P. 1
Derince Ilcesi Koy Adları - The Toponyms of Derince District, Kocaeli, Turkey -12.04.2012 Erkan-Kiraz

Derince Ilcesi Koy Adları - The Toponyms of Derince District, Kocaeli, Turkey -12.04.2012 Erkan-Kiraz

|Views: 52|Likes:
Yayınlayan: Erkan Kiraz

Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District, Kocaeli, Turkey - Daily basis Memoirs of Erkan Kiraz about what happens on him, on ones around of him, events and affairs lived related to him, in his city of Izmit [Nicomedia], in his country of Turkey [Türkiye] and all over the world. It is like daily recording of events and affairs meaning Chronicles of Erkan Kiraz. Get pleasure by reading it supported with a few vivid self-taken pictures of events and affairs, please... Erkan Kiraz, Candidly regards and loves from city of Kocaeli, Turkey. Türkçe: Umarım sıradan öykülerimi okurken ve belgesel görüntülerimi izlerken keyif ve zevk alırsınız. Lingua Ottomani - Osmanlıca Türkçesi: آملم اودركی حكایات ناچیزانهلرم قرائت إیدر إیكن وصور تاریخمی تماشاء إیدر إیكن كیف صفاء إیچرو اولرصز. Deutsch: Ich hoffe, Sie bekommen genießen Endlust Geschichten vorlesen und beobachten urkundlich aufgenommenen Bilder von mir. El Arabi [العربية]: آمل أن تحصل علی قراءة القصص والتمتع بها والمتعة ومشاهدة الفلم الوتائقی بلدی التقاط الصور. English: I hope you get enjoy and pleasure reading stories and watching documentarily shot pictures of me. Ellenike [Ελληνική]: Ελπίζω να απολαύσετε και να πάρετε τις ιστορίες ανάγνωση ευχαρίστηση και βλέποντας ντοκιμαντέρ μου εικόνες που λαμβάνονται. Farisi [فارسي]: من امیدوارمكه لذت ببرید داستان شما وتماشای فلم مستند من گرفته شده تصاویر. Français: J'espère que vous aurez plaisir des histoires fin le plaisir de lire et regarder des photos prises documentarily de moi. Ibrii-Ivrit [עברית]: אני מקווה שאתה מקבל ליהנות וקריאת סיפורים תענוג לצפות תיעודי שלי לקחת תמונות. Italiano: Spero che si ottiene godere storie finiscono piacere leggere e guardare le foto documentariamente preso di me. Latina: Lorem ipsum dolor meus et in ipso vigilantes litterarum accipiuntur frui et voluptates legendi historias imaginibus.

Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District, Kocaeli, Turkey - Daily basis Memoirs of Erkan Kiraz about what happens on him, on ones around of him, events and affairs lived related to him, in his city of Izmit [Nicomedia], in his country of Turkey [Türkiye] and all over the world. It is like daily recording of events and affairs meaning Chronicles of Erkan Kiraz. Get pleasure by reading it supported with a few vivid self-taken pictures of events and affairs, please... Erkan Kiraz, Candidly regards and loves from city of Kocaeli, Turkey. Türkçe: Umarım sıradan öykülerimi okurken ve belgesel görüntülerimi izlerken keyif ve zevk alırsınız. Lingua Ottomani - Osmanlıca Türkçesi: آملم اودركی حكایات ناچیزانهلرم قرائت إیدر إیكن وصور تاریخمی تماشاء إیدر إیكن كیف صفاء إیچرو اولرصز. Deutsch: Ich hoffe, Sie bekommen genießen Endlust Geschichten vorlesen und beobachten urkundlich aufgenommenen Bilder von mir. El Arabi [العربية]: آمل أن تحصل علی قراءة القصص والتمتع بها والمتعة ومشاهدة الفلم الوتائقی بلدی التقاط الصور. English: I hope you get enjoy and pleasure reading stories and watching documentarily shot pictures of me. Ellenike [Ελληνική]: Ελπίζω να απολαύσετε και να πάρετε τις ιστορίες ανάγνωση ευχαρίστηση και βλέποντας ντοκιμαντέρ μου εικόνες που λαμβάνονται. Farisi [فارسي]: من امیدوارمكه لذت ببرید داستان شما وتماشای فلم مستند من گرفته شده تصاویر. Français: J'espère que vous aurez plaisir des histoires fin le plaisir de lire et regarder des photos prises documentarily de moi. Ibrii-Ivrit [עברית]: אני מקווה שאתה מקבל ליהנות וקריאת סיפורים תענוג לצפות תיעודי שלי לקחת תמונות. Italiano: Spero che si ottiene godere storie finiscono piacere leggere e guardare le foto documentariamente preso di me. Latina: Lorem ipsum dolor meus et in ipso vigilantes litterarum accipiuntur frui et voluptates legendi historias imaginibus.

