You are on page 1of 40

Grandpa Ken Reads Old Books

Appley Dappleys Nursery Rhymes


by Beatrix Potter narrated by Kenneth Kunz

Appley Dapply

Appley Dapply, a little brown mouse

Appley Dapply, une petite souris brune

goes to the cupboard in somebodys house.

va l'armoire dans la maison de quelqu'un.

In somebodys cupboard, theres everything nice

Dans l'armoire, il est tout bon

cake, cheese, jam, bisquits all charming for mice.

gteau, fromage, confiture, bisquits tout charmant pour la souris.

Appley Bapply has little sharp eyes,

Appley a petit yeux aiguis,

and Appley Dapply is fond of pies!

et Appley Dapply est amateur de gteaux !

Cottontail

Who is knocking at Cottontails door?

Quin est maintenant frappe la porte du Cottontail?

11

Tap tappit! Tap tappit! Shes heard it before. Tap tappit! Tap tappit! Elle a entendu auparavant.

12

And when she peeps out, there is nobody there. Lorsqu'elle recherche, personne n'est l.

13

but a present of carrots put on the stair.

mais un cadeau de carottes mis sur l'escalier.

14

Hark! I heard it again! Tap, tap, tappit,

Autant ! Je l'entendre nouveau! Tap, tap, tappit,

15

Why I really believe its a little black rabbit!

Pourquoi je crois vraiment que c'est un petit lapin noir !

16

Old Mr. Pricklepin

Old Mr. Pricklepin has never a cushion to stick his pins in.

Ancien M. Pricklepin a jamais un coussin de s'en tenir ses broches.

18

His nose is black and his beard is grey.

Son nez est noir et sa barbe est gris.

19

And he lives in an ash stump over the way.

Il vit dans un moignon de frne sur la route.

20

The Old Woman who lived in a Shoe

You know the old woman who lives in a shoe?

Vous connaissez la vieille femme qui vit dans une chaussure?

22

And has so many children she didnt know what to do?

Elle a qu'elle des enfants autant qu'elle n'a pas savoir quoi faire?

23

I think if she lived in a shoe-house Je pense que si elle a vcu dans une maison de chaussures

24

that old woman was surely a mouse!

cette vieux femme tait certainement une souris !

25

Diggory Diggory Delvet

Diggory Diggory Delvet! A little old man in black velvet;

Diggory Diggory Delvet!


Un petit vieillard en velours noir;

27

He digs and he delves.

Il creuse et il fouille.

28

You can see it for yourselves

Vous pouvez le voir par vous-mmes

29

the mounds dug by Diggory Delvet.

les remblais creuss par Diggory Delvet.

30

Gravy and Potatoes

Gravy and potatoes in a good brown pot

Sauce et les pommes de terre dans un bon pot brun

32

Put them in the oven, and serve them hot!

Placez-les dans le four, et les servir chaud!

33

An Amiable Guinea-Pig

There once was an amiable guinea-pig,


Il n'y avait une fois un cobaye aimable,

35

who brushed his hairs like a periwig

qui bross arrire ses cheveux comme une postiche

36

He wore a sweet tie, as blue as the sky Il portait une beau cravate, comme bleu comme le ciel

37

and his whiskers and buttons, they were very big.

et son trichites et de boutons, ils taient trs gross.

38

The End Fin

39

Kenamar

Kenamar
Kenamar

www.kenamar.com
40

You might also like