+pari, are considered ' (namely, pacyati (Vlpac6). 23. Second pagyati, pregnantly, cf. 18*n. by wise people) = should be considered': This proverb, along with the one quoted so Malavika i.17, karana-kopas, 'are (only) by the cat at 29 5 , is quoted in substance by cause-angry ' = ' should not be angry with'
'
Cf. 41 13 n.
Judge/ Kalilag,
p. 66.
Cf 20
.
n.
note
U.f.
3. See
lka 1.
The
v.31.
idea
is
identical with
that in St.
4. (999) iti, with the thought "It ought to be given (impers.), i.e. giving is a duty." 5*. Words used pregnantly, cf. 18 a N. 6. Vgrah+prati, 722 end. 7. U.f. yavat asau (= panthas) tavat *ni-magnas (\fmajj). 9. See atasl. Vstha+ud, 233a, caus.
'
Luke datavyam
'Even
yonder
22)
(asau)
is
moon
(sky-
wandering,
etc., p.
eclipsed (grasyate)
The Sun and Moon betrayed him to Visnu, who cut off his head. The head, grown immortal, avenges itself on Sun and Moon by swallowing them
drink of immortality
cf.
32 12 n.
at times.
1042d.
11. Metre, jagati, p. 316, 43. -'The fact that " He reads the law-books " is not
'
2.
'
Who
one's destiny
Like enough the sutures a ground for a judgment that the reader to human eye. he man or tiger has a good and harm- of the skull, which look very similar to the be
less nature.
written characters of
13.
is
'
gave
materials are placed beside the new-born babe in the lying-in room, in order that 14. 'as by nature cows' (361c) milk is Vidhatr may write the child's destiny on its Religious study will not change forehead. See Shib Chunder Bose, The sweet.' the bad inborn nature of a man or a tiger Hindoos as they are, 2d ed., p. 25. any more than sugar would turn sour milk 4. Selection IV. The deer and the crow, back into sweet milk again. Compare lines and the jackal. Hitopadeca, book i., fable 20-21.
-f ati) so
15.
'
senses
3.
In
;
is
like the
bathing of elephants/
of character.
is
book
Hi.,
garten,
One might
infer
76
[321]
7. U.f. etad.
bhavatu,
see this
under
of
mam,
Vbhu.
8.
'I'll first
tratum.
Join
itas
(=asmat) with
'
upa-srtya, 992.
11. a-sadya, grd of cans,
my
friend =
who but
him.'
See 20. U.f. a-gatya upa-sthitas. denom. v'phala. 17-18. 'This (ayam) is the jackal, (who 21-22. U.f. etasya ( = mrgasya) utkrt is) come seeking (icchann) / yamanasya (Vkrt) mansa^asrg-anuliptani 19. See vyuj5. asthini (431) may a 20. (Is) not to be given to any one (gen. 23. Vlas+ud, cf. 162. -chinddhi,Vchid, 297a) whose 689. -See tavant3b. 21. The story which is announced in this Notes to Page 25. line, and which the crow tells to serve as the " example " to the saw of line 20, is inserted jamyat (730, 721 2. U.f. one may in the original between this line and ity recognize '), yuddhe curam, rne cucim. akarnya (24 1 ), but is here taken out for the 3. bharyam, 'a true wife,' one who has sake of continuity and given separately as really taken her husband "for richer for selection v. cf p. 29 end. V2ksi. poorer.'*
adhuna etc., explained at 999. 13. astam gate etc., loc. absolute.
12.
'
4-5.
A friend
is
a friend indeed.
6-7.
mrgasya, subjective gen. w. vant 5) is this deer/ The jackal thought' U.f. bhavan api, 'you (= the this he did not say it aloud. -dargana-.
crow) too
'
Vah.
no
less
Properly, the 7. -nirmitas, vlma+nis. Hindus designated the days as first, second,
third,
tithi.
etc.
see
For the
(comparatively
modern)
U.f.
is
dece, 133.
names
*
i.e.
our week) by the seven planets, / only the small-minded take into account see JAOS. vi.176-7. or stop to ask whether or not a man belongs cf the ecclesiastical 8. etan = pa^an
"
ayam
va"
the
ganana
of
(like those of
to their
own party
or race.
prohibition of
meat on Fridays.
End,
*
see
7.
See eva.
The
'
what
you
say, that
do.'
4 15n.) 10. sthiyatam, see Vstha3; imv. pass., ava-lokya, itas tatas anv-isya, tathavidh770b, used impers., 999. Let all remain in am drstva, uvaca. Note how the gerunds one place, enjoying pleasure by means of mark each the end of its clause so 26 16 familiar conversations.' 12. avadhirita-, under the denom. s'ava11. 'No one is any one's friend, no one dhiraya. This is the result of rejected any one's foe i.e. by nature we must friend-words = (17 18 n.) of rejecting them.' have actual dealings (vyavahara) with each His trouble is near ' (Vldha+sam-ni). 15.
11.
U.f.
(cf.
*
; .
kim
10.
See sthita 4,
mrgam anagatam
'
'
'The fact that "I've done no etasmin eva vanaw ekade5e = wrong " that is not a ground of confidence (see 1316) etasya eva vanasya ekadege, cf. (cf. 22H); f or t h er e is (V2vid3), from the 33%. malicious, danger even for the good:' al16. tatha sati, read 303b 4 and cf Vlas3. though having done to the bad no wrong
14. U.f.
18-19.
[322]
they might
fairly ex-
pect to be
let alone.
subject
in-
22-23. See di+ud. 'The jackal was killed by the farmer, throwing the cudgel at him in anger.'
this
is
e.g.
18 21 , 26a , 30 17 .
fruit
right here on
*,
(with
i.e.
after three
later.
(or)
three
days,'
sooner or
use of ca
-Note
pass,
3.
cf.
21 20 n.
vlap+sam,
668.
ppl. of caus.
The
See
Therefore
I say.'
10 -33 7
.
This arrange-
kim3.
Line
1
'
Is there a to-be-practisedi.e.
ment
4.
is
retained, e.g., 32
ought they to be
deceived
p. 316, 44.
*.'
Who U.f.
'
by
a-satyasamdham.
5. See 2sama end, and 2521 n.
6.
7.
U.f.
2.
6.
birdlings,
Selection V. The blind vulture, the and the cat. Hitopadeca, book i.,
fable
see calb end.
4.
Cf. 20
n.,
21 23 n.
is
ca angaras
'
The
more
8.
atha va = or rather, to express myself near Rajagrha, and famous as a sojourn of this (iyam) is the way Buddha. to the point, (sthitis) of scoundrels.' 7. 'From the evil issue of fate = as hard
Metre, vasanta-tilaka, p. 316, 43. fate would have it.' 9. In your ear pleasantly something 8. Instr., 280 end.
*
beautiful he gently
hums
(Vru).'
9. U.f. sva^aharat.
10.
12.
Gerund of Vrupaya+ni. 1260. -Vlda, 668. Anacoluthon: 'a scoundrel, though 10. Use of inf., 981 8
pleasant things, that
is
(see ca 6) saying
11.
U.f.
25 18b
'
i.e.
12.
outos
that's
no epXCTCu;'
14. U.f. api
:
tarn
of
my
agacchan
16.
ava-.
young
Note how vulture that even escape is impossible.' the three gerunds mark each the end of its 15. Same phrase at 238 See Vstha4. clause cf 25 u n. 17. U.f. duram apasara (classical pres. imv. v/sr+apa) no ced, han- (163). 17. utthaya, 233a gerund. 17-18. *The deer waited just so as the 20. Is any one ever punished (or) honcrow said.' ored on account of mere rank ?
See Vdr^+sam and vlpr.
. :
.
'
18.
U.f. haraa^utphttlla-locanena,
'
hav-
with joy.'
19.
is
described 655-8 .
see
acaran
(
tisthami,
Vstha4.
ratan, see Vram3. 20. U.f bandhanat, 290 not ace. 5-6. And you 21. 'The farmer having withdrawn,' Vi+
;
(it
antar.
you (have)
[323]
undertaken
guest
6.
!
(Vyam + ud)
(see
to
slay
me
sorrow (of
a=)
in a
man
arises at
:
by
this f orming-of-a-conception
'
'
we should
forward expect tad-anumanena as cpd, by forming here On the duty of hospitality, see Manu a conception of this (sorrow).' If we will think how we should feel if we were in our iii. 99f Vir + sani-ud. 7. 'To an enemy (arau, 304) even, enemy's place and about to die, it is possible should be shown.' So Plautus says, Trin. that we may spare even his life. kah kuryat 679 and Rud. 438, that one does not withhold 11-12. Vlpr+pra, 770c. fire and water even from a foe. (714), rhetorical question, cf. 18%. chettum api ag13. vi-cvasya, grd of caus., 1051 and 8 8. U.f. na up-, even *, tais vi-lapadbhis. 15. U.f. yesam fin the case of one =) from one come to hew *.' -U.f. kotarat. ^t) down 16. N/rabh, 160. 10 b * And joyous or kind (sunrta, as adj., 18. -asthini, 431. -U.f. "anena ( = omitted in vocab.) words as a fourth thing.' grdhrena) eva khaditas" iti nigcitya, 11. U.f. na uc-, Vchid+ud, 202. V3ci+nis. 21-22. The story winds up with the dis13b See v/gam+abhy-a, and guru3. 19 14. Render loc. by towards.' -Cf. 21 tich given p. 23 end, cf. n. 15. cand-, loc. as in 28 8 Notes to Page 30. 16-17. yasya limits grhat and refers to tasmai (and to a tasmat, understood w. 1. Selection VI. The ass, the dog, and
U.f. esas
etad)
refers
'
irdayaj.
955c.
sa = atithis. dat-tva,
v'gaml.
'
991
cf.
the thief.
Hitopadeca, book
ii.,
fable
3.
See
Weber
.
so/ namely as at 27 17
wholly
in-
feet (Nalaxxiv.) or
(Manu
viii.114)
used in solemn asseverations in order to call aha, 801a. 4. cvanam, 427. down harm on the one touched in case of tavant5. See iti2b.
falsehood
fable 11
;
See
.
at Hitopadeca, p. 122 5
= book
iv.,
5.
6.
(cf.
Pane, book
i.,
Bohtlingk's suggestion;
MSS.
See yatha7.
tena.
correl.
adhy-ava-
8.
Second
mama
(gen., 297a)
depends on
-dane, 1316.
atra aika-
see atral.
'
The
action,
waits
till
he
is in
a strait before
he treats them
13.
well.'
have unanimity on
:
this point,
is
"ahinsa
tyam
(sc. asi).
There
:
is
just
one
18
;
friend,
25
21 n.
who
'
cf 63 13 n.
.
and
also 21 23 n.
6. U.f.
sarvam anyad hi
anger at
1070)
20. U.f. -kopat, abl. 291. 'Because of , he got up (992) and beat (s/tad,
*
*
7-8. See ya6, 2antara3, and Vmuc+vi. 22 and 31 1 U.f. para w adhikara9-10. Seeiti2aandcakya3. -Lit. 'What -icchaya. See Vsad+vi.
.
*
i
[324]
Buch der
Beispiele, p. 35*, 36".
Benfey,
i.167 f ; ii.57.
Lancereau, p. 332.
* * *
U.f. kasmin cid tarau apatyani Selection VII. The lion, the mouse, and the cat. Hitopadeca, book ii., fable 4. Notes to Page 32. 3. See Vlgl+adhi, 629, and 619. By a tree-hollow-abiding-black-serpent' -4-5. 'Not 1. 4. buddhva, 991, 160. \' see \/stha+ava. catching the hole-hidden mouse 2. tyajyatam, 771.4. 6. U.f. bhavet yas tu, vikramat na Who is a *, he is not subdued by might/ 3. U.f. tavat avayos (491) see kada. lit. 4-5. U.f. bhrtyas ca ut-. ca, cf. 21 2t> *r. with a play on the name of the lion. 8-9. Note position of gerunds, each mark- mrtyus is predicate. See eva. A cat was kept 6. etasya = sarpasya. ing the end of its clause. 7. sodhas, Vsah, 954, 222 s , 224b. -aha, by him (tena), reflecting, going, (dhrtas) mansa_adi- 801a. anena, 501. satisfying, bringing.' 9. See alam w. instr. anaya, 501. ahara, * flesh-etc.-f ood.' 10. Knowledge is power. * Whose is wit, 9 end. U.f. tad-bhayat, from fear of it might is his but of a witless one, whence is (i.e. the cat).' 10. \sr-rnis, Epic present, 734. U.f.asau. the might ? ' Kepeated at the end, 337 as a quod erat demonstrandum. 13. U.f. samcaran, 208.
' *
*
*,
'
'
'
11. Just as before (23 21 see n.), this line See kada end. n N. -U.f. tada (correl. of announces the tale which serves as an 15. See 17 the gen. " example " to the aphorism of line 10. yada) upayoga^abhavat tasya depends (297a) on -dane (1316) ; cf. 30 8 n. 12. Selection IX. The lion, the old hare, 18. 'A servant, making (=if he made) , would be or fare (syat, 636) like LV and the well. Hitopadeca, book ii., fable
14.
11.
See 31iV
ix.
19.
Selection VIII.
The
crows
ii.,
and
Selection
answers to Pancatantra,
the serpent.
It is told
Hitopadeca, book
fable 10.
by Damanaka to Karataka (see and into it is inserted the story of the lion, the old hare, and the well (selection ix., see 32 12n.), told by the crow to the
p. 312, 29),
book i., fable 8. The Buddhist version, the Banyan Deer Jataka, has deep moral significance
sacrifice
crow-heiii
and the excellence of loving "all and small." This Jataka mentioned by name and illustrated on the
Selection
viii.
answers to Paiicatantra, bas-reliefs of the tope or Stupa of Bharhut, which is told in like manner Cunningham, plate xxv, dating from 200
He makes
B.C. or earlier.
crow-hen ask a jackal for advice, and the Jataka has developed into a simple story latter tells them the inserted story of the that shows how the weak animals get the heron, the fishes, and the crab (= selection better of a powerful tyrant, not by force, Damanaka then finishes his story but by cunning. Somadeva gives the story xviii.).
about the crows (= selection viii.), and fur- at lx.91-107. Compare further Pali. Jataka, no. 12: translation, i. ther enforces its moral by the story of the
iion (selection ix.).
viii.
p. 205.
The
motif of selection
xvi.,
is
cf.
39 8 n.
Kalilag, p. 14. Arabic. Kalila. Knatchbull, p. 117. Later Syriac version, p. 27. Anvar-i Suhaill, book i., story 14.
Wolff,
i.46.
comparison
Old Syriac version. Kalilag, p. 12, 13. The first three phrases of this line (12) Arabic. Knatchbull, p. 113, 115. Wolff, i.40, 44. Later Syriac version, p. 23-26. are specimens of the regular conventional Anvar-i Suhaili, book i., story 11. way of introducing the fables. mythDirectorium, Cap. II,, p. 7 and p. 9 of signature c.
Directorium, Cap. II., p. 10 of signature Buch der Beispiele, p. 37 1 . Benfey, i. 179; ii.62. Lancereau, p. 333.
c.
The
[325]
ical
j (
as a churning-stick
mount Mandara was used by the gods This story corresponds to Pancatantra, when they churned the book i., fable 18, which is itself only a sub-
23*n.
ocean to get the drink of immortality In this book, a real hill may be
tended, namely Mandara, a
little
cf,
sidiary
form of fable
lx.
17.
This latter
is
given
in-
by Somadeva
(vol.
205-210.
Compare Jataka,
iii.),
and further
1.
Bhagalpur, on the Ganges, east of Magadha. 14. See \/dha+vi5 and \/as3. Note that
the gerund krtva goes with the logical subject of the sentence. 15.
17.
See vjna+vi,
'
caus.,
and 1042d2
*
If that
is
agreeable to you
Old Syriac version. Kalilag, p. 28. Arabic. Kalila. Knatchbull, p. 150. Wolff, Later Syriac version, p. 55. Anvar-i SuhaiH, book i., story 24. Directorium, Cap. II., p. 1, 2 of signature B. Buch der Beispiele, p. 55 13 Benfey, i.269-271 ; ii.112 and 111.
.
i.
19. 'In the interior of constructed (Vina See hetu, ced, lkal, and anu- +nis) nests.' naya. "I would put on my good be20. 'The sky being covered (a-vrte) with havior, if I thought I had any chance of cloud- veils, as it were with dark-garments,
See
Vas3.
20-21.
my
life."
U.f.
1-2.
U.f.
kampamanan
it
'
was
'
said.'
We have constructed nests with straws 3. brought hither (-ahrtais) by the beakand 264 3 merely* (see matra2, and references). 5. U.f. "payatu svami" iti uktva. 4. 'Endowed with hands, feet, and so tasmin kupa-jale= tasya kupasya jale, forth (see adi 2), why are you in distress cf. 24 14n. tasya ( sinhasya) eva, *his (s/sad+ava)?
:
4.
tam=sinham.
.
own/
from caus. U.f. asau ( sinhas) darpa_a-dhmatas (Vdham) tasya (= pratibimbasya) upari ('upon') \ 7-8. Therefore I say (the proverb) having yasya buddhir balam tasya as its
6.
darg-, 959,
6. U.f. tavat (see tavant3) vrstes upacamas, now there is a stopping of the rain/ Better perhaps, without the punctuationbar after bhavatu: 'So let there be for a
'
i.e.
wait
till
beginning/ 32 10 n.
9.
See ity-adi.
cf.
bhagnas,
Vbhafij, 957c.
U.f. andani
:
The main
is
ca adhas.
10- U.f. vidvan eva upa-
serpent
here resumed
31 19 n.
992.
caesura
na
a-gatya,
avidvan
11.
tu.
U.f. cancva
absolute,
pass.
U.f.
upadicya ajnan
yayua
(vya, 800c).
denom. 12. Selection XI. The ass in the tiger13. Gerundives have future force. skin. Hitopadeca, book iii., fable 3. This story corresponds to Pancatantra, 14. 'That (plan) was carried out; that being done, that (predicted result of the plan) book iv., fable 7, which has been worked took place:' see under Vstha+anu2, and cf. over by Somadeva, lxii. 19-23. Its oldest 303b*. Hindu form is the Lion-skin Jataka. It 16. U.f. kuryat ' one may do ' ) , yad na seems to have been lacking in the Pehlevi
(
version.
18. Selection X.
The
birds
and the
apes.
Hitopadeca, book
iii.,
fable 2.
must not be
The
tale
[326]
vol.ii.,p.
Compare
also
;
end.
Jataka, no. 189 (vol. ii.) transl., i. p. v. Fab. Aesop., "Oyo? \eovrrjv (fjepwv, no. 336, ed. kucian, Piscator, 32. [Halm. La Fontaine, book v., no. 21; Regnier, i. p. 431. Benfey, i.462-3; ii.308.
13.
How
shall
speak
'
See
yiithapa.
14.
sprcann,
etc.,
210.
See
Vghra.
16-17. See Vlas3 and Vstha+anu, end. (asau^gardabhas) 19. ucyatam, 769. *.' was let loose pracchadya, seeVlchad 20-21. 'Even when the weapons are +pra, and 227. See Vmuc, and 1051 s raised (udyatesu, Vyam), an envoy speaks
13-14.
'
is
inviolable
16. See
\fcar3.
-16-18. The
instr. is
is,
surely,
the
sthitam
and 999.
blanket-made body-cover (1293), i.e. having covered himself with a gray blanket/ U.f.
sajji-krtya (992),
ete to prasiddhia.
ekante.
by thee
, 18-19. * The ass, seeing thinking have been driven away (Vsr+nis, caus. pass.), *' , therein not rightly (see Vyuj5) hast thou gardabhi iyam," making (714, ppl.) *.' done/ ran 3. See prasiddhi, and cf. caca, caganka, 20. See iti 2a end. and gagin. The Jataka tells how the rabbit Notes to Page 35offered up its own life for Qakra and how
464.
Qakra
in
the
-paricchannas,
3.
see
Selection XII. The elephant, the Hitopadeca, book iii., hares, and the moon.
fable 4.
iii.,
p. 51,
and
S.
Beal,
p. 60.
This
book
iii.,
aha
fable
1,
and
is
given by
Somadeva
it
tioned')
at lxii.29-44.
It is
unquestionably of Hindu
turns on
pra-namya,
*
192a.
Vgam
1.
Hindu
moon (36%. J.
Compare
Kalilag, p. 63-65.
Arabic. Knatchbull, p. 223. Wolff, i.192. Later Syriac version, p. 135-137. Anvar-i Suhaill, book iv., story 4. Directorium, Cap. V., p. 10-11 of signature H. Bucb der Beispiele, p. 10423 . Benfey, i.348; ii.226. Lancereau, p. 337.
nitva, etc. See 6-7. tena (gagakena), Here the elephant is made to Vlkr, cans. worship the moon; but Pliny, Nat. Hist. viii.l, gives a curious belief about the voluntary moon-worship and religious ablutions of elephants. Fa-hian, the Chinese Buddhist
pilgrim, chap, xxiii., records a like story,
Beal, Si-yu-ki,
i.
p.
Ii.
U.f.
5-6.
*
varsasu
-
api,
vrstes
abhavat,
of bathing
trsa^artas
aha.
we,
8-9. The rabbit is the elephant's spokes(moon-)god/ U.f. ajnanat man deva,
:
And
\;
tad ksamyatam.
.
pra-sthapitas,
1042d, 1051 3
7-8. U.f. tattira w avasthitas -ahatibhis bahavas curnitas, 'were crushed in great
12. Selection XIII. The blue jackal. .' Hitopadeca, book iii., fable 7. numbers by the (blows, i.e.) tread of 9-10. a-huya, gerund. See Vakulaya. This story corresponds to Pancatantra,
[327]
i., fable 10. It is not found in the Arabic version nor in Somadeva, and so was probably not a part of the Indian original
book
6.
and \/labh+vi-pra.
7.
Benfey,
i.
p. 223.
is
But
cf.
amum,
501.
*
The motif
6-8. yatas
among
.
evam
vidhe-
yam,
8.
lines 4-6.
See
La Fon-
See \/stha+anu2.
*
*
9-10. tatas book iv., fable 9, Regnier, i.298f. tena^api cabdas kartabhraman: same phrase, vyas, Then he too will raise a howl.' svecchaya w. the other form (763), at 23 & 11. U.f. syat, tasya asau (= svabhavas). What inherent-nature anyone (yasya) 13. tatas (~ bhandat, 1098), see tatas 1. 13-14. Kept pretending to be dead:' see may have, that (nature asau) of him is Vdrg+sam, caus., and sthita4. hard to overcome see ya6. If a dog 14-15. U.f. -svamina asau (= srgalas) 12. U.f. tad kim na acnati. 6 utthapya (1051 1042d). The two gerunds (427) is made well-fed, i.e. put on good
taine,
'
'
'
'
'
rations, will he not then gnaw a shoe ? go with the logical subject, -svamina. 15-16. Note how the gerunds, gatva, 13. 'He'll be killed by (some) tiger, tatha avalokya, mark each the end of its little recognizing (him) by his howl/
clause.
etc., cf .
33 14 and
n.
and references
for sati,
see Vlas3.
purple),
highest caste'
28 18 ).
16. 'And (consumes) destroys, as and 'of the See atman2, a hidden fire (antargatas analas)
all
(does)
dry
18-19. ca, used loosely to connect ratas 17-19. Construe: aham (asmi) abhisik- with the logically, but not grammatically, See Vram3. parityajya. tas (Vsic) -devataya aranya-rajye sarva^ coordinate mudhas, see 223*. -vat, see 1107. osadhi-rasena. 19-20. U.f. adya arabhya (see Vrabh+a3) 20. Selection XIV. The two geese asmad-ajnaya asmin \ By our command Hitopade9a, book iv., conduct must be made = you must do as I and the tortoise.
'
here
tree/
command/
20. vigista-varnam, 1299.
21. U.f. pra-namya (192a) iicus (800e).
'
fable
2.
This
book
i.,
yatha ajnapayati devas, as the king com- lx.169-177. The (sc. so will we do), is a common probably the oldest, and corresponds in moral and incident with the Chinese form, Avadanas, response in the drama. The Aesopian form, Xe\d>vy vol. i., no. xiv. Notes to Page 37. Kal aerSs, Babrius, no. 115 of Schneidewin's
Pali
mands *
1.
U.f.
aranya-vasisu.
tasya,
pred.
differs
in
Compare
ii.)
;
1-3.
Construe:
avajnaya tena,
avalokya,
3.
transl.,
i.
p. viii.
Kalilag, p. 24.
4-6.
anitijnena
*
*,
tad yatha ay am
'
if
thus by this
(we're
treated with contempt), then that this one *:' see Vldha+vi5 end. nagyati: for
Arabic. Knatchbull, p. 146. Wolff, i.85. Later Syriac version, p. 49. Anvar-i Suhaill, book i., story 23. Directorium, Cap. II., p. 10 of signature D. Buch der Beispiele, p. 527 . Benfey, i.239; ii.90. Lancereau, p. 340. La Fontaine, book x., fable 2. Regnier, iii. p. 12f.
the name-adj.,
mode, see
581c 2
and
cf
yathaC
kamb-, agrees
in
[328]
19.
U.f. apa-saritas
(pass, of
cau$.)
ut-plutya.
7
1-2. yad, untranslatable, like ot/, intro21. U.f. -ityadi refers to lines ducing a direct quotation cf oi 5e elirov on above. Cf note to 33 7 " 8 U.f. 22. Selection XIV., continued. iKavot 4<r/j.v ; so St. Luke viii.49, etc.
:
.
.
and 8
There-
'
(see
V3vas).
it
must be
by
fishers,
going there,
was
brought about, that I reach (yatha prapnomi) cf passages cited under yatha6
'
end.
'
23. prapte,
'Let
17
18 n.
'
of
you,
afterwards,
*/ (yad ucitam, Vuc), 5. U.f ma evam. For I (am) having a '.' seen disaster here = (1308) have seen a 7-8. For the three names, see vocab. The third is of a kind with which Biihler compares the early Christian name Quodvult-dea/ and the Puritan Fight-the-battleU.f. dvau of-faith/ etc. edhete (Vedh). 'Both Forethought and who (is) Ready wit, these two the yas merely fills out the '
*
what
U.f
3.
'
'
an expedient but * A wise man should consider the (ex6. pedient or) advantage (of a certain course),
5.
'
That
is
.'
and likewise the (inexpedient or) disadvanNote the tage of it he should consider/ etymology of upaya and apaya, and the
contrast.
7*.
fishes. Hito-
This story corresponds to Pancatantra, book i., fable 14 see Benfey, ii. p. 137 and Very similar is book v., fable 6. Soma91.
deva gives a version at
1
lx.179.
An
ex-
Selection XVI. The herons, the serHitopadeca, pent, and the ichneumons. book iv., fable o. This story corresponds to Pancatantra, book i., fable 20. Cf. also introduction to
8.
selection
viii.,
MBh.
xii.137.
31 19
Somadeva
Kalilag, p. 30.
26.
gives the
= 4889.
Pali.
Cf. also
i.
Cf. also
Old Syriac version. Kali lag, p. 15. Arabic. Knatchbull, p. 121. Wolff, i. 54. Later Syriac version, p. 31. Anvar-i Suhaill, book i., story 15. Directorium, Cap. II., p. 12 of signature c.
9.
is
placed near
it
with
Buch der
Beispiele, p. 39 37 .
famed
U.f.
in Buddhist story
6 (27 n.),
9-10. vidhesu
11.
U.f.
aniya,
dhatta (668). svabhava-dvesat the enmity of ich(still) future, from lack of anything to judge neumons and serpents was proverbial " They by, where shall I go ? '= since the danger is fight like cats and dogs " cf Pancatantra, vague and uncertain, I'll keep still for the p. 11022 f, ed. Kosegarten, = book ii., p. 7 u f,
12.
yavat
:
(see
'In a matter
present.
ed.
Bombay
.
and selection
:
xxi.
cf.
to p. 18, lines
15-16.
sar^*
*
tathaetc. = 37 13
33^n.
a-rahya,
*
9-10.
cf.
36
18 " 14
[329]
avam, 491. -Cf. 337 *%. 19. Selection XIV., concluded.
18.
:
.
19.
U.f.
avarupa wakhyanam,
report
See about my true-nature/ eva2 near mid. 20. Seevyam+sam-ud. See Vlkr, desid. 20. uttaram da cf uttara-dayaka, 32 4 20-21. U.f. " punar musikas bhava " iti 21. U.f sarvatha atra eva. See kim3. uktva. See eva. 22. U.f. evam anusthite sati, 303b 4 Notes to Page 41. Notes to Page 40. 3. Selection XVIII. The heron, the
.
.
1.
aha,
fishes,
Hitopadeca, book
19
.
iv. f
801a.
2.
fable 7.
See note to 31
fable
7.
The
book
i.,
'Then he
Somadeva has
'
it
at lx.79.
cook and eat him The Buddhist form appears in the Jataka. on the spot. Note that the gerund, as simple A hypocrite is called one who acts like a instr. of accompaniment of an action-noun, heron/ Manu iv.196 (cf. 20 8 n.). is generally the adjunct of the logical subJataka, no. 38; translation, i. p. 317. Pali. Old Syriac version. Kalilag, p. 12. ject of the clause, although the latter (as Arabic. Kalila. Knatchbull, p. 113. Wolff, i.41 here) is not always expressed. Later Syriac version, p. 24. 4. vismrta-samskaras, 1299. Anvar-i Suhaill, book i., story 12.
him) right
5.
here' = we'll
vadann
eva,
cf.
cintayann eva,
s.v.
Directorium, Cap.
II., p. 8
of signature c.
eva2.
Buch der
:
Beispiele, p. 35 lfl .
18.
7-8. Construe
suhrdam
sas
etc.
bhrastas,
.
Vbhranc,.
Benfey, i.174; ii.58. Lancereau, p. 344. La Fontaine, book x., fable 3. Regnier, iii. p. Arabian Nights Night 717 (Weil, iii.914).
:
-With
9.
line 7, cf.
25 14
4. U.f. tatha
terrified/
'
so, as if
sthita4.
Selection XVII. The hermit, and the mouse that was changed to a tiger. Hitopadeca, book iv., fable 6. This story, and the one at MBh. xii.116. 1 4254, are ultimately identical with Pancatantra, book iii., fable 12 (Benfey,ii.p.262, 281), although very different from their prototype and inferior to it. Benfey traces the connection in a most interesting way, i. p. 373. To his references, add Somadeva, lxii.125,
Kalilag, p. 72, Later Syriac, p. 149, Beispiele,
p. 116.
5.
prstas, 220.
U.f. te
-See
iti 2b.
'
And ca atra avac.yam eva. will be killed I heard (Vakarnaya) a plan to that effect
7-8.
these here very surely
* :
(iti)-'
maranam.
come.'
be-
'This
ay am) appears
;
to
our benefactor
(v/prach, 768)
therefore let
-.'
9-10.
saw.'
U.f.
tena
a-
drstas,
'he
13-14.
'Alliance
U.f.
(is
proper
cf.
11-12. khaditum(981
3
)
anu-dhavan:
.
inf.
who
who
hantum used
12.
similarly, 40 20 , 41 2
:
injures us (apakarina
cf. 39^}*.)
surely
tapah-prabhavat the austerities of service and injury are to be considered as the holy men gave them supernatural powers, the essential characteristic of these two/ cf. 16 n N. The fact that one is called foe and the other friend is of no account. laksyam agrees 13. bidalas, predicate. See \/lkr9. kukkurat, 292a: so vyaghrat, next line. with predicate. -See Vbhl and 643b. 18-19. U.f. kasmin cid dece, 'in a cer15. Looks upon even the tiger as a tain place/ sthapitas, 1061 s 1042d. mouse/ 20-21. U.f. bakas api apurva-kulira**? GQQ. 17-18. See v'ni. yavat e^ mansa^arthi kuliraa api the api's may
' ,
> ]
[330]
'
be rendered by
requires
cf.
api5.
12-14. U.f. tatas tarn (= garavam) a-daya, asau (devagarma), gayya-niksipta+dehas (1297) san (redundant, Vlas3), ratrau acintayat. The long cpd: 'in a dish-filledpot-maker's-shed-part (ekadege).'
:
-akirnam, \/3kr+a.
*
14-17. Construe yadi aham, imam vikriya, prapnomi, tada (introduces verb 5-6. U.f pagyet na kim cid hitam 163 ) of apodosis, karomi) tais (= kapardakais) mriyate, 773. Surely, if one sees not garavan tatas ghata^adin upakriya any salvation for himself (in a non-fight =) -adikam vikriya, anekadha vrddhais \' without a fight, then karomi. As a utpadya, upakriya, 9 b is one copulative cpd adj., utta-, 1257.
*
3.
future/
'
Selection XIX. The Brahman and interjected adverbial clauses end each with tatas, line 15, then,' equiv. his jar. Hitopadeca, book iv., fable 8. Count its gerund, to and': 'dishes and jars and so forth.' not your chickens before they be hatched. 17-18. U.f. tasu ya adh-, tasyam This story corresponds to Pancatantra, book v., fable 9. The history and literature 'who among those wives (is) most beautiful, -.' of the fable are treated at length by Max on her I bestow 18-20. 'Thereupon, when her co-wives Miiller, Chips, iv.145-209. The tale recurs in the Arabian Nights, (tat-sapatnyas), jealous, quarrel, then I Night 716 (Weil, iii.910) and the Barber's (will) beat them so' (ittham, said while he U.f. story of his fifth brother, Night 166 (Weil, throws the cudgel to show how). i.540: Lane, chap. V.) is essentially similar. abhidhaya utthaya. Ultimately dependent on the Indian original Notes to Page 43. are Grimm's Lazy Heinz and Haggard Liese, 1-2. 'By the potter, (who came=) who Marchen, no's 164 and 168. Compare also Old Syriac version. Kalilag, p. 53. was brought by the noise of the breaking of Arabic. Kalila. Knatcbbull, p. 269. Wolff, ii.3. the pots, seeing that, the Brahman, scolded Later Syriac version, p. 170. .' (see tiras), was expelled (bahis-) Anvar-i Suhaili, book vi., story 2.
II.
'
Benfey,
i.499; ii.345.
For -carman
11-12.
in
n.,
The
feasts
of
entrance' (samkranti)
'
and his * southcourse* respectively, and were celebrated with lavish alms-giving, as appears from the Pancatantra, book ii., fable 2 (where Kosegarten, 119 1 , reads uttarayana-, and the Bombay ed., 14 21 reads daksinayana- see
upon
his
north-course
Selection XX. The Brahman with the goat, and the three rogues. Hitopadeca, book iv., fable 10. This story occurs in the Pancatantra, book iii., fable 3, and, as usual, in a more elaborate and better form. Somadeva has Of the frequent imitations, it at lxii.62. Gesta Romanorum, Cap. 132 = 124 (see ed. of H. Oesterley, p. 486 and 733) may be men5.
tioned.
Compare
also
Kalilag, p. 67.
i.205.
The
Arabic. Kalila. Knatchbull, p. 233. Wolff, Later Syriac version, p. 141. Anvar-i SuhailT, book iv., story 7. Directorium, Cap. V., p. 2 of signature I. Buch der Beispiele, 109 21 . Benfey, i.355; ii.238. Lancereau, p. 363.
6.
U.f.
gramawantarat (202)
*
gacchan.
This feast
7-9. U.f.
chagas (227)
upayena
(tarn
dhurtas"yadi esas (176a) supply asmabhis, kena api chagam) prapya, khadyate,
[331]
tada
Introduction to th
Katha-sabit-sagara.
bhavati "
iti
alocya,
npavigya,
Gomme,
p. 28.
See
iti
skandhena uhyate, 769 and 252. 12. tad eva, just that the same thing.' 14. dolayamana- Grierson, Bihar Peasant
* ' '
:
U.f.
good picture of the dooly. 16. U.f. "nigcitam eva ayam k-" iti Through ujjayini ran the prime merimatva. dian of Hindu astronomers. 17. snatva, to remove the supposed im2-3. 'For (see krte) the Br., from the purity arising from touching a dog. king, a call to offer a gradctha came.' yayau, 800c. Road cchagas for -go. craddha, see p. 402. 19-20. See >/lvid4. vaiicyate, pass, 4. sahaja-daridryat, from connate povof caus. chagatas, see 1098c 8 erty = a born beggar as he was/
Life, p. 45, gives a
.
