P. 1
Osmanlica Metinlerin Yazimi - Scribling of Lingua Ottomani Texts-02.11.2011 Erkan Kiraz

Osmanlica Metinlerin Yazimi - Scribling of Lingua Ottomani Texts-02.11.2011 Erkan Kiraz

|Views: 807|Likes:
Yayınlayan: Erkan Kiraz

Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribling of Lingua Ottomani Texts - Daily basis Memoirs of Erkan Kiraz about what happens on him, on ones around of him, events and affairs lived related to him, in his city of Izmit [Nicomedia], in his country of Turkey [Türkiye] and all over the world. It is like daily recording of events and affairs meaning Chronicles of Erkan Kiraz. Get pleasure by reading it supported with a few vivid self-taken pictures of events and affairs, please... Erkan Kiraz, Candidly regards and loves from city of Kocaeli, Turkey. Türkçe: Umarım sıradan öykülerimi okurken ve belgesel görüntülerimi izlerken keyif ve zevk alırsınız. Lingua Ottomani - Osmanlıca Türkçesi: آملم اودركی حكایات ناچیزانهلرم قرائت إیدر إیكن وصور تاریخمی تماشاء إیدر إیكن كیف صفاء إیچرو اولرصز. Deutsch: Ich hoffe, Sie bekommen genießen Endlust Geschichten vorlesen und beobachten urkundlich aufgenommenen Bilder von mir. El Arabi [العربية]: آمل أن تحصل علی قراءة القصص والتمتع بها والمتعة ومشاهدة الفلم الوتائقی بلدی التقاط الصور. English: I hope you get enjoy and pleasure reading stories and watching documentarily shot pictures of me. Ellenike [Ελληνική]: Ελπίζω να απολαύσετε και να πάρετε τις ιστορίες ανάγνωση ευχαρίστηση και βλέποντας ντοκιμαντέρ μου εικόνες που λαμβάνονται. Farisi [فارسي]: من امیدوارمكه لذت ببرید داستان شما وتماشای فلم مستند من گرفته شده تصاویر. Français: J'espère que vous aurez plaisir des histoires fin le plaisir de lire et regarder des photos prises documentarily de moi. Ibrii-Ivrit [עברית]: אני מקווה שאתה מקבל ליהנות וקריאת סיפורים תענוג לצפות תיעודי שלי לקחת תמונות. Italiano: Spero che si ottiene godere storie finiscono piacere leggere e guardare le foto documentariamente preso di me. Latina: Lorem ipsum dolor meus et in ipso vigilantes litterarum accipiuntur frui et voluptates legendi historias imaginibus.

Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribling of Lingua Ottomani Texts - Daily basis Memoirs of Erkan Kiraz about what happens on him, on ones around of him, events and affairs lived related to him, in his city of Izmit [Nicomedia], in his country of Turkey [Türkiye] and all over the world. It is like daily recording of events and affairs meaning Chronicles of Erkan Kiraz. Get pleasure by reading it supported with a few vivid self-taken pictures of events and affairs, please... Erkan Kiraz, Candidly regards and loves from city of Kocaeli, Turkey. Türkçe: Umarım sıradan öykülerimi okurken ve belgesel görüntülerimi izlerken keyif ve zevk alırsınız. Lingua Ottomani - Osmanlıca Türkçesi: آملم اودركی حكایات ناچیزانهلرم قرائت إیدر إیكن وصور تاریخمی تماشاء إیدر إیكن كیف صفاء إیچرو اولرصز. Deutsch: Ich hoffe, Sie bekommen genießen Endlust Geschichten vorlesen und beobachten urkundlich aufgenommenen Bilder von mir. El Arabi [العربية]: آمل أن تحصل علی قراءة القصص والتمتع بها والمتعة ومشاهدة الفلم الوتائقی بلدی التقاط الصور. English: I hope you get enjoy and pleasure reading stories and watching documentarily shot pictures of me. Ellenike [Ελληνική]: Ελπίζω να απολαύσετε και να πάρετε τις ιστορίες ανάγνωση ευχαρίστηση και βλέποντας ντοκιμαντέρ μου εικόνες που λαμβάνονται. Farisi [فارسي]: من امیدوارمكه لذت ببرید داستان شما وتماشای فلم مستند من گرفته شده تصاویر. Français: J'espère que vous aurez plaisir des histoires fin le plaisir de lire et regarder des photos prises documentarily de moi. Ibrii-Ivrit [עברית]: אני מקווה שאתה מקבל ליהנות וקריאת סיפורים תענוג לצפות תיעודי שלי לקחת תמונות. Italiano: Spero che si ottiene godere storie finiscono piacere leggere e guardare le foto documentariamente preso di me. Latina: Lorem ipsum dolor meus et in ipso vigilantes litterarum accipiuntur frui et voluptates legendi historias imaginibus.

More info:

Published by: Erkan Kiraz on May 10, 2012
Telif Hakkı:Traditional Copyright: All rights reserved
Liste Fiyatı: $4.99 Hemen satın al

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
See more
See less

04/28/2014

$4.99

USD

***********************************************************************

Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 1 / 189
Osmanlıca Abecesi
Harfler, İşaretler ve Sayılar

, ,آ ت , إ , أ , ء , ج , ز , پ ,غ ,ض , چ ,ن ,ق ,ؾ , ,ٌ ,ي ,و ژ ,
,ٞ ,ٚ ,ٖ ,ْ ,َ ,ظ ,ى ,م ,ف ,ؽ ,ع گ , ݣ ,ٍ , ,ّ ,ٕ
,ٛ ,ٝ ,ٚي ,ري .ي ,ی ,ئ ,ل ,ئ

Harfler
Elif [ت], [آ], [إ], [أ], Aa, Hemze [ء] He, Be [ج] Bb, Pe [پ] Pp,
Te [ز] Tt, Se [ض] Ss, Cim [غ] Cc, Çim [چ] Çç, Ha [ؾ] Hh,
Ha [ق] Hh, Hı [ق] Khkh, Dal [ن] Dd, Zel [و] Zz, Re/Rı [ي] Rr,
Ze/Zı [ٌ] Zz, Je [ژ] Jj, Sin [َ] Ss, Şın [ْ] ġĢ, Sad [ٖ]
Ss, Dat [ٚ] Dd ya da Zz; DZdz, Tı [ٞ] Tt, Zı [ظ] Zz, Ayın
[ع] Aa, Gayın [ؽ] Gg ya da Ğğ, Fe [ف] Ff, Kaf [م] Kk ya da
Qq, Kef [ى] Kk: Kk, Gg, Ğğ, Nn, Gef [گ] Gg, Ğğ, Nef [ݣ]
Sağır Nef: Deaf Neph [Nn], Lam [ٍ] Ll, Mim [ّ] Mm, Nun [ٕ]
Nn, Vav [ٝ] Vv: Vv, Oo, Ôô, Öö, Uu, Ûû, Üü, He [ٛ], [ري],
[ٚي], [ئ], Hh: Hh, Ee, Aa, Lamelif [ل] La ya da Lâ, Ye [ی],
[ي], Yy: Yy, Iı, Ġi, Î î.

Sayılar
Bir [١], İki [٢], Üç [٣], Dört [٤], Beş [٥], Altı [٦], Yedi
[٧], Sekiz [٨], Dokuz [٩], Sıfır [٠].

İşaretler
Üstün [ َ], Esre [ َ], Ötre [ َ], Cezm [

َ], İki Üstün [ َ], İki
Esre [ َ], İki Ötre [ َ], Sabit [], Şedde [ َ], Hemze [ َ],
Lamelif [

َ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 2 / 189
Osmanlı İmpatatorluğu‟nda Macar asıllı İbrahim
Müteferrika [Özgün Adı Macarca: ?, Osmanlıca: [ ْيٛتًخت
ٓ ص ل ً ه ٚ ]; 1674 Cluj, Romanya-1747 Ġstanbul], Ġstanbul‟da
Matbaası‟nı açıp, Osmanlıca Hurufatı oluĢturup dökene ve ilk
Osmanlıca Baskıları gerçekleĢtirene dek Osmanlı
Ġmparatorluğu‟nda tüm kayıt ve yazıĢmalar elyazması ile
yapılırdı.

Müteferrika [ ْيٛتًخت ٓ ص ل ً ه ٚ ] ilkin Yalova‟da bir Kağıt Fabriksı
kurar; Kağıthane-i Yalakabad [ ً ث ؿ ه ل ث ٗ ٚ ي ل ه ٜ آ خ ث ن ]. 16 Aralık
1727 tarihinde matbaa çalıĢmaya baĢlar. Ġlk basılan kitabı Ebu
Nasır İsmal Bin Hammad Cevheri [ خت ٞ ٗ ٙ ً ت ِ ٔ ث ػ ي َ ـ ٔ ث ن
ؼ ٞ ٛ ً ی ] ya da İmam Ebu Nasr İsmail Bin Hammad-ül-
Cevheri El-Farabi‟nin [ ٓإ ث ّ خت ٞ ٗ ٙ ً ت ِ ٔ ث ػ ي َ ـ ٔ ث ن ت ُ ؽ ٞ ٛ ً ی
ت ُ ل تيث خ ی ] sözlüğü Tercemet-üs Sihah-il Cevheri‟nin [ ش ً ؼ ٔ ر
ت ُ ٙ ف ث ؾ ت ُ ؽ ٞ ٛ ً ی ] Vankulu Mehmed Efendi [ ٝ ت ٗ و ٞ یُ ٓ ف ٔ ه
ت ك ٘ ه ی ] tarafından çevirilip, Lügat-ı Vankulu [ ـُ ث ز ٝ ت ٗ و ٞ یُ ] diye
anılan Sözlük olur.

Osmanlıca’da Adların Çoğulları
Abd / Abid [هدػ]: Kul, çoğulu Abidat [ هدػ ت ز ], Aber [ خ ة ً ]:
Kuyu, çoğulu Abar [يثخآ], Abide [ٙهخآ]: Anıt, çoğulu Abidat
[زتهخآ], Aciz [ٍؼثػ], çoğulu Aceze [ٍٙؽػ], Adale [ ػ ٝ ِ ر ]:
Kas, çoğulu Adalet [ ػ ٝ ث ُ س ], Adem [ نآ ّ ]: Ġnsan, çoğulu
Ademiyan [ نآ ٓ ي ث ٕ ], Adet/Aded [ ػ ث ن ذ ], çoğulu Adad [ ػ ث ن ت ز ],
Aded [نهػ]: Sayı, çoğulu Adad [نتهػت], Afet [سكآ], çoğulu Afat
[زثكآ], Ağa [ثؿت], çoğulu Ağayan [ٕثيثؿت], Aide [ٙهبثػ]: Kâr,
Kazanç, Gelir, çoğulu Aidat [زتهبثػ], Akabe [ٚدوػ]: Dar Geçit,
çoğulu Akabat [زثدوػ], Akabe [ٚدوػ]: YokuĢ, çoğulu Akabat
[زثدوػ], Akar [ًهثػ]: Gelir getiren mülk, çoğulu Akarat
[زيثوػ], Akaret [زيثوػ], Akide [ٙهوػ] Ġnanç, çoğulu Akaid
[هبثوػ], Akm / Akim [ْوػ]: Kısır, çoğulu Akemat [زثٔوػ], Alet
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 3 / 189
[ آ ُ ر ]: Gereç, çoğulu Alat [ آ ل ز ], Amm [ّثػ]: Yıl, çoğulu [?],
Anane [ٚ٘ؼ٘ػ]: Gelenek, çoğulu Anavat [زث٘ؼ٘ػ], Arsa
[ًٚ٘ػ]: meydan, alan, yer, çoğulu Aras [ٖتًػت], Arz
[ أ ي ٚ ]: Yer, çoğulu: Arazi [ أ ي ت ٜ ی ], Asır [ًّػ]: Yüzyıl, çoğulu,
Asar [يثّػت], Asker [ًٌّػ], çoğulu Asakir [ًًثّػ], Avarız
[ٚيتٞػ]: Geçici Vergi, Belalar [ٚيتٞػ], Engeller [ٚيتٞػ],
Avret [زيٞػ]: Kadın, çoğulu Avrat [زتيٞػ], Ayet [سيآ]:
belirti, iĢaret, Ayet, çoğulu Ayat [زثيآ], Belde [ خ ِ ه ذ ] & [ خ ِ ه ٙ ],
çoğulu Bilad [نلخ], Bina [ث٘خ]: Yapı, çoğulu Ebniye [ري٘خت],
Ebniye [ٚي٘خت]: a) Kamu Yapıları [ٚي٘خت], b) Osmanlı Devlet
Yapıları [ٚي٘خت], Cadde [ٙ

نثؼ], çoğulu Cevad [

نتٞؼ], Cehd
[ ٜؼ ه ]: Çaba, ÇalıĢma, çoğulu Cühud [ ٜٞؼ ن ], Ceride [ ؼ يً ه ذ ],
[ ؼ يً ه ٙ ]: a) Hesap Kitabı, Kayıt Kitabı, Muhtıra Kitabı, b) Gazete,
çoğulu Ceridat [ ؼ يً ه زت ], Dahiye [ ٜ ف ي ر ]: Kurban, çoğulu
Adha [ ت ٜ ف ی ], Dala [ ٜ ِ غ ]: Kenar, Kaburga, çoğulu: Adla
[ ت ٜ ِ غ ], Devlet [ ن ٝ ُ ر ] / Devlet [ ن ٝ ُ س ]: Devlet, çoğulu Düvel
[ ن ٝ ٍ ], Edeb / Edep [ ت جن ], çoğulu Adab [ نآ ت ج ], Eser [ًظت]:
Yapıt, Ġz, çoğulu Asar [يثظآ], Eyalet [سُثيت], çuğulu Eyalat
[زلثيت], Fakih [ٚيوك]: a) Bilgin, Bilge, b) Ġslam Hukuku Bilgini,
çoğulu Fukaha [ ٜوك ث ء ], Farz [ ك ً ٚ ]: Görev, Zorunluluk, çoğulu
Feraiz [ ك ً بت ٛ ], Fariza / Feriza [ ك ي ً ٜ ر ] / [ ك ي ً ٜ ٚ ]; Görve,
Zorunluluk, çoğulu Feraiz [ ك ً بت ٛ ], Fenn / Fen [ ك

ٖ ]; Bilim,
çoğul Fünun [ ك ٘ ٞ ٕ ], Fakir [ يوك ً ]: Yoksul, çoğlu Fukara [ وك ً ذ ] /
[ وك ً ٙ ], Galat [ِٟؿ]: Hata, YanlıĢ, YanlıĢlık, çoğulu Aglat
[ٞلؿت], Ganem [ْ٘ؿ]: Koyun, çoğulu Agnam [ّث٘ؿت], Gani
[یٗثؿ]: Varsıl, Zengin, çoğulu Agniya [ثي٘ؿت], Garas [ًَؿ]:
Fidan, çoğulu Ağras [َتًؿت], Gasan [ ؿ ٙ ٖ ]: Dal, çoğulu
Ağsan [ ت ؿ ٙ ث ٕ ], Garaz / Garad [ ؿ ً ٚ ]: Amaç, Gaye, çoğulu
Agraz [ ت ؿ ً ت ٚ ], Gaşa [ ؿ ٕ ث ء ]: Perde, Zar, çoğulu Ağşiye
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 4 / 189
[ ت ؿ ٕ ي ر ], Gayr / Gayer [ًيؿ]: Diğer, çoğulu Ağyar [يثيؿت], Gazi
[ ٌثؿ ی ], çoğulu Guzat [ ؿ ٞ تٌ ز ], Haber [ًدل], çoğulu Ahbar
[يثدلت], Habib [حدـ]: Dost, çoğulu Ahbab [جثدـت], Hacer
[ًؽـ]: TaĢ, çoğulu Ahcar [يثؽـت], Hafed [هلـ]: Torun, çoğulu
Ahfad [نثلـت], Halef [قِل], çoğulu Ahlaf [فللت], Harab /
Harap [ ًل ت ج ]: Eski, Yıkıntı, çoğulu Harabat [ ًل ت خ ث ز ], Harabe
[ ًل ت خ ر ] / [ ًل ت ٚخ ], Yıkıntı, çoğulu Harabat [ ًل ت خ ث ز ]Hatab
[حطـ]: Odun, çoğulu Ahtab [جثطـت], Hatr / Hatır [ًطل]:
Uyarı, Tehlike, çoğulu Ahtar [يثطلت], Havl / Havil [ٍٞـ]:
Durum, çoğulu Ahval [ٍتٞـت], Hesab / Hesap / Hisab
[ ـ ّ ث ج ], çoğulu Hesabat / Hisabat [?], Hicret [ ٛ ؽ زً ]: Göç,
çoğulu Hicrat [ ٛ ؽ زتً ], Hükm / Hüküm [ٌْـ], çoğulu Ahkam
[ّثٌـت], Hükümdar [يتهٌٔـ]: a) Egemenlik ve Yargı Gücü olan,
b) Devlet sahibi, Yönetici, Kral, ġah, çoğulu Hükümdaran
[ يتهٌٔـ ت ٕ ], İmra [ذأًٓت]: Kadın, çoğlu Nisa [ ٗ ّ ث ء ], Kabr /
Kabir [ ه د ً ]: Makber, Mezar, Gömüt, çoğulu [?], Kadem [ّهه]:
Ayak, Kademe [ّهه], çoğulu Akdam [ّتههت], Kalem [ِْه]: Kalem,
Söz, çoğulu Aklam [ّلهت], Devlet Daireleri [ّلهت], Kamer
[ًٔه]: Ay, çoğulu Akmar [يثٔهت], Kanun [ ه ث ٗ ٞ ٕ ], çoğulu
Kavanin [ ه ٞ ت ٗ ي ٖ ], Karib [حيًه]: Yakın, çoğulu Akraba
[ءجتًهأ], Karin [ٖيًه]: YaĢıt, Kirn [ًٕه], çoğulu Akran
[ٕتًهأ], Katib / Katip [ ً ث ش ح ]: Yazman, çoğulu Küttab [ ً ص ث ج ]
ya da Ketebe [ ً ص د ر ] / [ ً ص د ٚ ], Kavl / Kavil [ٍٞه]: Söz, Laf,
Vaad, çoğulu Akval [ٍتٞهت], Kavm / Kavim [ّٞه]: Ulus, Millet,
çoğulu Akvam [ّتٞهت], Kelime [ ً ِ ٔ ر ] / [ ً ِ ٔ ٚ ]: Söz, KonuĢma,
çoğulu Kelam [ ً ل ّ ], Kısm / Kısım [ّْه]: Bölüm, çoğulu
Aksam [ّثّهت], Kıta [غطه]: Kesme, bölme, çoğulu Akta
[عثطهت], Beylik Arazileri [عثطهت], Kitab / Kitap [ ً ص ث ج ], çoğulu
Kütüb / Kütüp [ ً ص ح ], Kumaş [ٓٔه], çoğuku Akmişe [ٕٚٔهت],
Akmişeh [ٕٚٔهت], Kutb / Kutub / Kutup [حطه], çoğulu Aktab
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 5 / 189
[جثطهت], Azizler [جثطهت], Efendiler [جثطهت], Kutr / Kutur [ًطه]:
Çap, Taraf, Yöre, çoğulu Aktar [يثطهت], Kuvvet [ ه ٞ ذ ]: Güç,
Kuvvet, çoğulu Kuvva [ ه ٞ ت ی ], Mahalle [ر

ِفٓ] / [ٚ

ِفٓ], çoğulu
Mahallat [ز

لفٓ], Makber [?]; Kabir, Gömüt, çoğulu [?],
Maliye [ ٓ ث ُ ي ر ] / [ ٓ ث ُ ي ٚ ]: Mal ve gelire ait olan, b) Gider, çoğulu
Maliyat [ ٓ ث ُ ي ث ز ], Mecmua [ ٓ ؽ ٔ ؼ ر ] / [ ٓ ؽ ٔ ؼ ٚ ], Mecma [ ٓ ؽ ٔ ؼ ٚ ]
/ Mecmaa [ ٓ ؽ ٔ ؼ ٚ ]: Dergi, çoğulu [?], Medine [ ٓ ه ي ٘ ٚ ]: Kent,
ġehir, çoğulu Muddün [ ٓ ه ٕ ], Mekteb / Mektep [ ٓ صٌ ح ]: Okul,
çoğulu Metatib / Mekatip [ ٓ ٌ ث ش ح ], Melik [ ٓ ِ ي ] / [ ٓ ِ ي ي ]: Kral,
Hükümdar, Yöntici, çoğulu Mulük [ ٓ ِ ٞ ى ], Memleket [ ٔٓ ِ ٌ ر ] /
[ ٔٓ ِ ٌ س ]: Ülke, çoğulu Memalik [ ٔٓ ث ُ ي ي ], Menzil [ ٓ ٘ ٍ ٍ ]; EriĢim,
çoğulu Menazil [ ٓ ٘ ث ٌ ٍ ], Merhale [ ٓ ً ـ ِ ر ] / [ ٓ ً ـ ِ ٚ ]: a) Bir
günlük yolculuk, b) AĢama, Erim, çoğulu Merahil [ ٓ ً ت ـ َ ],
Mesai [ ٓ ّ ث ػ ی ]; ÇalıĢma, çoğulu [?], Öşr / Öşür [ًٕػ]:
Ondalık Vergi, çoğulu Aşar [يثٕػأ], Rahl / Rahle [ ي ٛ َ ]: Deve
Eyeri, Gezgin Malzemesi, Okuma Sehpası, Dinlenme Yeri,
çoğulu Rihal [ ي ٛ ث ٍ ], Recile [ ي ؼ َ ]: Erkek, Adam, çoğulu Rical
[ ي ؼ ث ٍ ], Rıhlet [ ي ٛ ِ س ] ya da [ ي ٛ ِ ر ]: Gezi, Seyahat, Ölüm,
Göçme, çoğulu Rıhlat [ ي ٛ ل ز ], Sabi [ ٘ د ی ]: Erken Çocuk,
çoğulu Sıbyan / Sübyan [ ٘ د ي ث ٕ ], Sahih [ ٘ ف ي ؿ ]: Doğru,
çoğulu Sihah [ ٘ ف ث ؾ ], Sakin [ًٖثِ]: YerleĢik, çoğulu Sekene
[ًٚ٘ثِ], Sakane [رً٘ثِ], Nehr / Nehir [ًٜٗ]: Irmak, çoğulu
Enhar [يثٜٗت], Sayfa / Sahife [ ٘ ف ي ل ر ] / [ ٘ ف ي ل ٚ ]: a) Yaprak,
Sayfa, b) Gazete, çoğulu Suhuf [ ٘ ف ٞ ف ], Sefer [ ِ ل ً ]; Gezi,
Seyhata, Yolculuk, Askeri Hareket, çoğulu Yüsafir [ ي ّ ث ك ً ],
Semt [سِٔ], çoğulu [?], Siyer [ ِ ي ً ]: YaĢam Serüveni,
ÖzgeçmiĢ, çoğulu Meserat [ ٓ ّ ث ي ً زت ], Sokak [ٚهثهٞ٘],
[ٚهثهِٞ], [ٚهثوِ], çoğulu Askak [ ت ٚهثوِ ], Zukak [مثهٌ] > Azkak
[ ت رهثهٌ ], Sultan [ٕثطِِ]: a) Erk, Güç, Ġktidar, Dünyevi Güç,
Hükümdarlık, b) Hükümdar, çoğulu Selatin [ ل٘ ٞ ي ٖ ], Sure
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 6 / 189
[ ِ ٞ ي ذ ] / [ ِ ٞ ٙي ]; a) ġeref, Yüksek Rütbe, Yüksek olarak
yapılmıĢ Yapı b) Kuran‟ı Kerim‟de Ayetlerden oluĢan 114
Bölüm‟den herbirine verilen ad, çoğulu Suver / Süver [ ِ ٞ ي ],
Suret [ ٘ ٞ ي ذ ]: a) Görüntüleme, b) Biçim, Görüntü, Ġmge,
Kopya, Resim, Suret, çoğulu Suver / Süver [ ٘ ٞ ي ], Şart
[ ٔ ً ٞ ]: KoĢul, çoğulu Şerait [ ٔ ً ت ب ٟ ], Şehr / Şehir [ًٜٔ],
çoğulu Şehristan [ ٔ ٜ ً ِ ص ث ٕ ], Şerh [ ٔ ً ؾ ]; a) Yarma, Bölme,
DıĢarı çıkartma, b) Açıklama, Yorumlama, c) Çekince belirtme,
çoğulu Şuruh [ ٔ ً ٝ ؾ ], Şeyh [ ٔ ي ك ]: a) YaĢlı KiĢi, Ġhtiyar, b)
AĢiret BaĢı, Tarikat Önderi, çoğulu Şuyuh [ ٔ ي ٞ ق ], Taraf
[ ٞ ً ف ]: Yan, Çevre, Kıyı, çoğulu Etraf [ ت ٞ ً ت ف ], Tarih [ ثش ي ي ك ]
GeçmiĢ, çoğulu Tevarih [ ش ٞ ت ًي ق ], Tuhfe [ ش ف ل ٚ ] / Tuhfet [ ش ف ل ر ]
/ [ ش ف ل س ]: Armağan, çoğulu [?], Ufuk [نكت], çoğulu Afak [مثكآ],
Umde [ ن ٙ ] / Umdet [ ػ ْ ن ز ] / [ ػ ْ ن ذ ]; Ġlke, çoğulu [?], Unsur
[ًٙ٘ػ]: Eleman, çoğulu Anasır [ً٘ث٘ػ], Vatan [ ٝ ت ٞ ٖ ]: Ülke,
çoğulu Evtan [ ت ٝ ٞ ث ٕ ], Vakf / Vakıf [ ٝ ه ق ]: a) Durma,
Devinimsiz olma, b) Ġslam Hukuku‟nda bir hayır iĢine TaĢınmaz
bağlama ve böyle bağlanan TaĢınmaz, c) Osmanlı‟da Hayır
ĠĢlerine bağlanan TaĢınmaz ve o TaĢınmaz‟a gelir sağlayan Mal-
Mülk ya da Akar/Akaret, çoğulu Evkaf [ أ ٝ ه ث ف ], Vacib / Vacip
[ ٝ ت ؼ ح ]: Görev, Yükümlük, çoğulu Vacibat [ ٝ ت ؼ د ث ز ], Vazife
[ ٝ ظ ي ل ر ] / [ ٝ ظ ي ل ٚ ]: Görev, ĠĢ, çoğulu Vezaif [ ٝ ظ ث ي ق ], Vezir
[ًيٌٝ]: BaĢbakan, çoğulu Vüzera [ ًيٌٝ ت ء ], Vilayet [ ٝ ل ي س ],
çoğulu Vilayat [ ٝ ل ي ث ز ], [23.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].

Osmanlıca’da Yer Adları Sıfatları
Köy [ ً ٞ ی ], Karye [ ه ً ي ر ] ya da [ ه ً ي ٚ ], Divan [ ن ي ٞ ت ٕ ], Nahiye
[ ٗ ث ـ ي ر ] ya da [ ٗ ث ـ ي ٚ ], Bucak [ خ ٞ ؼ ث ه ٚ ], [ خ ؽ ث ه ٚ ], Kasaba [ردٙه] ya
da [ٚدٙه], Belde [ذهِخ] ya da [ٙهِخ], Kaza [ ه ٝ ث ء ], Belediye [ريهِخ]
ya da [ٚيهِخ], Umur [يٞٓٝت], Ġl [َيت], Bayındır [ خ ث ي ٘ ه ي ], Kent
[سً٘], ġehr [ًٜٔ], ġehir [ًٜٔ], ġehristan [ٕثصًِٜٔ], Medine
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 7 / 189
[ر٘يهٓ] ya da [ٚ٘يهٓ], Abad [نثخآ], Vilayet [ ٝ ل ي ر ] ya da [ ٝ ل ي س ],
Eyalet [ يإ ث ُ ر ] ya da [ يإ ث ُ س ], Sancak [ ِ ٘ ؽ ث م ], Merkez [ ًًٓ ٍ ],
Vasat [ ٝ ِ ٟ ], Evsat [ ت ٝ ِ ٟ ], Orta [ ت ٝ ي ش ٚ ], Mahrek [ ٓ ف ً ى ],
Medar [ ٓ ه ت ي ], Meyan [ ٓ ي ث ٕ ], Mutavassıt [ ٓ ٞ ش ّ ٟ ], KarĢı [ ه ث ي ٔ ی ],
[ ه ث ي ٔ ٞ ], [ ه ً ٔ ٞ ], Kıble [ ه د ِ ر ], Mukabele [ ٓ و د ِ ر ], Mukabil [ ٓ و د َ ],
Dar Geçit [ گ ي چ ه ], [ چگ ه ], Geçid [ گ ي چ ه ], [ چگ ه ], Kıstak [ ه ّ ط ث م ],
Kısık [ ه ي ٙ ي ن ], [ ه ي ٙ ن ], [ ه ٙ ي ن ], Berzah [ خ ً قٌ ], Derbend
[ ن ي خ ٘ ه ], Derbent [ ن ي خ ٘ ه ], Hendek [ىه٘ـ], Tepe [ ش پ ٚ ], Höyük
[ ٛ ٞ ي ٞ ى ], Kuzey [ ه ٞ ٌ ی ], ġimal [ ٔ ٔ ث ٍ ], Kara [ ه ً ٙ ], Siyah [ ِ ي ث ٙ ],
El Yesar [ ت ُ يثّي ], Yesar [يثّي], Yesari [یيثّي], Sol [ ِ ٞ ٍ ],
Güney [ ٞؿ ٗ ی ], Cenub [ ؼ ٘ ٞ ج ], Cenubi [ ؼ ٘ ٞ خ ی ], Cenup [ ؼ ٘ ٞ ج ],
El Yemin [ ت ُ ي ٔ ي ٖ ], Yemin [ ي ٔ ي ٖ ], Doğu [ ن ٞؿٝ ], MaĢrık [ ٓ ٕ ً م ],
ġark [ ٔ ً م ], Anadolu [یُٞٞثٗت], Levant [ ُ ٞ ت ٗ س ], Levanten
[ ُ ٞ ت ٗ ص ٖ ], Oryant [ ت ٝ ي ي ث ٗ س ], Batı [ خ ث ش ی ], Garb [جًؿ], Garbi
[ خًؿ ی ], Garp [جًؿ], Mağrib [ ٓ جًـ ], Sındık [ ٘ ي ٘ ه ه ٚ ], El
Mudada [ ت ُ ٔ ٝ ث ن ذ ], El Muzada [ ت ُ ٔ ٝ ث ن ذ ]. [18.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri,
Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Osmanlıca Coğrafi Adlar
Deniz [ ن گ ٘ ي ٍ ], Deniz [ ن ً ٘ ٍ ], Bahr [ خ ف ً ], Bahri [ خ ف ً ی ], Dağ
[ ٞ ث ؽ ], Nehr [ًٜٗ], Nehir [ًٜٗ]: Irmak, Bahr-i Ahdar [ خ ف ً
ت ل ٝ ً ]: Hint Okyanusu, Bahr-i Ahmer [ خ ف ً ت ٔـ ً ]: Kızıl Deniz,
Bahr-i Hazer [ خ ف ً ل ٍ ي ]: Hazar Denizi, Bahr-i Kulzum [ خ ف ً
ه ِ ٍ ّ ]: Kızıl Deniz, Bahr-i Muhit-i Atlasi [ خ ف ً فٓ ٟ ت ٞ ِ ّ ی ]: Atlas
Okyanusu, Bahr-i Muhit-i Kebir [ خ ف ً فٓ ٟ ً د ي ً ]: Büyük
Okyanus, Bahr-i Mutavassıt [ خ ف ً ٓ ٞ ش ّ ٟ ]: Akdeniz, Bahr-i Sefid
[ خ ف ً ِ ل ي ه ]: Akdeniz, Longoz [ ُ ٞ ٗ ـ ٞ ٌ ], [23.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Düstur: Matbaa-i Amire‟de bastırılmıĢtır. 1289. Hatt-ı Hümayun
varak-ı resmiye siyasiye. Gülhane‟de kıraat olunan Hatt-ı
Hümayun‟un suretidir [ ن ِ ص ٞ ي : ٓ ص د ؼ ٚ ػ ث ٓ ً ٛ ه ٙ خ ث ٘ ِ ٔ ٕ ه ي ِ ٘ ٚ ١٢٨٩ .
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 8 / 189
ل ٟ ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ٝ ت ٝ ي ت م ي ِ ٔ ي ٚ ِ ي ث ِ ي ٚ . ُ ف ث ٗ ي ه ٙ ه ً ت ػ س ت ٝ ُ ٘ ث ٕ ل ٟ ٛ ٔ ث ي ٞ ٗ ي
٘ ٞ ي ش ه ي ً ].

Ġzmid [ ىيت ٓ هي ], Ġzmid [ ت و ٓ ي ه ], Ġzmit [ ت و ٓ ي س ], Ġzmit Mutasarrıfı
Hasan PaĢa [ ت ٌ ٓ ي ه ٓ ص ٙ ً ك ی ـ ّ ٖ پ ث ٔ ث ], Vakayi, Vaka‟i [ ٝ ه ث ب غ ],
Janviye [ ژ ت ٗ ٞ ي ٚ ], El Burg Gaste [ ت ُ د ٞ ي ؿ ث ٘ ر ], Cihangir
[ ؼ ف ث ٗ گ ي ً ], El Ayet [ ت ل ي ث ز ], Ġzmarit [ إ ٌ ٓ ث ي ي س ], El Ġbaze [ ت ل خ ث ظ ر ],
Riyaziye [ٚيٜثيي], El EĢher-üi Hicriye [ريًؽُٜتًٜٔلت], El EĢher
[ًُٜٕت], Ramazan [ٕثٝٓي], Mah-ı Ramazan [ ٓ ث ٙ ٕثٝٓي ],
Destur [ ن ِ ص ٞ ي ], Matbaa [ ٓ ص د ؼ ٚ ].

Abdülmedicid-i Evvel ya da I. Abdülmecid [ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ت ل ٝ ٍ ],
Ebul Fettah ġahabettin Yahya Bin HabeĢ Bin Umeyrik [ ت خ ٞ ت ُ ل ص ؿ
ٔ ٜ ث ج ت ُ ه ي ٖ ي ف يي خ ٖ ـ د ٓ خ ٖ ػ ٔ ي ً ى ]. Cami-ül Beyan an Tevil Ay-
il Kur‟an, Tefsir-ül Taberi [ ؼ ث ٓ غ ت ُ د ي ث ٕ ػ ٖ ش ؤ ٝ ي َ آ ي ت ُ و ً آ ٕ , ش ل ّ ي ً
ت ُ ط د ً ي ]. Cami-ül Beyan an fi Tevil-il Ayat-il Kur‟an [ ؼ ث ٓ غ ت ُ د ي ث ٕ
ػ ٖ ك ي ش ؤ ٝ ي ت ل ي ث ز ت ُ و ً آ ٕ ], Tarih-il Risale ve-l Mülük-ül Halife
[ ش ؤ ي ي ؿ ت ُ ً ِ َ ٝ ت ُ ٔ ِ ٞ ً ٞ ت ُ م ِ ل ٚ ]. Muhammed El Fettah min Ena Sani
[ ٓ ف ٔ ه ت ُ ل ث ش ؿ ٓ ٖ أ ٗ ث ِ ث ٗ ي ], Lisan-i Osmani, Sarf ve Nahiv [ ُ ّ ث ٕ
ػ ڎ ٓ ث ٗ ي ٘ ً ف ٝ ٗ ف ٞ ] & Kanunname [ ه ث ٗ ٞ ٘ٗ ث ٓ ٚ ].

Düstur [ ن ِ ص ٞ ي ], Efes [ أ ك ُ ], Efsus [ ت ك ُّ ], Kaza [ ه ٝ ث ], Akdiye
[ أ ه ٝ ي ر ], Kadı [ ه ث ٜ ی ], Ecyus Suylucus [ أ ؼ ي ٞ َ ظ ٞ ي ِ ٞ ؼ ُ ],
Ayasuluk [ أ ي ث ِ ٞ ُ ٞ م ], Muthaf [ ٓ ص ف ق ], Müze [ ٓ ٞ ٌ ٙ ], Ġlm-ül Eser
[ ػ ِ ْ ت ل ِ ً ], ġehristan [ ٔ ٜ ً ِ ص ث ٕ ], Höyük [ ٛ ٞ ي ٞ ى ], Divan [ ن ي ٞ ت ٕ ].

Köy [ ً ٞ ی ], Resütan [ ي ِ ٞ ش ث ٕ ], Nahiv [ ٗ ف ٞ ], Nahiyyet [ ٗ ث ـ ي ٚ ],
Nahiye [ ٗ ث ـ ي ٚ ], Belediyet [ خ ِ ه ي ر ], Belediye [ خ ِ ه ي ٚ ], Umur-u
Belediyye [ ت ٝ ٓ ٞ ي ی خ ِ ه ي ٚ ]. Mezun [ ٓ ة ٍ ٝ ٕ ], Daire-i Belediye [ ن ت ب ً ذ
خ ِ ه ي ٚ ], Kaymakam [ ه ث ب ٔ ث ه ْ ], Makam [ ٓ ث ه ْ ], Muhafız [ ٓ ف ث ك ع ],
Fermandar [ ك ً ٓ ث ٗ ه ت ي ], Sancak [ ِ ٘ ؽ ث م ], Mutasarrıf [ ٓ ص ٙ ً ف ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 9 / 189
Mutasarrıflık [ ٓ ص ٙ ً ك ِ ن ], Sarf [ ٘ ً ف ], Nizamname TeĢkil-i
Vilayet [ ٗ ظ ث ٓ ٘ ث ٓ ٚ ش ٕ ٌ َ ٝ ل ي ر ], Valilik [ ٝ ت ُ ي ِ ي ].

Vilayet [ ٝ ل ي ر ], Liva-i Ġzmid [ ُ ٞ ت ء ت و ٓ ي ه ], Mutasarrıf-ı Ġzmid
[ ٓ ص ٙ ً ف ت و ٓ ي ه ], Ġzmid Mutasarrıflığı [ ت و ٓ ي ه ٓ ص ٙ ً ك ِ گ ی ], Liva
[ ُ ٞ ت ء ], Liva-i ġerif [ ُ ٞ ت ء ٔ ً ي ق ], Liva-i Osmani [ ُ ٞ ت ء ػ ڎ ٓ ث ٗ ی ], Liva-
i Zifir [ ُ ٞ ت ء ظ ل ً ], Teyis [ ش ي پ ], Saadetlü [ ٘ ؼ ث ن ش ِ ٞ ], Mirliva
[ ٓ ي ً ُ ٞ ت ء ], Miralay [ ٓ ي ً آ ل ی ], Ferik [ ك ً ي ن ].

Mezun [ ٓ ة ٍ ٝ ٕ ], Mezuniyet [ ٓ ة ٍ ٝ ٗ ي س ], Merasim Ferag-ül Tahsili
[ ٓ ً ت ِ ْ ك ً ت ؽ ت ُ ص ف ٙ ي ِ ی ], Merasim-i Mezuniyet [ ٓ ً ت ِ ْ ٓ ة ٍ ٝ ٗ ي س ],
Hafl-i Tahric [ ـ ل َ ش م ً ي ػ ], Bad Avaren [ خ ث ن آ ٝ ي ٕ ], Bad Avar [ خ ث ن
آ ٝ ي ], Badavar [ خ ث ن ت ٝ ي ], El Hava [ ت ُ ٜ ٞ ت ء ], Bad Hava [ خ ث ن ٛ ٞ ت ], El
Riyah ve-l Kutus [ ت ُ ً ي ث ؾ ٝ ت ُ و ط ُ ], Mecana [ ٓ ؽ ث ٗ ث ], Bad Ab ve
Hava [ خ ث ن آ ج ٝ ٛ ٞ ت ], Raygan [ ي ت ي گ ث ٕ ], Mecani [ ٓ ؽ ٘ ث ی ], Urud
[ ت ٝ ي ٝ ن ], Muradiye [ ٓ ً ت ن ي ٚ ], [ ٓ ً ت ن ي ر ], Cisr-il ġugur [ ؼ ّ ً ت ُ ٕ ـ ٞ ي ].

Zakkum [ ٌ

ه ٞ ّ , ٌ

ه ي ْ , ٌ ه ٞ ّ ], ÇeherĢembe ya da ÇarĢamba [ چ ٜ ً
٘ٔ د ٚ ], Çerçeve, Çarçebe [ چ ث ي چ ٞ ت خ ٚ ], PerĢembe, Penc ġembeh
[ پ ٘ ػ ٘ٔ د ٚ ], KeĢiĢ [ ً ٕ ي ٓ ], Usturlab [ أ ِ ط ً ل ج ], Menend [ ٓ ث ٗ ه ٕ ].
Seyahatname-i Evliya Çelebi ya da Evliya Çelebi Seyahatnamesi
[یدِچ ثيُٝت ٚٓثٗ سـثيِ], Evliya [ أ ثيُٝ ء ], Ahmed Evlad-ı Evliya
Çelebi [ ت ـ ٔ ه ُٝت ه أ ثيُٝ ؼ یدِ ].

DerviĢ Muhammed Zilli [ ن ي يٝ ٓ ٓ ف ٔ ه ٌ یِِي ], Ġbni DerviĢ
Muhammed Zilli [ خت ٘ ی ن ي يٝ ٓ ٓ ف ٔ ه ٌ یِِي ], KuyumcubaĢı [ ه ي ٞ ٓ ؽ ی
خ ث ٔ ی ], Hamid Efendi Medresesi [ ـ ث ٓ ه ت ك ٘ ه ی ٓ ه ي ِ ٜ یّ ], Enderun
[ أ ٗ ه ي ٝ ٕ ], El Rahle [ ت ُ ً ـ ِ ر ], Sefername [ ِ ل ً ٚٓثٗ ].

Medres-i Orhan Gazi [ ٓ ه ي ِ ر أ ٝ ي ل ٌثؿ ٕث ی ], Sultan Orhan Bey
Han Gazi [ أ ٕثطِِ ٝ ي ل يخ ٕث ل ٌثؿ ٕث ی ], Davut Kayseri [ ن ت ٝ ن
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 10 / 189
ه ي ٙ ً ی ], Ebu-l Fazıl Musa [ ت خ ٞ ت ُ ل ث ٜ َ ٓ ٞ ِ ی ], EĢref Oğlu
Abdullah Rumi [ ت ٔ ً ف ت ٝ ؿ ِ ی ػ هد ا ي ٝ ٓ ی ], Nikaye [ ٗ ي و ي ر ], Nikıye
[ , ٗ ي و ي ٚ ], Ġznik [ ٌٗت ي ي ].

ġura-yı Nikıye [ ٔ ٞ ي ی ٗ ي و ي ٚ ], ġura-yı El Sani Ġznik [ ٔ ٞ ي ی ت ُ ع ث ٗ ی
إ ٌ ٗ ي ي ], ġura-yı El Ġznik Evvel [ ٔ ٞ ي ت ی ت ل ٝ ٍ إ ٌ ٗ ي ي ], Mecmu-u
Nikıye Sani [ ٓ ؽ ٔ ٞ ع ٗ ي و ي ر ت ُ ع ث ٗ ی ], ġura-yı Dum Ez Nikıye [ ٔ ٞ ي ت ی
ن ٝ ّ ت ٌ ٗ ي و ي ٚ ], Ġdare-i Liva-ül Mecmu-ul Meskuni [ إ ن ت ي ٙ ُ ٞ ت ء
ت ُ ٔ ؽ ٔ ٞ ع ت ُ ٔ ٌّ ٞ ٗ ی ], ġura-yı Cihani [ ٔ ٞ ي ی ؼ ٜ ث ٗ ی ], Murad-ı Evvel
[ ٓ ً ت ن ت ٝ ٍ ], Murad Hüdavendigar [ ٓ ً ت ن ل ه ت ٝ ٗ ه گ يث ], Gazi Hünkar
[ يٌثؿ ل ٘ ٌ ث ي ], Sultan Murad bin Orhan [ ِ ِ ط ٕث ٓ ً ت ن خ ٖ أ ٝ ي ل ٕث ],
Melik Alid-ül Gazi El Sultan Gıyaseddin El Din ve Dünya [ ٓ ِ ي ي
ت ُ ؼ ث ُ ه ت ُ ٌثـ ی ت ُ ّ ِ ط ٕث ؿ ي َث ت ُ ه ٗ ي ث ٝ ت ُ ه ي ٖ ].

Murad bin Orhan El Melik-ül Adil Sultan-ül Galib [ ٓ ً ت ن خ ٖ أ ٝ ي ل ٕث
ت ُ ٔ ِ ي ي ت ُ ؼ ث ن ٍ ت ُ ّ ِ ط ٕث ت ُ ـ ث ُ ح ], Nilüfer Hatun [ ٗ ي ِ ٞ ك ً ل ث ش ٞ ٕ ], Hacı Bin
Musa [ ـ ؽ ی خ ٖ ٓ ٞ ِ ی ], Tepedelenli Ali PaĢa [ ش پ ٜ ه ُ ٘ ِ ي ػ ث ُ ی پ ث ٔ ث ],
Ġstan [ ِأ ث ش ث ٕ ], El Ġksir [ ت ل يًّ ً ], El Ġksir-üi Hayat Ab Hayat
[ ت ل يًّ ً ت ُ ف ي ث ذ آ ج ـ ي ث ز ], Çandarlı Kara Halil Hayreddin PaĢa
[ چ ث ٗ ه ت ي ُ ی ه ً ٙ ل ث ُ ي َ ـ ي ً ت ُ ه ي ٖ پ ث ٔ ث ].

Çandarlı Bayezid [ چ ث ٗ ه ت ي ُ ی خ ث ي ٍ ي ه ], Bayazedi Sani [ خ ث ي ٍ ي ه ظ ث ٗ ی ],
Adni [ ػ ه ٗ ی ], Sitti Mükrime Hatun [ ِ

ص ی ٓ ٌ ً ي ٔ ٚ ل ث ش ٞ ٕ ], Selim-i
Evvel [ ِ ِ ي ْ ت ل ٝ ٍ ], ġehzade Selim [ ٙنتٍٜٔ ِ ِ ي ْ ], Yavuz Sultan
Selim Han [ ي ث ٝ ٌ ِ ِ ط ٕث ِ ِ ي ْ ل ٕث ], Hadim-ül Haremeyn-üĢ
ġerefeyn [ ل ث ن ّ ت ُ ف ً ٓ ي ٖ ت ُ ٕ ً ك ي ٖ ], Muinu'l-Müslimin Sultan
Bayezid [ ٓ ؼ ي ٖ ت ُ ٔ ّ ِ ٔ ي ٖ ِ ِ ط ٕث خ ث ي ٍ ي ه ], Zülkarneyn [ و ٝ ت ُ و ً ٗ ي ٖ ],
Suret-ül Kehf [ ٘ ٞ ي ذ ت ُ ٌ ٜ ق ], Yecüc ve Mecüc [

ةي ؽ ٞ غ ٝ ٓ

ة ؽ ٞ غ ],
Köprü [ ً ٞ پ ً ی ], Köprü [ ً ٞ پ ً ٝ ], Kemer [ ً ٔ ً ], Pappirüs
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 11 / 189
[ پ ث پ ي ً ٝ َ ], El Bendi [ ت ُ د ٘ ه ی ], Kemerbend [ ً ٔ ً خ ٘ ه ], Kavis [ ه ٞ َ ],
Cisr [ ؼ ّ ً ], Ehl-i Kehf [ ت ٛ َ قٌُٜت ].

Emir-ül Mü‟minin Sultan El Gazat ve-l Mücahidin Nasır-ül ġeriat
ve-l Millet ve-l Din Gıyas-ül Ġslam [ ت ٓ ي ً ت ُ ٔ ٞ ب ٔ ٘ ي ٖ ِ ِ ط ٕث ت ُ ـ ٍ ت ز
ٝ ت ُ ٔ ؽ ث ٛ ه ي ٖ ٗ ث ٘ ً ت ُ ٕ ً ي ؼ ث ز ٝ ت ُ ٔ ِِ ر ٝ ت ُ ه ي ٖ ؿ ي ث ض ت ل ِ ل ّ ], Saib-ül AĢr-
ül Kamile [ ٘ ث ب د َ ت ُ ؼ ٕ ً ت ُ ٌ ث ٓ ِ ر ], Bağdad [ خ ـ ه ت ن ], Tebriz [ ش د ً ي ٍ ],
Trablus [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ ], Sofuyan [ ٘ ٞ ك ٞ ي ٕث ], Gülbahar Hatun [ گ ِ د ٜ ث ي
ل ث ش ٞ ٕ ], Kaldırma, Diriltme, Gönderme, Delege etme, Baas
[ خ ؼ ط ], Mebus [ ٓ د ؼ ٞ ض ], Cem Sultan [ ؼ ْ ِ ِ ط ٕث ], Sultan-ül
Memalik [ ِ ِ ط ٘ ر ت ُ ٔٔ ث ُ ي ي ], Devletül Memalik [ ن ٝ ُ ر ت ُ ٔٔ ث ُ ي ي ].

Sultanat-ı Memluk [ ِ ِ ط ٘ ر ت ُ ٔٔ ِ ٞ ى ], ġah Ġsmail Evvel [ ٔ ث ٙ
ت ِ ٔ ث ػ ي َ ت ٝ ٍ ], Halife-tül Ġslamiye [ ل ل ك ر ت ل ِ ل ٓ ي ر ], Halife [ ل ِ ي ل ر ],
Süleyman-ı Evvel-I. Süleyman [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ت ل ٝ ٍ ], Sultan Süleman‟ül
Kanuni [ ِ ِ ط ث ٕ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ت ُ و ث ٗ ٞ ٗ ی ], Muhacci [ ٓ ف د ی ], El Ġskender-ül
Ekber [ ت ل ٌِ ٘ ه ي ت ل ً د ً ], Ġskender-i Makaduni [ ت ٌِ ٘ ه ي ٓ و ه ٝ ٗ ی ],
Ġskender-i Rumi [ إ ٌِ ٘ ه ي ي ٝ ٓ ي ], Ġskender-i Yunani
[ إ ٌِ ٘ ه ي ي ٞ ٗ ث ٗ ی ], Veli [ ٝ ُ ی ], Eyalet [ يإ ث ُ ر ], Belde [ خ ِ ذه ], Belde-tül
Medine [ خ ِ ذه ت ُ ٔ ه ي ٘ ر ], ġehristan [ ٔ ٜ ً ِ ص ث ٕ ].

Efendi [ أ ك ٘ ه ,ی آ ك ٘ ه ی ], Hanım [ ل ث ٗ ْ ], Hatun [ ل ث ش ٞ ٕ ], Kitab-ı
Mukaddes [ ً ص ث ج ٓ و

ه َ ], Ġncil [ إ ٗ ؽ ي َ , ت ٗ ؽ ي َ ], Hara [ ـ ً ت ء ], Gar
[ ثؿ ي ], El Leyl-tül Fasıl [ ت ُِ ي ِ ر ت ُ ل ٙ َ ], ġeb-i Fasıl [ ٔ ح ك ٙ َ ],
Gice-i Fasıl [ گ ي ؽ ٚ ك ٙ َ ], Cibil [ ؼ د ي َ ], Mah-ı Gerfendgi [ ٓ ث ٙ
گ ً ك ٘ ه گ ي ], El Tabiye [ ت ُ ص ؼ د ي ر ], Husuf-i Cüzi [ ل ّ ٞ ف ؼ ٍ یء ], Husuf-
i Külli [ ل ّ ٞ ف ً

ِ ی ], El ġems [ ت ُ ٕ ٔ ُ ], HurĢid-i Gerfendgi
[ ل ٞ ي ٔ ي ه گ ً ك ٘ ه گ ي ].

Kasaba [ ه ٙ د ٚ ], Sasaniler, Sasaniyan [ ِ ث ِ ث ٗ ي ث ٕ ], Sasaniyun
[ ِ ث ِ ث ٗ ي ٞ ٕ ], ĠranĢehir [ ت ي ً ت ٕٗ ٜ ً ], Dört Halife, El Hulefa-i RaĢidin
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 12 / 189
[ ت ُ م ِ ل ث ٙ ت ُ ً ت ٔ ه ٝ ٕ ], Çaryar [ چ ث ي ي ث ي ], Hulefa-i RaĢidin [ ل ِ ل ث ٙ
ي ت ٔ ه ي ٖ ], Abdullah Bin Ebu Kahaf [ ػ هد ا خ ٖ أ خ ی ه ف ث ف ], Ebu Bekir
[ أ خ ٞ خ ٌ ً ], Ömer Bin El Hatab [ ػ ٔ ً خ ٖ ت ُ م ط ث ج ], Osman Bin Affan
[ ػ ع ٔ ث ٕ خ ٖ ػ ل ث ٕ ], Ali Bin Ebu Talib [ ػ ِ ی خ ٖ أ خ ٞ ٞ ث ُ ح ], El Hasan Bin
Ali Bin Ebu Talib [ ت ُ ف ّ ٖ خ ٖ ػ ِ ی خ ٖ أ خ ٞ ٞ ث ٓ ح ], Muaviye Bin Ebu
Süfyan [ ٓ ٞ ػ ث ي ر خ ٖ أ خ ی ِ ل ي ث ٕ ], Emeviler, El Emeviyun [ ت ل ٓ ٞ ي ٞ ٕ ],
Benu Emeviye [ خ ٘ ٞ أ ٓ ٞ ي ر ], Emeviyan [ ت ٓ ٞ ي ث ٕ ], Kethüda-i
Bevvaban [ ً ص م ه ت ی خ ٞ خ ث ٕ ], Kethüda-i Sadaret [ ً ص م ه ت ی ٘ ه ت ي ذ ],
Kul Kethüdası [ ه ٞ ٍ ً ص م ه ت ِ ی ], Kethüda [ ً ص م ه ت خ ي ], Kethüda-i
Kassaban [ ً ص م ه ت ی ه ٙ ث خ ث ٕ ], Kethüda-i Sadr-ı Ali[ ً ص م ه ت ی
٘ ه ي ػ ِ ی ], Katib-i Kethüda [ ً ث ش د ی ً ص م ه ت ], Poliçe [ پ ٞ ُ چي ٚ ],
Kethüda-i Harem [ ً ص م ه ت ي ف ً ّ ].

Sigorta [ٚشيٞـِ], Sigorta [ٚشيٞـيِ], Sigorta [ٚٞ يٞـِ], Sigorta
[ٚٞيٞـيِ], Cin [

ٖؼ], Galat-ı MeĢhur [ ِٟؿ ٓ يٜٕٞ ], Andi Can
[ یهٗت ٕثؼ ], Andiyun [ٕٞيهٗآ], Andikan [ٕثهٝهٗآ], Andugan
[ٕثؿٝهٗآ], Andigan [ٕثـيهٗآ], Melungeun [

ٓ

ِ ٞ

ٗ

ة ـ ٞ

ٕ ], Melengeyun
[

ٓ

ِ

٘ ي ـ

ٞ

ٕ ], Melunceyun [

ٓ

ِ

٘

ؽ ي

ٞ

ٕ ], Melunciyun [

ٓ

ِ

ٞ

ؼ ي

ٖ ], Ġnebahtı
[ ت ي ٘ د ف ص ی ], Muharebe-i [ ٓ ف ث ي خ ٚ ٘ ٘ ـ ٖ ], Evliya [ أ ٝ ُ ي ث ٙ ], Abbasiler,
El Abbasiyun [ ت ُ ؼ د ث ِ ي ٞ ٕ ], Samsun [ ِ ث ٓ ّ ٞ ٕ ], Selacikıyye
[ ِ ل ؼ و ي ر ], Selcukiyan [ ِ ِ ؽ ٞ ه ي ث ٕ ], Samsun-u Müslüman [ ِ ث ٓ ّ ٞ ٕ
ٓ ّ ِ ٞ ٓ ث ٕ ], Samsun-u Müslüman [ ِ ث ٓ ّ ٞ ٗ ی ٓ ّ ِ ٞ ٓ ث ٕ ], Samsun-u
Gavur [ ِ ث ٓ ّ ٞ ٗ ی گ ث ٝٝ ي ], Esved [ أ ِ ٞ ن ], El Vakf-ıl Kebir [ ت ُ ٞ ه ق
ت ُ ٌ د ي ً ], Vakf-ı Kebir [ ٝ ه ق ً د ي ً ].

Kent [ ً ٘ س ], Velusiped Ġle Bir Cevelan [ ٝ ُ ٞ ِ ي پ س ت ُ ٚ خ ي ً ؼ ٞ ل ٕ ],
Bisiklet [ خ ي ّ ٌ ِ س ], Düperdeh [ ن ٝ چ ً ل ٚ ], Derace [ ن ي ت ؼ ر ], Kutup
Yıldızı, Sitare-i Kutbi [ ِ ص ث ي ٙ ه ص د ی ], Necm-ül Kutbi [ ٗ ؽ ْ ت ُ و ص د ی ], El
Kurtuba [ ت ُ ً ً ث رخ ], El Debb-ül Kebir [ ت ُ جه ت ُ ٌ د ً ], Pigalazade Yusuf
Sinan PaĢa [ ـيچ ث ل ٙنتٌ ي ٞ ِ ق ِ ٘ ث ٕ پ ث ٔ ث ], Cagalaoğlu Yusuf Sinan
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 13 / 189
Kaputan PaĢa [ ؼ ـ ث ل ٝ ً ِ ی ي ٞ ِ ق ِ ٘ ث ٕ ً ث پ ي ص ث ٕ پ ث ٔ ث ], Cigalazade
[ ؼ ـي ث ل ٙنتٌ ], Cağaloğlu [ ؼ ـ ث ل ٝ ً ِ ی ], Kapitan [ ً ث پ ي ص ث ٕ ], Kaptan-ı
Derya, Kapitan-ı Derya [ ً ث پ ي ص ث ٕ ن ي ي ث ], Batıh-ı Ahmer [ خ يط ك أ ـ ٔ ً ],
Van [ ٝ ت ٕ ], Silahtar, Silahdar [ ِ ل ـ ه ت ي ], Kapıcı BaĢı [ ه پ ي ؽ ی
خ ث ٔ ی ], Yeniçeri Ağası [ ي ٌ چي ً ی ت ؿ ث ِ ی ], Hendane [ ٛ ٘ ه ٝ ت ٗ ٚ ],
Harbuze [ ل ً خ ٍ ٙ ], Harbuze [ ل ً خ ٞ ٌ ٙ ], Karpuz [ ه ث ي پ ٞ ٌ ], Tekaüd
[ ش و ث ػ ه ], Mütekaüd [ ٓ ص و ث ػ ه ], [ خ ث ٌ ٕٗ ّ ص گ ی ], Ġzmit [ ت ٌ ٓ ي س ], Hayriye
[ ل ي ً ي ر ], Hayri [ ل ي ً ی ], Karye-i Hayriye [ ه ً ي ٚ ل ي ً ي ٚ ], Eyalet-i
Bosna ve Hersek Sancağı [ رُثيإ خ ٞ ِ ٘ ٚ ٝ ٛ ً ِ ي ثؽِ٘ یؿ ], Bihaç
[ خ ي ف ث غ ], Mostar [ ٓ ٞ ِ ص ث ي ], Muhacirun-u Rusne [ ٓ ٜ ث ؼ ً ٝ ٕ ي ٝ ِ ٘ ٚ ],
El Kerz [ ت ُ ٌ ً ٌ ], Kiraz [ ً ً ت ٌ ], Gilas [ گ ي ل َ ], Kiraz [ ً ي ً ت ٌ ], Kiras
[ ً ً ت َ ], Oksijen [ ت ٝ ه ّ ي ژ ٛ ٖ ], Oksijen [ أ ً ّ ؽ ي ٖ ], Oksijen
[ ت ً ّ ي ژ ٕ ].

Ġl [ ت ي َ ], Ġzmit‟in ĠĢgali [ ت ٌ ٓ ي ص ٖ ت ٔ ـ ث ُ ی ], Ġzmit‟in Ġstiklal ġehidleri
[ ت ٌ ٓ ي ص ٖ ت ِ ص و ل ٍ ٔ ٜ ي ه ُ ً ی ], ġüheda-i Ġstiklal-i Ġzmit [ ٔ هٜ ت ء ت ِ ص و ل ٍ
ت ٌ ٓ ي ه ], Ġstan [ ت ِ ص ث ٕ ], Ġzmit‟in Ġstiklali [ ت ٌ ٓ ي ص ٖ ت ِ ص و ل ُ ي ], Ġstiklal-i
Ġzmit [ ت ِ ص و ل ُ ي ت ٌ ٓ ي س ], Namazgah-ı Ġzmit [ ٙثگٌثٔٗ ت ٌ ٓ ي س ], Ruz-u
Ġstiklal [ ي ٝ ٌ ت ِ ص و ل ٍ ], Yevm-i Ġstiklal [ ي ٞ ّ ت ل ِ ص و ل ٍ ], Vilayet
[ ٝ ل ي س ], I. Dünya SavaĢı, Harb-i Umum-i Evvel [ ـ ً ج ػ ٔ ٞ ّ
ت ٝ ٍ ], El Harb-il Alemiyye-i Evvel [ ت ُ ف ً ج ت ُ ؼ ث ُ ٔ ي ر ت ل ٝ ُ ی ], Ceng-i
Cihan-ı Evvel [ ؼ ٘ گ ی ؼ ٜ ث ٗ ی ت ٝ ٍ ], ġehirdarı [ ٔ ٜ ً ن ت ي ی ], Pilav
[ پ ل ٝ ], Pilav Günü, Yevm-i Pilav [ ي ٞ ّ پ ل ٝ ], El Yevm-i Billav [ ت ُ ي ٞ ّ
خ ي ل ف ], Ruz-u Pilav [ ي ٝ ٌ پ ل ٝ ], Karye-i Mardin Göz [ ه ً ي ٚ ٓ ث ي ن ي ٖ
گ ٞ ٌ ], Karye-i Merdigöz [ ه ً ي ٚ ٓ ً ي گ ٞ ٌ ], Karye-i Ġne Beyli [ ه ً ي ٚ
ت ي ٘ ٚ خ ٌ ِ ی ], Karye-i Kara Ahmedli [ ه ً ي ٚ ه ً ت ت ـ ٔ ه ُ ی ], Karye-i Oluklu
[ ه ً ي ٚ ت ٝ ُ و ِ ی ], Karye-i Divan [ ه ً ي ٚ ن ي ٞ ت ٕ ], Akca Bey [ ٚؽهآ خ ي ],
Akca Baba [ ٚؽهآ خ ث خ ث ], Karye-i Akca Bey [ ه ً ي ٚ ٚؽهآ خ ي ], Karye-i
Akca Baba [ ه ً ي ٚ ٚؽهآ خ ث خ ث ], Akca [ ؽهآ ث ن ], Akçat, Akcat [ ؽهآ ث ز ],
Mürsel Alp [ ٓ ً ِ َ آ ُ پ ], Konur Alp Bey [ ه ٞ ٗ ٞ ي آ ُ پ خ ي ], Konrapa
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 14 / 189
[ ه ٞ ٗ ٞ ي ت پ ث ], Kara Mürsel Alb [ ه ً ٙ ٓ ً ِ َ آ ُ ح ], Kabristan-ı Gurba
[ ه د ً ِ ص ث ٕ ؿ ً خ ث ٙ ], Akçakoca [ٚؼٞوٜؽهآ], El Feravele [ ت ُ ل ً ت ٝ ُ ر ],
Tevt-ü Ferengi [ ش ٞ ز ك ً ٗ گ ي ], Çiglet [ چ ي گ ِ ي ], Çiklet [ چ ي ِ ي ], Çalk
[ چ ِ ي ], Kavun [ ه ث ٝ ٕ ].

Karye [ ه ً ي ٚ ], Zülüf [ ٌ ُ ق ], Yar [ ي ث ي ], Yaran [ ي ث ي ت ٕ ], Zülf-ü Yaran
[ ٌ ُ ق ي ث ي ت ٕ ], El Muhallat-i Sahili [ ت ُ ٔ ف ل ذ ت ُ ّ ث ـ ِ ی ], KeĢtiran-i
Sahili Kabutaj [ ً ٕ ص ي ً ت ٗ ی ِ ث ـ ِ ی ه ث خ ٞ ش ژث ], Ayasus [ يإ ث ِ ٞ َ ], Karye-
i Kıyı KıĢlacık [ ه ً ي ٚ ه یي ه ي ٕ ل ؼ ي ], Erkani [ ت ي ً ث ٗ ی ], Harbiye
[ ٛ ً خ ي ٚ ], Umumiye [ ػ ٔ ٞ ٓ ي ٚ ], Reisliği [ ي ب ّ ِ ٌ ی ], Asakir-i
Muntazam-ı Mansure [ ّػ ث ً ً ٓ ٘ ص ظ ٔ ی ٓ ٘ ٙ ٞ ي ٙ ], Asakir-i
Muntazam-ı Hassa [ ّػ ث ً ً ٓ ٘ ص ظ ٔ ی ل ث ٘ ٚ ], Jandarma [ تژ ٗ ه ت ي ٓ ٚ ],
Umum Jandarma Komutanlığı [ ػ ٔ ٞ ّ تژ ٗ ه ت ي ٓ ٚ ه ٞ ٓ ٞ ش ث ٗ ِ ٌ ی ], Asakir-
Zabtiye [ ّػ ث ً ً ٜ ث خ يط ٚ ], Ağaçlı [ ؿآ ث ؼ ِ ی ], Ağaçlı [ ؿآ ث ؼ ِ ی ],
Karye-i Ağaçlı [ ه ً ي ٚ ؿآ ث ؼ ِ ی ], Vilayet-i Ladik [ ٝ ل ي ر ل ن ى ], Ladik
Beyliği [ ل ن ى خ ٌ ِ ٌ ی ], Murye [ ٓ ٞ ي ي ٚ ], Murye-i Ayasuluk [ ٓ ٞ ي ت ي ٚ
مُِٞٞثيأ], Aya Sulug [ ثيأ ُِٞٞ ؽ ], Ayasulug [ ُِٞٞثيأ ؽ ], Akıncılar
[ آ ه ي ٘ ؽ ي ل ي ], Çirkince [ يچ ً ً ي ٘ ؽ ٚ ], Çirkince [ چ ً ً ٘ ؽ ٚ ], Karye [ ه ً ي ر ],
MuĢtiyan [ ٓ ٞ ٔ ص ي ث ٕ ], Hırvatistan [ ل ً ٝ ت ش إ ِ ص ث ٕ ], Ragusan
[ ي ت ؿ ٞ ٘ ٚ ].

Emelim odur ki hikayet-i naçizanelerimi kiraat ider iken ve
suver-i tarihimi temaĢa ider iken keyf-ü safa içeru olursuz [ آ ٓ ِ ْ
ت ٝ ن ي ً ی ـ ٌ ث ي ث ز ٗ ث يچ ٍ ت ٗ ٜ ِ ً ّ ه ً ت ب س يإ ه ي يإ ٌ ٖ ٝ ٘ ٞ ي ش ث ي ي م ٔ ی ش ٔ ث ٔ ث ء
يإ ه ي يإ ٌ ٖ ً ي ق ٘ ل ث چيإ ء ً ٝ ت ٝ ُ ً ٘ ٍ ], [ آ ٓ َ أ ٕ ش ف ٙ َ ػ ِ ی ه ً ت ء ذ
ت ُ و ٗٙ ٝ ت ُ ص ٔ ص غ خ ٜ ث ٝ ت ُ ٔ ص ؼ ر ٝ ٓ ٕ ث ٛ ذه ت ُ ل ِ ْ ت ُ ٞ ش ث ب و ی خ ِ ه ی ت ُ ص و ث ٞ ت ُ ٙ ٞ ي ],
[ ٓ ٖ ت ٓ ي ه ٝ ت ي ٓ ٌ ٚ ُ ى ز دخ ً ي ه ن ت ِ ص ث ٕ ٔ ٔ ث ٝ ش ٔ ث ٔ ث ی ك ِ ْ ٓ ّ ص ٘ ه ٓ ٖ گ ً ك ص ٚ ٔ ه ٙ
ش ٙ ث ٝ ي ً ].

Ġlm-ül Kavmiyat [ ت ُ ؼ ِ ْ ت ُ و ٞ ٓ ي ث ز ], Sıklet-i Kulubi Hayat Ġdaresi
[ ِ ٌ ِ س ه ٞ ُ ٞ خ ی ٛ ءی ذ إ ن ت ي ِ ی ], Velosipit ile Cevelan [ ُٚت سپيُِٞٝ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 15 / 189
ٕلٞؼ ك ً ٗ ٌ ي ٚ ه ٞ ّ ٗ گ ث ي ي ], Ordu [ ت ي ن ٝ ], [ ل ٞ ش ٚ ٕ ۋ ل ي ص ی ], Selukiyin
[ ِ ِٞ ه ي ٞ ٕ ], Selukiyan [ ِ ِٞ ه ي ث ٕ ], Selukisilar [ ِ ِٞ ه ٞ ِ ل ي ], Handan-
ı Selukus [ ل ث ٗ ه ت ٕ ِ ِٞ ه ٞ َ ], El Asi [ ُت ؼ ث ِ ی ], Antakya [ ت ٗ ط ث ً ي ر ],
Antakya [ ت ٗ ط ث ً ي ٚ ], [], Güzel Hisar [ ه ٍ ٍ يثّـ ], Ġstanlöy
[ ت ِ ص ث ٗ ي ٌ ٞ ی ], Heybeli Ada [ ـ ٌ د ٜ ِ ٞآ ی ٚ ], Bugas Ada [ خ ٞ ي ؿ ث َ ٞآ ٚ ],
Bostancı [ ٗثصِٞخ ؽ ی ], Bostancı BaĢı [ ٗثصِٞخ ؽ ی خ ث ٔ ی ], BaĢ ÇavuĢ
[ خ ث ْ چ ٝث ْ ], Zülküfir [ و ٝ ت ُ و ل ً ], Yeniçeri [ ي ٌ چي ً ی ], Penç [ پ ٘ چ ],
BaĢı [ خ ث ٔ ی ], Kara Kolhane Ocağ BostancıbaĢı [ ه ً ٙ ه ٞ ُ ٚٗثف ت ٝ ؼ ث ً ی
ٗثصِٞخ ؽ ي د ث ٔ ی ], Partiyi Jiyani Azadi Kürdistan [ پ ث ي ش ی ژ ي ث ٗ ب ی ث ٌ ت ن ی
ً ٞ ي ن ِ ص ث ٕ ], Sendid BektaĢyan [ ٘ ٘ ه ي ه خ ٌ ثص ٔ ي ٕث ], Cisr-i Derbend
[ ًّؼ ن ي ٘خ ه ], Bostancı [ ٗثصِٞخ ؽ ی ].

El Ġmbaraturi yye-tül Bizantiniyye [ لت ٓ د ً ٞ ٞ ي ي ر ُت ٘د ٍ يٞ ر ],
Ġmparatur-u Rum-i ġarki [ ت ٓ پ ً ت ٞ ٞ ي ي ٝ ّ ٔ ً ه ی ], Diyar-ı Rum
[ ن ي ث ي ی ي ٝ ّ ], Rum Ġli, Rumeli [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ], Karadeniz [ ه ً ٙ ن ً ٍ ],
Kara Deniz [ ه ً ٙ ن ً ٍ ], El Bahr-ül Esved [ ُت د ف ً لت ِ ٞ ن ], El Bahr-ül
Esved [ ُت د ف ً لت ِ ٞ ن ], Derya-i Siyah [ ن ي ي ث ی ِ ي ث ٙ ], Bahr-i Esved
[ خ ف ً ت ِ ٞ ن ], Ak Deniz [ آ م ن ً ٘ ٍ ], Bahr-i Sefid [ خ ف ً ِ ل ي ه ], El Bahr-
ül Ebyaz [ ُت د ف ً لت خ ي ٛ ], Bahr-i Siyah [ خ ف ً ِ ي ث ٙ ], Marmara Denizi
[ ٓ ً ٓ ً ٙ ن ً ٘ ٍ ی ], Ege Denizi ya da Adalar Denizi [ ٞآ ٜ ِ ً ن ً ٘ ٍ ی ],
Bastan ġinasi [ خ ث ِ ص ث ٕ ٘ٔ ث ِ ی ], Camii Ġsa Bey [ ؼ ث ٓ ؼ ی ػ ي ّ ی خ ي ],
Kızıl [ ه ٍ ٍ ], Kızıl [ ه ٍ ي َ ], Kızıl [ ه ي ٍ ي َ ], Mavi [ ٓ ٝث ی ], Revan [ ي تٝ ٕ ],
Emir [ ت ٓ ي ً ], Günhan Yusuf PaĢa [ ؿ ٞ ٕ ـ ث ٕ ي ٞ ِ ق پ ث ٔ ث ], IV.
Murad ya da Murad-ı Rabig [ ٓ ً ت ن ي ت خ غ ], I. Abdülhamd ya da
Abdülamid-i Evvel [ ػ د ه ُت ف ٔ ي ه ٝت ٍ ], NiĢancı Feridun Bey [ ٕٗ ث ٗ ؽ ی
ك ً ي ه ٝ ٕ خ ي ], Emirgan [ ت ٓ ي ً گ ث ٕ ], Zagreb [ ٌ ت گ ً ج ], Bosna Hersek
[ ثِ٘ٞخ ٝ ٛ ً ِ ي ], Bosna Eyaleti [رُثيإ ثِ٘ٞخ], Hersek Eyaleti
[ ٛ ً ِ ي رُثيإ ], Türkman [ ش ً ً ٔ ث ٕ ], Türkman Ha [ ش ً ً ٔ ٖ ٛ ث ], Terk-i
Ġman [ ش ً ً ی ت ي ٔ ث ٕ ], Terk-ül Ġman Kakil [ ش ً ى لت ي ٔ ث ٕ ً ث ً َ ], Yörük
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 16 / 189
[ ٝيٞي ى ], Yörükani [يٗثهٝيٞي], Hane-i BeduĢ [ ل ث ٗ ٚ خ ه ٝ ْ ], UĢĢak
[ ػ

ٕ ث م ], Sard [ ِ ث ي ن ], Philips, Filibs [ ك ي ِ د ُ ].

El Mukaddese [ ُت ٔ و ه ِ ر ], Filis Manav [ ك ي ِ ي ُ ٓ ث ٗ ث ٝ ً ث ً ٞ ي س ],
Vilayet-i Kosova [ سيلٝ ً ٞ ِ ٝٞ ٙ ], Ġskender Bey [ ت ِ ٌ ٘ ه ي خ ي ],
Evgeri [ أ ٝ ً ً ی ], Kekik [ ًٌ ي ي ], Kala-i Elbasan [ ٚؼِه ت ي ِ د ٙ ث ٕ ],
Deir-ül Zor [ ن ي ً ُت ٍ ٝ ي ], Zor Mutasarrıflığı [ ٌ ٝ ي ٓ ص ٙ ً ك ـ ِ ي ], Zor
Vilayeti [ ٌ ٝ ي سيلٝ ], ĠĢkodra [ ت ٔ و ٞ ن ي ٙ ], Encam-ı Çudri [ ت ٗ ؽ ْ
چ ٞ ن ي ی ], El Muhacirun [ ُت ٔ ٜ ث ؼ ً ٝ ٕ ], Ömer Bekri Muhammed
[ ػ ٔ ً خ ٌ ً ی ٓ ف ه ], El Guraba [ ُت ـ ً ت خ ث ء ], El Fırka-tül Naciye [ ُت ل ً ه ر
ُت ٘ ث ؼ ي ر ], Adana Vilayeti [ ت ٞ ث ٗ ٚ يصيلٝ ], Anadolu-i ġahane [ ت ٗ ث ٞ ٞ ُ ی
ٔ ث ٛ ث ٗ ٚ ], Ankara vilayeti [ ت ٗ و ً ٙ يصيلٝ ], Asya-i Osmani [ آ

ِ ي ث
ّػ ٔ ث ٗ ث ی ], Rumeli-yi ġahane [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ٔ ث ٛ ث ٗ ٚ ], Aydın Vilayeti
[ آ ي ه ي ٖ يصيلٝ ], Bağdad Vilayeti [ خ ؼ ه ت ن صيلٝ ی ], Basra Vilayeti
[ خ ٙ ً ت صيلٝ ی ], Bitlis Vilayeti [ خ ص ِ ي ُ صيلٝ ی ], Bosna Vilayeti [ خ ٞ ِ ٘ ٚ
صيلٝ ی ], Bulgaristan Eyaleti [ خ ِ ـ ث ي ِ ص ث ٕ صُثيت ی ], Cezire-tül
Arab[ ؼ ٍ ي ً ز ُت ؼ ً ج ].

Diyarebkir Vilayeti [ ن ي ث ي خ ٌ ً صيلٝ ی ], Edirne Vilayeti [ ت ن ي ٗ ٚ
صيلٝ ی ], Cezayir-i Bahr-i Sefid Vilayeti [ ؼ ٍ ت ي ً خ ف ً ِ ل ي ه صيلٝ ی ],
Mamure-tül Aziz Vilayeti [ ٓ ؼ ٔ ٞ ي ذ ُت ؼ ٍ ي ٍ صيلٝ ی ], Girid Vilayeti
[ ً ً ي ه صيلٝ ی ], Haleb Vilayeti [ ـ ِ ح صيلٝ ی ], Hüdavendigar Vilayeti
[ ـ ه ت ٝ ٗ ه ً ث ي صيلٝ ی ], Zöhre [ ٌ ٛ ً ذ ], ĠĢkodra Vilayeti [ ت ٔ و ٞ ن ي ٙ
صيلٝ ی ], Ġstanbul Vilayeti [ ت ِ ص ث ٗ د ٍٞ صيلٝ ی ], Çatalca ve Ġzmit
Sancakları [ چ ِص ؽ ٚ ٝ ت ٌ ٓ ي ه ِ ث ٗ ؽ ث ه ِ ً ی ], Kastamonu Vilayeti
[ ه ٙ ط ٔ ٞ ٗ ی صيلٝ ی ], Reyan [ ي ي ؼ ث ٕ ], Kıbrıs Adası [ ه د ً ي ُ ٞآ ٜ ّ ی ],
Konya Vilayeti [ ه ٞ ٗ ي ٚ صيلٝ ی ], Sofu [ ٘ ل ٞ ذ ], Kosova Vilayeti
[ ه ٞ ٘ ٝٞ ٙ يصيلٝ ], Beyrut Vilayeti [ خ ي ً ٝ ز صيلٝ ی ], Manastır
Vilayeti [ ٓ ٘ ث ِ ص ً صيلٝ ی ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 17 / 189
Afrika [ آ ك ً ي و ي ], Osmani [ ّػ ٔ ث ٗ ث ی ], Afrika-i Osmani [ آ ك ً ي و ي
ّػ ٔ ث ٗ ث ی ], [ ً ث ُ و ٔ ؿ ], Musul Vilayeti [ ٓ ٞ ٘ َ صيلٝ ی ], Selanik
Vilayeti [ ِ ل ٗ ي ي صيلٝ ی ], Sivas Vilayeti [ ِ ي ٞ َ صيلٝ ی ], Suriye ve
Beyrut Vilayeti [ ِ ٞ ي ي ٚ ٝ خ ي ً ٝ ز صيلٝ ی ], Mısır Eyaleti [ ٓ ٙ ً
صُثيت ی ], Bingazi Sancağı [ خ ٘ ـ ث ٌ ي ي ِ ث ٗ ؽ ث یؿ ], Trablus-u Garb
Vilayeti [ ٞ ً ت خ ِ ُ ؿ ً ج صيلٝ ی ], Tunus Eyaleti [ ٞش ٗ ُ صُثيت ی ],
Cezayir [ ؼ ٍ ت ي ً ], Trabzon Vilayeti [ ٞ ً خ ٍ ٝ ٕ صيلٝ ی ], Rumeli-yi
ġarki Vilayeti [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ٔ ً ه ی صيلٝ ی ], Van Vilayeti [ تٝ ٕ صيلٝ ی ],
Yanya Vilayeti [ ثي ٗ ي ٚ صيلٝ ی ], Osmanlıca ġahane-i Osmani
Haritaları [ ػ ّ ٚؽيِٗثٔ ٔ ث ٛ ث ٗ ٚ ّػ ٔ ث ٗ ث ی ل ً ي ط ٜ ل ي ی ], Lisan-i
Osmani [يٗثٓڎػ ٕثُّ], Lisan-i Osmani [ ُ ّ ث ٕ ػ ّ يٗثٔ ], Osmanlıca
[ ػ ّ ٚؽيِٗثٔ ], Kefken Adası [ ً ل ٌ ٖ ٞآ ٜ ّ ی ].

Es-Selam-ü Aleyküm [ ُت لّ ّ ػ يِ ٌ ْ ], III. Selim ya da Selim-i
Salis [ ِِ ي ْ ِ ث ُ ُ ], Kocaeli [ ه ٞ ؼ ٚ ت ي ِ ی ], Ġzmit Mutasarrıflığı [ ت ٌ ٓ ي ه
ٓ ص ٙ ً ك ِ ـ ي ], Ġzmir[ ت ٌ ٓ ي ً ], Samanlı Dağları [ ٘ ٔ ث ُ ي ٞ ث ؿ ِ ً ی ],
Ġzmit Sancağı [ ت ٌ ٓ ي ه ِ ث ؽٗ ث یؿ ], UlaĢlı [ ت ٝ ل ٔ ِ ی ], -iyye [ ت ي ٚ ],
Osmaniye [ ػ ّ ٗثٔ ي ٚ ], Riyaziye [ٚيٜثيي], El EĢher-ül Hicriye
[ريًؽُٜتًٜٔلت], El ġehr-ü Ramazan [ٕثٝٓي ًُٜٕت], Mah-ı
Ramazan [ ٓ ث ٙ ٕثٝٓي ], Gah-ı ġemari HurĢid [ گ ث ٙ ٔ ٔ ث ي ی
ل ٞ ي ٔ ي ه ], El Takvim-üĢ-ġems [ ُت ْيٞوصُت ٕ ٔ ّ ی ], Gül [ گ َ ], El
Takvim [ْيٞوصُت], El Takvim el Hicri el ġemsi [ ْيٞوصُت یًؽُٜت
ُٕت ٔ یّ ], El Hicri el Kameri [ یًؽُٜت ُت و ًٔ ی ], Kanun-us-Sani [
ً ث ٗ ٞ ٕ ُت يٗثع ], ġubat [ ٔ د ث ٞ ], Mart [ ٓ ث ي ز ], Nisan [ ٗ ّ ث ٕ ], Mayıs
[ ٓ ث ي ُ ], Haziran [ ـ ٍ ي ً ت ٕ ], Temmuz [ ش ٔ ٞ ٌ ], Ağustos [ أ ؿ ٞ ِ ط ُ ],
Eylül [ أ ي ِ ٞ ٍ ], TeĢrin-ül Evvel [ ٕش ً ي ٖ لت ٝ ٍ ], TeĢrin-üs Sani
[ ٕش ً ي ٖ ُت ع ث ٗ ي ], Kanun-u Evvel [ ً ث ٗ ٞ ٕ لت ٝ ٍ ], Takvim-ül Rumi
[ ْيٞوش ُت ً ٓٝ ي ], El EĢher-ü Takvim-ül Rumi [ ًٜٔلت ْيٞوش ُت ً ٓٝ ي ],
Gündem [ گ ٘ ه ّ ], Selat-ül Teravih [ ٘ ل ذ صُت ً ٝت ي ؿ ], Teravih Namazı
[ ش ً ٝت ي ؿ ٌثٔٗ ], Oruç, Oruc [ ت ٝ ي غ ], [ ت ٝ ي ٝ غ ], Ravza [ ي ٝ ٌ ٙ ], HoĢ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 18 / 189
Geldin Ya ġehr-ü Ramazan [ ل ٞ ْ ؿ ِ ه ي ٖ ثي ٕثٝٓي ًٜٔ ], II.
Mahmud ya da Mahmud-u Sani [ ٓ ف ٔ ٞ ن يٗثظ ], Katib, Katip
[ ً ث ش ح ].

Çelebi [یدِچ], Adapazarı [ ت ٞ ٚ پ ث ٌ ت ي ی ], Ashab-ül Kehf [ ت ٘ ف ث ج
ت ُ ٌ ٜ ق ], Sapanca [ ٘ پ ث ٗ ؽ ٚ ], Nurahabu ġehri Ramazan el Kerim
[ ٗ ً ـ ح ٕثٝٓي ًٜٔ ت ُ ٌ ً ي ْ ], HoĢ Amdid Mukaddes Mah Mubarek
Ramazan [ ل ٞ ْ آ ٓ ه ي ه ٓ و ه َ ٓ ث ٙ ٓ د ث ي ى ٕثٝٓي ], Segban [ ِ گ د ٕث ],
Seyman [ ِ ي ٕثٔ ], Seymen [ ِ ي ٖٔ ], Karye-i Sekbanlı [ ه ً ي ٚ
ِ گ د ٗث ِ ی ], Karye-i Seymanlı [ ه ً ي ٚ ِ ي ٗثٔ ِ ی ], Karye-i Seymenli
[ ه ً ي ٚ ِ ي ٘ٔ ِ ی ], Puvatya Muharebesi, Tours SavaĢları, Maareke
Balat eĢ-ġüheda [ ٓ ؼ ً ً ر خ ل ٞ ُت ٜٕ ه ت ء ], ġarlman [ ٔ ث ي ُ ٔ ث ٕ ],
France [ ك ًٗ ؽ ر ], Frank [ ك ًٗ ي ], ġam, Damascus, DımıĢk [ ن ٓ ٕ ن ],
El ġam [ ُت ٕ ث ّ ], ġam Vilayeti [ ٔ ث ّ صيلٝ ی ], DımıĢk-ül ġam [ ن ٓ ٕ ن
ُت ٕ ث ّ ], DımıĢk [ ن ٓ ٕ گ ٚ ], Suriya [ ِ ٞ ي ي ث ], I. Selim ya Selim-i Evvel
[ ِ ِ ي ْ لت ٝ ٍ ], Hums [ ـ ٔ ٗ ], Humus [ ـ ٔ ٗ ], [ ؼ ٘ ٞ ذ ُت ؽ ٔ ٜ ٞ يي ر ],
Hanlı Köyü [ ه ً ي ٚ ل ٗث ِ ی ], Kervansaray [ ً ث ي تٝ ٕ ِ ً ت ی ].

Yunan Uygarlığı; Hadaret el Ġğrik [ ـ ٝ ث ي ذ لت ؿ ً ي ن ], Yunan
[ ي ٞ ٗ ث ٕ ], Bostan [ خ صّ ث ٕ ], Dereköy [ ن ٙي ً ٞ ی ], Yoros Kalesi, Kala-i
Yoros [ ٚؼِه ي ٞ ي ٝ َ ], Cenevizliler, Cenovalılar, Cumhuri Cenovayi
[ ؼ ٔ ٜ ٞ یي ژ ٗ ٞ ت يي ], Ceneviz [ ؼ ٘ ٞ ي ٍ ], Yonca [ ي ٞ ٗ ؽ ٚ ], El Hicaz-il
Birsin [ ت ُ ف ؽ ث ٌ ت ُ د ً ِ ي ْ ]: Yonca, [ ل ي ـ ي ٘ ث ], [ ُ ي ٘ ٚ ], Osman Hamdi Bey
[ ٕثّٔػ ـ ٔ ه ی خ ي ], Hlid Hüseyni [ ل ث ُ ه ـ ّ ي ٘ ی ], Halil Edhem Bey
[ ل ث ُ ي َ نأ ٛ ْ خ ي ], Ġbrahm Edhem PaĢa [ إ خ ٛتً ي ْ نأ ٛ ْ پ ث ٔ ث ], RüĢdiye-i
Ġbrahim Kaptan PaĢa [ ٚيهٔي إ خ ٛتً ي ْ ٕثصيپثً پ ث ٔ ث ], Bab-ı Serasker
Farikalar Nezareti [ خ ث ج ًٌّػًِ ك ث ي ي و ٜ ِ ً ٗ ظ ث ي ش ی ], Daire-i Erkan-ı
Harbiye [ ن يت ب ٚ ت ي ً ث ٕ ـ ً خ ي ٚ ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 19 / 189
Ufki [ ػ ل و ی ], Dar-ül ġefkat-ül Ġslamiyye [ ن يت ُت ٕ ل و ر لت ِ ل ٓ ي ر ],
Devlet Okulu, Mekteb-ü Mülkiye [ ٓ صٌ ح ٓ ِ ٌ ي ٚ ], Öğrtmenokulu,
Dar-ül Muallimin [ ن يت ُت ٔ ؼ ِ ٔ ي ٖ ], Fen Fakültesi, Dar-ül Fünun
[ ن يت ُت ل ٘ ٞ ٕ ], Ayasuluk Tepesi [ يآ ث ٘ ٞ ُ ن ش پ ٜ ّ ی ], Devlet Eski
Eserler Müzesi, Asar-i Atike Müze-i Hümayun [ ظآ ث ي ػ ص ي و ٚ يٌٛٞٓ
ٕٞيثٔٛ], Ġstanbul Belediye BaĢkanı, ġehr Emin-i Ġstanbul,
ġehremen-i Ġstanbul [ ٔ ٜ ً ت ٓ ي ٘ ی ٍٞخثصِإ ], Ġstanbul Asar-ı Atike
Muhabirleri Cemiyeti [ ٍٞخثصِإ ظآ ث ي ػ ص ي و ٚ ٓ ف د ً ُ ً ی ؼ ٔ ؼ ي ص ی ], Eski
Eserler Topluluğu, Asar-ı Atike Encümeni [ ظآ ث ي ػ ص ي و ٚ ت ٗ ؽ ٔ ٘ ی ].

Osmanlı Tarihi Topluluğu, Tarih-i Osmani Encümeni [ ثش ي ي ك
ٗثّٔػ ی ت ٗ ؽ ٔ ٘ ی ], Eski Eserler Topluluğu Meclisi, Asari Atike
Encümeni Mecmuası [ ظآ ث ي ػ ص ي و ٚ ت ٗ ؽ ٔ ٘ ی ٓ ؽ ٔ ّؼ ی ], Tepesi [ ش پ ٜ ّ ی ],
Kavak [ ً ث ٝ ى ], Kala-i Erbaa [ ه ِ ؼ ٚ ت ي خ غ ], Anadolukavağı [ آ ٗ ث ٞ ٞ ُ ی
ً ث ٝ یؿ ], Kaval Hisarı [ ً ث ٝ ى ـ ٙ ث ي ی ], Eskikale, Kala-i Atik, [ ه ِ ؼ ٚ
ػ ص ي ن ], El Ufuk [ ت ل ك ن ], Cemeviz Kalesi, Kala-i Cemeviz [ ه ِ ؼ ٚ
ؼ ٘ ٞ ي ٍ ], Eskikale [ ت ِ ٌ ی ه ِ ؼ ٚ ], Rumelikavağı [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ً ث ٝ یؿ ],
Kavak Ġskelesi [ ً ث ٝ ى ت ِ ٌ ِ ٜ ّ ی ], Aynalıkavak [ يآ ٘ ث ُ ی ً ث ٝ ى ],
Kavacık [ ً ث ٝ ت ؼ ي ], Ahiköy [ أ ل ی ً ٞ ی ], Yatağan [ ي ص ث ؿ ث ٕ ], [ ي ث ش ث ؿ ث ٕ ],
Harun ReĢid Bin Muhammed Bin El Mansur[ ٛ ث ي ٝ ٕ ت ُ ً ٔ ي ه خ ٖ ٓ ف ٔ ه
خ ٖ ت ُ ٔ ٘ ٙ ٞ ي ], Ġznik [ ت ٌ ٗ ي ي ], Rum Selçukluları, Anadolu
Selçukluları, El Rum-ül Selçukıyye [ ت ُ ً ٝ ّ ت ُ ّ ل ؼ و ر ], Seçukıyan-i
Rum [ ِ ِ ؽ ٞ ه ي ث ٕ ي ٝ ّ ], MenteĢe Bey [ ٓ ٘ ص ٕ ٚ خ ي ], MenteĢe Beyliği
[ ٓ ٘ ص ٕ ٚ خ گ ِ یـ ], MenteĢe Oğulları Beyliği [ ٓ ٘ ص ٕ ٚ ت ٝ ؿ لُٞ ي ی خ گ ِ یـ ],
Ahi Sinan [ أ ل ی ِ ٘ ث ٕ ], Ahi Ebubekir [ أ ل ی ت خ ٞ خ ٌ ً ].

Alaaddin Keykubad Bin Keykavus [ ػ ل ت ُ ه ي ٖ ً ي و ٞ خ ث ن خ ٖ ً ي ٌ ث ٝ َ ],
Sünnet-i Müekkede [ ِ

٘ ر ٓ ٞ ب

ٌ ه ], Selat-ül Mesai [ ذل٘ ت ُ ٔ ّ ث ء ],
Muaviye Bin Ebu Süfyan [ ٓ ؼ ث ٝ ي ر خ ٖ أ خ ي ِ ل ي ث ٕ ], Ġkindi [ ت ي ٌ ٘ ص ی ],
Vakt-ül Selat [ ٝ ه ر ت ُ ذلٙ ], Vakt-ül Mağrib [ ذل٘ ت ُ ٔ ـ ً ج ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 20 / 189
Ġkamet-ül Selat [ ت ه ث ٓ ر ت ُ ذلٙ ], Selat-ül Fecr [ ذل٘ ت ُ ل ؽ ً ], Selat-
ül Zuhur [ ذل٘ ت ُ ظ ٜ ً ], Bade-el Zuhur-ül Salat [ خ ؼ ه ت ُ ظ ٜ ً
ت ُ ذلٙ ], Sabah Namazı [ ٘ د ث ؾ ٌثٔٗ ی ], Öğle Namazı [ ت ٝ گ ِ ٚ
ٌثٔٗ ی ], Ġkindi Namazı [ ت ي ٌ ٘ ه ی ٌثٔٗ ی ], AkĢam Namazı [ آ ه ٕ ث ّ
ٌثٔٗ ی ], Salat-ül AĢa [ ذل٘ ت ُ ؼ ٕ ث ء ], El AĢa-ül Evvel [ ت ُ ؼ ٕ ث ء
ت ل ٝ ٍ ], El AĢa-ül Ahir [ ت ُ ؼ ٕ ث ء ت ل ل ً ], Yatsı Namazı [ ي ث ش ّ ی ٌثٔٗ ی ],
El FıĢfıĢa [ ت ُ ل ٕ ل ٕ ث ], Salat-ül Cuma [ ذل٘ ت ُ ؽ ٔ غ ], Yevm-ül Cuma
[ ي ٞ ّ ت ُ ؽ ٔ غ ], Secde [ ِ ؽ ذه ], Secdeler, Sucud [ ِ ؽ ٞ ن ], Rükun
[ ي ً ٞ ع ], Kıyam [ ه ي ث ّ ], Kaade [ ه ؼ ه ذ ], Eceb-ül Salat [ ت ؼ ح ت ُ ذلٙ ],
Sünnet Namazı, Salat-ül Sünnet [ ذل٘ ت ُ ّ

٘ ر ], Vacib Namazı,
Salat-ü Ecbe [ ذل٘ ت ؼ رد ], Nafile Namazı, Salat-ül Nafile [ ذل٘
ت ُ ٘ ث ك ِ ر ].

Farz-ı Kifaye [ ك ً ٚ ً ل ث ي ر ], Cenaze Namazı, Selat-ül Cenaziye
[ ذل٘ ت ُ ؽ ٌث٘ ي ر ], Bayram Namazı, Salatül Ġd [ ذل٘ ت ُ ؼ ي ه ], Vitir
Namazı, Salat-ül Vitr [ ذل٘ ت ُ ٞ ش ً ], Ġftita Tekbiri, Tekbir-ül Ġftitah
[ ش ٌ د ي ً ت ل ك صص ث ؾ ], Ek Sure, Zamm-ı Sure [ ٜ

ْ ِٞ ي ذ ].

Adapazarı [ ٞآ ٚ پ ث ٌ ت ي ی ], Ġzmid [ ت و ٓ ي ه ], Rah-ı ġah Ġzmid-ü
Adapazari [ ي ت ٙ ٔ ث ٙ ت و ٓ ي ه ٝ ٞآ ٚ پ ث ٌ ت ي ی ], Tarık-ı Ġzmid ve
Adapazarı [ ٞ ً ي ن ت و یيتٌثپ ٚٞآ ٝ هيٓ ], MenteĢe Sancağı [ ٕٚص٘ٓ
يؿثؽِ٘], MenteĢe Oğulları [ ٕٚص٘ٓ ت ٝ ؿ ٞ ل ي ی ], Marmaris
[ ٓ ً ٓ ث ي َ ], Gülniye [ ؿ ٞ ُ ٘ ي ٚ ], Ahmed Gazi [ أ ـ ٔ ه ؿ ث ٌ ی ], Muğla
Sancağı [يؿثؽِ٘ لؿٞٓ], I. Süleyman ya da Süleyman-ı Evvel
[ ٕثٔيِِ ت ل ٝ ٍ ], Kanuni Sultan Süleyman [ يٗٞٗثه ِ٘ ص ث ٕ ٕثٔيِِ ],
Kaza-i Marmaris [ ه ٝ ث ء ُيًًٓٓ ], Camii Ġbrahim Ağa [ ؼ ث ٓ غ
ْيٛتًخت ؿت ث ], Dalyan [ ن ت ُ ي ث ٕ ], Karye-i Köyceğiz Gölü Dalyanı [ ه ً ي ٚ
ً ٞ ي ؽ ٌ ٍ ً ٞ ُ ی ن ت ُ ي ث ٗ ی ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 21 / 189
Maveraünnehir: ġukufe [ ٔ ٌ ٞ ك ٚ ], Kala-i Marmaris [ ٚؼِه
ُيًًٓٓ], Subjektif Sıfat, Ġndi [ ػ ٘ ه ی ], Subje-i Ketif [ ِ ٞ خ ژ ٙ
ً ص ي ق ], Objektif Sıfat, Merkez, Nefsi [ ٗ ل ّ ی ], Obje-i Ketif [ ت ٝ خ ژ
ً ص ي ق ], Sahabe [ ِ ف ث رخ ], Afaki [ آ ك ث ه ی ], Somut, MüĢahhas
[ ٓ ٕ

م ٗ ], Soyut, Mücarred [ ٓ ؽ ً ن ], Sakık [ ِ ٌ ي ي ], Timurlenk,
Timur Leng [ ش ٔي ٞ ي ُ ٘ گ ], Timur Gürkani [ ش ٔي ٞ ي گ ٞ ي ً ث ٗ ی ], Aksak
Timur [ آ ه ٙ ث م ش ٔي ٞ ي ], Emir [ أ ٓ ي ً ], Emir Timur [ آ ٓ ً ش ٔي ٞ ي ],
Mehmed Turgi, Muhammed Turgi [ ٓ ف ٔ ه ش ً ؿ ي ], Han [ ل ث ٕ ],
Maveraünnehir, Mavera-ün Nehr [ ٓ ث ٝ ي ت ء ت ُ ٘ ٜ ً ]: Irmaklar Ötesi,
Semerkand [ , ِ ٔ ً ه ٘ ه ], ġahr-i Sibz [ ٔ ٜ ً ِ د ٍ ], Belh [ خ ِ ك ], Emir
Hüseyn [ أ ٓ ي ً ـ ّ ي ٖ ], Halep, Haleb [ ـ ِ ح ], El ġam [ ت ُ ٕ ث ّ ], Hürmüz
[ ل ٞ ت ي ٓ ٍ ], Irak-ı Acem ya da Ġran [ ػ ً مت ػ ؽ ْ ], Irak-ı Arab ya da
Irak [ ػ ً مت ػ ً ج ], Bağdad [ خ ـ ه ت ن ], Fetret Devri, Duraklama
Devri, El Fetret-ül Fasalet [ ُت ل ص ً ذ ت ُ ل ث ٘ ُث ر ], [ ش ٍ ثه ز ت ُ ص ٔي ٞ ي ],
Tarikat-ül Timur [ ش ً ثه ز ت ُ ص ٔي ٞ ي ].

Gazneliler: Gaznüyan [ ؿ ٍ ٗ ٞ ي ث ٕ ], El Gaznüyun [ ت ُ ـ ٍ ٗ ٞ ي ٞ ٕ ], El
Sebuktekin [ أ ُ ّ د ٌ ص ٌ ي ٖ ], Beni Sebuktekin [ خ ٘ ٞ ِ د ٌ ص ٌ ي ٖ ],
Samanyan [ ِ ث ٓ ث ٗ ي ث ٕ ], KeĢ [ ً ٓ ], Silsile-i Gazniyan [ ِ ِ ّ ِ ٚ
ؿ ٍ ٗ ٞ ي ث ٕ ], El Silsile-i Gaznüyun [ ت ُ ّ ِ ّ ِ ر ت ُ ـ ٍ ٗ ٞ ي ٞ ٕ ], Alp Tekin,
Alptekin [ ت ُ پ ص گ ي ٖ ], Gazni [ ؿ ٍ ٗ ی ], Horasan [ ل ً ت ِ ث ٕ ], Memluk
[ ٔٓ ِ ٞ ى ], Ebu Mansur Sebuktekin [ ت خ ٞ ٓ ٘ ٙ ٞ ي ِ د ٌ ص گ ي ٖ ], Mahmud
Gaznevi ġah [ ٓ ف ٔ ٞ ن ؿ ٍ ٗ ٞ ی ٔ ث ٙ ], Hemedan [ ٛ ٔ ه ت ٕ ], Sultan
Mesud Gaznevi [ ِ ِ ص ث ٕ ٓ ّ ؼ ٞ ن ؿ ٍ ٗ ٞ ی ], I. Mesud ya da Msud-u
Evvel [ ٓ ّ ؼ ٞ ن لت ٝ ٍ ], Dandakan SavaĢı, Muarekat-ü Dandekan
[ ٓ ؼ ً ً ر ن ت ٗ ه ه ث ٕ ], Afganistan [ ت ك ـ ث ٗ ّ ص ث ٕ ], Belücistan [ خ ِ ٞ چ ّ ص ث ٕ ],
Pencab [ پ ٘ ؽ ث ج ], Silsil-i Gazniyan [ ِ ِ ّ ِ ٚ ؿ ٞ ي ي ث ٕ ], Lahor [ ل ٛ ٞ ي ],
[ ُ ٜ ٞ ي ], Muiziddin Behram ġah [ ٓ ؼ ٍ ت ُ ه ي ٖ خ ٜ ً ت ّ ٔ ث ٙ ], Yaminiddin
[ ي ث ٓ ي ٖ ت ُ ه ي ٖ ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 22 / 189
Reyhan Muhammed bin Ahmed Biruni [ ي ي ف ث ٕ ٓ ف ٔ ه خ ٖ ت ـ ٔ ه
خ ي ً ٝ ٗ ی ], Ebu Reyhan Muhammed bin Ahmed Biruni [ ت خ ٞ ت ُ ً ي ف ث ٕ
ٓ ف ٔ ه خ ٖ ت ـ ٔ ه ت ُ د ي ً ٝ ٗ ی ], Ebû-l Reyhan Muhammed bin Ahmed El
Birun [ ت خ ٞ ت ُ ً ي ف ث ٕ ٓ ف ٔ ه خ ٖ ت ـ ٔ ه ت ُ د ي ً ٝ ٗ ی ], Yemin el-Devlet
Mahmud [ ي ٔ ي ٖ ت ُ ه ٝ ُ ر ٓ ف ٔ ٞ ن ], Yemin el-Devlet Abdülkasım
Mahmud ibn Sebük Tigin [ ي ٔ ي ٖ ت ُ ه ٝ ُ ر ػ هد ت ُ ثو ِ ْ ٓ ف ٔ ٞ ن خ ٖ
ِ د ٌ ص ٌ ي ٖ ], Yamin ad-Dawlah Abd al-Qasim Mahmud Ibn
Sebuktegin [ ي ٔ ي ٖ ت ُ ه ٝ ُ ر ػ هد ت ُ ثو ِ ْ ٓ ف ٔ ٞ ن خ ٖ ِ د ٌ ص ٌ ي ٖ ], Muiz-id
Devlet [ ٓ ؼ ٍ ت ُ ه ٝ ُ ر ], Muiz ud din Bahram [ ٓ ؼ ٍ ت ُ ه ي ٖ خ ٜ ً ت ّ ٔ ث ٙ ], Tac-
ü Dvlet [ ش ث غ ت ُ ه ٝ ُ ر ], Taj ud-Dawlah [ ش ث غ ت ُ ه ٝ ُ ر ].

Ġbn Siyan [ ت خ ٖ ِ ي ٘ ث ], Batlamyus [ خ ط ِ ي ٔ ٞ ِ ی ], Kanun [ ثه ٗ ٞ ٕ ], El
Kanun-ul Mesudi [ ت ُ ثو ٗ ٞ ٕ ت ُ ٔ ّ ؼ ٞ ن ی ], Mesud Fi-l Hayat vel Nücum
[ ٓ ّ ؼ ٞ ن ك ی ت ُ ٜ ي س ٝ ت ُ ٘ ؽ ٞ ّ ], Tahdîd ül Nihâyet-il Emâkin lil Tashîh-
il Mesâfe-til Mesâkin [ ش ف ه ي ه ت ُ ٘ ف ث ي ر ت ل ٓ ث ً ٖ ُِ ص ٙ ف ي ؿ ت ُ ٔ ّ ث ك ر
ت ُ ٔ ّ ث ً ي ٖ ], El Kitâbü's Saydenet fî El Tıb, El Kitâb-ül Cemâhir fî
Maarif-tül Cevâhir [ ت ُ ٌ ص ث ج ت ُ ٙ ي ه ٗ ر ك ی ت ُ ط ح , ت ُ ٌ ص ث ج ت ُ ؽ ٔ ث ٛ ً ك ی
ٓ ؼ ً ك ر ت ُ ؽ ٞ ت ٛ ً ], El Kitâbü-t Tahkîk mâ lil Hind min Makulet
Ma‟kulet fî-l Akl em Merzulet [ ت ُ ٌ ص ث ج ت ُ ص ف و ي ن ٓ ث ُِ ٜ ٘ ه ٓ ٖ ٓ و ٞ ُ ر
ٓ ؼ و ٞ ُ ر ك ی ت ُ ؼ و َ أ ٝ ٓ ً و ٝ ُ ر ], El Kitâb-ül Tefhîm fî Evail-il Sınaat-il
Tencîm [ ت ُ ٌ ص ث ج ت ُ ص ل ٜ ي ْ ك ی ت ل ٝ ت ب َ ت ُ ٙ ٘ ث ػ ر ت ُ ص ٘ ؽ ي ْ ], El Âsâr il Bâkiye
an il Kurûn-il Hâliye [ ت ل ظ ث ي ت ُ د هث ي ر ػ ٖ ت ُ و ً ٝ ٕ ت ُ م ث ُ ي ر ].

Dulkadiroğlu Beyliği, Zulkadiriye [ ٜ ِ و ه ي ي ر ], Dul [ ن ٝ ٍ ], Tul
[ ٞ ٞ ٍ ], Kadir [ ه ث ن ي ], Dul Kadir [ ن ٝ ٍ ه ث ن ي ], Tul Kadir [ ٞ ٞ ٍ ه ث ن ي ],
Dulkadir [ ن ٝ ُ و ث ن ي ], Tulkadir [ ٞ ٞ ُ و ث ن ي ], Dulkadir Beyliği [ ن ٝ ُ و ث ن ي
خ ٌ ِ ـ ی ], Tulkadir Beyliği [ ٞ ٞ ُ و ث ن ي خ ٌ ِ ـ ی ], Germiyaoğulları Beyliği
[ ؿ ً ٓ ي ث ٕ ت ٝ ً ٞ لُ ي ی خ ٌ ِ ـ ی ], Germiyan Beyliği [ گ ً ٓ ي ث ٕ خ ٌ ِ ـ ی ],
Germiyanoğlu Süleyman ġah [ ؿ ً ٓ ي ث ٕ ت ٝ ؿ ِ ی ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٔ ث ٙ ], Musa
Çelebi [ ٓ ٞ ِ ی یدِچ ], Düzmece Mustafa Çelebi [ ٓ ٙ ط ل ی یدِچ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 23 / 189
Yakub bin Ali ġir [ ي ؼ و ٞ ج خ ٖ ػ ِ ی ٔ ي ً ], SüleymanĢah [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٔ ث ٙ ],
ġah Çelebi [ ٔ ث ٙ یدِچ ], Germiyanoğlu II. Yakub Bey [ ؿ ً ٓ ي ث ٕ
ت ٝ ً ٞ ُ ی ي ؼ و ٞ ج ِ ٗث ی خ ي ], ġehzade Ġsa Çelebi [ ٙنتٍٜٔ ػ ي ّ ی یدِچ ],
Sultan Veled [ ِ ِ ط ٖ ٝ ُ ه ], Mutahhara Hatun [ ٓ ط ٜ ً ٙ ل ث ش ٞ ٕ ],
Valide Sultan [ ٝ ت ُ ه ٙ ِ ِ ط ٖ ].

Zeyneddin Karaca Bey [ ٌ ي ٖ ت ُ ه ي ٖ ه ث ي ؼ ٚ خ ي ], Garseddin Halil Bey
[ ؿ ً َ ت ُ ه ي ٖ ل ِ ي َ خ ي ], ġaban Süli Bey [ ٔ ؼ د ث ٕ ِ ٞ ُ ی خ ي ], Sadaka
Bey [ ٘ ه ه ر خ ي ], Sadaka Bey [ ٘ ه ه ٚ خ ي ], Nasreddin Mehmed Bey
[ ٗ ٙ ً ت ُ ه ي ٖ ٓ ف ٔ ه خ ي ], Dulkadiroğlu Süleyman Bey [ ٞ ٞ ُ و ث ن ي ت ٝ ؿ ِ ی
ِ ِ ي ٔ ث ٕ خ ي ], Melik Arslan Bey [ ٓ ِ ي ي آ ي ِ ل ٕ خ ي ], ġah Budak Bey
[ ٔ ث ٙ هخ ت م خ ي ], ġah Budak Bey [ ٔ ث ٙ خ ٞ ن م خ ي ], ġah Budak Bey [ ٔ ث ٙ
خ ٞ ن مت خ ي ], ġehsuvar Bey [ ٔ ث ٛ ّ ٞ ت ي خ ي ], Alaüddevle Bozkurt Bey
[ ػ ِ ی ت ُ ه ٝ ُ ر خ ٞ ٌ ه ٞ ي ز خ ي ].

Dulkadiroğlu Ali Bey [ ٞ ٞ ُ و ث ن ي ت ٝ ؿ ِ ی ػ ِ ی خ ي ], Alp Arslan [ آ ُ پ
آ ي ِ ل ٕ ], Ġzeddin Kılıç Aslan Bin Mesud [ ػ ٍ ت ُ ه ي ٖ ه ِ ػ أ ي ِ ل ٕ خ ٖ
ٓ ؼّ ٞ ن ], II. Kılıç Arslan [ یٗثظ ه ِ ػ أ ي ِ ل ٕ ].