More info:

Categories:Types, Research, History
Published by: Erkan Kiraz on Apr 13, 2012
Telif Hakkı:Traditional Copyright: All rights reserved
Liste Fiyatı: $4.99 Hemen satın al

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
See more
See less

09/17/2013

$4.99

USD

Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District

,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 1 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.




Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District, Kocaeli, Turkey: . These pictures were
taken either from various Books, Papmlets, Diaries, Travel Books, Post-Cards Collections or
University Libraries Archives, National Archives of various countries or National or Private Museums
of various countries or from Internet News Web Pages for the sole aim of spreading information.
Copy Righted and Intellectual Righted if ever exists to living Owners or their living descendants. All
Rights Reserved. Freelance Researcher & Writer; Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com.

Derince İlçesi Köyleri [Antik Yunanca-Rumca: [?],
Osmanlıca: [ًدىیرد] Derince, Türkçe: Derince. Batı Dillerinde:
Derindge, Derindje, Derinjee. Derince İlçesi Yeniden Oluşturma
Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 2 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.
Tarihi: Kanun Numarası: 5747, Kanun Kabul Tarihi:
06.03.2008, Resmi Gazete Tarihi 22.03.2008, Resmi Gazete
Sayısı: 26824; Mükerrer]: Derince Belediyesi:
http://www.derince.bel.tr/ & Derince Kaymakamlığı:
http://www.derince.gov.tr/.

Kocaeli ili İzmit ilçesine bağlı Divan Köyleri ve Köy Adları:

Osmanlılar en küçük yerleşim birimini tanımlamak için Türkçe
kökenli söz Köy [ ُك ی ] ve Arapça kökenli söz Karye’den [ یزق ة ] >
Osmanlıca Karye [

ق ز

ی ً ] sözlerini kulalnmışlardır. Küçük köylerin
birleşitirilip bir Merkez Köy’e bağlanmasına da Arapça söz
Divan’dan [ د

ی ُ

ا

ن ] > Osmanlıca Divan [ د

ی ُ

ا

ن ] denilmiştir. Köy
Adlandırmalarını da genelde ya Köy [ ُك ی ] sözü ile biten
Tepeköy [ ج پ ً ك ُ ی ] biçiminde ya da Arapça söyleniş biçimi ile
Karye-i Tepe [ ًیزق ج پ ً ] biçiminde kullanmışlardır.

Çavuşlu Divanı

Alacalar Köyü [ÖzTürkçe: Al + -a-ca: Alaca > Alaca: Karışık
renkli > Karye-i Alacalar [رلٍخلآ ًیزق]] .

Sucalar Köyü [Arpaça: [عدش]: ŞCA: öne atılma, cesur olma >
Şûc’a/Şûcaa [عخُش]: a) Cesur, yürekli, b) Yılan, Yılına türü,
Yılan, Yılan gibi korkunç > Karye-i Şücalar [رلعخُش ًیزق] ya da
Karye-i Sucalar [رلعخُس ًیزق]] .

Çalköy [ÖzTürkçe: Çâl [لاچ]: Ağaçsız Tepe, Çıplak Tepe >
Karye-i Çal [لاچ ًیزق] ya da Çalköy [یُك لاچ]: Ağaçsıztepeköy,
Çıplaktepeköy] .

