You are on page 1of 98

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

A-PDF PageMaster Demo. Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark


Sign In Search Go

__

__Verse (38:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:1) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:1:1) sad Saad. Arabic word Syntax and morphology INL Quranic initials


P prefixed preposition wa (oath) PN genitivemasculinepropernounQuran

(38:1:2) wal-qur'ni By the Quran


ADJ genitive masculine singular adjective

(38:1:3) dh full (of) reminder.


N genitive masculine verbal noun

(38:1:4) l-dhik'ri full (of) reminder.

(38:2:1) bali Nay,

RET retraction particle

(38:2:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(38:2:3) kafar disbelieve

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(38:2:4) f (are) in


N genitive feminine indefinite noun

(38:2:5) izzatin self-glory


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(38:2:6) washiqqin and opposition.

N genitive masculine indefinite (form III) verbal noun


INTG interrogative noun

(38:3:1) kam How many


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(38:3:2) ahlakn We destroyed


P preposition

(38:3:3) min before them


N genitive noun

(38:3:4) qablihim before them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(38:3:5) min of


N genitive masculine indefinite noun

(38:3:6) qarnin a generation,

REM prefixed resumption particle (38:3:7) fandaw then they called out V 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:3:8) walta when there (was) no longer


N accusative masculine noun

(38:3:9) na time


N genitive masculine indefinite noun

(38:3:10) manin (for) escape.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-6 | 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:4) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:4) 6 Go 6

Chapter (38) srat d

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:4:1) waajib And they wonder

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


SUB subordinating conjunction

(38:4:2) an that


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(38:4:3) jahum has come to them


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(38:4:4) mundhirun a warner


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(38:4:5) min'hum from themselves.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:4:6) waqla And said

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine plural active participle

(38:4:7) l-kfirna the disbelievers,

(38:4:8) hdh "This

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:4:9) sirun (is) a magician,

N nominative masculine indefinite active participle

(38:4:10) kadhbun a liar.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


INTG prefixed interrogative alif

(38:5:1) ajaala Has he made

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine plural noun

(38:5:2) l-lihata the gods

(38:5:3) ilhan (into) one god?

N accusative masculine singular indefinite noun

(38:5:4) widan (into) one god?

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

__

(38:5:5) inna Indeed

ACC accusative particle

(38:5:6) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine indefinite noun

(38:5:7) lashayon (is) certainly a thing


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(38:5:8) ujbun curious."

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:6:1) wa-inalaqa And went forth V 3rd person masculine singular (form VII) perfect verb


N nominative masculine noun

(38:6:2) l-mala-u the chiefs


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(38:6:3) min'hum among them


INT particle of interpretation

(38:6:4) ani that,


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(38:6:5) im'sh "Continue,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:6:6) wa-i'bir and be patient

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(38:6:7) al over


N genitive masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(38:6:8) lihatikum your gods.


ACC accusative particle

(38:6:9) inna Indeed,

(38:6:10) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine indefinite noun

(38:6:11) lashayon (is) certainly a thing


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(38:6:12) yurdu intended.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-6 | 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:7) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:7:1) m Not Arabic word Syntax and morphology

NEG negative particle

(38:7:2) sami'n we heard

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:7:3) bihdh of this


P preposition

(38:7:4) f in

(38:7:5) l-milati the religion

N genitive feminine noun

(38:7:6) l-khirati the last.

N genitive feminine singular noun

(38:7:7) in Not

NEG negative particle

(38:7:8) hdh (is) this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:7:9) ill but

RES restriction particle

(38:7:10) ikh'tilqun a fabrication.

N nominative masculine indefinite (form VIII) verbal noun

INTG prefixed interrogative alif (38:8:1) a-unzila Has been revealed V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:8:2) alayhi to him

__


N nominative masculine verbal noun

(38:8:3) l-dhik'ru the Message

(38:8:4) min from

P preposition


N genitive noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:8:5) baynin among us?"


RET retraction particle

(38:8:6) bal Nay,

(38:8:7) hum They

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(38:8:8) f (are) in

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(38:8:9) shakkin doubt


P preposition

(38:8:10) min about

(38:8:11) dhik'r My Message.

N genitive masculine verbal noun PRON 1st person singular possessive pronoun


RET retraction particle

(38:8:12) bal Nay,

(38:8:13) lamm not yet

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(38:8:14) yadhq they have tasted


N accusative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(38:8:15) adhbi My punishment.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-6 | 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:9) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:9:1) am Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


LOC accusative location adverb

(38:9:2) indahum have they

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(38:9:3) khazinu (the) treasures


N genitive feminine noun

(38:9:4) ramati (of the) Mercy


N genitive masculine noun

(38:9:5) rabbika (of) your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ADJ genitive masculine singular adjective

(38:9:6) l-azzi the All-Mighty,

(38:9:7) l-wahbi the Bestower?

ADJ genitive masculine singular adjective

(38:10:1) am Or

CONJ coordinating conjunction

P prefixed preposition lm (38:10:2) lahum for them PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine noun

(38:10:3) mul'ku (is the) dominion

(38:10:4) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(38:10:5) wal-ari and the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:10:6) wam and whatever

REL relative pronoun


LOC accusative location adverb PRON 3rd person dual possessive pronoun

(38:10:7) baynahum (is) between them?


REM prefixed resumption particle IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person masculine plural (form VIII)

(38:10:8) falyartaq Then let them ascend

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun


P preposition

(38:10:9) f by

(38:10:10) l-asbbi the means.