II. Gıyaseddin Keyhüsrev Keykubad [ ؿ ي ث َ ت ُ ه ي ٖ ً ي م ّ ً ٝ خ ٖ
ً ي و ٞ خ ث ن ], KutalmıĢoğlu Süleyman ġah [KutalmıĢ ya da KutulmuĢ]
[ ه ص ِ ٔ ٓ ت ٝ ً ِ ی ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٔ ث ٙ ], Devlet ġâh (Shâh) Khatûn [ ن ٝ ُ س ٔ ث ٙ
ل ث ش ٞ ٕ ], Devlet Hatun [ ن ٝ ُ س ل ث ش ٞ ٕ ], Yıldırım Beyazıt I. [ ي ِ ه ي ً ّ
ثخ ي ٍ ي ه ت ٝ ٍ ], II. Beyazid [ ِ ِ ص ث ٕ ثخ ي ٍ ي ه ظ ث ٗ ی ], I. Murad Hüdavendigar
[ يثگيهٗٝتنٞٛ ًٓ ت ن ت ٝ ٍ ], II. Murad [ ِ ِ ص ث ٕ ًٓ ت ن یٗثظ ], Sultan Koca
Murad [ ِ ِ ص ث ٕ ٚؼٞه ًٓ ت ن ], II. Yakub Bey [ ي ؼ و ٞ ج خ ي یٗثظ ], Sancak
Merkezi [ مثؽِ٘ ًًٓ یٍ ].

Malazgirt SavaĢı, El Muharebe-i Melazgird [ ت ُ نًًىِٓ رخيثفٔ ]
Malazgird Harbi [ خيثـ نًًىِٓ ی ], Malazgirt Muharebesi [ نًًىِٓ
خيثفٓ ّ ی ], ġah Ġsmail I. [ ٔ ث ٙ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ت ٝ ٍ ], ġahkulu [ ٔ ث ٛ و ٞ ُ ی ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 24 / 189
Kavalalı Mehmed Ali PaĢa [ ٞه ُِ ی ٓ ف ٔ ه ػ ِ ی پ ث ٔ ث ], II. Mahmud
[ ٓ ف ٔ ٞ ن ظ ث ٗ ی ], II. MeĢrutiyet [ ت ً ي ٘ ؽ ی ٓ ٕ ً ٝ يٞ س ], Kavalalı [ ٞه ُِ ی ],
Kafala [ ً ث ك ث ل ], Mehmd Ali PaĢa [ ٓ ف ٔ ه ػ ِ ی خ ث ٔ ث ], Muhammed Ali
PaĢa El Mesud Ġbni Ağa [ ٓ ف ٔ ه ػ ِ ی پ ث ٔ ث ت ُ ٔ ؼّ ٞ ن ت خ ٖ آ ثؿ ].

Çerkez Ethem [ ٔ ً ً ُ ت ن ـ ْ ], Mir Ali Reis [ ٓ ي ً ػ ِ ی ي يب ُ ], Piri
[ پ ي ً ی ], Piri Reis [ پ ي ً ی ي يب ُ ] ya da Hacı Ahmed Muhiddin Piri
[ ـ ث ؼ ی ت ـ ٔ ه ٓ ف یي ت ُ ه ي ٖ ], Umman Sancağı [ ؿثؽِ٘ ٕثٔػ ی ],
Devlet-i Katar [ ن ٝ ُ ر ًطه ], Katar Kazası [ ه ٝ ث ء ًطه ], Muskat
[ ٓ ّ و ٟ ], Umman Sultanlığı [ ػ ٔ ث ٕ ِ ِ ط ٘ ر ].

Pir Ahmed [ پ ي ً ت ـ ٔ ه ], ArbaĢ, [ آ ي خ ث ْ ], ArmeĢe [ ت ي ٓ ٕٚ ], ArmaĢa
[ آ ي ثٓ ٚٔ ], Arman ġah [ آ ي ثٓ ٕ ٔ ث ٙ ], MaraĢ [ ٓ ًْ ], [ ٓ ً ػ ٓ ],
Yunanistan Mübadil Muhacirleri [ ي ٞ ٗ ث ٗ ّ ص ث ٕ ٓ د ث ن ٍ ٓ ٜ ث ؼ ً ُ ً ي ],
Bahman Hosseinpour [ خ ٜ ٔ ٖ ـ ّ ي ٘ پ ٞ ي ], Behman Hüseyinpur [ خ ٜ ٔ ٖ
ـ ّ ي ٘ پ ٞ ي ], Hassan Firouzabadi [ ـ ّ ٖ ك ي ً ٝ ٌ آ خ ث ن ی ], Hasan
Fîrûzâbadi [ ـ ّ ٖ ك ي ً ٝ ٌ آ خ ث ن ی ], Cevher-i Muskat [ ؼ ٞ ذًٛ ٟوّٓ ],
Mahmud Hayreddin Bey [ ٓ ف ٔ ٞ ن ؼ ٞ ًٛ خ ي ], Mihri Belli [ ٓ ًٜ ی
خ ِِ ی ], Hacer ReĢid [هئي ًؽـ], Hayr-i Galife [ريليِؿًيٛ],
[قيِگًيٛ], Karye-i Dulkadır [ينثوُٝن ٚيًه], Karye-i Tulkadır [ ٚيًه
ينثوُٞٞ].

Muhammed Al Sani ya da II. Mehmed [یٗثعُآ هٔفٓ], Kala-tül
Türk [ ؼِه ر ت ُ ص ً ى ], Lahsa [ فُ ّ ث ء ], El Abid [ ت ُ ؼ د ي ه ], Kandil Dağları
[ ً ٜ ٞ ٛ ث ی ه ٘ َيه ], [ ؼ د َ ه ٘ َيه ], Hazire [ ـ ظ ي ذً ], Kocaeli Sancağı
Mutasarrıflığı [يـِكًٙصٓ يؿثؽِ٘ يُأ ٚؼٞه], Bulduk Divanı [ خ ٞ ُ ه ى
یٗتٞين], Karye-i Bulduk, [ ه ث خ ٚيي ٞ ُ ه ى ], Çakırlar Köyü [ ه ث ٚيي
چ هث يلً ], Çağırgan Köyü [ چ ٚيًه ث ؿ ً ؿ ٕث ], Malümat [زثِٓٞؼٓ],
FuruĢ [ًْٝك], MalümatfuruĢ [ًْٝك زثِٓٞؼٓ]: Bilgisatan,
Bilgeç, Ukela, Voynugan Sancağı [ ٝٝ ي ٘ ٞ گ ث ٕ ؽِ٘ ـ ی ], Pomak
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 25 / 189
[ پ ٞ ثٓ م ], Pomakça [ پ ٞ ثٓ ه ٚؽ ], Rodop Dağları [ ي ٝ ن ٝ پ ٞ ث ؿ ل ي ی ],
Rodoplar [ ي ٝ ن ٝ پ ل ي ].

Derince [ ن ي ي ٘ ؽ ٚ ], Çerağ [ ًچ ت ؽ ], Çıra [ ًچ ت ], Çıra [ چ ي ً ت ], Çıra
[ ًچ ٙ ], Çırak [ ًچ مت ], Bağırgan Köyü [ ٚيًه خ ث ؿ ً ؿ ٕث ], Bagi Allah
[ خ ث ؿ ی ا ], Baki Allah [ خ ث یه ا ], Bollu Köyü [ ه ث ٚيي خ ٞ ُِ ٞ ], Sefa
[ ٘ ث ف ء ], Karye-i Saf Ali [ ه ث ٚيي ٘ ث ف ػ ِ ی ], Safalı Köyü [ ه ث ٚيي
٘ ث ك ِ ٞ ], [ ه ث ٚيي ٘ ث ك ِ ی ], Karıksalı Köyü [ ه ث ٚيي ه ث هي ٙ ث ُ ی ], Salmanlı
Köyü [ ه ث ٚيي ٘ ث ُ ٔ ث ٗ ِ ی ], Çeyizler Köyü [ ه ث ٚيي ؼ ٜ ي ٍ ُ ً ].

Mezopotamya [Μεζνπνηακία]: Bilad-il Rafideyn [ٖيهكتًُت نلخ],
Bilad Ma Beyn-el Nehryn [ نلخ ٓ ث خ ٖي ُت ٘ ًٜ ٖي ], Meyan-u Rudan
[ ٓ ي ث ٕ ي ٝ ن ت ٕ ], Meyan-ı Durud [ ٓ ي ث ٕ ن ٝ ي ٝ ن ], Beyn-el Nehreyn [ خ ٖي
ُت ٘ ًٜ ٖي ], El Fırat [ تًلُت ز ], El Dicle [ ُت ه ؼ ِ ر ], Hudakil [ ـ ه ت ه َ ], El
Medeniyet [ ُت ٔ ه ٘ي ر ], [ ٓ ه ٘ي ر ], [ ٓ ه يٗ س ], Behistun Inscription
[ خ ي ّ ص ٞ ٕ ], Bistun [ خ ي ّ ص ٞ ٕ ] or Bisutun [ خ ي ّ ص ٞ ٕ ].

Huber KöĢkü [ ٛ ٞ خ ً ً ٞ ٔ ٌ ي ], Teknoloji [ ش ٌ ٘ ٞ ُ ٞ ؼ ثي ], [ ش ٌ ٘ ٞ ُ ٞ ژ ي ],
Otmanlı [ ت ٝ ش ٔ ِٗث ی ], Sure [ ِ ٞ ي ٙ ], Suret [ ٘ ٞ ي ز ], Karye-i
Suverler [ ٚيًه ٘ ٞ ًُي ], Karye-i Süverler [ ٚيًه ِ ٞ ًُي ], Tekzen
[ ش ٌ ٍ ٕ ], Ramazan Bayramı Kutlu Olsun [ ػ ي ه ٓ يثد ى ي ٓ ٝ ٕث ], [ ػ ي ه
ي ٓ ٝ ٕث ٓ يثد ى ], Ramazan Ayı [ٕثٝٓي], [ ٓ ث ٙ ٕثٝٓي ], Biga
Dağları [ ثـيخ ٞ ـ ل ي ی ], Kal‟a-i Sultaniye [ يٗثطِ٘ يؼِه ٚ ], Gönen
[ ؿ ٞ ٖٗ ], Lapseki [ ل پ ّ ٌ ی ], Çan [ چ ٕث ], Karesi Beyliği [ يِتًه
خ ـ ِ ـ ی ], Karaboğa [ ه ث ي ٙ خ ٞ ؿ ث ], BoğaĢehir [ خ ٞ ؿ ث ٔ ٜ ً ].

İznik Tarihi: Ġznik Ayasofya Camii ġerifi [ ثيآ ييِ٘ت ؼٓثؼ ثيكٞ٘ ی
ًٔ ي ل ی ], Ġznik [ييِ٘ت], Ġznik Gölü [ ت ٌ ييٗ ً ٞ ُ ی ], Sarı Saltuk
[ يث٘ ی ث٘ ُ ص ن ], Saltukname Destanı [ ث٘ ُ ص و ٓث٘ ٚ ], Mehmed
Buhari [ ٓ ف ٔ ه خ ٞ ٛ ييث ], Türkmen [ ش ًٌ ٓ ٖ ], Alevi [ ػ ِ ٞ ی ], BektaĢi
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 26 / 189
[ خ ٌ ص ث ٔ ي ], Hacı BektaĢi Veli [ ـ ث ؼ ی خ ٌ ص ث ٓ ٕ ي ٝ ُ ی ], Ebu'l Hayr er-
Rumi [ ت خ ٞ ت ُ م ي ً ت ُ ً ٝ ٓ ی ], Yazıcıoğlu Ali [ ي ث ٌ ي ؽ ی ت ٝ ؿ ِ ی ػ ِ ی ],
Tevarih-i Al-i Selçuk [ ش ٞ ت ي ي ك ػ ِ ی ِ ِ ؽ ٞ م ], Nakib'ül EĢraf [ يٗ و ح
ت ل ٔ ً ت ف ], Nakib ül EĢraf [ يٗ و ح ت ل ٔ ً ت ف ], Sarı Saltuk Türbesi
[ ش ً خ ٚ يث٘ ی ث٘ ُ ص ن ], Çandarlı Kara Halil Hayreddin PaĢa [ یُتهٗثچ
ثٔثپ ٖيهُت ًيـ َيُثل ًٙه], Kazasker [ًٌّؼُت ینثه], Kadı Asker
[ًٌّؼينثه], Çandarlı Kara Halil Efendi [ َيُثل ًٙه یُتهٗثچ ت ك ٘ ه ی ],
Ahi [ أ یل ], ġeyh Edebali [ ٔ ي ك أ ن ٛ ح ػ ِ ی ], Bilecik Kadısı [ خ ي ِ ؽ ي ي
ينثه ٙ ی ], Ġznik Kadısı [ ت ٌ ييٗ ينثه ٙ ی ], Bursa [ خ ٞ ي ِ ٚ ], Bursa
Kadısı [ خ ٞ ي ِ ٚ ينثه ٙ ی ], Hüdavendigar [ ل ه ت ٝ ٗ ه گ يث ], Hüdavendigar
Kadısı [ ل ه ت ٝ ٗ ه گ يث ينثه ٙ ی ], Vekayii Osmani [ ٝ ثه ي غ ّػ ٔ ث ٗ ی ],
Osmanlı Vekayii [ ٝ ثه ي غ ػ ڎ ٓ ث ٗ ی ], Kazaskerlik Makamı [ ٓ ثو ّ
ثه ٜ ٌّؼي ِ ي ي ], Makam-ı Kazaskerlik [ ٓ ثو ّ ثه ٜ ي ِ ي ي ], Kadılık
[ ثه ٜ ي ِ ي ي ], Acemi Ocağı [ ػ ؽ ٔ ی ت ٝ ؼ ث ؿ ی ], Yaya Ocağı [ يي ث
ت ٝ ؼ ث ؿ ی ], [ ي ث ي ث ت ٝ ؼ ث ؿ ی ], Yeniçeri Ocağı [ ؿثؼٝت یًچيٌي ی ],
Karamanlı Kara Rüstem [ ًه ٓ ٘ ِ ی ًٙه ي ِ ص ْ ثٔثپ ], Çandarlı Ali PaĢa
[ یُتهٗثچ ػ ِ ی ثٔثپ ], Sinanüddin Fakih Yusuf PaĢa [ ِ ث ٖٗ ٖيهُت ك و ي ٚ
ي ٞ ك ُ ثٔثپ ], Çandarlı Kara Halil Hayreddin PaĢa Türbesi [ ٚخًش
ثٔثپ ٖيهُت ًيـ َيُثل ًٙه یُيتهٗثچ], Ġznik YeĢil Camii [ ت ٌ ييٗ ي ٕ ي َ
ؼ ث ٓ غ ], Abdülvahab [ ػ هد ُت ٞ ٛ ث ج ], Abdülvahab Sancaktari Türbesi
[ ٚخًش ػ هد ُت ٞ ٛ ث ج ِ ٘ ؽ هث ص یيث ].

Roma İmparatorluğu: El Ġmbaraturuyye-tül Rumaniyye
[ لت ٓ ًد ت ٞ ٞ ي ي ر ُت ً ٝ ٓ ث يٗ ر ], Ġmparatur-i Rum [ ت ٓ پ ً ت ش ٞ ي ی ي ٝ ّ ],
Devlet-i Rum [ ن ٝ ُ س ي ٝ ّ ], Rum Ġmparatorluğu [ ي ٝ ّ
ت ٓ پ ً ت ش ٞ ي ُ ٞ ؿ ی ], Rum Ġmbaratorluğu [ ي ٝ ّ إ ٓ ًد ت ٞ ٞ ي ُ ي ـ ی ],
Makedonya Ġmparatorluğu [ لت ٓ ًد ت ٞ ٞ ي ي ر ُت ٔ و ه ٝ يٗ ر ], Makedonya
Ġmparatorluğu [ ٓ و ه ٝ يٗ ث ت ٓ پ ً ت ش ٞ ي ُ ٞ ؿ ی ], Ġmparatur-i Makdoni
[ ت ٓ پ ً ت ش ٞ ي ی ٓ و ه ٝ یٗ ], Attalos Handanlığı, El Asriye-tül Ataliyye
[ لت ِ ً ي ر لت ش ث يُ ر ], Batlamyuslar, Battaliye [ خ ط ث يُ ر ], El Battaliye
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 27 / 189
[ ُت د ط ث يُ ر ], Batlamyus [ خ ط يِ ٔ ٞ َ ], Batluse [ خ ط ِ ّ ٚ ], Batlamyus
Hanedanlığı [ خ ط ِ ٔ ي ٞ َ ل ث هٗ ت ِٗ ي ـ ی ], Devlet-i Batlamyus [ ن ٝ ن ٓ ث ٕ
خ ط ِ ٔ ي ٔ ٞ ِ ی ], Hendan-ı Batlamyusi [ ل ث هٗ ت ٗ ی خ ط ِ ٔ ي ٞ ِ ی ].

Kavimker Göçü: Muhaceret-i Akvam [ ٓ ٜ ث ؼ ً ذ أ ه ٞ ّ ], Asr-ı
Muhaceret [ ػ ٙ ً ٓ ٜ ث ؼ ً ت ز ], AhameniĢyan [ ٛ م ث ٓ يٕ٘ ث ٕ ], Kiros
[ ً ٞ ي ٝ ْ ], Bezirg [ خ ٍ ي گ ], Büyük KuruĢ [ ً ٞ ي ْ لت ً د ي ً ],
[ ن ت ي ي ث ٝ ْ ], Karyus [ ً ٞ ي ْ ], DariyuĢ [ ن ت ي ي ث ٝ ْ ], Darius
[ ن ت ي ي ث ٝ ْ ], Daryus [ ن ت ي ي ث ٝ ْ ], DaryuĢ [ ن ت ي ي ث ٝ ْ ], Pers
Ġmparatorluğu [ أ ل ٔ ي٘ي ٞ ٕ ], El Ġmbaraturiyye-tül Farisiyye [
لت ٓ ًد ت ٞ ٞ ي ي ر ُت ل ث ي ِ ي ر ], Farisi Ġmparatorluğu [ ك ث ي ِ ی ت ٓ پ ً ت ش ٞ ي ی ],
[ ك ث ي ِ ی ت ٓ پ ً ت ش ٞ ي ُ ٞ ؿ ی ], Farisi Hanedanlığı [ ك ث ي ِ ی ل ث هٗ ت ِٗ ي ـ ی ],
Sasaniler [ ِ ث ِ ِي٘ ً ], Sasaniyan [ ِ ث ِ ي٘ ث ٕ ], Devlet-i Sasani [ ن ٝ ُ س
ِ ث ِ ی٘ ], Ġran ġehr [ يت ً ٕت ٔ ٜ ً ], Satrab [ ِ ث ش ً ت ج ], Satrap
[ ِ ث ش ً ت پ ], Said Celili [ ِ ؼ ي ه ِؼ ي ِ ی ], .

Osmanlı: Hoca Mimar Sinan Ağa, [ ل ٞ ؼ ث ٙ ٓ ؼ ٔ ث ي ِ ٘ ث ٕ آ ثؿ ],
Mimar Sinan [ ٓ ؼ ٔ ث ي ِ ٘ ث ٕ ], Sinaneddin Yusuf Abdulmennan oğlu
Sinan [ ِ ٘ ث ٕ ٖيهُت ي ٞ ِ ق ػ هد ت ُ ٔ

٘ ث ٕ ت ٝ ؿ ِ ی ِ ٘ ث ٕ ], Mihrimah Sultan
Camii [ ؼ ث ٓ غ ٓ ٜ ً ٓ ث ٙ ٕثطِِ ], Mihrimah Sultan Mescidi [ ٓ ي ٜ ً ي ٔ ٚ
ٕثطِِ ٓ ّ ؽ ه ], [ ٓ ّ ؽ ه ٕثطِِ ٓ ٜ ً ٓ ث ٙ ], Mekteb [ ٓ ٌ ص ح ], Kemer
[ ً ٔ ً ], Bozdoğan Kemeri [ خ ٞ ٌ ن ؿ ث ٕ ً ٔ ً ی ], [ خ ٞ ٌ ن ٞ ث ٕ ً ٔ ً ی ],
Kubbe [رده], [ ده ٚ ], Mahfel [ ٓ ف ل َ ], ġadırvan [ ٔ ث ن ي ٝ ٕت ], ÇeĢme
[ ٕچ ٔ ٚ ], ÇeĢme, Ġzmir [ ٕچ ٔ ٚ ًٞ ی ], Külliye [ ً

ِ ي ٚ ], ġifahane [ ٙثلٔ
ـ ث ٗ ٚ ], Bimarhane [ خ ي ٔ ث ي ل ث ٗ ٚ ], Lehistan [ ُ ٜ ّ ص ث ٕ ], Valide Sultan
[ ٝ ت ُ ه ٙ ٕثطِِ ], Minare [ ٓ ث٘ ي ٙ ], Topkapı Sarayı [ ٞ ٞ پ و پ ٞ ِ ً ت یي ],
Sadrazam [ نً٘ ْظػت ], Sadrazamlık [ ٔظػتيه٘ ِ ن ], Malta
[ ٓ ث ُ ص ٚ ], II. Zygmunt [ ٌ ي ـ ٔ ٞ ز ثِ یٗ ], Üsküdar Ġskele Camii
[ يتنٌِٞت ِت ٌ ِ ٚ ؼ ث ٓ غ ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 28 / 189
Edirnekapı [ ٚٗينت ه ث پ ٞ ], [ ٜٗينت و پ ٞ ], [ ٜٗينت و ث پ ٞ ], [ ٜٗينت و ث یپ ],
Mihrimah Sultan Camii ġerifi ve Külliyesi [ ؼ ث ٓ غ ٔ ً ي ق ٓ ٜ ً ٓ ث ٙ
ٕثطِِ ٝ ً

ِ ي ٜ ّ ی ], Haseki Hürrem Sultan [ ل ث ٘ گ ی ل ً ّ ٕثطِِ ],
II. Selim ya da Selim-i Sani [ ِ ِ ي ْ ِ ث ٗ ي ], Damad Rüstem PaĢa
[ تن ٓ نث ي ِ ص ْ ثٔثپ ], Topal Rüstem [ ٞ ٞ پ ٍث ي ِ ص ْ ], Atmeydanı
[ آ ش ٔ ي ه ٗت ی ], Hipodrum [Ιππνδξόκην], III. Murad ya da Murad-ı
Salis [ ٓ ً نت ظ ث ُ ط ], MüĢir [ ٓ ٕ ي ً ], Mustafa Fevzi Çakmak [ ٓ ٙ ط ل ی
ك ٞ ٌ ی ثٔثپ ].

Mekteb-i Erkan-ı Harbiye [ ٓ ٌ ص ح ٚيخًٛ یٗثًيت ], Hadice Alime
Hüma Hatun [ ل ه ي ؽ ٚ ػ ث ُ ٔ ٚ ٛ ٞ ٓ ث ل ث ش ٞ ٕ ], Fatih Camii ve Külliyesi
[ ؼ ث ٓ غ ٔ ً ي ق ؿشثك ٝ ً

ِ ي ٜ ّ ی ], Medrese [ ٓ ه ي ِ ٚ ], DarüĢĢifa [ يتن
ٙثلُٕت], Tabhane [ ٞ د ؼ م ث ٗ ٚ ]: Konukevi, Ġmarethane [ ػ ٔ ث ي ذ ـ ث ٗ ٚ ]:
AĢevi, Darülkütub [ ُت يتن ٌ ص ح ]: Kütüphane.

Hamam [ّثٔـ], Fatih Sultan Mehmed [ ؿشثك ٕثطِِ هٔفٓ ],
Patrikhane [ ثپ ش ً ي ٌ ف ث ٗ ٚ ], Batrikhane [ خ ث ش ً ي ٌ م ث ٗ ٚ ], Fethiye Camii
[ فصك يي ٚ ؼ ث ٓ غ ], Sinaüddin Yusuf bin Abdullah [ ِ ٘ ث ٕ ٖيهُت ي ٞ ِ ق
ػ د ٖ ػ د ه ا ], Atik Sinan [ ػ ص ي ي ِ ٘ ث ٕ ], II. Bayezid ya da Bayezid-i
Sani [ خ ث ي ٍ ي ه ظ ث ٗ ی ], Sultan III. Mustafa ya da Sultan Mustafa
Salis [ ٕثطِِ ٓ ٙ ط ل ی ظ ث ُ ط ], Mimar Mehmed Tahir Ağa [ ٓ ؼ ٔ ث ي
هٔفٓ ٞ ث ٛ ً آ ثؿ ], Tac Kapı [ ش ث ؼ و ث پ ی ], Mihrab [جتًفٓ], ġerefe
[ ًٔ ك ٚ ], Revak [ ي ٝ ت م ], Mihver [], Kaide [ هػثه ٙ ], YaĢmak [ ي ث ٔ ٔ ن ],
[ ي ٕ ٔ مث ], [ ي ث ٔ ٔ مث ], Hünkar Mahfili [يثٌ٘ـ َلفٓ], Mahur [ ٓ ف ٞ ي ],
Sultan II. Mahmud ya da Sultan Mahmud Sani [ ٕثطِِ ٔفٓ ٞ ن
ثِ یٗ ], Gülbahar Valide Sultan [ گ َ خ ٜ ث ي ٝ ت ُ ه ٙ ٕثطِِ ], Gazi Osman
PaĢa [ ٌثؿ ی ّػ ٔ ث ٕ ثٔثپ ].

Fatih İlçesi: Fatih Sultan Mehmed [ ؿشثك ٕثطِِ هٔفٓ ], Fatih
Camii ve Külliyesi [ ؼ ث ٓ غ ٔ ً ي ق ؿشثك ٝ ً

ِ ي ٜ ّ ی ], Kanunname-i
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 29 / 189
Mehmed-i Sani El Fatih [ ه ث ٗ ٞ ٘ٗ ث ٓ ٚ ٓ ف ٔ ه ِ ث ٗ ی ت ُ ل ث ش ؿ ], Kanunname-i
Fatih [ؿشثك ٚٓث٘ٗٞٗثه], Fatih [ ك ث ش ؿ ], Kapu [ ه پ ٞ ], Kapı [ ه ث پ ٞ ], Kapı
[ ه ث پ ی ], Hücum [ ٛ ؽ ٞ ّ ], Kapu-yu Hücum [ ه پ ٞ ٛ ؽ ٞ ّ ], Kapu-yu
Hücum [ ه ث پ ٞ ٛ ؽ ٞ ّ ], Kapu-yu Hücum [ ه ث پ ی ٛ ؽ ٞ ّ ], Hücum Kapısı
[ ٛ ؽ ٞ ّ ه ث پ ي ّ ی ] > Kapu-yu Sulu Kule [ ه پ ٞ ی ٘ ٞ ٍ ه ٞ ُ ٚ ], Sulukule
Kapısı [ ٘ ٞ ُ ی ه ٞ ُ ٚ ه ث پ ي ّ ی ], Örtülü Kapı [ ت ٝ ي ش ٞ ُ ی ه پ ٞ ], Örtülü Kapı
[ ت ٝ ي ش ٞ ُ ی ه ث پ ٞ ], Örtülü Kapı [ ت ٝ ي ش ٞ ُ ی ه ث پ ی ],

Hazire [ ـ ظ ي ذً ], Hazire [ ًيظـ ٙ ], Abidin PaĢa [ ػ ث خ ه ي ٖ ثٔثپ ],
ġeyhülislam [ّلِلت كئ], ġeyh-ül Ġslam [ّلِلت كئ],
Sadrazam Mustafa Naili PaĢa [ يه٘ ْظػت ٓ ٙ ط ل ی ٗ ث ب ِ ی ثٔثپ ],
Sadrazam Gazi Ahmed Muhtar PaĢa [ يه٘ ْظػت يٌثؿ ت ـ ٔ ه
ٓ م ص ث ي ثٔثپ ], Sadrazam Abdurrahman Nureddin PaĢa [ يه٘ ْظػت
ػ د ه ت ُ ً ـ ٔ ث ٕ ٗ ٞ ي ت ُ ه ي ٖ ثٔثپ ], ġeyhülislam Amasyevi Seyyid Halil
Efendi [ ّلِلت كئ ثيِثٓآ ٝ ی يِ ه ل ِ ي َ ت ك ٘ ه ی ], ġeyhülislam
Mehmed Refik Efendi [ ّلِلت كئ هٔفٓ نيكي ت ك ٘ ه ی ], Ahmed
Cevdet PaĢa [ ت ـ ٔ ه ؼ ٞ ن ز ثٔثپ ], Emrullah Efendi [ ٓت ً ا ت ك ٘ ه ی ],
Maarif Nazırı [ ٓ ؼ ث في ٗ ث ظ ً ی ].

Yesari Mehmed Esad Efendi [ يثّي ی ٓ ف ٔ ه هِأ ت ك ٘ ه ی ]; Hattat
[ ل

ط ث ٞ ], Yesarizade Mustafa Ġzzet Efendi [ ٙنتٍييثّي ٓ ٙ ط ل ی ػ

ٍ ذ
ت ك ٘ ه ی ]; Hattat [ ل

ط ث ٞ ], Sami Efendi [ يٓثِ ت ك ٘ ه ی ]; Hattat [ ل

ط ث ٞ ],
Ahmed AmiĢ Efendi [ ت ـ ٔ ه ػ ئ ٓ ت ك ٘ ه ی ]; Mutasavvıf ve Fatih
Türbedarı [ ٓ ص ٙ ٞ ف ٝ ؿشثك ش ً خ ٜ يته ی ], MaraĢlı Ahmed Tahir Efendi
[ ٕػًٓ ِ ی ت ـ ٔ ه ٞ ث ٛ ً ت ك ٘ ه ی ]; AmiĢ Efendi'nin Talebesi [ ػ ئ ٓ
ت ك ٘ ه ي ٌ ٖ ٞ ث ُ د ٜ ّ ی ], Kazasker Mardini Yusuf Sıdkı Efendi [ ینثه
ی٘ينيثٓ ًٌّؼُت ي ٞ ك ُ ٘ ه ه ی ت ك ٘ ه ی ], Manastırlı Ġsmail Hakkı Efendi
[ ًُصِث٘ٓ ی ت ِ ٔ ث ػ ي َ ـ

و ی ت ك ٘ ه ی ]; Selatin Camileri Vaizi [ ذل٘ ت ُ ه ي ٖ /
ل٘ ٞ ي ٖ ؼ ث ٓ ؼ ًِ ی ٝ ت ب ٍ ی ], ġehbenderzade Ahmed Hilmi Bey
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 30 / 189
[ ٔ ٜ ً خ ٘ ه ي ٙنتٌ ت ـ ٔ ه ٛ ِ ٔ ي يخ ]; Darülfünun Hikmet-i Nazariye
[Felsefe] Müderrisi ve Edib [ ٕٞ٘لُتيتن ٛ ٌ ٔ س ٗ ظ ً ي ٚ يهٓ ِ ي ٝ أ ن ي ح ].

Bolahenk Mehmed Nuri Bey [ خ ٞ ل ٛ ٘ ي ٓ ف ٔ ه ٗ ٞ ي ی يخ ];
MusıkiĢinas [ ٓ ٞ ِ ي و ي ٕ ث٘ َ ], Hoca ve Bestekar [ ل ٞ ت ؼ ٚ ٝ ٜصّخ ٌ يث ],
Hoca ve Bestekar [ ل ٞ ؼ ٚ ٝ ٜصّخ ٌ يث ], Ahmed Midhat Efendi [ ت ـ ٔ ه
ٓ ه سٛ ت ك ٘ ه ی ], Köse Mehmed Raif PaĢa [ ًِٚٞ ٓ ف ٔ ه ي ت ب ق ثٔثپ ],
Akif PaĢa [ ػ ث ً ق ثٔثپ ], Sultanzade Mahmud Celaleddin
Beyefendi [ ٗثطِِ ٙنتٍ ٓ ف ٔ ٞ ن ؼ ل ٍ ت ُ ه ي ٖ ٌخ ث ك ٘ ه ی ], Hariciye Nazırı
Veliyüddin PaĢa [ ل ث ي ؼ ي ٚ ٗ ث ظ ً ی ٝ ُ ی ت ُ ه ي ٖ ثٔثپ ], Hariciye Nazırı
Mehmed RaĢid PaĢa [ ل ث ي ؼ ي ٚ ٗ ث ظ ً ی ٓ ف ٔ ه ي ت ٔ ه ثٔثپ ], Hace Ġshak
Efendi [ ل ٞ ت ؼ ٚ ت ِ ف ث م ت ك ٘ ه ی ].

İstanbul: Ferik Yanyalı Mustafa PaĢa [ ٜيٗثي نيًك ِ ی ٓ ٙ ط ل ی
ثٔثپ], General Pertev Demirhan [?], Kanuni Sultan Süleyman
[ٕثٔيِِ ٕثطِِ يٗٞٗثه], ġehzade Mehmed [ ٙنتٍٜٔ ٓ ف ٔ ه ], ġehzade
Cihangir [ًيگٗثفؼ ٙنتٍٜٔ], ġehzade Türbesi [ ٙنتٍٜٔ ش ً خ ٜ يّ ],
HümaĢah Sultan [ ٛ ٞ ٓ ث ٔ ث ٙ ٕثطِِ ], Rüstem PaĢa [ ي ِ ص ْ ثٔثپ ],
Ġbrahim PaĢa [ ْيٛتًخت ثٔثپ ], NevĢehirli Damad Ġbrahim PaĢa
[ ًٜٔٞٗ ُ ي تن ٓ نث ْيٛتًخت ثٔثپ ], Destari Mustafa PaĢa [ ن ِ ص ث ي ي
ٓ ٙ ط ل ی ثٔثپ ], Sadaret Kaymakamlığı [ يته٘ ز ٔهثٔبثه ِ ي ـ ی ],
Beyleybeyliği [ ٌخًٌِخ ِ ي ـ ی ], Kubbe Vezirliği [ ده ٚ ًيٌٝ ُ ي ـ ی ],
Vezirlik [ ًيٌٝ ُ ي ي ], Mirahor [ ًيٓ ت ل يٞ ], Mirahur [ ًيٓ ت ل يٞ ],
Mirahorluk [ ًيٓ ت ل يٞ ُ ي ي ], Mihrmah Sultan Hamamı [ ٚٔيًٜيٓ
ٕثطِِ ٓثٔـ ی ], II. Mehmed [ ٓ ف ٔ ه ظ ث ٗ ی ], Ġstanbul Saraçhanesi
[ ٍٞخثصِإ ِ ً ت ؼ م ث ٗ ّ ی ], Bab Dükkan [ جثخ ن

ً ٕث ], II. Mustafa
[ ٓ ٙ ط ل ی ظ ث ٗ ی ], III. Ahmed [ ت ـ ٔ ه ظ ث ُ ط ], Halic [ ل ث ُ ي ػ ], Haliç
[ ل ث ُ ي ػ ], KırkçeĢme [ مًه چ ٕ ٔ ٚ ], ġehzadebaĢı [ ٛنتٍٜٔ ٔثد ی ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 31 / 189
Becenek [ خ ؽ ٘ ي ], Peçenek [ پ ٘چ ي ], Bacanaklar [ خ ث ؼ ث ٗ ث ى ],
Becenekler [ خ ث ؼ ث ٗ ث ى ], PeĢenekler [ پ ٘چ ٌ ِ ً ], Bachanak-i Turk
[ خ ث ؼ ث ٗ ث ى ش ً ى ], Turkan-i Bachanaki [ ش ً ً ث ٕ خ ث ؼ ث ٗ ث ى ], DemirtaĢ
PaĢa [ ن ٓ ي ً ش ث ْ ثٔثپ ], Salur [ ٘ ث ُ ٞ ي ], Eymur [ ت ي ٔ ٞ ي ], Yalvaç
[ ي ث ُ ٞ غ ], Yalavaç [ ي ث ل ٝ غ ], Yalvaç Bey [ ي ث ُ ٞ ت غ يخ ], Yalavaç Bey
[ ي ث ل ٝ غ يخ ].

Orta Doğu: Antik Mısır, Mısr-ı Bastan [ ٓ ًٙ ثخ ِ ص ث ٕ ], Mısr-ül
Kadime [ ٓ ًٙ ت ُ و ه ي ٔ ر ], Kadim Mısır [ ه ه ي ْ ٓ ًٙ ], Mısr-ı Kadim
[ ٓ ًٙ ه ه ي ْ ], Firavun [ ك ً ػ ٞ ٕ ], Piramid [?], Piramit [?], Ġhram
[ ت ُ ٜ ً ّ ], El Ġhram [ ت ل ٛ ً ّ ], Ġhram [ ت ٛ ً ّ ], Kohen [ ً ٞ ٛ ٖ ], Matta
[ ٓ

ص ی ], Tel [ ش َ ]: Tepe, Aviv [ أ خ ي ح ]: Pınar, Tel Aviv [ ش َ أ خ ي ح ],
Telaviv [ ش َ أ خ ي ح ], Tel Abib [ ش َ أ خ ي ح ], Yafa [ ي ث ك ث ], Vakayi [ ٝ ه ث ب غ ],
Name [ ٗ ث ٓ ٚ ], Vakayiname [ ٝ ه ث ب ؼ ٘ ث ٓ ٚ ], ġehr-ü Vakayi [ ٔ ً ؾ
ٝ ه ث ي غ ], Tarihçi [ ش ث ي ي م چ ٚ ], Adem [ ت ن ّ ], Janus [ ي ث ٗ ٞ َ ], Mozaik
[ ٓ ٞ ٌ ت يي ي ], Fesfuse [ ك ّ ي ل ّ ث ء ]: Mozaik, Belgrad Kapısı [ خ ِ ـ ً ت ن
ه ث پ ٞ ِ ی ], Kapalı Kapı [ , ه ث پ ث ُ ی ه ث پ ٞ ], Antakya [ ت ٗ ط ث ً ي ٚ ], Nebi Huri
[ ٗ د ی ـ ٞ ي ی ], Khoros [ ـ ٞ ي ٝ َ ], Hurus [ ـ ٞ ي ٝ َ ].

İstanbul: Theodosius Surları, Divar-ü Teudesiyus [ ن ي ٞ ت ي
ش ة ٞ ن ب ٞ َ ], El Cidaran-ü Seyudesiyus [ ت ُ ؽ ه ت ي ت ٕ يظ ٞ ن ٝ ِ ي ٞ َ ],
Konstantiniyye Surları [ ٚي٘يط٘طّه ِٞ ي ل ي ی ], Ġstanbul Surları
[ ٍٞخثصِإ ِٞ ي ل ي ی ], Ġstanbul Surları [ ٍٞخثصِإ ِٞ ي ل ي ی ],
Dersaadet [ذنثؼ٘ين]: Mutluluk Kapısı, Dersaadet [ نثؼ٘ين ز ],
Deraliye [ ين ػ ِ ٚي ]: Ulu Kapı, Babıali, Bab-ı Ali [ خ ث ج ػ ِ ی ]: Ulu
Kapı, Ġslambol [ ِإ ل ٍٞخ ]: Ġslam Dolu, Pay-ı Taht [ پ ث ی ش م س ]:
Taht‟ın Oturağı, Payıtaht [ پ ث ی ش م س ], Asitan [ آ ثصِ ٕ ], Asitane
[ آ ثصِ ٗ ٚ ]: Sultan‟ın KapıeĢiği, Ġstan [ ثصِت ٕ ]: Ülke, Yer, Astanbul
[ آ ٍٞخثصِ ], Ġstanbul [ٍٞخثصِإ], Ahırkapısı [ آ ل ٞ ي ه ث پ ٞ ِ ی ], Ahurkapı
[ آ ل ٞ ي ه ث پ ٞ ], Be-Makam-ı Darü's-Saltanat-ı Kostantiniyyetü'l-
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 32 / 189
Mahrusâtü'l-Mahmiyye, Bi Makam-ı Dar-üs Saltanat-ı
Kostantiniyye-tül Mahrusat-ül Mahmiyye [ خ ٔ ث ه ْ ن ت ي ت ُ ٘طِّ س
ت ُ ي٘يط٘طّو ر ت ُ ٔ ٜ ً ٝ ِ ث ز ت ُ ٔ ف ٔ ي ر ]: Saltanatın BaĢkent Makamı,
BaĢkentlerin BaĢkenti, Korunaklı Kostantiniyye.

İstanbul Sur Kapıları: Mahmud Abbas [ ٓ ف ٔ ٞ ن ػ ثد ٖ ], Ebu
Mazen [ ت خ ٞ ٓ ث ٌ ٕ ], Topkapısı [ ٞ ٞ پ ه پ ي ّ ی ], Topkapısı [ ٞ ٞ پ
ه ث پ ٞ ِ ی ], Topkapısı [ ٞ ٞ پ ه ث پ ي ّ ی ], Topkapı [ ٞ ٞ پ و پ ی ], Topkapı
[ ٞ ٞ پ و ث پ ٞ ], Topkapı [ ٞ ٞ پ ه ث پ ی ], Mevlevihane Kapı [ ٓ ٞ ُ ٞ ي ف ث ٗ ٚ
ه پ ی ], Mevlevihanekapı [ ٓ ٞ ُ ٞ ي ف ث ٗ ٚ ه ث پ ٞ ], Mevlevihanekapı
[ ٓ ٞ ُ ٞ ي ف ث ٗ ٚ ه ث پ ی ], Yeni Mevlevihane Kapısı [ یٌي ٓ ٞ ُ ي م ث ٗ ٚ ه پ ي ّ ی ],
Mevlevihane Kapısı [ یٌي ٓ ٞ ُ ي م ث ٗ ٚ ه ث پ ٞ ِ ی ], Mevlevihane Kapısı
[ یٌي ٓ ٞ ُ ي م ث ٗ ٚ ه ث پ ي ّ ی ], Mevlanakapı [ ٓ ٞ ل ٗ ث ه پ ی ], Mevlanakapı
[ ٓ ٞ ل ٗ ث ه ث پ ٞ ], Mevlanakapı [ ٓ ٞ ل ٗ ث ه ث پ ی ], Lahd [ ُ ف ه ], Laid [ ُ ف ه ],
Lahit [ ُ ف ه ], Ġskeçe [ ِإ ٌ ؽ ٚ ], Ġskeçe [ ِإ ٌ چ ٚ ], Sisam [ ِ ي ّ ث ّ ],
Sisam Adası [ ِ ي ّ ث ّ یّٜٞآ ], Karaveli Köyü [ ٚيًه ه ث ي ٙ ٝ ُ ی ],
Karaveli Köyü [ ه ث ي ٙ ٝ ُ ی ً ٞ یي ], Karaköy [ ه ث ي ٙ ً ٞ ی ], Darıca
[ ن ت ي ي ؽ ٚ ], Darıca Nahiyesi [ ٗ ث ـ ي ٚ ن ت ي ي ؽ ٚ ], Karye-i Darıca [ ه ث ي ي ٚ
ن ت ي ي ؽ ٚ ], Fetret Devri [ ن ٝ ي ك ص ً ز ], Devr-i Fetret [ , ن ٝ ي ك ص ً ذ ],
ġehzade Süleyman Çelebi [ ٙنتٍٜٔ ِ ِ ي ٔ ث ٕ یدِچ ].

Gazi TimurtaĢoğlu Umurbey [ يٌثؿ يٞٔيش ش ث ْ ت ٝ ًِ ی ت ٝ ٓ ٞ ي يخ ],
Gazi TimurtaĢoğlu Umurbey [ يٌثؿ ش ٔ ي ً ش ث ْ ت ٝ ًِ ی ت ٝ ٓ ٞ ي يخ ],
Darıca Kalesi [ ٚؼِه ن ت ي ي ؽ ٚ ], Kal‟a-i Darıca [ ه ٞ ٙ ٓ

ِ ي ٚ ], Evliya Çelebi
Seyahatnamesi [یدِچ ثيُٝت ٚٓثٗ سـثيِ], Kuva-yi Milliye [ ه ٞ ت ی
ٓ ِ ي ٚ ]: Milli Kuvvetler, Ulusal Güçler, Kuvay-i Milliye [ ه ٞ ت ی ٓ ِ ي ٚ ],
Misyoner [ ٓ ّ ي ٞ ٗ ً ], Urmiye Gölü [ ن يي ي ث چ ٚ ت ي ٓ ي ٚ ], [ خ ف ي ً ذ ت ي ٝ ٓ ي ر ],
[ ن يي ي ث چ ٚ ي ٜ ث يب ٚ ], Asurlular [ أ ٔ ٞ ي ی ], Medler [ ٓ ث ن ٛ ث ], Memfis
[ ٔٓ ل ُ ], Teb [ يٞ د ر ], Karnak, Al Karnak [ ت ٌُ ً ٗ ي ], Al-Uqsur
[ ت ل ه ٙ ً ], Sur [ ٘ ٞ ي ], Sard [ ِ ث ي ن ], Peyk [ پ ي ي ], Budin [ خ ٞ ن ٕ ], El
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 33 / 189
Hilla [ ت ُ ف ِ ر ], ġahabettin Ebu Abdullah Yakut El Hamavi [ ٔ ٜ ث ج
ت ُ ه ي ٖ ت خ ٞ ػ هد ا خ ٖ ي ث ه ٞ ز ت ُ ف ٔ ٞ ی ت ُ ً ٝ ٓ ی ], Lisan-ı Arab [ ُ ّ ث ٕ
ت ُ ؼ ً ج ].

Aramice [ آ ي ت ٓ ی ], Aramca [ ُ ـ ث ذ آ ي ت ٓ ي ر ], Zeban-i Arami [ , ٌ خ ث ٕ
آ ي ت ٓ ی ], ġems [ ٔ ٔ ُ ], AbdüĢĢems [ ػ هد ت ُ ٕ ٔ ُ ], Marduk [ ٓ ً ن ٝ ق ],
Marduh [ ٓ ً ن ٝ ق ], Eyyubiler [ ت ي ٞ خ ي ٞ ٕ ], Birklinçay [ ٗ ٜ ً خ ً ًِ ٖ ],
Birkleyn [ خ ً ًِ ي ٖ ], Meroe [ ٓ ً ٝ ت ٙ ], Sfenks [ أ خ ٞ ت ُ ٜ ٞ ٍ ], Ebu Hevl
[ ت خ ٞ ت ُ ٜ ٞ ٍ ], Ebu El Hüvel [ ت خ ٞ ت ُ ٜ ٞ ٍ ], AĢkaniyan [ ت ٔ ٌ ث ي ث ٕ ], Arsakes
[ ت ي ٔ ث ى ], ArĢak [ ت ي ٔ ث ى ], Bizans Ġmparatorluğu [ ت ُ ه ٝ ُ ر ت ُ ً ٝ ّ ],
AhameniĢ Ġmparatorluğu [ٕثيٕ٘ٓثمٛ], AhameniĢ Hanedanlığı
[ ٕثيٕ٘ٓثمٛ ل ث هٗ ت ِٗ ي ـ ی ], Kühün [ ً ٜ ٖ ], Kahin [ ً ث ٛ ٖ ], Kehanet
[ ً ٜ ٘ ر ], Kahinlik [ ً ٜ ٘ ر ], Nebevie [ ٗ د ٞ ء ذ ], Nübüvet [ ٗ د ٞ ز ], KuruĢ
[ ً ٞ ي ٝ ْ ], Karun [ ه ث ي ٝ ٕ ], Bakır [ خ و ي ً ], Bakır [ خ و ً ], Bakır [ خ ث ه ً ],
[ خ ث ه ي ً ], Nahas [ ٗ ف ث َ ], Mes [ ٓ ُ ], Ahen [ آ ٛ ٖ ].

Madenler: Hadid [ ـ ه ي ه ], Demir [يٞٔيش], Demir [ًٔش], Demir
[يٞٔش], Demir [ ن ٓ ٞ ي ], Demir [ ن ٓ ي ً ], Bronz [ خ ً ٝ ٗ ٍ ], Bronz
[ خ ً ٗ ٍ ی ], Birinj [ خ ً ٗ ػ ], Pirinc [ خ ً ٗ ػ ], Pirinç [ خ ً ٗ ػ ], Biring [ خ ً ٗ گ ],
Tunc [ ش ٞ ٗ ػ ], Tunç [ ش ٞ ٗ ػ ], Tunc [ ٞ ٞ ٗ ػ ], Tunç [ ٞ ٞ ٗ ػ ], Mekteb-i
Sultani [ ٓ ٌ ص ح يٗثطِ٘ ], Sayda [ ي٘ ه ت ], Baalbek [ خ ؼ ِ د ي ], Rakka
[ ي

ه ر ], Teodor Makridi [ ش ة ٞ ن ٝ ي ٓ و ً ن ی ], Makridi Bey [ ٓ و ً ن ی يخ ],
Hamid Zübeyr KoĢay [ ـ ٔ ي ه ٌ خ ي ً ً ٞ ٔ آ ی ], Remzi Oğuz Arık
[ ي ٓ ٍ ی ت ٝ ؿ ٞ ٌ ], Resas-ül Kalay [ ي ٘ ث ٖ ُت لو ػ ی ], El Kalay
[ ُت لو ػ ی ], El Kalay [ ُت ؼِو ی ], Kalay [ له ػ ی ], Kalay [ ؼِه ی ], Kasir
[ ه ٙ ه ي ً ], Altun [ آ ُ ص ٞ ٕ ], Altin [ آ ُ ص ي ٖ ], Altın [ آ ُ ص ٖ ], Zer [ ٌ ي ], El
Zeheb [ ُت ى ٛ ح ].

Madenler: KurĢun [ ه ٞ ي ٔ ٞ ٕ ], KurĢun [ ه ي ث ن ذ ], KurĢun [ ِ ً ج ],
KurĢun [ ي ٘ ث ٖ ], Midilli [ ٓ ه ُِ ی آ ٞ ث ِ ی ], ArdeĢir [ ت ي ن ٔ ي ً ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 34 / 189
Behram [ خ ٜ ً ت ّ ], Behramkale [ خ ٜ ً ت ّ ٚؼِه ], Çiviyazısı [ ً ص ث خ ر
ٓ ّ ٔ ث ي ي ر ], Çiviyazısı [ ت ُ ٔ ّ ٔ ث ي ي ر ], Hatt-ı Mıhi [ ل ٟ ٓ م ی ], Kızılırmak
[ ت ُ ٘ ٜ ً ت ل ـ ٔ ً ], Halis [ ه ً ٓ ٍ ي ٝ ن ـ ث ٗ ٚ ], Halys [ ه ً ٓ ٍ ي ٝ ن ـ ث ٗ ٚ ],

Kitabi Divanü Lügati't-Türk [ ً ص ث ج ن ي ٞ ت ٕ ـُ ث ز ت ُ ص ً ى ], Kitabi
Divan-ü Lügat-i-t Türk [ ً ص ث ج ن ي ٞ ت ٕ ـُ ث ز ت ُ ص ً ى ], Kitabi Divanü
Lügat el Türk [ ً ص ث ج ن ي ٞ ت ٕ ـُ ث ز ت ُ ص ً ى ] ve “Kitabi Diwani Lughat al
Turk” : [ ً ص ث ج ن ي ٞ ت ٕ ـُ ث ز ت ُ ص ً ى ] : “Türk Dili Lehçeleri Sözlüğü”
demekir bugünkü Türkçe ile…

Tapınak Şövalyeler: Fersan-ül Heyykel [ ك ً ِ ث ٕ ت ُ ٜ ي ٌ َ ],
Dersan-ül Mabed-i Tayyibe [ ك ً ِ ث ٕ ت ُ ٔ ؼ د ه ٞ ي د ر ], ġövelye Ha-i
Mabed [ ٔ ٞ ت ُ ي ٚ ٛ ث ی ٓ ؼ د ه ], Serbezan-i Miskin-ü [ ِ ً خ ث ٌ ت ٕ ٓ ّ ٌ ي ٖ ٝ
ي ث ٝ ي ٓ ّ ي ؿ ٝ ٛ ي ِ ٌ َ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], Mabed ġövalyeleri [ ٓ ؼ د ه ٔ ٞ ت ُ ي ٜ ِ ً ی ],
Akka [ ػ

ي ], Mescid-i Aksa [ ت ُ ٔ ّ ؽ ه ت ل ه ٙ ی ], Mübarek Mabed
[ ٓ ىيثدٓ ؼ د ه ], Kudüs Tapınağı [ ٓ ؼ د ه ت ُ و ه َ ], Herod Tapınağı [ ٓ ؼ د ه
ٛ ي ً ٝ ن ي ُ ], Mabed-i Herod [ ٓ ؼ د ه ٛ ي ً ٝ ن ], PerestiĢgah-ı UrĢalim
[ پ ً ِ ص ٕ گ ث ٙ ت ٝ ي ٔ ِ ْي ], Jacque de Molay [ ؼ ث ى ن ی ٓ ٞ ل ی ], Jacque de
Molay [ تژ ى ن ٝ ٓ ٞ ُ ٚ ], Rodos [ ي ٝ ن َ ].

Kutsal Kase: Kutsal Kase [ ت ُ ٌ ؤ َ ت ُ ٔ و ه ِ ر ], Mukaddes Kase
[ ٓ و ه َ ً ؤ َ ], Ahit Sandığı [ ش ث خ ٞ ز ػ ٜ ه ], Baphomet [ خ ث ك ٞ ٓ ٚ ],
Bahomet [ خ ث ٛ ٞ ٓ س ], Hersek Sancağı [ ٛ ً ِ ي يؿثؽِ٘ ], Hersek
Vilayeti [ ٛ ً ِ ي ٝ ل ي ص ی ], Mostar [ ٓ ٞ ِ ص ث ي ], Saray Bosna [ ِ ً ت ي
خ ٞ ِ٘ ٚ ], Poçitel [ پ ٞ چ ي ص َ ], Blagac Vilayeti [ خ ل ؿ ث غ ٝ ل ي ص ي ], Saray
Ova [ ِ ً ت ی ت ٝٝ ت َ ], Saray Ovası [ ِ ً ت ی ت ٝٝ ت ِ ی ], Saray Yufu
[ ِ ً ت ی ي ل ٞ ], Saray Yuvu [ ِ ً ت ی ي ٝٞ ], Saraybosna [ ِ ً ت ی خ ٞ ِ٘ ٚ ],
Bosna Sancağı [ خ ٞ ِ٘ ٚ يؿثؽِ٘ ], Rumeli Eyaleti [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی رُثيإ ],
Bosna Eyaleti [ خ ٞ ِ٘ ٚ رُثيإ ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 35 / 189
Trakya Yer Adları: Dedeağaç [ نن ٙ أ ؿ ث غ ], Dedeağaç [ نن ٙ أ ؿ ث چ ],
Alexandrapolis [ أ ُ ي ٌ ّ ٘ ه ي ٝ خ ٞ ُ ی ], Alexandrapolis [ ت ُ ي ٌ ّ ث ٗ ه ي ٝ پ ٞ ُ ي ُ ],
Ġpsala [ ت ي د ٙ ث ُ ٚ ], Cisr-i Ergene [ ؼ ّ ً ت ي ً ٘ ٚ ], Cisr-i Ergene
Mustafa PaĢa [ ؼ ّ ً ت ي ً ٘ ٚ ٓ ٙ ط ل ی ثٔثپ ], Cisr-i Edirne [ ؼ ّ ً
ت ن ي ٗ ٚ ], ġehr-i Ergene [ ٔ ٜ ً ت ي ً ٘ ٚ ], Uzunköprü [ ت ٝ ٌ ٝ ٕ ً ٞ پ ً ی ],
Uzunköprü Kazası [ ت ٝ ٌ ٝ ٕ ً ٞ پ ً ی ثه ٜ ث ِ ی ], Malkara [ ٓ ؼ ِ و ً ٙ ],
Cisr-i Mustafa PaĢa Kazası [ ؼ ّ ً ٓ ٙ ط ل ی ثٔثپ ثه ٜ ث ِ ی ], Edirne
Sancağı [ ت ن ي ٗ ٚ يؿثؽِ٘ ], KeĢan [ ً ٕ ث ٕ ], Mihent-i KeĢan [ ٓ ٜ ٘ س
ً ٕ ث ٕ ], Dedeağaç Sancağı [ نن ٙ أ ؿ ث غ يؿثؽِ٘ ], ġarköy [ ٔ ث ي ً ٞ ي ],
Tekirdağ [ يٞلٌش ٞ ؿث ی ], Enez [ ت ٗ ٍ ], Çimren [ چ ي ٔ ً ٕ ], Maa
Çimren [ ٓ ؼ ث چ ي ٔ ً ٕ ], Maa Çimren ve Mustafa PaĢa Kazası [ ٓ ؼ ث
چ ي ٔ ً ٕ ٝ ؼ ّ ً ٓ ٙ ط ل ی ثٔثپ ثه ٜ ث ِ ی ], Baba-i Atik [ خ ث خ ث ػ ص ي ي ],
Beykar Hisar [ خ ي ٌ ث ي ـ ٙ ث ي ], Hatunili [ ل ث ش ٞ ٕ يُأ ], Kızılağaç [ ه ي ٍ ي َ
أ ؿ ث غ ], Havsa [ ـ ٞ ٘ ٚ ], Farecik [ ك ث ي ؼ ي ي ] ya da Ferecik [ ك ً ؼ ي ي ].

Trakya Yer Adları: KaptanpaĢa [ْثپ ٕثصيپثً], Edirne Vilayeti
[ ت ن ي ٗ ٚ ٝ ل ي ص ی ], Gelibolu Sancağı [ ً ِ ي د ٞ ُ ی ؿثؽِ٘ ی ], Ġpsala Kazası
[ ت ي د ٙ ث ُ ٚ ثه ٜ ث ِ ی ], Kaptan-ı Has Yunus Bey [ ٕثصيپثً ل ث ٖ ي ٞ ُٗ
يخ], Enez [ ت ي ٘ ٍ ], Enez [ ت ٗ ٍ ], Aynos [ ت ي ٘ ٞ َ ], Kavaklı Kazası
[ ه ث ٝ ت ه ِ ی ثه ٜ ث ِ ی ], Tugace [ ٞ ٞ ؼثؿ ٚ ], Meriç Irmağı [ ٓ ً ي ػ ٗ ٜ ً ی ],
Meriç Nehri [ ٓ ً ي ػ ٗ ٜ ً ی ], LalapaĢa [ ل ل ثٔثپ ], Ergene Irmağı
[ ت ي ً ٘ ٚ ٗ ٜ ً ی ], Sofulu [ ٘ ٞ ك ٞ ُ ی ].

Yunanistan Osmanlı Yer Adları: Selanik [ييٗلِ], Drama
[ ن ي ت ٓ ٚ ], Hasköy [ ل ث ٖ ً ٞ ی ], Kırcaali [ ه ي ً ؼ ٚ ػ ِ ی ], Gırcalı
[ ؿ ي ً ؼ ٚ ػ ِ ی ], Manastır [ ٓ ٘ ث ِ ص ً ], Kumonova [ ه ٞ ٓ ٕث ت ٝٝ ت ], Pirlepe
[ پ ي ً ُ پ ٚ ], Perlepe [ پ ً ُ پ ٚ ], Kalkandelen [ ه ِ و ث ٕ ن ُ ٖ ], Ohri [ ت ٝ ـ ً ی ],
Köprülü [ ً ٞ پ ٞ ي ٝ ُ ی ], ĠĢtip [ ت ٔ ص پ ], Koçani [ ً ٞ چ ٗث ی ], Gostivar
[ ؿ ٞ ِ ص ي ٞ ت ي ], Ustrumca [ ت ٝ ِ ص ً ٝ ٓ ؽ ٚ ], Üsküb [ ت ِ ٌ ٞ ج ], Üsküp
[ ت ِ ٌ ٞ ج ], Üskübü [ ت ِ ٌ ٞ خ ٞ ], Pazarsuyu [ پ ث ٌ ت ي ٘ ٞ یي ], Ġncili
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 36 / 189
[ ت ٗ ؽ ي ِ ی ], Karye-i Karasu [ يًه ٚ ًٙه ٘ ٞ ], Divan-ı Koca Ali [ ن ي ٞ ت ٕ
ٚؼٞه ػ ِ ی ], Karye-i Hoca [ يًه ٚ ل ٞ ؼ ٚ ], Hoca Köy [ ل ٞ ؼ ٚ ً ٞ ی ],
Karye-i ġeyhler [ يًه ٚ ٔ ي م ِ ً ].

Makedonya Osmanlı Yer Adları: Vardar Nehri [ ٝ ت ي ن ت ي ٗ ٜ ً ی ],
Gevgeli [ گ ٞ گ ِ ی ], Mecidli [ ٓ ؽ ي ه ُ ی ], Negoçanı [ ٗ گ ٞ چ ث ٗ ی ], Mustafa
PaĢa Camii ġerifi [ ٓ ٙ ط ل ی ثٔثپ ؼ ث ٓ غ ٔ ً ي ق ], Marzenci
[ ٓ ث ي ٌ ٗ ؽ ی ], Perdeci [ پ ً ن ٛ ؽ ی ], Perdahcı [ پ ً ن ت ل ؽ ی ], Udova [ ت ٝ ن
ت ٝٝ ت ], Demir Kapı [ ن ٓ ي ً ه پ ٞ ], Katlanova [ ه ص ل ٕ ت ٝٝ ت ].

Makedonya; Üsküp: Gazi Ġshak Bey [ يٌثؿ ت ِ ف ث م يخ ],
Bezisten [ خ ٍ ِ ص ٕث ], Sultan Murad Camii [ ِ ِ ط ٕث ٓ ً ت ن ؼ ث ٓ غ ], Saat
Kulesi [ ِ ث ػ س ه ٞ ُ ّ ی ], Çifte Hamam [ چ ي ل س ّثٔـ ], Davud PaĢa
Hamamı [ ن ت ٝ ن ْثپ ّثٔـ ], Ġsa Bey Camii [ ػ ي ّ ی يخ ؼ ث ٓ غ ], Üsküb
Kalesi [ ت ِ ٌ ٞ ج ٜؼِه ّ ی ], Kalesi Üsküb [ ٚؼِه ت ِ ٌ ٞ ج ], Kapan Han
[ ٕثده ل ٕث ], KurĢunlu Han [ ٗٞٔيٞه ِ ی ل ٕث ], Sulu Han [ ٘ ٞ ُ ی
ل ٕث ], Yahya PaĢa Camii [ ي ف يي ْثپ ؼ ث ٓ غ ], Eski ÇarĢı [ ت ٌِ ی
چ ث ٔي ی ], Eski ÇarĢu [ ت ٌِ ی چ ث ٞٔي ], Vardar Ovası [ ٝ ت ي ن ت ي
ت ٝٝ ت ِ ی ], TikveĢ [ ش ي ٌ ٞ ْ ], Fatih Sultan Mehmed Köprüsü [ ؿشثك
ٕثطِِ ٓ ف ٔ ه ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], TaĢköprü [ ٕٞ ٌ ٞ پ ٞ ي ی ], Sırb [ ِ ً ج ],
Sırp [ ِ ً ج ].

Alet [ آ ُ ر ], Alat [ آ ل ز ], Badem [ خ ث ن ّ ], Bakır [?], Bayrak [ خ ي ً ت م ],
Bayrak [ خ ي ً م ], Bayrak [ خ ث ي ً ت م ], Böbrek [ خ ٞ خ ً ى ], Böbrek [ دخ ً ى ],
Böğrek [ خ ٞ گ ً ى ], Börek [ خ ٞ ي ى ], Çakal [ چ ٌَ ], Çakal [ چ و ث ٍ ], Çekiç
[ چ ٌ ػ ], Çekiç [ چ ٌ چ ], Çekiç [ چ ٌ ٞ غ ], Çekiç [ چ ٌ ي ػ ], Çelik [ چ يِ ],
Çelik [ چ ِ ي ي ], Dud [ ن ٝ ن ], Dut [ ن ٝ ن ], Dut [ ٞ ٞ ز ], Dut [ ش ٞ ز ], Kalay
[یلثه], Kalay [یِه], Kaldırmak [ ُثه ه ي ٓ ن ], Kaldırmak [ ُثه ه ي ً ٓ ن ],
Kapu [ ه پ ٞ ], Kapı [ ه ث پ ٞ ], Kapı [ ه ث پ ی ], Kayısı [ ه ث ي ّ ی ], Kayısı [ ه ي ّ ی ],
Kayısı [ ه ي ٙ ی ], Köprü [ ً ٞ پ ً ٝ ], Köprü [ ً پ ً ی ], Köprü [ ً ٞ پ ً ی ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 37 / 189
Oda [ ت ٝ ٞ ٚ ], Oda [ ت ٝ ن ٙ ], Oda [ ت ٝ ن ت ], Sandık [ ٘ ٘ ه ي ن ], Sandık
[ ٘ ٘ ه ٝ م ], Sandık [ ٘ ث ٗ ه م ], Sandık [ ِ ٘ ه ٝ م ], Tepsi [ خن ّ ی ], Tepsi
[ ش د ّ ی ], Tepsi [ ش پ ّ ی ], Yastık [ ي ث ٘ ه ي ن ], Yastık [ ي ث ٘ ه م ], Yastık
[ ي ٙ ه م ], Yelek [ ي ِ ي ], Yorgan [ ي ٞ ي ؿ ث ٕ ], Lisan-i Sırbiye [ ُ ّ ث ٕ
٘ ً خ ي ٚ ], Sırpça [ ٘ ً خ ؽ ٚ ], NiĢ [ ٗ ي ٓ ], HurĢid Ahmed PaĢa
[ ل ٞ ي ٔ ي ه ت ـ ٔ ه پ ث ٔ ث ].

Sırbistan Osmanlı Yer Adları: Sultan II. Mahmud [ ٕثطِِ
ٔفٓ ٞ ن ِ ث ٗ ي ], Kule-i Kelle [ ه ٞ ُ ٚ ً َ ], Çegar Tepesi [ چ ـ ث ي ش پ ٜ ّ ی ],
NiĢ Kalesi [ ٚؼِه ٗ ي ٓ ], Belgrad [ خ ِ ـ ً ن ], Belgrad Muhasarası
[ ٓ ف ث ٘ ً ٙ خ ِ ـ ً ن ], Çirmen Muharebesi [ چ ً ٓ ٖ ٓ ٞ ـ ث ي خ ٜ ّ ی ], I.
Kosova Muharebesi [ ٓ ٞ ـ ث ي خ ٚ ه ٞ ٘ ٝٞ ٙ ت ٝ ٍ ], Belgrad Ormanları
[ خ ِ ـ ً ن ت ٝ ي ٓ ٗث ل ي ی ], Banat Ġsyanı [ ػ ٙ ي ٕث خ ٗث س ], Sadrazam Sinan
PaĢa [ ْظػتيه٘ ِ ث ٖٗ ْثپ ], Dar-ül Cihad [ يتن ت ُ ؽ ٜ ث ن ], Dar El
Cihad [ يتن ت ُ ؽ ٜ ث ن ], Sokullu Mehmed PaĢa [ ٘ ٞ ه ٞ ُِ ی ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ],
Sokollu Mehmed PaĢa Köprüsü [ ٘ ٞ ه ٞ ُِ ی ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ],
ViĢegrad [ ٝ ي ٕ ٜ ـ ً ن ].

Selanik Vilayeti [یصيلٝ ييٗلِ], Selanik Sancağı [ ييٗلِ
يؿثؽِ٘], Rumeli Eyaleti [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی رُثيإ ], TimurtaĢ Bey [ يٞٔيش ش ث ْ
يخ], Rumeli Vilayeti [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی یصيلٝ ], Sultan V. Mehmed ReĢad
[ ٕثطِِ ٓ ف ٔ ه ي ٔ ث ن ل ث ٓ ُ ], Manastır Askeri Ġdadisi [ ًصِث٘ٓ ٓ ٌ ص ح
نتهػ ی ـ ً خ ي ٚ ], Manastır Mekteb-i Ġdadi-yi Harbiye-i ġahani
[ ًصِث٘ٓ نتهػ حصٌٓ ی ًٌّػ ي ٚ ٔ ث ٛ ث ٗ ی ], Zekeriya Velid Akl [ ٌ ًً ي ث ی
ٝ ُ ي ه ػ و َ ].

Gazi Hüsrev Bey Camii [ ٌثؿ ی ل ّ ً ٝ خ ي ؼ ث ٓ غ ], Bosna Sancak
Beyi Gazi Hüsrev Bey [ خ ٞ ِ٘ ٚ ِ ٘ ؽ ث م خ ٌ ي ٌثؿ ی ل ّ ً ٝ خ ي ], Mimar
Farsi Cem Esir Ali [ ٓ ؼ ٔ ث ي ك ً ِ ی أ ِ ي ً ػ ِ ی ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 38 / 189
Gazi Hüsrev Bey Türbesi [ ٌثؿ ی ل ّ ً ٝ خ ي ٜخًش ّ ی ], Abdesthane
[ صِهخآ م ث ٗ ٚ ], Muvakkithane [ صهٞٓ م ث ٗ ٚ ], BaĢçarĢı [ ثخ ٔ چ ث ي ٔ ی ], Sebil
[ دِ ي َ ], BoĢnak [مثِ٘ٞخ], ġehzade Mehmed [ٙنتٍٜٔ], Belgrad
Seferi [ ِ ل ً خ ِ ـ ً ت ن ], Macaristan [ ٓ ث ؼ ث ي ِ ص ث ٕ ], Lisan-ı Macar [ ُ ّ ث ٕ
ٓ ث ؼ ث ي ], Elifba-i Macar [ ت ُ ل د ث ٓ ث ؼ ث ي ], Dalmaçya [ ن ت ُ ثٔ چ ي ث ], Mohaç
SavaĢı [ جًٛ ٞٓ ـ ث غ ], Sinan Bey [ ِ ث ٖٗ خ ي ], Bali Bey [ ثخ ُ ی خ ي ].

Saraybosna: Barbaros Hayreddin PaĢa [ ًخًخ ٝ َ ٖيهُت ًيـ
ْثپ], KurĢunlu Medrese [ ٗٞٔيٞه ِ ی ٓ ه ي ِ ٚ ], Gazi Hüsrev Bey
Medresesi [ ٌثؿ ی ل ّ ً ٝ خ ي ٓ ه ي ِ ٜ ّ ی ], Karadağ [ ه ث ي ٙ ٞ ؽث ],
Debbağ Hüseyin Bin Ser Merd [ خن

ث ؽ ـ ّ ي ٖ خ ٖ ِ ً ٓ ً ن ], Ali-Aini
Beg [ ػ ِ ی ػ ي ٘ ی خ ي ], Abdullah-Ağa Briga [ ػ هد ا آ ثؿ خ ً ثؿ ], Hacı-
BeĢir Han [ ل ٕث ـ ث ؼ ی خ ٕ ي ً ], Mustafa Ağa Moriç [ ٓ ٙ ط ل ی آ ثؿ
ٓ ٞ ي ي چ ], Ġbrahim Ağa Moriç [ ْيٛتًخت آ ثؿ ٓ ٞ ي ي چ ], Moriça Han
[ ٓ ٞ ي ي چ ٚ ل ٕث ], Ömar Hayyam [ ػ ٔ ً ُت م ي ث ّ ], Ġnat Evi [ ـ ث ٕ ػ ٘ ث ن ],
Hünkar Camii [ ل ٘ ٌ ث ي ؼ ث ٓ غ ], EskiĢehir [ يٌِت ًٜٔ ].

Saraybosna: Ömer Hayyam [ ػ ٔ ً ل ي

ث ّ ], Gıyaseddin Eb'ul Feth
Ömer Ġbni Ġbrahim'el Hayyam - Gıyaseddin Ebul Feth Ömer Ġbni
Ġbrahim El Hayyam [ ؿ ي َث ت ُ ه ي ٖ ت خ ٞ ت ُ ل ص ف ؼ ٔ ً ت خ ٖ ْيٛتًخت ت ُ م ي

ث ّ
ٕٗ ث پ ٞ ي ی ], NiĢapur [], Bend [ خ ٘ ه ], Rubai [ ي خ ث ػ ی ], Rubayiat
[ ي خ ث ػ ي ث ز ], Rubaiyat-ı Ömer Hayyam [ ي خ ث ػ ي ث ز ػ ٔ ً ل ي

ث ّ ],
Rubaiyat-ül Hayyam [ ي خ ث ػ ي ث ز ت ُ م ي

ث ّ ], Nizamülmülk [ ٗ ظ ث ّ ت ُ ٔ ِ ي ],
Nizam-ül Mülk [ ٗ ظ ث ّ ت ُ ٔ ِ ي ], Nizam-ül Mülk Hoca Tusi [ ٗ ظ ث ّ ت ُ ٔ ِ ي
ل ٞ ت ؼ ٚ ٞ ٞ ِ ی ], Abu Ali al-Hasan al-Tusi Nizam al-Mulk - Ebu Ali
el Hasan el Tusi Nizam-ül Mülk [ ت خ ٞ ػ ِ ی ت ُ ف ّ ٖ ت ُ ط ٞ ِ ی ٗ ظ ث ّ
ت ُ ٔ ِ ي ], better known as Khwaja Nizam al-Mulk al-Tusi - Hoca
Nizam-ül Mülk el Tusi [ ل ٞ ت ؼ ٚ ٗ ظ ث ّ ت ُ ٔ ِ ي ت ُ ط ٞ ِ ی ], Hasan Sabbah
[ ـ ّ ٖ ٘ د ث ؾ ], Muvaffakeddin Abdüllatif ibn el Lübad [ ٓ ٝٞ ك ن ٖيهُت
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 39 / 189
ػ هد ت ُِ ط ي ق ت خ ٖ ت ُِ د ث ن ], ġehr-i Rey [ ٔ ٜ ً ي ی ], Rubai [ ي خ ث ػ ی ], Ziyc-i
MelikĢahi [ ٌ ي ػ ٓ ِ ي ٌ ٕ ث ٙ ].

Ömr Hayyam’ın Kitapları: Abdurrahman El Neseviye Cevab
[ ػ د ه ت ُ ً ـ ٔ ث ٕ ت ُ ٘ ّ ٞ ي ر ؼ ٞ ت ج ], EĢarı bil Arabiyye [ ت ٔ ؼ ث ي خ ی ت ُ ؼ ً خ ي ر ]:
Arapça Dörtlükler, Fil Cevab Selaseti Mesail ve fi KeĢfil Hicab
[ ك ی ت ُ ؽ ٞ ت ج ظ ث ل ظ ر ت ُ ٔ ع ث ب َ ٝ ك ی ت ُ ٌ ٕ ق ت ل ـ ؽ ث ج ]: Üç Soruna Yanıt ve
Dünyada Zıtlığın Zorunluluğu, Fil Mutayat [ ك ی ت ُ ٔ ص ؼ ث ي ث ذ ]: Bilim
İlkeleri, Ġlm-i Külliyat [ ػ ِ ْ ت ُ ٌ ِ ي ث ز ]: Genel İlkeler, Kitabün fi'l
Burhan ül Sıhhat-ı Turuk ül Hind - Kitabün fi-l Burhan-ül Sıhhat-
ı Turuk-ül Hind [ ً ص ث ج ك ي ت ُ د ًٛ ث ٕ ت ُ ٙ ف ر ش ً ٝ ى ت ُِ ٜ ٘ ه ]: Geometri
Bilimi, Levazim'ül Emkine – Levazim-ül Emkine [ ُ ٞ ت ٌ ّ ت ل ٓ ٌ ٘ ر ]:
Meskûn Yerlerin İklimi ve Hava Değişiklikleri, Mizan-ül Hikem
[ ٗ ظ ث ّ ت ُ ف ٌ ْ ]: Pırlantalı Eşyaların Taşlarını Çıkarmadan Kıymetini
Bulmanın Yöntemi, Muhtasarun fi‟t Tabiiyat - Muhtasarun fi-t
Tabiiat [ ٓ م ص ٙ ً ٝ ٕ ك ی ت ُ ط د ي ؼ ث ذ ]: Fizik, MüĢkilat'ül Hisab –
MüĢkilat-ül Hisab [ ٓ ٕ ٌ ل ذ ت ُ ف ّ ث ج ]: Aritmetik, Nevruzname
[ ٗ ٞ ي ٝ ٌ ٗ ث ٓ ٚ ]: Takvim ve Yılbaşı Belirleme, Risaletün fi Berahin Ġl
Cebr ve Mukabele – Risalet-ün fi Berahin el Cebr ve Mukabele
[ ي ِ ث ُ ر ك ي خ ً ت ٛ ٖ ت ُ ؽ د ً ٝ ٓ و ث خ ِ ر ]: Cebir ve Denklemler, Risaletün fi
ġerhi ma EĢkele min Musaderat – Risalet-ün fi ġerhi ma EĢkele
min Musaderet [ ي ِ ث ُ ر ك ی ٔ ًٙ ٓ ث ت ٔ ٌ ِ ر ٓ ٖ ٓ ٙ ث ن ي ذ ]: Öklid'in Bir
Probleminin Çözülmesi Metodu, Risaletün fi‟l Ġhtiyal li Marifet –
Risalet-ün fi-l Ġhtiyal li Marifet [ ي ِ ث ُ ر ك ی ت ل ـ ص ي ث ٍ ُ ی ٓ ؼ ً ك ر ]: Altın
ve Gümüşten Yapılmış Bir Cisimde Altın ve Gümüş Miktarının
Bilinmesi, Risaletün fi‟l Vücud – Risalet-ün fi-l Vücud [ ي ِ ث ُ ر ك ی
ت ُ ٞ ؼ ٞ ن ]: Felsefe’de Ontoloji, Risaletün fi'l Kevn vet Teklif –
Risalet-ün fi-l Kevn ve-t Teklif [ ي ِ ث ُ ر ك ی ت ُ ٌ ٞ ٕ ٝ ت ُ ص ٌ ِ ي ق ]:
Felsefe.

Bosna-Hersek: Mostar: Nehir [ ٗ ٜ ً ی ], Köprü [ ً ٞ پ ً ٝ ], Köprü
[ ً ٞ پ ً ی ], Naretva Nehri [ ٗ ً ش ٞ ت ٗ ٜ ً ی ], Cisr-i Mostar [ ؼ ّ ً
ٓ ٞ ِ ص ث ي ], Köprü-yü Mostar [ ً ٞ پ ٞ ي ٝ ی ٓ ٞ ِ ص ث ي ], Mostar Köprüsü
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 40 / 189
[ ٓ ٞ ِ ص ث ي ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Eski Köprü [ ت ٌِ ی ً ٞ پ ً ی ], Mimar Hayreddin
[ ٓ ؼ ٔ ث ي ٖيهُت ًيـ ], Mimar Hayreddin Mescidi [ ٓ ّ ؽ ه ٓ ؼ ٔ ث ي ًيـ
ٖيهُت], Mimar Murad [ ٓ ؼ ٔ ث ي ٓ ً ت ن ], II. Bayezid Külliyesi [ ً

ِ ي ٚ
یٗثظ هيٍيثخ], Tuzla [ ش ٞ ٌ ل ], Tuzla [ ش ٞ ٌ ل ٙ ], .

Bosna-Hersek: Mostar: Cisr-i Kriva [ ؼ ّ ً ً ً ي ٞ ت ], Köprü-yi
Kriva [ ً ٞ پ ٞ ي ً ً ي ٞ ت ], Kriva Köprüsü [ ً ً ي ٞ ت ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Eğri
Köprü [ ت گ ً ی ً ٞ پ ٞ ي ی ], Cisr-i Eğri [ ؼ ّ ً ت گ ً ی ], Köprü-yi Eğri
[ ً ٞ پ ٞ ي ت گ ً ی ], Karagöz Mehmed Bey [ ه ث ي ٙ گ ٞ ٌ ٓ ف ٔ ه خ ي ],
Karagöz Mehmed PaĢa [ ه ث ي ٙ گ ٞ ٌ ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], Hacı Mehmed
Karagöz Bey Camii [ ـ ث یؼ ه ث ي ٙ گ ٞ ٌ ٓ ف ٔ ه خ ي ؼ ث ٓ غ ], Karagöz
Mehmed Bey Camii [ ه ث ي ٙ گ ٞ ٌ ٓ ف ٔ ه خ ي ؼ ث ٓ غ ], Sofu Mehmed Bey
Camii [ ٘ ٞ ك ٞ ٓ ف ٔ ه خ ي ؼ ث ٓ غ ], BaĢçavuĢ Hanesi [ ثخ ْ ْٝثچ
ل ث ٗ ٜ ّ ی ], BaĢçavuĢ KöĢkü [ ثخ ْ ْٝثچ ً ٞ ٔ ٌ ي ], Kaytazova
Konağı [ ه ث ي ص ث ٌ ت ٝٝ ت ه ٞ گ ث ؿ ی ], Müsli Bey Konağı [ ٓ ٞ ِ ِ ی خ ي
ه ٞ گ ث ؿ ی ].

Bosna-Hersek: Blagaj: Akova [ أ ه ث ٝٝ ت ], TaĢlıca [ ٕٞ ِ ي ؽ ٚ ],
KolaĢin [ ً ٞ ل ٔ ي ٖ ], ġarancı [ ٔ ً ٗ ٜ ؽ ی ], Drobya-Drobnjak [ ن ي ٝ خ ي ٚ ],
Čajniče [?], Nevesinje [?], NikĢiç [ ٗ ي ٌ ٕ ي چ ], Ljubinje-Trebinje
[ ُ ٞ خ ي ٚ ] ya da Kastel [ ه ّ ص َ ], Stolac [?], Duvno [?] ya da
Çobandere [ چ ٞ خ ٗث ه ي ٙ ], Hacı Ali Bey Camii [ ـ ث ؼ ی ػ ِ ی خ ي ؼ ث ٓ غ ],
ġiĢman Ġbrahim PaĢa Camii [ ٔ ي ٕ ٔ ٕث ْيٛتًخت ثٔثپ ؼ ث ٓ غ ], ġiĢman
Ġbrahim PaĢa Hanı [ ٔ ي ٕ ٔ ٕث ْيٛتًخت ثٔثپ ل ٗث ی ], Kale [ٚؼِه], Kal‟a
[ٚؼِه], ġiĢman Ġbrahim PaĢa Meresesi [ ٔ ي ٕ ٔ ٕث ْيٛتًخت ثٔثپ
ٓ ه ي ِ ٜ ّ ی ], Kuzguni Kaptanoğlu Konağı [ ه ٞ ٌ ؿ ٞ ٗ ی ٕثصيپثً ت ٝ ؿ ِ ی
ه ٞ ٗ ث ؿ ی ].

Osmanlıda Posta ve Telgraf: Selamlık [يِٓلِ], Haremlik
[يًِٓـ], Postahane [ ثمٜصِٞپ ٗ ٚ ], Postahane-i Amire [ ثمٜصِٞپ ٗ ٚ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 41 / 189
ًٙٓثػ], Süleyman Ağa [ثؿآ ٕثٔيِِ], Sofyalı Ağyazar [ ُثيكٞ٘ ی
آ ؿ ي ث ٌ ت ي ], Posta Nazırlığı [ پ ٞ ِ ص ٚ ٗ ث ظ ً ُ ي ـ ی ], Telgraf Müdürlüğü
[ پ ٞ ِ ص ٚ ٓ ه ي ً ُ ي ـ ی ], Posta ve Telgraf Nezareti [ پ ٞ ِ ص ٚ ش ِ ـ ً ت ف ٝ ش ِ ل ٞ ٕ
ٗ ظ ث ي ش ی ], Posta, Telgraf ve Telefon Nezareti [ پ ٞ ِ ص ٚ ٝ ش ِ ـ ً ت ف
ٗ ظ ث ي ش ی ], Posta, Telgraf ve Telefon Umum Müdürlüğü [ پ ٞ ِ ص ٚ
ش ِ ـ ً ت ف ٝ ش ِ ل ٞ ٕ ػ ٔ ٞ ّ ٓ ه ي ً ُ ي ـ ی ], Beynenlmilel Posta Nakli
ġebekesi [ خ ي ٖ ت ُ ٔ َِ پ ٞ ِ ص ٚ ٗ و ِ ی ٔ د ٌ ٜ یّ ], PTT Genel Müdürlüğü
[ پ سص گ ٘ َ ٓ ه ي ً ُ ي ـ ی ].

Saray Bosna; Mostar, Poçitel ve Blagaj: Çaplı [ چ ث پ ِ ی ], Vezir
[ ٝ ٌ ي ً ], BaĢçavuĢ [ ثخ ْ ْٝثچ ], BaĢçavuĢ [ ثخ ٔ ْٝٝثچ ], Yeniçeri
Ocağı [ یٌي ؿثؼٝت یًچ ی ], Yeniçeri Ağası [ یٌي یِثؿآ یًچ ],
Beylerbeyi [ خ ٌ ًِ خ ٌ ی ], Mısır Beylerbeyi [ خ ًٙٓ ٌ خًِ ٌ ی ], Tekke
[

ٌش ٚ ], Misafirhane [ ّٓ ث ك ً ل ث ٗ ٚ ], Değirmen [ٖٔيًؿن], TaĢköprü
[ ٕٞ ٌ ٞ پ ٞ ي ی ], Buna Nehri [ ٞخ ٗ یًٜٗ ث ], Blagac Kal‟ası [ غثؿلخ
ٜؼِه يّ ], Kale-i Blagac [غثؿلخ ٚؼِه], Kasaba [ردٙه], Kasaba
[ دٙه ٚ ], Blagac Kasabası [ غثؿلخ دٙه ٜ یّ ], Kasaba-i Blagac
[ دٙه ٚ غثؿلخ ], Mahalle [ر

ِفٓ], Mahalle [ٚ

ِفٓ], Koloviçli Hassacı
Veli Ağa Konağı [ ه ٞ ل ه ٝٞ چ ِ ی ل ث ٘ ٜ ؽ ی ػ ِ ی آ ثؿ ه ٞ گ ث گ ی ], Hünkar
Camii [ ل ٘ ٌ ث ي ؼ ث ٓ غ ], KaraĎoz-Beg Bridge [ ه ث ي ٙ گ ٞ ٌ ٓ ف ٔ ه خ ي
ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Karagöz Mehmed Bey Köprüsü [ ه ث ي ٙ گ ٞ ٌ ٓ ف ٔ ه خ ي
ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Leho Köprüsü [ ُ ف ٞ ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Zaim Hacı Mehmed
Bey [ ٌ ػ ْي ـ ث ؼ ی ٓ ف ٔ ه خ ي ], Mehmed Bey Hamamı [ ٓ ف ٔ ه خ ي
یٓثٔـ].

Saray Bosna Osmanlı Yapıları: DerviĢ Tekkesi [ ن ي ٝ ي ٓ

ٌش ٜ یّ ], Halvet [ ل ث ُ ٞ ذ ], Kapılık [ ه ث پ ي ِ ي ], Hazne [ ل ٍ ٗ ر ], Çulhan
[ چ ل ٛ ث ٕ ], Kolakovalı Hassacı Ali Ağa [ ه ٞ ل ه ٝٞ چ ِ ی ل ث ٘ ٜ ؽ ی ػ ِ ی
آ ثؿ ], Kolakovalı Hassacı Ali Ağa Konağı [ ه ٞ ل ه ٝٞ چ ِ ی ل ث ٘ ٜ ؽ ی
ػ ِ ی آ ثؿ ه ٞ گ ث گ ی ], Kabirstan [ ه د ً ِ ص ث ٕ ], Hünkar Camii Medresesi
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 42 / 189
[ ل ٘ ٌ ث ي ؼ ث ٓ غ ٓ ه ي ِ ٜ یّ ], Koloviçli Hassacı Veli Ağa Hanı
[ ه ٞ ل ه ٝٞ چ ِ ی ل ث ٘ ٜ ؽ ی ػ ِ ی آ ثؿ ل ٗث ی ], Hasan Ağa Mescidi [ ـ ّ ٖ
آ ثؿ ٓ ّ ؽ ه ي ], Mostarlı Hacı Yusuf Ağa Efica [ ٓ ٞ ِ ص ث ي ُ ی ـ ث ؼ ی ي ٞ ك ُ
آ ثؿ ], Hacı Yusuf Efendi Mescidi [ ـ ث ؼ ی ي ٞ ك ُ ت ك ٘ ه ی ٓ ّ ؽ ه ی ], NiĢan
[ ٗ ٕ ث ٕ ], Hüseyin [ ـ ّ ي ٖ ], Ġshakoğlu Ġsa Bey [ ت ِ ف ث م ت ٝ ً ِ ی ػ ي ّ ی
خ ي ], .

Saray Bosna Osmanlı Camileri: Sipahi Hacı Murad Mescidi
[ ِ پ ث ٛ ی ـ ث ؼ ی ٓ ً ت ن ٓ ّ ؽ ه ی ], Rıdvan Beyoğlu Ali PaĢa [ ي ٜ ٞ ت ٕ خ ي
ت ٝ ً ِ ی ػ ِ ی ثٔثپ ], Rıdvan Beyoğlu Ali PaĢa Camii [ ي ٜ ٞ ت ٕ خ ي ت ٝ ً ِ ی
ػ ِ ی ثٔثپ ٓ ّ ؽ ه ی ], Cihan ġahı Mescidi [ ؼ ٜ ث ٕ ٔ ث ٛ ی ٓ ّ ؽ ه ی ], Cihan
ġahı Camii [ ؼ ٜ ث ٕ ٔ ث ٛ ی ؼ ث ٓ غ ], Vakf-ı Cihan ġahı [ ٝ ك ن ؼ ٜ ث ٕ
ٔ ث ٛ ی ], Koski Mehmed PaĢa Camii [ ه ٞ ِ ٌ ی ٓ ف ٔ ه ثٔثپ ؼ ث ٓ غ ], Hacı
Kurtbey Camii [ ـ ث ؼ ی ه ٞ ي خن ي ؼ ث ٓ غ ], Debbağcı Camii [ خن

ث ؿ ؽ ی
ؼ ث ٓ غ ], Nasuh Ağa Camii [ ٗ ٙ ٞ ؾ آ ثؿ ؼ ث ٓ غ ], Hacıbey Camii [ ـ ث ؼ ی
خ ي ؼ ث ٓ غ ], DerviĢ PaĢa Camii [ ن ي ٝ ي ٓ ثٔثپ ؼ ث ٓ غ ], BeĢir Baba
Camii [ خ ٕ ي ً خ ث خ ث ؼ ث ٓ غ ], Hacı Ali Bey Camii [ ـ ث ؼ ی ػ ِ ی خ ي ؼ ث ٓ غ ],
Çerçici Hacı MemiĢ Camii [ چ ً چ ي ؽ ی ـ ث ؼ ی ٔٓ ي ٓ ؼ ث ٓ غ ], Hacı
Ahmed Ağa Camii [ ـ ث ؼ ی ت ـ ٔ ه آ ثؿ ؼ ث ٓ غ ], Ġbrahim Ağa Camii
[ ْيٛتًخت آ ثؿ ؼ ث ٓ غ ], Hacı Yahya Bey Camii [ ـ ث ؼ ی ي ف يي خ ي ؼ ث ٓ غ ],
Ali Ġzzed Bey Oğlu [ ػ ِ ی ػ

ٍ ز خ ي ت ٝ ِؿ ی ], Ali [ ػ ِ ی ], Veled-i Ġzzed
[ ٝ ُ ه ػ

ٍ ز ].

Yunanistan Osmanlı Köyleri: Gümülcine Sancağı [ ً ٞ ٓ ِ ؽ ي ٘ ٚ
ؿثؽِ٘ ی ], Ada [ٚٞآ], Ada [ آ ن ٙ ], Ada [ آ ن ت ], Dere [ ن ي ٙ ], Adadere
[ ٚٞآ ن ي ٙ ], Adadere [ آ ن ت ن ي ٙ ], Adadere [ آ ن ٙ ن ي ٙ ], Aralık [ ت ي ٛ ِ ن ],
Aralık [ آ ي ت ُ ن ], Burun [ خ ٞ ي ٝ ٕ ], Burun [ خ ً ٕ ], Burun [ خ ٞ ي ٕ ],
Burun [ خ ً ٝ ٕ ], Aralıkburun [ ت ي ٛ ِ ن خ ٞ ي ٝ ٕ ], Aralıkburun [ ت ي ٛ ِ ن
خ ً ٕ ], Aralıkburun [ ت ي ٛ ِ ن خ ٞ ي ٕ ], Aralıkburun [ ت ي ٛ ِ ن خ ً ٝ ٕ ],
Aralıkburun [ آ ي ت ُ ن خ ٞ ي ٝ ٕ ], Aralıkburun [ آ ي ت ُ ن خ ً ٕ ], Aralıkburun
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 43 / 189
[ آ ي ت ُ ن خ ٞ ي ٕ ], Aralıkburun [ آ ي ت ُ ن خ ً ٝ ٕ ], Sufla [ ِ ل ِ ی ], AĢağı
[ آ ٔ ث ؿ ی ], AĢağı Adadere [ آ ٔ ث ؿ ی ٚٞآ ن ي ٙ ], Adadere-yi Süfla [ ٚٞآ
ن ي ٙ ِ ل ِ ی ], AĢağı Sirkeli [ آ ٔ ث ؿ ی ِ ً ً ٜ ِ ی ], Sirkeli-yi Süfla
[ ِ ً ً ٜ ِ ی ِ ل ِ ی ], Ayazma [ آ ي ث ٌ ٓ ٚ ], Ballahor [ خ ث ل ل ٞ ي ], Baraklı
[ خ ً ت ه ٜ ِ ی ], Baraklı [ خ ث ي ت ه ٜ ِ ی ], Basirliköy [ خ يٙ ً ُ ی ً ٞ ی ], Bulatkoy
[ خ ٞ ل ش ٚ ه ٞ ی ], Bulduklu [ خ ٞ ُ ه ٝ ه ِ ی ], Büyük Müsellim [ خ ٞ ي ٞ ى ٓ ّ

ِ ْ ],
Müsellim-i Kebir [ ٓ ّ

ِ ْ ً د ي ً ], Büyük Sungurlu [ خ ٞ ي ٞ ى ٘ ٘ ـ ٞ ي ُ ی ],
Sungurlu-yu Kebir [ ٘ ٘ ـ ٞ ي ُ ی ً د ي ً ], Çalabı [], Çelebi [], Çepelli
[ چ پ

ِ ی ], Çuhacılar [ چ ٞ ل ٜ ؽ ي ل ي ], Değirmenderesi [ ن گ ً ٓ ٖ ن ي ٛ ّ ی ],
Değirmendere [ گ ً ٓ ٖ ن ي ٙ ], Demircili [ ن ٓ ي ً ؼ ي ٜ ِ ی ], Dereköy [ ن ي ٙ
ً ٞ ی ], Tomruköy [ ٞ ٞ ٓ ً ٝ ٙ ً ٞ ی ], Domruköy [ ٞ ٞ ٓ ً ٝ ٙ ً ٞ ی ],
Dündarlı [ ن ٝ ٗ ه ت ي ُ ی ], Dundarlı [ ن ٝ ٗ ه ت ي ُ ی ], EĢekçili [ ت ٔ ٌ ؽ ي ِ ی ],
Gebecili [ گ د ٜ ؽ ي ِ ی ], Gerdeme [ گ ً ن ٓ ٚ ], Hacı Ören [ ـ ث ؼ ی ت ٝ ي ٕ ],
Hasköy [], Hemedli [ ٛ ٔ ص ِ ی ],Hemetli [ ٛ ٔ ص ِ ی ], Ġrican Hisar
[ ت ي ً ي ؽ ث ٗ ف ٙ ث ي ], Kafkasköy [ ه ل و ث َ ً ٞ ی ].

Yunanistan Osmanlı Köyleri: Kalenderköy [ ه ِ ٘ ه ي ً ٞ ی ], Kalfa
[ ه ِ ل ٚ ], Kalfa [ ه ِ ل ث ], Kalkanca [ ه ث ُ و ث ٗ ؽ ٚ ], Karacaoğlan [ ه ث ي ؼ ٚ
ت ٝ ؿ ل ٕ ], Kardere [ ه ث ي ن ي ٙ ], Kargılısarıca [ ه ث ي ؿ ي ِ ی ٘ ث ي ي ؽ ٚ ],
Kargılı Sarıca [ ه ث ي ؿ ي ِ ی ٘ ث ي ي ؽ ٚ ], Killik [ ً ي

ِ ي ], Koz Dere [ ه ٞ ٌ
ن ي ٙ ], Kozlu-yu Kebir [ ه ٞ ٌ ُ ی ً د ي ً ], Kozlukepir [ ه ٞ ٌ ُ ی ً د ي ً ],
Kozluköy [ ه ٞ ٌ ُ ی ً ٞ ی ], Kırca Ali [ ه یِػ ٚؼًي ], Kurcali [ ه ٚؼًي
یِػ], Kurtbeyli [ ه ٞ ي ش د ٌ ِ ی ], [ ه ٞ ي ز خ ٌ ِ ی ], Kovanlık [ ه ٞ ؿ ث ٗ ِ ي ي ],
Kuvanlık [ ه ٞ ؿ ث ٗ ِ ي ي ], Kuzu Eren [ ه ٞ ٌ ی ت ي ٕ ], Kuzuren [ ه ٞ ٌ ی
ت ي ٕ ], Küçük Müsellim [ ً ٞ چ ٞ ى ٓ ّ

ِ ْ ], Müsellim-i Sugra [ ٓ ّ

ِ ْ
٘ ـ ً ت ], Küçük Adaören [ ً ٞ چ ٞ ى آ ن ٙ ت ٝ ي ٕ ], Adaören-i Sugra [ آ ن ٙ
ت ٝ ي ٕ ٘ ـ ً ت ], Küçük Sungurlu [ ً ٞ چ ٞ ى ٘ ٘ ـ ٞ ي ُ ی ], Sungurlu-yu
Sugra [ ٘ ٘ ـ ٞ ي ُ ی ٘ ـ ً ت ], Küçükköy [ ً ٞ چ ٞ ى ً ٞ ی ], Menedler
[ ٓ ٘ ه ُ ً ], Menetler [ ٓ ٘ ه ُ ً ], Murhan [ ٓ ٞ ي ل ث ٕ ], Musacık [ ٓ ٞ ِ ي ؽ ي ي ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 44 / 189
Yunanistan Osmanlı Köyleri: Payamlar [ پ ث ي ث ٓ ل ي ], Sarancına
[?], Satıköy [ ٘ ث ش ٞ ً ٞ ی ], Semedli [ ٘ ٔ ه ُ ی ], Semetli [ ٘ ٔ ه ُ ی ],
Sendelli [ ٘ ٘ ه ت

ُ ی ], Seğban [ٕثدگِ], Seymen [ٕثٔيِ], Seğbanlı
[یِٗثدگِ], Seymanlı [یِٗثٔيِ], Seymenli [یِ٘ٔيِ], Sinirdere
[ٙين ٖيًِ], Tuzcuköy [یًٞ یؼٌٞٞ], Yahyabeyli [ ييفي یٌِخ ],
Yanıkköy [یًٞ ًٚٞٗثي], Yeniköy [یًٞ یٌي], Karye-i Cedid [ يًه ٚ
هيهؼ], Yukarı Adadere [ ٞي ه ث ي ی آ ن ٙ ن ي ٙ ], Adadere-i Ulya [ آ ن ٙ ن ي ٙ
ػ ِ ي ث ], Yukarı Aralıkburun [ ٞي ه ث ي ی آ ي ت ُ ن خ ٞ ي ٕ ], Aralıkburun-u
Ulya [ آ ي ت ُ ن خ ٞ ي ٕ ػ ِ ي ث ], Yukarı Sirkeli [ ٞي ه ث ي ی ِ ً ً ٜ ِ ی ], Sirkeli-yi
Ulya [ ِ ً ً ٜ ِ ی ػ ِ ي ث ], Yuvacılı [ ي ٝٞ ت ؼ ي ِ ی ], Yabacıklı [ ي ث خ ث ؼ ي ٌ ِ ی ].

Yunanistan Osmanlı Kentleri: Drama [ تين ٓ ٚ ], Serez [ ِ ً ٌ ]
ya da Siroz [ ِ ي ً ٝ ٌ ], Bahçeköy [ خ ث ؿ چ ٚ یًٞ ], Alibeyçiftliği [ ػ ِ ی
يخ ؼ ل ص ِ ي گ ی ], TaĢöz Adası [ ٞ ث ٔ ٞ ٌ ت ٞ ث ِ ی ], Kumçiftliği [ ًٞ ّ
ؼ ل ص ِ ي گ ی ], Dimetoka [ ين ٔ ص ٞ ه ٚ ], Rodopi [ ي ٝ ن ٝ پ ], Sofulu
[ ٘ ٞ ك ٞ ُ ی ], Farecik [ ك ث ي ٛ ؽ ي ي ], Ferecik [ ك ً ٛ ؽ ي ], ġapçı [ ٔ ث پ ؽ ی ],
Simavna [ ِ ي ٔ ث ٝ ٗ ٚ ], Simavna [ ِ ث ٓ ث ٝ ٗ ٚ ], Rumeli-yi ġarkı [ ي ٝ ّ
ت ي ِ یي ٔ ث ي ه ی ], Sarı Hıdır [ يث٘ ی ل ٝ ً ], Sarıhıdır [ يث٘ ی ل ٝ ً ],
Kurabiye [ ه ً ت خ ٚي ], Garib [ ؿ ً ي ح ], Garibet [ ؿ ً ي د ر ].

Kavala: Un Kurabiyesi [ ت ٝ ٕ ه ً ت خ ي ٜ ّ ی ], Bademli Kurabiye [ خ ث ن ٓ ِ ی
ه ً ت خ ي ٚ ], Edirne Kurabiyesi [ ٚٗينت ه ً ت خ ي ٜ ّ ی ], Yassıköy [ ي ٙ ی یًٞ ],
Kuçkarı [ ٌؼًٞ ث ي ی ], Yalımlı [ ي ث ُ ي ٔ ِ ی ], Arabacıköy [ آ ي ت خ ٜ ؽ ی یًٞ ],
Yelkenciler [ ي ِ ٌ ٘ يؽ ِ ً ], Höyükköy [ ٛ ىٞيٞ یًٞ ], Koru [ ه ٞ ي ٝ ],
Boyacılar [ خ ٞ ي ث ؼ ي ل ي ], Balabanlı [ خ ث ل خ ث ٗ ِ ی ], Denizli [ ن گ ٘ ي ٍ ُ ی ],
Çamlıca [ چ ث ٓ ِ ؽي ٚ ], Kaya Pınarı [ ه ث ي ث پ ي ثگ ي ی ], DomaĢlı [ ن ٝ ٓ ث ٔ ِ ی ],
Çaprandı Çiftlik [ چ ث پ ً ت هٗ ی ؼ ل ص ِ ي ي ], Köse Ġlyas [ ًِٚٞ ت ُ ي ث َ ],
Arablı [ ػ ً خ ِ ی ], Araplı [ ػ ً خ ِ ی ], Kurudere [ ه ٞ ي ٝ ن ي ٙ ], Yeni
Kurudere [ یٌي ه ٞ ي ٝ ن ي ٙ ], Kurudere-i Cedid [ ه ٞ ي ٝ ن ي ٙ ؼ ه ي ه ], Kırk
Kilise [ّٚيًِ مًه], Kırkkilise [ّٚيًِ مًه].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 45 / 189
Yunanistan Osmanlı: Boynuz Kızılı [ خ ٞ ي ٘ ٞ ٌ ه ي ٍ ي ِ ی ], Pınarcık
[ پ ي ثگ ي ؼ ي ي ], Yukarı DomaĢlı [ ٞي ه ث ي ی ن ٝ ٓ ث ٔ ِ ی ] DomaĢlı-yı Uyla
[ ن ٝ ٓ ث ٔ ِ ی ػ ِ ي ث ], Eski Çiftlik [ ت ٌِ ی ؼ ل ص ِ ي ي ], Çiftlik-i Atik [ ؼ ل ص ِ ي ي
ػ ص ي ي ], Canbaz [ ؼ ث ٗ د ث ٌ ] ya da Cambaz Çiftliği [ ؼ ث ٗ د ث ٌ ؼ ل ص ِ ي گ ی ],
MüĢtiyan [ ٓ ٞ ٔ ص يي ث ٕ ], MüĢtuyan [ ٓ ٞ ٔ ص ٞ ي ث ٕ ], Öksüzlü [ ت ٝ ًّ ٞ ٌ ُ ی ],
BeĢik Gölü [ خ ٕ ي ي ً ٞ ُ ی ], Aya Vasil [Αγία Βαζίιεηνο], Aya Vasil
Gölü [ آ ي ث ٝ ت ِ ي َ ً ٞ ُ ی ], Aya Yorgi [Αγία Γεώξγηνο], Aya Yorgi [ آ ي ث
ي ٞ ي ؿ ی ], Aya Oros [Άγηνλ Όξνο], Aya Oros [ آ ي ث ت ٝ ي ٝ َ ]: Kutsal
Dağ, Aya Oroz [ آ ي ث ت ٝ ي ٝ ٌ ], Aynoroz [ آ ي ٘ ٞ ي ٝ ٌ ], Aynoroz Körfezi
[ آ ي ٘ ٞ ي ٝ ٌ ً ٞ ي ك ٍ ی ], Orfani Körfezi [ ت ٝ ي ك ث ٗ ی ً ٞ ي ك ٍ ی ], Longos
[ ُ ٞ ٗ ـ ٞ َ ], Longos Körfezi [ ُ ٞ ٗ ـ ٞ َ ً ٞ ي ك ٍ ی ], Kesendire Körfezi
[

ً ّ

٘

ه ي ٙ ً ٞ ي ك ٍ ی ], Kasandra [

ً ّ

٘ ه ي ], Selanik Körfezi [ ييٗلِ
ً ٞ ي ك ٍ ی ], Halkidikya [ ل ث ُ ٌ ه ي ٌ ي ث ], Adalar Denizi [ ت ٜٞ ِ ً ن ً ي ٍ ی ].

Selanik Osmanlı: Yedi Kule [ ي ه ی ه ٞ ُ ٚ ], Selanik Yedikule
[ ييٗلِ ي ه ي و ٞ ُ ٚ ], Selanik Yedikule Hapishanesi [ ييٗلِ ي ه ي و ٞ ُ ٚ
ٛ د ّ م ث ٗ ٜ یّ ], Selanik Beyaz Kule [ ييٗلِ خ ي ث ٚ ه ٞ ُ ٚ ], Selanik
Kanlı Kule [ ييٗلِ ه ث ٗ ِ ٞ ه ٞ ُ ٚ ], Selanik Kızıl Kule [ ييٗلِ ه ي ٍ ي َ
ه ٞ ُ ٚ ], Rumelihisarı [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ـ ٙ ث ي ی ], Selanik Kalesi [ ييٗلِ
ٜؼِه یّ ] ya da Kale-i Selanik [ ٚؼِه ييٗلِ ], El Rum [ ت ُ ً ٝ ّ ],
Ġyonya [ ت ل ي ٞ ٗ ي ث ], Selanik Surları [ ييٗلِ ِٞ ي ل ي ی ].

Selanik Osmanlı Yapıları: Selanik Alaca Ġmaret [ ييٗلِ آ ل ؼ ٚ
ػ ٔ ث ي ذ ], Selanik ÇarĢısı [ ييٗلِ چ ث ٞٔي یِ ], Selanik Daire-i
Askeriyye [ ييٗلِ ن ت ب ً ذ ًٌّػ ي ٚ ], Selanik Hükümet Konağı
[ ييٗلِ ـ ٌ ٞ ٓ ر ه ٞ گ ث گ ی ], Selanik Hükümet Konağı ve Saatli Camii
[ ييٗلِ ـ ٌ ٞ ٓ ر ه ٞ گ ث گ ی ٝ ِ ث ػ ص ِ ی غٓثؼ ], Selanik KıĢlası [ , لٕه
ييٗلِ], Selanik Mevlevihanesi [ ٓ ٞ ُ ٞ ي م ث ٗ ٚ ييٗلِ ], Selanik Musa
PaĢa Türbesi [ ييٗلِ ش ً خ ٚ ٓ ٞ ِ ی خ ث ٔ ث ], Bab-ı Hümayun [ خ ث خ ث
ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Kürsü [ ً ٞ ي یِ ], Mezar [ ٓ ٍ ت ي ], Selanik Ayasofya Camii
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 46 / 189
[ ييٗلِ ثيآ غٓثؼ ثيكٞ٘ ], Selanik Hamza Bey Camii [ ييٗلِ ـ ٔ ٍ ٙ
خ ي غٓثؼ ], Horta [ ل ٞ ي ش ث ]: Çıkrıkla Ġp Eğirme, Karye-i Hortacı
[ ٚيًه ل ٞ ي ش ث ؼ ی ], Selanik Hortaclı ġeyh Süleyman Efendi [ ييٗلِ
ل ٞ ي ش ث ؼ ِ ی ٔ ي ك ِ ِ ي ٔ ث ٕ ت ك ٘ ه ی ], Selanik Hortacı Süleyman Efendi
Camii [ ييٗلِ ل ٞ ي ش ث ؼ ی غٓثؼ ], Selanik Hortacı Sultan Camii
[ ييٗلِ ل ٞ ي ش ث ؼ ی غٓثؼ ], Selanik Hortacı Baba Camii [ ييٗلِ
ل ٞ ي ش ث ؼ ی خ ث خ ث غٓثؼ ], Selanik Ġshakiye Camii [ ييٗلِ ت ِ ف ث ه ي ٚ
غٓثؼ], Selanik Saat Camii [ ييٗلِ ِ ث ػ س غٓثؼ ], Selanik Saatli
Camii [ ييٗلِ ِ ث ػ ص ِ ی غٓثؼ ].