Old Syriac version. Kali lag, p. 54. Arabic. Kalila. Knatchbull, p. 268. Wolff, Later Syriac version, p. 169. Anvar-i Suhaill, book vi., story 1. Directorium, Cap. VII., p. 8 of signature k. Bucta der Beispiele, p. 131 14 Benfey, i.479; ii.326. Lancereau, p. 384.
'
quickly,
(if it is)
:
Time
it
'
i.e.
his
iv.,
Selection XXI. The Brahman and if you have anything to receive or give or a faithful ichneumon. Hitopadeca, book deed to do, do it quickly or it'll not be worth
doing.
fable 13.
story corresponds to Pancatantra,
2.
This
book
v.,
9. U.f. cira-kala-palitam
-raksartham.
cf 39 15n. 11. Natural enemies undoubtedly of Budayantam. 'Having 12-13. U.f asau dhistic origin Beal, Academy, Nov. 1882, It is discussed by Benfey, i.479, blood-smeared snout-and-paws/ p. 331. his conclusion was who gives a Mongol version and a Tamil 14. See Vdhr+ava " mama bhaksitas " anena = nakulena. imitation. Somadeva has the story at lxiv.3. 15-16. U.f asau upasrtya. SeeVstha4. Lancereau mentions numerous versions and 16-17. Finding out that the ichneumon imitations, p. 384. Especially famous is a
fable
It is
'
Llewellyn was his benefactor, (and) possessing a disthe Great and his faithful hound Gellert, covered (s/bhii+vi) deed (krtya), i.e. disand goes back to 1205. It is familiar to covering what he had done, with a pained -.' English readers through the well-known heart (418)
parallel story,
which
is
told of
ballad of
(a-vijnaya), 19-20. 'Who, without R. Spencer. A highly interthe power of esting English version is found in Ye Seven goes to or gets under (gatas)
Wm.
SELECTIONS XXIL-XXVIL
Extracts from the Katha-sarit-sagara.
The work from which the following extracts are taken holds a rather exceptional place in Hindu literary history, inasmuch as its date and authorship are According to the author's fancy, it unites in itself all quite definitely known.
45.
stories as does the
'
ocean
all
rivers,
and he therefore
calls
it
Streams of Story or Katha-sarit-sagara. Following out the metaphor, he divides the work into one hundred and twenty-four chapters, called tarangas or 'billows/ By another division, independent of the one just mentioned, the work is broken into eighteen books, called lambakas, which Brockhaus, without authority, conjectured The work contains about 22,000 distichs, that is, about oneto mean 'surges/
Introduction to the
KaTHA-SARIT-SIOABA.
[332]
quarter as
much
as the Maha-bharata,
Odyssey together.
vol. iv. 109-159.
46.
An
and not quite twice as much as the Iliad and analysis of its contents is given by H. H. Wilson, Worksy
literary
history of
Bibliography. The following discussions connected with the this work should be mentioned.
George Buhler, Ueber das
Fitiedward Hall, the VasavadattS, Calcutta, 1859, Introduction, pages 22, 23. George Buhler, On the Vrihatkatha of Kshemen-
Zeitalter des
Kacml-
rischen Dichters Somadeva, Sitzungsberichte der phil.-hist. Classe der Kais. Akademie der Wiss. t
cx.545f, Vienna, 1885.
Indian Antiquary; i.302f, Bombay, 1872. Cf. Weber's Remarks, ibidem, ii.57. George Buhler, Detailed Report of a tour in search of Sanskrit MSS. made [in 1875] in Kacmlr etc., pubdra,
Sylvain LeVi,
vi.
La
Bombay in 1877 as an Extra Number of the Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic
lished at
Society, with vol. xii. Preliminary reports had appeared in the Ind. Ant., v.27f, and vi.264f.
contains chapters 1-8 in text and translation. text has been edited by H. Brockhaus, Leipsic, 1839, 1862, and 1866. complete translation has been given by C. H. Tawney, Calcutta,
The
1880-84.
work were printed from new and trustworthy manuscript material by Buhler. From them it appears that the author was named Soma, i.e. Somadeva, and was the son of the virtuous Brahman Rama. Somadeva says that he made this collection of stories to please the queen Suryavati, and gives some of the facts relating to the royal house of Kacmir then regnant. These facts *re supplemented and confirmed by the Rajataraiigini or Chronicles of Kacmlr,* written by Kalhana, about 1148-1157 a.d. 2 Combining these sources, Buhler reaches conclusions which may here be summarized briefly.
47.
of the
In the year 79, i.e. 4079, of loka-kala, 8 Samgramaraja, a descendant of Satavahana (or Qata-), succeeded to the throne of Kacmir. This was a.d. 1003. He was followed in 1028 by his son Ananta. Anantadeva is described as weak-minded,
48.
to fool-hardiness. He married Suryavati, daughter of the king of Jalandhar (jalamdhara). She brought him entirely under her power, and induced him, in 1063, to abdicate in favor of his son Kalacadeva. He soon repented his hasty step and got control of the government again. Meanrash,
time, Kalaca abandoned himself to every vice, and, in rage, his parents determined
and give over the kingdom to his eldest son Harsa. In fact, Ananta modern Bljbahar, in [41]55 = a.d. 1079, and after two years of feud with Kalaca, took his own life in 1081, leaving the power in the hands of Kalaca, who held it till 1089, when he was succeeded by Harsa. Suryavati burned herself on the funeral pile of her husband Ananta. Now since, according to Somadeva, Kalaca was king when the work was finished, and since it was written for Suryavati, the date of the composition must fall between Ananta's first abdication and his wife's death, i.e. between 1063 and 1081 a.d. The real source of the Katha-sarit-sagara is stated by Somadeva 4 to be 49. the Brhat-katha or Great Narration of Gunadhya. This work, according to Buhler, B goes back to the first or second century of the Christian era; but no manuscript of it has yet been published. On the other hand, important evidence of its general character and contents is afforded by the two works that have flowed from
to punish him,
retired with his court to Vijayaksetra, the
'
'
Ueber das Zeitalter etc., pages 647-549. Biihler'a Report, p. 52f ; Zeitalter, p. 564, 557. * The popular calendar {loka-kala) of Kacmlr
a
is
The
counted from a date corresponding to 3076 B.C. era is connected in some real or fanciful way with Ursa Major (saptariayas see f *t*2) and so
the Saptarshi era. It is still in use. In giving a date, the hundreds and thousands are usually omitted. See Report, pages 59-60. * See Katha-sarit-sagara, i.3 and cxxiv.250, and
is called
Reader
6
565.
Report,
p. 47.
Cf. ^ilson,
I.e.,
p. 119f.
[333]
J
Introduction to thk
Katha-sarit-sagara.
it,
Each
is
a recast of Guntherefore
adhya's original.
of
Somadeva.
Its date is
they translated from an original in the paigaci bhasa or and internal evidence 2 confirms their assertions, and, further, makes it certain that each worked independently of the other. But Somadeva seems to have been well aware of the faults of his predecessor, and his work is a decided improvement upon that of Ksemendra, whose recast is only about one-third as long as Somadeva's, and sacrifices poetic merit in the effort to be brief. Although Somadeva was a Brahman, there are yet many remaining traces 50. of the Buddhist character of his original, and even direct allusions 3 to the Buddhist Birth Stories occur. Indeed, Weber maintained 4 that Gunadhya was a Buddhist. The name pai^aci bhasa seems to have covered a number of Low Prakrit dialects 5 spoken by the most ignorant and degraded classes in many different parts of India.
'
Goblin dialect
'
is
actually written.
com-
plete
wife Parvati, was telling her (Katha-sarit-sagara, i.48) the adventures of the Seven
Gana
Puspadanta foolishly told the tale to his wife, and she recited it in turn to Parvati. This made it appear that Qiva had palmed off upon her an old Even on learning the truth, she was still exceedingly enraged, and cursed story. Puspadanta to be born as a mortal. She also inflicted the same curse on the Gana Malyavant who interceded for him.
Puspadanta.
At
mortal,
their entreaty, however, she set a limit (anta) to the curse of each, speaking
:
Supratika, who, cursed to become a under the name of Kanabhuti. When thou, Puspadanta, shalt see him, and tell him the tale which thou overhear dest Qiva When Kanabhuti shall have telling me, then thou shalt be released from thy curse. And when thou, Malyavant, shalt told it to thee, Malyavant, he shall be released. have published it to the world, thou shalt be free also." Puspadanta, accordingly, is born as Vararuci or Katyayana, meets Kana 52. bhuti, narrates to him the seven stories of adventure in seven hundred thousand stanzas (ii.26), and is released. Kanabhuti, meantime, remained in the Vindhya, waiting the coming of MalyaThe latter is duly born as a Brahman (vi.19, 20), with the name Gunadhya, vant. This is identified with Paithan on the at Supratisthita (vi.8) in Pratisthana. 6 Godavarl (vi.72), about 150 miles from Bombay, east by north. After travelling in the Deccan, Gunadhya returns to the splendid royal city of Supratisthita (vi.24) and is appointed a minister (vi.70) of Satavahana, the king of whom the story in selec(i.59) to this effect
is
is
" There
a Yaksa
named
living in the
Vindhya
as a Picaca,
Levi, Journ. As., 8.vii.218-220. Ind. Ant., i.308-309. Journ. As., 8.vi.4l3. 3 E g. at lxxii .120, to the Boar Jataka. See Weber, Indische Streifen, ii.367. * Ind. Ant., H.57. 5 For the viewe of the Hindus and others concerning these dialects, see Muir, Orig, Sanskrit Texts,
1 *
.
ii3 .43f ,
Erzahlungen
Cf also Jacobi, Ausgewahlte MaMrashtrl, Einl. 2, 15. 6 Its Prakrit form is Pai tthana ; this is the IIAI. ANA of the TlepiTrAov? and the Bai9ava of Ptolemy. See McCrindle, Ancient India as described by Ptolemy, pages 175-6, and J. Burgess, Arch. Survey oj Western India, iii. (BIdar, etc.) p. 55.
esp. p. 48 and 50.
in
.
[334]
In consequence of a wager with his colleague Qarvavarman
is
related.
(52 ), Gunadhya forswears the use of Sanskrit, Prakrit, and the local vernacular. Since he knows no other language, he is forced to keep silence, and so to give up hia position as minister. With two pupils he retires to the Vindhya, and, falling in
who
dialect' (svabhasaya,
in PaicacI,
53 4
and with
his
Kanabhuti tells the tales in ' his own The hearer writes them down ), i.e. PaicacI, to Gunadhya. own blood, since he had no ink by him. Kanabhuti is then
time as a Picaca.
released.
Gunadhya,
to Satavahana.
i28
manuscript
knowledge of Sanskrit grammar (52 ), rejects the stories on account of their dialect. Gunadhya, overcome with grief, reads aloud to his two pupils six hundred thousand distichs and casts the manuscript, leaf by leaf, into the fire, while the beasts stand about in a circle and listen with tears in their eyes. 1 One hundred thousand couplets Gunadhya keeps, because they especially pleased his pupils. At last the king hears of the strange proceeding, comes, and takes what is left, 1 namely the Brhat-katha. The pupils expounded the poem to the king and he composed the first book or lambaka, called Kathapltha (56 10n.), to serve as a general introduction to the rest, after Gunadhya had ascended to heaven (56 4 ), released. 2
king, puffed
his newly-acquired
1
The
up by
Compare
the atoriei of
1.
Civa,
to
Sibyl.
3 According, then, to Somadeva (and to Ksetnendra, as well, Ind. Ant. t i.307), the irapdSoais of the stories is, in turn, from
2.
3. 4.
5.
6.
The world.
Who
er),
'On account of this (is) our fighting (is) mighty ( proves to *be the strong-
he
may
ii.48.
tannimittam
9.
U.f.
take
it.*
Brockhaus
reads
Tawney, i.14, adduces many parallels, among them, Grimm's Fairy Tales, no. 197, The
Crystal Ball.
ii.);
etad tad-vacanam
prawuvaca,
10. U.f.
(vol.
avocatam
end).
(see
and 854
and 841
transl.,
i.
2-3. Seeatral. King Putraka's uncles 11. U.f. pari-dhaya ('by putting on') had bribed assassins to kill him. By a ava^apyate. 12. U.f. yad (162) likhyate: see ya5. greater bribe and a promise to go far away, 'Is thought of.' to spare his 13. SeeyaS. the king induces the murderers 14. avadit, Vvad, 898, 899c. Aorists arc this in explanation of the " meantime," life " promise," the " Vindhya," and the " dis- not very uncommon in this poem, though the gust/' For Putraka, see 17 9 n. See very few have been met before in thia
:
-U.f. kim yuddhena? 4-5. The sense-divisions do not correspond astu ay am panas. See lka 1. 15. U.f. sas eva etad (= dhanam) haret with the metrical divisions here as they do
Vraj +vi.
Reader.
See 826.
in the
bhraman ava wapa asau ekatatparau purusau dvau tatas tau etc.
Epos.
U.f.
;
(163).
iti2.
-mudha,
223*.
see
?
iti2.
U.f. adhy-asya,
ud-apatat vyoma.
svas.
[335]
crantagataya 1. Selection XXIII. Story of Mousey, -samghaya adam (829) ambhas, etc. the thrifty merchant. Katha-sarit-sagara, 9-10. dve dve, see dva two apiece,' Taranga, vi.28. It is introduced as a story 1260. -U.f. vikritavan (960) apane. which Gunadhya hears on his return to 11-12. See tatasS the second is a mere
:
aham
'
Supratisthita
see
p. 333, 52.
It
may
be
stop-gap.
tebhyas, abl.
impassable for the wood-men. was gained' (Vsad+a, caus.). pan-, 486b. catais, 281b. 4. man-matus, abl., 'from my mother:' 19-20. ' A golden mouse was sent (1042d) man-, 161, 494. by me, making (it), to that V.; and he gave
the
'By me,
roads
capital, wealth
i.e.
(adat)
.'
U.f. laksmis
'And
the=)
iyam.
sata,
'being.'
woman/
8.
kurvati,
7145
1.
(Jibi,
the fal-
9-10.
atha
abhy-arthya.
VcakB 1.
ually
Lit.,
'And then by
was grad-
made
This story famous, and wide* spread. of distinctly Buddhistic origin and character see Beal, 125
old,
It is S.
Katha-sarit-sagara, Tar.
Si-yu-ki,
i.
i.
p.
somewhat.'
13. For gen. w. Vda, 297a.
beg. of
6
and note.
gives
'pi marks more than a
(i.e.
Benfey, Pancatantra,
great
It occurs in the
p.
388
f,
other
so
little
parallels.
(vol. iv.).
It is frequently figured
:
so on the tope of AmaravaJames Fergusson, Tree and Serpent 17-18. See 1 idam, near end. panyena, Worship, 2 plate lxxxiii. 1, and p. 225, and appositive to etena. plate Ix. left, and p. 194 also on the great the antithesis is between a Javan temple of Boro Boudour. The Ama19. punar: dead mouse and good hard cash. ravati tope dates from about the beginning The Roman denarius had long been of our era see J. Burgess, Arch. Survey of known to the Hindus. The borrowed word Southern India (Amaravati, etc.), p. 12, 101.
Se with vicakhilah.
'Thus
as fol.'
dhist sculptures
ti
see
an inscription of the time In the Cariya-pitaka, Pali text, ed. of Kumara Gupta (ca. 430 a.d., Ind. Ant. Morris, p. 77, Qibi appears as an incarnation xv.192), given by Gen. Cunningham, Arch. of the Future Buddha. Sakka, in the form Survey of India Reports, iii. 54-56. of a blind old beggar, asks him for one of 20. See Vstha7. te 'pi (sc. dinaras), his eyes, and he gladly gives up both of even the principal.' them. This is represented in a mural paint22. tvattas, 1098a. ing of a cave at Ajanta J. Burgess, Cavo Temples of India, p. 315. Beal gives a Notes to Page 47. Chinese version of the story in his Buddhisi
appears,
e.g.,
in
'
sampute
(see this)
tam = 'mouse')
(
likhitva, gato
'bhuvam occurs
and Michael and Gabriel in 281b: place of Indra and Dharma (or Agni). In Sanskrit works the Qibi-story is mul-, appositive. xuarj- depends on krte; and the other genitives go w. dattas, 297a. common. We find it in the Southern Pan(829)
in place of (yibi,
price,
[336]
French version by J.-A. Dubois, Katha-sarit-sagara, Tar.
xvii.137.
Qaci
is
MBh.
It
is
told at
= 10557,
of Ucinara, P. E. Fou-
His amours
Indra
is
the father of
(yibi
(translated
by
invoked with the words ahalyayai jar a, as iii.l97.1 = 13274, of Qibi himself; and at early as the QB. (iii.3.4 18 ). He is reproached xiii.32.3 2046, of Vrsadarbha, the son of for his affair with Ahalya, at MBh. v.12.6 = gibi. 373; and this is narrated at length in the
Episodes, p. 231); at
Aucinara is the traditional author Ramayana, i.48 Schlegel, or i.49 Gorresio. of RV. x. 179.1, and seems to be the heros His attempt upon Ruci is told at MBh. xiii. eponymos of a clan that dwelt between the 40. 16 = 2262, excerpted by Muir, Texts, i2 .466. Indus and Akesines. See Zimmer, Altin- Later books smooth over these immoralities
disches Leben, p. 130, 431.
Qibi
by interpreting
them
allegorically
see
1. King Sucarman, having been deceived Miiller, Ancient Skt. Lit., p. 529. So Holtzby a Gana in the form of a Brahman, says, mann, ZDMG. xxxii.302 (cf. 294); Muir, " This is no Brahman, but a god come to Texts, iv 2 .48. deceive me for such things are constantly Notes to Page 49. happening in this world ; and so (tatha ca
;
2.
U.f. -lubdhas
(Vlubh)
tarn.
See
king, etc."
2.
*
U.f.
sarva-sattva wabhaya-pradas,
:
see
inf.
denotes purpose:
cf.
987
w. 982.
'Indra
ankam
(is
see
'
dharma3.
5.
aorist,
859 3 , 864.
7. 'This
my) proper
food.
Surrender
(758) to
me
(297a)
-.'
majjao.
Gautama
takes
it
in the latter
who know
is
sense and
11.
replies tvaj-jara.
*He caused
the
word dharmas.
(274b)
truth-regard-limited
(-klptantam),
i.e.
not
enam
a-tyajyas; tad
('therefore')
dadami anyad
tava
(297a).
See evam.
atma-, see 18 16 n.
an endless curse, but one with a definite because she did not lie outright. ava^apnuhi, 703. See 12. The curse.
limit,
13.
The
limit
-See
-'Until
i.e.
a 4 and 293c.
-See 2antara
1042e end.
forest-interior-wandering-Raghava-sight,
tu till thou seest R. wandering in the wood.' 15-16. See N/ruh+adhi. " That in- " Rama removed the guilt of Ahalya by etad " divya vak. ud-abhiit. " deed is equal ', referring to the promise merely looking at her," says the Visnupurana, iv.4.42. contained in line 10, etat-samam.
- U.f.
"
18-19. U.f. tustau aks- (pred. adj.) anyan tau dattva (991, 955c) ca
14.-.
datta-capas,
1299,
1308.
-yayau,
800c.
lyatus (783b 2 ).
16.
20. Selection
XXV.
Story of Ahalya.
didn't
know
[337]
sarit-sagara, Tar. vi.108-164, omitting 111
112, 124-133a, 154-158, 161-162.
Ksemen-
21-23. aham, i.e. Gunadhya. tarn, avastham. pary-ahiyata, 770b. pratar avam ('L and Q.').
i.e.
Journ.
and second which is loc. absol. w. ruddhe. See kacenturies of our era. See Oldenberg, Ind. tham. mama begins new clause. See Ant., x.225 f Qarvavarman was a protege' of pagca. this family Somadeva, as p. 334, 52. 3-4. Construe nrpas vijnaptas (1042d 2 ) we saw, makes Harsa a descendant of Qata- maya, upavigya \ See Vvrt7. vahana; and for the last, he adds (vii.13), 5-6. 'S., tho' he heard it, kept silent Qarvavarman wrote the easy grammar called (just so, tatha eva, i.e.) nevertheless.' See Katantra Biihler, Report, p. 74. Vlas4. U.f. tatas ca idam. 16-17. Gunadhya, who had been inter7-8. U.f. kuru " iti prak tena rupted by Kanabhuti, resumes his story here adya nigi see adya.
first
.
tad, 9-10. See svapna. U.f.nabhasas cynadhy-asta, 620. whose creation by Durga tam (nom.) see Vcyu4. See Vkas+vi. (see deva2c), Gunadhya had narrated a little 11-12. tasmat=ambujat. dhavala^ before (vi.84). It was just outside of the ambara, like the one Socrates sees, Otto 44,
with
tatas.
'that' (garden),
See v/manl.
Q. having thus announced hu vision' see s/lvid+ni and 1308. U.f, Notes to Page 50. asta-maunas avadat. 2. Qirisa-delicate-limbed, i.e. having 17-18. The question goes to pandityam. limbs as delicate as a Q. blossom.' U.f. See Vgak Bl, pass, of caus. of desid. abhy-agat. kalena: for instr., 281c. Similarly var* 4. 'She said "Don't with water (ma sais, line 21. cf. line 8) pelt me." ' udakais He under esa, this 19. tena = pandityena.
of purpose.
*
19.
N/tr+ava, 957b.
Inf.
15-16.
'
'
stands
it
as "
With
that
you
na pratibhasate
and see
me."
5.
7.
=
anayayat,
\!ni+a, caus. imf.
'
sordet.'
20.
1.
'
Observe caesura,
lka
1.
rajann, 210.
See 2antara
is
What
8.
The order
of the words
inverted to
it
pray has a fool to do with power, as were a block with ornaments 1 * i.e. he has
remove the ambiguity, iti uktam tava no more to do than a block \ (297a), 'Thus I said to thee.' 21-22. In the introduction to the Pan9. 'Knowest thou not the mere (matra2) catantra, also, the time needed for learning euphonic combination of the ma-word and Sanskrit grammar is put at twelve years. the udaka-word ? See mukha4. 12. hasati, present pph, loc. absolute. 23. See sfgak Bl, caus. tad = grammar.
*,
-akrantas,
13.
'
955a.
See jhat-iti.
Notes to Page 52.
2.
*
kuryat, v/lkr 1. 5-7. Protasis ends w. ced: tatas begins 17-18. Construe: " garanam me ('sti) apodosis then by me are renounced (tyak*. p- va, mrtyus va" iti 'Having tam) these three languages which pass curbed-thrown-limbs,' V2as+pari-ni. rent (Vbhu+sam3). See p. 334, 52. -See 19-20. Construe parijanas, Ksemendra (vi.52) has apadrstva, tadvat.
aharadi-.
;
'
abhavat
(<
sambhrantas, "kim
etad"
iti
Both
Prakrit
these terms
denote indeed
[338]
but,
in
from it a drink of immortality is prakrtam in this connection, they denote a made; and with it pacts are made or subvernacular of a lower order than prakrtam. scribed (cf. Faust, 1. 1383). 8-9. U.f. na ced evam *, -abdan (276) At present (1878), all available informacontrast with
fluid";
*
the word
vahami esas
esas, emphatic,
'
I,
this
one/ 'I, Q. here, (will) carry / 10-11. tasminn = (y. agamam, 846. See Vman 1. 12. ca vihastah is Boehtlingk's emendation for cavihastah.
15*
Writing was probably introduced not earlier than 400 B.C., and was, certainly, little used in India before
of the Indian alphabets.
appears/
Without She is
(51 10 ).
S.,
led to look to S. or
Kumara
opened
conhis
kumara
(see this)
the lotus
Tawney.
Weber
Skanda owed
.
name and
'
19. prapa, 783c 2 21. Showed (Vlkr 1) favor to him (tasya, 297a), i.e. to Q/ 22-23. Having magic power by K.'s gift.'
18. Caesura.
'
So says Burnell, Palaeography, 2 p. 9. See also Whitney, 2. The material was the palm-leaf, and in Kacmir, birch-bark. Paper was introduced by the Mohammedans, For ink, see i.e. not till after 1000 a.d. masi in vocab. 9-10. The sky (ambaram) became filled (nirantaram) with S. etc., who came (ayatais) to listen, [became filled or covered] as if (iva) with a canopy/ 12. See Vgam4. K. was orig. a yaksa, apa-muktas would be see p. 333, 51.
250
b.c.
'
See
cintitop-
better.
15-16.
'
must make
(lit.
my
was enjoined on
announced
she told
tasya
= dat.)
tatksanam.
hi (163).
me by Durga when
would end
(lit.
how my
curse
3. Selection
XXVII. The
pathetic his-
See
p. 333, 51.
Katha-sarit-sagara, Tar.
in
*
1.
*
19 are
It
ubhau,
(of only
was told by K.
in
his
own
(pigaca)
4.
dialect/
w. 955c.
G., likewise in
(lit.
5-6. 'And by
that dialect, in
(varsais),
it
'
with)
6.
(lit.
see N.
(geni-
(sa)
(
couplet-lacs
appositi vely )
7-8. U.f. ma (580) haraus (882) iti "The length of the Thinking " Let them not steal it," i.e. FearII. See pramana. poem (700,000 distichs) is a weighty arguing lest they might/ Both Somadeva and Ksemendra state ment in its favor, but " This is quite in accord with later Hindu taste. As if the that the stories were written down in blood S. gives the lack of ink as a reason; K. 100,000 distichs of the extant MBh. were not
'
297a2 with the words "This is G's work."* The gender of the pred. determines that of the subject, esa.
tive,
)
gives none.
rest
on
= 104c)
Fortu-
a popular superstition like the Germanic one which ascribes peculiar virtues to pure
spittle
(cf.
also St.
Mark
viii.23)
and
to
blood.
to hear
it
see
[339]
688 n.
(Notes to Pages. |
'
(The adventures) of himself as P.*: Gunadhya is said there is no objection to this grammatically but G. and P. were (5422, 56 1 ) to keep only one-seventh of his (cf. rfj i/xfj x*tp\ Uav\ov) poem but even this is an exaggeration (it never identical see p. 334. The reading contains less than 22,000 couplets p. 331). puspadantasya ca svam ca would be correct Similarly Manu is said to have been abridged in sense and metre. from 100,000 to 12,000 and then to 4,000. 19. katha^avataram tarn is in apposition strictly, 2685, w. -cestitam; 'the adventures (which were It contains less than 3,000 that coming down, i.e.) which were the occacf. p. 341, 56.
to get along with a
18*.
rersion of 1,500,000.
coming down of the divine story bhubhagam, in appos. w. cU-. from heaven to earth/ Recognizing him 19-20. Viks+vi. Wvac and cru, caus. 20. See gana2. / pathati, loc. absol. 23. U.f. tasmin as U.f. pada^anatas, Vnam. See
18. vivikta-ramya-, 1257: Vvic+vi.
sion of that
'
*
*
p. 333, 51.
Bne
make one
the
But here are 100,000 See lidam, end. (making) one story ; take that/ Compare
*
having abandoned the story of the Sibyl. grass-food, quitting their pasturage/ U.f. 3-4. See Vmantraya+a, and pada4. asan abhyetya (Vi+abhy-a, 992) cf. sam5-6. Metre, arya, p. 316, 44. -U.f. etya, line 10. adaya agat (830) nija-. The long cpd Compare the story of Orpheus. In the (q.v.) goes w. katham. MBh., iv.39.6 = 1290, horses shed tears. The 7-8. Metre, as before. The dual cpd horses of Achilles lament the death of Pa- is in the accusative see vbhaj+sam-vi2. troklos, II. 17.426 cf Pliny, Nat. Hist,, viii. For the long cpd, see 1253a. 42 = 64. ' And with 9-10. Metre, as before. Seeja. King S., having 5. See Vvad4. (the help of) those two, 8-9. U.f. ucus girau ko 'pi \ comforted that Katha, in order to narrate 14-15. ' He saw him completely (abhitas) (vaktum) her or its descent-to-earth in that
subject.
:
pari-tyakta-,
overspread (V3kr) with tangled locks, (that were) like (iva) the smoke of what was
of the
fire
(paigaci)
dialect,
composed
is
(cakre)
the
left
Kathapitha/
fatory
'
This
the
name
of the pre-
lambaka ; but there is a double mg, he made the pedestal of Katha (personified), for G. was almost, but not quite, released the next book being called 'head of K./ from his ban Kathamukha. He consoles ( Vcvas +a, gerund p. 334]. Lit., 'as it were, the smoke-of-extin- of caus.) Katha or Story, by studying it, guished-remaining-curse-fire/ The long cpd and so atoning for the indignity he had receives a fem. pi. ending to conform w. offered it, 54i 2 jatabhis; but it is a genitively dependent 11-12. Metre, rathoddhata, p. 316, 43. subst. (1264 not adj.) cpd, whose prior 'And that Story, full of varied beauties, member, praganta-gesagapagni, is a descrip- made men forget the stories of the gods tive noun cpd (1280); gesa-gapagni, again, [lit. (was) possessing forgotten god-stories], and capa w by reason of its interest (kutuhalat, 291 2 ). is a descriptive noun cpd (1280)
of his curse, which was [practi*
cally] extinguished
[but
still
smouldering
agni, finally,
a descriptive noun cpd Then (atra3), after accomplishing that in 1280b), with a bold metaphor. Cf. Katha- the city, it attained to uninterrupted fame {
is
sarit-sagara, xix.104.
[340]
SELECTION XXVIII.
Extracts from the MANAVA-DHARMA-gASTRA.
53.
Bibliographical.
The Manu literature is now very extensive, and recent works need be mentioned here.
to
Only
Arthur C. Burnell and Edward W. Hopkins. The ordinances of Manu. Translated from the Sanskrit. With an introduction. London, Triibner & Co. 1884. 8. Price 12 shillings. George Biihler. The laws of Manu. Translated with extracts from seven commentaries. [=SBE. yoI. xxv.] Oxford, at the Clarendon Press. 1886. 8. Price 21 shillings. The volume contains an elaborate and valuable introduction. Julius Jolly. Manava Dharma-castra, the code of Manu. Original Sanskrit text, with critical notes. London, Triibner & Co. May, 1887. 8. Price 10 hillings 6 pence. Burnell's introduction contains an argument on the date of our Manu text. Professor Hopkins has
say that Jolly's robs all preceding ones of their inasmuch as it is the result of far-reaching critical studies. The principal places in which Jolly's text varies from that of the Reader are i.97; ii.11,76,
value,
125; xii.23,37,42,45,90,95,96.
The general theory of the origin of the Laws of Manu was summed up and criticised by Whitney (JAOS. xiii. p. xxx = PAOS May, 1885) Meantime,
.
summed up and criticised this argument (JAOS. xiii. p. xxviii = PAOS. May, 1885), and concludes
that it brings us not one step nearer a solution of the problem. Biihler's introduction (p. civ-cxviii) gives a learned discussion of the date. Of this, Hopkins makes a
resume (JAOS.
He
xiii. p. cxcviii=PAOS. May, 1887). finds Biihler's conclusions probable, but does not
think them absolutely proved by the proofs adduced. The text-edition of Loiseleur Deslongchamps (Paris, 1830) is hardly obtainable now. It is safe
of our text to the Maha-bharata are ably discussed by Hopkins, JAOS. xi.239-275 (cf. PAOS. Oct. , 1883) Here may be found, conveniently assembled, quotations from Manu in the Sutras and inscriptions, the legendary material about him in the Epic, and a careful discussion of the passages in the Epic which profess to be the declarations of a personal Manu. By way of calling attention to the interesting subject of the knowledge of the Greeks concerning India, occasional citations are given. The references to Strabo's Fewypa^tKa (of which book xv., chap. 1, 1-73 describe India) follow Casaubon's paging. The following introduction is in the main a brief abstract of some of the more important points of Biihler's introduction.
.
54.
The
work
of an individual law-giver.
'The Laws
of Manu.'
And
In accordance with this been usual for English writers to call the this designation may still be used, provided
be used with an intelligent mental reservation, which takes due account of modern criticism. For in the light of critical study, the figure of Manu, as a historical person, fades away but, on the other hand, we find that Manu Quesas a name is one of the greatest and most reverend of the Hindu antiquity.
only
it
the results of
Whence the greatness of this name ? What was the real origin of this law-book, and how came it to be called Manavan ? The word manu originally means simply 'man* (see vocabulary). As 55. we speak of human beings as the children of men,' so the Rig-veda speaks of them as the 'offspring of man (manu) and in this way arose the conception of a personal Manu, the father of mankind. He is, in fact, the heros eponymos of the human race. In the Veda 1 he appears as Father Manu, child of the Sun,' as a holy seer, the
tions thus arise
:
'
'
'
originator of prayer, praise, and sacrifice, and as the object of the special favor of
In the Brahmanas,
Manu
'
is
the flood.
'
as a type of
wisdom,
What-
Manu
(TS.ii.2.10
And
again, that he
type of goodness appears from the fact that his actions came to
1
ancibVrv books
make Manu
The
viii.
27-31.
Manu,
For ancient legends about Manu, see Biihler's p. lviif; Muir, 2 .161f, and esp. 181f.
i
r341"l IJ
J I
among
his sons
' ;
Thus the Veda says (TS.iii.1.9 4), <Manu and this is quoted by Baudhayana in his
Such simple beginnings are entirely natural ; but they are also sufficient to show how, with the growth of legal literature, the authors of law-books came to cite all kinds of (supposititious) sayings and doings of Manu as
authoritative precedent.
Manu
as authority
was once started, the oftener he was thus cited, the greater his factitious authority and the temptation to cite him would become. Accordingly, if we examine the four oldest Dharma-sutras, we find much more frequent reference to Manu in Vasistha, the latest of them, than in Gautama, the oldest. And thus, at last, what had been a mere name, a part of the traditional inheritance of the mythical past, attained to greatness as a personal authority and actual law-giver.
Before proceeding to our other questions, let us rehearse briefly the native 56. account of the origin of the work. In Sanskrit, the book is entitled manava and
;
this
*of
Manu
or of the Manavans.*
'
The Hindus
say, 'of
Manu
*
';
and accordingly the opening stanzas represent the great sages as approaching Manu,
the son of the Self-existent,' and asking
him
to declare unto
He
accedes
to
but deems
show how
necessary to go back to a time before the Creation, in order he derives his lineage (Manu i.33), and hence also his authority,
it
from the Supreme One, Brahmdn. 'He/ says Manu (i.58-60), 'composed this law-book, and taught it to me alone in the beginning I taught it to Bhrgu and Bhrgu will recite it to you/ Bhrgu accordingly takes up Manu's cosmogonical discourse, continues with an account of the Four Ages and of other matters, dwells on the excellence of Manu's, Laws, and ends book first with a table of contents of the twelve books of which
directly
;
And
*
in order that
is all
of the situation
by an I will next declare or the like, especially at the beginning of books v. and xii., where Bhrgu is mentioned by name as the promulgator of the laws in question. In accordance with all this, the work is entitled the Bhrgu-samhita of the Manavadharma-castra, and it may conveniently be so designated. It contains 2685 clokas or 5370 lines compare 54 u n, For the incredibility of this native account the reasons are near at hand. 57. First, all the passages involving Bhrgu as promulgator of the work can be separated from the rest as easily as a picture-frame from the canvas which it surrounds. Indeed, the entire first book is a most palpable later addition. And, more than this, Bhrgu himself is cited (at iii.16), with three others, as an authority on a disputed point. Clearly, the later editors of the work were nodding here else they would have expunged this stanza. And who knows how many more of a like sort they may have expunged ? Moreover, against the claim that Manu (to say nothing of the Supreme Spirit), was the author and the first law-giver, the case is equally plain. For the work appeals to the authority of Manu here and there, just as the other works of its class do, thus showing that its earlier editors at least did not pretend that Manu was the author of the whole. Nor was he a law-giver without predecessors or rivals else
; ; ;
as
we
to be his.
itself (ii.6
= 58 14f)
admits that
[342]
based on the Veda, the usage of virtuous men, etc.; and it plainly menwhich must be either contemporaneous, or else earlier than itself.
the law
is
What was the real origin of the work ? The first half of The Vedic works, as explained below, fall into the three classes of Samhita, Brahmana, and Sutra. Chief among the works of the last class is the Kalpa-sutra, or Ceremony-rules/ No Kalpa work had catholic validity among all Brahman families. On the contrary, many of the most important old families had each its own Kalpa-sutra. In these clannish differences, doubtless, originated the Caranas or Schools,' in which Brahman science was cultivated and sacred tradition handed down from generation to generation. Thus among the adherents of the Black Yajur-veda, we find the family of Apastamba; and, bearing his name, we find
58.