N genitive masculine plural noun

(38:11:1) jundun Soldiers -

N nominative masculine indefinite noun

(38:11:2) m there

REL relative pronoun

(38:11:3) hunlika there

LOC location adverb


N nominative masculine indefinite passive participle

(38:11:4) mahzmun (they will be) defeated (38:11:5) mina among


P preposition

(38:11:6) l-azbi the companies.

N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-6 | 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:12) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:12:1) kadhabat Denied Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person feminine singular (form II) perfect verb


T accusative time adverb PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(38:12:2) qablahum before them


N nominative masculine noun

(38:12:3) qawmu (the) people

(38:12:4) nin (of) Nuh

PN genitivemasculinepropernounNuh


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:12:5) wadun and Aad

PN nominativeindefinitepropernounAad


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:12:6) wafir'awnu and Firaun,

PN nominativemasculinepropernounPharaoh


N nominative masculine singular noun

(38:12:7) dh (the) owner

(38:12:8) l-awtdi (of) the stakes.

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:13:1) wathamdu And Thamud

PN nominativepropernounThamud


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:13:2) waqawmu and (the) people

N nominative masculine noun


PN genitivepropernounLut

__

(38:13:3) lin (of) Lut


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:13:4) wa-abu and (the) companions

N nominativemasculinepluralnounCompanions of the Wood


N genitive noun

(38:13:5) al'aykati (of) the wood.

(38:13:6) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(38:13:7) l-azbu (were) the companies. N nominative masculine plural noun

(38:14:1) in Not

NEG negative particle

(38:14:2) kullun all (of them)

N nominative masculine indefinite noun

(38:14:3) ill but

RES restriction particle

(38:14:4) kadhaba denied

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(38:14:5) l-rusula the Messengers,

N accusative masculine plural noun


REM prefixed resumption particle

(38:14:6) faaqqa so (was) just

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(38:14:7) iqbi My penalty.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-6 | 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(38:15) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:15) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:15:1) wam And not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(38:15:2) yanuru await

(38:15:3) huli these

DEM plural demonstrative pronoun

(38:15:4) ill but

RES restriction particle

(38:15:5) ayatan a shout

N accusative feminine indefinite noun

(38:15:6) widatan one;

N accusative feminine indefinite noun

(38:15:7) m not

NEG negative particle

P prefixed preposition lm (38:15:8) lah for it PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


P preposition

(38:15:9) min any


N genitive masculine indefinite noun

(38:15:10) fawqin delay.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:16:1) waql And they say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:16:2) rabban "Our Lord!


V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb

(38:16:3) ajjil Hasten


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(38:16:4) lan for us

__


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:16:5) qian our share


T accusative time adverb

(38:16:6) qabla before


N genitive masculine noun

(38:16:7) yawmi (the) Day

(38:16:8) l-isbi (of) the Account."

N genitive masculine (form III) verbal noun

(38:17:1) i'bir Be patient

V 2nd person masculine singular imperative verb

(38:17:2) al over

P preposition

(38:17:3) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(38:17:4) yaqlna they say,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:17:5) wa-udh'kur and remember

V 2nd person masculine singular imperative verb


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:17:6) abdan Our slave,


PN accusativepropernounDavid

(38:17:7) dwda Dawood, (38:17:8) dh the possessor of strength. (38:17:9) l-aydi the possessor of strength.

N accusative masculine singular noun

N genitive plural noun

ACC accusative particle (38:17:10) innahu Indeed, he (was) PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(38:17:11) awwbun repeatedly turning.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-6 | 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:18) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:18) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle (38:18:1) inn Indeed, We PRON 1st person plural object pronoun

(38:18:2) sakharn subjected

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(38:18:3) l-jibla the mountains


LOC accusative location adverb

(38:18:4) maahu with him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person feminine plural (form II) imperfect

(38:18:5) yusabbi'na glorifying

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(38:18:6) bil-ashiyi in the evening


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:18:7) wal-ish'rqi and [the] sunrise.

N genitive masculine (form IV) verbal noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:19:1) wal-ayra And the birds

N accusativemasculinenounBird


N accusative feminine indefinite passive participle

(38:19:2) mashratan assembled,

(38:19:3) kullun all

N nominative masculine indefinite noun

P prefixed preposition lm (38:19:4) lahu with him PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(38:19:5) awwbun repeatedly turning.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(38:20:1) washadadn And We strengthened

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(38:20:2) mul'kahu his kingdom

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(38:20:3) wataynhu and We gave him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative feminine noun

(38:20:4) l-ik'mata [the] wisdom


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:20:5) wafala and decisive

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(38:20:6) l-khibi speech.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:21:1) wahal And has (there) INTG interrogative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:21:2) atka come to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine noun

(38:21:3) naba-u (the) news

(38:21:4) l-khami (of) the litigants,

N genitive masculine noun

(38:21:5) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(38:21:6) tasawwar they climbed over the wall


N accusative masculine noun

(38:21:7) l-mi'rba (of) the chamber?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 4-6 | 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:22) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:22:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(38:22:2) dakhal they entered


P preposition

(38:22:3) al upon


PN genitivepropernounDavid

(38:22:4) dwda Dawood

CONJ prefixed conjunction fa (and) (38:22:5) fafazia and he was afraid V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(38:22:6) min'hum of them,

(38:22:7) ql they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


PRO prohibition particle

(38:22:8) l "(Do) not


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(38:22:9) takhaf fear. (38:22:10) khamni (We are) two litigants, (38:22:11) bagh has wronged


N nominative masculine dual noun

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:22:12) baun one of us


P preposition

(38:22:13) al to

(38:22:14) bain another,

N genitive masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(38:22:15) fa-u'kum so judge

V 2nd person masculine singular imperative verb


LOC accusative location adverb

(38:22:16) baynan between us

PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:22:17) bil-aqi in truth

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:22:18) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(38:22:19) tush'i be unjust


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(38:22:20) wa-ih'din and guide us V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(38:22:21) il to

(38:22:22) sawi an even

N genitive masculine noun

(38:22:23) l-iri [the] path.