Selanik Osmanlı Mahalleleri: 1. Haccı Mümin [ ٚ

ِفٓ ـ ث ؼ ی
ٓ

ٞ ٗ ْ ] ya da KöĢk [ ً ٞ ٔ ي ], 2. Suluca [ ٚ

ِفٓ ٘ ٞ ُ ي ؽ ٚ ], 3. Kale
[[ ٚ

ِفٓ ٚؼِه ]: Divan [ ٚ

ِفٓ ن ي ٞ ت ٕ ], Orta Mescid [ ٚ

ِفٓ ت ٝ ي ش ث ٓ ّ ؽ ه ],
Eski Cami'i ġerifi [ ٚ

ِفٓ ت ٌِ ی غٓثؼ ٔ ً ي ق ] ya da Camii Atik [ ٚ

ِفٓ
غٓثؼ ػ ص ي ي ], Bubara [ ٚ

ِفٓ خ ٞ خ ث ي ٙ ]], 4. Ġki ġerife [ ٚ

ِفٓ ت ي ٌ ی ٔ ً ي ل ٚ ]
ya da Gazi Hüseyin Bey [ ٚ

ِفٓ ٌثؿ ی ٛ ف ّ ي ٖ خ ي ], 5. Mesud Hasan
[ ٚ

ِفٓ ٓ ؼّ ٞ ن ـ ّ ٖ ], 6. Astracı [ ٚ

ِفٓ آ ِ ص تً ؼ ی ], 7. Tarakçı [

ِفٓ ٚ
ٞ تيث ه ؽ ی ], 8. Muid Allaeddin [

َفٓ ٓ

ٞ ي ه ػ ِ ی ت ُ ه ي ٖ ] ya da Çınarlı
[

ِفٓ ٚ چ ٘ يث ُ ی ], 9. Musa Baba [ ٚ

ِفٓ ٓ ٞ ِ ی خ ث خ ث ], 10. Yakub PaĢa
[

َفٓ ي ؼ و ٞ ج پ ث ٔ ث ], 11. Eski Saray [

َفٓ ت ٌِ ی ِ ً ت ی ], 12. Ġshak
PaĢa [

ِفٓ ٚ ت ِ ف ث م پ ث ٔ ث ], 13. Pinti Hasan [

َفٓ پ ي ٘ ص ی ـ ّ ٖ ], 14.
Ahmed SubaĢı [

َفٓ ت ٔـ ه ٘ ٞ خ ث ٔ ی ], 15. Kazzaz Haccı Musa
[

َفٓ ه

ٍ ت ٌ ـ ث ؼ ٓ ی ٞ ِ ی ] ya da Yeni Kapı [

َفٓ ٘ي ی ٞپثه ], 16.
Kazzaz Haccı Mustafa [

َفٓ ه

ٍ ت ٌ ـ ث ؼ ی ٓ ٙ ط ل ی ] ya da Horhor Su
[

ِفٓ ٚ ل ٞ ي ل ٞ ي ٘ ٞ ], 17. Haccı Ġskender [

َفٓ ـ ث ؼ ی يهٌِ٘إ ], 18.
Haccı Ġsmail [

َفٓ ـ ث ؼ ی ت ِ ٔ ث ػ ي َ ], 19. Cezari Kasım PaĢa [

َفٓ
ؼ

ٍ ت ي ی ْ٘ثه پ ث ٔ ث ], 20. Yahya Balı [

ِفٓ ٚ ي ف ي ی خ ث ُ ی ], 21. Yılan
Mermer [

ِفٓ ٚ يي ل ٕ ٓ ً ٓ ً ], 22. ġehabeddin [

ِفٓ ٚ ٔ ث ٛ ث خ ٞ ن ي ٖ ], 23.
Kara Haccı [

ِفٓ ٚ ًٙه ـ ث ؼ ی ], 24. Sinancık [

ِفٓ ٚ ِ ث ٘ٗ ؽ ي ي ], 25.
Kasımiye [

ِفٓ ٚ ٔ٘ثه ي ٚ ], 26. Hoca Burhan [

ِفٓ ٚ ل ٞ ؼ ٚ خ ًٛ ث ٕ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 47 / 189
27. Hayreddincik [

ِفٓ ٚ ٘يهُت ًيـ ؽ ي ي ], 28. Ali PaĢa [

ِفٓ ٚ ػ ِ ی
پ ث ٔ ث ], 29. Koca Kasım PaĢa [

ِفٓ ٚ ٚؼٞه ْ٘ثه پ ث ٔ ث ], 30. Porta Kapı
[

ِفٓ ٚ ٞپ ي ش ث ٞپثه ], 31. Sarı Hatib [

ِفٓ ٚ يث٘ ی ل ث ٞ ح ], 32. Balat
[

ِفٓ ٚ خ لث ز ], 33. Katip Muslihiddin [

ِفٓ ٚ حشثً ٓ ٙ ِ ؿ ت ٖيهُ ], 34.
Abdullah Kadı [

ِفٓ ٚ ػ هد ا ه ث ٜ ی ], 35. Haccı Hasan [

ِفٓ ٚ ـ ث ؼ ی
ـ ّ ٖ ], 36. Gülmezoğlu [

ِفٓ ٚ گ ٞ ُ ٔ ٍ ت ٝ ؿ ِ ی ], 37. Kara Haccıoğlu
[

ِفٓ ٚ ًٙه ـ ث ؼ ي ث ٝ ؿ ِ ی ], 38. Hamza Beğ [

ِفٓ ٚ ـ ٔ ٍ ٙ خ ي ], 39. Sinan
PaĢa [

ِفٓ ٚ ِ ث ٖٗ پ ث ٔ ث ], 40. Sulu PaĢa [

ِفٓ ٚ ٘ ٞ ُ ی پ ث ٔ ث ], 41.
TimurtaĢ [

ِفٓ ٚ ش ٔ ي ً ش ث ْ ], 42. Debbağ Hayreddin [

ِفٓ ٚ خن

ث ؽ ًيـ
ٖيهُت] & 43. Akçe Mescid [

ِفٓ ٚ ٚؽهآ ٓ ّ ؽ ه ].

Dairevi [ ن ت ب ً ٝ ی ], Selanik EskiçarĢı [ ييٗلِ ت ٌِ ی چ ث ٔي ی ],
Elefteriyos Venizelos [

ت

ُ

ل

ص

ً ي

ٞ َ ٝ

ٗ ي

ٍ ُ

ٞ َ ], Ġstrangulu Biradeler
[ ت ِ ص ً ت ٗ ٌ ٞ ُ ٞ ًُينتًخ نثؼ٘ين ز ], Dersaadet [ ين ذنثؼ٘ ], Der
Saadet [ ين ذنثؼ٘ ], Gımgım [ گ ٔ گ ْ ], Gümgüm [ ؿ ٞ ٓ ـ ٞ ّ ], El
Varad [ ت ُ ٞ ت ي ن ], Varad [ ٝ ت ي ن ], Gurgur [ ؿ ٞ ي ؿ ٞ ي ], MuĢ [ ٓ ٞ ْ ],
Bitlis Vilayeti [ خ ص ِ ي ُ ٝ ل ي ص ی ], Varto [ ٝ ت ي ش ٞ ], Varto Depremi [ ٌ ُ ٍ ُ ٚ
ٝ ت ي ش ٞ ت ٌ ِ ث ٍ 1966 ], [ ٌ ُ ٍ ُ ٚ ٝ ت ي ش ٞ ُ ؼ ث ّ 1966 ], [ ت ُ م ِ ل ٚ ػ هد ت ُ ٔ ِ ي ي ].

Ġlhanlılar [ ِ ِ ّ ِ ٚ ت ي ِ م ث ٗ ی ], [ ت ي ِ م ث ٗ ي ث ٕ ], Akkoyunlular [ ت ؽ ه ٞ ي ٞ ٗ ِ ی ],
Akkoyunlular [ ت ؽ ه ٞ ي ٞ ٗ ِ ٞ ], Akkoyunlular [ آ م ه ٞ ي ٞ ٗ ِ ٞ ], Safeviler
[ ٘ ل ٞ ي ث ٕ ], ġerefhanlılar [ ٔ ً ك م ث ٗ ي ث ٕ ], Halife Abdülmelik [?],
Halifesi Harun ReĢid [ ت ُ م ِ ل ٚ ٛ ث ي ٝ ٕ ت ُ ً ٔ ي ه خ ٖ ٓ ف ٔ ه خ ٖ ت ُ ٔ ٘ ٙ ٞ ي ],
Adana Vilayeti [ ت ٞ ث ٗ ٚ ٝ ل ي ص ی ], Adana Sancağı [ ت ٞ ث ٗ ٚ ؿثؽِ٘ ی ],
Yazman [ ي ث ٌ ٓ ث ٕ ], Tolunoğulları [ ت ُ ط ٞ ُ ٞ ٗ ي ٞ ٕ ], Memluklular [?],
Aragir [ آ ي إ ؿ ً ], Yaragir [ ي ث ي إ ؿ ً ], Aragiroğlu [ آ ي إ ؿ ً ت ٝ ً ِ ی ],
Yüreğiroğlu Ramazan Bey [ ي ث ي إ ؿ ً ت ٝ ؿ ِ ی ي ٓ ٝ ٕث خ ي ],
Yüreğiroğulları [ آ ي إ ؿ ً ت ٝ ؿ ِ يي ٞ ٕ ], [ ي ث ي إ ؿ ً ت ٝ ؿ ِ يي ٞ ٕ ],
Ramazanoğulları [ ت ُ ٗثًٝٓ ي ٞ ٕ ], Ankara Ġtilafnamesi [ ًٙوٗت
ت ب ص ل ك ٜٔ ّ ی ], KutalmıĢ Oğlu [?], 1. Rükneddin Süleyman ġah [?],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 48 / 189
Ramazanoğlu Mahmut Bey [ ي ٓ ٝ ٗث یِؿٝث ٓ ف ٔ يخ ه ], Cebel-i
Bereket Vilayeti[ رًًخ َدؼ ٝ ل ي ص ی ].

Azadhan [ ت ٌ ن ٛ ث ٕ ], Hace [ ل ٞ ت ؼ ٚ ], Çiçek [ چ ي چ ي ], Akılca [ ػ و ِ ؽ ٚ ],
[

], Haneden [ ل ٞ ت ٗ ه ٕ ]: Okumak, Haverden [ ل ٞ ت ي ن ٕ ],
Mefulun [ ٓ ل ؼ ٞ ُ ٖ ], Ġlyh [ ت ُ ي ٚ ], Mefulun [ ٓ ل ؼ ٞ ُ ٖ ], Beydayı [ خ ٌ ه ت ی ],
Anh [ ػ ٘ ٚ ], Minh [ ٓ ٘ ٚ ], [ آ ٝ ي ٖٕ ], Osmanlıca [ ػ ڎ ٓ ث ٗ ِ ي ؽ ٚ ], Sülüs
Harfleri [ ڎ ُ ڎ ـ ً ك ِ ً ي ], Vav-ı Madule [ ٝ ت ٝ ٓ ؼ ه ٝ ُ ٚ ], Ati [ آ ش ی ],
Muzafün Aleyh [ ٓ ٝ ث ف ت ُ ي ٚ ], KaĢık [ ه ث ٔ ي ], [ ٞآ ٜ ٘ ي ], Mefulün Fih
[ ٓ ل ؼ ٞ ُ ٖ ك ي ٚ ], Mefulün Maa [ ٓ ل ؼ ٞ ُ ٖ ٓ ؼ ٚ ], Leh [ ُ ٚ ], Kalemle [ ه ِ ٔ ِ ٚ ],
Müsavaat [ ٓ ٙ ث ٝ ت ز ], GüneĢden [ ً ٞ ٕٗ ه ٕ ], Yerde [ ي ً ن ٙ ], Saç
[ ٘ ث چ ٚ ], Subay [ ٘ ٞ خ ث ي ٚ ], Tepeyi [ ش پ ٜ ی ], Hunhar [ ل ٞ ٗ م ٞ ت ي ].

Mesnevihan [ ٓ ع ٘ ٞ ي م ٞ ت ٕ ], Gece [ ً ي ؽ ٚ ], Damak [ ن ي ٔ ي ], Etmek
[ ت ي ص ٔ ي ], Ermek [ ت ي ً ٓ ي ], Ġl [ ت ي َ ], Vermek [ ٝ ي ً ٓ ي ], Güvercin
[ ً ٞ ً ً ؼ ي ٖ ], [ ً ٞ ً ی ], Dökmek [ ن ٝ ً ٔ ي ], Akik [ ت ً ي ي ].

ġerh-i Feraiz-i Seraciye [ ٔ ً ؾ ك ً ت ب ٛ ِ ً ت ؼ ي ر ], Müftü-yü Enam
[ ٓ ل ص ي ت ل ٗ ث ّ ], ġeyh-ül Ġslam [ ٔ ي ك ت ل ِ ل ّ ], Akçaabad [ ٚؽهآ آ خ ث ن ],
Koca [ٚؼٞه], Husul-ül Bedayi Husul-ül ġerayi [ ـ ٙ ٞ ٍ ت ُ هد ت ي غ
ت ٝ ٘ ٞ ٍ ت ُ ٕ ً ت ب غ ], [ ت ُ ٘ ٔ ٞ ٌ غ ت ُ ؼ ِ ٞ ّ ], ġemseddin Mehmed Bin Hamza
Bin Mehmed Ġbn-ül Fenari El Rumi [ ٔ ٔ ُ ت ُ ه ي ٖ ٓ ف ٔ ه خ ٖ ـ ٔ ٍ ذ خ ٖ
ٓ ف ٔ ه ت خ ٖ ت ُ ل ٘ ث ي ي ت ُ ً ٝ ٓ ی ], Mollafenari [ ٓ ٞ ل ك ٘ ث ي ی ], Molla Fenari
[ ٓ ٞ ل ك ٘ ث ي ی ], Saçak [ ٘ ث چ ن ].

HaĢiye [ ـ ث ٔ ي ٚ ], Ebul Fettah [ ت خ ٞ ت ُ ل ص ؿ ], Avni [ ػ ٞ ٗ ی ], Telhis-ül
Beyan fi Kavanin Ali Osmani [ ش ِ ٜ ي ٗ ت ُ د ي ث ٕ ك ي ه ٞ ت ٗ ي ٖ ػ ِ ی
ّػ ٔ ث ٗ ی ], [ ٚٓث٘ٗٞٗثه ٘ ِ ط ٗث ی خ ً ٞٓ ؼ ح ػ ً ك ی ّػ ٔ ث ٗ ی ], [ ن ي ٞ ت ٕ
ي ٔ ث ي ٞ ٕ ], Tımarlı Sipahiler [ يثٔيش ُ ی ِ پ ث ٛ ي ِ ً ], Hüseyin Efendi
Hazerfen [ ـ ّ ي ٖ ت ك ٘ ه ی ٛ ٍ ت ي ك

ٖ ]: Binbilimli Hüseyin Efendi.
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 49 / 189

El ġeriat-ül Ġslamiye [ ت ُ ٕ ً ي ؼ ر ت ل ِ ل ٓ ی ], Hukuk-u ġeriyye [ ـ و ٞ م
ٔ ً ػ ی ], Kavanin-i ġeriyye [ ه ٞ ت ٗ ي ٖ ٔ ً ي ؼ ٚ ], Kavanin-i Örfiyye
[ ه ٞ ت ٗ ي ٖ ػ ً ك ي ٚ ], Kanunname-i Mehmed-i Sani El Fatih [ ه ث ٗ ٞ ٘ٗ ث ٓ ٚ
ٓ ف ٔ ه ِ ث ٗ ی ت ُ ل ث ش ؿ ], Kanunname-i Fatih [ؿشثك ٚٓث٘ٗٞٗثه],
Kanunname-i Sultan Süleyman [ ه ث ٗ ٞ ٘ٗ ث ٓ ٚ ٘ ِ ط ٕث ِ ِ ي ٔ ث ٕ ],
Kanunname-i Osmani [ ه ث ٗ ٞ ٘ٗ ث ٓ ٚ ّػ ٔ ث ٗ ی ], Kavanin-i Kadim
[ ه ٞ ت ٗ ي ٖ ه ه ي ْ ], Rumuzu-ül Kavanin-i Mehmed-i Sani El Fatih [ ي ٓ ٍ
ت ُ و ٞ ت ٗ ي ٖ ٓ ف ٔ ه ِ ث ٗ ی ت ُ ل ث ش ؿ ], Kidaz-ı Kavanin-i Mehmed-i Dum Fatih
[ ً ه ت ٌ ه ٞ ت ٗ ي ٖ ٓ ف ٔ ه ن ٝ ّ ك ث ش ؿ ], Kanun-ül Kavanin [ ه ث ٗ ٞ ٕ ت ُ و ٞ ت ٗ ي ٖ ],
Mehmed-i Dum [ ٓ ف ٔ ه ن ٝ ّ ], 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk
Bayramı [ خأ ً ي َ ٣٣ ت ُ ّ ي ث ذن ت ُ ٞ ٞ ٘ ي ر ٝ ي ٞ ّ ت ُ ط ل َ ], [ خأ ً ي َ ٣٣ ـ ث ً ٔ ي س
ٓ ِ ي ٝ ي ٝ ٌ ً ٞ ن ى ], [ ٓ ف

ِ ٜ ا ش ً ٝ ى ـ ّ ث ج ـ ث ُ ي ر ], Hesab-ı Cari [ ـ ّ ث ج
ؼ ث ي ی ], 19 Mayıs Atatürk‟ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı
[ ت ل ـ ص ل ث ٍ ت ُ ٕ د ث ج ٝ أ ش ث ش ً ى ٝ ت ُ ي ٞ ّ ت ُ ً ي ث ٌ ی ], [ خ ٍ ي گ ه ت ْ آ ش ث ش ً ى
ي ٝ ٌ ؼ ٞ ت ٗ ث ٕ ٝٝ ي ٌ ْ ], Menaf-il Etfal [ ٓ ٘ ث ك غ ت ل ٞ ل ث ٍ ], Mehmed-i
Salis ya da III. Mehmed [ ٓ ف ٔ ثظ ه ُ ط ], Ġhsas [ إ ـ ّ ث َ ], Rey [ ي أ ی ],
Ġhsas-ı Rey [یأي َثّـإ].

E80 Karayolu [ ؼ ث ن ٙ ت ي ٝ پ ث 80 ], [ ت ل ٝ ي ٝ خ ي ش ٞ ؼ ي ٚ ت ُ د ً ي ه 80 ], Talih
[ ٞ ِ ؿ ], Simav [ ِ ٔ ث ٝ ], Emanüel Timunyus [ ت ي ٔ ث ٗ ٞ ي َ ش ي ٔ ٞ ٗ ي ٞ َ ],
Timunyus [ ش ٔ ٞ ٗ ي ٞ َ ], Akakya [ ت ه ث ه ي ث ], El Emir [ ت ل ي ً ], Mehmed
[ ٓ ف ٔ ه ], Mitva [ ٓ ط ٞ ت ذ ], Küçük Çakı Cebi [ ً ٞ چ ي چ ث ه ٞ ؼ ي د ی ], Vahi
[ ٝ ـ ی ], Cebrail [ ؼ د ً ت ب ي َ ], [ ؼ ه ي ي ], Kaptan [ ً ث پ ي ص ث ٕ ], Yahya
[ ي ف ی ], El Kuran [ ت ُ و ً آ ٕ ], Kuran [ ه ً أ ], Kuran-ı Kerim [ ه ً آ ٕ ً ً ي ْ ],
Taun [ ٞ ث ػ ٞ ٕ ], Maraz-ı Taun [ ٓ ً ٚ ٞ ث ػ ٞ ٕ ], Veba [ ٝ خ ؼ ث ].

Maraz-ı Ebleh [ ٓ ً ٚ ت خ ِ ٚ ]: Akıl Hastalığı, Maraz-ı Cidari [ ٓ ً ٚ
ؼ ه ي ی ]: Frengi, [ ش ِ و ف ي ؼ ه ي ی ], ġehzade [ ٔ ٜ ٍ ت ن ٙ ], Ebu Abdullah
El Hüseyin Mansur-ul Hallac [ ت خ ٞ ػ هد ا ت ُ ف ّ ي ٖ ٓ ٘ ٙ ٞ ي ت ُ ف ل غ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 50 / 189
Hüseyin Mansur Hallac [ ـ ّ ي ٖ ٓ ٘ ٙ ٞ ي ـ ل غ ], Mansur-ul Hallac
[ ٓ ٘ ٙ ٞ ي ت ُ ف ل غ ], Piruz [ پ ً ٝ ٌ ], Piruze [ پ ي ً ٝ ٌ ٙ ], Tımar [ ش ي ٔ ث ي ],
[ ـ ٙ ث ي ٘چ س ], Abdullah Mihal Gazi [ ػ هد ا ٓ ف ث ٍ ؿ ث ٌ ی ], Köse
Mihal Gazi [ ؿ ث ٌ ی ً ٞ ِ ٚ ٓ ف ث ٍ ], Karasi Sancak Beyleri [ ه ً ت ِ ي
ِ ٘ ؽ ن ٌخ ِ ٌ ي ], Rumeli [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ], [ ؿ ً ن ي د ٚ خ ٞ ُ ی ], Ziban-i Soğdi
[ ٌ خ ث ٕ ِ ٞ ؿ ه ی ]: Soğdca, El Lügat-ü Soğdi [ ت ُِ ـ ر ِ ٞ ؿ ه ی ], Nahm
[ ٗ ٜ ْ ], Nilüfer Hatun [ ٗ ي ِ ل ً ل ث ش ٞ ٕ ], Kara Kaz [ ه ً ٙ ه ث ٌ ], Gurab El
Akak [ ؿ ً ت ج ت ُ ؼ و ؼ ن ]: Saksağan, Kelağ Zaği [ ً ل ؽ ٌ ت یؿ ]:
Saksağan.

Bazala [ خ ث ٌ ل ء ], Bezelye [ خ ٍ ُ ي ٚ ], Nah ved Frengi [ ٗ ك ٝ ن ك ً ٗ گ ی ],
Araka [ أ ي ت ه ٚ ], [ گ ٞ ٛ ً ٗ ٙ ي د ٚ ٘ ِ ص ث ٗ ه ], [ ت ُ ؼ ٙ ل ٞ ي ت ُ ه ٝ ي ی ], [ گ ٘ ؽ ٕ گ
ل ث گ ٘ ی ], [ ٌ ي ت ػ ر ], [ ـ ث ك ع ـ ّ ي ٖ ت ك ٘ ه ی ], [ ٓ ٍ ي ت ع ], [ ً ٕ ث ٝ ي ٌ ی ], [ ـ ّ ٖ
ك ٜ ٔ ی ٓ ٞ ي ت ُ ی ], Cift [ ؼ ٞ ز ], Çift [ ؼ ٞ ز ], Çift [ چ ل س ], Çiftci
[ چ ل ص ؽ ی ], Tarım Ürünleri Uluslaarası Federasyonu, Federasyon
Beynelmilel Tevlid Kününde KüĢavirzi [ ك ه ي ت ِ ي ٞ ٕ خ ي ٖ ت ُ ٔ ِِ ي ش ٞ ُ ي ه
ً ٘٘ ه ٙ ً ٕ ث ٝ ي ٌ ی ], El Ġttihad-ül Düveli Lilmüntecin-el Ziraiyyun El
Mumirzaat Beynel Milel El Yevm [ ت ل ش ف ث ن ت ُ ه ٝ ُ ي ُِ ٔ ص ؽ ي ٖ ت ُ ٍ ي ت ػ يي ٖ ,
ت ُ ٔٔ ً ٜ ث ز خ ي ٖ ت ُ ٔ ِِ ي ت ُ ي ٞ ّ ], Uluslararası Çiftçilr Günü [ ي ٝ ٌ خ ي ٖ
ت ُ ٔ ِِ ی ت ٌ ً ٕ ث ٝ ي ٌ ت ٕ ], [ ت ُ ي ٞ ّ ن ٝ ُ ي ُِ ٔ ٍ ت ي ػ ي ٖ ].

Uluslararası HemĢireler Günü, Ruz-ü Beynel Milel-i Peresteran
[ ي ٝ ٌ خ ي ٖ ت ُ ٔ ِِ ي پ ً ِ ص ث ي ت ٕ ], Nostradamus [ ٗ ٞ ِ ص ً آ ن ت ٓ ٞ َ ], ġir
[ ٔ ي ً ]: Süt, HemĢire [ ٛ ٔ ٕ ي ً ٙ ]: SütkardeĢi, KızkardeĢ, HemĢire,
HemĢireler Günü, Ruz-u Hızır [ ي ٝ ٌ ل ٝ ً ], Ġstanbul Florance
Nightingale Müzesi [ ك ِ ٞ ي ت ٗ ُ ٗ ث ي ص ي ٘ ؽ ي َ ٓ ص ف ق ت ِ ط ٘ د ٞ ٍ ], [ ٓ ٞ ٌ ٙ
ك ِ ٞ ي ت ٗ ُ ٗ ث ي ص ؽ ي َ ت ٌ ت ِ ص ث ٗ د ٞ ٍ ].

Florance Nightingale [ ك ِ ٞ ي ت ٗ ُ ٗ ث ي ص ي ٘ گ َ ], Mumerrid [ ٔٓ ً ٚ ]:
HemĢire, Perestar [ پ ً ِ ص ث ي ]: HemĢire, Sekinet-ül Selimiye[ ظ ٌ ٘ ر
ت ُ ّ ِ ي ٔ ی ]: Selimiye KıĢlası, Serbazhane-i Selimiye [ ِ ً خ ٍ ت ـ ث ٗ ٚ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 51 / 189
ِ ِ ي ٔ ي ٚ ], Sahra-i Selimiye [ تًف٘ ِ ِ ي ٔ ي ٚ ], KıĢla-i Selimiye [ ه ٕ ل
ِ ِ ي ٔ ي ٚ ], HaĢhaĢ-u MnĢur [ ل ٕ م ث ْ ٓ ٕ٘ ٞ ي ], ġekayik [ ٔ و ث ي ن ], Ġran
Millet Bankası, Ġran Ulusal Bankası, Bank-ı Millt, Bank Mellat
[ خ ث ٗ ي ٓ

ِ س ], Bank-ı Millat [ خ ٘ ي ٓ ي ل ز ], Hıdırellez [ ل ٝ ً إ ُ ي ث َ ],
Yevm-ül Hıdır [ ت ُ ي ٞ ّ ل ٝ ً ], Yevm-ül Nakba [ ي ٞ ّ ت ُ ٘ ٌ رد ]:
Filistinlilerin 1948 ÇıkıĢ Günü, Felaket Günü, Harekat-ı Suhte
[ ـ ً ً ث ز ِ ٞ ل ص ٚ ]: Suhte Olayları, Tahrirat Defteri, Defter-ül
Tahrirat [ ن ك ص ً ت ُ ص ف ً ي ً ت ز ]: Osmanlıda Kadostro Kayıtları,
Abdurrahman Bey [ ػ هد ت ُ ً ـ ٔ ٖ خ ي ], Kandıra [ ً ٘ ه ي ً ٙ ], Buseyne
ġaban [ خ ع ي ٘ ر ٔ ؼ د ث ٕ ], Kale-i Seyrek [ ه ِ ؼ ٚ ِ ي ً ى ], Karye-i Kerpe
[ ه ً ي ٚ ً ً پ ٚ ], Karpadus Pinir Gravyer Suiyis [ ً ث ي پ ث ن ٝ َ پ ٘ ي ً گ ً ٝ ي ً
ِ ٞ ب ي ُ ], Kalıb-ı Tesivik [ ه ِ ح ش ّ ي ٞ ي ن ], Marak [ ٓ ث ي ى ], Müseccel
Marka [ ٓ ّ ؽ َ ٓ ً ه ٚ ], Marka-i Müseccel [ ٓ ً ه ٚ ٓ ّ ؽ َ ], El Cünet-ül
Gravyer [ ت ُ ؽ ٞ ٗ ر ت ُ ـ ً ٝ ي ً ], Gravyer [ گ ً ٝ ي ً ], Gravyer [ ؿ ً ٝ ي ً ],
Takvim-i Miladi [ ش و ٞ ي ْ ٓ ي ل ن ی ].

Bilad-i Babil [ خ ل ن خ ث خ َ ], Temddene Babil [ ش ٔ ه ٕ خ ث خ َ ], Anneler
Günü; Ġd-ül Umm [ ػ ي ه ت ل ّ ], Ruz-u Mader [ ي ٝ ٌ ٓ ث ن ي ], Hamam
[ ـ

ٔ ث ّ ], Hamamı [ ـ

ٔ ث ٓ ی ], Hamam-ı SüleymanpaĢa Min Ġzmit
[ ٛ ٔ ث ّ ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث ٓ ٖ ت ٌ ٓ ي س ], SüleymanpaĢa Hamam ez Ġzmit
[ ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث ٛ ٔ ث ّ ت ٌ ت ٌ ٓ ي س ], Süleyman PaĢa [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث ]
Hamam-ı Süleyman PaĢa [ ـ

ٔ ث ّ ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث ], Abdülmelik [ ػ هد
ت ُ ٔ ِ ي ي ], Abdülfettah [ ػ هد ت ُ ل

ص ث ؾ ], Selim Sırrı PaĢa [ ِ ِ ي ًِ ْ ی ثٔثپ ],
Seyyid [ ِ ي ه ], Ġl-i Akça Koca Bey [ إ ُ ي آ ه ؽ ٚ ه ٞ ؼ ٚ خ ي ], Akçakoca
Camii [ آ ه ؽ ٚ ه ٞ ؼ ٚ ؼ ث ٓ غ ], Cami-i Akçakoca [ ؼ ث ٓ غ آ ه ؽ ٚ ه ٞ ؼ ٚ ],
Sultan Osman Bey Han Gazi [ ِ ِ ط ث ٕ ّػ ٔ ث ٕ خ ي ـ ث ٕ ؿ ث ٌ ی ],
Sultan Ertuğrul Bey Han Gazi [ ِ ِ ط ث ٕ أ ي ـٞ ً ٍ خ ي ـ ث ٕ ؿ ث ٌ ی ],
Sultan Orhan Bey Han Gazi [ ِ ِ ط ث ٕ أ ي ٛ ث ٕ خ ي ـ ث ٕ ؿ ث ٌ ی ], Kocaeli
[ ه ٞ ؼ ٚ إ ُ ی ], Ahmd Siret Efndi [ ت ـ ٔ ه ِ ي ً ز ت ك ٘ ه ی ], Saatçcı Ali
Efendi [ ؼِ ث ش ؽ ی ػ ِ ی ت ك ٘ ه ی ], Saatcı Ali Efendi Konağı [ ؼِ ث ش ؽ ي ػ ِ ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 52 / 189
ت ك ٘ ه ی ه ٞ ٗ ث ً ی ], Ġmaret-i Saatsaz Ali Efendi ez Ġzmit [ ػ ٔ ث ي ز
ؼِ ث ش ّ ث ٌ ػ ِ ی ت ك ٘ ه ی ت ٌ ت ٌ ٓ ي س ], Ek Kasr-ül Ali Efendi min
Ġzmit[ ت ُ و ٙ ً ؼِ ث ش ؽ ی ػ ِ ی ت ك ٘ ه ی ٓ ٖ ت ٌ ٓ ي س ], Göker Alp Bey [ ه ٞ ً ً
ت ُ پ خ ي ], Turgut Alp Bey [ ش ٞ ي ؿ ٞ ٞ ت ُ پ خ ي ], Saltuk Alp Bey
[ ٘ ث ُ ص ٞ م ت ُ پ خ ي ].

Samsa ÇavuĢ Gazi Rahman [ ِ ٔ ٞ ِ ٚ چ ث ٝ ْ ؿ ث ٌ ی ي ـ ٔ ٖ ], Köse
Abdullah Mihal Gazi [ ً ٞ ِ ٚ ػ هد ا ٓ ي ف ث ٍ ؿ ث ٌ ی ], Sırrı PaĢa Konağı
[ ًِ ی ثٔثپ ه ٞ ٗ ث گ ی ], Ġmaret-i Sırrı PaĢa en Ġzmit [ ػ ٔ ث ي ز ًِ ی ثٔثپ
ت ٌ ت ٌ ٓ ي س ], El Kasr-ü Sırrı PaĢa min Ġzmit [ ت ُ و ً ٖ ًِ ی ثٔثپ ك ی
ت ٌ ٓ ي س ], Pembe [ پ ٔ د ٚ ], Lale [ ل ُ ٚ ], Abdullah Biraderler [ ػ هد ا
خ ً ت ن ي ُ ً ], Piyasa [ پ ي ث ِ ٚ ], Piyasa-i Sermaye [ پ ي ث ِ ٚ ِ ً ٓ ث ي ٚ ], Pazar-ı
Sermaya veya Sehm-i Pazar[ خ ث ٌ ت ي ِ ً ٓ ث ي ٚ ٝ ي ث ِ ٜ ْ خ ث ٌ ت ي ], Gül-ü
Mervarib [ گ َ ٓ ً ٝ ت ي ي ح ]: Papatya, Üsame Bin Muhammed Avz
Bin Ladin [ أ ِ ث ٓ ر خ ٖ ٓ ف ٔ ه خ ٖ ػ ٞ ٚ خ ٖ ل ن ي ٖ ], Üsame Bin Ladin
[ أ ِ ث ٓ ر خ ٖ ل ن ي ٖ ], Fıkh-ı Ġslami [ ك و ٚ إ ِ ل ٓ ی ], El Tarihi-i Ġslami
[ ت ُ ص ث ي ي ك ت ل ِ ل ٓ ی ], Tarih-i Ġslami [ ش ث ي ي ك ت ِ ل ّ ].

El Kelam [ ت ُ ٌ ل ّ ], Ġlm-ü Kelam [ ػ ِ ْ ً ل ّ ], Dülbend [ ن ُ د ٘ ه ],
Tülbent [ ش ِ د ٘ س ], El Hezami [ ت ُ م ٍ ت ٓ ي ]: Lavanta, Zöhret-il Berii
[ ٌ ٛ ً ذ ت ُ د ً ي غ ]: Çuha Çiçeği, Suhtan [ ِ م ص ث ٕ ]: Açıklamalar, Basın
Özgürlüğü; Azad-i Matbuat [ آ ٌ ت ن ی ٓ ط د ٞ ػ ث ز ], Hürriyet-ül
Suhufet [ ـ ً ي ر ت ُ ٙ ف ث ك ر ], Dünya Basın Özgürlüğ; El Yevm-ül
Alem-ül Hürriyet-ül Suhufe [ ت ُ ي ٞ ّ ت ُ ؼ ث ُ ٔ ي ت ُ ف ً ي ر ت ُ ٙ ف ث ك ر ], Ruz-u
Hani Azadi Matbuat [ ي ٝ ٌ ـ ث ٗ ی آ ٌ ت ن ي ٓ ط د ٞ ػ ث ز ].

El Borsa [ ت ُ د ٞ ي ٘ ر ], Borsa [ خ ٞ ي ٘ ٚ ], Borsa-i Siham [ خ ٞ ي َ ِ ٜ ث ّ ],
Esham ve Tahvilat [ ت ِ ٜ ث ّ ٝ ش ف ٞ ي ل ز ], Sevvakal Mal ve Sevvek-al
Esham El Evrak-ül Mali [ ِ ٞ م ت ُ ٔ ث ٍ أ ٝ ِ ٞ م ت ل ِ ٜ ث ّ ت ل ٝ ي ت م ت ُ ٔ ث ُ ی ],
[ ش ط ٞ ي د ي ], Mübarek [ ٓ د ث ي ى ], Amel [ ػ ٔ َ ], Tebrik [ ش د ً ي ي ], Kerden
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 53 / 189
[ ً ً ن ٕ ], Aydınlık [ آ ي ه ي ٘ ِ ن ], El Vatikan [ ت ُ ل ث ش ي و ث ٕ ], Vatikan [ ٝ ت ش ي ٌ ث ٕ ],
John Paul II; Yuhanna Pavlus El Sani [ ي ف ث ٗ ث خ ٞ ُ ُ ت ُ ّ ٘ ی ], Mucize
[ ٓ ؼ ؽ ٍ ذ ], Mucize [ ٓ ؼ ؽ ٍ ٙ ], Jan Pol-i Dum [ ژ ت ٕ پ َ ن ٝ ّ ], 1977
Taksim Katliamı [ ه ص ِ ؼ ث ّ ٓ ً خ غ ش و ّ ي ْ 1977 ], Mah 1 [ ٓ ٚ 1 ], Türkiye
[ ش ٞ ي ً ي ٚ ], Mezbaha-i Sahat-ü Taksim Fi Mayu Evvel 1977 [ ىٓ خ ف س
ِ ف ث ذ ش و ّ ي ْ ك ی 1 ٓ ث ي ٞ 1977 ], Fennen [ ك

٘ ٖ ], [ ش ٞ ي ً ي ث ], Ayn [ ػ ي ٖ ],
Uluslaraarası ĠĢçi Bayramı; Ruz-ü Cihan-ı Karg[ ي ٝ ٌ ؼ ف ث ٗ ي
ً ث ي گ ], Ġd-ül Amel [ ػ ي ه ت ُ ؼ ٔ َ ], Burtugal Hafız Bey [ خ ً ش و ث ٍ ـ ث ك ع
خ ي ], Hafız Ahmed RüĢdi Bey [ ـ ث ك ع ت ـ ٔ ه ي ٔ ه ی خ ي ], El Burtugal
Hafız-ül Kasr [ ت ُ د ً ش و ث ٍ ـ ث ك ع ت ُ و ٙ ً ], Burtugal Hafız Ġmarti [ خ ً ش و ث ٍ
ـ ث ك ع ػ ٔ ث ي ز ], Çerkez Saadeddin Bey [ چ ً ً ُ ؼِ ه ت ُ ه ي ٖ خ ي ],
Burtugal Hafız Konağı [ خ ً ش و ث ٍ ـ ث ك ع ه ٞ ٗ ث ً ی ], Burtugal Oğlu
Mustafa Aka Konağı [ ٍثوشًخ ت ٝ ِؿ ی ٓ هؽّٓ ثًآ يلطٙ ی ].

Musa Kethüda Çiftliği [ ٓ ٞ ِ ی ً ه ل ه ت چ ل ص ِ یـ ], Hasan PaĢa Çiftliği
[ ـ ّ ٖ پ ث ٔ ث چ ل ص ِ یـ ], Ali Bey Çiftliği [ ػ ِ ی خ ي چ ل ص ِ یـ ], Araç Fenni
Muayene; Sid Hasen Hasib-i Muayne [ ِ ي ه ـ ّ ٖ ـ ّ ي ح ٓ ؼ ث ي ٘ ر ], El
Fahs Bedeni El Seyyarat [ ت ُ ل ف ٗ ت ُ هد ٗ ی ت ُ ّ ي ث ي ت ز ], Muayene-i
Fiziki ez Vesiyal-i Nakliye [ ٓ ؼ ث ي ٘ ٚ ك ي ٍ ً ی ت ٌ ٝ ِ ي ث ٍ ٗ و ِ ي ٚ ], Muayene
[ ٓ ؼ ث ي ٘ ٚ ], Fenni [ ك

٘ ی ], Saz [ ِ ث ٌ ], Hemsaygi [ ٛ ٔ ّ ث ي گ ی ]: Muhit,
Semt, [ ِ ٔ س ], Hocalı Katliamı; Ġlabadat-ül Cemaiyet-ü Hocalı
[ إ ل خ ث ذن ت ُ ؽ ٔ ث ػ ي ر ل ٞ ؼ ث ُ ی ], KüĢtar-i Hocalı [ ً ٕ ص ث ي ل ٞ ؼ ث ُ ی ].

Mahalle-i Rum [ ٓ ف

ِ ٚ ي ٝ ّ ], Mahallee-i Manastır [ ٓ ف

ِ ٚ ٓ ٘ ث ِ ص ً ],
Mahalle-i Ermeni [ ٓ ف

ِ ٚ أ ي ٓ ي ٘ ی ], Mahlle-i Yahudiye [ ٓ ف

ِ ٚ ي ٜ ٞ ن ي ٚ ],
Mahalle-i ġark-ül Bahri [ ٓ ف

ِ ٚ ٔ ً م ت ُ د ف ً ], Mahalle-i Levanten
[ ٓ ف

ِ ٚ ُ ٞ ت ٗ ص ٖ ], Hay-i Sekeni [ ـ ي ِ ٌ ٘ ي ], Nahiye [ ٗ ث ـ ي ٚ ], Mahal
[ ٓ ف َ ], Mahalli [ ٓ ف

ِ ی ], Mahalle [ ٓ ف

ِ ٚ ], Tepe-i Ġzmit [ ش پ ٚ إ ٌ ٓ ي ه ],
Dere-i Ġzmit [ ن ي ٙ إ ٌ ٓ ي ه ], Mahallet-ü Ġzmit [ ٓ ف

ِ س إ ٌ ٓ ي ه ], Ġzmit
Tayyaresi; Tayayrat min Medinet-ü Ġzmit [ ش ي ث ي ت ز ٓ ٖ ٓ ه ي ٘ ر
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 54 / 189
ت ٌ ٓ ي س ], Ġzmit Dereleri [ ت ٌ ٓ ي ص ي ٖ ن ي ُ ً ی ], Kani [ ه ث ٗ غ ], Ġkna [ إ ه ٘ ث ع ],
Kanaat [ ه ٘ ث ػ ر ], Mamuriye [ ٓ ؼ ٔ ٞ ي ي ٚ ].

Rüsum [ ي ِ ٞ ّ ], Memalik [ ٔٓ ث ُ ي ي ], Rum [ ي ٝ ّ ], Millet-i Rum[ ٓ

ِ س
ي ٝ ّ ], Ġnbayırı Sarnıcı [ إ ٗ د ث ي ً ی ِ ث ي ٗ ؽ ی ], Bac [ خ ث غ ]: Vergi, Baç
[ خ ث غ ], Bab-ı Bac [ خ ث ج خ ث غ ]: Vergi Tahsil Kapısı, Bacdar [ خ ث ؼ ه ت ي ]:
Vergi Tahsildarı, Maliyet [ ٓ ث ُ ي ث ز ], Tahmil [ ش م ٔ ي َ ]: BoĢaltma,
Harac [ ل ً ت غ ], Haraç [ ل ً ت غ ]: Vergi, Bac-ı Bazar [ خ ث غ خ ث ٌ ت ي ]:
Pazar Vergisi, Bac-ı Bezirg [ خ ث غ خ ٍ ي گ ]: Gümrük Vergisi, Bac-ı
Ağnam [ خ ث غ أ ؿ ٘ ث ّ ]: Koyun Vergisi, Bac-ı Mizadet [ خ ث غ ٓ ي ٍ ت ن ز ]: ,
Bac-ı Damga [ خ ث غ ن ت ٓ ـ ث ]: Damga Vergisi, Bac-ı Kırtıl / Bac-ı
Kurtul [ خ ث غ ه ً ش َ ]: Hayvan Vergisi, Bac-ı Sevendegan [ خ ث غ
ِ ٞ ٗ ه ؿ ث ٕ ]: Yolcu Vergisi, Bac-ı Ubur [ خ ث غ ػ د ٞ ي ]: ÇıkıĢ Vergisi.

[ ِ ً ه ر ك ٌ ً ي ر ], Ġntihal [ ت ٗ ص ف ث ٍ ], Nihal [ ٗ ف َ ], Kavaklı [ ه ث ٝ ت ه ِ ی ],
Kazıklı [ ه ث ٌ ي و ِ ی ], Mahalle [ ٓ ف ِ ٚ ], Cedid [ ؼ ه ي ه ], Cadde [ ؼ

ه ],
Caddet [ ؼ ث

ن ذ ], Cadde [ ؼ ث

ن ٙ ], Cadde [ ؼ ث ن ٙ ], El ġeraa [ ت ُ ٕ ث ي ع ],
Hayaban [ ل ي ث خ ث ٕ ], Zükak [ ٌ ه ث م ], Sukak [ ِ ٞ ه ث ه ٚ ], Karye-i
TavĢanlı [ ه ً ي ٚ ٞ ٞ ٔ ث ٗ ِ ی ], TavĢanlı [ ٞ ث ٝ ٔ ث ٗ ِ ي ], TavĢanlı
[ ش ث ٝ ٔ ث ٗ ِ ی ], Kani [ ه ٘ غ ], Siret [ ِ ي ً ذ ], Siyer [ ِ ي ً ], Çoban Mustafa
PaĢa Külliyesi [ چ ٞ خ ث ٕ ٓ ٙ ط ل ی پ ث ٔ ث ً ِ ي ٜ ّ ی ], Ġmaret [ ػ ٔ ث ي ز ],
[ ٞإ ٔ ٘ ث ٕ ], Mutmain [ ٓ ط ٔ ة ٖ ], Tatmin [ طٞ ٔ ي ٖ ], Medrese[ ٓ ه ي ِ ٚ ],
Dar-ül Kitab [ ن ت ي ٍ ت ُ ٌ ص ح ], Dar-ül ġifaa [ ن ت ي ٍ ت ُ ٕ ل ث ٙ ], Mekteb
[ ٓ ٌ ص ح ], Hamam [ ـ ٔ ث ّ ], Mahalle [ ٓ ف ث ُ ٚ ], Sebil [ ِ د ي َ ].

Karban [ ً ث ي خ ث ٕ ] ya da Karvan [ ً ث ي ٝ ت ٕ ]: Kafile, Katar, Kervan
[ ً ث ي ٝ ت ٕ ], Saray [ ِ ً ت ی ]: Görkemli Konut, Saray, Kervansaray
[ ً ث ي ٝ ت ٕ ِ ً ت ی ], Tabhane [ ٞ د غ ل ث ٗ ٚ ], Tekke [ ش ٌ ٚ ], Muvakkit
[ ٓ ٞ ه س ]: Saat Ayarı, Muvakkithane [ ٓ ٞ ه س ل ث ٗ ٚ ]: Saat Ayar Yeri,
Türbe [ ش ً خ ٚ ], El Siret-ül Nebeviyye [ ت ُ ّ ي ً ذ ت ُ ٘ د ٞ ي ر ]: Hz.
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 55 / 189
Muhammed‟in YaĢam Öyküsü, Hisab-ül Cebr vel Mukabele
[ ـ ّ ث ج ت ُ ؽ د ً ٝ ت ُ ٔ و ث خ ِ ر ], Ebu Abdullah Muhammed Bin Musa [ ت خ ٞ
ػ هد ا ٓ ف ٔ ه خ ٖ ٓ ٞ ِ ی ت ُ م ٞ ت ي ٌ ٓ ی ], Abdülmecid I.; Abdülmecid
Yekim [ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ي ٌ ْ ], III. Selim ya da Selim-i Salis [ ِ ِ ي ْ
ت ُ ّ ث ُ ُ ], Pargalı [ پ ث ي ؿ ث ُ ی ], Ġbrahim PaĢa [ ت خ ً ت ٛ ي ْ پ ث ٔ ث ], Atina
[ آ ش ي ٘ ث ].

El Harazmi ve Kitapları: Logaritma [ ُ ٞ ؿ ث ي ي ص ٔ ث ], El Kitab-ül
Muhtasar Fi Hisab-ül Cebr vel Mukabele [ ت ُ ٌ ص ث ج ت ُ ٔ م ٙ ص ً ك ي
ـ ّ ث ج ت ُ ؽ د ً ٝ ت ُ ٔ و ث خ ِ ر ],

Fildişi Sahili ve BAE: Alassane Dramane Ouattara; El Hasan
Abdurrahman Vattara [ ت ُ ف ّ ٖ ػ هد ت ُ ً ـ ٔ ٖ ٝ ت ش ث ي ت ], Abidjan
[ خأ ي ه ؼ ث ٕ ], Laurent Gbagbo Kudo; [ ُ ٞ ي ت ٕ ؿ د ث ؿ د ٞ ً ٞ ن ٝ ], Saltanat
[ر٘طِِ], Aman [ٕثٔػ], Men Dakka Dukka [ ٖٓ ن

م ن

م ], Matrak
[ ٓ ط ً م ], Erbil [ أ ي خ ي َ ], [ ٛ ٞ ُ ي ً ], Ortepedi [ ػ ً ش ٞ پ ه ي ], ÇeĢme-i AĢık
[ ٕچ ٔ ٚ ػ ٕ ي ي ], ÇeĢme-i Nur [ ٕچ ٔ ٚ ٗ ٞ ي ], BirleĢik Arap Emirlikleri;
Devlet-ül Ġmarat El Ġmarat-ül Müttehide [ ن ٝ ُ ر ت ل ٓ ث ي ت ز ت ُ ؼ ً خ ي ر
ت ُ ٔ ص ف ذه ], MoĢe Katsav [ ٓ ٞ ٔ ٚ ً ث ش ّ ث ٝ ], Musa Kassab [ ٓ ٞ ِ ی
ه ٙ ث ج ], El Kudüs-ül ġerif [ ت ُ و ه َ ت ُ ٕ ً ي ق ], Abdullah bin Zayed
bin Sultan Al Nahyan; Abdullah Bin Zayid El Nahyan [ ػ هد ا خ ٖ
ٌ ت ي ه آ ُ ٘ ٜ ي ث ٕ ].

Irak Yer ve Kişi Adları: Fiyaki [ ك ي ث ً ی ], Tezkire [ ش ى ً ي ً ذ ],
Nevruz [ ٗ ٞ ي ٝ ٌ ], Harb-ül Irak [ ـ ً ج ت ُ ؼ ً ت م ], Hizb-ül Baas [ ـ ٍ ج
ت ُ د ؼ ٽ ], Vahdet [ ٝ ـ ذه ], Hüriyet [ ـ ً ي ر ], Sosyalizm; ĠĢtirakiyye:
[ ت ٔ ص ً ت ً ي ر ], Kutb-ül Cenubi [ , ه ط ح ؼ ٘ ٞ خ ی ], [ ِ ٞ ي ذ ٢٥ ك د ً ت ي ً ],
Arap Birliği; Camaat-ül Düvel El Arabiyy [ ؼ ث ٓ ؼ ر ت ُ ه ٝ ٍ ت ُ ؼ ً خ ي ر ],
Cidde Ekonomik Forumu; Menedeti Ciddet-ül Ġktisadi [ ٓ ٘ ص ه ی ؼ ذه
ت ل ه ص ٙ ث ن ی ], Sid-il Gazi [ ِ ي ه ی ت ُ ـ ث ٌ ی ], Bengazi, Bingazi [ ٗ د ـ ث ٌ ی ],
Zenperest [ ٌ ٕ پ ً ِ س ], Perstiden [ پ ً ِ ص ي ه ٕ ], Fayton [ ك ث ي ص ٞ ٕ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 56 / 189
LavaĢ [ ُ ٞ ت ْ ], Mah [ ٓ ث ٙ ], Ab [ آ ج], Su [ ِ ٞ ], Aksaray [ آ م ِ ث ي ت ی ],
Aksaray Eminliği [ آ م ـ ٙ ث ي أ ٓ ي ٘ ِ ي یـ ], Kaza-i Aksaray [ ه ٝ ث ٙ آ م
ـ ٙ ث ي ], Camia Salahaddin [ ؼ ث ٓ ؼ ر ٘ ل ؾ ت ُ ه ي ٖ ], Selahattin
Üniversitesi [ ؼ ث ٓ ؼ ر ٘ ل ؾ ت ُ ه ي ٖ ], El KamıĢlı [ ت ُ و ث ٓ ٕ ِ ی ], KamıĢlı
[ ه ث ٓ ٕ ِ ی ], [17.03.2010-08.11.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Osmaneli: Lefke [ ُ ل ٌ ٚ ], Karye-i Osmanlı [ ه ً ي ٚ ػ ّ ٔ ٘ ِ ی ], Bındik
[ خ ٘ ه م ], Fındık [ ك ٘ ه م ], Osman Ġli [ ّػ ٔ ث ٕ إ ي ِ ی ], Mukataa-i Akhisar
[ ٓ و ث ٞ غ آ م ٛ ّ ث ي ], Karye-i Çay ve Karyei Araklar ve Karye-i
Atkaydı [ ه ً ي ٚ چ ث ی ٝ ه ً ي ٚ ػ ث ي ه ل ي ٝ ه ً ي ٚ ت ش و ي ه ی ], Nehr-i Drina
[ ٗ ٜ ً ن ي ي ٘ ث ], Sokollu Mehmed PaĢa [ ِ ٞ ً ٞ ُ ٞ ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], Basra-i
Eski ġam [ خ ٙ ً ذ ت ِ ٌ ی ٔ ث ّ ], ġehr-i Germiyan [ ٔ ٜ ً ؿ ً ٓ ي ث ٕ ],
Vilayet-i Germiyan [ ٝ ل ي س ؿ ً ٓ ي ث ٕ ], Ġl [ ت ٍ ], Ġl [ ت ي َ ], Germiyan
[ ؿ ً ٓ ي ث ٕ ت ي ِ ی ], Sebil [ ِ ٘ د َ ], Fezleke-i Tarih-i Osmani [ ك ى ُ ٌ ٚ ش ث ي ي ك
ّػ ٔ ث ٗ ی ], Özet; Hülasa [ ل ل ٘ ٚ ], Muhtasar [ ٓ م ص ٙ ً ], Seramik
[ ِ ً ت ٓ ي ي ], Hazafi [ ل ٍ ك ی ].

Irak: Fi Zalike [ ف و ُ ٌ ر ], Ihlamur [ ت ٛ ل ٓ ٞ ي ], Zeyzefun [ ٌ ي ٍ ك ٞ ٕ ],
Sefir [ ٘ ل ي ً ], Yakut [ ي ث ه ٞ ز ], Hızlı Selim; Selim-i Suvem [ ِ ِ ي ْ
٘ ٞ ّ ], Barzani [ خ ث ي ٌ ت ٗ ی ], Havzi Barzani [ ل ٞ ٌ ی خ ث ي ٌ ت ٗ ی ], Kabile-i
Barzani [ ه د ي ِ ٚ خ ث ي ٌ ت ٗ ی ], Mesud Barzani [ ٓ ؼّ ٞ ن خ ث ي ٌ ت ٗ ی ],Celal
Talabani [ ؼ ل ٍ ٞ ث ُ د ث ٗ ی ], Yehkitiyi NiĢtimaniyi Kürdistan [ ي ٜ ٌ ص ي ی
ٗ ي ٕ ص ٔ ث ٗ ي ی ً ً ن ِ ص ث ٕ ], Ġttihad-ül Vatani El Kürdistan [ ت ُ ص ف ث ن ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی
ت ُ ٌ ً ن ِ ص ث ٗ ی ], Devlet-ül Kuveyt [ ن ٝ ُ ص ی ت ُ ٌ ٞ ي س ], El Cezair [ ت ُ ؽ ٍ ت ب ً ],
Asur, Assyria, AĢĢur [ أ

ٔ ٞ ي ], Hamadan [ ل ث ظٓ ٖ ], Roma
Ġmparatorluğu; El Ġmburaturiyyet-ül Rumaniyye [ ت ل ٓ د ٞ ي ت ٞ ٞ ي ي ر
ت ُ ً ٝ ٓ ث ٗ ي ر ], Roma Ġmbaratorluğu [ ي ٝ ٓ ث إ ٓ د ٞ ي ت ٞ ٞ ي ُ ٞ ؿ ٞ ].

Ġmparatur-i Rum [ إ ٓ پ ً ت ش ٞ ي ي ي ٝ ّ ], Semiramis [ ِ ٔ ي ً ت ٓ ي ُ ], Loca;
Aluc [ أ ُ ػ ], Manisa; Magnisa [ ٓ ث ؿ ٘ ي ّ ث ], Ġnsan-ı Kamil [ إ ٗ ّ ث ٕ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 57 / 189
ً ث ٓ َ ], Rakkas-i Sufi [ ي

ه ث ٖ ٘ ٞ ك ی ], ġehr-i ġahazdan [ ٔ ٜ ً
ٔ ٜ ٍ ت ن ت ٕ ], Semazen [ ِ ٔ ث ع ٌ ٕ ], Behan [ خ ٜ ث ٕ ], Zeden [ ٌ ن ٕ ], ġair
[ ٔ ث ػ ً ], Adapazarı [ آ ن ت پ ث ٌ ت ي ی ], Karye-i Ada [ ه ً ي ٚ آ ٞ ث ], Nahiye-i
Ada [ ٗ ث ٛ ي ٚ آ ٞ ث ], Kürdü Baksi [ ً ً ن ٝ خ ث ه ّ ی ], Suad Bey [ ٘ ٞ ػ ث ن
خ ي ], Ġdris Gaydi [ إ ن ي ي ُ ؿ ي ه ی ], Karye-i Suadiye [ ه ً ي ٚ ٘ ٞ ػ ث ن ي ٚ ],
Kürdistan‟ı Irak [ ً ً ن ِ ص ث ٕ ػ ً ت م ].

Ġklimi Kürdistan [ إ ه ِ ْ ً ً ن ِ ص ث ٕ ], Heryemi Kürdistan [ ٛ ً ي ٔ ی
ً ً ن ِ ص ث ٕ ], Mücbir-i Sebeb [ ٓ ؽ د ً ِ حد ], ġimal-ül Irak [ ٔ ٔ ث ٍ
ت ُ ؼ ً ت م ], Mülteci [ ٓ ِ ص ؽ ی ], Asur, Assyria, AĢur, [ ت ٔ ٞ ي ], El Ġncil
[ ت ل ت ٗ ؽ ي َ ], Denklem; El Meadele [ ت ُ ٔ ؼ ث ن ُ ٚ ], Hesapama; El
Hesabiye [ ت ُ ف ّ ث خ ي ر ], Ġlm-ü Hisab [ ػ ِ ْ ـ ّ ث ج ], Pythagoras
[Ππζαγόξαο]; Pisagor, Fisaguras [ ك ي ع ث ؿ ٞ ي ض ], Fisaguras
[ ك ي ّ ث ؿ ٞ ي َ ], Euclid; Eukleides [Δπθιείδεο]; Öklid [ ت ٝ ه ِ ي ه ت ],
Hafıza [ ـ ث ك ظ ر ], Aded-i Müsavi [ ػ نه ٓ ّ ث ٝ ی ]: EĢit Sayılar,
Mülemmel Sayı [ ٓ ٞ ً ٔ َ ِ ث ي ی ], Aded-i Bi Kasit [ ػ نه خ ی ً ث ِ س ]:
Mülemmel Sayı, Kanuni [ ه ث ٗ ٞ ٗ ی ], Eski Ahit [ ت ِ ٌ ی ػ ٜ ه ], El
Kiniset-ül Rumaniyyet-ül Kasulikıyye [ ت ُ ٌ ٘ ٞ ِ ي ر ت ُ ً ٝ ٓ ث ٗ ي ر
ت ُ ٌ ث ظ ٞ ُ ٌ ي ر ]: Romen Katolik Kilisesi, [ ت ُ ص ٞ ت ٌ ٕ ], [ ت ُ ص ّ ٞ ي ر ], El
Muadelet-ül Riyaziye [ ت ُ ٔ ؼ ث ن ُ ر ت ُ ً ي ث ٌ ي ر ]: Matematiksel Denklem,
Ahid-i Kadim [ ػ ٜ ه ه ه ي ْ ], EĢ- ġehr-ü Sefer [ ت ُ ٕ ٜ ً ت ُ ٙ ل ً ]: Sefr
Ayı, ġehr-ü Sefer [ ٔ ٜ ً ت ُ ٙ ل ً ], Ziban-i Latin [ ٌ خ ث ٕ ل ش ي ٖ ]:
Latince, Lisan-i Latin [ ُ ّ ث ٕ ل ش ي ٘ ي ٚ ],

Takvimler: Hicri Takvim; El Takvim-ül Hicri [ ت ُ ص و ٞ ي ْ ت ُ ف ؽ ً ی ],
Rumi Takvim; Takvim-ül Rumi [ ش و ٞ ّ ت ُ ً ٝ ٓ ی ], Kanun-u Evvel
[ ً ث ٗ ٞ ٕ ت ل ٝ ٍ ], Kânûn-i Evvel [ ً ث ٗ ٞ ٕ ت ل ٝ ٍ ], Kanunuevvel [ ً ث ٗ ٞ ٕ
ت ل ٝ ٍ ], Kanunievvel [ ً ث ٗ ٞ ٕ ت ل ٝ ٍ ], Kânunuevvel [ ً ث ٗ ٞ ٕ ت ل ٝ ٍ ]: Ġlk
Kanun, Ġlkkanun: Ocak Ayı, [ ؼ ٔ ؼ ٚ ], Yevm-ül Ahad [ ي ٞ ّ ت ل ـ ه ]:
Birinci Gün: Pazar Günü, Yevm-ül Ġsnayn [ ي ٞ ّ ت ل ظ ٘ ي ٖ ]: Ġkinci
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 58 / 189
Gün: Pazartesi, El Yevm-ül Sülase [ ت ُ ي ٞ ّ ت ُ ع ل ظ ث ء ]: Üçüncü Gün:
Salı Günü, [ ً ٞ ُ ی ], El Yevm-ül Erbaa [ ت ُ ي ٞ ّ ت ل ي خ ؼ ث ء ]: Dördüncü
Gün: ÇarĢamba Günü, Yevm-ül Erbaa [ ي ٞ ّ ت ل ي خ ؼ ث ء ], El Yevm-ül
Cuma [ ت ُ ي ٞ ّ ت ُ ؽ ٔ غ ]: Altıncı Gün: Cuma Günü, Adine [ آ ن ي ٘ ٚ ]:
Cuma Günü, Du ġenbe [ ن ٝ ٘ٔ د ٚ ]: Ġkinci Gün: Pazartesi, Se
ġenbe [ ِ ٚ ٘ٔ د ٚ ]: Üçüncü Gün, Çehar ġenbe [ چ ٜ ث ي ٘ٔ د ٚ ]:
Dördüncü Gün: ÇarĢamba, Penç ġenbe [ پ ٘ ػ ٘ٔ د ٚ ]: BeĢinci Gün:
PerĢembe, Yevm-i Miladi [ ي ٞ ّ ٓ ي ل ن ]: YılbaĢı, Ruz-u Tevlid [ ي ٝ ي
ش ٞ ُ ي ه ]: YılbaĢı.

ġırnak [ ٔ ي ً ٗ ث ى ], El ġehr-ül Nuh [ ت ُ ٕ ٜ ً ت ُ ٘ ٞ ؾ ], Kürdi [ ً ً ن ی ], Dar-
ül ġırnak [ ن ت ي ت ُ ٕ ي ً ٗ ث ى ], Ġstan-i ġırnak [ ت ِ ص ث ٕ ٔ ً ٗ ث م ], BeĢiktaĢ
Sahil Sarayı [ خ ٕ ٌ ص ث ْ ِ ث ٛ َ ِ ً ت ي ی ], Memleket-ül Bahreyn [ ٔٓ ِ ٌ ر
ت ُ د ف ً ي ٖ ], SüveyĢ Kanalı; Kanaa El Süveys [ ه ٘ ث ذ ت ُ ّ ٞ ي ُ ], El
Yahudiyye [ ت ُ ي ٜ ٞ ن ي ر ], Yahudiyan [ ي ث ٛ ٞ ن ي ث ٕ ], Lisan-ı Yahudi [ ُ ّ ث ٕ
ي ث ٛ ٞ ن ی ], Dolmabahçe Sarayı [ ن ٝ ُ ٔ ٚ خ ٜ چ ٚ ِ ً ت ي ی ], El Arabiyye
[ ت ُ ؼ د ً ي ر ], Kirazköy [ ً ً ت ٌ ً ٞ ی ].

Oğlu; Zade [ ٌ ت ن ٙ ], Ġbni [ إ خ ٘ ی ], Gayr-i Mümeyyiz [ ؿ ي ً ٔٓ ي ٍ ],
[ ت ُ ي ٔ ٞ ت ُ م ث ٓ ُ ], EĢ-ġehr-ül Sani [ ت ُ ٕ ٜ ً ت ُ ع ث ٗ ی ]: ġubat Ayı, Harc
[ ٛ ً غ ]: Kaos, El Muhacir [ ت ُ ٔ ٜ ث ؼ ً ], Ġloc [ ت ُ ػ ]: Loca, [ ٔ د ث ٞ ], El
Akalliye [ ت ل ه ِ ي ر ]: Azınlık, Nuri [ ٗ ٞ ي ی ], Çingene [ ٘چ ـ ٘ ٚ ], Gacere
[ ؿ ؽ ً ]: Çingene, [ ل ث ل ْ خ ث ٔ ی ], Kaba [ ه د ث ٙ ], Çehar [ چ ٜ ث ي ]: Dört,
PiĢin [ پ ي ٕ ي ٖ ]: Önceki, Çayırköy [ چ ث ي ً ً ٞ ی ], Taksit [ ش و ّ ي ٟ ].
Bazar [ خ ث ٌ ت ي ], Fedaiyin [ ك ه ت ب ي ي ٖ ]: Fedailer, Hücum-u Ġntihar
[ ٛ ؽ ٞ ّ ت ٗ ص ف ث ي ], Ömer Süleyman [ ػ ٔ ً ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], El HaĢaĢiyun
[ ت ُ ف ٕ ث ٔ ٞ ٕ ]: HaĢhaĢiler, El Batıniye [ ت ُ د ث ٞ ٘ ي ر ], El Ceziret-ül
Yemeniyye [ ت ُ ؽ ٍ ي ً ذ ت ُ ي ٔ ٘ ي ر ], Elbistan; Ablistan [ آ خ ِ ّ ص ٖ ], Abulustin
[ آ خ ٞ ُ ٞ ِ ص ي ٖ ], [ آ خ ٞ ُ ٞ ِ ص ي ٖ ], Ablistin [ آ خ ِ ّ ص ي ٖ ], Avlebistan [ آ ٝ ُ د ّ ص ث ٕ ],
Ablestin [ آ خ ِ ّ ص ي ٖ ], Hasan-ül Sabbah [ ـ ّ ٖ ت ُ ٙ ث ج ], El Muteadiye:
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 59 / 189
[ ت ُ ٔ ص ؼ ٝ ي ر ] Organizma, Endamgan [ ت ٗ ه ت ٓ گ ث ٕ ]: Organizma,
Muamelat [ ٓ ؼ ِ ٞ ٓ ث ز ], [ ه پ ٕ ص ٚ ٓ ً ػ ٓ ؿ ٞ ي ؿ ْ ], FuruĢ [ ك ً ٝ ْ ]:
Satma, SatıĢ, Cebel-i Bereket [ ؼ د َ خ ً ً ر ], Ciridci / Ciritçi
[ ؼ ً ي ه ؼ ی ], Lokman-ı Tabibi [ ُ و ٔ ث ٕ ٞ د ي ح ].

Lokman Hekim [ ُ و ٔ ث ٕ ـ ٌ ي ْ ], Fotoğrafya [ ك ٞ ش ٞ ؿ ً ك ي ث ], Suret
[ ٘ ٞ ي ز ], Aya Pandulaymun [ آ ي ث پ ٞ ٗ ه ٝ ل ي ٔ ٞ ٕ ], Tasvir [ ش ٙ ٞ ي ً ],
Muharrir-i Kitab [ ٓ ٞ ـ ً ي ً ث ش ح ], Reis-ül Tahrir [ ي ب ي ُ ت ُ ص ف يً ],
Akis [ ػ ٌ ُ ], Osman Bey [ ّػ ٔ ث ٕ خ ي ], [ ش ؼ ص ٞ ي ٙ ], [ ً ث ب ٖ ت ُ ف

ي ], El
Kuran-i Kerim [ ت ُ و ً آ ٕ ً ً ي ْ ], Ġnsan [ إ ٗ ّ ث ٕ ], Ben-i Adem [ خ ٘ ي
ػ ث ن ّ ], El BeĢir [ ت ُ د ٕ ً ], El Hitan [ ت ُ م ص ث ٕ ]: Sünnet, Hitane[ ل ص ٘ ٚ ]:
Sünnet, El Arz / El Ard [ ت ل ي ٚ ], El Alim [ ت ُ ؼ ث ُ ْ ], El Dünya
[ ت ُ ه ٗ ي ث ], El Nas [ ت ُ ٘ ث َ ], El BeĢir [ ت ُ د ٕ ً ], Kün [ ً ٞ ٕ ], Pak [ پ ث ى ],
Peyk [ پ ي ي ].

Sünnnet [ ِ

٘ س ], Musiki [ ٓ ٞ ِ ي ٌ ی ], Tufan [ ٞ ٞ ك ث ٕ ], Türki / Türkü
[ ش ً ً ی ], El Doha [ ت ُ ه ٝ ـ ر ], Zifiri [ ٌ ك ي ً ی ], ġarki / ġarkı [ ٔ ً ه ی ],
Zafire [ ٌ ك ً ذ ]: ĠççekiĢ, [ ٓ ف

ٔ ه ٓ ٙ ط ل ی ت ُ د ً ت ن ی ] Muhammed
Mustafa El Baradi / Muhammet Mustafa Elbaraday.

El Cumhuriyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ], Hendek [ ـ ٘ ه ى ], Kıbrıs [ ه د ً ٖ ],
Kültepe [ ً ِ ص پ ٚ ], Christian Amanpour / Kristiyan Amanpur
[ ً ً ي ّ ص ي ٖ ت ٓ ث ٗ پ ٞ ي ], Edine [ ت ن ي ٘ ٚ ], Ezine [ ت ٌ ي ٘ ٚ ], Yevmiyat [ ي ٞ ٓ ي ث ز ]:
Günceler, Hatırat [ ل ط ً ت ز ]: Anılar, [ ش ً ؼ ٔ ث ٕ ], Terceme /
Tercüme [ ش ً ؼ ٔ ٚ ], Mütercim [ ٓ ص ً ؼ ْ ], Sehpa [ ِ ٚ پ ث ]: Üçayak,
Gazze [ ؿ

ٍ ذ ], El Ürdün [ ت ل ي ن ٕ ], El Memleket-ül Ürdüniyyet-ül
HaĢimiyye [ ت ُ ٔٔ ِ ٌ ر ت ل ي ن ٗ ي ر ت ُ ٜ ث ٔ ٔ ي ر ], El Dıffa El Garbiyye [ ت ُ ٝ ل ر
ت ُ ـ ً خ ي ر ]: Batı ġeria, El Memleket-ül Mağrib [ ت ُ ٔٔ ِ ٌ ر ت ُ ٔ ـ ً ج ], Fas
[ ك ث َ ], El ġeriat [ ت ُ ٕ ً ي ؼ ر ], El Sevret-ül Yasemin [ ت ُ ع ذيٞ ت ُ ي ث ِ ٔ ٖي ]:
Yasemin Devrimi, Muhamme Ebu Azizi [ ٓ ف ٔ ه ت ُ د ٞ ػ ٍ ي ٍ ی ], Tarık
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 60 / 189
Bin Ebu Azizi [ ٞ ً م ت ُ ط ي ح خ ٖ ت ُ د ٞ ػ ٍ ي ٍ ی ], Muhammd Hüsnü
Mübarek [ ٓ ف ٔ ه ـ ّ ٘ ی ٓ د ث ي ى ], Libya [ ُ ي د ي ث ], El Cemahiret-ül
Arabiyyet-ül Libya-tül ġaabiyet-ül ĠĢtirakıyye-tül Azm-ül Savret-
ül Tunusıyye [ ت ُ ؽ ٔ ث ٛ ي ً ي ر ريخًؼُت ُ ي ريد ُت ٕ ريدؼ ت ل ٔ ًص ت ً ري ت ُ ؼ ٔظ ی
ُت ٽ ريّٗٞصُت ذيٞ ], El Savret-ül Tunusıyye [ ُت ٽ ريّٗٞصُت ذيٞ ], El
Cumhuriyet-ül Cezaireyyet-ül Demokratıyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ؽ ٍ ت ب ً ي ر
ت ُ ه ي ٔ و ً ت ٞ ي ر ].

Kırım Tatarları: Kırım Tatarları [ ه ً ّ صش ث ي ُ ً ی ], Tatar Kırım [ صش ث ي
ه ً ي ٔ ٚ ], Kırım Tatarı [ ه ً ّ صش ث ي ی ], Kırım Türkü [ ه ً ي ْ ي ً ش ی ], Moskof
[ ٓ ٞ ِ و ٞ ف ].

İstanbul Adları: El Konstantınıyye [ ت ُ و ّ ط ٘ ط ي ٘ ي ر ], Ġstanbul
[ إ ِ ص ث خ ٞ ٍ ], Ġstanbul [ إ ِ ل ٓ د ٞ ٍ ], Der Saadet / Drsaadet [ ن ي ٘ ؼ ث ذن
ٜ

ْ ].

Muğla [ ٓ ٞ ؿ ل ], Amasya [ آ ٓ ث ِ ي ث ], Munzam [ ٓ ٘ ٝ ْ ], ġart-ı Büluğ
[ ٔ ً ٞ خ ِ ٞ ؽ ], Niyaz-ı Beh Hayre [ ٗ ي ث ٌ خ ٚ ل ًي ٙ ], Hendek [ ل ٘ ه م ]:
Dar Geçit, Ġsrail [ تًِإ ب َي ], Cezayir-i Bahr-i Sefid [ ؼ ٍ ت ب ً
خ ف ً ِ ل ي ه ]: Ege Denizi Adaları, Haziret / Hazire [ ـ ٝ ً ي ر ], Kitabet
[ ً ص ث خ ر ], El Hubz [ ت ُ م د ٍ ]: Ekmek, Mahalliyet-ül Sunna El Hubz
[ ٓ ف ِ ي ر ت ُ ٙ ٘ غ ت ُ م د ٍ ]: Evyapımı Ekmek, Nan-ı Hangi [ ٗ ث ٕ ل ث ٗ گ ی ] :
Evyapımı Ekmek, Ġkona [ إ ه ٞ ٗ ث ]: Görüntü.

Keldaniye [ ً ِ ه ت ٗ ي ٚ ]: Keldani, El ġuabiyye [ ت ُ ٕ ؼ د ي ر ]: Ġnsanlar,
Sardalya [ ٘ ث ي ن ُ ي ٚ ], ġabaıyyet [ ٔ د ؼ ي ر ], ġöbiyet [ ٔ د ؼ ي س ],
Baklava [ خ ث ه ِ ٞ ت ], Attara [ ػ ط ً ]: Koku, Attar [ ػ

ط ث ي ]: Baharatı,
Karanfil [ ه ً ٗ ل َ ], [ ٓ ي م ي ], Kadaife [ ه ه ت ب ل ر ], PaĢa [ پ ث ٔ ث ], ġekerpare
[ ٔ ٌ ً پ ث ي ٙ ], Künefe [ ً ٘ ث ك ر ], Oalamud [ پ ل ٓ ٞ ن ], Baharat [ خ ٜ ث ي ت ز ],
Palu [ پ ِ ٞ ]: Pirinç, El Suryaniyye [ ت ُ ّ ً ي ث ٗ ي ر ]: Süryani, Börek
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 61 / 189
[ خ ٞ ي ى ], Fatıra [ ك ط ي ً ذ ]: Börek, El Mugul [ ت ُ ٔ ـ ٞ ٍ ]: Mogol, ġura-i
Devlet [ ٔ ٞ ي ت ن ٝ ُ س ]: DanıĢma Kurulu.

Süryanice Dili: Lügat-ı Suryaniye [ رؿُِٞت ت ُ ّ ً ي ث ٗ ي ر ], Zeban-ı
Süryani [ ٌ خ ث ٕ ِ ً ي ث ٗ ی ], Lisan-ı Süryani [ ُ ّ ث ٗ ی ِ ً ي ث ٗ ی ], Elifba-i
Süryani [ ت ُ ل د ث ی ِ ً ي ث ٗ ی ], El Ebcediye El Suryaniyye [ ت ل خ ؽ ه ي ر
ت ُ ّ ً ي ث ٗ ي ر ], Elifba-i Süryani [ ت ُ ل د ث ی ِ ً ي ث ٗ ی ], [09.11.2012-10.11.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Arapça Dili: Raka Harfleri [ ي ه غ ـ ً ك ِ ً ی ], Nesih Harfleri [ ٗ ّ ؿ
ـ ً ك ِ ً ی ], [ ن ي ٞ ت ٕ ؼ ِ ي ّ ی ـ ً ك ِ ً ی ], Huruf-ü Mufassala [ ـ ً ٝ ف
ٓ ٘ ل ٙ ِ ٚ ], Huruf-ü Mutassala [ ـ ً ٝ ف ٓ ص ٙ ِ ٚ ], Huruf-ü ġemsiye
[ ـ ً ٝ ف ٔ ٔ ّ ي ٚ ], Huruf-ü Kameriye [ ـ ً ٝ ف ه ٔ ً ي ٚ ], Harf-i Tarif
[ ـ ً ف ش ؼ ً ي ق ], Huruf-ü Ebced [ ـ ً ٝ ف ت خ ؽ ه ], Huruf-ü Havz
[ ـ ً ٝ ف ٛ ٞ ٌ ], Huruf-ü Hatti [ ـ ً ٝ ف ل یط ], Huruf-ü Kelimen
[ ـ ً ٝ ف ً ِ ٔ ٖ ], Huruf-ü Mafuz [ ـ ً ٝ ف ٓ ؼ ل ٗ ], Huruf-ü KürĢat
[ ـ ً ٝ ف ه ً ٔ س ], Huruf-ü Sahbez [ ـ ً ٝ ف ظ ف د ٍ ], Huruf-ü Zaza
[ ـ ً ٝ ف ٜ ظ ؾ ], Talik Harfleri [ ش ؼ ِ ي ن ـ ً ك ِ ً ی ], Sarf ve Nahiv
[ ٘ ً ف ٝ ٗ ف ٞ ]: Arapça Dilbilgisi, [ ن ِ ص ٞ ي ٌ خ ث ٕ ػ ع ٔ ث ٗ ی ]: Osmanlıca
Dilbilgisi, Kavaid-ül Lügat-ül Arabiyye [ ه ٞ ت ػ ه ت ُ ِ رـ ت ُ ؼ ً خ ي ر ]:
Arapça Dilbilgisi, Ġlm-ül Nahiv [ ػ ِ ْ ت ُ ٘ ف ٞ ] Dilbilgisi Kuralları,
Terkib [ ش ً ً ي ح ], Kavaid-ü Lügat [ ه ٞ ت ػ ه رـُ ], [ ش ٌ ٞ ژت ُت ٌ ص ث ج ],
Osmanlı Türkçesi [ ٌ خ ث ٕ ػ ع ٔ ث ٗ ي ش ً ً ي ر ], Türkçe [ رـُِت ش ً ً ي ر ], El
ġems [ ُت ٕ ٔ ُ ], El Kitab [ ُت ٌ ص ث ج ], Türkçe [ ٌ خ ث ٕ ش ً ً ی ], Lügat-ü
Samiye [ رـُ ِ ث ٓ ي ر ]: Ġbranice, Zeban-i Hayi Sami-yi Hafet [ ٌ خ ث ٕ
ٛ ث ی ِ ث ٓ ی ـ ث ك ر ], Lügat-ı Arabiyye [ رؿُِٞت ريخًؼُت ], Zeban-ı Arabi
[ ٌ خ ث ٕ خًػ ی ], Lisan-ı Arabi [ ُ ّ ث ٗ ی خًػ ی ], Elifba-i Arabi [ ت ُ ل د ث ی
خًػ ی ], El Ebcediye El Arabiyya [ ت ل خ ؽ ه ي ر ريخًؼُت ], Elifba-i Arabi
[ ت ُ ل د ث ی خًػ ی ], Nebatiler; Nebat (e) [ ٗ ثد ٞ ٚ ], El Enbat [ لت ٗ ثد ٞ ]
Nebatiha [ ٗ ثد ش ٜ ث ], Nebatiyun [ ٗ ثد ش ي ٞ ٕ ], Nebatiler [ ٗ ثد ش ي ِ ً ], Ebced-i
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 62 / 189
Nebatiye [ ت ل خ ؽ ه ي ر لت ٗ د يط ر ], Elifba-i Nebati [ ت ُ ل د ث ی ٗ ثد ش ی ]. [17.02.2010-
09.11.2012-10.11.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Sabiilik [ ٘ خث ي ِ ي ], Mendailik [ ٓ ٘ ه ت ب ي ِ ي ], Mandeizm [ ٓ ٘ ه ت ب ي ر ], El
Sabiye [ ُت ٙ خث ي ر ], Mendaiye [ ٓ ٘ ه ت ب ي ر ], Mendaiyan [ ٓ ٘ ه ت ب ي ث ٕ ],
Aramca Abece; Elifba-i Arami [ ت ُ ل د ث آ ی تي ٓ ی ], El Ebcediye
Aramiye [ ت ل خ ؽ ه ي ر أ تي ٓ ي ر ], Raks ġarki [ ي ه ٗ ٔ ث ي ه ی ]: Doğu‟nun
Dansı, Raks Baladi [ ي ه ٗ هخ ي ], Raks Beledi [ ي ه ٗ هخ ي ]: Halk
Dansı, ġarki [ ٔ ث ي ه ی ] [17.02.2010-09.11.2012-1”.11.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa
Sitesi, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Cacık [ ؼ ث ؼ ي ], Jaja [تژتژ], Ab [ آ ج]: Su, HoĢ Ab / HoĢaf[ ـ ٞ ْ
آ ج]: Tatlı Su, Komposta [ ه ٞ ٓ پ ٞ ٘ ص ٞ ], Kuzguncuk [ ه ٞ ٌ ؿ ٞ ٗ ؽ ٞ ى ],
Kuzgun Baba [ ه ٞ ٌ ؿ ٞ ٕ خ ث خ ث ], [ ه ٞ ٌ ي ٘ ص ٍ ت ], TurĢi / TurĢu [ ش ٞ ي ٔ ی ],
Muhallel [ ٓ م َِ ]: TurĢu, Pilav [ پ ل ٝ ], Hükümt-i Cenub-i Sudan
[ ـ ٌ ٞ ٓ ر ؼ ٘ ٞ ج ت ُ ّ ه ت ٕ ], El Cumhuriyyet-ül Arabıyyet-ül Suriye
[ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ريخًؼُت ِ ٞ ي ي ر ], Suriye [ ِ ٞ ي ي ٚ ], El ġark-ül Esvat
[ ت ُ ٕ ً م ت ل ٝ ِ ٟ ]: Orta Doğu, ġark-ül Evsat [ ٔ ً م ت ل ٝ ِ ٟ ], Hafız
El Esad / Hafız El Esed [ ـ ث ك ع ت ل ِ ه ], BeĢar El Esad / BeĢar El
Esed [ خ ٕ ث ي ت ل ِ ه ], Haver-i Meyane [ ل ث ٝ ي ٓ ي ث ٗ ٚ ]: Orta Doğu,
Hums / Humus [ ـ ٔ ٗ ], ġimali Afrika [ ٔ ٔ ث ٍ أ ك ً ي و ي ث ], El ġam
[ ت ُ ٕ ث ّ ], DımıĢk [ ن ٓ ٕ ن ]: Demascus, El Lazkıye [ ت لُ و ه ي ر ], Haleb /
Halep [ ـ ث ُ ح ], [ ٝ ػ ْ ت خ ٞ ٓ ٘ ي ث ي ت ُ و ه ت ك ی ], Fenikıyun [ ك ي ٘ ي و ي ٞ ٕ ]:
Fenikeliler, Tertelu [ ش ً ش َ ]: Kaplumbağa, Kartaca [ ه ً ٞ ث ؼ ٚ ].

[ خ ص يي ث ], Muhammed El GannuĢi [ ٓ ف ٔ ه ت ُ ـ ٘ ٞ ٔ ی ], El Devha / Ed
Devha [ ت ُ ه ٝ ل ر ]: BaĢdönmesi, El Cumhuriyye El Lübnaniyye
[ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُِ د ٘ ث ٗ ي ر ], Beyrut [ خ ي ً ٝ ز ], Saadeddin Refik El Hariri
[ ؼِ ه ت ُ ه ي ٖ ي ك ي ن ت ُ ف ً ي ً ی ], Refik Bahaddin El Hariri [ ي ك ي ن خ ٜ ث ء
ت ُ ه ي ٖ ت ُ ف ً ي ً ی ], Abu Ammar / Ebu Ammar [ ت خ ٞ ػ

ٔ ث ي ], El
Memleket-ül Arabıyyet-ül Suudiyye [ ت ُ ٔٔ ِ ٌ ر ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ؼّ ٞ ن ي ر ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 63 / 189
Arabi [ ػ ً خ ی ], Habib Bin Ali Burkıbe / Burgiba [ ـ د ي ح خ ٖ ػ ِ ی
خ ٞ ي ه ي رد ], Zeyn-el Abidin Bin Ali [ ٌ ي ٖ ت ُ ؼ هد ي ٖ خ ٖ ػ ِ ی ], Yaser
[ ي ث ِ ً ], Ġzmid [ ت ٌ ٓ ي ه ], El Cumhuriyet-ül Tunusıyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر
ت ُ ص ٞ ٗ ّ ي ر ], Muhammed Abdurrahman Abdurraif Arafat-ül Kuvvet-
ül Hüseyni [ ٓ ف ٔ ه ػ هد ت ُ ً ـ ٔ ٖ ػ هد ت ُ ً ب ٞ ف ػ ً ك ث ز ت ُ و ٞ ذ ت ُ ف ّ ي ٘ ی ],
Azerbaycan [ أ و ي خ ي ؽ ث ٕ ], Sühtan [ ِ م ص ث ٕ ], Saz [ ِ ث ٌ ], El Kasab
[ ت ُ و ٙ ح ], Busnak / Bosnak [ خ ٞ ِ ٘ ث م ], BuĢnak / BoĢnak [ خ ٞ ٘ٔ ث م ],
Abadan [ آ خ ث ن ت ٕ ], Abad [ آ خ ث ن ], Yalak Abad / Yalakabad [ ي ِ ن آ خ ث ن ],
Çakal [ چ و ث ٍ ].

Ġbn Avi [ ت خ ٖ آ ٝ ی ], Kars [ ه ث ي َ ], Ressami Hazret-i ġehriyar
[ ي ِ ث ٓ ی ـ ٝ ً ذ ٔ ٜ ً ي ث ي ], Abdullah ġükrü [ ػ هد ا ٔ ٌ ً ی ],
Azerbaycan Türkçesi [ وآ ي خ ث ي ؽ ث ٕ ش ٞ ي ً ؽ ّ ی ], TavĢan, [ ش ٞ ٔ ث ٕ ],
Ernab [ أ ي ٗ ح ]: TavĢan, HarguĢ [ ل ً گ ٞ ْ ]: TavĢan, Kiniset-ü
Kıbtıyyet-ü Orsuduksıyye [ ً ٘ ي ّ ر ه د ط ي ر أ ي ٽ ٞ و ً ّ ي ر ]: Kıpti Ortodoks
Kilisesi, Ortodoks Kıbti [ ت ي ش ه ً ُ ه د یط ], Kadı Hızır Bey [ ه ث ن ی
ـ ٝ ً خ ي ], El Kurmanciye [ ت ُ و ٞ ي ٓ ث ٗ ؽ ي ر ], Kırmani [ ً ً ٓ ث ٗ ی ],
Kelhuri [ ً ِ ف ٞ ي ی ], El Lügat-ül Arabıyye [ريخًؼُت رؿُِٞت], El
Arabıyye El Fasha [ ُت ريخًؼُت ل ٙ ف ی ]: Geleneksel Arapça,
Rudhane-i Ferahat [ ي ٝ ن ل ث ٗ ٚ ك ً ت ٛ ث ز ]: Fırat ve Dicle.

El Irak [ تًؼُت م ], El Fırat [ ُت ل ً ت ز ], Fırat [ ك ً ت ز ], Sakıyya [ ٘ و ي غ ]:
Çiğ, Lisan-i Nemçe [ ُ ّ ث ٗ ی ٗ ٔ چ ٚ ]: Almanca, Ceh [ ؼ ٚ ],
Mesopotamia-Mezopotamya [Μεζνπνηακία]; Bilad-i Rafidin
[ لخ ن ی ُت ً ت ك ه ي ٖ ], El Cezire [ ُت ؽ ٍ ي ً ذ ], El Numr [ ُت ٘ ٔ ً ]: Dicle, Dicle
[ ن ؼ ِ ٚ ], Zaza [ ظ ث ظ ث ], Zazaki [ ٌ ت ٌ ت ً ی ], Zivane Ma [ ٌ ي ٞ ت ٗ ٚ ٓ ث ].

Gurgan [ ؿ ٞ ي ؿ ث ٕ ], Hayrekan [ ـ ي ً ه ث ٕ ], Daski [ ن ت ِ ٌ ی ], Zamleki
[ ٜ ٔ ِ ٌ ی ], Zamli [ ٜ ٔ ِ ی ], Kırmanci [ ً ً ٓ ث ٗ ؽ ٌ ی ], Kadıköy [ ه ث ن ی
ً ٞ ی ], Karye-i Kadı [ ه ث ي ي ٚ ه ث ن ی ], Sorani [ ٘ ٞ ي ت ٗ ی ], Billehçet-ül
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 64 / 189
Zuhrei [ خ ِِ ٜ ؽ ر ٌ ٛ ً ی ], Ġllet-i Frengi [ إ ُِ ص ی ك ً ً ی ], Mühndishane-i
Bahriye [ ٓ ٞ ٛ ٘ ه ِ ف ث ٗ ٚ خ ف ً ی ], Hümayun [ ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Mukteda El
Sadr / Mukteda Es-Sadr [ ٓ و ص ه ی ت ُ ٙ ه ي ], Cumhurıyet-ül Sudan
[ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ٙ ٞ ن ت ٕ ], Ferid Refi Zekeriya [ ك ً ي ه ي ك ي ن ٌ ً ً ي ث ],
Vakayiname [ ٝ ه ث ي ؼ ٘ ث ٓ ٚ ], Nemçe [ ٗ ٔ چ ٚ ], Peç [ خ چ ], Saddam
Hüseyin Abdülmecid El Tıkrıti [ ٘ ه ت ّ ـ ّ ي ٖ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ت ُ ص ٌ ً ي ص ی ],
Fasulye [ ك ث ِ ٞ ُ ي ٚ ], Lubye [ ُ ٞ خ ي ث ].

[ ٝ ه ؼ ث ٗ ٝٞ ِ ث ٕ ٔ ً ـ ٞ ه ث ي غ خ ص ً ش ي ح ش ث ي ـ س ي ث ش ث ي ـ ص چ ٚ ], Vakayıname
[ ٝ ه ؼ ث ٗ ث ٓ ٚ ], Tarihçe [ ش ث ي ـ ص چ ٚ ], Süleyman [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], Kanuni
[ ه ث ٗ ٞ ٗ ی ], Av [ أ ٝ ], Hadımağası / Hadım Ağası [ ل ث ن ّ ؿآ ث ِ ی ], Harim
[ ـ ً ي ْ ], Harem [ ـ ً ي ْ ], Haremsera [ ًٓل ّ ً ت ], Urumiye [ ت ٝ ي ٓ ٞ ي ٚ ],
Rızaiye [ ي ٜ ث يب ٚ ].

Almanya: Nemçe [ ٗ ٔ چ ٚ ], Karl May; Kar Ben Nemsi [ ً ث ي ذ خ ٖ
ٗ ٔ ّ ٔ ی ]: Nemçeli Oğlu Kara yani Alman Oğlu Karl,
ژد
ن
Gökkuşağı: Alaim-i Sema [ ػ ل ب ٔ ی ِ ٔ ؤ ], Reng-i Kaman Kavs-u
Kahız [ ي ٗ گ ي ٖ ً ٔ ث ٕ ه ٞ َ ه ف ٍ ], Vekayi [ ٝ ه ث ب غ ], Dersaadet
[ ن ي ٘ ؼ ث ن ز ], Ġstanbul [ ت ِ ص ث خ ٞ ٍ ], Puğaça / Poğaça [ پ ٞ ؿ ث چ ث ], El
ġiaiyye [ ت ُ ٕ ي ؼ ي ر ]: ġiilik veya ġia: Hz. Ali‟nin Takipçileri, ġiaiye
[ ٔ ي ؼ ٚ ], Bulgaristan [ خ ٞ ُ ـ ث ي ت ِ ث ٕ ], Kastamonu [ ه ث ٘ ص ث ٓ ث ٝ ٗ ی ], Tosya
[ ٞ ٞ ِ ي ٚ ], Biga Sancağı [ خ ـي ث ِ ٘ ؽ ث یؿ ], Apolyont Gölü [ آ پ ٞ ُ ٞ ٗ س
ؿ ٞ ُ ی ], Hums [ ـ ٔ ٗ ], Kukumav [ ه ٞ ه ٞ ٓ ث ٝ ], Dirhem [ ن ي ٛ ْ ], Lahm
Macin [ ُ ف ْ ٓ ؽ ي ٖ ]: Etli Hamur, Lahmacun [ ُ ف ٔ ث ؼ ٞ ٕ ], Eflak ve
Boğdan [ ت ك ل م ٝ خ ـ ه ت ٕ ], Köstence [ ه ٞ ِ ص ٘ ؽ ٚ ], Silistre Ġli [ ِ ِ ّ ص ً ٙ
ت ي ِ ی ], Sakız [ ٘ ث ه ي ٍ ], [ ٗ م ٞ ن ], Burtugal / Portakal [ خ ً ش و ث ٍ ],
Portakal [ پ ً ش و ث ٍ ], Sütlaç [ ِ ٞ ش ل چ ], [ پ ٞ ن ي ٘ گ د ً ٗ ػ ], Bekirderesi /
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 65 / 189
Bekir Deresi [ خ ٌ ً ن ي ِ ی ], Hizb-ullah-i Lübnan [ ـ ٍ ج ا ُ د ٘ ث ٕ ],
Hizb-ullah-i Kürdi [ ـ ٍ ج ا ً ً ن ی ], Makarna [ ٓ و ً ٗ ث ], Kubbe [ ه د ر ].

Harzemşahlılar: HaremĢahiyan [ ل ث ي ٌ ٓ ٕ ث ٛ ي ث ٕ ], [ ي ِ ٞ ُ ٕ َ ],
ErzamĢahin [ ت ي ٓ ٕ ث ٛ ي ٖ ], Bilecik [ خ ي ِ ي ؽ ي ], DeryavuĢ-u Düm
[ ن ت ي ي ٞ ْ ن ٝ ّ ]: II. Darius, Eyyübiler: Eyyubiyun [ ت ي ٞ خ ي ٞ ٕ ],
[ ٔ ٔ ٜ ٌ ٞ ی ], Karye-i Künbet [ ه ً یي ً ٞ ٗ د س ], Kümbet Köyü [ ً ٞ ٗ د س
ً ٞ یي ], Günbat [ گ ٞ ٗ د ث ز ], Akçaaabd [ ت ه ؽ تث ٝ خ ث ز ], Nefsi Gül [ ٗ ل ّ ی
ؿ ٞ ٍ ], Gül-ü Gilandüz [ ؿ ٞ ٍ ك ل ٗ ه ٝ ٌ ], El Cevaz [ ت ُ ؽ ٞ ت ٌ ], Halat
[ ـ ث ل ز ], NurĢen [ ٗ ٞ ي ٔ ٖ ], Vistan [ ٝ ِ ص ث ٕ ], Mutki [ ٓ ٞ ش ٌ ی ], Tatvan
[ صش ٞ ت ٕ ], Edirne [ ت ن ي ٗ ٚ ], Ġran [ ت ي ً ت ٕ ], Acemistan [ ػ ؽ ٔ ّ ص ث ٕ ],
Cumhuri Ġslami Ġran [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ی ت ِ ل ٓ ی ت ي ً ت ٕ ], Farisi [ ك ث ي ِ ی ],
Pencab [ پ ٘ ؽ آ ج ], Piyano [ پ ي ث ٗ ٞ ], Selman Tasir [ ِ ِ ٔ ث ٕ ش ث يڎ ً ],
Tahta-i Siyah [ ش م ص ٚ ِ ي ث ٙ ], Köfte [ ً ٞ ك ص ٚ ], Aliminyum [ آ ُ ٞ ٓ ي ٘ ي ٞ ّ ].

Diliskelesi / Dil Ġskelesi [ ن ي َ إ ِ ٌ ِ ّ ی ], Dilburnu / Dil Burnu [ ن ي َ
خ ً ٗ ٞ ], Avustralya [ آ ٝ ِ ص ً ت ُ ي ٚ ], Happy New Years; Sal Nu Mübarek
[ ِ ث ٍ ٗ ٞ ٓ ٞ خ ث ي ى ]: Nice Mutlu Yıllar, Sene-i Cedid-ü Saadiyye [ ِ ٘ ر
ؼ ه ي ذه ؼِ ي ذه ], Mubarek-i Niya Sal [ ٓ ٞ خ ث ي ى ٗ ي ث ِ ث ٍ ], Fethi Bey
[ ك ص ف ی خ ي ], Fethiye [ ك ص ف يي ٚ ], Mirmiran [ ٓ ً ٓ ً ي ُ ], [ ـ ِ ي تث ي ٗ ث ٖ ],
Ġstanköy Körfezi [ ت ِ ص ث ٗ و ٞ ی ه ٞ ي ك ٍ ی ], Tufan-ı Bezirg [ ٞ ٞ ك ث ٕ
خ ٍ ي گ ], Farisi [ ك ث ي ِ ی ], Farsça [ ك ث ي ِ چ ث ], Pasrça [ پ ث ي ِ چ ث ], Parisi
[ پ ث ي ِ ی ], El Arabiyye [ ت ُ ؼ ً خ ي ر ], Avustralya [ ت ٝ ِ ص ً ُ ي ث ], Avustralya
[ ت ٝ ِ ص ً ت ُ ي ث ], Valide Sulta Camisi [ ٝ ت ُ ه ٙ ٘ ِ ص ث ٕ ؼ ث ٓ ّؼ ی ],Tecvid
[ ش ؽ ٞ ن ], Ġrfaiye [ ت ش ل ث ب ي ٚ ], Tulumbacı [ ش ٞ ُ ٞ ٓ د ث ؼ ی ], Yufka [ ي ٞ ك و ث ],
Fincan [ ك ٘ ؽ ث ٕ ], Cem [ ؼ ْ ], El Kahvet-ül Tükiye [ ت ُ و ٜ ٞ ذ ت ُ ص ً ً ي ر ],
Kahve-i Türk [ ه ٜ ٞ ٙ ش ً ى ].

Finlandiya [ ك ٘ ل ٗ ه ي ث ], Danimarka [ ن ت ٗ ي ٔ ث ي ه ٚ ], Ġsveç [ ت ِ ٞ ٛ چ ], Kuzey
Ġrlanda [ ه ٞ ٌ ي ت ي ً ل ٗ ه ت ], Ġdadi [ ت ن ت ن ی ], Harem [ ل ً ّ ], Kasko
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 66 / 189
[ ه ث ٘ و ٞ ], Alevi [ ػ ِ ٞ ی ], Aleviyyun [ ػ ِ ٞ ي ٞ ٕ ], Mücevved [ ٓ ؽ ٞ ن ],
Surt-ül secde [ ٘ ٞ ي ذ ت ُ ّ ؽ ذه ], Suret-ül Ahzab [ ٘ ٞ ي ذ ت ل ـ ٍ ت ج ],
Bahçekapı / Bahçe Kapısı [ خ ف چ ٚ ه ث پ ٞ ِ ی ], Çıfıtkapı / Çıfıt Kapısı
[ چ ل س ه ث پ ٞ ِ ی ], ġuhut Kapısı [ ٔ ٞ ل ٞ ز ه ث پ ٞ ِ ی ], Hıdır [ ل ه ي ], El
Muski El Sufi [ ت ُ ٔ ٞ ِ ي و ی ت ُ ٙ ٞ ك ي ر ], Tasavvuf Musikisi [ ش ٙ ٞ ٝ ف
ٓ ٞ ِ ي و ي ّ ی ], Muski Ġrfani [ ٓ ٞ ِ ي و ی ػ ً ك ث ٗ ی ], Rahmiye [ ي ـ ٔ ي ٚ ],
Karaçalı [ ه ث ي ت چ ث ُ ی ], Tuna [ ش ٞ ٗ ث ], HarguĢ [ ـ ً گ ٞ ْ ]: TavĢan,
Tefhemu Ek Hımıs [ ش ل ف ْ ت ُ ف ٔ ٗ ]: Leblebi, [ ش ث ٝ ], Senaryo
[ ِ ٘ ث ي ي ٞ ], TarlabaĢı [ ش ً ل خ ث ٔ ی ].

Karamürsel [ ه ً ت ٓ ً ِ َ ], YeniĢehir [ ي ٌ ی ٔ ٜ ً ], Hisarköy [ ل ٙ ث ي
ً ٞ ی ], Domaniç [ ن ٝ ٓ ث ٗ چ ], Cubne [ ؼ د ٘ ر ]: Peynir, Pinir [ پ ي ٘ ي ً ],
KaĢar [ ه ث ٔ ً ], Kaymak [ ه ث ي ٔ ث م ], Trafik [ ش ً ت ك ي ي ], Hareket es-Siyer
[ ـ ً ً ر ت ُ ّ ي ً ]: Trafik, El Taraf [ ت ُ ط ً ف ], Balsam [ خ ِ ّ ث ّ ], El
Balsam [ ت ُ د ِ ّ ْ ], Lor [ ُ ٞ ي ], KeĢk [ ً ٕ ي ], TahĢir [ ش م ٕ ً ], Kanun
[ ً ث ٗ ٞ ٕ ], Kayseriye [ ه ي ٙ ً ي ٚ ], Ankara [ ت ٗ و ً ٙ ], Garp [ ؿ ً پ ],
Ahmetler Kanyonu [ ت ـ ٔ ه ُ ً ً ٞ ٗ ي ٞ ٗ ی ], Karye-i Ahmedler [ ه ً ي ٚ
ت ـ ٔ ه ُ ً ], Karye-i Yozgat [ ه ً ي ٚ ي ٞ ٌ ؿ ث ز ], Yozgat [ ي ٞ ٌ ؿ ث ز ], Asi
[ ػ ٙ ی ], Yozgat Köyü [ ي ٞ ٌ ؿ ث ز ً ٞ ي ی ], El Hadarat [ ت ُ ف ٝ ث ي ت ز ]:
Uygarlıklar , [ ٓ ه ٗ ي ر ], Medeniyat [ ٓ ه ٗ ي ث ز ], Karmeb Bahar [ ً ً ٓ ح
خ ٜ ث ي ], Marul [ ٓ ث ي ٝ ٍ ], Roka [ ي ٝ ه ٚ ], Tereyağı [ ش ً ٙ ي ث یؿ ], Yoğurt
[ ي ٞ

ؿ ً ز ], ġebeke [ ٔ د ٌ ر ], Tere [ ش ي ً ٙ ], Pavniyaj [ پ ث ٝ ٗ ي ث ژ ].

Afrikiya [ أ ك ً ي ٌ ي ث ], Kale [ ه ث ُ ٚ ], Baba Noel [ خ ث خ ث ٗ ٞ ب َ ], Andifli
[ ت ٗ ه ي ل ِ ی ], Mevlid [ ٓ ٞ ُ ه ], Tatar [ ش ث ش ث ي ], Benazir Butto [ خ ي ٘ ظ ي ً خ

ص ٞ ],
Benazir Butto [ خ ي ٘ ظ ي ً خ ٜ ص ٞ ], Temedniha [ ش ٔ ه ٗ ٜ ث ]: Uygarlıklar,
Ferheng [ ك ً ٛ ٘ گ ]: Kültür, Ġnsaniyet [ ت ٗ ّ ث ٗ ي س ], Lehistan [ ُ ٜ ّ ص ث ٕ ]:
Plonya, Budin PaĢalığı [ خ ٞ ن ي ٖ پ ث ٔ ث ُ ٌ ی ], Değirmenderesi [ ن ؿ ً ي ٔ ٖ
ن ي ِ ی ], Servt-i Fünun [ ِ ً ٝ ز ك ٞ ٗ ٞ ٕ ]: Bilimlerin Varsıllığı,
Ahmed Ġhsan Bey [ ت ـ ٔ ه ت ـ ّ ث ٕ خ ي ], [ ت ك ـ ث ٗ ّ ص ث ٕ ], [ ه ٞ ي ٞ ٓ ؽ ی ], II.
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 67 / 189
Ferenc Rákóczi [ ك ً ٗ ػ ي ه ٞ ؼ ٍ ی ], [ خ ٞ ٌ ت ٝ م ], Hindistan [ ٛ ٘ ه ت ِ ص ث ٕ ],
Ġsbanya [ إ ِ د ث ٗ ي ث ], Ġspanya [ ت ِ پ ث ٗ ي ث ], Abgan [ ت خ ـ ث ٕ ], Avgana
[ ت ٝ ؿ ث ٗ ث ], Ġslami Cumhuriyetd Afganistan [ ت ِ ل ٓ ی ؼ ٞ ٓ ٜ ٞ ي ي ص ه
ت ك ـ ث ٗ ّ ص ث ٕ ], Cumhuri Ġslami Afganistan [ ؼ ٞ ٓ ٜ ٞ ي ی ت ِ ل ٓ ی
ت ك ـ ث ٗ ّ ص ث ٕ ], Taliban [ ٞ ث ُ د ث ٕ ], Dervend [ ن ي ٝ ن ٕ ], Derveger [ ن ي ٝ گ ً ],
Develger [ ن ٝ ُ گ ً ], Simid [ ِ ي ٔ ي ه ], Kestane [ ً ّ ص ث ٗ ٚ ], Hereke
[ ٛ ً ً ٚ ], Taliba [ ٞ ث ُ د ث ], Ali KuĢçu [ ػ ِ ی ه ٞ چٔ ی ], Alaaddin Ali Ġbni
Muhammed [ ػ ِ ی ت ُ ه ي ٖ ػ ِ ی ت خ ٖ ٓ ف ٔ ه ], Tarçın / Dar Çın [ ن ت ي چ ي ٖ ],
Dar Sini [ ن ت ي ٘ ي ٘ ی ], Arz Gana [ ت ي ٌ ؿ ث ٗ ث ], MuĢ [ ٓ ٞ ْ ], Kalikya
[ ه ث ُ ي و ث ٙ ], Arz-ı Rum [ ت ي ٜ ی ي ٝ ّ ], Mukarnas [ ٓ ٞ ه ً ٗ ٗ ], El
Mukarnasat [ ت ُ ٔ ٞ ه ً ٗ ٙ ث ز ], Buveter [ خ ٞ ش ً ]: Çömlekçi, Tacur
[ ش ث ؼ ٞ ي ], Tekfur [ ش ٌ ل ٞ ي ], Dağı [ ن ت یؿ ], Dağı [ ٞ ث یؿ ], El Kaide
[ ت ُ و ث ػ ذه ], Avdan [ آ ٝ ن ٕ ], Rodoscuk [ ي ٝ ن ٝ ِ ؽ ٞ م ],.

Balık Adları: Palamut [ پ ث ل ٓ ٞ ز ], Mercan [ ٓ ً ؼ ث ٕ ], Kolyos
[ ه ٞ ُ ي ٞ َ ], Uskumru [ ػ ٞ ِ و ٞ ٓ ً ٝ ], Barbunya [ خ ث ي خ ٞ ٗ ي ث ], Orkinos
[ ػ ٞ ي ً ي ٘ ٞ َ ], Ġzmarit [ إ ٌ ٓ ث ي ي س ], Lüfer [ ُ ٞ ك ً ], Çinekop [ چ ي ٘ و ٞ پ ],
Mezgit [ ٓ ٍ يؿ س ], Levrek [ ُ ٞ ي ى ], Çipura [ چ ي پ ٞ ي ت ], Ġstavrit
[ إ ِ ص ٞ ي ز ].

Asife Remliye [ ػ ث ٘ ل ر ي ٓ ي ِ ر ]: Kum Fırtınası, ġeb-i Arus [ ٔ ح
ػ ً ٝ ٖ ]: Düğün Gecesi, Lebbe [ ُ ح]: Çekirdek, [ ُ د ل خ ی ],
Gökbuze [ ؿ ٞ ً د ٞ ٌ ٙ ], Eskihisar [ ت ِ ٌ ی ـ ّ ث ي ], Mevlana Celalddin
Muhammed Rumi [ ٓ ٞ ل ٗ ث ؼ ل ٍ ت ُ ه ي ٖ ٓ ف ٔ ه ي ٝ ٓ ی ], Kanaviçe
[ ه ٘ ٞ ي چ ٚ ], Aydıncık [ يآ ه ي ٘ ؽ ن ], Kefal [ ً ل ث ٍ ], El Rumani [ ت ُ ً ٝ ٓ ث ٗ ی ],
Diyar-ı Rum [ ن ي ث ي ی ي ٝ ّ ], Meeziyyet [ ٓ ٍ ي س ], AĢere [ ػ ٕ ً ذ ],
AĢure [ ػ ث ٔ ٞ ي ت ٙ ], AĢure [ ػ ٕ ٞ ي ٙ ], Yevm-i AĢur [ ي ٞ ٓ غ ت ٔ ٞ ي ], Galib
[ ؿ ِ ح ], Buhurizade Mustafa Utri [ خ م ٞ ي ی ٌ ت ن ٙ ٓ ٙ ط ل إ ی ش ً ی ], Ġbni
Buhuri Mustafa Itri [ ت خ ٖ خ م ٞ ي ی ٓ ٙ ط ل ي إ ش ً ی ], El Arabıyye
[ ت ُ ؼ ً خ ي ر ], Farisi [ ك ث ي ِ ی ], Uzuntarla [ ت ٝ ٌ ٕ ٞ ث ي ُ ی ], Yeniköy [ ي ٌ ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 68 / 189
ه ٞ ی ], Mekteb-i Mülkiye [ ٓ ٌ ص ح ٓ ِ ٌ ي ٚ ], Berat [ خ ً ت ز ], Debre [ خن ً ٙ ],
Draç [ ن ي ت چ ].

Tüfeng [ ش ل ٘ گ ], Tüfek [ ش ل ي ], Sasaniyun [ ٔ ي ٕ ث ٗ ي ٞ ٕ ], Adige [ نأ ي ـ ٚ ],
Çerkes [ ؼ ً ً ُ ], Çerkes [ چ ً ً ُ ], ġerkes [ ٔ ً ً ُ ], Karye-i
Ketenciler [ ه ً ي ٚ ً ص ٘ ؽ ي ِ ً ], Karye- Ketenci [ ه ً ي ٚ ً ص ٘ ؽ ی ], Çeçen
[ چچ ٖ ], Abhaza [ آ خ م ث ٌ ٙ ], Abaza [ آ خ ث ٌ ٙ ], El Abaza [ ت ل خ ث ظ ر ],
Dağıstan [ ن ت ؿ ّ ص ث ٕ ], Abhazi [ آ خ م ث ٌ ی ], [ خأ م ث ٌ ي ث ], Arnavudluk
[ آ ي ٗ ث ٝٝ ن ُ ٞ م ], Arnavutluk [ آ ي ٗ ث ٝٝ ش ِ ٞ م ], Ergari [ ت ي ؿ ً ی ], Elbasan
[ ت ُ د ّ ث ٕ ], Gürrice [ ؿ ٞ ي ي ؽ ٚ ], Leç [ ُ چ ], [ يإ ٕ و ٞ ن ي ٙ ], ġukibinya
[ ٔ و د ٘ ي ث ], ġıkiptar [ ٔ و پ ص ث ي ], Tiran [ ش ي ً ت ٕ ], Avlunya [ آ ٝ ُ ٞ ٗ ي ث ],
Mütegallibe [ ٓ ص ـ

ِ د ٚ ], Talis [ ٞ ث ُ ي ُ ], Derince [ ن ي ي ٘ ؽ ٚ ],
Cumhuriyet-i Mısr El Arabıyye [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ٓ ٙ ً ت ُ ؼ ً خ ي ر ], Filistin
[ ك ِ ّ يط ٖ ], Karye-i Mihaliç [ ه ً ي ٚ ٓ ف ث ُ ي چ ], Hani Ebu Esad [ ٛ ث ٗ ی خأ ٞ
أ ؼِ ه ], ġilel En-Nevm [ ٔ َِ ت ُ ٘ ٞ ّ ]: Uyku Hastalığı, Felc-i Havab
[ ك ِ ػ ل ٞ ت ج ]: Uyku Hastalığı, El Herim [ ت ُ ٜ ً ّ ]: Piratit, El Arabi
[ ت ُ ؼ ً خ ی ], Güzelhisar [ ً ٞ ٌ ٍ ـ ّ ث ي ], Farisi [ ك ث ي ِ ی ], El Ġskenderiye
[ ت ل ِ ٌ ٘ ه ي ي ر ], Ġskenderiye [ إ ِ ٌ ي ٘ ه ي ي ر ], Arhavi [ آ ي ل ث ٝ ی ], Rıyaziye
[ ي ي ث ٜ ي ٚ ], El Rıyaziye [ ت ُ ً ي ث ٜ ي ث ز ], Rıza [ ي ٜ ی ], Batum Sancağı
[ خ ط ٞ ّ ِ ث ٗ ؽ ث ه ی ], Günye Sancağı [ ً ٞ ٗ ي ٚ ِ ث ٗ ؽ ث ه ی ], Karye-i Arhavi
[ ه ً ي ٚ آ ي ل ث ٝ ی ], Salla-allah-ü Aleyhi ve Sellem [ ٘ ِ ی ا ػ ِ ي ٚ
ٝ ِ ِ ْ ], Muhammed Bin Abdullah [ ٓ ف ٔ ه خ ٖ ػ هد ا ], Letaif-ül Kavl
fi Ahkam [ ُ ط ث ب ق ت ُ و ٞ ٍ ك ی أ ـ ٌ ث ّ ], El ġerai-l Ġslam [ ت ُ ٕ ً ت ي ت ل ِ ل ّ ],
Ġhtilafi Almai fi Ahkam-ül ġerai-l Ġslam [ ت ل ص ل ف ػ ِ ٔ ث ی ت ل ٓ ّ ث ي ك ی
أ ـ و ث ّ ت ُ ٕ ً ت ي ت ل ِ ل ّ ].