Secondly, then,
is
the answer
as follows.
'
not only a Brahmana, but also a complete Kalpa-sutra in its three subdivisions of Qrauta-sutra or Rules for the fire-sacrifices,' Grhya-sutra or Domestic usages,'
* *
Baudhayana doubtless had a similar make-up. Good editions of various Grhya- and Dharma-siitras are now accessible in text and translation. They treat 1 of the sacraments, of the duties of a
law.'
The Kalpa-sutra
of
Brahman
life,
and so on.
Now
is
But there
one great difference, the difference of form. The Sutras are in mingled prose and verse, the latter including both tristubh and anustubh stanzas while the Qastras are in the ordinary epic loka. To a mind acquainted with the veriest rudiments of
;
criticism
later
it
is
a view which
is
is in
= 58 14
cited above.
The
their contents
shown by and form, are the outgrowth, by a very natural process of evolution,
conclusion, then, that the Dharma-castras, in general, as
unimpeached.
is
The other
a later metrical recast of a lost Manava-dharma-sutra in other words, that it ' Law-book of the Manavans.' This is a particular thesis, quite different from the
it is
the general conclusion just stated; and, although very widely accepted,
universally so.
not
the
The theory 2
Among
among those of the Maitrayaniya branch Manavans. 8 According to the investigations of Dr. von Schroder, 4 the Maitrayaniya seems to have been one of the oldest and most important of all the schools of the Yajus-period. 5 Of these Maitrayamyas there are still some representatives surviving in Western India and their Sutras are entitled Manava-sutras. Manuscripts of the Manava-crauta-sutra and the Manava-grhyaschools of the Black Yajur-veda, especially
thereof,
we
sutra are
60.
still
extant. 6
Unfortunately, the Manava-dharma-sutra, the link most important to connect our Bhrgu-samhita with the Vedic schools, is still missing. The researches
p. 358, 96f, below. This theory was broached by Weber (ISt. 1.69) and Muller (see SBE. ii. p. xi) in 1849. It was confirmed or elaborated by Johantgen in 1863, Das Gesetzbuch des Manu, p. lOOf by West and Biihler in 1867, see Digest 2 p. 27; by Schroder in 1879, Monatsberichte der Berliner Akad. for 1879, p. 700, and
1
;
,
Compare
in 1881, ed. of
finally
8 4
6
M&trayanT-samhita, i. p. XVIII; and by Btihler in 1887, in his Manu, p. xviii-xly. See Carana-vyuha, ISt. iii.258.
In the places just cited.
Compare p. 356, 90, below. c See ZDMG-. xxxvi.442-48, where von Bradke describes some of them, and states their contents.
[343]
of
too, failed to show any striking correspondences between the Manava-grhya-sutra and our treatise. But, on the other hand, Biihler has discovered 2 important correspondences between it and the Manava-craddha-kalpa. Moreover, as has been repeatedly pointed out, 8 the Dharma-sutra of Vasistha contains a quotation (iv.5-8) which has every appearance of being a veritable fragment of the original Manava-dharma-sutra. In this quotation we have, first, the prose
von Bradke, 1
rule (5)
it (6, 7),
entirely or
nearly with
a Vedic passage (8) to support both rule and stanzas. This is the arrangement usual in the Dharma-sutras. And the prose rule (5) is characterized by the words iti manavam as a quotation from the Sutra
v.
last,
Manu
works valid for all Aryans are not so cited. 4 Other quotations 5 are found in Vasistha at iii.2, xiii.16, xix.37, and xx.18, 61. in close correspondence respectively with Manu ii.168, iv.117, x.120, and xi.152 of our text, and introduced by the formula, And on this point they quote a Manavan stanza/ From this, one might think that Vasistha was quoting from our Bhrgusamhita. But this inference is barred by the evident posteriority of our text, as shown by its form and by other general considerations, and in particular by the fact
of a special school
;
for
'
is in
We
Manava-dharma-sutra known to Vasistha closely resembled our text, but was not
it.
Now
granting
school.
all
is
Dharma-sutra
Manavan
More than
method
be said; for
it is
not a necessary
conclusion.
Its probability,
adduced by
Biihler.
occasion was the development (beside the sectarian schools which studied exclusively a single branch of the Veda and the rudimentary works ancillary
thereto) of the non-sectarian schools of special sciences,
validity for all Aryans.
The
whose teachings claimed In the old Vedic schools, the pupils had to learn the texts
their sect,
of the
ritual,
treatises,
on
etymology, metre, etc., called Angas or * Limbs' of the Veda. With the development of these subjects to elaborate disciplines, it became impossible for a
all. He must either content himself with a thorough verbal but unintelligent acquaintance with the texts and short treatises of his own sect or else he must become a specialist in the ritual, the law, or some other subject, and renounce an extensive knowledge of the sacred texts.
shown by the present good Vaidik is able to recite all the texts of his branch of the Veda. But in order to have an elaborate sacrifice performed, there is need of a Qrotriya specialist, who, though ignorant of the other Angas, is yet a master of the ritual. In the case of two of the Angas, grammar and astronomy, the Vedic schools possess no sectarian text-books of their own. These subjects, it would seem, had been abandoned to the specialists at an early period. For a good while longer the sacred law was cultivated in the Vedic schools, as appears from the existence of
64.
That
1 2
In the ZDMG. xxxvi. 417-77 (1882). Buhler'e Manu, p. xlf. See Biihler, 8BE. xiv. p. xviii f and esp. 26;
p. xxxi.
*
*
cf. Biihler,
SBE.
Manu,
t
\
P3441 -I
But even
Manuj
p. Hi, p. xxv,n.3)
is,
we
who know
books, that
who were
And
would lead us
Granting the existence of these schools, we have precisely the combination of circumstances which would lead to the production of such a work as our Manu 65.
had before them plenty of Sutra-material, sectarian, of only local validity, unsystematic, and incomplete. In the very nature of things, the schools would tend to be non-sectarian, to widen their influence, and to systematize and complete the work of their predecessors. And this is exactly what they have done in our
text.
The
schools
Manu-text.
topics at
finally, it
It is absolutely non-sectarian.
As
contrasted with
its
forerunners,
it
emphasizes the practical rather than the moral side of the law, treating strictly legal
much
greater length.
It
And
aims at general validity among all Aryans. This explains the fact that our Manu shows so little correspondence with the texts of the Vedic Manavan The recast was the work of men whose interest in their subject exceeded schools.
their interest in a sect.
66.
name
of the legendary
have chosen the Manavan Dharma-sutra rather than any other as the basis of their new manual. In consuggests the reason
special law-school should
why a
must
draw any claim thereto which rested on the high standing of the Sutra-original as a The problem then was, in accomplishing this task, to avoid too sectarian work. violent a break with tradition. Had they taken the Gautama-sutra, and recast it,
waiving for it all claim to general validity on the score of Gautama's authority, it would indeed have been a bold proceeding to father it upon Vyasa or Manu or any of the great sages of yore. By choosing the Manava-sutra, after their silent waiver on the one hand, they had only, on the other, to interpret its title expressly as meaning 'of Manu/ when, presto without the smallest offense to tradition or grammar, they had a name of unsurpassed authority to commend their work to the
Arvan world.
67.
Biihler,
p. lxxiii,
cannot
have been derived from the Sutra-original. The entire first book is most clearly such a later addition and such is likewise the twelfth book, whose classification of actions and existences according to the three gunas (66 8f) is based on the teachings of the Samkhya, Yoga, and Vedanta systems of philosophy. What now is the source of these later additions? The Maha-bharata offers very many correspondences with our Manu-text. A comparative study of the two works shows that the editors of the latter have not drawn on the former, but rather that both works have drawn upon a common stock of popular metrical maxims (Hopkins, JAOS. xi.268), which embodied much of the traditional legal lore, and were ascribed (as is attested by extant inscriptions) now to one and now to another of the ancient mythical sages Vyasa, Manu, and the rest. 68. As for the method of conversion of the Sutra into our Manu-text, Pro fessor Biihler is of opinion (p. xcii) that it took place at one time, and that our text
;
is
many
successive recasts.
Coming,
finally, to
[345]
(p. cxiv, cxvii) that it existed in the
that time
and
General considerations
is
make
this conclusion
seem far
from improbable.
again, while
it is
Our Manu-text
Manu-text
probably prior to the later portions of the great Epic, books xii. and xiii. But we do not know the time of Yajfiavalkya nor of the Epic and at present it seems quite vain to seek for an accurate date.
is
;
belongs (p. civ). And doubtless posterior to the older portions of the Maha-bharata, our
(prabha).'
56"
5618
57 2
Brahman
;
is
conceived as too
Darkness. The Self-existent Creation of light and of water Mundane egg. The Vedas. The castes . . . Divisions of time for men for Manes; for gods The four ages of the world
;
distant to be a father
cf.
ZDMG.xxxii.295.
91 16
The
part
in
idea of the
Age
Brahman
....
The Sacraments (see Note) Name-giving. Names The Brahman's staff. Begging The student. Om. Savitri
Etiquette of salutations Dignity of Veda-teacher. Story of Kavi . Terms of study. Marriage The householder. Precepts and prohibitions Virtue is the only true friend The struggle for existence Wanton life-taking. Etymology of md'fisa
.
It plays a cosmogonies see 58* 1 10 QB. xi.1.6 ; Chandogya Upanisad, iii. 19 58 58 u (SBE. i.54) ; Visnu Purana, i.2.52f (see esp. 59 l 9 Wilson's Transl. 2 , i.39f and notes); these 59 59 23 passages are given by Muir, iv 2 .24f, 41f. Cf. 60*
57 17 58 2 cf.
.
traced to the
Veda
divers
Indian
60"
61 16
also Preller,
Griech.
Mythol. t
8 .35f;
and
were his ancient place of motion (ayana), therefore is he called Narayana' ('having the nara = naras as his ayana/ 1302). This Classification of actions 65 9 65 oft-recurring etymology, as found in MBh. Rewards and punishments The three gunas. Acts classed thereby ... 66s and Puranas, is discussed at length by Wilson Triple orders of transmigration 67 1 Transmigrations entailed by special sins . . 67 19 and Hall in notes to Visnu Purana, i.4.6, 68 Means of gaining bliss 2 2 68 10 Transl. , i.56-8. Cf. Lassen, IA. i .769. For Warning against heterodoxy correct derivation, see narayana. Notes to Page 56. 7-8. 'What (was) that cause (etc. see 15. This account of Creation (clokas 6-13), sadasadatmaka), thence-created (was) the with others, is given and translated by Muir, Purusa, (and) in the world he is called iv 2 30f See idam. 'Darkness' cf. " Brahman." ' Cf ZDMG. xxxviii. 193-4, 206. RV. x.129.3. 9-10. atmano dhyanat, 'by his medita16. adhya- 1, i.e. prathamo 'dhyayah. tion' (291 2 ). -SeeVlkrIO. 17-18. * He, (himself) not-manifest, mak11-12. See Vlma+nis. See df. ing manifest (vy-anjayann) this (universe), 13-14. U.f. -ravibhyas. See brahman U.f. yajna-siddhi-artham rc-yajusthe grosser elements and so forth,' revealed 3.
64- 2
Women. The faithful widow The forest-hermit. Self-castigation The pious mendicant The four orders The lunar penance
....
5-6.
The waters
are called
" naras,"
Since these
.......
etc.,
sas
saman-laksanam. Cf. AB. v. 32. 15-16. The -tas puts the whole aggregative cpd in an ablative relation (1098 b).
The
Notes to Page
U.f.
>7.
cf.
apas
.
ad an.
Primeval waters:
p. 713.
which term is used at RV. x.90.12, of which stanza this cloka is a para* phrase. For many other mythical accounts
of the origin of the castes, see Muir,
i
was
raj any a,
2 .7-
3-4. 'That (seed) became a golden (u.f. 160, esp. p. 10 and p. 159. haimam) egg, having sun -like splendor 18b 'Day (is) for performance of works/
.
[346]
19-20. The dark and light lunar fort10-13 = MBh. v.6, 1-2 = 109-110, with nights (= one human month) form respec- variants. tively the day and night of the Manes for 14r-l5. No real difference between ila with them everything is reversed. See (JB. and acara. See also Buhler's Manu, p. lxvii. atmanas They are fed once a tad - vidam = veda - vidam.. ii.4.2 or AJP. iii.403. older Greek division of the tustis may decide in cases where no rule of month. The month was in two fortnights (cf. Hesiod, morals and no usage is involved. L. 14 Works and Days, 780) gukla = pty iffrdfievos agrees exactly with Gautama's Dharmacastra, i.1-2, except that it is in metrical krsna = fifyv tpOivwv. 21-22. U.f. anas tatra (= ratry-ahnos) form. 16-17. -uditam, Vvad. See Vi+pra. udag-ayanam. 18-19. Observe that cjruti and smrti (see 23 f. Lit. 'Attend ye to that (tan) which is the extent both of a night-and-day of Brah- these) or revelation and 'tradition* have man and of the ages/ come to be important technical terms. Con;
:
'
'
Notes to Page
|>8.
Respecting the ages, see castram, collectively see 1. See tu 4. Roth, Ueber den Mythus von den funf Men- p. xxv. U.f. sarva^arthesu am-. schengescklechtern bet Hesiod und die indische 20-21. mule: Jolly reads tu^ubhe.
Lehre von den vier Weltaltern, Tubingen, 1860.
U.f. hetuc.astra^agrayat,
'from support of
The conception of a past golden age is com- or relying on hetucastras/ Such treatises mon. The scheme of ages as here presented on dialectics are mentioned a number of
is
p. 24f),
self
Criticism laksana lend. ages, and numerical details Whitney, JAOS. vi. Notes to Page 59. 152f; Visnu Purana, i.3.10f, Transl. 2 i.49f; 1-2. The body-consecration, having the Monier Williams, Indian Wisdom, 333. Gold- niseka as its first (rite), is to be performed en age described by the Brahman KdAa^oy, etc* Samskara (see this) is here collective,
:
Observe that there are rites for all morning stages of a Brahman's existence from before twilight has just as many hundreds and its his birth till after death. Megasthenes gives evening twilight is similar.* 400+4000+400 an interesting account of the Brahmans (pre=4800, served by Strabo, xv.59, p. 712f ), and notes 4-5. itaresu, sc. yugesu, i.e. the Treta, that even from the time of conception in the Dwapara, and Kali, which last respectively womb (tfdrj V0V5 Kal Kvofievovs) they are under Total of all four, the care of wise men, 3600, 2400, and 1200. 12,000. -See Vvrt2. The samskaras or sacraments.' 6-7. See adi 1. 'What is that quadconception.' 1. garbha w adhana, ruple-age, just now reckoned up completely, 2. pum-savana, 'male-ceremony.' hair-parting.' 3. simanta^unnayana, that, consisting of 12,000 (years), is called
'
2-3,
Four thousand of
(is)
the krta
yuga
(see krta).
'
'
an age of the gods/ Cf Whitney, I.e., 154 8-9. sahasram etc., cf Psalm xc.4
. .
top.
;
4.
5.
jata-karman,
*
'
birth-ceremony.'
II.
6.
7.
Peter
iii.8.
brahmam ekam
ahar: here
then are distinguished periods of Brahman's repose (universal death) and of his activity
("
8. 9.
upanayana,
kecanta,
*
'investiture/
earth ")
see
ZDMG.
12.
vivaha,
'
marriage/
t.347]
Notes to Page 60
are described at length, 21-22. Seegarbhal. garbhastame = SBE. xxix.l79f or 46f or M. garbhad astame. upanayanam this Williams, Indian Wisdom, 246, 201. Number most important ceremony is described AGS, 2 is done to bring it about that the child i.19-22 or SBE. xxix.l87f.
Most
of these
AGS. U3f
or
prove a male.
No. 3
is
a consecration of the
pregnant woman by the parting of her hair. 3-4. garbhais homais: 'the oblations
relating to pregnancy
'
U.f. pari_itya (992). 1. prad-, see 99%. 2-3. bhavatpurvam, see vocab. The for:
ments 2 and 3. The ligation of the girdle mulae are bhavati, bhiksam dehi bhikaccompanies investiture (9). U.f. enas sam, bhavati, dehi bhiksam dehi, bhavati.
;
;
apa-mrjyate.
Similar distinctions, 61 7 n.
U.f. ijyaya, 'offer4-5. vyatyasta-panina (V2as), 'by (sc. and Manes, while he is the pupil) having crossed hands.' ing' to Gods, Rishis, a student. sutais: procreation of sons is 6-7. adhy-esyamanam (Vi, 939) etc., 'To ' A Brahman is born laden with (the pupil) about to recite, the teacher should a duty. He owes Veda-study to the say, "Ho, recite (617)!" and should stop three debts. .' Rishis; sacrifice to the Gods; and sons to (a-ramet) him with the words 5 * great - The the Manes.' TS. vi. 3. 10 India presents a thousand striking and sacrifices' are five, to the Gods, Beings, interesting contrasts with the Occident. So Manes, Brahman, and men enumerated especially in her way of handing down lore gB. xi.5,6 1 or AGS. iii.l(=SBE. xxix.217) from age to age. This is described by the or Manuiii.69f. yajnais, such as a certain RV. Praticakhya, chap, xv.; and reported Soma-ceremony called jyotistoma, says a byWeber,ISt.x.l28f; Zimmer,210; Kaegi, U.f brahmi, holy, fit for Fleckeisen's Jahrbilcher, 1880, p. 451. Or see Scholiast. union with Brahman.' SBE. xxix.H2f,119f. 7-8. See pranc3. 'Feeding of gold8-9. brahmanas (see brahman 2) limits rubbings, honey, and ghee.' See AGS. i.15.1. adau and ante. See Vlkr7. sravati, Vlgr+vi. 9. karayet : note that in Manu the pre- subject brahma.
'
10-11.
subject
('
a man' or 'one
') is
very common.
to the period
later
just.'
Scholiast.
Vgup.
nir-aduhat, 635.
.
12-13. aduduhat (856) see Vduh, cans. Extracted one verse of the stanza beginan old belief: cf. QB. iii.6.2 2*. The QGS., ning with "tad" (74 14 ) from each of the i.24.4-6, mentions two names, one of which three Vedas.' U.f. tad iti rcas. is kept secret by the parents to protect the 14. etam, sc. ream. child from witchcraft. See Stenzler's note 16. hi, 'for,' has pertinence only as conCf. Weber's 2d Naksatra necting this cloka with 119. to AGS. i.15.8. U.f. sthavire
See Vyuj+sam.
omen."
This
See
"Nomen,
'
13-14. The scholiast Kulluka gives as examples Cubha-carman Bala-varman Vasu-bhuti; Dina-dasa. 15-10. Sc. nama syat. See airv-. 17-18. U.f. yad va istam (see VI is) etc., 1 or what passes for auspicious in the family,' sc. tat kartavyam. The rules allow some latitude for diversities of customs in families, villages, etc. See 98 16 and note. Cf.
:
19.
sura: cf. 12 5 N.
20-21. See param. 'Saying "I am soand-so by name," he should announce his
name.'
The
in station
speaks or salutes
is
Thus, when
from heaven and meets in mid-air Astaka and others, Astaka asks him, " Who art thou? " but not without
the great Yayati
falling
Manu
viii.46.
) J
[348]
speaking
first.
incivility in
MBh.
i.88.10
is
the upa-
3573. alS&s
So Od. 3,24:
5*
nayana.
i^epeto-Oai.
The teacher is
U.f.
na janate,
thus in
17-18.
adhy-apayam asa
(1042e,
Cf. Burnell,
See
ha.
striyas:
iv.
of the Qakuntala,
Durvasas, behind the stage, cries out to the matter. And the gods, assembling (sametya), women, ayam aham, bhoh, 'Ho there, it said (ucus) to them etc'
and 1102a2 near end. 23. See sattringat and abdika. The Notes to Page 01. Brahmanical school-term lasted 4 months, 1-2. 'The word bhos one should repeat began with the upakarman and ended with (at the end of = ) after one's name in salu- the utsarga see Biihler's Manu> p. xlvi, tation. For the use of bhos instead of a and note to iv.95. See guru4. 'The person's real name is declared by the Rishis course (vrata) in the three Vedas is to be (to be the same as) the use of the true form followed, (lasting 36 = for 36 years/ of a person's name.' See bhobhava and Twelve years for each Veda (see veda2), svarupabhava. The bhos is of course in AGS. i.22.3. This is sober earnest for a lieu of the name of the person addressed. Hindu. The idea would make a Greek laugh And the vowel a must be pronounced 4. cf., e.g., Lucian's 'Ep^ri/xos, chap. i.f, and (added) at the end of his name, with the esp. vi. previous syllable protracted ' reading piirNot even mighty Indra can absolve vaksaraplutah (see Biihler). Thus Deva- those who fain would know the Veda from datta and Harabhute are to be pronounced the necessity of studying it. See the charmDevadatta3a and Harabhuta3ya see ing tale of Yavakrita, MBh. iii.135. 15-42 = Whitney, 78. 10706f, outlined at ZDMG. xxxii.318. Caesar's account of the Druids (B.G. 7-8. This rule is observed, e.g. in the drama, by the Rishis and the king, Qakun- vi.14) comes near the truth for the Brahmans tala, mid. of act v. For other differences in several respects. Magnum ibi numerum in the modes of address used for or by the versuum ediscere dicuntur. Itaque annos
is
I.'
22. See
iti2f
'
60%.; QB. i.1.4 12 (or nonnulli vicenos in disciplina permanent. Etc, SBE. xii.28 or Weber's Ind. Streifen, i.49). Cf. also Roth, KZ. xxvi.53.
rule
is
The
e.g. at
MBh.
i.71.5
= 2899.
1.
;
Manu, viii.88 and 113. 9-10. 'A d- is not to be addressed by name even if he is younger (cf. n. to 60 2 ) but with bhos or (some case-form from the stem) bhavant a dh- should speak to him (enam)/ Thus, bho diksita! idam kuru! or, bhavata yajamanena idam kriyatam For the long adverb, see vocab. 11-12. U.f. "bhavati" iti evam: see iti4. 13-14. U.f rtvijas. One should say [to those in line 13] " asau aham," rising up to meet (them, even if they are) the younger.' 15-16. The second or spiritual birth
ISt. x.llf
;
!
.
sing.
'
3 Vedas.'
first
AV.
not included.
yathakramam,
Two principal eleBrahmanas, ments characterize the course ' or vrata, viz., study (adhy-ayana) and holy living a-vaset: (brahma-carya). adhi witya
in order.
' *
cf.
eri7 5'
koI rptdtcovTa
otirots
f}<ravra
'
avaxvpew $ tV eavrov 4-5. Him ( = the student), approved (on account of [280] his = ) for doing his duty,
kttjo-iv %kcuttov etc.
'
he
'
'
'
from
his father/
r349 ]
meaning
his spiritual " father,"
i.e.
which the sun passes by night his teacher, who may also be his natural in the same plane of motion as by day, the sun will be to the north of the dwellers of father. snatva, techni- Northern India at night, just as it is to the 6-7. See Vman+anu. cal, see Vsna. He thereby becomes a snataka. south of them in the day. sam-a-vrttas, technical see sacrament The point of the prohibitions is that the savarnam: ovk e<m yafxeiv parts of shame be not turned to the Sun-god no. 11, p. 346. d\\ov yevovs, Strabo, xv.49, p. 707. or (as at 62 20 ) any other sacred or venerable laksana-, cf. 98 7,8 thing. The prohibition recurs in very many 8-9. Let him give up all affairs which Sanskrit books (e.g. MBh. xiii.l04.75=5029,f hinder his study (296b), but (be) teaching VP. iii.ll.10f for other parallel passages, anyhow (see yatha5) for that is the con- see SBE. vii.194), and may be traced, with dition of having done his duty or of having similar ones, back to the AV. (xiii.1.56). attained his end.' 'Teaching anyhow/ i.e. Entirely identical is the Pythagorean 'maintaining himself as best he can while irpbs t^\iov TTpafijjLvos fi)j otipei Frag, philos. teaching/ This coinciGraec, ed. Miillach, i. p. 506. 10-11. cuklambaras 'Ivdovs <r6r)Tt KevKrj dence, with others, is discussed by L. von XpyaQ&t kou <riv56at Xcvkcus kqX Kapiraaois etc., Schroder, Pythagoras und die Inder (Leipzig, The castes wore 1884), 31-39. But Weber points out that Strabo, xv.71, p. 719. clothes of different colors. The priests the same thing occurs in Hesiod, Works and regularly wore white during religious cere- Days, 727. Cf. Pliny, Nat. Hist, xxviii.0 monies. See yuj2. end =19. 12-13. There is so frequent need of water Notes to Page 03. for ceremonial purification that a Brahman
(61 15 n.)
surface, under
'
it
(see
Baudhayana,
;
'Nor
let
him
tell
and
7, esp. i.7.1,
or
the jar.
ear-rings
:
See
'
vedd
not v6da.
^rplws
SBE.
xiv.l60f )
iv
xp u<T0<P
P ^ VTa
V2dha) to (the fact that she is drinking Gold any body ' (297a). - U.f. divi in-. 3-4. U.f. -dhvanau ('at the sound of) rols ucrl,
'
hence
(punishment falls) not on (the worship, see Katha-sarit-sagara, xx.26. Cf. doer) himself, (it falls) on his sons, etc/ Cf. also J. Fergusson, Tree and Serpent Worship, the second command of the Mosaic deca:
14-15. U.f. na Ikseta ud-yantam. Vsrj+upa and 23%. See gata4. 18-17. See Vvrs. See rupa 1. 18-19. Let him make (to be) standsee 99 j n. Prad- is an ing on the right* adj. and is neuter, since sexless things are among the substantives. Places where four ways meet have been the object of awe and of many superstitions cf W. Menzel, Die vorchristlicke Unsterblichkeitslehre, i.145, 163. vanaspatin for an instance of tree'
Respecting
veda 2
,
this
Aufrecht, Rigto
p. xxxviii,
BurnelPs Manu, iv.124. 7-8. See go3. Like the earth, iniquity done in the world does not bear fruit at
'
once; but
etc'
See Vvrt+a.
same
Cf.
mulani: Vkrt.
MBh.
= 3333,f.
9-10.
If
passim.
logue.
U.f.
See
tu3.
:
20.
vayn-agni-vipram.
1
)
apas:
these and 29 5 6 (=
-
Manu
and
similar respect
divinities
83
'
.380;
same author's
very
vimukhas,
facing.*
22-23.
around (103* 7 ).
[350]
23 f.
Scholiast.
vocab.),
The Orders.
brahmacarin
;
See acrama.
:
Perhaps
'
names are
;
1.
Student,'
'Householder/ for grhastha; 3. 'Forest-hermit/ for vanaprastha and 4. 'Ascetic ' or Pious mendi2.
'
'
The
5-6.
'
Beggar (bhiksu)
'
See
trisavana.
that this
116.35
also 94 16 .
is
MBh.
xiii.
= 5714.
Whitney, AJP.
iii.402;
crescendo form of the lunar fast, is called pipilika-madhya or ' ant-middled.' 7-8. 'One should follow the same rule
entire,
8-9. See uposita. See Vcru, desid. See yena2. -Cf. Strabo, xv.69, p. 712:
Tcwy 8^ yvvat^l rais yajxerais /x^ a vfi<f>i\oa'0(p?v
,
in
(case
of)
the
yava-madhyama
robs
this
Bpax^vas
etc.
Notable exceptions to
in
legends of Maitreyi
108,130,136.
the ancient
xv.
These
SBE.
ii.296f),
by Gauand by
Baudhayana, iii.8 (SBE. xiv.303f). -For a 9f. Cf. below, p. 357, 90. 10-11. 'Any thing disliked of her husband
It
is
noteis
summary
Wisdom, 280. It is not mentioned 9-10. ' Resulting in weal or woe (is our) anywhere in Manu; and the same is true of Yajfiavalkya, Narada, Gautama, Apastamba, karman, which originates in mind, voice, Thus qualified, karman comJolly, Sitzungs- and body/ and most of the others. virtuous and sinful thoughts, berichte der Bairischen Akad., 1876, p. 447. prehends He thinks it originated among the lower words, and deeds.' See gati4. 11-12. tasya, sc. karmanas. See api2 classes. 12-13. See kamam, adv. v'2ksi, caus. beg. See dehin. ' One should know See v'grahS. parasya limits nama. that the mind is the prompter in this world 14-15. U.f. asita (616) a maranat. (iha) of this (action) which is three-fold [viz. best, worst, and middling, cf 65 10 ] and Vksam. 16-17. evam, so/ as described in book iii. has three manifestations [viz. as thoughts, 18-19. Prescriptions quite the reverse of words, and deeds, 65 9 ], is connected with
'
'
those at 62 10
[3+4+3
kinds,
enumerated in clokas 5, 6, 7].' 20-21. U.f. pancatapas (see vocab.) 17. avidhanatas: hereby are excluded varsasu abhra-. Compare, e.g., the penances of Yayati after he retires to the forest, MBh. from this category injuries to sacrificial i.86.11 = 3544,f; and those exhibited to victims when required by the ritual, or to Alexander, Strabo, xv.61, p. 714; and see a man when inflicted as a lawful penalty. 19. U.f. manasa eva ayam (lit. 'this one' xv.63, p. 715. = a man ') upa-bhunkte. See V2bhuj +upa2. 22. vihrtya, Vhr+vi 2.
'
[351]
is of three kinds he does right for the a. lowest; b. middling; c. highest. most part and wrong a little] enjoys bliss in The scheme is not strictly adhered to. In heaven, invested (Vlvr+a) with those very line 1, for instance, * plants are put among elements (see bhutaS), i.e. with a corporeal the beasts; and in 15, the 'Vedas/ among Those very before-mentioned at the gods. But we are not surprised to find body.'
Each gati
I.
And
he
[if
'
'
Manu
3.
*
xii.16.
'
death/
Scholiast.
'
after
mans'
6.
among
U.f.
tamasisu
(sc.
gatisu) uttama.
out the verse
7-8. Seejhalla.
11-12. ye merely
\/sanj +pra.
fills
Strabo,xv.59end,p.713.
see
beg. 'Likewise all Apsarases/ On form again. The purgatorial idea is promi- the Apsarases, see Holtzmann, ZDMG. nent in book xviii. of the MBh. xxxiii.631f. ' Considering 0-7. (dratva) these gatis 17. Technically used words see vocab. (which result) from right-doing and from 19-20. 'A Brahman-slayer enters the
purgation, takes on a
human ya3
wrong-doing' (1098). -See Vldha3. womb of dogs (cvan), swine, asses, camels, 8-9. See sattva2, rajas4, tamas3, and cows, goats (aja), sheep (avi), etc.* in order esp. guna3, and also atmanS, and mahant2, to be born therefrom as dog, etc.
all
'One should
22-23.
pronounce,
know
'By
becomes a mouse (by mahant constantly pervades all these exist- stealing) water, (one becomes) a duck; etc.* ent things without exception/ See p. 344, The same construction runs on to 68 8 Note that some of the gatis have a special 67. Line 9 is explained under sthita4.
10-11. ca
or/
its
as
'
member, guna-; the verbally strict 4-5. 'Women also in like manner (see phrase would be tamo-guna-laksanam (cf. kalpa) by stealing would incur guilt. They line 15). become mates of these very creatures (menprior
14-15. 'What (deed) one wishes (to be) known by everybody etc.' jnatam: conjecture of BR. at vi.489. lajjati, metri
gratia, for -te.
'
tioned above).'
eti,
one attains
to.'
aty-eti etc.,
i.e.
'
'
gets rid of
- But tion.' 18-19. See ya6 and sarva2c. the transmigrations which (a man) enters 10-11. And whatsoever heterodox philosreason of any (quality of them=) ophies (there are)/ See lka2b: the first upon by of these qualities, these (of all, i.e.) through ca= 'and/ all this world in order I will briefly state.' 12-13. Whatsoever doctrines (yani kani 20-23. A summary of the scheme fol- cid, sc. gastrani), differing (anyani) from lowing. this (atas = vedat), spring up and come to
'
'
nought,
14-15. See crestha and 2vara: and for vyava-, 'the resolute' who 1-18, clokas 42-50. Scheme of the nine abl., 292b. sets of gatis. On him who is governed by practice what they learn. it, each guna entails a gati: to wit, I. tamas, the gati of a beast (42-44) II. rajas, the gati of a man (45-47) 16. Selections XXIX. and XXX. Two III. sattva. the gati of a god (48-50). specimens of vakrokti, play on words or
' '
these
(tani)
etc.'
[352]
eaten by a tiger/ Solution ekona vincatir naryah = wives twenty lacking one ' (477a) or, dividing eko na (stem nr), 'one man (and)
:
'
Calembourg/ Both come from the Subhaby me from Bohtlingk's Indiscke Spriiche, 2d ed., no's 1428 and 6846. Other specimens are no's 4042 and 6389. 16-17. * Nineteen wives went to the wood to play. Twenty came home. The rest were
aitarnava, and are taken
mama
ajnaya.
~ Solution:
na tena, 'not by him/ when joined, gives natena (Vnam), 'by him bending over/
SELECTIONS XXXL-LXXV.
Extracts from the Vedic Literature.
70. Selections xxxl. to Ixxv. comprise Mantra (or " Veda" in its narrower sense), Brahmana, and Sutra. They are taken for the most part from the Rigvedic literature (or " Rigveda " in its broader
The Note-numbers
Professor Kaegi's little work, entitled Der ed.), and described above, Brief List, p. xx, no. 23, is recommended as a most useful intro. duction to Yedic study, on account of its general excellence, and, in particular, on account of the ful. ness of its bibliographical details. It is, moreover, now easily accessible in an English version by Dr. Robert Arrowsmith, published by Ginn and Co., Boston, 1886, price $1.65. Kaegi's book will be frequently cited in the sequel, as *' Kaegi," with the page-number of the translation first, followed by that
sense).
Rigveda (2d
71. For grammatical forms peculiar to the Veda, reference to Whitney will be made when needful; but the student should read systematically the sections that describe Vedic noun-inflection and verbconjugation. For the former subject, the small-print lines of 330, 340, and 342 are important ; and for the latter, the paragraphs on the subjunctive, 567-563, 736, 700, and those on the mode-forms of the different aorists, chap. xi. The accent, explained by Whitney, 80-86, is important for the exegesis and otherwise. The accent-rules are given at 92-97, 314-320, 691-698, 1082-86. The notation of the accent is explained at
87-90.
is based on the songs of the early Aryan tribes These tribes were life-loving, brave, and warlike, and show But they were remarkable above all for the their nature clearly in their songs. the prime determinant strength of their religious instinct. This is a cardinal fact the character of the early Indian literature for that literature is one of prevailof ingly religious content. The Veda is thus distinguished from the later literature no less by its of the Epic and the Classical periods by its contents, and also But within itself, the Vedic literature (or "Veda" in the language and style. broader sense of the word) shows differences which serve to divide it into three
literature
great groups.
73.
To
is
and quite possible to establish an inner chronologic sequence among the groups themselves and the sub-groups, and even among individual books and parts of books. To the first group belong the ancient songs themselves, which are in metrical form and are known as the Vedic hymns or Mantras. The term " Veda " is often used in a narrower sense to denote them. To the second belong the Brahmanas, the oldest Indo-European prose extant, The third group which presuppose and are dependent on the Mantra-literature. brief rules upon liturgical and other subjects, comprehends the Sutras, collections of
neither feasible nor necessary.
it is
But
interesting
ion.