N genitive masculine noun

(38:23:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(38:23:2) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:23:3) akh (is) my brother,

N nominative masculine singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(38:23:4) lahu he has


N nominative masculine indefinite noun

(38:23:5) tis'un ninety-nine


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:23:6) watis'na ninety-nine

N nominative masculine plural noun


N accusativefeminineindefinitenounSheep

(38:23:7) najatan ewe(s)


CIRC prefixed circumstantial particle

(38:23:8) waliya while I have

P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun


N nominativefeminineindefinitenounSheep

(38:23:9) najatun ewe

(38:23:10) widatun one;

N nominative feminine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(38:23:11) faqla so he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb

(38:23:12) akfil'nh "Entrust her to me,"

PRON 1st person singular first object pronoun PRON 3rd person feminine singular second object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:23:13) waazzan and he overpowered me

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 1st person singular object pronoun


P preposition

(38:23:14) f in

(38:23:15) l-khibi [the] speech."

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 7-8 | 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:24) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:24) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:24:1) qla He said, Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


EMPH emphatic prefix lm

(38:24:2) laqad "Certainly,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(38:24:3) alamaka he has wronged you


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(38:24:4) bisuli by demanding


N genitivefemininenounSheep

(38:24:5) najatika your ewe

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(38:24:6) il to


N genitivemasculinepluralnounSheep

(38:24:7) nijihi his ewes.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:24:8) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine singular indefinite noun

(38:24:9) kathran many

(38:24:10) mina of

P preposition

(38:24:11) l-khulai the partners

N genitive masculine plural noun


EMPH emphatic prefix lm

(38:24:12) layabgh certainly oppress

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(38:24:13) bauhum some of them


P preposition

(38:24:14) al [on]

(38:24:15) bain another

N genitive masculine indefinite noun

(38:24:16) ill except

RES restriction particle

(38:24:17) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(38:24:18) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:24:19) waamil and do

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N genitive feminine plural active participle

(38:24:20) l-liti righteous deeds


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(38:24:21) waqallun and few

N nominative masculine singular indefinite noun


REL relative pronoun

(38:24:22) m (are) they."

(38:24:23) hum (are) they."

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:24:24) waanna And became certain

V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounDavid

(38:24:25) dwdu Dawood


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(38:24:26) annam that


V 1st person plural perfect verb

(38:24:27) fatannhu We (had) tried him,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:24:28) fa-is'taghfara and he asked forgiveness

CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb


N accusative masculine noun

(38:24:29) rabbahu (of) his Lord

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:24:30) wakharra and fell down

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine indefinite active participle

(38:24:31) rkian bowing


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(38:24:32) wa-anba and turned in repentance.


REM prefixed resumption particle

(38:25:1) faghafarn So We forgave

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(38:25:2) lahu for him


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:25:3) dhlika that.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:25:4) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle

(38:25:5) lahu for him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


LOC accusative location adverb

(38:25:6) indan with Us

PRON 1st person plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm N nominative feminine noun

(38:25:7) lazul'f surely is a near access


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:25:8) waus'na and a good

N accusative masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(38:25:9) mabin place of return.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 9-11 | 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:26) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (38) srat d Verse (38:26) 6 Go

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya (38:26:1) ydwdu "O Dawood! PN nominativepropernounDavid


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(38:26:2) inn Indeed, We


V 1st person plural perfect verb

(38:26:3) jaalnka [We] have made you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(38:26:4) khalfatan a vicegerent

(38:26:5) f in

P preposition

(38:26:6) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth


REM prefixed resumption particle

(38:26:7) fa-u'kum so judge

V 2nd person masculine singular imperative verb

(38:26:8) bayna between

LOC accusative location adverb

(38:26:9) l-nsi [the] men

N genitive masculine plural noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(38:26:10) bil-aqi in truth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:26:11) wal and (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood

(38:26:12) tattabii follow


N genitive masculine noun

(38:26:13) l-haw the desire,


CAUS prefixed particle of cause V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb,

(38:26:14) fayuillaka for it will lead you astray

subjunctive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(38:26:15) an from


N genitive masculine noun

(38:26:16) sabli (the) way

(38:26:17) l-lahi (of) Allah.

PN genitivepropernounAllah

(38:26:18) inna Indeed,

ACC accusative particle

(38:26:19) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(38:26:20) yaillna go astray

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(38:26:21) an from


N genitive masculine noun

(38:26:22) sabli (the) way

__
(38:26:23) l-lahi (of) Allah, PN genitivepropernounAllah


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(38:26:24) lahum for them


N nominative masculine indefinite noun

(38:26:25) adhbun (is) a punishment

(38:26:26) shaddun severe

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(38:26:27) bim because

P prefixed preposition bi REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(38:26:28) nas they forgot


N accusative masculine noun

(38:26:29) yawma (the) Day


N genitive masculine (form III) verbal noun

(38:26:30) l-isbi (of) Account."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:27:1) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(38:27:2) khalaqn We created


N accusative feminine noun

(38:27:3) l-sama the heaven


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:27:4) wal-ara and the earth

N accusativefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:27:5) wam and whatever

REL relative pronoun

LOC accusative location adverb (38:27:6) baynahum (is) between them PRON 3rd person dual possessive pronoun


N accusative masculine indefinite active participle

(38:27:7) bilan without purpose.