Kitab-ül Adabi Münasık-ül Hac [ ً ص ث ج ت ل ن ت خ ی ٓ ٘ ث ٘ ن ت ُ ف ػ ], Kitab-
ül Adab-ül Kudat [ ً ص ث ج ت ُ ؼ ث جن ت ُ و ٞ ن ت ز ], Kitab-ül Garib vel Tenzi
[ ً ص ث ج ت ُ ـ ً ي ح ٝ ت ُ ص ٘ ٍ ی ], [ ٝ ت ُ ؼ ث نن ], Kitab-ül Mevcuz fil Usul [ ً ص ث ج
ت ُ ٔ ٞ ؼ ٍ ك ي ت ل ٘ ٞ ٍ ], Kitab-ül ġerhi El Sünnet [ ً ص ث ج ت ُ ٕ ً ٛ ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 69 / 189
ت ُ ّ

٘ ر ], Kitab-ül Kıraat ve Tenzil-ül Kur‟an [ ً ص ث ج ت ُ و ً أ ز ٝ ش ٘ ٍ ي َ
ت ُ و ً آ ٕ ], Usul-ül Fıkh [ أ ٘ ٞ ٍ ت ُ ل و ٜٚ ], Ġhtilaf-ül Fukaha [ ت ل ص ل ف
ت ُ ل و ٜ ث ٙ ], Ceririye [ ؼ ً ي ً ي ً ذ ], Tarih-i Taberistan [ ش ث ي ق ش د ً ِ ص ث ٕ ],
Fıkh [ ك و ٚ ], Kıraat [ ه ً أ ز ], Hadis [ ـ ه ي ُ ], Lisan [ ُ ّ ث ٕ ], Tefsir
[ ش ل ّ ي ً ], Ebu Cafer Muhammed Bin Cerir Bin Yezid El Taberi [ ت خ ٞ
ؼ ؼ ل ً ٓ ف ٔ ه خ ٖ ؼ ً ي ً خ ٖ ي ٍ ي ه ت ُ ط د ً ی ], Es-Selat [ ت ُ ٙ ل ذ ], Ali
Radıyallahü Anh [ ػ ِ ی ي ٜ ی ا ػ ٘ ٚ ], Nureddin PaĢa Caddesi
[ ٗ ٞ ي ی ت ُ

ه ي ٖ پ ث ٔ ث ِنثؼ ی ], Kalaycılar ÇarĢısı [ ه ث ل ي ؽ ي ل ي ّٔيثچ ی ],
ġahabeddin Suhverdi maktul [ ٔ ٜ ث ج ت ُ ه ي ٖ ت ُ ّ ٜ ٞ ي ن ی ٓ و ص ٞ ٍ ],
ġahabeddin Ömer Suhverdi [ ٔ ي ٜ ث ج ت ُ ه ي ٖ ػ ٔ ً ت ُ ّ ٜ ٞ ي ن ی ],
ġehzade Burhaneddin [ ٔ ث ٛ ٍ ت ن ٙ خ ً ٛ ث ٕ ت ُ ه ي ٖ ], Yezidiye [ ي ٍ ي ه ي ر ],
Osmanlı Vesikalarını Okumaya GiriĢ [ ّػ ٔ ث ٗ ِ ی ٝ ِ ي و ِ ً ٗ ی ت ٝ ه ٞ ٓ ث ي ث
ً ً ي ٓ ], Güfte [ گ ٞ ك ص ٚ ], Gurme [ گ ٞ ي ٓ ٚ ], Kitab-ı Muhammediye
[ ً ص ث ج ٓ ف ٔ ه ي ٚ ], ĠĢ bu bin üç yüz altı senesinde ÇemberlitaĢ
karĢısında Matbaa-i Osmani‟de tab ve teĢmid olunmuĢtur [ ت ْ خ ٞ
خ ي ي ت ٝ چ ي ٞ ٌ ت ُ ص ي ِ ٘ ّ ٘ ه ۂ چ ٔ د ً ُ ی ٞ ث ْ ه ث ي ٔ ٞ ِ ٘ ه ٙ ٓ ط د غ ّػ ٔ ث ٗ ه ٙ , ٞ د غ
ٝ ش ٕ ٔ ي ه ت ٝ ُ ٘ ٔ ٕ ه ي ], Sene [ ِ ٘ ٚ ], 1306 [١٣٠٦], Defa [ ن ك ؼ ۂ ], 3 [٣].

Kitab-u Elf Leyletü ve Leyle [ ً ص ث ج أ ُ ق ُ ي ِ ر ٝ ُ ي ِ ر ]: Binbir Gece
Masalları, Hezar Efsane [ ٛ ٍ ت ي ت ك ّ ث ٗ ٚ ]: Binbir Gece Masalları,
[ ٛ ٍ ت ي ٝ ي ي ٔ ح ], Cumhuriyet-ül Lübnaniyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُِ د ٘ ث ٗ ي ر ],
HaydarpaĢa Garı [ ـ ي ه ت ي پ ث ٔ ث ؿ ث ي ی ], Karaçi [ ً ً ت چ ی ], Ravza-i
Mutaharra [ ي ٝ ٜ ٜ ۂ ت ُ ٔ ط ٜ ً ٙ ]: En Temiz Bahçe, Hz.
Muhammed‟in Mezar Bahçesi, Kumru [ ه ٔ ً ٝ ], [ ٔ ٜ ً ي ث ي ], [ ٗ ٕ ي ه ٙ ],
[ ً ث خ ث ن ٝ ً ي ٚ ], NevĢehir[ ٗ ٞ ٔ ٜ ي ً ], MüĢkire [ ٓ ٞ ٔ و ً ٙ ], Divan [ ن ي ٞ ت ٕ ],
Fetret [ ك ص ً ذ ], Arslanbey [ آ ي ٘ ل ٕ خ ي ], Selanik [ ِ ل ٗ ي ي ], Yusufeli
[ ي ٞ ِ ق ت ي ِ ی ], Melun Can [ ٓ ِ ؼ ٞ ٕ ؼ ث ٕ ], Yevm-i Arefe [ ي ٞ ّ ػ ً ك ر ],
[ ػ ً ك ٚ ], Id-i Adha [ ػ ي ه ت ل ٜ ف ی ]: Kurban Bayramı, Id-ül Fıtr [ ػ ي ه
ك ص ً ], Ramazan Bayramı, Ramz/ Ramaz [ ي ٓ ٛ ], Ramazan
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 70 / 189
[ ي ٓ ٝ ث ٕ ], Ramazan Bayramı [ ي ٓ ٝ ث ٕ خ ث ي ً ت ٓ ی ], Muhayyer Kürdi
[ ٓ م ي ً ً ً ن ی ], Bostan [ خ ّ ص ث ٕ ], Beste [ خ ّ ص ٚ ], Hayr / Hayır [ ل ي ً ].

Kürdi [ ً ً ن ی ], Id-ül Fıtr [ ػ ي ه ت ُ ل ص ً ], Id-ül Kurban [ ػ ي ه ه ً خ ث ٕ ],
Kurban Bayramı [ ه ً خ ث ٕ خ ث ي ً ت ٓ ی ], Yzidiyan [ ي ٍ ي ه ي ث ٕ ], Ġftitah
[ ت ك صص ؿ ], Kerem [ ً ً ّ ], Keramet [ ً ً ت ٓ ر ], Meczere Miyuneh [ ٓ ؽ ٍ ي ذ
ٓ ي ٞ ٗ ك ]: Münich Katliamı, Gerbe Cafee Baz [ گ ً خ ٚ ً ث ك ٚ خ ث ٌ ], Nizam
[ ٗ ظ ث ّ ], El Arabıyye [ ت ُ ؼ ً خ ي ر ], Minare [ ٓ ٘ ث ي ٙ ], Müezzin [ ٓ ة ٍ ٗ ٚ ],
Usul-ül Hükm fi Nizam-ül Umam [ ت ٘ ٞ ٍ ت ُ ف ٌ ْ ك ی ٗ ٍ ت ّ ت ل ْٓ ],
[ خ ً ٛ ث ٗ ي ٚ ], ĠĢraki [ إ ٔ ً ت ه ی ], Rumi [ ي ٝ ٓ ی ], Vacib [ ٝ ت ؼ ح ], Vecibe
[ ٝ ؼ ي رد ], [ ٓ و ٜ ی ], El Kutu [ ت ُ و ٟ ]: Kedi, Gerbe Caffee [ گ ً خ ٚ ً ث ك ٚ ],
Mlla Gürani Camii [ ٓ ٞ ل ؿ ٞ ي ت ٗ ی ؼ ث ٓ ؼ ی ], El Suverdi-yi Sani
[ ت ُ ّ ٜ ٞ ي ن ی ِ ث ٗ ی ]: II. Suhverdi, ġahabeddin [ ٔ ٜ ث ج ت ُ ه ي ٖ ], Dair-ül
Askeriye [ ن ت ب ً ت ُ ؼ ٙ ٌ ً ي ٚ ], Kalemkar [ ه ِ ٔ ٌ ث ي ], Ruh-ül Kudüs [ ي ٝ ؾ
ت ُ و ه َ ], Feraklit [ ك ث ي ه ِ ي ٟ ], Kubila [ ً ٞ خ ي ِ ی ], Kıble [ ً ٞ خ ِ ٚ ].

Kıble [ ً ي د ِ ٚ ], NakkaĢ [ ٗ

و ث ْ ], Küllü Nefsün Zaikat-ül Mevt[ ً َ ٗ ل ُ
ٌ ت ب و س ت ُ ٔ ٞ ز ], 1279 [١٢٨٩], ĠĢ bu imaret camii Ģerifinin banisi
Defterdar Esbak Abdüsselam Bey Efendi [ ت ْ خ ٞ ػ ٔ ث ي ز ؼ ث ٓ ؼ ی
ٔ ً ي ل ٘ ي خ ث ٗ ّ ی ن ك ص ً ن ت ي ت ِ د ث م ت هخ ت ُ ّ ل ّ خ ي ت ك ٘ ه ی ], Hazretleri‟nin
Sülale-i Tahirelerinden El Hacc Seyyid Ġsmail Zülküfil Bey‟in
Halile-i [ ـ ى ي ش ِ ً ٗ ي ِ ل ُ ٞ ا ث ٛ ً ُ ً ٗ ه ٕ ت ُ ف ث غ ِ ي ه ت ِ ٔ ث ػ ي َ ٌ ٝ ُ ٌ ل ي َ خ يٌ
ـ ث ُ ي ِ ٚ ], Muhterimesi Delail-i ġerif Mezunesi Merhum ve
Mağfiretleha Hadice Firdevs [ ٓ ف ص ً ٓ ّ ی ن ل ب ِ ی ٔ ً ي ق ٓ ٍ ٝ ٗ ّ ی
ٓ ً ـ ٞ ّ ٝ ٓ و ل ٞ ي ُ ف ث ـ ه ي ؽ ٚ ك ً ن ٝ َ ], Hanım Ruhu Ġçin Rızaen Li-llah
Fatiha Lil Fatiha Fi Sene [ ل ث ٗ ْ ي ٝ ـ ی ت ٖچ ي ٜ آ ٕ ُ ی ا ك ث ش ف ث ُ ی
ت ُ ل ث ش ف ٚ ك ی ِ ٘ ٚ ], 1279 [١٢٨٩], Zilhicce [ و ٝ ت ُ ف ؽ ٚ ], TeĢrife Yevm-i
Fi [ ت ُ ص ٕ ً ي ل ٚ ي ٞ ّ ك ی ], 23 [٢٣], Cuma, Saat [ ؼ ٔ غ ِ ؼ ث ز ], 6 [٦],
Ġmaret Camii ġerifi [ ػ ٔ ث ي ز ؼ ث ٓ ؼ ی ٔ ً ي ل ی ], Sekine Mahmud
ĠĢtiyani [ ِ ٌ ي ٘ ٚ ٓ ف ٔ ٞ ن آ ٔ ص ي ث ٗ ی ], Recm / Receme [ ي ؼ ْ ]: TaĢ,
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 71 / 189
TaĢlama, Dobruca Ġli [ ن ٝ خ ً ٝ ؼ ٚ ت ي ِ ی ], Fi [ ك ی ], 10 [١٠], Rebiül
Ahir [ ي خ ي غ ت لُ ل ً ], Sene [ ِ ٘ ٚ ], 1278 [١٢٨٧], Yunanistan
[ ي ٞ ٗ ث ٗ ث ِ ص ث ٕ ], Rumeli [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ], Ġmroz [ ت ٓ ً ٝ ٌ ], Martı [ ٓ ث ي ش ی ],
Irak [متًػ], Garga [ ؿ ً ؿ ث ], El Yunan [ ت ُ ي ٞ ٗ ث ٕ ], Selat-ü Cuma
[ ٘ ل ذ ت ُ ؽ ؼ ر ], Müzdevicet [ ٓ ٍ ن ٝ ؼ ر ]: Çift.

Mesnev-yi Manevi Mevlana [ ٟٞ٘عٓ ٓ ؼ ٘ ٞ ی ٓ ٞ ل ٗ ث ], Tanzimat-ı
Hayriye [ ش ٘ ظ ي ٔ ث ز ـ ي ً ي ٚ ], Tanzimat Fermanı [ ش ٘ ظ ي ٔ ث ز ك ً ٓ ث ٗ ی ],
Gülhane-i Hatt-ı Hümayun [ ً ِ ف ث ٗ ٚ ل ٟ ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Gülhane Hatt-i
ġerifi [ ً ِ ف ث ٗ ٚ ل ٟ ٔ ً ي ل ی ], Tanzimat [ ش ٘ ظ ي ٔ ث ز ], [ ٓ ٘ ٞ ی ], Ġzmit
Ġskelesi [ ت ٌ ٓ ي س ت ِ ٌ ِ ّ ی ], ġeriat-ı Hamurabi [ ٔ ً ي ؼ ر ـ ٔ ٞ ي ت خ ی ],
[ ٗ ٞ ك

ث ي ], Mesnevi-yi Manevi [ ٟٞ٘عٓ ٓ ؼ ٘ ٞ ی ], Sina [ ٘ظ ث ], Finikiya
[ ك ي ٘ ي و ي ث ], Kenani [ ً ٘ ث ٗ ی ], Tem-ed Divan Sene [ ش ْ ت ُ ه ي ٞ ت ٕ ِ ٘ ٚ ],
1374 [١٢٨٤], Külliyat-ü Divan-ı Fuzuli [ ً ِ ي ث ز ن ي ٞ ت ٕ ك ٝ ٞ ُ ی ],
Bengubade [ خ ٘ گ ٞ خ ث ن ٙ ], Risale-i Maamiyat [ ي ِ ث ُ ٚ ٓ ؼ ٔ ي ث ز ], Sıhhat
ve Maraz [ ٘ ف س ٝ ٓ ً ٚ ].

Rend ve Zihad [ ي ٗ ه ٝ ٌ ٛ ث ن ], ġikayetname [ ٔ ٌ ث ي ص ٘ ث ٓ ٚ ], Kaside
[ ه ٙ ي ه ٙ ], [ ت ٗ ي ُ ت ُ و ح ], Heft Cam [ ٛ ل س ؼ ث ّ ]: Yedi Kupa, Hadikat-ül
Saade [ ـ ه ي و ر ت ُ ؼّ ه ت ۂ ], Destan-i Leyla ve Mecnun [ ن ِ ص ث ٕ ُ ي ِ ی
ٝ ٓ ؽ ٘ ٞ ٕ ], Huciciyan [ ٛ ؽ ٞ ؼ يي ث ٕ ], Kamus-u Türki [ ه ث ٓ ٗ ش ً ً ی ],
ġerh-i Dain-i Mürtein [ ن ت ب ٖ ٓ ً ش ٜ ٖ ٔ ً ٛ ی ], Sanayi Nefise Mekteb-
i Alisi [ ٘ ث ٗ ي غ ٗ ل ي ُ ٓ ٌ ص ح ػ ث ُ ي ّ ی ], Mekteb-i Sanayi Nefis-i ġahani
[ ٓ ٌ ص ح ٘ ث ٗ ي غ ٗ ل ي ُ ٔ ث ٛ ث ٗ ٚ ], Erkan Kiraz‟dan Sevgiler [ ت ي ه ث ٕ
ً ً ت ٌ ن ت ٕ ِ ٞ ؿ ِ ً ], Ispanah [ إ ِ پ ٘ ث ق ], Makdunus [ ٓ و ه ٗ ٞ َ ],
Maadunuz [ ٓ ؼ ه ٗ ٞ ت ٌ ], Cüz [ ؼ ٞ ٌ ], Ġspanac [ إ ِ پ ث ٗ ػ ], Sıbanah
[ ِ د ث ٗ ك ], Abya [ آ خ ي ث ], Lahana [ ل ـ ث ٗ ث ], Turb [ ش ً ج ], Havuc [ ٛ ٞ غ ],
Kestane [ ً ّ ص ث ٗ ٚ ], Pırasa [ پ ً ت ٘ ث ], Basalye [ خ ث ٘ ث ُ ي ٚ ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 72 / 189
Sarımsak [ ٘ ث ي ٘ ٔ ن ], Piper [ پ ي پ ً ], Patates [ پ ث ش ث ش ُ ], Amrud
[ آ ٓ ً ٝ ن ], Armud [ آ ي ٓ ٞ ن ], Ayva [ آ ي ٞ ت ], Hıyar [ ل ي ث ي ], Girid [ گ ً ي ه ],
Cezire-i Girid [ ؼ ٍ ي ً ۂ ً ً ي س ], Cezire-i Girid [ ؼ ٍ ي ً ۂ گ ً ي ه ], Yahudi-
yi Sefardiyun [ ي ٜ ٞ ن ِ ل ث ي ن ي ٞ ٕ ], Sefarad Yahudileri [ ِ ل ث ي ن
ي ٜ ٞ ن ي ِ ً ی ], Ġspanyol [ ت ِ پ ث ٗ ي ٞ ٍ ], Ġzmir [ ت ٌ ٓ ي ً ], Hanlariçi ÇarĢısı
[ ـ ث ٗ ل ي ت ي چ ی چ ث ي ٔ ّ ي ], Ġstanbul Caddesi [ ت ِ ص ث ٗ د ٞ ٍ ؼ ث ن ِ ی ],
Ankara Caddesi [ ت ٗ و ث ي ت ؼ ث ن ِ ی ], Mahmud Ahmedi Nejad [ نٞٔفٓ
هٔـت ی نتژٗ ], Sahife [ ٘ ف ي ل ر ], Tersane-i Amire [ ش ً ٘ ث ٗ ٚ آ ٓ ي ً ٙ ],
[ ٘ ف ث ك ن ], Evladi Salih [ ت ٝ ل ن ی ٘ ث ُ ؿ ], Üsküb [ ت ِ ٌ ٞ ج ],
Darbhane-ı Amire [ ٜ ً خ ف ث ٗ ٚ آ ٓ ي ً ٙ ], Livan Ġli [ ُ ي ٞ ت ٕ ت ي ِ ی ], ġumnu
[ ٔ ٞ ٓ ٘ ٞ ], Sard [ ِ ث ي ن ], Karye-i Rahmiye [ ه ً ي ٚ ي ـ ٔ ي ٚ ], Karye-i
Fitun [ ه ً ي ٚ ك ي ص ٞ ٕ ], Karye-i Cedid [ ه ً ي ٚ ؼ ه ي ه ].

Kilez Deresi [ ً ي ِ ٍ ن ي ِ ی ], Aslan Bey [ ت ٘ ل ٕ خ ي ], Kabban Önü /
Kapanönü [ ه د ث ٕ ت ٝ ٗ ٞ ], MaĢallah [ ٓ ث ٔ ث ا ], Birinci PadiĢah Sultan
Osman Han Gazi [ خ ً ٗ ؽ ی پ ث ن ٔ ث ٙ ِ ِ ط ث ٕ ّػ ٔ ث ٕ ـ ث ٕ ؿ ث ٌ ی ], [ خ ٞ ٕچ ْ
ل ٍ ٗ ّ ٖ ش ؽ ه ي ه ٕ ت ي ِ ي ٖ ٓ ً ـ ْ ], Ġnçe El Hacc Mehmed Ağa [ ت چٗ ٚ ت ُ ف ث غ
ٓ ف ٔ ه ت ؿ ث ], Zevcesi zilhadar [ ٌ ٝ ؼ ّ ی ٌ ُ م ث ن ي ], Deyince Besmele
her derdi ider derman [ ن ي ٘ ؽ ٚ خ ّ ٔ ِ ٚ ٛ ً ن ي ً ن ت ي ه ي ن ي ٓ ث ٕ ], Hayat-i
cümle-i eĢya kamu min-el Mader [ ـ ي ث ز ؼ ٔ ِ ۂ ت ٔ ي ث ه ٔ ٞ ٓ ٖ ت ُ ٔ ث ن ي ],
Sene [ ِ ٘ ٚ ], 1198 [١١٩٨].

Seri PaĢa [ ِ ً ی پ ث ٔ ث ], Kappan [ ه پ ث ٕ ], [ ه ٌ ً ت ُ د ٞ ], Akçakoca Bey
[ ت ه ؽ ٚ ه ٞ ؼ ٚ خ ي ], Teyyare Meydanı [ ش ي ث ي ٓ ي ه ت ٗ ی ], Abhazya [ آ خ م ث ٌ ي ث ],
Mekteb-i Sıbyan [ ٓ ٌ ص ح ٘ د ي ث ٕ ]: Çocuk Okulu, Ġlkokul, Dar-ül
Askeri [ ن ت ي ت ُ ؼ ٙ ٌ ً ی ]: Askerlik Yapısı, Darül Sıbyan[ ن ت ي
ت ُ ٙ د ي ث ٕ ]: Ġlkokul, Muallimha ve Mektbehan [ ٓ ٞ ػ ِ ٔ ف ث ٕ ٝ
ٓ ٌ ص د ف ث ٕ ], Dar-ül Ġlim [ ن ت ي ت ُ ؼ ِ ْ ]: Bilimler Okulu, Dar-ül Talim [ ن ت ي
ت ُ ص ؼ ِ ْ ]: Eğitim Okulu, Eğitim Bakanlığı, Mahalle Mektebi [ ٓ ف َ
ٓ ٌ ص د ی ], Sebi [ ٘ د ی ]: Çocuk, Halariçi [ ـ ث ٗ ل ي ت ي چ ی ], Nureddin
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 73 / 189
PaĢa Caddesi [ ٗ ٞ ي ت ُ ه ي ٖ پ ث ٔ ث ؼ ث ن ِ ی ], Meyve HoĢ [ ٓ ي ٞ ٙ ٛ ٞ ْ ],
Pavlus [ پ ٞ ُ ي ُ ]: Paul, Merkezi [ ٓ ً ً ٍ ی ], Kırklareli [ ه ً ه ل ي ت ي ِ ی ],
Kırk Kilise [ ه ً م ً ِ ي ّ ٚ ], Ġnebey / Ġne Bey [ إ ٗ ٚ خ ي ], Ġğne Ada [ ت ؿ ٘ ٚ
ٞآ ث ], Midye [ ٓ ي ه ي ٚ ], ÇeĢm-i Latif Pertev Mehmed PaĢa [ ْٕچ
ٞشًپ قيشل ٔثپ هٔفٓ ث ], [ِٚ٘], 987 [٩٨٧].

Ġsnikmid [ ت ِ ٘ ٌ ٞ ٓ ي ه ], Ġsznikmid [ ت و ٗ ٌ ٔ ي ه ], Ġzmit [ ت و ٓ ي س ], Ġzmit
Ġzmit Belediye Avlusu [ ت ي ى ٓ ي س خ ِ ي ه ي ٚ ت ٝ ُ ّ ٚ ], Mekteb-i Ġdadi [ ٓ ٌ ص ح
ػ ه ت ن ی ], Sultani [ ٘ ِ ص ث ٗ ی ], Hümayun [ ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Kasr-ı Hümayun
[ ه ٙ ً ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Leyli Ġzmid Sultanisi [ ُ ي ِ ی ت و ٓ ي ه ٘ ِ ص ث ٗ ي ّ ی ], Nehari
Sultani [ ٗ ٜ ث ي ی ٘ ِ ص ث ٗ ی ].

Ebru [ ت خ ً ٝ ], Tezhibat [ ش ٍ ٛ ي د ث ز ], Mezhibet [ ٓ ٍ ٛ د س ], Hat [ ـ ث ز ],
Hüsn-ü Hat [ ـ ّ ٖ ـ ث ز ], Zehb / Zeheb [ ٌ ٛ ح ], El Hacc Bin
Mehmed GümüĢlüzade [ ت ُ ف ث غ خ ٖ ٓ ف ٔ ه ؿ ٞ ٓ ٞ ٔ ِ ي ٍ ت ن ٙ ], Burtakal
Hafız Mescidi [ خ ً ش ـ ث ٍ ـ ث ك ع ٓ ّ ؽ ه ی ], Ġsmid [ ت ِ ٔ ي ه ], Ġzmir [ ت ٌ ٓ ي ً ],
Fevziye Camii [ ك ٞ ٌ ي ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ], Fethiye Camii [ ك ص ف ي ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ],
Mehmed Bey Camii [ ٓ ف ٔ ه خ ي ؼ ث ٓ ؼ ی ], Ġzmid [ ت و ٓ ي ه ], Saray
YokuĢu [ ِ ً ت ی ي ٞ ه ٞ ٔ ی ], Kaptan-ı Derya Hüseyin PaĢa [ ً ث پ ي ص ث ٕ
ن ي ي ث ـ ٞ ِ ي ٖ پ ث ٔ ث ؼ ث ٓ ؼ ی ], Çalık Ahmed Camii [ چ ث ُ ن آ ـ ٔ ه ؼ ث ٓ ؼ ی ],
Hacı Kadın Camii [ ـ ث ؼ ی ه ه ٕ ؼ ث ٓ ؼ ی ], Zibani Hacı Hasan Camii
[ ٌ خ ث ٗ ی ـ ث ؼ ی ـ ّ ٖ ؼ ث ٓ ؼ ی ], Aksaray [ آ م ِ ث ي ت ی ], Laleli Baba [ ل ُِ ی
خ ث خ ث ], Oku, Ağla ve DüĢün [ ِ ٌ ٚ ], [ ت ٝ ه ٞ ؿآ ل ٝ ن ٔ ٞ ٕ ], Havariyun
Kilisesi [ ـ ث ٝ ت ي ي ٞ ٕ ً ِ ي ّ ٜ ّ ی ].

Ġlmi Meskukat [ ػ ِ ْ ٓ ّ ٌ ٞ ً ث ز ]: Para Bilimi / Numizmatik, Ġlm-ü
Ġmalat [ ػ ِ ْ ت ُ ؼ ٔ ل ز ]: Numizmatik, Ġbrahim Müteferrika [ ت خ ً ت ٛ ي ْ
ٓ ص ل ً ه ٚ ], Süleymaniye Camii ġerifi [ ِ ِ ي ٔ ث ٗ ي ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ٔ ً ي ل ی ],
[ ي ً ٝ ٗ ه ۂ ], Misbah-ı MehaĢi [ ٓ ّ د ث ؾ ٓ ف ث ٔ ی ], Yenihisar [ ي ٌ ی ـ ّ ث ي ],
Mahmud ġevket Bey [ ٓ ف ٔ ٞ ن ٔ ٞ ً س پ ث ٔ ث ], Gazapkapı [ ػ ث ٌ ت ج
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 74 / 189
ه ث پ ٞ ], Hürriyet-i Ebdediye Abidesi [ ـ ً ي س ت هخ ي ر آ خ ي ه ٛ ّ ي ], Levend /
Levent KıĢlası [ ُ ٞ ٗ ه ه ٕ ل ٘ ی ], Abide-i Hürriyet [ آ خ ي ه ٙ ـ ً ي س ],
Maslak [ ٓ ث ٘ ل م ], Levend / Levent Çiftliği [ ُ ٞ ٗ ه چ ل ص ِ ي یـ ],
Kemerburgaz [ ً ٔ ً خ ٞ ي ؿ ث ٌ ], AyapaĢa [ ػ ث ي ث ٌ پ ث ٔ ث ], Ayaz Mahmud
PaĢa [ ػ ث ي ث ٌ ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], Yenikapı [ ي ٌ ی ه ث پ ٞ ], Cadde-i Kebir [ ؼ ث ن ٙ
ً د ي ً ]: Büyük Cadde / Beyoğlu.

Burgaz [ خ ٞ ي ؿ ث ٌ ], Tevfik PaĢa Konağı [ ش ٞ ك ي ي پ ث ٔ ث ه ٞ ٗ ث ؿ ی ], [ ت ُ ـ ث ی
ـ ث ٝ ي ِ ی ], Dar-ül Fünün-u ġahani [ ن ت ي ت ُ ل ٘ ٞ ٕ ٔ ٜ ث ٗ ی ]: Devlet
Bilimler Akademisi, Drsaadet Çapa‟da Leyli Dar-ül Muallimat [ ن ي
٘ ؼ ث ن ز چ ث پ ث ن ۂ ُ ي ِ ی ن ت ي ت ُ ٔ ؼ ِ ٔ ث ز ]: Ġstanbul Çapa Yatılı Öğretmen
Okulu, DerviĢ PaĢa Konağı [ ن ي ٝ ي ٓ پ ث ٔ ث ه ٞ ٗ ث یؿ ], Yıldız Sarayı
[ ي ِ ه ي ٍ ِ ً ت ي ی ], Tarabya [ ٞ ث ي ت خ ي ٚ ], Hasköy [ ـ ث َ ً ٞ ی ], KasımpaĢa
/ Kasım PaĢa [ ه ث ٘ ْ پ ث ٔ ث ], Tekfursarayı / Tekfur Sarayı [ ش ٌ ل ٞ ي
ِ ً ت ی ]: Hebdomon, Seraskerlik Dairesi [ ِ ً ّػ ٌ ً ُ ي ن ت ي ً ِ ی ]:
Savunma Bakanlığı ve Genel Kurmay BaĢkanlığı, Harbiye
Nezareti [ ـ ً خ ي ٚ ٗ ٍ ت ي ش ی ]: Savunma Bakanlığı , [ پ ً ش ٞ ٗ ي ث ٍ ],
Pertevnihal / Pertev Nihal [ پ ً ش ٞ ٗ ٜ ث ٍ ], Basma [ خ ث ِ ٔ ٚ ], Hüsna
[ ـ ّ ٘ ث ء ], Abdülaziz / Abdül Aziz [ ػ هد ت ُ ؼ ٍ ي ٍ ].

Sultan Selim Han Hazretleri‟nin Türbe-i ġeirfleri [ ٘ ِ ص ث ٕ ِ ِ ي ْ ـ ث ٕ
ـ ٝ ً ش ِ ً ي ٘ ي ش ً خ ٚ ٔ ً ي ل ِ ً ی ], Beyoğlu [ خ ي ت ٝ ً ِ ٞ ], Beyoğlu [ خ ي
ت ٝ ِؿ ی ], ġehzade Camii [ ٔ ٜ ٍ ت ن ٙ ؼ ث ٓ ؼ ی ], ġehzadebaĢı Sebili
[ ٔ ٜ ٍ ت ن ٙ خ ث ٔ ی ِ د ي ِ ی ], Pendik [ پ ٘ ه ي ي ], Laleli Camii ġerifi [ ل ُِ ي
ؼ ث ٓ ؼ ی ٔ ً ي ل ی ], Molla Çelebi Camii [ ٓ ٞ ل چ ِ د ی ؼ ث ٓ ؼ ی ], Molla
Zeyrek Camii [ ٓ ٞ ل ٌ ي ً ى ؼ ث ٓ ؼ ی ], Kule-i Galata [ ه ٞ ُ ٚ ؿ ِ ط ٚ ],
[ ٘ ٞ ي ي ه ً ٞ ُ ٞ ٙ ], Üsküdar [ ت ِ ٌ ٞ ن ت ي ], Üsküdar [ ت ِ ٌ ٞ ن ت ي ],
Anadoluhiarı [ آ ٗ ث ٞ ٞ ُ ٞ ٛ ٙ ث ي ], Bebek [ دخ ي ], Haliç [ ل ِ ي ػ ]: Körfez,
Ġcadiye [ ت ي ؽ ث ن ي ٚ ], Ortaköy Camii ġerifi [ ت ٝ ي ش ٚ ً ٞ ی ؼ ث ٓ ؼ ی ٔ ً ي ل ی ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 75 / 189
Rumeli [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ], Karaköy [ ه ً ت ٙ ه ٞ ی ], Karaköy [ ه ً ت ٙ ه ٞ ی ],
Halasgar Gazi [ ـ ل ِ گ ث ي ؿ ث ٌ ی ]: Kurtarıcı Gazi, Gülhane [ گ ٞ ٍ
ـ ٘ ث ٙ ], Ayasofya Camii ġerifi [ آ ي ث ٘ ٞ ك ي ث ؼ ث ٓ ؼ ی ٔ ً ي ل ی ], ġiĢli
Caddesi [ ٔ ي ٕ ِ ی ؼ ث ن ٛ ّ ی ], Tophane Camii ġerifi [ ٞ ٞ پ ف ث ٗ ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی
ٔ ً ي ل ی ], Koca Mimar Sinan [ ه ٞ ؼ ٚ ٓ ؼ ٔ ث ي ِ ٘ ث ٕ ؿآ ث ], Yaldızlıkapı
[ ي ث ُ ه ٝ ٌ ُ ٞ ه ث پ ٞ ], Saadabat Camii [ ٘ ؼ ه آ خ ث ن ؼ ث ٓ ؼ ی ], Aziziye Camii
[ ػ ٍ ي ٍ ي ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ], Altınkapı [ آ ُ ص ٞ ٕ ه ث پ ٞ ], Babıali / Bab-ı Ali [ خ ث ج
ػ ث ُ ی ], Bezm-i Alem Valide Sultan Camii [ خ ٍ ّ ػ ث ُ ْ ٝ ت ُ ي ذه ٘ ِ ط ث ٕ
ؼ ث ٓ ؼ ی ], Yıldız Hamidiye Camii [ ي ِ ه ي ٍ ـ ٔ ي ه ي ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ], Kariye Camii
[ ه ث ي ي ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ], Hamid Baki [ ـ ٔ ي ه خ ث ه ی ], Ahırkapı [ آ ٛ ً ه ث پ ٞ ], Rize
[ ي ي ٍ ٙ ], Mekteb-i Sultani [ ٓ ٌ ص ح ٘ ِ ص ٘ ی ], Saadabat Kasrı [ ٘ ؼ ه آ خ ث ن
ه ٙ ً ی ], Davut PaĢa Sarayı / Davud PaĢa Sarayı [ ن ت ٝٝ ن پ ث ٔ ث
٘ ف ً ت ِ ی ], Fünun-u Harbiye Mansure [ ك ٘ ٞ ٕ ـ ً خ ي ٚ ٓ ٘ ّ ٞ ي ٙ ],
Çubuklu [ چ ٞ خ ٞ ه ِ ی ], Kanlıca [ ه ث ٗ ِ ي ؽ ث ٙ ], Kanlıca [ ه ث ٗ ِ ي ؽ ث ذ ], Cigangir
[ ؼ ف ث ٗ گ ي ً ]: Dünya Egemeni, Taksim Maskemi [ ش و ّ ي ْ ٓ ث ه ّ ٔ ی ],
Asakir-i Mansuriye [ ػ ٙ ث ً ً ٓ ٘ ٙ ٞ ي ي ٚ ], Muhammediye KıĢlası
[ ٓ ف ٔ ه ي ٚ ه ي ٕ ل ٘ ی ], Beybazarı [ خ ي خ ٍ ت ي ی ], Sehric [ ِ ٜ ً ي ػ ]:
Sarnıc, Sarnıc [ ٘ ً ٗ ي ػ ], ġerefiye Sarnıcı [ ٔ ً ك ي ٚ ٘ ً ٗ ؽ ی ] .

Trabizaon [ ش ً ت خ ي ٍ ٝ ٕ ], Bezm-i Alem Valide Sultan [ خ ٍ ّ ػ ث ُ ْ ٝ ت ُ ي ذه
٘ ِ ط ث ٕ ], Haseki [ ل ٙ ث گ ی ], ġah Hüban Haseki Sultan [ ٔ ث ٙ ـ ٞ خ ث ٕ
ل ٙ ث گ ی ل ث ش ٞ ٕ ], ġemdidan [ ٔ ٔ ه ي ٘ ث ٕ ], Fatih [ ك ث ش ؿ ], Cebe [ ؼ د ٚ ]:
Siha, Cephane, Cebe Ali Bey [ ؼ د ٚ ػ ِ ی خ ي ], Trabizon [ ش ً ت خ ي ٍ ٝ ٕ ],
Tağrabizon [ ش ـ ً ت خ ٞ ٌ ت ٕ ], Trabizon [ ش ً ت خ ي ٍ ٝ ٕ ], Maçka [ ٓ ث چ و ث ],
ġemsinan [ ٔ ٔ ّ ي ٘ ث ٕ ], ġemzinan [ ٔ ٔ ٍ ي ٘ ث ٕ ], ġemizdin [ ٔ ٔ ي ٍ ن ي ٖ ],
[

], El Irak [ ت ُ ؼ ً ت م ], El Burtugal [ ت ُ د ً ش ـ ث ٍ ], El
Cumhuriyetül Irakıyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ؼ ً ت ه ي ر ].

Çölemerik [ چ ٞ ُ ٔ ً ً ٚ ]: Hakkari, Çömerik [ چ ٞ ٓ ً ى ], Çölemerik
[ چ ٞ ُ ٔ ً ى ], Kumari Irak [ ً ٞ ٓ ث ي ی ػ ً ت م ], [ ي ٝ ؼ ي ], Paskalya
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 76 / 189
[ پ ث ٘ و ث ُ ي ث ], Ġmsak [ إ ٓ ّ ث ى ]: BaĢlama, Ġmsak Vakti [ إ ٓ ّ ث ى ٝ ه ص ی ],
Ġmsakiye [ إ ٓ ّ ث ً ي ر ], Ġftar [ إ ك ط ث ي ]: Açma, Ġftar Vakti [ إ ك ط ث ي ٝ ه ص ی ],
[ ـ و ث ي ی ], [ ٓ ّ ي ], Savm [ ٘ ٞ ّ ]: Oruç, Siyam [ ٘ ي ث ّ ]: Oruç, [ ؼ ؼ ر
ٗ ٔ ث ٌ ی ], El Ġd-ül Salat [ ت ُ ؼ ه ی ٘ ل ذ ]: Bayram Namazı, Bayram
[ خ ي ً ت ّ ], Namazı [ ٗ ٔ ث ٌ ی ], Namaz-ı Ġd [ ٗ ٔ ث ٌ ػ ي ه ]: Bayram Namazı
, [ ٗ ٔ ث ٌ ؼ ؼ ٚ ], Leylet-ül Kadr [ ُ ي ِ ر ت ُ و ه ي ], El EĢher-ül Hicrıyye
[ ت ل ٔ ٜ ً ت ُ ٜ ؽ ً ي ر ]: Hicri Aylar, El ġehr-ül Ramazan [ ت ُ ٕ ٜ ً ت ُ ً ظٓ ث ٕ ]:
Ramazan Ayı, ġehr-i Ramazan [ ٔ ٜ ً ي ٓ ٝ ث ٕ ].

Mah-ı Ramazan-ı Muharrem [ ٓ ث ٙ ي ظٓ ث ٕ ٓ ف ً ّ ], Sefer [ ٘ ل ً ],
Receb-ül Ahir [ ي خ ي غ ل ـ ي ً ], Receb-il Sani [ ي خ ي غ ل ظ ث ٗ ی ], Cemadi-
yel Evvel / Cemaziyelevvel [ ؼ ٔ ث ن ی ل ٝ ٍ ], Cemadi-yel Sani /
Cemzaziyelsani [ ؼ ٔ ث ن ی أ ُ ع ث ٗ ی ], Cemadi-yel Ahir / Cemzaziyelahir
[ ؼ ٔ ث ن ی ل ـ ي ً ], Rebi-ül Evvel / Rebiülevvel [ ي خ ي غ ل ٝ ٍ ], Receb /
Recep [ ي ؼ ح ], ġaban [ ٔ ؼ د ث ٕ ], Ramazan [ ي ٓ ٝ ث ٕ ], ġevval
[ ٔ ٞ ت ٍ ], [ و ٝ ت ُ و ؼ ذه ], Zulhiccet / Zilhicce [ و ٝ ت ُ ف ؽ ر ], Leylet-ül
Ramazan [ ُ ي ِ ر ت ُ ً ؿ ث ب ح ], Regaib Kandili [ ي ؿ ث ب ح ه ٘ ث ُ ی ], ġeb- Kadir
[ ٔ ح ه ث ن ي ]: Kadir Gecesi, Suret-ül Kadr [ ِ ٞ ي ذ ت ُ و ه ي ]: Kadir
Gecesi, ġeb-i Regaib [ ٔ ح ي ؿ ث ب ح ]: Rgaib Gecesi.
.
Alaiye [ ػ ل ػ ي ر ], EskiĢehir [ ت ِ ٌ ی ٔ ٜ ً ], Ebu Eyyüb El Ensari [ خأ ٞ
أ ي ٞ ج ت ل ٗ ٙ ث ي ی ], Kalat-ü Sultani [ ه ِ ؼ ر ٘ ِ ط ث ٗ ی ], Bozcaada [ خ ٞ ٌ ؼ ٚ
أ ٞ ٚ ], Biga [ خ ي ـ ث ], El Konya [ ت ُ و ٞ ٗ ي ر ], Konya [ ه ٞ ٗ ي ر ], Cebel-i Cudi
[ ؼ د َ ؼ ٞ ن ی ], ġehr-i Nuh [ ٔ ٜ ً ٗ ٞ ؾ ], HeĢtan [ ٛ ٕ ص ث ٕ ], Dar-ül
Nusret [ ن ت ي ت ُ ٘ ٞ ٘ ً ز ], Dar-ül Nasr [ ن ت ي ت ُ ٘ ٙ ً ], Kaza-i Erbaa
[ ه ث ٌ ت ٙ ت ي خ ؼ ر ]: Dört Kaza, TaĢabad [ ش ث ٔ ؼ ث خ ث ن ].

Tek Sancağı [ ش ي ِ ٘ ؽ ث ؿ ی ], Arminya [ ت ي ٓ ٘ ي ث ], Ermeni [ ت ي ٓ ٘ ی ],
Çay-ı Ağrı [ چ ث ی أ ؿ ً ی ], Çay-ı Cudi [ چ ث ی ؼ ٞ ن ی ], Ağrı Dağı [ ت ؿ ً ی
ن ت گ ٜ ی ], Ağrı Dağı [ ت ؿ ً ی ٞ ث ؿ ی ], Cebel-i Ararat [ ؼ د َ أ ي ت ي ت ز ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 77 / 189
Kühi Ararat [ ً ٞ ٙ أ ي ت ي ت ز ], Diyar-ı Bekr / Diyar-ı Bekir /
Diyarbekir / Diyarbakır [ ن ي ث ي ً د ً ], Amed [ أ ٓ ه ], Datça [ ن ت ش چ ث ],
ReĢadiye [ ي ٔ ث ن ي ر ], Gur [ ؿ ٞ ي ], Arman [ أ ي ٓ ٖ ], Armiyaniya
[ ت ي ٓ ي ٘ ي ي ث ], Nevahi Erbaa [ ٗ ٞ ت ٛ ی ت ي خ ؼ ر ]: Dörtyön, Samarra
[ ٘ ٞ ٓ ث ي ٝ ], Ekmeleddin Ġhsan Oğlu [ أ ً ٔ َ ت ُ ه ي ٖ أ ـ ّ ث ٕ أ ً ِ ٞ ],
ÇeĢm-i Cihan [ ٕچ ْ ؼ ف ث ٕ ]: Dünya Gözü, Suriya [ ِ ٞ ي ي ث ], BeĢar
El Esad / BeĢĢar El Esed [ خ ٕ ث ي ت ل ِ ه ], [ ـ د ث ُ د غ ], Batman [ خ ث ش ٔ ث ٕ ],
Harb-i Baas [ ـ ٍ ج ت ُ د ؼ ط ]: Ulusal SavaĢ, El Cumhuriyet-ül
Arabiyyet-ül Suriyye [ ت ُ ؽ ٔ ف ٞ ي ي ر ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], Papalık [ پ ث پ ث ُ ن ],
Sivas Vilayeti [ ِ ي ٞ ت َ ٝ ل ي ص ی ], [ ؼِ ً ن ], ġur Bulak [ ٔ ٞ ي خ ٞ ل م ],
Karakilise [ ه ث ي ٙ ً ي ِ ّ ٚ ], Karaköse [ ه ث ي ٙ ً ٞ ِ ٚ ], Bazid [ خ ث ٌ ي ه ], Doğu
Bayezid / Doğubeyazit [ ن ٝ ؿ ٞ خ ث ي ٍ ي ه ], Doğu Beyazid /
Doğubeyazit [ ٞ ٞ ؿ ٞ خ ث ي ٍ ي ه ].

Manzumet-ül Mumter-ül Ġslam [ ٓ ٘ ٔظ ر ت ُ ٔ ٞ ٓ ص ً ت ل ت ِ ل ّ ]: Ġslam X
Örgütü, [ ن ي ٚ ], [ ي ن ي ق ], Kaarsi Sancağı [ ه ً ت ِ ی ِ ٘ ؽ ث گ ی ],
Balakhisar [ خ ث ل م ـ ّ ث ي ], [ ؼِ ي ً ؿ ه ], Elaha [ أ ُ ؿ ], Ġbrik [ ػ د ً ي ي ],
[ آ ي ن ٝ ], Devrek [ ن ٝ ي ي ي ], Divriği [ ن ٝ ي ي گ ی ], [ خ ِ ٞ ً ی ٗ ي ث خ ص ی أ ي ن ٝ خ ی
ت ِ ٔ ی ػ ِ ٞ ی ].

Harebe-i Kumran [ ل ً رخ ه ٔ ً ت ٕ ], Tersane-i Amire-i iznikmid
[ ش ً ِ ث ٗ ٚ آ ٓ ي ً ٙ ت ٌ ٗ ٌ ٔ ي ه ], Ġznikmid Tersanesi [ ت و ٗ ٌ ٔ ي ه ش ً ِ ث ٗ ّ ی ],
Ġznikmid [ ت و ٗ ٌ ٔ ي ه ], Ġzmid [ ت ي ى ٓ ي ه ], Ġzmid [ ت و ٓ ي ه ], Ġzmit [ ت و ٓ ي س ],
Vilayet-i Kürdistan [ ٝ ل ي س ً ٞ ي ن ِ ص ث ٕ ], BeĢiri [ خ ٕ ي ً ی ], Kavin
[ ه ٞ ي ٖ ], Dukat [ ن ٝ ه س ], Kahcun [ ه ث ـ ؽ ٞ ٕ ], Ġzmit Fabrika-i
Hümayun [ ت و ٓ ي ه ك ث خ ً ي و ث ء ٛ ٞ ٓ ث ي ٞ ٕ ], Kokoreç [ ه ٞ ه ٞ ي چ ], Karantina
Dairesi [ ه ث ي ٗ ص ٘ ٚ ن ت ب ً ِ ی ], Posta Dairesi [ پ ٞ ِ ص ٚ ن ت ب ً ِ ی ], Ziraat
Bankası [ ٌ ي ت ػ س ثخ ٗ و ّ ی ], [ خ ِ ٞ ى ك ه ت ٝ ي ٗ ه ء ], Liman [ ُ ي ٔ ث ٕ ],
Balakabad [ ي ث ل م نثخآ ], Ġslamabad [ ت ِ ل ّ نثخآ ].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 78 / 189
Pakistan Yer Adları ve Kişi Adları: Pakistan [ پ ث ً ّ ص ث ٕ ], Ġslami
Cumhuri Pakistan [ ت ِ ل ٓ ی ؼ ٔ ٜ ٞ ي ی پ ث ً ّ ص ث ٕ ], Bender [ خ ٘ ه ي ]:
Liman, Bender Ereğli [ خ ٘ ه ي ت ي گ ِ ی ]: Ereğli Limanı, AkçaĢar [ آ ه چ ٚ
ٔ ث ي ], AkçaĢehir [ آ ه چ ٚ ٔ ٜ ي ً ], Bolu ViranĢehir [ خ ٞ ُ ی ٝ ي ً ت ٕ ٔ ٜ ي ً ],
Poli [ پ ٞ ُ ی ], [ ٝ ٗ گ ٞ ٍ ن ت گ ی ], Ġskenderun [ ت ِ ٌ ٘ ه ي ٝ ٕ ], Liva-i
Ġskenderun [ ُ ٞ ت ء ت ُ ّ ٌ ٘ ه ي ٝ ٕ ], Ġskenderun Livası [ ت ِ ٌ ٘ ه ي ٝ ٕ
ُ ٞ ت ِ ي ], Lilüpal [ ُ ِٞي پ ث ٍ ], Nilüpal [ ِٞيٗ پ ث ٍ ], Nilüfer [ًكِٞيٗ], Çakralı
[ چ ث ه ً ُ ی ], Hüdavendigar [ ٛ ٞ ن ت ٝ ٗ ه ي گ ث ي ], Ġsnik [ ت ِ ي ٘ ي ], El Rıhlet
[ ت ُ ً ـ ِ ر ]: Gezi, Risalet [ ي ِ ث ُ س ]: Kitap, Ahmed Ġbn-ül Abbas Ġbn
ReĢid Ġbn Hammad [ ت ـ ٔ ه ت خ ٖ ك ٝ ل ٕ ت خ ٖ ت ُ ؼ د ث َ ت خ ٖ ي ٔ ي ه ت خ ٖ ـ ٔ ث ن ],
Kitab ili Melik-ül Sakalibe [ ً ص ح ت ُ ی ٓ ِ ي ت ُ ٙ و ث ُ رد ], Sakafe el Alem
[ ِ و ق ت ُ ؼ ث ُ ْ ]: Dünyanın Damı, Ganj; Ganga [ گ ٘ گ ث ], Raci Perviz
EĢref [ ي ت ؼ ی پ ً ٝ ي ٍ ت ٔ ً ف ], Raja Perviz EĢref [ ي ت ؼ ی پ ً ٝ ي ٍ
ت ٔ ً ف ], Raja Pervaiz Ashraf [ ي ت ؼ ی پ ً ٝ ي ٍ ت ٔ ً ف ], Malala
Yousafzai [ ٓ ل ُ ٚ ي ٞ ِ ل ٍ ی ], Malala Yusufzay [ ٓ ل ُ ٚ ي ٞ ِ ل ٍ ی ], Al-
Akhḍar Al-Ibrahimi [ ت ل ل ٝ ً ت ل خ ً ت ٛ ي ٔ ی ], Lakhdar Brahimi
[ ت ل ل ٝ ً ت ل خ ً ت ٛ ي ٔ ی ], El Ehzar El Ġbrahimi [ ت ل ل ٝ ً ت ل خ ً ت ٛ ي ٔ ی ],
Pervez MüĢerref [ پ ً ٝ ي ٍ ٓ ٕ ً ف ], Perviz MüĢerref [ پ ً ٝ ي ٍ ٓ ٕ ً ف ],
[17.03.2010-16.10.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

MeĢhed [ ٓ ٜٕ ه ], Sefername [ ِ ل ً ٗ ث ٓ ٚ ], Sekine-i Muhammedi
AĢtiyani [ ِ يٌ ٘ ٚ ٓ ف ٔ ه ی آ ٔ ص ي ث ٗ ی ], Leylek [ ُ ي ِ س ], Mazmur [ ٓ ٍ ٓ ٞ ي ],
Münacaat [ ٓ ٘ ث ؼ ث ز ]: YakarıĢ, El Kobt [ ت ُ و د ٟ ], Mukavkıs Corc Ġbn
Mina Kıbti [ ٓ و ٞ ه ي ُ ؼ ٞ ي ي ػ ت خ ٖ ٓ ي ٘ ث ه د ط ی ], Ġbrahim [ ت خ ً ت ٛ ي ْ ], Nuh
[ ٗ ٞ ؾ ], Keyhüsrev [ ً ي ٜ ٞ ِ ً ٝ ], Sefer El Tekuyun [ ِ ل ً ت ُ ص ٌ ٞ ي ٖ ]:
Genesis-OluĢum, Hüruc [ ل ً ٝ غ ]: Exodus-ÇıkıĢ, Sefer El Leviyun
[ ِ ل ً ت لُ ٝ يي ٖ ]: Levliler Kitabı, El Nil [ ت ُ ٘ ي َ ], Babil [ خ ث خ َ ], Nebi
[ ٗ د ی ], Resül [ ي ِ ٞ ٍ ], Tevrat [ ش ٞ ذي ], Peygamber [ پ ـي ث ٓ ًد ],
SatılmıĢ [ ِ ث ٞ ِ ٔ ٓ ], Leylet-ül Mirac [ ت ُ ي رِ ت ُ ٔ ؼ ً ت غ ] Miraç Gecesi,
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 79 / 189
El Leylet-ül Berat [ ت ُ ي رِ خ ث ي ت ز ], Berat Kandili [ خ ث ي ت ز ه ٘ ه ي ِ ی ],
Leylet-ül Ġd [ ت ُ ي رِ ت ُ ؼ ه ]: Bayram Gecesi.

Naam ġaban [ ٗ ْ ٔ ؼ د ث ٕ ]: Ağutos Ayı ile, Nısf-ü ġaban [ ٗ ٙ ق
ٔ ؼ د ث ٕ ]: Ağustos‟un Yarısı, Bilad-i Rafidin [ خ ل ن ت ُ ً ت ك ه ي ٖ ]:
Mezopotamya, Hüseyni [ ـ ّ ي ٘ ی ], Deryaça [ ن ي ي ث چ ث ], Manaz Cerid
[ ٓ ث ٗ ث ٌ ؼ ً ي ه ], Seyyid Battal Gazi [ ِ ي ه خ ط َ ؿ ث ٌ ی ], ġeb-i Mirac
[ ٔ ح ٓ ؼ ً ت غ ], Miraç Kandili [ ٓ ؼ ً ت غ ه ٘ ه ي ِ ی ], Maaruc [ ٓ ؼ ً ٝ غ ],
Erbaa [رؼخيأ], MaĢallah [ ٓ ث ٔ ث أ ل ], Senesi [ ِ ٘ ّ ی ], “0309[٠٣٠٩],
Za [ و ت ], 15 [١٥].

Kaza-i Erbaa [ ه ث ظ ث ب ی غخيأ ], Nüvahi Erbaa [ ٗ ٞ ت ٛ ی غخيأ ], Ebediye-i
TaĢabad [ هخأ ي ر ش ث ْ نثخآ ], Tersiye-i Sağir [ ش ً ِ ي ر ـ٘ ي ً ], Zalifre
[ و ت ُ ي ل ً ذ ], Yürükani Taraklı [ ي ٞ ي ٝ ه ث ٗ ی ش ث ي ت ه ِ ی ], Yörüklü Taraklı
Borglı [ ي ٞ ي ٝ ه ث ٗ ی ش ث ي ت ه ِ ی خ ً ؿ ِ ی ], Taraklı Borglu [ ش ث ي ت ه ِ ی خ ً ؿ ِ ی ],
Borlu [ خ ً ُ ی ], Zağfiran Polis [ و ت ؿ ل ي ً ت ٕ پ ٞ ُ ي ُ ], Zağfiran-ı Benderli
[ و ت ؿ ل ي ً ت ٕ خ ٘ ه ي ُ ی ], Safran Bolu [ ٘ ث ك ً ت ٕ خ ٞ ُ ی ], Zafiran Bolu
[ و ت ؿ ل ي ً ت ٕ خ ٞ ُ ی ], Zafran Bolu [ و ت ك ً ت ٕ خ ٞ ُ ی ], Camii ġerif-i Pertev
Mehmed PaĢa [ ؼ ٔ ؼ ی ٔ ً ي ق پ ً ش ٞ ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], 987 [٩٨٧].
Kastamonu [ ه ّ ص ث ٓ ٞ ٗ ٞ ], Alak [ ػ ل م ], Eskipazar / Eski Bazar
[ ت ِ ٌ ی خ ث ٌ ت ي ], Tersiye-i Kebir [ ش ً ِ ي ر دً ي ً ]: Büyük Tersiye, Hızır
Beyi Ġli [ ل ٍ ي ً خ ـ ی إ ي ِ ی ], Yedi Divan [ ي ه ی ن ٝ ت ٕ ], ÇeĢm-i Cihan
[ ٕٔچ ی ٕثٜؼ ]: Dünya Gözü, Manzumet-ül Tahrir-ül Filistınıyye
[ ٓ ٘ ٔظ ر ُت ص ف ً ي ً ُت ل ِ ّ ط ي ٘ ي ر ], HaĢaĢiyun [ٕٞٔثٕـ], Cemaat-ül
HaĢaĢin [ ٔثٕفُت رػثٔؼ ي ٖ ], Ruhullah Musavi Hümeyni [ ي ٝ ـ لث
ٓ ٞ ِ ٞ ی ل ٔ ي ٘ ی ], Yevm-i Güzat [ ي ٞ ٓ ی ؿ ٍ ز ].

Süleyman [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], Elu [ ُت ٞ ], Beaz [ خ ؼ ٍ ], [ ٛ ً ً ٞ ٕ خ ً ی ت ٝ ً ِ ٜ ه ٕ
ت ٝ ٍ ], [ ٗ ٞ خ ی ], Habil [ ٛ ث خ ي َ ], Kabil [ ه ث خ ي َ ], Ġbhem [ّث

ٜ خإ], Redif
[ ي ن ي ق ], Bereng [ خ ً ٗ گ ]: Kırmızı, Rubaiyat-ü Ömer Hayyam
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 80 / 189
[ ي خ ث ػ ي ث ز ػ ٔ ً ل ي ث ّ ]: Ömer Hayyam‟ın Dörtlükleri, Amin Malouf /
Emin Maluf [ أ ٓ ي ٖ ٓ ؼ ِ ٞ ف ], Hasan Sabbah [ ـ ّ ٖ ٘ د ث ؾ ], Hasan El
Sabbah [ ـ ّ ٖ ُت ٙ د ث ؾ ], El Mevt [ ُت ٔ ٞ ز ], Fikret [ ك ٌ ً ذ ], Ederaki /
Ġdrak [ أ ن ي ت ى ], Vehm / Vehim [ ٝ ْـ ], Fehmi [ ك ٜ ٔ ی ], Bidayet
[ خ يته س ], Akıde [ ػ و ي ه ٙ ], Mefhum [ ٓ ل ٜ ٞ ّ ], Müdan [ ٓ ته ٕ ]: Mahkum,
Mahkum [ فٓ ٌ ٞ ّ ], Mahbus [ فٓ د ٞ َ ], Benet / Binti [ خ ٘ س ]: Kız,
Fesad [ ك ّ ه ], Sirayet [ ِ ً يت س ], Zehr / Zehir [ ٌ ٛ ً ], El Kaim
[ ُت و ث ْب ], Ġbn [ ت خ ٖ ], Daimi [ ٔبتن ی ], Suud [ ِ ٞ هػ ], HuĢ Nam /
HoĢnam [ ل ٞ ٔ ٘ ث ّ ]: TanınmıĢ, MeĢhur, ġak [ ٔ ث م ]: Zor, Kabus
Vilayet [ ه ث خ ُ ٝ ل ي ر ], El Kabs [ ُت و ث خ ُ ], Surah [ ٘ ً ت ق ]: Çığlık
Atan, Yakub [ ي ؼ و ٞ ج ], Yahudi [ ي ٜ ٞ ن ی ], El Medine [ ت ُ هٔ ي ر٘ ],
Miralay / Mir Alay [ ٓ ي ً ت ل ی ], El Barak [ ت ُ د ً مت ], Sina [ ِ ٘ ث ], Hud
[ ل ٞ ن ], Bade [ خ ث ن ٙ ], Mi [ ٓ ی ].

Meskuk [ ٓ ّ ٌ ٞ ى ]: Baskılı, Minted, Sermaye [ ِ ً ٓ ث ي ٚ ], Baba [ خ ث خ ث ],
Afiyet [ كثػ ي س ], Ebu [ ت خ ٞ ], Sanat [ ٘ ٘ ؼ س ], Mihnet [ ٓ ٜ ٘ ر ], El Ecras
[َتًؼلت]: Çanlar, Ecras [َتًؼأ], Murakıbe [ ٓ ً ً د ر ]: Araç,
ġayeste [ ٔ ث ي ّ ص ٚ ]: Uygun, Cisim [ ؼ ّ ي ْ ], Cevdet [ ؼ ٞ ن ز ], ġaban
[ ٔ د ث ٕ ], Kefalet [ ً ل ث رُ ], Rehin [ ي ٛ ٖ ], Taahhüd [ ش ؼ ٜ ه ]: Söz, Rehin,
Teminat [ ش ٔ ٘ ث ز ], Beyaz [ خ ي ث ٚ ], Habishanes [ ـ د ٗ ـ ث ٗ ٚ ], Tahsin
[ ش ف ّ ي ٖ ], Bark [ خ ً م ], Cemile [ ؼ ٔ ي رِ ], Latife [ ُ ط ي ل ر ], Cazibe
[ ؼ ث و ي د ر ], ĠĢtiyak [ ت ٔ ص ي ث م ], Maksud [ ٓ و ٙ ٞ ن ], Kadis [ ه ث ن َ ],
Veznedar [ ٝ و ٗ ٚ يتن ], ġeyda [ ٔ ي ته ], Tıılsım [ ٞ ِ ّ ْ ], Himalya
[ ٛ ٔ ث ي ِ ی ], Senger [ ِ ٘ گ ً ], ġire [ ٔ ي ً ٙ ], Mahlas [ ٓ م ِ ٗ ], Kalbi
[ ه ِ د ی ], Samimi [ ٘ ٔ ي ٔ ی ], Kerime [ ً ً ي ٔ ر ], Define [ ن ك ي ٘ ر ],
Muhafaza [ فٓ ل ظ ر ], Ġsbani / Ġspani [ إ ِ د ث ٗ ی ]: Ġspanyolca.

Tosun [ ش ٞ ِ ٖ ], Ezar [ أ و ت ي ], Ġstefan [ إ ٘ ص ثل ٕ ], Stefan [ ِ ص ي ل ٖ ],
ġavuĢ [ ٔ ث ٝ ي ٓ ]: ÇavuĢ, Feza [ ك ٝ ث ], Limu [ ُ ي ٞٔ ]: Limon, Ġncil
[ ت ٗ ؽ ي َ ], Müjde [ ٓ ژ ن ٙ ], BiĢare [ خ ٕ ث ي ٙ ], BiĢaret [ذيثٕخ], Yabret
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 81 / 189
[ ي ذًخث ], El Zıbbak [ندبٍُت]: Merkür, Usturumca [ ًٓٝصِت ؽ ث ],
Muhafız [ فٓ ث ك ع ], [ پ ث ِ ه ت ي ]: Koruyucu, Muhafız, Kasib [ ً ِث ح ]:
Kazançlı, Ücretli, Naile [ ٗ ث ب رِ ], Vasıl [ ٝ ٘ت َ ], Baliğ [ خ ث ُ ؾ ], Basib
[ ٗ ّ ي ح ], Kısmet [ ً ّ ٔ س ], BahĢ [ خ م ٓ ], Hisse [ ٛ ٙ ٚ ], Matıye
[ ٓ ث ٞ ي ٚ ], Ġspanyoli [ إ ِ پ ث ٗ ي ٞ ُ ی ], Ġntizar [ ت ٗ ص ظ ث ي ]: Bekleme, Gusfend
[ گ ٞ ِ ل ٘ ه ]: Koyun, RahaĢ [ لي ٓ ]: Tabaka, Dabbe [ ن ت خ ر ], Dabbe
[ ن ت خ ٚ ]: Sarsıntı.

Melih [ ِٓ ي ؿ ], Sebi [ ٘ د ی ], Vasim [ ٝ ِ ي ْ ], Hüsna [ ـ ّ ٘ ث ], Kitab
[جثصً], Sefer [ ِ ل ً ], Defter [ ن ك ص ً ], Sicil [ ِ ؽ َ ], Meskun [ ٓ ّ ٌ ٖ ],
Aliye [ ُثػ ي ر ], Richard [ ي ي ص ٕ ث ي ن ], Tasdik [ ش ٙ ه ي ن ], ġevki [ ٔ ٞ ه ی ],
Münzevi [ ٓ ٘ ٍ ٝ ی ], Abidin [ ثػ خ ه ي ٖ ], KeĢiĢ [ ً ٕ ي ٓ ], Janviye
[ ژ ت ٗ ٞ ي ٚ ], Kanun El Sani [ ً ث ٗ ٞ ٕ ُت ّ ث ٗ ی ], Ġbn-i Hasan [ ت خ ٘ ی ـ ّ ٖ ],
Ġdris [ إ ن ي ي ُ ], Ġnsan [ إ ٗ ّ ث ٕ ], Hüseyin [ ّـ ي ٖ ], Füsun [ ك ّ ٞ ٕ ],
Rahibe [ ي ت ٛ د ر ], Delil [ ن ُ ي َ ].

Türkan [ ش ً ً ث ٕ ], El Etrak [ىتًشلت]: Türkler, Etrak [ىتًشأ], Latini
[ ل ش ي ٘ ی ], Ehl-i Rum [ ت ٛ َ ي ٝ ّ ], Zihni [ و ٛ ٘ ی ], Fikri [ ك ٌ ً ی ], Nili
[ ٗ ي ِ ی ], Kasab [ ه ٙ ث ج ], Deha [ ن ٛ ث ء ]: Kurnaz, Dahi [ ن ت ٛ ی ], EĢaiya
[ أ ٔ ؼ ي ث ء ]: Ġseviler, Hıristiyanlar, Akabe [ ػ و ح ]: Sonra, PeĢt
[ پ ٕ س ]: Arka, Sonra, Baade [ خ ؼ ه ]: Sonra, Halefe [ ل ِ ق ]: Ardıl,
Sonraki, El Melih [ ت ُ ٔ ِ ي ؿ ], Meliha [ ٓ ِ ي ف ٚ ], Kabilet [ ه ث خ ِ ي س ], El Yasa
[ ت ُ ي غّ ], Muhib [ فٓ ح ]: Seven, Kabbani [ ه د ٗث ی ], Harici [ ؼيثل ی ],
Zülküfl [ و ٝ ُ ٌ ل َ ], Hayri [ ًيل ی ], Himayet [ ـ ٔ ث ي س ], Necati [ ٗ ثؽ ش ی ],
Ġflah [ ت ك ل ؾ ], Tel Abib [ ش َ ت خ ي ح ]: Abib Tepesi, Ġane [ ت ػ ث ٗ ٚ ], Azir
[ ػ ٍ ي ً ], Kabil [ ه ث خ ي َ ], El [ ت ٍ ], Kise [ ً ي ّ ٚ ], Paydar [ پ ث ي ته ي ], KaĢib
[ ه ٕ ي ح ], Lamtinahi [ ل ٓ ص ٘ ث ٛ ی ], Halise [ ُٙثل ٚ ]: Özet, El Hayat
[ ُت ف ي ث ز ], El Hayi [ ُت ف ث ی ], Hafid [ ـ ل ي ه ]: Torun, Sarrafi [ كتً٘ ی ],
Sernize [ ِ ً ٗ ي ٍ ٙ ]: Süngü, ġan [ ٔ ث ٕ ], ġeniden [ ٔ ٘ ي ه ٕ ]:
Dinlemek, Hakiki [ وـ ي و ی ], Heves [ ٛ ٞ َ ].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 82 / 189

El Cennet [ر
ّ
٘

ؽُت]: Bahçe, Feridun [ ك ً ي ه ٝ ٕ ]: EĢsiz, Tek,
Kalemzen [ٍِٕٔه]: Yazı Yazan, [ ه تث ٕ ], Hanedadan [ٕنتن ٚٗثل]:
Ev, Leziz [ ُ ى ي ى ], Harika [ ثل ي ه ٚ ], Yekta [ ٌي ص ث ]: EĢsiz, Tek, Yegane
[ ي ثگ ٗ ٚ ]: EĢsiz, Tek, Leziz [ ُ ى ي ى ], Beyt Lahm [ خ ي س ُ ْف ]:
Bethlehem, Zekur [يًٞو]: Erkekler, Hüdayi [ تهل یي ]: Ġlahi, Yüce,
Naz Sazende [ٙهٌٗثِ ٌتٞٗ], Tsmiye [ ش ّ ٔ ي ٚ ], Edhem Nial [ ٛنت ْ
ٍثٝٗ], Yesari [ ي ّ ث ي ی ], Tara [ ش ث ي ت ], ġerid [ ٔ ً ي ه ], ġarık [ ٔ ث ي م ],
ġaaleb [ ٔ ؼ ِ ح ], Muhafız [ فٓ ث ك ع ], [ ت هٗ ي ٕ ٔ ه ], Zaif / Zayıf [ ٜ ؼ ي ق ],
Francesco [ تًك ٗ ٕ ي ّ ٌ ٞ ], Fehmi [ ٔفك ی ]: Kömür gibi, Siyah, Kara,
Tacir-ül Fehm [ْفلُت ًؼثش]: Kömür Tüccarı, Lubye [ ُ ٞ خ ي ث ]:
Fasulye, Fasi [ ِثك ی ], Fasulye [ ثك ٘ ٞ ُ ي ث ], Feylesof [ ك ي ِ ّ ٞ ف ],
Hakim [ ـ ٌ ي ْ ], Anif [ ػ ٘ ي ق ]: ġiddetli, Yek [ ي ي ], Fehamet [ ك ٜ ٔ ر ]:
AnlayıĢ, Vabeste [ ٝ ت خ ّ ص ٚ ]: Bağımlı, [ ك ً ٔ ٚ ], Metin [ ٓ ص ي ٖ ], Yemin
[ ي ٔ ي ٖ ], Yesar [ ي يثّ ]: Sol, Fahir [ ك لث ً ]: Mükemmel, Feriha
[ ك ً ي ف ی ]: NeĢeli.

Peraçet [ پ ً ت چ ر ], Kadir [ ه نث ي ], Azadi [ ت ٌ نت ی ], Ġhtiyari [ لت ص ي ث ي ی ],
Muhtar [ ٓ م ص ث ي ], Hürriyet [ ـ ً ي ر ], Reha [ ي ـ ث ], Seyyid [ ِ ي ه ],
Nahif [ ٗ ف ي ق ], Rakik [ ي ه ي ن ], Fuad [ ك نثؼ ], Hal [ ـ ث ٍ ], Fek [ ك ي ],
Felahi [ ك ل ـ ی ], Rüstabi [ ي ٝ ِ ص ث خ ی ], Bedel [ خ ه ٍ ], Bedii [ خ ه ي غ ], Tin
[ ش ي ٖ ], Ben-i Adem [ ٘خ ی ّنآ ], Musibet [ ٓ ٙ ٞ سخ ], Iztırab
[ ت ٜ ط ً ت ج ], Behic [ خ ٜ ي ػ ], Ferah [ ك ً ـ ث ], Na Rerende Ab [ ٗ ث
ذهًٗك ت ج ], Ġbni Ferende [ ت خ ٖ ك ً ٗ ه ذ ], Marsik [ ٓ ث ي ٘ ي ن ], Marsık
[ن٘يثٓ], Suriri [ يًِٝ ی ], Gazi [ ٌثؿ ی ], Hilmi [ ِـ ي ٔ ی ], Lebibe
[ دُ ي د ر ], Afife [ ػ ل ي ل ر ], Nebii [ ٗ د ي ؼ ی ], Fuad [ ك نثؼ ], Nailbend [ ٗ ؼ ِ د ٘ ه ],
Cenab [ ؼ ٘ جث ], Cihad [ ؼ ٜ ث ن ], Mücadele [ ٓ ؽ نث ُ ر ], Gaza [تٌثؿ],
Heva [ ت ٛ ٞ ی ], Hesenati [ ـ ّ ٘ شث ی ], Emanet [ ٓت ث ٗ ر ], Emanet
[ ٗثٓت س ], Fahriye [ ك م ً ي ر ], HaĢmet [ ـ ٕ ٔ س ], Muhterem [ ٓ ف ص ً ّ ],
Farhreddin [ ك م ً ت ُ ه ي ٖ ], MüĢerref [ ٓ ٕ ً ف ], Ticaret [ ش يثؽ ز ], Timur
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 83 / 189
[ ش ي ٔ ٞ ي ], Ley [ ُ ی ], ġerafeddin [ ٔ ً ت ف ت ُ ه ي ٖ ], Celal [ ؼ ل ٍ ],Galib
[ب ل], PeriĢani [ پ ً ي ٗثٕ ی ], ġevket [ ٔ ٞ ً س ], Abid [ ػ ث هخ ], Hatime
[ ثل ش ي ٔ ر ], Hariri [ ـ ً ي ً ی ], Hamsi [ ـ ٔ ّ ی ]. [24.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri,
Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Terzi; Dersi [ ن ي ٌ ی ], Lebib [ ُ د ي ح ], Osman [ ّػ ٔ ٕث ], RahĢan
[ ي ل ٕ ٕث ], MüĢfik [ ٓ ٕ نل ], Leyl [ ُ ي ل ], Ġbadethane [ ذنثدػ ٚٗثل ],
Hkkanieyt [ ـ و ث ٗ ي س ], Necari [ يثؽٗ ی ], PiĢman, PiĢiman [ ٕپ ي ثٔ ٕ ],
Zeyneb [ ٌ ي ٘ ح ], Zerri [ يٌ ی ], Dara [ ن ت ي ت ], MuhteĢem [ ٓ ف ص ْٕ ],
Ġbni [ ٘خت ی ], Ġbni Gabrul [ ٘خت ی ؿ د ً ٝ ٍ ], Cemaat [زثؼٔؼ]. [24.06.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].
Cebel-i Fukaa [ ؼ د َ ك ٞ ه ؼ ر ], El Celili [ ِؽُت ي ِ ی ], Zafirefe [ ظ ل ً ي ل ر ], El
Hüseyin [ ت ُ ف ّ ي ٖ ], Uruf [ًَٝػ], Zülüfü Uruf [ًَٝػ ٞلٌُٝ],
Zülfi [ لٌُٝ ی ], Nihad [ ٗ ف ث ن ], Ġzzet [ ػ ٍ ز ], Halil [ ل ِ ي َ ], Ġshak
[ ِت ف ث م ]. [24.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Yusuf [ ي ٞ ِ ق ], Ġlbaz [ ت ٌثدُ ], Ġbadetgah [ٙثگ ذنثدػ], PerestiĢgah
[ٙثگٕصًِپ], Leyli [ ِيُ ی ], Rahman [ ي ـ ٔ ٕث ], Tuffaha [ر

ـث
ّ
ل

ش], Cisr
[ً ّ

ؼ], UruĢelim [ْئِيٝت], Sema [غِٔ], Beyt-ül Mukaddes [ سيخ
َهؤُت], Bin Urus [ خ ٖ ػ ًٝ َ ], ĠĢbili [ ت ٔ د ي ِ ي ], Beled-il Velid [ هِخ
هيُُٞت], El Nasr-ül Vakia [ ُ٘ت ًّ تُٞت غه ], Hanedadan [ٕنتن ٚٗثل],
[ ً ٘ ي ٚ ], [ ً ٘ ي س ], Kamhi [ ه ٔ ف ی ], Kesriye [ يًًّ ٚ ], Cavidani
[ ٗتنٝثؼ ی ], Necmiye [ ٔؽٗ ي ٚ ], BahĢende Mürtedi [ ٙهٕ٘مخ هشًٓ ی ],
Avdeti [ شنٞػ ي ], MaĢrik [ ٓ ًٕ م ], Hükümdar [ ـ ٌ ٔ ته ي ], Karsi
[ ً٘ه ی ], Çingan [ گ٘چ ث ٕ ], Mücadele [ ٓ ؽ ُٚنث ], Velidi [ ُٝ ي ه ی ],
Muharrem [ ]. [24.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Kamil [ ً ث ٓ َ ], Mihri [ ٓ ًٜ ی ], Harika [ ثل ي ي و ٚ ], El Hitan [ٕثصمُت],
Muhtar [ ٓ صم ث ي ], Marsik [ ٓ ث ي ٘ ي ن ], Marsık [ ٓ ث ي ٘ ن ], Rum [ ي ّ ],
El Bali [ ُت ثد ُ ی ], Zade [ نتٌ ٙ ], Ġbni [ ٘خت ی ], Temin [ٖئش], Sam [ ِ ث ّ ],
Naci [ ٗ ث ؼ ی ], El Lazkiye [ريهولُت], Ferzand Zükur [يًٞو نًٌك],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 84 / 189
Pesr [ًّپ], Veled [هُٝ], Zad [نتٌ], Mevlüd [نُٞٞٓ], Vilad-ül Asri
[ نلٝ ًٙؼُت ی ], Muasır [ً٘ثؼٓ], Ġli [ى ل], El EĢkar [ًؤلت],
LeĢker [ًوُٕ], Müstakil [َوصّٓ], Hudud-i Muhtar [يثصمٓ نٞل],
Darari Kudret-i Mutlaka [ زيهه ٟتيتن ٚوِطٓ ], Bal [ل ب],
Mihribani [ی ن به ], Levend [ ُ ٞ ٗ ه ], Erguvani [ ٗتٞؿيت ی ], El
Afiyet [ ُت ثؼ ك ي س ], Bahri [ خ ف ً ی ], Azizm [ ػ ٍ ّ ], Kuvvet [ ه ٞ ز ], Ġbni
Asri [ ٘خت ی ًٙػ ی ], Mağribi [ خًـٓ ی ]. [24.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

[يتنيهُت ذًؽٔ], [ ت خ ٞ ٍيٍػ ], [ ٕٔچ ي ], [ٙثيِ], [ٕٞيػ], [نُّٞت],
[ ٞل ؼ ٚ ], [ ثل ؼ ٚ ], [وههج], [ ٞ ث ه س ], [هيُٝ], [سوكتٞٓ], [نكتٞٓ], [ ٞٗ ي ٖ ],
[ ٗ ٙ ٞ ؾ ], [ ٗ ؼ ٕثٔ ], [ ثٗ نِ ], [ ٝ ؼ ٜ ي ], [ٚهٌٝ], [ ي ل ي ْ ], [ ـ ن ], [ ػ ط ي ],
[ ٗ ؽ ه ز ], [ ٗ ؽ ي ح ], [يثخًًٜ], [ ًً ي ْ ], [ ػ هد ], [ ػ هد ا ], [ق
ّ
ظ

ٞ

ٓ],
[
ّ
ظ

ٞ

ٓ], [ ت ِ ٔ ً ], [ ثٗ ٓ ن ].

[ ٓلِ ی ], [ ك ث َ ثدُت ی ], [ ي ٓ ث ؾ ], [ ٓ ٍنثد ], [ٍپ ٕثٗ], [ٙيثپ], [ ٓ ِ ص ؽ ٚ ],
[ ٗ ف ي ً ], [ ي ـ ٕٞ ], [ ـ ث غ ], [ ي ـ ي ٖ ], [ ي ـ ٖ ], [ ٓ د ث ي ى ], [ ٔ ٔ ث ٚٓ ],
[ ش ّ ِ ي ُ ], [ ِ ي ث ؾ ], [ ِ ُث ي ْ ], [ چ ث٘ ي ], [ ٓ ف د س ], [ ٔ ه ي ه ], [ٕثٗثؼ], [ ي خ ي ح ],
[ دٞ ي ح ], [ ُت ٜ ٌ ي ْ ], [ ُت ً ـ ٖ ], [ گِ٘ ی ], [ ي ٕ ْ ].

[ ُت فتًٙ ], [ ش ٞ ي َ ], [ ٘ ل ؾ ], [ ؼ د ٍث ثٗ خ ِ ُ ], [ ِ ؼ نث ز ], [ ُت ٚؼٔؽ ٝيٞٓ ],
[ىًش], [ثٞثٞ], [ ٞٝ ٚ ], [ ش ؼ ً ي ل ٚ ], [ ش ٔئ ٚ ], [ ٘ٞ د ٞ ي ], [ ٘ د ث ؽ ], [ ٞ حي ],
[ ٔيشثل ی ], [ پ ي ه ٙ ], [ پ ٘ ؽ ٔ ی ], [ ٔصل ی ], [ خ هِ٘ ], [ ً ي ق ], [ ٓ ٕ ل ي ], [ ت ٌ لُ ],
[ًدٓثيپ], [ ٞ ث ٚهي ], [ٚٗثل], [ٕنتن], [ ًٌك ي ], [ًٛثظ], [ ِٞ ؼ س ], [ٍٍ٘ٓ],
[ ي ه س ٓ ٌ ِ ق ], [ دُت ي س ], [ ِث٘ٔ ی ], [ ػ ث ٘ ی ].

[ًيٙـ], [ ـ ٔ ي س ], [ ك ٞ ٌ ي ٚ ], [ ِ ً ٝ ي ], [ ٜ ي ٙث ], [ ٔ ؼ ي ح ], [ ٔ ٜ ً ِ ص ث ٕ
ٔ ٞ ْ ], [ خ ل ن ُت ّ ٞ َ ], [ يٞٗ ی ], [ ؼ د َ ], [ ِ ً ت ٙ ], [ ت ِ ص ث ن ], [ ت ه ث ٓ ٚ ],
[ ش ٔ ّ ي َ ], [ ٝ ً ي َ ], [ ِ ي ه ی ], [ ٔ ً ه ی ], [ ٔ ً ], [ ًًش ی ], [ ٔ ث ٓ ی ], [ ٔ ث ػ ً ],
[ ٔ ؼ ث ي ], [نٔثػ], [ْظٗ], [ ـ ص ث ج ], [ ٘ل ثٌ ي ], [ُٚثػ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 85 / 189
Kağıthane-i Yalakabad [ ً ث ؿ ه ل ث ٗ ٚ ي ل ه ٜ آ خ ث ن ], Tekir [ ش ٌ ي ً ], Arap
Baharı [ ت ُ ً خ ي غ ت ُ ؼ ً خ ی ], Ar-Rabi' al-Arabi [ ت ُ ً خ ي غ ت ُ ؼ ً خ ي ], Er-Rabii-
ül Arabi [ ت ُ ً خ ي غ ت ُ ؼ ً خ ي ], Mohamed Bouazizi [ ٓ ف ٔ ه ت ُ د ٞ ػ ٍ ي ٍ ی ],
Muhammed El Bu Aziz [ ٓ ف ٔ ه ت ُ د ٞ ػ ٍ ي ٍ ی ], Muhammed Bu Azizi
[ ٓ ف ٔ ه ت ُ د ٞ ػ ٍ ي ٍ ی ], Ruhullah Musavi Humeyni [ ي ٝ ؾ ا ٓ ٞ ِ ٞ ی
ل ئ ٘ ی ], Mohammad Reza Schah Pahlavi Schahinschah [ ٓ ف ٔ ه
ثٜي ٔ ث ٙ پ ٜ ِٞ ی ], Muhammed Rıza Pehlevi [?], Ġran-ABD ĠliĢkileri
[ خ ف ً ت ٕ گ ً ٝ گ ث ٕ گ ي ً ی ن ي ِ ـ ث ي آ ٓ ً ي ٌ ث ], [ ش ٙ ً ي ق ِ ل ث ي ز آ ٓ ً ي ٌ ث ],
[ خ ف ً ت ٕ گ ً ٝ گ ث ٗ گ ي ً ی ن ي ت ي ً ت ٕ , ش ّ م ي ً ل ٗ

ٚ ؼ ث ِ ٞ ِ ی ], [ ي ٝ ت خ ٟ خ ي ٖ
ت ي لث ز ٓ ص ف ه ٙ ٝ ت ي ً ت ٕ ], [ ي ٞ ّ ت ُ٘ ف ً ت ـ ص ل ث ُ ي ر ِ ؼ ي ه ذ ].

Bayram Kutlamaları: Kurban Bayramızınız Mübarek Olsun
[ ػ ي ه ك ط ً ٓ د ث ي ى ], Eid Fıtr Mübarek [ ػ ي ه ك ط ً ٓ د ث ي ى ], Eid-ül Fıtr-ül
Mübarek [ ػ ي ه ت ُ ل ط ً ت ُ ٔ د ث ي ى ] Yevm-il Nahr Ġhtifaliyet Saide [],
Eid al Adha Mubarek [ ػ ي ه ت ل ٜ ف ی ٓ د ث ي ى ], Happy Eid al Mubarak
[ ػ ي ه ت ل ٜ ف ی ٓ د ث ي ى ], Ramazan Bayramızınız Mübarek Olsun [ ػ ي ه
ك ط ً ٓ د ث ي ى ], Yevm-il Fıtr Ġhtifaliyet Saide [ ػ ي ه ك ط ً ٓ د ث ي ى ], Eid al
Fitr Mubarek [ ػ ي ه ك ط ً ٓ د ث ي ى ], Happy Eid al Mubarak [ ػ ي ه ك ط ً
ٓ د ث ي ى ].

Pakistan: Siakot [ ِ ي ث ُ ٌ ٞ ٹ ], Urdu [ ت ي ٝ ن ٝ ], Faysalabad [ ك ي ٙ َ
آ خ ث ن ], Ravalpindi [ ي ت ُٝ پ ٘ ڋ ی ], Lahor [ ل ڡ ٞ ي ], Lahor [ ل ٛ ٞ ي ],
Muhammed Ġkbal [ ٓ ف ٔ ه ت ه د ث ٍ ], Muhammed Ali Cinnah [ ٓ ف ٔ ه ػ ِ ی
ؼ ٘ ث ؾ ], Kaydi Azam [ ه ث ب ه ْظػ ], Ġstolni Belgrad [ ت ِ ُٞط ٘ ی خ ِ ـ ً ت ن ],
Mezarlık [ ٓ ٍ ت ي ُ ن ], Kabristan [ ه د ً ِ ص ث ٕ ], Makbire [ ٓ و د ً ذ ].

YağıĢ [ ي ـ ٓ ], Ġdhuk [ ت و م ], Ġzuk [ ت و م ], Kurban [ ه ً خ ث ٕ ], Kurbani
[ ه ً خ ث ٗ ی ], Dahiya [ ت ُ ٝ ف ي ر ], Yed-i Vahid [ ي

ه ٝ ت ـ ه ], Mustafa ReĢid
PaĢa [ ٓ ٙ ط ل ی ي ٔ ي ه پ ث ٔ ث ], Balta Limanı AnlaĢması [ خ طِ ٚ ُ ي ٔ ث ٗ ی
ٓ ؼ ث ٛ ه ِ ی ], ErciĢ [ ت ي ؼ ي ٓ ], ErdiĢ [ ت ي ن ي ٓ ], Akpınar Köyü [ أ ه پ ي ثگ ي
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 86 / 189
ً ٞ یي ], Karye-i Akpınar [ ٚيًه أ ه پ ي ثگ ي ], Kurfallı Köyü [ ه ٞ ي ك ث ُِ ی
ً ٞ ي ٞ ], Karye-i Kurfallı [ ٚيًه ه ٞ ي ك ث ُِ ی ], Arız [ ػ ث ي ٌ ], Arızlı Köyü
[ ػ ث ي ٌ ُ ی ً ٞ یي ], Karye-i Arızlı [ ٚيًه ػ ث ي ٌ ُ ی ], Ağaköy [ ت ؿ ث ً ٞ ی ],
Karye-i Ağa [ ٚيًه ت ؿ ث ].

Yazıt / Kitabe: Sahibül hayrat vel hasenat, merhum ve hakk-
ül muhtace Ġla rahmete Rabbi-hi […] Refziye ve Hasan Ağa‟nun
ruhuna Fatiha. Fi seneh: [Hicri] 1337, Zil Kade [Miladi; Kasım
1918]: [ ٘ ث ـ ح ت ُ ف ي ً ت ز ٝ ت ُ ف ّ ٘ ث ز ٓ ً ـ ٞ ّ ٝ ـ ن ت ُ ٔ ف ص ث ؼ ٚ ت ل ٓ ً ـ ٔ ر
ي خ ٚ تت ُ ل ٍ ي ك ى ي ٚ ٝ ـ ّ ٖ ت ؿ ث ٗ ي ي ٝ ـ ٘ ٚ ك ث ش ف ٚ ك ی ِ ٘ ٚ ١٣٣٦ , و ی ت ُ و ث ن ٙ ].

Ahıska Paşalığı: Ahaletısyeh [ آ ل ث ُ ص ّ ي م ٚ ], Ahıska PaĢalığı
[ آ ل ّ و ٚ پ ث ٔ ث ُ گ ی ], Adıgün [ آ ن ي گ ٞ ٕ ], Aspinza [ آ ِ پ ٘ ٍ ٙ ], Ahılkelek
[ آ ل ي ِ ٌ ِ ي ], Bogdanovka [ خ ٞ ؿ ه ت ٗ ٝٞ ه ٚ ] ya da Altunkale [ آ ُ ص ٞ ٕ ٚؼِه ],
Abbas Tuman [ آ خ ث َ ش ٞ ٓ ث ٕ ], Abbastuan [ آ خ ث َ ش ٞ ٓ ث ٕ ] ya da
Abastuman [ آ خ ث َ ش ٞ ٓ ث ٕ ], Adigön [?], Azgur [ آ ٌ ؿ ٞ ي ], Hırtız
[ ل ي ً ش ي ٍ ].

Yer Adları-Toponimler: Ada [ٚٞآ], Adaköy [ ٚٞآ ً ٞ ی ], Arpacık
[ آ ي پ ٜ ؽ و ٚ ], Çakırlı [ چ هث ً ُ ی ], DemirtaĢ [ ن ٓ ي ً ش ث ْ ], Gabrova [ ؿ ث خ ً ٝ
ت ٝٝ ت ], Haceler [ ل ٞ ت ؼ ٜ ِ ً ], Hocalar [ ل ٞ ؼ ٜ ل ي ], Horozlu
[ ل ٞ ي ٝ ٌ ُ ی ], Cebelhorozlu [ َدؼ ل ٞ ي ٝ ٌ ُ ی ], Cebel Horozlu [ َدؼ
ل ٞ ي ٝ ٌ ُ ی ], Hüseyin Köy [ ـ ّ ي ٖ ً ٞ ی ], Korular [ ه ٞ ي ٝ ل ي ],
Kozluköy [ ه ٞ ٌ ُ ی ً ٞ ی ], Kozluca [ ه ٞ ٌ ُ ي ؽ ٚ ], Kurdalan [ ه ٞ ي ن آ ل ٗ ی ],
Kurt Alanı [ ه ٞ ي ن آ ل ٗ ی ], Mahmudlu [ ٓ ف ٔ ٞ ن ُ ی ], Mamadlı [ ٔٓ ه ُ ی ],
Mamatlı [ ٔٓ ه ُ ی ], Malgrit [ ٓ ث ُ ـ ي ً ن ], MeĢeli [ ٓ ي ٕ ٜ ِ ی ], Saltıklı
[ ث٘ ُ ص و ِ ی ], Saltuklu [ ث٘ ُ ص و ِ ی ], Suyalısı [ ظ ٞ ي ث ُ ّ ی ], Yeniköy [ ي ٌ ی
یًٞ], Kalava Köyü [ ه ل ٝ ٙ ً ٞ یي ], Nusretli Köyü [ ٗ ٙ ً ش ِ ی ً ٞ یي ].

İzmit Saat Kulesi: Ġbrahim PaĢa [ ْيٛتًخت پ ث ٔ ث ], Tosun PaĢa
[ ٞ ٞ ٘ ٞ ٕ پ ث ٔ ث ], Ġskender Kamil PaĢa [ إ ٌِ ٘ ه ي ً ث ٓ َ پ ث ٔ ث ], Tevhide
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 87 / 189
Hanım [ ش ٞ ٛ ي ه ٙ ل ث ٗ ْ ], Hadice Nazlı Hanım [ ل ه ي ؽ ٚ ٗ ث ٌ ُ ی ل ث ٗ ْ ],
Dramalı Mahmud PaĢa [ ن ي ت ٓ ٜ ِ ی ٓ ف ٔ ٞ ن پ ث ٔ ث ], HurĢid PaĢa
[ ل ٞ ي ٔ ي ه پ ث ٔ ث ], Mübadil [ٍنثدٓ], Mübadil Muhacir [ًؼثٜٓ ٍنثدٓ],
Mübadele Mühaceret Muahedesi [ ًؼثٜٓ ُٚنثدٓ ز ٓ ؼ هٛث ٛ ّ ی ],
Arnavutluk [ آ ي ٗ ث ٝٝ ن ُ ن ], Ġzmid Saat Kulesi [ ت ي ى ٓ ي ه ِ ث ػ س ه ٞ ُ ّ ی ],
Mimar Vedat Bey [ ٓ ؼ ٔ ث ي ٝ ن ت ز يخ ], Ġzmit Mutasarrıfı Musa Kazım
Bey [ ت ٌ ٓ ي ه ٓ ص ٙ ً ك ي ٓ ٞ ِ ی ً ث ْظ يخ ], II. Abdülhamid [ ِ ِ ص ث ٕ ػ هد
ت ُ ف ث ٓ ه یٗثظ ], Mihran veled-i Azaryan [ ٓ ف ً ت ٕ ٝ هُ آ ٌ ي ي ث ٕ ], Karabet
Amira Balyan [ ه خً س آ ٓ ي ً ت ٙ ُثخ ي ث ٕ ], Sultan Abdülaziz [ ِ ِ ص ث ٕ ػ هد
ت ُ ؼ ٍ ي ٍ ].

Yazıt / Kitabe: 1318 (M. 1900/1901) Belediye etti inĢa bu kule
ile çeĢme-i Seyit Kamariye [ خ ِ ه ي ٚ ت ي نه ت ي ٕ٘ ث خ ٞ ه ٞ ُ ٚ ت ي ِ ٚ چ ٕ ٔ ٚ يِ ه
ٚئًه[١٣١٨]].

Thökely Imre: Ġmre Tökeli [ ت ي ٔ ً ٙ ش ٞ ً ِ ی ], Tökeli Ġmre [ ش ٞ ً ِ ی
ت ي ٔ ً ٙ ], Muin-i Ali Osman'a itaat üzereyim emre, Kral-ı Orta
Macar'ım ki namım Tökeli Ġmre, Köprülü Fazıl Ahmed PaĢa, Orta
Macaristan Kralı, Merzifonlu Kara Mustafa PaĢa [ ٓ ؼ ي ٖ ت ُ ؼ ث ُ ی
ّػ ٔ ث ٕ ت ٞ ث ػ س ت ٝ ٌ ي ي ْ ت ٓ ً ٙ , ه ً ت ُ ی ت ٝ ي ش ٚ ٓ ث ؼ ث ي ّ ً ی ٗ ث ٓ ي ْ ش ٞ ً ِ ی ت ي ٔ ً ٙ ,
ً ٞ پ ٞ ي ٝ ُ ی ك ث ٜ َ ت ـ ٔ ه پ ث ٔ ث , ي ت ُ ی ت ٝ ي ش ٚ ٓ ث ؼ ث ي ِ ص ث ٕ , ٓ ً ٌ ي ل ٞ ٕ ه ً ٙ
ٓ ٙ ط ل ی پ ث ٔ ث ], Ferenc Rackozi [ ك ً ٗ ػ ي ت ه ٞ ؼ ٍ ی ], Zrinyi Ilona
[ ٌ ي ٗ یي ت ي ِ ٞ ٗ ث ], Zirinyi Ġlona [ ٌ ي ٗ یي ت ي ِ ٞ ٗ ث ], Hunyadi YanoĢ
[ ـ ٞ ٗ ي ث ن ی ي ث ٗ ٞ ْ ].

Bezm-i Alem Sultan [ خ ٍ ّ ػ ث ُ ْ ِ ِ ص ث ٕ ], Abdülmecid-i Evvel [ ػ هد
ت ُ ٔ ؽ ي ه ت ل ٝ ٍ ], Sultan Abdülmecid Gazi [ ِ ِ ص ث ٕ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ٌثؿ ی ],
Tanzimat Fermanı [ ش ٘ ظ ي ٔ ث ز ك ً ٓ ث ٗ ی ], Yavuz Selim Camii Haziresi
[ ي ث ٝ ٌ ِ ِ ي ْ ؼ ث ٓ غ ـ ظ ي ً ٛ ّ ی ], Sultan Abdülmecid Türbesi [ ِ ِ ص ث ٕ
ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ٜخًش ّ ی ], Mustafa ReĢid PaĢa [ ٓ ٙ ط ل ی ي ٔ ي ه پ ث ٔ ث ],
Mehmed Emin Ali PaĢa [ ٓ ف ٔ ه أ ٓ ي ٖ ػ ِ ی پ ث ٔ ث ], Fuad PaĢa [ ك ٞ نأ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 88 / 189
پ ث ٔ ث ], Mehmed Emin Rauf PaĢa [ ٓ ف ٔ ه أ ٓ ي ٖ ي إ ٝ ف پ ث ٔ ث ], Meclis-i
Ali Tanzimatı [ ٓ ؽ ِ ي ُ ػ ِ ی ش ٘ ظ ي ٔ ث ز ], Meclis-i Vala-i Ahkam-ı
Adliye Reisi [ ٓ ؽ ِ ي ُ ٝ ت ل ٸ أ ٌـ ث ّ ػ ه ُ ي ٚ ي يب ّ ی ], Koca Mehmed
Hüsrev PaĢa [ ٚؼٞه ٓ ف ٔ ه ل ّ ً ٝ پ ث ٔ ث ], Köse Akif Efendi [ ًِٚٞ
ػ ث ً ق ت ك ٘ ه ی ], Kaptan-ı Derya Ahmed Fevzi PaĢa [ ثيين ٕثصيپثً ت ٔـ ه
ك ٞ ٌ ی ثٔثپ ],

Osmanlı Yönetimi: Gülhane Hatt-ı Hümayunu [ گ ِ ف ث ٗ ٚ ي ه ل ٟ
ٛ ٔ ث ي ٞ ٗ ٞ ], Hatt-ı ġerif [ ل ٟ ٔ ً ي ق ], Meclis-i Ali-i Tanzimat [], Mali
[ ٓ ث ُ ی ], Maliye [ ٓ ث ُ ي ٚ ], Ġdare Amirleri [ إ ن ت ي ٙ ػ ث ٓ ً ُ ً ی ], Defterdar
[ ن ك ص ً ن ت ي ], Muhassıl [ ٓ ف ٙ َ ], Ġltizam [ إ ُ ص ٍ ت ّ ], AĢar [ أ ػ ٕ ث ي ],
Meclis-i Maarif-i Umumiye [ ٓ ؽ ِ ي ُ ٓ ؼ ً ف ػ ٔ ٞ ٓ ي ٚ ], Ġdadi [ينتهػ],
Mekatibi Umumiye Nezareti [ ٓ ٌ ث ش ح ػ ٔ ٞ ٓ ي ٚ ٗ ظ ث ي ش ی ], Muallim
Mektebi [ ٓ ؼ

ِ ْ ٓ ٌ ص د ی ], Dar-ül Maarif [ ُت يتن ٔ ؼ ً ف ], Darülmaarif
[ ُت يتن ٔ ؼ ً ف ], Encümen-i DaniĢ [ أ ٗ ؽ ٔ ٖ تن ٓٗ ], Kaime-i Mutebere
[ ه ث ب ٔ ر ٓ ؼ ص د ً ذ ], I. Orhan ya da Orhan-ı Evvel [ أ ٝ ي ل ٕث ت ٝ ٍ ],
Osman Gazi [ ّػ ٔ ث ٕ يٌثؿ ], Malhun Hatun [ ٓ ِ م ٞ ٕ ل ث ش ٞ ٕ ],
ġücaeddin [ ٔ ٞ ؼ ث ت ُ ه ي ٖ ].

Makdonya: Manastır Sancağı [ ًصِث٘ٓ ؿثؽِ٘ ی ], Manastır ġehri
[ ًصِث٘ٓ ٔ ٜ ً ی ], ġehr-i Manastır [ ٔ ٜ ً ًصِث٘ٓ ], Ġttihat ve Terakki
[ إ ش ف ث ن ٝ ًش ه ی ], Resneli Niyazi Bey [ ي ِ ٘ ٜ ِ ی ٗ ي ث ٌ ی خ ي ], 31 Mart
Ġsyanı [ ٝ ه ؼ ر ٣١ زيثٓ ], Manastır Saat Kulesi [ ًصِث٘ٓ ِ ث ػ س
ه ٞ ُ ّ ی ], Haydar Kadı Camii [ ثؼ یٜثه يتهيـ ٓ غ ], Manastır Haydar
Kadı Cami ve ġadırvanı [ ًصِث٘ٓ ثؼ یٜثه يتهيـ ٓ غ ٝ ٔ ث ن ي ٝ ٗت ی ],
Manastır Yeni Camii [ ًصِث٘ٓ یٌي ثؼ ٓ غ ], Kadı Ġshak Çelebi [ یٜثه
ت ِ ف ث م یدِچ ], Manastır Ġshakiye Camii [ ًصِث٘ٓ ت ِ ف ث ه ي ٚ ثؼ ٓ غ ],
Manastır Ġshak Çelebi Camii [ ًصِث٘ٓ ت ِ ف ث م یدِچ ثؼ ٓ غ ], Cami
Haziresi [ ؼ ث ٓ غ ًيظـ ٛ ّ ی ], Bedesten [ خ ه ٖصِ ], Bezistan [ٕثصٍِخ],
Manastır Bezistanı [ ًصِث٘ٓ ٗثصٍِخ ی ], Manastır Haydar Kadı
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 89 / 189
Hamamı [ ًصِث٘ٓ یٜثه يتهيـ ٓثٔـ ی ], Manastır Hamidiye Caddesi
[ ًصِث٘ٓ ـ ٔ ي ه ي ٚ ؼ ث

ن ٛ ّ ی ], Manastır Mesire [ ًصِث٘ٓ ّٓ ي ً ٙ ], Menaki
Biraderler [ ث٘ٓ ً ی خ تً ن ي ُ ً ], Manastır Postahanesi [ ًصِث٘ٓ
ثمٜصِٞپ ٗ ٜ ّ ی ].

Macaristan Savaşları: Sadrazam Sarı Süleyman PaĢa
[ ْظػتنً٘ يث٘ ی ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث ], Haleb Beylerbeyi SiyavuĢ PaĢa
[ ثـ ُ ح یگخًِگخ ِ ي ث ٝ ْ پ ث ٔ ث ], IV. Mehmed ya da Mehmed-i Rabi
[ ٔفٓ ه تي خ غ ], II. Süleyman ya da Süleyman-ı Sani [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ِ ث ٗ ی ],
Avcı Mehmed [ آ ٝ ؼ ی ٔفٓ ه ], Erdel [ ت ي ن ٍ ], Kale-i Eğri [ ٚؼِه ت ؿ یً ]
ya da Eğri Kalesi [ ت ؿ یً ٜؼِه ّ ی ], Kala-i Eğri [ ٚؼِه ت ؿ یً ], Tiryaki
Hasan PaĢa [ ش ً ثي ً ی ـ ّ ٖ پ ث ٔ ث ], Huruc [ ل ً ٝ غ ]: ÇıkıĢ, Huruç
[ ل ً ٝ غ ], YüzbaĢı Ahmed Ağa [ ي ٞ ٌ خ ث ٔ ی ت ـ ٔ ه آ ثؿ ], Zigetvar
[ ٌ صؿ ٞ يت ], Zigetvar Muharebesi [ ٌ صؿ ٞ يت خيثفٓ ّ ی ], Kala-i
Zigetvar [ ٚؼِه ٌ صؿ ٞ يت ] ya da Zigetvar Kalesi [ ٌ صؿ ٞ يت ٜؼِه یّ ],
Zigetvar Seferi ya da Sefer-i Zigetvar [ ِ ل ً ی ٌ صؿ ٞ يت ], Kanije
[ ه ث ٙژيٗ ], Kale-i Kanije [ ٚؼِه ه ث ٙژيٗ ] ya da Kanije Kalesi [ ه ث ٙژيٗ
ٜؼِه ّ ی ], Kanije Müdafesı [ ه ث ٙژيٗ ٓ ه ت ك ؼ ّ ی ], Kanije Eyaleti [ ه ث ٙژيٗ
رُثيإ], Kanije Eyaleti Sancağı [ ه ث ٙژيٗ رُثيإ ؿثؽِ٘ ی ], Buda Kalesi
[ ٞخ ن ت ٜؼِه ّ ی ] ya da Kale-i Buda [ ٚؼِه ٞخ ن ت ], Budin Eyaleti [ ٖيٗٞخ
رُثيإ], Gazi Kasım PaĢa Camii ġerifi [ ٌثؿ ی ثه ِ ْ پ ث ٔ ث لئً غٓثؼ ی ],
Yakovalı Hasan PaĢa Camii ġerifi [ ي ث ه ٝٞ ت ُ ی ـ ّ ٖ پ ث ٔ ث غٓثؼ
لئً ی ], Ġdris Baba Türbesi [ ت ن ي ي ُ خ ث خ ث ش ً خ ٜ ّ ی ], Kapalı ÇarĢı
[ ه ث پ ث ُ ی چ ث ٔي ی ], KapalıçarĢı [ ه ث پ ث ُ ی چ ث ٔي ی ], Pazar Yeri [ يتٌثپ
یًي], Mohaç [ ٓ ٞ ـ ث چ ], Kala-i Mohaç [ ٚؼِه ٓ ٞ ـ ث چ ] ya da Mohaç
Kalesi [ ٓ ٞ ـ ث چ ٜؼِه یّ ], Mohaç Meydan Muharebesi Evvel [ ٓ ٞ ـ ث چ
ٓ ي ه ٕت خيثفٓ ّ ی ت ل ٝ ٍ ], Peç [ پ چ ], Paç [ پ ث چ ], Bac [ خ غث ], Kala-i Peç
[ ٚؼِه پ چ ] ya da Peç Kalesi [ پ چ ٜؼِه یّ ], Peç Muhasarası [ پ چ
ٓ ف ث ٘ ً ٛ ّ ی ] ya da Muhasra-i Peç [ ٓ ف ث ٘ ً ٙ پ چ ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 90 / 189
Macaristan: II. Selim ya da Selim-i Sani [ ِ ِ ي ْ ِ ث ٗ ي ],
Veziriazam [ْظػلتًيٌٝ], Vezir-i Azam Kadılığı [ نتًؿٍيٝ
یـيِيٜثه], Kala-i ViĢegrad [ ٚؼِه ٝ ي ٕ ٜ ـ ً ن ] ya da ViĢegrad Kalesi
[ ٝ ي ٕ ٜ ـ ً ن ٜؼِه یّ ], ViĢegrad Kadılığı [ ٝ ي ٕ ٜ ـ ً ن یـيِيٜثه ], Rodo
Kasabası [ ٝنٝي دٙه ٜ یّ ], Sokol [ًٍِٞٞ], Sokoloviçi Köyü
[ ًُِٝٞٞٞ ي چ ً ٞ یي ], KapıcıbaĢılık [ ئثخ یؽيپه نِ ], Kaptanıderyalık
[ ٕثصيپثً ثيين نُ ], Kaptan-ı Deryalık [ ٕثصيپثً ثيين نُ ], Rumeli
Beylerbeyliği [ ٝي ّ ِيت ی یـيٌِخًٌِخ ], Erdel [ٍنيت], Kara Ahmed
PaĢa [ ـت ًٙه ٔ ثٔثپ ه ], Kubbealtı Vezirliği [ ده ٚ آ صُ ی ًيٌٝ ُ ً ی ],
Semiz Ali PaĢa [ ِ ٔ ي ٍ ػ ِ ی ثٔثپ ], Macaristan Serdarlığı [ ٖيٗٞخ
ِ یـيُيتنً ], Budin PaĢalığı [ ٞخ ن ٖي یگُثٔثپ ], Budin Serdarlığı
[ ٖيٗٞخ ِ یـيُيتنً ], Esmehan Sultan [ ت ِ ٔ ف ث ٕ ٕثطِِ ], Zigetvar
Kalesi [ ٚؼِه ٌ صؿ ٞ يت ], Piyale PaĢa [ پ ي ث ُ ٚ ثٔثپ ], Lala Mustafa PaĢa
[ ل ل ٓ ٙ ط ل ی ثٔثپ ], Budin Beylerbeyi Mustafa PaĢa [ ٖيٗٞخ یٌخًٌِخ
یلطٙٓ ثٔثپ ], Safiye Sultan [ ٘ ث ييك ٚ ٕثطِِ ], Vize [ ٝ ٍي ٙ ],
Avusturya: Nemçe Diyarı [ ٚچٔٗ ن ي يث ی ] ya da Diyar-ı Nemçe
[ ن ي يث ٚچٔٗ ], Romen ya da Ulah [ ت ٝ ل ؾ ] Gürz Elyas Bayırı [ ؿ ٌٞ
ُت ي ث َ خ ث يي ً ی ], Buda; Budin Muhasara-i Budin [ ٓ ف ث ٘ ً ٙ ٞخ ن ٖي ] ya
da Budin Muhasarası [ ٞخ ن ٖي ٓ ف ث ٘ ً ٛ ّ ی ], Kala-i Budin [ ٚؼِه
ٞخ ن ٖي ], Budin Kalesi [ ٞخ ن ٖي ٜؼِه یّ ], Esztergom; Muhsara-i
Estergon [ ٓ ف ث ٘ ً ٙ ت ِ ص ؿً ٕٞ ] ya da Estergon Muhasarası
[ ت ِ ص ؿً ٕٞ ٓ ف ث ٘ ً ٛ ّ ی ], Kala-i Esrtergon [ ٚؼِه ت ِ ص ؿً ٕٞ ] ya da
Estergon Kalesi [ ت ِ ص ؿً ٕٞ ٜؼِه یّ ], Estergon Sancağı [ ت ِ ص ؿً ٕٞ
يؿثؽِ٘], Yenice Sigara Fabrikası [ ي ٌ ي ؽ ٚ ِ ـ ث ي ٙ ثك خ ً ي و ٜ ّ ی ], Győr;
Yanık Kale [ ي ٗث ي ٚو ٚؼِه ], Yanıkkale [ ي ٗث ي ٚؼِوٜو ], Györ ya da Yanık
[ ي ٗث ي ٚو ], Pasarofça Muahedesi [ ٓ ؼ ٙهٛث ثپ ِ ٞ ي ٝ ك چ ٚ ], [TeĢekkürler; Kaynak:
Gazete Vatan; 01.07.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Resmi Deyimler: Viza [ ٝ ٍي ت ٙ ], Kançılarya [], Konsolos [],
Büyükelçi [], Sefir, Sefaret [], Sefarethane [],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 91 / 189

Orta Doğu: Orta Doğu [ ت ُ ٕ ً م ت ل ٝ ِ ٟ ], Asharq Al-Awsat [ ت ُ ٕ ً م
ت ل ٝ ِ ٟ ], Middle East [ ت ُ ٕ ً م ت ل ٝ ِ ٟ ],

Slovakya Kaleleri: Roma Mimarisi [ ُت ؼ ٔ ث ي ذ ُت ً ٝ ٓ ث ٗ ي ر ], Gotik
Mimari [ ٓ ؼ ٔ ث ي ی ٓ ٕ ص ن ت ٌ ٌ ٖخت ل ش ي ٖ ], Fen Kavt [ ك ٖ ه ٞ ٞ ی ], Hüner
Guti [ ٛ ٗٞ ً گ ٞ ش ي ي ], Barok [ ٗثخ ً ٝ ى ], Barok Mimari ٗثخ ً ٝ ً ي ر [],
Rokoko [ ي ٝ ً ٞ ً ٞ ], Zayçar [ ٌ ت ي چ ث ي ], Zaječar [ ٌ ت ي چ ث ي ], Ciğerdelen
[ ؼ گ ً ن ُ ٖ ], Sturovo [?], Cisr-i Marya Valerya [ ؼ ّ ثيًُتٝ ثييثٓ ً ],
Kayıtbay Kalesi [ ه یثدصيث ؼِه ّ ی ] ya da Kale-i Kayıtbay [ ؼِه ر
ه یثدصيث ], Alaca Hisar [ آ ل ؼ ٚ ـ ٙ ث ي ], Alaca Hisar Kalası [ آ ل ؼ ٚ
ـ ٙ ث ي ؼِه ّ ی ], Kala-yı Alaca Hisar [ غِه آ ل ؼ ٚ ـ ٙ ث ي ], Alahahisar
Muharebesi [ آ ل ؼ ٚ ـ ٙ ث ي ٓ ٞ ـ ث ي خ ٜ ّ ی ], Firuz Bey [ ك ًي ٝ ٌ يخ ],
Olivera Despina Hatun [ ت ٝ ُ ي ٞ ي ت ن ِ پ ي ٘ ث ل ث ش ٞ ٕ ], Yanık Kale [ ي ٗث ي ٚو
ٚؼِه], Yanıkkale [ ي ٗث ي ٚؼِوٜو ], Györ ya da Yanık [ ي ٗث ي ٚو ], Yosefi Sani
[ ي ٞ ِ ل ی ِ ٗث ی ], Macar Kralı II. Josef [ ي ٞ ِ ل ی ِ ٗث ی ].