Indeed, to do so would give a very false impresThe periods overlap; and the styles of litera-
another
so,
for
[353]
74.
memorial tradition orally from generation to generation long before the existence of any such collections of Mantras as have come down to us. 1 The Mantras fall into
several different classes.
sacrificial
;
To one
formula (yajus) stock of Mantras of one class for example, the yajus a certain collection with definite arrangement became established by popular usage in a certain community, and thus arose a Veda, for example, a Yajurveda not a certain definite book, but some one of many possible and probable collections of Mantras of a certain definite class. From the same stock of the same class another collection was formed in another community, and thus arose another Veda, for example, another Yajurveda. The period in which the oldest hymns of the Rigveda originated may be set back into the second pre-Christian millennium 2 but this only on certain general considerations not as a matter of precise argumentation. Geographically, the early Vedic Aryans may be referred to Kabul and the Panjab. 8 The Mantras have come down to us, for the most part, in several collec 75. tions, diverse in form and purpose. There was, besides, more or less Mantra-material which was never embodied in any collection, 4 but of which we find remnants scattered about in various books. The great collections of Mantras are the Rigveda, the Samaveda, the Yajurveda, and the Atharvaveda. The text of the Mantras forms what is often called a Samhita. To each Samhita is attached a body of dependent or ancillary works of the Brahmana and Sutra groups so that the oldest Indian books are classed, first, according to the Veda to which they belong and, secondly, according to their character as Mantra, Brahmana, or Sutra. It is to be remembered that " Veda " has a narrower and a broader sense, and that " Rigveda," for instance, may mean either the Rigveda-sarhhita or also the entire body of works belonging to that Veda. The Samhita of the Rigveda is a historical 6 collection. It consists of 76. 1017 hymns, each containing on an average about ten double lines, 6 so that the text is in volume somewhat less than that of the two Homeric poems together. There is a purely external and mechanical division of the text into 'Eighths,* 'Lessons,' 7 ' Groups,' and Stanzas ' (astaka, adhyaya, varga, re) but this need not specially concern us now. Of deep historical significance is the other division into ' Books,* * Chapters,' ' Hymns,' and ' Stanzas * (mandala, anuvaka, sukta, re). And of these, books ii. to 77. There are ten ' Books ' (literally, * Circles '). viii. are the so-called "Family-books" that is, they contain each the hymns ascribed to a single family or clan, in which they doubtless originated, and by which they were handed down as a sacred inheritance. Thus, book ii. contains the hymns of Grtsamada and his clan. Those of Vicvamitra and his tribe follow in book iii.; and then in order those of Vamadeva (book iv.), Atri (book v.), Bharadvaja (book vi.), Vasistha (book vii.), and Kanva (book viii.). The ninth book is made up of
belongs the hymn-stanza (fc); to another, the and to another, the magic charm (brahman). From the
'
See Roth's Atharvaveda hi Kaschmir, p. 9-10. See Whitney in The Century Magazine, 1887,
;
xxxiii. 921
s
Cf Ludwig,
.
iii.
178f
See Whitney,
iii.
LudSee
wig,
*
I98f.
8 As distinguished from a liturgical collection see 86. Respecting the purpose of the RV. collection, see Roth, KZ. xxvi. 56. 6 For the number of stanzas, words, and syllables, and for some convenient tabular statements, see
Miiller,
7
ASL.
p. 220f.
'
Ludwig,
15; Muir,
17.
in
each
Eighth. 1
J \
[354]
to the deified drink
1
hymns addressed
Soma.
first
while the
The general history of the text of the Rigveda was touched upon by ProRoth in a very instructive little essay 8 entitled Vedische Studien. Some of his conclusions may be briefly stated. The assembling of the Mantras into a collection was accomplished by the aid of writing. 4 The first Rik collections were probably single books and parts of books, each an aggregation of material of such moderate compass as to be easily handled by a single collector. The small collections were later united into one large collection, which, completed by the addition of books ix. and x., and uniformly edited, constitutes our RV. Sarhhita. Roth recognizes three stages in the tradition 1. the oral transmission 79. from the authors to the time of the collectors 2. the reduction from the oral form We may to the written form; and 3. the transmission of the written text to us.
78.
fessor
has carefully preserved as it was, see 98 admit that in the last stage the text however, did suffered no very important corruptions. The collectors themselves, not by any means write down the texts precisely as they heard them. The reciters redactors from memory must have recited rhythmically. The collectors (writers putting the texts into the or diaskeuasts) have often destroyed the rhythm by strait-jacket of the rules of grammar, and especially by writing the words according to the later rules of samdhi. To the first stage are to be referred the many mistakes which are ascribable to carelessness in listening, 5 and which may be called blunders of the ear rather than of the eye. That the hymns themselves are of diverse origin, both in respect of place 80. and of time, is probable a priori and is shown by internal evidence. 6 Accordingly, if we fiud, for example, two hymns involving inconsistent conceptions of the same deity or of different deities, this is to be deemed quite natural, inasmuch as they originated among clans dwelling in diverse regions. Moreover, after the aggregation of the small collections into the large one, interpolations and later additions were
still
made.
81.
To
now make up
the
Again, in the course of time, and in part as a result of the wrangling pedantry of narrow teachers, the stock collections became ramified into slightly divergent recensions. These were called cukhas or * branches/ because so related to
each other as are different branches from the same tree-stock. The Qakhas often supply to criticism the various readings for which the classical philologist looks to
good and independent manuscripts. The community in which such a Qakha attained There once existed, presumably, definitive authority was called a carana or school.' 7 of the RV. The school of the Qakalas, 8 however, seems many branches and schools
*
* The orthodox Hindu conception of the hymns is that they had existed from eternity; it recognizes no human authors. The Hindus do not call Atri, for example, the " author" of a given hymn, but rather the " Rishi," i.e. the " Beer," who was so fortunate Miiller^ as to " see " it the last time it was revealed.
tradition in the schools was oral and by memory, and that the open use of a written text was disgracelul.
Compare,
e.g.,
Franke, rule
86.
Roth,
I.e.,
ASL.
* 3
p. 95.
Cf Ludwig,
.
iii.
p. IX.
p. 368.
7.
See eBpe-
*
9
cially p. 52-62.
*
ASL.
RV.
Praticakhya, Mnleitung, p.
This
is entirely
[355]
to
bears their
82.
have gained exclusive predominance, and the extant recension of the RV. Samhita name. The Qakha of the Baskalas is also mentioned.
exhibit almost no diversities of reading ; so that, in the absence of cakha-differences, the criticism of the text has to rest on intrinsic evidence, and on a comparison of the other Samhitas, and on a study of the RV. citations in the RV. Brahmanas and Sutras. Other criteria have
The manuscripts
of the
RV. Samhita
been brought to light by the study of the arrangement of the collection. Thus, within each of the books ii.-vii., the hymns addressed to the same deity are grouped
together and arranged according to the decreasing
number
of stanzas of each
hymn.
may
The
first
written form of the text would seem to have been the samhita-
patha or combined reading,' wherein the words are combined according to the more or grammar. 2 These combinations often admit of several different
resolutions.
To
patha or word-reading,' which aims to give each word in its true independent form without reference to any rules of combination. The Pada-text of the published RV.
and is the oldest conscious exegetical work upon the Veda now known. It is far from infallible. 4 For its secondary use, see 98n. The Samaveda is a Veda of samans. A saman is properly a 'tune* 84. not a text but in this connection the word means an re so modified 6 as to be better
is
;
attributed to Qakalya, 8
adapted for chanting, especially during the ceremonies of the Soma-sacrifice. Of the 1549 stanzas of the Samaveda, 1474 occur also in the Rigveda. 6 The SV. exhibits many variations from the readings of the RV. Samhita, some of which are of value for the criticism of the latter text. 7 In general, the relations of the SV. to the RV. still present many difficult problems. 8 The Samhita of the Atharvaveda, as compared with that of the RV., 85. represents a lower plane of life and thought, as it is also later in respect of form
and language.
of
life,
It contains
magic incantations for the warding off of the most and prayers and charms for success in the various affairs
and the
like.
It
The Samhita has come down to us in at least two recensions. The one is called the Paippalada Qakha. 9 The other was published in 1856 by Roth and Whitney. About a sixteenth part of the RV. stanzas occur also with more or less interesting variants in books i. to xix. of this text. Shankar P. Pandit of Bombay is now editing the AV. with Sayana's comment. The Yajurveda belongs to the period 11 of the highly developed ritual, 86. and originated in the sacred and famous Madhyadeca. 12 The Samhitas contain the
1 For details see A. Bergaigne, Becherches aur Vhistoire de la samhita du RV, JA. 8.viii.l93f (esp. p. 199), and 8.ix.l91f. Cf. also Oldenberg, ZDMG. xli.508f and Bergaigne, JA. 8.x.488f. 5 This is the text given in the Eeader.
t ;
32f.
estimate of its exegetical value is given by Roth in the afore-mentioned essay, KZ. xxvi.45-52. 6 By protraction of vowels, insertion of sundry sounds, repetitions, etc. Whitney, OLSt. i.13-15.
A critical
Whitney, JAOS. xi. p. clxxxiv=PAOS. Oct. 1883. See Oldenberg'* interesting discussion, ZDMG. xxxviii.439-80, and esp. 464-65. 8 Described by Roth, Der Atharvaveda in Kasch. mir, Tubingen, 1875. 1 See Brief List, p. xix, no. 18. For bibliography
7
of translations, see Kaegi, note 13. 11 The civilization of this period is treated with especial fulness in Schroder's Indiens Literatur und Cultm see below, 100. 12 Cf. p. 297, 2; also Schroder, ILuC. p. 163.
) )
[356]
formulas (see yajus in vocab.) which accompanied the sacrificial ceremonials, and are, as it were, the hand-books of the adhvaryus or priests who did the actual
manual labor
of the sacrifices. 1
2
With
its
spread over
a wide extent of territory there naturally grew up many differing usages in conIn this wise it nection with the sacrifice, and many centres of ritualistic study. 8 happened that the sectarian schools of the Yajurveda were especially numerous and
flourishing.
The Black Yajurveda. The various schools of this, the older Yajurveda, of Vaicamdirectly or indirectly bear the names of men reputed to be the pupils 4 possessed special Samhitas, payana, a name great in the Epos. At least five schools
87.
which four are still extant to wit, the Sariihita of the Kathas (Ka0atot) or the Kathaka that of the Kapisthala-Kathas (Kafifiio-OoXoi) that of the Maitrayanlyas and that of the school of Apastamba, a subdivision of the Taittiriyas. The one last mentioned, the Taittiriya Samhita, was the first to be printed in a scholarly edition. 6 The Maitrayani Samhita has recently been published by Dr. L. von Schroder, LeipThe others are still unedited. In all these texts of the old Yajus zig, 1881-86. Samhitas, the sacred formulas are commingled with prose passages, explanatory and A single such passage is a Brahmana, 6 the dictum of a brahman or prescriptive.
of
:
<
priest,'
To remedy
this confusion, a
*
new
school of
'
Adhvaryus, called the Vajasaneyins, arranged a Samhita of clear formulas (guklani yajunsi), i.e. a text in which the formulas or Mantras were separated from the Not without some little animus, doubtless, they priestly discourses or BrahmanasJ turned to account the double meaning of gukla, clear or ' white/ and fixed the name of " Dark " (krsna, dark or black ') upon the mingled or uncleared texts of The Samhita of the White Yajurveda or Vajasaneyi Samhita has their older rivals.
* '
come down to us in the recension of the Kanvas and in that of the Madhyamdinas, 8 and was published by Weber, Berlin, 1849-52. The separate collections of the formulas naturally suggested a similar 89.
treatment of the priestly discourses. In the school of the Vajasaneyins, the result of this treatment was a collection of the formerly detached Brahmanas, which collection is itself also called a Brahmana, 9 and is practically an encyclopedic digest of the
wisdom
of the
of their school. 10
90.
life
The
a people that prayed most for and healthy people length of days, for sturdy sons, abundant cattle, doughty retainers, and victory over their enemies a people whose religion was a simple worship of the deified powers But even during the 'Vedic period, there comes a profound change. The of nature. Yajurveda represents a turning-point in the development of the Hindu character. The centre of Vedic life is shifted to Madhyadeca and here were made the first
of a vigorous, active,
; ;
main the
reflex
Ludwig,
iii.27.
xii., p.
xxvii
also
CB.
xiv.
9.433 or
9
SBE.
xv.226.
Or
Ma&iav&ivoL: see
HIL.
p. 106.
It
SBE.
*
xii. p.
xxv
f.
i.
Specifically, the
Qatapatha Brahmana.
was
and
p.IXf.
*
ILuC.
p. 89.
Books
i.-iv.
SBE.
xii.
By Weber,
as vol's xi. and xii. of ISt., 1871-72. See this in vocab. and cf. it with brahmand.
xx vi.
io
Eggeling,
SBE.
xii. p. xxiif.
[357]
S
great advances in the arts and institutions of civilization, in trade, and in science.
Here also priestly families and warrior-families attained to such importance as to assert their independence of the people, and so bring about the strongly marked And here, with the class-distinctions that grew into the rigid system of caste. waxing power of the priesthood, the old Vedic religion was converted into an To this period belongs the infinitely complex system of sacrifices and ceremonies. belief in metempsychosis a dreadful and universal reality to the Hindu mind. With the growing tendency of the Hindu character towards introspection comes the system of hermit-life and the asceticism which are so prominent in the Hindu Middle Age, and which in turn led naturally to the habit of theosophic speculation. The sultry air of Ganges-land has relaxed both the physical and the mental fibre of the Hindu, and he has become a Quietist. The Hindu character has been transformed almost beyond recognition. 91. The change is wonderful. It would be also incomprehensible, but for the literature of the Brahmanas. 1 As a whole and by themselves, they are puerile, arid, inane. But as the sole and faithful reflex of an immensely important phase in the developan interest heightened by the ment of an ethnic type, they have a great interest fact that the annals of human evolution hardly present another type whose history can be studied through so many centuries in unbroken continuity. 92. The sacerdotal class, ever magnifying its office, has invested the sacrifice with a most exaggerated importance and sanctity. The sacrifice has become the central point of the Brahman's life and thought. About it he has spun a flimsy web of mystery, and in each of its events he sees a hidden symbolism. 2 Everything is not only that which it is but also that which it signifies. So lost is the Brahman in these esoteric vagaries that to him the line of demarcation between " is " and " signi-
fies
'*
obliterated. 3
What we deem
the realities of
life
are as
pale shadows.
and its events are the real facts, and to fathom their and salvation. mysteries* is omnipotence 93. It must not be forgotten that the phases of development represented by the Mantras and Brahmanas are not separated by hard and fast lines. The oldest They are called Sarhhitas, and contain Yajus texts are of the transition type. indeed Mantras in abundance but the Mantras are mingled with prose passages which are the first Brahmanas. Descriptions of the sacrificial ceremonies, attribu-
The
sacrifice
tions to
efficacy
such
them
Conscious philosophic
trace to the
its
beginnings
we can
RV.
94.
but the great mass of it is contained in the later Brahmana literature. In this, the later Brahmana period, the descriptions of the ritual are
;
relegated to systematic treatises ( 95) and the theosophic and philosophic passages as containing material approbecome more lengthy and important, and receive the special names of priate for the meditations of the vAo/?iot or Forest-hermits 7 6 Some of the best of these have Aranyakas or Forest-treatises and Upanisads.
'
Characterized by Eggeling, SBE. xii. p. ix f, esp. Enumerated by Kaegi, note 14 a. 2 See Oldenberg, Buddha, 19(20)f. 3 point of prime importance in reading the endless identifications of the Brahmams. * Hence the constant refrain, ya warn veda cf
1
p. xxii-xxv.
See selection Ixii. and N. See Deussen, System des Vedanta, p. 8; Miiller, ASL. 313f or Kaegi, note 16. 7 Upanisad lit. ' a sitting at the feet of another,* and then 'the hidden doctrine taught at such a
; :
session.'
{ )
T3581 L J
been handed down by tradition as separate works with separate names ; and other but it must be tracts of the same general style and contents have been written remembered that the original Aranyakas and Upanisads were integral parts of the digested Brahmanas. 1 Brahmanical speculation culminates in pessimistic Pantheism, in the doctrine of the misery of all earthly existence, from which we can hope for redemption only through reabsorption into the universal All-in-One This is the result of Brahmanical
; .
Buddha
of development. 2
The Brahmanas presuppose a thorough acquaintance with the course and But details of the sacrifice, and do not undertake a systematic exposition thereof. when the ceremonies had grown to tremendous length and complexity, it became
necessary to have manuals giving full and orderly directions for the use of the
celebrant.
Such works are the Rules for the sacrifices or Qrauta-sutras, so called because they stand in most intimate relation to the Veda or sacred texts (gruti), and continually cite these texts, and prescribe the manner and the occasions of their
'
'
employment with the various ceremonies. Usage and observance, crystallized into sacred ceremony, invest the whole 96. nay, even his pre-natal and post-mortem existence. These life of an Aryan Hindu usages differed considerably in different localities, and in the lesser details among In part, perhaps, to counteract the the different families of the same locality.
tendency to diversity, books were made describing the observances recognized as normal in a certain school or community. They are called Grhya-sutras, or Rules of domestic usages.' Here, too, as well as in the sacrifice, everything proceeds with the recitation of Mantras; so that these books also attach themselves to certain
*
Vedas or Vedic schools. The legitimate subjects of these Rules are the Sacraments* (samskaras), and the 'Simple-sacrifices* (paka-yajfias) of the householder. There is also a third class of Sutras, called Dharma-sutras, which pre 97. scribe rules for the every-day life of those who would conform to the example of the Since they have to do with agreement-conduct,' i.e. the conduct (acara) virtuous. which has for its norm the agreement (sam-aya, lit. con-vention ') of those who
' '
'
'
'
know
more But the legitimate subjects of the latter are far more varied than those of the former. They embrace all sorts of injunctions and restrictions relating to etiquette, to eating and sleeping, to purification and penance, and to the details of the daily life of the student and householder and hermit, and even extend to the duties of the king and to the beginnings of civil and criminal law. In the order of development
properly to the Grhya-sutras are sometimes treated also in the Dharma-sutras.
As
To
branch' (gakha) of the Veda from any change in "one jot or one tittle," by establishing the relations of the samhita and pada pathas ( 83) of that branch,
there were composed the phonetic treatises, which, because attaching each 'to
1
vii.1-2.
The
genetic relationship of
Buddhism
to Brah-
[359]
(certain) branch' (prati-cakham), are called Praticakhyas. 1
I
}
These give with the utmost minuteness of detail the rules for the retroversion of the pada to the samhita readings, and thus enable us to establish with great accuracy the text as it was
in their day. 2
99.
To
made collections of synonyms and of hard words (yAoicrcrai), called the Nighantavas, the oldest Vedic Glossary. Upon the Glossary there was written, by the ancient sage Yaska, a comment called Nirukta, which is the oldest extant work of formal Vedic exegesis, but which itself acknowledges a number of predecessors. Among its
most famous is the great commentary of Sayana 8 Acarya, ca. 1350 a.d. The Anukramanis are little works which give the divinity, the "seer," and the metre of each hymn of a Samhita.
successors, the
See Whitney, JAOS. vii.339-40; iv.259-60. The word-texts were thus converted " from instruments more especially of exegesis, into a comi
plete and efficient apparatus preservation of textual purity.'* ' Weber, HIL. p. 41-42.
L.c. iv.260.
for
securing
the
remains to give a brief bibliography of the literature of the Rigveda Samhita with mention of the principal ancillary works appertaining to it. For the bibliography of the other Saihhitas, reference may be made to Kaegi, notes 8-26, or to Weber's History of Indian Literature.
100.
It
1.
first
Rigveda.
Saiiihitii.
a. Text-editions.
(Bombay, 1863), criticised and corrected by MUUer's great Weber, ISt. ix.l77 r380. 63, as vol's vi. and vii. of the ISt. six-volumed quarto, with the full Samhita and Pada The Aitareya Aranyaka is associated with the texts, Sayana's commentary, an index, etc., was Brahmana of the same name. It has five books and begun in 1849 and completed in 1874. Then came was edited with Sayana's comment by R. Mitra in the editions mentioned at the beginning of thiB the Bibliotheca Indica, 1876. See SBE. i. p. xcif. Reader, in the Brief List, no's 11 and 12. Aitareya TJpanisad is the name borne by certain b. Exegesis. The greatest achievements in Vedic parts of the Aranyaka, viz. book ii., chap's 4, 5, 6 exegesis must be ascribed to Roth. They are con- see SBE. i. p. xcvi. The text was edited and transMiiller gives another tained principally in the St. Petersburg Lexicon, lated by Roer, BI., 1849-53. Brief List, no. 5. Grassmann's Dictionary and his translation, SBE. i.200f. The ankhayana or Kausltaki Brahmana was Translation are described in the List, no's 13 and 14. Professor Alfred Ludwig of Prague has published a edited by Bruno Lindner (Jena, Costenoble, 1887). large work in five volumes (Prag, Tempsky 1876-83) A translation is soon to follow. Vol's i. and ii. contain a entitled Her Jiigveda. The Kausltaki Brahmana TJpanisad was edited translation of the hymns arranged according to deities (with amkara's comment) and translated by Co well, and subjects. Vol. iii. contains an introduction to BL, 1861. Another translation, by Miiller, SBE. the translation, entitled Die Mantra-litteratur und i.271f ; introduction, ibidem, p. xcviii. das alte Indien. Vol's iv. and v. contain a com3. Rigveda. Sutras etc. Acvalayana's Crauta* sutra was edited by R. Vidyaratna, BL, 1874. mentary on the translation. Acvalayana's Gyhya-sutra was edited (with transAbel Bergaigne's work enc. General Works. lation) by Stenzler see List no. 17. English vertitled La religion vidique (Paris, Vieweg, 1878-83. 3 vol's) is a systematic and encyclopedic exposition sion by Oldenberg, SBE. xxix. Cankhayana's Crauta-stitra was edited by Alfred of the religious and mythological conceptions of the RV. The work of Geldner and Kaegi (List, no. 15), Hillebrandt, BL, 1886. Cankhayana's Grhya-sutra was edited in 1878 by and those of Weber, Zimmer, and the rest (no's 2126) all bear more or less directly on the study of the Oldenberg, ISt. xv.1-166, with translation. English Veda. Whitney's Oriental and Linguistic Studies version by Oldenberg, SBE. xxix. No Dharma-sutra is certainly known to be attached (New York, Scribner, Armstrong, & Go. 1st series, 1873) contain among other things valuable essays on especially to the RV. Samhita. The RV. Praticakhya was edited by Regnier ( JA., the history, interpretation, and contents of the RV. Very recently has appeared a book by L. von Schro- 1856-58), and by Miiller (Leipzig, 1856-69). Each der, Indiens Literatur und Cultur in historischer editor gives a translation. The Nirukta, with the Nigbatjtavas, was edited Entwicklung (Leipzig, 1887), the first third of which and elucidated by Roth (Gbttingen, 1848-52). is devoted to the Veda, and especially to the period The Anukramani of Katyayana was edited with of the Yajurveda. Brahmanas etc. The Aitareya valuable accessories by Arthur A. Macdonell in the 55. Biffveda. Brahmana was edited by Aufrecht see List, no. 16. Anecdota Oxoniensta, Oxford, 1886.
Notes to
Pjlox 69*
[360]
XXXI. RV.
Translated
i.
1.
Hymn
to
by Whit915.
xxxiii.
The Metre
iambic cadence
n.85.
is
gayatri.
Each stanza
padas with
see
if
Observe that,
bestow/ 13-14. U.f. lipa tva (491 s ) agne (accentless) a imasi (548 1 ), Vi+irpawa. 15-16. The accusatives are to be taken w. tva. We may pronounce adhvaranaam 3 U.f. or leave the pada catalectic. (113 ), In pada c, we must pronounce gopam. su6, in order to produce an iambic cadence. * bhava, U.f. see ta 2. 17-18. s
est to
sunave agne: for treatment of the acct in In respect of frequency, the order of combination, see 135, example 4. the metres in the R V. is first the tristubh as the metre here shows Observe that of RV.); then the gayatri (about (about | padas a and b are always independent of
of a multiple thereof.
:
hymn
\)
see Haskell,
1881.
:
JAOS.
the
= FAOS.
lie,
May,
each other as regards euphonic combination, the written text, with and that as here
for perverse consistency, always combines them and Whitney, when this is possible. IT 8, RV.x.2.5 plays on the etymology 5 end. sacasva, pada, sacasva, 248 c. Proof rtv-fj thus agnir devan rtu-6 yajati. nounce su-astaye.
Lines 1-2.
Vid
accentless, 592
new
letter, see p.
291
For
3.
superl., 471.
instr.
:
for r
final w. initial r,
Whitney, 14 end.
a.
4. U.f. devans
Respecting
RV.
i.
32.
Indra
Indra and
combination
survival,
is
and
fully explained
Observe that an, though transliterated with and Perry, JAOS. xi.H7f. The "hymn" appears to consist of two two letters, is a simple nasalized vowel, 209 a. a vaksati position of prefix, 1081 separate pieces see n. to 7020 The catenary accent of verb form, 1082 Vvah, aor. sub., structure is noticeable in some pairs of stan
:
8931.
zas (1-2
p. 24(34).
div6-dive,
a.
yacasam,
1151.2a.
.
classical Sanskrit;
most important
asi, acct,
596
the same
see
p.
Position
304 a.
10.
a.
of
clauses, 512a.
Locative,
2
),
For
gamat,true
aor. subjunctive (836
statistics, see
Haskell,
JAOS.
xi.p.lxii
= PAOS.
May,
1881.
see
For a
discussion of
corresponding to the ind. agan (833): see 558. its development, 11-12. tvam may be read tuam. Observe xxxvii.55f.
that in the Veda,
hiatus
is
Oldenberg,
ZDMG.
common 113
when rhythmically read, 1. Pronounce viriani and (line 3) svariam, 3 dgne is at the and see Whitney, 84 b. pra vocam, aug.
.
beg. of a
tad satyam. thing thou wilt (= wiliest to) do for the 2. U.f. ahan (637) ahim; amrapas tapious man, of thee indeed that (is) real or tarda. Note juxtaposition of perf. w. impf. unfailing i.e. * Whatever blessing thou -pra abhinat, Vbhid, 692. and see 823 2
'
U.f. tava Id mentless aorist (847 end), as improper subLit. 'Just what pleasant junctive (563), with future mg (576).
[361]
3.
.
I \
attribute
gicriyanam, 807. Indra's special 12 b 'The (cloud-) rifts he crushed is his "beloved thunderbolt," of together, who had Indra as his conqueror.*
ZDMG.
xxxii.
That
fall,
is,
flowing suddenly
to a sea,
down came
is
'
the waters/
of comparison
the noise.
crushed into a shapeless mass his already riven cloud-castles. This is forced. point If we dared emend the air. \. rujanas to
render, 'Broken, he was (then) completely crushed' (998b). indra-gatru later books, e.g. QBr. i.6.
,
perhaps
to a gathering of water, so as to
form one ' not necessarily to the ocean/ 5*. Pronounce avrnita, 1354 (important): 3 10 lay great stress on the correct accentuin the AY., ii.5.7, the augment is written, ation of this word indra-^atrii, ' conqueror Cf. 70 17 n. -s6mam: see Kaegi, p. 72(99), of I./ would be blasphemy. See Indische and notes 288-94 also Both, ZDMG. xxxv. Studien, iv.368 or Roth, Nirukta, p. xix. 680f and xxxviii.l34f. 13 b U.f. a asya jaghana, see Vhan+a. b Pronounce trikadrukesu a-, and ob- Subject here is Indra. S
'
is
pronounced as -v
ii.15.1,
when
almost never to be 14. See vfsan. See VbhiL, desid. Cf R V. acayat, 629. Pronounce vi-astas, Whit* written. so
.
which seems to consist of reminis- ney, 84a. cences of the beg. of this hymn. 15. 'Over him, lying so, crushed like The Rewarder took the missile bolt 6. (na) a reed, the waters go, flowing for mansmote him, the first-born of dragons/ kind (lit. the waters of man, flowing, do go)/
'
ahan
So Pischel,
i.e.
ZDMG.
(cf.
xxxv.717-24.
P. thinks
If manas, like afijas, could pass for an and (uta) thereupon broughtest instr., we might render ' (With a will, i.e.) to nought the wiles of the wily, thereupon Lustily rising, the waters overwhelm him/ bringing forth the sun, the day, the dawn, amuya, 'so/ w. a sneer: cf. atra, 89*n. *hen soothly foundest thou no enemy/ 16. pari-atisthat, acct, 595a, 1083.
more correctly, im/ since the English pronoun htm loses its h when enclitic. The enam is then explained by an appositive. So 79 7 7-8. U.f yad indra ahan , at mayfnam aminas pra uta \ When, O Indra, thou
or,
'
.
.
enam, him/
was manoruhanaati,
manos
mid. ppl., 619 3 ) ati, and that the author of the pada text divided it wrongly, mano
riihanas, changing, of course, n to n.
'
amotest
*,
The
first
through pada
(V2mi) shows.
first
member
of the
-Position of pra, 1081 2 17. Note relation of acct and mg in Order in pada c is unnatural expect ' dawn, vrtraputra. ILf. indras asyas: observe sun, (full) day/ Pronounce suriam. the accordance between the written and dyam, 361d: vocab., under div. usasam spoken form here see 135 4 and cf 706aN. and kfla see references in vocab. ; the pro- vadhar, 'weapon* of V's mother, not of longations are in the even syllables of the Indra.
:
danus, fem.,= 18. Translated, 777b. Whitney, 84a. V's mother. aye, see 613 ; similarly 10. kiilicena, 248b. vf-vrkna, nom. pi. duhe, 8016, g e> 92 3. neut., common in Veda, for -ani: Vvracc. 19-20. * The waters overwhelm V's hid cay-a-te, transition-form (749) from root- den body, that was put down in the midst
cadence.
798a.
:
vivitse,
9. Pronounce
viansam
cf .
of In long darkness lay (aw aaya^ a hi juhv-e* (alternative form for 629) he who was vanquished by Indra/ juhuv-e), Vhu+a: acct, 595d: subject, Vritra. Here the narration comes to an end 12 a He (Vritra) did not escape (Vtr, Stanzas 1-10 form a brief but complete epic 899a) the shock of his (Indra's) weapons/ The same general theme is treated again by
*
.
11.
'
I
t
[362]
Rik 15 seems
after
to be a later
streams as an affrighted
didst cross
?
'
hawk the
skies thou
This
all
dasapatnis:
after
may
refer to
a time
(i.e.
waters are called (x.43.8) arya-patnis, 'hav- Indra's battling) the rain refused to fall ing the Aryans as masters/ or 'having a and the uncleared heaven signified Indra's
gracious
(god)
:
as
master.'
panineva
retreat.
at TS. ii.5.3: cf. MBh. v.9.27 = 255 and These are pent up by 10.43 = 334,f -jaghnusas, 805. a malicious demon (Pani), and their milk, 8-9. See Vya 1 and Vsa. U.f. sas id u the refreshing water of heaven, is withheld (176b) aran na . -Gen., 297c. from man. 823*. Tenses,
gavas
(see g6)
'
often called
cows.*
myth
is
is
myth
itself
made to furnish a simile for the very phenomenon from which it is the poetic
here
i.50.
To
Surya,
The hymn
rubricated at 106 3 .
outgrowth.
It is still
vice.
It
linguistic-
W.
hymn
has 13
Thou
as often the
That
have given only 1-9. In the first strophe, stanzas 1-3, the god is mentioned only in the 3d person. In the second strophe, he is addressed in the 2d person; and so also in the third strophe, excepting
I
final stanza (9).
is
(lit.
'
W70b, 982).
In
iv.18.9).
proved by their contents and language and their (differing) metre. This proof is confirmed by the fact that the corresponding
Such I conceive to be the situaPada a is the crux. Possibly a magic transformation is intended. V. impales I. on his lance; but straightway the god becomes a great sweeping trail of vapor. Very differently Bergaigne, Bel. Vd. iii.
tion here.
passage of the AV., xiii.2.16-24, has only stanzas 1-9 and also by the fact that only 1-9 are prescribed to be used in the ritual
;
ZDMG.
JAOS.
xi.p.cxcii
= PAOS. May,
61-62.
It seems unavoidable
withe: cf.i.33.4 and
i.
to join
165.6
= 73^.
:
ajayas begins a new clause hence acct, 5932 4. Explained under ya4; asmai means
Vritra.
said of
163.
Cf.
what
is
xviii.13,14.
U.f. uta apari5. yuyudhate, 800a. bhyas (see apara). vi jigye, 787. Indra was victor (both for the time) while he and Ahi fought and (uta) for the future.' tion of the epithet to Surya, 6-7. What avenger of Ahi sawest thou, hs tt<Lpt <popa Kal irivr ira,K.ovti Indra, when in the heart of thee having slain (him) fear did come when nine and ninety the latter phase of mg predominates.
*
and comment, and cf. 10 n, 87 Moreover, the addenda are at the end of an anuvaka cf. J A. 8.viii. 207=15. 10. See u2. jatavedasam, see vocab. although All-possessor ' was very likely the primary mg (Whitney, AJP. iii.409),yet the mg 'All-knower' also seems to have been associated with the word early and commonly (Eggeling, SBE. xxvi.p.xxxi). For analogous cases, see h6tr and yama in vocab. very unusual In the present applica1884,
ii.3.13
and AGS.
'
'
[363]
'That every man may see the sun, for every one for beholding the sun/ See df and read 969, 970a, and 982. 11.
fe'f.
NOTBi TO PAGB 7.
dyam
vfcvaya, 524 2
12-13. tye belongs logically with ndk- see 661, 655) aktiibhis ('with beams'), satrafni], but is conformed in gender to p&cyan (202 2 ). 'Beholding (in pregnant With this simile, cf. RV. x. sense) the generations, i.e. while generations tay&vas. 189.2. See yatha4. yanti, no acct, come and go.'
595a 2
.
suraya,
Off
i.e.
to
make
4-5.
J.
way
Render
beams
India, Kathiawad
Burgess, Arch. Survey of Western and Kacck, p. 216, menSiirya with a halo
tions temple-images of
(cf.
Ton
14.
vi (1081 2 )
passively, 998b
ayukta (834b), 'hath just yoked.' See 356 and 356*. svayuktibhis, Sayana
6-7.
rightly,
-janan, 209.
svakiya-yojanena.
18-19. See pratydnc3. Pronounce de praty&nn, 210. Pro- Selection XXXIV. RV. i.97. To Agni. Rubricated at nounce sdar (Whitney, 84b): reg. written See Preface, p. v, note 4. s Recurs AV. iv.33. The refrain or livar in TS. suar dr/56, 'a light to be- 106 burden, pada c, of each stanza, is a mere hold' (cf. Oavpa iSeadat), here equiv. to 'a repetition of pada a of stanza 1 it has no glorious light.' 1 20 and 72 yena, 609 end. pavaka: necessary connection with the rest of each see ref 's in vocab. this word the redactors stanza, although it happens to fadge well persist in miswriting it is a typical mistake enough in the first and in the last three. Grassmann and Ludwig make apa belonging to the second stage of the tradi6cucat of the refrain a 3d s. subjunctive tion see p. 354, 79, and KZ. xxvi.60. jdnan &nu: if joined w. ppl., render (1008 2 ) 'let him drive '; but this would
vanaam, 113 3
'
busy among (so RV. viii.9.2b) require an accentless Qocucat. We may therefore disregard the refrains his fellows;' if w. pAcyasi (acct, 595a), 'over the peoples thou dost look on busy entirely and group the remaining eight couplets [each consisting of two octosyllabic man.' Pronounce tudm. Strophe 2, stanzas 4, 5, 6. Some join verses], two and two, into four stanzas of
'stirring or
6 with 7
possible,
The
It
is
suddenly from
is
Siirya
to
8-11. See Vcuc+apa and cuc+a; apa g6ucat is pres. ppl. of intensive conjuga
Varuna.
tion (1012)
a, perf.
no nasal, 444.