Çancılar Köyü [Farsça: Çan [گاچ]: Çıngırak > Karye-i
Çancılar [رلیدگاچ ًیزق]] .

Çavuşlu Köyü [ÖzTürkçe: Çâv [َاچ]: Bağırmak, Seslenmek,
ötmek > Çâvûş [شَاچ], Çavûş [ َاچ َ ش ]: a) ötücü kuş b) görevli,
yönetici, c) Osmanlıda Erden sonraki yönetici > Karye-i
Çavuşlu [ُهشَاچ ًیزق]] .
Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 3 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.
Hatipler Köyü [Arapça: [بطاخ] HTB: konuşma, söylema,
karşısındaki ile söyleşme > Hâtib [بطاخ]: a) konuşan, söyleyen,
konuşmacı, b) Dini olarak; dini konuşmacı > Karye-i Hatibler
[زهبطاخ ًیزق]] .

İsakçılar Köyü [? > İbranice: [קָ חְ צִי] Yitshak-Yisak, Yishaq-
Yişak, Yichaq-Yihak, Yidiş: [קחצי]: Yitskhok-Yishok, İzak, Isaac:
Tanrı gülecek, Gülecek, Gülen > Antik Yunanca: [Ίζαάκ] Isaak-
İzaak > Latince: Isaac, Arapça: [قاحسا] İshâk: a) İshak
Peygamber, b) Üç Göksel Din’de Dinsel kökenli bir erkek adı, c)
Bir Arap ve genel olarak Müslüman erkek adı > [رلیدقاحسا ًیزق]
Karye-i İshakcılar] .

Kahyalar Köyü [Farsça: Kedhüda [اذخذك]: Ev ve Çiftlik Yöneticisi
> Osmanlıca: Kehaya [ایٍك] ve Kehiya [اییٍك] > Kahya [ایحك],
Kahya [ایحاك], Kahya [ایاٌاك], Karye-i Kahyalar [رلایٌاك ًیزق]] .

Karakadılar Köyü [ÖzTürkçe: Kara: a) Kuzey, b) Cesur, Yiğit,
c) Siyah + Arapça: [یضق] KZY: yargılama, karar verme, >
Kâzî/Kâzî [یضاق]: yetki kullanan, yargıç, Osmanlıda: a) Yargıç,
b) Askeri Birlik ve Yönetim Birimi Başkanı > Karye-i Kara
Kadılar [رلیضاق يزق ًیزق]] .

Topallar Köyü [ÖzTürkçe: Tôpâl [ ج ُ پ ا ل ], Tôpâl [ ط ُ پ ا ل ]: a) bir
ayağı kısa, b) aksak, ayağı engelli > Karye-i Topallar [ ًیزق
ر
ا
لاپُط]] .

Yağcılar Köyü [ÖzTürkçe: Yağ [غای]: a) Hayvalsal yağ, b)
bitkisel yağ, c) sanayi yağı > Yağcı [یدغای]: Yağ üreten >
Karye-i Yağcılar [رلیدغای ًیزق]].

Geredeli Divanı

Alacakese Köyü [Antik Yunanca: [?] ? > ÖzTürkçe: Alaca
[ًخلآ]: Karışık Renkli + Yunanca: [Εκκληζία] Ekklisia/Eglisia-
Ekliseya: Tapınak, Kilise + & Arapça: [ ك ى ی س ة ] Kinîse >
Osmanlıca: [اسیهك] Kilisa ve [ًسیهك] > Alaca Kilise [ ًخلآ اسیهك ], Alaca
Kilise [ًسیهك ًخلآ] > Karye-i Alaca Kilisa [اسیهك ًخلآ ًیزق] ya da
Karye-i Alaca Kilise [ًسیهك ًخلآ ًیزق] > Karye-i Alaca Kise [ ًیزق
ًسیك ًخلآ]].
Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 4 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.
Doğancılar Köyü [ÖzTürkçe: Toğan [ناغُط], Doğan [ناغَد]: Bir
avcı kuş > Togancı [یدواغُط], Doğancı [یدواغَد]: a) Doğan Kulu
besleyen, b) Doğan kulu bol yer > Karye-i Toğancılar [ ًیزق
رلیدواغُط] ya da Doğancılar [رلیدواغَد ًیزق] Karye-i Doğancılar].