Çuhane: Enver PaĢa [ ت ٗ ٞ ي پ ث ٔ ث ] ya da Ġsmail Enver [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ
ت ٗ ٞ ي ], BarutçubaĢı Hovannes Bey Amira Dadyan [ خ ث ي ٝ ش ؽ ٞ خ ث ٔ ٞ
ـ ٝٞ ت

ٗ ُ خ ي آ ٓ ي ً ت ٙ ن ت ن ي ث ٕ ], Dar-ı ġura-i Askeriye [ ُت يتن ٕ ٞ ي ی
ُت ًٌّؼ ي ٚ ], Asakir-i Mansure-i Muhammediye [ ّػ ث ً ً ٓ ٘ ٙ ٞ ي ٙ
ٓ ف ٔ ه ي ٚ ], Ġzmit Çuhahane-i Hümayun [ ت ٌ ٓ ي ه چ ٞ ل ٜ م ث ٗ ٚ ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ] ya
da Ġzmit Çuhahane-i Amire [ ت ٌ ٓ ي ه چ ٞ ل ٜ م ث ٗ ٚ آ ٓ ي ً ت ٙ ].

Cenaze Namazı: Cenaze [ ٌث٘ؼ ٙ ], El NaaĢ [ ُت ٘ ؼ ٓ ], NaaĢ [ ٗ ؼ ٓ ],
Rahmet [رٔـي], Rahmetli [یِصٔـي], El Ceset [ ؽُت ّ ه ], Cenaze
Namazı [ ٌث٘ؼ ٙ ٗ ٔ ث ٌ ی ], Salat-ül Mevt [ ُٔت ذل٘ ٞ ز ], Namaz-ı
Mord [ ٗ ٔ ث ٌ ًٓ ن ٙ ], Namaz-ı Mevt [ ٗ ٔ ث ٌ ٓ ٞ ز ], Subahneke Duası
[ ِ د

ف ث ٗ ي ], Ve celle senaüke [

ٝ ّ َ

ؼ

ِ ٘

ث

ب ي ], Allahümme Salli [

ُِت ٜ
ّ
ْ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 92 / 189

٘

ِ ی ] ve Allahümme Barik Duaları [

ُِت ٜ
ّ
ْ

خ ث

ي

ى ], MaĢatlık
[ ٓ ث ٔ ث ٞ ِ ن ], MeĢhed [ ٓ ث ٔ ٜ ه ].

Euz-u Besmele: Euz-u Billah-i min-eĢ Ģeytan ir-racim, bism-
illah ir-Rahman ir-Rahim [ ٓ لثخ وٞػت ٖ ُت ٕ ثطي ٕ ُت ً ؼ ا ّْخ ْي
ٔـًُت ٖ ْيـًُت ].

Subhanke Duası: Sübhaneke Allah-hümme ve Hamdüke ve
Tebareke Ġsmüke ve Teala Ceddüke [ve Celle Senaüke] ve La
Ġlahe Gayrüke: ِ د

ف ث ٗ ي

ُِت ٜ
ّ
ْ

ٝ

ـ

ٔ ش

ٝ ى ه

ثد

ي ى

ت ِ

ٔ ش

ٝ ي ؼ

ث

ُ ی ى

ه

ؼ [

ٝ
ّ َ

ؼ

ِ ٘

ث

ب ي ]

ُ

إ ل

ٝ

ٚ ؿ ي ً ى ].

Allahüme Salli Duası: Allahümme Salli Ala Muhammedin ve
Ala Ali Muhammedin Kema Salli Ala Ġbrahime ve Ali Ġbrahim
Ġnneke Hamidün Mecid: [

ُِت ٜ
ّ
ْ

٘

ِ ی ػ ِ ی

ٓ

ف
ّ
ٔ

ه

ٝ ػ ِ ی

ت

ٍ

ٓ

ف
ّ
ٔ

ه ً ٔ

ث

٘
ّ
ِ ي س ػ ِ ی

ت خ

ً

ٛت

ْي

ٝ

ت

ٍ

ت خ

ً

ٛت

ْي

ت
ّ
ٗ ي

ـ

ٔ ي

ه

ٓ

ؽ ي

ه ].

Allahüme Barik Duası: Allahümme Barik Ala Muhammedin ve
Ala Ali Muhammedin Kema Barekte Ala Ġbrahime ve Ali Ġbrahim
Ġnneke Hamidün Mecid: [

ُِت ٜ
ّ
ْ

خ ث

ي

ى ػ ِ ی

ٓ

ف
ّ
ٔ

ه

ٝ ػ ِ ی

ت

ٍ

ٓ

ف
ّ
ٔ

ه ً ٔ

ث

خ ث

ي

ً س ػ ِ ی

ت خ

ً

ٛت

ْي

ٝ

ت

ٍ

ت خ

ً

ٛت

ْي

ت
ّ
ٗ ي

ـ

ٔ ي

ه

ٓ

ؽ ي

ه ].

Kıbrıs: Girne [ ً ً ي ٘ ٚ ], Medine-i LefkoĢa [ ٓ ه ي ٘ ٚ ُ ل و ٞ ٔ ی ]: LefkoĢa
Kenti, LefkoĢa [ ُ ل و ٞ ٔ ٚ ], LefkoĢi [ ُ ل و ٞ ٔ ی ] ve LefkoĢe [ ُ ل و ٞ ٔ ی ].

Masolar: Midtidates [ ٓ ٜ ً ن ت ن ], Mehrdad [ ٓ ٜ ً ن ت ن ], Tsim‟an-
Sim‟an [ ِ ٔ ؼ ث ٕ ], Shem‟un-ġem‟un [ ٔ ٔ ؼ ٞ ٕ ], MiĢon [ ٓ ٕ ؼ ٞ ٕ ],
Kur‟an-ı Kerim [ ُت و ً آ ٕ ُت ٌ ً ي ْ ], El Mesih-ül Deccal [ ُت ٔ ّ ي ؿ ُت ه ؼ ث ٍ ],
El Mesih el Deccal [ ُت ٔ ّ ي ؿ ُت ه ؼ ث ٍ ]: Sahte Mesih, Kefere [ ً ل ً ], Al
Dabbet-ül Arz [ ُت ه ت خ ر لت ٚي ], Dabbet-ül Arz [ ن ت خ ر لت ٚي ],
Dabbet-ül Arz [ ن ت خ ر لت ٚي ], Neml Suresi [ ُت ّ ٞ ي ذ ُت

٘ ٔ َ ], Kıyamet
[ ُت و ي ث ٓ ر ] ya da Yevm-ül Kıyamet [ ُت ي ٞ ّ ُت و ي ث ٓ ر ], Cizvit [ ؼ ٍٝ ي س ],
Asakir-u Ġsa [ ػ ّ ث ً ً ػ ي ّ ی ], Rahib [ ي ت ٛ ح ], Papaz [ پ ث پ ث ٌ ], Mason
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 93 / 189
[ ٓ ث ِ ٞ ٕ ], Masolar [ ٓ ث ِ ٞ ٗ ل ي ], Mason Locası [ ٓ ث ِ ٞ ٕ ُ ٞ ؼ ٜ ّ ی ],
Mason Tarikatı [ ٓ ث ِ ٞ ٕ ٞ ث ي ي و ث ش ی ], Sihyun [ ٘ ٜ ي ٞ ٕ ], Siyon
[ ٘ ي ٞ ٕ ].

Al Madain [ ُت ٔ ه ت ب ٖ ], El Medein [ ُت ٔ ه ت ب ٖ ], [ ش ي ّ ل ٞ ٕ ], [ ٞ ي ّ ل ٞ ٕ ],
[ ه ص ي ّ ل ٞ ٕ ], GundeĢapur [ گ ٘ ه ٛ ٕ ث پ ٞ ي ], I. ġapur [ ٔ ث پ ٞ ي

ي ٌ ْ ], ġapur
Yekem [ ٔ ث پ ٞ ي

ي ٌ ْ ], Mani [ ٓ ث ٗ ی ], ġaytan [ ُت ٕ ي ط ث ٕ ], Ġblis [ إ خ ِ ي ُ ],
El ġeytan fi-l Ġblis [ ُت ٕ ي ط ث ٕ ك ی إ خ ِ ي ُ ], Azazil [ ػ ٍ ت ٌ ٍ ],
Maveraünnehir [ ءيٝثٓ ًُٜ٘ت ]: Nehir Ötesi, Mavera-ün Nehir
[ ءيٝثٓ ًُٜ٘ت ], Mavera El Nehir [ ءيٝثٓ ًُٜ٘ت ], Buhara [ خ م تيث ],
Bilad al-Türk [ نلخ ت ُ ص ً ى ], Bilad el Türk [ نلخ ت ُ ص ً ى ], Kitab-ü
Divan-ü Lügati't-Türk [ ً ص ث ج ن ي ٞ ت ٕ ـُ ث ز ت ُ ص ً ى ], Kitab-ü Divan-ü
Lügat-üt Türk [ ً ص ث ج ن ي ٞ ت ٕ ـُ ث ز ت ُ ص ً ى ], Arda Nehri [ آ ي ن ت ٗ ٜ ً ی ],
Tunca Nehri [ ٞ ٞ ٗ ؽ ٚ ٗ ٜ ً ی ], Ergene Nehri [ ت ي ؿ ٘ ٚ ٗ ٜ ً ی ].

Yahudi Mahallesi: Çerkez Edhem [ چ ً ً ُ ت ن ـ ْ ], Çerkes Edhem
Bey [ چ ً ً ُ ت ن ـ ْ خ ي ], Çetince [ چ ص ي ٘ ؽ ٚ ], Çetince [ چ ص ٘ ؽ ٚ ],
Dervanta [ ن ي ٝ ت ٗ ص ث ] ya da Derbend [ ن ي خ ٘ ه ], Yahudi [ ي ٜ ٞ ن ی ],
Yahudi [ ﮩي ٝ ن ی ], Ġbrahim [ْيٛتًخت], Ġbrani [ تًخت ٗ ي ], Musa [ ٓ ٞ ِ ی ],
Musevi [ ٓ ٞ ِ ٞ ی ], Ebri [ ػ ًد ی ], Ebrani [ ػ تًد ٗ ی ], Aljama [ ُت ؽ ٔ ؼ ر ],
Aljam'a [ ُت ؽ ٔ ؼ ر ], El Cemaat [ ُت ؽ ٔ ؼ ٚ ], Cemaat [ ؼ ٔ ؼ س ], Yahudi
Mahallesi [ ي ٜ ٞ ن ی ٜ

ِفٓ ّ ی ], Mahalle-i Cudii [ ٚ

ِفٓ ؼ ٞ ن ي غ ], Birkaç
Avrupa-i Osmani ġehirleri [?], A Few Cities of Ottoman Europe
[?], Karadağ [ ه ث ي ٙ ٞ ؽث ], Mahlas [ ٓ م ِ ٗ ], Divan Edebiyati [ ن ي ٞ ت ٕ
أ ن خ ي ث ش ی ].

Olmaya Cihanda: Bir lokma ye bir yudum iç bir oh çekiver [ خ ً
ُ و ْ ی خ ً ي ٞ ن ّ إ ي چ خ ً ت ٝ ؾ چ ٌ ي ٞ ي ]. Ġlaç neye yarar vade gelmiĢse
eğer [ ػ ل غ ٗ ي ٚ ي يتيث ٝ ػ ه ٙ گ ِ ٔ ٓ إ ي ّ ٚ أ ي گ ً ]. Halk içinde muteber
bir nesne yok devlet gibi [ ل ِ ن إ ي چ ه ٙ ٓ ؼ ص د ً خ ً ٗ ّ ٘ ٚ ي ٞ م ن ٝ ُ ر گ ي د ی ].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 94 / 189
Olmaya devlet cihanda bir nefes sihhat gibi [ ت ٝ ُ ٔ ث ي ث ٙ ن ٝ ُ ر ؼ ف ث ٗ ه ٙ
خ ً ٗ ل ُ ٘ ف س گ ي د ی ].

Karasevda: Lefter Antüyadis [ ُ ل ص ً ت ٗ ص ٞ ي ث ن َ ], Duka [ ن ٝ ه ٚ ],
SevkülceyĢ [ ِ ٞ م ُت ؽ ي ٓ ], Sevk-ül CeyĢ [ ِ ٞ م ُت ؽ ي ٓ ], Sıla
Hasreti [ ٘ ِ ٚ ـ ّ ً ش ی ], El Hasret-ül Sıla [ ُت ف ّ ً ذ ُت ٙ ِ ر ], Kara
sevda [ ه ً ٙ ِ ٞ ن ت ء ], Asıf Ali Zerdari [ آ ٘ ق ػ ِ ی ٌ ي ن يت ی ].

KKTC: Rauf Raif DenktaĢ [ ي إ ٝ ف ي ت ب ق ن ٗ ٌ ص ْث ], Güney Kıbrıs,
Güney Kıbrıs Türk Cumhuriyeti [ ٝ ُت ؽ ٔ ف ٞ ي ي ر ُت ص ً ً ي ر ُت ٕ ٔ ٍث
ه د ً ٖ ], Hakim Raif Bey [ ـ ث ً ْ ي ت ب ق خ ي ], Seydi Ali Reis [ ِ ي ه ی
ػ ِ ی ي يب ُ ], Mir'at-ül Memalik [ ٓ ً آ ذ ُت ٔٔ ث ُ ي ي ], Mirat-ül Memalik
[ ٓ ً آ ذ ُت ٔٔ ث ُ ي ي ], KuruĢ-u Küçük [ ً ً ٝ ْ ً ٞ چ ي ], Genç KuruĢ
[ ً ً ٝ ْ ً ٞ چ ي ], II. DaryavuĢ [ ن يت ي ٞ ْ ن ٝ ّ ], Kale [ ه ِ ؼ ٚ ], Kale
[ ه ِ ؼ ٚ ], Lodos [ ُ ٞ ن ٝ َ ], KeĢiĢ Dağı [ ً ٕ ي ٓ ٞ ث ؿ ِ ی ], KeĢiĢleme
[ ً ٕ ي ٕ ِ ٔ ٚ ], Kıble [ ه ي د ِ ر ], Boyraz [ خ ٞ ي تً ٌ ] & Poyraz [ پ ٞ ي تً ٌ ], Ġmbat
[ ت ي ٔ د ث ز ], Etezyen [ ت ش ٍ ي ٖ ].

Matta Ġncili [ ٓ ص ی ت ٗ ؽ ي ِ ی ], Ġncil-i Matta [ ت ٗ ؽ ي َ ٓ ص ی ], Sefir [ ِ ل ي ً ],
Kebir [ ً د ي ً ], Sefir-i Kebir [ ِ ل ي ً ً د ي ً ], ġehr [ ٔ ً ٙ ], ġehir [ ٔ ً ٙ ],
Bender [ خ ٘ ه ي ], ġehrbender [ ٔ ً ٙ خ ٘ ه ي ], ġehbender [ ٔ ٚ خ ٘ ه ي ],
AtaĢa [Attaché], AteĢe [Attaché], Rical-i Siyasi [ ي ؼ ٍث ِ ي ث ِ ی ],
Siyasetmedar [ ِ ي ث ِ ص ٔ ه ت ي ], Diplomat [ ن ي پ ِ ٞ ٓ ث ز ], Çan [ چ ث ٕ ], Zan
[ ٌ ت ٕ ]: Çan, Jamkoçyan [ ژ ت ٓ و ٞ چ ي ث ٕ ], Zangoçyan [ ٌ ت ٗ گ ٞ چ ي ث ٕ ],
Ġbn-i Sina [ خت ٘ ی ِ ي ٘ ث ], Ġbnisina [ خت ٘ ی ِ ي ٘ ث ], Pur [ پ ٞ ي ], Mehdi
[ ٓ ٜ ه ی ], Mehdipur [ ٓ ٜ ه ي پ ٞ ي ], Zade [ ٌ ت ن ٙ ], Mahmudzade
[ ٓ ف ٔ ه ٌ ت ن ٙ ], Ali Bin Ebu Talib [ ػ ث ُ ی خ ٖ ت خ ٞ ٞ ث ُ ح ], Veld-i Ali [ ٝ ُ ه
ػ ث ُ ی ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 95 / 189
Masonluk: Tarsuslu Pavlus [ خ ٞ ُ ُ ُت ط ً ِ ٞ ِ ی ], Pavlus [ پ ٞ ُ ُ ],
Ferisiler [ ك ً ي ّ ي ِ ً ], Ferisi [ ك ً ي ّ ی ], Ferisiyan [ ك ً ي ّ ي ث ٕ ], Ferisiyun
[ ك ً ي ّ ي ٞ ٕ ], Sadukiler [ ٘ ه ٝ ه ي ِ ً ], Sadukiyun [ ٘ ه ٝ ه ي ٞ ٕ ],
Sadukiyan [ ٘ ه ٝ ه ي ث ٕ ], Mersin [ ٓ ً ِ ي ٖ ], Tarsus [ ٞ ً ِ ٞ َ ], Siyon
Büyüklerinin Protokolleri, Brutukülat-ı Hükma-i Siyun
[ خ ً ٝ ش ٞ ً ٞ ل ز ـ ٌ ٔ ث ٙ ٘ ٜ ي ٞ ٕ ], Kıbrıslı-Zade [ ً٘ده ِ ی ٙنتٌ ], Kürsü
[ ً ً ِ ی ], Tekris [ ش ٌ ً ي ُ ], Hafil [ ـ ل َ ], Mahfil [ ٓ ف ل َ ], Mason
Mahfili [ ٓ ث ِ ٞ ٕ ٓ ف ل ِ ی ], Mason locası [ ٓ ث ِ ٞ ٕ ُ ٞ ؼ ٜ ّ ی ], Birader
[ ًخ ت ن ي ].

Yuvacık: Ovacık [ ت ٝٝ ت ؼ ي ي ], Yuvacık [ ي ٝٞ ت ؼ ي ي ], Karye-i Yuvacık
[ ه ً ي ٚ ت ٝٝ ت ؼ ي ي ], Karye-i Ovacık [ ه ً ي ٚ ي ٝٞ ت ؼ ي ي ], Osman Bey
[ ّػ ٔ ث ٕ خ ي ].

Eflak ve Boğdan: KeĢmir [ ً ئٕ ً ], Jammu ve KeĢmir [ ؼ ٔ ٞ ي ت ٝ ي
ً ئٕ ً ], Cumur Ur KeĢmir [ ؼ ٔ ٞ ي ت ٝ ي ً ئٕ ً ], Azadi Cumur ve
KeĢmir [ آ ٌ ت ن ی ؼ ٔ ٞ ي ٝ ً ئٕ ً ], Aksay Çin [ ت ً ّ ث ئ چ ث ٕ ],
Sadakallahül Aliyyül Azim [ ٘ ه م ا ت ُ ؼ ِ ی ت ُ ظ ي ْ ], Eflak ve Boğdan
Vilayetleri [ خ ملكت ٞ ٕتهؿ ٝ ل ي ص ِ ً ی ], Kazıklı Voyvoda [ ِويٌثه ی
ٝ ي ٝٞ ن ٙ ], Sancak Beyleri [ ِ ٘ ؽ ث م خ گ ِ ً ی ], Ulah [ ت ٝ ل ق ] ve Vlah
[ ٝ ل ق ], Evlah [ ت ٝ ل ق ], Voyvoda Boğdan [ ٝ ي ٝٞ ن ٙ خ ٞ ٕتهؿ ], Kara
Boğdan [ ه ً ٙ خ ٞ ٕتهؿ ], Çamlık [ چ ث ٓ ِ ي ي ], Çamlık [ چ ث ٓ ِ ي ], Çamlık
[ چ ث ٓ ِ ن ].

İzmit Caddeleri: Yol [ ي ٞ ٍ ], Ġmaret YokuĢu [ زيثٔػ ي ٞ ه ٞ ٔ ی ],
Ġmaret YokuĢu [ زيثٔػ ي ٞ ه ٕ ی ], Ġmaret YokuĢu [ زيثٔػ ي ٞ ه ي ٕ ی ],
Ġmaret Sokak [ٚهثهٞ٘ زيثٔػ], Mora Eyaleti [ ٓ ٞ ي ٙ ُثيإ ص ی ],
Anapoli Kaptanlığı [ آ ٗ ث پ ٞ ُ ی ٗثصيپثً ِ ـ ی ], Anaboli Kaptanlığı [ آ ٗ ث خ ٞ ُ ی
ٗثصيپثً ِ ـ ی ], Anabolu Kaptanlığı [ آ ٗ ث خ ٞ ُ ی ٗثصيپثً ِ ـ ی ], Hamidye
Bulvarı [ ٚيهئـ خ ٞ ُ ٞ ت ي ی ], Ġmre Tökeli Caddesi [ ت ي ٔ ً ٙ ش ٞ ً ِ ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 96 / 189
ؼ ث

ن ٛ ّ ی ], Tekeli Ġmre Caddesi [ ش ٞ ً ِ ی ت ي ٔ ً ٙ ؼ ث

ن ٛ ّ ی ], Cumhuriyet
Caddesi [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي س ؼ ث

ن ٛ ّ ی ], Hürriyet Caddesi [ ـ ً ي س ؼ ث

ن ٛ ّ ی ].

Osmanlı Gazeteleri: Servet-i Fünun [ ِ ً ٝ ز ٕٞ٘ك ], Tasvir-i
Efkar [ ٙش ٞ ي ً ت ك ٌ يث ], Yeni Tasvir-i Efkar [ یٌي ٙش ٞ ي ً ت ك ٌ يث ],
Ġkdam [ هت ه ّت ], Yeni Ġkdan [ یٌي صهت ف ّث ], Ġkdam [ هت ه ّت ], Ġktiham [?],
Ġttihad ve Terakki [ إ

ش ف ث ن ٝ ش ً

ه ی ], Vakit [ ٝ سه ], AkĢam [ آ ه ٕ ّث ],
Ġnkılab [ إ ٗ و ل ج ], Ġnkılap [ إ ٗ و ل ج ], Tan [?], Havadis ve Maarif
[ ـ ٞ ت ن َ ٝ ٓ ؼ ث ي ف ], Tevhid-i Efkar [ ش ٞ ـ ي ه ت ك ٌ يث ], Tenvir-i Efkar
[ ش ٞ٘ ي ً ت ك ٌ يث ], Ġntihab-ı Efkar [ إ ٗ ص م ث ج ت ك ٌ يث ], Tefsir-i Efkar [ ش ل ّ ي ً
ت ك ٌ يث ], Sabah [ ٘ د ث ؾ ], Yeni Sabah [ یٌي ٘ د ث ؾ ], Peyam-ı Sabah
[ يپ ّث , يپ ّث ٘ د ث ؾ ],.

Edebiyatçılar: Recaizade Mahmud Ekrem [ ي ؼ بث ي ٙنتٍ ٓ ف ٔ ٞ ن
أ ً ًّ ], Mekteb-i Mülkiye [ ٓ ٌ ص ح ٓ ِ ٌ ِ ی ], Ahmed Ġhsan [ ت ـ ٔ ه
إ ّـ ث ٕ ], Tevfik Fikret [ ش ٞ ك ي ن ك ٌ ً ز ], Malumat [ ٓ ؼ ِ ٞ ٓ ث ز ], Muallim
Naci [ ٓ ؼ

ِ ْ ٗ ث ؼ ی ], Fecr-i Ati [ ك ؽ ً آ ش ی ], Ahmed HaĢim [ ت ـ ٔ ه ٛ ث ٔ ْ ],
Refik Halid [ نيكي ل ث ُ ه ], Ahmed Rasim [ ت ـ ٔ ه ي ت ِ ْ ], Cenab
ġahabeddin [ ؼ ٘ ث ج ٔ ٜ ث ج ت ُ ه ي ٖ ], Halid Ziya [ ل ث ُ ه ٜ ي ث ء ], Hüseyin
Cahid [ ـ ّ ي ٖ ؼ ث ٛ ه ], Hüseyin Rahmi [یٔٛي ٖيّـ], Mehmed Rauf
[فٝإي هٔفٓ].

Gazeteciler: Ali Naci Karacan [ ػ ِ ی ٗ ث ؼ ی ه ً ٛ ؽ ث ٕ ], Ercmend
[ ت ي ؼ ٔ ٘ ه ], Ercümend [ ت ي ؼ ٔ ٘ ه ], Ercüment Karacan [ ت ي ؼ ٔ ٘ ه
ه ً ٛ ؽ ث ٕ ], Ġbrahim ġinasi [ ْيٛتًخت ٔ ٘ ث ِ ی ], Namık Kemal [ ٗ يٓث ن
ً ثٔ ٍ ], Ebüzziya Tevfik [ خت ٞ ت ُ ٝ ي ث ء ش ٞ ك ي ن ], Enver PaĢa [], Velid
Ebüzziya [ ٝ ُ ي ه خت ٞ ت ُ ٝ ي ث ء ], Ziyad Ebüzziya [ ٌ ي ث ن خت ٞ ت ُ ٝ ي ث ء ],
Ahmed Emin Yalman [ ت ـ ٔ ه أ ٓ ي ٖ ], Mehmed Asım [ هٔفٓ ٘ثػ ْ ],
Enis Tahsin Til [ ت ٗ ي ُ ش ف ّ ي ٖ ], Necmeddin Sadık Sadak [ ؽٗ ْ ت ُ ه ي ٖ
٘ ث ن م ], Kazım ġinasi Dersan [ ً ث ْظ ٔ ٘ ث ِ ی ], Hakkı Tarık Us [ ـ

و ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 97 / 189
ٞ ً ي ن ], Ahmed ġükrü Esmer [ ت ـ ٔ ه ٔ ٌ ً ی ], Ömer Rıza Doğrul
[ ػ ٔ ً ثٜي ], Refik Ahmed Sevengil [ نيكي ت ـ ٔ ه ], Sadri Edhem
[ ٘ ه ي ی ت ن ـ ْ ], Sadri Ethem [ ٘ ه ي ی ت ن ـ ْ ], Sadri Etem Ertem
[ ٘ ه ي ی ت ن ـ ْ ], Yekta Ragıb Önen [ ي ٌ ص ث ي ت ؿ ح ].

Yazarlar: Fikret Adil [ ك ٌ ً ز ػ ث ن ٍ ], Ġsmail Sefa [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ٘ ل ث ء ],
Ġsmail Safa [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ٘ ل ث ء ], Osman Cemal Kaygılı [ ّػ ٔ ث ٕ
ؼ ٔ ث ٍ ], Kemal Ahmed [ ً ثٔ ٍ ت ـ ٔ ه ], ReĢad Nuri Güntekin [ ي ٔ ث ن
ٗ ٞ ي ي ], RuĢen EĢref Ünaydın [ ت ٔ ً ف ي ٝ ٖٔ ], Hüseyin Cahid
Yalçın [ ـ ّ ي ٖ ؼ ث ٛ ه ], Mehmed Ziya Gökalp [ ٓ ف ٔ ه ٜ ي ث ء ], Halide
Edib Adıvar [ ل ث ُ ه ٙ أ ن ي ح ], Ahmed Cevdet Oran [ ت ـ ٔ ه ؼ ٞ ن ز ],
Mihran Efendi [ ٓ تًٜ ٕ ت ك ٘ ه ی ], Ali Kemal Bey [ ػ ِ ی ً ثٔ ٍ خ ي ],
Yakub Kadri Karaosmanoğlu [ ي ؼ و ٞ ج ه ه ي ی ], Hamdullah Subhi
Tanrıöver [ ـ ٔ ه ا ٘ د ف ی ], Mecdi Sadrettin [ ٓ ؽ ه ی ٘ ه ي ت ُ ه ي ٖ ],
ġemseddin Sami [ ٔ ٔ ُ ت ُ ه ي ٖ يٓثِ ], Etna [?], Jabal al Nar [ َدؼ
ت ُ ٘ يث ], Cebel-ül Nar [ َدؼ ت ُ ٘ يث ].

Peygamberler: El vekaleti-ül Arabiyyet-ül Suriyet-tül Enbai
[ ت ُ ٞ ً ث ُ ر ت ُ ؼ خً ي ر ت ُ ّ ٞ ي ي ر لُ ٗ د ث ء ], Adem [ آ ن ّ ], Nuh [ ٗ ٞ ؾ ], Ġdris
[ ت ن ي ي ُ ], Hud [ ٛ ٞ ن ], Salih [ ٘ ث ُ ؿ ], Ġbrahim [ْيٛتًخت], Lut [ ُ ٞ ٞ ],
Ġsmail [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ], Ġshak [ ت ِ ف ث م ], Yakub [ ي ؼ و ٞ ج ], Yusuf [ ي ٞ ك ُ ],
Eyüb [ أ ي ٞ ج ], ġüayib [ ٔ ٞ ػ ح ], Musa [ ٓ ٞ ِ ی ], Harun [ ٛ ث ي ٝ ٕ ],
Davud [ ن ت ٝ ن ], Süleyman [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], Ġlyas [ ت ُ ي ث َ ], Al Yasa [ ت ُ ي ّ غ ]
ya da El Yasa [ ت ُ ي ّ غ ], Yunus [ ي ٞ ُٗ ], Zülküf [ و ٝ ت ُ ٌ ل َ ], Zekeriya
[ ٌ ًً ي ث ], Yahya [ ي ف ي ی ], Ġsa [ ػ ي ّ ی ], Muhammad [هٔفٓ].

Orhan Bey Savaşları: Süleyman PaĢa Hamamı [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث
ٓثٔـ ی ], Ġzmid Sahili [ ت و ٓ ي ه ِ ـث ِ ی ] ya da Sahil-i Ġzmid [ ِ ٞ ت ـ َ
ت و ٓ ي ه ], Ġmbaher Sahrıncı [ ت ٓ د ث ًٛ ٘ ث ـ ً ٗ چ ی ] ya da Ġmbaher
Sarnıcı [ ت ٓ د ث ًٛ ٘ ث ـ ً ٗ ؽ ی ], Andrunikus Salis Palayulugus
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 98 / 189
[ آ ٗ ه ي ٝ ٗ ي ٌ ٞ َ ظ ث ُ ط پ ث ل ي ٞ ُ ٞ گ ٞ َ ], Ândrûnîkûs Sâlis Pâlâyûlûgûs
[ آ ٗ ه ي ٝ ٗ ي ٌ ٞ َ ظ ث ُ ط پ ث ل ي ٞ ُ ٞ گ ٞ َ ], Pelekanon Muharebesi [ پ ِ ٌ ث ٗ ٞ ٕ
خيثفٓ ّ ی ], Kal‟a-i Filokrini [ ٚؼِه ك ي ِ ٞ ً ً ٗ ٚ ], Kal‟a-i Nikitiyato [ ٚؼِه
ٗ ي ٌ ي ص ي ث ش ٞ ], Kala-i Gökbüze [ ٚؼِه ٌٙٞدًٞؿ ], Kal‟a-i Darıca [ ٚؼِه
ن ت ي ي ؽ ٚ ], AĢıkpaĢazade DerviĢ Ahmed [ ػ ث ٔ ن پ ث ٔ ث ٙنتٌ ن ي يٝ ٓ
ت ـ ٔ ه ].

İlk Zaman Osmanlı Tarihçileri: Menakıb-ı Ali-i Osman [ ٓ ٘ ث ه ح
ػ ث ُ یي ّػ ٔ ث ٕ ], Tevarih-i Al-i Osman [ ش ٞ ت ي ي ؿ ػ ث ُ یي ّػ ٔ ث ٕ ], AĢıki
[ ػ ث ٔ و ,ی ], ġeyh Yahya [ ٔ ي ك ي ف ي ی ], YahĢi Fakih [ ي ف ٕ ی ك و ي ٚ ],
Tevfik Ebu Ziya [ ش ٞ ك ي ن ػ هد ٜ ي ث ء ], Ecel-i Kaza [ أ ؼ َ ه ٝ ث ء ],
Numune-i Edebiyyat-ı Osmaniyye [ ٗ ٔ ٞ ٗ ٚ أ خن ي ث ز ّػ ٔ ث ٗ ي ٚ ], Yeni
Osmanlılar Tarihi [ یٌي ّػ ٔ ث ٗ ِ ي ل ي ش ث ي ي م ی ], Lügat-ı Ebuzziya
[ ـُ ث ز ػ هد ٜ ي ث ء ], Hadidi [ ـ ه ي ه ی ], Tırhala [ ش ً ـ ل ٙ ], Hoca
Saadeddin Efendi [ ل ٞ ؼ ٚ ؼِ ه ت ُ ه ي ٖ ت ك ٘ ه ی ], Hace Sultani [ ل ٞ ت ؼ ٚ
ٗثطِ٘ ی ], Hace-i Sultani [ ل ٞ ت ؼ ٚ ٗثطِ٘ ی ], Hoca Sultani [ ل ٞ ت ؼ ٚ
ٗثطِ٘ ی ], Tac üt-Tevarih [ ش ث غ ت ُ ص ٞ ت ي ي ؿ ], Tac-üt Tevarih [ ش ث غ
ت ُ ص ٞ ت ي ي ؿ ], Tac El Tevarih [ ش ث غ ت ُ ص ٞ ت ي ي ؿ ], Selimname [ ِ ِ ي ٔ ٘ ث ٓ ٚ ],
Molla Muslihiddin Lari [ ٓ ٞ ل ٖيهُت ؿِٙٓ ل ي ی ], Mirat ül-Edvar
[ ٓ ً آ ذ لت ن ٝ ت ي ], Mirat El Edvar [ ٓ ً آ ذ لت ن ٝ ت ي ], Mirkat ül-Ahbar
[ ٓ ً ه ث ز لت ل ث ي ], Mirkat El Ahbar [ ٓ ً ه ث ز لت ل ث ي ], Abdülkadir
Geylani [ ػ د ه ت ُ و ث ن ي ؿ ي ل ٗ ی ], Menakıb [],ġemseddin Ahmed bin
Süleyman [ ٔ ٔ ُ ت ُ ه ي ٖ ت ـ ٔ ه خ ٖ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], Ġbn-i Kemal [ خت ٘ ی ً ثٔ ٍ ],
Kemal PaĢa [ ً ثٔ ٍ پ ث ٔ ث ], Dakayıku'l-Hakayık [ ن ه ث ب ن ت ُ ف و ث ب ن ],
Dakaik El Hakaik [ ن ه ث ب ن ت ُ ف و ث ب ن ], Yusuf u Züleyha [ ي ٞ ك ُ ٝ ٌ ُ ي م ث ],
Yusuf ve Züleyha [ ي ٞ ك ُ ٝ ٌ ُ ي م ث ], Ġdris-i Bidlisi [ ت ن ي ي ُ هخ ُ ي ّ ی ],
Ġdris-i Bidlisi [ ت ن ي ي ُ خ ص ِ ي ّ ی ], HeĢt-BehiĢt Tercümesi [ ٛ ٕ س
خ ٜ ٕ س ], Zagyir ve Tenkih [ ش ـ يي ً ٝ ش ٘ و ي ؿ ], Islah-ı Mefatih [ إ ٘ ل ؾ
ٓ ل ث ش ؿ ], KeĢĢaf'a Na-tamam Bir HaĢiye [ ً

ٕ ث ف ٗ ث ش ث ٓ ث ّ خ ي ً ـ

ٕ ي ٚ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 99 / 189
KeĢĢafa Natamam Bir HaĢiye [ ً

ٕ ث ف ٗ ث ش ث ٓ ث ّ خ ي ً ـ

ٕ ي ٚ ], ġerhu
Mefatih [ ٔ ً ٙ ٝ ٓ ل ث ش ؿ ], Mühimmat [ ٓ ٜ

ٔ ث ز ], Mirkat-ül Lügat
[ ٓ ً ه ث ز ُت ـِ ث ز ], Mirkat El Lügat [ ٓ ً ه ث ز ُت ـِ ث ز ], Nigaristan
[ ٗ گ ث ي ِ ص ث ٕ ], Osmanlı Tarihi [ ّػ ٔ ث ٗ ِ ی ش ث ي ي م ی ].

İbni Battuta: Süleyman Bey [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ خ ي ], Ġbn-i Küpeli [ خت ٘ ی
ً ٞ پ ِ ی ], Zenbilli Ali Cemali Efendi [ ٌ ٗ د ي ِِ ی ػ ِ ی ؼ ٔ ث ُ ی ت ك ٘ ه ی ], Ġbni
Batuta [ خت ٘ ی خ ط ٞ ٞ ٚ ], ġemseddin Ebu Abdullah Muhammed ibn
Abdullah ibn Muhammed ibn Ġbrahim ibn Muhammed ibn
Ġbrahim ibn Yusuf el Levati el Tanci Ġbn Battuta [ ٔ ٔ ُ ت ُ ه ي ٖ ت خ ٞ
ػ هد ا ٓ ف ٔ ه خت ٖ ػ هد ا خت ٖ ٓ ف ٔ ه خت ٖ ْيٛتًخت خت ٖ ٓ ف ٔ ه خت ٖ ْيٛتًخت خت ٖ
ي ٞ ك ُ ت ُِ ٞ ت ش ی ت ُ ط ٘ ؽ ی خت ٖ خ ط ٞ ٞ ر , ت خ ٞ ػ هد ا ٓ ف ٔ ه خ ٖ ػ هد ا خ ٖ ٓ ف ٔ ه
خ ٖ ْيٛتًخت ت ُِ ٞ ت ش ی ت ُ ط ٘ ؽ ی ], Ebu Abdullah Muhammed bin Abdullah
bin Muhammed bin Ġbrahim Levati Tanci, Rıhlet-ü Ġbn Battuta
[ ي ٛ ِ س خت ٘ ی خ ط ٞ ٞ ر ]: Ġbni Batuta Seyhatanamesi.

Kalel, Hisar ve Burç: Mehmed NeĢri [ ٓ ف ٔ ه ٕٗ ً ی ], Mevlana
NeĢri [ ٓ ٞ ل ٗ ث ٕٗ ً ی ], Kitab-ı Cihannüma [ ً ص ث ج ؼ ف ث ٘ٗ ٔ ث ], Hüseyin
bin Eyne Bey [ ـ ّ ي ٖ خ ٖ يت ٘ ٚ خ ي ], Solakzade Mehmed Hemdemi
Efendi [ ٘ ٞ ل ه ٚ ٙنتٌ ٓ ف ٔ ه ٛ ٔ ه ٓ ی ت ك ٘ ه ی ], MüneccimbaĢı Ahmed
[ ٓ ٘ ؽ ٔ د ث ٔ ی ت ـ ٔ ه ], Grigorios [Γξεγόξηνο], Grigoriyus
[ ؿ ً ي ـ ٞ ي ي ٞ َ ], Ebu'l-Faraj bin Harun el-Malati [ ت خ ٞ ت ُ ل ً غ خ ٖ ٛ ث ي ٝ ٕ
ت ُِٔ ط ی ], Ebu-l Faraj bin Harun el Malati [ ت خ ٞ ت ُ ل ً غ خ ٖ ٛ ث ي ٝ ٕ
ت ُِٔ ط ی ], Çoban Kale [ چ ٞ ثخ ٕ غِه ], Kala-i Çoban [ چ غِه ٞ ثخ ٕ ],
Koyun Hisarı [ ه ٞ ي ٖ ـ ٙ ث ي ی ], Hisar-ı Koyun [ ـ ٙ ث ي ه ٞ ي ٖ ], Kala-i
Koyun Hisarı [ ه غِه ٞ ي ٖ ـ ٙ ث ي ی ], Yalak Ova Kalesi ya da Kala-i
Yalak Ova [ ي غِه ث ل م ت ٝٝ ت ], El Kal‟a [ ت ؼِوُ ر ], Kal‟a [غِه], Kala [غِه],
Kale [ ؼِه ٚ ], Burc [ خ ً غ ], Burç [ خ ً غ ], Hisar [ ـ ٙ ث ي ].

Kırım: Hacı Bey [ ـ ؽ ی خ ي ], Tahirova [ ٞ ث ٛ ً ت ٝٝ ت ], Akmescid [ أ م
ٓ ؽ ّ ه ], Cami-i Kebir [ ؼ ث ٓ غ ً د ي ً ], Akyar [ أ م ي ث ي ], Hotin [ ل ٞ ش ي ٖ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 100 / 189
Kırım Hanlığı [ ه ً ّ ِٗثـ ي گ ی ], Asi Nehri [ ّػ ی ٗ ٜ ً ی ], El Nehr-ül
Asi [ ٗ ٜ ً ت ُ ّؼ ی ],

Celali İsyanları: Celali Ġsyanları [ ؼ ل ُ ی ػ ٙ ي ٗث ل ي ی ], Suhten
[ ِ ٞ ل ص ٖ ], Suhte Ġsyanları [ ِ ٞ ل ص ٚ ػ ٙ ي ٗث ل ي ی ], Softa Ġsyanları
[ ٘ ل ص ٚ ػ ٙ ي ٗث ل ي ی ], ġeyh Celal [ ٔ ي ك ؼ ل ٍ ], Bozoklu [ خ ٞ ٌ ت ٝ ً ِ ی ],
Çiftbozan [ يچ ل س خ ٞ ٌ ت ٕ ], Tımar [ ش ي ٔ ث ي ], Mustafa Sunullah Efendi
[ ٓ ٙ ط ل ی ِ ٘ ث ء ا ت ك ٘ ه ی ], Köroğlu RuĢen Ali [ ً ٞ ي ت ٝ ًِ ی ي ٝ ٖٔ
ػ ِ ی ], Köroğlu Destanı [ ن ت ِ ص ث ٕ ً ٞ ي ت ٝ ًِ ی ], Sekban [ٕثدگِ],
Sipahi [ ِ پ ث ٛ ی ], Bey [ خ ي ], PaĢa [ پ ث ٔ ث ], Karayazıcı [ ه ً ٙ ي ث ٌ ي ؽ ی ],
Deli Hasan [ ن ُ ٞ ـ ّ ٖ ], Tavil Ahmed [ ٞ ٞ ي َ ت ـ ٔ ه ], Canbulatoğlu
Ali PaĢa [ ؼ ث ٗ د ٞ ل ز ت ٝ ًِ ی ػ ِ ی پ ث ٔ ث ], Kalenderoğlu [ ه ِ ٘ ه ي ت ٝ ًِ ی ],
Büyük Kaçgun [ ه چ گ ٞ ٕ ً د ي ً ], Kaçgun-i Kebir [ ه چ گ ٞ ٕ ً د ي ً ],
Abaza Mehmed PaĢa [ ثخت ٌ ٙ ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], Koca Seyis Yusuf [ ٚؼٞه
ِ ث ب ُ ي ٞ ك ُ ], Beka Vadisi [ ٝ ت ن ی ت ُ د و ث ع ], Vadi-yi Bekaa [ ٝ ت ن ی
ت ُ د و ث ع ], HaĢhaĢ [ ل ٕ م ث ْ ], Cemre [ ُت ؽ ٔ ً ذ ], Cemre [ ؼ ٔ ً ٙ ].

Celali İsyanları: Vardar Ali PaĢa Ġsyanı [ ػ ٙ ي ٗث ی ٝ ت ي ن ت ي ػ ِ ی
پ ث ٔ ث ], Kara Haydaroğlu Ġsyanı [ ػ ٙ ي ٗث ی ه ً ٙ يتهيـ ت ٝ ًِ ی ], El
Mehdi [ ُت ٔ ٜ ه ی ], Katırcıoğlu Ġsyanı [ ػ ٙ ي ٗث ی ه ث ٞ ً ؼ ی ت ٝ ًِ ی
ُت ٔ ٜ ه ی ], Hida [ ٛ ه ت ], Hidayet [ ٛ ه ت ي ر ], ġeyh Celal Ġsyanı [ ػ ٙ ي ٕث
ٔ ي ك ؼ ل ٍ ], Suhte Ġsyanı [ ػ ٙ ي ٕث ِ ٞ ل ص ٖ ].

Tümülüs: Höyük [ ٛ ٞ ي ٞ ى ], Tümülüs [ ش ٞ ٓ ٞ ُ ُ ], Tepe [ ش پ ٚ ], Tel
[ ش َ ]: Tepe, Kuma [ ً ٞ ٓ ر ]: Tepe, Rebiye [ تي خ ي ر ]: Tepe, Rükem
[ ي ً ث ّ ]: Tepe, Ekme [ أ ً ٔ ر ]: Tepe, Senger [ ِ ٘ گ ً ]: Hendek,
Darülbedayi [ ُت يتن د ته ي غ ], Dar-ül Bedayi [ ُت يتن د ته ي غ ], Tiyatora
[ ش ي ث ش ٞ ي ٙ ], Tiyatro [ ش ي ث ش ٞ ي ٙ ], Ġstanbul ġehir Tiyatorasu [ ش ي ث ش ٞ ي ٙ ٔ ٜ ً
ٍٞخثصِإ], Ġstanbul ġehir Tiyatorasu [ ٍٞخثصِإ ٔ ٜ ً ش ي ث ش ٞ ي ٛ ّ ی ], Tac
Avar [ ش ث غ آ ٝ ي ]: Tac TaĢıyan, Tegur [ ش گ ٞ ي ], Tegür [ ش گ ٞ ي ], Tekur
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 101 / 189
[ ش ٌ ٞ ي ], Tekfur [ ش ٌ ل ٞ ي ], Harmankaya Tekfuru [ ش ٌ ل ٞ ي ل ً ٓ ٘ و ث ي ث ],
Köse Mihal [ ًِٚٞ ٓ ي ٜ ٍث ], Gazi Mihal, Abdullah Mihal Gazi [ ػ هد ا
ٓ ي ٜ ٍث ٌثؿ ی ], Sur [ ِ ٞ ي ], Duvar [ ن ي ٞ يت ], Hisar [ ـ ٙ ث ي ], Ġstihkam
[ إ ِ ص ثٌف ّ ], Nikola Yorga [Nicolae Iorga], Nikola Yorga [ ٗ ي و ٞ ل
ي ٞ ي گ ث ].

Namık Kemal: Namık Kemal [ ٗ يٓث ن ً ثٔ ٍ ], Ġntibah [ ت ٗ ط د ث ق ],
Cezmi [ ؼ ٍ ٓ ي ], Celaleddin Harzem ġah [ ؼ ل ٍ ت ُ ه ي ٖ ل ٞ ت ي ٌ ّ ٔ ث ٙ ],
Vatan Yahut Silistre [ ٝ ت ٞ ٖ ي ث ل ٞ ن ًٙصِِّ ], Zavallı Çocuk [ ٌ ت ٝ ُ ی
چ ٞ ؼ ٞ م ], Gülnihal [ گ ِ ٘ ٜ ث ٍ ], Karabela [ ًٙه خ ل ء ], Akif Bey [ ػ ث ً ق
خ ي ], Tahrib-i Harabat [ ش م ً ي ح ل ً ت خ ث ز ], Evrak-ı PeriĢan [ أ ٝ ي ت م
پ ً ي ٕ ث ٕ ], Berika-i Zafer [ ي د ً ه ٚ ظ ل ً ], [ ن ٝ ي صِإ ي ل ء ], Kanije
Muhasarası [ ٓ ف ث ٘ ً ٙ ه ث ٙژيٗ ], Tasvir-i Efkar [ ٙش ٞ ي ً ت ك ٌ يث ],
Hürriyet [ ـ ً ي س ], Ġsmail Hakkı [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ـ

و ی ], Haçlı Seferleri
[ ل چ ِ ی ِ ل ً ُ ً ی ], Selahaddin Eyyubi [ ٘ ل ؾ ت ُ ه ي ٖ ت ل ي ٞ خ ی ],
Selahaddin Yusuf bin Eyüb [ ٘ ل ؾ ت ُ ه ي ٖ ي ّ ٞ ف خ ٖ أ ي ٞ ج ], Ġzeddin
Kılıç Aslan Bin Mesud [ ػ ٍ ت ُ ه ي ٖ ه ِ ػ أ ي ِ ل ٕ خ ٖ ٓ ّ ؼ ٞ ن ], II.
Kılıçaarslan [ ت ُ ّ ث ٗ ی ه ِ ػ أ ي ِ ل ٕ ], Kudbeddin [ ه ه ج ت ُ ه ي ٖ ], I.
Baybars [ ت ُ د ٘ ه ه ه ت ي ی ت ل ٝ ٍ ], Rukneddin Baybars [ ي ً ٖ ت ُ ه ي ٖ خ ي د ً َ
ت ُ د ٘ ه ه ه ت ي ی ], El Melik-ül Nasır Ebu-l Muzaffer Salahaddin Yusuf
Ġbni Eyyübi [ ت ُ ٔ ِ ي ي ت ُ ٘ ث ٘ ً ت خ ٞ ت ُ ٔ ظ

ل ً ٘ ل ؾ ت ُ ه ي ٖ ي ّ ٞ ف ت خ ٖ أ ي ٞ خ ی ],
Bahaaddin Yusuf ibn Rafi ibn ġeddad [ خ ٜ ث ء ت ُ ه ي ٖ ي ّ ٞ ف ت خ ٖ يكتي
ت خ ٖ هٔ ت ن ], Bahaddin Ġbn ġedad [ خ ٜ ث ء ت ُ ه ي ٖ ت خ ٖ هٔ ت ن ], Muhkem
[ ٓ ف ٌ ْ ], Kalebend [].
El Navadir el Sultaniyye vel Maḥasin el Yusufiyye [ ينتُٞ٘ت
ٗثطُِّت ي كّٞيُت ُٗثفُٔتٝ ر ي ر ], Vefayat el Ayan [ كٝ ي ٕثيػلت زث ],
Ġznikmid Hisarı [ هئٌٌٗت ـ ٙ ث ي ي ], Hisar-ı Ġznikmid [ ـ ٙ ث ي
هئٌٌٗت], Kala-i Ġznikmid [هئٌٌٗت غِه], Vilayeti Gence Karabağ
[ ٝ ل ي ر ؿ ٘ ؽ ٚ ه ً ٛ د ث ؽ ], Alaaddin Ata Melik Cüveyni [ ػ ِ ی ء ت ُ ه ي ٖ
ػ ط ث ٓ ِ ي ؼ ي٘يٞ ], Alaaddin Eb-ül Muzaffer Ata Melik bin Bahaddin
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 102 / 189
Muhammed el-Cüveyni [ ػ ِ ی ء ت ُ ه ي ٖ ت خ ٞ ت ُ ٔ ظ ل ً ػ ط ث ٓ ِ ي خ ٖ خ ٜ ث ء ت ُ ه ي ٖ
ٓ ف ٔ ه ؼ ي٘يٞ ], Tarih-i Cihan-GüĢa [ ش ؤ ي ي ؿ ؼ ف ث ٗ گ ٞ ٔ ث ], Celaleddin
HarezmĢah [ ؼ ل ٍ ت ُ ه ي ٖ ل ٞ ت ي ٌ ّ ٔ ث ٙ ], , Ögeday Han [ أ ٝ ٞ ث ی ل ث ٕ ],
Oktay Han [ أ ٝ ٞ ث ی ل ث ٕ ], Sahib-Divan [ ٘ ث ـ ح ت ُ ه ي ٞ ت ٕ ], Hülagu
Han [ ٛ ٞ ل ً ٞ ل ث ٕ ], ġemseddin Cüveyni [ ٔ ٔ ُ ت ُ ه ي ٖ ؼ ٘يٞ ی ],
Abaka Han [ ت خ ث ه ث ل ث ٕ ], RaĢiddin Fazlillah Hamadani [ ي ٔ ي ه ٖيهُت
ا َٝك ٛ ٔ ه ت ٗ ی ].

Karamürsel: Karye-i Hereke [ًًٚٛ ٚيًه], Alp [ آ ُ پ ], Mürsel Alp
[ ًَِٓ آ ُ پ ], Kara Mürsel Alp [ ٙتًه ًَِٓ آ ُ پ ], Kara Mürsel [ ٙتًه
ًَِٓ], Karye-i Kara Mürsellu [ ٙتًه ٚيًه ًِِِٓ ٞ ], Karye-i Kara
Mürselli [ ٚيًه ٙتًه یًِِِٓ ], Kara Mürsel Gazi [ ٙتًه ًَِٓ ٌثؿ ی ],
Esame-i Mahalli [ أ یٓثِ ٓ ف

ِ ی ], Esma-i Mahalli [ أ یٓثِ ٓ ف

ِ ی ].

Türk Sanat Müziği: Ağlasun [ آ گ ل ٘ ٞ ٕ ], Ağlasun [ آ ؿ ل ٘ ٞ ٕ ],
Kara Köse [ ٙتًه ًِٚٞ ], Ağrı [ آ ؿ ً ی ], Ağva [ آ گ ٞ ت ], Ağva [ آ ؿ ٞ ت ],
Ağırnas [ آ گ ً ٗ َث ], Ağırnas [ آ ؿ ً ٗ َث ], Ahyolu [ آ ٙ ي ٞ ُ ی ], Kala-i
Sestos [ ٚؼِه ِّ ص ٞ َ ], Karye-i Zeytinoba [ ٚيًه ٌ ي ص ٞ ٕ ت ٝ خ ث ],
Karye-i Zeytinoba [ ٚيًه ٌ ي ص ي ٖ ت ٝ خ ث ], Koro [ ه ٞ ي ٝ ], Farab [ ك تيث ج ],
Farabi [ ك تيث خ ی ], Kanun [ ه ث ٗ ٞ ٕ ], Kavanin [ ه ٞ ت ٗ ي ٖ ], Klarinet
[ ه ل يي ٘ س ], Ney [ ٗ ی ], Ney [ ٗ ث ی ], Kaval [ ه ٞ ت ٍ ], Kaval [ ه ٞ ت ٍ ],
Keman [ ً ٔ ث ٕ ], Def [ ن ف ], Tef [ ن ف ], Darabukka [ ن ي خ ٞ

ً ر ],
Darbuka [ ن ي خ

ٌ ٚ ], Bestekar [ ٜصّخ ٌ يث ], Güftekar [ ٜصكٞگ ٌ يث ],
Güftan [ صكٞگ ث ٕ ], Gulab Jamun [ گ ل ج ؼ ث ٕٞٓ ], Lokma-tül Kadı
[ ُ و رٔ ت ُ و ث ٜ ی ], Lokma [ ُ و ٔ ٚ ].

Trakya Bölgesi: Akça [ چهآ ٚ ], Abad [ آ خ ث ن ], Akçaabad [ چهآ ٚ آ خ ث ن ],
Akçaabat [ چهآ ٚ آ خ ث ن ], Pulad [ پ ٞ ل ن ], Pulat [ پ ٞ ل ٞ ], Puladhane
[ پ ٞ ل ن ل ث ٗ ٚ ], Pulathane [ پ ٞ ل ٞ م ث ٗ ٚ ], Polathane [ پ ٞ ل ٞ م ث ٗ ٚ ],
Akçakale [ چهآ ٚ ٚؼِه ], Akçakoca [ چهآ ٜ ًيٜٕ ], AkçaĢar [ چهآ ٜ يثٕ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 103 / 189
Akhisar [ مآ ـ ٙ ث ي ], Saray [ ِ ً ت ی ], Aksaray [ مآ ِ ً ت ی ], Belde-i
Beyza [ خ ِ ذه خ ي ٝ ث ء ], Belde-i Beyza [ خ ِ ه ٙ خ ي ٝ ث ء ], Ak [مآ], ġehr
[ ٔ ٜ ً ], ġehir [ ٔ ٜ ً ], AkĢehir [ مآ ٔ ٜ ً ], Karye-i Andavali [ ٚيًه
آ ٗ ه ٝ ت ُ ی ], Tralköy [ ش ً ت ٍ ً ٞ ی ], Uluköy [ ت ٝ ُ ٞ ً ٞ ی ], Uluköy [ ت ٝ ُ ی
ً ٞ ی ], Alaçam [ آ ل چ ث ّ ], Yaya Müsellem [ ي ث ي ث ٓ ّ

ِ ْ ], Namrud
[ ٗ ٔ ً ٝ ن ], Nemrud [ ٗ ٔ ً ٝ ن ], Nemrut [ ٗ ٔ ً ٝ ن ], Ali Ağa [ ػ ث ُ ی آ ثؿ ], Ali
Alp [ ػ ث ُ ی آ ُ پ ], Alaplu [ ػ ث ُ پ ِ ٞ ], Alapli [ ػ ث ُ پ ِ ی ], AlaĢehr [ آ ل ًٜٔ ],
AlaĢehir [ آ ل ًئٜ ], Papalık [نُثپثپ], Papazlık [ ثپثپ ٌ نُ ], Altınova
[ آ ُ ص ٞ ٕ ت ٝٝ ت ], Altınova [ آ ُ ص ي ٖ ت ٝٝ ت ], Altınova [ آ ُ ص ٖ ت ٝٝ ت ], Akça Hisar
[ چهآ ٚ ـ ٙ ث ي ], Güzelce Hisar [ گ ٞ ٌ ُ ؽ ٚ ـ ٙ ث ي ], Durna [ ن ي ٗ ث ], Kerki
[ ً ً ً ی ], Ayazmend [ آ ي ث ٌ ٓ ه ٕ ], Samatya [ ِ ث ثٓ ش ي ث ].

Siyak ve Sibak: Siyak [ ِ ي ث م ], Sibak [ ِ د ث م ], Siyak ve Sibak
[ ِ ي ث م ٝ ِ د ث م ], Anamur [ آ ٗ ث ٓ ٞ ي ], Araklu [ آ ي ت ه ِ ٞ ], Araklı [ آ ي ت ه ِ ی ],
Alab Hisarı [ ػ ل ج ـ ٙ ث ي ی ], Alap Hisarı [ ػ ل پ ـ ٙ ث ي ی ], Arab
Hisarı [ ػ ً ج ـ ٙ ث ي ی ], Alabanda [ ػ ل خ ث ٗ ه ٙ ], Arabsun [ ػ ً ت خ ّ ٞ ٕ ],
Arapsun [ ػ ً ت پ ّ ٞ ٕ ], GülĢehr [ گ ِ ٜٕ ً ], GülĢehir [ گ ِ ٜٕ ي ً ], Huriyun
[ ـ ٞ ي ي ٞ ٕ ], Huriha [ ٛ ٞ ي ي ٜ ث ], Mitani [ ٓ ي ص ث ٗ ی ], Hatti Dili [ ت ُِ ـ ر ٛ ث ش ی ],
Hitit Dili [ ت ُِ ـ ر ـ ع ي ص ر ], Zeban-i Hitti [ ٌ خ ث ٕ ٛ ث ش ی ], Arya [ آ ي ي ث ],
Aryan [ آ ي ي ث ٕ ], Aryun [ آ ي ي ٞ ٕ ], Aryan Dili [], Likya Dili [], Zebani
Lidiyayi [ ٌ خ ث ٕ ُ ي ه ي ث یي ], Zeban-ı Lisiye [ ٌ خ ث ٕ ُ ي ّ ی ], Lidya Dili [ ت ُِ ـ ر
ت ُ ي ّ ي ر ], Lügat-ı Lidiyye [ ت ُِ ـ ر ُ ي ه ي ر ], Karya Dili [ ٌ خ ث ٕ ً ث ي ي ث یي ], El
Lügat-ül Karyaye [ ت ُِ ـ ر ت ُ ٌ ث ي ي ث ي ر ], Luvi Dili [ ت ُِ ـ ر ت ُِ ٞ ي ر ], Lügat-ül
Luviye [ ُ ـ ر ت ُِ ٞ ي ر ], Zeban-i Luvi [ ٌ خ ث ٕ ُ ٝٞ ی ], Frig Dili, Lügat-ül
Frikiyye [ ت ُِ ـ ر ت ُ ل ً ي ٌ ي ر ], Lügatül Frikiyye [ ُ ـ ر ت ُ ل ً ي ٌ ي ٚ ], Zeban-i
Frigi [ ٌ خ ث ٕ ك ً گ ی ], Trak Dili, El Lügat-ül Srasiyye [ ت ُِ ـ ر ت ُ ع ً ت ِ ي ر ],
Lügat-ül Trakıyye [ ُ ـ ر ت ُ ص ً ت ه ي ٚ ], Zeban-i Trakıyye [ ٌ خ ث ٕ ش ً ت ه ي ٚ ],
Bitinya Dili, Zeban-i Bitiniyye [ ٌ خ ث ٕ خ ص ي ٘ ي ٚ ], El Lügat-ül Bitiniyye
[ ت ُِ ـ ر ت ُ د ي ع ي ّ ي ر ], Lügatül Bitiniyye [ ُ ـ ر ت ُ د ص ي ٘ ي ٚ ], Bulgarca, Bulgar
Dili, Lisan-i Bulgariyye [ ُ ّ ث ٕ ت ُ د ِ ـ ث ي ي ٚ ], El Lügat-ül Bulgariyye
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 104 / 189
[ ت ُِ ـ ر ت ُ د ِ ـ ث ي ي ر ], Zeban-i Bulgari [ ٌ خ ث ٕ خ ِ ـ ث ي ی ], Bulgar Abecesi
[ ت ُ ل د ث ء ت ُ د ص ي ٘ ي ٚ ], Elifba-i Bulgari [ ت ُ ل د ث خ ِ ـ ث ي ی ], El Elifba-i Bulgariyye
[ ت ل ُ ل د ث ء ت ُ د ص ي ٘ ي ٚ ], Ardanuç [?], ArdaĢen [ آ ي ن ت ٗ ٕ ٖ ], Arnautköy,
Arnavud Köy [ ت ي ٗ ٞ ن ً ٞ ی ], Arnavud Köy [ آ ي ٗ ث ٝ ن ً ٞ ی ].

El Diyar-ı El Rumi [ ت ُ ه ي يث ت ُ ً ٝ ٓ ی ], Mevlana Celaleddin Rumi
[ ٓ ٞ ل ٗ ث ؼ ل ٍ ت ُ ه ي ٖ ت ُ ً ٝ ٓ ی ], Rum Selçuklular [?], Rum Eyaleti
[ ي ٝ ّ رُثيإ ], Rumkale [ ي ٝ ّ غِه ], Yarhisar Tekfuru [ ش ٌ ل ٞ ي ي ث ي
ـ ٙ ث ي ], Lulufer [ ُ ٞ ُ ٞ ك ً ], Ulufer [ ت ٝ ُ ٞ ك ً ], Osmanlı Hanedanlığı
PadiĢahları [ ل٘ ٞ ي ٖ ل ث هٗ ت ٗ ی ػ ٔع ث ٗ يي ٚ ], El Selatin-ül Devlet-ül
Osmaniyye [ ت ُ لٙ ٞ ي ٖ ت ُ ه ٝ ُ ر ت ُ ؼ ٔع ث ٗ ي ر ], Selatin-i Silsile-i Osmani
[ ل٘ ٞ ي ٖ ِ ِ ّ ِ ٚ ػ ٔع ث ٗ ِ ی ], Sultan V. Mehmed ReĢad Han Hamis
Hazretleri [ ٕثطِِ ٓ ف ٔ ه ي ٔ ث ن ل ث ٕ ل ث ٓ ُ ـ ٝ ً ش ِ ی ].

Ertuğrul Bey: Ertuğrul Bey [ ت ي ٞ ـ ً ٍ خ ي ], Ertuğrul Gazi
[ ت ي ٞ ـ ً ٍ ٌثؿ ی ], Hayme Hatun [ ل ي ٔ ٚ ل ث ش ٞ ٕ ], Hayme Ana [ ل ي ٔ ٚ
آ ثٗ ], Malhun Hatun [ ٓ ِ م ٞ ٕ ل ث ش ٞ ٕ ], Bala Hatun [ خ ث ل ل ث ش ٞ ٕ ], ġeyh
Edebali [ ٔ ي ك أ ن ٛ ح ػ ِ ی ], ġehzade Alaeddin [ ٙنتٍٜٔ ػ ِ ی ء ت ُ ه ي ٖ ],
Orhan Bey [ أ ٝ ي ل يخ ٕث ], Bazarlı Bey [ ثخ ٌ ت ُ ٞ يخ ], Pazarlı Bey
[ ثخ ٌ ت ُ ٞ يخ ], Çoban Bey [ چ ٞ خ ٕث يخ ], Hamid Bey [ ـ ث ٓ ه يخ ],
Alaeddin Bey [ ػ ِ ی ء ت ُ ه ي ٖ يخ ], Melik Bey [ ٓ ِ ي ي يخ ], Savcı Bey
[ ٘ ٞ ؼ ی يخ ], Fatma Hatun [ ك ث ش ٔ ر ل ث ش ٞ ٕ ], Fahreddin [ ك م ً ت ُ ه ي ٖ ],
Osmancık [ ػ ٔع ث ٗ ؽ ي ], Kulaca Hisar [ ه ٞ ل ؼ ٚ ـ ٙ ث ي ], II.
Gıyaseddin Mesud [ ؿ ي ث َ ت ُ ه ي ٖ ظ ث ٗ ی ٓ ؼّ ٞ ن ].

Osman Bey: Osman [ ػ ٔع ث ٕ ], Osman Bey [ ػ ٔع ث ٕ يخ ], Osman-ı
Evvel [ ػ ٔع ث ٕ ت ٝ ٍ ], Ataman Bey [ آ ٞ ث ٓ ث ٕ يخ ], Osman El Gazi
[ ػ ٔع ث ٕ ت ُ ٌثـ ی ], Osman Gazi [ ػ ٔع ث ٕ ٌثؿ ی ], Osman Gazi Han
[ ػ ٔع ث ٕ ٌثؿ ی ل ث ٕ ], Sultan Osman Gazi [ ٕثطِِ ػ ٔع ث ٕ ٌثؿ ی ],
Enveri'nin Düsturnamesi [ ن ِ ص ٞ ي ٗ ث ٓ ٚ ت ٗ ٞ ي ی ], Tavki‟i Mehmed
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 105 / 189
PaĢa'nın Tarihi [ ش ث ي ي ك ش ٞ ه غ ٓ ف ٔ ه ثٔثپ ], Osman bin Ertuğrul bin
Gündüz Alp [ ػ ٔع ث ٕ ٖخ ت ي ٞ ـ ً ٍ خ ي ٖخ گ ٞ ٗ ه ٝ ٌ آ ُ پ ], MüneccimbaĢı
DerviĢ Ahmed [ ٓ ٘ ؽ ٔ د ث ٔ ی ن ي يٝ ٓ ت ـ ٔ ه ], Cami-üd-Devlet [ ؼ ث ٓ غ
ت ُ ه ٝ ُ ر ], Süleyman ġah [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٔ ث ٙ ], Saru Batu [ يث٘ ٝ خ ث ٞ ٞ ],
Savcı Bey [ ٘ ٞ ؼ ی يخ ], Gündüz Alp [ گ ٞ ٗ ه ٝ ٌ آ ُ پ ], Otman
[ ت ٝ ش ٔ ث ٕ ], III. Alaeddin Keykubad [ ػ ِ ی ء ت ُ ه ي ٖ ظ ث ُ ط ً ي و ٞ خ ث ن ].

Sultan Anaları, İlk Dönem Osmanlı: Caber Kalesi [?],
Sungur Tekin [ ٘ ٘ ـ ٞ ي ش ٌ ي ٖ ], Gündoğdu [ گ ٞ ٕ ن ٝ گ ه ٝ ], Dündar Bey
[ ن ٝ ٗ ه ت ي يخ ], Kaya Alp [ ه ث ي ث آ ُ پ ], Süleyman ġah Kaya Alpoğlu
[ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٔ ث ٙ ه ث ي ث آ ُ پ ت ٝ ًِ ی ], Süleyman bin Kaya Alp [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٖخ ه ث ي ث
آ ُ پ ], Ġbrahim Bey [ ْيٛتًخت يخ ], Fatma Sultan [ ك ث ش ٔ ر ٕثطِِ ],
Asporsha [ آ ٘ پ ٞ ي ت ؼ ٚ ل ث ش ٞ ٕ ], Aspuraça Hatun [ آ ٘ پ ٞ ي ت چ ٚ ل ث ش ٞ ٕ ],
Aspurça Hatun [ آ ٘ پ ٞ ي چ ٚ ل ث ش ٞ ٕ ], Asporace Hatun [ آ ٘ پ ٞ ي چ ٚ
ل ث ش ٞ ٕ ], Teodora Hatun [ ش ة ٞ ن ٝ ي ت ل ث ش ٞ ٕ ], Eftandise Hatun
[ ت ك ص ث ٗ ه ي ّ ٚ ل ث ش ٞ ٕ ], Sultan Bey [ ٕثطِِ يخ ], Hadice Hanım [ ل ه ي ؽ ٚ
ل ث ٗ ْ ], Kasım Bey [ ثه ِ ْ يخ ], Halil Bey [ ل ث ُ ي َ يخ ], Nilüfer Hatun
Ġmarethanesi [ ٕٞشثل ًكِٞيٗ ػ ٔ ث ي ذ ـ ث ٗ ٜ ّ ی ], Ġmarethane-i Nilüfer
Hatun [ ػ ٔ ث ي ذ ـ ث ٗ ٚ ٕٞشثل ًكِٞيٗ ].

Haberler [ لت ل ثد ي ], Lamri [ ل ٓ ً ی ], Lamuri [ ل ٓ ٞ ي ی ], Lambri
[ ل ٓ د ً ی ], Lamni [ ل ٓ ٘ ی ], Andalas [ آ ٗ ه ت ل َ ], PadiĢah [ پ ث ن ٔ ث ٙ ],
Gülçiçek Hatun [ گ ِ چ ي چ ي ٕٞشثل ], Marya Thamara Hatun [ ٓ ث ي ي ث ٙ
ٞ ٔ ث ي ت ٙ ٕٞشثل ], PaĢa Melek Hatun [ پ ث ٔ ث ٓ ِ ي ٕٞشثل ], Ful-Dane
Hatun [ ك ٞ ُ ه ت ٗ ٚ ], Fuldane Hatun [ ك ٞ ُ ه ت ٗ ٚ ], Yıldırım Bayezid [ يي ِ ه ي ّ
خ ث ي ٍ ي ه ], YahĢi Bey [ ي ف ٕ ی خ ي ], Yakub Çelebi [ ي ؼ و ٞ ج یدِچ ], Savcı
Bey [ ٘ ٞ ؼ ی يخ ], ġehzade Ġbrahim [ ٙنتٍٜٔ ْيٛتًخت ], Nefise
Hatun [ ٗ ل ي ّ ٚ ٕٞشثل ], Sultan Hatun [ ٕثطِِ ٕٞشثل ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 106 / 189
Yıldırım Beyazıt: Cinbi [ ؼ ٘ د ی ], Hisar-ı Cinbi [ ـ ٙ ث ي ؼ ٘ د ی ],
Kala-i Cinbi [ غِه ؼ ٘ د ی ], Hisarı [ چ ي ٔ د ٚ ـ ٙ ث ي ی ], Hisar-ı Çinbeh
[ ـ ٙ ث ي چ ٘ي د ٚ ], Kal‟a-i Çimbe [ غِه چ ي ٔ د ٚ ], Hisar-ı Çimbe [ ـ ٙ ث ي
چ ي ٔ د ٚ ], Çimbe Kalesi [ چ ي ٔ د ٚ ؼِه ّ ی ], Çimbe Hisarı [ چ ي ٔ د ٚ
ـ ٙ ث ي ی ], Karye-i Bolayır [ ٚيًه خ ٞ ل ي ً ], Bayezid-i El Evvel [ خ ث ي ٍ ي ه
ت ل ٝ ٍ ], Bayezid-i Evvel [ خ ث ي ٍ ي ه ت ٝ ٍ ], Bayezid-i Berk [ خ ث ي ٍ ي ه خ ً م ],
Yıldırım Bayezid [ خ ث ي ٍ ي ه ًّيهِيي ], Eba Yezid [ ت خ ٞ ي ٍ ي ه ], Bayezid bin
Murad [ خ ث ي ٍ ي ه خ ٖ ٓ تً ن ], Murad-ı Evvel [ ٓ تً ن ت ل ٝ ٍ ], ġehzade
Savcı [ ٙنتٍٜٔ ٘ ٞ ؼ ی ], Devlet ġah Hatun [ ن ٝ ُ س ٙثٔ ٕٞشثل ],
Hafsa Hatun [ ـ ث ك ظ ٚ ٕٞشثل ], Hafsa Hatun [ ـ ل ٙ ٚ ٕٞشثل ], Sultan
Hatun [ ٕثطِِ ٕٞشثل ], Olivera Lazareviç Despina Hatun [ ت ٝ ُ ي ٞ ي ت
ن ِ پ ي ٘ ث ل تٌ ي ت ٝٝ چ ٕٞشثل ], ya da Mileva Hatun [ ٓ ي ِ ٜ ٞ ت ٕٞشثل ].

İlk Dönem Osmanlı: Ertuğrul [ ت ي ٞ ـ ً ٍ ], Musa [ ٓ ٞ ِ ی ],
Süleyman Çelebi [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ یدِچ ], ġehzade Süleyman Çelebi
[ ٙنتٍٜٔ ِ ِ ي ٔ ث ٕ یدِچ ], Ġsa Çelebi [ ػ ي ّ ی یدِچ ], Musa Çelebi
[ ٓ ٞ ِ ی یدِچ ], Mehmed Çelebi [] ٓ ف ٔ ه یدِچ , Kasım [ ثه ِ ْ ], Yusuf
[ ي ٞ ك ُ ], Erhondu [ ت ي ـ ٞ ت ٗ ه ٝ ], Hundi [ ـ ٞ ٗ ه ی ], Fatıma [ ك ث ش ٔ ر ],
Fatma [ ك ث ش ٔ ر ], Sultan Yıldırım Bayezid [ ٕثطِِ خ ث ي ٍ ي ه ًّيهِيي ].

İzmit‘ten Kız Derbent’e: Gınca [ ؽ٘يگ ٚ ], Karye-i Konca [ ٚيًه
ؽٗٞگ ٚ ], Karye-i Gonca [ ٚيًه ه ؽٗٞ ٚ ], Koyunluca [ ه ٞ ي ٘ ِ ٞ ؼ ٚ ],
Karye-i Mihaliç [ يًه ٚ چيُثفٓ ], Değirmendere [ ٚيًه يهً٘ٓگن ٙ ],
Frenk Camisi [ يًٗك ؼ ث ٓ ؼ ّ ی ], Camii-i Frenk [ ؼ ث ٓ غ يًٗك ], Rum
Ereğli [ ي ٝ ّ ت گي ِ ی ], Ereğli-yi Rum [ ت گي ِ ی ي ٝ ّ ], Yukarı Ereğli
[ ٞي ه ث ي ی ت گي ِ ی ], Ereğli-yi Ulya [ ت گي ِ ی ػ ِ ي ث ], Tepeköy [ ش پ ٚ ً ٞ ی ],
Defter-i Temettuat [ ن ك ص ً ش ٔ

ص ؼ ث ز ], Örfi [ٚييكًػ], Tersane-i Amire
[ ٕثً٘ش آ ًٙٓ ], Vergi-yi Mahsusa [ ٝ ي ً گ ی ٓ م ٙ ٞ ٘ ٚ ], Fuğlacık
[ ك ٞ گ ل ؼ ي ], Filacıkı [ ك ٞ ل ؼ ٌ ی ], Fulyacık [ ك ٞ ُ ي ث ؼ ي ], Fulacık
[ ك ٞ ل ؼ ي ], Kızderbent Köyü [ يه ٍ ن ي خ ٘ ه ً ٞ یي ], Karye-i Kız Derbend
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 107 / 189
[ ٚيًه يه ٍ ن ي خ ٘ ه ], Ġskele-i Kazıklı [ ِت ٌ ِ ٚ ِويٌثه ی ], Karye-i Kızıklı
[ ٚيًه ِويٌثه ی ], Kavaklı [ ه ث ٝ ت ه ِ ی ], Karye-i Cedid [ ٚيًه هيهؼ ],
Yeniköy [ ي ٌ یًٞ ی ],

Fetret Dönemi [PadiĢahsız Geçen Dönem]: SubaĢı Eyne Bey
[ ٘ ٞ ٔثخ ی يت ٘ ٚ خ ي ], [ ِ ٞ ٔثخ ی يت ٘ ٚ خ ي ], Emir Süleyman [ ت ٓ ي ً ِ ِ ي ٔ ث ٕ ]
ya da Süleyman Çelebi [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ یدِچ ], Saruhan Beyi HızırĢah
Bey [ ٘ ث ي ٝ ـ ث ٕ خ گ ی ًٝل ٔ ث ٙ خ ي ], MenteĢe Beyi Ġlyas Bey [ ٓ ٘ ص ٕٚ
خ گ ی ت ُ ي ث َ خ ي ], Candaroğlu [ ؼ ث ٗ ه ت ي ت ٝ ًِ ی ], Karamanoğlu
[ ًه ٓ ٘ ث ٝ ًِ ی ], Karamanoğlu Mehmed Bey [ ًه ٓ ٘ ث ٝ ًِ ی ٓ ف ٔ ه خ ي ],
Candaroğlu Ġsfandiyar Bey [ ؼ ث ٗ ه ت ي ت ٝ ًِ ی ت ِ ٘ ه ي ث ي خ ي ], Aydınoğlu
Cüneyd Bey [ يآ ه ي ٘ ث ٝ ًِ ی ؼ ٘ ي ه خ ي ], Mehmed Çelebi [ ٓ ف ٔ ه یدِچ ],
Mehmed-i Evvel Çelebi [ ٓ ف ٔ ه ت ل ٝ ٍ یدِچ ], Devr-i Fetret [ ن ٝ ي
ك ص ً ز ], Fasıla-i Saltanat [ ك ث ِِ ص ٚ ٘طِِ س ], Gazi Evrenosoğlu [ ٌثؿ ی
أ ٝ ي ٗ ٞ ٖ ت ٝ ًِ ی ], Karesi [ ِتًه ی ], Çamurlu Derbendi [ چ ث ٓ ٞ ُ ی
ن ي خ ٘ ه ی ], Derbend-i Çamur [ ن ي خ ٘ ه چ ث ٓ ٞ ُ ی ], Karye-i Çamurlu [ ٚيًه
چ ث ٓ ٞ ُ ی ].

Abdül Hamid-i Sani [ ػ هد ت ُ ف ث ٓ ه یٗثظ ], Sultan IV. Murad ya da
Sultan Murad Rabig [ ِ ِ ص ث ٕ ٓ ً ت ن تي خ غ ], Tirimüjgan Sultan [ ش ي ً ی
ٓ ٞ ژ ثگ ٕ ٕثطِِ ], Tirimüjgan Kadın Efendi [ ش ي ً ی ٓ ٞ ژ ثگ ٕ ه ث ن ٕ
ت ك ٘ ه ی ], Piristü Kadın Efendi [ پ ً ِ ص ٞ ه ث ن ٕ ت ك ٘ ه ی ], Ulu Sultan
Abdülhamid Han [ ت ٝ ُ ٞ ِ ِ ص ث ٕ ػ هد ت ُ ف ث ٓ ه ], Han [ٕثـ], Gazi [ ٌثؿ ی ],
Yukarı Acara, Acara-yı Ulya [ آ ؼ ث ي ي ث ػ ِ ي ث ], [ آ ؼ ث ي ي ث ِ ل ل ], Acara-yı
Ulya Sancağı [ آ ؼ ث ي ي ث ػ ِ ي ث ؿثؽِ٘ ی ], AĢağı Acara, Acara-yı Süfla
[ آ ؼ ث ي ي ث ِ ل ِ ی ], Acara-yı Süfla Sancağı [ آ ؼ ث ي ي ث ِ ل ِ ی ؿثؽِ٘ ی ],
Çıldır Eyaleti [ ِچ ه ي ً ُثيإ ص ی ], Ahıska PaĢalığı [یگُثٔثپ ٚوّلآ],
Lazistan Sancağı [ ِ ٘ ؽ ث م ل ٌ ي ّ ص ث ٕ ], Batum [ خ ث ش ٞ ٓ ی ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 108 / 189
Defter [ ن ك ص ً ], Deftedar [ ن ك ص ً ن ت ي ], Defterdalık [ ن ك ص ً ن ت ي ُ ن ],
Defterhane [ ن ك ص ً ن ت ي ل ث ٗ ٚ ], Maliye Nazırı [ ٓ ث ُ ي ٚ ٗ ث ظ ً ی ], Divan-ı
Hümayun [ ن ي ٞ ت ٕ ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Eyalet Defterdarları [ يإ ث ُ س
ن ك ص ً ن ت ي ل ي ی ], Eyalet Defterdarı [ يإ ث ُ س ن ك ص ً ن ت ي ی ], Nazır-ı Emval
[ ٗ ث ظ ً أ ٓ ٞ ت ٍ ], Vilayet [ ٝ ل ي س ], Ġl [َيأ], Sancak [ ثؽِ٘ م ], Mukataha
[ ٓ و ث ٞ غ ], Mukataa [ ٓ و ث ٞ غ ], Kadı [ ه ث ٜ ی ], Müderris [ يهٓ َ ], ġah
[ ٔ ث ٙ ], Dar [ ن ت ي ], Var [ ٝ ٕت ], ġadırvan [ ٔ ث ن ي ٝ ٕت ], Nafireh [ ٗ ث ك ٞ ي ذ ],
Bafdan [ خ ث ك ه ٕ ], Bafta [ خ ث ك ص ٚ ], Pafta [ پ ث ك ص ٚ ], Tarh [ ٞ ً ؾ ], Tasmim
[ ش ّ ٔ ي ْ ], ġimeon veled-i Sarkis [

ٔ

ٔ

ٞة

ٕ

ٝ

ُ

ه

ِ ث ي

ً ُ ], Agop veled-i
Sarkis [ آ گ

ٞ پ

ٝ

ُ

ه

ِ ث ي

ً ُ ], Pütanya [ پ ٞ ش ث ٗ ي ث ], Kayyan [ ه يي ث ٕ ],
Krikor Kayyan [

ً

ً ه

ٞ ي

ه ي

ث

ٕ ], Harita [ ل ً ي ط ر ], Harita [ ل ً ي ط ٚ ],
NakĢe [ ٗ و ٕ ٚ ], Türkiye Sınır Kapıları [ ت ُ ٔ ؼ ث خ ً ت فُ ه ٝ ن ي ر ٓ ٖ ش ً ً ي ث ], El
Maabir-ül Hududiye min Turkiye [ ت ُ ٔ ؼ ث خ ً ت فُ ه ٝ ن ي ر ٓ ٖ ش ً ً ي ث ],
[ گ ى ي ثگ ٙ ٛ ث ی ٓ ً ٌ ی ش ً ً ي ٚ ], Burgaz [ خ ٞ ي ؿ ث َ ], Burgaz [ خ ٞ ي گ ث ٌ ].

Edirne Vilayeti [ ت ن ي ٗ ٚ ٝ ل ي ص ی ], Vilayet-i Edirne [ ٝ ل ي س ت ن ي ٗ ٚ ],
Kırklareli [یُتيلهًه], Sancak-ı Kırklareli [ ثؽِ٘ م یُتيلهًه ],
Kırklareli Sancağı [ یُتيلهًه ؿثؽِ٘ ی ], Tırnovacık [ ش ً ٗ ٝٞ ؼت ن ],
SarmaĢık [ ٘ ث ي ٓ ث ٔ ي ن ], Aksakova [ هثٙهآ ث ٝٝ ت ], Acemler [ ػ ؽ ٔ ِ ً ],
Gebece [ گ د ٚؽٜ ], Akdere [ أ ه ه ي ٙ ], Devne [ ن ٝ ٗ ا ], Yeniköy [ ي گ ی
یًٞ], AĢağı Çiflik [ ت ٔ ث ؿ ی چ ل ص ِ ي ي ], Çiftliki-i Uyla [ چ ل ص ِ ي ي ػ ِ ي ث ],
Kozluca [ ه ٞ ٌ ُ ي ؽ ٚ ], Kurtdere [ ه ٞ ي نن ي ٙ ], Varna [ ٝ ت ي ٗ ث ], Yasatepe
[ ي ّ ؼ ص پ ٚ ], Ġlyastepe [ ت ُ ي ث ِ ص پ ٚ ], Tulçe [ ٞ ٞ ُ چ ٚ ], Karye-i Balçık [ ٚيًه
ثخ ُ چ ي ن ], Turtukaya [ثيثهٞشيٞش], BroĢav [ خ ًٝ ٔ ث ٝ ], Harita-i Ġzmit
Buğday Meydanı fi 30 Kanun-i Sani 1314 [ ل ً ي ط ٚ ت ٌ ٓ ي س خ ـ ه ت ی
يٓ ه ت ٗ ی ك ی ٣٠ ه ث ٗ ٞ ٗ ع ث ٗ ی ١٣١٤ ]-The Layout of Izmit Wheat Square
of 1897 [ ل ً ي ط ٚ ت ٌ ٓ ي س خ ـ ه ت ی يٓ ه ت ٗ ی ك ی ٣٠ ه ث ٗ ٞ ٗ ع ث ٗ ی ١٣١٤ ], Amin
[ آ ٓ ي ٖ ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 109 / 189
Türkiye Sınır Kapıları: Ras El Ayn [ ي أ َ ٖيؼُت ], Reis El Ayn
[ ي أ َ ٖيؼُت ]: PınarbaĢı, Resüleyn [ ي أ َ ٖيؼُت ], Bab El Hava [ خ ث ج
ُت ٜٞ ی ], Bab al-Hawa [ خ ث ج ُت ٜٞ ی ]: Tatlıkapı, Tel Abiad [ َش أ خ ي ٛ ],
Tel Ebyaz [ َش أ خ ي ٛ ], Tel Abiadh [ َش أ خ ي ٛ ]: Beyaztepe, Al
Malikiyah [ ُت ثٔ ُ ٌ ي ر ]: Malikiye [ ُت ثٔ ُ ٌ ي ر ], Ain Divar [ ٖيػ ن ي ٞ ت ي ], Ain
Diwar [ ٖيػ ن ي ٞ ت ي ]: Duvarpınarı, Al Rai [ ُت ً ػت ی ], El Rey [ ُت ً ػت ی ]:
Görüntü, Bazargan [ خ ث ٌ ت گ ٕث ], Ġbrahim Halil [ ْيٛتًخت ل ث ُ ي َ ],
Ibrahim Khalil [ ْيٛتًخت ل ث ُ ي َ ], Ehe Razi [ أ ٛ ٖ تي ٌ ی ], Jarabulus
[ ؼ ث ي ت خ ِ ُ ], Carabulus [ ؼ ث ي ت خ ِ ُ ], Ein Al Arab [ ٖيػ ؼُت ً ت ج ], Ayn
El Arab [ ٖيػ ؼُت ً ت ج ]: Arappınarı, Al Salamiyah [ ُت ّ ل ٓ ي ر ], El
Selamiye [ ُت ّ ل ٓ ي ر ], Ad Darbasiyah [ ُت ه ي خ ث ِ ي ر ], Al Darbasiyah
[ ُت ه ي خ ث ِ ي ر ], Ed Derbasiye [ ُت ه ي خ ث ِ ي ر ], El Derbasiye [ ُت ه ي خ ث ِ ي ر ].

Afganistan: Vilayet [ ٝ ل ي ر ], Volasvaleyi [ ٝ ُ ّ ٞ ت ُ ی ], BadahĢan
[ خ ه ل ٕ ث ٕ ], Badgis [ خ ث ن ؿ ي ُ ], Baglan [ خ ث ؿ ل ٕ ], Belh [ خ ِ ك ], Bamyan
[ خ ٓث ي ث ٕ ], Daykundi [ ن ت ي ٌ ٘ ه ی ], Ferah [ ك ً ت ٙ ], Faryab [ ك ث يي ث ج ], Gazni
[ ؿ ث ٌ ٗ ی ], Gur [ ؿ ٞ ي ], Helmend [ ٛ ِ ٔ ٘ ه ], Herat [ ٛ ً ت ز ], Cüzcan
[ ؼ ٞ ٌ ؼ ٕث ] ya da Cevizcan [ ؼ ٞ ٌ ؼ ٕث ], Kabil [ ً ث خ ي َ ], Kandehar
[ ً ث ٗ ه ٛ ث ي ], Kapisa [ ً ث پ ي ّ ث ], Host [ ل ٞ ِ س ], Kunar [ ً ٞ ٗ ً ], Kunduz
[ ً ٞ ٗ ه ٌ ], Lagman [ ُ ـ ثٔ ٕ ], Lovgar [ ُ ٞ گ ث ي ], Nangarhar [ ٘ٗ گ ً ٛ ث ي ],
Nimruz [ ٗ ي ٔ ً ٝ ٌ ], Nuristan [ ٗ ٞ ي ِ ص ث ٕ ], Uruzgan [ ت ٝ ي ٌ گ ث ٕ ],
Paktiya [ پ ٌ ص ي ث ], Paktika [ پ ٌ ص ي ٌ ث ], PençĢir [ پ ٘ چ ٕ ًي ], Parvan [ پ ً ٝ ت ٕ ],
Samangan [ ِ ٔ ٘ گ ث ٕ ], Sar-i Pol [ ِ ً پ َ ], Tahar [ ش م ث ي ], Meydan-ı
Vardak [ ٓ ي ه ٕت ٝ ي ن ى ] ya da Vardak [ ٝ ي ن ى ], Vilayet-i Meydan-ı
Vardak [ ٝ ل ي ر ٓ ي ه ٕت ٝ ي ن ى ] ya da Vardak [ ٝ ي ن ى ] ve Zabul [ ٌ ت خ َ ],
Hamid Karzay [ ـ ث ٓ ه ً ً ٌ ی ], Komak aw Hamkāri [ ً ٔ ي ت ٝ
ٛ ٔ ٌ ث ي ی ], Komak ev Hemkari [ ً ٔ ي ت ٝ ٛ ٔ ٌ ث ي ی ], Kabile [ ً ث خ َ ],
Kabile Vilayeti [ ٝ ل ي ر ً ث خ َ ], PeĢaver [ پ ٕ ث ٝ ي ], Celalabad
[ ؼ ل ل خ ث ن ], Mezar-ı ġerif [ ٓ ٍ ت ي ٔ ً ي ق ].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 110 / 189
Çanakkale Savaşları: Çanakkale Muharebesi [ ٓ ٞ ـ ث ي خ ٚ
ِؿ ي ُٞد ی ], Muharebe-i Gelibolu [ ٓ ٞ ـ ث ي خ ٚ ِؿ ي ُٞد ی ], Muharebe-i
Gelibolu [ ٓ ٞ ـ ث ي خ ث ز ِؿ ي ُٞد ی ], Ġtilaf Devletleri [ ت ب ص ل ف ن ٝ ُ ص ِ ً ی ],
[ ن ٝ ٍ ت ي ص ل ف ], Düvel-i Ġtilaf [ ن ٝ ٍ ت ب ص ل ف ], Ġttifak Devletleri [ ت

ش ل ث م
ن ٝ ُ ص ِ ً ی ], Düvel-i Ġttifak [ ن ٝ ٍ ت

ش ل ث م ], Kelibolu [ ً ِ ي د ٞ ُ ی ], Gelibolu
[ ِؿ ي ُٞد ی ], Gelibolu Sancağı [ ِؿ ي ُٞد ی ؿثؽِ٘ ی ], Sancak-ı Gelibolu
[ ثؽِ٘ م یُٞديِؿ ], Harb-i Umumi Evvel [ ـ ً ج ػ ٞٔٔ ت ٝ ٍ ], Cephe
[ٜٚدؼ], Cebhet [ ٜدؼ ر ], Ġnkılab [ إ ٗ و ل ج ], Harf Ġnkılabı [ ـ ً ف
إ وٗ ل یخ ], Ġnkılab-ı Harf, [ إ ٗ و ل ج ـ ً ف ], Tayere [ ٞ ي ً ], Tayyare
[

ٞ ّي

يث ], Ġzmit Tayyare Meydanı [ ت ٌ ٓ ي

ٞ س ّي

يث ٓ ي ه ٗت ی ],
Maveraünnehir [ ءيٝثٓ ًُٜ٘ت ], El Ġmarat Mavera-i Ürdün [ لت يثٓ ذ
ءيٝثٓ ٕنيلت ], Mavera-i Ürdün Emirliği [ لت يثٓ ذ ءيٝثٓ ٕنيأ ], Al
Imarat Sharq al-Urdun [ لت يثٓ ذ ٔ ً م لت ٕني ].

İzmit Camileri: El Hac Bin Mehmet GümüĢlüzade [ ٖخ غثفُت
ٙنتٍئِٞٓٞؿ هٔفٓ], Benâ hâzâ‟l-mescide taleben li-rıza‟l-lahi [ ث٘خ ٙ
ثٛ و ت ت ُ ٔ ّ ؽ ه ٞ ث ُ د ٖ ُ ثٜي ی ُ ی ا ] / Te‟alâ vebtigae li-rahmeti
Rabbihi‟l-âlâ [ ش ؼ ث ل ٝ خت ص ـ ث ء ُ ی ي ـ ٔ ر ي خ ٚ ت ُ ؼ ث ل ] / El-Hac Mustafa
Bin Muhammed eĢ-Ģehir bi-GümüĢlüzade [ غثفُت ٓ ٙ ط ل ی ٖخ هٔفٓ
ت ُ ٜٕ ً خ ی ٙنتٍئِٞٓٞؿ ] / Tarih fî sene Seb‟a ve elf [ ش ؤ ي ي ؿ ك ی ِ ٘ ٚ
ِ د ؼ ر ٝ ت ل ف ] / h.1007.

İspanya: Al-Qal„a al-Hamrā [ ت ُ ؼِو ر ت ُ ف ٔ ً ت ء ], El Kal‟a tül Hamra
[ ت ُ ؼِو ر ت ُ ف ٔ ً ت ء ], Al-Qasr al Hamrā [ ت ُ و ٙ ً ت ُ ف ٔ ً ت ء ], El Kasr ül
Hambra [ ت ُ و ٙ ً ت ُ ف ٔ ً ت ء ], El Hamra Sarayı [ غِه ت ُ ف ٔ ً ت ء ], Elhamra
Sarayı [ ه ٙ ً ت ُ ف ٔ ً ت ء ], Gırnata [ ت ُ ـ ً ٗ ث ٞ ر ], Gırnata Emirliği
[ لت يثٓ ذ ؿ ً ٗ ث ٞ ر ], Memleket-ü Gırnata [ ٔٓ ِ ٌ ر ؿ ً ٗ ث ٞ ر ], Beni Nasr
[ ٘خ ٞ ٗ ٙ ً ], El Nasiriyun [ ت ُ ٘ ٙ ً ي ٞ ٕ ], Beni Ahmer [Nasiriler]
Devleti [ ٘خ ٞ ٗ ٙ ً ت ل ـ ٔ ً ك ی ؿ ً ٗ ث ٞ ر ], Nasiriler Devleti [ ن ٝ ُ ر ٘خ ی
أ ـ ٔ ً ], Ġmarat Garnata [ لت يثٓ ذ ؿ ً ٗ ث ٞ ر ], Imarat Gharnātah
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 111 / 189
[ لت يثٓ ذ ؿ ً ٗ ث ٞ ر ], Memleketi Garnatah [ ٔٓ ِ ٌ ر ؿ ً ٗ ث ٞ ر ], Gırnata
Emirliği [ ؿ ً ٗ ث ٞ ٚ ت ٓ ي ً ُ ـ ی ], Ben-i Ahmer Devleti [ ن ٝ ُ ر ٘خ ی أ ـ ٔ ً ],
Hızır Reis [ ًٝل ي يب ُ ], Oruç Reis [ ػ ً ٝ غ ي يب ُ ], Muhammed
Nasır [ هٔفٓ ٗ ٙ ً ], 01) I. Muhammad bin Ahmer [ هٔفٓ ت ل ٝ ٍ ٖخ
ت ل ـ ٔ ً ], 02) II. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ّ ث ٗ ی ], 03) III. Muhammed
[ هٔفٓ ت ُ ع ث ُ ط ], 04) Nasr [ ٗ ٙ ً ], 05) I. Ġsmail [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ت ل ٝ ٍ ], 06)
IV. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ تً خ غ ], 07) I. Yusuf [ ي ٞ ك ُ ت ل ٝ ٍ ], 08) V.
Muhammed [ هٔفٓ ت ُ م ث ٓ ّ ی ], 09) II. Ġsmail [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ت ُ ّ ث ٗ ی ], 10)
VI. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ّ ث ن َ ], 11) V. Muhammed [ هٔفٓ
ت ُ م ث ٓ ي ُ ], 12) II. Yusuf [ ي ٞ ك ُ ت ُ ّ ث ٗ ی ], 13) VII. Muhammed
[ هٔفٓ ت ُ ّ ث خ غ ], 14) III. Yusuf [ ي ٞ ك ُ ت ُ ع ث ُ ط ], 15) VIII. Muhammed
[ هٔفٓ ت ُ ع ث ٓ ٖ ], 16) IX. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ص ث ظ غ ], 17) VIII.
Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ع ث ٓ غ ], 18) IX. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ص ث ظ غ ], 19)
IV. Yusuf [ ي ٞ ك ُ ت ُ تً خ غ ], 20) IX. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ص ث ظ غ ], 21) X.
Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ؼ ث ٔ ً ], 22) V. Yusuf [ ي ٞ ك ُ ت ُ م ث ٓ ُ ], 23) X.
Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ؼ ث ٔ ً ], 24) IX. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ص ث ظ غ ], 25)
XI. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ف ث ن ي ر ػ ٕ ً ذ ], 26) Sad [ ِ ؼ ه ], 27) V. Yusuf
[ ي ٞ ك ُ ت ُ م ث ٓ ُ ], 28) Sad [ ِ ؼ ه ], 29) Abul Hasan Ali [ ت خ ٞ ت ُ ف ّ ٖ
ػ ِ ی ], 30) XII. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ع ث ُ ط ػ ٕ ً ], 31) Abul Hasan
Ali [ ت خ ٞ ت ُ ف ّ ٖ ػ ِ ی ], 32) XIII. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ّ ث ٗ ی ػ ٕ ً ] &
33) XII. Muhammed [ هٔفٓ ت ُ ع ث ُ ط ػ ٕ ً ], Ebu Abdullah
Muhammed [ ت خ ٞ ػ هد ا هٔفٓ ].

Kertil Tekke Çeşmesi: ÇeĢm [ ٕچ ْ ], ÇeĢme [ ٕچ ٔ ٚ ], Nafure
[ ٗ ث ك ٞ ي ذ ], Takiyya [ ش ٌ ي ر ], Tekyeh [ ش ٌ ٚي ], Tekye [ ش ٌ ٚي ], Tekke [ ش

ٌ ٚ ],
Tarikat [ ٞ ث ي ي و ث ز ], Abhuri [ آ خ ٜ ٞ ي ی ], Nema Ab [ ٗ ٔ ث آ ج ], Fevare
[ ك ٞ ت ي ٙ ], Devlet-i Aliye-yi Osmaniyye [ ن ٝ ُ س ػ ِ ي ٚ ػ ع ٔ ث ٗ ي ٚ ], Dergah
[ ن ي ثگ ٙ ], Asitan [ آ ِ ص ث ٕ ], Asitane [ آ ِ ص ث ٗ ٚ ], Hankah [ ل ث ٗ گ ث ٙ ],
Hanegah [ ل ث ٗ ٚ گ ث ٙ ], Külliye [ ً

ِ ي ٚ ], ġeyh [ ٔ ي ٚ ], Zaviye [ ٌ ت ٝ ي ر ],
Dergah [ ن ي ثگ ٙ ], Midan [ ٓ ي ه ٕت ], Meydan [ ٓ ي ه ٕت ], Merbag [ ٓ ً خ غ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 112 / 189
Kertil [ ً ً ش َ ]: Dar Dağ Yolu, ÇeĢme-i Kertil Tekye [ ٕچ ٔ ٚ ً ً ش َ
ش ٌ ٚي ], Kertil Tekye ÇeĢmesi [ ً ً ش َ ش ٌ ٚي ٕچ ٔ ٜ ّ ی ], Kertil Tekye
[ ً ً ش َ ش ٌ ٚي ], Kertil Tekke [ ً ً ش َ ش

ٌ ٚ ], Alem [ ػ ِ ْ ], dar [ ن ت ي ],
Alemdar [ ػ ِ ٔ ه ت ي ], Sancakdar [ ِ ٘ ؽ ث ه ه ت ي ], Sancaktar [ ِ ٘ ؽ ث ه ه ت ي ],
Revak [ ي ٝ ت م ], Sahan [ ٘ ف ٖ ], Mükebbire [ ٓ ٌ د ً ٙ ], Son Cemaat
Mahalli [ ِ ٞ ٕ ؼ ٔ ث ػ س ٓ ف

ِ ی ], Avlu [ آ ٝ ُ ٞ ], Eyvan [ يت ٞ ت ٕ ], Cami
[ ؼ ث ٓ غ ], Mescid [ ٓ ّ ؽ ه ], Mescid-ül Camii [ ٓ ّ ؽ ه ُت ؽ ث ٓ غ ], Secde
[ ِ ؽ ذه ], Mihrab [جتًفٓ], ġadırvan [ٕتٝينثٔ], Mimber [ ٓ ٘ د ً ],
Minbar [ ٓ ٘ د ً ], Minber [ ٓ ٘ د ً ], Vaaz Kürsüsü [ ً ٞ ي یِ ٝ ػ ع ],
Müezzin Mahfeli [ ٓ ف ل َ ٕ

ىةٓ ], Mahfel-i Hünkar [ ٓ ف ل َ ل ٘ ٌ ث ي ],
Minare [ ٓ ث٘ ي ٙ ], ġerefe [ ًٔ ك ٚ ], Ana GiriĢ Kapısı [ ؼ ٔ ِ ٚ ه پ ٞ ], Cümle
Kapısı [ خ ث ج ؼ ٔ ِ ٚ ].

Oruç Reis / Hızır Reis: Oruç Barbaros [ خ ً خ ً ٝ ِ ث ػ ً ٝ غ ],
Barbaros Oruç Reis [ خ ث ي خ ث ي ٝ َ ػ ً ٝ غ ي يب ُ ], Oruç Reis [ ػ ً ٝ غ
ي يب ُ ], Baba Oruç [ خ ث خ ث ػ ً ٝ غ ], Oruç Baba [ ػ ً ٝ غ خ ث خ ث ], Barbaros
Gazi Hayreddin PaĢa [ خ ث ي خ ث ي ٝ َ ٌثؿ ی ـ ي ً ت ُ ه ي ٖ پ ث ٔ ث ], Barbaros
Hayreddin PaĢa [ خ ث ي خ ث ي ٝ َ ـ ي ً ت ُ ه ي ٖ پ ث ٔ ث ], Barbaros Hızır Reis
[ خ ث ي خ ث ي ٝ َ ًٝل ي يب ُ ], Hızır Reis [ ًٝل ي يب ُ ], Tazarruname
[ ش ًٝ ػ ٘ ث ٓ ٚ ], YakarıĢ Kitabı [?], Sinan PaĢa [ ِ ث ٖٗ ْثپ ], Sofi
Sinan PaĢa [ ٞ٘ ك ی ِ ث ٖٗ ْثپ ], Vardari Yakub Ağa [ ٝ ت ي ن ت ي ی
ي ؼ و ٞ ج آ ثؿ ], Mukaddes Hatun [ ٓ و

ه َ ل ث ش ٞ ٕ ], Ġshak Reis [ ت ِ ف ث م
ي يب ُ ], Midilli Adası [ ٓ ه ُِ ی آ ٞ ث ِ ی ], Cerbe [ ؼ ً خ ر ], Cerbe Adası
[ ؼ ً خ ٚ آ ٞ ث ِ ی ], Preveze Deniz SavaĢı [ پ ً ٝ ٌ ٙ خيثفٓ ٚ فخ ً ی ],
Preveze Deniz Muharebesi [ پ ً ٝ ٌ ٙ ن ٗ ي ٍ خيثفٓ ّ ی ], Halkü‟l-Vaad
[ ـ ِ ن ُت ٞ ت ن ی ], Halk-ül Vadi [ ـ ِ ن ُت ٞ ت ن ی ], Geçit Vadisi [ ـ ِ ن
ُت ٞ ت ن ی ], Hayreddin Babaros [ ـ ي ً ت ُ ه ي ٖ خ ً خ ً ٝ َ ].

Akşemseddin: ġeyh Muhammed ġemseddin Bin Hamza [ ٔ ي ك
هٔفٓ ٔ ٔ ّ ث ُ ه ي ٖ ٖخ ـ ٔ ٍ ٙ ], AkĢeyh [ أ ه ٕ ي ك ], Ak ġemseddin [ أ م
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 113 / 189
ٔ ٔ ُ ت ُ ه ي ٖ ], AkĢemseddin [ أ ه ٕ ٔ ّ ث ُ ه ي ٖ ], ġerafeddin-i Hamza
ġami [ ٔ ً ت ف ت ُ ه ي ٖ ـ ٔ ٍ ٙ ٔ ث ٓ ی ], El Risalet [ ُت ً ِ ث ُ ر ], El Risalet-ün
Nuriyye [ ُت ً ِ ث ُ ر ُ٘ت ٞ ي ي ر ], Risale-i Zikrullah [ ي ِ ث ُ ٚ و ً ً ا ],
Risale-i ġerh-i Ahval-i Hacı Bayram-ı Veli [ ي ِ ث ُ ٚ ٔ ًٙ أ ـ ٞ ت ٍ ؼثـ ی
خ ي ً ت ّ ٝ ُ ی ], Def‟ü Metain [ ن ك غ ٓ ص ث ػ ي ٖ ], Def‟ü Metain [ ن ك غ ٓ ص ث ػ ي ٖ ],
Makamat-ı Evliya [ ٓ ث ه ٔ ث ز أ ثيُٝ ], Makamat-ı Evliya [ ٓ ث ه ٔ ث ز أ ثيُٝ ],
Maddet-ül-Hayat [ ت ُ ٔ ث

ن ذ ت ُ ف ي ث ذ ], Nasihatname-i AkĢemseddin
[ ّٗ ي ثف ش ٘ ث ٓ ٚ أ ه ٕ ٔ ّ ث ُ ه ي ٖ ], Kitab-ül-Tıb [ ت ُ ٌ ص ث ج ت ُ ط ح ], Hall-i
MüĢkülat [ ـ َ ٓ ٕ ٌ ل ز ], Ebu Eyyüb el-Ensari [ ت خ ٞ أ ي ٞ ج ت ل ٗ ٙ ث ی ],
Halid ibn Zeyd ibn Kulayb [ ل ث ُ ه ت خ ٖ ٌ ي ه ت خ ٖ ه ٞ ل ي ح ], Hacı Ali
[ ؼثـ ی ػ ِ ی ], Hacı Bayram-ı Veli [ ؼثـ ی خ ي ً ت ّ ٝ ُ ی ], Zikr [ و ً ً ],
Zikir [ و ً ً ], Tezkiret [ ش ى ً ي ً ذ ], Tezkire [ ش ى ً ي ً ذ ], Tezkere [ ش ى ً ي ً ذ ],
Teskere [ ش ى ً ي ً ذ ].

Hacı Bayram Veli: Hacı Bayram Veli [ ؼثـ ی خ ي ً ت ّ ٝ ُ ی ], Nostalji
[ ٗ ٞ ِ ص ث ُ ژ ی ], Daüssıla [ ن ت ء ت ُ ٙ ِ ر ], Numan bin Ahmed [ ٗ ؼ ٔ ث ٕ خ ٖ
ت ـ ٔ ه ], Sultan Murad Han [ ِ ِ ط ٕث ٓ ً ت ن ل ٕث ], II. Murad ya da
Murad-ı Sani [ ًٓ ت ن یٗثظ ], Hamideddin [ ـ ث ٓ ه ت ُ ه ي ٖ ], Hamideddin-i
Veli [ ـ ث ٓ ه ت ُ ه ي ٖ ٝ ُ ی ], Somuncu Baba [ ٘ ٞ ٓ ٞ ٗ ؽ ی خ ث خ ث ], EĢrefoğlu
Rumi [ ت ٔ ً ف ت ٝ ًِ ی ي ٝ ٓ ی ], ġeyh Akbıyık [ ٔ ي ك أ ه د يي ن ], Bıçakçı
Ömer Dede [ خ ي چ هث ؽ ی ػ ٔ ً نن ٙ ], ġeyh Ömer Sıkini [ ٔ ي ك ػ ٔ ً
ِ

ٌ ي ٘ ی ], Göynük [ ؿ ٞ ي ٘ ٞ ى ], Göynüklü [ ؿ ٞ ي ٘ ٞ ً ِ ی ], Göynüki
[ ؿ ٞ ي ٘ ٞ ً ی ], Göynüklü Uzun Selahaddin [ ت ٝ ٌ ٝ ٕ ٘ ل ؾ ت ُ ه ي ٖ
ؿ ٞ ي ٘ ٞ ً ی ], Yazıcızade Ahmed [ ي ث ٌ ي ؽ ي ٙنتٍ ت ـ ٔ ه ], Bayrami [ خ ي ً ت ٓ ی ],
Yunus Emre [ ي ٞ ُٗ أ ٓ ً ٙ ], Hacı BektaĢ-i Veli [ ؼثـ ی خ ٌ ص ث ٓ ٕ ی ٝ ُ ی ].

Piri Reis: Piri [ پ ي ً ی ], Piri Reis [ پ ي ً ی ي يب ُ ], Biri Reis [ خ ي ً ی
ي يب ُ ], Piri Reis [ پ ي ً ی ي يب ُ ] ya da Hacı Ahmed Muhiddin Biri
[ ـ ث ؼ ی ت ـ ٔ ه ٓ ف یي ت ُ ه ي ٖ خ ي ً ی ], Ahmed ibn-i el-Hac Mehmed El
Karamani [ ـ ث ؼ ی ت ـ ٔ ه ت خ ٖ غثفُت ٓ ف ٔ ه ت ُ ًو ت ٓ ث ٗ ی ], Kitab-ı Bahriye
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 114 / 189
[ ً ص ث ج خ ف ً ی ], Kitab-ı Bahri [ ً ص ث ج خ ف ً ی ], Kemal Reis [ ً ثٔ ٍ
ي يب ُ ], Muhiddin Reis [ ٓ ف یي ت ُ ه ي ٖ ي يب ُ ], Derya Beyi [ ثيين خ ٌ ی ],
Kaptan-ı Derya [ ٕثصيپثً ثيين ], Derya Sancak Beyi [ ثيين ِ ٘ ؽ ث م
خ ٌ ی ], Mısır Kaptanlığı [ ٕثصيپثً ٓ ٙ ً ], Harita-i Alem [ ل ً ي ط ٚ ػ ث ُ ْ ],
Hadikat'ül Bahriye [ ـ ه ي و ر ت ُ د ف ً ی ], Bilad-ül Aminat [ نلخ ت ل ٓ ٘ ث ز ],
EĢkalname [ ت ٔ ٌ ث ُ ٘ ث ٓ ٚ ].