ILf. cucugdhi
(RV.
vii.63.1),
restless
man is his proper function [Kaegi, p.65(90)], Yena then refers to sdar, and may be
c&ksasa
yena.
is
in
We may render 4,
Thou goest onward, all-beheld. Thou makeet light, god Suria. Thou shinest to the end of heaven.
Turning thy face upon the folk Of gods, of men, of all the world,
Thou risest up, thou glorious light With which, as eye, bright Varuna,
Over the peoples thou doet
pri, supply jayeta in a and bhand-isthas (superl. to jayeran in b. * bhad-rA, Vbhand, 467 ) brightest, luckiest
12.
With
'
To mark
asmakasas,
330 end.
[364]
sc.
jayeran (760.3), 'that the Maruts are going and how they are to = that offspring be detained at the sacrifice. The implicit may go forth from them' and so in the answer is With praise.' This then is accomother clauses of lines 12 and 14. plished in the dialogue, where, although In lines 12 and 14, the yad's seem to greatest glory is given to Indra, the god in
14.
pr yat
they
may
be propagated
'
them generously. Stanzas 3-4. The Maruts ask why Indra Whitney makes yad = * as, just as.* For all is going alone, without them, his usual comthe yad-clauses, Grassmann seeks principal panions. Indra answers evasively that he clauses in the refrains. is on the way to a sacrificial feast. * [We sacrifice,] Stanzas 3,4 and 6,6. in Stanzas 5-6. The Maruts are eager to order that (offspring may go) forth from go with him. He retorts that they were the luckiest of them (?) ; and forth from our not so eager when he went, alone, and slew patrons ; that offspring may go forth from the dragon. Stanzas 7-8. The Maruts remind him thy patrons, Agni, forth from us (who that they have helped him do great things are) thine, As forth from mighty Agni on all sides and can be most useful allies in the future. go the rays. For thou, O (God) who hast a Not inclined to share his glory with them, face on all sides, on all sides dost protect.' he boasts again of his exploits. Stanzas 9-12. The Maruts acknowledge 20. 'Bring us across the (stream of) foes his might this time without reserve and to as with a boat/ See nati and \/2pr+ati.
turn lauds
10.
In line 16,
'
his satisfaction.
Indra, vaunting
himself
once more (10), thanks them for their hom2. Pronounce s& nah sindhviva navaya, age (11), and declares that the sight of them w. elision of -m and combination instance delights his heart (12). Stanzas 13-15. The poet (Agastya) turns of a text-error of the second stage of the
:
Maruts directly and asks them to See t&2 end. aii parsa recognize and reward his skill and devotion. and cf. 78 (248c), V2pr, imp v. of s-aor., 896. 4. v/myaks+sam, perf. (785, 794b) as preLit. 'With what common terito-present. Selection XXXV. RV. i.165. Indra course (? ) have they kept together ? i.e. upon and the Maruts. Respecting the Maruts what common journey are they together ? U.f. and their relations to Indra, see Kaegi, p. 39 5. mati, Classic maty a, 340. and Bergaigne, La religion vdique, ii. kiitas a vitasas (\/i, 330 end) et6? arcanti (56), 369f, 392, and esp. the interesting article of (accent-combination, 135 2 ) cusmam ace. Oldenberg, Akhydna-hymnen im R V. t ZDMG. as in aycoviCeaBat traKriv. vasuya, as at 72 10 Vram4 read 869, xxxix.60-65. The hymn is the first of a col7. See manas2. lection of eight Marut hymns (165-172), 864, and 856. concerning whose arrangement, see Olden8. Pronounce tuim indra, as 5 syllables. berg, I.e. We have here the beginnings of mahinah sarin, 'being (usually) gay': poetry in epic-dramatic form cf Preface, Roth-Whitney, 'though (else so) blithe'; This hymn has been admi- concessive force doubtful: perhaps they p. iv, note 7. rably translated by Roth, ZDMG. xxiv.302 mean a gentle reproach for his slighting English version their company (or Siebenzig Lieder, p. 84) 'Why go'st thou alone, Whitney, North American Review, 1871, and so merry withal ? by cxiii.182 = OLSt. i.144. It is also translated 9. 'Thou talkest (usually), when going with comments by Max Muller, RV. Sanhita, along with (us) moving onward.' See translated, etc., i.l62f. I give the "story of Vr+sam. Both ppls are of the root-aorist, voc6s, 854. harivas, 454b. the hymn " abridged from Roth-Whitney. 840 3 Stanzas 1-2. The poet inquires whither yat te asme (loc. 492 2 ), 'which (is) to thee
tradition
p. 354,
see
7
.
to the
[365]
on our
against
score,
us.'
lit.
i }
on us/
i.e.
10.
Compare 70 15 N.
.
10
a.
gam,
'
20. See a-nutta and dnu-tta in vocab. -See a3. -See V2vid3 and 619 8 -Either,
*
subst.
iyarti, \/r, 643c. See gusma2. pra-bhrtas, (is) ready/ begins a clause. They [men] are making supplication 11. (to me) ; they are enticing (me) with invoThese two cation (uktha, as instr. s.).
10 b
.
Not (one)
gods
neg.
'
thee
is
'
or,
(the
'
no one (n&kis
etc.*
n&, double
xxvi. 1886.
= single)
like thee
xiii.p.c
Cf.
611 and
JAOS.
= PAOS.
KZ. May,
me
(lit.
us) unto
495 end:
the
good things
mentioned
in
pada
a).
12. vaym, we/ i.e. the few who are what precedes. Roth emends to karisyah, conceived as speaking for the whole troop. see 938. 2. Pronounce 6kasya cin me vibhu astu See Vyuj3 cf. 840 3 Pronounce taniiah
:
gtimbh-:
6jas.
ya yani.
See
nii3.
'Whatsoever
See tanu under tanu and see s/2gubh. things (I am) spokesmen designate their compan- accomplish (subjunctive = fut. ind., 576) ions * as free ' in order to magnify the value wisely (365.1).' of their readiness to follow Indra. 3. This vidanas maybe referred to Vivid. 13. U.f. etan (not etan) the Maruts cy&vam, 563, 743. Ige, as 1st pers. here. drive a dappled team of does or mares. 'What things I may undertake, just T, See \'yuj+upa: yujmahe is a root-class Indra, am master of them.' 4. U.f. dmandat ma marutas st-, 173a: present (612a), used with future mg (777a). -U.f. nu indra (3143). _See lsvadha3. cf 74 12n. ydd br&hma cakra", a subject*
90b
The
'
-babhutha, 798b.
14.
sakhye, to me. tanubhis, 'for myself, by tanue kua si a svadhasid. sya, 'that* (wish 343a. for my company), just mentioned, line 13. yourselves (vestra sponte), i.e. for me, sponkv&
*
pronounce
5.
m&hyam, appositive
They
82%.
did leave
Roth suggests the 6. See ev 1 end. emendation dnedyah (anediah), as nom. pi. Vldha+sam and 668. See m. or else anedyagravah, U.f. a isas 15. Pada-text aham hi ugr&h. under v/nam for gen., see 297c end, and cf dadhanas. acchanta (cch, 7. sam-c&ksia, 993a. 77 8 16. bhuri, ace. n., may be either pi. (340) 227), for a-chant-s-ta, 883, 233b. See V2chad. U.f.
him y&d
see
see
taneously or heartily.'
sam-adhatta
may be chadayatha (248c), subjunctive, 1043.2. 'In very truth these (are) appearing 'With (=in company of) us combined, (and) by our good unto me, blameless, putting on glory Pronounce yujiebhis, (and) strength. Ye of shining hue have united prowess.' delighted me, upon looking at (you), O paunsiebhis. 17. krnavama (248c), pres. subjunctive Maruts, and delight ye me now.' pr yatana, 618. -kr&tva, Classic kra8. See vmah. (700) of Vkr, 715. tuna, 342. maruto, voc. the spokesmen sakhinr, 209. bhuta, 835. navedas, their companions to bear them wit9. See Vvat. call on ness. But the reading maruto, nom., has 415e, as nom. pi. m. The accent-rules for the oblique cases been suggested. Seeyad4end. v&gama, of the pron. root a (cf. 502) are simple and 614. entirely natural. Thus 18. vadhim, 904a. babhuvan, 802.
or sing.
Pischel
used as
instr.
[366]
form
is
A.
If the
used adjectively,
disit
contains three
stanzas,
and the
is
triad
to
is
Savitar
is
The
the
first
the most
is
called
asmat).
C. But
if
i^ox'hv-
fk), or the gayatri kclt* It has held, and holds even now,
stantive pron.,
it is
his, her,
and the Hindus. In the Proceedings of the In this case the form cannot International Congress of Orientalists (1881) stand at beg. of pada. at Berlin, ii. 2. 160-187, and in Religious 10. The a has pregnant mg {cf. Vcuc+a Thought and Life in India, p. 399f, Moniervery often).
accentless (83 16 , 70 3 , 71 14 , 74 3 , 88 17 ,
bathe, then apply ashes to his limbs and .' son has brought us hither forehead, bind his hair, sip pure water, and Roth would expunge one d and read inhale pure air and retain it in his lungs for duvasya, instr. (365.1) of duvasya (11496 ), a while. The worshipper then utters RV. 'with an honoring, i.e. reverently.* The iii.62.10, which like the Lord's Prayer
and +apa) and goes w. both duvasyat (562 2 and cakre\ Both verbs depend (595) on yad. Pronounce maaniasya. 'When the singer entices (you) hither as to an oblation, (and when) the wisdom of Mana's
)
present day.
He
first
passage
11.
is
U.f.
accha.
among Christians and like the Fatihah a a sd vartta (irreg., 839) among Muhammadans takes precedence See sd 1 and Vvrt+a. ima = of all other forms of supplication. [Cf.
a desperate one.
*
imani.
12.
arcat,
743.
u.f.
va st6mo,
Later on, the gayatri is muttered 108 times with the help of a rosary
ii.lOlf.]
Manu
similar combinations at 79 17 ,
st-;
of Tulsi wood.
81 17 , ajayas sp-; 87 1 47 11
.
92 8
74*
per contra,
Much
and
ii.
its
virtues.
has been fabled about the stanza See, for example, Manu
it
See
77-83.
And
13. U.f.
3
)
vidyama
Pronounce vayaam ? Hither with re- good and sufficient explanation of the pefreshment come ye. For ourselves as a culiar sanctity attaching to this verse has strengthening may we get refreshment (and) ever been given." Whitney, reprinted in a well-watered dwelling-place/ Kaegi, N.222. The stanza has naturally been It would seem that the poet Agastya imitated a great deal: so even in the RV. was the son of Mana, of the race of Mandara. (v.82) we find verses run in the same mould.
other Vedas; thus, four times in the VS., twice in the TS., and once in the SV. "No
This entire
end of And
it is
RV.
stanzas
The awkward repetition of iii.62.10 (gayatri) and v.82.1 repeated in refreshment leads Roth to suspect that the juxtaposition in the Taittiriya aranyaka at original pada d of the stanza is lost and i.11.2 and i.11.3. After the pattern of the replaced by the one in the text, which is a gayatri have been made a good many wooden stock-verse recurring at the very end of and halting stanzas so TA. x.1.5,6.
166-168.
'
hymns
'
see
Vldha8.
'and may he inspire/ 16-17. puramdhia, perhaps with exaltamandala is really a collection of six short tion ( of spirit ) .' imahe, see Vi and reference, hymns to various divinities. Each hymn 18. naras, nom. pi. of ni.
p.
Selection
XXXVI.
RV.
iii.
62.
To
in Kaegi, n.222.
2),
y6
66(79).
The
last
[367]
I.
mama:
stanzas 1-6 begins with an emphatic form Seuection XXXVII. RV. iv. 42. Indra of the first personal pron. dvita, if renRe- dered equally/ means as well as thou, O contests the supremacy of Varuna. specting Varuna, see Hillebrandt, Varuna Indra, who disputest my sovereignty/ or as well over all creatures as over und Mitra, 1877, and Kaegi, p. 61(85), notes else but Kern defines dvita as from This hymn has ten stanzas but the gods 241f.
'
'
'
'
last
everlasting
'
or 'to everlasting
'
the
mg
is
Pro-
in
if
as
the warwe consider the R V. as a whole national god Indra is plainly most like and The gradual supersession of prominent. Varuna by Indra 1 is reflected in a consideramong them, this able number of passages hymn and especially in x.124. In stanzas 1-4 of this hymn, Varuna claims the godhead, supreme and from the beginning, in virtue of his creating and sus-
appears
nounce rastram. See vicvayu in vocab. Grassmann would emend yatha, nah to
yatanah, root-aor. ppl. of Vyat, 'joining themselves together, united :' 'mine (are) Otherwise we must all immortals together/ take nah as plural of majesty and equiv. to
sovereignty over
Indra
responds (5-6)
immortals (are) ours, i.e. our vassals.' 2 b Taking vavri in mg 1, I am king of the folk's highest cover, i.e. king of heaven/
<
.
by asserting
of battle.
his irresistible
might as god or
ends with an
else
And
the
hymn
cover,
i.e.
king of the folk of the highest king of the folk of heaven, or king
am
of the gods/
3.
This
is
essen-
raja as
most of the
in order of time.
authorities. 2
5.
Indro
But
the subject no less than its details been of very much discussion and difference of opinion. Bergaigne 3 considers stanzas 1-6 as a monologue of Indra. Barth 4 rejects the theory of the decadence of the Varunacultus and regards RV. x.124 as one of the few survivals of a class of myths in which Varuna is not the god of a smiling and gracious heaven, but a malignant divinity.
Finally,
hymn
has
16
urvi (342)
(330)
'
etc. are
next
line.
mahitva
by might/
.
dharayam 6. sam airayam, Vir, 585. ca makes a new clause, hence acct, 5932 7-8. I made the dropping rains to stream.
'
uphold heaven in the place of eternal order. in accordance with eternal order, the sacred son of Aditi (i.e. Varuna) spread out
I
And
Whitney urges that this is not a is question of supremacy and subordination, brandt,
but rather of comparative prominence.
This selection, I confess, a Reader.
1
In the assignment of
this
is
out of place in
maam
suacvas.
vrtas,
:
'hemmed
Discussed by Muir, OST. v,116f; and, in connection with RV. x.124, by Hillebrandt, p. 107-111. See also Grassraann's introduction to x.124 and bis translation of it. 2 So GKR., p. 26; Grassmann, Translation; and Hillebrandt, esp. 72(159), 104-105. 3 La religion vedique, iii.142, printed 1877. 4 The religions of India, p. 18.
in,
sore beset'
(Vlvr2)
opinion
\hu.
indra3
maghava^aham
itself
may make a
sentence by
reference.
II.
or be taken appositively
See
\'r
and
-nakis begins
ftOTSB TO
Pag*
I t
75.
[368]
new
clause.
subj.
(836).
GladBome before our eyes appear Her beams like herds of kine let loose. The wide expanse of air she fills.
12.
mamadan,
sc.
yad
'
6-7. a-paprusi, sc. jrayas, or with Sayana, the stems of this 13. U.f. vidiis (790a) te, 188b: similarly jagat, the world/ all perf. ppl. are paprivans- and paprds-, cf. 80 16 All beings have knowledge of thee as such a one (tasya). These things thou 803 and 459. Pronounce vi avar (Vlvr,
ttktha(ni)
ma mamadan.
'
' :
'
proclaimest to Varuna,
14.
crnvise,
true one.'
831 2 5852 ).
,
-'According
to thy wont,
be
71 1 .
gracious.'
Tu
hostium
cf.
interfector clues/
jagh-,
805;
8-9. dyam, see dlv. U.f. a_antarik See sam, sc. tanosi (Vltan+a, 698B).
priya3.
vrtan,
Vlvr2.
arinas,
725.
Note
by radiant
'
Selection XXXVIII.
Usas, the Dawn-goddess.
62(73).
og
See
RV.
iv.
52.
To ray/
'
Selection
Ushas-hymnerne
Rigveda, Copenhagen,
The
consist of
in juxtaposition.
x.p.lxix
= PAOS.
1, 2,
Oct. 1873.
hymns two padas, one of 8 and one of 11 or 12 JAOS. syllables. Most nearly like this hymn in metre is RV. x.172 but the stanzas of RV.
;
-Stanzas
strophe.
Stanzas
second.
It
is
-Vlvas+vi.
RV.
i.
113.3.
prati
adargi
17-18. citra as pred. mata, cf. Hesiod, -gavam, 361c. The Theogony, 378-82.
'
kine
'
of the from the prescriptions of the ritual Seertavan: the idea in Job xxxviii.l2 b sacrifice to the Manes, for example this "The sun hymn would appear to be a trca or triad of or Psalm civ.l9b is similar. knoweth his going down." riks (see Sayana to RV. v.24 and to PB.
children of
Dawn cf.
and as follows: in SV. ii.457,458,459, at the order 1, VS. xv. 48a ,48t>,48 c and at VS. iii.25*,25 b ,26 and in the (here stanza 3 follows as 26 b order 1, 4, 2 at TS. i.6.6 and iv.4.4. Finally, to judge from the legend given below, and
in the other samhitas,
2, 4, at
, ) ;
Kaegi,
note
197.
xiii.12.5).
The
Tradition
(Katyayana)
ascribes
this
hymn
sA-
Gaupayana
19. khasi,
Note how
u.f.
all
Pronounce
sakha
asi.
Bandhu, Subandhu, (Jrutabandhu, and Viprabandhu. In his comments to x. 57-60, Sayana gives the pertinent legendary and material taken from ancient sources
brothers,
;
this,
is
given in transla-
tion, in
JRAS.
Ns.ii.441f,
by
Max
Mttller,
U.f.
vasv-as,
342,
who
297c.
-icise, 630.
The Brhaddevata
abhutsmahi (Vbudh), 882 and mati sent away the four brothers who were we have awaked with praises to meet his priests, and put in their stead two Brah155 man wizards. These took shape as doves, vocab. wrong. thee (tva) 4-5. prati adrksata (VdrcJ, 879b, 882, bewitched Subandhu, and plucked out his
3. prati
:
'
'
218.
soul.
spirit to return,
[369]
the three remaining brothers recited x.68
'
etc.,
wig, v.508;
and
cf.
SBE.
xxvi.346).
Thus
and praised Agni with the dvipada hymn as it is among the Atris/ i.e. in the book of the family of Atri, the fifth. Then Agni gave back to Subandhu his soul, and the
brothers, delighted, sang the rest of x.60
(7-12)
request of the gods, Atri restored to brightness the sun, which the
with darkness.
and
laid their
hands
(cf.
91 2 n.) on the
made
now-a-days.
Pronounce tuam. Interesting are the Greek ideas about urusya and crudhi, line the irdyicotvov repas that bringeth to nought 12. men's strength and wisdom see Pindar's naksi, V2na, 624. Fragments [74], Bergk4 i.411f and notes. 11. accha, 248a. -Superl., 471. -das, 835. 14. ava wahan (593), cf. 70 7 and note. nas, 297b. 12. sa, see ta2 end. 15. gulham, Vguh. apa-vrata, ' having bodhi, see 839 end here from Vbudh, see action off, i.e. baffling/ or, as in vocab. Vbudh3. crudhi for crudhi aoristimpv., The sun, hidden , Atri found (avindat) - no, u.f nas, 194. by the fourth prayer.' 839 acct, 5932 mid. aghayatas, pres. ppl. ablative, 290: acct, Ludwig reasons thus The other priests 316, 318a. -See lsama. had a regular liturgy of three prayers for 13. See under ta2. didivas, Vdi, perf. combating eclipses. On this occasion, these ppl., voc, 462a. imahe, see Vi. proved ineffectual. Atri knew a fourth, and that brought the sun out. Hence the totality Selection XL. RV. v. 40. Indra and must have been very long. This matter is Atri, and the sun eclipsed by the demon. discussed in full by Whitney, I.e., p. lxv( xxi). For a critical analysis of the hymn, see Bergaigne, I.e., p. 383(=14), says it is a Grassmann, Translation, i.190 and esp. 540. mere case of the use of a sacred number Stanzas 6, 7, 8, here given, are quite inde- plus one cf. Rel. ve'dique, ii.128. pendent of the rest. 16. mam (pronounce maam) imam, * me Ludwig identifies the eclipse here re- here, i.e. in this plight;' Say ana, Idrg-avasferred to with that of April 20, 1001 B.C., tham. U.f. atre: the Sun is addressing
bhava,
248c
so
O.S.
see
d.
Sitzungsberichte
d.
bdhmischen
Atri.
irasya,
365.1.
bhiyas-a,
i.e.
'
(me,
Gesell.
Wiss.y 1885.
His
argument
xiii.p.lxif
is
who am
reported by Whitney,
JAOS.
or,
PAOS.
Oct. 1885,
8.vi.372f.
No
Sayana's
gloss
('fear-inspiring')
the
subject
suggest,
'
with
ma
Stanzas 6
stanza
7,
899a
by the Sun.
bhanu (accent!), is sun's beams/ and is later identified with Rahu, the demon who 'swallows/ 'devours/ or
'seizes' (V2gr, Vgras
Siiar-
cf.
The
Sun
is
in terror,
latter
and the
praise.
and implores Atri for help rescues the orb by prayer and
is
Atri's
mythical exploit
often men-
tioned in the
Brahmanas
(see texts in
Lud-
Pronounce tuam mitr6 asi tali mehavatam. mitr6, friend.' U.f. tad (see ta2 end) ma iha avatam: 'so do ye two help me here, (thou) and V/ With the peculiar omission of tvam compare that of aham, 79 10 n. So RV. viii.1.6. 18 and 77 1 brahma = atris of next line. yuyujanas (807), see Vyuj2. kiri may upagiksan, see rather mean ' praise. Vgak+upa. U.f. caksus a\_adhat (830). apa aghuksat, Vguh, 920, 916.
17.
'
.
'
NOTM
[370]
Third Part.
Notes to Page 77.
Selection XLI.
spells to
in-
RV.
produce sleep.
Ascribed to Vas-
vii. 65.
Magic put
istha.
The hymn
differing in
tents.
For a general discussion of it, see Colebrooke's Essays si.27, and Whitney's note, ibid. p. 112; JAOS. iii.336f and esp. Aufrecht, I St. iv.337f. Say ana reports the native traditions about the hymn. Thus: Vasistha came by night to the house of Varuna to sleep, say some to steal grain, say others. He was assailed by the watchdog, which bayed at him, and fain would hare bitten him; but he laid the hound
;
When,
ailv'ry
Sarameya, thou,
entire household is According to Aufrecht, I.e. (or Zimmer, p. 308), it is while a maid is receiving the visit of her lover; but that seems a little doubtful because we have plurals nas and sam hanmas and vayam, lines 12, 13, 15, and not duals. With stanzas 5, 6, 7, 8 correspond respectively stanzas 6, 6, 1, 3 of AV. iv.5, and the variants are interesting. The third part has nothing to do with the second ; but the diaskeuasts have juxtaposed them because in both a dog is put to sleep. 2-3. vastospate, see above for s, see 187. vfeva for vicvani, 330. edhi, 636. Yaska, Nirukta x.17, says yad yad rupam kamayate devata, tat tad devata bhavati.
cantations
by which the
to sleep.
Later superstition
ii.26.
Sayana quotes him from memory thus, yad yad rupam kamayante, tat tad deva
4-5. Seedant.
cf.
hymn
to quiet
see Rigvidhana,
First Part.
this in the
83 15
RV.,
the
See
iipa2.
They
Lar
familiaris,
and
of our
hymn,
vii.65.1, is
a mere
sd (188a) svapa
a refrain.
accordingly to vii.54 rather than to vii.55, The dog here addressed is partly white as appears from the fact that the four and partly reddish brown, as Sayana rightly stanzas are all recited together in the cere- observes ; and this is in accord with the adj.
moving into a new house. See cabala, 'brinded/ applied to both of them (JGS. iii.4, AGS. ii.9.9, and esp. PGS. iii.4.7 at 83 17 all in SEE. xxix.; and cf. MS. i.5.13. 6-7. punahsara for the mg, see vocab. The joining of this stanza to hymn 65 is a and cf Hamlet i.4.61-53. kirn, ' why ? simple misdivision of which the NT. shows 8. For the genitives, see 297c end, and many parallel instances. Thus Mark ix.l cf. 7315. .gee vidr and 1010 and 1011. belongs to viii. chap. ix. should begin with Probably the swine as a domestic animal the Transfiguration. A converse misdivision is meant here. In that case, this stanza is is at AV. vi.63-64 as compared with RV. a later addition to 2 and 3, and is based on
of
.
: .
mony
a conception of the situation such as the Stanzas 2-4 are part of native tradition presents. a scene at the entrance to Yama's kingdom 10. Quoted at 5932 which see.
x.191.
Second Part.
Yama's two
guard the
watch-dogs
(cf.
83 17 n. and
in trod.)
pathway and keep out the wicked. Here one of them barks at some who would come in; and these, in turn, protest that they are godly men, and so have a right to enter in peace. See Kaegi, n.274 Zimmer,
;
p. 421.
sarva and 'all or every' is vigva. Later, vicva dies out and sarva does double duty. In the Veda, the use of sarva in the proper mg of vigva (as here, 77 17 , 85 20 91 1 ) marks the passage as late. See vocab. under sarva. ay am etc., 'these here people on all sides, all the people around here.'
11.
'
In the Veda,
complete '
is
[371J
Stanza
lover or
svapantu asyai jnatayah (see 365.3), it must xxii.572f. be spoken by the lover. Stanzas 6-8 may adha suacvas. 18. U.f. ke im viaktas be spoken by both. Notes to Page 78. 12-13. nas, expect nau see above. See under yatha.2 and cf. ya2. 1. U.f. nakis hi esam cf John iii.8, oiw tena sahas- ol8as ir6dv tp^rai (rh irvtv/jia). vidre, 14-15. See vrsabha 1. yena (248b), 'by (aid of) this mighty one.' 790b, 798a.
2.
sva-pubhis,
'
Pavana,
a 'sieve' or a 'fan.* the pavana used to clean or winnow the Selection XLII. RV. vii. 56. To the ashes from the bones of a cremated corpse Com- may perhaps be a * wing-like winnowing-f an ; Maruts or gods of the storm-winds. pare selection xxxv. (734 ) and introduction. and observe that German Schwinge means The hymn consists of two parts, of which winno wing-fan ' and ' wing.' abhi vahere given, ends with stanza 10. panta, * bestrew, cover.' asprdhran, see the first, Number 11 is only the fragment of a stanza. Vsprdh and 834b end.
Pada
lit.
'
a cleaner/ from
Vpii,
'
The
rest (12-25) is in
an
entirely different
Here
as
metre.
metre of the ten stanzas is without the others for precedence, and spreading his doubt a secondary one, being simply a form wings over them in turn, to put them down of the tria^ubh syncopated at the sixth place, and master them.
i.e.
The
left
JAOS.
xi.p.lxiii
= PAOS.
yj
1881).
Thus,
JL
Ludwig interprets, 'They vie in overMay, whelming each other with their blasts' (pavana has also the mg 'wind'). This
view accords with the character of the playful, boisterous, and roaring gods, but not
is
^ Z w
Each
[v/]
^.
and broken is a 'syllable-pentad* or aksara- it would seem to require the reading abhi vapantah. pankti; and each is an independent pada, Roth, and after him the vocab., suggests since verbs at the beginning of the even pentads are accented, e.g., at vii.34.3b, 3 d , 4 b that svapu is a besom (that raises the dust)'
of the parts into which the verse
;
'
sometimes joined 'they bestrew each other (in sport) with with a simply broken but unsyncopated dust.' At best, the line is doubtful. See ydd2. 3. ciketa, 787, Vcit3. tristubh. verse to form a half-stanza or cd cd 10 cd h The storm-gods are cloud-born, i.e. children stanza (e.g. i.67.8 ; 70.4 , x.46.1* ) and this fact seems to suggest the derivative of the cloud conceived under the figure of a dapple cow, pfeni. This stanza (4) ought character of the pentads. The gayatri-stanza has 3 verses of 8 to come immediately after the second. 4. See vig2. sahanti, active the forms syllables and the strophe has 3 stanzas, a
pentad-couplet
is
; ; :
6b .
multiple of the
lables
number
of verses.
The
See
Vpus2.
fc
The
it
pentad-stanza has 4 or 8 verses of 5 syl- host heroic, with the Maruts (as a part of
;
must be ever victorious, displaythe number of syllables. ing deeds of manhood. ' Similarly stanza 7. zas, a multiple of The hymns RV. i.65-70 have each 5 stanzas The vit seems to mean the Maruts in of 8 pentasyllable verses while vii.34 A and alliance with Indra (cf. p. 364) or with some vii.56A and ix.109 probably consisted origi- mortal protege' (cf. vii.56.23, i.64.13).
5, 10,
or 20 stan-
or as allies),
[372]
5. Lit. * As to going, the best-going most might =) and mighty [? or Stable in sooth adorning themselves with adornment united are the creatures by his might], who propped with beauty terrible with strength.' Their asunder the two wide worlds, even. He set abundant ornaments are much spoken of the great lofty firmament in motion, the stars
;
;
(e.g. v.54.11).
{collectively) for
;
cf 75%.] and he stretched out the earth/ your strength; steadfast -Biblical parallels, Kaegi, p. 62(86). your power; therefore (adha) is a troop, 12-13. Accent-marks, Whitney, 90b2 with the Maruts (as allies), mighty/ taniia sam nd antar. bhuvani, 836 1,8 . Pro- See kim3. abhi khyam, 847 middle. 7. krudhml, nom. n. pi., 340. nounce mtimva (cf. 73 2 n.) or munir 'va. 'And with my (svaya) self I say this 'Clear is your whistling. Your hearts (take counsel thus), " When pray am I to
6.
'Terrible
doughty
8.
troop.'
be in Varuna's presence ? " etc.* Otherwise Bergaigne, Me14. tad 6nas, to a.jxdprf]jxa. t the (admitted)
*
sin/
U.f.
didfksu
lipa
u end
see
u2
impv. (654) of V2yu; ac- end. Ludwig takes didfk-su as loc.pl.m. of cented, as standing at the beg. of a pada (see didfg, 'seer/ Thus case-form, stem-form above). prdnan nah, u.f. pra-nak (192a, (see 1147b), and construction (cf. German 161) nas: nak, for nak-t, V2nag, 833, 218 3 ; bei Jemand anfragen) are entirely regular. augmentless aor. as subjunct., w. ma. Others take didfkaupa for didfksus upa 9. Classic, priyani namani (425d). (nom.s.m. with elision and crasis, cf. 78 17 n.); huve we should expect huv6. U.f. a yad but the acct is wrong see vocab.
:
yuy6ta
irreg.
pada-patha wrongly - 'And unto the wise (Vcit, 787, 802) I go trpat). See yad3 and \/vac2. We have to find out by inquiry* (Vprach+vi, 970a, here an unsyncopated verse see above. 9813). Grassmann emends. ' I invoke the dear 15. kavaya cid not my conscience only. names of you the mighty, in order that they -U.f. ahus, 801a. -V2hr. (among you) who desire (our praise) may 16. ' What was, O Varuna, the sin most be gladdened, O Maruts.' grievous (lit. principal)?' See yad3.
trpan (3d
pi.,
848 end
See Vhan and 1028 e and f. Selection XLIII. RV. vii. 86. To Va17. prd vocas, 'tell,' 848 3, 847 end. 2 runa. Respecting Varuna, see vocab. and U.f. svadhavas ava (135 ) tva anenaa cf p. 367. The hymn is rendered by GKR., namasa turds iyam (616 3 ). Pronounce, The comments of Ludwig, vol.iv.p.88, with elision and combination, turSyam. p. 6.
whose family all the hymns of this seventh book are ascribed. service. Compare Kaegi, p. 66(92). 20. It was not my own will, it was in10-11. dhlra dhlrani. See tii2. fatuation / Note how the pronouns conmahina, poss. like colloquial Eng. mightily, form in gender with the predicates. i.e. very/ urv-i, acc.du.f. paprathat, Liquor, dice ancient and perennial sources classed doubtfully as an augmentless re- of crime cf Tacitus, Germania, xxiv.
'
'
and deems his sickness a punishment sent by Varuna for some sin. He acknowledges the wisdom of the majestic god; but ventures to approach him with confession of sin and prayer for forgiveness and renewed self-consecration to the divine
poet
is ill
The
18-19. See Vsrj+ava 3 and 2. -Note, prolongations of finals in srja, srja, and
cakrma.
srj a
With
tani :
ya = yani.
Pronounce damano
the seer to
Vasistha,
'
duplicated
aor.,
869 8
'Wise
in
sooth
is
his
'The older is in the transgression of nature (with the younger. Not even (candl) sleep itself
[373]
(Id) excludes wrong.'
I,
NOTXS TO
a ruhava implies the subject avam, entirely overcome the sins of my youth. i.e. (aham) varunag ca: see 76 17 n. At KZ. Thoughts of malice or impurity trouble even xxiii.308 is adduced the AS. parallel, vit my sleep. Interpretation doubtful. Settling song ahofon, we two, Scilling (and I) 2-3. aram (not aram) karani, I will raised a song/ See Vir+pra. See serve/ root-aor. subjunctive (836 1 ) of VI kr. madhya3.
10.
*
anagas,
know/
still
hope, forgiven.
adhi apam. sntibhis, ' 4* (evpea) vatr* U.f, pronounce sanubhis. 6a\&rcrr)s ' 'The wise (man) unto wealth the prenkhe. pra liikhayavahai (1043.2)
that
sin
now
my
has been, as I
11.
'Made
the
unknowing
to
is
apodosis, as
See
ayam st6mas, referring back to 1 ctfbh and kam. the hymn just ending see id am. See 12. U.f. navi a^adhat (829). -ProVcri+upa. See ks6ma2. See ul end. nounce su-apa(s). Ye gods, O keep us evermore with bless- 13. sudinatve" ahnam (430a) cf. cfrrore
4-5.
'
ings
'
refrain
of the Vasistha-hymns
iii.129.
see
vt][wpta$
ijjjLe'pav iirtTe\olr),
if
ever he
makes
i.21.
Selection XLIV. RV. vii. 88. To VaTranslated by GKR., p. 10. runa. Like enough stanza 7 is a later addition. The poet, forsaken by Varuna on account of some sin, calls sadly to mind the by-gone days when he walked so happily with the god, and also the scene when, gliding over the waters with the god of the waters, he received the sacred appointment of Rishi. He asks forgiveness and restoration to divine favor.
yat (see this) nti dyavas (361d) tatanan (810a), yat usasas (tat an an). Cf. Psalm lxxii.5,7,17. 14. Pronounce kua tyani nan sakhia and see kva. sacavahe: tense, see 778a; depends on yad. Seeyad3. Muir compares Psalm lxxxix.49. 15. jagama (248c, 793b), *I had access to ' we might expect jagama, accented, and V's golden house so co-ordinate with sac-. is built (AV. vii.83.1) on the waters:
:
U.f.
See Kaegi,
p. 68(94).
It
is
apsti te raj an
grh.6
address himself
or speak of
Im,
which vfsanam
is
in epexegetical apposition
16-17. See explanation under ya7. Pronounce tuam. krnavat, 715, 700. ' Doeth sins against thee/ sakha te,
'
cf.
70 6 n.
(he
is
vfsan3, and
cf.
the sun that run a race," Ps. xix.5. stuvate" (619). 8. mansi, Vman2, s-aor. mid. 1st pers. s., 18-19. GKR. transpose padas b and c. So now, having come (805) to the tvasti u.f., as given rightly by the pada882. sight of him, as Agni's face I deem Varuna's/ patha, tva (object of vanvanas) asii (loc. When I contemplate Varuna, his face seems pi. fern. 501). 'In these fixed or secure
'
:
See concessively taken yas krnavat. So LudHebrew conception of wig. -See V2bhuj5. -U.f. yandhi (617, "rejoiceth as a strong man to 212) sma (188a, 248a) vipras (see 74*%.)
the
to
me
9.
we
(are) beseeching
acmann,
210, 425c.
abhi
ninfyat
Aditi/
-v{
'
The Refrain
as before, 795 n.
and the dark, let Notes to Page 80. the lord unto me bring, a wonder to see/ The beauty of the heaven by night no less RV. vii. 89. To VaSelection XLV. than by day was a wonder. runa. The hymn has been often translated;
which
in
heaven
[is],
)
)
[374]
by
;
Miiller,
ASL.
p.