Geredeli Köyü [Antik Yunanca: [Γεπεδια] Geredia-Gerediya,
[Κπαηία] Kratia-Kratya > Osmanlıca: Gerdipoli [ينُبیدزغ],
Gerdüpeboli [ينُبٍبَدزغ], Gerdebehboli [ينُبٍبدزغ], [ًندزغ] Gerdele >
Gerede [يدزغ] > Karye-i Geredeli [یهٌدزغ ًیزق]].

Kepekli Köyü [ÖzTürkçe: Kepek [كپك]: a) kapak, b) pul pul
olan > Kepekli [یهكپك] > Karye-i Kepekli [یهكپك ًیزق]].

Otmanlı Köyü [ÖzTürkçe: Otman [نامجَا], Utman [نامجَا]: Bir
Türk erkek adı ve Arapça: Osman [نامثع]: a) Bir tür kuş ya da
ejderha, b) Bir Arap erkek adı, c) Hz. Osman, d) Otman Bey,
Utman Bey, Osman Bey > Karye-i Otmanlı [یهوامجَا ًیزق] ya da
Karye-i Osmanlı [یهوامثع ًیزق]].

Pamuklar Köyü [ÖzTürkçe: Panbûk [ًقُبىپ] > Pâmûk [ًقُماپ]: Bir
bitki türü > Karye-i Panbuklar [ ًیزق پ ى ب ُ ق ٍ ل ر ] Karye-i
Pamuklar [ ًیزق پ ا م ُ ق ٍ ل ر ]].

Yağcılar Köyü [Karye-i Yağcılar [رلیدغای ًیزق]].

Karagöllü Divanı

Bıçakçılar Köyü [ÖzTürkçe: Bıçak [قاچیب] > Bıçakçı [یدقاچیب] >
Karye-i Bıçakcılar [رلیدقاچیب ًیزق]].

Çalköy [ÖzTürkçe: Çâl [لاچ]: Ağaçsız Tepe, Çıplak Tepe >
Karye-i Çal [لاچ ًیزق] ya da Çalköy [یُك لاچ]].

Demirciler Köyü [ÖzTürkçe: Tîmûr [رُمیج], Temur [زمج], Temûr
[رُمج], Demûr [رُمد], Demîr [زیمد] > Demirci [ًیخزیمد] > Karye-i
Demirciler [ ٍیخزیمد ًیزق ه ز ]].

Hayredinli Köyü [Arapça: Hayr/ Hayr [ ح ی ز ]: İyilik + Din
[ ا ن ذ ی ه ]: a) Yasa, Yargı, b) inanç düzeni > Hayr El Din [ ح ی ز
Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 5 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.
ا ن ذ ی ه ]: Din’in İyiliği > Hayreddin/Hayrettin [ ح ی ز ا ن ذ ی ه ] a) bir
Müslüman Arap adı, b) Bir Müslüman erkek adı > Karye-i
Hayreddinli [یهىیذنا زیح ًیزق] Karye-i Hayredinli [یهىیدزیح ًیزق]].

Karagöllü Köyü [ÖzTürkçe: Kara [يزق]: a) Kuzey, b) Yiğit, c)
Siyah, kara + Göl [لُك] > Göllü [یهنُك] > Karye-i Karagöllü [ ًیزق
یهنُك يزق]].

Karakaşlı Köyü [ÖzTürkçe: Kara [يزق]: a) Kuzey, b) Yiğit, c)
Siyah, kara + Kaş [يزق] > Karakaş [شاق يزق] > Karye-i Karakaşlı
[یهشاق يزق ًیزق]], Kuşlu Köyü [ÖzTürkçe: Kuş [شُق] ve Kuş [شُك]:
Çalışkan, Hamarat > Karye-i Kuşlu [یهشُق ًیزق] ya da Karye-i
Kuşlu [یهشُك ًیزق]].