Zaman ve Mekan: Zaman ve Mekan [ ٌ ٓ ٖ ], [ ٌ ثٓ ٕ ], Vakt
[ ٝ سه ], Vakit [ ٝ سه ], Tezad [ ثٝش ن ], Tezat [ ثٝش ن ], Zıd [ ٜ

ه ], Zıt
[ ٜ

ه ], Zıtlık [ ٜ

ه ُ ي ], Felsefe-i HoĢporti [ ك ِ ّ ل ٚ ل ٞ ٔ پ ً ش ی ], Mezheb
El Mutaa [ ٓ ٛى ح ت ُ صٔ ؼ ر ], Hazcılık [

ظـ ِؽ ي ], Hava [ ٛ ٞ ت ], Heva
[ ٛ ٞ ت ء ].

Uluslararası Siyaset: Burj Al Arab [ خ ً غ ت ُ ؼ ً ج ], Burc El Arab
[ خ ً غ ت ُ ؼ ً ج ], Dubai [ خن

ی ], Dubayi [ خن

ی ], Ġran [ ت ي ً ت ٕ ],
Muhammed Rıza Rahimi [ ٓ ف ٔ ه ثٜي ي ـ ي ٔ ی ], ġeyh Muhammed
RaĢid el Maktum [ ٔ ي ك ٓ ف ٔ ه ي ت ٔ ه ت ُ ٔ ٌ ص ٞ ّ ], Cumeyra [ ؼ ٔ ي ً ت ],
Jumeriah [ ؼ ٔ ي ً ت ], Deira [ ن ي ً ذ ], Dayra [ ن ي ً ذ ], Veys [ ٝ ي ُ ], Veyis
[ ٝ ي ُ ], Veysel Karani [ ٝ ي ُ ُت ًو ت ٗ ی ], Veys el Karani [ ٝ ي ُ
ُت ًو ت ٗ ی ].

İzmit İlçesi Köyleri: Adalı Köyü [Karye-i Adalı [ ٚيًه ٞآ ُث ی ]],
Ağaköy [Ağa Köy [ آ ثؿ ً ٞ ی ]], Akmeşe Köyü [Karye-i Ermeni
Pazarı [ ٚيًه ت ي ٓ ٘ ی يتٌثپ ی ], Karye-i AkmiĢe [ ٚيًه أ ه ٔ ٕٚ ], ArmeĢe
[ ت ي ٓ ٕٚ ], ArbaĢ [ آ ي خ ث ْ ]], Akmeşe Sultaniye Köyü [Karye-i
Sultaniye [ ٚيًه ٗثطِِ يي ٚ ]], Akpınar Köyü [Karye-i Akpınar [ ٚيًه
أ ه پ ي ثگ ي ], [ ٚيًه أ ه پ ثگ ي ] Karye-i Akpınar, [ ٚيًه أ ه پ ٞ ثگ ي ] Karye-i
Akpunar], Alacalar Köyü [ Karye-i Alacalar [ ٚيًه آ ل ؼ ٜ ل ي ]],
Ambarcı Köyü [Karye-i Anbarcı [ ٚيًه أ ٗ د ث ي ؼ ی ]], Arızlı Köyü
[Karye-i Arızlı [ ٚيًه ػ ث ي ٌ ُ ی ]], Arpalıkihsaniye Köyü [Karye-i
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 115 / 189
Arpalık Ġhsaniye [ ٚيًه آ ي پ ٜ ِ ن إ ّـ ث ٗ ي ٚ ]], Aşağı Avluburun Köyü
[Karye-i AĢağı Avlu Burun [ ٚيًه ت ٔ ث ؿ ی ػ ٞ ُ ی خ ٞ ي ٕ ], Karye-i
AĢağı Avlu Burun [ ٚيًه ت ٔ ث ؿ ی آ ٝ ُ ٞ خ ٞ ي ٕ ], Karye-i AĢağı Avlu
Burun [ ٚيًه ت ٔ ث ؿ ی آ ٝ ُ ی خ ٞ ي ٕ ]], Karye-i Avlu Burun-u Süfla
[ ِ ل ِ ی ٚيًه ػ ٞ ُ ی خ ٞ ي ٕ ], Karye-i Avlu Burun-u Süfla [ ٚيًه آ ٝ ُ ٞ
خ ٞ ي ٕ ِ ل ِ ی ], Karye-i Avlu Burun-u Süfla [ ٚيًه آ ٝ ُ ی خ ٞ ي ٕ ِ ل ِ ی ]],
Aşağı Dağköy [AĢağı Dağ Köy [ ت ٔ ث ؿ ی ٞ ث ؽ ً ٞ ی ], [ ٞ ث ؽ ً ٞ ی
ِ ل ِ ی ] Dağ Köy-ü Süfla], Aşağı Horzum Köyü Karye-i AĢağı
Horozum [[ ٚيًه ت ٔ ث ؿ ی ل ٞ ي ٝ ٌ ٝ ّ ], Karye-i AĢağı Horsum [ ٚيًه
ت ٔ ث ؿ ی ل ٞ ي ِ ٞ ّ ]], Karye-i Horozum-u Süfla [[ ٚيًه ل ٞ ي ٝ ٌ ٝ ّ
ِ ل ِ ی ], Karye-i Horsum-u Süfla [ ٚيًه ل ٞ ي ِ ٞ ّ ِ ل ِ ی ]], Aşağı
Köyü [Karye-i Süfla [ ٚيًه ِ ل ِ ی ], Karye-i AĢağı [ ٚيًه ت ٔ ث ؿ ی ],
AĢağıköy [ ت ٔ ث ؿ ی ً ٞ ی ]], Aşağı Mecidiye Köyü [Karye-i AĢağı
Mecidiye[ ٚيًه ت ٔ ث ؿ ی ٓ ؽ ي ه ٚي ], Karye-i Mecdiye-i Süfla [ ِ ل ِ ی ٚيًه
ٓ ؽ ي ه ٚي ], Avluburun Köyü [Karye-i Avlu Burun [ ٚيًه آ ٝ ُ ی
خ ٞ ي ٕ ]], Ayvalı Köyü [Karye-i Ayvalı [ ٚيًه آ ٞي ُت ی ]], Bağlıca
Köyü [Karye-i Bağlıca [ ٚيًه خ ث ؿ ِ ي ؽ ٚ ]], Balören Köyü [Karye-i
Bal Ören [ ٚيًه ثخ ٍ ت ٝ ي ٕ ]], Bayraktar Köyü [Karye-i Bayrakdar
[ ٚيًه خ ي ً ت ه ه ت ي ], Karye-i Biyrakdar [ ٚيًه خ ث ي ً ت ه ه ت ي ]], Biberoğlu
Köyü [Karye-i Biber Oğlu [ ٚيًه خ ي د ً ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Biber Oğlu
[ ٚيًه خ ي د ً ت ٝ ًِ ی ]], Boduroğlu Köyü [Karye-i Bodur Oğlu [ ٚيًه
خ ٞ ٞ ٞ ي ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Bodur Oğlu [ ٚيًه خ ٞ ٞ ً ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i
Bodur Oğlu [ ٚيًه خ ٞ ن ي ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Bodur Oğlu [ ٚيًه خ ٞ ن ٝ ي
ت ٝ ِؿ ی ]], Böğürgen Köyü [Karye-i Böğürgen [ ٚيًه خ ٞ گ ٞ ي گ ٖ ],
Karye-i Böğürgen [ ٚيًه خ ٞ ؿ ً ؿ ٖ ], Karye-i Böğürgen [ ٚيًه
خ ٞ ؿ ٞ ي ؿ ٖ ]], Budaklar Köyü [Karye-i Budaklar [ ٚيًه خ ٞ ن ه ل ي ]],
Bulduk Divanı [Karye-i Bulduk [ ٚيًه خ ٞ ُ ه ى ]], Civcivoğlu Köyü
[Karye-i Civciv Oğlu [ ٚيًه ؼ ٞ ؼ ي ٞ ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Civciv Oğlu
[ ٚيًه ؼ ٞ ؼ ٞ ت ٝ ِؿ ی ]], Çağırgan Köyü [Karye-i Çağırgan [ ٚيًه
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 116 / 189
چ ث ؿ ً ؿ ٕث ]], Çakırlar Köyü [Karye-i Çakırlar [ چ ٚيًه هث يلً ]],
Çavuşoğlu Köyü [Karye-i ÇavuĢ Oğlu [ ٚيًه ْٝثچ ت ٝ ِؿ ی ]],
Çayırköy [ Çayır Köy [ ثچ ًي ً ٞ ی ], Çayır Köy [ ثچ ًيي ً ٞ ی ],
Çeribaşılar Köyü [Karye-i ÇeribaĢılar [ ٚيًه یًچ خ ث ٔ ي ل ي ]],
Çiftlik Köyü [Karye-i Çiftlik [ ٚيًه ؼ ل ص ِ ي ي ]], Çobanoğlu Köyü
[Karye-i Çoban Oğlu [ ٚيًه چ ٞ خ ٕث ت ٝ ِؿ ی ]], Çubuklubala Köyü
[Karye-i Çubuklu Bala [ ٚيًه چ ٞ خ ٞ ه ِ ی خ ث ل ]], Çulcular Köyü
[Karye-i Culcular [ ٚيًه ؼ

ِ ٞ ؼ ٞ ل ي ], Karye-i Çulcular [ ٚيًه
چ ِ ٞ ؼ ٞ ل ي ]], Dağköy [Tağ Köy [ ٞ ث ؽ ً ٞ ی ], Dağ Köy [ ٞ ث ؽ ً ٞ ی ]],
Davulköy [Karye-i Tabul [ ٚيًه ٞ د َ ], Karye-i Tavul [ ٚيًه ٞ ث ٝ ٍ ],
Karye-i Davul [ ٚيًه ن ت ٝ ٍ ]], Dombaycı Köyü [Karye-i Tumbaycı
[ ٚيًه ٞ ٞ ٓ د ث ي ؽ ی ], Karye-i Dumbaycı [ ٚيًه ن ٝ ٓ د ث ي ؽ ی ]], Durhasan
Köyü [Karye-i Dur Hasan [ ٚيًه ن ٝ ي ـ ّ ٖ ]], Düğmeciler Köyü
[Karye-i Tüğmeciler [ ٚيًه ٞ ٞ گ ٔ ٜ ؽ ي ِ ً ], Karye-i Düğmeciler [ ٚيًه
ن ٝ گ ٔ ٜ ؽ ي ِ ً ], Karye-i Düğmeciler [ ٚيًه ن گ ٔ ٜ ؽ ي ِ ً ]], Eseler Köyü
[Karye-i Eseler [ ٚيًه ِت ٜ ِ ً ]], Fethiye Köyü [Karye-i Fethiye
[ ٚيًه فصك يي ٚ ]], Gedikli Köyü [Karye-i Geduklu [ ٚيًه گ ه ٝ ً ِ ٞ ],
Karye-i Gedikli [ ٚيًه گ ه ي ٌ ِ ی ], Karye-i Gedikli [ ٚيًه گ ه ً ِ ی ]],
Gökçeler Köyü [Karye-i Gökceler [ ٚيًه گ ه ٝ ً ؽ ٜ ِ ً ], Karye-i
Gökçeler [ ٚيًه گ ه ٝ ً چ ٜ ِ ً ]], Gökçeören Köyü [Karye-i Gökce
Ören [ ٚيًه گ ه ٝ ً ؽ ٚ ت ٝ ي ٕ ], Karye-i Gökçe Ören [ ٚيًه گ ه ٝ ً چ ٚ
ت ٝ ي ٕ ]], Gündoğdu Köyü [[Χσξηό Μηραειεο] Chorio Michaelis-
Horiyo Mihalis, [Μηραιεο Χσξηό] Michaelis Chorio-Mihalis
Horiyo, Karye-i Mahalic [ ٚيًه يُثفٓ ػ ], Karye-i Mihalicik [ ٚيًه
يُثفٓ ؽؽ ي ], Karye-i Mahaliç [ ٚيًه چيُثفٓ ]] Güvercinlik Köyü
[Karye-i Kükercin [ ٚيًه گ ٞ گ ً ؼ ي ٖ ], Karye-i Güvercin [ ٚيًه
گ ٞ ي ؼ ٖ ]], Hacıoğlu Köyü [Karye-i Hacı Oğlu [ ٚيًه ـ ث ؼ ی
ت ٝ ِؿ ی ]], Hakkaniye Köyü [Karye-i Hakkaniye [ ٚيًه ـ

و ث ٗ يي ٚ ]],
Hasancıklar Köyü [Karye-i Hasancıklar [ ٚيًه ـ ّ ٘ ؽ ٌ ل ي ]],
Hasanoğlu Köyü [Karye-i Hasan Oğlu [ ٚيًه ـ ّ ٖ ت ٝ ِؿ ی ]],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 117 / 189
Hatipköy [Karye-i Hatib [ ٚيًه ل ث ٞ ح ], Hatib Köy [ ل ث ٞ ح ً ٞ ی ]],
Hocalar Köyü [Karye-i Haceler [ ٚيًه ل ٞ ت ؼ ٜ ِ ً ], Karye-i Hocalar
[ ٚيًه ل ٞ ؼ ٜ ل ي ]], İslamköy [Karye-i Ġslam [ ٚيًه ت ِ ل ّ ], Ġslam
Köy [ ت ِ ل ّ ً ٞ ی ]], Kabakçı Köyü [Karye-i Kabakcı [ ٚيًه
ه ث خ ث ٜه ؽ ی ], Karye-i Kabakcı [ ٚيًه ه د ث ٜه ؽ ی ]], Kabaoğlu Köyü
[Karye-i Kaba Oğlu [ ٚيًه ه ث خ ث ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Kaba Oğlu, [ ٚيًه ه د ث
ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Kaba Oğlu [ ٚيًه ه د ث ء ت ٝ ِؿ ی ]], Kadriye Köyü
[Karye-i Kadriye [ ٚيًه ه ه ي ي ي ٚ ]], Kalaycılar Köyü [Karye-i
Kalaycılar [ ٚيًه ه لث ؼ ي ل ي ]], Kalemcioğlu Köyü Karye-i Kalemci
Oğlu [ [ ٚيًه ه ِ ٔ ؽ ی ت ٝ ِؿ ی ]], Karaabdülbaki Köyü [Karye-i Kara
Abd-ül Baki [ ٚيًه ًٙه ػ هد ت ُ د ث یه ], Karye-i Kara Abd-ül Bagi, [ ٚيًه
ًٙه ػ هد ت ُ د ث ؿ ی ], Kargaoğlu Köyü [Karye-i Karga Oğlu [ ٚيًه
ه ث ي ؿ ٚ ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Karga Oğlu [ ٚيًه ه ث ي ؿ ث ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i
Garga Oğlu [ ٚيًه ؿ ث ي ؿ ث ت ٝ ِؿ ی ], Karye-i Karga Oğlu [ ٚيًه ًه ؿ ث
ت ٝ ِؿ ی ]], Kaynarca Köyü [Karye-i Kaynarca [ ٚيًه ه ث ي ٘ ث ي ؼ ٚ ]],
Kısalar Köyü [Karye-i Kısalar [ ٚيًه ه ٙ ٜ ل ي ], Karye-i Kısalar
[ ٚيًه يه ٙ ٜ ل ي ]], Kışla Köyü [Karye-i KıĢla [ ٚيًه يه ٕ ل ], Karye-i
KıĢla [ ٚيًه ه ٕ ل ]], Kozluca Köyü [Karye-i Kazluca [ ٚيًه
ه ٞ ٌ ُ ٞ ؼ ٚ ], Karye-i Kazluca [ ٚيًه ه ٞ ٌ ُ ي ؽ ٚ ]], Kulmahmut Köyü
[Karye-i Kul Mahmud [ ٚيًه ٞٔفٓ ٍٞه ن ]], Kuloğlu Köyü [Karye-i
Kul Oğlu [ ٚيًه ٍٞه ت ٝ ِؿ ی ]], Kurfallı Köyü [Karye-i Kurfallu
[ ٚيًه ه ٞ ي ك ث ُِ ٞ ], Karye-i Kurfallı [ ٚيًه ه ٞ ي ك ث ُِ ی ], Karye-i Kufallu
[ ٚيًه ه ل ِِٞ ], Karye-i Kufallı [ ٚيًه ه ل ِِ ی ], Karye-i Gurfelu [ ٚيًه
ؿ ً ك ٜ ِٞ ], Karye-i Gurfeli [ ٚيًه ؿ ً ك ٜ ِ ی ]], Kurtdere Köyü [Karye-
i Kurd Dere [ ٚيًه ه ٞ ي ن ن ي ٙ ]], Mandıra Köyü [Karye-i Mandıra
[ ٚيًه ٓ ث ٗ ه ي ت ], Karye-i Mandıra [ ٚيًه ٓ ث ٗ ه ي ٙ ]], Mecidiye Köyü
[Karye-i Mecidiye [ ٚيًه ٓ ؽ ي ه ٚي ]], Mollaoğlu Köyü [Karye-i
Molla Oğlu [ ٚيًه ٓ ٞ ل ت ٝ ِؿ ی ]], Muratoğlu Köyü [Karye-i Murad
Oğlu [ ٚيًه ٓ ً ت ن ت ٝ ِؿ ی ]], Nebihoca Köyü [Karye-i Nebi Hace
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 118 / 189
[ ٚيًه ٗ د ی ل ٞ ت ؼ ٚ ], Karye-i Nebi Hoca [ ٚيًه ٗ د ی ل ٞ ؼ ٚ ]], Orhaniye
Köyü [Karye-i Orhaniye [ ٚيًه أ ٝ ي ل ٗث ٚيي ]], Ortaköy [Karye-i
Vasat [ ٚيًه ٝ ِ ٟ ], Karye-i Orta [ ٚيًه ت ٝ ي ش ٚ ], Karye-i Orta [ ٚيًه
ت ٝ ي ش ث ], Ortaköy [ ت ٝ ي ش ث ً ٞ ی ]], Osmaniye Köyü [Karye-i
Osmaniye [ ٚيًه ػ ڎ ٓ ث ٗ ٚيي ], Karye-i Osmaniye [ ٚيًه ّػ ٔ ث ٗ ٚيي ],
Karye-i Otmaniye [ ٚيًه ػ ص ٔ ث ٗ ٚيي ]], Ördekköy [Karye-i Ördek
[ ٚيًه ت ٝ ي ن ى ], Ördekköy [ ت ٝ ي ن ى ً ٞ ی ]], Pınarlı Köyü [Karye-i
Pınarlı [ ٚيًه پ ي ثگ ي ُ ی ], Karye-i Pınarlı [ ٚيًه پ ثگ ي ُ ی ], Karye-i
Punarlı [ ٚيًه پ ٞ ثگ ي ُ ی ]], Piroğlu Köyü [Karye-i Pir Oğlu [ ٚيًه
پ ي ً ت ٝ ِؿ ی ]], Recepoğlu Köyü [Karye-i Receb Oğlu [ ٚيًه ي ؼ ح
ت ٝ ِؿ ی ]], Sadıklar Köyü [Karye-i Sadıklar [ ٚيًه ٘ ث ن ه ل ي ]],
Sapakpınar Köyü [Karye-i Sapak Pınar [ ٚيًه ٘ ث پ ن پ ي ثگ ي ],
Karye-i Sapak Punar [ ٚيًه ٘ ث پ ن پ ثگ ي ], Karye-i Sapak Pınar
[ ٚيًه ٘ ث پ ن پ ٞ ثگ ي ]], Sarıcalar Köyü [Karye-i Sarucalar [ ٚيًه
٘ ث ي ٝ ؼ ٜ ل ي ], Karye-i Sarıcalar [ ٚيًه ٘ ث ي ي ؽ ٜ ل ي ]], Sarıhocalar
Köyü [Karye-i Saru Hace [ ٚيًه ٘ ث ي ٝ ل ٞ ت ؼ ٚ ], Karye-i Sarı Hace
[ ٚيًه ٘ ث ي ی ل ٞ ت ؼ ٚ ], Karye-i Saru Hoca [ ٚيًه ٘ ث ي ٝ ل ٞ ؼ ٚ ],
Karye-i Sarı Hoca [ ٚيًه ٘ ث ي ی ل ٞ ؼ ٚ ]], Sarışeyh Köyü [Karye-i
Saru ġeyh [ ٚيًه ٘ ث ي ٝ ٔ ي ك ], [ ٚيًه ٘ ث ي ی ٔ ي ك ] Karye-i Sarı
ġeyh], Sarışık Köyü [Karye-i Saru IĢık [ ٚيًه ٘ ث ي ٝ ت ي ٕ ي ٚو ],
Karye-i Saru IĢık [ ٚيًه ٘ ث ي ٝ ت ي ٕ ٚو ], Karye-i Saru IĢık [ ٚيًه
٘ ث ي ٝ ت ٔ ٚو ], Karye-i Sarı IĢık [ ٚيًه ٘ ث ي ی ت ي ٕ ي ٚو ], Karye-i Sarı
IĢık [ ٚيًه ٘ ث ي ی ت ي ٕ ٚو ], Karye-i Sarı IĢık [ ٚيًه ٘ ث ي ی ت ٔ ٚو ]],
Seferköy [Karye-i Sefer [ ٚيًه ِ ل ً ]], Sekbanlı Köyü [Karye-i
Seğbanlı [یِٗثدگِ ٚيًه], Karye-i Seymanlı [یِٗثٔيِ ٚيًه], Karye-i
Seymenli [ ٚيًه یِ٘ٔيِ ]], Sepetçiler Köyü [Karye-i Sepedciler
[ ٚيًه ِ پ ه ؼ ي ِ ً ], [ ٚيًه ِ پ ص ؽ ي ِ ً ] Karye-i Sepetciler], Sofuoğlu
Köyü [Karye-i Sofu Oğlu [ ٚيًه ٘ ٞ ك ٞ ت ٝ ِؿ ی ]], Solaklar Köyü
[Karye-i Solaklar [ ٚيًه ٘ ٞ ل ه ٜ ل ي ]], Süleymaniye Köyü
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 119 / 189
[Karye-i Süleymaniye [ ٚيًه ِ ِ ي ٔ ث ٗ ٚي ], Karye-i Kobaklı
[ وٜيي ٞ خ ث ه ِ ی ]], Süverler Divanı [Karye-i Suverler [ ٚيًه ًُيٞ٘ ],
Karye-i Süverler [ ٚيًه ًُيِٞ ], Karye-i Suverler [ًُيٞ٘ ٚيًه],
Şahinler Köyü [Karye-i ġahinler [ ٚيًه ٔ ث ٛ ي ِ٘ ً ]], Şaranlar
Köyü [Karye-i ġaranlar [ ٚيًه ٔ ث ي لٗت ي ]], Şentepe Köyü
[Karye-i ġen Tepe [ ٚيًه ٖٔ ش پ ٚ ]], Şeytandere Köyü [Karye-i
ġeytan Dere [ ٚيًه ٔ ي ط ث ٕ ٚيًه ]], Tekkeköy [Karye-i Tekye [ ٚيًه
ش ٌ ٚي , ], Karye-i Tekke [ ٚيًه

ٌش ٚ ]], Tepeköy [Tepe Köy [ ش پ ٚ
ً ٞ ی ]], Tevfikiye Köyü [Karye-i Tevfikiye [ ٚيًه ش ٞ ك ي و ٚي ]],
Tongurlu Köyü [Karye-i Tongurlu [ ٚيًه ٞ ٞ ٗ گ ٞ ي ُ ی ]], Topallar
Köyü [[ ٚيًه ٞ ٞ پ ُث ل ي ] Karye-i Topallar], Toramanlar Köyü
[Karye-i Toramanlar [ ٚيًه ٞ ٞ ي ت ٓ لٗث ي ], Karye-i Toramanlar [ ٚيًه
ش ٞ ي ٓ لٗث ي ]], Tüysüzler [[ ٚيًه ش ٞ ي ّ ٍ ت ي ] Karye-i Tüysüzler],
Ulupınar Köyü [Karye-i Ulu Pınar [ ٚيًه ت ٝ ُ ٞ پ ي ثگ ي ], Karye-i Ulu
Pınar [ ٚيًه ت ٝ ُ ٞ پ ثگ ي ], Karye-i Ulu Pınar [ ٚيًه ت ٝ ُ ٞ پ ٞ ثگ ي ]],
Uzunlar Köyü [Karye-i Uzunlar [ ٚيًه ت ٝ ٌ ٝ ٗ ل ي ]], Üçgaziler
Köyü [Karye-i Üç Gaziler [ ٚيًه ت ٝ چ ٌثؿ ي ِ ً ]], Üçtepeler [Karye-
i Üçtepeler [ ٚيًه ت ٝ چ ش پ ٜ ِ ً ]], Veyisler Köyü [Arapça‟da Veysel
adı yoktur. Bu ad Veys el Karani [ ٝ ي ُ ُت ًو ت ٗ ی ]: Veysel Karani:
Karanili Yoksul‟dan bozulmuĢ biçim [[ ًه ت ٗ ی ] ٝ ي ُ ٍت ] Veysel‟dır;
Karye-i Veysler [ ٚيًه ٝ ي ِّ ً ], Karye-i Veyisler [ ٚيًه ٝ ي ِّ ً ],
Karye-i Veyseller [ ٚيًه ٝ ي ِّ ً ]], Yassıbağ Köyü [Karye-i Yassı
Bağ [ ٚيًه ي ث ٘ ی خ ث ؽ ], Karye-i Yassı Bağ [ ٚيًه ي ٙ ی خ ث ؽ ]], Yenice
Köyü [Karye-i Yenice [ ٚيًه ي ٘ ي ؽ ٚ ]], Yörükler Köyü [Karye-i
Yörükler [ ٚيًه ي ٞ ي ٝ ًِ ً ], Karye-i Yörükler [ ٚيًه ي ٞ ي ًِ ً ], Karye-i
Yürükler [ ٚيًه ي ٞ ي ٝ ًِ ً ], Karye-i Yürükler [ ٚيًه ي ٞ ي ًِ ً ]], Yukarı
Horozum Köyü [Karye-i Yukarı Horozum [ ٚيًه ٞي ه ث ي ی
ل ٞ ي ٝ ٌ ٝ ّ ], Karye-i Yukarı Horsum [ ٚيًه ٞي ه ث ي ی ل ٞ ي ِ ٞ ّ ], Karye-
i Horozum-u Ulya [ ٚيًه ل ٞ ي ٝ ٌ ٝ ّ ػ ِ ي ث ], Karye-i Horsum-u Ulya
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 120 / 189
[ ٚيًه ل ٞ ي ِ ٞ ّ ػ ِ ي ث ]], Yukarı Mecidiye Köyü [Karye-i Yukarı
Mecidiye [ ٚيًه ٞي ه ث ي ی ٓ ؽ ي ه ٚي ], Karye-i Mecidiye-i Ulya [ ٚيًه
ٓ ؽ ي ه ٚي ػ ِ ي ث ]], Zeytinburnu Köyü [Karye-i Zeytun Burnu [ ٚيًه
ٌ ي ص ٞ ٕ خ ٞ ي ٗ ٞ ], Karye-i Zeytin Burnu [ ٚيًه ٌ ي ص ي ٖ خ ٞ ي ٗ ٞ ]].

İzmit Adları: Ġsnikomid [ ت ِ ٘ ي و ٞ ٓ ي ه ], Ġznikomid [ ت ٌ ٗ ي و ٞ ٓ ي ه ],
Ġznikmid [ ت ٌ ٗ ي ٌ ٔ ي ه ],

Edirne Sancağı İslimye Sancağı: Edirne Sancağı [ ٚٗينت
یؿثؽِ٘], Ġslimye Sancağı [یؿثؽِ٘ ٚئيِِت], Ġslimye Kazası
[یِثٜثه ٚئيِِت], Ahyolu Kazası [یِثٜثه ُٞٞيٛآ], Misivri Kazası
[ ٞيّيٓ ي یِثٜثه ی ], Burgaz Kazası [ خ ٞ ي گ ث ٌ یِثٜثه ], [ خ ٞ ي گ ث ٌ
یِثٜثه], Aydos Kazası [ يآ ه یِثٜثه َٝ ], Karinabad Kazası [ ه ً ٖي
آ خ ث ن یِثٜثه ], Yanbolu Kazası [ ٗثي د یِثٜثه ُٞٞ ], Zağra-i Cedid
Kazası [ ٌ گ ً ت هيهؼ یِثٜثه ].

Gelibolu Sancağı: Gelibolu Sancağı [ ً ِ ي د ٞ ُ ی ؿثؽِ٘ ی ], [ گ ِ ي د ٞ ُ ی
ؿثؽِ٘ ی ], Gelibolu Kazası [ ؿ ِ ي د ٞ ُ ی یِثٜثه ], [ ً ِ ي د ٞ ُ ی يؿثؽِ٘ ],
[ گ ِ ي د ٞ ُ ی یِثٜثه ], [ ؿ ِ ي د ٞ ُ ی یِثٜثه ], Gümülcine Kazası [ ً ٞ ٓ ِ ؽ ي ٘ ٚ
یِثٜثه], ġehirköy Kazası [ ٔ ٜ ً ً ٞ ی یِثٜثه ], ġarköy Kazası
[ ٔ ث ي ً ٞ ی یِثٜثه ], Enez Kazası [ ت ي ٘ ٞ ٌ یِثٜثه ], EvreĢe Kazası
[ ت ٝ ي ٔ ٚ یِثٜثه ], KeĢan Kazası [ ً ٕ ث ٕ یِثٜثه ], Gümülcine
[ ً ٞ ٓ ِ ؽ ي ٘ ٚ ], Filibe Sancağı [ ك ِ د ٚ ؿثؽِ٘ ی ].

Oniki Ada: KaptanpaĢa Eyaleti [ ْثپ ٕثصيپثً يإ ث ُ ر ], Cezair-i Bahr-
i Sefid [ ًيتٍؼ خ ف ً ِ ل ي ه ], Cezayir-i Bahr-i Sefid Eyaleti [ ًيتٍؼ
خ ف ً ِ ل ي ه يإ ث ُ ر ], Cezair-i Ġsna AĢer [ ًيتٍؼ ت ِ ٘ ث ػ ٕ ً ].

Filibe Sancağı: Filibe Sancağı [ ك ِ د ٚ ؿثؽِ٘ ی ], Filibe Kazası [ ك ِ د ٚ
یِثٜثه], Dobriç ya da Pazarcık Kazası [ يتٌثپ ؼ ي یِثٜثه ], Eski
Hisar Zagra Kazası [ ت ٌِ ی ـ ٙ ث ي ٌ گ ً ت یِثٜثه ], Zagra-i Atik
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 121 / 189
Kazası [ ٌ گ ً ت ػ ص ي ي یِثٜثه ], Hasköy Kazası [ ُٛ ً ٞ ی یِثٜثه ],
Kazanlâk [ ثه ٌ ٗ ل ى ], Kazanlık [ ثه ٌ ٗ ِ ي ], Kazanluk [ ثه ٌ ٗ ِ ٞ ى ],
Kızanlık [ يه ٍ ت ٗ ِ ي ], Kazanlı [ ثه ٌ ٗ ِ ی ], Kazanlı [ ثه ٌ ت ٗ ِ ی ], Kazanlı
Kazası [ ثه ٌ ت ٗ ِ ی یِثٜثه ], Gazganlı Kazası [ ؿ ث ٌ ؿ ث ٗ ِ ی یِثٜثه ],
Çırpan Kazası [ چ ً پ ث ٕ یِثٜثه ], BaĢmaklı [یِهثٔٔثخ], BaĢmaklı
[یِهثٕٔخ], BaĢmaklı [یِؤٕخ], BaĢmaklı [یِهثٕٔخ], PaĢmaklı
[یِهثٔٔثپ], PaĢmaklı [یِهثٕٔپ], PaĢmaklı [ پ ٕ ٔ ث ه ِ ی ], PaĢmaklı
Kazası [ پ ٕ ٔ و ِ ی یِثٜثه ], Ahiçelebi Kazası [ أ یل یدِچ یِثٜثه ],
Mest [ ٓ ّ س ], Mestanlı [ ٓ ّ ص ث ٗ ِ ی یِثٜثه ], Sultanyeri Kazası
[ ٕثطِِ یًي یِثٜثه ].

Tekfurdağı Sancağı: Tac Avar [ ش ث غ آ ٝ ي ], Tekfur [ ش ٌ ل ٞ ي ], Tekür
[ ش ٌ ٞ ي ], Tegür [ ش گ ٞ ي ], Tekfurdağı Sancağı [ ش ٌ ل ٞ ي ٞ ث ؿ ی ؿثؽِ٘ ی ],
Tekfurdağı Kazası [ ش ٌ ل ٞ ي ٞ ث ؿ ی یِثٜثه ], Vize Kazası [ ٝ ٍي ٙ
یِثٜثه], Çorlu Kazası [ چ ٞ ي ُ ی یِثٜثه ], Lüleburgaz Kazası [ ُ ٞ ُ ٚ
خ ً ؿ ٞ َ یِثٜثه ], Malkara Kazası [ ٓ ؼ ِ و ً ٙ یِثٜثه ], Midye Kazası
[ ٓ ه ٚي یِثٜثه , Hayri Bol [ ل ي ً ی خ ٞ ٍ ], Hayrabolu [ ل ي ً ٙ خ ٞ ُ ی ],
Hayrabolu Kazası [ ل ي ً ٙ خ ٞ ُ ٞ یِثٜثه ].
Edirne Sancağı: Edirne Sancağı [یؿثؽِ٘ ٚٗينت], Edirne Kazası
[یِثٜثه ٚٗينت], Havsa Kazası [ ٚ٘ٞـ یِثٜثه ], Dimetoka
Kazası [ ين ٔ ص ٞ ه ٚ یِثٜثه ], MustafapaĢa Kazası [ یلطٙٓ ثٔثپ
یِثٜثه], Ortaköy Kazası [ ت ٝ ي ش ث ً ٞ ی یِثٜثه ], Cisr-i Ergene
Kazası [یِثٜثه ًٚ٘يت ًّؼ], Gırca Ali [ ؿ ي ً ؼ ٚ ػ ِ ی ], Kırcaali
Kazası [ ه ي ً ؼ ٚ ػ ِ ی یِثٜثه ].

Kırkkilise Sancağı: Kırkkilise Sancağı [ ّٚيًِ مًه یؿثؽِ٘ ],
Kırkkilise Kazası [ ّٚيًِ مًه یِثٜثه ], Ahtabolu Kazası [ آ ـ ص ث خ ٞ ُ ی
یِثٜثه], Vize Kazası [ ٝ ٍي ٙ یِثٜثه ], Midye Kazası [ ٓ ه ٚي
یِثٜثه], Lüleburgaz Kazası [ ُ ٞ ُ ٚ خ ً ؿ ٞ َ یِثٜثه ], Baba-i Atik
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 122 / 189
Kazası [ ييصػ ثخثخ یِثٜت ], Babaeski Kazası [ ثخثخ ت ٌِ ی یِثٜثه ],
Tırnovacık Kazası [ نؼتًٝٞٗش یِثٜثه ].

Tekfurdağı Sancağı: Tekfurdağı Sancağı [ ش ٌ ل ٞ ي ٞ ث ؿ ی
ؿثؽِ٘ ی ], Tekfurdağı Kazası [ ش ٌ ل ٞ ي ٞ ث ؿ ی یِثٜثه ], Çorlu Kazası
چ ٞ ي ُ ی یِثٜثه ], Malkara Kazası [ ٓ ؼ ِ و ً ٙ یِثٜثه ], Hayrabolu
Kazası [ ل ي ً ٙ خ ٞ ُ ٞ یِثٜثه ].

Gelibolu Sancağı: Gelibolu Sancağı [ ً ِ ي د ٞ ُ ی يؿثؽِ٘ ], Gelibolu
Sancağı [ گ ِ ي د ٞ ُ ی ؿثؽِ٘ ی ], Gelibolu Sancağı [ ؿ ِ ي د ٞ ُ ی ؿثؽِ٘ ی ],
Gelibolu Kazası [ ً ِ ي د ٞ ُ ی یِثٜثه ], Gelibolu Kazası [ گ ِ ي د ٞ ُ ی
یِثٜثه], Gelibolu Kazası [ ؿ ِ ي د ٞ ُ ی یِثٜثه ], Eceovası Kazası
[ ت ؼ ٚ ت ٝٝ ت ِ ی یِثٜثه ], Maydos [ ٓ ث ي ه َٝ ], Eceabad [ ت ؼ ٜ آ خ ث ن ],
Eceabat [ ت ؼ ٜ آ خ ث ن ], Eceabad Kazası [ ت ؼ ٜ آ خ ث ن یِثٜثه ], Mürefte
Kazası [ ٓ ٞ ي ك ص ٚ یِثٜثه ], ġehriköy Kazası [ ٔ ٜ ً ً ٞ ی یِثٜثه ],
ġarköy Kazası [ ٔ ث ي ً ٞ ی یِثٜثه ], KeĢan Kazası [ ً ٕ ث ٕ یِثٜثه ].

Dedeağaç Sancağı: Dedeağaç Sancağı [ نن ٙ أ ؿ ث غ ؿثؽِ٘ ی ],
Dedeağaç Sancağı [ نن ٙ أ ؿ ث چ ؿثؽِ٘ ی ], Dedeağaç Kazası [ نن ٙ
أ ؿ ث غ یِثٜثه ], Dedeağaç Kazası [ نن ٙ أ ؿ ث چ یِثٜثه ], Enez Kazası
[ ت ي ٘ ٞ ٌ یِثٜثه ], Sofulu Kazası [ ٘ ٞ ك ٞ ُ ی یِثٜثه ].

Gümülcine Sancağı: Gümülcine Sancağı [ ً ٞ ٓ ِ ؽ ي ٘ ٚ ؿثؽِ٘ ی ],
Gümülcine Kazası [ ً ٞ ٓ ِ ؽ ي ٘ ٚ یِثٜثه ], Ġskeçe Kazası [ ِإ ٌ چ ٚ
یِثٜثه], BaĢmaklı [ خ ث ٔ ٔ ث ه ِ ی ], BaĢmaklı [ خ ٕ ٔ ث ه ِ ی ], BaĢmaklı
[ خ ٕ ٔ و ِ ی ], PaĢmaklı [ پ ث ٔ ٔ ث ه ِ ی ], PaĢmaklı [ پ ٕ ٔ ث ه ِ ی ], PaĢmaklı
[ پ ٕ ٔ و ِ ی ], PaĢmaklı Kazası [ پ ٕ ٔ و ِ ی یِثٜثه ], Ahiçelebi Kazası
[ أ یل یدِچ یِثٜثه ], Tarıdere Kazası [ ٞ ث ي ی ن ي ٙ یِثٜثه ],
Darıdere Kazası [ ن ت ي ی ن ي ٙ یِثٜثه ], Eğridere Kazası [ ت گ ً ی ن ي ٙ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 123 / 189
یِثٜثه], Hacıköy Kazası [ ـ ث ؼ ی ً ٞ ی یِثٜثه ], Sultanyeri
Kazası [ ٕثطِِ یًي یِثٜثه ].

Arapça Sayılar: Bir [ ٝ ت ـ ه ], Ġki [ ت ِ ٘ ث ], Üç [ ظ ل ظ ر ], Dört [ أ ي خ ؼ ر ],
BeĢ [ ل ٔ ّ ر ], Altı [ ِ ص ر ], Yedi [ ِ د ؼ ر ], Sezik [ ِ ٔ ث ٗ ي ر ], Dokuz
[ ش ّ ؼ ر ], On [ ػ ٕ ً ذ ], Yirmi [ ػ ٕ ً ٝ ٕ ], Otuz [ ظ ل ظ ٞ ٕ ], Kırk [ أ ي خ ؼ ٞ ٕ ],
Elli [ ل ٔ ّ ٞ ٕ ], AltmıĢ [ ِ ص ٞ ٕ ], YetmiĢ [ ِ د ؼ ٞ ٕ ], Seksen [ ِ ٔ ث ٗ ٞ ٕ ],
Doksan [ ش ّ ؼ ٞ ٕ ], Yüz [ ٓ ث ب ر ].

Arapça Günler: Gün [ ت ُ ي ٞ ّ ], Pazar [ ت ل ـ ه ], [ ي ٞ ّ ت ل ـ ه ], [ ي ٞ ّ
ت ل ـ ه ], Pazartesi [ ي ٞ ّ ت ل ظ ٘ ي ٖ ], Salı [ ت ُ ع ل ظ ث ء ], ÇarĢamba [ ت ل ي خ غ ء ],
PerĢembe [ ت ُ م ٔ ي ُ ], Cuma [ ؼ ٔ ؼ ر ] ve Cumartesi [ ت ُ ّ د ؼ س ], El
Yemin [ ت ُ ي ٔ ي ٖ ], El Yesar [ ت ُ ي ّ ث ي ], Müstakim [ ٓ ّ ص يو ْ ].

Arapça Selamlama: Selam [ّلِ], Merhaba [ ٓ ً ـ د ث ], Günaydın
[ , ٘ د ث ؾ ت ُ م ي ً ], Ġyi akĢamlar [ ٓ ّ ث ء ت ُ م ي ً ], HoĢgeldin [ ش ً ـ ي ح ],
welcome [ ش ً ـ ي ح ], Nasılsınız [ ً ي ق ـ ِ ي ], I‟m fine [ أ ٗ ث خ م ي ً ],
thanks [ ٔ ٌ ً ت ], Ya siz! [ ٝ أ ٗ س ].

Hereke: Hereke [ ٛ ً ً ٚ ], Zat-ı Hazret-i PadiĢahı‟nın Hereke‟ye
Seyahat-ı Hümayunları [ و ت ز ـ ٝ ً ز پ ث ن ٔ ث ٛ ي ٘ ي ٛ ً ً ٜ ي ٚ سـثيِ
ٛ ٔ ث ي ٞ ٗ ِ ً ی ], Sultan I. Abdulmecid [ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ت ل ٝ ٍ ], Sultan
Abdulmecid Gazi [ ِ ِ ص ث ٕ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ٌثؿ ی ], Sultan II. Abdülhamid
[ ِ ِ ص ث ٕ ػ هد ت ُ ف ث ٓ ه یٗثظ ], Sultan V. Mehmed ReĢad Han Hazretleri
[ ٕثطِِ ٓ ف ٔ ه ي ٔ ث ن ل ث ٕ ل ث ٓ ُ ـ ٝ ً ش ِ ی ], Hereke Tokumahanesi
[ ٛ ً ً ٚ ٞ ٞ ه ٞ ٓ ٜ م ث ٗ ٜ ّ ی ], Hereke Dokumahanesi [ ٛ ً ً ٚ
ن ٝ ه ٞ ٓ ٜ م ث ٗ ٜ ّ ی ], Hereke Fabrika-i Umayunu [ ٛ ً ً ٚ ثك خ ً ي و ٚ
ٛ ٔ ث ي ٞ ٗ ی ].

Eleşkirt: EleĢkird [ ت ُ ٕ ٌ ً ن ], EleĢkirt [ ت ُ ٕ ٌ ً ن ], Elajgir [ ت ل ژ ؿ ي ً ],
Zatikan [ ٌ ش ي ه ً ث ٕ ], Kurmanca [ ً ٞ ي ثٓ ٗ ؽ ی ], Ağrı [ آ ؿ ً ی ], El Elifba-
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 124 / 189
i Ermeniyye [ ت ُ رـِ أ ي ٓ ٘ ي ر ] , Elifba-i Ermeniyye [ ت ُ ل د ث ت ي ٓ ٘ يي ٚ ],
Lügat-ı Ermeniyye [ ـُ س ت ي ٓ ٘ يي ٚ ], Lisan-ı Ermeniye [ ُ ّ ث ٕ ت ي ٓ ٘ يي ٚ ],
Zeban-ı Ermeni [ ٌ خ ث ٕ ت ي ٓ ٘ ی ], Ebcediye Ermeniyye [ أ خ ؽ ه ي ر
أ ي ٓ ٘ ي ر ], Elifbayi Ermeni [ ت ُ ل د ث ی ت ي ٓ ٘ ی ], Görüntü [ ً ٞ ي ٝ ٗ ص ی ], Deniz
[ ن گ ٘ ي ٍ ], Deniz [ ن ً ٘ ٍ ], Bahr [ خ ف ً ], Bahri [ خ ف ً ی ], Onkoloji
[ ت ٝ ٗ و ٞ ُ ٞ ژ ی ], Hematoloji [ ٛ ٔ ث ش ٞ ُ ٞ ژ ی ].

Abhazya: Abhazya [ آ خ م ث ٌ ي ث ], Gagra [ ؿ ث ؿ ً ت ], Gali [ ؿ ث ُ ی ], Gal
[ ؿ ث ٍ ], Gudauta [ ؿ ٞ ن ت ػ ٞ ش ث ], Kodor Vadisi [ ه ٞ ن ٝ ي ٝ ت ن ي ّ ی ], Vadi-yi
Kodor [ ٝ ت ن ي ی ه ٞ ن ٝ ي ], Oçamçire [ أ ٝ چ ٞ ٓ چ ي ً ٙ ], Akua [ آ ه ٞ ت ], Sohum
[ ِ ٞ ل ٞ ٓ ی ], Kala-i Sohum [ ٚؼِه ِ ٞ ل ٞ ّ ], Sohumkale [ , ِ ٞ ل ٞ ّ
ٚؼِه], Suhumi [ ِ ٞ ل ٞ ٓ ی ], Suhum [ ِ ٞ ل ٞ ّ ], Sokum [ ِ ٞ ه م ٞ ّ ].

Afganistan: Afganistan [ ت ك ـ ث ٗ ّ ص ث ٕ ], Afganistan [ أ ك ـ ث ٗ ّ ص ث ٕ ],
Andhay [ ت ٗ ه ل ٞ ی ], Andhay [ آ ٗ ه ل ث ی ], Akca [ آ ه ؽ ٚ ], Akça [ آ ه چ ٚ ],
BadahĢan [ خ ه ل ٕ ث ٕ ], BedehĢan [ خ ه ل ٕ ث ٕ ], Belh [ خ ِ ك ], Bamyan
[ خ ٓث ي ث ٕ ], Ahangaran [ آ ل ث ٗ ـ ً ٕت ], Çağçaran [ چ ـ چ ً ٕت ], Farah [ ك ً ت ٙ ],
Feyz [ ك ٛي ], Abad [ آ خ ث ن ], Feyz Abad [ ك ٛي آ خ ث ن ], Feyzabad
[ ك ٝي آ خ ث ن ], Gazneyn [ ؿ ٍ ٗ ي ٖ ], Gazna [ ؿ ٍ ٗ ٚ ], Gazne [ ؿ ٍ ٗ ی ],
Hazare Cat [ ٛ ث ٌ ي ٙ ؼ ث ز ], Azere Cat [ آ ٌ ي ٙ ؼ ث ز ], Hazaristan
[ ٛ ٍ ت ي ِ ص ث ٕ ], Hezaristan [ ٛ ٍ ت ي ِ ص ث ٕ ], Herat [ ٛ ً ت ز ], Celal Abad
[ ؼ ل ٍ آ خ ث ن ], Celalabad [ ؼ ل ل خ ث ن ], Adinapur [ ت ن ي ٘ ث پ ٞ ي ], Kabil [ ً ث خ َ ],
Kandehar [ ً ث ٗ ه ٛ ث ي ], Kandıhar [ ً ث ٗ ه ٛ ث ي ], Köhne [ ً ٞ ٗ ٚ ], Dij [ژن],
Diz [ ن ٌ ], Könediz [ ً ٞ ٗ ٚ ن ٌ ], Köhnedij [ ً ٞ ٗ ٚ ژن ], Kunduz [ ه ٘ ه ٝ ٌ ],
Kunduz [ ً ٘ ه ٌ ], Kunduz [ ً ٞ ٗ ه ٝ ٌ ], Mezar-ı ġerif [ ٓ ٍ ت ي ٔ ً ي ق ],
Mezarı ġerif [ ٓ ٍ ت ي ٔ ً ي ق ], Maymana [ ٓ ي ٔ ٘ ٚ ], Bala Murghab [ خ ث ل
ٓ ً ؿ ث ج ], Murğab [ ٓ ً ؿ ث ج ], Murgap [ ٓ ً ؿ ث ج ], El Kal‟a-tül Musa
[ ت ُ ٚؼِو ت ُ ٔ ٞ ِ ی ], Musa Kale [ ٓ ٞ ِ ی ٚؼِه ], Uruzgan [ ت ٝ ي ٌ گ ث ٕ ],
Oruzgan [ ت ٝ ي ٌ گ ث ٕ ], Ruzgan [ ي ٌ گ ث ٕ ], PenĢir [ پ ٘ چ ٕ ًي ], PancĢir
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 125 / 189
[ پ ٘ ؽ ٕ ًي ], PanĢir [ پ ٘ ٕ ًي ], Sarıpul [ ِ ً ي پ َ ], Sarı Pul [ ِ ً ی پ َ ],
ġıbırgan [ ٔ د ً ؿ ث ٕ ], Vehan [ ٝ ل ث ٕ ], Vahan [ ٝ ل ث ٕ ].

Arnavutluk: Arnavud [ يآ ٗ ث ٞب ن ], Arnavud [ يآ ٗ ث ٞب ن ], Arnavud
[ يت ٗ ٞ ن ], Arnavudluk [ يآ ٗ ث ٞب ن نُ ], Arnavutluk [ يآ ٗ ث ٞب ن نُ ], Arnavud
Belgradı [ يآ ٗ ث ٞب ن خ ِ ـ ً ت ن ی ], Belgrad-ı Arnavud [ خ ِ ـ ً ت ن يآ ٗ ث ٞب ن ],
Berat [ خ ً ت ز ], Beraat [ خ آً ز ], BehliĢte [ خ ٜ ِ ٕ ص ٚ ], BihliĢte [ خ ٜ ِ ٕ ص ٚ ],
BehiĢte [ خ ٜ ٕ ص ٚ ], Mat [ ٓ ث ز ], Burel [ خ يٞ ٍ ], Delvine [ ن ُ ٞ ي ٘ ٚ ],
Delvina [ ن ُ ٞ ي ٘ ث ], Devline [ ن ٝ ُ ي ٘ ٚ ], Sancak-ı Delvine [ ِ ٘ ؽ ث م
ن ُ ٘يٞ ٚ ], Delvine Sancağı [ ن ُ ٘يٞ ٚ ِ ٘ ؽ ث ؿ ی ], Dıraç [ ن ي چ ], Draç
[ ن ي چ ], Duraç [ ن ٝ ي چ ], Elbasan [ٕثّدُت], Ġl [ إ ي َ ], Basan [ٕثّخ],
Ġlbasan [ إ ي ٕثّدِ ], Kolonya [ ه ٞ ُ ٗٞ ي ث ], Erseke [ ت ي ِ ٌ ٚ ], Herseka
[ ٛ ً ِ ٌ ث ], Fier [ ك ي ة ً ], Ergiri [ ت ي ؿ ي ً ی ], Eğri (-kasr/-kesri) [ ت ؿ ً ی
ه ٙ ً ], Ergiri Kasrı [ ت ؿ ً ی ه ٙ ً ], Argir (-ukasrı/-ikasr) [ ت ي ؿ ي ً ی
ه ٙ ً ی ], [ آ ي ؿ ي ً ی ه ٙ ً ی ], Ergeri [ ت ي ؿ ً ی ], Ereğlu Kasrı [ ت ي ؿ ِٞ
ه ٙ ً ی ], Ergir [ ت ي ؿ ي ً ], Ergerikasrı [ ت ي ؿ ً ی ه ٙ ً ی ], Kasr-ı Ergiri
[ ه ٙ ً ت ي ؿ ي ً ی ], Grameç [ ؿ

ً ت

ٓ چ ], Kavaye [ ه تٝث ي ٚ ], Görice
[ ؿ ٞ ي ي ؽ ٚ ], Gurice [ ؿ ٞ ي ي ؽ ٚ ], Kurice [ ً ٞ ي ي ؽ ٚ ], Hemhudud [ ٛ ْ
ـ ه ٝ ن ], Korça [ ه ٞ ي چ ث ], Körçe [ ه ٞ ي چ ٚ ], Körice [ ه ٞ ي چ ٚ ], Kurçe
[ ه ٞ ي ي ؽ ٚ ], Akçahisar [ چهآ ٚ ـ ٙ ث ي ], Akçe Hisar [ ٚؽهآ ـ ٙ ث ي ],
Akçehisar [ ٚؽهآ ـ ٙ ث ي ], Akhisar [ مآ ـ ٙ ث ي ], Leskovik [ ُّ و ٝٞ ي ي ],
EĢim [ ت ٔ ي ْ ], LeĢ [ ُ ٓ], LibraĢ [ ُ د ً ت ْ ], LoĢna [ ُ ٞ ٔ ٘ ث ], LuĢna
[ ُ ٞ ٔ ٘ ث ], Malakastra [ ٓ ث ل ه ث ِ ص ً ت ], Malakasra [ ٓ ث ل ه ث ِ ً ت ], Bekleyin
[ خ ٌ ِ ي ٖ ], Peklin [ پ ٌ ِ ي ٖ ], Permedi [

پ ً

ٓ ه

ی ], Premedi [ پ

ً

ٓ ه

ی ],
Primide [ پ

ً ٓ

ي ه

ٙ ], Debre [ ن خ ً ٙ ], Dibre [ ن ي د ً ٙ ], Debre-i Zir [ ن خ ً ٙ
ٌ ي ً ], Debreyi Zir [ ن خ ً ٙ ٌ ي ً ], Dibre-i Zir [ ن ي د ً ٙ ٌ ي ً ], Episkopi
[ ت پ ي و ٞ پ ی ], PeĢkopi [ پ ٕ و ٞ پ ی ], Piskopi [ پ ي ّ و ٞ پ ی ], Istarova [ ت ِ ص ث ي
ت ٝٝ ت ], Ġstareva [ ت ِ ص ث ي ٝ ت ], Ġstarova [ ت ِ ص ث ي ت ٝٝ ت ], Ġstarve [ ت ِ ص ث ي ٝ ٙ ],
Ġstarye [ ت ِ ص ث ي ي ٚ ], PogradaĢ [ پ ٞ ؿ ً ت ن ت ْ ], Starova [ ِ ص ث ي ت ٝٝ ت ], Aya
Serande [ آ ي ث ِ ً ت ٗ ه ٙ ], Aya Sarandi [ آ ي ث ِ ً ت ٗ ه ی ], Sarande [ ِ ً ت ٗ ه ٙ ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 126 / 189
Saranda [ ِ ً ت ٗ ه ت ], Serandoz [ ِ ً ت ٗ ه ٝ ٌ ], Sazan Adası [ ِ ث ٌ ت ٕ
یّٜٞآ], Arnavud Ġskenderiyesi [ يآ ٗ ث ٞب ن إ ٌِ ٘ ه ي ي ٜ یّ ], ĠĢkodra
[ٙينٞوٕيإ], Ġskenderiye [ إ ٌِ ٘ ه ي ي ٚ ], Ġskenderye [ إ ٌِ ٘ ه ي ي ٚ ],
Üsküdar [يتنٌِٞت], ĠĢkodra Sancağı [ ٙينٞوٕيإ ِ ٘ ؽ ث ؿ ی ],
Ġksenderiye Sancağı [ إ ٌِ ٘ ه ي ي ٚ ِ ٘ ؽ ث ؿ ی ], ĠĢkomi Nehri [ ت ٞؤ ٓ ی
ٗ ٜ ً ی ], Nehr-i ĠĢkomi [ ٗ ٜ ً ت ٞؤ ٓ ی ], EĢbat [ ت ٔ د ث ز ], Ġspat [ ت ي ّ پ ث ن ],
ĠĢbad [ ت ي ٕ د ث ن ], ĠĢbat [ ت ي ٕ د ث ن ], Askarapar [ آ ِ و ث ي ت پ ث ي ], Çörvoda
[ چ ٞ ي ٝٝ ن ت ], Iskrapar [ ت ي ّ و ً ت پ ث ي ], Ġskarapar [ ت ي ّ و ث ي ت پ ث ي ], Ġskrapar
[ ت ي ّ و ً ت پ ث ي ], Uskurbar [ ٝت ِ و ٞ ي خ ث ي ], Arnavudluk [ نٞبثٗيآ نُ ], Tiran
[ٕتًيش], Terane [ ٗتًش ٚ ], Depedelen [ ن پ ٜ ه ُ ٖ ], Tepedelen [ ش پ ٜ ه ُ ٖ ],
Avlanya [ثيٗلٝآ], Avlonya [ثيُٗٞٝآ],

Karadağ: Karadağ [Црна Гора] Crna Gora, Çrna Gora; Bar
[Бар]; Kasaba-i Bar [ دٙه ٚ خ يث ], Bar [ خ يث ], Ulcinj [Улцињ]; Ulçin
[ٖيچُٝت], Kaza-i Ulçin [ ثه ٜ ث ٖيچُٝت ], Kaza-i Tuzi [ ثه ٜ ث ش ٞ ٌ ی ],
Tuzi [ ش ٞ ٌ ی ].

Osmanlı Vilayetleri, Sancak ve Kazaları: ĠĢkodra Vilayeti
[ ٙينٞوٕيإ ٝ ل ي ص ی ], Manastır Vilayeti [ ًصِث٘ٓ ٝ ل ي ص ی ], Yanya
Vilayeti [ ٚيٗثي ٝ ل ي ص ی ],

Osmanlı Beylerbeylikleri: Salyanesiz Eyaletler [Eyâlât-ı
Bîlâ Sâlyâne [ ٚٗ

ثي

ُث

ِ

ل

خ

ز

ل

ثي

ت]]: Bosna Beylerbeyliği [ ِٚ٘ٞخ
یـيٌِخًٌِخ], Budin Beylerbeyliği [ خ ٞ ن ٕ یـيٌِخًٌِخ ], Cezair-i Bahr-i
Sefid Beylerbeyliği [ ًيتٍؼ خ ف ً ِ ل ي ه یـيٌِخًٌِخ ], Cezayir
Beylerbeyliği [ ًيتٍؼ یـيٌِخًٌِخ ], Çıldır Beylerbeyliği [ چ ِي ه ي ً
یـيٌِخًٌِخ] ya da Ahıska PaĢalığı [ آ ل ّ و ٚ پ ث ٔ ث ُ گ ی ], Dülkadir
[[ ٜ ِ و ه ي ي ر ] Zulkâdiriyye] Beylerbeyliği [ ن ٝ ُ و ث ن ي یـيٌِخًٌِخ ],
Erzurum Beylerbeyliği [ ت ًّٝيٜي یـيٌِخًٌِخ ], Karaman
Beylerbeyliği [ ًه ٓ ٖ یـيٌِخًٌِخ ], Kars Beylerbeyliği [ َيثه
یـيٌِخًٌِخ], Kefe Beylerbeyliği [ ل ً ٚ یـيٌِخًٌِخ ], Kıbrıs
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 127 / 189
Beylerbeyliği [ ُيًده یّٜٞآ یـيٌِخًٌِخ ], Silistre Beylerbeyliği
[ ًٙصِِّ یـيٌِخًٌِخ ] ya da Özü Beylerbeyliği [ ت ٝ ٌ ٝ یـيٌِخًٌِخ ],
Rum Beylerbeyliği [[ ٓٝي ي ٚ ٘ ـ ً ت یـيٌِخًٌِخ ] Rumiyye-i Sugra
Beylerbeyliği] [ ي ٝ ّ یـيٌِخًٌِخ ], ġehr-i Zor Beylerbeyliği [ ٔ ٜ ً
يٌٝ یـيٌِخًٌِخ ], Trabzon Beylerbeyliği [ ٍٕٝخًٞ یـيٌِخًٌِخ ],
Tunus Beylerbeyliği [ ُٗٞش یـيٌِخًٌِخ ], Van Beylerbeyliği [ ٕتٝ
یـيٌِخًٌِخ]. Salyaneli Eyaletler [Eyâlât-ı Maâ Sâlyâne [

ت

ثي

ل

ز

ٓ ؼ

ث

ِ

ُث

ثي ٗ ٚ ]]: Bağdat Beylerbeyliği [ نتهـخ یـيٌِخًٌِخ ], Basra
Beylerbeyliği [ تًٙخ یـيٌِخًٌِخ ], HabeĢistan Beylerbeyliği
[ ٕدـ صّ ث ٕ یـيٌِخًٌِخ ], Haleb Beylerbeyliği [ حِـ یـيٌِخًٌِخ ],
Hicaz Beylerbeyliği [ ـ ؽ ث ٌ یـيٌِخًٌِخ ], Lahsa Beylerbeyliği
[ ُ ف ٙ ث ء یـيٌِخًٌِخ ] ya da Fınduk-ül Ahsa Beylerbeyliği [ ك ه٘ م
لت ـ ٙ ث ء یـيٌِخًٌِخ ], Mısır Beylerbeyliği [ ٓ ًٙ یـيٌِخًٌِخ ], Musul
Beylerbeyliği [ َ٘ٞٓ یـيٌِخًٌِخ ], Rakka Beylerbeyliği [ ر

هي
یـيٌِخًٌِخ], Trablus-u Garb Beylerbeyliği [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ جًؿ
یـيٌِخًٌِخ], Trablus-u ġam Beylerbeyliği [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ ّثٔ
یـيٌِخًٌِخ], Yemen Beylerbeyliği [ ٖٔي یـيٌِخًٌِخ ]. [21-04.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Osmanlı İmparatorluğu’na Bağlı Ülke Adları: Irak [ ػ ً ت م ],
El Cumhuriye-tül Irakıyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ؼ ً ت ه ي ر ], El Irak [ ت ُ ؼ ً ت م ],
El Suriye [ ِ ٞ ي ي ٚ ], Cumhuriyye-tül Arabiyye-tüs-Suriyye
[ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], El Suriye [ ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], El Suriya
[ ت ُ ّ ٞ ي ي ث ], Filistin [ ك ِ ّ ط ي ٖ ], Ürdün [ٕنيأ], El Memleke-tül
Ürdüniyye-tül HaĢimiyye [ ت ُ ٔٔ ٌِ ر ٗنيلت ي ر ت ُ ٜ ث ٔ ٔ ي ر ], El Ürdün
[ٕنيلت], Suudi Arabistan [ ِ ؼ ٞ ن ی ػ ً خ ّ ص ث ٕ ] Arabiyye-tüs
Suudiyye [ ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ّ ؼ ٞ ن ي ر ] El Memleke-tül Arabiyye-tüs
Suudiyye [ ت ُ ٔٔ ٌِ ر ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ّ ؼ ٞ ن ي ر ], Yemen [ ي ٔ ٖ ], Yemen [ ت ُ ي ٔ ٘ ي ر ],
El Cumhuriyye-tül Yemeniyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ي ٔ ٘ ي ر ], Umman
[ ػ ٔ ث ٕ ], Umman Sultanlığı [ ٗثطِِ ر ػ ٔ ث ٕ ], BirleĢik Arap Emirlikleri
[ ن ٝ ُ ر لت ٓ ث ي ت ز ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ٔ ص ف ه ذ ], Katar [ ه ط ً ], Katar Devleti [ ن ٝ ُ ر
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 128 / 189
ه ط ً ], Bahreyn [ خ ف ً ي ٖ ], Memleket-ül Bahreyn [ ت ُ ٔٔ ٌِ ر ت دُ ف ً ي ٖ ],
Kuveyt [ ً ٞ ي س ], Devlet-ü'l Kuveyt [ ن ٝ ُ ر ت ٌُ ٞ ي ر ], Ġran [ ت ي ً ت ٕ ],
Cumhuri Ġslam-ı Ġran [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ی ت لِ ّ ت ي ً ت ٕ ], Lübnan [ دُ ٘ ث ٕ ], El
Cumhuriyye-tül Lübnaniyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت دُِ ٘ ث ٗ ي ر ], Batı Sahra
[ ٘ ف ً ت ء خًؿ ي ٚ ], Sahra-i Garbi [ ٘ ف ً ت ء خًؿ ی ], El Sahra El
Garbiyye [ ت ُ ٙ ف ً ت ء ت ُ خًـ ي ر ], Cezayir [ًيتٍؼ], El Cezayir
[ًبتٍؽُت], El Cumhuriyye-tül Cezairiyye-tül Demokratiye-tül
ġabiyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ًبتٍؽُت ي ر ت ُ ص ٔ ٞ ي ت ٞ ي ر ُت ٕ ؼ د ي ر ], Cibuti [ ؼ د ٞ ش ی ],
El Cibuti [ ُت ؽ د ٞ ش ی ], Cumhuriyet-i Cubuti [ ًبتٍؼ ي ر ؼ د ٞ ش ی ], Çad,
TeĢad [ ش ٕ ث ن ], Cumhuriyet-i TeĢad [ ًبتٍؼ ي ر ش ٕ ث ن ], Eritre, Eritriya
[ إ ي ش ً ي ث ], Devlet-i Eritre [ ن ٝ ُ ر إ ي ش ً ي ث ], Devlet-i Eritriya [ ن ٝ ُ ر
إ ي ش ً ي ث ], Etiyopya [ أ ش ي ٞ پ ي ث ], Doğu Etiyopya [ أ ش ي ٞ پ ي ث ٔ ً ه ی ], El
Cumhuriye-tül Esyubiya El Federaliye-tül Temokratiyye
[ ُت ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر أ ظ ي ٞ خ ي ث ُت ل ه ي ُت ي ر صُت ٔ ٞ ي ت ٞ ي ر ], Fas [ ك ث َ ], El Fas [ ُت ل ث َ ],
Doğu Fas [ ك ث َ ٔ ً ه ی ] ya da El Fas-ül ġarkıyye [ ُت ل ث َ ُت ٕ ً ه ي ر ], El
Memleke-tül Mağribiyye-tül ġarkıyye [ ت ُ ٔٔ ٌِ ر ُت ٔ خًـ ي ر ُت ٕ ً ه ي ر ],
Mağrib [ ٓ جًـ ], El Mağrib [ ُت ٔ جًـ ], El Memleke-tül Mağribiyye
[ ت ُ ٔٔ ٌِ ر ُت ٔ خًـ ي ر ], Libya [ ُ ي ِ د ي ث ], El Libya [ ت ُِ ي د ي ث ], El Cumhuriyye El
Libiyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُِ د ي ر ], Mısır [ ٓ ًٙ ], El Mısr [ ٓ ًٙ ],
Cumhuriyye-t Mısr-ül Arabiyye [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ٓ ًٙ ت ُ ؼ ً ت ه ي ر ], El
Cumhuriyye-tül Ġslamiye-tül Moritaniyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ل لِ ٓ ي ر
ت ُ ٔ ٞ ي ي ص ث ٗ ي ر ], Somali [ ٘ ٞ ٓ ث ٍ ], El Somali [ ت ُ ٙ ٞ ٓ ث ٍ ], Cumhuriyye-
tül Somali [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ٙ ٞ ٓ ث ٍ ], Sudan [ ِ ٞ ن ت ٕ ], El Sudan
[ ت ُ ّ ٞ ن ت ٕ ], Cumhuriyye-tül Sudan [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ّ ٞ ن ت ٕ ], Tanzanya
[ ش ث ٗ ٍ ت ٗ ي ث ], Tunus [ُٗٞش], El Tunus [ ت ُ ُٗٞص ], El Cumhuriyye-tül
Tunusiyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ّٗٞص ي ر ], Cumhuriye-i Ġslami Pakistan
[ يٜٞٔؼ ي ٚ ٓلِت ی ٕثصًّثپ ], BangladeĢ [ خ ٘ ـ ل ن ْ ], Endonezya
[ إ ٗ ه ٝ ٗ ي ّ ي ث ]. [21.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 129 / 189
Osmanlı İmparatorluğu’na Bağlı Ülkelerin Osmanlıca
Adları: Arnavutluk [Shqipëri, Shqipëria, Shqipnia]; ĠĢkodra
Vilayeti [ صيلٝ ٙينٞوٕيإ ی ], Manastır Vilayeti [یصيلٝ ًصِث٘ٓ], Yanya
Vilayeti [یصيلٝ ٚيٗثي], Azerbaycan [Azərbaycan Respublikası ya
da Azərbaycan] ġirvan Eyaleti [ ٔ تًٝ ٕ ُثيت ص ی ], Bosna-Hersek
[[Босна и Херцеговина] Bosna i Hercegovina]; Bosna Vilayeti
[ ِٚ٘ٞخ ٝ ل ي ص ی ], Hersek Eyaleti [ يًِٛ یصُثيت ], Bulgaristan
[[България] Bılgariya] Sofya Vilayeti [ ثيكٞ٘ ٝ ل ي ص ی ], Tuna
Vilayeti [ ٗٞش ث ٝ ل ي ص ی ], Rumeli ġarki Vilayeti [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ٔ ث ي ه ی
ٝ ل ي ص ی ], Ermenistan [[Հայաստան] Hayastan]; Revan Vilayeti
[ ي ٝ ت ٕ ٝ ل ي ص ی ], Güney Kıbrıs [[Νόηηα Κύπξνο] Notiya Kıpros];
Kıbrıs Adası Eyaleti [ یّٜٞآ ُيًده یصُثيت ], Gürcistan
[[საქართველო] Sakartvelo]; Çıldır Eyaleti [ چ ِي ه ي ً یصُثيت ], Abhaz
Memleketi [ آ خ م ث ٌ ٔٓ ٌِ ص ی ], AçıkbaĢ Hanlığı [ ْثدويچآ ِٗثـ ي ـ ی ],
Ahıska PaĢalığı [ آ ل ّ و ٚ پ ث ٔ ث ُ گ ی ], Hırvatistan [Hrvatska]; Bosna
Vilayeti [ ِٚ٘ٞخ ٝ ل ي ص ی ], İtalya [Italia]; Ġtalya [ ت ي ص ث ُ ي ث ], Karadağ
[[Црна Гора] Crna Gora]; Karadağ Kazası [ ه ث ي ٙ ٞ ؽث ثه ٜ ث ِ ی ],
ĠĢkodra Vilayeti [ ٙينٞوٕيإ ٝ ل ي ص ی ], Yenipazar Sancağı [ یٌي يتٌثپ
ثؽِ٘ یؿ ], Kosova [Arnavutça: Kosovë, Sırp-Hırvatça: [Косово,
Косово и Метохија, Космет] Kosovo, Kosovo i Metohija,
Kosmet]; Kosova Vilayetii [ ه ٞ ٘ ٝٞ ٙ ٝ ل ي ص ی ], Prizren Vilayeti
[ يًٌپ ٕ ٝ ل ي ص ی ], Macaristan [Magyarország]; Budin PaĢalığı
[ ٞخ ن ٖي یگُثٔثپ ], Kanije Vilayeti [ ٙژيٗثه ٝ ل ي ص ی ], Eğri Vilayeti
[ ت ؿ ً ی ٝ ل ي ص ی ], TemeĢvar Vilayeti [ ش ٔ ٕ ٞ ت ي ٝ ل ي ص ی ], Makedonya
[[Македонија] Makedonia]; Manastır Vilayeti [ ًصِث٘ٓ ٝ ل ي ص ی ],
Moldova [Moldova]; Boğdan Voyvodalığı [ خ ٞ ٕتهؿ ٝ ي ٞ ن ٛ ِ ي ـ ی ],
Besarabya Voyvodalığı [ خ ّ ً خ ي ث ٝ ي ٞ ٝ ن ٛ ِ ي ـ ی ], Polonya [Polska];
Lehistan [ ُ ٜ ّ ص ث ٕ ], Romanya [Romania]; Tuna Vilayeti [ ٗٞش ث
ٝ ل ي ص ی ], Erdel Voyvodalığı [ ت ي ن ٍ ٝ ي ٞ ن ٛ ِ ي ـ ی ], Eflak Voyvodalığı
[ ملكت ٝ ي ٝٞ ن ٛ ِ ي ـ ی ], Boğdan Voyvodalığı [ خ ٞ ٕتهؿ ٝ ي ٞ ن ٛ ِ ي ـ ی ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 130 / 189
Rusya [[Россия] Rosiya]; Dağıstan [ ٞ ؿث ّ ص ث ٕ ], Kabartay
[ ه ث خ ث ي ٞ ث ی ], Sırbistan [[Србија] Srbiya]; Belgrad PaĢalığı [ خ ِ ـ ً ت ن
پ ث ٔ ث ُ گ ی ], NiĢ Vilayeti [ ٓيٗ ٝ ل ي ص ی ], TemeĢvar Vilayeti [ ش ٔ ٕ ٞ ت ي
ٝ ل ي ص ی ], Slovakya [Slovakia]; Uyvar Vilayeti [ ت ٝ ي ٞ ت ي ٝ ل ي ص ی ],
Orta Macar Krallığı [ ت ٝ ي ش ٚ ٓ ث ؼ ث ي ه ً ت ُ ي ـ ی ], Slovenya [Slovenija];
?, Ukrayna [[Україна] Ukrayina]; Kırım Hanlığı [ ه ً ّ ِٗثـ ي گ ی ],
Podolya Eyaleti [ پ ٞ ن ٝ ُ ي ث یصُثيت ] ya da Kamaniçe Eyaleti [ ه ٔ يٗث چ ٚ
یصُثيت], Kazak Hatmanlığı [ ه ث ٌ ت م ل ث ٓ ث ٗ ِ ي ـ ی ], Ochakiv [Очаків];
Özi Vilayeti [ ت ٝ ٌ ٝ ٝ ل ي ص ی ] ya da Özü Vilayeti [ ت ٝ ٌ ی ٝ ل ي ص ی ],
Odesaa [Одесса]; Hocabey [ ل ٞ ؼ ث ٙ خ ي ] ya da Hacıbey [ ـ ث ؼ ی
خ ي ], Voyvodina Özerk Bölgesi [[Аутономна Покрајина
Војводина] Autonomna Pokrayina Voyvodina]; Banat [ خ ٗث س ] ve
TemeĢvar Vilayeti [ ش ٔ ٕ ٞ ت ي ٝ ل ي ص ی ], Yunanistan [[Διιάδα]
Hellada]; Mora Eyaleti [ ٙيٞٓ یصُثيت ], Selanik Eyaleti [ ييٗلِ
یصُثيت], Teselya Sancağı [ ش ّ ِ ي ث ثؽِ٘ یؿ ], Yanya Vilayeti [ ٚيٗثي
یصيلٝ], Komor Adası [ ؼ ٍ ي ت ُ و ٔ ً ].

Osmanlı İmparatorluğu’na Bağlı Ülkelerin Osmanlıca
Adları: Bahreyn [[ ٌُِٔٔت ر دُت ف ً ٖي ] El Memleket-ül Bahreyn];
Bahreyn Emirliği [ ت ٖيًفخ ٓ یـًُي ], Batı İran [[ یيٜٞٔؼ ت لِ ّ ت ي ً ٕت ]
Cumhuri Ġslam-ı Ġran]; Azerbaycan [ آ ٌ يخي ٕثؽ ], Luristan
[ ُ ً ِ ص ث ٕ ], Irak-ı Acem [ ػ ً ت م ػ ؽ ْ ], ġirvan Eyaleti [ ٔ تًٝ ٕ ُثيت ص ی ],
Birleşik Arap Emirlikleri [[ تيثٓلت رُٝن ُت ز ؼ خً ُت ري صٔ ذهف ] Devlet-ül
Ġmaret-ül Arabiyye-tül Muttehide]; Katar Kazası [ ًطه ه ٝ ث ِ ی ],
Filistin [[ٖيطِّك] Filistin; Ġsrail]; Kudüs-i ġerif Mutasarrıflığı [ َهه
ٔ ً ي ق ـِكًٙصٓ ی ], ġam Vilayeti [ ّثٔ ٝ ل ي ص ی ], Irak [[ ُت رييٜٞٔؽ
ُت ؼ تً ريه ] El Cumhuriye-tül Irakıyye]; Musul Eyaleti [ َ٘ٞٓ یصُثيت ],
Bağdat Beylerbeyliği [ نتهـخ یـيٌِخًٌِخ ], Basra Eyaleti [ تًٙخ
یصُثيت], ) Katar [[ طه رُٝن ً ] Devlet-i Katar]; Katar Kazası [ ًطه
یِثٝه], Kuveyt [[ رُٝن ٌُت ريٞ ] Devlet-ül Küveyt]; Kuveyt Kazası
[ ً ٞ ي س یِثٝه ], Lübnan [[ ُت رييٜٞٔؽ دُِت ريٗث٘ ] Cumhuriyye-tül
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 131 / 189
Lübnaniyye]; Cebel-i Lübnan Mutasarrıflığı [ َدؼ دُ ٘ ث ٕ
ـِكًٙصٓ ی ], Trablus-u ġam Beylerbeyliği [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ ّثٔ
یـيٌِخًٌِخ], Suriye [[ ُت رييٜٞٔؽ ُت ؼ خً ري ُت ّٞ ي ري ] El Cumhuriye-tül
Arabiyye-tüs, [ ُت ّٞ ي ري ] El Suriye ya da [ ُت ّٞ ي ي ث ] El Suriya]; Haleb
Eyaleti [ حِـ یصُثيت ], ġam Eyaleti [یصُثيت ّثٔ] ya da Eyaleti-i Arab
[ يإ ث ُ ر ُت ؼ جً ], Suudi Arabistan [[ ٌُِٔٔت ر ُت ؼ خً ري ُت رينٞؼّ ] El Memleke-
tül Arabiyye-tüs Suudiyye, [ ُت ؼ خً ري ُت رينٞؼّ ] El Arabiyye Suudiyye],
Mekke ġerifliği [ ٓ ٌ ر ٔ ً ي ل یـيِ ], El Ahsa Vilayeti [ لت ـ ٙ ث ء ٝ ل ي ص ی ]
ya da Lahsa Beylerbeyliği [ ُ ف ٙ ث ء یـيٌِخًٌِخ ] ya da Fınduk-ül
Ahsa Beylerbeyliği [ ك ه٘ م لت ـ ٙ ث ء یـيٌِخًٌِخ ], Necid Kazası [ ٗ ؽ ه
یِثٝه], Umman [[ ٔػ رٗثطِِ ث ٕ ] Saltanat-u Umman]; Muskat
[ ٓ ّ و ٟ ], Ürdün [[ ٌُِٔٔت ريٗنيلت ر ُت ٜ ث رئٔ ] El Memleke-tül Ürdüniyye-tül
HaĢimiyye, [ٕنيلت] El Ürdün]; Ürdün Emirliği [ ٕنيأ ت ٓ یـًُي ],
Yemen [[ ُت رييٜٞٔؽ ُت ري٘ٔي ] El Cumhuriyye-tül Yemeniyye, [ ُت ري٘ٔي ] El
Yemeniyye]; Yemen Eyaleti [یصُثيت ٖٔي], Cezayir [[ ُت ريًبتٍؽُت رييٜٞٔؽ
صُت يٞٔ ت ريدؼُٕت ريٞ ] El Cumhuriyye-tül Cezairiyye-tül Demokratiye-tül
ġabiyye]; Cezayir Eyaleti [ ًيتٍؼ یصُثيت ] ve Fizan Kazası [ ك ٍ ت ٕ
یِثٝه], Cibuti [[ ريًبتٍؼ ؼ ٞد ش ی ] Cumhuriyet-i Cubuti]; HabeĢistan
Beylerbeyliği [ ٕدـ صّ ث ٕ یـيٌِخًٌِخ ], HabeĢ Eyaleti [ ٓدـ یصُثيت ],
Çad [[ ريًبتٍؼ ش نثٕ ] Cumhuriyet-i Çad, Cumhuriyet-i TeĢad]; Fizan
Sancağı [ ك ٍ ت ٕ ثؽِ٘ یؿ ], Fizan Kazası [ ك ٍ ت ٕ یِثٝه ], ReĢade
Kazası [ ي ٔ ث ن ٙ یِثٝه ], Eritre [[ثيًشيإ رُٝن] Devlet-i Eritre, [ رُٝن
ثيًشيإ] Devlet-i Eritriya]; HabeĢistan Beylerbeyliği [ ٕدـ صّ ث ٕ
یـيٌِخًٌِخ], HabeĢ Eyaleti [ ٓدـ یصُثيت ], Doğu Etiyopya
[[የኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ] Ye Ityoppya Federalevi
Dimokrasiyavi Ripeblik ve [ريٞتيٞٔصُت ريُتيهلُت ثيخٞيظأ رييٜٞٔؽُت] El
Cumhuriye-tül Esyubiya El Federaliye-tül Demokratiyye]; Harar
Emirliği [ يتيثـ ت ٓ یـًُي ], Fas [[ ٌُِٔٔت ريخًـُٔت ر ] El Memleke-tül
Mağribiyye ya da [جًـُٔت] El Mağrib]; Fas Sultanlığı [ ك ث َ
ٗثطِِ یـيِ ], Doğu Fas [[ لُت ث ُٕت َ ً ريه ] El Fas-ül ġarkıyye ya da
[ ٌُِٔٔت ُٕت ريخًـُٔت ر ً ريه ] El Memleke-tül Mağribiyye-tül ġarkıyye];
Cezayir Eyaleti [ ًيتٍؼ یصُثيت ], Cezayir PaĢalığı [ ًيتٍؼ پ ث ٔ ث ُ گ ی ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 132 / 189
Kenya Sahilleri [[Jamhuri ya Kenya] Cumhuriyya Kenya ve
The Republic of Kenya]; Osmanlıca: Mombasa [ ٓ ٞ ٓ د ٙ ث ], Libya
[[ريديُِت رييٜٞٔؽُت] El Cumhuriyye-tül Libiyye ya da [ ُِت ثيدي ] El
Libiyye]; Trablus-u Garb Beylerbeyliği [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ جًؿ
یـيٌِخًٌِخ], Bingazi [ خ ٘ ثـ ٌ ی ], Fizan Kazası [ ك ٍ ت ٕ یِثٝه ], Mali
[République du Mali]; Gat Kazası [ ثؿ ز یِثٝه ], Mısır [[ رييٜٞٔؼ
ُت ًٙٓ ؼ تً ريه ] Cumhuriyye-t Mısr-ül Arabiyye]; Mısır Beylerbeyliği
[ ٓ ًٙ یـيٌِخًٌِخ ], Mısır Eyaleti [ ٓ ًٙ یصُثيت ], Mısır Kaptanlığı
[ ٕثصيپثً ٓ ٙ ً ], Nijer [République du Niger ya da Camhuriyar
Nijar]; Fizan Sancağı [ ك ٍ ت ٕ ثؽِ٘ یؿ ], Fizan Kazası [ ك ٍ ت ٕ
یِثٝه], Kavar Kazası [ ه ث ٝ ت ي یِثٝه ], Somali [Jamhuurriyadda
Dimoqraadiga Soomaaliya, Jamhuuriyadda Soomaaliya ya da
[ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ٙ ٞ ٓ ث ٍ ] Cumhuriyye-tül Somali]; HabeĢistan
Beylerbeyliği [ ٕدـ صّ ث ٕ یـيٌِخًٌِخ ], HabeĢ Eyaleti [ ٓدـ یصُثيت ],
Zeyla Kazası [ ٌ ي ل یِثٝه ], Sudan [[ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ّ ٞ ن ت ٕ ]
Cumhuriyye-tül Sudan]; Nübye [ ٗ ٞ خ ي ٚ ], Darfur [ ن يت ك ٞ ي ],
Kordofan [ ه ٞ ي ن ٝ ك ث ٕ ], Bahr-ül Gazel [ خ ًف ت ُ ـ ٍ ٍ ], Tunus
[[ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ّٗٞص ي ر ] El Cumhuriyye-tül Tunusiyye ya da [ ت ُ ُٗٞص
El Tunus]; Tunus Beylerbeyliği [ ُٗٞش یـيٌِخًٌِخ ], Tunus Eyaleti
[یصُثيت ُٗٞش], Uganda [Republic of Uganda ve Jamhuri ya
Uganda]; Hatt-ı Üstüva Vilayeti [ ل ٟ ت ٝ ِ ص ٝٞ ت یصيلٝ ]. [09.04.2012-
22.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Uluslar arası Siyaset: Brunei: Brunei [ خ ًٝ ٗ ی ], Negara Brunei
Darussalam [ ٗ ٌ ث ي ت خ ًٝ ٗ ی ن ت ي ت ل ِ ل ّ ], Sultan Haji Hassanal
Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah ibni Al-Marhum Sultan Haji
Omar Ali Saifuddien Sa'adul Khairi Waddien [ ٕثطِِ ـ ث ؼ ی ـ ّ ٖ
ت ُ د ِ و ي ٚ ٓ ؼ ٍ ت ُ ه ي ٖ ٝ ت ُ ه ٝ ُ ر ت خ ی ت ُ ٔ ً ـ ٞ ّ ٕثطِِ ـ ث ؼ ی ػ ٔ ً ػ ِ ی ِ ي ق
ت ُ ه ي ٖ ِ ؼ ه ت ُ م ي ً ی ٝ ت ُ ه ي ٖ ], Çay Camii [ ثچ ی ؼ ث ٓ غ ], Filyos/ Filyas
Çayı [ ك ِ ي ّ ُ ثچ یي ], Melen Çayı [ ٓ ِ ٖ ثچ یي ], Irak [ ػ ً ت م ], Nuri El
Maliki [ ٗ ٞ ي ی ت ُ ثٔ ُ ٌ ی ], Nuri Kamil Muhammed Hasan El-Maliki,
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 133 / 189
Nouri Kamil Mohammed Hasan al-Maliki [ ٗ ٞ ي ی ً ث ٓ َ ٓ ف ٔ ه ـ ّ ٖ
ت ُ ثٔ ُ ٌ ی ], Cevad El Maliki, Jawad al-Maliki [ ؼ ٞ ت ن ت ُ ثٔ ُ ٌ ی ], Ebu
Esra, Abu Esraa [ ت خ ٞ ت ِ ً ع ] . [22.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].

Karamürsel: Karamürsel Çuha ve ġayak Dar-ül Sanayisi
[ ًًَِٓه چ ٞ ل ٚ ٝ ثٔ ي مث ن يت ُت ٙ ٘ ث ػ ی ], Karamürsel Fes ve Çuha
ve ġayak Darrulsınaiyesi [ ًًَِٓه چ ٞ ل ٚ ٝ ك ث َ ٝ ثٔ ي مث ن يت
ُت ٙ ٘ ث ػ ي ّ ی ], Mensucat-ı Daihiliye [ ٓ ٘ ّ ٞ ؼ ث ز ن ت ل ِ ي ٚ ], KumaĢ ve
Hazır Elbise Ġmalatı [ ه ٞ ٓ ْث ٝ ـ ث ٜ ُتً د ي ّ ٚ ػ ٔ ث ل ش ی ], Hacı Adem
Ağa [ ـ ث ؼ ی آ ن ّ آ ثؿ ], Ġbrahim PaĢazade [ ْيٛتًخت ثٔثپ ٙنتٌ ], Mustafa
ġükrü [ ٓ ٙ ط ل ی ٔ ٌ ً ی ], Cengiç Mustafa [ ؼ ٘ ـ چ ٓ ٙ ط ل ی ], Begoviç
Ġbrahim [ خ ـ ٝٞ چ ْيٛتًخت ], Sipahohiç Subhi [ ِ پ ث ٛ چ , ٘ د ف ی ],
Mustafa Naili [ ٓ ٙ ط ل ی ٗ ث ب ِ ی ], Koryeniç Mehmed [ ه ٞ ي ي ٘ چ ٓ ف ٔ ه ],
KüçükbaĢlı Salih [ ً ٞ چ ٞ ى خ ث ٔ ِ ی ٘ ث ُ ؿ ].

Uluslararası Siyaset: Urumçi [ ًٝب ٓ چ ی ], Emir Ali Hacızade
[ ت ٓ ي ً ػ ِ ی ـ ث ؼ ي ٙنتٍ ], Amir Ali Hajizadeh [ ت ٓ ي ً ػ ِ ی ـ ث ؼ ي ٙنتٍ ], The
Army of the Guardians of the Islamic Revolution [ ِ پ ث ٙ پ ث ِ ه ت ي ت ٕ
ت ٗ و ل ج ت ِ ل ٓ ی ], Ġran Ġslam Devrimi Ordu Muhafızları [ ِ پ ث ٙ
پ ث ِ ه ت ي ت ٕ ت ٗ و ل ج ت ِ ل ٓ ی ], Büyük Derbend [ خ ٞ ي ٞ ى ن ي خ ٘ ه ], Sağir
[ ٘ ـ ي ً ], Sahra-i Cedid [ ٘ ف ً ت ؼ ء ه ي ه ], Sahrayıcedid [ ٘ ف ً ت ء
ؼ ه ي ه ], Yenisahra [ یٌي ٘ ف ً ت ء ], Atikmustafakapısı [ ػ ص ي ي ٓ ٙ ط ل ی
ه پ ٞ ِ ی ], YeniĢehir [ یٌي ٜٔ ً ].

Osmanlı Devleti: Beylerbeylik [ ٌخًٌِخ ِ يي ], Sancak [مثؽِ٘],
Sancak Beyi [ مثؽِ٘ یٌخ ], Salyane [ ِ ث ُ ي ث ٗ ٚ ], Salyaneli [ ِ ث ُ ي ث ٗ ٜ ِ ی ],
Salyanesiz [ ِ ث ُ ي ث ٗ ٜ ّ ي ٍ ], Devlet-i Aliyye-yi Osmaniyye [ ن ٝ

ُ

س ػ

ِ ّي

ٚ
ػ

ع

ٔ ث

ٗ ّي

ٚ ], Osmanlı Devleti [ ػ

ع

ٔ ث

ٗ ِ

ی ن ٝ

ُ

س ], Osmanlı Ġmparatorluğu
[ ػ

ع

ٔ ث

ٗ ِ

ی

ت

ٓ پ

ث ي

ت ش

ٞ ي ُ

ٞ ؿ

ی ], ġahane-i Osmani [یٗثٔعػ ٚٗثٛثٔ],
Devlet-i Aliyye [ ن ٝ

ُ

س ػ

ِ ّي

ٚ ], Avrupa-i Osmani [ آ ٝ ي ٝ پ ث ػ ٔع ث ٗ ی ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 134 / 189
Asya-i Osmani [ آ ِ ي ث ی ػ ٔع ث ٗ ی ], Afrika-i Osmani [ آ ك ً ي و ث ی ػ ٔع ث ٗ ی ],
Adana Eyaleti [ ُثيت ٚٗثٞت ص ی ], Anadolu Eyaleti [ ُثيت یُٞٞثٗت ص ی ],
Ankara Eyaleti [ ُثيت ًٙوٗت ص ی ], Bozok Eyaleti [ خ ٞ ٌ ت ٝ ى یصُثيت ], Aydın
Eyaleti [ هيآ ٖي یصُثيت ], Bağdad Eyaleti [یصُثيت نتهـخ], Basra Eyaleti
[یصُثيت تًٙخ], Bosna Eyaleti [یصُثيت ِٚ٘ٞخ], Budin Eyaleti [ خ ٞ ن ٕ
یصُثيت], Cezayir Eyaleti [ ًيتٍؼ یصُثيت ], Cezayir-i Bahr-i Sefid
Eyaleti [ ًيتٍؼ خ هيلِ ًف یصُثيت ], Çıldır Eyaleti [ چ ِي ه ي ً یصُثيت ],
Diyar-ı Bekr Eyaleti [ يثين ًٌخ یصُثيت ], Edirne Eyaleti [ ٚٗينت یصُثيت ],
Eğri Eyaleti [ ت ؿ ً ی یصُثيت ], Eyalet-i Eğri [ سُثيت ت ؿ ً ی ], Eğri
Beylerbeyliği [ ت ؿ ً ی یـيٌِخًٌِخ ], Erzurum Eyaleti [ ت ًّٝيٜي
یصُثيت], Cezayir-i Girid Eyaleti [ هيًگ ۂًيٍؼ یصُثيت ], Girid Eyaleti
[ هيًگ یصُثيت ], HabeĢ Eyaleti [ ٓدـ یصُثيت ], Haleb Eyaleti [ حِـ
یصُثيت], Hersek Eyaleti [ يًِٛ یصُثيت ], Hüdavendigar Eyaleti
[ يثٌٗٝتهـ یصُثيت ], Ġstanbul Eyaleti [ ٍٞدٗثصِت یصُثيت ], Kanije Eyaleti
[ ٙژيٗثه یصُثيت ], Karaman Eyaleti [ ًه ٓ ٖ یصُثيت ], Karesi Eyaleti
[ ِتًه ی یصُثيت ], Kars Eyaleti [ َيثه یصُثيت ], Kastamonu Eyaleti
[ یٗٞٔطٙه یصُثيت ], Kefe Eyaleti [ ل ً ٚ یصُثيت ], Kıbrıs Adası Eyaleti
[ یّٜٞآ ُيًده یصُثيت ], Fınduk-ül Ahsa Sancağı [ ك ه٘ م لت ـ ٙ ث ء
یصُثيت] ya da Lahsa Eyaleti [ ُ ف ٙ ث ء یصُثيت ], Manastır Eyaleti
[ ًصِث٘ٓ یصُثيت ], Mısır Eyaleti [ ٓ ًٙ یصُثيت ], Mora Eyaleti [ ٙيٞٓ
یصُثيت], Musul Eyaleti [ َ٘ٞٓ یصُثيت ], NiĢ [Ниш]; NiĢ Eyaleti [ ٓيٗ
یصُثيت], Podolya Eyaleti [ پ ٞ ن ٝ ُ ي ث یصُثيت ] ya da Kamaniçe Eyaleti
[ ه ٔ يٗث چ ٚ یصُثيت ], Rakka Eyaleti [ ر

هي یصُثيت ], Rum Eyaleti [ ّٝي
یصُثيت], Rumiyye-i Sugra Eyaleti [ ٓٝي ي ٚ ٘ ـ ً ت یصُثيت ], Rumeli
Eyaleti [ یِيت ّٝي یصُثيت ], Sayda Eyaleti [ ي٘ ه ت یصُثيت ], Selanik
Eyaleti [ ييٗلِ یصُثيت ], Silistre Eyaleti [ ًٙصِِّ یصُثيت ], ġam
Eyaleti [یصُثيت ّثٔ] ya da Eyaleti-i Arab [ يإ ث ُ ر ُت ؼ جً ], ġehr-i Zor
Eyaleti [ ٔ ٜ ً یصُثيت يٌٝ ], Muhasara-i TemeĢvar [ ٓ ف ث ٘ ً ٙ
ش ٔ ٕ ٞ ت ي ], TemeĢvar Eyaleti [ ش ٔ ٕ ٞ ت ي یصُثيت ], Eyalet-i TemeĢvar
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 135 / 189
[ سُثيت ش ٔ ٕ ٞ ت ي ], TemeĢvar Beylerbeyliği [ ش ٔ ٕ ٞ ت ي یـيٌِخًٌِخ ],
Tarablus-u Garb Eyaleti [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ یصُثيت جًؿ ] ya da Trablusgarp
Eyaleti [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ یصُثيت جًؿ ], Tarablus-u ġam Eyaleti [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ
یصُثيت ّثٔ] ya da TrablusĢam Eyaleti [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ یصُثيت ّثٔ ],
Trabzon Eyaleti [ ٍٕٝخًٞ یصُثيت ], Tunus Eyaleti [یصُثيت ُٗٞش],
Uyvar Eyaleti [ ت ٝ ي ٞ ت ي یصُثيت ], Van Eyaleti [ ٕتٝ یصُثيت ], Eyalet-i
Varat [ سُثيت يتٝ زت ], Varat Eyaleti [ يتٝ زت یصُثيت ], Varat
Beylerbeyliği [ يتٝ زت یـيٌِخًٌِخ ], Varat PaĢalığı [ يتٝ زت پ ث ٔ ث ُ ٌ ی ],
Vidin [Видин]; Vidin Eyaleti [ ٝ ن ي ٖ یصُثيت ], Yanya Eyaleti [ ٚيٗثي
یصُثيت], Yemen Eyaleti [یصُثيت ٖٔي], Zigetvar Eyaleti [ ٌ صؿ ٞ يت
یصُثيت], Zülkadiriyye Eyaleti [یصُثيت رييهوِٜ], Dulkadur Eyaleti
[یصُثيت ينثوُٝن] ya da MaraĢ Eyaleti [ ٓ ًْ یصُثيت ]. [09.04.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Osmanlı Devleti: Vilayet [ ٝ ل ي ر ], Vilayat [ ٝ ل ي ث ذ ], Vilayet
[ ٝ ل ي س ], Vilayat [ ٝ ل ي ث ز ], Vali [ ٝ ت ُ ی ], Mutasarrıf [

ٓ ص

ٙ ً

ف ],
Mutasarrıflık [

ٓ ص

ٙ ً

ك

ِ

ي ], Liva [

ُ

ٞ ت ء ], Sancak [

ِ

٘

ؽ ث

م ], Has
[ ٖث ل], Mirimiran [ٕتًيًٓيٓ], Mirimiranlık [ ٗتًيًٓيٓ ِ ي ], Devlet-i
Aliyye‟nin Ġdari TeĢkilatı [ ن ٝ

ُ

س ػ

ِ ّي

ٚ

إ ن ت ي

ی ش

ٕ

ٌ

ل

ز ], Rumeli
Eyaleti [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی یصُثيت ], Lala ġahin PaĢa [ ل ل ٔ ث ٛ ي ٖ ثٔثپ ],
TimurtaĢ PaĢa [ يٞٔيش ش ث ْ ثٔثپ ], Anadolu Eyaleti [ ُثيت یُٞٞثٗت ص ی ],
Salyaneli [یِٜٗثيُثِ], Maa Salyane [ ٓ ؼ ث ٚٗثيُثِ ], Salyanesiz
[ٍيّٜٗثيُثِ], Bila Salyane [ لخ ٚٗثيُثِ ], Salyanesiz Eyaletler
[ ٍيّٜٗثيُثِ ُثيت ص ِ ً ], Eyalat-ı Bila Salyane [

ت

ثي

ل

ز

خ

ل

ِ

ُث

ثي ٗ ٚ ],
Salyaneli Eyaletler [ یِٜٗثيُثِ ُثيت ص ِ ً ], Eyalat-ı Maa Salyane
[

ت

ثي

ل

ز

ٓ ؼ

ث

ِ

ُث

ثي ٗ ٚ ], Has [ ٖث ل], Zeamet [ ٌ ػ ث ٓ ر ], Zeamet
[ ٌ ػ ث

ٓ

س ], Tımar [ ش

ي ٔ

ث ي ], ÖĢür [ ػ

ٕ ً ], ÖĢr [ ػ

ٕ ً ], AĢar [ أ ػ ٕ ث ي ],
Resm [

ي ِ

ْ ], Resim [

ي ِ

ْ ], Rüsum [ ي ِ

ٞ

ّ ], Hassa [ ٘ث ل

ر ],
Hasse [ ٘ث ل

ر ], Havas [ ل

ٞ ٖت ], Hümayun [ ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Havas-ı
Hümayun [ ل

ٞ ٖت ٛ

ٔ ث ي

ٞ

ٕ ], Beylerbeyi [

یٌ

خ ً

ِ

ٌ

خ], Sancakbeyi
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 136 / 189
[

یٌ

د

هث

ؽ

٘

ِ], Sancakbeyi [

یٌ

د

هث

ؽ

٘

ِ], Ġltizam [

ّ

تٍ

ص

ُ

إ], Anadolu
Beylerbeyi [ یُٞٞثٗت یٌخًٌِخ ], Eyalet-i Edirne [ ُثيت س ٚٗينت ], Edirne
Eyaleti [ ٚٗينت ُثيت ص ی ], TeĢkilat-ı Ġdariyye-i Devlet-i Aliyye-i
Osmaniyye [

تنإ

ز

ل

ٌ

ٕش

ي

ّٚي

ٗث

ٔ

ع ػ

ّٚي

ِ ػ

س

ُ ٝ ن

ّٚي ], Köy [ ً

ٞ ی ], Karye
[

ه ً

ي ٚ ], Nahiye [ ٗ

ث

ـ

ي ٚ ], Kaza [

ه ٝ

ث ء ], Ġl [

يأ َ ], Ġlbeylik [

يأ َ

خ

ٌ

ِ

ي ],
Ġlbaylık [

يأ َ خ

ث ي

ِ

ي ], Mutasarrıflık [

ٓ ص

ٙ ً

ك

ِ

ن ], Sancak [

ِ

٘ ؽ

ث

م ],
Eyalet [

ت

ثي

ُ

س ], Beylerbeylik [

خ

ٌ

ِ ً

خ

ٌ

ِ

ي ], Mirimiranlık [

ٓ

ًي

ٓ

تًي

ٗ

ِ

ي ],
PaĢalık [

ثپ

ثٔ

ُ

ي ], Voyvodolık [

ٝ ي

ٝٞ ن

ٛ

ِ

ي ], Seyyah-ı DüĢ-ü Zaman
ErkanKiraz [

ِ ي

ث

ٙ ن

ٝ ْ

ٝ ٌ

ثٓ

ٕ

ت ي ه

ث

ٕ ً

ي ً

ت

ٌ ]. [10.04.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Erkan Kiraz: Seyyâh-ı DüĢ-ü Zaman Erkan Kiraz [

ِ ي

ث

ٙ ن

ٝ ْ

ٝ
ٌ

ثٓ

ٕ

ت ي ه

ث

ٕ ً

ي ً

ت

ٌ ], Er Rihle-tül Halm vel Vakt-ü Erkan Kiraz
[ ت ُ ً ـ ِ ر ت ُ ف ِ ْ ٝ ت ُ ٞ ه س ت ي ه ث ٕ ً ً ت ٌ ], Al Rihlah Al Halm-u Al Wakt-u
Erkan Kiraz [ ي ٝ ي ث ٝ ٌ ٓ ث ٕ يِ ث ؾ ت ي ه ث ٕ ً ً ت ٌ ], Ruya-u Zaman-i
Seyyah Erkan Kiraz [ ي ٝ ي ث ٝ ٌ ٓ ث ٕ يِ ث ؾ ت ي ه ث ٕ ً ً ت ٌ ], The Dream
and Time Traveler Erkan Kiraz, Der Traum und Zeitreisender
Erkan Kiraz, Le Rêve et Le Temps Des Voyageurs Erkan Kiraz, Il
Sogno e Il Tempo Viaggiatore Erkan Kiraz, Somnium et Tempus
Peregrinus Erkan Kiraz, Σν όλεηξν θαη ν ρξόλνο ηαμηδηώηε Δξθάλ
Κηξαδ, Ëndrra dhe Udhëtar në Kohë Erkan Kiraz, Сънят и Време
Пътешественик Еркан Kирaз, Spánek a Cestovatel Času Erkan
Kiraz, El Sueño y Viajero Del Tiempo Erkan Kiraz, Sen i Czas
Podróżników Erkan Kiraz, Alvás és Időutazó Erkan Kiraz, Сонот
и Време патешественик Еркан Kирaз, Sono e Viajante Do
Tempo Erkan Kiraz, Søvn og Tid Reisende Erkan Kiraz, Ora de
Somn Ģi Traveler Erkan Kiraz, Сон и Путешественника Во
Времени Эркан Кираз, Спавање и Време Путника Еркан
Кираз, Spánok a Cestovateľ Času Erkan Kiraz, Spanje in Čas
popotnik Erkan Kiraz, San i vremenski putnik Erkan Kiraz.
[11.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Derince Köyleri: Karye-i Alacalar [ ٚيًه آ ل ؼ ٜ ل ي ], Karye-i
Sucalar [ ٚيًه ِ ٞ ؼ ؼ ل ي ], Karye-i ġücalar [ ٚيًه ٔ ٞ ؼ ؼ ل ي ], Karye-i
Çal [ ٚيًه چ ث ٍ ], Çalköy [ چ ث ٍ ً ٞ ی ], Karye-i Çancılar[ ٚيًه
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 137 / 189
چ ث گ ؽ ي ل ي ], ÇavuĢ [ْٝثچ], ÇavuĢ [ْٝٝثچ], Karye-i ÇavuĢlu
[ ٚيًه ٔٝثچ ِ ی ], Karye-i Hatibler [ ٚيًه ل ث ٞ د ِ ً ], Karye-i Ġshakçılar
[ ٚيًه ت ِ ف ث ه ؽ ي ل ي ], Karye [ٚيًه], Kedhüda [ ً ه ل ه ت ], Kehaya [ ً ٜ ث ي ث ],
Kehiya [ ً ييٜ ث ], Kahya [ ً ف ي ث ], Kahya [ ً ث ـ ي ث ], Kahya [ ً ث يٛ ث ],
Karye-i Kahyalar [ ٚيًه ً ث يٛ ث ل ي ], Karye-i Karakadılar [ ٚيًه ه ً ٙ
ه ث ٜ ي ل ي ], Topal [ ش ٞ پ ث ٍ ], Topal [ ٞ ٞ پ ث ٍ ], Karye-i Topallar [ ٚيًه
ٞ ٞ پ

لث ي ], Karye-i Yağcılar [ ٚيًه ي ث ؿ ؽ ي ل ي ], Karye-i Alacakese
[ ٚيًه آ ل ؼ ٚ ً ِ ي ّ ث ], Kinisa [ ً ٘ ي ّ ر ], Kilisa [ ً ِ ي ّ ث ], Kilise [ ً ِ ي ّ ٚ ],
Karye-i Alacakilisa [ ٚيًه آ ل ؼ ٚ ً ِ ي ّ ث ], Karye-i Alacakilise [ ٚيًه
آ ل ؼ ٚ ً ِ ي ّ ٚ ], Toğan [ ٞ ٞ ؿ ث ٕ ], Doğan [ ٝن ؿ ث ٕ ], Karye-i Toğancılar
[ ٚيًه ٞ ٞ ؿ ث ٗ ؽ ي ل ي ], Karye-i Doğancılar [ ٚيًه ٝن ؿ ث ٗ ؽ ي ل ي ], Karye-i
Geredeli [ ٚيًه ِٛنًؿ ی ], Karye-i Kepekli [ ٚيًه ً پ ٌ ِ ی ], Karye-i
Otmanlı [ ٚيًه ت ٝ ش ٔ ِٗث ی ], Karye-i Osmanlı [ ٚيًه ػ ٔع ث ٗ ِ ی ], Karye-i
Panbuklar [ ٚيًه پ ٘ د ٞ ه ٜ ل ي ], Karye-i Pamuklar [ ٚيًه پ ث ٓ ٞ ه ٜ ل ي ],
Karye-i Yağcılar [ ٚيًه ي ث ؿ ؽ ي ل ي ], Karye-i Bıçakçılar [ ٚيًه
خ ي چ هث ؽ ي ل ي ], Karye-i Çal [ ٚيًه چ ث ٍ ], Çalköy [یًٞ ٍثچ], Timur
[ ش ي يٞٔ ], Temur [ًٔش], Temur [يٞٔش], Demur [يٞٓن], Demir
[ ٓن ي ً ], Karye-i Demirciler [ ٚيًه ٓن ي ً ؼ ي ٜ ِ ً ], Karye-i Hayredinli
[ ٚيًه ـ ي ً ن ي ٘ ِ ی ], Karye-i Hayreddinli [ ٚيًه ـ ي ً ت ُ ه ي ٘ ِ ی ], Karye-i
Karagöllü [ ٚيًه ه ً ٙ ً ٞ

ُ ی ], Karye-i KarakaĢlı [ ٚيًه ه ً ٙ ه ث ٔ ِ ی ], KuĢ
[ ه ٞ ْ ], KuĢ [ ً ٞ ْ ], Karye-i KuĢlu [ ٚيًه ه ٞ ٔ ِ ی ], Karye-i KuĢlu
[ ٚيًه ً ٞ ٔ ِ ی ], Karye-i Muradlar [ ٚيًه ٓ لنتً ي ], Süver [يٞ٘],
Süver [يِٞ], Karye-i Süver [ ٚيًه يٞ٘ ], Karye-i Süver [ ٚيًه
يِٞ], Çar [ چ ث ي ], Mıh [ ٓ ي ك ], Çarmıh [ چ ث ي ٓ ي ك ], Çarmık [ چ ث ي ٓ ني ],
Çarmik [ چ ث ي ٓ ني ], Çarmuk [ چ ث ي ٓ ٞ م ], Karye-i Çarmıhlar [ ٚيًه
چ ث ي ٓ ي م ل ي ], Karye-i Çarmıklar [ ٚيًه چ ث ي ٓ وي ل ي ], Karye-i
Çarmuklar [ ٚيًه چ ث ي ٓ ٞ ه ل ي ], Fakih [ ك و ي ٚ ], Fakı [ ك ث ه ی ], Karye-i
Fakıhlar [ ٚيًه ك و ي ٜ ل ي ], Karye-i Fakılar [ ٚيًه ك ث ه ي ل ي ], Hacc [ ـ ػ ],
Karye-i Hacıibrahimler [ ٚيًه ـ ث ؼ ی ٔيٛتًخت ِ ً ], Karye-i Hocalı
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 138 / 189
[ ٚيًه ل ٞ ت ؼ ٜ ِ ی ], KaĢıkçı [ ه ث ٔ وي ؽ ی ], KaĢıkçı [ ه ث ٔ و ؽ ی ], Karye-i
KaĢıkçı [ ٚيًه ه ث ٔ وي ؽ ی ], Karye-i KaĢıkçı [ ٚيًه ه ث ٔ و ؽ ی ], Karye-i
Kayalar [ ٚيًه ثه ي ث ل ي ], Nezr [ ىٗ ي ], Nezir [ ىٗ ي ], Nezir [ ىٗ ي ً ],
Karye-i Nezirler [ ٚيًه ىٗ ي ُ ً ], Karye-i Nezirler [ ٚيًه ىٗ ي ً ُ ً ],
Puyan [ پ ٞ ي ث ٕ ], Puya [ پ ٞ ي ث ], Karye-i Puyanlar [ ٚيًه پ ٞ ي ث ٗ ل ي ],
Karye-i Puyalar [ ٚيًه پ ٞ ي ث ل ي ], Sarı [ يث٘ ی ], Saru [ يث٘ ٝ ], Halil
[ ل ث ُ ي َ ], Karye-i Sarıhaliller [ ٚيًه يث٘ ی ل ث ُ ي

ِ ً ], Karye-i
Saruhaliller [ ٚيًه يث٘ ٝ ل ث ُ ي

ِ ً ], Balkan [ خ ث ُ و ث ٕ ], Balkan [ خ ِ و ث ٕ ],
Karye-i Balkancılar [ ٚيًه خ ث ُ و ث ٗ ؽ ي ل ي ], Karye-i Balkancılar [ ٚيًه
خ ِ و ث ٗ ؽ ي ل ي ], Tabl [ ٞ د َ ], Tavul [ ٞ ث ٝ ٍ ], Davul [ ن ت ٝ ٍ ], Karye-i
Tavulcular [ ٚيًه ٞ ث ٝ ُ ؽ ي ل ي ], Karye-i Davulcular [ ٚيًه ن ت ٝ ُ ؽ ي ل ي ],
Karye-i Göllü [ ٚيًه ً ٞ

ُ ی ], Hace [ ل ٞ ت ؼ ٚ ], Hoca [ ل ٞ ؼ ٚ ], Karye-i
Hace [ ٚيًه ل ٞ ت ؼ ٚ ], Karye-i Hoca [ ٚيًه ل ٞ ؼ ٚ ], Haceköy [ ل ٞ ت ؼ ٚ
ً ٞ ی ], Hocaköy [ ل ٞ ت ؼ ٚ ً ٞ ی ], Geğe [گگ], Geğeler [ گگ ِ ً ],
Karye-i Geğeler [ ٚيًه گگ ِ ً ], Karye-i Kekler [ ٚيًه ًٌ ِ ً ], Karye-i
Koçoğlu [ ٚيًه ه ٞ چ ت ٝ ًِ ی ], Karye-i Omurlar [ ٚيًه ت ٝ ٓ ٞ ي ل ي ], Sofi
[ ٞ٘ ك ی ], Sofu [ ٞ٘ ك ی ], Karye-i Sofular [ ٚيًه ٞ٘ ك ي ل ي ], Karye-i
Tahtalı [ ٚيًه ش م ص ٜ ِ ی ], Dürrac [ ن ي

ت غ ], Dürac [ ن ي ت غ ], Turac
[ ش ٞ ي ت غ ], Turac [ ٞ ٞ ي ت غ ], Turaç [ ش ٞ ي ت غ ], Turaç [ ٞ ٞ ي ت غ ], Karye-i
Turaç [ ٚيًه ٞ ٞ ي ت غ ], Karye-i TuraĢ [ ٚيًه ٞ ٞ ي ت ْ ], Durgut
[ ٝن ي ؿ ٞ ز ], Turgut [ ش ٞ ي گ ٞ ز ], Turgut [ ٞ ٞ ي ؿ ٞ ز ], Karye-i
Turgutlar [ ٚيًه ٞ ٞ ي ؿ ٞ ش ل ي ], Derz [ ن ي ٌ ], Derzi [ ن ي ٌ ی ], Terzi
[ ش ً ٌ ی ], Karye-i Derziler [ ٚيًه ن ي ٌ ي ِ ً ], Karye-i Terziler [ ٚيًه
ش ً ٌ ي ِ ً ], Toy [ ش ٞ ی ], Toy [ ٞ ٞ ی ], Karye-i Toylar [ ٚيًه ش ٞ ي ل ي ],
Karye-i Toylar [ ٚيًه ٞ ٞ ي ل ي ], Karye [ يًه ر ], Karye [

ه ً

ي ٚ ], Divan

ٕ

تٞ

ين [], Tepeköy [یًٞ ٚپش], Karye-i Tepe [ ٚيًه ٚپش ], Derince

ؽ

٘

يي ن]. [12.04.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Gölcük Köyleri: Kazıklı [ ِويٌثه ی ], Kazıklı Ġskelesi [ ِويٌثه ی
ت ِ ٌ ِ ٜ ّ ی ], ġirin [ ٔ ي ً ي ٖ ], ġirinköy [ ٔ ي ً ي ٖ ً ٞ ی ], Değirmendere
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 139 / 189
Köyü [], Eski Ferhadiye Köyü [], Halıdere Köyü [], Hamidiye
Köyü [], Hasaneyn Köyü [], Hisareyn Köyü [], Ġcadiye Köyü [],
Ġhsaniye Köyü [], ĠrĢadiye Köyü [], Kazıklı Ġskelesi [], Mamuriye
Köyü [], Mesruriye Köyü [], Nimetiye Köyü [], Nüzhetiye Köyü
[], Örcün Köyü [], Panayır Köyü [], Saraylı Köyü [], Selimiye
Köyü [], Siretiye Köyü [], Sofular Köyü [], ġevkatiye Köyü [],
ġirinköy Köyü [], UlaĢlı Köyü [], Ümmiye Köyü [], Yeni
Ferhadiye Köyü [].