GKR.
if
p. 12
(cause us to
It
is
the prayer of a
-Metre, jagati. This stanza is not a i.e. afflicted with V. is god of the waters (cf. part of the hymn. The stanza is an oftSchroeder, MS. iv. p. 290. 7 10 n., 79 16 n.), and the disease is supposed to recurring one come from him and as a punishment for sin Its repetition daily for a year is prescribed Rigvidhana, ii.29.1. cf see AV. iv.16.7; also AB. vii.15, atha at Manu xi.253 ha^aiksvakam varuno jagraha; tasya The interesting stanza at RV. iv.54.3 = TS. ha_udaram. jajne; and QB. ii.5.2 2 Cf. iv-1.11 1 is probably a reminiscence of this. Hillebrandt, p. 63-65, 54. Ludwig's interpre- The AV., at vi.51.3, modernizes acitti (340)
grhita, 'seized by Varuna,
the dropsy/
tation
is
quite different
yad
to acittya ced.
iv. p. 91.
Selection XLVI. RV. viii. 14. To InFor the introKaegi, note 329 cf also the AS. poem in dra. Indra and Namuci. Thorpe's Analecta, p. 142, entitled The Grave, duction to the Namuci-myth, see 81 16 n. For and familiar through Longfellow's transla- the later forms of the myth, see selection -gamam, 833, 835: with ma, 579. Ixxii., p. 97 6 n. tion, mrla, 248c, Vmrd. Division into five strophes of three 3-4. * When I go, tottering along, like a stanzas is possible. In respect of contents, Vsphur the first three stanzas and the last three have mercy.' bag, puffed up, Stanzas 1, 2, implies quick or vigorous motion see vocab. make very good strophes. Here the iva is not a particle of comparison and 3 form a strophe at SV. ii. 1184-6; but The it modifies the mg of the root to that of a 5, 7, and 8 form another at 989-91. languid shake or wabble such as is character- hymn is unsymmetrically divided into three So pra-hasan, at AV. xx.27-29. istic of a dropsical person. laughing out ; ' pra-hasann iva, smiling/ 11-12. iiya form, 616 acct, 628 mode, dhmatas, 'puffed up' (with wind) or 581b, note the second example. Similar idea 'bloated* (with serum), has reference not at 87 20 f, and often in RV., e.g. viii.19.25,26.
1-2. m.6, see u2.
:
sii,
188a.
grham,
'
'
vasvas,
gen. 342.
13-14. See Vak B2 and 1030. -ditwinded, puffing/ Otherwise Bergaigne, iii. seyam, 1030; accented at beg. of clause, adrivas (454b), always of Indra, though not at beg. of pada, 593 2 Note 155n. the old mg of aci-pati (vocab.), whence was except here, and at ix.53.1 (of Soma) On this stanza the exegetes differ much. evolved the later 'Mrs. Might' (see gaci). 5-6. kratvas, gen., 342. dinata, 365.1. 15-16. U.f dheniis te, 188b similar com15 n. -sunfta, cf. 28 10 %. binations at 87 19 , 84 15 jagama, 79 7-8. Line 7 has trochaic cadences. sunvat6, VI su, 705; acct, 318. 'Kine 'On (me, thy) singer, (though) standing and horses/ see under g6 1. pi-py-us-i, Vpi, -duhe, 613, and 70 18 n. (803) in the midst of water, thirst has got 802 end, 459. hold ' (avidat, \/2vid2). See Horace's descrip17-18. Nor god nor mortal is a restrainer
'
of thy blessing,
when
9-10. See yad5. -See 2idam. -See 19. U.f. yad ('when') bhumim vf avarjana: for loc, 303a. dharma, 425d. tayat cf " He taketh up the isles as a very yuyopima, 793e. See Vris : caus. aorist, little thing," Isaiah xl.15 ; also 12. 1046, 859 ; augmentless form as subjunctive Notes to Page 81. w. ma, 579. 'If we mortals do anything (klm ca, 'Putting 1. cakranas, \/lkr8, and 807. neut.) here (that proves to be) an offense his plume in the heaven = touching the
: .
[875]
heaven with
125.7 d.
his
plume/
Just so,
RV.
x.
All this
is
807 2 .
-ji-gy-us-as
prowess.
74*%.
may be
compared and also RV. v.30.7,8 an J vi.20.6. The form of the myth as it appears in the Brahmanas originates in a misconception valam, cf. Indra's epithet, 5 17 of the case-relation of phenena (see above), - which they take as an instr. of means, i.e. 67. U.f. tid gas (361c) ajat (Vaj). avis-krnvan, 187, 1078. as the weapon by means of which Indra 8-9. drlhani drnhitani ca, (were) made slew Namuei. So Sayana phenena vajriCf. notes to stable and (were) established, both from "bhutena; see vocab., Vsic3. selection lxxil., p. 97. Vdrh. para-mide form of inf., 192a, 970a Steady, not for thrust- 18-19. ut-sfsrpsatas (v'srp) and a-rurukuse of inf., 982c.
.
U.f. indra a vrmmahe (718). 4-5. U.f. vi antariksam (Whitney, 90b 2 ) atirat (v'tr). -abhinat, Vbhid, 692.
'
>
'
may
not be
moved.'
dyam,
361d.
dasyiinr,
u.f.
dasyun,
.
See Vraj+vi
and 902. 12-13. Pronounce tuam. U.f. indra_ stotrnam (acct, 372), asi acct, 595d. objective gen. w. bhadrakft, which has noun construction rather than verbal. 14-15. U.f. indram id kegina (441). :
Cf.
see
the legend
Eggeling,
SBE.
20-21. visucim
(408),
'so
that
it
was
factitive
nag).
See
vaksatas,
See them bring/ suradhasam might be joined with upa2. either indram or yajnam. 16-17. Namuci-myth. 'With foam of
'
let
893 2
'Becoming victorious
(after or as
Soma/
Selection XhVTL RV. viii. 85. 7, 8, 9. For the asunder, when thou wast Indra and the Maruts, and Vrtra.
Indra, thou
conquering
all
thy foes/
It
appears to
to
me corresponding Brahmana
which tion lxvii., p. 94*. Cf. also Muir, v.93. All three stanzas are addressed to Inthis refers is a water-spout ('Trombe') on This fear-inspiring thing dra and might be put in the mouth of the an inland lake. d personified as a demon. The Maruts, were it not for havisa, st. 8 . If, may well be
likely that the natural
phenomenon
verb
move out
avartayas means 'didst cause to on the other hand, they are put in the mouth or fly asunder with a gyratory or of the worshippers, then upa a^imas cannot centrifugal motion.* This accords well with serve as verb to marutas nor govern tva of the facts of the not infrequent phenomenon st. 8*. I therefore suspect that either pada
lid
a foreign intrusion. If Sherwill on Bengal waterspouts, JASB. 1860, it is the former, the original may have conxxix.366f, with good pictures, and Th. Reye, tained anu yanti or the like. vicve devas, other than the 1. See Vig. Die Wirbelsturme 2, p. 17f. The line MBh.
as seen
by
unscientific
eyes.
See Major
b or
d of stanza 8
is
v.10.37
= 328
seems to favor
my
view.
The Maruts
whole passage is a reminiscence of the Namuci-myth. The head of the column is twisted and made to burst asunder and scatter itself (phenena, instr. of accompaniment, lit. with foam,' i.e. ) in abundant foamy masses. Then, with the dispersion of the column, often
'
included
among
the friends
who
desert In-
dra ; and the Brahmana says expressly that they do not desert. But at RV. viii.7.31 the
contrary
is
ajahus,
V2ha (661, 657) its object is tva. Similarly 2. Explanation under 4tha2. implying a conitha is used after an impv.
[376]
.
(it), i.e.
-Half -line,
cf.
88 15
See
etadfg.
I have no cow from whose milk I might 3-4. Numerical construction, 486b. 2 vavrdhanas (807 ), 'growing strong, rejoic- make ghee for an oblation, nor an ax to
ing in strength.'
lipa
'
upa
tvemah
(acct!) u.f.
fire.
So
I offer
tva a wimas
502 2
.
Thy
-ena,
krdhi, 839. thee such as I have, i.e. gathered bits of (127, end), impetuosity thee, the impetuous/ wood. One should sacrifice, if only a
'
bit of
wood/ says
tradition
cf the widow'i
.
'
ASL.
15-16. VS., kani kani cid; MS. and TS., Grant thou us a blessing/ Etc. yani kani ca; AV., yani kani cid; see Vdha+a2; ending, 548. Pro5-6. ayudham and amkam are best made lka2d. co-ordinate with vajram. See asura2. nounce yavisthia the anomalous ending is
morning, reverend.
:
solely
the
metre,
since
To yavistha makes just as good a catalectic Agni. Stanzas 7,8,9 and 13,14,15 form diiambus as yavisthya. Youngest,' for he strophes in the SV. The rest of the hymn starts into life anew every day. In old times Agni would not devour fuel (16-22), after rejection of one stanza, forms two strophes 16,17,18 may be safely grouped that was not ax-hewn. The Rishi Prayoga, together ; and of the remaining four, I have who was too poor to own an ax and had to followed Grassmann in rejecting st. 21, on pick up his wood, made it toothsome for account of the contents and language. More- Agni with this stanza, yad agne yani kani So TS. v.1.10 1 over, the tense of ldhe is proper to a final ca.
Selection
viii.91.
XLVIIL
RV.
the other texts make 20 and two anustubh stanzas by inserting stanzas 20 and 21 occur in juxtaposition at 21 c in the one and adding 20 c to the other. 17-18. See Vidh or indh. See manas 1. MS. ii.7.7, TS. iv.l.lO*, VS. xi.73-4, and elseIdhe, * I have enkindled,' tense, see above. where. 7-8. Four explanations of dhiti. 1. Grass- Perfect used to state a thing to some one mann, for diti, q.v.; instances of the con- who has just seen it transpire. fusion of dhi and di are adduced. 2. LudNotes to Page 83. wig, durch die kiinstlichen mittel des ghrta/
.
stanza cf
Note how
into
On
'
see 2dhiti.
3.
Sayana takes
it
from Vdha,
'
Selection XLIX.
Waters.
vice.
;
put/ and renders by nidhanais, with the 4. Best taken as deposits' of ghee.
draughts,' Vdha, 'drink,' see
reference, and cf.
1 dhiti
Rubricated
hymn
first
RV.
x.9.1-3.
To
the
This
in the
RV. has
nine stan-
and zas
but the
RV.
x. 11 5.1.
6932
middle,
cf.
78ii,
80 i3 etc%
f
;
MS. and VS., twice; K., SV., AV., and TA. The Grhya-sutras prescribe the use of
thrice;
9-10. tarn tva see examples under ta2. this strophe, with the pouring or sprinkling Sayana renders tarn by prasiddham, ' ilium of water, at the wedding-ceremony, QGS.
;
by
tadrcjras.
i.14, in
AGS.
ajananta (a-class and mid. classic ajanayan. - See mat* cf. RV. iii.29.1-3. 11-12. Pronounce tuft. nf sedire (185),
:
ii.8.12, in
ib. ii.9.8,
the consecration of a
new dwelling,
is
and
.
14
= 105 21
Indeed, so frequent
their use
Cf.
88 17
name and
Perhaps,
13-14. Pronounce asti (595d) aghuift. "three apohisthiya stanzas" cf. 1215a. 'There is no ax (with me) de- The modern Hindus use them daily in theif
In stanza 10, on the other hand, these hounds are conceived as ill-disposed crea 1-2. stha, u.f. stha, 188a, 248c. -tas, tures standing guard to keep the departed ee 82%. -Vldha2 and 669. -caksase, out of bliss see p. 370 and possibly the /caks, 970c. Lit. Bring us to vigor, to stanza which originally belonged with 9 hag jreat gladness, to behold:' attraction, been displaced by the one in our text. Op )82a. is stanza 9 itself the intruder ? See Bezzen3-4. See Vbhaj, caus. ugatis, fern. berger's Beitrdge, viii.202.
narjana, see Monier-Williams, as cited at
>.
366.
apL, Vva.
The
.
stanzas of
RV.
5-6. U.f. tasmai, the master of the new where, with more or less interesting variants. gamama, 848 3 janayatha Those in the Reader correspond respectively iwelling. |248c), 'produce, i.e. bring:' for aught the with AV. xviii.1.49,50,54; 3.58; 1.55; 2.11, iccent shows, it may be co-ordinate with 12,13. Compare also MS. iv.14.16; ii.7.11; invatha (595) or also not (see 594a). TA. vi.1.1; 4.2; 6.1; 3.1,2. For st. 9, see
whose note thereto, 83 15 Iwelling ye hasten, Waters, and bring us ' 7-8. pars^iyivansam, Vi, 803, 783b 2 whatever that may mean. It seems to have 'Along after (ami) i.e. unto the mighty pertinence only as said by officiating priests heights/ i.e. to the other world. anuin performing the above-mentioned consepaspaganam, VI pac,, 807. vaivasvatam,
'
satisfy you, to
cration.
cf.
85 18 n.
So
is
Gatherer of the peoples ' preSelection L. RV. x.14.1-2, and 7-12. cisely so in the Avesta, Vd. ii.21, Yima makes Funeral-hymn. Rubricated at 102 1 21 , 103 12 a gathering (hanjamanem) of mortals. Cf. see p. 402. See Whitney's essay, On the "Attiris ay7}(Tfo.aos Preller, Gr. Myth? i.660t
V's son.
'
'
life,
OLSt.i. 46-63
Kaegi, n. 276.
and
not, like
is
king,
Yama
(AV.
first
mortal (see
yama
in
Indo-European
belief, see
vocab.); the
On
the
train of
and so the
and
rf this
hymn: Muir,
I.e.,
v.292;
GKR.
p.
146;
ind Whitney,
p. 58.
x.
king of the blessed (see yama-rajan). The comparison of Yama with the Avestan Yima is very interesting: see Roth, die Sage von
Dschemschid,
iv.p.lxxv.,
-Although mandala
late, it
on the whole
;
is
ZDMG.
iv.417-431
and SBE.
and
and p.10-21.
imong
so
Roth. The hymn contains 16 stanzas, of which 13-16 are palpably later additions.
mahir
Iti,
'tis
By
f*l(K
Only 7-12 are actually prescribed by Acvatayana for use in the funeral service ; but 1 This is most interesting as a reminiscence of and 2, although not rubricated, are given the same traditional material of which RV.
for their intrinsic interest.
x.14.1
is
another outgrowth.
The
passage as
it
stands consists of an
to
9-10.
:
'Yamus
'
nobis perfugium
q.v.,
primus
introductory
summons
;
the
assembled repperit
at
gatiim,
John
xiv.2.
bidding
the
just mentioned.
the spokesman
972 2 ;
use of
982c.
-For
the
hounds of
for the
Yam a,
company
-yatra, 248a.
-parskjytis, 783b-
j )
[378]
vjan2, 807,
'
jaj fianas,
para yanti.
spring
17-18. In this stanza, these dogs, the offof Sarama, are ill-disposed (dur-
The vidatra) 11-12. pra^ihi, 617, see vocab. AV. modernizes the forms a little, reading cuanau.
rajanau, madantau.
(760.2), w. future
see
'
introduction.
:
Pronounce
taken
Four-eyed
'
later this is
pacyasi, subjunctive
in
mg, as
Homer.
to mean with two eyes and two round spots Note above the eyes.' Note the Parsi custom of
'
having such a dog (cf. Vd. viii.16) view the Monier- Williams, corpse before exposure with st. 2 and observe the identical padas. Mod. India, 173-6, ed. 1878. 13-14. The derivation and mg of istaRespecting Sarama, see Kaegi, n. 149. purta are discussed most carefully by Win-
ib.,
n. 274, 274a,
'
astam and Muir, v.294. Homer mentions the do^ a^ihi, 'Go back home/ as if the soul had of Hades/ Od. xi.623f, II. viii.368. Not til, come from heaven. Illustrative material in later is he called many-headed and Kepj8e/>os see Ben Kaegi, n. 276. Cf zu Gott heimkehren die.' With Kcp&epos is identified cabala Pada d is metrically defective: te tanua, fey, GSttingische Nachrichten, 1877, p. 8f=i In Avestan belief (Vd. *with thy (new) body/ is suggested, Kaegi, Vedica, i.l49f. n. 278, which see; te tanua suvarcasa is xiii.9), dogs guard the entrance of the othei These beliefs are compared, SBE. Cf. the world. suggested by Sayana's comment.
V2ha, 993b.
'
'
.
hitvaya,
punar
iii.21,
iv.p.lxxxvii.
Cor. xv.40f.
15-16.
pata^atas.
asmai
*
(accent,
74 9 n.)
et&m
Notes to Page 84. ahobhis adbhis * vi-aktam (\fanj). vita, 5 n. akran, 831. Verbs, 668. 1. Pronounce tabhiam. ncct, 128 end; so viva, 77 * Second asmai, accentless, cf. 74 9 n. 2-3. U.f. asutfpau: admits several exPada c. '(A place of rest) adorned planations see vocab., and Bergaigne, iii. These messengers go about to conwith days, with waters, with nights:' i.e. 72. where the delights of earth are found again, duct to the other world those who have
received the
summons
of
Yama.
suryaya,
in
datam
(839)
RV.
*
and
Assembly-hall ' of
Yama
Vaivasvata,
MBh. been
shadow
16.
Funeral-hymn,
10-20; lxxvi.5;
xiii.35.
used at the ceremony of cremation. cated are only stanzas 1-9 and 14
Rubri see
p.
This pada
at best is bad.
It is
avoided 402.
The rubricated
by the noteworthy, but not very helpful, by Max Miiller, ZDMG. VS. xii.45 reads whole hymn by Zimmer,
apeta vita vi ca sarpatato ye atra stha purana ye ca mitanah. adad yam6 avasanam prthivya akrann imam pitaro lokam asmai,
p. 402.
;
Agni but 3, 6, man. The hymn has two parts, clearly sundered by the metre. In the first, Agni is to burn the corpse, not rudely, but gently, just enough to " make
the stanzas are addressed to
7,
and
to the dead
and substantially so read MS., TS., TB. The it done." To this end, a sacrificial goat scholiast to VS. takes this as an address to (st. 4) is provided, and (st. 7) the corpse is * Tama's men.' It i* a little forced to refer covered with a caul, in order that Agni may spend his fury on these things and spare the mourner?. it to the
[379]
corpse from too severe a burning.
original purpose of this
* }
The
head
to the trees,
and
been
different.
II.
see
xxiii.l65f
custom may have his blood and seminal fluid in the waters are the custom put, what then becomes of this spirit ? Od. xxiv.65f. Cf the formula recited at the slaughter of
.
Moreover, Agni is to carry up the departed the to the Fathers or Manes, who have their seat in the 'fore-heaven* (AV. xviii.2.48, Whitney, OLSt. i.59). Perhaps st. 8-10 did not
sacrificial victim,
AB.
ii.6.13,
digah crotram, belong originally to the first part. prthivim cariram. The second part consists of heterogeneous material, vagrant stanzas, having some Dissolution into the five elements (see bhuta) connection, verbal or logical, real or apparent, is later the stereotyped phrase for death (see
with the words or ideas of the
first.
pancatva).
Cf.
wv
Every stanza of the hymn, save st. 11, avfxireTTTjye rb <r<c/j.a, yrjs irvpbs 05aT<fs re ku\ appears in the AV., and some elsewhere also, acpos, Plato, Timaeus, p. 82. The affinity of the eye and the sun is and with interesting variants. 4-5. enam: the minds of all present are universally palpable cf for example, Plato, so exclusively upon the departed, that the Repub. 608, T}\ioi5<rrar6v ye oT/xai [rb ofxfxa] Not less so first reference to him may be made by tuv irepl rets alffdijcets opyivtcv. an accentless and gestureless word without is that of breath and wind. Bones and earth, vi dahas, Timaeus, 73e blood and plants, ib.80E. Cf. unclearness. Similarly asya. abhi c,ocas, 743, 579. The AV. reads cucucas Darmesteter, SBE. iv.187, who cites Iliad ciksipas, 869, 579. -krnavas, vii.99 and Empedocles, 378-82 (ed. Mullach). (869). 10-11. The goat [laid limb by limb on 700. U.f. atha im enam. pra hinutat: 5 the corpse on the fire] (is thy) portion. mg, 671. n, 192c; form, 570, 704, cf. 91 6-7. Pada d = atha devan vacam nesya- Burn it with burning; that let thy heat But deal gently ti, he shall bring the gods into his control burn; that, thy flame/ with the dead man. Note the emphatic (cf. RV. x.84.3), i.e. 'win their favor/ 8-9. Note the combination of tris^ubh position of the last two tarn's. The goat see the and jagati padas (11, 12, 12, 11). Pronounce is the animal most fit for sacrifice diam. See dharman. apas, 6sadhisu, legend, AB. ii.8. Later, aja is taken as a-ja, Seehita2. carirais, Sayana, the unborn part so Sayana cf Ludwig, cf. x.58.7. * carira^avay avais ( iii.p.435-6; Paiicatantra, book iii., fable 2; members ) For this stanza there is abundant and MBh. xii.338.3 (= 12820) f ol. 255*> ISt. i.428.
:
.,
'
'
'
'
'
'
See Muir,
Agni
has
dreadful
forms'
(ghoras
v.298,319;
Kaegi, n. 275,275a.
Man
is
a tamiaa)
Each element in him comes lokA 2b and sukft. microcosm. from some element in nature with which it as a particle ; but it may be part of a word has most affinity and thereto it returns (cf. uloka, which combination appears in old These affinities are texts, and even at the head of a pada, where Eurip. Suppl. 532f). pointed out with much detail in QB. xiv. u (as enclitic) could not stand.
6.21 3 .
12-13.
See Vhu+a.
'Who,
offered to
yatra^asya purusasya mrtasya^ agnim vag apyeti, vatam pranac,, caksur adityam, manag candram, digah. crotram, prthivim gariram, akacam atma, osadhir lomani, vanaspatin kega, apsu lohitam ca retag ca kva w ayam tada puruso bhanidhiyate, soul goes In case the dead man's vati ! to the ether, the hair of his body to the
'
The corpse may have thee, goes freely/ now as yielding easily to been conceived the devourer, and now as struggling against Otherwise Zimmer, p. 403n. it. 'Putting on life (as a garment), let him seek after offspring/ Where is to be found expressed the wish for children in the new
life 1
It is repulsive.
inter-
i \
[380]
ritual (103 1 ).
would ended with st. 7. 20. For n, 192c. yamarajnas, appear from the material gathered by Muir, v.307-9, esp. from AV. iv.34.2 and Notes to Page 85. Add AB. i.22.14, and cf. Zimmer, xiv.2.32.
heaven
413.
1.
all,
83 8 n.
After
viz. at the
simply 'those
c6sas here
mean
without them,
?
'
and the oblation-bearing Agni summoned. 2-3. This continues the thought of st. 9. 14-15. krsnah gakunas is one of ill- In the presence of the Manes (who don't omen. ut va: function of ut& like that mind the heat), the dismissed Agni may U.f. agnis burn as fiercely as he likes and drive his of atha in atha va, see atha6. 15 n.) viva at. See brahmana: flames in or to the highest place. Him I tad (80 v If remove or dismiss (v/1 hr3) to the pitryajnd necessary allusion to caste here. no unclean creatures have done any harm to this Ludwig, v.p.423, takes to be a sacrifice the corpse, Agni is to remove from it the to the gods conducted by the Manes other' :
who have gone before the dead man is now to rejoin. -Pada d: cf. 83 1 * and n.
those
These
Right here is this other one, Jatavedas/ i.e. agni havya-vahana, as distinguished from agni kravya-vahana. The cremation has now proceeded far enough; so the corpseconsuming Agni is dismissed to the Manes,
'
i.e.
whole.'
to stand for
it
'make it wise vocab. invat: form, 736; quasisome root inv. was used in 4-5. The diaskeuasts have put this stanza
here on account of the mention of kravya-
fire.
2f)
.
Cutting out 16-17. Rubricated at 102 the caul of the anustaram, the celebrant covers the head and face of the dead man with it, for the purpose mentioned in the
introduction.
suet,
vahana and
Vyaj.
the
Manes.
U.f. pra id u \ so Sayana, Mahigods and to the Manes ' dhara (to VS. xix.65), and vocabulary under
g6bhis,
of Vvya.
a2.
But Ludwig
also,
the orig.
mg
gods
tva,
74
14
)
the sacred
fire.
acct, 1083-84.
ni
837.
dhimahi
(cf.
v/hrs,
vi-dhaksyan, Vdah,
cf. 736.
fut. ppl.
Subjunctive
Gladly would we set thee down, gladly make burn brightly* (sam gives to
'
Lit., then,
'Wind a
from the
fire (abl.)
etc., i.e.
idh this intensive force). The optative does not imply that they do not suit the action
to the word.
'
of the caul
[addressed
8-9.
i.e.
cover thyself
off
Him cool thou off (see VI va+nis), let him whom thou wast consuming cool And let the burning-place be again.'
'
may
so cool
(padas c
-The
;
four
or
words
in line
:
10
may
be either voc's
the
i
s.f.
and use
Pada
1
c:
loc's s.m.n.
accent, indecisive
before
metre faulty
See k
to
(1222d)
favors the
first
view,
sam
Nfmad, cans. 2.
have gamas
(active!),
8488 .
The
stanza seems
to be meaningless rubbish.
[381]
Selection LII. RV. x.17.1-2 and 3-6. Under x.17 are included Funeral-hymn. divers elements A. the fragmentary legend of the Children of the Sun (1-2); B. the
j
}
" Tva?tar's making a wedding for his daughter" At this news all the world here comes together. Yama's mother, during her wedding, The wife of mighty Vivasvant, vanished. They hid away the immortal from mortals. Making a like one, they gave her to Vivasvant. And she bare the two A<jvins when that happened,
And
left
Saranyu.
A.
Stanzas
1-2.
" A braw
The
begins a
new anuvaka and has nothing to actual text is tantalizingly fragmentary. We It smacks of can hardly hope to recover the legend with do with the funeral-hymns. antiquity and it has become the nucleus of any satisfactory completeness. Yaska gives
;
later legends.
Of
is
is
that
it
thus
Brhaddevata, vi.33 to vii.2. <J*s version quoted in full by Sayana, in his comment
to
RV.
vii.72.2, in
cousin) of the
Both legends are given in the original and in translation by Muir, v.227-9 also by Kuhn, KZ. i.440-43; L. Myriantheus, Die
and in substance by Miiller, Lectures, 2d series, no. xi., p. Max 501 Am. ed. of 1865 = 528 Eng. ed. of 1873. a coexisting belief in Manu (see manu in Late form of legend, VP., b'k iii., chap. 2. vocab., and cf. SBE. xxv.p.lvii) as the father The verbal exegesis of the two stanzas of mankind. Are not RV. x.17.1-2 the fragsee Roth, in the ment of a legend which attempted to reconis beset with uncertainties essay cited above (83%.), ZDMG. iv.425; cile the two beliefs by fabling a saVarna Grassmann, Transl., ii.p.466; Bergaigne, ii. who should give birth to Manu, so that, 318 and the very suggestive discussions by according to either myth, the human race Ludwig, iii.332-5 and v.391-2. are the Children of the Sun ? As for their interpretation from the Yaska tells more than does the text yet mythological point of view, see Roth, I.e. we are not sure that he (to say nothing of p.425 (reported by Miiller, I.e., p.503 = 530); (yaunaka) knew anything more than is conISt. xiv.392f Kuhn, I.e., p.443f Miiller, I.e., tained in the two stanzas. We are therefore = 556, and 502 = 529 Grassmann, I.e.; not obliged to interpret the stanzas so as to p.528 Bergaigne, ii.506-7 ; and esp. Ludwig, iii. fadge with Yaska's story. 332-5 and v.391-2. A possible rendering of line 14 is (see Note that pari- Ludwig): 'They disclosed (aireKdXvtyav) the 12. U.f. iti_,idam. uhyamana. is from the same root as vah- immortal to mortals (dat.). Endowing her attim. Tvastar, a god, gives the wedding; with visible form, they gave her to V.' yet it takes place on the earth Lit. 'making her (to be) sa-varna,' i.e. (see 13. yamasya mata proleptically; prop., 2sa and 1304c) 'making her (to be) having she who afterwards became Y's mother. an accompanying varna or making her (to 14. krtvi, 993b. -adadus, 668. be) endowed with external appearance.' 15. U.f. uta^acvinau abharat yad t&d B. Stanzas 3-6. The funeral -hymu
Munich, 1876,
1-4
;
:
She foisted of the same appearance (sdvarnam), and, taking on the form of a mare, fled forth. Vivasvant took on the form of a horse, followed her, and coupled with her. From that were born the two Acvins or * Horse-men/ Of the savarna was born Manu. That is Vivasvant, the Sun, and Saranyu, were the parents of Yama and Yarn! (83 8 , 92 14 ), the first human pair. But there was
to Vivasvant.
asit
ajahat (2ha
1) u.
dva
mith-, 'two
if vxoirouiris,
pairs'
(Yama, Yami; Acvins): Yaska, 'the and rubricated at 103 13 Respecting Pusan, two (Y. and Y.) that formed a pair' ('she see Kaegi, p. 55(77), and notes 209-12. As sun-god and heavenly herdsman, he knowetb forsook ').
) i
[382]
The hymn is
intrinsic
And
it
has acquired
16-17. U.f. tva (=the dead man) itas cyavayatu pr& (goes with cyav-, 1081 2 vidvan. pari dadat, 650 8
)
.
Hindu widowburning. Properly, sati (see sant4) means Improperly, but more a 'virtuous wife/ commonly, it has come to be used of the
cussions of Suttee (= sati) or
18-19. pari pasati, V2pa, 893 2 -See rite of self-immolation which she practised. prapatha. U.f. yatra asate (628). See the admirable article Suttee in Col. H. See sukft. Yule's Anglo-Indian Glossary, with some forty 20. U.f. imas acas. See VI vid+anu. pertinent extracts. sarvas, see 77 u n. nesat, Vni, 8938 That Suttee is an ancient custom appears from many references to it in classical auNotes to Page 86. thors. See Cicero, Tusc. disp. v.27.78 Pro2-3. ajanista, 902, v'jan2; as we say, 'he pertius, iv.12.15; Plutarch, Moralia, p.499; was " born and bred " there, i.e. is at home/ Nicholas of Damascus, fr. 143 = frag. hist, On the distant-way of ways on the graec, ed. Miiller, iii.463 Strabo, xv.30, p. of heaven etc! No matter how 699 62, p. 714 ; and esp. the story in Diododistant-way long or where the journey is, P. is at home rus Siculus, xix.33-34, according to which on it. the rite is authenticated for 316 B.C. These 'Unto the two most wonted places passages are given in full by J. Grimm, in both to and from, he goes, knowing the way/ his masterly essay, Ueber das Verbrennen der The construction is faulty and yet plain heichen, Abk. der Berliner Akad., 1849, p. 261f enough abhi saclhasthe harmonizes with a = Kleinere Schriften, ii.298f And Peter von carati but para carati requires sadhasthe- Bohlen, in Das alte Indien (1830), i.293-302,
.
bhyas
(abl.).
interesting pertinent
literature.
RV.
all
x.18.
Funeral-
see
The Bentinck,
in-
The
tion
is
well told
Very For
different are
illustrations
tinuation of
India,
by H. H. Wilson, in his conJames Mill's History of British vol.iii.(=ix.),185-192. For descripParliamentary Doc's,
ZDMG.
viii.
47 If.
The hymn
is
and esp. the Calcutta Review, 1867, vol. xlvi. p .221-261. Other descriptions in Quarterly dhara to the concordant passages, by Win- Review, lxxxix.257f Shib Chunder Bose, The disch, in his ZwSlf Hymnen (see p. xviii, Hindoos as they are, chap. xxi. Das Ausland, for 1857, p. 10571 no. 10 of my Brief List). The hymn has been translated by Roth, From Miiller's Essay on Comparative viii.467f (reprinted by Zimmer, 404f ); Mythology, Chips, ii.34f, or Selected Essays, ZDMG. Max Miiller, ZDMG. ix., appendix; H. H. vol. i. (ed. of 1881), p. 333f, it would appear Wilson, JRAS. xvi.201f = Works, ii.270f; that the seventh stanza of our hymn had Whitney, Bibliotheca Sacra, xvi.409 = OLSt. played a great role in Hindu history. At i.46f GKR. p. 150; Ludwig, no. 943; Grass- any rate, this idea is current, and seems mann, no. 844; Rajendralala Mitra, Indo- traceable to the Essay. Here it is stated Aryans, ii.l22f; and most of it by Kaegi, that the stanza was purposely falsified by an 76(105)f. Roth, Whitney, GKR., and Kaegi unscrupulous priesthood, and that a garbled version of it, reading agn6h for agre, was give " the action " of the hymn.
VS., and the scholia of Sayana and Mahi; ; ;
[383]
directly responsible for the sacrifice of thou-
( }
sands of innocent
detail
lives.
is
mony dwells with joy on the fact that, thanks to the efficacy of their prayers, they argued with great have not joined the company of the dead (3).
is
by Fitzedward
Hall,
JRAS.
NS.iii.183-
Now,
192. He shows that the misreading can be and wishing them long life, he sets a stone traced to Raghunandana, ca, 1500 a.d., and near the grave as a symbolic boundary of no further; and that Suttee was deemed to be the domain of Death, as a barrier, so that amply justified by warrants other than those he may not pass to the space beyond or of the Vedic samhita, which was by no domain of the living. means the ultimate appeal for the mediaeval Stanzas 5-6. The wish and prayer for Hindu. long life is here continued. Stanzas 7-8. The women are now sumIn the literary discussions of Suttee, on the other hand, the stanza has indeed played moned to make their appearance together, a role. There is probably no other stanza and, provided with ointments, * to go up to in the Veda about which so much has been the place/ i.e. of course, where the dead written. It was first cited, in mangled form man and the widow are (7). and as sanction for Suttee, by Colebrooke, Here we must infer that they adorn the
of a faithful Hindu widow (as a sign that she is to re-enter the widow, Asiatick Researches, 1795, iv .209-2 19 world of life), and that the dead man's Essays, i. 133-140. It was discussed by brother (devfr, 'levir') then takes her hand Wilson, in 1854, in his paper On the supposed in token of the levirate marriage.
in 1794,
the
On
duties
JRAS.
xvi.201-
The
ii.270-92. In answer to this, spouse, and makes solemn declaration of the Raja Radhakanta Deva, in 1858, endeavored new relation into which she has entered (8). Stanza 9. The bow is now taken from to adduce good Vedic authority for the rite, JRAS. xvii.209-17 (reprinted in Wilson's the dead man's hand, in order that the power Works, ii.293-305). The most exhaustive and glory of which the weapon was the treatment of the various readings of the symbol may remain with the survivors ; and stanza is that by Hall, I.e. Finally must a closing benediction is said for them and be mentioned the paper read by Rajendralala for the departed. Mitra in 1870, On the funeral ceremonies etc., Stanzas 10-13. " And now, with gentle JASB. xxxix.l. 241-264 (reprinted in his In- action and tender words, the body is comtroduction to the TA., p. 33-58, and with mitted to the earth." 4-5. \li+anu-para. te suas, cf. 55 18 n, additions in his Indo-Aryans, ii.114-155); see itara, w. abl., like anya, 34 devayanat, esp. p. 257f <=50f=147f). The Rigveda gives no warrant for the 'going or leading to the gods/ sc. pathas, Qaunaka, in the Brhad-devata, abl. U.f. ma custom. ririsas (80 10 n.), ma uta. furnishes important positive evidence against Note how uta follows the repeated portion it (see Chips, ii.37); and likewise Manu, v. of the second clause. 156-8(= 64f, see n.). Cf. Kaegi, n.51. 6-7. See pada3. Discussions of Vyup, The hymn was originally used at a Ludwig, v.514, Whitney, AJP. iii.402, Roth, burial which was not preceded by cremation. Festgruss an Bdhtlingk, 1888, p. 98-99. The situation and action are as follows. The aita, 620. Seevldha7. -Vpya+a. corpse lies on a raised place and by it is 6 a Either ' Clogging Death's foot [by a the widow. bundle of brush (kudi) or a billet of wood, The spokesman adjures tied to the corpse's foot], as ye came Stanzas 1-2. or Death to remove, and to harm not the else, 'Effacing Death's foot-print' [by the living (1); and pronounces for them absolu- same means], I confess, I incline to the tion from impurity (2). former view. But, whichever way we take Stanzas 3-4. The conductor of the cere- padam yop-, the simple symbolism amounts
.