Muratlar Köyü [Arapça: Murâd [دازم]: Dilek, istek, umut, b) Bir
Müslüman Arap erkek adı > Karye-i Muradlar [رلدازم ًیزق]].

Süver Köyü [Arapça: Sûret [ترُص]: Suret’in çoğulu Sûver
[رُص]: Suretler: Resimler > Karye-i Suver [رُص ًیزق]: Resimler
Köyü ya da Sure’nin [يرُس] çoğulu Süver [رُس]: Sureler >
Karye-i Suver [رُص ًیزق]: Sureler Köyü ya da Türkçe: Su [ُص] +
Ver [رَ]: Suver [رُص] > [رُص ًیزق] Karye-i Süver]].

Kaşıkçı Divanı

Çarmıklar Köyü [Farsça: Çâr [راچ]: Dört + Mıh [خیم]: Çivi >
Çarmıh/ Çarmih [خیمراچ] > Çarmik [قیمراچ], Çarmuk [قُمراچ] >
Karye-i Çarmıhlar [رلخیمراچ ًیزق], Karye-i Çarmihler [ ًیزق
رلخیمراچ], Karye-i Çarmikler [رلقیمراچ ًیزق], Karye-i Çarmuklar
[رلقُمراچ ًیزق] > Karye-i Çarmıklar [رلقیمراچ ًیزق]].

Fakılar Köyü [Arapça: [يزق] FKH: a) Anlama, kavrama, b)
Bilim, c) İslam Hukuku Bilimi > Fâkîh [ًیقف]: a) Bilge, b) Şeriat
Kuralları konusunda karar verici > Osmanlıca: Fâkı [یقاف] >
Karye-i Fakılar [رلیقاف ًیزق] ya da Karye-i Fakihler [رلٍیقف ًیزق]].

Hacıibrahimler Köyü [Arapça: Hacc [ ح ا ح ]: Mekke’de Kabe’yi
belli aylarda gezip dolaşma > Hâcı [یخاح]: Suudi Arabistan’da
Kutsal Kent Mekke’de Kabe çevresine gidip Hac Görevini yapan
+ ? > İbranice: [ ר ] Abraha, Avraham, Yidiş: [ר]
Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 6 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.
Avrohom, Avruhom: Bolluğun Babası, Çokluğun Babası > Antik
Yunanca: [Aβπαάμ] Abraam/Avraam > Latince: Abraam &
Arapça: İbrâhîm [میٌازبا]: a) Hz. İbrahim, b) Bir Müslüman erkek
adı, c) Üç Göksel Din’de bir erkek adı > Arapça: Hacı İbrahim
[ ح ا خ ی میٌازبا ] > Osmanlıca: Karye-i Hacı İbrahimler [ ًیزق
ح ا خ ی میٌازبا ه ز ]].

Hocalı Köyü [Farsça: Hâce [ خاُخ ً ]: a) Bey, efendi, ağa, ulu ve
saygın kimse, b) Evin büyüğü, c) Mal sahibi, Osmanlıca: Hôca
[ خُخ ً ]: a) bilge, bilgin, b) okutman, öğretmen, c) Din öğretmeni
> Haceli [ خاُخ ٍ یه ] / Hocalı [ خُخ ٍ یه ] > Osmanlıca: Karye-i Haceli
[ خُخ ًیزق ٍ یه ] ya da Karye-i Hocalı [ خاُخ ًیزق ٍ یه ]].

Kaşıkçı Köyü [ÖzTürçe: Kâşîk [قیشاق], Kâşık [قشاق] > Kâşîkcı
[یدقیشاق], Kâşıkcı [یدقشاق] > Karye-i Kaşıkcı [یدقیشاق ًیزق] ya da
Karye-i Kaşıkcı [یدقشاق ًیزق]].

Kayalar Köyü [ÖzTürçe: Kâyâ [ایاق] > Karye-i Kayalar [ ًیزق
رلایاق]].

Nezirler Köyü [Arapça: Nezr/Nezir [رذو]: Adak, Yemin, Söz ve
Nezîr [زیذو]: Tehdit, uyarı, davet > Karye-i Nezirler [زنرذو ًیزق]
ya da Karye-i Nezirler [زنزیذو ًیزق]].