Karamürsel Köyleri: Karamürsel [], Acıköy [[] Karye-i Avcı ya
da [] Avcıköy], Çamçukur [[] Karye-i Çamçukur], Çamdibi Köyü
[[] Karye-i Çamdibi], Dereköy [[] Karye-i Dere ya da []
Dereköy], Ereğli [[] Karye-i Ereğli], Fulacık Köyü [[] Karye-i
Fulacık], Hayriye Köyü [[] Karye-i Hayriye], Ġhsaniye Köyü [[]
Karye-i Ġhsaniye], Ġnebeyli Köyü [[] Karye-i Ġnebeyli], Kadriye
Köyü [[] Karye-i Kadriye], Karaahmetli Köyü [[] Karye-i
Karaahmedli], Karapınar Köyü [[] Karye-i Karağınar],
Kızderbent Köyü [[] Karye-i Kız Derbend ], Nusretiye Köyü [[]
Karye-i Nusretli], Oluklu Köyü [[] Karye-i Oluklu], Osmaniye
Köyü [[] Karye-i Osmaniye], Pazarköy [[] Karye-i Pazar ya da
[ پ ث ٌ ت ي ً ٞ ی ] Pazarköy], Safiye Köyü [[] Karye-i Safiye],
Semetler Köyü [[] Karye-i Semetler], Senaiye Köyü [Karye-i
Senaiye], Suludere Köyü [Karye-i Suludere], Tepeköy [[]
Karye-i Tepe ya da [] Tepeköy], Valideköprü [ ٝ ت ُ ه ٙ ً ٞ پ ً ٝ ],
Valideköpri [ ٝ ت ُ ه ٙ ً ٞ پ ً ی ], Yalakabad [ ي ل ه ٚ آ خ ث ن ], Yalakabad
[ ي ل ه ٜ آ خ ث ن ], Yalakdere [ ي ث ل م ن ي ٙ ], Yalakderesi [Karye-i
Yalakderesi [ ٚيًه ي ث ل م ن ي ٛ ّ ی ], Kösem Sultan [ ً ٞ ِ ْ ٕثطِِ ],
Turhan Sultan [ ش ٞ ي ٛ ث ٕ ٕثطِِ ], Emetullah Sultan [ ٓأ ر ا ٕثطِِ ],
Cisr-ü Valide [ ؼ ّ ً ٝ ت ُ ه ٙ ], Cisr-ül Valide [ ؼ ّ ً ت ُ ٞ ت ُ ه ٙ ], Cisr-ü
Yalakderesi [ ؼ ّ ً ي ث ل م ن ي ٛ ّ ی ], Cisr-ül Yalakderesi [ ؼ ّ ً
ت ُ ي ل ه ٜ آ خ ث ن ], Köprü-yü Valide [ ً ٞ پ ً ٝ ٝ ت ُ ه ٙ ], Köprü-yi Valide [ ً ٞ پ ً ی
ٝ ت ُ ه ٙ ], Köprü-yü Yalakderesi [ ً ٞ پ ً ٝ ي ث ل م ن ي ٛ ّ ی ], Köprü-yi
Yalakderesi [ ً ٞ پ ً ی ي ث ل م ن ي ٛ ّ ی ], Valide Köprü [ ٝ ت ُ ه ٙ ً ٞ پ ً ٝ ],
Valide Köpri [ ٝ ت ُ ه ٙ ً ٞ پ ً ی ], Mah-Peyker Sultan [ ٓ ث ٙ پ ي ٌ ً ٕثطِِ ]:
Ayyüzlü, Aygibi, Mahpeyker Sultan [ ٓ ث ٙ پ ي ٌ ً ٕثطِِ ], Kösem
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 140 / 189
[ ً ٞ ِ ْ ], Kösemen [ ً ٞ ِ ٔ ٖ ], Kösem Sultan [ ً ٞ ِ ْ ٕثطِِ ],
Kösemen Sultan [ ً ٞ ِ ٔ ٖ ٕثطِِ ], Turhan Hadice Valide Sultan
[ ش ٞ ي ٛ ث ٕ ل ه ي ؽ ٚ ٝ ت ُ ه ٙ ٕثطِِ ], Turhan Sultan [ ش ٞ ي ٛ ث ٕ ٕثطِِ ],
Devletlu Ġsmetlu Turhan Hadice Valide Sultan Aliyyetü-Ģ-ġan
Hazretleri [ ن ٝ ُ ص ِ ٞ ّػ ٔ ص ِ ٞ ش ٞ ي ٛ ث ٕ ل ه ي ؽ ٚ ٝ ت ُ ه ٙ ٕثطِِ ػ ِ ي س ُت ٕ ث ٕ
ـ ٝ ً ش ِ ً ی ], Hazret [ ـ ٝ ً ز ], Aliyet [ ػ ِ ي س ], Yalak [ ي ث ل م ], Dere
[ ن ي ٙ ], Emetullah Rabia GülnuĢ Sultan: Adının anlamı:
Allahınkulu Dördüncü Kız Gültatlısı Sultan, [ ٓأ ر ا تي خ ؼ ٚ گ ِ ٘ ٞ ْ
ٕثطِِ]. Ġstandil Adası [ ٗثطِت ه ي َ یّٜٞآ ], Karye-i Karaova [ ٚيًه
ه ً ٙ ت ٝٝ ت ], Karye-i Valideköprü [ ٚيًه ٝ ت ُ ه ٙ ً ٞ پ ً ٝ ], Karye-i Hayriye
[ ٚيًه ل ي ً ي ٚ ],

Çayırköy: Tekfur Çayırı [], Karye-i Çayır [], Çayırköy [],

Darıca: Karye-i Darıca [],

Gebze Köyleri: Ahatlı [], Balçık [], Cumaköy [], Denizli [],
Duraklı [], Elbizli [], EleĢli [], Eskihisar [] ya da Bozukhisar [],
Hatipler [], Kadılı [], Kangıllı [], Kargalı [], Metmzli [],
Mollafenari [], Muallimköy [], Mudarlı [], Orhanlı [], Ovacık [],
Pelitli [], TavĢanlı [], Tepemanayır [], Yağcılar [].

Diliskelesi Köyleri: Dil Deresi, Dil Ġskelesi [], ÇerkeĢli [],
Demirciler [], Köseler [], TavĢancıl [].

Körfez İlçesi Köyleri: Hereke [], Akçalar [], Alihocalar [],
Aslanlı [], AĢağı Hereke [], AĢağı Yarımca [], Belen [], Cumaköy
[], Çıraklı [], Delimahmudlar [], Demirciler [], Dereköy [],
Dikenli [], Duranlı [], Durbeyler [], Eğnedikli [], Elmacık [],
EmirĢallı [], Hacıköy [], Kadıköyü [], Kalburcu [], Karaahmedli
[], Karacaali [], Karayakublu [], Kasımlar [], KıdıĢıllı [], Kıyırlı
[], Kirazlıyalı [], Kozluca [], Köseler [], Kutluca [], Martılar [],
Muradlar [], Naibköy [], Nalbandlar [], Oruçhocalar [], Oruçlu,
[] Osmanlı [], Ömerli [], Önezli [], Sevindikli [], Sipahiler [],
ġemseddin [], ġirinyalı [], TaĢköprü [], Tütünçiftlik [], Ürkütlü
[], Yukarı Hereke [], Yukarı Yarımca [].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 141 / 189

Kandıra İlçesi Köyleri: Kandıra [], Ahmethacılar [], Akçabeyli
[], Akçakese [], Akçaova [], Akıncı [], Alefli [], Avdan [],
Babaköy [], Babalı [], Bağırganlı [], Balaban [], Balcı [], Ballar
[], Beyce [], Beylerbeyi [], Bollu [], Bozburun [], Cebeci [],
Çakırcaali [], Çakmaklar [], Çalca [], Çalköy [], Çalyer [],
Çamkonak [], Çerçil [], Dalca [], Deliveli [], Doğancılı [],
Döngelli [], Duraçalı [], Eğercili [], Elmacık [], Erikli [], Erikli
Merkez [], Esentepe [], Ferizli [], GebeĢler [], Goncaaydın [],
GöğüĢler [], Hacılar [ ـ ث ؼ ي ل ي ], Hacımazlı [], HacıĢeyh [],
Hediyeli [], Hıdırlar [], Hüdaverdiler [], Ġncecik [], Kanatlar [],
Karaağaç [], Karadivan [], Karlı [], Kaymaz [], Araman [],
Kefken [], Kerpe [], Kıncıllı [], Kırkarmut [], Kısalar [],
Kızılcapınar, Kocakaymaz, Kubuzlu, Kurtyeri, Lokmanlı,
Mancarlar [], MülküĢeyhsuvar [], Nasuhlar [], Öğümce [],
Ömerli [], Pelitpınar [], Pınardüzü [], Pınarlı [], Pirceler [],
Safalı [], Sarıahmetler [], Sarıcalı [], Sarıgazi [], SarıĢeyh [],
Sarnıçlar [], Selametli [], Selimköy [], Sepetçi [], Seyitaliler [],
Seyitaliler [], Sinanlıbilallı [], Sucalı [], Süllü [], ġefer Süngür
[], Tatarahmet [], Teksen [], Terziler [], Topluca [], Yağcılar [],
Yusufça [].

Başiskele İlçesi Köyleri: BaĢiskele [], Aksığın [], Araboğulları
[], AĢağı Alartı [], AĢağı [], Bahçecik [], Böcekhan [], Cami [],
Camidüzü [], Çanakçukur [], Davudlar [], Değirmendüzü [],
Hacıhalil [], Harmansırtı [], Hasanağa [], Karapınar [],
KarĢıyaka [], Kazandere [], Kirazpınar [], Kullar [],
Lostaroğulları, [] Parsık [], Serindere [], Servetiye Camii [],
Servetiye KarĢı [], Tepecik [], Yeniköy [], Yukarı Alartı [],
Yumralı [], Yuvacık [],

Kartepe İlçesi Köyleri: Keltepe [], Acısu [], AĢağı Karatepe
[], Avluburun [], Balaban [], Büyükdebent [], EĢme [],
EĢmehamidiye [], Hikmetiye [], Ketenciler [], Köseköy [],
MaĢukiye [], Merkez Sultaniye [], Musretiye [], Örnekköy [],
Pazarçayırı [], SarımeĢe [], Suadiye [], Çepni Köyü [], Çepniköy
[], ġirinsulhiye [], Uzunçiftlik [], Uzuntarla [], Yukarı Karatepe
[].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 142 / 189
İzmit Tersanesi Kitabesi: Kitabe [ٚخثصً], Talik Kitabe [ ش ِؼ ي ن
ٚخثصً], Ġzmit Tersanesi Kitabesi [ ت ٌ ٓ ي س ًش ِ ٗث ٜ ّ ی ٜخثصً ّ ی ],
Kitabe-i Tersane-i Amire-yi Ġzmit [ ٚخثصً ًش ِ ٗث ٚ آ ًٙٓ ت ٌ ٓ ي س ],
Tersane-i Amire [ ًش ِ ٗث ٚ آ ًٙٓ ], III. Selim ya da Selim-i Salis
[ ِِ ي ْ ِ ث ُ ُ ], Kaptan-ı Derya Hüseyin PaĢa [ ثيين ٕثصيپثً ـ ّ ي ٖ
ثٔثپ], II. Mahmud ya da Mahmud-u Sani [ ٓ ف ٔ ٞ ن يٗثظ ], Fevzi
PaĢa [ ك ٞ ٌ ی ثٔثپ ], Kaptan-ı Derya [ثيين ٕثصيپثً], Kaptan-ı Derya
Ahmed Fevzi PaĢa [ ثيين ٕثصيپثً ت ٔـ ه ك ٞ ٌ ی ثٔثپ ], Fevzi PaĢa
[ ك ٞ ٌ ی ثٔثپ ], Mehmed Bey Camii [ ٓ ف ٔ ه خ ي ؼ ث ٓ غ ] Fevziye Cami
[ ك ٞ ٌ ي ٚ ؼ ث ٓ غ ], Saltanat Kapısı [ ٘طِِ س يپثً ّ ی ], Bab-ı Hümayun
[ خ ث ج ٛ ٔ ث ي ٞ ٕ ], Favfet [ ٘ ل ٞ ز ], Saffet [ ٘ ل ٞ ز ], ġair Saffet
[ ثٔ ػ ً ٘ ل ٞ ز ], Deryabeyi [ ثيين خ ٌ ی ], Kaptan PaĢa [ ٕثصيپثً ثٔثپ ],
Kaptan-ı Deryalık [ ثيين ٕثصيپثً ُ ي ], Bahriye Nezareti [ خ ف ً ي ٚ
ٗ ظ ث ي ش ی ] Akçakoca ya da Akça ÇarĢu [ ػهآ چ ث ٞٔي ], Musa Kazım
[ ٓ ٞ ِ ی ً ث ْظ ], Cuma Camileri [ ؼ ٔ غ ؼ ث ٓ ؼ ِ ً ی ], Karye-i Macarlar
[ ه ً ي ٚ ٓ ث ؼ ث ي ل ي ], [ ه ً ي ٚ ٓ ؽ ث ي ل ي ], Macariyun [ ٓ ًؽ ي ٞ ٕ ], Mutasarrıf
[ ٓ ص ٙ ً ف ], Müstakil [ ٓ ّ ص و َ ], Ġzmit Müstakil Mutasarrıflığı [ ت ٌ ٓ ي س
ٓ ّ ص و َ ٓ ص ٙ ً ك ِ ـ ی ], ġile [ ٔ ي ِ ٚ ], ġile Ağrası [ ٔ ي ِ ٚ ِتًؿت ی ], ġile
Fidalığı [ ٔ ي ِ ٚ ك ه ٗت ِ ـ ی ], Dar [ ن ت ي ], El Sanaa [ ت ُ ٙ ث٘ ػ ر ], Dar-ül
Sanaa [ ن ت ي ت ُ ٙ ث٘ ػ ر ], Havz Binae-l Savf [ ـ ٞ ٚ خ ٘ ث ء ت ُ ّ ٞ ف ],
Mahal KuĢti Sazi [ ٓ ف َ ً ٕ ص ی ِ ث ٌ ی ], Tersane-i Amire [ ًش ِ ٚٗث
آ ًٙٓ ], Havz Binae-l Savf [ ـ ٞ ٚ خ ٘ ث ء ت ُ ّ ٞ ف ], El Ġmbaraturiyye-
tül Osmaniyye Havz Binae-l Hıfs [ لت ٓ ًد ت ٞ ٞ ي ي ر ُت ؼ ڎ ٓ ث ٗ ي ر ـ ٞ ٚ خ ٘ ث ء
ت ُ ّ ٞ ف ], Osmani Ġmparatori KüĢti Sazi [ ػ ڎ ٓ ث ٗ ی ت ٓ پ ً ت ش ٞ ي ی ً ٕ ص ی
ِ ث ٌ ی ]. [Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Kocaeli Tarihi ve Rehberi: Rıfat Yüce, Rıfat Hoca [

ي

ك

ؼ

س
ل

ٞ ت

ؼ ٚ ], Kocaeli Tarihi ve Rehberi [ ه ٞ ؼ ٚ ت ي ِ ی ش ث ي ي م ی ٝ ي ٛ د ً ی ],
Ġzmit [ ت ي ٍ ٓ ي س ], Ceride-i Ġzmit Türk Yolu [

ؼ

يً

ه

ٙ

ت ي

ٍ ٓ

ي

س

ش ً

ى
ي

ٞ ُ ی ], Ġzmit Türk Yolu Gazetesi [

ت ي

ٍ ٓ

ي

س

ش ً

ى ي

ٞ ُ ی ؿ ٍ ش ٜ

ّ ی ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 143 / 189
Kütüb-ül Tevarih-i Ġzmit [ ً ص ح ت ُ ص ٞ ت ًي ق ت ي ٍ ٓ ي س ], Ceride [ ؼ يً ه ٙ ],
Kütüb-ül Tevarih-i ġehr-i Kadim-i Ġzmit [ ً ص ح ت ُ ص ٞ ت ًي ق ًٜٔ ه ه ي ْ
ت ي ٍ ٓ ي س ], Ġzmit Müstakil Sancağı [ ت ٌ ٓ ي س ٓ ّ ص و َ ثؽِ٘ یؿ ], Ġzmit
Müstakil Mutasarrıflığı [ ت ٌ ٓ ي س ٓ ّ ص و َ ٓ ص ٙ ً ك ِ ـ ی ].

Şirinköy Kervansarayı: Derbend-i Kazuklu Konağı [ ه ً ي ٚ
ٌثه ٝ ِه ٞ ه ٞ گ ث ؿ ی ], Kervansaray-ı Derbend-i Kazuklu [ ً يث ٝ ت ٕ ِ ً ت یي
ن ي ٘خ ه ٌثه ٝ ِه ٞ ], Kervansaray-ı Karye Kazuklu [ ً يث ٝ ت ٕ ِ ً ت ی ه ً ي ٚ
ٌثه ٝ ِه ٞ ], Derbend-i Kazıklı Ġskelesi [ ن ي ٘خ ه ِويٌثه ی ت ِ ٌ ِ ٜ ّ ی ], Hacı
Hamza Bin Ġvaz [ ـ ث ؼ ی ـ ٔ ٍ ٙ خ ٖ ػ ٞ ٌ ], Vakfiye [ ٝ ه ل ي ٚ ], Sefer-i
Bağdad [ ِ ل ً خ ـ ه ت ن ], Zoboğlu Hasan Bey [ ٌ ٝ ج ت ٝ ًِ ی ـ ّ ٖ خ ي ],
Matrakçı [یؽهًطٓ], Matrakçı Nasuh [ یؽهًطٓ ؾٞٙٗ ], Matraki
[یهًطٓ], Nasuh Bin Karagöz [ ؾٞٙٗ خ ٖ ه ث ي ٙ گ ٞ ٌ ], Nasüh-üs
Silahi [ ؾٞٙٗ ت ُ ّ ل ؾ ], Sefer-i Ġran [ ِ ل ً يت ً ٕت ], Irakan [ ػ ً ثهت ٕ ],
Irakeyn [ ػ ً هت ي ٖ ], Sefer-i Irakeyn [ ِ ل ً ػ ً هت ي ٖ ], Beyan-ı
Menazil-i Sefer-i Irakeyn-i Sultan Süleyman Han [ خ ي ث ٕ ٓ ٘ ث ٌ ٍ ِ ل ً
ػ ً هت ي ٖ ِ٘ ص ث ٕ ٕثٔيِِ ل ث ٕ ], Menzilname [ ٓ ٘ ٍ ٍ ٗ ث ٓ ٚ ], Merhale
[ ٓ ً ـ ِ ٚ ], Merhale-i Evvel [ ٓ ً ـ ِ ٚ ت ٝ ٍ ], Üsküdar [يتنٌِٞت], KıĢla
[ ه ي ٕ ل ], KıĢla Han Köprüsü [ ه ي ٕ ل ل ث ٕ ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], KıĢĢahan
Köprüsü [ ه ي ٕٕ ث ل ث ٕ ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Kemer Köprü [ ً ٔ ً ً ٞ پ ٞ ي ٝ ],
Tekfur Çayırı [ ش ٌ ل ٞ ي ثچ یًي ], Geğbüze [ٌٙٞدـؿ], Gegibize
[ ؿٞؿ ي د ي ٍٙ ], Guebze [ٍٙخٞؿ], Geioze [ ؿ ي ٌٙٞ ], Gebize [ دؿ ي ٍٙ ],
Gekboze [ٌٙٞدًٞؿ], Gekbuze [ٌٙٞدًٞؿ], Gekbüze [ٌٙٞدًٞؿ],
Gelbize [ ؿ ِ دٌ ي ٍٙ ], GeliboĢ [ ؿ ِ ي ٞد ْ ], Gökboze [ٌٙٞدًٞؿ],
Guebize [ٌٙٞخٞؿ], Gebze [ٌٙٞدؿ], Hisar-ı Bozuk [ يثّـ ٌٞخ ه ٚ ],
Bozuk Hisar [ ٌٝٞخ ه ٚ يثّـ ], Kal‟a-i Eski Hisar [ ٚؼِه ٌِت ی يثّـ ],
Kale-i Eski Hisar [ ٚؼِه ٌِت ی يثّـ ], Kal‟a-i Hereke [ ٚؼِه ًًٚٛ ],
Kale-i Hereke [ ٚؼِه ًًٚٛ ], Çınarlı [ چ ٘ يث ُ ی ], Çınarlu [ چ ٘ يث ُ ٞ ],
Sazlıdere [ ِ ث ٌ ُ ی ن ٙي ], Sazludere [ ِ ث ٌ ُ ٞ ن ٙي ], Ġzniğumid
[ يٌٗت ٞـ هيٓ ], Ġznikmid Hisarı [ هئٌٌٗت ـ ٙ ث ي ي ], Hisar-ı Ġznikmid
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 144 / 189
[ ـ ٙ ث ي هئٌٌٗت ], Kal‟a-i Ġznikmid [هئٌٌٗت غِه], Kale-i Ġznikmid
[هئٌٌٗت غِه], Kal‟a-i Ġznik [ييٌٗت غِه], Kale-i Ġznik [ييٌٗت غِه],
Cisr-i Sitare [ ًّؼ ٙيثصِ ], Merenlü [ًِٞٗٓ], Katib Çelebi [ ً ث ش ح
یدِچ], Silahi [ ِ ل ـ ی ], Üstad [ ت ِ ص ث ن ], Üstad [ ت ٝ ِ ص ث ن ], Tuhfet
[ ش ف ل ر ], Tuhfet [ ش ف ل س ], Tuhfe [ ش ف ل ٚ ], Tuhfet-ül-Guzat [ ش ف ل س
ت ُ ـ ٞ تٌ ز ], Cemal-ül-Küttab [?], Hesab [ ـ ّ ث ج ], Hesap [ ـ ّ ث ج ],
Hisab [ ـ ّ ث ج ], Hesabat [ ـ ّ ث خ ث ز ], Hisabat [ ـ ّ ث خ ث ز ], Kemal-ül-
Hisab [ ً ثٔ ٍ ت ُ ف ّ ث ج ], Umdet-ül-Hisab [ ػ ْ ن ز ت ُ ف ّ ث ج ], Mecma-
üt Tevarih [ ٓ ؽ ٔ غ ت ُ ص ٞ ت يي ك ], Süleymanname [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٗ ث ٓ ٚ ], Feth
[ؿصك], Fetih [ؿصك], Fetihname-i Karaboğdan [ ؿصك ٗ ث ٓ ٚ ه ً ٙ ٕتهؿٞخ ],
Tarih-i Sultan Bayezid ve Sultan Selim [ ثش ي ي ك ِ ِ ط ٕث خ ث ي ٍ ي ه ٝ
ِ ِ ط ٕث ِ ِ ي ْ ], Tarih-i Sultan Bayezid [ ثش ي ي ك ِ ِ ط ٕث خ ث ي ٍ ي ه ], Tarih-ül
Taberi [ ثش ي ي ك ت ُ ط د ً ی ]. [01.05.2012, 28.04.2012; Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi,
Ġzmit, Kocaeli].

Süleyman Şah Türbesi: Süleyman ġah [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٔ ث ٙ ], Türbe-i
Süleyman ġah [ ش ً خ ٚ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ٔ ث ٙ ], Süleyman ġah Türbesi [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ
ٔ ث ٙ ش ً خ ٜ ّ ی ], Kabr-i ġah-ı Süleyman [ ه د ً ٔ ث ٙ ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], Kabr-i
Türki [ ه د ً ش ٞ ي ً ی ], Türk Kabri [ ش ٞ ي ى ه د ً ی ], Caber [ ؼ ؼ د ً ], Ca'ber
[ ؼ ؼ د ً ], Cabir [ ؼ ؼ د ً ], Kal‟a-i Ceber [ ٚؼِه ؼ ؼ د ً ], Kale-i Ceber
[ ٚؼِه ؼ ؼ د ً ], Ceber Kalası [ ؼ ؼ د ً ٜؼِه ّ ی ], Ayn El Arab [ ٖيػ
ؼُت ً ت ج ]: Arappınarı, Kara Kozak Köyü [ ه ً ي ٚ ه ً ٙ ه ٞ ٌ ت ه ٚ ], Cenkiz
Han [ ؼ ٘ ٌ ي ٍ ل ث ٕ ], Cengiz Han [ ؼ ٘ ٌ ي ٍ ل ث ٕ ], Kızıl Boğa [ ه ٍ ٍ خ ٞ ؿ ث ],
Kaya Alp [ ه ث ي ث آ ُ پ ], Haleb [ ـ ِ ح ], Halep [ ـ ِ ح ], Hama [ ثٔـ ٙ ],
Hums [ ـ ٔ ٗ ], Humus [ ـ ٔ ٗ ], Kabile-i Döğer [ ه د ي ِ ٚ ن ٝ ؿ ً ],
Döğer Kabilesi [ ن ٝ ؿ ً ه د ي ِ ٜ ّ ی ], Tishrin Dam [ ِ ه ٕش ً ي ٖ ], Sedd-ü
TiĢrin [ ِ ه ٕش ً ي ٖ ], TiĢrin Barajı [ ِ ه ٕش ً ي ٖ ], TeĢrin Barajı [ ِ ه
ٕش ً ي ٖ ], Tabqa Dam [ ِ ه ت ُ ط د و ر ], Al-Thawra Dam [ ِ ه ت ُ ٕ ٞ ي ذ ],
Tebke Barajı [ ِ ه ت ُ ط د و ر ], Sedd-ül ġura [ ِ ه ت ُ ٕ ٞ ي ذ ]: Devrim
Barajı, Misak [ ٓ ي ع ث م ]: Vesikalı, Belgeli, Ant, SözleĢme, Milli
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 145 / 189
[ ٓ

ِ ی ]: Ulusal, Misak-ı Milli [ ٓ ي ع ث م ٓ

ِ ی ]: Ulusal SözleĢme. [28.04.2012-
03.05.2012; Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Eskihisar Kalesi: [Νηθεηηά] Niketia-Niketya > [΢εξγίνπ
Μαγίζηξνπ από Νηθεηηά] Sergiou Magistrou apo Niketia-Sergyu
Magistru apo Niketya > [Νηθεηηάησλ θξνύξην ηεο Γαθηβπδα]
Niketiaton Phrourio tes Dacybiza-Niketiyaton Fruriyo tes
Dakibiza; Hisar [يثّـ], Kal‟a [ٚؼِه], Kale [ٚؼِه], Bozuk [ ٌٞخ ه ٚ ],
Atik [ ػ ص ي ن ], Eski [ ت ٌِ ی ], Hisar-ı Bozuk [ يثّـ ٌٞخ ه ٚ ], Bozuk
Hisar [ ٌٞخ ه ٚ يثّـ ], Kal‟a-i Hisar-ı Atike [ ٚؼِه يثّـ ػ ص ي و ٚ ], Kale-i
Atik Hisar [ ٚؼِه ػ ص ي ن يثّـ ], Atik Hisar Kalesi [ ػ ص ي ن يثّـ
ٜؼِه ّ ی ], Kal‟a-i Bozuk Hisar [ ٚؼِه ٌٞخ ه ٚ يثّـ ], Kale-i Bozuk
Hisar [ ٚؼِه ٌٞخ ه ٚ يثّـ ], Kal‟a-i Eski Hisar [ ٚؼِه ت ٌِ ی يثّـ ],
Kale-i Eski Hisar [ ٚؼِه ت ٌِ ی يثّـ ], Eski Hisar Kalesi [ ت ٌِ ی يثّـ
ٜؼِه ّ ی ], Eskihisar Kalesi [ ت ٌِ ی يثّـ ٜؼِه ّ ی ]. [04.05.2012; Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Gebze: Gebize [ٍٙيدؿ], Gebize [ٍٙيدگ], Gegbüze [ٌٙٞدـؿ],
Gegbüze [ٌٙٞدگگ], Geioze [ٌٙٞيؿ], Geioze [ٌٙٞيگ], Gekboze
[ٌٙٞدًٞؿ], Gekboze [ٌٙٞدًٞگ], Gekbuze [ٌٙٞدًٞؿ], Gekbuze
[ٌٙٞدًٞگ], Gekbüze [ٌٙٞدًٞؿ], Gekbüze [ٌٙٞدًٞگ], Gelbize
[ٍٙيدِؿ], Gelbize [ٍٙيدِگ], GeliboĢ [ْٞديِؿ], GeliboĢ [ْٞديِگ],
Gökboze [ٌٙٞدًٞؿ], Gökboze [ٌٙٞدًٞگ], Guebize [ٍٙيخٞؿ],
Guebize [ٍٙيخٞگ], Guebze [ٍٙخٞؿ], Guebze [ٍٙخٞگ], Gebze
[ٍٙدؿ], Sultan Orhan Camii [ ِ ِ ط ث ٕ أ ي ٛ ث ٕ ؼ ث ٓ غ ], Sultan Orhan
Kervansarayı [ ِ ِ ط ث ٕ أ ي ٛ ث ٕ ً يث ٝ ت ٕ ِ ً ت یي ], Çoban Mustafa PaĢa
Külliyesi [ چ ٞ خ ث ٕ ٓ ٙ ط ل ی پ ث ٔ ث ً ِ ي ٜ ّ ی ], Mahalemlu [ ٓ ث ـ ث ُ ٔ ِ ٞ ],
[Muallim Köy [ ٓ ؼ ِ ٔ ي ٖ ًٞ ی ], TavĢanlu [ ٞ ٞ ٔ ث ٗ ِ ٞ ]. [04.05.2012; Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Hıdrellez: Hıdır [ًٝل], Hızır [ًٝل], [הילאו] Eliyahu, [Ηιίαο]
Elias, Ġlyas [َثيُإ], Hıdırellez [َثيُإ ًٝل], Hıdrellez [ ًٝل
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 146 / 189
َثيُإ], Hıdırlık [ ًٝل ُ ي ], Hıdırlık Tepesi [ ًٝل ُ ي ش پ ٜ ّ ی ].
[05.05.2012; Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

İzmit Körfezi: Dil-i Ġznikmid [ ن ٍ ت و هئٌٗ ], Dil-i Ġzmid [ ن ٍ ت ي ى ٓ ي ه ],
Dil-i Ġzmid [ ن ٍ ت و ٓ ي ه ], Dil-i Ġzmit [ ن ٍ ت و ٓ ي س ], Ġzmid Körfezi [ ت ي ى ٓ ي ه
ً ٞ ي ك ٍ ی ], Ġzmit Körfezi [ ت و ٓ ي س ً ٞ ي ك ٍ ی ], [07.05.2012; Erkan Kiraz‟ın Günlükleri,
Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Osmanlıda Kolluk Kuvvetleri: Zabt [ ٜ د ٟ ], Zabit [ ٜ ث خ ٟ ],
Zabıtan [ ٜ ث خ ط ث ٕ ], Zaptiye [ ٜ د ط ي ر ], Zaptiye [ ٜ د ط ي ٚ ], Amr
[ أ ٓ ً ], Emr [ أ ٓ ً ], Umur [ ت ٝ ٓ ٞ ي ], Umur-ı Zaptiye [ ت ٝ ٓ ٞ ي ٜ د ط ي ٚ ],
MüĢir [ ٓ ٕ ي ً ], MüĢiriyet [ ٓ ٕ ي ً ي ر ], MüĢiriyet [ ٓ ٕ ي ً ي س ], Zaptiye
MüĢiriyeti [ ٓ ٕ ي ً ي س ٜ د ط ي ٚ ], Nezaret [ ٗ ظ ث ي ز ], Zaptiye Nezareti
[ ٗ ظ ث ي ز ٜ د ط ي ٚ ], Asker [ًٌّػ], Asakir [ ّػ ث ً ً ], Asakir-i Zabtiye
[ ّػ ث ً ً ٜ د ط ي ٚ ], Asakir-i Zabtiye Nizamnamesi [ ٗ ظ ث ٓ ٘ ث ٓ ٚ ّػ ث ً ً
ٜ د ط ي ٚ ], [Αιιάγηνλ] Allagion-Allayiyon > [Αιιάγη] Allagi-Allay:
Bizans Ordusu‟nda Atlı Birlik, Alay [ آ ل ی ], Zaptiye Alayı [ آ ل ی
ٜ د ط ي ٚ ], Daire [ ن ت ب ً ذ ], Daire [ ن ت ب ً ٙ ], Zaptiye Dairesi [ ن ت ب ً ٙ
ٜ د ط ي ٚ ], Tabur [ ٞ ث خ ٞ ي ], Zabtiye Taburu [ ٞ ث خ ٞ ي ي ٌ ی یًچ ],
Sancak Merkezi [ ٗ ل ّ ی ِ ٘ ؽ ث م ], Bölük [ خ ٞ ُ ٞ ى ], Bölük [ خ ٞ ُ ي ],
Bölük [ خ ِ ٞ ى ], Ser [ًِ], Seraskerlik [ ًِ ًٌّػ ُ ي ], Gendarme:
Jandarma > Jandarma [ تژ ٗ ه ت ي ٓ ٚ ], Jandarma Nizamnamesi
[ ٗ ظ ث ٓ ٘ ث ٓ ٚ تژ ٗ ه ت ي ٓ ٚ ], Zabıta [ ٜ ث خ ط ر ], Zabıta [ ٜ ث خ ط ٚ ], Kapu [ ه پ ٞ ],
Kapu [ ه ث پ ٞ ], Kapı [ ه ث پ ی ], Kul [ ه ٞ ٍ ], Kapıkulu [ ه ث پ ٞ ه ٞ ُ ی ], Kapıkulu
Askerleri [ ّػ ث ً ً ه ث پ ٞ ه ٞ ُ ی ], Beylerbeyi [

یٌ

خ ً

ِ

ٌ

خ], Sancakbeyleri
[

یٌ

د

هث

ؽ

٘

ِ], Yeni [ ي ٌ ی ], Çeri [یًچ], Yeniçeri [ ي ٌ ی یًچ ], Ocak
[ ت ٝ ؼ و ٚ ], Ocak [ ت ٝ ؼ ث ه ٚ ], Yeniçeri Ocağı [ ي ٌ ی یًچ ت ٝ ؼ ث ؿ ی ], Eski
[ ت ِ ٌ ی ], Eskice [ ت ِ ٌ ي ؽ ٚ ], [08/09.05.2012; Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 147 / 189
Çeşme, İzmir: ÇeĢme [ ٕچ ٔ ٚ ], ÇeĢme Köy [ ٕچ ٔ ٚ ًٞ ی ], Kal‟a-i
ÇeĢme Köy [ ٚؼِه ٕچ ٔ ٚ ًٞ ی ], Kale-i ÇeĢme Köy [ ٚؼِه ٕچ ٔ ٚ ًٞ ی ],
ÇeĢme Kal‟ası [ ٕچ ٔ ٚ ًٞ ی ٜؼِه ّ ی ], ÇeĢme Kalesi [ ٕچ ٔ ٚ ًٞ ی
ٜؼِه ّ ی ], Mir Liva [ ٓ ي ً ُ ٞ ت ء ], Mir Haydar [ ٓ ي ً يتهيـ ], Mimar
Ahmed oğlu Mehmed [ ٓ ؼ ٔ ث ي ت ـ ٔ ه خ ٖ ٓ ف ٔ ه ], Ildırı [ يت ِ ه ي ً ی ], Öküz
[ ت ٝ ً ٞ ٌ ], Öküz [ ت ٝ ً ٍ ], Öküz [ ت ً ٞ ٌ ], Öküz [ ت ً ٍ ], Öküz Mehmed
PaĢa Kervansarayı [ ً ث ي تٝ ٕ ِ ً ت ی ت ٝ ً ٞ ٌ ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], PapuĢ
[ پ ث پ ٞ ْ ], Pabuç [ پ ث خ ٞ چ ], Papuç [ پ ث پ ٞ چ ], Papuççu [ پ ث پ ٞ چچ ی ],
Papuççi [ پ ث پ ٞ چچ ی ], Mimar Ali Pabuçcu oğlu Ömer [ ٓ ؼ ٔ ث ي ػ ٔ ً خ ٖ
ػ ث ُ ی پ ث پ ٞ چچ ی ], Kaymakam Sadık Bey ÇeĢmesi [ ٕچ ٔ ٚ ه ث ب ٔ ث ه ْ
٘ ث ن م خ ي ], Eski Camii [ ت ِ ٌ ی ؼ ث ٓ غ ], Cami-i Atik [ ؼ ث ٓ غ ػ ص ي ن ], I.
Kılıç Arslan [ ه ِ ػ أ ي ِ ل ٕ ت ل ٝ ٍ ], Emir Çaka [ ت ٓ ي ً چ ث ه ث ]. [10.05.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Sakarya / Adapazarı: Adapazarı [ ت ٞ ٚ پ ث ٌ ت ي ی ], Adapazarı [ آ ن ت
پ ث ٌ ت ي ی ], Sakarya [ ِ ث ه ث ي ي ث ], Sakarya Nehri [ ِ ث ه ث ي ي ث ٗ ٜ ً ی ], Geyve
[ ً ي ٞ ٙ ], II. Beyazid Köprüsü Kitabesi [], Promenade sur le
Sakaria, Ada-Pazar, Pont sur le Sakaria, Ada-Pazar, Brücke
über den Sakaria bei Adabazar, Débordement du fleuve Sakaria
à Adabazar, Sakarya Vadisinin Haritası Alay-ı Heyet-i Fenniye;
iĢtigalata baĢlarken [ ِ ث ه ث ي ي ث ٝ ت ن ي ّ ٘ ي ل ً طي ٜ ّ ی آ ل ی ٛ ةي س ك

٘ ي ٚ
ت ٔ ص ـ ل ش ٚ خ ث ٔ ل ي ً ٖ ], Sakarya Vadisi‟ni Ģimdiki Hal-i Felaket‟inden
kurtararak Avrasi-yi Mecra-i Nil-i Kıyı fizrar etmek maksadıyla
Nafia Nezareti tarafından mahalline gönderilen Heyet-i
Fenniye‟nin mesaisine müteallik bazı manzaraları bu sahifeye
derc ediyoruz. Heyet vadinin keĢif haritasını almakla
mĢguldürler ve vazifesini ikmal kuryan edecektir [ ِ ث ه ث ي ي ث
ٝ ت ن ي ّ ٌ ٘ ی ٔ ي ٔ ه ي ٌ ی ـ ث ٍ ك ل ً ص ه ٖٗ ه ٞ ي ش ث ي ت ي م ت ٝ ي ت ِ ی ٓ ؽ ً ت ی ٗ ي َ ً یي
ك ي ٝ ه ت ي ت ي ص ٔ ي ٓ و ٙ ه ي ِ ٚ ٗ ث ك ؼ ٚ ٗ ظ ث ي ش ٞ ی ً ك ٘ ه ٕ ٓ ف ِ ٘ ٚ ً ٞ ٗ ه ٛ ً ي ِ ٖ ٛ ةي س
ك

٘ ي ٜ ٌ ٖ ٓ ّ ث ػ ي ّ ٘ ٚ ٓ ص ؼ ِ ن خ ؼ ٛ ٓ ٘ ظ ً ٛ ِ ً ی خ ٞ ٘ ف ي ل ٜ ي ٚ ن ي غ ت ي ه يي ٞ ي ٌ .
ٛ ةي س ٝ ت ن ي ٘ ي ً ٕ ق ل ً طي ٜ ّ ٘ ی آ ُ ٔ ث ه ِ ٚ ٓ ٕ ـ ٞ ُ ه ي ٝ ٝ ظ ي ل ٜ ّ ٘ ی ت ً ٔ ث ٍ ه ً ي ث
ت ي ه ٛ ؽ ٌ ه ي ], Sakarya Vadisi‟nin Mazhar-ı Saadet olmasına çalıĢan
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 148 / 189
heyete dair [ ِ ث ه ث ي ي ث ٝ ت ن ي ّ ٘ ي ٓ ظ ٜ ً نثؼ٘ ز ت ٝ ُ ٔ ث ِ ٘ ٚ چ ث ُ ي ٕ ث ٕ ٛ ةي ص ٚ
ن ت ب ً ], Sakarya Vadisi‟nin Harita-i KeĢfiyesi‟ni Alay-i Heyet-i
Fenniye‟nin Karagahı [ ِ ث ه ث ي ي ث ٝ ت ن ي ّ ٘ ي ل ً طي ٜ ّ ٘ ی آ ل ی ٛ ةي س ك

٘ ي ٜ ٘ ي
ه ث ي ت ي ؿ ث ٛ ی ], Sakarya Nehri üzerindeki köprünün Geyve
tarafından görünüĢü [ ِ ث ه ث ي ي ث ٗ ٜ ً ی ت ٝ ٌ ي ٗ ه ٛ ٌ ی ً ٞ پ ً ي ٘ ي ً ي ٞ ٙ
ٞ ً ك ٘ ه ٕ ً ٞ ي ي ٘ ٕ ی ], Tarık-ı Kebir [ ًٞ ي ن ً د ي ً ]: Büyük Yol: Geyve-
Adapazarı Yolu, Deve Bağırtan, Geyve [ ً ي ٞ ٙ ], Justinianus
Köprüsü [ ژ ٝ ِ ص ي ٘ ي ٖ ً ٞ پ ً ي ّ ی ], BeĢköprü [ خ ٓ ً ٞ پ ً ی ], Namerd
Köprüsü [ ٗ ث ٓ ً ن ً ٞ پ ً ي ّ ی ], Ancient pond en pierre (Bech Keupru)
pre d‟Adabazar. Sakarya Köprüsü [ ِ ث ه ث ي ي ث ً ٞ پ ً ي ّ ی ], Namerd
Köprüsünün bir cihetinde mebni [okunamadı] atikede Ayin-i
Ruhani icrasına mahsusu [okunamadı]. [ ٗ ث ٓ ً ن ً ٞ پ ً ي ّ ي ٘ ي خ ً
ؼ ٜ ص ٘ ه ٙ ٓ د ٘ ی ٝ ت ٌ ٓ ٘

ٚ ػ ص ي و ه ٙ آ يي ٖ ي ٝ ـ ث ٗ ی ت ؼ ً ت ِ ي ٘ ٚ ٓ م ٙ ٞ ٖ خ ٘ ث
ي ِ ٔ ی ],

Türk Yemekleri: Dolma [ ن ٝ ُ ٔ ث ], Dolma [ ن ٝ ُ ٔ ر ], Dolma [ ن ٝ ُ ٔ ٚ ],
Yaprak Sarması [ ي ث پ ً ت م ٘ ث ي ٓ ث ِ ی ], Yaprak Dolması [ ي ث پ ً ت م
ن ٝ ُ ٔ ث ِ ی ], Biber Dolması [ خ ي د ً ن ٝ ُ ٔ ث ِ ی ], Badincan [ خ ث ن ٗ ؽ ث ٕ ],
Badigan [ خ ث ن ٗ گ ث ٕ ], Patlıcan [ پ ث ٞ ِ ي ؽ ث ٕ ], Patlıcan [ پ ط ِ ي ؽ ث ٕ ],
Patlıcan [ پ ث ش ِ ي ؽ ث ٕ ], Patlıcan Dolması [ پ ط ِ ي ؽ ث ٕ ن ٝ ُ ٔ ث ِ ی ], MahĢi
[ ٓ ف ٕ ی ], MahĢi Varak Ġnab [ ٓ ف ٕ ی ٝ ي ه ْ ػ ٘ ح ], Yabrak [ ي د ً م ],
Asma Yaprağı [ آ ٘ ٔ ٚ ي ث پ ً ت ؿ ی ], Varak-ı Ġnab [ ٝ ي م ػ ٘ ح ], Berg-i
mev [ خ ً گ ٓ ٞ ], [

Meyveler: Kiraz [ ً ً ت ٌ ], ViĢne [ ٝ ي ٕ ٘ ٚ ], ViĢne [ ٝ ٔ ٘ ٚ ], El Kerz el
Hamid [ ت ُ ٌ ً ٌ ت ُ م ث ٛٓ ], El Kerz el Hamiz [ ت ُ ٌ ً ٌ ت ُ م ث ٛٓ ], Adı ile
müsemma [ آ ن ی ت ي ِ ٚ ٓ ّ

ٔ ث ], Ġsmi ile müsemma [ إ ٓ ّ ی ت ي ِ ٚ ٓ ّ

ٔ ث ],
Asma [ آ ٘ ٔ ٚ ],

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 149 / 189
Kuşlar: Sığırcık [ ِ و ً ؼ ن ], .

Çiçekler: Albalu [ آ ُ د ث ُ ٞ ], Papadya [ پ ث پ ث ش ٚي ], Papatya [ پپ ث ش ٚي ],
Papadya [ پ ث پ ث ن ٚي ], Magarites [?], Margarita [?], Marva [ ٓ ً ٝ ت ],
Rid [ ي هي ], Marvarid [ ٓ ً ٝ ت ي هي ], Merg [ ٓ ً ؽ ], Zöhre-til Berig [ ذًٌٛ
غيًدُت], Zöhre El Berig [غيًدُت ذًٌٛ], Gül Mervarib [حييتًٝٓ َگ],
El Necmiyeh [ ُت ٘ ؽ ٔ ي ر ], Necmiye [ ٗ ؽ ٔ ي ر ], Najmiyya [ ٗ ؽ ٔ ي ر ],
Najmiyyah [ ٗ ؽ ٔ ي ر ], Necmiye [ ٗ ؽ ٔ ٚي ], El Merkıbe [ ُٔت ً ً د ر ],
Merkıbeh [ ٓ ً ً د ر ], Tire Gül Mina [ ش ي ً ٙ َگ يٓ ٘ ث ], Gül [َگ],
Hanımeli [ ل ث ٗ ْ ت ي ِ ی ],

Kocaeli Tarihi Sokak ve Cadde Adları: Ankara Caddesi [ تيثوٗت
ِنثؼ ی ], Bahariye Caddesi [ خ ٜ ث ي ي ٚ ؼ ث

ن ٛ ّ ی ], Fethiye Caddesi
[ فصك يي ٚ یِنثؼ ], Hacı Kasım Sokak [ ـ ث ؼ ی ثه ِ ْ ثهٞ٘ ؿ ی ], Hafız
ġerif Sokağı [ ـ ث ك ع ٔ ً ي ق ثهٞ٘ ؿ ی ], Hanlar Ġçi ÇarĢısı
[ چيتيلٗثـ ی ّٔيثچ ی ], Ġnönü Caddesi [ ت ي ث٘ ٝ ٗ ٞ ِنثؼ ی ], Ġstanbul
Caddesi [یِنثؼ ٍٞدٗثصِت], Ġstiklal Caddesi [یِنثؼ ٍٞدٗثصِت],
MaĢatlık [ ٓ ث ٔ ث ٞ ِ ن ], Musa Kazım Caddesi [ ٓ ٞ ِ ی ً ث ْظ ؼ ث

ن ٛ ّ ی ],
Nureddin PaĢa Caddesi [ يٞٗ ی یِنثؼ ثٔثپ ٖي

هُت ], Salim Efendi
Sokağı [ ِ ث ُ ْ ت ك ٘ ه ی ثهٞ٘ ؿ ی ], Veli Baba Sokak [ ٝ ُ ی خ ث خ ث ثهٞ٘ ؿ ی ],

İzmit’in Tarihi Mahalleleri: Cedid Mahallesi [ هيهؼ ٜ

ِفٓ ّ ی ],
Çukurbağ Mahallesi [ چ و ٞ ي خ ث ؽ ٜ

ِفٓ ّ ی ], Çukurbağ Mahallesi
[ چ ٞ ه ً خ ث ؽ ٜ

ِفٓ ّ ی ], Çukurbağ Mahallesi [ چ ٞ ه ٞ ي خ ث ؽ ٜ

ِفٓ ّ ی ],
Hacıhasan Mahallesi [ ـ ث ؼ ی ـ ّ ٖ ٜ

ِفٓ ّ ی ], Hacıhızır Mahallesi
[ ـ ث ؼ ی ًٝل ٜ

ِفٓ ّ ی ], KarabaĢ Mahallesi [ ه ً ٙ خ ث ْ ٜ

ِفٓ ّ ی ],
Mahalle-i Manastır [ًصِث٘ٓ ٚ

ِفٓ], Manastır Mahallesi [ ًصِث٘ٓ
ٜ

ِفٓ ّ ی ], Ömerağa Mahallesi [ ػ ٔ ً ت ؿ ث ٜ

ِفٓ ّ ی ], Yahudi
Mahallesi [ ي ٜ ٞ ن ی ٜ

ِفٓ ّ ی ], MaĢatlık [ ٓ ث ٔ ث ٞ ِ ن ], Yahudi
Kabristanı [ ي ٜ ٞ ن ی ه د ً ِ ص ث ٗ ی ], [07.05.2012-17.05.2012; Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 150 / 189

Kocaeli Okulları: Mekteb-i Ġdadi-yi Ġzmit [ نتهػ حصٌٓ ی ٌٓت ي س ],
Leyli Ġsmid Sultanisi [ ُ ي ِ ی ِٔت ي ٗثصِ٘ س ي ّ ی ], Nehari Ġzmit
Sultanisi [ ٌٓت ي س يثٜٗ یي ٗثصِ٘ ي ّ ی ], Orta Mekteb [ ت ٝ ي ش ٚ ٓ صٌ ح ],
Maarif Nezareti [ ٓ ؼ ث في ٗ ظ ث ي ش ی ], ġeriyye Mahkemesi Binası
[ ٓ ف ٌ ٔ ٚ ٔ ً ػ ي ٚ ث٘خ ِ ی ], Akçakoca Numune Mektebi [ ٚؼٞوٜؽهآ
ٗ ٔ ٞ ٗ ٚ ٓ صٌ ح ], Akçakoca Numune Mektebi [ ٚؼٞوٜؽهآ ٗ ٔ ٞ ٗ ٚ ٓ صٌ ح ],

Sapanca ve Sapanca Gölü: Sabanca Gölü [ ٘ د ٚؽٗث ً ٞ ُ ی ],
Sapanca Gölü [ ٚؽٗثپ٘ ً ٞ ُ ی ], Ayan Gölü [ آ ٕثي ً ٞ ُ ی ], Sofon Gölü
[ ٘ ٞ ك ٞ ٕ ً ٞ ُ ی ], Ayan Gölü [ آ ٕثي ً ٞ ُ ی ], Cenab Ayan Gölü [ ؼ ٘ ث ج
آ ٕثي ً ٞ ُ ی ], Ebe Suyu [ ت خ ٚ ٘ ٞ یي ], Sabanca [ ٘ د ٚؽٗث ], Sapanca
[ٚؽٗثپ٘], Karye-i Sapanca [ ه ً ي ٚ ٚؽٗثپ٘ ], Sapanca Kasabası
[ ٚؽٗثپ٘ دٙه ٜ یّ ],

Kartpostallardaki Osmanlıca Metinler [Ukranya‟dan
Nizami İbraimov [Низами Ибраимов] ve Derinceli
Tatarlar‟dan Ferit Toplu‟ya teĢekkürler; 18.05.2012]: Souvenir
de Constantinople; Chiens de rue; Ġstanbul Yadigarı [ ت ِ ص ٗث د ٞ ٍ
ي ث ن ٛ ٌ ث ي ی ], Constantinople: Musée de Janissaires; Yeniçeri
Kıyafet TemaĢası [ ي ٌ چي ً ی ه ي ث ك س ش ٔ ث ٔ ٜ ّ ی ], Constantinople:
Mosquée Sainte Sophie; Aya Sofya Camii [ آ ي ث كٞ٘ ي ٚ ؼٓثؼ ی ],
Constantinople: Caserna d‟Artillerie & Péra; Beyoğlu, KıĢla
[ ه ي ٕ ل ], KıĢla [ ه ٕ ل ], Beyoğlu Topçu KıĢlası [ خ ي ت ٝ ِؿ ی ٞ ٞ پ ؽ ی
ه ٕ ل ِ ی ], Constantinople: Extérieur de la Mosquée Chah-Zadé;
ġehzade Camii [ ٙنتٍٜٔ ؼٓثؼ ی ], Visite; Ziyaret [ ٌ ي ث ي ز ],
Passage; Passage Impassable; Geçid [ ً يچ ه ], Geçit [ ً يچ ه ],
Geçilmez [ ً يچ ِ ٔ ٍ ], ġanlı Bayrağım [ ٔ ث ٗ ِ ی خ ث ي ً ت ؿ ْ ], Sauve;
Kurtar [ ه ٞ ي ش ث ي ], Nom et addrsse de L‟expediteur (Indications
Facultativ); Mürsilin Ġsmi ve Ġkametgahi Derci Ġhtiyaridir
[ ٓ ً ِ ي ِ ي ت ِ ٔ ی ٝ ت ه ث ٓ ص ٌ ث ٛ ی ن ي ؼ ی ت ـ ص ي ث ي ي ه ي ], Union Postale Empire
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 151 / 189
Ottoman Carte Postale; Devlet-i Ali-yi Osmani Postaları [ ن ٝ ُ س
ػ ِ ي ٚ ّػ ٔ ث ٗ یي ٜصِٞپ ِ ً ی ], Gideceği Yer [ ً ؽ ه ٙ ؼ ٌ ي ی ً ], Postes
Ottomanes; Osmanlı Postası [ ػ ع ٔ ث ٗ ِ ی ّٜصِٞپ ی ], Turquie Unon
Postale Universelle Carte Postale; Devlet-i Ali-yi Osmani
Postaları[ ن ٝ ُ س ػ ِ ي ٚ ػ ع ٔ ث ٗ یي ٜصِٞپ ِ ً ی ], Açık Muhabere Varakası
[ آ يچ ن ٓ ف ث خ ً ٙ ٝ ي ه ّ ی ], N.B. Ce Côté-ci est réservé exclusivement
a l‟adresse; Cihet-i Mürsel-i ileyhin Nam ve ġöhret ve Mahall-i
Ġkametinin Tahririne Mahsusdur [ ؼ ٜ س ٓ ً ِ َ ت ي ِ ٜ ي ٗ ث ّ ٝ ٔ ٜ ً ز ٝ
ٓ ف َ ت ه ث ٓ ص ٘ ي ش ف ً ي ً ي ٘ ٚ ٓ م ٙ ٞ ٘ ه ي ], Mürsel-i ileyhin Nam ve
ġöhret ve Mahall-i Ġkameti Tahririne Yazılacaktır [ ٓ ً ِ َ ت ي ِ ٜ ي ٗ ث ّ
ٝ ٔ ٜ ً ز ٝ ٓ ف َ ت ه ث ٓ ص ي ی ث ٌ ي ِ ٚ ؼ و ه ي ], Ecole de Médecine à Haidar
Pacha; HaydarpaĢa‟da Tıbbıye-i ġahani Mektebi [ يتهيـ پ ث ٔ ث ن ٙ
ٞ د ي ٚ ٔ ٜ ث ن ٗ ی ٓ ٌ ص د ی ], Constantinople; Tophane; Tophane Camii
[ ٞ ٞ پ ف ث ٗ ٚ ؼٓثؼ ی ], Grand Rue de la Péra; Beyoğlu Cadde-i Kebiri
[ خ ي ت ٝ ِؿ ی نثؼ ٙ ً د ي ً ی ], Nuri Osmaniye Kapısı [ ٗ ٞ ي ی ػ ع ٔ ث ٗ ي ٚ
ه ث پ ٞ ِ ی ], Nouveau Pont (de Galata); Galata Köprüsü [ ؿ ِ ط ٚ
ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Porte de Palais de Dolma-Bagtché; Dolmabahçe
Sarayı‟nın Kapısı [ ٞ ٞ ُ ٔ ٚ خ ـ چ ٚ ِ ً ت ي ٘ ي ه ث پ ٞ ِ ی ], Fenerbahçe,
Fenerbahçesi [ ك ٘ ث ي خ ث ؿ چ ٜ ّ ی ], Pointe du Séraï et Port de
Constantinople; Saray Burnu ve Dersaadet Limanı Sarayburnu
ya da Sarayburnu ve Ġstanbul Limanı [ ِ ً ت ی خ ٞ ي ٗ ی ٝ ذنثؼ٘ين
ُ ي ٔ ث ٗ ی ], Corne d‟Or et Arsenal; Bahriye Nezareti ve Halic-i
Dersaadet ya da Denizcilik Bakanlığı ve Ġstanbul Halici [ خ ف ً ي ٚ
ٗ ظ ث ي ش ی ٝ ل ث ُ ي ػ ذنثؼ٘ين ], Sublime Porte; Bab-ı Ali, Babıali ya da
Büyük Kapı [ خ ث ج ػ ِ ی ], Galata Ciheti ve Köprüsü [ ؿ ِ ط ٚ ؼ ٜ ص ی ٝ
ً ٞ پ ٞ ي ٝ ِ ی ], Caserne du Taxim à Péra; Beyoğlu Taksim‟de
Topçu KıĢlası [ خ ي ت ٝ ِؿ ی ش و ّ ي ٔ ه ٙ ٞ ٞ پ ؽ ی ه ٕ ل ِ ی ], Tour de Galata;
Galata Kulesi [ ؿ ِ ط ٚ ه ٞ ُ ٜ ّ ی ], Palais de L‟Hebdomon [[Έβδνκνλ]
Yedinci, 7km uzakta, [[ηα βαζίιεηα ηνπ Πνξθπξνγελλήηνπ] Ta
Bazileia tou Porpgyrogennitou, Moradoğan‟ın Sarayı; Palais de
Constantin Porphyrogénète, Constantine Palaiologos]]; Tekfur
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 152 / 189
Sarayı [ ش ٌ ل ٞ ي ِ ً ت یي ], Mours de Stanboul et Les Sept-tours;
Ġstanbul Surları ve Yedikule ya da Ġstanbul Kaleleri ve Yedi Kule
[ ت ِ ص ث ٗ د ٍٞ ٜؼِه ِ ً ی ٝ ي ه ی ه ٞ ُ ٚ ], Cimetière de turc à Scutari;
Üsküdar‟da Osmanlı Mezarlığı [ نيتنٌِٞت ٙ ػ ع ٔ ث ٗ ِ ی ٓ ٍ ت ي ُ ـ ی ],
Scutari; Üsküdar يتنٌِٞت], Tour de Léandre; Kızkulesi, Kız
Kulesi [ ه ٍ ه ٞ ُ ٜ ّ ی ], Galata Sokağı [ ؿ ِ ط ٚ ٘ ثهٞ ؿ ی ], Galata
Sokağı [ ؿ ِ ط ٚ ِ ثهٞ ؿ ی ], Anatolie-Hissar; Anadoluhisarı [ یُٞٞثٗت
ـ ٙ ث ي ی ], Anadolu Hisarı [ یُٞٞثٗت ـ ٙ ث ي ی ], Vue de Bosphore;
Boğaziçi [ خ ٞ ؿ ث ٌ يت چ ی ], Boğaz Ġçi [ خ ٞ ؿ ث ٌ يت چ ی ], Büyükdere [ خ ي ٞ ى
ن ي ٙ ], Büyük Dere [ خ ي ٞ ى ن ي ٙ ], Palais de Impérial du Dolma-
Baghtché; Dolmabahçe Saray-i Hümayunu [ ٞ ٞ ُ ٔ ٚ خ ـ چ ٚ ِ ً ت ی
ٛ ٔ ث ي ٞ ٗ ی ], Thérapia [[Θεξαπηα] Therapia-Terapya, Sarapiya:
ĠyileĢtirme, Tedavi]; Tarabiye [ ٞ ً ت خ ي ٚ ], Tarabya [ ٞ ً ت خ ي ٚ ],
Portefaix (Hamals); Hamallar [ ـ ٔ لِ ي ], Eaux-Douces d‟Europe
(Kiât-Hané); Kağıthane [ ً ث ؿ ه ل ث ٗ ٚ ], Kağıt Hane [ ً ث ؿ ه ل ث ٗ ٚ ],
Halki [Χάιθε], Vue Prise de Prinkipo [[Πξίγθεπνο] ya da
[Πξίγθηπνο] ya da [Πξίγθες] veya [Πξίγθης]]]; Heybeliada
[ ٜديٛ یِ آ ثٞ ّٛ ی ], Heybeli Adası [ ٜديٛ یِ آ ثٞ ّٛ ی ], Prinkipo (Iles
des Princes); Büyükada [ خ ي ٞ ى آ ثٞ ٙ ], Büyük Ada [ خ ي ٞ ى آ ثٞ ٙ ],
Mosquée du Sultan Ahmed; Sultan Ahmed Camii ġerifi [ ٕثطِِ
ت ـ ٔ ه ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Mosquée de Yeni Djami; Yenicamii ġerifi
[ ي ٌ ی ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Yeni Cami-i ġerifi [ ي ٌ ی ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Café
turc à Stamboul; Ġstanbul‟da Osmanlı Kahvesi [ ت ِ ص ٗث د ٞ ُ ه ٙ ػ ع ٔ ث ٗ ِ ی
ه ٜ ٞ ٛ ّ ی ], Ġstanbul‟da Osmanlı Kahvehanesi [ ت ِ ص ٗث د ٞ ُ ه ٙ ػ ع ٔ ث ٗ ِ ی
ه ٜ ٞ ٛ م ث ٗ ٜ ّ ی ], Entrée et Tour du Séraskérat; Bab-ı Seraskeri
Meydanı ve Yangın Kulesi [ خ ث ج ًٌّػًِ ی ٓ ي ه ت ٗ ی ٝ ي ث ٗ ـ ي ٖ ه ٞ ُ ٜ ّ ی ]
yani Savunma Bakanlığı ve Genelkurmay BaĢkanlığı Kapısı Alanı
ve Yangın Kulesi [ خ ث ج ًٌّػًِ ی ٓ ي ه ت ٗ ی ٝ ي ث ٗ ـ ي ٖ ه ٞ ُ ٜ ّ ی ] yani
Ġstanbul Üniversitesi Kapısı Alanı ve Beyazid Yangın Kulesi [ خ ث ج
ًٌّػًِ ی ٓ ي ه ت ٗ ی ٝ ي ث ٗ ـ ي ٖ ه ٞ ُ ٜ ّ ی ]. [18.05.2012-10.05.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri,
Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 153 / 189

Rebetiko: Rebetiko Müziği [Ρεκπέηηθε Μνπζηθή], Kahve [ ه ٜ ٞ ذ ],
Kahve [ ه ٜ ٞ ٙ ], Hane [ ـ ث ٗ ٚ ], Aman [ ت ٓ ث ٕ ], Kahvehane-i Aman
[ ه ٜ ٞ ٙ ـ ث ٗ ٚ ت ٓ ث ٕ ]: Dert Kahvehanesi, Café-Aman [θαθέ-Ακάλ],
Music-Cafés [θαθέ-ζαληάλ]

Bulgaristan Yerleşim Yerleri: Kapitan Andreevo [Капитан
Андреево]; Viran Tekke [ ٝ ي ً ت ٕ ش ٌ ٚ ], Nefs-i Sancak [ ٗ ل ّ ی
ِ ٘ ؽ ث م ], Muhacirun-u Bulgaristan [ ٓ ٜ ث ؼ ً ٝ ٕ خ ِ ـ ث ي ِ ص ث ٕ ],
Bulgaristan Muhacirleri [ خ ِ ـ ث ي ِ ص ث ٕ ٓ ٜ ث ؼ ً ُ ً ی ], Plovdiv
[Пловдив]; Filibe [ ك ِ د ٚ ], Kardzhali [Кърджали]; Kırcaali [ ه ي ً ؼ ٚ
ػ ِ ی ], Razgrad [Разград]; Razgrad [ ي ت ٌ ؿ ً ن ] ya da Hezargrad
[ ًؿيتٍٛ ن ], Shumen-ġumen [Шумен]; ġumnu [ٞ٘ٓٞٔ],
Targovishte [Търговище]; Eski Cuma [ ت ِ ٌ ی ؼ ٔ غ ], Silistra
[Силистра]; Silistre [ ِ ِ ّ ص ً ٙ ], Balchik, Balçık [Балчик]; Balçık
[ ثخ ُ چ ي ن ], Dobrich [Добрич]; Hacıoğlu Pazarcık [ ـ ث ؼ ی ت ٝ ِؿ ی
يتٌثپ ؼ ي ] ya da Pazarcık [ يتٌثپ ؼ ي ], Varna [Варна]; Varna
[ ٝ ت ي ٗ ث ], Varna SavaĢı; The Batlle of Varna, [Битката при Варна]
Bitkata pri Varna; Varna Muharebesi [ خيثفٓ ّ ٚ ٝ ت ي ٗ ث ], Burgas
[Бургас]; Burgaz [ خ ٞ ي ؿ ث ٌ ], Ruse [Ruse, Rousse, Russe [Русе];
Rusecik [ ي ٝ ِ ٜ ؽ ي ]: Küçük Ruse > Ruscuk [ ي ٝ ِ ؽ ٞ ى ], Rusçuk
[ ي ٝ ِ چ ٞ ى ], Durankulak [Дуранкулак]; Durankulak [ ن ٝ ي ت ٕ
ه ٞ ل م ], Ezeroto Durankulak [Eзерото Дуранкулак]; Durankulak
Gölü [ ن ٝ ي ت ٕ ه ٞ ل م ً ٞ ُ ی ], Kartalburun [Карталбурун];
Kartalburun [ ه ً ش ث ٍ خ ٞ ي ٝ ٕ ], Sivriburun [Сиврибурун];
Sivriburun [ ٞيِ ي ی خ ٞ ي ٝ ٕ ], Deliormana [Делиормана];
Deliorman [ ن ُ ی ت ٝ ي ٓ ٕث ], ġeyh Bedreddin [Шейх Бедреддин];
ġeyh Bedreddin [ ٔ ي ك خ ه ي ت ُ ه ي ٖ ], Sarı Saltuk [ يث٘ ی ث٘ ُ ص ن ],
Silistra [Силистра]; Silistre Eyaleti [ ًٙصِِّ یصُثيت ], Silistre
Sancağı [ ًٙصِِّ ثؽِ٘ یؿ ], Tuna Vilayeti [ ٗٞش ث ٝ ل ي ص ی ], Sancak
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 154 / 189
Merkezi [ مثؽِ٘ ًًٓ یٍ ], Sancak-ı Nefsi [ مثؽِ٘ ٗ ل ّ ی ], Kaza-i
Nefsi [ ه ٝ ث ء ٗ ل ّ ی ], Aziziye Camii [ ػ ٍ ي ٍ ي ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ٔ ً ي ق ],
Tutrakan [Тутракан]; Turtukaya [ ٞشيٞش ثيثه ], Turtukay
[یثهٞشيٞش], Turtulkaya [ ٞشيٞش ٍ ثيثه ], Tutrakan [ صش ً ت ه ث ٕ ],
Tutrâkân [ٕثهتًصش], Çömlekçi [ چ ٞ ٓ ِ ٌ ؽ ی ], Grivitsa [Гривица];
Kılyak [ ه ِ ي ث م ], Sofia, Sofiya [София]; Sofya [ثيكٞ٘], Sofya
Vilayeti [ ثيكٞ٘ ٝ ل ي ص ی ], Stefan Karadzha [Стефан Караджа],
Stefan Karaca [ ِ ص ل ث ٕ ه ث ي ؼ ٚ ], Stefan Karadzha Grad [Стефан
Караджа Град], Stefan Karaca Grad [Стефан Караджа Град];
Karye-i Ahmedler [ ه ً ي ٚ ت ـ ٔ ه ُ ً ], Ahmadlar Köyü [ ت ـ ٔ ه ل ي ً ٞ ي ٞ ],
Ahmatlar Köyü [ ت ـ ٔ ه ل ي ً ٞ ي ٞ ], Stefan Karadzhovo, Stefan
Karacaova [Стефан Караджово]; Ġçme [ ت ي چ ٔ ٚ ], Karye-i Ġçme
[ ه ً ي ٚ ت ي چ ٔ ٚ ], Momchil Voyvoda [Момчил Войвод]; Momçil
Voyvoda [ ٓ ٞ ٓ يچ َ ٝ ي ٝٞ ن ٙ ], Rumeliya v Yambol [Румелия в
Ямбол]; Yambolu [ ي ث ٗ د ٞ ُ ی ], Yambol [ ي ث ٗ د ٞ ٍ ], Rumeli-Yambol
[ ي ٝ ّ ت ي ِ ی ي ث ٗ د ٞ ٍ ], Gazi Plisa [ ٌثؿ ی

پ

ِ ّ

ث ], Zlatica ; Ġzladi Geçidi
[ ن ي خ ٘ ه ت ي ٍ ل ن ی ], Derbend-i Ġzladi [ ن ي خ ٘ ه ت ي ٍ ل ن ی ]. [30.05.2012-01.06.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Bulgaristan Yer Adları: Strandzha, Stranja [Странджа];
Istranca Dağları [ ت ِ ص ً ت ؼ ث ٞ ث ؿ ِ ً ی ], Silistre [Силистра]; Silistre
[ًٙصِِّ], Tutrakan [Тутракан]; Tutrakan [ صش ً ت ه ث ٕ ], Glavinitsa-
Glaviniça [Главиница]; Glaviniça [?], Asvatköy [ ت ٘ ٞ ت ز ً ٞ ی ],
Bashtino [Бащино]; BaĢtino [?], Boğdancı [ خ ـ ه ت ٗ ؽ ی ],
Targovishte-TırgoviĢte [Търговище]; TirgoviĢte [ ش ي ً ؿ ٝٞ ٔ ص ٚ ],
Eski Cuma [ ت ِ ٌ ی ؼ ٔ غ ], Karye-i Göktepe [ ه ً ي ٚ ؿ ٞ ى ش پ ٚ ],
Göktepe Köyü [ ؿ ٞ ى ش پ ٚ ً ٞ ي ٞ ], Mahmudova Kalesi [ ٓ ف ٔ ٞ ن ت ٝٝ ت
ٜؼِه ّ ی ], Mahmudköy Burnu [ ٓ ف ٔ ٞ ن ً ٞ ی خ ً ٗ ٞ ],

Silistre Eyaleti, Silistre Beylerbeyliği ya da Özü Eyaleti:
Silistre Eyaleti [ ًٙصِِّ یصُثيت ] Silistre Beylerbeyliği [ ًٙصِِّ
یـيٌِخًٌِخ], Özü Eyaleti [ ت ٝ ٌ ٝ یصُثيت ]; Sancak Tevcih Defteri‟ne
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 155 / 189
göe Silistr Eyaleti [ ًٙصِِّ یصُثيت ]; 1700-1730 yılları arasında
aĢağıdaki 8 Sancak‟dan [مثؽِ٘] oluĢuyordu; 1. Ukrayna,
Ochakiv [Очаків]; Özi Sancağı [ ت ٝ ٌ ٝ ثؽِ٘ یؿ ] ya da PaĢa
Sancağı [ پ ث ٔ ث ثؽِ٘ یؿ ], 2. Bulgaristan, Silistra [Силистра];
Silistre Sancağı [ ًٙصِِّ ثؽِ٘ یؿ ], 3. Bulgaristan, Vidin
[Видин]; Vidin Sancağı [ ٝ ن ي ٖ ثؽِ٘ یؿ ], 4. Yunanistan, Nikepoli
[Νηθόπνιηο] ya da [Αθηηα Νηθνπνιηο]; Niğbolu Sancağı [ ٗ ـ د ٞ ُ ی
ثؽِ٘ یؿ ], 5. Türkiye, Kıklareli [΢αξάληα Δθθιεζηέο], Kırkkilise
Sancağı [ ّٚيًِ مًه یؿثؽِ٘ ], 6. Yunanistan, Ormenio
[Οξκέλην]; Çirmen Sancağı [ چ ً ٓ ٖ ثؽِ٘ یؿ ], 7. Türkiye, Vize
[Βηδύε]; Vize Sancağı [ ٝ ٍي ٙ ثؽِ٘ یؿ ], 8. Toğan Geçidi Sancağı
[ ٞ ٞ ؿ ث ٕ ً يچ ه ی ثؽِ٘ یؿ ] [1699‟a dek]. 19. Yüzyıl baĢlarına dek
aĢağıdaki 6 Sancak‟tan [مثؽِ٘] oluĢuyordu; 1. Yunanistan,
Nikepoli [Νηθόπνιηο] ya da [Αθηηα Νηθνπνιηο]; Niğbolu Sancağı
[ ٗ ـ د ٞ ُ ی ثؽِ٘ یؿ ], 2. Ormenio [Οξκέλην]; Çirmen Sancağı
[ چ ً ٓ ٖ ثؽِ٘ یؿ ], 3. Türkiye, Vize [Βηδύε]; Vize Sancağı [ ٝ ٍي ٙ
ثؽِ٘ یؿ ], 4. Türkiye, Kıklareli [΢αξάληα Δθθιεζηέο], Kırkkilise
Sancağı [ ّٚيًِ مًه یؿثؽِ٘ ], 5. Sırbistan, Belgrad [Београд];
Belgrad Sancağı [ خ ِ ـ ً ت ن ثؽِ٘ یؿ ], [Belgrad‟da sadece Akeri bir
Komutanlık vardı], 6. Bulgaristan, Vidin [Видин]; Vidin Sancağı
[ ٝ ن ي ٖ ثؽِ٘ یؿ ]. [18.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Doğu Rumeli Vilayeti [Osmanlıca: [یصيلٝ یهًٔ یِيت ّٝي] Rumeli-yi
ġarki Vilayeti, ġarki Rumeli, Doğu Rumeli, Bulgarca: [Източна
Румелия] Iztochna Rumelija, Yunanca [Αλαηνιηθή Ρσκπιία]
Anatoliki Romylia; Rumeli-yi ġarki Vilayeti [یصيلٝ یهًٔ یِيت ّٝي], Ģu
Sancak [مثؽِ٘] ya da Okrazi‟lerden [окръзи] oluĢuyordu; 1.
Bulgaristan, Plovdiv [Пловдив]; Filibe Sancağı [یؿثؽِ٘ ٚدِك], 2.
Bulgaristan, Pazardzhik [Пазарджик]; Tatarpazarcığı
Sancağı [یؿثؽِ٘ یـيؼيتٌثپ يثصش], 3. Bulgaristan, Haskovo
[Хасково]; Hasköy Sancağı [یؿثؽِ٘ یًٞ ُٛ], 4. Bulgaristan,
Stara Zagora [Стара Загора]; Eski Zağra Sancağı [ يثٙـ یٌِت
یؿثؽِ٘ تًگٌ], 5. Bulgaristan, Sliven [Сливен]; Ġslimye Sancağı
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 156 / 189
[یؿثؽِ٘ ٚئيِِت] ve 6. Bulgaristan, Burgas [Бургас]; Burgaz
Sancağı [یؿثؽِ٘ َٞؿًخ]. Burgaz, ilk Rumeli Eyaleti‟nda Ġslimye
Sancağı‟na bağlı bir Kaza idi. Daha sonraları 1878‟den önceleri
Silistre Eyaleti [یصُثيت ًٙصِِّ] ve Edirne Eyaleti‟ne [یصُثيت ٚٗينت]
bağlandı. Bu Sancaklar da toplanda 28 Kaza [ءثٝه] ya da
Okolii‟en [Околии] oluĢuyordu. [18.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi,
Ġzmit, Kocaeli].

Tuna Vilayeti [ ٗٞش ث ٝ ل ي ص ی ]: 1864-1878 yılları arasında Osmanlı
Devleti Vilayeti‟dir. 19. yüzyıl baĢlarında 34,120km2‟lik bir
alana sahipti. Bu Vilayet [ ٝ ل ي س ], Tuna Irmağı boyunca Silistre
Eyaleti‟nin [ ًٙصِِّ یصُثيت ] kuzey bölgesi ile Sırbistan‟ın NiĢ
Vilayet [[Ниш] & [ ٓيٗ ٝ ل ي ص ی ]], Bulgaristan‟ın Vidin Vilayet
[[Видин] & [ ٝ ن ي ٖ ٝ ل ي ص ی ]] ve Silistre [[Силистра] & [ ًٙصِِّ
ٝ ل ي ص ی ]] Vilayet‟nden oluĢturulur. Tuna Vilayeti [ ٗٞش ث ٝ ل ي ص ی ] Ģu
Sancaklardan oluĢuyordu; 1. Romanya, Tulcea; Tulçe Sancağı
[ ٞ ٞ ُ چ ٚ ؿثؽِ٘ ی ], 2. Bulgaristan, Varna [Варна]; Varna
Sancağı [ ٝ ت ي ٗ ث ؿثؽِ٘ ی ], 3. Bulgaristan, Ruse [Русе]; Rusçuk
Sancağı [ ي ٝ ِ چ ٞ ى ؿثؽِ٘ ی ], 4. Bulgaristan, Veliko Turnovo
[Велико Търново]; Tırnova Sancağı [ ش ً ٗ ٝٞ ت ؿثؽِ٘ ی ], 5.
Bulgaristan, Vidin [Видин]; Vidin Sancağı [ ٝ ن ي ٖ ؿثؽِ٘ ی ], 6.
Bulgaristan, Sofiya [София]; Sofya Sancağı [ كٞ٘ ي ٚ ؿثؽِ٘ ی ],
ve 7. Sırbistan, Niş [Ниш]; NiĢ Sancağı [ ٓيٗ ؿثؽِ٘ ی ]. [18.06.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Romanya Yerleşim Yerleri: Vama Veche; Ġlanlık [ إ ػ ل ٗ ِ ن ],
Ġlanlık [ ت ي ل ٗ ِ ن ], Yılanlık [ يي ل ٗ ِ ن ], Bab-ı Bac-ı Atike [ خ ث ج خ ث غ
ػ ص ي و ٚ ], Eski Gümrük Kapısı [ ت ٌِ ی گ ٞ ي ٝ ى ه ث پ ٞ ِ ی ], Mangalia,
Mankalya [ ٓ ٘ و ث ُ ثي ], Mankaliye [ ٓ ٘ و ث ُ ي ٚ ], Devletlu Ġsmetlu Esmehan
Sultan Aliyyetü‟Ģ-ġan Hazretleri [ ن ٝ ُ ص ِ ٞ ّػ ٔ ص ِ ٞ أ یٓثِ ل ث ٕ ٕثطِِ
ػ ِ ي س ُت ٕ ث ٕ ـ ٝ ً ش ِ ً ی ], Ġsmihan Sultan [ أ یِٔ ل ث ٕ ٕثطِِ ],
Esmahan Sultan [ أ یٓثِ ل ث ٕ ٕثطِِ ], Esmahan Sultan Camii
[ أ یٓثِ ل ث ٕ ٕثطِِ ؼ ث ٓ ؼ ی ], NiĢancı Feridun PaĢa [ ٕٗ ث ٗ ؽ ی ك ً ي ه ٝ ٕ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 157 / 189
پ ث ٔ ث ], NiĢancı Feridun Bey [ ٕٗ ث ٗ ؽ ی ك ً ي ه ٝ ٕ خ ي ], Sokollu Mehmed
PaĢa Camii ġerifi ve Külliyesi [ ٘ ٞ ه ٞ ُِ ی ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ؼ ث ٓ غ ٔ ً ي ق ٝ
ً

ِ ي ٜ ّ ی ], Nurbanu Sultan [ ٗ ٞ ي خ ث ٗ ٞ ٕثطِِ ], Constanţa; Köstence
[ ه ٞ ِ ص ٘ ؽ ٚ ], Babadag; Babadağ [ خ ث خ ث ٞ ث ؽ ], Lacul Babadag;
Babadag Gölü [ خ ث خ ث ٞ ث ؽ ً ٞ ُ ی ], Lacul TaĢaul; TaĢağıl Gölü [ ْثٞ
آ ؿ ي َ ً ٞ ُ ی ], Lacul Techirghiol, Tekirghiol, Lacul Tekir; Tekir Gölü
[ ش ٌ ي ً ً ٞ ُ ی ], Lacul Siutghiol, Ghiolul Mare; Sütgölü [ ِ ٞ ز ً ٞ ُ ی ],
Lacul Tăbăcăria; Tabakhane Gölü [ ٞ د ث ه م ث ٗ ٚ ً ٞ ُ ی ], Cernavodă;
Boğazköy [ خ ٞ ؿ ث ٌ ً ٞ ی ], Năvodari; Karakoy [ ه ً ٙ ه ٞ ی ], Kara
Koyum [ ه ً ٙ ه ٞ ي ٞ ّ ], Agigea; Acıçay [ آ ؼ ی ثچ ی ], Laz Mahallesi [ ل ٌ
ٜ

ِفٓ ّ ی ], Carasu; Karasu [ ه ً ٙ ٘ ٞ ], Medgidia; Mecidiye
[ ٓ ؽ ي ه ٚي ], Dobrogea ve Dobrudzha [Добруджа]; Dobruca
[ ن ٝ خ ً ٝ ؼ ٚ ], Remus Opreanu ya da Alibei-Ceair; Alibeyçayırı [ ػ ِ ی
يخ چ ث ي ً ], Alibeyçayır [ ػ ِ يخ ی چ ث ي ً ی ], Valea Dacilor ya da
Endecarachioi; Hendek Karaköy [ ىه٘ـ ه ث ي ٙ ً ٞ ی ], Hendek Kara
Kuyusu [ ىه٘ـ ه ث ي ٙ ه ٞ ي ٞ ٘ ی ], Abdülmecid Camii [ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه
ؼ ث ػ ٔ ی ], Tulcea; Hora Tepe [ ل ٞ ي ت ش پ ٚ ] ya da Tolçu [ ٞ ٞ ُ چ ٞ ],
Sünne [ ِٞ

ٗ ٚ ], Tuna [ ش ٞ ٗ ث ], Tuna Nehri [ ش ٞ ٗ ث ٗ ٜ ً ی ], Măcin; Maçin
[ ٓ ث يچ ٖ ], București; BükreĢ [ خ ٞ ً ً ْ ], Isaccea; Ġshakçı
[ ت ِ ف ث ه ؽ ی ], Brăila; Ġbrail [ ت خ ً ت ي َ ], Ġbraila [ ت خ ً ت ي ل ], Vlad Țepeș;
Kazıklı Voyvoda [ ِويٌثه ی ٝ ي ٞ ٝ ن ٙ ], Kürkçüler Sokağı [ ً ٞ ي ً ؽ ي ِ ً
ثهٞ٘ ؿ ی ], Eyerciler Sokağı [ ت ي ً ؼ ي ِ ً ثهٞ٘ ؿ ی ], Giurgiu; Yerköy
[ ي ً ً ٞ ی ], Yerköyü [ ي ً ً ٞ یي ], Yergöğü [ ي ً ؿ ٞ ؿ ی ], Galaţi; Kalat
[ ه ِ ؼ ر ], Kala [ٚؼِه], Kale [ٚؼِه] > Galati [Galați], Limanu
[Caracicula]; Karaçuklu [ ه ً ٙ چ ٞ ه ِ ی ], Adakale Sancağı
[Romanya; IrĢora, IriĢoara, OrĢova, Orschowa, Orsova,
[Оршава] Oršava, [Орсово] Orsovo, Orszawa, Oršava, &
[ ٞآ ٚ ٚؼِه ؿثؽِ٘ ی ]]. Küle [ ً ُٞ ٚ ], Yanova [ ي ث ٗ تٝٝث ], Fenlak [ ك ٘ ل م ]
Sancakları ve Çanad [نث٘چ] ve Lipva [ ُ پ تٞ ] Sancakları, Kal‟a-i
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 158 / 189
Ada [ ٚؼِه ٞآ ٚ ], Adakale [ ٞآ ٚ ٚؼِه ], Demirkapu [ ن ٓ ي ً ه ث پ ٞ ],
Semendire Sancağı [[Смедерево] Smederevo & [ ًٙيهِ٘ٔ
یؿثؽِ٘]], Nahiye [ ٗ ث ـ ي ٚ ], Tuna Vilayet [ ٗٞش ث ٝ ل ي ص ی ], Vidin
Sancağı [[Видин] Vidin & [یؿثؽِ٘ ٖينٝ]], Vidin Kazası
[[Видин] Vidin & [ ٖينٝ ثه ٜ ث ِ ی ]], [30.05.2012-05.06.2012-17.11.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].



Dobruca Bölgesi Yer Adları: Silistre [ًٙصِِّ], Tuna Nehri
[ ش ٞ ٗ ث ٗ ٜ ً ی ], Arabtabya [ ػ ً ج ٞ ث خ ي ٚ ], Elmalı [ ت ُ ٔ ث ُ ی ], Karaorman
[ ه ً ٙ ت ٝ ي ٓ ٕث ], Ezenköy [ ت و ٕ ً ٞ ی ], Ezanköy [ ٕتوأ ً ٞ ی ], Küçük
Kaynarca [ ً ٞ چ ٞ ى ه ث ي ٘ ث ي ؼ ٚ ], Küçük Kervan [ ً ٞ چ ٞ ى ً ث ي تٝ ٕ ],
Büyük Kervan [ خ ٞ ي ٞ ى ً ث ي تٝ ٕ ], Koyuncuk [ ه ٞ ي ٞ ٗ ؽ ٞ ى ], Veliköy
[ ٝ ُ ی ً ٞ ی ], Receb Kuyusu [ ي ؼ ح ه ٞ ي ٞ ٘ ی ], Karanlık [ ه ً ٗت ِ و ٚ ] ya
da Bezirganköy [ خ ث ٌ ي گ ث ٕ ً ٞ ی ], Paraköy [ پ ث ي ٙ ً ٞ ی ], Keçideresi
[ ً یچ ن ي ٛ ّ ی ], Abdal [ آ هخ ت ٍ ], Tekkeköy [

ٌش ٚ ً ٞ ی ], Güveciköy
[ گ ٝٞ ٛ ؽ ی ً ٞ ی ], Hasancı [ ـ ّ ٘ ؽ ی ], Deliyusuf Kuyusu [ ن ُ ٞ ي ٞ ِ ق
ه ٞ ي ٞ ٘ ی ], Hisarlık [ يثّـ ُ ي ], Yeniinli [ ي ٌ ی ت ي ٘ ِ ی ], Armudlu
[ آ ي ٓ ٞ ن ُ ی ], Ayranköy [ آ ي ً ٕت ً ٞ ی ], Köseler [ ًِٜٞ ِ ً ], Gülpınar
[ گ َ پ ي ثگ ي ] ya da Gülbunar [ گ َ خ گ ث ي ], Tatarköy [ ش ث ش ث ي ً ٞ ی ],
Boyraz [ خ ٞ ي تً ٌ ] ya da Poyraz [ پ ٞ ي تً ٌ ], Dokuzağaç [ ن ٝ ه ٞ ٌ أ ؿ ث غ ],
Dereköy [ ن ٙي ً ٞ ی ], Mamuzlu [ ٓ ٜ ٔ ٞ ٌ ُ ی ], Mahmuzlu [ ٓ ٜ ٔ ٞ ٌ ُ ی ],
Mihmazlı [ ٓ ٜ ٔ ٞ ٌ ُ ی ], Çıfıtkuyusu [ چ ل ي س ه ٞ ي ٞ ٘ ی ], Kuleçukuru
[ ه ٞ ُ ٚ چ ٞ ه ٞ ي ی ], Karaorman [ ه ً ٙ ت ٝ ي ٓ ٕث ], Elbeköy [ ت ُ د ٚ ً ٞ ی ],
Muradca [ ٓ ً ت ن ؼ ٚ ], Develiköy [ ن ٝ ٛ ِ ی ً ٞ ی ], Hüseyince [ ـ ّ ي ٘ ؽ ٚ ],
Kadıköy [ ه ث ن ی ً ٞ ی ], Akarca [ ًهثػ ؼ ٚ ], Deliuruc [ ن ُ ی ًػ ٝ غ ],
Çerağcı [ ًچ ت ؿ ؽ ی ], Çıracı [ ًچ ت ؼ ی ], Çiracı [ چ ي ً ت ؼ ی ], Çıracı
[ ًچ ٛ ؽ ی ], Azablar [ ػ ى ت خ ل ي ], Karacılar [ ه ً ٛ ؽ ي ل ي ], Hacılar
[ ـ ث ؼ ي ل ي ], AkbaĢ [ هآ د ث ْ ], Sarıgöl [ يث٘ ی ً ٞ ٍ ], Nalband [ ٗ ؼ ِ د ٘ ه ],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 159 / 189
Yılanlık [ يي ل ٗ ِ ن ], Karaağaçköy [ ه ً ٙ أ ؿ ث غ ً ٞ ی ], [17.06.2012-05.06.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Midilli Adası: Midilli Adası [یِثٞآ یُِهٓ], KaptanpaĢa Eyaleti
[ ْثپ ٕثصيپثً ت ي ث ُ ص ی ], Sancak [ ِ ٘ ؽ ث م ], Bere Nahiyesi [ خ ً ٙ ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ]
ya da Yere Nahiyesi [ ي ً ٙ ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ], Ayasu Nahiyesi [ أ ي ث ِ ٞ
ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ], Mande Nahiyesi [ ٓ ث ٗ ه ٙ ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ], Herse Nahiyesi [ ٛ ً ِ ٚ
ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ], Kalonya Nahiyesi [ ه ث ُ ٞ ٗ ي ث ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ], Polihnit Nahiyesi
[ پ ٞ ُ ٜي ٘ ي س ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ], Pilimar Kazası [ پ ي ِ ي ٔ ث ي ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ] ya da Pilmar
Kazası [ پ ي ِ ٔ ث ي ٗ ث ـ ي ٜ ّ ی ], Molova Kazası [ ٓ ٞ ُ ٝٞ ت ثه ٜ ث ِ ی ],
Ayvalık'a bağlı Ģimdiki Alibey Adası ya da Cunda Adası olan
Yunda Kazası [ ي ٞ ٗ ه ٙ ثه ٜ ث ِ ی ]. [04.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi,
Ġzmit, Kocaeli].

Isparta: Isparta [ ِت پ ث ي ش ٚ ], Eğridir [ ت گ ً ي ه ي ً ], Eğridir Gölü
[ ت گ ً ي ه ي ً ً ٞ ُ ی ], Eklesiya Tu Ayiyu Stefanu [Δθθιεζία ηνπ Αγίνπ
΢ηεθάλνπ]; Aya Stefanos Kilisesi [ ثيآ ِ ص ٞٗثل َ ً ِ ي ّ ٜ ّ ی ],
Cennetabad [
ّ
٘

ؼ س آ خ ث ن ], [21.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].

Mısır: Halef [قِل]: Öncül, Halefi [ لِل ی ], Selef [ ِ قِ ]: Ardıl,
Selefi [ ِ لِ ی ], Selefiler [ ِ لِ ي ِ ً ], Selefiyye [ ِ لِ ي ٚ ], Selefiyye
[ ُت ّ لِ ي ر ], EĢarilik [ لت ٔ ؼ ً ي ر ], Matüridilik [ ُت ٔ ث ش ً ي ه ی ], Ehl-i Sünnet
ya da Sünni Müslümanlar [ أ ٛ َ ُت ّ ٘ ر ], Ehli Sünnet-i Hassa [ أ ٛ َ
ُت ّ ٘ ر ل ث ٘ ٚ ], Ehli Hadis [ أ ٛ َ ُت ف ه ي ُ ], Eshab-ul Hadis [ ت ٘ ف ث ج
ُت ف ه ي ُ ], Muhaddis [ ٓ ف ه ي ُ ], Kıyas [ ه ي ث َ ], Rey [ ي أ ی ], Ġmam-ı
Azam [ ٓإ ث ّ ْظػ ], Ebu Hanife [ خت ٞ ـ ٘ ي ل ر ], Ebu Hanife l Numan [ خت ٞ
ـ ٘ ي ل ر ُت ٘ ؼ ٔ ث ٕ ], El-Numan bin Sabit bin El-Numan Zuti [ ُت ٘ ؼ ٔ ث ٕ خ ٖ
ظ ث خ س خ ٖ ُت ٘ ؼ ٔ ث ٕ ٌ ٝ ش ی ], Ahmed bin Hanbel [ ت ـ ٔ ه خ ٖ ٘ـ د َ ],
Hanbelilik [ ُت ٔ ٛى ح ُت ٘ف د ِ ي ر ], El Mezheb-ül Hambeliye [ ُت ٔ ٛى ح
ُت ٘ف د ِ ي ر ], Harranlı Ġbn-i Teymiyye [ ت خ ٘ ی ش ي ٔ ي ر ], Takiiddin Ahmed
Bin Teymiye [ ش و ی ت ُ ه ي ٖ ت ـ ٔ ه خ ٖ ش ي ٔ ي ر ], Muhammed bin
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 160 / 189
Abdülvahhab [ ٓ ف ٔ ه خ ٖ ػ هد ُت ٞ ٛ ث ج ], Mutezile Mezhebi [ ُت ٔ ٛى ح
ُت ٔ ؼ ص ي ِ ر ], Vahhabilik [ ُت ٞ ٛ ث خ ي ر ], Al-Nour Party; Hizb-ül Nur [ ـ ٍ ج
ت ُ ٘ ٞ ي ], Nur Partisi [ ـ ٍ ج ت ُ ٘ ٞ ي ], Gammaat Al-Ihwan [ ُت ؽ ٔ ؼ ر
لت ل ٞ ت ٕ ], Al-Ikhwan [ لت ل ٞ ت ٕ ], El-Ekhwan Al-Muslimun [], Ġhvan-
ü Müslimin [ لت ل ٞ ت ٕ ت ُ ٔ ّ ِ ٔ ي ٖ ]; Müslüman Kardeler [ لت ل ٞ ت ٕ
ت ُ ٔ ّ ِ ٔ ي ٖ ], Hizb Al-Hurriya wa Al-Adala [ ـ ٍ ج ت ُ ف ً ي ر ٝ ت ُ ؼ ٝ ث ُ ر ];
Hizb-ül Hürriyet ve Adalet [ ـ ٍ ج ت ُ ف ً ي ر ٝ ت ُ ؼ ٝ ث ُ س ], Özgürlük ve
Adalet Partisi [ ـ ٍ ج ت ُ ف ً ي ر ٝ ت ُ ؼ ٝ ث ُ ر ], Emad Abdel Ghaffour
[ ػ ٔ ث ن ت ُ ه ي ٖ ػ هد ُت ـ ل ٞ ي ], Ġmaddin Abdulgaffur [ ػ ٔ ث ن ت ُ ه ي ٖ ػ هد
ُت ـ ل ٞ ي ], Ahmed Halil Hayrullah [ ت ـ ٔ ه ل ث ُ ي َ ـ ي ً ا ], [23.06.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Özbekistan: Özbekistan [ ت ٌ خ ٌ ّ ص ث ٕ ], O„zbekiston Respublikasi
[Республика Узбекистан], Özbekistan Cumhuriyeti [], İslam
Kerimov [Ислам Каримов], [ ت ِ ل ّ ً ً ي ٔ ٞ ف ], Ġller ve YerleĢim
Yerleri: Taşkent Kenti [Ташкент Шахри], Toshkent Shahri
[ ش ث ٔ ٌ ٘ س ٔ ٜ ً ی ], Andican İli [Андижанская Вилояти], Andijon
Viloyati [ ت ٗ ه ي ؽ ث ٕ صيلٝ ی ], Buhara İli [Бухоро Вилояти], Buxoro
Viloyati [ خ م تيث صيلٝ ی ], Fergana İli [Ферганский Вилоят],
Farg„ona Viloyati [ ك ً ؿ ث ٗ ٚ صيلٝ ی ], Cizzak İli [Жиззах Вилояти],
Jizzax Viloyati [ ؼ ي ٍ ى صيلٝ ی ], Namangan İli [Наманганская
Вилояти], Namangan Viloyati [ ٗ ٔ ٘ گ ث ٕ صيلٝ ی ], Nevai İli
[Навоий Вилояти], Navoiy Viloyati [ ٗ ٞ ت یي صيلٝ ی ], Kaşkaderya
İli [Қашқадарё Вилояти], Qashqadaryo Viloyati [ ه ٕ و ٚ ن ي ي ث
صيلٝ ی ], Semerkand İli [Самарканд Вилояти], Samarqand
Viloyati [ ِ ٔ ً ه ٘ ه صيلٝ ی ], Sirderya İli [[Сирдарё Вилояти],
Sirdaryo Viloyati [ ِ ي ً ن ي ي ث صيلٝ ی ], Surhanderya İli
[Сурхондарё Вилояти], Surxondaryo Viloyati [ ِ ً ل ث ٕ ن ي ي ث
صيلٝ ی ], Taşkent İli [Тошкент Вилояти], Toshkent Viloyati
[ ش ث ٔ ٌ ٘ س صيلٝ ی ], Harezm İli [Хоразм Вилояти], Xorazm
Viloyati [ ل ٞ ت ي ٌ ّ صيلٝ ی ], Karakalpakistan Cumhuriyeti
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 161 / 189
[Қарақалпақстан Республикасы], Qoraqalpogiston
Respublikasi [ ه ً ٙ ه ث ُ پ ث ه ّ ص ث ٕ ؼ ٔ ف ٞ ي ي ص ی ]. [24.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri,
Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Elazığ: Elazık, Elazığ; Hisn Ziyad [ ـ ٙ ٖ ٌ ي ث ن ], Ziyad Kalesi
[ ـ ٙ ٖ ٌ ي ث ن ], Harput Sancağı [ ل ً پ ٞ ز ثؽِ٘ یؿ ], Mamuret-ül Aziz
[ ٓ ؼ ٔ ٞ ي ز ت ُ ؼ ٌٍ ی ], Elaziz [ٍيٍؼُت], Gölcük [ ً ٞ ُ ؽ ٞ ى ], Hazar Gölü
[ ٛ ث ٌ ي ً ٞ ُ ی ],

İsrail Osmanlıca Yer Adları: Devlet-i Ġsrail [ ن ٝ ُ ر إ ِ ً ت ي َ ],
Ġsrail [ تًِإ ب َي ], Szymon Perske, ġimon Perez [ ٔ ٔ ؼ ٞ ٕ خ ي ً َ ],
ġamun Biris [ ٔ ٔ ؼ ٞ ٕ خ ي ً َ ], Muhammed Abdurrahman
Abdurrauf Arafat el-Kudva el-Hüseyni-Muhhet Abdurrahman
Abdurraif El Kudvet-ül Hüseyni [ فٞبًُت هدػ ٖٔـًُت هدػ هٔفٓ
وُت زثكًػ ه ٘يّفُت ذٝ ی ], Yaser Arafat [زثكًػ ًِثي], [20.06.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

İsrail: Ġsrail [ تًِإ ب َي ], Kudüs [ ه ه َ ], Mescid-i Aksa [ ت ُ ٔ ّ ؽ ه
ت ل ه ٙ ی ], Mübarek Mabed [ ٓ ىيثدٓ ؼ د ه ], Kudüs Tapınağı [ ٓ ؼ د ه
ت ُ و ه َ ], Herod Tapınağı [ ٓ ؼ د ه ٛ ي ً ٝ ن ي ُ ], Mabed-i Herod [ ٓ ؼ د ه
ٛ ي ً ٝ ن ], PerestiĢgah-ı UrĢalim [ پ ً ِ ص ٕ گ ث ٙ ت ٝ ي ٔ ِ ْي ], Neve ġalom
[םֹ ול ָ ש הֵ ו ְ נ ]: BarıĢ Vahası; Wahat as-Salām [ ٝ ت ـ ر ت ُ ّ ل ّ ]: BarıĢ
Vahası, Neve ġalom Synagogue [םולש הוונ תסנכה תיב], Neve ġalom
Havrası [ ٗ ٞ ٙ ٔ ث ُ ٞ ّ ـ ث ٝ ي ت ِ ی ], Neve ġalom Sinagogu, [20.06.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

İzmit’in Kurtuluş Şehidleri [Osmanlıca: [هيٌٓت ٍلوصِت ءتهٜٔ]
ġüheda-i Ġstiklal-i Ġzmid [یًُهئٜ ٍلوصِت ٕهيٌٓت] ya da Ġzmit‟in
Ġstiklal ġehidleri > Türkçe: Ġzmit‟in KurtuluĢ ġehitleri]: 23-28
Haziran 1921 Ġzmit‟in KurtuluĢu‟nda düĢmanlar tarafından Ģehit
edilenler; 01) Tekke Mehmed [

ٌش ٚ ٓ ف ٔ ه ], 02) Kalemci Oğlu
Haydar [ ه ِ ٔ ؽ ی ت ٝ ِؿ ی يتهيـ ], 03) Köse Hasan [ ًِٚٞ ـ ّ ٖ ], 04)
Hacı Emrullah [ ـ ث ؼ ی ٓت ً ا ], 05) Taraklı Damadı Ġbrahim
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 162 / 189
[ ش ث ي ت ه ِ ی تن ٓ نث ی ْيٛتًخت ], 06) Tahir Oğlu Salim [ ٞ ث ٛ ً ت ٝ ِؿ ی ِ ث ُ ْ ],
07) BeĢ Divan‟lı [BeĢdivan Köyü] Hüseyin [ خ ٓ ن ي ٞ ت ٗ ِ ی ـ ّ ي ٖ ],
08) Tekirdağlı‟ların Emin [ يٞلٌش ٞ ؿث ي ِ ي ل ي ٕ أ ٓ ي ٖ ], 09) Molla
RaĢid [ ٓ ٞ ل ي ت ٔ ه ], 10) Türbe Emin [ ش ً خ ٚ أ ٓ ي ٖ ], 11) T. Emin Oğlu
Hacı Kadir [ ش ً خ ٚ أ ٓ ي ٖ ت ٝ ِؿ ی ـ ث ؼ ی ه ث ن ي ], 12) Müstantık [Sorgu
Hakimi] Nuri [ ٓ ّ ص ٘ ط ن ٗ ٞ ي ,ی ], 13) Ali ÇavuĢ [ ػ ِ ی ْٝثچ ], 14)
Mütekaid [Emekli] Ali [ ٓ ص و ث ػ ه ػ ِ ی ], 15) Tahir Damdı Kasım
[ ٞ ث ٛ ً تن ٓ نث ی ثه ِ ْ ], 16) Çıkıkçı Mustafa [ چ ي و ي و ؽ ی ٓ ٙ ط ل ی ], 17)
EniĢte Mustafa [ ت ٗ ي ٕ ص ٚ ٓ ٙ ط ل ی ], 18) Hasan Damadı Ali [ ـ ّ ٖ
تن ٓ نث ی ػ ِ ی ], 19) Muhacir Hasan [ ٓ ٜ ث ؼ ً ـ ّ ٖ ], 20) Emanetçi
Mehmed [ ٗثٓت ص ؽ ی ٓ ف ٔ ه ], 21) Abdurrahman Oğulları‟ndan Hasan
[ ٖٔـًُت هدػ ت ٝ لؿ ي ي ه ت ٕ ـ ّ ٖ ], 22) Abdurrahman Oğulları‟ndan
Nazmi [ ٖٔـًُت هدػ ت ٝ لؿ ي ي ه ت ٕ ٗ ٔظ ی ], 23) Bıçakçı Oğlu Hasan
[ خ ي چ هث ؽ ی ت ٝ ِؿ ی ـ ّ ٖ ], 24) Fahri Oğlu Emin [ ك م ً ی ت ٝ ِؿ ی أ ٓ ي ٖ ],
25) Kahveci Hasan ÇavuĢ [ ه ٜ ٞ ٛ ؽ ی ـ ّ ٖ ْٝثچ ], 26) Hasan
ÇavuĢ Damadı Ali [ ـ ّ ٖ ْٝثچ تن ٓ نث ی ػ ِ ی ], 27) Mustafa Usta‟nın
Mahmud [ ٓ ٙ ط ل ی ت ٝ ِ ص ث ً ٖ ٓ ف ٔ ٞ ن ], 28) Berbad Oğlu Mehmed [ ًخ
خ ث ن ت ٝ ِؿ ی ٓ ف ٔ ه ], 29) Berbad Damadı Hasan [ ًخ خ ث ن تن ٓ نث ی ـ ّ ٖ ],
30) Hacı Arif Oğlu Hüseyin [ ـ ث ؼ ی ػ ث في ت ٝ ِؿ ی ـ ّ ي ٖ ], 31)
Ġsmail Kahya Oğlu Hasan [ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ً ف ي ث ت ٝ ِؿ ی ـ ّ ٖ ], 32) Ahmed
Oğlu Musa [ ت ـ ٔ ه ت ٝ ِؿ ی ٓ ٞ ِ ی ], 33) AliĢ Oğlu Salih [ ػ ِ ي ٓ ت ٝ ِؿ ی
٘ ث ُ ؿ ], 34) ÇeĢmeli Hüseyin [ چ ٕ ٔ ٜ ِ ی ـ ّ ي ٖ ], 35) Marangoz
Oğlu Esad [ ٓ ً ت ٗ ـ ٞ ٌ ت ٝ ِؿ ی أ ِ ه ], 36) Topal Oğlu Ġdris [ ٞ ٞ پ ٍث
ت ٝ ِؿ ی إ ن ي ي ُ ], 37) Mütekaid Mehmed [ ٓ ص و ث ػ ه ٓ ف ٔ ه ], 38) Ġmam
Oğlu Hasan [ ٓإ ث ّ ت ٝ ِؿ ی ـ ّ ٖ ], 39) Ġmam Oğlu Hüseyin [ ٓإ ث ّ
ت ٝ ِؿ ی ـ ّ ي ٖ ], 40) Kürd Oğlu Salim [ ًٞ ي ن ت ٝ ِؿ ی ِ ث ُ ْ ], 41) Emin
ÇavuĢ [ أ ٓ ي ٖ ْٝثچ ], 42) Musa Oğlu Hasbi [ ٓ ٞ ِ ی ت ٝ ِؿ ی ـ ّ د ی ],
43) Ali Kuzu‟nun Mehmed [ ػ ِ ی ً ٞ ٌ ٝ ً ٖ ٓ ف ٔ ه ], 44) ġekerci
Mehmed [ ٔ ٌ ً ؼ ی ٓ ف ٔ ه ], 45) ġekerci Mehmed Oğlu Mehmed
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 163 / 189
[ ٔ ٌ ً ؼ ی ٓ ف ٔ ه ت ٝ ِؿ ی ٓ ف ٔ ه ], 46) Arabacı Ġlyas [ آ ي ت خ ٜ ؽ ی ت ُ ي ث َ ],
47) Deveci Ali [ ن ٝ ٛ ؽ ی ػ ِ ی ], 48) Deveci Ali Oğlu Yunus [ ن ٝ ٛ ؽ ی
ػ ِ ی ت ٝ ِؿ ی ي ٞ ُٗ ], 49) Deveci Ali EniĢtesi ġaban [ ن ٝ ٛ ؽ ی ػ ِ ی
ت ٗ ي ٕ ص ٜ ّ ی ٔ ؼ د ث ٕ ], 50) Değirmenci Kör Receb [ ن ؿ ً ي ٔ ٘ ؽ ی ً ٞ ي
ي ؼ ح ], 51) Hafız Ġbrahim HemĢiresi Asiye [ ـ ث ك ع إ خ ٛتً ي ْ
ٛ ٔ ٕ ي ً ٛ ّ ی آ ِ ي ٚ ], 52) Zeynel Kahya‟nın Rıza [ ٌ ي ٘ ث ٍ ً ف ي ث ي ٜ ی ],
53) Kürd Kerim [ ًٞ ي ن ً ً ي ْ ], 54) Bekir Dayı‟nın Ġsmail [ خ ٌ ً ن ت ي ٌ ٖ
ت ِ ٔ ث ػ ي َ ], 55) Emrullah EĢi ÜmmüĢerif [ ٓت ً ا ت ٔ ی ت

ّ قئً ],
56) Emrullah Oğlu Mustafa [ ٓت ً ا ت ٝ ِؿ ی ٓ ٙ ط ل ی ], 57) Bağcı
Hasan Damadı [ خ ث ؿ ؽ ی ـ ّ ٖ تن ٓ نث ی ]. [28.06.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

