You are on page 1of 6

{436}{536}- Cum se simte Cathy ?|- Doamna Linton a nascut o fetita.

{541}{699}Deci domeniul Linton|apartine sotiei mele.


{748}{810}Pari sa uiti|ca fratele meu traieste.
{815}{865}Nu am uitat nici o clipa.
{873}{968}T�nara doamna nu arata deloc bine|de c�nd a schimbat locul.
{973}{1050}Cineva nu o iubeste �ndeajuns.
{1058}{1140}Ea �nsasi. Se uraste pe sine.
{1145}{1218}Dupa cum vezi, a ajuns|o simpla t�rfa.
{1223}{1363}A facut un efort minunat|sa descopere ca n-o iubesc.
{1368}{1475}Dar cred ca �n sf�rsit|�ncepe sa ma cunoasca.
{1480}{1570}Spune-i stap�nului tau, Nelly,|ca niciodata �n viata mea
{1575}{1658}n-am �nt�lnit pe cineva|asa de abject ca ea.
{1663}{1755}Face de rusine p�na si numele|de Linton.
{1778}{1903}Ai grija, Ellen, vrea sa-l �mpinga|pe Edgar la disperare.
{1908}{1990}O sa fiu prima care mor.
{1998}{2178}Unica placere pe care mi-o �nchipui|e sa mor. Sau sa-l vad pe el mort.
{2183}{2243}Uite.
{2270}{2338}O sa ajunga deocamdata.
{2593}{2705}Ce nume i-au dat fiicei lui Cathy ?
{2758}{2873}Catherine. Catherine Linton.
{2970}{3015}Hareton.
{3105}{3235}�mi amintesc c�nd casa asta|era plina de r�sete, dle Hindley.
{3240}{3318}Acum nu sunt dec�t ura|si amaraciune.
{3363}{3460}Stai acolo unde esti.|�nca nu pleci. Stai jos !
{3788}{3885}Ellen, trebuie s-o vad.
{3945}{4055}�ncearca sa �ntelegi,|Cathy e foarte bolnava.
{4060}{4160}�nca o �nt�lnire �ntre voi|si dl Edgar probabil o va ucide.
{4168}{4225}Trebuie s-o vad, Nelly.
{4905}{4973}Cum pot �ndura asta ?
{5015}{5123}Tu si cu Edgar mi-ati fr�nt inima.
{5185}{5340}Si acum vii la mine de parca|tu ar trebui sa fii cel compatimit.
{5393}{5485}N-o sa te compatimesc. M-ai ucis.
{5490}{5590}M-ai ucis. Ei bine, o sa fii fericit|c�nd voi fi �n pam�nt.
{5595}{5708}Esti posedata de diavol de vorbesti|asa cu mine c�nd esti pe moarte ?
{5713}{5840}Nu �ntelegi ca toate cuvintele astea|mi se vor �ntipari �n minte
{5845}{5910}si vor roade vesnic,|iar tu vei fi linistita ?
{5915}{5980}Nu voi fi linistita.
{6163}{6290}Nu vreau sa te chinuiesc.|Te rog, Heathcliff.
{6320}{6405}Vino aici la mine. Te rog.
{6600}{6720}De ce ti-ai tradat propria ta inima,|Cathy ?
{6763}{6830}M-ai iubit.
{6868}{6940}Atunci ce drept ai avut|sa ma parasesti ?
{6978}{7070}Sarmana atractie|pe care ai simtit-o pentru Linton ?
{7098}{7248}Nici Dumnezeu, nici Satana|nu ne-ar fi putut desparti.
{7253}{7378}Tu singura, din propria vointa,|ai facut-o.
{7383}{7468}Eu nu ti-am fr�nt inima, Cathy.|Tu ai fr�nt-o.
{7493}{7568}Si fr�ng�nd-o,|ai fr�nt-o pe a mea.
{7643}{7765}Daca am gresit, platesc cu viata.