Puyalar Köyü [Farsça: Pûyân [نایُپ] ve Pûyâ [ایُپ]: Koşan,
Koşucu > Karye-i Puyalar [رلایُپ ًیزق] ya da Karye-i Puyanlar
[رلوایُپ ًیزق]].

Sarıhaliller Köyü [ÖzTürçe: Sârı [یراص] ve Sârû [ راص َ ] +
Arapça: [ خ ا ن ی م ] Halil: a) Ahbap, dost, b) Sevgili, yaren, c) Bir
Müslüman erkek adı > Osmanlıca: Karye-i Sarı Haliller [ ًیزق
ز
ا
هیناخ یراص] ya da Karye-i Sarı Haliller [ ًیزق راص َ خ ا ن ی
ا
ه ز ]].

Tahtalı Divanı

Balkancılar Köyü [ÖzTürçe: Bâlkân [ناقناب], Balkân [ناقهب]: Sık
Ormanlı Dağlık Kütle > Balkancı [یدواقناب] / Balkancı [یدواقهب]>
Karye-i Balkancılar [رلیدواقناب ًیزق] ya da Karye-i Balkancılar
[رلیدواقهب ًیزق]].
Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 7 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.
Davulcular Köyü [Arapça: Tabl [مبط]: Davul > Osmanlıca:
Tâvul [لَاط] ve Dâvul [لَاد] > Karye-i Tavulculer [زهیدنَاط ًیزق] ya
da Karye-i Davulcular [رلیدنَاد ًیزق]].

Göllü Köyü [ÖzTürçe: Göl [ ك ُ ل ] > Göllü [ ك ُ ن ه ی ] > Karye-i
Göllü [یهنُك ًیزق]].

Hocaköy Köyü [Farsça: Hâce [ خاُخ ً ]: a) Bey, efendi, ağa, ulu
ve saygın kimse, b) Evin büyüğü, c) Mal sahibi > Osmanlıca:
Hôca [ خُخ ً ]: a) bilge, bilgin, b) okutman, öğretmen, c) Din
öğretmeni > Hace [ خاُخ ً ] / Hoca [ خُخ ً ] > Karye-i Hace [ ًیزق
خاُخ ً ] ya da Karye-i Hoca [ خُخ ًیزق ً ], Haceköy [ خاُخ ً یُك ] ya da
Hocaköy [ خاُخ ً یُك ]].

Kekler Köyü [ÖzTürçe: Geğe [گگ]: Tahta Çubuk, Bahçe
Çubuğu > Karye-i Geğeler [زهگگ ًیزق] > Karye-i Kekler [ ًیزق
زهكك]].

Koçoğlu Köyü [ÖzTürçe: Kôç [چُق] + Oğlu [یهكَا] > Karye-i
Koç Oğlu [یهكَا چُق ًیزق]].

Omurlar Köyü [ÖzTürçe: Omur > Karye-i Omurlar [ ًیزق
رلرُمَا]].

Sofular Köyü [Antik Yunanaca: [Σοθόρ] Sophos-Sofos: Bilge,
Arapça: [فُص] SVF: Derviş, düşünce insanı > Sofi / Sufi [یفُص]:
Adanmış, mistik > Osmanlıca: Sofu [یفُص] > Karye-i Sofular
[ ًیزق رلیفُص ]].

Tahtalı Köyü [Farsça: Tahta [ًحخج]: Kesilmiş ağaç parçası >
Osmanlıca: Karye-i Tahtalı [یهٍحخج ًیزق]].

Turaş Köyü [Arapça: Dürrâc [ ج

ا ا ر د]: Turaç Kuşu, Çil Kuşu >
Osmanlıca: Dürâc/Dürâç [جارد], Turac [جارُج], Turaç [جارُط] >
Karye-i Turaç [جارُط ًیزق] > Karye-i Turaş [شارُط ًیزق]].