İstanköy Adası: Meropis [Μεξόπεο] ve Nymphsea [Νπκθαηα],
Kos [Κσο]; Ġstânköy [یٌٞيٗثصِت], Cezayirli Hasan PaĢa [ يًُيتٍؼ
ـ ّ ثٔثپ ٖ ], Cezayirli Hasan PaĢa Camii [ ًُيتٍؼ ی ـ ّ ثٔثپ ٖ
ؼ ث ٓ ؼ ی ], Lonca Camii [ ُ ٞ ؽٗ ٚ ؼ ث ٓ ؼ ی ], Defterdar Hacı Ġbrahim
Efendi Camii [ ن ك ص ً ن ت ي ـ ث ؼ ی ْيٛتًخت ت ك ٘ ه ی ؼ ث ٓ ؼ ی ], Defterdar Camii
[ ن ك ص ً ن ت ي ؼ ث ٓ ؼ ی ], Aziz Paraskevi Kilisesi [ ػ ٍ ي ٍ پ تً ِ ٌ ٞ ی
ً ِ ي ّ ٜ ّ ی ], [15.07.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Podolya Eyaleti: Ukrayna; Podolya Eyaleti [ پ ٞ ن ٝ ُ ي ث یصُثيت ] ya da
Kamaniçe Eyaleti [ ه ٔ يٗث چ ٚ یصُثيت ], Kamaniçe [Кам‟янець-
Подільський]; Kamyanets-Podilsky ya da Kamyaneç Podilski;
Kamaniçe [ ه ٔ يٗث چ ٚ ], Podolya [Поділля]; Podolya [ پ ٞ ن ٝ ُ ي ث ],
Kamaniçe Kalesi [Кам'янець замок]; Kamaniçe Kalesi [ ٚؼِه
ه ٔ يٗث چ ٚ ], Ġsakçı Kalesi [ ت ِ ف ث ه ؽ ی ٜؼِه ّ ی ] ya da Kala-i Ġshakçı
[ ٚؼِه ت ِ ف ث ه ؽ ی ], Beylerbeyi Kahraman Bey [ خ ٌ ًِ خ ٌ ی ٜه ً ٓ ٕث خ ي ],
Hotin [Хотин]; Hotin [ ل ٞ ش ي ٖ ], Osmanski [Османську]; Osmanlı,
Kamaniçe Sancağı [ ه ٔ يٗث چ ٚ ثؽِ٘ یؿ ], Bar [ خ ث ي ثؽِ٘ یؿ ]; Bar
Sancağı [ خ ث ي ثؽِ٘ یؿ ], Yazlovets [Язловець] Yazloveç; Yazlofça
Sancağı [ ي ث ٌ ُ ٞ ك چ ث ثؽِ٘ یؿ ] ya da Yazloviste Sancağı [ ي ث ٌ ُ ٝٞ ش ّ ٚ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 164 / 189
ثؽِ٘ یؿ ], Medzhybizh [Меджибіж]; Mejibuji Sancağı [ ژٓ ي د ٞ ژ ی
ثؽِ٘ یؿ ], Merkez Sancak [ ِ ٘ ؽ ث م ٗ ل ّ ی ], Medzhybizh
[Меджибіж], Mejibuji [ ژٓ ي د ٞ ژ ی ], Kmelnitskyi [[Хмельницький]
Khmelnitski], Letiçiv [[Летичів] Letychiv], Yazlovets'tir
[Язловець], Ternopil [Тернопіль], Buchach [Бучач]; BucaĢ
[ خ ٞ ؼ ث ْ ], Köstendili Koca Halil PaĢa [ ً ٞ ِ ص ٘ ه ي ِ ی ه ٞ ؼ ٚ ل ث ُ ي َ پ ث ٔ ث ],
Arnavud Uzun Ġbrahim PaĢa [ آ ي ٗ ث ٝٝ ن ت ٝ ٌ ٝ ٕ ْيٛتًخت ثٔثپ ],
Defterdar Ahmed PaĢa [ ن ك ص ً ن ت ي ـت ٔ ثٔثپ ه ], Arnavud
Abdürrahman Abdi PaĢa [ آ ي ٗ ث ٝٝ ن هدػ ت ُ ً ـ ٔ ٕث هدػ ی ثٔثپ ], Tokatlı
Mahmud PaĢa [ ش ٞ ه ث ش ِ ی ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], Bıyıklı Silahdar Mustafa PaĢa
[ خ يي و ِ ی ِ ل ـ ه ت ي ٓ ٙ ط ل ی ثٔثپ ], Bosnalı Sarı Hüseyin PaĢa [ خ ٞ ِ ٘ ٜ ِ ی
يث٘ ی ـ ٞ ِ ي ٖ پ ث ٔ ث ], Yeğen Ahmed [ ي گ ٖ ـت ٔ ه ], Mustafa Ġbrahim
oğlu Kahraman Bey [ ٓ ٙ ط ل ی ْيٛتًخت ت ٝ ؿ ِ ی ٜه ً ٓ ٕث خ ي ]. [20.07.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Budin Eyaleti: Budavári Palota; Buda Kalesi [ ٞخ ن ت ٜؼِه ّ ی ] ya
da Kale-i Buda [ ٚؼِه ٞخ ن ت ], Eyalet-i Budin [ ت ُثي س ٖيٗٞخ ], Budin
Eyaleti [ ٖيٗٞخ رُثيإ ], Eyalet-i Budin [ سُثيت ٖيٗٞخ ], Budin
Beylerbeyliği [ ٖيٗٞخ یـيٌِخًٌِخ ], Budin PaĢalığı [یٌُثٔثپ ٖيٗٞخ],
1541'de Eyaletin Sancakları: 1. Budin Sancağı [Macaristan;
Királyi-Palota, Királyi Vár, Budavári Palota, Königliche Burg &
[یؿثؽِ٘ ٖيٗٞخ]], 2. Semendire Sancağı [Sırbistan;
[΢εκελδξία] Semendria, Semendria [Смедерево] Smederevo,
Szendrő ya da Vég-Szendrő & [ ًٙيهِ٘ٔ یؿثؽِ٘ ]], 3. İzvornik
Sancağı [Sırbistan; [Зворник] Zvornik& [یؿثؽِ٘ ييٗيٌٝٝت]],
4. Vulçetrin Sancağı [Kosova Cumhuriyeti; Vicianum,
[Вучитрн] Vučitrn, Vushtrri ya da Vushtrria & [ ٖيًصچُٝٝ
یؿثؽِ٘] ya da Velçetrin [ٖيًصچُٝ], Vıçıtırın [ٖيًصچٝ], Vılçitrin
[ٖيًصچُٝ], Volçetrin [ٖيًصچُٝٝ], Vuçıtrin [ٖيًصچُٝٝ], Vulçetrin
[ٖيًصچُٝٝ], Vulçıtrın [ٖيًصچُٝٝ], Vulçıtrin [ٖيًصچُٝٝ], Vulçitrin
[ٖيًصچُٝٝ]], 5. Pojega Sancağı [Hırvatistan; Slavonska
Požega, Poschegg, & [یؿثؽِ٘ ثؿژٞپ]], 6. Mohaç Sancağı
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 165 / 189
[Macaristan; Mohač, [Мохач] Mohaç, Mohatsch, Moháč &
[یؿثؽِ٘ چثـٞٓ]], 7. İstolni-Belgrad Sancağı [Macaristan;
Székesfehérvár, Fehérvár, Fejer & [یؿثؽِ٘ نتًـِخ یُ٘ٞطِت]], 8.
Segedin Sancağı [Macaristan; Szeged: KöĢe > Partiscum,
Szeg > Szeged > Segedin, Seghedin, [Сегед] Seged, Szegedin,
Segedin, Seghedino, Segeda, Segedas, Segedyn, [Сегедин]
Segedin, Segedín & [یؿثؽِ٘ ٖيهـِ]], 9. Sirem Sancağı
[Sırbistan ve Hırvatistan; Syrmia ya da Sirmium, Sirmia,
Syrmie, Syrmien, Szerémség ya da Szerém, Sriem, [Срим]
Srim, [Срем] Srem ya da [Срім] Srim, [Срим] Srem [Санџак
Сремских] Sandžak Sremski, Srijemski sandžak & [ ًّيِ
یؿثؽِ٘]], 10. Kopan Sancağı [Macaristan; Törökkoppány &
[یؿثؽِ٘ ٕثپًٞ]], 11. Şikloş Sancağı [Macaristan; Siklós,
Šikloš, [Шиклош] Šikloš & [یؿثؽِ٘ ٌِْٞيِ]], 12. Peçuy
Sancağı [Macaristan; Sop: Bataklık > Sopianæ, Sopianae,
Quinque Basilicae: BeĢ Bazilika, Quinque Ecclesiae: BeĢ Kilise,
Fünfkirchen, Päťkostolie, [ٓخ] BeĢ > Pécsi út > Pechyut: Peç
Yolu, Pečuh, [Печуј] Pečuj, [یٞچپ] Peçuy & [یؿثؽِ٘ یٞچپ]], 13.
Vidin Sancağı [Bulgaristan; [Видин] Vidin, Widdin & [ ٖينٝ
یؿثؽِ٘]], 14. Alacahisar Sancağı [Sırbistan [крушка]
Kruška, KruĢka: Armut > [Крушевац] Kruševac, Krusevaç &
[یؿثؽِ٘ يثّـ ٚؼلآ]], 15. Çanad Sancağı [Romanya; Csanád
[Чанад] Çanad, Cenad & [یؿثؽِ٘ نث٘ؼ] Canad ya da [یؿثؽِ٘ نث٘چ]
Çanad], 16. Keçkerek Sancağı [Bečkerek [Бечкерек] ya da
Veliki Bečkerek [Велики Бечкерек], Nagybecskerek,
Großbetschkerek ya da Betschkerek, Becicherecul Mare ya da
Zrenianin, Zreňanin, [Зрењанин] Zrenyanin, Zrenjanin,
BeĢkelek [يًِ ٓخ], Beçkerek [ ج ىًٌچ ], [Петровград]
Petrovgrad bugün; Zrenjanin [Зрењанин]& [یؿثؽِ٘ ىًٌچً]],
17. Hipovo Sancağı [?; [?] & [یؿثؽِ٘ تٝٞپـ]]. 1566'da
Eyaletin Sancakları; 1. Budin Sancağı [Macaristan; Királyi-
Palota, Királyi Vár, Budavári Palota, Königliche Burg & [ ٖيٗٞخ
یؿثؽِ٘]], 2. Semendire Sancağı [Sırbistan; [΢εκελδξία]
Semendria, Semendria [Смедерево] Smederevo, Szendrő ya da
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 166 / 189
Vég-Szendrő & [ ًٙيهِ٘ٔ یؿثؽِ٘ ]], 3. Pojega Sancağı
[Hırvatistan; Slavonska Požega, Poschegg, & [یؿثؽِ٘ ثؿژٞپ]],
4. Mohaç Sancağı [Macaristan; Mohač, [Мохач] Mohaç,
Mohatsch, Moháč & [یؿثؽِ٘ چثـٞٓ]], 5. İstolni-Belgrad
Sancağı [Macaristan; Székesfehérvár, Fehérvár, Fejer &
[یؿثؽِ٘ نتًـِخ یُ٘ٞطِت]], 6. Segedin Sancağı [Macaristan;
Partiscum, Szeg: KöĢe > Szeged, [Сегедин] Segedin,
Seghedin, [Сегед] Seged, Siget, Szegedin ya da Segedin,
Seghedino, Segeda, Segedas, Segedyn, Segedín, Segedin &
[یؿثؽِ٘ ٖيهـِ]], 7. Sirem Sancağı [Sırbistan ve Hırvatistan;
Syrmia ya da Sirmium, Sirmia, Syrmie, Syrmien, Szerémség ya
da Szerém, Sriem, [Срим] Srim, [Срем] Srem ya da [Срім]
Srim, [Срим] Srem [Санџак Сремских] Sandžak Sremski,
Srijemski sandžak & [یؿثؽِ٘ ًّيِ]], 8. Baboça Sancağı
[Macaristan; Babócsa & [یؿثؽِ٘ ثپٞخثخ]], 8. Zigetvar Sancağı
[Macaristan; Szigetvár: Adakale, Siget, Zigetvar & [ يتٞصؿٌ
یؿثؽِ٘]], 9. Peçuy Sancağı [Macaristan; Sop: Bataklık >
Sopianæ, Sopianae, Quinque Basilicae: BeĢ Bazilika, Quinque
Ecclesiae: BeĢ Kilise, Fünfkirchen, Päťkostolie, [ٓخ] BeĢ > Pécsi
út > Pechyut: Peç Yolu, Pečuh, [Печуј] Pečuj, [یٞچپ] Peçuy &
[یؿثؽِ٘ یٞچپ]], 10. Estergon Sancağı [Macaristan; Solva,
Strigonium, Esztergom, Strěgom, Ostrogon [Острогон],
Estergon [Естергон], strzyhom, Ostrihom, Ostřihom, Gran, &
[ ٕٞؿًصِت یؿثؽِ٘ ]], 11. Hatvan Sancağı [Macaristan; Hatvan
& [ ٕتٞصـ یؿثؽِ٘ ]], 12. Filek Sancağı [Slovakya; Fiľakovo,
Fülek, Fülleck, Filek & [یؿثؽِ٘ يِيك]], 14. Seçen Sancağı
[Macaristan; Szécsény, Seçen & [یؿثؽِ٘ ٖچِ]], 15. Sonluk
Sancağı [Macaristan; Szolnok, Sollnock ya da Zolnock,
Solnoca, Solnok [Сольнок] & [یؿثؽِ٘ ىُِٞ٘ٞ]], 16.
Şimontorna Sancağı [Macaristan; Simontornya: ġimon Kulesi
& [یؿثؽِ٘ ثٗيٞصٗٞٔٔ]], 17. Kopan Sancağı [Macaristan;
Törökkoppány & [یؿثؽِ٘ ٕثپًٞ]], 18. Şikloş Sancağı
[Macaristan; Siklós, Šikloš, [Шиклош] Šikloš & [ ٌِْٞيِ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 167 / 189
یؿثؽِ٘]], 19. Sekçay Sancağı [Macaristan; Szekszárd,
Sechshard, Seksar, Sekçay & [ ِ یؿثؽِ٘ یثچٌ ]], 20. Novigrad
Sancağı [Macaristan; Comitatus Neogradiensis, Novohrad,
Nógrád: Yenikale, Yenikent, Neuburg ya da Neograd, Novohrad,
Novigrad & [یؿثؽِ٘ نًـيٝٞٗ], [ ي ٌ ی ٚؼِه ؿثؽِ٘ ی ] ya da [ ي ٌ ی ً ٘ س
ؿثؽِ٘ ی ]], 21. Pespirim Sancağı [Macaristan; Bezprym,
Veszprém: Beyaz Kuyu, Weißbrunn, Belomost, Pespirim &
[یؿثؽِ٘ ًّپّپ]. 1600'deki Eyaletlerin Sancakları: 1.
Semendire Sancağı [Sırbistan; [΢εκελδξία] Semendria,
Semendria [Смедерево] Smederevo, Szendrő ya da Vég-
Szendrő & [ ًٙيهِ٘ٔ یؿثؽِ٘ ]], 2. Sirem Sancağı [Sırbistan ve
Hırvatistan; Syrmia ya da Sirmium, Sirmia, Syrmie, Syrmien,
Szerémség ya da Szerém, Sriem, [Срим] Srim, [Срем] Srem ya
da [Срім] Srim, [Срим] Srem [Санџак Сремских] Sandžak
Sremski, Srijemski sandžak & [یؿثؽِ٘ ًّيِ]], 3. Rackeve
Sancağı [Nacaristan; [Српски Ковин] Srpksi Kovin, Rác: Sırp
+ Keve: Yalnız TaĢ, Mezarlık > Ráckeve & [یؿثؽِ٘ ٌٙٞؼتي]], 4.
Kopan Sancağı [Macaristan; Törökkoppány & [یؿثؽِ٘ ٕثپًٞ]],
5. İstolni-Belgrad Sancağı [Macaristan; Székesfehérvár,
Fehérvár, Fejer & [یؿثؽِ٘ نتًـِخ یُ٘ٞطِت]], 6. Mohaç
Sancağı [Macaristan; Mohač, [Мохач] Mohaç, Mohatsch,
Moháč & [یؿثؽِ٘ چثـٞٓ]], 7. Şikloş Sancağı [Macaristan;
Siklós, Šikloš, [Шиклош] Šikloš & [یؿثؽِ٘ ٌِْٞيِ]], 8. Seçuy
Sancağı [Macaristan; Dunaszekcső: Tuna Oturaklı Borusu,
Sečuv, Sečuj, Sečuh & [یؿثؽِ٘ یٞچِ] ya da Sekçöy [یٞچٌِ],
Sekço [ٞچٌِ], Sekçuy [یٞچٌِ], Sekçoy [یٞچٌِ]]. 1. 1610'da
Eyaletin Sancakları: 1. Budin Sancağı [Macaristan; Királyi-
Palota, Királyi Vár, Budavári Palota, Königliche Burg & [ ٖيٗٞخ
یؿثؽِ٘]], 2. Sirem Sancağı [Sırbistan ve Hırvatistan; Syrmia
ya da Sirmium, Sirmia, Syrmie, Syrmien, Szerémség ya da
Szerém, Sriem, [Срим] Srim, [Срем] Srem ya da [Срім] Srim,
[Срим] Srem [Санџак Сремских] Sandžak Sremski, Srijemski
sandžak & [یؿثؽِ٘ ًّيِ]], 3. Rackeve Sancağı [Nacaristan;
[Српски Ковин] Srpksi Kovin, Rác: Sırp + Keve: Yalnız TaĢ,
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 168 / 189
Mezarlık > Ráckeve & [یؿثؽِ٘ ٌٙٞؼتي]], 4. Kopan Sancağı
[Macaristan; Törökkoppány & [یؿثؽِ٘ ٕثپًٞ]], 6. İstolni-
Belgrad Sancağı [Macaristan; Székesfehérvár, Fehérvár,
Fejer & [یؿثؽِ٘ نتًـِخ یُ٘ٞطِت]], Mohaç Sancağı [Macaristan;
Mohač, [Мохач] Mohaç, Mohatsch, Moháč & [یؿثؽِ٘ چثـٞٓ]].
Eyaletin son Sancakları: 1. Budin Sancağı [Macaristan; Királyi-
Palota, Királyi Vár, Budavári Palota, Königliche Burg & [ ٖيٗٞخ
یؿثؽِ٘]], 2. Sirem Sancağı [Sırbistan ve Hırvatistan; Syrmia
ya da Sirmium, Sirmia, Syrmie, Syrmien, Szerémség ya da
Szerém, Sriem, [Срим] Srim, [Срем] Srem ya da [Срім] Srim,
[Срим] Srem [Санџак Сремских] Sandžak Sremski, Srijemski
sandžak & [یؿثؽِ٘ ًّيِ]], Semendire Sancağı [Sırbistan;
[΢εκελδξία] Semendria, Semendria [Смедерево] Smederevo,
Szendrő ya da Vég-Szendrő & [یؿثؽِ٘ ًٙيهِ٘ٔ]], 3. Sekçay
Sancağı [Macaristan; Szekszárd, Sechshard, Seksar, Sekçay &
[ یثچٌِ یؿثؽِ٘ ]], 4. Şimontorna Sancağı [Macaristan;
Simontornya: ġimon Kulesi & [یؿثؽِ٘ ثٗيٞصٗٞٔٔ]], 5. İstolni-
Belgrad Sancağı [Macaristan; Székesfehérvár, Fehérvár,
Fejer & [یؿثؽِ٘ نتًـِخ یُ٘ٞطِت]], 6. Estergon Sancağı
[Macaristan; Solva, Strigonium, Esztergom, Strěgom, Ostrogon
[Острогон], Estergon [Естергон], strzyhom, Ostrihom,
Ostřihom, Gran, & [یؿثؽِ٘ ٕٞؿًصِت]], 7. Mohaç Sancağı
[Macaristan; Mohač, [Мохач] Mohaç, Mohatsch, Moháč &
[یؿثؽِ٘ چثـٞٓ]], Peçuy Sancağı [Macaristan; Sop: Bataklık >
Sopianæ, Sopianae, Quinque Basilicae: BeĢ Bazilika, Quinque
Ecclesiae: BeĢ Kilise, Fünfkirchen, Päťkostolie, [ٓخ] BeĢ > Pécsi
út > Pechyut: Peç Yolu, Pečuh, [Печуј] Pečuj, [یٞچپ] Peçuy &
[یؿثؽِ٘ یٞچپ]]. [21.05.2012-22.05.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].

Uyvar Eyaleti: Eyalet-i Uyvar [ سُثيت ت ٝ ي ٞ ت ي ] ya da Uyvar
Beylerbeyliği [ ت ٝ ي ٞ ت ي یـيٌِخًٌِخ ], Köprülü Fazıl Ahmed PaĢa
[ ً ٞ پ ٞ ي ٝ ُ ی ك ث ٜ َ ت ـ ٔ ه پ ث ٔ ث ], IV. Mehmed ya da Mehmed-i Rabi
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 169 / 189
[ ٔفٓ ه تي خ غ ], Sefer-i Uyvar [ ِ ل ً ت ٝ ي ٞ ت ي ], Muahede-i Karlofça
[ ٓ ؼ ٙهٛث ً ً ُ ٞ ك چ ٚ ], Yönetim Birimleri; 17. Yüzyılda Uyvar Eyalti
Sancakları; 1. Leva Sancağı [Slovakya; Levice, Léva, Lewenz;
Leva & [ تُٞ یؿثؽِ٘ ]], 2. Novigrad Sancağı [Macaristan;
Comitatus Neogradiensis, Novohrad, Nógrád: Yenikale,
Yenikent, Neuburg ya da Neograd, Novohrad, Novigrad &
[یؿثؽِ٘ نًـيٝٞٗ], [ ي ٌ ی ٚؼِه ؿثؽِ٘ ی ] ya da [ ي ٌ ی ً ٘ س ؿثؽِ٘ ی ]],
3. Holok Sancağı [Slovakya; Hlohovec, Freistadt(l) an der
Waag, Galgóc, Holok & [ ىُٞٞـ یؿثؽِ٘ ]], 4. Boyak Sancağı
[[?] & [ خ ٞ ي ٞ ى یؿثؽِ٘ ]], 5. Şaşvar Sancağı [Slovakya; Šaštín-
Stráže, Schoßberg-Strascha, Sasvár-Morvaőr, Shaswa, ġasvar
& [ ّٔ ٞ ت ي یؿثؽِ٘ ]]. [22.05.2012-22.05.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].

Bosna Eyaleti: Eyalet-i Bosna ve Hersek Sancağı [ سُثيت خ ٞ ِ ٘ ٚ ٝ
ٛ ً ِ ي ثؽِ٘ یؿ ], Bosna Hersek [ خ ٞ ِ ٘ ٚ ٝ ٛ ً ِ ي ], Bosna Eyaleti
[ خ ٞ ِ ٘ ٚ سُثيت ], Bosna Beylerbeyliği [ خ ٞ ِ ٘ ٚ یـيٌِخًٌِخ ], Eyalet-i
Hersek [ سُثيت ٛ ً ِ ي ], Vilayet-i Bosna [ سيلٝ خ ٞ ِ ٘ ٚ ], Eyalet-i
Bosna [ رُثيإ خ ٞ ِ ٘ ٚ ], 1. Bosna Sancağı [Bosna-Hersek; Bosna
[Босна] & [ ِ ٘ ؽ ث م خ ٞ ِ ٘ ٚ ]], 2. Bihaç Sancağı [Bosna-Hersek;
Bihać [Бихаћ] & [ ِ ٘ ؽ ث م خ ي ف ث غ ]], 3. Çernik Sancağı [Bosna-
Hersek; Cernik [Церник] & [ ِ ٘ ؽ ث م چ ً ٗ ي ] Çernik ya da [ ِ ٘ ؽ ث م
ؼ ً ٗ ي ] Cres Karsu, Carsu, Cernik, Çernik], 4. Hersek Sancağı
[Hercegovina [Херцеговина], Herzegovina, Hercegovački
Sandžak & [ ِ ٘ ؽ ث م ٛ ً ِ ي ] ya da Hersek Mutasarrıflığı [ ٛ ً ِ ي
ـِكًٙصٓ ی ]], 5. İzvornik Sancağı [Bosna-Hersek; Zvornik
[Зворник]: Çankulesi & [ ِ ٘ ؽ ث م ت ٌ ٝ ي ٗ ي ي ]], 6. Kırka Sancağı
[Hırvatistan; Krka [Крка] & [ ِ ٘ ؽ ث م ً ً ً ٚ ]], 7. Kilis Sancağı
[Hırvatistan; Klis [Клис], Clissa, Kilis & [ ِ ٘ ؽ ث م ُيًِ ]], 8.
Pojega Sancağı [Hırvatistan; Slavonska Požega, Poschegg, &
[یؿثؽِ٘ ثؿژٞپ]]. [22.05.2012-22.05.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 170 / 189
Kanije Eyaleti: Kanije [Nagykanizsa, Kan(j)iža, Velika
Kan(j)iža; Großkirchen, Groß-Kanizsa, Velika Kaniža, Kanije];
Kanije [ ه ث ٙژيٗ ], Kale-i Kanije [ ؼِه ٚ ه ث ٙژيٗ ] ya da Kanije Kalesi
[ ه ث ٙژيٗ ٜؼِه ّ ی ], Kanije Muhasarası [ ٓ ف ث ٘ ً ٙ ه ث ٙژيٗ ], Kanije
Müdafesı [ ه ث ٙژيٗ ٓ ه ت ك ؼ ّ ی ], Eyalet-i Kanije [ سُثيت ه ث ٙژيٗ ], Kanije
Eyaleti [ ه ث ٙژيٗ سُثيت ], Kanije Beylerbeyliği [ ه ث ٙژيٗ یـيٌِخًٌِخ ],
Kanije Eyaleti Sancağı [ ه ث ٙژيٗ سُثيت ؿثؽِ٘ ی ], 1600‟da Kanije
Eyaleti 3 Sancak‟tan oluĢuyordu; 1. İstolni-Belgrad Sancağı
[Macaristan; Székesfehérvár, Fehérvár, Fejer & [ نتًـِخ یُ٘ٞطِت
یؿثؽِ٘]], 2. Peçuy Sancağı [Macaristan; Sop: Bataklık >
Sopianæ, Sopianae, Quinque Basilicae: BeĢ Bazilika, Quinque
Ecclesiae: BeĢ Kilise, Fünfkirchen, Päťkostolie, [ٓخ] BeĢ > Pécsi
út > Pechyut: Peç Yolu, Pečuh, [Печуј] Pečuj, [یٞچپ] Peçuy &
[یؿثؽِ٘ یٞچپ]] ve 3. Pojega Sancağı [Hırvatistan; Slavonska
Požega, Poschegg, & [یؿثؽِ٘ ثؿژٞپ]]. 17. Yüzyılda Kanije
Eyaleti dört Sancak‟tan oluĢuyordu; 1. Segedin Sancağı
[Macaristan; Partiscum, Szeg: KöĢe > Szeged, [Сегедин]
Segedin, Seghedin, [Сегед] Seged, Siget, Szegedin ya da
Segedin, Seghedino, Segeda, Segedas, Segedyn, Segedín,
Segedin & [ ـِ یؿثؽِ٘ ٖيه ]], 2. Kopan Sancağı [Macaristan;
Törökkoppány & [یؿثؽِ٘ ٕثپًٞ]], 3. Valiova Sancağı [[?] &
[ ٝ ت ُ ي ث ٝٝ ت یؿثؽِ٘ ]] ve 4. Şikloş Sancağı ya da Şaklofça
Sancağı [Macaristan; Siklós, Šikloš, [Шиклош] Šikloš &
[یؿثؽِ٘ ٌِْٞيِ]] ya da [ ٘ ث ِه ٞ ك چ ٚ ؿثؽِ٘ ی ]] ve en sonunda
Kanije Eyaleti altı Sancak‟tan oluĢuyordu; 1. Zigetvar Eyaleti
[Macaristan; Szigetvár Siget, Zigetvar & [ ٌ صؿ ٞ يت یصُثيت ]], 2.
Kopan Sancağı [Macaristan; Törökkoppány & [یؿثؽِ٘ ٕثپًٞ]],
3. Valpo Sancağı ya da Valpovo Sancağı [Hırvatistan;
Valpovo, Valpó, Walpowo, Valpo & [ ٝ ت ُ پ ٞ ؿثؽِ٘ ی ] ya da [ ٝ ت ُ پ ٝٞ ت
ؿثؽِ٘ ی ]], 4. Şikloş Sancağı ya da Şaklofça Sancağı
[Macaristan; Siklós, Šikloš, [Шиклош] Šikloš & [ ٌِْٞيِ
یؿثؽِ٘]] ya da [ ٘ ث ِه ٞ ك چ ٚ ؿثؽِ٘ ی ]], 5. Nadaj Sancağı
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 171 / 189
[Mecseknádasd, Nadoš, Nadaš; Nadasch & [ تنثٗ ژ ؿثؽِ٘ ی ]] ve 6.
Beltinci Sancağı [Slovenya; Böltinci, Belatinc, Belatincz,
Fellsdorf, Beltinci & [ ِخ ص ؽ٘ ی ؿثؽِ٘ ی ]]. [27.07.2012-22.05.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Eğri Eyaleti: Kala-i Eğri [ ٚؼِه ت ؿ یً ], Kale-i Eğri [ غِه ت ؿ یً ] ya
da Eğri Kalesi [ ت ؿ یً ٜؼِه ّ ی ], Eğri Eyaleti [ ت ؿ ً ی یصُثيت ], Eyalet-i
Eğri [ سُثيت ت ؿ ً ی ], Eğri Beylerbeyliği [ ت ؿ ً ی یـيٌِخًٌِخ ], 1. Eğri
Sancağı [Macaristan; Eger vár, Erlau, Eğri & [ ت ؿ ً ی ؿثؽِ٘ ی ]],
2. Solnok Sancağı [Macaristan; Szaunik, Zounok, Szolnok,
Szolnok, Szolnok, Sollnock, Zolnock, Solnoca, [Сольнок]
Solnok & [ ِ ٞ ُ ٘ ٞ م ؿثؽِ٘ ی ]], 3. Varat Sancağı [Macaristan;
Großwardein, Nagyvárad, Várad & [ يتٝ زت ؿثؽِ٘ ی ]], 4.
Debrecin Sancağı [Macaristan; Debrezun, Debrezin,
[Дебрецин] Debrecin, Debrecín, Debreţin & [ ن خ ً ؼ ي ٖ ؿثؽِ٘ ی ]],
5. Seçen Sancağı [Macaristan; Szécsény, Seçen & [ ٖچِ
یؿثؽِ٘]], 6. Hatvan Sancağı [Macaristan; Hatvan & [ ٕتٞصـ
یؿثؽِ٘]], 7. Filek Sancağı [Slovakya; Fiľakovo, Fülek, Fülleck,
Filek & [یؿثؽِ٘ يِيك]] ve 8. Novigrad Sancağı [Macaristan;
Comitatus Neogradiensis, Novohrad, Nógrád: Yenikale,
Yenikent, Neuburg ya da Neograd, Novohrad, Novigrad &
[یؿثؽِ٘ نًـيٝٞٗ], [ ي ٌ ی ٚؼِه ؿثؽِ٘ ی ] ya da [ ي ٌ ی ً ٘ س ؿثؽِ٘ ی ]].
[21.07.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Varat Eyaleti: Eyalet-i Varat [ سُثيت يتٝ زت ], Varat Eyaleti
[ يتٝ زت یصُثيت ], Varat Beylerbeyliği [ يتٝ زت یـيٌِخًٌِخ ], Varat
PaĢalığı [ يتٝ زت پ ث ٔ ث ُ ٌ ی ], 1. Eğri Sancağı [Macaristan; Egervár,
Erlau, Eğri & [ ت ؿ ً ی ؿثؽِ٘ ی ]], 2. Solnok Sancağı [Macaristan;
Szaunik, Zounok, Szolnok, Szolnok, Szolnok, Sollnock, Zolnock,
Solnoca, [Сольнок] Solnok & [ ِ ٞ ُ ٘ ٞ م ؿثؽِ٘ ی ]], 3. Varat
Sancağı [Macaristan; Großwardein, Nagyvárad, Várad & [ يتٝ زت
ؿثؽِ٘ ی ]], 4. Debrecin Sancağı [Macaristan; Debrezun,
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 172 / 189
Debrezin, [Дебрецин] Debrecin, Debrecín, Debreţin & [ ن خ ً ؼ ي ٖ
ؿثؽِ٘ ی ]], 5. Seçen Sancağı [Macaristan; Szécsény, Seçen &
[یؿثؽِ٘ ٖچِ]], 6. Hatvan Sancağı [Macaristan; Hatvan &
[ ٕتٞصـ یؿثؽِ٘ ]], 7. Filek Sancağı [Slovakya; Fiľakovo, Fülek,
Fülleck, Filek & [یؿثؽِ٘ يِيك]] ve 8. Novigrad Sancağı
[Macaristan; Comitatus Neogradiensis, Novohrad, Nógrád:
Yenikale, Yenikent, Neuburg ya da Neograd, Novohrad,
Novigrad & [یؿثؽِ٘ نًـيٝٞٗ], [ ي ٌ ی ٚؼِه ؿثؽِ٘ ی ] ya da [ ي ٌ ی ً ٘ س
ؿثؽِ٘ ی ]]. [21.07.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Temeşvar Eyaleti: Eyalet-i TemeĢvar [يتٕٞٔش سُثيت], TemeĢvar
Eyaleti [ يتٕٞٔش یصُثيت ]ya da TemeĢvar Beylerbeyliği [ يتٕٞٔش
یـيٌِخًٌِخ], 1699 Karlofça AnlaĢması öncesinde Eyalet 11
Sacak‟a bölünmüĢtür; 1. Temeşvar Sancağı [TimiĢoara,
Temeswar, Temeschburg, Temeschwar, Temesvár, [Темишвар]
Temišvar, TemeĢvar & [ يتٕٞٔش ؿثؽِ٘ ی ]], 2. Çanad Sancağı
[Romanya; Csanád [Чанад] Çanad, Cenad & [ ِ نث٘ؼ یؿثؽ٘ ] Canad
ya da [یؿثؽِ٘ نث٘چ] Çanad], 3. Lipva Sancağı [Romanya;
Lipova, Lippa; [Липова], Lipova; Lipva & [ ُ پ تٞ ؿثؽِ٘ ی ]], 4.
Yanova Sancağı [Romanya; Ineu, Borosjenő, [Јенопоље]
Jenopolje, Yanova & [ ي ث ٗ تٝٝث ؿثؽِ٘ ی ]], 5. Küle Sancağı
[Macaristan; Julamonustra, Gyula, Jula, Küle & [ ً ُٞ ٚ ؿثؽِ٘ ی ]],
6. Fenlak Sancağı [Romanya; Felnac, [Фелнак] Felnak, Fenlak
& [ ك ٘ ل م ؿثؽِ٘ ی ]], 7. Beçkerek Sancağı ya da Keçkerek
Sancağı [Sırbistan; Bečkerek [Бечкерек] ya da Veliki Bečkerek
[Велики Бечкерек], Nagybecskerek, Großbetschkerek ya da
Betschkerek, Becicherecul Mare ya da Zrenianin, Zreňanin,
[Зрењанин] Zrenyanin, Zrenjanin, BeĢkelek [يًِ ٓخ],
Beçkerek [ ج ىًٌچ ], [Петровград] Petrovgrad bugün; Zrenjanin
[Зрењанин] & [یؿثؽِ٘ ىًٌچً]], 8. Çakova Sancağı
[Romanya; Ciacova, Csák, [Чаково] Čakovo, Çakova & [ چ ث ه ٝث تٝ
ؿثؽِ٘ ی ]], 9. Pançova Sancağı [Sırbistan; Pančevo
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 173 / 189
[Панчево], Pancsova, Pançova, Pantschowa, Panciova,
Pánčevo, Pančevo [Панчево] & [ پ ٗث چ ٞ تٝ ؿثؽِ٘ ی ]], 10. Modava
Sancağı [Romanya; Moldova Nouă, Újmoldova, Neumoldowa,
Nová Moldava, Bošňák, [Нова Молдава] Nova Moldava, Modava
& [ ٞٓ ن تٝٝ ؿثؽِ٘ ی ]], 11. Adakale Sancağı [Romanya; IrĢora,
IriĢoara, OrĢova, Orschowa, Orsova, [Оршава] Oršava,
[Орсово] Orsovo, Orszawa, Oršava, & [ ٞآ ٚ ٚؼِه ؿثؽِ٘ ی ]]. Küle
[ ً ُٞ ٚ ], Yanova [ ي ث ٗ تٝٝث ], Fenlak [ ك ٘ ل م ] Sancakları ve Çanad
[نث٘چ] ve Lipva [ ُ پ تٞ ] Sancakları‟nın kuzey bölümleri Karlofça
AnlaĢması ardından Habsburglara geri verilir. 1700-1701 yılları
arasında Eyalet beĢ Sancak‟tan oluĢuyordu; 1. Temeşvar
Sancağı [TimiĢoara, Temeswar, Temeschburg, Temeschwar,
Temesvár, [Темишвар] Temišvar, TemeĢvar & [ يتٕٞٔش
ؿثؽِ٘ ی ]], 2. Çanad Sancağı [Romanya; Csanád [Чанад]
Çanad, Cenad & [یؿثؽِ٘ نث٘ؼ] Canad ya da [یؿثؽِ٘ نث٘چ] Çanad],
3. Modava Sancağı [Romanya; Moldova Nouă, Újmoldova,
Neumoldowa, Nová Moldava, Bošňák, [Нова Молдава] Nova
Moldava, Modava & [ ٞٓ ن تٝٝ ؿثؽِ٘ ی ]], 4. Segedin Sancağı
[Macaristan; Szeged: KöĢe > Partiscum, Szeg > Szeged >
Segedin, Seghedin, [Сегед] Seged, Szegedin, Segedin,
Seghedino, Segeda, Segedas, Segedyn, [Сегедин] Segedin,
Segedín & [یؿثؽِ٘ ٖيهـِ]] ve 5. Lipva Sancağı [Romanya;
Lipova, Lippa; [Липова], Lipova; Lipva & [ ُ پ تٞ ؿثؽِ٘ ی ]]. 1701-
1702 yılları arasında; Sancak Tevcih Defteri‟en göre Eyalet altı
Sancak‟tan oluĢuyordu; 1. Tımışvar Eyaleti ya da Paşa
Sancağı [Romanya; TimiĢoara, Temeswar, Temeschburg,
Temeschwar, Temesvár, [Темишвар] Temišvar, TemeĢvar &
[ يتٕٞٔش ؿثؽِ٘ ی ] ya da [ پ ث ٔ ث ؿثؽِ٘ ی ]], 2. Çanad Sancağı
[Romanya; Csanád [Чанад] Çanad, Cenad & [یؿثؽِ٘ نث٘ؼ] Canad
ya da [یؿثؽِ٘ نث٘چ] Çanad], 3. Şebeş Lagoş Sancağı
[Romanya; CaransebeĢ-Lugoj, Lugoj, Lugosch, Lugoš [Лугош],
Lugos, LogoĢ & [ ٔ د ٓ ل ؿ ٞ ْ ؿثؽِ٘ ی ]], 4. Adakale Sancağı
[Romanya; IrĢora, IriĢoara, OrĢova, Orschowa, Orsova,
[Оршава] Oršava, [Орсово] Orsovo, Orszawa, Oršava, & [ ٞآ ٚ
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 174 / 189
ٚؼِه ؿثؽِ٘ ی ]] ve 5. Lipva Sancağı [Romanya; Lipova, Lippa;
[Липова], Lipova; Lipva & [ ُ پ تٞ ؿثؽِ٘ ی ]]. 1707-1713 yılları
arasında Eyalet üç Sancak‟tan oluĢuyordu; 1. Temeşvar
Sancağı [TimiĢoara, Temeswar, Temeschburg, Temeschwar,
Temesvár, [Темишвар] Temišvar, TemeĢvar & [ يتٕٞٔش
ؿثؽِ٘ ی ]], 2. Sirem Sancağı [Sırbistan ve Hırvatistan; Syrmia
ya da Sirmium, Sirmia, Syrmie, Syrmien, Szerémség ya da
Szerém, Sriem, [Срим] Srim, [Срем] Srem ya da [Срім] Srim,
[Срим] Srem [Санџак Сремских] Sandžak Sremski, Srijemski
sandžak & [یؿثؽِ٘ ًّيِ]], 3. Semendire Sancağı ya da
Belgrad Paşalığı Semendire Sancağı [Sırbistan; [΢εκελδξία]
Semendria, Semendria [Смедерево] Smederevo, Szendrő ya da
Vég-Szendrő, [Смедеревски Санџак] Smederevski Sandžak &
[ ًٙيهِ٘ٔ یؿثؽِ٘ ]] ya da [ خ ِ ـ ً ت ن پ ث ٔ ث ُ گ ی ]]. Yönetici
Beylerbeyleri; * Kazım Bey ya da Gazi Kasım PaĢa [[ ثه ِ ْ پ ث ٔ ث ]
ya da [ ٌثؿ ی ثه ِ ْ پ ث ٔ ث ]; 1552-1554], * Hasan PaĢa [[ ـ ّ ٖ پ ث ٔ ث ];
1594], * Sofi Sinan PaĢa [[ ٞ٘ ك ی ِ ث ٖٗ ْثپ ]; 1594], * Genç
Hasan PaĢa [[ ً ٞ چ ي ـ ّ ٖ پ ث ٔ ث ]; 1594], * Ġbrahim PaĢa [[ ْيٛتًخت
ثٔثپ]; 1687], * Ġbrahim PaĢa [[ ْيٛتًخت ثٔثپ ]; 1701-]. [21.07.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Zigetvar Eyaleti: Zigetvar [ ٌ صؿ ٞ يت ], Muharebe-i Zigetvar
[ خيثفٓ ٚ ٌ صؿ ٞ يت ], Muhasara-i Zigetvar [ ٓ ف ث ٘ ً ٙ ٌ صؿ ٞ يت ],
Zigetvar Muharebesi [ ٌ صؿ ٞ يت خيثفٓ ٜ ّ ی ], Kala-i Zigetvar [ ٚؼِه
ٌ صؿ ٞ يت ] ya da Zigetvar Kalesi [ ٌ صؿ ٞ يت ٜؼِه یّ ], Zigetvar Seferi
ya da Sefer-i Zigetvar [ ِ ل ً ی ٌ صؿ ٞ يت ], Eyalet-i Zigetvar [ سُثيت
ٌ صؿ ٞ يت ], Zigetvar Eyaleti [ ٌ صؿ ٞ يت یصُثيت ], Zigetvar Sancağı
[یؿثؽِ٘ يتٞصؿٌ],

Suriye: Suriye ve Beyrut Vilayeti [ ِ ٞ ي ي ٚ ٝ خ ي ً ٝ ز صيلٝ ی ], Hafız-
ül Esad [ ـ ث ك ع ت ل ِ ه ], 2011 Suriye Halk Ayalanması: El Ġntifadat-
ül ġabiye Fil Suriyye 2011 [ ت ل ٗ ص ل ث ٜ ر ت ُ ٕ ؼ د ي ر ك ي ت ُ ّ ٞ ي ی ٣١٢٢ ], 5
ġubat 2011 Suriye Ayaklanması: Yevm-ül Gazab-ül Suriyyi 5
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 175 / 189
ġebat 2011[ ي ْٔ ت ُ ـ ٝ ح ت ُ ّ ٞ ي ی 5 ٔ د ث ٞ 2011 ], [ ه ً ُ ي ٞ ٕ ], Ömer
HaĢrem [ ػ ٔ ً ل ٕ ً ّ ], Partiya Yekîtiya Demokrat [ پ ث ي ش ي ث ٌي ي ص ي ث
ن ي ٔ و ً ت ٞ ], Hizb Al-Ittihad Al-Dimuqratiy [ ـ ٍ ج ت ل ش ف ث ن ت ُ ه ي ٔ و ً ت یٞ ],
Hizb-ül Ġttihad-ül Demokratiyye [ ـ ٍ ج ت ل ش ف ث ن ت ُ ه ي ٔ و ً ت يٞ ر ], Salih
Muhammed [ ٘ ث ُ ؿ ٓ ف ٔ ه ], [25.07.2012-22.05.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Edremit Körfezi: Ida [Iδα], Kaz Dağı [ ٌثه ٞ ث یؿ ], Pidasus
[Πηδαζπο], Adramys [Αδξακπο] & Adramyttion [Άδξακύηηηνλ],
Latince: Adramyttium; Edremid [ ت ن ي ٓ ي ه ], Dil-i Edremid [ ن ٍ
ت ن ي ٓ ي ه ], Edremid Körfezi [ ت ن ي ٓ ي ه ً ٞ ي ك ٍ ی ], Ayvalık [ ت ي ٞ ت ُ ن ],
Freneli [ ك ً ٗ ٜ ِ ی ], Evrenli [ ت ٝ ي ٗ ِ ی ], Viran Ġli [ ٝ ي ً ت ٕ ت ي ِ ی ], Viraneli
[ ٝ ي ً ت ٕ ت ي ِ ی ], Havran [ ـ ث ٝ ي ت ٕ ], Ġvrindi [ ت ٝ ي ٗ ه ی ], Susurluk; Su
Sığırlık [ ِ ٞ ٘ ي ـ ي ً ُ ي ي ], Susığırlık [ ِ ٞ ٘ ـ ي ً ُ ي ي ], Susığırlık [ ِ ٞ
٘ ـ ً ُ ي ي ], Karacabey [ ه ث ي ؼ ٚ خ ي ], Mihalic [ يُثفٓ ػ ], Karaca Bey
[ ه ث ي ؼ ٚ خ ي ], MustafakemalpaĢa [ ٓ ٙ ط ل ی ً ثٔ ٍ پ ث ٔ ث ]; Kirmasti
[ ً ي ً ٓ ث ِ ص ی ], Karye-i Taylı [ ه ً ي ٚ ٞ ث ي ِ ی ], Kemer [ ً ٔ ً ], ġehzade
Burhaneddin [ ٔ ث ٛ ٍ ت ن ٙ خ ً ٛ ث ٕ ت ُ ه ي ٖ ] > Burhaniye [ خ ً ٛ ث ٗ ي ٚ ],
Ağaköy [ ت ؿ ث ً ٞ ی ], Emrutabad [ ت ٓ ً ٝ ز آ خ ث ن ], Armudova [ آ ي ٓ ٞ ن
ت ٝٝ ت ], Ören [ ت ٝ ي ٕ ], Kızılcatula [], Ayvacık [ ت ي ٞ ت ؼ ي ي ], Kala-i
Behram [ ؼِه ٚ ّتًٜخ ], Behramkale [ ؼِه ّتًٜخ ٚ ], Behramkale Murad
Hüdavendigar Camii [ ؼِه ّتًٜخ ٚ ٓ ً ت ن ل ه ت ٝ ٗ ه گ يث ؼ ث ٓ ؼ ی ], Karye-i
Behram Kala Cami-i ġerifi [ ًه ي ٚ ؼِه ّتًٜخ ٚ ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ],
[29.07.2012-04.08.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Ayvalık: Ayvalık [ آ ٞي ُت ن ], Cezayirli Hasan PaĢa [ ـ يًُيتٍؼ ّ ٖ
ثٔثپ], Karesi Sancağı [ ِتًه ی ؽِ٘ ـ ی ], Cunda Adası [ ؼ ٞ ٗ ه ٙ
یّٜٞآ], Alibey Adası [ ػ ِ ی یّٜٞآ يخ ], TaĢlı Manastır [ ٔثٞ ِ ی
ًصِث٘ٓ], Ayvalık'a bağlı Ģimdiki Alibey Adası ya da Cunda Adası
olan Yunda Kazası [ ي ٞ ٗ ه ٙ ثه ٜ ث ِ ی ], Kilise-i Aziz Yannis [ آ ٞي ُت ن
ّٚيًِ ػ ٍ ي ٍ ي ث ٗ ُ ], Ayvalık Aziz Yuhanna Kilisesi [ آ ٞي ُت ن ػ ٍ ي ٍ
ي ٞ ـ ث ٗ ٚ ًِ ي ّّٜ ی ], Ayvalık Saatli Camii ġerifi [ آ ٞي ُت ن ِ ث ػ ص ِ ی ؼٓثؼ ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 176 / 189
ًٔ ي ل ی ], Ayvalık Çınarlı Camii ġerifi [ آ ٞي ُت ن چ ٘ يث ُ ی ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ],
Ayvalık Hayreddin PaĢa Camii ġerifi [ آ ٞي ُت ن ـ ي ً ت ُ ه ي ٖ پ ث ٔ ث ؼٓثؼ ی
ًٔ ي ل ی ], Ayvalık Hamidiye Camii ġerifi [ آ ٞي ُت ن ـ ٔ ي ه ي ٚ ؼٓثؼ ی
ًٔ ي ل ی ], Ayvalık Yeni Camii ġerifi [ آ ٞي ُت ن یٌي ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ],
Ayvalık Biberli Camii ġerifi [ آ ٞي ُت ن خ ي د ً ُ ی ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Ayvalık
Alibey Adası Kilise-i Aziz Yannis [ نُتٞيآ ػ ِ یّٜٞآ يخ ی ّٚيًِ
ُٗثي ٍيٍػ], Ayvalık Aziz Yuhanna Kilisesi [ نُتٞيآ ػ ِ یّٜٞآ يخ ی
یّّٜيًِ ٚٗثـٞي ٍيٍػ], Ayvalık Alibey Adası Aya Yuhanna Kilisesi
[ نُتٞيآ ػ ِ یّٜٞآ يخ ی یلئً یؼٓثؼ یِصػثِ ], Ayvalık Alibey Adası
Kilise-i Aya Nikola [ نُتٞيآ ػ ِ یّٜٞآ يخ ی ّٚيًِ ثيأ ٗ ي و ٞ ل ], Ayvalık
Alibey Adası Hamidiye Camii ġerifi [ نُتٞيآ ػ ِ یّٜٞآ يخ ی ٚيهئـ
یلئً یؼٓثؼ]. [27.07.2012-08.08.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Bursa: Orhangazi [ أ ٝ ي ل ٌثؿ ٕث ی ], Pazarköy [ پ ث ٌ ت ي ً ٞ ی ],
Prusias ad Mare; Gemilik [ ؿ ٔ ي ِ ي ي ], Gemlik [ ؿ ٔ ِ ي ي ], Kızılcatula
[ ه ٍ ُ ؽ ٚ ش ٞ ُ ی ], Kızılcatula [ ه ٍ ي ِ ؽ ٚ ش ٞ ُ ی ], Kızılcatula [ ه ي ٍ ي ِ ؽ ٚ ش ٞ ُ ی ],
Gazi TimurtaĢoğlu Umurbey [ يٌثؿ يٞٔيش ش ث ْ ت ٝ ًِ ی ت ٝ ٓ ٞ ي يخ ],
Gazi TimurtaĢoğlu Umurbey [ يٌثؿ ش ٔ ي ً ش ث ْ ت ٝ ًِ ی ت ٝ ٓ ٞ ي يخ ],
Aydınoğlu Gazi Umur Bey [ يآ ه ي ٖ ت ٝ ًِ ی ٌثؿ ی ت ٝ ٓ ٞ ي يخ ]; [1348];
Umur Bey [ ت ٝ ٓ ٞ ي يخ ], Umur PaĢa [ ت ٝ ٓ ٞ ي پ ث ٔ ث ], Umurbey [ ت ٝ ٓ ٞ ي
يخ], [22.07.2012-04.08.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Mısır: Mısır Eyaleti [ ٓ ٙ ً صُثيت ی ], Antik Mısır, Mısr-ı Bastan
[ ٓ ًٙ ثخ ِ ص ث ٕ ], Mısr-ül Kadime [ ٓ ًٙ ت ُ و ه ي ٔ ر ], Kadim Mısır [ ه ه ي ْ
ٓ ًٙ ], Mısr-ı Kadim [ ٓ ًٙ ه ه ي ْ ], Muhammed Muhammed Mursi
Ġsa El Ġyyat [ ٓ ف ٔ ه ٓ ف ٔ ه ٓ ً ِ ی ػ ي ّ ی ُت ؼ ي ث ٞ ], Muhammed Mursi
[ ٓ ف ٔ ه ٓ ً ِ ی ], Hizb-ül Hürriyet vel Adalet [ ـ ٍ ج ت ُ ف ً ي ر ٝ
ت ُ ؼ ٝ ث ُ ر ]: Özgürlük ve Adalet Partisi, Muhammed Hüseyin
Tantavi Süleyman [ ٓ ف ٔ ه ـ ّ ي ٖ ٞ ث ٗ ط ٞ ی ِ ِ ي ٔ ث ٕ ], Mısır Silahlı
Kuvvetleri Yüksek Konseyi; El Meclis-ül Ala lil Kuvvet-ül
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 177 / 189
Musallaha [رفِّٓ زتٞوُت یِػلت ُيِؽُٔت], [14.08.2012-04.08.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Gezegen ve Yıldız Adları: Ay [ آ ی ], El Kamer [ ُت و ٔ ً ], Mah
[ ٓ ث ٙ ], Hilal [ ٛ ل ٍ ], GüneĢ [ گ ٞ ٗ ٓ ], El ġems [ ت ُ ٕ ٔ ُ ], ġemsi
[ ٔ ٔ ّ ی ], HurĢid [ ل ٞ ي ٔ ي ه ], HurĢit [ ل ٞ ي ٔ ي ه ], HurĢid [ ل ٞ ي ٔ ي ه ]:
GüneĢ, El Nizam-ül ġemsi [ ت ُ ٘ ظ ث ّ ت ُ ٕ ٔ ّ ی ]: GüneĢ Sistemi /
GüneĢ Düzeni, El Mecmuat-ül ġemsiye [ ت ُ ٔ ؽ ٔ ٞ ػ ر ت ُ ٕ ٔ ّ ي ر ]: Yıdlız
Sistemi / Yıldız Düzeni, Manzume-i ġemsi [ ٓ ٘ ظ ٞ ٓ ٚ ٔ ٔ ّ ی ],
Tertib [ ش ً ش ي ح ], Tertip [ ش ً ش ي ح ], Tarifet [ ٞ ً ي ل ر ], El Kevkeb
[ ت ُ ٌ ٞ ً ح ]: Planet, El Seyyare [ ت ُ ّ ي ث ي ذ ]: Gezegen, El Kamer
[ ت ُ و ٔ ً ]: Ay, [ ؼ ٜ ث ٕ ], Acun [ ػ ؽ ٞ ٕ ]: Dünya, May [ ٓ ث ٙ ]: Ay, El Hilal
[ ت ُ ٜ ل ٍ ]: Yeniay, Hilal, [ ش ث خ غ ], El Mürid [ ت ُ ٔ ً ي ه ]: Ġzleyen, Takipçi,
Necm / Necim [ ٗ ؽ ْ ]: Yıldız, El Necmiye [ ت ُ ٘ ؽ ٔ ي ر ] Yıldız gibi,
Yıldız, Parlak, Yanıpsönen, El Necameret [ ت ُ ٘ ؽ ث ٓ ً ذ ]: Marangoz,
KehkeĢan [ ً ٜ ٌ ٕ ث ٕ ]: Galaksi, Fizaya [ ك ي ٍ ي ث ء ]: Uzay, Kul fi Mekan
[ ه ٞ ٍ ك ی ت ُ ٔ ٌ ث ٕ ], El Feza-ül Kuni [ ت ُ ل ظ ث ء ت ُ ٌ ٞ ٗ ی ], El Kainat-ü Guni
[ ت ُ ٌ ث ٗ ث ز گ ٞ ٗ ی ], Feza [ ك ظ ث ], Sitare [ ِ ص ث ي ٙ ]: Yıldız, Mars; Mars
[ ٓ ث ي َ ], Sakıt [ ِ ث ه ٟ ], Merih [ ٓ ً ي ك ], El Merih [ ُت ٔ ً ي ك ], [15.08.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Hersek Köyü: Altınova, Yalova; Karye-i Hersek [ ه ً ي ٚ ٛ ً ِ ي ],
Hersekzade Ahmed PaĢa [ ٛ ً ِ ٌ ٙنتٍ ـت ٔ ثٔثپ ه ], Mahmud PaĢa
Hırvat [ ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ل ً ٝ ت ز ], Hersekzade Ahmed PaĢa Cami-i ġerifi
[ ٛ ً ِ ٌ ٙنتٍ ـت ٔ ثٔثپ ه ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Türbe-i Hersekzade Ahmed
PaĢa [ ش ً خ ٚ ٔ ً ي ق ٛ ً ِ ٌ ٙنتٍ ـت ٔ ثٔثپ ه ], Altunizade Ġsmail Zühdü
PaĢa [ آ ُ ص ٞ ٗ ي ٙنتٍ ت ِ ٔ ث ػ ي َ ٌ ٛ ه ی ثٔثپ ], Altınzade Çiftliği [ آ ُ ص ٞ ٗ ي ٙنتٍ
ؼ ل ص ِ ي گ ی ], Karye-i Geyikdere [ ه ً ي ٚ ؿ يي ي ن ٙي ], Havuzdere Köyü
[ ه ً ي ٚ ـ ٝٞ ٌ ن ٙي ], Karye-i Kaytazdere [ ه ً ي ٚ ه ي ص ث ٌ ن ٙي ], Karye-i
SubaĢı [ ه ً ي ٚ ٘ ٞ خ ث ٔ ی ], Karye-i Sarısu [ ه ً ي ٚ يث٘ ی ٘ ٞ ]. [01.09.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 178 / 189
Bilecik: Söğüt Ġlçesi; [Ιηέα] Itea: Söğüt Ağacı, [Θεβαζηώλ]
Thebasion-Sebasion, [Θεβαζηώλ] Sevasion, Latince: ?, Arapça:
El Beldet-ül Safsaf [ ت ُ د ِ ه ذ قٙكث٘ ]: Söğüt Beldesi, Farsça:
Hıtta-i Bid [ ل

ط ٚ خ ي ه ]: Söğüt Bldesi, Osmanlıca: Belde-i Söğüd
[ خ ِ ه ٙ ِ ٞ گ ٞ ن ], Belde-i Söğüd [ خ ِ ه ٙ ِ ٞ گ ه ], Belde-i Söğüd [ خ ِ ه ٙ ِ گ ه ],
Belde-i Söğüt [ خ ِ ه ٙ ِ ٞ گ ٞ ز ], Belde-i Söğüt [ خ ِ ه ٙ ِ ٞ گ س ], Belde-i
Söğüt [ خ ِ ه ٙ ِ گ س ], Söğüd [ ِ ٞ گ ٞ ن ], Söğüd [ ِ ٞ گ ه ], Söğüd [ ِ گ ه ],
Söğüt [ ِ ٞ گ ٞ ز ], Söğüt [ ِ ٞ گ س ], Söğüt [ ِ گ س ], Sultanönü
Sancağı [ مثؽِ٘ ٕثطِِ ت ٝ ٗ ٞ ], Anadolu Vilayeti [ سيلٝ یُٞٞثٗت ],
Hüdavendigar [Bursa] Sancağı [ مثؽِ٘ ل ه ت ٝ ٗ ه گ يث ], Kaza-i Lefke
[ ه ٝ ث ء ُ ل ٌ ٚ ], Lefke Kazası [ ه ٝ ث ء ُ ل ٌ ٚ ], Ertuğrul Sancağı [ مثؽِ٘
ًٍـٞيت], ġeyh Edebali [ ٔ ي ك أ ن ٛ ح ػ ِ ی ], Orhan Gazi Cami-i
ġerifi [ ٌثؿ ٕثٛيأ ی ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Dursun Fakıh [ ن ٝ ي ٘ ٞ ٕ ٚيوك ],
Türbe-i Ertuğrul Gazi [ ش ً خ ٚ ت ي ٞ ـ ً ٍ ٌثؿ ی ], Belde-i Ġn Hisarı [ خ ِ ه ٙ
إ ي ٖ يثّـ ی ], Ġnhisar [ إ ي ٖ يثّـ ], Karye-i Çaltı [ ٚيًه چ ث ُ ص ی ], Çelebi
Sultan Mehmed Cami-i ġerifi [ یدِچ ٕثطِِ هٔفٓ ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], El
Gazi Abdülhamid Bin Abdülmecid Han el Muzaffer Daima [ ت ُ ٌثـ ی
ػ هد ت ُ ف ث ٓ ه خ ٖ ػ هد ت ُ ٔ ؽ ي ه ل ٕث ت خ ٞ ت ُ ٔ ظ

ل ً ٔبتن ی ], El Müstenid-ü bi
tevfikaat-ir Rabbaniye Melik el Devlet-i Osmaniyye [ ت ُ ٔ ّ ص ٘ ه خ ی
ش ٞ ويك ث ز ت ُ ً خ ث ٗ ی ٓ ِ ي ت ُ ه ٝ ُ س ػ ع ٔ ث ٗ ي ٚ ], Osmanlı Devlet NiĢanı [ ٕٗ ث ٗ ػ
ن ٝ ُ س ػ ع ٔ ث ٗ ي ٚ ], NiĢan-ı Devlt-i Osmaniyye [ ٕٗ ث ٗ ػ ن ٝ ُ س ػ ع ٔ ث ٗ ي ٚ ],
Karye-i Gökcedere [ ٚيًه گ ه ٝ ً ؽ ٚ ن ٙي ], Karye-i Gökçedere [ ٚيًه
گ ه ٝ ً چ ٚ ن ٙي ], Karye-i Üvezpınarı [ ٚيًه ت ٝٝ ٌ پ ي ثگ ي ی ], Sapak
[ ِ ث پ ث م ], Arif Bey [ ػ ث في خ ي ] > Karye-i Arifiye [ ٚيًه ػ ث كي ي ٚ ], Ali
Fuad PaĢa [ ػ ث ُ ی ك نثؼ پ ث ٔ ث ], Köpri [ ً ٞ پ ً ی ], Köprü [ ً ٞ پ ً ٝ ],
Karye-i Köpri [ ٚيًه ً ٞ پ ً ی ], Karye-i Köprü [ ٚيًه ً ٞ پ ً ٝ ], Cisr
[ ؼ ّ ً ], Karye-i Cisr [ ٚيًه ؼ ّ ً ], Köpri Ġstasyon [ ً ٞ پ ً ی
ت ي ّ ص ث ِ ي ٞ ٗ ی ], Köprü Ġstasyon [ ً ٞ پ ً ٝ ت ي ّ ص ث ِ ي ٞ ٗ ی ], Gekve [ گ ٌ ٞ ٙ ],
Kaza-i ġerif [ ه ٝ ث ء ًٔ ي ق ], Kaza-i Geyve [ ه ٝ ث ء ً ي ٞ ٙ ], [ ً ي ٞ ٙ ]
Geyve [ ً ي ٞ ٙ ], Vezir-i Azamı Yunus PaĢa [ ْظػلتًيٌٝ ي ٞ ُٗ پ ث ٔ ث ]
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 179 / 189
ya da DevĢirme Yunus PaĢa [ ن ٝ ٔ ًي ٓ ٚ ي ٞ ُٗ پ ث ٔ ث ], Yunus PaĢa
Camii [ ي ٞ ُٗ پ ث ٔ ث ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Rumeli Beylerbeyi [ ي ٝ ّ ت ي ِ ی خ ٌ ًِ
خ ٌ ی ], Kubbealtı Veziri [یًيٌٝ یصُآ ٚده], Çerkez Hayır Bey
[ چ ً ً ُ ل ي ً خ ي ], Hacı Atıflar Hanı [ ـ ث ؼ ی ػ ث ٞ ي ق ل ٗث ی ], Karye-i
Yenice Tarakçı [ ٚيًه ي ٘ ي ؽ ٚ ٞ تيث ه ؽ ی ], Hisar-ı Taraklı [ يثّـ
ش ث ي ت ه ِ ی ], Taraklı [ ش ث ي ت ه ِ ی ], Köprülü Mehmed PaĢa Camii
[ ً ٞ پ ٞ ي ٝ ُ ی ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Köprülü Mehmed PaĢa
Kervansarayı [ ً ث ي تٝ ٕ ِ ً ت ی ً ٞ پ ٞ ي ٝ ُ ی ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], Han-ı Köprülü
Mehmed PaĢa [ ل ٕث ً ٞ پ ٞ ي ٝ ُ ی ٓ ف ٔ ه پ ث ٔ ث ], Han-ı Vezir [ ل ٕث ًيٌٝ ],
Vezirhan [ ًيٌٝ ل ٕث ], Karaoğlan Beli [ ه ً ٙ ت ٝ ؿ ل ٕ خ ِ ی ], Mihal Gazi
Camii [ ٓ ف ث ٍ ؿ ث ٌ ی ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Han-ı Mihal Gazi [ ل ٕث ٓ ف ث ٍ
ؿ ث ٌ ی ], [04.09.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Türkiye Dağları: Alpsofu Dağları [ آ ُ پ ٘ ٞ ك ٞ ٞ ث ؿ ِ ً ی ] ya da
Abisafi Dağları [ آ خ ی ِ ث ك ی ٞ ث ؿ ِ ً ی ], Samanlı Dağları [ ٘ ٔ ث ُ ي
ٞ ث ؿ ِ ً ی ], Keremali Dağı [ ً ً ّ ػ ِ ی ٞ ث یؿ ], DaniĢmend [ تن ٕٗ ٔ ٘ ه ],
DaniĢmendoğulları Beyliği [ تن ٕٗ ٔ ٘ ه ت ٝ ؿ لُٞ ي ی خ گ ِ یـ ], Melik
Mehmed Gazi [ ٓ ِ ي ٓ ف ٔ ه ٌثؿ ی ], Rukneddin Mesud [ ي ً ٖ ت ُ ه ي ٖ
ٓ ّ ؼ ٞ ن ] ya da I. Mesud [ ٓ ّ ؼ ٞ ن ت ل ٝ ٍ ], [06.09.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Şarkılar ve Türküler: Türk [ ش ً ى ], Türki [ ش ً ً ی ], Türkü [ ش ً ً ی ],
ġak [ ٔ ً م ], ġarki [ ٔ ً ه ی ], ġarkı [ ٔ ً ه ی ], Bozlak [ خ ٞ ٌ ل م ],
[25.09.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Orta Doğu Olaylar ve Kişiler: Harakat al-Muqawamah al-
Islamiyyah [ ـ ً ً ر ت ُ ٔ و ث ٝ ٓ ر لت ِ ل ٓ ي ر ], Hareket-ül Mukavemet-ül
Ġslamiyye [ ـ ً ً ر ت ُ ٔ و ث ٝ ٓ ر لت ِ ل ٓ ي ر ]; Islamic Resistance
Movement [ ـ ً ً ر ت ُ ٔ و ث ٝ ٓ ر لت ِ ل ٓ ي ر ], Ġslami DireniĢ Hareketi
[ ـ ً ً ر ت ُ ٔ و ث ٝ ٓ ر لت ِ ل ٓ ي ر ], Hamas [ ـ ٔ ث َ ], Halid MeĢ‟al [ ل ث ُ ه
ٓ ٕ َؼ ], Halit MeĢal [ ل ث ُ ه ٓ ٕ َؼ ], Cisr El Ürdün: Ürdün Köprüsü
[ ؼ ّ ً ت ل ي ن ٕ ], Cisürdün [ ؼ ّ ً ت ل ي ن ٕ ], Ed-Diffa El Garbiyya
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 180 / 189
[ ت ُ ٝ ل ر ت ُ ـ ً خ ي ر ], El Dıffa El Garbiyye [ ت ُ ٝ ل ر ت ُ ـ ً خ ي ر ]: Batı ġeria, El
Memleket-ül Mağrib [ ت ُ ٔٔ ِ ٌ ر ت ُ ٔ ـ ً ج ], Batı ġeria: Heagadah
Hemaravit [הגדה המערבית],

Akyazı, Göynük & Mudurnu: Akyazı [ آ م ي ث ٌ ی ], Kala -i
Modrene [ ٚؼِه ٓ ٞ ن ي ٗ ٚ ], Kala-i Mudurnu [ ٚؼِه ٓ ٞ ن ٝ ي ٗ ٞ ], Mudurnu
[ ٓ ٞ ن ٝ ي ٗ ٞ ], Abant [], ġehzade Bayezid Cami-i ġerifi [ ؼٓثؼ ی
ًٔ ي ل ی ], ġehzade Bayezid Hamamı [ ٓثٔـ ی ٙنتٍٜٔ خ ث ي ٍ ي ه ], Kala-i
Göynük [ ٚؼِه ؿ ٞ ي ٘ ٞ ى ], Göynük [ ؿ ٞ ي ٘ ٞ ى ], Kala Göynük [ ؿ ٞ ي ٘ ٞ ى ],
Türbe-i AkĢemseddin [ ش ً خ ٚ أ ه ٕ ٔ ّ ث ُ ه ي ٖ ], Gazi Süleyman PaĢa
Cam-i ġerifi [ ٌثؿ ی ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث ؼٓثؼ ی ًٔ ي ل ی ], Süleyman PaĢa
Hamamı [ ِ ِ ي ٔ ث ٕ پ ث ٔ ث ٓثٔـ ی ], Göynük Zafer Kulesi [ ؿ ٞ ي ٘ ٞ ى ظ ل ً
ه ٞ ُ ّ ی ], Türbe-i Debbag Dede [ ش ً خ ٚ ؽ

ثخن نن ٙ ], ġeyh Ömer Sıkkini
[ ٔ ي ك ػ ٔ ً ِ

ٌ ي ٘ ی ], Türbe-i ġeyh Ömer Sıkkini [ ش ً خ ٚ ٔ ي ك ػ ٔ ً
ِ

ٌ ي ٘ ی ], Tarık El HaĢimi [ ٞ ً م ت ٍ ٛ ث ٔ ٔ ی ], Türkmen Tayfası,
Taife-i Türkmen [ ٞ ث ب ل ٚ ش ًٌ ٓ ٖ ], Yörükan-ı Karakeçili [ ٕثهٝيٞي ه ً ٙ
ً يچ ِ ی ], Kabile min Karakecili [ ه د ي ِ ر ٓ ٖ ه ً ٙ ً ؽ ي ِ ی ], Kabile-i
Karakeçili [ ه د ي ِ ٚ ه ً ٙ ً يچ ِ ی ], Hayreddin PaĢa [ ـ ي ً ت ُ ه ي ٖ پ ث ٔ ث ],
Karye-i Hayreddin PaĢa [ ه ً ي ٚ ـ ي ً ت ُ ه ي ٖ پ ث ٔ ث ], Karye-i
ġeyhvarmaz [ ه ً ي ٚ ٔ ي ك ٝ ت ي ٓ ث ٌ ], Karye-i MaĢukiye [ ه ً ي ٚ ٓ ؼ ٕ ٞ ه ي ٚ ],
[07.09.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Yahudiler: RoĢ HaĢanah [םינשל הנשה שאר] Rosh Hashana
Lashanim, RoĢ AĢana [ ي ٝ ْ ٛ ث ٔ ٘ ث ٙ ], Ġsrail Duvarı, Israeli West
Bank Barrier, Cidar-i Ġsrailiyye Fi-l Ġrazi-l Filistniyye-til Muhtella
[ ؼ ه ت ي تًِإ ب ِي ی ك ی ت ل ٜ ً ت ی ت ُ ل ِّ ط ي ٘ ي ر ت ُ ٔ ف ص ِ ر ]: ĠĢgal Altındaki
Filistin Toprakları Ġsrail Duvarı, [18.09.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi,
Ġzmit, Kocaeli].

Filistin Yer Adları ve Kişi Adları: Filistin [ ك ِ ّ يط ٖ ], Manzumet-
ül Tahrir-ül Filistınıyye [ ٓ ٘ ٔظ ر ُت ص ف ً ي ً ُت ل ِ ّ ط ي ٘ ي ر ], Cidar-i
Ġsrailiyye Fi-l Ġrazi-l Filistniyye-til Muhtella [ ؼ ه ت ي تًِإ ب ِي ی ك ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 181 / 189
ت ل ٜ ً ت ی ت ُ ل ِّ ط ي ٘ ي ر ت ُ ٔ ف ص ِ ر ]: ĠĢgal Altındaki Filistin Toprakları
Ġsrail Duvarı, Ġzzeddin El Kassam Tugayları [ ً ٘ ث ب ح ت ُ ٕ ٜ ي ه ػ ٍ ت ُ ه ي ٖ
ت ُ و ّ ث ّ ], Izz ad-Din al-Qassam Brigades [ ً ٘ ث ب ح ت ُ ٕ ٜ ي ه ػ ٍ ت ُ ه ي ٖ
ت ُ و ّ ث ّ ], Kataib-üĢ ġehid Ġzzeddin El Kassam [ ً ٘ ث ب ح ت ُ ٕ ٜ ي ه ػ ٍ ت ُ ه ي ٖ
ت ُ و ّ ث ّ ], Kassam Tugayları [ ً ٘ ث ب ح ت ُ ٕ ٜ ي ه ػ ٍ ت ُ ه ي ٖ ت ُ و ّ ث ّ ], Ahmed Al
Jabari [ ت ـ ٔ ه ت ُ ؽ ؼ د ً ی ], Ahmed El Caberi [ ت ـ ٔ ه ت ُ ؽ ؼ د ً ی ], Ahmed
Caberi [ ت ـ ٔ ه ت ُ ؽ ؼ د ً ی ], Harakat al-Jihad al-Islami fi Filastin
[ ـ ً ً ر ت ُ ؽ ٜ ث ن ت ل ِ ل ٓ ی ك ی ك ِ ّ يط ٖ ], Haraket-ül Cihad-ül Ġslami fi
Filastin [ ـ ً ً ر ت ُ ؽ ٜ ث ن ت ل ِ ل ٓ ی ك ی ك ِ ّ يط ٖ ], Filistin Ġslami Cihat
Hareketi [ ـ ً ً ر ت ُ ؽ ٜ ث ن ت ل ِ ل ٓ ی ك ی ك ِ ّ يط ٖ ], Ġslami Cihad Örgütü
[ ـ ً ً ر ت ُ ؽ ٜ ث ن ت ل ِ ل ٓ ی ك ی ك ِ ّ يط ٖ ], Fethi El ġikaki [ فصك ی ت ُ ٕ و ث ه ی ],
Abd Al Aziz Awda [ ػ هد ت ُ ؼ ٍ ي ٍ ت ُ ؼ ٞ ذن ], Abdülaziz Avde [ ػ هد ت ُ ؼ ٍ ي ٍ
ت ُ ؼ ٞ ذن ], Sheikh al-Odeh [ ٔ ي ك ت ُ ؼ ٞ ذن ], ġeyh Avde [ ٔ ي ك ت ُ ؼ ٞ ذن ],
Ramazan ġallah [ ٕثٝٓي ٔ ِ ؿ ], [17.03.2012-14.11.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Türkiye Kentleri ve Köyleri Yer Adları: Muğla [لؿٞٓ],
Kapıkırı Köyü, Karye-i Kapı Kırı [یًيه ٞپثه ٚيًه], [Πάθνο]
Paphos-Pafos > [Λίκλε Πάθνο] Limni Paphos-Limni Bafos >
[Πάθνο] Paphos-Bafos > [Μπαθνο] > [Μπαθνο ιίκλε] Baphos
Limni-Bafos Limni > [Βάθνο ιίκλε] Baphos Limni-Vafos Limni,
Latince: Paphus Lacus: Bafus Lakus > Vafi Gölü [ ٝ ت ك ی ً ٞ ُ ی ],
Bafa Gölü [ خ ل ث ٙ ً ٞ ُ ی ], Urfa: Ar Ruha [ ت ُ ً ٝ ٛ ث ], Er Ruha [ ت ُ ً ٝ ٛ ث ],
Ruha [ ي ٝ ٛ ث ], Haleb Vilayeti [ ـ ِ ح صيلٝ ی ], Haleb Beylerbeyliği
[ حِـ یـيٌِخًٌِخ ], Müstakil Ruha Sancağı [ َوصّٓ ي ٝ ٛ ث ثؽِ٘ یؿ ],
Rakka Eyaleti [ ر

هي یصُثيت ], Muhafahat ar-Raqqah [ فٓ ل ظ ر ُت ر

هً ],
Muhafazat-ür Rakka [ فٓ ل ظ ر ُت ر

هً ], [02.10.2012-07.10.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Türkiye Urfa Yer Adları: Urfa: Ar Ruha [ ت ُ ً ٝ ٛ ث ], Er Ruha
[ ت ُ ً ٝ ٛ ث ], Ruha [ ي ٝ ٛ ث ], Ceylanpınar, Ras El Ayn [ ي أ َ ٖيؼُت ], Reis
El Ayn [ ي أ َ ٖيؼُت ]: PınarbaĢı, Resüleyn [ ي أ َ ٖيؼُت ], Resulayn
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 182 / 189
[ ي أ َ ٖيؼُت ], Serê Kaniyê [ ِ ً ئ ً ث یيٗ ], Serêkanî [ ِ ً ئ ً ث یيٗ ],
[09.10.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].


Suriye Yer Adlar ve Kişi Adları: Suriye ve Beyrut Vilayeti
[ ِ ٞ ي ي ٚ ٝ خ ي ً ٝ ز صيلٝ ی ], El Cumhuriyyet-ül Arabıyyet-ül Suriye
[ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ريخًؼُت ِ ٞ ي ي ر ], Suriye [ ِ ٞ ي ي ٚ ], El ġark-ül Esvat
[ ت ُ ٕ ً م ت ل ٝ ِ ٟ ]: Orta Doğu, ġark-ül Evsat [ ٔ ً م ت ل ٝ ِ ٟ ], Hafız
El Esad / Hafız El Esed [ ـ ث ك ع ت ل ِ ه ], BeĢar El Esad / BeĢar El
Esed [ خ ٕ ث ي ت ل ِ ه ], Haver-i Meyane [ ل ث ٝ ي ٓ ي ث ٗ ٚ ]: Orta Doğu,
Hums / Humus [ ـ ٔ ٗ ], ġimali Afrika [ ٔ ٔ ث ٍ أ ك ً ي و ي ث ], El ġam
[ ت ُ ٕ ث ّ ], DımıĢk [ ن ٓ ٕ ن ]: Demascus, El Lazkıye [ ت لُ و ه ي ر ], Haleb /
Halep [ ـ ث ُ ح ], [ ٝ ػ ْ ت خ ٞ ٓ ٘ ي ث ي ت ُ و ه ت ك ی ], Fenikıyun [ ك ي ٘ ي و ي ٞ ٕ ]:
Fenikeliler, Tertelu [ ش ً ش َ ]: Kaplumbağa, Kartaca [ ه ً ٞ ث ؼ ٚ ], El
Suriye [ ِ ٞ ي ي ٚ ], Cumhuriyye-tül Arabiyye-tüs-Suriyye
[ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], El Suriye [ ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], El Suriya
[ ت ُ ّ ٞ ي ي ث ], Al-Jayš Al-Suri Al-Ḥurr [ ت ُ ؽ ي ٓ ت ُ ّ ٞ ي ی ت ُ ف ً ], El CeyĢ-
ül Suriyye El Hürr [ ت ُ ؽ ي ٓ ت ُ ّ ٞ ي ی ت ُ ف ً ]: Özgür Suriye Ordusu,
Riyad el-Esad [ ي ي ث ٚ ت ل ِ ه ], Tal Abyad [ َش أ خ ي ٛ ], Tel Ebyad [ َش
أ خ ي ٛ ], Tel Ebyaz [ َش أ خ ي ٛ ], Tel Abiadh [ َش أ خ ي ٛ ]: Beyaz Tepe,
Beyaztepe, Aktepe, Akçatepe, Akçakale, Al-Majlis al-Watani as-
Suri [ ت ُ ٔ ؽ ِ ي ُ ت ُ ٞ ت ٞ ٘ ی ت ُ ّ ٞ ي ی ], El Meclis-ül Vatani Es Suri
[ ت ُ ٔ ؽ ِ ي ُ ت ُ ٞ ت ٞ ٘ ی ت ُ ّ ٞ ي ی ]: Suriye Milli Meclisi ya da Suriye
Ulusal Konseyi, Tel Ebyaz Kültür Festivali [ ٛيخأ َش ٕثؼًٜٓ
یكثوعُت], ġayeste [ ٔ ث ي ّ ص ٚ ], Jihad Makdissi [ ؼ ٜ ث ن ٓ و ه ِ ی ], Cihad
Makdisi [ ؼ ٜ ث ن ٓ و ه ِ ی ], Cisr El ġugur [ ؼ ّ ً ت ُ ٕ ـ ٞ ي ], Jisr ash
Shughur [ ؼ ّ ً ت ُ ٕ ـ ٞ ي ], Edlib [ ت ن ُ ح ], Idlib [ ت ن ُ ح ], Halep [ ـ ِ ح ],
Aleppo [ ـ ِ ح ], Azaz [ أ ػ ٍ ت ٌ ] Azaz [ أ ػ ٍ ت ٌ ], Lazkiye [ريهولُت],
Latakia [ريهولُت], Afrin [ ػ ل ٖيً ], Afrin [ ػ ل ٖيً ], Azmarin
[ ػ ٍ ٓ ث ٖيي ], Muhafazat al-Hasakah [ فٓ ث ك ظ ر ُت ف ّ ٌ ر ], Muhafaza tül
Hasake [ فٓ ث ك ظ ر ُت ف ّ ٌ ر ] [04.10.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit,
Kocaeli].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 183 / 189

Ebdaa Wagnet [ ت هخ ع ٝ ؿ ٘ س ]; Al-Itilaf al-Watani li-Qiwa ‟l-Sawra
wa-l-Muaarada Al Suriyya [ ت ُ ة ص ل ف ت ُ ٞ ٞ ٘ ی ُ و ٞ ی عُت ٞ ي ذ ت ُ ٔ ؼ ث ي ٜ ر
ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], El Ġtilaf El Vatani li Kiva-il Savra ve El Muarizat-ül
Suriyye [ ت ُ ة ص ل ف ت ُ ٞ ٞ ٘ ی ُ و ٞ ی عُت ٞ ي ذ ت ُ ٔ ؼ ث ي ٜ ر ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], Suriye
Muhalif ve Devrimci Güçler Ulusal Koalisyonu-SMDGUK [ ت ُ ة ص ل ف
ت ُ ة ص ل ف ت ُ ٞ ٞ ٘ ی ُ و ٞ ی عُت ٞ ي ذ ت ُ ٔ ؼ ث ي ٜ ر ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], National Coalition
for the Syrian Opposition and The Revolutionary Forces [ ت ُ ة ص ل ف
ت ُ ٞ ٞ ٘ ی ُ و ٞ ی عُت ٞ ي ذ ت ُ ٔ ؼ ث ي ٜ ر ت ُ ّ ٞ ي ي ر ], Ahmed Muaz el Hatib [ أ ٔـ ه
ٓ ؼ ث ُت و م ث ٞ ح ].

Lübnan Yer Adları ve Kişi Adları: Thawrat Al-Arz [ ظ ٞ ي ذ
ت ل ي ٌ ], Savret El Arz [ ظ ٞ ي ذ ت ل ي ٌ ], Intifadat Al-Istiqlal [ ت ل ٗ ص ل ث ٜ ر
ت ل ِ ص و ل ٍ ], Ġntifadata-ül Ġstiklal [ ت ل ٗ ص ل ث ٜ ر ت ل ِ ص و ل ٍ ], Cedar
Revolution [ ت ل ٗ ص ل ث ٜ ر ت ل ِ ص و ل ٍ ], Independence Intifada [ ت ل ٗ ص ل ث ٜ ر
ت ل ِ ص و ل ٍ ], Sedir Devrimi [ ت ل ٗ ص ل ث ٜ ر ت ل ِ ص و ل ٍ ], The March 14
Alliance [ ش ف ث ُ ق 11 وآ ت ي ], 14 Mart Ġttifakı [ ش ف ث ُ ق 11 وآ ت ي ], 14
Mart Hareketi [ ش ف ث ُ ق 11 وآ ت ي ], Saad Hariri [ ؼِ ه ت ُ ف ً ي ً ی ], Refik
Hariri [ ي ك ي ن ت ُ ف ً ي ً ی ], Samir Farid Geagea [ ِ ٔ ي ً ك ً ي ه ؼ ؼ ؽ غ ],
Samir Jaja [ ِ ٔ ي ً ك ً ي ه ؼ ؼ ؽ غ ], Samir Ferid Cece [ ِ ٔ ي ً ك ً ي ه
ؼ ؼ ؽ غ ], Saadeddin Refik El Hariri [ ؼِ ه ت ُ ه ي ٖ ي ك ي ن ت ُ ف ً ي ً ی ], Refik
Bahaddin El Hariri [ ي ك ي ن خ ٜ ث ء ت ُ ه ي ٖ ت ُ ف ً ي ً ی ], [19.10.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Libya Yer Adları ve Kişi Adları: Libya [ ُ ي د ي ث ], El Libya [ ت ُِ ي د ي ث ],
El Cumhuriyye El Libiyye [ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ت ُِ ي د ي ر ], El Cemahiret-ül
Arabiyyet-ül Libya-tül ġaabiyet-ül ĠĢtirakıyye-tül Azm-ül Savret-
ül Tunusıyye [ ت ُ ؽ ٔ ث ٛ ي ً ي ر ريخًؼُت ُ ي ريد ُت ٕ ريدؼ ت ل ٔ ًص ت ً ري ت ُ ؼ ٔظ ی
ُت ٽ ريّٗٞصُت ذيٞ ], El Cemahiret-ül Arabiyyet-ül Libya [ ت ُ ؽ ٔ ث ٛ ي ً ي ر
ريخًؼُت ُ ي ريد ], Libyan Arab Jamahiriya [ ت ُ ؽ ٔ ث ٛ ي ً ي ر ريخًؼُت ُ ي ريد ],
Libya Arap Cemahiriyesi [ ت ُ ؽ ٔ ث ٛ ي ً ي ر ريخًؼُت ُ ي ريد ], Bani Walid [ خ ٘ ی
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 184 / 189
ٝ ُ ي ه ], Beni Velid [ خ ٘ ی ٝ ُ ي ه ], Wadi Merdum [], Dahra-Bani Walid
[ خ ٘ ی ٝ ُ ي ه - ظُت ٜ ً ذ ], Ez-Zehra-Beni Velid [ خ ٘ ی ٝ ُ ي ه - ظُت ٜ ً ذ ],
Zaytouna-Bani Walid [ خ ٘ ی ٝ ُ ي ه - ُت ٍ ي ص ٞ ٗ ٜ ر ], Zeytune-Bani Walid
[ خ ٘ ی ٝ ُ ي ه - ُت ٍ ي ص ٞ ٗ ٜ ر ], Kabiletül Varfala [ ه د ي ِ ر ٝ ي ُ ل ر ], Warfalla Tribe
[ ه د ي ِ ر ٝ ي ُ ل ر ], Varfala Kabilesi [ ه د ي ِ ر ٝ ي ُ ل ر ], Al-Majlis Al-Watani Al-
Intiqali [ ُت ٔ ؽ ِ ي ُ ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ت ل ٗ ص ثو ُ ی ], El Meclis El Vatani El Ġntikali
[ ُت ٔ ؽ ِ ي ُ ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ت ل ٗ ص ثو ُ ی ], National Transitional Council of Libya
[ ُت ٔ ؽ ِ ي ُ ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ت ل ٗ ص ثو ُ ی ], National Transitional Council-UTC
[ ُت ٔ ؽ ِ ي ُ ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ت ل ٗ ص ثو ُ ی ], Ulusal GeçiĢ Konseyi [[ ُت ٔ ؽ ِ ي ُ
ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ت ل ٗ ص ثو ُ ی ] -UGK], [ كتهوُت يثي٘ٓ ٞخت ْػٞٓ ی ] Muammar Ebu
Minyar el-Kaddafi ya da kısaca [ كتهوُت ْػٞٓ ی ]: Muammer El
Kaddafi-Muammer Kaddafi, Hamis al-Qaddafi [ ل ئ ُ كتهوُت ی ],
Khamis Gaddafi [ ل ئ ُ كتهوُت ی ], Hamis Kaddafi [ ل ئ ُ كتهوُت ی ],
Cyrenaica [Κπξελατθή], Kyrenaica [Κπξελατθή], Kirenayka
[Κπξελατθή], Sirenayka [Κπξελατθή], Barka [ خ ً ه ر ], Berka
[ خ ً ه ر ], Shabiyah [ ٔ ؼ د ي ر ], Shabiyyah [ ٔ ؼ د ي ث ز ], ġabiye [ ٔ ؼ د ي ر ]:
Rağbet, Tutulan, Bölge, ġabiyat [ ٔ ؼ د ي ث ز ], Tarablus-u Garb
Eyaleti [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ یصُثيت جًؿ ] ya da Trablusgarp Eyaleti [ ٞ ً ت خ ي ِ ُ
یصُثيت جًؿ] bağlı > Bingazi Sancağı [ خ ٘ ـ ث ٌ ي ي ِ ث ٗ ؽ ث یؿ ] ya da
Sirenayka Sancağı [ ِ ي ً ٗ ي و ٚ ِ ث ٗ ؽ ث یؿ ], [19.10.2012-04.11.2012, Erkan Kiraz‟ın
Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Ürdün Yer Adları veKişi Adları: El Ürdün [ ت ل ي ن ٕ ], El
Memleket-ül Ürdüniyyet-ül HaĢimiyye [ ت ُ ٔٔ ِ ٌ ر ت ل ي ن ٗ ي ر ت ُ ٜ ث ٔ ٔ ي ر ],
Ibrahim Alloush [ ْيٛتًخت ػ ِ ٞ ْ ], Ġbrahim AlluĢ [ ْيٛتًخت ػ ِ ٞ ْ ],
[19.10.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Mısır Yer Adları ve Kişi Adları: Mısır [ ٓ ًٙ ], El Mısr [ ٓ ًٙ ],
Cumhuriyye-t Mısr-ül Arabiyye [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ٓ ًٙ ت ُ ؼ ً ت ه ي ر ],
Mohamed Qenawi [ ٓ ف ٔ ه ه ٘ ث ٝ ی ], Mohamed Kenawi [ ٓ ف ٔ ه ه ٘ ث ٝ ی ],
Muhammed Kenavi [ ٓ ف ٔ ه ه ٘ ث ٝ ی ], Romania: The Specter of
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 185 / 189
Tyranny, [ ي ٝ ٓ ٘ ي ث : ت ُ ٕ د ؿ ٓ ٖ ت ُ ط ـ ي ث ٕ ], [19.10.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Cezayir Yer Adları ve Kişi Adları: Cezayir-i Bahr-i Sefid
Vilayeti [ ؼ ٍ ت ي ً خ ف ً ِ ل ي ه صيلٝ ی ], Cezair-i Bahr-i Sefid
Beylerbeyliği [ ًيتٍؼ خ ف ً ِ ل ي ه یـيٌِخًٌِخ ], Cezayir Beylerbeyliği
[ ًيتٍؼ یـيٌِخًٌِخ ], Cezayir [ًيتٍؼ], El Cezayir [ًبتٍؽُت], El
Cumhuriyye-tül Cezairiyye-tül Demokratiye-tül ġabiyye
[ ت ُ ؽ ٔ ٜ ٞ ي ي ر ًبتٍؽُت ي ر ت ُ ص ٔ ٞ ي ت ٞ ي ر ُت ٕ ؼ د ي ر ], Cezayir [ ؼ ٍ ت ي ً ], Thawra
Al-Jazairiyya [ ُت ع ٞ ي ذ ًبتٍؽُت ی ], Savra El Cezairiyye [ ُت ع ٞ ي ذ
ًبتٍؽُت ی ], The Algerian War [ ُت ع ٞ ي ذ ًبتٍؽُت ی ], Cezayir SavaĢı
[ ُت ع ٞ ي ذ ًبتٍؽُت ی ], Jabhet Al-Tahrir Al-Watani [ ٜدؼ ر ت ُ ص ف ً ي ً
ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ], Cephe-tül Tahrir El Vatani [ ٜدؼ ر ت ُ ص ف ً ي ً ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ], Front
de Libération Nationale-FLN [ ٜدؼ ر ت ُ ص ف ً ي ً ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ], Ulusal
KurtuluĢ Cephesi'nin [ ٜدؼ ر ت ُ ص ف ً ي ً ت ُ ٞ ٞ ث ٗ ی ], Demokratik
Özgürlüklerin Zaferi Hareketi [], Ferhat Abbas [ ك ً ـ ث ز ػ د ث َ ],
[24.10.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Suudi Arabistan Yer Adları ve Kişi Adları: Suudi Arabistan
[ ِ ؼ ٞ ن ی ػ ً خ ّ ص ث ٕ ] Arabiyye-tüs Suudiyye [ ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ّ ؼ ٞ ن ي ر ] El
Memleke-tül Arabiyye-tüs Suudiyye [ ت ُ ٔٔ ٌِ ر ت ُ ؼ ً خ ي ر ت ُ ّ ؼ ٞ ن ي ر ],
ġeyh Abdüllatif Cemil [ ٔ ي ك ػ هد ت ُِ ط ي ق ؼ ٔ ي َ ], Sheikh Abdul Latfi
Jameel [ ٔ ي ك ػ هد ت ُِ ط ي ق ؼ ٔ ي َ ], [17.03.2012-24.10.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

İspanya Yer Adları ve Kişi Adları: Ġsbanya [ إ ِ د ث ٗ ي ث ], Ġspanya
[ ت ِ پ ث ٗ ي ث ], Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición, Inquisición
Española, Muhakeme El TeftiĢ-ül Ġsbaniye [ ٓ ف ث ً ْ ت ُ ص ل ص ي ٓ
ت ل ِ د ث ٗ ي ر ],

Cumhuriye Türkiyesi: Amme [ ػ ْٔ ], Umum [ ػ ٔ ٞ ّ ], Amasya
Tamimi [ ش ؼ ٔ ي ْ ], Amasya Genelgesei [ آ ٓ ث ِ ي ث ش ؼ ٔ ي ٔ ی ],

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 186 / 189
Kocaeli Köy Adları: Recepoğlu Köyü [Karye-i Receb Oğlu
[ ٚيًه ي ؼ ح ت ٝ ِؿ ی ]], Divan-ı Emir Han [ ن ي ٞ ت ٕ ت ٓ ي ً ل ٕث ], [24.10.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Balkan Savaşları: Balkan [ خ ث ُ و ث ٕ ], Balkan [ خ ِ و ث ٕ ], Balkanlar
[ خ ِ و ث ٗ ل ي ], Balkan Muharebeleri [ خ ث ُ و ث ٕ ٓ ف ث ي خ ٜ ِ ً ی ], Balkan
SavaĢları [ خ ث ُ و ث ٕ ٓ ف ث ي خ ٜ ِ ً ], Hurub-ül Balkan [ ـ ً ٝ ج ٍت خ ِ و ث ٕ ],
Muharebat-ı Balkan [ ٓ ف ث ي خ ث ز خ ث ُ و ث ٕ ], Pedofili [], Paedophilie,
Gılmnaiye [ ؿ ِ ٔ ث ٗ ي ر ], Sıbyancılık [ ٘ د ي ث ٗ ؽ ي ِ ن ], [24.10.2012-08.11.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

İtalya Yer Adları ve Kişi Adları: Italia; Ġtalya [ ت ي ص ث ُ ي ث ],
Venezia, Venedik [ ٝ ٗ ه ي ي ], Bündükıyye [ خ ٘ ه ه ي ر ], [24.10.2012-08.11.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Osmanlıca Tıbbı Deyimler ve Sözler: HaydarpaĢa‟da
Tıbbıye-i ġahani Mektebi [ يتهيـ پ ث ٔ ث ن ٙ ٞ د ي ٚ ٔ ٜ ث ن ٗ ی ٓ ٌ ص د ی ],
Ampute [ آ ٓ پ ٞ ش ٚ ], Ampütasyon [ آ ٓ پ ٞ ش ث ِ ي ٞ ٕ ], [24.10.2012-08.11.2012, Erkan
Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Mustafa Kemal Atatürk: Mustafa [ ٓ ٙ ط ل ی ], Gazi Mustafa
Kemal PaĢa [ ٌثؿ ی ٓ ٙ ط ل ی ً ثٔ ٍ پ ث ٔ ث ], Mustafa Kemal Atatürk
[ ٓ ٙ ط ل ی ً ثٔ ٍ آ ش ث ش ً ى ], Mustafa Kemal Atatürk [ ٓ ٙ ط ل ی ً ثٔ ٍ
أ ش ث ش ٞ ي ى ], Ġttihad ve Terakki Fırkası [ إ

ش ف ث ن ٝ ش ً

ه ی ك ً ه ٜ ّ ی ] >
Ġttihat ve Terakki Partisi [ إ

ش ف ث ن ٝ ش ً

ه ی پ ث ي ش ي ّ ی ], Halk Fırkası
[ ل ِ ن ك ً ه ٜ ّ ی ], Cumhuriyet Halk Partisi [ ؼ ٔ ٜ ٞ ي ي س ل ِ ن پ ث ي ش ي ّ ی ],
Latife UĢĢaki [ ُ ط ي ل ٚ ػ

ٕ ث ه ی ], UĢakkizade Latife [ ػ

ٕ ث ه ي ٙنتٍ ُ ط ي ل ٚ ],
Latife Hanım [ ُ ط ي ل ٚ ل ث ٗ ْ ], Ali Rıza Efendi [ ػ ِ ی ي ٜ ی ت ك ٘ ه ی ], Ali
Rıza Bey [ ػ ِ ی ي ٜ ی خ ي ], Zübeyde Hanım [ ٌ خ ي ٙه ل ث ٗ ْ ], [24.10.2012-
08.11.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

İstanbul Yer Adları ve Kişi Adları: Eyüb [ أ ي ٞ ج ], Eyüp [ أ ي ٞ ج ],
Louis Marie Julien Viaud > Piyer Loti [ پ يي ً ُ ٞ ش ی ], [17.03.2010-19.11.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 187 / 189
İskeçe İli Yer Adları - The Toponyms of Xanthi Nomos of
Greece [Yunanca: [Ννκόο Ξάλζε] Nomόs Xánthi-Nomos Ksanti,
Nomos Ġksanti, Osmanlıca: Ġskeçe [ ِإ ٌ ؽ ٚ ] ya da Ġskeçe
[ ِإ ٌ چ ٚ ]]: Yunanistan'ın Doğu Makedonya ve Trakya coğrafi
bölgesinde bir il [[Ννκόο] Nomos]. Kuzeyden Bulgaristan'ın
Kırcaali [[Кърджали]-Gırcalı [ ؿ ي ً ؼ ٚ ػ ِ ی ], Kırcaali [ ه ي ً ؼ ٚ ػ ِ ی ]
ya da Kırcaali Kazası [ ه ي ً ؼ ٚ ػ ِ ی یِثٜثه ]] iline [[области]
Oblasti] komĢudur. İskeçe İli’ne bağlı Yerleşim Birimleri:
Mikis [[Μύθεο] Mykis-Miki, Bulgarca [Мустафчово]
Mustafchovo-Mustafçovo & [ ٓ ٙ ط ل چ ٚ ت ٝٝ ت ] Mustafçova]:
Belediyesi: Meliboya-Melivoya [[Μειίβνηα] & [ ت ُ ٔ ث ُ ی ] Elmalı],
Kotinu [[Κόηηλνπ] Kotinou-Kotinu & [ ً ٞ چ ي ٘ ٚ ] Koçina], İzminti
[[΢κίλζε] Sminthi-Sminti, Ġzminti & [ ن ٝ ل پ ل ث ٕ ] Dolaphan],
Kentavros [[Κέληαπξνο] & [ ً ص ٘ ِ ي ي ] Ketenlik], Ehinos [[Δρίλνο]
Echinos-Ehinos, Bulgarca: [Шахин] ġahin & [ ٔ ث ٛ ي ٖ ] ġahin],
Mandra [[Μάλδξα], Bulgarca [Мандра] Mandra & [ خ ث ِ ث ي ن ت ٝٝ ت ]
Basaykova], Kiknos [[Κύθλνο] Cycnus, Cygnus-Kiknos & [?]
Sadnevisa], Orayo [[Ωξαίν] Oraio-Orayo, Bulgarca [Брещене]
Breshtene-BreĢene ya da [Орайово] Oraiovo-Orayovo & [ ي ٙ ی
ت ٝ ي ٕ ] Yassıören], Rema [[?] & [ چ ث ی ٜ

ِفٓ ّ ی ] Çaymahalle],
Kira [[] & [] Kira Mahallesi], Kotina [[] & [] Kocina Mahallesi],
Zumbuli [[] & [] Zümbül Mahallesi], Hrisa [[] & [] Para
Mahallesi], Prosilia [[Πξνζήιην] & [] Güney Mahallesi], Agnilo
[[] & [] Alma], Eora [[] & [] Salıncak], Gorgona [[] & []
Bratankova], Siroko [[΢ηξόθν], Bulgarca [Широка поляна]
ġiroka Polyana & [] Sirak], Diaforon [[Γηαθόξσλ] & [] Türlü
Tarla], Stirigma [[] & [] Bara], Glafki [[Γηνθηζε Βνπληεξ]
Giouktse Bounter > [Γιαύθε] & [] Gökçepınar], Pahni [[] & []
PaĢevik], Ehinos [[Δρίλνο], Bulgarca [Шахин] ġahin & []
ġahin], Thermes [[Θέξκεο], Bulgarca [Лъджа] Ladzha-Ladca
& [] Ilıca], Satres [[΢άηξεο], Bulgarca [Синиково] Sinikova ya
da [Кетенлик] Ketenlik & [] Ketenlik] ya da [] ġinikova],
Medusa [[Μέδνπζα], Bulgarca [Мемково] Memkovo & []
Memkova], Kotili [[Κνηύιε], Bulgarca [Козлуджа] Kozludzha-
Kozluca & [ ه ٞ ٌ ُ ي ؽ ٚ ] Kozluca], Dimario [[] & [] Demircik].
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 188 / 189
Stavroupoli [[΢ηαπξνύπνιε] & [ ي ٌ یًٞ ی ] Yeniköy] Belediyesi:
Stavroupoli [[΢ηαπξνύπνιε] & [ ي ٌ یًٞ ی ] Yeniköy], Komnina
[[Κνκληλά] & [] Kurlar], Dafnonas [[Γαθλώλαο] & [ گ ه ٝ ً ِ ً ]
Gedikler], Kastanidis [[Καζηαλίδεο] & [] MeĢeli], Drymia [[] &
[] Kızbük]. Topeiros [[Σόπεηξνο]; Merkezi: Evlalo [[Δύιαιν] &
[] Ġnhanlı], Belediyesi: Bekeovası [[] & [] Bekeovası],
Büyükosmanlı [[] & [] Büyükosmanlı], Gencerli [[] &
[]Gencerli], Göynüklü [[] & [] Göynüklü], İlhanlı [[] & []
Ġlhanlı], Kırköyü [[] & [] Kırköyü], Kurthasanlı [[] & []
Kurthasanlı], Mıkmıllı [[] & [] Mıkmıllı], Nohullu [[] & []
Nohullu], Öksüzlü [[] & [] Öksüzlü], Taraşmanlı [[] & []
TaraĢmanlı], Zeynelli [[] & [] Zeynelli]. Vistonida
[[Βηζησλίδα]; Merkezi: Genisea [[Γεληζέα] Genisea-Yenice & []
Yenice] Belediyesi. Selero [[΢έιεξν] & [] Gökçeler] Belediyesi:
Filia [[Φπιιηα] & [] Dinkler], Simantra [[] & [] Karaçanlar],
Grigoro [[] & [] Yelkenciler], Velohori [[] & [] Höyükköy],
Lefkopetra [[Ίδβνξνο] Izvoros > [Λεπθόπεηξα] & []
Sakarkaya], Akarpo [[] & [] Koru], Thermes [[Θέξκεο],
Bulgarca [Лъджа] Ladzha-Ladca & [] Ilıca] Nahiyesi, Kotili
[[Κνηύιε], Bulgarca [Козлуджа] Kozludzha-Kozluca & [ ه ٞ ٌ ُ ي ؽ ٚ ]
Kozluca] Nahiyesi, Satres [[΢άηξεο], Bulgarca [Синиково]
Sinikova ya da [Кетенлик] Ketenlik & [] Ketenlik] ya da []
ġinikova] Nahiyesi. Web:
http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_exonyms. [09.05.2012-10.05.2012,
Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

Trablusgarp Vilayeti Osmanlıca Yer Adları: 1864 yılında
gerçekleĢen Yönetim Reformu sonucu Trablusgarp Eyaleti []
yerine kurulan Osmanlı Vilayeti‟dir. Tarihi: Trablusgarp Vilayeti
[], 1864 yılında kabul edilen Teşkil-i Vilâyet Nizamnâmesi [] ile
Trablusgarp Eyaleti'nin kaldırılması sonucu kurulmuĢtur.
Trablusgarp'ta yönetimin güçlenmesi için merkez tarafından
sürekli yöneticiler değiĢtirilmiĢtir. Osmanlı Devleti'nin son
dönemlerinde Trablusgarp, Osmanlı'nın atadığı Valilerce
yönetilmiĢtir. 1908 yılında bölgedeki aĢiretlerin çıkardığı bir
isyanı Mustafa Kemal bastırmıĢtır. Ġtalyan Egemenliği‟ne girene
kadar Trablusgarp'ı toplam 33 Vali yönetmiĢtir. Sancakları:
1866-1877 Arası Vilayetin Sancakları: Trablusgarp Sancağı
[], Hums Sancağı [], Cebel-i Garbi Sancağı [], Fizan Sancağı [],
***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts
***********************************************************************

Written & Prepared By Erkan Kiraz 17.03.2010-18.09.2012 Page 189 / 189
Bingazi Sancağı [] ya da Sirenayka Sancağı []. 1877-1908 Arası
Vilayetin Sancakları: Trablusgarp Sancağı [], Hums Sancağı [],
Cebel-î Garbi Sancağı [], Fizan Sancağı []. * Trablusgarp
Sancağı []; Trablusgarp Vilayeti'nin [] Merkez Sancağı‟dır [].
Trablusgarp Sancağı'na bağlı kazalar Kızıloğlu BaĢağalığı [],
Gıryan [], Urfelle [], Terhune [], Zaviye [] ve Aciblat'dır []. *
Fizan Sancağı []; Trablusgarp Vilayeti'ne [] bağlı bir Sancaktır.
Fizan Sancağı'na bağlı Kazalar; Sebha [], ReĢade [], Kavar [],
Asben [], Fizan [], Sokna [], ġâti [] ve Gat'dır []. Fizan'ın
çoğunluğu çölden oluĢtuğu için Osmanlı Devleti, Fizan
Sancağı'nı [] genellikle Sürgün Yeri olarak kullanmıĢtır. * Hums
Sancağı [], Trablusgarp Vilayeti'ne bağlı bir Sancaktır. Hums
Sancağı'na [] bağlı kazalar Hums [], Mısrata [], Zletin [], Sirt []
ve Mislata'dır []. * Cebel-i Garbiye Sancağı []; Trablusgarp
Vilayeti'ne bağlı bir Sancaktır. Osmanlı'nın son dönemlerinde
Sancak Beyi Ragıp Bey'dir. Cebel-i Garbiye Sancağı'na bağlı
Kazalar; Cebel-î Garbi [], Gadamis [], Nalut [], Fasato [] ve
Havz'dır []. * Bingazi Sancağı [] ya da Sirenayka Sancağı [];
diğer bir adıyla Bingazi Sancağı [], Trablusgarp Vilayeti'ne []
bağlı bir Sancaktır. 1877 yılında Trablusgarp Vilayeti'nden
ayrılarak bir Müstakil Sancak [] olmuĢtur. [TeĢekkürler;
Kaynak: http://ansiklopedika.org/Trablusgarp_Vilayeti;
04.11.2012, Erkan Kiraz‟ın Günlükleri, Kentsa Sitesi, Fatih
Mahallesi, Ġzmit, Kocaeli].

***********************************************************************
Osmanlıca Metinlerin Yazımı – Scribbling of Lingua Ottomani Texts

***********************************************************************

Osmanlı

İmpatatorluğu‟nda

Macar

asıllı

İbrahim

Müteferrika [Özgün Adı Macarca: ?, Osmanlıca: [

ْ‫ي‬ٛ‫تخًت‬

ٚ‫;]ٓصلًه‬

1674 Cluj, Romanya-1747 Ġstanbul], Ġstanbul‟da Matbaası‟nı açıp, Osmanlıca Hurufatı oluĢturup dökene ve ilk Osmanlıca Baskıları gerçekleĢtirene dek Osmanlı Ġmparatorluğu‟nda tüm kayıt ve yazıĢmalar elyazması ile yapılırdı. Müteferrika [ٚ‫ٓصلًه‬

ْ‫ي‬ٛ‫]تخًت‬

ilkin Yalova‟da bir Kağıt Fabriksı

kurar; Kağıthane-i Yalakabad [‫آخثن‬ٜ‫ ياله‬ٚٗ‫]ًثؿهلث‬. 16 Aralık 1727 tarihinde matbaa çalıĢmaya baĢlar. Ġlk basılan kitabı Ebu Nasır İsmal Bin Hammad Cevheri [

‫ً تِٔثػيَ ـٔثن‬ٙٗ ٞ‫تخ‬

‫ًی‬ٛٞ‫]ؼ‬

ya da İmam Ebu Nasr İsmail Bin Hammad-ül-

‫ًی‬ٛٞ‫ً تِٔثػيَ ـٔثن تُؽ‬ٙٗ ٞ‫إٓثّ تخ‬ ‫ ]تُلثيتخی‬sözlüğü Tercemet-üs Sihah-il Cevheri‟nin [ ‫شًؼٔر‬ ‫ًی‬ٛٞ‫فثؾ تُؽ‬ُٙ‫ ]ت‬Vankulu Mehmed Efendi [ ‫ُی ٓفٔه‬ٞ‫تٗو‬ٝ ‫ ]تك٘هی‬tarafından çevirilip, Lügat-ı Vankulu [‫ُی‬ٞ‫تٗو‬ٝ ‫ ]ُـثز‬diye
Cevheri El-Farabi‟nin [ anılan Sözlük olur. Osmanlıca’da Adların Çoğulları Abd / Abid [‫]ػده‬: Kul, çoğulu Abidat [‫]ػدهتز‬, Aber [ً‫]خة‬: Kuyu, çoğulu Abar [‫]آخثي‬, Abide [ٙ‫]آخه‬: Anıt, çoğulu Abidat [‫]آخهتز‬, Aciz [ٍ‫]ػثؼ‬, çoğulu Aceze [ٍٙ‫]ػؽ‬, Adale [‫ِر‬ٝ‫]ػ‬: Kas, çoğulu Adalet [‫ثُس‬ٝ‫]ػ‬, Adem [ّ‫]آن‬: Ġnsan, çoğulu Ademiyan [ٕ‫]آنٓيث‬, Adet/Aded [‫]ػثنذ‬, çoğulu Adad [‫]ػثنتز‬, Aded [‫]ػهن‬: Sayı, çoğulu Adad [‫]تػهتن‬, Afet [‫]آكس‬, çoğulu Afat [‫]آكثز‬, Ağa [‫]تؿث‬, çoğulu Ağayan [ٕ‫]تؿثيث‬, Aide [ٙ‫]ػثبه‬: Kâr, Kazanç, Gelir, çoğulu Aidat [‫]ػثبهتز‬, Akabe [ٚ‫]ػود‬: Dar Geçit, çoğulu Akabat [‫]ػودثز‬, Akabe [ٚ‫]ػود‬: YokuĢ, çoğulu Akabat [‫]ػودثز‬, Akar [ً‫]ػثه‬: Gelir getiren mülk, çoğulu Akarat [‫]ػوثيز‬, Akaret [‫]ػوثيز‬, Akide [ٙ‫ ]ػوه‬Ġnanç, çoğulu Akaid [‫]ػوثبه‬, Akm / Akim [ْ‫]ػو‬: Kısır, çoğulu Akemat [‫]ػؤثز‬, Alet

Written & Prepared By Erkan Kiraz

17.03.2010-18.09.2012

Page 2 / 189

You're Reading a Free Preview

İndirme
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->