(38:27:8) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:27:9) annu (is the) assumption N nominative masculine noun

(38:27:10) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(38:27:11) kafar disbelieve.


REM prefixed resumption particle

(38:27:12) fawaylun So woe

N nominative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(38:27:13) lilladhna to those


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(38:27:14) kafar who disbelieve,

(38:27:15) mina from

P preposition


N genitive feminine noun

(38:27:16) l-nri the Fire.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-14 | 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:28) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:28) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:28:1) am Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(38:28:2) najalu should We treat

V 1st person plural imperfect verb

(38:28:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(38:28:4) man believe

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:28:5) waamil and do

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural active participle

(38:28:6) l-liti righteous deeds


P prefixed preposition ka N genitive masculine plural (form IV) active participle

(38:28:7) kal-muf'sidna like those who spread corruption


P preposition

(38:28:8) f in

(38:28:9) l-ari the earth?

N genitivefemininenounEarth

(38:28:10) am Or

CONJ coordinating conjunction

(38:28:11) najalu should We treat

V 1st person plural imperfect verb

(38:28:12) l-mutaqna the pious

N accusative masculine plural (form VIII) active participle


P prefixed preposition ka N genitive masculine plural active participle

(38:28:13) kal-fujri like the wicked?


N nominative masculine indefinite noun

(38:29:1) kitbun (This is) a Book


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(38:29:2) anzalnhu We have revealed it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

__


P preposition

(38:29:3) ilayka to you,

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite (form III) passive participle

(38:29:4) mubrakun blessed,


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(38:29:5) liyaddabbar that they may ponder


N genitive feminine plural noun

(38:29:6) ytihi (over) its Verses

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

PRP prefixed particle of purpose lm (38:29:7) waliyatadhakkara and may be reminded V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood


N nominative masculine plural noun

(38:29:8) ul those of understanding.

(38:29:9) l-albbi those of understanding.

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:30:1) wawahabn And We gave

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounDavid

(38:30:2) lidwda to Dawood


PN genitivepropernounSolomon

(38:30:3) sulaymna Sulaiman,

(38:30:4) ni'ma an excellent

V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:30:5) l-abdu slave.

N nominative masculine noun


ACC accusative particle

(38:30:6) innahu Indeed, he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:30:7) awwbun (was) one who repeatedly turned. N nominative masculine singular indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-17 | 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:31) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:31:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

(38:31:2) uria were displayed

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:31:3) alayhi to him

(38:31:4) bil-ashiyi in the afternoon

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


N genitivefemininepluralactiveparticipleHorse

(38:31:5) l-fintu excellent bred steeds. (38:31:6) l-jiydu excellent bred steeds. ADJ nominative masculine plural adjective


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(38:32:1) faqla And he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(38:32:2) inn "Indeed, I


V 1st person singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(38:32:3) ababtu [I] preferred


N accusative masculine noun

(38:32:4) ubba (the) love

(38:32:5) l-khayri (of) the good

ADJ genitive masculine singular adjective

__
(38:32:6) an over (38:32:7) dhik'ri (the) remembrance N genitive masculine verbal noun P preposition

(38:32:8) rabb (of) my Lord."

N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun


P preposition

(38:32:9) att Until

(38:32:10) tawrat they were hidden

V 3rd person feminine singular (form VI) perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(38:32:11) bil-ijbi in the veil;


V 2nd person masculine plural imperative verb

(38:33:1) ruddh "Return them

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(38:33:2) alayya to me."


REM prefixed resumption particle

(38:33:3) faafiqa Then he began

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine indefinite noun

(38:33:4) masan (to) pass (his hand) (38:33:5) bil-sqi over the legs


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:33:6) wal-anqi and the necks. N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 18-21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:34) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm (38:34:1) walaqad And certainly CERT particle of certainty


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(38:34:2) fatann We tried

(38:34:3) sulaymna Sulaiman,

PN genitivepropernounSolomon

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:34:4) wa-alqayn and We placed V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(38:34:5) al on


N genitive masculine noun

(38:34:6) kur'siyyihi his throne

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(38:34:7) jasadan a body;

(38:34:8) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(38:34:9) anba he turned.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:35:1) qla He said,


N nominative masculine noun

(38:35:2) rabbi "O my Lord!

PRON 1st person singular possessive pronoun

__

(38:35:3) igh'fir Forgive

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(38:35:4) l me


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:35:5) wahab and grant

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(38:35:6) l me


N accusative masculine indefinite noun

(38:35:7) mul'kan a kingdom,

(38:35:8) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form VII) imperfect verb

(38:35:9) yanbagh (will) belong


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(38:35:10) li-aadin to anyone


P preposition

(38:35:11) min after me.


N genitive masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(38:35:12) bad after me.