{7825}{7953}Si tu m-ai parasit. Dar te iert.
{7993}{8048}larta-ma.
{8053}{8138}E greu. E asa de greu...
{8188}{8303}...de iertat minciunile acelea.
{8375}{8505}Da, te iert pentru ceea ce|mi-ai facut.
{8535}{8658}�mi iubesc ucigasul. Dar al tau ?
{8683}{8735}Cum pot ?
{8825}{8885}Cum pot ?
{9540}{9613}A murit.
{9750}{9918}N-am asteptat sa afli tu asta.|Lasa batista deoparte.
{9923}{10005}Nu te smiorcai �n fata mea.
{10073}{10120}Blestemati sa fiti cu totii.
{10160}{10320}- Nu are nevoie de lacrimile voastre.|- Doarme �n pace acum,
Heathcliff.
{10360}{10443}Sa se trezeasca �n liniste|pe lumea cealalta.
{10448}{10518}Sa se trezeasca �n chinuri.
{10713}{10788}Am o singura rugaciune de facut.
{10823}{10923}O s-o repet|p�na �mi �ntepeneste limba.
{10968}{11118}Catherine Earnshaw, c�t traiesc eu|sa nu ai odihna.
{11123}{11225}- Heathcliffe, nu.|- Ai spus ca te-am ucis.
{11233}{11280}B�ntuieste-ma atunci.
{11310}{11398}Stiu ca pam�ntul|e cutreierat de stafii.
{11403}{11548}Fii mereu cu mine. la orice forma.
{11553}{11615}Scoate-ma din minti.
{11665}{11810}Numai nu ma lasa �n acest abis|�n care nu te pot gasi.
{11998}{12088}O, Doamne !
{12138}{12203}Nu pot trai fara viata mea.
{12378}{12458}Nu pot trai fara sufletul meu.
{14508}{14625}...sa ne ridice din pacatul de moarte|la viata celor drepti
{14630}{14715}ca, atunci c�nd plecam din viata|asta, sa ne odihnim �ntru El,
{14720}{14795}caci speram ca fratele nostru|asta va face,
{14800}{14865}iar la �nvierea tuturor|�n ziua de pe urma,
{14873}{14988}sa ne �ngadui vederii Tale|si sa primim binecuv�ntarea...
{15008}{15065}"�nainte de terminarea primaverii,"
{15070}{15175}"Hindley, fratele lui Cathy,"|"a urmat-o �n morm�nt."
{15180}{15320}"Si-a baut mintile, las�nd-l pe"|"Hareton, fiul si mostenitorul
lui,"
{15328}{15425}"sa �ncerce sa destepte ceva iubire"|"�n inima amara a lui
Heathcliff."
{15445}{15505}- Amin.|- Amin.
{15533}{15603}Acum, baiete draga, esti al meu.
{15608}{15693}Sa vedem daca un copac|nu creste la fel de str�mb ca altul
{15698}{15763}cu acelasi v�nt care sa-l �ndoaie.
{15973}{16085}"Heathcliff l-a dob�ndit astfel"|"pe ultimul Earnshaw �n viata."
{16093}{16225}"Asa cum tatal l-a folosit pe el,"|"la fel avea sa faca el cu fiul."
{17023}{17078}Cautam cuiburi de pasari.
{17348}{17408}"Au trecut optsprezece ani."
{17413}{17530}"Catherine Linton,"|"fiica lui Cathy si a lui Edgar,"
{17538}{17685}"a crescut pe domeniul"|"de la Grange, aparata de tatal ei,"
{17693}{17795}"si nu a stiut de locuitorii salbatici"|"de la Heights..."
{17875}{17945}"...p�na azi."
{19008}{19158}- E, cine e el ? Stii ?|- Fiul tau ?
{19163}{19313}Da, dar nu-l recunosti|pe varul tau Linton ?