Turgutlar Köyü [ÖzTürçe: Dûrgût [تُغرَد], Tûrgût [تُگرُج],
Tûrgût [تُغرُط] > Karye-i Turgutlar [رلجُغرُط ًیزق]]].


Derince İlçesi Köy Adları - The Toponyms of Derince District,
Kocaeli, Turkey
Written By Erkan Kiraz 24.08.2011-12/13.04.2012 Page 8 / 8

© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.
Terziler Divanı

Terziler Köyü [Farsça: Derz [سرد]: Dikiş > Derzi [یسرد]: Dikiş
diken > Osmanlıca: Terzi [یسزج] > Karye-i Terziler [زهیسزج ًیزق]
ya da Karye-i Derziler [زهیسرد ًیزق]].

Toylar Divanı

Toylar Köyü [ÖzTürçe: Toy [یُج], [یُط]: Toy Kuşu, Toy [یُج],
[یُط]: Büyük şölen > Karye-i Toylar [رلیُج ًیزق] ya da Karye-i
Toylar [ ًیزق رلیُط ]]]. [24.08.2011-12/13.04.2012, Erkan Kiraz’ın
Günlükleri, Alikahya; İzmit, Kocaeli].

Bu naçizana Yerel Adlar - Toponimler çalışması Feyzullah
Yavuz Ulugün’ün araştırma ve destekleri ile birlikte Seyyah-ı
Düş-ü Zaman Erkan Kiraz
1
tarafından gerçekleştirilmiştir.

© Copyright 1999-2000-2012. http://www.proz.com/profile/1446619, http://erkankiraz.blogspot.com/ &
http://www.scribd.com/erkankiraz. Pictures, Documents, Materials, Stories, Ottoman Archives, Turkish Republic
Archives or Other Information & Knowledge in this page may not be reproduced in any form without expressed
written permission from Erkan Kiraz, nor may it be sold or otherwise transferred to a third parties.

For whatever aims they could not be copied, recopied, reproduced, transmitted, distributed, redistributed in any
form or by any means, graphics, electronic, or mechanical, including photocopying, recording or taping, or by
any information storage retrieval system, or used, reused on any written documents, texts, undergraduate
certificates, bachelor's degrees, bachelor's levels, books or in any kind of digital or electronically environments
& media, either they are regarded as profit-gaining or non-profit gaining or educational purposes.

Erkan Kiraz at http://www.proz.com/profile/1446619 & http://tr.linkedin.com/in/erkankiraz, Email:
erkankiraz@yahoo.com provides all those stories at http://erkankiraz.blogspot.com/,
http://www.scribd.com/erkankiraz, http://erkankiraz.multiply.com &
http://www.panoramio.com/user/2404315.
© 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.com. All Rights Reserved.


1
Seyyah-ı Düş-ü Zaman Erkan Kiraz: [

ساز

یك ناق را نام س َ ش َد ياای س] Seyyâh-ı Dûş-ü Zamân Erkân Kîrâz, [ َ مهحنا ةناحزنا
سازك ناقرا ثقُنا] Er Rihle-tül Halm vel Vakt-ü Erkan Kiraz, Al Rihlah Al Halm-u Al Wakt-u Erkan Kiraz, [ ذایس نامس َ ایَر
سازك ناقرا] Rüya-ü Zaman-i Seyyah-ı Erkan Kiraz, Ruya-u Zaman-i Seyyah-i Erkan Kiraz, The Dream and Time
Traveler Erkan Kiraz, Der Traum und Zeitreisender Erkan Kiraz, Le Rêve et Le Temps Des Voyageurs Erkan
Kiraz, Il Sogno e Il Tempo Viaggiatore Erkan Kiraz, Somnium et Tempus Peregrinus Erkan Kiraz, Το όνειπο και ο
χπόνορ ηαξιδιώηη Επκάν Κιπαζ, Ëndrra dhe Udhëtar në Kohë Erkan Kiraz, Сънят и Време Пътешественик Еркан
Kирaз, Spánek a Cestovatel Času Erkan Kiraz, El Sueño y Viajero Del Tiempo Erkan Kiraz, Sen i Czas
Podróżników Erkan Kiraz, Alvás és Időutazó Erkan Kiraz, Сонот и Време патешественик Еркан Kирaз, Sono e
Viajante Do Tempo Erkan Kiraz, Søvn og Tid Reisende Erkan Kiraz, Ora de Somn şi Traveler Erkan Kiraz, Сон и
Путешественника Во Времени Эркан Кираз, Спавање и Време Путника Еркан Кираз, Spánok a Cestovateľ
Času Erkan Kiraz, Spanje in Čas popotnik Erkan Kiraz, San i vremenski putnik Erkan Kiraz. [12.04.2012, Erkan
Kiraz’ın Günlükleri, Fatih Mahallesi, İzmit, Kocaeli].