ACC accusative particle (38:35:13) innaka Indeed, You PRON 2nd person masculine singular object pronoun


PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(38:35:14) anta [You]


N nominative masculine singular noun

(38:35:15) l-wahbu (are) the Bestower."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:36) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (38:36:1) fasakharn Then We subjected V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(38:36:2) lahu to him


N accusative feminine noun

(38:36:3) l-ra the wind

(38:36:4) tajr to flow

V 3rd person feminine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi

(38:36:5) bi-amrihi by his command,

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine singular indefinite noun

(38:36:6) rukhan gently,

(38:36:7) aythu wherever

LOC location adverb

(38:36:8) aba he directed,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:37:1) wal-shayna And the devils,

PN accusativemasculinepluralpropernounSatan

(38:37:2) kulla every

N accusative masculine noun

(38:37:3) bannin builder

N genitive masculine indefinite noun

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:37:4) waghawwin and diver,

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:38:1) wakharna And others

N accusative masculine plural noun


ADJ accusative masculine plural (form II) passive participle

(38:38:2) muqarranna bound


P preposition

(38:38:3) f in

(38:38:4) l-afdi chains.

N genitive masculine plural noun

(38:39:1) hdh "This

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:39:2) aun (is) Our gift,

REM prefixed resumption particle (38:39:3) fa-um'nun so grant V 2nd person masculine singular imperative verb


CONJ coordinating conjunction

(38:39:4) aw or

(38:39:5) amsik withhold

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(38:39:6) bighayri without


N genitive masculine indefinite (form III) verbal noun

(38:39:7) isbin account."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 24-25 | 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:40) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:40) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:40:1) wa-inna And indeed, ACC accusative particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(38:40:2) lahu for him


LOC accusative location adverb

(38:40:3) indan with Us

PRON 1st person plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(38:40:4) lazul'f surely is a near access

N nominative feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:40:5) waus'na and a good

N accusative masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(38:40:6) mabin place of return.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:41:1) wa-udh'kur And remember

V 2nd person masculine singular imperative verb


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:41:2) abdan Our slave

(38:41:3) ayyba Ayyub,

PN genitivepropernounAyyub

T time adverb

(38:41:4) idh when

(38:41:5) nd he called

V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb


N accusative masculine noun

__
(38:41:6) rabbahu his Lord, PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(38:41:7) ann "That [I],

PRON 1st person singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 1st person singular object pronoun

(38:41:8) massaniya (has) touched me


PN nominativemasculinepropernounSatan

(38:41:9) l-shaynu Shaitaan


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(38:41:10) binu'bin with distress


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:41:11) waadhbin and suffering."

N genitive masculine indefinite noun

(38:42:1) ur'ku "Strike

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition bi

(38:42:2) birij'lika with your foot.

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


(38:42:3) hdh This DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine indefinite (form VIII) passive participle

(38:42:4) mugh'tasalun (is a spring of) water to bathe,


N nominative masculine indefinite active participle

(38:42:5) bridun cool


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:42:6) washarbun and a drink."

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 26-27 | 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:43) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:43) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:43:1) wawahabn And We granted V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(38:43:2) lahu [to] him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine noun

(38:43:3) ahlahu his family

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun

(38:43:4) wamith'lahum and a like of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


LOC accusative location adverb

(38:43:5) maahum with them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(38:43:6) ramatan a Mercy

N accusative feminine indefinite noun


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(38:43:7) minn from Us


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:43:8) wadhik'r and a Reminder

N nominative feminine noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(38:43:9) li-ul for those of understanding. (38:43:10) l-albbi for those of understanding.


N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:44:1) wakhudh "And take

V 2nd person masculine singular imperative verb

__


P prefixed preposition bi

(38:44:2) biyadika in your hand

N genitive feminine singular noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


(38:44:3) igh'than a bunch N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(38:44:4) fa-i'rib and strike

V 2nd person masculine singular imperative verb

P prefixed preposition bi (38:44:5) bihi with it PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:44:6) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(38:44:7) tanath break (your) oath."


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(38:44:8) inn Indeed, We


V 1st person plural perfect verb

(38:44:9) wajadnhu [We] found him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite active participle

(38:44:10) biran patient,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:44:11) ni'ma an excellent

(38:44:12) l-abdu slave.

N nominative masculine noun


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:44:13) innahu Indeed, he

(38:44:14) awwbun repeatedly turned.

N nominative masculine singular indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 28-30 | 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:45) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:45) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:45:1) wa-udh'kur And remember V 2nd person masculine singular imperative verb


N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:45:2) ibdan Our slaves


PN accusativemasculinepropernounIbrahim

(38:45:3) ib'rhma Ibrahim

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:45:4) wa-is'qa and Isaac PN genitivepropernounIsaac

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:45:5) wayaqba and Ayyub, PN genitivepropernounYaqub

(38:45:6) ul possessors

N nominative masculine plural noun

(38:45:7) l-ayd (of) strength

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:45:8) wal-abri and vision.

N genitive masculine plural noun


ACC accusative particle

(38:46:1) inn Indeed, We

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(38:46:2) akhlanhum [We] chose them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite active participle

(38:46:3) bikhliatin for an exclusive (quality);

(38:46:4) dhik'r remembrance

N accusative feminine noun

__

(38:46:5) l-dri (of) the Home.

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(38:47:1) wa-innahum And indeed, they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


LOC accusative location adverb

(38:47:2) indan to Us

PRON 1st person plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(38:47:3) lamina (are) from

P preposition


N genitive masculine plural (form VIII) passive participle

(38:47:4) l-mu'afayna the chosen ones,


ADJ genitive masculine plural adjective

(38:47:5) l-akhyri the best.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:48:1) wa-udh'kur And remember

V 2nd person masculine singular imperative verb


PN accusativemasculinepropernounIshmael

(38:48:2) is'mla Ishmael

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:48:3) wal-yasaa and Elisha PN accusativepropernounElisha


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:48:4) wadh and Dhul-kifl,

N accusativemasculinesingularnounDhul Kifl


N genitive masculine noun

(38:48:5) l-kif'li and Dhul-kifl,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:48:6) wakullun and all

N nominative masculine indefinite noun


P preposition

(38:48:7) mina (are) from

(38:48:8) l-akhyri the best.