{19330}{19525}- Linton. Credeam ca stai la Londra.|- Tata m-a adus c�nd a murit
mama.
{19603}{19718}Nu ai nimic sa �i arati verisoarei|tale ? Condu-o afara.
{19888}{19968}Nu cred ca tatal meu te place,|unchiule.
{19973}{20068}Cred ca m-a considerat nedemn|sa ma �nsor cu sora lui.
{20538}{20608}Ce �nseamna inscriptia aia ?
{20628}{20735}- O scriere blestemata. N-o pot citi.|- Eu o pot citi.
{20740}{20795}Vreau sa stiu de ce e acolo.
{20800}{20928}Pot sa crezi ca e "x" ista un nat�ng|asa de mare ?
{20933}{21005}Nu-si poate citi nici propriul nume.
{21198}{21330}Asa te cheama ?|Hareton Earnshaw ?
{21338}{21455}Nu stiai ?|Si Hareton e varul tau.
{21488}{21555}Ce mai faci ?
{22153}{22200}Tata...
{22303}{22363}Ghici pe cine am vazut pe drum.
{22368}{22445}Ellen mi-a spus deja,|Catherine.
{22515}{22610}De ce �mi interzici|sa vizitez Wuthering Heights ?
{22745}{22825}E pentru ca nu-l placi|pe dl Heathcliff ?
{22833}{22940}Nu, nu pentru ca nu-l plac|pe dl Heathcliff.
{22944}{23044}Ci pentru ca dl Heathcliff|nu ma place pe mine.
{23092}{23177}Dar s-a purtat foarte frumos,|tata.
{23252}{23302}Stai jos.
{23407}{23484}Nu am mostenitor barbatesc,|Catherine.
{23492}{23542}Sunt sigur ca Heathcliff cauta
{23547}{23682}sa te deposedeze �n vreun fel|de mostenirea ta.
{23712}{23842}Si �n felul acesta|sa se razbune pe mine.
{23932}{23977}E un om diabolic, Catherine.
{24029}{24139}Face orice sa �i doboare|pe cei pe care �i uraste.
{24259}{24422}Ea poate ca ar mai fi trait �nca...
{24487}{24559}Scumpa mea Catherine...
{24684}{24759}...de ce nu te-ai �ntors la mine ?
{24829}{24964}Te astept �n fiecare zi.
{25104}{25229}C�nd sunt treaz, numai la tine|ma g�ndesc.
{25292}{25439}"Poate ca unchiul Edgar ti-a interzis"|"sa vizitezi Wuthering
Heights."
{25447}{25564}"Trebuie sa gasesti o cale"|"de a ma vedea din nou."
{25744}{25904}"Viata mea a �nceput"|"c�nd ti-am vazut chipul."
{25939}{26059}De ce nu te-ai �ntors la mine ?
{26119}{26179}Catherine...
{26267}{26334}"Am asteptat asa de mult."
{26389}{26492}Acum, semneaz-o...
{26572}{26614}...''Linton''.
{27559}{27684}- Ti-e rau ?|- Nu, sunt mai bine, doar obosit.
{27954}{28054}Ei bine, vere, sunt aici|la ordinele tale.
{28102}{28209}Arati bine, dra Linton !
{28217}{28324}Dra Linton ? Dra Linton !
{28362}{28497}Tatal meu e grav bolnav. L-am sfidat|sa vin aici fiindca m-ai
implorat.
{28502}{28597}Ce doresti de la mine ?
{28692}{28839}Casa mea nu e lovita de ciuma.|Stai jos si bea niste ceai.
{29207}{29292}Dra Linton...
{29297}{29424}...�ti dau ceea ce am.
{29497}{29649}Darul nu e prea valoros,|dar nu am altceva de oferit.
{29654}{29759}E fiul meu, Linton.
{29767}{29842}Ce tot vorbesti ?
{29879}{29962}Tata vrea sa ne casatorim.