14 Works,
'
/ i
[384]
thing.
same
The
clog
is
attached to
of
may
back or
Roth,
find his
the living.
I.e.)
way back so easily to harm thirty more Strabo, xv.34,p.701. The Uttara See AV. v.19.12 (explained by Kurus are said, MBh. vi.7.11 =264, to live
with
xii.2.29.
in connection
Roth 1000 or 10,000 years, and to this fable is probthe Homeric ably due the report of Megasthenes trepl rS>v
XiMerwv
tr
8-9.
U.f. vi
mrtais (283
2
)
awavavrtran
see
(Vvrt+vy-a): Whitney takes the form as a 3d pi. (550 4 ) impf. mid. of the redup. class,
present-stem vavrt, irreg. like cakr (expect
vivrt).
Lassen, IA.
2 .613.
Note
winters,
to
for
refers
abhut,
'
Pada
seasons
that years are counted, now by now by autumns, and now by rainy (see hima and varsa in vocab.), and
a fresh
joy.
on a new
stretch of life,
much
12-13.
U.f.
:
10-11. Note radical connection of pari- (see 127 2 ) dhfm and dadhami. U.f. ma^esam nil artava. 'As a following one deserts not
*
|
gat aparas ('an other'). 'A hundred the former one, i.e. as each season lacks not autumns, numerous, may they live.' Prayers a successor/ See ev&l: contrast 18 18 19 . The love of long life See Vklp ' so dispose their lives, i.e. make like this are frequent.
*
is
very clear in the Vedic texts as contrasted them move on in the same unbroken way/ 14-15. yati stha (188a), 'quot estis/ with those of the later period. We must not
think of 'hundred* as just '99+1/ See VI dha+antar, and note carefully the develop-
karati, true root-aor. subjunctive, 836 jivase, 970c, 982. 'Attain ye to (long1
.
i.e.) fulness of days, old age your making, one after another, in turn a mountain, i.e. put a mountain (symbolized portion by the rock or paridhi) betwixt themselves (yatamanas) all of you* (yti stha). Otherwise OLSt. i.53. and Death.' See parvata 2 and 4. 16-17- Stanza 7. See introduction, and There is much evidence that the age of years was deemed entirely normal. Kaegi, n.328. naris, classical naryas, 365. a hundred This appears from RV. i.89.9. Again, to a 2. See \vic,+sam. Pada d: 'Let the question about a funeral lustration, Paras- wives ascend to the (raised) place (on which
ment
of the mg.
'
May
life,
ayus,
kara (PGS. iii.10.14,15) prescribes the use of a special answer " in case the departed was not yet a hundred years old." Weber, ISt. xvii.500. SBE. xxix. 356. The tenth decade of life * has a name, daganu (see BR.). In the
the corpse
lies),
does not
mean, 'Let them go (away from the bier) up to a sacrificial altar first, i.e. before
;
Jataka (Fausboll,
says to his father,
vol.ii.p.16), the
Bodhisat others
'
for this
we should expect
irsva
(Vir)
lit.
'
pra-
when
thamas
Gagga, live a hundred years, And twenty others added on. Live thou a hundred autumns yet.
18-19. U.f.
nari
*.
one
gatasum etam
ayur
iipa cese,
With
this
See
also
Bhartrhari's
fine
stanza,
varsacatam nrnam etc., Vairagya-cataka, Among Semitic 50 Bohlen = 107 Telang. peoples, the sacred age was 120 years while
might
live to
be 110.
Krall.
whose life is gone liest thou/ U.f. a^ihi. 'To take the hand' is the essential pre U.f. liminary of wedding see 89 5 N. didhis6s tava id am. See 2 id am. patyus (343b) janitvdm means 'condition of being jani of a pati;' and the whole line 19 (see bhu+abhi-sam) means simply 'Thou hast
[385]
entered into the state of being wife of a
is)
U.f.
-Hillebrandt, at
ZDMG.
RV.
xl.708f,
x.18.8,
parted sc. jayes) ih& \ See atra2. The shows adverbs are contrasted as in euSai/xoyeo-TepoI belonged etVtc oi &cet rtav ivddde, Plato, Ap. 41c.
;
de-
human
sacri-
Weber
describes
the
ceremony
to
at
abhimatis,
cf.
as adj.,
Vman+abhi2.
ZDMG.
The
xviii.269f
= Indische
The
Streifen, i.65f.
lie
was obliged
situation
The man
is evi-
(daksinavate)
RV.
x.
destruction's lap.'
AV.
xviii.3.1-4.
She
is
bidden
see
its
Qankhayana
4-5. Vcvanc+ud: note mg of cvafic and concinnity with the metaphor of yuvatf. ma n badhathas (743) compare the
:
In this light, the logical connection of formulae padas a b with padas c d becomes clear. She " is to forsake the corpse and " come hither
to the king.
Rise up, woman, to the world of the living. Fled is the soul of him with whom thou heat
sit tibi
terra levis
velis
ne gravis esse
etc.,
Come hither.
by J. Grimm, I.e., p. 193 = 214. asmai and enam, cf. 84*n. U.f. bhume.
cited
:
and approaches him who had already once taken her hand in wedlock and
queen
rises
now
more.
Upon
words
To him who grasped thy hand, thy
As
wife to husband art thou
become
As
appears from
AGS.
iv.2.18
= 1027
-N/lvr+abhi, 712. 6-7. mit-as, nom. pi. cf. 486b. 1 and grhasas: cf. 80 n., and Kaegi, n.329. Pronounce santu atra. The like beautiful conception of committal to a place of security pervades the Eng. word bury, the Old High Ger. bi-Jelan, and Goth. ga-Jilhan. 8-9. Pronounce tuat pari see pari. U.f. ni-dadhat. -See u and 1122a 2 16 'tra, u.f. te Atra te is risam, 848 3 2 and accentless (135 ) so belongs of course to pada c.
: .
was at an early date appropriated -Pada b: 'And laying down this clod as an accomfor the funeral-service, where may I not get harm.' This seems to refer it fits paniment of the levirate marriage to the glebam in os inicere (a custom which very well (didhisu means also 'a second still accompanies the " earth to earth, ashes husband '). Regarding leviration, see Kaegi, to ashes, dust to dust " of Christian burial), Its existence in Vedic times is proved n.51. and to betray the natural "uncanny feeling Compare also Deuteronomy by RV. x.40.2. at having to do with a corpse." Cf. Kaegi,
this stanza
xxv.5-10.
20.
'
U.f.
1
n.330.
(668)
etc.
mrtasya
(I,
asme"
492 2 ) ksatraya
*
'
or
'
prop
'
may be
on
it
from caving
may
AV.
xviii.2.25,
but
that
Note
Nor yet
bow
is left
RV.
vi.75;
Sometimes the tree was hollowed out as a cf. the Germanic coffin (AV. xviii.3.70) noblest and chiefest weapon Weinhold, Alt' the stories of Arjuna's bow, Todienbaum of sacred oak
in his
hand
till
i $
[386]
U.f.
|
ahani lavas * a dadhus. 'On a fitting day me, as the plume of an arrow, have they set/ The stanza seems to express the poet's satisfaction at having made a good hymn at the right time and place and with as good skill as a skilful horseman has. Whitney renders,
*
tions,
since
memory, unaided by
records,
But
for
ISt.
by name
or
at
grandfather, and
or
cf
.
great-grandii.4.2 16
They've set me in a fitting day, As one the plume sets on the shaft. I've caught and used the fitting word, As one a steed tames with the rein.
The
p.cxci
stanza
is
fully discussed,
JAOS.
xi.
OLSt.
i.60:
similarly
386.
= PAOS.
May,
1884.
It is interesting
evidence that
stanza
metre.
at
may be brought
to bear on
:
prince of the
Puru
tribe,
Thus 1. The Purukutsa (he is not necessarily the latter's the end of the hymn and out of son RV. vii.19.3), and is often mentioned
for his generosity and for the special favors bad of its kind. shown him by the gods. The series is Purukutsa 4. The form isvas is bad Vedic for isos; and 5. praticlm is a late form for praticim. Trasadasyu 6. The stanza is ignored by Acvalayana; Hit rati thi and 7. by Sayana.
connection.
3.
2. It is
in a different kind of
is
The metre
Kurucravana
Selection LIV. RV. x.33.4-9. The aged priest to the young prince. The hymn has nine stanzas. The first three have nothing to do with the rest. The rest (4-9) forms two trca's. This passage has more than common freshness, and also directness of connection with the life of Vedic time. The situation would seem to be somewhat as
Upamacravas.
8.vi.373-4,
and
Kaegi, 80(110), and n.340. The Piirus were one of several tribes that were ultimately fused together in the famous Kurus
berg, Buddha, 403
Olden-
= 411.
augment, 585 2 ; impf. mid.
'I,
12-13. avrni
(725),
1st
sing.
follows.
king K.'
old priest stood well with the gods,
(to his
enemies)
i.e.
I chose to
The
keep him as
evitable.
sacrificed
It
my
them was of unusually good repute. Accordingly, the foes of king Kurucravana had
once tried to win the Rishi over to their side
A choice was inwould appear that priests who for many or for a village were
i.
despised (Yajnavalkya,
161,163,
Manu,
iv.
his master,
Kurucravana; 205).
The
but in vain. He had remained faithful to kings to battle (AGS. iii.12), as did the the royal family in whose service he long H&vreis, e.g. to the battle of Plataea (Hdt. had been. ix. 33,37), and for similar motives /te/u-
Kurucravana has passed (r$a)fj.4voi oifK o\iyov Kara rb Keptios. 14-15. tisras, 482c. -stavai (626, 617), away, leaving Upamacravas as his son and And in presence of the young prince, 'I will praise/ sc. tam, meaning Kuruheir. K's horses the priest tells with pride and pleasure of cravana. sab-, sc. yajn6. the old times, and speaks with regret of the {triga) still come to fetch the priest in state
at last king
loss of his departed patron.
Now
to the sacrifice.
Ludwig,
iii.182,
16-17.
yasya: K.
is
still
meant.
RV.
These
'Of whom,
(namely)
cover oftenest, of course, only three genera- of IPs father, the words (were) highly pleas*
[387]
ing to (me) the intercessor, as a lovely home.'
[?
(Notes to } PAGK88.
of wedlock,
whose appositeness
is clear, if
The text is awkward and unclear.] Time we assume that they are uttered in the tone when king K., to offset the overtures of mournful regret. [But cf. ISt. v.200.] 'They weep for the living one (the of his enemies, had to make very persuasive offers to the priest. No false delicacy re- widower). They cry aloud at the service. strains the latter now from alluding to these The men thought over the long reach (of with satisfaction in the presence of his future his happy wedded life now past). A lovely thing for the fathers who have patron. The mention of K. as father of U/ is peculiar. Somewhat analogous is the come together here, a joy to husbands,-
was,
*
'
Semitic fashion
cf . Abd-attak,
'
Gott-schalk.'
are wives to
embrace/
U.f. 18-19. adhi goes w. ihi, Vi, q.v. Selection LVI. RV. x.52. The gods pitus limits napat pitiis te (80 15n.). vandita as a possessive (not objective) geni- install Agni as oblation-bearer. The motif tive. The objective gen. would be devanam. is akin to that of the much superior hymn asmi: the present does not necessarily x.51, given by Bohtlingk (no. 30), and also by GKR. (no. 43), who add a translation of imply that K. is still alive. n N. "Had it de- the Brahmana form of the legend of Agni's 20. yad iclya, cf. 80 The hymn is in pended on me, my maghavan K. should have hiding (selection lxvi.). ." But for utd, the va dramatic form. But lived. would have to follow martianaam cf. Stanzas 1-2. Agni asks the gods for
atha6.
(1); and, with the help of the Acvins and with everything in readiness, he pro See maghavan 1. poses to resume his work (2). 1. U.f. id, 2-3. See vrata 1. Passage explained Stanza 3. Some gods raise doubts as to Accordingly, with my his fitness (padas ab). Others answer that under cana2. yoke-fellow (K.) I have parted* Vvrt+vi. he is ready whenever needed (pada c). The poet accordingly announces Agni's Selection LV. K V. x.40.10. " Wedding- installation, in narrative form (pada d). Rubricated at 100 12 and QGS. i. stanza/' Stanza 4. Agni accepts the office (padas Recurs with variants at AV. xiv.1.46. ab); and the gods bid him set about his 15.2.
The
if,
duties (c d).
on the way from the wedding to the groom's home, the bride chance to weep. For such an occasion, its relevance lies solely in the fact that it contains the word weep.' 4-5. See V2ma or mi+vi: form made after the model of nayante. anu dldhiyus (AV. didhyus), 786 3 -U.f. y6 idam samerire (AV. correctly, sam-irire), 'who have come together here ' irir6, perf of primary conj. (not caus. vocab. wrong) of Vir.
*
.
Stanza 5. Agni promises due performance. Stanza 6. The poet adds a kind of envoi
in narrative form.
note vicve devas : see devd 2b 4 (JAOS. xi.61). gaSi accentual unity, 314 tana: acct, 594a; form, 618. manavai)
6-7.
yad
seems super
See Vsad+ni.
(the
'Teach me
here as h6tr, I
am
to
have in view), when (sic) having take** Declare to me (the way) in whiclu hopelessly corrupt) stanza is possibly this. your portion, the path by which your obla The first half tells what happens at the tion, I am to bear unto you/ burial of a wife. 8-9. U.f. ahar-ahar, 1260. - Every day While the rest lament aloud, the men show their sorrow for the O Acvins, the office of adhvaryd (adhv-) i, bereaved husband by pensive silence. The yours/ U.f. samlt, nom. s. of samidi second half contains reflections on the joys bhavati, 'is on hand/ U.f. sa wahutia
970a.
to
Vsvaj+pari,
The
am
(if
not
my
place.
[388]
10-11. Explained under y&3. As Yama wards, i.e. to tanvan as well as to anv-ihi. is king of the blessed Fathers (83 8 n.), Yama's Note that raksa and Eng. keep coincide in hotr must be competent to satisfy them at having the mgs 'guard' and (as here) 'not
the monthly craddha
(see
(p.
402).
i.e.
'
Has he quit/
does he
2. 352.
See
j6gii
and
know, (that) which the gods take (see Vanj +sam4, and Bohtlingk's smaller dictionary, s.v.), i.e. does he know what they like ? Is he equal to both sets of duties ? In pada c the objections are met. Agni is born anew every day for the agnihotra (ISt. x.328), at which the gods take their food; and anew every month, when the
'
manu, here
7
of prayer, praise,
and
,
see vocab.,
and cf. QB. i.5.1 manur ha va agre yajnena w ije; tad anukrtya^imah praja Note again that janaya and yajante. Eng. produce coincide in having the mgs generate and (as here cf. i'.31.17, a vaha daiviam janam, and 82 8 ) 'fetch along or
'
'
Manes take
theirs.
bring to view/
See VI dha5.
krcchrani see As the immortal messenger (see Muir, v.201) -kalp- (1043.2), 'let him/ - between men and gods, he is to go from Pada d (= RV. x.l24.1b): The victims of earth, traverse the atmosphere (see rajas in the animal sacrifice were five, man, horse, vocab.), and pursue his way to the gods ox, sheep, goat (see A V. xi.2.9 or ISt. xiii. through the silar. Here he is to keep to 292) and its later surrogate is called 'five- the paths (cf. TS. v.7.7) which are made by fold as containing the essence of all these the prayers and oblations that go up to the see Eggeling's note). gods, victims (QB. i.2.36 the devayanas or god-paths/ as But it may be ill-judged to try to attach the AB. at iii.38 calls them, on which the special significance to these numbers. Three gods descend to man. Pada c, continuing and seven are of course sacred numbers. the metaphor of a, is addressed to Agni's 14-15. a yaksi: see vyaj+a; form, s-aor. flames and d, to Agni. mid. 1st sing., 882. At first the gods were Stretching devotion's weft from eloom to light go on.
16
. :
'
the waters
see
Stanza 6 is
really a prayer to
\'car3.
'
'
'
'
'
'
'
Keep to the radiant pathways which our prayers have made. Without a blemish weave ye now the singers' work. Be Manu thou. Bring to our sight the heavenly race.
imas: atha
jayati, 'then
I do), he
3-4.
/j.eyd\oi,
'
It (sc.
82*2
and
585.
n.
acmanvati
cf. f>iov<ri
'3339
Hdt. ii.25;
i.4.11.
cum
flueret lutulentus,
v'uks,
|
astrnan,
725.
Horace, Sat.
or refer
asmai
at id h6taram.
to the
stones,
i.e.
the Soma.
Note
:
Selection LVII. RV. x.53.6 and 8. special reference to water thus, ava-tr, go Burial and wedding-stanzas. Rubricated as down into the water' (49 19 ) ut-tr, 'come 9 and 105 18 burial stanzas at 105 The eighth up out of it;' pra-tr, 'advance in crossing atra, ' there,' with a sneer cf. amuya, is also used (100 u ) as a wedding-stanza, in it/ 16 ye" asann (636 3 ) aevas, 'qui incase the bride has to embark and disembark 70 n. on her wedding-journey. See also AB. iii. felices sint:' not so well the vocab. lit38. Interesting variants of the stanza and tarema w abhi, see Vtr+abhy-ud. Stanza 8. The situation is perhaps reminiscences of its traditional material at this. A band of men, hotly pursued by their AV. xii.2.26,27,28*. The meta- enemies, are in the middle of a stream, which 1. tan van (705), see Vtan4. phor is frequent. rajasas appears to be they hope soon to have put betwixt themThey call out to each abl. and to refer backwards as well as for- selves and the foe.
[389]
other encouragingly the words of the stanza.
iii.33
involves a situi
similar (Muir,
.338), and,
Hdt. viii,138).
The stream is itony. Hold ye well together. Your footing keep. On make your crossing, comrades
!
There let us leave them in a mood unhappy, While we go out and on to happy conquests.
Selection LVIII.
32-33, 27,
see
p. 398.
Haas
in his treatise
customs of India, ISt. v.267-412. -The hymn is called the surya-sukta or "The marriage of Soma and Surya," and
has received at the hands of Dr. J. Ehni, ZDMG. xxxiii.166-176, a mythological interpretation, briefly
summarized
in
AJP.
i.211.
The hymn has 47 stanzas, with an appendix given by Aufrecht, Rigveda 2 ii.682, and comprises somewhat heterogeneous matter (ISt. Most of the hymn occurs in AV. t.269).
xiv.l
and
2,
with
many
variants.
Partial
concordance
RV.
x.85.
) |
[390]
by which a to note that a similarly comprehensive formaid is bound to her father till a man come mula occurs elsewhere in the Avesta, Yasna to loose and take her. See the discussions xix.8(18-19), Vd. xv.l9(59), see KZ. xxv.
sickness
tie
:
but) the
VI b 10-11,
Varuna, p. 59.
9-10. pra
muncami
acct
;
596, 597
4-5.
(668).
U.f.
supply either
imam,
is
karam
yathaw iyam asati, * ut haec sit.' midhvas, 462a. Say ana comments thus itah pitr-kulat pra muncami tvam; na^amuto bhartr*
:
grhat
pramuficami.
amuto bhartr-grhe
subaddham karam.
11-12. Said to the bride as she gets into
the wagon.
Pusan
is
cf. p.
381-2.
See
grha, pL
13-14.
starts.
There is no end of evidence (e.g. Zimmer, p. 319) to show that the desire for male children was very strong, and that the birth of daughters was unwelcome. A wife who bears only daughters may be put away Manu ix.81. -krdhi, 839. -'Put ten sons in her. Make her husband an eleventh.* The logical incongruity is paralleled by Paradise Lost, iv. 323-4, and by the Greek classics. 6-7. Pronounce cvacruam: specimen of a very rare form of transition to the devideclension, see 358. Pronounce nanandri AV. reads nanandus. See adhi. This throws an interesting light on
V2vid,
AV.
Note
reading sugena.
at Lit am, 617. Pro- correspondents to cvagura and vacru, viz. nounce apa drantu (617). Sckwaher and Schwieger, the former has died 15-16. imam sam-aw ita, pagyata 'come out and given place to the term Schwiegernear to this one together, i.e. crowd around vater. The mothers-in-law have thus made see Kluge. her, (and) take a look/ Cf. note to 100 15 their mark in the language dat-tvaya, 993, from the quasi-root dad 8-9. U.f. sam (sc. anjantu) apas hfda.
(955c).
(618).
U.f.
of dual)
nau
(gen.).
A
line
In
9, a dadhatu goes with each sam, and nau is Dhatf is esp. the deity who 'puts' ace.
etc.:
'with this
fruit in the
womb- RV.
x.184.1.
See
thyself.'
adha
until
said to both.
1 end.
ye become so. Selection LIX. RV. x.137. Exorcism 19. This stanza (43) has interesting variTradition assigns each ants in AV., and at MS. ii.13 end. Pro- for a sick person. stanza to one of the Seven Rishis as author. nounce sam-anaktu (689). Stanza 4 is spoken by the Wind, personified Notes to Page 90. Respecting the the rest, by the exorcist.
'Old/
i.e.
'
not
till
general character of the hymn, see Kaegi, 85-86(115). See also the beautiful essay of
and 113-157, who comVedic and Germanic spells. siona. reads devf-kama. pares similar Note that 44a, 6, and c are of 11 syllables, Nearchus says (Strabo,xv.45,p.706) that the while ted (- 43d) is of 12. Although this Hindus trust to wandering enchanters (iwySoi) discrepancy is not very rare, it yet helps to for cures, and that this is about all their
2-3. edhi, 636.
Pronounce
virasiiur
Kuhn, KZ.
xiii.49-74
AV.
la.rpi.Kii
amounts
to.
The hymn
;
is
translated
It
by Aufrecht,
a blessing to our bipeds, a blessing
It is
ZDMG.
xxiv.203.
corre-
Be
to our
sponds in general to
to stanza 6.
see note
quadrupeds/
most interesting
[391]
10-11. Note the accentless and accented departed.
U.f.
He
is
to go
descrip-
462c). tion of whom makes up most of the hymn. The disease is a punishment for sin, cf p. 374. In stanzas 4 and 5, gacchatat (see 570) is a 12-13. See 1 idam end. Zimmer queries, 3d sing., 'O Yama, let him go;' in the rest, p. 45, whether the two Monsoons are here it may be a 2d or a 3d. Ludwig, ii.394, 'Away let v.311, interprets otherwise, taking madhu as meant, a sindhos, see a 4. the other blow what infirmity (there is/ 512b). subject of dpi gacchatat (Vgam+api). others' (ekej, i.e. of the 4-5. 'Some 15. Pronounce tuam. See vi. 16-17. a agamam and aw abharsam Fathers, "who revel in bliss with Yama" note use of aorists (928) 'I have (83 18 ). SeeVas+upa. For whom madhu (882): flows ' Yama and the Fathers are the eager just come and brought/ says the Wind.
.
'
-\f2su+para.
cf.
AV.
sick
18-19. Pada c, bad metre. man. 20. U.f. id vai, see vai.
aydm,
the
The waters
are healers
(lit.
healing)
of everything/
On
The AV.-eoncordants
AV.
AV.
vi.91.3
and
6.
iii.7.5
Stanza
because
In place of
has interpolated
RV.
x.60.12, evidently
it has to do with the laying on of see the following. hands 2-3. That the laying on of hands has
tang and RV. x.15 passim, :' tang, cid eva = just those/ Who made 6-7. Pronounce suar. tapas their glory.' Heaven can be won only by the pious and (stanza 3) the brave: cf. MBh. iii.43.4 = 1759, and 42.35= 1748f. 10-11. See cid2. U.f. purve rtasapas. -Cf. 85*. 12-13. 'Who keep ( confine themselves to) the sun, i.e. who hover about the sun/ The righteous after death are transformed into rays of the sun or into stars (Muir, v. 319f see 100 8 n.). Thus QB. i.9.3 10 ya esa So tapati, tasya ye racmayas, te sukrtas.
xviii.2.1-3,
cid
'
those
'
especial virtue
is
a wide-spread belief
cf
MBh.
iii.42.38=1751f:
ete sukrtinah, Partha,
asi, Vibho, tararupani bhutale.
Acts viii.l7f, and above, p. 369* top. The Greeks attributed to each of the A<Iktv\oi 'Idaioi a name and a particular healing power. The finger next to the little finger (see note
to 104 11 )
is
yan drstavan
Selection LXI. RV. x. 155.5. Burialby Pliny, The preceding Rubricated, 10521 and medicinalis, in the laws of Henry I. of stanza. stanzas are a deprecatio addressed to England and it has a special and beneficent four This magic power. W. Grimm, Kleinere Schriften, Arayi, a vile and murderous witch. stanza, the last, dwells upon the safety of iii.440f, 442. With hands, ten-fingered (the tongue the godly, a-hr14-15. pari anesata and pari thee with is leader of the charm), healing, these thee we touch/ The parenthesis may sata, 882 akrata, 834a. Note the use of mean that the tongue brings out a charm to the aorists, 928 where all is translated, precede the laying on of hands. Text prob- a dadharsati, perf. subj., 810b.
called, digitus medicus
ably corrupt
AV.
variants interesting.
Who (see notes to Selection LX. RV. x.154. To Yama. 13 The RV. version (x.121) Ixviii.). Rubricated at 103 see p. selection Funeral-hymn. 402. Recurs at AV. xviii.2.14-18, with inter- of this famous hymn has been translated by Translated, Muir, v.310. Max Muller, ASL. 669, and Chips, i.29; by esting variants. To judge from the ritual, the subject of api Ludwig, no. 948 and by Moir, with com-
ii.13.23.
Hiranya-
gacchatat
in
each stanza
is
NOTBB TO
PAG!! 91.
( J
[392]
of the
Structure
To
and
10),
hymn.
peculiarities,
ibidem,
XXVIH.
hymn.
pragisam, line
Reader,
p. v,
4.
this
note
whose character
is
determinable by
imam, see dlv3. 2-3. pra^anatas 192b), gen. s., pres. ppl. we worship with oblation ? i.e. Who is the god that we are to worship with -ice: form, 613, cf. 70 18 n.; acct, 628. The later Vedic texts under- asya, acct!, 74 9 n. dvipadas etc., see 90S N. oblation ? '
of each stanza
is
Pada d
a refrain,
Whom
1.
dyam
as god shall
stand
it,
'
We will
Who
or
stanza.
all wait,
Ka/ making
On whose command
:
.
.' they identify with Prajapati whose (command) the gods (wait) deity The other padas of stan- chaya etc. cf Bhagavad Gita, ix.19. (selection Ixviii.). 6-7. mahitva, as instr. sing., 280. Miiller's zas 2-6 are relative clauses with yds, ydsya,
whom
on
yena, yasmin.
god,
rendering
is
'
Whose
the
that we are to worship?' Ludwig: 'Ka, become king, the god, who Better, we would wait upon with
is
etc. etc.,
would
(see
require
devis,
as adj.
dev&
1),
etc. etc.,
heavenly = of heaven/ not 'divine.' Pada c: dig, q.v., is a point of the sky
'
perhaps,
B. To hiranyagarbhas, although stanza are mentioned 5, (and 7 as well) looks as if it might have by BR. s.v. di).
This leaves the con- we
is
:
and 10 (explained
are mentioned,
When five
.
been an afterthought.
what
it
ought to be.
may understand them as N., E., S., W., and the zenith cf AB. vi.32, pafica va ima perhaps just dicac,: catasras tiracjeya, ekawurdhva. Occurring with dicas, the word pradigas
RV.
x.121.
The hymn
sions of the
corresponds to
may mean
the (faulty)
traditional material, as
is interest-
is
no better
opportunity for
p. v, N.2).
it
than
this
(see Preface,
RV.
ix.86.29 b,
AV.
i.30.4 c,
and
esp.
in the
xiii.4,
devih,
am
inclined to
and
at
that of
AV. iv.2. The TS. version follows the RV. most nearly. Disregarding
is
these mountains,
true of the
like
VS.
The
Whose (possession) they call the ocean, with the Rasa; \ The points, whose are the five fore-points of heaven;
"
8-9. drdha, spondee, 224a. U.f. stiar, attempt at writing down a half-remembered see 178 and 173a, and 74 12 n. -The adjectives ugra and drdha may be attributives, piece.
AV.
version
looks
an
unsuccessful
Accent-marks,
etc.
The
vertical stroke
for
c
the
substantives of line
ii.l2.2 c
.
8.
ma.
Details in L. von
i.,
Pada
= EV.
vi-mam6,
VI
book
preface, p.
XXIX.
[393]
rajas,
i |
and Kaegi, 34(49) and notes 117-8. ratrim. Similar distinction at QB. xi.5.4 4 antarik$am (JB. i.2.1 16 antariksena cf. 98^., 103!%. Not uncommon is the M_ime dyava-prthivi vistabdhe; cf., at assumption that the gods have words or a Thus na Od. i.54, the kIqv<x,s dialect peculiar to themselves. with the gods means the same as iva, AB.
:
fj.aKph.5f
afjupls
ix ov<Ti
'
See
ii.2.14,15.
Cf.
U.f. suras
-e
if
eti:
accentless,
become -a
So 93 12
.
srjavahai, U.f.
1
na
ratris
The athetesis of the hypermetric ekah, made created night. Then came into being the morrow. Therefore they by Bollensen, Orient und Occident, ii.485 Then she forgat him. forget sorrow.' say, 'Tis day and nights make men
and again by Grassmann, beautifully confirmed by the MS.
(1864),
is
12-13. U.f. yad mahatis vicvam ayan verb-acct, cf. 89 9 n. See vicva lc. - The R V., TS. [with (620). mm Yama died. The gods sought to console Yami Air for sam], and VS. read for the loss of Yama. When they asked her, she said, To-day hath he died. They said, In this way tato devanam sam avartata^asur ekah. she will never forget him. Night let us create. Only day in those times existed not night. The goda
here
Selection LXIV. MS. i.10.13. Legend The myth is of the winged mountains. often alluded to by the later poets: see Selection LXIII. MS. i.5.12. Legend The creation of night. Stenzler's note to Kumara-sambhava, i.20, of Yama and Yatni. Respecting Yama and Yami, see notes to and Bollensen's to VikramorvacI, str. 44.
85 12f.
is not difficult. In the chief thing is gome familiarity with the style, i.e. ability to divide up the discourse aright into the little clauses and choppy sentences with which it proceeds. As a help to this it is important to observe that the particle dtha marks the beginning of a new clause, and that the postpositive vai marks the foregoing word as the first of its clause. Analogous is the use of nama to distinguish a proper name from an identical appellative. Cf. Pliny, Epp. vi.31, evocatus in consilium ad centum cellas (hoc loco
BR. observe
it,
'
that
it is
reading
cloud
'
the 'clouds.'
'
the
'
heights or in the
clouds/
etc.
nomen)
colleague, Professor A. P. Peabody, has observed in his translations of Cicero's Offices and Tusculans, there are certain connectives and illatives which are employed as mere catchwords for the eye. In manuscripts (Greek, Latin, Sanskrit) written with letters of one size, with no separation of words, and with very few stops, these particles serve the purpose effected now-a-days by capitals, by division or spacing, and by punctuation. In spoken language it is often wrong to render them otherwise than by inflection or by stress of voice.
.
As my
U.f.
para-patam
iyam, see see yatra) ak-. yatra (1260 so imam, line 2. 1 idam, middle 2. t6sam = parvatanam. achinat, 692. tais = parvatais, used evidently in the manner of paper-weights. adrnhat, \Zdrh. The like achievement at RV. ii.12.2. 14. U.f vai. See Vbru+apa. 14-15. U.f. tarn yad aprchan (207), sa 3. Explained under ya3. 4. U.f. y6nis hi esam (accentless, 749n.) abravit: "adya amrta" iti. t6 abruvan: "na vai iyam etc." Difference between esas, For this is the'r place-of-origin/ imperf. amriyata and aor. amrta (834a) Selection LXV. MS.ii.1.12. The potency illustrated at 928 8 Accent of te, WhitA passage much resembling of the sacrifice. ney 84d, 135. 15-16. Lit. 'Not (if things keep on) in this occurs at TS. ii.4.13 = Muir, 1 2 .21. Respecting the myths of Indra's birth and this way (ittham) does she forget him.' 16. Note the fine distinction. The gods Aditi's motherhood, see Hillebrandt, Aditi, use the solemn old Vedic form ratrim; the p. 43; Perry, JAOS. xi,127f, 148f and Lit. narrator, the later and more colloquial eratur-Blatt fur Orient. PhiloL, ii.4.
:
(995)
asata, yatra-
'
[394]
Vorstellungen des
iii.222.7
The Aindrabarhaspatyan
MBh.
p. 11,
and
esp.
MBh.
= 14214f
'
attacks/ 14-15. trayas, 482c. \f2mi+pra, 770a. a typical Brahmana passage. 15-16. Agni feared, (thinking,) " In this It invents a legend showing the efficacy of way, surely, he (syas) will get into trouble, i.e. some ritual observance in former times, to if things keep on in this way, I shall get into prove the usefulness of repeating the same trouble/" He speaks of himself here (as rites in analogous circumstances. Peculiar also at x.51.6 a ) in the 3d person (syas). Note
shouldn't exactly succeed in his
is
This
the
Vstigh
see
the
a^arisyati.
16. nilayata
thus, nil-ayata,
off, hid.'
duction, p.
XIV;
also
ZDMG.
of
xxxiii.l94f,
'
where
given.
substance
the
passage
is
This
is
mid. of
Vi (after
6. U.f.
this
:
odanam
apacat.
ungistam, see
in
vji)
final t
(= d) before becomes n
MS.
*
acnat, \2ac,.
6-7. U.f.
santam
685)
:
regularly changed to
aya
is
cf.
1087c.
In the Hindu mind, these forms of the verb-stem nil-aya were evidently confused
(her),
see BR.
doubtless,
:
9-10. tasya = fndrasya. vyapadyata gives the division of compound verbs, of course, vi-apadyata cf. Whitney, 84a. frains here. The confusion is further
abhi-pary-awavartata, 1080, 1083.
U.f.
'
*,
Aindrabarhaspatyan (oblation), who etc. 1 11. esas, same as j6 and tam, line 10. 12-13. U.f. nir-upyate, impers. 'it
offered:'
by the analogous passage of the QB., which has, in the Madhyamdina text (i.2.3 1 ), ni-lilye, and in the Kanva text, ni-layam cakre see SBE. xii.p.xlvi. The proper form from Vli in the passage before us would
tested
is
of course be ny-alayata.
16-17. U.f. pra w 6sam (see V2is+pra2 and 769; accent!, 596. kriyate, \Zlkrl2, 'it is ref.) aicchan (VI is, 585). In the metaphor, ' Offering is made to B., sacri- Agni is implicitly likened to a hunted beast. sacrificed.' fice is made to I.: (then) on all sides (the 17-18. tam aapat etc., 'Him (the fish) god) releases him' (enam). 'Him,' i.e. the he (Agni) cursed (as follows): "dhiya** sin-bound king of lines 10-11, who is also pra^avocas." ' vadhyasua See dhil. the subject of abhi-pary-a-vartate. (form! 924) and ghnanti (637) have as sub;
combination, 92 u n.
form, Vvap,
people.' The loose use of sas, tam, Selection LXVI. TS. ii.6.6. Legend of etc., is one of the chief stylistic faults of the Agni the oblation-bearer, and of the fish. Brahmanas. This is the Brahmana form of the myth which 19. anv-avindan: \/2vid; subject, 'the is the subject of RV. x.51, and is adverted gods.' See Vvrt+upa wa.
ject
to in x.52
= selection
lvi.