N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31-33 | 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(38:49) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:49) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:49:1) hdh This Arabic word Syntax and morphology DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine indefinite verbal noun

(38:49:2) dhik'run (is) a Reminder.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:49:3) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm

(38:49:4) lil'muttaqna for the righteous

N genitive masculine plural (form VIII) active participle


EMPH emphatic prefix lm

(38:49:5) laus'na surely, is a good

N accusative masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(38:49:6) mabin place of return,


N accusativefemininepluralnoun Garden of Eden

(38:50:1) jannti Gardens

(38:50:2) adnin (of) Eternity,

PN genitive proper noun


N accusative feminine indefinite (form II) passive participle

(38:50:3) mufattaatan (will be) opened


P prefixed preposition lm

(38:50:4) lahumu for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(38:50:5) l-abwbu the gates.


N accusative masculine plural (form VIII) active participle

__
(38:51:1) muttakina Reclining


P preposition

(38:51:2) fh therein,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect

(38:51:3) yadna they will call

verb PRON subject pronoun


P preposition

(38:51:4) fh therein

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


P prefixed preposition bi

(38:51:5) bifkihatin for fruit

N genitive feminine singular indefinite noun

(38:51:6) kathratin many

ADJ genitive feminine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:51:7) washarbin and drink.

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(38:52:1) waindahum And with them


N genitive feminine plural active participle

(38:52:2) qirtu (will be) companions of modest gaze (38:52:3) l-arfi (will be) companions of modest gaze N genitive masculine noun


N nominative masculine plural indefinite noun

(38:52:4) atrbun well-matched.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:49) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:49) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:49:1) hdh This Arabic word Syntax and morphology DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine indefinite verbal noun

(38:49:2) dhik'run (is) a Reminder.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:49:3) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm

(38:49:4) lil'muttaqna for the righteous

N genitive masculine plural (form VIII) active participle


EMPH emphatic prefix lm

(38:49:5) laus'na surely, is a good

N accusative masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(38:49:6) mabin place of return,

(38:50:1) jannti Gardens

N accusativefemininepluralnoun Garden of Eden


PN genitive proper noun

(38:50:2) adnin (of) Eternity,


N accusative feminine indefinite (form II) passive participle

(38:50:3) mufattaatan (will be) opened


P prefixed preposition lm

(38:50:4) lahumu for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(38:50:5) l-abwbu the gates.


N accusative masculine plural (form VIII) active participle

__
(38:51:1) muttakina Reclining


P preposition

(38:51:2) fh therein,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect

(38:51:3) yadna they will call

verb PRON subject pronoun


P preposition

(38:51:4) fh therein

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

P prefixed preposition bi (38:51:5) bifkihatin for fruit N genitive feminine singular indefinite noun


ADJ genitive feminine singular indefinite adjective

(38:51:6) kathratin many


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:51:7) washarbin and drink.

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(38:52:1) waindahum And with them


N genitive feminine plural active participle

(38:52:2) qirtu (will be) companions of modest gaze (38:52:3) l-arfi (will be) companions of modest gaze N genitive masculine noun


N nominative masculine plural indefinite noun

(38:52:4) atrbun well-matched.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 34-35 | 36-39 | 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:58) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:58) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:58:1) wakharu And other N nominative masculine singular noun


P preposition

(38:58:2) min of


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(38:58:3) shaklihi its type


N nominative masculine plural indefinite noun

(38:58:4) azwjun (of various) kinds.

(38:59:1) hdh This

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:59:2) fawjun (is) a company

N nominative masculine indefinite noun

__

(38:59:3) muq'taimun bursting

N nominative masculine indefinite (form VIII) active participle


LOC accusative location adverb PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(38:59:4) maakum (in) with you.


NEG negative particle

(38:59:5) l No

(38:59:6) maraban welcome

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(38:59:7) bihim for them.


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(38:59:8) innahum Indeed, they


N nominative masculine plural active participle

(38:59:9) l (will) burn

(38:59:10) l-nri (in) the Fire.

N genitive feminine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 40-42 | 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:60) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:60) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:60:1) ql They say, Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


RET retraction particle

(38:60:2) bal "Nay!

(38:60:3) antum You -

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(38:60:4) l no

NEG negative particle

(38:60:5) maraban welcome

N accusative masculine indefinite noun

(38:60:6) bikum for you.

P prefixed preposition bi PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(38:60:7) antum You


V 2nd person masculine plural (form II) perfect verb

(38:60:8) qaddamtumhu brought this

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(38:60:9) lan upon us.


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:60:10) fabi'sa So wretched (is)


N nominative masculine noun

__
(38:60:11) l-qarru the settlement."


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(38:61:1) ql They will say,


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(38:61:2) rabban "Our Lord,


REL relative pronoun

(38:61:3) man whoever

(38:61:4) qaddama brought

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(38:61:5) lan upon us


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:61:6) hdh this;


REM prefixed resumption particle

(38:61:7) fazid'hu increase for him

V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(38:61:8) adhban a punishment

(38:61:9) i'fan double

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


P preposition

(38:61:10) f in


N genitive feminine noun

(38:61:11) l-nri the Fire."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-44 | 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:62) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:62) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:62:1) waql And they (will) say, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(38:62:2) m "What (is)


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(38:62:3) lan for us


NEG negative particle

(38:62:4) l not

(38:62:5) nar we see

V 1st person plural imperfect verb

(38:62:6) rijlan men

N accusative masculine plural indefinite noun


V 1st person plural perfect verb

(38:62:7) kunn we used to

PRON subject pronoun


V 1st person plural imperfect verb

(38:62:8) naudduhum count them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(38:62:9) mina among

(38:62:10) l-ashrri the bad ones?