b) Yılan.03. Köy ‫ی ان‬ ‫ی ان‬ Adlandırmalarını da genelde ya Köy [ُ ُ ] sözü ile biten ‫كُی‬ Tepeköy [‫ ]جپً ُكُی‬biçiminde ya da Arapça söyleniş biçimi ile Karye-i Tepe [ً‫ ]قزیًُجپ‬biçiminde kullanmışlardır. Kanun Kabul Tarihi: 06. ]]قزیًُآالخٍالر‬ Sucalar Köyü [Arpaça: [‫ :]شدع‬ŞCA: öne atılma. Çancılar Köyü [Farsça: Çan [‫ :]چاگ‬Çıngırak > Çancılar [‫. Yılına türü. yönetici.Derince İlçesi Köy Adları .tr/ & Derince Kaymakamlığı: http://www.bel.The Toponyms of Derince District.tr/.com. All Rights Reserved. Küçük köylerin ً‫قزی‬ birleşitirilip bir Merkez Köy’e bağlanmasına da Arapça söz Divan’dan [ُ ُُُ‫ > ]د‬Osmanlıca Divan [ُ ُُُ‫ ]د‬denilmiştir. Turkey Tarihi: Kanun Numarası: 5747. ]]قزیًُسُخعالر‬ Çalköy [ÖzTürkçe: Çâl [‫ :]چال‬Ağaçsız Tepe.gov. Çıplak Tepe > Karye-i Çal [‫ ]قزیً ُچال‬ya da Çalköy [‫ :]چال ُكُی‬Ağaçsıztepeköy.]چاَش‬Çavûş [‫ :]چاََش‬a) ötücü kuş b) görevli.2011-12/13. ]]قزیًُچاَشه‬ Written By Erkan Kiraz 24. Çıplaktepeköy] .2008. Kocaeli. ]]قزیًُچاگدیالر‬ Karye-i Çavuşlu Köyü [ÖzTürkçe: Çâv [َ‫ :]چا‬Bağırmak.derince. yürekli. c) Osmanlıda Erden sonraki yönetici > Karye-i Çavuşlu [ُ‫. Seslenmek. Yılan. cesur olma > Şûc’a/Şûcaa [‫ :]شُخع‬a) Cesur. ötmek > Çâvûş [‫ . .2008. Yılan gibi korkunç > Karye-i Şücalar [‫ ]قزیً ُشُخعالر‬ya da Karye-i Sucalar [‫. Mükerrer]: Derince Belediyesi: http://www. Resmi Gazete Sayısı: 26824.03.derince.2012 Page 2 / 8 © 1999-2012 Copy Righted to Erkan Kiraz erkankiraz@yahoo.08. Kocaeli ili İzmit ilçesine bağlı Divan Köyleri ve Köy Adları: Osmanlılar en küçük yerleşim birimini tanımlamak için Türkçe kökenli söz Köy [ُ ُ ] ve Arapça kökenli söz Karye’den [‫> ]قزیة‬ ‫كُی‬ Osmanlıca Karye [ُ ُُ ُ] sözlerini kulalnmışlardır. Çavuşlu Divanı Alacalar Köyü [ÖzTürkçe: Al + -a-ca: Alaca > Alaca: Karışık renkli > Karye-i Alacalar [‫. Resmi Gazete Tarihi 22.04.

You're Reading a Free Preview

İndirme
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->