{29967}{30119}Stie ca unchiul Edgar nu va accepta,|dar �i e frica sa nu mor �ntre
timp.
{30124}{30224}Asa ca ne casatorim diseara,|apoi tata va fi stap�n la Grange.
{30287}{30377}Nu mi-e frica de tine.|Da-mi cheia.
{30812}{30849}Ajuta-ma !
{31229}{31302}Nimeni nu stie ca esti aici,|Catherine.
{31332}{31439}Jur, n-o sa pleci din casa asta|p�na nu-ti devin tata.
{31489}{31594}Singurul tata pe care �l vei avea|peste o zi sau doua.
{31639}{31714}O, nu ti-e frica de mine.
{31722}{31779}�ti ascunzi bine curajul.
{31829}{31962}Acum mi-e frica fiindca daca ram�n,|tatal meu va fi foarte
nefericit.
{31967}{32019}Lasa-ma sa plec acasa.
{32067}{32154}Viata lui fericita a �ncetat|c�nd a �nceput a ta.
{32159}{32264}Te-a blestemat, ca si mine,|ca ai venit pe lume.
{32269}{32387}Da-i �nainte cu pl�nsul. Cu asta|o sa te distrezi de-acum �ncolo.
{32424}{32569}Dle Heathcliff, esti un om crud,|dar nu esti o fiara.
{32574}{32699}Daca tatal meu moare �nainte|sa ma �ntorc, as mai putea trai ?
{32704}{32789}O sa-ti �ngenunchez la picioare,
{32797}{32912}si n-o sa ma ridic|p�na nu te uiti la mine.
{32934}{32997}Nu-ti �ntoarce privirea.|Uita-te.
{33062}{33197}N-ai iubit pe nimeni �n viata ta,|unchiule, niciodata ?
{33334}{33404}Nu pune m�na pe mine.
{33409}{33487}Si misca, sau te lovesc cu piciorul.
{33529}{33617}Cum diavolul �ti trece prin minte|sa ma lingusesti ?
{33642}{33699}Te urasc.
{35412}{35479}Ellen !
{36024}{36099}Va cer si va �nsarcinez pe am�ndoi,
{36104}{36182}asa cum veti raspunde|�n Ziua Judecatii de Apoi
{36187}{36269}c�nd secretele|tuturor inimilor vor fi dezvaluite,
{36274}{36352}ca daca oricare dintre voi|stie de vreo piedica
{36357}{36459}pentru care nu puteti fi uniti|legiuit �ntru casatorie,
{36464}{36519}sa marturisiti acum.
{36557}{36609}Fiindca fiti convinsi,
{36614}{36737}ca aceia care sunt uniti altfel|dec�t �ngaduie cuv�ntul Domnului
{36742}{36822}nu sunt uniti de Dumnezeu.
{36827}{36929}"Nici casatoria lor nu e legiuita."
{37169}{37219}Tata.
{37339}{37409}Te-am asteptat sa te �ntorci.
{37472}{37534}E adevarat ca te-ai casatorit ?
{37547}{37599}Asa e.
{37624}{37734}- Esti fericita ?|- Da.
{37767}{37859}Averea ta �i apartine acum|lui Heathcliff.
{37909}{38042}Spune-mi ca esti �n siguranta,|ca Linton te va proteja.
{38072}{38134}Ma va proteja.
{38169}{38219}Asa sa fie.
{38462}{38519}Ma duc acum la ea.
{38607}{38652}Tata...
{38692}{38724}Nu.
{39417}{39492}Cum arata ea ?
{39497}{39554}Cum arata cine ?
{39607}{39659}Mama mea.
{39704}{39809}Era o zv�rluga salbatica de fata.
{39814}{39897}Ardea prea tare pentru lumea asta.
{40209}{40362}- Eu sunt ca ea ?|- O regasesc mai mult �n Hareton.
{40699}{40799}Am venit sa te duc acasa|la Wuthering Heights.