N genitive masculine plural noun


INTG prefixed interrogative alif V 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

__
(38:63:1) attakhadhnhum Did we take them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine singular indefinite noun

(38:63:2) sikh'riyyan (in) ridicule

(38:63:3) am or

CONJ coordinating conjunction

(38:63:4) zghat has turned away

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(38:63:5) anhumu from them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(38:63:6) l-abru the vision?"

(38:64:1) inna Indeed,

ACC accusative particle


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(38:64:2) dhlika that


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine indefinite noun

(38:64:3) laaqqun (is) surely (the) truth -


N nominative masculine (form VI) verbal noun

(38:64:4) takhumu (the) quarreling

(38:64:5) ahli (of the) people

N genitive masculine noun

(38:64:6) l-nri (of) the Fire.

N genitive feminine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 45-48 | 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:65) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:65) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:65:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(38:65:2) innam "Only


PRON 1st person singular personal pronoun

(38:65:3) an I am

(38:65:4) mundhirun a warner,

N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:65:5) wam and not NEG negative particle


P preposition

(38:65:6) min (is there) any

(38:65:7) ilhin god

N genitive masculine singular indefinite noun

(38:65:8) ill except

RES restriction particle

(38:65:9) l-lahu Allah,

PN nominativepropernounAllah

(38:65:10) l-widu the One

ADJ nominative masculine singular adjective

(38:65:11) l-qahru the Irresistible,

ADJ nominative masculine singular adjective

(38:66:1) rabbu Lord

N nominative masculine noun

__
(38:66:2) l-samwti (of) the heavens N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:66:3) wal-ari and the earth

N genitivefemininenounEarth

CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:66:4) wam and whatever REL relative pronoun


LOC accusative location adverb PRON 3rd person dual possessive pronoun

(38:66:5) baynahum (is) between them,


N nominative masculine singular noun

(38:66:6) l-azzu the All-Mighty,

(38:66:7) l-ghafru the Oft-Forgiving."

ADJ nominative masculine singular adjective

(38:67:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(38:67:2) huwa "It (is)

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(38:67:3) naba-on a news

N nominative masculine indefinite noun

(38:67:4) amun great,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(38:68:1) antum You

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:68:2) anhu from it

(38:68:3) mu'rina turn away

N nominative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 49-52 | 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82 | 83-85

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:69) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:69) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:69:1) m Not Arabic word Syntax and morphology

NEG negative particle

(38:69:2) kna is

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(38:69:3) liya for me

(38:69:4) min any

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(38:69:5) il'min knowledge


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(38:69:6) bil-mala-i (of) the chiefs,


N nominative masculine noun

(38:69:7) l-al the exalted

(38:69:8) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(38:69:9) yakhtaimna they were disputing. (38:70:1) in Not (38:70:2) y has been revealed


NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(38:70:3) ilayya to me


RES restriction particle

(38:70:4) ill except

__

ACC accusative particle (38:70:5) annam that only NEG negative particle


PRON 1st person singular personal pronoun

(38:70:6) an I am

(38:70:7) nadhrun a warner

N nominative masculine indefinite noun

(38:70:8) mubnun clear."

N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(38:71:1) idh When

T time adverb

(38:71:2) qla said

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(38:71:3) rabbuka your Lord


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(38:71:4) lil'malikati to the Angels,


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(38:71:5) inn "Indeed, I Am


N nominative masculine indefinite active participle

(38:71:6) khliqun going to create

(38:71:7) basharan a human being

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(38:71:8) min from


N genitivemasculineindefinitenounClay

(38:71:9) nin clay.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82 | 83-85 | 86-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:72) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:72) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (38:72:1) fa-idh So when T time adverb

V 1st person singular (form II) perfect verb (38:72:2) sawwaytuhu I have proportioned him PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:72:3) wanafakhtu and breathed

V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:72:4) fhi into him


P preposition

(38:72:5) min of


N genitive masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(38:72:6) r My spirit,


REM prefixed resumption particle

(38:72:7) faqa then fall down

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(38:72:8) lahu to him


N accusative masculine plural active participle

(38:72:9) sjidna prostrating."

__


REM prefixed resumption particle

(38:73:1) fasajada So prostrated

V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:73:2) l-malikatu the Angels

N nominative masculine plural noun

(38:73:3) kulluhum all of them

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(38:73:4) ajmana together.

(38:74:1) ill Except

RES restriction particle

(38:74:2) ib'lsa Iblis;

PN accusativemasculinepropernounIblis

(38:74:3) is'takbara he was arrogant

V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:74:4) wakna and became

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(38:74:5) mina of

(38:74:6) l-kfirna the disbelievers.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82 | 83-85 | 86-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:75) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:75) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:75:1) qla He said, Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


VOC prefixed vocative particle ya

(38:75:2) yib'lsu "O Iblis!

PN nominativemasculinepropernounIblis


REL relative pronoun

(38:75:3) m What


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:75:4) manaaka prevented you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(38:75:5) an that

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(38:75:6) tasjuda you (should) prostrate


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(38:75:7) lim to (one) whom


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(38:75:8) khalaqtu I created


P prefixed preposition bi

(38:75:9) biyadayya with My Hands?