To
their version
of x.51,
GKR. add on
p. 106 a translation of
the selection before us (lxvi.). It is also 1-2. U.f. grhitasya (sc. ghr tasya) a-hutas skandat rendered by Muir, v.203, and by Eggeling, ya (see Vhu) (736), tad me
SBE. xii.452. Ludwig, v.504-5, gives other asat. bhratrnam: the TS. reg. has short Brahmana forms of this myth cf esp. QB. r in the gen. pi. of these words. He said For Epic forms of the " Let me make a condition (V2vr) Just what i.2.3 1 = SBE. xii.47.
:
.
'
(sc.
[395]
sacrificial ladle, but)
NOTKB TO PAGB95.
Selection LXVIII.
of Indra and the god
AB.
iii.21.
the
fire
(a-hutasya),
*
may
fall
outside the
Ka
or Who. Com-
Legend
enclosure, let
brothers."
my
pare selection
lxii.
and see
Miiller,
ASL. 432f.
.
The identification of Prajapati with Ka is very common see, e.g. <JB. i.1.1 1 ^ viiAl^xi.S^ 1
:
Selection LXVII. AB. iii.20. of Indra and the Maruts, and Vrtra.
lated, Muir, v.93.
viii.85.7f, the
Legend
13-14. U.f. vi-jitya, abravit prajaTrans- patim: "aham etad asani (636), yad tvam
In selection
xlvii.
= RV.
(sc.
asi)
aham mahan
asani/'
Maruts are praised because 15. U.f. "yad eva etad avocas." The they stood by Indra when all the other gods etad, q.v., goes appositively with yad, markforsook him. The passage before us is an ing the thing designated by yad as something expansion of that myth, a "reproduction preceding, and so may be rendered by 'just' plus ou moins amplified d'un cliche emprunte or a moment ago/ P. asks, " Who am I, au livre des hymnes/' then ? " " Exactly what thou just saidst," * From other passages, it would appear that replied Indra. the Maruts also were faithless, cf. Muir, v. 15-16. Then P. became Ka by name = 92 and 82%. Both views are involved in the got the name of Ka. (For) P. is Ka by explanation of the Mid-day Soma Feast, QB. name = has the name Ka/ Note that the iv.3.3 6 f, where the Maruts first withdraw predicate comes first. from Indra and afterwards help him (SBE. 16-17. See yad2. * As for the fact that
' ' *
xxvi.334f).
4r-5.
(lies)
Great-
"anu ma Indra's Great-Indra-ness (cf. QB. ii.5.4 9 ). upa tisthadhvam; upa ma hvayadhvam" This is a specimen of the verbal and etyhanisyan, 948 2
'
U.f.
(VhtL).
Note the
(1081).
fixes
-tathajti, '"Yes,"
said
64 7 n.
they.'
5-6. U.f. sas (Vrtra) avet (see VI vid3, Selection LXIX. QB. ii.2.2. The two and 620): "mam etc hanta! iman bhi- kinds of deities, the gods and the Brahmans. sayai" (Vbhi, caus., 1042f, 1043.2). A little oratio pro domo of an oft-recur;
7.
Vgvas+abhi-pra:
imperf.,
631.
Translated by
i.7.3 1
adravan: simple root dru, without prefix; note that the prefix a with Vdru exactly reverses its meaning so with Wda, hr, and muc. 8-9. U.f. m- ha enam na ajahus (V2ha, 661, 656) "prahara bhagavas! (454b) jahi! (637 2 virayasva " iti eva enam upa w
;
:
by way of and Eggeling, SSE. xii.309. 18. U.f. devas (predicate) aha eva devas (subject): 'The gods of course are gods/ So martya. ha va agre deva. asuh, In the beginning, the gods were mortals* (not 'The mortals were gods '). Delbriick, Altindisch*
Muir,
(he quotes TS.
illustration),
'
R262
See vac. Wortfolge, p. 26. 9-10. tad etad (see etad) = this/ See 18f. Then (they) who are the Brahmans. Vvac+abhy-anu. 'The Rishi, seeing this the learned (v/grul), the scholars (see Vvac (occurrence), described (it) in the Vedic +anu, and 807), they are the human gods/ words, "At Vrtra's snorting, thee/" These Notes to Page 95words are a quotation of the beginning of RV. viii.85.7f, and illustrate the way in 2-3. 'For (lit. of) the gods, (the sacrifice which the Vedic stanzas are cited in the is) just the oblations; for the human-gods, secondary literature. the B., the learned, the scholars, (it is) the 10-11. U.f. sas (Indra, this time) avet: daksina/ prinati, subject indefinite.
atisthanta.
'
'
" ime
ime
4.
U.f.
brahmanan cuemvusas,
203.
a bhajai."
enam,
same
>
)
[396]
Truth, Death to be the Year, not of him doth thU by Del- one before old age by days and nights exbriick, Wortfolge, 29,79; Eggeling, SBE. xii. haust the life. To perfectly complete dura U.f. sarvam tion of life attaineth he/ 312,452. - ' Of this fire- ha eva ayus cf 86 11 n. 6-8. abhi-sincet, 758. consecration a (concomitant) duty is Truth. 19. U.f. ayusas antam gacchati, see
LXX.
silence.
Translated
19 (JB. ii.2.2 f.
He who
kindled
*o he
as
(if)
the en-
vgam3.
Notes to Page 96. up j of him greater and 3-5. U.f. antakat * bibhayam cakrufl greater the dignity becomes; from day to The gods were day better he becomes.' Note the childish (1071d) yad (see 38^.) etc. verbal anticipations and repetitions, esp. of afraid of this Ender, Death, the Year, Prajapati, [hoping] " May this one by days and pronouns. 11-12. U.f tad u ha api Eggeling ren- nights not get at the end of our (no) life." ders all four particles by a simple Now.' Similar construction (yad na and optative) '"Thou'rt old (enough). Establish thy two after verb of fearing, QB. iv.3.3 11 yajnakratun tenire (794e). 5- U.f. te fires."' See VI dha+a3. This ceremony was 5f. The Sacrifices are described by an essential preliminary to matrimony and The Hindus did not to setting up in life as a householder. Weber, ISt. x.321f. Described at ISt. v.285f, x.327f. class them according to their purpose, as 12-14. U.f. sas ha uvaca : " te ma etad thank-offerings, expiatory offerings, etc. vacamyamas eva edhi/ na vai They grouped them brutha vaditavyam; na vadanjatu, na anrtam A. according to the Material used, as: *He said: "What ye say to 1. oblations of milk, ghee, corn; 2. animal etc." vadet. me, then, amounts to this: 'Just hold thy sacrifices ; 3. libations of Soma. And again peace/ By no means by an ahitagni may B. according to the Time, as: 1. at the untruth be spoken. By not speaking at all, beginning (x.328) of each day and of each one would not speak untruth. (I.e. Only by night (agnihotra) 2. at the beg. (x.329) of
makes
it
*
'
.
'
'
To
spring, rains, autumn; such an extent (of silence, namely), is truth of the three seasons, See ha end. See ta2. Lit. 4. at the beg. (x.343) of the two harvests. a duty." ' Ye, those, to me this are saying.' See The offering of first-fruits or nava-sasya w
3. at
tavant2.
of rice;
5.
Selection LXXI.
share.
(JB.xA.SH.
How the
got his
half-year, the
(x.352) of the
pagu-bandha
6. at
Translated,
Cf. iv.54f
35,
how Death
new
With
v.316f.
and
This ceremony
is
called
ci),
= Hinduism,
= Religious
or
On
Brahmanas, see p. 357, 92; Oldenberg's Buddha, 19(20)f ; Schroeder, ILuC. p. 127f. 15-18. 'Death (subject) is this thing esas, predicate, masc. to conform in gender with mrtyus cf. 78 20 and n.), what the Year is. For this one, by means of days and nights, exhausteth the life of mortals. So they die. Therefore 'tis this one that is called Death. The man who knoweth this
That
is
The path
:
of
Death
cf.
also
ZDMG.
xxxii.300.
Ui. yathaidam
[397]
(see
Selection LXXII. QB. xiiJ^f. Legend 2idam) api etarhi eke upa-dadhati "A polemical hit aimed by the author of of Indra and Namuci. For the origin of the Brahmana at some contemporaries who this story, see 81 16 f and notes. Translated, Muir, v.94. Other forms of the story Muir, followed a different ritual from himself." Muir. Cf. Chandogya Upanisad, i.l2.4 = iv 2 .261 Ludwig, v.145. The MBh. has it at ix.43.33 = 2433f see ZDMG. xxxii.311. SBE. i.21. -Seeitil. 6-7. 'N. stole l's strength etc., along with lO-ll. Ppls w. cerus, see Vcar2 and 1075b.
his sura.' rudh+ava, desid., 1027. " na vai 7-10. U.f. sas (Indra) 11-13. U.f upa dhattha upa w adhavat "c.epanas asm! (see vVcap, as) namucaye, ati va eva ; nava"; tasmat na \" 13-14. See ha end. See explan. under 'na tva na ardrena; atha me idam aharsit. idam me a jihirsatha ? " iti. ta2. See yatha6. 15-18. The protasis-clauses begin with Note the difference (929, 928) between aharat sastim and sastim and atha lokamprnas: and aharsit. Note reversal of mg (94 7 n.) the apodosis-clauses, with atha me and atha effected by a with jihirsatha (1028b): " Are amrtas. The second protasis-clause has an ye willing to fetch it back for me ? "
See
VI
'
'
atha a harama
For impv. with conditional mg, cf. example '"Let there be of us in this also (a share) under atha2, and 82%. For dac,a etc., in that case, we'll fetch (it) back." 10-11. "'Together ours (is) that; u see 480. - Put ye on 360 P's 360 Y's, and 36 be- fetch it back." Thus said he/ sides ; then 10,800 L's. Then (if ye do) shall 11. iti (the one before tau acvinau) =* on the strength of that agreement.' ye etc.* The days of the year number 360 and 360 X 30 = 10,800. But see also Weber, 12. asincan see Vsic3. Note that 108 =: 2 2 X 3 8 ISt. xiii.254-5. 13. vy-ustayam (VI vas) ratrau, 303b. 18-19. The acquisition of immortality is So an-udite aditye. otherwise related, QB. ii.2.2 8 f, Muir, ii 3 .372. 14. V3vas+ud a queer verb to use for 3 21-23. U.f. "na atas U.f. rsina abhy-ami^uktam asat (636 ) this mg. yada eva harasai (736), etc/' See atas3. "apam phenena" (81 16 iti. " From this time on, not any other with his body shall be immortal just when thou this Selection LXXIII. Nirukta ii.16. Ex ; '
:
.
planation of
.
page 70 19,20 See Roth, Erlauterungen, 21f, to be immortal either by knowledge or by and Muir, ii 3 .174f. works.'* 15-16. The iti marks anivicamananam 23f See yad2 end. As for their saying as a gloss to the quoted " atisthantinam." that, *' Either by knowledge or by works/' So asthavaranam is a gloss to the "anithis is that knowledge, (lit. which is agni=) vegananam " of the sacred text ; and in like namely agni; and these are those works, manner, meghas to " ariram. M namely agni.* Here agni = agni- cay ana. 16. Starting from the 3d pers. s. pres. 2 . -Cf. 66 ind. act. of a verb-root (e.g. camnati from Notes to Page 97. V3gam), and treating it as a declinable noun1-2. U.f. te, ye evam etad vidus, ye va stem, like mati, the Hindu forms an ablative etad karma kurvate, etc. Promises to them sing., e.g. camnates, to express " derivation " who have this knowledge " recur times un- from a root." Render ' carira is from the numbered in the Brahmanas. As between root qr break, or from the root gam harm.' knowledge ' and works/ knowledge is the So with draghati and the following two.
is
.
who
RV.
i.32.10, selection
xxxii.,
'
'
better
QB.
xiv.4.32*
= SBE.
xv.96.
On
this
= 47.
'
Who
then
is
Vrtra ?
1
"A
) i
[398]
"An
Asura descended from Tvastar" say Deutschen Frauen (Wien, 1851), p.190-274, or
Altnordisches Leben (Berlin, 1856), 238-59;
Cf.
Muir,
ii
3 .170f.
Synopsis
of the
subject-matter (with
The
where Haas and Weber treat of the Hindu customs or cite analogous ones)
:
v. Test of the bride by means lumps of earth. See ISt. v.288f of exorcised cess (tatra), place/ Chap. vii. The marriage ceremony. ahivat etc. The m- and b- (sc. speak Dextrarum iunctio (v.277,311). Bride led 3. around the fire and water (v.318n.2, 396n.). of V.) as a dragon/ subject, Vrtra. 4. VI vr+ni (1045) Amo ham asmi (v.216). Mounting the stone Oblation (v.318n.3). (v.318n.1). Loosing 5. U.f. tadabhivadini esa rk bhavati. braids (v.320). Seven steps (v.320f, 321n.). Wedding-customs Wedding journey (v.327f). Selection LXXIV. Chap. viii. and the wedding-service. Acvalayana Grhya- Arrival at new home (v.329). Pellis lanata Stenzler pub- (Rossbach, 113f,324; Marquardt, 50). Consutra, book i., chap's 5, 7, 8. lished the text in the Abhandlungen fur die tinence (v.325f,331). Kunde des Morgenlandes, vol. in., 1864 and Vedic Citations. If the entire first pada the translation, vol. iv., 1865. Cf. Weber, of a stanza is quoted, the entire stanza is Indlsche Streifen, ii.296f. The text appeared meant. If only part of the first pada of
2-3. -karmanas
*
abl.
'
In this pro-
Chapter
with a Hindu
Indica,
comment
in
the Bibltotheca
hymn
is
hymn is
is
meant.
1866-69.
English translation
by
Stenzler, note to
= 89s = 897
=899
quoted, then
On
sulted.
AGS.
i.2t.9.
may
be con98 19
99 s2
Synopsis of RV.-mantras
cited at
is
the essay of
Haas, with additions by Weber, ISt. v.267410; cf. esp. the synoptic index, 410-12.
grbhnami
*
te
Haas
lviii., p.
;
389.
Zimmer,
The following
stanza) following ' ( stanza)
89 n
(4 stanzas)
sam anjantu
in the first place
= 8919 = 908
The family
groom)
one should consider, according to the rule, " Who on the " as mother's and on the father's side,
aforesaid.'
The
rule referred to
is
in Acvalayana's
28f
with
gart,
Schomann, Griechische merit." See Weber's interesting discussion K. Weinhold, Die of ancestor-tests, ISt. x.84-8. Merthumer*, ii.529-36
1853;
G.
F.
;
[399]
J (
8-11. U.f. astau pindan krtva (127 2 ), she touches him, he, offering, standing facing pindan abhimantrya, kumarim bruyat, west, of her, facing east, seated, with RV. x.
'Making 85.36, the thumb only should grasp, in case 'esam ekam grhana" (722). eight lumps (of earth), conjuring the lumps he should desire " pumansas jayeran." " rtam drcyatam/' he with the mantras Notes to Page 99. should say to the girl, " Take one of these."
1. pari-nayam we should read pari-nayubhayatah- an or (BI.) -an, pres. ppl. Leading (her) sasyat grhniyat, "annavati asyas praja thrice to the right around the fire and the
-Germanic
11-12.
U.f.
ksetrat
vidyat.
ced
'
bhavisyati,"
iti
water-jar.'
cf.
iiridei-ia,
The
the
field
Roman
dextratio, the
Gaelic
"walking the
xii.37,
deasil/' etc.
Consult SBE.
cf.
(ii.
45, 272,
i
Marquardt,
tions
.51
and
sr.l.
Circumambula-
12-15. Most of the remaining seven con- occasions of joy; and were reversed (104 21 ) ditional periods are abbreviated to two on occasions of sorrow. 2-3. Pronounce sa tvam asi ; amo words thus gosthat answers to ksetrat and pacumati to annavati; and the rest is to aham. These interesting formulae occur be supplied from the first period. No's 4, at AV.xiv.2.71; QB. xiv.9.4 19 ; PGS. i.6.3; For pada dt the 6, and 7 begin respectively with avidasinas, AB. viii.27 ; QGS. i.13.4. adevanat, and irinat. But patighni is pred- first three have samaham asmi ; rk tuam. The saman is conceived as male (QB. icate to a supplied kumari rather than to iv.6.7 11 ), and as sprung from the re (as it is), praja. 14. dvi-pravrajini to be preferred, per- or as husband of it (QB. viii.1.3 6 ). But to haps, is the reading vipravrajini (Vvraj+vi- the Hindu mind this lugging in of sama has pra), 'wandering hither and thither;' but a charming mystic significance, inasmuch as the mg amounts to the same thing. sa plus ama makes sama (see AB.iii.23; 16. In order of extent stand deca, and SBE. i.13). The conception of heaven country/ janapada, 'district/ nagara, as male and of earth as female is common *town/ grama, 'village/ kula, 'family/ see Preller, Gr. Mythologie zt i.37f. The Vedic formula has a general sigBut at weddings and funerals, villagecustoms stand first in importance PGS. nificance not unlike that of the ancient On conflicts, cf. quando (or ubi) tu Gaius ego Gaia and the i.8.11,13 or SBE. xxix.285. Stenzler's note to AGS. i.7.2, and 59 18 n. German Wo ich Mann bin, da bist du Frau, > tan begins new clause, prati_4yat, 616. und wo du Frau bist, da bin ich Mann. For 17-21. drsadam acmanam, a millstone the Latin formula, see Rossbach, p. 351 (which is) stone* (not, e.g. burnt clay). Ap- ISt. v.216; Fleckeisen, 1880, p. 457; and See Vrabh+sam-anv-a esp. the discussion by Marquardt, i2 .49*r.2. position, cf. 101 12 Note how the For the German, see ISt. v.216. Another sc. kumaryam, loc. absol. sacred text has grbhnami, while the use of the Vedic formula, ISt. x.160. quoted 4-5. ehi, used just like &ye or <ppe; but later one has grhniyat: cf. 92 16 n. kamayita (1043.3), as if of the 1st gen'l conj., cf. the variants noted ISt. v.332n. If we instead of kamayeta. So vacayita, 101 2 could read priyau, the metre would be in pumansas etc.; order (8+8+11+8); but cf. TS.iv.2.51 106* ; kalpayiran, 105 1 With each lead6. Force of repetition iroutj/ Kai appcvoy6vovs ku\ 6t}\v Svvavdat ySvovs etc., Megasthenes, in Strabo, xv.60, ing-around ' (1260). She mounts the stone 14 or puts her foot on it as a symbol of the p. 713; also QB. xiv.9.4 f or SBE. xv.219f. *To the west of the fire, a millstone way in which she is to put her foot on her
:
:
'
'
'
'
enemies.
Notes to
Page 99.
9.
/
J
[400]
vadhv-afijalau
(134 end)
loc. is
U.f.
The
upa- to the groom. The bride does not say any. adjunct thing at any time (cf. SBE. xxix.37).
As
9-11. The first pouring (upastarana) of formed in the order following ajya and the two strewings of parched grain First and second rounds I. II. on the bride's hands, and the second sprina. leading around, 6; b. mounting stone, 7; kling (pratyabhigharana) of ajya, constitute c. strewing grain, 8; d. oblation w. mantra 1 or 2, the four portions "cut off" or separated III. Third^ round: from the havia or sacrificial food. The first a. leading around; b. mounting stone; is done by the groom the rest by the brother. c. sprinkling ajya, 10; The descendants of Jamadagni used to " cut d. oblation w. mantra 3, 13. IV. Fourth time off" five such portions (ISt. v.366; x.95) a, b, and c fall out; and so had to strew grain three times. d. oblation in silence.
;
13.
19-20. U.f. a wupya a wupya (127 end) (The groom) having poured the sacriha (see ha) eke etc. ' Some lead her around ficial butter on the bride's hollowed-andafter each strewing (of) the grain. In this joined-hands, her brother or brother's repreway (tatha) the last two oblations do not sentative strews parched grain (on her hands) fall together/ That is, some do the rites in twice [Thrice (is the custom) of the Jamad-
Oldenberg's note.
esas,
refers back.
the order:
c.
the havis (= what he has left of the grain in the basket) and over the avatta (= what grain
strewing or sprinkling
the cutting-off-usage/
mounting of the stone. 20-21. asyai, 365.3. 'Then he loosens (cf. 89 ), impv., w. lengthening (ISt. v.340n.): These stanzas are her two braids, if they are made (i.e. if) so nudatu, svadatu. mere adaptations of blank forms, so to say. two braids of wool at her two temples are For examples of the changes (called uhas) tied/ 22. He loosens the right one with RV. which circumstances demand, see AB. ii.6.6 The forms are filled out x.85.24. uttaram (sc. gikham) uttaraya cf. AGS. iii.8.7. see uttara3, 4. (see nigama in BR.) with a deity-name, (sc. rca) 23. The AB. at i.l4.5f tells why the NE. which, as here, does not always fit the metre. With the above mantras (uttered is called a-parajita. See also A. Kuhn, 18.
12-17. ayaksata, 882.
9
pra
muScatu
'
by the groom),
joined-hands,
should
(the
grain
in
Mad.,
1873, p. 126f.
The nose
is
of the
at the side.
so,
She
therefore to pour
finger-tips.
For
who do not
The body
one
six
:
At
period, the
1 gira,
Her fourth is from the basket. hemanta. Seven, 18-19 (14). 'Without (any) leading 4. See saptapada in vocab. around (on the part of the groom), (the sacred number, became the symbol
bride should offer grain) with the nose of
'
many
or
'
all/
the basket towards herself in silence the fourth time.' The " silence " refers of course
[401]
* *
( j
iti iksakan 'Be a constant friend/ was a mere general the bride (ISt. v.277). -U.f. formula, used on sealing a friendship, e.g. ikseta. 17. U.f. anaduham carina a-stirya combetween two men, who would take seven hand in hand by way of rati- pare the pellis lanata (Rossbach, 112, 324). steps together Saptapadam maitram, tasminn = carmani. The two foil, words fying their bond.
:
'
Friendship
(if
genuine)
proverb.
is
constant/ be-
are loc's
s.
fem., supply
kumaryam
(303b).
came a common
The
wedding-ceremony is prob. only a secondary and special use; although it came to be Here saptapadi exceedingly important.
being taken with
necessary to
strict literalness, it
became
lead
The matter is action. 20-21. explained at length and illustrated, by Haas cf. BR. s.v. nau: see and Weber, ISt. v.320-22
formulae
in the text.
:
as
up
to
it
by
six other
18-19. catasrbhis, sc. rgbhis. 19-20. dadhnas (431) etc.: 'Partaking of curds, he should offer (them) in turn (to her) or, with the rest of the ajya, he anoints (anakti, Vary) his and her heart/ hrdaye: better as dual, on account of the nau (dual, 90 8 ) in the stanza which accompanies the
;
See urdhvam.
ISt. v.325n.3, 331.
brahma-cari-U.f. alam-
kurvanau, 714. saptapada; and A V. v. 11. 10. 22. Counting of time by nights see Kae6. The two gerunds seem to go with the subject of abhy-ut-kramayati, i.e. the groom. gi, n.68* and citations, and Zimmer, p. 360. sapta 'Or, *' (They should be continent) a year," subject, the bride. 8- vaset a Rishi is born in this way -See iti 3. (say) some ram, 127 2 8-9. dhruvam, as symbol of fixity and (iti).' ' In this way ' = 'on condition and as constancy (see PGS. i.8.19 an&QGS. i.17.3). reward of such self-restraint.' For the legend of Dhruva's translation to Notes to Page 101. the skies, see Visnu Purana, book i, chap. 12.
:
:
arundhatim
cited, with
amples of faithful and MBh. i.199.6 = 7362 and also ISt. v.195. There that one whose life was
not see these stars
Spriiche,
happy wifehood,
1, Marital intercourse is declared by Apastamba to be a duty resting on the authority v.117.11 = 3970; cf. of Holy Writ (brahmana-vacanac ca samwas a superstition vecanam, ii.l,19 = SBE. ii.101). The Scrip-
many
other exat
near
its
close could
is
TS.
ii.5.1 5 ,
(ISt. v.
325:
Indische
here, as
kamam
2d
rsin:
see
note
The
and
iv.
also
Exodus
xxi.lOf,
and
I Cor. vii.3.
(loc. 303b),
the wedding-
bride's
village to the
Selection
LXXV.
and
iv.,
See 11-12. Rules 2 and 3 are for the case that they have to cross a stream. 12. rudatyam, * if she weeps/ loc. abs. 13. So in Rome a boy went ahead with a
ISt. v.327f.
ritual of cremation
Grhya-sutra, b'k
Roth compares
his essay,
nuptial torch.
14-15.
'
as the wedIndeed, to
RV. x.18 in
ding-train passes
The
procession called
ZDMG. viii.467-75, reprinted in part by Zimmer, p. 404f. The same subject is treated at length by Max Miiller, ZDMG. ix.p.I-
judge from AV. xiv.2.73, even the Manes were supposed to crowd about for a look at
LXXXII.
)
\
[402]
Thought and Life in India, chap, xi., Death, Funeral Rites, and Ancestor-worship, and in
Ind. Ant. v.27.
Cf. also in general the introliii.,
duction to selection
p. 382f.
The ceremonies
in
main parts: the cremation; the gathering and burial of the bones ; and the expiation. These are followed by the craddha, de-
scribed at
AGS.
iv.7,
SBE.
xxix.250f, 106f.
Synopsis of RV.-mantras
cited at
apeta vita
[403]
set respectively in the SE.,
identical with
'
VS. xxxv.22.
asau, voc. v
so-and-so/
3-4. enam, 'for him,' i.e. the dead man (Oldenberg), or the conductor of the cere-
mony
See V2is+pra3. 6-8. If the ah- should reach ^the corpse) (see StenzlerJ. This second accusative first, "In the heaven-world it has reached
6.
'
with (idhmacitim) cinoti is strange. 4-6. The first tasmin, masc, refers to
-citim, fem.
!
him"
that
is,
this
Happy
will
the
son,
in
this
*On
it
(hrtva)
him
head towards the aV 8-11. Rules 3-4 are counterparts of 2. 6. 'To the north (of the corpse) they set 11-12. Rule 5: loc. = 'in case of/ the wife and a bow for a Ksatriya/ 7-8. U.f. tarn (= patnim) ut-thapayet rddhim vadanti, see Vvad 3. " The higher the smoke of the pyre rises, the more dis va, " ud Irsva nari etc." See 86 18 n. should tinguished will the departed be in the othex 8. 'The conductor of the ceremony Weinhold, Altnord. Leben t 480-1. repeat (the stanza) in case of a Qiidra (= in world." 12. tarn, like sas (line 13) and esas (16), raises her up from the pile).' case a Q.
;
asau amutra: evam ay am The last iti marks asmin, iti putras. putras as an explanation of ayam.
(v radii)
9.
dhanus,
*
sc.
apa-nayet.
Rule
21
* 12-13. iti samanam, ' with the man" prehi prehi etc." in the same way ' 9-10. Having strung it, without (= be- tras fore) piling the pile (of things mentioned as indicated, namely, in the Qrauta-sutra, at below), breaking (VI cr) it, he should throw vi.10.19-20 (p. 505-6), i.e. with the 24 stan-
exactly
it
on the fuel-pile.' 11 f Miiller gives pictures of these various implements, ZDMG. ix.p.VIIf, LXXVIIIf. 14. bhittva ca ekam, 'and breaking (it in two pieces, in case there is only) one
.
They
are
RV.
x.14.
x.16.1-6;
;
x.17.3-6;
x.18.10-13;
x.154.1-5
and
x.14.12.
stanzas
is
given in
(sruva)/
18. asec-,
19.
sc.
patrani.
See
VI pr.
tinction
lokam
(and) pottery.'
(as cpd).
The
;
21-22.
(VI hr).
(sc.
vrkkau
daksine
(sc.
(say) 15. U.f. avakam, ipalam iti (marks 1he should put on the hands of the as a gloss to avakam) ava-dhapayet. tatas [, "(Only) in the absence of the ( gartat) ha (see ha) vai etc. corpse]. sarvam, sc. 17. With regard to the pertinence of the kidneys," (say) others.' anustaranlm. mantra, see Roth, ZDMG. viii.472, 468. savyavrtas, cf 99%. Notes to Page 10318-20. The end of each clause is marked * U.f. udakam a-vahat 1-2. See Vmantraya+anu 'accompanies by a gerund. * enani grhitva, ut-tirya, w. the stanza " imam etc." un-majjya, the fetching 2-4. U.f. juhuyat, (= vasansi, i.e. the ones they had on before janu a^acya, " agnaye svaha etc." pancaimm (sc. changing) a-pidya, asate. - See a4.
Cf. 92 16 n.
some
ajya^ahutim juhuyat) urasi pretasya 4-5. U.f. " asmat (accent, asmat, 74 9 n.)
*
till
star
100 8 N.
* tvat adhi (see adhi) See naman2. Each of the relatives, vai (see vai) jay at am," a metrical mantra, substantially facing southward, performs the lustration,
.fffbTES
TO
Page 103.
[404]
saying to the departed, " O thou of the family not only in Sanskrit (a-namika), but also of the Kacyapans, O Devadatta, this water is with Tibetans, Chinese, Mongols, Lithua-
thee" (kayapagotra, devadatta, etat nians, Finns, and North American Indians. Scholiast. See Grimm, I.e. 441-47 and 91%. te udakam). 13. The scholiast takes pavana as a 21. 'Or, while (a bit) of the sun is (still) may go home/ Rule 12: cf. winnowing-basket ' used to sift out the seen, they 1012o N small bones yet remaining among the ashes, a-ksatan, and not picked up by hand. Is it not rather 22. U.f. prapya agaram, * tilan, apas etc. a 'fan to blow the ashes from the carefully gathered bones in the urn ? 13-14. U.f. yatra na abhi-syanderan, Notes to Page 104. anyas varsabhyas, tatra (sc. kumbham) ava-dadhyus. ' Whereunto from all sides 1. More fully, kritena va, utpannena va, no water other than rain would flow/ see Vpad+ud. (sc. annena) 15-16. Rule 8: uttaraya (sc. rca) RV. 3f. Render the locatives by 'in case of/ dana^, x.18.11 = 87*. -ava-kiret, V3kr. - Rule 9 i.e. here 'in case of the death of/ uttaram (= RV. x.18.12 = 87 6 ), sc. japet. adhyayane, ace. dual n., 1253a. 16-17. U.f. kapalena (sc. kumbham) 8. See urdhvam. Tenth * (see dagami) api-dhaya, atha an-aveksam praty-acounting from the day of death. krsnapaksasya ayuja.su, sc. tithisu. See vrajya, apas etc. asmai, the deceased. 18. See VI mr+abhi. For the force o eka-naksatra. Of the 28 lunar mansions, six form three pairs, named 'former' and the prefix, cf. what was said by a little Matter* Phalguni (9-10), Asadha (18-19), newsboy, as reported by my colleague, Accordingly, Professor Lane, " My mother died on me and and Bhadrapada (24-25). or in the lunar months my father runned away/* See V2ksi+apa. under these asterisms, named after them, the gathering is forbidden. 19. U.f. pura udayat. 20-22. tam = agnim. ny-upya, V2vap. Whitney, OLSt. ii.351f, 360. But cf. See Weber, Abk. der Berliner Akad., 1861, p. 322. See under yatra. prasavyam: the left 9. ' In a plain male urn (they put) a man is associated with evil or sorrow (see 99%.); laevum omen or numen, U.f. (i.e. his bones); in a plain female (urn sc. cf. Latin kumbhyam), a woman/ If the urn has pro- savyan urun a-ghnanas (637). tuberances on it, like a woman's breasts, it Many such is regarded as a female urn. Notes to Page 105. see his have been found by Schliemann A male urn is 1. upa-kalpayiran (for -yeran, see 98 20n.) Ilios, numbers 986, 988-93. one without these breasts. 'they should provide': the verb has 11 9-10. 3, cf. 101 17 -prasavyam, 99%. objects (lines 1 to 4). 11-12. U.f. angustha^upakanisthika2-3. U.f. (jamlmayyau arani. A legend
for
'
'
'
'
bhyam
ekaikam asthi a- etc. explaining why the sacred fire is made with Brahmanas give evidence of a well- sticks of cami (see this) is given at MBh. Even developed body of popular beliefs about ix. 47.14 = 2741 f. 4-5. agni-velayam, 'at the time of the the fingers: cf. QB. iii.1.3 25 iii.3.2 2 13f, and Eggeling's Index, SBE. xxvi.461, s.v.Jingers. (evening) agnihotra': cf. 965 n. 6. U.f. asate etc., similarly 103 20 See the beautiful essay of W. Grimm, Ueber
(cf.
105 16 )
the
7.
U.f.
itihasa-puranaoi
(1042d).
iti
(see
iti3)
a-khyapayamanas
is
Story-telling
Weinhold, Altnord. Lebetu something uncanny (as here) ; this appears 482, and the very end of the Beowulf. 7-10. * When sounds are hushed (Vrarn), from the fact that it is the ' nameless ' one
cf.
[405]
op
when
(the others)
1.
U.f.
(the
offer,
conductor of the ceremony) should with the words " ," (going round)
939) bhavanti, 'where they are about (~ intending) to tarry': not so well the vocab.
-
u.f. iti
uttarasmat).'
See ahata. Respecting the Hindu washera man, his work, and tools, see G. A. Grierson, Bihar Peasant Life (Triibner, 1885), p. 81 f
2.
U.f.
a udayat.
scholiast to
udite
etc.
U.f.
(Vanj)
amatyan
17-
ikseta.
ii.3 end, enu" Sun-hymns " and the " Blessmerates the
3.
The
AGS.
The "Sun-hymns" are RV. x.158; paracyas (407 ) vi-srjeyus {sc. tarunakani). i.50.1-9; i.115; and x.37. The "Blessings" 18. anjanas (sc. yuvatls) ikseta (subject, are RV. i.89; v.51.11-15; and x.63. Cf, 'the conductor/ karta). SBE. xxix.114. Of all these, only the second
U.f.
aksini
3
(343f)
a^ajya
ings."
off
(ava-sthaya)
is
circumambu- note 4. and bull's 3-4. U.f. annam samskrtya (1087d dung, and a continuous water-stream, with "apa nas cocucat agham" (= RV. i.97 => the trca "apo hi stha etc./' he should re- 72 8 f) iti pr- hutva. Cf. Preface, p. v, n.4. 4-5. vacayita (see Vvac, caus.) : we peat "parime gamete/" ud-a-haranti, should expect -yeta cf. 9820 n. compare 101*,
in the NE., while (the others)
(pari-kramatsu) with
fire,
ti
POSTSCRIPT.
Not without grave misgivings can a Vedic commentary be put
are very hard.
forth.
may
may even
Inasmuch
the Notes,
it
as Professor Whitney has been so kind as to look over the manuscript of ought to be said that there are various things in the Vedic part of the work
The
by
Sir
earliest
Thomas
English version of the Fables of Bidpai, The Morall Philosophic qfDonu North (see above, p. 313), has just been reprinted, with a valuable intr
edition of Whitney's
The second
for.
The
section-
The
but the subsections are marked with a, b, c, etc 289, above) are to the first edition of the Grammar.
e.g.,
In addition to the lexicons mentioned above, page xviii, there has recently appeared
Sanskrit -Worterbuch nach den Petersburger Wo'rterbuchern bearbeitet von
(Strassburg, Karl J. Triibner.
excellent, cheap,
at
Carl Cappellei,
1887. Royal 8, pages 541. Price 15 Mark). and convenient as to deserve the warmest commendation.
This
is
so
An
English
version
is
in progress.
CK
Hollis Hall, Harvard Coixigb, Cambridge, Massachusetts,
August,
1888.
L.