{40807}{40912}Am gasit un nou chirias pentru aici|si �mi vreau copiii alaturi.
{40934}{40994}Du-te si pregateste-te.
{41367}{41467}N-am mai fost �n camera asta|din seara c�nd m-am �ntors.
{42012}{42139}L-am pus pe gropar sa dea la o|parte pam�ntul de pe cosciugul ei.
{42182}{42299}- Nu ti-e rusine sa tulburi mortii ?|- N-am tulburat pe nimeni.
{42332}{42469}Mi-a adus ceva usurare|c�nd i-am vazut din nou chipul.
{42594}{42669}�nca e ea asa cum o stiu.
{43169}{43244}Fiul tau a murit.
{43249}{43304}Cum te simti ?
{43507}{43562}Cum te simti, Catherine ?
{43629}{43699}Simt si vad doar moarte.
{43829}{43919}- Vino la foc. Probabil ai �nghetat.|- Du-te de aici.
{43924}{44027}Cum �ndraznesti sa ma atingi ?
{44032}{44144}C�nd mi-as fi dat viata pentru o|vorba buna, c�nd eram prizoniera,
{44152}{44209}te-ai tinut la distanta.
{44292}{44427}Crezi ca o sa-ti accept de-acum|�nainte prietenia ?
{44522}{44614}Am venit �n camera asta|doar pentru ca mi-e frig.
{45004}{45099}- Ce este ?|- Testamentul fiului meu.
{45104}{45194}Mi-a lasat mie mosia Grange|si toata averea ta.
{45201}{45293}Uite unde a semnat.|Linton.
{45406}{45516}Nu are importanta.|Nimic n-are importanta acum.
{45863}{45963}Haide. Uite asa. Ss.
{47048}{47118}E ca un cal de povara, nu-i asa ?
{47126}{47248}�si face treaba,|�si man�nca m�ncarea, doarme.
{47253}{47318}Visezi vreodata, Hareton ?
{47426}{47498}Am descoperit ca sunt bucuroasa.
{47503}{47581}Ca mi-ar placea sa fii varul meu.
{47651}{47758}Hareton, ma auzi ?
{48188}{48288}- Du-te la diavol si lasa-ma �n pace.|- Nu vreau. Asculta-ma.
{48293}{48363}Mai bine �n iad|dec�t sa-ti mai arunc o privire.
{48371}{48426}Ar trebui sa fii prieten cu vara ta.
{48431}{48526}Prieten ? C�nd ma uraste ?
{48531}{48621}C�nd crede ca nu merit|sa �i sterg pantofii ?
{48626}{48711}Nu eu sunt cea care te uraste,|tu ma urasti.
{48716}{48811}Ma urasti la fel de mult|ca dl Heathcliff si mai mult.
{48816}{48848}Esti o mincinoasa !
{48853}{49003}De ce l-am �nfuriat atunci,|lu�ndu-ti partea de o suta de ori ?
{49023}{49098}N-am stiut ca mi-ai luat partea.
{49776}{49836}Dna Dean...
{49876}{49958}... te rog du-i acest dar|dlui Hareton Earnshaw
{49966}{50108}si spune-i ca daca �l ia,|voi veni sa-l �nvat sa-l citeasca,
{50113}{50253}iar daca refuza, am sa ma duc sus|si n-o sa-l mai tachinez
niciodata.
{50766}{50828}Spune ca ma ierti.
{50833}{50928}O sa-ti fie rusine cu mine|�n fiecare zi a vietii tale.
{50976}{51071}Si cu at�t mai mult|cu c�t o sa ma cunosti mai bine.
{51076}{51158}Deci nu vrei sa fii prietenul meu ?
{51611}{51721}Dle Heathcliff,|vreau sa fac o mica gradina.
{51773}{51841}Nu vreau nici un fel de gradini aici.
{51873}{51988}Ce ai cu c�tiva metri de pam�nt,|c�nd l-ai luat pe tot al meu ?