N genitive feminine dual noun PRON 1st person singular possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif V 2nd person masculine singular (form X)

(38:75:10) astakbarta Are you arrogant

perfect verb PRON subject pronoun


CONJ coordinating conjunction

(38:75:11) am or


V 2nd person masculine singular perfect verb

(38:75:12) kunta are you

PRON subject pronoun


P preposition

(38:75:13) mina of

(38:75:14) l-lna the exalted ones." N genitive masculine plural active participle

__

(38:76:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:76:2) an "I am

PRON 1st person singular personal pronoun

(38:76:3) khayrun better

N nominative masculine singular indefinite noun


P preposition

(38:76:4) min'hu than him.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine singular perfect verb

(38:76:5) khalaqtan You created me

PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


P preposition

(38:76:6) min from


N genitive feminine indefinite noun

(38:76:7) nrin fire


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(38:76:8) wakhalaqtahu and You created him

(38:76:9) min from

P preposition


N genitivemasculineindefinitenounClay

(38:76:10) nin clay."

(38:77:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


REM prefixed resumption particle

(38:77:2) fa-ukh'ruj "Then get out

V 2nd person masculine singular imperative verb


P preposition

(38:77:3) min'h of it,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(38:77:4) fa-innaka for indeed, you


N nominative masculine singular indefinite noun

(38:77:5) rajmun (are) accursed.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82 | 83-85 | 86-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:78) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:78) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (38:78:1) wa-inna And indeed, ACC accusative particle


P preposition

(38:78:2) alayka upon you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N nominative feminine noun

(38:78:3) lanat (is) My curse

PRON 1st person singular possessive pronoun


P preposition

(38:78:4) il until


N genitive masculine noun

(38:78:5) yawmi (the) Day

(38:78:6) l-dni (of) Judgment."

N genitive masculine noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:79:1) qla He said,


N nominative masculine noun

(38:79:2) rabbi "My Lord!

PRON 1st person singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb PRON 1st person singular object pronoun

(38:79:3) fa-anir'n Then give me respite


P preposition

(38:79:4) il until


N genitive masculine noun

(38:79:5) yawmi (the) Day


V 3rd person masculine plural passive

(38:79:6) yub'athna they are resurrected."

imperfect verb PRON subject pronoun

__


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:80:1) qla He said,


REM prefixed resumption particle ACC accusative particle

(38:80:2) fa-innaka "Then indeed, you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(38:80:3) mina (are) of


N genitive masculine plural (form IV) passive participle

(38:80:4) l-munarna those given respite,


P preposition

(38:81:1) il Until


N genitive masculine noun

(38:81:2) yawmi (the) Day


N genitive masculine noun

(38:81:3) l-waqti (of) the time

(38:81:4) l-malmi well-known."

N genitive masculine passive participle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:82:1) qla He said,


REM prefixed resumption particle P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(38:82:2) fabiizzatika "Then by Your might

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

EMPH emphatic prefix lm V 1st person singular (form IV) imperfect verb (38:82:3) la-ugh'wiyannahum I will surely mislead them EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun

(38:82:4) ajmana all.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82 | 83-85 | 86-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (38:83) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:83) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation Arabic word Syntax and morphology

(38:83:1) ill Except

RES restriction particle


N accusative masculine plural noun

(38:83:2) ibdaka Your slaves

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(38:83:3) min'humu among them


ADJ accusative masculine plural (form IV) passive participle

(38:83:4) l-mukh'lana the chosen ones."


V 3rd person masculine singular perfect verb

(38:84:1) qla He said,


REM prefixed resumption particle N nominative masculine noun

(38:84:2) fal-aqu "Then (it is) the truth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:84:3) wal-aqa and the truth

N accusative masculine noun


V 1st person singular imperfect verb

__
(38:84:4) aqlu I say,


EMPH emphatic prefix lm

(38:85:1) la-amla-anna Surely I will fill

V 1st person singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(38:85:2) jahannama Hell

PN genitivepropernounHell

P preposition

(38:85:3) minka with you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) P preposition

(38:85:4) wamimman and those who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(38:85:5) tabiaka follow you


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(38:85:6) min'hum among them


N accusative masculine plural noun

(38:85:7) ajmana all."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82 | 83-85 | 86-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(38:86) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) srat d Verse (38:86) 6 Go 6

Chapter (38) srat d


Translation (38:86:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


NEG negative particle

(38:86:2) m "Not


V 1st person singular imperfect verb

(38:86:3) asalukum I ask of you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(38:86:4) alayhi for it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(38:86:5) min any

(38:86:6) ajrin payment,

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(38:86:7) wam and not

NEG negative particle

(38:86:8) an I am

PRON 1st person singular personal pronoun


P preposition

(38:86:9) mina of (38:86:10) l-mutakalifna the ones who pretend.


N genitive masculine plural (form V) active participle

__


NEG negative particle

(38:87:1) in Not


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(38:87:2) huwa it (is)


RES restriction particle

(38:87:3) ill except


N nominative masculine indefinite verbal noun

(38:87:4) dhik'run a Reminder


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(38:87:5) lil'lamna to the worlds.


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 2nd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(38:88:1) walatalamunna And surely you will know

N accusative masculine noun (38:88:2) naba-ahu its information PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


T accusative time adverb

(38:88:3) bada after


N genitive masculine indefinite noun

(38:88:4) nin a time."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-57 | 58-59 | 60-61 | 62-64 | 65-68 | 69-71 | 72-74 | 75-77 | 78-82 | 83-85 | 86-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

You might also like