{51996}{52061}Pam�ntul tau ? N-ai avut niciodata.
{52066}{52141}- Si banii mei.|- Ajunge.
{52211}{52308}- Si banii si pam�ntul lui Hareton.|- Nu vorbi asa cu el.
{52316}{52458}Daca ma lovesti, Hareton|o sa ma apere, asa ca stai jos.
{52548}{52648}Sa nu �ndraznesti sa-l at�ti|�mpotriva mea !
{53086}{53231}Trebuie sa �nveti a te feri|sa ma �nfurii asa de tare,
{53236}{53308}sau �ntr-o zi|chiar ca am sa te omor.
{54116}{54211}�ntoarce-te si termina-ti cina.
{54216}{54341}Du-te acasa. Ai alta tovarasie.
{54431}{54528}Nu stiu cum suporti|sa o parasesti.
{55018}{55146}Cum de-l aperi ?|Te-a jefuit de Wuthering Heights.
{55151}{55216}Numele tau e deasupra usii.
{55258}{55406}Nu are importanta. Si daca|ar fi diavolul nu ar avea importanta.
{55488}{55593}Tu cum te-ai simti daca|l-as vorbi de rau pe tatal tau ?
{55598}{55718}- Heathcliff nu e tatal tau.|- E tatal meu adevarat.
{55783}{55946}Prost sf�rsit, nu-i asa ?|Vechii mei dusmani nu m-au batut.
{55968}{56091}Acum ar fi e "x" act momentul|sa ma razbun pe copiii lor.
{56193}{56261}As putea sa o fac.
{56288}{56363}Nu m-ar putea �mpiedica nimeni.
{56413}{56516}- Dar la ce folos ?|- Man�nca c�t e fierbinte.
{56791}{56868}Of, pentru Dumnezeu,|nu te mai holba asa.
{56956}{57011}�ntoarce-te.
{57046}{57103}Spune-mi, suntem singuri ?
{57476}{57611}Heathcliff, n-ai mai avut o Biblie|�n m�na de c�nd erai baietandru.
{57651}{57723}Lasa-ma sa-l aduc pe pastor.
{57731}{57838}Se apropie o schimbare ciudata.
{57951}{58038}Cum adica, o schimbare ?
{58043}{58103}A fost o lupta �ndelungata.
{58221}{58281}As vrea sa termine.
{59826}{59923}"- Dl Heathcliff ?"|"- Va trebui sa astepti."
{60676}{60713}Cine esti tu ?
{60718}{60801}Lockwood. Noul tau chirias|de la Grange.
{60806}{60911}Ma uimeste ca ai ales|sa hoinaresti pe furtuna.
{61696}{61813}- Cine diavolul te-a pus acolo ?|- Diavolul are dreptate.
{61818}{61893}Ea zicea ca umbla pe pam�nt|de 20 de ani.
{61898}{62008}Catherine Linton, sau Earnshaw|sau cum i-o zice.
{62013}{62131}Chipul ei... Arata ca...
{62136}{62208}Nu ar fi trebuit sa intri acolo.
{62361}{62418}Vrei sa vii cu mine ?
{62441}{62588}Nu. Tie am reusit sa-ti par|mai rau dec�t diavolul.
{66521}{66586}"�mpreuna, nu le era frica de nimic."
{66611}{66728}"�l �nfruntau pe Satana"|"si toate legiunile sale."
{67171}{67243}"Si pretul ?"
{67248}{67406}"Trei morminte l�nga un zid, unde se"|"�nt�lnesc cimitirul si
mlastina."
{67411}{67486}"O generatie pierduta"|"pentru totdeauna."
{67491}{67616}"Edgar, Cathy, Heathcliff."
{67657}{67777}"Fie sa doarma ad�nc"|"�n pam�ntul acela linistit."
{67785}{67962}"Dar taranii jura pe Biblia lor"|"ca el �nca umbla."

You might also like